summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 15:46:32 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-06 15:46:32 -0800
commitdcd4582554e7be899a87eb8484e43efa9f6b5e2c (patch)
tree0b7dac854675997186c2901f64cacf353ee7d074
parent65cc83d9eed43201f6bab43be100de49b934962e (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/53322-8.txt18061
-rw-r--r--old/53322-8.zipbin412704 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h.zipbin5121431 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/53322-h.htm28258
-rw-r--r--old/53322-h/images/book.pngbin218 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/card.pngbin249 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/external.pngbin172 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/map.jpgbin104436 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/maph.jpgbin1450200 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/new-cover-tn.jpgbin13414 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/new-cover.jpgbin59351 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p007.jpgbin40047 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p017.jpgbin20364 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p018.jpgbin76730 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p020.jpgbin55546 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p024.jpgbin33179 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p025-1.jpgbin47393 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p025-2.jpgbin16567 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p026.jpgbin21639 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p034.jpgbin103669 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p035.jpgbin10641 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p036.jpgbin32863 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p037.jpgbin37214 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p045.jpgbin71813 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p047.jpgbin10445 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p048.jpgbin15741 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p051.jpgbin7041 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p052.jpgbin45350 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p054.jpgbin33838 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p058.jpgbin59215 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p059.jpgbin18065 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p061.jpgbin85768 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p063.jpgbin18446 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p064.jpgbin38919 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p066-1.jpgbin20059 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p066-2.jpgbin39639 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p069.jpgbin71991 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p070.jpgbin14281 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p084.jpgbin5487 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p086.jpgbin20871 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p088.jpgbin64490 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p096.jpgbin34269 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p103.jpgbin44496 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p106.jpgbin141514 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p110.jpgbin29831 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p111.jpgbin38215 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p114-1.jpgbin17136 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p114-2.jpgbin34360 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p115.jpgbin23100 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p117.jpgbin19872 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p118.jpgbin33457 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p120.pngbin9327 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p121-1.pngbin17141 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p121-2.jpgbin10697 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p134.jpgbin14176 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p139.jpgbin11486 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p140.jpgbin24501 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p141.jpgbin37488 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p143.jpgbin10985 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p146.jpgbin23001 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p150.jpgbin31982 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p153-1.jpgbin30631 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p153-2.jpgbin15901 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p155.jpgbin116921 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p161.jpgbin96431 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p164.jpgbin28624 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p166.jpgbin98364 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p169.jpgbin36974 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p170.jpgbin10106 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p171.jpgbin18442 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p174.jpgbin28925 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p176.jpgbin30350 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p178-1.jpgbin25771 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p178-2.jpgbin41848 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p184.jpgbin42813 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p187.jpgbin55848 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p189.jpgbin44568 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p192.jpgbin25280 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p193.jpgbin26607 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p199.jpgbin70717 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p207.jpgbin16702 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p209.jpgbin20028 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p217.jpgbin27182 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p218.jpgbin30854 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p220.jpgbin27062 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p221.jpgbin79053 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p223.jpgbin13357 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p227.jpgbin26133 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p270.jpgbin26562 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p290.jpgbin23749 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p355.pngbin26754 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p375-1.pngbin31636 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/p375-2.jpgbin67533 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/53322-h/images/titlepage.pngbin6823 -> 0 bytes
97 files changed, 17 insertions, 46319 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..666b8ce
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #53322 (https://www.gutenberg.org/ebooks/53322)
diff --git a/old/53322-8.txt b/old/53322-8.txt
deleted file mode 100644
index 073df6e..0000000
--- a/old/53322-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,18061 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Reisen in den Philippinen, by Andreas Fedor Jagor
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Reisen in den Philippinen
-
-Author: Andreas Fedor Jagor
-
-Release Date: October 19, 2016 [EBook #53322]
-
-Language: German
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REISEN IN DEN PHILIPPINEN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (The digitized holdings of the Staatsbibliothek
-zu Berlin are available free of charge for non-commercial
-use by all interested parties worldwide.)
-
-
-
-
-
-
-
-
- REISEN
- IN DEN
- PHILIPPINEN
-
- VON
-
- F. JAGOR
-
- MIT ZAHLREICHEN ABBILDUNGEN UND EINER KARTE.
-
-
-
- BERLIN
- WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG.
- 1873.
-
-
-
-
-
-
-
-
-VORWORT.
-
-
-Die Reise, von der die folgenden Blätter berichten, wurde in den
-Jahren 1859 und 1860 unternommen, durch unvorherzusehende Umstände
-aber plötzlich abgebrochen, lange bevor die gesteckten Ziele erreicht
-waren. Der Wunsch, das Begonnene später fortzusetzen, ging nicht in
-Erfüllung, veranlasste aber zu weiteren Studien, die dem Verfasser
-manchen wenig bekannten Stoff lieferten und zugleich zeigten wie
-spärlich und ungenau die Nachrichten über jenes schöne Land sind,
-besonders über die Provinzen in denen er am längsten verweilte.
-
-Einige werthvolle Mittheilungen vorzüglich über Verwaltung, Steuer- und
-Zollwesen verdankt der Verfasser dem spanischen Kolonialministerium,
-das ihm bereitwillig die Benutzung seines Archives gestattete;
-namentlich war ihm bei Entwurf der Geschichte des Handels, des Tributes
-und der Tabakregie eine dort vorgefundene Denkschrift von D. Ormacheo:
-Apuntes para la razon general, von Nutzen. Auch die Berliner und
-Londoner Bibliotheken lieferten manchen Stoff, der z. Th. mühsam aus
-dickleibigen öden Mönchschroniken herausgelesen werden musste. So
-häufte sich umfangreiches Material, woraus die nachstehenden Blätter
-das Wesentlichste in gedrängter Kürze mittheilen.
-
-Dem eigentlichen Reiseberichte liegen ausführliche an Ort und
-Stelle gemachte Aufzeichnungen zu Grunde. Nach einem so langen
-Zeitraum erschien es um so nöthiger, sich streng daran zu halten,
-da das Gedächtniss gern ihm anvertraute Eindrücke und Erlebnisse zu
-farbigen Bildern und interessanten Abenteuern umgestaltet, hier aber
-nicht sowohl Unterhaltung als treue Schilderung beabsichtigt wird.
-
-Einiges, besonders aus dem zwanzigsten Kapitel ist bereits in Bastian
-und Hartmann's Zeitschrift für Ethnologie mitgetheilt worden.
-
-Den wissenschaftlich werthvollsten Theil des Buches bilden zwei
-Abhandlungen, welche der Verfasser der Freundschaft der Herren
-Professoren Roth und Virchow verdankt.
-
-Wenige Länder der Welt sind so unbekannt und werden so selten besucht
-wie die Philippinen und doch ist keines angenehmer zu bereisen, als
-jenes verschwenderisch ausgestattete Inselreich; kaum irgendwo findet
-der Naturforscher eine grössere Fülle ungehobener Schätze. Unbemittelte
-würden aus dem Verkauf von Sammlungen ihre Reisekosten reichlich
-decken.
-
-
-
-
-
-DRUCKFEHLER.
-
-
- Seite 145 Z. 10 v. unten lies: Rayray statt Ragay.
- ,, 173 Z. 15 v. unten lies: Oberleib statt Unterleib.
- ,, 210 Anm. lies: Bd. XXV. 2269 statt 2269.
-
-
-
-
-
-
-
-
-INHALT.
-
-
-   Seite
-
- Vorrede V
- Verzeichniss der Bilder XI
- Aussprache der Fremdwörter XIII
- Erklärung häufig vorkommender Fremdwörter XIV
- Maasse, Gewichte, Münzen XVI
-
-
- Erstes Kapitel.
-
- Einleitende Bemerkungen.
-
- Meridiandifferenz, Handelsgebiet der Philippinen, Theilung
- der Erde, erster Anblick Manila's, Erdbeben 1
-
-
- Zweites Kapitel.
-
- Rhede, Zollwesen, Geschichte des Handels, spanische
- Kolonialpolitik, Reisen der Galeonen 7
-
-
- Drittes Kapitel.
-
- Manila, Leben in der Stadt und in den Vorstädten,
- Hahnenkämpfe, Trachten der verschiedenen Klassen 18
-
-
- Viertes Kapitel.
-
- Stellung der Europäer und Eingeborenen in englischen,
- holländischen und spanischen Kolonien, Einfluss der
- spanischen Kolonialpolitik auf die Sitten der Eingeborenen,
- Bequemlichkeit des Lebens, Kokospalme, Bambus 27
-
-
- Fünftes Kapitel.
-
- Geographisches, Meteorologisches, politische Eintheilung,
- Volksmenge, Sprachen 39
-
-
- Sechstes Kapitel.
-
- Reise in Bulacan, häufige Feuersbrünste, Fruchtbarkeit,
- Fischfang, Zigarrentaschen, spanische Priester,
- Gastfreiheit, Räubereien 45
-
-
- Siebentes Kapitel.
-
- Provinz Laguna, Bancafahrt, Barren des Pasig, See von Bay,
- Maare bei Calauan, Palmenwein, Reisen ohne Diener, Vulkan
- Majaijai, Büffelfahrt 55
-
-
- Achtes Kapitel.
-
- Seereise nach Albay, Mariveles, Schifffahrt zwischen den
- Inseln, San-Bernardino-Strasse, Vulkan Bulusan, Legaspi,
- Sorsogon 63
-
-
- Neuntes Kapitel.
-
- Der Vulkan Mayon oder Albay und seine Ausbrüche 69
-
-
- Zehntes Kapitel.
-
- Cacao, Kaffee, Kirchweihfest, Leben in Daraga 76
-
-
- Eilftes Kapitel.
-
- Reise nach Bulusan und Sorsogon, Strassenbau, Seeräuber 87
-
-
- Zwölftes Kapitel.
-
- Reisen in Süd-Camarines, Gliederung der Provinz, spanische
- Priester, Alkalden und Mandarine 94
-
-
- Dreizehntes Kapitel.
-
- Reisen in Süd-Camarines, (Fortsetzung), Batu-See, indische
- Priester, Niederlassung von Wilden, Feier der Kreuzbulle,
- Buhi-See, Vulkan Yriga, Ananasfasern, Pfeilgift, Blutegel,
- Solfatare Ygabo, Kieselsprudel von Tibi 103
-
-
- Vierzehntes Kapitel.
-
- Lebensweise und Sitten der Bicolindier 118
-
-
- Funfzehntes Kapitel.
-
- Vorgeschichtliche Ueberreste, hoher Werth alter Gefässe,
- Tropfsteinhöhlen im Yamtik, Reisen in Nord-Camarines,
- Bergbau, Gold, Bleiglanz, Rothblei, Kupfer, Hüttenprozess
- der Ygorroten, essbare Vogelnester 133
-
-
- Sechszehntes Kapitel.
-
- Reise längs der Küste von Camarines, Andringen des Meeres,
- zerstörter Palmenwald, Pasacao, schlechte Strassen 152
-
-
- Siebenzehntes Kapitel.
-
- Der Ysarog und seine Bewohner 161
-
-
- Achtzehntes Kapitel.
-
- Ersteigung des Yriga und des Mazaraga, See- und
- Strassenräuber, Wasserpflanzen von Berlin nach den
- Philippinen, mein Diener Pepe 176
-
-
- Neunzehntes Kapitel.
-
- Reisen in Samar, Wetter, Beamtenwahl, Nordküste,
- Catbalogan, Flattermakis, Schlangenbändiger,
- Tertiärversteinerungen, Stromschnellen des Loquilocun,
- Gespensterthier 185
-
-
- Zwanzigstes Kapitel.
-
- Reisen in Samar, Fortsetzung, Südsee-Insulaner durch
- Stürme verschlagen, Todtenhöhlen und Leichenbestattung
- der alten Bisayer, Krokodile, Ignazbohne, Kokosöl 203
-
-
- Einundzwanzigstes Kapitel.
-
- Insel Leyte, Heuschrecken, Solfatare, Schwefelgewinnung,
- Bitosee, Krokodile 218
-
-
- Zweiundzwanzigstes Kapitel.
-
- Lebensweise und Sitten der Bisaya-Indier 227
-
-
- Dreiundzwanzigstes Kapitel.
-
- Die neuen Zollhäfen, Steinkohle in Cebu, Yloilo.
- Aufschwung des Zuckerbaues 239
-
-
- Vierundzwanzigstes Kapitel.
-
- Abaca oder Manila-Hanf 245
-
-
- Fünfundzwanzigstes Kapitel.
-
- Das Tabakmonopol 257
-
-
- Sechsundzwanzigstes Kapitel.
-
- Die Chinesen 271
-
-
- Siebenundzwanzigstes Kapitel.
-
- Kurzer Abriss der Geschichte, Schlussbetrachtungen 280
-
-
- ANHANG.
-
- Kopfsteuer und Frohnden 293
- Bürgerliche Einrichtungen 298
- Ueber den Bodenkredit 303
- Die gemeinnützige Gesellschaft der Landesfreunde 307
- Einführung der Opium-Regie 309
- Beschreibung der Schiffe, Barangay genannt, die bei Ankunft
- der Spanier in Gebrauch waren 311
- Das tagalische Vater Unser 312
- Das neue Zolldekret 312
- Handel mit China vor Ankunft der Spanier 314
- Handel mit China nach Ankunft der Spanier 315
- Flächeninhalt der grösseren Inseln des philippinischen
- Archipels 317
- Uebersichtstabelle der meteorologischen Verhältnisse 318
- Uebersicht der Volksmenge, der Ortschaften u. s. w. in den
- Philippinen 320
- Gleichzeitiger Ausbruch dreier Vulkane 1641 323
- Zusätze und Berichtigungen 329
- Abgekürzt zitirte Schriften 331
- Ueber die geologische Beschaffenheit der Philippinen von
- J. Roth 333
- Ueber die älteren und neueren Bewohner der Philippinen von
- Rudolf Virchow 335
- Index 378
- Karte des südlichen Theiles von Luzon und benachbarter Inseln.
-
-
-
-
-
-
-
-
-VERZEICHNISS DER BILDER.
-
-
-Um den Grad der Genauigkeit der einzelnen Bilder beurtheilen zu können,
-ist durch Buchstaben die Art ihrer Herstellung angegeben.
-
-
- c = Camera lucida,
- p = Pause,
- ph = Photographie,
- r = reduzirt durch Camera lucida oder auf mechanischem Wege.
- t = Originalzeichnung eines Tagalen.
- z = freie Handzeichnung.
-
-
-Der erste Buchstabe bezieht sich auf die Originalzeichnung, der
-folgende auf die Reproduktion.
-
- Seite
-
- Barre des Pasig, Manila c. r. 7
- Lastboot (Casco) t. r. 17
- Haus mit Azotea am Pasig z. z. 18
- Bambushaus in der Vorstadt Trozo c. r. 20
- Tagalin ph. r. 24
- Tagalen ph. r. 25
- Elegante t. r. 25
- Kleines tagalisches Mädchen ph. p. 26
- Leben am Wasser (ph. c. z.) z. zu Seite 34
- Bambus z. p. 35
- Verarbeitung des Bambus 36
- Floss mit Senknetzen (Salambau) c. r. 37
- Fischerhütten bei Bulacan z. r. 45
- Berg Arayat z. r. 47
- Zubereitung der Zigarrentaschen z. 48
- Negrita (von Panay) ph. r. 51
- Aussicht von Jalajala auf die Insel Talim c. r. 52
- Vulkan Maquiling von ONO. z. 54
- Kirche und Convento, Majaijai c. r. 58
- Insel Talim mit dem Pik Soson-dalága von Majaijai c. r. 59
- Vulkan Majaijai c. r. zu Seite 61
- Negrito von Mariveles c. r. 63
- Tagalin in einer Hängematte z. z. 64
- Vulkan Bulusan z. r. zu Seite 66
- Vulkan Mayon c. r. zu Seite 69
- Krater des Mayon z. p. 70
- Zigarrentaschen-flechten z. z. 84
- Bícol-Naturforscher bei Regenwetter z. r. 86
- Stamm eines Feigenbaumes bei Bacon c. r. 88
- Dorfglocke in Camarines z. z. 96
- Dorf Batu c. r. 103
- Wilde vom Yriga c. z. zu Seite 106
- Vulkan Yriga von OSO. c. r. 110
- Vulkan Yriga von SW. c. r. 111
- Vulkan Malinao c. r. 114
- Kieselsprudel bei Tibi c. r. 114
- Der weisse Kegel c. r. 115
- Der rothe Kegel c. r. 117
- Pavava, eine Art Karren c. r. 118
- Der Pflug (Arado) und seine Bestandtheile c. r. 120
- Ackergeräth der Bicol-Indier c. r. 121
- Reismesser z. 121
- Thongefäss aus einer Muschelschicht z. 134
- Gebirge Bacacay von der Barre von Daet c. r. 139
- Indierin die Bulaqueña tanzend z. r. 140
- Kastell gegen Seeräuber c. r. 141
- Nester von Collocalia troglodytes c. r. 143
- Kupferner Kessel c. 146
- Gebirge Bacacay vom Tribunal von Labo c. r. 150
- Der Pik Colasi von der Visita Colasi z. r. 153
- Der Pik Colasi von der Visita Lalauigan z. r. 153
- Palmenwald durch die Brandung zerstört z. r. 155
- Vulkan Ysarog c. r. zu Seite 161
- Glockenturm von Calabanga c. r. 164
- Weberin vom Ysarog c. r. 166
- Bogen und Pfeile der Ygorroten vom Ysarog c. r. 169
- Ygorrote vom Ysarog c. p. 170
- Ygorroten-Mädchen vom Ysarog c. p. 171
- Cuadrillero z. z. 174
- Schiffahrt durch Sumpf z. z. 176
- Mazaraga c. r. 178
- Aussicht vom Mazaraga c. p. zu Seite 178
- Spanisch-tagalische Mestizin ph. p. 184
- Lauang c. r. 187
- Gobernadorcillo und Alguacil t. r. 189
- Kleines Bisaya-Mädchen z. z. 192
- Boot mit Ausriggern c. r. 193
- Visita Loquilocun c. r. 199
- Felsen im Meer bei Nipa-nipa z. z. 207
- Särge c. r. 209
- Buyohändlerin t. r. 217
- Hafen von Tacloban z. r. 218
- Gebirge in Leyte c. r. 220
- Hütte im Krater des Kasiboi c. r. 221
- Hütte auf einem Baum z. z. 223
- Bisaya-Indierin z. z. 227
- Alte Indierin rauchend t. r. 270
- Schiff aus dem 17. Jahrhundert z. z. 290
- Schädel r. Tafel 1. zu Seite 355
- Schädel r. Tafel 2. zu Seite 375
- Negritos vom nördlichen Luzon ph. p. zu Seite 375
-
-
-
-
-
-
-
-
-AUSSPRACHE DER FREMDWÖRTER.
-
-
-Die spanischen und einheimischen Wörter, meist Ortsnamen, sind nach
-spanischer Weise geschrieben. Die Aussprache ist wie im Deutschen,
-mit folgenden Abweichungen:
-
-
- spanisch c vor e und i wie th englisch, aber schärfer.
- ,, ch wie tsch deutsch.
- ,, g vor e und i wie ch ,,
- ,, gu wie g ,,
- ,, j wie ch ,,
- ,, ll fast wie j ,,
- ,, ñ wie nj ,,
- ,, qu wie k ,,
- ,, s wie ss ,, auch mitten im Wort.
- ,, v fast wie b.
- ,, y vor Vokalen wie j ,,
- ,, y vor Konsonanten wie i.
- ,, z wie c vor e und i.
-
-
-In den philippinischen Namen ist e von i, o von u kaum zu
-unterscheiden.
-
-In mehrsilbigen Wörtern ist der Tonfall meist durch einen Accent
-angedeutet worden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ERKLÄRUNG EINIGER HÄUFIG WIEDERKEHRENDER FREMDWÖRTER.
-
-
-Abacá = Manila-Hanf, Faser der Musa textilis s. S. 245.
-
-Alkalde, Guvernör einer Provinz s. S. 100 Anm.
-
-Bánca, kleines Boot.
-
-Barangáy, Gruppe von 40 bis 50 Familien unter Verwaltung eines Cabeza
-s. S. 292.
-
-Bólo, grosses Waldmesser.
-
-Búyo, ein Stück Arecanuss, eingefasst von einem mit gebranntem Kalk
-bestrichenen zusammengerollten Blatt Betelpfeffer s. S. 126 Anm.
-
-Cabéza, Haupt, Häuptling.
-
-Casa reál, Wohnung des Alkalden oder Guvernörs, auch = Tribunal
-s. S. 50.
-
-Camóte, süsse Kartoffel, Convolvulus Batatas s. S. 122.
-
-Castíla, werden die Spanier, auch wohl die Europäer im Allgemeinen
-genannt.
-
-Cimarrón, in Freiheit lebender Eingeborener s. S. 106.
-
-Convénto, Wohnhaus des Pfarrers, nicht Kloster.
-
-Cuadrilléro, Steuersoldat, Polizeisoldat.
-
-dM. = M.
-
-Estánco, Laden in welchem von der Regierung monopolisirte Artikel
-verkauft werden.
-
-Falúa, Feluke.
-
-Gábi, Caladium sp. div. mit essbaren Knollen.
-
-Gobernadorcíllo (Guvernörchen), Dorfschulze s. S. 189.
-
-Guinára, Gewebe von Abacá.
-
-Haciénda, Landgut, die Finanzverwaltung, der Staatsschatz.
-
-Indier, Indios, werden die Eingeborenen im Allgemeinen, besonders
-aber die der spanischen Herrschaft unterworfenen im Gegensatz zu den
-Cimarronen genannt.
-
-L, Légua Wegstunde, (20 = 1° des Aequators).
-
-£, Pfund Sterling.
-
-M, Meile, (15 = 1° des Aequators).
-
-Polísta, Frohnarbeiter.
-
-Pólos, Frohnden s. S. 292.
-
-Puéblo, Ortschaft.
-
-Principalía, inländischer Adel.
-
-R. C., Reál Cédula, Königliches Handbillet.
-
-R. D., Reál Decréto, vom Suverän selbst unterschrieben.
-
-R. O., Reál Órden, nur vom Minister gezeichnet.
-
-Sáya, Frauenrock von der Hüfte zum Knöchel reichend.
-
-Sm., Seemeile (60 = 1° des Aequators).
-
-Súndang, Waldmesser.
-
-Tápis, ein um den oberen Theil der Saya gewundenes Tuch.
-
-Teniénte, Lieutenant.
-
-Tribunál, auch Casa real genannt, Gemeindehaus.
-
-Tribúto, Kopfsteuer.
-
-Túba, gegohrener Palmensaft.
-
-Visíta, Filial einer Pfarre.
-
-
-
-
-
-
-
-
-MAASSE, GEWICHTE UND MÜNZEN.
-
-
-Seit Januar 1862 gelten in den Philippinen die folgenden Maasse,
-Gewichte und Münzen.
-
-
-Längenmaasse:
-
-1 Braza = 1 Doppelvara von Burgos = 1,671 Meter (= 5,3205 Rh.-Fuss)
-1 Vara = 1 Vara (Elle) desgl. = 0,835 Meter (= 2,66 Rh.-Fuss)
-1 pié = 1 pié (Fuss) desgl. = 0,278 Meter (= 0,89 Rh.-Fuss).
-
-
-Wegemaasse:
-
-1 Legua (L.) sehr nahe 20,000 piés = 3 Seemeilen (Sm.) 20 L. =
-60 Sm. = 15 geogr. oder deutsche Meilen (M.) = 69 engl. Meilen =
-111,1 Kilometer.
-
-
-Feldmaasse:
-
-1 Quiñon, (spr. Kinión) = 10 Balístas = 100 Loánes = 10,000 Brázas
-cuadrádas = 27949,486 Quadrat-Meter = 2,79495 Hektar. 1 Hektar =
-3577,833 Brazas cuadrádas = 0,35778 Quiñones = 3,5778 Balistas =
-35,778 Loánes.
-
-Die hier zu Grunde gelegte Braza cuadr. ist die von 4 Varas cuadr. de
-Burgos. 1 Quiñon = 10,946, also sehr nahe = 11 preuss. Morgen).
-
-
-Getreidemaasse:
-
-1 Cabán (Caván) = 25 Gántas = 200 Chúpas = 800 Apatánes = 75 Liter =
-1,35132 Fanégas de Castilla.
-
-Von 1. Januar 1862 gilt der am 1. Januar 1860 in Manila eingeführte
-Caban als gesetzliches Maass für alle Provinzen. Er misst genau 75
-Liter oder in Form eines Würfels 422 mm. innerer Seite, oder 5990,96
-span. Kubikzoll. (Der Caban von 1859 hatte 80,00919 Liter.)
-
-(1 Ganta = 3 Liter, 1 Preuss. Metze = 3 Quart. 1 Ganta verhält sich
-also zu 1 preuss. Metze (= 1/16 Scheffel) genau wie 1 Liter zu 1
-Quart. 1 Caban = 1,362 Scheffel. 1 Caban Reis wiegt 128 bis 137
-Pf. span. = 59 bis 63 Kilogr.
-
-
-Flüssigkeitsmaasse:
-
-1 Ganta = 8 Chupa = 3 Liter.
-
-Die Tinája (grosser Thonkrug) ist ein willkürliches Maass und bedeutet
-eine Anzahl Gantas, die in jedem Kontrakte besonders bestimmt wird
-oder durch Gebrauch feststeht, z. B. 1 Tinája Cocosöl der Laguna =
-16 Gantas.
-
-
-Gewichte:
-
-1 Quintál = 1 Quintál de Castilla = 4 Arróbas = 46,009 Kilogramm.
-
-1 Arroba = 25 Libras (Pfund span.) = 11,502 Kilogr.
-
-1 Libra = 2 Marcos = 0,460 Kilogr. 1 Marco = 8 Onzas = 0,230 Kilogr.
-
-1 Onza = 16 Adarmes = 28,76 Gramm. 1 Adarme = 36 Granos = 1,80 Gramm. 1
-Grano = 0,05 Gramm.
-
-
-Schwere Gewichte.
-
-1 Pico = 10 Chinántas = 100 Cátes = 1600 Tael = 137,500 Libras de
-Castilla = 63,262 Kilogr. (1 Tael = 22000 Adarmes = 39,539243 Kilogr.)
-
-Der Píco (Pikul) ist kein festes Gewichtsmaass, er variirt selbst
-in China. In Manila hat sich durch den Gebrauch das Verhältniss 1
-Píco = 137,5 Libras de Castilla festgestellt. In den chinesischen
-Häfen und in Singapore haben die Engländer den Pikul = 133 1/3 Pfund
-engl. eingeführt. 1 Píco von Manila = 140 Pf. engl., 1 Pikul (engl.) =
-131,4 Libras de Castilla.
-
-1 (Schiffs)-Tonne, früher = 16 Picos (1012 Kilogramm), jetzt = 1000
-Kilogr.; dem Maasse nach = 1 Kubikmeter.
-
-
-Gewicht für edle Metalle:
-
-1 Tael = 10 Mas = 100 Condrín = 754,75 Granos del Marco de Castilla =
-37,68 Gramm.
-
-
-Münzen:
-
-1 span. Dollar ($) = 2 Escúdos (Esc.) = 5 Pesetas = 8 Réales plata
-(r.) = 160 Cuartos (cu.) = 100 Centésimos (ce).
-
-Im täglichen Verkehr wird nach Cuartos, im Grosshandel nach Centisimos
-gerechnet. Der Escudo ist erst seit 1. Juli 1865 für alle amtlichen
-Rechnungen in Spanien und den Kolonien eingeführt, um die spanische
-Währung dem Dezimalsystem anzupassen.
-
-(In Spanien wird der Dollar in 20 Reales vellon (rv.) getheilt. 1
-Real vellon = 8,5 Cuartos, = 34 Maravedis.)
-
-Die in Manila 1861 errichtete Münze prägt Gold: 4 $, - 2 $, - 1
-$-Stücke, Silber: 0,5 $ = 1 Escudo; seit 1866 auch 0,2 $ = 4 rv., --
-0,1 $ = 2 rv.
-
-Der Kurs des $ pflegt zwischen 42 und 44 Silbergroschen zu schwanken.
-
-In den spanischen Kolonien bestehn keine Wuchergesetze. Alljährlich
-wird in Spanien der gesetzliche Zinsfuss für Fälle, wo kein besonderer
-Zins verabredet worden, festgestellt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ERSTES KAPITEL
-
-EINLEITENDE BEMERKUNGEN
-
- MERIDIANDIFFERENZ.--HANDELSGEBIET DER PHILIPPINEN.--THEILUNG DER
- ERDE.--ERSTER ANBLICK MANILA'S.--ERDBEBEN.
-
-
-Wenn es in Madrid Mittag schlägt, so ist es in Manila, der Hauptstadt
-der Philippinen, mehr als 8 Uhr Abends, genau 8h 18m 41s; d. h. Manila
-liegt 124° 40' 15'' östl. von Madrid (7h 54m 35s von Paris. Conn. des
-temps). Wenn früher aber Madrid Neujahr feierte, so war in Manila
-erst Sylvester.
-
-Da Magellan, der die Philippinen 1521, bei jener denkwürdigen ersten
-Weltumsegelung entdeckte, sich in derselben Richtung um die Erde
-bewegte, wie die Sonne in ihrem scheinbaren täglichen Lauf, so hatte er
-für jeden Grad, den er weiter nach Westen vordrang, vier Minuten später
-Mittag, und als er die Philippinen erreichte, betrug der Unterschied
-fast 16 Stunden. Er scheint dies aber nicht bemerkt zu haben, denn
-Elcano, der Führer des einzigen geretteten Schiffes, wusste nicht,
-als er zum Meridian seiner Abfahrt zurückkehrte, dass er nach der
-Schiffsrechnung einen Tag weniger zählen musste, als in dem Hafen, den
-er durch fortgesetztes Westwärtsfahren wieder erreicht hatte. [1] [2]
-
-In den Philippinen blieb jener Umstand gleichfalls unberücksichtigt;
-deshalb war dort Sylvester, wenn in der übrigen Welt Neujahr begonnen
-hatte, und so ging es fort bis Ende 1844, wo man sich, nach eingeholter
-Genehmigung des Erzbischofs, entschloss, den Sylvestertag einmal
-gänzlich zu überspringen. [3] Seitdem liegen die Philippinen nicht
-mehr im fernsten Westen, sondern im fernen Osten, und sind ihrem
-Mutterlande um 8 Stunden voraus. Ihr eigentliches Handelsgebiet ist
-aber unser ferner Westen; von dort her wurden sie kolonisirt, und
-Jahrhunderte lang, bis 1811, hatten sie fast keinen andern Verkehr
-mit Europa als mittelbar, durch die jährliche Reise der Nao zwischen
-Manila und Acapulco. Nun aber, wo endlich die östlichen Gestade des
-stillen Meeres sich bevölkern und mit beispielloser Schnelligkeit
-ihrer grossen Zukunft entgegen gehen, werden die Philippinen nicht
-länger in ihrer bisherigen Abgeschlossenheit verharren können; denn
-für die Westküste Amerika's liegt wohl keine tropische Kolonie Asiens
-so günstig; auch für Australien kann ihnen nur in einigen Beziehungen
-Niederländisch-Indien den Rang streitig machen. Auf den Handel mit
-China dagegen, dessen Stapelplatz anfänglich Manila war, so wie mit
-den westlicher, den atlantischen Häfen näher gelegenen Ländern Asiens,
-unserm fernen Osten, wird es wohl immer mehr verzichten müssen. [4]
-
-Wenn sich die hier angedeuteten Verhältnisse verwirklichen, so würden
-die Philippinen oder wenigstens ihr Handelsgebiet schliesslich doch
-in den Bereich der westlichen Erdhälfte fallen, in welche sie die
-berühmten spanischen Geographen zu Badajóz verwiesen.
-
-Nach der Bulle Alexanders VI., vom 4. Mai 1493, [5] welche die Erde
-durch einen Meridian in zwei Hälften theilte, sollten die auf seiner
-östlichen Seite zu entdeckenden heidnischen Länder den Portugiesen, die
-auf der westlichen den Spaniern gehören. Die Philippinen konnten daher
-von Letzteren nur unter der Voraussetzung in Besitz genommen werden,
-dass sie auf der westlichen Hälfte lägen. Die Demarkazionslinie sollte
-vom Nord- zum Südpol, 100 Leguas gen Abend und Mittag aller sogenannten
-Azoren und Capverdischen Inseln verlaufen. Durch einen am 7. Juni
-1494 zwischen Spanien und Portugal zu Tordesillas geschlossenen,
-1506 von Julius II. bestätigten Vertrag wurde sie 370 Leguas West
-der Capverdischen Inseln gezogen.
-
-Von den damals in Spanien und Portugal gebräuchlichen Leguas wurden 17
-1/2 auf einen Grad des Aequators gerechnet, im Parallel der Capverden
-betrugen 370 Leguas 21° 55'; nimmt man dazu die Längendifferenz
-zwischen der Westspitze dieser Inselgruppe und Cadix = 18° 48', so
-erhält man 40° 43' W. und 139° 17' O. von Cadix (rund 47° W. 133°
-O. Gr.) als die Grenzen der spanischen Erdhälfte. Aber die zur
-damaligen Zeit vorhandenen Mittel waren für solche Ortsbestimmungen
-völlig unzureichend.
-
-Die Breite wurde mit unvollkommenen Astrolabien oder hölzernen
-Quadranten gemessen und nach sehr mangelhaften Tafeln berechnet;
-die Abweichung der Magnetnadel war so gut wie unbekannt, ebenso das
-Log. [6] Für brauchbare Längenbestimmungen waren weder die Methoden
-noch die Instrumente erfunden. Unter solchen Umständen bewiesen 1524 zu
-Badajóz die Spanier den protestirenden Portugiesen, dass die östliche
-Grenzlinie die Gangesmündung schnitte, und sprachen sich dadurch den
-Besitz der Gewürzinseln zu.
-
-In Wirklichkeit müsste die östliche Grenzlinie 46 1/2° weiter östlich
-fallen; d. h. so weit wie von Berlin bis an die Küste von Labrador
-oder den kleinen Altai, da im Parallel von Calcutta 46 1/2° = 2575
-See-M. Albo's Tagebuch giebt die Längendifferenz der östlichsten
-Inseln des Archipels von Cap Fermoso (Magellan's Strasse) auf 106°
-30' an, während sie 159° 25' beträgt.
-
-Die durch die Unsicherheit der östlichen Grenzlinie veranlassten
-Streitigkeiten zwischen den Spaniern und Portugiesen, welche letztere
-früher nach den Gewürzinseln gekommen waren, wurden 1529 durch einen
-Vergleich beigelegt, indem Carl V. alle seine angemaassten Anrechte auf
-die Molukken für die Summe von 350,000 Dukaten an Portugal abtrat. Die
-Philippinen hatten damals keinen Werth.
-
-
-
-Von Hongkong nach Manila sind 650 Seemeilen, fast genau S.O., die in
-3 bis 4 Tagen von dem Dampfschiff zurückgelegt werden, welches alle
-14 Tage die Post-Verbindung zwischen der Kolonie und der übrigen Welt
-herstellt. [7]
-
-Ohne diesen kleinen Dampfer würde man in Hongkong, in dessen Hafen
-sich die Schiffe aller Nationen drängen, kaum vermuthen können, dass in
-so grosser Nähe ein Inselstaat liegt, der durch glückliche Gliederung
-und Fruchtbarkeit mehr als irgend ein andrer begünstigt scheint.
-
-Obgleich die Philippinen Spanien gehören, so findet doch zwischen
-beiden Ländern fast kein Handel statt. Die Verbindung mit dem
-Mutterlande war früher der Art, dass die Ankunft eines Schiffes mit
-der spanischen Post durch Tedeum und Glockenläuten für die Vollbringung
-einer so gewaltigen Reise gefeiert wurde. Bis Portugal an Spanien fiel,
-war den Philippinen der Weg um Afrika verschlossen. Wie es mit der
-Ueberlandreise stand, zeigt der Umstand, dass zwei Augustiner, die
-1603 dem Könige eine wichtige Botschaft bringen sollten, und daher
-den kürzeren Weg über Goa, die Türkei und Italien gewählt hatten,
-Madrid erst nach drei Jahren erreichten. [8]
-
-Die bisher den Kaufleuten durch hohe Differenzialzölle aufgezwungene
-spanische Flagge beförderte, trotz des Schutzzolles für nationale
-Produkte, fast nur ausländische Waaren nach der Kolonie und die
-Erzeugnisse der letzteren nach fremden Häfen. Der Verkehr mit Spanien
-beschränkte sich auf den Transport von Beamten und Geistlichen und
-deren gewohnten Lebensbedürfnissen, namentlich Nahrungsmitteln,
-Wein, andren Flüssigkeiten (Caldos) und, einige französische Romane
-ausgenommen, entsetzlich geistlosen Büchern: Geschichten von Heiligen
-und Aehnlichem.
-
-Die Bay von Manila ist gross genug um alle Flotten Europa's
-aufzunehmen; sie gilt für eine der schönsten der Welt. Der Anblick
-des Landes entspricht aber, wenn man, wie der Verfasser, gegen Ende
-der trocknen Jahreszeit ankommt, durchaus nicht den begeisterten
-Schilderungen mancher Reisenden. Das kreisrunde, fünf Provinzen
-begrenzende Wasserbecken von fast 120 Seemeilen Umfang ist in der
-Gegend Manila's von flachen Ufern umgeben, hinter welchen sich ein eben
-so flaches Gestadeland ausbreitet. Die karge Vegetation war von der
-Sonne verdorrt, nur einige Bambusbüsche und Arecapalmen, in der Ferne
-die blauen Berge von San Mateo unterbrachen die Einförmigkeit. Zur
-Regenzeit, wenn unzählige, die Ebene durchschneidende Kanäle aus
-ihren Ufern treten, bilden sich grosse zusammenhängende Wasserbecken,
-bald darauf verwandelt sich Alles in ein üppig grünendes Reisfeld.
-
-Manila liegt zu beiden Seiten des Pásig. Die eigentliche Stadt von
-Mauern und Wällen umschlossen, mit niedrigen Ziegeldächern und einigen
-Thürmen, sah 1859 vom Meere aus einer alterthümlichen europäischen
-Festung ähnlich. Vier Jahre später wurde sie durch ein Erdbeben zum
-grössten Theil zerstört.
-
-Am 3. Juni 1863, als ganz Manila mit den Vorbereitungen zum
-Frohnleichnamsfeste beschäftigt war, bebte nach einem Tage drückender
-Hitze um 7 Uhr und 31 Minuten Abends plötzlich die Erde, die festesten
-Gebäude bewegten sich, die Mauern barsten, die Balken brachen; das
-furchtbare Geräusch dauerte eine halbe Minute. Dieser Zeitraum war
-hinreichend, um die ganze Stadt in ein Ruinenfeld zu verwandeln,
-und hunderte von Einwohnern lebendig zu begraben. Nach einem mir
-mitgetheilten Briefe des General-Guvernörs wurden der Palast, die
-Kathedrale, die Kasernen und alle öffentlichen Gebäude Manila's völlig
-zertrümmert; die wenigen stehen gebliebenen Privathäuser drohten
-einzustürzen. Spätere Berichte geben 400 Todte, 2000 Verwundete an
-und schätzen den Verlust auf 8 Millionen Doll. 46 öffentliche und
-570 Privat-Gebäude waren eingestürzt, 28 öffentliche und 528 private
-waren dem Umsturz nahe, alle stehen gebliebenen Häuser mehr oder
-weniger beschädigt.
-
-Um dieselbe Zeit fand in Cavite, dem Kriegshafen der Philippinen,
-ein 40 Sekunden anhaltendes Erdbeben statt, das viele Gebäude umwarf.
-
-Drei Jahre nach diesem Ereignisse findet der Herzog von Alençon
-(Luçon et Mindanao, Paris 1870 S. 38) noch überall dessen Spuren. Drei
-Seiten des Hauptplatzes der Stadt, auf denen sich früher der Palast,
-die Kathedrale, das Stadthaus erhoben, lagen da als Schutthaufen
-mit Gesträuch bewachsen. Alle grossen öffentlichen Gebäude waren
-»vorläufig« durch Holzbauten ersetzt, man dachte aber nicht daran,
-etwas Bleibendes zu schaffen.
-
-Manila ist sehr häufigen Erdbeben ausgesetzt; am verhängnissvollsten
-die von 1601, 1610 (30. Nov.), 1645 (30. Nov.), 1658 (20. Aug.), 1675,
-1699, 1796, 1824, 1852, 1863. -- 1645 kamen 600 Personen um [9], nach
-Andern sogar 3000, [10] die unter den Trümmern ihrer Häuser begraben
-wurden. Von allen öffentlichen Gebäuden blieben nur das Kloster,
-die Kirche der Augustiner und die der Jesuiten stehen.
-
-Kleine Erdstösse, welche plötzlich alle Hängelampen in Schwingung
-versetzen, finden sehr oft statt und bleiben gewöhnlich unbeachtet. Die
-Häuser sind mit Rücksicht auf diesen Umstand nur einstöckig, und der
-lockere, vulkanische Tuff, aus dem sie gebaut, mag zur Milderung der
-Stösse beitragen. Höchst unzweckmässig aber erscheinen unter solchen
-Verhältnissen die schweren Ziegeldächer. Auch in den Provinzen sind
-Erdstösse sehr häufig, richten aber, weil die Häuser nur aus Brettern
-oder Bambus und Palmenblättern bestehn, gewöhnlich so wenig Schaden
-an, dass sie gar nicht erwähnt werden.
-
-
- Herr Alexis Perrey giebt in den Mém. de l'Acad. de Dijon 1860
- ein mit grossem Fleiss aus der ihm zugänglichen Literatur
- zusammengestelltes Verzeichniss von Erdbeben, welche die
- Philippinen und besonders Manila heimgesucht haben. Selbst
- über die bedeutenderen sind die Nachrichten sehr spärlich, die
- Daten oft schwankend. Von unerheblicheren sind nur einige wenige
- angeführt, die von zufällig anwesenden wissenschaftlichen Männern
- verzeichnet wurden.
-
- Ein sehr heftiges fand nach Aduarte (I. 141) 1610 statt. Ich
- lasse die Uebersetzung der betreffenden Stelle abgekürzt folgen,
- da ich es sonst nirgends erwähnt finde:
-
- Ende November dieses Jahres (1610) am St. Andreas-Tage fand in
- diesen Inseln, von Manila bis an das äusserste Ende der Provinz
- Neu-Segóvia (das ganze nördliche Luzon), eine Entfernung von 200
- Leguas, ein so furchtbares Erdbeben statt, wie man es nie erlebt
- hatte; es that grossen Schaden im ganzen Lande, in der Provinz
- Ilocos begrub es Palmbäume und liess nur die Blattkronen über der
- Erde, Berge wurden durch die Gewalt des Erdbebens gegen einander
- geschoben, viele Gebäude zerstört und Menschen getödtet. Am
- meisten aber wüthete es in Neu-Segóvia, wo es Berge öffnete,
- und neue Wasserbecken aufthat; die Erde spie grosse Haufen
- Sand aus und schwankte der Art, dass die Leute, da sie nicht
- aufrecht stehen konnten, sich auf die Erde setzten und am Boden
- festbanden als wären sie in einem Schiff auf stürmischer See. In
- dem von den Mendayas bewohnten Höhenzuge stürzte ein Berg ein,
- zertrümmerte dabei ein Dorf und erschlug die Bewohner. Ein grosses
- Stück Land am Fluss versank, so dass jetzt da, wo früher Hügel
- meist von ansehnlicher Höhe gestanden, die Oberfläche fast dem
- Wasserspiegel gleich ist. Im Flussbett war die Bewegung so stark,
- dass sich Wellen erhoben wie im Meer oder als ob das Wasser von
- fürchterlichem Winde gepeitscht würde. Die steinernen Gebäude
- litten den meisten Schaden, unsere Kirche und Convento stürzten
- ein ....
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZWEITES KAPITEL
-
- RHEDE. -- ZOLLWESEN. -- GESCHICHTE DES HANDELS. -- SPANISCHE
- KOLONIALPOLITIK. -- REISEN DER GALEONEN.
-
-
-Die Zollvisitation und die vielen, von den einheimischen
-Subalternbeamten ohne alle Rücksichten nach dem Buchstaben gehandhabten
-Förmlichkeiten erschienen dem neu Angekommenen um so lästiger, da er
-eben erst in den englischen Freihäfen Ostasiens verkehrt hatte. Auf
-die Bürgschaft eines angesehenen Kaufmanns wurde ihm nach 16 Stunden
-als eine besondere Gunst die Landung gestattet, jedoch ohne das
-kleinste Gepäckstückchen.
-
-Die Rhede ist im S.W. Monsun und zur Zeit der von Stürmen begleiteten
-Monsunwechsel unsicher; dann suchen grössere Schiffe in dem 7
-SM. entfernten Cavite Schutz; im N.O. Monsun können sie 1/2 L. vom
-Lande ankern. Fahrzeuge von weniger als 300 Tonnen gelangen über die
-Barre in den Fluss Pásig, wo sie bis zur Brücke, unmittelbar am Ufer,
-und bis in die Mitte des Flusses hinein, in dicht gedrängten Reihen
-liegen, und durch ihre Anzahl sowohl, wie durch das zwischen ihnen
-herrschende rege Treiben von der Lebhaftigkeit des Binnenhandels
-zeugen.
-
-In jedem Regenmonsun führt der Pásig der Barre so viel Schlamm zu, dass
-dessen Fortschaffung die Thätigkeit der aufgestellten Baggermaschine
-wie es scheint vollauf in Anspruch nimmt.
-
-Die geringe Zahl von Schiffen auf der Rhede, besonders fremder Flaggen,
-war um so auffallender, als, ausser Manila, kein Hafen des Archipels
-mit dem Auslande verkehrte. Allerdings hatten seit 1855 noch drei
-andere Häfen diese Berechtigung erhalten (später kam noch ein vierter
-dazu), zur Zeit meiner Ankunft, März 1859, war aber noch keiner von
-einem fremden Schiffe besucht worden; erst einige Wochen später traf
-das erste englische Fahrzeug in Iloílo ein, um Zucker für Australien
-zu laden. [11]
-
-Der Grund jener Erscheinung lag zum Theil in der geringen Entwicklung
-des Landbaues, trotz der ausserordentlichen Fruchtbarkeit des Bodens,
-zum grösseren Theil aber wohl in veralteten, den Verkehr künstlich
-beschränkenden Verordnungen. Die Zölle waren an und für sich nicht
-sehr hoch: im Allgemeinen 7 Procent vom Werth für Schiffe unter
-spanischer Flagge; für fremde Flaggen aber das Doppelte, und wenn
-die Waaren spanischen Ursprungs, 3 Proc. für nationale, 8 Proc. für
-fremde Flaggen. Letztere konnten daher in der Regel nur mit Ballast
-einlaufen. [12] Da aber die Hauptbedürfnisse der Kolonie aus England
-und dem Auslande eingeführt wurden, so mussten sie entweder für
-spanische Fahrzeuge, welche fast dreifache Fracht berechnen (4-5 statt
-1 1/2-2 Pf. Sterl. per Tonne), und nur in grossen Zwischenräumen in
-englischen Häfen erscheinen, aufbewahrt, oder in fremden Schiffen
-nach Singapore oder Hongkong geschickt werden, wo sie auf spanische
-Schiffe umgeladen wurden. Ausserdem wurden selbst von Schiffen in
-Ballast, und solchen, die ohne zu löschen oder Fracht einzunehmen,
-wieder ausliefen, Tonnengelder erhoben, und wenn ein solches Fahrzeug
-auch nur ein Päckchen landete, so wurde es nicht mehr als in Ballast
-betrachtet, sondern nach einer viel höheren Taxe besteuert. Ein Schiff
-musste also durchaus keine, oder so viel Ladung haben, dass es die
-erhöhten Hafengelder decken konnte, was für ausländische wegen der
-Differenzialzölle, die einem Verbote gleich wirkten, beinahe unmöglich
-war. Fremde Fahrzeuge kamen daher fast immer nur in Ballast, und wenn
-sie für einen bestimmten Zweck besonders herbeigerufen wurden.
-
-Die Kolonie exportirt fast nur Rohprodukte, die mit einem Ausfuhrzoll
-von 3 Procent belastet waren; für die spanische Flagge betrug er
-nur 1 Procent; da aber fast keine Ausfuhr nach Spanien stattfindet,
-und spanische Schiffe, wegen ihrer theuren Frachten, vom Weltverkehr
-ausgeschlossen sind, so war die Begünstigung für den Handel nur eine
-scheinbare. [13] Diese ungeschickten, mit endlosen misstrauischen
-Formen gehandhabten Zollgesetze verscheuchten alle frachtsuchenden
-Schiffe vom Hafen, so dass Aufträge auf Landeserzeugnisse zuweilen
-nicht ausgeführt erden konnten. So gering war der Schiffsverkehr,
-dass der Gesammtertrag der hohen Hafengelder nach einem zehnjährigen
-Durchschnitt kaum 10,000 Doll. erreichte.
-
-An und für sich ist die Lage Manila's für den Welthandel sehr günstig,
-als Zentralpunkt zwischen Japan, China, Anam, den englischen und
-holländischen Häfen des Archipels und Australien. [14]
-
-Während des N.O. Monsun, in unseren Wintermonaten, wo die Schiffe
-vom indischen Archipel nach China, um einige Deckung zu haben, durch
-die Gilolostrasse gehn, müssen sie überdies dicht an Manila vorbei,
-und würden dort eine bequeme Station finden; namentlich aber liegen
-die Philippinen wie bereits erwähnt, für die Westküste Amerikas
-sehr günstig.
-
-Dass das spanische Ultramar-Ministerium diese Verhältnisse richtig
-erkennt und ihnen Rechnung trägt, geht aus dem für die Zukunft der
-Kolonie so wichtigen Dekret vom 5. April 1869 hervor, das wohl schon
-früher erschienen wäre, wenn nicht die durch Schutzzölle verwöhnten
-spanischen und kolonialen Schiffsrheder sich hartnäckig gegen eine
-Neuerung gesträubt hätten, die ihre bisherigen Privilegien antastet
-und sie zu grösserer Rührigkeit zwingt.
-
-Die bemerkenswerthesten Punkte dieser neuen Verordnung sind:
-Ermässigung der Differenzialzölle und ihr gänzliches Erlöschen nach
-zwei Jahren, Abschaffung aller Ausfuhrzölle und das Verschmelzen
-mehrerer lästiger Hafengebühren in einen einzigen Hafenzoll. [15]
-
-Als die Spanier nach den Philippinen kamen, fanden sie die Eingeborenen
-mit Seiden- und Baumwollenstoffen bekleidet, die von chinesischen
-Schiffen im Austausch gegen Goldstaub, Sapanholz, [16] Holothurien,
-essbare Vogelnester und Häute eingeführt wurden. [17] Auch mit Japan,
-Cambodia, Siam, [18] den Molukken und dem malayischen Archipel standen
-die Inseln in Verkehr; de Barros erwähnt Schiffe von Luzon, die 1511
-Malacca besuchten. [19]
-
-Durch die grössere Sicherheit, die mit den Spaniern in's Land kam,
-mehr noch durch den von ihnen eröffneten Verkehr mit Amerika und
-mittelbar mit Europa, nahm der Handel schnell zu und erstreckte sich
-über Vorder-Indien bis an den persischen Meerbusen. Manila wurde zum
-Stapelplatz für die Erzeugnisse Ostasiens und befrachtete damit die
-Galeonen, die von 1565 an nach Neu-Spanien (zuerst nach Navidad, von
-1602 ab nach Acapulco) fuhren und als Rückfracht vorzüglich Silber
-brachten. [20] Die Kaufleute in Neu-Spanien und Peru fanden diesen
-Handel gleichfalls so vortheilhaft, dass dadurch der Einfuhr aus dem
-Mutterlande, dessen Fabrikate gegen die indischen Baumwollen und die
-chinesischen Seidenstoffe nicht konkurriren konnten, grosser Abbruch
-geschah. Die verwöhnten Monopolisten von Sevilla verlangten daher das
-Aufgeben der Kolonie [21], die jährlich beträchtlicher Zuschüsse
-bedurfte, das Mutterland in der Ausbeutung der amerikanischen
-Besitzungen hinderte, und das Silber aus den Reichen Sr. Majestät
-in die Hände der Heiden gelangen liess. Schon der Gründung der
-Kolonie hatten sie grosse Hindernisse in den Weg gelegt. [22] Jenes
-Verlangen scheiterte aber an dem Ehrgeiz der Krone und am Einfluss
-der Geistlichkeit; doch wurde, den damals allgemein gültigen Ansichten
-durchaus entsprechend [23], zu Gunsten des Mutterlandes den Kaufleuten
-von Peru und Neu-Spanien verboten, Waaren aus China unmittelbar oder
-über Manila zu beziehen. Den Bewohnern der Philippinen allein blieb
-gestattet, chinesische Waaren in Amerika einzuführen, aber nur bis
-zum Werthe von 250,000 Doll. jährlich, die Rückfracht ward auf 500,000
-Doll. beschränkt. [24]
-
-Später wurde erstere Summe auf 300,000 Doll. mit entsprechender
-Rückfracht erhöht, den Spaniern aber untersagt, China zu besuchen,
-so dass sie die Ankunft der Junken abwarten mussten. 1720 endlich
-wurden chinesische Stoffe in allen spanischen Besitzungen beider
-Welttheile gänzlich verboten. Eine Verordnung von 1734 (mit Zusätzen
-von 1769) gestattete den Handel mit China auf's Neue und erhöhte
-das Werthmaximum der Fracht nach Acapulco auf 500,000 Doll., die
-Rückfracht auf 1,000,000 Doll. Silber.
-
-Nachdem endlich die auf Kosten der Staatskasse erhaltene Nao von
-Acapulco ihre Reisen eingestellt (die letzte Galeon verliess Manila
-1811 kehrte 1815 von Acapulco zurück), wurde der Handel mit Amerika
-durch Kauffahrer betrieben, denen 1820 erlaubt ward, bis zu 750,000
-Doll. jährlich aus den Philippinen auszuführen und ausser Acapulco
-auch San Blás, Guayaquíl und Calláo anzulaufen. Dieses Zugeständniss
-war aber nicht ausreichend, um den Philippinischen Handel für
-seine durch den Abfall Mexico's von Spanien erlittenen Verluste zu
-entschädigen. Die Besitznahme Manila's durch die Engländer (1762)
-hatte die Bewohner mit Gewerbserzeugnissen bekannt gemacht, welche
-ihnen die Einfuhren von China und Indien nicht bieten konnten. Um
-der Nachfrage zu genügen, wurden Ende 1764 spanische Kriegsschiffe
-mit Produkten der spanischen Industrie (Wein, Esswaaren, Hüte, Tuche,
-Kurzwaaren und Luxusgegenstände) nach der Kolonie gesandt.
-
-Die an den bequemen Acapulco-Handel gewöhnten Manila-Kaufleute
-sträubten sich aber gewaltig gegen diese Neuerung, obgleich sie gute
-Geschäfte dabei machten; denn die Krone kaufte die indischen und
-chinesischen Waaren für die Rückfracht in Manila doppelt so theuer
-als an den Ursprungsorten. 1784 traf das letzte jener Schiffe ein. [25]
-
-Europäischen Fahrzeugen war nach der englischen Invasion streng
-verboten, Manila zu besuchen; da dieses aber die indischen Waaren nicht
-entbehren mochte und sie nicht durch eigne Schiffe holen konnte, so
-wurden sie in englischen und französischen Böden eingeführt, die einen
-türkischen Namen und einen indischen Schein-Kapitän erhielten. [26]
-
-1785 erlangte die Compañia de Filipinas das Handelsmonopol zwischen
-Spanien und der Kolonie, durfte sich aber nicht in den direkten Verkehr
-zwischen Acapulco und Manila mischen. Sie wollte grosse Massen von
-Kolonialprodukten, Seide, Indigo, Zimmet, Baumwolle, Pfeffer etc. für
-die Ausfuhr erzielen (ähnlich wie es später durch das Kultursystem
-in Java geschah); da sie aber nicht über Zwangsarbeit verfügte, so
-misslang die plötzliche künstliche Steigerung des Landbaues vollkommen.
-
-Durch ihr falsches System und die Unfähigkeit ihrer Beamten erlitt
-sie grosse Verluste (sie zahlte z. B. 13,5 Doll. für den Pico Pfeffer,
-der 3-4 Doll. in Sumatra galt).
-
-1789 wurde fremden Schiffen gestattet, Waaren aus China und Indien
-einzuführen, aber keine europäischen. 1809 erhielt ein englisches
-Handelshaus Erlaubniss, sich in Manila niederzulassen. [27] 1814,
-nach dem Friedensschluss mit Frankreich, ward es, unter mehr oder
-weniger Beschränkungen, allen Fremden gestattet. [28]
-
-1820 wurde auf 10 Jahre der direkte Handel zwischen den Philippinen und
-Spanien freigegeben, ohne Beschränkung für die Produkte der Kolonie,
-vorausgesetzt, dass die Erzeugnisse Indiens und China's 50,000
-Doll. bei jeder Expedition nicht überstiegen. Von 1834 an, wo das
-Privilegium der Philippinischen Kompanie erlosch, ist in Manila der
-freie Verkehr mit dem Auslande gestattet, doch zahlten fremde Schiffe
-doppelte Zölle. Seit 1855 sind noch vier neue Häfen dem Weltverkehr
-geöffnet; 1869 ist der oben erwähnte freisinnige Tarif erlassen worden.
-
-Heute nach drei Jahrhunderten ungestörten Besitzes hat Manila in
-jenen Meeren durchaus nicht mehr dieselbe Bedeutung, die es bald
-nach Ankunft der Spanier errang. Die Verschliessung Japans und der
-indo-chinesischen Reiche, besonders in Folge der Zudringlichkeit und
-Anmaassung katholischer Missionäre, [29] der Abfall der Kolonien
-an der Westküste Amerika's, vorzüglich aber das lange Festhalten
-einer misstrauischen Handels- und Kolonial-Politik bis in die
-Gegenwart, während bedeutende Emporien in günstigerer Lage mit
-grossartigen Mitteln und nach freisinnigen Grundsätzen in Britisch-
-und Niederländisch-Indien entstanden, -- alle diese Umstände haben
-dies Ergebniss herbeigeführt und den China-Handel in andere Bahnen
-geleitet. Die Ursachen liegen eben so klar zu Tage wie ihre Wirkung,
-doch würde man irren, wenn man die befolgte Politik der Kurzsichtigkeit
-zuschreiben wollte. Die Spanier hatten bei ihrer Kolonisation zum
-Theil religiöse Zwecke im Auge, abgesehen davon fand aber die Krone
-in der Verfügung über die äusserst einträglichen Kolonialämter einen
-grossen Machtzuwachs. Sie selbst sowohl als ihre Begünstigten hatten
-nur die unmittelbare Ausnutzung der Kolonien im Sinne, und weder
-die Absicht noch die Kraft, den natürlichen Reichthum der Länder
-durch Ackerbau und Handel zu erschliessen. Unzertrennlich von diesem
-System war die strenge Ausschliessung der Fremden. [30] Mehr noch
-als in Amerika schien es in den abgelegenen Philippinen nöthig, die
-Eingeborenen gegen alle Berührung mit dem Auslande abzuschliessen, wenn
-die Spanier im ungestörten Besitz der Kolonie bleiben wollten. Bei dem
-erleichterten Verkehr der Gegenwart und den Ansprüchen des Welthandels
-an die Produktionskraft eines so ausserordentlich fruchtbaren Gebietes
-sind aber die früheren Schranken nicht mehr aufrecht zu halten, es
-muss daher der kürzlich eingeführte freisinnige Zolltarif als eine
-durchaus zeitgemässe Massregel begrüsst werden.
-
-
-
-Die mehrfach erwähnten Reisen der Galeonen zwischen Manila und
-Acapulco nehmen eine so hervorragende Stelle in der Geschichte der
-Philippinen ein und gewähren einen so interessanten Einblick in das
-alte Kolonialsystem, dass sie wenigstens in ihren Hauptzügen kurz
-geschildert zu werden verdienen.
-
-Zu Morga's Zeit, Ende des 16ten Jahrhunderts, kamen jährlich 30-40
-chinesische Junken nach Manila (gewöhnlich im März); Ende Juni ging die
-Nao (oder Galeon) nach Acapulco ab. Der Acapulcohandel, dessen Geschäft
-sich auf die dazwischen liegenden drei Monate im Jahr beschränkte,
-war so gewinnbringend, bequem und sicher, dass die Spanier sich in
-keine andere Unternehmungen einlassen mochten.
-
-Da der Raum des einzigen jährlichen Schiffes dem Zudrang durchaus nicht
-entsprach, so vertheilte ihn der Guvernör nach seinem Dafürhalten,
-und die Begünstigten trieben gewöhnlich nicht selbst Handel, sondern
-übertrugen ihre Konzessionen an Kaufleute.
-
-Nach de Guignes [31] wurde der Frachtraum der Nao in 1500 Theile
-getheilt, von denen eine grosse Anzahl den Klöstern, der Rest
-bevorzugten Personen zufiel. In Wirklichkeit war der amtlich auf
-600,000 Doll. beschränkte Werth der Ladung beträchtlich höher, und
-diese bestand vorzugsweise in indischen und chinesischen Baumwollen-
-und Seidenstoffen (unter andern 50,000 Paar seidene Strümpfe aus
-China) und Goldschmuck. Die Rückfracht belief sich auf 2 bis 3
-Millionen Dollars.
-
-Alles war bei diesem Handel im Voraus bestimmt: Zahl, Form,
-Grösse und Werth der Waarenballen, ja sogar ihr Verkaufspreis. Da
-dieser dem doppelten Kostenpreis gleichkam, so entsprach die
-Erlaubniss, Waaren für einen gewissen Betrag zu verschiffen, unter
-gewöhnlichen Verhältnissen dem Geschenk eines solchen Betrages. Solche
-Erlaubnissscheine (Boletas) wurden daher später zum grossen Theil an
-Pensionäre, Offizierswittwen und als Gehaltszulagen an Beamte gegeben,
-doch durften die also Begünstigten unmittelbar keinen Gebrauch
-davon machen, denn zum Acapulcohandel waren nur die Mitglieder des
-Consulado (einer Art Handelsgericht) berechtigt, die einen mehrjährigen
-Aufenthalt im Lande und 8000 Doll. Kapital nachweisen mussten.
-
-Der Astronom Legentil [32] beschreibt ausführlich die zu seiner Zeit
-geltenden Verordnungen und deren Umgehung: die Ladung war auf 1000
-Ballen, jeder zu 4 Pack [33] zum Werth von 250 Doll. festgesetzt. Die
-Zahl der Ballen durfte nicht überschritten werden, sie enthielten
-aber in der Regel mehr als 4 Pack, und ihr Werth überstieg den
-vorgeschriebenen so sehr, dass eine Boleta 200-225 Doll. galt. Die
-Beamten gaben wohl Acht, dass keine Güter ohne Boleta an Bord
-geschmuggelt wurden; die Jagd auf letztere war daher zuweilen so
-eifrig, dass Comyn später [34] für das Frachtrecht von Gütern, die
-kaum 1000 Doll. werth waren, 500 Doll. bezahlen sah. Die Kaufleute
-borgten das Geld für ihre Unternehmungen gewöhnlich von den obras pias,
-frommen Stiftungen, welche bis auf die Gegenwart die Stelle von Banken
-vertraten. [35] In der frühesten Zeit verliess die Nao Cavite im Juli,
-ging mit S.W. Winden nordwärts über den Kalmengürtel hinaus, bis sie
-in 38 oder 40° westliche Winde traf. [36] Später war den Schiffen
-vorgeschrieben, mit den ersten S.W. Winden Cavite zu verlassen,
-längs der Südküste von Luzon durch die San Bernardino-Strasse und
-in 13° N.Breite [37] so weit östlich als möglich zu fahren, bis der
-N.O. Passat sie zwang, in höheren Breiten N.W. Winde aufzusuchen. Dann
-sollten sie, so lange als möglich, die Breite von 30°, [38] statt
-wie früher 37° und mehr innehalten. Dem Kapitän war nicht erlaubt,
-sogleich weiter nördlich zu gehn, obgleich er dann eine viel
-schnellere und sichere Fahrt gehabt und das Gebiet des Regens früher
-erreicht hätte. Und doch war namentlich letzteres für ihn von höchster
-Wichtigkeit, denn die mit Gütern überfüllten Schiffe hatten nur wenig
-Raum für Wasser übrig und waren, obgleich sie 4-600 Mann an Bord zu
-haben pflegten, ausdrücklich auf den unterwegs aufzufangenden Regen
-angewiesen und zu dem Ende mit besonderen Vorrichtungen von Matten
-und Bambusrinnen versehen. [39]
-
-Wegen der Unbeständigkeit der Winde waren die Reisen in so niedrigen
-Breiten äusserst beschwerlich und dauerten fünf Monate und darüber. Die
-Furcht, das reiche, unbeholfene Schiff den kräftigen, zuweilen
-stürmischen Winden höherer Breiten auszusetzen, scheint dieser
-Vorschrift zu Grunde gelegen zu haben.
-
-Sobald die Schiffe an die grosse Sargassobank gelangten, schlugen
-sie einen südlichen Kurs ein und liefen dann die Südspitze der
-Californischen Halbinsel (San Lucas) an, wo Nachrichten und
-Erfrischungen für sie bereit gehalten wurden. [40] In der ersten
-Zeit aber müssen sie Amerika viel nördlicher, etwa bei Cap Mendocino
-erreicht haben und in Sicht der Küste südlich gefahren sein, denn
-als Vizcaino 1603 seine Entdeckungsreise von Mexico nach Californien
-unternahm, fand er die bedeutenderen Berge und Caps, obgleich sie nie
-von Europäern betreten waren, schon benannt, weil sie den Galeonen
-als Landmarken gedient hatten. [41]
-
-Die Rückkehr nach den Philippinen war bequem und dauerte nur 40-60
-Tage. [42] Das Schiff verliess Acapulco im Februar oder März, lief
-südwärts, bis es, gewöhnlich in 10 oder 11° N., den Passat traf,
-mit dem es ohne Mühe nach den Ladronen, von da über Samar nach Manila
-ging. [43]
-
-Eine Galeon oder Nao maass 1200-1500 Tonnen und führte 50-60 Kanonen,
-letztere aber gewöhnlich im Schiffsraum, wenigstens bei der Reise
-ostwärts. Auf der Heimkehr, wo es nicht an Platz mangelte, wurden
-die Kanonen aufgestellt.
-
-Fray Gaspar (S. 436) erzählt von der Nao Sa. Ana, die Thomas Candish
-1586 an der Küste von Californien kaperte und verbrannte: »Die
-Unsrigen fuhren so sorglos, dass sie ihre Artillerie als Ballast
-mit sich führten ... der Korsar machte eine so glückliche Reise,
-dass er in London einlief mit Segeln von chinesischem Damast und
-seidenem Tauwerk.«
-
-In Acapulco wurde die Ladung mit 100 Prozent Nutzen verkauft und in
-Silber, Cochenille, Quecksilber etc. bezahlt. Der Gesammtwerth der
-Rückfracht mochte 2-3 Millionen Doll. betragen [44], wovon 250,000
-bis 300,000 Doll. für Rechnung des Königs.
-
-Die Rückkehr des Schiffs in Manila, mit Silberdollars und neuen
-Ankömmlingen beladen, war ein grosses Fest für die Kolonie. Ein
-beträchtlicher Theil des ohne Anstrengung wie im Spiel gewonnenen
-Geldes wurde gewöhnlich schnell verprasst; dann sank Alles wieder in
-die gewohnte Leblosigkeit zurück.
-
-Oft aber gingen auch Schiffe verloren, da sie über die Grenzen
-der Verordnungen und der Vorsicht, mit grosser Beeinträchtigung
-ihrer Seetüchtigkeit beladen und schlecht geführt waren; denn
-nicht Fähigkeit, sondern Gunst entschied bei dem Vergeben der sehr
-einträglichen Stellen. [45] Mehrere Galeonen fielen englischen und
-holländischen Kapern in die Hände. [46] Auch der Gewinn nahm immer mehr
-ab, da die Compañia de Filipinas später das Recht erhielt, indische
-Baumwollenstoffe, die einen Hauptbestandtheil der Ladung bildeten,
-mit 6 Prozent Zoll über Veracruz in Neu-Spanien einzuführen, und
-Engländer und Amerikaner diese und andre Waaren einschmuggelten. [47]
-Schliesslich sei hier noch erwähnt, dass die spanischen Dollars
-durch die Nao über Manila nach China und Hinterindien gelangten,
-wo sie noch gegenwärtig Handelsmünze sind.
-
-
-
-
-
-
-
-
-DRITTES KAPITEL
-
- MANILA. -- LEBEN IN DER STADT UND IN DEN VORSTÄDTEN. --
- HAHNENKÄMPFE. -- TRACHTEN DER VERSCHIEDENEN KLASSEN.
-
-
-Die eigentliche Stadt Manila, hauptsächlich von Spaniern, Kreolen
-und zu ihnen in unmittelbarer Beziehung stehenden Einheimischen
-und Chinesen bewohnt, [48] liegt, von Mauern und breiten Gräben
-umschlossen, am linken, südlichen Ufer des Pásig, eine Seite dem Meere
-zukehrend; ein heisser, öder Ort, voll Klöster, Stifter, Kasernen,
-Regierungsgebäude. Rücksicht auf Sicherheit, nicht auf Annehmlichkeit,
-war bei der Gründung maassgebend. Manila erinnert an spanische
-Provinzialstädte und ist nach Goa die älteste Stadt in Indien. Die
-Fremden wohnen auf der Nordseite des Flusses, in Binóndo, dem Sitz des
-Gross- und Kleinhandels, oder in den freundlichen angrenzenden Dörfern,
-die ein zusammenhängendes Ganze bilden. Die Gesammtbevölkerung wird,
-wohl mit Uebertreibung, auf 200,000 geschätzt. Eine hübsche, alte,
-steinerne Brücke von zehn Bogen, in neuer Zeit auch eine eiserne
-Hängebrücke, verbinden die beiden Ufer des Flusses. [49]
-
-Zwischen den Bewohnern von Manila und Binóndo findet sehr wenig Verkehr
-statt. Das Leben in der eigentlichen Stadt soll nicht angenehm sein:
-Stolz, Neid, Stellenjägerei, Kastenhass sind an der Tagesordnung; die
-Spanier halten sich für besser als ihre Kreolen, welche wiederum jenen
-vorwerfen, dass sie nur in die Kolonie kommen, um sich satt zu essen,
-ebenso herrscht Hass und Neid zwischen Weissen und Mestizen. Aehnliche
-Verhältnisse bestehn zwar in allen spanischen Kolonien und liegen im
-Wesen der spanischen Kolonialpolitik, die immer bestrebt war, die
-verschiedenen Rassen und Stände feindlich zu trennen, aus Furcht,
-dass ihr Bündniss die Herrschaft des fernen Mutterlandes gefährde. [50]
-
-In Manila aber werden diese Zustände durch den Umstand gesteigert,
-dass die Klasse der durch grossen Grundbesitz an das Land gefesselten
-Pflanzer bisher fast gänzlich fehlte. Erst jetzt scheint die
-steigende Nachfrage nach den Landesprodukten allmälig einen
-erfreulichen Umschwung in dieser Beziehung herbeizuführen. Wie
-aber der einem Glücksspiel vergleichbare Naohandel, früher die
-einzige Quelle des Reichthums, auf die spanische Bevölkerung
-wirkte, schildert treffend Murillo Velarde (p. 272): »Die Spanier,
-die hierher kommen, betrachten diese Inseln nicht wie eine Heimath,
-sondern wie ein Wirthshaus. Heirathen sie, so geschieht es zufällig;
-wo giebt es eine Familie, die Generationen überdauerte? .. Der Vater
-sammelt Schätze, der Sohn vergeudet, der Enkel bettelt. Die grössten
-Kapitalien sind nicht beständiger als die Wogen des Meeres, auf denen
-sie sich gründen.«
-
-Auch unter den Ausländern in Binóndo herrscht durchaus nicht so viel
-Geselligkeit als in englischen oder holländischen Kolonien, und fast
-kein Umgang mit den Spaniern, welche die Fremden beneiden und deren
-im Lande gemachten Erwerb fast wie einen an ihnen, den Eigenthümern,
-begangenen Raub betrachten. Dabei ist das Leben sehr theuer, theurer
-als in Singapore und Batavia. Bei Vielen scheinen die Ausgaben in
-grossem Missverhältniss zu ihrem amtlichen Gehalt zu stehn.
-
-Die zum Theil sehr geräumigen Häuser sind düster und hässlich,
-mit Rücksicht auf das Klima schlecht ventilirt; statt luftiger
-Jalousien schwere Schiebefenster, welche das Licht nicht durch Glas,
-sondern durch dünne Austerschalen (Placuna placenta L.) einlassen,
-die kaum zwei Zoll im Geviert haben und in Gitterrahmen von zolldicken
-Latten sitzen. Das Erdgeschoss ist verständiger Weise, der grossen
-Feuchtigkeit wegen, meist unbewohnt, zu Magazinen, Stallungen,
-Diensträumen benutzt.
-
-Die anspruchslosen, in ihrer Art zweckmässigen Häuser von Brettern
-oder Bambus und Palmenblättern stehn der Feuchtigkeit wegen auf
-Pfählen, jedes für sich, der untere Raum gewöhnlich durch ein Gitter
-eingefasst, dient als Stall oder Magazin; so war es schon zu Magellan's
-Zeiten. Solche Häuser sind ausserordentlich leicht gebaut. Lapérouse
-schätzt das Gesammtgewicht mancher mit vollständigem Mobiliar auf
-weniger als 200 Pfund.
-
-Fast sämmtliche Häuser, sogar die Hütten der Eingeborenen, haben eine
-Azotea, d. h. einen nicht überdachten Raum in gleicher Flucht mit
-der Wohnung, der die Stelle von Hof und Balkon vertritt. Die Spanier
-scheinen diese hübsche Einrichtung den Mauren entlehnt zu haben; die
-Eingeborenen kannten sie aber wohl schon vor Ankunft der Europäer,
-denn Morga (Bl. 140) erwähnt bereits dergl. »Batalanes«. In den
-Vorstädten ist fast jede Hütte von einem Gärtchen umgeben.
-
-Das Trinkwasser ist mit Ausnahme des in Zisternen gesammelten, sehr
-schlecht. Es wird etwas oberhalb der Stadt in flache Kähne geschöpft
-und so den Haushaltungen zugeführt. Das Flusswasser ist oft ganz
-grün von Conferven, häufig sieht man auch todte Hunde und Katzen
-darin treiben, von grossen Pistien wie von Kopfsalat umgeben. In
-der trocknen Jahreszeit werden die zahlreichen Kanäle der Vorstädte
-stellenweis zu stagnirenden Kloaken, der Stadtgraben bietet bei jeder
-Ebbe einen solchen Anblick.
-
-An Gelegenheit zu Vergnügungen ist Manila sehr arm. Während meines
-Aufenthalts bestand kein spanisches Theater; tagalische Schauspiele
-(Uebersetzungen) wurden zuweilen aufgeführt. Es gab keinen Klub,
-keine lesbaren Bücher. Nicht einmal Zeitungsnachrichten belebten die
-matte Unterhaltung; denn nachdem die alle vierzehn Tage aus Hongkong
-eintreffenden Nachrichten durch die Priesterzensur gesichtet, blieb
-zur Speisung der Lokalblätter wenig übrig als Madrider und Pariser
-Hofnachrichten. [51] Nur die mit bunter Pracht gefeierten Kirchenfeste
-unterbrachen zuweilen die Einförmigkeit.
-
-Das grösste Vergnügen der Eingebornen sind die Hahnenkämpfe, die
-mit einer Leidenschaftlichkeit betrieben werden, welche jedem
-Fremden sogleich auffallen muss. Fast alle Indier halten sich
-Kampfhähne. Viele gehn nie aus, ohne ihren Liebling im Arm zu tragen;
-sie zahlen zuweilen 50 Doll. und mehr dafür und überhäufen ihn mit
-den zärtlichsten Liebkosungen. Man kann die Sucht für Hahnenkämpfe
-wohl ein Nationallaster nennen, doch sollen sie erst durch die
-Spanier oder die sie begleitenden Mexicaner eingeführt worden sein;
-ebenso das in China zum Nationallaster gewordene Opiumrauchen durch
-die Engländer. Wahrscheinlicher ist es wohl, dass die Malayen die
-Sitte in's Land brachten. Im östlichen Theil der Philippinen müssen
-zu Pigafetta's Zeiten Hahnenkämpfe unbekannt gewesen sein. Er sah
-die ersten Kampfhähne in Paláuan: »Sie haben grosse Hähne, die sie
-aus einer Art von Aberglauben nicht essen, sie halten sie aber, um
-sie kämpfen zu lassen; es werden dabei Wetten gemacht, deren Ertrag
-der Eigenthümer des Siegers erhält.« [52] [53]
-
-Für Europäer ist das Schauspiel in hohem Grade widerwärtig: Der einen
-Ring um den Kampfplatz bildende Zuschauerraum ist mit Eingeborenen
-überfüllt, die aus allen Poren schwitzen, während ihre Gesichter von
-hässlichen Leidenschaften auf's Höchste erregt sind. Die Hähne sind
-je mit einem sehr scharfen, sichelförmigen, 3 Zoll langen Messer
-bewaffnet, das tiefe Wunden reisst und immer den Tod des einen oder
-beider Hähne durch grausame Verletzungen herbeiführt. Ein Hahn,
-der aus Feigheit davonläuft, wird lebendig gerupft. Im Verhältniss
-zu den Mitteln der Spieler werden unglaublich hohe Summen verwettet.
-
-Dass diese Hahnenkämpfe für ein so sehr zu Müssiggang und
-Liederlichkeit geneigtes, nur den Regungen des Augenblicks folgendes
-Volk im höchsten Grade entsittlichend wirken, liegt auf der Hand. Der
-Lockung, ohne Arbeit Geld zu gewinnen, vermögen sie schwer zu
-widerstehn; Viele werden durch die Leidenschaft des Spieles zu
-Wucherschulden, Unterschlagungen und Diebstahl verleitet, auch zu
-Strassenraub: die Land- und Seeräuberbanden, von denen weiter unten,
-sollen zum grossen Theil aus ruinirten Spielern bestehn. [54]
-
-Alle Städte Hinterindiens übertrifft Manila durch angenehme
-Frauengestalten, die seine Strassen beleben. Herr Mallat schildert
-sie in glühenden Worten. Ein hübsches, phantasiereiches, in der
-Lokalfarbe gehaltenes Bild des Strassenlebens findet man auch in den
-sehr unterhaltenden Aventures d'un gentil'homme Breton. [55]
-
-Wie viele der hübschesten »India's« von ganz reinem Blute sind, ist
-freilich nicht zu ermitteln. Manche sind sehr weiss, nähern sich dem
-europäischen Typus und unterscheiden sich dadurch merklich von ihren
-Stammesgenossen in den abgelegeneren Provinzen.
-
-Der unmittelbaren Umgebung Manila's fehlt es nicht an schönen Punkten,
-ihr Besuch gehört aber nicht zum Ton, da Toilettenschau, nicht
-Naturgenuss, Zweck des Spazierengehns ist. In der trockenen Jahreszeit
-fahren Abends Alle, die es bezahlen können, auf staubigen Strassen nach
-einem kürzlich angelegten Platz am Meer, von 1000 Fuss Breite, 200 Fuss
-Länge, wo mehrere Mal in der Woche die recht gute Musik inländischer
-Regimenter spielt, und gehen steif auf und ab. Die Spanier stecken alle
-in Uniformen oder schwarzen Fracks. Wenn die Glocken zum Abendgebet
-(Angelus) läuten, stehn Wagen, Reiter und Fussgänger plötzlich still,
-Jedermann entblösst sein Haupt und scheint zu beten.
-
-Derselbe Guvernör, der die Promenade angelegt, hatte auch einen
-botanischen Garten geschaffen. Zwar waren die wenigen von ihm dahin
-versetzten Pflanzen, auf dem morastigen Boden der vollen Sonnengluth
-preisgegeben, schnell wieder zu Grunde gegangen, aber der Platz
-war eingezäunt, in Felder getheilt, mit Unkraut bewachsen und hatte
-wenigstens einen Namen erhalten, gegenwärtig soll er besser im Stande
-sein. [56]
-
-In der Umgegend von Manila sind die Kirchenfeste wohl des Besuchs der
-Fremden werth, schon wegen der zahlreichen hübschen Indierinnen und
-Mestizinnen, die sich Abends dort einfinden und in ihrem besten Putz
-auf den festlich beleuchteten, mit Fahnen und Blumen geschmückten
-Strassen spazieren gehn. Sie sind namentlich für den aus den
-Malayenländern kommenden eine anmuthige Erscheinung. Die Indierin
-ist sehr schön gewachsen, hat üppiges schwarzes Haar, grosse dunkle
-Augen; der obere Theil des Körpers ist in inländische, oft kostbare
-Stoffe von durchsichtiger Feinheit und tadelloser Weisse gehüllt,
-und von der Hüfte abwärts in ein buntstreifiges, weitfaltiges Kleid
-(Saya), dessen oberer Theil bis zum Knie durch ein dunkles Tuch,
-Tapis, so fest zusammengehalten wird, dass die reichen, bunten Falten
-der Saya daraus wie die Blumenblätter einer Granate hervorbrechen,
-und die Mädchen nur ganz kurze Schritte machen können, was in
-Verbindung mit den niedergeschlagenen Augen ihnen einen sehr sittsamen
-Anstrich giebt. An den nackten Füssen tragen sie gestickte Pantoffeln
-(Chinelas), so schmal, dass die kleine Zehe, die nicht Platz darin hat,
-den Pantoffel von aussen festhalten muss. [57]
-
-Aermere Indierinnen kleiden sich nur in eine Saya und ein sogenanntes
-Hemd, so kurz, dass es oft nicht bis zu dieser hinabreicht; in den
-östlichen Inseln tragen selbst erwachsene Mädchen und Frauen ausser
-einem katholischen Amulet gewöhnlich nur diese zwei Kleidungsstücke,
-die namentlich nach dem Bade, bis sie die Sonne wieder getrocknet hat,
-fast durchsichtig sind.
-
-Hut, Hose und darüber ein Hemd, beide aus grober Guinára, bilden die
-Tracht der ärmeren Männer. Die Hemden der Reicheren sind mitunter
-aus sehr theuren inländischen Geweben, von Ananas oder Bananenfasern
-mit oder ohne seidene Streifen, auch ganz aus Jusi (chinesische
-Floretseide), in welchem Falle sie nicht gewaschen und also nur
-einmal getragen werden können. Der Hut, Salacót (ein Kugelsegment
-aus inländischem Flechtwerk), dient als Regen- und Sonnenschirm, und
-ist zuweilen bis zu beträchtlichem Werthe mit Silber beschlagen. Die
-Principalia hat das Vorrecht, eine kurze Jacke über dem Hemde zu
-tragen, und ist gewöhnlich auch an ihrer, zuweilen bis an's Drollige
-streifenden Würde und ihrem vergilbten, in der Familie forterbenden
-Zylinder-Hute kenntlich. Der einheimische Stutzer hat lackirte Schuhe
-an den nackten Füssen, lange, enganliegende Hosen, schwarz oder
-grellbunt gestreift; darüber ein gefaltetes, gestärktes Hemd von
-europäischem Schnitt; auf dem Kopf einen zylindrischen Seidenhut,
-in der Hand ein Stöckchen. Recht unanständig sieht es aus, wenn
-bei Gala-Mahlzeiten die Dienerschaft in weissen gestärkten Hemden
-über den Hosen erscheint, nie sind mir die Hässlichkeiten unserer
-europäischen Kleidung mehr aufgefallen als in der Nachäffung durch
-den Manila »Elegante«.
-
-Die Mestizinnen kleiden sich wie die Indierinnen, aber ohne Tapis,
-an Europäer verheirathete tragen auch Schuhe und Strümpfe. Manche
-Mestizinnen sind von grosser Schönheit, ihr Gang hat aber gewöhnlich
-etwas Schleppendes, von der Gewohnheit, den Pantoffel zu schleifen. In
-der Regel sind sie klug, wirtschaftlich, zu Handelsgeschäften sehr
-geschickt, in Unterhaltung aber oft unbeholfen und langweilig. Mangel
-an Bildung allein ist wohl nicht die Ursache, denn eine Andalusierin
-hat ausser der Doctrina christiana auch nichts gelernt, und ist doch
-in ihrer Jugend eines der reizendsten Wesen. Der Grund liegt wohl
-eher in der Zwitterstellung der Mestizin: von den weissen Frauen wird
-sie hochmüthig zurückgestossen, während sie selbst ihre mütterlichen
-Verwandten verläugnet. Ihrem Auftreten fehlt die Sicherheit, der
-richtige Takt, den die Süd-Europäerin in allen Lebensverhältnissen
-zeigt.
-
-Die Mestizen, besonders die von Chinesen und Tagalinen, bilden den
-reichsten, unternehmendsten Theil der einheimischen Bevölkerung;
-sie kennen alle guten und schlechten Eigenschaften des Eingeborenen
-und beuten sie rücksichtslos für ihre Zwecke aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-VIERTES KAPITEL
-
- STELLUNG DER EUROPÄER UND EINGEBORENEN IN ENGLISCHEN, HOLLÄNDISCHEN
- UND SPANISCHEN KOLONIEN. -- EINFLUSS DER SPANISCHEN KOLONIALPOLITIK
- AUF DIE SITTEN DER EINGEBORENEN. BEQUEMLICHKEIT DES LEBENS. --
- KOKOSPALME, BAMBUS.
-
-
-Ein schottischer Grosshändler, dem ich empfohlen war, bot mir mit so
-überzeugender Liebenswürdigkeit sein Haus und seine Gastfreundschaft
-an, dass ich nicht umhin konnte sie anzunehmen. Obgleich ich mich
-dadurch unter dem Schutz eines der reichsten und geachtetsten Männer
-der Stadt befand, verlangten dennoch die Miethskutscher für jede
-Fahrt Vorausbezahlung. Dies Misstrauen liess auf die geringe Achtung
-schliessen, die die Mehrzahl der hiesigen Europäer den Einheimischen
-einflösst. Zahlreiche spätere Beobachtungen bestätigten diese
-Vermuthung. Wie anders ist es in Java und Singapore! Die Ursache
-lässt sich vielleicht erklären:
-
-Holländer können sich ebensowenig als Engländer in heissen Erdstrichen
-akklimatisiren; sie beuten die Länder aus, in denen sie nur
-vorübergehend weilen, jene durch Frohnden und Monopole, diese durch
-Handel; in beiden Fällen genügen aber wenige, durch die Grösse ihrer
-Unternehmungen oder ihre amtliche Stellung durch Reichthum und Bildung
-hoch über der Masse der Bevölkerung stehende Individuen. In Java sind
-überdies die Europäer der Mehrzahl nach Regierende, die Eingeborenen
-Regierte; aber auch in Singapore, wo beide gesetzlich gleichstehn,
-wissen sich die wenigen Weissen so entschieden auf der Höhe zu halten,
-dass ihnen, wenn auch nicht durch das Gesetz, doch im Verkehr alle
-Vorrechte einer höheren Kaste ohne Widerspruch eingeräumt werden. Die
-Verschiedenheit der Religion vergrössert die Kluft. Endlich sprechen
-dort alle Europäer die Landessprache, während die Eingeborenen die
-der Fremden nicht verstehn. Die holländischen Beamten werden schon in
-der Heimat in besonderen Schulen für den Dienst in Ostindien erzogen;
-die Kunst mit den Eingeborenen umzugehen, die Aufrechthaltung des
-»Prestige«, das für das eigentliche Geheimniss der holländischen
-Macht gegenüber der zahlreichen einheimischen Bevölkerung gilt,
-bildet einen wesentlichen Punkt in ihrer Erziehung. Daher richten
-sich die Holländer im Verkehr mit den Eingeborenen, wie sehr sie
-diese auch ausbeuten, streng nach den Regeln des herkömmlichen »Adat«
-(alter Brauch), verletzen nicht das Ehrgefühl des Inländers und geben
-sich auch im Umgang mit einander nicht leicht eine Blösse vor jenem,
-für den sie ein verschlossenes Buch bleiben.
-
-In den Philippinen ist es umgekehrt. Mit Ausnahme derjenigen Beamten,
-denen das Gesetz oder die bei jedem spanischen Ministerwechsel zum
-Durchbruch kommende Aemtergier nur einen beschränkten Aufenhalt
-gestattet, kehren wenige Spanier, die einmal die Kolonie betreten,
-in ihr Vaterland heim; die Geistlichen dürfen nicht, die meisten der
-übrigen können nicht zurück; ein nicht unbeträchtlicher Theil besteht
-aus Subalternen, Soldaten und Seeleuten, politischen Verbrechern
-und politisch Unbequemen, deren sich das Mutterland entledigt, auch
-nicht selten aus Abenteurern, denen die Mittel zur Rückkehr fehlen und
-wohl eben so sehr die Lust; denn wie herrlich ist ihr hiesiges Leben
-im Vergleich zu dem, welches sie in ihrer Heimat führen müssten. Sie
-kommen an ohne Kenntnisse des Landes, ganz unvorbereitet; Manche sind
-so faul, dass sie nie die Sprache lernen, selbst wenn sie sich im
-Lande verheirathen. Ihre Diener verstehen Spanisch, belauschen die
-Gespräche und Handlungen, und kennen alle Geheimnisse ihrer meist
-wenig diskreten Herren, während die Eingeborenen diesen ein Räthsel
-bleiben, das sie auch schon aus Dünkel nicht zu entziffern versuchen.
-
-Dass die grosse Zahl der hiesigen, ungebildeten, über ihre Mittel
-hinaus lebenden Spanier, die alle die Herrn spielen wollen, gleichviel
-welche Stellung sie zu Haus einnahmen, das Ansehn der Europäer sehr
-beeinträchtigen muss, ist leicht einzusehn. Die relative Stellung
-des Indiers kann aber dabei nur gewinnen und schwerlich giebt es
-eine Kolonie, in welcher sich die Eingeborenen im Ganzen genommen
-behaglicher fühlen als in den Philippinen. Sie haben Religion, Sitten
-und Gebräuche ihrer Herren angenommen, und fühlen sich, obwohl diesen
-gesetzlich nicht gleichgestellt, doch nicht durch eine hohe Schranke
-von ihnen geschieden, wie sie, ganz abgesehn von Java, die schroffe
-Zurückhaltung der Engländer zwischen sich und den Eingeborenen aufbaut.
-
-Die gleiche Religion, der gemeinschaftliche Gottesdienst, das
-Zusammenleben mit den Einheimischen, Alles trägt dazu bei, den
-Europäer dem Indier näher zu bringen, wie auch das Vorhandensein
-einer verhältnissmässig sehr zahlreichen Mestizenklasse bezeugt.
-
-Spanier und Portugiesen scheinen in der That die einzigen Europäer,
-die in tropischen Ländern Wurzel schlagen, sich mit Eingeborenen auf
-die Dauer fruchtbar vermischen können; wobei das Coelibat der Priester
-begünstigend mitwirkt. [58]
-
-Den Mangel an Eigenthümlichkeit, der bei den Mestizen aus ihrer
-Zwitterstellung hervorzugehn scheint, nimmt man auch an den Indiern
-wahr. Stark ausgeprägte nationale Sitten, die man in einem so fernen
-Lande wohl erwarten sollte, sucht man vergebens; immer von Neuem
-merkt man den Leuten an, dass Alles angelernt und äusserlich ist.
-
-Wie der spanische Katholizismus im Mutterlande die hohe Kultur der
-Mauren, in Peru die der Inka's mit Gewalt ausgerottet, so hat er hier,
-was etwa an eigenthümlicher Gesittung vorhanden war, ebenso gründlich
-zu beseitigen verstanden, indem er sich, um schnell Wurzel schlagen,
-den bestehenden Formen und Missbräuchen in fast unglaublicher Weise
-anschmiegte. [59]
-
-Die in der Kultur wenig vorgeschrittenen Philippiner nahmen schnell
-die Aeusserlichkeiten der fremden Religion an, und zugleich
-die Aeusserlichkeiten im Wesen ihrer neuen Herren; die eignen
-Sitten lernten sie, als heidnisch und wild, verachten. Jetzt
-singen sie andalusische Lieder und tanzen spanische Tänze, aber
-wie! Alles äffen sie nach, ohne den Geist zu erfassen, aus dem es
-hervorgegangen. Deshalb sind sie selbst und ihre Kunsterzeugnisse
-meist langweilig und charakterlos, man möchte sagen unächt, trotz
-der auf letztere zuweilen verwendeten grossen Geschicklichkeit und
-Geduld. Diese beiden Eigenschaften werden übrigens bei allen wenig
-fortgeschrittenen Nationen wahrgenommen; die bewunderte Geduld ist aber
-oft nur Verschwendung von Zeit und Mühe, im Missverhältniss zum Zweck;
-die grössere Anstelligkeit eine Folge der weniger vorgeschrittenen
-Arbeitstheilung.
-
-Betritt man das Haus eines wohlhabenden Eingeborenen, der spanisch
-spricht, so empfängt er uns mit denselben Redensarten wie sein Vorbild;
-man hat aber dabei immer das Gefühl, dass sie nicht am Platz sind. In
-den Ländern, wo die einheimische Bevölkerung ihren alten Sitten treu
-geblieben, wird dies nie empfunden; selbst wenn uns nicht mit der
-gebührenden Rücksicht begegnet werden sollte, bemerken wir es kaum, da
-sich bei ganz verschiedenen gesellschaftlichen Formen, wie bei fremdem
-Maass und Gewicht, nicht unmittelbar Vergleiche aufdrängen. -- Während
-in Java und namentlich in Borneo und den Molukken die Gegenstände
-des täglichen Gebrauchs häufig mit so feinem Gefühl für Form und
-Farbe verziert sind, dass sie von unseren Künstlern als Muster der
-Ornamentik gerühmt werden und den Beweis liefern, dass die Arbeit
-mit Lust und Liebe und innigem Verständniss vollbracht wurde, ist in
-den Philippinen von solchem Schönheitssinn wenig wahrzunehmen. Alles
-ist Nachahmung oder liederlicher Nothbehelf. Selbst die wegen ihrer
-Feinheit so berühmten, mit unglaublicher Geduld und nicht minderem
-Geschick ausgeführten Piña-Stickereien sind in der Regel geistlose
-Nachahmungen spanischer Muster. Zu ähnlichen Betrachtungen gelangt man
-unwillkürlich, wenn man die Kunstprodukte der spanisch-amerikanischen
-Völker mit denen der wilden Stämme vergleicht. Das ethnographische
-Museum in Berlin bietet dazu Stoff in Fülle.
-
-Die Ruder bestehn in den Philippinen häufig aus einer Bambusstange,
-an deren Ende ein Brett mit Rotangstreifen festgebunden ist; bricht
-es unterwegs entzwei, um so besser; bis es geflickt ist, muss die
-anstrengende Arbeit nothwendig unterbrochen werden.
-
-In Java sind die völlig regendichten Büffelkarren auf das
-Mannichfaltigste und Geschmackvollste gemustert. In den Philippinen
-wird der dachlose Karren gewöhnlich erst im letzten Augenblick
-zusammengeflickt. Soll die Ladung durchaus vor Nässe geschützt werden,
-so wirft man ein paar alte Matten darüber, mehr in der Absicht, die
-Ansprüche des Castila zu beschwichtigen, als um den Regen abzuhalten.
-
-Engländer und Holländer bleiben Fremdlinge unter den Tropen, sie üben
-keinen Einfluss auf die alten Gebräuche, die in der Landesreligion
-gipfeln. Die Völker aber, die Spanien durch den Katholizismus
-unterworfen, haben alles Ursprüngliche, Volksthümliche verloren; die
-fremde Religion ist bei ihnen nicht in's Innere gedrungen, es fehlt
-ihnen an moralischem Halt, und wohl kein zufälliges Zusammentreffen
-ist es, dass sich alle diese Völker mehr oder weniger kennzeichnen
-durch einen gewissen Mangel an Würde, grosse Leichtlebigkeit und
-selbst Liederlichkeit.
-
-Abgesehn von diesem Mangel an nationalen Eigenthümlichkeiten und
-überlieferten Gebräuchen, deren Vorhandensein vielen Ländern Ostasiens
-einen Hauptreiz verleiht, ist der Eingeborne höchst anziehend als
-Typus des Menschen unter bequemsten äussern Verhältnissen. Die
-Willkürherrschaft der Häuptlinge und die Sklaverei wurden von den
-Spaniern bald nach ihrer Ankunft abgeschafft, an Stelle der häufigen
-Raubzüge und Kriege trat Ruhe und Sicherheit. Das spanische Regiment
-ist in diesen Inseln im Ganzen immer milde gewesen, nicht weil die
-Leyes de Indias so sehr wohlwollend, ja fast zärtlich für den Indier
-lauten, den sie wie einen Minorennen behandeln, sondern weil die
-Ursachen fehlten, die in Spanisch-Amerika trotz derselben Gesetze und
-in den Kolonien anderer Völker so grosse Grausamkeiten veranlassten.
-
-Es war ein Glück für die Eingeborenen, dass ihre Inseln keine
-Reichthümer an edlen Metallen und kostbaren Gewürzen besassen. Die
-voluminösen Produkte des Ackerbau's konnten bei den ehemaligen
-Verkehrsverhältnissen keine Ausfuhren bilden; es lohnte daher
-nicht, sie nachdrücklich auszubeuten. Die wenigen in der Kolonie
-lebenden Spanier fanden im Handel zwischen China und Mexico durch
-die Nao (S. 10) ein so bequemes Mittel zum Gelderwerb, dass sie
-sich fern hielten von allen wirthschaftlichen Unternehmungen, die
-ihren eignen adelshochmüthigen Neigungen wenig entsprachen und die
-angestrengte Arbeit der Eingeborenen erfordert hätten. Für Spanien,
-dem schon übergrosse Besitzungen in Amerika eine erschöpfende
-Menschensteuer auflegten, war es bei der damals so langwierigen,
-gefahrvollen Schifffahrt unmöglich, in den Philippinen eine starke,
-bewaffnete Macht zu halten. Die durch einige glänzende militärische
-Unternehmungen eingeleitete Unterwerfung ward wesentlich durch Mithülfe
-der Mönchsorden vollendet, deren Missionäre vorwiegend Klugheit und
-Geduld anwenden mussten. So wurden die Philippinen zum grossen Theil
-durch Conquista pacifica (Pacifacion, Poblacion) gewonnen.
-
-Die den Eingeborenen aufgelegten Abgaben waren so gering, dass
-sie nicht entfernt für den Kolonialhaushalt genügten. Der Ausfall
-wurde durch jährliche Zuschüsse aus Mexico gedeckt. An Erpressungen
-gewissenloser Beamten hat es freilich nicht gefehlt. Grausamkeiten,
-wie in den amerikanischen Bergwerksdistrikten oder in den Fabriken
-von Quito werden aber von den Philippinen nicht gemeldet.
-
-Das unbebaute Land ist frei, gehört Jedem, der es urbar machen will,
-fällt aber, wenn es zwei Jahre unbenutzt bleibt, wieder an die Krone
-zurück. [60] Die einzige Abgabe, die der Indier zahlt, ist eine
-Kopfsteuer, Tributo genannt, die ursprünglich vor drei Jahrhunderten
-einen Dollar für je zwei Erwachsene betrug, was in einem Lande,
-wo Alle früh heirathen und die Geschlechter gleich vertheilt sind,
-fast gleichbedeutend mit Familie ist. Allmälig ist der volle Tribut
-auf 2 1/16 Doll. erhöht worden. Ein Erwachsener zahlt also 1 1/32
-Doll. und zwar vom 16ten bis zum 60sten Lebensjahre, gleichviel ob
-Mann oder Frau. Ausserdem hat der Mann 40 Tage Arbeit für öffentliche
-Zwecke zu leisten. Diese Frohnden (Pólos y Servicios) zerfallen
-in ordentliche und ausserordentliche; jene bestehn in Wacht- und
-Botendienst, Reinhalten des Tribunals und anderen leichten Diensten,
-diese in Strassenbau und ähnlichen zum Besten des Dorfes oder der
-Provinz. Wie wenig aber diese Leistungen ausgenutzt werden, geht wohl
-am besten daraus hervor, dass Jedermann sich davon loskaufen kann für
-eine Summe, die im höchsten Falle nicht über 3 Doll. beträgt. Frauen
-sind von persönlichen Leistungen frei. Die wichtigsten Einzelheiten
-über den Tribut sind weiter unten in einem besonderen Kapitel,
-vorzüglich nach amtlichen Quellen, die mir im Ultramar-Ministerium
-zugänglich waren, kurz zusammengestellt.
-
-In andern Ländern, wo das Klima ebenso milde, der Boden ebenso
-ergiebig, wird der Eingeborene von einheimischen Fürsten fast
-erdrückt, von Ausländern rücksichtslos ausgebeutet oder vertilgt,
-wenn er nicht schon eine höhere Zivilisationsstufe einnimmt. In
-diesen abgelegenen, von der Natur so reich ausgestatteten Inseln,
-wo der Druck von oben, der innere Trieb und jede äussere Anregung
-fehlte, hat sich das behagliche Leben bei geringen Bedürfnissen in
-voller Breite entfalten können. Von allen Ländern der Welt mögen die
-Philippinen wohl den Anforderungen an ein Schlaraffenland am meisten
-entsprechen. Wer das Dolce far niente nur von Neapel her kennt, hat
-noch keinen Begriff davon; es gedeiht nur unter Palmen. Die folgenden
-Reiseberichte werden Beispiele genug enthalten, um dies zu bekräftigen;
-aber schon eine Fahrt auf dem Pásig giebt einen Vorgeschmack des
-Lebens im Innern. Niedliche Bretterhäuser und Bambushütten, von
-üppigster Laub- und Blüthenfülle umgeben, gruppiren sich malerisch
-mit Arecapalmen und hohen gefiederten Bambusen am Ufer. Zuweilen
-reichen die Zäune in den Fluss und grenzen Räume zur Entenzucht ab
--- oder zum Baden. Der Saum des Wassers ist von Kähnen, Senknetzen,
-Flössen, Fischapparaten und dergleichen eingenommen. Beladene Boote
-ziehen den Fluss entlang und kleine Nachen schiessen zwischen Gruppen
-von Badenden hindurch von einem Ufer zum andern.
-
-Am Lebhaftesten geht es bei den Tiendas zu, grossen, den javanischen
-Warongs entsprechenden Schuppen, deren offene Seite aber dem Fluss,
-der Hauptverkehrsstrasse, zugewendet ist. Sie üben eine mächtige
-Anziehung auf die vorüberziehenden Schiffer, die dort ausser Speisen
-und andern Lebensbedürfnissen gewöhnlich auch müssige Gesellschaft
-beiderlei Geschlechts, Hazard-Spiel, Tuba, Betel und Tabak finden.
-
-Zuweilen sieht man einen Indier im Schlafe auf einem grossen Berg von
-Kokosnüssen hockend mit der Ebbe den Fluss hinabtreiben. Strandet er,
-so erwacht der Schläfer, macht sich mit Hülfe eines langen Bambus
-wieder frei und treibt im Halbschlaf mit der Strömung weiter. Durch
-einen Schlag mit dem Waldmesser ist es leicht, von der Faserhülle
-der Nuss einen schmalen Streifen so weit zu lösen, als nöthig ist,
-um sie mit einer andern zu verknüpfen; so wird ein Kranz gebildet, der
-die in der Mitte lose aufgethürmten Nüsse umgürtet und zusammenhält.
-
-Wir haben freilich vollkommenere Transportmittel als Errungenschaft
-Jahrtausende langer mühevoller Arbeit, hier aber kann der Mensch sehr
-Vieles unmittelbar aus den Händen der Natur für seine Zwecke verwenden
-und sich durch geringe Mühe verhältnissmässig grosses Behagen schaffen.
-
-Auf der Insel Talim im grossen See von Bay kauften meine Bootleute für
-einige Cuartos mehrere Dutzend fast fusslanger Fische; diejenigen,
-die sie nicht verzehren mochten, wurden gespalten, gesalzen und auf
-dem Dach des Bootes in wenigen Stunden an der Sonne getrocknet. Als
-die Fischer ihr beabsichtigtes Frühstück verkauft hatten, bückten sie
-sich und füllten ihre Kochtöpfe mit Sumpfmuscheln (Paludina costata
-Q. & G.), die sie händevoll vom Boden des flachen Wassers aufnahmen,
-indem sie die todten zum Theil fortwarfen.
-
-Fast alle Ortschaften liegen am Wasser. Der Fluss ist eine von der
-Natur gegebene, sich selbst erhaltende Strasse, auf welcher Lasten
-bis an den Fuss der Berge befördert werden können. An seinem Ufer
-und besonders an seiner breiten Mündung erheben sich auf Pfählen die
-Hütten der Eingeborenen, Pfahlbauten von unmittelbar ersichtlicher
-Zweckmässigkeit. Dort vorzugsweise ist der Sitz des Lebens, weil
-es dort am bequemsten ist. Bei jeder Ebbe liefern die Fischreusen
-mehr oder weniger reichliche Ausbeute; Weiber und Kinder holen dann,
-ohne sich zu bücken, vermittelst ihrer Zehen, mit denen sie greifen
-können, Zweischaler aus dem Schlamm, oder sammeln am Strande Krebse,
-Seethiere, essbare Algen.
-
-Ein hübscher Anblick ist es, wenn Frauen, Männer und Kinder im
-Schatten von Palmen baden und scherzen, Andere ihre Wassergefässe
-füllen: geräumige Bambusen, die geschultert, oder Krüge, die auf dem
-Kopf getragen werden, und wenn die Knaben auf dem breiten Rücken der
-Büffel aufrecht stehend diese jubelnd in's Wasser reiten.
-
-Dort ist es auch wo die Kokospalme am besten gedeiht, die dem
-Menschen nicht nur Speise und Trank, sondern auch das gesammte
-Material für seine Hütte und allerlei Geräth liefert. Während
-sie landeinwärts nur bei grosser Pflege spärlich Früchte trägt,
-giebt sie am unmittelbaren Seestrande auf dem schlechtesten Boden
-ohne menschliche Bemühung reichen Ertrag. (Im Treibhaus ist sie wohl
-noch nie zur Blüte gekommen?). Thomson [61] hebt hervor, dass sie auf
-solchem Standorte ihren Stamm gern über das Meer neigt, dessen Fluthen
-die herabfallenden Früchte an öde Küsten und niedere Inseln tragen
-und diese dadurch zu menschlichen Wohnsitzen geschickt machen. So
-mag wohl die Kokospalme einen wesentlichen Antheil an dem maritimen
-Vagabundenthum der malayischen und polynesischen Völkerschaften haben.
-
-Neben dem Kokoshain zieht sich ein Saum stammloser Nipapalmen hin, die
-nur in brackischem Wasser wachsen [62]; ihre Blätter liefern die besten
-Ataps zum Dachdecken. Aus ihrem Saft wird Zucker, Branntwein und Essig
-bereitet. Schon Pigafetta fand vor 350 Jahren diese Gewerbe in vollem
-Betriebe, sie scheinen auch heut noch auf die Philippinen beschränkt
-zu sein. Auch derjenige Pandanus, aus dessen Blättern die weichsten
-Matten geflochten werden, entfernt sich nicht weit vom Strande.
-
-Landeinwärts breiten sich Reisfelder aus, die durch jährlich
-wiederkehrende Ueberschwemmungen eine Lage fruchtbaren Erdreichs aus
-den Bergen erhalten und daher nie gedüngt werden. Der Büffel, das
-Lieblingshausthier des Malayen, dasjenige welches er vorzugsweise
-zum Feldbau zu benutzen pflegt, zieht diese Orte allen andern
-vor; er liebt, sich im Schlamm zu wälzen und ist nicht zur Arbeit
-tauglich, wenn er sich nicht häufig baden kann. Aus den Reisfeldern
-an den Flussufern neben den Hütten erheben sich fein gefiederte
-Bambusbüsche. Wie sehr dies Riesengras zur Bequemlichkeit des Lebens
-der Tropenbewohner beiträgt, hat Verfasser in früheren Reiseskizzen
-(S. 174) zu schildern versucht. Noch manche interessante Verwendungen
-sind ihm seitdem bekannt geworden, deren Beschreibung hier nicht am
-Ort wäre. [63] Es sei ihm aber vergönnt, noch nachträglich an einigen
-Beispielen deutlich zu machen, mit wie einfachen Mitteln alle jene
-vielfältigen Ergebnisse erzielt werden. Die Natur hat diese herrliche
-Pflanze, die vielleicht alle andere auch an Schönheit übertrifft,
-mit so vielen nützlichen Eigenschaften ausgestattet, und liefert
-sie dem Menschen so fertig zum unmittelbaren Gebrauch in die Hand,
-dass meist einige kecke Schnitte genügen, um die mannichfaltigsten
-Geräthe daraus herzustellen. Der Bambus hat eine, im Verhältniss
-zu seiner Leichtigkeit ausserordentlich grosse Festigkeit, bedingt
-durch die Röhrenform und die in angemessenen Abständen vorhandenen
-Zwischenwände. Wegen des Parallelismus und der Zähigkeit seiner
-Fasern ist er sehr vollkommen und leicht spaltbar; gespalten aber,
-von ausgezeichneter Biegsamkeit und Elastizität. Dem Reichthum an
-Kieselerde verdankt er grosse Dauerbarkeit, und eine harte, glatte,
-stets reine Oberfläche, deren Glanz und schöne Farbe im Gebrauch
-zunehmen. Von besonderer Wichtigkeit endlich für Völker mit geringen
-Verkehrsmitteln ist der Umstand, dass der Bambus in Fülle auf sehr
-verschiedenen Standorten, in allen möglichen Dimensionen von wenigen
-Millimetern bis zu zehn, fünfzehn Centimetern und mehr, ausnahmsweise
-sogar von doppeltem Durchmesser, angetroffen wird, und überdies wegen
-seiner unübertrefflichen Flössbarkeit selbst in jenen strassenarmen,
-aber wasserreichen Ländern mit grösster Leichtigkeit fortgeschafft
-werden kann.
-
-Ein Schlag mit dem Waldmesser reicht gewöhnlich aus, um ein starkes
-Rohr zu fällen, entfernt man die dünnen Zwischenwände, so hat man
-Röhren, deren Enden in einander geschoben werden können. Durch
-einmaliges Spalten erhält man Rinnen, Tröge, Dachziegel; durch
-mehrmaliges Latten, die wiederum bis in die feinsten Streifen und
-Fäden, zur Anfertigung von Rahmen, Gestellen, Körben, Stricken, Matten
-und feinen Geflechten zerlegt werden können. Zwei Schnitte in die
-Seite geben ein rundes Loch, in welches ein Halm von entsprechendem
-Durchmesser fest eingepasst werden kann (a). Macht man solchem
-Ausschnitt gegenüber einen zweiten, so kann ein Halm durchgesteckt
-werden (b), auf diese Weise werden Thüren wagerecht oder senkrecht
-verschiebbar, oder um eine senkrechte oder wagerechte Axe mit oder
-ohne Reibung drehbar, hergestellt.
-
-Zwei tiefere Schnitte gestatten das Rohr in einen Winkel (c) , oder
-wenn sie weit genug auseinander, um einen andern Halm zu biegen,
-z. B. für Dachfirsten (d), für Gestelle von Stühlen oder Tischen
-(e), auf denen dann ein aufgeschlitztes, plattgedrücktes Rohr, statt
-eines Brettes oder Bambus-Latten (f) mittelst Stuhlrohr befestigt
-werden. Eben so leicht ist es eine längliche schmale Oeffnung
-herzustellen zum Einpassen von Latten (g).
-
-Zwei Schnitte genügen beinahe, um eine Gabel oder Zange (h), einen
-Haken (i) anzufertigen.
-
-Macht man ein durch Auflegen des Fingers verschliessbares Loch in die
-Seite, dicht unter einem Knoten, so erhält man einen Heber und zugleich
-ein Filtrum (k), wenn man über das offene Ende ein Läppchen bindet.
-
-Spaltet man ein abgestutztes Rohr bis auf einen Knoten in Streifen, die
-man auseinander biegt und mit andern Streifen durchflicht, so erhält
-man einen konischen Korb, der unter dem Knoten kurz abgeschnitten
-als Tragkorb (l), langgestielt, mit Harz gefüllt als Signalfackel
-dient. (m) Steckt man in solche spitzkegelförmige Körbe flachere von
-gleichem Umfang, deren Knoten abgeschnitten oder durchstossen sind, so
-erhält man Fangkörbe für Krabben und Fische. (n) Spaltet man aber einen
-kurz über einem Knoten abgestutzten Halm so, dass nur ein Kranz kurzer
-Zähne stehn bleibt, so hat man, wenn man die Scheidewand durchstösst,
-einen Erdbohrer (o) und zugleich ein Brunnenrohr und so weiter
-und endlos weiter. -- Als Beispiele sinnreicher Bambuskonstruktion
-mögen ausser nachstehender, die Zeichnungen zu S. 177. 193. 210 der
-Reiseskizzen dienen.
-
-Auch der im Innern reisende Fremde hat täglich neue Gelegenheit, die
-Gastfreiheit der Natur in vollen Zügen zu geniessen. Die Luft ist so
-gleichmässig warm, dass man mit Ausnahme eines Sonnenhutes und leichter
-Schuhe alle Kleider entbehren könnte. Uebernachtet man im Freien, so
-ist aus Palmen- oder Farnwedeln in kürzester Zeit eine Hütte gebaut. Im
-kleinsten Dörfchen aber befindet sich ein Gemeindehaus (casa real), in
-dem man wohnen kann und die nöthigen Lebensbedürfnisse zum Marktpreis
-geliefert erhält. Auch ist dort immer eine Anzahl Semanéros (Leute,
-die den Wochendienst haben) anwesend und gegen geringen Tagelohn
-als Boten oder Träger zur Verfügung des Reisenden. Bei längerem
-Verkehr zeigt sich, dass ihr Dienst hauptsächlich in Nichtsthun
-besteht. Es ist mir vorgekommen, dass ich einen Mann, der mit den
-übrigen Karten spielte und Tuba (frischer oder schwach gegohrener
-Palmensaft) trank als Boten senden wollte, dieser sich aber, ohne im
-Spiel inne zu halten, damit entschuldigte, dass er Gefangener sei;
-so musste denn einer seiner Hüter den unbequemen Gang in der Hitze
-machen. Die Gefangenen haben nicht zu klagen. Das einzige Unangenehme
-sind die Rotangschläge, die für geringe Vergehn von den Lokalbehörden
-freigiebig dutzendweis verordnet werden. Sie scheinen aber auf den
-von Jugend auf dagegen abgehärteten Eingeborenen in den meisten Fällen
-durchaus keinen andern Eindruck als den des unmittelbaren körperlichen
-Schmerzes zu machen. Seine Bekannten stehn häufig um ihn, sehen zu
-und fragen scherzend, wie es geschmeckt hat.
-
-Nach längerem Aufenthalt unter den ernsten, schweigsamen, würdevollen,
-für ihre Ehre ängstlich besorgten, gegen Vornehmere unterwürfigen
-Malayen empfindet man den Gegensatz im Charakter der hiesigen
-Eingeborenen, die doch auch wesentlich malayischer Rasse sind, um
-so greller. Er scheint eine natürliche Folge der oben skizzirten
-spanischen Herrschaft: in Spanisch-Amerika begegnet man ähnlichen
-Verhältnissen. Unter ihren einheimischen Häuptlingen mögen sich die
-Eingeborenen in Folge der Rangunterschiede und des despotischen Druckes
-wenig von den heutigen Malayen in ihrem Wesen unterschieden haben.
-
-
-
-
-
-
-
-
-FÜNFTES KAPITEL
-
- GEOGRAPHISCHES. -- METEOROLOGISCHES. -- POLITISCHE EINTHEILUNG. --
- VOLKSMENGE. -- SPRACHEN.
-
-
-Die Umgebung Manila's, der Pásig und der See von Bay, die jeder
-Fremde besucht, sind so oft beschrieben worden, dass ich mich auf
-einige kurze Aufzeichnungen über diese Gegenden beschränken und nur
-über meine Reisen in den südöstlichen Provinzen Luzóns, Camarines
-und Albay und den östlich davon liegenden Inseln Samar und Leyte
-ausführlicher berichten werde. Vorher dürfte es angemessen sein,
-durch Betrachtung der Karte sich einen Ueberblick der geographischen
-Verhältnisse zu verschaffen.
-
-Der philippinische Archipel liegt zwischen Borneo und Formosa und
-trennt den nördlichen stillen Ozean von der China-See. Von den
-Sulu-Inseln im Süden bis zu den Babuyanes im Norden zieht er sich
-durch 14 1/2 Breitengrade, von 5 bis 19 1/2° N., und wenn man die
-Bashee-Inseln oder Batanes dazu rechnet, bis 21° N. Aber weder im
-Süden noch im Norden reicht die spanische Herrschaft in Wirklichkeit
-bis an diese äussersten Grenzen, so wie sie sich auch nicht überall
-bis in das Innere der grössern Inseln erstreckt. Von Ost nach West
-nehmen die Philippinen 9 Längengrade ein. Zwei Inseln, Luzon mit
-2000, Mindanao mit mehr als 1500 quadr. M. Flächenraum sind zusammen
-grösser als alle übrigen. Dann folgen der Grösse nach sieben Inseln:
-Paláwan, Sámar, Panáy, Mindoro, Leyte, Negros, Cebú, deren erstere
-250, letztere etwa 100 quadr. M. misst, Bojól, Masbáte, je halb so
-gross; 20 kleinere bemerkenswerthe Inseln und zahllose kleine Eilande,
-Felsen und Riffe. [64]
-
-Der Philippinische Inselstaat ist ausserordentlich durch seine Lage
-und reiche Gliederung begünstigt. Seine Erstreckung von 5 bis 21°
-N., durch 16 Breitengrade gewährt ihm eine Mannichfaltigkeit des
-Klima's, welcher sich die niederländisch-indischen Besitzungen, deren
-Hauptstreichen west-östlich ist, während sie nur wenige Breitengrade
-zu beiden Seiten des Aequators einnehmen, durchaus nicht in solchem
-Maasse erfreuen. Die durch die Richtung des Archipels gegebene
-Mannichfaltigkeit wird durch seine vertikale Gliederung vergrössert,
-so dass die Produkte der heissen und gemässigten Zone, die Palme und
-die Fichte, die Ananas, der Weizen und die Kartoffel dort gedeihen.
-
-Die grösseren Inseln enthalten ausser tief in das Land eindringenden
-Buchten ausgedehnte Binnenseen und beträchtliche, auf weite Strecken
-schiffbare Flüsse; der Archipel ist reich an sicheren Häfen und
-unzähligen Zufluchtsorten für Schiffe; ein Umstand aber, der aus
-dem Anblick einer Karte nicht ersichtlich wird, und doch eine der
-glücklichsten Eigenschaften dieser Inseln ausmacht, ist die endlose
-Zahl kleiner Flüsse, die von den Bergen herabströmen und sich,
-bevor sie das Meer erreichen, zu breiten Aestuarien erweitern, in
-denen Küstenfahrer von geringem Tiefgang bis an den Fuss der Berge
-gelangen können um ihre Ladung einzunehmen. Die Fruchtbarkeit des
-Bodens ist unübertrefflich, Salz- und Süsswasser wimmelt von Fischen
-und Schalthieren, im ganzen Archipel giebt es kaum ein reissendes
-Thier. Es scheinen nur zwei Viverren: Miro (Paradoxurus philippinensis
-Temm.) und Galong (Viverra tangalunga Gray) vorzukommen. Mehr noch
-als an Grösse überragt Luzon alle übrigen Inseln an Bedeutung, und
-wohl mag es, wie Crawfurd andeutet, durch Fruchtbarkeit und andre
-natürliche Vorzüge die schönste der gesammten Tropenwelt sein.
-
-Der Hauptkörper der Insel Luzon erstreckt sich in wenig gegliederter
-Masse als längliches, 25 Meilen breites Viereck von 18° 40' N. bis
-zur Bay von Manila (14° 30' N.) und sendet dann einen durch grosse
-Seen und tiefe Buchten zerrissenen Ausläufer nach Osten, der westlich
-und östlich vom grossen Binnensee von Bay nur durch zwei schmale
-Bänder mit der Hauptmasse zusammenhängt. Manche Spuren rezenter
-Hebungen deuten an, dass beide Theile früher getrennt waren, zwei
-selbstständige Inseln bildeten. Das grosse, nach O. gerichtete Stück,
-fast so lang als das nördliche, wird in seiner Mitte, wo von SO. die
-tiefe Bucht von Ragay, von NW. die von Sogod einander entgegenstreben,
-in zwei fast gleiche Theile zerlegt, so dass man es betrachten kann,
-als aus zwei parallel streichenden Halbinseln bestehend, die an
-der eben erwähnten Stelle durch eine kaum 3 Meilen breite Landzunge
-zusammenhängen. Zwei kleine Flüsschen, die in geringer Entfernung
-von einander entspringen und in die entgegengesetzten Buchten münden,
-machen die Trennung fast vollständig und bilden zugleich die Grenze
-zwischen den Provinzen Tayabas im Westen und Camarines im Osten. Die
-westliche dieser Halbinseln wird zum grossen Theil von der Provinz
-Tayabas eingenommen. Die grössere östliche zerfällt in die Provinzen
-Nord-Camarines, Süd-Camarines und Albay. Erstere ist durch die erwähnte
-Grenze von Tayábas, durch eine vom Südrande der Bucht von S. Miguél
-östl. zur Küste gezogene Linie von Süd-Camarines getrennt. Den Ostrand
-der Halbinsel bildet die Provinz Albay, von Süd-Camarines durch eine
-Linie geschieden, die von Donzól an der Südküste, nordwärts über
-den Vulkan Mayon, dann mit einem Bogen nach Westen zur Nordküste
-läuft. Ein Blick auf die Karte wird diese Verhältnisse klar machen.
-
-In den Philippinen sind zwei Jahreszeiten zu unterscheiden:
-eine trockene, eine nasse. Den, den Süd- und -Westwinden offen
-liegenden Gebieten bringt der SW.-Monsun in unseren Sommermonaten
-die Regenzeit. An den Nord- und -Ostküsten fallen die reichlichsten
-Niederschläge in unseren Wintermonaten, während des NO.-Monsuns. Durch
-die Zerrissenheit des Landes und die hohen Berge werden diese
-allgemeinen Verhältnisse örtlich vielfach verändert. In Manila
-dauert die trockene Jahreszeit vom November bis Juni (NO.-Monsun),
-die Regenzeit während der übrigen Monate (SW.-Monsun). Am meisten
-regnet es im September; März und April sind häufig regenlos, Oktober
-bis einschliesslich Februar kühl und trocken (NW.-, N.-, NO.-Winde),
-März, April, Mai heiss und trocken (ONO. O. OSO.), Juni bis Ende
-September feucht und mässig warm.
-
-Seit einigen Jahren ist in Manila ein meteorologisches Observatorium
-unter Leitung der Gesellschaft Jesu errichtet. Nachstehendes ist ein
-Auszug aus dem Jahresbericht für 1867 den ich Professor Dove's Güte
-verdanke. [65]
-
-Barometer: Der mittlere Stand der Quecksilbersäule betrug 1867:
-755,5 Millimeter, (1865: 754,57 Millimeter, 1866: 753,37 Millimeter.)
-
-1867: Der Unterschied zwischen den äussersten Barometerständen
-überstieg nicht 13,96 Millimeter, und wäre viel geringer, hätten
-nicht Stürme im Juli und September die Quecksilbersäule so sehr
-herabgedrückt; die stündlichen Schwankungen betragen nur wenige
-Millimeter. --
-
-Täglicher Gang des Barometers: Es steigt in der Frühe bis gegen 9
-Uhr, fällt dann bis 3 oder 4 Uhr Nm. und steigt dann wieder bis 9 Uhr
-Abends, von wo an es bis zum Morgen fällt. Die beiden Hauptströmungen
-der Atmosphäre üben grossen Einfluss auf den Gang des Barometers,
-die nördliche macht ihn steigen (Normalhöhe 756mm) die südliche fallen
-(Normalhöhe 753mm).
-
-Temperatur. Die Wärme wächst von Januar bis Ende Mai, und nimmt
-dann ab bis zum Dezember. Jahresmittel: 27°.9 C. (0°.4 mehr als in
-den Vorjahren). -- Die beobachtete höchste Temperatur betrug 37°.7
-C. (15. April 3 Uhr Nm.) die niedrigste: 19°.4 (14. Dez. und 30. Jan. 6
-Uhr Vm.) -- Unterschied: 18°.3 C.
-
-Grösse der Thermometerschwankungen: Januar 13°.9. -- Februar 14°.2. --
-März 15°. -- April 14°.6. -- Mai 11°.1. -- Juni 9°.9. -- Juli 9°. --
-August 9°. -- September 10°. -- Oktober 11°.9. -- November 11°.8. --
-Dezember 11°.7. Kühlste Monate: November, Dezember, Januar mit
-nördlichen Winden. -- Wärmste Monate: April und Mai. Ihre hohe
-Temperatur veranlasst den Wechsel des Monsuns von NO. nach SW. Von
-Juni bis September kommt die Temperatur der normalen am nächsten, die
-Schwankungen sind dann am geringsten wegen der fast ununterbrochenen
-Niederschläge und trüben Luft. Täglicher Gang: am kühlsten ist es von
-6 bis 7 Uhr Vm., die Wärme steigt langsam, erreicht ihr Maximum gegen
-2 bis 3 Uhr Nm., und nimmt dann wieder ab. Während einiger Stunden
-der Nacht bleibt die Temperatur fast unverändert, gegen Morgen fällt
-sie schnell.
-
-Die Richtung der Winde ist zu allen Jahreszeiten sehr regelmässig,
-wenn auch zuweilen lokale Ursachen sie etwas verändern; im Zeitraum
-eines Jahres durchlaufen sie die ganze Windrose. Im Januar und Februar
-herrschen Nordwinde, im März und April südöstliche Winde, im Mai,
-Juni, Juli, August, September südwestliche. Anfang Oktober schwanken
-sie zwischen Südost und Südwest, und befestigen sich gegen Ende des
-Monats in NO., wo sie während der beiden folgenden Monate ziemlich
-beständig bleiben. Die beiden Monsunwechsel finden immer im April oder
-Mai und im Oktober statt. Im Allgemeinen halten sich beide Monsune das
-Gleichgewicht, in Manila aber, weil es gegen Norden durch hohe Gebirge
-geschützt ist, wird der NO. Monsun oft nach SO. und NW. abgelenkt;
-aus demselben Grunde bläst der SW. dort auch stärker.
-
-Der Himmel ist gewöhnlich theilweise bedeckt, völlig heitere Tage
-sind sehr selten; sie kommen nur von Januar bis April (NO. Monsun) vor.
-
-Regentage: 168. Am häufigsten und stärksten regnet es von Juni
-bis Ende Oktober; der Regen fällt dann in Strömen, im Sept. allein
-betrug die Regenmenge 1m. 5. d. h. fast dreimal so viel als in Berlin
-durchschnittlich in einem Jahre. Im ganzen Jahre 3072,8mm (dies ist
-mehr als das Mittel).
-
-Das verdampfte Wasser betrug nur 2307,3mm. In gewöhnlichen Jahren
-ist die Verdampfung den Niederschlägen ziemlich gleich (im Laufe des
-Jahres nämlich, aber nicht in den einzelnen Monaten).
-
-Die mittlere tägliche Verdunstung war etwa 6,3mm.
-
-Die Monsunwechsel sind oft von furchtbaren Stürmen begleitet, während
-eines solchen im September erreichte die Geschwindigkeit des Windes 37
-bis 38 Meter in der Sekunde. (Der Bericht des englischen Vize-Konsuls
-erwähnt einen Teifun am 27. Sept. 1865, der in Manila grossen Schaden
-anrichtete, und 17 Schiffe auf's Land setzte.)
-
-
-
-Die Philippinen sind in Provinzen (P.) und Distrikte (D.) eingetheilt,
-denen je ein Alcalde mayór 1., 2., 3. Klasse, oder de término, de
-ascénso, de entráda, (A1, A2, A3), oder ein Gobernador politico y
-militar (G), oder ein Comandante (C) vorsteht. In einigen Provinzen
-ist dem G ein A3 beigeordnet. An dieser Eintheilung wird oft geändert.
-
-Die Gesammtbevölkerung wird auf ungefähr 5 Millionen geschätzt.
-
-Trotz des langen Besitzes hat sich die Sprache der Spanier fast
-keinen Eingang verschafft. Es herrscht eine grosse Verschiedenheit
-von Sprachen und Mundarten, von denen bisáya, tagálo, ilocáno, bícol,
-pagasinán, pampángo die verbreitetsten sind.
-
-
-Insel Luzon.
-
-============+=================+=========================================+=========+=======
- Rang des | | | |
-Verwaltungs-| | | |
- | Namen. | Herrschende Dialekte. | Seelen- |Pueblo.
- be- | be- | | | zahl. |
-amten|zirks.| | | |
-=====+======+=================+=========================================+=========+=======
- G. | P. | Ábra | ilocano | 34,337 | 5
- A1. | P. | Albáy | bicol | 230,121 | 34
- A2. | P. | Bataán | tagalo, pampango | 44,794 | 10
- A1. | P. | Batángas | tagalo | 280,100 |
- | D. | Benguét | igorrote, ilocano pangasinan | 8465 |
- | D. | Bóntoc | suflin, ilocano, igorrote Bergdialekt | 7052 |
- A1. | P. | Bulacán | tagalo | 240,341 | 23
- A1. | P. | Cagayán | ibanag, itanes, idayan, gaddan, ilocano,| |
- | | | dadaya, apayao, malaneg | 64,437 | 16
- A2. | P. | Camarínes Norte | tagalo, bicol | 26,372 | 7
-A2(?)| P. | Camarínes Sur | bicol | 81,047 | 31
- A3. | P. | Cavíte | spanisch, tagalo | 109,501 | 17
- A1. | P. | Ilócos Norte | ilocano, tinguian | 134,767 | 12
- A1. | P. | Ilócos Sur | ilocano | 105,251 | 18
- C. | D. | Infánta | tagalo | 7813 | 2
- G. | P. | Isabéla | ibanag, gaddan, tagalo | 29,200 | 9
- A1. | P. | Lagúna | tagalo, spanisch | 121,251 | 26
- | D. | Lepánto | igorrote, ilocano | 8851 | 48
-3A1. | P. | Manila | tagalo, spanisch, chinesisch | 323,683 | 28
- C. | D. | Moróng | tagalo | 44,239 | 12
- A2. | P. | Nueva Écija | tagalo, pangasinan, pampango, ilocano | 84,520 | 12
- A3. | P. | Nueva Vizcáya | gaddan, ifugao, ibilao, ilongote | 32,961 | 8
- A1. | P. | Pampánga | pampango, ilocano | 193,423 | 24
- A1. | P. | Pangasinán | pangasinan, ilocano | 263,472 | 26
- | D. | Pórac | pampango | 6950 | 1
- C. | D. | Príncipe | tagalo, ilocano, ilongote | 3609 | 3
- | D. | Sáltan | gaddan | 6640 |
- A2. | P. | Tayábas | tagalo, bicol | 93,918 | 17
- | D. | Tíagan | verschiedene igorroten Dialekte | 5723 |
- G. | P. | Unión | ilocano | 88,024 | 11
- A2. | P. | Zambáles | zambal, ilocano, aeta, pampanga tagalo, | |
- | | | pangasinan | 72,936 | 16
-
-Inseln zwischen Luzon und Mindanao.
-
-G a3.| P. | Antíque (Panay) | bisaya | 88,874 | 13
-G a3.| P. | Bojól | bisaya | 187,327 | 2
- C. | | Burías | bicol | 1786 | 1
-G a3.| P. | Cápiz (Panay) | bisaya | 206,288 | 26
-G a2.| P. | Cebú | bisaya | 318,715 | 44
-G a3 | P. | Iloílo (Panay) | bisaya | 565,500 | 35
-G a3.| P. | Leíte | bisaya | 170,591 | 28
- | D. | Masbáte, Ticao. | bisaya | 12,457 | 9
- A2. | P. | Mindóro | tagalo | 23,054 | 10
-G a3.| P. | Négros | cebuano, panayano, bisaya | 144,923 | 31
- | D. | Romblón | bisaya | 21,579 | 4
-G a3.| P. | Sámar | bisaya | 146,539 | 28
-
-Mindanao.
-
- | D. | Cotabatú | spanisch, manobo | 1103 | 1
-G a3.| D. | Misámis j | bisaya | 63,639 | 14
-G a3.| D. | Surigáo j | | 24,104 | 12
- | D. | Zamboánga j | mandaya, spanisch | 9608 | 2
-G a3.| | | | |
- | D. | Daváo | bisaya | 1537 |
-
-Fernere Inseln.
-
-G a3.| P. | Batánes | ibanag | 8381 | 6
-G a3.| P. | Calamiánes | coyuvo, agutaino calamiano | 17,703 | 5
- G. | P. | (Mariánas) | chamorro, carolino | 5940 | 6
-=====+======+=================+=========================================+=========+=======
-
-
-Vorstehende Tabelle ist im Wesentlichen einem kürzlich erschienenen
-kleinen Werke des Herrn Barrantes, General-Sekretärs der Philippinen
-entnommen, der Uebersichtlichkeit wegen aber anders geordnet. Obwohl
-Herrn B. das beste amtliche Material zur Verfügung stand, darf obigen
-Zahlen dennoch kein grosser Werth beigelegt werden, da sie in allen
-Stadien ihrer Entstehung mit Fehlern behaftet sind, von denen man in
-Europa keine Vorstellung hat.
-
-Beispielsweise führt Herr B. folgende Abweichungen seiner amtlichen
-Quellen an: Cavite 115,300 und 65,225; Mindoro 45,630 und 23,054;
-Manila 230,443 und 323,683; Capiz 788,947 und 191,818 Seelen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-SECHSTES KAPITEL
-
- REISE IN BULACAN. -- HÄUFIGE FEUERSBRÜNSTE. -- FRUCHTBARKEIT. --
- FISCHFANG. -- ZIGARRENTASCHEN. -- SPANISCHE PRIESTER. --
- GASTFREIHEIT. -- RÄUBEREIEN.
-
-
-Mein erster Ausflug ging nach der Provinz Bulacán, am Nordrande der Bay
-von Manila. Zwei Stunden braucht der Dampfer bis zur Barre Binuánga,
-(nicht Bincanga, -- Coello's Karte) und eine Stunde, um in einem
-Arme des Pampánga-Delta's, zwischen flachen Rhizophoren-Ufern,
-Bulacán, den Hauptort der Provinz, zu erreichen. Ausser mir war
-kein Europäer an Bord, nur Tagalen, Mestizen und wenige Chinesen,
-erstere namentlich durch Frauen vertreten, denen vorzugsweise die
-Handelsgeschäfte obliegen, weil sie dazu viel geschickter sind als die
-Männer. Man sieht daher in der Regel mehr Frauen als Männer auf der
-Strasse, und es scheint allgemein angenommen, dass bei den Geburten die
-weiblichen überwiegen. Nach den von mir durchgesehenen Kirchenbüchern
-ergiebt sich aber, wenigstens für die östlichen Provinzen, eher das
-Gegentheil. Am Landungsplatz erwartete uns eine Anzahl Caramáta's,
-bunt bemalte, flache, zweirädrige Kasten mit Sonnendach versehn, und
-mit zwei Pferden bespannt, von denen die wohlhabenderen Ankömmlinge
-schnell nach allen Richtungen entführt werden.
-
-Die Stadt Bulacán hat 11 bis 12,000 Einwohner, war aber einen
-Monat zuvor, mit Ausnahme der Kirche und weniger Steinhäuser,
-abgebrannt. Alle Leute waren daher beschäftigt sich neue Häuser zu
-bauen, die seltsamer-, aber zweckmässigerweise, wie beim Zeichnen,
-mit dem Dach begonnen wurden. Lange Reihen Dächer aus Palmenblättern
-und Bambus standen bereits fertig am Boden und dienten einstweilen als
-Zelte. Dergleichen verheerende Feuersbrünste sind ungemein häufig. Die
-mit wenigen Ausnahmen aus Holz und Bambus bestehenden Häuser werden in
-der trocknen Jahreszeit völlig ausgedörrt, von der Sonne angeheizt;
-mit dem Feuer wird sehr unvorsichtig umgegangen, an Löschanstalten
-fehlt es gänzlich. Entsteht ein Brand an einem windigen Tage, so
-ist in der Regel das ganze Dorf unrettbar verloren. Während meines
-Aufenthalts in Bulacán brannte die Vorstadt S. Miguél bei Manila bis
-auf das Haus eines befreundeten Schweizers ab, das seine Rettung nur
-dem kräftigen Gebrauch einer Privatspritze und der Mithülfe eines
-Bananengärtchens verdankte, deren saftstrotzende Stämme auf einer
-Seite den Fortschritt der Flammen hemmten.
-
-Den Weg nach Calumpít, 3 L., legte ich im schönen Wagen eines
-Gastfreundes zurück, auf sehr guter Strasse, unter Obstbäumen, Kokos-
-und Arecapalmen. Der Anblick dieser fruchtbaren Provinz erinnert an
-die reichsten Gebiete Java's, aber die hiesigen Pueblos verrathen
-mehr Wohlstand als die dortigen Desas. Die Häuser sind substanzieller;
-geräumige Bretterhäuser häufig, selbst Steinhäuser nicht selten, die
-in jener Insel fast immer einen Beamten oder inländischen Fürsten
-anzeigen. Während aber selbst der arme Javane sein Wohnkörbchen
-zierlich flicht, die Strassen des Dorfes mit blühenden Hecken einfasst,
-Alles Nettigkeit und Sauberkeit verräth, scheint hier weniger Sinn
-dafür vorhanden. Auch fehlt den Dörfern der Alun-alun, jener schöne
-sorgfältig gepflegte, von Waringibäumen beschattete Platz. [66]
-Die Zahl und Manchfaltigkeit der Fruchtbäume, unter deren Laub die
-javanischen Desas ganz verborgen liegen, ist selbst in dieser Provinz,
-dem Garten der Philippinen, viel geringer als dort. Abends erreichte
-ich Calumpít, als gerade eine hübsche Prozession mit vielen Fahnen
-und Fackeln, unter wohlklingendem Gesang sich um die stattliche Kirche
-bewegte, bei deren trefflichem Pfarrer Llanos ein Brief aus Madrid mir
-die gastlichste Aufnahme verschaffte. Calumpít, ein wohlhabender Ort
-von 12,250 E., liegt am Zusammenfluss des von O. kommenden Quíngoa mit
-dem Pampánga, in einer sehr fruchtbaren, häufigen Ueberschwemmungen
-ausgesetzten Ebene. Im Norden, etwa 6 Leguas NW. erhebt sich der
-Arayat, ein hoher isolirter Kegelberg. Von Calumpít gesehn, zeigt sein
-westlicher Abhang (a b) 20°, sein östlicher (e f) 25°, die Gipfelplatte
-(b c) 4 bis 5° Neigung gegen den Horizont.
-
-Bei Calumpít sah ich einen Chinesen auf eigenthümliche Art Fische
-fangen: queer durch das Bett eines Baches, der, fast versiegt,
-nur noch einzelne Lachen bildete, war unterhalb einer solchen ein
-Gitter enggesteckter Bambusen gezogen, dahinter ein niedriger Damm
-errichtet. Mittelst einer langgestielten Wurfschaufel wurde das
-stehngebliebene Wasser über den Damm geworfen. Die Schaufel war da, wo
-der Stiel ansetzt, durch ein Seil an ein zehn Fuss hohes Bambusgestell
-befestigt, dessen Federkraft die Arbeit erleichterte. Sobald die Pfütze
-trocken gelegt, grub der Arbeiter ohne Mühe eine grosse Menge Dalags
-(Ophiocephalus vagus. Peters.) aus dem Schlamm. Diese durch besondere
-Apparate, vielleicht zum Luftathmen, jedenfalls zu längerem Verweilen
-im Trocknen befähigten Fische sind in der nassen Jahreszeit in allen
-Gräben und Pfützen und auf den Reisfeldern so häufig, dass sie mit
-Knitteln todtgeschlagen werden. Bei dem Zurückweichen des Wassers
-ziehn auch sie sich zurück, oder bohren sich nach Prof. Semper
-tiefer in den Schlamm des Bodens ein, wo sie bis zum Anfang der
-nassen Jahreszeit durch eine harte sie bedeckende Erdkruste gegen die
-Nachstellungen des Menschen geschützt, im Winterschlaf zubringen. Der
-Fangapparat des Chinesen schien den Gewohnheiten des Fisches wohl
-angepasst. Der Umstand, dass nur auf der untern Seite der Wasserlache
-ein Gitter gezogen war, und dass die Fische unmittelbar vor demselben
-am dichtesten angetroffen wurden, scheint anzudeuten, dass sie auch
-noch im Schlamm weiter wandern und sich in dem Maasse als die Bäche
-und Gräben austrocknen in die grösseren Wasseransammlungen zurückziehn.
-
-Dem Quíngoa aufwärts, in östlicher Richtung, auf bequemer Strasse
-folgend, durch wohlbebautes, üppig fruchtbares Gebiet, an zahlreichen
-steinernen Kirchen und Kapellen vorüber, die sich mit den Palmen und
-Bambusbüschen zu hübschen Bildern gruppiren, erreichte ich in Pater
-Llano's Vierspänner den bedeutenden Ort Balívag, dessen Gewerbfleiss
-weit über die Grenzen der Provinz hinaus berühmt ist.
-
-Ich besuchte mehrere Familien und fand überall freundliche
-Aufnahme. Die Häuser waren von Brettern (casas de tabla), ruheten auf
-Pfählen, fünf Fuss über dem Boden, und bestanden aus einem geräumigen
-Wohnzimmer, an welches auf einer Seite die Küche, auf der andern ein
-offner Raum, die Azotéa (s. S. 20) stösst; ein hohes luftiges Dach
-von Palmenblättern erhob sich darüber, der Eingang war von der Azotéa,
-die fast zur Hälfte vom Dach überragt wird. Der Fussboden bestand aus
-zollbreiten Holzlatten mit halb so breiten Zwischenräumen. Stühle,
-Tische und Bänke, ein Schrank und verschiedene kleine Luxusgegenstände,
-Spiegel, eingerahmte getuschte Lithographien waren vorhanden. Die
-Sauberkeit der Häuser sowohl als der Zustand der Möbel zeugten von
-Ordnung und Wohlstand.
-
-Fast in jedem Hause fand ich Frauen mit Weben von Tápis beschäftigt,
-die auf dem Markt von Manila den besten Ruf haben. Es sind schmale,
-sehr dicht gewebte 6 Varas lange Seidenzeuge in dunkelbraunen
-Farben mit schrägen weissen Streifen. Sie werden über dem Sarong
-getragen. (Vergl. S. 24).
-
-Besonders berühmt ist Balívag aber wegen seiner Zigarrentaschen Petáca,
-[67] die alle andern an Feinheit übertreffen. Sie bestehen nicht aus
-Stroh, sondern aus feinen Streifen spanischen Rohres, und zwar aus
-dem untern Ende der Blattstiele einer Calamusart, die angeblich nur
-in der Provinz Neu-Écija wächst. Ein Bündel von hundert ausgesuchten
-2 Fuss langen fingerdicken Stöcken kostet bis 6 r. Nachdem diese
-Stöcke vier bis fünf mal der Länge nach gespalten, entfernt man
-das innere Holz, so dass nur die äussere Haut übrig bleibt; die so
-erhaltenen dünnen Streifen werden dann aus freier Hand zwischen einem
-convexen Porzellanscherben und einem schräg dagegen gestellten Messer
-durchgezogen, und schliesslich noch durch zwei schräg gegen einander
-stehende Stahlklingen. Die Arbeit verlangt viel Geduld und Uebung;
-bei der ersten Handhabung zerbricht durchschnittlich die Hälfte der
-Fäden, bei der zweiten gewöhnlich mehr als die Hälfte, so dass kaum 20%
-übrig bleiben. Für sehr feine Geflechte ist das Verhältniss noch weit
-ungünstiger. Das Flechten geschieht über hölzerne Walzen. Eine Tasche
-von mittlerer Feinheit, die an Ort und Stelle 2 Doll. kostet, kann bei
-ununterbrochener Arbeit in sechs Tagen vollendet werden. Ausnahmsweise
-feine, auf besondere Bestellung für Kenner angefertigt, werden mit
-50 Doll. und mehr bezahlt.
-
-Von Balívag den Quíngoa aufwärts verfolgend, kommt man an vielen
-Steinbrüchen vorbei, wo in Bänke gesonderter vulkanischer Tuff zu
-Bausteinen ausgebeutet wird. Die mit hohen stacheligen Bambusen
-besetzten Ufer waren 10 bis 12 Fuss hoch. In der Regenzeit tritt
-der Fluss aus und überschwemmt weithin die Ebene, daher die vielen
-Klappen grosser Süsswassermuscheln (Corbicula sp.) in der den Tuff
-überlagernden Dammerde. Bei Tobóg, einer Visíta, halbwegs zwischen
-Balívag und Angat, zeigen sich die ersten Hügel. Ihre flachen
-Abhänge sind wie in Java terrassenförmig als Rieselfelder zum Reisbau
-eingerichtet. Ausser bei Lúcban habe ich dergleichen Sawas in den
-Philippinen nicht wahrgenommen. Viele kleine Zuckerfelder, deren
-Produkt aber von den Eigenthümern noch recht ungeschickt verwerthet
-wird, zeigen, dass die Vorbedingungen zum schwunghaften Betriebe des
-Ackerbaus vorhanden sind. Streckenweis sind Schattendächer über die
-Strasse gebaut mit Bänken zum Rasten; ich habe sie nur in dieser
-Provinz gefunden. Man könnte sich in einem der dichtbevölkerten,
-ertragreichsten Bezirke Java's glauben.
-
-Die Nacht brachte ich in einem Convento zu (so heissen in den
-Philippinen die Wohnhäuser der Pfarrer). Es war äussert schmutzig,
-der Geistliche, ein Augustiner, voll Bekehrungsgelüste. Ich hatte
-ein langes geographisches Verhör zu bestehn über den Unterschied
-zwischen Prusia und Rusia, ob das grosse Norimbergo die Hauptstadt
-des Granducado oder des Imperio de Rusia sei? erfuhr dass die
-Engländer auf dem Punkte stünden in den Schooss der christlichen
-Kirche zurückzukehren, die »Andern« dann auch wohl bald nachfolgen
-würden, und wurde trotz angelegentlicher Empfehlung des Pfarrers
-Llanos recht schlecht aufgenommen. Später bin ich noch einmal zwei
-jungen Kapuzinern in die Hände gefallen, die Bekehrungsübungen an mir
-vornahmen, mich aber, abgesehn von dieser kleinen Zudringlichkeit,
-auf's beste behandelten und verpflegten. Es gab sogar in Wasser
-gesottene Gänseleberpastete, die ich an den fettumflossenen Trüffeln
-schnell erkannte. Zur Strafe für ihre Zudringlichkeit enthüllte ich
-meinen Wirthen nicht die richtige Gebrauchsanweisung, kaufte ihnen
-die noch übrigen Blechbüchsen ab, und hatte später das Vergnügen
-im Urwald Gänseleberpastete zu essen. Dies sind die beiden einzigen
-Fälle, wo ich in solcher Weise belästigt worden, bei einem Aufenthalt
-von mehr als anderthalb Jahren.
-
-Der mit einem Pass versehene Reisende ist übrigens durchaus nicht
-auf die Gastfreundschaft der Pfarrer angewiesen, wie in manchen
-abgelegeneren Gegenden Europa's. Jede Ortschaft, jedes Oertchen, hat
-sein Gemeindehaus, Casa real oder Tribunal genannt, in welchem er
-wohnen kann und Lebensmittel zum Marktpreis geliefert bekommt, ein
-Umstand, der mir bei meinem ersten Ausflüge nicht bekannt war. Der
-Reisende ist also in dieser Beziehung völlig unabhängig, wenigstens
-in der Theorie; in der Praxis wird er freilich oftmals nicht umhin
-können, in den abgelegneren Provinzen, im Convento zu wohnen, denn
-der Pater, vielleicht der einzige Weisse auf viele Meilen in der
-Runde, lässt sich schwerlich die Gelegenheit entgehn, einen seltenen
-Gast einzufangen, ihm das beste Zimmer im Hause zu geben, und alles
-aufzubieten, was Küche und Keller zu leisten vermögen. Alles wird
-mit so aufrichtiger unverhohlener Freude über den Besuch dargeboten,
-dass der Gast durchaus nicht das Gefühl hat, als würde er verpflichtet,
-sondern umgekehrt die Ueberzeugung gewinnt, dass er seinem Gastfreunde
-Vergnügen macht, wenn er seinen Besuch verlängert. Einmal, als ich
-trotz der erhaltenen Einladung des Padre Cura darauf bestand, in's
-Tribunal zu gehn, und mich darin eben niedergelassen hatte, erschien
-alsbald der Pater mit den Ortsbehörden und dem Musikchor, die wegen
-der Vorbereitung zu einem Kirchenfeste im Convento zufällig anwesend
-waren, liess mich auf meinem Stuhle sitzend aufheben und mit Musik
-und allgemeinem Jubel in sein Haus tragen.
-
-Am folgenden Tage besuchte ich eine NNO. von Angat gelegene Eisenhütte
-Kúpang, von zwei mir aufgenöthigten Bewaffneten begleitet, da die
-Gegend wegen Räubereien übel berüchtigt war. Nach einer Stunde
-in nördlicher Richtung durchfurtheten wir den Banávon, damals ein
-schmaler Bach, zwischen vorwiegend plutonischem Gerölle fliessend,
-in der Regenzeit ein mehrere hundert Fuss breiter Strom, und
-erreichten nach zwei Stunden die Eisenhütte, einen mitten im Walde
-gelegenen grossen Schuppen, mit einem Hängeboden an einem Ende, der
-dem Unternehmer, einem vor Jahren in Sámar gestrandeten Engländer,
-und seiner Frau, einer hübschen Mestizin, zur Wohnung diente. Legte
-ich mein Taschentuch, ein Bleistift oder sonst einen Gegenstand
-aus der Hand, so wurde er sofort von der Frau eingeschlossen, um
-ihn vor der Diebeswuth ihrer Diener zu schützen. Die armen Leute,
-deren Unternehmung keinen Erfolg versprach, mussten ein trauriges
-Leben führen. Zwei Jahre zuvor drangen 27 Räuber ein, plünderten
-alles und warfen die Frau, die mit einer Magd allein im Hause war,
-zum Fenster hinaus; sie kam ohne erhebliche Beschädigung davon,
-die Magd aber, die vor Angst aus dem Fenster sprang, starb an den
-erlittenen Verletzungen. Ohne Mühe gelang es die Räuber, Bergleute
-und Bewohner von Angat, einzufangen, sie sassen damals bereits 2
-Jahre in Untersuchungshaft.
-
-Ich traf hier eine Negritofamilie, die mit den Leuten der Eisenhütte
-in freundlichem Verkehr stand, und Nahrungsmittel gegen Waldprodukte
-eintauschte. Der Mann begleitete mich auf die Jagd mit einem Bogen und
-zwei Pfeilen bewaffnet, die Pfeile hatten zwei Zoll lange, lanzenartig
-geformte eiserne Spitzen, deren eine mit Pfeilgift, einem schwarzen
-Harz dick bestrichen war. Die Frauen nahmen Guitarren (tabaua) mit,
-genau, wie die der Mintras auf der malayischen Halbinsel: fusslange
-Bambusrohre, an welchen Saiten aus gespaltenem Stuhlrohr aufgespannt
-waren. Auf nebenstehender Abbildung sind nicht diese Negritos,
-von denen ich nur unvollkommene Zeichnungen besitze, sondern weiter
-nördlich lebende, nach guten Photographien dargestellt.
-
-Um auf der Rückreise nicht wieder in dem leidigen Convento zu
-übernachten, wo mein Diener mit meinen Sachen zurückgeblieben war,
-folgte ich dem Rath der freundlichen Leute, spät abzureiten und erst
-nach 10 Uhr dort einzutreffen. So konnte ich, da das Pfarrhaus um
-10 Uhr verschlossen wird, ohne Anstoss bei einem ihnen befreundeten
-reichen Mestizen einkehren. Um halb eilf erreichte ich das gastliche
-Haus, und setzte mich zu den muntern Frauen, die gerade am Abendessen
-waren. Da erscheint plötzlich auf der Schwelle des Hinterzimmers mein
-Pfarrer nebst zwei andren Augustinern, die mit dem Hausherrn Karten
-gespielt hatten, und indem sie mich mitschleppten, mein Glück priesen:
-»denn wären Sie nur eine Minute später gekommen, so hätten Sie nicht
-mehr in das Convento gekonnt.«
-
-
-
-
-
-
-
-
-SIEBENTES KAPITEL
-
- PROVINZ LAGUNA. -- BANCAFAHRT. -- BARREN DES PASIG. -- SEE VON
- BAY. -- MAARE BEI CALAUAN. -- PALMENWEIN. -- REISEN OHNE DIENER. --
- VULKAN MAJAIJAI. -- BÜFFELFAHRT.
-
-
-Meine zweite Reise führte mich auf dem Pasigfluss nach dem grossen See
-von Bay. Ich verliess Manila Abends in einer Banca, einem ausgehöhlten
-Baumstamm mit flach gewölbtem, aus Bambusstreifen geflochtenem so
-niedrigem Dach, dass man kaum aufrecht sitzen kann, weshalb auch
-jede Vorrichtung dazu fehlt. Ein im Boden des Kahnes liegendes
-Bambusgitter schützt den Reisenden gegen Grundwasser und dient ihm
-zum Lager. Jurien de la Gravière vergleicht die Banca treffend mit
-einer Zigarrendose, worin der Reisende so eng eingeschlossen, dass
-ihm im Fall des Umschlagens wenig Hoffnung auf Rettung bleibt. [68]
-Die Mannschaft bestand aus vier Ruderern und einem Steuermann, die je
-5 r. zusammen 4 1/2 Thaler täglich erhielten, ein hoher Preis für die
-trägen Leute im Vergleich zur Billigkeit der Lebensmittel, denn der
-Reis, den ein kräftiger Arbeiter täglich verzehrt, kostet selten mehr
-als 1 bis 1 1/2 Silbergroschen (in der Provinz oft kaum 3 Pfennige),
-die Zuspeise (Wasserthiere und Kräuter) einige Pfennige. Zahlreiche
-Dörfer und Tienda's, in denen Lebensmittel feil geboten werden, ziehn
-sich an den Ufern hin. Nachdem die Mannschaft unter allerlei Vorwänden
-die Fahrt zu unterbrechen versucht, verliess sie bei dem Dorfe Pasig
-das Boot, um Segel zu holen, kam aber nicht wieder. Erst mit Hülfe der
-Nachtwächter, gelang es, sie einzeln aus den Häusern ihrer Freunde zu
-holen, worin sie sich verborgen hatten. Nachdem wir einigemale auf
-Sandbänken festgesessen, gelangten wir in den von Hügeln und Bergen
-umschlossenen See von Bay und erreichten früh morgens Jalajala.
-
-Der Pasig bildet einen natürlichen, etwa 6 Leguas langen Kanal zwischen
-der Bay von Manila und der Laguna de Bay, einem Süsswassersee von 35
-Leguas Umfang, den drei der fruchtbarsten Provinzen, Manila, Laguna,
-Cavite, umgrenzen. Früher sollen grosse Lastschiffe bis an den Rand des
-Sees gefahren sein [69], jetzt wird es durch Sandbänke verhindert; bei
-den Barren von Napíndan und Tagúíg gerathen selbst sehr flache Boote
-auf den Grund. [70] Würden die Barren fortgeräumt und die Manila mit
-Binondo verbindende steinere Brücke in eine Drehbrücke verwandelt oder
-durch einen Kanal umgangen, so könnten Küstenfahrer die Erzeugnisse
-der Lagunenprovinzen am Rande der Felder, auf denen sie wachsen,
-einnehmen. Der Verkehr würde sehr gewinnen, der Wasserspiegel sinken,
-die Untiefen des Seerandes zu fruchtbaren Reis- und Zuckerfeldern
-werden. Ein solcher Plan war vor mehr als 30 Jahren in Madrid gebilligt
-worden, ist aber nicht zur Ausführung gekommen. Die Versandung des
-Flusses wird im Gegentheil durch zahlreiche Fischreusen befördert,
-deren Anlage sonderbarer Weise gerade die Marine-Verwaltung begünstigt,
-da sie eine kleine Abgabe davon erhebt.
-
-Jalajala, eine Hacienda, deren Gebiet die östliche der beiden von
-N. nach S. in den See ragenden Halbinseln einnimmt, pflegt eines
-der ersten Reiseziele des Fremden zu sein. Es verdankt diesen Vorzug
-seiner hübschen Lage in der Nähe Manila's und den phantasiereichen
-Schilderungen des früheren Besitzers de la Gironnière. Die Halbinsel
-ist vulkanisch, das Gebirge sehr zersetzt, alljährlich führen
-die Wasserfluthen (Avenidas) viel Erde von den Bergen herab, und
-vergrössern die Anschwemmungen am Fuss derselben. Der mit Gras und
-stachligen bis 8' hohen Sinnpflanzen (Mimosa pudica) bewachsene Strand
-dient als Büffelweide, dahinter breiten sich Reis- und Zuckerfelder
-bis an den Fuss des Berges aus. Im Norden wird die Besitzung durch den
-dicht bewaldeten Sembrano, den höchsten Berg der Halbinsel begrenzt,
-auf den übrigen Seiten ist sie von Wasser umgeben. Den flachen Seerand
-ausgenommen ist das ganze Gebiet hügelig mit Gras und Baumgruppen
-bewachsen, ein trefflicher Weideplatz für die ansehnlichen Heerden
-(1000 Büffel, 1500 bis 2000 Rinder, 600 bis 700 Pferde fast im Zustande
-der Wildheit). Beim Herabsteigen von einem Berge umzingelten uns sechs
-Bewaffnete, die uns für Viehdiebe gehalten und zu ihrem Verdruss auf
-die gehoffte Prämie verzichten mussten.
-
-Jalajala gegenüber, am Südrande des Sees von Bay liegt das Dörfchen
-Los Baños, nach einer heissen Quelle am Fuss des Vulkane Maquiling
-benannt. Schon vor Ankunft der Spanier diente sie den Eingeborenen
-zu Heilzwecken, [71] jetzt wird sie nur noch wenig benutzt. Das Ufer
-des See's ist dort und fast ringsum so seicht, dass man selbst vom
-flachen Kahne aus nicht trocknen Fusses landen kann, eine Schicht
-von Sumpfmuscheln (Paludina) bedeckt den Boden.
-
-NW. von Los Baños liegt ein kleiner dicht bewaldeter Kratersee,
-Dagátan genannt (laguna encantada der Turisten), zum Unterschied von
-Dagát (Meer) wie die Tagalen den grossen See von Bay nennen. Von
-den Krokodilen, die in jenem hausen sollen, zeigte sich keines,
-aber Schaaren von Wasservögeln flogen auf, als ihre Einsamkeit
-gestört wurde.
-
-Von Los Baños wollte ich Lupang puti (weisse Erde) besuchen, wo,
-nach den erhaltenen Proben zu urtheilen, feine weisse Kieselerde
-(bianchetto) gewonnen wird, die geschlämmt in Manila zum Anstrich
-dient. Ich erreichte den Ort nicht, da sich mein mit Mühe erlangter
-Führer nach einer halben Stunde todtmüde stellte. Die eingezogenen
-Erkundigungen deuten auf eine Solfatara, und scheinen sich deren
-mehrere am Fuss des Maquiling zu befinden. [72]
-
-Auf der Rückfahrt wurde die Insel Talim besucht, die, eine Lichtung
-mit wenigen ärmlichen Hütten ausgenommen, unbewohnt und dicht mit Wald
-und Gestrüpp bewachsen ist. In der Mitte erhebt sich der Soson dalaga
-(Mädchenbusen), ein Doleritberg mit schön geformter Kuppe. Am Strande
-fand ich auf dem nackten Felsen vier Eier mit völlig ausgebildeten
-Krokodilen, die bei dem Oeffnen der Schalen ausschlüpften.
-
-Obwohl der SW. Monsun in Jalajala gewöhnlich später zur Geltung kommt
-als in Manila, so regnete es schon so sehr, dass ich mich entschloss
-nach dem südlich vom See gelegenen Orte Caláuan zu gehn, der durch den
-queer davor liegenden Maquiling geschützt den Einfluss des Regenmonsuns
-erst später empfindet. In Caláuan traf ich Herrn v. la Gironnière,
-den durch seine haarsträubend erzählten Abenteuer wohlbekannten
-»Gentilhomme breton«, seit kurzem aus Europa zurückgekehrt um eine
-grosse Zuckerfabrik zu gründen; sein Unternehmen misslang indessen. Das
-Haus des seitdem verstorbenen rüstigen alten Herrn, der aus Liebhaberei
-Tracht und Bedürfnisslosigkeit der Indier angenommen, liess sowohl
-Reinlichkeit als Ordnung vermissen, obgleich es ausser ihm zwei an
-dem Geschäft betheiligte Freunde, einen Schotten und einen jungen
-Franzosen beherbergte, die in der verfeinerten Pariser Gesellschaft
-gelebt hatten.
-
-Auf der Besitzung liegen mehrere Maare und einige Kratere ohne
-Wasseransammlungen. SW., nicht fern vom Wohnhause, links von der
-Strasse die nach S. Pablo führt, befindet sich die Llanura de Imúc, ein
-von mehrere hundert Fuss hohen Wällen doleritischer Rapilli gebildetes
-Kesselthal. Auf grossen Basaltblöcken kann man den Rand erklimmen,
-alles übrige ist dicht bewachsen. Den Boden des Kessels nimmt eine
-verwilderte, vom früheren Besitzer angelegte Kaffeepflanzung ein. Eine
-genauere Uebersicht war wegen des Dickichts nicht zu gewinnen.
-
-Nördlich davon liegt ein andrer Krater mit niedrigen Wänden. Der Boden
-ist versumpft mit Rohr und grobem Gras bewachsen, aber selbst in der
-Regenzeit sammelt sich nicht hinreichend Wasser an, um einen See zu
-bilden. Er dürfte daher leicht zu entwässern und urbar zu machen sein.
-
-Südwestlich von diesem Krater, rechts der Strasse von S. Pablo liegt
-der Tigui-See: Aus einer Ebene von weisslich grauem Tuff, worin
-viele konzentrisch schalige Kugeln von Nussgrösse, erhebt sich ein
-kreisrunder Wall mit sanftgeneigtem Abhang nur durch eine schmale Kluft
-(in N. b. W.) unterbrochen, die als Zugang dient und an Einstürzen
-die losen Rapilli zeigt, aus denen das Ringgebirge besteht. Die Wände
-ragen hundert Fuss über den ganz flachen Boden. Queer durch die Mitte
-läuft ein Weg OW. und theilt ihn in zwei Hälften, die nördliche ist
-mit Kokospalmen und Kulturpflanzen bewachsen, die südliche nimmt
-ein See ein, dessen Spiegel zum grössten Theil von Pistien bedeckt
-ist. Der Boden besteht aus schwarzen Rapilli.
-
-Vom Tigui-See kehrte ich nach der Hacienda zurück die auf einer 2
-Fuss mächtigen Bank vulkanischen Tuffes voll rezenter Blattabdrücke
-liegt. Der Zustand der Erhaltung reicht zwar zur Bestimmung der Arten
-nicht aus; sie sind aber alle ächt tropisch [73] und können nach
-Professor A. Braun sehr wohl denselben Arten angehören, die noch heut
-an dieser Stelle wachsen.
-
-SO. davon etwa 1/2 Legua entfernt liegen zwei kleine Maare; der Weg
-führt durch vulkanischen Schutt, der auf Tuff lagert; in dem Flussbett
-grosse vulkanische Blöcke.
-
-Der erste See Maycap, völlig umwallt, hat nur an seiner NW. Seite eine
-künstliche Kluft mit Schleuse zur Speisung eines Kanals; vom Nordrand,
-der allein eine freie Aussicht gestattet, liegt die Südspitze des
-S. Cristoval N. 73° O. Die gegen 80' hohen Wände erheben sich gen
-W. zu dem Hügel Maiba von etwa 500 Fuss. Sie sind, wie bei den andern
-Maaren aus Rapilli und Tuff gebildet, und dicht bewachsen.
-
-Daneben liegt ein andres Maar: Palákpakan, von ziemlich gleichem
-Umfang und gleicher Struktur (schwarzer Sand und Rapilli), die Wände,
-30 bis 100 Fuss hoch. Vom NW-Rand erscheint der S. Cristoval N. 70°
-O. Der Wasserspiegel ist leicht zu erreichen, eine grosse Anzahl
-Fischapparate ragen daraus hervor.
-
-Gegen 9 Uhr Morgens ritt ich von Caláuan nach Píla, dann NO. nach
-Sa. Cruz, auf ebener, breiter, gut unterhaltener Strasse, durch
-einen meilenlangen, in Breite einer halben Legua sich den Umrissen
-der Laguna anschmiegenden Kokoshain. Diese Palmen werden zum grossen
-Theil nicht auf Oel, sondern auf Branntwein ausgebeutet. Man lässt sie
-dann keine Früchte tragen, sondern fängt den aus der angeschnittenen
-Blüthenknospe quellenden zuckerhaltigen Saft auf, und destillirt sein
-Gährungsprodukt. [74] Da der Saft täglich zweimal gesammelt wird, und
-die Blüthen unter der Blätterkrone 40 bis 50' über der Erde sitzen,
-so sind in dieser Höhe zur Verminderung des beschwerlichen Auf-
-und Abkletterns Bambusen paarweis übereinander von einer Palme zur
-andern angebracht, auf deren unterer der Arbeiter geht, indem er sich
-an der obern festhält.
-
-Der Verkauf des Palmenbranntweins war damals noch Monopol der
-Regierung, die ihn im Estanco zusammen mit Zigarren, Stempelpapier
-und Ablassscheinen im Einzelnen verkaufte. Die Bereitung geschah
-durch Privatleute, der Gesammt-Ertrag musste aber an die Hacienda
-abgeliefert werden, die indessen einen so hohen Preis dafür zahlte,
-dass den Kontrahenten ansehnlicher Nutzen blieb.
-
-Später traf ich in Camarines einen Spanier, der in Folge eines solchen
-Lieferungsvertrages, nach seinen Angaben, bequemen und reichen Gewinn
-machen musste. Er hatte Kokospalmen den Stamm zum Mittelpreis von 5
-r. gekauft, (gewöhnlich kosten sie wohl mehr, doch sind sie zuweilen
-für 2 r. zu haben). 35 Bäume geben im geringsten Falle täglich 36 Quart
-Tuba (zuckerhaltigen Saft), aus denen durch Gährung und Destillation
-6 Quart Branntwein von vorgeschriebener Stärke erzielt werden. Zur
-Bearbeitung genügt ein Mann, der für seine Leistungen die Hälfte
-des Ertrages erhält: Die Hacienda bezahlt das Quart Branntwein mit 6
-Cuartos. Der Kontrahent erhält also jährlich von 35 Bäumen, die im
-Ankauf 21 7/8 Doll. kosten, 360 × 6/2 × 6 cuartos = 40 1/2 Doll.,
-nützt also sein Anlagekapital fast zu 200%.
-
-Die Einnahme aus jenem Monopol (Vinos y licores) war im Kolonial-Budget
-für 1861 auf 1,622,810 Doll. veranschlagt, ihre Eintreibung aber sehr
-schwierig und so unverhältnissmässig kostspielig, dass sie fast den
-ganzen Nutzen verschlang. Sie veranlasste Spionage, Reibereien aller
-Art, Unterschleife und Bestechungen in grossem Umfange. Das Ausschenken
-von Schnaps durch bestallte, mit Prozenten am Verschleiss betheiligte
-Beamte beeinträchtigte das Ansehn der Regierung. Ueberdies lähmte
-die ungeschickte Steuer einige der wichtigsten Gewerbe des Landes,
-nicht nur die Ausbeutung der Palmen im freien Verkehr, sondern auch
-die Rohrzuckerbereitung, denn zu Gunsten ihres Monopols hatte die
-Regierung den Zuckerfabrikanten verboten aus den Melassen Rum zu
-destilliren, weshalb diese so werthlos waren, dass man in Manila
-die Pferde damit tränkte. Die Klagen der Zuckerfabrikanten bewogen
-endlich die Regierung, die Rumbereitung zu gestatten (Januar 1862),
-die Palmenbranntwein-Regie blieb aber bestehn. Die Indier tranken
-nun nichts als Rum, so dass man sich gezwungen sah, das ganze Monopol
-fallen zu lassen. (Januar 1864.) Seitdem zahlen die Rumfabriken eine
-nach der Grösse ihres allgemeinen Betriebes, aber nicht nach der Menge
-des Produktes normirte Gewerbesteuer; ausserdem wurde zur Deckung
-des Ausfalls ein kleiner Zuschlag zur Kopfsteuer (Recargo s. unten)
-eingeführt. Das Branntweintrinken soll seitdem sehr zugenommen
-haben, ist übrigens eine alte Gewohnheit. [75] Abgesehn davon ist
-die Maassregel vom günstigsten Erfolge begleitet gewesen.
-
-In Sa. Cruz, einem lebhaften wohlhabenden Orte [1865: 11,385
-E.] durchfurtheten wir den Fluss, der, zumal Sonntag war, von
-Badenden wimmelte, darunter viele Frauen in breiten Sonnenhüten mit
-auffallend üppigem Haar. Nach der Furth biegt die Strasse in einem
-spitzen Winkel um, und zieht erst O. dann SO. über Magdalena, wo die
-Landschaft bergig wird nach Majaijái, indem sie vor letzterem Ort
-(über 9000 E.) auf einer Brücke eine tiefe Schlucht überschreitet,
-in welcher stattliche Baumfarne die grössere Meereshöhe (über 600')
-andeuten. Das von den Jesuiten erbaute geräumige Convento Majaijái,
-ist wegen seiner herrlichen Lage berühmt. Nach NW. dehnt sich der
-See von Bay aus, in der Ferne von der Halbinsel Jalajala und Insel
-Talim mit dem Vulcan Soson-dalága begrenzt. Vom Convento bis zum
-See hinab erstreckt sich nach O. und W. ein unabsehbarer Saum von
-Kokospalmen. Gen Süden wird der Abhang schnell steiler und hebt
-sich zu einem mächtigen, gerade abgestutzten, von tiefen Schluchten
-zerrissenen Kegelberge, dem Vulkan Banajáo oder Majaijái, neben
-welchem der S. Cristoval mit schöner glockenförmiger Kuppe hervorragt.
-
-Da Alles mit Vorbereitungen zu einem Kirchenfeste beschäftigt war,
-begab ich mich über Lucban an die Ostküste nach Mauban, in tiefen
-Tuffschluchten, an Lavablöcken vorüber dem Fuss des Majaijái
-folgend. Der Pflanzenwuchs war von unbeschreiblicher Pracht, die
-sehr schadhafte Strasse angenehm belebt durch muntere zur Kirchweih
-ziehende Gruppen. [76]
-
-Nach drei Stunden erreicht man Lúcban, einen wohlhabenden Ort
-von 13,000 E. im NO. des Majaijái (ein Jahr darauf brannte es
-gänzlich ab). Zwar ist der Ackerbau wegen des bergigen Gebietes,
-nicht bedeutend, es herrscht aber viel Gewerbfleiss, die Einwohner
-flechten feine Hüte aus Blattstreifen der Buripalme (Corypha sp.) und
-Pandanusmatten und treiben über Mauban einträglichen Handel mit den
-Goldwäschern von Nord-Camarines. Durch die in ihrer ganzen Breite
-mit Cement belegten Strassen floss ein klarer Bach in offener Rinne.
-
-Der Weg von Lucban nach Mauban, das in der Bucht von Lamón, der
-Insel Alabát gegenüberliegt, führt im engen Thal des Rio Mápon
-durch tiefe Schluchten senkrecht gehobener Thone. Bei Lucban sieht
-man Reisfelder in Terrassen wie in Java [77], in den Philippinen
-eine Seltenheit. Bald betritt man den Wald. Fast alle Bäume sind mit
-Aroideen und Kletterfarnen bedeckt, dazwischen Angiopteris, Pandanus,
-und einzelne grosse Fächerpalmen (Corypha) mit kronleuchterartiger
-Fruchtkrone.
-
-Drei Leguas von Lucban drängt sich der Fluss an einem grossen,
-aus prismatischen Säulen bestehenden Felsen vorbei und fliesst dann
-durch ein Konglomerat von nussgrossen völlig abgerundeten Geröllen aus
-vulkanischem Gestein und weissem marmorartigen Kalk, in welchem Spuren
-von Zweischalern und Korallen zu erkennen sind. Weiter flussabwärts
-tritt das vulkanische Gerölle zurück, das Konglomerat besteht nur noch
-aus Marmorkugeln durch Kalkspath an einander gekittet, es wechsellagert
-mit Bänken von Thon und grobkörnigen Tuffen, in denen spärlich schlecht
-erhaltene Blatt- und Muschelabdrücke vorkommen; doch gelang es eine
-zwar plattgedrückte aber doch noch erkennbare fossile Melania zu
-finden. Diese Bänke mögen wohl 500' über dem Meeresspiegel liegen.
-
-Im Dunkeln setzten wir, eine Legua oberhalb Mauban, über den schon
-ziemlich breiten Fluss, auf einem elenden durchlöcherten Bambusfloss,
-das, mit den Pferden belastet, einen halben Fuss tief einsank und
-jenseits in einer Sumpfpfütze strandete.
-
-Wegen des Kirchweihfestes am folgenden Tage war das Tribunal mit
-Menschen gefüllt. Die Cabezas trugen, als Zeichen ihrer Würde, ein
-kurzes Jäckchen über dem Hemd. An den Wänden standen bunt verzierte
-Tische voll Obst und Gebäck, in der Mitte des Saales eine gedeckte
-Tafel für 40 Personen.
-
-Ein Europäer, der ohne Bedienten reist, (mein Diener hatte sich mit
-einigen Vorschüssen geflüchtet) gilt für einen Landstreicher; ich wurde
-daher mit zudringlichen Fragen belästigt, liess sie aber unbeantwortet,
-suchte mir, da ich das geforderte Abendbrot nicht erhielt, in der
-Küche einige gute Bissen aus den Fleischtöpfen, verzehrte sie von
-vielen Zuschauern umgeben, und streckte mich, da ich keinen bessern
-Platz fand, auf der Bank an der gedeckten Tafel, die sich zweimal
-mit Gästen füllte, zum Schlafen aus. Als ich am folgenden Morgen
-erwachte, waren schon wieder so viele Menschen anwesend, dass es mir
-nicht möglich war, mich umzukleiden. In schmutzigem Reiseanzuge begab
-ich mich zu einem in Pueblo ansässigen Spanier, der mich, sobald mein
-Pass das durch meinen Aufzug erschütterte Vertrauen hergestellt, auf
-das liebenswürdigste aufnahm. Mein freundlicher Hausherr trieb nicht
-unbedeutenden Handel; es lagen zwei englische Schiffe im Hafen, die
-er für China mit Moláve, einer dem Teak verwandten Holzart befrachtete.
-
-Auf der Rückkehr besuchte ich, wenig seitwärts vom Wege, zwischen
-Mauban und Lucban, einen schönen Wasserfall Butúcan. Auf einer Sohle
-von vulkanischem, durch Obsidianmasse verkittetem Tuff, ähnlich
-dem seltenen Piperno der Pianura bei Neapel, strömt zwischen dicht
-bewachsenen hohen Tuffwänden ein wasserreicher Fluss und stürzt
-plötzlich in eine angeblich 360' tiefe Schlucht, in der er weiter
-fliesst; die Kluft ist aber so enge, die Vegetation so üppig, dass
-man ihm von oben nicht mit den Augen folgen kann. Dieser Wasserfall
-hat grosse Aehnlichkeit mit dem am Abhange des Semeru in Java
-(s. Reiseskizzen.) Hier, wie dort, bildet ein, über gewaltige
-Tuffmassen geflossener Lavastrom eine horizontale Fläche, die
-wiederum vom mächtigen Tuffablagerungen bedeckt ist. Der Fluss hat
-sich durch diese leicht sein Bett bis auf die harte Lavabank gegraben,
-bis an ihr Ende fliesst er zwischen hohen, engen, dicht bewachsenen
-Wänden und stürzt dann jäh in die, von ihm selbst ausgewaschene
-tiefe Schlucht. Strömender Regen verhinderte mich leider den
-schönen Wasserfall zu zeichnen. Im Regen erreichte ich das Convento
-von Majaijái und ebenso verliess ich es nach drei Tagen anhaltenden
-Regens, da auf Monate hinaus besseres Wetter nicht zu hoffen war. »In
-Majaijái dauert die Regenzeit 8 bis 9 Monat, während welcher kaum ein
-Tag vergeht, ohne dass es in Strömen giesst« (Estado geogr. S. 150).
-
-Eine Besteigung des Vulkans war unter solchen Umständen nicht
-ausführbar. Nach den schriftlichen Aufzeichnungen des Pfarrers von
-Majaijái ist der Banajáo am 22. April 1858 von den Herren Roldan und
-Montéro, zwei tüchtigen, mit Revision der Seekarte des Archipels
-beauftragten spanischen Marine-Offizieren erstiegen und gemessen
-worden. Sie peilten von der Spitze die Kathedrale von Manila, den
-Vulkan Máyon in Albay, die Insel Políllo und bestimmten den Gipfel zu
-7020 Fuss span., die Tiefe des Kraters auf 700'. Der Krater enthielt
-früher einen See, der bei dem letzten Ausbruch des Berges, 1730,
-durch die in der Südwand entstandene Lücke abfloss. [78]
-
-Auf ausgehungerten Frohnkleppern, unter anhaltendem Regen, durch
-tiefaufgeweichten Thonboden watend, wurde Caláuan erreicht; die
-Weiterreise nach Manila musste, da in Bay kein Boot zu haben, auf
-den folgenden Tag verschoben werden. Am nächsten Morgen waren keine
-Pferde zu bekommen, erst Nachmittags erhielt ich einen Karren und
-zwei Büffel zur Fahrt nach Sa. Cruz, von wo Abends das Marktschiff
-nach Manila abgehn sollte. Ein Büffel war vorgespannt, der andre zur
-Ablösung hinten angebunden. Da Büffel No. 1 nicht zieht, No. 2 auf
-ebener Strasse als Hemmschuh wirkt, so werden sie gewechselt. Kaum
-spürt No. 2 die Last hinter sich, als er sich niederlegt. Durch Schläge
-zum Aufstehn bewogen, geht er bedächtig, aber unaufhaltsam in eine nahe
-Pfütze, und legt sich darin nieder. Nur mit grosser Mühe gelingt es den
-Karren los zu machen und rückwärts wieder auf die Strasse zu schieben,
-während die beiden Thiere ein Schlammbad nehmen. Das Gepäck wird von
-Neuem aufgeladen, die Büffel wieder in die ursprünglichen Stellen
-eingesetzt, der Treiber legt sich mit dem Gewicht seines Körpers in
-das Nasenseil des vorgespannten Thieres und zieht. Der Büffel folgt
-langsam sammt dem Karren und dem Reservisten. In Pila erhielt ich
-ein besseres Gespann, mit dem ich spät Abends bei strömendem Regen
-eine Häusergruppe Sa. Cruz gegenüber erreichte. Das Marktschiff
-war abgegangen, alle Bemühungen ein Boot zur Ueberfahrt nach dem
-Dorf zu erlangen, führten nur zu unverschämten Prellversuchen;
-so ging ich denn in das geräumigste der Häuser, das ich von einer
-Wittwe und ihrer Tochter bewohnt fand. Nach einigem Zaudern wurde
-mein Gesuch um Nachtquartier gewährt, ich liess Oel zur Beleuchtung
-und Nahrungsmittel holen, die Frauen brachten einige Verwandte mit,
-die bei Zubereitung der Speisen halfen, und als Beschützer im Hause
-blieben. Am nächsten Morgen ging ich zwischen muntern Gruppen von
-Badenden durch den Fluss nach Sa. Cruz und erhielt dort ein Boot um
-über den See nach Pasig, von da nach Manila zu fahren. Gegenwind
-zwang uns aber auf der Spitze von Jalajala zu landen, und die vor
-Tagesanbruch eintretende Windstille abzuwarten. Zwischen der äussersten
-Südspitze und dem Wohnhause sieht man an mehreren Stellen, 15 Fuss
-hoch über dem Wasserspiegel, Bänke mariner Muscheln, (hauptsächlich
-Tapes virgineus Lin. Phil. und Cerithium moniliferum Kien.) dieselben,
-die noch heut an der Meeresküste sehr häufig sind; ein Zeichen dass
-auch an dieser Stelle Hebungen des Bodens stattgefunden haben.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ACHTES KAPITEL
-
- SEEREISE NACH ALBAY. -- MARIVELES. -- SCHIFFFAHRT ZWISCHEN
- DEN INSELN. -- SAN BERNARDINO STRASSE. -- VULKAN BULUSAN. --
- LEGASPI. -- SORSOGON.
-
-
-Gegen Ende August fuhr ich von Manila nach Albay in einem Schoner,
-der Abacá gebracht hatte und in Ballast zurückkehrte. Wir liefen bei
-gutem Wetter aus, aber am folgenden Tage mehrten sich die Anzeichen
-eines herannahenden Sturmes in sehr bedenklicher Weise, der Kapitän
-beschloss umzukehren und in dem kleinen sicheren Hafen von Marivéles,
-einer Lücke im Südrand der Halbinsel Bataán, welche die Bay von
-Manila westlich begrenzt, Schutz zu suchen. Wir erreichten ihn Nachts
-zwei Uhr, nachdem wir vierzehn Stunden vor der Einfahrt gekreuzt
-hatten. Hier mussten wir zwei Wochen vor Anker liegen, während es
-fast ununterbrochen regnete und draussen stürmte.
-
-Ausflüge auf das Land mussten sich daher auf die unmittelbare Umgegend
-beschränken. Leider erfuhr ich erst in den letzten Tagen, dass in
-den Bergen eine Niederlassung von Negrito's bestehe, und erst kurz
-vor der Abfahrt gelang es mir, einen Mann und eine Frau zu sehen und
-zu zeichnen. Die Bevölkerung von Mariveles hat keinen guten Ruf. Das
-Oertchen wird fast nur von Schiffern besucht, die dort bei schlechtem
-Wetter einlaufen; die müssigen Mannschaften bringen dann die Zeit am
-Lande mit Trinken und Spielen zu. Auffallend war die Schönheit und
-weisse Farbe vieler jungen Mädchen, offenbar Mischlingen; wenn sie
-auch offiziell als Tagalinnen gelten. Dieselbe Erscheinung nimmt man
-in vielen Häfen und in der Umgebung von Manila wahr; in Gegenden,
-die fast nicht von Spaniern besucht werden, ist die Bevölkerung
-dunkler und von reinerer Rasse.
-
-Die Zahl der Schiffe, die hier Zuflucht suchten, stieg auf zehn,
-darunter drei Schoner. Ein kleiner Pontin [79] versuchte jeden Morgen
-auszulaufen, kaum aber hatte er sich die See draussen angesehen,
-als er wieder umkehrte und von den übrigen mit höhnischem Jubel
-begrüsst wurde. Der Hunger machte ihn so kühn. Die Mannschaft,
-die ihre eigenen Produkte nach Manila gebracht, hatte den Erlös
-der Ladung verspielt und war ohne Proviant ausgelaufen, in der
-Hoffnung, ihre Heimat schnell wieder zu erreichen, was wohl auch
-bei günstigem Winde gelungen wäre. Solche Fälle kommen nicht selten
-vor. Mehrere Eingeborne miethen zusammen ein kleines Schiff, laden
-ihre Erzeugnisse ein und fahren sie nach Manila zum Verkaufe. Die
-Strasse zwischen den Inseln gleicht einem schönen breiten Strom mit
-entzückenden Uferlandschaften voll kleiner Niederlassungen. Gegen
-Abend finden die Seefahrer das Wetter häufig bedenklich und legen an,
-um den Morgen zu erwarten. Die gastliche Küste bietet ihnen Fische,
-Krabben, Muscheln in Fülle, häufig auch ungehütete Kokosnüsse; -- ist
-sie bewohnt, um so besser. Die Gastfreundschaft zwischen den Indiern
-ist sehr gross und umfassender als in Europa. Die Gäste vertheilen
-sich in die einzelnen Hütten. Nach gemeinschaftlicher Mahlzeit, bei
-der es nicht an Palmwein fehlt, werden die Matten auf den Boden des
-Hauses ausgebreitet, die Lampe, eine grosse Schnecke mit Binsendocht,
-verlöscht und Alles schläft zusammen. Als ich einmal nach fünftägiger
-Fahrt in die Bay von Manila einlief, überholten wir ein Schiffchen,
-das aus derselben Gegend wie ich, abgefahren war, um Kokosöl nach
-Manila zu bringen und sechs Monat auf seinem Argonautenzuge zugebracht
-hatte. Nicht selten wird dann die Ladung in der Hauptstadt verprasst,
-wenn es nicht schon unterwegs geschehn.
-
-Als sich der Sturm endlich gelegt, verlassen wir Abends den Hafen von
-Mariveles. Vor der Einfahrt liegt eine kleine vulkanische Felseninsel
-aus säulenförmig abgesondertem Gestein von ganz auffallender
-Aehnlichkeit mit der Cyclopen-Insel bei Trezza (Sizilien). Wie
-dort, so auch hier eine spitze Pyramide, daneben ein kleines
-flaches Eiland. Wir fahren die Küste von Cavite entlang bis zur
-Punta Santiago, der SW. Spitze Luzon's, und wenden dann östlich,
-in die schöne Seestrasse ein, die im Norden durch Luzon, im Süden
-durch die Bisaya-Inseln begrenzt wird. Mit Sonnenaufgang enthüllt
-sich ein herrliches Bild vor unseren Augen. Im Norden erhebt sich
-der Vulkan Taal über das Flachland von Batangas, im Süden die dicht
-bewaldete Felsen-Küste von Mindoro (anscheinend Kalk) mit ihrem Hafen
-Porto Galera, dem eine kleine davor liegende Insel als Wellenbrecher
-dient. Dichte Züge von Schiffen, die den Sturm in den Bisaya-Häfen
-abgewartet, kommen uns, auf ihrem Wege nach Manila, entgegen.
-
-Denn dies ist die grosse Verkehrsstrasse des Archipels, die sich von
-SO. nach NW. erstreckt, und das ganze Jahr fahrbar bleibt, da sie durch
-den nach SO. ausgestreckten Arm Luzon's und die in gleicher Richtung
-streichende Insel Sámar gegen den Anprall der NO. Stürme und gegen die
-aus SW. durch die Bisayas geschützt ist. Die Inseln Mindóro, Panáy,
-Negros, Cebú und Bojól folgen auf einander, bilden den südlichen Saum
-der Strasse und bieten in ihren Zwischenräumen eben so viele nach
-S. geöffnete Queergassen zur Mindoro See, die im W. von Paláuan, im
-O. von Mindanao, im S. vom Sulu(Jólo)-Archipel begrenzt wird. Vor das
-Ost-Ende lagern sich die Inseln Sámar und Leyte die nur drei schmale
-Strassen zum grossen Ozean offen lassen: die Engen von S. Bernardino,
-S. Juaníco und Surigáo. Mehrere grössere und unzählige kleine Inseln
-liegen innerhalb dieser flüchtig angedeuteten Umrisse.
-
-Zwei grosse Buchten in der Südküste von Batángas bieten den Schiffen
-Ankergrund, doch nur geringen Schutz, so dass diese bei schlechtem
-Wetter nach Porto Galéra auf der gegenüber liegenden Insel Mindóro
-flüchten. Taal, der Haupthafen der Provinz ist mit dem grossen
-Binnensee von Taal oder Bombón durch einen nur 1 1/2 Leguas langen
-Fluss verbunden, der früher schiffbar, jetzt so verschlämmt ist,
-dass nur bei Fluth kleine Schiffe in den See gelangen können. Durch
-Ausbaggern des Flüsschens liesse er sich in einen grossen Binnenhafen
-verwandeln. Die Provinz Batángas liefert das beste Vieh nach Manila,
-und führt Zucker und Kaffee (1865 16,000 Picul) aus.
-
-Auf Luzon steigen Reihen von Bergen auf, deren schöne Umrisse
-vulkanischen Ursprung vermuthen lassen. Die südlichen Inseln scheinen
-meist aus geschichtetem Gebirge zu bestehn. Sie endigen gewöhnlich in
-schroffen, bis an den Rand bewaldeten Klippen. Der weithin sichtbare,
-von allen Seiten gleiche, drehrunde Máyon oder Albáy bildet den
-Hauptpunkt der Landschaft. Abends erscheint uns auf der südöstlichen
-Spitze Luzon's der Bulusán, und alsbald wenden wir nördlich in die
-enge San Bernardino Strasse, die Luzon von Samar trennt.
-
-Der Vulkan Bulusán, »der lange erloschen schien, 1852 aber wieder
-zu dampfen begann« [80], wiederholt in überraschender Weise die
-Formen des Vesuv. Wie dieser zeigt er zwei Spitzen, im Westen eine
-glockenförmige Kuppe, den Eruptionskegel; im Osten, als Rest eines
-grossen Ringgebirges einen hohen Bergzacken, der dem Monte Somma
-entspricht; deutlich erkennt man daran die dem äussern Abhange
-parallele Schichtung. Wie beim Vesuv steht der Eruptionskegel im
-Mittelpunkte des alten Kraterwalles; der Zwischenraum, der ihn von
-der gegenüberliegenden Bergwand trennt, der alte Kraterboden ist
-beträchtlich grösser und viel unebener als das Atrio del Cavallo
-am Vesuv.
-
-Die Strömung ist in der San Bernardino Strasse so stark, dass
-wir zweimal ankern mussten, um nicht zurückzutreiben. Wir hatten
-fortwährend vor uns den schönen Vulkan, mit dem Dörfchen Bulusán,
-das auf seiner Ostseite in einem Kokoshain hart am Strande liegt. Mit
-schwachen unstäten Winden mühsam gegen die Strömung kämpfend, gelangten
-wir erst am folgenden Abend nach Legaspi, dem Hafen von Albay.
-
-Der Schiffskapitän war ein Spanier, und hatte sich bemüht die Reise so
-schnell als möglich zu machen. Auf der Rückkehr von Leyte fuhr ich mit
-einem eingeborenen Kapitän. Da diese Fahrt manche Eigenthümlichkeiten
-darbot, so mögen des Vergleichs wegen einige bezeichnende Züge
-derselben aus meinem Tagebuch Erwähnung finden: ... Der Kapitän wollte
-Gemüse für mich mit nehmen, hat es aber »vergessen«. Er landet auf
-einer kleinen Insel und kommt nach einiger Zeit mit einem grossen
-Palmenkohl zurück, den er in Abwesenheit des Eigenthümers aus einer
-zu dem Zweck gefällten Kokospalme geschält hat.... Ein andrer Theil
-der Mannschaft war inzwischen nach einem Dörfchen, an der NW. Spitze
-von Leyte gefahren, um Lebensmittel zu kaufen. Anstatt sich im Hafen
-von Taclóban, vor der Abfahrt zu verproviantiren, ziehn die Schiffer
-meist vor, es in irgend einem Dorf der schmalen Strasse zu thun, wo
-es billiger als dort ist, und sie zugleich Gelegenheit haben sich ein
-wenig am Lande umher zu treiben. Diese, kaum eine Seemeile breite,
-durch dazwischen liegende Inseln stellenweis auf weniger als tausend
-Fuss eingeengte San Juanico Strasse ist zwanzig Seemeilen lang;
-die Schiffe brauchen aber zuweilen eine Woche um durchzufahren; denn
-bei widrigen Winden und Strömungen wird geankert und ebenso Nachts
-an schmalen Stellen. Gegen Abend meint unser Kapitän, der Himmel
-sähe recht bedenklich aus; er läuft daher in die Bucht von Návo auf
-Masbáte. Das Schiff geht vor Anker, er und ein Theil der Mannschaft
-gehn an's Land.
-
-Am folgenden Tag war Sonntag, »der Himmel schien schon Nachmittags
-recht bedenklich«, auch hatte der Kapitän Einkäufe zu machen. Das
-Schiff ankerte vor Magdalena auf Masbáte, wo die Nacht zugebracht
-wird. Am Montag fuhren wir mit günstigstem Winde in schneller Fahrt an
-Marindúque und der südlich davor liegenden kleinen Felseninsel Elefante
-vorbei. Elefante scheint der Rest eines Kraters, hat dieselbe Form
-wie der Yriga, ist aber nicht halb so hoch, mit Futtergras bedeckt,
-und hat Baumgruppen in den Schluchten. Es sollen tausend Stück
-halbwilde Rinder darauf weiden. Ihr Preis ist 4 Doll., Fracht nach
-Manila 4 Doll., dortiger Werth 16 Doll. Durch die Schiffer wird viel
-Vieh gestohlen, da es fast ohne Aufsicht ist. Mein indischer Kapitän
-bedauerte sehr, dass der günstige Wind ihm nicht zu landen gestatte
--- vielleicht war ich ihm im Wege? »Das schöne Vieh! wie gut liessen
-sich ein paar Köpfe für das Schiff einthun! Es hat kaum einen Herrn;
-die reichen Eigenthümer wissen gar nicht, wie viel sie besitzen,
-und der Bestand vermehrt sich fortwährend ohne ihr Zuthun.... Man
-steckt sich ein paar Dollar in die Tasche, kommt ein Hirt, so giebt
-man ihm einen Dollar, und der arme Mann ist glücklich; kommt Niemand,
-um so besser, man kann auch allein fertig werden, ein Schuss oder eine
-Wurfschlinge reichen hin«.... Ein Schiff »Luisa« kommt uns entgegen,
-es macht ein sonderbares Manöver, bald hören wir lauten Jubel, denn
-es ist ihm gelungen einen, von den Fischern von Marinduque auf den
-Boden des Meeres hinab gelassenen Fischkasten zu stehlen, indem es
-mittelst herabgelassener Haken, das Tau der Boye geschickt zu packen
-wusste. Unser Kapitän ist ausser sich vor Neid.
-
-Legaspi ist der Haupthafen der Provinz Albay, weil er inmitten des
-Abacágebietes liegt. Seine Rhede ist aber sehr unsicher; in den
-Wintermonaten, weil sie den NO. Stürmen offen, nicht zu benutzen.
-
-Der NNO. ist der herrschende Wind an dieser Küste; der SW. ist
-kaum zwei Monate, Juni und Juli, beständig. Die stärksten Stürme
-finden zwischen Oktober und Januar statt. Sie beginnen meist mit
-schwachem Westwind, von Regen begleitet, gehn nach N. oder S., und
-erreichen ihre grösste Heftigkeit in NO. oder SO. Nach dem Sturm
-tritt gewöhnlich Windstille ein, worauf der Wind des herrschenden
-Monsun wieder zur Geltung kommt. Die leicht gebauten, elastischen
-Häuser der Gegend widerstehen den Stürmen sehr gut, aber Dächer,
-auch schadhafte Häuser werden häufig fortgerissen. Die Schifffahrt
-zwischen Manila und Legáspi dauert höchstens von Januar bis Oktober,
-während der Herbstmonate hört alle Wasserverbindung auf. Nur die
-Briefpost kommt dann ziemlich regelmässig jede Woche an. Schweres
-Gepäck kann in dieser Jahreszeit nicht anders befördert werden,
-als auf grossem Umwege mit bedeutenden Kosten zur Südküste, von da
-zu Schiffe nach Manila. Viel günstiger für die Schifffahrt liegt der
-Hafen von Sorsogón, dessen nach Westen offene Bucht durch die quer
-davor liegende Insel Bagaláo geschützt ist. Ausser der Sicherheit
-hat er den Vortheil der schnelleren, nie unterbrochenen Verbindung
-mit der Hauptstadt des Archipels, während die Schiffe von Legáspi,
-in den Monaten, wo Schifffahrt überhaupt möglich bei jeder Reise das
-östliche Ende Luzon's umkreisen müssen, bei der starken Strömung der
-S. Bernardino Strasse, oft ein sehr schwieriges Unternehmen. Kleinere
-Schiffe sind dann während sie ankern überdies in grosser Gefahr von
-Seeräubern genommen zu werden. Aber Sorsogón hat kein so fruchtbares
-Hinterland wie Legáspi.
-
-Ich brachte Empfehlungen an die beiden angesehensten Spanier der
-Provinz mit. Sie nahmen mich auf das liebenswürdigste auf, und waren
-mir, während der ganzen Dauer meines Aufenthalts in dieser Gegend,
-von grösstem Nutzen. Auch hatte ich das Glück hier einen Alkalden
-zu treffen, der dem Beamtenstande jedes Landes zur Zierde gereicht
-haben würde. Von guter Familie, liebenswürdig im Umgang, ein ächter
-Caballero. Um seine Rechtlichkeit zu bezeichnen wurde in Sámar von
-ihm gesagt, mit einem Aktenbündel unter dem Arm sei er dort angekommen
-und ebenso wieder abgegangen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-NEUNTES KAPITEL
-
- DER VULKAN MAYON ODER ALBAY UND SEINE AUSBRÜCHE.
-
-
-Durch Vermittelung meiner spanischen Freunde gelang es mir,
-ein bequemes Haus in Darága zu miethen, [81] einem wohlhabenden
-Pueblo von beinahe 20,000 E. am SSO. Fuss des Mayon 1 1/2 Leguas von
-Legáspi. Dieser Vulkan galt für unersteiglich bis zwei junge Schotten,
-Paton und Stewart, im April 1858 das Gegentheil bewiesen. [82] Nach
-ihnen waren mehrere Eingeborene oben gewesen, aber kein Europäer.
-
-Ich brach am 25. Sept. Abends auf und übernachtete, auf Herrn Muñoz
-Rath, in einer Hütte 1000 Fuss über dem Meere, um am folgenden Morgen
-die Besteigung mit frischen Kräften zu beginnen. Aber zahlreiche
-Müssiggänger, die bis dahin gefolgt waren, vereitelten durch ihren
-Lärm im Biwuak die freundliche Absicht des Rathgebers; nur wenig
-erquickt trat ich um 5 Uhr Morgens den Weg an. Der Nachts am Gipfel
-wahrzunehmende Feuerschein verschwand mit Tagesanbruch. Nachdem
-man einige hundert Fuss weit durch 6' hohes Gras gestiegen, folgt
-kurzes Gras auf einer Strecke von etwa tausend Fuss, dann Flechten;
-auch diese hören bald auf. Der ganze obere Theil des Berges ist ein
-kahler Schutthaufen. So weit das Gras reicht, wachsen Casuarinen; sie
-bilden zuerst ein Gehölz, das sich aber nach oben in kleine Gruppen
-und einzelne, zwischen gewaltigen Felsblöcken mühsam fortkommende
-Bäumchen auflöst. Um Ein Uhr erreichten wir den Gipfel. Er war nach
-allen Richtungen von Spalten zerrissen, aus denen heisse schwefligsaure
-und Wasser-Dämpfe in solcher Menge drangen, dass wir, um athmen zu
-können, Mund und Nase mit Tüchern verbanden.
-
-An einer tiefen breiten Schlucht, wo die Dampfentwickelung besonders
-heftig und massig war, machten wir Halt; wahrscheinlich standen
-wir am Rande eines Kraters; doch konnte man keine klare Uebersicht
-der Verhältnisse erlangen, da die Dichtigkeit der aufsteigenden
-Dampfwolken es unmöglich machte die Breite der Klüfte zu übersehn. Die
-Kuppe bestand aus etwa zwei Fuss mächtigen Bänken festen Gesteins,
-unter einer von schwefliger Säure gebleichten Schlackenkruste. Viele
-regellos umherliegende prismatische Blöcke zeigten, dass der Gipfel
-früher höher war. Auch wurden einigemale, als starke Windstösse
-Lücken in die Dampfwolke rissen, gen Norden mehr als hundert Fuss hohe
-Felsenpfeiler sichtbar, die der Verwitterung und dem Ausbruch von 1814
-(s. unten) bisher widerstanden hatten.
-
-Später fand ich Gelegenheit den Gipfel durch ein gutes Fernrohr bei
-sehr klarem Wetter von Darága aus zu beobachten; es ergab sich dabei,
-dass der Nordrand die Südseite überragte. (Vergl. d. Zeichnung.)
-
-An mehreren Stellen, wo die Zersetzung besonders stark gewesen,
-waren breite Rinnen ausgewaschen, auf deren Boden sich gelbe und rothe
-Salze abgesetzt hatten. Ueber 20' lange, von der Kuppe herabgeglittene
-Steinplatten lagen am obern Abhange. Auf der Darága zugekehrten Seite
-war ein Lavastrom herabgeflossen, dessen Oberfläche aus so feinen
-lockern Schlacken bestand, dass er wie ein Moosteppich aussah. Die
-Neigung dieses Stromes betrug über 30°, dennoch hat er unverkennbar
-eine zusammenhängende Masse gebildet, es kamen Stücke von 5 bis 6'
-Länge vor, in der Regel freilich war durch Verschiebung des darunter
-liegenden Schuttes die 6 Zoll starke Lavadecke in kleinere Stücke
-zersprungen. An einer Stelle aber, etwa 600' tiefer, wo sich dieselbe
-Lava über eine feste Steinplatte ausgebreitet hatte, bildete sie
-eine mehr als 40' lange zusammenhängende, nur durch kleine Sprünge
-zerborstene Platte von 45° Neigung.
-
-Wir hatten noch nicht zwei Drittel des Abhanges hinter uns, als
-es dunkel wurde. In der Hoffnung die Hütte zu erreichen, wo unsere
-Lebensmittel zurückgeblieben, irrten wir noch bis gegen 11 Uhr hungrig
-und müde zwischen grossen Felsblöcken umher und entschlossen uns
-endlich den Morgen zu erwarten. Dies Missgeschick war nicht durch
-Mangel an Vorbedacht, sondern durch die Unzuverlässigkeit der Indier
-veranlasst. Zwei zum Wasser- und Provianttragen mitgenommene Leute
-waren gleich Anfangs verschwunden, ein dritter zur Bewachung unserer
-Sachen im Biwuak zurückgelassener »sehr zuverlässiger Mann«, der den
-Auftrag hatte, uns bei einbrechender Dunkelheit mit Fackeln entgegen
-zu kommen, war schon Vormittags nach Darága zurückgekehrt. Mein
-Diener, der eine wollene Decke und einen Schirm für mich trug,
-verschwand plötzlich im Dunkeln, als es zu regnen begann, und fand
-mich trotz alles Rufens erst am folgenden Morgen wieder. Wir brachten
-die regnerische Nacht auf den kahlen Steinen zu, und froren, als
-unsere sehr dünnen Hüllen durchnässt waren, zum Zähneklappern. Mit
-Sonnenaufgang wurde es sogleich warm, die gute Laune stellte sich bei
-Allen wieder ein. Gegen 9 erreichten wir unsere Hütte und erholten
-uns nach 29stündigem Fasten.
-
-In den Trabajos y Hechos notables de la Soc. econom. de los Amigos del
-pais ist angeführt unter 4. September 1823: »Das Mitglied D. Antonio
-Siguenza besuchte den Vulkan von Albay am 11. März und die Gesellschaft
-befahl eine Denkmünze zu schlagen um die Thatsache festzustellen und
-besagten Siguenza und seine Gefährten zu belohnen.« In der Provinz
-Albay aber versichern Alle, dass die beiden Schotten die Ersten waren,
-denen es gelang den Berg bis zum Gipfel zu erklimmen. Eine Besteigung
-des Vulkans ist in obiger Notiz allerdings nicht ausdrücklich erwähnt,
-die Belohnung lässt es aber vermuthen. Arenas (Memorias 142) sagt:
-»Der Mayon ist vom Capt. Siguenza gemessen worden. Vom Krater bis zu
-seiner Basis, die sich im Niveau des Meeres befindet, beträgt seine
-Höhe 1682 span. Fuss (= 468,66 Meter)« und Seite 143: er habe in
-den Akten der Soc. economica gelesen, dass sie eine goldene Medaille
-schlagen liess zu Ehren Siguenza's (und seiner Gefährten), der 1823
-den Krater des Vulkan's untersucht, doch habe er seine Zweifel gegen
-letztere Leistung. Nach den Registern des Franziskanerordens sollen
-1592 zwei Mönche, um die Eingeborenen von ihrem Aberglauben in Betreff
-des Vulkanes zu heilen, die Ersteigung versucht haben; der erste kam
-nicht weit, der zweite, Pater Estevan Solis erreichte zwar nicht den
-Gipfel, da drei tiefe Schlünde ihm den Weg versperrten, aber auf die
-blosse Erzählung seiner Abenteuer bekehrten sich hundert Eingeborene
-zum Christenthum, er starb indessen noch in demselben Jahre »an den
-Folgen der mannichfachen Temperaturen« denen er bei Besteigung des
-Berges ausgesetzt gewesen.
-
-In manchen Büchern heisst es, der Berg sei beträchtlich hoch, in
-andern, auch noch im Estado geografico der Franziskaner von 1855, wo
-man die gedankenlose Wiederholung eines so groben Druckfehlers nicht
-erwarten sollte, ist zu lesen, dass seine Höhe nach den Messungen
-des Capt. Siguenza 1682 Fuss betrage. Die von diesem trefflichen
-Hydrographen wirklich ermittelte Höhe habe ich nirgends gefunden. Nach
-meinen Barometermessungen beträgt die Meereshöhe der Gipfelplatte,
-die aber noch von einzelnen Pfeilern überragt wird, 2374 Meter =
-8559 span. Fuss, = 7564 Rh. Fuss.
-
-
- Der erste Ausbruch des Mayon oder Albay, den Al. Perrey
- verzeichnet, ist vom Februar 1616: »Anchoras suas 19. Februarij
- ad maximam insulam projecerunt, quae Lucon appellatur, et in qua
- sita est urbs Manila ..... videruntque incredibilis altitudinis
- montem perpetuo igne flagrantem, Albaca nomine, plenum sulphure
- (Nach Spilbergens Reise in Th. de Bry Americae t. XI.) App. p. 26
- Francf. 1620 Fol.«
-
- Am 23. October 1766 fand ein furchtbarer Ausbruch statt, der die
- Ortschaft Malináo gänzlich zerstörte, und in Cagsáua, Camálig,
- Budiáo, Guinobátan, Polángui und Ligáo grosse Verheerungen
- anrichtete. Nach einem Brief des Alkalden der Provinz (Legentil
- II, S. 14 giebt eine Uebersetzung, Al. Perrey S. 71 einen Auszug
- aus dieser) entzündete sich der Berg am 20. Juli und brannte 6
- Tage lang. Die Flamme hatte zuerst die Gestalt einer Pyramide,
- allmälig wurde sie niedriger, die Spitze erschien entflammt. Vom
- Gipfel ergoss sich nach Osten ein Lavastrom, der 120 Fuss breit zu
- sein schien, und 2 Monate lang beobachtet wurde. Am 23. October
- spie der Vulcan während eines sehr heftigen Sturmes, der gegen 7
- Uhr Abends aus WNW. begann und um 3 Uhr Morgens plötzlich nach
- S. umsprang und dabei alle Hütten des Dorfes zerstörte, eine
- so gewaltige Menge Wasser aus, dass zwischen Tíbog und Albáy
- mehrere Flüsse von 30 Varas Breite entstanden, die mit grosser
- Wasserfülle und Gewalt in das Meer liefen und bei Fluth nicht zu
- durchfurthen waren. . . . »Zwischen Bacacáy und Malináo betrug
- die Breite der Flüsse über 80 Varas. Von Cemálig nach dem Innern
- von Sayaras Provinz Naya, ist das Land so verändert, dass man die
- Strassen nicht wieder erkennt. Malináo ist gänzlich zerstört,
- fast alle Hütten fortgerissen, die Felder sind mit Sandhaufen
- bedeckt; ein Drittel von Cagsáva ist gleichfalls vernichtet,
- der Ueberrest bildet eine Insel oder vielmehr einen von tiefen
- breiten Schluchten umgebenen Berg, durch welche der Strom von Sand
- und Wasser geflossen ist. Dieser Strom hat in Cemálig, Guinobatam,
- Liga und Bolangui noch grössere Verheerungen angerichtet. . . Im
- SW. sind die Palmen und andere Bäume bis an ihre Wipfel begraben
- worden. . . . In Albay wurden 18, in Malináo über 30 Leichname
- gefunden. . . es hat allen Anschein, dass die ungeheuere
- Wassermasse aus dem Innern des Vulkans gekommen ist. . .«
-
- 1800 fand abermals ein verheerender Ausbruch statt, der Berg
- schleuderte viel Steine, Sand und Asche aus (Fr. Aragoneses).
-
- Der Ausbruch vom 1. Febr. 1814 war aber bei weitem der
- schlimmste. Al. Perrey S. 85 giebt einen Auszug aus der
- Beschreibung eines Augenzeugen. [83] Um 8 Uhr Morgens warf der
- Berg plötzlich eine dicke Säule von Steinen, Sand und Asche aus,
- die sich schnell bis in die höchsten Luftschichten erhob. . . Die
- Seiten des Vulkans verschleierten sich und verschwanden vor
- unsern Blicken. Ein Feuerstrom stürzte vom Berge herab und
- drohte uns zu vernichten. . . Alles floh und suchte die höchsten
- Punkte auf. Das gewaltige Geräusch des Vulkans setzte alles in
- Schrecken. Die Finsterniss nahm zu . . die Fliehenden wurden zum
- Theil von den herabfallenden Steinen erschlagen. . . die Häuser
- gewährten keinen Schutz, da die glühenden Steine sie in Brand
- steckten. So wurden die blühendsten Ortschaften von Camarines
- in Asche gelegt. Gegen 10 Uhr hörte das Herabfallen der grossen
- Steine auf, ein Sandregen trat an die Stelle; um halb zwei Uhr
- liess das Getöse etwas nach, der Himmel klärte sich allmälig
- auf. . Der Boden war mit Leichen und Schwerverwundeten bedeckt, in
- der Kirche von Budiáo waren 200, in einem Hause desselben Ortes 35
- Personen umgekommen. Fünf Ortschaften in Camarines sind gänzlich,
- Albay zum grossen Theil zerstört. Zwölftausend Personen kamen
- um, viele sind schwerverwundet, die Ueberlebenden haben alles
- verloren. Der Anblick des Vulkans ist traurig und schrecklich,
- seine vorher so malerischen, reich bebauten Abhänge sind mit Sand
- bedeckt, furchtbar dürr . . die Schicht von Steinen und Sand ist
- 10 bis 12 Varas dick. Wo früher das Dorf Budiáo stand, sind die
- Kokosbäume bis an ihre Wipfel begraben. In den andern Dörfern
- ist die Schicht nicht weniger als eine halbe Elle dick. . . Die
- Spitze des Vulkans hat, so weit ich es beurtheilen kann, über
- 120 Fuss an Höhe verloren, an der Südseite entdeckt man eine
- ungeheure Oeffnung; drei andre Mündungen haben sich in geringer
- Entfernung vom Hauptschlunde aufgethan; sie stossen noch Asche
- und Rauch aus . . . die schönsten Ortschaften von Camarines und
- der beste Theil der Provinz sind in eine unfruchtbare Sandwüste
- verwandelt.« -- Im Estado geogr. ist ein Auszug aus der Schrift
- eines andern Augenzeugen, Pater Franc. Tubino, aus Guinobátan
- von 1816 enthalten; es heisst darin: Nach häufigen Erdstössen
- am vorhergehenden Abend und starken Erschütterungen am Morgen
- spie der Berg plötzlich aus seinem Rachen etwas wie Schnee aus,
- das sich pyramidenförmig erhob, und die Gestalt eines schönen
- Federbusches annahm. Da die Sonne hell schien, so gewährte die
- vernichtende Erscheinung verschiedene schöne Anblicke. Der Berg
- war an seinem Fuss schwarz, weiter aufwärts dunkel, in der Mitte
- bunt, oben aschfarben. Während der Betrachtung des Schauspiels
- wurde ein heftiger Erdstoss verspürt, gefolgt von starkem
- Donner. Der Berg fuhr fort Lava mit Gewalt auszustossen, während
- die Wolke, die er bildete, sich allmälig vergrösserte. Die Erde
- wurde verdunkelt, die Luft brannte, man sah aus der Erde Blitze
- und Funken kommen, die sich durchkreuzten und ein furchtbares
- Gewitter bildeten. Darauf folgte unmittelbar ein Regen von
- grossen, brennenden und verbrannten Steinen, die alles was sie
- trafen vernichteten und verbrannten, bald darauf kleinere Steine,
- Sand und Asche. Dies währte über drei Stunden, die Dunkelheit etwa
- fünf. Die Städte Camálig, Cagsáua, Budiáo, die Hälfte von Albáy
- und Guinobátan wurden verbrannt und zerstört. Die Dunkelheit
- verbreitete sich sehr weit -- bis nach Manila und Ilócos, die
- Asche soll, wie einige versichern, bis nach China geflogen,
- der Donner in vielen Theilen des Archipels gehört worden sein.
-
- 1827 brach in Manila (Luzon) ein Vulkan aus, in der Provinz Albay,
- der Ausbruch dauerte bis zum Februar 1828. (A. Perrey S. 93).
-
- Den Pfarrern der Ortschaften am Fuss des Mayon verdanke ich
- folgende Mittheilungen über die Ausbrüche des Vulkans, deren
- Zeugen sie gewesen sind:
-
- 1834 und 1835. In diesen beiden Jahren war der Berg fast
- ununterbrochen in Thätigkeit. Aschenausbrüche wurden nicht
- wahrgenommen, aber fast jede Nacht sah man glühende Lava
- von der Spitze nach verschiedenen Richtungen in den oberen
- Schluchten herabfliessen. Im Monat Mai 1835 fand ein sehr starker
- Gipfel-Ausbruch statt, mit Aschen- und Steinregen; er begann um 6
- Uhr früh, dauerte aber nicht bis zum Abend; man sah abwechselnd
- graue und weisse Säulen sich vom Gipfel erheben; in den grauen
- Säulen konnte man grosse Steine erkennen, die Erscheinung war
- von starkem Donner begleitet.
-
- Nach den Ausbrüchen von 1835 blieb der Berg ruhig bis 1845,
- selbst Dampfwolken waren oft mehrere Monate lang nicht
- wahrzunehmen. Nach Capt. Wilkes (U. S. Expl. Exp. V 283) wäre
- zu vermuthen, dass auch 1839 ein Ausbruch statt fand: ... »aber
- viele (Vulkane) rauchten, besonders der im Gebiete von Albay,
- Ysarog genannt. Sein letzter Ausbruch fand 1839 statt, that aber
- wenig Schaden im Verhältniss zu dem von 1814 ... er liegt 150
- Miles SO. von Manila und soll ein vollkommener Kegel sein.« --
- Statt des Ysarog ist hier der Mayon gemeint; die mit gesperrter
- Schrift gedruckten Stellen passen nur auf diesen, der Ysarog
- ist erloschen. Dieselbe Namenverwechselung wiederholt sich noch
- zweifelloser bei Dana. (U. S. Expl. Exp. Geology. 541): »In der
- SO. Ecke (von Luzon) steht der hohe Kegelberg Albay, von den
- Eingeborenen Ysarog genannt.« -- Der fragliche Ausbruch kann wohl
- nur unbedeutend gewesen sein, da die Pfarrer ihn nicht erwähnen.
-
- Am 21. Januar 1845 verkündete starkes Donnergeräusch einen
- Gipfelausbruch, der indessen nur 10 Minuten währte. Eine
- Viertelstunde darauf wiederholte sich dieselbe Erscheinung, dauerte
- abermals zehn Minuten und trat nach etwa einer Stunde zum dritten
- Mal ein. Um 9 Uhr aber fand mit starkem Getöse ein Aschen-Ausbruch
- statt, der zwei Stunden ohne Unterbrechung anhielt und in dem
- Gebiet SW. vom Berge die Luft verfinsterte. In Darága blieb es
- hell und man konnte die schöne Erscheinung, die in Guinobátan
- Alles in Schrecken setzte, ungefährdet betrachten. Der Ausbruch
- hielt noch einige Tage an, aber schwächer; bei Tage gewahrte man
- eine dunkle Aschensäule, Nachts erschien sie glühend. Auch sah man
- dann glühenden Sand in den Schluchten sich abwärts schieben; dies
- Schauspiel währte eine Woche lang. Zugleich hörte man Nachts ein
- Rauschen wie von einem Sturzbach; bei Tage war nur das Geräusch
- der gegeneinander schlagenden Steine wahrzunehmen. Wegen des
- herrschenden NO.-Windes fiel die Asche in Guinobátan, Ligáo
- und Camálig nieder, wo es bei Tage so finster war, dass man mit
- Laternen auf der Strasse ging. Auf dem Bergabhange überraschte
- Büffel und Rinder kamen um, sonst waren keine Unglücksfälle
- zu beklagen.
-
- 1846 starker Ausbruch an einem Nachmittage. Von Camálig aus (im
- S.) erscheint der ganze Berg in eine Wolke gehüllt, darüber eine
- schwarze Aschensäule. Mehrere Nächte starker Feuerschein am Gipfel.
-
- 1851 zwei Aschenausbrüche, beide unbedeutend, der zweite im Juni.
-
- 1853, 27. Juli (13. Juli nach Estado geogr. S. 318). Grosser
- Ausbruch von zwölf Uhr Mittags bis drei Uhr. Er wird durch
- starkes Donnern, aber ohne Erdstösse eingeleitet. Aus dem Gipfel
- bricht eine hohe Aschensäule hervor, welche die Gestalt eines
- Baumes annimmt; die Dörfer im Umkreise mehrerer Meilen werden
- mit Asche bedeckt. Glühende Steine rollten bis an den Fuss des
- Berges herab und zerstörten mehrere Häuser. 31 Menschen kamen in
- einer Abacápflanzung um (33 nach Estado 318.).
-
- Ein heftiger Ausbruch soll am 22. März 1855 während eines
- Erdbebens in Manila stattgefunden haben. (A. Perrey S. 105 nach
- einer Mittheilung der Herren Meister und Kluge.)
-
- Nach Hochstetter (Sitzungsber. Wiener Akad. Bd. 36, S. 131) hat
- der Mayon 1857 so viel Asche ausgeworfen, dass alle Bienen der
- Umgegend getödtet wurden.
-
- 1858 war der Berg fast ununterbrochen thätig, doch fanden keine
- grossen Ausbrüche statt, aber fast alle Nächte sah man am Gipfel
- glühende Lava in den Schluchten. 1859 und 1860 konnte man fast jede
- Nacht bei klarem Wetter einen Feuerschein am Gipfel wahrnehmen,
- Ausbrüche fanden nicht statt.
-
- Erdbeben sind in dieser Provinz seltener als in Manila und
- gewöhnlich wegen der Bauart der Häuser unschädlich. 1840 und 1846
- fanden zwei bedeutende statt, deren ersteres die Ortschaft Sorsogón
- zum grösseren Theil zertrümmerte. Im Anhang zur engl. Uebersetzung
- von Morga S. 373 wird ein furchtbares Erdbeben angeführt, das am
- 19. Oct. 1865 in der Provinz Albay viel Hab und Gut zerstörte,
- wobei die Orte Malináo und Tabáco von der See überschwemmt wurden.
-
- Nach einer in Nature enthaltenen Notiz aus Manila brach Mitte
- Dezember 1871 der Mayon aus und spie mehrere Wochen lang Rauch,
- Steine und Lava aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZEHNTES KAPITEL
-
- CACAO. -- KAFFEE. -- KIRCHWEIHFEST. -- LEBEN IN DARAGA.
-
-
-Ein herabspringender Stein hatte mich auf dem Mayon so erheblich am
-Fusse verletzt, dass ich über einen Monat nicht ausgehn konnte. Unter
-solchen Umständen war es sehr angenehm eine geräumige bequeme
-Wohnung zu haben. Mein Häuschen lag an einem klaren Bach von einem
-Garten umgeben, in welchem Kaffee, Cacao, Orangen, Bananen, Papayas
-in üppiger Fülle zwischen hohem Unkraut wuchsen. Viele überreife
-Cacaofrüchte waren unbenutzt abgefallen, ich liess die reifen sammeln,
-rösten und mit gleicher Menge Zucker zu Chocolade verarbeiten, eine
-Kunst, die hier in jeder grösseren Haushaltung verstanden wird; denn
-Chocolade vertritt bekanntlich bei den Spaniern die Stelle des Thee's
-und Kaffee's; auch die Mestizen und bemittelten Eingeborenen machen
-starken Gebrauch davon.
-
-Der Cacaobaum stammt aus dem zentralen Amerika, reicht dort von 23°
-N. bis 20° S. (von 30° N. bis 30° S. Rappt. Jury XI, 268), gedeiht aber
-nur in den heissesten, feuchtesten Erdstrichen. Nach Karsten setzt er
-bei einer mittleren Temperatur von unter 23°.3 C. schon keine Frucht
-mehr an, von allen Kulturfrüchten verlangt er die grösste Wärmemenge.
-
-In die Philippinen wurde er von Acapulco aus eingeführt, entweder
-nach Camarines 1670 durch einen Steuermann, Pedro Brabo de Lagunas,
-oder nach Samar, unter Salcédo's Regierung (1663-1668) durch die
-Jesuiten. [84] Seitdem hat er sich über einen grossen Theil der Inseln
-verbreitet, und, obgleich wohl nie Gegenstand besonderer Pflege, ist
-seine Frucht doch von vorzüglicher Beschaffenheit. Der Cacao von Albay
-steht, wenn man den im Lande dafür gezahlten Preis als Maassstab gelten
-lässt, dem Carácas wenigstens gleich, der in Europa den ersten Rang
-behauptet und wegen seines hohen Preises gewöhnlich zu drei Vierteln
-mit geringeren Sorten gemischt wird. [85] Man findet aber den Strauch
-meist nur in kleinen Gärten, in unmittelbarer Nähe der Häuser, und
-so gross ist die Trägheit der Indier, dass sie die Früchte häufig
-verfaulen lassen, ohne die köstlichen Saamen zu nutzen, obgleich der
-einheimische Cacao höher im Preise steht als der eingeführte. Auf
-Cebú und Négros wird etwas mehr gebaut, aber lange nicht ausreichend
-für den Bedarf der Kolonie, die das Fehlende gewöhnlich von Ternate
-und Mindanao einführt. Den besten Cacao der Philippinen erzeugt
-die kleine Insel Maripipi, NW. von Leyte; er ist schwer zu haben,
-gewöhnlich schon voraus bestellt, das Liter wird gern mit 1 Dollar
-bezahlt; der von Albay gilt 2 bis 2 1/2 Doll. die Ganta (3 Liter).
-
-Der Indier steckt die zum Keimen bestimmten Kerne gewöhnlich einzeln
-mit etwas Erde in dütenförmig gefaltete Blätter und hängt sie unter
-seinem Dache auf. Sie wachsen schnell und werden, um die Entwicklung
-des Unkrauts zu hemmen, in sehr geringen Entfernungen von einander
-(6' bis 7') ausgepflanzt. Diesem Verfahren ist es wohl zuzuschreiben,
-dass sich die Pflanzen nur zu Sträuchern von 8 bis 10 Fuss Höhe
-entwickeln, während sie in ihrem Vaterlande bis 30', manche Arten
-selbst 40' hoch werden. (Nach Angabe des Paters von Borongan freilich
-kommen auf einer kleinen Insel bei Guiuan ausserordentlich grosse
-Cacaobäume vor.) Dennoch soll ein solcher Strauch, der schon im
-3ten oder 4ten Jahre die ersten Früchte trägt, vom 5ten oder 6ten
-Jahre an volle Ernten von je einer Ganta Cacao geben die, (wie oben
-bemerkt), 2 bis 2 1/2 Doll. gilt, und immer Käufer findet. [86] Der
-Nutzen einer in vollem Ertrage stehenden Pflanzung muss daher höchst
-beträchtlich sein. Trotz dem ist es bisher nicht gelungen den Cacaobaum
-im Grossen einzubürgern. Es heisst die ökonomische Gesellschaft habe
-eine erhebliche Geldprämie für Jeden ausgesetzt, der eine Pflanzung
-von 10,000 tragenden Bäumen aufweisen könnte, nur ein Einziger, der
-verdiente Oidor Azoala, soll sie gewonnen, die Pflanzung aber trotz
-der gebrachten Opfer wieder aufgegeben haben. (Im Bericht über die
-Thätigkeit der Gesellschaft finde ich diese Prämie nicht erwähnt.)
-
-Das Haupthinderniss scheint in den fast alljährlich wiederkehrenden
-gewaltigen Stürmen zu liegen, die zuweilen in einem Tage eine
-ganze Pflanzung der nicht tief wurzelnden Bäumchen zerstören. 1856
-soll ein einziger Taifun mehrere bedeutende Plantagen kurz vor der
-Ernte von Grund aus vernichtet und dadurch allgemeine Entmuthigung
-hervorgerufen haben. [87] In Folge davon wurde eine Zeitlang die
-steuerfreie Einführung von Cacao gestattet und man konnte den von
-Guayaquíl für 15 Doll. den Quintál kaufen, während der einheimische
-mehr als das doppelte galt.
-
-Der Baum hat auch viel durch feindliche Insekten zu leiden, durch
-eine Krankheit deren Ursache unbekannt, [88] und wird, abgesehn von
-andern Raubthieren, besonders von Ratten heimgesucht, die zuweilen in
-solchen Schaaren einfallen, dass sie in einer Nacht die ganze Ernte
-vernichten. Gutgehaltene Cacaopflanzungen werden von amerikanischen
-Reisenden als sehr schön geschildert. In den Philippinen, wenigstens
-in Ost-Luzon, zeigt der enggepflanzte, vernachlässigte, von Flechten
-bedeckte Baum schon früh ein greisenhaftes Ansehn. Seine Lebensdauer
-ist kurz. Die zuweilen fast fusslangen ovalen Blätter hängen vereinzelt
-an den Zweigen, bilden keine dichte Krone, die Blüthen sind sehr
-unscheinbar, nicht grösser als Lindenblüthen, röthlich gelb,
-und brechen an langen Stielen einzeln, oder in kleinen Büscheln
-unmittelbar aus dem Stamm oder den stärkeren Aesten hervor. Die
-Frucht reift in sechs Monaten, wird 5 bis 8'' lang, gleicht einer
-sehr warzigen Gurke und ist im reifen Zustand roth oder gelb. Zwei
-Spielarten scheinen auf den Philippinen nur gebaut zu werden. [89]
-Das Fleisch ist weiss, breiartig weich, schmeckt angenehm säuerlich,
-und enthält in fünf Reihen anderthalb bis zwei Dutzend Kerne, die so
-gross sind wie Mandeln und wie diese aus zwei Samenlappen und einem
-kleinen Keim bestehen, dies sind die Cacaobohnen, geröstet und fein
-gerieben geben sie Cacao, dieser mit Zucker und gewöhnlich auch mit
-Gewürzen vermischt, Chocolade. Bis vor wenigen Jahren bereitete
-fast jede Haushaltung in den Philippinen ihre Chocolade selbst,
-nur aus Cacao und Zucker. Indier, die Chocolade geniessen, setzen
-oft gerösteten Reis dazu. Jetzt ist in Manila eine Fabrik errichtet,
-die Chocolade nach europäischer Art bereitet. Ein beliebter Zusatz
-zur Chocolade in den örtlichen Provinzen sind geröstete Pilikerne. [90]
-
-Die Europäer lernten das aus dem Cacao bereitete Getränk zuerst
-in Mexico unter dem Namen Chocolatl kennen. [91] Schon zur Zeit
-Cortes', eines leidenschaftlichen Chocoladentrinkers, war der Baum
-Gegenstand ausgedehnter Kultur. Die Cacaokerne vertraten bei den
-Azteken die Stelle des Geldes, Montezúma empfing darin einen Theil
-seines Tributes. Bei den alten Mexicanern genossen aber nur die
-Reichen den Cacao ungemischt, die andern setzten, wegen des hohen
-Werthes der Bohne als Münze, Mais- oder Mandioca-Mehl dazu. Noch
-heut dienen in Zentral-Amerika die Cacaobohnen als Scheidemünze,
-weil kein Kupfergeld vorhanden ist, die kleinste Silbermünze aber
-1/2 Real beträgt. [92] Doch soll es im zentralen Amerika und am
-Orinoco noch jetzt undurchdringliche Wälder geben, die fast ganz
-aus wilden Cacaobäumen bestehn. [93] Ein Theil ihrer Früchte wird
-auch gesammelt, ist aber von sehr geringem Werth. Schon an und für
-sich weniger aromatisch als die kultivirten Sorten, können sie nicht
-mit Sorgfalt zur rechten Zeit gepflückt und getrocknet werden und
-verderben auf dem langen Transport durch die feuchten Wälder.
-
-Bis vor kurzem, als namentlich Franzosen sehr bedeutende Pflanzungen
-in Zentral-Amerika anlegten, hatte der Ertrag in den amerikanischen
-Produktionsländern seit Aufhebung der Sklaverei fast von Jahr zu Jahr
-abgenommen. Obgleich nach F. Engel eine gedeihende Cacaopflanzung bei
-geringer Mühe und Auslage mehr Ertrag giebt als jede andre tropische
-Kultur, so sind auch dort die Ernten, die überdies erst nach 5 oder
-6 Jahren beginnen, wegen der vielen Feinde der Pflanze nicht sicher,
-die Kultur eignet sich daher nur für grössere Kapitalisten oder
-ganz kleine Bauern, die den Baum in ihren Gärten ziehen. Die grossen
-Pflanzungen sind aber nach Aufhebung der Sklaverei meist in Verfall
-gekommen und die frei gewordenen Sklaven sind zu unbetriebsam.
-
-In Europa mundete die ursprüngliche Chocolade nicht allgemein;
-sie fand erst später durch Zusatz von Zucker grössern Anklang. Das
-übertriebene Lob ihrer Verehrer rief den erbitterten Widerspruch
-der Gegner des neuen Getränks hervor, auch regten sich bei den
-Geistlichen Gewissensskrupel wegen des Gebrauchs des nahrhaften Cacao
-als Fastenspeise. Der Streit dauerte bis zum 17. Jahrhundert fort,
-wo das Getränk in Spanien zum allgemeinen Bedürfniss wurde. [94] In
-Spanien wurde der Cacao 1520 eingeführt, die Chocolade zuerst heimlich
-bereitet, wegen des Monopols der Conquistadoren. 1580 war sie dort
-schon in allgemeinem Gebrauch, in England aber so unbekannt, dass 1579
-ein englischer Kapitän eine weggenommene Ladung als nutzlos verbrannte
-(Kottenkamp I., 579). Nach Italien kam sie 1606, nach Frankreich
-wahrscheinlich durch Anna von Oesterreich. In London wurde 1657 das
-erste Chocoladenhaus eröffnet. Deutschland folgte 1700 nach. [95]
-
-Mit dem Kaffee geht es in den Philippinen beinahe wie mit dem
-Cacao. Der Strauch gedeiht vorzüglich, seine Frucht ist von so
-ausgezeichnetem Geschmack, dass geringer Manila-Kaffee wie guter Java
-bezahlt wird, dennoch ist die Kaffeeproduktion der Philippinen höchst
-unbedeutend und verdiente bis vor Kurzem kaum der Erwähnung. Nach
-dem Berichte eines Engländers von 1828 [96] war der Kaffeestrauch
-vierzig Jahre vorher unbekannt, nur durch wenige Exemplare in
-den Gärten Manila's vertreten. Von dort nach Laguna verpflanzt,
-vermehrte er sich schnell durch Vermittelung eines kleinen Raubthiers
-(Paradoxurus Musanga), das nur die reifsten Früchte nascht und
-die harten Kerne (die Kaffeebohnen) unverdaut auswirft. [97] Die
-Sociedad economica bemühte sich ihrerseits durch Ertheilung von
-Preisen zur Anlage grösserer Kaffeepflanzungen zu ermuntern. 1837
-gewährte sie P. de la Gironnière eine Prämie von 1000 Doll., weil er
-über 60,000 Kaffeepflanzen im Zustande der zweiten Ernte aufweisen
-konnte, und in den folgenden Jahren noch vier Prämien an Andre für
-dieselbe Leistung. Aber sobald die Prämien gewonnen waren, liess
-man die Pflanzungen wieder verwildern. Daraus scheint hervorzugehn,
-dass die Unternehmungen bei den damaligen Marktpreisen und künstlich
-gesteigerten Frachten keinen hinreichenden Nutzen gewährten.
-
-Was patriotische Bestrebungen vergeblich versucht, scheint jetzt
-die bedeutende Steigerung der Kaffeepreise bei gleichzeitiger
-Erleichterung des Verkehrs allmälig zu bewirken: 1856 betrug die
-Kaffeeausfuhr nicht über 7000 Picos, 1865: 37,588 P., 1871: 53,370
-Picos. Diese Steigerung giebt aber noch nicht das Maass für die Zunahme
-der Pflanzungen, da diese in den ersten Jahren nach der Anlage keinen
-Ertrag liefern. In Kurzem darf wohl mit Zuversicht eine höhere Ausfuhr
-erwartet werden. Aber selbst diese dürfte nicht als Maassstab für die
-Leistungsfähigkeit der Kolonie gelten. Erst wenn europäisches Kapital
-grössere Pflanzungen an geeigneten Oertlichkeiten hervorruft, werden
-die Philippinen den gebührenden Rang unter den Kaffee erzeugenden
-Ländern einnehmen.
-
-Den besten Kaffee liefern die Provinzen Lagúna, Batángas und Cavíte,
-den schlechtesten Mindanao; letzterer ist in Folge nachlässiger
-Behandlung sehr unrein, enthält viele schwarze Bohnen beigemischt. Die
-Mindanaobohnen sind gelblichweiss (pale), während die von Lagúna
-grünlich und fast um die Hälfte kleiner sind als jene.
-
-Von Kennern wird der Manila-Kaffee sehr hoch geschätzt und stets
-entsprechend bezahlt, obgleich er nicht so sauber aussieht als Ceylon
-und manche andre sorgfältiger behandelte Sorten. Jedenfalls ist es
-bemerkenswerth, dass Frankreich 1865, ausser 105,000 Frcs. Manila-Hanf,
-fast nichts als Kaffee aus den Philippinen einführte, davon aber für
-1,042,000 Frcs., d. h. mehr als ein Drittel der Gesammternte. [98] In
-London wird Manila-Kaffee nicht besonders gewürdigt und nicht besser
-als guter Native Ceylon (60 Schillinge pr. Cwt.) bezahlt, [99] weil er
-dem englischen Geschmack nicht entspricht; dies ist aber kein Vorwurf
-für den Kaffee, wie Jeder, der den englischen Kaffeegeschmack kennt,
-einräumen wird.
-
-Einer der Hauptabnehmer wird mit der Zeit wohl Californien werden,
-ein vortrefflicher Kunde der für gute Waare gern ermunternde
-Preise zahlt. [100] 1868 galt der Kaffee in Manila selbst, mit sehr
-geringen Schwankungen 16 Doll. per Pikul [101] (1871: 13 Doll. 50
-C.) d. h. nicht viel unter dem Londoner Marktpreise. In Java zahlt
-die Regierung den zum Kaffeebau gezwungenen Eingeborenen 9 fl. 20
-c. (etwa 3 1/2 Doll. für den Pikul).
-
-Wie unbedeutend die oben angeführte Kaffeeproduktion im Verhältniss
-zur Produktionskraft der Kolonie ist, ergiebt sich am besten aus dem
-Vergleich mit der Ausfuhr anderer Länder. Nach Scherzer, Fachmännische
-Berichte, 71, betrug 1868 die Kaffeeausfuhr von Brasilien 4,262,000
-Zoll-Ctr., Java und Sumatra 1,400,058, Ceylon 1,023,455 Zoll-Ctr.
-
-In meinen Reiseskizzen (S. 158) wurde die Abnahme der Kaffeeproduktion
-in Java unter dem »Kultursystem,« die Zunahme derselben in Ceylon bei
-freier Arbeit hervorgehoben und als Ertrag des Jahres 1858/59 67,500
-Tonnen für Java, 35,000 T. für Ceylon angegeben. Beide Ursachen
-haben seitdem fortgewirkt und Niederländisch-Indien erzeugte 1866
-nur 56,000 T. (in 7 Jahren 11,000 T. weniger), Ceylon 36,000 T. (1000
-T. mehr). [102]
-
-Während meines gezwungenen Aufenthalts in Darága brachten mir
-die Eingeborenen Muscheln und Käfer zum Kauf und eine Anzahl
-meldeten sich um in meinen Dienst zu treten, da sie »Beruf zum
-Naturforscher in sich fühlten«. Ich hatte ihrer endlich eine ganze
-Küche voll. Täglich gingen sie aus, um Insekten zu sammeln; freilich
-waren sie gewöhnlich nicht glücklich, desto munterer ging es aber
-bei den Mahlzeiten zu. Fast täglich erhielt ich freundliche Besuche
-von benachbarten Spaniern. Auch mehrere eingeborene Würdenträger und
-Mestizen besuchten mich, selbst aus grösserer Ferne, nicht sowohl um
-mich, als um meinen Hut zu sehn, dessen Ruf sich über die Grenzen
-der Provinz verbreitet hatte. Er bestand aus Nito [103], hatte die
-landesübliche zweckmässige Pilzform, war aber mit einer Spitze zum
-Aufstecken einer kleinen stark leuchtenden Laterne versehn, auf deren
-Oellampe, wenn unbenutzt ein dicht schliessender Deckel, wie bei einer
-Löthrohrlampe geschraubt wurde, so dass man die Laterne in der Tasche
-tragen konnte. Die Einrichtung erwies sich namentlich beim Reiten im
-Dunkeln als höchst zweckmässig.
-
-Im benachbarten Puéblo, Tabaco, wurden aus demselben Stoff
-Zigarrentaschen geflochten. Sie kommen wohl kaum in den Handel,
-und werden nur auf vorherige Bestellung angefertigt. Um ein Dutzend
-zu erhalten, muss man sich an ebensoviele Individuen wenden, und es
-dauert günstigen Falles mehrere Monate, bis eine Tasche vollendet
-wird. Der Stiel des Farn hat die Dicke eines Schwefelholzes, man sucht
-möglichst lange Stücke zwischen zwei Blattansätzen aus, spaltet sie in
-4 Theile und jedes Viertel durch Aufschlitzen und Zwischenklemmen des
-Fingers noch einmal; dann nimmt der Arbeiter ein Messer in die fest
-aufliegende linke Hand, den Daumen auf den Rücken, die Schärfe gegen
-den Zeigefinger gerichtet, und zieht die Streifen so oft unter der
-Klinge durch, bis sie von den innern, weniger zähen Theilen befreit
-und hinreichend fein sind, eine viel Geduld und Geschick erfordernde
-Arbeit. Geflochten wird über eine zwei Fuss lange zylindrische,
-nach unten spitz zulaufende Holzform. In der Mitte der geraden
-Endfläche steckt ein Stift um welchen das Geflecht beginnt; ist der
-dem Durchmesser der Walze entsprechende Boden der Tasche vollendet, so
-wird mittelst eines Stiftes eine kleine Holzscheibe auf den Boden der
-Tasche gepresst, die ihn während des Flechtens der Seitenwand festhält.
-
-Meine erste Ausfahrt war zur Kirchweih nach Legáspi, wo die Indier
-Abends Theater spielten. Ein aus politischen Gründen verbannter Spanier
-hatte die Anordnung übernommen. Zu beiden Seiten der mit Palmenblättern
-überdachten Bühne befanden sich erhöhte bedeckte Gallerien für die
-Honoratioren; der dem grossen Publikum bestimmte mittlere Raum war
-oben offen. Es wurde ein grosses Schauspiel aus der Persergeschichte
-gegeben, in spanischer Sprache, mit Fantasiekostümen. Da das Theater an
-einer lebhaften Strasse lag, die selbst einen Theil des Zuschauerraumes
-bildete, so war der Lärm so gross, dass man nur hin und wieder ein
-Wort vernehmen konnte. Die Schauspieler marschirten bei dem Hersagen
-ihrer Rollen, deren Sinn sie nicht einmal sprachlich verstanden,
-von einer Seite zur andern, indem sie die Arme auf und abbewegten;
-am Rande der Bühne angekommen machten sie Kehrt und setzten ihren
-Marsch in entgegengesetzter Richtung fort, wie Schiffe, die gegen
-den Wind kreuzen; sie verzogen dabei keine Miene, und sprachen,
-wie Automaten. Hätte man wenigstens den Text verstehn können, so
-wäre der Kontrast desselben mit den maschinenartigen Bewegungen
-gewiss drollig gewesen; Lärm, Hitze und Qualm waren aber so gross,
-dass wir nur kurze Zeit blieben.
-
-Das Schauspiel sowohl als das ganze Fest trug das Gepräge
-der Schlaffheit und Gleichgültigkeit, des unverstanden
-Nachgeahmten. Vergleicht man die ausgelassene Fröhlichkeit bei den
-Kirchweihen in Europa mit den ausdruckslosen starren Gesichtern der
-Indier, so begreift man kaum warum dergleichen Feste mit so grossem
-Aufwande von Zeit und Geld gefeiert werden.
-
-Derselbe Mangel an Fröhlichkeit wird von vielen Reisenden in noch
-höherem Grade bei den Indianern Amerika's bemerkt und von einigen aus
-einer geringeren Entwicklung des Nervensystems erklärt, daher auch der
-wunderbare Gleichmuth jener beim Ertragen von Schmerz. Das Gesicht
-des Indianers ist nach Tylor [104] so verschieden von dem unsrigen,
-dass der Europäer erst nach Jahre langer Uebung seinen Ausdruck
-deuten lernt. Beide Ursachen mögen zusammenwirken. Wenn aber auch
-lebhafte Aeusserungen der Freude nicht wahrzunehmen waren, so findet
-doch der Indier grosses Vergnügen schon an den wochenlang dauernden
-Vorbereitungen zur Ausschmückung des Dorfes, noch grösseres bei dem
-Feste selbst an den Prozessionen, bei denen jeder in seinem besten Putz
-oder den Abzeichen seiner Würde erscheint. Der Kampf um den Vortritt,
-um die Ehre eine Fahne zu tragen, erfüllt den also Begünstigten
-mit dem höchsten Stolz und erregt den Neid der Uebrigen. Aus allen
-nahegelegenen Ortschaften kommt Besuch, ganze Triumphbogen von Bambus
-und Laubwerk werden von benachbarten Gemeinden, mit der Inschrift
-Obsequio del puéblo de ... mitgebracht und aufgerichtet. Zuweilen
-wird auch stark gezecht. Die Filipinos haben Vorliebe für geistige
-Getränke; selbst junge Mädchen berauschen sich gelegentlich gern. Für
-die Nacht finden die fremden Gäste die entgegenkommendste Aufnahme
-in den Häusern des Pueblo. Ueberhaupt strahlt die Gastfreundschaft
-bei solchen Gelegenheiten in hellem Licht. Jedes Haus steht Jedem
-offen. In den grösseren Ortschaften fehlt es auch nicht an Bällen,
-es tanzen aber gewöhnlich nur Spanier und Mestizen mit Mestizinnen;
-blos ausnahmsweise wird eine begünstigte Indierin aufgefordert. Unter
-sich pflegen die Eingeborenen selten zu tanzen; in Samar sah ich aber
-einmal einen nicht ungraziösen, angeblich einheimischen Tanz aufführen,
-zu dem »improvisirte« Strophen gesungen wurden: der Tänzer verglich
-seine Dame mit einer Rose, und sie erwiderte, er möge sich hüten sie
-zu berühren, da sie auch Dornen habe; was im Munde einer Andalusierin
-reizend geklungen hätte, bei der Indierin aber nur den Ursprung der
-Improvisation verrieth.
-
-Das müssige Leben in Darága gefiel meinen Dienern und ihren zahlreichen
-Freunden so gut, dass sie es gern so lange als möglich geniessen
-wollten. Sie wählten dazu oft sinnreiche Mittel. Zweimal, als alles
-zum Aufbruch für den nächsten Morgen gerüstet war, wurden Nachts
-meine Schuhe gestohlen. Ein andermal stahl man mir mein Pferd. Hat ein
-Indier eine schwere Last zu befördern, oder einen anstrengenden Ritt zu
-machen, so benutzt er dazu gern den wohlgenährten Gaul eines Castila,
-und lässt ihn dann ungefüttert laufen, bis ihn jemand auffängt und
-in das nächste Tribunal liefert. Dort wird er angebunden und muss
-so lange hungern bis ihn sein Herr reklamirt und den angerichteten
-Schaden ersetzt. Ich hatte einen Dollar zu zahlen, da mein Pferd,
-obgleich es sehr verhungert that, in der Zwischenzeit für einen Dollar
-Reis genascht haben sollte.
-
-Kleine Diebstähle kamen sehr häufig vor, werden aber, wie mich ein
-freundlicher Gönner eines Abends belehrte, als ich ihm mein Elend
-klagte, nur gegen neue Ankömmlinge verübt; lange dort angesessene
-Leute, die sich der allgemeinen Achtung erfreun, sind solchen
-Ungelegenheiten nicht ausgesetzt. Ich weiss nicht, ob ein schalkhafter
-Eingeborener unsere Unterhaltung belauscht hatte, aber am nächsten
-Morgen sandte der freundliche Herr, der mir oft aus der Noth geholfen
-hatte, zu mir, und liess sich Chocolade, Zwieback und Eier holen,
-da man ihm in der Nacht Speisekammer und Hühnerstall ausgeräumt hatte.
-
-Montag und Freitag Abend war Markt in Darága, -- bei gutem Wetter immer
-ein hübscher Anblick. Man sah dann die Frauen, die fast ausschliesslich
-den Verkauf besorgen, nett und sehr sauber gekleidet, in langen von
-Fackeln glitzernden Reihen sitzen, und auf den Abhängen der Berge bei
-Fackelschein nach allen Richtungen in ihre Wohnungen zurückkehren. Sie
-tragen ihre Waaren, darunter viele selbst gewebte Stoffe von Seide,
-Ananas- und Bananen-Fasern, auf dem Kopf; den jüngern fehlt es aber
-selten an Liebhabern, die ihnen die Mühe abnehmen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ELFTES KAPITEL
-
- REISE NACH BULUSAN UND SORSOGON. -- STRASSENBAU. -- SEERÄUBER.
-
-
-Während ich in Darága das Zimmer hüten musste, blieb das Wetter fast
-ununterbrochen schön und leider waren dies die letzten guten Tage,
-auf die ich rechnen konnte, da der NO. Monsun, der Regenbringer für
-diesen Theil des Archipels, im Oktober einzusetzen pflegt. Trotz
-der vorgeschrittenen Jahreszeit machte ich noch einen Versuch den
-Bulusán zu besteigen. Man fährt im Boot nach Bácon, im Busen von
-Albáy (7 Leguas östl.), reitet von dort auf guter Strasse nach Gúbat
-(3 Leguas) an der Ostküste, dann den Strand entlang, genau S. bis
-Bulusán, und, wenn man will, bis Matnóg, dem letzten Dorf an der
-Südost-Spitze Luzons. Ein alter erfahrener Indier hatte Boot und
-Mannschaft besorgt und zehn Uhr Abends als die günstigste Zeit für
-die Abfahrt bestimmt. Als wir aber eben abstossen wollten, rief er
-uns zu, es seien vier Seeräuberboote in der Bay gesehn worden. Im Nu
-war meine Mannschaft verschwunden, ich blieb allein im Dunkeln. Erst
-nach vier Stunden gelang es mir, mit Hülfe eines Spaniers, sie wieder
-herbei zu holen und zur Abfahrt zu bewegen. Um 9 Uhr erreichten
-wir Bácon, von wo der Weg durch flache Gegend über S. Róque SW. in
-einem spitzen Winkel nach Gúbat führt, zu beiden Seiten Reisfelder
-mit einzelnen Hütten unter Kokos- und Arecapalmen. Zehn Minuten von
-Bácon stehn drei prachtvolle Feigenbäume, die schönsten die ich in den
-Philippinen gesehn, einer der Arten angehörend, die sich aus zahllosen
-in einander geschlungenen und zusammengewachsenen Luftwurzeln, Stämme
-von riesenhaftem Umfange und phantastischer Gliederung aufbauen. Sie
-waren bedeckt mit ächten und unächten Parasiten, darunter eine
-grosse Zahl blühender Orchideen. Der Boden besteht aus trachytischem
-Gerölle. SW. von S. Roque gabelt sich die Strasse, ein Arm führt
-S. nach Sorsogon, das wohlgeschützt in der NO. Ecke einer tiefen Bucht
-liegt, der andre O. zu S. nach Gúbat. Hinter S. Róque bemerkt man viele
-Abacápflanzungen in Waldlichtungen. Der letzte Theil des Weges ist
-schlecht und führt über schlüpfrige Thonrücken (verwitterten Trachyt)
-mit Gypskrystallen. Von Gúbat läuft die Strasse längs des Strandes. An
-vielen Stellen stehn kleine verfallene oder verfallende viereckige
-Thürme aus Korallenblöcken, von den Jesuiten zum Schutz gegen die
-Moros aufgeführt. Moren werden hier die Seeräuber genannt, weil sie,
-wie die ehemaligen Mauren in Spanien, Mohamedaner sind. Sie kommen
-aus der Solosee, von Mindanao und der Nord-Westküste von Borneo. Die
-Seeräuberei stand zur Zeit meiner Reise noch in voller Blüthe. Erst
-Tags vorher hatten Piraten einige Leute fortgeschleppt, die nicht
-weit von Gúbat mit Aufstellen einer Fischreuse beschäftigt waren. Dem
-Strande parallel und in geringer Entfernung läuft ein Korallenriff,
-das im SW. Monsun bei Ebbe stellenweis entblöst wird; zur Zeit aber
-staute der NO. Wind die Wogen des stillen Ozeans so hoch an der Küste
-auf, dass es nicht sichtbar wurde; es liefert den einen Bestandtheil
-des Bodens, der zur Hälfte aus Kalk, und aus vulkanischem Sand
-besteht. Die Stürme hatten nebst vielen andern Resten von Seethieren,
-auch eine grosse Anzahl Schwämme ans Land geworfen, unter denen eine
-unserem Badeschwamme des Mittelmeeres (Spongia officinalis L.) durchaus
-ähnliche Art und wohl derselben Gattung angehörend. Sie fühlen sich
-eben so weich an, sind dunkelbraun, über faustgross, halbkugelförmig,
-nehmen mit derselben Leichtigkeit Wasser an und würden vielleicht einen
-Handelsartikel bilden können. Proben davon befinden sich im Berliner
-zoologischen Museum. Dem Strande zunächst wachsen verkümmerte Pandanus,
-weiter landeinwärts Casuarinen; daran schliesst sich hoher Laubwald,
-mit Abacápflanzungen in den häufigen Lichtungen. Die Strasse ist
-recht gut; über viele der Flussmündungen führen überdachte, hölzerne
-Brücken aus Molave, alle noch wohl erhalten. Von den steinernen Brücken
-aber sind die Bogen fast ausnahmslos eingestürzt. Man setzt in einem
-Nachen über, das Pferd folgt schwimmend. Ein paar tausend Fuss vor
-Bulusán kommt man durch eine, mehrere hundert Fuss tiefe Schlucht
-aus weissem Bimsteintuff.
-
-Der Ort wird so selten von Fremden besucht, dass das Tribunal sich mit
-Neugierigen füllte, die mich betrachten wollten. Die Frauen hatten
-den Ehrenplatz und kauerten in mehreren konzentrischen Linien auf
-dem Boden, die Männer drängten sich hinter ihnen. Als ich in einem
-von Bambusen nur undicht verschlossenen Schuppen ein Rieselbad nahm,
-sah ich plötzlich durch alle Oeffnungen neugierige Augen auf mich
-gerichtet; es waren ausschliesslich Frauen, die mich mit der grössten
-Neugier betrachteten, sich ihre Bemerkungen mittheilten und durchaus
-nicht gestört sein wollten. Ein andres Mal als ich in der Provinz
-Laguna im Freien badete, lief eine Anzahl Weiber, alte, junge und
-kleine Mädchen herbei, die mir zusahen, während des Ankleidens dicht
-um mich hockten, mich aufmerksam besichtigten, und mit den Fingern auf
-alle Einzelheiten wiesen, die zu besonderer Besprechung Anlass gaben.
-
-Den letzten Theil des Weges nach Bulusán hatte ich in Sturm und Regen
-zurückgelegt; beide nahmen nach kurzer Pause während der Nacht zu,
-ein Theil des Tribunals wurde abgedeckt. Am andern Morgen lagen
-alle schadhafteren Häuser des Dorfes am Boden, eine grosse Menge
-Dächer waren fortgeweht. Fast ohne Unterbrechung, wenn auch nicht
-mit gleicher Heftigkeit, dauerte das Wetter während der 3 Tage meines
-Aufenthaltes fort; den Vulkan, an dessen Fuss ich mich befand, bekam
-ich nicht auf einen Augenblick zu sehn, und da die Sachverständigen
-in dieser Jahreszeit gutes Wetter nicht in Aussicht stellen konnten,
-wurde die Besteigung auf bessere Zeit verschoben und die Umkehr
-beschlossen. Der ehemalige Alkalde Peñeranda soll den Berg etwa
-15 Jahre früher bestiegen haben, nachdem angeblich 60 Menschen 2
-Monate lang beschäftigt gewesen, einen Weg zum Gipfel zu bahnen; die
-Besteigung soll 2 Tage gedauert haben. Der Teniente, ein aufgeweckter
-Indier, glaubt aber, dass in der trocknen Jahreszeit 4 Mann in 2
-Tagen einen schmalen Pfad öffnen könnten bis nahe zur Spitze, die
-nur mit Leitern zu ersteigen sei. Am Tage nach meiner Ankunft traf
-der Strassenbau-Inspector und ein Begleiter hier ein, beide bis auf
-die Haut durchweht und durchnässt. Der freundliche Alkalde hatte sie
-hergesandt zu meiner Unterstützung. Unter den obwaltenden Umständen
-mussten sie unverrichteter Sache mit mir umkehren.
-
-Als ich auf der Rückreise kaum in Bacon angekommen, ertönte ein
-Böllerschuss und Musiklärm: »Es kommt der Señor Alcalde.« -- Er fuhr in
-offenem Wagen, umgeben von einer regellosen Reiterschaar, Eingeborene
-und Spanier der Umgegend, erstere in festlich flatternden Hemden und
-vergilbten Seidenhüten prangend. Der liebenswürdige Herr nahm mich
-in seinem Wagen nach Sorsogon mit, das wir in einer Stunde erreichten.
-
-Die Provinz Albáy hat gute Strassen, sie werden aber schlecht
-unterhalten, und müssen, wenn die Unthätigkeit der Verwaltung
-fortdauert, allmälig wieder zu Grunde gehn. Der grösste Theil der
-steinernen Brücken ist eingestürzt. Statt ihrer muss man eine Furth
-oder ein Floss benutzen, oder in einem Nachen übersetzen und die
-Pferde schwimmen lassen. Die Strassen wurden in den vierziger Jahren
-durch den bereits erwähnten Alkalden Peñeranda, einen ehemaligen
-Ingeniör-Offizier angelegt, dem der Ruhm gebührt, den Wohlstand der
-Provinz sehr gefördert zu haben, indem er ihre damals unbedeutenden
-Mittel mit Umsicht und Eifer zu nützlichen Anlagen verwendete. Er
-wachte darüber, dass die schuldigen Frohnden wirklich geleistet oder
-in Geld abgelöst wurden, und benutzte letzteres zur Beschaffung
-von Werkzeug und Material. Vor ihm bestanden grosse Missbräuche,
-indem die der Principalía Verwandten oder Befreundeten keine- oder
-Scheinarbeiten verrichteten, und die Ablösungsgelder nicht in die
-Gemeindekasse, sondern in die Tasche des Gobernadorcillos flossen,
-oft unter Mitwissenschaft und Betheiligung des Alkalden. Auch heut
-sind solche Missbräuche ganz allgemein in den Provinzen, wo die
-Wachsamkeit des Alkalden es nicht verhindert.
-
-Bei der zahlreichen Bevölkerung und dem grossen Wohlstand, deren sich
-die Provinz jetzt erfreut, wäre es ein leichtes die vorhandenen
-Strassen zu erhalten und zu vervollständigen. An gutem Willen
-fehlte es dem trefflichen damaligen Beamten gewiss nicht, aber ihm
-waren die Hände gebunden. Die jetzigen Alkalden bleiben nur 3 Jahr
-in einer Provinz (zu Peñerandas Zeit 6 Jahr), ihre Zeit wird fast
-gänzlich durch die laufenden amtlichen und richterlichen Geschäfte
-in Anspruch genommen; bevor sie ihre Provinz, deren Mittel und
-Bedürfnisse einigermaassen kennen lernen, müssen sie dieselbe schon
-wieder verlassen; so gross ist das Misstrauen der Regierung in ihre
-eigenen Diener. Ihre Macht ist auf das äusserste Maass beschränkt,
-sie haben fast keine Initiative. Unternehmen wie das Peñeranda'sche
-durchzuführen, wäre heut nicht möglich. Die für Ablösung von Frohnden
-eingehenden Gelder, die ausschliesslich zum Nutzen der betreffenden
-Provinz verwendet werden sollten [105], müssen nach Manila abgeliefert
-werden. Schlägt der Alkalde eine dringend nothwendige Verbesserung
-vor, so hat er so viele Berichte, Eingaben, Anschläge einzureichen,
-die häufig unbeantwortet bleiben, dass ihm gewöhnlich bald die Lust
-zu allen Verbesserungsvorschlägen vergeht. Bedeutende Werke aber,
-die grössere Ausgaben erfordern, werden fast ausnahmslos von der
-Zentralstelle, als nicht dringend, zurückgewiesen. Der Grund liegt
-nicht im bösen Willen der Kolonialregierung, sondern darin, dass
-die Caja de Comunidad in Manila fast immer leer ist, da sich die
-spanische Regierung in ihrer chronischen Finanznoth das Geld borgt
-und nicht im Stande ist es zurückzuzahlen.
-
-Sorsogon hat 1840 bedeutend durch Erdstösse gelitten, die mit
-Unterbrechungen 35 Tage lang anhielten. Ihre grösste Heftigkeit
-erreichten sie am 21. März. Die Kirchen von Sorsogon und Casigúran
-nebst den wenigen Steinhäusern wurden zertrümmert, 17 Menschen kamen
-um und 200 wurden verletzt. Das Land senkte sich um 5 Fuss.
-
-Am folgenden Morgen begleitete ich den Alkalden in einer Falúa
-mit 14 Rudern nach Casigúran, das genau S. von Sorsogon in der
-Südostecke der 2 Leguas breiten Bucht liegt; die Ueberfahrt dauerte
-1 1/2 Stunde. Das Wasserbecken ist so still wie ein Binnensee, fast
-rings von Bergen umgeben und an der dem Meer geöffneten Westseite
-durch die queer davor liegende Insel Bagaláo (nicht Bagatáo, wie
-sie Coello nennt), geschützt. Unter der Mannschaft war es sehr laut,
-da Jeder sich vor dem Señor Alcalde geltend machen wollte. Bei der
-Landung: Böllerschuss, Musik, flatternde Hemden und Fahnen. Die
-freundliche Einladung des Herrn T. ihn weiter zu begleiten, lehnte
-ich ab, da für mich, ohne amtliche Geschäfte die Reise fast nur aus
-Malzeiten, Zwischenmalzeiten und eingeschobenen Chocolates bestand
-mit fortwährender Musik, Knallfeuerwerk und andrem Lärm.
-
-Im Jahre 1850 etwa ist an einer heut schon vom Meer verschlungenen
-Stelle des Strandes, der so weit ich ihn untersuchen konnte, aus 5 bis
-6 Fuss Thon über vulkanischem Sand mit Bimssteinbruchstücken besteht,
-Quecksilber gefunden worden. Ein in dieser Gegend des Archipels
-gestrandeter Engländer, derselbe, den ich in der Eisenhütte bei Angat
-besuchte, hatte begonnen es zu sammeln, und durch Schlämmen des Sandes
-etwa 2 Unzen gewonnen. Als aber der inländische Priester erfuhr, dass
-Quecksilber Gift sei, schilderte er seinen Pfarrkindern, wie er mir
-selbst erzählte, die Gefahren des neuen Erwerbszweiges in so grellen
-Farben von der Kanzel herab, dass sie davon abliessen. Seitdem ist nie
-wieder eine Spur von Quecksilber entdeckt worden; vielleicht stammte
-es von einem zerbrochenen Barometer. Abends waren der Bulúsan in SO.,
-der Mayon in NW. auf kurze Zeit sichtbar. Casigúran liegt in einer
-geraden Linie mit denselben.
-
-Die Zerstörung der Küsten bei Casigúran ist auffallend gross,
-die Berichte darüber sehr abweichend. Nach dem Augenschein und den
-mässigsten Angaben zu urtheilen, mag sie doch wohl seit einer Reihe
-von Jahren jährlich eine Elle betragen. Im Norden ist die Bucht von
-Sorsogon durch einen Bergrücken geschützt, der sich O. von Bacon
-plötzlich verflacht, und dadurch dem Nordost eine schmale Gasse nach
-dem Winkel der Bucht von Casigúran öffnet, wo zuweilen ein einziger
-Sturm sehr bedeutende Verwüstungen in der aus Thon und Sand bestehenden
-Küste hervorbringt.
-
-Als ich Abends wieder in Legáspi landete, erfuhr ich, dass der Alarm
-wegen der Seeräuber, der meine Abreise verzögert hatte, in der That
-begründet war. Aechte Moros waren es freilich wohl nicht, da solche
-in jener Jahreszeit nicht in diese Gewässer gelangen können, sondern
-Desertöre und Vagabunden aus der Umgegend, die in dieser maritimen
-Provinz das Räuberhandwerk lieber zu Wasser als zu Lande treiben. Sie
-hatten während meiner Reise eine Anzahl Räubereien verübt und Personen
-fortgeschleppt. [106]
-
-Anfang November ist die Jahreszeit der Stürme. Die Schifffahrt zwischen
-Albáy und Manila hat völlig aufgehört; selbst von der Südküste wagte
-kein Schiff abzugehn. Am 9. läuft aber noch der verloren geglaubte
-Casaisái ein; er hat starke Haverei gelitten, den grössten Theil
-seiner Ladung über Bord geworfen. Schon zwölf Tage zuvor hatte er
-die Strasse von S. Bernardino geklärt, als ein Sturm ihn zwischen
-den Inseln Balicuátro zu ankern zwang. Einer der Passagiere, ein neu
-angekommener Spanier, bestieg ein mit sieben Matrosen bemanntes Boot,
-und fuhr auf vier Pancós zu, die bewegungslos vor der Küste lagen. Er
-hielt sie für Fischer, es waren aber Seeräuber. Sie beschossen ihn,
-als er weit genug von seinem Schiff war, seine Mannschaft warf sich
-in's Wasser, wurde jedoch sammt ihm selbst gefangen genommen. Der
-Kapitän fürchtend, dass die Räuber sein Schiff angreifen würden,
-kappte das Ankertau, stach trotz des Sturmes wieder in See und entging
-nur mit genauer Noth und arg zugerichtet gänzlichem Schiffbruch.
-
-Die Gefangenen werden in der Regel nicht umgebracht, sondern zum Rudern
-benutzt. Europäer kommen aber selten mit dem Leben davon, da sie die
-grossen Anstrengungen bei spärlichster Kost nicht ertragen. Man nimmt
-ihnen die Kleider ab, überlässt sie fast nackt jedem Wetter und giebt
-ihnen täglich kaum eine Hand voll Reis zur Beköstigung.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZWÖLFTES KAPITEL
-
- REISEN IN SÜD-CAMARINES. -- GLIEDERUNG DER PROVINZ. -- SPANISCHE
- PRIESTER. -- ALKALDEN UND MANDARINE.
-
-
-In Albáy war vor Januar nicht auf besseres Wetter zu rechnen,
-es stürmte und regnete täglich; ich ging daher in die westlich
-davon gelegene Provinz Süd-Camarínes, die, durch hohe Berge an
-ihrem NO. Rande gegen die herrschenden Winde geschützt, gutes
-Wetter hatte. Abgesehn von der in NO. vorliegenden, nur durch eine
-vom Ysaróg gebildete Landenge mit Camarínes verbundenen Halbinsel
-Caramúan, streicht Camarínes NO. SW. und bildet eine im Mittel zehn
-Leguas breite an mehreren Stellen von tiefen Buchten ausgezackte
-Halbinsel. In ihrer nordöstlichen Hälfte liegt eine Reihe von
-Vulkanen und Trachyt- und Doleritkuppen; der südwestliche Rand
-besteht, so weit ich Gelegenheit hatte ihn zu untersuchen, aus Kalk,
-anscheinend gehobene Korallenriffe. Zwischen beiden Bergzügen dehnt
-sich ein vielfach gewundenes fruchtbares Thal aus, in welchem sich
-die von den innern Abhängen herabfliessenden Gewässer sammeln und
-einen schiffbaren Fluss, den Bicol, bilden, an welchem sich der Reihe
-nach eine Anzahl blühender Ortschaften angesiedelt hat. So reichlich
-ist die dem Bicol aus den östlichen Bergen zuströmende Wassermenge,
-so gering die Neigung der Thalsohle, die ein fast ununterbrochenes
-Reisfeld bildet, dass an vielen Stellen kleine Seen entstehn. Fast
-jede Ortschaft hat einen solchen; der bedeutendste ist der Batu-See,
-die kleinsten schrumpfen in der trocknen Jahreszeit zu blossen
-Wasserpfützen ein. Von Südosten anfangend, liegen in dem nordöstlichen
-Streifen die Vulkane Bulusán, Albay, Mazarága, Yriga, Ysaróg und,
-jenseits der Bucht von S. Miguel, der Colási, in einer geraden Linie,
-wie die ganze Landzunge selbst, von NW. nach SO. streichend. Der
-Vulkan Buhi oder Malináo, auch Tikát genannt, tritt in NO. ein
-wenig über diese Linie hinaus. Parallel dieser Vulkanenreihe sind
-die Ortschaften der Provinz in der Mittellinie geordnet; der südliche
-Streifen ist spärlich bewohnt, und sendet in seiner ganzen Erstreckung
-nur wenige Bäche in das Thal, was auch dafür zu sprechen scheint,
-dass er aus Kalk bestehe. Der vulkanische Bergwall hält, wie erwähnt,
-die NO. Winde ab und verdichtet ihre Wasserdämpfe an seinem dem Meere
-zugewandten Abhang, so dass der südwestlich davon liegende Theil der
-Provinz während des NO. Monsuns trocken ist, während des SW. Monsuns
-Regen hat. Die sogenannte trockene Jahreszeit, die für Süd-Camarínes
-mit November beginnt, ist aber von häufigen Regenschauern unterbrochen;
-verhältnissmässig trocken sind nur die Monate Januar bis Mai. Im Mai
-und Juni findet der Monsunwechsel statt, der sich durch starke Gewitter
-und Stürme aus SW. verkündet, die zuweilen eine bis zwei Wochen fast
-ohne Unterbrechung dauern und von starkem Regenfall begleitet sind. Sie
-leiten die eigentliche Regenzeit ein, die bis in den Oktober währt.
-
-Die Strasse führt um den Südostrand der Vulkane Máyon und Mazarága,
-über die Ortschaften Camálig, Guinobátan, Ligáo, Oas, Polángui,
-die alle in einer geraden Linie SO. NW. an einem Flüsschen, Quínali,
-liegen, das nach Aufnahme zahlreicher Bäche bald hinter dem letzten Ort
-schiffbar wird. Es stehn dort einige Hütten, die wie der Fluss selbst,
-Quínali heissen. Eine ausgenommen, haben alle genannte Ortschaften
-über 14,000 Seelen, doch liegen sie meist weniger als eine Legua
-von einander entfernt. Die Conventos sind grosse stattliche Gebäude,
-die damaligen Curas, grösstentheils ältere Leute, waren im höchsten
-Grade gastfrei und liebenswürdig. Bei jedem musste eingekehrt werden,
-worauf der Señor Padre anspannen liess und seinen Gast zum nächsten
-Amtsbruder fuhr. In Polángui wollte ich ein Boot miethen, um nach dem
-See von Batu zu fahren; es war aber keines vorhanden, nur zwei grosse
-aus einem Baumstamm gezimmerte Barotos von 80 Fuss Länge lagen da,
-mit Reis aus Camarínes beladen. Damit ich nicht aufgehalten werde,
-kaufte der Padre den Inhalt des einen Bootes unter der Bedingung des
-sofortigen Ausladens, so dass ich Nachmittags meine Reise fortsetzen
-konnte.
-
-Steht der Reisende mit dem Cura gut, so kommt er nicht leicht in
-Verlegenheit. Ich wollte einmal mit einem Pfarrer eine kleine Reise
-gleich nach Tisch antreten, um 11 1/4 Uhr waren alle Vorbereitungen
-fertig. Ich äusserte, dass es schade sei, die 3/4 Stunden bis zur
-Malzeit zu warten. Gleich darauf schlug es 12; alle Arbeit im Dorfe
-hörte auf; wir sowohl als unsere Träger setzten uns zu Tisch; es war
-Mittag. Dem Glockenschläger war die Botschaft zugegangen: »Der Señor
-Padre liesse ihm sagen, er schliefe gewiss wieder, es müsse längst
-12 Uhr sein, denn der Señor Padre habe Hunger.« -- »Il est l'heure,
-que Votre Majesté désire.«
-
-Die grosse Mehrzahl der Geistlichen in den östlichen Provinzen von
-Luzon und Samar besteht aus Franziskaner-Mönchen (Religiosos menores
-descalzos de la regular y mas estrecha observancia de nuestro Santo
-Padre San Francisco en las Islas Filipinas de la Santa y Apostolica
-Provincia de San Gregorio magno), die in besonderen Seminarien in
-Spanien für die Mission in den Kolonien erzogen werden. Früher stand
-ihnen frei, nach zehnjährigem Aufenthalt in den Philippinen in ihr
-Vaterland zurückzukehren; seitdem aber in Spanien die Mönchsklöster
-aufgehoben, ist ihnen dies nicht mehr gestattet, da sie gezwungen sein
-würden, dort der Ordensregel zu entsagen und als Rentner zu leben. Sie
-wissen, dass sie jetzt ihre Tage in der Kolonie beschliessen müssen
-und richten sich danach ein. Bei ihrer Ankunft werden sie gewöhnlich
-zu einem Priester in die Provinz gesandt, damit sie die Landessprache
-erlernen, erhalten dann zunächst eine kleine, später eine einträgliche
-Pfarre, in der sie meist bis an ihr Lebensende verbleiben. Der
-grösste Theil dieser Männer ist aus den untersten Volksschichten
-hervorgegangen. Zahlreiche, in Spanien vorhandene fromme Stiftungen
-machen es dem Armen, der für seinen Sohn nicht die Schule zahlen kann,
-möglich, ihn in das Seminar zu schicken, in welchem er ausser dem
-besonderen Dienst, zu dem er abgerichtet wird, nichts lernt. Wären die
-Mönche von feinerer Bildung, wie ein Theil der englischen Missionäre,
-so würden sie wohl ebenso wenig Neigung haben sich unter das Volk zu
-mischen und ebenso wenig Einfluss auf dasselbe erlangen wie diese in
-der Regel. Die früheren Lebensgewohnheiten der spanischen Mönche,
-ihr enger Gesichtskreis befähigen sie ganz besonders dazu, mit den
-Eingeborenen zu leben. Gerade dadurch haben sie ihre Macht über
-dieselben so fest begründet.
-
-Wenn dergleichen junge Leute eben frisch aus ihrer Pflanzschule
-kommen, sind sie unglaublich beschränkt, unwissend, zuweilen auch
-ungezogen, voll Dünkel, Ketzerhass und Bekehrungseifer. Allmälig
-schleift sich diese rauhe Aussenseite ab; die geachtete Stellung, die
-reichlichen Einkünfte, die sie geniessen, machen sie wohlwollend. Der
-gesunde Menschenverstand und das Selbstvertrauen, die den niedern
-spanischen Volksklassen eigen sind und sich bei Sancho Panza als
-Guvernör so ergötzlich offenbaren, haben in dem einflussreichen,
-verantwortlichen Posten, den der Cura einnimmt, volle Gelegenheit,
-sich geltend zu machen. Sehr häufig ist der Cura der einzige Weisse
-im Ort und meilenweit wohnt kein andrer Europäer. Er ist dann nicht
-nur Seelsorger, sondern auch Vertreter der Regierung, das Orakel der
-Indier, dessen Ausspruch namentlich in Allem, was sich auf Europa
-und Zivilisation bezieht, ohne Appell ist; -- in allen wichtigen
-Angelegenheiten wird er um Rath gefragt und hat Niemand, bei dem
-er sich Rath holen kann. Unter solchen Verhältnissen kommen alle
-seine geistigen Fähigkeiten zur vollen Entfaltung. Derselbe Mensch,
-der in Spanien hinter dem Pflug hergegangen wäre, führt hier grosse
-Unternehmungen aus; ohne technische Bildung, ohne wissenschaftliche
-Hülfsmittel baut er Kirchen, Strassen, Brücken. So vorteilhaft aber
-auch diese Verhältnisse für die Entwicklung der Fähigkeiten des
-Geistlichen sind, so wäre es doch für die Bauten selbst besser, wenn
-sie von Fachmännern ausgeführt würden; denn die Brücken stürzen gern
-ein, die Kirchen sehn oft wie Schafställe aus, die anspruchsvolleren
-haben zuweilen gar tolle Fassaden, und die Strassen verfallen bald
-wieder; aber Jeder macht es eben so gut, wie er kann. Fast Allen
-liegt das Wohl ihrer Ortschaft am Herzen, wenn auch der Eifer und
-die eingeschlagenen Wege, auf denen sie dieses Ziel verfolgen, nach
-den Persönlichkeiten sehr verschieden sind. Ich habe in Camarines
-und Albáy viel Umgang mit den Curas gehabt und sie ausnahmlos
-liebgewonnen. Sie sind in der Regel ohne allen Dünkel und in den
-abgelegenen Orten so glücklich, wenn sie einmal Besuch erhalten,
-dass sie Alles aufbieten, um ihrem Gast den Aufenthalt so angenehm
-als irgend möglich zu machen. Das Leben in einem grossen Convento
-hat viel Aehnlichkeit mit dem bei einem Gutsbesitzer im östlichen
-Europa. Nichts kann zwangsloser sein. Man lebt so unabhängig wie im
-Gasthaus, und manche Gäste betragen sich auch so, als wären sie in
-einem solchen. Ich habe einen Subalternbeamten ankommen sehn, der ohne
-Weiteres den Mayordomo vor sich beschied, sich ein Zimmer anweisen
-liess, sein Essen bestellte und nur beiläufig fragte, ob der Pfarrer,
-mit dem er doch nur ganz oberflächlich bekannt war, zu Hause sei.
-
-Häufig wird den Priestern in den Philippinen ihre grosse Liederlichkeit
-vorgeworfen; das Convento stecke voll hübscher Mädchen, unter denen
-der Cura wie ein Sultan lebe. Auf die eingeborenen Priester mag dies
-oft passen; bei den zahlreichen spanischen Pfarrern, deren Gast ich
-war, habe ich nicht ein einziges Mal etwas Anstössiges in dieser
-Beziehung zu sehn bekommen, die Dienerschaft bestand nur aus Männern
-und vielleicht einem oder zwei alten Weibern. Ribadeneyra behauptet
-[107]: »Die Indier, welche sehn, wie die Barfüsslermönche ihre
-Keuschheit bewahren, sind in ihren Gedanken dahin gekommen, sie nicht
-für Menschen zu halten. . . . und obgleich der Teufel sich bemüht hat,
-viele, bereits verstorbene, keusche Geistliche zu verführen und auch
-solche, die noch leben, indem er sich der Frechheit einiger Indierinnen
-als Werkzeug bediente, so sind sie dennoch zur grossen Beschämung der
-Indierinnen und Satans siegreich geblieben.« Dieser Autor ist aber sehr
-unzuverlässig, sagt er doch (Kap. III. S. 13), die Insel Cebu hiesse
-mit anderem Namen Luzon! Jedenfalls passt seine Schilderung nicht
-auf die heutigen Zustände. Der junge Geistliche lebt in seiner Pfarre
-wie ein Gutsherr früherer Zeit; die Mädchen rechnen es sich für eine
-Ehre an, mit ihm umzugehn, die Gelegenheit ist für ihn viel bequemer,
-da er durch keine eifersüchtige Frau bewacht wird und als Beichtiger
-und geistlicher Rathgeber beliebig mit den Frauen allein zu sein
-Gelegenheit hat. [108] Die Beichte muss namentlich eine gefährliche
-Klippe für ihn sein. Im Anhange zur tagalischen Grammatik, der in den
-für das Publikum käuflichen Exemplaren fehlt, ist zur Bequemlichkeit
-des jungen Pfarrers, welcher der Sprache noch nicht mächtig ist, eine
-Reihe von Fragen enthalten, die er der Beichtenden vorlegen soll;
-mehrere Seiten derselben beziehn sich auf den geschlechtlichen Umgang.
-
-Da die Alkalden nur drei Jahre in einer Provinz bleiben dürfen, die
-Landessprache niemals verstehn, durch ihre amtlichen Geschäfte sehr
-in Anspruch genommen sind und keine Zeit, gewöhnlich auch keine Lust
-haben, die Eigenthümlichkeiten der Provinz, die sie verwalten, kennen
-zu lernen, während der Cura in der Mitte seiner Pfarrkinder lebt,
-sie genau kennt und auch ihnen gegenüber die Regierung vertritt, so
-kommt es, dass er die wirkliche Behörde in seinem Distrikt ist. Die
-Stellung der Geistlichen, den Regierungsbeamten gegenüber, spricht
-sich auch in den Wohnungen aus. Die »Casas reales« meist klein,
-schmucklos, oft baufällig entsprechen nicht dem Range des ersten
-Beamten der Provinz; das Convento dagegen ist gewöhnlich ein sehr
-geräumiges, stattliches, wohleingerichtetes Gebäude. Früher, als
-die Guvernör-Stellen an Abenteurer verkauft wurden, die nur darauf
-bedacht waren sich zu bereichern, war der Einfluss der Geistlichen
-noch viel grösser als gegenwärtig. [109] Folgende Verordnungen deuten
-ihre ehemalige Stellung besser an, als lange Beschreibungen:
-
-
- »Obgleich einige frevelhafte Eingriffe (atentados) gerechten Grund
- zum Kapitel X. der Ordonnanzen gegeben haben, worin der Guvernör
- D. P. de Arandia befiehlt, dass die Alkalden und Justizbeamten
- nicht anders als schriftlich mit den Missions-Geistlichen
- verkehren, und sie nicht anders als in Begleitung besuchen sollen,
- so wird dennoch verordnet, dass dies nicht also geschehn soll
- . . . in der Voraussetzung, dass die Kirchenprälaten ihren ganzen
- Eifer aufwenden werden, um ihre Untergebenen innerhalb der Grenzen
- der Mässigung zu halten.« . . »Die Alkalden sollen dafür sorgen,
- dass die Pfarrer und Diener der Religion besagte Gobernadorcillos
- und Justizbeamte mit der nämlichen Achtung behandeln, ohne zu
- gestatten, dass sie dieselben prügeln, züchtigen oder misshandeln
- . . . noch sich bei Tische von ihnen bedienen lassen.« [110]
-
-
-Die ehemaligen Alkalden, die ohne vorhergehende Uebung in amtlichen
-Geschäften, oft ohne Bildung und Kenntnisse und ohne die zu einem
-so verantwortlichen einflussreichen Amte erforderlichen geistigen
-und moralischen Eigenschaften, ihre Stellen kauften oder sie durch
-Gunst erwarben, empfingen vom Staat ein nominelles Gehalt und zahlten
-ihm eine Patentsteuer für die Berechtigung Handel zu treiben. Nach
-Arenas (S. 444) galt diese Patentsteuer als eine den Alkalden für
-Uebertretung des Gesetzes auferlegte Geldstrafe: »denn da ihnen durch
-verschiedene Gesetze [111] jede Art Handelsbetrieb untersagt war, so
-geruhte S. Majestät dennoch, ihnen die Erlaubniss dazu zu ertheilen.«
-[112] Dieser Unfug wurde erst durch R. D. 23. September und 30. Oktober
-1844 aufgehoben.
-
-Die Alkalden waren Guvernöre und Richter, Befehlshaber der Truppen und
-zugleich die einzigen Händler in ihrer Provinz. [113] Sie kauften in
-Manila die Sachen, die in ihrer Provinz gebraucht wurden, gewöhnlich
-mit Geld der obras pias; (s. S. 14, Anmerkung 17) denn sie selbst
-kamen ohne alles Vermögen nach den Philippinen. Die Indier mussten
-dem Alkalden ihre Produkte verkaufen und seine Waaren abnehmen zu
-Preisen die er selbst feststellte. [114] Unter solchen Verhältnissen
-waren die Priester die Einzigen, welche die Indier gegen diese
-Blutsauger schützten, wenn sie nicht, was auch zuweilen vorkam,
-mit ihnen gemeinschaftliche Sache machten.
-
-Gegenwärtig sendet die Regierung Rechtskundige als Alkalden in die
-Philippinen, die etwas besser besoldet sind, und nicht Handel treiben
-dürfen. Ueberhaupt ist die Regierung bemüht den Einfluss der Curas
-zu mindern, den der Zivilbehörden zu vermehren, was ihr indessen
-nur sehr unvollkommen gelingen wird, wenn sie nicht die Amtsdauer
-der Alkalden verlängert und letztere so stellt, dass sie nicht in
-Versuchung kommen Nebenverdienste zu machen. [115]
-
-Ich finde in Huc [116] eine Stelle über die Folgen des schnellen
-Beamtenwechsels in China, die manche zu beherzigende Winke enthält:
-
-
- ... »Weil die Magistratur nicht mehr Personen anvertraut wird,
- die Freunde der Gerechtigkeit sind, sieht man dies ehemals so
- blühende und wohl regierte Reich von Tag zu Tag verfallen und
- einer furchtbaren, vielleicht nahen Auflösung entgegeneilen.
-
- Wenn wir die Ursachen dieser allgemeinen Zersetzung, dieser
- Verderbniss aufsuchen, die sichtlich alle Klassen der chinesischen
- Gesellschaft auflöst, so glauben wir sie in einer wichtigen
- Abänderung des alten Regierungssystems zu finden, welche die
- Mantschu-Dynastie eingeführt hat. Es wurde bestimmt, dass kein
- Mandarin sein Amt länger als drei Jahre an demselben Ort ausüben
- dürfe, und dass Niemand in seiner eigenen Provinz Beamter sein
- könne. Man erräth leicht den Gedanken, der ein solches Gesetz
- ersann. Sobald die Mantschu-Tartaren sahen, dass sie Herren des
- Reichs waren, erschraken sie über ihre geringe Zahl, die in dieser
- unzähligen Menge von Chinesen wie verloren war ... Das Ansehn,
- welches die hohen Beamten in den Provinzen genossen, konnte ihnen
- grossen Einfluss geben um das Volk aufzureizen ...
-
- Die Magistratspersonen, die nur einige Jahre auf demselben Posten
- verbleiben dürfen, leben darin wie Fremde, ohne sich um die
- Bedürfnisse der von ihnen regierten Bevölkerung zu kümmern, kein
- einziges Band verknüpft sie mit derselben, ihre ganze Sorge besteht
- darin, so viel Geld als möglich zusammen zu schlagen, um später
- an einem andern Orte dasselbe Geschäft von neuem zu beginnen,
- bis sie endlich in ihre Heimat zurückkehren und ein Vermögen
- geniessen können, das sie nach und nach in den verschiedenen
- Provinzen erpresst haben ... Sie sind ja nur Vorübergehende --
- was schadet es? morgen ziehen sie an das andre Ende des Reichs,
- wo sie das Schreien der von ihnen geplünderten Opfer nicht mehr
- hören... So sind die Mandarinen selbstsüchtig und gegen das
- Gemeinwohl gleichgültig geworden. Der Urgrundsatz der Monarchie ist
- vernichtet, denn der Magistrat ist nicht mehr ein Familienvater,
- der inmitten seiner Kinder lebt, sondern ein Marodör, der
- ankommt, ohne dass man weiss woher, und wieder abzieht, niemand
- weiss wohin? Daher stockt alles ... man sieht nicht mehr,
- wie ehedem, jene grossen Unternehmungen ... Heut wird nicht
- nur nichts Aehnliches ausgeführt, man lässt die Werke früherer
- Dynastien gänzlich verfallen ... Der vorübergehende Mandarin
- sagt sich: Wozu soll ich unternehmen was ich doch nicht vollenden
- kann? warum sollte ich säen, damit ein Andrer ernte? ... Die
- Mandarinen sind niemals mit den Angelegenheiten der Oertlichkeit
- vertraut. Am häufigsten sehn sie sich plötzlich inmitten einer
- Bevölkerung versetzt, deren Sprache sie nicht verstehn. Wenn
- die Mandarine in ihrem Mandarinat ankommen, so finden sie dort
- fest angesessene Dolmetscher vor, subalterne Beamte, die, weil
- sie mit den Angelegenheiten der Oertlichkeit vertraut sind, ihre
- Dienste unentbehrlich zu machen wissen; sie sind im Grunde die
- eigentlichen Verwalter.«
-
-
-In den Philippinen ist letzteres Amt unentbehrlich, da der Alkalde
-nie die Landessprache versteht; zum Glück für Spanien muss es in
-wichtigen Angelegenheiten der eingeborene Schreiber meist mit dem Cura
-theilen, der in vielen Fällen die eigentliche Behörde ist. Er kennt
-den Charakter der Insassen, und alle ihre Angelegenheiten, wobei ihm
-der intime Verkehr mit den Frauen sehr zu Statten kommt. Wie mir 1867
-ein hoher Beamter in Madrid mittheilte, lag damals dem Minister ein
-Antrag zur Erwägung vor, wodurch die Beschränkung der Amtsdauer auf
-drei Jahre aufgehoben werden sollte. [117] Die ihr zu Grunde liegende
-Furcht, dass der Beamte in einer entfernten Provinz zu mächtig, sein
-Einfluss dem Mutterlande gefährlich werden könne, passt nicht mehr
-in die heutigen Verhältnisse. Die Verkehrserleichterungen haben die
-frühere Abgeschlossenheit der fernen Provinzen aufgehoben. Die neuen
-Zollgesetze, die wachsende Nachfrage nach Kolonialprodukten, das den
-Fremden gewährte Niederlassungsrecht müssen eine bedeutende Steigerung
-des Landbaus, des Handels und einen entsprechenden Zuzug von Weissen
-und Chinesen zur Folge haben. Dann wird an Stelle jener Bedenken
-die Notwendigkeit treten, das Ansehn und den Einfluss der Beamten zu
-heben, durch Verminderung ihrer Zahl, sorgfältige Wahl der Personen,
-Beförderung nach Fähigkeit und Leistung, angemessene Besoldung und
-langen Verbleib in einer Stelle. Voraussichtlich werden besonders
-die Beziehungen mit Californien und Australien lebhaft werden. Aus
-diesen freien Ländern werden freie Ideen eindringen. Der Wohlstand
-der Mestizen wird beträchtlich zunehmen, um so ungeduldiger werden
-sie die wirkliche oder eingebildete Zurücksetzung der Regierung,
-den Hochmuth ungebildeter Spanier ertragen. Dann wird das Mutterland
-ernstlich zu erwägen haben, ob es klug ist, die Kolonie ferner
-durch Monopole und Geldentziehungen auszubeuten und einer unnützen,
-hungrigen Beamtenschaar preiszugeben. [118] Englische und holländische
-Kolonialbeamte werden für ihren schwierigen verantwortlichen Dienst
-besonders ausgebildet, erlangen ihre Anstellung durch ein strenges
-Examen in der Heimat, und rücken in der Kolonie nur allmälig je nach
-ihren Fähigkeiten in die höheren Stellen ein. Wie ganz anders werden
-die Philippinen mit Beamten versorgt. Ob es aber Spanien gelingen wird,
-einen den neuen Verhältnissen gewachsenen Beamtenstand zu schaffen,
-ist schwer vorauszusagen, werden doch in Spanien selbst die Aemter
-nicht sowohl durch Befähigung und Verdienst als durch politische
-Intriguen erlangt und eingebüsst. [119]
-
-
-
-
-
-
-
-
-DREIZEHNTES KAPITEL
-
- REISEN IN SÜD-CAMARINES, FORTSETZUNG. -- BATU-SEE. -- INDISCHE
- PRIESTER. -- NIEDERLASSUNG VON WILDEN. -- FEIER DER KREUZBULLE. --
- BUHI-SEE. -- VULKAN YRIGA. -- ANANASFASERN. -- PFEILGIFT. --
- BLUTEGEL. -- SOLFATARE YGABO. -- KIESELSPRUDEL VON TIBI.
-
-
-Anderthalb Stunden nach der Abfahrt von Polángui erreichten wir den Ort
-Bátu, in der NW. Ecke des gleichnamigen Sees. Die Leute, besonders die
-Frauen fielen mir wegen ihrer Hässlichkeit und geringen Reinlichkeit
-auf. Obgleich sie unmittelbar am See wohnen und täglich ihr Trinkwasser
-daraus schöpfen, scheinen sie nur selten darin zu baden. Die Strassen
-des Dorfes sind gleichfalls schmutzig und vernachlässigt, was zum
-Theil wohl daran liegt, dass der Geistliche ein Eingeborner ist.
-
-Der Bátu-See nimmt im November, zu Ende des Regenmonsun, einen viel
-grösseren Raum ein als in der trockenen Jahreszeit und ist dann,
-besonders in der SW. Ecke, weit über seine flachen Ufer getreten. Eine
-grosse Menge von Wasserpflanzen wächst an den seichteren Stellen,
-namentlich aber ist eine zierliche Alge [120], nicht dicker als
-Pferdehaar, aber sehr verästelt und endlos durch einander fortwachsend,
-in so ungeheurer Fülle vorhanden, dass sie eine hinreichend starke
-Decke bildet, um grosse Wasservögel zu tragen. Zu hunderten gehn
-sie darauf spazieren und fressen kleine Fische und Garnelen, welche
-zwischen den Maschen dieses Netzwerkes wimmeln und ihnen bequem zur
-Beute fallen. Auch von den Eingeborenen werden letztere massenhaft
-mit gestielten Netzen aus dem Wasser geschöpft und theils frisch,
-theils wie alter Käse durch Fäulniss pikanter gemacht, zum Reis
-gegessen. Diese kleinen Krebse sind durchaus nicht auf den Bátu-See
-beschränkt. Im Süss- und Brackwasser des philippinischen und indischen
-Archipels und hinterindischen Festlandes werden sie (oder verwandte
-Arten) in zahllosen Mengen gefangen und bilden gesalzen, gedörrt, in
-Salz- oder Gewürzbrühen eingemacht, auch in Form von Pasten wichtige
-Nahrungsmittel oder Kondimente. Sie fehlen auf keinem Markte und sind
-Gegenstand nicht unbedeutender Ausfuhr nach China. [121] Es gelang mir
-nicht von den Wasservögeln zu schiessen, da das dichte Pflanzengewirr
-den Nachen nicht hinreichend nahe kommen liess.
-
-Als ich denselben See im Februar wieder besuchte, fand ich sein Wasser
-so bedeutend gefallen, dass ringsum ein breiter Saum trocken lag,
-der an manchen Stellen über 100' maass. Das Algengewirr war bei dem
-allmäligen Zurücktreten des Wassers zu einem dichten, zolldicken, von
-der Sonne völlig gebleichten Filzteppich zusammengesunken, der sich
-als ein einziges grosses Tuch rings um den Rand des Sees ausspannte
-und über die Sträucher fort hing, die bei meinem ersten Besuch unter
-Wasser standen. Nie habe ich etwas ähnliches gesehn oder erwähnt
-gefunden. Der Stoff, der in Streifen von beliebiger Länge umsonst
-zu haben war, erwies sich so vortrefflich zu Flintenpfropfen, zum
-Ausstopfen von Vogelbälgen und zum Verpacken, dass ich eine grosse
-Menge davon mitnahm. Diesmal war auch die Vogeljagd ergiebig.
-
-Der eingeborene Priester von Bátu klagt sehr über seine Pfarrkinder,
-die ihm nichts zu verdienen geben: »Keine Messen Herr; ja dies ist ein
-so elendes Nest, dass kaum Todesfälle vorkommen. In D. wo ich Coadjutor
-war, hatten wir täglich unsere zwei Beerdigungen zu drei Dollar
-das Stück, und Messen zu einem Dollar, mehr als wir lesen konnten;
--- ausserdem Taufen und Trauungen, die doch auch etwas einbringen;
-hier aber ist nichts, gar nichts zu verdienen.« Er hatte sich daher
-mit Eifer auf den Handel gelegt. Die eingeborenen Geistlichen machen
-ihrem Stande in der Regel wenig Ehre. Unglaublich unwissend, sehr
-liederlich, nur in den Aeusserlichkeiten ihres Dienstes unterrichtet,
-bringen sie einen grossen Theil ihrer Zeit mit Spielen, Trinken und
-andern sündhaften Dingen zu. Sie bemühen sich nicht einmal den äussern
-Anstand zu wahren, ausgenommen bei der Messe, die sie mit drolliger
-Würde lesen, ohne ein Wort davon zu verstehn. Häufig sind Mädchen und
-kleine Kinder im Convento, Alles isst mit den Fingern gemeinschaftlich
-aus einer Schüssel. Der hiesige Priester stellte mir unaufgefordert
-zwei hübsche Mädchen als seine beiden armen Schwestern vor, die er
-trotz seiner grossen Dürftigkeit unterhielte; ihre Töchter wurden
-aber von den Dienern ohne Scheu Töchter des Cura genannt.
-
-Der Grundsatz der spanischen Kolonialpolitik, eine Kaste durch die
-andere in Schranken zu halten, damit keine zu mächtig werde, scheint
-die Ursache, warum ein grosser Theil der Pfarrstellen mit Eingeborenen
-besetzt wird (angeblich die Hälfte, nach einer gesetzlichen Bestimmung
-die ich vergeblich gesucht habe). Die Klugheit dieser Maassregel mag
-wohl zweifelhaft erscheinen. Der spanische Cura hat grossen Einfluss
-in seiner Gemeinde und bildet vielleicht das einzige feste Band
-zwischen der Kolonie und dem Mutterlande; in beiden Punkten gewährt der
-einheimische Priester keinen Ersatz; er geniesst gewöhnlich selbst bei
-seinen Landsleuten nur wenig Achtung; Anhänglichkeit an Spanien hat er
-nicht, namentlich hasst und beneidet er seine spanischen Amtsbrüder,
-die ihm die schlechtesten Stellen übrig lassen und ihn verachten.
-
-Von Bátu reitet man auf guter Strasse N. b. O. in einer halben
-Stunde im Schritt nach Nábua. Das Land ist flach, zu beiden Seiten
-Reisfelder; während aber in Bátu der Reis damals gepflanzt wurde, war
-er in Nábua fast reif. Ich habe über diesen auffallenden Umstand keine
-genügende Auskunft erhalten können und weiss den dadurch angedeuteten
-schroffen klimatischen Unterschied zwischen zwei so nahe gelegenen,
-durch keine hohe Bergwand getrennten Orten nicht zu erklären. Die
-Menschen sind hässlich und schmutzig und unterscheiden sich darin
-merklich von den Tagalen. Nábua (10,875 E.) wird von mehreren kleinen
-Flüssen durchschnitten, die aus den Bergen in Osten kommend hier
-einen kleinen See bilden, dessen Ausfluss bei Báo durch Aufnahme
-von Bächen abermals zu einem See anschwillt und sich dann in den
-Bícol ergiesst. Dicht vor der zweiten Brücke in Nábua wendet sich die
-Strasse ostwärts und führt in gerader Linie nach Yriga, im Südwesten
-des gleichnamigen Vulkanes belegen.
-
-Auf dem Abhange des letzteren besuchte ich eine kleine Niederlassung
-heidnischer Eingeborenen. Von den Bewohnern der Ebene werden sie
-abwechselnd Ygorroten, Cimarronen, Remontados, Infieles oder Montesinos
-(Waldbewohner) genannt, keiner dieser Namen, mit Ausnahme der beiden
-letzten passt aber recht auf sie; der erste kommt eigentlich Stämmen
-im Norden der Insel zu, die für Mischlinge von Chinesen und Indiern
-gelten. [122] Cimarron, französisch Marron, den amerikanischen
-Sklavenkolonien entlehnt, bezeichnet dort einen entsprungenen in
-Freiheit lebenden Negersklaven, hier einen Eingeborenen, welcher
-die Bequemlichkeiten des Dorfes sammt seinen Steuern und Frohnden
-gegen die Entbehrungen und die Unabhängigkeit des Lebens in der
-Wildniss vertauscht hat. Die Bezeichnung Remontado (remonté) erklärt
-sich selbst und ist gleichbedeutend mit Cimarron. Da der Gegensatz
-zwischen jenen beiden Zuständen wegen der Milde des Klimas und der
-Bedürfnisslosigkeit der Eingeborenen nicht entfernt so gross ist,
-als er bei uns sein würde, so kommen solche Rücktritte öfter vor,
-als man glauben sollte, gewöhnlich in Folge eines Vergehens oder einer
-unbequemen Schuld, zuweilen aus blossem Widerwillen gegen Kopfsteuer
-und Frohndienste. Der Indier hat eine ausgesprochene Neigung, sich
-aus den Puéblos in die Einsamkeit zurückzuziehn, auf seinem Felde zu
-wohnen; und nur dem vereinten Eifer der für die Kopfsteuer haftbaren
-Dorfältesten und der Geistlichen, die, abgesehn von andern Interessen,
-auch ihre nach der Kopfzahl berechneten Stipendien zu berücksichtigen
-haben, gelingt es zu verhindern, dass sich die Puéblos in Visitas,
-diese in Ranchos auflösen. Nachdem der Verkehr in andern Ranchos
-desselben Berges meine ersten Eindrücke bekräftigt, möchte ich die
-unabhängigen Bewohner des Yriga für Mischlinge von Indiern und Negrítos
-halten. Die Hautfarbe ist dunkelbraun, nicht schwarz, wohl nicht
-dunkler als bei Indianern, die sich der Sonne sehr aussetzen. Einige,
-aber durchaus nicht Alle, haben krauses Haar. Während sowohl die in
-grösseren Truppen zusammenlebenden Negrítos wie die von mir vereinzelt
-bei Angat und Marivéles angetroffenen keinen Ackerbau treiben, fast
-ohne Obdach im Freien hausen, sich von spontanen Naturerzeugnissen
-nähren [123], wohnen die Halbwilden des Yriga in bequemen Hütten
-und bauen verschiedene Knollengewächse und etwas Zuckerrohr. Reine
-Negrítos kommen, so weit meine Erkundigungen reichen, in Camarines
-nicht vor. Ein zum grossen Theil dicht bevölkertes Gebiet, aus dem sich
-die höheren Berge nur in einzelnen Kuppen erheben, dürfte wohl kaum
-für ein herumschweifendes Jägerleben ohne Feldbau die erforderlichen
-Bedingungen darbieten.
-
-Die wenigen Ranchos des Yriga sind sehr zugänglich, sie stehn im
-freundschaftlichsten Verkehr mit den Indiern; andern Falls wären
-ihre Bewohner wohl längst ausgerottet. Trotz dieser nachbarlichen
-Beziehungen hatten sie doch noch viel von ihrem ursprünglichen
-Wesen bewahrt. Die Männer waren nackt bis auf ein Schamband, die
-Weiber gleichfalls oder trugen einen Schurz, von der Hüfte bis zum
-Knie reichend. [124] In dem grössten Rancho waren die Frauen sehr
-dezent, nach Art der Indianerinnen bekleidet. Ihr Hausrath bestand
-aus Bambusgeräth, Kokosschalen, einem irdenen Kochtopf, Bogen und
-Pfeilen. Bei letzteren, die sehr sorgfältig gearbeitet, war der
-Schaft aus Rohr, die Spitze aus einem scharfen Bambusschnitt oder aus
-Palmenholz, dreispitzig oder einspitzig; im letzteren Fall war um die
-Spitze oft eine spirale Rinne eingeschnitten; zur Schweinejagd werden
-vergiftete Pfeile mit eiserner Spitze benutzt. Obgleich die Ygorroten
-nicht Christen sind, hatten sie ihre Hütten mit Kreuzen verziert, die
-ihnen als Talismane dienen. Wenn sie nichts nützten, meinte eine Alte,
-würden die Castilas sie nicht überall anbringen. [125] Die grösste der
-von mir besuchten Rancherien stand unter einem Kapitän, der aber nur
-wenig Macht hatte. Auf meinen Wunsch rief er einige nackte Bursche
-herbei, die müssig auf Baumstämmen hockten. Sie gehorchten ihm erst
-nach langen Erörterungen. Kleine Geschenke, messingene Ohrringe
-und Kämme für die Frauen, Zigarren für die Männer gewannen leicht
-ihre Gunst.
-
-Nach einem vergeblichen Versuch den Yriga von hier aus bis zum Gipfel
-zu besteigen, ging ich um seinen Südwestrand nach Buhi im Südwinkel
-des Buhi-See's. Zehn Minuten nach der Abreise von Yriga kommt man an
-eine Stelle, wo der Boden unter dem Hufschlag hohl klingt. Unzählige
-kleine, im Mittel 50 Fuss hohe Hügel erheben sich aus der Ebene. Im
-Norden erblickt man den grossen Krater des Yriga, dessen dem See
-zugewendete Ostseite eingestürzt ist. Von Yriga her erscheint der
-Vulkan als ein geschlossener Kegel. Der See hat etwa 1 1/2 Meilen
-Umfang. Die Hügel bestehn an dieser Stelle aus Basalt, bei Buhi aus
-grobgeschichteten Rapilli, die Schichten fallen gegen den Yriga ein,
-der NW. davon liegt. Von einem der höchsten der Basalthügel betrachtet,
-sieht es aus als wären diese kleinen Anhöhen Ueberreste eines grossen
-ehemaligen Kraters, der, vielleicht durch Erdbeben zertrümmert, später
-durch Erosion in diese zahlreichen kleinen Kuppen umgestaltet wurde.
-
-In Buhi liess der freundliche Pfarrer durch Trommelschlag verkünden,
-dass der eben angekommene Fremde allerlei Thiere zu haben wünsche,
-Thiere der Erde, der Luft und des Wassers, Thiere der Berge, der
-Wälder und Felder, und alles baar bezahlen würde. Es wurden aber von
-den zahlreich herbeiströmenden Neugierigen nur Thiere der Häuser und
-der Leiber, Schaben, Tausendfüsse und andres Ungeziefer gebracht, die,
-nachdem sie zu Einlasskarten gedient, als seltene Waare verwerthet
-werden sollten.
-
-Am folgenden Tage sah ich einen bunten Aufzug: Voran die spanische
-Fahne, welcher die Dorfpauke, 7×4 Reiter in kurzen Jacken und
-flatternden Hemden, ein Dutzend Musikanten und schliesslich
-als Hauptfigur der Träger einer rothseidenen Standarte folgten;
-eine Ehre, die den Bevorzugten nicht wenig stolz macht und zu einem
-Schmaus mit reichlichen Spenden von Kokoswein verpflichtet. Er sass
-zu Pferde, affenartig aufgeputzt, auf dem Kopf einen Dreimaster,
-der statt goldener Tressen, mit buntem Papier beklebt war, über
-dem Frack eine papierene Weiberpelerine, kurze enge gelbe Hosen,
-lange weisse Strümpfe und Schuhe. Rock und Hose waren gleichfalls
-statt der Tressen mit Papier benäht. Auf ähnliche Weise war das von
-zwei Cabezas geführte Pferd verziert. Nachdem der Zug sich durch die
-Strassen des Dorfes bewegt, machte er vor der Kirche Halt.
-
-Dieses Fest wird alljährlich gefeiert zum Gedächtniss der von den
-Päpsten dem Könige von Spanien gemachten Konzession, die Erträge
-der Kreuzbulle für sich zu verwenden. Die spanische Krone besitzt
-in Folge davon das Recht, verschiedene Ablässe, auch für schwere
-Verbrechen, im Namen des Papstes zu ertheilen. Sie hat dieses Recht
-gewissermassen im Grossen erworben und verschleisst ihren Kunden
-die Indulte im Wege des Kleinhandels, früher durch die Pfarrer, seit
-1851 im Estanco, zugleich mit andern von ihr monopolisirten Artikeln:
-Tabak, Branntwein, Loterieloosen, Stempelpapier etc.; jedoch »unter
-Mithülfe der Pfarrer«. [126] Ohne letztere würde das Geschäft wohl
-wenig abwerfen. Die Einnahmen daraus haben immer sehr geschwankt; sie
-betrugen 1819: 15,930 Doll., 1839: 36,390 Doll., und waren für 1860
-auf 58,954 veranschlagt; in den beiden Jahren 1844/45 aber stiegen
-sie auf 292,115 Doll., weil die Ablassscheine damals den Familien
-zwangsweise aufgenöthigt wurden, indem sie von den Barangayhäuptern
-»unter Beihülfe und Ueberwachung der Pfarrer und Untersteuerbeamten«,
-die dafür, bezüglich, 8% und 5% Prämie erhielten, in die einzelnen
-Häuser vertheilt wurden; -- wohl eine der schamlosesten Anwendungen
-des Repartimiento Systems. [127]
-
-Der Buhi-See (92 Meter Meereshöhe) ist malerisch schön, fast auf allen
-Seiten von über tausend Fuss hohen Bergen umgeben; sein Westrand wird
-von dem noch vorhandenen Theil des Yriga-Kraters gebildet. Wie mir
-die Pfarrer der umliegenden Ortschaften mittheilten, soll der Vulkan
-bis zu Anfang des 17ten Jahrhunderts ein geschlossener Kesselberg
-gewesen, und als er bei einem grossen Ausbruch zur Hälfte einstürzte
-der See entstanden sein. Uebereinstimmend damit heisst es im Estado
-geogr. S. 247 (der wahrscheinlichen Quelle jener Mittheilungen):
-Am 4. Januar 1641, einem denkwürdigen Tage, weil zur selben Stunde
-alle damals in diesem Archipel bekannten Vulkane ausbrachen, stürzte
-in der Provinz Camarínes ein grosser, von Ungläubigen bewohnter Berg
-ein, und an seiner Stelle erschien ein schöner See, an welchen die
-Bewohner des (damaligen) Dorfes Buhi übersiedelten, weshalb er fortan
-Buhi-See genannt ward.
-
-A. Perrey (S. 48) führt einen Ausbruch vom Jahre 1628 in Camarínes an,
-der gleichfalls auf jenes Ereigniss bezogen werden könnte:
-
-»1628 bebte die Erde; nach glaubwürdigen Zeugnissen, an einem Tage
-vierzehnmal in Camarínes; viele Gebäude stürzten ein, ein grosser Berg
-barst und es brach aus demselben eine solche Menge Wasser hervor,
-dass in den überschwemmten Gefilden die Bäume ausgerissen, und eine
-Stunde vom Meer (die direkte Entfernung zum Meer beträgt 2 1/2 Leguas),
-die Ebene ganz mit Wasser bedeckt war.« [128] Sonderbarer Weise aber
-stimmt der in einer Note gegebene Originaltext nicht zu A. Perrey's
-Uebersetzung. Jener erwähnt nichts vom Hervorbrechen des Wassers
-aus dem Berge und sagt im Gegentheil, dass die von der ungeheuren
-Gewalt umgestürzten Bäume am Strande auf eine Stunde weit die Stelle
-des Meeres einnahmen, so dass auf dieser Strecke kein Wasser zu sehn
-war. [129]
-
-Die Angabe im Estado geogr. muss deshalb Misstrauen erregen,
-weil in dem amtlichen Bericht über das grosse Erdbeben von 1641
-die gleichzeitigen Ausbrüche dreier Vulkane, zweier im Süden des
-Archipels, einer in Nord-Luzon ausführlich geschildert werden,
-Camarínes aber ganz unerwähnt bleibt. Das Misstrauen wird durch den
-Umstand vergrössert, dass derselbe Autor (Nierembergius), dem obige
-Angabe über den Ausbruch von 1628 in Camarínes entlehnt ist, in einem
-andern Werke einen ausführlichen Bericht über das Ereigniss von 1641
-giebt, ohne dabei dieser Provinz zu gedenken. [130] Bei der grossen
-Gleichgültigkeit, mit welcher die Mönche Naturereignisse behandeln
-(waren doch selbst die am Fuss des Albay wohnenden Pfarrer nicht
-einmal über die Daten seiner letzten Ausbrüche einig), ist es nicht
-unwahrscheinlich, dass der Ausbruch von 1641, bei welchem in Nord-Luzon
-ein Berg einstürzte und ein See an die Stelle trat, im Lauf der Zeit
-auf den Yriga übertragen wurde.
-
-Auch von Tambong aus, einer kleinen zu Buhi gehörigen Visita
-am Seeufer, glückte es mir diesmal nicht die höchste Spitze
-zu erreichen. Wir gelangten Abends auf den südlichen Zacken des
-Kraterrandes (1041 Meter nach meiner Bar. Beob.), wo uns eine tiefe
-Schlucht am weiteren Vordringen hinderte. Die Ygorroten verliessen
-mich, die Indier weigerten sich zu bivuakiren um am folgenden Tage
-die Reise fortzusetzen; ich musste umkehren. Spät Abends kamen
-wir durch eine Kokospflanzung am Fuss des Berges und fanden Obdach
-gegen ein Gewitter bei einer freundlichen Alten, der meine Diener
-so viel vorlogen, dass wir trotz unseres Misserfolges, als der
-Regen nachgelassen, mit Fackeln nach Tambong geleitet wurden und den
-Palmenhain um den kleinen Weiler mit hellstrahlenden Freudenfeuern von
-trocknen Kokosblättern zauberhaft schön erleuchtet fanden, zu Ehren der
-»Conquistadores del Yriga«. Ich musste die Nacht in Tambong bleiben,
-weil die Leute zu zaghaft oder zu faul waren über den bewegten See
-zu fahren.
-
-Hier sah ich Ananasfasern für Gewebe bereiten. Den zu diesem Zweck
-bestimmten Pflanzen wird gewöhnlich der Fruchttrieb ausgebrochen,
-wodurch die Blätter an Länge und Breite beträchtlich zunehmen. Eine
-Frau legt ein Brett auf den Boden, darauf ein Ananasblatt, die hohle
-Seite nach Oben gekehrt; sie hockt an einem Ende des Brettes, hält
-das Blatt mit den Zehen fest, und schabt mit einem Tellerscherben,
-nicht mit der scharfen Bruchkante, sondern mit dem stumpfen Rande des
-Umfangs die oberste Schicht des Blattes ab, die sich in Fetzen löst;
-dadurch wird eine Lage grober Längsfasern entblöst, die Arbeiterin
-fährt mit dem Nagel des Daumens darunter, hebt sie auf, zieht sie
-in einem zusammenhängenden Streifen ab und schabt abermals bis eine
-zweite feine Faserschicht blosgelegt ist; dann dreht sie das Blatt um,
-schabt etwa eine Handbreit vom untern Ende der jetzt oben liegenden
-Rückseite des Blattes bis zur Faserschicht ab, fasst diese mit der
-Hand und zieht sie der ganzen Länge nach auf einmal vom Blattrücken
-ab. Nachdem die Fasern gewaschen, um sie von dem noch daran haftenden
-Parenchym zu reinigen, trocknet man sie an der Sonne. Später werden
-sie mit einem gewöhnlichen Kamm wie Frauenhaar gekämmt, nach ihrer
-Feinheit in vier Klassen sortirt, an einander geknüpft und ebenso
-behandelt wie Lupifasern. [131] Auf diese rohe Weise gewinnt man
-die Fäden für die berühmten Gewebe, Nipis de Piña, die von Kennern
-für die feinsten der Welt gehalten werden. Zwei Hemden aus diesem
-Stoff sind im Berliner ethnographischen Museum (unter 291 und 292),
-feinere Gewebe im Gewerbe-Museum ausgestellt. In den Philippinen,
-wo man die Feinheit der Arbeit am besten zu würdigen versteht, sind
-reich gestickte Piñakleider mit mehr als 2000 Thaler das Stück bezahlt
-worden. [132]
-
-In Buhi, das nicht hinreichend gegen den NO. gedeckt ist, regnete es
-fast so viel wie in Darága. Ich hatte mit den Ygorroten ausgemacht,
-dass sie einen Pfad durch das hohe Rohr bis zum Gipfel durchschlagen
-sollten, es unterblieb aber wegen des anhaltenden Regens, und ich
-entschloss mich über den Malinao zu steigen, längs der Küste in mein
-Standquartier zurückzukehren und neu ausgerüstet den Bicolfluss bis
-Naga hinabzufahren.
-
-Bevor wir uns trennten bereiteten die Ygorroten noch Pfeilgift für
-mich, aus zwei Baumrinden, von denen sich Proben unter B. 103 und
-B. 104 in der botanischen Sammlung der Berl. Universität befinden. Ich
-bekam nur die Rinden zu sehn, weder Blätter noch Blüthen. Die
-Bastschicht der Rinde B. 103 wurde zerklopft, ausgedrückt, angefeuchtet
-und noch einmal ausgedrückt. Dies geschah mit der blossen Hand, die
-aber nicht verletzt sein darf. Der Saft sieht wie dünne Erbsensuppe
-aus, er wird in einem Topfscherben über schwachem Feuer eingedampft,
-wobei er an den Rändern gerinnt. Das Coagulum löst sich durch
-Umrühren wieder in der kochenden Flüssigkeit. Ist diese zu Syrupsdicke
-eingedampft, so wird von der innern Oberfläche der Bastschicht B. 104
-eine geringe Menge, etwa 1/10 so viel als B. 103, abgeschabt und über
-dem Topf ausgedrückt; dieser Saft ist dunkelbraun. Wenn das Gemenge
-die Konsistenz einer zähen Salbe hat, so wird es mit einem Span aus
-dem Scherben herausgekratzt und in einem mit Asche bestreuten Blatt
-aufbewahrt. Zum Vergiften eines Pfeils verwendet man ein Stück von der
-Grösse einer Haselnuss, das durch Erwärmen gleichmässig über die breite
-eiserne Spitze vertheilt wird. Ein vergifteter Pfeil dient viele Male.
-
-Ende November verliess ich den schönen Buhi-See und fuhr, von seinem
-östlichsten Winkel aus, eine kurze Strecke den kleinen Sapafluss hinauf
-[133], dessen Anschwemmungen einen beträchtlichen Vorsprung im Umriss
-des Sees bilden. Ueber eine feuchte Wiese gelangt man an den Abhang des
-Malinao oder Buhi, der schlüpfrige Thon des untern Abhanges geht weiter
-oben in vulkanischen Sand über. In dem sehr feuchten Wald wimmelte
-es von kleinen Blutegeln; ich hatte sie nie zuvor in solcher Menge
-angetroffen. Die Thierchen, ausgestreckt nicht dicker als Zwirnsfäden,
-sind ausserordentlich behende, setzen sich an alle Stellen des Körpers
-fest, dringen selbst in die Nase, in die Ohren, in die Augenlider und
-saugen sich, wenn man sie nicht bemerkt, so voll, dass sie kugelrund
-werden und wie kleine Kirschen aussehn. Während sie saugen empfindet
-man keinen Schmerz, aber später jucken die angegriffenen Stellen oft
-noch tagelang. [134] An einer Stelle bestand der Wald überwiegend aus
-Feigenbäumen mit sechs Fuss langen, an dem Stamm und den dickeren
-Aesten hängenden Fruchttrauben. Die Früchte von Kirschengrösse
-sassen vereinzelt an den sparrigen holzigen Stielen. Zwischen den
-Bäumen wucherten kletternde Farne, Aroideen, Orchideen. Nach fast
-sechs Stunden erreichten wir um 12 1/2 Uhr die Passhöhe (841 Meter)
-und stiegen am östlichen Abhang hinab. Der Wald ist auf der Ostseite
-des Berges noch prächtiger als auf der westlichen. Von einer Lichtung
-hatten wir eine Aussicht auf das Meer, die Insel Catanduanes und die
-Ebene von Tabaco. Mit Sonnenuntergang langten wir in Tibi an, wo ich
-mich in dem saubern, von starken Bambusen eingefassten Gefängniss
-einquartierte, dem wohnlichsten Raum eines langen Schuppens, der
-die Stelle des vor zwei Jahren durch Sturm zerstörten Tribunals
-vertrat. Von Tibi hatte ich Gelegenheit den Malinao (auch Buhi und
-Takít genannt,) zu zeichnen: der von dieser Seite als ein grosser
-Vulkan mit deutlichem Krater erscheint, vom Buhi-See aus ist er als
-ein solcher nicht mit voller Sicherheit zu erkennen.
-
-Nicht weit von Tibi, genau NO. vom Malinao, liegt eine schwache
-Solfatara, Igabó genannt: in der Mitte einer rings von Bäumen umgebenen
-Rasenfläche ist eine kahle Stelle von ovaler Form, nahe hundert Schritt
-lang, 70 breit. Der ganze Raum ist mit kopfgrossen und grösseren,
-durch Zersetzung abgerundeten Steinen bedeckt, beim Zerschlagen lösen
-sich von der Oberfläche dünne konzentrische Schalen, der Kern ist grau
-und besteht aus Trachyt. An einigen Stellen sprudelt aus dem Boden
-heisses Wasser, das sich zu einem kleinen Bach sammelt, einige Weiber
-waren beschäftigt ihre Mahlzeit zu kochen, indem sie mittelst eines
-Netzes Caladiumschnitte in das dem Siedepunkt nahe Wasser hingen. An
-der untern Fläche einiger Steine war ein wenig Schwefel sublimirt,
-von Alaun kaum Spuren wahrnehmbar; in einer Vertiefung hatte sich
-Kaolin angesammelt; es wird gelegentlich zum Anstrich benutzt.
-
-Von hier begab ich mich zu den nahegelegenen Sinterquellen
-von Naglegbeng. [135] Ich hatte Kalksprudel erwartet, und
-fand die prachtvollsten Kieselbildungen, in den manchfaltigsten
-Aggregatzuständen, in den verschiedensten Stufen der Ausbildung: flache
-Kegel mit zylindrischen Aufsätzen, Stufenpyramiden, runde Becken mit
-geripptem Rande, kochende Teiche. Eine von Bäumen entblösste Stelle
-zwei bis dreihundert Schritt breit und anderthalb mal so lang, ist,
-wenige mit Rasen bewachsene Lücken ausgenommen, mit einer Kruste von
-Kieselsinter bedeckt, die zuweilen grosse zusammenhängende Flächen
-bildet, gewöhnlich aber durch vertikale Sprünge in fliesenartige
-Platten zerborsten ist. An unzähligen Stellen dringt siedend heisses,
-kieselsäurehaltiges Wasser aus dem Boden, verbreitet sich über
-die Fläche und setzt sowohl durch Erkaltung als durch Verdampfung
-allmälig eine Kruste ab, deren Dicke mit der Entfernung vom Mittelpunkt
-regelmässig abnimmt; so entsteht mit der Zeit ein sehr flacher Kegel,
-mit einem Becken kochenden Wassers in der Mitte. Durch weiteren
-Sinterabsatz verengt sich der Zuflusskanal, es läuft weniger Wasser
-über, das schon in unmittelbarer Nähe des Beckenrandes verdampft und
-in jedem Tropfen ein feines Körnchen Kieselerde absetzt; dadurch wird
-nicht nur der obere Theil des Kegels steiler als seine Basis, es bildet
-sich auch zuweilen ein zylindrischer Aufsatz, dessen äussere Seite,
-weil das Wasser nicht völlig gleichmässig überfliesst, stalaktitisch
-gerippt ist. Ist der Kanal soweit verstopft, dass der Zufluss geringer
-ist als die Verdampfung, so läuft kein Wasser mehr über den Rand; der
-Sinter setzt sich dann bei der allmäligen Abkühlung des Wassers mit
-der grössten Gleichmässigkeit am innern Umfang des Beckens ab; in dem
-Maasse aber als der Spiegel des Wassers sinkt, hört die Sinterbildung
-im oberen Theil des Beckens auf; daher nimmt die innere Wand an Dicke
-zu, und wenn der Kanal gänzlich verstopft, alles Wasser verdampft ist,
-so bleibt ein glattes drehrundes, wie von Menschenhand ausgemeisseltes,
-umgekehrt glockenförmiges Becken zurück. In der Abbildung des weissen
-Kegels sind drei Indierinnen auf dem Rande eines solchen stehend
-dargestellt, ein noch schönerer Beckenrand ist auf der rechten Kuppe
-des rothen Kegels wahrzunehmen. Das Wasser sucht sich nun einen
-neuen Ausweg, und bricht an der Stelle hervor, wo es den geringsten
-Widerstand findet, ohne den schönen von ihm aufgebauten Kegel zu
-zerstören. Solcher Beispiele sind mehrere vorhanden. Bei den grössten
-Kegeln aber, die aus einer bedeutenden Wassermasse, einem kleinen
-Teiche entstanden, erlangen die Dämpfe, wenn ihr Schlot verstopft ist,
-solche Spannkraft, dass sie die oberflächliche Kruste in konzentrisch
-strahlige Schollen zersprengen. Das Wasser sprudelt nun reichlich aus
-der Mitte hervor und richtet, indem es den Sand unter den Schollen
-zusammenschwemmt, diese steil, zuweilen fast senkrecht in die Höhe;
-so entstehen ringförmige Stufen, deren horizontale Decke sich erst
-allmälig durch neue Absätze aus dem überströmenden Wasser bildet. An
-den auf der Zeichnung dargestellten beiden grossen Kegeln, dem
-»weissen« und dem »rothen«, sieht man diese Stufenbildung vollendet,
-an vielen andern Stellen ist sie im Entstehn. Zuweilen bricht,
-nachdem die Stufenpyramide fertig, der Zufluss verstopft ist, das
-Wasser auf dem Abhang desselben Kegels aus, dann entsteht ein zweiter
-Kegel neben dem ersten auf derselben Basis, die vorstehende Zeichnung
-stellt eine solche Bildung im Entstehn dar, die folgende zeigt sie in
-der Vollendung. In der Nähe der Kieselbrunnen sieht man Ablagerungen,
-weisse, gelbe, rothe, graublaue Thone, in schmalen Bändern wie bunte
-Mergel einander überlagern, offenbar Zersetzungsprodukte vulkanischer
-Gesteine durch Regen dahingeschwemmt und durch die Oxyde des Eisens
-gefärbt. Vielleicht stammen diese Thone von denselben Gesteinen,
-aus deren Zersetzung die Kieselerde hervorgegangen, und sind die
-letzten festen Ueberreste derselben. Ihre Menge ist aber nur gering,
-sie liegen nicht an ihrer ursprünglichen Lagerstätte und würden nur
-einen kleinen Theil der ursprünglichen Masse darstellen. Ganz ähnliche
-Verhältnisse kommen in Island und in Neuseeland vor, aber sehr viel
-mannichfaltiger, schöner, reiner als die Produkte der isländischen
-Geyser sind die der Sprudel von Tibi. Es finden sich Lager von
-Pflanzen mit einer so feinen Kruste von Kieselsinter überzogen, dass
-alle Blattnerven deutlich zu erkennen, die Galvanoplastik könnte nicht
-zierlicher arbeiten. An andern Stellen wechsellagern dünne Schichten
-undurchsichtig weissen oder sehr schwach röthlichen Sinters mit Bändern
-durchsichtigen gelben Opals und Hyaliths. Zuweilen, wo die Kieselerde
-lange in gallertartigem Zustande geblieben, haben die durch die zähe
-Masse dringenden Gasblasen Reihen dünnwandiger Zellen gebildet, so
-dicht und regelmäsig, als wären sie organischen Ursprungs, die Zellen
-sind leer oder mit Hyalith erfüllt, der zuweilen in ununterbrochenen
-Strahlen die Sintermassen durchdringt. [136] An andren Stellen hat
-sich der Sinter in dünnen konzentrischen Schalen um feste Körperchen
-abgesetzt und Lager von Erbsenstein gebildet. Ueberraschend schön
-wirklich monumental aber ist der wunderbare Aufbau des rothen Kegels,
-der schwerlich irgend wo in der Welt seines gleichen haben dürfte.
-
-
-
-
-
-
-
-
-VIERZEHNTES KAPITEL
-
- LEBENSWEISE UND SITTEN DER BICOLINDIER.
-
-
-Bei der zweiten Reise nach Camarínes, die ich im Februar unternahm,
-fuhr ich zu Wasser von Polángui über Bátu bis Nága. Der Quináli,
-der SO. in den Batusee fliesst, tritt am Nordrande als Bicolfluss
-wieder aus, und läuft in NW. Richtung bis zur Bay von S. Miguél. Er
-vermittelt einen nicht unbedeutenden Handel zwischen Albáy und
-Camarínes, namentlich in Reis, da der in erster Provinz gewonnene
-für die in Folge des Abacábau's sehr gestiegene Bevölkerung nicht
-ausreicht und Camarínes Ueberfluss davon hat. Der Reis wird in
-grossen Kähnen flussaufwärts bis Quináli geschafft und von dort in
-Büffelkarren weiter verführt; die Boote gehn leer zurück. Die Breite
-des sehr windungsreichen Bicol beträgt in der trocknen Jahreszeit am
-Seeausfluss wenig über 60 Fuss und nimmt nur sehr allmälig zu. Die
-Vegetation der Ufer bietet ziemliche Abwechslung, besonders anziehend
-ist das Thierleben, namentlich das Treiben der zahlreichen Affen
-und Wasservögel. Unter letzteren waren Plotus (P. melanogaster)
-besonders häufig -- aber schwer zu schiessen. Bewegunglos sitzen
-sie auf den Bäumen am Ufer, nur ihr dünner Hals und Kopf ragt wie
-eine Baumschlange aus dem Laube hervor. Bei dem Annähern des Bootes
-stürzen sie jäh in's Wasser und erst nach vielen Minuten sieht man
-den dünnen Hals wieder empor tauchen, weit entfernt von der Stelle,
-wo der Vogel verschwunden war. Im Fliegen scheint der Plotus nicht
-minder gewandt als im Schwimmen und Tauchen.
-
-Halbwegs zwischen Batu und Bula steht ein Kalkofen; das Gestein, ein
-fester, gelblicher Kalk voll Steinkerne von Korallen (Seriatopora? und
-unbestimmbaren Zweischalern), kommt aus einem flachen Hügelzug,
-zwei Stunden Büffelschritt WSW, anscheinend einem gehobenen
-Korallenriff. Weiter stromabwärts wird die Gegend flacher, nur die
-grossen Vulkane ragen über die von Reisfeldern eingenommene Ebene.
-
-In Nága, der Hauptstadt von Süd-Camarínes, stieg ich im Tribunal ab,
-wurde aber alsbald von dem wegen seiner Gastfreundschaft weit über
-die Grenzen seiner Provinz berühmten Administrador in sein Haus geholt
-und mit Liebenswürdigkeit und Gefälligkeiten überhäuft. Der allgemein
-beliebte Herr setzte alles in Kontribution um meine Sammlungen zu
-bereichern, und that was er konnte um mir den Aufenthalt angenehm zu
-machen und meine Zwecke zu fördern.
-
-Nága ist die Hauptstadt von Süd-Camarínes, Sitz eines Bischofs und der
-Provinzial-Regierung. In amtlichen Dokumenten wird es Nueva-Cáceres
-genannt zu Ehren des aus Cáceres gebürtigen General-Kapitäns
-D. Fr. de Sande, der 1578 neben dem Indierdorf Nága eine spanische
-Stadt gründete. Zu Anfang des 17ten Jahrhunderts zählte sie gegen 100
-spanische Einwohner (Morga f. 151), gegenwärtig kaum ein Dutzend. Schon
-Murillo Velarde (XIII, 272) bemerkt, dass, im Gegensatz zu Amerika,
-von allen in den Philippinen gegründeten Städten, mit Ausnahme
-Manila's, nur noch die Skelette, die Namen ohne die Substanz sich
-erhalten haben. Der Grund liegt, wie schon mehrfach hervorgehoben,
-darin, dass es bis jetzt an Pflanzungen und mithin an eigentlichen
-Ansiedlern fehlt. Früher war Nága Hauptstadt des ganzen östlich von
-Tayábas gelegenen Theiles von Luzon, der bei zunehmender Bevölkerung in
-die drei Provinzen Nord- und Süd-Camarínes und Albáy zerlegt wurde. Die
-Grenzen dieser Verwaltungsbezirke sind namentlich zwischen Albáy und
-Süd-Camarínes ziemlich willkürlich gezogen, während das Gesammtgebiet,
-wie die Karte zeigt, geographisch sehr gut begrenzt ist. Im Verkehr
-wird es auch wohl noch gegenwärtig im Zusammenhang Camarínes genannt;
-am passendsten könnte man es das Land der Bicol nennen; denn es ist
-von einem Volksstamm, den Bicolindiern bewohnt, der sich sowohl durch
-seine Sprache, als durch manche Eigentümlichkeiten von seinen Nachbarn,
-den Tagalen im Westen und den Bisayern, auf den Inseln im Süden und
-Osten unterscheidet.
-
-Die Bicol sind auf das in Rede stehende Gebiet und einige kleine
-unmittelbar davor liegende Inseln beschränkt. Ueber ihre Herkunft geben
-die umfangreichen, inhaltlosen Geschichten spanischer Mönche keinen
-Aufschluss. Morga hält sie für Eingeborene der Insel, dagegen sei durch
-Ueberlieferung bekannt, dass die Bewohner von Manila und Umgebung von
-vor Zeiten dort eingewanderten Malayen und Bewohnern anderer Inseln
-und ferner Provinzen abstammen. [137] So wie ihre Sprache zwischen
-der der Tagalen und Bisayer mitten innen steht, so scheinen die Bicols
-selbst auch in ihren Fähigkeiten und Sitten einen Uebergang zwischen
-beiden zu bilden, den Tagalen körperlich wie geistig im Allgemeinen
-nachzustehn, den Bewohnern der östlichen Bisaya-Inseln überlegen zu
-sein. Bicol wird nur in beiden Camarínes und Albáy auf Luzon, und
-auf den Inseln Masbáte, Burías, Ticáo, Catanduánes und den kleinen
-benachbarten Eilanden gesprochen. Am reinsten sprechen es die Bewohner
-des Vulkanes Ysaróg und seiner unmittelbaren Umgebung. Von dort gen
-Westen nimmt die Bicolsprache immer mehr tagalisch, nach Osten hin
-bisaya auf, und geht allmälig, wohl noch ehe sie die Grenzen ihres
-ethnographischen Gebietes erreicht, in diese beiden Nachbarsprachen
-über. Es dürfte zweckmässig sein, die hervorragendsten Züge in der
-Lebensweise der Bicolindier, deren Mehrzahl sie mit den Tagalen und
-Bisayern gemein haben, hier an einander zu reihen.
-
-Ein allgemeiner Ueberblick der geographischen Verhältnisse und der
-durch sie bedingten Vertheilung der trockenen und nassen Jahreszeiten
-ist bereits S. 94 gegeben worden.
-
-Die Aussaat des Reises in Beeten beginnt in Süd-Camarínes im Juni oder
-Juli, je nach dem Eintritt der Regenzeit; in künstlich berieselten
-Feldern früher, weil die Frucht dann zu einer Zeit reift, wo ihr
-Vorrath im Lande gering, ihr Preis hoch ist. Obgleich Rieselfelder
-sehr wohl zwei Ernten jährlich liefern könnten, so werden sie doch
-nur einmal bestellt. Im August wird umgepflanzt mit handbreiten
-Zwischenräumen zwischen den Linien und den einzelnen Pflanzen, vier
-Monate später ist der Reis reif. Die Felder werden nie gedüngt und nur
-selten gepflügt, gewöhnlich lässt man durch einige Dutzend Büffel das
-Unkraut und die Stoppeln in den schon durchweichten Boden eintreten,
-der dann nur noch mit einer stachlichten Walze gerollt, oder mit dem
-Sorod gelockert wird. Ausser den genannten Ackergeräthschaften, sind
-noch die spanische Hacke (Azadón) und ein Rechen von Bambus (Kag-kag)
-in Gebrauch. Bei der Ernte geht es eigenthümlich zu. Der Reis, welcher
-zuerst reift, wird für 10% geschnitten, d. h. der Arbeiter empfängt für
-seine Mühe das 10te Bündel vom Eigenthümer. Um diese Zeit ist der Reis
-sehr knapp, oft ist Noth vorhanden und Arbeitskraft billig; je mehr
-Felder aber in Reife kommen, um so theurer wird der Schnitterlohn,
-er steigt auf 20, 30, 40 selbst 50%, ja die Behörden halten es
-zuweilen für nöthig, die Leute durch Körper- und Gefängnissstrafe
-zum Ernten zu zwingen, damit nicht ein grosser Theil auf dem Halm
-verfaule. Dennoch geht in sehr fruchtbaren Jahren immer ein Theil
-der Ernte verloren. Man schneidet den Reis Halm für Halm (wie in
-Java), mit einem eigentümlich geformten Messer, oder in Ermangelung
-eines solchen, mit der scharfrandigen Klappe einer in den Gräben der
-Reisfelder lebenden Muschel [138]; man braucht sich nur zu bücken,
-um sie aufzunehmen.
-
-Ein Quiñon bestes Reisland gilt 60-100 Dollars (8 bis 13 Thaler per
-Morgen). Am theuersten sind Rieselfelder auf Anhöhen, die nicht wie die
-Felder in der Ebene verheerenden Ueberschwemmungen ausgesetzt sind,
-und so bewirtschaftet werden können, dass ihre Frucht zur Zeit der
-höchsten Preise reift.
-
-Auf vier Topones (1 Topon = 1 Loan) pflanzt man 1 Ganta und erntet 100
-Manojos (Bündel), die je 1/2 Ganta Reis geben, also das fünfzigste
-Korn. Man darf die alte Ganta von Naga wohl = 1 1/2 Gantas setzen,
-dann berechnet sich der Ertrag auf 75 Cabanes per Quiñon, etwa 9 3/4
-Scheffel per Morgen, ungefähr soviel wie in Preussen. [139] In Büchern
-werden gewöhnlich 250 Cabanes als Ertrag eines Quiñon angegeben,
-als Durchschnitt wohl eine Uebertreibung. Die Ergiebigkeit der
-Felder ist allerdings eine sehr verschiedene, aber wenn man erwägt,
-dass die Aecker in den Philippinen nie gedüngt werden, sondern zur
-Erhaltung ihrer Fruchtbarkeit ausschliesslich auf den durch die
-Ueberfluthungen aus den Bergen ihnen zugeführten Schlamm angewiesen
-sind, so mögen obige Zahlen dem wirklichen Durchschnitt wohl eher
-entsprechen. In Java beträgt in vielen Provinzen die Ernte nur 50
-Cabanes per Quiñon, in manchen freilich das Dreifache [140]; in China
-bei sorgfältigster Kultur und reichlicher Düngung 180 Cabanes. [141]
-Ausser Reis wird Camote (süsse Kartoffel, Convolvulus batatas) gebaut,
-die wie Unkraut wuchert, ja sie wird zuweilen sogar angepflanzt,
-um auf dem zum Kaffee-, Cacao- oder Abacábau bestimmten Boden das
-Unkraut zu vertilgen. Sie breitet sich zu einem dichten Teppich
-aus, und ist, da die Ausläufer Wurzel schlagen und Knollen bilden,
-eine fast unversiegbare Vorrathskammer für den Besitzer, der das
-ganze Jahr hindurch seinen Bedarf dem Felde entnehmen kann. Auch Gabi
-(Caladium), Ubi (Dioscorea), Mais und zwei Arum-Arten sind Gegenstände
-des Feldbaus.
-
-Nach der Reisernte werden Büffel, Pferde und Rinder auf die Felder
-gelassen. Während des Reisbaues bleiben sie in den Gogonales,
-Rohrsteppen, die namentlich dort entstehn, wo für den Bau von Bergreis
-gelichtete Stellen wieder verlassen werden. Gogo ist der Name eines 7
-bis 8' hohen Rohres (Saccharum sp.). Transport findet dann fast nicht
-statt, weil während der Regenzeit die Wege nicht benutzbar sind und
-das Vieh nichts zu fressen fände. Der Indier füttert sein Vieh nicht;
-er lässt es verhungern, wenn es sich nicht selbst erhalten kann. In
-der nassen Jahreszeit kommt es nicht selten vor, dass ein Büffel,
-während er den Karren zieht, vor Hunger zusammenstürzt. Ein Büffel
-kostet 7-10 Dollars, ein Pferd 10-20, eine Kuh 6-8. Sehr schöne Pferde
-bezahlt man mit 30-50 Dollars, ausnahmsweise sogar bis 80 Dollar,
-doch werden die hiesigen Pferde in Manila nicht geschätzt, weil sie
-nicht aushalten; das schlechte Wasser, das schlechte Heu und die
-grössere Hitze daselbst, richten sie schnell zu Grunde, sonst würde
-es vortheilhaft sein, Pferde in der guten Jahreszeit nach Manila zu
-verschiffen, wo sie etwa das Doppelte kosten. Nach Morga (f. 130) gab
-es weder Pferde noch Esel auf der Insel, bis die Spanier sie aus China
-und Neu-Spanien einführten. [142] Erstere waren klein und bösartig;
-auch aus Japan wurden Pferde bezogen, »nicht schnell aber stark mit
-grossen Köpfen und dicker Mähne, wie Friesen aussehend«. [143] Die
-Pferde vermehrten sich schnell, die im Lande geborenen, meist von
-gekreuzter Rasse, schlugen gut ein.
-
-Das Rindvieh ist gewöhnlich in den Händen Einzelner. Es giebt in
-Camarínes Individuen, welche 1000 bis 3000 Stück besitzen, in der
-Provinz ist es kaum verkäuflich, doch wird es seit einigen Jahren
-mit Vortheil nach Manila ausgeführt. Das Rindvieh der Provinz ist
-klein aber wohlschmeckend, zur Arbeit wird es nie benutzt, auch die
-Kühe werden nicht gemolken. Die Indier ziehen das Büffelfleisch dem
-Rindfleisch vor, essen es aber nur an Festtagen, gewöhnlich geniessen
-sie nur Fische, Krebsthiere, Muscheln und wilde Kräuter zum Reis.
-
-Die alte, von den Spaniern vor Jahrhunderten eingeführte Rasse von
-Schafen hält sich gut und vermehrt sich leicht; die gelegentlich
-von Shanghai und Australien gebrachten stehn im Rufe, nicht so gut
-auszudauern; sie sollen unfruchtbar sein, gewöhnlich bald sterben. In
-Manila ist Hammelfleisch täglich zu haben, im Innern aber, wenigstens
-in den östlichen Provinzen fast nie, obgleich die Schafzucht ohne
-Schwierigkeit, an manchen Orten mit grossem Vortheil getrieben
-werden könnte. Man ist aber zu nachlässig, um die jungen Lämmer zu
-hüten, und klagt, dass sie von den Hunden zerrissen werden, wenn
-sie frei herumlaufen. Die Schafe scheinen sich schwer akklimatisirt
-zu haben. Morga (f. 130) sagt, dass sie viele male aus Neu-Spanien
-mitgebracht wurden, sich aber nicht vermehrten, so dass zu seiner
-Zeit diese Art von Hausthieren nicht vorhanden war. Schweinefleisch
-wird von wohlhabenden Europäern nur dann gegessen, wenn das Schwein
-von Jugend auf im Hause erzogen worden ist. Um zu verhüten, dass
-es sich herumtreibe, wird es gewöhnlich in einen Bambuskäfig, einen
-weitmaschigen zylindrischen Korb, eingeflochten, und geschlachtet,
-wenn es denselben ausfüllt. Von den Schweinen der Eingeborenen zu
-essen ist zu ekelhaft; die Thiere leben unter dem Abtritt, der in
-manchen kleinen Häusern nur aus den Zwischenräumen der aus Bambuslatten
-gebildeten Diele besteht und ernähren sich von seinen Abfällen, die
-sie gierig verschlingen; häufig sieht man sie im Dorfe herumlaufen,
-Kopf und Hals mit den Resten ihrer Malzeit besudelt.
-
-
- Crawfurd (338) bemerkt, dass die Namen aller Hausthiere in den
- Philippinen fremden Sprachen angehören. Hund, Schwein, Ziege,
- Büffel, Katze, selbst Huhn und Ente seien malayisch oder javanisch;
- Pferd, Ochs, Schaf, spanisch. Wenn jene Thiere erst von den Malayen
- eingeführt wurden, so waren die Ureinwohner übler daran, als die
- Amerikaner, die doch das Alpaca, Llama und Vicuña hatten. -- Auch
- die Namen der meisten Kulturpflanzen, Reis, Yams, Zuckerrohr,
- Kokos, Indigo seien malayisch, so wie die für Silber, Kupfer,
- Zinn. Von den auf Gewerbe bezüglichen Wörtern sei ein Drittel
- malayisch, von Handelsausdrücken die grosse Mehrzahl; auch die
- Benennungen für Maasse, Gewichte, für den Kalender, soweit ein
- solcher vorhanden, so wie die (sehr entstellten) Zahlwörter, die
- Wörter für Schreiben, Lesen, Sprache, Erzählung. Dagegen ist nur
- eine Minderzahl der Ausdrücke, die sich auf den Krieg beziehn,
- dem malayischen entlehnt.
-
- Aus den ächt einheimischen Wörtern schliesst Crawfurd auf den
- Grad der Zivilisation, den die Philippiner vor ihrem Verkehr
- mit den Malayen besassen: sie baueten kein Getreide, ihre
- Pflanzenkost bestand in Bataten (?) und Bananen. Sie besassen
- nicht ein Hausthier, kannten Eisen und Gold, aber kein anderes
- Metall, und kleideten sich in selbst gewebte Baumwollen-
- und Abacá-Stoffe. Sie hatten ein eignes phonetisches Alphabet
- erfunden. Ihre Religion bestand im Glauben an gute und böse Geister
- und Hexen, in Beschneidung und etwas Sterndeuterei. Somit waren
- sie den Bewohnern der Südsee voraus durch den Besitz von Gold,
- Eisen und Geweben und standen ihnen nach, indem sie weder Hund,
- Schwein noch Huhn besassen.
-
- Lässt man die obige nur mit Hülfe mangelhafter sprachlicher Quellen
- entworfene Skizze des vorchristlichen Kulturzustandes gelten und
- vergleicht damit den gegenwärtigen, so ergiebt sich ein grosser
- Fortschritt, den die Philippiner den Spaniern verdanken. Insofern
- er die gesellschaftlichen Verhältnisse betrifft, ist er bereits
- mehrfach im Text hervorgehoben worden. Die Spanier haben das
- Pferd, das Rind, das Schaf, den Mais, den Kaffee, Rohrzucker,
- Cacao, Sesam, Tabak, Indigo, viele Früchte und wohl auch die
- Bataten eingeführt, die sie unter dem Namen Camotli in Mexico
- vorfanden. [144] Daraus scheint die in den Philippinen allgemeine
- Benennung Camote entstanden zu sein, die Crawfurd wohl irrthümlich
- für einheimisch hält. (Wie mir Dr. Witmack mittheilt, neigt man
- neuerdings zu der Ansicht, dass die Batate nicht nur in Amerika,
- sondern auch in Ostindien heimisch sei, da sie im Sanskrit zwei
- Namen habe: Sharkarakanda und Ruktaloo.)
-
- In den Gewerben, ausgenommen in der Stickerei, im Weben und
- Mattenflechten haben die Eingeborenen nur geringe Fortschritte
- gemacht. Die Handwerke werden hauptsächlich von Chinesen betrieben.
-
-
-Die Ausfuhr besteht in Reis und Abaca. Die Provinz führt etwa zweimal
-so viel Reis aus als sie verzehrt, hauptsächlich nach Albay, das
-zum Reisbau weniger geeignet, fast nur Abacá erzeugt. Ein Theil geht
-nach Nord-Camarínes, das sehr bergig und wenig fruchtbar ist. Nach
-Manila kann der Reis kaum verschifft werden, da eine Landstrasse nach
-dem der Hauptstadt nahen Südrande der Provinz nicht vorhanden und der
-Wassertransport vom Nordrande und dem ganzen östlichen Theil von Luzon
-das Produkt zu sehr vertheuern würde. Die Einfuhr beschränkt sich
-auf das Wenige, was chinesische Krämer einführen. Die Händler sind
-fast alle Chinesen, sie allein besitzen Läden, in denen namentlich
-Kleiderstoffe und Tücher, theils inländischer, theils europäischer
-Fabrik, gestickte Frauenpantoffeln und unächte Schmucksachen zu haben
-sind. Das Gesammtkapital, welches in diesen Läden steckt, erreicht
-gewiss nicht 200,000 Dollar. In den übrigen Pueblos von Camarínes
-giebt es keine chinesischen Handelsleute, sie müssen sich also aus
-Naga versorgen.
-
-Das Land gehört dem Staat, wird aber einem Jeden, der es bebauen will,
-umsonst überlassen; der Niessbrauch geht auf die Kinder über, und
-hört nur dann auf, wenn der Boden zwei Jahre lang unbenutzt liegen
-bleibt. Es steht dann der Behörde frei, zu Gunsten eines Andern
-darüber zu verfügen.
-
-Jede Familie besitzt ihr eignes Haus. Gewöhnlich erbaut es der junge
-Ehemann mit Hülfe seiner Freunde. An manchen Orten kostet es nicht
-über 4 bis 5 Dollar; zur Noth kann er es auch selbst herstellen,
-ohne Auslagen, ohne andres Handwerkzeug als das Waldmesser
-(Bolo) und ohne andres Material, als Bambus, spanisches Rohr und
-Palmblätter. Dergleichen Häuser, die wegen der Feuchtigkeit immer
-auf Pfählen stehn, und oft nur einen einzigen überdachten Raum haben,
-in welchem alle Verrichtungen vorgenommen werden, sind Ursache grosser
-Liederlichkeit und schmutziger Gewohnheiten; die ganze Familie schläft
-darin gemeinschaftlich und jeder Durchreisende ist ein willkommener
-Gast. Ein schönes Haus von Brettern für die Familie eines Cabeza
-mag gegen 100 Dollar kosten. Das Vermögen einer solchen Familie
-an Immobilien, Möbeln, Schmuck u. s. w. (sie müssen jährlich ein
-Inventarium einreichen) beläuft sich auf 100 bis 1000 Dollars. Einige
-haben sogar über 10,000, der Reichste der ganzen Provinz wird auf
-40,000 Dollars geschätzt.
-
-Im Allgemeinen lässt sich behaupten, dass jedes Pueblo seine
-Bedürfnisse selbst erzeugt und wenig darüber hervorbringt. Für den
-indolenten Indier, namentlich für den der östlichen Provinzen, ist
-das Dorf, in dem er geboren worden, die Welt. Er verlässt es nur
-unter dringenden Umständen. Uebrigens würde das von der Kopfsteuer
-unzertrennliche strenge Passwesen der Reiselust, falls sie vorhanden
-wäre, grosse Schwierigkeiten in den Weg legen.
-
-Der Indier isst täglich dreimal: um 7 Uhr Vormittags, 12 und 7 oder
-8 Abends; die kräftigsten Arbeiter verzehren bei jeder Malzeit eine
-Chupa Reis, gewöhnliche Individuen eine halbe zum Frühstück, eine
-zum Mittag, eine halbe zum Abend, zusammen 2 Chupas. Jede Familie
-erntet ihren Reisbedarf selbst und bewahrt ihn in Scheuern auf, oder
-kauft ihn enthülst auf dem Markt, und dann gewöhnlich nur den Bedarf
-eines Tages oder einer Malzeit auf einmal. Der mittlere Einzel-Preis
-ist 3 Cuartos für 2 Chupas (14 Chupas del Rey für 1 r.). Für jede
-einzelne Malzeit wird der Reisbedarf in einem hölzernen Mörser von
-den Frauen gestossen um ihn zu enthülsen -- aus alter Gewohnheit, und
-auch wohl aus Furcht, dass der Vorrath sonst zu schnell verschmaust
-werden würde. Der Reis wird nur halb gar gekocht. Es scheint, dass
-dies überall geschieht, wo er einen wesentlichen Theil der Nahrung
-ausmacht; schon in Spanien und Italien ist dies wahrzunehmen. An
-Würzen werden Salz und viel spanischer Pfeffer (Capsicum) genossen,
-der, ursprünglich aus Amerika eingeführt, überall um die Häuser
-wächst. Die Eingeborenen ziehn sogenanntes Steinsalz dem gemeinen
-Kochsalz vor; es wird durch Eindampfen von Meerwasser erhalten, das
-vorher durch Asche filtrirt worden. Eine Chinanta (12,6 Zoll-Pfund)
-kostet 1 1/2 bis 2 r. Der Salzverbrauch ist äusserst gering.
-
-Die Genussmittel des Indiers sind Buyo [145] und Zigarren, eine Zigarre
-kostet 1, ein Buyo 0,1 cu. Die Zigarre wird fast nie geraucht, sondern
-in Stücke zerschnitten und mit dem Buyo gekaut, auch die Frauen kauen
-Buyo und Tabak, aber gewöhnlich sehr mässig, sie färben sich auch
-nicht die Zähne schwarz, wie die Malayen, die jungen und hübschen
-putzen sich sogar dieselben fleissig mit der Hülle der Arecanuss, deren
-parallel und eng neben einander liegende starre Fasern im Queerschnitt
-eine vortreffliche Zahnbürste bilden, baden mehrere male täglich, und
-übertreffen an Sauberkeit die Mehrzahl der Europäerinnen. Wohl jeder
-Indier hält sich einen Kampfhahn; selbst wenn er nichts zu essen hat,
-findet er Geld zum Hahnenkampf.
-
-Hausrath: Zum Kochen dient ein irdener Topf für 3-10 cu., beim
-Reiskochen wird er mit einem Bananenblatt fest zugebunden, so dass
-der Dampf einer sehr geringen Wassermenge hinreicht. Ein anderes
-Küchengeräth ist bei Aermeren nicht vorhanden. Reichere haben auch
-einige gusseiserne Pfannen, irdene Töpfe und Schüsseln. Der Heerd
-besteht in den kleineren Häusern aus einer tragbaren irdenen Pfanne
-oder einem flachen Kasten, oft einer alten Zigarrenkiste voll Sand,
-mit drei Steinen, welche als Dreifuss dienen; in den grossen Häusern
-hat der Heerd die Form einer Bettstelle, die statt einer Matratze mit
-Sand oder Asche gefüllt ist. Das Wasser für kleine Haushaltungen wird
-in dicken Bambusen geholt und aufbewahrt; Jedermann besitzt ausserdem
-in seinem Bolo (Waldmesser) ein Universalinstrument, das er in einer
-selbstgefertigten Holzscheide an einer aus Bastfaser nachlässig
-zusammengedrehten Schnur um den Leib trägt. Dies und der Reismörser
-(ein Holzklotz mit einer entsprechenden Vertiefung) sammt Stösser und
-einige Körbe bilden das gesammte Hausgeräth einer ärmeren Familie;
-zuweilen findet sich noch eine grosse Schnecke mit Binsendocht als
-Lampe. Man schläft auf einer Matte von Pandanus oder Buri (Fächerpalme,
-Corypha), wenn eine vorhanden, sonst auf den Bambusspliessen, womit
-das Haus gedielt ist. Oel zur Beleuchtung wird von den Armen fast gar
-nicht verwendet, sondern Harzfackeln, die je 1-2 Tage dauern und auf
-dem Markt für 1/2 cu. verkauft werden.
-
-An Kleidung braucht eine Frau: Camisa de Guinara (kurzes Hemd von
-Abacáfasern), ein Patadíon (Rock der von der Hüfte bis zum Knöchel
-reicht), ein Tuch, einen Kamm. Ein Stück Guinara zu 1 r. giebt 2
-Hemden, die gröbsten Patadíon kosten 3 r., ein Tuch höchstens 1 r.,
-Kamm 2 cu, zusammen 4 Realen 12 cu = 24 Sgr. Die Frauen besserer Klasse
-tragen Camisa 1 bis 2 r, Patadíon 6 r, Tuch 2-3 r., Kamm 2 cu. Der
-Mann trägt Hemd 1 r, Hose 3 r, Hut (Tararura), aus spanischem Rohr,
-10 cu, oder Salacot (grosser Regenhut, häufig verziert) wenigstens
-2 r, oft mit Silberbeschlag bis zum Werthe von 50 Dollar. Es werden
-jährlich wenigstens drei, wohl eher vier Anzüge verbraucht, die Frauen
-pflegen aber fast den ganzen Bedarf für die Familie selbst zu weben.
-
-Arbeitslohn: Für den gewöhnlichen Arbeiter 1 r, kein Essen; Arbeitszeit
-von 6-12 und von 2-6 Uhr. Die Frauen verrichten in der Regel keine
-Feldarbeit, doch pflanzen sie den Reis um und helfen ihn ernten;
-in beiden Fällen ist ihr Lohn gleich dem der Männer. Holz- und
-Stein-Arbeiter erhalten 1,5 r. per Tag, Kalfaterer 1,75 r.
-
-Ein ziemlich gebräuchlicher Kontrakt bei dem Landbau ist der des
-Tercio: der Eigenthümer überlässt das nackte, aber urbar gemachte Land
-für den dritten Theil der Ernte. Einzelne Mestizen besitzen viele
-Grundstücke, aber selten zusammenhängend, da sie ihnen gewöhnlich
-als Schuldpfänder zu einem geringen Theil des Werthes zufallen.
-
-Verdienst einer kleinen Familie: Der Mann verdient täglich 1 r, die
-Frau, wenn sie grobe Stoffe webt 1/4 r. und Essen (1 Stück Guinara
-kostet 1/2 r. Weberlohn und erfordert 2 Tage Arbeit). Die geschickteste
-Weberin feinerer Stoffe erhält für das Stück 12 r. Arbeitslohn; und
-vollendet es in einem Monat, der aber wegen der vielen Feiertage
-im allerhöchsten Fall gleich 24 Arbeitstagen zu rechnen ist, sie
-verdient also 1/2 r. per Tag und Essen. Für das Aneinanderknüpfen
-der Ananasfasern zur Piña-Weberei (Sugot genannt) wird nur 1/8 r. und
-Essen bezahlt.
-
-In allen Pueblos sind Schulen vorhanden. Der Schullehrer wird von
-der Regierung bezahlt, und erhält gewöhnlich 2 Dollars monatlich,
-weder Wohnung noch Beköstigung. In grossen Pueblos steigt das Gehalt
-auf 3 1/2 Dollars, davon muss aber ein Gehülfe besoldet werden. Die
-Schulen stehen unter Aufsicht des Ortsgeistlichen. Es wird Lesen
-und Schreiben gelehrt, die Vorschriften sind spanisch. Der Lehrer
-soll eigentlich seine Schüler spanisch lehren, er versteht es aber
-selbst nicht, andererseits verstehn die spanischen Beamten nicht
-die Landessprache, die Priester aber haben keine Neigung an diesen
-Zuständen zu ändern, die ihrer Macht sehr förderlich sind. Es können
-fast nur solche Indier spanisch, die im Dienst von Europäern gewesen
-sind. Gelesen wird in der Landessprache (bicol) zuerst eine Art
-religiöser Fibel, später die Doctrina cristiana, das Lesebuch heisst
-Casayayan. Durchschnittlich geht die Hälfte aller Kinder in die Schule,
-gewöhnlich vom siebenten bis zehnten Jahr, sie lernen etwas lesen,
-einige auch ein wenig schreiben, vergessen es aber bald wieder; nur
-solche, die später als Schreiber Dienst nehmen, schreiben geläufig und
-haben meist eine gute Handschrift. Einige Pfarrer dulden nicht, dass
-Knaben und Mädchen dieselbe Schule besuchen, in diesem Fall besolden
-sie noch eine besondere Lehrerin mit 1 Dollar monatlich. Rechnen
-lernen die Indier sehr schwer, sie nehmen gewöhnlich Muscheln oder
-Steine zur Hülfe, die sie in Häufchen legen und dann zählen.
-
-Die Frauen heirathen selten vor dem vierzehnten Jahre, -- zwölf
-Jahre ist der gesetzliche Termin. Im Kirchenbuche von Polangui fand
-ich eine Trauung (Januar 1837) verzeichnet zwischen einem Indier und
-einer Indierin, die den ominösen Namen Hilaria Concepcion führte und
-bei Vollziehung der Ehe, wie aus einer Randbemerkung hervorgeht, nur
-9 Jahre und 10 Monate alt war. Es kommt vor, dass Leute ungetraut
-zusammen leben, weil sie die Kosten der Trauung nicht zahlen
-können. Mädchen, die als Geliebte von Europäern Kinder bekommen,
-rechnen es sich fast zur Ehre. Noch mehr ist dies der Fall, wenn das
-Kind vom Pfarrer ist; der Cura erhält immer seine Kinder, aber unter
-angenommenen Namen. In Fällen ehelicher Untreue, die nicht selten
-sind, wird die schuldige Frau gewöhnlich geprügelt, der Verführer
-geht frei aus; fast nie gelangen Beschwerden an das Gericht. Die
-Männer sind meist liederlich. Eine Frau brachte die Geliebte ihres
-Mannes durch Zureden zum Geständniss ihrer Schuld, und schnitt ihr
-darauf mit einer bereit gehaltenen Scheere das ganze Haupthaar ab;
-dies ist das einzige Beispiel von Rache, das in den letzten Jahren
-vorgekommen war. Europäerinnen, ja selbst Mestizinnen, lassen sich,
-nach Versicherung ihrer Männer, nie mit Indiern ein. Die Frauen
-werden im Allgemeinen gut behandelt, verrichten nur leichte Arbeit,
-Nähen, Weben, Sticken, Besorgung des Haushalts; alle schwere Arbeit
-mit Ausnahme des Reisstampfens fällt den Männern zu. Oeffentliche
-Mädchen verkehren mit allen Frauen und verheirathen sich auch oft,
-zuweilen bieten Väter ihre Töchter Europäern an, indem sie ein Darlehn
-erbitten und die Tochter dafür als Näherin in's Haus bringen.
-
-Fälle von hohem Alter sind unter den Indiern, namentlich in Camarínes
-häufig. Das Diario de Manila vom 13. März 1866 berichtet über einen
-Alten in Darága (Albay) den ich wohl gekannt habe: Juan Jacob 1744
-geboren, 1764 verheirathet, 1845 verwittwet, hat bis 1840 viele
-öffentliche Aemter bekleidet, hatte 13 Kinder, von denen 5 leben,
-170 direkte Nachkommen, ist mit 122 Jahren noch rüstig, hat gute
-Augen und Zähne; -- erhielt sieben mal die letzte Oelung!
-
-Die ersten Excremente eines neugeborenen Kindes werden sorgfältig
-aufbewahrt und unter dem Namen Triaca (Theriacum) als ein besonders
-auch gegen den Biss von Schlangen und tollen Hunden wirksames
-Universalheilmittel aufbewahrt. Es wird auf die Wunde gelegt und
-zugleich eingenommen.
-
-Eine grosse Anzahl Kinder stirbt in den ersten beiden Wochen nach der
-Geburt. Es fehlen darüber alle statistischen Daten, aber nach Ansicht
-eines der ersten Aerzte in Manila kommt wenigstens ein Viertel um. Die
-Ursache soll allein in der grossen Unreinlichkeit und schlechten
-Luft liegen, da in den Stuben der Kranken und Wöchnerinnen Thüren
-und Fenster so dicht verschlossen werden, dass vor Gestank und Hitze
-Gesunde krank werden, Kranke schwer genesen. Früher verstopfte bei
-Geburten der Mann alle Oeffnungen des Hauses, damit Patianac nicht
-eindringe, ein böser Geist der den Wöchnerinnen Unheil bringt und
-die Geburt zu hindern sucht. Der Gebrauch hat sich fort erhalten,
-bei Vielen wohl auch der Aberglaube ohne eingestanden zu werden;
-wo dieser erloschen, hat man in der Furcht vor Zugluft eine neue
-Erklärung für einen alten Brauch gefunden: Beispiele solcher
-Anpassungen finden sich bei allen Völkern. Eine sehr verbreitete
-Krankheit ist die Krätze, doch soll sie nach Versicherung des bereits
-erwähnten Arztes weniger allgemein sein, als Nichtärzte glauben, die
-jene Bezeichnung auf Hautausschläge überhaupt anwenden; an solchen
-haben die Eingeborenen in Folge schlechter Diät sehr zu leiden,
-Bicolindier mehr als Tagalen. [146] Unter gewissen Verhältnissen,
-welche die darüber befragten Aerzte nicht genauer zu bestimmen
-vermochten, können die Eingeborenen weder Hunger noch Durst ertragen
-(davon bin ich mehreremale Zeuge gewesen). Sie sollen, wenn sie in
-solchem Zustande gezwungen sind, das Bedürfniss ungestillt vorüber
-gehn zu lassen, bedenklich erkranken und oft an den Folgen sterben.
-
-Die krankhafte Sucht des Nachahmens, in Java Sakit-latar genannt,
-kommt auch hier vor und heisst Mali-mali. In Java glauben Viele, dass
-die Krankheit nur Verstellung sei, weil die angeblich damit Behafteten
-es vortheilhaft finden, sich vor neu angekommenen Europäern sehn zu
-lassen. Hier aber beobachtete ich ein Beispiel, bei dem wohl keine
-Verstellung vorausgesetzt werden konnte; meine Begleiter benutzten
-den krankhaften Zustand einer armen Alten, die uns begegnete, um auf
-offener Strasse rohe Spässe mit ihr zu treiben. Die Alte ahmte alle
-Bewegungen nach, wie von einem unwiderstehlichen Drang getrieben,
-und äusserte zugleich ihren lebhaftesten Unwillen über die Leute,
-die ihre Schwäche missbrauchten.
-
-
- In R. Maak's Reise nach dem Amur (Puteshestie na Amur pg. 83)
- heisst es: »Nicht gerade selten, leiden auch die Maniagrer an einer
- höchst sonderbaren Nervenkrankheit, mit welcher wir schon gründlich
- bekannt waren durch die Beschreibungen vieler Reisenden. [147]
- Man begegnet dieser Krankheit bei der Mehrzahl der wilden Völker
- Sibiriens, so wie auch bei den dort angesiedelten Russen. Im
- Gebiete der Jakuten, wo dieses Leiden sehr häufig vorkommt,
- sind die damit behafteten, sowohl bei den Russen als den Jakuten
- unter dem Namen Emiura bekannt; hier aber (d. h. in dem Theile
- Sibiriens, wo die Maniagri wohnen) werden dergleichen Kranke von
- den Maniagrern »Olon«, von den Argurischen Kosaken »Olgandshi«
- genannt. Die Anfälle der von mir hier besprochenen Krankheit
- bestehn darin, dass ein daran leidender Mensch, wenn er in
- Schrecken oder Bestürzung geräth, unbewusst und oftmals ohne das
- geringste Schamgefühl alles nachahmt, was vor ihm geschieht. Wird
- ein solcher Mensch geärgert, so geräth er in eine Raserei, die
- sich dadurch äussert, dass er ein wildes Geschrei ausstösst, auf
- andre Weise wüthet und sich sogar mit einem Messer oder irgend
- einem andern Gegenstand, der ihm gerade in die Hände fällt, auf
- diejenigen losstürzt, die ihn in diesen Zustand versetzten. Bei den
- Maniagrern leiden vorzugsweise Frauenspersonen an dieser Krankheit,
- besonders sehr alte; übrigens sind mir auch Beispiele von Männern
- bekannt, welche damit behaftet waren. Bemerkenswerth ist, dass
- die von diesem Leiden heimgesuchten Weiber dessen ungeachtet
- kräftig waren, und sich in allen übrigen Beziehungen einer guten
- Gesundheit erfreuten.«
-
-
-Es ist vielleicht nur ein zufälliges Zusammentreffen, dass in
-den Malayenländern Sakit latar und Amok, wenn auch nicht bei
-demselben Individuum, doch bei denselben Völkern neben einander
-bestehn. Beispiele von Amok scheinen auch in den Philippinen
-vorzukommen. [148] Folgenden Bericht finde ich im Diario de Manila
-vom 21. Februar 1866: In Cavite drang am 18. Februar ein Soldat vom
-8. Regiment in das Haus eines Schullehrers, gerieth mit diesem in
-Streit und erstach ihn, mit einem zweiten Dolchstoss tödtet er den Sohn
-des Lehrers, stürzt auf die Strasse, ersticht zwei junge Mädchen von
-10 bis 12 Jahren, verwundet eine Frau in der Seite, einen neunjährigen
-Knaben im Arm, einen Kutscher (tödtlich) im Unterleib, ferner noch eine
-Frau, einen Matrosen, drei Soldaten. An seiner Kaserne angekommen,
-und von der Schildwache angehalten, stösst er sich selbst den Dolch
-in die Brust . . . Leider steht der Fall nicht vereinzelt da . . .
-
-Es ist eine der grössten Beleidigungen über einen schlafenden
-Eingeborenen zu schreiten, oder ihn schroff zu wecken. Sie wecken
-einander, wenn es durchaus geschehen muss, mit der grössten Rücksicht
-und ganz allmälig. [149]
-
-Der Geruchsinn ist bei den Indiern in so hohem Grade entwickelt, dass
-sie im Stande sind durch Beriechen der Taschentücher zu erkennen,
-welcher Person sie angehören, (Reisesk. pg. 39). Verliebte tauschen
-beim Abschied Stücke getragener Wäsche aus, und schlürfen während
-der Trennung den Geruch des geliebten Wesens ein, ebenso bei dem
-Küssen. [150]
-
-
-
-
-
-
-
-
-FUNFZEHNTES KAPITEL
-
- VORGESCHICHTLICHE UEBERRESTE. -- HOHER WERTH ALTER GEFÄSSE. --
- TROPFSTEINHÖHLEN IM YAMTIK. -- REISEN IN NORD-CAMARINES. --
- BERGBAU. -- GOLD. -- BLEIGLANZ. -- ROTHBLEI. -- KUPFER. --
- HÜTTENPROZESS DER YGORROTEN. -- ESSBARE VOGELNESTER.
-
-
-Von Naga aus besuchte ich den Cura von Libmánan (Ligmanan), der
-Dichtertalent und den Ruf eines Naturforschers besass. Er sammelte
-und taufte hübsche Käfer und Muscheln, und widmete den zierlichsten
-kleine Sonette. Er erzählte mir Folgendes:
-
-1851 wurde beim Anlegen einer Strasse etwas unterhalb Libmánan,
-an einer Stelle Poro genannt, 100' vom Fluss entfernt, unter 4'
-Dammerde ein Muschellager aufgegraben. Es bestand aus Cyrenen
-(C. suborbicularis Busch.) einer zur Familie der Cycladen gehörigen
-Gattung von Zweischalern, die nur in warmen Gewässern vorkommt und
-namentlich in den brackischen der Philippinen ausserordentlich häufig
-ist. Bei dieser Gelegenheit fand man in Tiefen von 1 1/2 bis 3 1/2
-Fuss zahlreiche Ueberreste früherer Bewohner: Schädel, Gerippe,
-Knochen von Menschen und Thieren, ein Schenkelbein eines Kindes in
-einer Spirale von Messingdraht steckend, mehrere Hirschgeweihe, schön
-geformte Schüsseln und Gefässe, zum Theil bemalt, wahrscheinlich
-chinesischen Ursprungs, gestreifte Armbänder aus einem weichen
-gypsartigen kupferrothen Gestein, glänzend, als wären sie gefirnisst
-[151]; kleine Messer von Kupfer, aber kein Eisengeräth, mehrere in
-der Mitte durchbohrte breite, flache Steine; [152] auch einen Keil
-aus verkieseltem Holz in einem gespaltenen Baumstamme steckend. Die
-an einer Vertiefung noch deutlich zu erkennende Stelle dürfte,
-bei planmässig fortgesetztem Nachgraben, noch manche interessante
-Ergebnisse liefern. Was nicht unmittelbar zum Gebrauch geeignet,
-wurde an Ort und Stelle vernichtet, das übrige verzettelt. Trotz
-aller Bemühungen gelang es mir nur durch die Güte des Herrn Fociños
-in Naga, ein kleines Gefäss zu erhalten. An der Mündung des Bígajo,
-nicht weit von Libmánan sollen in eben solchem Muschellager ähnliche
-Reste früherer Bewohner, und an der Mündung des Pérlos, westlich
-von Sítio de Póro, 1840 eine Urne mit einem menschlichen Skelet
-gefunden worden sein. Zur Zeit, als ich diese Angaben des Pfarrers
-niederschrieb, waren weder ihm noch mir die in Europa bereits seit
-einigen Jahren in den Pfahldörfern gemachten Entdeckungen geläufig,
-sonst wären diese Aufzeichnungen wohl ausführlicher, vielleicht aber
-weniger unbefangen ausgefallen.
-
-
- Mr. W. A. Franks, der die Güte hatte das Gefäss zu untersuchen,
- ist geneigt es für chinesisch zu halten und erklärt es für
- sehr alt, ohne jedoch das Alter genauer feststellen zu können
- (ähnlich sprach sich ein gelehrter Chinese der Burlingame'schen
- Gesandtschaft aus). Ihm ist nur ein Stück, nämlich ein von Kämpfer
- aus Japan mitgebrachter, im British Museum befindlicher Krug von
- noch festerer Masse bekannt, dessen Farbe, Glasur und Glasurrisse
- (Craquelés) genau mit dem meinigen übereinstimmen. Nach Kämpfer
- fanden die Japanesen dergleichen Krüge im Meer, und schätzten
- sie sehr hoch um ihren Thee darin aufzubewahren.
-
- Morga (f. 135) meldet: »Auf dieser Insel Luzon, besonders in
- den Provinzen Manila, Pampánga, Pangasinán und Ylócos finden
- sich bei den Eingeborenen sehr alte Thonkrüge von dunkelbrauner
- Farbe und nicht von gutem Ansehn, einige von mittlerer Grösse,
- und andre kleiner, mit Zeichen und Stempeln. Sie wissen nicht
- anzugeben, woher sie dieselben erhielten noch zu welcher Zeit;
- denn jetzt werden sie nicht mehr gebracht, noch werden sie in den
- Inseln angefertigt; die Japanesen suchen und schätzen dieselben,
- denn sie haben gefunden, dass die Wurzel eines Krautes, welches
- sie Tscha (Thee) nennen und welche heiss getrunken wird als
- grosse Delikatesse und Arznei, bei den Königen und Herren in
- Japan, sich nicht hält und konservirt ausser in diesen Krügen,
- die in ganz Japan so hoch geschätzt werden, dass es die grössten
- Kostbarkeiten ihrer Wohnzimmer und Kabinette sind, und hat ein
- solcher Krug einen hohen Werth und sie belegen sie auswendig mit
- feinem, mit grosser Kunst getriebenem Golde und sie stecken sie
- in Futterale von Brokat, und es giebt Krüge die auf 2000 Tael zu
- 11 Realen, geschätzt und verkauft werden . . . Die Eingeborenen
- dieser Inseln verkaufen sie an die Japanesen so hoch sie können,
- und bemühen sich sie zu suchen, dieses Gewinnes halber, obgleich
- jetzt wenige gefunden werden wegen des Eifers, mit dem man sie
- aufgesucht hat.«
-
- Als Carletti 1597 von den Philippinen nach Japan kam, wurden
- auf Befehl des Guvernörs sämmtliche Personen an Bord sorgfältig
- untersucht und ward ihnen Todesstrafe angedroht, wenn sie zu
- verheimlichen suchten »gewisse irdene Gefässe, die von den
- Philippinen und andern Inseln jenes Meeres gebracht zu werden
- pflegen,« da der König sie alle kaufen wollte . . . »Dergleichen
- Gefässe gelten bis fünf-, sechs- ja bis zehntausend Scudi das
- Stück, während man sie nicht auf einen Giulio (etwa 1/2 Paolo)
- schätzen möchte.« -- 1615 traf Carletti einen als Gesandten von
- Japan nach Rom geschickten Franziskaner, der ihm versicherte,
- er habe einen der Könige von Japan 130,000 Scudi für ein solches
- Gefäss zahlen sehn -- seine Gefährten bestätigten es. -- Auch
- Carletti giebt als Grund des hohen Preises an, »dass sich das Blatt
- Cia oder Thee, dessen Güte mit dem Alter zunähme, in jenen Krügen
- besser konservire als in allen andern Gefässen. Die Japanesen
- erkennen diese Gefässe sogleich an gewissen Schriftzeichen
- und Stempeln. Sie sind sehr alt und sehr selten und kommen
- nur aus Cambodia, Siam, Cochinchina, den Philippinen und andern
- benachbarten Inseln. Nach dem Aussehn würde man sie auf drei oder
- vier Quatrini (ein paar Dreier) schätzen ... es ist durchaus wahr,
- dass der König und die Fürsten jenes Reiches eine sehr grosse
- Zahl dieser Gefässe besitzen und sie als ihren köstlichsten
- Schatz, höher als andere Kostbarkeiten schätzen -- dass sie mit
- deren Besitz prahlen und aus Eitelkeit einander durch die Menge
- derartiger Gefässe die sie besitzen zu überbieten suchen.« [153]
-
- Auch bei den Dayaks und den Malayen in Borneo werden von vielen
- Reisenden Krüge erwähnt, die aus abergläubischen Ursachen sehr
- übertrieben, zuweilen auf mehrere tausend Dollars geschätzt werden.
-
- St. John [154] erzählt, dass der Datu von Tamparuli (Borneo) Reis
- im Werth von fast 700 £ für einen Krug hergab, und dass derselbe
- Datu einen zweiten Krug von fast fabelhaftem Werth besässe, dieses
- Gefäss sei etwa zwei Fuss hoch, dunkel olivengrün. Der Datu füllt
- beide Krüge mit Wasser, setzt Kräuter und Blumen dazu, und debitirt
- es an alle Kranke der Umgegend. Der berühmteste Krug in Borneo
- ist aber wohl der des Sultans von Brunei, da er nicht nur alle
- schätzbaren Eigenschaften der übrigen Krüge besitzt, sondern sogar
- sprechen kann. St. John sah ihn nicht, da er immer im Frauengemach
- verwahrt wird; der Sultan, ein glaubwürdiger Mann, erzählte ihm
- aber sehr ernsthaft, dass der Krug in der Nacht vor dem Tode
- seiner ersten Frau kläglich geheult habe und bei bevorstehenden
- Unglücksfällen ähnliche Töne von sich gäbe. St. John ist geneigt
- die räthselhafte Erscheinung aus einer vielleicht eigenthümlichen
- Form der Mündung des Gefässes zu erklären, in welcher die darüber
- hinstreichende Zugluft ähnlich wie bei der Aeolsharfe in tönende
- Schwingungen versetzt wird. Gewöhnlich ist das Gefäss in Goldbrokat
- eingewickelt und wird nur enthüllt, wenn es befragt werden soll,
- daher kommt es vielleicht, dass es nur bei feierlicher Gelegenheit
- spricht. St. John berichtet noch, dass früher sogar die Bisayer dem
- Sultan Geschenke brachten und dafür etwas Wasser aus dem heiligen
- Kruge erhielten um ihre Felder damit zu besprengen und sich dadurch
- reiche Ernten zu sichern. Als man den Sultan fragte, ob er seinen
- Krug wohl um 20,000 £ hergeben würde, antwortete er, dass kein
- Gebot in der Welt ihn veranlassen könne sich davon zu trennen.
-
- Morga's Beschreibung passt weder auf das Gefäss von Libmánan
- noch auf den Krug des British Museum, eher noch auf ein unserem
- ethnographischen Museum vor Kurzem aus Japan zugegangenes
- Gefäss. Dieses ist aus braunem Thon, unansehnlich, doch von
- gefälliger Form, aus vielen Bruchstücken zusammengekittet, die
- Fugen sind vergoldet und bilden auf dem dunklen Grunde eine Art
- Netzwerk. Wie hoch dergleichen alte Töpfe, selbst einheimischen
- Ursprungs noch heut in Japan geschätzt werden, zeigt das von einem
- Dolmetscher des deutschen Konsulats verfasste Begleitschreiben:
- »Dieses irdene Gefäss wurde in dem Porzellanfabrikorte Tschisuka
- in der Landschaft Odori, im südlichen Idzumi gefunden, und ist
- ein zu den tausend Gräbern gehöriger Gegenstand . . . dasselbe ist
- von Giogiboosat (berühmtem Buddhisten-Priester) angefertigt, und
- nachdem es dem Himmel verehrt, von ihm begraben worden. Nach den
- Ueberlieferungen des Volkes wurde dieser Platz von Grabhügeln mit
- einem Gedenksteine versehn, das ist jetzt tausend und mehr Jahre
- her . . . Ich hielt mich zum Zweck meiner Studien lange Jahre
- in dem Tempel Sookuk jenes Dorfes auf und fand das Gefäss. Ich
- brachte dasselbe dem Oberpriester Shakudjo, der sehr erfreut
- darüber war, und es immer wie ein Kleinod bei sich trug. Als er
- starb, fiel es mir zu, doch konnte ich es nicht finden. Neulich
- nun als Honkai Oberpriester wurde, sah ich es wieder, und es war
- mir, als wäre ich dem Geiste Shokudjos wieder begegnet. Gross war
- meine Erregung und staunend klatschte ich in die Hände, und so
- oft ich das Kleinod betrachte, gedenke ich, dass es ein Zeichen
- ist, dass der Geist Shokudjos in Honkai wieder auflebt. Deshalb
- habe ich die Geschichte dieses Kleinods aufgeschrieben und gut
- gewahrt. Fudji Kuz Dodjin«.
-
- Freiherr Alexander von Siebold macht mir noch folgende Mittheilung:
- Der Werth, den die Japaner auf derartige Gefässe legen, beruht
- auf deren Verwendung bei den geheimnissvollen Theegesellschaften
- »Cha-no-yu«. Ueber den Ursprung dieser, den Europäern fast noch gar
- nicht bekannten Verbindungen bestehen verschiedene Legenden, ihre
- Hauptblüthezeit aber war unter der Regierung des Kaisers Taikosama,
- der im Jahre 1588 die Gesellschaft der Cha-no-yu zu Kitano bei
- Myako, mit neuen Statuten versehn, wieder einführte. Seine Zwecke
- waren sowohl moralische als politische. In Folge der verheerenden
- Religions- und Bürgerkriege war das ganze Volk entartet und
- verwildert, aller Sinn für Künste und Wissenschaft untergegangen,
- nur die rohe Kraft geachtet, an Stelle der Gesetze herrschte
- das Faustrecht. Der tiefdenkende Taikosama begriff, dass er die
- rohen Gemüther besänftigen, sie wieder an die Künste des Friedens
- gewöhnen müsse, um seinem Lande den Wohlstand, sich und seinen
- Nachkommen die Herrschaft zu sichern. In dieser Absicht rief er
- die Gesellschaft Cha-no-yu auf's Neue in's Leben, versammelte
- die Meister derselben und die Kenner ihrer Gebräuche um sich.
-
- Der Zweck der Cha-no-yu ist, den Menschen den Einflüssen des ihn
- umgebenden irdischen Treibens zu entziehn, in seinem Innern das
- Gefühl vollkommener Ruhe herzustellen, ihn zur Selbstbetrachtung
- zu stimmen; sämmtliche Gebräuche des Cha-no-yu sind auf dieses
- Ziel gerichtet.
-
- In luftige reine Gewänder gekleidet, ohne Waffen, versammeln sich
- die Mitglieder der Cha-no-yu um den Hausherrn und werden von ihm,
- nachdem sie einige Zeit im Vorsaale ausgeruht, in einen eigens für
- diese Versammlungen hergerichteten Pavillon geführt. Dieser besteht
- aus den kostbarsten Holzarten, ist aber ohne jeden Schmuck, der die
- Gedanken abziehn könnte, ohne Farbe, ohne Firniss, durch kleine
- mit Pflanzen dichtbewachsene Fenster nur spärlich beleuchtet,
- und so niedrig, dass man darin nicht aufrecht stehn kann. Die
- Gäste betreten das Gemach mit feierlich gemessenen Schritten,
- werden vom Hausherrn nach den vorgeschriebenen Formeln empfangen,
- und setzen sich dann im Halbkreise zu seinen beiden Seiten. Jeder
- Unterschied des Ranges hört auf. Nun werden die alten Gefässe
- unter feierlichen Zeremonien aus ihren kostbaren Umhüllungen
- hervorgeholt, begrüsst und bewundert; mit eben so feierlichen
- genau vorgeschriebenen Formeln wird das Wasser auf dem dazu
- bestimmten Heerde gekocht, der Thee den Gefässen entnommen, und
- in Tassen zubereitet. Der Thee besteht aus den grünen zu Staub
- zerriebenen jungen Blättern des Theestrauchs, und wirkt sehr
- aufregend. Unter tiefem Schweigen wird der Trank genossen, während
- Weihrauch auf dem erhabenen Ehrenplatz »toko« brennt. Nachdem
- sich der Geist gesammelt, beginnt die Unterhaltung, die sich
- aber nur auf abstrakte Gegenstände erstrecken darf (Politik soll
- indessen nicht immer ausgeschlossen bleiben). Der Preis der bei
- diesen Versammlungen verwendeten Gefässe ist sehr bedeutend,
- und stehn letztere im Werthe unseren theuersten Gemälden nicht
- nach. Taikosama belohnte seine Feldherren oftmals mit dergleichen
- alten Gefässen, statt mit Ländereien, wie sonst üblich. Auch nach
- der jüngsten Revolution wurden einige der hervorragendsten Daimios
- (Fürsten) vom Mikado dafür, dass sie ihm zum Thron seiner Ahnen
- verholfen, mit solchen Cha-no-yu-Gefässen belohnt. Die besten, die
- ich gesehn, waren nicht schön, es waren alte, verwitterte, schwarze
- oder dunkelbraune Krüge mit ziemlich breitem Halse zum Aufbewahren
- des Thees, hohe Tassen aus Craquelé-Porzellan oder Steingut zum
- Trinken des Aufgusses, tiefe breite Wasserbehälter, und alte
- verrostete eiserne Kessel mit Ringen zum Wasserkochen, alles
- höchst einfach von Ansehn, aber in die kostbarsten Seidenstoffe
- eingewickelt und in vergoldeten Lackkasten aufbewahrt. Unter den
- Schätzen des Mikado und des Taikun's, auch in einigen Tempeln
- werden unter den höchsten Kostbarkeiten dergleichen alte Gefässe
- mit Dokumenten über ihre Herkunft aufbewahrt.
-
-
-Von Libmánan besuchte ich den SW. gelegenen Berg Yámtik (Amtik, Hantu)
-[155], der aus Kalk besteht und viele Höhlen enthält. Flussaufwärts
-6 Stunden W. und eine Stunde SSW. zu Fuss, bringen uns zu der kleinen
-von 1000' hohen Kalkbergen umgebenen Visita Bícal, von wo man im Bett
-eines Baches auf einer Sintertreppe zu einer kleinen Höhle emporsteigt,
-in welcher Schaaren von Fledermäusen und grosse langarmige Spinnen
-von der als giftig verrufenen Gattung Phrynus hausen. [156]
-
-Ein dicker, queer über den Weg liegender Baumstamm war von
-einer kleinen Ameise seiner ganzen Ausdehnung nach in Zellen
-zerfressen. Mehrere Eingeborene wagten gar nicht, die andern nur
-schüchtern die Höhle zu betreten, nachdem sie einander die gegen
-Calapnitan zu beobachtenden Rücksichten eingeschärft. [157] Eine
-der Hauptregeln war, in der Höhle keinen Gegenstand zu nennen, ohne
-hinzuzufügen: »Herrn Calapnitan's«, also nicht schlechtweg: Flinte,
-Fackel, sondern Herrn C's Flinte, Fackel . . Tausend Schritt davon
-liegt eine andre Höhle »San Vicente«, welche dieselben Insekten,
-aber eine andre Art Fledermäuse enthält. Beide Höhlen waren nur von
-geringer Ausdehnung, in Libmánan hatte man mir aber von einer sehr
-grossen Tropfsteinhöhle gesprochen, deren Beschreibung, trotz aller
-beigemischten Erdichtungen, wirkliche Anschauung zu Grunde liegen
-musste. Die Führer stellten sich unwissend. Erst nach zweitägigem
-Herumirren und vielen Erörterungen entschlossen sie sich, da ich
-auf meinem Vorhaben bestand, zu dem Wagniss, und geleiteten mich zu
-meinem grossen Erstaunen nach Calapnitans Höhle zurück, von welcher
-eine enge, durch einen Felsenvorsprung verborgene Spalte in eine der
-allerprachtvollsten Tropfsteinhöhlen der Welt führt. Ihr Boden ist
-überall fest und bequem zu betreten, meist trocken. Sie läuft in viele
-Zweige aus, deren Gesammtlänge wahrscheinlich über eine Meile beträgt,
-und machte die Beschreibung, dass sie ganze Reihen von Königssälen
-und Kathedralen mit Säulen, Kanzeln und Altären enthalte, nicht zu
-Schanden. Knochen oder andre Reste waren darin nicht zu finden. Meine
-Absicht später mit Arbeitern zurückzukehren um planmässig nachzugraben
-kam nicht zur Ausführung.
-
-Den Gipfel des Berges zu erreichen, auf dem ein See befindlich sein
-soll, »wo käme sonst das Wasser her?« gelang mir nicht. Zwei Tage
-versuchten wir mit grossen Anstrengungen von verschiedenen Seiten
-durch den dichten Wald zu dringen, der Führer, der in Libmánan
-dem Cura versichert hatte, den Weg zu wissen, erklärte jetzt das
-Gegentheil. Ich liess den bisher Unbelasteten nun zur Strafe einen
-Theil des Gepäcks tragen, an der nächsten Wendung des Pfades aber warf
-er es ab und entsprang, so dass wir zur Umkehr gezwungen wurden. In
-diesen Wäldern sind Hirsche und Wildschweine sehr häufig. Sie bildeten
-den Hauptbestandtheil unserer Malzeiten, zu denen sich, im Anfang
-unseres Zuges, bis gegen 30 Personen einfanden, die angeblich in
-den Zwischenzeiten Schnecken und Insekten mit erfolglosem Eifer für
-mich suchten.
-
-Bei meiner Abreise aus Darága hatte ich einen muntern kleinen Jungen
-mitgenommen, der »Beruf zum Naturforscher« fühlte. In Libmánan kam er
-plötzlich abhanden, mit ihm zugleich ein Bund Schlüssel. Alles Suchen
-war vergebens. Er war direkt nach Naga gegangen, hatte sich, durchs
-Vorzeigen der entwendeten Schlüssel legitimirt, vom Mayordomo meines
-Gastfreundes einen weissen Filzhut ausliefern lassen und war damit
-verschwunden. Schon einmal hatte ich ihn, mit dem Hut sich im Spiegel
-bewundernd, stehn sehn. Die Versuchung war zu gross für ihn gewesen.
-
-Anfang März hatte ich das Vergnügen den Administrador von Camarínes
-und einen spanischen Oberst, die über Daet und Mauban zur Hauptstadt
-reisten, nach Nord-Camarínes zu begleiten. Um 5 Nachm. verliessen wir
-Butúngan am Bicolfluss, 2 Leguas unterhalb Naga, in einer Falúa von 12
-Rudern, mit einem Sechspfünder und zwei Vierpfündern ausgerüstet, von
-Bewaffneten begleitet, und erreichten Cabusáo, am Ausfluss des Bícol,
-bald nach 6, von wo wir gegen 9 in See gingen. Die Falúa gehörte der
-Steuerverwaltung und hatte im Verein mit einer andern, unter dem Befehl
-des Alkalden, die Nordküste der Provinz gegen Schmuggler und Seeräuber
-zu schützen, die in dieser Jahreszeit in den Schlupfwinkeln der Bay
-von San Miguél herum zu liegen pflegen. Zwei ähnliche Kanonenboote
-versahn den Dienst an der Südküste der Provinz.
-
-Die Ufer des Bicolflusses sind auf beiden Seiten flach, und dehnen
-sich zu weiten Reisfeldern aus; im Osten sieht man gleichzeitig die
-schönen Vulkane Mayon, Yriga, Malinao und Ysarog.
-
-Mit Tagesanbruch erreichten wir die Barre von Daet und nach
-zweistündigem Marsche die gleichnamige Hauptstadt der Provinz
-Nord-Camarínes, wo wir im Hause des Alkalden, eines gebildeten
-Navarresen, vortreffliche Aufnahme fanden. -- Nur der zahme Affe,
-der auch die Gäste seines Herrn bewillkommnen sollte, wandte ihnen
-mit angelernter unhöflicher Geberde den Rücken und ging auf die Thür
-zu. Da stellte der Mayordomo einen Spiritusflakon mit einer kleinen
-giftlosen Schlange auf die Schwelle, schnell sprang der Affe zurück
-und verbarg sich zitternd hinter seinem Herrn.
-
-Abends war Ball, es waren aber keine Tänzer vorhanden, einige
-eingeladene Indierinnen sassen im besten Putz schüchtern an einem
-Ende des Saales und tanzten mit einander, wenn sie dazu aufgefordert
-wurden, ohne von den Spaniern beachtet zu werden, die sich am andern
-Ende unterhielten.
-
-Nachdem Festlichkeiten und Regengüsse die Abreise um zwei Tage
-verzögert, brachen wir auf und trabten in einer Stunde mit den muthigen
-Pferden des Alkalden auf ebener Landstrasse NW. nach Talisáy, in einer
-andern Stunde nach Indang, wo Bad und Frühstück bereit standen. Bisher
-hatte ich nie in der Provinz ein Badezimmer im Hause eines Spaniers
-getroffen; bei Nordeuropäern fehlt es nie. Die Spanier scheinen Bäder
-als eine Art Heilmittel zu betrachten, das nur mit Vorsicht gebraucht
-werden darf, vielleicht halten es auch jetzt noch Manche für nicht
-gut christlich; zur Inquisitionszeit galt bekanntlich häufiges Baden
-für ein Kennzeichen der Mohren und war daher durchaus nicht ohne
-Gefahr. Nur in Manila machen die am Pasig Wohnenden eine Ausnahme;
-dort herrscht bei den Familien die Sitte, oder Unsitte mit den Freunden
-des Hauses zusammen in geräumigen Verschlägen Flussbäder zu nehmen.
-
-In Indang endet die Strasse, wir fahren in zwei Kähnen flussabwärts
-bis zur Barre, und erwarten an einer, durch die Liebenswürdigkeit des
-Alkalden reich besetzten Tafel die von unsern Dienern auf schlechten
-Wegen dahin gebrachten Pferde. An der öden Barre erhebt sich, von
-zwei oder drei Fischerhütten und eben so vielen Casuarinen umgeben,
-ein Kastell gegen die Moros, die zum Glück für dasselbe, selten
-so weit westlich gehn, denn es besteht nur aus einer offnen, mit
-Palmenblättern gedeckten Hütte, einer Art Sonnenschirm, auf 15' hohen
-armdicken Stangen. Die dazu gehörigen Kanonen sollen, der Sicherheit
-wegen, vergraben sein. Wir folgen dem Seeufer, das aus kalkigem
-Sande besteht und mit einem Teppich kriechender Strandpflanzen in
-voller Blüthe überzogen ist. Im Waldrande zur linken, viele blühende
-Sträucher und Pandanus mit grossen scharlachrothen Früchten. Nach einer
-Stunde überschreiten wir den Fluss Longos auf einer Fähre, und kommen
-bald darauf an einen Sporn krystallinischen Gebirges, das uns den Weg
-versperrt und als Punta Longos in's Meer ragt. Die Pferde klettern mit
-Mühe hinüber, jenseits finden wir die Fluth schon so hoch gestiegen,
-dass wir knietief im Wasser reiten. Nach Sonnenuntergang setzen wir
-einzeln mit grossem Zeitaufwand in einer elenden Fähre über die breite
-Mündung des Pulundága, wo ein angenehmer Waldweg über einen abermals
-quer vor uns in's Meer fortsetzenden Bergsporn Malangúit uns in 15
-Minuten an die Mündung des Paracáli bringt. Die lange Brücke ist so
-schadhaft, dass wir die Pferde vorsichtig, durch weite Zwischenräume
-getrennt, hinüber leiten müssen; jenseits liegt der Ort Paracáli,
-von wo meine Gefährten die Reise über Mauban nach Manila fortsetzen.
-
-Paracáli und Mambuláo sind zwei, allen Mineralogen wegen der dort
-vorkommenden Rothbleierze wohlbekannte Oertlichkeiten. Am folgenden
-Morgen kehrte ich nach Lóngos zurück. Es zählt nur wenige elende
-Hütten, von Goldwäschern bewohnt, die fast nackt gehn; vielleicht
-weil sie den grössten Theil des Tages im Wasser arbeiten: sie sind
-aber auch sehr arm.
-
-Der Boden besteht aus Schutt, zersetzten Trümmern krystallinischen
-Gesteins, reich an Quarzbruchstücken. Die Arbeiter machen Löcher in den
-Boden 2 1/2 Fuss lang, 2 1/2 Fuss breit, bis 30 Fuss tief. 3 Fuss unter
-der Oberfläche fängt das Gestein gewöhnlich an, goldhaltig zu werden,
-der Gehalt nimmt bis 18 Fuss Tiefe zu und wird dann wieder geringer;
-doch sind diese Verhältnisse sehr unzuverlässig, daher viele fruchtlose
-Versuche. Das Gestein wird in Körben auf Bambusleitern aus den Löchern
-herauf getragen, das Wasser in kleinen Eimern; in der Regenzeit ist
-es aber nicht möglich die Löcher wasserfrei zu halten, da sie am
-Bergabhang liegen und sich schneller füllen, als sie ausgeschöpft
-werden können; der Mangel an Wasserhebevorrichtungen ist auch schuld,
-dass die Gruben nicht tiefer gemacht werden.
-
-Das Pochen des goldhaltigen Gesteins geschieht zwischen zwei Steinen,
-deren einer als Ambos, der andre als Hammer dient. Jener flach, in
-der Mitte etwas vertieft, liegt am Boden, dieser von 4 × 8 × 8 Zoll,
-also von etwa 25 Pfund Gewicht ist mit Rotang an der Spitze eines
-schlanken Bäumchens befestigt, das schräg in einer Gabel liegt und am
-entgegengesetzten Ende im Boden festgemacht ist. Der Arbeiter schnellt
-den als Hammer dienenden Stein auf das goldhaltige Gestein und lässt
-ihn durch die Federkraft des jungen Baumes wieder in die Höhe fahren.
-
-Eben so roh ist die Vorkehrung zum Zermahlen des gepochten Gesteines:
-Aus der Mitte einer kreisförmigen Unterlage -- aus roh behauenen
-Steinen, die mit einem Kranz eben solcher Steine eingefasst ist,
-erhebt sich ein dicker Pfahl, oben mit einem eisernen Stift versehn,
-um welchen ein in der Mitte horizontaler, an beiden Enden abwärts
-gebogener Baum drehbar befestigt ist; durch zwei vorgespannte Büffel
-in Bewegung gesetzt, schleift er mehrere schwere Steine, die durch
-Rotang an ihn fest gebunden sind, im Kreise herum, und mahlt so das mit
-Wasser gemischte vorher gepochte Gestein zu feinem Schlamm. (Bei den
-mexicanischen Goldwäschern ist dieselbe Vorrichtung unter dem Namen
-Rastra in Gebrauch.) Das Auswaschen des Schlammes geschieht durch
-Frauen. Sie knieen auf einer Seite einer schmalen bis an den Rand
-mit Wasser gefüllten Holzrinne, an deren entgegengesetzter Seite,
-jeder Arbeiterin gegenüber, ein schräges nach abwärts geneigtes
-Brett befestigt wird; die Rinne ist an diesen Stellen entsprechend
-ausgeschnitten, so dass ein sehr dünner Wasserstreifen ununterbrochen
-der ganzen Breite nach über das Brett fliesst. Die Arbeiterin vertheilt
-den goldhaltigen Schlamm mit der Hand über das am untern Rande mit
-einer Querleiste versehene Brett, der leichte Sand wird fortgewaschen,
-es bleibt eine dunkle, hauptsächlich aus Eisen-Kiesen und -Erzen
-bestehende Schicht zurück, die von Zeit zu Zeit mit einem flachen
-Span aufgenommen, bei Seite gelegt, und zum Schluss des Tagewerks
-in einer flachen Holzschüssel (batea), zuletzt in einer Kokosschale,
-ausgewaschen wird, wobei sich im glücklichen Fall ein feines gelbes
-Pulver am Rande zeigt. [158] Bei der letzten Wäsche wird dem Wasser
-der schleimige Saft des Gogo zugesetzt, der feine schwere Sand bleibt
-darin länger schweben als in blossem Wasser und lässt sich somit
-leichter vom Goldpulver trennen. [159]
-
-Es ist noch zu erwähnen, dass der aus den Gruben kommende Schutt am
-obern Ende der Wasserrinne gewaschen wird, damit der Sand, der den zum
-Pochen bestimmten Steinen anhaftet, sein Gold in der Rinne oder auf dem
-Waschbrett absetzen könne. Um das gewonnene Goldpulver zu einem Klumpen
-zusammen zu schmelzen, in welcher Form es die Händler kaufen, wird
-es in die Schale einer kleinen Herzmuschel (Cardium) gespült und von
-einer Handvoll Holzkohlen umgeben, in einen Topfscherben gestellt. Eine
-Frau bläst durch ein enges Bambusrohr auf die entzündeten Kohlen;
-in einer Minute ist die Arbeit vollendet. [160] Nach vielfältigen
-Erkundigungen soll der Ertrag per Kopf durchschnittlich nicht über 1
-1/2 r. täglich betragen. Weiter SO. von hier im Berg Malagúit sieht man
-die Reste eines zu Grunde gegangenen spanischen Aktienunternehmens,
-eine Schutthalde, eine 50' tiefe Grube, ein grosses zerfallenes
-Haus und einen 4' breiten 6' hohen Stollen. Das Gebirge besteht aus
-sehr zersetztem Gneiss mit Quarzgängen, im Stollen mit Ausnahme der
-Quarzbänder fast reine Thonerde mit Sand.
-
-An den Wänden hafteten einige essbare Salanganennester, aber nicht
-von derselben Art wie in den Höhlen der Südküste von Java. [161] Die
-hiesigen, viel weniger werthvoll als jene, werden nur gelegentlich
-für chinesische Händler gesammelt, die das Stück angeblich mit 5
-Cents bezahlen. Auch von den die Nester bauenden Vögeln, (Collocalia
-troglodytes Gray) gelang es einige zu fangen. [162] Ringsum liegt eine
-so grosse Zahl von Indiern bearbeiteter, dann verlassener kleiner
-Gruben, halb oder ganz zerfallen, mehr oder weniger bewachsen, dass
-man sich mit Vorsicht dazwischen bewegen muss. Einige Gruben werden
-noch betrieben, ähnlich wie bei Longos, jedoch mit einigen kleinen
-Verbesserungen. Die Gruben sind doppelt so gross als jene, das
-Gestein wird mit einer Winde herauf gefördert, einem walzenförmigen
-Bambusgerippe, das von einem auf einer höheren Bank sitzenden Jungen
-mit den Füssen getreten wird.
-
-Zehn Minuten N. vom Dorf Malagúit liegt ein Berg, in welchem Bleiglanz
-und Rothblei gewonnen worden sind. Das Gestein besteht aus sehr
-zersetztem glimmerreichem Gneiss. Es ist ein über 100' langer Stollen
-vorhanden. Das Gestein scheint sehr arm gewesen zu sein.
-
-Auf der Kuppe dieses selben Hügels, N. 30° W. vom Dorf, sind die
-berühmten Rothbleierze gefunden worden. Die Grube war eingestürzt,
-vom Regen zugeschwemmt, so dass nur noch eine flache Vertiefung
-im Boden zu sehn war; nach langem Suchen gelang es zwischen dem
-darauf wachsenden Gestrüpp einige kleine Bruchstücke zu finden, auf
-denen noch Chrombleierz deutlich zu erkennen war. Kapitän Sabino,
-der ehemalige Gobernadorcillo von Paracáli, ein wohlunterrichteter
-Indier, der mich auf Veranlassung des Alkalden begleitete, hatte aber
-vor einigen Jahren graben lassen um Probestücke für einen Spekulanten
-zu erhalten, der darauf ein neues Aktienunternehmen in Spanien zu
-gründen beabsichtigte. Die gefundenen Proben wurden indessen nicht
-abgenommen, da Philippinische Bergwerksaktien inzwischen an der
-Madrider Börse in Misskredit gerathen waren. Leider war, ausser
-einigen kleinen Drusen, nur noch ein Kistchen voll Sand vorhanden,
-bestimmt, zerklopft, als bunter Streusand verkauft zu werden. Durch
-Aussieben wurde alles Brauchbare gerettet.
-
-Auf diesem Hügel kommt eine besonders schöne Fächerpalme vor; ihr
-Stamm ist 30 bis 40' hoch, zylindrisch, dunkelbraun mit 1/4 Zoll
-breiten weissen Ringen in Abständen von 4 Zoll; und in gleichen
-Zwischenräumen kronenartige Bänder von 2 Zoll langen schwarzen
-Stacheln; gegen die Blattkrone geht der Stamm in das reiche Braun
-der gebrannten Sienna über.
-
-Von Paracali führt ein trotz des sehr schlechten Weges angenehmer Ritt
-abwechselnd am Seestrand und durch schönen Wald in 3 1/2 Stunde nach
-Mambuláo, das W. b. N. liegt. Ich steige im Tribunal ab und richte
-mich in dem Raum ein, worin die Munition aufbewahrt wird, dem einzigen
-verschliessbaren. Zur grössern Sicherheit soll das Pulver in eine
-Ecke getragen, mit einer Büffelhaut zugedeckt werden. Es geschieht,
-wie ich angeordnet; mein Diener hält dabei ein brennendes Talglicht,
-sein Gehülfe eine Pechfackel in der Hand. Als ich den eingeborenen
-Priester besuche, werde ich von einem jungen Mädchen freundlich
-begrüsst; ich will ihr die Hand geben, sie dankt mit einem Knicks:
-»tengo las sarnas« (ich habe die Krätze). Die in den Philippinen sehr
-verbreitete Krankheit scheint in dieser Gegend ihren Mittelpunkt zu
-haben. Ich glaube kaum hier eine Indierin ohne Krätzflecke gesehn zu
-haben. (Vergl. S. 130.)
-
-1/4 Legua NNO. stösst man auf die Ruinen einer andern
-Aktienunternehmung, der Ancla de Oro. Schacht und Stollen waren
-eingefallen und dicht bewachsen; von den beträchtlichen Gebäuden
-standen nur noch wenige dem Einsturz nahe Reste. Ringsum waren Indier
-beschäftigt auf ihre Weise einige Goldkörnchen zusammen zu lesen. Das
-bis zur Unkenntlichkeit verwitterte Gestein ist Gneiss, einige tausend
-Schritt jenseits steht solcher deutlich krystallinisch an.
-
-1/2 Legua N. b. O. von Mambulao liegt der Bleiberg Diniánan. Auch
-hier waren alle Werke eingestürzt, zugeschlämmt, bewachsen. Erst nach
-langem Suchen wurden wenige Bruchstücke mit Spuren von Rothbleierz
-aufgefunden. Dieser Berg besteht aus Hornblendegestein, an einer
-Stelle sehr schöner grosskrystallinischer Hornblendeschiefer.
-
-1 1/2 Legua S. von Mambulao deutet eine flache Bodenvertiefung im
-dichten Walde die Stelle einer ehemaligen Kupfergrube an, die 84'
-tief gewesen sein soll. Kupfererze finden sich in Luzon an mehreren
-Orten. Proben gediegen vorkommenden Kupfers erhielt ich von der Bucht
-von Lúyang nördlich der Enseñada de Patág, in Caramúan.
-
-Sehr beträchtliche Lagerstätten von Kupfererzen kommen bei Mancayán,
-im Distrikt Lepanto, im Zentralgebirge von Luzon zwischen Cagayán
-und Ilócos vor und werden seit Mitte der 50er Jahre von einer
-Aktiengesellschaft in Manila ausgebeutet. Das Unternehmen scheint
-indessen bis jetzt ziemlich erfolglos. 1867 hatte die Gesellschaft ein
-beträchtliches Anlagekapital verausgabt, Schmelzöfen und hydraulische
-Betriebsmaschinen errichtet, es war ihr aber bis ganz vor Kurzem
-wegen der örtlichen Schwierigkeiten, namentlich des Strassenmangels,
-nicht gelungen Kupfer darzustellen. [163]
-
-1869 hörte ich in London, der Betrieb sei ganz aufgegeben worden; nach
-den neuesten Nachrichten geht er zwar fort, die Aktionäre haben aber
-nie eine Dividende in unserem Sinne erhalten, auch der Abschluss von
-1872 ergiebt wieder Verlust oder wie die schönredenden Spanier sagen,
-einen dividendo pasivo.
-
-Was den Europäern bisher nicht gelungen zu sein scheint, haben indessen
-die wilden Ygorroten, die jenes unwegsame Gebirge bewohnen, schon seit
-Jahrhunderten mit Erfolg und in verhältnissmässig grosser Ausdehnung
-betrieben und dies ist um so bemerkenswerther als das Metall in jenem
-Gebiete fast nur in Form von Kiesen vorkommt, die auch in Europa
-nur durch umständliche Verfahren und nicht ohne Zuschlag verwerthet
-werden könnten.
-
-Man schätzt das von 1840 bis 1855 durch die Ygorroten in den Handel
-gebrachte Kupfer, theils roh, theils verarbeitet, auf jährlich
-300 Picos; auch die Ausdehnung der unterirdischen Erdarbeiten und
-die bedeutende Menge vorhandener Schlacken deuten auf einen lange
-bestehenden beträchtlichen Betrieb.
-
-Die Zeichnung stellt einen von jenen wilden Stämmen angefertigten
-kupfernen Kessel dar, der sich im Berliner ethnographischen Museum
-befindet. Meyen, der ihn mitgebracht, berichtet, dass er von den
-Negritos im Innern der Insel verfertigt sei, und zwar mit Hämmern von
-Porphyr, da ihnen das Eisen fehle, in der Sammlung des General-Kapitäns
-der Philippinen habe sich noch ein grosser flacher Kessel von 3 1/2
-Fuss Durchmesser befunden, der für nur 3 Dollar gekauft worden,
-woraus zu schliessen sei, dass das Kupfer im Innern der Insel in
-grossen Massen vorkommen müsse, vielleicht sogar gediegen, denn wie
-sollten jene ganz rohen ungebildeten Neger die Kunst das Kupfer zu
-schmelzen verstehn? Der Ort jener reichen Gruben war dem Guvernör noch
-unbekannt, obgleich die von dort kommenden kupfernen Geräthschaften
-nach einem amtlichen Berichte desselben Guvernörs (von 1833) schon
-seit zwei Jahrhunderten in Manila gebräuchlich waren. Jetzt weiss
-man, dass die Kupferschmiede nicht Negritos sondern Ygorroten sind
-und zweifelt nicht, dass sie diese Kunst und die viel schwierigere,
-metallisches Kupfer aus Kiesen darzustellen, wohl schon lange vor
-Ankunft der Spanier übten; wahrscheinlich haben sie dieselbe von den
-Chinesen oder Japanesen gelernt. Der Ober-Ingeniör Santos [164] und mit
-ihm viele Andere sind der Ansicht, dass jener Volksstamm von Chinesen
-oder Japanesen abstamme, von denen er nicht nur seine Gesichtszüge
-(mehrere Reisende erwähnen die schiefstehenden Augen der Ygorroten),
-seine Götzen und einige seiner Gebräuche, sondern auch die Kunst
-Kupfer zu bereiten herleite.
-
-Jedenfalls ist die Thatsache, dass ein wildes, isolirt im Gebirge
-lebendes Volk in der Hüttenkunde soweit vorgeschritten sei, von so
-grossem Interesse, dass eine Beschreibung ihres Verfahrens nach Santos
-(im wesentlichen nur eine Wiederholung einer früheren von Hernandez,
-in der Revista minera I. 112.) gewiss willkommen sein wird.
-
-
- Das gegenwärtig von der erwähnten Aktiengesellschaft, Sociedad
- minero-metalurgica cantabro-filipina de Mancayan, erworbene
- erzführende Gebiet war bei den Ygorroten in grössere oder kleinere
- Parzellen, je nach der Volkszahl der anliegenden Dorfschaften
- eingetheilt deren Grenzen eifersüchtig gehütet wurden. Das
- Besitzthum eines jeden Dorfes war wiederum unter bestimmte
- Familien vertheilt, weshalb jene Bergdistrikte noch heut den
- Anblick von Honigwaben darbieten. Zur Förderung des Erzes bedienten
- sie sich des Feuersetzens, indem sie an geeigneten Stellen Feuer
- anzündeten, um durch die Spannkraft des in den Spalten enthaltenen
- erhitzten Wassers, mit Zuhülfenahme eiserner Werkzeuge den Fels zu
- zerkleinern. Die erste Scheidung des Erzes wurde in dem Stollen
- selbst vorgenommen, das taube Gestein blieb liegen und höhete
- den Boden auf, so dass bei späterem Feuersetzen die Flamme
- der Holzstösse stets die Decke traf. Wegen der Beschaffenheit
- des Gesteines und der Unvollkommenheiten des Verfahrens fanden
- häufig sehr bedeutende Einstürze statt. Die Erze wurden in reiche
- und quarzhaltige geschieden, jene ohne weiteres verschmolzen,
- diese einer sehr starken und anhaltenden Röstung unterworfen,
- wobei nachdem sich ein Theil des Schwefels, Antimons und Arsen's
- verflüchtigt, eine Art Destillation von Schwefelkupfer und
- Schwefeleisen stattfand, die sich als »Stein« oder in Kugeln an
- der Oberfläche des Quarzes festsetzten und zum grössten Theil
- abgelöst werden konnten. [165]
-
- Die Oefen oder Schmelzvorrichtungen bestanden aus einer
- runden Vertiefung in thonigem Boden und hatten 0m[P2: 0m] 30
- Durchmesser bei 0m[P2: 0m] 15 Tiefe. Eine damit in Verbindung
- stehende 30° gegen die Vertiefung geneigte konische Röhre (Düse)
- von feuerfestem Gestein nahm zwei Bambusrohre auf, die in die
- unteren Enden zweier ausgehöhlten Fichtenstämme eingepasst waren,
- in denen sich zwei an ihrem Umfange mit trocknem Grase oder Federn
- bekleidete Scheiben abwechselnd auf und ab bewegten, und die für
- das Schmelzen erforderliche Luft zuführten.
-
- Wenn die Ygorroten Schwarzkupfer oder gediegen Kupfer erblasen
- hatten, so beugten sie dem Verlust (durch Oxydation) vor, indem
- sie einen Tiegel aus gutem feuerfesten Thon in Gestalt eines Helmes
- aufsetzten, wodurch es ihnen leichter ward , das Metall in Formen
- zu giessen, die aus demselben Thone bestanden. Nachdem der Ofen
- hergerichtet, beschickten sie ihn mit 18 bis 20 Kg. reichen oder
- gerösteten Erzes, das nach Hernandez wiederholten Versuchen über
- 20% Kupfer enthielt, und verfuhren dabei ganz wissenschaftlich,
- indem sie das Erz stets an der Mündung der Düse also dem Luftzuge
- ausgesetzt, die Kohlen aber an den Wänden des Ofens aufgaben, die
- aus losen zur Höhe von 0m50 übereinander geschichteten Steinen
- bestanden. Nachdem das Feuer angezündet und das beschriebene
- Gebläse in Gang gesetzt war, entwickelten sich dichte gelbe,
- weisse und oraniengelbe von der theilweisen Verflüchtigung des
- Schwefels Arsens und Antimons herrührende Rauchwolken, bis nach
- Verlauf einer Stunde, sobald sich nur durchsichtige schweflige
- Säure bildete, und die Hitze den höchsten, bei diesem Verfahren
- möglichen Grad erreicht hatte, das Blasen eingestellt und das
- Produkt herausgenommen wurde. Dies bestand aus einer Schlacke
- oder vielmehr aus den eingetragenen Erzstücken selbst, die wegen
- des Kieselgehaltes des Ganggesteines sich bei der Zersetzung
- des Schwefelmetalls in eine poröse Masse verwandelten (und sich
- nicht verschlacken und kieselsaure Verbindungen eingehn konnten,
- weil es sowohl an Basen als an der erforderlichen Hitze gebrach);
- ferner aus einem sehr unreinen »Stein« von 4 bis 5 Kg. Gewicht
- und etwa 50 bis 60% Kupfergehalt.
-
- Mehrere solcher »Steine« wurden zusammen 12 bis 15 Stunden lang in
- starkem Feuer niedergeschmolzen und dadurch abermals ein grosser
- Theil der genannten drei flüchtigen Körper entfernt. In denselben
- Ofen stellten sie die schon geglühten »Steine« aufrecht, und zwar
- ebenfalls so, dass sie sich im Kontakt mit der Luft, die Kohlen
- dagegen an den Wänden des Ofens befanden, und erhielten, nachdem
- sie eine ganze oder halbe Stunde geblasen, als Schlacken ein
- Silikat von Eisen mit Antimon und Spuren von Arsen, einen »Stein«
- von 70 bis 75% Kupfergehalt, den sie in sehr dünnen Scheiben
- abhoben (Konzentrationsstein) indem sie die Abkühlungsflächen
- benutzten. Im Boden der Vertiefung blieb, jenachdem die Masse mehr
- oder weniger entschwefelt war, eine grössere oder geringere Menge
- (stets aber unreines) Schwarzkupfer zurück.
-
- Die durch diesen zweiten Prozess gewonnenen Konzentrationssteine
- wurden abermals geglüht, indem man sie durch Holzschichten trennte,
- damit sie nicht an einander schmelzen konnten bevor sie das Feuer
- von den Unreinigkeiten befreit hatte.
-
- Das bei der zweiten Beschickung erhaltene Schwarzkupfer und die
- bei eben dieser Operation niedergeschmolzenen Steine wurden in
- demselben (durch Bruchsteine verengten und mit einem Schmelztiegel
- versehenen) Ofen einer dritten Operation unterworfen, die eine
- Schlacke von kieselsaurem Eisen und ein Schwarzkupfer erzeugte,
- das in Thonformen ausgegossen wurde und in dieser Gestalt
- in den Handel kam. Dieses Schwarzkupfer enthielt 92 bis 94%
- Kupfer und war verunreinigt mit einer, durch ihre gelbe Farbe
- gekennzeichneten Kohlenstoffverbindung desselben Metalles, und
- das durch langsame Abkühlung an der Oberfläche entstandene Oxyd,
- das sich stets bildete trotz der angewandten Vorsichtsmaasregel,
- die der Oxydation ausgesetzte Oberfläche mit grünen Zweigen zu
- peitschen. Wenn das Kupfer zur Anfertigung von Kesseln, Pfeifen
- und anderem häuslichen Geräth oder Schmuck dienen sollte, die
- von den Ygorroten mit so grosser Geschicklichkeit und Geduld
- ausgeführt werden, so wurde es dem Läuterungsprozess unterworfen,
- der sich nur dadurch von dem vorhergehenden unterschied, dass
- man die Kohlenmenge verringerte und den Luftstrom vermehrte, in
- dem Maasse als der Schmelzprozess sich seinem Ende näherte, was
- die Fortschaffung der Kohlenstoffverbindung durch Oxydation zur
- Folge hatte. Durch wiederholte Versuche fand Santos, dass selbst
- bei Erzen von 20% mittlerem Gehalt nur 8 bis 10% Schwarzkupfer aus
- der dritten Operation erzielt wurden, so dass also in den Schlacken
- oder porösen Quarzen der ersten Operation 8 bis 12% zurückblieben.
-
-
-Es war schwierig zur Rückreise nach Paracáli die nöthigen
-Transportmittel für mein Gepäck zu erlangen, da die Wege durch
-anhaltende Regen so aufgeweicht waren, dass Niemand sein Vieh hergeben
-mochte. In Mambuláo ist der Einfluss der westlich angrenzenden
-Provinz schon sehr wahrnehmbar: Tagalisch wird fast besser als Bicol
-verstanden; unter der Bevölkerung macht sich das tagalische Element
-durch hübsche Frauen geltend, die mit ihrer Familie von Lucban und
-Mauban hierherkommen um Handel zu treiben. Sie kaufen das Gold auf
-und führen dagegen Stoffe und andre Waaren ein. Das gewonnene Gold
-ist in der Regel 15 bis 16 karätig; der Strich entscheidet über
-den Feingehalt. Die Händler zahlen durchschnittlich für die Unze 11
-Dollar, wenn es aber wie gewöhnlich, in geringeren Mengen als eine
-Unze feilgeboten wird, nur 10 Dollar [166]; sie wägen mit kleinen
-römischen Wagen und stehn nicht im Ruf grosser Rechtlichkeit.
-
-Nord-Camarínes ist spärlich bewohnt, in den Bergbaudistrikten hat
-die Bevölkerung abgenommen, seitdem die vielen durch Aktienschwindel
-künstlich in's Leben gerufenen Unternehmungen zu Grunde gegangen. Die
-Goldwäscher sind meist liederlich und verschuldet, sie hoffen
-fortwährend auf reiche Funde, die nur äusserst selten vorkommen
-und dann gewöhnlich gleich verprasst werden, daher findet man auch
-Champagner und andre Luxusgegenstände in den Läden der sehr ärmlichen
-Dörfer.
-
-Malagúit und Matángo sollen in der trocknen Jahreszeit durch einen
-ziemlich guten Weg verbunden sein, jetzt trennte eine Schlammpfütze,
-in welcher die Pferde bis zum Bauch einsanken, beide Ortschaften.
-
-In Lábo, einem Dörfchen am rechten Ufer des Laboflusses, der
-dem gleichnamigen Berge entspringt, wiederholen sich die oben
-mehrfach geschilderten Verhältnisse: schnellverschwindende Spuren
-der Werke früherer Aktiengesellschaften, dazwischen kleine von
-Indiern bearbeitete Gruben. Rothblei ist hier nicht gefunden
-worden, aber Gold und besonders »Platina«, das sich aber durch
-Besichtigung einiger Proben als Bleiglanz erweist. Der Berg Labo
-scheint nach seiner Glockenform und den Geschieben im Flussbett aus
-Hornblendetrachyt zu bestehn. 1/2 Legua WSW. durch fusstiefen Schlamm
-watend erreichen wir den Berg Dallas, wo ehemals Bleiglanz und Gold
-von einer Aktiengesellschaft, jetzt Gold von wenigen Indiern auf die
-mehrfach erwähnte Weise gewonnen wurde.
-
-Es gelang mir weder in dieser Provinz noch in Manila näheres über
-die Geschichte der vielen verunglückten Bergbauunternehmungen
-zu erfahren. So viel aber scheint festzustehn, dass sie nur von
-Spekulanten in's Leben gerufen, niemals mit genügenden Mitteln
-sachkundig betrieben worden sind und verfallen mussten sobald die
-Spekulanten ihre Aktien untergebracht hatten.
-
-Ausser dem wenigen von den Indiern auf so unergiebige Weise gewonnenen
-Golde, liefert Nord-Camarínes jetzt kein Metall. Anfänglich erhob
-der König von Spanien ein Fünftel, dann einen Zehnten vom Golde,
-später hörte die Abgabe auf. Zu Morgas Zeit betrug der Zehnten
-durchschnittlich 10,000 Doll. (»denn viel wird verheimlicht«), die
-Ausbeute also über 100,000 Doll. Gemelli Carreri (S. 443) erfuhr vom
-Guvernör von Manila, dass jährlich 200,000 Doll. Werth an Gold, ohne
-Hülfe von Feuer oder Quecksilber gesammelt werde, und dass Paracáli
-besonders goldreich sei. Zur Schätzung der gegenwärtigen Erträge fehlen
-mir alle Daten. Die auf viele Anfragen erhaltenen Antworten verdienen
-keine Erwähnung. Sehr gering sind die Erträge jedenfalls, sowohl
-wegen der Unvollkommenheit des Verfahrens, als der Unbeständigkeit der
-Arbeit, denn die Indier arbeiten nur, wenn die Noth sie dazu zwingt.
-
-In einem Nachen kehrte ich stromabwärts nach Indang zurück, einem
-verhältnissmässig blühenden Ort, mit geringerer Bevölkerung, aber
-bedeutenderem Handel als Daet; die Ausfuhr besteht vorzüglich aus
-Abaca, die Einfuhr aus Reis.
-
-Nach den Mittheilungen eines alten Schiffers, der viele Jahre lang an
-dieser Küste fährt, herrschen dieselben Winde von Daet bis zum Cap
-Engaño, der NO. Spitze Luzons: Von Oktober bis März der Nordost,
-hier der Regen-Monsun, mit Nordwinden beginnend, die von kurzer
-Dauer sind und bald in NO. übergehn; im Januar und Februar treten
-Ostwinde ein und beschliessen den Monsun; die stärksten Regen fallen
-von Oktober bis Januar, im Oktober kommen zuweilen Taifune vor. Sie
-fangen an mit N. oder NO., gehn nach NW. wo sie am heftigsten sind,
-dann durch N. und O. zuweilen bis SO. und selbst S. -- März, April,
-mitunter auch Anfang Mai wehen Wechselwinde, sie leiten den SW.-Monsun,
-die von Regenschauern unterbrochene trockene Jahreszeit ein. Am
-trockensten sind April und Mai. Gewitter kommen von Juni bis November,
-am häufigsten im August vor. Im SW.-Monsun ist das Meer sehr ruhig,
-in der Mitte des NO.-Monsuns hört alle Schifffahrt an der Ostküste
-auf. In der Umgegend von Balér wird der Reis im Oktober gesäet,
-im März oder April geerntet. Bergreis wird nicht gebaut.
-
-
-
-
-
-
-
-
-SECHSZEHNTES KAPITEL
-
- REISE LÄNGS DER KÜSTE VON CAMARINES. -- ANDRINGEN DES MEERES. --
- ZERSTÖRTER PALMENWALD. -- PASACAO. -- SCHLECHTE STRASSEN.
-
-
-Von Daét sandte ich mein Gepäck in einem Schoner nach Cabusáo und
-setzte den Weg dahin zu Fuss, an der Küste, dem Westrande der Bay
-von S. Miguél, fort. Wir fuhren in einem Boote über die Flussmündung,
-die Pferde folgten schwimmend, wurden aber bald wegen Untauglichkeit
-zurückgelassen. An der nächsten Flussmündung Sácavin war das Wasser so
-hoch, dass sich die Träger nackt auszogen und das Gepäck auf dem Kopfe
-hinübertrugen: in einfacher Jacke und Hose von Kattun fand ich diese
-Vorsicht überflüssig; es ist im Gegentheil bei hoher gleichmässiger
-Temperatur nach meiner Erfahrung erfrischend und zuträglich in nassen
-Kleidern zu gehn, auch spart man dadurch manchen Sprung über Gräben,
-manchen Umweg um Pfützen, die man, einmal durchnässt, nicht mehr
-fürchtet. Nachdem wir noch acht kleine Flüsse durchwatet, mussten wir
-den Strand verlassen und auf steilen schlüpfrigen Waldpfaden den Weg
-nach Colási fortsetzen, das gerade in der Mitte des Westrandes der
-Bay liegt. Der Seestrand war sehr schön: statt eines einförmigen,
-bei Ebbe übelriechenden Rhizophorensaumes, der dort nie fehlt,
-wo das Land in's Meer hineinwächst, reichen hier die Wellen an
-den Fuss der alten Waldbäume, deren viele unterwaschen sind. Am
-bemerkenswerthesten war ein Saum alter stattlicher, mit Orchideen
-und andern Epiphyten behangener Barringtonien, prachtvolle Bäume
-wenn sie in Blüthe stehn und die 5 Zoll langen rothen Staubfäden mit
-goldgelben Antheren wie Quasten von den Zweigen herabhängen; durch ihre
-faustgrossen Früchte sind sie dem Fischer zwiefach nützlich, der sie
-ihres geringen spezifischen Gewichtes wegen zum Flottiren der Netze,
-zerklopft zum Betäuben der Fische verwendet. Die vordersten Bäume
-standen schief gegen das Meer geneigt, und sind wohl schon längst
-verschlungen, gleich vielen andern, deren Wrack noch aus dem Wasser
-hervorragte. Die Zerstörung dieser Küste scheint sehr beträchtlich zu
-sein. Unter den kletternden Palmen war eine eigenthümliche Art sehr
-häufig, deren armdicker Stamm sich blätterlos am Boden hinschleppte
-oder in Bögen über die Aeste hing, und nur an seinem Ende eine
-Blattkrone trug. Eine andre, vom Habitus gewöhnlicher Calamus, hatte
-Caryota-Blätter. Wildschweine sind hier sehr häufig; ein Jäger bot
-uns deren zwei, das Stück zu einem Real an.
-
-Die Richtung der seit der Spitze von Daét NNW. SSO. streichenden
-flachen Küste wird hier durch den nach O. hinaus tretenden kleinen
-Pik von Colási unterbrochen, der so schnell wachsen soll, dass alle
-älteren Leute ihn niedriger gekannt haben wollen. In der Visita Colási,
-am Nordabhange des Gebirges, ist das Meer so wild, dass kein Boot sich
-halten kann. Die Bewohner treiben zwar Fischfang, ihre Fahrzeuge liegen
-aber am Südabhange des Berges, in der geschützten Bucht Lalauígan,
-die wir nach dreistündigem Marsche über das Joch erreichten.
-
-Ein hier gemiethetes vierruderiges Baroto wollte uns, da das Wetter
-günstig, in zwei Stunden nach Cabusáo, dem Hafen von Naga bringen,
-aber der Wind schlug um, es stürmte; durchnässt, nicht ohne Haverei,
-flüchteten wir nach Barcelonéta, einer im Drittel der Entfernung
-gelegenen Visita. Auch der hier angetroffene einsichtsvolle Teniente
-von Colási bestätigte das schnelle Wachsen des kleinen Piks.
-
-Gegen meinen Wunsch den Berg zu besteigen wurden grosse Schwierigkeiten
-geltend gemacht; schwerlich könne es in den nächsten Wochen geschehn,
-weil Alle mit Vorbereitungen zum Osterfest beschäftigt seien. Da
-mich diese Einwendungen nicht überzeugten, so fand sich am nächsten
-Morgen ein triftigerer Grund. Inländische Schuhe sind im Schlamm,
-namentlich zu Pferde, wohl zu brauchen; beim Bergsteigen aber, auf
-rauhem Boden, halten sie nicht einen Tag. Das einzige noch übrige Paar
-starker europäischer Schuhe, das ich für besondere Zwecke aufgespart,
-hatte mein Bedienter, der nicht gern Berge stieg, verschenkt, weil
-er fürchtete sie möchten viel zu schwer für mich sein.
-
-Von Barcelonéta bis Cabusáo behält der Strand denselben Charakter
-wie zwischen Daét und Colási. Seine Richtung ist aber NS. Der Boden,
-sandiger Thon, ist mit einer dicken Schicht zerbrochener Zweischaler
-bedeckt. Der Weg war sehr beschwerlich, da die hohe Fluth uns zwang
-zwischen Bäumen und dichtem Unterholz zu klettern. Unterwegs trafen
-wir eine unternehmende Familie, die von Daét abgefahren, um Kokosnüsse
-nach Naga zu bringen, hier Schiffbruch gelitten hatte. [167] Von 5
-Tinajas Oel hatten sie nur eine, die Nüsse aber alle gerettet. Sie
-lebten in einer kleinen schnell erbauten Hütte, von Kokosnüssen, Reis,
-Fischen und Muscheln, auf günstigen Wind zur Rückkehr wartend. Es giebt
-hier eine grosse Manchfaltigkeit von Strandvögeln, aber meine Flinte
-ging nicht los, obgleich sie mein Diener, in Aussicht auf die Jagd,
-mit besonderer Sorgfalt geputzt hatte; die Ladung konnte, da er beim
-Putzen den Ladestock verloren, erst in Cabusáo herausgezogen werden,
-wobei sich ergab, dass beide Läufe unten bis über das Zündloch voll
-Sand waren.
-
-Das Gestade war noch schöner als am vorigen Tage, namentlich an
-einer Stelle, wo die Brandung gegen einen Wald von Fächerpalmen
-(Corypha sp.) anprallte. An der dem Meer zugekehrten Seite standen
-die Bäume, ihrer Kronen beraubt, in Gruppen oder Reihen, oder lagen
-umgestürzt, wie Säulen gewaltiger Tempelruinen (einige derselben
-hatten drei Fuss Durchmesser). Der Anblick erinnerte unmittelbar an
-Pompeji. Ich konnte mir die Ursache der Kahlheit der Stämme nicht
-erklären, bis ich mitten unter den Palmen eine Hütte entdeckte, in
-welcher zwei Männer bemüht waren den Wogen in ihrem Zerstörungswerk
-zuvor zu kommen, durch Bereitung von Zucker (tunguleh). Zu dem Zweck
-wird nach Entfernung der Blätter, da diese Palme terminal blüht, das
-obere Ende des Stammes queer abgeschnitten, die Schnittfläche ist
-ein wenig (etwa 5°) gegen den Horizont geneigt und nach dem untern
-Rand hin zu einer sehr flachen Rinne ausgetieft. Der Saft quillt aus
-der ganzen Schnittfläche, mit Ausnahme der durchschnittenen äussern
-Blattstiele, sammelt sich in der flachen Rinne und wird von da auf
-einem zwei Zoll breiten, vier Zoll langen Stück Bananenblatt in ein
-am Stamm hängendes Bambusrohr geleitet. Um den hervorquellenden Saft
-gegen Regen zu schützen, ist jeder angezapfte Baum mit einer Kappe
-aus einem dütenförmig zusammengebogenen Palmenblatt bedeckt. Der
-Saft hat einen schwachen, angenehm aromatischen Beigeschmack von
-Karamell. Ein Baum liefert täglich im Durchschnitt vier Bambusen
-voll Tuba, die Bambusen haben gegen 3 1/2 Zoll innern Durchmesser,
-und sind, wenn sie abgenommen werden, etwa 18 Zoll hoch gefüllt,
-dies gäbe etwas über 10 Quart täglich.
-
-Der Ertrag der einzelnen Bäume ist indessen sehr ungleich; er
-lässt allmälig nach und hört nach 2, höchstens 3 Monaten gänzlich
-und für immer auf [168]; aber das Verhältniss der frisch und vor
-längerer Zeit angeschnittenen bleibt dasselbe, mithin auch der
-Durchschnittsertrag. Der Saft von 37 Palmen liefert bei jedem
-Einsammeln, nachdem er in einer eisernen Pfanne abgedampft,
-eine, täglich also vier, wöchentlich 28 gantas oder 2 1/3 tinájas
-Zucker, der an Ort und Stelle 2 1/2 Doll. die tinája gilt. Diese,
-von den Leuten selbst herrührenden Angaben stellen das Verhältniss
-vielleicht etwas ungünstiger dar, als in der Wirklichkeit; doch kann,
-nach der Ansicht eines kundigen Mestizen der Unterschied nicht sehr
-bedeutend sein. Lässt man obige Zahlen gelten, so würde ein jeder
-dieser herrlichen Bäume etwa 1 2/3 Doll., und nach Abrechnung des
-Arbeiterlohns (1 r. per Tag) etwa 1 2/3 Thaler geben, freilich nicht
-viel, doch mag es zum Troste dienen, dass er ohne die Dazwischenkunft
-des Menschen bald der Brandung anheim fiele, und selbst gegen alle
-äussern Feinde geschützt, nach einmaligem Fruchttragen verdorren muss.
-
-Cabusáo liegt im Südwinkel der Bucht von S. Miguél, die fast rings
-von hohen Bergen umgeben, den Schiffen einen sichern Ankerplatz
-gewährt. -- Von hier begab ich mich über Naga an die Südküste. Vier
-Leguas von Naga, im Busen von Ragay, am Südrande Luzons, liegt der
-kleine, aber tiefe Hafen von Pasacáo. In zwei Stunden erreicht man
-zu Wasser die halbwegs liegende Visita Pamplóna, von wo der Weg
-zu Lande fortgesetzt wird. Der noch vorhandene Rest der früheren
-Strasse befand sich in erbärmlichem Zustande, selbst in der damals
-trocknen Jahreszeit kaum passirbar; die Brücken über die vielen kleinen
-Gräben waren eingestürzt, an manchen Stellen lagen grosse Steine und
-Baumstämme queer über den Weg, die, vor Jahren zum Ausbessern der
-Brücken herbeigeschafft, unbenutzt liegen blieben und seitdem die
-Strasse sperrten.
-
-In Quitang, zwischen Pamplóna und Pasacáo, wo sich zwei Bäche
-zu einem, bei letztem Orte mündenden Flüsschen vereinigen, hatte
-ein junger Franzose eine Hacienda gegründet. Er war zufrieden und
-hoffnungsvoll, und lobte namentlich den Fleiss und guten Willen seiner
-Leute. Ausländer scheinen in der Regel mit den Eingeborenen besser
-auszukommen, als Spanier, wohl weil sie weniger Ansprüche machen. Unter
-letzteren sind namentlich solche aus den untern Klassen sehr geneigt
-ungerechtfertigte Anforderungen zu stellen und bitter zu klagen,
-wenn sie nicht für jede Arbeit sofort die nöthigen Hände finden, zu
-Lohnsätzen, die dem gesteigerten Werthe der Produkte durchaus nicht
-entsprechen. Ginge es nach ihnen, so müssten die Eingeborenen von
-Amtswegen gezwungen werden für sie zu arbeiten. [169]
-
-Freilich ist der Indier unabhängiger als der europäische Arbeiter, weil
-er bedürfnissloser, und als geborener Grundbesitzer nicht gezwungen
-ist, sich als Tagelöhner eines Anderen sein Brod zu erwerben, dennoch
-ist es fraglich, ob, in Bezug auf Löhne, irgend eine Kolonie dem
-Pflanzer günstigere Verhältnisse darbietet, als die Philippinen. In
-Holländisch Indien, wo Privatindustrie durch das Regierungsmonopol
-fast ausgeschlossen, erhalten freie Arbeiter 1/3 Gulden, etwas
-mehr als 1 r., den üblichen Lohn in den wohlhabenden Provinzen der
-Philippinen (in den ärmeren beträgt er nur die Hälfte) und die Javanen
-kommen den Filipinos weder an Kraft, noch an Intelligenz und Geschick
-gleich. Wie hoch der Tagelohn in allen ehemaligen Sklavenstaaten ist,
-ist bekannt. Mauritius und Ceylon müssen um Zucker und Kaffee zu bauen,
-fremde Arbeiter mit grossen Unkosten einführen und theuer bezahlen,
-und stehn sich dennoch gut dabei.
-
-Von Quitang bis Pasacáo ist der Weg noch schlechter als vorher und
-doch ist dies die wichtigste Strasse der Provinz! Bevor man Pasacáo
-erreicht, sieht man an den Entblössungen der Kalkwände deutliche
-Zeichen, dass sie früher vom Meer bespült wurden. Pasacáo liegt
-malerisch am Ende des vom Itulán durchflossenen Thales, welches
-sich von Pamplona zwischen bewaldeten Kalkbergen bis an's Meer
-erstreckt. Die Ebben sind hier höchst unregelmässig. Von Mittag
-bis Abend war kein Unterschied wahrzunehmen, und als die Abnahme
-eben sichtbar wurde, stieg die Fluth schon wieder. Unmittelbar
-südlich vor der Ortschaft war eine von den Wellen unterwaschene
-Bergwand von 2000' Höhe und über 1000' Breite zwei Jahre vorher
-herabgerutscht. Der Fels besteht aus einer zähen Kalkbreccie voll
-Muschel- und Korallenbruchstücken; ich konnte es aber ohne Schuhe
-auf dem scharfen Gestein nicht lange genug aushalten, um es näher
-zu untersuchen.
-
-Aus demselben Grunde musste auch von dieser Seite die schon von
-Libmánan vergeblich versuchte Besteigung des Yamtik unterbleiben. Statt
-dessen fuhr ich in Begleitung des gefälligen französischen Pflanzers
-im Boot nordwestlich die Küste entlang. Unser Nachen schwebte über
-Korallengärten hin, von prachtvoll gefärbten Fischen umschwärmt. Nach
-zwei Stunden erreichten wir eine Höhle im Kalk »Suminabáng«,
-so niedrig, dass man sich nur kriechend darin bewegen konnte. Sie
-enthielt einige Schwalben und Fledermäuse. Am Flusse Calebáyan,
-jenseits der Punta Tanáun schlugen wir in einem einzeln stehenden
-Schuppen unser Nachtlager auf. Hier wird das Kalkgebirge durch
-einen am linken Ufer des Flüsschens isolirt stehenden Felsen aus
-hornblendereichem krystallinischen Gestein unterbrochen, er ist,
-ausser an der, dem Wasser zugekehrten Seite, ringsum von Kalk umgeben.
-
-Die umliegenden Berge sollen von Wildschweinen wimmeln: unter dem
-Strohdach unserer Hütte, die gelegentlichen Jägern zum Obdach dient,
-waren über 150 Unterkiefer als Jagdtrophäen aufgesteckt. Der Ort,
-an dem wir uns befanden, erschien wie zur Viehzucht geschaffen,
-sanfte mit Futtergras und einzelnen Baumgruppen bewachsen, von Bächen
-durchrieselte Abhänge, ziehn sich vom Meere aus in die Höhe und
-werden von einer steilen Felsenmauer im Halbkreis eingefasst. Das Vieh
-würde dort Gras, Wasser, Schatten und den Schutz einer geschlossenen
-Umwallung finden. Längs der Küste hinfahrend, hatten wir eine Reihe
-solcher Oertlichkeiten bemerkt, sie sind aber völlig unbenutzt, aus
-Mangel an Unternehmungsgeist, und aus Furcht vor Seeräubern. Sobald
-unser Abendbrot bereitet war, löschten wir das Feuer sorgsam aus, damit
-es den Meerstrolchen nicht als Signal diene, und hielten Nachtwachen.
-
-Am folgenden Morgen wollten wir eine nie zuvor betretene Höhle
-besuchen, fanden aber zu unserm Erstaunen keine eigentliche Höhle,
-sondern nur eine wenige Fuss tiefe Höhlenpforte; weithin sichtbar, muss
-sie den Jägern oft aufgefallen sein, doch hatte sich, wie unsere über
-die Täuschung erstaunten Begleiter versicherten, aus abergläubischer
-Scheu bisher Niemand hineingewagt.
-
-Wie mehrfach erwähnt, ist die nördliche Küste von Camarínes im
-NO. Monsun fast unnahbar, während die durch vorliegende Inseln
-gedeckte Südküste immer zugänglich bleibt. Die fruchtbarsten Gebiete
-der östlichen Provinzen, die im Sommer ihre Erzeugnisse durch die
-nördlichen Häfen ausführen, bleiben im Winter oft Monate lang von
-allem Verkehr mit der Hauptstadt abgeschlossen, weil kein Weg über den
-schmalen Landstreifen zur Südküste führt. Wie viel die Natur für die
-Erleichterung des Verkehrs gethan, wie wenig die Menschen, wird recht
-deutlich, wenn man den eben geschilderten Zustand der Strasse nach
-Pasacao, in Zusammenhang mit den östlichen Verhältnissen betrachtet,
-wie sie die Karte zeigt.
-
-Zwei Flüsse, der eine von NW., der andre von SO. kommend, beide
-schiffbar, bevor sie die Grenzen der Provinz erreichen, fliessen
-mitten durch dieselbe, in einer, wenn man die Windungen nicht
-berücksichtigt, mit den Küsten gleichlaufenden Linie und senden,
-nachdem sie zusammengetroffen, ihre Wasser gemeinschaftlich durch den
-Aestuar von Cabusáo in die Bay von S. Miguél. Die ganze Provinz wird
-also in ihrer Mittellinie von zwei schiffbaren Flüssen durchströmt, die
-in Bezug auf den Verkehr nur Einen bilden. Von ihrem Vereinigungspunkt,
-an der schmalsten Stelle der Provinz, beträgt die Entfernung bis zur
-Südküste nur 3 Leguas.
-
-Der Hafen von Cabusáo im Grunde der Bucht von S. Miguél ist aber im
-NO. Monsun nicht zugänglich und hat den Nachtheil nur auf dem grossen
-Umwege um den ganzen östlichen Theil Luzons mit Manila zu verkehren. An
-der Südküste dagegen liegt der Hafen von Pasacáo, in welchen ein, über
-eine Meile weit schiffbares Flüsschen mündet, so dass die Entfernung
-zwischen dieser Wasserstrasse und dem nächsten Punkte des Bicolflusses
-wenig über eine Meile beträgt. Die 1847 von einem thätigen Alkalden
-angelegte, bis 1852 erhaltene, beide Meere verbindende Strasse war
-aber zur Zeit meines Besuches so schlecht, dass der Pico Abacá auf
-dieser kurzen Strecke in der trocknen Jahrszeit 2 r. Fracht zahlte,
-in der nassen aber selbst für den doppelten Preis nicht befördert
-werden konnte. [170]
-
-Es liessen sich viele ähnliche Beispiele anführen: 1861 berichtet
-der engl. Vize-Konsul, dass in Yloilo der Pico-Zucker um mehr als 2
-r. vertheuert wird (so viel als die Fracht von Yloilo nach Manila
-beträgt) durch den schlechten Zustand der Strasse zwischen zwei
-Dörfern, die nur 1 Legua auseinander liegen.
-
-Wären die Inseln nicht, abgesehn vom Seetransport, so ausserordentlich
-begünstigt durch unzählige Flüsse mit schiffbaren Mündungen, so würde
-ein noch viel grösserer Theil ihrer Produkte nicht zu verwerthen
-sein. Die Eingeborenen haben kein Verlangen nach Strassen, die sie
-selbst durch Frohnarbeit bauen, und nachdem sie vollendet, durch
-Frohnarbeit erhalten müssen, auch die Lokalbehörden nicht, denn wo
-keine Strassen gebaut werden, sind die Frohnden um so leichter für
-Privatzwecke zu nützen. Eben so wenig sind die Curas in der Regel der
-Anlage von Verkehrswegen günstig, durch welche Handel, Wohlstand und
-Aufklärung in's Land dringen, ihre Autorität untergraben wird. Ja
-die Regierung selbst begünstigte bis vor Kurzem solche Zustände,
-denn schlechte Strassen gehören zum Wesen der alten spanischen
-Kolonialpolitik, die immer darauf bedacht war, die einzelnen
-Provinzen ihrer grossen überseeischen Besitzungen zu isoliren,
-das Gefühl der nationalen Gemeinschaft nicht aufkommen zu lassen,
-um sie desto leichter vom fernen Mutterlande aus beherrschen zu können.
-
-In Spanien selbst sieht es übrigens nicht viel besser aus; es fehlt
-dort so sehr an Verkehrswegen, dass z. B. die Waaren von Santandér
-nach Barcelóna den Seeweg um die ganze iberische Halbinsel dem
-direkten, zum Theil mit Eisenbahn versehenen Wege vorziehn. [171]
-In Estremadura wurden die Schweine mit Weizen gefüttert (lebendes
-Schweinefleisch kann ohne Strassen transportirt werden), während
-gleichzeitig die Seehäfen fremdes Getreide einführten. [172] Der Grund
-dieser Zustände liegt auch dort weniger in den zerrütteten Finanzen,
-als in der Regierungsmaxime, die einzelnen Provinzen zu isoliren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-SIEBENZEHNTES KAPITEL
-
- DER YSAROG UND SEINE BEWOHNER.
-
-
-In der Mitte von Camarínes erhebt sich der Ysarog (sprich Issaró),
-zwischen den Meerbusen von San Miguél und Lagonóy. Während sein
-östlicher Abhang fast das Meer erreicht, ist er gegen Westen durch
-einen breiten Streifen fruchtbaren Schwemmlandes von der Bucht von
-S. Miguél getrennt. Sein Umfang beträgt wenigstens 12 Leguas, seine
-Höhe 1966 Meter. [173] An seiner Basis sehr flach, schwillt er allmälig
-zu 16°, weiter oben zu 21° Neigung und wölbt sich, von Westen gesehn,
-zu einer flachen, domförmigen Kuppe. Betrachtet man ihn aber von der
-Ostseite, so gewahrt man ein durch eine grosse Schlucht zerrissenes
-Ringgebirge. Auf Coello's Karte ist diese Schlucht irrthümlich als
-von S. nach N. streichend dargestellt; ihre Richtung ist WO. Gerade
-vor ihrer Oeffnung liegt, 1/2 Legua S. von Goa, das winzige Dörfchen
-Rungus; nach welchem sie benannt wird. Die äusseren Seiten des Berges
-und die Trümmer seines grossen Kraters sind mit undurchdringlichem Wald
-bedeckt. Von seinen vulkanischen Ausbrüchen meldet die Ueberlieferung
-nichts.
-
-Die höheren Abhänge dienen einem kleinen Volksstamme zum Wohnsitz,
-der in fast gänzlicher Abgeschlossenheit von den Bewohnern der
-Ebene, seine Selbstständigkeit und die Sitten einer früheren Zeit
-bewahrt hat. Gelegentlich mögen wohl einzelne Cimarronen (s. S. 106)
-zugezogen sein, doch hatte sich kein solcher Fall in der Erinnerung
-erhalten. Die Bewohner des Ysaróg werden gewöhnlich, wenn auch
-missbräuchlich, Ygorroten genannt, dieser Name ist hier beibehalten,
-da ihre Nationalität noch nicht genügend festgestellt ist. Sie selbst
-sind überzeugt, dass ihre Vorfahren immer dort gehaust haben. Sie sind
-es, die nach dem Urtheil der Pfarrer von Camarínes die Bicolsprache
-am reinsten sprechen (s. S. 120). Ihre Sitten und Gebräuche sind in
-vielen Punkten denen, welche die Spanier bei ihrer Ankunft vorfanden,
-sehr ähnlich, andererseits erinnern sie vielfach an diejenigen,
-welche noch heut bei den Dayaks in Borneo herrschen. [174] Diese
-Umstände lassen vermuthen, dass sie der letzte Rest eines Stammes
-seien, der seine Unabhängigkeit gegen die spanische Herrschaft und
-wahrscheinlich auch gegen die kleinen Tyrannen behauptet hat, die
-vor Ankunft der Europäer in der Ebene herrschten. Als Juan de Salcedo
-seinen Siegeszug um das nördliche Luzon unternahm (s. unten), fand er
-überall an den Flussmündungen seefahrende, unter vielen Häuptlingen
-lebende Völkerschaften, die nach kurzem Kampf der höhern Mannszucht
-und besseren Bewaffnung der Spanier erlagen oder sich freiwillig
-der überlegneren Rasse unterwarfen; es gelang ihm aber nicht, die
-unabhängigen Stämme im Innern zu besiegen. Noch heut giebt es solche
-auf allen grösseren Inseln der Philippinen-Gruppe.
-
-Aehnliche Zustände findet man vieler Orten im indischen Archipel:
-die Handel und Seeraub treibenden Malayen besitzen das Gestade,
-dort herrscht auch ihre Sprache; die Eingeborenen sind von ihnen
-unterjocht oder in die Wälder gedrängt, deren Unzugänglichkeit ihnen
-ein kümmerliches aber unabhängiges Leben sichert. [175]
-
-Um den Widerstand der wilden Stämme zu brechen, verbot die spanische
-Regierung ihren Unterthanen bei Strafe von 100 Schlägen und zwei
-Jahr Zwangsarbeit, »Handel zu treiben und Umgang zu pflegen mit
-den Heiden in den Bergen, die seiner katholischen Majestät keinen
-Tribut zahlen; denn wenn diese ihr Gold, Wachs u. s. w. gegen andere
-Bedürfnisse austauschen können, so werden sie sich nie bekehren.« [176]
-Vielleicht hat gerade dies Gesetz dazu beigetragen, die Wilden, trotz
-ihrer geringen Kopfzahl, Jahrhunderte lang vor gänzlicher Ausrottung
-zu schützen; denn freier Verkehr zwischen einem Volke auf der Stufe
-des Ackerbaus und einem, das hauptsächlich von der Jagd lebt, führt
-häufig zur Vernichtung des letzteren.
-
-Dennoch hat die Zahl der Ygorroten des Ysarog sehr abgenommen durch
-Todtschlägereien zwischen den einzelnen Ranchos, und durch die
-Raubzüge, welche bis vor Kurzem die Steuerbeamten alljährlich im
-Interesse des Regierungsmonopols gegen die Tabakfelder der Ygorroten
-unternahmen. Einzelne sind auch »pazifizirt« (zu Christenthum und
-Tribut bekehrt worden), in welchem Falle sie sich in kleinen Weilern
-mit zerstreuten Hütten niederlassen müssen, wo sie gelegentlich
-vom Geistlichen des nächsten Ortes besucht werden können. Um ihnen
-den Uebertritt zu erleichtern, werden von dergleichen neugewonnenen
-Unterthanen eine Zeitlang geringere Steuern erhoben.
-
-Ich hatte die Besteigung des Berges auf den Eintritt der trockenen
-Jahreszeit verschoben, erfuhr aber in Naga, dass mein Wunsch dann
-kaum ausführbar sein dürfte, weil um diese Zeit die schon erwähnten
-Expeditionen gegen die Ranchos des Berges stattzufinden pflegen. Da
-die Wilden nicht begreifen konnten, warum sie nicht auf ihrem eigenen
-Felde eine ihnen zum Bedürfniss gewordene Pflanze bauen sollten,
-so sahen sie in den Cuadrilleros nicht Beamte eines zivilisirten
-Staates, sondern Räuber, gegen welche sie sich nach Kräften wehren
-mussten, und das Auftreten dieser trug nicht wenig dazu bei, jene
-in ihrem Irrthum zu bestärken; denn sie begnügten sich nicht die
-Tabakpflanzungen zu zerstören; die Hütten wurden niedergebrannt,
-die Fruchtbäume umgehauen, die Felder verwüstet. Solche Raubzüge
-gingen nie ohne Blutvergiessen ab und arteten oft in einen kleinen
-Krieg aus, der dann von den Bergbewohnern noch lange nachher, auch
-gegen ganz unbetheiligte Personen, Indier und Europäer, fortgesetzt
-wurde. Anfangs April sollte die diesjährige Expedition stattfinden;
-die Ygorroten waren daher in grosser Aufregung und hatten einige Tage
-vorher einen jungen wehrlosen Spanier in der Nähe von Mabotobóto, am
-Fuss des Berges, ermordet, indem sie ihn mit einem vergifteten Pfeil
-zu Boden streckten, und ihm dann noch 21 Wunden mit dem Waldmesser
-beibrachten.
-
-Glücklicher Weise traf bald darauf ein Gegenbefehl von Manila ein,
-wo man sich allmälig von der Schädlichkeit solcher Gewaltmassregeln
-überzeugt zu haben schien. Es war nicht zu zweifeln, dass diese
-Nachricht sich schnell unter den Ranchos verbreiten würde und auf den
-Rath des Kommandanten, dem sehr gegen seine Neigung die Führung des
-Zuges zugefallen sein würde, zögerte ich nicht, die zu erwartende
-günstige Stimmung für meine Zwecke zu benutzen. In der neuesten
-Zeit hat die Regierung das verständige Mittel ergriffen, den Tabak,
-den die Ygorroten freiwillig bauen, nach dem allgemeinen Satze zu
-bezahlen und sie wo möglich zur Anlage neuer Felder zu ermuntern,
-statt die vorhandenen zu zerstören.
-
-Am nächsten Nachmittag ritt ich von Naga ab. Die Pueblos Mogaráo,
-Canáman, Quipáyo und Calabánga folgen in diesem fruchtbaren Gebiet
-so dicht auf einander, dass sie eine fast ununterbrochene Reihe
-von Häusern mit Gärten bilden. Calabánga liegt 1/2 Legua vom Meer,
-zwischen zwei Flussmündungen, deren südlichste 60' breit und tief
-genug für grosse Lastboote ist. [177]
-
-Um den Fuss des Ysaróg wendet sich die Strasse NO. dann O. Bald hören
-die blühenden Hecken auf; es folgt eine grosse, kahle Ebene, aus der
-sich zahlreiche flache Hügel erheben. Hügel und Ebene dienten damals
-als Viehweiden: vom August bis Januar sind sie mit Reis bestellt. Nur
-hin und wieder sieht man kleine Batatenfelder. Nach vier Stunden
-erreichten wir das Dörfchen Maguíring (Manguirin), dessen Kirche,
-ein dem Einsturz naher Schuppen, auf einem solchen kahlen Hügel
-stand und an ihrer Verwahrlosung erkennen liess, dass der Priester
-ein Eingeborener sei.
-
-Dieser Hügel, wie alle übrigen, die ich untersuchte, bestand aus
-Schutt vom Ysaróg, mehr oder weniger zersetzten hornblendereichen
-Trachyttrümmern, deren Zwischenräume durch rothen Sand ausgefüllt
-waren. Die Zahl der Flüsse, die der Ysarog in die Buchten von S. Miguél
-und Lagonóy sendet, ist ausserordentlich gross: Auf der Strecke
-hinter Maguíring zählte ich in 3/4 Stunden 5 ansehnliche, d. h. über
-zwanzig Fuss breite Aestuarien, dann bis Góa noch 26, zusammen 31;
-es sind aber mehr, da ich die kleinsten nicht aufzeichnete; und doch
-beträgt die Entfernung zwischen Maguíring und Góa, in gerader Linie,
-nicht über 3 Meilen. Dies lässt auf die enorme Menge von Wasserdampf
-schliessen, mit welcher dieser mächtige Kondensator gespeist wird. Bei
-keinem andern Berge ist mir diese Erscheinung in so auffallender
-Weise entgegengetreten. Ein sehr bemerkenswerther Umstand ist die
-Schnelligkeit, mit welcher die wasserreichen Bäche in Aestuarien
-übergehn, die sie befähigen Lastboote, zuweilen selbst Schiffe zu
-tragen, in einem Alter, wenn dieser Ausdruck erlaubt ist, wo ihre
-auf die spärlichen Niederschläge in nördlichen Breiten angewiesenen
-Verwandten kaum die Bedeutung eines Mühlbachs erlangt haben. Diese
-Gewässer erscheinen der Breite nach als kleine Flüsse, ihrem Wesen
-nach bestehn sie nur aus einem Bache bis zum Fuss des Berges und
-einer Flussmündung in der Ebene; der Mittellauf fehlt ihnen.
-
-Die Landschaft gleicht hier dem merkwürdigen, von Junghuhn
-beschriebenen Hügelgebiete des Gelungúng [178] in ganz auffallender
-Weise; doch ist der Ursprung dieser Anhöhen einigermaassen von dem
-der javanischen verschieden, denn letztere verdanken ihre Entstehung
-dem Ausbruch von 1822, und schon die grosse, ihnen zugekehrte Lücke
-in der Kraterwand des Gelungúng zeigt deutlich, woher die Stoffe
-zu ihrem Aufbau kamen; die grössere Kraterschlucht des Ysaróg ist
-aber nach O. geöffnet und steht daher zu den zahllosen Hügeln im
-Nordwesten des Berges in keiner Beziehung. Hinter Maguíring rücken sie
-dichter zusammen, ihre Kuppen werden flacher, ihre Seiten steiler,
-sie gehn allmälig in einen sanft geneigten Abhang über, zerrissen
-von unzähligen Klüften, auf deren Boden eben so viele Bäche thätig
-sind, die eckigen Umrisse dieser kleinen Inseln in jene abgerundeten
-Hügel umzuformen. Der dritte Fluss hinter Maguíring ist bedeutender
-als die früheren; am sechsten liegt eine grössere Visita, Borobód,
-am zehnten die von Ragáy. Die Reisfelder haben mit dem Hügelland
-aufgehört: auf dem durch tiefe Rinnen wohldränirten Abhange wachsen
-nur wildes Rohr und einzelne Baumgruppen. An vielen Weilern vorüber,
-deren Hütten so vereinzelt und versteckt liegen, dass man sie wohl
-übersehn kann, gelangten wir um 5 Uhr nach Tagúnton, von wo eine, für
-Büffelkarren fahrbare, zum Transport des in der Umgegend gewonnenen
-Abaca's dienende Strasse nach Goa führt. In diesem Ort, den wir Abends
-erreichten, miethete ich in Folge eines Ruhranfalles ein Häuschen,
-in dem ich fast vier Wochen lag, da mir keine andre Heilmittel als
-Hunger und Ruhe zur Verfügung standen.
-
-Während dieser Zeit machte ich die Bekanntschaft einiger neu bekehrten
-Ygorroten, und gewann ihr Vertrauen, ohne sie wäre es mir später
-schwerlich gelungen den Berg zu ersteigen und ihre Stammesgenossen
-ungefährdet in ihren Ranchos aufzusuchen. [179] Als ich endlich
-Goa verlassen konnte, begleiteten mich meine Freunde zunächst nach
-ihrer Niederlassung, wo ich leicht die nöthige Zahl Begleiter fand,
-da ich schon vorher empfohlen war und erwartet wurde, um die für mich
-gesammelten Thiere und Pflanzen in Empfang zu nehmen.
-
-Am folgenden Morgen wurde die Besteigung begonnen. Schon bevor wir
-den ersten Rancho erreichten, konnte ich mich überzeugen, welch
-guter Ruf mir vorausging: der Hausherr kam uns entgegen, und führte
-uns auf einem engen Pfade zu seiner Hütte, nachdem er die schräg aus
-dem Boden ragenden, aber mit Reisig und Blättern geschickt verdeckten
-Fusslanzen daraus entfernt hatte. [180] Eine mit Weben beschäftigte
-Frau setzte auf meinen Wunsch ihre Arbeit fort. Der Webestuhl war von
-der allereinfachsten Art, das obere Ende, der Kettenbaum, der in einem
-Stück Bambus besteht, wird an zwei Bäumen oder Pfählen befestigt;
-die Weberin sitzt auf dem Boden und hakt in die beiden eingekerbten
-Enden einer schmalen Latte, welche die Stelle des Zeugbaums vertritt,
-einen hölzernen Bügel, in dessen Wölbung ihr Rücken passt. Indem
-sie die Füsse gegen zwei Pflöcke im Boden stemmt und den Rücken
-krümmt, spannt sie vermittelst des Bügels das Zeug straff. Statt
-des Weberschiffchens dient eine Netznadel, länger als die Breite
-des Gewebes, die nur mit Ueberwindung bedeutender Reibung und nicht
-immer ohne Kettenfäden zu zerreissen, durchgeschoben werden kann. Eine
-messerartig zugeschärfte Latte aus hartem Holz (Caryota) vertritt das
-Schlaggestell und wird nach jedesmaligem Anschlag auf die hohe Kante
-gestellt. Dann wird der Kamm vorgeschoben, ein Faden durchgesteckt,
-festgeschlagen und so fort. Das Gewebe bestand aus Abacáfäden, die
-nicht gesponnen, sondern an einander geknüpft werden.
-
-Die von mir betretenen Hütten verdienen keine besondere Beschreibung:
-aus Palmenblättern und Bambus zusammengefügt, unterscheiden sie sich
-nicht wesentlich von den Wohnungen armer Indier. In der Nähe waren
-kleine Felder mit Bataten, Mais, Caladium und Zuckerrohr bepflanzt;
-prachtvolle Baumfarne umgaben sie; einer der höchsten, den ich zu dem
-Zwecke umhauen liess, maass: Stamm 9m 30, Krone 2m 12, Gesammtlänge
-11m 42 (36' 38 Rh.).
-
-Ein junger Bursche machte Musik auf einer Art Laute, Baringbau genannt;
-sie bestand aus dem trocknen Schaft einer Scitaminee, die statt der
-Sehne (Saite) durch eine dünne Ranke bogenförmig gespannt war. In
-der Mitte des Bogens war eine halbe Kokosschale befestigt, die beim
-Spielen gegen den Bauch gesetzt wird und als Resonanzboden dient. Die
-Saite gab, mit einem Stäbchen geschlagen, einen angenehm summenden
-Ton, (Lyra und Plectrum in einfachster Form). Einige begleiteten den
-Musiker auf Maultrommeln aus Bambus, genau wie die der Mintras auf
-der Malayischen Halbinsel. Ein Andrer spielte auf einer Guitarre,
-die er zwar selbst, aber nach einem europäischen Muster gemacht
-hatte. Ausser Bogen, Pfeilen und Kochtopf enthielt die Hütte kein
-Geräth. Wer Kleider besass, trug sie am Leibe. Die Frauen fand ich so
-dezent gekleidet wie christliche Indierinnen, sie trugen überdies ein
-Waldmesser. Als ein Zeichen vollkommenen Vertrauens führte man mich
-in die wohl verborgenen, durch Fusslanzen vertheidigten Tabakfelder,
-die mir sorgfältig gepflegt schienen.
-
-Was ich im Verkehr mit diesen Leuten bisher erfahren hatte und noch
-erfuhr, fasse ich kurz zusammen: Sie wohnen auf den höheren Abhängen
-des Berges, wohl nie unter 1500', jede Familie für sich. Wie viel
-ihrer noch vorhanden sein mögen, ist schwer zu ermitteln, da unter
-ihnen nur geringer Verkehr besteht. Auf dem zum Gebiete von Goa
-gehörigen Theile des Berges wird ihre Anzahl auf etwa 50 Männer
-und 20 Weiber mit Inbegriff der Kinder geschätzt. Vor 20 Jahren war
-die Bevölkerung zahlreicher. Ihre Nahrung besteht ausser etwas Gabi
-(Caladium), vorzüglich aus Bataten. Auch ein wenig Mais wird gebaut,
-etwas Ubi (Dioscorea) und eine geringe Menge Zuckerrohr zum Kauen.
-
-Zur Anlage eines Batatenfeldes wird ein Stück Wald gelichtet, der Boden
-mit dem stumpfen Waldmesser gelockert, in diesen werden Knollen oder
-Ableger gepflanzt. Schon nach 3 bis 4 Monaten beginnt die Ernte und
-dauert ununterbrochen fort, da die auf dem Boden kriechende Pflanze
-Wurzeln schlägt und Knollen bildet. Nach 2 Jahren hat aber der Ertrag
-so abgenommen, dass man die alten Pflanzen ausreisst, um für neue,
-aus den Ausläufern entstandene Ableger Platz zu machen. Das Feld wird
-weder gewechselt oder mit andern Früchten bebaut, noch gedüngt. Ein
-Stück Land, 50 Brazas lang, 30 breit, genügt für den Unterhalt
-einer Familie. Nur in der nassen Jahreszeit versagt zuweilen diese
-Hülfsquelle, dann wird Gabi genossen, das auf trocknem und feuchtem
-Boden ziemlich gleich gut zu wachsen scheint, aber nicht so lohnend ist
-wie Bataten. Die jungen Schösslinge des Gabi werden in Entfernungen von
-einer Vara gepflanzt und dürfen, wenn man sie ausgiebig nutzen will,
-nicht vor einem Jahre ausgebeutet werden. Jede Familie mag wöchentlich
-ein oder zwei Wildschweine erlegen. Hirsche sind selten, doch erhielt
-ich ein schönes Geweih; ihr Fell wird nicht benutzt. Zur Jagd dienen
-Bogen mit Pfeilen und Lanzen (s. Zeichnung) theils giftfrei theils
-vergiftet. Jeder Rancho hält Hunde, die hauptsächlich von Bataten
-leben, auch Katzen um die Felder gegen Ratten zu schützen. Einiges
-Geflügel ist ebenfalls vorhanden, aber keine Kampfhähne, die in den
-Hütten der Indier fast nie fehlen. Hahnenkämpfe sind erst durch die
-Spanier in die Philippinen eingeführt worden; die Ysarogbewohner sind
-noch frei von dieser Leidenschaft.
-
-Ihre geringen Bedürfnisse an Erzeugnissen einer fortgeschritteneren
-Zivilisation erlangen sie durch den Verkauf der freiwilligen
-Produkte ihrer Wälder, hauptsächlich Wachs und Harze: Pili [181],
-Apnik, Dagiangan (eine Art Copal) und etwas Abacá. Wachs, das wegen
-der Kirchenfeierlichkeiten sehr begehrt ist, wird mit 1/2 Dollar
-das Katti bezahlt; die Harze gelten durchschnittlich 1/2 Realen die
-Chinanta. Der Handel findet auf die Weise statt, dass ein Indier, der
-mit den Ygorroten im Verkehr steht, mit diesen einen Lieferungsvertrag
-schliesst; die Ygorroten sammeln die Produkte und bringen sie an
-einen bestimmten Ort, wo die Indier sie aufnehmen, nachdem sie den
-dafür bedungenen Preis niedergelegt haben.
-
-Aerzte, Zauberer oder Leute, denen geheime Kräfte zugetraut werden,
-kennt man nicht; jeder hilft sich selbst. Um über ihre religiösen
-Ansichten in's Klare zu kommen, würde längerer Verkehr nöthig sein;
-sie glauben an einen Gott, oder sagen es wenigstens, wenn sie von
-Christen zudringlich befragt werden, auch haben sie dem Katholizismus
-manche äusserliche Gebräuche aufs Gerathewohl entlehnt, die sie wie
-Zauberformeln anwenden.
-
-Jagd und schwere Arbeit ist Sache des Mannes wie in den Philippinen
-allgemein. Die fast allen rohen Völkern eigene, aber auch noch bei
-manchen Nationen Europa's (namentlich Basken, Walachen, Portugiesen)
-bestehende Sitte, die Frau als Lastthier zu nützen, scheint in den
-Philippinen schon zur Zeit der spanischen Entdeckung verschollen
-gewesen zu sein; auch bei den Wilden des Ysarog verrichten die Weiber
-nur leichte Arbeit und werden gut behandelt. Jede Familie erhält
-ihre Greise und Arbeitsunfähigen. -- Als herrschende Krankheiten
-wurden mir angegeben Kopfweh und Fieber, als Heilmittel: braun
-gerösteter Reis, der gestossen mit Wasser zu Brei angerührt, genossen
-wird. Bei starkem Kopfweh macht sich der Leidende Einschnitte in die
-Stirn. Rührt die Krankheit davon her, dass jemand erhitzt zu viel
-Wasser trank, so trinkt er grosse Mengen warmen Wassers, hatte er
-aber in solchem Zustande zu viel Kokoswasser getrunken, so trinkt er
-warmes Kokoswasser. Ihre Muskelkraft ist gering; mehr als 50 Pfund
-Gewicht vermögen sie nicht eine grössere Strecke weit zu tragen.
-
-Ausser Jagd und Feldbau beschränken sich ihre Gewerbe auf die
-Anfertigung ziemlich roher Waffen, wozu sie das Eisen, falls solches
-dazu erforderlich, von den Indiern kaufen, und auf die von den Frauen
-verfertigten groben Gewebe und Flechtarbeiten. Jeder Familienvater
-ist Herrscher in seinem Hause und erkennt über sich keine höhere
-Gewalt an. In Fällen von Krieg mit benachbarten Stämmen, oder bei den
-Raubzügen der Steuerbeamten, stellt sich der Tapferste an die Spitze,
-die andern folgen ihm, so lange sie eben mögen; Wahl eines Anführers
-findet nicht statt.
-
-Sie sind meist friedliebend und ehrlich unter einander; doch stehlen
-die Faulen zuweilen Feldfrüchte. Wird der Dieb ertappt, so straft
-ihn der Bestohlene mit Rotangschlägen, ohne Rache dafür fürchten
-zu müssen. Stirbt jemand, so ziehn die nächsten Verwandten aus, um
-den Tod durch den Tod irgend eines Andern zu vergelten. Für einen
-gestorbenen Mann soll eigentlich ein Mann, für eine Frau eine Frau,
-für ein Kind ein Kind erschlagen werden, man pflegt aber das erste
-sich zufällig darbietende Opfer zu tödten, ausser wenn es ein Freund
-ist. In neuer Zeit soll dieser Brauch immer mehr in Verfall kommen,
-da es Männern von einigem Ansehn häufiger als früher gelingt, den
-Todesfall als ein unvermeidliches Geschick darzustellen, in welchem
-Falle die Verwandten ihn nicht zu sühnen brauchen. Es gelingt dies
-namentlich, wenn der Verstorbene eine gleichgültige Person war, stirbt
-aber ein geliebtes Kind oder Weib, so wird gewöhnlich auch jetzt noch
-Rache dafür genommen. Tödtet ein Mann eine Frau aus einem andern Hause,
-so sucht der nächste Verwandte der Erschlagenen eine Frau aus dem Hause
-des Mörders zu tödten; dem Mörder thut er nichts. Der Leichnam des als
-Todtenopfer Erschlagenen wird nicht verscharrt, auch wird ihm nicht
-der Kopf abgeschnitten. Die Familie des Erschlagenen sucht den Tod
-am Mörder zu rächen; dies ist das ehrenvollste; ist der Mörder aber
-zu stark, so wird zur Vergeltung irgend ein Schwächerer erschlagen,
-daher vielleicht die geringe Verhältnisszahl der Frauen.
-
-Vielweiberei ist gestattet, aber selbst die Tapfersten und
-Geschicktesten haben fast nie mehr als eine Frau. Ein junger Mann,
-der heirathen will, beauftragt seinen Vater mit dem Vater der
-Braut den Preis zu verabreden, der in neuer Zeit sehr gestiegen
-ist (durchschnittlich 10 Waldmesser zu 4 bis 6 r. und 10 bis
-12 Doll. baar). Um eine so hohe Summe durch Verkauf von Wachs,
-Harz und Abacá zu beschaffen, braucht der Bräutigam oft zwei
-Jahre. Das Brautgeld geht theils an den Vater, theils an die nächsten
-Verwandten. Jeder der Letzteren erhält einen gleichen Antheil. Sind
-ihrer Viele, so bleibt fast nichts für den Vater übrig, der einen
-grossen Schmaus zu geben hat, bei welcher Gelegenheit viel Palmenwein
-getrunken wird.
-
-Ein Mann, der gegen ein Mädchen Gewalt braucht, wird von deren Eltern
-getödtet. Ist ihm das Mädchen zu Willen gewesen und der Vater erfährt
-es, so verabredet er mit jenem einen Tag, an welchem er den Brautschatz
-bringen soll; weigert er sich, so wird er von den Verwandten gefangen,
-an einen Baum gebunden und mit Rohr gepeitscht. Ehebruch findet
-fast nie statt; kommt er dennoch vor, so muss entweder die Frau
-den Brautschatz zurückerstatten, wodurch sie frei wird, oder der
-Verführer, dem die Frau dann folgt. Der Ehemann hat nicht das Recht,
-sie zurückzuhalten, wenn er das Geld annimmt, wohl aber, wenn er
-dasselbe ausschlägt. Der letzte Fall soll aber nie vorkommen, da sich
-der Mann für dasselbe Geld eine neue Frau kaufen könne.
-
-Nachmittags erreichten wir, 973 Meter über Uacloy, etwa 1134m
-Meereshöhe, eine grosse Schlucht »Basira« zwischen hohen, steilen,
-bewaldeten Wänden, sie streicht SO. -- NW., ihre Sohle hat 33° Neigung,
-besteht aus einer nackten Felsbank und veranlasst nach jedem heftigen
-Regen einen Wasserfall, da sie schroff abbricht. Hier wurde biwuakirt;
-die Ygorroten bauten in der kürzesten Zeit eine Hütte und waren
-ausgelassen munter. Bei Tagesanbruch zeigte das Thermometer 13,9° R.
-
-Der Weg zum Gipfel ist sehr beschwerlich wegen des schlüpfrigen
-Thonbodens und des zähen Pflanzengewirres, die letzten 500 Fuss
-aber sind unerwartet bequem, denn die sehr steile Spitze ist mit
-einem überaus dichten Wuchs von blätterarmen, knorrigen, bemoosten
-Thibaudien, Rhododendren und andrem Krüppelholz bestanden, deren
-zahlreiche starke Aeste in geringer Höhe über dem Boden und ihm
-parallel verlaufend, ein enges sicheres Gitterwerk bilden, auf dem
-man, wie auf einer schwach geneigten Leiter emporsteigt. Die Spitze,
-die wir erreichten, ist der auf der Zeichnung sichtbare höchste Zacken
-der hufeisenförmigen Bergwand, welche die grosse Schlucht von Rungus
-im Norden begrenzt. Die Kuppe hat wohl kaum 50 Schritt Durchmesser,
-sie ist so dicht mit Bäumen bestanden wie ich ähnliches nie gesehn:
-wir hatten nicht Raum zum Stehn. Meine rüstigen Gastfreunde gingen
-aber, obgleich ihnen die Arbeit einen Pfad durch den Wald zu schlagen,
-grosse Mühe verursacht hatte, sogleich an's Werk, kappten Aeste und
-baueten daraus auf den Wipfeln der abgestutzten Bäume eine Warte, von
-wo aus ich eine weite Rundsicht und Gelegenheit zu Peilungen gehabt
-haben würde, wäre nicht alles in dichten Nebel gehüllt gewesen. Nur
-auf Augenblicke erschienen die nächsten Vulkane, die Bucht von
-S. Miguel und einige Binnenseen. Gleich nach Sonnenuntergang zeigte
-das Thermometer 12°5 R.
-
-Auch am folgenden Morgen blieb es trübe, und als gegen 10 Uhr
-die Wolken immer dichter wurden, traten wir den Rückweg an. Ich
-wollte die Nacht in einem Rancho zubringen, um am nächsten Tage eine
-Solfatara zu besuchen, die eine Tagereise weiter gelegen sein soll;
-meine Begleiter waren aber von den Strapazen so angegriffen, dass
-sie wenigstens einige Tage Rast verlangten.
-
-Ausser Calamus bemerkte ich keine Palmen auf dem oberen Abhange,
-Baumfarne sehr häufig, und eine ausserordentliche Fülle von
-Orchideen. An einer Stelle waren alle Bäume in bequemer Höhe mit
-blühenden Aërides behangen, man hätte sie mühelos zu tausenden sammeln
-können, die schönste Pflanze war eine Medinella, von so weichem Gewebe,
-dass es nicht möglich war sie einzulegen.
-
-Eine Viertelstunde NO. von Uacloy sprudelt eine starke kohlensaure
-Quelle (28° R.) aus dem Boden und setzt reichlich Kalksinter
-ab. Brennende Fackeln verlöschten schnell, und ein mit einer
-Zigarrenkiste zugedecktes Huhn starb in wenigen Minuten, beides zum
-grössten Erstaunen der Ygorroten, denen diese Erscheinungen bisher
-unbekannt geblieben waren.
-
-Meine armen Gastfreunde, die mich nach Uacloy zurückbegleitet hatten,
-fühlten sich auch noch am zweiten Rasttage so müde, dass sie zu
-keiner Unternehmung tauglich waren. Mit nacktem Kopf und Oberleib
-hockten sie sich in die glühende Sonne, um dem Körper die Wärme
-wieder zuzuführen, die er durch das Biwuak auf dem Gipfel verloren
-hatte; Wein aber mochten sie nicht trinken. Als ich sie endlich am
-nächsten Tage verliess, waren wir so gute Freunde geworden, dass man
-mir ein gezähmtes Wildschwein zum Geschenk aufnöthigen wollte. Ein
-Trupp Männer und Frauen begleiteten mich, bis sie die Dächer von
-Maguíring schimmern sahen, worauf sie nach herzlichem Abschiede in
-ihre Wälder zurückkehrten.
-
-Die aus Goa mitgenommenen Indier hatten sich bei der Expedition so
-faul und mürrisch gezeigt, dass fast die ganze Arbeit einen Pfad
-durch den Wald zu schlagen, den Ygorroten zugefallen war; selbst das
-Trinkwasser hatten die indischen Träger aus Faulheit fortgeschüttet,
-die Ygorroten mussten für unser Biwuak auf dem Gipfel aus ziemlicher
-Entfernung frisches holen. Bei allen beschwerlichen Märschen bin ich
-immer besser mit Cimarronen, als mit Indiern ausgekommen. Jene fand ich
-gefällig, zuverlässig, thätig, ortskundig, während diese gewöhnlich
-die entgegengesetzten Eigenschaften zeigten. Es wäre aber ungerecht
-daraus auf das beiderseitige Wesen schliessen zu wollen; denn die
-Wilden sind im Walde zu Hause, was sie thun, geschieht freiwillig, der
-Fremde wird, wenn er ihr Vertrauen besitzt, als Gast behandelt. Die
-Indier aber sind gezwungene Begleiter, Polistas, die selbst wenn
-man ihnen höheren Tagelohn giebt, von ihrem Standpunkte aus ganz
-richtig handeln, wenn sie so wenig als möglich thun. Es ist für sie
-durchaus kein Vergnügen, ihr Dorf zu verlassen, um als Gepäckträger
-oder Wegbahner anstrengende Märsche in unwegsame Gebiete zu machen,
-und unter Entbehrungen im Freien zu kampiren. Für sie, mehr noch als
-für den europäischen Bauer, ist Ruhe die angenehmste Erholung. Je
-weniger Bequemlichkeit Jemand zu Haus geniesst, um so schwerer
-verzichtet er darauf. In Europa kann man dieselbe Beobachtung machen.
-
-Da die Ygorroten, um nicht das Monopol der Hacienda zu beeinträchtigen,
-keine Kokospalmen zur Bereitung von Wein, Essig und Branntwein
-haben durften, so überreichten sie mir eine Bittschrift, damit
-ich ihnen diese Gunst erwirken möchte. Das Dokument ist von einem
-indischen Schreiber so drollig konfus verfasst, dass ich es als Probe
-philippinischen Kanzleistils mittheile [182]: Es hatte übrigens den
-besten Erfolg, da den Bittstellern doppelt so viel bewilligt wurde
-als sie erbaten.
-
-Der SW. Monsun dauert in dieser Gegend (Gebiet von Goa) von April
-bis Oktober. Der April ist sehr windstill (navegacion de señoras) am
-beständigsten sind die SW.-Winde von Juni bis August, am trockensten
-März, April, Mai. Der NO.-Monsun herrscht von Oktober bis Ende
-Februar. März und Anfang April Wechselwinde, Oktober bis Dezember
-ist die Zeit der Stürme: »San Francisco (4. Okt.) bringt schlechtes
-Wetter«. Der Reis wird im September gepflanzt, im Februar geerntet.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ACHTZEHNTES KAPITEL
-
- ERSTEIGUNG DES YRIGA UND DES MAZARAGA. -- SEE- UND
- STRASSENRÄUBER. -- WASSERPFLANZEN VON BERLIN NACH DEN
- PHILIPPINEN. -- MEIN DIENER PEPE.
-
-
-Vom Ysaróg kehrte ich über Naga und Nábua zum Yriga zurück, den es
-mir endlich zu ersteigen gelang.
-
-Der Häuptling der Montesinos hatte täglich Rationen für zweiundzwanzig
-Mann erhalten, mit denen er angeblich einen Weg zum Gipfel bahnte. Als
-er aber am Abend des dritten Tages selbst nach Yriga kam, um neue
-Vorräthe zu holen, da die Arbeit noch einige Zeit erfordere, erklärte
-ich, dass ich am folgenden Morgen versuchen würde den Berg zu besteigen
-und forderte ihn zum Führen auf. Er willigte ein, verschwand aber
-Nachts sammt seinem Begleiter, da die Indier im Tribunal sich das
-Vergnügen gemacht hatten, ihnen schwere Strafen in Aussicht zu stellen
-falls die Leistung nicht den Arbeitstagen entspräche. Nach vergeblichem
-Bemühn um einen andern Führer, verliessen wir Buhi Nachmittags, und
-übernachteten im Rancho, wo man uns früher so freundlich aufgenommen
-hatte. Die Feuer brannten noch, aber die Bewohner waren bei unserer
-Annäherung geflüchtet. Am folgenden Morgen um 6 Uhr begann die
-Besteigung. Nachdem wir mit Benutzung der früher von uns gebahnten
-Pfade den Wald durchschritten, ging es durch 3 bis 4 Fuss hohes Gras
-mit scharfschneidenden Blättern, dann folgte 7 bis 8' hohes Rohr,
-vom Habitus unseres Arundo phragmites (es stand aber nicht in Blüthe),
-das den ganzen oberen Theil des Berges bis zum Rande einnimmt; nur in
-den Schluchten reichten die Bäume hoch hinauf. In den untern Gehängen
-waren sie mit Aroideen und Farnen, gegen den Gipfel zu mit Flechten
-und Moosen bedeckt. Ich fand hier eine schöne neue eigenthümlich
-gestaltete Orchidee. [183] Die Cimarronen hatten etwas Rohr umgehauen,
-weiter bahnten wir uns mit Waldmessern den Weg und erreichten schon
-um 10 Uhr die Spitze. Es war sehr trübe. Auf einen klaren Abend
-oder Morgen hoffend, liess ich eine Hütte bauen, wozu das Rohr sehr
-geeignet war. Für sich selbst ein Obdach zu errichten und Brennholz zum
-Wachtfeuer herbeizuschaffen, waren die Indier zu faul. Sie kauerten,
-um sich zu erwärmen, dicht an einander gedrückt auf dem Boden, assen
-kalten Reis und dursteten dazu, da keiner Wasser holen wollte. Von
-zwei Wasserträgern, die ich mitgenommen, hatte der Eine sein Wasser
-unterwegs »aus Versehn« verschüttet, der Andre es unten ausgegossen,
-»weil er geglaubt, dass wir es nicht brauchen würden«.
-
-Ich fand die höchste Spitze des Yriga 1212 Meter, 1120 Meter über
-dem Spiegel des Buhi-See's. Von Buhi ging ich nach Bátu.
-
-Der Batu-See (111 Meter Meereshöhe) war seit meinem letzten Besuch
-im Februar noch tiefer gesunken, der Algenteppich hatte an Breite
-beträchtlich zugenommen, sein oberer Rand war an vielen Stellen
-zerfetzt, der untere ging allmälig in einen dicken Wulst faulender
-Wasserpflanzen über (Charen, Algen, Pontederien, Valisnerien, Pistien
-u. s. w.), der den Wasserspiegel ringsum einfasste und nur durch
-einzelne Lücken an das Ufer zu gelangen gestattete. Queer vor der
-Mündung des Quinali in den See lag eine Barre von schwarzem Moder, in
-welcher einige schmale Wasserrinnen die weichsten Stellen anzeigten. Da
-wir mit einem grösseren Boote nicht über die Barre gelangen konnten,
-so wurden zwei kleine schmale Nachen durch einen Bambusrost verbunden,
-und mit einem Sonnendach versehn. Vermittelst dieser Vorrichtung,
-die von 3 kräftigen Büffeln gezogen wurde, während die Mannschaft mit
-sichtlichem Behagen und lautem Jubel knietief im schwarzen Schlamm
-watend, schieben half, gelangten wir, wie auf einem Schlitten über
-das Hinderniss in den Fluss, der bei meinem ersten Besuch an vielen
-Stellen die Felder überfluthete, so dass die Hütten der Eingeborenen
-wie Schiffe aus dem Wasser ragten und jetzt (im Juni) nicht einmal
-sein Bett ausfüllte. Wir mussten daher die Schlittenfahrt bis dicht
-vor Quinali fortsetzen.
-
-In Ligáo stieg ich bei einem befreundeten Spanier ab, da seit meinem
-letzten Besuch ein grosser Theil der Ortschaft sammt Tribunal und
-Convento abgebrannt war. Nachdem die nöthigen Vorbereitungen getroffen,
-ging ich Abends nach Barayong, einem kleinen Cimarronen-Rancho, am
-Fuss des Mazarága, mit dessen Insassen ich am folgenden Morgen den
-Berg bestieg. Auch die Frauen begleiteten uns eine gute Strecke und
-erhielten die Gesellschaft in munterer Laune. Unterwegs wurde einem
-zu dem Zweck mitgenommenen Indier eine Bambuse voll Wasser zum Tragen
-übergeben, er warf sie fort, und lief davon, eine Alte trat für ihn
-ein und schleppte das Wasser unverdrossen bis auf den Gipfel. Dieser
-Berg war feuchter, als alle die ich je bestiegen, den Semeru in
-Java etwa ausgenommen. Auf halbem Wege fand ich einige angefaulte
-Rafflesien. [184] Zwei elend aussehende Cimarronenhunde jagten
-uns einen jungen Hirsch zu, den einer der Leute durch einen Schlag
-mit dem Waldmesser erlegte. Im Drittel der Höhe hörte der Pfad auf,
-doch war es nicht schwierig durch den Wald zu gelangen, der mit Rohr
-dicht bewachsene obere Theil des Berges verursachte wiederum grosse
-Schwierigkeiten. Gegen zwölf erreichten wir die Gipfelplatte, die von
-keinem Krater durchbohrt, flach gewölbt, fast horizontal, und dicht mit
-Rohr bestanden ist. Ihre Höhe ergab sich = 1354 Meter. In kurzer Zeit
-bauten die unermüdlichen Cimarronen eine schöne grosse Rohrhütte: ein
-Zimmer für mich und das Gepäck, einen grossen Vorsaal für die Leute,
-ein besonderes Haus für die Küche. Leider war das Rohr so nass, dass
-es nicht brannte. Um etwas Brennholz zum Reiskochen zu haben, wurden
-dicke Aeste aus dem Walde geholt, und ihr verhältnissmässig trockner
-Kern mühsam herausgeschält. Die Schwefelhölzer waren so feucht, dass
-der Phosphor sich beim Reiben ablöste; auf Löschpapier gesammelt,
-mit dem geschwefeltem Ende des Zündholzes geknetet, ward er trocken,
-und entzündete sich durch die Reibung. Von anstehendem festem Gestein
-war nicht eine Spur zu sehn. Alles, von da ab wo der Pfad aufhörte,
-war dicht bewachsen, der Boden mit einer hohen Schicht feuchter
-Walderde bedeckt. Der folgende Morgen war hell und gestattete eine
-weite Rundsicht, aber noch ehe ich sie fertig gezeichnet, ward es
-wieder trübe, und als nach mehrstündigem Warten der Himmel sich mit
-dichten Regenwolken bezog, traten wir den Rückweg an.
-
-Auf dem Gipfel schwärmten viele Schmetterlinge umher. Wir konnten
-aber nur wenige fangen, da das Gehn zwischen den hohen Rohrstoppeln
-für nackte Füsse sehr beschwerlich war: von zwei Paar, aus Manila
-bezogenen neuen Schuhen hatten sich, noch ehe ich die Spitze erreichte,
-die nur leicht angehefteten Sohlen abgelöst, so dass ich den Weg nach
-Ligao barfuss zurücklegen musste.
-
-Am folgenden Tage ging mein spanischer Gastfreund zweimal nach dem
-Tribunal, um mir die zur Beförderung meiner Sammlungen nöthigen
-Büffelkarren zu verschaffen. Seine höflichen Bitten blieben ohne
-Erfolg; dem Befehl des Cura, der den Gobernadorcillo zu sich in's
-Haus beschied, wurde sogleich gehorcht. Für spanische Privatleute
-haben die einheimischen Behörden in der Regel wenig Rücksichten,
-sie begegnen ihnen nicht selten mit deutlicher Geringschätzung. Eine
-amtliche Empfehlung des Alkalden ist gewöhnlich wirksam, aber nicht
-in allen Provinzen, denn manche Alkalden schaden ihrem Ansehn, indem
-sie zur Förderung ihrer persönlichen Interessen die Mithülfe oder
-Verschwiegenheit der einheimischen Behörden in Anspruch nehmen.
-
-Ich schoss hier einige Paníkes, grosse Fledermäuse, mit Flügeln
-von fast fünf Fuss Spannweite, die im Tagesschlaf an den Aesten
-eines Baumes hingen (s. Reisesk. S. 216), darunter zwei Mütter
-mit unversehrten säugenden Jungen. Es sah rührend aus, wie sich
-die Thierchen fester und fester an den Körper der sterbenden Alten
-klammerten und auch noch nach erfolgtem Tode sie zärtlich zu herzen
-schienen; der anscheinenden Innigkeit lag aber nur Selbstsucht
-zu Grunde, denn als ihr Milchvorrath erschöpft, wurden die Alten
-rücksichtslos, wie leere Schläuche behandelt. Sobald die Jungen
-abgenommen wurden, frassen sie Bananen und lebten mehrere Tage lang
-bis ich sie in Spiritus steckte.
-
-Früh Morgens ritt ich auf dem Gaule des Pfarrers nach Legaspi, und
-Abends durch tiefen Schlamm zum Alkalden nach Albay. Wir befanden uns
-jetzt (Juni) mitten in der sogenannten trocknen Jahreszeit, es regnet
-aber fast täglich. Der Weg zwischen Albay und Legaspi war schlechter
-als je. Während meines Besuches ging vom Kommandanten der Falúas an
-der Südküste die Meldung ein, dass er zwei Seeräuberboote verfolgte
-als plötzlich sechs andre erschienen, um ihm den Rückweg abzuschneiden,
-weshalb er schleunig umkehrte. Die Falúas sind zwar stark bemannt, und
-mit Kanonen versehn, aber die von den Ortschaften der Küste gestellte
-Mannschaft ist gänzlich ungeübt im Gebrauch der Feuerwaffen, und hat
-solche Furcht vor den Moros, dass sie, wenn nur die geringste Hoffnung
-zur Flucht vorhanden, mit allen Kräften das Land zu erreichen sucht
-um davon zu laufen. Die Küstenorte, ohne andre Waffen als hölzerne
-Piken, waren den Seeräubern völlig preisgegeben, die in Catanduánes,
-Biri, und mehreren kleinen Inseln festen Stand gefasst hatten und
-ungestraft Schiffe kaperten oder am Lande Menschen raubten. Fast
-täglich wurden neue Räubereien und Mordthaten aus den Stranddörfern
-gemeldet. Die während des Raubzuges zum Rudern verwendeten Gefangenen
-werden schliesslich als Sklaven verkauft. Bei der Theilung sollen
-je zwei dem Dato, der die Schiffe ausgerüstet, einer der Mannschaft
-zufallen. [185] Zwar sind die Küstenfahrer in diesen Gewässern
-grösstentheils mit Geschützen versehn, doch liegen diese gewöhnlich
-im Schiffsraum, da Niemand an Bord damit umzugehn weiss. Sind die
-Kanonen auf Deck befestigt, so fehlen die Kugeln oder das Pulver, aber
-der Kapitän verspricht es das nächste Mal besser einzurichten. [186]
-Der Alkalde berichtete die Thaten der Seeräuber mit jeder Post nach
-Manila, wies auf die grossen dem Handel zugefügten Verluste, und auf
-die Pflicht der Regierung ihre Unterthanen zu schützen, um so mehr, als
-diesen keine Feuerwaffen gestattet sind. [187] Von den Bisaya-Inseln
-ertönten dieselben Hülferufe. Die Regierung war aber machtlos gegen das
-Uebel. Wurden die Klagen gar zu laut, so sandte sie in die am meisten
-heimgesuchten Gewässer ein Dampfboot, das fast nie einen Seeräuber zu
-sehn bekam, obgleich diese dicht vor und hinter ihm ihr Wesen trieben.
-
-In der Hauptstadt Samars traf ich später einen Regierungsdampfer,
-der seit vierzehn Tagen vergeblich gegen Piraten kreuzte; denn
-diese, gewöhnlich schon durch ihre Spione gewarnt, sehn den
-Rauch des Dampfbootes früh genug, um mit ihren flachen Kähnen zu
-entschlüpfen. Die Offiziere wussten von vornherein, dass ihre Fahrt
-schwerlich andern Erfolg haben würde, als den geschädigten Provinzen
-zu zeigen, dass ihr Nothschrei nicht unbeachtet blieb. [188]
-
-Es waren indessen damals schon 20 kleine Dampfkanonenboote von geringem
-Tiefgang in England bestellt und ihrer Vollendung nahe, sie wurden in
-Stücken um das Kap transportirt, die ersten beiden trafen bald darauf
-in Manila ein, die übrigen folgten, und es gelang ihnen den Archipel
-auf einige Zeit von dieser schweren Plage fast zu befreien [189],
-wenigstens von den ächten Moros, die jährlich aus der Solosee meist
-von der Insel Tavi-tavi kamen, im Mai nach den Bisayas gelangten,
-und dann ihre Raubzüge im Archipel fortsetzten, bis der Wechsel
-des Monsun im Oktober oder November sie zur Rückkehr zwang. [190]
-In den Philippinen erhielten sie neuen Zuwachs durch Vagabunden,
-Desertöre, entlassene Sträflinge, ruinirte Spieler. Aus denselben
-Elementen werden auch die Banden von Strassenräubern (Tulisánes)
-gespeist, die zuweilen sehr zahlreich auftreten und Streiche von
-ausserordentlicher Keckheit ausführen. Nicht lange vor meiner Ankunft
-waren sie in eine Vorstadt Manila's eingefallen und hatten in den
-Strassen mit dem Militär gekämpft. Ein Theil des letzteren pflegt
-regelmässig durch den Dienst gegen Tulisanes in Anspruch genommen zu
-werden. Die Räuber sollen in der Regel gegen ihre Opfer nicht grausam
-sein, wenn kein Widerstand geleistet wird. [191]
-
-In Legaspi fand ich mehrere Kisten mit Blechfuttern, die mit
-der Ueberlandpost nach 16 Monaten, statt nach 7 Wochen, für mich
-angekommen waren, da sie von Berlin über Triest versandt, wegen des
-italienischen Krieges dort liegen geblieben. Ihr fast ausschliesslich
-zum Gebrauch in den Philippinen bestimmter Inhalt war mir jetzt
-zum grössten Theil überflüssig. In einer Kiste befanden sich zwei
-mit Glasstöpseln verschlossene Fläschchen, die eine mit feuchtem
-Kohlenpulver, die andre mit feuchtem Lehm gefüllt, beide enthielten
-Samen von Victoria regia und Knollen rother und blauer Nymphäen. Die
-in der ersten Flasche waren verdorben -- wie sich erwarten liess;
-aber in der mit feuchtem Lehm gefüllten hatten zwei Knollen 1/2 Zoll
-lange Keime getrieben und sahen ganz gesund aus. Ich pflanzte sie
-sogleich; in einigen Tagen entwickelten sie kräftige Blätter. Eine
-dieser schönen, ursprünglich für den Buitenzorger Garten in Java
-bestimmten Pflanzen blieb in Legaspi, die andre sandte ich nach
-Manila, wo ich sie später in voller Blüthe wieder sah. Im Kohlenpulver
-hatten zwei Victoriakerne über einen Zoll lange Wurzeln gemacht,
-die aber abgefault, vielleicht auch bei der Zollrevision abgerissen
-und dann gefault waren, denn der Hals des Fläschchens war zerbrochen;
-das Kohlenpulver sah aus als wäre darin gerührt worden. Ich theilte dem
-Inspektor des Berliner botanischen Gartens den glänzenden Erfolg seiner
-Verpackungsart mit; er machte eine zweite Sendung direkt nach Java,
-die im besten Zustande ankam, so dass nicht nur die Victoria, sondern
-auch die von einem afrikanischen Vater und einer asiatischen Mutter
-in Berlin erzeugten rothen Teichrosen jetzt die Wasserbecken Java's
-(letztere Pflanzen vielleicht auch die der Philippinen) schmücken.
-
-Wegen der anhaltenden Regen benutzte ich zwei Backöfen, um meine
-Sammlungen vor dem Einpacken zu trocknen. Mein Diener verbrannte den
-grössten Theil, so dass der Rest in einer geräumigen Kiste Platz fand,
-die ich für einen Dollar erstand. Leider fehlte der Deckel. Um diesen
-zu beschaffen, musste ich zuerst einen Zimmermann, der wegen einer
-kleinen Schuld gefangen sass, frei machen, dann Vorschuss geben, um ein
-Brett zu kaufen und Vorschuss um das versetzte Handwerkzeug auszulösen;
-die endlich begonnene Arbeit wurde mehrere Male unterbrochen, weil
-ältere Vorschüsse ungestümer Gläubiger durch Arbeit getilgt werden
-mussten. Nach fünf Tagen war der Deckel fertig; er kostete drei Dollar,
-hielt aber nicht lange, denn schon in Manila musste er durch einen
-neuen ersetzt werden.
-
-In Legaspi fand ich Gelegenheit einen kleinen Schoner nach der Insel
-Samar zu benutzen, die SO. von Luzon, jenseits der 3 Leguas breiten
-S. Bernardino-Strasse liegt. Im Augenblick der Abreise verliess mich
-mein Diener »um ein wenig von den Strapazen auszuruhn« -- zu meinem
-grossen Bedauern, -- denn Pepe war gutmüthig, sehr anstellig und immer
-guter Laune. Er hatte in seinem Geburtsorte Cavite, wo viele spanische
-Soldaten und Seeleute leben, diesen manches abgesehn, und wurde
-scherzweis Español de Cavite genannt. Das Herumstreichen von einer
-Ortschaft zur andern gefiel ihm sehr, er machte schnell Bekanntschaft,
-und wusste sich bei den Frauen beliebt zu machen; denn er besass viele
-gesellige Talente, verstand auch Guitarre zu spielen und Büffelkühe
-zu melken. Kamen wir in ein Pueblo, wo eine Mestizin oder gar eine
-»Landestochter« (Kreolin) wohnte, so requirirte er, wenn es anging,
-sogleich eine milchende Büffelkuh, molk sie, brachte der Señora einen
-Theil der Milch und hielt, unter dem Vorgeben der Dolmetscher meiner
-Gesinnungen zu sein, eine so höfliche wohlgesetzte Rede, pries die
-Schönheit und Anmuth der Dame und liess sich mit demüthigster Miene
-so ungeheuerliche Reiseabenteuer abfragen, dass Ritter und Knappe
-in hellem Glanze strahlten. Das Geschenk war immer willkommen, (und
-brachte uns manch Körbchen Orangen ein); denn Büffelmilch ist zur
-Chocolade sehr beliebt, es kommt aber, wie es scheint, nur selten
-jemand auf den Einfall eine Kuh zu melken. Leider mochte Pepe nicht
-Berge steigen, und bekam Bauchweh, wenn er mich begleiten sollte,
-oder er verschenkte meine starken Schuhe oder liess sie stehlen; die
-einheimischen aber blieben unangetastet; denn er wusste wohl, dass
-sie fast nur zum Reiten taugen, woran auch er Freude hatte. In meiner
-Gesellschaft arbeitete er schnell und gern, aber allein langweilte
-es ihn, er fand überall Freunde, die ihn abhielten; dann liess er bei
-dem Abbalgen der Vögel das Fleisch in den Beinen sitzen, so dass sie
-verfaulten und fortgeworfen werden mussten. Noch unangenehmer war ihm
-das Packen, darum that er es so schnell als möglich, doch nicht immer
-mit genügender Sorgfalt, wie einmal, wo er Schuhe, Arsenikseife,
-Zeichnungen und Chocolade in ein Tuch zusammenband. Trotz solcher
-kleinen Mängel war er mir sehr nützlich und angenehm. Nach einer so
-unzivilisirten Insel, wie Samar, ging er aber nicht gern, und als er
-gar seinen Lohn für acht Monate auf einmal erhielt, und plötzlich ein
-kleiner Kapitalist war, konnte er der Versuchung nicht widerstehn,
-ein wenig von den Strapazen auszuruhn.
-
-
-
-
-
-
-
-
-NEUNZEHNTES KAPITEL
-
- REISEN IN SAMAR. -- WETTER. -- BEAMTENWAHL. -- NORDKÜSTE. --
- CATBALOGAN. -- FLATTERMAKIS. -- SCHLANGENBÄNDIGER. --
- TERTIÄRVERSTEINERUNGEN. -- STROMSCHNELLEN DES LOQUILOCUN. --
- GESPENSTERTHIER.
-
-
-Die Insel Sámar, von beinahe rhombischem Umriss, mit wenig ausgezackten
-Rändern, erstreckt sich NW.--SO. von 12° 37' bis 10° 54' N., ist im
-Mittel 22 M. lang und halb so breit; ihr Flächenraum beträgt über 220
-quadr. M. Im Süden wird sie durch die schmale San Juanico-Strasse
-von der Insel Leyte getrennt, mit welcher sie früher zu einer Provinz
-vereinigt war. Jetzt steht jede Insel unter einem besondern Guvernör.
-
-Von ältern Schriftstellern wird die Insel Tendaya, Ybabáo, auch Achan
-und Philippina genannt, später hiess die östliche Seite Ybabáo,
-die westliche Sámar, welches jetzt die amtliche Benennung für die
-ganze Insel ist; das östliche Gestade wird als die Contracosta
-unterschieden. [192]
-
-Der NO. Monsun überwiegt hier, wie an den Ostküsten Luzon's, an
-Dauer und Stärke den SW.-Monsun, dessen Gewalt durch die südwestlich
-liegenden Inseln gebrochen wird; während die NO. Winde mit ihrer ganzen
-Kraft und der Wucht ihrer im grossen Ozean aufgesogenen Wassermasse
-gegen die Küsten dieser östlichen Inseln anprallen. Im Oktober treten
-zwischen NW. und NO. schwankende, vorherrschend nördliche Winde ein,
-Mitte November wird der Nordost beständig und dauert, nur selten
-von Nord unterbrochen, bis zum April. Dies ist auch die Regenzeit;
-am nassesten sind Dezember und Januar, wo es zuweilen vierzehn Tage
-ohne Unterbrechung regnen soll. An der Nordküste bei Láuang dauert die
-Regenzeit von Oktober bis Ende Dezember. Januar bis April sind trocken;
-Mai, Juni, Juli Regen; August, September trocken. Es giebt also dort
-zwei nasse und zwei trockene Jahreszeiten. Von Oktober bis Januar
-kommen zuweilen heftige Stürme vor (Baguios = Taifun); sie beginnen
-gewöhnlich mit Nordwind, gehen nach Nordwest, von schwachem Regen
-begleitet, dann zurück nach N., mit zunehmender Stärke nach NO. und
-O., wo sie ihre grösste Gewalt erreichen, und dann mit schwachem
-Winde nach Süden übergehen; zuweilen aber drehen sie schnell durch
-Ost nach Süd und erlangen erst dort ihre grösste Kraft.
-
-Von Ende März bis Mitte Juni herrschen unbeständige östliche Winde
-(NO. O. SO.) mit sehr hoher See an der Ostküste. Der Mai ist gewöhnlich
-windstill. Im Mai und Juni häufige Gewitter, welche den SW.-Monsun
-einleiten, der in den Monaten Juli, August, September zur Geltung
-kommt, aber nie so beständig ist, wie der NO.. Die genannten drei
-Monate bilden die trockene Jahreszeit, sie wird aber von häufigen
-Gewittern unterbrochen. Es vergeht wohl keine Woche regenlos. In
-manchen Jahren findet an jedem Nachmittage ein Gewitter statt. In
-dieser Jahreszeit können Schiffe an der Ostküste anlegen; während
-des NO.-Monsun ist Schifffahrt dort nicht möglich. Diese allgemeinen
-Verhältnisse sind manchen örtlichen Abweichungen, namentlich an
-der Süd- und Westküste unterworfen, wo die Regelmässigkeit der
-Luftströmungen durch die davor liegenden, bergigen Inseln gestört
-wird. Nach dem Estado geogr. 1855 S. 345 tritt alljährlich bei dem
-Monsunwechsel, im September oder Oktober eine ausserordentlich
-(unter Umständen 60 bis 70 Fuss) hohe Fluth ein, Dolo genannt,
-die sich mit furchtbarer Gewalt gegen die Ost- und Südküste wirft,
-grossen Schaden anrichtet, aber eine Gezeit nicht überdauert. Das
-Klima von Samar und Leyte scheint an den Küsten sehr gesund zu sein
-und zu den zuträglichsten des Archipels zu gehören. Ruhr, Durchfall
-und Fieber kommen seltener vor als in Luzon; auch Europäer sollen
-ihren Anfällen hier weniger ausgesetzt sein als dort.
-
-Samar ist fast nur an seinen Rändern von zivilisirten Indiern bewohnt,
-und zwar von Bisayern, die durch Sprache und Sitten etwa in demselben
-Grade von den Bicols verschieden sind, wie diese von den Tagalen. Im
-Innern fehlen Strassen und Dörfer beinahe gänzlich; es ist mit dichtem
-Walde bedeckt und dient unabhängigen Stämmen zum Aufenthalt, die etwas
-Ackerbau treiben (Knollengewächse und Bergreis), und die Produkte des
-Waldes sammeln, namentlich Harze, Honig und Wachs, woran die Insel
-sehr reich ist.
-
-Am 3ten Juli verliesen wir Legáspi, schlichen, durch häufige
-Windstillen aufgehalten, am Nordrande von Albáy bis zur Punta Montúfar,
-dann an der kleinen Insel Viri vorbei, und erreichten Láuang erst
-am 5ten Abends. Das Gebirge von Bácon (Pocdol bei Coello), das mir
-auf früheren Reisen durch Nacht oder Nebel verborgen geblieben,
-zeigte sich im Vorüberfahren deutlich als ein Kegelberg, daneben
-ragte eine sehr schroffe tiefgefurchte Bergwand auf, anscheinend der
-Rest eines Ringgebirges. Nachdem der Steuermann, ein alter, aus der
-Gegend gebürtiger Indier, der die Reise schon oftmals gemacht, uns
-zuerst nach einem falschen Hafen gefahren, setzte er das Schiff auf
-der Barre fest, obgleich hinreichend Wasser vorhanden war, um bequem
-in den Hafen einzulaufen.
-
-Die Ortschaft Láuang (Láhuan) von mehr als 4500 Einwohnern, liegt
-zusammengedrängt auf dem 40 Fuss hohen Südwestrande der gleichnamigen
-kleinen Insel, durch einen Arm des Catúbig von Sámar getrennt. Nach
-einer verbreiteten Ueberlieferung lag der Ort früher auf Sámar
-selbst, inmitten seiner noch heut dort vorhandenen Reisfelder, bis
-wiederholte Ueberfälle von Seeräubern die Einwohner bewogen sich
-trotz der damit verbundenen Unbequemlichkeiten zu ihrem Schutz auf
-der Südkante der steil aus dem Meer emporsteigenden kleinen Insel
-anzusiedeln. [193] Diese besteht aus fast horizontalen, 8 bis 12 Zoll
-dicken Tuffbänken. Die an der Fluthgrenze von den Wellen fortwährend
-benagten Schichten veranlassen die obern Bänke abzubrechen, so dass
-die ziemlich gleich dicken, durch vertikale Sprünge zerklüfteten
-Schichtenköpfe wie Festungsmauern erscheinen. Die Kirche und das
-Convento haben des beschränkten Raumes wegen jeden flachen Absatz
-des Felsens in verschiedenen Höhen benutzen, sich der Oertlichkeit
-anbequemen müssen und sind daher, wohl ohne Absicht des Erbauers,
-ganz malerisch geworden.
-
-Der Ort liegt hübsch, die Häuser sind aber nicht, wie sonst häufig,
-von kleinen Gärten umgeben, es herrscht grosser Wassermangel und übler
-Geruch. Zwei oder drei spärliche Quellen, fast im Meeresniveau, liefern
-ein trübes, brackisches Wasser, mit dem die trägen Leute sich begnügen,
-so lange es eben ausreicht. Wohlhabende lassen ihr Wasser von Samar
-holen, wozu auch die Aermeren zuweilen durch das Versiegen der Quellen
-gezwungen werden. Zum Baden reicht das Quellwasser nicht aus, Seebäder
-sind nicht beliebt, die Leute sind daher sehr schmutzig. Ihre Kleidung
-ist dieselbe wie in Luzon, die Frauen tragen aber keinen Tapis, sondern
-nur Camisa (ein kurzes, die Brüste kaum deckendes Hemd) und Saya, meist
-aus grober, störriger Guinara, die hässliche Falten bildet und wenn
-nicht schwarz gefärbt, sehr durchscheinend ist. Schmutz und dezentes
-Wesen schützen aber mehr als dichte Gewänder. Die Bewohner von Láuang
-stehen wohl mit Recht in dem Ruf sehr träge zu sein. Ihr Gewerbfleiss
-beschränkt sich fast auf etwas Landbau, selbst der Fischfang wird so
-vernachlässigt, dass es häufig an Fischen mangelt. Eigene Schifffahrt
-ist kaum vorhanden, obgleich es keine Landstrassen giebt. Der Handel
-wird meist durch Schiffer aus Catbalógan betrieben, die den Ueberschuss
-der Ernten gegen andere Erzeugnisse eintauschen.
-
-Vom Convento überblickt man einen Theil der Insel Samar, deren
-Bergformen die Fortsetzung der flachen Schichtung anzeigen. In der
-Mitte der Landschaft ragt in Entfernung einiger Meilen ein in der
-Geschichte der Gegend berühmter Tafelberg hervor. Dorthin hatten sich
-die Eingeborenen des nahen Dorfs Palápat, nachdem sie ihren Pfarrer,
-einen zu lüsternen Jesuitenpater, ermordet, zurückgezogen und Jahre
-lang mit den Spaniern Guerillakrieg geführt, bis sie endlich durch
-Verrath überwältigt wurden.
-
-Das Innere der Insel ist schwierig zu bereisen, da keine Wege
-vorhanden sind; die Küsten werden sehr von Seeräubern heimgesucht. In
-den letzten vierzehn Tagen waren mehrere Pontins und vier mit Abacá
-beladene Schoner gekapert, die Mannschaft zum Theil grausam ermordet,
-ihre Leichname zerstückelt worden, -- eine Abweichung vom Brauch,
-denn gewöhnlich werden die Gefangenen während der Dauer des Raubzuges
-zum Rudern benutzt und später in den Inseln der Solosee als Sklaven
-verkauft. Es war gut, dass wir den Piraten nicht begegnet, denn
-obgleich wir vier kleine Kanonen an Bord führten, verstand Niemand
-ihre Behandlung. [194]
-
-Der zur Leitung der Wahlen für die Gemeindeämter erwartete Guvernör
-sandte, durch Krankheit verhindert, einen Stellvertreter. Da die Wahlen
-alljährlich im ganzen Lande nach derselben Vorschrift vollzogen werden,
-so mag diese, der ich beiwohnte, als Beispiel beschrieben werden:
-Sie findet im Gemeindehaus statt; am Tisch sitzt der Guvernör (oder
-sein Vertreter), ihm zur Rechten der Pfarrer, links der Schreiber,
-der zugleich Dolmetscher ist. Sämmtliche Cabezas de Barangay, der
-Gobernadorcíllo und die es früher gewesen, haben auf Bänken Platz
-genommen. Es werden zuerst durch das Loos je 6 von den Cabézas,
-und von den Gobernadorcillo's zu Wählern ernannt; der fungirende
-Gobernadorcíllo ist der dreizehnte, die Uebrigen verlassen den
-Saal. Nachdem der Vorsitzende die Statuten verlesen und die Wähler
-zur gewissenhaften Erfüllung ihrer Pflicht ermahnt, treten diese
-einzeln an den Tisch und schreiben drei Namen auf einen Zettel. Wer die
-meisten Stimmen hat, wird, wenn weder Pfarrer noch Wähler begründeten
-Einspruch erheben, sofort zum Gobernadorcíllo für das kommende Jahr
-ernannt, vorbehaltlich der Bestätigung der Oberbehörde in Manila,
-die wohl immer erfolgt, denn schon der Einfluss des Cura würde eine
-missliebige Wahl verhindern. Auf dieselbe Weise findet die Wahl der
-übrigen Beamten statt, nachdem zuvor der neue Gobernadorcillo in
-den Saal gerufen, damit er etwaige triftige Einwendungen gegen seine
-aus der Wahl hervorgehende künftige Beamten machen könne. Die ganze
-Handlung ging mit grosser Ruhe und Würde vor sich. [195]
-
-Am folgenden Morgen fuhr ich in Gesellschaft des gefälligen Pfarrers,
-dem sich fast alle Knaben des Dorfes anschlossen, in einem grossen Boot
-nach Samar über. Von elf kräftigen Gepäckträgern, die der Vertreter des
-Guvernörs für mich ausgewählt hatte, bemächtigten sich vier einiger
-Kleinigkeiten und eilten damit voraus, drei andere verbargen sich im
-Gebüsch, vier waren schon in Láuang davongelaufen. Das Gepäck wurde
-auseinandergenommen, unter die zurückgeholten vier Träger und die zum
-Vergnügen mitgegangenen kleinen Jungen vertheilt. Wir folgten dem
-Seestrand in westlicher Richtung und erreichten sehr verspätet die
-nächsten Visitas, wo es dem Cura nach vieler Mühe gelang, die fehlenden
-Träger zu ersetzen. Westlich von der Mündung des Pambújan springt
-eine Landzunge in's Meer, ein Lieblingsaufenthalt der Seeräuber, da
-sie dort im Walde verborgen, den Strand übersehen können, der sich
-zu beiden Seiten in weiten Bogen ausdehnt und die einzige Strasse
-zwischen Láuang und Catárman bildet. Schon viele Menschen sind hier
-geraubt worden und nur mit genauer Noth war der mich bis hierher
-begleitende Pater vor einigen Wochen dieser Gefahr entgangen.
-
-Der letzte Theil der Tagereise verlief sehr munter. Ein vorausgesandter
-Bote hatte an allen Flussmündungen Kähne stellen lassen; da man in
-diesem Gebiet kaum andre Europäer kennt, als Geistliche, so wurde
-ich in der Dunkelheit für einen Kapuziner im Reiseanzug gehalten,
-die Männer leuchteten mir mit Fackeln bei der Ueberfahrt, die Frauen
-drängten sich heran um mir die Hand zu küssen. Ich übernachtete
-unterwegs und gelangte am folgenden Tage nach Catárman (Caladman auf
-Coellos Karte), einem reinlichen, geräumigen Ort von 6358 Seelen, an
-der Mündung des gleichnamigen Flusses. Sechs Pontins aus Catbalógan
-lagen dort um Reis für Albáy zu laden. Die Bewohner der Nordküste
-sind zu schlechte Seefahrer, um ihre Produkte selbst auszuführen;
-sie überlassen es den Leuten aus Catbalógan, die, weil es ihnen an
-Reisfeldern mangelt, gezwungen sind, ihre Thätigkeit auf anderen
-Gebieten zu entfalten.
-
-Früher mündete der Fluss von Catárman weiter östlich und war sehr
-verschlämmt. Im Jahre 1851 bahnte er sich in dem lockeren, aus
-Quarzsand und Muscheltrümmern bestehenden Boden nach anhaltendem,
-heftigen Regen einen neuen, kürzeren Ausgang zum Meer, den jetzigen
-Hafen, in welchem Schiffe von 200 Tonnen unmittelbar am Lande laden
-können, zerstörte aber dabei den grössten Theil des Dorfes, auch die
-steinerne Kirche und Priesterwohnung. In dem neuen Convento sind zwei
-Säle, der eine von 16,2×8,8, der andre von 9×7,6 Schritt Inhalt,
-mit Brettern aus einem einzigen Ast eines Dipterocarpus (guiso)
-gedielt. Den Schritt = 30 Zoll, die Dicke der Bretter mit Inbegriff
-der Abfälle zu einem Zoll angenommen, entspricht dies einem festen
-Holzblock, so hoch wie ein Tisch (2 1/2'), ebenso breit und 18' lang,
-etwa 110 Cubikfuss. [196] Die Häuser sind von Gärten umgeben, zum Theil
-auch nur von Einzäunungen, in denen Unkraut wuchert. Bei dem Neubau
-des Dorfes nach der grossen Wasserfluth wurde die Anlage von Gärten
-befohlen; es fehlt aber oft der Fleiss, sie zu erhalten. Südlich vom
-Dorf dehnen sich Weideplätze aus, mit feinem kurzem Grase bewachsen,
-doch ist mit Ausnahme einiger dem Cura gehörenden Rinder und Schafe,
-kein Vieh vorhanden.
-
-Immer noch ohne Diener, fuhr ich mit meinem Gepäck in zwei kleinen
-Kähnen den Fluss hinauf, an dessen beiden Seiten sich Reisfelder
-und Kokoshaine ausbreiten, die aber, durch einen dichten Saum von
-Nipapalmen und hohem Rohr verborgen, nur durch gelegentliche Lücken
-sichtbar sind. Die zuerst flachen, sandigen Ufer werden allmälig
-steiler, bald zeigt sich anstehendes Gestein, feste Bänke von
-sandigem Thon, mit seltenen Spuren undeutlicher Versteinerungen. Eine
-kleine Muschel [197] hat an der Wassergrenze so zahlreiche Löcher
-in die Thonbänke gebohrt, dass diese wie Honigwaben aussehn. Um
-12 kochten wir unsern Reis in einer einzeln stehenden Hütte bei
-freundlichen Leuten. Die Frauen, die wir in zerlumpten, schwarzen
-Guináragewändern überraschten, zogen sich beschämt zurück und
-erschienen bald darauf in sauberen bunten Sayas, messingenen Ohrringen
-und Schildkrötenkämmen. Als ich ein kleines nacktes Mädchen zeichnete,
-nöthigte die Mutter sie ein Hemd anzuziehn. Um 2 bestiegen wir die
-Boote wieder, ruderten die ganze Nacht und erreichten um 9 Vormittags
-eine kleine Visita, Cobocóbo. Nach Abzug der zweistündigen Mittagsrast
-hatten die Leute 24 Stunden ununterbrochen gearbeitet und waren guter
-Dinge, wenn auch etwas müde.
-
-Um 2 1/2 Uhr traten wir den Landweg über die Salta Sangley
-(Chinesensprung) nach Tragbúcan an, welches in gerader Richtung etwa
-eine Meile entfernt, an der Stelle liegt, wo der an der Westküste bei
-Punta Hibáton mündende Calbáyot für Nachen schiffbar wird. Mittelst
-dieser beiden Flüsse und des kurzen aber beschwerlichen Landwegs
-besteht eine Verbindung zwischen den bedeutenden Ortschaften Catárman
-an der Nordküste und Calbáyot an der Westküste. Der Landweg, im besten
-Falle ein schmaler, von der Sonne nicht beschienener Pfad im dichten
-Walde, oft nur eine Richtung, führt über schlüpfrige Thonrücken,
-verschwindet in den Schlammpfützen der dazwischen liegenden Niederungen
-und läuft zuweilen im Bett der Bäche hin. Die Wasserscheide zwischen
-dem Catárman und Calbáyot wird von der genannten Salta Sangley,
-einem flachen, aus Thon- und Sandsteinbänken bestehenden, nach
-beiden Seiten treppenförmig absteigenden Rücken gebildet, von der
-das oben angesammelte Wasser in kleinen Kaskaden herabfällt. An den
-schwierigsten Stellen sind rohe Bambusleitern angebracht. Ich zählte 15
-Bäche auf der NO. Seite, die den Catárman speisen und etwa ebenso viele
-Zuflüsse des Calbáyot auf der SW. Seite. Um 5 Uhr 40 Minuten erreichten
-wir den höchsten Punkt der Salta Sangley (etwa 90' Meereshöhe). Um 6
-Uhr 30 Minuten einen Fluss, den oberen Lauf des Calbáyot, in dessen
-Bett wir wanderten, bis die zunehmende Tiefe uns zwang, im Dunkeln
-unsern Weg mühsam durch das Unterholz an seinem Rande zu bahnen;
-um 8 Uhr befanden wir uns der Visita Tragbúcan gegenüber.
-
-Der Fluss war hier bereits 6 Fuss tief, ein Nachen nicht
-vorhanden. Nach langem Rufen, Bitten und Drohen entschlossen sich
-die durch einen Revolverschuss aus dem Schlafe geschreckten Leute ein
-Bambusfloss zu bauen, auf dem sie uns und unser Gepäck übersetzten. Das
-nur aus wenigen ärmlichen Hütten bestehende Oertchen liegt hübsch,
-von bewaldeten Hügeln umgeben, auf einer Sandplatte 50 Fuss über dem
-schilfbesäumten Fluss.
-
-Dank der Rührigkeit des mich begleitenden Teniente von Catárman war
-in aller Frühe ein Boot herbeigeschafft worden, so dass wir um 7
-Uhr die Reise fortsetzen konnten. Die Ufer blieben 20 bis 40 Fuss
-hoch. Ausgenommen das Schreien einiger Nashornvögel, die auf den
-höchsten Bäumen von Ast zu Ast flatterten, nahmen wir keinen Laut,
-keine Spur von Thierleben wahr. Um 11 1/2 Uhr gelangten wir an eine
-kleine Visita, Taibágo, um 1 Uhr 35 Minuten an eine ähnliche, Magubáy,
-und nach zweistündiger Mittagsrast, um 5 Uhr an eine Stromschnelle, die
-wir geschickt, fast ohne Wasser zu schöpfen, hinabglitten. Der bisher
-im Mittel 30 Fuss breite, wegen vieler hineingestürzter Baumstämme
-schwierig zu befahrende Fluss wird hier doppelt so breit. Gegen 11 Uhr
-Nachts erreichten wir das Meer und ruderten bei völliger Windstille
-1 Legua weit die Küste entlang nach Calbáyot, dessen Convento eine
-herrliche Aussicht auf die davorliegenden Inseln gewährt.
-
-Ein Gewittersturm zwang uns, die Fahrt nach der 7 Leguas entfernten
-Hauptstadt Catbalógan (oder Catbalónga) auf den Nachmittag zu
-verschieben. Wir fuhren in einem langen, aus einem Baumstamme
-gezimmerten, mit Ausriggern versehenen Boote am Strande hin, an welchem
-sich eine Reihe niedriger bewaldeter Hügel mit vielen kleinen Visitas
-hinzieht, und umschifften mit einbrechender Dunkelheit die Spitze
-Napalísan, einen Felsen aus trachytischem Konglomerat, der durch
-senkrechte Klüfte mit abgerundeten Kanten in eine Reihe thurmartiger
-Vorsprünge gegliedert, 60 Fuss hoch wie eine Ritterburg aus dem Meere
-hervorragt. Nachts erreichten wir Catbalógan, die Hauptstadt der Insel
-(6000 E.) in der Mitte des Westrandes gelegen, in einer kleinen von
-Eilanden und Landzungen malerisch umgebenen Bucht, schwer zugänglich
-und dennoch wenig geschützt. -- Nicht Ein Fahrzeug ankerte im Hafen.
-
-Die Häuser, darunter viele von Brettern, sind zierlicher als in
-Camarínes, die Leute zwar träge, aber bescheidener, ehrlicher,
-gutmüthiger und von reineren Sitten als die Bewohner Süd-Luzon's. Durch
-die gefällige Verwendung des Guvernörs erhielt ich schnell eine
-geräumige Wohnung und einen Diener, der Spanisch verstand. Auch traf
-ich hier einen sehr intelligenten Indier, der sich grosse Fertigkeit in
-den verschiedensten Handwerken angeeignet hatte. Mit dem einfachsten
-Werkzeug besserte er manches an meinen Instrumenten und Apparaten,
-deren Zweck er schnell begriff, zur vollständigen Zufriedenheit aus
-und gab viele Proben bedeutender geistiger Fähigkeit.
-
-In Samar sind Flattermakis oder Lemure, Káguang der Bisayer,
-Galeopithecus, nicht selten. Die Thiere, von der Grösse einer
-Hauskatze, gehören zu den Vierhändern, sind aber, ähnlich wie die
-fliegenden Eichhörnchen, mit einer am Halse entspringenden, über
-Vorder-, Hinterglieder und Schwanz reichenden Flatterhaut versehn,
-vermittelst welcher sie von einem Baum zum andern in einem sehr
-stumpfen Winkel gleiten können. [198] Körper und Flatterhaut sind mit
-einem sehr zarten kurzen Pelz bekleidet, der dem Chinchilla an Feinheit
-und Weiche wohl kaum nachsteht, und deshalb sehr gesucht ist. Während
-meiner Anwesenheit trafen zum Geschenk für den Pfarrer sechs lebende
-Káguangs ein (drei hellgraue, ein dunkelbrauner, zwei graubraune,
-alle mit kleinen weissen unregelmässig vertheilten Flecken), von
-denen ich ein Weibchen mit ihrem Jungen erhielt.
-
-Es schien ein harmloses ungeschicktes Thier. Als es von seinen
-Fesseln befreit war, blieb es am Boden liegen, alle vier Glieder
-von sich gestreckt, die Erde mit dem Bauch berührend und hüpfte dann
-in kurzen schwerfälligen Sprüngen, ohne sich dabei emporzurichten,
-nach der nächsten Wand, die aus gehobelten Brettern bestand. Dort
-angekommen tastete es lange mit den einwärts gebogenen scharfen
-Krallen seiner Vorderhände umher, bis ihm endlich die Unmöglichkeit
-an jener Stelle emporzuklettern klar geworden. Gelang es ihm in
-einer Ecke oder mit Benutzung einer gelegentlichen Spalte, einige
-Fuss aufwärts zu klimmen, so fiel es alsbald wieder herab, weil es
-die verhältnissmässig sichere Stellung seiner Hinterglieder aufgab,
-bevor die Krallen der vorderen festen Halt gefunden hatten; es nahm
-aber keinen Schaden, da die Jähheit des Falles durch die schnell
-ausgespannte Flughaut gebrochen wurde. Diese mit unerschütterlicher
-Beharrlichkeit fortgesetzten Versuche zeigten einen auffallenden
-Mangel an Urtheil, das Thier muthete sich viel mehr zu, als es
-ausführen konnte; daher blieben seine Bemühungen erfolglos, stets
-aber fiel es ohne sich zu verletzen, Dank dem Fallschirm, womit die
-Natur es ausgestattet hatte. Wäre der Káguang nicht gewöhnt sich so
-ganz und gar auf diese bequeme Vorrichtung zu verlassen, so hätte
-er wohl seinen Verstand mehr gebrauchen, seine Kräfte richtiger
-beurtheilen gelernt. Das Thier hatte seine fruchtlosen Versuche so
-oft wiederholt, dass ich es nicht weiter beachtete, -- nach einiger
-Zeit war es verschwunden. Ich fand es in einem dunklen Winkel unter
-dem Dache wieder, wo es wahrscheinlich die Nacht erwarten wollte,
-um seine Flucht fortzusetzen. Offenbar war es ihm gelungen den
-oberen Rand der Bretterwand zu erreichen und zwischen dieser und
-der festaufliegenden elastischen Decke aus Bambusgeflecht seinen
-Körper durchzuzwängen. Das arme Geschöpf, das ich voreilig für dumm
-und ungeschickt gehalten, hatte unter den gegebenen Umständen die
-grösstmögliche Geschicklichkeit, Klugheit und Beharrlichkeit gezeigt.
-
-Ein zum Besuch anwesender Padre aus Calbígan versprach mir so viele
-Wunder in seinem Gebiet, -- eine Fülle der seltsamsten Thiere, höchst
-unzivilisirte Cimarronen, -- dass ich ihn am folgenden Tage auf
-seiner Heimreise begleitete. Eine Stunde nach der Abfahrt erreichten
-wir die kleine Insel Majáva, die aus steil aufgerichteten Schichten
-eines festen, feinkörnigen vulkanischen Tuffes mit kleinen glänzenden
-Hornblendekrystallen besteht. Die Insel Buat (Coello's Karte) wird
-von unsern Schiffern Tubígan genannt. In 3 Stunden gelangen wir
-nach Umáuas, einem Filial von Calbígan. Es liegt 50 Fuss über dem
-Meer in einer Bucht, vor welcher sich, wie so oft an dieser Küste,
-eine Reihe kleiner malerischer Inseln hinzieht, 4 Leguas genau
-S. von Catbalógan. Calbígan aber, das wir gegen Abend erreichten,
-liegt von Reisfeldern umgeben 2 Leguas NNO. von Umáuas, 40 Fuss
-hoch über dem gleichnamigen Fluss, fast anderthalb Leguas von dessen
-Mündung. An den Ufern des Calbígan ist ein Baum mit schön violblauen
-Blüthenrispen besonders häufig, er liefert das geschätzteste Bauholz
-der Philippinen, das dem Teak gleichgeachtet und wie dieses zu
-den Verbenaceen gehört. Sein inländischer Name ist Molave. (Vitex
-geniculata Blanco.) [199]
-
-Nach der Versicherung glaubwürdiger Männer soll es in hiesiger Gegend
-Schlangenbändiger geben. Sie pfeifen die Schlangen angeblich aus ihren
-Schlupfwinkeln herbei, lassen sie nach ihrem Willen sich bewegen oder
-innehalten und hantiren sie nach Belieben, ohne von ihnen verletzt
-zu werden. Den berühmtesten derselben hatten aber die Seeräuber
-vor Kurzem fortgeschleppt, ein zweiter war zu den Cimarronen in
-die Berge entwichen, ein dritter, dessen Ruf nicht recht begründet
-schien, begleitete mich bei meinen Ausflügen, entsprach aber nicht
-den Schilderungen seiner Freunde. Zwei Giftschlangen [200], die
-wir unterwegs trafen, fing er, indem er sie geschickt, unmittelbar
-hinter dem Kopf packte, so dass sie wehrlos waren, und wenn er
-ihnen still zu liegen befahl, so setzte er ihnen zuvor den Fuss
-auf den Nacken. Ich verletzte mir auf der Jagd, an einem im Schlamm
-verborgenen spitzen Ast, den Fuss so erheblich, dass ich unverrichteter
-Sache nach Catbalógan zurückkehren musste. Die Bewohner von Calbígan
-gelten für thätiger und umsichtiger als die übrigen der Westküste,
-auch ihre Ehrlichkeit wird gerühmt. Ich fand sie sehr anstellig,
-das Sammeln und Zubereiten von Pflanzen und Thieren schien ihnen
-Freude zu machen, gern hätte ich einen Diener von hier mitgenommen;
-sie trennen sich aber so schwer von ihrem Dorf, dass alle Bemühungen
-des Pfarrers, einen zur Mitreise zu bewegen, erfolglos blieben.
-
-In geringer Entfernung NW. von Catbalógan gewahrt man bei Ebbe in
-weniger als 2 Faden Tiefe einen der üppigsten Korallengärten. Auf
-einem bunten Teppich von Kalkpolypen und Schwämmen erheben sich wie
-Staudengewächse Gruppen von lederartigen, fingerdicken Stielen, deren
-oberes Ende dicht mit Polypen besetzt ist (Sarcophyton pulmo Esp.), die
-ihre in den schönsten Farben schillernden Tentakelrosen weit geöffnet
-haben, so dass sie wie Blumen in voller Blüthe erscheinen. Sehr grosse
-Serpeln strecken aus ihren Kalkröhren zierliche rothe, blaue und gelbe
-Fühlerkronen heraus, dazwischen wuchern fein gefiederte Plumularien;
-kleine Fische von wunderbar prächtigen Farben tummeln sich in diesen
-Nixengärten.
-
-Nachdem Stürme und die Flucht meines Dieners, der das ihm anvertraute
-Geld beim Hahnenkampf verspielt hatte, mich einige Tage in der
-Hauptstadt aufgehalten, fuhr ich die Bucht hinauf, die sich im S. von
-Catbalógan, WO. bis Paránas erstreckt. Der Nordrand derselben besteht
-aus NS. streichenden, gleich hohen, regelmässigen, von W. sanft
-ansteigenden, nach O. steil abfallenden Erdwogen, die gegen das Meer
-scharf abschneiden; 9 kleine Dörfchen liegen an dieser Küste zwischen
-Catbalógan und Paránas, sie ziehn sich unter Kokos- und Betelpalmen
-in vereinzelten Häusergruppen von den Mulden aus die westlichen,
-sanften Abhänge hinauf und endigen, indem sie den Gipfel erreichen,
-mit einem kleinen Castillo, das schwerlich Schutz gegen die Seeräuber,
-aber fast immer einen hübschen landschaftlichen Punkt gewährt. Vor
-dem Südrande der Bucht und nach SW. hin sieht man viele kleine Inseln
-und bewaldete Felsen, im Hintergrunde die Berge von Leyte, sich zu
-immer wechselnden Veduten verschieben.
-
-Da die Leute bei schwüler Hitze, völliger Windstille und fast
-wolkenlosem Himmel beinahe so viel schliefen als ruderten, so
-erreichten wir erst Nachmittags Paránas, ein sauberes zwischen 20
-und 150 Fuss Meereshöhe an einem Abhang gelegenes Dorf. Die am Meere
-senkrechten Wände bestehn aus grauen gegen das Land einfallenden
-Thonbänken, und werden überlagert von einer Schicht Muscheltrümmer,
-deren Zwischenräume mit Thon ausgefüllt sind; über dieser liegt eine
-festere, durch Kalk verkittete Breccie, aus eben solchen Bruchstücken
-bestehend. In den Thonbänken finden sich wohlerhaltene Versteinerungen,
-in Farbe, Habitus, und Vorkommen manchen deutschen Tertiärbildungen
-zum Verwechseln ähnlich; die Breccien sind gleichfalls fossil,
-vielleicht auch tertiär; jedenfalls liess sich die Identität der
-wenigen darin erkennbaren Cerithien, Pecten und Venus mit lebenden
-Arten nicht feststellen. [201]
-
-Am folgenden Morgen fuhr ich nördlich in einem schmalen Kanal
-durch einen stinkenden Rhizophorensumpf und setzte dann die Reise
-zu Lande nach einem kleinen, im Walde gelegenen Dörfchen Loquilócun
-fort. Halbwegs durchfurtheten wir einen 20' breiten, OW. strömenden
-Fluss, mit steilen durch Leitern zugänglich gemachten Uferwänden.
-
-Da ich noch immer lahmte (Fusswunden heilen sehr schwer in heissen
-Ländern), liess ich mich einen Theil des Weges auf landesübliche Weise
-tragen: der Reisende liegt in einer an einem Bambusrahmen befestigten
-Hängematte; eine III versinnlicht die Vorrichtung: der mittlere Strich
-stellt die Hängematte, der Rest den Rahmen dar, dessen hervorragende
-Enden vier rüstige Polistas auf die Schultern nehmen. Etwa alle zehn
-Minuten werden die Träger durch andre abgelöst. Zum Schutz gegen
-Sonne und Regen ist der Rahmen mit einem leichten Pandanusdach versehn.
-
-Die Wege, die man nach Analogie von Unmensch und Unwetter Unwege nennen
-könnte, waren ziemlich so schlecht, wie die bei der Salta-Sangley;
-mit Ausnahme des zuweilen bequemen Seestrandes scheinen in Samar keine
-bessere vorhanden. Nach 3 Stunden gelangten wir an den Loquilócun,
-der von Norden kommend, dort seinen südlichsten Punkt erreicht, dann
-NO. dem grossen Ozean zufliesst. Ich fand hier durch die liebenswürdige
-Fürsorge des Guvernörs zwei kleine Nachen bereit, die durch je zwei
-in den äussersten Spitzen hockende Männer mit bewundernswürdiger
-Gewandtheit getrieben zwischen den Baumstämmen und Felsen im Bett des
-reissenden Bergstromes durchschlüpften. Unter lautem Jauchzen glitten
-beide Kähne einen 1 1/2 Fuss hohen Fall hinab, ohne Wasser zu schöpfen.
-
-Das Dörfchen Loquilócun liegt in drei Häusergruppen auf drei
-Hügeln. Die Bewohner waren sehr freundlich, gefällig, bescheiden
-und so erfolgreich im Sammeln, dass mein mitgeführter Weingeist
-schnell verbraucht war; in Catbalógan konnten meine Boten nur
-einige Flaschen auftreiben, und meine eignen Vorräthe waren durch
-ungeschickte Zuvorkommenheit eines zu gefälligen Freundes in falscher
-Richtung gesandt, und erreichten mich erst nach Monaten wieder;
-der in Samar käufliche Palmenwein war zu schwach. Täglich fuhren
-ein oder zwei Nachen aus, um für mich zu fischen, doch erhielt ich
-nur wenige Individuen, die fast ebenso vielen Arten und Gattungen
-angehörten. Wahrscheinlich hat der Missbrauch, die Fische durch
-Vergiftung des Wassers zu tödten (es wird hier die zerklopfte Frucht
-einer Barringtonia dazu verwendet) den Fluss so fischleer gemacht.
-
-Nach einigen Tagen verliessen wir das Oertchen um 9 Uhr 30 Minuten
-Vormittags, enggepackt in zwei kleinen Nachen, und waren, als wir um
-1 Uhr 7 Minuten Dini, eine bewohnte Hütte im Walde erreichten, über 40
-Stromschnellen von 1 bis 1 1/2 Fuss und mehr Tiefe hinabgestiegen. Die
-bedeutendsten derselben haben Namen, die auf der Coelloschen Karte
-richtig angegeben sind. Folgendes sind ihre Abstände nach der Uhr:
-10 Uhr enge Felsenschlucht, an deren Ende das Wasser mehrere Fuss tief
-in ein grösseres Becken stürzt. Die Kähne, die bisher mit wunderbarer
-Geschicklichkeit, wie gewandte Pferde zwischen allen Hindernissen
-des Flussbettes und über alle Sprudel und Schwellen, fast ohne Wasser
-zu schöpfen, geglitten, werden ausgeladen, es bleiben nur 2 Mann in
-jedem Nachen zurück, die laut jauchzend hinabschiessen, wobei sich
-die Kähne bis an den Rand füllen.
-
-Dem Wasserfall gegenüber war eine Schuttbank angeschwemmt, in welcher
-sich, ausser Trümmern des anstehenden Gesteins, sehr abgeschliffene
-Gerölle von Porphyr und Jaspis, auch einige Stücke Kohle mit vielem
-Schwefelkies fanden, die wohl zur Regenzeit weiter oberhalb in
-den Fluss gelangen; ihr Ursprung war den Schiffern unbekannt. --
-11 Uhr 56 Minuten bis 12 Uhr: ununterbrochene Reihe von Schnellen,
-die mit grösster Gewandtheit, ohne Wasser zu schöpfen, überwunden
-wurden. Etwas tiefer, um 12 Uhr 3 Minuten nahmen wir so viel Wasser
-ein, dass wir landen und ausschöpfen mussten. Um 12 Uhr 15 Minuten die
-Fahrt fortgesetzt, der Fluss war nun durchschnittlich 60 Fuss breit. Im
-Waldrande machen sich eine kaum 10' hohe, schlanke Palme durch
-ihre Häufigkeit und viele Phalaenopsis durch seltene Blüthenpracht
-bemerklich. Weder Vögel noch Affen noch Schlangen wurden wahrgenommen,
-doch sollen grosse, bis schenkeldicke Python nicht selten sein.
-
-Um 12 Uhr 36 Minuten gelangten wir an eine der schwierigsten Stellen,
-eine Reihe von Schwellen mit vielen aus dem Wasser aufragenden Felsen,
-zwischen welchen die in vollem Schuss befindlichen Nachen mit schnellen
-Wendungen glücklich durchschlüpfen. Das Wagstück wurde von beiden
-Mannschaften mit gleicher Meisterschaft unter äusserster Anspannung
-ihrer Kräfte ausgeführt. -- 1 Uhr 17 Minuten Ankunft bei Dini, dem
-bedeutendsten Wasserfall der ganzen Strecke. Hier mussten die Kähne
-mit Zuhülfenahme der von den hohen Waldbäumen wie Taue herabhängenden
-Lianen aus dem Wasser gezogen und über die Felsen geschleppt werden. --
-2 Uhr 21 Minuten Fortsetzung der Reise. -- 2 Uhr 28 Minuten bis 2 Uhr
-30 Minuten eine unregelmässige, aus vielen Stufen gebildete Treppe
-hinabgestiegen, viel Wasser geschöpft. Bisher floss der Loquilócun in
-einem Felsenbett mit meist steilen Ufern, zuweilen auf lange Strecken
-unter einem dichten Laubgewölbe, von welchem mächtige Ranken und
-mehr als Klafter lange zierliche Farne herabhingen. Hier öffnet sich
-die Gegend etwas; es zeigen sich flache Hügel mit niedrigem Gebüsch,
-im NW. höhere bewaldete Berge. Während der letzten zwei Stunden von
-einem Sturzregen begleitet, erreichen wir um 5 Uhr 30 Minuten ein
-einzelnes Haus mit freundlichen Leuten, wo Nachtquartier gemacht wird.
-
-Am folgenden Morgen wurde die Fahrt stromabwärts fortgesetzt. Nach
-10 Minuten glitten wir den letzten Wasserfall hinunter, zwischen
-weissen marmorartigen mit herrlichstem Pflanzenwuchs beladenen
-Kalkfelsen. Ganze Aeste voll Phalaenopsis (P. Aphrodite
-Reichb. fls.) ragten über den Fluss; wie grosse prächtige
-Schmetterlinge schwebten ihre Blüthen über der schäumenden Fluth. Zwei
-Stunden später ist der Strom 200' breit geworden und schleicht,
-nachdem er von Loquilócun eine 50 Meter hohe Treppe herabgesprungen,
-in gemächlichen Windungen durch flaches Schwemmland der Ostküste zu,
-ein breites Aestuar bildend, an dessen rechtem Ufer, eine halbe Legua
-vom Meer entfernt, die Ortschaft Jubásan oder Paríc (2300 Seelen)
-liegt; sie giebt dem untern Lauf des Stromes ihren Namen. Hier
-verliessen mich die trefflichen Männer von Loquilócun, um die sehr
-beschwerliche Rückfahrt anzutreten.
-
-Durch Sturm aufgehalten konnte ich mich erst am folgenden Tage
-nach Túbig (2858 E.), südlich von Paríc, einschiffen. Immer noch
-an anstrengenden Märschen verhindert, fuhr ich im Ruderboot die
-Küste entlang von Túbig nach Boróngan (7685 E.), bei dessen eben
-so intelligentem als gefälligen Pfarrer ich einige Tage verweilte,
-und setzte dann die Fahrt nach Guíuan (auch Guiuang, Guiguan) fort,
-der bedeutendsten Ortschaft Samars (10781 E.), auf einer schmalen
-von der SO. Spitze der Insel ins Meer ragenden Landzunge gelegen.
-
-Dicht am Strande bricht bei letzterem Ort aus fünf bis sechs Oeffnungen
-eine wasserreiche, schwach nach Schwefelwasserstoff riechende Quelle
-aus, die während der Fluth vom Meer bedeckt, bei Ebbe frei liegt,
-so dass sie dann kaum merklich salzig schmeckt. Zur Untersuchung
-des Wassers wurde durch Einsenken eines hohen bodenlosen Topfes ein
-Brunnen geschaffen und nachdem das Wasser eine halbe Stunde lang
-übergeflossen, eine Probe genommen, die leider später abhanden
-kam. Wärme des Quellwassers 8 Uhr Vorm.: 27°7., der Luft: 28°7,
-des Meerwassers: 31°2 C. Die Quelle dient den Frauen zum Färben
-ihrer Sarongs. Die mit dem Absud einer gerbestoffreichen Rinde
-getränkten Stoffe (Abacázeuge erhalten zuvor eine Kalkmilchbeize)
-werden, nachdem sie an der Sonne getrocknet, bei Ebbe in die Quelle
-gelegt, während der Fluth herausgenommen, getrocknet, in Rindenabsud
-getaucht und nass wieder in die Quelle gelegt; dies wird drei Tage
-lang wiederholt. Das Ergebniss ist ein dauerhaftes, aber hässliches
-Dintenschwarz (gallussaures Eisenoxyd).
-
-In Loquilócun und Borongan hatte ich Gelegenheit, zwei lebende
-Gespensterthiere [202] zu kaufen. Diese äusserst zierlichen, seltsamen,
-zu den Halbaffen gehörenden Thierchen sollen, wie man in Luzon und
-Leyte versicherte, nur in Samar vorkommen und ausschliesslich von
-Holzkohle leben. Mein erster Mago musste anfänglich etwas hungern, denn
-Pflanzenkost verschmähte er, in Bezug auf Insekten war er wählerisch;
-lebende Heuschrecken frass er mit grossem Behagen. [203] Es sah
-äusserst drollig aus, wie das Thier, wenn es bei Tage gefüttert wurde,
-aufrecht stehend, auf seine beiden dünnen Beine und den kahlen Schwanz
-gestützt, den grossen kugelrunden, mit gewaltigen gelben Uhuaugen
-versehenen Kopf nach allen Richtungen bewegte, wie eine Blendlaterne
-auf einem Statif mit Kugelgelenk. Nur allmälig gelang es ihm, seine
-Augen auf den dargebotenen Gegenstand richtig einzustellen; hatte es
-ihn aber endlich wahrgenommen, so reckte es plötzlich beide Aermchen
-seitwärts, etwas nach hinten aus, wie ein Kind, das sich freut, griff
-schnell zu, mit Händen und Maul zugleich, und verzehrte bedächtig die
-Beute. Bei Tage war der Mago schläfrig, blödsichtig, und wenn man ihn
-störte, mürrisch; mit abnehmendem Tageslicht erweiterte sich seine
-Pupille, Nachts bewegte er sich lebhaft und behend mit geräuschlosen
-schnellen Sprüngen, am liebsten seitwärts. Er wurde bald zahm, starb
-aber leider nach einigen Wochen. Das zweite Thierchen am Leben zu
-erhalten, gelang mir auch nur kurze Zeit.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZWANZIGSTES KAPITEL
-
- REISEN IN SAMAR, FORTSETZUNG. -- SÜDSEE-INSULANER DURCH STÜRME
- VERSCHLAGEN. -- TODTENHÖHLEN UND LEICHENBESTATTUNG DER ALTEN
- BISAYER. -- KROKODILE. -- IGNAZBOHNE. -- KOKOSÖL.
-
-
-In Guíuan erhielt ich Besuch von Mikronesiern, die seit vierzehn
-Tagen beschäftigt waren, bei Sulángan auf der schmalen Landzunge
-SO. von Guiuan nach Perlmuscheln zu tauchen, und eigens zu dem Zweck
-die gefahrvolle Reise unternommen hatten. [204]
-
-Sie waren aus Uleai (Uliai 7°20 N. 143°57 O. Gr.) in fünf Booten,
-jedes mit 9 Mann Besatzung ausgelaufen, jedes Boot enthielt 40 Kürbis
-voll Wasser, Kokosnüsse und Bataten. Jeder Mann bekam täglich eine
-Kokosnuss und zwei in der Asche der Kokosschalen gebackene Bataten. Sie
-fingen einige Fische unterwegs und sammelten Regenwasser auf. Bei
-Tage steuerten sie nach der Sonne, Nachts nach den Sternen. Ein Sturm
-zerstreute die Boote. Zwei derselben gingen sammt der Mannschaft
-vor den Augen der Uebrigen zu Grunde, nur eines, wahrscheinlich das
-einzige gerettete, erreichte zwei Wochen nach der Abfahrt Tandag an
-der Ostküste von Mindanao. In Tandag blieben die Leute zwei Wochen,
-verrichteten Feldarbeit für Tagelohn und fuhren dann nordwärts die
-Küste entlang nach Cántilang 8°25' N., Banóuan (bei Coello irrthümlich
-Bancuan) 9°1' N., Taganáan 9°25' N., von da nach Surigáo an der
-Nordspitze von Mindanáo und dann mit Ostwind in zwei Tagen gerade
-aus nach Guíuan. In der deutschen Uebersetzung von Capt. Salmon's
-Historie der orientalischen Inseln ... Altona 1733 heisst es Seite 63:
-
-
- »Man hat neuerlicher Zeit noch etliche andere Inseln Ostwerts von
- den Philippinischen entdecket und selbigen den Namen der neuen
- Philippinischen beigeleget, weil sie in der Nachbarschaft der alten
- und bereits beschriebenen liegen. Der Pater Clan (Clain) giebet
- in einem Brief aus Manila, welcher den Philosophical transactions
- ist einverleibet worden, folgenden Bericht von denselben: Es
- trug sich zu, als er in der Stadt Guivam auf der Insel Samar war,
- dass er daselbst 29 Palaos (es waren 30, einer starb bald darauf
- in Guiuan) oder Einwohner von gewissen erst neulich entdeckten
- Inseln antraff, welche von den östlichen Winden, welche hier
- vom December bis an den Majum wehen, dahin waren verschlagen
- worden. Sie hatten 70 Tage lang nach ihrem Bericht vor dem Winde
- geseegelt, ohne einiges Land in's Gesicht zu bekommen, bis sie vor
- Guivam angeländet waren. Als sie aus ihrem Vaterlande geseegelt,
- waren ihrer zwey Boote gestopft voll, und mit ihren Weibern und
- Kindern, in allen 35 Seelen gewesen: unterschiedliche aber waren
- von dem unter Weges erlittenen Ungemach crepiret. Als einer von
- Guivam zu ihnen an Bord kommen wolte, wurden sie in eine solche
- Angst gesetzet, dass alle Kerls, die in dem einen Fahrzeug waren,
- mit ihren Weibern und Kindern über Bord sprungen. Wiewohl sie
- doch zuletzt am besten zu seyn befunden in den Hafen einzulaufen,
- so dass sie den 28. Decembris 1696 ans Land kamen. Sie assen
- Cocusnüsse und Wurzeln; welche ihnen mildiglich zugetragen, und
- geschenckt wurden: aber den gekochten Reis, die allgemeine Speise
- der asiatischen Völcker, wollen sie gar nicht einmal kosten. Zwo
- Weiber welche vormals aus denselben Inseln dahin verschlagen waren,
- dieneten ihnen zu Dollmetscherinnen ....
-
- ... Die Leute des Landes gehen halb nacket und die Männer schildern
- (malen) ihre Leiber mit Flecken und machen allerhand Figuren darauf
- ... So lange sie auf der See waren, lebten sie von Fischen welche
- sie in einer gewissen Art von Fischkörben fiengen, die einen
- weiten Mund hatten, unten aber spitz zuliefen und hinter ihren
- Booten hergeschleppt wurden. Das Regenwasser so sie etwa auffingen
- (oder wie in dem Brief selber stehet, in den Schalen der Cocusnüsse
- aufhuben) diente ihnen zum Getränk. Als sie vor den Pater sollten
- gebracht werden, welchen sie wegen der Hochachtung, die man ihm
- erwiess, für den Gouverneur hielten, färbeten sie ihren Leib ganz
- gelb, welches sie für den grössten Staat halten in welchem sie
- für ansehnlichen Leuten erscheinen können. Im Tauchen sind sie
- sehr erfahren und finden unterweilen Perln in den Muscheln, die
- sie herauf bringen, welche sie aber als unnütze Dinge wegwerfen.«
-
-
-Eine der wichtigsten Stellen in Pater Clains Brief hat Capt. Salmon
-ausgelassen: »Der älteste dieser Fremdlinge war schon einmal an die
-Küste der Provinz Caragan auf einer unserer Inseln (Mindanao) geworfen
-worden, da er aber nur Ungläubige gefunden hatte, die in den Bergen und
-auf dem öden Strande wohnen, war er in sein Vaterland zurückgekehrt.«
-
-In einem Briefe des Pater Cantova an den Pater d'Aubenton,
-Agdana (d. h. Agaña, Mariannen) 20. März 1722, der die Carolinen-
-und Paláosinseln beschreibt, heisst es: »das vierte Gebiet liegt
-westlich. Yap (9° 25' N. 138°1' O. Gr.) [205] welches die Hauptinsel
-ist, hat über 40 Leguas Umfang ... Ausser den verschiedenen Wurzeln,
-die bei den Eingeborenen der Insel die Stelle des Brodes vertreten,
-findet man Bataten, welche sie Camotes nennen und welche sie
-von den Philippinen erhalten haben, wie mir einer von unseren
-Carolinen-Indiern mittheilt, der von dieser Insel gebürtig ist. Er
-erzählt, dass sein Vater, Namens Coorr ... drei seiner Brüder und er
-selbst durch den Sturm nach einer der Provinzen in den Philippinen
-verschlagen wurden, welche man Bisayas nennt, dass ein Missionär
-unserer Gesellschaft (Jesu) sie freundlich aufnahm ... dass sie nach
-ihrer Insel zurückkehrend, Samen verschiedener Pflanzen dahin brachten,
-unter andern Bataten, die sich so sehr vermehrten, dass sie genug
-hatten, um die andern Inseln dieses Archipels damit zu versehn«
-... Murillo Velarde (f. 378) erwähnt, dass 1708 einige vom Winde
-verschlagene Paláos in Palapag (Nordküste von Samar) ankamen. Ich
-hatte später Gelegenheit in Manila eine Gesellschaft von Paláos und
-Carolinen-Insulanern zu photographiren, die ein Jahr zuvor durch Stürme
-an die Küste von Samar geworfen worden waren. Dies sind, abgesehn von
-der freiwilligen Reise, sechs ungesucht sich darbietende Beispiele von
-Mikronesiern, die nach den Philippinen verschlagen wurden. Es würde
-vielleicht nicht schwer sein noch mehrere aufzufinden, aber wie oft
-mögen vor und nach Ankunft der Spanier Fahrzeuge von jenen Inseln in
-den Bereich der NO. Stürme gerathen und von diesen unwiderstehlich an
-die Ostküsten der Philippinen getrieben worden sein, ohne dass die
-Kunde davon aufbewahrt blieb. [206] Wie am Westrande des Archipels
-der lange Verkehr mit China, Japan, Hinterindien und später mit
-Europa den Typus der Rasse beeinflusst zu haben scheint, so mögen
-wohl auch am Ostrande polynesische Beziehungen in ähnlicher Weise
-gewirkt haben. Auch der Umstand, dass die Bewohner der Ladronen [207]
-und die Bisayer [208] die Kunst besassen ihre Zähne schwarz zu färben,
-scheint auf frühen Verkehr der Bisayer und Polynesier zu deuten. [209]
-
-In Guiuan schiffte ich mich auf einem unangenehm schwankenden, offenen,
-nur mit einem drei mal drei Fuss grossen Sonnendach versehenen Boote
-nach Tacloban, der Hauptstadt von Leyte, ein. Ein Windstoss brachte
-uns in einige Gefahr, sonst hatten wir fortwährend Windstille, so
-dass die ganze Strecke rudernd zurückgelegt werden musste. Die Fahrt
-war für die durch kein Dach geschützte Mannschaft sehr ermüdend
-(Wärme in der Sonne 35°R., des Wassers 25°R.) und dauerte 31
-Stunden, mit kleinen Unterbrechungen für die Malzeiten; denn die
-Leute kürzten freiwillig die Pausen ab, um bald nach Taclóban zu
-kommen, das in lebhaftem Verkehr mit Manila steht und für die an
-der unzugänglichen Ostküste lebenden Männer den Reiz einer üppigen
-Hauptstadt hatte. Es ist fraglich, ob das Meer irgendwo eine Stelle
-von so eigenthümlicher Schönheit bespült, als die enge Strasse, die
-Samar von Leyte trennt. Nach Westen hin ist sie von steilen Tuffbänken
-eingefasst, die keine Mangrove-Sümpfe an ihrem Rande dulden. Dort
-tritt der hohe Urwald in seiner ganzen Erhabenheit unmittelbar an den
-Strand, nur stellenweis von Kokoshainen unterbrochen, in deren scharf
-gezeichneten Schatten einzelne Hütten liegen. Die dem Meer zugekehrten
-steileren Hügel und viele kleine Felseninseln sind mit Kastellen
-aus Korallenblöcken gekrönt. Am östlichen Eingang der Enge besteht
-die Südküste von Samar aus weissem, marmorartigen, wenn auch sehr
-jungem Kalk, der an vielen Stellen steile Klippen bildet. [210] Bei
-Nipa-Nipa, einem kleinen Weiler 2 Leguas O. von Basey, setzen sie im
-Meere fort, in einer Reihe malerischer, über hundert Fuss hoher Felsen,
-die oben domförmig abgerundet, dicht bewachsen, an der Basis ringsum
-vom Seewasser benagt, wie riesige Pilze aus der Fluth hervorragen. Es
-weht über dieser Oertlichkeit ein eigenthümlicher Zauberhauch, dessen
-Wirkung auf den eingeborenen Schiffer um so mächtiger sein muss, wenn
-er den draussen vom Nordost gepeitschten Wogen glücklich entronnen,
-plötzlich diesen geschützten stillen Ort erreicht. Kein Wunder,
-dass die fromme Einbildungskraft die Stätte mit Geistern bevölkerte.
-
-In den Höhlen dieser Felsen setzten die alten Pintados die Leichname
-ihrer Helden und Aeltesten bei in wohlverschlossenen Särgen, umgeben
-von den Gegenständen, die ihnen im Leben am werthvollsten waren. Auch
-Sklaven wurden bei ihrem Begräbniss geopfert, damit es ihnen in der
-Schattenwelt nicht an Bedienung fehle. [211] Die zahlreichen Särge,
-Geräthschaften, Waffen und Geschmeide, welche diese Höhlen enthielten,
-waren durch Aberglauben geschützt Jahrhunderte lang unangetastet
-geblieben. Kein Nachen wagte vorüber zu fahren, ohne ein aus der
-heidnischen Zeit fortgeerbtes religiöses Zeremoniell gegen die
-Höhlengeister zu beobachten, die in dem Rufe standen, Unterlassungen
-durch Sturm und Schiffbruch zu bestrafen.
-
-Vor etwa 30 Jahren beschloss ein eifriger junger Geistlicher, dem
-diese heidnischen Gebräuche ein Gräuel waren, sie mit der Wurzel
-auszurotten. In mehreren Booten, wohlausgerüstet mit Kreuzen, Fahnen,
-Heiligenbildern und allem beim Austreiben der Teufel bewährten
-Apparat, unternahm er den Zug gegen die Geisterfelsen, die unter
-Musik, Gebeten und Knallfeuerwerk erklommen wurden. Nachdem zuvor
-ein ganzer Eimer voll Weihwasser zur Betäubung der bösen Geister in
-die Höhle geschleudert worden, drang der unerschrockene Priester
-mit gefälltem Kreuze ein, gefolgt von seinen durch das Beispiel
-angefeuerten Getreuen. Ein glänzender Sieg belohnte den wohlangelegten
-und muthig ausgeführten Plan; die Särge wurden zertrümmert, die Gefässe
-zerschlagen, die Skelete in's Meer geworfen. Mit gleichem Erfolg wurden
-die übrigen Höhlen erstürmt. Die Ursache des Aberglaubens ist nun
-zwar vernichtet, dieser selbst hat sich aber, wenn auch abgeschwächt,
-bis heut erhalten.
-
-Durch den Pfarrer von Basey erfuhr ich später, dass in einem Felsen
-noch Ueberreste vorhanden seien, und einige Tage darauf überraschte
-mich der liebenswürdige Mann mit mehreren Schädeln und einem
-Kindersarg, die er von dort hatte bringen lassen. Trotz des grossen
-Ansehens, das er bei seinen Pfarrkindern genoss, hatte er doch seine
-ganze Beredsamkeit aufbieten müssen, um die muthigsten zu einem so
-kühnen Wagstücke zu bewegen. Ein Boot mit 16 Ruderern bemannt war
-zu dem Zweck ausgerüstet worden; mit weniger Mannschaft hatte man
-die Reise nicht zu unternehmen gewagt. Während der Heimfahrt brach
-ein Gewitter aus; die Schiffer betrachteten es als eine Strafe für
-ihren Frevel und nur die Furcht, die Sache noch schlimmer zu machen,
-verhinderte sie, Sarg und Schädel in's Meer zu werfen. Zum Glück waren
-sie dem Lande nahe und ruderten mit aller Kraft demselben zu. Als
-sie angekommen waren, musste ich selbst die Gegenstände aus dem Boote
-holen, da kein Eingeborener sie anrühren mochte.
-
-Trotzdem gelang es am folgenden Morgen einige entschlossene Leute zu
-finden, die mich nach den Höhlen begleiteten. In den beiden ersten,
-die wir untersuchten, fand sich nichts; eine dritte enthielt mehrere
-zertrümmerte Särge, einige Schädel, und Scherben von glasirtem,
-roh bemalten Steingut, es war aber nicht möglich auch nur zwei
-zusammengehörende Stücke zu finden. Ein enges Loch führte aus der
-grossen Höhle in einen dunklen, so kleinen Raum, dass man mit der
-brennenden Fackel kaum einige Sekunden hintereinander darin verweilen
-konnte. Dieser Umstand mag die Ursache gewesen sein, weshalb sich dort
-in einem sehr verrotteten, von Bohrwürmern zerfressenen Sarge ein
-wohl erhaltenes Skelet befand, oder eher eine Mumie, denn an vielen
-Stellen war das Gerippe noch mit ausgetrockneter Muskelfaser und Haut
-bekleidet. Es lag auf einer immer noch erkennbaren Pandanusmatte, unter
-dem Kopf ein mit Pflanzen ausgestopftes, mit Pandanusmatte überzogenes
-Kissen. Auch Reste von gewebten Stoffen waren noch vorhanden. Die Särge
-waren von dreierlei Gestalt, ohne alle Verzierungen. Die von der ersten
-Form aus vortrefflichem Molave-Holz (s. S. 196) zeigten keine Spur
-von Wurmstich oder Vermoderung, während die übrigen bis zum Zerfallen
-zerstört waren, die dritte Art, die häufigste, unterschied sich von der
-ersten nur durch weniger geschweifte Formen und schlechtes Material.
-
-Kein Märchen hätte eine verzauberte Königsgruft mit einem passenderen
-Zugang ausstatten können, als den zur letzten dieser Höhlen: mit
-senkrechten Marmorwänden erhebt sich der Felsen aus dem Meer; nur
-an einer Stelle gewahrt man die kaum zwei Fuss hohe Oeffnung eines
-natürlichen Stollens, durch welchen der Nachen plötzlich in einen
-geräumigen, fast kreisrunden, vom Himmel überwölbten Hof gelangt,
-dessen vom Meer bedeckten Boden ein Korallengarten schmückt. Die
-steilen Wände sind dicht mit Lianen, Farnen und Orchideen behangen,
-vermittelst deren man zur Höhle, 60 Fuss über dem Wasserspiegel
-emporklimmt. Um die Situation noch märchenhafter zu machen, fanden wir
-gleich beim Eintritt in die Grotte auf einem grossen 2 Fuss über den
-Boden ragenden Felsblock eine Seeschlange, die uns ruhig anstarrte,
-aber getödtet werden musste, weil sie wie alle ächte Seeschlangen
-giftig war. Schon zweimal hatte ich dieselbe Art in Felsenritzen
-im Trockenen gefunden, wo sie die Ebbe zurückgelassen haben mochte;
-auffallend war es aber sie hier in solcher Meereshöhe anzutreffen. --
-Jetzt ruht sie, als Platurus fasciatus Daud., im zoologischen Museum
-der Berliner Universität.
-
-In Guíuan hatte ich Gelegenheit, vier aus solcher Höhle stammende
-reich bemalte chinesische Schüsseln zu kaufen und einen goldenen
-Ring zu zeichnen; er bestand aus dünnem Goldblech, das zuerst zu
-einer Röhre mit klaffender Naht von der Dicke eines Federkiels,
-dann zu einem nicht völlig schliessenden Reifen von Thalergrösse
-zusammengebogen war. Die Schüsseln wurden in Manila gestohlen.
-
-Aehnliche Todtenhöhlen befinden sich noch an manchen andern Orten
-in dieser Gegend: auf der Insel Andog bei Borongan (bis vor Kurzem
-enthielt sie Schädel); auch bei Batinguitan 3 Stunden von Borongan
-an den Ufern eines kleinen Baches; bei Guíuan auf der kleinen,
-wegen der stürmischen See schwer zugänglichen Insel Monhon. -- Bei
-Catúbig sind goldene Geschmeide gefunden, aber in moderne Schmucksachen
-umgearbeitet worden. In der ganzen Gegend berühmt ist jedoch eine Höhle
-bei Lánang wegen der darin enthaltenen flachgedrückten Riesenschädel
-ohne Kopfnähte. [212] [213] Es wird nicht uninteressant sein die
-geschilderten Verhältnisse mit den Berichten älterer Schriftsteller
-zu vergleichen, weshalb hier einige Auszüge folgen mögen:
-
-
- Mas (Informe I. 21) beschreibt ohne Quellenangabe die von den
- alten Bewohnern des Archipels bei der Todtenbestattung befolgten
- Gebräuche: sie balsamirten ihre Todten zuweilen mit aromatischen
- Stoffen ein ... und legten die Vornehmen in eine Kiste, die
- aus einem ausgehöhlten Baumstamme mit gut zugepasstem Deckel
- bestand.... Der Sarg wurde nach dem von dem Verstorbenen vor seinem
- Dahinscheiden ausgesprochenen Willen entweder in den obersten
- Raum des Hauses, wo sie Sachen von Werth verbargen, oder unter
- dem Wohnhause in eine Art Gruft gestellt, die nicht zugedeckt,
- aber mit einem Gitter umgeben wurde; oder in ein abgelegenes Feld,
- oder auf einen erhabenen Ort oder Felsen am Ufer eines Flusses,
- auf dass er von den Frommen verehrt werde. Sie stellten eine
- Wache dabei auf, damit während einer gewissen Zeit kein Boot
- vorüberführe, und der Todte nicht die Lebenden nach sich zöge.
-
- Nach Gaspar (S. 169.) wurden die Todten in Tücher gewickelt,
- in einen groben, aus einem Holzblock ausgehöhlten Kasten gelegt,
- mit Juwelen und goldenen Ringen und einigen Goldblechen über Mund
- und Augen und unter ihren Häusern mit Mundvorräthen, Schüsseln
- und Näpfen begraben. Auch pflegten sie Sklaven mit den Vornehmsten
- zu bestatten, um letztere in der andern Welt bedienen zu lassen.
-
- »Ihr Hauptgötzendienst bestand darin, diejenigen ihrer Ahnen,
- die sich am meisten durch Muth und Geist hervorgethan hatten,
- anzubeten und für Götter zu halten.... Sie nannten sie humalagar,
- welches dasselbe ist was man lateinisch Manes nennt.... Die Greise
- selbst starben in dieser Eitelkeit, deshalb wählten sie einen
- ausgezeichneten Ort, wie Einer auf der Insel Leyte, der sich
- am Rand des Meeres beisetzen liess, damit die vorüberfahrenden
- Schiffer ihn als Gott anerkannten und sich ihm empfahlen.«
- (Thévenot Religieux S. 2.)
-
- »Sie legten sie (die Todten) nicht in die Erde, sondern in
- Särge von sehr hartem unzerstörbaren Holz ... man opferte ihnen
- Sklaven und Sklavinnen, damit es ihnen in der andern Welt nicht
- an Bedienung fehle. Starb eine Person von Bedeutung, so wurde
- dem ganzen Volk Stillschweigen auferlegt, das je nach dem Range
- des Verstorbenen dauerte und unter gewissen Umständen erst dann
- aufhörte, wenn seine Verwandte viele Andre getödtet hatten,
- um den Geist des Todten zu versöhnen.« (ibid. S. 7).
-
- »Aus diesem Grunde (um als Götter verehrt zu werden) wählten
- die Aeltesten unter ihnen zum Begräbniss einen bemerkenswerthen
- Ort im Gebirge, und besonders auf Vorgebirgen, die in das
- Meer hineinragen, damit sie von den Schiffern verehrt würden.«
- (Gemelli Careri S. 449).
-
-
-Von Taclóban, das ich des bequemen Tribunals wegen und weil es gut
-verproviantirt ist, zum Standquartier wählte, kehrte ich am folgenden
-Tage nach Samar zurück, zunächst nach Basey, Taclóban gegenüber. Die
-Leute von Basey sind wegen ihrer Trägheit und geringen Begabung
-in ganz Samar berüchtigt, sollen sich aber von den Bewohnern von
-Taclóban durch Sittenreinheit vortheilhaft auszeichnen. Basey liegt
-im Delta des nach ihm benannten Flusses. Wir fuhren einen schmalen
-Arm hinauf in den Hauptstrom, der sich mit sehr geringem Gefälle
-durch die Ebene windet; daher reicht das brackische Wasser und der
-es begleitende Nipapalmensaum mehrere Leguas landeinwärts. Hinter
-demselben breiten sich Kokospflanzungen aus, zwischen welchen die aus
-dem engen Felsenbett des obern Flusslaufes zuweilen hervorbrechenden
-Wasserfluthen (avenídas) grosse Zerstörungen anrichten, wie die
-verstümmelten Palmen zeigen, die von ihrem Standort fortgerissen,
-mitten aus dem Fluss emporragen. Nach fünfstündigem Rudern gelangten
-wir aus dem Flachland in ein enges Thal mit steilen Marmorwänden,
-die immer mehr zusammenrücken und höher werden. Sie sind an vielen
-Stellen unterwaschen, zerklüftet, übereinandergestürzt, und bilden
-mit ihren kahlen Seitenwänden einen schönen Gegensatz zu dem blauen
-Himmel, der klaren grünlichen Fluth und den üppigen Lianen, die sich
-an allen Unebenheiten wo sie haften können festgesetzt haben und in
-langen Guirlanden über die Felsen hängen.
-
-Der Strom wird so reissend und so seicht, dass die Leute aussteigen
-und das Boot über das steinige Bett ziehn. Auf diese Weise gelangen
-wir durch einen zwölf Fuss hohen, von zwei gegeneinander gestürzten
-Felsen gebildeten Spitzbogen in ein ovales stilles Wasserbecken,
-rings umgeben von 60 bis 70 Fuss hohen, nach innen einspringenden
-Kalkwänden, auf deren oberem Rande ein Ring von Bäumen nur gedämpftes
-Sonnenlicht durch dichtes Laub schimmern lässt. Dem niedrigen
-Eingangsthor gegenüber erhebt sich eine prachtvolle 50 bis 60 Fuss
-hohe, mit Tropfsteinen reich verzierte Felsenpforte, durch welche
-man den in Sonne gebadeten oberen Lauf des Flusses noch eine Strecke
-weit überblickt. In der linken Wand des ovalen Hofes, 40 Fuss über
-dem Wasserspiegel, öffnet sich eine leicht zu ersteigende Höhle von
-100 Fuss Länge; sie endet mit einer schmalen Pforte durch die man auf
-einen von Tropfsteinen getragenen altanartigen Vorsprung tritt. Von
-dort überblickt man sowohl die Landschaft, als den Felsenkessel und
-erkennt letzteren als den Rest einer Tropfsteinhöhle deren Decke
-eingestürzt ist. Die Schönheit und Eigenthümlichkeit des Orts wird
-auch von den Eingeborenen empfunden, er heisst Sogóton (eigentlich
-eine Bucht im Meer). In dem sehr harten marmorartigen Kalk waren Spuren
-von Zweischalern und Seeigelstacheln in Menge wahrzunehmen, es gelang
-aber nicht, bestimmbare Reste herauszuschlagen. Der Fluss liess sich
-noch eine kurze Strecke weiter aufwärts verfolgen. In seinem Bett
-kommen Gerölle von krystallinischen Talk- und Chloritgesteinen vor.
-
-Mit vieler Mühe wurden einige kleine Fische erlangt; darunter eine
-interessante lebendig gebärende neue Art. [214] Eine verwandte
-Art (H. fluviatilis Bleeker), die ich zwei Jahre früher in einer
-Kalkhöhle auf Nusa Kumbangan bei Java fand, enthielt gleichfalls
-lebende Junge. Das zum Fischen verwendete Netz schien der Oertlichkeit,
-einem seichten Fluss voll Geschiebe, wohl angepasst: ein feinmaschiges,
-länglich viereckiges Netz, mit den langen Seiten an zwei Bambusstangen
-befestigt, die unten mit einer Art von Holzschuhen (krummen aufwärts
-nach vorn gerichteten Schnäbeln) versehn waren. Der Fischer packt
-die obern Enden der Stangen und schiebt das schräg gehaltene Netz vor
-sich hin, das mittelst seiner Schnabelschuhe über die Steine gleitet,
-während ein Anderer ihm die Fische entgegentreibt.
-
-Am rechten Ufer unterhalb der Höhle kommen 20 Fuss über dem
-Wasserspiegel Bänke von fossilen Pectunculus, Tapes, Placuna vor, die
-zum Theil kaum an der Zunge haften, also sehr rezent sein müssen. Ich
-übernachtete in einer kleinen, schnell erbauten Hütte und versuchte
-am folgenden Tage vergeblich flussaufwärts bis an die Grenze des
-krystallinischen Gesteins zu gelangen. Nachmittags traten wir die
-Rückfahrt nach Basey an, das wir Nachts erreichten.
-
-Basey liegt etwa 50' über dem Meer, auf einer Thonbank, die im Westen
-des Orts in einen mehrere hundert Fuss hohen Hügel mit steilen Wänden
-übergeht. Ich fand darin in 25 bis 30' Meereshöhe dieselben rezenten
-Muschelbänke wie bei der Tropfsteinhöhle Sogóton. Nach den Aussagen
-des Cura und Anderer scheint in dieser Gegend eine schnelle Hebung
-der Küsten stattzufinden: vor 30 Jahren konnten Schiffe bei Fluth in
-3 Faden Wasser am Lande anlegen, jetzt beträgt die Tiefe dort nicht
-viel über einen Faden. Dicht vor Basey liegen zwei kleine Inseln,
-Genamók und Tapontónan, die gegenwärtig bei tiefster Ebbe durch eine
-Sandbank verbunden erscheinen. Noch vor zwanzig Jahren war eine solche
-nicht wahrnehmbar. Die Richtigkeit dieser Angaben vorausgesetzt,
-wäre zunächst zu ermitteln, wieviel zu diesen Niveauveränderungen
-die Strömungen, wieviel vulkanische Hebungen beigetragen haben, die
-nach der nahen thätigen Solfatara auf Leyte zu schliessen immerhin
-beträchtlich sein mögen.
-
-Im Baseyfluss sollen nach Versicherung des Pfarrers Krokodile von
-über 30 Fuss Länge vorkommen, und solche von mehr als 20' häufig
-sein. Der gefällige Pater versprach mir eines von wenigstens 24
-Fuss, dessen Skelet ich gern mitgenommen hätte, und sandte einige
-Leute aus, die im Fangen dieser Thiere so geübt sind, dass sie zu
-dem Zweck nach entfernten Orten geholt werden. Ihre Fangvorrichtung,
-die ich aber nicht selbst sah, besteht in einem leichten Bambusfloss
-mit einem Gerüst, auf welchem mehrere Fuss über dem Wasser ein Hund
-oder eine Katze angebunden ist. Längs der Seite des Thieres ist
-ein starker eiserner Haken angebracht, der vermittelst Abacáfasern
-an dem schwimmenden Bambus befestigt ist. Hat das Krokodil den
-Köder und damit zugleich den Haken verschlungen, so bemüht es
-sich vergeblich loszukommen; denn die Nachgiebigkeit des Flosses
-verhindert das Zerreissen, die eigne Elastizität das Durchbeissen
-des Faserbündels. Das Floss dient zugleich als Boye für das gefangene
-Thier. Nach Angabe der Jäger hausen die grossen Krokodile entfernt von
-menschlichen Wohnungen, am liebsten unter dichtem Gebüsch, in weichem
-Sumpf, worin ihr schleppender Bauch Spuren zurücklässt, die sie dem
-Kundigen verrathen. Nach einer Woche meldete der Pfarrer, seine Leute
-hätten drei Krokodile eingeliefert, deren grösstes aber nur achtzehn
-Fuss mässe, er habe keines für mich behalten, da er eines von 30 Fuss
-zu erlangen hoffe. Seine Erwartung ging aber nicht in Erfüllung.
-
-In der Umgegend von Basey wächst die im Süden Samar's und wohl noch
-auf einigen andern Bisaya-Inseln vorkommende Ignazbohne ganz besonders
-häufig. Auf Luzon wird sie nicht angetroffen; vielleicht habe ich
-sie ohne meinen Willen dort eingeführt. Ihr Verbreitungsbezirk ist
-sehr beschränkt. Meine Bemühungen sie nach dem botanischen Garten von
-Buitenzorg zu übersiedeln, blieben erfolglos; einige dazu bestimmte,
-während meiner zeitweisen Abwesenheit in Daraga für mich eintreffende
-grössere Pflanzen wurden von einem meiner Gönner seinem eignen Garten
-einverleibt. Von mir selbst gesammelte, nach Manila gebrachte kamen
-später abhanden. Alle Versuche, die über ganz Ostasien als Medikament
-verbreiteten Kerne zum Keimen zu bringen, misslingen, weil letztere,
-angeblich um sie gegen Verderben zu schützen (vielleicht auch um das
-Monopol zu wahren), vor der Versendung gesotten werden.
-
-
- Nach Flückinger [215] enthält die kürbisartige Beerenfrucht
- des hochklimmenden Strauches (Ignatia amara L. Strychnos
- Ignatii Berg. Ignatiana philippinica Lour.) bis 24 zollgrosse,
- unregelmässig eiförmige Samen, die Ignatiusbohnen, die wie
- Brechnüsse schmecken, aber noch giftiger sind. In diesen Samen
- wurde 1818 von Pelletier und Caventou das Strychnin entdeckt;
- (später auch in den Brechnüssen). Jene enthalten davon doppelt
- soviel als diese, nämlich 1 1/2%, da sie aber viermal so theuer
- sind, so wird es nur aus letzteren dargestellt.
-
- In den Philippinen ist die gefährliche Drogue unter dem Namen
- Pepita de Catbalonga in vielen Haushaltungen als gepriesenes
- Heilmittel vorhanden. Schon Gemelli Careri (S. 420) erwähnt es
- und führt 13 verschiedene Verwendungen an. -- Dr. Rosenthal,
- (Synopsis plantarum diaphor. S. 363) sagt: »In Indien hat man
- sie unter dem Namen Papecta gegen Cholera angewendet«. Papecta
- ist wohl ein Schreibfehler; in K. Lall Dey's Indigenous drugs of
- India wird sie Papeeta genannt, was in der englischen Aussprache
- Pepita lautet. Pepita heisst auf Spanisch Fruchtkern. -- Auch als
- Gegenmittel bei Schlangenbiss steht sie in hohem Ruf. Padre Blanco
- (Flora de Filipinas 61) berichtet, er habe ihre sichere Heilkraft
- in dieser Hinsicht mehr als einmal an sich selbst erprobt; doch
- warnt er vor den Gefahren des innerlichen Gebrauchs, der schon
- sehr viele Todesfälle veranlasste. Man solle sie nicht in den
- Mund nehmen, denn verschlucke man den Speichel, so sei der Tod,
- wenn nicht Erbrechen erfolge, unvermeidlich. Der Pfarrer von
- Tabáco trug aber fast immer eine Pepita im Munde. Er hatte 1842,
- um sich gegen die Cholera zu schützen, damit begonnen, von Zeit
- zu Zeit eine Ignazbohne in den Mund zu nehmen, und sich allmälig
- daran gewöhnt. Als ich 1860 mit ihm verkehrte, befand er sich
- wohl und schrieb seine Gesundheit und Rüstigkeit gern jener
- Gewohnheit zu. Nach seiner Mittheilung wurde bei Cholerakranken
- mit Erfolg der wässerige Absud in geringer Menge als Zusatz zum
- Thee, besonders aber, mit Brantwein vermischt, als Einreibung an
- den von Krampf ergriffenen Stellen angewendet.
-
- Auch Huc (Thibet I. 252) preist den wässerigen Auszug des kouo-kouo
- (Faba Ign. amar.) sowohl für den innerlichen als äusserlichen
- Gebrauch, und bemerkt, dass er in der chinesischen Medizin eine
- grosse Rolle spiele, in keiner Apotheke fehle. Früher galt die
- giftige Drogue (vielleicht auch jetzt noch bei Vielen) für ein
- Zaubermittel; so erzählt Pater Camel [216], die Catbalogan-
- oder Bisaya-Bohne, welche die Indier Igasur oder Mananaog
- (die siegreiche) nennen, werde u. a. als Amulet am Halse
- getragen, schütze gegen Gift, Ansteckung, jederlei Zauber und
- Zaubertrank, ja sogar der leibhaftige Teufel könne dem Träger
- nichts anthun. Besonders wirksam sei sie auch gegen ein Gift, das
- durch Anblasen beigebracht wird, indem sie nicht nur den Träger
- beschütze, sondern denjenigen tödte, der ihm das Gift beibringen
- wolle. Camel führt noch eine Reihe von Wunderthaten auf, die der
- Aberglaube der Ignazbohne zuschreibt.
-
-
-Auf der südlichen Hälfte des östlichen Küstensaumes, von Boróngan über
-Lánang bis Guíuan, sind beträchtliche Kokospflanzungen vorhanden,
-die in höchst unvollkommener Weise zur Oelgewinnung genutzt
-werden. Von Boróngan und seinen Visitas gehn jährlich 12000 Krüge
-Kokosöl nach Manila; die von Menschen und Schweinen verzehrten Nüsse
-würden wenigstens zu 8000 Krügen ausreichen. Da 1000 Nüsse 3 1/2 Krug
-geben, so liefert die Umgegend von Borangan allein jährlich 6,000,000
-Nüsse, wozu, den Durchschnittsertrag zu 50 Nüssen angenommen, 120,000
-volltragende Kokospalmen nöthig sind. Die Angabe, dass ihre Zahl in
-dem oben erwähnten Gebiete mehrere Millionen betrage, dürfte wohl
-übertrieben sein.
-
-Das Oel wird auf sehr rohe Weise dargestellt, indem man den aus der
-holzigen Schale der Nuss in groben Spänen herausgeraspelten Kern
-der Fäulniss überlässt. Zu Behältern dienen schadhaft gewordene,
-im Freien auf Pfählen stehende Kähne, aus deren Spalten das Oel in
-darunter gestellte Krüge abtropft. Schliesslich werden die Späne noch
-gepresst. Das Verfahren erfordert mehrere Monate Zeit und liefert ein
-so schlechtes, dunkelbraunes, dickflüssiges, ranziges Produkt, dass
-in Manila der Krug nur 2 1/4 Dollar gilt, während besser bereitetes
-6 Dollar kostet. [217]
-
-Seit einiger Zeit hatte ein junger Spanier in Boróngan eine Fabrik
-errichtet, um nach einem bessern Verfahren Oel zu bereiten: ein durch
-zwei Büffel gedrehter Göpel setzt durch Zahnräder und Treibriemen
-eine Anzahl Raspeln in Bewegung. Sie haben etwa die Form eines
-Zitronenbohrers und bestehn aus fünf an ihrem Aussenrande gezähnten
-eisernen Blättern, die radial am Ende eines eisernen Stieles sitzen
-und vorn in eine stumpfe Spitze zusammenlaufen. Das andre Ende des
-Stiels geht durch den Mittelpunkt einer Scheibe, die ihm die drehende
-Bewegung mittheilt, ragt aber über dieselbe hinaus. Der Arbeiter
-ergreift eine halbirte Kokosnuss mit beiden Händen, hält ihre innere
-mit dem ölhaltigen Kern gefütterte Wölbung gegen die rotirende Raspel,
-die er fest anpresst, indem er mit seiner durch ein gepolstertes Brett
-geschützten Brust gegen das hervorragende Ende des Stiels drückt. Die
-feinen Späne des Kerns bleiben 12 Stunden in flachen Behältern liegen,
-damit sich die Zellenwände theilweise zersetzen. Man presst sie dann
-leicht in Handpressen, fängt die aus 1/3 Oel 2/3 Wasser bestehende
-Flüssigkeit in Kübeln auf, schöpft nach 6 Stunden das oben schwimmende
-Oel ab und erhitzt es in eisernen Pfannen von hundert Liter Inhalt,
-bis alles beigemischte Wasser verdampft ist, was zwei bis drei Stunden
-erfordert. Um das Oel schnell abzukühlen, damit es sich nicht bräune,
-giesst man zwei Eimer voll kalten wasserfreien Oels hinzu und entfernt
-schnell das Feuer. Die gepressten Späne werden abermals 6 Stunden
-der Luft ausgesetzt, dann unter starkem Druck gepresst. Nachdem beide
-Operationen noch zweimal wiederholt worden, hängt man das Geraspel in
-Säcken zwischen zwei starke vertikale Bretter und presst es mittelst
-Klemmschrauben so viel als möglich aus, indem man es mehrere Male
-umschüttelt. Der Rückstand dient als Schweinefutter. Das aus den
-Säcken ablaufende Oel ist wasserfrei, daher sehr klar, und wird zum
-Abkühlen des zuerst erhaltenen benutzt. [218]
-
-Die Fabrik machte 1500 Tinájas Oel. Sie arbeitete nur 9 Monate. Vom
-Dezember bis Februar können wegen der hohen See keine Nüsse zugeführt
-werden; Landstrassen sind nicht vorhanden. Es war dem Fabrikanten
-nicht gelungen, während dieser Zeit Nüsse aus der nächsten Umgegend
-in hinreichender Menge zu erhalten, um ununterbrochen arbeiten zu
-können, oder in der guten Jahreszeit Vorräthe für die Wintermonate
-zu sammeln, obgleich er den verhältnissmässig hohen Preis von drei
-Dollar für das Tausend zahlte.
-
-Indem die Eingeborenen nach der oben beschriebenen Weise Oel machten,
-erzielten sie aus 1000 Nüssen 3 1/2 Krug zu 6 r. = 21 r., d. h. 3
-r. weniger als ihnen für die rohen Nüsse geboten wurde. Diese vom
-Fabrikanten herrührenden Angaben sind vielleicht übertrieben, im
-Wesentlichen mögen sie aber doch wohl begründet sein. Wer in den
-Philippinen reist, hat oft Gelegenheit solche Verkehrtheiten zu
-beobachten. In Daet, Nord-Camarines, kaufte ich 6 Kokosnüsse für 1
-cuarto = 960 für 1 Dollar; dies ist dort ihr gewöhnlicher Preis. [219]
-Auf meine Frage, weshalb man keine Oelfabrik errichte, erhielt ich zur
-Antwort, dass die Nüsse im Einzelnen billiger seien als im Grossen. Im
-ersten Falle verkauft der Indier, wenn er Geld braucht; weiss er aber,
-dass der Fabrikant, um seinen Betrieb nicht zu unterbrechen, zu Opfern
-bereit ist, so beutet er diesen Umstand rücksichtslos für Einmal aus,
-ohne daran zu denken, sich eine regelmässige Einnahmequelle zu sichern.
-
-In der Provinz Laguna, wo die Indier aus Zuckerrohr groben braunen
-Zucker bereiten, tragen ihn die Frauen Leguas weit nach dem Markte
-oder bieten ihn an der Landstrasse in kleinen Broden (Panoche)
-gewöhnlich zugleich mit Buyo feil. Jeder Vorübergehende schwatzt mit
-der Verkäuferin, wägt die Brode in der Hand, nascht davon und geht
-vielleicht ohne zu kaufen weiter. Abends kehrt die Frau mit ihrem
-Kram nach Hause zurück, um es am nächsten Tage ebenso zu machen.
-
-Die betreffenden Notizen sind mir verloren gegangen; ich erinnere
-mich aber, dass wenigstens in zwei Fällen der Preis des Zuckers in
-solchen Broden billiger war als im Pico. Die Regierung ging übrigens
-den Indiern damals mit dem Beispiel voran und verkaufte Zigarren
-einzeln billiger als im Grossen.
-
-In Europa kann ein Unternehmer meist mit ziemlicher Sicherheit
-die Herstellungskosten eines Gegenstandes im Voraus berechnen;
-in den Philippinen ist dies nicht immer so leicht. Abgesehn von der
-Unzuverlässigkeit der Arbeit wird die Regelmässigkeit in der Lieferung
-von Rohstoffen nicht nur durch Trägheit und Launenhaftigkeit, sondern
-auch durch Neid und Misstrauen gestört. Die Indier sehen es in der
-Regel nicht gern, wenn sich ein Europäer unter ihnen niederlässt, um
-mit Erfolg die lokalen Reichthümer auszubeuten, die sie selbst nicht
-ausgiebig zu nutzen verstehn. Aehnlich verhalten sich die Kreolen den
-Ausländern gegenüber, die ihnen durch Kapital, Geschäftskenntniss und
-Thätigkeit gewöhnlich sehr überlegen sind. Ausser dem Neide spielt
-auch das Misstrauen eine grosse Rolle, das der Mestize sowohl als
-der Castila dem Eingeborenen einflösst. Es kommen noch heut Fälle
-genug vor, die dieses Gefühl durchaus rechtfertigen. Früher aber,
-als die verkommensten Subjekte Guvernörstellen kaufen konnten und
-ihre Provinzen schamlos ausbeuteten, sollen so arge Missbräuche
-stattgefunden haben, dass sich das Misstrauen im Laufe der Zeit bei
-den Indiern zu einer Art Instinkt ausgebildet hat.
-
-
-
-
-
-
-
-
-EINUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- INSEL LEYTE. -- HEUSCHRECKEN. -- SOLFATARA. --
- SCHWEFELGEWINNUNG. -- BITOSEE. -- KROKODILE.
-
-
-Die Insel Leyte, zwischen 9° 49' und 11° 34' N., und 124° 7' und 125°
-9' O. Gr., ist über 25 Meilen lang, fast 12 Meilen breit und hat 170
-quadr. M. Flächeninhalt. Von Samar ist sie, wie mehrfach erwähnt,
-nur durch die schmale San Juanico-Strasse getrennt. Die Hauptstadt
-Taclóban oder Taclóbang liegt am östlichen Eingang dieser Strasse,
-hat einen sehr guten Hafen und ununterbrochenen Verkehr mit Manila;
-daher ist sie zum Stapelplatz für Leyte, Biliran, Süd- und Ost-Samar
-geworden. [220]
-
-Auch der hiesige Guvernör erwies mir viel liebenswürdige
-Aufmerksamkeit. Fast ausnahmlos sind mir von meinem Verkehr mit den
-spanischen Beamten die angenehmsten Erinnerungen geblieben. Um so
-unbefangener konnte ich, wo es mir am Platz schien, über die Missstände
-der Verwaltung sprechen.
-
-Am Tage nach meiner Ankunft in Taclóban entstand Nachmittags ein
-Geräusch, wie das Brausen eines Wildbachs; die Luft verfinsterte
-sich, es schwebte eine grosse Heuschreckenwolke über den Ort. [221]
-Ich will die oft beschriebene in allen Erdtheilen sich wesentlich
-gleichbleibende Erscheinung nicht noch einmal erzählen und bemerke
-nur, dass der über 500 Schritt breite, gegen 50' tiefe Schwarm, dessen
-Ende sich im Walde verlor, für nicht sehr bedeutend galt. Er brachte
-Munterkeit statt Bestürzung hervor. Alt und Jung war eifrig bemüht mit
-Laken, Netzen, Fahnen möglichst viele der leckeren Thiere zu fangen, um
-sie wie Dampier erzählt »in einer irdenen Pfanne über Feuer zu rösten,
-bis ihre Beine und Flügel abfallen, und ihre Köpfe und Rücken die Farbe
-gesottener Krebse annehmen«, in welcher Zubereitung sie ihm geschmeckt
-haben. In Birmah gelten sie noch heut bei Hof als Leckerbissen. [222]
-
-Die Heuschrecken sind eine der grössten Plagen der Philippinen
-und vernichten zuweilen die Ernte ganzer Provinzen. Die Legislacion
-ultramarina IV. 604 enthält ein besonderes Gesetz über die Vertilgung
-dieser verheerenden Kerfe. Sobald sie erscheinen, soll die Bevölkerung
-der betroffenen Ortschaften in grösster Anzahl unter Leitung der
-Behörden zu ihrer Vernichtung ausziehn. Die erprobtesten Mittel
-zur Erreichung dieses Zwecks sind in einer amtlichen Vorschrift
-enthalten und in der Verordnung, betreffend ausserordentliche
-Leistungen bei öffentlichen Nothständen, stehn die Heuschrecken
-zwischen den Seeräubern und Feuersbrünsten in der Mitte. Von allen
-ersonnenen Mitteln, die sich aber gegen die zuweilen in unglaublicher
-Menge erscheinenden verderblichen Thiere in den Philippinen ebenso
-unzureichend wie anderwärts erweisen, sei nur eines hier erwähnt:
-Am 27. April 1824 beschloss die Sociedad economica den Vogel Martin
-(Gracula sp.) einzuführen, »der aus Instinkt Heuschrecken frisst«. Im
-Herbst des folgenden Jahres traf die erste Sendung derselben aus China
-ein, 1829 eine zweite, 1852 findet sich abermals ein Posten von 1311
-Dollar für Martinvögel verausgabt.
-
-Am folgenden Tage fuhr ich mit dem Pater von Dagámi (in Leyte giebt es
-Strassen) von Taclóban südlich nach Pálos und Tanáuan, zwei blühenden
-Orten an der Ostküste. Kaum 1/2 Legua von letzterem ragt unmittelbar
-am Meer aus der bisher ganz flachen sandigen Ebene ein Felsen von
-krystallinischem Gestein hervor, graugrüner quarziger Chloritschiefer,
-aus dem der unternehmende Pater mit bessern Erfolges würdiger
-Beharrlichkeit versucht hatte, Kalk zu brennen. Nach reichlichem
-Frühstück im Convento fuhren wir Nachmittags nach Dagami und erst am
-folgenden Tage nach Buráuen. [223]
-
-Die Gegend bleibt flach; Kokoshaine und Reisfelder unterbrechen
-stellenweis den dichten Wald, das Land ist spärlich bewohnt, die
-Menschen scheinen aufgeweckter und sind schöner und reinlicher als
-in Samar. Südlich von Buráuen erhebt sich ein Gebirgszug Manacagan,
-an dessen jenseitigem Abhang eine grosse Solfatara liegt, die Schwefel
-für die Pulverfabrik in Manila und den Handel liefert. Ein spanischer
-Seemann begleitete mich. Wir ritten, wo der Weg durch Sumpf führte, auf
-Büffeln; der Schritt der Thiere ist nicht unangenehm, aber das Spreizen
-der Schenkel auf dem breiten Rücken der riesigen philippinischen Büffel
-ermüdend. Eine Viertelstunde hinter Buráuen überschritten wir den
-SW. NO. fliessenden 100' breiten Dagúitan, dessen Bett voll grosser
-vulkanischer Blöcke liegt, bald darauf einen schmalen Fluss in einem
-breiten Bett, einige hundert Schritt weiter einen 150' breiten, beide
-letztere, Arme des Buráuen; sie fliessen WO. und münden bei Dulag. Der
-zweite Arm war erst im vorigen Jahr bei einer Ueberfluthung entstanden.
-
-Wir übernachteten in einer Hütte am nördlichen Abhang des Manacagan,
-welche die Besitzer, als sie uns ankommen sahen, mit Weib und Kind
-unaufgefordert geräumt hatten, um anderswo Unterkommen zu suchen. So
-erfordert es die Landessitte, wenn der Raum für beide Theile zu
-klein ist -- dafür wird keine Entschädigung beansprucht und wohl nur
-selten gewährt.
-
-Am folgenden Morgen um 6 Uhr brachen wir auf und überstiegen um 6 Uhr
-30 Minuten auf angenehmem Waldpfade das Joch des aus hornblendereichem
-Trachyt bestehenden Manacagan, um 7 Uhr durchfurteten wir zwei kleine
-Flüsse, die NW. fliessen und dann in einem Bogen angeblich bei Dulag
-die Küste erreichen. Vom Joch aus sieht man im Süden die grosse
-weisse Schutthalde des Berges Dánan durch die Bäume schimmern. Um 9
-Uhr kamen wir durch den dicht bewaldeten Krater des Kasiboi und weiter
-südlich an einige Schuppen, in denen Schwefel ausgeschmolzen wird.
-
-Das aus der Solfatara kommende Rohmaterial wird nach drei Klassen
-bezahlt: 1o bereits zu Krusten zusammengeschmolzener Schwefel, 2o
-sublimirter, der in seinen Zwischenräumen noch viel Kondensationswasser
-enthält, 3o im Thon mehr oder weniger reichlich vertheilter (aus dem
-die überwiegende Menge gewonnen wird). Man setzt zum Schwefelthon
-Kokosöl,
-
-6 Quart auf 4 Arroben, wirft ihn in flache eiserne Pfannen von 6
-Arroben Inhalt und schmilzt unter beständigem Umrühren. Nachdem
-der obenaufschwimmende entschwefelte Thon abgeschöpft, wird
-neuer Schwefelthon in den Kessel geworfen und so fort. In 2 bis
-3 Stunden gewinnt man auf diese Weise aus 24 Arroben Schwefelthon
-durchschnittlich etwa 6 Arroben Schwefel, der in hölzerne Kasten
-gegossen, zu Blöcken von 3 bis 4 Arroben erstarrt. Die Hälfte des
-verwendeten Oeles wird wieder gewonnen, indem man den ölgetränkten
-Thon in ein Gestell aus zwei einen spitzen Winkel bildenden engen
-Bambusgittern wirft. Das Oel tröpfelt in eine darunter befindliche
-geneigte Bambusrinne, und fliesst von da in einen Topf. Der Preis
-des Schwefels in Manila schwankt zwischen 1 1/2 und 4 1/2 Dollar
-per Pico. Ich sah die mit Thon gefüllten Gestelle, aus denen das
-Oel abtropfte, das Verfahren selbst habe ich aber leider nicht mit
-angesehn, und weiss nicht zu erklären, weshalb das Oel zugesetzt
-wird. Nach einigen im Kleinen, also unter wesentlich andern Bedingungen
-und nicht einmal mit demselben Material angestellten Versuchen
-scheint es, dass das Oel die Abscheidung des Schwefels beschleunigt,
-den Zutritt der Luft zum Schwefel erschwert. Bei den Versuchen war der
-im Boden des Tiegels erhaltene Schwefel immer durch Ausscheidung von
-Kohle aus dem Oele schwarz gefärbt und würde erst durch Destillation
-gereinigt werden müssen. Von einer solchen erwähnten indessen die
-Leyter Schwefelschmelzer nichts, auch waren Apparate dazu nicht
-vorhanden, ihr Schwefel war von rein gelber Farbe.
-
-Einige hundert Schritte weiter S. fliesst ein von O. kommender, 12'
-breiter heisser Bach (50°R.), der an seinen Rändern Kieselsinter
-absetzt.
-
-Man folgt einer NS. streichenden Schlucht mit 100 bis 200' hohen
-Wänden; der Pflanzenwuchs hört allmälig auf, das Gestein ist
-blendendweiss, oder durch sublimirten Schwefel gelb gefärbt. An
-zahlreichen Stellen dringen dichte Dampfwolken mit starkem
-Schwefelwasserstoffgeruch aus dem Boden, einige tausend Schritt weiter
-biegt die Schlucht nach links (O.) um und erweitert sich zugleich an
-der Bucht. Hier brechen zahlreiche Kieselsprudel durch den lockeren
-von Schwefel durchdrungenen Thonboden. Diese Solfatara muss früher
-viel thätiger gewesen sein als gegenwärtig; die durch Zersetzung des
-Gesteins von ihr gebildete Schlucht, voll hoher Schutthaufen, mag
-gegen 1000' breit und wohl fünfmal so lang sein; am östlichen Ende
-ist eine Anzahl kleiner kochender Schlammpfützen vorhanden, und rings
-um diese bricht, wenn man den Stock in den durchwühlten Boden stösst,
-Wasser und Dampf hervor. An einigen tiefen Stellen, weiter westlich,
-sind graue, weisse, rothe und gelbe Thone in schmalen Bändern über
-einander geschwemmt; sie sehn wie Keupermergel aus.
-
-Im Süden, dem Joch, das nach Buráuen führt, gerade gegenüber sieht man
-in einer Höhle im weissen zersetzten Gestein ein 25' breites Becken,
-aus welchem kieselsäurehaltiges inkrustirendes Wasser reichlich
-ausfliesst. Die Decke der Höhle ist mit Tropfsteinen behangen, die
-mit gediegenem Schwefel überzogen sind oder gänzlich daraus bestehn.
-
-Am oberen Abhange des Berges Dánan, nahe am Gipfel setzt sich so
-viel Schwefel aus den Schwefelwasserstoffdämpfen ab, dass er mit
-Kokosschalen abgenommen werden kann. In einigen gegen die kühlende
-atmosphärische Luft geschützten Spalten schmilzt er zu dicken braunen
-Krusten zusammen. Die Solfatara des Dánan liegt genau S. von jener
-unten am Ende der Schlucht des Kasiboi. Die nach Auslaugung der
-Kieselsäure zurückbleibende Thonerde wird durch den Regen in das
-Thal geschwemmt, wo sie eine Ebene bildet, deren grösster Theil
-von einem kleinen schwach schwefelsauren See Malaksan (malaksan,
-sauer) eingenommen wird. Seinen Spiegel, der wegen der sehr flachen
-Ufer, je nach dem Wetter sich merklich verändert, fand ich etwa 500
-Schritte lang, 100 breit. Von der Höhe der Solfatara erblickt man
-durch eine Kluft genau S. einen etwas grösseren Süsswasser-See von
-bewaldeten Bergen umgeben, er heisst Jaruánan. Die Nacht wurde in einem
-verfallenden Schuppen an der SO. Ecke des Sees Malaksan zugebracht. Am
-folgenden Morgen stiegen wir über das Bergjoch im Süden, dicht neben
-der Solfatara des Dánan vorbei, in 1/2 Stunde zum See Jaruánan hinab.
-
-Dieser See, so wie der Malaksan flösst den Eingeborenen wegen der
-bedenklichen Nachbarschaft der Solfatara abergläubische Furcht
-ein; er war daher angeblich noch von keinem Schiffer, Fischer oder
-Schwimmer entweiht und sehr fischreich. Um seine Tiefe messen zu
-können, liess ich ein Floss aus Bambus bauen. Als mich aber meine
-Begleiter ungefährdet im See schwimmen sahen, sprangen sie alle ohne
-Ausnahme hinein und tummelten sich im Wasser mit besonderem Behagen
-und grossem Jubel, als wollten sie sich für die lange Zurückhaltung
-entschädigen. Das Floss wurde daher erst gegen 3 Uhr fertig. Die
-Sondirungen ergaben für den mittleren Theil des Beckens, das am
-Südrande etwas steiler als am Nordrande, 13 Brazas = 21,7 Meter Tiefe;
-die grösste Länge des Sees beträgt gegen 800 Varas (668 Meter), die
-Breite etwa halb so viel. Indem wir Abends bei Fackelschein über den
-Bergrücken nach unserm Nachtquartier am sauren See zurückkehrten,
-kamen wir an der sehr bescheidenen Wohnung eines Ehepaares vorüber:
-drei aus gemeinschaftlichem Stamm auseinander strebende, in gleicher
-Höhe abgestutzte Aeste trugen eine Hütte von Bambus und Palmenblättern,
-8' im Geviert. Ein Loch im Boden bildete den Eingang, sie war in
-Zimmer und Vorzimmer getheilt; vier Bambusstangen trugen oben und
-unten eine Bambuslage, erstere diente als Balkon, letztere als Laden,
-in dem Betel verkauft wurde.
-
-Am Tage nach meiner Rückkehr in Buráuen fuhr mich ein gefälliger
-spanischer Kaufmann durch die mit Reis, Mais und Zuckerrohr bebaute
-fruchtbare Ebene von vulkanischem Sand nach Dúlag, das gerade westlich
-am Strande des stillen Meeres liegt. Die Entfernung (bei Coello 3
-Leguas) beträgt wohl kaum 2 Lg. Von hier erscheint Punta Guíuan,
-die Südspitze Samars, wie ein von der Hauptinsel getrenntes Eiland,
-und weiter südlich (N. 102,4 bis 103,65 S.) als schmaler Streifen
-Jomonjol, die erste Insel des Archipels die Magellan (16. April 1521)
-erblickte. In Dúlag stiess mein voriger Begleiter zu uns, um die Reise
-nach dem Bitosee mitzumachen. Die Beschaffung der Beförderungsmittel
-und des Proviants und mehr noch die rücksichtsvolle Berathung aller
-Vorschläge dreier Gleichberechtigter nahm viel Zeit und Geduld in
-Anspruch. Schliesslich segelten wir in einem grossen Casco (Lastboot)
-südwärts die Küste entlang zur Mündung des Rio Mayo, der nach der Karte
-und den eingezogenen Nachrichten aus dem Bitosee herkommen soll. Wir
-fuhren in einem Nachen aufwärts, wurden aber an der ersten Hütte
-belehrt, dass der See nur auf grossen Umwegen durch sumpfigen Wald zu
-erreichen sei. Die Mehrheit beschloss umzukehren. Verschiedene durch
-Mangel einheitlicher Leitung herbeigeführte Abenteuer verzögerten
-unsere Ankunft in Abúyog bis 11 Uhr Nachts. Wir hatten unterwegs
-zuerst einen kleinen Nebenarm des Mayo, dann den Bitofluss
-zu überschreiten. Die Entfernung des letztern von Abúyog, auf
-Coello's Karte zu gross angegeben, beträgt nach einer Messung des
-Gobernadorcillo 1400 Brazas, was wohl richtig sein mag. [224]
-
-Der folgende Tag wurde, da es stark regnete, benutzt, um Erkundigungen
-über den Weg zum Bitosee einzuziehn. Wir erhielten sehr abweichende
-Angaben über die Entfernung, Alle stimmten aber überein, den Weg dahin
-abschreckend zu schildern. Eine beschwerliche Reise von wenigstens
-zehn Stunden schien uns das Wahrscheinlichste.
-
-Tags darauf gelangten wir in einer Stunde auf angenehmem Waldwege an
-den Bitofluss und fuhren in dort vorgefundenen Nachen flussaufwärts
-zwischen flachen, sandigen, mit hohem Rohr und Schilf bestandenen
-Ufern. Nach 10 Minuten zwangen uns queer über den Strom gestürzte
-Bäume einen Umweg zu Lande zu machen, der uns nach einer halben Stunde
-wieder an den Fluss oberhalb der Hindernisse führte. Hier bauten wir
-Bambusflösse, auf denen wir, da das Material sehr knapp bemessen, einen
-halben Fuss tief eintauchend, in 10 Minuten den See erreichten. Wir
-fanden ihn mit grünen Conferven bedeckt; ein Doppelsaum von Pistien
-und 6 bis 7' hohen breitblättrigen Riedgräsern fasste ihn ein, in
-S. und W. erheben sich niedrige Hügel, von der Mitte erscheint er
-fast kreisrund, ringsum Wald. Coello giebt den See viel zu gross an
-(4 statt 1 Sm.), seine Entfernung von Abúyog kann nur wenig über
-1 Legua betragen. Mit Hülfe einer aus Lianen zusammengeknüpften
-Schnur und alliniirter Stäbe fanden wir seine Breite = 585 Brazas =
-977 Met. (die breiteste Stelle dürfte wenig über 1000 Met. betragen);
-die Länge berechnete sich nach einigen unvollkommenen Peilungen auf
-1007 Brazas (1680 Met.), also weniger als 1 Sm. Sondirungen ergaben
-ein sanft geneigtes, in der Mitte 8 Braz. (13m.3) tiefes Becken. Gern
-hätte ich die Verhältnisse genauer bestimmt, aber Mangel an Zeit,
-Unzugänglichkeit des Uferrandes und die elende Beschaffenheit unseres
-Flosses erlaubten nur einige rohe Messungen.
-
-Am Strande war keine Spur menschlicher Wohnungen wahrzunehmen, aber
-eine Viertelstunde Weges vom Nordrande fanden wir, von tiefem Schlamm
-und stacheligen Calamus umgeben, eine bequeme Hütte, deren Insassen
-zwar als Cimarronen jedoch in Fülle und mit grösserer Bequemlichkeit
-als manche Dorfbewohner lebten. Man nahm uns sehr gut auf, Fische
-waren reichlich vorhanden, auch Tomaten und Capsicum, um sie zu würzen,
-und Teller von englischem Steingut, um sie zu verzehren.
-
-Die Häufigkeit der Wildschweine hatte die Einsiedler zur Erfindung
-einer eigenthümlichen Vorrichtung veranlasst, um selbst im Schlaf
-von deren Annäherung unterrichtet und im Dunkeln auf ihre Spur
-geleitet zu werden. Ein über tausend Fuss langes aus Bananenstreifen
-zusammengeknüpftes Seil schleppt in gerader Linie am Boden hin, das
-eine Ende ist an einer mit Wasser gefüllten, über dem Schlafplatz
-des Jägers aufgehängten Kokosschale befestigt. Berührt ein Schwein
-das Seil, so wird durch den Ruck das Wasser über den Schläfer
-ausgeschüttet, den das Seil, indem er es durch die Hand gleiten
-lässt, zu seiner Beute führt. Die Hauptbeschäftigung unserer
-Wirthe schien der Fischfang zu sein, der so ergiebig ist, dass
-die rohesten Vorrichtungen genügten. Nicht einmal ein Nachen war
-vorhanden, sondern nur lose zusammengefügte Bambusflösse, auf denen
-die Fischer, wie wir auf unserem Floss, halbfusstief einsinkend,
-zwischen den Krokodilen umhertrieben, die ich nie in solcher Menge
-und in so beträchtlicher Grösse wie in diesem See gesehn habe. Einige
-schwammen an der Oberfläche mit ihrem Rücken aus dem Wasser ragend
-langsam herum. Auffallend war die völlige Sorglosigkeit, mit welcher
-selbst zwei kleine Mädchen angesichts der grossen Ungethüme im Wasser
-wateten. Zum Glück scheinen letztere sich mit ihren reichlichen
-Fischrationen zu begnügen. Es sollen vier Arten Fische im See
-vorkommen, darunter ein Aal; wir erlangten aber nur eine. [225]
-
-Am folgenden Morgen waren unsere einheimischen Begleiter schon in aller
-Frühe betrunken. Dies führte zur Entdeckung eines andern Gewerbes der
-Einsiedler, das ich jetzt nach Aufhebung des Regierungsmonopols wohl
-verrathen darf. Sie destillirten heimlich Palmenbrantwein und trieben
-damit einträglichen Handel. Nun begriff ich auch, warum man uns die
-Schrecknisse des Weges am Mayofluss und in Abuyog in so lebhaften
-Farben geschildert hatte. [226] Wir fuhren auf unsern Flössen bis
-zur Stelle zurück, wo wir sie gefunden hatten, eine Strecke von etwa
-1500', gingen O. bei N. zu unsern Nachen, durch 16' hohes wildes Rohr
-(Saccharum sp.) mit sehr grossen silberweissen Blüthenbüscheln und
-fuhren zur Barre, von wo wir nach 1 1/2 stündigem Marsche Abuyog
-erreichten. Von dort kehrten wir zu Wasser nach Dulag, zu Lande
-nach Buráuen zurück, wo wir Nachts eintrafen, früher als unsere
-Pferdeknechte erwartet hatten, weshalb wir sie in unseren Betten
-schlafend antrafen.
-
-Bis vor kurzem wurde in dieser Gegend viel Tabak gebaut, und sein
-Verkauf unter gewissen Beschränkungen den Bauern gestattet. Neuerdings
-war verboten worden den Tabak anders als an die Regierung zu verkaufen,
-und zwar zu einem von ihr selbst bestimmten so äusserst niedrigen
-Preise, dass der Tabakbau fast ganz aufgehört hatte. Da aber die
-Tabakregie bereits Speicher errichtet und Einnehmer angestellt hatte,
-so sahen die Eingeweihten richtig voraus, dass demnächst der Zwangsbau
-eingeführt werden würde, wie es auf ähnliche Weise an andern Orten
-geschehen war. -- Die Ostküste von Leyte soll sich heben, während
-an der Westseite das Meer die Küste zerstört, bei Ormog soll es in
-6 Jahren um 50 Ellen vorgedrungen sein.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZWEIUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- LEBENSWEISE UND SITTEN DER BISAYA-INDIER.
-
-
-Die Bisayer, wenigstens die Bewohner der Inseln Samar und Leyte
-(andre habe ich nicht näher kennen gelernt) gehören Einem Stamme
-an. [227] Sie sind körperlich und geistig, in Charakter, Tracht,
-Sitten und Gebräuchen so ähnlich, dass meine ursprünglich an
-verschiedenen Punkten der beiden Inseln gemachten Aufzeichnungen durch
-Ausscheidung der zahlreichen Wiederholungen zu Einer verschmolzen,
-die ein vollständigeres Bild und zugleich Gelegenheit giebt, kleine
-Verschiedenheiten, wo sie stattfinden, deutlicher hervortreten
-zu lassen.
-
-Negritos sind weder in Samar noch in Leyte vorhanden, aber viele
-Cimarronen, die keinen Tribut zahlen und nicht in Dörfern, sondern
-unabhängig in den Wäldern leben. Ich habe leider keinen persönlichen
-Umgang mit ihnen gehabt, und was ich von den christlichen Bewohnern
-Samar's über sie erfahren, ist zu unzuverlässig, um wiederholt zu
-werden. Sicher scheint es aber, dass alle diese Cimarronen oder
-ihre Vorfahren schon mit den Spaniern verkehrt haben, und dass ihre
-Religion manche katholische Formeln aufgenommen hat. So pflegen sie
-bei dem Reispflanzen, wo sie nach alter Sitte etwas von der Saatfrucht
-absondern, um es an den vier Ecken des Feldes als Opfer darzubringen,
-gern einige verstümmelte katholische Gebete herzusagen, die sie für
-wirksamer zu halten scheinen, als ihre alten heidnischen. Einige
-lassen sogar ihre Kinder taufen, da es nichts kostet, erfüllen aber
-sonst keine christlichen oder bürgerlichen Pflichten. Sie sind sehr
-friedlich, bekriegen einander nicht, haben auch keine vergifteten
-Pfeile. Beispiele von Cimarronen, die zum Christenthum und Dorfleben
-sammt Tribut und Frohnden übertreten, sind äusserst selten. Umgekehrt
-ist auch die Zahl der Indier, welche sich in die Wälder zurückziehn,
-um Cimarronen zu werden, sehr unbedeutend, wohl noch geringer
-als in Luzon, da die Eingeborenen bei dem leidenschaftlosen, fast
-pflanzlichen Leben, das sie führen, nicht leicht in den Fall kommen,
-ihr Dorf verlassen zu müssen, das mehr noch als in Luzon für sie die
-Welt bedeutet.
-
-Der Reisbau richtet sich nach den Jahreszeiten. An einigen Orten, wo
-grössere Felder vorhanden sind, ist der Pflug (arado) und der Sodsod
-(hier surod genannt) in Gebrauch; fast allgemein aber lässt man das
-Reisfeld in der Regenzeit nur von Büffeln durchtreten. Man säet an der
-Westküste im Mai und Juni, pflanzt im Juli und August und erntet von
-November bis Januar. Eine Ganta Aussaat giebt zwei, zuweilen drei bis
-vier Cabanes (d. h. 50, 75 bis 100 fach). Bei der Hauptstadt Catbalógan
-sind nur sehr wenige bewässerte Reisfelder (Tubigan, von Tubig,
-Wasser) vorhanden, deren Ertrag für das Bedürfniss nicht ausreicht, das
-Fehlende wird aus andern Küstenplätzen der Insel ergänzt; Catbalógan
-führt dagegen Abaca, Kokosöl, Wachs, Balate (essbare Holothurien),
-getrocknete Fische und Gewebe aus. An der Nord- und Ostküste säet
-man von November bis Januar und erntet sechs Monate später. Während
-der übrigen sechs Monate dient das Feld als Weide für das Vieh; an
-manchen Orten findet auch während dieser Monate, also von Juli bis
-Dezember Reisbau, aber auf andern Feldern statt. Von diesem Reis geht
-häufig wegen des schlechten Wetters ein grosser Theil verloren.
-
-Käufe von Land kommen nur ausnahmsweise vor; gewöhnlich wird es
-durch Urbarmachen, Erbschaft oder als verfallenes Pfand erworben. Bei
-Catbalógan war bestes Reisland mit 1 Dollar für eine Ganta Aussaat,
-und an der Nordküste bei Láuang ein Feld, das jährlich 100 Cabanes
-trägt, mit 30 Dollar bezahlt worden. Rechnet man wie bei Naga, 1
-Ganta Aussaat auf 4 Loanes, und 75 Cabanes Ertrag auf 1 Quiñon, so
-kostet der Morgen Reisland im ersten Falle 3 1/3 Thaler, im zweiten
-3 Thaler. Bei Verpachtungen leiht der Besitzer den nackten Grund und
-Boden und empfängt als Zins die Hälfte der Ernte. [228] Der Reisbau
-in Leyte ist von dem in Samar nicht verschieden, hat aber abgenommen,
-durch die Abacákultur verdrängt, da die Guvernöre als sie noch Handel
-treiben durften, die Eingebornen zwangen, einen Theil ihrer Felder
-und ihrer Arbeit auf diese zu verwenden. Der Reis zur Ausfuhr wird
-gewöhnlich auf dem Halm zu einem vor der Ernte verabredeten Preise
-per Caban verkauft. Dergleichen Verträge pflegen selbst im Falle
-der Vorausbezahlung pünktlich erfüllt zu werden. Bleibt ein Bauer im
-Rückstand, so ist es im Lande allgemein geltender Brauch, dass er dem
-Händler bei der nächsten Ernte das Schuldiggebliebene doppelt liefere.
-
-Bergreis (bei Catbalógan wird fast nur solcher gewonnen) erfordert
-kein andres Ackergeräth als das Waldmesser, um den Boden etwas
-aufzulockern, und einen spitzen Stock, um Löcher in Entfernungen von
-6 Zoll zur Aufnahme von je 5 bis 6 Reiskörnern zu machen. Man säet
-von Mai bis Juni, jätet zweimal und schneidet nach 5 Monaten Halm
-für Halm. Der Schnitter empfängt 1/2 Real Tagelohn und Kost. Der
-Ertrag ist 2 bis 3 Cabanes auf eine Ganta oder 50 bis 75 fach. Das
-Land kostet nichts, der Arbeitslohn beträgt gegen 5 Realen per Ganta
-Aussaat. Nach einer guten Ernte gilt der Caban 4 Realen. Kurz vor der
-Ernte steigt der Preis bis auf 1 Dollar, oft viel höher. Der Boden
-wird nur ein einziges Mal für trocknen Reis benutzt; nach der Ernte
-pflanzt man Camote (Bataten), Abaca und Caladium darauf. Der Bergreis
-wird besser bezahlt als Wasserreis, etwa im Verhältniss von 9 zu 8.
-
-Nächst Reis sind die Hauptnahrungsmittel Camote (Convolvulus Batatas),
-Ubi (Dioscorea), Gabi (Caladium) Paláuán (ein grosses Arum mit
-gefingerten Blättern und geflecktem Stiel). Camote kann das ganze Jahr
-gepflanzt werden und reift in 4 Monaten; aber es geschieht gewöhnlich,
-wenn der Reisbau vorüber ist, da während desselben wenig Arbeitskräfte
-verfügbar sind. Wird der Camotebau beibehalten, so lässt man in der
-Regel die alten Pflanzen sich selbst durch ihre Ausläufer vermehren
-und nimmt nur die Knollen aus dem Boden. Mehr Ertrag erhält man aber,
-wenn man den Boden reinigt und neu pflanzt. Für 1/2 Real erhält man
-8 bis 15 Gantas Camote, einen Scheffel etwa für 3 bis 6 Sgr. [229]
-
-Abacá, obgleich davon grosse Pflanzungen vorhanden sind, wurde zur
-Zeit meiner Anwesenheit, da der Preis nicht lohnend genug war, fast
-gar nicht ausgebeutet.
-
-Tabak wird auch gebaut; er durfte früher im Lande verkauft, muss
-jetzt aber an die Hacienda abgeliefert werden.
-
-In Samar und Albay, wahrscheinlich auch in andern Provinzen, wird ein
-harziges Oel, Baláo oder Malapájo gewonnen; man erhält es von einem
-Dipterocarpus (Apíton), einem der höchsten Bäume des Waldes, indem
-man ein breites Loch einen halben Fuss tief in den Stamm schlägt,
-es beckenartig aushöhlt und von Zeit zu Zeit, um die verstopften
-Zuflusskanäle wieder zu öffnen, Feuer darin anmacht. Das angesammelte
-Oel wird täglich ausgeschöpft und ohne weitere Vorbereitung in den
-Handel gebracht. Seine interessanteste Verwendung ist zur Konservirung
-des Eisens bei dem Schiffbau. Vor dem Einschlagen in Balaoöl getauchte
-Nägel sollen, wie glaubwürdige Leute versicherten, noch nach zehn
-Jahren völlig rostfrei sein. Hauptsächlich wird Balao als Firniss für
-Schiffe benutzt, die sowohl innen als aussen damit angestrichen werden;
-es schützt auch die Hölzer gegen Termiten und andre Insekten. Das
-Balao wird in Albay, die Tinaja von 10 Gantas zu 4 Realen, (das
-Liter zu 8 Pfennig) verkauft; nach Europa scheint es bis jetzt nur
-in Proben gekommen zu sein. Zum Schutz der Schiffsböden verwendet
-man auch ein Zement aus gebranntem Kalk, Elemiharz und Kokosöl in
-solchem Verhältniss gemischt, dass es vor dem Auftragen einen dicken
-Schleim bildet. Der Anstrich hält sich ein Jahr. [230] Wachs wird von
-den Cimarronen eingetauscht. Ganz Samar liefert jährlich 200 bis 300
-Picos, deren Werth 25 bis 50 Dollar per Pico beträgt; in Manila ist
-der Preis gewöhnlich 5 bis 10 Dollar höher; doch schwankt er sehr,
-da dasselbe Erzeugniss von mehreren andern Lokalitäten und in sehr
-unregelmässigen Zwischenräumen einkommt.
-
-Viehzucht ist trotz des üppigen Graswuchses und der Abwesenheit
-reissender Thiere fast gar nicht vorhanden. Pferde und Büffel sind
-sehr selten und sollen spät, angeblich erst in diesem Jahrhundert,
-eingeführt sein. Da es in Samar kaum andre Landstrassen giebt als den
-Seestrand und seichte Flussbetten (im Norden von Leyte ist es besser),
-so wird der Büffel nur gebraucht, um alljährlich einmal den Boden des
-Reisfeldes durchzutreten. Den Rest des Jahres bringt er frei auf der
-Weide zu, im Walde oder auf einer kleinen Insel, wenn eine solche in
-der Nähe. Nur gelegentlich werden mehrere Büffel vor einen grossen
-Baumstamm gespannt, um ihn nach dem Dorfe zu schleifen; ihre Zahl
-ist daher äusserst gering. Büffel, welche Reisland gut durchtreten,
-werden bis zu 10 Dollar bezahlt. Der Mittelpreis ist 3 Dollar für
-einen Büffelstier, 5 bis 6 Dollar für eine Büffelkuh. Rindvieh
-wird nur zuweilen bei Festen als Schlachtvieh benutzt, ist in sehr
-geringer Menge vorhanden, unter viele Besitzern vertheilt, lebt halb
-verwildert in den Bergen. Handel findet darin kaum statt, aber drei
-Dollar für Jungvieh, fünf bis sechs Dollar für eine Kuh mag etwa der
-Mittelpreis sein. Fast jede Familie besitzt ein Schwein, einige deren
-drei bis vier. Ein fettes Schwein kostet sechs bis sieben Dollar,
-also mehr als eine Kuh. Rindfleisch wird von vielen Indiern gar
-nicht gegessen; bei ihren Schmausereien darf aber Schweinefleisch
-nicht fehlen. Auch wird das Schmalz so theuer bezahlt, dass daraus
-unter günstigen Verhältnissen von einem fetten Thiere für drei bis
-vier Dollar erlöst werden. Schafe und Ziegen gedeihen vorzüglich,
-vermehren sich leicht, sind aber auch nur in geringer Zahl vorhanden
-und werden fast gar nicht, weder der Wolle noch des Fleisches wegen,
-benutzt. Kreolen und Mestizen sind meist zu träge, um selbst Schafe zu
-halten, und essen lieber das ganze Jahr täglich Hühnerfleisch. Auch
-Shanghai-Schafe, die der Guvernör in Taclóban eingeführt hatte,
-gediehen und vermehrten sich sehr gut. Eine Eier legende Henne kostet
-1/2 r., ein Hahn dasselbe; ein Kampfhahn bis drei Dollar, oft viel
-mehr. Man kauft sechs bis acht Hühner oder 30 Eier für einen Real.
-
-Eine Familie von Vater, Mutter und fünf Kindern braucht täglich nicht
-ganz 24 Chupas Palay (Reis mit der Hülse), welcher enthülst ungefähr
-12 Chupas giebt und zum Mittelpreise von 4 r. per Caban, etwa 1/2
-r. kostet (nach der Ernte zuweilen 3 r. per Caban, vor derselben
-10 r., in Albay 20 bis 30 r.); ausserdem 2 bis 3 cu. für Zuspeise
-(Fische, Krabben, Kräuter, etc.), die aber gewöhnlich von den Kindern
-gesammelt werden, endlich für Oel 2 cu., Buyo 1 cu., Tabak 3 cu. (3
-Blatt für 1 cu.); letzterer wird geraucht, nicht gekaut. An Buyo und
-Tabak verbraucht eine Frau halb so viel als ein Mann. Buyo und Tabak
-wird in Leyte weniger genossen als in Samar.
-
-An Kleidungsstücken verwendet ein Mann jährlich: 4 grobe Hemden von
-Guinara zu 1 bis 2 r., 3 bis 4 Hosen zu 1 bis 2 1/2 r., 2 Kopftücher
-zu 1 1/2 r. (Hüte werden an der Süd- und Westküste nicht getragen)
-und für die Kirchweih gewöhnlich: 1 Paar Schuhe 7 r., 1 feines Hemd 1
-Dollar oder mehr, 1 feine Hose 4 r. -- Eine Frau hat 4 bis 6 Camisas
-von Guinara zu 1 r., 2 bis 3 Sayas von Guinara zu 3 bis 4 r. und 1
-oder 2 gedruckte Kattunsayas aus Europa zu 5 r., 2 Tücher zu 1 1/2 bis
-2 r., 1 oder 2 Paar Pantoffeln (Chinelas), um in die Messe zu gehen,
-zu 2 r. und mehr nöthig.
-
-Ausserdem besitzen die Frauen fast immer einige feine Camisas zu
-wenigstens 6 r., eine Mantilla zum Kirchgang 6 r.; (sie dauert 4
-Jahre), einen Kamm, 2 cu. Manche haben auch Unterröcke (nabuas), 2
-Stück zu 4 r., Messing-Ohrringe und einen Rosenkranz, Sachen die nur
-einmal angeschafft werden. In den ärmeren Ortschaften, in Láuang z. B.,
-werden nur im Hause gewebte Guinaras getragen. Dort bedarf ein Mann:
-3 Hemden und 3 Hosen, die aus 3 Stück Guinara zu 2 r. geschnitten
-werden; einen Salacot (Hut) gewöhnlich eigener Anfertigung, Werth
-1/2 r. Eine Frau braucht jährlich: 4 Sayas, Werth 6 r., Camisas,
-mit Einschluss einer feineren für das Fest, 8 r. Unterröcke werden
-nicht getragen. Die Kleidung der Kinder kann etwa auf die Hälfte der
-obigen Preise veranschlagt werden.
-
-Hausrath: Ein Kochtopf -- die Kochtöpfe, aus unglasirtem gebrannten
-Thon, werden von den Schiffen aus Manila mitgebracht; ihr Inhalt an
-Reiskörnern ist ihr Preis; [231] -- mehrere Bambusrohre; Teller,
-7 Stück à 2 bis 5 cu.; ein Carahai (eiserne Pfanne) 3 bis 4 r.;
-Kokosschalen statt der Gläser; einige kleine Töpfe, zusammen 1/2 r.;
-1 Sundang, 4 bis 6 r., oder Bolo (grösseres Waldmesser) 1 Dollar;
-1 Scheere (für die Frauen) 2 r. Der Webestuhl, den jede Haushaltung
-selbst aus Bambus zusammenfügt, veranlasst keine baare Auslagen.
-
-Der Tagelohn unter den Eingeborenen beträgt 1/2 r., keine
-Beköstigung. Europäer müssen aber immer 1 r. und Kost geben, wenn sie
-nicht durch Begünstigung des Gobernadorcillo Polistas zu dem obigen
-niedrigen Tagelohn erhalten können, der dann ordnungsmässig in die
-Gemeindekasse fliessen soll. Ein Zimmermann verdient 1 bis 2 r.,
-die besten 3 r. täglich. Der Arbeitstag ist von 6 bis 12 Mittags und
-von 2 bis 6 Uhr Abends.
-
-Fast jedes Dorf hat einen rohen Schmied, der Sundangs und Bolos zu
-machen versteht; es müssen aber bei jeder Bestellung das Eisen und
-die Kohlen dazu geliefert werden. Andre Metallarbeiten werden nicht
-angefertigt. Ausser etwas Schiffbau wird kaum ein andres Gewerbe
-betrieben als Weberei; der Webestuhl fehlt fast in keinem Hause. Es
-werden Guinara fabrizirt, d. h. Abacázeuge, auch etwas Piña und
-gemusterte Seidenstoffe; die Seide dazu wird aus Manila bezogen und
-ist chinesischen Ursprungs. Alle diese Gewebe werden in den einzelnen
-Häusern gefertigt, eine Fabrik ist nicht vorhanden.
-
-An Orten, wo es an Reis mangelt, fischen die geringeren Leute,
-salzen und trocknen die Fische und tauschen dafür Reis ein. In den
-Hauptstädten wird gewöhnlich für baares Geld gekauft; im Innern sind
-Gewebe und getrocknete Fische sehr gebräuchliche Tauschmittel. Geld ist
-dort fast nicht vorhanden. Salz wird durch Abdampfen des Meerwassers
-in kleinen eisernen Handpfannen (Carahais) ohne vorherige Verdampfung
-an der Sonne gewonnen. Die Schifffahrt zwischen Catbalógan und
-Manila dauert von Dezember bis Juli; von Juli bis Dezember liegen die
-Schiffe abgetakelt unter Schuppen. Ausserdem findet Küstenschifffahrt
-östlich bis Guíuan, nördlich bis Catarman, selten bis Láuang statt. Die
-Mannschaft besteht zum Theil aus Einheimischen, zum Theil aus Fremden,
-da die Bewohner der Inseln sehr ungern zur See gehen, fast nur
-gezwungen ihr Dorf verlassen. Ausser der Küsten- und Flussschifffahrt
-besitzt Samar beinahe keine Verkehrsmittel; das Innere ist unwegsam,
-Lasten können nur auf der Schulter getragen werden. Ein starker Träger,
-der 1 1/2 r. ohne Kost erhält, schleppt 3 Arrobas (75 Pfund span.) 6
-Leguas weit in einem Tage, kann aber am folgenden Tage nicht dieselbe
-Arbeit verrichten und braucht wenigstens einen Tag Ruhe. 1 1/2 Arrobas
-trägt ein kräftiger Mann täglich 6 Leguas weit eine ganze Woche lang.
-
-Märkte finden in Samar und Leyte nicht statt; wer etwas kaufen will,
-sucht es in den einzelnen Häusern; auf dieselbe Weise bietet der
-Verkäufer seine Waaren an.
-
-Ein Indier, der Geld borgen will, muss reichliches Pfand geben und
-den Dollar monatlich mit 1 r. (12 1/2 % pro Monat) verzinsen. Mehr
-als 5 Dollar findet er nicht leicht zu borgen, da er gesetzlich nur
-bis zu dieser Summe haftbar ist. Im östlichen und nördlichen Samar
-sind Handel und Kreditwesen noch weniger entwickelt als im westlichen
-Theile der Insel, der in regerem Verkehr mit den übrigen Bewohnern
-des Archipels steht. Baares Geld wird dort fast gar nicht geliehen,
-sondern nur Waaren zu einem Real per Monat für jeden Dollar des
-Werthes. Kann der Schuldner zur festgesetzten Frist nicht zahlen, so
-wird ihm häufig eines seiner Kinder genommen, das bis zur Tilgung der
-Schuld bei dem Darleiher ohne Lohn für die blosse Beköstigung dienen
-muss. Ich habe einen jungen Mann gesehn, der wegen 5 Dollar, die sein
-Vater, ein ehemaliger Gobernadorcillo von Paranas, einem Mestizen
-in Catbalógan schuldete, 5 Jahre lang umsonst gedient hatte, um die
-Schuld zu tilgen, und an der Ostküste ein hübsches junges Mädchen,
-das wegen einer väterlichen Schuld von 3 Dollar schon seit 2 Jahren
-bei einem Eingeborenen diente, der im Ruf eines Wüstlings stand. Man
-zeigte mir in Borongan eine Kokospflanzung von 300 Bäumen; die vor
-etwa 20 Jahren wegen einer Schuld von 10 Dollar verpfändet, seitdem
-vom Gläubiger wie sein Eigenthum genutzt worden war. Vor einigen
-Jahren starb der Schuldner, und es gelang den Kindern desselben nur
-mit vieler Mühe, gegen Zahlung der ursprünglichen Schuld das Eigenthum
-zurückzuerhalten. Es kommt vor, dass ein Eingeborener von einem andren
-2 1/2 Dollar borgt, um sich von den 40 Tagen jährlicher Frohnden
-loszukaufen, und dann seinem Gläubiger ein ganzes Jahr lang dient,
-weil er nicht im Stande ist, das Geld pünktlich zurückzuzahlen. [232]
-
-Die Bewohner von Samar und Leyte sind träger, nicht so reinlich als die
-von Luzon, und scheinen hinter den Bicol eben so sehr zurückzustehn,
-als diese hinter den Tagalen. Bei Taclóban, wo lebhafter Verkehr mit
-Manila stattfindet, sind diese Eigenschaften weniger ausgesprochen;
-die Frauen dort sind angenehm und baden viel. Uebrigens sind
-die Bewohner beider Inseln freundlich, gutmüthig, folgsam und
-friedfertig. Schimpfreden oder Thätlichkeiten kommen fast nie vor;
-wird Einer beleidigt, so verklagt er seinen Gegner im Tribunal. An
-der Nord- und Westküste scheint grosse Sittenreinheit zu herrschen,
-aber nicht an der Ostküste und in Leyte. Die äusserliche Frömmigkeit
-ist überall sehr gross; das haben sie von den Priestern gelernt. Die
-Familien sind sehr einig, die Frauen haben grossen Einfluss, verrichten
-vorzüglich die häuslichen Geschäfte und sind zum Theil sehr geschickt
-im Weben, auf dem Felde fallen ihnen nur die leichteren Arbeiten
-zu. Das Ansehen der Eltern und des ältesten Bruders ist sehr gross;
-die jüngeren Geschwister wagen nie, diesem zu widersprechen. Frauen
-und Kinder werden sehr gut behandelt.
-
-Die Eingeborenen von Leyte haften eben so sehr an dem heimathlichen
-Boden wie die von Samar, haben auch keine Lust zur Schifffahrt,
-wenn schon die Abneigung dagegen nicht ganz so ausgesprochen ist,
-wie bei den Bewohnern von Samar. [233]
-
-Anstalten der Wohlthätigkeit sind auf keiner der beiden Inseln
-vorhanden. Jede Familie erhält ihre Armen und Krüppel und behandelt
-sie gut. In Catbalógan, der Hauptstadt der Insel, mit 5 bis 6000
-Einwohnern, gab es nur 8 Almosenempfänger (in Albay fehlte es nicht
-an Bettlern). In Láuang hatte bei einer feierlichen Gelegenheit
-ein Spanier ausrufen lassen, dass er Reis unter die Armen vertheilen
-wolle; es meldete sich Niemand. Die Ehrlichkeit der Bewohner von Samar
-wird sehr gepriesen. Schulden sollen fast immer ohne schriftliche
-Dokumente kontrahirt und nie abgeleugnet, wenn auch nicht immer
-pünktlich bezahlt werden. Räubereien kommen auf Samar fast nie vor,
-Diebstahl höchst selten. Schulen giebt es auch hier in den Pueblos,
-sie leisten nicht viel weniger als in Camarínes.
-
-Unter den öffentlichen Vergnügungen stehn die Hahnenkämpfe obenan,
-werden aber nicht so leidenschaftlich betrieben wie auf Luzon. An den
-Kirchweihfesten wird ein aus dem Spanischen übersetztes Schauspiel,
-gewöhnlich religiösen Inhalts aufgeführt, die Kosten werden durch
-freiwillige Beiträge der Principalia gedeckt. Die Hauptlaster der
-Bevölkerung sind Spiel und Trunksucht; auch Weiber, selbst junge
-Mädchen betrinken sich gelegentlich. Bei den Heirathen dauern
-die Festlichkeiten, Gesang und Tanz oft mehrere Tage und Nächte
-hintereinander, so lange Speisen und Getränke ausreichen. Der Freier
-muss im Hause der Brauteltern 2, 3, selbst 5 Jahre dienen, bevor er die
-Braut heimführen kann. Durch Geld ist diese Last nicht abzukaufen. Er
-speist im Hause der Brauteltern, die den Reis liefern, hat aber die
-Zuspeise selbst zu beschaffen. [234] Zu Ende der Dienstzeit baut
-er mit Hülfe seiner Verwandten und Freunde das Haus für die neu zu
-gründende Familie.
-
-Ehebruch ist häufig, Eifersucht selten und führt nie zu
-Gewaltthätigkeiten; der Beleidigte geht mit dem Schuldigen gewöhnlich
-zum Pfarrer, der mit einer Strafpredigt für den Einen und Trostworten
-für den Anderen Alles wieder in's Geleise bringt. Ehefrauen
-sind leichter zugänglich als Mädchen, aber auch diesen wird die
-Aussicht auf Verheirathung durch Fehltritte im ledigen Stande kaum
-geschmälert. Mädchen unter väterlicher Gewalt werden in der Regel
-streng gehalten, schon um die Dienstzeit des Freiers zu verlängern. Der
-äussere Schein wird bei den Bisayern noch mehr gewahrt als bei den
-Bicols und Tagalen. Auch hier herrscht die irrthümliche Ansicht, dass
-die Zahl der Frauen die der Männer übersteige (vergl. S. 45). Mütter
-von 12 Jahren kommen vor, aber selten. Frauen gebären 12 bis 13 Kinder;
-es sterben indessen viele derselben, und Familien mit mehr als 6 oder
-8 Kindern sind äusserst selten.
-
-Es herrscht viel Aberglauben. Ausser dem katholischen Marienbildchen,
-das jede Indierin an einer Schnur um den Hals trägt, haben Viele
-auch heidnische Amulete. Ich hatte Gelegenheit, ein solches zu
-untersuchen, das einem sehr kühnen Verbrecher abgenommen worden
-war. Es bestand aus einem Unzenfläschchen, vollgestopft mit feinen,
-anscheinend in Oel gebratenen Wurzelfasern, war von den heidnischen
-Stämmen bereitet und hatte die Eigenschaft, den Besitzer stark und
-muthig zu machen. Die Gefangennehmung des Letztern war sehr schwierig;
-sobald ihm aber das Fläschchen entrissen war, gab er allen Widerstand
-auf und liess sich binden. Fast in jedem grössern Dorf giebt es eine
-oder mehrere Asuán-Familien, die allgemein gefürchtet und gemieden,
-wie Ausgestossene behandelt werden und sich nur untereinander
-verheirathen können. Sie stehen im Rufe, Menschenfresser zu
-sein. Vielleicht stammen sie von solchen ab? -- Der Glaube ist sehr
-allgemein und festgewurzelt. Darüber zur Rede gestellt antworteten
-alte einsichtsvolle Indier, sie glaubten allerdings nicht, dass die
-Asuánen jetzt noch Menschen frässen, aber ohne Zweifel hätten ihre
-Vorfahren es gethan. [235]
-
-Alte Legenden, Traditionen, Lieder sollen nicht vorhanden sein. Bei
-ihren Tänzen singen sie zwar; es sind aber Improvisationen ohne
-Geist, meist obszön. Denkmäler früherer Zivilisation haben sich nicht
-erhalten. »Tempel besassen die alten Pintados nicht, jeder machte
-sich seine Anitos im Hause selbst, ohne besondere Feierlichkeit.«
-(Morga f. 145 v.). Pigafetta (S. 92) erwähnt zwar, dass der König
-von Cebu, als er Christ geworden, viele am Seestrande erbaute Tempel
-zerstören liess, es mögen indessen wohl nur Bauten sehr vergänglicher
-Art gewesen sein. Bei gewissen Gelegenheiten feierten die Bisayer ein
-grosses Fest Pandot, bei welchem sie ihre Götter in eigens erbauten
-mit Blumen und Lampen geschmückten Laubhütten verehrten. Sie nannten
-diese Hütten Simba oder Simbahan (so heissen jetzt die Kirchen)
-»und dies ist das einzige, was sie haben, das einer Kirche oder
-einem Tempel ähnlich sieht«. (Informe I. 1. 17). Nach Gemelli Careri,
-(S. 449) beteten sie auch einige besondere, ihnen von ihren Vorfahren
-hinterlassene, von den Bisayern Davata (Divata), von den Tagalen
-Anito genannte Götter an [236]; es gab auch einen See-Anito und
-einen für das Haus, um die Kinder zu behüten. Unter diese Anitos
-wurden ihre Grossväter und Urgrossväter versetzt, die sie in allen
-Nöthen anriefen (s. S. 210), zu ihrem Gedächtniss bewahrten sie kleine
-hässliche Bildsäulen von Stein, Holz, Gold und Elfenbein, welche sie
-Liche oder Laravan nannten. Auch zählten sie zu ihren Göttern Alle,
-die durch das Schwert umkamen, vom Blitz getödtet, oder von Krokodilen
-gefressen wurden und glaubten, dass ihre Seelen gen Himmel stiegen auf
-einem Bogen, den sie Balangas nannten. Pigafetta (S. 92) beschreibt die
-von ihm gesehenen Idole folgendermaassen: »Sie sind von Holz, konkav
-oder hohl ohne Hintertheile, ihre Arme sind geöffnet, auch die Beine,
-die Füsse nach oben gekehrt. Sie haben sehr grosse Gesichter mit vier
-gewaltigen Zähnen, Eberstosszähnen ähnlich, und sind ganz bemalt. [237]
-
-Zum Schluss eine kurze Nachricht über die Religion der alten
-Bisayer nach Fr. Gaspar (Conq. 169): Den Teufel oder Genius, dem
-sie opferten, nannten sie Divata was einen Gegensatz der Gottheit,
-einen gegen dieselbe Empörten zu bezeichnen scheint ... die Hölle
-nannten sie Solad, den Himmel (in ihrer gebildetsten Sprache) Ologan
-... die Seelen der Verstorbenen gehn auf einen Berg in der Provinz
-Oton, welcher Medias heisst, wo sie sehr gut bewirthet und bedient
-werden. Erschaffung der Welt: Ein Geier schwebt zwischen Wasser und
-Himmel, findet keine Stätte, um sich zu setzen, das Wasser steigt
-gen Himmel. Der Himmel wird zornig, erschafft Inseln. Der Geier
-spaltet einen Bambus, daraus entstehn Mann und Frau, sie zeugen viele
-Kinder und treiben sie als ihre Zahl zu gross geworden, mit Schlägen
-aus. Einige verbergen sich in der Kammer, dies werden die Datos,
-einige in der Küche, das werden die Sklaven, die übrigen gehn die
-Treppe hinab und werden das Volk.
-
-
-
-
-
-
-
-
-DREIUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- DIE NEUEN ZOLLHÄFEN. -- STEINKOHLE IN CEBU. -- YLOILO. --
- AUFSCHWUNG DES ZUCKERBAUES.
-
-
-1830 wurden versuchsweise sieben neue Häfen geöffnet, wegen grosser
-Zolldefraudationen aber bald darauf wieder geschlossen. 1831 Errichtung
-eines Zollamtes in Zamboánga, SW. Spitze von Mindanáo. 1855 wurden Suál
-im Golf von Lingayen, einer der sichersten Häfen auf der Westküste
-Luzon's und Yloílo auf Panay, 1863 Cebú auf der gleichnamigen Insel
-für den direkten Verkehr mit dem Auslande geöffnet.
-
-Schon 1635 hatten die Spanier ein Fort in Zamboánga errichtet, das
-die Seeräuberzüge gegen die Kolonie zwar nicht ganz verhindern konnte,
-sie aber doch sehr einschränkte. [238] Bis 1848 sollen von den Moros
-jährlich 800 bis 1500 Personen fortgeschleppt worden sein. [239]
-Der Gründung dieses Zollamtes lagen daher mehr politische als
-kommerzielle Rücksichten zu Grunde: man wollte den Seeräuberstaaten
-der Solosee einen leicht zugänglichen Platz zum Umsatz ihrer Produkte
-öffnen. Der Handel ist bis jetzt höchst unbedeutend; die Ausfuhr
-besteht hauptsächlich in etwas Kaffee (1871 gegen 6000 Picos), der
-wegen seiner nachlässigen Behandlung 30% weniger als Manila-Kaffee
-gilt, und in eingesammelten Produkten des Waldes und Wassers
-(Wachs, Vogelnester, Schildpatt, Perlen, Perlmutter, und essbare
-Holothurien). Dieser Handel wird, so wie der mit Solo nur durch
-Chinesen betrieben, welche allein die dafür erforderliche Geduld,
-Geschmeidigkeit und Gewandtheit besitzen.
-
-Suál ist besonders für Reisausfuhr wichtig. Sein Fremdhandel wird daher
-vom Ausfall der Ernten in Saigon, Birma, China beeinflusst. 1868, wo in
-obigen Ländern die Ernten gut ausgefallen, trieb Suál nur Küstenhandel.
-
-Cebú, 34,000 E., Hauptstadt der Insel desselben Namens, Sitz der
-Regierung und des Bischofs für die Bisayas, in 48 Stunden von Manila
-im Dampfboot zu erreichen, hat eine eben so günstige Lage für den
-östlichen Theil der Bisaya-Gruppe, als Yloilo für den westlichen und
-wird mehr und mehr zum Stapelplatz seiner Produkte. Von Bojól erhält
-es Zucker und Tabak, von Panay Reis, von Leyte und Mindanao Abacá, von
-Misámis (Mindanao) Kaffee, Wachs, spanisches Rohr, Perlmutter. Es ist
-von Samar 26, von Leyte 7 1/2 von Bojol 4, von Negros 18 M. entfernt.
-
-Die Insel Cebú hat 75 quadr. M. Flächeninhalt, ein hohes Gebirge
-durchzieht sie von N. bis Süd und scheidet die Ost- von der
-Westseite, ihre Einwohnerzahl wird auf 340,000 geschätzt, 4533 auf die
-quadr. M. Die Bewohner sind friedfertig und gefügig, Diebstähle kommen
-sehr selten, Räubereien nie vor. Die Gewerbe bestehn in Ackerbau,
-Fischerei und Weberei für den eignen Gebrauch. Cebú produzirt Zucker,
-Tabak, Mais, Reis u. s. w., in den Bergen auch Kartoffeln, aber
-der gewonnene Reis deckt den Bedarf nicht, da nur wenig ebenes Land
-vorhanden ist, der fehlende Reis wird von Panay eingeführt.
-
-Die Insel besitzt beträchtliche Kohlenlager, deren nachdrückliche
-Ausbeutung jetzt zu erwarten steht, da der Ausfuhrzoll durch Dekret
-vom 5. Mai 1869 aufgehoben worden ist. [240] Während in Luzon und
-Panay das Land grösstentheils Eigenthum der Bauern, gehört es in
-Cebú meist Mestizen und wird von ihnen in ausserordentlich kleinen
-Parzellen nach dem Metayer-System verpachtet. Die Grundbesitzer
-wissen die Bauern durch wucherische Vorschüsse in Abhängigkeit zu
-erhalten; eine der Folgen dieses Missbrauches ist, dass der Ackerbau
-auf dieser Insel tiefer steht als in irgend einem andern Theil des
-Archipels. [241] Der Gesammtwerth der Ausfuhr 1868 betrug 1,181,050
-Dollar, davon 481,127 Dollar Zucker und 378,256 Dollar Abacá nach
-England, 112,000 Dollar Abacá nach Amerika, 188,260 Dollar Tabak
-nach Spanien. Die Einfuhr fremder Güter findet über Manila statt,
-grösstentheils durch Chinesen, die von den fremden Importhäusern in
-Manila kaufen. Der Werth dieser Einfuhren betrug 1868 182,522 Dollar,
-davon 150,000 Dollar für englische Baumwollenstoffe. Die Gesammteinfuhr
-der Insel wurde auf 1,243,582 Dollar, die Lokalausfuhr auf 226,989
-Dollar geschätzt. Unter den Einfuhren werden 20 Kisten Bilder, ein
-Zeichen des tief gewurzelten Marienkultus, aufgeführt. Früher kauften
-die fremden Kaufleute die Ausfuhrprodukte meist durch chinesische
-Mestizen auf, jetzt unmittelbar von den Produzenten, welche nun, nach
-Wegfall der hohen Maklergebühren, höhere Preise erhalten. Diesem der
-Energie der fremden Kaufleute zu dankenden Umstande ist die allmälige
-Zunahme des Ackerbaues hauptsächlich zuzuschreiben.
-
-Yloilo ist der wichtigste der neu eröffneten Häfen, Zentralpunkt der
-Bisayas, in einer der volkreichsten, betriebsamsten Provinzen. N. Loney
-schätzt die Ausfuhr von Geweben aus Ananasfasern von Yloilo und
-den benachbarten Provinzen auf eine Million Dollar jährlich. Der
-Hafen ist ausgezeichnet, völlig geschützt durch eine queer davor
-gelagerte Insel. Die Fahrzeuge liegen in zwei Faden Tiefe (bei Ebbe)
-unmittelbar am Strande. Wegen der Barre müssen tiefgehende Schiffe
-ihre Ladung ausserhalb derselben vervollständigen. Vor Eröffnung
-der neuen Häfen waren alle Provinzen gezwungen, ihre für die Ausfuhr
-bestimmten Produkte nach Manila zu bringen, und ihre ausländischen
-Bedürfnisse von dort zu beziehn, wodurch erstere namentlich wegen
-der doppelten Schifffahrts-, Umlade-, Makler- und Lagerkosten sehr
-erheblich vertheuert wurden. Aus einem handschriftlichen Bericht
-N. Loney's geht hervor, wie günstig die Eröffnung von Yloilo schon
-nach so wenigen Jahren auf die davon zunächst betroffenen Provinzen
-der Inseln Panay und Negros gewirkt hat.
-
-Die höheren Preise, die für direkt ausgeführten Zucker gezahlt werden
-konnten, die Leichtigkeit und Sicherheit des Geschäfts, im Vergleich zu
-dem früher von Manila monopolisirten, hatte eine grosse Ausdehnung des
-Zuckerbaus zur Folge. Nicht nur in Yloilo, sondern auch in Antíque und
-Negros entstanden viele neue Pflanzungen; die alten wurden so viel als
-möglich vergrössert. Nicht weniger bedeutend war der Fortschritt in der
-Fabrikation. 1857 gab es auf der ganzen Insel nicht eine eiserne Mühle;
-bei den vorhandenen hölzernen blieben im Rohr, nachdem es dreimal durch
-die Walzen gegangen, 30% Saft zurück. Jetzt verdrängen eiserne, durch
-Dampf oder Büffel getriebene Pressen die hölzernen. Ihre Anschaffung
-wird unbemittelten, auch eingeborenen Pflanzern sehr erleichtert,
-da diese jetzt aus den Niederlagen der englischen Importhäuser auf
-Kredit kaufen können. Anstatt der alten chinesischen gusseisernen
-Pfannen werden bessere aus Europa eingeführt. Mehrere grosse,
-mit allen Erfordernissen der Neuzeit ausgerüstete, durch Dampf
-betriebene Fabriken sind entstanden, auch im Feldbau ist reger
-Fortschritt bemerkbar. Aus Europa bezogene verbesserte Pflüge,
-Karren und Ackergeräthe werden immer häufiger. Diese Veränderungen
-zeigen wie wichtig es war, an verschiedenen Punkten des über 200
-Meilen ausgedehnten Archipels Verkehrszentren zu schaffen, wo sich
-Ausländer niederlassen können. Ohne Letztere und die durch sie
-herbeigeführten Krediterleichterungen wäre der schnelle Aufschwung
-Yloilo's nicht möglich gewesen, denn die Handelshäuser der Hauptstadt
-können ihnen unbekannten Pflanzern in fernen Provinzen nicht anders,
-als gegen baar verkaufen. Eine grosse Anzahl Mestizen, die früher
-mit in Manila gekauften Manufakturwaaren Handel trieben, vermögen,
-seitdem die dortigen fremden Firmen ihre Güter direkt in die Provinz
-senden, weder diesen, noch den chinesischen Kleinhändlern gegenüber
-zu bestehn, und haben sich zu ihrem und des Landes grossen Vortheil
-auf Zuckerbau verlegt. So sind auf Negros bedeutende Pflanzungen
-entstanden, die mit Eingeborenen von Yloilo bewirthschaftet werden,
-da es auf jener Insel an Händen fehlt.
-
-Ausländer können jetzt gesetzlich Grund und Boden erwerben und
-vollgültige Besitztitel erhalten, was bis vor wenigen Jahren nur durch
-Umgehung des in diesem Punkt sehr unbestimmt lautenden Gesetzes möglich
-war. Das Land wird durch Kauf oder, wenn es noch unbenutzt ist, durch
-»Denuncia« erworben. In diesem Falle bezeichnet der Denunziant den
-betreffenden einheimischen Behörden das Stück Land, das er bebauen
-will, und erhält, falls kein Andrer Anspruch darauf erhebt, einen
-Schein darüber ausgestellt, auf dessen Einreichung der Alkalde ohne
-andre Kosten als Stempel und Gebühren den Besitztitel ausfertigt.
-
-Manche Mestizen und Eingeborene, denen das nöthige Kapital zum
-erfolgreichen Betriebe einer grossen Pflanzung fehlt, verkaufen ihre
-urbar gemachten Felder an europäische Kapitalisten und bilden so einen
-Vortrab für bemittelte Pflanzer. Die Kolonial-Regierung ist jetzt
-aufrichtig geneigt, die Anlage grosser Pflanzungen zu begünstigen.
-
-Es fehlt noch sehr an guten Strassen. Mit der Zunahme des Landbaus
-werden sie sich aber vermehren; auch liegen die meisten Zuckerfabriken
-in Negros an Flüssen, die hinreichend tief für flache Lastboote
-sind. Der Bodenwerth hatte sich in manchen Gegenden seit zehn Jahren
-verdoppelt. [242] Diese Ergebnisse sind der durch Ausfuhrfreiheit so
-lukrativ gewordenen Zuckerindustrie zuzuschreiben.
-
-Bis 1854 galt der Pico Zucker 1,25 Dollar bis 1,5 Dollar in Yloilo
-und selten über 2 Dollar in Manila; 1866: 3,25 Dollar, 1868: 4,75
-bis 5 Dollar per Pico in Yloilo. Schon zu 1,75 Dollar in Yloilo ist
-das Geschäft lohnend. [243]
-
-Ende 1866 waren auf der Insel Negros allein, ausser zahlreichen
-Mestizen, 20 Europäer als Zuckerpflanzer angesiedelt, von denen mehrere
-mit Dampfmaschinen und Vacuumpfannen arbeiteten. Der Tagelohn betrug
-2,5 Dollar bis 3 Dollar monatlich. Auf einigen Pflanzungen sind
-»Acsa« (Antheil) Kontrakte in Gebrauch: der Eigenthümer überlässt
-ein Stück Land sammt Zugvieh und Ackergeräth zur Bearbeitung an einen
-Eingeborenen, der das gewonnene Rohr in die Mühle zu liefern hat und
-einen Theil (gewöhnlich ein Drittel) für sich erhält. In Negros wird
-violettes, bei Manila weisses (Otaheiti) Rohr gebaut; der Boden wird
-nicht gedüngt. Auf neuem Boden wird das Rohr oft 13 Fuss hoch. Die
-grosse Zunahme des Wohlstandes ist auch an den Kleidern ersichtlich;
-Stoffe von Piña und Seide werden immer allgemeiner. Die Zunahme von
-Luxus ist ein gutes Zeichen: mit den Bedürfnissen wird der Fleiss
-steigen.
-
-Wie schon mehrfach erwähnt, scheinen Californien, Japan, China,
-Australien die naturgemässen Hauptabnehmer für die Kolonial-Produkte
-der Philippinen. Gegenwärtig freilich ist England der beste Kunde,
-aber mehr als die Hälfte seiner Rechnung ist für Zucker, in Folge
-eigenthümlicher Zollgesetze. Nur ein Viertel etwa der Zuckerernte wird
-hinreichend gereinigt, um in Californien und Australien mit den Sorten
-von Bengalen, Java, Mauritius konkurriren zu können; die übrigen drei
-Viertel müssen sonderbarer Weise die weite Reise nach England machen,
-trotz der hohen Fracht und eines Gewichtverlustes auf der Seereise
-von 10 bis 12% (durch Auslaufen der Molasse). Gerade seine schlechte
-Beschaffenheit empfiehlt den philippinischen Zucker dem englischen
-Raffinör, der ihn nur mit 8 Sh. per Cwt. verzollt, während reinerer
-10 bis 12 Sh. kostet. [244]
-
-So prämiirt das englische Zollgesetz die schlechte
-Zuckerfabrikation. Dasselbe that bis 1862 die Kolonial-Regierung,
-indem sie den Fabriken nicht gestattete ihre Molassen zu Rum zu
-destilliren (s. S. 58). Man hatte daher wenig Lust, dem Zucker mit
-Unkosten einen nicht zu verwerthenden Körper zu entziehn. Unter
-normalen Verhältnissen deckt die Rumfabrikation nicht nur die Kosten
-der Reinigung, sie liefert auch einen erheblichen Gewinn.
-
-
-
-
-
-
-
-
-VIERUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- ABACA ODER MANILA-HANF.
-
-
-Eines der interessantesten Erzeugnisse jener Inseln ist der sogenannte
-Manila-Hanf, von den Franzosen, die aber fast keinen Gebrauch davon
-machen, wegen des seidenartigen Glanzes Pflanzenseide genannt. Bei
-den Eingeborenen heisst die Faser Bandála, im Handel gewöhnlich
-Abacá, wie die Pflanze von der sie gewonnen wird. Letztere ist eine
-in den Philippinen ursprünglich wild wachsende Banane, auch árbol
-de cáñamo (Hanfbaum) genannt, Musa textilis Lin. Sie unterscheidet
-sich im allgemeinen Anblick nicht merklich von der essbaren Banane,
-M. paradisiaca, einer der allerwichtigsten Kulturpflanzen warmer
-Erdstriche, die als beliebte Zierpflanze unserer Treibhäuser Jedermann
-bekannt ist. Ob die an andern Orten des indischen Archipels wild
-wachsenden Musen (M. troglodytarum, M. sylvestris und andere),
-häufig auch M. textilis genannt, derselben Art angehören, ist noch
-nicht festgestellt.
-
-Die Musen sind nur krautartige Pflanzen, der scheinbare Stamm besteht
-aus Blattstielen von mondsichelförmigem Querschnitt, die einander
-umschliessend den dünnen zentralen Blüthenschaft umgeben. Diese
-Blattstiele stecken voll Bastfasern und werden deshalb vielfach statt
-Bindfadens benutzt, bilden aber keinen Handelsartikel. Als solcher
-dienen bis jetzt ausschliesslich die in dem südöstlichen Theil der
-Philippinen gewonnenen Abacáfasern.
-
-Besonders geeignet für den Anbau dieser Pflanze sind die Provinzen
-Süd-Camarines und Albay, die Inseln Samar und Leyte und die umliegenden
-Eilande, auch Cebu; ein Theil des »Cebu-Hanfs« kommt aber von
-Mindanao. Auf Negros gedeiht die Bastbanane nur im Süden, nicht im
-Norden, und Yloilo, das die meisten Abacá-Gewebe (Guináras) erzeugt,
-muss den Rohstoff von den östlicheren Distrikten einführen, da er
-auf der Insel Panay nicht gedeiht (In Capiz wächst wohl etwas Abacá,
-es ist aber von geringem Werth). Alle Versuche den Abacábau auch in
-den westlichen und nördlicheren Provinzen heimisch zu machen -- es
-soll an ernstlichen Bemühungen nicht gefehlt haben -- sind bisher
-misslungen; die Pflanzen wurden kaum zwei Fuss hoch, ihr Ertrag
-deckte die Unkosten nicht. Als Ursache des Fehlschlagens gilt die
-dort mehrere Monate dauernde trockne Jahreszeit; in den östlichen
-Provinzen fallen das ganze Jahr reichliche Niederschläge.
-
-Der grosse Nutzen, den der Manilahanf seit einigen Jahren den
-Produzenten abwirft, ermuthigt aber zu immer neuen Versuchen,
-und so wird sich wohl bald zeigen, ob der Abacábau wirklich an sein
-bisheriges enges Gebiet gebunden ist, während die essbaren Arten sich
-innerhalb der Wendekreise über die ganze Erde verbreitet haben. Auf
-den vulkanischen Bergen des westlichen Java wächst eine wilde Musa in
-grosser Ueppigkeit, die Regierung hat sie aber nicht zum Gegenstand
-nachhaltiger Kulturversuche gemacht, und der Privatunternehmungsgeist
-ist dort bis jetzt durch das »Kultursystem« gefesselt. In verschiedenen
-Schriften wird angegeben, dass im Norden von Celébes Abacá gewonnen
-werde. Bickmore sagt aber ausdrücklich, dass die von den Residenten
-mit grosser Anstrengung gemachten Versuche wieder aufgegeben wurden,
-weil der Kaffeebau sich lohnender erwies. [245] Guadalupe soll auf
-vorhergehende Bestellung Abacá (Fasern von M. textilis?) liefern
-können. [246] Pondichery und Guadalupe sollen Abacágewebe und
-Französisch-Guiana Stoffe von Fasern essbarer Bananen ausgestellt
-haben. [247] [248] Alles dies sind aber nur Versuche.
-
-Nach Royle [249] übertrifft die Abacáfaser den russischen Hanf an
-Festigkeit, Leichtigkeit, Tragkraft und Billigkeit, und steht ihm
-nur darin nach, dass die daraus gefertigten Taue bei Regenwetter
-steif werden, was aber an der Art des Verspinnens liegen und durch
-zweckmässige Behandlung zu vermeiden sein soll. [250] In der That
-werden diese Uebelstände jetzt z. Th. durch bessere Bereitung des
-Rohstoffs in Manila vermittelst geeigneter Maschinen beseitigt. Den
-Vortheil grösserer Billigkeit hat das Abacá gegenwärtig nicht mehr,
-da die Nachfrage viel schneller zunimmt, als sie befriedigt werden
-kann. Während es 1859 in London 22 bis 25 £ per Tonne galt, kostete
-es 1868 45 bis 50 £, russischer Hanf 31 £, es war also in 9 Jahren
-auf das Doppelte gestiegen.
-
-In Albay werden etwa zwölf Abarten von Bastbananen gebaut, deren
-Wahl sich nach der Beschaffenheit des Bodens richtet. Die Kultur
-ist äusserst einfach und von den Jahreszeiten unabhängig. Am besten
-gerathen die Pflanzungen auf den Abhängen vulkanischer Berge,
-woran Albay und Camarines so reich sind, auf Waldlichtungen, in
-denen jedoch schattengebende Bäume in Entfernungen von etwa 60 Fuss
-stehn bleiben. Auf offenen Flächen gelingen sie weniger, in Sumpfland
-gar nicht.
-
-Zur Anlage einer neuen Pflanzung werden gewöhnlich junge Triebe
-benutzt, die in solcher Fülle aus der Wurzel sprossen, dass jedes
-Individuum bald zu einem Busch wird. Auf gutem Boden lässt man daher
-Abstände von wenigstens 10 Fuss zwischen den Pflanzen, auf geringerem
-6 Fuss. Die ganze Arbeit beschränkt sich auf gelegentliche Vertilgung
-des Unkrautes und Unterholzes während der ersten Zeit; später wuchern
-die Pflanzen so üppig, dass sie keine andere neben sich aufkommen
-lassen, dann sind auch schattengebende Bäume nicht mehr nöthig,
-da die jungen Triebe unter den wedelartigen Blättern der alten
-hinreichenden Schutz gegen die Sonnengluth finden. Nur in seltenen
-Fällen, bei Uebersiedelung in entfernte Gebiete, werden Pflanzen
-aus Samen gezogen. Zu dem Zwecke schneidet man die Früchte ab und
-trocknet sie, doch dürfen sie nicht überreif sein, da die Kerne sonst
-nicht keimen. Letztere haben die Grösse von Pfefferkörnern (bei den
-essbaren Arten sind sie fast bis zum Verschwinden verkümmert). Zwei
-Tage vor dem Aussäen werden die Kerne aus der Frucht genommen, über
-Nacht in Wasser gelegt, am folgenden Tage im Schatten getrocknet, am
-dritten Tage ausgesäet, in zolltiefe Löcher, auf frisch umgegrabenen
-hinreichend beschatteten Waldboden, mit 6 Zoll Abstand zwischen den
-Pflanzen und Reihen. Nach einem Jahre pflanzt man die dann etwa 2'
-hohen Sämlinge um und behandelt sie weiter wie Wurzeltriebe. Während
-viele essbare Bananen schon nach einem Jahre Früchte tragen, einige
-sogar schon nach 6 Monaten, braucht die Abacá im Durchschnitt 3 Jahre
-bis zur Bastreife, wenn sie aus Wurzeltrieben; vier Jahre, wenn sie
-aus ein Jahr alten Sämlingen gezogen wird; unter den günstigsten
-Verhältnissen 2 Jahre.
-
-Bei der ersten Ernte schneidet man von jedem Busch nur einen Stamm,
-später nimmt der Nachwuchs so schnell zu, dass alle paar Monate
-geschnitten werden kann; [251] nach einigen Jahren wird die Pflanzung
-so dicht, dass es kaum möglich ist, durchzudringen. Am besten ist der
-Bast zur Zeit, wo die Blüthe ansetzt, doch wird, wenn die Faser hoch
-im Preise steht, dieser Zeitpunkt nicht immer abgewartet.
-
-Pflanzen, die geblüht haben, werden gar nicht ausgebeutet, angeblich
-weil ihre Faser zu schwach ist. Eine so zartfühlende Rücksicht für
-den unbekannten Konsumenten jenseits des Weltmeers trotz dringender
-Nachfrage und mangelnder Aufsicht wäre befremdend. Auch ist kein
-Grund ersichtlich, weshalb die Faser schwächer werden sollte durch
-den Vorgang der Fruchtbildung, der doch nur zu den Gefässzellen in
-Beziehung steht, die Umwandlung ihres Inhalts in lösliche Stoffe
-und ihre allmälige Entleerung zur Folge hat, während die Faserzellen
-dadurch nicht beeinflusst werden. Diese nehmen im Gegentheil mit dem
-Alter der Pflanze an Festigkeit zu; haften aber, weil die entleerten
-Zellen, durch Ablagerung harziger Stoffe an einander kleben, so fest
-zusammen, dass es nicht möglich sein würde, sie ohne sehr vermehrten
-Kraftaufwand und unzerrissen zu gewinnen. So mag die irrige Meinung
-entstanden sein. Durch vorheriges Rösten, wie beim Hanf, liessen
-sich vielleicht auch die alten Pflanzen verwerthen, jedoch nicht ohne
-beträchtliche Erhöhung des Arbeitslohns, der schon jetzt den grössten
-Theil der Darstellungskosten ausmacht. [252]
-
-Um den Bast zu erhalten, wird der Stamm dicht über dem Boden
-abgeschnitten und von den Blättern und äussern Hüllen befreit; dann
-löst man die einzelnen Blattstiele in Streifen ab, macht auf der
-innern, konkaven Seite einen Querschnitt durch die Haut und reisst
-sie sammt dem daran haftenden fleischigen Theil (dem Parenchym) ab,
-so dass nur die äussere Haut möglichst rein zurückbleibt. Oder man
-löst den Bast von dem unzertheilten Stamm. Zu dem Zweck macht der
-Arbeiter einen schrägen Einschnitt in die Haut am untern Ende des
-Stammes, fährt mit dem Messer unter den Zipfel, zieht einen möglichst
-breiten Streifen der ganzen Länge nach ab, und wiederholt dies so
-lange es lohnt. Dies Verfahren, ausgiebiger, aber zeitraubender als
-das zuerst beschriebene und daher nur selten angewendet, heisst:
-jagot, jenes: luni. Die Baststreifen werden dann unter einem drei
-Zoll hohen, sechs Zoll langen Messer durchgezogen, das mit einem
-Ende an einem elastischen Stock so befestigt ist, dass die Klinge
-senkrecht über einem geglätteten Block schwebt, und am andern Ende,
-dem Griff, mittelst einer an einem Trittbrett angebrachten Schnur
-fest aufgedrückt werden kann. Der Arbeiter zieht die mehr oder
-weniger gereinigten Bastreifen zwischen Block und Messer durch,
-von der Mitte anfangend erst nach der einen, dann nach der andern
-Seite. Das Messer darf nicht schartig oder gar sägenförmig gezähnt
-sein, wie Padre Blanco angiebt. [253]
-
-In Lohn arbeitend liefern 3 Mann gewöhnlich 25 Pfd. per Tag. Einer
-haut den Stamm um, löst die Blätter ab und trägt zu; ein Zweiter,
-häufig ein Knabe, bereitet die Streifen, der Dritte zieht sie unter
-dem Messer durch. Es kommt vor, dass einzelne Pflanzen bis 2 Pfund
-Fasern liefern; der günstigste Durchschnitt beträgt wohl nur selten
-ein Pfund, auf schlechtem Boden kaum den sechsten Theil. Der Besitzer
-beutet die Pflanzung entweder selbst aus, oder durch Tagelöhner oder,
-bei sehr niedrigen Marktpreisen, indem er den Arbeitern die Hälfte
-des Ertrages überlässt. In diesem Fall soll ein tüchtiger Arbeiter
-einen Pico in der Woche liefern können. Legt man den bei meiner
-Anwesenheit ausnahmsweise niedrigen Preis, 16,5 r. für den Pico zu
-Grunde, so gewinnt der Arbeiter in 6 Tagen den halben Betrag = 8,25
-r., täglich 1,375 r. Der Tagelohn war damals 0,5 r. und Beköstigung =
-0,25 r., zusammen 0,75 r.
-
-
- im Tagelohn: auf halben Antheil:
-
-Der Arbeiter verdiente also täglich 0,75 r. 1,375 r.
-Der Arbeitslohn per Pico betrug 12,6 r. 8,25 r.
-Der Nutzen des Pflanzers
-nach Abzug des Arbeiterlohns 3,9 r. 8,25 r.
-
-
-Die Ränder der Blattstiele, die viel feinere Fasern enthalten als
-die Mitte, werden in zollbreiten Streifen besonders abgelöst und
-mit starkem Druck mehrere Male unter dem Messer durchgezogen. Ihr
-Produkt heisst Lúpis, steht hoch im Preise und wird zu feinen
-inländischen Geweben benutzt, während die Bandála hauptsächlich zu
-Tauwerk dient. [254] Das Lupis wird nach der Feinheit der Fasern in
-vier Klassen sortirt (1o Binani, 2o Totogna, 3o Sogotan, 4o Cadaclan)
-indem man ein Bündel davon in die linke Hand nimmt, und mit der rechten
-die drei ersten Sorten in die Zwischenräume der vier Finger einreiht,
-die vierte zwischen Daum und Zeigefinger behält. Diese letztere ist
-für sehr feine Gewebe nicht mehr verwendbar, und wird daher häufig
-mit der Bandála verkauft. Nachdem die feinen Sorten im Reis-Mörser
-gestampft worden, um die Fasern geschmeidiger zu machen, werden diese
-einzeln an einander geknüpft und zum Weben verwendet.
-
-Gewöhnlich wird die erste Sorte als Einschlag mit der zweiten
-als Kette, die dritte als Kette mit der zweiten als Einschlag
-verarbeitet. Dergleichen Gewebe sind fast so schön, wie Ananas-Stoffe
-(Nipis de piña), kommen den feinsten Batisten an Feinheit gleich,
-sind trotz der vielen kleinen vom Verknüpfen der Fasern herrührenden
-Knötchen, die man bei genauerer Beschauung entdeckt, noch klarer,
-auch starrer, und haben einen wärmeren gelblichen Ton. [255] In Bezug
-auf diese letzten drei Eigenschaften, Klarheit, Starrheit und Farbe,
-verhalten sie sich zum Batist etwa wie Pauspapier zu Seidenpapier.
-
-Die Herstellung solcher Stoffe auf sehr unvollkommenen Webstühlen
-ist äusserst mühsam, da die nicht gesponnenen, sondern geknoteten
-Fasern häufig reissen. Die feinsten Zeuge verlangen einen so grossen
-Aufwand von Geschick, Geduld und Zeit, und steigen dadurch so sehr
-im Preise, dass sie in Europa der billigen Maschinenarbeit gegenüber
-keine Käufer finden würden. Selbst ihr schöner warmer Ton wird ihnen
-von den an stark gebläute Wäsche gewohnten Europäerinnen zum Vorwurf
-gemacht. Im Lande dagegen werden sie von den reichen Mestizinnen,
-welche die Arbeit zu würdigen verstehn, sehr hoch bezahlt.
-
-Die Fasern der innern Blattstiele, die weicher, aber nicht so
-stark sind als die der äussern, heissen Tupus und werden mit der
-Bandála verkauft, oder zu inländischen Geweben, besonders zu Tapis
-benutzt. Auch die Bandála dient zu Geweben, und in dem Theil des
-Archipels, wo die Abacákultur einheimisch, besteht oft der ganze Anzug
-beider Geschlechter nur aus grober Guinára. Noch gröbere starrere
-Zeuge werden für den europäischen Markt bereitet, als Krinoline,
-oder zum Fassonniren für Putzmacherinnen.
-
-Schon vor Ankunft der Spanier trugen die Eingeborenen Stoffe von
-Abacá. Einen wichtigen Ausfuhrartikel bildet es erst seit einigen
-Jahrzehnten. Dies ist zum grossen Theil dem Unternehmungsgeist
-zweier amerikanischen Häuser zu danken und wurde nicht ohne viel
-Beharrlichkeit und beträchtliche Geldopfer erreicht.
-
-Da die Pflanzen ohne Pflege fortwachsen, und nur die Gewinnung der
-Fasern Mühe macht, so scheut der durch die Freigiebigkeit der Natur
-gegen Noth geschützte Eingeborene diese Mühe, wenn der Marktpreis
-nicht sehr lockend ist. Auf regelmässige Lieferungen wäre bei niedrigen
-Preisen kaum zu rechnen, wenn der Leichtsinn der Indier den Händlern
-nicht eine Handhabe böte, um sie zur Arbeit anzuhalten: man macht
-ihnen Vorschüsse in Waaren oder Geld, die sie durch Lieferungen
-von Bandála aus der eigenen Pflanzung oder durch Arbeit in der des
-Gläubigers tilgen müssen. [256] So lange das Produkt hoch im Preise
-steht, geht alles ziemlich gut, obwohl auch dann durch Unredlichkeit
-der Indier, Trägheit, Unwirthschaftlichkeit und Unfähigkeit der nicht
-kaufmännisch geschulten Zwischenhändler zuweilen beträchtliche Verluste
-vorkommen. Sinkt aber die Waare bedeutend im Preise, so sucht der
-Indier auf jede Weise seine dann sehr unbequeme Verpflichtung zu
-umgehn; der nach Prozenten berechnete Nutzen der Zwischenhändler
-deckt kaum die Zinsen des geborgten Kapitals; dennoch müssen sie
-liefern, da sie kein andres Mittel zur Verzinsung ihrer Schuld
-besitzen. Dann führen die Indier bittre Klage über die Agenten,
-die sie durch Vorschüsse unter wucherischen Bedingungen zu harter
-unergiebiger Arbeit zwingen, die Agenten (gewöhnlich Kreolen und
-Mestizen) klagen über die schlauen habgierigen Fremden, die sich
-nicht entblöden, sie, die Herren der Kolonie, in ihre Schlinge zu
-locken um sie zu Grunde zu richten, die schlauen Fremden endlich
-verlieren beträchtliche Kapitalien. Nachdem auf solche Weise eine
-der bedeutendsten Firmen sehr hohe Summen eingebüsst, soll es den
-an diesem Handel vorwiegend betheiligten Amerikanern gelungen
-sein dem bisher befolgten Vorschusssystem ein Ende zu machen,
-selbst Magazine und Pressen an den Bezugsquellen zu errichten, und
-durch ihre Kommis unmittelbar vom Produzenten zu kaufen. Alle früher
-dahin zielenden Bestrebungen waren an dem Widerstand der Spanier und
-Kreolen gescheitert, denn diese betrachten die Ausbeutung der Kolonie
-und besonders den Binnen- und Kleinhandel als ihr ausschliessliches
-Recht, sind sehr neidisch auf die »fremden Eindringlinge, die sich
-auf ihre Unkosten bereichern« und legen ihnen jedes Hinderniss in den
-Weg. Hinge es von diesen Leuten ab, so müssten alle Fremde aus dem
-Lande vertrieben, die Chinesen nur als Kulis zugelassen werden. [257]
-
-In derselben Weise werden die Chinesen als tüchtige zuverlässige
-Arbeiter von den Indiern gehasst, und alle Versuche, grössere
-Unternehmungen mit chinesischen Arbeitern zu betreiben, sind
-bisher durch die inländischen Arbeiter vereitelt worden, die jene
-nicht dulden, sie durch offene Gewalt oder heimliche Verfolgung
-vertreiben. Auch den Kolonialbehörden wird vorgeworfen, dass sie die
-Chinesen nicht wie sie sollten, gegen dergleichen Gewaltthätigkeiten
-beschützen. Dass bisher in den Philippinen grössere Unternehmungen in
-der Regel nicht glückten, oder wenigstens keinen bedeutenden Nutzen
-abwarfen, ist nicht zu bestreiten, und wird von Vielen vornehmlich
-jenen Umständen zugeschrieben. Manche freilich erklären die Misserfolge
-aus andern Ursachen und versichern, dass die Indier gut arbeiten, wenn
-sie pünktlich und angemessen bezahlt werden. Die Regierung scheint
-allmälig zu der Einsicht gekommen, dass die natürlichen Hülfsquellen
-der Kolonie nicht erschlossen werden können ohne das Kapital und den
-Unternehmungsgeist der Ausländer. Sie hinderte daher in neuer Zeit
-ihre Niederlassung in der Provinz durchaus nicht. 1869 ist den Fremden
-endlich das Niederlassungsrecht durch ein Gesetz zugestanden worden.
-
-Die nächste Zukunft scheint sich für die Abacákultur sehr glänzend
-zu gestalten. Seit Beendigung des amerikanischen Krieges, der
-ein bedeutendes Fallen im Werthe dieses hauptsächlich in Amerika
-verwendeten Produktes zur Folge hatte, sind die Preise fortwährend
-im Steigen. Mas (Informe) giebt an, dass 1840 136,034 Picos Abacá zum
-Werth von 397,995 Dollar ausgeführt wurden, wonach sich der Werth per
-Pico auf 2,9 Dollar berechnet. Der Preis stieg allmälig und hielt
-sich zwischen 4 und 5 Dollar; erreichte während des Krimkrieges,
-der die Ausfuhr des russischen Hanfs verhinderte, die enorme Höhe
-von 9 Dollar, was die Anlage vieler neuen Pflanzungen veranlasste,
-deren Produkt, als es nach 3 Jahren bei inzwischen wieder eingetretenen
-normalen Verhältnissen auf den Markt kam, die Preise auf 3 1/2 Dollar
-herabdrückte, wobei es sich eben noch lohnte, vorhandene Pflanzungen
-auszubeuten, nicht aber neue anzulegen. Diese Preise erhielten sich bis
-1860, sind seitdem allmälig gestiegen (nur während des amerikanischen
-Krieges trat eine Stockung ein), stehn jetzt wieder so hoch wie während
-des Krimkrieges, und es scheint keine Aussicht vorhanden, dass sie
-fallen werden, so lange den Philippinen kein Konkurrent erwächst. 1866
-kostete in Manila der Pico nie weniger als 7 Dollar, was noch 2 Jahre
-vorher als Maximum galt, und stieg bis auf 9 1/2 Dollar für ordinäre
-Sorten. »Die Produktion hat in manchen Provinzen die äusserste Grenze
-erreicht, eine Steigerung derselben ist für das Erste wenigstens
-nicht möglich, da die ganze männliche Bevölkerung bereits an der
-Kultur betheiligt ist ... ein Beleg dafür, dass reichlicher Lohn die
-Faulheit der Eingeborenen zu überwinden vermag«. [258]
-
-Nachstehende Tabelle scheint die Richtigkeit dieser Ansicht zu
-bestätigen.
-
-
-Nach 1861 1864 1866 1868 1870 1871
-
-Grossbritanien 198,954 226,258 96,000 125,540 131,180 143,498
-N.-Amerik. Atlant.
-Häfen 158,610 249,106 280,000 294,728 327,728 285,112
-Californien 6600 9426 14,200 15,900 22,500
-Europa Continent 901 1134 200 244 640
-Australien 16 5194 21,144 11,434 6716
-Singapore 2648 1932 3646 1202 2992
-China 5531 302 882 2294
- ======= ======= ======= ======= ======= =======
-Total 273,269 493,352 406,682 460,558 488,560 463,752
-
- Balanza Preuss. Belg. Engl. Marktbericht
- mercantil. Konsul- Konsul- Konsul- T. H. & Co.
- Bericht. Bericht. Bericht.
-
-
-Der Verbrauch im Lande ist in obigen Zahlen nicht enthalten und schwer
-zu ermitteln, muss aber sehr bedeutend sein, da die Eingeborenen
-ganzer Provinzen in Guinara gekleidet sind; die Gewebe für den Bedarf
-der Familie werden aber gewöhnlich im Hause selbst angefertigt.
-
-Als Surrogat für Abacá kommt seit einigen Jahren in zunehmender
-Menge Sesal, auch Sesalhanf oder mexicanisches Gras genannt, in den
-Handel. Es sieht ungefähr so aus wie Abacá, entbehrt aber den schönen
-Seidenglanz, ist schwächer, kostet 5 bis 10 £ per Ton weniger, wird
-nur zu Tauwerk verwendet; seine Abfälle sind zur Papierfabrikation
-gesucht, als Zusatz zu besserem Papierzeug. Eine Notiz über den
-Ursprung dieses Surrogates bringt The Technologist Juli 1865, einen
-davon wesentlich abweichenden ausführlichen Aufsatz mit Abbildungen
-der U. S. Agricultural Report Washington 1870. Bei der zunehmenden
-Wichtigkeit des Stoffes und der Unbekanntschaft, die selbst in
-London über seine Herkunft herrscht, dürfte ein kurzer Auszug daraus
-willkommen sein. Der Bericht erwähnt die grössere Schönheit der
-Abacáfaser, aber nicht ihre grössere Festigkeit. [259]
-
-
- Der Sesalhanf, nach dem Ausfuhrhafen Sisal (im NW. der Halbinsel)
- benannt, ist bei weitem das wichtigste Bodenerzeugniss Yucatan's
- und scheint jenes felsige, von der Sonne verbrannte Land zur
- Hervorbringung dieser Fasern besonders geeignet. In Yucatan
- wird die Faser jenequem genannt, auch wohl die Pflanze, aus
- der sie gewonnen wird. Von letzterer sind 7 Arten oder Abarten
- Gegenstand des Anbaus, nur zwei derselben, die erste und siebente,
- kommen auch wild vor. 1o Chelem, wahrscheinlich identisch mit
- Agave angustifolia, sie nimmt den ersten Rang ein. 2o Yaxci
- (spr. yachki, yax = grün, ki = agave), die zweite im Range, sie
- wird nur für feine Gewebe verwendet. 3o sacci (spr. Sakki, sac =
- weiss) die wichtigste, ergiebigste, liefert fast ausschliesslich
- die Fasern für die Ausfuhr, jede Pflanze jährlich 25 Blätter =
- 25 Pfd., davon 1 Pfd. reine Faser. 4o Chucumci, ähnlich No. 3,
- aber gröber. 5o babci, die Faser sehr gut, aber die Blätter klein,
- daher nicht ausgiebig. 6o citamci (spr. kitamki, kitam = Schwein)
- weder gut noch ausgiebig. 7o cajun oder cajum, wahrscheinlich
- Fourcroya cubensis, Blätter schmal, 4 bis 5' lang.
-
- Der Sesalbau wird erst in neuester Zeit schwunghaft betrieben, die
- Gewinnung der Faser aus den Blättern und ihr Verspinnen zu Tauwerk
- geschieht zum Theil schon durch grosse Dampfmaschinen. Vorzugsweise
- aber wird das ganze Gewerbe von den Mayaindianern ausgeübt,
- Abkömmlingen der Tolteken, die es bei ihrer Einwanderung aus Mexico
- mitbrachten, wo es schon lange vor Ankunft der Spanier bestand.
-
- Der Sesalbau soll jährlich 95% Nutzen abwerfen. Ein Mecate =
- 576 quadr. Varas enthält 64 Pflanzen, giebt 64 Pfd. reine Faser,
- Werth 3 Doll. 84 C., nach Abzug der Kosten (1 Doll. 71) 2 Doll. 13
- C. Gewinn. Die Ernten beginnen 4 bis 5 Jahre nach Anlage der
- Pflanzung und halten 50 bis 60 Jahre an.
-
-
-Da es in tropischen Ländern kaum eine Hütte ohne Bananen giebt, so sind
-schon Viele auf den Gedanken gekommen, dass es sehr vortheilhaft sein
-würde, die Fasern dieser Pflanzen zu verwerthen, die jetzt gänzlich
-verloren gehn und für den blossen Arbeitslohn zu haben wären, denn die
-geringe Mühe des Anbaus vergelten die Bananen schon auf's reichlichste
-durch ihren Fruchtertrag. [260] Für die Philippinen würde diese
-Voraussetzung unter den bestehenden Verhältnissen wohl nicht zutreffen,
-da es nicht einmal lohnt den Bast der ächten Abacápflanzen zu gewinnen,
-sobald diese Früchte getragen haben. Die Faser der essbaren Arten
-wäre doch wohl nur als Papierstoff zu gebrauchen, ihre Gewinnung
-würde mehr kosten als die der ächten Bandála (s. S. 248).
-
-Im Sitzungsbericht der Society of Arts, London 11. Mai 1860 wird
-eine von F. Burke in Montserrat erfundene Maschine zur Erzielung von
-Bananen- und andern endogenen Pflanzenfasern besprochen. Während
-frühere Maschinen der Faser parallel wirkten, arbeitet jene queer
-gegen dieselben, wodurch sie vorzüglich rein erhalten werden; man
-soll damit von der Banane 7 bis 9 % Faserstoff gewinnen. Die Tropical
-Fibre Company hatte solche Maschinen nach Demarara, auch nach Java und
-andern Orten gesandt in der Absicht, die Fasern der essbaren Bananen
-zu Gespinnst und Papierstoff zu verwerthen. Auch lagen bereits Proben
-also gewonnener Fasern aus Java vor, deren Werth für den Spinner auf 20
-bis 25 £ geschätzt wurde.(?) Es scheinen aber diese vielversprechenden
-Versuche noch nirgends zu nachdrücklichem Betriebe geführt zu haben,
-wenigstens wird in den mir zu Händen gekommenen Konsularberichten
-nichts davon erwähnt. Bei der Bandalagewinnung in den Philippinen
-hat sich die Erfindung nicht Eingang verschafft; selbst noch in
-seinem neuesten Bericht (Aug. 1869) klagt der englische Konsul, dass
-alle bisher von den Ingeniören ersonnenen Maschinen sich als völlig
-unbrauchbar erwiesen.
-
-Der Nutzung des Bastes essbarer Bananen steht aber in den Philippinen
-auch noch der Umstand entgegen, dass diese Pflanzen dort, nicht wie
-an manchen Orten in Amerika, in grossen Gärten, sondern vereinzelt
-um die Hütten gezogen werden; die Heranschaffung des Rohmaterials,
-der Lokaltransport und die hohe Schiffsfracht würden den doch
-immer nur mässig guten Stoff für Europa zu sehr vertheuern,
-wenigstens wohl auf 10 £ per Tonne, während Spartogras (Lygaeum
-spartum Loeffl.), das seit einigen Jahren in steigender Menge als
-Papierstoff eingeführt wird, in London nur 5 £ die Tonne kostet. [261]
-Einen andern billigen Papierstoff liefern die Kaffeesäcke aus Jute
-(Corchorus capsularis). Sie dienen namentlich zur Darstellung festen
-braunen Packpapiers, da es noch nicht gelingen will, die Faser zu
-bleichen. Nach P. Symmonds verwenden die Vereinigten Staaten in
-neuester Zeit viel Bambus. Ein sehr gutes Zeug soll die Rinde der
-Adansonia digitata geben; besondere Beachtung aber verdiene der
-Neu-Seeland-Flachs, da sich daraus gefertigtes Papier wegen seiner
-grossen Zähigkeit vorzüglich für Werthpapiere eigne.
-
-Es darf indessen nicht übersehen werden, dass die zur Papierbereitung
-verwendeten Lumpen von Leinen- und Baumwollenstoffen, die das
-vorzüglichste Papier geben, ebenfalls für die blosse Mühe des
-Einsammelns zu haben sind, dass sie die Kosten ihrer Herstellung schon
-in der Form von Kleiderstoffen gedeckt, und sogar durch die Abnutzung
-und durch vieles Waschen eine weitere Zubereitung erhalten haben,
-die sie zur Papierbereitung geeigneter macht.
-
-Je mehr übrigens die Papierfabrikation fortschreitet, um so mehr
-verdrängen einheimische Holzfasern, namentlich Holz und Stroh,
-die schon gegenwärtig recht gute Pasten geben, jeden aus der Ferne
-eingeführten Rohstoff. Dass England so viel Sparto bezieht, hat
-wohl mit darin seinen Grund, dass es nur sehr wenig Stroh erzeugt,
-weil es einen grossen Theil seines Getreidebedarfs in Körnern vom
-Auslande empfängt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-FÜNFUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- DAS TABAKMONOPOL.
-
-
-Für die Regierung ist der Tabak das wichtigste aller Landesprodukte;
-sie hat den Anbau der Pflanze, ihre Verarbeitung und den Debit zum
-Gegenstande eines umfassenden, rücksichtslos geübten Monopols gemacht
-und zieht daraus einen beträchtlichen Theil ihrer Einkünfte. [262]
-Soviel sich auch gegen die Zweckmässigkeit und Moralität mancher
-anderer Einnahmequellen des Kolonialbudgets (Kopfsteuer, Spiel- und
-Opiumpacht, Handel mit Brantwein und Ablasscheinen) einwenden lässt,
-keine ist so gehässig und verderblich wie das Tabakmonopol.
-
-Oftmals ist im Laufe dieser Reiseberichte die Milde der spanischen
-Regierung in den Philippinen gerühmt worden; in grellem Widerspruch
-damit steht das Verfahren der Tabakregie: Sie nimmt den Bauern ohne
-jegliche Entschädigung die Aecker, die sie zum Anbau notwendiger
-Nahrungsmittel urbar gemacht hatten, zwingt sie durch harte
-Körperstrafen auf dem konfiszirten Eigenthum ein Produkt zu bauen, das
-sehr viel Mühe verlangt und unsichere Ernten giebt; sie klassifizirt
-die gewonnenen Blätter willkürlich ohne Appell und zahlt dafür im
-günstigsten Fall einen von ihr selbst festgestellten nominellen Preis
--- im günstigsten Fall; ein solcher ist aber seit einer Reihe von
-Jahren nicht mehr vorgekommen, Spanien bleibt jetzt regelmässig den
-unglücklichen Bauern jenen kärglichen Lohn Jahre lang schuldig; die
-Regierung prämiirt die Beamten, die von der verarmten Bevölkerung der
-Tabakdistrikte höhere Erträge erpressen, und belohnt Denunzianten, die
-ihr zum Tabakbau geeignete Felder nachweisen, indem sie die Spione an
-Stelle der Eigenthümer in den Besitz der denunzirten Ländereien setzt.
-
-Zur Begründung dieser Anschuldigungen mögen hier einige §§. der in
-Kraft bestehenden General-Instruktion [263] und weiter unten einige
-Auszüge aus dem amtlichen Berichte des General-Intendanten Agius an
-den Kolonial-Minister folgen: [264]
-
-
- Kap. XXV. §. 329. Die Zwangskultur in Cagayan, Neu-Vizcaya, Gapan,
- Ygorrotes und Abra bleibt bestehn.
-
- §. 331. Die General-Direktion der Regie ist ermächtigt, die
- Zwangsarbeit auf andere Provinzen auszudehnen, oder da aufzuheben,
- wo solche eingeführt ist ... sie darf diese Instruktionen ganz
- oder theilweise umändern,
-
- §. 332 die Preise erhöhen oder herabsetzen.
-
- §. 337. Ansprüche oder Prozesse, die über den Besitz von
- Tabakländereien vor den gewöhnlichen Gerichten anhängig sind,
- hindern nicht, dass solche Ländereien zum Tabakbau verwendet
- werden, im Gegentheil soll der Besitzer verpflichtet sein, sie
- mit Tabak zu bebauen oder durch einen Stellvertreter bebauen zu
- lassen; geschieht es nicht, so ernennt der Alkalde oder Richter
- einen solchen Stellvertreter.
-
- §. 351. Die Kollektoren haben »Denuncias« d. h. Anzeigen, dass
- zum Tabakbau fähiges Land brach liege, auch Privatländereien
- betreffend, entgegenzunehmen, und falls der Boden zum Tabakbau
- geeignet ist, den Besitzer zur Bestellung desselben, vorzugsweise
- mit Tabak, aufzufordern. Nach Ablauf einer gewissen Frist wird
- das Land dem Denunzianten übergeben. Durch diese Verfügung geht
- der Besitz dem Eigenthümer zwar nicht verloren, doch verliert er
- auf 3 Jahre alle Rechte und allen Niessbrauch.
-
- Kap. XXVII. §. 357. Eine Hauptpflicht der Kollektoren ist die
- grösstmögliche Ausdehnung des Tabakbaus auf alle geeigneten
- Ländereien, besonders aber auf den fruchbarsten, zuträglichsten
- Boden. Ländereien, die obgleich zum Tabakbau passend, vorher
- mit Reis oder Korn bestellt waren, sollen so weit thunlich durch
- Waldlichtungen ersetzt werden, um Theuerungen möglichst vorzubeugen
- und das Interesse der Eingeborenen mit dem der Renta in Einklang
- zu bringen.
-
- §. 361. Damit die Eingeborenen, ohne die Arbeiten, welche der
- Tabak verlangt, zu vernachlässigen, auch die zu ihrem Unterhalt
- nöthigen Feldarbeiten verrichten können, wird die Grösse des von
- je zwei Individuen zu bebauenden Tabaklandes auf 8000 quadr. Varas
- (= 2 1/5 Morgen) festgesetzt.
-
- §. 362. Durch Alter oder Krankheit Unfähige und Wittwen
- trifft obige Vorschrift nicht, sie sollen sich mit dem Pfarrer
- verständigen, der jedem so viel Arbeit überweisen wird, als
- seine noch vorhandenen Kräfte oder die Zahl der noch kleinen
- Kinder gestatten.
-
- §. 369. Ein Kollektor, der von seinem Gebiet 1000 Fardos mehr
- als in den früheren Jahren abliefert, erhält für den Ueberschuss
- doppelte Gratifikation; doch nur wenn sich das Verhältniss der
- Blätter I. Klasse zu den übrigen nicht verringert hat.
-
- §. 370. Desgleichen wenn die Menge im Ganzen nicht abgenommen
- und die der Blätter I. Klasse um 1/3 zugenommen hat.
-
- Es folgen §§. welche die Gratifikationen der Lokalbehörden regeln.
-
- §. 379. Alljährlich hat jeder Gobernadorcillo eine vom Pfarrer
- revidirte Liste sämmtlicher Ortsangehöriger beiderlei Geschlechts
- und der Kinder einzureichen, die alt genug sind um auf dem Felde
- zu helfen.
-
- §. 430. Die Beamten sollen die Einwanderung nach Cagayan und
- Neu-Biscaya fördern und werden sogar angewiesen mit 5 Dollar
- die Schulden solcher Individuen zu bezahlen, die ihre Provinz
- schuldenhalber nicht verlassen dürfen.
-
- §. 436. »denn da durch Verordnungen des Buen Gobierno bestimmt
- ist, dass ein Indier nicht in Anspruch genommen werden kann für
- eine Summe die 5 Dollar übersteigt, und von einem Darlehn oder
- einer einfachen Schuld herrührt, so kann die Beanspruchung einer
- höheren Summe kein Hinderniss für die Auswanderung sein.«
-
- §. 437. Die Hacienda bestreitet die Reisekosten und den Unterhalt
- der Einwanderer von Ilocos,
-
- §. 438. schiesst ihnen die Mittel zur Beschaffung von Vieh,
- Geräth etc. bis zur ersten Ernte vor (obgleich der Indier nur
- für 5 Dollar haftbar ist!).
-
- §. 439. Solche Vorschüsse sind zwar persönlich, aber das ganze Dorf
- haftet dafür im Falle des Todes oder der Flucht des Schuldners.
-
-
-Der Tabak (Nicotiana tabacum L.) wurde in die Philippinen, bald nach
-Ankunft der Spanier durch Missionäre eingeführt, die den Samen aus
-Mexico mitbrachten. [265] Der Boden, das Klima, der Anklang, den sein
-Genuss bei den Eingeborenen fand, wirkten zusammen, um ihm schnell
-grosse Verbreitung zu verschaffen. Nach dem Tabak von Cuba (und einigen
-türkischen Gewächsen) [266] soll er der beste sein und in der Kolonie
-behaupten Sachverständige, dass er selbst jenen bald übertreffen würde,
-wenn die darauf begründeten Gewerbe frei wären. Dass Güte und Menge des
-Produktes unter solchen Umständen beträchtlich zunehmen würden, wird
-wohl kein Unbefangener bezweifeln; manche verstockte Beamte behaupten
-freilich das Gegentheil. Es kann sich nur um die Frage handeln, bis zu
-welchem Grade die an eine solche Maassregel geknüpften Erwartungen in
-Erfüllung gehen würden, wobei allerdings nicht übersehen werden darf,
-dass gerade die Sachverständigen, vielleicht zu grosse Hoffnungen
-an die Abschaffung eines Systems knüpfen, das sie verhindert ihre
-Fachkenntniss zu verwerthen.
-
-Thatsache ist aber, dass schon jetzt der heimlich gebaute Tabak,
-trotz aller vom verbotenen Betriebe unzertrennlichen Mängel, selbst
-von den Regiebeamten ihrem eigenen Fabrikat vorgezogen, von Vielen dem
-Habana gleichgeschätzt wird und dass die Regie-Zigarren der Philippinen
-in ganz Ostasien die beliebtesten sind. Reiche Kaufleute sogar, für
-welche der Preisunterschied nicht in Betracht kommt, ziehen in der
-Regel die Manila- den Habana-Zigarren vor.
-
-Nach Agius, (Memoria 1871.) dürfte der philippinische Tabak auf den
-europäischen Märkten keinen andern Nebenbuhler haben, als den der
-Vuelta abajo von Cuba, und müsste in den Häfen von Asien und Ozeanien
-ohne Rivalen dastehen, (weil der Habana auf der langen Reise nach
-jenen Ländern an Güte einbüsst), während er jetzt von Jahr zu Jahr
-an Ruf verliert.
-
-Wenn es den Manila-Zigarren bisher nicht gelingen wollte, sich in
-Europa einzubürgern, so liegt die Schuld daran, dass sie unter dem
-Einfluss der Zwangsarbeit und der Insolvenz des Kolonial-Fiscus
-immer schlechter werden, während das Produkt anderer Tabakländer,
-in Folge der freien Konkurrenz sich verbessert. Ein wenig leidet ihr
-Ruf wohl auch durch den sehr verbreiteten irrigen Glauben, dass sie
-Opium enthalten.
-
-Wie sehr die Produktion durch Freigebung des Gewerbes zunehmen würde,
-zeigt unter anderen das Beispiel von Cuba: Zur Zeit als die Regierung
-den Tabak dort monopolisirte, reichten die Ernten nur ein einziges Mal
-zur Deckung des innern Bedarfs, während sie gegenwärtig alle Märkte
-der Welt versehen. [267] Höchst beachtenswerth in diesem Punkte
-ist auch der Ausspruch des General-Kapitäns de la Gándara [268],
-in einer Denkschrift die Maassregeln zur Verschärfung des Monopols
-vorschlägt: »ginge der Tabakbau an das Privatgewerbe über, so würde
-dieses vielleicht in wenigen Jahren dahin gelangen, fast alle Märkte
-der Welt zu beherrschen.« Fast sämmtliche Inseln erzeugen Tabak; nach
-der Güte des Produktes nehmen die Tabakgebiete folgenden Rang ein:
-1o Cagayan und Ysabel, 2o Ygorrotes, 3o Insel Mindanao, 4o Bisayas,
-5o Neu-Écija.
-
-Aus R. O. 20. Nov. 1625 (Razon general 11) ist ersichtlich,
-dass schon damals der Verkauf von Betel, Palmwein, Tabak
-u. s. w. Regierungsmonopol war. Es wurde aber wohl nicht streng
-durchgeführt. Das Tabakmonopol in seinem jetzigen Umfang, welches
-das ganze Gewerbe von der Aussaat der Pflanze bis zum Verkauf der
-fertigen Produkte in die Hände der Regierung legt, ist erst durch den
-General-Kapitän José Basco y Bargas eingeführt. R. O. 9. Jan. 1780
-(bestätigt durch R. D. 13. Dec. 1781) verfügt, dass die Tabakregie,
-so wie in allen spanischen Besitzungen in dieser und jener Welt
-(de uno y otro mundo), auch auf die Philippinen ausgedehnt werden soll.
-
-Bis zur Verwaltung dieses sehr eifrigen Guvernörs, zweihundert Jahre
-lang, empfing die Kolonie jährlich Zuschüsse aus Neu-Spanien (Situado
-de Nueva España). Um die spanischen Finanzen von dieser Last zu
-befreien, führte Basco, den damals herrschenden national-ökonomischen
-Ansichten entsprechend, die unmittelbare Ausbeutung der natürlichen
-Hülfsquellen durch den Staat, ein Vorbild des fünfzig Jahre später
-in Java gegründeten »Kultursystems« ein. In den Philippinen waren die
-Verhältnisse dafür aber weniger günstig. Abgesehn von der geringeren
-Unterwürfigkeit der Bevölkerung, lagen zwei Haupthindernisse im
-Widerstand der Priester und im Mangel zuverlässiger Beamten. Von allen
-durch Basco künstlich in's Leben gerufenen ländlichen Gewerben hat
-sich nur die Indigobereitung als Privatindustrie, der Tabakbau als
-Regierungsmonopol erhalten. [269]
-
-Zunächst beschränkte Basco das Monopol auf die unmittelbar um die
-Hauptstadt gelegenen Provinzen, in welchen der Tabakbau allen, von
-der Regierung nicht besonders dazu ermächtigten und verpflichteten
-Personen bei strenger Strafe verboten wurde. [270] In den übrigen
-Provinzen blieb der Anbau Jedem gestattet, doch durfte das Produkt
-nach Abzug des Selbstverbrauchs nur an die Regierung verkauft werden.
-
-In den Bisayas kauften die Alkalden den Tabak für die Regierung und
-lieferten ihn zu vorher festgesetzten Preisen an die k. Fabriken
-in Manila; es war ihnen gestattet die Ueberschüsse der k. Kassen
-zu diesem Zwecke zu benutzen. Ein schlechteres System hätte kaum
-ersonnen werden können: der nur auf seinen Privatvortheil bedachte
-Beamte duldete keinen Konkurrenten in seiner Provinz, benutzte seine
-amtliche Gewalt, um den Produzenten auf das härteste zu drücken, und
-hemmte dadurch die Produktion; die k. Kassen aber erlitten häufige
-Verluste durch Bankerotte, da die Alkalden, welche 600 Dollar Gehalt
-bezogen, und für die Berechtigung Handel treiben zu dürfen, eine
-Patentsteuer von 100 bis 300 Dollar entrichteten, sich, um schnell
-reich zu werden, in die gewagtesten Unternehmungen einliessen. Erst
-1814 ward diesem Unwesen ein Ende gemacht. Alsbald stiegen auch die
-Tabaklieferungen aus den Bisayas, da die Konkurrenz der Privathändler,
-denen nun erst thatsächlich der Ankauf zufiel, obgleich ihn das Gesetz
-schon seit 1839 gestattete, dem Pflanzer höhere Preise verschaffte,
-als ihm die Habsucht des monopolisirenden Alkalden gewährte.
-
-Gegenwärtig gelten im Allgemeinen folgende Bestimmungen, an deren
-Einzelheiten aber fortwährend geändert wird: Durch R. D. 5. Sept. 1865
-wird der Tabakbau in allen Provinzen gestattet, doch darf der Ertrag
-nur an die Regierung zu einem von ihr festgesetzten Preise verkauft
-werden. Der Aufkauf geschieht in Luzon und den angrenzenden Inseln nach
-Fardos [271] durch Colleccion, d. h. direkt durch die Finanzbeamten,
-welche den Bau der Pflanze von der Aussaat an zu leiten haben; in den
-Bisayas durch Acopio, indem Regiebeamte den ihnen angebotenen Tabak
-vom Bauer oder vom Spekulanten und zwar nach Quintales aufkaufen.
-
-In den Bisayas und in Mindanao ist Jedem erlaubt, Zigarren für seinen
-eignen Bedarf selbst zu fabriziren, doch darf er keinen Handel damit
-treiben. Dort werden den Tabakbauern auch Vorschüsse gemacht. In Luzon
-und den benachbarten Inseln theilt die Regierung Samen und Sämlinge
-aus. In Luzon und den Nachbar-Inseln darf auf Land, das zum Tabakbau
-geeignet ist, nichts andres als Tabak gepflanzt werden.
-
-Da die Finanzverwaltung den Tabak nicht, wie freie Konkurrenz thun
-würde, nach seinem wirklichen Werthe klassifiziren kann, so hat sie
-den Ausweg ergriffen, die Preise nach der Blattgrösse festzusetzen;
-auch soll die auf Erziehung der Pflanze verwendete Sorgfalt bis zu
-einem gewissen Grade die Grösse der Blätter bedingen, die demnach
-wenigstens ein Kennzeichen für die sorgsame Behandlung, wenn auch
-nicht gerade für die Güte ist. [272]
-
-Wohl weiss man in Madrid, wie sehr das Tabakmonopol das Gedeihen
-der Kolonie hemmt, die betroffene Bevölkerung drückt; dennoch sind
-bisher die Regierungsmaassregeln darauf gerichtet gewesen, immer
-höhere Einnahmen aus dieser bedenklichen Steuerquelle zu erpressen.
-
-R. O. 14. Januar 1866 befiehlt den Tabakbau in den Philippinen
-so viel als irgend möglich auszudehnen um dem Bedarf der Kolonie,
-des Mutterlandes und der Ausfuhr zu genügen, ohne dass Rücksichten
-untergeordneter Art, die einer späteren Lösung vorbehalten bleiben
-können, diese unbegrenzte Ausbreitung hemmen oder verzögern. In
-der bereits zitirten Memoria schlägt der General-Kapitän »Reformen«
-vor, die an die Geschichte der Gans mit den goldenen Eiern erinnern
-(Pfropfen neuer Monopole auf die schon bestehenden, Ausbeutung durch
-Generalpächter) und glaubt dadurch in weniger als drei Jahren den
-Tabakertrag von 182,102 Quintales (Mittel der Jahre 1860/67) auf
-600,000 und selbst 800,000 Q. steigern zu können. Einstweilen aber
-solle die Regierung, um höhere Preise zu erzielen, ihren Tabak selbst
-nach den Konsumtionsländern exportiren und dort verkaufen. Im Jahre
-1868 ist dieser Vorschlag wirklich ausgeführt worden, der nach London
-gesandte fand einen so guten Markt, dass in Folge davon verordnet
-wurde, fortan in Manila keinen Tabak unter 25 Dollar p. Quintal
-loszuschlagen. [273] Diese Bestimmung kann sich aber nur auf Tabak
-der ersten drei Klassen beziehen, deren relative Menge in dem Maasse
-abnimmt, als der Druck auf die Bevölkerung gesteigert wird. Selbst
-aus den de la Gándara's Denkschrift beigefügten Tabellen ergiebt sich
-dies deutlich: Während die Gesammternte von 1867 (176,018 Quintales)
-nicht viel unter dem Mittel der Jahre 1860/67 (182,102 Q.) bleibt,
-ist der Tabak I. Klasse von mehr als 13,000 Q. 1862, auf weniger als
-5000 Q. 1867, gesunken.
-
-Die IV., V., VI. Klasse, die früher grösstentheils verbrannt wurden,
-jetzt aber einen nicht unbeträchtlichen Theil der Gesammternte bilden,
-sind im freien Verkehr geradezu unverkäuflich und können nur als
-»Geschenk« für Spanien verwendet werden, das alljährlich unter dem
-Titel atenciones a la peninsula über 100,000 Zentner empfängt. Wäre
-die Kolonie aber nicht gezwungen, die Hälfte der Fracht für ihr
-Geschenk zu bezahlen, so würde Spanien genöthigt sein, sich diese
-»Aufmerksamkeiten« zu verbitten, denn nach dem Ausspruch des Chefs
-der Regie ist jener Tabak grössten Theils von solcher Beschaffenheit,
-dass er zu keinem Preise Käufer finden würde, da sein Werth weder die
-Unkosten des Zolles noch der Fracht zu decken vermöchte. Dennoch ist
-dieser Tabaktribut eine grosse Last für das Kolonialbudget, das trotz
-seines Defizits nicht nur den Tabak zu beschaffen, sondern auch die
-Verpackung, den Lokaltransport und die Hälfte der Fracht nach Europa
-zu tragen hat.
-
-Vom März 1871, der goldenen Zeit, im Fall de la Gándara's Vorschläge
-ausgeführt worden, seine Verheissungen in Erfüllung gegangen wären,
-liegt ein trefflicher Bericht des General-Intendanten der Hacienda
-an den Kolonial-Minister vor (s. S. 258 Anmerkung), der als Chef der
-Regie die Schäden dieses Verwaltungszweiges schonungslos aufdeckt,
-und auf die schleunige Aufhebung des Monopols dringt. Zunächst
-wird auf amtliche Beläge gestützt, der Beweis geführt, dass der
-Gewinn am Tabakmonopol viel geringer sei, als gewöhnlich angenommen
-wird. Das Mittel sämmtlicher Einnahmen der Tabakregie für die 5 Jahre
-1865/69 betrug nach amtlichen Rechnungen 5,367,262 Dollar, (für die
-Jahre 1866/70 nur 5,240,935 Dollar) die Ausgaben sind nicht genau
-festzustellen, weil darüber keine Berechnungen vorhanden sind, addirt
-man aber die im Kolonialbudget aufgeführten betreffenden Ausgaben
-zusammen, so erhält man 3,717,322 Dollar, wovon 1,812,250 Dollar
-für Ankauf des Rohtabaks. Zu obigen die Tabakregie ausschliesslich
-treffenden Ausgaben müssen aber noch verschiedene andere Posten
-gerechnet werden, an denen dieser Verwaltungszweig betheiligt ist,
-die sogar gänzlich oder zum grössten Theil wegfallen würden, wenn der
-Staat das Tabakmonopol aufgäbe. Die Summe der Unkosten muss wenigsten
-auf 4 Millionen Dollar veranschlagt werden, so dass dem Staate nur
-ein Reingewinn von etwa 1,367,000 Dollar verbliebe, aber selbst auf
-diesen ist in Zukunft nicht zu rechnen, denn wenn die Regierung
-nicht schleunigst diesen Gewerbebetrieb aufgiebt, so wird sie zu
-sehr bedeutenden unabweisbaren Ausgaben gezwungen sein. Namentlich
-müssten dann Fabriken und Magazine neu errichtet, oder verbesserte
-Maschinen gekauft, die Gehalte bedeutend erhöht, vor Allem aber
-Mittel geschafft werden, nicht nur um die enorme Summe von 1,600,000
-Dollar zu zahlen, welche die Regierung den Bauern für die Ernten von
-1869 und 70 schuldet, sondern auch um die Baarzahlung der künftigen
-Ernten sicher zu stellen, »denn dies ist die einzige Möglichkeit,
-den Verfall des Tabakbaus in den betreffenden Provinzen in dem Maasse,
-als das Elend seiner unglücklichen Bewohner zunimmt, zu verhindern.«
-
-Nachdem Agius nachgewiesen, wie gering in Wirklichkeit jene
-Ueberschüsse sind, wegen welcher die Regierung die Zukunft der
-Kolonie preisgiebt, schildert er die aus dem Monopol hervorgehenden
-Uebelstände, von denen ich hier nur einige in zusammengedrängter
-Kürze zur Ergänzung des Eingangs Gesagten anführe:
-
-Die Bevölkerung der Tabakdistrikte, die nach Aufhebung der Regie die
-reichste und glücklichste des gesammten Archipels sein würde, befindet
-sich im tiefsten Elend. Sie wird grausamer behandelt als die Sklaven
-von Cuba, die, wenn auch aus selbstsüchtiger Absicht, gut genährt und
-verpflegt werden, während erstere die Produkte der Zwangsarbeit dem
-Staate hergeben muss zu einem von ihm willkürlich bestimmten Preise,
-einem Preise den er zahlt, wenn die immer schwierige und bedrängte
-Lage des Schatzes es gestattet. Häufig fehlt es an Nahrungsmitteln,
-da ihr Anbau verboten ist. Die unglückliche Bevölkerung, die keine
-andere Mittel besitzt, um ihre dringendsten Bedürfnisse zu befriedigen,
-ist gezwungen mit ungeheuren Verlusten die Schuldverschreibungen eines
-Schuldners zu veräussern, welcher ihm die Frucht der Zwangsarbeit zwar
-abkauft, aber nicht bezahlt. Wegen eines so geringfügigen Nutzens
-(1 1/3 Million) wird die Bevölkerung der reichsten Provinzen in
-furchtbares Elend gestürzt, tiefgehender Hass zwischen Regierten und
-Regierenden erzeugt, ununterbrochener Krieg zwischen Behörden und
-Unterthanen. Es wird eine höchst gefährliche Klasse von Schmugglern
-erzogen, die sich schon jetzt nicht auf blosses Schmuggeln beschränken,
-und um die sich bei der ersten Gelegenheit die übrigen Unzufriedenen
-wie um einen festen Kern schaaren werden. Die Regiebeamten werden
-grober Bestechungen und Betrügereien beschuldigt, die wahr oder
-unwahr grosses Aergerniss geben und zunehmende Missachtung der
-Kolonialverwaltung sowohl, als des gesammten spanischen Volks
-erzeugen. [274]
-
-Dass obige Denkschrift nicht nur geschrieben, sondern auch gedruckt
-worden, scheint anzudeuten, dass man sich in Spanien allmälig
-auch in weiteren Kreisen von der Unhaltbarkeit des Tabakmonopols
-überzeugt. Trotz der vernichtenden Kritik von kompetentester Stelle
-ist es aber dennoch fraglich, ob es aufgehoben werden wird, so lange es
-auch nur Scheinerträge giebt. Im Kolonialministerium sind die gerügten
-Schäden längst bekannt, aber wegen der häufigen Ministerwechsel und
-der zunehmenden Geldnoth, welche die Regierenden, so lange sie im
-Amte sind, zur rücksichtslosen Ausbeutung aller greifbaren Mittel
-zwingt, unterbleiben selbst die dringendsten Reformen, wenn dadurch
-augenblickliche Ausfälle entstehn. In Bezug auf das Tabakmonopol
-pflegt man sich überdies mit der Hoffnung zu trösten, dass zunehmende
-Nachfrage die Preise fortwährend steigern, einige besonders gute Ernten
-und günstige Konjunkturen die Kolonialkasse von ihren Verlegenheiten
-befreien würden, dann wolle man gern die Tabakregie aufgeben.
-
-Ein Umstand der in haushälterisch verwalteten Staaten zur
-Beseitigung, des Monopols treiben würde, in Spanien aber vielleicht
-gerade umgekehrt wirkt, ist das zahlreiche Beamtenheer, welches die
-Tabakregie erfordert. Der Unzahl von Stellenjägern gegenüber muss es
-den jeweiligen Ministern sehr willkommen sein, Gelegenheit zu haben,
-ihren Kreaturen einträgliche Posten zu verschaffen, oder unbequeme
-Personen auf eine ehrenvolle, für das Mutterland kostenfreie Art zu den
-Antipoden senden zu können. (Die Kolonie muss nicht nur die Besoldung,
-sondern auch die Kosten für die Hin- und Rückreise tragen.) Jedenfalls
-machen sie so reichlichen Gebrauch davon, dass zuweilen in Manila neue
-Aemter erfunden werden müssen, um die Ankömmlinge unterzubringen. [275]
-
-Zur Zeit meiner Anwesenheit konnten die k. Fabriken nicht so viel
-Zigarren liefern als der Handel verlangte und es trat der sonderbare
-Fall ein, dass die Grosshändler, welche die Zigarren in bedeutenden
-Posten auf den Regierungs-Auktionen kauften, mehr dafür zahlten, als
-dieselben Zigarren, einzeln gekauft, im Estanco kosteten. Um nun zu
-verhindern, dass die Kaufleute ihren Bedarf den Estancos entnähmen,
-war für diese ein Maximum festgesetzt, das kein Käufer überschreiten
-durfte und eine komplizirte Kontrolle mit Spionage hatte darüber zu
-wachen, dass Niemand durch verschiedene Boten in verschiedenen Estancos
-grössere Mengen zusammenkaufte. Im Fall der Entdeckung konfiszirte
-man dem Uebertreter den ganzen Vorrath. Jedem stand frei Zigarren
-im Estanco zu kaufen, Niemand aber durfte einem Bekannten eine Kiste
-Zigarren zum Kostenpreise ablassen.
-
-Mehrere Spanier, mit denen ich über diese auffallende Maassregel
-sprach, billigten sie ganz entschieden, da ihnen sonst die Fremden
-alle Zigarren fortholen würden, und sie nicht einmal in ihrer eignen
-Kolonie eine preiswürdige Zigarre rauchen könnten. Es war aber,
-wie ich später erfuhr, noch ein zweiter, triftigerer Grund für diese
-Verordnung vorhanden. Da die Regierung in ihren Kassen die Goldunze
-zu 16 Dollar Silber annahm, während sie im Handel weniger galt und
-die Silberprämie einmal sogar auf 33 % gestiegen war, da ausserdem
-wegen der unzureichenden Menge von Kupfergeld für den kleinen Verkehr,
-die Scheidemünze abermals eine Prämie gegen den Silberdollar genoss,
-so zwar, dass man bei jedem Einkauf der nicht wenigstens einen halben
-Dollar betrug, 5 bis 15 % Abzug erlitt, wenn man einen Dollar gab, so
-war es vortheilhaft im Estanco für eine Goldunze Zigarren zu kaufen,
-und diese in kleineren Posten, wenn auch zum nominellen Preise des
-Estanco wieder zu verkaufen, denn beide Prämien zusammen konnten im
-extremen Falle 33 % + 10 % = 43 % betragen. [276]
-
-Eine Beschreibung des Tabakbaues nach eigener Anschauung kann ich
-nicht geben; ich lasse einen kurzen Auszug aus der amtlichen Anweisung
-(Cartilla agricola) folgen.
-
-
- Anweisung wie die Samenbeete anzulegen. Ein geeignetes Stück
- Land wird vierseitig abgegrenzt, zwei oder dreimal gepflügt,
- von Unkraut und Wurzeln gesäubert, etwas abschüssig gemacht,
- mit einem flachen Graben umgeben, durch Abzugsgräben in Beete von
- zwei Fuss Breite getheilt. Die Erde auf demselben muss sehr fein,
- fast zu Pulver zerrieben werden, sonst würde sie mit dem äusserst
- feinen Tabaksamen nicht in innige Berührung kommen. Der Same
- wird gewaschen, zum Ablaufen des Wassers in Tüchern aufgehängt,
- Tags darauf, mit gleicher Menge Asche gemischt, auf die Beete
- gestreut. Von der sorgfältigen Ausführung dieser Arbeit hängt
- der spätere Erfolg ab. Nach einer Woche keimt der Same, die Beete
- müssen sehr rein gehalten, bei trocknem Wetter täglich besprengt,
- durch Decken mit Dornen gegen Geflügel und andre Thiere, durch
- leichte Matten gegen Stürme und starke Regen geschützt werden. Nach
- etwa zwei Monaten haben die fünf bis sechs Zoll hohen Pflanzen
- gewöhnlich vier bis sechs Blätter und werden umgesetzt. Dies
- geschieht, da die Samenbeete im September angelegt werden, Anfang
- oder Mitte November. Eine zweite Aussaat findet am 15. Oktober
- statt, sowohl aus Vorsicht gegen mögliche Misserfolge, als um
- Pflanzen für die Niederungen zu erhalten.
-
- Von dem für den Tabak zuträglichsten Boden und seiner Bestellung;
- vom Umpflanzen der Sämlinge. Man wähle Boden von mittlerem Korn,
- ziemlich schwer; besonders empfiehlt sich der kalkhaltige, wenn er
- reichlich mit verwesten Pflanzenresten gemischt und nicht weniger
- als zwei Fuss tief ist, denn je tiefer die Wurzel eindringt, um so
- höher erhebt sich die Pflanze. Daher sind in Cagayan diejenigen
- Ländereien für den Tabakbau am besten, die alle Jahre durch die
- Ueberschwemmungen des dortigen grossen Stromes unter Wasser
- gesetzt werden, und alljährlich neue Schichten fruchtbaren
- Schlammes erhalten. Auf solchem Boden angelegte Pflanzungen
- unterscheiden sich daher sehr merklich von höher belegenen,
- nicht also begünstigten. In jenen schiessen die Pflanzen,
- sobald sie Wurzel geschlagen, schnell empor, in diesen wachsen
- sie langsam und erreichen nur mittlere Höhe; dort entwickeln
- sie in Menge grosse starke saftreiche Blätter, die eine reiche
- Ernte versprechen, hier bleiben die Blätter kleiner und wachsen
- spärlich. Aber die Niederungen sind Ueberschwemmungen ausgesetzt,
- besonders im Januar und Februar, selbst noch im März, wenn
- der Tabak schon umgepflanzt und ziemlich hoch geworden ist. In
- solchem Falle ist alles rettungslos verloren, namentlich wenn
- die Ueberschwemmungen zu einer Zeit eintreten, wann es zu spät
- ist neue Pflanzungen anzulegen. Desshalb müssen auch hochgelegene
- Felder bebaut werden, die bei gehöriger Pflege vielleicht denselben
- Ertrag geben würden. Solche Felder sollten im Oktober drei bis
- viermal gepflügt und 2 bis 3 mal geeggt werden. Die Felder in
- den Niederungen können wegen der Ueberschwemmungen nicht vor Ende
- Dezember oder Mitte Januar gepflügt werden, ihre Bearbeitung ist
- dann leicht und einfach. Man wählt nun die stärksten Pflanzen in
- den Saatbeeten aus, und versetzt sie mit Ballen in Entfernungen
- von einer Elle in den zubereiteten Boden.
-
- Von der auf die Pflanzen zu verwendenden Sorgfalt. Im Osten jeder
- Pflanze ist ein kleiner Schirm aus zwei Erdschollen aufzurichten,
- damit sie gegen die Morgensonne geschützt, den Thau länger
- geniesse. Sorgfältige Vertilgung des Unkrauts, Entfernung der
- wilden Triebe. Besonders gefährlich ist auch ein Wurm der zuweilen
- in Menge erscheint. Kurz vor der Reife sind Regen sehr schädlich,
- denn um diese Zeit ist die Pflanze nicht mehr im Stande, die für
- den Tabak so wesentliche gummiartige Substanz auszuscheiden,
- die in Wasser löslich, ihr durch den Regen entzogen wird. Der
- dem Unwetter preisgegebene Tabak bleibt immer ohne Saft, ohne
- Güte und ist voll weisser Flecke, ein sicheres Zeichen seiner
- schlechten Beschaffenheit. Der Schaden ist um so grösser, je
- näher der Tabak seiner Reife. Die auf den Boden hängenden Blätter
- faulen, und werden entfernt. Ist der Untergrund nicht tief genug,
- so vergilbt eine gut gepflegte Pflanzung und vertrocknet fast. In
- nassen Jahren kommt dies nicht leicht vor, da die Wurzeln dann
- auch in geringer Tiefe hinreichende Feuchtigkeit finden.
-
- Abschneiden und Behandeln der Blätter im Trockenschuppen. Die
- obersten Blätter reifen zuerst, sie sind dann dunkelgelb und
- spröde. In dem Maasse als sie zeitigen, werden sie geschnitten,
- in Bündel gesammelt, in bedeckten Karren nach den Schuppen
- gebracht. An nassen, selbst an trüben Tagen, wenn die Sonne den
- nächtlichen Thau nicht völlig verdampft, darf nicht geschnitten
- werden. In den Schuppen zieht man die Blätter auf Schnüre oder
- gespaltenes spanisches Rohr mit genügenden Zwischenräumen zum
- Lüften und Trocknen. Die trocknen Blätter werden in Haufen
- gelegt, die nicht zu gross sein dürfen, und öfter umgepackt. Es
- muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass sie sich nicht zu
- sehr erhitzen und zu stark gähren. Diese für die Güte des Tabaks
- äusserst wichtige Behandlung verlangt grosse Aufmerksamkeit und
- Geschicklichkeit und muss so lange fortgesetzt werden, bis die
- Blätter nur noch einen aromatischen Tabakgeruch wahrnehmen lassen.
-
- Das nöthige Geschick für diese Hantirung ist aber nur durch lange
- Uebung, nicht durch Vorschriften zu erwerben.
-
-
-
-
-
-
-
-
-SECHSUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- DIE CHINESEN.
-
-
-Es bleibt noch von einem wichtigen Theile der Bevölkerung zu sprechen,
-den Chinesen, die wohl bald eine bedeutendere Rolle spielen werden,
-da die vom zunehmenden Verkehr geforderte Entwickelung des Landbaues
-kaum anders als durch chinesischen Fleiss zu erlangen sein dürfte. Von
-jeher ist Manila ein Lieblingsziel chinesischer Einwanderung gewesen,
-weder Feindseligkeit der Bevölkerung, noch Bedrückungen und Verbote
-seitens der Regierung, ja nicht einmal wiederholte Massenschlächtereien
-vermochten sie zu verhindern. Die Lage der Inseln S. O. der zwei
-seetüchtigsten Provinzen China's musste schon früh den Verkehr
-zwischen beiden Ländern wachrufen, da Schiffe sowohl im S. W. als
-N. O. Monsun die Reise in jeder Richtung mit halbem Winde machen
-können. In einigen älteren Schriftstellern findet sich sogar die
-Angabe, dass die Philippinen einstmals der chinesischen Herrschaft
-unterworfen waren [277] und Pater Gaubil (Lettres édifiantes) erwähnt,
-dass Joung-lo (Ming Dynastie) eine Flotte von 30,000 Mann hielt, die zu
-verschiedenen Zeiten nach Manila ging. Auch die bei Magellan's Ankunft
-selbst im äussersten Osten des Archipels vorhandenen, so wie die in den
-Grabhöhlen gefundenen Porzellanschüsseln und Thongefässe zeigen, dass
-der Handel mit China sich schon lange zuvor bis in die fernsten Inseln
-des Archipels erstreckte. Für die junge spanische Kolonie bildete er
-die Hauptquelle und, nachdem die Encomiendas aufgehoben (s. folgendes
-Kapitel), fast die einzige Quelle des Wohlstandes. Es war zu fürchten,
-dass die Junken ihre Frachten den Holländern bringen würden, wenn man
-ihnen in Manila Hindernisse in den Weg legte; auch konnte die Kolonie
-nicht ohne die Sangleyes bestehn, [278] die alljährlich in grosser
-Zahl in den Junken aus China kamen und sich als Krämer, Handwerker,
-Gärtner, Fischer über Stadt und Land verbreiteten, denn sie waren
-die einzigen geschickten und fleissigen Arbeiter; da die Indier
-unter spanischem Priesterregiment sogar manche Gewerbe verlernten,
-die sie früher betrieben hatten (Morga).
-
-Trotzdem sind die Spanier von Anfang an bemüht, die Zahl der Chinesen
-auf das äusserste Maass zu beschränken; denn damals wie heut wurden
-letztere von den Indiern beneidet und gehasst wegen ihrer grossen
-Betriebsamkeit, Sparsamkeit, Schlauheit, wodurch sie schnell reich
-wurden; den Geistlichen waren sie ein Gräuel als verstockte Heiden
-»deren Umgang die Eingeborenen hinderte, Fortschritte im Christenthum
-zu machen«; die Regierung aber fürchtete sie wegen ihres festen
-Zusammenhaltens und als Angehörige des grossen Reiches, dessen
-bedenkliche Nähe dem kleinen Häuflein Spanier Verderben drohte. [279]
-Zum Glück für letztere dachte die damals dem Untergange entgegeneilende
-Mingdynastie nicht an Eroberungen, aber selbst die bei ihrem Sturze
-frei werdenden bösen Mächte brachten die Kolonie in äusserste Gefahr.
-
-Bei dem Angriff des grossen Seeräubers Limahong 1574 entging sie
-nur wie durch ein Wunder der Vernichtung; neues Verderben drohte
-ihr bald darauf: 1603 kamen einige Mandarine nach Manila, unter
-dem Vorwande sehn zu wollen, ob der Boden bei Cavite wirklich
-von Gold sei? Man hielt sie für Spione und schloss aus ihrer
-sonderbaren Mission, dass die Chinesen einen Angriff auf die
-Kolonie beabsichtigten. Der Erzbischof und die Priester schürten das
-Misstrauen gegen die zahlreichen in Manila angesiedelten Chinesen;
-Hass und Verdacht wuchsen auf beiden Seiten, beide Theile fürchteten
-sich vor einander und rüsteten sich. Die Chinesen griffen zuerst an,
-unterlagen aber den vereinten Spaniern, Japanern und Indiern; 23,000,
-nach andern 25,000 Chinesen wurden erschlagen oder in die Wildniss
-getrieben. Wie diese Metzelei in China aufgenommen worden, geht aus
-dem Brief des kaiserlichen Kommissars an den Guvernör von Manila
-hervor. Das merkwürdige Dokument zeigt in so überraschender Weise,
-wie hohl das grosse Reich damals war, dass ich es am Schlusse des
-Kapitels in wörtlicher Uebersetzung mittheile.
-
-Nach der Vertilgung der Chinesen fehlte es in Manila wegen der
-Unbetriebsamkeit der Indier an Nahrungsmitteln und allen andern
-Lebensbedürfnissen, aber schon 1605 hat die Zahl der Chinesen wieder
-so zugenommen, dass ein Gesetz [280] sie auf 6000 beschränkt, »denn
-diese reichen aus für die Bebauung des Bodens«; zugleich wird als
-Grund ihrer schnellen Zunahme der Eigennutz des General-Kapitäns
-gerügt, der für die Erlaubniss zum Verbleib von jedem Chinesen 8
-Dollar erhebt. 1639 ist die chinesische Bevölkerung auf 30,000 (nach
-Andern auf 40,000) gestiegen, sie revoltiren und werden bis auf 7000
-niedergemacht. »Die sonst so gleichgültigen Eingeborenen zeigten den
-grössten Eifer beim Todtschlagen der Chinesen, mehr aus Hass gegen
-dies betriebsame Volk als aus Liebe zu den Spaniern.« [281]
-
-Schnell füllt die chinesische Einwanderung die entstandene Lücke
-wieder aus. 1662 droht der Kolonie aufs neue grosse Gefahr durch den
-chinesischen Seeräuber Kog-seng, der über 80 bis 100,000 Mann gebot
-und Formosa bereits den Holländern entrissen hatte. Er forderte die
-Philippinen zur Unterwerfung auf; sein plötzlicher Tod rettete die
-Kolonie und gab zugleich das Zeichen zu einem neuen Wuthausbruch
-gegen die in Manila angesiedelten Chinesen; eine grosse Zahl wird
-in ihrem Ghetto niedergemetzelt [282], andre vertrieben, einige
-stürzen sich vor Schreck in's Wasser, oder erhängen sich; eine
-grosse Zahl flüchtet in kleinen Booten nach Formosa [283]. 1709
-hat der Neid gegen die Chinesen abermals solche Höhe erreicht, dass
-sie der Empörung und besonders des Monopolisirens beschuldigt, mit
-Ausnahme der nothwendigsten Handwerker und solcher, die im Dienste
-der Regierung stehn, vertrieben werden. Spanische Schriftsteller
-preisen die Heilsamkeit dieser Maassregel: »denn unter dem Vorwande
-des Ackerbaues treiben die Chinesen Handel, sie sind schlau und
-rücksichtslos, werden reich, und schicken ihr Geld nach China; so
-betrügen sie die Philippinen jährlich um ungeheure Summen.« Sonnerat
-klagt aber, dass Künste und Gewerbe sich nie von diesem Schlage erholt
-hätten; zum Glück, fügt er hinzu, kehrten die Chinesen, trotz des
-Verbotes, durch Bestechung der Guvernöre und Beamten zurück.
-
-Noch heut werden sie des Monopolisirens beschuldigt, besonders von
-den Kreolen, und in der That haben sie durch Fleiss und kaufmännisches
-Geschick den Kleinhandel fast ganz an sich gerissen. Der Verkauf der
-von Europa eingeführten Waaren ist ausschliesslich in ihren Händen,
-den Aufkauf der Kolonialprodukte in den Provinzen für die Ausfuhr
-theilen sie etwa zur Hälfte mit Indiern und Mestizen, da bis jetzt
-nur diesen letzteren gestattet ist, Schiffe zu halten, um die Produkte
-nach Manila zu führen.
-
-1757 erwirkt der Neid der Spanier einen neuen Befehl aus Madrid zur
-Vertreibung der Chinesen, 1759 werden die wiederholt ergangenen
-Verbannungsdekrete ausgeführt. Da aber das Privatinteresse der
-Beamten mit dem der kreolischen Krämer nicht zusammenfällt, so
-»strömen die Chinesen bald wieder in unglaublicher Menge herbei«
-und machen bei der Invasion der Engländer (1762) gemeinschaftliche
-Sache mit diesen. Deshalb befiehlt Señor Anda [284], »dass alle
-Chinesen in den philippinischen Inseln aufgehängt werden sollen,
-welcher Befehl sehr allgemein ausgeführt wird«. [285] Die letzte
-grössere Chinesen-Schlächterei fand 1819 statt, als die Fremden im
-Verdacht standen durch Vergiftung der Brunnen die Cholera erzeugt zu
-haben; auch der grösste Theil der Europäer fiel damals in Manila der
-Volkswuth zum Opfer, die Spanier wurden meist geschont.
-
-Von jeher galt die Missgunst der Spanier und Kreolen besonders den
-chinesischen Handelsleuten, die sie in der bequemen Ausbeutung des
-Eingeborenen stören; daher waren die beschränkenden Gesetze besonders
-gegen diese Klasse gerichtet. Zum Landbau möchte man Chinesen wohl
-zulassen, die Feindseligkeit der Indier verhindert es aber gewöhnlich.
-
-Ein Gesetz von 1804 befiehlt alle chinesischen Handelsleute aus Manila
-binnen 8 Tagen auszuweisen, nur Verheirathete dürfen in ihrem Parian
-einen Laden halten. Ausschliesslich um Ackerbau zu treiben, soll
-ihnen der Aufenthalt in den Provinzen gestattet werden; Alkalden die
-ihnen in ihrem Gebiet herum zu reisen gestatten, sollen 200 Dollar,
-Gobernadorcillos 25 Dollar Strafe zahlen, die betroffenen Chinesen
-aber 2, bezüglich 3 Jahre Kettenstrafe erleiden.
-
-1839 werden die Strafen gegen die Chinesen gemildert, die gegen die
-Alkalden aufrecht erhalten, was auf deren Bestechlichkeit schliessen
-lässt. 1843 werden die chinesischen Schiffe andern ausländischen
-Schiffen gleichgestellt. (Leg. ult. II. 476) 1850 versucht der
-General-Kapitän Urbiztondo chinesische Ackerbau-Kolonien einzuführen,
-indem er den zum Zweck des Landbaues Einwandernden Erleichterung der
-Abgaben verspricht. [286] Viele Chinesen benutzen den gebotenen Vorwand
-um der hohen Kopfsteuer zu entgehen, wenden sich aber gewöhnlich bald
-dem Handel zu.
-
-In der neuesten Zeit werden die Chinesen nicht mehr in Massen
-geschlachtet oder vertrieben; man begnügt sich damit, ihre Thätigkeit
-durch drückende Steuern zu hemmen. So wurde Ende 1867 den chinesischen
-Händlern in Pangasinán ausser der bisherigen Gewerbesteuer von 12
-bis 100 Dollar eine Abgabe von 60 Dollar jährlich für Beschickung
-der Wochenmärkte aufgelegt, und ihnen zugleich befohlen, ihre Bücher
-fortan spanisch zu führen (engl. Kons. Ber. 1869).
-
-Die Chinesen bleiben wie überall, so auch in den Philippinen,
-ihren Sitten treu, ihr Christenthum, falls sie übertreten, ist nur
-äusserlich angenommen, um zu heirathen oder aus andern weltlichen
-Rücksichten. Sie lassen es bei der Heimkehr nach China, zuweilen
-sammt ihrer Frau, in Manila zurück. Sehr viele aber gründen Familien,
-sind gute Hausväter und ihre Kinder bilden den unternehmendsten,
-fleissigsten, wohlhabendsten Theil der stehenden Bevölkerung.
-
-Durch den härtesten Lebenskampf in ihrer übervölkerten Heimat erstarkt,
-scheinen die Chinesen unter jedem Himmelsstrich ihre Arbeitsfähigkeit
-ungeschwächt zu bewahren. Kein Volk kommt ihnen gleich an Fleiss,
-Genügsamkeit, Ausdauer, Schlauheit, Geschick und Rücksichtslosigkeit
-in bürgerlichen Geschäften. Wo sie einmal Fuss fassen, reissen sie
-allmälig den Handel an sich. In allen Ländern Hinterindiens verdrängen
-sie auf diesem Felde nicht nur die einheimischen, sondern mehr und
-mehr auch ihre europäischen Mitbewerber. Nicht minder anstellig und
-erfolgreich sind sie im Betriebe des Ackerbaus und der Gewerbe.
-
-Die Auswanderung aus dem mit Menschen überfüllten Riesenreich hat
-kaum begonnen, ist sie erst einmal in Fluss gekommen, so wird sie
-sich als ein gewaltiger Strom zunächst über die tropischen Länder
-des Ostens ergiessen, und alle kleinlichen Schranken fortschwemmen,
-die Neid oder ohnmächtige Vorsicht ihr entgegenstellen.
-
-Auf dem hinterindischen Festlande, in der Südsee, im indischen
-Archipel, in den Südstaaten Amerika's scheinen die Chinesen bestimmt,
-mit der Zeit jedes andere Element zu verdrängen, oder fruchtbare
-Mischrassen zu bilden, denen sie ihren Stempel aufdrücken.
-
-In den westlichen Staaten der Union ist ihre Zahl in schnellem Zunehmen
-begriffen, die Fabriken in Californien werden nur mit chinesischen
-Arbeitern betrieben, da europäische unerfüllbare Ansprüche stellen.
-
-Eine der interessantesten unter den vielen Fragen von grosser
-Tragweite, die sich an das Eindringen der mongolischen Rasse in Amerika
-knüpfen, das bisher als ein Erbtheil der kaukasischen betrachtet zu
-werden pflegte, ist die der relativen Leistungsfähigkeit dieser beiden
-grossen Rassen, die in den westlichen Staaten der Union zum erstenmale
-ihre Kräfte im friedlichen Wettkampfe messen. Beide sind dort durch
-ihre thatkräftigsten Individuen vertreten. [287] Der Kampf wird mit
-Anstrengung aller Kräfte geführt, denn kein anderes Land belohnt
-die Arbeit mit so hohen Prämien. Die Bedingungen sind aber nicht
-gleich, denn den Chinesen legt das Gesetz Hindernisse in den Weg,
-die Behörde schützt sie nicht gegen rohe, zuweilen bis zum tückischen
-Morde gesteigerte Misshandlungen des Pöbels, der sie als bescheidene
-Arbeiter tödtlich hasst. Dennoch nimmt die chinesische Einwanderung
-stetig zu. Die westliche Strecke der Pazifik-Bahn ist hauptsächlich
-von Chinesen erbaut worden, die nach dem Zeugniss der Ingeniöre die
-Arbeiter aller anderen Nationalitäten durch Fleiss, Nüchternheit
-und gutes Betragen übertrafen; was ihnen etwa an Körperkraft abging,
-ersetzten sie durch Ausdauer und intelligentes Zusammenwirken. Die
-einzig dastehende, fast unglaubliche Leistung, dass am 28. April 1869
-in 11 Arbeitsstunden 10 englische Meilen Eisenbahn auf einer durch
-keine Vorarbeiten zugerichteten Bodenstrecke ausgeführt wurden, und
-zwar in einer den Anforderungen der Regierungs-Kommission genügenden
-Weise, ist von Chinesen vollbracht worden, und war nur durch sie
-ausführbar. [288]
-
-Im Gebiete der höchsten geistigen Thätigkeit ist das Uebergewicht
-der Europäer wohl nicht zu bezweifeln; auf dem Felde der bürgerlichen
-Gewerbe aber, wo Geschick und ausdauernder Fleiss den Ausschlag geben,
-scheint der Preis den Chinesen zu gebühren. Auch bis zu uns dürfte
-sich der Einfluss der Chinesen in dem zwischen Kapital und Arbeit
-entbrannten Kampfe früher oder später fühlbar machen und maasslos
-wachsenden Ansprüchen Schranken setzen.
-
-Dem amerikanischen Staatsmanne drängt die sich mehrende chinesische
-Einwanderung schon gegenwärtig Fragen von höchster sozialer und
-politischer Bedeutung auf. Welchen Einfluss wird dieses neue gänzlich
-fremde Element auf die Gestaltung der amerikanischen Verhältnisse
-üben? Werden die Chinesen einen Staat im Staate bilden oder, den
-andern Bürgern politisch gleichgestellt, in der Union aufgehn, sich
-mit dem kaukasischen Elemente zu einer neuen Rasse mischen? Welche
-Rückwirkung werden die chinesischen Kolonisten andererseits auf die
-Zustände in China üben?
-
-Diese Probleme, die hier nur vorübergehend angedeutet werden können,
-hat Pumpelly mit Meisterschaft in seinem Werke Across America and
-Asia London 1870 behandelt.
-
-
-
-Brief des General-Kommissars von Chincheo an Don Pedro de Acuñia,
-Guvernör der Philippinen.
-
-
- »An den grossen General-Kapitän von Luzon. Da ich in Erfahrung
- gebracht, dass die Chinesen, die in das Königreich Luzon gingen,
- um zu kaufen und verkaufen, von den Spaniern umgebracht worden
- sind, so habe ich nach der Ursache dieser Tödtungen geforscht
- und den König gebeten, Gerechtigkeit zu üben gegen diejenigen,
- die so grosses Uebel veranlasst, damit künftig Abhülfe geschafft
- werde und die Kaufleute Ruhe und Frieden haben. In den vergangenen
- Jahren, bevor ich als königlicher Kommissar hierher gekommen, ist
- ein chinesischer Kaufmann Namens Tioneg sammt drei Mandarinen mit
- Erlaubniss des Königs von China nach Luzon, nach Cabit gegangen,
- um Gold und Silber zu suchen, was alles erlogen war, denn er
- fand weder Gold noch Silber, und deshalb bat ich ihn (den König)
- diesen Betrüger Tioneg zu bestrafen, damit kund werde die strenge
- Gerechtigkeit die in China geübt wird.
-
- Es war zur Zeit des Ex-Vizekönigs und Eunuchen, als Tioneg und
- sein Begleiter Namens Yanglion die erwähnte Unwahrheit sprachen,
- und ich bat später den König, dass er sich alle Papiere in der
- Angelegenheit Tioneg's übersenden und besagten Tioneg sammt den
- Prozess-Akten kommen liesse und ich selbst sah die erwähnten
- Papiere ein und erkannte, dass alles, was besagter Tioneg
- gesprochen, erlogen war. Und ich schrieb an den König und sagte,
- dass wegen der Unwahrheit, die Tioneg gesprochen, die Castilier
- den Verdacht geschöpft, wir wollten sie bekriegen, und dass sie
- deswegen mehr als 30,000 Chinesen in Luzon umgebracht hätten;
- und der König that, wie ich gebeten und bestrafte den besagten
- Yanglion, indem er befahl ihn zu tödten; und dem Tioneg befahl
- er den Kopf abzuschlagen und in einen Käfig zu stecken, und
- die chinesischen Leute, die in Luzon umgekommen, hatten keine
- Schuld. Und ich und andre verhandelten dies mit dem König, damit er
- befinde was sein Wille sei, in dieser Angelegenheit und in einer
- andern; nämlich, dass zwei englische Schiffe an diese Küsten von
- Chincheo (Fukien) gekommen waren, eine sehr gefährliche Sache
- für China, und dass der König entscheide, was in diesen beiden
- so ernsten Angelegenheiten geschehen solle. Auch schrieben wir
- an den König, dass er Befehl geben möge, die beiden Chinesen zu
- bestrafen, und nachdem wir die beiden vorerwähnten Dinge dem König
- geschrieben, antwortete er uns, wegen der englischen Schiffe,
- die nach China gekommen, falls sie gekommen, um zu rauben, so
- solle man ihnen unverzüglich befehlen, von dort nach Luzon zu
- gehn, und denen von Luzon solle man sagen, sie möchten Schelmen
- und Lügnern aus China keinen Glauben schenken, und unverzüglich
- die beiden Chinesen umbringen, welche den Engländern den Hafen
- gezeigt hätten, und in allem übrigen, was wir ihm geschrieben,
- wolle er unsern Willen thun. Und nachdem wir diese Botschaft
- empfangen, der Vizekönig, der Eunuch und ich, senden wir jetzt
- diese unsere Botschaften an den Guvernör von Luzon, damit seiner
- Herrlichkeit kund werde die Grösse des Königs von China und des
- Königreichs; denn er ist so gross, dass er alles beherrscht, was
- Mond und Sonne bescheinen; und auch damit der Guvernör von Luzon
- wisse, mit wie viel Weisheit dieses grosse Reich regiert wird,
- welches grosse Reich seit langer Zeit Niemand zu beleidigen wagte;
- und obgleich die Japaner versucht haben, Coria zu beunruhigen,
- welches zur Regierung von China gehört, sind sie damit nicht zu
- Stande gekommen, im Gegentheil sind sie daraus vertrieben worden,
- und Coria ist in grosser Ruhe und Frieden verblieben, wie die
- von Luzon von Hörensagen wohl wissen.
-
- Im vergangenen Jahre, nachdem wir erfahren, dass wegen der Lüge
- Tioneg's so viele Chinesen in Luzon umgekommen, traten viele
- von uns Mandarinen zusammen, und beschlossen dem König anheim zu
- stellen Rache zu nehmen wegen so vieler Tödtungen; und wir sagten:
- das Land von Luzon ist ein elendes Land von geringer Bedeutung, und
- war vor Alters nur ein Wohnsitz für Teufel und Schlangen und weil
- (seit einigen Jahren bis jetzt) eine so grosse Anzahl Chinesen
- dorthin gegangen, um mit den Castillas zu handeln, hat es sich
- so sehr veredelt, wobei die besagten Sangleyes viel gearbeitet,
- indem sie Mauern aufgeführt, Häuser und Gärten angelegt, und andre
- Dinge von grossem Nutzen für die Castillas; und da dies also ist,
- warum haben die Castillas nicht Rücksicht auf diese Dinge genommen,
- und diese guten Werke mit Dank erkannt, ohne so viele Menschen
- grausam zu tödten? und obgleich wir zwei oder dreimal an den König
- über die besagten Angelegenheiten geschrieben, antwortete er uns,
- da er über die oben erwähnten Dinge zornig war, und sagte: aus
- drei Gründen sei es nicht angemessen Rache zu nehmen, noch Krieg
- zu fuhren gegen Luzon. Der erste Grund, weil die Castillas (seit
- langer Zeit bis jetzt) Freunde der Chinesen sind, und der zweite
- Grund war, weil man nicht wissen könne, ob die Castillas oder die
- Chinesen den Sieg erlangen würden, und der dritte und letzte Grund,
- weil die Leute, welche die Castillas getödtet hatten, schlechtes
- Volk wären und undankbar gegen China, ihre Heimat, ihre Aeltern und
- Verwandten, da sie schon seit so vielen Jahren nicht nach China
- zurückgekehrt, welche Leute, so sagte der König, er wenig achte,
- aus den oben erwähnten Gründen; und er befahl nur dem Vizekönig,
- dem Eunuchen und mir, diesen Brief durch diesen Gesandten zu
- schicken, damit die von Luzon wissen, dass der König von China
- ein grosses Herz hat, grosse Langmuth und viel Barmherzigkeit,
- denn er hat nicht befohlen die von Luzon zu bekriegen, und seine
- Gerechtigkeit tritt wohl zu Tage, da er auch die Lüge Tioneg's
- bestraft hat. Und da die Spanier weise und verständig sind,
- wie kommt es, dass es ihnen nicht leid thut, so viele Menschen
- umgebracht zu haben, und dass sie nicht Reue darüber empfinden und
- milde sind gegen die Chinesen, die übrig geblieben? Denn wenn die
- Castillas Wohlwollen zeigen, und die Chinesen und Sangleyes die
- vom Kriege übrig geblieben, zurückkehren, und das schuldige Geld
- erstattet wird und das Eigenthum, was den Sangleyes fortgenommen
- worden, so wird Freundschaft bestehn zwischen diesem Königreich und
- jenem, und alle Jahre werden Handelsschiffe kommen und wenn nicht,
- so wird der König nicht erlauben, dass Handelsschiffe abgehn, im
- Gegentheil wird er Befehl geben tausend Kriegsschiffe zu bauen,
- mit Soldaten und Verwandten der Getödteten bemannt und mit den
- übrigen Leuten und Königreichen, welche Tribut an China zahlen, und
- sie werden Krieg führen ohne irgend Jemand zu schonen. Und darauf
- wird man das Königreich Luzon an die Leute geben, welche Tribut
- an China zahlen. Der Brief ist geschrieben vom General-Visitadór
- am zwölften des zweiten Monats.«
-
-
-
- Einen denkwürdigen Gegensatz bildet ein etwa gleichzeitiger Brief
- des Herrschers von Japan:
-
- Brief Daifusama's, des Herrschers von Japan, an den Guvernör Don
- Pedro de Acuña im Jahre 1605. Ich habe von Eurer Herrlichkeit
- zwei (Briefe) erhalten und alle Gaben und Geschenke, entsprechend
- dem Verzeichniss. Unter dem was ich erhalten, war der Wein aus
- Trauben gemacht; ich habe mich daran sehr erfreut. In früheren
- Jahren bat Eure Herrlichkeit, dass sechs Schiffe kommen dürften,
- und im vergangenen Jahre bat sie um vier, welche Bitten ich immer
- gewährte. Das aber erregt mein grosses Missfallen, dass unter
- den vier Schiffen, um die E. H. bittet, eines von Antonio ist,
- welcher die Reise gemacht, ohne dass ich es befohlen; dies war
- eine Sache von grosser Keckheit, und eine Geringschätzung für
- mich. Will E. H. etwa das Schiff, das sie nach Japan senden
- möchte, ohne meine Erlaubniss senden? Abgesehen davon haben
- E. H. und Andre vielemal wegen der Sekten in Japan verhandelt
- und viele Dinge diese betreffend erbeten, welches ich eben so
- wenig gestatten kann; denn dieses Gebiet heisst Xincoco, welches
- bedeutet »den Götzen geweiht«, die seit unsern Vorfahren bis heut
- mit höchsten Lobpreisungen verehrt worden sind, deren Thaten ich
- allein nicht ungeschehn machen und vernichten kann. Weshalb es
- in keiner Weise statthaft ist, dass in Japan Euer Gesetz (Lehre)
- verbreitet und gepredigt werde; und wenn E. H. Freundschaft halten
- will mit diesen Reichen von Japan und mit mir, so thue sie das
- was ich will, und das was mir nicht gefällt, das thue sie niemals.
-
- Endlich haben mir Viele gesagt, dass viele Japanesen, schlechte,
- verdorbene Menschen, die in jenes Königreich gehn und viele
- Jahre dort bleiben, darauf nach Japan zurückkehren, welches
- meinen grossen Unwillen erregt; und deshalb gestatte E. H. von
- jetzt fortan nicht, dass einer von den Japanesen in dem Schiffe
- mitkomme, welches hierher geht und in den übrigen Dingen wolle
- E. H. mit Ueberlegung und Vorsicht verfahren und solcher Art,
- dass sie fortan nicht mein Missfallen errege.
-
-
-
-
-
-
-
-
-SIEBENUNDZWANZIGSTES KAPITEL
-
- KURZER ABRISS DER GESCHICHTE. -- SCHLUSSBETRACHTUNGEN.
-
-
-Die Philippinen wurden von Magellan am 16. März 1521, dem
-S. Lazarus-Tage entdeckt, [289] aber erst 1564, nachdem mehrere
-frühere Versuche fehlgeschlagen, gelang es Legaspi, der mit fünf
-Schiffen von Neu-Spanien auslief, den Archipel für Philipp II. in
-Besitz zu nehmen. Der Entdecker hatte die Inseln nach dem heiligen
-Lazarus getauft, dieser Name wurde indessen nicht gebräuchlich; die
-Spanier nannten sie hartnäckig die westlichen, islas del poniente
-(s. S. 2), die Portugiesen islas del oriente; Legaspi gab ihnen ihren
-gegenwärtigen Namen zu Ehren Philipps II., der ihnen seinerseits den
-später wieder verschollenen Titel Neu-Castilien beilegte. [290]
-Zunächst nahm Legaspi Cebu, dann Panay in Besitz, erst sechs
-Jahre später (1571) eroberte er Manila, damals ein von Palissaden
-umgebenes Dorf und begann sofort den Bau einer befestigten Stadt. Die
-Unterwerfung der übrigen Gebiete geschah so schnell, dass sie bei
-Legaspis Tode (Aug. 1572) im Wesentlichen vollendet war. Zahlreiche
-wilde Stämme im Innern, die Muhamedaner-Staaten Mindanaos und
-der Sulugruppe haben bis heut ihre Unabhängigkeit bewahrt. Der
-Charakter der Bevölkerung sowohl als ihre politischen Einrichtungen
-begünstigten die Besitznahme. Es gab kein mächtiges Reich, keine alte
-Dynastie, keine einflussreiche Priesterkaste zu überwältigen, keine
-nationalstolzen Ueberlieferungen zu unterdrücken. Die Eingeborenen
-waren Heiden oder seit Kurzem oberflächlich zum Islam bekehrt und
-lebten unter vielen kleinen Häuptlingen, die mit grosser Willkür
-herrschten, einander befehdeten und leicht überwunden wurden. Eine
-solche Gemeinschaft hiess Barangay; sie bildet noch heut, wenn auch
-in sehr veränderter Form, die Grundlage der Gemeindeverfassung.
-
-Die Spanier beschränkten die Gewalt der eingeborenen Häuptlinge,
-hoben die Sklaverei auf und verwandelten den Erbadel in einen
-Dienstadel; sie führten aber alle diese Veränderungen mit Vorsicht,
-sehr allmälig aus. [291] Die alten Gebräuche sofern sie nicht
-gegen das natürliche Recht verstiessen, blieben zunächst bestehn und
-hatten bei Prozessen Gesetzeskraft; in Kriminalsachen galt spanisches
-Recht. Heut haben die Cabezas de Barangay ausser dem Titel Don und
-der Befreiung von Kopfsteuer und Frohnden keine Vorrechte; sie sind,
-abgesehn von Ausnahmen, zu unbesoldeten, aber mit ihrem Privatvermögen
-haftbaren Steuereinnehmern geworden, -- eine Maasregel, deren Klugheit
-bezweifelt werden mag; denn abgesehn davon, dass sie die Häuptlinge zu
-Unterschleifen und Erpressungen verleitet, entfremdet sie der Regierung
-eine Klasse von Eingeborenen, die eine Stütze ihrer Macht sein könnte.
-
-Wenn die vorgefundenen Verhältnisse die Eroberung ausserordentlich
-erleichterten, so scheinen auch die ersten Guvernöre und ihre
-Begleiter, die der Zeit angehörten, wo Spanien reich an Helden war,
-sich durch Muth und Klugheit ausgezeichnet zu haben. Legaspi besass
-beide Eigenschaften in hohem Grade. Angelockt wurden jene kühnen
-Abenteurer, wie in Amerika, durch Privilegien, die ihnen die Krone
-gewährte, und durch gehofften, zum Glück für das Land aber nicht
-bestätigten Goldreichthum. In Luzon, so meldet Hernando Riquel [292],
-sind viele Goldminen, an vielen Orten, die von Spaniern gesehn wurden;
-das Erz ist so reichlich, dass ich nicht darüber schreibe, damit ich
-nicht in den Verdacht der Uebertreibung komme; aber ich schwöre als
-Christ, dass auf dieser Insel mehr Gold ist als Eisen in Biscaya. Von
-der Krone erhielten sie keinen Sold, aber das förmliche Recht die
-von ihnen eroberten Länder auszubeuten. Einige unternahmen solche
-Eroberungszüge für eigene Rechnung, andere waren zur Verfügung des
-Guvernörs und wurden von ihm je nach Verdienst mit Kommenden, Aemtern
-und Benefizien (Encomiéndas, ofícios y aprovechamiéntos) belohnt.
-
-Die Kommenden wurden anfänglich für drei Generationen gewährt
-(in Neu-Spanien für vier), aber sehr bald auf zwei Generationen
-beschränkt; denn schon di los Rios [293] hebt dies als eine der
-Krone sehr nachtheilige Maassregel hervor, »da sich nur wenige bereit
-finden Sr. Majestät zu dienen, indem ihre Enkel in das äusserste Elend
-gerathen.« Nach dem Tode des Belehnten fielen die Encomiendas an den
-Staat zurück, der Guvernör verfügte von neuem darüber. Das ganze
-Land war übrigens gleich Anfangs in Encomiendas getheilt worden,
-deren bei Weitem grössten Theil die Krone zur Bestreitung ihrer
-Ausgaben behielt. Dergleichen Lehne bestanden in einem mehr oder
-weniger grossen Gebiet, dessen Bewohner dem Komthur (Encomendéro)
-Tribut zahlen mussten; letzterer wurde aber in Produkten des Landbaues
-zu einem vom Lehnsherrn selbst festgesetzten sehr geringen Werth
-erhoben und mit grossem Vortheil an die Chinesen verkauft. Auch
-begnügten sich die Lehnsherren nicht mit diesen Einnahmen, sondern
-hielten die Eingeborenen als Sklaven, bis es durch R. C. und Breve
-des Papstes [294] verboten wurde. »Kaffern- und -Negersklaven, welche
-die Portugiesen über Indien einführten«, blieben noch gestattet. [295]
-
-Die alten Komthure beuteten ihre Lehne rücksichtslos aus. Schon
-vom Interims-Guvernör Labezares (1572-75) meldet Zuniga (S. 115),
-dass er die Bisayas besuchte und die Habgier der Encomendéros
-zügelte, so dass sie wenigstens während seiner Anwesenheit in ihren
-Erpressungen nachliessen. Gegen Ende von Lasánde's Regierung (1575-80)
-bricht heftiger Streit zwischen Priestern und Komthuren aus, erstere
-predigen gegen die Bedrückungen der letzteren und berichten darüber
-an Philipp II., der König befiehlt die Indier zu schützen, da die
-Habsucht ihrer Lehnsherren alle Schranken übersteige. Es ward nun
-den Eingeborenen freigestellt ihren Tribut in Geld oder in natura
-zu entrichten. In Folge dieser wohlmeinenden Verordnung scheinen
-Ackerbau und Gewerbfleiss abgenommen zu haben, »da die Indier ohne
-Zwang nicht über das äusserste Bedürfniss arbeiten mochten«.
-
-In Kürze mögen hier noch die Thaten Juán's de Salcédo erwähnt werden,
-des ausgezeichnetsten jener Conquistadoren. Von seinem Grossvater
-Legaspi mit 45 spanischen Soldaten unterstützt, rüstete er auf eigene
-Kosten eine Expedition aus, schiffte sich im Mai 1572 in Manila ein,
-zog die ganze Westküste der Insel hinauf, lief in alle, seinen kleinen
-Schiffen zugänglichen Buchten und wurde an den meisten Orten von den
-Eingeborenen gut aufgenommen. Grösseren Widerstand fand er gewöhnlich,
-wenn er in das Innere drang, doch unterwarfen sich auch viele Stämme
-des Binnenlandes, und als er die NW.-Spitze Luzon's, Kap Bogeadór
-erreichte, erkannten die ausgedehnten Gebiete, welche gegenwärtig
-die Provinzen Zambáles, Pangasinán, Nord- und Süd-Ylócos bilden, die
-spanische Herrschaft an. Die Ermüdung seiner Soldaten zwang Salcédo
-zur Umkehr. In Bígan, der jetzigen Hauptstadt von Süd-Ylócos, baut
-er ein Fort und lässt darin seinen Lieutenant mit 25 Mann zurück, er
-selbst aber kehrt um, begleitet von nur 17 Soldaten in drei kleinen
-Fahrzeugen. So erreicht er den Cagayánfluss an der Nordküste, und fährt
-denselben hinauf bis die grosse Zahl feindlicher Eingeborener ihn zur
-Rückkehr an das Meer zwingt. Die Reise an der Ostküste fortsetzend,
-gelangt er endlich nach Paracali, von da zu Lande an den See von Bay,
-dort schifft er sich auf einem Nachen nach Manila ein, schlägt um
-und wird, dem Ertrinken nahe, durch vorüberfahrende Indier gerettet.
-
-Inzwischen war Legaspi gestorben; von Labezares, der provisorisch die
-Regierung führte, erfährt Salcédo kränkende Zurücksetzung. Als er
-über seine Neider gesiegt, wird ihm die Unterwerfung von Camarines
-aufgetragen, die er in kurzer Zeit vollbringt. 1574 kehrt er nach
-Ylócos zurück, um seinen Soldaten Encomiendas auszutheilen und die ihm
-zufallenden zu übernehmen. Noch mit dem Bau von Bígan beschäftigt,
-sieht er die Flotte des grossen chinesischen Seeräubers Limahón,
-der sich der Kolonie bemächtigen wollte, 62 Schiffe mit zahlreicher
-Mannschaft, an der Küste vorüberfahren. Sofort eilt er mit allen
-in der Nachbarschaft zusammengerafften Anhängern nach Manila, wo er
-an Stelle des bereits gefallenen Maestro de Campo zum Befehlshaber
-der Truppen ernannt, die Chinesen aus der von ihnen zerstörten Stadt
-vertreibt. Sie ziehn sich nach Pangasinán zurück, Salcedo verbrennt
-ihre Flotte; nur mit genauer Noth gelingt es ihnen zu entkommen.
-
-1576 starb dieser »Cortes der Philippinen«. (Zuñiga)
-
-Abgesehen von den Geistlichen, bestanden die ersten Ankömmlinge nur
-aus Beamten, Land- und Seesoldaten (Morga 159); ihnen fiel daher
-auch der hohe Gewinn am Chinahandel zu. Manila war der Stapelplatz
-desselben und zog einen grossen Theil des hinterindischen an sich,
-den die Portugiesen durch ihre Grausamkeiten aus Malacca verscheucht
-hatten. Die Portugiesen sassen zwar in Macao und in den Molukken, es
-fehlte ihnen aber die von den Chinesen fast ausschliesslich begehrte
-Remesse, das Silber nämlich, das Manila aus Neu-Spanien erhielt.
-
-1580 fiel überdies Portugal mit allen seinen Kolonien an die spanische
-Krone. Der Zeitraum von diesem Ereigniss bis zum Abfall Portugals
-(1580-1640) bezeichnet zugleich die höchste relative Machtstellung
-der Philippinen. Der Guvernör von Manila gebot über einen Theil
-von Mindanao, Sulu, die Molukken, Formosa, und die ursprünglich
-portugiesischen Besitzungen in Malacca und Vorderindien. »Alles was
-vom Kap v. Sincapura bis Japan liegt, hängt von Luzon ab; seine Schiffe
-befahren die Meere, gehn nach China, nach Neu-Spanien, und treiben so
-reichen Handel, dass man ihn, wenn er frei wäre, den bedeutendsten
-der Welt nennen könnte.« (Grav 30). »Es ist unglaublich, welchen
-Ruhm diese Inseln der spanischen Krone verleihen. Der Guvernör der
-Philippinen unterhandelte mit den Königen von Cambodia, Japan,
-China, ersterer war sein Verbündeter, letzterer sein Freund,
-sowie der von Japan. Er erklärte Krieg und Frieden ohne Befehl
-aus dem fernen Spanien abzuwarten.« -- Aber schon begannen die
-Niederländer den Kampf, den sie gegen Philipp II. führten, in jenen
-fernen Erdwinkel zu tragen, und bereits 1610 klagt di los Rios,
-dass er seit 30 Jahren das Land wegen der Fortschritte der Holländer
-sehr verändert fände. Auch die Moros von Mindanao und Sulu wurden,
-von den Niederländern unterstützt, immer unbequemer (Carillo 3). Mit
-dem Abfall Portugals gingen auch die portugiesischen Kolonien wieder
-verloren. Die spanische Politik, das Priesterregiment, der Neid der
-spanischen Kaufleute und Gewerbetreibenden that das Uebrige um die
-Entwickelung des Ackerbaus und des Verkehrs zu hemmen -- vielleicht
-zum Glück für die Eingeborenen.
-
-Die spätere Geschichte der Philippinen ist in ihren Einzelheiten eben
-so uninteressant und unerfreulich als die der spanisch-amerikanischen
-Besitzungen. Fruchtlose Expeditionen gegen Seeräuber, Streitigkeiten
-zwischen den geistlichen und weltlichen Behörden, bilden den
-Hauptstoff. [296]
-
-»Als die ersten Zeiten des Glaubens und Waffenruhmes vorüber waren,
-ergriff elende Selbstsucht die Gemüther, Veruntreuungen wurden zur
-Regel, die meisten derjenigen, die später nach diesen entlegenen
-Besitzungen gingen, pflegten aus der Hefe der Nation zu bestehen. [297]
--- Die spanischen Schriftsteller sind voll von Schilderungen jener
-traurigen Gesellschaft, die hier nicht wiederholt zu werden brauchen.
-
-Von äussern Feinden, ausgenommen von Seeräubern, ist die Kolonie kaum
-belästigt worden. In frühester Zeit unternahmen die Holländer einige
-Angriffe gegen die Bisayas. 1762 (im Kriege über den Bourbonischen
-Familienpakt) erschien plötzlich eine englische Flotte vor Manila und
-bemächtigte sich ohne Mühe der überraschten Stadt. Die Chinesen hielten
-zu den Engländern, unter den Indiern bricht ein grosser Aufstand aus,
-die Kolonie von einem schwachen Erzbischof interimistisch regiert,
-schwebt in grosser Gefahr. Einem energischen Patrioten, dem Kanonikus
-Anda gelingt es aber, die Indier der Provinz gegen die Fremden
-aufzureizen. Von den Geistlichen eifrig geschürt, wächst der Widerstand
-so, dass die thatsächlich in der Stadt eingeschlossenen Engländer froh
-sind, abziehen zu können, als im folgenden Jahre die Nachricht des
-Friedensschlusses aus Europa eintrifft. Inzwischen hatten die durch
-die Invasion hervorgerufenen Aufstände sehr an Ausdehnung gewonnen;
-erst 1765 gelang es durch Aufhetzen der verschiedenen Stämme gegen
-einander, ihrer Herr zu werden. Die Provinz Ylocos soll dabei 269,270
-Personen, die Hälfte ihrer Bevölkerung, verloren haben. (Zuñiga).
-
-Härten und Taktlosigkeiten der Regierung und ihrer Werkzeuge, auch
-abergläubische Missverständnisse haben unter den Eingeborenen manchen
-Aufstand hervorgerufen, wohl keinen indessen von ernster Gefahr für
-die spanische Herrschaft. Die Unruhen blieben immer auf einzelne
-Gebiete beschränkt, denn die Eingeborenen bilden keine einheitliche
-Nation, weder das Band Einer Sprache, noch das gemeinsamer Interessen
-verbindet die verschiedenen Stämme, die staatliche Gemeinschaft reicht
-bei ihnen kaum über die Grenzen des Dorfes und seiner Filiale.
-
-Ein für die ferne Metropole viel bedenklicheres Element als die
-gleichgültigen, der augenblicklichen Eingebung folgenden, politisch
-zerrissenen, ziellosen Indier sind die Mestizen und Kreolen,
-deren Unzufriedenheit mit ihrer Zahl, ihrem Wohlstande und ihrem
-Selbstgefühl zunimmt. Schon die 1823 ausgebrochene Militärrevolte,
-deren Hauptanstifter zwei Kreolen waren, hätte leicht verhängnissvoll
-für Spanien enden können. Viel gefährlicher nicht nur für die
-spanische Herrschaft, sondern für die gesammte europäische Bevölkerung
-scheint der jüngste von Mestizen ausgegangene Aufstand gewesen zu
-sein: Am 20. Januar 1872 zwischen 8 und 9 Uhr Abends empörten sich
-in Cavite, dem Kriegshafen der Philippinen, die Artillerie, die
-Marine-Soldaten und die Zeughauswache und machten ihre Offiziere
-nieder. Ein Lieutenant, der die Kunde nach Manila bringen wollte,
-fiel einem Haufen von Eingeborenen in die Hände; erst am nächsten
-Morgen gelangte die Nachricht nach der Hauptstadt. Sofort wurden die
-verfügbaren Truppen abgesandt, aber erst nach heftigem Kampfe glückte
-es am folgenden Tage die Zitadelle zu erstürmen. Ein furchtbares
-Blutbad folgte, alles wurde nieder gemacht, niemand verschont. In
-Manila wurden zahlreiche Verhaftungen vorgenommen.
-
-Nicht Ein Europäer war unter den Verschworenen, aber viele Mestizen,
-darunter eine Anzahl Geistlicher und Advokaten. Wenn die unter dem
-Eindruck des Schreckens geschriebenen ersten Berichte vielleicht auch
-manches übertreiben, so stimmen doch amtliche sowohl als Privatbriefe
-überein, das Komplot als lange geplant, weitverzweigt und wohl angelegt
-zu schildern. Die gesammte Flotte und ein zahlreiches Truppenkorps
-befand sich damals auf dem Feldzuge gegen Solo abwesend (s. S. 181),
-ein Theil der Garnison von Manila sollte sich gleichzeitig mit der
-von Cavite erheben, und Tausende von Eingeborenen waren bereit sich
-auf die caras blancas (die weissen Gesichter) zu stürzen und alle zu
-ermorden. Das Scheitern des Komplots war, wie es scheint, nur einem
-glücklichen Zufall zu danken, dem Umstände nämlich, dass ein Theil der
-Verschworenen einige bei Gelegenheit eines Kirchenfestes abgebrannte
-Raketen für das verabredete Signal hielt und zu früh losbrach.
-
-
-
-Zum Schluss sei es gestattet, einige meist schon im Text zerstreut
-vorkommende Bemerkungen über das Verhältniss der Philippinen zum
-Auslande zusammenzustellen und kurze Betrachtungen daran zu knüpfen.
-
-Spanien gebührt der Ruhm, die auf niederer Kulturstufe vorgefundene,
-von kleinen Kriegen zerfleischte, der Willkür preisgegebene Bevölkerung
-in verhältnissmässig hohem Grade zivilisirt, ihre Lage erheblich
-verbessert zu haben. Wohl mögen die gegen äussere Feinde geschützten,
-von milden Gesetzen regierten Bewohner jener herrlichen Inseln im
-Ganzen genommen während der letzten Jahrhunderte behaglicher gelebt
-haben als die irgend eines andern tropischen Landes unter einheimischer
-oder europäischer Herrschaft. Die Ursache lag zum Theil an den mehrfach
-erörterten eigentümlichen Verhältnissen, welche die Eingeborenen
-vor rücksichtsloser Ausbeutung schützten. Einen wesentlichen Antheil
-an dem Erfolge hatten aber auch die Mönche. Aus dem niederen Volke
-hervorgegangen, an Armuth und Entbehrungen gewöhnt, waren sie auf den
-nahen Verkehr mit den Eingeborenen angewiesen und daher besonders
-geeignet ihnen die fremde Religion und Sitte für den praktischen
-Gebrauch anzupassen. Auch als sie später reiche Pfarren besassen
-und ihr frommer Eifer in dem Maasse nachliess als ihre Einkünfte
-zunahmen, hatten sie den wesentlichsten Antheil an der Gestaltung
-der geschilderten Zustände mit ihren Licht- und Schattenseiten;
-denn ohne eigene Familie und ohne feinere Bildung blieb ihnen der
-intime Umgang mit den Landeskindern Bedürfniss, und selbst ihr
-hochmüthiger Widerstand gegen die weltlichen Behörden kam in der
-Regel den Eingeborenen zu Statten.
-
-Die alten Zustände sind aber unter den veränderten Bedingungen der
-Gegenwart nicht mehr haltbar. Die Kolonie kann nicht länger gegen
-Aussen abgeschlossen werden. Jede Verkehrserleichterung ist ein Riss
-in das alte System und führt nothwendig zu weiteren freisinnigen
-Reformen. Je mehr fremdes Kapital und fremde Ideen eindringen,
-Wohlstand, Aufklärung und Selbstgefühl zunehmen, um so ungeduldiger
-werden die vorhandenen Misstände ertragen.
-
-England mag seine Besitzungen unbekümmert dem Auslande öffnen,
-Fremde den Nationalen gleichstellen; die britischen Kolonien sind
-durch das Band gegenseitiger Vortheile, Erzeugung von Rohstoffen mit
-englischem Kapital, Austausch derselben gegen englische Fabrikate
-an das Mutterland gebunden, Englands Reichthum ist so gross, seine
-Einrichtungen zum Betriebe des Welthandels so vollkommen, dass die
-Ausländer in den britischen Besitzungen zumeist Agenten des englischen
-Handels werden, dessen altgewohnte Geleise selbst ein Aufhören des
-politischen Verbandes kaum merklich verrücken dürfte. Anders ist es
-mit Spanien, das die Kolonie wie ein ererbtes Gut besitzt, ohne sie
-zweckmässig bewirthschaften zu können.
-
-Schonungslos gehandhabte Regierungsmonopole, kränkende Zurücksetzung
-der Kreolen und reichen Mestizen und das Beispiel der Vereinigten
-Staaten waren die Hauptveranlassungen des Abfalls der amerikanischen
-Besitzungen. Dieselben Ursachen drohen auch in den Philippinen. Von
-den Monopolen ist hinreichend im Text die Rede gewesen. Mestizen und
-Kreolen werden zwar nicht wie ehemals in Amerika von allen Aemtern
-ausgeschlossen, fühlen sich aber tief verletzt und geschädigt
-durch die Schaaren von Stellenjägern, welche die häufigen
-Madrider Ministerwechsel nach Manila führen. Auch der Einfluss
-des amerikanischen Elementes ist wenigstens am Horizonte erkennbar
-und wird mehr in den Vorgrund treten, wenn die Beziehungen beider
-Länder zunehmen. Gegenwärtig sind diese noch gering, der Handel folgt
-einstweilen seinen alten Bahnen, die nach England und den atlantischen
-Häfen der Union führen.
-
-Wer indessen versuchen will sich über die künftigen Geschicke der
-Philippinen ein Urtheil zu bilden, darf nicht einseitig ihr Verhältniss
-zu Spanien ins Auge fassen, er wird auch die gewaltigen Veränderungen
-berücksichtigen müssen, die sich seit einigen Jahrzehnten auf jener
-Seite unseres Planeten vollziehn. Zum ersten male in der Weltgeschichte
-beginnen die Riesenreiche zu beiden Seiten des Riesenmeeres in
-unmittelbaren Verkehr zu treten: Russland, für sich allein grösser als
-zwei Welttheile zusammengenommen, China das ein Drittel aller Menschen
-in seinen engen Grenzen einschliesst, Amerika mit Kulturboden genug
-um fast die dreifache Gesammtbevölkerung der Erde zu ernähren. --
-Russlands künftige Rolle im stillen Ozean entzieht sich zur Zeit jeder
-Schätzung. Der Verkehr der beiden andern Mächte wird voraussichtlich
-um so folgenschwerer sein, als der Ausgleich zwischen unermesslichem
-Bedürfniss an menschlichen Arbeitskräften einerseits und entsprechend
-grossem Ueberfluss daran auf der andern Seite ihm zur Aufgabe fallen
-wird. (s. S. 176).
-
-Die Welt der Alten war der Rand des Mittelmeeres, unserem
-Welthandel genügten der atlantische und indische Ozean. Erst wenn
-das stille Meer vom lebhaften Verkehr seiner Gestade wiederhallt,
-wird von Welthandel und Weltgeschichte im wahren Sinne die Rede
-sein können. Der Anfang dazu ist gemacht. Vor nicht langer Zeit war
-der grosse Ozean eine Wasserwüste, den die einzige Nao alljährlich
-Einmal in beiden Richtungen durchzog. Von 1603 bis 1769 hatte kaum ein
-Schiff Californien besucht, jenes Wunderland, das vor 25 Jahren, mit
-Ausnahme weniger Stellen des Küstensaumes, eine unbekannte Einöde war,
-heut mit blühenden Städten bedeckt, von Eisenbahnen durchschnitten,
-dessen Hauptstadt unter den Häfen der Union bereits den dritten
-Rang einnimmt, schon jetzt ein Zentralpunkt des Welthandels, und
-wahrscheinlich bestimmt bei Erschliessung des grossen Ozeans, eine
-der Hauptrollen zu übernehmen.
-
-In dem Maasse aber als die Schifffahrt der amerikanischen Westküste
-den Einfluss des amerikanischen Elementes über die Südsee ausbreitet,
-wird der bestrickende Zauber, den die grosse Republik auf die
-spanischen Kolonien übt [298], nicht verfehlen sich auch in den
-Philippinen geltend zu machen. Die Amerikaner scheinen berufen, die
-von den Spaniern gelegten Keime zur vollen Entfaltung zu bringen. Als
-Conquistadoren der Neuzeit, Vertreter des freien Bürgerthums im
-Gegensatz zum Ritterthum folgen sie mit der Axt und dem Pfluge des
-Pioniers, wo jene mit Kreuz und Schwert vorangegangen.
-
-Ein beträchtlicher Theil des spanischen Amerika's gehört bereits
-den Vereinigten Staaten an und hat seitdem eine Bedeutung erlangt,
-die weder unter der spanischen Herrschaft noch während der auf sie und
-aus ihr folgenden Anarchie geahnt werden konnte. Auf die Dauer kann das
-spanische System nicht neben dem amerikanischen bestehn. Während jenes
-die Kolonien durch unmittelbare Ausbeutung, zu Gunsten bevorzugter
-Klassen, die Metropole durch Entziehung der besten Kräfte, bei ohnehin
-schwacher Bevölkerung erschöpft, zieht Amerika aus allen Ländern die
-thatkräftigsten Elemente an sich, die auf seinem Boden von jeglicher
-Fessel befreit, rastlos vorwärtsstrebend, seine Macht und seinen
-Einfluss immer weiter ausdehnen. Die Philippinen werden der Einwirkung
-der beiden grossen Nachbarreiche um so weniger entgehn, als weder sie
-noch ihre Metropole sich im Zustande stabilen Gleichgewichtes befinden.
-
-Für die Eingeborenen scheint es wünschenswerth, dass die oben
-ausgesprochenen Ansichten nicht schnell zu Thatsachen werden, denn
-ihre bisherige Erziehung hat sie nicht genügend vorbereitet um den
-Wettkampf mit jenen rastlos schaffenden, rücksichtslosesten Völkern
-zu bestehn; sie haben ihre Jugend verträumt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ANHANG.
-
-
-KOPFSTEUER UND FROHNDEN.
-
-(Tributo, Polos y servicios.)
-
-
-Der Tribut ist eine ehemals auch in Amerika bestehende Kopfsteuer,
-welche die der spanischen Herrschaft unterworfenen Eingeborenen
-zahlen. Die gleich nach der Eroberung eingeführte Steuer hatte
-ursprünglich einen doppelten Zweck: 1. Dotirung von Encomiendas zu
-Gunsten von Spaniern, denen für hervorragende Verdienste um die Krone
-eine Anzahl Indier überwiesen wurde, die ihnen Tribut zahlen mussten;
-2. Bildung eines Fonds zur Bestreitung der Kolonial-Verwaltung.
-
-Ein ganzer Tribut umfasst immer zwei Personen, gewöhnlich Mann und
-Frau, und ist daher ziemlich gleichbedeutend mit Familiensteuer. Die
-Einwohnerzahl der Ortschaften wird nach Tributen angegeben; früher
-wurden auf einen Tribut (wohl zu niedrig) 4 1/2 Seelen gerechnet,
-gegenwärtig 6 Seelen, was eher zu hoch sein dürfte. Ein Einzelner
-bezahlt einen halben Tribut.
-
-Ursprünglich betrug ein voller Tribut 1 Dollar = 8 r., 1611 wurde
-er auf 10 Realen erhöht (1 1/2 r. Zuschlag für das Heer, 1/2 r. für
-den Klerus [299]) und, trotz mehrfacher Gegenverordnungen, von den
-Provinzialbehörden meist in Produkten erhoben -- zu ihrem Nutzen,
-aber zum Schaden der einheimischen Bevölkerung und der Regierung;
-da die Einnehmer nur wenn der Markt ungünstig war, die Produkte mit
-grossen Unkosten belastet nach Manila schickten, wo die Fülle sie noch
-werthloser machte. Erst 1841 wurden Baarzahlungen allgemein eingeführt.
-
-Seit 1852 beträgt ein Tribut 12 r. (in einigen Distrikten gelten
-besondre Bestimmungen). Dazu kommen noch: Sanctorum 3 r., Comunidad
-1 r., Recargo 1/2 r, so dass die Gesammtabgabe 16 1/2 r. oder für
-den Einzelnen 1 Dollar + 1/4 r. beträgt.
-
-Sanctorum ist für den Kultus, wird aber an die Regierung entrichtet,
-welche die Pfarrer nach dem Maassstabe von 180 Dollar für 500 Tributos
-besoldet.
-
-Comunidad ist ein Zuschlag zum Gemeindefond (s. unten, Bürgerliche
-Einrichtungen).
-
-Recargo ist ein seit Aufhebung des Brantweinmonopols eingeführter
-Zuschlag zur Deckung des dadurch veranlassten Ausfalls. -- In Mindanao
-und den Bisayas wird kein Zuschlag erhoben.
-
-Nach Agius (Memoria, Documento 5) steuert der einzelne Tributant jetzt
-6.25 r. + 0.55 r. Recargo, zusammen 6.s, abgesehen von Sanctorum und
-Comunidad. Die Bewohner von Abra, Ilocos, Union, zahlen ausserdem
-noch 1 1/2 bis 2 1/4 r. für die Bewilligung ihren Tabak ausserhalb
-des Estanco's kaufen zu dürfen.
-
-Jeder Eingeborene ohne Unterschied des Geschlechts ist tributpflichtig
-vom zurückgelegten 18. Jahre an, wenn unter väterlicher Gewalt,
-vom 16. falls selbstständig.
-
-Ausgenommen sind die Nachkommen der ersten Christen auf Cebu,
-Neubekehrte (letztere gänzlich oder für eine Reihe von Jahren),
-Gobernadorcillos und ihre Frauen, Barangay-Vorsteher, ihre Frauen
-und »Erstgeborene«. So heissen die vom Barangay-Vorsteher erwählten
-Assistenten, die zur Annahme des Amtes gezwungen und gleichfalls
-mit ihrem Vermögen haftbar sind, weshalb auch ihr Eigenthum jährlich
-inventarisirt wird (s. S. 181). »Manche ziehn sechs Monate und selbst
-ein Jahr Gefängniss solchem Ehrenamte vor«. (Barrantes 51. Anm.)
-
-Ferner sind befreit Beamte mit festem Solde nebst Frau und Kindern
-unter väterlicher Gewalt; Mestizen und Abkömmlinge von Spaniern;
-Indierinnen die sich mit Chinesen verheirathen, weil sie auch als
-Wittwen wie Mestizinnen bezahlen, und verschiedene Andre; endlich
-Eingeborene die über 60 Jahre alt sind; arbeitsunfähige Krüppel;
-Kranke bis zu ihrer Wiederherstellung.
-
-Reservados: Die durch Privilegium (spanische Mestizen), durch Alter
-oder Krankheit von der Kopfsteuer Befreiten zahlen 1/2 Realen per
-Kopf an die Regierung, wofür diese die Unkosten für ihr Seelenheil
-übernimmt, angeblich mit einem Schaden von 1/2 r. für den Kopf, da
-der Pfarrer für die Seele des Reservado dieselben Sporteln erhält,
-wie für die des Tributanten.
-
-Mestizen von einem Chinesen und einer Indierin zahlen seit 1852
-jährlich 3 Dollar an Tribut, früher weniger.
-
-Die mit einem solchen Mestizen verheirathete Indierin steuert
-wie dieser während der Ehe, als Wittwe aber nur wie eine
-Indierin. Mestizen, die wie Eingeborene eigenhändig Feldbau treiben,
-zahlen auch nur wie diese. Die Mestizen bilden eigene Barangays,
-wenn ihrer 25 bis 30 Tributos zusammenwohnen, andernfalls gehören
-sie zu dem nächst gelegenen Barangay der Eingeborenen.
-
-Jeder Chinese (Landbauer ausgenommen, von welchen nur 12 r. erhoben
-werden) zahlt seit 1852 6 Dollar Kopfsteuer und ausserdem eine
-Gewerbesteuer von 100 Dollar, 60 Dollar, 30 Dollar oder 12
-Dollar. [300]
-
-Der Gesammtertrag der Kopfsteuer ergab
-
-
- 1862 1867
-
- Indier 1,740,637 Dollar 1,814,850 Dollar
- Mestizen 141,206 - 149,900 -
- Chinesen 100,356 - 117,550 -
- Ungläubige 11,998 - 11,750 -
- ========= =========
- 1,994,197 Dollar 2,094,050 Dollar
-
-
-Der Tribut wird von den Alkalden oder Guvernören der Provinzen
-durch die Barangay-Vorsteher erhoben, »unter der wirksamen Mithülfe
-des frommen und fiskalischen Eifers der Pfarrer«, die ein direktes
-Interesse an der Zunahme der Kopfsteuer haben, da ihre Stipendien
-sich danach beziffern.
-
-Jeder Barangay-Vorsteher hat in der Regel 45 bis 50 Tribute einzuziehn
-und in die Hauptkasse der Provinz abzuliefern. Für Erhebung der
-Kopfsteuer erhält er 1 1/2%, der Gobernadorcillo 1/2% und der Deputirte
-der Hacienda (d. h. der Alkalde oder Provinzial-Guvernör) 3%.
-
-Die Barangay-Hauptmannschaften sind erblich und wählbar, bedürfen
-aber in beiden Fällen der Bestätigung der Hacienda, die nur den
-zuverlässigsten und wohlhabendsten Leuten ertheilt wird. Die
-Amtsdauer ist drei Jahre, nach deren Ablauf dasselbe Individuum
-wieder gewählt, aber niemals, ausser in Folge gesetzlich begründeter
-Ursachen, abgesetzt werden kann. In Wirklichkeit ist das Amt freilich
-oft ein gezwungenes, (s. oben). Der Cabeza wird von der Regierung
-ernannt und wählt sich einen »Erstgeborenen«. Den Cabeza liegt ausser
-Eintreibung der Kopfsteuer das Aufrechthalten der guten Ordnung unter
-den Tributanten ihres Barangay ob. Sie haben auch alle Leistungen,
-welche die Gemeinschaft treffen, unter die Mitglieder derselben zu
-vertheilen und diese gesetzlich zu vertreten. Der Tribut wird jährlich
-in drei Raten entrichtet, es finden dabei grosse Unterschleife,
-Ungerechtigkeiten und Bedrückungen seitens der Einnehmer statt.
-
-Ausser dem Tribut hat jeder Indier jährlich 40 Tage öffentlicher
-Arbeiten zu leisten (Pólos y servicios), eine Woche Dienst im Tribunal
-(Tanoría), eine Woche Nachtwachen (Guárdia). Die Pólos y servicios
-bestehn in Arbeiten und Leistungen für Staats- und Gemeinde-Zwecke
-(Strassen- und Brückenbau, Botendienst u. s. w.). [301] Da die
-Arbeitskräfte aber nur zum Theil zur Verwendung kommen, so sind die
-Frohnden in Geld ablösbar; im Allgemeinen für 3 Dollar. Die Summe
-ändert sich nach dem Wohlstande der Provinz; in den ärmeren beträgt
-sie 2 Dollar, in einigen sogar nur 1 Dollar (42 1/2 Silbergr. für
-40 Arbeitstage).
-
-Die Tanoría besteht in einer Woche Dienst im Tribunal, der sich in
-der Regel auf Reinhaltung des Gebäudes, Bewachung der Gefangenen und
-ähnliche leichte Leistungen beschränkt. Die Semanéros müssen aber
-eine Woche im Gemeindehause anwesend und verfügbar sein. Auch von der
-Tanoría kann man sich loskaufen für 3 r.; von den Nachtwachen für 1
-3/4 r.
-
-Von allen persönlichen Leistungen befreit sind die Principales (und
-ihre Familien) nämlich Ex-Gobernadorcillos, Juéces-mayores und Cabezas
-von wenigstens 10 Jahren Amtsthätigkeit. Sie bilden einen inländischen
-Adel und werden »Don« titulirt.
-
-Ein Gesetz vom 3. Novbr. 1863 (L. ult. III.) bestimmt zwar, dass alle
-männlichen Einwohner der Philippinen, Europäer oder Eingeborene,
-Spanier oder Ausländer, jährlich vier und zwanzig Tage persönliche
-Dienste zu verrichten oder deren Ablösung in Geld zu bewirken
-haben. Dieses Gesetz ist aber nicht zur Ausführung gekommen; Europäer
-sind von allen Abgaben frei. Mestizen von einem Spanier und einer
-Indierin gleichfalls, zahlen aber 7 r. Sanctorum und 1/2 r. Diezmo
-für die Regierung. Mit der Zahlung der Mestizen, namentlich der
-Mestizinnen wird es indessen nicht genau genommen.
-
-Noch grössere Missbräuche als bei Einziehung des Tributes finden
-bei Vertheilung der Frohnden und ihrer Ablösung in Geld statt;
-da hierbei eine genaue Kontrolle um so weniger möglich ist, als die
-Vertheilung und Ueberwachung der Arbeit gänzlich von den inländischen
-Ortsbehörden, die immer zusammenhalten, abhängt. Ueberdies wagt ein
-Plebejer nicht leicht gegen seinen Cabeza zu klagen. Häufig sollen
-auch spanische Beamte sich an jenen Unterschleifen und ihren Erträgen
-betheiligen. Sehr allgemein ist die missbräuchliche Verwendung der
-Polistas zu Privatdiensten.
-
-Die Gemeindeverfassung der Philippinen [302], welche die Spanier bei
-ihrer Ankunft schon vorgebildet fanden und geschickt abänderten,
-indem sie die erblichen Häuptlinge mehr und mehr durch einen
-Adel ersetzten, der nur im Regierungsdienst erworben werden kann,
-dessen Mitglieder zwar von den Eingeborenen, aber doch nur nach den
-Wünschen der Regierung gewählt werden, ist gewiss im Ganzen als eine
-glückliche Umgestaltung vorgefundener Verhältnisse zu betrachten. Die
-Regierung verkehrt nur mittelbar durch diesen unbesoldeten Adel mit
-den Eingeborenen; ihm liegt die Gemeindeverwaltung, die Polizei, die
-Eintreibung der Steuern ob. Das von Manchen übermässig gepriesene
-System hat aber auch grosse Nachtheile: die von ihren Genossen
-gewählten inländischen Beamten, welche von der spanischen Regierung
-keine Besoldung erhalten, keine Dienstbeförderung, zu erwarten haben,
-stehn dieser sehr unabhängig gegenüber und der Verband ist um so
-loser, als die spanischen Beamten so schnell wechseln, dass es ihnen,
-wenn nicht an den übrigen Eigenschaften, schon an Zeit mangelt,
-um das Vertrauen, die Zuneigung und Achtung der Eingeborenen zu
-erwerben. Da die unbesoldeten Cabezas überdies mit ihrem Vermögen für
-die Kopfsteuer ihrer Barangays haften, so werden sie leicht verleitet,
-sich durch Unterschleife gegen mögliche Ausfälle vorweg reichlich zu
-decken. Ein noch grösserer Uebelstand ist es, dass die Polizei während
-der Amtsdauer zwar von Kopfsteuer und Frohnden befreit bleibt, übrigens
-aber weder von der Gemeinde, noch von der Regierung besoldet wird,
-und daher freigebigen Uebertretern des Gesetzes sehr zugänglich ist.
-
-Als der Tribut bei Gründung der Kolonie eingeführt wurde, um zur
-Deckung der Verwaltungskosten beizutragen, war in den Philippinen
-kein besteuerbares Eigenthum vorhanden; seine Beibehaltung unter den
-gegenwärtigen Verhältnissen erscheint weder geschickt noch gerecht. Die
-Steuer nimmt keine Rücksicht auf die Erwerbsfähigkeit, ja sie trifft
-nicht einmal den Armen und den Reichen gleich, sondern lässt Letztern
-gewöhnlich frei.
-
-Nur diejenigen Europäer, die Ländereien besitzen, zahlen davon eine dem
-Zehnten des angeblichen Bruttoertrages entsprechende Abgabe (diezmos
-prediales). Der Gesammtertrag dieser Abgabe übersteigt nicht 7000
-Dollar jährlich! Andrerseits berechnet Herr Agius (General-Intendant
-der Hacienda) die Summe, welche der Staat den Krüppeln, Altersschwachen
-und andern auf die öffentliche Wohlthätigkeit angewiesenen Individuen
-abpresst, auf 12,600 Dollar.
-
-Schon lange wünschen die einsichtsvolleren Beamten den Tribut
-durch eine Steuer auf Grundbesitz und Gewerbe zu ersetzen, und alle
-davon Betroffenen vom Tribut zu befreien. Die Ausführung einer so
-heilsamen Maassregel ist aber unmöglich, so lange die Verhältnisse
-des Grundbesitzes nicht geordneter sind. Auch fehlen nicht nur alle
-statistischen Daten, sondern auch die Personen, von denen das mangelnde
-Material in irgend zuverlässiger Weise beschafft werden könnte. Die
-Schwierigkeit wird noch bedeutend dadurch vermehrt, dass wenige
-Spanier die Landessprachen, wenige Eingeborene spanisch verstehn,
-dass letztere im höchsten Grade misstrauisch sind und sich der Lüge
-fast instinktmässig als einer immer bereiten Schutzwehr gegen Jeden
-bedienen, der sie ausfragen will. Um so schwieriger würde es sein,
-richtige Angaben zu erlangen, wenn es sich um ihren Geldbeutel handelt.
-
-Ein Hinderniss sonderbarer Art, für eine Volkszählung in den
-Philippinen ist das fast gänzliche Fehlen aller Familiennamen und
-die geringe Manchfaltigkeit der angenommenen Namen. Früher scheint
-das Uebel noch grösser gewesen zu sein, wie aus folgendem Dekret des
-General-Kapitäns vom Novbr. 1849 (Leg. ult. I. 449) hervorgeht:
-
-»Die Indier haben gewöhnlich keine Familiennamen, nehmen beliebige
-Namen meist von Heiligen an, wodurch die Polizei-Kontrolle und das
-Einsammeln des Tributes erschwert werden. Es werden daher an die
-Provinzialbehörden Verzeichnisse passender Namen geschickt, auch
-solcher aus dem Mineral-, Pflanzen- und Thierreich damit jeder
-Familie eines Pueblo ein Name ertheilt werde, den sie zu führen
-und zu behalten hat. Die Eingeborenen welche bereits Familiennamen
-besitzen, behalten dieselben. Solche, die schon vier Generationen
-hindurch einen Heiligennamen geführt haben, können ihn behalten,
-ausgenommen sind aber Namen wie Sa. Cruz und los Santos u. s. w.,
-die wegen ihrer grossen Häufigkeit Anlass zu Verwirrungen geben.«
-
-
-
-
-
-
-
-
-BÜRGERLICHE EINRICHTUNGEN.
-
-(Nach einem handschriftlichen Aufsatz im Ultramar-Ministerium.)
-
-
-Es würde eine sehr eingehende Durchforschung der im
-Kolonial-Ministerium vorhandenen Präjudizien nöthig sein, um alle
-diejenigen, welche sich [L. ult. III. 64.] auf die bürgerlichen
-Einrichtungen der Philippinen beziehen, vor Augen zu haben, und selbst
-dann würde man vielleicht nicht dazu gelangen, sie vollständig kennen
-zu lernen, da die provinzielle Einheit kaum besteht und die städtische,
-mit der alleinigen Ausnahme von Manila, gänzlich unbekannt ist. Da
-aber diese Notizen nur zum Zweck haben in grossen Zügen zu schildern,
-welche Einrichtungen dort in Bezug auf lokale Fonds sowohl in ihrem
-Bestande, als in ihrer Verwaltung und Verwendung gelten, so soll
-hier nur summarisch besprochen werden, aus welchen Elementen das
-Ayuntamiento (Gemeinderath) der Hauptstadt besteht und durch welche
-Beamten in den übrigen Ortschaften (pueblos) der Mangel städtischer
-Körperschaften ersetzt wird. Das Ayuntamiento von Manila besteht
-aus zwei Alkalden und zwölf Regidoren, welche letztere unabsetzbar
-waren, bis durch R. C. 3. Dez. 1677 verfügt wurde, dass sie aus der
-freien Wahl der abtretenden Kapitulare (d. h. Regidoren) hervorgehn
-sollten. Diese am 1. Januar unter dem Vorsitz eines K. Rathes des
-obersten Gerichtshofes vereinigt, ernennen auch die beiden Alkalden,
-den Einen aus zwölf im Voraus bezeichneten Eingesessenen, nach
-Bestätigung ihrer Befähigung durch eine von der Ober-Zivilbehörde
-genehmigte Ausfertigung, den Andern aus den Regidoren, die den
-neuen Gemeinderath bilden sollen. Falls sich bis Mitternacht die
-Regidoren nicht über die Ernennung der Alkalden einigen können, so
-[L. ult. III. 129.] erfolgt dieselbe durch die Ober-Zivilbehörde;
-wenn letztere aus triftigen Gründen glauben sollte, den zu ihrer
-Kenntniss gebrachten Ernennungen die Bestätigung versagen zu müssen,
-so setzt sie ihre Gründe dem Ayuntamiento auseinander, damit dasselbe
-beschliesse, was ihm sachgemäss scheint.
-
-Zur besseren Verwaltung der verschiedenen städtischen Geschäfte
-und Leistungen werden diese unter die Regidoren vertheilt; drei
-der letzteren versehn die Aemter des Alferez real, Procurador und
-Obrero mayor. Zwei sind deputirt für öffentliche Feste, zwei für die
-Polizei, zwei andre für die Verproviantirung. Es würde natürlich
-erscheinen, dass das Ayuntamiento über alle Angelegenheiten der
-Stadtgemeinde zu erkennen hätte: dies ist indessen nicht der Fall,
-denn nur die Angelegenheiten innerhalb der Stadtmauern gehören zu
-seinem Wirkungskreise, die übrigen zu dem des Ober-Alkalden von
-Tondo (jetzt Provinz Manila). Der Gobernador-Corregidor von Manila
-(ein durch R. D. Sept. 1859 gestiftetes Amt) führt den Vorsitz im
-Ayuntamiento, die Friedensrichter der Vorstädte handeln hinsichtlich
-der Zivilverwaltung als seine Abgeordnete. Er führt die Beschlüsse
-besagter Körperschaft aus, und sorgt für Alles was sich auf städtische
-Polizei, Zufuhren, städtische Anlagen bezieht, ernennt auf Vorschlag
-des Ayuntamiento die Beamten desselben, vertritt es vor Gericht und
-bringt dessen Vorlagen an die Oberbehörde. Seine Befugnisse darf er
-auf einen der Alkalden oder Regidoren übertragen. Als Zivil-Guvernör
-führt er die Anordnungen der Oberbehörde aus, ordnet den Gesetzen
-entsprechend alle Maasregeln an, welche die persönliche Sicherheit,
-das Eigenthum und die Erhaltung der öffentlichen Ordnung betreffen,
-ertheilt Pässe und Erlaubnisscheine zur Führung von Waffen, unterstützt
-mit allen Kräften die Einziehung des Tributes und vollstreckt die in
-der Polizei-Ordnung festgesetzten Strafen. Diese Strafen dürfen nach
-R. D. 29. Sept. 1862 im Einzelfalle nicht übersteigen 600 Esc., wenn
-sie die Ober-Zivilbehörde, 300 Esc., wenn sie die Guvernöre von Manila,
-Bisaya, Mindanao, und 100 Esc. wenn sie die politisch-militärischen
-Guvernöre der Provinzen oder die Ober-Alkalden verhängen. Das Maximum
-der Arrest- oder Gefängnissstrafe soll 2 Monate sein, wenn sie von
-den obersten Behörden, einen Monat, wenn sie von den zweiten, 15 Tage,
-wenn sie von den dritten verfügt wird.
-
-Ursprung der Lokalfonds. Zur Bestreitung der örtlichen Bedürfnisse in
-den Philippinen dienen die [Leg. ult. III. 136.] Fondos de Propios,
-Arbitrios y Comunidad, Gemeinde- Eigenthum- und Gefälle-Gelder. Die
-ersteren bestehn aus jeder Art beweglicher und unbeweglicher Güter
-und Gerechtsame, deren Eigenthum oder Niessbrauch den Städten,
-Ortschaften und Weilern gehört. Sie zerfallen je nach ihrem Ursprung
-in provinzielle und örtliche und werden demnach zu den Lasten einer
-Provinz oder einer bestimmten Oertlichkeit verwendet. Arbitrios
-nennt man das Produkt der Abgaben für Schlachtvieh, Stempel, Wagen,
-Reitpferde, Wege und Brücken, Fähren, Billards u. s. w. Von diesen
-Abgaben sind einige zur Bildung eines Provinzialfonds bestimmt, andre,
-wie der Loskauf von den persönlichen Leistungen (Polos y servicios),
-Wege- und Fährgelder und andre kleine Einnahmen, werden besondern
-Ortschaften oder Oertlichkeiten überwiesen. Früher hatten auch einige
-Abgaben den Zweck, ausschliesslich zur Deckung bestimmter Leistungen
-zu dienen, sie hiessen especiales; aber durch R. O. 21. Oct. 1858
-wurde ihre Einzahlung in die k. Kassen angeordnet. Seitdem fällt
-ihre Erhebung sowohl, als die Leistungen, zu welchen sie bestimmt
-waren, der Verwaltungsbehörde zur Last. Zu dieser Klasse gehörten die
-Gebühren für Lagerhäuser, Reinigung des Hafens, Haverei, Leuchtthurm,
-der Aufschlag auf Reis u. s. w.
-
-Die Fondos de comunidad (Gemeinde-Fonds) entspringen aus dem Zuschlag
-zum Tribut, welchen die k. Kassen erheben. Dieser Zuschlag beträgt
-1/2 Real für Eingeborene und Mestizen von Chinesen, und 2 r. für
-Chinesen. Aus den Fonds der Propios und Arbitrios wird eine einzige
-Masse gebildet, die ohne Unterschied zur Bestreitung der Ausgaben
-der lokalen, allgemeinen oder provinzialen Verwaltung, oder der der
-Pueblos dient, so weit das Kapital eines jeden dieser Verbände reicht.
-
-Die Fonds der Gemeindekassen dagegen sind von denen der Propios und
-Arbitrios gänzlich getrennt und haben eine besondere Verwendung; sie
-tragen mit dem Staate (hier so viel als k. Kasse) und den Propios
-und Arbitrios je zu einem Drittheil die Kosten der Erbauung und
-Instandhaltung der Casas reales (R. O. 24. Mai 1855), betheiligen
-sich an der Unterhaltung der allgemeinen Asyle und Krankenhäuser,
-kommen den Steuerzahlern bei allgemeinen Nothständen zu Hülfe und
-entrichten für dieselben den Tribut, wenn diese ihn aus eben dieser
-Ursache nicht zahlen können. Sollte indessen die Kasse der Propios
-und Arbitrios einer Provinz oder einer Ortschaft zur Bestreitung
-ihrer Ausgaben nicht hinreichen, so ergänzt die General-Kasse des
-Verwaltungszweiges das Fehlende; eben so wie diese, wenn sie nicht
-hinreichendes Kapital besitzt, um ihre Ausgaben zu decken, von den
-Gemeindekassen unter Bedingung der Rückzahlung unterstützt wird.
-
-Die General-Kasse, welcher, wie erwähnt, die allgemeinen Ausgaben der
-Verwaltung zur Last fallen, besteht aus zwei Theilen: erstens dem
-Kapital der Gemeindekassen, deren Verpflichtungen angeführt worden
-sind, zweitens aus den Erträgen dieses Kapitals und der zwei Prozente
-von den jährlichen Einnahmen der drei Zweige.
-
-Obgleich in der Regel die Lokal-Kassen 2/3 der Unkosten für die
-Wohnungen [Leg. ult. III. 480, I. 219.] der Provinzial-Guvernöre
-trugen, wurde durch R. O. 4. und 21. Januar 1863 verfügt, dass
-genannte Beamte diese Unkosten aus den 2 Prozenten zu bestreiten
-hätten, welche sie für Erhebung der Abgaben erhalten.
-
-Desgleichen wurde verordnet, dass sowohl der Unterhalt als der
-Transport armer Gefangener aus den Munizipal-Fonds bestritten werde
-(R. O. 2. Oct. 1859); [Leg. ult. II. 11 & 113.] durch eine andre
-bereits angeführte R. O. 24. März 1855 wird verfügt, dass die
-[Leg. ult. IV. 260.] Ausgaben für Erbauung und Instandhaltung der
-Gefängnisse von den Ortschaften aus den Fonds der Propios und Arbitrios
-bestritten werden, und in Ermangelung solcher aus den Gemeindekassen;
-durch R. D. 20. Dec. 1863 wird befohlen, dass die Normalschule
-von Manila aus der Zentralkasse der Propios und Arbitrios und die
-Provinzialschulen aus dem Lokalbudget erhalten werden. [303]
-
-Verwaltung der lokalen Fonds. Seit Publikation der R. O. 2. April
-1846 galt in der Verwaltung der Grundsatz, dass die Fonds der Propios,
-Arbitrios und Comunidad auf die lokalen Bedürfnisse verwendet werden
-und eine von den Staatsfonds getrennte, der Verwaltungsbehörde
-anvertraute Masse bilden. Folge davon war die Bildung (R. O. 17. März
-1854 und 1. August 1856) einer Sektion für Propios und Arbitrios
-in der Verwaltung der Tribute und einer Sektion in der Kanzlei der
-Ober-Zivil-Regierung, indem zugleich vorläufige Bestimmungen für die
-gute Verwaltung dieser Fonds erlassen wurden.
-
-[Leg. ult. III. 135.] Später gingen laut Verfügung vom 30. Aug. 1858
-sowohl die Propios y arbitrios als die Gemeindefonds in die
-Verwaltung der Ober-Zivilbehörde über; es wurde eine dirigirende
-Junta der lokalen Verwaltung gebildet, welche unter dem Vorsitze
-jener Behörde, aus dem Staatsanwalt und einem Rath des obersten
-Gerichtshofes, dem General-Administrator des Tributes und dem Direktor
-der Lokalverwaltung bestand, mit dem zuerst genannten Beamten
-als Schriftführer. Zugleich wurde das Personal des Letzteren und
-eine Rechenkammer für die Lokalverwaltung, durch Umformen der im
-Sekretariat der Ober-Zivilbehörde und der General-Verwaltung des
-Tributs vorhandenen Sektionen geschaffen.
-
-[Leg. ult. III. 137.] Die Obliegenheiten dieser Direktion bestehn in
-Ermittelung der Propios und Arbitrios der einzelnen Ortschaften und
-Provinzen, der Abgaben für den Gemeindefonds, und der auf diesen Fonds
-ruhenden Lasten; in Erforschung angemessener Veränderungen in diesen
-Abgaben, Revision der veranschlagten Einnahmen und Ausgaben, welche
-die Ortschaften und Chefs der Provinzen nach diesen Voranschlägen
-entwerfen und endlich in Ausarbeitung und Einreichung eines
-allgemeinen Planes (formar los generales) an die Zivil-Regierung,
-damit diese nach erfolgter Bestätigung durch die dirigirende
-Junta der lokalen Verwaltung, der obersten Behörde Abschrift davon
-ertheile. Die Bestätigung ist der Rechenkammer (tribunal de cuentas)
-der Inseln vorzulegen, welcher die monatlichen (halbjährlichen
-laut R. O. 5. Okt. 1863) und die jährlichen Rechnungen zur Prüfung
-einzureichen sind, auf dass sie mit beiden gemäss Instruktion vom
-31. Okt. 1859 (bestätigt durch R. O. 19. Mai 1861) verfahre.
-
-Desgleichen hat die genannte Direktion die Versteigerung der
-verpachtungsfähigen Abgaben zu verfügen, welche die Ober-Zivilbehörde
-bestätigen oder verwerfen kann. Auch wird diese Behörde der höchsten
-Regierung die Einführung neuer Abgaben oder die Abänderung bestehender,
-wenn es angemessen erscheint, vortragen indem sie einstweilen den
-Ausfall einiger Provinzen, vorbehaltlich der gelegentlichen Rückgewähr,
-aus den Ueberschüssen anderer deckt. Nach R. O. 29. April 1860 muss,
-so oft ein Werk mit den lokalen Fonds ausgeführt werden soll, vorher
-der betreffende Anschlag gemacht werden, und wird die Ober-Zivilbehörde
-durch R. O. 23. Juli 1861 und 6. Juli 1863 ermächtigt, nach Vernehmung
-des Verwaltungsrathes Ausgaben zu bewilligen, welche 20,000 Dollar für
-Einmal und 10,000 Dollar, wenn es sich um wiederkehrende Anweisungen
-handelt, nicht übersteigen, und sollen die Arbeiten in derselben
-Form wie die aus Staatsgeldern bezahlten, in öffentlicher Lizitation
-vergeben und die Regierung davon in Kenntniss gesetzt werden, jedoch
-ohne die Akten einzusenden, wie R. O. 24. Juli 1862 vorschrieb. Falls
-diese Behörde von dem Ermessen der dirigirenden Lokalbehörde abweicht,
-bleibt die Ausgabe bis zur Erlangung der k. Genehmigung, welche
-ebenfalls nöthig ist für Alles was eine fortdauernde Belastung dieser
-lokalen Fonds herbeiführt, schweben.
-
-[Leg. ult. I. 164.] Durch andre R. O. 1. Aug. 1861 wurde die Bildung
-einer von der Regierungs-Kanzlei abhängigen Sektion genehmigt,
-welche in Angelegenheiten der Verwaltung der Propios und Arbitrios
-und der Ueberschüsse der General-Kasse befindet, und ward ihr
-aufgetragen eine Verordnung für die gute Verwaltung besagter
-Gelder zu entwerfen. In der Absicht diese zu sichern, und da die
-Kassen der Ortschaften, wo sie aufbewahrt wurden, keine Gewähr
-boten, verfügte die [Leg. ult. III. 224.] oberste Zivilbehörde
-(19. April 1858) ihre Zentralisirung in den Hauptstädten
-der Provinzen zu Lasten der Ober-Alkalden und politischen
-Militär-Guvernöre. [Leg. ult. III. 215.] (Der Alkalde mayor sammelt
-die Gelder und schickt sie an die Haupt-Kasse in Manila.) Später
-(R. O. 21. Oct. 1858) ward verfügt, dass die Einnahmen aus den
-Zweigen der sogenannten Agenos und der Propios und Arbitrios in den
-öffentlichen Schatz flössen. Für diese Dienstleistung behält der
-Staat 20 % von den Propios (der Staat erhebt auch in Spanien 20 % von
-jedem Verkauf eines Gemeinde-Grundstücks oder andern Propios) und 10 %
-von den Arbitrios und Gemeindegeldern der Ortschaften und Provinzen.
-
-Ausserdem beziehn die Chefs der Provinzen, welche Bürgschaft geleistet
-haben, (R. O. 21. Dez. 1860) 2 % und die Gobernadorcillos 1/2 % für die
-Mühe der Erhebung. In Folge dieser Maasregel trägt der Staatsschatz die
-Unkosten für die Direktion und die Rechenkammer der lokalen Verwaltung.
-
-[Leg. ult. III. 256.] Voranschläge. Damit die Veranschlagung der
-Einnahmen und Ausgaben nach festen Regeln erfolge, sind solche durch
-R. O. 18. Mai 1861 aufgestellt und sollen jene nach den einzelnen
-Provinzen, und zwar die für die Propios und Arbitrios getrennt von
-denen für die Gemeindekassen entworfen werden. Letztere Fonds sind
-für die besonderen Erfordernisse der Ortschaften bestimmt, die der
-Propios und Arbitrios für die der Provinzen und Distrikte. Die
-Einnahmen zerfallen in ordentliche und ausserodentliche je nach
-ihrer Art; die Ausgaben in nothwendige und freiwillige. Zunächst
-bestimmte die oberste Zivilbehörde über die Klassifikation der
-ersteren, unbeschadet der einzuholenden Bestätigung Ihrer Majestät
-und der jährlichen Einsendung ihrer Voranschläge (im Monat Juli)
-zur Kenntnissnahme der höchsten Regierung. Später wurde angeordnet,
-dass die Veranschlagungen klar und in's Einzelne gehend abgefasst
-sein, dass die Ausgaben die Einnahmen nicht übersteigen, und dass
-am Schluss jedes Geschäftsjahres die Ueberschüsse der Gemeinde-,
-Propios und Arbitrios-Gelder in die betreffende Zentralkasse des
-Zweiges fliessen sollen.
-
-Die Verordnung des Intendanten von 1786 verfügt (Art. 47), dass jede
-Ortschaft ihre jährlichen Ueberschüsse aus den Propios und Arbitrios
-oder Gemeindegütern zum Ankauf von Immobilien und zinsbaren Anlagen
-verwende, um unnöthige Gefälle (Arbitrios) zu beseitigen oder, falls
-keine vorhanden, genannte Ueberschüsse zur Förderung nützlicher
-Anstalten für den Ort oder die Provinz zu benutzen.
-
-Bisher sind die Regeln über die Verwendung besagter Ueberschüsse noch
-nicht festgestellt worden; R. O. 18. März 1861 bestimmt nur, dass sie
-zentralisirt und über ihre Anlegung durch die Ober-Zivil-Verwaltung
-oder die Staatsregierung je nach Umständen, und gemäss den in Kraft
-bestehenden Vorschriften verfügt werden soll. [304]
-
-
-
-
-
-
-
-
-UEBER DEN BODENKREDIT.
-
-(Nach Aufsätzen im Diario de Manila, Dezember 1866.)
-
-
-Ausgenommen einige grosse, durch Schenkungen in früherer Zeit
-erworbene Besitzungen ist das Grundeigenthum meist durch das Recht
-der Besitzergreifung und Urbarmachung entstanden, welches noch
-jetzt durch die Gesetze von Indien (Leyes de India) zu Gunsten
-der Eingeborenen anerkanntes Gemeinderecht ist. In Ausübung dieses
-Gemeinderechts nimmt der Eingeborene das zu seiner Wohnung und zum
-Feldbau benöthigte unbenutzte Land in Besitz und verliert es nur dann,
-wenn er es zwei Jahre lang nicht bearbeitet. Abgesehn von diesen
-geborenen und trotzdem sehr armen Grundeigenthümern, ist Grundbesitz
-gesetzlich auf folgende Weise zu erwerben: durch Kauf eines bestimmten
-Flächenraumes unbenutzten Kronlandes vom Staat; durch wirklichen Kauf
-von den Eingeborenen welche Ländereien besitzen; durch Verträge, pactos
-de retro genannt, die mit den Eingeborenen geschlossen werden; durch
-Verpfändung oder Hypothezirung von Schuldverschreibungen, welche eben
-diese Eingeborenen besonders bei Handelsgeschäften einzugehn pflegen.
-
-Das erste Mittel sollte eine Quelle von Reichthümern sein, ist es
-aber aus verschiedenen Gründen nicht. Nur Wenige sind heut mit der
-Gesetzgebung über unbebautes Kronland vertraut, die aus einer Unzahl
-einzelner Beschlüsse besteht und ein kasuistisches, unzusammenhängendes
-verwirrtes Durcheinander bildet. Es wurde daher durch R. O. 1864
-der Entwurf einer Verordnung für den Verkauf unbenutzter Ländereien
-befohlen, und müssen wir annehmen, dass diese Arbeit ziemlich weit
-vorgeschritten sei ... Nach einer Beschreibung der dabei stattfindenden
-Weitläufigkeiten heisst es weiter: das Ergebniss war, dass nach Verlauf
-von 2 oder 3 Jahren, wenn es gelang den Widerstand der Ortschaft zu
-besiegen, in deren Gerichtsbezirk das beanspruchte (pedido) Land lag,
-die betreffende Person einen Besitztitel darüber ausgefertigt erhielt,
-gegen Erlegung der unbedeutenden Summe von 4 r. für den Quiñon (weniger
-als 2 sgr. für den Morgen), einer Summe die nicht sowohl die Bedeutung
-eines Kaufpreises, als einer Anerkennung des Besitzes hatte. Diese
-Bestimmung war in Anbetracht der grossen Unkosten erlassen, welche
-das Ausroden und Urbarmachen in den Philippinen verursacht. Durch
-R. O. 1857 würde das Angebot für unbebautes Kronland auf 50 Doll. per
-Quiñon festgesetzt, und konnte der Zuschlag (concesion) nicht ohne
-vorhergehende öffentliche Lizitation erfolgen. Von jener Zeit an
-hielten sich Privatleute von derartigen Gesuchen fern: zu den alten
-Uebelständen gesellte sich der hohe Preis und die Gefahr überboten
-zu werden und dadurch Mühe und Kosten für Untersuchung des Terrains
-zu verlieren. 1859 wurde das Dekret abgeändert, der alte Preis von 4
-r. per Quiñon als Angebot wieder eingeführt; dieses Dekret ist aber
-noch nicht publizirt.
-
-Damit dem Ackerbau Kapitalien zufliessen, ohne welche er sich unmöglich
-entfalten, Korn und Kolonialwaaren für die Ausfuhr erzeugen kann,
-ist es durchaus nöthig alle Hindernisse zu beseitigen, die Vermögende
-abschrecken. Unter diesen Hindernissen stehn in erster Reihe die
-Lokalgerichtsbarkeit bei Bewilligung unbebauter Kronländer; in zweiter
-die Hindernisse, welche Nationalen sowohl als Ausländern, die in
-Landgemeinden Niederlassungs- und Bürgerrecht (radicacion y vecindad)
-erwerben wollen, in den Weg gelegt werden. Ausser der Schwierigkeit
-grosse Besitzungen zu erwerben, sind noch andre vorhanden. Der
-Pflanzer kann leicht Arbeiter finden, denen er bedeutende Vorschüsse an
-Kleidern, Korn, Vieh und Geld machen muss; aber die Indier halten ihre
-Kontrakte schlecht; die dem Pflanzer zu Gebot stehenden gesetzlichen
-Mittel, um sie zur Erfüllung der eingegangenen Verpflichtungen zu
-zwingen, sind so schwerfällig und so verderblich wie das Aufgeben
-des Rechtes selbst. Wenn der Alkalde nicht thätig ist und guten
-Willen zeigt, so ziehn die Pflanzer gewöhnlich vor, ihre Ansprüche
-nicht geltend zu machen; sie tragen den Verlust und manche werden
-dadurch bewogen ihre Unternehmungen aufzugeben. Dieser Krebsschaden der
-Landwirtschaft wird verschwinden, sobald jeder Indier einen Bürgerbrief
-(cedula de vecindad) besitzt. Ist das erste Jahr überstanden, so sind
-später Stürme, Heuschrecken, Handelskrisen, die den Preis der Produkte
-herabdrücken, zu gewärtigen. In solchen Fällen wird es für den Pflanzer
-zum grossen Uebelstand, dass kein Kredit vorhanden. Hypotheken giebt es
-nicht, wenigstens keine obligatorische Hypothekenregister; daher wagt
-Niemand sein Geld auf dergleichen Grundstücke auszuleihn, oder thut es
-nur gegen erdrückende Wucherzinsen. Eine Besserung in dieser Beziehung
-wird in den Philippinen von der grossen und kleinen Landwirthschaft,
-vom Handelsstand, vom grossen und kleinen Besitz dringend verlangt;
-sie würde dem Pacto de retro so wie den wucherischen Verträgen, die
-in Luzon tacalanan, in Bisaya alili heissen (Darlehn auf den Ertrag
-der nächsten Ernte) und denen an vielen Orten das herrschende Elend,
-das Zurückbleiben zugeschrieben werden muss, für immer ein Ziel setzen.
-
-Es müssen klare, schnell ausführbare Bestimmungen erlassen werden,
-durch welche die mit den Kolonen geschlossenen Verträge zur Wahrheit
-werden; den Eigenthümern muss durch Eintragung ihrer Grundstücke
-in ein Hypothekenbuch die Möglichkeit gegeben werden, Darlehen ohne
-andre Sicherheit unter mässigen Bedingungen zu erlangen.
-
-Pacto de retro ist eine der gebräuchlichsten Formen durch welche
-ländliche Besitzungen aus den Händen der Eingeborenen an Andre
-übergehn. Ein beträchtlicher Theil von Pampánga, Bataán, Manila,
-Laguna, Batángas und anderen Provinzen hat innerhalb weniger Jahre
-auf diese Weise die Besitzer gewechselt. Auf diese Weise erwerben
-gewöhnlich die unbeschreiblich schlauen und sparsamen Mestizen ihre
-Ländereien, deren Kultur sie dann verbessern; was aber nicht hindert
-dass dieser Gebrauch für den Volkswohlstand verderblich ist.
-
-Der Eingeborene, der ein Stück Land durch Urbarmachung und
-Besitzergreifung, aber fast nie oder sehr selten durch Kauf
-von einem andern Eigenthümer inne hat, bietet, wenn er sich in
-drückender Geldnoth befindet, sein Land zum Pfande für ein vom
-Kapitalisten begehrtes Darlehn, da er aber keine Urkunde besitzt,
-um sein gutes Recht zu beweisen und zu zeigen, dass es von allen
-Lasten und Verpflichtungen frei ist, so ist keine Grundlage für ein
-hypothekarisches Darlehn unter billigen Bedingungen vorhanden.
-
-Der Kapitalist sucht daher seine Sicherheit im unmittelbaren
-Besitz. Die Hypothek verwandelt sich in ein antichretisches Pfand
-(prenda pretoria), und da es sehr schwer ist, oder wenigstens sehr
-selten vorkommt, dass der Indier, der das Geld empfängt, es freiwillig
-zur festgesetzten Zeit zurückzahlt, und es nicht im Interesse des
-Darleihers liegt, ihn zur Zahlung zu zwingen, so geschieht es, dass
-für die einem hypothekarischen Darlehn entsprechende Summe, d. h. für
-den halben oder drittel Werth des Pfandes, das Grundstück definitiv
-den Besitzer wechselt; nicht selten geschieht es, dass der ehemalige
-Eigenthümer dann als Kolon (Arbeiter, thatsächlich Schuldsklave) auf
-dem Grundstück verbleibt. Häufig wird der Indier in Folge seiner Sucht
-für Hahnenkämpfe und Hasardspiele zu dergleichen Kontrakten verleitet.
-
-Die Landesgesetze verlangen, dass die Indier in Ortschaften leben,
-ihre Gehöfte zu Dörfern vereinigen, damit sie überwacht und ihre
-Leistungen erhoben werden können. Unter gewöhnlichen Umständen
-baut sich der Indier eine Hütte auf seinem Acker, wo er zur Zeit
-der Feldarbeiten wohnt, und geht Samstag Abend nach dem Dorf um
-am Sonntag die Messe zu hören. Sein Feld hat für ihn keinen grossen
-Werth, da er immer wieder ein andres Stück urbar machen kann; so gross
-ist der Ueberfluss an Land bei allen von der Hauptstadt entfernten
-Ortschaften. Die Leichtigkeit, mit der ein Grundstück aufgegeben,
-ein andres in Besitz genommen werden kann, ist der Entwicklung des
-Landbaus sehr schädlich. Ein kleiner Grundbesitzer, der ohne Jemand um
-Erlaubniss zu fragen ein wüstes Stückchen Land mit Reis oder Bataten
-bepflanzt hat, erhebt ein Geschrei, wenn es von einer Kuh oder einem
-Pferde, das seit Jahren dort graste, betreten wird, und lässt sich,
-da das Gesetz zu seinen Gunsten lautet, vom Eigenthümer des Viehs
-einen oftmals imaginären Schadenersatz zahlen, während doch der
-Schaden von demjenigen getragen werden sollte, der sein Feld baut,
-ohne es einzuhegen.
-
-Derselbe kleine Eigenthümer macht zu seinen Gunsten alle Vorrechte
-und Gerechtsame eines ganzen Dorfes voll Indier geltend, wenn ein
-vermögender Mann in seiner Nachbarschaft eine Pflanzung anlegen
-will. Oft findet der zu solcher Anlage entschlossene Kapitalist,
-dass in dem vorher völlig unbebauten oder wüsten, gegen Zahlung einer
-gewissen Summe nach langen Weitläufigkeiten von der Hacienda erworbenen
-Gebiete einige Indier ein Saatfeld angelegt haben und durch Zeugnisse,
-die mit Unterschriften bedeckt aus dem Tribunal kommen, bekräftigen,
-dass sie dieselben von ihren Vätern geerbt und nie unterlassen haben,
-sie zu bearbeiten.
-
-Eine Abhülfe dieser Missbräuche würde in der Begrenzung des Gebietes
-und der Gerichtsbarkeit der Gemeinden liegen, so dass zum Behuf
-der Vermehrung des ländlichen Eigenthums, für die Insassen eines
-Pueblo so viel Land frei bliebe, als sie gegenwärtig vernünftiger
-Weise beanspruchen können; mehr oder weniger, als die sogenannte
-Gemeinde-Feldmark (legua comunal), deren übrigens kein Gesetz Erwähnung
-thut. Alles übrige im Gerichtsbezirk belegene Land müsste aber für
-Kronland erklärt, alle gegenwärtig ausserhalb des Gemeindegebiets
-belegene Besitzungen für rechtsgültig erworben; in der Folge aber
-alles nicht nach den vorgeschriebenen Regeln Besessene für ungültig
-erklärt werden; innerhalb des Gemeindebezirkes oder rechtmässigen
-Eigenthums der Ortschaften, welches nicht über die Schallweite
-der Kirchenglocke hinausreichen darf, muss dem einheimischen Bauer
-gestattet sein, ausserhalb des Pueblo in Mitten des von ihm bebauten
-Landes zu wohnen; und nur falls er letzteres veräussert oder aufgiebt,
-muss er gezwungen sein, im Pueblo zu leben; die Eingeborenen müssen
-innerhalb des Gemeindegebietes neue Grundstücke urbar machen und
-erwerben können, indem sie einen kleinen Erbzins an die Gemeinde-Kasse,
-oder eine mässige Summe für Einmal erlegen.
-
-Dergleichen Beleihungen müssen von der Gesammtheit der Dorfältesten
-(Principales) mit voller Oeffentlichkeit, unter Mitwirkung des Pfarrers
-erfolgen und in ein von jedem Pueblo zu haltendes Buch eingetragen
-werden; sie dürfen nie mehr Raum umfassen, als der Bewerber mit seinen
-eignen Büffeln bearbeiten kann.
-
-Wenn solche Beleihungen von Staatsländereien nicht über ein Quiñon
-betragen, so sollen sie nach vorgeschriebenen Formen vom Alkalden
-der Provinz, wenn von grösserem Umfange, in der Hauptstadt der
-Kolonie ausgefertigt werden. Alle aber müssen in das Grundbuch
-der betreffenden Provinz und des betreffenden Pueblo eingetragen
-werden. Die zur Begünstigung der Eingeborenen und zur Förderung der
-Viehzucht erlassenen, aber das Gegentheil bewirkenden Bestimmungen
-müssen aufgehoben werden.
-
-Der Landbau bedarf, wie jedes andre Gewerbe keines Schutzes, als
-Klarheit und Sicherheit in seinen Lebensbedingungen. --
-
-
-
-
-
-
-
-
-DIE GEMEINNÜTZIGE GESELLSCHAFT DER LANDESFREUNDE.
-
-(Sociedád de los Amígos del país.)
-
-
-Der Schöpfer des Tabakmonopols Basco y Vargas, der durch künstliche
-Reizmittel die Trägheit der Kolonisten zu überwinden und Sinn
-für das Gemeinwohl zu erwecken hoffte, gründete 1781 die Sociedád
-económica de los Amígos del país zur Förderung des Ackerbaus und der
-Gewerbe. Die von der Gesellschaft selbst 1860 veröffentlichten Akten
-über ihren Ursprung und ihre denkwürdigen Thaten (hechos notables)
-sind so bezeichnend für die Erfolglosigkeit derartiger Bestrebungen
-in einer Kolonie, wo es gänzlich an Gemeinsinn fehlt, dass ein Auszug
-gerechtfertigt scheint.
-
-Bald nachdem die Gesellschaft ihre Statuten entworfen, gerieth ihr
-Eifer in's Stocken und 1797 fasste ihr Präsident auf eigene Hand den
-Beschluss, die Sitzungen einzustellen und das 6000 Dollar betragende
-Gesellschaftsvermögen dem Handelsgericht zu übergeben. Erst 1820 gelang
-es einem Generalkapitän, sie wieder in's Leben zu rufen. Bei ihrer
-Stiftung war der Gesellschaft das Vorrecht eingeräumt worden, in der
-Nao von Acapulco (siehe S. 14) bis zum Betrage von 2 Tonnen Handel
-zu treiben oder dieses Privilegium zu verkaufen. Der daraus erzielte
-Gewinn war bei der Wiedereröffnung auf 41,749 Dollar, beinahe 60,000
-Thaler, angewachsen. Die wiederentstandene Gesellschaft revidirte
-ihre Statuten, theilte sich in 4 Sektionen: Naturgeschichte, Ackerbau,
-Gewerbe, Handel, jede mit Vizedirektor, Vizezensor, Vizeschatzmeister,
-und stellte abermals ihre Thätigkeit ein. 1822 ermunterte sie sich noch
-einmal und gab auch während einer Reihe von Jahren fast alljährlich
-einige Lebenszeichen s. S. 219. Neuerdings ist sie indessen wiederum
-müde geworden, denn in ihrer Sitzung vom 24. August 1866 beschloss
-sie, ihr Vermögen als patriotisches Geschenk den von der Bombardirung
-Callao's zurückkehrenden Schiffen darzubringen, und »diese besonders
-günstige Gelegenheit zu benutzen, um einen Akt patriotischer
-Aufopferung zu begehn und dem Staate einen Dienst zu leisten«.
-
-Die Gesellschaft besitzt 25 bis 30,000 Dollar; aber Reichthum
-macht Sorgen. »Von diesem Vermögen, dessen genauer Betrag den
-Mitgliedern unbekannt, ist seit vielen Jahren nicht die geringste
-Summe auf Förderung des Gemeinwohls verwendet worden, obgleich die
-Gesellschaft nur zu diesem Zweck besteht. Der grösste Theil der für
-die Sitzungen bestimmten Zeit geht gewöhnlich mit Fragen, betreffend
-die Anlage und Einziehung dieser Kapitalien, verloren. Förmlichkeiten
-und Rechnungsführung haben Jahre lang die ganze Aufmerksamkeit der
-Gesellschaft beschäftigt. Auch ist es vorgekommen, dass einige mit dem
-Zensorenamte beehrte Mitglieder die Schlüssel der Kasse nicht annehmen
-wollten, welche letztere seit vielen Jahren nicht geöffnet werden
-konnte wegen der Schwierigkeit, die übrigen Inhaber der Schlüssel
-(conclaveros) zu vereinigen.«
-
-Der damalige eifrige Generalkapitän Don Jose de la Gandara tadelte
-die Gesellschaft in einer Ansprache vom 17. Januar 1867 für ihren
-patriotischen Beschluss und forderte sie auf, ihr Geld zur Gründung
-eines botanischen Gartens verbunden mit einer Ackerbauschule
-zu verwenden und eine zur Verbreitung im Auslande bestimmte
-Denkschrift auszuarbeiten, worin die Fruchtbarkeit der Philippinen,
-die Leichtigkeit mit welcher dort Pflanzungen angelegt werden könnten,
-hervorgehoben werde, um Familien, welche das nöthige Kapital und
-praktische Kenntnisse besitzen, zur Einwanderung zu veranlassen.
-
-Die wahrscheinlich aus einem sehr ausgebildeten Schicklichkeitsgefühl
-hervorgegangene Kunst, für etwas, das man zu thun oder zu unterlassen
-entschlossen, einen schönen Beweggrund aufzufinden, offenbart sich
-öfter in amtlichen spanischen Dokumenten. Auch das folgende Stück
-über Einführung der Opium-Regie kann als Beispiel dienen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-EINFÜHRUNG DER OPIUM-REGIE.
-
-
-Die Opium-Regie ist seit 1. Januar 1844 in den Philippinen eingeführt,
-nachdem die Mehrheit einer zur Berathung dieser Maasregel berufenen
-Junta sich dafür ausgesprochen hatte. In der Einleitung zu dem
-betreffenden Gesetz (Autos acordados I. 392) lobt der Generalkapitän
-diese Mehrheit und tadelt die dissentirende Minderheit, die sich,
-durch veraltete Vorurtheile und gemeine Ueberlieferungen irre geleitet,
-gegen alle Verbesserungen, selbst die nützlichsten, sträubt, während
-die Fortschritte der Volkswirthschaft und das Beispiel der zivilisirten
-Nationen dergleichen Bedenken längst beseitigt haben. In einem Bericht
-des Consejo pleno an den Generalkapitän vom 22. September 1864 über
-dieselbe Angelegenheit heisst es (im Auszuge): Nachdem der Rath alle
-Gründe für und gegen die Opium-Regie wohlerwogen, kommt er zu dem
-Schluss, dass das Opiumrauchen zu erlauben sei.... Zuerst werden die
-gegen die Maasregel sprechenden Ansichten von eilf bedeutenden Aerzten,
-Volkswirthen und Gesellschaften angeführt; gegen alle diese Autoritäten
-aber giebt der Ausspruch des spanischen Konsuls in China [305] den
-Ausschlag, wonach die Chinesen, die nach Belieben Opium rauchen,
-dennoch stark und arbeitskräftig sind. Auch sei das Opium in der
-Türkei, in ganz Britisch-Indien, Cochinchina und China gesetzlich
-erlaubt. Ferner sage Dr. Pedro Mata in seiner Medicina legal y
-toxicologia 1846, welche in den medizinischen Anstalten Spaniens
-als Lehrbuch diene, geistige Getränke, gewisse Medikamente und zu
-angestrengtes Studiren führten zur Impotenz; das Opium erwähne er aber
-nicht. Der Consejo schliesst weiter: führte das Opium zur Impotenz,
-so würden es die reichen Chinesen gewiss nicht rauchen; in Europa
-seien mehrere Personen von grossen Fähigkeiten Opiumraucher gewesen,
-Opium sei nicht schlimmer als Brantwein, verbiete man das Eine,
-so müsse man auch das Andere verbieten ...
-
-In der Antwort des Generalkapitäns auf diesen Bericht heisst
-es unter Anderem ... Beim Abwägen der Gründe für und gegen die
-Zulassung des Opiums hat der Rath die Zeugnisse gegen diese Maasregel
-angeführt und ihnen andere, wenigstens so achtbare aber »amtlichere«
-gegenübergestellt ... Sicherlich, wenn das Opium gegen die Religion,
-die Moral, die Humanität verstiesse, so würden Nationen wie Frankreich
-und England, die einen so hohen Rang in der allgemeinen Zivilisation
-einnehmen, es nicht gestatten; da aber das Gegentheil stattfindet,
-so müsse man natürlich zu dem Schluss kommen, dass jene aller
-wichtigsten und heiligsten Dinge nicht, wie Manche andeuten möchten,
-davon betroffen werden; der Türkei und China's solle hier gar nicht
-gedacht werden ...
-
-Weiter heisst es: »Da keine Statistik vorhanden ist, welche nachweist,
-dass Chinesen in Singapore vom Opiumgebrauch gestorben sind, so müssen
-die Gründe der Opiumgegner offenbar übertrieben sein, und kann man
-ihre, der Renta nachtheilige Meinung nicht gelten lassen. Wäre das
-Opium so giftig, wie sie sagen, so müssten die Chinesen daran zu
-Dutzenden sterben, was jedoch nicht zutrifft« ... »Es sind aber auch
-wichtige politische Gründe für die Gestattung vorhanden: Die Chinesen
-sind jedenfalls in unsern Archipel gekommen in der Voraussetzung,
-dass sie hier Opium rauchen dürfen; wollte man nun das Opium plötzlich
-verbieten, wie in den früheren Eingaben vorgeschlagen worden, und
-die Uebertreter mit Geld- und Gefängnissstrafen belegen, wie dies
-vor Einführung dieser Renta geschehn, so würden die meisten Chinesen
-in die Gefängnisse kommen oder auswandern, was gewiss nicht recht und
-billig wäre und auf keinen Fall geschehen darf. Eine so unzweckmässige
-Maasregel wäre gerade gegenwärtig höchst unpolitisch. Wir wollen
-mit China Verträge schliessen zur Erleichterung des Handels;
-was würde die chinesische Regierung sagen, wenn wir mit ihren
-Unterthanen also umgingen? ... Für unsere Kassen ist die Opiumrente
-unentbehrlich. Dennoch tritt diese Erwägung ganz in den Hintergrund
-gegen die volkswirthschaftliche und politische Frage, betreffend
-die Einwanderung der Chinesen, für welche der Opiumgebrauch eine
-Lebensnothwendigkeit ist ..«
-
-Durch Gesetz vom 29. September 1864 wird die Beibehaltung der
-Opium-Regie genehmigt. Mestizen und Indier dürfen nicht Opium rauchen.
-
-In einer vertraulichen »Comunicacion« des Generalkapitäns de la Gandara
-an den Kolonial-Minister, Februar 1867, die mir im Ultramar-Ministerium
-vorgelegt worden, klagt derselbe, dass das Opiumrauchen sehr
-zugenommen habe, was grossentheils den ungeschickten Maasregeln oder
-der Unehrlichkeit der Beamten zuzuschreiben sei. Entweder um die
-Einnahmen aus dieser unlautern Steuerquelle zu vermehren, oder aus
-Eigennutz haben jene Beamten ausser den 478 öffentlichen Opiumläden
-(Fumaderos) »wahren Heerden der Immoralität und immer mit Chinesen
-angefüllt«, Hunderten von chinesischen Privaten die Erlaubniss
-verkauft, zu Hause Opium zu rauchen, was durchaus dem Gesetz und den
-Absichten der Regierung widerspricht.
-
-Nach dem Presupuesto betrug die Einnahme der Opium-Regie 1860 98,000
-Esc., 1865/66 140,000 Esc. und 1866/67 207,000 Esc. Wie wenig
-Opium die Chinesen brauchten, bevor es ihnen von den Engländern
-aufgedrungen wurde, zeigt folgende Stelle aus dem Briefe des Pater
-Parennin v. 20. Sept. 1740: »Was die indischen Gummi betrifft, so
-machen die chinesischen Aerzte und Chirurgen fast keinen Gebrauch
-davon. Ich glaube nicht, dass in Pekin in einem ganzen Jahre ein
-halbes Pfund Yapien (Opium) verwendet wird.« (Lettres édifiantes).
-
-
-
-
-
-
-
-
-BESCHREIBUNG DER SCHIFFE, BARANGAY GENANNT, DIE BEI ANKUNFT DER
-SPANIER IN GEBRAUCH WAREN.
-
-Nach Morga 128 v.
-
-
-Ihre Schiffe und Fahrzeuge sind von vielerlei Art, denn in den
-Flüssen und ihren Mündungen gebrauchen sie sehr grosse Kähne aus
-Einem Baumstamm und Bancas von Planken mit einem Kiel, und Vireyes
-und Barangayes welches schnelle, leichte Schiffe sind, niedrig von
-Bord, mit hölzernen Bolzen zusammengefügt, hinten so spitz wie vorn,
-zu beiden Seiten viele Ruderer fassend, die mit Paddeln und Rudern
-ausserhalb Bord rudern und den Schlag nach dem Schall einiger andern
-regeln, welche in ihrer Sprache passende Dinge singen, wodurch sie
-sich verständigen ob das Rudern beschleunigt oder verlangsamt werden
-soll. Ueber den Ruderern ist eine Gallerie aus Bambus welche die
-streitbaren Männer trägt, ohne jene zu belästigen, und auf welche eine,
-der Grösse des Fahrzeuges entsprechende Schiffsmannschaft steigt. Von
-da wird das Segel, welches viereckig und von Segeltuch ist, an einem
-Krahn aufgezogen, der aus zwei grossen Bambusen besteht, und als
-Mast dient. Wenn das Schiff gross ist, hat es auch einen Vormast
-von derselben Gestalt; und beide Krähne haben ihr Takelwerk, um die
-Masten auf die Gallerie niederzulassen, wenn der Wind entgegen ist,
-und Steuermänner auf dem Hintertheil um es zu lenken. Es trägt noch
-ein Gerüst von Bambus auf der Gallerie, über welches wenn die Sonne
-scheint oder wenn es regnet, ein Zelt von Matten, Kayanes genannt,
-gespannt wird, die aus Palmenblättern sehr dick und dicht geflochten
-sind, wodurch das ganze Schiff und die Mannschaft desselben bedeckt
-und geschützt wird. Es ist noch ein andres Gestell aus dicken Bambusen
-auf beiden Seiten des Schiffes in seiner ganzen Länge angebracht,
-und stark befestigt, welches das Wasser eben berührt ohne im Rudern
-zu hindern und als Gegengewicht dient, damit das Schiff nicht kentern
-oder scheitern kann, wie hoch auch die See gehe, und wie stark der
-Wind in das Segel blase. Es kommt vor, dass sich das Schiff mit Wasser
-füllt, sein ganzer Rumpf, (denn sie sind ohne Verdeck) und bis es
-ausgeschöpft ist zwischen zwei Wassern schwimmt, ohne unterzugehn,
-wegen der Gegengewichte (Ausrigger).
-
-
-
-
-
-
-
-
-DAS TAGALISCHE VATER UNSER.
-
-
- Ama namin sung ma sa langit ca, sambahin ang ngala
-Vater unser der bist im Himmel du, werde geheiligt der Name
-
- mo, napa sa amin ang cahavian mo. sundin ang loob mo
-dein, komme zu uns das Reich dein. geschehe der Wille dein
-
- aqui sa lupa para nang sa langit, Bigyan mo
-desgleichen auf Erden so wie im Himmel, werde gegeben von dir
-
-cami ngaion nang amin canin sa arao arao at patavarin
-uns jetzt von unserem Brod von Tag (für) Tag und werden vergeben
-
- mo cami nang aming manga otang pava nang pagpapatravar
-von dir wir von unseren Schulden ebenso wie vergeben
-
-namin sa nangag caca otang sa amin at hovag mo caming
- wir denen welche haben Schulden an uns und nicht von dir wir
-
- ipahintolot sa tocso at iadya mo
-werden gelassen fallen in Versuchung und werden erlöst von dir
-
-cami sa dilan masama.
-wir von allen Uebeln. Amen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-DAS NEUE ZOLLDEKRET.
-
-Zu S. 9.
-
-
-Das Seite 9 gepriesene freisinnige Zolldekret ist bereits durch
-ein anderes ersetzt, das wiederum Differenzialzölle einführt und die
-wichtigsten Erzeugnisse der Kolonie mit Ausfuhrabgaben beschwert. Gegen
-die alte Zollordnung ist die neue am 1. Juli 1872 in Kraft getretene
-immerhin ein bedeutender Fortschritt. Ihre Hauptzüge sind: Vereinfachte
-Nomenklatur; statt 766 zählt der Tarif nur noch 122 zollpflichtige
-Artikel auf. -- Erhebung des Zolles vom Gewicht statt vom Taxwerth
-der Waaren (für einige Artikel sind ad valorem Zölle beibehalten). --
-Zollfreiheit spanischer Waaren, in spanischen Schiffen, -- Zollrabatt
-für fremde Waaren in spanischen Schiffen. Der Rabatt beträgt 25%,
-soll nach je 2 Jahren um 5% ermässigt werden und Juli 1879 aufhören
-(vorausgesetzt natürlich, dass bis dahin der Einfluss der spanischen
-Rheder aufgehört hat). -- Baumwollengarne ohne Unterschied der
-Nummern, der Zahl der Drähte (und der Farbe) zahlen 10 Cents per
-Kg. -- Eiserne sowohl als hölzerne Fahrzeuge können gegen Erlegung
-einer Abgabe eingeführt werden. -- Zollfreiheit für allen Bedarf
-zu Schiffbau- und -Ausbesserung, wogegen die Prämie für grössere
-in Manila gebaute Schiffe wegfällt. -- Die wichtigsten Ausfuhrzölle
-sind: Zucker 14 Cents, Abaca 20 Cents, Indigo 100 Cents, flüssiger
-desgl. 10 Cents, Reis 5 Cents, Kaffee 30 Cents, Farbehölzer 4 Cents
-per 100 Kg. (durchschnittlich etwa 2% vom Werth.) --
-
-Alle Abgaben für Leuchtthurm, Hafenreinigung u. s. w. werden in eine
-einzige, nach dem Tonnengehalte der ausgeladenen Güter zu entrichtende
-Ausladegebühr umgewandelt. Schiffe in Noth und solche die ihre Fracht
-in andere Fahrzeuge umladen, oder löschen um sie wieder einzunehmen,
-sind frei, Dampfboote die periodisch verkehren gleichfalls. Die Einfuhr
-hölzerner und eiserner Schiffe ist gegen Erlegung eines Eingangszolles
-gestattet. Jedes spanische Schiff kann in jedem fremden Platz frei
-gekielholt und besichtigt werden.
-
-Einige Erläuterungen werden die Wichtigkeit der im neuen Tarif
-enthaltenen Reformen deutlicher machen:
-
-
- Der Zoll auf weisse, schwarze und rosa Baumwollengarne betrug 40
- Proz. vom Werth in spanischen, 50 Prozent in Schiffen fremder
- Flagge. Dieser hohe Zoll war vor mehr als 30 Jahren eingeführt
- worden zum Schutz einer kaum vorhandenen, später aber durch
- Zuckerpflanzungen fast ganz verdrängten Baumwollenkultur und einer,
- von einem Mestizen eingerichteten Maschinenspinnerei, die aber
- bald darauf wieder einging. Der Zoll blieb fortbestehn und traf
- gerade den blühendsten Gewerbzweig der Philippinen, die Weberei;
- er würde ihn vernichtet haben, wenn die Kaufleute nicht Mittel
- gefunden hätten, die Zölle zu umgehen. Das spanische Sprichwort
- sagt: »Quien hizo la ley, hizo la trampa« (wer das Gesetz macht,
- macht auch das Schlupfloch). Garne von gewissen Farben zahlten nur
- den allgemeinen Zoll von 7, beziehungsweise 14 Prozent. Man färbte
- daher die Garne in England so, dass die Farbe leicht auszuwaschen
- war, oder umgab einen Ballen weisser Garne mit einer Kruste
- gefärbter, oder webte Stoffe mit so losem, spärlichem Einschlag,
- dass die Kettenfäden leicht herausgezogen und als Garn benutzt
- werden konnten. 50 Prozent Steuer konnten die Garne nicht tragen,
- daher wurde fast nicht ein Stück zu diesem Satz eingeführt. Schon
- Dampier bemerkt: »die Spanier können und wollen schmuggeln so
- gut als irgend eine Nation, die ich kenne.« (Pinkerton XI. 3).
-
- Ein anderer Uebelstand war, dass die Zölle nicht nach dem
- jeweiligen Werthe der Waaren, sondern nach einem vor mehr als 30
- Jahren festgesetzten, in den meisten Fällen höheren Werth, als
- heut, berechnet wurden. Auch hiervon hatte die Regierung keinen
- Vortheil, denn da solche Gegenstände, für welche im Tarif keine
- Werthbestimmung enthalten war, wirklich abgeschätzt wurden, so
- benutzten die Kaufleute diesen Umstand, um zu hohe Schätzungen
- zu umgehen. Waren z. B. feste Werthe für Shirting von 36'' und
- 37'' Breite angegeben, so wurden solche von 36 1/2'' eingeführt,
- deren Zoll nach den wirklich geltenden Marktpreisen viel geringer
- ausfiel.
-
- Zum Schutz des ganz unbedeutenden, einheimischen Schiffsbaues
- durfte kein hölzerner Dampfer von weniger als 400 Tonnen
- eingeführt werden, ein sehr schlimmes Gesetz für eine Kolonie,
- in welcher fast der ganze Verkehr zu Wasser stattfindet, deren
- schmale Meeresstrassen das Kreuzen gegen den Wind sehr erschweren;
- es kam einem Verbot gleich da grosse Dampfer den gegenwärtigen
- Bedürfnissen des Verkehrs nicht entsprechen. Die kleinen aber
- können in unzählige Flussmündungen und Buchten dringen, um
- Produkte zu holen oder vor einem plötzlichen Sturm Schutz zu
- suchen. Eiserne Dampfschiffe mussten eine hohe Summe zahlen für
- das Recht, die spanische Flagge zu führen.
-
- Sehr verderblich für den Wohlstand der Kolonie ist die
- Wiedereinführung der durch R. D. 5. April 1869 aufgehobenen
- Differenzial- und Ausfuhrzölle. Von ersteren hat ausser den
- spanischen und kolonialen Rhedern Niemand Vortheil. Handel zwischen
- den Philippinen und dem Mutterlande ist kaum vorhanden. Nach der
- Balanza mercantil betrug 1863 zwischen Spanien und den Ländern
- östlich vom Kap, die Einfuhr in Spanien 650,000 Doll., die Ausfuhr
- weniger als 500,000 Doll., zusammen 1,150,000 Doll., wovon 61,000
- Doll. nach englischen und holländischen Besitzungen. Nach den
- Philippinen gehen vorzüglich Bücher und Papier 150,000 Doll.,
- Gemüse, Früchte, Eingemachtes 168,000 Doll., Spirituosen 125,000
- Doll. (Diario 23. 7. 66.)
-
-
-Die überwiegende Menge der Einfuhren kommt aus England, aber ein
-beträchtlicher Theil derselben (von Einigen wird er auf die Hälfte
-geschätzt) ist deutschen und schweizer Ursprunges. Unmittelbar aus
-deutschen Häfen wird nichts verschifft, da die spanischen Schiffe,
-denen bis jetzt allein die Einfuhr zufällt, nur in England laden.
-
-Die Differenzialzölle waren es, welche die Peninsular- und
-Oriental-Company veranlassten, den Postdienst, den sie so regelmässig
-im Anschluss an die grosse Ueberland-Post besorgt hatte, trotz des
-Zuschusses von der Kolonial-Regierung, aufzugeben. Aus demselben Grunde
-weigerten sich die Messageries impériales den Dienst zu übernehmen. Die
-Regierung übertrug ihn ihren eignen Dampfern, die denselben aber,
-wenigstens im Anfange, auf eine Weise versahen, dass die Kaufleute
-vorzogen, sogar ihre Briefe mit Segelschiffen zu senden. Packete,
-ja selbst Muster, wurden gar nicht befördert; häufig auch keine
-Passagiere. Damals kam es auch vor, dass ein Kapitän, der mehrere Tage
-in Hongkong auf eine verspätete Ueberland-Post gewartet hatte, in dem
-Augenblicke wo sie eintraf, als stolzer Castilier nach Hause dampfte,
-ohne die Briefe und den übrigen geschäftlichen Plunder mitzunehmen.
-
-Die Ausfuhrzölle hätten längst aufgehoben werden sollen. Schon wegen
-der durch die Differenzialzölle verteuerten Manilafrachten konnten die
-Landeserzeugnisse nur schwer mit denen anderer Kolonien konkurriren,
-welche durch Kapital, verbesserte Produktionsmethoden, westlichere
-Lage und freisinnigere Handelspolitik bevorzugt waren.
-
-Mehr aber als die Ausfuhrzölle wirkte vielleicht die ärgerliche Art
-ihrer Erhebung nachtheilig auf den Verkehr. Dieser Umstand wurde im
-Vergleich zur Schnelligkeit und Leichtigkeit, mit der die Schiffer
-in Singapore und China abgefertigt werden, doppelt empfunden und hat
-den Hafen von Manila in Verruf gebracht.
-
-
-
-
-
-
-
-
-HANDEL MIT CHINA VOR ANKUNFT DER SPANIER.
-
-Zu S. 9.
-
-
-Vor Ankunft der Spanier scheint der Handel zwischen Manila und
-China unbedeutend gewesen zu sein. Alonzo Barrera (Sevilla 1574;
-Hakluyt Morga 390) berichtet aus Manila: »seit einem Jahre wo das
-Lager auf der Insel Luzon aufgeschlagen, sind drei Schiffe aus China
-angekommen, welche einige Güter von dort brachten wie ihre Gewohnheit
-ist . . da sie alle Jahre nach diesen Inseln kommen um zu handeln«
-. . sie brachten aber nur Kleinigkeiten in geringer Menge; denn
-die Moren gebrauchen hauptsächlich grosse Krüge, grobe Thonwaaren,
-Eisen und Kupfer, dieses in Fülle; die Häuptlinge einige Stück Seide,
-feines Porzellan, feine Thonwaaren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-HANDEL MIT CHINA NACH ANKUNFT DER SPANIER.
-
-Zu S. 10.
-
-
-Morga (Bl. 161 v.) giebt folgendes interessante Verzeichniss der zu
-seiner Zeit von den Chinesen eingeführten Waaren:
-
-»Diese (chinesischen) Schiffe kommen an mit Waaren beladen und
-bringen grosse Kaufleute, denen sie zugehören, und Diener und
-Agenten Anderer, die in China verbleiben. Und sie kommen von dort
-mit Erlaubniss und Bewilligung ihrer Vizekönige und Mandarine, und
-was sie gewöhnlich mitbringen und an die Spanier verkaufen, ist:
-Rohseide in Ballen, feine (Seide) von zwei Strähnen (?) und andere
-von geringerem Gehalt; feine Stickseide, weiss und von allen Farben
-in kleinen Strähnen, viel Sammet, glatt und gestickt, von allerlei
-Art und allen Farben und Mustern, und Goldstickerei auf Goldgrund,
-Stoffe und Brokate von Gold und Silber auf Seide von verschiedenen
-Farben und Mustern; viele Gold- und Silberfäden in Strähnen, auf
-Zwirn und Seide, aber der Ueberzug von Gold und Silber ist falsch
-und auf Papier (diese Goldfäden bestehen aus einem schmalen Streifen
-Goldpapier, das spiralförmig um einen Faden gerollt ist; im Deutschen
-Gewerbe-Museum in Berlin sind solche Stickereien ausgestellt), Damast,
-Atlas, Taffet und Govarane, Picote (dies kann Stoff aus Ziegenhaar
-oder sehr glänzendes Seidenzeug heissen) und andere Zeuge von allen
-Farben, einige feiner und besser als die andern; eine grosse Menge
-Grasleinen (aus den Fasern der Boehmeria nivea) und weisse baumwollene
-Decken verschiedener Gattungen und Sorten zu allen Zwecken; Bisam,
-Benzoe, Elfenbein, viele Verzierungen für Betten, Vorhänge, Decken und
-Gardinen, auf Sammet gestickt; Damast und Govaran in Schattirungen,
-Tischdecken, Kissen und Teppiche, dergleichen Pferdegeschirre und
-mit Glasperlen und Samenperlen gestickt; einige Perlen, Rubine,
-Saphire und Krystallsteine; Becken, Kessel und andere Gefässe von
-Kupfer und Gusseisen; viele Nägel von allen Sorten, Eisenblech,
-Zinn, Blei, Salpeter und Pulver; Weizenmehl, Konfekt von Orangen
-und von Pfirsich; Skorzoneren, Birnen, Muskatnuss, Ingwer und andre
-chinesische Früchte; Schinken und Rauchfleisch, lebendige Hühner von
-guter Rasse und sehr schöne Kapaune, viel frisches Obst, Orangen von
-allen Sorten, sehr gute Kastanien, Wallnüsse, Birnen und Chicueyes,
-frische und getrocknete, welches eine sehr köstliche Frucht ist
-[306]; viel feinen Zwirn von allen Sorten, Nähnadeln, Nippssachen,
-Kästchen und Schreibzeuge, Bettstellen, Tische und Stühle, Bänke,
-vergoldet und mit Marmor eingelegt, mit vielen Verzierungen; zahme
-Büffel, Gänse wie Schwäne, Pferde, einige Maulthiere und Esel, und
-selbst Vögel in Käfigen, deren einige sprechen und andre singen,
-und sie lassen sie tausend Kunststückchen machen; und tausenderlei
-andre Spielereien und Flittern von geringem Werth und Preis, die von
-den Spaniern geschätzt werden; ausserdem viel feine Thonwaaren von
-allerlei Art, Canganes und Sines; schwarze und blaue Umschlagetücher;
-Tacley, d. h. Glasperlen von allen Sorten, aufgezogene Karniole und
-allerlei andre Perlen auf Schnüren, und Steine in allen Farben;
-Pfeffer und andre Gewürze und Kuriositäten; sie alle aufzählen,
-hiesse nie fertig werden, und viel Papier würde dazu nicht ausreichen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-HAUPT-AUSFUHR-ARTIKEL AUS DEN HÄFEN MANILA, CEBU UND YLOILO, 1871.
-
-
-=============================+=============+==========+============+=========+===========+==========+=============+==================
- |Atlantische | Gross- |Californien.|Kontinent|Australien.|Singapore.|China, Japan,|
- |Häfen der |Britanien.| | von | | | Molucken | Total.
- |Ver. Staaten.| | | Europa. | | | und Habana. |
-=============================+=============+==========+============+=========+===========+==========+=============+=========+========
- | 1871 | 1871 | 1871 | 1871 | 1871 | 1871 | 1871 | 1871 | 1870
- | | | | | | | | |
-Abacá Picos | 285112 | 143498 | 22500 | 640 | 6716 | 2992 | 2294 | 463752 | 488560
-Zucker ,, | 545929 | 555907 | 99844 | 57476 | 139787 | ,, | 491 | 1399434 | 1251416
-Sapanholz ,, | 10520 | 5301 | 320 | 660 | ,, | 1631 | 58050 | 76482 | 176924
-Zigarren Tausende | 1453 | 10080 | 378 | 13 | 2930 | 35089 | 26849 | 76792 | 77526
-Kaffee Picos | 1451 | 31434 | 3700 | 10653 | ,, | 1415 | 4717 | 53370 | 34120
-Tauwerk ,, | ,, | 220 | 484 | 87 | 114 | 2640 | 8389 | 11934 | 11307
-Indigo Quintales | 3390 | 1715 | ,, | ,, | ,, | 186 | ,, | 5291 | 5662
-Blätter-Tabak Picos | ,, | 27773 | ,, | 25775 | ,, | ,, | ,, | 53548 | 136680
-Perlmutter ,, | 2037 | 503 | ,, | ,, | ,, | ,, | 45 | 2585 | 3022
-Schildpatt Kattis | ,, | 100 | ,, | ,, | ,, | ,, | 902 | 1002 | 1043
-Häute Picos | 777 | 1053 | ,, | ,, | ,, | 325 | 971 | 3126 | 3859
-Desgl. Abfälle ,, | 5833 | ,, | ,, | ,, | ,, | ,, | 1908 | 7741 | 4303
-Almáciga-Harz ,, | ,, | 9506 | ,, | ,, | ,, | 309 | ,, | 9815 | 11028
-Cowries | | | | | | | | |
- (Cypraea moneta) ,, | ,, | 1577 | ,, | ,, | ,, | ,, | ,, | 1577 | 3887
-Reis Cabans | ,, | ,, | 1805 | 6370 | ,, | 130 | 28522 | 36807 | 28560
-Flüssiger Indigo Quintales | ,, | ,, | ,, | ,, | ,, | 416 | 19328 | 19744 | 14262
-=============================+=============+==========+============+=========+===========+==========+=============+=========+========
- Uebersicht Abaca. | 1869 | 293692 | 94568 | 22000 | 60 | 13458 | 2396 | 174 | 426348
- der | 1868 | 294728 | 130060 | 14200 | 200 | 21144 | 3646 | 1102 | 465080
- Ausfuhr | 1867 | 287570 | 113030 | 17602 | 1318 | 12100 | 2398 | 786 | 435804
- von | 1866 | 278888 | 96432 | 15120 | 1614 | 12244 | 1250 | 1156 | 406704
- | 1865 | 289444 | 79316 | 13600 | 3342 | 9550 | 1100 | 1445 | 397797
- ========+=============+==========+============+=========+===========+==========+=============+=========+========
- Zucker | 1869 | 343959 | 512578 | 120741 | 6992 | 115239 | 136 | 1436 | 1101081
- | 1868 | 185613 | 819462 | 44050 | 10559 | 96980 | ,, | 28627 | 1185291
- | 1867 | 98502 | 507432 | 81783 | 28610 | 121871 | ,, | 194758 | 1032956
- | 1866 | 85842 | 470676 | 131749 | 10959 | 57709 | 88 | 120444 | 877467
- | 1865 | 68640 | 324676 | 131235 | 15026 | 184686 | ,, | 158568 | 882826
-=============================+=============+==========+============+=========+===========+==========+=============+=========+========
-
-
-
-
-
-
-
-
-FLÄCHENINHALT DER GRÖSSEREN INSELN DES PHILIPPINISCHEN ARCHIPELS [307].
-
-Zu S. 39.
-
-==================+=======================+============+====================
- | Berechnet nach | | Nach dem Anuario
- | | der | Nach | estadistico de
- | Coello's | hydrogra- | Engelhardt | España 1858.
- | Karte | phischen | [308] | Behm's geograph.
- | | Karte | | Jahrbuch I. 1869.
- | q. M. | q. M. | q. M. | q. M. | q. Kilom.
-==================+===========+===========+============+=========+==========
-Luzon | 1934.2 | 1932.9 | 1937.31 | 2014.8 | 110.940
-Mindanáo | 1569.9 | 1625.7 | | 1538.8 | 84.730
-Paláuan (Parágua) | 265.8 | 235.4 | | 251.5 | 13.850
-Sámar | 236.5 | 228 | 229.50 | 221.1 | 12.175
-Panáy | 223.2 | 317.4 | 233 | 214.1 | 11.790
-Mindóro | 185.3 | 182 | 188 | 175.3 | 9.650
-Négros | 163.7 | 227.8 | 174.33 | 158.1 | 8.705
-Léyte | 168.9 | 163.3 | 192 | 172.5 | 9.500
-Cebú | 104.2 | 76.1 | 88.8 | 107.6 | 5.925
-Bojól | 55.9 | 55.9 | 59.6 | 59 | 3.250
-Masbáte | 62.3 | 55.6 | | | 3.637
-Catanduánes | 30.4 | 29.7 | | |
-Políllo | 14.2 | 16.8 | | |
-Marindúque | 14.1 | 13.8 | | |
-Táblas | 13.2 | 15.2 | | |
-Burías | 11.3 | 8.6 | | |
-Ticáo | 6.8 | 6.4 | | |
-==================+=======================+============+====================
-Der ganze Archipel| 5293[309] | 5392.7 | | 5368 | 295.585
-
-
-
-
-
-
-
-
-1867 ÜBERSICHTS-TABELLE DER METEOROLOGISCHEN VERHÄLTNISSE
-
-zu S. 41.
-
-
-Luftdruck: Mittel 755,50 Millimeter.
-Maximum 760,75 Millimeter. (13. Dez.)
-Minimum 746,77 Millimeter. (24. Sept.)
-Aeusserster Unterschied 13,96 Millimeter.
-
-Luftwärme: Mittel 27°.9 C.
-Maximum 37°.7 C. (15. Apr.)
-Minimum 19°.4 C. (14. Dez. 30. Jan.)
-Aeusserster Unterschied 18°.3 C.
-
-Feuchtigkeit der Luft: Mittel 63,93%
-Maximum 97,81% (21. Aug.)
-Minimum 22,12% (16. Mai).
-Aeusserster Unterschied 75,69%.
-
-Regenmenge 3072,8mm
-Regentage 168
-Mittlere Verdunstung in 24 Stunden 6,3mm.
-Gesammt-Verdunstung 2307,3mm.
-Heitere Tage 49
-theilweis heitere 144
-bedeckt 172
-Winde NO 554
-Winde SO 561
-Winde SW 512
-Winde NW 453
-Mittlere Geschwindigkeit der Winde in der Sekunde
- NO 2,1 Meter.
- SO 3,1 Meter.
- SW 3,6 Meter.
- NW 2,8 Meter.
-
-
-Mittel der Jahre 1865/1869.
-
-
- Januar. Februar. März. April. Mai. Juni. Juli. August. September. Oktober. November. Dezember.
- mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm. mm.
-
-Barometer: 757,19 756,78 756,58 755,30 751,5 753,95 753,50 753,07 752,02 754,78 755,75 756,37
-Spannkraft der
-Dämpfe: 14,71 14,27 15,53 16,25 18,48 20,42 20,70 20,92 21,77 18,53 17,41 15,24
-Trockene Luft.
-(Barometerstand
-minus
-Spannkraft der
-Dämpfe): 742,48 742,51 741,05 739,05 734,69 734,32 733,33 732,89 729,75 733,08 736,25 738,87
-Regen: 24,2 13,46 14,56 16,46 110,3 243,08 255,08 281,22 723,42 236,9 143,97 11,47 2074,84
- (1867: 3072,8).
-Verdunstung: 17,18 18,25 250,35 273,32 217,67 243,33 171,27 186,77 163,53 196,7 189,0 201,35 2402,14.
-
- ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
-Temperatur °C. 26,39 27,02 28,6 30,1 29,25 27,85 27,38 27,95 27,48 28,1 26,83 26,33
-
-
-
-
-
-
-
-
-UEBERSICHT DER VOLKSMENGE, DER ORTSCHAFTEN U. S. W. IN DEN PHILIPPINEN.
-
-Vergl. S. 43.
-
-(Nach den neuesten amtlichen Erhebungen mitgetheilt von
-Dr. A. B. Meyer.)
-
-
-Unter den Ortschaften sind 81 Rancherien (Ansiedelungen) Neubekehrter
-mitgezählt. Die Seelenzahl ist (abgesehn von Schreibfehlern), = 6
-mal Zahl der Tribute angenommen. Früher galt 4 mal Zahl der Tribute =
-Seelenzahl. (S. 43).
-
-Ein Plan zur bessern Eintheilung der Philippinen liegt der Madrider
-Regierung vor. Er lautet: §. 1. Das Gebiet der philippinischen Inseln
-wird in 18 Provinzen getheilt, die nach ihrer Wichtigkeit in drei
-Rangstufen zerfallen. Die Inseln Mindanao, Basilan, Iolo, Samales,
-Balabac werden nach besondern Gesetzen regiert und sind in obiger
-Eintheilung nicht einbegriffen (die spanische Herrschaft ist nämlich
-in jenen Gebieten, mit Ausnahme einiger Distrikte Mindanao's, nichts
-weniger als begründet). §. 2. Provinzen I. Klasse sind: Manila, Yloilo,
-Cebú, Ilócos und Cagayán. II. Klasse: Pangasinán, Pampánga, Lagúna,
-Cavíte, Batángas, Albáy, Neu-Écija. III. Klasse: Bulacán, Camarínes,
-Cápiz, Négros, Leyte und Mariánas. §. 3. Die heut bestehenden, im
-vorgehenden § nicht aufgeführten Provinzen werden mit den neu zu
-errichtenden verschmolzen. §. 4. Die Provinzen können in so viele
-Distrikte getheilt werden als ihre zweckmässige Verwaltung erfordert.
-
-
-Insel Luzon.
-
-Namen der Provinzen. Zahl
- der der der Seelen. Tribute.
- Ortschaften Frohnarbeiter
- (Pueblos.) (polistas.)
-
-Abra 8 4678 6211 37266
-Albáy 38 44050 56915 1/2 341493
-Bataán 12 10865 11227 67362
-Batángas 21 64482 72084 432504
-Bulacán 24 45783 57719 1/2 346317
-Cagayán 19 19059 19066 114396
-Camarínes Norte 9 6327 7087 1/2 42525
-Camarínes Sur 34 29558 72336 434016
-Cavíte 19 26031 28865 1/2 173193
-Ilócos Norte 15 30449 36673 220038
-Ilócos Sur 21 38821 44205 1/2 265233
-Isabéla 9 5461 7844 1/2 47067
-Lagúna 28 29921 36072 1/2 216435
-Lepánto 81 9384 . . 56088
-Manila 29 44138 59058 354348
-Moróng 12 11333 12180 73080
-Nueva Écija 23 28780 27887 1/2 167325
-Nueva Vizcáya 6 3399 3578 1/2 21471
-Pampánga 29 36409 50094 1/2 300567
-Pangasinán 30 65036 71948 1/2 431691
-Tayábas 17 20856 25880 155280
-Unión 13 18885 22242 133452
-Zambáles 23 16284 18174 109044
-
-Inseln zwischen Luzon und Mindanao.
-
-Antíque 19 15231 21981 131886
-Bojól 36 18853 47252 1/2 283515
-Burías 1 420 405 2430
-Cápiz 32 29780 45382 272292
-Cebú 51 35369 71226 427356
-Iloílo 41 80325 108068 648408
-Leyte 43 46069 47582 1/2 285495
-Masbáte und Ticáo 9 2573 2865 17190
-Mindóro 18 9630 11821 10926
-Négros 43 32204 42645 1/2 255873
-Romblón 9 4909 5689 1/2 34137
-Sámar 35 41363 41677 250062
-
-Mindanao.
-
-Cotabatú 1 200 200 1200
-Misámis 32 12574 16733 100398
-Surigáo 28 12295 12295 73770
-Zamboánga 2 2303 2429 14574
-Daváo 1 332 310 1860
-Basilán 1 95 100 600
-Fernere Inseln.
-Batánes 6 2000 2000 12000
-Calamiánes 5 940 4531 1/2 27189
- === ======= ========= =========
- 933 957,427 1,232,544 7,451,352
-
-
-Von den S. 43 genannten Distrikten sind einige in vorstehender Liste
-als Provinzen erwähnt, andre scheinen ihre Selbstständigkeit verloren
-zu haben. Bei Mindanao ist die kleine Insel Basilan selbstständig
-aufgeführt, die früher zur Verwaltung von Zamboánga gehörte. Unter
-den Ferneren Inseln fehlt die Bevölkerung der Mariannen; in einer
-Anmerkung wird sie auf 8 bis 9000 geschätzt, indem man wahrscheinlich
-die Zahl der Tribute mit 6 statt mit 4 multiplizirte.
-
-
-
-
-
-
-
-
-BEVÖLKERUNG VON MINDANAO.
-
-Die folgenden Angaben sind noch weniger verlässlich, als die obigen,
-aus amtlicher Quelle stammenden, auch nicht mehr ganz neu.
-
-
-1) Ungläubige:
-
-Negritos, zerstreut in den Wäldern (unsicher ob
-unvermischt) etwa 10,000
-Manobos, in der Nähe von Butuan ,, 10,000
-Manguangas, von Tingog bis Misámis und in den Wäldern
-bis an den See von Buhayen oder Maguindanao ,, 80,000
-Mandayas, von Linao bis an die Seen von Liguasin und
-Butuan ,, 40,000
-Mischlinge aus den beiden letzten in der Nähe des
-Meerbusens von Davao ,, 7000
-Guiangas und Bagobos, vom Vulkan Apo (?) bis an die
-Ebenen des Meerbusens von Davao ,, 12,000
-Tagacaolos, Sanguiles, Bilanes, vom Vulkan Apo bis an
-die SO.-Küste ,, 76,000
-Subanos, von Mísamis bis Zamboanga ,, 70,000
- -------
- ,, 305,000
-2) Moros (Mohamedaner):
-
-Meerbusen von Davao 6000; Meerbusen von
-Sarangani 15,000 ,, 21,000
-Am Fluss Painan und an den Seen im Süden ,, 45,000
-Bay von Illana bis Sibugnay 30,000; Bay von Sindangan
-und Iligan 40,000 ,, 70,000
-Misamis nach Osten 10,000; See v. Buhayen und an den
-aus dems. fliessenden Flüssen 60,000 in 30 Orten ,, 70,000
-Im Innern, im Süden der Prov. Misamis viele Ungläubige
-welche zum Islam hinneigen ,, 30,000
- -------
- ,, 541,000
-
-3) Christen in 64 Ortschaften: ,, 191,802
- =======
- Zusammen ,, 732,802
-
-
-
-
-
-
-
-
-GLEICHZEITIGER AUSBRUCH DREIER VULKANE 1641.
-
-(Zu S. 110.)
-
-
-Die über dieses Ereigniss vorhandenen Angaben sind sehr
-ungenügend. A. Perrey giebt S. 53 eine ausführliche Beschreibung
-nach J. E. Nierembergius, dessen Obras filosoficas einen Abdruck des
-amtlichen Originalberichtes enthalten. Da letzterer äusserst selten
-(ich verdanke seine Mittheilung dem Professor Don P. de Gayangos),
-und auch Perrey's Documents (Mém. Acad. Dijon) wenig verbreitet sind,
-so lasse ich eine genaue Uebersetzung der wesentlichen Stellen jenes
-interessanten Schriftstückes folgen; das Nebensächliche ist abgekürzt
-oder ausgelassen. Wo Perrey's Uebersetzung nicht mit dem Originaltexte
-übereinstimmt (unwesentliche Abweichungen sind nicht hervorgehoben),
-ist der spanische Text sowohl als der französische in [] beigefügt.
-
-Der Titel lautet:
-
-Succeso raro de tres Volcanes dos de fuego, y uno de agua, que
-rebentaron a 4 de Enero deste año de 641 a un mismo tiempo, en
-diferentes partes de estas islas Filipinas, con grande estruendo por
-los ayres, como de artilleria y mosquetaria.
-
-Averiguado por orden y comission del Señor Don Fray Pedro Arçe obispo
-de Zebu y Gobernador del Arçobispaso de Manila JHS en la compañia de
-Jesus. Manila Año MDCXXXXI por Raymundo Magisa.
-
-Ende Dezember 1640 fiel zweimal Asche bei Zamboanga und bedeckte die
-Felder leicht wie Reif. Am 1. Januar legte ein von Manila nach Ternate
-bestimmtes Geschwader mit Hülfstruppen dort an. Am 3. Januar um 7 Uhr
-Nachm. vernahm man plötzlich in Zamboanga ein anscheinend 1/2 Stunde
-entferntes Geräusch, das Besorgniss erregte. Es klang wie Arkebusier-
-und Artilleriefeuer, man glaubte ein Feind wolle die Küste beunruhigen,
-und bereitete sich darauf vor. Der General der Ruderflotte sandte
-ein leichtes Boot aus um zu sehn ob es etwa eines der Schiffe des
-Hülfsgeschwaders sei, das zu Grunde ginge: es fand nichts.
-
-Am folgenden Tage, dem 4. gegen 9 Uhr Vm. [el dia siguiente a 4,
-como a las 9 de la mañana -- le lendemain à quatre heures et à
-neuf heures du matin] nahm das (vermeintliche) Geschützfeuer so
-zu, dass man fürchtete das Hülfsgeschwader sei auf holländische
-Galeonen gestossen. Es dauerte etwa eine halbe Stunde. -- Aber bald
-überzeugte man sich, dass das Geräusch von einem Vulkan herrühre, der
-sich aufgethan; denn gegen Mittag sah man von Süden her eine grosse
-Finsterniss hereinbrechen, die sich allmälig über jene Hemisphäre
-verbreitete und das ganze Gesichtsfeld verdeckte, so dass man sich um 1
-Uhr NM. in wahrer Nacht, und um 2 Uhr in so dichter Finsterniss befand,
-dass man nicht die Hand vor Augen sehn konnte . . . grosse Bestürzung,
-Alles läuft in die Kirchen, betet und beichtet, zündet Kerzen an.
-
-Diese Finsterniss, während welcher im ganzen Gesichtskreis kein Licht
-wahrzunehmen, dauerte bis 2 Uhr Morgens, als sich etwas Mondschein
-blicken liess [se commenzo a descubrir alguna claridad de la luna --
-ce ne fut qu'alors qu'on commença à découvrir la Laguna] zur grossen
-Freude der Spanier und Indier die befürchtet hatten, unter der Menge
-von Asche begraben zu werden, welche seit 2 Uhr [que desde las dos
--- qui dès le deux] begonnen hatte auf sie herabzufallen. Dieselbe
-Nacht brachte zur selben Stunde auch das Geschwader in Verwirrung,
-welches der Küste von Mindanao folgend, sich bereits unfern Cap
-San Agustin befand, in der Nähe einer Insel Sanguil genannt (Pater
-Nieremberger schreibt Sanguiz) wo der Vulkan [el volcan -- un volcan]
-ausgebrochen war. Für sie wurde es früher Nacht als in Zamboánga,
-denn um 10 Uhr Vormittags befanden sie sich in so dichter Dunkelheit
-und schrecklicher Finsterniss, dass sie den Tag des jüngsten Gerichts
-gekommen glaubten. Es begann so viele Steine, Erde und Asche zu regnen,
-dass sich die Schiffe in Gefahr sahen und genöthigt waren Licht
-anzuzünden, und sich schnell der schweren Last von Erde und Asche zu
-entledigen; und die Galera nahm ihr Zelt ab und zündete Laternen an,
-als ob es Nacht wäre. Man beobachtete geraume Zeit von den Schiffen
-aus, wie aus besagter Insel Sanguil schnell nach einander feurige
-Federbüsche und Säulen hervorbrachen die sich gen Himmel erhoben
-und im Herabfallen die benachbarten Wälder in Brand steckten. Die
-Finsterniss verbreitete sich über den grössten Theil besagter Insel
-Mindanao, welche sehr gross ist, die Asche flog bis nach Zebu, Panay
-und andern umliegenden Inseln, und besonders nach der von Jolo, die
-wohl mehr als vierzig Leguas von Sanguil, wo der Vulkan ausgebrochen,
-entfernt sein mag; und obgleich man zur Zeit wegen der Finsterniss
-und des Aufruhrs des Wetters, in Jolo nicht wahrnahm, wo das was vom
-Himmel herabstürzte, herkam, so bemerkte man, als es hell wurde,
-dass um dieselbe Zeit wo in Mindanao und Sanguil der erste Vulkan
-ausgebrochen [y aunque entonces por la escuridad y revolucion del
-tiempo, no repararon en Jolo de donde les venia lo, que el cielo
-arrojava, despues de sereno advertieron que al mismo tiempo que
-en Mindanao y Sanguil avia rebentado el primer volcan -- quoique
-l'obscurité eut empêché les navires d'observer ce qui se passait
-alors à l'île d' Jolo (die Schiffe waren ja über 100 Leguas von Jolo
-entfernt!) au dessus de laquelle le ciel paraissait tout rouge, ils ont
-appris depuis, que dans le même moment, où le premier volcan faisait
-éruption à Sanguiz et lançait ses cendres jusqu' á Mindanao] sich auch
-dort die Elemente empört, und noch ein zweiter Vulkan aufgethan hatte,
-auf einer kleinen Insel, welche der Barre des Hauptflusses von Jolo,
-wo sich unser Presidio befindet, gegenüber liegt. Dort öffnete sich
-(wie später festgestellt) die Erde unter grossen Erschütterungen
-und spie feurige Flammen aus und dazwischen Bäume und grosse Steine
-[Llamas de fuego y entre ellas -- des flammes de feu, qui entraînèrent
-avec elles des arbres]. So gross war der Aufruhr der Elemente, dass
-er, durch die Eingeweide der Erde bis in die des Meeres dringend,
-durch eben den Mund, der sich auf dem Lande aufgethan, eine Menge
-grosser Muscheln und verschiedene andre Dinge ausspie, die das Meer
-auf seinem Boden erzeugt. Heute steht die Mündung dieses Vulkans offen;
-sie ist sehr weit, und hat die ganze Umgebung jener Insel verbrannt.
-
-Aber was am meisten Bewunderung erregt, ist, dass in der Provinz
-Ilocos, auf der Insel Manila, die wenigstens 150 Leguas in gerader
-Linie von der Stelle entfernt ist, an demselben Tage und zur selben
-Stunde, wo die erwähnten beiden Feuervulkane ausbrachen, in einigen
-Ortschaften der Igoloten, welche letztere noch ungläubig sind, ein
-anderer Sturm stattfand und der dritte Vulkan ausbrach, welcher von
-Wasser war und so furchtbar, wie man aus einem Kapitel des Briefes von
-Fray Gonzalo de Palma, General Procurators der Augustiner, ersehn wird,
-welches im Wesentlichen lautet: Bei den Igoloten, die in Bezug auf die
-Ilocos fünf Tagereisen weiter östlich landeinwärts wohnen, erlitt die
-Erde am 4. Januar ein so furchtbares und erschreckliches Erdbeben wie
-der vorausgegangene wüthende Orkan es angekündigt. Die Erde verschlang
-3 Berge von denen einer, an dessen Abhang drei Ortschaften lagen,
-unzugänglich war. Diese ganze aus ihren Grundfesten gerissene Masse
-flog in die Luft zugleich mit vielem Wasser, so dass die Lücke einen
-weiten See bildete ohne irgend ein Zeichen zurückzulassen, weder der
-Ortschaften noch der hohen Berge, die dort gestanden hatten. Wind und
-Wasser zersprengten die Eingeweide der Erde mit so ausserordentlicher
-Wuth, dass Bäume und Berge (montes) in Bruchstücken zwölf Piken hoch
-geschleudert wurden und bei dem Aneinanderstossen in der Luft und
-im Herabfallen ein so furchtbares Geräusch machten, dass es viele
-Stunden weit gehört wurde.
-
-Nach langen religiös-abergläubischen Erörterungen heisst es weiter:
-
-Das letzte ausserordentlichste und allgemeinste Wunder dieses
-4. Januartages ist das in diesem Briefe hervorgehobene Getöse,
-welches zwischen 9 und 10 Uhr in der Luft entstand und nicht nur
-in Manila und den wohl 130 Leguas entfernten Provinzen Ilocos und
-Cagayan, sondern auch in sämmtlichen philippinischen Inseln und den
-Molukken gehört wurde. Und es drang bis in das Festland von Asien, in
-die Reiche von Cochinchina, Champa, Cambodia, wie durch verschiedene
-Geistliche und andre glaubwürdige Personen, die aus diesen Reichen
-nach Manila gekommen, kund wurde. Eine Entfernung die wohl einen Kreis
-von mehr als 300 Leguas Durchmesser und 900 Leguas Umfang bildet,
-und in dieser ganzen Entfernung hörte man das Geräusch gleichmässig an
-demselben Punkte und demselben Orte. Alle vermutheten, dass es starkes
-Artillerie- und Gewehrfeuer sei, und glaubwürdige Leute fügen hinzu,
-dass sie einen Schall wie von Trommeln unterschieden [discernieron
-sonido como de caxas de guerra -- distingaient le son comme celui
-de boîtes d'artifice] und alle hörten es solcher Art, und in solcher
-Entfernung, dass sie meinten es sei 2 oder 3 Leguas von der Stelle wo
-sie sich befanden. In Manila wähnten sie, es sei im Hafen von Cavite,
-und in Cavite, dass es in Manila sei, . . . und es wurden Depeschen von
-einem Ort zum andern gesandt. . . . Und so geschah es in allen Inseln,
-Städten und Ortschaften innerhalb des Umkreises von 900 Leguas,
-eine wunderbare Sache, die, wie es scheint die Grenzen der Natur
-überschreitet und den Grundsätzen der Philosophie widerstrebt . . .
-
-Es folgen wieder abergläubische Betrachtungen, darunter eine von
-chronologischem Interesse: Da nämlich Malacca, das am 13. Januar von
-den Holländern erobert wurde, am 4. schon hart bedrängt war, so meinten
-viele, als sie später die Kunde erhielten, der Himmel habe durch die
-Vulkane Lärm schlagen lassen, um die Spanier auf den grossen Schaden
-aufmerksam zu machen den der Verlust dieser vornehmen Stadt allen jenen
-Archipelen, Küsten und davorliegenden Inseln bringen würde. Auch wird
-angeführt dass der 5. Januar in Macao dem 4. in Manila entspricht,
-weil die Portugiesen von W. nach O., die Spanier von O. nach W. nach
-ihren indischen Kolonien gehn. Die Missionäre von Cochinchina gaben
-nämlich den 5. Januar als Datum der Ausbrüche.
-
-Perrey kommt zu dem Schluss, dass Nieremberg's Sanguiz ident sei
-mit Sanguil oder Sanguir (man findet auch Sangin, Sangi, Sanghir,
-Sangir, Sangil, Sanguili) und dass derjenige der drei Ausbrüche der
-das Geschwader in Gefahr brachte, auf der Insel Sanguir stattfand,
-die etwa 36 Leguas S. von Mindanao liegt. Die erste Annahme wird
-durch den Originalbericht bestätigt, gegen die zweite aber erheben
-sich manche Bedenken. Dafür scheint der Name der Insel zu sprechen
-und ihre Lage zwischen Zamboanga und Ternate.
-
-Aber nur gar zu häufig sind in jenen Ländern verschiedene
-Oertlichkeiten mit demselben Namen benannt, wodurch grosse Verwirrung
-entsteht. (Ein auffallendes Beispiel davon wird am Schluss dieses
-Artikels mitgetheilt.) Auch auf der Insel Mindanao ist zweifellos
-wenigstens ein Vulkan Sanguil vorhanden den indessen verschiedene
-Schriftsteller an verschiedene Stellen versetzen. Im Originaltext
-heisst es nicht, wie in der Uebersetzung, dass der erste Vulkan in
-Sanguil ausbrach und seine Asche bis Mindanao schleuderte, sondern
-dass er in Mindanao und Sanguil ausbrach, eine schwer zu verstehende
-Stelle, die aber nach Ansicht spanischer Autoritäten nur bedeuten
-kann: »in Mindanao und zwar in Sanguil«. Der Umstand, dass unter
-den Bewohnern von Mindanao Sanguiles aufgeführt werden (s. unten),
-lässt vermuthen, dass noch heut ein Gebiet Sanguil dort vorhanden ist.
-
-Nach Berghaus (Hydro-geog. Mem. 62) liegt der Vulkan Sanguili auf der
-Halbinsel Sarangani, der Südspitze Mindanao's; auf einer M. S. Karte
-aus Forster's Nachlass (Neue berichtigte und verbesserte Karte der
-Philippinischen Inseln 1772, K. Bibliothek Berlin) ist ein Vulkan
-Sanguil ungefähr an der Stelle eingetragen wo Berghaus den Gunong
-Tibangan setzt, etwa 6° 30' N., 124° 30' O. Gr. Nach Magisa liegt der
-Vulkan auf einer Insel (?) Sanguil bei Kap San Agustin, welches nach
-Allg. Historie (s. unten) Kap Serangani sein kann; nach Perrey auf
-der Insel Gross-Sangir. Nach Combes im Gerichtsbezirk von Mindanao
-(was sich nach Semper nicht auf den südlichen Theil der Insel beziehen
-kann), der Vulkan aber, der (1641) den furchtbaren Ausbruch hatte,
-im Gerichtsbezirk von Buhayen, 60 Leguas von Zamboanga, was recht gut
-auf den der Südspitze Mindanaos, Kap Sarangani passt. Nach Murillo
-Velarde S. 124 giebt es in Sanguil, welches im Süden von Mindanao
-liegt, einen Vulkan. Prof. Semper identifizirt S. 5 und auf seiner
-Karte den Sanguil mit dem Serangani, bezweifelt aber die Identität
-in einer Anmerkung S. 92.
-
-Gegen Perreys zweite Annahme spricht ferner der Umstand, dass sich
-das Geschwader längs der Küste bewegte. Befand es sich wirklich bei
-Kap S. Agustin so war es sehr aus seinem Kurs gekommen, wofür kein
-Grund ersichtlich ist, da Stürme vor dem Ausbruch nicht gemeldet
-werden. Dem angegebenen Kurse würde es besser entsprechen, dass sich
-das Geschwader zur Zeit des Ausbruches an der Südspitze von Mindanao
-bei Kap Sarangani in unmittelbarer Nähe des dortigen Vulkanes befand
-und dass die Namen der Kaps verwechselt sind. Auch in der Allgemeinen
-Historie der Reisen, XVIII, 391 ist zu lesen, dass das unter 5°
-30' N. liegende Kap den Namen Sarangan oder des heiligen Augustin
-trage. Indessen weder in dem einen, noch in dem andern Fall konnte sich
-das Geschwader gleichzeitig in solcher Nähe der 52, bezüglich 36 Leguas
-entfernten Insel Gross-Sanguir und der über 100 Leguas entlegenen Insel
-Jolo befinden um von ersterer aus mit Erde und Steinen beschüttet zu
-werden und wahrnehmen zu können was auf letzterer vorging.
-
-Perrey führt zwar auch noch einen dritten Grund an, den Umstand
-nämlich, dass sich in Zamboanga die Finsterniss von Süden aus
-verbreitete; die Insel Gross-Sanguir liegt aber SO. Wahrscheinlicher
-ist es, dass der in Zamboanga beobachtete Aschenregen von Jolo kam,
-wo gleichzeitig ein Ausbruch stattfand. Dr. Neumayer macht mich darauf
-aufmerksam, dass der Januar in jenen Meeren frei von Stürmen ist, dass
-in den Berichten nur lokale Stürme und Unwetter erwähnt werden, das zur
-Zeit herrschende Windsystem, der NO.-Monsun, also wohl nicht allgemein
-gestört war. Die Asche des Joloausbruches konnte also wie solches bei
-andern gewaltigen Eruptionen vorgekommen, durch den untern Luftstrom
-in den darüber SW. oder WSW. wehenden Aequatorialstrom geschleudert
-und von diesem nach Zamboanga und den Bisayas getragen werden.
-
-Gegen Perrey's Annahme muss es auch Bedenken erregen, dass Valentyn
-Beschrijving der Moluccos S. 2 in Oud en Nieuw Oost Indie der eine
-ausführliche Beschreibung der Insel Gross-Sanguir giebt, und alle
-späteren holländischen Schriftsteller keinen früheren Ausbruch dort
-erwähnen als den von 1711. Doch war die Insel den Holländern lange
-bekannt: 1625 hatten sie das Schiff Trouw daselbst verloren, 1664,
-nur 23 Jahre nach den drei gleichzeitigen Ausbrüchen kam überdies
-Ternate und damit auch die Insel Sanguir in ihren Besitz.
-
-Am wahrscheinlichsten ist wohl der Vulkan auf der südlichsten
-Spitze Mindanao's (Halbinsel Sarangani) als der Heerd des Ausbruchs
-anzunehmen, doch ist es nach dem Bericht des Jesuiten Magisa nicht
-möglich den Ort mit Bestimmtheit festzustellen. Die Position des
-Geschwaders ist unklar, die Richtung in welcher es die Erscheinungen
-beobachtete nicht angegeben. Die angeführten Entfernungen bekannter
-Punkte, meist um die Hälfte zu gering, zeigen nur dass diese Angaben
-werthlos sind. Der Verfasser berichtet vom Hörensagen, seinem Stande
-und seiner Zeit entsprechend, nicht geologisch sondern theologisch.
-
-Durch eine ähnliche Betrachtung muss man sich trösten wenn in der
-sechsbändigen Historia de los P. P. Dominicos en las islas filipinas
-(Madrid 1870) mit Stolz hervorgehoben wird, dass allein Aduarte
-(der Dominikaner war) ein am 30. November stattgefundenes grosses
-Erdbeben beschreibe und dann seine Schilderung abgedruckt wird,
-jedoch mit der Jahrszahl 1619 statt 1610 (s. S. 6).
-
-In Geschichten von Mönchsorden sind solche Irrthümer häufig und
-ziemlich unschädlich. Schlimmer ist es wenn sehr gelesene Zeitungen
-falsche Angaben in einer Form verbreiten, die den Stempel höchster
-Zuverlässigkeit trägt.
-
-Die Illustrated London News 7. Oktober 1871 giebt die Abbildung eines
-neuen auf der Insel Camiguin in den Philippinen entstandenen Vulkanes
-und dazu folgende Erläuterung: »Der ehrenwerthe F. C. P. Vereker,
-Lieutenant zur See, Kommandör des zu hydrographischen Aufnahmen
-detachirten K. Grossbrit. Schiffes Nassau erfreut uns mit einer
-Skizze des vulkanischen Ausbruchs auf der kleinen Insel Camiguin,
-einer der nördlichsten der Philippinen in 19° N. und etwa 122° O. Gr.
-
-Darauf folgt eine kurze Beschreibung des Ausbruches vom 1. Mai
-1871 ohne Angabe des Datums . . Als der Nassau den Vulkan im Juli
-besuchte war er noch thätig, grosse Massen Dampf und Rauch drangen
-aus den Seiten und dem Gipfel, hin und wieder wurden auch Steine
-ausgeworfen. Zwei Offiziere die den Vulkan ersteigen wollten, mussten
-es wegen der Hitze des Bodens aufgeben.
-
-Der Bericht hat einen fast amtlichen Klang, ist aber dennoch falsch;
-denn die gesperrt gedruckte Stelle ist vom Redaktör nach eigenem
-Ermessen eingeschoben, die vom Nassau besuchte und skizzirte Insel
-Camiguin liegt 9° N. 124° 20' O. Gr., d. h. über 200 Leguas von der
-gleichnamigen Insel der Babuyanesgruppe entfernt, nach welcher der
-Redaktör das Ereigniss verlegt.
-
-Nach Berichten aus Manila besteht sie aus drei Bergrücken: Catarman,
-Sigay und Maginog. Schon am 17. Februar wurden heftige Erdstösse
-mit starkem unterirdischen Geräusch wahrgenommen. Am 1. Mai 1871
-bemerkten die Bewohner des kleinen Bergdorfes Catarman eine aus dem
-Boden aufsteigende Rauchsäule; um 7 Uhr NM. desselben Tages hörten sie
-plötzlich einen lauten Knall, und sahen sich von einer Wolke von Feuer
-und Steinen umgeben. Einige die sich in grösserer Entfernung befanden,
-wurden von dieser Wolke erreicht und an verschiedenen Stellen des
-Körpers verbrüht und verbrannt. Alles flüchtete an die Küste um die
-Insel zu verlassen, es waren aber nur wenige Fahrzeuge vorhanden. Die
-Zahl der Opfer muss sehr beträchtlich gewesen sein. Noch am 12. spie
-der Vulkan aus fünf Oeffnungen Rauch und Flammen aus.
-
-Es scheint auf dem Gipfel des Berges von Catarman ein Kratersee
-vorhanden gewesen zu sein, dessen Wasserstand grossen Schwankungen
-unterlag. Zuweilen trocknete der See ein, einigemale floss er über
-und überschwemmte die Umgebung, so namentlich in den Jahren 1827 und
-1862. Häufig wurde er durch Gasausströmungen in Wallung versetzt. Ein
-eigentlicher Ausbruch hatte in geschichtlicher Zeit nicht statt
-gefunden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ZUSÄTZE UND BERICHTIGUNGEN
-
-nach Dr. A. B. Meyer und einigen andern kürzlich aus den Philippinen
-zurückgekehrten Freunden.
-
-
-
-Zu S. 4. Es existirt jetzt direkte Dampfschiffahrt zwischen Spanien
-und Manila, die Gesellschaft ist eine englische, die Schiffe gehn von
-Liverpool nach Spanien und durch den Suezkanal nach Manila; es sind
-grosse Dampfer von 2-3000 Tons. Diese Linie wird jetzt meist zu Aus-
-und Heimreisen von den spanischen Beamten benutzt.
-
-Zu S. 4 Anm. 5. Auch zwischen Singapore und Manila ist jetzt eine
-direkte Dampfschiffverbindung vorhanden. Alle 14 Tage trägt ein
-Schiff die Post von Manila nach Singapore und bringt die europäische
-zurück. Dieses ist jetzt auch die meist benutzte Passagierlinie:
-Die Ueberfahrt soll in 6 Tagen gemacht werden. Die Regierung
-zahlt der Gesellschaft 5000 Doll. für jede Reise, übt aber kein
-Aufsichtsrecht. Die Schiffe sind oft nicht seetüchtig. Dr. A. B. M. war
-13 Tage statt 6 unterwegs. Sein Schiff musste zwei Tage in den
-Cuyo-Inseln Schutz suchen und wurde auf der nächsten Fahrt im Hafen
-von Labuan, den es mit Mühe erreichte, kondemnirt. Ausserdem gehn noch
-von Zeit zu Zeit Handelsdampfschiffe zwischen verschiedenen Häfen
-Chinas (Amoy, Hongkong etc.) und Manila. Die Passagierbeförderung
-mit spanischen Kriegsschiffen hat daher ganz aufgehört.
-
-S. 5 unten. Noch 1872 sieht man sehr viele Trümmerhaufen an den
-verschiedensten Orten in Manila und Vorstädten, herrührend von dem
-Erdbeben von 1863. Der Hauptplatz ist noch in demselben Zustande,
-wie auch die Brücke »an deren Herstellung (s. Anm. S. 19) ich zweifle«.
-
-
-Zu Seite 6. Erdbeben in den Philippinen von Oktober 1871 bis März 1872.
-
-
- 1871: 8-9. Oktober Mindanao, Pollok; es entstanden neue
- Schwefelquellen.
- 1871: 8-14. Dezember Mindanao, Cotabatu zerstört.
- 1871: Dezember Provinz Albay, Ausbrüche des Mayon.
- 1872: Januar ,, Albay, desgleichen.
- 1872: 29. Januar ,, Manila 7 Uhr Nm. O. W. schwach.
- 1872: 29. ,, ,, Zambales O. W. stark.
- 1872: 7. Februar ,, Camarines sur 2 Mal.
- 1872: 5. März ,, Manila 9 Uhr Vm.
- 1872: 6. ,, ,, Laguna 9 Uhr Vm. (vielleicht auch am 5.)
- 1872: 22. ,, ,, Manila, stark.
- 1872: 22. ,, ,, Batangas.
-
-
-In der Epoca vom 20. und 21. März 1872 werden die Erdbeben von
-Pollok und Cotabatu als furchtbar in ihren Wirkungen geschildert. Am
-8. Dezember 1871 um 6 Uhr 10 Minuten Nachm. war Cotabatu ein fröhliches
-Dorf, um 6 Uhr 20 Minuten ein Schutthaufen. Ein viel heftigeres
-Erdbeben fand am 9. um 7 1/2 Uhr Vorm. statt, die Erde schien zu
-kochen; dies wiederholte sich noch 5 Mal.
-
-Zu S. 23. Botanischer Garten. »Er ist in demselben Zustand wie Sie
-ihn sahen. Der Direktor bekommt zwar 2000 Dollar Gehalt oder mehr,
-aber seine einzige Thätigkeit besteht darin, Blumen zu Sträussen
-zu ziehen. Der grössere Theil des Bodens ist mit Mais und Bananen
-bestanden. Wieder ein Beweis für den Mangel an Kontrolle«.
-
-Zu S. 59. »Die Strasse zwischen Majaijai und Lucban und zwischen
-Lucban und Mauban ist jetzt in so schlechtem Zustande, dass ich sie
-nur mit Lebensgefahr passirte, und dennoch herrscht zwischen Mauban
-und St. Cruz sehr viel Handel und Verkehr«.
-
-Zu S. 61. »Der Wasserfall ist zwischen Lucban und Majaijai, nicht
-zwischen Mauban und Lucban. -- Ich machte eine grosse Anzahl von
-Versuchen dort um durch Herabwerfen von Steinen die Höhe des Falles
-zu messen und fand das Mittel von 5 Secunden. Darnach würde die Höhe
-390'5 betragen«.
-
-Zu S. 76. »Die Philippinen produziren jetzt mehr Cacao und genügend
-für ihren eignen Gebrauch, so dass die Sendungen von Ternate sehr
-schlechte Preise erzielen. Nur durch die Rückfracht von Zigarren können
-die Kaufleute sich bezahlt machen. Der Cacao muss aber auf Celebes und
-Batjan fast ebenso theuer eingekauft werden, wie er in Manila verkauft
-wird. Von Ternate kommt er nur indirekt; Kaufleute von Ternate senden
-Schiffe nach Batjan, nach der Bucht von Tomini (Celebes) und nach
-den Togian oder Schildpattinseln in der Bucht von Tomini und tauschen
-dort Cacao ein, den sie entweder direkt nach Manila schicken oder an
-Manilahändler in Ternate oder Menado verkaufen. Die Anpflanzungen in
-der Bucht von Tomini und auf den Togianinseln sah ich, sie sind in sehr
-schlechtem Zustand und die Ausfuhr dürfte in kurzer Zeit ganz aufhören,
-wenn die Verhältnisse sich nicht ändern. Der Celebes-Cacao ist von
-besonderer Güte, leidet aber seit Jahren ebenfalls an einer Krankheit«.
-
-Zu S. 123. Hammelfleisch ist in Manila nicht täglich zu haben,
-sondern nur wenn jemand Hammel aus Shanghai kommen lässt.
-
-Zu S. 251. Das Vorschuss-System schleicht sich wieder ein und wird
-schwerlich dauernd zu beseitigen sein, so lange es an regelmäßiger,
-stätiger Lohnarbeit mangelt. Daran wird es aber wohl immer fehlen so
-lange jedermann Eigenthümer sein kann.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ABGEKÜRZT ZITIRTE SCHRIFTEN.
-
-
-Aduarte Historia de la provincia del S. Rosario de Filipinas,
- Zaragoza 1693.
-
-Albo in Navarrete.
-
-Anson R. Walter, A Voyage round the world in the years
- 1740-1744 by G. Anson. London 1748.
-
-Apuntes D. de Ormacheo, Islas filipinas, Apuntes para la
- razon general de su hacienda. Madrid 1858.
-
-Arenas com. Memoria sobre el comercio de las Filipinas 1838.
-
-Arenas hist. Memorias historicas y estadisticas de
- Filipinas. Manila 1850.
-
-Autos acordados Coleccion de autos acordados de la real Audiencia
- chancilleria de Filipinas. Manila 1861-65.
-
-Carillo Relation des isles philippines faite par l'amirante
- D. Hieronimo de Banuelos y Carillo in Thévenot.
-
-v. Chamisso Bemerkungen und Ansichten auf einer Entdeckungsreise.
-
-Combes Historia de las islas de Mindanao. Madrid 1667.
-
-Comyn Tomas de Comyn, Estado de las Islas Filipinas en
- 1810. Madrid 1820.
-
-Crawfurd A descriptive Dictionary of the Indian islands. London
- 1856.
-
-De Guignes Voyage à Péking, Manille .. 1784-1801. Paris 1808.
-
-Depons Reise in den östlichen Theil von Terra firma 1801-4
- deutsch von Wyland.
-
-di los Rios Relation et mémorial de l'estat des isles philippines
- et des isles molucques par F. di los Rios in Thévenot.
-
-Estado geog. Estado geografico, topografico, estadistico, historico
- -- religioso .. por Huerta .. convento de San Francisco.
- Manila 1855.
-
-Fray Gaspar Fray Gaspar de S. Augustin Conquistas de las Islas
- Philipinas. Madrid 1698.
-
-Gemelli Careri A voyage round the world in Awnshaw & Churchill,
- a Collection of travels vol IV. London 1704.
-
-Grav Grav y Monfalcon Mémoire pour le commerce des
- philippines in Thévenot.
-
-Hernandez F. Hernandi medici atque historici .. opera cum
- edita tum inedita. Madrid 1790.
-
-Informe Informe sobre el estado de las islas filipinas
- (S. Mas) Madrid 1842.
-
-Kottenkamp Geschichte der Kolonisation Amerika's.
-
-Lapérouse Voyage de Lapérouse autour du Monde par
- Milet-Mureau. Paris 1797.
-
-Legentil Voyage dans les mers des Indes. Paris 1779. 40.
-
-Leg. ult. Legislacion ultramarina concordada y anotada por
- D. Joaquin Rodriguez San Pedro. Madrid 1865.
-
-Mas siehe Informe.
-
-Morga Sucesos de las Islas Filipinas. Mexico 1609.
-
-Morga Hakl Englische Uebersetzung des vorigen, Hakluyt Society.
-
-Navarrete Coleccion de los viages y descubrimientos, Madrid
- 1825-37.
-
-Nierembergius Historia naturae maxime peregrinae, Antwerpen 1635.
-
-Perrey Documents sur les tremblements de terre et les
- phénoménes volcaniques dans l'Archipel des
- Philippines. Extrait des mémoires de l'Acad. de Dijon.
-
-Pigafetta Primo viaggio intorno al globo terraqueo .. dal
- cavaliere Antonio Pigafetta .. da un codice M. S.
- della biblioteca Ambrosiana di Milano. Milano 1800.
-
-Rappt. Jury Rapport du jury international de l'Exposition
- universelle de Paris. Paris 1868.
-
-Ste. Croix Renouard de Ste. Croix. Voyage commercial et
- politique aux Indes orientales, aux isles
- Philippines 1803-7. Paris 1810.
-
-Recopilacion Recopilacion de las leyes de los Reynos de las
- Indias. Madrid 1774.
-
-Reiseskizzen Singapore, Malacca, Java. Reiseskizzen von F. Jagor.
-
-Thévenot Relation de divers voyages curieux. Paris 1664.
-
-Thévenot, Religieux Relation des isles philippines par un religieux
- qui y a demeuré 18 ans. in Thévenot.
-
-Torrubia Disertacion historico-politica y en mucha parte
- geografica de las Islas philipinas. Madrid 1753.
-
-U. S. Expl. Ex. C. Wilkes Narrative of the U. S. Exploring Expedition
- during the years 1838-42.
-
-Velarde Murillo Velarde, Historia de la provincia de
- Philipinas. Manila 1749.
-
-Zuñiga Historia de las Islas philippinas Sampaloc (Manila
- 1803).
-
-Zuñiga Mavers Englische Uebersetzung des vorigen von Mavers.
-
-
-
-
-
-
-
-
-UEBER DIE GEOLOGISCHE BESCHAFFENHEIT DER PHILIPPINEN
-
-von J. Roth.
-
-
-Mit Ausnahme von Java -- Dank zunächst den Untersuchungen Junghuhn's --
-ist die Kenntniss der geologischen Beschaffenheit der ostasiatischen
-Inselwelt eine geringe. Sie beschränkt sich auf einzelne Angaben
-und vereinzelte Punkte. In diesem Betracht ist daher jeder neue
-Beitrag willkommen zu heissen. Die von Herrn Dr. Jagor 1859 und
-1860 auf einer Reise durch die Philippinen gesammelten und mir
-zur Untersuchung mitgetheilten Gesteine gestatten Einiges schärfer
-anzugeben als es bisher geschehen konnte. Die geologische Literatur
-über die Philippinen ist nicht überreich. Ausser einzelnen Angaben
-von A. von Chamisso [310], E. Hofmann [311], Meyen [312], Sainz de
-Baranda [313], Chevalier [314], Dana [315] sind zunächst zu nennen
-die Aufzählung der Vulkane durch L. von Buch in seinem Werke über
-die Canarischen Inseln, die Berichte von Hochstetter's [316] bei
-Gelegenheit der Novara-Reise, der Aufsatz von Richthofen's über das
-Vorkommen der Nummulitenformation [317], die Aufsätze von C. Semper
-[318] und dessen 6 Skizzen: die Philippinen und ihre Bewohner. Würzburg
-1869. Im Folgenden habe ich versucht, Alles zusammenzustellen, was
-sich aus den bisherigen Beobachtungen ergiebt.
-
-Als einem Stück des grossen Vulkangürtels des stillen Meeres hat sich
-schon früh die Aufmerksamkeit den Vulkanen der Philippinen zugewandt,
-dem Verbindungsgliede der Reihe Kurilen-Japan-Formosa und der Reihe,
-welche über Mindanao und die Sangirinseln in die Molucken fortsetzend
-dort einen Zweig westlich nach Java hinsendet, einen anderen nach
-Osten, die seit L. von Buch sogenannte westaustralische, bis nach
-Neuseeland sich erstreckende Reihe. Viel geringer ist die Kenntniss
-der auf den Philippinen vorhandenen neptunischen Ablagerungen, und
-auch hier werden nur wenige Beiträge dazu geliefert.
-
-Es ergiebt sich als Resultat des bisher Bekannten, dass in
-den Philippinen auf einen Grundstock krystallinischer Schiefer
-junge, z. Th. sicher tertiäre (eocäne) und reichlich noch jüngere
-Ablagerungen folgen, gehobene Küstenbänke und Korallenriffe mit
-den noch heut im stillen Ocean lebenden Mollusken. Die gehobenen
-Korallenriffe schliessen sich den lebenden vollständig an und reichen
-zu beträchtlichen Höhen, nach Dana's Angabe bei Punta S. Diego,
-S. von Manila, bis zu 600 Fuss Meereshöhe. Dass die Hebung noch jetzt
-fortdauert, ist zwar nicht durch genaue Messungen sicher gestellt,
-erscheint aber höchst wahrscheinlich. Nach von Richthofen ist ein
-Theil der vulkanischen Gesteine jünger als der Nummulitenkalk,
-welcher mit den »Trachyten« grobe Breccien bildet und von ihnen
-eingeschlossen wird. In und auf den vulkanischen Gebilden liegen
-jüngere Sedimente, deren Bildung ebenso wie die vulkanische Thätigkeit
-bis jetzt fortdauert. Die letztere äussert sich in heftigen und
-häufigen Erdbeben. Im grossen Ganzen eine gute Parallele zu dem Bau
-der Insel Java.
-
-Von älteren Formationen liegen von den durch Herrn Dr. Jagor bereisten
-Inseln Luzon, Samar und Leyte keine Gesteine vor. Nach Semper scheinen
-im Norden Luzon's und in Cebu vorkommende Petrefakten ein etwas höheres
-Alter anzudeuten. Aeltere Eruptivgesteine, von denen A. von Humboldt
-[319] Granit im nördlichen Theile von Luzon erwähnt, wurden von Herrn
-Dr. Jagor beobachtet, aber nur in Geschieben. Diese Eruptivgesteine
-durchbrechen wohl die krystallinischen Schiefer [320].
-
-Wie überall, wo die vulkanische Thätigkeit noch heut in grösserem
-Maassstabe auftritt, wo also Ausbrüche von Lava aus den Feuerbergen
-stattfinden, sieht man daneben auch auf den Philippinen erloschene
-Vulkane, entweder ganz unthätig oder in dem Zwischenzustande
-der Solfatara verharrend. Man darf annehmen, was sich aus den
-Gesteinsproben und den Angaben nicht ausmachen lässt, dass es an
-modernen Eruptivgesteinen nicht gefehlt hat, an Auftreten von Trachyten
--- diesen Ausdruck im weitesten Sinne genommen -- und Doleriten in
-der Weise der alten Eruptivgesteine, also ohne vulkanisches Gerüst,
-wofür namentlich einzelstehende Kegelberge zu sprechen scheinen. Bei
-manchen der erloschenen Vulkane ist es schwer Sicherheit zu gewinnen
-über die Zeit und die Grösse der Ausbrüche, ja über die Thatsache,
-ob in historischen Zeiten Eruptionen stattfanden.
-
-Abgesehen von Mindanao [321] und Negros, auf welcher Insel Semper den
-nach seiner Schätzung mindestens 5000 Fuss hohen, im Nordtheil der
-Insel befindlichen Vulkan (Malespina der hydrogeographischen Karte der
-Philippinen) stark rauchen sah, sind nur auf Luzon, den nördlich von
-Luzon gelegenen Babuyanes-Inseln und auf der kleinen Insel Camiguin
-(zwischen Mindanao und Siquijor) thätige Vulkane bekannt. Auf Camiguin
-fand nach einem Briefe aus Manila (Spenersche Zeitung 1871. No. 167)
-am 1. Mai 1871 ein vulkanischer Ausbruch statt. Seit Monaten hätten auf
-Bojol, Cebu und Camiguin wiederholte Erdbeben stattgefunden, Camiguin
-war von dem grössten Theil seiner Bewohner verlassen worden. Am 1. Mai
-um 5 Uhr Abends spaltete sich unter Donnergetöse und heftigen Stössen
-ein über dem Dorf Catarman gelegener Berg. Rauch, Asche, Erde und
-Steine wurden ausgeworfen; der Krater hatte bei einer Länge von etwa
-1500 Fuss eine Breite von 150 und eine Tiefe von 27 Fuss. Um 7 Uhr
-Abends erfolgte ein zweiter Ausbruch. Von einem Lavastrom ist nicht
-die Rede. Noch im Juli 1871 war der Krater thätig.
-
-Auf der Insel Babuyan Claro liegt »ein wie es scheint in beständiger
-Eruption begriffener Vulkan« [322] und auf der südöstlichsten Insel
-der Babuyanes, auf Camiguin, ein im Solfatarazustand befindlicher. Auf
-den östlich von Camiguin gelegenen Didicaklippen, die nach Semper
-wohl nichts Anderes sind als Ueberbleibsel des Kraterrandes eines
-früheren Vulkans, hat sich 1856 ein im October 1860 mindestens 700
-Fuss hoher Vulkan gebildet. Nachdem zwischen zwei Klippen Rauch
-aufgestiegen war, hat sich zwischen ihnen, deren obere Hälfte
-eingestürzt war, eine kleine Insel gebildet, welche sich durch
-Aufschüttung vergrösserte. Begleitet von heftigen Erdbeben fand dort
-1857 ein starker Ausbruch statt.
-
-Don Claudio Montero hat auf der Nordspitze von Luzon nahe unter
-dem Cabo Engaño (Provinz Cagayan) einen 2489 p. Fuss hohen Vulkan
-aufgefunden, den Monte Cagua [323]. Semper sah ihn im October 1860
-von Aparri aus rauchen. In weitem Abstande von diesen vier auf engen
-Raum zusammengedrängten Vulkanen, getrennt von einander durch weite
-Strecken, aber durch eine Reihe erloschener Vulkane verbunden,
-liegen die übrigen drei noch thätigen Vulkane Luzon's: der Taal,
-der Albay oder Mayon und auf der äussersten Südspitze der Insel
-der Bulusan, an dessen Fuss nach von Hochstetter heisse Quellen
-entspringen. Herr Dr. Jagor sah ihn rauchen, leider sind die dort
-gesammelten Gesteinsproben verloren gegangen.
-
-Viel zahlreicher sind die erloschenen Vulkane. Nach Semper finden sie
-sich auf allen Inseln der Philippinen mit Ausnahme von Cebu und Bojol,
-welche nach ihm aus gehobenen Korallenriffen und neptunischen Schichten
-gebildet scheinen. Auch auf Panay sah Dana nichts an vulkanische Berge
-Erinnerndes. Die Angaben lassen jedoch oft Zweifel, ob man erloschene
-Vulkane oder ungeöffnete Dome vor sich hat. An der Ostseite der
-Insel Leyte ist ein erloschener Vulkan, der Dagami, sicher gekannt,
-an dessen Ostfuss eine Solfatara sich findet; auf Samar kennt man
-keinen, eine ganze Reihe dagegen auf Luzon. Mit der Südspitze der Insel
-beginnend den M. Pocdol bei Bacon, zwischen dem Bulusan und dem Albay
-gelegen; nordwestlich vom Albay den Mazaraga, von welchem nördlich
-der Malinao oder Buhi und der Yriga auftreten. Ihnen folgt im Norden
-der mächtige Ysarog. In der Provinz Camarines norte sind der Labo und
-der Pic von Colasi zu nennen; südlich der Laguna de Bay der Majayjay,
-der Sosoncambing und der Malarayat, der von diesen südlich gelegene
-Tanabon (wohl Monte Tombol bei von Hochstetter), endlich der Maquiling
-[324], durch grosse Solfataren ausgezeichnet. An seinem Fusse treten
-die heissen Schwefelquellen von los Baños, der Kesselsee Dagatan, der
-Schlammvulkan von Nataños, der Krater von Maicap u. s. w. auf. Zwischen
-ihm und dem Majayjay liegt das vulkanische Gebiet von San Pablo mit
-zahlreichen kleinen Kraterseen. Nordöstlich vom Majayjay finden sich
-zwischen Lucban und Mauban Dolerite und Tuffe. Die Doleritlaven der
-Insel Talim in der Laguna de Bay und die der Halbinsel Jalajala, die
-Obsidianströme der Halbinsel und Bucht von Binangonan deuten dort
-einen grossen vulkanischen Mittelpunkt an. Die Bay von Manila wird
-westlich durch die Kette des Pico Butilao und die Sierra de Mariveles,
-letztere mit Doleritlaven begrenzt; auf der Insel Corregidor sah von
-Kotzebue [325] einen alten Krater. Die Umgebung von Manila zeigt
-mächtige Tuffmassen, welche auch als niedriger Damm die Laguna di
-Bombon vom Meer trennen.
-
-Ob die bei S. Mateo und die östlich zwischen Antipolo und Bosoboso
-mit dem Kalk zusammenkommenden, bei von Richthofen als Trachyt
-bezeichneten Gesteine, ebenso die von ihm bei Zamboanga mit Kalk
-zusammen gesehenen einfach eruptiv sind oder Laven angehören,
-ist nicht zu ermitteln. Aus der kaum 90 Fuss hoch über dem Meere
-erhabenen Ebene von Pampanga, NW. von Manila, steigt steil und schroff
-der 3150 Fuss hohe »trachytische« Doppelkegel des Monte Arayat auf,
-an dessen Fuss heisse Quellen hervortreten. Im Norden der centralen
-Ebene von Luzon zwischen dem M. Arayat und S. Tomás steigen, isolirt
-von allen Bergketten, vier kleine vulkanische Berge auf, darunter der
-M. Cujaput. Gehören diese Berge, der Arayat, der M. Data bei Mancayan
-(NW. Luzon), der Subig in der Kette von Zambales zu den erloschenen
-Vulkanen? Am 4. Januar 1641, dem Tage des Ausbruches des Sanguir
-[326] (ob am Südcap von Mindanao oder auf der südlich gelegenen
-Sanguirinsel?) entstand nach spanischen Berichten zugleich ein Vulkan
-auf der Insel Sulu [327] (Jolo) und ein Vulkan Aringay oder Monte
-Santo Tomás am Golf von Lingayen. Wenn dort wirklich ein Vulkan sich
-bildete, so ist er jetzt erloschen. Nach Claudio Montero's Messung
-ist er 6948 Fuss hoch.
-
-Ein Versuch, die Vulkane, die thätigen wie die erloschenen, auf
-ein oder mehrere Spaltensysteme zurückzuführen, scheitert an der
-mangelnden Kenntniss, nicht nur von Luzon, sondern namentlich der
-übrigen Inseln. Dass die Nord-Südrichtung vorwiegend erscheint,
-folgt aus der topographischen Configuration der gesammten Inselkette.
-
-Von den thätigen Vulkanen Luzon's ist der kaum 840 Fuss hohe Taal,
-der demnach zu den niedrigsten [328] thätigen Vulkanen gehört,
-ausgezeichnet durch seine Lage auf einer aus Schlacken gebildeten Insel
-in der sehr tiefen Laguna die Bombon und durch einen Kratersee, aus
-welchem der Ausbruchskegel mit einem zweiten Krater sich erhebt. A. von
-Chamisso [329] fand den Vulkan 1818 schwach thätig, E. Hofmann 1825,
-Wilkes [330] 1842 sahen ihn in voller Thätigkeit. Delamarche [331], der
-ihn am 25. October 1842 unthätig fand, hat eine genaue Beschreibung des
-Berges gegeben. Semper, der den Taal am 30. April 1859 bestieg, sah den
-Krater beständig rauchen. Der Kraterboden, auf dem zahlreiche kleine
-Erhöhungen hervortraten, war mit Thon und Gypskrystallen bedeckt,
-überall brach heisser saurer Wasserdampf hervor; Alaun, Schwefel und
-ähnliche Bildungen waren reichlich vorhanden, kleine Bäche kochenden
-Wassers traten an einzelnen Stellen aus. Den Krater fand Semper mit
-kochendem milchweissem Wasser erfüllt, es entstiegen ihm schweflige
-Dämpfe. Demnach befand sich der Taal in dem Solfatarazustand. Am
-Nordwestende der Insel liegt ein ganz erloschener, aus Tuff bestehender
-regelmässiger Kegelberg mit Krater, der Binintiang grande, am
-Südende liegt der kleine Binintiang. Das Gestein des Berges zeigt
-nach L. von Buch [332] in dunkelbrauner, feinsplittriger Grundmasse
-kleine Feldspäthe. Ob es zu den Sanidintrachyten oder zu den Gesteinen
-mit triklinen Feldspathen gehört, lässt sich nach den vorliegenden,
-stark zersetzten Gesteinsproben nicht bestimmen, wahrscheinlich ist
-es Dolerit. Der Hauptausbruch des Berges 1754 (der letzte Ausbruch
-hatte 1716 stattgefunden) war ein heftiger Aschenausbruch, dem später
-viele kleine Eruptionen gefolgt sind. Lavaströme scheint der Berg
-seit langer Zeit nicht gegeben zu haben.
-
-Im Gegensatz dazu liefert der 7000 Fuss hohe Albay oder Mayon nicht nur
-Aschenausbrüche und die sie begleitenden zerstörenden Schlammströme,
-sondern auch Ströme von Lava. Seine Hauptausbrüche fallen in die
-Jahre 1766, 1800 und 1814. Er warf 1857 viel Asche aus, 1858 war der
-Krater voll Dampf, Herr Dr. Jagor fand ihn 1859 erfüllt mit heissen
-schwefligsauren Dämpfen.
-
-Wie überall mit thätigen und erloschenen Vulkanen stehen auch hier mit
-ihnen Tuffe in Verbindung. Weiter unten ist ihr Vorkommen genauer
-erwähnt. Von ihrer grossen Verbreitung um Manila war schon die
-Rede. Diese graugrünen Tuffe, fest genug um als Baustein zu dienen,
-bilden am Flussufer des Pasig nach der Laguna de Bay hin an manchen
-Stellen 40 bis 60 Fuss mächtige Ablagerungen. Es sind nach G. Rose
-(Meyen Reise II. 202) Bimsteinconglomerate, die in rauher, grauer,
-leicht ritzbarer Grundmasse eckige, bräunlich-graue Bimsteinstücke
-umschliessen. Sie fuhren nach Dana Blattabdrücke und verkieselte
-Hölzer, meist Palmen und zwar lebende Arten. In der Nähe der
-thätigen Vulkane treten lose vulkanische Sande auf, in der Umgebung
-der erloschenen sind sie verkittet zu mehr oder minder festen
-Massen, hie und da auch umgelagert und mit der Unterlage gemengt
-oder am Meeresstrande durch Kalk, den Muschelschalen entnommen,
-cementirt. Das Korn wechselt in hohem Maasse, ebenso die Zahl und
-die Grösse der eingeschlossenen Gesteinstrümmer. Wo sie und die Tuffe
-durch Verwitterung oder Fumarolenwirkung gelitten haben, werden aus
-ihnen Thone ausgewaschen, die, im nächsten Verband stehend, bisweilen
-mächtige Ablagerungen bilden.
-
-Unter den sehr zahlreichen vulkanischen Gesteinen, die vom südlichen
-Luzon, Samar und Leyte vorliegen, und in den zu ihnen gehörigen Tuffen
-sind, mit sehr geringen Ausnahmen, nur zwei und noch dazu einander
-sehr nahe stehende Gesteinstypen vertreten: beide mit triklinem
-Feldspath, einer mit Hornblende, einer mit Augit, Hornblendeandesit
-und Augitandesit oder Dolerit. Die Analyse der Feldspäthe wird
-zeigen, ob man in manchen Gesteinen, wie man nach dem Habitus und
-der Aehnlichkeit mit Aetnalaven schliessen darf, Labrador oder einen
-kieselsäurereicheren Feldspath vor sich hat. In den Amphibolandesiten
-ist noch Magneteisen und meist Olivin vorhanden, bisweilen tritt
-noch sparsamer grüner Augit dazu. Diese Gesteine finden sich in der
-Berggruppe des Labo, Colasi, Ysarog, auf der Insel S. Miguel, am Dagami
-und Danaan auf Leyte und zwar meist mit sehr ähnlichem, porphyrischem
-Habitus. Zu den Doleriten gehören die Laven des Albay, Yriga,
-Mazaraga, Malinao und der ganzen Umgebung der Laguna de Bay. Neben
-dem Augit treten in ihnen Olivin und Magneteisen, seltener noch dunkle
-Glimmerblättchen auf. In den entsprechenden Tuffen und Sanden kehren
-die Mineralien der Gesteine wieder. Wenn auch einzelne Bimsteinstücke
-in jenen sich finden, so gehören doch grössere Ablagerungen rein aus
-Bimstein bestehend zu den Ausnahmen. Ebenso ist Mandelsteinbildung und
-Auftreten von Zeolithen sehr sparsam vorhanden. Glasige Gesteine kommen
-kaum vor; v. Hochstetter sah an der in die Laguna de Bay hineinragenden
-Halbinsel Binangonan säulig zerklüftete Obsidianströme. Ob überhaupt
-in dem genannten Gebiet ächte Sanidintrachyte auftreten, erscheint
-zweifelhaft. Ueber das relative Alter der beiden Andesite lässt sich
-ebensowenig eine Vermuthung aussprechen als über die chronologische
-Folge der einzelnen vulkanischen Berge.
-
-Auch hier ergiebt sich eine gute Parallele mit Java, in so fern die
-Andesite dort reichlich, wenn nicht ausschliesslich, vertreten sind. Es
-liegen jedoch von Luzon, Samar und Leyte dichte basaltische Gesteine,
-die in Java so häufig sind, nur von einer Stelle vor, und zwar,
-wie die Uebergänge beweisen, von Amphibolandesit.
-
-Als höchst bezeichnend ist ferner hervorzuheben, dass bei der
-häufigen Fumarolenthätigkeit nur Einwirkungen von Schwefelwasserstoff,
-resp. schwefliger Säure und Sublimation von Schwefel beobachtet sind;
-daneben die diesen Agentien entsprechende Bildung von Gyps, Alaun,
-Alunogen, Bianchetto; je nach der Stärke und der Dauer der Einwirkung
-die vollständige Entfernung der Thonerde oder ihre Umwandlung in
-schwefelsaure Salze. Die reiche Gypsbildung erklärt sich aus dem
-Kalkgehalt der Hornblende, des Augites und des Feldspathes. Ebenso
-wenig fehlt die Bildung basischschwefelsaurer Eisenoxyde, und
-die Röthung des Rückstandes durch Eisenoxyde, endlich die durch
-Bunsen's schöne Versuche erläuterte Bildung von Schwefelkies, dessen
-Verwitterung die Zerstörung der Gebirsgsarten unterstützt. Dagegen
-mangelt jede Spur salzsaurer Fumarolen. Wenn auch der Absatz leicht
-löslicher Chlorverbindungen nicht zu erwarten war, so erscheint
-doch keine Spur von sublimirtem und zu Eisenglanz zersetztem
-Chloreisen. Auch Bildung von Palagonit ist nirgend beobachtet,
-wozu die (freilich oft grobkörnigen) Tuffe Gelegenheit zu bieten
-scheinen. Zahlreich dagegen sind Absätze von Kieselsinter, Opal
-und Hyalith aus der letzten Phase der vulkanischen Thätigkeit, aus
-Kohlensäure und Alkalibikarbonat enthaltenden Quellen, ähnlich wie
-in Island, Madeira, Neuseeland, Californien, Nevada, Montana-Wyoming
-u. s. w., Absätze, die ihre Erläuterung in den Arbeiten Bunsen's über
-Island finden. Auf denselben Ursprung müssen auch die Jaspisvorkommen
-der vulkanischen Gegenden zurückgeführt werden. Geisirähnliche
-Erscheinungen wurden nicht beobachtet.
-
-Der Antheil der vulkanischen Bildungen an dem Aufbau der Philippinen
-darf jedoch nicht zu hoch angeschlagen werden, räumlich sind
-sie untergeordnet gegenüber den krystallinischen Schiefern und
-den Sedimenten. Gneiss, Glimmerschiefer, Hornblendeschiefer,
-Hornblendegneiss, Talk- und Chloritschiefer, Serpentin sind von
-den ersteren beobachtet. Im nördlichen Theil von Luzon sind
-sie verbreitet. Meyen beobachtete in S. Mateo und bei Balate
-(N. von S. Mateo) feinkörnigen Hornblendeschiefer, auf dem der
-Kalk von S. Mateo aufliegt. Die von Semper erwähnten Goldwäschen
-im Flussthal des Agno grande im Land der Ygoroten deuten ebenfalls
-auf krystallinische Schiefer, ähnlich wie die Eisenerze bei Angat
-(Provinz Bulacan); nach Chevalier giebt es Serpentin in der Provinz
-Bataan (W. der Bai von Manila). Die Nordostküste der Provinz Camarines
-norte zwischen Paracali, Mambulao und Lungos wird von Gneissen und
-den dazu gehörigen Hornblendeschiefern, Talkschiefern und Serpentinen
-gebildet, welche bis nach Indang und Labo fortsetzen, wahrscheinlich
-auch die jenseits der Bai von S. Miguel gelegenen Sierra de Caramuan
-zusammensetzen. An der Südküste derselben Provinz bei Pasacao treten
-Hornblendegneisse und Hornblendeschiefer auf. Im Nordwesttheile der
-Insel Samar, ferner bei Loquilocun, bei Basey und auf der Insel Leyte
-bei Tanauan (Ostküste) sind sie ebenfalls beobachtet.
-
-Nach Sainz de Baranda tritt Serpentin auf in Mindanao bei Camahat,
-Provinz Caraga und bei Pigtao, Provinz Misamis. Am Westende bei
-la Caldera (NW. von Zamboanga) sah Dana Geschiebe von Hornblende
-und Talkschiefer, auf der Insel Lubang (SW. von Manila) Talk- und
-Chloritschiefer, die nach der Insel Mindoro fortsetzen und dort
-in Serpentin übergehen. In S. José, Westküste von Panay, sah Dana
-Geschiebe von Talkschiefer und Quarz. Nach Meyen (l. c. 245) ist
-Talkschiefer auf Cebu besonders häufig.
-
-Nach ihrer Zertrümmerung und Verwitterung gaben die krystallinischen
-Schiefer das Material zu sedimentären Absätzen, welche, mehr oder
-minder sandig und thonig, und petrographisch zwischen Thonlagern und
-Sandsteinen schwankend, die Mineralien der ursprünglichen Gesteine,
-zunächst Quarz, Feldspath, Glimmer, Magneteisen erkennen lassen.
-
-Die Angaben über das Vorkommen älterer Eruptivgesteine auf den
-Philippinen erscheinen wenig genau. In Nordluzon wird Granit und
-Porphyr angegeben. In Pual (Sual der Karte, 16° 10' N. B. am Golf von
-Lingayen) wechsellagern nach Callery [333] Euphotid, Serpentin und
-Petrosilex. Itier [334] fand bei Angat (Provinz Bulacan) Geschiebe
-von Diorit, Mandelsteinen, Spiliten, Epidot und Porphyren.
-
-Unter den Sedimenten treten neben Kalken Sandsteine und Thonschichten
-hervor, deren Ursprung, wie erwähnt, z. Th. auf krystallinische
-Schiefer, z. Th. auf vulkanische Tuffe zurückzuführen ist. Die von
-Semper beobachtete schnelle Umwandlung der gehobenen, weithin sich
-erstreckenden Korallenbänke in sehr harten, dichten Korallenkalk
-lehrt, dass die dichten spröden Kalke wenigstens nicht überall,
-wie von Richthofen annimmt, diese Umwandlung den »Trachyten«
-verdanken. In manchen der dichten Kalke lassen sich noch Spuren der
-Korallen auffinden, obwohl in Folge der Umwandlung die Erhaltung der
-organischen Reste in den Kalken eine sehr schlechte ist. Bei Binangonan
-(N. der Laguna de Bay) fand von Richthofen in den dort gebrochenen
-Kalken neben undeutlichen Austern zahlreiche Nummuliten [335]. Im Kalk
-von S. Mateo suchte Meyen vergeblich nach Versteinerungen. Zwischen
-beiden Punkten sah von Richthofen den Kalk zwischen Antipolo
-und Bosoboso einen allseitig schroff ansteigenden, zerklüfteten,
-oben verebneten Berg bilden. Wahrscheinlich bestehen aus demselben
-Kalke die schroffen Gipfel der Sierra de Zambales (NW. der Pampanga,
-NW. Manila). Callery (l. c.) sah 4 Lieues von Sual ein zwei Lieues
-breites Band von Grobkalk und Travertin horizontal auf dem Euphotid
-lagern. Er fand im Grobkalk die decapoden Kruster Portunus leucodon
-Desmarest und Noptacus Latreillei. Im Thal von Benguet und in der
-Provinz Batangas (Nordluzon), an der Nord- und Ostküste von Luzon,
-an der Ostküste von Camiguin (Babuyanes) fand Semper Korallenkalk.
-
-An der Westseite der grossen Cordillere in Nordluzon sammelte Semper
-in etwa 800 Fuss Meereshöhe mitten im Lande mürbe Sandsteine mit
-marinen Muscheln (Conus sp.), im Oberlauf des Agno (Nordluzon)
-in etwa 400 Fuss Meereshöhe Korallen in einem porphyrischen
-Gestein, dessen Hauptbestandtheile granitische und trachytische
-Rollsteine waren [336]. An der Südspitze des westlichen Theils von
-Mindanao bei Zamboanga fand v. Richthofen in den Kalken Massen
-von Austernschalen. Daneben kommen dort unreine Sandsteine mit
-Pflanzenabdrücken, blaue Kalkmergel und dunkle weiche Schiefer
-vor. Auch an manchen anderen Punkten enthalten Thone und Sandsteine
-Blattabdrücke; die Sandsteine führen bisweilen Braunkohle: bei
-Mauban ist sie kiesig und kommt auch in der Gegend von Aringay nach
-D. José de Santos (Citat bei Semper) vor. Auch in Caramuan soll
-Kohle sich finden. In Samar wurde bei Loquilocun angeschwemmte
-Braunkohle gefunden; auf Cebu findet sich im Gebiet von Naga im
-Gebirge Alpaco (Revista minera 1863. 17. 244) Braunkohle; ebenso
-nach von Richthofen auf Mindanao östlich von Zamboanga im Seno de
-Sibugey, nach Sainz de Baranda auf der Insel Siargao (Nordostende von
-Mindanao). Die Sedimente sind also nur z. Th. marinen Ursprungs. Als
-Vergleich für die Sedimente möchte die durch von Hochstetter
-(Novara-Reise. Geol. Theil. Bd. II.) aufgestellte Gliederung in Java
-heranzuziehen sein.
-
-Von den auf den Philippinen vorkommenden Erzen gehören die Eisenerze
-den krystallinischen Schiefern an: das Magneteisen am Fuss der
-Sierra de Bacacay (S. von Paracali) und die Eisenerze in der Nähe
-von Angat-Kupang, Provinz Bulacan. Ueber das reiche Vorkommen
-von Kupfererzen in Nordluzon ist nichts Genaueres bekannt. Sehr
-beträchtliche Lagerstätten von Kupfererzen liegen dort bei Mancayan
-im Distrikt Lepanto zwischen Cagayan und Ylocos. Nach Zerrenner
-(Berg- und Hüttenm. Zeit. 28. 105 und 113. 1869) kommt dort auf
-Quarzgängen in Trachytporphyr Kupferkies mit Enargit vor. In Spanischen
-Schriften wird das Gestein als Trapp bezeichnet. Auf der Insel Lubang
-(SW. von Manila) enthalten nach Dana die Talk- und Chloritschiefer
-Kupferkies. Quarzgänge, die in den krystallinischen Schiefern, zumeist
-in Talkschiefer und Serpentin auftreten, führen neben Schwefelkies,
-Bleiglanz und Kupferkies gediegen Gold und Chrombleispath. So
-wenigstens ist das Vorkommen bei Mambulao und Paracali (Provinz
-Camarines norte, Luzon). Das Vorkommen entspricht also ganz dem
-uralischen von Beresowsk.
-
-Goldhaltige Sande, reich an Magneteisen, aus krystallinischen
-Schiefern werden an vielen Orten gewaschen. Nach Sainz de Baranda
-[337] kommt Gold ausser auf Luzon auch in Mindanao, Sibuyan, Panay,
-Dinagat vor; Quecksilber angeblich in Leyte; Kupfer (cobre nativo
-en polvo finisimo y pirita de cobre) auf Mindanao. Er giebt ferner
-schöne Krystalle von Rutil auf der Insel Bigat an, wohl ein Beweis
-für das Vorkommen krystallinischer Schiefer.
-
-Nach dieser allgemeinen Uebersicht ist in dem Folgenden die specielle
-Beschreibung der von Herrn Dr. Jagor gesammelten Gesteine gegeben.
-
-
-
-
-I. Luzon.
-
-Provinz Bulacan.
-
-Das Ufer des Rio Quingoa bei Angat (N. von Bulacan) bilden feste,
-gelbgraue, conglomeratische Tuffe mit grösseren grauweissen
-Bimsteinstücken, kleineren dunklen Schlacken- und Lavastückchen,
-einzelnen triklinen Feldspathen, Augiten und Magneteisen. Sie sind
-bisweilen fest genug um als Bausteine zu dienen und werden bei Tubagan
-und Buenavista (zwischen Balinag und Angat) gebrochen. An einzelnen
-Stellen wird das Gestein etwas dunkler durch Zunahme der Schlacken-
-und Lavastücke.
-
-Der Bach Banavon zeigt N. von Angat nach Kupang hin viele Gerölle eines
-Kalkes mit Korallenresten und eines sehr verwitterten, plutonischen,
-Quarzbänder führenden Gesteins [338] .. In der Nähe kommen Eisenerze
-vor.
-
-An den Uferbänken des Rio Quingoa bei Calumpit (W. von Angat) lässt
-sich auf lange Strecken hin ein Thonabsatz mit Cyrena verfolgen.
-
-
-
-Provinz Bataan.
-
-Die grossen Blöcke, welche an der Küste von Mariveles südlich vom
-Dorf liegen, sind Doleritlaven, äusserst ähnlich den jüngsten Laven
-des Aetna und der Insel Stromboli. In etwas poröser, feinkörniger,
-bläulichgrauer Grundmasse sind trikline Feldspathe, Augit, Magneteisen
-und Olivin ausgeschieden. Vorzugsweise sind die Augite von bedeutender
-Grösse. Ein Quarzkorn wurde als Einschluss beobachtet.
-
-Man darf wohl annehmen, dass die ganze Gebirgskette, zu welcher der
-Pico Butilao, die Sierra de Mariveles, die Insel Corregidor und der
-südlich gelegene Pico de Loro gehören, aus demselben Gesteine besteht.
-
-Nach Chevalier (l. c. 222) findet sich bei Mariveles eine Bank
-faserigen, röthlichen Aragonites über den Laven.
-
-
-
-Provinz Laguna.
-
-Das Südende der Halbinsel Jalajala, welche in die Laguna de Bay
-hineinragt, wird von festen gelbgrauen Tuffen gebildet, welche graue
-Bimstein- und Lavastücke einschliessen. Die grösseren Lavastücke
-enthalten in matter, feinkörniger, von Parallelrissen durchzogener
-Grundmasse trikline Feldspathe und wenige grüne, durch Verwitterung
-braun gewordene Augite. Magneteisen ist nur sparsam vorhanden, Olivin
-auch unter dem Mikroskop nicht zu finden. Diese Tuffe streichen h. 12
-und fallen 20° W.
-
-Der Westabhang des in Nordsüdrichtung durch die Halbinsel fortlaufenden
-Bergrückens wird von ähnlichen Tuffen und durch Schwefelwasserstoff
-zersetzten Doleriten gebildet, ähnlich denen der nahen Insel
-Talim. In den Tuffen kommen an beiden Punkten bis 3/4 Zoll grosse,
-mandel- bis kugelförmige, concentrisch schalige Gebilde vor, welche
-ganz aus denselben hellgelbgrauen Tuffen bestehen und keinen festen
-Kern zeigen. Die auf der Höhe des Joches frischen, dunkelblaugrauen,
-Feldspath, Augit und Magneteisen führenden Dolerite sind weiter abwärts
-an vielen Punkten durch Schwefelwasserstoff zersetzt und bisweilen
-mit rothen, durch Eisenoxyd gefärbten Bändern durchzogen. Schliesslich
-werden sie vollständig gebleicht und in eine thonige Masse umgeändert,
-aus welcher Natronkarbonat reichlich Kieselsäure löset. In den
-ersten Stadien der Zersetzung lassen sich bisweilen noch einzelne
-kleine frische Feldspäthe und grössere grüne Augite erkennen oder
-man sieht einen unzersetzten Augitkern in weicher gelber Hülle;
-endlich sind die Augite vollständig in eine gelbe, weiche Masse
-umgewandelt. In den gebleichten und zersetzten Gesteinen findet
-sich Schwefelkies in feinen Pünktchen, oder in den Spalten dünne,
-bisweilen faserige Gypslagen, deren Bildung aus dem Kalkgehalt der
-Augite und des Feldspathes sich erklärt. Die aus diesen zersetzten
-Gesteinen ablaufenden Gewässer setzen reichlich Vitriolocker (basisch
-schwefelsaures wasserhaltiges Eisenoxyd) ab, und das Wasser des
-Baches schmeckt adstringirend. Aus diesen Gesteinen hat spätere
-Einwirkung von Alkalibikarbonat enthaltenden Lösungen Eisenkiesel
-geliefert, welche aus einem Gemenge von gelben und blutrothem Quarz
-bestehen, aber auch noch etwas Opal führen. Ebenso kommen grosse
-Blöcke grauweissen dichten Quarzes mit Schwefelkiespartien vor, deren
-Drusen Quarzkrystalle enthalten. Weiter abwärts findet sich rothbrauner
-Jaspis mit Drusen und Adern, welche mit Quarzkrystallen erfüllt sind.
-
-Man sieht 1/4 Meile ONO. von der Hacienda auf dem Tuff grobes
-vulkanisches Geröll 3-4 Fuss mächtig lagern, darüber folgt 5 Fuss
-Dammerde. Das ist die Formation der Strandebene, zwischen der
-Hügelkette und der Laguna. Endlich sieht man auf der Westseite der
-Südspitze der Halbinsel Muschelbänke, und zwar 15 Fuss über das
-jetzige Niveau der Laguna gehoben. Von den Arten, welche alle den
-lebenden angehören, und von Dr. von Martens bestimmt wurden, ist neben
-Tapes virgineus L. Phil. Cerithium moniliferum Kien. sehr häufig. Am
-Strande der Insel Talim erhebt sich eine 20 Fuss hohe Tuffbank,
-auf dem Plateau wurden nur Tuffe gesehen. Am Strande liegen grosse
-vulkanische Blöcke gereihet. Diese Dolerite enthalten in dichter
-blaugrauer Grundmasse triklinen glasigen Feldspath, grünen Augit
-und Magneteisen. Das keineswegs frische Gestein führt zahlreiche
-grosse rundliche Hohlräume, welche theilweise mit Eisenoxydhydrat
-(aus ausgelaugtem Eisenkarbonat entstanden) erfüllt sind. Spuren von
-Schwefelkies, den auch G. Rose in den Gesteinen von Talim beobachtete,
-deuten auf Einwirkung von Schwefelwasserstoff hin und erklären den
-Absatz von Eisenverbindungen; von Hochstetter beobachtete auf der nur
-durch einen schmalen Canal von der Insel Talim getrennten Halbinsel
-von Binangonan säulenförmig zerklüftete Obsidianströme.
-
-Der Dolerit, welcher 1/4 Meile südlich von los Baños (Südufer der
-Laguna) als Geröll im Bach Malauin vorkommt, also weiter oben ansteht,
-enthält in feinkörniger, dunkelblaugrauer, mit feinen Parallelrissen
-durchzogener Grundmasse glasigen triklinen Feldspath, grünen Augit,
-einige dunkle z. Th. sechsseitige Glimmerblättchen, etwas Magneteisen
-und Olivin. Die Längsaxe der 3-4 Millimeter langen Feldspathe ist
-meist nach derselben Richtung orientirt. Der zugehörige, graugelbe,
-wenig feste, feinkörnige Tuff, welcher die Uferbank des Baches Malauin
-bildet, enthält neben erbsengrossen, rundlichen, grauen Bimsteinstücken
-sparsam rundum krystallisirte grüne Augite, zahlreiche Augittrümmer,
-triklinen Feldspath, Olivin, Glimmer und Magneteisen.
-
-Die frischen Dolerite des Schlammvulkans Nataños, 2 1/2 Leguas
-S. von Los Baños, sind von derselben Beschaffenheit wie die von dort
-erwähnten, nur etwas dunkler gefärbt, wohl eine Wirkung des etwas
-grösseren Gehaltes an Magneteisen. Wie die z. Th. vollständig
-gebleichten Gesteine bezeugen, wurde die Zersetzung durch
-Schwefelwasserstoff bewirkt. An manchen Stellen ist das Gestein in
-eine bröckliche, thonige, gelbgraue oder auch durch Eisenoxyd braun
-gefärbte Masse umgewandelt, in deren Hohlräumen und Klüften Opal sich
-findet. Auf dem Gestein hat das Wasser rindenförmigen Sinter abgesetzt,
-dessen Oberfläche wellig ist. Die blaugrauen Lagen des zunächst aus
-löslicher, wasserhaltiger Kieselsäure und geringen Mengen basisch
-schwefelsauren Eisenoxydes bestehenden Sinters wechsellagern mit
-eisenreicheren rothgelben Lagen. Die blaugraue Farbe rührt von feinem
-eingemengtem Gesteinsstaub her, wie man sich durch Behandlung mit Säure
-und Alkali überzeugt. Der Sinter ist demnach ähnlich zusammengesetzt
-wie der von Bickell untersuchte Kieseltuff von Island; eine weitere
-Bestätigung für die an beiden Orten ähnlich vor sich gehenden
-Prozesse. Das eben erwähnte gelbgraue zersetzte Gestein giebt an
-Wasser Gyps, das rothbraune Gestein an Salzsäure eine reichliche
-Menge Schwefelsäure ab, das Eisen ist also als basisch schwefelsaure
-Verbindung vorhanden.
-
-Nördlich vom Schlammsee von Nataños bildet graublauer, etwas rissiger
-Dolerit die Ufer des Baches Malauin. Die Risse sind mit gelbbraunem,
-kurzfaserigem Bimstein ausgekleidet. In der feinkörnigen Grundmasse
-ist glasiger trikliner Feldspath, grüner Augit, etwas Olivin und
-Magneteisen ausgeschieden.
-
-Den Rand des kleinen Kesselsees Dagatan bei los Baños bildet ein
-lockerer, grauer, grobkörniger Tuff, der neben kleinen Doleritstücken
-Feldspath und Augit führt. Grosse, lose, wahrscheinlich vom Berge
-Maquiling herabgerollte Doleritblöcke, zusammengesetzt wie die von
-Nataños, sind durch Schwefelwasserstoff gebleicht und enthalten
-Hyalith in den Klüften.
-
-Von C. Semper am Maquiling gesammelte Handstücke zeigen, dass dort
-Schwefelwasserstofffumarolen und nach ihnen alkalische Bikarbonate
-enthaltende, Kieselsäure lösende und absetzende Quellen in grossem
-Maassstabe thätig sind. Dafür legen gebleichte, z. Th. mit Eisen
-durchzogene, und bis zu Bianchetto zersetzte Tuffe und Gesteine,
-Bildung von Gyps, z. Th. in schönen Krystallen, atlasglänzender
-faseriger Alunogen und Alaun, Absätze von Kieselsinter und weissem
-Opal sicheres Zeugniss ab.
-
-Südlich von los Baños bei Calauan liegt ein Eruptionskrater, dessen
-Wände mehrere hundert Fuss hoch sind, (Llanura de Imuc) mit einer
-Kaffeepflanzung des Herrn Scott. Vom Südwestrand und vom Boden des
-Kraters liegen Rapilli vor: bis zollgrosse, unregelmässig begrenzte
-Bruchstücke schlackiger Doleritlava, welche triklinen Feldspath, Augit
-und Magneteisen erkennen lassen. Die zugehörigen, feinkörnigen, grauen
-Doleritlavaströme von der gewöhnlichen mineralogischen Beschaffenheit
-und ohne Glimmer bilden neben der Hacienda eine 100 Fuss hohe Felswand,
-in welcher neben compakteren rissigen auch poröse Laven vorkommen. Die
-zugehörigen, feinkörnigen, grauen, zwei Fuss mächtigen Tuffe mit
-Blattabdrücken von lebenden tropischen Pflanzen, deren Arten sich
-jedoch nicht sicher bestimmen lassen, liegen horizontal ausgebreitet
-in der Ebene von Calauan. Sie werden von 3 Fuss Dammerde bedeckt und
-ruhen auf einer über 5 Fuss mächtigen Thonschicht.
-
-Der obere Rand des zur Hälfte von einem See eingenommenen, 100 Fuss
-tiefen Kraters Mar de Tigui (neben der Strasse von Calauan nach
-dem südlich gelegenen San Pablo) wird von Lapilli gebildet, die
-den oben beschriebenen gleichen. Das Plateau, in welchem der Krater
-aufgebrochen ist, besteht aus einem feinkörnigen, gelbbraunen Tuff,
-in dem einige stark verwitterte Gesteinsstücke zu erkennen sind.
-
-Die Tuffe, welche den Krater Maïcap, eine Legua SO. von Calauan, und
-den Krater Palacpacan bilden, sind grobkörniger, enthalten zahlreiche
-Doleritstücke, z. Th. bimsteinartig aufgebläht und lassen einzelne
-glasige trikline Feldspathe und grüne Augite erkennen. Beide Krater
-enthalten Seen.
-
-Weiter östlich am Wasserfall Butucan am Abhang des Vulkans Banajao
-bei dem Dorf Majayjay tritt zwischen zwei mächtige Tuffmassen
-eingeschaltet eine schwache Bank eines dem Piperno ähnlichen
-Gesteins auf. Unregelmässig begrenzte Streifen schwarzen Obsidians,
-dessen dünne Splitter gelbbraun durchsichtig sind, durchziehen ein
-feinkörniges, gelbgraues Gestein, in dem man einzelne Stückchen grauen
-feldspathhaltigen Gesteins, trikline Feldspathe, etwas dunklen Glimmer
-und grünen Augit erkennt. Man darf wohl annehmen, dass dieses Gestein
-durch Eindringen einer feurigflüssigen Masse in die Tuffe entstand.
-
-
-
-Provinz Tayabas.
-
-An der neuen Strasse, welche am rechten Ufer des Flusses Mapon von
-Lucban nach Mauban führt, stehen, bevor sie den Fluss erreicht,
-in grosse prismatische Blöcke abgesondert feinkörnige, compakte,
-dunkelblaugraue Dolerite an. Ihre Grundmasse enthält ausgeschieden
-zahlreiche kleine trikline Feldspathe, etwas Augit und reichlich
-Olivin. Das Gestein wirkt stark auf die Magnetnadel. Weiter am Weg
-finden sich stark verwitterte, wenig feste, graue bis gelbgraue,
-sehr feinerdige, thonige Tuffe, welche, ausser undeutlichen Resten,
-Blattabdrücke und nach der Bestimmung des Herrn Dr. von Martens Melania
-asperata Lam. var. M. dactylus Lea enthalten. Diese Melania stimmt am
-meisten mit lebenden Exemplaren aus Samar (Loquilocun) überein. Sie
-kommt auch auf Luzon, Mindanao, Guimares, Leyte vor. Diese Tuffe
-wechsellagern mit Kalkgeröllen, welche an einigen Stellen durch
-grobkrystallinischen Kalkspath zu grobem Kalkconglomerat verkittet
-sind. Hie und da sieht man in dem feinkörnigen gelblichgrauen Kalk
-undeutliche organische Reste. Inmitten der verwitterten Tuffe und der
-Kalkgeröllbänke kommt ein lockeres hellfarbiges Gestein vor, dessen
-Kalkbindemittel abgerundete erbsen- bis nussgrosse Kalkstücke und
-die Mineralien des vulkanischen Gesteins verkittet. Unter den oben
-angeführten verwitterten Tuffen liegen etwas gröbere und festere,
-grünlichgraue Tuffe mit Kalkbindemittel, in denen Feldspath, Augit,
-Olivin, z. Th. in verwittertem Zustande, zu erkennen sind. Dieselben
-Tuffe liegen weiter östlich auch über den verwitterten Tuffen.
-
-
-
-Provinz Camarines norte.
-
-An der Nordostküste der Provinz wird der Landstrich zwischen Paracali
-und Mambulao von Gneissen und Hornblendeschiefern gebildet, in denen
-Quarzgänge mit reicher Erzführung auftreten. Der Berg 1/4 Legua
-N. von Mambulao und der Berg NNO. von Mambulao, durch den Bach vom
-Berg Dinaan getrennt, bestehen aus Gneiss, in welchem die weissen,
-aus feinkörnigem Quarz und Feldspath gemischten Lagen mit einzelnen
-weissen Orthoklasen und triklinen Feldspathen durch schwache, nicht
-continuirliche und wechselnd breite Lagen von tombakbraunem Glimmer
-gesondert werden. Das Gestein soll goldhaltig sein.
-
-Der Berg 1/2 Legua NW. von Paracali, der Berg Dinaan und der
-Strich zwischen Paracali und Mambulao werden von Hornblendeschiefer
-gebildet. Das frische Gestein des Berges Dinaan ist dunkel gefärbt
-durch die überwiegende, ziemlich grobkörnige Hornblende, in welcher
-schmale, nicht zusammenhängende Lagen meist kleinkrystallinischen,
-weissen, triklinen Feldspathes weisse unterbrochne Streifen
-bilden. Ausserdem tritt noch etwas Schwefelkies und brauner Glimmer
-auf. Aus dem Pulver zieht der Magnetstab kein Magneteisen aus. Das
-verwitterte Gestein, dessen Streichen zwischen Paracali und Mambulao
-als ostwestlich, dessen Fallen als 40° nach Süd bestimmt wurde, ist
-graugrün, weich, reichlich mit Magneteisen durchzogen, und bald als
-serpentinhaltiger Talkschiefer, bald als talkhaltiger Serpentinschiefer
-umgebildet. Den Ursprung aus Hornblende verräth der Kalküberzug der
-Klüfte. Gelblichgrüne, weiche, scharf begrenzte Partien scheinen
-verwitterte Feldspäthe zu sein.
-
-In diesen Serpentingesteinen vorzugsweise (ob im Gneiss ebenfalls steht
-nicht fest) treten Quarzgänge auf, z. Th. mit schönen Quarzdrusen,
-meist mit Schwefelkies, oft mit Kupferkies und Bleiglanz und
-den Verwitterungsprodukten dieser Mineralien (wie Brauneisen,
-manganhaltiges und mit Salzsäure und Chlor entwickelndes Eisenoxyd,
-Kupferindig u. s. w.), in denen Gold dendritisch vorkommt. Aus den
-zelligen verwitterten und dann eisenschüssig gewordenen Quarzgängen
-wird das Gold durch Waschen gewonnen.
-
-Von denselben Mineralien begleitete und durchaus ähnliche Quarzgänge
-(z. B. am Berge Dinaan) führen Chrombleispath [339]. Dieser ist nicht
-selten mit einem zeisiggrünen, amorphen, pulverigen Ueberzuge von
-Vauquelinit versehen. Das Vorkommen entspricht also dem Uralischen.
-
-Bisweilen nimmt der Gehalt an Kupferkies so sehr zu, dass das Kupfer
-den Betrieb der Gruben bedingt; an anderen Stellen überwiegt der
-Bleiglanz.
-
-Am Strande zwischen Paracali und Mambulao bildet sich aus zertrümmerten
-Muschelschalen, Korallentrümmern, einzelnen Quarzen ein Conglomerat.
-
-Oestlich von Paracali bei Lungos steht weisser, specksteinartiger
-Talkschiefer an, dessen früheren Eisen- und Kupfergehalt, wohl in Form
-von Kiesen, braune und grüne Färbungen einiger Partien beweisen. Die
-Indier waschen daraus Gold. Bei Lungos treten goldführende Quarze
-auf, ebenso wird aus dem magneteisenreichen Sande des Strandes Gold
-gewaschen.
-
-Nach den in der Visita Colasi im Bach Colasi gesammelten Geschieben
-besteht der grosse Berg Colasi (nicht der kleine Pic von Colasi) aus
-Amphibolandesiten. In grauer, feinkörniger, fast dichter Grundmasse
-liegen neben triklinen Feldspathen grosse, braune, sparsame Hornblenden
-und etwas Magneteisen. Die Gesteine sind sehr wenig frisch, stärker
-verwitterte nehmen einen röthlichen Schein an. Aus denselben Gesteinen
-besteht der Hügel, welcher die südlich, etwa auf dem Drittel des
-Weges nach Cabusáo gelegene Visita Barceloneta trägt. Sie gehören
-demnach mit den Gesteinen des NW. liegenden Labo in dieselbe Gruppe.
-
-Die Grenze der an der Nordwestküste beobachteten krystallinischen
-Schiefer mit den Tuffen des südlich weiter landeinwärts gelegenen
-Vulkanes Labo wird etwa zwischen Indan und Labo zu suchen sein. Der
-Labofluss führt dort neben zertrümmerten krystallinischen Schiefern die
-Mineralien des vulkanischen Gesteins: glasigen triklinen Feldspath,
-Hornblende und kleine Geschiebe von Amphibolandesit. Im Fluss selbst
-stehen feste, rothbraune Tuffe an mit meist zersetzten, gebleichten
-Amphibolandesitstückchen, aber auch mit rundlichen Quarzgeschieben
-und einzelnen rundum auskrystallisirten Hornblenden. Der Tuff macht
-nicht den Eindruck eines umgelagerten, auf sekundärer Lagerstätte
-befindlichen Gesteins.
-
-An dem zweiten Aestuar zwischen der Barre von Daët und Colasi,
-gleich hinter dem Rio Fungbo, treten Felsen an's Meer, die bis dahin
-flache, mit zertrümmerten Muscheln bedeckte Küste steigt an. Es sind
-vulkanische, gelbgraue, lockere Tuffe gemengt mit Muscheltrümmern.
-
-Geschiebe des Flusses Labo, in Pueblo Labo gesammelt, geben Auskunft
-über die Zusammensetzung des 1 1/2 Tagereisen südlich liegenden
-Berges Labo.
-
-Es sind zunächst Amphibolandesite. In weissgrauer, etwas bimsteinig
-aufgeblähter, den Ausscheidungen etwa das Gleichgewicht haltender
-Grundmasse liegen rundliche oder doch schlecht begrenzte glasige
-trikline Feldspäthe, deren Längsaxe bis 6 Millimeter erreicht,
-in etwas grösserer Menge als die etwas kleineren dunkelbraunen
-Hornblenden. Ausserdem sind einzelne grössere Blättchen tombakbrauner
-Glimmer vorhanden, Augit, Titanit und Olivin scheinen nicht
-aufzutreten. In einigen Handstücken tritt die Hornblende fast ganz
-zurück, die blaugraue dichte Grundmasse wird stark überwiegend
-und sieht z. Th. wie durch Fumarolenwirkung zersetzt aus. In noch
-anderen Handstücken liegen in gelbbrauner, schaumiger, reichlicher
-Grundmasse grössere, glasige, trikline Feldspäthe neben kleineren
-sparsamen braunen Hornblenden und einzelnen grossen tombakbraunen
-Glimmerblättchen, die z. Th. eine Veränderung der Farbe durch erhöhte
-Temperatur erlitten haben. Endlich finden sich vereinzelt ganz dichte,
-schwärzlichgraue Gesteine, in denen man mit der Loupe kaum noch die
-Gemengtheile unterscheiden kann. Vermöge der Uebergänge lassen sich
-diese Gesteine als dichte Amphibolandesite auffassen.
-
-Das Vorkommen dichter weissgrauer, röthlicher und graublauer
-Quarzmassen mit einzelnen Quarzkörnern deutet hin auf Absatz heisser
-Kieselquellen.
-
-Das 1/2 Legua SSW. vom Pueblo Labo im Bach am Hügel Dalas vorkommende
-Gestein ist durch die Verwitterung des darin reichlich vorhandenen
-Schwefelkieses ziemlich unkenntlich geworden. Man darf es wohl für
-Gneiss nehmen; für quarz- und feldspathhaltigen Hornblendeschiefer
-die ebenfalls durch verwitterte Schwefelkiese zersetzte, behufs
-der Goldgewinnung am Berge Dalas geförderten Gesteine. Der daselbst
-geförderte Sand enthält neben Schwefelkies nicht wenig Bleiglanz und
-Blende. Aus einer andern jetzt verlassenen Grube Lugas wurde zum Zweck
-der Gold- und Bleigewinnung ein blaugrauer Thon gefördert, der neben
-Schwefelkies verwitterte Kupferkiese enthält. Festere Gesteinsstücke
-eben daher sind reich an Bleiglanz.
-
-
-
-Provinz Camarines sur.
-
-Die Umgebung des Vulkans Ysarog ist ausgezeichnet durch das Auftreten
-von Amphibolandesiten. Es sind hellfarbige, mit nur sehr wenig
-Grundmasse ausgebildete, feldspathreiche, etwas poröse Gesteine
-mit grösseren oder kleineren, ziemlich unregelmässig begrenzten,
-dunkelbraunen Hornblenden, etwas Magneteisen und wenig Olivin. An
-manchen Punkten wie z. B. an dem Hügel, auf dem die Kirche von
-Maguiring steht, findet sich neben der Hornblende sparsam grüner
-Augit vor. Die Uferwände des Flusses Goa am Fuss des Ysarog werden
-von sehr lockeren, bimsteinartig aufgeblähten, einzelne Augite
-führenden, röthlichgrauen Amphibolandesiten gebildet, die leicht
-zu einem röthlichweissen Sande zerfallen. Dieser Sand füllt die
-Zwischenräume zwischen den grösseren Gesteinsstücken aus; dasselbe
-Gestein kommt auch am Fuss des Ysarog bei Raï-Raï und Uacloy vor. Aus
-den sehr zersetzten, lockeren, porösen, gelblichen Gesteinen bei der
-Visita Uacloy tritt eine heisse Quelle hervor, welche eisenhaltigen,
-bräunlichweissen Kalksinter absetzt. Die Schluchten zwischen Maguiring
-und Raï-Raï, welche die hügelige Ebene zerschneiden, enthalten
-dieselben lockeren zersetzten Gesteine, die jedoch nicht das Ansehen
-von Tuffen haben. Aus dem Fluss von Uacloy liegen graue, feste,
-wenig poröse Amphibolandesite vor, welche neben brauner Hornblende
-etwas grünen Augit führen, deren Zersetzung oder Verwitterung jene
-lockeren Gesteinsmassen geliefert haben wird. Von der halben Höhe
-des Ysarog bis zum Gipfel herrscht dasselbe hellgrüne, schwach poröse
-Gestein, das neben brauner Hornblende untergeordnet grünen Augit und
-etwas Olivin erkennen lässt. Es erscheint nicht wahrscheinlich, wenn
-auch möglich, dass die Analyse der Feldspathe aus den Gesteinen des
-Ysarog neben dem herrschenden glasigen triklinen Feldspathe Sanidin
-nachweisen würde. Mit diesem Nachweis würde die Einordnung des Gesteins
-unter die Amphibolandesite fraglich werden und eine Näherung an die
-Trachyte gegeben sein.
-
-Die gewaltige Bergmasse des Ysarog nimmt den ganzen Raum zwischen
-der Bai von S. Miguel und dem Meerbusen von Lagonoy in einer Breite
-von 18 Seemeilen ein oder hat nach v. Hochstetter den Isthmus erst
-gebildet, indem sie die Insel, welche einst die wahrscheinlich aus
-krystallinischen Schiefern bestehende Sierra di Caramuan [340] bildete,
-mit Südcamarines verband.
-
-Weiter südlich vom Ysarog folgt der am See von Buhi gelegene erloschene
-Vulkan von Yriga. Der isolirte Hügel westlich von Yriga an der
-Strasse nach Nabua besteht aus blaugrauem, etwas porösem Dolerit,
-in dessen feinkörniger Grundmasse neben kleinen, triklinen, glasigen
-Feldspathen reichlich gelblicher Olivin, ausserdem grüner Augit und
-Magneteisen ausgeschieden ist. Der Augit kommt in den Rapilli in
-losen rundum ausgebildeten Krystallen vor, welche durch die grade
-Endfläche (ähnlich wie die Krystalle vom Bufaure und vom Forstberg)
-ausgezeichnet sind. Manche dieser Krystalle sind in der Richtung
-der Hauptaxe so stark verkürzt, dass die Krystalle fast als Tafeln
-erscheinen, in denen die Säulenflächen deutlich, aber klein ausgebildet
-sind. Die bald compakten, bald porösen Doleritlaven des Vulkans Yriga
-sind z. Th. ärmer an Olivin, die Feldspäthe erreichen jedoch grössere
-Dimensionen. An einigen dieser Laven ist die Oberfläche stellenweise
-geschmolzen, so dass man auf Wirkungen des Blitzes geführt wird. Die
-etwas schlackigen Laven von der Visita Tambong am See Buhi zeichnen
-sich durch reichliche und grosse Olivine aus. Rothe Doleritschlacken
-mit triklinen Feldspäthen und grünen Augiten bilden eine Wand von
-250 Fuss unter dem Gipfel des Yriga, den ziemlich frische, compakte,
-graubraune, an Olivin reiche Dolerite zusammensetzen. Die Blöcke auf
-dem westlichen höchsten Zacken des Kraterrandes sind grobkörniger
-und poröser.
-
-Aus denselben Doleriten, meist mit grossen Augiten und kleineren
-triklinen Feldspäthen bei wechselndem Gehalt an Olivin, bestehen die
-vielen kleinen etwa 50 Fuss hohen Hügel zwischen Yriga und Buhi. Am
-Wege zwischen diesen beiden Orten tritt weisser Bimsteintuff auf,
-welcher sparsam unregelmässig begrenzte, dunkle Glimmerblättchen
-enthält. Der Feldspath scheint Sanidin zu sein und somit das
-Gestein dem Trachyt anzugehören. Die Hügel nächst Buhi bestehen
-aus grobgeschichteten Rapilli, die gegen den Ysarog einfallen, sich
-also auf ein anderes Eruptionscentrum beziehen. In dem am Ostfuss des
-Yriga liegenden See von Buhi wird die Felsinsel von einem hellgrauen,
-porösen, feinkörnigen Gestein gebildet, in dessen überwiegender
-Grundmasse neben brauner Hornblende grüner Augit, Olivin, Magneteisen
-und trikliner Feldspath sichtbar ist. Die im grossen Ganzen nach
-Einer und derselben Richtung langgestreckten Poren des Gesteins,
-das von den übrigen des Yriga abweicht, sind oft mit dünnen Tafeln
-triklinen Feldspathes ausgekleidet. Dünnschliffe zeigen die Grundmasse
-überwiegend aus dem Feldspath zusammengesetzt, daneben Hornblende,
-Augit, Olivin und Magneteisen.
-
-In Folge des Hornblendegehaltes findet sich im Sande des Strandes
-des Buhisees Hornblende neben Augit.
-
-Der Bergrücken zwischen Buhi und Tibi d. h. der Abhang des erloschenen
-Vulkans Malinao oder Buhi besteht aus Dolerit, welcher am Joch frisch,
-weiter abwärts nach Südwest hin sehr stark durch Schwefelwasserstoff
-zersetzt auftritt. Sie werden nach Buhi hin von vulkanischen,
-z. Th. zersetzten Sanden bedeckt. Der frische, nicht sehr feste,
-hellgraue, etwas poröse, feinkörnige Dolerit zeigt triklinen Feldspath,
-grünen Augit, etwas Olivin und Magneteisen. In den ziemlich groben
-vulkanischen Sanden findet sich ausserdem noch braune Hornblende,
-die in dem Dolerit nicht zu sehen ist. Einzelne Augite des Sandes
-sind rundum auskrystallisirt. Die durch Schwefelwasserstoff zersetzten
-Dolerite haben durch das ausgeschiedene Eisenoxyd einen röthlichweissen
-Schein erhalten. Die Grundmasse und die Feldspathe sind viel stärker
-angegriffen als die Augite, welche ihre grüne Farbe noch bewahrt
-haben. Von Olivin ist in ihnen nichts mehr zu sehen.
-
-An der Südwestküste der Provinz sind westlich von Pasacao bei
-Calbajan die krystallinischen Schiefer wieder beobachtet. Sie treten
-hier als sehr grobkörnige, nicht schiefrige Gesteine auf, welche
-aus vorherrschender, schwarzer, sehr schön spaltbarer Hornblende,
-weisslichgrauem, nicht sehr deutlich spaltbarem, triklinem Feldspath,
-etwas Magneteisen und Schwefelkies bestehen. Der Feldspath zersetzt
-sich mit kochender Salzsäure behandelt vollständig, gehört also den
-basischen an, gelatinirt jedoch nicht.
-
-Neben diesem grobkörnigen Hornblendegneiss kommt feinkörniger, ebenso
-zusammengesetzter, ebenfalls nicht schiefriger Hornblendegneiss
-vor. Andere verwitterte Gesteine eben daher, im Niveau der Ebbe und
-Flut wunderbar zerfressen, bestehen aus dichtem Feldspath mit etwas
-Quarz; die Spalten sind mit Kalkspath erfüllt. Darauf legt sich
-ein junges Conglomerat mit Kalkbindemittel, das von zertrümmerten
-Conchylien herrührt. Man erkennt darin weisse rundliche Quarze,
-Hornblendeschiefer, Kalkstückchen und einzelne braune Glimmerblättchen.
-
-Oestlich des Höhenzuges, welcher an der Südwestseite der Provinz
-hinzieht, tritt (N. von Pasacao) am Ufer des Flusses Libmanan
-zwischen Libmanan und Naga ein gelblichweisses, lockeres Gestein
-auf. Nach Abschlämmung des reichlichen Thones bleiben gelblichbraune
-Glimmerblättchen, etwas Magneteisen, sparsam grüner Augit, etwas
-mehr braune Hornblende und durchsichtige Quarzsplitter zurück. In der
-Umgebung von Libmanan stehen mürbe, gelblichgraue vulkanische Tuffe an,
-in denen Hornblende und Feldspath hervortritt. Diese Beschaffenheit
-weiset auf den Ysarog als Ursprungsort hin.
-
-SW. von Libmanan bietet der aus grauweissem, kleinkrystallinischem
-Kalkstein bestehende Berg Iamtik viele Tropfsteinhöhlen dar. Die
-Uferbänke des Flusses Bicol bei Visita Sibucat bestehen aus mürben,
-gelbbraunen, vulkanischen Tuffen mit Geschieben an Amphibolandesit,
-unter denen wiederum das eben angeführte mürbe, gelblichgraue Gestein
-liegt. Es ist hier viel thonreicher als zwischen Naga und Libmanan,
-der Rückstand nach Abschlämmung des Thones ist daher viel geringer
-und besteht aus Hornblende, Glimmer, Magneteisen, etwas grünem
-Augit und Quarzsplittern. Weiter oben stehen am Rio Bicol Thone
-mit Muschelresten an. Der ziemlich feste, fein poröse, gelbweisse,
-rundliche Massen von weissem feinkörnigem Kalkspath führende Kalkstein,
-der am Kalkofen Palsong (zwischen Naga und Batu) gesammelte Kalkstein
-steht SSW. an und enthält undeutliche Versteinerungen, von denen sich
-manche mit Wahrscheinlichkeit auf Abdrücke der Korallenzweige der
-noch im indischen Ocean lebenden Gattung Seriatopora beziehen lassen.
-
-Ein angeblich von Montecillo bei Libon (S. vom See von Batu)
-herrührender, gelblichgrauer, feinerdiger, bituminöser Kalkstein
-führt ktenoide Fischschuppen. Er wird auf dem Rio Quinali als Baustein
-verführt.
-
-
-
-Provinz Albay.
-
-Die durch die schwache Solfatara von Igabo (NO. vom Gipfel des oben
-angeführten erloschenen Vulkans Buhi oder Malinao gelegen und etwa
-250 Fuss im Durchmesser haltend) zersetzten, völlig abgerundeten
-und schalig gewordenen Steine, welche den ganzen Boden der Solfatara
-bedecken, bestehen, wie die frischen Kerne der Steine zeigen, aus einem
-hellgrauen Dolerit. Er führt neben überwiegendem triklinem Feldspath
-grünen Augit, sparsam Olivin und dunkeln Glimmer. Schliesslich wird
-das Gestein zu einem weissen, mit Eisenoxyd durchzogenen oder rothen
-Kaolin zersetzt, in welchem Schwefel und Gyps sich findet.
-
-Der bei Tibi liegende Kieselbrunnen Naglegbeng liefert sehr schöne
-Kieselsinter, z. Th. mit Blattabdrücken. In dem lockeren porösen
-Gestein kommen einzelne Anhäufungen von Hyalith vor. Nach einer
-gefälligen Analyse von Herrn Professor Rammelsberg enthält das
-Wasser in 100000 Theilen 7,5 Kieselsäure, 25,4 Kalk mit Spuren von
-Eisen, 0,2 Magnesia, eine reichliche Menge von Chloriden, aber keine
-Sulphate. Das Wasser hatte eine geringe Menge (0,02) Kieselsäure
-(ohne organische Formen) in der Flasche abgesetzt. Manche der
-Kieselsinterabsätze bilden schalige Röhren, deren rundliche Enden
-der Oberfläche das Aussehen eines Erbsensteines geben. Man darf ihre
-Bildung wohl von aufsteigenden Gasblasen ableiten. Wo sie schliesslich
-mit gelblichweissem Hyalith erfüllt werden, geben sie dem Absatz eine
-gewisse Aehnlichkeit mit Korallenbildungen, die freilich verschwindet,
-wenn die ganze Bildung in Hyalith umgesetzt ist. Bei stärkerem Erhitzen
-sieht man in der scheinbar homogenen Hyalithmasse die ursprünglichen
-Röhren wieder hervortreten, indem ihre Färbung eine etwas andere ist
-als die der Füllmasse.
-
-Von den Doleriten des Mazaraga S. von Malinao und N. vom Vulkan
-Albay liegen von der halben Höhe entnommen compakte, bräunlichgraue,
-feinkörnige, feldspathreiche, an Olivin und Augit arme Gesteine
-vor. Die etwas porösen, sonst ähnlich beschaffenen Dolerite des Gipfels
-sind gebleicht und zersetzt durch saure Fumarolen. Die Rapilli eines
-grossen Barranco weisen grössere trikline Feldspathe, z. Th. rundum
-krystallisirte Augite, aber kaum Olivin auf.
-
-
-
-Insel S. Miguel.
-
-Die östlich von Malinao und Tabaco gelegene Insel S. Miguel
-zeigt an der Südküste einen sehr schmalen, mit vulkanischem Sand
-bedeckten Küstenstreifen. Der Sand besteht entweder vorzugsweise aus
-Magneteisen mit wenig Augit und Olivin oder aus Feldspath, grünem,
-z. Th. rundum auskrystallisirtem Augit, etwas Olivin und Magneteisen,
-dessen Oktaeder bisweilen deutliche Granatoederflächen zeigen. Um den
-ganzen Strand bilden grosse Blöcke von frischem, compaktem, hellgrauem
-Amphibolandesit, weiter NW. von blaugrauem compaktem Dolerit einen
-Saum. Der Andesit zeigt in feinkörniger Grundmasse neben zahlreichen,
-grossen, braunen Hornblenden glasige trikline Feldspathe, einzelne
-Augite und Magneteisen. Das Gestein gleicht ganz dem des Ysarog. Der
-Dolerit enthält in der feinkörnigen Grundmasse vorzugsweise triklinen
-Feldspath neben grünem Augit und etwas Magneteisen.
-
-Hinter dem Küstenstreifen erheben sich Bänke eines wenig festen,
-grüngelben, sandigen, etwas thonigen, tuffähnlichen Gesteins
-mit Kalkcement. Ausser bimsteinartigen grauweissen Partien
-sieht man Feldspath, gelbe und dunkle Glimmerblättchen, etwas
-Magneteisen. Im Rückstand nach Behandlung mit Säure erkennt man
-etwas Augit und Stückchen eines grauen dichten, feldspathführenden
-Gesteins. Eingelagert in diese Bänke sind bläulichgraue,
-ziemlich homogene und feste Thonbänke mit einzelnen gelblichen
-Glimmerschuppen. Sie werden in Tabaco als Fliesen benutzt, die
-oberste, weisse, 2 Fuss mächtige, einzelne gelbe Glimmerschuppen und
-Bimsteinfragmente führende Bank als Baustein. Nach oben geht diese Bank
-in einen gelbe Glimmerschuppen, Stückchen grauen feldspathhaltigen
-Gesteins, glasigen Feldspath und weisse Bimsteinfragmente führenden,
-wenig festen, weissen Tuff über, der auch weiter nordwestlich mit
-faustgrossen Geschieben ansteht. Alle diese wechsellagernden Thon-
-und Tuffbänke streichen h. 4 und fallen nach Nord.
-
-Weiter südöstlich stehen ältere, gelblichgraue, feste Thonbänke mit
-einzelnen gelblichen Glimmerschuppen an.
-
-Die Mitte der Insel besteht aus eisenschüssigem Sand und aus Kies. An
-der Nordküste liegen Sande, vulkanische Blöcke und thonige Bänke
-ähnlich wie an der Südküste.
-
-Ueber den Ursprungsort der vulkanischen Gesteine von S. Miguel lässt
-sich vorläufig nichts Genaueres angeben.
-
-Der östlich vom Mazaraga gelegene, noch thätige Vulkan Albay oder Mayon
-hat hell- bis dunkelgraue, compakte bis poröse Doleritlaven geliefert,
-welche in der feinkörnigen Grundmasse hellgrauen triklinen Feldspath,
-grünen Augit, etwas Olivin und Magneteisen zeigen. Sie sind z. Th. den
-Doleriten von Mariveles und also auch denen des Aetna zum Verwechseln
-ähnlich. Durch grösseren Gehalt an Feldspath wird das Gestein
-bisweilen heller, ebenso sinkt die Menge des Olivins bisweilen auf
-ein Minimum. Die Laven des Gipfels sind durch die mächtigen Fumarolen
--- heisse Wasserdämpfe und Schwefelwasserstoff -- stark zersetzt;
-Gyps findet sich daher dort in reichlicher Menge. Eine Varietät von
-faseriger bimsteinähnlicher Struktur gemengt mit zersetzten Silikaten
-analysirte de la Trobe, Rammelsberg Handb. d. Mineralchemie 263. Das
-untere Ende eines nahe am Gipfel beginnenden Lavastroms, liegt etwa am
-obersten Viertel des Berges. Es hat sich hier etwas aufgestauet und
-beim Erkalten in concentrisch schalige Bänke von etwa 1 Fuss Stärke
-abgesondert. Die Kluftflächen stehen senkrecht auf dem unterliegenden
-Gestein und gehen, Bogen bildend, allmählich in 20-30° Neigung gegen
-den Horizont über. Der grobe vulkanische Sand vom Südabhang zeigt nur
-Bruchstücke von Feldspath, Augit, Olivin, Magneteisen, keine rundum
-ausgebildeten Krystalle; daneben finden sich kleine Schlackenstücke und
-in geringer Menge Scherbchen braunen vulkanischen Glases. Am Südfuss
-des Vulkans bei Camalig treten durch Schwefelwasserstoff gebleichte
-und mit Gyps erfüllte Gesteine auf.
-
-Der isolirte Hügel zwischen Legaspi, Daraga und Albay besteht
-aus dunkelem, etwas schlackigem Dolerit von der gewöhnlichen
-Zusammensetzung. Unter den Lapilli von der Oberfläche des Hügels
-finden sich häufig lose, rundum auskrystallisirte Augite in der
-gewöhnlichen Form. Diese, die gewöhnlichen Augitzwillinge und mit
-Flächen versehene Olivine kommen, mit triklinem Feldspath verbunden,
-in einzelnen festeren helleren Gesteinsstücken vor, aus denen die
-losen Krystalle wahrscheinlich durch Verwitterung hervorgehen. In
-einem Wasserriss des Hügels stehen rothe schlackige Dolerite an mit
-kleinen verwitterten Feldspathen und grossen grünen Augiten.
-
-Auf der schmalen Landzunge zwischen dem Meerbusen am Albay und
-von Sorsogon liegt der wahrscheinlich vulkanische Berg Pocdol,
-der etwa die Mitte zwischen den thätigen Vulkanen Albay und Bulusan
-einnimmt. Um Bacon, östlich von Pocdol, liegt vulkanischer Schutt
-und Thon, letzterer Zersetzungsprodukt durch vulkanische Gase. Die
-gypsführenden Thone aus dem grossen Bergrücken zwischen Bacon
-und dem südöstlichen gelegenen Gubat lassen schliessen, dass dort
-doleritische Tuffe durch Fumarolenthätigkeit zersetzt wurden. Vor
-dem thätigen, wenigstens dampfenden Vulkan Bulusan wurden an 100 Fuss
-hohe Bimsteintuffe beobachtet.
-
-
-
-II. Samar.
-
-Im Rio Catarman (Nordküste der Insel [341]) stehen zwischen Catarman
-und Cobo-Cobo Bänke eines ziemlich festen, eisenschüssigen hellbraunen,
-kalkfreien Thones an mit Resten verkohlter Pflanzen und zahlreichen
-Bohrlöchern, welche nach Dr. von Martens von der noch oft in den
-Bohrlöchern vorhandenen Modiola striatula Hanley herrühren. Nach dem
-Abschlämmen hinterlassen die Thone wechselnde Mengen eines Rückstandes,
-der aus Quarz, zum Theil in eisenschüssigen, rundlichen Körnern und
-eckigen Splittern, etwas Magneteisen, weissem, braunem und grünem
-Glimmer, und aus Feldspath besteht. Einzelne eisenhaltige, braune,
-fast rein sandige Lagen von ziemlich grobem Korn zeigen dieselbe
-Zusammensetzung. Aehnliche, aber grünliche, sandige Schichten stehen
-weiter oberhalb im Rio Catarman an. Nach Behandlung mit Salzsäure sieht
-man im Rückstand neben etwas Magneteisen reichlich weissen Quarz,
-hie und da mit etwas dunkelem Glimmer, ferner Feldspath, weisse und
-dunkle Glimmerblättchen. An der weiter südlichen Salta Sangley kommen
-blaugraue Thone mit sandigen, grünlichen Lagen vor, welche die eben
-angeführten Mineralien enthalten. Aus dem weiter südlich und nahe
-der Salta Sangley entspringenden Fluss, der von Visita Tragbukan
-nach Calbayog führt, liegen, dem Ursprung des Flusses entnommen,
-gerundete mürbe Geschiebe eines ganz verwitterten Gesteins vor. Man
-erkennt in ihnen weissen und etwas dunkeln Glimmer und erhält nach
-Abschlämmen des Thones einen Rückstand mit zum Theil eisenschüssigem
-Quarz, Feldspath und etwas Magneteisen. Darnach rühren diese Geschiebe
-wohl von Gneiss oder feldspathreichem Glimmerschiefer her.
-
-Weiter flussabwärts unterhalb der Visita Tragbukan stehen wieder
-grüne und braune, eisenschüssige, wenig feste Sandsteine von grobem
-Korn und der angeführten Beschaffenheit an, welche Bänke wie die oben
-genannten von verwittertem Gneiss oder feldspathreichem Glimmerschiefer
-herzuleiten sind. In allen diesen Thon- und Sandsteinlagen ist kein
-grösseres Gesteinsbruchstück zu finden, das weitere Auskunft gäbe.
-
-Noch weiter unten folgen braune, feinerdige, feste, kalkhaltige
-Thonbänke mit undeutlichen Versteinerungen. Der Rückstand nach
-Behandlung mit Säure zeigt nur einige Glimmerblättchen und Quarzkörner.
-
-Weiter südöstlich an der Küste treten bei Catbalogan und auf der nahen
-Insel Majava vulkanische Tuffe auf. Die letzteren sind ziemlich fest,
-wenig thonig, grobkörnig und grünlich grau. Sie enthalten neben
-den zahlreichen Augitbruchstücken einige rundum auskrystallisirte
-Augite, reichlich Magneteisen, weissen Feldspath und sparsam kleine
-Gesteinsstücke, welche ident sind mit einzelnen vorliegenden grösseren
-Gesteinstrümmern. Das graue, dichte und compakte Gestein enthält
-in Feldspathgrundmasse zahlreiche grüne Augite und Magneteisen
-ausgeschieden. Nach Behandlung mit kochender Salzsäure wird die
-Grundmasse weiss und ist stark angegriffen. Dieses Verhalten und die
-sehr sparsamen, kleinen, triklinen Feldspathe des Gesteins zeigen,
-dass man einen porphyrisch ausgebildeten Dolerit oder Pyroxenandesit
-vor sich hat. Ein denselben Conglomeratblöcken entnommenes gerundetes
-Geschiebe führt in dichter brauner Grundmasse grünen Augit. Die
-zahlreichen rundlichen Hohlräume sind mit Strahlzeolith und Opal
-erfüllt, die Tuffe streichen h. 2,5 und fallen 80° N.
-
-Bei Catbalogan stehen graue und braune, etwas thonige, zum Theil sehr
-feinsandige Bänke an. Das Pulver gibt an den Magnetstab Magneteisen
-ab. Sie enthalten sparsam triklinen Feldspath, Augit und Bimstein
-ähnliche Trümmer, bisweilen auch Bruchstücke eines ganz dunkeln,
-dichten Gesteins, in welchem einzelne trikline Feldspathe zu erkennen
-sind. Im Anschluss an das Vorkommen von Majava darf man diese Bildungen
-wohl betrachten als aus doleritischen Gesteinen entstanden.
-
-Diese Bänke werden von z. Th. mürbem gelblichgrauem, feinkörnigem
-Kalkstein überlagert. Er hinterlässt nach Behandlung mit Salzsäure
-einen aus vielen thonigen Partikeln, etwas Feldspath, Augit und
-Magneteisen und kleinen, grauen Gesteinstheilchen bestehenden
-Rückstand; z. Th. sind die Kalke, welche h. 5-5 1/2 streichen und 35°
-N. einfallen, dicht, fest, weisslichgrau. Die unteren Schichten sind
-aus vulkanischen Tuffen und Kalk gemengt.
-
-Hart am Meeresstrande bei dem am Ostende der Bucht gelegenen Paranas
-sieht man harte Muschelbreccie, durch Kalk verkittete Muscheltrümmer,
-in grossen zertrümmerten Schollen auf weicheren Bänken derselben Art
-liegen. Aus letzteren lässt sich unter den vielen Bruchstücken nach
-Dr. von Martens die im indischen Ocean lebende Plicatula depressa
-Lam. erkennen. Die unter diesen horizontal ausgebreiteten Schichten
-liegenden gelblichgrauen Thone fallen landeinwärts. Von ihren
-ziemlich wohlerhaltenen Muscheln und Pteropoden lässt sich nach
-Herrn Dr. von Martens ein Theil bestimmen als den noch im indischen
-Ocean lebenden Gattungen Yoldia, Pleurotoma, Cuvieria, Creseis,
-Dentalium angehörig. Die Pleurotoma-Art stimmt mit keiner lebenden
-überein. Mit lebenden Arten stimmen überein: Venus (Hemitapes)
-hiantina Lam.; Venus squamosa L.; Arca (Scapharca) Cecillei Phil.;
-Arca inaequivalvis Brug. var. [342]; Arca chalcanthum Rv.?; Corbula
-crassa Rv.; Natica unifasciata Lam. var. lurida Phil.
-
-Im Walde zwischen Paranas und dem nach NO. landeinwärts gelegenen
-Loquilocun stehen Felsen an aus einem festen, graulichweissen,
-mit Kalkspathadern durchzogenen, breccienartigen Kalkstein, in
-dem undeutliche organische Reste, wohl von Korallen, zu erkennen
-sind. Im Loquilocunfluss, der seinen Lauf nach NO. an die Ostküste
-der Insel richtet, stehen unterhalb der Visita Loquilocun in grossen
-ungeschichteten Massen stark verwitterte, mürbere, bräunlichgelbe
-Kalke an. Die bei der sechsten Stromschnelle unterhalb Loquilocun
-angeschwemmte, schwefelkiesreiche, mit Gyps durchzogene Kohle gleicht
-den Hölzern der Braunkohle. Sie lässt die Holzstruktur mit blossem
-Auge erkennen und giebt ein braunes Pulver.
-
-Aus einer grossen Anschwemmung von Kies und Geröllen gegenüber der
-Stromschnelle unterhalb Loquilocun, wo zum ersten Mal die Kähne
-entleert und das Gepäck über Land getragen werden muss, liegen
-vor: ein stark verändertes, mit Epidot durchzogenes, körniges,
-rothgraues Gestein, in dem neben Quarz und triklinem Feldspath
-ziemlich viel Magneteisenpunkte zu sehen sind; es macht nicht den
-Eindruck eines Eruptivgesteins und möchte der feldspathigen Reihe
-der Hornblendeschiefer angehören; ein blaugraues, porphyrisches
-Gestein, dessen glasige, nicht doppelbrechende Grundmasse mit
-kleinen Sphärulithen erfüllt ist und sparsam kleine Quarzkörner und
-Magneteisen neben grösseren mattweissen Feldspathen enthält. Nur
-an einem der Krystalle liess sich mit Sicherheit trikline Streifung
-erkennen. Ist wohl das Gestein ein jungeruptives, so bleibt doch die
-weitere Bezeichnung zweifelhaft; immerhin ist das Auftreten von Quarz
-in der glasigen Grundmasse von Interesse. Als Einschlüsse kann man
-die Quarzkörner nicht auffassen. Ferner milchweisser Achat, der einer
-Mandelsteinerfüllung angehört hat, wie die Oberfläche nachweiset;
-rothbrauner Jaspis mit feinen Quarzadern durchzogen.
-
-Geschiebe aus dem Baseyflusse (Südküste der Insel) an der Grotte
-Sogoton gesammelt bestehen aus einem alten Eruptivgestein. Es führt
-in feinkörniger, dunkelgraugrüner Grundmasse mattweisse trikline
-Feldspathe, sparsam Magneteisen und einige undeutliche grünliche
-Krystalle, die man für Augit halten darf. Nach diesem Bestande und dem
-Verhalten des Gesteins und der Feldspathe gegen kochende Salzsäure
-wird man das Gestein den Oligoklasaugitporphyren zuzählen. Das
-neben demselben vorkommende, rothbraune, eisenschüssige, mit Säuren
-brausende, mürbe Gestein mit einem durch Säure ganz zersetzbaren
-Feldspath mag ein Tuff eines ähnlichen Porphyrs sein. Im Bett des
-Flusses Sogoton N. von Basey finden sich Gerölle von Talk- und
-Chloritgesteinen.
-
-Die Grotte Sogoton wird von Kalkfelsen gebildet, in denen man Spuren
-von Zweischalern und Echinitenstacheln erkennt. Vor der Grotte
-liegen 20 Fuss hoch über dem Fluss am rechten Ufer Bänke mit marinen
-Muscheln. Es sind noch lebende Arten; nach Herrn Dr. von Martens Venus
-(Hemitapes) hiantina Lam., Arca (Scapharca) Cecillei Phil., Arca
-uropygmelana Bory; Placuna placenta L. Die Schalen haften z. Th. kaum
-an der Zunge, die Ablagerung muss also sehr recent sein. An einer der
-kleinen Inseln bei Nipa-Nipa (Basey) finden sich in den 60 Fuss hoch
-über dem Meer liegenden, gehobenen Muschelbänken nach Herrn Dr. von
-Martens die noch lebenden Arten: Chama sulfurea Rv., Pinna cf. nigrina
-Lam. Ostrea denticulata Born; O. Cornucopiae Chemn.; O. rosacea
-Desh. Am Strand westlich von Basey steht ein lockeres Aggregat von
-Muscheltrümmern mit einzelnen gerundeten, kleinen Geschieben an.
-
-
-
-III. Leyte.
-
-Von der Ostküste der Nordspitze der Insel liegen aus der Gegend
-von Dagami und Tanauan Gesteine vor. Am Joch des Berges Dagami
-steht frischer Amphibolandesit an. Die fast compakte, feinkörnige,
-graulichweisse Grundmasse, welche sich durch Verwitterung bräunlichgrau
-färbt, enthält zahlreiche, grosse braune Hornblendesäulen,
-kleinere trikline glasige Feldspathe, etwas Magneteisen; die in
-dünnen Splittern grünlich durchscheinende Hornblende schliesst oft
-Feldspath ein. Das Gestein gleicht dem vom Ysarog vollständig. Daran
-schliesst sich nördlich ein Rapilliberg und weiter unten vulkanischer
-Sand. Am Ostfuss des Dagami liegt eine Solfatara, aus welcher ein
-Bach mit 50° R. hervortritt. Den Rand des Baches umsäumen röthliche
-Kieselsinterkrusten, deren Oberfläche ästige Fortsätze trägt: ähnliche,
-mit braunem basisch schwefelsaurem Eisenoxyd überzogene Absätze
-finden sich am Rande des Kieselsprudels Nol. In den einerseits bis zu
-Bianchetto, andererseits zu Thon zersetzten Gesteinen der Solfatara
-fehlt es nicht an Ueberzügen von basisch schwefelsaurem Eisen und an
-Ablagerungen von Schwefelkrystallen. Die weniger zersetzten Gesteine
-zeigen noch Ueberzüge von Gyps. Neben den fast intakten Hornblenden
-zeigt sich die Grundmasse viel stärker angegriffen als Magneteisen
-und Feldspath.
-
-Die Solfatara am Berg Danaan zeigt dieselben Erscheinungen: einen
-Kieselsprudel, Schwefelabsätze und Alaunbildung in den gebleichten und
-zersetzten Amphibolandesiten. Am Meer bei Tanauan südlich vom Pueblo
-stehen jenseits des Aestuars graugrüne quarzige Chloritschiefer an,
-in welchen Epidotadern auftreten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-UEBER ALTE UND NEUE SCHÄDEL VON DEN PHILIPPINEN
-
-von Rud. Virchow.
-
-(Hierzu Taf. I-III.)
-
-
-Herr Jagor hatte die grosse Güte, mir die von ihm auf den Philippinen
-gesammelten und von dort mitgebrachten Schädel zur Bearbeitung zu
-überlassen. Ich legte die erste Reihe derselben in der Sitzung der
-Berliner anthropologischen Gesellschaft am 15. Januar 1870 vor und
-bemerkte darüber Folgendes:
-
-»Als Herr Jagor mir die Mittheilung machte, dass er eine grössere
-Anzahl von Schädeln von den Philippinen mitgebracht habe, welche
-er meiner Untersuchung unterbreiten wolle, machte ich mich alsbald
-daran, um wenigstens Einiges über ihre anatomische Beschaffenheit
-seinem Vortrage hinzufügen zu können. Der erste Blick zeigte,
-dass eine der seltensten künstlichen Verunstaltungen des Schädels,
-welche überhaupt bekannt ist, in ausgezeichneten Exemplaren hier
-vorliegt, und dass diese Schädel ein ganz besonderes Interesse in
-Anspruch nehmen. Ein Theil von ihnen hat wesentlich dieselbe Form,
-welche sich im nordwestlichen Nordamerika findet, und unter dem
-Namen des Flachkopfes (Flathead) bekannt ist. Namentlich einer der
-von Herrn Jagor mitgebrachten Schädel aus der Höhle von Lanang ist
-ein Flachkopf von musterhafter Ausbildung; er ist von oben und vorn
-her flachgedrückt, wie ein Kuchen, und von den weit nach hinten
-geschobenen Seitenbeinhöckern (Tubera parietalia) läuft das fast
-ganz abgeplattete Hinterhaupt in einer Ebene schräg nach unten gegen
-das grosse Hinterhauptsloch (Taf. I. fig. 3-4). Einige der anderen
-Schädel verhalten sich ähnlich, wenngleich ihre Verunstaltung keinen
-so hohen Grad erreicht hat.
-
-Dass auf den Inseln Asiens ähnliche Gebräuche geherrscht haben, wie
-in Amerika, ist allerdings, wie sich bei genauerer Nachforschung
-gezeigt hat, von einzelnen Schriftstellern berichtet, indess ist
-die Thatsache doch so verborgen geblieben, namentlich ist sie so
-wenig durch authentische Funde belegt worden, dass davon auch in den
-Werken der Specialschriftsteller kaum die Rede ist. Nur Thévenot,
-dessen Werk [343] am Ende des 16. Jahrhunderts erschienen ist, lässt
-einen Geistlichen in einer Beschreibung der Philippinen berichten,
-dass die Eingebornen auf einigen dieser Inseln die Gewohnheit hätten,
-den Kopf ihrer neugebornen Kinder zwischen zwei Bretter zu legen und
-so zusammenzupressen, dass er nicht mehr rund bliebe, sondern sich in
-die Länge ausdehne. Er fügt hinzu, dass sie auch die Stirn abplatteten,
-indem sie glaubten, dass diese Form ein besonderer Zug von Schönheit
-sei. Eine genauere Betrachtung der vorliegenden Schädel ergiebt in
-der That deutlich die doppelte Compression, welche einerseits schräg
-von hinten und unten her, andererseits von vorn und oben her auf den
-Schädel ausgeübt ist, und man braucht sich diese beiden Druckflächen
-nur verlängert zu denken, so bekommt man die nach vorn zusammengehende
-Stellung der Druckbretter, welche noch heute bei gewissen wilden
-Stämmen der nordamerikanischen Westküste im Gebrauch ist.
-
-Die Sache hat gegenwärtig eine ganz besondere Bedeutung, weil die
-Zahl der Fundstellen solcher verunstalteter Schädel im Laufe der
-letzten Jahre immer grösser geworden ist, und zwar auch in Europa. Was
-insbesondere Deutschland anbetrifft, so sind am meisten bekannt die
-in der Nähe von Wien gefundenen difformen Schädel, über welche lange
-und gelehrte Streitigkeiten stattgefunden haben, indem die eine Partei
-meinte, es handele sich um Awarenschädel, möglicher Weise um direkte
-Ueberreste der alten Hunnen, während auf der anderen Seite sogar
-die Frage auftauchte, ob nicht bei der grossen Aehnlichkeit, welche
-diese Schädel mit gewissen Peruaner-Schädeln zeigen, anzunehmen sei,
-dass durch die Beziehungen der alten Habsburger zu Peru Schädel von
-da nach Deutschland gekommen und hier verloren gegangen sein könnten.
-
-Diese letzte Frage, die immerhin discussionsfähig war, hat ihren Boden
-gänzlich verloren, seitdem in den letzten Zeiten ähnliche Funde auch
-an anderen Orten Europas gemacht worden sind. Nachdem schon Blumenbach
-in seiner berühmten Schrift De generis humani varietate nativa, 1776,
-p. 63 eines derartigen Schädels aus einem Göttinger Grabe gedacht
-hat, ist neulich von Hrn. Ecker in Freiburg im ersten Bande des
-Archives für Anthropologie S. 75 ein solcher Fund aus Rheinhessen
-genauer beschrieben worden. Der Schädel wurde gefunden in der Nähe
-von Niederolm, zwischen Mainz und Alzey, innerhalb einer grösseren
-Gräberreihe, welche dort aufgedeckt worden ist. Diese Beschreibung hat
-Hrn. Barnard Davis Veranlassung gegeben, auf einen schon früher von ihm
-in seinen Crania britannica bezeichneten Schädel aufmerksam zu machen
-(Archiv f. Anthropologie II. S. 17), welcher auf einem seiner Meinung
-nach angelsächsischen Kirchhofe zu Harnham bei Salisbury, Wiltshire,
-aufgefunden worden ist.
-
-Es wird daher wohl kaum noch zweifelhaft sein können, dass in der That
-auch in Europa einheimische Stämme ähnliche Gebräuche gehabt haben,
-und wenn wir nun auf der anderen Seite das Gebiet dieser Difformitäten
-sich weit über die bisher gekannten Grenzen auf die Inseln Ostasiens
-ausdehnen sehen, -- bisher war Tahiti der von Osten her am meisten
-vorspringende Punkt, von welchem derartige Schädel bekannt waren,
--- wenn wir sehen, dass dasselbe Verfahren auf den Philippinen geübt
-worden ist, so wird man sich wohl darein finden müssen, anzunehmen,
-dass durch eine gewisse Uebereinstimmung des menschlichen Geistes,
-wie sie uns auch sonst oft genug überrascht, derartige Gebräuche
-sich an den verschiedensten Orten festgestellt haben, ohne dass man
-daraus Folgerungen auf einen direkten Zusammenhang der Völker ziehen
-darf, und ohne dass man, was meiner Meinung nach das Wichtigste ist,
-von dem Vorkommen gewisser Schädel-Difformitäten berechtigt ist auf
-die Abstammung der Völkerschaften und auf prähistorische Wanderung
-derselben zurückzuschliessen. Ich betone dies namentlich gegenüber
-den Ausführungen des Herrn Gosse (Mém. de la soc. d'anthrop. de
-Paris. 1861 T. II. p. 567), welcher aus gewissen übereinstimmenden
-Verunstaltungen der Schädelform darthun will, dass von Florida eine
-alte Bevölkerung in Mexiko eingewandert sei und sich später bis nach
-Peru ausgebreitet habe.
-
-Von besonderem Interesse sind die sehr ähnlichen Schädel, welche in
-der Krim gefunden worden sind, und die Herr v. Baer zum Gegenstande
-einer besonderen Abhandlung [344] gemacht hat. Es ist dies eine
-klassische Gegend, denn schon Hippokrates hat uns Nachrichten von einer
-Völkerschaft an der östlichen Ecke des schwarzen Meeres hinterlassen,
-welche er Makrocephalen nennt, die sich nach seiner Aussage durch die
-Gestalt ihres Schädels vor allen anderen Völkern auszeichnete. Durch
-Anlegung von Binden und Maschinen zwangen sie, wie er sagt, schon
-den Kopf des neugebornen Kindes, in die Länge zu wachsen, und zwar
-deshalb, weil sie die Länge des Kopfes für ein Zeichen des Adels
-hielten. Nach Hippokrates haben verschiedene andere Schriftsteller
-über diese Völkerschaft berichtet.
-
-Ueberall, von wo wir seitdem Nachrichten über die Entstehung dieser
-Difformität erhalten haben, kommen sie darin überein, dass die
-neugebornen Kinder entweder auf ein Brett gelegt werden und ihnen dann
-durch Binden der Kopf gegen dasselbe angezogen wird, oder dass ihr Kopf
-zwischen zwei Bretter gezwängt und dadurch ein Druck auf zwei Punkte
-desselben ausgeübt wird, oder endlich, dass an bestimmte Stellen des
-Kopfes Compressen angelegt und darüber Binden in allerlei Zirkeltouren
-um den Kopf herumgeführt werden, so dass durch die Compresse eine
-Abplattung, durch die Binden circuläre Eindrücke hervorgebracht werden.
-
-Die ersten ikonographischen Mittheilungen über diese Verhältnisse
-hat der berühmte amerikanische Reisende Catlin veröffentlicht; bei
-ihm finden wir auch Abbildungen der Compressionsmaschine. In seiner
-Beschreibung der Chinook's an der Westküste Nordamerikas zeichnet er
-auf der einen Tafel eine flachköpfige Dame, welche ihr neugebornes
-Kind im Druckapparate hält, auf der nächstfolgenden Tafel ein kleines
-kahnartiges Werkzeug, in welchem das Kind eingewickelt liegt, und
-welches so eingerichtet ist, dass es auf den Rücken gehängt werden
-kann, um so die Wanderungen mitzumachen, welche diese wenig sesshaften
-Völkerschaften unternehmen.
-
-Dass ähnliche, wenn auch nicht so complicirte, aber doch nicht minder
-wirksame Operationen noch gegenwärtig in Europa vorgenommen werden,
-ist namentlich durch verschiedene Beobachtungen in südfranzösischen
-Departements festgestellt worden. Man kennt 3-4 solche Gegenden,
-wo noch gegenwärtig durch Druckeinwirkungen der Kopf der Neugebornen
-verunstaltet wird. Da nun auch in verschiedenen Gegenden Deutschland's
-ähnliche Schädel gefunden worden sind, so erlaube ich mir ganz
-besonders die Aufmerksamkeit auf diesen Punkt zu lenken, da es
-wünschenswerth wäre, darauf Acht zu geben, ob etwa Rückstände dieser
-Gebräuche auch in der norddeutschen Bevölkerung anzutreffen sind,
-worauf eine Notiz bei Blumenbach (De generis humani varietate nativa,
-p. 60) speciell für Hamburg hindeutet.
-
-Nachdem wir die Analogie der difformen Schädel von den Philippinen mit
-denen der Chinooks und verschiedener anderer flachköpfiger Bevölkerung
-constatirt haben, so fragt es sich: Was mag der Volksstamm, welchem
-diese Schädel angehörten, für eine primäre Gestaltung des Schädels
-besessen haben? wie würden diese Schädel ausgesehen haben, wenn sie
-nicht künstlich missgestaltet worden wären?
-
-In dieser Beziehung bemerke ich, dass Herr Gosse, ein Genfer
-Arzt, der eine sehr verdienstvolle Abhandlung über die künstliche
-Verunstaltung des Schädels [345] geschrieben hat, die schon von
-Hippokrates aufgestellte Meinung wiederholt hat, es könne sich
-allmählich eine erbliche Fortpflanzung dieser Form einstellen, und es
-bedürfe in der Folge der Generationen nicht mehr einer ausgiebigen
-Einwirkung, um sie zu erzeugen; sie erhalte sich von selbst auf dem
-Wege der Heredität. Dagegen sprechen alle sonstigen Erfahrungen: bei
-Catlin sind Chinook-Indianer abgebildet aus der neueren Zeit, wo diese
-Bräuche nicht mehr herrschen, deren Schädel sich nicht difform zeigt;
-ja, unter den östlicheren Stämmen Amerika's giebt es einzelne, wie die
-Choctaws, die ursprünglich mitten in dem jetzt cultivirten Nordamerika
-gewohnt haben, unter denen früher ähnliche Sitten herrschten, und
-in deren Gräbern man noch abgeflachte Schädel gefunden hat, bei
-denen jedoch jetzt jede Spur dieser Schädelform geschwunden ist,
-nachdem sie die Compression aufgegeben haben. Dazu kommt, dass in
-manchen Stämmen die Verunstaltung ein Vorzug der männlichen und zwar
-der adeligen männlichen Bevölkerung war und dass ausser den Sklaven
-auch die Frauen davon ausgeschlossen waren, -- ein Umstand, welcher
-der Vererbungstheorie keineswegs günstig ist. Man darf daher nirgends
-annehmen, dass sich diese Difformität von selber fortgepflanzt hat,
-und es wird überall, wo man sie antrifft, die Frage aufgeworfen
-werden müssen: giebt es Schädel, aus welchen man die ursprüngliche
-Form erkennen kann?
-
-Für die Erörterung dieser Frage an den Philippinen-Schädeln ist
-ein Umstand von besonderem Nutzen. Ausser dem Eingangs erwähnten
-Muster-Schädel gehören noch 4 andere demselben Fundorte an. Sie
-sind sämmtlich in der Höhle bei Lanang unter Verhältnissen gefunden,
-welche ein grosses Alter andeuten. Ich erwähne zuerst einen ringsum
-mit starken Kalkmassen incrustirten und dadurch colossal vergrösserten
-Schädel, welcher ein ganz formidables Aussehen darbietet und als
-richtiger fossiler Schädel erscheint. Trotz der Kalkmassen, die ihn
-umhüllen, kann man sehr wohl erkennen, dass er wesentlich derselben
-abgeplatteten Form angehört oder ihr jedenfalls sehr nahe steht. An
-einem dritten Schädel dagegen ist keine Spur jener künstlichen Form
-vorhanden, so dass durchaus kein Zweifel darüber bestehen kann, dass
-er niemals einem Druckverfahren unterlegen hat, und da er an derselben
-Stelle mit den anderen gefunden worden ist, so ist meiner Meinung nach
-auf dies Verhältniss ein grosser Werth zu legen. Endlich die letzten
-beiden Schädel, obwohl sie deutliche Spuren der Abplattung an sich
-tragen, zeigen dieselbe doch in abnehmendem Maasse, so dass man, wenn
-man einen nach dem andern mit jenem ersten vergleicht, eine ziemlich
-regelmässige Stufenfolge der Verunstaltung erkennt. Ich habe von diesen
-letzteren Schädeln den Kalküberzug grossentheils abgesprengt, worauf
-sich ergab, dass man schon auf eine mehr natürliche Form gelangt,
-welche weit davon entfernt ist, eine augenfällige Aehnlichkeit mit
-den Chinook-Köpfen darzubieten; freilich der schnelle und ebene Abfall
-des Hinterhauptes deutet immer noch darauf hin, dass eine künstliche
-Einwirkung stattgefunden hat (Taf. I, fig. 1-2).
-
-Noch wichtiger ist es, dass aus einer anderen und zwar aus einer von
-der eben erwähnten ziemlich entfernten Lokalität, nämlich aus der
-von Herrn Jagor (Zeitschrift für Ethnologie I. S. 80) beschriebenen
-Felsklippe von Nipa-Nipa, welche in der Strasse zwischen Samar und
-Leyte gelegen ist, zwei andere Schädel (Taf. I, fig. 5-6) von ihm
-mitgebracht worden sind, von denen der eine dieselbe Verunstaltung,
-wie die besprochenen, in hohem Maasse darbietet (fig. 6). Ich erwähne
-nur aus der Mittheilung des Herrn Jagor, dass vom Meere aus eine
-Art Thor in die Klippe hineingeht, durch welches man in eine innere
-Bucht gelangt, die von steilen Felswänden umgeben ist; an einer der
-letzteren befindet sich hoch über dem Meere die schwer zugängliche
-Höhle, aus welcher die Schädel genommen sind.
-
-Auch an diesen beiden Schädeln aus der Höhle von Nipa-Nipa zeigt sich
-eine entschiedene Differenz: an dem einen bemerken wir eine positive
-Abplattung, einen steilen Abfall, von den Tubera parietalia nach unten,
-wie er niemals an einem natürlichen Schädel vorkommt (Taf. I, fig. 5),
-und von unmittelbar derselben Lokalität rührt ein anderer Schädel von
-übrigens ganz ähnlicher Färbung und Beschaffenheit der Knochen her,
-der vielleicht einer leichten Abplattung unterlegen hat, worauf eine
-gewisse Verschiebung nach der einen Seite hin deutet, der aber im
-Uebrigen ganz offenbar dem gewöhnlichen oder ursprünglichen Zustande
-sich nähert (Taf. I, fig. 6).
-
-Auf diese Weise kann man, wie mir scheint, seinen Weg von den künstlich
-erzeugten zu den ursprünglichen Verhältnissen zurückfinden, und es
-ist möglich, zu Schädelformen zu gelangen, bei welchen man wenigstens
-annähernd richtig gewisse Verhältnisszahlen aufstellen kann, welche
-zur Vergleichung mit anderen Befunden dienen dürfen. Unsere Zuversicht
-in die Richtigkeit der Schlussfolgerungen ist um so grösser, als die
-Zahlen beider Beobachtungsreihen sich gegenseitig controliren.
-
-Für diejenigen, welche nicht Anatomen sind, bemerke ich, dass es
-in neuerer Zeit Gebrauch geworden ist, die ethnologisch wichtigsten
-Maassverhältnisse des Schädels zunächst in der Weise zu bestimmen,
-das man Verhältnisszahlen zwischen Länge, Breite und Höhe des Schädels
-sucht, in der Art dass die Länge = 100 gesetzt und Breite und Höhe
-darnach reducirt werden. Der Kürze wegen kann man die gefundene
-procentische Zahl für die Breite als Breitenindex, diejenige für die
-Höhe als Höhenindex bezeichnen. Das Verhältniss von Höhe zu Breite wird
-gleichfalls auf eine Breite von 100 berechnet und die Zahl für die Höhe
-als Breitenhöhenindex aufgeführt. Thut man dies nun an den am wenigsten
-difformen Schädeln der Philippinen, so kommt man immer noch auf einen
-Breitenindex, welcher nach den bisher bekannten Erfahrungen für die
-ostasiatische Inselbevölkerung ganz unerhört ist. Bei dem einen relativ
-normalen Schädel aus der Höhle von Nipa-Nipa beträgt der Breitenindex
-89,1, der Höhenindex 78,9, der Breitenhöhenindex 88,5; bei dem
-einen Lanang-Schädel ist der Breitenindex 80,1, der Höhenindex 77,8,
-der Breitenhöhenindex 97,1. Solche Breitenverhältnisse sind überall
-ungewöhnlich; z. B. die äusserste Grenze der Breitenverhältnisse in
-Europa finden wir bei den Lappen, wo sie zwischen 82 und 83 schwankt.
-
-Es ergiebt sich zunächst aus diesen Verhältnissen in ganz
-unzweifelhafter Weise, dass diese in ausgezeichnetem Sinne
-brachycephale Bevölkerung, die doch, wie es scheint, einer lange
-vergangenen [346] Zeit angehört, nichts zu thun hat mit den
-Negritos, insofern diese, soviel bis jetzt angenommen wird, mit
-den Melanesiern in Beziehung stehen, welche sich alle auszeichnen
-durch die relativ geringe Breite ihres Schädels im Vergleich zu einer
-relativ beträchtlichen Länge. Einige andere polynesische Stämme sind
-geradezu ausgezeichnet durch die geringe Breite des Schädels bei
-einer ungewöhnlichen Höhe und Länge (Hypsistenocephali).
-
-Man ist daher für unsere Schädel darauf angewiesen, andere
-Verwandtschaften aufzusuchen, und die nächste Frage, welche sich
-hier aufwirft, ist die: ist es eine malaische Bevölkerung gewesen,
-mit der wir es zu thun haben? Auch für die malaische Rasse im Ganzen
-liegen die angeführten Verhältnisse ausser aller Erfahrung. Es giebt
-allerdings ein paar Punkte im Gebiete der Malaien, an welchen erheblich
-breite Schädel gefunden worden sind. Welcker (Archiv für Anthropologie
-II. S. 154-156) hat die extremsten Verhältnisse an den von Madura,
-einer nördlich von Java gelegenen Insel, hergebrachten Schädeln
-nachgewiesen, bei denen aber doch solche Verhältnisse nicht vorkommen,
-wie wir sie hier vor uns finden. Nach seinen Mittheilungen betrug der
-Breitenindex der Maduresen, der übrigens dem Höhenindex gleich war,
-82 [347]. Nächstdem stehen in der Liste von Welcker die Menadaresen
-mit einem Breitenindex von 80 und einem Höhenindex von 81. Für die
-Javanesen berechnet er einen Breitenindex von 79, während freilich
-andere Autoren 82-84 haben. Immerhin ist durch die neuere Untersuchung
-constatirt, dass innerhalb der malaischen Reihe eine gewisse Breite
-der Schwankungen nach Stämmen existirt, und dass man bei einzelnen
-derselben zu Breitenindices kommt, welche denen der Lappen nahezu
-analog sind.
-
-Unter den vorliegenden Schädeln stammt nur einer, derjenige nämlich,
-welchen Herr Jagor am Ysarog auf der Insel Luzon ausgegraben hat,
-nach den Nachrichten, welche er erhielt, von einem der heutigen
-Eingebornen; es war bekannt, dass der betreffende Mann, ein Cimarrone,
-durch einen Hieb am Hinterhaupte sein Leben verloren hat. Dieser
-Schädel ist unglücklicherweise der einzige unter den von Herrn Jagor
-mitgebrachten, von welchem man sicher ist, dass er einer noch jetzt
-bestehenden Race angehört, und da wir auch sonst wenig Nachrichten über
-die Craniologie der Philippinen [348] haben, so bin ich nicht in der
-Lage, etwas Bestimmtes über seine Stellung zu sagen. Sein Breitenindex
-beträgt 76,9, der Höhenindex 76,1, der Breitenhöhenindex 98,9, die
-Capacität 1315 Cub.-Cm. Auch wenn man die einzelnen Schädelknochen
-mit denen der Lanang- und Nipa-Nipa-Schädel vergleicht, so sind
-seine Verhältnisse so wesentlich abweichend, dass in der That keine
-Beziehungen des modernen Schädels zu den Höhlen-Schädeln aufgefunden
-werden können. Dagegen kann ich allerdings nach den sonst vorliegenden
-Messungen sagen, dass der Cimarronen-Schädel eine gewisse Aehnlichkeit
-mit Malaien-Schädeln von den benachbarten Sunda-Inseln, namentlich
-mit Dajak-Schädeln [349] darbietet.
-
-Es bleibt aber noch eine Reihe von Schädeln, 6 an der Zahl,
-zu betrachten, welche zwar sämmtlich aus einer anderen Höhle
-genommen sind, als die bisher besprochenen, aber doch von demselben
-Felsencomplex von Nipa-Nipa stammen, in welchem die eine der
-vorhin erwähnten Höhlen liegt. Diese Schädel (Taf. II, fig. 1-3)
-haben namentlich durch die häufige Erhaltung der Unterkiefer einen
-besonderen Werth. Sie gehören ihrer ganzen Erscheinung nach einer
-anderen Kategorie an und machen, namentlich durch ihre gute Erhaltung,
-den Eindruck einer mehr modernen Gruppe. Für das chronologische
-Datum, welches man ihnen beilegen kann, tragen sie noch ein besonderes
-Indicium an sich: es sind nämlich zwei derselben exquisit syphilitisch,
-so dass sie wirklich als Musterspecimina in einem pathologischen
-Museum aufgestellt zu werden verdienen. An dem einen findet sich eine
-Durchbohrung des harten Gaumens und eine Zerstörung im Umfange des
-Naseneinganges an dem Oberkiefer und den Nasenbeinen, welche jedoch
-offenbar geheilt gewesen ist; der andere (Taf. II. fig. 3) bietet
-ein mustergültiges Beispiel von Caries sicca, welche die Gegend der
-Stirn einnimmt und von da auf die Nasenwurzel übergreift, so dass
-kein Zweifel sein kann, dass es sich um eine chronische Periostitis
-gummosa des Stirnbeines und der Nasenbeine gehandelt hat.
-
-Nun giebt es freilich über das Alter der Syphilis verschiedene
-Meinungen, indess ist bis jetzt weder die Meinung aufgestellt worden,
-dass die Syphilis ursprünglich auf den Philippinen geherrscht habe,
-noch ist irgend eine Thatsache an einem alten Schädel entdeckt worden,
-welche darthäte, dass syphilitische Veränderungen in der alten Zeit
-bestanden hätten. Man wird also immerhin annehmen können, dass diese
-Schädel erst zu einer Zeit in die Höhle gebracht worden sind, als schon
-ein längerer Contact mit europäischen Völkern stattgefunden hatte,
-also wahrscheinlich nach dem Anfange des 16. Jahrhunderts. Andererseits
-darf man nicht wohl annehmen, dass eine christianisirte Bevölkerung
-noch diese Höhle benutzt habe, da, wie Herr Jagor berichtet, die
-christlichen Priester mit grosser Heftigkeit gegen diese Ueberreste
-gewüthet haben. Es lässt sich daher wohl mit ziemlicher Sicherheit
-schliessen, dass die Zeit, innerhalb deren diese Leichen in der Höhle
-von Nipa-Nipa deponirt worden sind, nicht allzu lange nach demjenigen
-Zeitpunkte zu suchen ist, in welchem eine häufigere Beziehung mit
-Europäern hergestellt worden war, und man wird vielleicht annehmen
-dürfen, dass die Schädel dem Ende des 16. oder dem Anfange des
-17. Jahrhunderts angehören; denn diese Zeit ist es, wo die spanische
-Herrschaft sich ausbreitete, und es ist nicht wahrscheinlich, dass
-derartige Bestattungs-Gebräuche von dieser Zeit ab gerade unter der
-Küstenbevölkerung, von der ein grosser Theil vorher muhamedanisirt
-worden war, weiter fortbestanden haben.
-
-Da nun die Stämme, welche an der Küste ihren Sitz haben, mit denjenigen
-im Innern des Landes in loserer Berührung stehen, so wird in der Regel
-wohl der Fundort der Schädel dem Sitze der Bevölkerung, von welcher
-sie stammen, entsprechen. Handelt es sich also, wie bei der Höhle von
-Nipa-Nipa, um eine Küsten-Lokalität, so wird man auch annehmen können,
-dass der betreffende Volksstamm an der Küste gewohnt hat. Es liegt
-daher nahe zu schliessen, dass diese Gruppe von Schädeln eine Beziehung
-zu den noch jetzt vorhandenen Stämmen der Küste hat, und in der That,
-wenn man diese Schädel betrachtet und damit die Physiognomien der
-Leute auf den Abbildungen des Herrn Jagor vergleicht, so zeigen sich
-gerade bei den Bisayos gewisse Eigenschaften, welche an allen diesen
-Schädeln wiederkehren: die verhältnissmässige Kürze bei relativer
-Breite der Schädel findet sich bei der Vergleichung der Profil-
-und Frontalansichten der Bisayerinnen leicht wieder; dazu kommt
-die charakteristische Bildung der Stirn- und Nasengegend, die von
-der kaukasischen gänzlich verschieden ist, insofern die stärkste
-Wölbung der Stirn gerade da liegt, wo bei uns eine flache Vertiefung
-(Glabella) besteht; endlich sind die ungewöhnliche Niedrigkeit der
-Nase und der stark prognathe Zustand der Kiefer überall deutlich zu
-erkennen. Wenn man die Profile mit einander vergleicht, so ist so viel
-Aehnlichkeit vorhanden, wie man überhaupt zwischen einem Schädel und
-einem lebendigen Gesichte nur erwarten kann.
-
-Auch diese Schädel besitzen eine ungewöhnliche Breite; sie haben
-im Mittel gerechnet einen Breitenindex von 83,3 bei einer Höhe
-von 76,5, ein nach den Messungen von Davis und Schetelig auch
-bei Bisayos-Schädeln gefundenes Verhältniss, welches sonst noch
-von keiner andern hinterasiatischen Bevölkerung bekannt ist. Noch
-weniger findet es sich bei der Bevölkerung der polynesischen Inseln;
-in Australien, Neukaledonien, Neuseeland, Tahiti treten ganz andere
-Stammeseigenthümlichkeiten hervor, so dass dieser Theil der Bevölkerung
-der Philippinen als ein ganz eigenthümlicher und charakteristischer
-erscheint. Ich bemerke zu ihrer Charakteristik noch, dass sie eine
-Höhlung von durchschnittlich 1282 Cub.-Cm. Inhalt besitzen, dass der
-Breitenhöhenindex ihrer Orbitae 94,7, der Höhenbreitenindex ihrer
-Nasen 41,3 und der Breitenhöhenindex ihrer Schädel überhaupt 91,7
-beträgt. Auch ist erwähnenswerth, dass weder an diesen Schädeln, noch
-an den übrigen etwas von künstlicher Feilung der Zähne zu bemerken ist,
-die doch sonst bei Malaien so häufig vorkommt und die auch auf den
-Philippinen von Thévenot noch erwähnt wird. Nur an einzelnen zeigen
-die Zähne die Betelfärbung.
-
-Ich verzichte auf die weiteren Details der Schädelfrage; ich will nur
-noch auf ein besonders wichtiges Verhältniss hinweisen. Wenn es sich
-feststellen lassen sollte, dass innerhalb des Gebietes der malaischen
-Rasse eine in so eminentem Grade brachycephalische Bevölkerung an einer
-verhältnissmässig gut gegen fremde Einwanderung geschützten Stelle sich
-lange erhalten hat, während nicht bloss auf den benachbarten Inseln
-(Borneo, Java, Sumatra) eine sich mehr den Dolichocephalen annähernde
-Bevölkerung vorkommt, sondern auch dicht daneben im Innern von Luzon
-noch jetzt nicht civilisirte, dolichocephalische Stämme leben, wie
-der beschriebene Cimarronen-Schädel zu beweisen scheint, so würde man
-anerkennen müssen, dass in einer und derselben Rasse die äussersten
-Schwankungen der Schädelformen vorkommen, und es würde damit ein sehr
-erheblicher Einwand gegeben sein gegen die Bemühungen, ganzen Rassen
-durch die Aufstellung der Breitenindices ihre Stelle anzuweisen;
-es würde vielmehr auf das Unzweideutigste dargethan sein, dass nur
-durch eine grössere Menge von Vergleichungszahlen die ethnologische
-Position eines Schädels gefunden werden kann.
-
-Es sind endlich noch zwei Schädel zu erwähnen, welche von den bisher
-besprochenen wesentlich verschieden sind. Der eine ist in der zweiten
-Höhle von Nipa-Nipa unmittelbar bei einem Holzsarge gefunden worden,
-welchen Herr Jagor mitgebracht hat, und in welchem noch ein zum Theil
-mit mumificirten Resten von Weichtheilen und Fetzen zerfallender
-Bekleidung bedecktes, jedoch schädelloses Skelet liegt [350]. Dieser
-Schädel zeichnet sich durch eine grössere Längenentwicklung aus,
-aber nichtsdestoweniger beträgt sein Breitenindex 80,2 (bei einem
-Höhenindex von 76); er schliesst sich auch sonst in vielfacher
-Beziehung, namentlich wegen seiner beträchtlichen Capacität von 1450
-Cub.-Cm., der zuerst besprochenen Gruppe an. Der andere Schädel ist
-ungewöhnlich klein; seine Capacität beträgt nur 1160 Cub.-Cm. Er ist
-nebst anderen Knochen in einem Walde auf Samar, 1 Legua landeinwärts
-von Borangan, ausgegraben worden und von unbekannter Abkunft. Manches
-trennt ihn in seiner Entwicklung von den anderen Schädeln, aber auch
-sein Breitenindex beträgt 79,3 bei einem Höhenindex von 75,7.
-
-Diese ziemlich grosse Reihe untereinander verschiedener Schädel hat
-jedoch, von dem Cimarronen abgesehen, in sich eine nähere Beziehung,
-als sie zu irgend einer der benachbarten Rassen hat, und wenngleich
-die einzelnen Gruppen wieder so viele Differenzen haben, dass ich wohl
-geneigt bin, anzunehmen, dass die Stämme, von welchen sie stammen,
-unter sehr verschiedenen Verhältnissen gelebt haben müssen, so wird man
-doch nicht umhin können, sie einer grösseren Familie zuzurechnen. Von
-den beiden Hauptgruppen der Höhlenschädel kann man sagen, dass die
-aus der zweiten Nipa-Nipa-Höhle, welche durchweg geringere Dimensionen
-haben, den Eindruck einer zarteren, sesshaften und mehr civilisirten
-Bevölkerung machen, während an den Schädeln aus der ersten Nipa-Nipa-
-und denen aus der Lanang-Höhle sich eine grosse Energie, eine gewisse
-Massenhaftigkeit und Kräftigkeit der Entwicklung zeigt, welche einem
-mehr wilden Volke anzugehören scheint.
-
-Was die Grössenverhältnisse betrifft, so zeigt der erste Blick, dass
-die Schädel der letzteren Gruppe bei ihrer grossen Breite auch eine
-relativ grosse Höhe haben. Auch die künstliche Verunstaltung hebt dies
-Verhältniss nicht ganz auf, denn selbst der am stärksten abgeplattete
-Schädel hat bei einem Breitenindex von 94,8 noch immer einen Höhenindex
-von 80. Dies begründet einen wesentlichen Unterschied von den
-Chinook-Schädeln. Mit dieser Grösse hängt zusammen die beträchtliche
-Capacität der Philippinen-Flachköpfe. Die in der That makrocephalen
-Schädel von Lanang besitzen eine durchschnittliche Capacität von
-1510 Cub.-Cm., die aus der ersten Höhle von Nipa-Nipa von 1380,
-während die mehr runden Schädel aus der zweiten Höhle von Nipa-Nipa,
-wie erwähnt, im Durchschnitt nur 1282 Cub.-Cm. fassen. Es sind dies
-Grössen-Differenzen, deren Bedeutung nicht unterschätzt werden darf.
-
-Ich will für diesmal nicht genauer darauf eingehen, inwiefern die
-künstlichen Veränderungen des Schädels einen Einfluss auf das Gehirn
-haben. Ganz kurz erwähne ich, dass derselbe Herr Gosse, welcher die
-schon erwähnte Monographie geschrieben hat, die Meinung vertritt,
-welche sich hauptsächlich auf tahitische Tradition stützt, dass
-es möglich sei, durch die Gestaltung des Schädels den psychischen
-Eigenschaften eines Individuums eine ganz bestimmte Richtung zu
-geben. Es wird nämlich erzählt, dass man auf Tahiti zwei Arten von
-Deformation des Schädels erzeugt habe; den Kriegern habe man die Stirn
-eingedrückt, dagegen, wie sich ein Redner in der anthropologischen
-Gesellschaft zu Paris ausdrückte, den Senatoren das Hinterhaupt. Herr
-Gosse erklärt dies so, dass man beabsichtigt habe, bei den Kriegern
-die energischen Eigenschaften des hinteren, bei den Staatsmännern
-die mehr intellektuellen Eigenschaften des vorderen Abschnitts des
-Gehirns ganz besonders zur Ausbildung zu bringen, und er ist ernsthaft
-der Meinung, dass dieser Versuch als Muster für moderne Pädagogik
-empfehlenswerth sei. Ich kann dieser Ansicht nicht beistimmen,
-insofern die Erfahrung ergiebt, dass auch das Gehirn so gut wie
-der Schädel dislocirt werden kann, dass also das Vorderhirn sich
-zurückschiebt, wenn die Stirn zurückgedrängt wird, und ebenso die
-hinteren Theile des Gehirns sich vorschieben bei einer Abflachung der
-hinteren Partie des Schädels. Wie ich früher nachgewiesen habe, pflegt
-einer Verkürzung des Schädels eine compensatorische Verbreiterung und
-umgekehrt zu entsprechen. Es kann wohl kein Zweifel darüber bestehen,
-dass eine Abflachung einzelner Schädeltheile an sich eine Verminderung
-der Hirnmasse nicht zur nothwendigen Folge hat, und es stimmt damit
-überein die Angabe namhafter Beobachter, dass die Flatheads in der
-That keinen Mangel an Intelligenz wahrnehmen lassen.«
-
-Diese Mittheilung hatte das glückliche Ergebniss, die Aufmerksamkeit
-auf die so lange vernachlässigte Craniologie jener entfernten Inseln
-zu lenken. Zunächst erhielt unsere anthropologische Gesellschaft von
-dem holländischen Residenten in Gorontalo auf Celebes, Hrn. Riedel die
-Mittheilung, dass noch gegenwärtig bei den Bewohnern der Landschaften
-Buool, Kaidipan und Bolaangitam die Sitte der künstlichen Verunstaltung
-des Schädels bei den neugebornen Kindern geübt wird (Zeitschr. für
-Ethnologie Bd. III. S. 110. Taf. V.). Sodann besprach Hr. Barnard
-Davis eingehender die Negrito-Schädel. Da mir selbst inzwischen neues
-Material zugegangen war, so machte ich in der Sitzung der Gesellschaft
-am 10. Dezember 1870 folgende weiteren Mittheilungen:
-
-»Die interessanten Mittheilungen aus Celebes, welche uns heute
-von Hrn. Riedel zugegangen sind, haben dargethan, dass mein erster
-Bericht über die Philippinen-Schädel in der Sitzung vom 15. Januar
-1870 zu rechter Zeit die Aufmerksamkeit auf ein Gebiet gelenkt hat,
-welches gerade in ethnologischer Beziehung die höchste Wichtigkeit
-hat und welches doch noch so wenig erforscht ist. Nichts konnte mehr
-überraschend sein, als dass für eine Weltgegend, aus der seit länger
-als zwei Jahrhunderten keine Nachricht über künstliche Verunstaltungen
-der Schädel zu uns gelangt ist, durch eine in Europa ausgeführte
-craniologische Untersuchung die Thatsache des Fortbestehens einer
-solchen Sitte gleichsam erschlossen worden ist. Leider benimmt uns
-der Brief des Hrn. Riedel alle Aussicht, entsprechende Schädel von
-Celebes zu erhalten, denn er besagt, dass die dortige Volkssitte dem
-zu sehr widerstrebe. Wir werden uns daher vor der Hand noch an die
-Philippinen-Schädel halten müssen.
-
-Glücklicherweise habe ich seit der Zeit, wo ich zuerst über
-die Philippinen zu sprechen die Ehre hatte, Gelegenheit gehabt,
-meine Erfahrungen zu vervollständigen. Zunächst hatte Hr. Jagor
-noch eine gewisse Zahl zertrümmerter Schädel aus einer grossen
-Höhle von Caramuan auf der Insel Luzon. Dieselben waren so vielfach
-zerbröckelt, dass es kaum möglich schien, daraus etwas zu machen. Es
-ist mir jedoch gelungen, den grösseren Theil der Stücke wieder
-zusammenzusetzen und auf diese Weise wenigstens die vorderen
-Hälften von drei Schädeln, mit Einschluss des grössten Theils des
-Gesichtes, wiederherzustellen. Dieselben sind von etwas verschiedener
-Beschaffenheit: zwei (E. 319-20) sind mit einer rauhen Kalkschicht
-überzogen, welche an vielen Punkten durch Eisenbeimischung bräunlich
-erscheint; die Knochen selbst sind sehr brüchig, kleben an der Zunge
-und sehen auf dem Bruche kreidig aus; ein anderer (E. 318) ist viel
-glatter, die Knochen selbst sind tief braun geworden, ja am rechten
-Theil der Stirn sehen sie vollständig grünlich aus.
-
-Alle drei zeigen sehr deutliche Spuren künstlicher Abplattung. Es ist
-dadurch das Vorkommen dieses Gebrauches, welchen wir bis dahin nur
-von der Insel Samar kannten, auch für die Insel Luzon dargethan. Am
-stärksten ist die Abplattung an den beiden erstgenannten. Bei
-dem einen (E. 319) ist freilich nur der Vorderkopf vorhanden,
-indess beginnt die Abflachung sofort hinter den Superciliarbogen;
-die Stirnhöcker sind fast ganz verschwunden, die Stirn selbst sehr
-breit und erst kurz vor der Kranznaht endet die künstlich hergestellte
-Fläche mit einer rundlichen Wölbung. Obwohl nicht so stark, so doch
-ungleich mehr charakteristisch ist der zweite Schädel (E. 320),
-bei welchem glücklicherweise die Basis cranii und der Anfang der
-Hinterhauptsschuppe erhalten sind. Hier lässt sich deutlich die
-doppelte Abplattung erkennen: eine ziemlich steile hintere und eine
-schräg zurückgehende vordere. Bei dem dritten Schädel (E. 318) ist die
-Stirn so rundlich gewölbt, dass man ohne Kenntniss der anderen Formen
-schwerlich eine Abplattung vermuthen würde, obgleich doch auch hier
-die Breite der Stirn und die geringe Prominenz der Stirnhöcker sehr
-auffällig sind. Dagegen lässt sich am Hinterhaupte, trotzdem dass der
-Schädelgrund fehlt, eine sehr starke, steil abfallende Deformation
-erkennen, welche eine fast winklige Einbiegung der Seitenwandbeine
-hervorgebracht hat. Ganz besonders interessant ist jedoch das Stirnbein
-eines etwa zweijährigen Kindes, welches aus derselben Höhle stammt,
-äusserlich gleichfalls einen gelbbraunen Beschlag zeigt, übrigens
-sehr stark an der Zunge klebende Oberflächen besitzt. Innerlich
-zeigt dasselbe sogenannte osteophytische Auflagerungen als Zeichen
-einer inneren Entzündung und dem entsprechend ist es verhältnissmässig
-dick. Ganz deutlich lassen sich die Spuren der Abplattung erkennen. Bis
-zu den niederen Höckern ist die Stirn wenig verändert; oberhalb
-derselben weicht sie aber sofort, fast unter einem Winkel, zurück,
-und was besonders charakteristisch ist, kurz vor der Kranznaht liegt
-eine stärkere Wölbung, von der aus gegen die Naht zu die Fläche sich
-wieder senkt.
-
-Ob diese Schädel einer Zeit und einem Stamme angehört haben,
-wage ich nicht zu entscheiden. Der erstgenannte zeigt eine
-solche Uebereinstimmung mit einem der früher von mir beschriebenen
-Höhlenschädel aus Lanang (Z. 842), dass ihre Zusammengehörigkeit kaum
-bezweifelt werden kann. Aehnlich verhält sich der zweite Schädel von
-Caramuan (E. 320), der mit einem Schädel aus der Höhle von Nipa-Nipa
-(Z. 873) parallel gestellt werden kann. Dagegen gleicht der dritte
-Schädel (E. 318) weit mehr den neueren Schädeln aus der grossen Höhle
-von Nipa-Nipa, welche Zeichen der Syphilis tragen. Namentlich stimmt
-mit diesen die Gesichtsbildung sehr überein. Dasselbe gilt von dem
-kindlichen Stirnbein, sowie von einem zarten Unterkiefer (E. 322),
-der vielleicht zu dem Schädel E. 318 gehört und der sich durch den
-colossalen Prognathismus seines Mittelstückes auszeichnet, während ein
-anderer, nach Form und Incrustation zu E. 319 gehöriger Unterkiefer
-von grosser Stärke ganz wenig prognath ist und eine ganz andere,
-weit geräumigere Ausrundung zeigt.
-
-Ich möchte es daher für wahrscheinlich halten, dass auch in der
-Höhle von Caramuan längere Zeit hindurch Beerdigungen stattgefunden
-haben und dass daselbst neben einander Personen verschiedener Stämme
-niedergesetzt worden sind. Was die Form der Abplattung betrifft,
-so entspricht sie in hohem Grade einer peruanischen, wie ich später
-darthun werde; keines der Beispiele erreicht jedoch die Verhältnisse,
-welche wir früher an Beispielen aus der Höhle von Lanang kennen
-gelernt haben. --
-
-Eine zweite Gruppe von Philippinen-Schädeln wurde mir durch die Güte
-des Hrn. Dr. Schetelig, der gleichfalls längere Zeit in Asien war, zur
-Verfügung gestellt. Es sind dies 8 Schädel, grossentheils gut erhalten,
-darunter 4 mit Unterkiefern; zu dem einen gehört ein vollständiges
-Skelet. In Verbindung mit den von Hrn. Jagor mitgebrachten Schädeln
-ergiebt diese Sammlung ein recht bedeutendes Material.
-
-Nach den Mittheilungen des Hrn. Schetelig stammt der grössere Theil
-seiner Schädel, nämlich 5, von Kirchhöfen. Er bemerkt in seinem
-Briefe, dass man dort in den spanischen Ländern die Sitte habe, die
-Gräber alle 3 Jahre zu leeren, falls nicht die erforderliche Zahl
-von Seelenmessen gelesen oder die Kirchhofsteuer jährlich entrichtet
-werde. Wie es scheint, häuft man dann die Schädel auf, wie es auch
-in manchen katholischen Ländern Europas geschieht. Dann unterliegen
-sie natürlich manchen atmosphärischen Einflüssen. Hr. Schetelig
-verweist auf diese wegen der Verschiedenheit in dem äusseren Verhalten
-der Schädel. Ich hatte namentlich die Frage aufgeworfen, ob nicht
-einer dieser Schädel, der äusserlich mit einer weissen, hier und da
-grünlichen Incrustation überzogen ist, gleichfalls aus der Kalkschicht
-einer Höhle stamme; er hat es aber in Abrede gestellt. Vier Schädel
-sind von ihm im Mai 1867 in Tabaco (Provinz Albay, Luzon) gesammelt;
-nach seiner Angabe sind es ganz bestimmt Bicol-Schädel. Darunter
-ist ein jugendlicher, wahrscheinlich weiblicher, mit noch nicht
-hervorgetretenen Weisheitszähnen und noch offener Synchondrosis
-spheno-occipitalis. Ein anderer Schädel, mit einer gut erhaltenen
-Sutura frontalis, scheint einem erwachsenen Weibe angehört zu
-haben. (Es ist der oben erwähnte incrustirte.) Der fünfte (April
-1867) stammt ebenfalls von einem Kirchhofe und zwar aus Tibi, einem
-Orte in der Nähe von Tabaco; Hr. Schetelig erklärt ihn auch für
-einen Bicol-Schädel. Sodann finden sich zwei, an der Oberfläche
-stark veränderte, sehr leichte und vielfach verletzte Schädel,
-welche als Cimarronen-Schädel [351] bezeichnet sind, aus der Nähe
-von Albay; auch sie stammen aus der Erde. Hr. Schetelig schreibt sie
-einer Mischlingsrace von Negritos und Bicols zu. Endlich der letzte
-Schädel ist derjenige, welcher das grösste Interesse beansprucht,
-insofern er einem Negrito-Häuptling angehört haben soll. Dazu ist
-auch das in seinen Haupttheilen erhaltene Skelet vorhanden.
-
-In seinem Vortrage vom 15. Januar hatte Hr. Jagor erwähnt, dass im
-Innern und an der Nordostküste der Insel Luzon noch ein schwarzer
-Menschenstamm von kleiner Statur und mit krausem Haar existirt,
-der ganz verschieden von den Küstenvölkern ist, von denen wiederum
-verschiedene Stämme (Tagalen, Bicols, Bisayos u. s. w.) unterschieden
-werden. Die ethnologische Stellung jener sogenannten Negritos
-war bis jetzt völlig dunkel geblieben. Gewöhnlich hat man sie den
-Papuas zugerechnet. In diesem Sinne hatte sich auch Hr. Semper (Die
-Philippinen und ihre Bewohner. Würzb. 1869. S. 48) ausgesprochen,
-indem er zugleich eine eingehende Schilderung von ihnen entwarf. Seine
-Angaben sowohl, als die in unserer Gesellschaft gemachten Mittheilungen
-haben Hrn. Barnard Davis Veranlassung gegeben, in dem Journal of
-Anthropology (Lond. 1870, Oct., p. 139) eine kritische Besprechung
-über die Negrito-Frage zu veranstalten. Er betont darin mit Recht,
-dass alle früheren Angaben über diese Rasse willkürlich gewesen seien,
-weil man sich nur auf Aeusserlichkeiten eingelassen habe und daraus
-allerlei verwandtschaftliche Verhältnisse mit anderen ostasiatischen
-und australischen Völkern hergeleitet habe. Er macht auch mir, und
-wohl mit Recht, den Vorwurf, dass ich mich von diesem Vorurtheile
-habe leiten lassen; ich muss wenigstens anerkennen, dass nach dem,
-was er selbst über Negrito-Schädel von Luzon berichtet, und nach
-dem, was die von Hrn. Schetelig mitgebrachten Schädel ergeben, keine
-Beziehung zwischen den Schwarzen der Philippinen und denen Melanesiens
-und Australiens aufrecht erhalten werden kann. Ihre Schädel sind
-ganz verschieden von einander, und, wenn sie als massgebend angesehen
-werden dürfen, so kann auf sonstige verwandtschaftliche Verhältnisse
-kein Werth mehr gelegt werden.
-
-Diese Frage hat aber ein überaus grosses wissenschaftliches Interesse,
-da nach den bisherigen Vorstellungen es in der That nahe lag, wie
-auch Hr. Semper angenommen hat, in den Negritos das Urvolk der Insel
-zu sehen, welches sich im Innern der Gebirge noch erhalten habe,
-nachdem es durch eine spätere Einwanderung von den Küsten mehr und
-mehr zurückgedrängt sei. Erinnert man sich, dass auf den benachbarten
-Inseln anthropoide Affen vorkommen, die in ganz ähnlicher Weise in die
-Gebirge zurückgedrängt sind, so kann sich leicht der Gedanke daran
-schliessen, dass im Sinne der Descendenztheorie gerade hier eine
-Uebergangs-Rasse construirt werden dürfe. Allein schon Hr. Jagor
-hat sein Bedenken über jene Auffassung der Negritos ausgedrückt,
-und Hr. Davis schliesst aus den von mir gegebenen Beschreibungen
-der Höhlen-Schädel, dass eben so viel Grund vorhanden sei, gewisse
-weisse Stämme, welche sich von der malaischen Rasse unterschieden,
-mindestens neben den Negritos als autochthon anzunehmen.
-
-Es scheint mir, dass dies zu weit gegangen ist. Nachdem Hr. Jagor
-dargethan hat, ein wie weiter Seeverkehr von Alters her zwischen
-den Inselgruppen stattgefunden hat, welcher mit den gebrechlichsten
-Fahrzeugen bewerkstelligt wurde, so wird man sich dem Gedanken
-Forster's nicht verschliessen können, dass die Wahrscheinlichkeit
-eines Zurückdrängens der Urbevölkerung in die Gebirge durch eine
-eingewanderte Küstenbevölkerung nahe liegt. Mag man immerhin
-zwei Aboriginer-Stämme annehmen, so kann dies doch zunächst
-nur soviel heissen, dass das Küstenvolk schon vor sehr langer
-Zeit eingewandert ist und dass im historischen Sinne beide als
-Urbevölkerung gelten müssen. Ich will jedoch zugestehen, dass dies
-lauter Wahrscheinlichkeitsrechnungen sind, denen man, ehe man nicht
-genauere Kenntniss über die Einzelheiten hat, keinen zu grossen Werth
-beilegen darf.
-
-Hr. Davis hat in seiner Besprechung einen Negrito-Schädel
-von Panay auf Luzon abbilden lassen, und er erwähnt, dass er
-ausserdem noch zwei andere besitze. Er findet, was übrigens
-schon d'Omalius d'Halloy (Des races humaines ou éléments
-d'ethnographie. Brux. 1869. p. 103.) angenommen hatte, am meisten
-Uebereinstimmung mit den Schädeln der Andamanen-Insulaner, jedoch
-auch Verschiedenheiten genug, um beide Rassen von einander zu
-trennen. Seiner Abbildung nach zu urtheilen, hat der von Hrn. Schetelig
-mitgebrachte Schädel in seinem Kopftheile manche Aehnlichkeit mit dem
-von Hrn. Davis erwähnten, aber die Gesichtsbildung erscheint ziemlich
-verschieden. Der letztere hat einen starken Unterkiefer und ist sehr
-bedeutend prognath; der erstere zeigt, trotz einer gewissen Verletzung
-am Oberkiefer, das Gegentheil.
-
-Hier kommt nun freilich die schwierige Frage nach der Reinheit der Race
-in Betracht. Hr. Dr. Schetelig theilt mir mit: »Ich habe das Skelet
-dieses mir von seinem Stamme verkauften Häuptlings eigenhändig am
-Abhange des malerischen ausgestorbenen Vulkans von Buhi, des Arituktuk
-[352] ausgegraben. Der Stamm ist, wie die meisten der sogenannten
-Negritostämme, nicht mehr rein-melanesisch, sondern beträchtlich mit
-Bicol-Elementen versetzt. Doch haben die Leute noch sehr krauses Haar,
-das keine Eigenthümlichkeit der Malaien bildet.« Hr. Davis giebt
-über die Herkunft seiner Negritos-Schädel nichts Genaueres an. Es
-ist das um so mehr zu bedauern, als dieselben unter sich verschieden
-sind. Zwei davon sind dolichocephal und einer brachycephal, so dass der
-eigentliche Rassen-Typus schwer gefolgert werden kann. Hr. Davis selbst
-schwankt daher über die Bedeutung der Form. Es liegt auf der Hand,
-dass, wenn es sich um einen exquisit dolichocephalen Typus handelte,
-die Aehnlichkeit mit den übrigen schwarzen Rassen gross sein würde.
-
-Was nun den Schädel von Arituktuk (oder Yriga) betrifft, so gehört er
-einem ausgewachsenen, aber wahrscheinlich jüngeren Manne an. Es fand
-sich freilich an dem zugehörigen Skelet, dass die Knorpelfuge zwischen
-dem Handgriffe des Brustbeins und dem Körper desselben noch offen war,
-allein dies war die einzige Stelle, welche sich so verhielt. Ausserdem
-war ein mit beträchtlicher Verkürzung (um 3,5 Centim.) geheilter
-Knochenbruch am rechten Oberschenkel vorhanden. Nicht unwahrscheinlich
-trägt der überaus zarte und gracile Knochenbau einen Theil der Schuld
-an der Fraktur. Die Knochen sind nämlich durchweg wenig ausgebildet
-[353] und von nahezu kindlichem Aussehen. Zugleich zeigen einzelne
-leichte Krümmungen, jedenfalls stärkere, als wir sonst zu sehen gewohnt
-sind, so dass mancher, namentlich der französischen Ethnologen, auf
-eine rachitische Form derselben zurückzugehen geneigt sein möchte. Ich
-will in dieser Beziehung besonders darauf aufmerksam machen, dass
-bei den Debatten über die prähistorische Bevölkerung Frankreichs
-vor allen anderen Knochen das Schienbein die Aufmerksamkeit auf sich
-gezogen hat. Auch bei der Negrito-Tibia hat die seitlich comprimirte
-Form ihrer oberen Hälfte etwas sehr Auffälliges. Der Knochen ist hier
-fast so platt, wie eine Säbelscheide; er hat eine hintere Crista,
-welche beinahe so beschaffen ist, wie sonst die vordere. Dagegen ist
-die Fossa supracondyloidea humeri undurchbohrt. Besonders abweichend
-von den bekannten Formen ist die Gestalt des vorderen Randes des
-Darmbeines; hier steht die Spina ant. inferior so stark nach innen
-(hinten) und die über ihr liegende Incisura iliaca minor ist so
-beträchtlich, dass dadurch eine ganz specifische Bildung entsteht.
-
-Der Schädel besitzt dem entsprechend eine nur mässige Capacität; er hat
-nur 1350 Ccm. Gehalt, immerhin genug, um ihn von den Australierschädeln
-zu trennen. Seine Gestalt ist eine ziemlich gleichmässig rundliche:
-die Stirn ist voll, der Scheitel hoch gewölbt, die Schläfengegend
-ausgelegt, die Hinterhauptsschuppe stark gerundet. An letzterer
-findet sich rechts ein besonderer Processus paracondyloideus mit
-überknorpelter Gelenkfläche; da der Atlas leider fehlt, so lässt
-sich nicht genau sagen, in welcher Weise die Verbindung mit dem
-Querfortsatze des Atlas stattgefunden hat. Bei der Messung hat der
-Schädel sich als wesentlich brachycephal ergeben; der Breiten-Index
-beträgt 83,4 bei einem Höhen-Index von 77,10 (Höhe zu Breite = 93,2
-: 100). Obwohl er sich in diesen Verhältnissen den früher von mir
-vorgelegten Philippinen-Schädeln, namentlich den jüngeren aus der
-Höhle von Nipa-Nipa nähert, so bietet er doch Manches dar, was ihn von
-jenen unterscheidet. Insbesondere ist die Bildung des Gesichtsskelets
-höchst abweichend; nur einer der früheren Schädel (Z. 865) steht
-ihm näher. Ich erwähne hier vor Allem die ungewöhnliche Zartheit der
-Knochen des Gesichts, die selbst, wenn man eine jugendliche Entwicklung
-annehmen wollte, sehr auffällig sein würde. Wenn man jedoch die
-Zähne vergleicht, so ergiebt sich eine sehr merkliche Abschleifung
-der Schneide- und Mahlzähne, welche beweist, dass das Individuum
-nicht im Jugendalter gewesen ist. Ausserdem sind die Synchondrosis
-spheno-occipitalis vollständig, der untere Abschnitt der Sutura
-coronaria links und die unteren Abschnitte der Sutura lambdoides
-beiderseits verknöchert; der Processus styloides rechts hat eine
-ungewöhnliche Länge und Stärke; alle Muskelinsertionen sind durch tiefe
-Unebenheiten, Gruben und Vorsprünge bezeichnet; die Superciliargegend
-ist durch dicke und poröse Wülste ausgezeichnet, welche über der Nase
-zusammengehen. Nimmt man zu diesen anatomischen Merkmalen die Angabe
-des Hrn. Schetelig, dass der Mann ein Häuptling gewesen sei, so wird
-kein Zweifel bleiben können, dass dieser Schädel einem vollkommen
-ausgewachsenen Individuum angehörte. Keiner von den anderen Schädeln
-hat eine so verkümmerte Gesichtsbildung, wie dieser; sie erinnert fast
-an die von mir beschriebene Physiognomie des Lappengesichts. Die ganze
-Höhe (Nasenwurzel bis Kinn) beträgt nur 103 Millim., die Höhe der Nase
-46, die mediane Höhe des Unterkiefers 25, der Maxillar-Durchmesser
-60. Nur die Orbita (37,4 breit und 34,6 hoch) ist stark entwickelt und
-ihre mehr quer-viereckige Gestalt unterscheidet sie wesentlich von
-den Augenhöhlen aller anderen Philippinen-Schädel. Dem entsprechend
-ist auch die Nasenwurzel schmal, der Nasenrücken scharf vortretend
-und scheinbar eine Adlernase andeutend. Der Oberkiefer hat leider in
-der Mitte des Alveolarrandes einen kleinen Defect; trotzdem kann man
-ziemlich sicher erkennen, das nur ein sehr geringer Prognathismus
-des Oberkiefers vorhanden war. Am Unterkiefer fehlt derselbe
-gänzlich. Dies ist wohl der grösste Unterschied von den vorliegenden
-Bicol-Schädeln. Es ist weiterhin in der Schädelbildung dieses
-Mannes auffallend, so wenig Uebereinstimmung mit den gewöhnlichen
-Verhältnissen der wilden Rassen zu finden: die Plana semicircularia
-reichen nicht weit hinauf, die obere Wölbung zwischen den Ansätzen
-der Schläfenmuskeln ist sehr gross, die Jochbeine treten nicht sehr
-stark hervor, der Kieferast ist von geringer Stärke. Es lässt sich
-daher nicht verkennen, dass die ganze Form den äusseren Verhältnissen
-nach nichts Wildes an sich trägt, und wenn man hinzunimmt, dass auch
-die Länge der Schädelknochen ziemlich gute Verhältnisse darbietet, so
-muss man sagen, dass die Schädelform sich deutlich den civilisirten
-annähert. Schon aus diesem Grunde muss eine mögliche Verwandtschaft
-mit der australischen Rasse entschieden abgelehnt werden. Andererseits
-ist es gewiss bemerkenswerth, dass in Beziehung auf die Zartheit der
-Gesichtsbildung wohl die jüngeren Schädel aus der Nipa-Nipa-Höhle
-eine gewisse Uebereinstimmung darbieten, aber keineswegs die
-Kirchhofsschädel von Tabaco und Tibi. Bei allen diesen ist das
-Gesichtsskelet sehr stark entwickelt, namentlich die Jochbeine sehr
-vorspringend, der Oberkiefer und die Nasenwurzel breit, das Gesicht
-hoch und vor allen Dingen ein überaus starker Prognathismus des Ober-
-und Unterkiefers, so dass besonders am Oberkiefer der Alveolarfortsatz
-sich fast der horizontalen Stellung nähert. Selbst der jugendliche,
-im Ganzen sehr zarte und kleine Schädel von Tabaco zeigt in Beziehung
-auf die Gesichtsbildung die grösste Differenz, und namentlich die
-vorspringenden Zähne bilden den geraden Gegensatz gegenüber den
-Verhältnissen bei dem Arituktuk-Schädel. Bei den Bicols ist in der
-That eine affenartige Construction der Fresswerkzeuge vorhanden.
-
-Im Uebrigen bilden diese Kirchhofs-Schädel eine vortreffliche
-Ergänzung des von Hrn. Jagor mitgebrachten Materials, insofern sie
-uns die Osteologie der neueren Bevölkerung kennen lehren. Alle fünf
-bieten unter sich eine grosse Uebereinstimmung dar: neben einem höchst
-auffälligen Prognathismus zeigen sie eine Brachycephalie, so stark,
-wie wir sie nur irgend an ostasiatischen Völkern kennen. Der Schädel
-von Tibi hat einen Breitenindex von 80,2 bei einem Höhenindex von 78,5;
-die 4 Schädel von Tabaco haben Breiten-Indices von 81,1 -- 83,3 --
-83,1 --84,6 bei Höhen-Indices von 79,7 -- 82,4 -- 80,5 -- 80,5. Dabei
-hat der Tibi-Schädel eine Capacität von 1595, die Tabaco-Schädel
-von 1505, 1330, 1350 und der jugendliche von 1290 Ccm. Dem
-entsprechend beträgt die Circumferenz bei dem Tibi-Schädel 514,
-bei den Tabaco-Schädeln 514, 490, 478, 495. Sämmtliche Schädel sind
-schön gewölbt, haben volle Stirnen und Schläfen, sehr hohe und stark
-ausgelegte Hinterhauptsschuppen und grosse Plana semicircularia. Ueber
-ihre Gesichtsbildung habe ich schon vorher gesprochen und die relative
-Grösse und namentlich Breite derselben hervorgehoben. Der Tibi-Schädel
-hat einen formidablen Unterkiefer von 18,5 Centim. Umfang und 34,5
-Centim. medianer Höhe.
-
-Vergleichen wir nun diese Bicol-Schädel mit den früher beschriebenen
-Höhlen-Schädeln, so zeigt sich eine nicht geringe Aehnlichkeit zwischen
-dem Schädel von Tibi und dem von Hrn. Jagor neben einem Holzsarge
-in der Höhle Nipa-Nipa gefundenen, während die Tabaco-Schädel den
-jüngeren und zum Theil syphilitischen Schädeln der Nipa-Nipa-Höhle
-näher stehen. Nur der weibliche Tabaco-Schädel schliesst sich an
-die mehr brachycephalen Schädel aus der anderen Höhle von Nipa-Nipa
-(Z. 873. 874), welche Spuren künstlicher Missstaltung zeigen, und es
-ist bemerkenswerth, dass gerade bei ihm gleichfalls derartige Zeichen
-hervortreten. Das Hinterhaupt fällt nämlich unmittelbar hinter den
-Tubera parietalia ab, die Gegend der hinteren seitlichen Fontanellen
-ist abgeplattet, und daher die Hinterhauptsgruben für das Kleinhirn
-und für die Hinterlappen des Grosshirns stärker vorgewölbt. Die
-gleiche seitliche Compression zeigt auch der Mädchenschädel von Tabaco.
-
-Ein noch erhöhtes Interesse haben die Cimarronen-Schädel von Albay,
-welche ihrem äusseren Ansehen nach älter sind und einige Analogie mit
-den Schädeln von Lanang bieten, welche Hr. Jagor mitgebracht hat. Die
-beiden sind allerdings unter sich sehr verschieden. Ob diese Differenz
-sich nur durch das verschiedene Geschlecht erklärt, ist mir in hohem
-Maasse zweifelhaft; handelt es sich um ein Mischvolk, so liesse sich
-die Vererbung wohl mit mehr Recht anrufen. Der Schädel des Weibes
-(Omang) ist kurz und breit, der des Mannes (Baringeag) breit und lang;
-beide lassen aber deutlich eine künstliche Deformation erkennen.
-
-Der weibliche Schädel schliesst sich einerseits den Lanang-Formen,
-andererseits dem weiblichen Tabaco-Schädel und den ihm verwandten
-Nipa-Nipa-Formen an. Er hat einen Breitenindex von 87, einen
-Höhenindex von 79,7, eine Circumferenz von 488, eine Capacität von
-1380. Das Gesicht ist breit, die Nase abgeplattet, der Oberkieferrand
-stark vorspringend. Dabei zeigt sich eine starke Veränderung
-des Hinterhauptes, welche aber anders ist als die an den alten
-Flachschädeln von Lanang. Während an diesen eine einfache Abplattung
-der Stirn und des Hinterhauptes vorhanden ist, bemerkt man bei der
-Cimarrona, ähnlich wie bei dem Tabaco-Weibe, jedoch viel stärker, dass
-jederseits ein seitlicher Druck von hinten und oben her eingewirkt
-hat; ja, es ist sehr merkwürdig zu sehen, wie der Druck nur auf die
-Gegend ausgeübt worden ist, wo die Lambda-Naht mit der Mastoidal-
-und Schuppen-Naht zusammenstösst, also dort, wo die seitliche hintere
-Fontanelle liegt. Die Folge davon ist gewesen, dass sich nach drei
-Richtungen, nach oben in der Mitte, nach unten rechts und links,
-also gleichsam kleeblattförmig, kuglige Protuberanzen gebildet haben,
-welche offenbar dadurch entstanden sind, dass das comprimirte Gehirn
-genöthigt gewesen ist, sich anderweit Raum zu verschaffen. Es ist
-dies eine sehr auffällige Form. Sehr bezeichnend ist übrigens, dass
-der laterale Druck ausserdem noch schief gewesen ist, rechts stärker,
-als links, so dass das ganze Hinterhaupt dadurch verschoben worden ist.
-
-Der männliche Schädel (Baringeag) ist lang und entschieden
-dolichocephal. Bei ihm beträgt der Breitenindex 75,4, der
-Höhenindex 77,7, der grösste Umfang 515, die Capacität 1470. Alle
-Muskelansätze sind sehr stark, das Gesicht eher etwas schmal,
-der Nasenrücken gleichfalls schmal, der Kieferrand jedoch stark
-vorspringend. Dieser Schädel bietet entschiedene Beziehungen mit
-dem von Hrn. Jagor mitgebrachten Schädel eines Ygorroten vom Berge
-Ysarog, der 1856 mit einem Taco (Waldmesser) erschlagen war. Auch
-bei ihm muss man annehmen, dass ein seitlicher Druck stattgefunden
-hat; denn es erstreckt sich jederseits von den Tubera parietalia
-eine ganz steil abfallende Seitenfläche herab, und es sind ausserdem
-ähnliche, wenngleich kleinere kuglige Vortreibungen an der Schuppe des
-Hinterhaupts. Die obere ist nur dadurch maskirt, dass eine ungewöhnlich
-starke Protuberantia occipitalis externa darüber sitzt.
-
-Ich bin daher der Meinung, dass man in beiden Fällen, trotz
-ihrer ursprünglichen Verschiedenheit, genöthigt ist anzunehmen,
-dass eine gewisse Deformation stattgefunden hat, welche jedoch
-wesentlich anders angelegt gewesen ist, wie bei den Flachköpfen
-von Lanang. Stammen sie, wie Hr. Schetelig angiebt, gleichfalls von
-einem Negrito-Mischvolk, so wird man kaum zweifeln können, dass der
-dolichocephalische Mannesschädel dem erblichen Typus der Ygorroten
-entspricht, dass dagegen der brachycephale Weiberschädel und der
-Häuptlingsschädel, obwohl unter einander nicht wenig verschieden,
-sich mehr dem Bicol-Typus annähern. Was in dem einen oder andern
-Falle speciell Negrito-Eigenthümlichkeit ist, kann ich nicht sagen;
-indess möchte bis auf Weiteres der Häuptlingsschädel als der reinere
-angesehen werden dürfen, zumal da die Architectur des Skelets im
-Ganzen mit den Beschreibungen der Reisenden von der äusseren Gestalt
-der Negritos am meisten harmonirt.
-
-Werfen wir nunmehr einen kurzen Rückblick auf die gewonnenen
-Resultate, so zeigt sich uns, mit Ausnahme zweier dolichocephaler
-Schädel von Cimarronen, eine durchweg brachycephale Reihe mit mehr
-oder weniger ausgesprochenem Prognathismus. Am meisten tritt dieser in
-den Hintergrund bei dem auch sonst in vielen Beziehungen abweichenden
-Schädel des sogenannten Negrito-Häuptlings. Die modernen Bicol-Schädel
-füllen dagegen die früher bemerkte Lücke zwischen den älteren und mehr
-oder weniger deformirten Lanang-Schädeln und den offenbar jüngeren,
-durch Syphilis ausgezeichneten Schädeln von Nipa-Nipa, zumal wenn
-man die Höhlenschädel von Caramuan hinzunimmt. Eine durchgehende
-Verwandtschaft lässt sich nicht verkennen. Höchst auffällig bleibt
-dabei die grosse Verschiedenheit in der Gesammt-Architectur. Die
-Lanang-Schädel zeigen einen sehr starkknochigen, die jüngeren
-Nipa-Nipa-Schädel einen ebenso ausgeprägt schwachknochigen Stamm. Die
-modernen Bicols stehen auch hier in der Mitte, so dass man nicht mehr
-berechtigt ist, wie früher, aus der blossen Zartheit der Formen auf
-einen Fortschritt in der Civilisation zu schliessen. Möglicherweise
-dürfen wir in dem schwachknochigen Stamme den Bisayer-Typus annehmen,
-indess fehlt es für diese feineren Entscheidungen noch immer an dem
-nöthigen Material, das erst von weiteren Zusendungen erwartet werden
-darf. Für einen wirklichen Stammes-Unterschied spricht natürlich
-auch die verschiedene Art der Abplattung, welche wir constatirt
-haben. Während die Höhlenschädel von Lanang und Caramuan eine
-vordere und hintere Abplattung erfahren haben, zeigen die modernen
-Kirchhofsschädel eine seitliche, so dass die Beschreibung von Thevénot
-im Ganzen weit mehr für sie zutrifft.
-
-Ich habe noch zu erwähnen, dass Hr. Davis in Beziehung auf das Alter
-der Funde, die ich früher besprochen habe, einen Zweifel aufgeworfen
-hat, der dahin führen würde, die fraglichen Schädel um ein Jahrhundert
-jünger zu machen. Ich hatte nämlich angenommen, dass die Flachschädel
-spätestens dem Ende des 16. Jahrhunderts angehören möchten. Ich
-war dabei auf die einzige Nachricht über künstliche Verunstaltung
-des Schädels, welche uns noch erhalten ist, die von Thévenot [354]
-zurückgegangen. Hr. Davis sagt nun, dass das Buch von Thévenot
-zwischen 1663 und 1672 erschienen sei, und er folgert daraus, dass die
-Schädel erst aus dem Ende des 17. Jahrhunderts stammten. Ich muss hier
-allerdings einen Fehler zugestehen: ich war verleitet dadurch, dass
-ein sonst sehr zuverlässiger Autor, Gosse (Annales d'hygiène publique
-et de médecine légale. 1855. Juill. p. 375.) folgendes Citat giebt:
-Relations de divers voyages curieux, par Melchisédec Thévenot. Nouvelle
-édition, 2 vol. in-fol., Paris 1591. Ich habe mich nun überzeugt,
-dass Melchisedek Thévenot († 1692) erst gegen 1620 geboren, das Citat
-von Gosse also offenbar falsch ist. Indessen folgt daraus doch noch
-keineswegs, dass die fragliche Beobachtung erst der zweiten Hälfte des
-17. Jahrhunderts angehört. Thévenot giebt in seinem grossen Sammelwerk
-den Bericht eines Geistlichen, der 18 Jahre auf den Philippinen
-gelebt hatte. Letzterer spricht an einer Stelle davon, dass »vor drei
-Jahren die Einnahme der Insel Mindanao durch Don Sebastian Hurtado de
-Corcuera erfolgt sei« (p. 3.) Diese Einnahme muss nach einem folgenden
-Berichte (p. 15) um das Jahr 1636 geschehen sein: es ergiebt sich
-also, dass der Geistliche in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts
-schrieb. Damit stimmt auch die Bemerkung am Schlusse der Relation,
-wonach dieselbe die Uebersetzung einer 1638 in Mexico gedruckten
-spanischen Schrift ist. Nun findet sich aber darin ausser der Angabe,
-dass die Leute ihren Kindern die Köpfe verdrückten, noch der andere
-Gebrauch erwähnt, dass sie die Zähne feilten und mit schwarzem und
-glänzendem oder feuerfarbenem Firniss färbten [355], und da keiner der
-von Hrn. Jagor mitgebrachten Schädel diese Zeichen darbot, so hatte ich
-geschlossen, dass die Leichen beigesetzt sein müssten zu einer Zeit,
-als diese noch jetzt auf den benachbarten Inseln sehr verbreitete
-Sitte noch nicht bestand. Denn es schien mir weniger wahrscheinlich,
-dass die Leute eine derartige Sitte schnell aufgegeben haben sollten,
-als dass dieselbe erst später von den benachbarten Malaien importirt
-worden sei. Indess muss ich zugestehen, dass auch diese Argumente
-zweifelhafter Natur sind, und nachdem wir durch Hrn. Riedel erfahren
-haben, dass auf einer benachbarten Insel die Deformirung der Schädel
-noch heute betrieben wird, so liegt die Frage nahe, ob nicht auch
-die Lanang-Schädel einer neueren Zeit angehören, als ich angenommen
-hatte. Immerhin ist es bemerkenswerth, dass jene starke Abplattung,
-wie sie sich bei den Schädeln aus der Höhle von Lanang findet, unter
-der ganzen Reihe der übrigen Schädel nicht wiederkehrt, und wenn man
-dazu die übrigen, sehr bemerkenswerthen Charaktere der Lanang-Schädel
-nimmt, so halte ich es immer noch für sehr wahrscheinlich, dass sie
-ein hohes Alter haben.
-
-Zum Schlüsse will ich noch auf einen Punkt aufmerksam machen,
-worauf ich bei einer späteren Besprechung der Peruanerschädel noch
-zurückkommen werde. Es findet sich nämlich bei dem Mädchen-Schädel
-von Tabaco, der auch deutliche Zeichen der seitlichen Abplattung
-darbietet, jenes grosse Schalt-Stück zwischen den Scheitelbeinen und
-der Hinterhauptsschuppe (Os epactale) vor, welches man mit dem Namen
-Os incae belegt hat. Dasselbe ist fast vollkommen dreieckig und misst
-an der Basis 115, an den Schenkeln 76-78 Millim. Ich urgire dieses
-Vorkommen deshalb, weil in der neueren Zeit durch Gosse (Bull. de
-la soc. d'anthropol. de Paris 1860, Vol. I. p. 549. Mémoires de la
-même soc. T. I. p. 165) und Jacquart (Bullet. 1865. T. VI. p. 720)
-der Bedeutung dieses Knochens meiner Meinung nach etwas zu wenig
-Werth beigelegt worden ist. Man hat sich bemüht zu zeigen, dass diese
-Trennung in einer einfachen Entwicklungs-Hemmung beruhe, weil in
-einer früheren Zeit des Fötallebens diese Trennung stets vorhanden
-sei. Allein daraus folgt meiner Meinung nach nichts Erhebliches für
-die Bedeutung eines solchen Vorkommens nach der Geburt. Ich habe
-in der letzten Zeit eine grosse Anzahl von Schädeln neugeborner
-Kinder maceriren lassen; es war kein einziger darunter, bei welchem
-eine solche Trennung noch existirte. Diese ist eine solche Rarität,
-dass jedesmal, wo sie vorkommt, die Frage nach der Ursache derselben
-aufgeworfen werden muss. Nun ist es doch nicht gering anzuschlagen,
-dass unter 8 Philippinen-Schädeln sich einer mit einem solchen Beine
-befindet. Noch bedeutungsvoller wird dieser Fund dadurch, dass auch
-unter den von Hrn. Jagor mitgebrachten 16 Schädeln ein gleicher ist und
-zwar einer aus der zweiten Höhle von Nipa-Nipa auf Samar (Z. 865). Er
-gehört einem erwachsenen, kräftigen Manne an. Der Zwischenknochen ist
-50 Millim. hoch, an der Basis 115, an den Schenkeln 25-28 Millim. lang,
-reicht bis dicht über die Protuberantia occipitalis externa und ist
-hier durch eine starke Zackennaht abgesetzt. Was aber noch merkwürdiger
-ist, der einzige Negrito- oder Aita-Schädel von Manila, der sich in der
-anthropologischen Gallerie des Jardin des Plantes zu Paris befindet,
-besitzt nach Jacquart gleichfalls ein Os epactale.
-
-Das Alles mag Zufall sein, aber es wäre doch ein sonderbarer Zufall. So
-hat man auch Zweifel über die Bedeutung des Os incae bei den Peruanern
-aufgestellt. Wir haben neulich aus Peru zwei alte Schädel bekommen;
-einer davon hat das Schaltbein in vollster Ausbildung. Nirgends
-sonst, soweit es uns bekannt ist, zeigt sich dasselbe in einer
-solchen Häufigkeit, und ich möchte daher wohl annehmen, dass hier
-eine ethnologische Eigenthümlichkeit hervortritt, die nicht als eine
-gewöhnliche und nichtssagende Erscheinung aufgefasst werden darf. Es
-wird ein Gegenstand unserer späteren Betrachtung sein, wie dieses
-Vorkommen zu erklären ist und ob daraus irgend welche Aufschlüsse in
-Bezug auf die Völkerbeziehungen über den stillen Ocean zu gewinnen
-sind«.
-
-Seit der Zeit dieses Vortrages ist nun das Material noch ungleich
-mehr angewachsen, indem Hr. Dr. A. B. Meyer eine grössere Anzahl von
-Philippinen-Schädeln und Skeleten mitgebracht und der Gesellschaft
-überlassen hat. In der Sitzung vom 15. Juni 1872 konnte ich
-über 6 Negrito-Skelete und einen Ygorrotenschädel berichten
-(Correspondenzblatt der deutschen anthropologischen Gesellschaft
-1872. No. 8). Eine spätere Sendung brachte hauptsächlich moderne
-Schädel von einem Kirchhof bei Manila.
-
-Von diesen Objekten stimmt zunächst der Ygorrotenschädel mit dem durch
-Herrn Jagor überbrachten vom Ysarog (und dem einen Cimarronen-Schädel
-von Albay aus der Sammlung des Hrn. Schetelig) am meisten überein,
-obwohl er in einem noch viel höheren Maasse lang und zugleich schmal
-ist. Er besitzt einen Breitenindex von 68,8 bei einem Höhenindex
-von 73,1, ist also in höchstem Grade dolichocephal und zugleich
-niedrig. Die Verhältnisse der drei Schädel werden am besten durch
-eine Zusammenstellung der Zahlen sich ergeben:
-
-
- Breitenindex. Höhenindex. Capacität.
-
- Cimarrone vom Ysarog 76,9 76,1 1315
- Cimarrone vom Albay 75,4 77,7 1470
- Ygorrote (Meyer) 68,8 73,1 1400
-
-
-Sehr bemerkenswerth sind bei dem letztern Schädel ferner der
-geringe Prognathismus des Alveolarrandes, die verhältnissmässig
-hohen Augenhöhlen, die hohe Nase mit schmaler Wurzel und der
-starke Wulst über der letzteren. Giebt dieser Wulst dem Schädel den
-Ausdruck einer gewissen Wildheit, so wird diese gesteigert durch
-die stark abstehenden Jochbogen und die bedeutend hinaufgerückten
-Plana temporalia, deren Abstand, über den Schädel gemessen, an der
-Kranznaht nur 105 Millim. beträgt: also eine colossale Entwickelung
-der Kaumuskeln. Es bestätigt sich demnach die Existenz einer wilden
-dolichocephalen Rasse, welche den Hypsistenocephalen der Inseln
-Polynesiens und der Sundagruppe näher steht.
-
-Die Negrito-Schädel sind davon gänzlich verschieden. Ich beschränke
-mich darauf, die entsprechenden Zahlen für 4 derselben zu geben:
-
-
- Breitenindex. Höhenindex. Capacität.
-
- I. 90,6 77,6 1310
- II. 80,8 75,6 1200
- III. 83,8 77,8 1250
- IV. 86,7 82,3 1150
-
-
-
-Von diesen ist No. II. ein männlicher und, wie mir scheint,
-verhältnissmässig typischer Schädel, während vornämlich bei
-No. I. künstliche Deformation bemerklich ist. Man sieht hier eine
-ausgezeichnet brachycephale Rasse, deren Schädel eine mässige Höhe
-und durchschnittlich eine geringe Capacität besitzen. Zugleich
-sind sie stark prognath, jedoch betrifft die Vorschiebung mehr
-die Alveolarfortsätze, während die Ansatzstelle des unteren
-Nasenstachels dem grossen Hinterhauptsloche näher liegt, als
-die Nasenwurzel. Letztere befindet sich fast senkrecht unter der
-Nasenwurzel.
-
-Die Zusammengehörigkeit dieser Negritoschädel wird in deutlichster
-Weise dargelegt durch ein höchst characteristisches Zeichen,
-nämlich durch die vermittelst Feilung in eine Sägenform gebrachten
-Zahnreihen. Es sind die Zähne, namentlich die vorderen und von diesen
-wieder am meisten die des Oberkiefers seitlich abgefeilt, so dass sie
-in scharfe Spitzen, wie Raubthierzähne, auslaufen, -- eine Art der
-Feilung, welche der bisher bekannten malaischen gerade widerstreitet,
-indem diese auf der vorderen Fläche der Zähne stattfindet und zugleich
-der untere Rand der letzteren geebnet wird. Höchst merkwürdig ist es,
-dass beide Arten der Feilung schon von dem alten Thévenot angegeben
-sind: les vns rendent les dents égales, les autres les affilent en
-pointes, en leur donnant la figure d'une scie. Nur von der mit Gold
-gefüllten Oeffnung in der oberen Zahnreihe, welche er gleichfalls
-beschreibt, ist nichts wahrzunehmen. Indess mag das längst aufgegeben
-sein, da Gold unter den Negritos wohl eine Seltenheit ist. Jedenfalls
-stammen die Schädel, welche Hr. Dr. Meyer selbst unter grosser Gefahr
-auf dem ihm bekannt gewordenen Begräbnissplatze eines Negrito-Stammes
-in der Provinz Bataan (Zambales), im Nordwesten von Luzon, ausgegraben
-hat, aus neuer Zeit [356].
-
-Spuren künstlicher Verunstaltung finden sich an der Mehrzahl der
-Schädel, jedoch erreichen sie auch nicht entfernt das Maass, wie
-diejenigen an den Höhlenschädeln von Lanang und Caramuan. In der Regel
-ist das Hinterhaupt sehr steil und die Seitenwandbeine sind dicht
-hinter den Tubera parietalia fast rechtwinklig herab gebogen. Nur der
-eine und zwar männliche Schädel zeigt gar nichts von Deformation:
-sein Hinterhaupt springt stark vor, und zwar findet sich die
-stärkste Vorwölbung an der Schuppe oberhalb der Linea nuchae suprema
-(vgl. Taf. II, fig. 5-6). Wenn dieser letztere Schädel gegenüber
-den weiblichen und deformirten (Taf. II, fig. 4) als der am meisten
-typische angesehen werden darf, so könnte es doch sein, dass ihm an
-einer andern Stelle die künstliche Verunstaltung nicht fehle. Er zeigt
-nämlich eine ungemein breite und platte Nasenwurzel, und die Nasenbeine
-sind seitlich mit den Processus nasales des Oberkiefers verwachsen. Da
-sich dieselbe Synostose noch bei einem andern Negrito-Schädel findet,
-so entsteht die Frage, ob hier eine blosse Rassen-Eigenthümlichkeit
-oder ein pathologisches Ereigniss vorliegt. Wenn nun an sich der
-ganze Habitus der Stelle diesen Eindruck hervorbringt, so hat mich
-eine Mittheilung des französischen Missionärs Montrouzier noch
-mehr für diese Ansicht gewonnen. Derselbe berichtet nämlich, dass
-in ganz Neu-Caledonien nach der Geburt eines Kindes Wasser heiss
-gemacht, die Finger in dasselbe getaucht und mit denselben die Nase
-des Neugebornen zerquetscht wird. Freilich ist von den Philippinen
-bis jetzt nichts Aehnliches bekannt, aber vielleicht wird es damit,
-wie mit der Schädelverunstaltung, gehen.
-
-Ich muss endlich noch eine besondere Eigenthümlichkeit der
-Negrito-Schädel erwähnen, nämlich die ausgezeichnet ogivale Form,
-welche sowohl in der Stirn-, als Hinterhaupts-Ansicht bemerkbar
-wird und welche auch in den Photographien (Taf. III.) zu Tage
-tritt. Namentlich bei der männlichen Bevölkerung ist die dachförmige
-Gestalt des Vorderkopfes leicht erkennbar. Die Glabella ist an diesen
-Schädeln ungewöhnlich voll, die Stirnhöcker schwach entwickelt, in der
-Mitte öfter die Andeutung einer Crista frontalis. Damit hängt zusammen
-die auffällige Höhe der Plana temporalia, welche sich bei dem Manne
-(Taf. II, fig. 5 und 6) bis über die Tubera parietalia erstrecken
-und hinter der Kranznaht nur 95 Millim. von einander entfernt sind.
-
-Es lässt sich daher nicht verkennen, dass der Schädeltypus der Negritos
-etwas Bestiales, wenn man will, etwas Affenartiges an sich hat. Die
-grosse Breite der unteren Theile der Nase, welche in den Photographien
-(vergl. die Tafel III.) so auffällig hervortritt, trägt nicht wenig
-dazu bei, den Eindruck der Hässlichkeit zu erhöhen. Hr. de la Gironière
-(Aventures d'un gentilhomme breton aux îles Philippines. Paris 1855
-p. 321) mag daher wohl einen ersten Eindruck, richtig wiedergeben,
-wenn er in seiner lebhaften und etwas übertreibenden Weise sagt:
-Les hommes -- me paraissaient plutôt une grande famille de singes
-que des créatures humaines.
-
-Um das osteologische Bild zu vervollständigen, will ich noch
-hervorheben, was auch die übrigen Skeletknochen bezeugen und
-alle Reisende berichten, dass die Negritos von niedrigem und
-gracilem Bau sind. Ihre Schienbeine sind seitlich abgeplattet, wie
-zusammengedrückt. Ihre Oberarmbeine haben öfters ein Loch über den
-Gelenktheilen der Ellenbeuge und zeigen überdiess eine andere Drehung
-in der Continuität, als die europäischen. Kurz, alles vereinigt sich,
-um uns das Bild einer niedrigeren Entwickelung zu geben, aber einer
-Entwickelung, welche weder mit derjenigen der afrikanischen Neger,
-noch mit denen der Papuas und der Australneger, soviel bis jetzt
-ersichtlich, irgend eine Aehnlichkeit zeigt.
-
-Wenn wir nun, nachdem wir im Innern der Philippinen sowohl
-dolichocephale, als brachycephale wilde Stämme kennen gelernt haben,
-zu der Küstenbevölkerung zurückkehren, so möchte ich zuerst daran
-erinnern, dass nach dem Zeugnisse der verschiedensten Reisenden hier
-zahlreiche, durch Einwanderung bedingte Kreuzungen stattgefunden
-haben. Namentlich werden chinesische und japanesische Beimischungen
-als sehr einflussreich geschildert. Es wird daher nothwendig sein,
-hier sehr vorsichtig zu sein, und ich möchte namentlich darauf
-aufmerksam machen, dass auch Mischungen zwischen der wahrscheinlich
-malaiischen Küstenbevölkerung und den erwähnten Bergstämmen sorgfältig
-in Betracht gezogen werden müssen. Gerade in dieser Beziehung dürften
-die von Hrn. Jagor mitgebrachten Höhlenschädel von Samar sowohl wegen
-ihres Alters, als auch wegen der Küstenlage der Höhlen und der mehr
-südlichen Lage dieser Insel eine besondere Bedeutung beanspruchen,
-da sie vermuthlich reineren Elementen der Bevölkerung angehörten,
-als die Kirchhofsschädel, nach denen wir die heutige Küstenbevölkerung
-meist zu beurtheilen haben.
-
-Auf den beigegebenen Tafeln sind geometrische Linearzeichnungen der 3
-Höhlengruppen von der Insel Samar zusammengestellt, welche ausreichen
-werden, um ein übersichtliches Bild dieser Küstenschädel zu geben und
-deren Vergleichung mit den Negrito-Schädeln anschaulich zu machen. Es
-sind dies folgende:
-
-1) Aus der Höhle von Lanang ist auf Taf. I, fig. 3-4 (z. 841)
-der am meisten verdrückte Flachkopf, fig. 1-2 (z. 839) ein nur
-massig veränderter Schädel abgebildet. Es sind dies Beispiele eines
-ungewöhnlich grossköpfigen und wahrscheinlich starken Stammes, welcher,
-obgleich brachycephal, doch nur mässig prognath ist und am weitesten
-von den Negritos abweicht.
-
-2) Aus der ersten Höhle von Nipa-Nipa stammen zwei Schädel Taf. I,
-fig. 5 (z. 873) und fig. 6 (z. 874), beide stark brachycephal und
-mehr prognath, beide, namentlich fig. 6 beträchtlich, von hinten
-her abgeplattet.
-
-3) Aus der zweiten Höhle von Nipa-Nipa zwei Schädel Taf. II, fig. 1-2
-(z. 867) und fig. 3 (z. 870). Sie gehören jenem zarten und mehr
-kleinköpfigen, brachycephalen und eminent prognathen Stamme an,
-unter dem die Syphilis verbreitet war.
-
-Ich stelle auch hier, wie früher, einige Zahlen zusammen, indem
-ich zugleich die modernen, von Hrn. Schetelig mitgebrachten
-Kirchhofsschädel berücksichtige:
-
-
- Lanang Breitenindex. Höhenindex. Capacität.
-
- No. 839 93,0 78,6 1510
- No. 841 94,8 80,0 1470
- Nipa-Nipa B.
- No. 873 89,1 78,9 1360
- No. 874 96,2 83,6 1400
- Nipa-Nipa A.
- No. 867 78,4 74,5 1210
- No. 870 86,6 77,0 1351
- Tabaco
- No. III. 83,3 82,4 1320
- No. IV. 81,1 79,7 1505
- Tibi 80,2 78,5 1595
-
-
-Man ersieht leicht, dass die Brachycephalie durch die ganze Reihe
-durchgeht und dass auch die Höhe verhältnissmässig überall beträchtlich
-ist. Am meisten schwankt die Capacität, weniger jedoch in den einzelnen
-Gruppen der Höhlenschädel, als unter den modernen. Eine endgültige
-Entscheidung über die Stellung der verschiedenen Gruppen zu einander
-dürfte daher noch immer verfrüht sein. Die Schwierigkeit, welche durch
-die künstliche Deformation so vieler diese Schädel herbeigeführt wird,
-ist zu gross, um für die einzelnen Gruppen sichere gesetzliche Normen
-zu finden. Wie ich schon früher anführte, so zeigen die Indices für
-die modernen Kirchhofs-Schädel, welche von Bicols stammen, am meisten
-Uebereinstimmung mit den Höhlenschädeln von Nipa-Nipa A, welche jedoch
-weit hinter ihnen zurückbleiben in Bezug auf die Capacität. Allein
-die hier in Betracht kommenden Höhlenschädel sind auch am wenigsten
-durch künstliche Verunstaltung betroffen und es liegt daher nahe, dass
-jeder von ihnen den Typus deutlicher wiedergiebt, als die Schädel
-der beiden anderen Höhlengruppen. Hoffentlich wird eine weitere
-Durchforschung des nun reichlicher zuströmenden Materials bald eine
-vollständigere Darlegung gestatten, und so eines der interessantesten
-ethnographischen Gebiete klar legen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-ANMERKUNGEN
-
-
-[1] Navarrete IV. 97. Obs.2a.
-
-[2] Nach Albo's Schiffsjournal wurde er den Unterschied an den
-Capverdischen Inseln gewahr, am 9. Juli 1522. »y este dia fue
-miercoles, y este dia tienen ellos por jueves.«
-
-[3] In einer Anmerkung zu Seite 18 der meisterhaften englischen
-Uebersetzung Morga's finde ich die auffallende Angabe, dass
-gleichzeitig eine ähnliche Berichtigung in Macao vorgenommen wurde,
-wo die Portugiesen, die von Osten gekommen waren, den entgegengesetzten
-Fehler von einem Tage hatten.
-
-[4] Zu Ende des 16ten Jahrhunderts belief sich die Abgabe von den aus
-China eingeführten Waaren auf 40,000 Doll., die Einfuhr also wenigstens
-auf 1 1/3 Million. 1810 nach 250-jähriger ungestörter Herrschaft der
-Spanier war letztere auf 1.150.000 Doll. gesunken. Seit dem steigt
-sie allmälig und betrug 1861: 2.130.000 Doll.
-
-[5] Navarrete IV. 54. Obs. 1a.
-
-[6] Nach Gehler's Phys. Lex. VI, 450 wird das Log zuerst von Purchas
-auf einer Reise nach Ostindien 1608 erwähnt. Pigafetta führt es nicht
-an in seinem Trattato di Navigazione, aber S. 45 seiner Erzählung
-heisst es: Secondo la misura che facevamo del viaggio colla cadena
-a poppa, noi percorrevamo 60 a 70 leghe al giorno. Das wäre so viel
-wie unsere schnellsten Dampfer, 10 Knoten.
-
-[7] Die europäische Post geht über Singapore und Hongkong nach
-Manila. Ersteres ist von beiden Orten etwa gleich entfernt. Man konnte
-die Briefe also eben so schnell in den Philippinen haben als in China,
-wenn man sie direkt aus Singapore holte. In diesem Falle würde aber
-die Dampfverbindung mit Hongkong beibehalten werden müssen, doch ist
-bis jetzt der Verkehr noch zu unentwickelt, um die doppelte Ausgabe
-tragen zu können.
-
-Nach dem Bericht des engl. Konsuls (Mai 1870) läuft gegenwärtig
-ausser dem Regierungsschiff auch ein Privat-Dampfer zwischen Hongkong
-und Manila. Die Zahl der Passagiere nach China betrug 1868: 441
-Europäer. 3048 Chinesen, zusammen 3489. Nach Manila 330 Europäer,
-4664 Chinesen, zusammen 4994. Der Fahrpreis ist 80 Doll. für Europäer,
-20 Doll. für Chinesen.
-
-[8] Zuñiga, Mavers I. 225.
-
-[9] Zuñiga XVIII, M. Velarde f. 139.
-
-[10] Capt. Salmon, Goch. S. 33.
-
-[11] Die Oeffnung dieser Häfen hat sich so erspriesslich erwiesen, dass
-darüber einige interessante Thatsachen in einem besonderen Kapitel
-mitgetheilt werden sollen, -- grösstentheils nach mündlichen und
-schriftlichen Bemerkungen des vor drei Jahren verstorbenen englischen
-Vizekonsuls N. Loney und nach späteren Konsulatsberichten.
-
-[12] 1868 liefen 112 fremde Schiffe von 74,054 Tonnen, 93 spanische
-von 26,762 Tonnen in Manila ein; erstere kamen fast alle in Ballast,
-und verliessen den Hafen mit Ladung; letztere kamen und gingen
-beladen. (Ber. d. engl. Konsuls 1869.)
-
-[13] 1868 14,013,108 Doll. Gesammtausfuhr, England 4,857,000 Doll.,
-das ganze übrige Europa 102,477 Doll., wobei freilich der von der
-Kolonie nach Spanien gesandte Tabakstribut (3,169,114 Doll.) nicht
-mitgerechnet wird (Ber. engl. Kons. 1869).
-
-[14] Lapérouse nennt Manila die vielleicht am glücklichsten gelegene
-Stadt der Welt.
-
-[15] Näheres über das Zollwesen s. im Anhange.
-
-[16] Sapán oder Sibucao, Caesalpinia Sappan. Das Fernambuk- oder
-Brasilholz, dem das Kaiserreich Brasilien seinen Namen verdankt,
-kommt von C. echinata und C. brasiliensis. (Die älteste Karte
-von Amerika bemerkt vom Lande des Brasil[holzes]: hier giebt es
-weiter nichts brauchbares als Brasil.) Das Sapan der Philippinen ist
-reicher an Farbstoff als die übrigen ostasiatischen, steht aber dem
-von Brasilien nach. In neuer Zeit hat es seinen Ruf verloren, da es
-aus Unverstand häufig zu früh geschnitten wird. Es geht vorzüglich
-nach China, dient zum Rothfärben und -drucken. Das vorher mit Alaun
-gebeizte Zeug wird dort zum Schluss in ein schwach alkoholhaltiges
-Alkalibad getaucht. Das in den Kleidern der ärmeren Chinesen so
-häufige Braunroth ist mit Sapan dargestellt.
-
-[17] Ein interessantes Verzeichniss der zu jener Zeit von den Chinesen
-eingeführten Waaren findet sich im Anhang.
-
-[18] Schon damals gingen grosse Mengen kleiner Muscheln (Cypraea
-moneta) nach Siam, wo sie noch heut als Münze dienen.
-
-[19] Berghaus Geo-hydrogr. Memoir.
-
-[20] Manila wurde erst 1571 gegründet, aber schon 1565 glückte
-es Urdaneta, Legaspi's Steuermann, den Rückweg durch das Stille
-Meer zu finden, indem er in höheren nördlichen Breiten N.W. Winde
-aufsuchte. Genau genommen war übrigens Urdaneta nicht der Erste, dem
-die Rückfahrt gelang; denn eines der fünf Schiffe Legaspi's, unter dem
-Befehl Don Alonso de Arellano's, das einen Mulatten, Lope Martin, als
-Steuermann an Bord hatte, trennte sich von der Flotte, nachdem diese
-die Inseln erreicht, und kehrte nach Neu-Spanien auf einem nördlichen
-Kurs zurück, um die für diese Entdeckung ausgesetzte Belohnung zu
-verdienen, was durch das baldige Eintreffen Urdaneta's vereitelt wurde.
-
-[21] Grav. No. 6.
-
-[22] Vgl. Kottenkamp I. 1594.
-
-[23] Gestützt auf Leyes de India 1a u. 6a, C. 4, L. 9.
-
-[24] Zuerst wurde nur die Einfuhr durch Festsetzung eines Werthmaximums
-beschränkt, die Manila-Kaufleute halfen sich durch Angabe viel zu
-geringer Werthe; um diesem Missbrauch ein Ende zu machen, wurde ein
-Maximum für Silberausfuhr festgesetzt. Nach Mas (Informe I, 3, 60)
-betrug aber das geschmuggelte Silber sechs bis acht Mal soviel.
-
-[25] Informe Hist. 2.
-
-[26] Informe I. 4. 6.
-
-[27] Lapérouse (358) erwähnt 1787 ein französisches Handelshaus
-(Sebis), das seit mehreren Jahren in Manila etablirt war.
-
-[28] Informe, Comercio 2.
-
-[29] R. Cocks to Thos. Wilson (Calendar of State Papers (India)
-No. 823) . . »the English will obtain a trade in China, so they bring
-not in any padrese (as they term them) which the Chinese cannot abide
-to hear of, because heretofore they came in such swarms and are always
-begging without shame.«
-
-[30] Noch 1857 werden ältere, gegen die Niederlassung von Ausländern
-gerichtete strenge Erlasse durch ein Gesetz (L. ult. II 512)
-erneut. Eine R. O. von 1844 (L. ult. II 465) verbietet, Fremde unter
-irgend welchem Vorwande das Innere der Kolonie betreten zu lassen.
-
-[31] Pinkerton XI, 85.
-
-[32] II, 201.
-
-[33] Von 5 × 2 1/2 × 1 1/2 = 18,75 span. Cub.-Fuss (St. Croix II, 360).
-
-[34] Comercio exterior 47.
-
-[35] Die Obras pias sind fromme Vermächtnisse, bei denen in der Regel
-bestimmt war, dass zwei Drittel zu kaufmännischen Unternehmungen im
-Seehandel gegen Zinsen ausgeliehen werden sollten, bis durch die
-Prämien, die für das Risiko nach Acapulco 50 Prozent, nach China
-25 Prozent, nach Indien 35 Prozent betrugen, das ursprüngliche
-Kapital auf eine gewisse Summe angewachsen war, deren Zinsen dann,
-für das Seelenheil des Stifters, zu frommen oder wohlthätigen Zwecken
-verwendet wurden. (Arenas hist. 397.) Ein Drittel blieb gewöhnlich als
-Reservefond zurück, zur Deckung etwaiger Verluste. (Diese Reservefonds
-sind längst von der Regierung als Zwangsanleihen für sich in Anspruch
-genommen, »werden aber noch als vorhanden angesehn.«)
-
-Als der Acapulcohandel ein Ende nahm, konnten die Kapitalien nicht mehr
-nach der Bestimmung der Stifter angelegt werden, und wurden anderweitig
-auf Zinsen ausgeliehen. Durch R. O. 3. Novbr. 1854 (Leg. ult. II, 205)
-wird eine Junta administradora eingesetzt, um die Gelder der Obras
-pias zu verwalten. Das Gesammtkapital der fünf Stiftungen (eigentlich
-nur vier, da eine derselben kein Kapital mehr besitzt) beträgt etwas
-weniger als 1 Million Dollars. Der aus den Darlehen erzielte Gewinn
-wird nach Höhe des Einlagekapitals vertheilt, welches aber nicht mehr
-baar vorhanden ist, weil die Regierung darüber verfügt hat.
-
-[36] Thevenot Religeux 12.
-
-[37] 14-15° Morga 171.
-
-[38] Nach Legentil 32-34°.
-
-[39] De Guignes, Pinkerton XI, Anson X.
-
-[40] Anson X.
-
-[41] Edmund Randolph, Hist. of California.
-
-[42] Zu Morga's Zeit 70 Tage bis zu den Ladronen, 10-12 Tage bis Cap
-Espiritu Santo, 8 Tage bis Manila.
-
-[43] Eine sehr gute Beschreibung der Naofahrten findet man in Anson
-Kap. X. Dasselbe Werk enthält die Kopie einer an Bord der Cavadonga
-erbeuteten Seekarte, auf welcher die Reise dieser Galeon von den
-Philippinen nach Acapulco und zurück eingetragen ist.
-
-[44] de Guignes.
-
-[45] Dem Befehlshaber, der den Titel General hatte, war ein Kapitän
-untergeordnet, dessen Gewinn auf jeder Reise 40,000 Doll. betrug. Für
-den Steuermann belief sich der Nutzen auf 20,000 Doll. Der erste
-Lieutenant (Maestre) hatte 9 Prozent vom Verkauf der Waaren und löste
-daraus und aus seinem besonderen Handel über 350,000 Doll. (Arenas
-hist. 394.)
-
-[46] Die von Anson erbeutete Ladung betrug 1,313,000 Doll., abgesehen
-von 35,682 Unzen Feinsilber und Cochenille. Die von Drake mitten
-im Frieden zwischen England und Spanien geraubte 1 1/2 Millionen
-Doll. Th. Candish (s. oben) verbrannte die reiche Ladung der Sa. Ana,
-da er keinen Raum mehr für sie hatte.
-
-[47] So fand z. B. 1786 die Nao S. Andrés, die für 2 Millionen
-Doll. Fracht enthielt, keinen Markt in Acapulco; ebenso erging es
-1787 der S. José, und 1789 abermals der S. Andrés. (Informe 1. 4. 33.)
-
-[48] 1855: 586 Spanier aus Europa, 1378 Kreolen, 6323 Indier
-und Mestizen, 332 Chinesen, 2 Hamburger, 1 Portugiese, 1
-Afrikaner. (Com. centr. de Estadistica. Heft I.)
-
-[49] Das Erdbeben von 1863 zerstörte die alte Brücke, sie wird jetzt
-wieder hergestellt; die Pfeiler sind vollendet, das eiserne Gerüst
-soll demnächst aus Europa eintreffen (April 1872).
-
-[50] Vergl. Roscher's Kolonien.
-
-[51] Folgende Maasse werden einen Schluss auf den Gehalt der Zeitungen
-erlauben: ich wähle nicht das Boletin oficial, da es zu amtlichen
-Ankündigungen bestimmt ist und diesen gegenüber sein sonstiger Inhalt
-nicht in Betracht kommt. Die mir vorliegende Nummer des wöchentlich
-6 mal erscheinenden Comercio (vom 29. Nov. 1858) hat 4 Seiten, deren
-bedruckter Raum je 11×17, im Ganzen also 748 Quadratzoll beträgt. Sie
-vertheilen sich wie folgt:
-
-Titel, 27 1/2 Quadratzoll; Aufsatz über die Volksmenge in Spanien,
-aus einem Buche abgedruckt, 102 1/2 Quadratzoll. -- Unter dem Titel:
-Nachrichten aus Europa, ein Artikel, abgedruckt aus den Anales de la
-Caridad, über die Zunahme der Barmherzigkeit und des katholischen
-Unterrichts in Frankreich, 40 1/2 Quadratzoll; über die Kunst und
-ihren Ursprung (allgemeine Redensarten), 1. Abschnitt, 70 Quadratzoll;
-Auszug aus dem amtlichen Blatt, 20 1/2 Quadratzoll; alte Anekdote, 59
-Quadratzoll. -- Religiöser Theil: dieser zerfällt in eine amtliche und
-eine nichtamtliche Abtheilung, in der ersten werden die Heiligen des
-Tages und die des folgenden, sowie die Kirchenfeste bekannt gemacht;
-der zweite Theil enthält die Anzeige einer glänzenden Prozession und
-den 1sten Abschnitt einer 3 Jahre früher, bei Gelegenheit desselben
-Festes gehaltenen Predigt, »die so schön war, dass sie den Lesern
-unverkürzt mitgetheilt werden soll«, 99 Quadratzoll. -- Stück eines
-alten Romans in vielen Kapiteln, 154 und Anzeigen, 175, zusammen 748
-Quadratzoll. In den letzten Jahren enthielten die Zeitungen zuweilen
-gediegene Aufsätze, jedoch nur äusserst selten.
-
-[52] Pigafetta 111.
-
-[53] In den Ordenanzas de Buen Gobierno von Hurtado Corcuero,
-Mitte des 17ten Jahrhunderts, werden Kampfhähne nicht erwähnt. 1779
-wurden sie zuerst als Steuerquelle ausgebeutet; 1781 verpachtete
-die Regierung das Recht, Eintrittsgelder zu den Galleras (von Gallo,
-Hahn) zu erheben für 14,798 Doll. jährlich. 1863 ist der Ertrag der
-Galleras mit 106,000 Doll. im Budget ausgeworfen.
-
-[54] Es giebt eine besondere Verordnung von 100 §§. über die
-Hahnenkämpfe (Madrid, 21. März 1861). § 1 bestimmt, dass die Kämpfe,
-da sie eine Staatseinnahme bilden, nur auf öffentlichen Schauplätzen
-stattfinden dürfen; § 6. sie sind an Sonn- und Festtagen zu gestatten;
-§ 7. von Schluss der Hauptmesse bis Sonnenuntergang; § 12. mehr
-als 50 Doll. dürfen nicht auf einmal gewettet werden. § 38. Jeder
-Hahn darf nur ein Messer und zwar am linken Sporn tragen. § 52. Der
-Kampf ist beendet, wenn beide Hähne oder einer derselben stirbt,
-oder wenn einer von beiden aus Feigheit davonläuft. In Daily News
-vom 30. Juni 1869 findet sich die Notiz, dass in Leeds, fünf Männer
-jeder zu 2 Monaten Gefängniss verurtheilt wurden, weil sie sechs,
-mit metallenen Sporen bewaffnete Kampfhähne gegen einander hatten
-kämpfen lassen. Danach scheint in England das früher sehr beliebte
-Schauspiel nicht mehr gestattet zu sein.
-
-[55] Der Pflanzer de la Gironière hat den Rohstoff, Al. Dumas angeblich
-die Ausschmückung dazu geliefert.
-
-[56] Botanische Gärten scheinen unter Spaniern nicht zu
-gedeihen. Chamisso (S. 71) klagt, dass zu seiner Zeit von dem vom
-gelehrten Cuellar bei Cavite angelegten botanischen Garten keine
-Spur mehr vorhanden war. Der Madrider Garten ist in einem traurigen
-Zustande, die Glashäuser stehen meist leer. Auch der von einem reichen
-Patrioten in Orotava (Teneriffa) mit grossen Kosten geschaffene, der
-als Akklimatisations-Station wichtige Dienste leisten könnte, geht
-schnell zu Grunde. Es soll alljährlich eine nicht unbeträchtliche Summe
-dafür im Budget ausgeworfen werden, von der aber nur selten Spuren bis
-Orotava gelangen. Bei meiner Anwesenheit 1867 hatte der Gärtner seit
-22 Monaten keinen Gehalt bekommen, alle Arbeiter waren entlassen, sogar
-der unumgänglich nöthige Zufluss des Wassers war eingestellt worden.
-
-[57] Proben im Berl. ethnogr. Mus. No. 294. 295.
-
-[58] Bertillon (Acclimatement & Acclimatation, Dict. encycl. des
-sc. méd.) schreibt die Fähigkeit der Spanier, sich in heissen Ländern
-zu akklimatisiren, vorzüglich ihrer starken Vermischung mit syrischem
-und afrikanischem Blut zu: die alten Iberer scheinen aus Chaldaea über
-Afrika gekommen zu sein, Phoenizier und Carthager hatten blühende
-Kolonien in Spanien, in neuerer Zeit haben die Mauren Jahrhunderte
-lang das Land besessen und grossen Glanz entfaltet, was der Kreuzung
-förderlich sein musste. So hat sich zu drei Malen afrikanisches Blut
-reichlich mit spanischem gemischt. Das heisse Klima der Halbinsel
-mag wohl auch dazu beitragen, ihre Bewohner für das Leben in den
-Tropenländern geschickt zu machen. Unvermischten Indo-Europäern ist
-es nie gelungen, am Südrande des Mittelmeers sich fortzupflanzen,
-noch weniger in heisseren Ländern.
-
-In Martinique, wo 8-9000 Weisse von der Ausbeutung 125,000 Farbiger
-in Fülle leben, nimmt die Bevölkerung trotzdem nicht zu, sondern
-ab. Die französischen Kreolen haben die Eigenschaft verloren,
-sich im Verhältniss der vorhandenen Lebensmittel zu erhalten und
-zu vermehren. Familien, die nicht von Zeit zu Zeit durch Zuführung
-neuen europäischen Blutes gestärkt werden, erlöschen in drei bis
-vier Generationen. Ebenso geht es in den englischen Antillen, nicht
-aber in den spanischen, obwohl Klima und natürliche Verhältnisse
-dieselben sind. Nach Ramon de la Sagra ist die Zahl der Todesfälle
-unter den Kreolen geringer, die der Geburten grösser als in Spanien;
-die Sterblichkeit bei der Garnison aber sehr bedeutend. Danach
-scheint bei der spanischen Rasse eine ächte Akklimatisation durch
-Auswahl stattzufinden: die ungeeigneten Individuen sterben, die
-andern gedeihen.
-
-[59] Ueber die in Amerika zu demselben Zweck angewendeten Mittel
-bemerkt Depons S. 171: »Man ist von jeher davon überzeugt gewesen,
-dass man der christlichen Religion auf keine andre Weise bei den
-Indianern Eingang verschaffen könnte, als wenn man ihre eigenen
-Neigungen und Gewohnheiten mit dem Christenthum vermischte; dies ist
-so weit gegangen, dass sogar in früheren Zeiten die Theologen die
-Frage aufgeworfen haben, ob es wohl erlaubt wäre, Menschenfleisch zu
-essen? Das allersonderbarste aber hierbei ist, dass die Frage wirklich
-zu Gunsten der Anthropophagen entschieden worden ist.«
-
-[60] Thatsächlich ist urbares Land freilich immer in festen Händen
-und an manchen Orten hoch im Preise. Bei Manila und in Bulacán ist
-der Morgen schon vor Jahren über 150 Thaler bezahlt worden.
-
-[61] Journ. Ind. Arch. IV. 307.
-
-[62] Im Buitenzorger Garten, Java, sah Verfasser einige in Süsswasser
-gezogene Exemplare.
-
-[63] Boyle (Adventures among the Dayaks, S. 67) fand sogar pneumatische
-Feuerzeuge aus Bambus bei den Dayaks in Gebrauch, Bastian traf
-solche in Birma. Auch sah Boyle einen Dayak etwas Zunder auf einen
-Porzellanscherben legen, ihn mit dem Daumen fest halten und einen
-scharfen Schlag damit gegen ein Bambusrohr führen: der Zunder fing
-Feuer. Dieselbe Art Feuer zu schlagen beobachtete Wallace in Ternate.
-
-[64] Eine Berechnung des Flächeninhalts der einzelnen Inseln befindet
-sich im Anhange.
-
-[65] Eine Uebersichtstabelle der Witterungsverhältnisse, und eine
-zweite, enthaltend die aus fünfjährigen Beobachtungen (1865-69)
-gewonnenen Mittel, befinden sich im Anhange.
-
-[66] Reiseskizzen S. 143.
-
-[67] Nach Tylor (Anahuac 227) petlatl (mexikan.) eine Matte, in den
-Philippinen: petate; petla-calli mexikanisch. Mattenhaus, davon petaca,
-geflochtene Zigarrentasche.
-
-[68] Voyage en Chine II, 33.
-
-[69] Informe II, 37.
-
-[70] Nach dem Berichte eines Ingeniörs sind die Barren dadurch
-entstanden, dass der Rio S. Mateo, der bald nach dem Ausfluss des
-Pasig aus der Laguna rechtwinklig auf diesen stösst, ihm in der
-Regenzeit eine grosse Menge Schlamm zuführt, welcher durch die dann
-herrschenden SW. Winde aufgestaut wird. Es würde daher wenig nützen
-die Barre fortzuräumen, ohne zugleich durch Ablenkung der S. Mateo
-in den See, die Ursache ihrer Entstehung zu beseitigen.
-
-[71] .. »ils se baignent aussi dans leurs maladies et ont des sources
-d'eau chaude pour cet effet, particulièrement au bord de l'Estang du
-Roy (Laguna del Rey statt de Bay offenbar in Folge eines Lesefehlers)
-qui est dans l'île de Manille.« Thévenot, Religieux.
-
-[72] »Vom Maquiling bis zu der Stelle Bacon genannt, die im Osten
-von Los Baños liegt, kann man kaum 30 Schritte gehn, ohne auf sehr
-verschiedenartige Wasserbäche zu stossen: sehr heisse, lauwarme,
-natürliche und sehr kalte. In einer in unserm Archiv aufbewahrten
-Beschreibung dieser Ortschaft, vom Jahre 1739 heisst es: dass SSO. 1/4
-S. vom Dorf ein Hügel Natognos liegt, auf dessen Platte eine Stelle
-von 400 quadr. Fuss in fortwährender Bewegung ist wegen des heftig
-ausströmenden Dampfes. Der von den Dämpfen durchdrungene Körper ist
-eine ausserordentlich weisse Erde, die zuweilen 1 bis 1 1/2 Ellen
-hoch geschleudert wird, und wenn sie die Kälte fühlt, in kleinen
-Stücken herabfällt.« (Estado geogr. 1865).
-
-[73] Laurineen, Scitamineen, Fächerpalmen, Dombeyaceen, Araliaceen.
-
-[74] Pigafetta sagt (S. 55), dass man, um den Kokoswein zu gewinnen,
-den Wipfel der Palme bis auf das Mark (den Trieb), durchbohrte und den
-aus der Wunde quellenden Saft auffing. Nach Regnaud (Hist. nat. du
-cocotier p. 120) befolgen die Neger von St. Thomas noch heut ein
-ähnliches Verfahren, das dem Baum sehr schädlich ist und ein weniger
-gutes Produkt liefern soll.
-
-Hernandez, I, 344, beschreibt ein eigenthümliches Verfahren, um aus
-der Sacsac-Palme, deren kurze Charakteristik so ziemlich auf Arenga
-saccharifera zu passen scheint, Wein, Honig und Sago zu gewinnen. Sie
-wird dicht an der Blattkrone gekappt, der Stamm, jedoch nur so weit
-er zart ist, ausgehöhlt, in der Vertiefung sammelt sich der süsse
-Saft. Ist aller Saft abgezapft, so lässt man den Baum vertrocknen,
-zerschneidet ihn dann in dünne Stücke, die an der Sonne gedörrt zu
-Mehl zerrieben werden.
-
-[75] Schon Pigafetta erzählt, dass die Eingeborenen aus den Kokospalmen
-Oel, Essig, Wein und Milch bereiteten und viel Kokoswein tranken,
-die Könige berauschten sich mehreremale bei den Gelagen.
-
-[76] In der Londoner Illustrirten Zeitung von Ende 1857 oder Anfang
-1858 befindet sich eine drastische Darstellung des Reisens auf dieser
-Strasse von einem talentvollen Künstler unter dem Titel: a macadamized
-road in Manilla.
-
-[77] Vergl. Reiseskizzen.
-
-[78] Erd und Pickering. (U. S. Expl. Exp. V 314,) fanden die Höhe =
-6500' engl. also 7143' span., bei ihren unvollkommenen Hülfsmitteln
-kein unbefriedigendes Resultat.
-
-Im Estado geogr. Manila 1865 S. 150 wird ohne Quellenangabe die Höhe =
-7030' 7'' gesetzt. An derselben Stelle heisst es: »der grosse Vulkan
-ist seit 1730 erloschen, in welchem Jahre sein letzter Ausbruch
-stattfand; er barst an der Südseite, stiess Ströme von Wasser und
-brennender Lava aus und Steine von ungeheurer Grösse, deren Spuren
-bis zum Dorf Sariaya zu verfolgen sind. Der Krater mag gegen eine
-Legua im Umfang haben, ist im Norden höher, hat im Innern die Form
-einer Eischale; diese Vertiefung scheint die Hälfte der Berghöhe
-zu betragen.«
-
-[79] Von Ponte, Verdeck, zweimastige Schiffe mit Mattensegeln von
-etwa 100 Tonnen.
-
-[80] Estado geogr. S. 314.
-
-[81] Amtlich Cagsáua genannt, denn das alte, höher am Berge belegene
-durch den Ausbruch von 1814 zerstörte Cagsáua wurde an dieser Stelle
-wieder aufgebaut, wo früher ein unbedeutendes Oertchen, Darága stand.
-
-[82] Wie mir Herr Paton brieflich mittheilt, hatte man ihnen in Albay
-das Unternehmen als unausführbar dargestellt. Weder einem Spanier
-noch einem Indier sei es jemals gelungen den Gipfel zu erreichen,
-sie würden trotz aller Vorsichtsmaassregeln vom Sande verschüttet
-werden. Von einem grossen Reiterzuge begleitet, brachen sie um 5 Uhr
-auf und gelangten bis an den Fuss des Schlackenkegels, von wo sie
-in Begleitung zweier Landsleute, die aber unterwegs zurückblieben,
-den Berg zu erklimmen begannen. Auf halber Höhe rastend, sahen sie
-in häufigen Gipfelausbrüchen ausgestossene glühende Lava den Berg
-hinabgleiten. Mit grosser Anstrengung erreichten sie zwischen 2 und
-3 Uhr den Gipfel, konnten aber wegen der schwefligen Gase nur 2 oder
-3 Minuten verweilen. Beim Hinabsteigen erfrischten sie sich durch
-Nahrungsmittel, die ihnen Herr Muñoz entgegen gesandt, und gelangten
-Abends nach Albay, wo sie während der paar Tage ihres Aufenthalts
-als Helden gefeiert wurden, und über ihre »Conquista« ein amtliches
-Beglaubigungsschreiben erhielten, für welches sie mehrere Dollar zu
-erlegen hatten.
-
-[83] Francisco Aragoneses Suceso espantoso y memorable acaecido en
-la provincia de Camarines el dia 1de Febrero 1814.
-
-[84] Blanco Flora 420.
-
-[85] [Der Cacaoverbrauch in Europa beträgt jährlich 36 bis 40 Millionen
-Pfd. (Humboldt schätzte ihn 1818 auf 23 Millionen Pfund--H. und Bonpl
-Reise III., 206), wovon 1/3 für Frankreich, dessen Bedarf sich von 1853
-(6,215,000 Pfd.) bis 1866 (12,973,534 Pfd., Werth 2,681,000 Thaler)
-mehr als verdoppelt hat. Venezuela liefert den feinsten Cacao für den
-europäischen Markt: Porto Cabello und Carácas; am besten und theuersten
-ist der Carácas in 4 Sorten: 1° Chuao, 2° Ghoroni, 3° O'Cumar, 4°
-Rio chico; sie werden auf vorzüglich gepflegten Pflanzungen von lange
-dort angesiedelten Basken gewonnen.
-
-England verbraucht den in seinen eigenen Kolonien erzeugten Cacao,
-obgleich der Zoll (1 d. per Pfund) für alle gleich ist; Spanien,
-das bedeutend konsumirt, bezieht seinen Bedarf besonders aus Cuba,
-Portorico, auch Ecuadór, Mexico, Trinidad. Sehr beträchtliche neue
-Pflanzungen sind neuerdings in Nicaragua von Franzosen angelegt
-worden: 250,000 Bäume von denen 60,000 1867 schon trugen. (Rapp. du
-Jury XI, 268.)
-
-Mehr noch als die feinsten Venezuéla-Sorten sind die Bohnen von
-Soconusco (Zentr.-Amer.) und Esmeraldas (Ecuadór) geschätzt; sie werden
-aber im Lande selbst verbraucht, kommen kaum in den Handel. Deutschland
-begnügt sich mit geringeren Sorten; Guayaquíl, der im Mittel etwa halb
-soviel als Carácas kostet, wird bei uns am meisten, mehr als von allen
-übrigen Sorten zusammen, eingeführt. (Vergl. A. Mitscherlich S. 39-46,
-wo reiches Material über den Cacaohandel in übersichtlicher Kürze
-zusammengestellt ist.)
-
-[86] [Nach C. Scherzer, Central-Amerika p. 554 giebt der Baum 20 Jahre
-lang je 30 bis 40 Loth Ertrag; 1000 Pflanzen 1250 Pfund Cacao = 250
-Doll. (zu 20 Doll. der Zentner) also 1 Baum 1/4 Doll. -- Mitscherlich
-nimmt 4 bis 6 Pfd. frische Bohnen als den mittleren Ertrag an. Ein
-Liter Cacaobohnen wiegt lufttrocken 630 Gr., geröstet und geschält
-610 Gr. (Jordan und Timäus).
-
-[87] 1727 zerstörte ein Orkan die durch langjährige Bemühungen
-geschaffenen bedeutenden Cacaopflanzungen von Martinique mit einem
-Schlage; dasselbe geschah auf Trinidad. Mitscherlich S. 14.
-
-[88] F. Engel (Unsere Zeit 1. Dez. 67) nennt auch eine Krankheit
-(Mancha), welche in Amerika an der Wurzelbasis mit Zerstörung der
-Cambiumschicht beginnend, den Baum schnell tödtet und sich so rasch
-verbreitet, dass ganze Cacaowälder niedergehauen und in Weideplätze
-für das Vieh verwandelt wurden, um ihr Einhalt zu thun. Selbst
-in den begünstigsten Gebieten wurden nach langem ruhigen Besitz
-in einer einzigen Nacht kurz vor der Ernte, tausende von Bäumen
-durch diese Krankheit getödtet. Ein fast ebenso gefährlicher, den
-Anbau einschränkender Feind ist eine Motte, deren Larve die fertigen
-Cacaobohnen gänzlich zerstört; man kennt nur ein Mittel sie zu tödten,
-Kälte und Luftzug. Schon Humboldt führt an, dass Cacaobohnen, die
-über den kalten Kamm der Cordilleren geführt wurden, auf immer von
-dieser Plage frei blieben.
-
-[89] G. Bernoulli (Uebersicht der bis jetzt bekannten Arten
-von Theobroma. Zürich 1869) führt im Ganzen 18 Arten an; für die
-Philippinen nur eine: Theobroma Cacao, Lin., nach Blüthen und Früchten
-aus meinem Garten in Darága bestimmt.
-
-[90] Pili, ein Canarium, dessen Species wohl noch nicht genügend
-feststeht, ist in Süd-Luzon, Samar und Leyte sehr verbreitet, es fehlt
-dort wohl in keinem Dorfe. (Die vom Verfasser eingesandten Blüthen
-sind im Berliner Herbar bei dessen vielen Wanderungen von einem Ort
-zum andern aus massig geräumigen in immer engere Lokalitäten verlegt
-worden.)
-
-Die Frucht von der Grösse einer Pflaume, aber spitzer, enthält eine
-harte Mandel, deren Kern roh, in Syrup eingemacht, oder kandirt
-genossen wird, wie Pinienkerne, denen sie im Geschmack sehr ähnlich
-ist. Die von Pigafetta (S. 55) auf Jomonjol angetroffenen grossen
-Bäume mit Früchten »etwas kleiner als Mandeln, Pinienkernen ähnlich«,
-sind wohl Pili gewesen. Aus den Kernen wird ein Oel gepresst, dem aus
-süssen Mandeln vergleichbar. Aus Einschnitten des Stammes erhält man
-reichlich ein weiches, angenehm riechendes, weisses Harz, das unter dem
-Namen Piliharz, oder Brea blanca, im Lande zum Kalfatern der Schiffe,
-mit Reishülsen durchknetet zu Fackeln verwendet wird. Auch als Pflaster
-steht es bei Rheumatischen in gutem Ruf. Seit etwa zwanzig Jahren
-kommt es nach Europa. Die ersten Sendungen brachten grossen Gewinn,
-da das in seiner Heimath sehr billige Produkt bei uns als ein neues
-beliebtes Elemiharz Stellung nahm.
-
-[91] Der allgemeine Name war aber Cacahoa-atl (Cacao-Wasser), Chocolatl
-bezeichnete eine besondere Sorte. F. Hernandez (opera omnia II, 155,
-vergl. auch E. Nierembergius Cap. XV.) kannte bei den Azteken vier
-Cacaoarten, (eine fünfte Pflanze, die er nennt, lieferte wohl nur ein
-Surrogat) und beschreibt vier Sorten daraus bereiteter Tränke, deren
-dritte Chocolatl hies, und angeblich auf folgende Weise bereitet wurde:
-Gleiche Maasstheile von Fruchtkernen des Baumes Pochotl (Bombax ceiba)
-und cacahoatl (Cacao) wurden fein gerieben, in einem irdenen Gefäss
-erhitzt, das oben sich ansammelnde Fett abgesondert. Zum Rückstand
-setzte man gequollenen zermalmten Mais, und bereitete daraus einen
-Trank, der warm genossen wurde, nachdem das vorher abgesonderte Fett
-wieder beigemischt worden.
-
-[92] M. Wagner, Centr. Amer. 146.
-
-[93] Rappt. du Jury XI.
-
-[94] Näheres bei Mitscherlich und F. Engel.
-
-[95] Berthold Seemann (Nicaragua pg. Ausland 16.7.67) berichtet von
-einem Baum mit fingerförmigen Blättern und kleinen runden Kernen,
-die zuweilen von Indianern zum Verkauf angeboten werden. Man macht
-Chocolade daraus, die an Wohlgeschmack die gewöhnliche aus Cacao
-bereitete übertrifft. Der Baum wird gewiss mit der Zeit von Europäern
-in grosser Menge angepflanzt werden.
-
-[96] Remarks on the Philippine Islands, Calcutta 1828.
-
-[97] Reiseskizzen S. 157.
-
-[98] Bericht des franz. Konsuls v. 1866.
-
-[99] Mysore und Mokka erzielen die höchsten Preise: ersterer 80 bis
-90 Sch., Mocca, wenn 5 bis 6 Jahr alt, bis 120 Schilling.
-
-[100] Kaffeeeinfuhr in S. Francisco 1865, 66, 67 = 3 1/2, 8, 10
-Million Pfd., davon 2, 4, 5 Million Pfd. Manila-Kaffee. 1868 soll
-England die grösste Menge Kaffee eingeführt haben.
-
-[101] Rappt. Cons. Belge.
-
-[102] Kaffee ist ein so vorzüglichstes Getränk und wird so selten gut
-bereitet, dass folgende von Sachverständigen gegebene Winke [Rappt. du
-Jury] gewiss nicht unwillkommen sein werden: 1) Wahl guter Sorten,
-2) Mischung derselben im besten, durch Erfahrung festgestellten
-Verhältniss, 3) Vollständiges Austrocknen der Bohnen, da sonst der
-während des Brennens aus ihnen entwickelte Wasserdampf einen Theil des
-Aromas mit fortreisst, 4) Brennen in heisser Luft, wobei der Hitzegrad
-genau bemessen werden kann. Jede Sorte muss für sich gebrannt werden,
-5) schnelles Abkühlen der Bohnen. Wer seinen Kaffee aus einer allen
-diesen Bedingungen entsprechenden Quelle beziehn kann, thut wohl am
-besten, die gebrannten Bohnen in Tagesrationen zu kaufen. Mit Ausnahme
-der 4ten sind aber die obigen Vorschriften in jeder Haushaltung zu
-erfüllen, und die kleinen in Berlin käuflichen Brennapparate, die
-ohne Unbequemlichkeit, sehr geringe Mengen über der Spiritusflamme zu
-rösten und dabei zu überwachen gestatten, bieten einigen Ersatz. Der
-Vorschrift 3. genügt man am besten, wenn man den Kaffee vor dem
-Gebrauch mehrere Jahre lang an einem trocknen Orte aufbewahrt.
-
-[103] Lygodium circinatum (?) Swartz, nicht ein kletternder, sondern
-ein wirklich rankender Farn, wohl die einzige Gattung in der Familie.
-
-[104] Anahuac p. 24.
-
-[105] Siehe Anhang Bürgerliche Einrichtungen.
-
-[106] Nach amtlichen, in der Alkaldie erhaltenen Nachrichten 21
-Menschen in den beiden letzten Wochen.
-
-[107] Histor. de las islas. Cap. XI.
-
-[108] St. Croix (II, 157) erzählt, dass sich zu seiner Zeit die Curas
-von jungen Mädchen bedienen liessen. Ein Franziskaner am See von Bay
-hatte deren zwanzig zu seiner Verfügung, von denen ihm immer zwei
-zur Seite waren.
-
-[109] »Die Mönche sind Herren in den Provinzen . . . regieren dort
-als Herrscher . . . sind so unumschränkt, dass kein Spanier sich dort
-niederzulassen wagt. . . Die Mönche würden ihm zu viele Schwierigkeiten
-bereiten. Legentil 1, 183.
-
-[110] Leg. ult. I, 266 §§. 87, 89.
-
-[111] Namentlich durch No. 26 Tit. 6, 54 Tit. 16, Bch. II. und 5
-Tit. 2 Recop.
-
-[112] R. C. 17. Juli 1754.
-
-[113] St. Croix II, 124.
-
-[114] St. Croix II, 336.
-
-[115] Die Alkaldien zerfallen in 3 Rangstufen: entrada, ascenso,
-termino. (R. O. 31 März 1837 Tit. I, 1.) In jeder dient der Alkalde
-3 Jahre. (Tit. II, Art. 11, 12, 13) Niemand darf unter irgend einem
-Vorwand in der Magistratur der Provinzen von Asien länger als 10
-Jahre dienen. (Art. 16.)
-
-[116] Chine I, 360.
-
-[117] Das Gesetz rührt aus der frühesten Zeit der Kolonisation
-Amerika's her, daneben bestanden noch eine Anzahl argwöhnischer
-Vorkehrungen, um zu verhindern, dass die höheren Beamten in ein
-freundschaftliches Verhältniss zu den Kolonisten träten. Weder sie
-noch ihre Söhne durften in der Kolonie heirathen, liegende Gründe
-erwerben etc. vergl. Kottenkamp I, 509.
-
-[118] Ein Weltgeistlicher in den Philippinen erzählte mir ganz
-unbefangen, was ihn zur Wahl seines Berufes veranlasst habe. Als
-Unteroffizier spielte er einst Karten auf einem schattigen Balkon:
-»Seht, rief einer seiner Kameraden, wie die Esel dort schwitzen,
-damit wir hier faulenzen können,« indem er auf die Bauern wies, die
-in voller Sonnengluth den Acker bestellten. Der glückliche Gedanke die
-Esel für sich arbeiten zu lassen, machte einen so tiefen Eindruck auf
-ihn, dass er sofort beschloss, Geistlicher zu werden, wobei ihm sein
-ehemaliger Besuch einer lateinischen Schule zu Statten kam. Derselbe
-Gedanke hat wohl auch manchen mittellosen Caballero zur Wahl des
-Beamtenstandes geführt. Die geringe Achtung der bürgerlichen Arbeit
-in Spanien und Portugal, die Aussicht auf Nebenverdienste namentlich
-in den Kolonien tragen das Ihrige dazu bei.
-
-[119] Ausbeutung des Staates durch die Parteien, Ausbeutung der
-Parteien durch die Personen . . . das eigentliche Geheimniss aller
-Revolutionen, ein über alle Maassen widerwärtiger Aemterkrieg . . . Man
-mag nicht arbeiten und will doch glänzend leben. Man kann es nur auf
-Kosten des Staats, den man gewissenlos ausbeutet. . . Es gab Orte wo
-(nach Vertreibung Isabela's) das Amt eines Alkalden dreimal an einem
-Tage gewechselt wurde. . . (Preuss. Jahrb. Januar 1869.)
-
-[120] Nach Grunow, der sie bestimmt hat, Cladophora anisogona
-Kützing. = Conferva anisogona Montagne.
-
-[121] Giebel und Siewert Ztschrft. f.d. ges. Naturw. 1870 Bd. 1,
-377 enthält einen interessanten Aufsatz von Rob. Pott über Javanische
-Fleisch-, Fisch- und Krebsextrakte.
-
-[122] Dr. Semper, der sie nach eigner Anschauung schildert (Skizzen
-57), scheint bei den Ygorroten eine solche Mischung nicht anzunehmen.
-
-[123] S. Semper 52.
-
-[124] Genau eben so fand Pigafetta die Musikmädchen des Königs
-von Cebu ganz nackt oder mit einem Schurz aus Baumrinde bekleidet
-(S. 82). Die Hofdamen trugen ausser Hut und kurzem Schleier nur ein
-kleines Schamband. (S. 89.)
-
-[125] Aus denselben Gründen haben vielleicht die Chinesen bei ihrem
-ersten Verkehr mit den Portugiesen den später wieder aufgegebenen
-Gebrauch der Kreuze angenommen. Pigafetta (187) bemerkt: Die Chinesen
-sind weiss und tragen Kleider, sie essen von Tischen, wie wir. Sie
-haben Kreuze, man weiss aber nicht wozu.
-
-[126] »Die Kirchenprälaten sollen ihren Untergebenen ausdrücklich
-vorschreiben, den Indiern häufig zu predigen, und sie zu überreden
-... dass es Pflicht der Gerechtigkeit und des Gewissens sei, ihren
-Tribut zu zahlen, und dass sie eine Fülle von Ablass gewinnen,
-indem sie die heilige Kreuz-Bulle kaufen, ... wegen der geringen
-Aufklärung und Wissenschaft besagter Indier über diese beiden, für
-ihre Erlösung eben so wichtigen, als dem Sinne unseres katholischen
-Monarchen entsprechenden Punkte.« Leg. ult. I, 266 §. 90.
-
-[127] Der Ursprung dieser Bullen liegt in den von den Päpsten
-des zwölften und dreizehnten Jahrhunderts zu Gunsten derjenigen
-Personen erlassenen geistlichen Gnaden, die sich persönlich oder
-durch Spenden an den Kreuzzügen betheiligten. Julius II. überliess
-die Einnahmen daraus auf drei Jahre den spanischen Königen, spätere
-Päpste verlängerten den Termin; 1750 erhielt Ferdinand VI. für sich und
-seine Nachfolger das Recht die Erträge der Kreuzbulle selbstständig zu
-erheben und zu verausgaben. Die Kreuzbulle besteht in einer Bulle für
-Lebende (de vivos), deren Besitzer durch jeden Priester sogar wegen
-verheimlichter Verbrechen frei gesprochen werden können; einer Bulle
-für Todte (de difuntos) zur schnelleren Erlösung aus dem Fegefeuer;
-einer Bulle den Genuss von Milch, Eiern und Fleisch an Fasttagen
-gestattend (de lacticinios), Abfindungsbullen (de composicion), wodurch
-u. a. Diebe, Betrüger, Erbschleicher, Alle, die fremdes Gut nehmen oder
-behalten, wenn ihnen der eigentliche Besitzer unbekannt ist, Buhler,
-solche die um Geld falsches Urtheil sprechen, Frauen, die für Geld
-Ehebruch treiben, falsche Zeugen u.s.w. vollkommenen Ablass erhalten,
-und das schlecht erlangte Gut in gutem Glauben und mit ruhigem Gewissen
-als rechtmässig erworbenes Eigenthum behalten dürfen. Doch dürfen
-jene Verbrechen nicht begangen sein mit der Absicht, sich durch den
-Kauf der Bulle von der Schuld frei zu machen; denn in solchem Falle
-müsste der Kasse der heiligen Kreuzbulle das Ganze herausgegeben
-werden. Nach dem ersten amplifizirten spanischen Text des päpstlichen
-Kommissars genügte ein Ablasschein von 2 r. für Veruntreuungen bis
-zur Höhe von 2000 Maravedis. Für solche von über 100,000 Maravedis
-war mit dem Kommissar zu akkordiren. (R. P. And. Mendo Bullae Sanctae
-Crucis Elucidatio.). Seit 1801 gilt in den Philippinen ein bedeutend
-höherer Tarif.
-
-[128] En 1628, d'après des rapports dignes de foi, la terre trembla
-14 fois le même jour dans les Camarínes; beaucoup d'édifices furent
-renversés, une grande montagne se fendit et il en sortit une telle
-quantité d'eau, que dans les campagnes inondées les arbres furent
-arrachés et qu'à une lieue de la mer la plaine était toute couverte
-d'eau.
-
-[129] Apud Camarines quoque terram eodem die quatuor decies
-contremuisse, fide dignis testimoniis renuntiatum est: multa interim
-aedificia diruta. Ingentem montem medium crepuisse immani hiatu,
-ex immensa vi excussisse arbores per oras pelagi, ita ut leucam
-occuparent aequoris, nec humor per illud intervallum appareret. Accidit
-hoc anno 1638. S. Eusebius Nierembergius, Historia Naturae lib. XVI,
-383. Antwerpiae 1635 Fol. (1638 ist bei Perrey, nicht aber im Original
-verdruckt für 1628).
-
-[130] Siehe Anhang: Succeso raro.
-
-[131] Siehe weiter unten bei Abacá.
-
-[132] Im Fort William, Calcutta, angestellte Versuche haben
-die ausserordentliche Festigkeit der Ananasfaser dargethan. Ein
-Kabel von 8 Cm. Umfang zerriss erst bei einem Gewicht von 2850
-Kilogr. (Rappt. Exp. Lond. II. 62.)
-
-[133] Sapa heisst flach.
-
-[134] Hooker (Himalayan Journ. I, 167) schreibt der ausserordentlichen
-Häufigkeit dieser Annulaten in Sikkim den Tod vieler Thiere zu,
-auch das für Rinderpest geltende Viehsterben, wenn es nach einer
-sehr nassen Jahreszeit eintritt, in deren Folge die Blutegel in
-unglaublichen Mengen erscheinen . . . Es ist eine bekannte Thatsache,
-dass diese Würmer Tage lang in den Nasenlöchern, im Schlund und Magen
-von Menschen gelebt, unsägliche Schmerzen und den Tod veranlasst haben.
-
-[135] Gemelli Careri erwähnt sie schon.
-
-[136] In ausserordentlicher Schönheit und Ausdehnung fand ich diese
-Aggregationsform bei den grossen Kieselablagerungen von Steamboat
-Springs, Nevada Territory.
-
-[137] Arenas (Memorias 5. 9) glaubt, dass vielleicht die alten
-Jahrbücher der Chinesen, da dieses Volk schon früh mit dem Archipel
-verkehrte, Aufschluss über die Herkunft seiner heutigen Bewohner
-enthalten. »Ist dies aber nicht der Fall, so dürfen wir nicht danach
-forschen, denn Gott will uns den Ursprung dieser Indier verbergen,
-und seine Beschlüsse müssen wir achten«.
-
-[138] Wahrscheinlich Anodonta purpurea Val. nach v. Martens.
-
-[139] Das Mittel der Durchschnittsernten in den zwölf preussischen
-Provinzen ist 9,211 Scheffel Getreide per Morgen. (Nassau und
-Hohenzollern nur 7,98 und 7,19).
-
-[140] 650 Pfund per Bünder. -- De Rijst, Maatsch. tot nut S. 13.
-
-[141] Scherzer, Fachmännische Berichte A. 91.
-
-[142] Mehr als hundert Jahre später berichtet Pater Taillandier:
-»die Spanier haben aus Amerika Kühe, Pferde und Schafe kommen lassen,
-aber diese Thiere können dort nicht leben, wegen der Feuchtigkeit und
-der Ueberschwemmungen.« Letzteres soll sich wohl nur auf die Schafe
-beziehen. -- (Taillandier au père Willard, Lettres édifiantes.)
-
-[143] Gegenwärtig sollen die chinesischen Pferde plump, grossköpfig,
-buschig, behaart, die japanischen zierlich, ausdauernd, den arabischen
-ähnlich sein. Gute Manilapferde entsprechen letzterem Typus und werden
-in den chinesischen Hafenplätzen von den Europäern sehr geschätzt.
-
-[144] Vergl. Hernandez Opera omnia; Torquemada, Monarchia Indica.
-
-[145] Buyo nennt man in den Philippinen die mundgerechte Zurichtung
-des Betels. Ein Blatt Betelpfeffer (Chavica betel) von der Form und
-Grösse eines Bohnenblattes, wird mit einem erbsengrossen Stückchen
-gebrannten Kalkes bestrichen, und von beiden Rändern nach der
-Mittellinie hin zusammengerollt; dann wird das eine Ende der Rolle
-in das andere gesteckt, so dass ein Ring entsteht; in diesen wird
-ein flaches Stück Arecanuss von entsprechender Grösse eingepasst.
-
-[146] Im Lande glaubt man, dass Fleisch von Schweinen, die sich auf
-die S. 124 angegebene Weise nähren, oft diese Krankheit hervorrufe;
-ein befreundeter Physiologe vermuthet die Ursache eher in reichlichem
-Genuss sehr fetten Schweinefleisches -- Indier essen aber gewöhnlich
-nicht viel Fleisch und die Schweine sind selten sehr fett.
-
-[147] Vergl. A. Erman Reise um die Erde durch
-Nordasien. Abth. I. Bd. 3, S. 191.
-
-[148] Nach Semper S. 69 in Zamboanga und Basilan.
-
-[149] Die Scheu den Schlafenden zu wecken beruht wohl auf dem sehr
-verbreiteten Aberglauben, dass im Traume die Seele den Körper verlasse
-(zahlreiche Beisp. davon in Bastian's Werken). Bei den Tinguianes
-(Nord-Luzon) lautet der ärgste aller Flüche: mögest Du schlafend
-sterben (Informe I, 14).
-
-[150] Lewin, (Chittagong Hill tracts 1869. S. 46,) erzählt von den
-dortigen Bergvölkern: »Ihre Art zu küssen ist sonderbar: statt Lippe
-an Lippe zu pressen, legen sie Mund und Nase auf die Wange, und ziehn
-den Athem stark ein. In ihrer Sprache heisst es nicht: Gieb mir einen
-Kuss, sondern: rieche mich.«
-
-[151] Vielleicht Topfstein, der in China zur Anfertigung billigen
-Schmucks dient; gypsartig bezieht sich wohl nur auf den Härtegrad.
-
-[152] In der Christy'schen Sammlung in London sah ich an einer
-Vorrichtung aus den Schifferinseln einen derartigen Stein geschickt
-verwendet, um Vorräthe gegen Ratten und Mäuse zu schützen: man zieht
-eine Schnur durch den Stein, befestigt das eine Ende derselben an der
-Decke der Wohnung, hängt am andern die aufzubewahrenden Gegenstände
-auf. Ein Knoten in der Mitte der Schnur verhindert ihn weiter
-hinabzugleiten, jede Berührung bringt ihn aus dem Gleichgewicht, es
-ist den Ratten nicht möglich über ihn fort zu klettern. Eine ähnliche
-auf den Viti-Inseln gebräuchliche Vorrichtung, aber von Holz, ist im
-Atlas zu Dumont d'Urville Voy. au Pole sud I. 95 abgebildet.
-
-[153] Carletti Viaggi 2. 11.
-
-[154] Life in the Forests of the Far East 1. 300.
-
-[155] Nach Pater Camel (Philos. transact. London vol. XXVI. pg. 246):
-hantu schwarze Ameise von der Grösse einer Wespe, amtig kleinere
-schwarze, hantic rothe Ameise.
-
-[156] Nach Dr. Gerstäcker wahrscheinlich Phrynus Grayi Walck
-Gerv., lebendig gebärend. S. Sitzungsb. Ges. Naturf. Freunde
-Berl. 18. März 1862 und Abbildung und Beschreibung in G. H. Bronn
-Ord. Class. Bd. V. 184.
-
-[157] Calapnit, tagal. und bicol: die Fledermaus, Calapnitan also wohl:
-Herr der Fledermäuse.
-
-[158] Von mehreren in der Berliner Bergakademie untersuchten Proben
-Goldsand enthielt nur eine 0,014 Gold, auch in einer Probe des auf
-dem Schlammbrett zurückgebliebenen schweren Sandes fand sich kein Gold.
-
-[159] Der Gogo ist eine in den Philippinen sehr häufige kletternde
-Mimose (Entada purseta) mit grossen Schoten; der zerklopfte Stamm wird
-wie die chilenische Seifenrinde (Quillaja saponaria) beim Waschen
-verwendet und für manche Zwecke, z. B. beim Baden und Waschen des
-Haupthaares der Seife vorgezogen.
-
-[160] Ein auf diese Weise gewonnenes Goldkügelchen bestand nach einer
-in der Berliner Bergakademie angestellten Analyse aus:
-
- Gold 77,4
- Silber 19,0
- Eisen 0,5
- Kieselerde 3,0
- Verlust 0,1
- =====
- 100,0
-
-war also über 18 karätig.
-
-[161] S. Reiseskizzen S. 198.
-
-[162] Nest und Vogel sind in Gray's genera of birds abgebildet;
-das Nest entspricht aber nicht den hier gefundenen. Diese sind
-halbkugelförmig und bestehn zum grossen Theil aus Coir (Kokosfaser);
-wahrscheinlich von Menschenhand zubereitet, das ganze Innere ist
-mit einem unregelmässigen Netzwerk feiner Fäden der glutinösen,
-essbaren Substanz überzogen, ebenso der obere Rand, der von
-der Mitte nach den Seiten hin, allmälig anschwillt und sich zu
-zwei einander berührenden flügelartigen Fortsätzen ausbreitet,
-womit das Nest an der Wand festgeheftet ist. -- Die Zeichnung ist
-in 1/3 Grösse der Originale ausgeführt die sich unter B 3333 im
-Berl. Zool. Mus. befinden. Dr. v. Martens vermuthet, die Bezeichnung
-Salangane komme von langayan, Schwalbe, und dem malayischen Praefix
-sa und bedeute eigentlich das Nest als etwas von der Schwalbe
-herrührendes. (Journ. f. Ornith. Jan. 66. S. 19).
-
-[163] Spanischer Katalog der Pariser Ausstellung 1867.
-
-[164] Informe sobre las minas de Cobre, Manila 62.
-
-[165] Nach dem Katalog kommen folgende Erze vor: Buntkupfererz
-(cobre gris abigarrado), Arsenkupfer (c. gris arsenical), Kupferglas
-(c. vitreo), Kupferkies (pirita de cobre), gediegen Kupfer (mata
-cobriza), Schwarzkupfer (c. negro). Die am häufigsten auftretenden
-Erze haben folgende Zusammensetzung, A nach einer in der Escuela de
-Minas in Madrid analysirten Probe, B nach Santos' Analysen, Mittel
-mehrerer verschiedenen Stellen entnommener Proben:
-
- A B
-
- Kieselsäure 25,800 47,06
- Schwefel 31,715 44,44
- Kupfer 24,640 16,64
- Antimon 8,206 5,12
- Arsen 7,539 4,65
- Eisen 1,837 1,84
- Kalk Spuren
- (Verlust) 0,263 0,25
- ======= ======
- 100,000 100,00
-
-[166] Nach den bei uns geltenden Preisen würde sich der Werth auf
-etwa 12 Dollar berechnen, der Werth der analysirten Probe (S. 143)
-auf 14 1/4 Dollar.
-
-[167] In Daét galten damals 6 Nüsse 1 cuarto, in Naga, das zu Wasser
-nur 15 Leguas entfernt, hofften die Leute 2 für 9 c. zu verkaufen
-(das 27fache); eine Nuss kostete damals in Naga 2 c., 12mal so viel
-als in Daét.
-
-[168] Seitlich blühende Palmen können eine lange Reihe von Jahren
-ununterbrochen oder indem man sie zeitweis Früchte tragen lässt,
-abgezapft werden.
-
-[169] N. Loney versichert in einem seiner trefflichen Berichte, dass es
-bei angemessener Bezahlung nie an Arbeitern fehle. Als beispielsweise
-zum Ausladen von Schiffen in Yloilo viele Leute auf einmal gebraucht
-wurden, lockte die geringe Lohnerhöhung von 1 auf 1 1/4 r. deren
-mehr herbei als beschäftigt werden konnten. Der belgische Konsul
-berichtet seinerseits, dass in den Provinzen, wo das Abaca wächst,
-die gesammte männliche Bevölkerung bei dieser Kultur betheiligt ist
-in Folge einer geringen Lohnerhöhung.
-
-[170] Ein unvollendeter Kanal soll vom Bicol- zum Pasacaofluss führen,
-wie man glaubt vor Zeiten von Chinesen gegraben, deren Schiffe dort
-zahlreich verkehrten. (Arenas S. 140.)
-
-[171] La Situation économique de l'Espagne, Delmarre pg. 7.
-
-[172] Lesage Coup d'oeil, in Journ. des Economistes Sept. 68.
-
-[173] Nach meinen Barometermessungen:
-
- Goa am Nordabhang des Ysarog 32m.
- Uaclóy, Ygorroten-Ansiedlung 161m.
- Schlucht Basira 1134m.
- Gipfel des Ysarog 1966m.
-
-[174] Ein von einem erschlagenen Ygorroten herrührender Schädel
-hat nach Prof. Virchow's Untersuchung eine gewisse Aehnlichkeit mit
-Malayen-Schädeln von den benachbarten Sundainseln, namentlich mit
-Dayakschädeln.
-
-[175] Pigafetta fand Amboina von Mohren (Muhamedanern) und Heiden
-bewohnt »aber die ersten sitzen am Seegestade, die zweiten im
-Innern«. Im Hafen von Brune (Borneo) sah er zwei Städte, eine von
-Mohren, und eine, grösser als jene und ganz in Salzwasser stehend,
-von Heiden bewohnt. Wie der Herausgeber bemerkt, fand Sonnerat später
-(Voy. aux Indes) dass die Heiden vom Meer verdrängt, sich in die
-Berge zurückgezogen hatten.
-
-[176] Leg. ult. I. 256 §. 75.
-
-[177] Auf Coello's Karte sind diese Verhältnisse falsch angegeben.
-
-[178] Java, seine Gestalt, .. II. 125.
-
-[179] Auch ein intelligenter Mestize besuchte mich öfter während
-meiner Krankheit. Nach seiner Aussage wird dicht bei Caramúan ausser
-dem bereits S. 145 erwähnten Kupfer, an drei Stellen Kohle gefunden;
-auch Gold und Eisen soll vorhanden sein. Demselben Manne verdanke
-ich auch die von Prof. Virchow im Anhange besprochenen Schädel
-von Caramúan, die angeblich aus einer Höhle bei Umang, 1 Legua von
-Caramúan stammen. Auch auf der Spitze der Halbinsel, bei der Visita
-Paniniman und auf einer kleinen Insel, dicht bei der Visita Guiálo,
-sollen ähnliche Schädel vorkommen.
-
-[180] Sie bestehn aus Bambus.
-
-[181] Der wild wachsende Pili hat ungeniessbare Früchte. Vergl. Anm. 48
-S. 79.
-
-[182] Sor Inspector por S. M.
-
-Nosotros dos Capnes actuales de Rancerias de Lalud y Uacloy
-comprension del pueblo de Goa prova de Camarines Sur. Ante los pies
-de vmd postramos y decimos. Que portan de plorable estado en que nos
-hallabamos de la infedelidad recienpoblados esta visitas de Rancerias
-ya nos Contentamos bastantemente eu su felis ilegada y suvida de este
-eminente monte de Ysarog loque havia con quiztado industriamente
-de V. bajo mis consuelos, y alibios para poder con seguir a doce
-ponos (i. e. arboles) de cocales de mananguiteria para Nuestro uso y
-alogacion a los demas. Ygorotes, o montesinos q. no quieren vendirnos;
-eta utilidad publica y reconocer a Dios y a la soberana Reyna y Sora
-Doña Isabel 2a (que Dios Gue) Y por intento.
-
-A. V. pedimos, y suplicamos con humildad secirva, proveer y mandar,
-si es gracia segun lo q. imploramos etc. Domingo Tales †. Jose
-Laurenciano †.
-
-[183] Dendrobium ceraula n. sp. Reichenbach fil.
-
-[184] Rafflesia Cumingii R. Brown nach Dr. Kuhn.
-
-[185] Nach E. Bernaldez (Guerra al Sur) betrug die Zahl der innerhalb
-30 Jahren geraubten und getödteten Spanier und Indier 20,000.
-
-[186] Die reichbeladene Nao machte es eben so. s. S. 16.
-
-[187] Auszug aus einem Brief des Alkalden an den Generalkapitän
-20. Juni 60:
-
-Seit 10 Tagen liegen zehn Seeräuberboote ungestört auf der Insel
-S. Miguel, 2 Leguas von Tabaco, und unterbrechen den Verkehr mit
-der Insel Catanduanes und dem östlichen Theil von Albay .. sie haben
-viele Räubereien begangen, 6 Menschen fortgeschleppt .. Es ist ihnen
-nichts anzuhaben, da es den Dörfern gänzlich an Feuerwaffen fehlt;
-die beiden einzigen Falúas sind in der San Bernardino-Strasse durch
-Stürme zurückgehalten.
-
-Brief vom 25. Juni: Ausser den obigen Seeräuberbooten sind 4 grosse
-Pancos und 4 kleine Vintas in der Bernardino-Strasse erschienen
-... ihre Besatzung beträgt 450 bis 500 Mann, sie haben ... zusammen
-16 Menschen getödtet, 10 geraubt, 1 Schiff gekapert.
-
-[188] Zu Chamissos Zeit war es schlimmer: »Die Expeditionen auf
-bewaffneten Booten, die von Manila aus geschickt werden um gegen den
-Feind (die Seeräuber) zu kreuzen, ... fröhnen nur dem Schleichhandel
-und Christen und Mauren weichen dabei einander aus mit gleichem Fleiss
-(v. Ch. Bemerkungen und Ansichten S. 73). Mas (I. IV. 43) berichtet
-dasselbe nach Notizen aus dem General-Sekretariat in Manila und fügt
-hinzu, dass die Kreuzer sogar die ihnen anvertrauten königl. Waffen und
-Munitionen verkauften, wovon viel in die Hände der Mohren gelangte. Die
-Alkalden sollten die Befehlshaber der Kreuzer, diese die Alkalden
-überwachen, sie machten aber gewöhnlich gemeinschaftliche Sache. --
-Lapérouse erzählt sogar (II. S. 357), dass die Alkalden eine sehr
-grosse Anzahl der von den Seeräubern (in den Philippinen) gemachten
-Sklaven kauften, so dass diese nicht nach Batavia gebracht zu werden
-brauchten, wo sie viel weniger galten.
-
-[189] Nach dem Diario de Manila 14. März 1866 hat die Seeräuberei
-zwar abgenommen, aber nicht aufgehört. Paragua, Calamiánes, Mindoro,
-Mindanao, die Bisayas, haben noch darunter zu leiden. Häufig werden
-auch Räubereien und Menschenraub von Handelsprauen ausgeführt, wenn
-die Gelegenheit günstig. Solche Gelegenheitspiraten sind am schwersten
-auszurotten. Nach meinen neuesten Berichten ist die Seeräuberei wieder
-im Zunehmen.
-
-[190] Die Spanier versuchten die Eroberung der Suluinseln 1628, 1629,
-1637, 1731, 1746. Später haben häufig Expeditionen stattgefunden,
-um Repressalien zu üben. Auch im Oktober 1871 wurde eine grosse
-Expedition gegen Sulu ausgesandt, um die in neuer Zeit wieder
-sehr überhand nehmende Seeräuberei zu bändigen, ein oder zwei
-Jahre vorher hatten sich die Piraten bis in die Nähe von Manila
-gewagt. Im April dieses Jahres (1872) kehrte die Flotte aber wiederum
-unverrichteter Sache nach Manila zurück. Die Spanier hatten zu dieser
-Unternehmung fast die ganze Seemacht der Kolonie, vierzehn Schiffe,
-meist Kanonendampfer, aufgeboten; sie bombardirten die Hauptstadt,
-ohne besonderen Schaden anzurichten, die Moros zogen sich in's Innere
-zurück und erwarteten die Spanier, die indessen nicht zu landen wagten,
-mit einem wohl ausgerüsteten Heer von 5000 Mann. Nach monatelanger
-Unthätigkeit brannten die Spanier einen wehrlosen Küstenplatz nieder,
-verübten dabei viele Grausamkeiten, zogen sich aber zurück, als die
-Krieger zum Kampfe heranrückten. Die Häfen des Suluarchipels sind
-jetzt durch Dekret dem Handel verschlossen, doch ist es fraglich ob
-alle Schiffer dies berücksichtigen werden. Vor nicht langer Zeit hat
-der Sultan von Sulu dem Könige von Preussen die Oberherrschaft über
-sein Gebiet angetragen, sein Anerbieten ist abgelehnt worden.
-
-[191] Das Diario de Manila vom 9. Juni 1866 berichtet: Gestern hat
-die durch Verordnung vom 3. August 1865 eingesetzte Militärkommission
-ihre Thätigkeit eingestellt. Es funktioniren wieder die ordentlichen
-Gerichte. Die zahlreichen Banden von 30, 40 und mehr, bis an die
-Zähne bewaffneten Individuen, die ihre Spuren von Blut und Feuer an
-den Thoren von Manila und an so vielen andern Orten zurückgelassen,
-sind vernichtet ... Mehr als 50 Räuber haben ihr Verbrechen am Galgen
-gebüsst, 140 sind zum Presidio (Zwangsarbeit) oder zu andern Strafen
-verurtheilt worden.
-
-[192] Nach Arenas (Memorias 2 1) hiess Albay früher Ibalon; Tayabas,
-Calilaya; Batangas, Comintan; Negros, Buglas; Cebu, Sogbu; Mindoro,
-Mait; Samar, Ybabao; Basilan, Taguima, Mindanao wird von B. de la
-Torre Cesarea; Samar in R. Dudleo, Arcano del mare (Florenz 1761)
-Camlaia genannt. In Hondiv's his map of the Indian Ilands, (Purchas
-605) wird Luzon Luconia; Samar, Achan; Leyte, Sabura; Camarines, Nebui
-genannt. In Albo's Tagebuch heisst Cebu Suba, Leyte Seilani. Pigafetta
-erwähnt eine Stadt Cingapola auf Zubu, Leyte ist auf seiner Karte im
-Norden Baybay, im Süden Ceylon benannt.
-
-[193] Im Estado geogr. der Franziskaner, Manila 1855, ist nichts
-davon erwähnt.
-
-[194] Kleine Schiffe, die keine Kanonen haben, sollen Krüge, mit Wasser
-und den Früchten der Arenga sacharifera gefüllt an Bord nehmen, in
-der Absicht mit der ätzenden, heftiges Brennen verursachenden Brühe,
-die Seeräuber bei einem etwaigen Angriffe zu bespritzen. Dumont
-d'Urville erzählt, dass die Bewohner von Solo bei seinem Besuch die
-Brunnen mit dergleichen Früchten vergiftet hatten. Die in Zucker
-eingemachten Kerne sind ein angenehmes Konfekt.
-
-[195] Es wurden noch gewählt ein Teniente mayór (Stellvertreter
-des Gobernadorcillo), ein Juéz mayór (Oberrichter) für die Felder,
-immer ein Excapitan, ein zweiter Richter für die Polizei, ein dritter
-Richter für Streitigkeiten, die das Vieh betreffen, ein zweiter und
-dritter Teniente und erster und zweiter Polizeidiener; endlich noch
-für jede Visita ein Teniente, ein Richter, ein Polizeidiener. Alle
-drei Richter können Excapitano's sein, kein Excapitan kann Teniente
-werden. Der erste Teniente muss aus der Principalía sein; die übrigen
-können dieser oder der Plebe angehören; die Polizeidiener (Alguacíls)
-sind immer aus letzterer.
-
-[196] G. Squier (States of Central Amerika 192) erwähnt einen
-Mahagonyblock, 17 Fuss lang, der im unteren Queerschnitt 5 Fuss 6
-Zoll im Geviert, im Ganzen 550 Cubikfuss maass.
-
-[197] Nach Dr. v. Martens: Modiola striatula Hanley, der denselben
-Zweischaler auch zu Singapore in Brackwasser bedeutend grösser
-fand. Reeve bildet die von Cumming in den Philippinen, ohne nähere
-Ortsangabe gesammelte Art auch grösser ab (38 mm), die vom Catarman
-hat 17mm.
-
-[198] In Sumatra sah Wallace in der Dämmerung einen Lemur einen
-Baumstamm hinauf laufen, und dann in schiefer Richtung durch die Luft
-nach einem andern Stamm gleiten, den er nahe dem Boden erreichte;
-die Entfernung beider Bäume betrug 210 Fuss, der Höhenunterschied
-nicht über 35 oder 40 Fuss, also weniger als 1 : 5. (Malay Archipelago
-I. 211.)
-
-[199] Die dem Berliner Herbar eingesandten Exemplare sind nicht
-aufzufinden.
-
-[200] Nach W. Peters Tropidolaenus philippinensis Gray.
-
-[201] v. Martens erkannte unter den Tertiär-Muscheln der Thonbänke
-die noch jetzt im indischen Ozean lebenden Arten Venus (Hemitapes)
-hiantina Lam., V. squamosa L., Arca cecillei Phil., A. inaequivalvis
-Brug., A. chalcanthum Rv. und die Gattungen Yoldia, Pleurotoma,
-Cuvieria, Dentalium; ohne ihre Uebereinstimmung mit lebenden Arten
-verbürgen zu können.
-
-[202] Tarsius spectrum Tem., in der Landessprache: Mago.
-
-[203] Schon der alte Pater Camel führt an, dass das Thierchen
-angeblich nur von Kohlen lebe, dies sei indessen ein Irrthum, es
-frässe Ficus indica (worunter hier wohl Bananen zu verstehn) und
-andere Früchte. (Camel de quadruped. Philos. trans. 1706/7 London). --
-Auch über den Kaguang (s. S. 194) giebt Camel einen interessanten
-noch heut passenden Bericht. ibid. 2. S. 2197.
-
-[204] Nachstehende Mittheilung ist zuerst in den Sitzungsberichten
-der Berliner Anthropologischen Ges. erschienen, nur waren meine
-Besucher dort Paláosinsulaner genannt. Da aber Prof. Semper, der
-längere Zeit auf den eigentlichen Paláos (Pelew)-Inseln zugebracht
-hat, im Corresp.-Bl. f. Anthropol. 1871 No. 2 mit Recht hervorhebt,
-dass Uliai zur Gruppe der Carolinen gehöre, so habe ich hier den
-allgemeineren Ausdruck Mikronesier gewählt, obwohl jene Männer,
-über deren Herkunft aus Uliai kein Zweifel bestand, sich nicht
-Carolinen-Insulaner, sondern Paláos nannten. Wie mir Dr. Gräffe
-mittheilt, der viele Jahre in Mikronesien verweilte, ist Paláos ein
-ähnlich loser Begriff wie Kanaka und so viele andere und bezeichnet
-durchaus nicht ausschliesslich die Bewohner der Pelewgruppe.
-
-[205] Dumont d'Urville, Voy. pole sud. V. 206 bemerkt, dass die
-Eingeborenen ihre Insel Gouap oder Ouap, aber niemals Yap nennen,
-und dass der Ackerbau dort alles übertreffe, was er je in der Südsee
-gesehn hatte.
-
-[206] Die Reisen der Polynesier wurden auch durch die Tyrannei
-der siegreichen Parteien veranlasst, welche die Ueberwundenen zur
-Auswanderung zwangen (Ausland 29. Jan. 70.).
-
-[207] Pigafetta S. 51.
-
-[208] Morga f. 127.
-
-[209] »Die Bisayer überziehn ihre Zähne mit glänzend schwarzem oder
-feuerfarbenem Firniss, und so werden ihre Zähne schwarz oder roth wie
-Zinnober, und in der oberen Reihe machen sie eine kleine Oeffnung und
-füllen sie mit Gold, das auf dem schwarzen oder rothen Grunde um so
-mehr glänzt« (Thévenot, Religieux 54). Ein König aus Mindanao, der
-Magellan auf Massana besucht: »in ogni dente haveva tre machie d'oro,
-che parevano fosseno legati con oro«, woraus Ramusio gemacht hat:
-in ciascun dito avea tre anelli d'oro. (Pigafetta S. 66). Vergl. auch
-Carletti Viaggi 1. 153.
-
-[210] In einer dieser Klippen, 60 Fuss über dem Meer, fanden sich
-Muschelbänke: Ostrea, Pinna, Chama .. nach Dr. v. M.: O. denticulata
-Bron., O. cornu copiae Chemn., O. rosacea Desh., Chama sulfurea Reeve,
-Pinna nigrina Lam.(?).
-
-[211] Im Athenaeum 7. Jan. 71 ist nach Capt. Ullmann eine Todtenfeier
-(Tiwa) der Dayaks beschrieben, die in vielen Punkten mit der der
-alten Bisayer übereinstimmt. Der Sarg wird vom nächsten männlichen
-Anverwandten aus einem Baumstamme ausgehöhlt, so eng, dass der
-Leichnam hineingepresst werden muss, damit nicht bald darauf ein andres
-Familienglied sterbe, um die Lücke zu füllen. Es werden möglichst viele
-Habseligkeiten auf den Todten gehäuft, um seinen Reichthum darzuthun,
-und sein Ansehn in der Geisterstadt zu erhöhen, unter den Sarg wird
-ein Gefäss mit Reis, eines mit Wasser gestellt.
-
-Eine der Hauptfeierlichkeiten des Tiwa bestand vormals (auch jetzt
-noch an einigen Orten) in Menschenopfern. Wo die holländische
-Regierung gebietet, können solche nicht stattfinden, es werden aber
-zuweilen Büffel oder Schweine auf grausame Weise getödtet, mit deren
-Blut die Hohepriesterin Stirn, Brust und Arme des Familienhauptes
-bemalt. Aehnliche Opfer von Sklaven oder Schweinen mit eigenthümlichen
-Zeremonien durch Priesterinnen (Catalona's) fanden bei den alten
-Philippinern statt. (s. Informe I. 2. 16.)
-
-[212] Ein Aufsatz von Professor Virchow über die von mir aus den
-Philippinen mitgebrachten Schädel befindet sich im Anhange.
-
-[213] In dem Kapitel de Monstris et quasi monstris ... des Pater
-Camel, Lond. Philos. Trans. Bd. XXV. p. 2269 wird erwähnt, dass in
-den Bergen zwischen Guíuan und Borongan Fusstapfen, dreimal so gross,
-als die gewöhnlicher Menschen, gefunden worden seien. Vielleicht
-haben die sehr breit gedrückten, mit einer dicken Kalksinterkruste
-überzogenen Schädel von Lánang, die Riesenschädel, Veranlassung zur
-Sage der Riesenfussspuren gegeben.
-
-[214] Hemiramphus viviparus W. Peters (Berl. Monatsb. 16. März 1865).
-
-[215] Lehrbuch der Pharmakognosie des Pflanzenreichs S. 608.
-
-[216] Philos. trans. 1699 No. 249. S. 44, 87.
-
-[217] In Boróngan kostet die Tinája von 12 Gantas 6 r. (ein Quart
-etwa 10 Pfennige), das Gefäss 2 r., die Fracht nach Manila 3 r.,
-oder wenn der Produzent als Matrose mitgeht, 2 1/2 r. Der Preis in
-Manila bezieht sich auf die Tinája von 16 Gantas.
-
-[218] Frisch bereitetes Kokosöl dient zum Kochen, es wird aber schnell
-ranzig. Als Brennöl findet es sehr allgemeine Verwendung. In Europa,
-wo es selten flüssig erscheint, da es erst bei 16° R. schmilzt,
-dient es zur Darstellung von Kerzen, besonders aber von Seife, wozu
-es vorzüglich geeignet; denn Kokosseife ist sehr hart, glänzend-weiss
-und leichter als alle andre Seifen in Salzwasser löslich. In neuerer
-Zeit wird auch der ölhaltige Kern unter dem Namen Copperah, namentlich
-aus Brasilien in England eingeführt und heiss ausgepresst.
-
-[219] In Legaspi, dem besuchtesten, im Sommer leicht zugänglichen
-Hafen kostete im Juni 1 Kokosnuss 8 bis 10 c., d. h. 50 bis 60 mal
-so viel als in Daet oder Buhi, Plätze die leicht zu erreichen sind.
-
-[220] Auf Pigafetta's Karte ist Leyte in zwei Theile getheilt,
-der nördliche heisst Baibay, der südliche Ceylon. Als Magellan in
-Massana (Limasana) nach den bedeutendsten Handelsplätzen der Gegend
-fragt, nennt man ihm Ceylon (d. h. Leyte), Calagan (Caraga) und Zubu
-(Cebu). Pigaf. 70.
-
-[221] Nach Dr. Gerstäcker: Oedipoda subfasciata de Haan, Acridium
-manilense Meyen. Meyen's Name, den die Systematiker übersehn haben
-müssen, hat die Priorität vor dem de Haan's, müsste aber in Oedipoda
-manilensis umgeändert werden, da die Art nicht zur Gattung Acridium
-im modernen Sinne gehört. Sie kommt auch in Luzon und in Timor vor
-und ist nahe verwandt mit unserer europäischen Wanderheuschrecke,
-Oedipoda migratoria.
-
-[222] Nachdem sich der König zurückgezogen, .. »wurde Zuckerwerk und
-Kuchen in Fülle gebracht, auch gebratene Heuschrecken, die den Gästen
-als grosse Delikatessen aufgenöthigt wurden«. (Col. Fytche Mission
-to Mandalay Parlament. Papers June 1869.)
-
-[223] Die Namen dieser beiden Ortschaften sind auf Coello's Karte
-vertauscht, Buráuen liegt S. von Dagami.
-
-[224] 950 Brazas südlich vom Kastel von Abuyog mündet ein kleiner
-Fluss.
-
-[225] Gobius Giuris Buch. Ham
-
-[226] Der See hatte damals nur einen Ausfluss; in der nassen Jahreszeit
-mag er aber wohl mit dem Mayo in Verbindung stehn, da sein NO-Rand
-ganz flach ist.
-
-[227] Pintados oder Bisayos, nach einem einheimischen Worte,
-welches dasselbe bedeutet, sollen die Bewohner der Inseln zwischen
-Luzon und Mindanao von den Spaniern genannt worden sein, weil sie
-die Gewohnheit hatten sich zu tatuiren. Crawfurd (Dict. 339) meint,
-diese Thatsache stehe nicht fest, sicherlich werde sie von Pigafetta
-nicht erwähnt. Pigafetta sagt aber S. 80: Egli (il re di Zubu) era
-... dipinto in differente guisi col fuoco. -- Purchas (Pilgrimage
-fol. I. 603): the king of Zubut had his skinne painted with a hot iron
-pensill, und Morga f. 4: traen todo el cuerpo labrado con fuego. Danach
-scheinen sie sich nach Art der Papuas, durch Einbrennen von Flecken und
-Streifen in die Haut, tatuirt zu haben. Aber an einer andern Stelle
-(f. 138) berichtet Morga: Sie unterscheiden sich (von den Bewohnern
-Luzons) durch ihr Haar, das die Männer zu einem Zopf schneiden
-nach der alten spanischen Art und bemalen ihre Körper mit vielen
-Mustern ohne das Gesicht zu berühren. Der Gebrauch des Tatuirens,
-der mit Einführung des Christenthums aufgehört zu haben scheint,
-denn schon der oft zitirte Geistliche (Thévenot S. 4) erwähnt ihn als
-verschollen, kann aber nicht für ein Kennzeichen der Bisayer gelten;
-Stämme des nördlichen Luzons tatuiren sich noch heut.
-
-[228] Mezzeria, (Italien), Metayer, (Frankreich).
-
-[229] Bei uns kostet der Scheffel Kartoffeln durchschnittlich auf
-dem Lande 10, in der Stadt 20 Sgr.
-
-[230] In China wird aus den Samen von Vernicia montana ein Oel
-gewonnen, das durch Zusatz von Alaun, Bleiglätte und Steatit bei
-gelinder Wärme leicht in einen kostbaren Firniss übergeht, der,
-mit Harz vermischt, zum Wasserdichtmachen der Schiffsböden verwendet
-wird. (P. Champion Indust. anc. et mod. de l'Emp. Chinois 114.)
-
-[231] Petzholdt (Kaukasus I, 203) erwähnt, dass in Bosslewi so viel
-Maiskörner als ein Thongefäss fassen kann, seinen Preis bestimmen.
-
-[232] Wie allgemein derartige Missbräuche, geht aus einem auf dem
-Papier vorhandenen, aber nicht in die Praxis gedrungenen Gesetz von
-1848 (Leg. ult. I. 144) hervor, welches wucherische Kontrakte mit
-Dienern oder Gehülfen verbietet, und diejenigen mit strengen Strafen
-bedroht, die unter dem Vorwande, Vorschüsse geleistet, oder Schulden
-oder die Kopfsteuer, oder Ablösung von Frohnden gezahlt zu haben,
-Eingeborene oder ganze Familien in immerwährender Abhängigkeit bei
-sich erhalten, und ihre Schuld fortwährend erhöhen, indem sie ihnen
-für ihre Leistungen keinen hinreichenden Lohn gewähren.
-
-[233] Früher scheinen sie anders gewesen zu sein: »Diese Bisayer sind
-Leute, dem Ackerbau weniger zugethan, gewandt in der Schifffahrt,
-lüstern nach Krieg und Seezügen, wegen der Plünderungen und Prisen,
-welche sie Mangubas nennen, was dasselbe ist, wie Ausziehn um zu
-stehlen.« Morga f. 138.
-
-[234] Der Missbrauch dauert fort, obwohl ein strenges Gesetz ihn
-verbietet und die Alkalden, welche unterlassen es anzuwenden mit
-100 Dollar Geldbusse für jeden einzelnen Fall bedroht werden. In
-manchen Provinzen zahlt der Bräutigam, ausser der Aussteuer, eine
-Entschädigung an die Mutter der Braut für die von letzterer genossene
-Muttermilch (Bigay susu). Nach Colin (Labor evangelico S. 129) betrug
-der Penhimuyat, das Geschenk, welches die Mutter für die Nachtwachen
-und Sorgen bei Erziehung der Braut empfing, ein Fünftel der Aussteuer.
-
-[235] Eigentliche Menschenfresser werden in den Philippinen von den
-alten Schriftstellern nicht erwähnt. Pigafetta (S. 127) hat gehört,
-dass an einem Fluss, am Cap Benuian (N.-Spitze von Mindanao), Leute
-wohnen, die von ihren gefangenen Feinden nur das Herz und zwar mit
-Zitronensaft essen. Dr. Semper (Philippinen 62) fand denselben Brauch
-mit Ausnahme des Zitronensaftes an der Ostküste von Mindanao.
-
-[236] Der Anito kommt bei den Völkern des malayischen Archipels
-als Antu vor, der Anito der Philippinen ist aber wesentlich ein
-Schutzgeist, der malayische Antu mehr dämonischer Art.
-
-[237] Mir sind dergleichen Götzenbilder nie vor Augen gekommen. Die
-in Bastian und Hartmann's Zeitschrift für Ethnologie B. I. Tafel
-VIII. abgebildeten »Idole aus den Philippinen«, deren Originale
-sich im Berliner ethnographischen Museum befinden, sind zwar in den
-Philippinen erworben, gehören aber nach A. W. Franks unzweifelhaft
-den Salomons-Inseln an. Im Katalog des Prager Museums Abth. II-VIII
-S. 46 sind aufgeführt: vier hölzerne Götzenköpfe von den Philippinen,
-welche der böhmische Naturforscher Thaddäus Hänke, der im Auftrage
-des Königs von Spanien im Jahre 1817 die Südseeinseln bereiste,
-mitgebracht hat. Die auf meinen Wunsch von der Direktion des Museums
-gütigst hergestellten Photographien entsprechen aber durchaus nicht
-obiger Beschreibung, deuten vielmehr auf die Westküste von Amerika, das
-Hauptfeld der Thätigkeit Hänke's. Auch die aus seinen nachgelassenen
-Papieren hervorgegangenen Reliquiae botanicae geben keinen Aufschluss
-über die Herkunft jener Idole.
-
-[238] Als beispielsweise wegen des erwarteten Angriffes von Cogseng
-(s. unten), alle verfügbaren Kräfte, auch die von Zamboánga, um Manila
-zusammengezogen worden waren, fielen die Moros mit 60 Schiffen über
-die Inseln her, während sonst ihre Ausrüstungen 6 bis 8 Schiffe nicht
-zu übersteigen pflegten. Torrubia S. 363.
-
-[239] Hakl. Morga Append. 360.
-
-[240] Nach der Revista minera, Madrid 1866 XVII. 244 sind die Kohlen
-vom Berge Alpacó, im Gebiet von Nága in Cebú, trocken, rein und fast
-frei von Schwefelkiesen; sie brennen leicht und mit starker Flamme. Bei
-den, im Laboratorium der Bergschule zu Madrid angestellten Versuchen
-gaben sie 4% Asche und eine Heizkraft von 4825 Calorien, d. h. durch
-Verbrennung von 1 Gewichtstheil wurden 4825 Gewichtstheile Wasser um 1°
-C. erwärmt -- gute Steinkohle giebt 6000 Cal. Die ersten Kohlengruben
-in Cebú wurden im Massángathal betrieben, die Arbeiten aber 1859,
-nachdem bedeutende Kosten darauf verwendet, wieder eingestellt. Später
-entdeckte man im Thal von Alpacó und im Berg Oling bei Nága vier
-Schichten von beträchtlicher Mächtigkeit.... »Die Kohle von Cebu ist
-anerkannt besser, als die von Australien und Labuan, besitzt aber
-nicht hinreichende Heizkraft um ungemischt für längere Seereisen
-verwendet zu werden.«
-
-Nach dem Katalog der Produkte der Philippinen (Manila 1866) haben die
-Kohlenschichten in Cebú an vielen Stellen des NS. durch die ganze Insel
-streichenden Gebirges eine durchschnittliche Mächtigkeit von 2 m. Die
-Kohle ist von mittlerer Güte, sie wird in den Regierungsdampfern,
-mit Cardiffkohle gemischt, verbrannt. Ihr Preis in Cebú ist
-durchschnittlich 6 Dollar per Tonne.
-
-[241] Engl. Konsular Bericht 217.
-
-[242] In Jaró hat sich der Pachtzins in 6 Jahren verdreifacht, Vieh,
-das 1860 10 Dollar galt, kostete 1866 25 Dollar. Grundstücke an der
-Ria von Yloilo sind in wenigen Jahren von 100 Dollar auf 500, sogar
-auf 800 Dollar gestiegen (Diario Febr. 1867).
-
-[243] 1855 führte Yloilo, einschliesslich 3000 Picos von Negros, 11,700
-Picos aus, 1860 schon 90,000 P., 1863: 176,000 P. (in 27 ausländischen
-Schiffen), 1866: 250,000 P., 1871: 312,379 Picos von beiden Inseln.
-
-[244] Der für den englischen Markt bestimmte Zucker kostete in
-Manila 1868/69 15 bis 16 £ per Ton und stellt sich in London auf
-20 £. Best gereinigter, wie ihn Manila für Australien bereitet,
-wäre in London wegen des höheren Zolles nur 3 £ per Ton mehr werth,
-aber 5 £ theurer als der schlechte, der mithin eine Prämie von 2 £
-geniesst. Manila exportirt hauptsächlich den Zucker von Pangasinán,
-Pampánga und Lagúna. (Nach Privatberichten.)
-
-[245] The Islands of the East-Indian Archip. 1868. S. 340.
-
-[246] Catalogue de l'Expos. perman. des Colonies françaises
-1867. S. 80.
-
-[247] Rapport du Jury, Exp. 1867 IV. 102.
-
-[248] Die Indier Süd-Amerika's verwenden angeblich schon lange die
-Bananenfaser zur Anfertigung von Kleiderstoffen (The Technologist
-Sept. 1865 S. 89. ohne Quellenangabe.) und in Lu-tschu soll von der
-Banane fast nur die Faser benutzt werden. (Faits commerciaux No. 1514
-S. 36.)
-
-[249] Fibrous plants of India.
-
-[250] Das Abacá nimmt auch keinen Theer an, und kann daher nur zu
-laufendem nicht zu stehendem Tauwerk gebraucht werden.
-
-[251] Eine Pflanzung im vollen Betriebe liefert jährlich 30 Zentner
-Bandála vom Preuss. Morgen. Vom Morgen Lein gewinnt man nur 2 bis
-4 Ztr. reinen Flachs, 2 bis 8 Ztr. Samen. Lein kann aber, da er den
-Boden erschöpft, nicht alle Jahre gebaut werden.
-
-[252] Wie mir Dr. Wittmack mittheilt, kann man auch vom Hanf nur
-Fasern oder Samen gewinnen, da der reife Hanf zu spröde, grobe Fasern
-besitzt. Beim Flachsbau wird freilich häufig Same und Faser verwerthet,
-doch sind dann beide von geringer Güte.
-
-[253] Flora de Filipinas.
-
-[254] Lupis wurde 1868 in London 100 £ per Tonne bezahlt, jedoch nur
-in geringer Menge, etwa 5 Tons jährlich, eingeführt und angeblich in
-Frankreich zu einer besonderen Art von Unterröcken verwendet; die Mode
-soll bald wieder aufgehört haben. Quitol, eine geringe Sorte Lupis,
-soll 75 £ bezahlt worden sein.
-
-[255] Die Starrheit ist allen Fasern von Monokotyledonen eigen,
-weil sie aus dickwandigeren Zellen bestehn, während die eigentlichen
-Bastfasern der Dikotyledonen (Flachs z. B.) geschmeidiger sind.
-
-[256] Auch bei andern Ackerbauerzeugnissen pflegen Mestizen und
-Indier sich die Arbeit ihrer Landsleute zu sichern, indem sie diesen
-Vorschüsse machen und sie erneuern, bevor die alten abgetragen
-sind. So gerathen Unbesonnene immer tiefer in Schulden und werden
-thatsächlich zu Sklaven ihrer Gläubiger, wenn es ihnen nicht gelingt,
-zu entfliehn. Dasselbe findet bei Antheilkontrakten statt, wo der
-Grundbesitzer dem Bauer Boden, Ackergeräth und Zugvieh zu liefern
-hat, oft schiesst er dann auch noch Kleidung und Nahrungsmittel für
-die ganze Familie vor; bei Theilung der Ernte deckt der Antheil des
-Bauers nicht seine Schuld. Gesetzlich sind die Indier freilich nur
-bis zu 5 Dollar haftbar, ein besonderes Gesetz verbietet überdies
-ausdrücklich dergleichen wucherische Geschäfte, sie sind aber allgemein
-in Gebrauch. s. S. 234 Anm. 127.
-
-[257] Dieser Neid hätte beinahe die Schliessung der neuen Häfen
-(s. Kap. 23) bald nach ihrer Eröffnung zur Folge gehabt.
-
-[258] Rapport Consulaire Belge XIV. 68.
-
-[259] Im Agricultural Report für 1869, S. 232 wird eine andre Faser
-sehr gepriesen, die von einer dem Sesal sehr nahe verwandten Pflanze
-(Bromelia sylvestris) stammt, vielleicht nur eine Abart derselben;
-ihren einheimischen Namen jxtle soll sie wegen der Aehnlichkeit ihrer
-flachen, stacheligen Blätter mit den gezähnten Obsidianmessern (iztli)
-der Azteken erhalten haben.
-
-[260] Die Bananen sind bekanntlich eine der allerwerthvollsten Pflanzen
-für den Menschen, sie liefern unreif Stärkemehl, reif eine angenehme
-nahrhafte Frucht, die selbst in Menge genossen weder widerlich wird,
-noch nachtheilige Folgen hat. Einige der besten essbaren Abarten tragen
-schon Früchte 5 oder 6 Monate nachdem sie gepflanzt worden und treiben
-immer neue Schösse aus der Wurzel, so dass sie eine unausgesetzte
-Fruchtfolge geben und die Mühe des Menschen fast auf das Umhauen der
-alten Pflanzen und das Pflücken der Früchte beschränkt ist. Die breiten
-Blätter gewähren andern jungen Pflanzen den in tropischen Ländern so
-nöthigen Schatten, werden vielfach in der Haushaltung verwendet und
-manche Hütte hat es nur ihrem Bananengärtchen zu danken, wenn sie
-die Feuersbrunst übersteht, die gelegentlich das Dorf in Asche legt.
-
-Ich möchte hier auf einen Irrthum aufmerksam machen, der einige
-Verbreitung erlangt hat. In Bischof Pallegoix's trefflichem Werke
-Description du royaume Thai on Siam I. 144 heisst es: L'arbre à vernis,
-qui est une espèce de bananier et que les Siamois appellent rak,
-fournit ce beau vernis qu'on admire dans les petits meubles qu'on
-apporte de Chine. -- Als ich in Bangkok den fast neunzigjährigen
-liebenswürdigen Greis über diese auffallende Angabe zur Rede stellte,
-meinte er kopfschüttelnd, das könne er nicht geschrieben haben; --
-ich zeigte ihm die Stelle. -- »Ma foi j'ai dit une bêtise; -- j'en
-ai dit bien d'autres«, flüsterte er mir in's Ohr, indem er die Hand
-vorhielt, als fürchtete er behorcht zu werden.
-
-[261] 1862 bezog England aus Spanien 156 Tons, 1863: 18,074 t., 1866:
-66,913 t., 1868: 95,000 t. Die Lumpeneinfuhr fiel von 24,000 t., 1866;
-auf 17,000 t., 1868. In Algier wächst auch sehr viel Sparto (Alfa), der
-Transport nach Frankreich ist aber zu theuer, um es dort zu verwenden.
-
-[262] Der englische Konsul schätzt die Einnahme aus diesem
-Monopol für das Jahr 1866/67 auf 8,418,939 Dollar, sämmtliche
-Ausgaben auf 4,519,866, den Reinertrag also auf 3,899,075 Dollar. Im
-Kolonialbudget für 1867 war der Gewinn am Tabak auf 2,627,976 Dollar,
-die Gesammtausgaben der Kolonie, nach Abzug der durch die Tabakregie
-veranlassten, auf 7,033,576 veranschlagt. Nach den amtlichen Tabellen
-des Chefs der Regie, Manila 1871 betrugen die Gesammteinnahmen der
-Tabakregie in den Jahren 1865/69 durchschnittlich 5,367,262 Doll.,
-die wegen mangelnder Spezialrechnungen nicht genau festzustellenden
-Ausgaben wenigstens 4 Million Dollar, so dass nur ein Reingewinn von
-1,367,262 verbleibt.
-
-[263] Instruccion general para la direccion, administracion y
-intervencion de las rentas estancadas 1849.
-
-[264] Memória sobre el desestanco del tabaco en las islas filipinas
-.. Don J. S. Agius Binondo (Manila) 1871.
-
-[265] Von den Philippinen scheint der Tabak nach China gekommen zu
-sein: »Die von Wang-tao entdeckten Notizen lassen keinen Zweifel, dass
-er zuerst in Süd-China im 16. und 17. Jahrhundert von den Philippinen
-aus eingeführt wurde; wahrscheinlich über Japan. (Notes & Queries China
-und Japan, May 31 67.) Nach Schlegel, Batavia, wurde er 1573-91 von
-den Portugiesen nach Japan gebracht, und verbreitete sich in China
-so schnell, dass schon 1638 der Verkauf mit der Strafe des Köpfens
-bedroht wurde. Nach N. & Q. Chin. Jap. 31 Juli 67, war der Gebrauch
-des Tabaks 1641 im Mantchu-Heer allgemein. In einem chinesischen Werk
-Naturgeschichtliche Miscellen heisst es: Yen-t'sao (die Rauchpflanze)
-wurde gegen Ende der Regierung Wan-li zwischen 1573-1620 in Fukien
-eingeführt und auch Tan-pa-ku (von Tombaku) genannt.
-
-[266] West-Cuba erzeugt den besten Tabak, die berühmte Vuelta abajo
-400,000 Ztnr. zu 20 bis 140 Thlr. Ausgewählte Sorten werden bis zu 800
-selbst 1000 Thlr. p. Zentner bezahlt. Cuba produzirt 640,000 Ztnr. Die
-in Paris 1867 ausgestellten Zigarren waren im Werth von 35 bis 570
-Thlr. das Tausend. Die jährliche Zigarren-Ausfuhr wird auf 500 Million
-geschätzt. (Rappt. Jury V. 375) ... In Jenidje-Karasu (Salonich)
-werden jährlich 17,500 Ztnr. gewonnen, wovon 2500 erster Qualität,
-2 Thlr. 12 Sgr. die Oka (etwa 1 Thaler das Pfd.) gelten. Ausgewählte
-Sorten werden bis 5 Thlr. per Pfd. und höher bezahlt. Salaheddin Bey
-La Turquie à l'Exposition S. 91.
-
-[267] In Cuba ist die Tabakindustrie durchaus frei. Der
-ausserordentliche Aufschwung des Gewerbes, die zunehmende Güte der
-Waare werden zum grossen Theil dem regen Wetteifer der Fabrikanten
-zugeschrieben, die von der Regierung keinen andern Schutz als den
-ihrer Fabrikzeichen erhalten. (Rappt. Jury 67. V. 375.)
-
-[268] Handschriftlicher Bericht an den Kolonial-Minister, März 1868.
-
-[269] Basco führte auch den Seidenbau ein und pflanzte in Camarínes
-4 1/2 Million Maulbeerbäume, die man alsbald nach seinem Rücktritt
-wieder eingehn liess.
-
-[270] Nach Lapérouse rief diese Maassregel auf allen Punkten der
-Insel Empörungen hervor, die durch bewaffnete Macht unterdrückt werden
-mussten. Ebenso veranlasste das um dieselbe Zeit in Amerika eingeführte
-Monopol gefährliche Aufstände, brachte Venezuela an den Bettelstab
-und wurde eine Hauptursache des späteren Abfalls der Kolonien.
-
-[271] Ein Fardo (Pack) enthält 40 Manos (Bund). 1 Mano = 10 Manojítos,
-1 Manojíto = 10 Blätter. Reglement §. 7.
-
-[272] Reglement für alle Sammelstellen von Luzon: §. 1. Der Tabak
-wird nach vier Klassen bezahlt. §. 2. Zur I. Klasse gehören Blätter
-von wenigstens 18 Zoll von Burgos (0m 418) Länge, zur II. solche
-von 18 bis 14 Zoll (0m 325), zur III. von 14 bis 10 Zoll (0m 232)
-zur IV. Blätter von wenigstens 7 Zoll (0m 163); kleinere werden nicht
-angenommen. (Letztere Beschränkung ist jetzt aufgehoben. Da sich die
-Qualität des Tabaks in den Händen der Regie immer mehr verschlechtert,
-so sind jetzt noch zwei geringere Klassen (V. und VI.) eingeführt). --
-
-
-Ein Fardo I. Kl. wiegt 60 Pfd. und wurde von der Regierung (1867) bezahlt 9 Doll 50 C.
-,, ,, II. Kl. ,, 46 Pfd. ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 6 ,, - C.
-,, ,, III. Kl. ,, 33 Pfd. ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 2 ,, 75 C.
-,, ,, IV. Kl. ,, 18 Pfd. ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 1 ,, - C.
-
-
-(Bericht engl. Kons.)
-
-Folgende Tabelle giebt die von der Regierung fabrizirten Sorten,
-und die Preise, zu welchen sie 1867 im Estanco zu haben waren.
-
-
-Menas (Klassen). Folgenden PREIS Zahl der
- Habana-Klassen einer von 1000 einer Zigarren
- assimilirt. Arroba Zigarren Zigarre in einer
- Doll. Doll. Cents. Arroba.
-
-Imperiales derselben Klasse 37,50 30 4,80
-Prima veguéro do. do. 37,50 30 4,80
-Segunda do. Regalía 26
-Prima superiór
- filipino Regalía 26
-Segunda do. do. ohne Assimilirung 38 19 3,4
-Tercéra do. do. Lóndres 15
-Prima filipino Superiór habano 21 15 2,40 1400
-Segunda do. Segunda superiór
- habano 24 8,57 1/8 1,37 3/8 2800
-Prima corládo derselben Klasse 21 15 2,40 1400
-Segunda do. derselben Klasse 24 8,57 1/8 1,37 3/8 2800
-Mista Segunda batído 20,50
-Prima batído lárga ohne Assimilirung 18,75 1,66 2/3 1800
-Segunda do. do. do. do. 18,75 0,80 3750
-
-
-[273] Es gehn im Mittel 407 1/2 Million Zigarren und 1,041,000
-Kg. Rohtabak jährlich in's Ausland, zusammen dem Gewichte nach etwa
-56,000 Quintales, abgesehn von dem geschenkten Tabak.
-
-[274] ... Der in diese Lage gebrachte Bauer findet es schwer seine
-Familie zu erhalten, ist gezwungen Geld zu übertriebenen Zinsen zu
-borgen und geräth immer tiefer in Schulden und Elend .. die Furcht
-vor Geld- und Körperstrafen, mehr als die Aussicht auf hohe Preise,
-ist die Haupttriebfeder, durch welche die Lieferungen aufrecht erhalten
-werden können .. (Bericht des engl. Konsuls.)
-
-[275] Von Dezember 1853 bis November 1854 hatte die Kolonie
-4 General-Kapitäne (2 effektive und 2 provisorische). 1850 soll
-ein neu ernannter Oidor, (Mitglied des obersten Gerichtshofes) mit
-seiner Familie den Weg nach Manila um das Kap genommen und bei seiner
-Ankunft bereits seinen inzwischen über Suez gereisten Nachfolger im
-Amte getroffen haben. Solche Zustände werden nicht befremden, wenn
-man damit vergleicht, wie es in Spanien selbst zugeht. Nach einem
-Aufsatz in der Revue nationale April 1867 hat Spanien von 1834 bis
-1862, d. h. seit dem Regierungsantritt Isabella's 4 Konstitutionen,
-28 Parlamente, 47 Premierminister, 529 Minister mit Portefeuilles,
-darunter 68 Minister des Innern gehabt, so dass jeder der letztern
-durchschnittlich nur 6 Monate im Amte war. Die Finanzminister sollen
-seit 10 Jahren nicht länger als 2 Monate geblieben sein. Seitdem und
-namentlich seit 1868 erfolgen die Wechsel viel schneller.
-
-[276] Der Grund des hohen Silberagios lag darin, dass die Chinesen
-alle spanischen und mexikanischen Dollar aufkauften, um sie nach
-China auszuführen, wo sie mehr gelten als andre Dollar, weil sie,
-von den Reisen der Nao her, seit alten Zeiten bekannt sind und
-auch in den innern Provinzen Kurs haben. (Am höchsten werden dort
-Carlos III. bezahlt). Eine seitdem in Manila errichtete Münzanstalt,
-die sich selbst erhält, wenn sie auch der Regierung keinen andern
-Nutzen abwirft, hat jenen Uebelstand gänzlich beseitigt. Die Chinesen
-pflegen das Silber und Gold gewöhnlich als Geld mit ausländischem
-Gepräge nach Manila zu bringen, indem sie Landesprodukte dafür kaufen,
-die einheimischen Kaufleute lassen es umprägen. Anfänglich waren in
-Manila fast nur Silberunzen vorhanden, Goldunzen äusserst selten. Das
-hohe Agio, das sie genossen, hatte eine so starke Einfuhr zur Folge,
-dass sich das Verhältniss umkehrte, in den Regierungskassen wurde
-aber die Goldunze immer der Silberunze gleich gerechnet.
-
-[277] »Es haben vor der Zeit diese Insulen alle in gemein gehört
-vnder die kron China, sie haben sich aber umb gewisse vrsachen daruon
-abgesondert, Dannen her kein Regiment oder Policey ordnung vnder
-ihnen war, vnd diejenige welche am mächtigsten waren, behielten
-die Oberhandt, lebten vndereinander wie dz Viehe ... Die von China
-treiben in den Insuln gross Gewerb«. (J. H. Lindschotten 1596, deutsch
-Gebr. Brey Frkft. 1613 S. 58). Vergl. auch The Dutch memor. Embassies
-I. 140; Morga Hakl. 18, Anm.; Purchas 602; Don Juan Grav y Monfalcon
-Mem. al Rey No. 6; Calendar of State Papers, China & Japan No. 266;
-Manrique Itinerario de las Misiones, Roma 1653 S. 282.
-
-[278] In den Philippinen werden die Chinesen gewöhnlich Sangleyes
-genannt. Nach Professor Schott: sang-lúi (im Süden szang-lói auch
-senng-lói) mercatorum ordo; sang heissen besonders die ambulanten
-Händler, im Gegensatz zu den Kù, tabernarii.
-
-[279] .. Es ist ein schlechtes lasterhaftes Volk, .. und da
-ihrer so viele, und sie grosse Esser sind, so vertheuern sie die
-Lebensmittel und verzehren sie ... es ist wahr, dass die Stadt ohne
-die Chinesen nicht bestehn kann, denn sie sind die Arbeiter in allen
-Beschäftigungen, sie sind sehr fleissig und schaffen um geringen Lohn,
-aber dafür würde eine geringere Anzahl ausreichen. (Morga f. 349.)
-
-[280] Recopilacion Lib. IV. Tit. XVIII. ley 1.
-
-[281] Informe I, III. 73.
-
-[282] Die Chinesen durften nicht in der Stadt, sondern nur in einem
-besondern Bezirk Parian wohnen.
-
-[283] Velarde 274.
-
-[284] s. folgendes Kapitel.
-
-[285] Zuniga XVI.
-
-[286] Autos acordados II. 272. 279.
-
-[287] Kein einzelnes Volk in Europa kann sich auch nur entfernt mit
-der Bevölkerung Californiens messen, die aus allen Ländern auserlesen,
-in den ersten Jahren wenigstens nur aus strebsamsten Männern in der
-Fülle ihrer Kraft bestand, ohne Greise, ohne Weiber, ohne Kinder, --
-deren Thätigkeit in einem Lande, wo alles geschaffen werden musste, (da
-auf hunderte von Meilen kein zivilisirter Nachbar wohnte) und wo alles
-Schaffen märchenhaften Gewinn brachte, auf die äusserste Grenze des
-Möglichen gesteigert war. Ohne hier auf Einzelheiten ihrer Leistungen
-einzugehn, mag nur daran erinnert werden, dass sie in 25 Jahren einen
-mächtigen Staat gegründet, dessen Ruf die ganze Welt erfüllt, an dessen
-Rändern ringsum junge Territorien kräftig aufsprossen, deren zwei schon
-zu Staaten herangewachsen sind. Nachdem die Californischen Goldgräber
-die Konfiguration des Bodens ganzer Provinzen geändert, indem sie
-mit Titanengewalt die Erdmassen ausgedehnter Hügellandschaften ins
-Meer schwemmten, um sich durch sinnreich ersonnene Vorrichtungen
-die feinsten darin enthaltenen Goldstäubchen anzueignen, setzen sie
-die Welt jetzt in Erstaunen als Ackerbauer, deren Erzeugnisse auf
-die fernsten Märkte gehn und überall unbestritten den ersten Rang
-einnehmen. So Grosses hat ein Volk geleistet, dessen Gesammtzahl
-heut wohl kaum eine halbe Million übersteigt, und dennoch wird es
-ihm nicht leicht, den Wettkampf mit den Chinesen zu bestehn.
-
-[288] Sämmtliche Schienen in einer Gesammtlänge von fast 103,000 Fuss
-Rh. und von 20,000 Ztr. Gericht wurden von acht Chinesen gelegt, die
-in Gruppen von vier Mann einander ablösten. Aus zehntausend Arbeitern
-waren sie als die tüchtigsten ausgewählt.
-
-[289] Am 27. April fiel Magellan, von einem vergifteten Pfeil
-getroffen, auf der kleinen Insel Mactan, vor dem Hafen von Cebu. Sein
-Lieutenant Sebastian de Elcano umschiffte das Kap der guten Hoffnung,
-brachte am 6. September 1522 eines der fünf Schiffe, mit denen Magellan
-1519 aus San Lúcar ausgelaufen, und 18 Mann, darunter Pigafetta,
-nach demselben Hafen zurück und vollendete so die erste Weltreise,
-in 3 Jahren weniger 14 Tagen.
-
-[290] Morga f. 5. -- Nach späteren Schriftstellern sollen sie schon
-von Villalobos 1543 also benannt worden sein.
-
-[291] Nach Morga (f. 140 v.) gab es in jenen Inseln weder Könige
-noch Herren, sondern in jeder Insel und Provinz viele Vornehme,
-deren Anhänger und Unterthanen in Quartiere (Barrios) und Familien
-eingetheilt waren. Solchen Häuptlingen wurden Abgaben von der Ernte
-(Buiz) und Frohnden geleistet, ihre Verwandten aber waren von den
-Leistungen der Plebejer (Timauas) befreit. Die Häuptlingschaften waren
-erblich, der Adel ging auch auf die Frauen über. Zeichnete sich ein
-Häuptling besonders aus, so folgten ihm die Uebrigen, behielten aber
-die Herrschaft über ihre durch besondere Beamte verwaltete Barangays.
-
-Ueber das unter den Eingeborenen bestehende System der Sklaverei
-berichtet Morga (f. 141 -- abgekürzt): Die Bewohner dieser Inseln
-zerfallen in drei Klassen: Adelige, Timauas oder Plebejer, und Sklaven
-der Adeligen und der Timauas. Es giebt verschiedene Arten von Sklaven,
-einige in ganzer Sklaverei (Saguiguilires); sie dienen im Hause,
-ihre Kinder desgleichen. Andre bewohnen mit ihren Familien eigene
-Häuser und leisten ihrem Herrn Dienste zur Saat- und Erntezeit,
-auch als Ruderknechte und beim Hausbau etc. Sie müssen kommen so oft
-sie gerufen werden, und diese Dienste leisten ohne Bezahlung oder
-Entschädigung, sie heissen Namamahayes, ihre Verpflichtungen gehn
-auf ihre Nachkommen über. Von diesen Saguiguilires und Namamahayes
-sind einige Vollsklaven, andre Halbsklaven und andere Viertelsklaven.
-
-Wenn nämlich der Vater oder die Mutter frei war, so wird der einzige
-Sohn halb frei und halb Sklave; bei mehreren Söhnen erbt der erste den
-Stand des Vaters, der zweite den der Mutter, bei unpaarigen Kindern,
-ist das letzte halb frei und halb Sklave; die Nachkommen solcher
-Halbsklaven mit einem oder einer Freien sind Viertelsklaven. Die
-Halbsklaven, gleichviel ob Saguiguilires oder Namamahayes, dienen
-ihrem Herrn einen um den andern Monat. Halb- und Viertelsklaven
-können auf Grund des freien Theiles, der in ihnen ist, ihren Herrn
-zwingen sie für einen festgesetzten Preis frei zu lassen. Vollsklaven
-haben dieses Recht nicht. Ein Namamahaya gilt halb so viel als ein
-Saguiguilir. Alle Sklaven sind Eingeborene.
-
-f. 143 v.: Eine Sklavin, die von ihrem Herrn Kinder hatte, wurde
-dadurch frei sammt diesen Kindern. Letztere galten aber nicht für
-wohlgeboren, nahmen nicht an der Erbschaft Theil, auch die Vorrechte
-des Adels, falls der Vater diesem Stande angehörte, gingen nicht auf
-sie über.
-
-[292] Sehr wahrhafte und gewisse Beschreibung von dem, was
-neulich bekannt geworden über die neuen Inseln des Westens ... von
-H. R. Sekretär der Regierung dieser Inseln. Sevilla 1574. Morga
-Hakl. 389.
-
-[293] Relation et Mém. de l'estat des isles Ph. Thévenot 28.
-
-[294] Bulle Gregor XIV. 18. Apr. 1591.
-
-[295] Morga Hakl. 328.
-
-[296] v. Chamisso (Bemerkungen und Ansichten S. 72) weiss es dem
-Uebersetzer des Zuñiga Dank, dass er ihn der Pflicht überhoben bei
-dieser eklen Geschichte zu verweilen; doch ist Zuñiga's Erzählung immer
-noch verhältnissmässig kurz und sachlich; die mit Recht abgekürzte
-engl. Uebersetzung enthält viele Fehler.
-
-[297] Herzog von Almodovar Informe I. III. 199.
-
-[298] Ich erlaube mir ein Beispiel anzuführen: Als ich mich 1861 an der
-Westküste von Mexico befand, bestand der zur Zeit durch die Invasion
-europäischer Mächte vereitelte Plan ein Dutzend nordamerikanischer
-Hinterwäldlerfamilien im Yaquithal (Sonora), einer Oase in der Wüste,
-anzusiedeln. Grosse einheimische Hacendéros erwarteten die Ankunft
-dieser Einwanderer, um sich unter ihrem Schutz anzusiedeln. Der
-Bodenwerth war nach Verlautbarung des Projektes beträchtlich gestiegen.
-
-[299] Morga f. 156.
-
-[300] 1867 wurde die Zahl der gewerbesteuerpflichtigen Chinesen auf
-2589 geschätzt, davon gehörten 30 zur 1ten, 517 zur 2ten, 812 zur
-3ten, 746 zur 4ten Steuerklasse. Von einer Gesammtbevölkerung von
-18600 waren etwa 525 Landbauer. (Engl. Kons. 1869.)
-
-[301] Zu Morga's Zeit wurde den spanischen Beamten und Geistlichen
-wöchentlich eine Anzahl Leute zugewiesen (Polistas), die ihnen für
-geringen Lohn (1/4 r. täglich und Reis) häusliche Dienste verrichten
-mussten.. Alle übrigen, Spaniern geleisteten Dienste, auch bei der
-Schifffahrt, bei Bauten u. s. w. waren freiwillig und nach Verabredung
-zahlbar. (Morga 156 v.)
-
-[302] Crawfurd (Dict. 345) verweist auf die Aehnlichkeit der Barangays
-mit den angelsächsischen Hundreds and tithings.
-
-[303] Diese Zentralkasse (caja central = caja del ramo = caja
-real) enthält zu Zeiten bis 40 Millionen Realen (fast 3 Millionen
-Thlr.). Dieser, aus den Ueberschüssen entstandenen Kasse entlehnt
-die spanische Regierung Geld, wenn sie es gebraucht, beispielsweise
-war der Bestand der Kommunalkasse im Oktober 1866 = 83,137 Esc.,
-der der Propios und Arbitrios = 413,534 Esc., zusammen = 4,966,710
-Realen. Eine mir zur Einsicht mitgetheilte R. O. vom 6. März 1866
-befahl Anstalt zu treffen, um eine vom Staatsschatz geschuldete Summe
-von 2,250,364 Realen an die Zentralkasse der Kolonie zurückzuzahlen.
-
-[304] Die Verordnung von 1786 ist nie zur Ausführung gekommen,
-weil sie dem Wesen der spanischen Kolonialpolitik widerspricht;
-thatsächlich werden solche Ueberschüsse nach Madrid gesandt und
-dort zur Deckung der dringendsten Bedürfnisse verwendet. In den
-Philippinen wird fast nichts, wie bereits mehrfach erwähnt, für
-produktive Anlagen verausgabt.
-
-[305] (Sinibaldo Mas) La Chine et les puissances chrétiennes,
-Paris 1861.
-
-[306] Vermuthlich Lei-tschi, Nephelium litchi Wight.
-
-[307] Es schien angemessen hier nur den Flächeninhalt der grösseren
-Inseln zu geben. Die mehrere Seiten umfassende, von einem Hülfsarbeiter
-des Generalstabes, auf Grundlage der Coello'schen und der spanischen
-hydrographischen Karte ausgeführten Berechnungen sämmtlicher Inseln
-haben nur für Geographen Interesse, und sollen daher unverkürzt in
-einem der nächsten Hefte der Berliner Zeitschrift der Gesellschaft
-für Erdkunde erscheinen.
-
-[308] F. B. Engelhardt, Der Flächenraum der einzelnen Staaten in
-Europa und der übrigen Länder auf der Erde. Berlin 1853.
-
-[309] Rechnet man hierzu, wie im Anuario, die thatsächlich unabhängigen
-Inseln Basilan 23.2, Sulu 14.5, Taui-taui etc., zusammen 27.5
-quadr. M., so erhält man 6365.5 quadr. M.
-
-[310] Bemerkungen und Ansichten auf der Entdeckungsreise von O. von
-Kotzebue 1821.
-
-[311] Geognostische Beobachtungen auf der Reise von O. von Kotzebue
-1829.
-
-[312] Reise um die Erde. Berlin 1835.
-
-[313] Constitucion geognostica de las Islas filipinas. Anales de
-minas. 2. 197-212. 1841. Spätere Bände habe ich nicht einsehen können.
-
-[314] Voyage de la Bonite. Géologie. Paris 1844.
-
-[315] U. S. Exploring expedition under the command of
-C. Wilkes. Geology by Dana. Philadelphia 1849.
-
-[316] Wiener Akad. Ber. 36. 121. 1859.
-
-[317] Zs. geol. Ges. 14. 358. 1862.
-
-[318] Zs. f. allgem. Erdkunde. N. F. 10. 249. 1861 u. 13. 81. 1862.
-
-[319] Kosmos. Bd. 4. 405.
-
-[320] Auch auf Java fand L. Horner (J. Miner. 1838. 2) in einigen
-der Südsee zufallenden Flüssen »granitische, syenitische und
-dioritische Gesteine«, über welche ich bei Junghuhn keine Angabe
-finde. Vgl. Jahrb. geol. Reichsaust. 9. 291 und 294. 1858.
-
-[321] Die Lage des Serangani in oder bei Mindanao erscheint nicht
-sicher festgestellt. Ob der Vulkan von Davao, an der Bai von Davao
-oder Tagloc, und der von Sujut (O. der Bai von Ilana) thätig sind
-oder nicht, ist ungewiss. Von einem Vulkan auf der zwischen Mindanao
-und Negros gelegenen Insel Siquijor oder de Fuegos ist nichts Genaues
-bekannt.
-
-[322] Semper Skizzen, p. 14.
-
-[323] Horsburgh (Citat in Berghaus, geohydrographischem Memoir von
-den Philippinen 1832) spricht von einer Lava oder Cap islet genannten
-Insel mit Lavamassen, nördlich vom Cabo Engaño. Bezieht sich diese
-Angabe auf Camiguin?
-
-[324] Vom Mainit, der eng verbunden zu sein scheint mit dem Maquiling,
-sagt de la Gironière (Citat in Perrey Documents sur les tremblements
-de terre dans l'archipel des Philippines), dass er bisweilen Flammen
-und Rauch ausstösst. Dieser Berg wäre demnach in die Reihe der thätigen
-Vulkane zu stellen.
-
-[325] Entdeckungsreise. II. 137.
-
-[326] Vgl. auch Zs. f. allg. Erdkunde. N. F. 6. 71. 1859.
-
-[327] Dana l. c. 545 sah dort Blöcke zelliger Lava und graue Tuffe,
-denen von Manila ähnlich.
-
-[328] A. von Humboldt. Kosmos IV. 522 u. 287.
-
-[329] S. die Abbildung in Choris Voyage pittoresque. 1820.
-
-[330] U. S. Explor. Expedition V. 317.
-
-[331] Bull. soc. géogr. 19. 79. 1842, im Auszuge in d'Archiac
-hist. d. progrès de la géologie. 1. 544. 1847.
-
-[332] Description physique des îles Canaries. Paris 1836. 437.
-
-[333] Citat bei Chevalier p. 227.
-
-[334] d'Archiac histoire de la géologie 3. 520.
-
-[335] Die Nummuliten von Borneo beschrieb Verbeek im
-Jahrb. Miner. 1871. 1.
-
-[336] Zs. f. allg. Erdkunde. N. F. 13. 86.
-
-[337] l. c. 204.
-
-[338] Vgl. die Angabe von Itier. S. 7.
-
-[339] Vgl. die krystallographischen Bestimmungen von
-Dauber. Wien. Akad. Ber. 42. 26.
-
-[340] Es liegt dort gewonnenes Kupfer vor.
-
-[341] Weiter östlich sollen 6 Stunden von Lauang flussaufwärts bei
-Binontuan marmorartige Kalke anstehen.
-
-[342] Die Zähne sind etwas zahlreicher und schmaler als bei
-A. inaequivalvis Brug.
-
-[343] M. Thévenot, Rélations de divers voyages curieux. Paris
-1591. (Wie später angeführt wird, war die Jahreszahl irrig.)
-
-[344] Die Makrocephalen im Boden der Krym und Oesterreichs. Mém. de
-l'acad. imp. des sciences de St. Pétersbourg. Sér. VII. T. II. No. 6.
-
-[345] L. A. Gosse, Essai sur les déformations artificielles du
-crâne. Annal. d'hygiène publique et de méd. légale. Paris 1855. Juill.
-
-[346] Da seit Thévenot kein neuerer Autor von der Flathead-Mode auf
-den Philippinen spricht, so wird man diese Schädel mindestens nicht
-hinter das 16. Jahrhundert verlegen. Die Kalkincrustation konnte sich
-in einigen Jahrhunderten ganz wohl gebildet haben, doch ist es auch
-denkbar, dass nach ihrer Bildung die Schädel beliebig lange unverändert
-bleiben, und dass sie dennoch einer sehr viel älteren Zeit angehören.
-
-[347] Für zwei Schädel von Madura bei J. van der Hoeven
-(Catal. craniorum p. 38) berechne ich den Breitenindex zu 80,4 und
-78,4, den Höhenindex zu 79,7 und 84,6.
-
-[348] Meyen (Nova
-Act. Acad. Leop. Car. 1834. Vol. XVI. suppl. I. p. 47), der auch
-den Schädel einer Tagalin von Manila abbildet, rechnet diesen Stamm
-nebst den Bewohnern der Carolinen, Marianen u. s. w. zur Rasse der
-Oceanier. Schetelig (Transact. Ethnol. Soc. 1868. VII.) stellt die
-Luzonesen bestimmt zu den Malaien. Nach seinen Messungen hat ihr
-Schädel einen Breitenindex von 83,5 bei einem Höhenindex von 77;
-Davis habe bei Bisayer-Schädeln 80 und 79 berechnet.
-
-[349] Welcker berechnet für diese einen Breitenindex von 75 bei einem
-Höhenindex von 77. Einer der Dajak-Schädel bei van der Hoeven hat
-einen Breitenindex von 75,2, ein zweiter von 78,7.
-
-[350] Schädel und Skelet gehören jedoch offenbar nicht zusammen.
-
-[351] Der eine trägt die Inschrift Semarrona Ilamada Omang, der andere
-Semarron Ilamado Baringeag (?).
-
-[352] Die von Hrn. Jagor geäusserte Meinung, dass dieser Berg identisch
-mit dem Vulkan Yriga sein müsse, der in der Provinz Camarines auf
-Luzon am See Bugi oder Buhi liegt, ist später von Hrn. Schetelig
-bestätigt worden. In einem früheren Briefe nennt Hr. Schetelig den
-Häuptling Capitän Juan Galapnid.
-
-[353] Das Os femoris ist 38 Centim. lang, die Tibia 30,5, das Os
-humeri 27, der Radius 21.
-
-[354] Die Stelle steht in Relations de divers voyages curieux, Paris
-1664, II., und zwar in der Relation des Isles Philipines, faite
-par un religieux qui y a demeuré 18 ans, p. 6. Es heisst daselbst:
-ils auoient accoustumé dans quelques-unes de ces Isles, de mettre
-entre-deux ais la teste de leurs enfans, quand ils venoient au monde,
-et la pressoient ainsi, afin qu'elle ne demeura pas ronde, mais
-qu'elle s'estendit en long; ils luy applatissoient aussi le front,
-croyant que c'estoit un trait de beauté de l'auoir ainsi.
-
-[355] Pour ce qui est des dents, elles (les femmes) imitent en tout
-les hommes: ils se les liment dès leur plus tendre jeunesse, les vns
-les rendent par là esgales, les autres les affilent en pointes, en
-leur donnant la figure d'une scie, et ils couvrent d'un vernis noir
-et lustré, ou de couleur de feu, et ainsi leurs dents deuiennent
-noires ou rouges comme du vermillon; et dans le rang d'en haut,
-ils font vne petite ouuerture qu'ils remplissent d'or, qui brille
-d'avantage sur le fond noir ou rouge de ces vernis.
-
-[356] Nach einer Mittheilung des Hrn. Semper feilen nur die Negritos
-von Mariveles und der Nachbarbezirke die Zähne in der angegebenen
-Weise. Bei den übrigen Negrito-Stämmen, welche er besuchte, fand er
-diese Sitte nicht.
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Reisen in den Philippinen, by Andreas Fedor Jagor
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REISEN IN DEN PHILIPPINEN ***
-
-***** This file should be named 53322-8.txt or 53322-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/3/2/53322/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (The digitized holdings of the Staatsbibliothek
-zu Berlin are available free of charge for non-commercial
-use by all interested parties worldwide.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/53322-8.zip b/old/53322-8.zip
deleted file mode 100644
index 125e925..0000000
--- a/old/53322-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h.zip b/old/53322-h.zip
deleted file mode 100644
index c000fde..0000000
--- a/old/53322-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/53322-h.htm b/old/53322-h/53322-h.htm
deleted file mode 100644
index 3782d85..0000000
--- a/old/53322-h/53322-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,28258 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
-<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2016-10-17T19:22:34Z. -->
-<html lang="de">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for Windows (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
-<title>Reisen in den Philippinen</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=us-ascii">
-<meta name="generator" content=
-"tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html">
-<meta name="author" content="Andreas Fedor Jagor (1816&ndash;1900)">
-<link rel="coverpage" href="images/new-cover.jpg">
-<link rel="schema.DC" href=
-"http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
-<meta name="DC.Creator" content=
-"Andreas Fedor Jagor (1816&ndash;1900)">
-<meta name="DC.Title" content="Reisen in den Philippinen">
-<meta name="DC.Language" content="de">
-<meta name="DC.Format" content="text/html">
-<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg">
-<meta name="DC:Subject" content=
-"Philippines -- Description and travel">
-<style type="text/css">
-body {
-font-family : "Times New Roman", Times, serif;
-font-size : 100%;
-line-height : 1.2em;
-text-align : left;
-}
-.div0 {
-padding-top : 5.6em;
-}
-.div1 {
-padding-top : 4.8em;
-}
-.div2 {
-padding-top : 3.6em;
-}
-.div3, .div4, .div5 {
-padding-top : 2.4em;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4 {
-clear : both;
-font-style : normal;
-text-transform : none;
-}
-h3, .h3 {
-font-size : 1.2em;
-line-height : 1.2em;
-}
-h3.label {
-font-size : 1em;
-line-height : 1.2em;
-margin-bottom : 0;
-}
-h4, .h4 {
-font-size : 1em;
-line-height : 1.2em;
-}
-.alignleft {
-text-align : left;
-}
-.alignright {
-text-align : right;
-}
-.alignblock {
-text-align : justify;
-}
-p.tb, hr.tb, .par.tb {
-margin-top : 1.6em;
-margin-bottom : 1.6em;
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-text-align : center;
-}
-p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument {
-font-size : 0.9em;
-line-height : 1.2em;
-text-indent : 0;
-}
-p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument {
-margin : 1.58em 10%;
-}
-.opener, .address {
-margin-top : 1.6em;
-margin-bottom : 1.6em;
-}
-.addrline {
-margin-top : 0;
-margin-bottom : 0;
-}
-.dateline {
-margin-top : 1.6em;
-margin-bottom : 1.6em;
-text-align : right;
-}
-.salute {
-margin-top : 1.6em;
-margin-left : 3.58em;
-text-indent : -2em;
-}
-.signed {
-margin-top : 1.6em;
-margin-left : 3.58em;
-text-indent : -2em;
-}
-.epigraph {
-font-size : 0.9em;
-line-height : 1.2em;
-width : 60%;
-margin-left : auto;
-}
-.epigraph span.bibl {
-display : block;
-text-align : right;
-}
-.trailer {
-clear : both;
-padding-top : 2.4em;
-padding-bottom : 1.6em;
-}
-span.parnum {
-font-weight : bold;
-}
-.pagenum {
-display : inline;
-font-size : 70%;
-font-style : normal;
-margin : 0;
-padding : 0;
-position : absolute;
-right : 1%;
-text-align : right;
-}
-span.corr, span.gap {
-border-bottom : 1px dotted red;
-}
-span.abbr {
-border-bottom : 1px dotted gray;
-}
-span.measure {
-border-bottom : 1px dotted green;
-}
-.ex {
-letter-spacing : 0.2em;
-}
-.sc {
-font-variant : small-caps;
-}
-.uc {
-text-transform : uppercase;
-}
-.tt {
-font-family : monospace;
-}
-.underline {
-text-decoration : underline;
-}
-.overline, .overtilde {
-text-decoration : overline;
-}
-.rm {
-font-style : normal;
-}
-.red {
-color : red;
-}
-hr {
-clear : both;
-height : 1px;
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-margin-top : 1em;
-text-align : center;
-width : 45%;
-}
-.aligncenter {
-text-align : center;
-}
-h1, h2 {
-font-size : 1.44em;
-line-height : 1.5em;
-}
-h1.label, h2.label {
-font-size : 1.2em;
-line-height : 1.2em;
-margin-bottom : 0;
-}
-h5, h6 {
-font-size : 1em;
-font-style : italic;
-line-height : 1em;
-}
-p, .par {
-text-indent : 0;
-}
-p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line {
-text-transform : uppercase;
-}
-.hangq {
-text-indent : -0.32em;
-}
-.hangqq {
-text-indent : -0.40em;
-}
-.hangqqq {
-text-indent : -0.71em;
-}
-p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter {
-float : left;
-clear : left;
-margin : 0 0.05em 0 0;
-padding : 0;
-line-height : 0.8em;
-font-size : 420%;
-vertical-align : super;
-}
-p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote {
-font-size : 0.9em;
-line-height : 1.2em;
-margin : 1.58em 5%;
-}
-.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden {
-text-decoration : none;
-}
-ul {
-list-style-type : none;
-}
-.advertisment {
-background-color : #FFFEE0;
-border : black dotted 1px;
-color : #000;
-margin : 2em 5%;
-padding : 1em;
-}
-.itemGroupTable {
-border-collapse : collapse;
-margin-left : 0;
-}
-.itemGroupTable td {
-padding : 0;
-margin : 0;
-vertical-align : middle;
-}
-.itemGroupBrace {
-padding : 0 0.5em !important ;
-}
-.footnotes .body, .footnotes .div1 {
-padding : 0;
-}
-.fnarrow {
-color : #AAAAAA;
-font-weight : bold;
-text-decoration : none;
-}
-a.noteref, a.pseudonoteref {
-font-size : 80%;
-text-decoration : none;
-vertical-align : 0.25em;
-}
-.displayfootnote {
-display : none;
-}
-div.footnotes {
-font-size : 80%;
-margin-top : 1em;
-padding : 0;
-}
-hr.fnsep {
-margin-left : 0;
-margin-right : 0;
-text-align : left;
-width : 25%;
-}
-p.footnote, .par.footnote {
-margin-bottom : 0.5em;
-margin-top : 0.5em;
-}
-p.footnote .label, .par.footnote .label {
-float : left;
-width : 2em;
-height : 12pt;
-display : block;
-}
-.marginnote {
-font-size : 0.8em;
-height : 0;
-left : 1%;
-line-height : 1.2em;
-position : absolute;
-text-indent : 0;
-width : 14%;
-}
-.apparatusnote {
-text-decoration : none;
-}
-span.tocPageNum, span.flushright {
-position : absolute;
-right : 16%;
-top : auto;
-}
-table.tocList {
-width : 100%;
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-border-width : 0;
-border-collapse : collapse;
-}
-td.tocPageNum, td.tocDivNum {
-text-align : right;
-min-width : 10%;
-border-width : 0;
-}
-td.tocDivNum {
-padding-left : 0;
-padding-right : 0.5em;
-}
-td.tocPageNum {
-padding-left : 0.5em;
-padding-right : 0;
-}
-td.tocDivTitle {
-width : auto;
-}
-p.tocPart, .par.tocPart {
-margin : 1.58em 0%;
-font-variant : small-caps;
-}
-p.tocChapter, .par.tocChapter {
-margin : 1.58em 0%;
-}
-p.tocSection, .par.tocSection {
-margin : 0.7em 5%;
-}
-table.tocList td {
-vertical-align : top;
-}
-table.tocList td.tocPageNum {
-vertical-align : bottom;
-}
-table.inner {
-display : inline-table;
-border-collapse : collapse;
-width : 100%;
-}
-td.itemNum {
-text-align : right;
-min-width : 5%;
-padding-right : 0.8em;
-}
-td.innerContainer {
-padding : 0;
-margin : 0;
-}
-.index {
-font-size : 80%;
-}
-.indextoc {
-text-align : center;
-}
-.transcribernote {
-background-color : #DDE;
-border : black dotted 1px;
-color : #000;
-font-family : sans-serif;
-font-size : 80%;
-margin : 2em 5%;
-padding : 1em;
-}
-.correctiontable {
-width : 75%;
-}
-.width20 {
-width : 20%;
-}
-.width40 {
-width : 40%;
-}
-p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint {
-color : #666666;
-font-size : 80%;
-}
-.titlePage {
-border : #DDDDDD solid 2px;
-margin : 3em 0% 7em 0%;
-padding : 5em 10% 6em 10%;
-text-align : center;
-}
-.titlePage .docTitle {
-line-height : 3.5em;
-margin : 2em 0% 2em 0%;
-font-weight : bold;
-}
-.titlePage .docTitle .mainTitle {
-font-size : 1.8em;
-}
-.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle, .titlePage .docTitle .volumeTitle {
-font-size : 1.44em;
-}
-.titlePage .byline {
-margin : 2em 0% 2em 0%;
-font-size : 1.2em;
-line-height : 1.72em;
-}
-.titlePage .byline .docAuthor {
-font-size : 1.2em;
-font-weight : bold;
-}
-.titlePage .figure {
-margin : 2em 0% 2em 0%;
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-}
-.titlePage .docImprint {
-margin : 4em 0% 0 0%;
-font-size : 1.2em;
-line-height : 1.72em;
-}
-.titlePage .docImprint .docDate {
-font-size : 1.2em;
-font-weight : bold;
-}
-div.figure {
-text-align : center;
-}
-.figure {
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-}
-.floatLeft {
-float : left;
-margin : 10px 10px 10px 0;
-}
-.floatRight {
-float : right;
-margin : 10px 0 10px 10px;
-}
-p.figureHead, .par.figureHead {
-font-size : 100%;
-text-align : center;
-}
-.figAnnotation {
-font-size : 80%;
-position : relative;
-margin : 0 auto;
-}
-.figTopLeft, .figBottomLeft {
-float : left;
-}
-.figTopRight, .figBottomRight {
-float : right;
-}
-.figure p, .figure .par {
-font-size : 80%;
-margin-top : 0;
-text-align : center;
-}
-img {
-border-width : 0;
-}
-td.galleryFigure {
-text-align : center;
-vertical-align : middle;
-}
-td.galleryCaption {
-text-align : center;
-vertical-align : top;
-}
-tr, td, th {
-vertical-align : top;
-}
-tr.bottom, td.bottom, th.bottom {
-vertical-align : bottom;
-}
-td.label, tr.label td {
-font-weight : bold;
-}
-td.unit, tr.unit td {
-font-style : italic;
-}
-span.sum {
-padding-top : 2px;
-border-top : 1px solid black;
-}
-table.borderOutside {
-border-collapse : collapse;
-}
-table.borderOutside td {
-padding-left : 4px;
-padding-right : 4px;
-}
-table.borderOutside .cellHeadTop, table.borderOutside .cellTop {
-border-top : 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellHeadBottom {
-border-bottom : 1px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellBottom {
-border-bottom : 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellLeft, table.borderOutside .cellHeadLeft {
-border-left : 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellRight, table.borderOutside .cellHeadRight {
-border-right : 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside {
-border-collapse : collapse;
-}
-table.verticalBorderInside td {
-padding-left : 4px;
-padding-right : 4px;
-border-left : 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadTop, table.verticalBorderInside .cellTop {
-border-top : 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadBottom {
-border-bottom : 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellBottom {
-border-bottom : 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellLeft, table.verticalBorderInside .cellHeadLeft {
-border-left : 0 solid black;
-}
-table.borderAll {
-border-collapse : collapse;
-}
-table.borderAll td {
-padding-left : 4px;
-padding-right : 4px;
-border : black solid 1px;
-}
-table.borderAll .cellHeadTop, table.borderAll .cellTop {
-border-top : 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellHeadBottom {
-border-bottom : 1px solid black;
-}
-table.borderAll .cellBottom {
-border-bottom : 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellLeft, table.borderAll .cellHeadLeft {
-border-left : 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellRight, table.borderAll .cellHeadRight {
-border-right : 2px solid black;
-}
-tr.borderTop td, tr.borderTop th, th.borderTop, td.borderTop {
-border-top : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderRight td, tr.borderRight th, th.borderRight, td.borderRight {
-border-right : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderLeft td, tr.borderLeft th, th.borderLeft, td.borderLeft {
-border-left : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderBottom td, tr.borderBottom th, th.borderBottom, td.borderBottom {
-border-bottom : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderHorizontal td, tr.borderHorizontal th, th.borderHorizontal, td.borderHorizontal {
-border-top : 1px solid black !important ;
-border-bottom : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderVertical td, tr.borderVertical th, th.borderVertical, td.borderVertical {
-border-right : 1px solid black !important ;
-border-left : 1px solid black !important ;
-}
-tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.borderAll {
-border : black solid 1px !important ;
-}
-tr.noBorderTop td, tr.noBorderTop th, th.noBorderTop, td.noBorderTop {
-border-top : none !important ;
-}
-tr.noBorderRight td, tr.noBorderRight th, th.noBorderRight, td.noBorderRight {
-border-right : none !important ;
-}
-tr.noBorderLeft td, tr.noBorderLeft th, th.noBorderLeft, td.noBorderLeft {
-border-left : none !important ;
-}
-tr.noBorderBottom td, tr.noBorderBottom th, th.noBorderBottom, td.noBorderBottom {
-border-bottom : none !important ;
-}
-tr.noBorderHorizontal td, tr.noBorderHorizontal th, th.noBorderHorizontal, td.noBorderHorizontal {
-border-top : none !important ;
-border-bottom : none !important ;
-}
-tr.noBorderVertical td, tr.noBorderVertical th, th.noBorderVertical, td.noBorderVertical {
-border-right : none !important ;
-border-left : none !important ;
-}
-tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.noBorderAll {
-border : none !important ;
-}
-.cellDoubleUp {
-border : black solid 0 !important ;
-width : 1em;
-}
-td.alignDecimalIntegerPart {
-text-align : right;
-border-right : none !important ;
-padding-right : 0 !important ;
-margin-right : 0 !important ;
-}
-td.alignDecimalFractionPart {
-text-align : left;
-border-left : none !important ;
-padding-left : 0 !important ;
-margin-left : 0 !important ;
-}
-td.alignDecimalNotNumber {
-text-align : center;
-}
-table.intralinear {
-display : inline-table;
-border-collapse : collapse;
-}
-table.intralinear td {
-font-size : small;
-text-align : center;
-}
-table.ditto {
-display : inline-table;
-border-collapse : collapse;
-vertical-align : bottom;
-}
-table.ditto tr.s {
-height : 0;
-color : white;
-line-height : 0;
-}
-table.ditto tr.s td {
-padding : 0;
-border-style : none;
-}
-table.ditto tr.d td {
-text-align : center;
-line-height : 10pt;
-border-style : none;
-}
-body {
-padding : 1.58em 16%;
-}
-.pglink, .catlink, .exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-repeat : no-repeat;
-background-position : right center;
-}
-.pglink {
-background-image : url(images/book.png);
-padding-right : 18px;
-}
-.catlink {
-background-image : url(images/card.png);
-padding-right : 17px;
-}
-.exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-image : url(images/external.png);
-padding-right : 13px;
-}
-.pglink:hover {
-background-color : #DCFFDC;
-}
-.catlink:hover {
-background-color : #FFFFDC;
-}
-.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover {
-background-color : #FFDCDC;
-}
-body {
-background : #FFFFFF;
-font-family : "Times New Roman", Times, serif;
-}
-body, a.hidden {
-color : black;
-}
-h1, .h1 {
-padding-bottom : 5em;
-}
-h1, h2, .h1, .h2 {
-text-align : center;
-font-variant : small-caps;
-font-weight : normal;
-}
-p.byline {
-text-align : center;
-font-style : italic;
-margin-bottom : 2em;
-}
-.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, .marginnote, p.legend, .versenum {
-color : #660000;
-}
-.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a {
-color : #AAAAAA;
-}
-a.hidden:hover, a.noteref:hover {
-color : red;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
-font-weight : normal;
-}
-table {
-margin-left : auto;
-margin-right : auto;
-}
-.tablecaption {
-text-align : center;
-}
-div.footnote-body {
-column-count : 2;
-}
-div.index .divBody {
-column-count : 3;
-}
-div.index p {
-margin-left : 1em;
-text-indent : -1em;
-margin-top : 0;
-margin-bottom : 0;
-}
-td.tableSubHead {
-text-align : center;
-padding-top : 2ex;
-padding-bottom : 0.75ex;
-}
-.xd23e2915 {
-text-align : center;
-}
-.xd23e2919 {
-text-align : right;
-}
-.xd23e7187 {
-text-align : right;
-width : 10%;
-}
-.xd23e9574 {
-text-align : right;
-}
-.xd23e10226 {
-width : 5%;
-}
-.xd23e2921 {
-text-align : left;
-}
-.xd23e5435 {
-text-align : center;
-}
-.xd23e7329 {
-font-size : smaller;
-}
-.xd23e11295 {
-text-align : right;
-}
-.xd23e144width {
-width : 480px;
-}
-.xd23e151 {
-text-align : center;
-}
-.xd23e161width {
-width : 398px;
-}
-.xd23e2136width {
-width : 663px;
-}
-.xd23e2395width {
-width : 357px;
-}
-.xd23e2415width {
-width : 677px;
-}
-.xd23e2448width {
-width : 649px;
-}
-.xd23e2526width {
-width : 274px;
-}
-.xd23e2544width {
-width : 388px;
-}
-.xd23e2554width {
-width : 168px;
-}
-.xd23e2566width {
-width : 342px;
-}
-.xd23e2668width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e2687width {
-width : 140px;
-}
-.xd23e2703width {
-width : 556px;
-}
-.xd23e2762width {
-width : 654px;
-}
-.xd23e2914 {
-font-size : small;
-}
-.xd23e3336 {
-padding-top : 2ex;
-padding-bottom : 1ex;
-text-align : left;
-font-size : medium;
-}
-.xd23e3633width {
-width : 683px;
-}
-.xd23e3660width {
-width : 419px;
-}
-.xd23e3683width {
-width : 548px;
-}
-.xd23e3735width {
-width : 135px;
-}
-.xd23e3749width {
-width : 658px;
-}
-.xd23e3788width {
-width : 696px;
-}
-.xd23e3878width {
-width : 715px;
-}
-.xd23e3888width {
-width : 609px;
-}
-.xd23e3927width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e3965width {
-width : 271px;
-}
-.xd23e3977width {
-width : 591px;
-}
-.xd23e4001width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e4014width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e4071width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e4087width {
-width : 526px;
-}
-.xd23e4321width {
-width : 156px;
-}
-.xd23e4352width {
-width : 230px;
-}
-.xd23e4378width {
-width : 459px;
-}
-.xd23e4455width {
-width : 317px;
-}
-.xd23e4567width {
-width : 630px;
-}
-.xd23e4625width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e4686width {
-width : 658px;
-}
-.xd23e4699width {
-width : 654px;
-}
-.xd23e4740width {
-width : 637px;
-}
-.xd23e4748width {
-width : 644px;
-}
-.xd23e4756width {
-width : 636px;
-}
-.xd23e4776width {
-width : 643px;
-}
-.xd23e4790width {
-width : 559px;
-}
-.xd23e4824width {
-width : 468px;
-}
-.xd23e4861width {
-width : 503px;
-}
-.xd23e4899width {
-width : 266px;
-}
-.xd23e5130width {
-width : 265px;
-}
-.xd23e5222width {
-width : 605px;
-}
-.xd23e5238width {
-width : 210px;
-}
-.xd23e5248width {
-width : 660px;
-}
-.xd23e5326width {
-width : 261px;
-}
-.xd23e5388width {
-width : 311px;
-}
-.xd23e5559width {
-width : 630px;
-}
-.xd23e5590width {
-width : 629px;
-}
-.xd23e5598width {
-width : 659px;
-}
-.xd23e5623width {
-width : 657px;
-}
-.xd23e5738width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e5779width {
-width : 380px;
-}
-.xd23e5813width {
-width : 642px;
-}
-.xd23e5858width {
-width : 367px;
-}
-.xd23e5894width {
-width : 308px;
-}
-.xd23e5910width {
-width : 596px;
-}
-.xd23e5959width {
-width : 304px;
-}
-.xd23e6006width {
-width : 665px;
-}
-.xd23e6025width {
-width : 655px;
-}
-.xd23e6042width {
-width : 720px;
-}
-.xd23e6114width {
-width : 341px;
-}
-.xd23e6152width {
-width : 668px;
-}
-.xd23e6186width {
-width : 400px;
-}
-.xd23e6228width {
-width : 337px;
-}
-.xd23e6241width {
-width : 600px;
-}
-.xd23e6303width {
-width : 651px;
-}
-.xd23e6425width {
-width : 506px;
-}
-.xd23e6446width {
-width : 343px;
-}
-.xd23e6567width {
-width : 352px;
-}
-.xd23e6581width {
-width : 668px;
-}
-.xd23e6613width {
-width : 544px;
-}
-.xd23e6633width {
-width : 639px;
-}
-.xd23e6666width {
-width : 284px;
-}
-.xd23e6732width {
-width : 299px;
-}
-.xd23e7629 {
-font-size : small;
-}
-.xd23e8067width {
-width : 385px;
-}
-.xd23e8374width {
-width : 377px;
-}
-.xd23e10224 {
-font-size : small;
-}
-.xd23e13207width {
-width : 459px;
-}
-.xd23e13889width {
-width : 473px;
-}
-.xd23e13922width {
-width : 479px;
-}
-.xd23e17425 {
-font-size : small;
-text-align : center;
-}
-.xd23e17439width {
-width : 720px;
-}
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Reisen in den Philippinen, by Andreas Fedor Jagor
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Reisen in den Philippinen
-
-Author: Andreas Fedor Jagor
-
-Release Date: October 19, 2016 [EBook #53322]
-Most recently updated: May 14, 2020
-
-Language: German
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REISEN IN DEN PHILIPPINEN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (The digitized holdings of the Staatsbibliothek
-zu Berlin are available free of charge for non-commercial
-use by all interested parties worldwide.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="front">
-<div class="div1 cover"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd23e144width"><img src="images/new-cover.jpg" alt=
-"Newly Designed Front Cover." width="480" height="720"></div>
-<p class="par"></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 frenchtitle"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first xd23e151">REISEN<br>
-IN DEN<br>
-PHILIPPINEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 titlepage"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd23e161width"><img src="images/titlepage.png" alt=
-"Original Title Page." width="398" height="720"></div>
-<p class="par"></p>
-</div>
-</div>
-<div class="titlePage">
-<div class="docTitle">
-<div class="mainTitle">REISEN<br>
-IN DEN<br>
-PHILIPPINEN</div>
-</div>
-<div class="byline">VON<br>
-<span class="docAuthor">F. JAGOR</span><br>
-MIT ZAHLREICHEN ABBILDUNGEN UND EINER KARTE.</div>
-<div class="docImprint">BERLIN<br>
-WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG.<br>
-<span class="docDate">1873.</span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd23e189" href="#xd23e189" name=
-"xd23e189">V</a>]</span></p>
-<div id="vorwort" class="div1 preface"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e262">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main"><i>VORWORT.</i></h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"><i>Die Reise, von der die folgenden Bl&auml;tter
-berichten, wurde in den Jahren 1859 und 1860 unternommen, durch
-unvorherzusehende Umst&auml;nde aber pl&ouml;tzlich abgebrochen, lange
-bevor die gesteckten Ziele erreicht waren. Der Wunsch, das Begonnene
-sp&auml;ter fortzusetzen, ging nicht in Erf&uuml;llung, veranlasste
-aber zu weiteren Studien, die dem Verfasser manchen wenig bekannten
-Stoff lieferten und zugleich zeigten wie sp&auml;rlich und ungenau die
-Nachrichten &uuml;ber jenes sch&ouml;ne Land sind, besonders &uuml;ber
-die Provinzen in denen er am l&auml;ngsten verweilte.</i></p>
-<p class="par"><i>Einige werthvolle Mittheilungen vorz&uuml;glich
-&uuml;ber Verwaltung, Steuer- und Zollwesen verdankt der Verfasser dem
-spanischen Kolonialministerium, das ihm bereitwillig die Benutzung
-seines Archives gestattete; namentlich war ihm bei Entwurf der
-Geschichte des Handels, des Tributes und der Tabakregie eine dort
-vorgefundene Denkschrift von D. Ormacheo: <span lang="es">Apuntes para
-la razon general</span>, von Nutzen. Auch die Berliner und Londoner
-Bibliotheken lieferten manchen Stoff, der z. Th. m&uuml;hsam aus
-dickleibigen &ouml;den M&ouml;nchschroniken herausgelesen werden
-musste. So h&auml;ufte sich umfangreiches Material, woraus die
-nachstehenden Bl&auml;tter das Wesentlichste in gedr&auml;ngter
-K&uuml;rze mittheilen.</i></p>
-<p class="par"><i>Dem eigentlichen Reiseberichte liegen
-ausf&uuml;hrliche an Ort und Stelle gemachte Aufzeichnungen zu Grunde.
-Nach einem so langen Zeitraum erschien es um so n&ouml;thiger, sich
-streng daran zu halten, da das Ged&auml;chtniss gern ihm anvertraute
-Eindr&uuml;cke und Erlebnisse zu farbigen Bildern und interessanten
-Abenteuern umgestaltet, hier aber nicht sowohl Unterhaltung als treue
-Schilderung beabsichtigt wird.</i> <span class="pagenum">[<a id=
-"xd23e209" href="#xd23e209" name="xd23e209">VI</a>]</span></p>
-<p class="par"><i>Einiges, besonders aus dem zwanzigsten Kapitel ist
-bereits in Bastian und Hartmann&rsquo;s Zeitschrift f&uuml;r Ethnologie
-mitgetheilt worden.</i></p>
-<p class="par"><i>Den wissenschaftlich werthvollsten Theil des Buches
-bilden zwei Abhandlungen, welche der Verfasser der Freundschaft der
-Herren Professoren Roth und Virchow verdankt.</i></p>
-<p class="par"><i>Wenige L&auml;nder der Welt sind so unbekannt und
-werden so selten besucht wie die Philippinen und doch ist keines
-angenehmer zu bereisen, als jenes verschwenderisch ausgestattete
-Inselreich; kaum irgendwo findet der Naturforscher eine gr&ouml;ssere
-F&uuml;lle ungehobener Sch&auml;tze. Unbemittelte w&uuml;rden aus dem
-Verkauf von Sammlungen ihre Reisekosten reichlich decken.</i></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 errata"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Druckfehler.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<div class="par first">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">Seite</td>
-<td class="cellRight cellTop">145 Z. 10 v. unten lies: Rayray statt
-Ragay<span class="corr" id="xd23e232" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Seite</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">173 Z. 15 v. unten lies: Oberleib statt
-Unterleib.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Seite</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight cellBottom">210 Anm. lies: Bd. XXV. 2269 statt
-2269.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="xd23e250" href="#xd23e250" name=
-"xd23e250">VII</a>]</span></div>
-</div>
-</div>
-<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">INHALT.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">Seite</span></p>
-<p class="par"><i><a href="#vorwort" id="xd23e262" name=
-"xd23e262">Vorrede</a></i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">V</span></p>
-<p class="par"><i><a href="#loi" id="xd23e270" name=
-"xd23e270">Verzeichniss der Bilder</a></i>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">XI</span></p>
-<p class="par"><i><a href="#aussprache" id="xd23e278" name=
-"xd23e278">Aussprache der Fremdw&ouml;rter</a></i>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">XIII</span></p>
-<p class="par"><i><a href="#fremdwoerter" id="xd23e286" name=
-"xd23e286">Erkl&auml;rung h&auml;ufig vorkommender
-Fremdw&ouml;rter</a></i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">XIV</span></p>
-<p class="par"><i><a href="#maasse" id="xd23e294" name=
-"xd23e294">Maasse, Gewichte, M&uuml;nzen</a></i>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">XVI</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Erstes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Einleitende
-Bemerkungen.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch1" id="xd23e309" name=
-"xd23e309">Meridiandifferenz, Handelsgebiet der Philippinen, Theilung
-der Erde, erster Anblick Manila&rsquo;s, Erdbeben</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">1</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Zweites Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch2" id="xd23e321" name=
-"xd23e321">Rhede, Zollwesen, Geschichte des Handels, spanische
-Kolonialpolitik, Reisen der Galeonen</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">7</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Drittes <span class="corr" id=
-"xd23e330" title="Quelle: kapitel">Kapitel</span>.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch3" id="xd23e335" name=
-"xd23e335">Manila, Leben in der Stadt und in den Vorst&auml;dten,
-Hahnenk&auml;mpfe, Trachten der verschiedenen Klassen</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">18</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Viertes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch4" id="xd23e346" name=
-"xd23e346">Stellung der Europ&auml;er und Eingeborenen in englischen,
-holl&auml;ndischen und spanischen Kolonien, Einfluss der spanischen
-Kolonialpolitik auf die Sitten der Eingeborenen, Bequemlichkeit des
-Lebens, Kokospalme, Bambus</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">27</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">F&uuml;nftes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch5" id="xd23e357" name=
-"xd23e357">Geographisches, Meteorologisches, politische Eintheilung,
-Volksmenge, Sprachen</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">39</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Sechstes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch6" id="xd23e368" name=
-"xd23e368">Reise in Bulacan, h&auml;ufige Feuersbr&uuml;nste,
-Fruchtbarkeit, Fischfang, Zigarrentaschen, spanische Priester,
-Gastfreiheit, R&auml;ubereien</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">45</span> <span class="pagenum">[<a id=
-"xd23e374" href="#xd23e374" name="xd23e374">VIII</a>]</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Siebentes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch7" id="xd23e380" name=
-"xd23e380">Provinz Laguna, Bancafahrt, Barren des Pasig, See von Bay,
-Maare bei Calauan, Palmenwein, Reisen ohne Diener, Vulkan Majaijai,
-B&uuml;ffelfahrt</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">55</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Achtes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch8" id="xd23e392" name=
-"xd23e392">Seereise nach Albay, Mariveles, Schifffahrt zwischen den
-Inseln, San-Bernardino-Strasse, Vulkan Bulusan, Legaspi, Sorsogon</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">63</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Neuntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch9" id="xd23e403" name=
-"xd23e403">Der Vulkan Mayon oder Albay und seine Ausbr&uuml;che</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">69</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Zehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch10" id="xd23e414" name=
-"xd23e414">Cacao, Kaffee, Kirchweihfest, Leben in Daraga</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">76</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Eilftes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch11" id="xd23e425" name=
-"xd23e425">Reise nach Bulusan und Sorsogon, Strassenbau,
-Seer&auml;uber</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">87</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Zw&ouml;lftes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch12" id="xd23e436" name=
-"xd23e436">Reisen in S&uuml;d-Camarines, Gliederung der Provinz,
-spanische Priester, Alkalden und Mandarine</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">94</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Dreizehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch13" id="xd23e448" name=
-"xd23e448">Reisen in S&uuml;d-Camarines, (Fortsetzung), Batu-See,
-indische Priester, Niederlassung von Wilden, Feier der Kreuzbulle,
-Buhi-See, Vulkan Yriga, Ananasfasern, Pfeilgift, Blutegel, Solfatare
-Ygabo, Kieselsprudel von Tibi</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">103</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Vierzehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch14" id="xd23e459" name=
-"xd23e459">Lebensweise und Sitten der Bicolindier</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">118</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Funfzehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch15" id="xd23e470" name=
-"xd23e470">Vorgeschichtliche Ueberreste, hoher Werth alter
-Gef&auml;sse, Tropfsteinh&ouml;hlen im Yamtik, Reisen in
-Nord-Camarines, Bergbau, Gold, Bleiglanz, Rothblei, Kupfer,
-H&uuml;ttenprozess der Ygorroten, essbare <span class="corr" id=
-"xd23e472" title="Quelle: Voglnester">Vogelnester</span></a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">133</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Sechszehntes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch16" id="xd23e483" name=
-"xd23e483">Reise l&auml;ngs der K&uuml;ste von Camarines, Andringen des
-Meeres, zerst&ouml;rter Palmenwald, Pasacao, schlechte Strassen</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">152</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Siebenzehntes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch17" id="xd23e494" name=
-"xd23e494">Der Ysarog und seine Bewohner</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">161</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Achtzehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch18" id="xd23e505" name=
-"xd23e505">Ersteigung des Yriga und des Mazaraga, See- und
-Strassenr&auml;uber, Wasserpflanzen von Berlin nach den Philippinen,
-mein Diener Pepe</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">176</span> <span class="pagenum">[<a id="xd23e511" href=
-"#xd23e511" name="xd23e511">IX</a>]</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Neunzehntes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch19" id="xd23e518" name=
-"xd23e518">Reisen in Samar, Wetter, Beamtenwahl, Nordk&uuml;ste,
-Catbalogan, Flattermakis, Schlangenb&auml;ndiger,
-Terti&auml;rversteinerungen, Stromschnellen des Loquilocun,
-Gespensterthier</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">185</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Zwanzigstes Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch20" id="xd23e529" name=
-"xd23e529">Reisen in Samar, Fortsetzung, S&uuml;dsee-Insulaner durch
-St&uuml;rme verschlagen, Todtenh&ouml;hlen und Leichenbestattung der
-alten Bisayer, Krokodile, Ignazbohne, Kokos&ouml;l</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">203</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Einundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch21" id="xd23e540" name=
-"xd23e540">Insel Leyte, Heuschrecken, Solfatare, Schwefelgewinnung,
-Bitosee, Krokodile</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">218</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Zweiundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch22" id="xd23e551" name=
-"xd23e551">Lebensweise und Sitten der Bisaya-Indier</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">227</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Dreiundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch23" id="xd23e562" name=
-"xd23e562">Die neuen Zollh&auml;fen, Steinkohle in Cebu, Yloilo.
-Aufschwung des Zuckerbaues</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">239</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Vierundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch24" id="xd23e574" name=
-"xd23e574">Abaca oder Manila-Hanf</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">245</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">F&uuml;nfundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch25" id="xd23e585" name=
-"xd23e585">Das Tabakmonopol</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">257</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Sechsundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch26" id="xd23e596" name=
-"xd23e596">Die Chinesen</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
-<span class="tocPageNum">271</span></p>
-<p class="par tocHead"><span class="sc">Siebenundzwanzigstes
-Kapitel.</span></p>
-<p class="par tocArgument"><a href="#ch27" id="xd23e607" name=
-"xd23e607">Kurzer Abriss der Geschichte, Schlussbetrachtungen</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">280</span></p>
-<p class="par tocHead"><a href="#anhang" id="xd23e614" name=
-"xd23e614">ANHANG.</a></p>
-<table class="tocList">
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#kopfsteuer" id="xd23e619"
-name="xd23e619">Kopfsteuer und Frohnden</a></td>
-<td class="tocPageNum">293</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#einrichtungen" id=
-"xd23e626" name="xd23e626">B&uuml;rgerliche Einrichtungen</a></td>
-<td class="tocPageNum">298</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#bodenkredit" id=
-"xd23e633" name="xd23e633">Ueber den Bodenkredit</a></td>
-<td class="tocPageNum">303</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#landesfreunde" id=
-"xd23e640" name="xd23e640">Die gemeinn&uuml;tzige Gesellschaft der
-Landesfreunde</a> <span class="pagenum">[<a id="xd23e646" href=
-"#xd23e646" name="xd23e646">X</a>]</span></td>
-<td class="tocPageNum">307</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#opiumregie" id="xd23e648"
-name="xd23e648">Einf&uuml;hrung der Opium-Regie</a></td>
-<td class="tocPageNum">309</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#barangay" id="xd23e655"
-name="xd23e655">Beschreibung der Schiffe, <span class="corr" id=
-"xd23e657" title="Quelle: Barungay">Barangay</span> genannt, die bei
-Ankunft der Spanier in Gebrauch waren</a></td>
-<td class="tocPageNum">311</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#vaterunser" id="xd23e665"
-name="xd23e665">Das tagalische Vater Unser</a></td>
-<td class="tocPageNum">312</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#zolldekret" id="xd23e672"
-name="xd23e672">Das neue Zolldekret</a></td>
-<td class="tocPageNum">312</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#chinavor" id="xd23e679"
-name="xd23e679">Handel mit China vor Ankunft der Spanier</a></td>
-<td class="tocPageNum">314</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#chinanach" id="xd23e686"
-name="xd23e686">Handel mit China nach Ankunft der Spanier</a></td>
-<td class="tocPageNum">315</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#flaecheninhalt" id=
-"xd23e693" name="xd23e693">Fl&auml;cheninhalt der gr&ouml;sseren Inseln
-des philippinischen Archipels</a></td>
-<td class="tocPageNum">317</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#meteorologie" id=
-"xd23e701" name="xd23e701">Uebersichtstabelle der meteorologischen
-Verh&auml;ltnisse</a></td>
-<td class="tocPageNum">318</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#volksmenge" id="xd23e708"
-name="xd23e708">Uebersicht der Volksmenge, der Ortschaften u. s. w. in
-den Philippinen</a></td>
-<td class="tocPageNum">320</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#dreivulkane" id=
-"xd23e715" name="xd23e715">Gleichzeitiger Ausbruch dreier Vulkane
-1641</a></td>
-<td class="tocPageNum">323</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#zusaetze" id="xd23e722"
-name="xd23e722">Zus&auml;tze und Berichtigungen</a></td>
-<td class="tocPageNum">329</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#biblio" id="xd23e729"
-name="xd23e729">Abgek&uuml;rzt zitirte Schriften</a></td>
-<td class="tocPageNum">331</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#geologie" id="xd23e736"
-name="xd23e736">Ueber die geologische Beschaffenheit der Philippinen
-von J. Roth</a></td>
-<td class="tocPageNum">333</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#schaedel" id="xd23e743"
-name="xd23e743">Ueber die &auml;lteren und neueren Bewohner der
-Philippinen von Rudolf Virchow</a></td>
-<td class="tocPageNum">335</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#ix" id="xd23e750" name=
-"xd23e750">Index</a></td>
-<td class="tocPageNum">378</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="7"><a href="#karte" id="xd23e757"
-name="xd23e757">Karte des s&uuml;dlichen Theiles von Luzon und
-benachbarter Inseln.</a></td>
-<td class="tocPageNum"></td>
-</tr>
-</table>
-<span class="pagenum">[<a id="xd23e761" href="#xd23e761" name=
-"xd23e761">XI</a>]</span></div>
-</div>
-<div id="loi" class="div1 contents"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e270">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Verzeichniss der Bilder.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Um den Grad der Genauigkeit der einzelnen Bilder
-beurtheilen zu k&ouml;nnen, ist durch Buchstaben die Art ihrer
-Herstellung angegeben.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">c</td>
-<td class="cellTop">=</td>
-<td class="cellRight cellTop">Camera lucida,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">p</td>
-<td>=</td>
-<td class="cellRight">Pause,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">ph</td>
-<td>=</td>
-<td class="cellRight">Photographie,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">r</td>
-<td>=</td>
-<td class="cellRight">reduzirt durch Camera lucida oder auf
-mechanischem Wege.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">t</td>
-<td>=</td>
-<td class="cellRight">Originalzeichnung eines Tagalen.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">z</td>
-<td class="cellBottom">=</td>
-<td class="cellRight cellBottom">freie Handzeichnung.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der erste Buchstabe bezieht sich auf die
-Originalzeichnung, der folgende auf die Reproduktion.</p>
-<ul>
-<li>Seite</li>
-<li><a href="#p007">Barre des Pasig, Manila c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">7</span></li>
-<li><a href="#p017">Lastboot (Casco) t. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">17</span></li>
-<li><a href="#p018">Haus mit Azotea am Pasig z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">18</span></li>
-<li><a href="#p020">Bambushaus in der Vorstadt Trozo c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">20</span></li>
-<li><a href="#p024">Tagalin ph. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">24</span></li>
-<li><a href="#p025-1">Tagalen ph. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">25</span></li>
-<li><a href="#p025-2">Elegante t. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">25</span></li>
-<li><a href="#p026">Kleines tagalisches M&auml;dchen ph. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">26</span></li>
-<li><a href="#p034">Leben am Wasser (ph. c. z.) z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-34</span></li>
-<li><a href="#p035">Bambus z. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">35</span></li>
-<li><a href="#p036">Verarbeitung des Bambus</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">36</span></li>
-<li><a href="#p037">Floss mit Senknetzen (Salambau) c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">37</span></li>
-<li><a href="#p045">Fischerh&uuml;tten bei Bulacan z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">45</span></li>
-<li><a href="#p047">Berg Arayat z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">47</span></li>
-<li><a href="#p048">Zubereitung der Zigarrentaschen z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">48</span></li>
-<li><a href="#p051">Negrita (von Panay) ph. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">51</span></li>
-<li><a href="#p052">Aussicht von Jalajala auf die Insel Talim c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">52</span></li>
-<li><a href="#p054">Vulkan Maquiling von ONO. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">54</span></li>
-<li><a href="#p058">Kirche und Convento, Majaijai c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">58</span></li>
-<li><a href="#p059">Insel Talim mit dem Pik Soson-dal&aacute;ga von
-Majaijai c. r.</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">59</span></li>
-<li><a href="#p061">Vulkan Majaijai c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-61</span></li>
-<li><a href="#p063">Negrito von Mariveles c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">63</span></li>
-<li><a href="#p064">Tagalin in einer H&auml;ngematte z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">64</span></li>
-<li><a href="#p066-1">Vulkan Bulusan z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-66</span></li>
-<li><a href="#p069">Vulkan Mayon c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-69</span></li>
-<li><a href="#p070">Krater des Mayon z. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">70</span></li>
-<li><a href="#p084">Zigarrentaschen-flechten z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">84</span></li>
-<li><a href="#p086">B&iacute;col-Naturforscher bei Regenwetter z.
-r.</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">86</span></li>
-<li><a href="#p088">Stamm eines Feigenbaumes bei Bacon c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">88</span></li>
-<li><a href="#p096">Dorfglocke in Camarines z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">96</span></li>
-<li><a href="#p103">Dorf Batu c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">103</span></li>
-<li><a href="#p106">Wilde vom Yriga c. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-106</span></li>
-<li><a href="#p110">Vulkan Yriga von OSO. c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">110</span> <span class="pagenum">[<a id="xd23e1052" href=
-"#xd23e1052" name="xd23e1052">XII</a>]</span></li>
-<li><a href="#p111">Vulkan Yriga von SW. c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">111</span></li>
-<li><a href="#p114-1">Vulkan Malinao c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">114</span></li>
-<li><a href="#p114-2">Kieselsprudel bei Tibi c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">114</span></li>
-<li><a href="#p115">Der weisse Kegel c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">115</span></li>
-<li><a href="#p117">Der rothe Kegel c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">117</span></li>
-<li><a href="#p118">Pavava, eine Art Karren c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">118</span></li>
-<li><a href="#p120">Der Pflug (Arado) und seine Bestandtheile c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">120</span></li>
-<li><a href="#p121-1">Ackerger&auml;th der Bicol-Indier c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">121</span></li>
-<li><a href="#p121-2">Reismesser z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">121</span></li>
-<li><a href="#p134">Thongef&auml;ss aus einer Muschelschicht z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">134</span></li>
-<li><a href="#p139">Gebirge Bacacay von der Barre von Daet c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">139</span></li>
-<li><a href="#p140">Indierin die Bulaque&ntilde;a tanzend z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">140</span></li>
-<li><a href="#p141">Kastell gegen Seer&auml;uber c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">141</span></li>
-<li><a href="#p143">Nester von Collocalia troglodytes c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">143</span></li>
-<li><a href="#p146">Kupferner Kessel c.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">146</span></li>
-<li><a href="#p150">Gebirge Bacacay vom Tribunal von Labo c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">150</span></li>
-<li><a href="#p153-1">Der Pik Colasi von der Visita Colasi z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">153</span></li>
-<li><a href="#p153-2">Der Pik Colasi von der Visita Lalauigan z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">153</span></li>
-<li><a href="#p155">Palmenwald durch die Brandung zerst&ouml;rt z.
-r.</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">155</span></li>
-<li><a href="#p161">Vulkan Ysarog c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-161</span></li>
-<li><a href="#p164">Glockenturm von Calabanga c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">164</span></li>
-<li><a href="#p166">Weberin vom Ysarog c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">166</span></li>
-<li><a href="#p169">Bogen und Pfeile der Ygorroten vom Ysarog c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">169</span></li>
-<li><a href="#p170">Ygorrote vom Ysarog c. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">170</span></li>
-<li><a href="#p171">Ygorroten-M&auml;dchen vom Ysarog c. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">171</span></li>
-<li><a href="#p174">Cuadrillero z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">174</span></li>
-<li><a href="#p176">Schiffahrt durch Sumpf z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">176</span></li>
-<li><a href="#p178-1">Mazaraga c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">178</span></li>
-<li><a href="#p178-2">Aussicht vom Mazaraga c. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-178</span></li>
-<li><a href="#p184">Spanisch-tagalische Mestizin ph. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">184</span></li>
-<li><a href="#p187">Lauang c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">187</span></li>
-<li><a href="#p189">Gobernadorcillo und Alguacil t. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">189</span></li>
-<li><a href="#p192">Kleines Bisaya-M&auml;dchen z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">192</span></li>
-<li><a href="#p193">Boot mit Ausriggern c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">193</span></li>
-<li><a href="#p199">Visita Loquilocun c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">199</span></li>
-<li><a href="#p207">Felsen im Meer bei Nipa-nipa z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">207</span></li>
-<li><a href="#p209">S&auml;rge c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">209</span></li>
-<li><a href="#p217">Buyoh&auml;ndlerin t. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">217</span></li>
-<li><a href="#p218">Hafen von Tacloban z. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">218</span></li>
-<li><a href="#p220">Gebirge in Leyte c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">220</span></li>
-<li><a href="#p221">H&uuml;tte im Krater des Kasiboi c. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">221</span></li>
-<li><a href="#p223">H&uuml;tte auf einem Baum z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">223</span></li>
-<li><a href="#p227">Bisaya-Indierin z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">227</span></li>
-<li><a href="#p270">Alte Indierin rauchend t. r.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">270</span></li>
-<li><a href="#p290">Schiff aus dem 17. Jahrhundert z. z.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class=
-"tocPageNum">290</span></li>
-<li><a href="#p355">Sch&auml;del r. Tafel 1.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-355</span></li>
-<li><a href="#p375-1">Sch&auml;del r. Tafel 2.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-375</span></li>
-<li><a href="#p375-2">Negritos vom n&ouml;rdlichen Luzon ph. p.</a>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="tocPageNum">zu Seite
-375</span></li>
-</ul>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd23e1395" href=
-"#xd23e1395" name="xd23e1395">XIII</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="aussprache" class="div1 contents"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e278">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main"><span class="sc">Aussprache der
-Fremdw&ouml;rter.</span></h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die spanischen und einheimischen W&ouml;rter,
-meist Ortsnamen, sind nach spanischer Weise geschrieben. Die Aussprache
-ist wie im Deutschen, mit folgenden Abweichungen:</p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">spanisch</td>
-<td class="cellTop">c</td>
-<td class="cellTop">vor e und i</td>
-<td class="cellTop">wie</td>
-<td class="cellTop">th</td>
-<td class="cellTop">englisch,</td>
-<td class="cellRight cellTop">aber sch&auml;rfer.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>ch</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>tsch</td>
-<td>deutsch.</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>g</td>
-<td>vor e und i</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>ch</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>gu</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>g</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>j</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>ch</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>ll</td>
-<td>fast</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>j</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>&ntilde;</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>nj</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>qu</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>k</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>s</td>
-<td></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wie</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>ss</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>deutsch.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">auch mitten im Wort.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>v</td>
-<td></td>
-<td colspan="4" class="cellRight">fast wie b<span class="corr" id=
-"xd23e1597" title="Nicht in der Quelle">.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>y</td>
-<td colspan="5" class="cellRight">vor Vokalen wie j deutsch<span class=
-"corr" id="xd23e1609" title="Nicht in der Quelle">.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>y</td>
-<td colspan="5" class="cellRight">vor Konsonanten wie i.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>spanisch</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellBottom">z</td>
-<td colspan="5" class="cellRight cellBottom">wie c vor e und i.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<p class="par">In den philippinischen Namen ist e von i, o von u kaum
-zu unterscheiden.</p>
-<p class="par">In mehrsilbigen W&ouml;rtern ist der Tonfall meist durch
-einen Accent angedeutet worden. <span class="pagenum">[<a id=
-"xd23e1636" href="#xd23e1636" name="xd23e1636">XIV</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="fremdwoerter" class="div1 glossary"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e286">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main"><span class="sc">Erkl&auml;rung einiger h&auml;ufig
-wiederkehrender Fremdw&ouml;rter.</span></h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"><span class="ex">Abac&aacute;</span> =
-Manila-Hanf, Faser der Musa textilis s. S. 245.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Alkalde</span>, Guvern&ouml;r einer
-Provinz s. S. 100 Anm.</p>
-<p class="par"><span class="ex">B&aacute;nca</span>, kleines Boot.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Barang&aacute;y</span>, Gruppe von 40
-bis 50 Familien unter Verwaltung eines Cabeza s. S. 292.</p>
-<p class="par"><span class="ex">B&oacute;lo</span>, grosses
-Waldmesser.</p>
-<p class="par"><span class="ex">B&uacute;yo</span>, ein St&uuml;ck
-Arecanuss, eingefasst von einem mit gebranntem Kalk bestrichenen
-zusammengerollten Blatt Betelpfeffer s. S. 126 Anm.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Cab&eacute;za</span>, Haupt,
-H&auml;uptling.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Casa re&aacute;l</span>, Wohnung des
-Alkalden oder Guvern&ouml;rs, auch = Tribunal s. S. 50.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Cam&oacute;te</span>, s&uuml;sse
-Kartoffel, Convolvulus Batatas s. S. 122.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Cast&iacute;la</span>, werden die
-Spanier, auch wohl die Europ&auml;er im Allgemeinen genannt.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Cimarr&oacute;n</span>, in Freiheit
-lebender Eingeborener s. S. 106.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Conv&eacute;nto</span>, Wohnhaus des
-Pfarrers, nicht Kloster.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Cuadrill&eacute;ro</span>,
-Steuersoldat, Polizeisoldat.</p>
-<p class="par">dM. = M.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Est&aacute;nco</span>, Laden in welchem
-von der Regierung monopolisirte Artikel verkauft werden.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Fal&uacute;a</span>, Feluke.</p>
-<p class="par"><span class="ex">G&aacute;bi</span>, Caladium sp. div.
-mit essbaren Knollen.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Gobernadorc&iacute;llo</span>
-(Guvern&ouml;rchen), Dorfschulze s. S. 189.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Guin&aacute;ra</span>, Gewebe von
-Abac&aacute;.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Haci&eacute;nda</span>, Landgut, die
-Finanzverwaltung, der Staatsschatz.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Indier</span>, <span class=
-"ex">Indios</span>, werden die Eingeborenen im Allgemeinen, besonders
-aber die der spanischen Herrschaft unterworfenen im Gegensatz zu den
-Cimarronen genannt.</p>
-<p class="par">L, L&eacute;gua Wegstunde, (20 = 1&deg; des
-Aequators).</p>
-<p class="par">&pound;, Pfund Sterling.</p>
-<p class="par">M, Meile, (15 = 1&deg; des Aequators).</p>
-<p class="par"><span class="ex">Pol&iacute;sta</span>,
-Frohnarbeiter.</p>
-<p class="par"><span class="ex">P&oacute;los</span>, Frohnden s. S.
-292.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Pu&eacute;blo</span>, Ortschaft.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Principal&iacute;a</span>,
-inl&auml;ndischer Adel.</p>
-<p class="par"><span class="ex">R. C.</span>, <span class="ex" lang=
-"es">Re&aacute;l C&eacute;dula</span>, K&ouml;nigliches Handbillet.</p>
-<p class="par"><span class="ex">R. D.</span>, <span class="ex" lang=
-"es">Re&aacute;l Decr&eacute;to</span>, vom Suver&auml;n selbst
-unterschrieben.</p>
-<p class="par"><span class="ex">R. O.</span>, <span class="ex" lang=
-"es">Re&aacute;l &Oacute;rden</span>, nur vom Minister gezeichnet.</p>
-<p class="par"><span class="ex">S&aacute;ya</span>, Frauenrock von der
-H&uuml;fte zum Kn&ouml;chel reichend.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Sm.</span>, Seemeile (60 = 1&deg; des
-Aequators).</p>
-<p class="par"><span class="ex">S&uacute;ndang</span>, Waldmesser.</p>
-<p class="par"><span class="ex">T&aacute;pis</span>, ein um den oberen
-Theil der Saya gewundenes Tuch.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Teni&eacute;nte</span>, Lieutenant.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Tribun&aacute;l</span>, auch Casa real
-genannt, Gemeindehaus.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Trib&uacute;to</span>, Kopfsteuer.</p>
-<p class="par"><span class="ex">T&uacute;ba</span>, gegohrener
-Palmensaft.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Vis&iacute;ta</span>, Filial einer
-Pfarre. <span class="pagenum">[<a id="xd23e1809" href="#xd23e1809"
-name="xd23e1809">XV</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="maasse" class="div1 glossary"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e294">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main"><span class="sc">Maasse, Gewichte und
-M&uuml;nzen.</span></h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Seit Januar 1862 gelten in den Philippinen die
-folgenden <span class="ex">Maasse</span>, <span class=
-"ex">Gewichte</span> und <span class="ex">M&uuml;nzen</span>.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">L&auml;ngenmaasse</span>:</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">1 Braza</td>
-<td class="cellTop">=</td>
-<td class="cellTop">1 Doppelvara von Burgos</td>
-<td class="cellTop">=</td>
-<td class="cellTop">1,671 Meter</td>
-<td class="cellTop">(=</td>
-<td class="cellTop">5,3205</td>
-<td class="cellRight cellTop">Rh.-Fuss)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">1 Vara</td>
-<td>=</td>
-<td>1 Vara (Elle) desgl.</td>
-<td>=</td>
-<td>0,835 Meter</td>
-<td>(=</td>
-<td>2,66</td>
-<td class="cellRight">Rh.-Fuss)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">1 pi&eacute;</td>
-<td class="cellBottom">=</td>
-<td class="cellBottom">1 pi&eacute; (Fuss) desgl.</td>
-<td class="cellBottom">=</td>
-<td class="cellBottom">0,278 Meter</td>
-<td class="cellBottom">(=</td>
-<td class="cellBottom">0,89</td>
-<td class="cellRight cellBottom">Rh.-Fuss).</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Wegemaasse</span>:</p>
-<p class="par">1 Legua (L.) sehr nahe 20,000 pi&eacute;s = 3 Seemeilen
-(Sm.) 20 L. = 60 Sm. = 15 geogr. oder deutsche Meilen (M.) = 69 engl.
-Meilen = 111,1 Kilometer.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Feldmaasse</span>:</p>
-<p class="par">1 Qui&ntilde;on, (spr. Kini&oacute;n) = 10
-Bal&iacute;stas = 100 Lo&aacute;nes = 10,000 Br&aacute;zas
-cuadr&aacute;das = 27949,486 Quadrat-Meter = 2,79495 Hektar. 1 Hektar =
-3577,833 Brazas cuadr&aacute;das = 0,35778 Qui&ntilde;ones = 3,5778
-Balistas = 35,778 Lo&aacute;nes.</p>
-<p class="par">Die hier zu Grunde gelegte Braza cuadr. ist die von 4
-Varas cuadr. de Burgos. 1 Qui&ntilde;on = 10,946, also sehr nahe = 11
-preuss. Morgen).</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Getreidemaasse</span>:</p>
-<p class="par">1 Cab&aacute;n (Cav&aacute;n) = 25 G&aacute;ntas = 200
-Ch&uacute;pas = 800 Apat&aacute;nes = 75 Liter = 1,35132 Fan&eacute;gas
-de Castilla.</p>
-<p class="par">Von 1. Januar 1862 gilt der am 1. Januar 1860 in Manila
-eingef&uuml;hrte Caban als gesetzliches Maass f&uuml;r alle Provinzen.
-Er misst genau 75 Liter oder in Form eines W&uuml;rfels 422 mm. innerer
-Seite, oder 5990,96 span. Kubikzoll. (Der Caban von 1859 hatte 80,00919
-Liter.)</p>
-<p class="par">(1 Ganta = 3 Liter, 1 Preuss. Metze = 3 Quart. 1 Ganta
-verh&auml;lt sich also zu 1 preuss. Metze (= &#8203;1&frasl;16&#8203;
-Scheffel) genau wie 1 Liter zu 1 Quart. 1 Caban = 1,362 Scheffel. 1
-Caban Reis wiegt 128 bis 137 Pf. span. = 59 bis 63 Kilogr.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class=
-"ex">Fl&uuml;ssigkeitsmaasse</span>:</p>
-<p class="par">1 Ganta = 8 Chupa = 3 Liter.</p>
-<p class="par">Die Tin&aacute;ja (grosser Thonkrug) ist ein
-willk&uuml;rliches Maass und bedeutet eine Anzahl Gantas, die in jedem
-Kontrakte besonders bestimmt wird oder durch Gebrauch feststeht, z. B.
-1 Tin&aacute;ja Cocos&ouml;l der Laguna = 16 Gantas.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Gewichte</span>:</p>
-<p class="par">1 Quint&aacute;l = 1 Quint&aacute;l de Castilla = 4
-Arr&oacute;bas = 46,009 Kilogramm.</p>
-<p class="par">1 Arroba = 25 Libras (Pfund span.) = 11,502 Kilogr.
-<span class="pagenum">[<a id="xd23e1926" href="#xd23e1926" name=
-"xd23e1926">XVI</a>]</span></p>
-<p class="par">1 Libra = 2 Marcos = 0,460 Kilogr. 1 Marco = 8 Onzas =
-0,230 Kilogr.</p>
-<p class="par">1 Onza = 16 Adarmes = 28,76 Gramm. 1 Adarme = 36 Granos
-= 1,80 Gramm. 1 Grano = <span class="corr" id="xd23e1931" title=
-"Quelle: 0,005">0,05</span> Gramm.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Schwere Gewichte</span>.</p>
-<p class="par">1 Pico = 10 Chin&aacute;ntas = 100 C&aacute;tes = 1600
-Tael = 137,500 Libras de Castilla = 63,262 Kilogr. (1 Tael = 22000
-Adarmes = 39,539243 <span class="corr" id="xd23e1941" title=
-"Quelle: Gramm.">Kilogr.)</span></p>
-<p class="par">Der P&iacute;co (Pikul) ist kein festes Gewichtsmaass,
-er variirt selbst in China. In Manila hat sich durch den Gebrauch das
-Verh&auml;ltniss 1 P&iacute;co = 137,5 Libras de Castilla festgestellt.
-In den chinesischen H&auml;fen und in Singapore haben die
-Engl&auml;nder den Pikul = 133&#8531; Pfund engl. eingef&uuml;hrt. 1
-P&iacute;co von Manila = 140 Pf. engl., 1 Pikul (engl.) = 131,4 Libras
-de Castilla.</p>
-<p class="par">1 (Schiffs)-Tonne, fr&uuml;her = 16 Picos (1012
-Kilogramm), jetzt = 1000 Kilogr.; dem Maasse nach = 1 Kubikmeter.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">Gewicht f&uuml;r edle
-Metalle</span>:</p>
-<p class="par">1 Tael = 10 Mas = 100 Condr&iacute;n = 754,75 Granos del
-Marco de Castilla = 37,68 Gramm.</p>
-<p class="par xd23e151"><span class="ex">M&uuml;nzen</span>:</p>
-<p class="par">1 span. Dollar ($) = 2 Esc&uacute;dos (Esc.) = 5 Pesetas
-= 8 R&eacute;ales plata (r.) = 160 Cuartos (cu.) = 100
-Cent&eacute;simos (ce).</p>
-<p class="par">Im t&auml;glichen Verkehr wird nach Cuartos, im
-Grosshandel nach Centisimos gerechnet. Der Escudo ist erst seit 1. Juli
-1865 f&uuml;r alle amtlichen Rechnungen in Spanien und den Kolonien
-eingef&uuml;hrt, um die spanische W&auml;hrung dem Dezimalsystem
-anzupassen.</p>
-<p class="par">(In Spanien wird der Dollar in 20 Reales vellon (rv.)
-getheilt. 1 Real vellon = 8,5 Cuartos, = 34 Maravedis.)</p>
-<p class="par">Die in Manila 1861 errichtete M&uuml;nze pr&auml;gt
-Gold: 4 $, &ndash; 2 $, &ndash; 1 $-St&uuml;cke, Silber: 0,5 $ = 1
-Escudo; seit 1866 auch 0,2 $ = 4 rv., &mdash; 0,1 $ = 2 rv.</p>
-<p class="par">Der Kurs des $ pflegt zwischen 42 und 44 Silbergroschen
-zu schwanken.</p>
-<p class="par">In den spanischen Kolonien bestehn keine Wuchergesetze.
-Allj&auml;hrlich wird in Spanien der gesetzliche Zinsfuss f&uuml;r
-F&auml;lle, wo kein besonderer Zins verabredet worden, festgestellt.
-<span class="pagenum">[<a id="pb1" href="#pb1" name=
-"pb1">1</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="body">
-<div id="ch1" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e309">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="label">ERSTES KAPITEL</h2>
-<h2 class="main">EINLEITENDE BEMERKUNGEN</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">MERIDIANDIFFERENZ.&mdash;HANDELSGEBIET DER
-PHILIPPINEN.&mdash;THEILUNG DER ERDE.&mdash;ERSTER ANBLICK
-MANILA&rsquo;S.&mdash;ERDBEBEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Wenn es in Madrid Mittag schl&auml;gt, so ist es
-in Manila, der Hauptstadt der Philippinen, mehr als 8 Uhr Abends, genau
-8<sup>h</sup> 18<sup>m</sup> 41<sup>s</sup>; d. h. Manila liegt
-124&deg; 40&prime; 15&Prime; &ouml;stl. von Madrid (7<sup>h</sup>
-54<sup>m</sup> 35<sup>s</sup> von Paris. <span lang="fr">Conn. des
-temps</span>). Wenn fr&uuml;her aber Madrid Neujahr feierte, so war in
-Manila erst Sylvester.</p>
-<p class="par">Da Magellan, der die Philippinen 1521, bei jener
-denkw&uuml;rdigen ersten Weltumsegelung entdeckte, sich in derselben
-Richtung um die Erde bewegte, wie die Sonne in ihrem scheinbaren
-t&auml;glichen Lauf, so hatte er f&uuml;r jeden Grad, den er weiter
-nach Westen vordrang, vier Minuten sp&auml;ter Mittag, und als er die
-Philippinen erreichte, betrug der Unterschied fast 16 Stunden. Er
-scheint dies aber nicht bemerkt zu haben, denn Elcano, der F&uuml;hrer
-des einzigen geretteten Schiffes, wusste nicht, als er zum Meridian
-seiner Abfahrt zur&uuml;ckkehrte, dass er nach der Schiffsrechnung
-einen Tag weniger z&auml;hlen musste, als in dem Hafen, den er durch
-fortgesetztes Westw&auml;rtsfahren wieder erreicht hatte.<a class=
-"noteref" id="xd23e2008src" href="#xd23e2008" name=
-"xd23e2008src">1</a><a class="noteref" id="xd23e2013src" href=
-"#xd23e2013" name="xd23e2013src">2</a></p>
-<p class="par">In den Philippinen blieb jener Umstand gleichfalls
-unber&uuml;cksichtigt; deshalb war dort Sylvester, wenn in der
-&uuml;brigen Welt Neujahr begonnen hatte, und so ging es fort bis Ende
-1844, wo man sich, nach eingeholter Genehmigung des Erzbischofs,
-entschloss, den Sylvestertag einmal g&auml;nzlich zu
-&uuml;berspringen.<a class="noteref" id="xd23e2021src" href=
-"#xd23e2021" name="xd23e2021src">3</a> Seitdem liegen die Philippinen
-nicht mehr im <span class="pagenum">[<a id="pb2" href="#pb2" name=
-"pb2">2</a>]</span>fernsten Westen, sondern im fernen Osten, und sind
-ihrem Mutterlande um 8 Stunden voraus. Ihr eigentliches Handelsgebiet
-ist aber unser ferner Westen; von dort her wurden sie kolonisirt, und
-Jahrhunderte lang, bis 1811, hatten sie fast keinen andern Verkehr mit
-Europa als mittelbar, durch die j&auml;hrliche Reise der <span class=
-"ex">Nao</span> zwischen Manila und Acapulco. Nun aber, wo endlich die
-&ouml;stlichen Gestade des stillen Meeres sich bev&ouml;lkern und mit
-beispielloser Schnelligkeit ihrer grossen Zukunft entgegen gehen,
-werden die Philippinen nicht l&auml;nger in ihrer bisherigen
-Abgeschlossenheit verharren k&ouml;nnen; denn f&uuml;r die
-Westk&uuml;ste Amerika&rsquo;s liegt wohl keine tropische Kolonie
-Asiens so g&uuml;nstig; auch f&uuml;r Australien kann ihnen nur in
-einigen Beziehungen Niederl&auml;ndisch-Indien den Rang streitig
-machen. Auf den Handel mit China dagegen, dessen Stapelplatz
-anf&auml;nglich Manila war, so wie mit den westlicher, den atlantischen
-H&auml;fen n&auml;her gelegenen L&auml;ndern Asiens, unserm fernen
-Osten, wird es wohl immer mehr verzichten m&uuml;ssen.<a class=
-"noteref" id="xd23e2029src" href="#xd23e2029" name=
-"xd23e2029src">4</a></p>
-<p class="par">Wenn sich die hier angedeuteten Verh&auml;ltnisse
-verwirklichen, so w&uuml;rden die Philippinen oder wenigstens ihr
-Handelsgebiet schliesslich doch in den Bereich der westlichen
-Erdh&auml;lfte fallen, in welche sie die ber&uuml;hmten spanischen
-Geographen zu Badaj&oacute;z verwiesen.</p>
-<p class="par">Nach der Bulle Alexanders VI., vom 4. Mai 1493,<a class=
-"noteref" id="xd23e2036src" href="#xd23e2036" name="xd23e2036src">5</a>
-welche die Erde durch einen Meridian in zwei H&auml;lften theilte,
-sollten die auf seiner &ouml;stlichen Seite zu entdeckenden heidnischen
-L&auml;nder den Portugiesen, die auf der westlichen den Spaniern
-geh&ouml;ren. Die Philippinen konnten daher von Letzteren nur unter der
-Voraussetzung in Besitz genommen werden, dass sie auf der westlichen
-H&auml;lfte l&auml;gen. Die Demarkazionslinie sollte vom Nord- zum
-S&uuml;dpol, 100 Leguas gen Abend und Mittag aller sogenannten Azoren
-und Capverdischen Inseln verlaufen. Durch einen am 7. Juni 1494
-zwischen Spanien und Portugal zu Tordesillas geschlossenen, 1506 von
-Julius II. best&auml;tigten Vertrag wurde sie 370 Leguas West der
-Capverdischen Inseln gezogen.</p>
-<p class="par">Von den damals in Spanien und Portugal
-gebr&auml;uchlichen Leguas wurden 17&frac12; auf einen Grad des
-Aequators gerechnet, im Parallel der Capverden betrugen 370 Leguas
-21&deg; 55&prime;; nimmt man dazu die L&auml;ngendifferenz zwischen der
-Westspitze dieser Inselgruppe und Cadix = 18&deg; 48&prime;, so
-erh&auml;lt <span class="pagenum">[<a id="pb3" href="#pb3" name=
-"pb3">3</a>]</span>man 40&deg; 43&prime; W. und 139&deg; 17&prime; O.
-von Cadix (rund 47&deg; W. 133&deg; O. Gr.) als die Grenzen der
-spanischen Erdh&auml;lfte. Aber die zur damaligen Zeit vorhandenen
-Mittel waren f&uuml;r solche Ortsbestimmungen v&ouml;llig
-unzureichend.</p>
-<p class="par">Die Breite wurde mit unvollkommenen Astrolabien oder
-h&ouml;lzernen Quadranten gemessen und nach sehr mangelhaften Tafeln
-berechnet; die Abweichung der Magnetnadel war so gut wie unbekannt,
-ebenso das Log.<a class="noteref" id="xd23e2051src" href="#xd23e2051"
-name="xd23e2051src">6</a> F&uuml;r brauchbare L&auml;ngenbestimmungen
-waren weder die Methoden noch die Instrumente erfunden. Unter solchen
-Umst&auml;nden bewiesen 1524 zu Badaj&oacute;z die Spanier den
-protestirenden Portugiesen, dass die &ouml;stliche Grenzlinie die
-Gangesm&uuml;ndung schnitte, und sprachen sich dadurch den Besitz der
-Gew&uuml;rzinseln zu.</p>
-<p class="par">In Wirklichkeit m&uuml;sste die &ouml;stliche Grenzlinie
-46&frac12;&deg; weiter &ouml;stlich fallen; d. h. so weit wie von
-Berlin bis an die K&uuml;ste von Labrador oder den kleinen Altai, da im
-Parallel von Calcutta 46&frac12;&deg; = 2575 See-M. Albo&rsquo;s
-Tagebuch giebt die L&auml;ngendifferenz der &ouml;stlichsten Inseln des
-Archipels von Cap Fermoso (Magellan&rsquo;s Strasse) auf 106&deg;
-30&prime; an, w&auml;hrend sie 159&deg; 25&prime; betr&auml;gt.</p>
-<p class="par">Die durch die Unsicherheit der &ouml;stlichen Grenzlinie
-veranlassten Streitigkeiten zwischen den Spaniern und Portugiesen,
-welche letztere fr&uuml;her nach den Gew&uuml;rzinseln gekommen waren,
-wurden 1529 durch einen Vergleich beigelegt, indem Carl V. alle seine
-angemaassten Anrechte auf die Molukken f&uuml;r die Summe von 350,000
-Dukaten an Portugal abtrat. Die Philippinen hatten damals keinen
-Werth.</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Von Hongkong nach Manila sind 650 Seemeilen, fast genau
-S.O., die in 3 bis 4 Tagen von dem Dampfschiff zur&uuml;ckgelegt
-werden, welches alle 14 Tage die Post-Verbindung zwischen der Kolonie
-und der &uuml;brigen Welt herstellt.<a class="noteref" id=
-"xd23e2068src" href="#xd23e2068" name="xd23e2068src">7</a> <span class=
-"pagenum">[<a id="pb4" href="#pb4" name="pb4">4</a>]</span></p>
-<p class="par">Ohne diesen kleinen Dampfer w&uuml;rde man in Hongkong,
-in dessen Hafen sich die Schiffe aller Nationen dr&auml;ngen, kaum
-vermuthen k&ouml;nnen, dass in so grosser N&auml;he ein Inselstaat
-liegt, der durch gl&uuml;ckliche Gliederung und Fruchtbarkeit mehr als
-irgend ein andrer beg&uuml;nstigt scheint.</p>
-<p class="par">Obgleich die Philippinen Spanien geh&ouml;ren, so findet
-doch zwischen beiden L&auml;ndern fast kein Handel statt. Die
-Verbindung mit dem Mutterlande war fr&uuml;her der Art, dass die
-Ankunft eines Schiffes mit der spanischen Post durch Tedeum und
-Glockenl&auml;uten f&uuml;r die Vollbringung einer so gewaltigen Reise
-gefeiert wurde. Bis Portugal an Spanien fiel, war den Philippinen der
-Weg um Afrika verschlossen. Wie es mit der <span class=
-"ex">Ueberlandreise</span> stand, zeigt der Umstand, dass zwei
-Augustiner, die 1603 dem K&ouml;nige eine wichtige Botschaft bringen
-sollten, und daher den k&uuml;rzeren Weg &uuml;ber Goa, die T&uuml;rkei
-und Italien gew&auml;hlt hatten, Madrid erst nach drei Jahren
-erreichten.<a class="noteref" id="xd23e2084src" href="#xd23e2084" name=
-"xd23e2084src">8</a></p>
-<p class="par">Die bisher den Kaufleuten durch hohe
-Differenzialz&ouml;lle aufgezwungene spanische Flagge bef&ouml;rderte,
-trotz des Schutzzolles f&uuml;r nationale Produkte, fast nur
-ausl&auml;ndische Waaren nach der Kolonie und die Erzeugnisse der
-letzteren nach fremden H&auml;fen. Der Verkehr mit Spanien
-beschr&auml;nkte sich auf den Transport von Beamten und Geistlichen und
-deren gewohnten Lebensbed&uuml;rfnissen, namentlich Nahrungsmitteln,
-Wein, andren Fl&uuml;ssigkeiten (Caldos) und, einige franz&ouml;sische
-Romane ausgenommen, entsetzlich geistlosen B&uuml;chern: Geschichten
-von Heiligen und Aehnlichem.</p>
-<p class="par">Die Bay von Manila ist gross genug um alle Flotten
-Europa&rsquo;s aufzunehmen; sie gilt f&uuml;r eine der sch&ouml;nsten
-der Welt. Der Anblick des Landes entspricht aber, wenn man, wie der
-Verfasser, gegen Ende der trocknen Jahreszeit ankommt, durchaus nicht
-den begeisterten Schilderungen mancher Reisenden. Das kreisrunde,
-f&uuml;nf Provinzen begrenzende Wasserbecken von fast 120 Seemeilen
-Umfang ist in der Gegend Manila&rsquo;s von flachen Ufern umgeben,
-hinter welchen sich ein eben so flaches Gestadeland ausbreitet. Die
-karge Vegetation war von der Sonne verdorrt, nur einige
-Bambusb&uuml;sche und Arecapalmen, in der Ferne die blauen Berge von
-San Mateo unterbrachen die Einf&ouml;rmigkeit. Zur Regenzeit, wenn
-unz&auml;hlige, die Ebene durchschneidende Kan&auml;le aus ihren Ufern
-treten, bilden sich grosse zusammenh&auml;ngende Wasserbecken, bald
-darauf verwandelt sich Alles in ein &uuml;ppig gr&uuml;nendes Reisfeld.
-<span class="pagenum">[<a id="pb5" href="#pb5" name=
-"pb5">5</a>]</span></p>
-<p class="par">Manila liegt zu beiden Seiten des P&aacute;sig. Die
-eigentliche Stadt von Mauern und W&auml;llen umschlossen, mit niedrigen
-Ziegeld&auml;chern und einigen Th&uuml;rmen, sah 1859 vom Meere aus
-einer alterth&uuml;mlichen europ&auml;ischen Festung &auml;hnlich. Vier
-Jahre sp&auml;ter wurde sie durch ein Erdbeben zum gr&ouml;ssten Theil
-zerst&ouml;rt.</p>
-<p class="par">Am 3. Juni 1863, als ganz Manila mit den Vorbereitungen
-zum Frohnleichnamsfeste besch&auml;ftigt war, bebte nach einem Tage
-dr&uuml;ckender Hitze um 7 Uhr und 31 Minuten Abends pl&ouml;tzlich die
-Erde, die festesten Geb&auml;ude bewegten sich, die Mauern barsten, die
-Balken brachen; das furchtbare Ger&auml;usch dauerte eine halbe Minute.
-Dieser Zeitraum war hinreichend, um die ganze Stadt in ein Ruinenfeld
-zu verwandeln, und hunderte von Einwohnern lebendig zu begraben. Nach
-einem mir mitgetheilten Briefe des General-Guvern&ouml;rs wurden der
-Palast, die Kathedrale, die Kasernen und alle &ouml;ffentlichen
-Geb&auml;ude Manila&rsquo;s v&ouml;llig zertr&uuml;mmert; die wenigen
-stehen gebliebenen Privath&auml;user drohten einzust&uuml;rzen.
-Sp&auml;tere Berichte geben 400 Todte, 2000 Verwundete an und
-sch&auml;tzen den Verlust auf 8 Millionen Doll. 46 &ouml;ffentliche und
-570 Privat-Geb&auml;ude waren eingest&uuml;rzt, 28 &ouml;ffentliche und
-528 private waren dem Umsturz nahe, alle stehen gebliebenen H&auml;user
-mehr oder weniger besch&auml;digt.</p>
-<p class="par">Um dieselbe Zeit fand in Cavite, dem Kriegshafen der
-Philippinen, ein 40 Sekunden anhaltendes Erdbeben statt, das viele
-Geb&auml;ude umwarf.</p>
-<p class="par">Drei Jahre nach diesem Ereignisse findet der Herzog von
-Alen&ccedil;on (<span lang="fr">Lu&ccedil;on et Mindanao, Paris
-1870</span> S. 38) noch &uuml;berall dessen Spuren. Drei Seiten des
-Hauptplatzes der Stadt, auf denen sich fr&uuml;her der Palast, die
-Kathedrale, das Stadthaus erhoben, lagen da als Schutthaufen mit
-Gestr&auml;uch bewachsen. Alle grossen &ouml;ffentlichen Geb&auml;ude
-waren &raquo;vorl&auml;ufig&laquo; durch Holzbauten ersetzt, man dachte
-aber nicht daran, etwas Bleibendes zu schaffen.</p>
-<p class="par">Manila ist sehr h&auml;ufigen Erdbeben ausgesetzt; am
-verh&auml;ngnissvollsten die von 1601, 1610 (30. Nov.), 1645 (30.
-Nov.), 1658 (20. Aug.), 1675, 1699, 1796, 1824, 1852, 1863. &mdash;
-1645 kamen 600 Personen um<a class="noteref" id="xd23e2105src" href=
-"#xd23e2105" name="xd23e2105src">9</a>, nach Andern sogar
-3000,<a class="noteref" id="xd23e2108src" href="#xd23e2108" name=
-"xd23e2108src">10</a> die unter den Tr&uuml;mmern ihrer H&auml;user
-begraben wurden. Von allen &ouml;ffentlichen Geb&auml;uden blieben nur
-das Kloster, die Kirche der Augustiner und die der Jesuiten stehen.</p>
-<p class="par">Kleine Erdst&ouml;sse, welche pl&ouml;tzlich alle
-H&auml;ngelampen in Schwingung versetzen, finden sehr oft statt und
-bleiben gew&ouml;hnlich unbeachtet. Die <span class="pagenum">[<a id=
-"pb6" href="#pb6" name="pb6">6</a>]</span>H&auml;user sind mit
-R&uuml;cksicht auf diesen Umstand nur einst&ouml;ckig, und der lockere,
-vulkanische Tuff, aus dem sie gebaut, mag zur Milderung der St&ouml;sse
-beitragen. H&ouml;chst unzweckm&auml;ssig aber erscheinen unter solchen
-Verh&auml;ltnissen die schweren Ziegeld&auml;cher. Auch in den
-Provinzen sind Erdst&ouml;sse sehr h&auml;ufig, richten aber, weil die
-H&auml;user nur aus Brettern oder Bambus und Palmenbl&auml;ttern
-bestehn, gew&ouml;hnlich so wenig Schaden an, dass sie gar nicht
-erw&auml;hnt werden.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Herr Alexis Perrey giebt in den <span lang=
-"fr">M&eacute;m. de l&rsquo;Acad. de Dijon 1860</span> ein mit grossem
-Fleiss aus der ihm zug&auml;nglichen Literatur zusammengestelltes
-Verzeichniss von Erdbeben, welche die Philippinen und besonders Manila
-heimgesucht haben. Selbst &uuml;ber die bedeutenderen sind die
-Nachrichten sehr sp&auml;rlich, die Daten oft schwankend. Von
-unerheblicheren sind nur einige wenige angef&uuml;hrt, die von
-zuf&auml;llig anwesenden wissenschaftlichen M&auml;nnern verzeichnet
-wurden.</p>
-<p class="par">Ein sehr heftiges fand nach Aduarte (I. 141) 1610 statt.
-Ich lasse die Uebersetzung der betreffenden Stelle abgek&uuml;rzt
-folgen, da ich es sonst nirgends erw&auml;hnt finde:</p>
-<p class="par">Ende November dieses Jahres (1610) am St. Andreas-Tage
-fand in diesen Inseln, von Manila bis an das &auml;usserste Ende der
-Provinz Neu-Seg&oacute;via (das ganze n&ouml;rdliche Luzon), eine
-Entfernung von 200 Leguas, ein so furchtbares Erdbeben statt, wie man
-es nie erlebt hatte; es that grossen Schaden im ganzen Lande, in der
-Provinz Ilocos begrub es Palmb&auml;ume und liess nur die Blattkronen
-&uuml;ber der Erde, Berge wurden durch die Gewalt des Erdbebens gegen
-einander geschoben, viele Geb&auml;ude zerst&ouml;rt und Menschen
-get&ouml;dtet. Am meisten aber w&uuml;thete es in Neu-Seg&oacute;via,
-wo es Berge &ouml;ffnete, und neue Wasserbecken aufthat; die Erde spie
-grosse Haufen Sand aus und schwankte der Art, dass die Leute, da sie
-nicht aufrecht stehen konnten, sich auf die Erde setzten und am Boden
-festbanden als w&auml;ren sie in einem Schiff auf st&uuml;rmischer See.
-In dem von den Mendayas bewohnten H&ouml;henzuge st&uuml;rzte ein Berg
-ein, zertr&uuml;mmerte dabei ein Dorf und erschlug die Bewohner. Ein
-grosses St&uuml;ck Land am Fluss versank, so dass jetzt da, wo
-fr&uuml;her H&uuml;gel meist von ansehnlicher H&ouml;he gestanden, die
-Oberfl&auml;che fast dem Wasserspiegel gleich ist. Im Flussbett war die
-Bewegung so stark, dass sich Wellen erhoben wie im Meer oder als ob das
-Wasser von f&uuml;rchterlichem Winde gepeitscht w&uuml;rde. Die
-steinernen Geb&auml;ude litten den meisten Schaden, unsere Kirche und
-Convento st&uuml;rzten ein ....</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb7" href="#pb7" name=
-"pb7">7</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2008" href="#xd23e2008src" name="xd23e2008">1</a></span>
-Navarrete IV. 97. Obs.<sup>2a</sup>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2008src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2013" href="#xd23e2013src" name="xd23e2013">2</a></span> Nach
-Albo&rsquo;s Schiffsjournal wurde er den Unterschied an den
-Capverdischen Inseln gewahr, am 9. Juli 1522. &raquo;<span lang="es">y
-este dia fue miercoles, y este dia tienen ellos por
-jueves.</span>&laquo;&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2013src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2021" href="#xd23e2021src" name="xd23e2021">3</a></span> In einer
-Anmerkung zu Seite 18 der meisterhaften englischen Uebersetzung
-Morga&rsquo;s finde ich die auffallende Angabe, dass gleichzeitig eine
-&auml;hnliche Berichtigung in Macao vorgenommen wurde, wo die
-Portugiesen, die von Osten gekommen waren, den entgegengesetzten Fehler
-von einem Tage hatten.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2021src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2029" href="#xd23e2029src" name="xd23e2029">4</a></span> Zu Ende
-des 16ten Jahrhunderts belief sich die Abgabe von den aus China
-eingef&uuml;hrten Waaren auf 40,000 Doll., die Einfuhr also wenigstens
-auf 1&#8531; Million. 1810 nach 250-j&auml;hriger ungest&ouml;rter
-Herrschaft der Spanier war letztere auf 1.150.000 Doll. gesunken. Seit
-dem steigt sie allm&auml;lig und betrug 1861: 2.130.000
-Doll.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2029src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2036" href="#xd23e2036src" name="xd23e2036">5</a></span>
-Navarrete IV. 54. Obs. 1<sup>a</sup>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2036src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2051" href="#xd23e2051src" name="xd23e2051">6</a></span> Nach
-Gehler&rsquo;s Phys. Lex. VI, 450 wird das Log zuerst von Purchas auf
-einer Reise nach Ostindien 1608 erw&auml;hnt. Pigafetta f&uuml;hrt es
-nicht an in seinem Trattato di Navigazione, aber S. 45 seiner
-Erz&auml;hlung heisst es: <span lang="it">Secondo la misura che
-facevamo del viaggio colla cadena a poppa, noi percorrevamo 60 a 70
-leghe al giorno.</span> Das w&auml;re so viel wie unsere schnellsten
-Dampfer, 10 Knoten<a id="xd23e2056" name=
-"xd23e2056"></a>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2051src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2068" href="#xd23e2068src" name="xd23e2068">7</a></span> Die
-europ&auml;ische Post geht &uuml;ber Singapore und Hongkong nach
-Manila. Ersteres ist von beiden Orten etwa gleich entfernt. Man konnte
-die Briefe also eben so schnell in den Philippinen haben als in China,
-wenn man sie direkt aus Singapore holte. In diesem Falle w&uuml;rde
-aber die Dampfverbindung mit Hongkong beibehalten werden m&uuml;ssen,
-doch ist bis jetzt der Verkehr noch zu unentwickelt, um die doppelte
-Ausgabe tragen zu k&ouml;nnen.</p>
-<p class="par footnote cont">Nach dem Bericht des engl. Konsuls (Mai
-1870) l&auml;uft gegenw&auml;rtig ausser dem Regierungsschiff auch ein
-Privat-Dampfer zwischen Hongkong und Manila. Die Zahl der Passagiere
-nach China betrug 1868: 441 Europ&auml;er. 3048 Chinesen, zusammen
-3489. Nach Manila 330 Europ&auml;er, 4664 Chinesen, zusammen 4994. Der
-Fahrpreis ist 80 Doll. f&uuml;r Europ&auml;er, 20 Doll. f&uuml;r
-Chinesen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2068src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2084" href="#xd23e2084src" name="xd23e2084">8</a></span>
-Zu&ntilde;iga, Mavers I. 225.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2084src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2105" href="#xd23e2105src" name="xd23e2105">9</a></span>
-Zu&ntilde;iga XVIII, M. Velarde f. 139.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2105src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2108" href="#xd23e2108src" name="xd23e2108">10</a></span> Capt.
-Salmon, Goch. S. 33.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2108src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch2" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e321">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e2136width" id="p007"><img src="images/p007.jpg"
-alt="Barre des Pasig, Manila." width="663" height="255">
-<p class="figureHead"><i>Barre des Pasig, Manila</i>.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">ZWEITES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">RHEDE. &mdash; ZOLLWESEN. &mdash; GESCHICHTE DES
-HANDELS. &mdash; SPANISCHE KOLONIALPOLITIK. &mdash; REISEN DER
-GALEONEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Die Zollvisitation und die vielen, von den einheimischen
-Subalternbeamten ohne alle R&uuml;cksichten nach dem Buchstaben
-gehandhabten F&ouml;rmlichkeiten erschienen dem neu Angekommenen um so
-l&auml;stiger, da er eben erst in den englischen Freih&auml;fen
-Ostasiens verkehrt hatte. Auf die B&uuml;rgschaft eines angesehenen
-Kaufmanns wurde ihm nach 16 Stunden als eine besondere Gunst die
-Landung gestattet, jedoch ohne das kleinste
-Gep&auml;ckst&uuml;ckchen.</p>
-<p class="par">Die Rhede ist im S.W. Monsun und zur Zeit der von
-St&uuml;rmen begleiteten Monsunwechsel unsicher; dann suchen
-gr&ouml;ssere Schiffe in dem 7 SM. entfernten <span class=
-"ex">Cavite</span> Schutz; im N.O. Monsun k&ouml;nnen sie &frac12; L.
-vom Lande ankern. Fahrzeuge von weniger als 300 Tonnen gelangen
-&uuml;ber die Barre in den Fluss P&aacute;sig, wo sie bis zur
-Br&uuml;cke, unmittelbar am Ufer, und bis in die Mitte des Flusses
-hinein, in dicht gedr&auml;ngten Reihen liegen, und durch ihre Anzahl
-sowohl, wie durch das zwischen ihnen herrschende rege Treiben von der
-Lebhaftigkeit des Binnenhandels zeugen.</p>
-<p class="par">In jedem Regenmonsun f&uuml;hrt der P&aacute;sig der
-Barre so viel Schlamm zu, dass dessen Fortschaffung die Th&auml;tigkeit
-der aufgestellten Baggermaschine wie es scheint vollauf in Anspruch
-nimmt.</p>
-<p class="par">Die geringe Zahl von Schiffen auf der Rhede, besonders
-fremder Flaggen, war um so auffallender, als, ausser Manila, kein Hafen
-des Archipels mit dem Auslande verkehrte. Allerdings hatten seit 1855
-noch drei andere H&auml;fen diese Berechtigung erhalten (sp&auml;ter
-kam noch ein vierter <span class="pagenum">[<a id="pb8" href="#pb8"
-name="pb8">8</a>]</span>dazu), zur Zeit meiner Ankunft, M&auml;rz 1859,
-war aber noch keiner von einem fremden Schiffe besucht worden; erst
-einige Wochen sp&auml;ter traf das erste englische Fahrzeug in
-Ilo&iacute;lo ein, um Zucker f&uuml;r Australien zu laden.<a class=
-"noteref" id="xd23e2155src" href="#xd23e2155" name=
-"xd23e2155src">1</a></p>
-<p class="par">Der Grund jener Erscheinung lag zum Theil in der
-geringen Entwicklung des Landbaues, trotz der ausserordentlichen
-Fruchtbarkeit des Bodens, zum gr&ouml;sseren Theil aber wohl in
-veralteten, den Verkehr k&uuml;nstlich beschr&auml;nkenden
-Verordnungen. Die Z&ouml;lle waren an und f&uuml;r sich nicht sehr
-hoch: im Allgemeinen 7 Procent vom Werth f&uuml;r Schiffe unter
-spanischer Flagge; f&uuml;r fremde Flaggen aber das Doppelte, und wenn
-die Waaren spanischen Ursprungs, 3 Proc. f&uuml;r nationale, 8 Proc.
-f&uuml;r fremde Flaggen. Letztere konnten daher in der Regel nur mit
-Ballast einlaufen.<a class="noteref" id="xd23e2160src" href=
-"#xd23e2160" name="xd23e2160src">2</a> Da aber die
-Hauptbed&uuml;rfnisse der Kolonie aus England und dem Auslande
-eingef&uuml;hrt wurden, so mussten sie entweder f&uuml;r spanische
-Fahrzeuge, welche fast dreifache Fracht berechnen (4&ndash;5 statt
-1&frac12;&ndash;2 Pf. Sterl. per Tonne), und nur in grossen
-Zwischenr&auml;umen in englischen H&auml;fen erscheinen, aufbewahrt,
-oder in fremden Schiffen nach Singapore oder Hongkong geschickt werden,
-wo sie auf spanische Schiffe umgeladen wurden. Ausserdem wurden selbst
-von Schiffen in Ballast, und solchen, die ohne zu l&ouml;schen oder
-Fracht einzunehmen, wieder ausliefen, Tonnengelder erhoben, und wenn
-ein solches Fahrzeug auch nur ein P&auml;ckchen landete, so wurde es
-nicht mehr als in Ballast betrachtet, sondern nach einer viel
-h&ouml;heren Taxe besteuert. Ein Schiff musste also durchaus keine,
-oder so viel Ladung haben, dass es die erh&ouml;hten Hafengelder decken
-konnte, was f&uuml;r ausl&auml;ndische wegen der
-Differenzialz&ouml;lle, die einem Verbote gleich wirkten, beinahe
-unm&ouml;glich war. Fremde Fahrzeuge kamen daher fast immer nur in
-Ballast, und wenn sie f&uuml;r einen bestimmten Zweck besonders
-herbeigerufen wurden.</p>
-<p class="par">Die Kolonie exportirt fast nur Rohprodukte, die mit
-einem Ausfuhrzoll von 3 Procent belastet waren; f&uuml;r die spanische
-Flagge betrug er nur 1 Procent; da aber fast keine Ausfuhr nach Spanien
-stattfindet, und spanische Schiffe, wegen ihrer theuren Frachten, vom
-Weltverkehr ausgeschlossen sind, so war die Beg&uuml;nstigung f&uuml;r
-den Handel nur eine scheinbare.<a class="noteref" id="xd23e2165src"
-href="#xd23e2165" name="xd23e2165src">3</a> <span class=
-"pagenum">[<a id="pb9" href="#pb9" name="pb9">9</a>]</span>Diese
-ungeschickten, mit endlosen misstrauischen Formen gehandhabten
-Zollgesetze verscheuchten alle frachtsuchenden Schiffe vom Hafen, so
-dass Auftr&auml;ge auf Landeserzeugnisse zuweilen nicht ausgef&uuml;hrt
-erden konnten. So gering war der Schiffsverkehr, dass der Gesammtertrag
-der hohen Hafengelder nach einem zehnj&auml;hrigen Durchschnitt kaum
-10,000 Doll. erreichte.</p>
-<p class="par">An und f&uuml;r sich ist die Lage Manila&rsquo;s
-f&uuml;r den Welthandel sehr g&uuml;nstig, als Zentralpunkt zwischen
-Japan, China, Anam, den englischen und holl&auml;ndischen H&auml;fen
-des Archipels und Australien.<a class="noteref" id="xd23e2172src" href=
-"#xd23e2172" name="xd23e2172src">4</a></p>
-<p class="par">W&auml;hrend des N.O. Monsun, in unseren Wintermonaten,
-wo die Schiffe vom indischen Archipel nach China, um einige Deckung zu
-haben, durch die Gilolostrasse gehn, m&uuml;ssen sie &uuml;berdies
-dicht an Manila vorbei, und w&uuml;rden dort eine bequeme Station
-finden; namentlich aber liegen die Philippinen wie bereits
-erw&auml;hnt, f&uuml;r die Westk&uuml;ste Amerikas sehr
-g&uuml;nstig.</p>
-<p class="par">Dass das spanische Ultramar-Ministerium diese
-Verh&auml;ltnisse richtig erkennt und ihnen Rechnung tr&auml;gt, geht
-aus dem f&uuml;r die Zukunft der Kolonie so wichtigen Dekret vom 5.
-April 1869 hervor, das wohl schon fr&uuml;her erschienen w&auml;re,
-wenn nicht die durch Schutzz&ouml;lle verw&ouml;hnten spanischen und
-kolonialen Schiffsrheder sich hartn&auml;ckig gegen eine Neuerung
-gestr&auml;ubt h&auml;tten, die ihre bisherigen Privilegien antastet
-und sie zu gr&ouml;sserer R&uuml;hrigkeit zwingt.</p>
-<p class="par">Die bemerkenswerthesten Punkte dieser neuen Verordnung
-sind: Erm&auml;ssigung der Differenzialz&ouml;lle und ihr
-g&auml;nzliches Erl&ouml;schen nach zwei Jahren, Abschaffung aller
-Ausfuhrz&ouml;lle und das Verschmelzen mehrerer l&auml;stiger
-Hafengeb&uuml;hren in einen einzigen Hafenzoll.<a class="noteref" id=
-"xd23e2182src" href="#xd23e2182" name="xd23e2182src">5</a></p>
-<p class="par">Als die Spanier nach den Philippinen kamen, fanden sie
-die Eingeborenen mit Seiden- und Baumwollenstoffen bekleidet, die von
-chinesischen Schiffen im Austausch gegen Goldstaub, Sapanholz,<a class=
-"noteref" id="xd23e2187src" href="#xd23e2187" name="xd23e2187src">6</a>
-Holothurien, <span class="pagenum">[<a id="pb10" href="#pb10" name=
-"pb10">10</a>]</span>essbare Vogelnester und H&auml;ute eingef&uuml;hrt
-wurden.<a class="noteref" id="xd23e2201src" href="#xd23e2201" name=
-"xd23e2201src">7</a> Auch mit Japan, Cambodia, Siam,<a class="noteref"
-id="xd23e2204src" href="#xd23e2204" name="xd23e2204src">8</a> den
-Molukken und dem malayischen Archipel standen die Inseln in Verkehr; de
-Barros erw&auml;hnt Schiffe von Luzon, die 1511 Malacca
-besuchten.<a class="noteref" id="xd23e2207src" href="#xd23e2207" name=
-"xd23e2207src">9</a></p>
-<p class="par">Durch die gr&ouml;ssere Sicherheit, die mit den Spaniern
-in&rsquo;s Land kam, mehr noch durch den von ihnen er&ouml;ffneten
-Verkehr mit Amerika und mittelbar mit Europa, nahm der Handel schnell
-zu und erstreckte sich &uuml;ber Vorder-Indien bis an den persischen
-Meerbusen. Manila wurde zum Stapelplatz f&uuml;r die Erzeugnisse
-Ostasiens und befrachtete damit die Galeonen, die von 1565 an nach
-Neu-Spanien (zuerst nach Navidad, von 1602 ab nach Acapulco) fuhren und
-als R&uuml;ckfracht vorz&uuml;glich Silber brachten.<a class="noteref"
-id="xd23e2212src" href="#xd23e2212" name="xd23e2212src">10</a> Die
-Kaufleute in Neu-Spanien und Peru fanden diesen Handel gleichfalls so
-vortheilhaft, dass dadurch der Einfuhr aus dem Mutterlande, dessen
-Fabrikate gegen die indischen Baumwollen und die chinesischen
-Seidenstoffe nicht konkurriren konnten, grosser Abbruch geschah. Die
-verw&ouml;hnten<a id="xd23e2215" name="xd23e2215"></a> Monopolisten von
-Sevilla verlangten daher das Aufgeben der Kolonie<a class="noteref" id=
-"xd23e2217src" href="#xd23e2217" name="xd23e2217src">11</a>, die
-j&auml;hrlich betr&auml;chtlicher Zusch&uuml;sse bedurfte, das
-Mutterland in der Ausbeutung der amerikanischen Besitzungen hinderte,
-und das Silber aus den Reichen Sr. Majest&auml;t in die H&auml;nde der
-Heiden gelangen liess. Schon der Gr&uuml;ndung der Kolonie hatten sie
-grosse Hindernisse in den Weg gelegt.<a class="noteref" id=
-"xd23e2220src" href="#xd23e2220" name="xd23e2220src">12</a> Jenes
-Verlangen scheiterte aber an dem Ehrgeiz der Krone und am Einfluss der
-Geistlichkeit; doch wurde, den damals allgemein g&uuml;ltigen Ansichten
-durchaus entsprechend<a class="noteref" id="xd23e2223src" href=
-"#xd23e2223" name="xd23e2223src">13</a>, zu Gunsten des Mutterlandes
-den Kaufleuten von Peru und Neu-Spanien verboten, Waaren aus China
-unmittelbar oder &uuml;ber Manila zu beziehen. Den Bewohnern der
-Philippinen allein blieb gestattet, chinesische Waaren in Amerika
-einzuf&uuml;hren, <span class="pagenum">[<a id="pb11" href="#pb11"
-name="pb11">11</a>]</span>aber nur bis zum Werthe von 250,000 Doll.
-j&auml;hrlich, die R&uuml;ckfracht ward auf 500,000 Doll.
-beschr&auml;nkt.<a class="noteref" id="xd23e2235src" href="#xd23e2235"
-name="xd23e2235src">14</a></p>
-<p class="par">Sp&auml;ter wurde erstere Summe auf 300,000 Doll. mit
-entsprechender R&uuml;ckfracht erh&ouml;ht, den Spaniern aber
-untersagt, China zu besuchen, so dass sie die Ankunft der Junken
-abwarten mussten. 1720 endlich wurden chinesische Stoffe in allen
-spanischen Besitzungen beider Welttheile g&auml;nzlich verboten. Eine
-Verordnung von 1734 (mit Zus&auml;tzen von 1769) gestattete den Handel
-mit China auf&rsquo;s Neue und erh&ouml;hte das Werthmaximum der Fracht
-nach Acapulco auf 500,000 Doll., die R&uuml;ckfracht auf 1,000,000
-Doll. Silber.</p>
-<p class="par">Nachdem endlich die auf Kosten der Staatskasse erhaltene
-Nao von Acapulco ihre Reisen eingestellt (die letzte Galeon verliess
-Manila 1811 kehrte 1815 von Acapulco zur&uuml;ck), wurde der Handel mit
-Amerika durch Kauffahrer betrieben, denen 1820 erlaubt ward, bis zu
-750,000 Doll. j&auml;hrlich aus den Philippinen auszuf&uuml;hren und
-ausser Acapulco auch San Bl&aacute;s, Guayaqu&iacute;l und
-Call&aacute;o anzulaufen. Dieses Zugest&auml;ndniss war aber nicht
-ausreichend, um den Philippinischen Handel f&uuml;r seine durch den
-Abfall Mexico&rsquo;s von Spanien erlittenen Verluste zu
-entsch&auml;digen. Die Besitznahme Manila&rsquo;s durch die
-Engl&auml;nder (1762) hatte die Bewohner mit Gewerbserzeugnissen
-bekannt gemacht, welche ihnen die Einfuhren von China und Indien nicht
-bieten konnten. Um der Nachfrage zu gen&uuml;gen, wurden Ende 1764
-spanische Kriegsschiffe mit Produkten der spanischen Industrie (Wein,
-Esswaaren, H&uuml;te, Tuche, Kurzwaaren und Luxusgegenst&auml;nde) nach
-der Kolonie gesandt.</p>
-<p class="par">Die an den bequemen Acapulco-Handel gew&ouml;hnten
-Manila-Kaufleute str&auml;ubten sich aber gewaltig gegen diese
-Neuerung, obgleich sie gute Gesch&auml;fte dabei machten; denn die
-Krone kaufte die indischen und chinesischen Waaren f&uuml;r die
-R&uuml;ckfracht in Manila doppelt so theuer als an den Ursprungsorten.
-1784 traf das letzte jener Schiffe ein.<a class="noteref" id=
-"xd23e2244src" href="#xd23e2244" name="xd23e2244src">15</a></p>
-<p class="par">Europ&auml;ischen Fahrzeugen war nach der englischen
-Invasion streng verboten, Manila zu besuchen; da dieses aber die
-indischen Waaren nicht entbehren mochte und sie nicht durch eigne
-Schiffe holen konnte, so wurden sie in englischen und
-franz&ouml;sischen B&ouml;den eingef&uuml;hrt, die einen
-t&uuml;rkischen Namen und einen indischen Schein-Kapit&auml;n
-erhielten.<a class="noteref" id="xd23e2249src" href="#xd23e2249" name=
-"xd23e2249src">16</a> <span class="pagenum">[<a id="pb12" href="#pb12"
-name="pb12">12</a>]</span></p>
-<p class="par">1785 erlangte die Compa&ntilde;ia de Filipinas das
-Handelsmonopol zwischen Spanien und der Kolonie, durfte sich aber nicht
-in den direkten Verkehr zwischen Acapulco und Manila mischen. Sie
-wollte grosse Massen von Kolonialprodukten, Seide, Indigo, Zimmet,
-Baumwolle, Pfeffer etc. f&uuml;r die Ausfuhr erzielen (&auml;hnlich wie
-es sp&auml;ter durch das Kultursystem in Java geschah); da sie aber
-nicht &uuml;ber Zwangsarbeit verf&uuml;gte, so misslang die
-pl&ouml;tzliche k&uuml;nstliche Steigerung des Landbaues
-vollkommen.</p>
-<p class="par">Durch ihr falsches System und die Unf&auml;higkeit ihrer
-Beamten erlitt sie grosse Verluste (sie zahlte z. B. 13,5 Doll.
-f&uuml;r den Pico Pfeffer, der 3&ndash;4 Doll. in Sumatra galt).</p>
-<p class="par">1789 wurde fremden Schiffen gestattet, Waaren aus China
-und Indien einzuf&uuml;hren, aber keine europ&auml;ischen. 1809 erhielt
-ein englisches Handelshaus Erlaubniss, sich in Manila
-niederzulassen.<a class="noteref" id="xd23e2259src" href="#xd23e2259"
-name="xd23e2259src">17</a> 1814, nach dem Friedensschluss mit
-Frankreich, ward es, unter mehr oder weniger Beschr&auml;nkungen, allen
-Fremden gestattet.<a class="noteref" id="xd23e2262src" href=
-"#xd23e2262" name="xd23e2262src">18</a></p>
-<p class="par">1820 wurde auf 10 Jahre der direkte Handel zwischen den
-Philippinen und Spanien freigegeben, ohne Beschr&auml;nkung f&uuml;r
-die Produkte der Kolonie, vorausgesetzt, dass die Erzeugnisse Indiens
-und China&rsquo;s 50,000 Doll. bei jeder Expedition nicht
-&uuml;berstiegen. Von 1834 an, wo das Privilegium der Philippinischen
-Kompanie erlosch, ist in Manila der freie Verkehr mit dem Auslande
-gestattet, doch zahlten fremde Schiffe doppelte Z&ouml;lle. Seit 1855
-sind noch vier neue H&auml;fen dem Weltverkehr ge&ouml;ffnet; 1869 ist
-der oben erw&auml;hnte freisinnige Tarif erlassen worden.</p>
-<p class="par">Heute nach drei Jahrhunderten ungest&ouml;rten Besitzes
-hat Manila in jenen Meeren durchaus nicht mehr dieselbe Bedeutung, die
-es bald nach Ankunft der Spanier errang. Die Verschliessung Japans und
-der indo-chinesischen Reiche, besonders in Folge der Zudringlichkeit
-und Anmaassung katholischer Mission&auml;re,<a class="noteref" id=
-"xd23e2270src" href="#xd23e2270" name="xd23e2270src">19</a> der Abfall
-der Kolonien an der Westk&uuml;ste Amerika&rsquo;s, vorz&uuml;glich
-aber das lange Festhalten einer misstrauischen Handels- und
-Kolonial-Politik bis in die Gegenwart, w&auml;hrend bedeutende Emporien
-in g&uuml;nstigerer Lage mit grossartigen Mitteln und nach freisinnigen
-Grunds&auml;tzen in Britisch- und Niederl&auml;ndisch-Indien
-entstanden, &mdash; alle diese <span class="pagenum">[<a id="pb13"
-href="#pb13" name="pb13">13</a>]</span>Umst&auml;nde haben dies
-Ergebniss herbeigef&uuml;hrt und den China-Handel in andere Bahnen
-geleitet. Die Ursachen liegen eben so klar zu Tage wie ihre Wirkung,
-doch w&uuml;rde man irren, wenn man die befolgte Politik der
-Kurzsichtigkeit zuschreiben wollte. Die Spanier hatten bei ihrer
-Kolonisation zum Theil religi&ouml;se Zwecke im Auge, abgesehen davon
-fand aber die Krone in der Verf&uuml;gung &uuml;ber die &auml;usserst
-eintr&auml;glichen Kolonial&auml;mter einen grossen Machtzuwachs. Sie
-selbst sowohl als ihre Beg&uuml;nstigten hatten nur die unmittelbare
-Ausnutzung der Kolonien im Sinne, und weder die Absicht noch die Kraft,
-den nat&uuml;rlichen Reichthum der L&auml;nder durch Ackerbau und
-Handel zu erschliessen. Unzertrennlich von diesem System war die
-strenge Ausschliessung der Fremden.<a class="noteref" id="xd23e2281src"
-href="#xd23e2281" name="xd23e2281src">20</a> Mehr noch als in Amerika
-schien es in den abgelegenen Philippinen n&ouml;thig, die Eingeborenen
-gegen alle Ber&uuml;hrung mit dem Auslande abzuschliessen, wenn die
-Spanier im ungest&ouml;rten Besitz der Kolonie bleiben wollten. Bei dem
-erleichterten Verkehr der Gegenwart und den Anspr&uuml;chen des
-Welthandels an die Produktionskraft eines so ausserordentlich
-fruchtbaren Gebietes sind aber die fr&uuml;heren Schranken nicht mehr
-aufrecht zu halten, es muss daher der k&uuml;rzlich eingef&uuml;hrte
-freisinnige Zolltarif als eine durchaus zeitgem&auml;sse Massregel
-begr&uuml;sst werden.</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die mehrfach erw&auml;hnten Reisen der Galeonen zwischen
-Manila und Acapulco nehmen eine so hervorragende Stelle in der
-Geschichte der Philippinen ein und gew&auml;hren einen so interessanten
-Einblick in das alte Kolonialsystem, dass sie wenigstens in ihren
-Hauptz&uuml;gen kurz geschildert zu werden verdienen.</p>
-<p class="par">Zu Morga&rsquo;s Zeit, Ende des 16ten Jahrhunderts,
-kamen j&auml;hrlich 30&ndash;40 chinesische Junken nach Manila
-(gew&ouml;hnlich im M&auml;rz); Ende Juni ging die Nao (oder Galeon)
-nach Acapulco ab. Der Acapulcohandel, dessen Gesch&auml;ft sich auf die
-dazwischen liegenden drei Monate im Jahr beschr&auml;nkte, war so
-gewinnbringend, bequem und sicher, dass die Spanier sich in keine
-andere Unternehmungen einlassen mochten.</p>
-<p class="par">Da der Raum des einzigen j&auml;hrlichen Schiffes dem
-Zudrang durchaus nicht entsprach, so vertheilte ihn der Guvern&ouml;r
-nach seinem Daf&uuml;rhalten, und die Beg&uuml;nstigten trieben
-gew&ouml;hnlich nicht selbst Handel, sondern &uuml;bertrugen ihre
-Konzessionen an Kaufleute. <span class="pagenum">[<a id="pb14" href=
-"#pb14" name="pb14">14</a>]</span></p>
-<p class="par">Nach de Guignes<a class="noteref" id="xd23e2295src"
-href="#xd23e2295" name="xd23e2295src">21</a> wurde der Frachtraum der
-Nao in 1500 Theile getheilt, von denen eine grosse Anzahl den
-Kl&ouml;stern, der Rest bevorzugten Personen zufiel. In Wirklichkeit
-war der amtlich auf 600,000 Doll. beschr&auml;nkte Werth der Ladung
-betr&auml;chtlich h&ouml;her, und diese bestand vorzugsweise in
-indischen und chinesischen Baumwollen- und Seidenstoffen (unter andern
-50,000 Paar seidene Str&uuml;mpfe aus China) und Goldschmuck. Die
-R&uuml;ckfracht belief sich auf 2 bis 3 Millionen Dollars.</p>
-<p class="par">Alles war bei diesem Handel im Voraus bestimmt: Zahl,
-Form, Gr&ouml;sse und Werth der Waarenballen, ja sogar ihr
-Verkaufspreis. Da dieser dem doppelten Kostenpreis gleichkam, so
-entsprach die Erlaubniss, Waaren f&uuml;r einen gewissen Betrag zu
-verschiffen, unter gew&ouml;hnlichen Verh&auml;ltnissen dem Geschenk
-eines solchen Betrages. Solche Erlaubnissscheine (Boletas) wurden daher
-sp&auml;ter zum grossen Theil an Pension&auml;re, Offizierswittwen und
-als Gehaltszulagen an Beamte gegeben, doch durften die also
-Beg&uuml;nstigten unmittelbar keinen Gebrauch davon machen, denn zum
-Acapulcohandel waren nur die Mitglieder des <span class=
-"ex">Consulado</span> (einer Art Handelsgericht) berechtigt, die einen
-mehrj&auml;hrigen Aufenthalt im Lande und 8000 Doll. Kapital nachweisen
-mussten.</p>
-<p class="par">Der Astronom Legentil<a class="noteref" id=
-"xd23e2305src" href="#xd23e2305" name="xd23e2305src">22</a> beschreibt
-ausf&uuml;hrlich die zu seiner Zeit geltenden Verordnungen und deren
-Umgehung: die Ladung war auf 1000 Ballen, jeder zu 4 Pack<a class=
-"noteref" id="xd23e2308src" href="#xd23e2308" name=
-"xd23e2308src">23</a> zum Werth von 250 Doll. festgesetzt. Die Zahl der
-Ballen durfte nicht &uuml;berschritten werden, sie enthielten aber in
-der Regel mehr als 4 Pack, und ihr Werth &uuml;berstieg den
-vorgeschriebenen so sehr, dass eine Boleta 200&ndash;225 Doll. galt.
-Die Beamten gaben wohl Acht, dass keine G&uuml;ter ohne Boleta an Bord
-geschmuggelt wurden; die Jagd auf letztere war daher zuweilen so
-eifrig, dass Comyn sp&auml;ter<a class="noteref" id="xd23e2311src"
-href="#xd23e2311" name="xd23e2311src">24</a> f&uuml;r das Frachtrecht
-von G&uuml;tern, die kaum 1000 Doll. werth waren, 500 Doll. bezahlen
-sah. Die Kaufleute borgten das Geld f&uuml;r ihre Unternehmungen
-gew&ouml;hnlich von den <span class="ex">obras pias</span>, frommen
-Stiftungen, welche bis auf die Gegenwart die Stelle von Banken
-vertraten.<a class="noteref" id="xd23e2317src" href="#xd23e2317" name=
-"xd23e2317src">25</a> In der fr&uuml;hesten Zeit verliess die Nao
-Cavite im Juli, ging mit S.W. Winden nordw&auml;rts &uuml;ber
-<span class="pagenum">[<a id="pb15" href="#pb15" name=
-"pb15">15</a>]</span>den Kalmeng&uuml;rtel hinaus, bis sie in 38 oder
-40&deg; westliche Winde traf.<a class="noteref" id="xd23e2334src" href=
-"#xd23e2334" name="xd23e2334src">26</a> Sp&auml;ter war den Schiffen
-vorgeschrieben, mit den ersten S.W. Winden Cavite zu verlassen,
-l&auml;ngs der S&uuml;dk&uuml;ste von Luzon durch die San
-Bernardino-Strasse und in 13&deg; N.Breite<a class="noteref" id=
-"xd23e2337src" href="#xd23e2337" name="xd23e2337src">27</a> so weit
-&ouml;stlich als m&ouml;glich zu fahren, bis der N.O. Passat sie zwang,
-in h&ouml;heren Breiten N.W. Winde aufzusuchen. Dann sollten sie, so
-lange als m&ouml;glich, die Breite von 30&deg;,<a class="noteref" id=
-"xd23e2340src" href="#xd23e2340" name="xd23e2340src">28</a> statt wie
-fr&uuml;her 37&deg; und mehr innehalten. Dem Kapit&auml;n war nicht
-erlaubt, sogleich weiter n&ouml;rdlich zu gehn, obgleich er dann eine
-viel schnellere und <span class="corr" id="xd23e2343" title=
-"Quelle: sichrere">sichere</span> Fahrt gehabt und das Gebiet des
-Regens fr&uuml;her erreicht h&auml;tte. Und doch war namentlich
-letzteres f&uuml;r ihn von h&ouml;chster Wichtigkeit, denn die mit
-G&uuml;tern &uuml;berf&uuml;llten Schiffe hatten nur wenig Raum
-f&uuml;r Wasser &uuml;brig und waren, obgleich sie 4&ndash;600 Mann an
-Bord zu haben pflegten, ausdr&uuml;cklich auf den unterwegs
-aufzufangenden Regen angewiesen und zu dem Ende mit besonderen
-Vorrichtungen von Matten und Bambusrinnen versehen.<a class="noteref"
-id="xd23e2346src" href="#xd23e2346" name="xd23e2346src">29</a></p>
-<p class="par">Wegen der Unbest&auml;ndigkeit der Winde waren die
-Reisen in so niedrigen Breiten &auml;usserst beschwerlich und dauerten
-f&uuml;nf Monate und dar&uuml;ber. Die Furcht, das reiche, unbeholfene
-Schiff den kr&auml;ftigen, zuweilen st&uuml;rmischen Winden
-h&ouml;herer Breiten auszusetzen, scheint dieser Vorschrift zu Grunde
-gelegen zu haben.</p>
-<p class="par">Sobald die Schiffe an die grosse Sargassobank gelangten,
-schlugen sie einen s&uuml;dlichen Kurs ein und liefen dann die
-S&uuml;dspitze der Californischen Halbinsel (San Lucas) an, wo
-Nachrichten und Erfrischungen f&uuml;r sie bereit gehalten
-wurden.<a class="noteref" id="xd23e2353src" href="#xd23e2353" name=
-"xd23e2353src">30</a> In der ersten Zeit aber m&uuml;ssen sie Amerika
-viel n&ouml;rdlicher, etwa bei Cap Mendocino erreicht haben und in
-Sicht der K&uuml;ste <span class="pagenum">[<a id="pb16" href="#pb16"
-name="pb16">16</a>]</span>s&uuml;dlich gefahren sein, denn als Vizcaino
-1603 seine Entdeckungsreise von Mexico nach Californien unternahm, fand
-er die bedeutenderen Berge und Caps, obgleich sie nie von
-Europ&auml;ern betreten waren, schon benannt, weil sie den Galeonen als
-Landmarken gedient hatten.<a class="noteref" id="xd23e2358src" href=
-"#xd23e2358" name="xd23e2358src">31</a></p>
-<p class="par">Die R&uuml;ckkehr nach den Philippinen war bequem und
-dauerte nur 40&ndash;60 Tage.<a class="noteref" id="xd23e2363src" href=
-"#xd23e2363" name="xd23e2363src">32</a> Das Schiff verliess Acapulco im
-Februar oder M&auml;rz, lief s&uuml;dw&auml;rts, bis es,
-gew&ouml;hnlich in 10 oder 11&deg; N., den Passat traf, mit dem es ohne
-M&uuml;he nach den Ladronen, von da &uuml;ber Samar nach Manila
-ging.<a class="noteref" id="xd23e2366src" href="#xd23e2366" name=
-"xd23e2366src">33</a></p>
-<p class="par">Eine Galeon oder Nao maass 1200&ndash;1500 Tonnen und
-f&uuml;hrte 50&ndash;60 Kanonen, letztere aber gew&ouml;hnlich im
-Schiffsraum, wenigstens bei der Reise ostw&auml;rts. Auf der Heimkehr,
-wo es nicht an Platz mangelte, wurden die Kanonen aufgestellt.</p>
-<p class="par">Fray Gaspar (S. 436) erz&auml;hlt von der Nao Sa. Ana,
-die Thomas Candish 1586 an der K&uuml;ste von Californien kaperte und
-verbrannte: &raquo;Die Unsrigen fuhren so sorglos, dass sie ihre
-Artillerie als Ballast mit sich f&uuml;hrten ... der Korsar machte eine
-so gl&uuml;ckliche Reise, dass er in London einlief mit Segeln von
-chinesischem Damast und seidenem Tauwerk.&laquo;</p>
-<p class="par">In Acapulco wurde die Ladung mit 100 Prozent Nutzen
-verkauft und in Silber, Cochenille, Quecksilber etc. bezahlt. Der
-Gesammtwerth der R&uuml;ckfracht mochte 2&ndash;3 Millionen Doll.
-betragen<a class="noteref" id="xd23e2376src" href="#xd23e2376" name=
-"xd23e2376src">34</a>, wovon 250,000 bis 300,000 Doll. f&uuml;r
-Rechnung des K&ouml;nigs.</p>
-<p class="par">Die R&uuml;ckkehr des Schiffs in Manila, mit
-Silberdollars und neuen Ank&ouml;mmlingen beladen, war ein grosses Fest
-f&uuml;r die Kolonie. Ein betr&auml;chtlicher Theil des ohne
-Anstrengung wie im Spiel gewonnenen Geldes wurde gew&ouml;hnlich
-schnell verprasst; dann sank Alles wieder in die gewohnte Leblosigkeit
-zur&uuml;ck.</p>
-<p class="par">Oft aber gingen auch Schiffe verloren, da sie &uuml;ber
-die Grenzen der Verordnungen und der Vorsicht, mit grosser
-Beeintr&auml;chtigung ihrer Seet&uuml;chtigkeit beladen und schlecht
-gef&uuml;hrt waren; denn nicht F&auml;higkeit, sondern Gunst entschied
-bei dem Vergeben der sehr eintr&auml;glichen Stellen.<a class="noteref"
-id="xd23e2383src" href="#xd23e2383" name="xd23e2383src">35</a>
-<span class="pagenum">[<a id="pb17" href="#pb17" name=
-"pb17">17</a>]</span>Mehrere Galeonen fielen englischen und
-holl&auml;ndischen Kapern in die H&auml;nde.<a class="noteref" id=
-"xd23e2388src" href="#xd23e2388" name="xd23e2388src">36</a> Auch der
-Gewinn nahm immer mehr ab, da die Compa&ntilde;ia de Filipinas
-sp&auml;ter das Recht erhielt, indische Baumwollenstoffe, die einen
-Hauptbestandtheil der Ladung bildeten, mit 6 Prozent Zoll &uuml;ber
-Veracruz in Neu-Spanien einzuf&uuml;hren, und Engl&auml;nder und
-Amerikaner diese und andre Waaren einschmuggelten.<a class="noteref"
-id="xd23e2391src" href="#xd23e2391" name="xd23e2391src">37</a>
-Schliesslich sei hier noch erw&auml;hnt, dass die spanischen Dollars
-durch die Nao &uuml;ber Manila nach China und Hinterindien gelangten,
-wo sie noch gegenw&auml;rtig Handelsm&uuml;nze sind.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2395width" id="p017"><img src="images/p017.jpg"
-alt="Lastboot (Casco)." width="357" height="186">
-<p class="figureHead"><i>Lastboot</i> (<i>Casco</i>).</p>
-<p class="par first">Nach der Zeichnung eines Tagalen.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb18" href="#pb18" name=
-"pb18">18</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2155" href="#xd23e2155src" name="xd23e2155">1</a></span> Die
-Oeffnung dieser H&auml;fen hat sich so erspriesslich erwiesen, dass
-dar&uuml;ber einige interessante Thatsachen in einem besonderen Kapitel
-mitgetheilt werden sollen, &mdash; gr&ouml;sstentheils nach
-m&uuml;ndlichen und schriftlichen Bemerkungen des vor drei Jahren
-verstorbenen englischen Vizekonsuls N. Loney und nach sp&auml;teren
-Konsulatsberichten.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2155src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2160" href="#xd23e2160src" name="xd23e2160">2</a></span> 1868
-liefen 112 fremde Schiffe von 74,054 Tonnen, 93 spanische von 26,762
-Tonnen in Manila ein; erstere kamen fast alle in Ballast, und
-verliessen den Hafen mit Ladung; letztere kamen und gingen beladen.
-(Ber. d. engl. Konsuls 1869.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2160src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2165" href="#xd23e2165src" name="xd23e2165">3</a></span> 1868
-14,013,108 Doll. Gesammtausfuhr, England 4,857,000 Doll., das ganze
-&uuml;brige Europa 102,477 Doll., wobei freilich der von der Kolonie
-nach Spanien gesandte Tabakstribut (3,169,114 Doll.) nicht mitgerechnet
-wird (Ber. engl. Kons. 1869).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2165src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2172" href="#xd23e2172src" name="xd23e2172">4</a></span>
-Lap&eacute;rouse nennt Manila die vielleicht am gl&uuml;cklichsten
-gelegene Stadt der Welt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2172src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2182" href="#xd23e2182src" name="xd23e2182">5</a></span>
-N&auml;heres &uuml;ber das Zollwesen s. im Anhange.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e2182src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2187" href="#xd23e2187src" name="xd23e2187">6</a></span>
-Sap&aacute;n oder Sibucao, <span lang="la">Caesalpinia Sappan</span>.
-Das Fernambuk- oder Brasilholz, dem das Kaiserreich Brasilien seinen
-Namen verdankt, kommt von <span lang="la">C. echinata</span> und
-<span lang="la">C. brasiliensis</span>. (Die &auml;lteste Karte von
-Amerika bemerkt vom Lande des Brasil[holzes]: hier giebt es weiter
-nichts brauchbares als Brasil.) Das Sapan der Philippinen ist reicher
-an Farbstoff als die &uuml;brigen ostasiatischen, steht aber dem von
-Brasilien nach. In neuer Zeit hat es seinen Ruf verloren, da es aus
-Unverstand h&auml;ufig zu fr&uuml;h geschnitten wird. Es geht
-vorz&uuml;glich nach China, dient zum Rothf&auml;rben und -drucken. Das
-vorher mit Alaun gebeizte Zeug wird dort zum Schluss in ein schwach
-alkoholhaltiges Alkalibad getaucht. Das in den Kleidern der
-&auml;rmeren Chinesen so h&auml;ufige Braunroth ist mit Sapan
-dargestellt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2187src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2201" href="#xd23e2201src" name="xd23e2201">7</a></span> Ein
-interessantes Verzeichniss der zu jener Zeit von den Chinesen
-eingef&uuml;hrten Waaren findet sich im Anhang.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e2201src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2204" href="#xd23e2204src" name="xd23e2204">8</a></span> Schon
-damals gingen grosse Mengen kleiner Muscheln (Cypraea moneta) nach
-Siam, wo sie noch heut als M&uuml;nze dienen.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e2204src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2207" href="#xd23e2207src" name="xd23e2207">9</a></span> Berghaus
-Geo-hydrogr. Memoir.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2207src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2212" href="#xd23e2212src" name="xd23e2212">10</a></span> Manila
-wurde erst 1571 gegr&uuml;ndet, aber schon 1565 gl&uuml;ckte es
-Urdaneta, Legaspi&rsquo;s Steuermann, den R&uuml;ckweg durch das Stille
-Meer zu finden, indem er in h&ouml;heren n&ouml;rdlichen Breiten N.W.
-Winde aufsuchte. Genau genommen war &uuml;brigens Urdaneta nicht der
-Erste, dem die R&uuml;ckfahrt gelang; denn eines der f&uuml;nf Schiffe
-Legaspi&rsquo;s, unter dem Befehl Don Alonso de Arellano&rsquo;s, das
-einen Mulatten, Lope Martin, als Steuermann an Bord hatte, trennte sich
-von der Flotte, nachdem diese die Inseln erreicht, und kehrte nach
-Neu-Spanien auf einem n&ouml;rdlichen Kurs zur&uuml;ck, um die f&uuml;r
-diese Entdeckung ausgesetzte Belohnung zu verdienen, was durch das
-baldige Eintreffen Urdaneta&rsquo;s vereitelt wurde.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e2212src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2217" href="#xd23e2217src" name="xd23e2217">11</a></span> Grav.
-No. 6.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2217src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2220" href="#xd23e2220src" name="xd23e2220">12</a></span> Vgl.
-Kottenkamp I. 1594.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2220src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2223" href="#xd23e2223src" name="xd23e2223">13</a></span>
-Gest&uuml;tzt auf Leyes de India 1<sup>a</sup> u. 6<sup>a</sup>, C. 4,
-L. 9.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2223src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2235" href="#xd23e2235src" name="xd23e2235">14</a></span> Zuerst
-wurde nur die Einfuhr durch Festsetzung eines Werthmaximums
-beschr&auml;nkt, die Manila-Kaufleute halfen sich durch Angabe viel zu
-geringer Werthe; um diesem Missbrauch ein Ende zu machen, wurde ein
-Maximum f&uuml;r Silberausfuhr festgesetzt. Nach Mas (Informe I, 3, 60)
-betrug aber das geschmuggelte Silber sechs bis acht Mal
-soviel.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2235src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2244" href="#xd23e2244src" name="xd23e2244">15</a></span> Informe
-Hist. 2.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2244src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2249" href="#xd23e2249src" name="xd23e2249">16</a></span> Informe
-I. 4. 6.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2249src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2259" href="#xd23e2259src" name="xd23e2259">17</a></span>
-Lap&eacute;rouse (358) erw&auml;hnt 1787 ein franz&ouml;sisches
-Handelshaus (Sebis), das seit mehreren Jahren in Manila etablirt
-war.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2259src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e2262" href="#xd23e2262src" name=
-"xd23e2262">18</a></span> Informe, Comercio 2.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e2262src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2270" href="#xd23e2270src" name="xd23e2270">19</a></span> R.
-Cocks to Thos. Wilson (Calendar of State Papers (India) No. 823) . .
-&raquo;<span lang="en">the English will obtain a trade in China, so
-they bring not in <span class="ex">any padrese</span> (as they term
-them) which the Chinese cannot abide to hear of, because heretofore
-they came in such swarms and are always begging without
-shame.</span>&laquo;&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2270src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2281" href="#xd23e2281src" name="xd23e2281">20</a></span> Noch
-1857 werden &auml;ltere, gegen die Niederlassung von Ausl&auml;ndern
-gerichtete strenge Erlasse durch ein Gesetz (L. ult. II 512) erneut.
-Eine R. O. von 1844 (L. ult. II 465) verbietet, Fremde unter irgend
-welchem Vorwande das Innere der Kolonie betreten zu
-lassen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2281src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2295" href="#xd23e2295src" name="xd23e2295">21</a></span>
-Pinkerton XI, 85.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2295src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2305" href="#xd23e2305src" name="xd23e2305">22</a></span> II,
-201.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2305src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2308" href="#xd23e2308src" name="xd23e2308">23</a></span> Von 5
-&times; 2&frac12; &times; 1&frac12; = 18,75 span. Cub.-Fuss (St. Croix
-II, 360).&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2308src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2311" href="#xd23e2311src" name="xd23e2311">24</a></span>
-Comercio exterior 47.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2311src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2317" href="#xd23e2317src" name="xd23e2317">25</a></span> Die
-<span class="ex">Obras pias</span> sind fromme Verm&auml;chtnisse, bei
-denen in der Regel bestimmt war, dass zwei Drittel zu
-kaufm&auml;nnischen Unternehmungen im Seehandel gegen Zinsen
-ausgeliehen werden sollten, bis durch die Pr&auml;mien, die f&uuml;r
-das Risiko nach Acapulco 50 Prozent, nach China 25 Prozent, nach Indien
-35 Prozent betrugen, das urspr&uuml;ngliche Kapital auf eine gewisse
-Summe angewachsen war, deren Zinsen dann, f&uuml;r das Seelenheil des
-Stifters, zu frommen oder wohlth&auml;tigen Zwecken verwendet wurden.
-(Arenas hist. 397.) Ein Drittel blieb gew&ouml;hnlich als Reservefond
-zur&uuml;ck, zur Deckung etwaiger Verluste. (Diese Reservefonds sind
-l&auml;ngst von der Regierung als Zwangsanleihen f&uuml;r sich in
-Anspruch genommen, &raquo;werden aber noch als vorhanden
-angesehn.&laquo;)</p>
-<p class="par footnote cont">Als der Acapulcohandel ein Ende nahm,
-konnten die Kapitalien nicht mehr nach der Bestimmung der Stifter
-angelegt werden, und wurden anderweitig auf Zinsen ausgeliehen. Durch
-R. O. 3. Novbr. 1854 (Leg. ult. II, 205) wird eine <span lang=
-"es">Junta administradora</span> eingesetzt, um die Gelder der Obras
-pias zu verwalten. Das Gesammtkapital der f&uuml;nf Stiftungen
-(eigentlich nur vier, da eine derselben kein Kapital mehr besitzt)
-betr&auml;gt etwas weniger als 1 Million Dollars. Der aus den Darlehen
-erzielte Gewinn wird nach H&ouml;he des Einlagekapitals vertheilt,
-welches aber nicht mehr baar vorhanden ist, weil die Regierung
-dar&uuml;ber verf&uuml;gt hat.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2317src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2334" href="#xd23e2334src" name="xd23e2334">26</a></span>
-Thevenot Religeux 12.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2334src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2337" href="#xd23e2337src" name="xd23e2337">27</a></span>
-14&ndash;15&deg; Morga 171.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2337src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2340" href="#xd23e2340src" name="xd23e2340">28</a></span> Nach
-Legentil 32&ndash;34&deg;.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2340src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2346" href="#xd23e2346src" name="xd23e2346">29</a></span> De
-Guignes, Pinkerton XI, Anson X.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2346src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2353" href="#xd23e2353src" name="xd23e2353">30</a></span> Anson
-X.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2353src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="en"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e2358" href="#xd23e2358src" name=
-"xd23e2358">31</a></span> Edmund Randolph, Hist. of
-California.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2358src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2363" href="#xd23e2363src" name="xd23e2363">32</a></span> Zu
-Morga&rsquo;s Zeit 70 Tage bis zu den Ladronen, 10&ndash;12 Tage bis
-Cap Espiritu Santo, 8 Tage bis Manila.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2363src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2366" href="#xd23e2366src" name="xd23e2366">33</a></span> Eine
-sehr gute Beschreibung der Naofahrten findet man in Anson Kap. X.
-Dasselbe Werk enth&auml;lt die Kopie einer an Bord der Cavadonga
-erbeuteten Seekarte, auf welcher die Reise dieser Galeon von den
-Philippinen nach Acapulco und zur&uuml;ck eingetragen
-ist.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2366src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2376" href="#xd23e2376src" name="xd23e2376">34</a></span> de
-Guignes.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2376src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2383" href="#xd23e2383src" name="xd23e2383">35</a></span> Dem
-Befehlshaber, der den Titel General hatte, war ein Kapit&auml;n
-untergeordnet, dessen Gewinn auf jeder Reise 40,000 Doll. betrug.
-F&uuml;r den Steuermann belief sich der Nutzen auf 20,000 Doll. Der
-erste Lieutenant (Maestre) hatte 9 Prozent vom Verkauf der Waaren und
-l&ouml;ste daraus und aus seinem besonderen Handel &uuml;ber 350,000
-Doll. (Arenas hist. 394.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2383src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2388" href="#xd23e2388src" name="xd23e2388">36</a></span> Die von
-Anson erbeutete Ladung betrug 1,313,000 Doll., abgesehen von 35,682
-Unzen Feinsilber und Cochenille. Die von Drake mitten im Frieden
-zwischen England und Spanien geraubte 1&frac12; Millionen Doll. Th.
-Candish (s. oben) verbrannte die reiche Ladung der Sa. Ana, da er
-keinen Raum mehr f&uuml;r sie hatte.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2388src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2391" href="#xd23e2391src" name="xd23e2391">37</a></span> So fand
-z. B. 1786 die Nao S. Andr&eacute;s, die f&uuml;r 2 Millionen Doll.
-Fracht enthielt, keinen Markt in Acapulco; ebenso erging es 1787 der S.
-Jos&eacute;, und 1789 abermals der S. Andr&eacute;s. (Informe 1. 4.
-33.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2391src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch3" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e335">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e2415width" id="p018"><img src="images/p018.jpg"
-alt="Haus mit Azotea am Pasig." width="677" height="372">
-<p class="figureHead"><i>Haus mit Azotea am Pasig</i>.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">DRITTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">MANILA. &mdash; LEBEN IN DER STADT UND IN DEN
-VORST&Auml;DTEN. &mdash; HAHNENK&Auml;MPFE. &mdash; TRACHTEN DER
-VERSCHIEDENEN KLASSEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Die eigentliche Stadt Manila, haupts&auml;chlich von
-Spaniern, Kreolen und zu ihnen in unmittelbarer Beziehung stehenden
-Einheimischen und Chinesen bewohnt,<a class="noteref" id="xd23e2423src"
-href="#xd23e2423" name="xd23e2423src">1</a> liegt, von Mauern und
-breiten Gr&auml;ben umschlossen, am linken, s&uuml;dlichen Ufer des
-P&aacute;sig, eine Seite dem Meere zukehrend; ein heisser, &ouml;der
-Ort, voll Kl&ouml;ster, Stifter, Kasernen, Regierungsgeb&auml;ude.
-R&uuml;cksicht auf Sicherheit, nicht auf Annehmlichkeit, war bei der
-Gr&uuml;ndung maassgebend. Manila erinnert an spanische
-Provinzialst&auml;dte und ist nach Goa die &auml;lteste Stadt in
-Indien. Die Fremden wohnen auf der Nordseite des Flusses, in
-Bin&oacute;ndo, dem Sitz des Gross- und Kleinhandels, oder in den
-freundlichen angrenzenden D&ouml;rfern, die ein zusammenh&auml;ngendes
-Ganze bilden. Die Gesammtbev&ouml;lkerung wird, wohl mit Uebertreibung,
-auf 200,000 gesch&auml;tzt. Eine h&uuml;bsche, alte, steinerne
-Br&uuml;cke von zehn Bogen, <span class="pagenum">[<a id="pb19" href=
-"#pb19" name="pb19">19</a>]</span>in neuer Zeit auch eine eiserne
-H&auml;ngebr&uuml;cke, verbinden die beiden Ufer des Flusses.<a class=
-"noteref" id="xd23e2431src" href="#xd23e2431" name=
-"xd23e2431src">2</a></p>
-<p class="par">Zwischen den Bewohnern von Manila und Bin&oacute;ndo
-findet sehr wenig Verkehr statt. Das Leben in der eigentlichen Stadt
-soll nicht angenehm sein: Stolz, Neid, Stellenj&auml;gerei, Kastenhass
-sind an der Tagesordnung; die Spanier halten sich f&uuml;r besser als
-ihre Kreolen, welche wiederum jenen vorwerfen, dass sie nur in die
-Kolonie kommen, um sich satt zu essen, ebenso herrscht Hass und Neid
-zwischen Weissen und Mestizen. Aehnliche Verh&auml;ltnisse bestehn zwar
-in allen spanischen Kolonien und liegen im Wesen der spanischen
-Kolonialpolitik, die immer bestrebt war, die verschiedenen Rassen und
-St&auml;nde feindlich zu trennen, aus Furcht, dass ihr B&uuml;ndniss
-die Herrschaft des fernen Mutterlandes gef&auml;hrde.<a class="noteref"
-id="xd23e2436src" href="#xd23e2436" name="xd23e2436src">3</a></p>
-<p class="par">In Manila aber werden diese Zust&auml;nde durch den
-Umstand gesteigert, dass die Klasse der durch grossen Grundbesitz an
-das Land gefesselten Pflanzer bisher fast g&auml;nzlich fehlte. Erst
-jetzt scheint die steigende Nachfrage nach den Landesprodukten
-allm&auml;lig einen erfreulichen Umschwung in dieser Beziehung
-herbeizuf&uuml;hren. Wie aber der einem Gl&uuml;cksspiel vergleichbare
-Naohandel, fr&uuml;her die einzige Quelle des Reichthums, auf die
-spanische Bev&ouml;lkerung wirkte, schildert treffend Murillo Velarde
-(p. 272): &raquo;Die Spanier, die hierher kommen, betrachten diese
-Inseln nicht wie eine Heimath, sondern wie ein Wirthshaus. Heirathen
-sie, so geschieht es zuf&auml;llig; wo giebt es eine Familie, die
-Generationen &uuml;berdauerte? .. Der Vater sammelt Sch&auml;tze, der
-Sohn vergeudet, der Enkel bettelt. Die gr&ouml;ssten Kapitalien sind
-nicht best&auml;ndiger als die Wogen des Meeres, auf denen sie sich
-gr&uuml;nden.&laquo;</p>
-<p class="par">Auch unter den Ausl&auml;ndern in Bin&oacute;ndo
-herrscht durchaus nicht so viel Geselligkeit als in englischen oder
-holl&auml;ndischen Kolonien, und fast kein Umgang mit den Spaniern,
-welche die Fremden beneiden und deren im Lande gemachten Erwerb fast
-wie einen an ihnen, den Eigenth&uuml;mern, begangenen Raub betrachten.
-Dabei ist das Leben sehr theuer, theurer als in Singapore und Batavia.
-Bei Vielen scheinen die Ausgaben in grossem Missverh&auml;ltniss zu
-ihrem amtlichen Gehalt zu stehn.</p>
-<p class="par">Die zum Theil sehr ger&auml;umigen H&auml;user sind
-d&uuml;ster und h&auml;sslich, mit R&uuml;cksicht auf das Klima
-schlecht ventilirt; statt luftiger Jalousien schwere Schiebefenster,
-welche das Licht nicht durch Glas, sondern durch <span class=
-"pagenum">[<a id="pb20" href="#pb20" name=
-"pb20">20</a>]</span>d&uuml;nne Austerschalen (Placuna placenta L.)
-einlassen, die kaum zwei Zoll im Geviert haben und in Gitterrahmen von
-zolldicken Latten sitzen. Das Erdgeschoss ist verst&auml;ndiger Weise,
-der grossen Feuchtigkeit wegen, meist unbewohnt, zu Magazinen,
-Stallungen, Dienstr&auml;umen benutzt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2448width" id="p020"><img src="images/p020.jpg"
-alt="Bambushaus in der Vorstadt Trozo." width="649" height="320">
-<p class="figureHead"><i>Bambushaus in der Vorstadt Trozo</i>.</p>
-<p class="par first">Die Pf&auml;hle auf denen es ruht, bestehen
-gr&ouml;sstentheils aus St&auml;mmen der Nibongpalme (Caryota) der Raum
-zwischen denselben ist durch Bambuslatten eingefasst. Das ganze
-Ger&uuml;st des Hauses besteht aus Bambus, durch Stuhlrohr verbunden;
-der Fussboden aus Bambuslatten, die W&auml;nde aus
-Pandanusbl&auml;ttern, die Fensterladen aus Bl&auml;ttern einer
-F&auml;cherpalme (Corypha) durch d&uuml;nne Bambuslatten zusammen
-gehalten; den Boden der Azot&eacute;a bilden ganze, ihre Einfassung
-gespaltene Bambusen. Das Dach besteht aus Ataps von der Nipapalme (s.
-Reise-Skizzen S. 12) die oben an der Firste durch Bambuslatten zusammen
-gehalten werden.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die anspruchslosen, in ihrer Art zweckm&auml;ssigen
-H&auml;user von Brettern oder Bambus und Palmenbl&auml;ttern stehn der
-Feuchtigkeit wegen auf Pf&auml;hlen, jedes f&uuml;r sich, der untere
-Raum gew&ouml;hnlich durch ein Gitter eingefasst, dient als Stall oder
-Magazin; so war es schon zu Magellan&rsquo;s Zeiten. Solche H&auml;user
-sind ausserordentlich leicht gebaut. Lap&eacute;rouse sch&auml;tzt das
-Gesammtgewicht mancher mit vollst&auml;ndigem Mobiliar auf weniger als
-200 Pfund.</p>
-<p class="par">Fast s&auml;mmtliche H&auml;user, sogar die H&uuml;tten
-der Eingeborenen, haben eine <span class="ex">Azotea</span>, d. h.
-einen nicht &uuml;berdachten Raum in gleicher Flucht mit der Wohnung,
-der die Stelle von Hof und Balkon vertritt. Die Spanier scheinen diese
-h&uuml;bsche Einrichtung den Mauren entlehnt zu haben; die Eingeborenen
-kannten sie aber wohl schon vor Ankunft der Europ&auml;er, denn Morga
-(Bl. 140) erw&auml;hnt bereits dergl. &raquo;<span class=
-"ex">Batalanes</span>&laquo;. In den Vorst&auml;dten ist fast jede
-H&uuml;tte von einem G&auml;rtchen umgeben.</p>
-<p class="par">Das Trinkwasser ist mit Ausnahme des in Zisternen
-gesammelten, sehr schlecht. Es wird etwas oberhalb der Stadt in flache
-K&auml;hne gesch&ouml;pft und <span class="pagenum">[<a id="pb21" href=
-"#pb21" name="pb21">21</a>]</span>so den Haushaltungen zugef&uuml;hrt.
-Das Flusswasser ist oft ganz gr&uuml;n von Conferven, h&auml;ufig sieht
-man auch todte Hunde und Katzen darin treiben, von grossen Pistien wie
-von Kopfsalat umgeben. In der trocknen Jahreszeit werden die
-zahlreichen Kan&auml;le der Vorst&auml;dte stellenweis zu stagnirenden
-Kloaken, der Stadtgraben bietet bei jeder Ebbe einen solchen
-Anblick.</p>
-<p class="par">An Gelegenheit zu Vergn&uuml;gungen ist Manila sehr arm.
-W&auml;hrend meines Aufenthalts bestand kein spanisches Theater;
-tagalische Schauspiele (Uebersetzungen) wurden zuweilen
-aufgef&uuml;hrt. Es gab keinen Klub, keine lesbaren B&uuml;cher. Nicht
-einmal Zeitungsnachrichten belebten die matte Unterhaltung; denn
-nachdem die alle vierzehn Tage aus Hongkong eintreffenden Nachrichten
-durch die Priesterzensur gesichtet, blieb zur Speisung der
-Lokalbl&auml;tter wenig &uuml;brig als Madrider und Pariser
-Hofnachrichten.<a class="noteref" id="xd23e2473src" href="#xd23e2473"
-name="xd23e2473src">4</a> Nur die mit bunter Pracht gefeierten
-Kirchenfeste unterbrachen zuweilen die Einf&ouml;rmigkeit.</p>
-<p class="par">Das gr&ouml;sste Vergn&uuml;gen der Eingebornen sind die
-Hahnenk&auml;mpfe, die mit einer Leidenschaftlichkeit betrieben werden,
-welche jedem Fremden sogleich auffallen muss. Fast alle Indier halten
-sich Kampfh&auml;hne. Viele gehn nie aus, ohne ihren Liebling im Arm zu
-tragen; sie zahlen zuweilen 50 Doll. und mehr daf&uuml;r und
-&uuml;berh&auml;ufen ihn mit den z&auml;rtlichsten Liebkosungen. Man
-kann die Sucht f&uuml;r Hahnenk&auml;mpfe wohl ein Nationallaster
-nennen, doch sollen sie erst durch die Spanier oder die sie
-begleitenden Mexicaner eingef&uuml;hrt worden sein; ebenso das in China
-zum <span class="pagenum">[<a id="pb22" href="#pb22" name=
-"pb22">22</a>]</span>Nationallaster gewordene Opiumrauchen durch die
-Engl&auml;nder. Wahrscheinlicher ist es wohl, dass die Malayen die
-Sitte in&rsquo;s Land brachten. Im &ouml;stlichen Theil der Philippinen
-m&uuml;ssen zu Pigafetta&rsquo;s Zeiten Hahnenk&auml;mpfe unbekannt
-gewesen sein. Er sah die ersten Kampfh&auml;hne in Pal&aacute;uan:
-&raquo;Sie haben grosse H&auml;hne, die sie aus einer Art von
-Aberglauben nicht essen, sie halten sie aber, um sie k&auml;mpfen zu
-lassen; es werden dabei Wetten gemacht, deren Ertrag der
-Eigenth&uuml;mer des Siegers erh&auml;lt.&laquo;<a class="noteref" id=
-"xd23e2492src" href="#xd23e2492" name="xd23e2492src">5</a><a class=
-"noteref" id="xd23e2494src" href="#xd23e2494" name=
-"xd23e2494src">6</a></p>
-<p class="par">F&uuml;r Europ&auml;er ist das Schauspiel in hohem Grade
-widerw&auml;rtig: Der einen Ring um den Kampfplatz bildende
-Zuschauerraum ist mit Eingeborenen &uuml;berf&uuml;llt, die aus allen
-Poren schwitzen, w&auml;hrend ihre Gesichter von h&auml;sslichen
-Leidenschaften auf&rsquo;s H&ouml;chste erregt sind. Die H&auml;hne
-sind je mit einem sehr scharfen, sichelf&ouml;rmigen, 3 Zoll langen
-Messer bewaffnet, das tiefe Wunden reisst und immer den Tod des einen
-oder beider H&auml;hne durch grausame Verletzungen herbeif&uuml;hrt.
-Ein Hahn, der aus Feigheit davonl&auml;uft, wird lebendig gerupft. Im
-Verh&auml;ltniss zu den Mitteln der Spieler werden unglaublich hohe
-Summen verwettet.</p>
-<p class="par">Dass diese Hahnenk&auml;mpfe f&uuml;r ein so sehr zu
-M&uuml;ssiggang und Liederlichkeit geneigtes, nur den Regungen des
-Augenblicks folgendes Volk im h&ouml;chsten Grade entsittlichend
-wirken, liegt auf der Hand. Der Lockung, ohne Arbeit Geld zu gewinnen,
-verm&ouml;gen sie schwer zu widerstehn; Viele werden durch die
-Leidenschaft des Spieles zu Wucherschulden, Unterschlagungen und
-Diebstahl verleitet, auch zu Strassenraub: die Land- und
-Seer&auml;uberbanden, von denen weiter unten, sollen zum grossen Theil
-aus ruinirten Spielern bestehn.<a class="noteref" id="xd23e2501src"
-href="#xd23e2501" name="xd23e2501src">7</a> <span class=
-"pagenum">[<a id="pb23" href="#pb23" name="pb23">23</a>]</span></p>
-<p class="par">Alle St&auml;dte Hinterindiens &uuml;bertrifft Manila
-durch angenehme Frauengestalten, die seine Strassen beleben. Herr
-Mallat schildert sie in gl&uuml;henden Worten. Ein h&uuml;bsches,
-phantasiereiches, in der Lokalfarbe gehaltenes Bild des Strassenlebens
-findet man auch in den sehr unterhaltenden <span lang="fr">Aventures
-d&rsquo;un gentil&rsquo;homme Breton</span>.<a class="noteref" id=
-"xd23e2513src" href="#xd23e2513" name="xd23e2513src">8</a></p>
-<p class="par">Wie viele der h&uuml;bschesten
-&raquo;India&rsquo;s&laquo; von ganz reinem Blute sind, ist freilich
-nicht zu ermitteln. Manche sind sehr weiss, n&auml;hern sich dem
-europ&auml;ischen Typus und unterscheiden sich dadurch merklich von
-ihren Stammesgenossen in den abgelegeneren Provinzen.</p>
-<p class="par">Der unmittelbaren Umgebung Manila&rsquo;s fehlt es nicht
-an sch&ouml;nen Punkten, ihr Besuch geh&ouml;rt aber nicht zum Ton, da
-Toilettenschau, nicht Naturgenuss, Zweck des Spazierengehns ist. In der
-trockenen Jahreszeit fahren Abends Alle, die es bezahlen k&ouml;nnen,
-auf staubigen Strassen nach einem k&uuml;rzlich angelegten Platz am
-Meer, von 1000 Fuss Breite, 200 Fuss L&auml;nge, wo mehrere Mal in der
-Woche die recht gute Musik inl&auml;ndischer Regimenter spielt, und
-gehen steif auf und ab. Die Spanier stecken alle in Uniformen oder
-schwarzen Fracks. Wenn die Glocken zum Abendgebet (Angelus)
-l&auml;uten, stehn Wagen, Reiter und Fussg&auml;nger pl&ouml;tzlich
-still, Jedermann entbl&ouml;sst sein Haupt und scheint zu beten.</p>
-<p class="par">Derselbe Guvern&ouml;r, der die Promenade angelegt,
-hatte auch einen botanischen Garten geschaffen. Zwar waren die wenigen
-von ihm dahin versetzten Pflanzen, auf dem morastigen Boden der vollen
-Sonnengluth preisgegeben, schnell wieder zu Grunde gegangen, aber der
-Platz war eingez&auml;unt, in Felder getheilt, mit Unkraut bewachsen
-und hatte wenigstens einen Namen erhalten, gegenw&auml;rtig soll er
-besser im Stande sein.<a class="noteref" id="xd23e2522src" href=
-"#xd23e2522" name="xd23e2522src">9</a></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e2526width" id="p024"><img src=
-"images/p024.jpg" alt="Tagalin" width="274" height="475">
-<p class="figureHead"><i>Tagalin</i></p>
-<p class="par first">in Sarong, Tapis, Camisa und Schultertuch.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In der Umgegend von Manila sind die Kirchenfeste wohl
-des Besuchs der Fremden werth, schon wegen der zahlreichen
-h&uuml;bschen Indierinnen und Mestizinnen, die sich Abends dort
-einfinden und in ihrem besten Putz <span class="pagenum">[<a id="pb24"
-href="#pb24" name="pb24">24</a>]</span>auf den festlich beleuchteten,
-mit Fahnen und Blumen geschm&uuml;ckten Strassen spazieren gehn. Sie
-sind namentlich f&uuml;r den aus den Malayenl&auml;ndern kommenden eine
-anmuthige Erscheinung. Die Indierin ist sehr sch&ouml;n gewachsen, hat
-&uuml;ppiges schwarzes Haar, grosse dunkle Augen; der obere Theil des
-K&ouml;rpers ist in inl&auml;ndische, oft kostbare Stoffe von
-durchsichtiger Feinheit und tadelloser Weisse geh&uuml;llt, und von der
-H&uuml;fte abw&auml;rts in ein buntstreifiges, weitfaltiges Kleid
-(Saya), dessen oberer Theil bis zum Knie durch ein dunkles Tuch, Tapis,
-so fest zusammengehalten wird, dass die reichen, bunten Falten der Saya
-daraus wie die Blumenbl&auml;tter einer Granate hervorbrechen, und die
-M&auml;dchen nur ganz kurze Schritte machen k&ouml;nnen, was in
-Verbindung mit den niedergeschlagenen Augen ihnen einen sehr sittsamen
-Anstrich giebt. An den nackten F&uuml;ssen tragen sie gestickte
-Pantoffeln (Chinelas), so schmal, dass die kleine Zehe, die nicht Platz
-darin hat, den Pantoffel von aussen festhalten muss.<a class="noteref"
-id="xd23e2537src" href="#xd23e2537" name="xd23e2537src">10</a></p>
-<p class="par">Aermere Indierinnen kleiden sich nur in eine Saya und
-ein sogenanntes Hemd, so kurz, dass es oft nicht bis zu dieser
-hinabreicht; in den &ouml;stlichen Inseln tragen selbst erwachsene
-M&auml;dchen und Frauen ausser einem katholischen Amulet
-gew&ouml;hnlich nur diese zwei Kleidungsst&uuml;cke, die namentlich
-nach dem Bade, bis sie die Sonne wieder getrocknet hat, fast
-durchsichtig sind.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e2544width" id="p025-1"><img src=
-"images/p025-1.jpg" alt="Tagalen." width="388" height="427">
-<p class="figureHead"><i>Tagalen.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Hut, Hose und dar&uuml;ber ein Hemd, beide aus grober
-Guin&aacute;ra, bilden die Tracht der &auml;rmeren M&auml;nner. Die
-Hemden der Reicheren sind mitunter aus sehr theuren inl&auml;ndischen
-Geweben, von Ananas oder Bananenfasern mit oder ohne seidene Streifen,
-auch ganz aus Jusi (chinesische Floretseide), in welchem Falle sie
-nicht gewaschen und also nur <span class="pagenum">[<a id="pb25" href=
-"#pb25" name="pb25">25</a>]</span>einmal getragen werden k&ouml;nnen.
-Der Hut, Salac&oacute;t (ein Kugelsegment aus inl&auml;ndischem
-Flechtwerk), dient als Regen- und Sonnenschirm, und ist zuweilen bis zu
-betr&auml;chtlichem Werthe mit Silber beschlagen. Die Principalia hat
-das Vorrecht, eine kurze Jacke &uuml;ber dem Hemde zu tragen, und ist
-gew&ouml;hnlich auch an ihrer, zuweilen bis an&rsquo;s Drollige
-streifenden W&uuml;rde und ihrem vergilbten, in der Familie
-forterbenden Zylinder-Hute kenntlich. Der einheimische Stutzer hat
-lackirte Schuhe an den nackten F&uuml;ssen, lange, enganliegende Hosen,
-schwarz oder grellbunt gestreift; dar&uuml;ber ein gefaltetes,
-gest&auml;rktes Hemd von europ&auml;ischem Schnitt; auf dem Kopf einen
-zylindrischen Seidenhut, in der Hand ein St&ouml;ckchen. Recht
-unanst&auml;ndig sieht es aus, wenn bei Gala-Mahlzeiten die
-Dienerschaft in weissen gest&auml;rkten Hemden &uuml;ber den Hosen
-erscheint, nie sind mir die H&auml;sslichkeiten unserer
-europ&auml;ischen Kleidung mehr aufgefallen als in der Nach&auml;ffung
-durch den Manila &raquo;Elegante&laquo;.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e2554width" id="p025-2"><img src=
-"images/p025-2.jpg" alt="Elegante." width="168" height="427">
-<p class="figureHead"><i>Elegante.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Mestizinnen kleiden sich wie die Indierinnen, aber
-ohne Tapis, an Europ&auml;er verheirathete tragen auch Schuhe und
-Str&uuml;mpfe. Manche Mestizinnen sind von grosser Sch&ouml;nheit, ihr
-Gang hat aber gew&ouml;hnlich etwas Schleppendes, von der Gewohnheit,
-den Pantoffel zu schleifen. In der Regel sind sie klug, wirtschaftlich,
-zu Handelsgesch&auml;ften sehr geschickt, in Unterhaltung aber oft
-unbeholfen und langweilig. Mangel an Bildung allein ist wohl nicht die
-Ursache, denn eine Andalusierin hat <span class="pagenum">[<a id="pb26"
-href="#pb26" name="pb26">26</a>]</span>ausser der Doctrina christiana
-auch nichts gelernt, und ist doch in ihrer Jugend eines der reizendsten
-Wesen. Der Grund liegt wohl eher in der Zwitterstellung der Mestizin:
-von den weissen Frauen wird sie hochm&uuml;thig zur&uuml;ckgestossen,
-w&auml;hrend sie selbst ihre m&uuml;tterlichen Verwandten
-verl&auml;ugnet. Ihrem Auftreten fehlt die Sicherheit, der richtige
-Takt, den die S&uuml;d-Europ&auml;erin in allen
-Lebensverh&auml;ltnissen zeigt.</p>
-<p class="par">Die Mestizen, besonders die von Chinesen und Tagalinen,
-bilden den reichsten, unternehmendsten Theil der einheimischen
-Bev&ouml;lkerung; sie kennen alle guten und schlechten Eigenschaften
-des Eingeborenen und beuten sie r&uuml;cksichtslos f&uuml;r ihre Zwecke
-aus.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2566width" id="p026"><img src="images/p026.jpg"
-alt="Kleines tagalisches M&auml;dchen. Phot." width="342" height="314">
-<p class="figureHead"><i>Kleines tagalisches M&auml;dchen.
-Phot.</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb27" href="#pb27" name=
-"pb27">27</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2423" href="#xd23e2423src" name="xd23e2423">1</a></span> 1855:
-586 Spanier aus Europa, 1378 Kreolen, 6323 Indier und Mestizen, 332
-Chinesen, 2 Hamburger, 1 Portugiese, 1 Afrikaner. (Com. centr. de
-Estadistica. Heft I.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2423src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2431" href="#xd23e2431src" name="xd23e2431">2</a></span> Das
-Erdbeben von 1863 zerst&ouml;rte die alte Br&uuml;cke, sie wird jetzt
-wieder hergestellt; die Pfeiler sind vollendet, das eiserne Ger&uuml;st
-soll demn&auml;chst aus Europa eintreffen (April 1872).&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e2431src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2436" href="#xd23e2436src" name="xd23e2436">3</a></span> Vergl.
-Roscher&rsquo;s Kolonien.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2436src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2473" href="#xd23e2473src" name="xd23e2473">4</a></span> Folgende
-Maasse werden einen Schluss auf den Gehalt der Zeitungen erlauben: ich
-w&auml;hle nicht das <span class="ex" lang="es">Boletin oficial</span>,
-da es zu amtlichen Ank&uuml;ndigungen bestimmt ist und diesen
-gegen&uuml;ber sein sonstiger Inhalt nicht in Betracht kommt. Die mir
-vorliegende Nummer des w&ouml;chentlich 6 mal erscheinenden
-<span class="ex" lang="es">Comercio</span> (vom 29. Nov. 1858) hat 4
-Seiten, deren bedruckter Raum je 11&times;17, im Ganzen also 748
-Quadratzoll betr&auml;gt. Sie vertheilen sich wie folgt:</p>
-<p class="par footnote cont">Titel, 27&frac12; Quadratzoll; Aufsatz
-&uuml;ber die Volksmenge in Spanien, aus einem Buche abgedruckt,
-102&frac12; Quadratzoll. &mdash; Unter dem Titel: Nachrichten aus
-Europa, ein Artikel, abgedruckt aus den <span lang="es">Anales de la
-Caridad</span>, &uuml;ber die Zunahme der Barmherzigkeit und des
-katholischen Unterrichts in Frankreich, 40&frac12; Quadratzoll;
-&uuml;ber die Kunst und ihren Ursprung (allgemeine Redensarten), 1.
-Abschnitt, 70 Quadratzoll; Auszug aus dem amtlichen Blatt, 20&frac12;
-Quadratzoll; alte Anekdote, 59 Quadratzoll. &mdash; Religi&ouml;ser
-Theil: dieser zerf&auml;llt in eine amtliche und eine nichtamtliche
-Abtheilung, in der ersten werden die Heiligen des Tages und die des
-folgenden, sowie die Kirchenfeste bekannt gemacht; der zweite Theil
-enth&auml;lt die Anzeige einer gl&auml;nzenden Prozession und den 1sten
-Abschnitt einer 3 Jahre fr&uuml;her, bei Gelegenheit desselben Festes
-gehaltenen Predigt, &raquo;die so sch&ouml;n war, dass sie den Lesern
-unverk&uuml;rzt mitgetheilt werden soll&laquo;, 99 Quadratzoll. &mdash;
-St&uuml;ck eines alten Romans in vielen Kapiteln, 154 und Anzeigen,
-175, zusammen 748 Quadratzoll. In den letzten Jahren enthielten die
-Zeitungen zuweilen gediegene Aufs&auml;tze, jedoch nur &auml;usserst
-selten.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2473src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2492" href="#xd23e2492src" name="xd23e2492">5</a></span>
-Pigafetta 111.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2492src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2494" href="#xd23e2494src" name="xd23e2494">6</a></span> In den
-Ordenanzas de Buen Gobierno von Hurtado Corcuero, Mitte des 17ten
-Jahrhunderts, werden Kampfh&auml;hne nicht erw&auml;hnt. 1779 wurden
-sie zuerst als Steuerquelle ausgebeutet; 1781 verpachtete die Regierung
-das Recht, Eintrittsgelder zu den Galleras (von Gallo, Hahn) zu erheben
-f&uuml;r 14,798 Doll. j&auml;hrlich. 1863 ist der Ertrag der Galleras
-mit 106,000 Doll. im Budget ausgeworfen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2494src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2501" href="#xd23e2501src" name="xd23e2501">7</a></span> Es giebt
-eine besondere Verordnung von 100 &sect;&sect;. &uuml;ber die
-Hahnenk&auml;mpfe (Madrid, 21. M&auml;rz 1861). &sect; 1 bestimmt, dass
-die K&auml;mpfe, da sie eine Staatseinnahme bilden, nur auf
-&ouml;ffentlichen Schaupl&auml;tzen stattfinden d&uuml;rfen; &sect; 6.
-sie sind an Sonn- und Festtagen zu gestatten; &sect; 7. von Schluss der
-Hauptmesse bis Sonnenuntergang; &sect; 12. mehr als 50 Doll.
-d&uuml;rfen nicht auf einmal gewettet werden. &sect; 38. Jeder Hahn
-darf nur <span class="ex">ein</span> Messer und zwar am linken Sporn
-tragen. &sect; 52. Der Kampf ist beendet, wenn beide H&auml;hne oder
-einer derselben stirbt, oder wenn einer von beiden aus Feigheit
-davonl&auml;uft. In Daily News vom 30. Juni 1869 findet sich die Notiz,
-dass in Leeds, f&uuml;nf M&auml;nner jeder zu 2 Monaten Gef&auml;ngniss
-verurtheilt wurden, weil sie sechs, mit metallenen Sporen bewaffnete
-Kampfh&auml;hne gegen einander hatten k&auml;mpfen lassen. Danach
-scheint in England das fr&uuml;her sehr beliebte Schauspiel nicht mehr
-gestattet zu sein.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2501src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2513" href="#xd23e2513src" name="xd23e2513">8</a></span> Der
-Pflanzer de la Gironi&egrave;re hat den Rohstoff, Al. Dumas angeblich
-die Ausschm&uuml;ckung dazu geliefert.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2513src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2522" href="#xd23e2522src" name="xd23e2522">9</a></span>
-Botanische G&auml;rten scheinen unter Spaniern nicht zu gedeihen.
-Chamisso (S. 71) klagt, dass zu seiner Zeit von dem vom gelehrten
-Cuellar bei Cavite angelegten botanischen Garten keine Spur mehr
-vorhanden war. Der Madrider Garten ist in einem traurigen Zustande, die
-Glash&auml;user stehen meist leer. Auch der von einem reichen Patrioten
-in Orotava (Teneriffa) mit grossen Kosten geschaffene, der als
-Akklimatisations-Station wichtige Dienste leisten k&ouml;nnte, geht
-schnell zu Grunde. Es soll allj&auml;hrlich eine nicht
-unbetr&auml;chtliche Summe daf&uuml;r im Budget ausgeworfen werden, von
-der aber nur selten Spuren bis Orotava gelangen. Bei meiner Anwesenheit
-1867 hatte der G&auml;rtner seit 22 Monaten keinen Gehalt bekommen,
-alle Arbeiter waren entlassen, sogar der unumg&auml;nglich n&ouml;thige
-Zufluss des Wassers war eingestellt worden.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e2522src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2537" href="#xd23e2537src" name="xd23e2537">10</a></span> Proben
-im Berl. ethnogr. Mus. No. 294. 295.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2537src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch4" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e346">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">VIERTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">STELLUNG DER EUROP&Auml;ER UND EINGEBORENEN IN
-ENGLISCHEN, HOLL&Auml;NDISCHEN UND SPANISCHEN KOLONIEN. &mdash;
-EINFLUSS DER SPANISCHEN KOLONIALPOLITIK AUF DIE SITTEN DER
-EINGEBORENEN. BEQUEMLICHKEIT DES LEBENS. &mdash; KOKOSPALME,
-BAMBUS.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Ein schottischer Grossh&auml;ndler, dem ich
-empfohlen war, bot mir mit so &uuml;berzeugender Liebensw&uuml;rdigkeit
-sein Haus und seine Gastfreundschaft an, dass ich nicht umhin konnte
-sie anzunehmen. Obgleich ich mich dadurch unter dem Schutz eines der
-reichsten und geachtetsten M&auml;nner der Stadt befand, verlangten
-dennoch die Miethskutscher f&uuml;r jede Fahrt Vorausbezahlung. Dies
-Misstrauen liess auf die geringe Achtung schliessen, die die Mehrzahl
-der hiesigen Europ&auml;er den Einheimischen einfl&ouml;sst. Zahlreiche
-sp&auml;tere Beobachtungen best&auml;tigten diese Vermuthung. Wie
-anders ist es in Java und Singapore! Die Ursache l&auml;sst sich
-vielleicht erkl&auml;ren:</p>
-<p class="par">Holl&auml;nder k&ouml;nnen sich ebensowenig als
-Engl&auml;nder in heissen Erdstrichen akklimatisiren; sie beuten die
-L&auml;nder aus, in denen sie nur vor&uuml;bergehend weilen, jene durch
-Frohnden und Monopole, diese durch Handel; in beiden F&auml;llen
-gen&uuml;gen aber wenige, durch die Gr&ouml;sse ihrer Unternehmungen
-oder ihre amtliche Stellung durch Reichthum und Bildung hoch &uuml;ber
-der Masse der Bev&ouml;lkerung stehende Individuen. In Java sind
-&uuml;berdies die Europ&auml;er der Mehrzahl nach Regierende, die
-Eingeborenen Regierte; aber auch in Singapore, wo beide gesetzlich
-gleichstehn, wissen sich die wenigen Weissen so entschieden auf der
-H&ouml;he zu halten, dass ihnen, wenn auch nicht durch das Gesetz, doch
-im Verkehr alle Vorrechte einer h&ouml;heren Kaste ohne Widerspruch
-einger&auml;umt werden. Die Verschiedenheit der Religion
-vergr&ouml;ssert die Kluft. Endlich sprechen dort alle Europ&auml;er
-die Landessprache, w&auml;hrend die Eingeborenen die der Fremden nicht
-verstehn. Die holl&auml;ndischen Beamten werden schon in der Heimat in
-besonderen Schulen f&uuml;r den Dienst in Ostindien erzogen; die Kunst
-mit den Eingeborenen umzugehen, die Aufrechthaltung des
-&raquo;Prestige&laquo;, das f&uuml;r das eigentliche Geheimniss der
-<span class="pagenum">[<a id="pb28" href="#pb28" name=
-"pb28">28</a>]</span>holl&auml;ndischen Macht gegen&uuml;ber der
-zahlreichen einheimischen Bev&ouml;lkerung gilt, bildet einen
-wesentlichen Punkt in ihrer Erziehung. Daher richten sich die
-Holl&auml;nder im Verkehr mit den Eingeborenen, wie sehr sie diese auch
-ausbeuten, streng nach den Regeln des herk&ouml;mmlichen
-&raquo;<span class="ex">Adat</span>&laquo; (alter Brauch), verletzen
-nicht das Ehrgef&uuml;hl des Inl&auml;nders und geben sich auch im
-Umgang mit einander nicht leicht eine Bl&ouml;sse vor jenem, f&uuml;r
-den sie ein verschlossenes Buch bleiben.</p>
-<p class="par">In den Philippinen ist es umgekehrt. Mit Ausnahme
-derjenigen Beamten, denen das Gesetz oder die bei jedem spanischen
-Ministerwechsel zum Durchbruch kommende Aemtergier nur einen
-beschr&auml;nkten Aufenhalt gestattet, kehren wenige Spanier, die
-einmal die Kolonie betreten, in ihr Vaterland heim; die Geistlichen
-d&uuml;rfen nicht, die meisten der &uuml;brigen k&ouml;nnen nicht
-zur&uuml;ck; ein nicht unbetr&auml;chtlicher Theil besteht aus
-Subalternen, Soldaten und Seeleuten, politischen Verbrechern und
-politisch Unbequemen, deren sich das Mutterland entledigt, auch nicht
-selten aus Abenteurern, denen die Mittel zur R&uuml;ckkehr fehlen und
-wohl eben so sehr die Lust; denn wie herrlich ist ihr hiesiges Leben im
-Vergleich zu dem, welches sie in ihrer Heimat f&uuml;hren m&uuml;ssten.
-Sie kommen an ohne Kenntnisse des Landes, ganz unvorbereitet; Manche
-sind so faul, dass sie nie die Sprache lernen, selbst wenn sie sich im
-Lande verheirathen. Ihre Diener verstehen Spanisch, belauschen die
-Gespr&auml;che und Handlungen, und kennen alle Geheimnisse ihrer meist
-wenig diskreten Herren, w&auml;hrend die Eingeborenen diesen ein
-R&auml;thsel bleiben, das sie auch schon aus D&uuml;nkel nicht zu
-entziffern versuchen.</p>
-<p class="par">Dass die grosse Zahl der hiesigen, ungebildeten,
-&uuml;ber ihre Mittel hinaus lebenden Spanier, die alle die Herrn
-spielen wollen, gleichviel welche Stellung sie zu Haus einnahmen, das
-Ansehn der Europ&auml;er sehr beeintr&auml;chtigen muss, ist leicht
-einzusehn. Die relative Stellung des Indiers kann aber dabei nur
-gewinnen und schwerlich giebt es eine Kolonie, in welcher sich die
-Eingeborenen im Ganzen genommen behaglicher f&uuml;hlen als in den
-Philippinen. Sie haben Religion, Sitten und Gebr&auml;uche ihrer Herren
-angenommen, und f&uuml;hlen sich, obwohl diesen gesetzlich nicht
-gleichgestellt, doch nicht durch eine hohe Schranke von ihnen
-geschieden, wie sie, ganz abgesehn von Java, die schroffe
-Zur&uuml;ckhaltung der Engl&auml;nder zwischen sich und den
-Eingeborenen aufbaut.</p>
-<p class="par">Die gleiche Religion, der gemeinschaftliche
-Gottesdienst, das Zusammenleben mit den Einheimischen, Alles tr&auml;gt
-dazu bei, den Europ&auml;er dem Indier n&auml;her zu bringen, wie auch
-das Vorhandensein einer verh&auml;ltnissm&auml;ssig sehr zahlreichen
-Mestizenklasse bezeugt. <span class="pagenum">[<a id="pb29" href=
-"#pb29" name="pb29">29</a>]</span></p>
-<p class="par">Spanier und Portugiesen scheinen in der That die
-einzigen Europ&auml;er, die in tropischen L&auml;ndern Wurzel schlagen,
-sich mit Eingeborenen auf die Dauer fruchtbar vermischen k&ouml;nnen;
-wobei das Coelibat der Priester beg&uuml;nstigend mitwirkt.<a class=
-"noteref" id="xd23e2597src" href="#xd23e2597" name=
-"xd23e2597src">1</a></p>
-<p class="par">Den Mangel an Eigenth&uuml;mlichkeit, der bei den
-Mestizen aus ihrer Zwitterstellung hervorzugehn scheint, nimmt man auch
-an den Indiern wahr. Stark ausgepr&auml;gte nationale Sitten, die man
-in einem so fernen Lande wohl erwarten sollte, sucht man vergebens;
-immer von Neuem merkt man den Leuten an, dass Alles angelernt und
-&auml;usserlich ist.</p>
-<p class="par">Wie der spanische Katholizismus im Mutterlande die hohe
-Kultur der Mauren, in Peru die der Inka&rsquo;s mit Gewalt ausgerottet,
-so hat er hier, was etwa an eigenth&uuml;mlicher Gesittung vorhanden
-war, ebenso gr&uuml;ndlich zu beseitigen verstanden, indem er sich, um
-schnell Wurzel schlagen, den bestehenden Formen und Missbr&auml;uchen
-in fast unglaublicher Weise anschmiegte.<a class="noteref" id=
-"xd23e2610src" href="#xd23e2610" name="xd23e2610src">2</a></p>
-<p class="par">Die in der Kultur wenig vorgeschrittenen Philippiner
-nahmen schnell die Aeusserlichkeiten der fremden Religion an, und
-zugleich die Aeusserlichkeiten <span class="pagenum">[<a id="pb30"
-href="#pb30" name="pb30">30</a>]</span>im Wesen ihrer neuen Herren; die
-eignen Sitten lernten sie, als heidnisch und wild, verachten. Jetzt
-singen sie andalusische Lieder und tanzen spanische T&auml;nze, aber
-wie! Alles &auml;ffen sie nach, ohne den Geist zu erfassen, aus dem es
-hervorgegangen. Deshalb sind sie selbst und ihre Kunsterzeugnisse meist
-langweilig und charakterlos, man m&ouml;chte sagen un&auml;cht, trotz
-der auf letztere zuweilen verwendeten grossen Geschicklichkeit und
-Geduld. Diese beiden Eigenschaften werden &uuml;brigens bei allen wenig
-fortgeschrittenen Nationen wahrgenommen; die bewunderte Geduld ist aber
-oft nur Verschwendung von Zeit und M&uuml;he, im Missverh&auml;ltniss
-zum Zweck; die gr&ouml;ssere Anstelligkeit eine Folge der weniger
-vorgeschrittenen Arbeitstheilung.</p>
-<p class="par">Betritt man das Haus eines wohlhabenden Eingeborenen,
-der spanisch spricht, so empf&auml;ngt er uns mit denselben Redensarten
-wie sein Vorbild; man hat aber dabei immer das Gef&uuml;hl, dass sie
-nicht am Platz sind. In den L&auml;ndern, wo die einheimische
-Bev&ouml;lkerung ihren alten Sitten treu geblieben, wird dies nie
-empfunden; selbst wenn uns nicht mit der geb&uuml;hrenden
-R&uuml;cksicht begegnet werden sollte, bemerken wir es kaum, da sich
-bei ganz verschiedenen gesellschaftlichen Formen, wie bei fremdem Maass
-und Gewicht, nicht unmittelbar Vergleiche aufdr&auml;ngen. &mdash;
-W&auml;hrend in Java und namentlich in Borneo und den Molukken die
-Gegenst&auml;nde des t&auml;glichen Gebrauchs h&auml;ufig mit so feinem
-Gef&uuml;hl f&uuml;r Form und Farbe verziert sind, dass sie von unseren
-K&uuml;nstlern als Muster der Ornamentik ger&uuml;hmt werden und den
-Beweis liefern, dass die Arbeit mit Lust und Liebe und innigem
-Verst&auml;ndniss vollbracht wurde, ist in den Philippinen von solchem
-Sch&ouml;nheitssinn wenig wahrzunehmen. Alles ist Nachahmung oder
-liederlicher Nothbehelf. Selbst die wegen ihrer Feinheit so
-ber&uuml;hmten, mit unglaublicher Geduld und nicht minderem Geschick
-ausgef&uuml;hrten Pi&ntilde;a-Stickereien sind in der Regel geistlose
-Nachahmungen spanischer Muster. Zu &auml;hnlichen Betrachtungen gelangt
-man unwillk&uuml;rlich, wenn man die Kunstprodukte der
-spanisch-amerikanischen V&ouml;lker mit denen der wilden St&auml;mme
-vergleicht. Das ethnographische Museum in Berlin bietet dazu Stoff in
-F&uuml;lle.</p>
-<p class="par">Die Ruder bestehn in den Philippinen h&auml;ufig aus
-einer Bambusstange, an deren Ende ein Brett mit Rotangstreifen
-festgebunden ist; bricht es unterwegs entzwei, um so besser; bis es
-geflickt ist, muss die anstrengende Arbeit nothwendig unterbrochen
-werden.</p>
-<p class="par">In Java sind die v&ouml;llig regendichten
-B&uuml;ffelkarren auf das Mannichfaltigste und Geschmackvollste
-gemustert. In den Philippinen wird der dachlose Karren gew&ouml;hnlich
-erst im letzten Augenblick zusammengeflickt. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb31" href="#pb31" name="pb31">31</a>]</span>Soll die
-Ladung durchaus vor N&auml;sse gesch&uuml;tzt werden, so wirft man ein
-paar alte Matten dar&uuml;ber, mehr in der Absicht, die Anspr&uuml;che
-des <span class="ex">Castila</span> zu beschwichtigen, als um den Regen
-abzuhalten.</p>
-<p class="par">Engl&auml;nder und Holl&auml;nder bleiben Fremdlinge
-unter den Tropen, sie &uuml;ben keinen Einfluss auf die alten
-Gebr&auml;uche, die in der Landesreligion gipfeln. Die V&ouml;lker
-aber, die Spanien durch den Katholizismus unterworfen, haben alles
-Urspr&uuml;ngliche, Volksth&uuml;mliche verloren; die fremde Religion
-ist bei ihnen nicht in&rsquo;s Innere gedrungen, es fehlt ihnen an
-moralischem Halt, und wohl kein zuf&auml;lliges Zusammentreffen ist es,
-dass sich alle diese V&ouml;lker mehr oder weniger kennzeichnen durch
-einen gewissen Mangel an W&uuml;rde, grosse Leichtlebigkeit und selbst
-Liederlichkeit.</p>
-<p class="par">Abgesehn von diesem Mangel an nationalen
-Eigenth&uuml;mlichkeiten und &uuml;berlieferten Gebr&auml;uchen, deren
-Vorhandensein vielen L&auml;ndern Ostasiens einen Hauptreiz verleiht,
-ist der Eingeborne h&ouml;chst anziehend als Typus des Menschen unter
-bequemsten &auml;ussern Verh&auml;ltnissen. Die Willk&uuml;rherrschaft
-der H&auml;uptlinge und die Sklaverei wurden von den Spaniern bald nach
-ihrer Ankunft abgeschafft, an Stelle der h&auml;ufigen Raubz&uuml;ge
-und Kriege trat Ruhe und Sicherheit. Das spanische Regiment ist in
-diesen Inseln im Ganzen immer milde gewesen, nicht weil die Leyes de
-Indias so sehr wohlwollend, ja fast z&auml;rtlich f&uuml;r den Indier
-lauten, den sie wie einen Minorennen behandeln, sondern weil die
-Ursachen fehlten, die in Spanisch-Amerika trotz derselben Gesetze und
-in den Kolonien anderer V&ouml;lker so grosse Grausamkeiten
-veranlassten.</p>
-<p class="par">Es war ein Gl&uuml;ck f&uuml;r die Eingeborenen, dass
-ihre Inseln keine Reichth&uuml;mer an edlen Metallen und kostbaren
-Gew&uuml;rzen besassen. Die volumin&ouml;sen Produkte des
-Ackerbau&rsquo;s konnten bei den ehemaligen Verkehrsverh&auml;ltnissen
-keine Ausfuhren bilden; es lohnte daher nicht, sie nachdr&uuml;cklich
-auszubeuten. Die wenigen in der Kolonie lebenden Spanier fanden im
-Handel zwischen China und Mexico durch die Nao (S. 10) ein so bequemes
-Mittel zum Gelderwerb, dass sie sich fern hielten von allen
-wirthschaftlichen Unternehmungen, die ihren eignen
-adelshochm&uuml;thigen Neigungen wenig entsprachen und die angestrengte
-Arbeit der Eingeborenen erfordert h&auml;tten. F&uuml;r Spanien, dem
-schon &uuml;bergrosse Besitzungen in Amerika eine ersch&ouml;pfende
-Menschensteuer auflegten, war es bei der damals so langwierigen,
-gefahrvollen Schifffahrt unm&ouml;glich, in den Philippinen eine
-starke, bewaffnete Macht zu halten. Die durch einige gl&auml;nzende
-milit&auml;rische Unternehmungen eingeleitete Unterwerfung ward
-wesentlich durch Mith&uuml;lfe der M&ouml;nchsorden vollendet, deren
-Mission&auml;re vorwiegend Klugheit und Geduld anwenden mussten.
-<span class="pagenum">[<a id="pb32" href="#pb32" name=
-"pb32">32</a>]</span>So wurden die Philippinen zum grossen Theil durch
-<span lang="es">Conquista pacifica (Pacifacion, Poblacion)</span>
-gewonnen.</p>
-<p class="par">Die den Eingeborenen aufgelegten Abgaben waren so
-gering, dass sie nicht entfernt f&uuml;r den Kolonialhaushalt
-gen&uuml;gten. Der Ausfall wurde durch j&auml;hrliche Zusch&uuml;sse
-aus Mexico gedeckt. An Erpressungen gewissenloser Beamten hat es
-freilich nicht gefehlt. Grausamkeiten, wie in den amerikanischen
-Bergwerksdistrikten oder in den Fabriken von Quito werden aber von den
-Philippinen nicht gemeldet.</p>
-<p class="par">Das unbebaute Land ist frei, geh&ouml;rt Jedem, der es
-urbar machen will, f&auml;llt aber, wenn es zwei Jahre unbenutzt
-bleibt, wieder an die Krone zur&uuml;ck.<a class="noteref" id=
-"xd23e2647src" href="#xd23e2647" name="xd23e2647src">3</a> Die einzige
-Abgabe, die der Indier zahlt, ist eine Kopfsteuer, Tributo genannt, die
-urspr&uuml;nglich vor drei Jahrhunderten einen Dollar f&uuml;r je zwei
-Erwachsene betrug, was in einem Lande, wo Alle fr&uuml;h heirathen und
-die Geschlechter gleich vertheilt sind, fast gleichbedeutend mit
-Familie ist. Allm&auml;lig ist der volle Tribut auf 2
-&#8203;1&frasl;16&#8203; Doll. erh&ouml;ht worden. Ein Erwachsener
-zahlt also 1 &#8203;1&frasl;32&#8203; Doll. und zwar vom 16ten bis zum
-60sten Lebensjahre, gleichviel ob Mann oder Frau. Ausserdem hat der
-Mann 40 Tage Arbeit f&uuml;r &ouml;ffentliche Zwecke zu leisten. Diese
-Frohnden (P&oacute;los y Servicios) zerfallen in ordentliche und
-ausserordentliche; jene bestehn in Wacht- und Botendienst, Reinhalten
-des Tribunals und anderen leichten Diensten, diese in Strassenbau und
-&auml;hnlichen zum Besten des Dorfes oder der Provinz. Wie wenig aber
-diese Leistungen ausgenutzt werden, geht wohl am besten daraus hervor,
-dass Jedermann sich davon loskaufen kann f&uuml;r eine Summe, die im
-h&ouml;chsten Falle nicht &uuml;ber 3 Doll. betr&auml;gt. Frauen sind
-von pers&ouml;nlichen Leistungen frei. Die wichtigsten Einzelheiten
-&uuml;ber den Tribut sind weiter unten in einem besonderen Kapitel,
-vorz&uuml;glich nach amtlichen Quellen, die mir im Ultramar-Ministerium
-zug&auml;nglich waren, kurz zusammengestellt.</p>
-<p class="par">In andern L&auml;ndern, wo das Klima ebenso milde, der
-Boden ebenso ergiebig, wird der Eingeborene von einheimischen
-F&uuml;rsten fast erdr&uuml;ckt, von Ausl&auml;ndern r&uuml;cksichtslos
-ausgebeutet oder vertilgt, wenn er nicht schon eine h&ouml;here
-Zivilisationsstufe einnimmt. In diesen abgelegenen, von der Natur so
-reich ausgestatteten Inseln, wo der Druck von oben, der innere Trieb
-und jede &auml;ussere Anregung fehlte, hat sich das behagliche Leben
-bei geringen Bed&uuml;rfnissen in voller Breite entfalten k&ouml;nnen.
-Von <span class="pagenum">[<a id="pb33" href="#pb33" name=
-"pb33">33</a>]</span>allen L&auml;ndern der Welt m&ouml;gen die
-Philippinen wohl den Anforderungen an ein Schlaraffenland am meisten
-entsprechen. Wer das Dolce far niente nur von Neapel her kennt, hat
-noch keinen Begriff davon; es gedeiht nur unter Palmen. Die folgenden
-Reiseberichte werden Beispiele genug enthalten, um dies zu
-bekr&auml;ftigen; aber schon eine Fahrt auf dem P&aacute;sig giebt
-einen Vorgeschmack des Lebens im Innern. Niedliche Bretterh&auml;user
-und Bambush&uuml;tten, von &uuml;ppigster Laub- und
-Bl&uuml;thenf&uuml;lle umgeben, gruppiren sich malerisch mit
-Arecapalmen und hohen gefiederten Bambusen am Ufer. Zuweilen reichen
-die Z&auml;une in den Fluss und grenzen R&auml;ume zur Entenzucht ab
-&mdash; oder zum Baden. Der Saum des Wassers ist von K&auml;hnen,
-Senknetzen, Fl&ouml;ssen, Fischapparaten und dergleichen eingenommen.
-Beladene Boote ziehen den Fluss entlang und kleine Nachen schiessen
-zwischen Gruppen von Badenden hindurch von einem Ufer zum andern.</p>
-<p class="par">Am Lebhaftesten geht es bei den Tiendas zu, grossen, den
-javanischen Warongs entsprechenden Schuppen, deren offene Seite aber
-dem Fluss, der Hauptverkehrsstrasse, zugewendet ist. Sie &uuml;ben eine
-m&auml;chtige Anziehung auf die vor&uuml;berziehenden Schiffer, die
-dort ausser Speisen und andern Lebensbed&uuml;rfnissen gew&ouml;hnlich
-auch m&uuml;ssige Gesellschaft beiderlei Geschlechts, Hazard-Spiel,
-Tuba, Betel und Tabak finden.</p>
-<p class="par">Zuweilen sieht man einen Indier im Schlafe auf einem
-grossen Berg von Kokosn&uuml;ssen hockend mit der Ebbe den Fluss
-hinabtreiben. Strandet er, so erwacht der Schl&auml;fer, macht sich mit
-H&uuml;lfe eines langen Bambus wieder frei und treibt im Halbschlaf mit
-der Str&ouml;mung weiter. Durch einen Schlag mit dem Waldmesser ist es
-leicht, von der Faserh&uuml;lle der Nuss einen schmalen Streifen so
-weit zu l&ouml;sen, als n&ouml;thig ist, um sie mit einer andern zu
-verkn&uuml;pfen; so wird ein Kranz gebildet, der die in der Mitte lose
-aufgeth&uuml;rmten N&uuml;sse umg&uuml;rtet und zusammenh&auml;lt.</p>
-<p class="par">Wir haben freilich vollkommenere Transportmittel als
-Errungenschaft Jahrtausende langer m&uuml;hevoller Arbeit, hier aber
-kann der Mensch sehr Vieles unmittelbar aus den H&auml;nden der Natur
-f&uuml;r seine Zwecke verwenden und sich durch geringe M&uuml;he
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig grosses Behagen schaffen.</p>
-<p class="par">Auf der Insel Talim im grossen See von Bay kauften meine
-Bootleute f&uuml;r einige Cuartos mehrere Dutzend fast fusslanger
-Fische; diejenigen, die sie nicht verzehren mochten, wurden gespalten,
-gesalzen und auf dem Dach des Bootes in wenigen Stunden an der Sonne
-getrocknet. Als die Fischer ihr beabsichtigtes Fr&uuml;hst&uuml;ck
-verkauft hatten, b&uuml;ckten sie sich und f&uuml;llten ihre
-Kocht&ouml;pfe mit Sumpfmuscheln (Paludina costata Q. &amp; G.),
-<span class="pagenum">[<a id="pb34" href="#pb34" name=
-"pb34">34</a>]</span>die sie h&auml;ndevoll vom Boden des flachen
-Wassers aufnahmen, indem sie die todten zum Theil fortwarfen.</p>
-<p class="par">Fast alle Ortschaften liegen am Wasser. Der Fluss ist
-eine von der Natur gegebene, sich selbst erhaltende Strasse, auf
-welcher Lasten bis an den Fuss der Berge bef&ouml;rdert werden
-k&ouml;nnen. An seinem Ufer und besonders an seiner breiten
-M&uuml;ndung erheben sich auf Pf&auml;hlen die H&uuml;tten der
-Eingeborenen, Pfahlbauten von unmittelbar ersichtlicher
-Zweckm&auml;ssigkeit. Dort vorzugsweise ist der Sitz des Lebens, weil
-es dort am bequemsten ist. Bei jeder Ebbe liefern die Fischreusen mehr
-oder weniger reichliche Ausbeute; Weiber und Kinder holen dann, ohne
-sich zu b&uuml;cken, vermittelst ihrer Zehen, mit denen sie greifen
-k&ouml;nnen, Zweischaler aus dem Schlamm, oder sammeln am Strande
-Krebse, Seethiere, essbare Algen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2668width" id="p034"><img src="images/p034.jpg"
-alt="Leben am Wasser." width="720" height="457"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Ein h&uuml;bscher Anblick ist es, wenn Frauen,
-M&auml;nner und Kinder im Schatten von Palmen baden und scherzen,
-Andere ihre Wassergef&auml;sse f&uuml;llen: ger&auml;umige Bambusen,
-die geschultert, oder Kr&uuml;ge, die auf dem Kopf getragen werden, und
-wenn die Knaben auf dem breiten R&uuml;cken der B&uuml;ffel aufrecht
-stehend diese jubelnd in&rsquo;s Wasser reiten.</p>
-<p class="par">Dort ist es auch wo die Kokospalme am besten gedeiht,
-die dem Menschen nicht nur Speise und Trank, sondern auch das gesammte
-Material f&uuml;r seine H&uuml;tte und allerlei Ger&auml;th liefert.
-W&auml;hrend sie landeinw&auml;rts nur bei grosser Pflege sp&auml;rlich
-Fr&uuml;chte tr&auml;gt, giebt sie am unmittelbaren Seestrande auf dem
-schlechtesten Boden ohne menschliche Bem&uuml;hung reichen Ertrag. (Im
-Treibhaus ist sie wohl noch nie zur Bl&uuml;te gekommen?).
-Thomson<a class="noteref" id="xd23e2676src" href="#xd23e2676" name=
-"xd23e2676src">4</a> hebt hervor, dass sie auf solchem Standorte ihren
-Stamm gern &uuml;ber das Meer neigt, dessen Fluthen die herabfallenden
-Fr&uuml;chte an &ouml;de K&uuml;sten und niedere Inseln tragen und
-diese dadurch zu menschlichen Wohnsitzen geschickt machen. So mag wohl
-die Kokospalme einen wesentlichen Antheil an dem maritimen
-Vagabundenthum der malayischen und polynesischen V&ouml;lkerschaften
-haben.</p>
-<p class="par">Neben dem Kokoshain zieht sich ein Saum stammloser
-Nipapalmen hin, die nur in brackischem Wasser wachsen<a class="noteref"
-id="xd23e2681src" href="#xd23e2681" name="xd23e2681src">5</a>; ihre
-Bl&auml;tter liefern die besten Ataps zum Dachdecken. Aus ihrem Saft
-wird Zucker, Branntwein und Essig bereitet. Schon Pigafetta fand vor
-350 Jahren diese Gewerbe in vollem Betriebe, sie scheinen auch heut
-noch auf die Philippinen beschr&auml;nkt zu sein. Auch derjenige
-Pandanus, aus dessen Bl&auml;ttern die weichsten Matten geflochten
-werden, entfernt sich nicht weit vom Strande. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb35" href="#pb35" name="pb35">35</a>]</span></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e2687width" id="p035"><img src=
-"images/p035.jpg" alt="Bambusbusch." width="140" height="269">
-<p class="figureHead"><i>Bambusbusch.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Landeinw&auml;rts breiten sich Reisfelder aus, die durch
-j&auml;hrlich wiederkehrende Ueberschwemmungen eine Lage fruchtbaren
-Erdreichs aus den Bergen erhalten und daher nie ged&uuml;ngt werden.
-Der B&uuml;ffel, das Lieblingshausthier des Malayen, dasjenige welches
-er vorzugsweise zum Feldbau zu benutzen pflegt, zieht diese Orte allen
-andern vor; er liebt, sich im Schlamm zu w&auml;lzen und ist nicht zur
-Arbeit tauglich, wenn er sich nicht h&auml;ufig baden kann. Aus den
-Reisfeldern an den Flussufern neben den H&uuml;tten erheben sich fein
-gefiederte Bambusb&uuml;sche. Wie sehr dies Riesengras zur
-Bequemlichkeit des Lebens der Tropenbewohner beitr&auml;gt, hat
-Verfasser in fr&uuml;heren Reiseskizzen (S. 174) zu schildern versucht.
-Noch manche interessante Verwendungen sind ihm seitdem bekannt
-geworden, deren Beschreibung hier nicht am Ort w&auml;re.<a class=
-"noteref" id="xd23e2694src" href="#xd23e2694" name="xd23e2694src">6</a>
-Es sei ihm aber verg&ouml;nnt, noch nachtr&auml;glich an einigen
-Beispielen deutlich zu machen, mit wie einfachen Mitteln alle jene
-vielf&auml;ltigen Ergebnisse erzielt werden. Die Natur hat diese
-herrliche Pflanze, die vielleicht alle andere auch an Sch&ouml;nheit
-&uuml;bertrifft, mit so vielen n&uuml;tzlichen Eigenschaften
-ausgestattet, und liefert sie dem Menschen so fertig zum unmittelbaren
-Gebrauch in die Hand, dass meist einige kecke Schnitte gen&uuml;gen, um
-die mannichfaltigsten Ger&auml;the daraus herzustellen. Der Bambus hat
-eine, im Verh&auml;ltniss zu seiner Leichtigkeit ausserordentlich
-grosse Festigkeit, bedingt durch die R&ouml;hrenform und die in
-angemessenen Abst&auml;nden vorhandenen Zwischenw&auml;nde. Wegen des
-Parallelismus und der Z&auml;higkeit seiner Fasern ist er sehr
-vollkommen und leicht spaltbar; gespalten aber, von ausgezeichneter
-Biegsamkeit und Elastizit&auml;t. Dem Reichthum an Kieselerde verdankt
-er grosse Dauerbarkeit, und eine harte, glatte, stets reine
-Oberfl&auml;che, deren Glanz und sch&ouml;ne Farbe im Gebrauch
-zunehmen. Von besonderer Wichtigkeit endlich f&uuml;r V&ouml;lker mit
-geringen Verkehrsmitteln ist der Umstand, dass der Bambus in F&uuml;lle
-auf sehr verschiedenen Standorten, in allen m&ouml;glichen Dimensionen
-von wenigen Millimetern bis zu zehn, f&uuml;nfzehn Centimetern und
-mehr, ausnahmsweise sogar von doppeltem Durchmesser, angetroffen wird,
-und &uuml;berdies wegen <span class="pagenum">[<a id="pb36" href=
-"#pb36" name="pb36">36</a>]</span>seiner un&uuml;bertrefflichen
-Fl&ouml;ssbarkeit selbst in jenen strassenarmen, aber wasserreichen
-L&auml;ndern mit gr&ouml;sster Leichtigkeit fortgeschafft werden
-kann.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2703width" id="p036"><img src="images/p036.jpg"
-alt="Verarbeitung des Bambus." width="556" height="273"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Ein Schlag mit dem Waldmesser reicht gew&ouml;hnlich
-aus, um ein starkes Rohr zu f&auml;llen, entfernt man die d&uuml;nnen
-Zwischenw&auml;nde, so hat man R&ouml;hren, deren Enden in einander
-geschoben werden k&ouml;nnen. Durch einmaliges Spalten erh&auml;lt man
-Rinnen, Tr&ouml;ge, Dachziegel; durch mehrmaliges Latten, die wiederum
-bis in die feinsten Streifen und F&auml;den, zur Anfertigung von
-Rahmen, Gestellen, K&ouml;rben, Stricken, Matten und feinen Geflechten
-zerlegt werden k&ouml;nnen. Zwei Schnitte in die Seite geben ein rundes
-Loch, in welches ein Halm von entsprechendem Durchmesser fest
-eingepasst werden kann (<i>a</i>). Macht man solchem Ausschnitt
-gegen&uuml;ber einen zweiten, so kann ein Halm durchgesteckt werden
-(<i>b</i>), auf diese Weise werden Th&uuml;ren wagerecht oder senkrecht
-verschiebbar, oder um eine senkrechte oder wagerechte Axe mit oder ohne
-Reibung drehbar, hergestellt.</p>
-<p class="par">Zwei tiefere Schnitte gestatten das Rohr in einen Winkel
-(<i>c</i>) , oder wenn sie weit genug auseinander, um einen andern Halm
-zu biegen, z. B. f&uuml;r Dachfirsten (<i>d</i>), f&uuml;r Gestelle von
-St&uuml;hlen oder Tischen (<i>e</i>), auf denen dann ein
-aufgeschlitztes, plattgedr&uuml;cktes Rohr, statt eines Brettes oder
-Bambus-Latten (<i>f</i>) mittelst Stuhlrohr befestigt werden. Eben so
-leicht ist es eine l&auml;ngliche schmale Oeffnung herzustellen zum
-Einpassen von Latten (<i>g</i>).</p>
-<p class="par">Zwei Schnitte gen&uuml;gen beinahe, um eine Gabel oder
-Zange (<i>h</i>), einen Haken (<i>i</i>) anzufertigen.</p>
-<p class="par">Macht man ein durch Auflegen des Fingers
-verschliessbares Loch in die Seite, dicht unter einem Knoten, so
-erh&auml;lt man einen Heber und zugleich ein Filtrum (<i>k</i>), wenn
-man &uuml;ber das offene Ende ein L&auml;ppchen bindet. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb37" href="#pb37" name="pb37">37</a>]</span></p>
-<p class="par">Spaltet man ein abgestutztes Rohr bis auf einen Knoten
-in Streifen, die man auseinander biegt und mit andern Streifen
-durchflicht, so erh&auml;lt man einen konischen Korb, der unter dem
-Knoten kurz abgeschnitten als Tragkorb (<i>l</i>), langgestielt, mit
-Harz gef&uuml;llt als Signalfackel dient. (<i>m</i>) Steckt man in
-solche spitzkegelf&ouml;rmige K&ouml;rbe flachere von gleichem Umfang,
-deren Knoten abgeschnitten oder durchstossen sind, so erh&auml;lt man
-Fangk&ouml;rbe f&uuml;r Krabben und Fische. (<i>n</i>) Spaltet man aber
-einen kurz &uuml;ber einem Knoten abgestutzten Halm so, dass nur ein
-Kranz kurzer Z&auml;hne stehn bleibt, so hat man, wenn man die
-Scheidewand durchst&ouml;sst, einen Erdbohrer (<i>o</i>) und zugleich
-ein Brunnenrohr und so weiter und endlos weiter. &mdash; Als Beispiele
-sinnreicher Bambuskonstruktion m&ouml;gen ausser nachstehender, die
-Zeichnungen zu S. 177. 193. 210 der Reiseskizzen dienen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e2762width" id="p037"><img src="images/p037.jpg"
-alt="Floss mit Senknetzen (Salambau)," width="654" height="252">
-<p class="figureHead"><i>Floss mit Senknetzen</i>
-(<i>Salambau</i>),</p>
-<p class="par first">alles von Bambus</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Auch der im Innern reisende Fremde hat t&auml;glich neue
-Gelegenheit, die Gastfreiheit der Natur in vollen Z&uuml;gen zu
-geniessen. Die Luft ist so gleichm&auml;ssig warm, dass man mit
-Ausnahme eines Sonnenhutes und leichter Schuhe alle Kleider entbehren
-k&ouml;nnte. Uebernachtet man im Freien, so ist aus Palmen- oder
-Farnwedeln in k&uuml;rzester Zeit eine H&uuml;tte gebaut. Im kleinsten
-D&ouml;rfchen aber befindet sich ein Gemeindehaus (casa real), in dem
-man wohnen kann und die n&ouml;thigen Lebensbed&uuml;rfnisse zum
-Marktpreis geliefert erh&auml;lt. Auch ist dort immer eine Anzahl
-Seman&eacute;ros (Leute, die den Wochendienst haben) anwesend und gegen
-geringen Tagelohn als Boten oder Tr&auml;ger zur Verf&uuml;gung des
-Reisenden. Bei l&auml;ngerem Verkehr zeigt sich, dass ihr Dienst
-haupts&auml;chlich in Nichtsthun besteht. Es ist mir vorgekommen, dass
-ich einen Mann, der mit den &uuml;brigen Karten spielte und Tuba
-(frischer oder schwach gegohrener Palmensaft) trank als Boten senden
-wollte, dieser sich aber, ohne im Spiel <span class="pagenum">[<a id=
-"pb38" href="#pb38" name="pb38">38</a>]</span>inne zu halten, damit
-entschuldigte, dass er Gefangener sei; so musste denn einer seiner
-H&uuml;ter den unbequemen Gang in der Hitze machen. Die Gefangenen
-haben nicht zu klagen. Das einzige Unangenehme sind die
-Rotangschl&auml;ge, die f&uuml;r geringe Vergehn von den
-Lokalbeh&ouml;rden freigiebig dutzendweis verordnet werden. Sie
-scheinen aber auf den von Jugend auf dagegen abgeh&auml;rteten
-Eingeborenen in den meisten F&auml;llen durchaus keinen andern Eindruck
-als den des unmittelbaren k&ouml;rperlichen Schmerzes zu machen. Seine
-Bekannten stehn h&auml;ufig um ihn, sehen zu und fragen scherzend, wie
-es geschmeckt hat.</p>
-<p class="par">Nach l&auml;ngerem Aufenthalt unter den ernsten,
-schweigsamen, w&uuml;rdevollen, f&uuml;r ihre Ehre &auml;ngstlich
-besorgten, gegen Vornehmere unterw&uuml;rfigen Malayen empfindet man
-den Gegensatz im Charakter der hiesigen Eingeborenen, die doch auch
-wesentlich malayischer Rasse sind, um so greller. Er scheint eine
-nat&uuml;rliche Folge der oben skizzirten spanischen Herrschaft: in
-Spanisch-Amerika begegnet man &auml;hnlichen Verh&auml;ltnissen. Unter
-ihren einheimischen H&auml;uptlingen m&ouml;gen sich die Eingeborenen
-in Folge der Rangunterschiede und des despotischen Druckes wenig von
-den heutigen Malayen in ihrem Wesen unterschieden haben. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb39" href="#pb39" name="pb39">39</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2597" href="#xd23e2597src" name="xd23e2597">1</a></span>
-Bertillon (<span lang="fr">Acclimatement &amp; Acclimatation, Dict.
-encycl. des sc. m&eacute;d.</span>) schreibt die F&auml;higkeit der
-Spanier, sich in heissen L&auml;ndern zu akklimatisiren,
-vorz&uuml;glich ihrer starken Vermischung mit syrischem und
-afrikanischem Blut zu: die alten Iberer scheinen aus Chaldaea &uuml;ber
-Afrika gekommen zu sein, Phoenizier und Carthager hatten bl&uuml;hende
-Kolonien in Spanien, in neuerer Zeit haben die Mauren Jahrhunderte lang
-das Land besessen und grossen Glanz entfaltet, was der Kreuzung
-f&ouml;rderlich sein musste. So hat sich zu drei Malen afrikanisches
-Blut reichlich mit spanischem gemischt. Das heisse Klima der Halbinsel
-mag wohl auch dazu beitragen, ihre Bewohner f&uuml;r das Leben in den
-Tropenl&auml;ndern geschickt zu machen. Unvermischten
-Indo-Europ&auml;ern ist es nie gelungen, am S&uuml;drande des
-Mittelmeers sich fortzupflanzen, noch weniger in heisseren
-L&auml;ndern.</p>
-<p class="par footnote cont">In Martinique, wo 8&ndash;9000 Weisse von
-der Ausbeutung 125,000 Farbiger in F&uuml;lle leben, nimmt die
-Bev&ouml;lkerung trotzdem nicht zu, sondern ab. Die franz&ouml;sischen
-Kreolen haben die Eigenschaft verloren, sich im Verh&auml;ltniss der
-vorhandenen Lebensmittel zu erhalten und zu vermehren. Familien, die
-nicht von Zeit zu Zeit durch Zuf&uuml;hrung neuen europ&auml;ischen
-Blutes gest&auml;rkt werden, erl&ouml;schen in drei bis vier
-Generationen. Ebenso geht es in den englischen Antillen, nicht aber in
-den spanischen, obwohl Klima und nat&uuml;rliche Verh&auml;ltnisse
-dieselben sind. Nach Ramon de la Sagra ist die Zahl der Todesf&auml;lle
-unter den Kreolen geringer, die der Geburten gr&ouml;sser als in
-Spanien; die Sterblichkeit bei der Garnison aber sehr bedeutend. Danach
-scheint bei der spanischen Rasse eine &auml;chte Akklimatisation durch
-Auswahl stattzufinden: die ungeeigneten Individuen sterben, die andern
-gedeihen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2597src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2610" href="#xd23e2610src" name="xd23e2610">2</a></span> Ueber
-die in Amerika zu demselben Zweck angewendeten Mittel bemerkt Depons S.
-171: &raquo;Man ist von jeher davon &uuml;berzeugt gewesen, dass man
-der christlichen Religion auf keine andre Weise bei den Indianern
-Eingang verschaffen k&ouml;nnte, als wenn man ihre eigenen Neigungen
-und Gewohnheiten mit dem Christenthum vermischte; dies ist so weit
-gegangen, dass sogar in fr&uuml;heren Zeiten die Theologen die Frage
-aufgeworfen haben, ob es wohl erlaubt w&auml;re, Menschenfleisch zu
-essen? Das allersonderbarste aber hierbei ist, dass die Frage wirklich
-zu Gunsten der Anthropophagen entschieden worden
-ist.&laquo;&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2610src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2647" href="#xd23e2647src" name="xd23e2647">3</a></span>
-Thats&auml;chlich ist urbares Land freilich immer in festen H&auml;nden
-und an manchen Orten hoch im Preise. Bei Manila und in Bulac&aacute;n
-ist der Morgen schon vor Jahren &uuml;ber 150 Thaler bezahlt
-worden.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2647src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2676" href="#xd23e2676src" name="xd23e2676">4</a></span> Journ.
-Ind. Arch. IV. 307.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2676src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2681" href="#xd23e2681src" name="xd23e2681">5</a></span> Im
-Buitenzorger Garten, Java, sah Verfasser einige in S&uuml;sswasser
-gezogene Exemplare.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e2681src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2694" href="#xd23e2694src" name="xd23e2694">6</a></span> Boyle
-(<span lang="en">Adventures among the Dayaks</span>, S. 67) fand sogar
-pneumatische Feuerzeuge aus Bambus bei den Dayaks in Gebrauch, Bastian
-traf solche in Birma. Auch sah Boyle einen Dayak etwas Zunder auf einen
-Porzellanscherben legen, ihn mit dem Daumen fest halten und einen
-scharfen Schlag damit gegen ein Bambusrohr f&uuml;hren: der Zunder fing
-Feuer. Dieselbe Art Feuer zu schlagen beobachtete Wallace in
-Ternate.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2694src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch5" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e357">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">F&Uuml;NFTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">GEOGRAPHISCHES. &mdash; METEOROLOGISCHES. &mdash;
-POLITISCHE EINTHEILUNG. &mdash; VOLKSMENGE. &mdash; SPRACHEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Umgebung Manila&rsquo;s, der P&aacute;sig und
-der See von Bay, die jeder Fremde besucht, sind so oft beschrieben
-worden, dass ich mich auf einige kurze Aufzeichnungen &uuml;ber diese
-Gegenden beschr&auml;nken und nur &uuml;ber meine Reisen in den
-s&uuml;d&ouml;stlichen Provinzen Luz&oacute;ns, <span class=
-"ex">Camarines</span> und <span class="ex">Albay</span> und den
-&ouml;stlich davon liegenden Inseln <span class="ex">Samar und
-Leyte</span> ausf&uuml;hrlicher berichten werde. Vorher d&uuml;rfte es
-angemessen sein, durch Betrachtung der Karte sich einen Ueberblick der
-geographischen Verh&auml;ltnisse zu verschaffen.</p>
-<p class="par">Der philippinische Archipel liegt zwischen Borneo und
-Formosa und trennt den n&ouml;rdlichen stillen Ozean von der China-See.
-Von den Sulu-Inseln im S&uuml;den bis zu den Babuyanes im Norden zieht
-er sich durch 14&frac12; Breitengrade, von 5 bis 19&frac12;&deg; N.,
-und wenn man die Bashee-Inseln oder Batanes dazu rechnet, bis 21&deg;
-N. Aber weder im S&uuml;den noch im Norden reicht die spanische
-Herrschaft in Wirklichkeit bis an diese &auml;ussersten Grenzen, so wie
-sie sich auch nicht &uuml;berall bis in das Innere der gr&ouml;ssern
-Inseln erstreckt. Von Ost nach West nehmen die Philippinen 9
-L&auml;ngengrade ein. Zwei Inseln, Luzon mit 2000, Mindanao mit mehr
-als 1500 &#9633;M. Fl&auml;chenraum sind zusammen gr&ouml;sser als alle
-&uuml;brigen. Dann folgen der Gr&ouml;sse nach sieben Inseln:
-Pal&aacute;wan, S&aacute;mar, Pan&aacute;y, Mindoro, Leyte, Negros,
-Ceb&uacute;, deren erstere 250, letztere etwa 100 &#9633;M. misst,
-Boj&oacute;l, Masb&aacute;te, je halb so gross; 20 kleinere
-bemerkenswerthe Inseln und zahllose kleine Eilande, Felsen und
-Riffe.<a class="noteref" id="xd23e2800src" href="#xd23e2800" name=
-"xd23e2800src">1</a></p>
-<p class="par">Der Philippinische Inselstaat ist ausserordentlich durch
-seine Lage und reiche Gliederung beg&uuml;nstigt. Seine Erstreckung von
-5 bis 21&deg; N., durch 16 Breitengrade gew&auml;hrt ihm eine
-Mannichfaltigkeit des Klima&rsquo;s, welcher <span class=
-"pagenum">[<a id="pb40" href="#pb40" name="pb40">40</a>]</span>sich die
-niederl&auml;ndisch-indischen Besitzungen, deren Hauptstreichen
-west-&ouml;stlich ist, w&auml;hrend sie nur wenige Breitengrade zu
-beiden Seiten des Aequators einnehmen, durchaus nicht in solchem Maasse
-erfreuen. Die durch die Richtung des Archipels gegebene
-Mannichfaltigkeit wird durch seine vertikale Gliederung
-vergr&ouml;ssert, so dass die Produkte der heissen und gem&auml;ssigten
-Zone, die Palme und die Fichte, die Ananas, der Weizen und die
-Kartoffel dort gedeihen.</p>
-<p class="par">Die gr&ouml;sseren Inseln enthalten ausser tief in das
-Land eindringenden Buchten ausgedehnte Binnenseen und
-betr&auml;chtliche, auf weite Strecken schiffbare Fl&uuml;sse; der
-Archipel ist reich an sicheren H&auml;fen und unz&auml;hligen
-Zufluchtsorten f&uuml;r Schiffe; ein Umstand aber, der aus dem Anblick
-einer Karte nicht ersichtlich wird, und doch eine der
-gl&uuml;cklichsten Eigenschaften dieser Inseln ausmacht, ist die
-endlose Zahl kleiner Fl&uuml;sse, die von den Bergen herabstr&ouml;men
-und sich, bevor sie das Meer erreichen, zu breiten Aestuarien
-erweitern, in denen K&uuml;stenfahrer von geringem Tiefgang bis an den
-Fuss der Berge gelangen k&ouml;nnen um ihre Ladung einzunehmen. Die
-Fruchtbarkeit des Bodens ist un&uuml;bertrefflich, Salz- und
-S&uuml;sswasser wimmelt von Fischen und Schalthieren, im ganzen
-Archipel giebt es kaum ein reissendes Thier. Es scheinen nur zwei
-Viverren: Miro (Paradoxurus philippinensis Temm.) und Galong (Viverra
-tangalunga Gray) vorzukommen. Mehr noch als an Gr&ouml;sse
-&uuml;berragt Luzon alle &uuml;brigen Inseln an Bedeutung, und wohl mag
-es, wie Crawfurd andeutet, durch Fruchtbarkeit und andre
-nat&uuml;rliche Vorz&uuml;ge die sch&ouml;nste der gesammten Tropenwelt
-sein.</p>
-<p class="par">Der Hauptk&ouml;rper der Insel Luzon erstreckt sich in
-wenig gegliederter Masse als l&auml;ngliches, 25 Meilen breites Viereck
-von 18&deg; 40&prime; N. bis zur Bay von Manila (14&deg; 30&prime; N.)
-und sendet dann einen durch grosse Seen und tiefe Buchten zerrissenen
-Ausl&auml;ufer nach Osten, der westlich und &ouml;stlich vom grossen
-Binnensee von Bay nur durch zwei schmale B&auml;nder mit der Hauptmasse
-zusammenh&auml;ngt. Manche Spuren rezenter Hebungen deuten an, dass
-beide Theile fr&uuml;her getrennt waren, zwei selbstst&auml;ndige
-Inseln bildeten. Das grosse, nach O. gerichtete St&uuml;ck, fast so
-lang als das n&ouml;rdliche, wird in seiner Mitte, wo von SO. die tiefe
-Bucht von Ragay, von NW. die von Sogod einander entgegenstreben, in
-zwei fast gleiche Theile zerlegt, so dass man es betrachten kann, als
-aus zwei parallel streichenden Halbinseln bestehend, die an der eben
-erw&auml;hnten Stelle durch eine kaum 3 Meilen breite Landzunge
-zusammenh&auml;ngen. Zwei kleine Fl&uuml;sschen, die in geringer
-Entfernung von einander entspringen und in die entgegengesetzten
-Buchten m&uuml;nden, machen die Trennung fast vollst&auml;ndig und
-bilden zugleich die Grenze zwischen den Provinzen Tayabas im Westen und
-Camarines im <span class="pagenum">[<a id="pb41" href="#pb41" name=
-"pb41">41</a>]</span>Osten. Die westliche dieser Halbinseln wird zum
-grossen Theil von der Provinz Tayabas eingenommen. Die gr&ouml;ssere
-&ouml;stliche zerf&auml;llt in die Provinzen Nord-Camarines,
-S&uuml;d-Camarines und Albay. Erstere ist durch die erw&auml;hnte
-Grenze von Tay&aacute;bas, durch eine vom S&uuml;drande der Bucht von
-S. Migu&eacute;l &ouml;stl. zur K&uuml;ste gezogene Linie von
-S&uuml;d-Camarines getrennt. Den Ostrand der Halbinsel bildet die
-Provinz Albay, von S&uuml;d-Camarines durch eine Linie geschieden, die
-von Donz&oacute;l an der S&uuml;dk&uuml;ste, nordw&auml;rts &uuml;ber
-den Vulkan Mayon, dann mit einem Bogen nach Westen zur Nordk&uuml;ste
-l&auml;uft. Ein Blick auf die Karte wird diese Verh&auml;ltnisse klar
-machen.</p>
-<p class="par">In den Philippinen sind zwei Jahreszeiten zu
-unterscheiden: eine trockene, eine nasse. Den, den S&uuml;d- und
--Westwinden offen liegenden Gebieten bringt der SW.-Monsun in unseren
-Sommermonaten die Regenzeit. An den Nord- und -Ostk&uuml;sten fallen
-die reichlichsten Niederschl&auml;ge in unseren Wintermonaten,
-w&auml;hrend des NO.-Monsuns. Durch die Zerrissenheit des Landes und
-die hohen Berge werden diese allgemeinen Verh&auml;ltnisse &ouml;rtlich
-vielfach ver&auml;ndert. In Manila dauert die trockene Jahreszeit vom
-November bis Juni (NO.-Monsun), die Regenzeit w&auml;hrend der
-&uuml;brigen Monate (SW.-Monsun). Am meisten regnet es im September;
-M&auml;rz und April sind h&auml;ufig regenlos, Oktober bis
-einschliesslich Februar k&uuml;hl und trocken (NW.-, N.-, NO.-Winde),
-M&auml;rz, April, Mai heiss und trocken (ONO. O. OSO.), Juni bis Ende
-September feucht und m&auml;ssig warm.</p>
-<p class="par">Seit einigen Jahren ist in Manila ein meteorologisches
-Observatorium unter Leitung der Gesellschaft Jesu errichtet.
-Nachstehendes ist ein Auszug aus dem Jahresbericht f&uuml;r 1867 den
-ich Professor Dove&rsquo;s G&uuml;te verdanke.<a class="noteref" id=
-"xd23e2817src" href="#xd23e2817" name="xd23e2817src">2</a></p>
-<p class="par"><span class="ex">Barometer</span>: Der mittlere Stand
-der Quecksilbers&auml;ule betrug 1867: 755,5 Millimeter, (1865: 754,57
-Millimeter, 1866: 753,37 Millimeter.)</p>
-<p class="par">1867: Der Unterschied zwischen den &auml;ussersten
-Barometerst&auml;nden &uuml;berstieg nicht 13,96 Millimeter, und
-w&auml;re viel geringer, h&auml;tten nicht St&uuml;rme im Juli und
-September die Quecksilbers&auml;ule so sehr herabgedr&uuml;ckt; die
-st&uuml;ndlichen Schwankungen betragen nur wenige Millimeter.
-&mdash;</p>
-<p class="par"><span class="ex">T&auml;glicher Gang des
-Barometers</span>: Es steigt in der Fr&uuml;he bis gegen 9
-Uhr<span class="corr" id="xd23e2831" title=
-"Nicht in der Quelle">,</span> f&auml;llt dann bis 3 oder 4 Uhr Nm. und
-steigt dann wieder bis 9 Uhr Abends, von wo an es bis zum Morgen
-f&auml;llt. Die beiden Hauptstr&ouml;mungen der Atmosph&auml;re
-&uuml;ben grossen Einfluss auf den Gang des Barometers, die
-n&ouml;rdliche macht ihn steigen (Normalh&ouml;he 756<sup>mm</sup>) die
-s&uuml;dliche fallen (Normalh&ouml;he 753<sup>mm</sup>). <span class=
-"pagenum">[<a id="pb42" href="#pb42" name="pb42">42</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="ex">Temperatur.</span> Die W&auml;rme
-w&auml;chst von Januar bis Ende Mai, und nimmt dann ab bis zum
-Dezember. Jahresmittel: 27&deg;.9 C. (0&deg;.4 mehr als in den
-Vorjahren). &mdash; Die beobachtete h&ouml;chste Temperatur betrug
-37&deg;.7 C. (15. April 3 Uhr Nm.) die niedrigste: 19&deg;.4 (14. Dez.
-und 30. Jan. 6 Uhr Vm.) &mdash; Unterschied: 18&deg;.3 C.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Gr&ouml;sse der
-Thermometerschwankungen</span>: Januar 13&deg;.9. &mdash; Februar
-14&deg;.2. &mdash; M&auml;rz 15&deg;. &mdash; April 14&deg;.6. &mdash;
-Mai 11&deg;.1. &mdash; Juni 9&deg;.9. &mdash; Juli 9&deg;. &mdash;
-August 9&deg;. &mdash; September 10&deg;. &mdash; Oktober 11&deg;.9.
-&mdash; November 11&deg;.8. &mdash; Dezember 11&deg;.7. <span class=
-"ex">K&uuml;hlste Monate</span>: November, Dezember, Januar mit
-n&ouml;rdlichen Winden. &mdash; <span class="ex">W&auml;rmste
-Monate</span>: April und Mai. Ihre hohe Temperatur veranlasst den
-Wechsel des Monsuns von NO. nach SW. Von Juni bis September kommt die
-Temperatur der normalen am n&auml;chsten, die Schwankungen sind dann am
-geringsten wegen der fast ununterbrochenen Niederschl&auml;ge und
-tr&uuml;ben Luft. <span class="ex">T&auml;glicher Gang</span>: am
-k&uuml;hlsten ist es von 6 bis 7 Uhr Vm., die W&auml;rme steigt
-langsam, erreicht ihr Maximum gegen 2 bis 3 Uhr Nm., und nimmt dann
-wieder ab. W&auml;hrend einiger Stunden der Nacht bleibt die Temperatur
-fast unver&auml;ndert, gegen Morgen f&auml;llt sie schnell.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Die Richtung der Winde</span> ist zu
-allen Jahreszeiten sehr regelm&auml;ssig, wenn auch zuweilen lokale
-Ursachen sie etwas ver&auml;ndern; im Zeitraum eines Jahres durchlaufen
-sie die ganze Windrose. Im Januar und Februar herrschen Nordwinde, im
-M&auml;rz und April s&uuml;d&ouml;stliche Winde, im Mai, Juni, Juli,
-August, September s&uuml;dwestliche. Anfang Oktober schwanken sie
-zwischen S&uuml;dost und S&uuml;dwest, und befestigen sich gegen Ende
-des Monats in NO., wo sie w&auml;hrend der beiden folgenden Monate
-ziemlich best&auml;ndig bleiben. Die beiden Monsunwechsel finden immer
-im April oder Mai und im Oktober statt. Im Allgemeinen halten sich
-beide Monsune das Gleichgewicht, in Manila aber, weil es gegen Norden
-durch hohe Gebirge gesch&uuml;tzt ist, wird der NO. Monsun oft nach SO.
-und NW. abgelenkt; aus demselben Grunde bl&auml;st der SW. dort auch
-st&auml;rker.</p>
-<p class="par">Der Himmel ist gew&ouml;hnlich theilweise bedeckt,
-v&ouml;llig heitere Tage sind sehr selten; sie kommen nur von Januar
-bis April (NO. Monsun) vor.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Regentage</span>: 168. Am
-h&auml;ufigsten und st&auml;rksten regnet es von Juni bis Ende Oktober;
-der Regen f&auml;llt dann in Str&ouml;men, im Sept. allein betrug die
-Regenmenge 1<sup>m</sup>. 5. d. h. fast dreimal so viel als in Berlin
-durchschnittlich in einem <span class="ex">Jahre</span>. Im ganzen
-Jahre 3072,8<sup>mm</sup> (dies ist mehr als das Mittel).</p>
-<p class="par">Das verdampfte Wasser betrug nur 2307,3<sup>mm</sup>. In
-gew&ouml;hnlichen Jahren ist die Verdampfung den Niederschl&auml;gen
-ziemlich gleich (im Laufe des Jahres n&auml;mlich, aber nicht in den
-einzelnen Monaten). <span class="pagenum">[<a id="pb43" href="#pb43"
-name="pb43">43</a>]</span></p>
-<p class="par">Die <span class="ex">mittlere t&auml;gliche
-Verdunstung</span> war etwa 6,3<sup>mm</sup>.</p>
-<p class="par">Die Monsunwechsel sind oft von furchtbaren St&uuml;rmen
-begleitet, w&auml;hrend eines solchen im September erreichte die
-Geschwindigkeit des Windes 37 bis 38 Meter in der Sekunde. (Der Bericht
-des englischen Vize-Konsuls erw&auml;hnt einen Teifun am 27. Sept.
-1865, der in Manila grossen Schaden anrichtete, und 17 Schiffe
-auf&rsquo;s Land setzte.)</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Philippinen sind in Provinzen (P.) und Distrikte
-(D.) eingetheilt, denen je ein Alcalde may&oacute;r 1., 2., 3. Klasse,
-oder <span lang="es">de t&eacute;rmino, de asc&eacute;nso, de
-entr&aacute;da</span>, (A1, A2, A3), oder ein <span lang=
-"es">Gobernador politico y militar</span> (G), oder ein <span lang=
-"es">Comandante</span> (C) vorsteht. In einigen Provinzen ist dem G ein
-A3 beigeordnet. An dieser Eintheilung wird oft ge&auml;ndert.</p>
-<p class="par">Die Gesammtbev&ouml;lkerung wird auf ungef&auml;hr 5
-Millionen gesch&auml;tzt.</p>
-<p class="par">Trotz des langen Besitzes hat sich die Sprache der
-Spanier fast keinen Eingang verschafft. Es herrscht eine grosse
-Verschiedenheit von Sprachen und Mundarten, von denen bis&aacute;ya,
-tag&aacute;lo, iloc&aacute;no, b&iacute;col, pagasin&aacute;n,
-pamp&aacute;ngo die verbreitetsten sind.</p>
-<p class="par">Insel Luzon.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table" lang="es">
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<thead>
-<tr class="label" lang="de">
-<td colspan="2" class="xd23e2921 xd23e2915 cellHeadLeft cellHeadTop">
-Rang des Verwaltungs-</td>
-<td rowspan="2" class="xd23e2921 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Namen.</td>
-<td rowspan="2" class="xd23e2921 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Herrschende Dialekte.</td>
-<td rowspan="2" class="xd23e2921 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Seelenzahl.</td>
-<td rowspan="2" class=
-"xd23e2921 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-Pueblo.</td>
-</tr>
-<tr class="label" lang="de">
-<td class="xd23e2915 cellHeadLeft cellHeadBottom">beamten</td>
-<td class="xd23e2915 cellHeadBottom">bezirks.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>&Aacute;bra</td>
-<td>ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">34,337</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">5</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Alb&aacute;y</td>
-<td>bicol</td>
-<td class="xd23e2919">230,121</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">34</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Bata&aacute;n</td>
-<td>tagalo, pampango</td>
-<td class="xd23e2919">44,794</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">10</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Bat&aacute;ngas</td>
-<td>tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">280,100</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Bengu&eacute;t</td>
-<td>igorrote, ilocano pangasinan</td>
-<td class="xd23e2919">8465</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>B&oacute;ntoc</td>
-<td>suflin, ilocano, igorrote Bergdialekt</td>
-<td class="xd23e2919">7052</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Bulac&aacute;n</td>
-<td>tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">240,341</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">23</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Cagay&aacute;n</td>
-<td>ibanag, itanes, idayan, gaddan, ilocano, dadaya, apayao,
-malaneg</td>
-<td class="xd23e2919">64,437</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">16</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Camar&iacute;nes Norte</td>
-<td>tagalo, bicol</td>
-<td class="xd23e2919">26,372</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">7</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2(?)</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Camar&iacute;nes Sur</td>
-<td>bicol</td>
-<td class="xd23e2919">81,047</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">31</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Cav&iacute;te</td>
-<td>spanisch, tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">109,501</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">17</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Il&oacute;cos Norte</td>
-<td>ilocano, tinguian</td>
-<td class="xd23e2919">134,767</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Il&oacute;cos Sur</td>
-<td>ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">105,251</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">18</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">C.</td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Inf&aacute;nta</td>
-<td>tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">7813</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Isab&eacute;la</td>
-<td>ibanag, gaddan, tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">29,200</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">9</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Lag&uacute;na</td>
-<td>tagalo, spanisch</td>
-<td class="xd23e2919">121,251</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">26</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Lep&aacute;nto</td>
-<td>igorrote, ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">8851</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">48</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">3A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Manila</td>
-<td>tagalo, spanisch, chinesisch</td>
-<td class="xd23e2919">323,683</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">C.</td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Mor&oacute;ng</td>
-<td>tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">44,239</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Nueva &Eacute;cija</td>
-<td>tagalo, pangasinan, pampango, ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">84,520</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Nueva Vizc&aacute;ya</td>
-<td>gaddan, ifugao, ibilao, ilongote</td>
-<td class="xd23e2919">32,961</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">8</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Pamp&aacute;nga</td>
-<td>pampango, ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">193,423</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">24</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A1.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Pangasin&aacute;n</td>
-<td>pangasinan, ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">263,472</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">26</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>P&oacute;rac</td>
-<td>pampango</td>
-<td class="xd23e2919">6950</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">C.</td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Pr&iacute;ncipe</td>
-<td>tagalo, ilocano, ilongote</td>
-<td class="xd23e2919">3609</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">3</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>S&aacute;ltan</td>
-<td>gaddan</td>
-<td class="xd23e2919">6640</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"><span class="pagenum">[<a id="pb44"
-href="#pb44" name="pb44">44</a>]</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Tay&aacute;bas</td>
-<td>tagalo, bicol</td>
-<td class="xd23e2919">93,918</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">17</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>T&iacute;agan</td>
-<td lang="de">verschiedene <span class="corr" id="xd23e3302" title=
-"Quelle: jgorroten">igorroten</span> Dialekte</td>
-<td class="xd23e2919">5723</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Uni&oacute;n</td>
-<td>ilocano</td>
-<td class="xd23e2919">88,024</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">11</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Zamb&aacute;les</td>
-<td>zambal, ilocano, aeta, pampanga tagalo, pangasinan</td>
-<td class="xd23e2919">72,936</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">16</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="de" colspan="6" class=
-"xd23e3336 xd23e2915 cellLeft cellRight">Inseln zwischen Luzon und
-Mindanao.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Ant&iacute;que (Panay)</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">88,874</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">13</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Boj&oacute;l</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">187,327</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">C.</td>
-<td class="xd23e2915"></td>
-<td>Bur&iacute;as</td>
-<td>bicol</td>
-<td class="xd23e2919">1786</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>C&aacute;piz (Panay)</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">206,288</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">26</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Ceb&uacute;</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">318,715</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">44</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Ilo&iacute;lo (Panay)</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">565,500</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">35</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Le&iacute;te</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">170,591</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Masb&aacute;te, Ticao.</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">12,457</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">9</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">A2.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Mind&oacute;ro</td>
-<td>tagalo</td>
-<td class="xd23e2919">23,054</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">10</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>N&eacute;gros</td>
-<td>cebuano, panayano, bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">144,923</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">31</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Rombl&oacute;n</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">21,579</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">4</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>S&aacute;mar</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">146,539</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">28</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="6" class="xd23e3336 xd23e2915 cellLeft cellRight">
-Mindanao.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Cotabat&uacute;</td>
-<td lang="de">spanisch, manobo</td>
-<td class="xd23e2919">1103</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Mis&aacute;mis j</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">63,639</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">14</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Surig&aacute;o j</td>
-<td></td>
-<td class="xd23e2919">24,104</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Zambo&aacute;nga j</td>
-<td>mandaya, spanisch</td>
-<td class="xd23e2919">9608</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915"></td>
-<td></td>
-<td></td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft"></td>
-<td class="xd23e2915">D.</td>
-<td>Dav&aacute;o</td>
-<td>bisaya</td>
-<td class="xd23e2919">1537</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="de" colspan="6" class=
-"xd23e3336 xd23e2915 cellLeft cellRight">Fernere Inseln.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Bat&aacute;nes</td>
-<td>ibanag</td>
-<td class="xd23e2919">8381</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">6</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft">G a3.</td>
-<td class="xd23e2915">P.</td>
-<td>Calami&aacute;nes</td>
-<td>coyuvo, agutaino calamiano</td>
-<td class="xd23e2919">17,703</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">5</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2915 cellLeft cellBottom">G.</td>
-<td class="xd23e2915 cellBottom">P.</td>
-<td class="cellBottom">(Mari&aacute;nas)</td>
-<td class="cellBottom">chamorro, carolino</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">5940</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">6</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Vorstehende Tabelle ist im Wesentlichen einem
-k&uuml;rzlich erschienenen kleinen Werke des Herrn Barrantes,
-General-Sekret&auml;rs der Philippinen entnommen, der
-Uebersichtlichkeit wegen aber anders geordnet. Obwohl Herrn B. das
-beste amtliche Material zur Verf&uuml;gung stand, darf obigen Zahlen
-dennoch kein grosser Werth beigelegt werden, da sie in allen Stadien
-ihrer Entstehung mit Fehlern behaftet sind, von denen man in Europa
-keine Vorstellung hat.</p>
-<p class="par">Beispielsweise f&uuml;hrt Herr B. folgende Abweichungen
-seiner amtlichen Quellen an: Cavite 115,300 und 65,225; Mindoro 45,630
-und 23,054; Manila 230,443 und 323,683; Capiz 788,947 und 191,818
-Seelen. <span class="pagenum">[<a id="pb45" href="#pb45" name=
-"pb45">45</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2800" href="#xd23e2800src" name="xd23e2800">1</a></span> Eine
-Berechnung des Fl&auml;cheninhalts der einzelnen Inseln befindet sich
-im Anhange.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e2800src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e2817" href="#xd23e2817src" name="xd23e2817">2</a></span> Eine
-Uebersichtstabelle der Witterungsverh&auml;ltnisse, und eine zweite,
-enthaltend die aus f&uuml;nfj&auml;hrigen Beobachtungen (1865&ndash;69)
-gewonnenen Mittel, befinden sich im Anhange.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e2817src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch6" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e368">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e3633width" id="p045"><img src="images/p045.jpg"
-alt="Fischerh&uuml;tten bei Bulacan." width="683" height="380">
-<p class="figureHead"><i>Fischerh&uuml;tten bei Bulacan.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">SECHSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISE IN BULACAN. &mdash; H&Auml;UFIGE
-FEUERSBR&Uuml;NSTE. &mdash; FRUCHTBARKEIT. &mdash; FISCHFANG. &mdash;
-ZIGARRENTASCHEN. &mdash; SPANISCHE PRIESTER. &mdash; GASTFREIHEIT.
-&mdash; R&Auml;UBEREIEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Mein erster Ausflug ging nach der Provinz
-Bulac&aacute;n, am Nordrande der Bay von Manila. Zwei Stunden braucht
-der Dampfer bis zur Barre Binu&aacute;nga, (nicht Bincanga, &mdash;
-Coello&rsquo;s Karte) und eine Stunde, um in einem Arme des
-Pamp&aacute;nga-Delta&rsquo;s, zwischen flachen Rhizophoren-Ufern,
-Bulac&aacute;n, den Hauptort der Provinz, zu erreichen. Ausser mir war
-kein Europ&auml;er an Bord, nur Tagalen, Mestizen und wenige Chinesen,
-erstere namentlich durch Frauen vertreten, denen vorzugsweise die
-Handelsgesch&auml;fte obliegen, weil sie dazu viel geschickter sind als
-die M&auml;nner. Man sieht daher in der Regel mehr Frauen als
-M&auml;nner auf der Strasse, und es scheint allgemein angenommen, dass
-bei den Geburten die weiblichen &uuml;berwiegen. Nach den von mir
-durchgesehenen Kirchenb&uuml;chern ergiebt sich aber, wenigstens
-f&uuml;r die &ouml;stlichen Provinzen, eher das Gegentheil. Am
-Landungsplatz erwartete uns eine Anzahl Caram&aacute;ta&rsquo;s, bunt
-bemalte, flache, zweir&auml;drige Kasten mit Sonnendach versehn, und
-mit zwei Pferden bespannt, von denen die wohlhabenderen
-Ank&ouml;mmlinge schnell nach allen Richtungen entf&uuml;hrt werden.
-<span class="pagenum">[<a id="pb46" href="#pb46" name=
-"pb46">46</a>]</span></p>
-<p class="par">Die Stadt Bulac&aacute;n hat 11 bis 12,000 Einwohner,
-war aber einen Monat zuvor, mit Ausnahme der Kirche und weniger
-Steinh&auml;user, abgebrannt. Alle Leute waren daher besch&auml;ftigt
-sich neue H&auml;user zu bauen, die seltsamer-, aber
-zweckm&auml;ssigerweise, wie beim Zeichnen, mit dem Dach begonnen
-wurden. Lange Reihen D&auml;cher aus Palmenbl&auml;ttern und Bambus
-standen bereits fertig am Boden und dienten einstweilen als Zelte.
-Dergleichen verheerende Feuersbr&uuml;nste sind ungemein h&auml;ufig.
-Die mit wenigen Ausnahmen aus Holz und Bambus bestehenden H&auml;user
-werden in der trocknen Jahreszeit v&ouml;llig ausged&ouml;rrt, von der
-Sonne angeheizt; mit dem Feuer wird sehr unvorsichtig umgegangen, an
-L&ouml;schanstalten fehlt es g&auml;nzlich. Entsteht ein Brand an einem
-windigen Tage, so ist in der Regel das ganze Dorf unrettbar verloren.
-W&auml;hrend meines Aufenthalts in Bulac&aacute;n brannte die Vorstadt
-S. Migu&eacute;l bei Manila bis auf das Haus eines befreundeten
-Schweizers ab, das seine Rettung nur dem kr&auml;ftigen Gebrauch einer
-Privatspritze und der Mith&uuml;lfe eines Bananeng&auml;rtchens
-verdankte, deren saftstrotzende St&auml;mme auf einer Seite den
-Fortschritt der Flammen hemmten.</p>
-<p class="par">Den Weg nach Calump&iacute;t, 3 L., legte ich im
-sch&ouml;nen Wagen eines Gastfreundes zur&uuml;ck, auf sehr guter
-Strasse, unter Obstb&auml;umen, Kokos- und Arecapalmen. Der Anblick
-dieser fruchtbaren Provinz erinnert an die reichsten Gebiete
-Java&rsquo;s, aber die hiesigen Pueblos verrathen mehr Wohlstand als
-die dortigen Desas. Die H&auml;user sind substanzieller; ger&auml;umige
-Bretterh&auml;user h&auml;ufig, selbst Steinh&auml;user nicht selten,
-die in jener Insel fast immer einen Beamten oder inl&auml;ndischen
-F&uuml;rsten anzeigen. W&auml;hrend aber selbst der arme Javane sein
-Wohnk&ouml;rbchen zierlich flicht, die Strassen des Dorfes mit
-bl&uuml;henden Hecken einfasst, Alles Nettigkeit und Sauberkeit
-verr&auml;th, scheint hier weniger Sinn daf&uuml;r vorhanden. Auch
-fehlt den D&ouml;rfern der Alun-alun, jener sch&ouml;ne sorgf&auml;ltig
-gepflegte, von Waringib&auml;umen beschattete Platz.<a class="noteref"
-id="xd23e3648src" href="#xd23e3648" name="xd23e3648src">1</a> Die Zahl
-und Manchfaltigkeit der Fruchtb&auml;ume, unter deren Laub die
-javanischen <span class="corr" id="xd23e3654" title=
-"Quelle: Desa&rsquo;s">Desas</span> ganz verborgen liegen, ist selbst
-in dieser Provinz, dem Garten der Philippinen, viel geringer als dort.
-Abends erreichte ich Calump&iacute;t, als gerade eine h&uuml;bsche
-Prozession mit vielen Fahnen und Fackeln, unter wohlklingendem Gesang
-sich um die stattliche Kirche bewegte, bei deren trefflichem Pfarrer
-Llanos ein Brief aus Madrid mir die gastlichste Aufnahme verschaffte.
-Calump&iacute;t, ein wohlhabender Ort von 12,250 E., liegt am
-Zusammenfluss des von O. kommenden Qu&iacute;ngoa mit dem
-Pamp&aacute;nga, in einer sehr fruchtbaren, h&auml;ufigen
-Ueberschwemmungen <span class="pagenum">[<a id="pb47" href="#pb47"
-name="pb47">47</a>]</span>ausgesetzten Ebene. Im Norden, etwa 6 Leguas
-NW. erhebt sich der Arayat, ein hoher isolirter Kegelberg. Von
-Calump&iacute;t gesehn, zeigt sein westlicher Abhang (a b) 20&deg;,
-sein &ouml;stlicher (e f) 25&deg;, die Gipfelplatte (b c) 4 bis 5&deg;
-Neigung gegen den Horizont.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3660width" id="p047"><img src="images/p047.jpg"
-alt="Berg Arayat." width="419" height="115">
-<p class="figureHead"><i>Berg Arayat.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Bei Calump&iacute;t sah ich einen Chinesen auf
-eigenth&uuml;mliche Art Fische fangen: queer durch das Bett eines
-Baches, der, fast versiegt, nur noch einzelne Lachen bildete, war
-unterhalb einer solchen ein Gitter enggesteckter Bambusen gezogen,
-dahinter ein niedriger Damm errichtet. Mittelst einer langgestielten
-Wurfschaufel wurde das stehngebliebene Wasser &uuml;ber den Damm
-geworfen. Die Schaufel war da, wo der Stiel ansetzt, durch ein Seil an
-ein zehn Fuss hohes Bambusgestell befestigt, dessen Federkraft die
-Arbeit erleichterte. Sobald die Pf&uuml;tze trocken gelegt, grub der
-Arbeiter ohne M&uuml;he eine grosse Menge Dalags (Ophiocephalus vagus.
-Peters.) aus dem Schlamm. Diese durch besondere Apparate, vielleicht
-zum Luftathmen, jedenfalls zu l&auml;ngerem Verweilen im Trocknen
-bef&auml;higten Fische sind in der nassen Jahreszeit in allen
-Gr&auml;ben und Pf&uuml;tzen und auf den Reisfeldern so h&auml;ufig,
-dass sie mit Knitteln todtgeschlagen werden. Bei dem Zur&uuml;ckweichen
-des Wassers ziehn auch sie sich zur&uuml;ck, oder bohren sich nach
-Prof. Semper tiefer in den Schlamm des Bodens ein, wo sie bis zum
-Anfang der nassen Jahreszeit durch eine harte sie bedeckende Erdkruste
-gegen die Nachstellungen des Menschen gesch&uuml;tzt, im Winterschlaf
-zubringen. Der Fangapparat des Chinesen schien den Gewohnheiten des
-Fisches wohl angepasst. Der Umstand, dass nur auf der untern Seite der
-Wasserlache ein Gitter gezogen war, und dass die Fische unmittelbar vor
-demselben am dichtesten angetroffen wurden, scheint anzudeuten, dass
-sie auch noch im Schlamm weiter wandern und sich in dem Maasse als die
-B&auml;che und Gr&auml;ben austrocknen in die gr&ouml;sseren
-Wasseransammlungen zur&uuml;ckziehn.</p>
-<p class="par">Dem Qu&iacute;ngoa aufw&auml;rts, in &ouml;stlicher
-Richtung, auf bequemer Strasse folgend, durch wohlbebautes, &uuml;ppig
-fruchtbares Gebiet, an zahlreichen steinernen Kirchen und Kapellen
-vor&uuml;ber, die sich mit den Palmen und Bambusb&uuml;schen zu
-h&uuml;bschen Bildern gruppiren, erreichte ich in Pater <span class=
-"pagenum">[<a id="pb48" href="#pb48" name=
-"pb48">48</a>]</span>Llano&rsquo;s Viersp&auml;nner den bedeutenden Ort
-Bal&iacute;vag, dessen Gewerbfleiss weit &uuml;ber die Grenzen der
-Provinz hinaus ber&uuml;hmt ist.</p>
-<p class="par">Ich besuchte mehrere Familien und fand &uuml;berall
-freundliche Aufnahme. Die H&auml;user waren von Brettern (<span lang=
-"es">casas de tabla</span>), ruheten auf Pf&auml;hlen, f&uuml;nf Fuss
-&uuml;ber dem Boden, und bestanden aus einem ger&auml;umigen
-Wohnzimmer, an welches auf einer Seite die K&uuml;che, auf der andern
-ein offner Raum, die Azot&eacute;a (s. S. 20) st&ouml;sst; ein hohes
-luftiges Dach von Palmenbl&auml;ttern erhob sich dar&uuml;ber, der
-Eingang war von der Azot&eacute;a, die fast zur H&auml;lfte vom Dach
-&uuml;berragt wird. Der Fussboden bestand aus zollbreiten Holzlatten
-mit halb so breiten Zwischenr&auml;umen. St&uuml;hle, Tische und
-B&auml;nke, ein Schrank und verschiedene kleine Luxusgegenst&auml;nde,
-Spiegel, eingerahmte getuschte Lithographien waren vorhanden. Die
-Sauberkeit der H&auml;user sowohl als der Zustand der M&ouml;bel
-zeugten von Ordnung und Wohlstand.</p>
-<p class="par">Fast in jedem Hause fand ich Frauen mit Weben von
-<span class="ex">T&aacute;pis</span> besch&auml;ftigt, die auf dem
-Markt von Manila den besten Ruf haben. Es sind schmale, sehr dicht
-gewebte 6 Varas lange Seidenzeuge in dunkelbraunen Farben mit
-schr&auml;gen weissen Streifen. Sie werden &uuml;ber dem Sarong
-getragen. (Vergl. S. 24).</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3683width" id="p048"><img src="images/p048.jpg"
-alt="Zubereitung der Zigarrentaschen" width="548" height="162"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Besonders ber&uuml;hmt ist Bal&iacute;vag aber wegen
-seiner Zigarrentaschen <span class="ex">Pet&aacute;ca</span>,<a class=
-"noteref" id="xd23e3692src" href="#xd23e3692" name="xd23e3692src">2</a>
-die alle andern an Feinheit &uuml;bertreffen. Sie bestehen nicht aus
-Stroh, sondern aus feinen Streifen spanischen Rohres, und zwar aus dem
-untern Ende der Blattstiele einer Calamusart, die angeblich nur in der
-Provinz Neu-&Eacute;cija w&auml;chst. Ein B&uuml;ndel von hundert
-ausgesuchten 2 Fuss langen fingerdicken St&ouml;cken kostet bis 6 r.
-Nachdem diese St&ouml;cke vier bis f&uuml;nf mal der L&auml;nge nach
-gespalten, entfernt man das innere Holz, so dass nur die &auml;ussere
-Haut &uuml;brig bleibt; die so erhaltenen d&uuml;nnen Streifen werden
-dann aus freier Hand zwischen einem convexen Porzellanscherben und
-einem schr&auml;g dagegen gestellten Messer durchgezogen, und
-schliesslich noch durch zwei schr&auml;g gegen einander stehende
-Stahlklingen. Die Arbeit <span class="pagenum">[<a id="pb49" href=
-"#pb49" name="pb49">49</a>]</span>verlangt viel Geduld und Uebung; bei
-der ersten Handhabung zerbricht durchschnittlich die H&auml;lfte der
-F&auml;den, bei der zweiten gew&ouml;hnlich mehr als die H&auml;lfte,
-so dass kaum 20% &uuml;brig bleiben. F&uuml;r sehr feine Geflechte ist
-das Verh&auml;ltniss noch weit ung&uuml;nstiger. Das Flechten geschieht
-&uuml;ber h&ouml;lzerne Walzen. Eine Tasche von mittlerer Feinheit, die
-an Ort und Stelle 2 Doll. kostet, kann bei ununterbrochener Arbeit in
-sechs Tagen vollendet werden. Ausnahmsweise feine, auf besondere
-Bestellung f&uuml;r Kenner angefertigt, werden mit 50 Doll. und mehr
-bezahlt.</p>
-<p class="par">Von Bal&iacute;vag den Qu&iacute;ngoa aufw&auml;rts
-verfolgend, kommt man an vielen Steinbr&uuml;chen vorbei, wo in
-B&auml;nke gesonderter vulkanischer Tuff zu Bausteinen ausgebeutet
-wird. Die mit hohen stacheligen Bambusen besetzten Ufer waren 10 bis 12
-Fuss hoch. In der Regenzeit tritt der Fluss aus und &uuml;berschwemmt
-weithin die Ebene, daher die vielen Klappen grosser
-S&uuml;sswassermuscheln (Corbicula sp.) in der den Tuff
-&uuml;berlagernden Dammerde. Bei Tob&oacute;g, einer Vis&iacute;ta,
-halbwegs zwischen Bal&iacute;vag und Angat, zeigen sich die ersten
-H&uuml;gel. Ihre flachen Abh&auml;nge sind wie in Java
-terrassenf&ouml;rmig als Rieselfelder zum Reisbau eingerichtet. Ausser
-bei L&uacute;cban habe ich dergleichen <span class="ex">Sawas</span> in
-den Philippinen nicht wahrgenommen. Viele kleine Zuckerfelder, deren
-Produkt aber von den Eigenth&uuml;mern noch recht ungeschickt
-verwerthet wird, zeigen, dass die Vorbedingungen zum schwunghaften
-Betriebe des Ackerbaus vorhanden sind. Streckenweis sind
-Schattend&auml;cher &uuml;ber die Strasse gebaut mit B&auml;nken zum
-Rasten; ich habe sie nur in dieser Provinz gefunden. Man k&ouml;nnte
-sich in einem der dichtbev&ouml;lkerten, ertragreichsten Bezirke
-Java&rsquo;s glauben.</p>
-<p class="par">Die Nacht brachte ich in einem Convento zu (so heissen
-in den Philippinen die Wohnh&auml;user der Pfarrer). Es war
-&auml;ussert schmutzig, der Geistliche, ein Augustiner, voll
-Bekehrungsgel&uuml;ste. Ich hatte ein langes geographisches Verh&ouml;r
-zu bestehn &uuml;ber den Unterschied zwischen Prusia und Rusia, ob das
-grosse Norimbergo die Hauptstadt des Granducado oder des Imperio de
-Rusia sei? erfuhr dass die Engl&auml;nder auf dem Punkte st&uuml;nden
-in den Schooss der christlichen Kirche zur&uuml;ckzukehren, die
-&raquo;Andern&laquo; dann auch wohl bald nachfolgen w&uuml;rden, und
-wurde trotz angelegentlicher Empfehlung des Pfarrers Llanos recht
-schlecht aufgenommen. Sp&auml;ter bin ich noch einmal zwei jungen
-Kapuzinern in die H&auml;nde gefallen, die Bekehrungs&uuml;bungen an
-mir vornahmen, mich aber, abgesehn von dieser kleinen Zudringlichkeit,
-auf&rsquo;s beste behandelten und verpflegten. Es gab sogar in Wasser
-gesottene G&auml;nseleberpastete, die ich an den fettumflossenen
-Tr&uuml;ffeln schnell erkannte. Zur Strafe f&uuml;r ihre
-Zudringlichkeit enth&uuml;llte ich meinen Wirthen nicht die richtige
-Gebrauchsanweisung, kaufte ihnen die <span class="pagenum">[<a id=
-"pb50" href="#pb50" name="pb50">50</a>]</span>noch &uuml;brigen
-Blechb&uuml;chsen ab, und hatte sp&auml;ter das Vergn&uuml;gen im
-Urwald G&auml;nseleberpastete zu essen. Dies sind die beiden einzigen
-F&auml;lle, wo ich in solcher Weise bel&auml;stigt worden, bei einem
-Aufenthalt von mehr als anderthalb Jahren.</p>
-<p class="par">Der mit einem Pass versehene Reisende ist &uuml;brigens
-durchaus nicht auf die Gastfreundschaft der Pfarrer angewiesen, wie in
-manchen abgelegeneren Gegenden Europa&rsquo;s. Jede Ortschaft, jedes
-Oertchen, hat sein Gemeindehaus, <span class="ex">Casa real</span> oder
-<span class="ex">Tribunal</span> genannt, in welchem er wohnen kann und
-Lebensmittel zum Marktpreis geliefert bekommt, ein Umstand, der mir bei
-meinem ersten Ausfl&uuml;ge nicht bekannt war. Der Reisende ist also in
-dieser Beziehung v&ouml;llig unabh&auml;ngig, wenigstens in der
-Theorie; in der Praxis wird er freilich oftmals nicht umhin
-k&ouml;nnen, in den abgelegneren Provinzen, im Convento zu wohnen, denn
-der Pater, vielleicht der einzige Weisse auf viele Meilen in der Runde,
-l&auml;sst sich schwerlich die Gelegenheit entgehn, einen seltenen Gast
-einzufangen, ihm das beste Zimmer im Hause zu geben, und alles
-aufzubieten, was K&uuml;che und Keller zu leisten verm&ouml;gen. Alles
-wird mit so aufrichtiger unverhohlener Freude &uuml;ber den Besuch
-dargeboten, dass der Gast durchaus nicht das Gef&uuml;hl hat, als
-w&uuml;rde er verpflichtet, sondern umgekehrt die Ueberzeugung gewinnt,
-dass er seinem Gastfreunde Vergn&uuml;gen macht, wenn er seinen Besuch
-verl&auml;ngert. Einmal, als ich trotz der erhaltenen Einladung des
-Padre Cura darauf bestand, in&rsquo;s Tribunal zu gehn, und mich darin
-eben niedergelassen hatte, erschien alsbald der Pater mit den
-Ortsbeh&ouml;rden und dem Musikchor, die wegen der Vorbereitung zu
-einem Kirchenfeste im Convento zuf&auml;llig anwesend waren, liess mich
-auf meinem Stuhle sitzend aufheben und mit Musik und allgemeinem Jubel
-in sein Haus tragen.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tage besuchte ich eine NNO. von Angat
-gelegene Eisenh&uuml;tte <span class="ex">K&uacute;pang</span>, von
-zwei mir aufgen&ouml;thigten Bewaffneten begleitet, da die Gegend wegen
-R&auml;ubereien &uuml;bel ber&uuml;chtigt war. Nach einer Stunde in
-n&ouml;rdlicher Richtung durchfurtheten wir den Ban&aacute;von, damals
-ein schmaler Bach, zwischen vorwiegend plutonischem Ger&ouml;lle
-fliessend, in der Regenzeit ein mehrere hundert Fuss breiter Strom, und
-erreichten nach zwei Stunden die Eisenh&uuml;tte, einen mitten im Walde
-gelegenen grossen Schuppen, mit einem H&auml;ngeboden an einem Ende,
-der dem Unternehmer, einem vor Jahren in S&aacute;mar gestrandeten
-Engl&auml;nder, und seiner Frau, einer h&uuml;bschen Mestizin, zur
-Wohnung diente. Legte ich mein Taschentuch, ein Bleistift oder sonst
-einen Gegenstand aus der Hand, so wurde er sofort von der Frau
-eingeschlossen, um ihn vor der Diebeswuth ihrer Diener zu
-sch&uuml;tzen. Die armen Leute, deren Unternehmung keinen Erfolg
-versprach, mussten <span class="pagenum">[<a id="pb51" href="#pb51"
-name="pb51">51</a>]</span>ein trauriges Leben f&uuml;hren. Zwei Jahre
-zuvor drangen 27 R&auml;uber ein, pl&uuml;nderten alles und warfen die
-Frau, die mit einer Magd allein im Hause war, zum Fenster hinaus; sie
-kam ohne erhebliche Besch&auml;digung davon, die Magd aber, die vor
-Angst aus dem Fenster sprang, starb an den erlittenen Verletzungen.
-Ohne M&uuml;he gelang es die R&auml;uber, Bergleute und Bewohner von
-Angat, einzufangen, sie sassen damals bereits 2 Jahre in
-Untersuchungshaft.</p>
-<p class="par">Ich traf hier eine Negritofamilie, die mit den Leuten
-der Eisenh&uuml;tte in freundlichem Verkehr stand, und Nahrungsmittel
-gegen Waldprodukte eintauschte. Der Mann begleitete mich auf die Jagd
-mit einem Bogen und zwei Pfeilen bewaffnet, die Pfeile hatten zwei Zoll
-lange, lanzenartig geformte eiserne Spitzen, deren eine mit Pfeilgift,
-einem schwarzen Harz dick bestrichen war. Die Frauen nahmen Guitarren
-(taba&#365;a) mit, genau, wie die der Mintras auf der malayischen
-Halbinsel: fusslange Bambusrohre, an welchen Saiten aus gespaltenem
-Stuhlrohr aufgespannt waren. Auf nebenstehender Abbildung sind nicht
-diese Negritos, von denen ich nur unvollkommene Zeichnungen besitze,
-sondern weiter n&ouml;rdlich lebende, nach guten Photographien
-dargestellt.</p>
-<p class="par">Um auf der R&uuml;ckreise nicht wieder in dem leidigen
-Convento zu &uuml;bernachten, wo mein Diener mit meinen Sachen
-zur&uuml;ckgeblieben war, folgte ich dem Rath der freundlichen Leute,
-sp&auml;t abzureiten und erst nach 10 Uhr dort einzutreffen. So konnte
-ich, da das Pfarrhaus um 10 Uhr verschlossen wird, ohne Anstoss bei
-einem ihnen befreundeten reichen Mestizen einkehren. Um halb eilf
-erreichte ich das gastliche Haus, und setzte mich zu den muntern
-Frauen, die gerade am Abendessen waren. Da erscheint pl&ouml;tzlich auf
-der Schwelle des Hinterzimmers mein Pfarrer nebst zwei andren
-Augustinern, die mit dem Hausherrn Karten gespielt hatten, und indem
-sie mich mitschleppten, mein Gl&uuml;ck priesen: &raquo;denn w&auml;ren
-Sie nur eine Minute sp&auml;ter gekommen, so h&auml;tten Sie nicht mehr
-in das Convento gekonnt.&laquo;</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3735width" id="p051"><img src="images/p051.jpg"
-alt="Negrita (von Panay)." width="135" height="188">
-<p class="figureHead"><i>Negrita (von Panay).</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb52" href="#pb52" name=
-"pb52">52</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3648" href="#xd23e3648src" name="xd23e3648">1</a></span>
-Reiseskizzen S. 143.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3648src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3692" href="#xd23e3692src" name="xd23e3692">2</a></span> Nach
-Tylor (Anahuac 227) <span class="ex">petlatl</span> (mexikan.) eine
-Matte, in den Philippinen: <span class="ex">petate</span>; petla-calli
-mexikanisch. Mattenhaus, davon <span class="ex">petaca</span>,
-geflochtene Zigarrentasche.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3692src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch7" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e380">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e3749width" id="p052"><img src="images/p052.jpg"
-alt="Aussicht von Jalajala auf die Insel Talim." width="658" height=
-"272">
-<p class="figureHead"><i>Aussicht von Jalajala auf die Insel
-Talim.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">SIEBENTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">PROVINZ LAGUNA. &mdash; BANCAFAHRT. &mdash; BARREN
-DES PASIG. &mdash; SEE VON BAY. &mdash; MAARE BEI CALAUAN. &mdash;
-PALMENWEIN. &mdash; REISEN OHNE DIENER. &mdash; VULKAN MAJAIJAI.
-&mdash; B&Uuml;FFELFAHRT.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Meine zweite Reise f&uuml;hrte mich auf dem Pasigfluss
-nach dem grossen See von Bay. Ich verliess Manila Abends in einer
-<span class="ex">Banca</span>, einem ausgeh&ouml;hlten Baumstamm mit
-flach gew&ouml;lbtem, aus Bambusstreifen geflochtenem so niedrigem
-Dach, dass man kaum aufrecht sitzen kann, weshalb auch jede Vorrichtung
-dazu fehlt. Ein im Boden des Kahnes liegendes Bambusgitter sch&uuml;tzt
-den Reisenden gegen Grundwasser und dient ihm zum Lager. Jurien de la
-Gravi&egrave;re vergleicht die Banca treffend mit einer Zigarrendose,
-worin der Reisende so eng eingeschlossen, dass ihm im Fall des
-Umschlagens wenig Hoffnung auf Rettung bleibt.<a class="noteref" id=
-"xd23e3759src" href="#xd23e3759" name="xd23e3759src">1</a> Die
-Mannschaft bestand aus vier Ruderern und einem Steuermann, die je 5 r.
-zusammen 4&frac12; Thaler t&auml;glich erhielten, ein hoher Preis
-f&uuml;r die tr&auml;gen Leute im Vergleich zur Billigkeit der
-Lebensmittel, denn der Reis, den ein kr&auml;ftiger Arbeiter
-t&auml;glich verzehrt, kostet selten mehr als 1 bis 1&frac12;
-Silbergroschen (in der Provinz oft kaum 3 Pfennige), die Zuspeise
-(Wasserthiere und Kr&auml;uter) einige Pfennige. Zahlreiche D&ouml;rfer
-und Tienda&rsquo;s, in denen Lebensmittel feil geboten werden, ziehn
-sich an den Ufern hin. Nachdem die Mannschaft unter <span class="corr"
-id="xd23e3762" title="Quelle: allerei">allerlei</span> Vorw&auml;nden
-die Fahrt zu unterbrechen versucht, verliess sie bei dem Dorfe Pasig
-das Boot, um Segel zu holen, kam aber <span class="pagenum">[<a id=
-"pb53" href="#pb53" name="pb53">53</a>]</span>nicht wieder. Erst mit
-H&uuml;lfe der Nachtw&auml;chter, gelang es, sie einzeln aus den
-H&auml;usern ihrer Freunde zu holen, worin sie sich verborgen hatten.
-Nachdem wir einigemale auf Sandb&auml;nken festgesessen, gelangten wir
-in den von H&uuml;geln und Bergen umschlossenen See von Bay und
-erreichten fr&uuml;h morgens Jalajala.</p>
-<p class="par">Der Pasig bildet einen nat&uuml;rlichen, etwa 6 Leguas
-langen Kanal zwischen der Bay von Manila und der Laguna de Bay, einem
-S&uuml;sswassersee von 35 Leguas Umfang, den drei der fruchtbarsten
-Provinzen, Manila, Laguna, Cavite, umgrenzen. Fr&uuml;her sollen grosse
-Lastschiffe bis an den Rand des Sees gefahren sein<a class="noteref"
-id="xd23e3769src" href="#xd23e3769" name="xd23e3769src">2</a>, jetzt
-wird es durch Sandb&auml;nke verhindert; bei den Barren von
-Nap&iacute;ndan und Tag&uacute;&iacute;g gerathen selbst sehr flache
-Boote auf den Grund.<a class="noteref" id="xd23e3772src" href=
-"#xd23e3772" name="xd23e3772src">3</a> W&uuml;rden die Barren
-fortger&auml;umt und die Manila mit Binondo verbindende steinere
-Br&uuml;cke in eine Drehbr&uuml;cke verwandelt oder durch einen Kanal
-umgangen, so k&ouml;nnten K&uuml;stenfahrer die Erzeugnisse der
-Lagunenprovinzen am Rande der Felder, auf denen sie wachsen, einnehmen.
-Der Verkehr w&uuml;rde sehr gewinnen, der Wasserspiegel sinken, die
-Untiefen des Seerandes zu fruchtbaren Reis- und Zuckerfeldern werden.
-Ein solcher Plan war vor mehr als 30 Jahren in Madrid gebilligt worden,
-ist aber nicht zur Ausf&uuml;hrung gekommen. Die Versandung des Flusses
-wird im Gegentheil durch zahlreiche Fischreusen bef&ouml;rdert, deren
-Anlage sonderbarer Weise gerade die Marine-Verwaltung beg&uuml;nstigt,
-da sie eine kleine Abgabe davon erhebt.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Jalajala</span>, eine Hacienda, deren
-Gebiet die <span class="corr" id="xd23e3779" title=
-"Quelle: oestliche">&ouml;stliche</span> der beiden von N. nach S. in
-den See ragenden Halbinseln einnimmt, pflegt eines der ersten
-Reiseziele des Fremden zu sein. Es verdankt diesen Vorzug seiner
-h&uuml;bschen Lage in der N&auml;he Manila&rsquo;s und den
-phantasiereichen Schilderungen des fr&uuml;heren Besitzers de la
-Gironni&egrave;re. Die Halbinsel ist vulkanisch, das Gebirge sehr
-zersetzt, allj&auml;hrlich f&uuml;hren die Wasserfluthen (<span lang=
-"es">Avenidas</span>) viel Erde von den Bergen herab, und
-vergr&ouml;ssern die Anschwemmungen am Fuss derselben. Der mit Gras und
-stachligen bis 8&prime; hohen Sinnpflanzen (Mimosa pudica) bewachsene
-Strand dient als B&uuml;ffelweide, dahinter breiten sich Reis- und
-Zuckerfelder bis an den Fuss des Berges aus. Im Norden wird die
-Besitzung durch den dicht bewaldeten Sembrano, den h&ouml;chsten Berg
-der Halbinsel begrenzt, auf den &uuml;brigen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb54" href="#pb54" name="pb54">54</a>]</span>Seiten
-ist sie von Wasser umgeben. Den flachen Seerand ausgenommen ist das
-ganze Gebiet h&uuml;gelig mit Gras und Baumgruppen bewachsen, ein
-trefflicher Weideplatz f&uuml;r die ansehnlichen Heerden (1000
-B&uuml;ffel, 1500 bis 2000 Rinder, 600 bis 700 Pferde fast im Zustande
-der Wildheit). Beim Herabsteigen von einem Berge umzingelten uns sechs
-Bewaffnete, die uns f&uuml;r Viehdiebe gehalten und zu ihrem Verdruss
-auf die gehoffte Pr&auml;mie verzichten mussten.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3788width" id="p054"><img src="images/p054.jpg"
-alt="Vulkan Maquiling von ONO." width="696" height="197">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Maquiling von ONO.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Jalajala gegen&uuml;ber, am S&uuml;drande des Sees von
-Bay liegt das D&ouml;rfchen Los Ba&ntilde;os, nach einer heissen Quelle
-am Fuss des Vulkane Maquiling benannt. Schon vor Ankunft der Spanier
-diente sie den Eingeborenen zu Heilzwecken,<a class="noteref" id=
-"xd23e3795src" href="#xd23e3795" name="xd23e3795src">4</a> jetzt wird
-sie nur noch wenig benutzt. Das Ufer des See&rsquo;s ist dort und fast
-ringsum so seicht, dass man selbst vom flachen Kahne aus nicht trocknen
-Fusses landen kann, eine Schicht von Sumpfmuscheln (Paludina) bedeckt
-den Boden.</p>
-<p class="par">NW. von Los Ba&ntilde;os liegt ein kleiner dicht
-bewaldeter Kratersee, <span class="ex">Dag&aacute;tan</span> genannt
-(laguna encantada der Turisten), zum Unterschied von <span class=
-"ex">Dag&aacute;t</span> (Meer) wie die Tagalen den grossen See von Bay
-nennen. Von den Krokodilen, die in jenem hausen sollen, zeigte sich
-keines, aber Schaaren von Wasserv&ouml;geln flogen auf, als ihre
-Einsamkeit gest&ouml;rt wurde.</p>
-<p class="par">Von Los Ba&ntilde;os wollte ich Lupang puti (weisse
-Erde) besuchen, wo, nach den erhaltenen Proben zu urtheilen, feine
-weisse Kieselerde (bianchetto) gewonnen wird, die geschl&auml;mmt in
-Manila zum Anstrich dient. Ich erreichte den Ort nicht, da sich mein
-mit M&uuml;he erlangter F&uuml;hrer nach einer halben Stunde
-todtm&uuml;de stellte. Die eingezogenen Erkundigungen deuten
-<span class="pagenum">[<a id="pb55" href="#pb55" name=
-"pb55">55</a>]</span>auf eine Solfatara, und scheinen sich deren
-mehrere am Fuss des Maquiling zu befinden.<a class="noteref" id=
-"xd23e3810src" href="#xd23e3810" name="xd23e3810src">5</a></p>
-<p class="par">Auf der R&uuml;ckfahrt wurde die Insel Talim besucht,
-die, eine Lichtung mit wenigen &auml;rmlichen H&uuml;tten ausgenommen,
-unbewohnt und dicht mit Wald und Gestr&uuml;pp bewachsen ist. In der
-Mitte erhebt sich der Soson dalaga (M&auml;dchenbusen), ein Doleritberg
-mit sch&ouml;n geformter Kuppe. Am Strande fand ich auf dem nackten
-Felsen vier Eier mit v&ouml;llig ausgebildeten Krokodilen, die bei dem
-Oeffnen der Schalen ausschl&uuml;pften.</p>
-<p class="par">Obwohl der SW. Monsun in Jalajala gew&ouml;hnlich
-sp&auml;ter zur Geltung kommt als in Manila, so regnete es schon so
-sehr, dass ich mich entschloss nach dem s&uuml;dlich vom See gelegenen
-Orte Cal&aacute;uan zu gehn, der durch den queer davor liegenden
-Maquiling gesch&uuml;tzt den Einfluss des Regenmonsuns erst sp&auml;ter
-empfindet. In Cal&aacute;uan traf ich Herrn v. la Gironni&egrave;re,
-den durch seine haarstr&auml;ubend erz&auml;hlten Abenteuer
-wohlbekannten &raquo;<span lang="la">Gentilhomme breton</span>&laquo;,
-seit kurzem aus Europa zur&uuml;ckgekehrt um eine grosse Zuckerfabrik
-zu gr&uuml;nden; sein Unternehmen misslang indessen. Das Haus des
-seitdem verstorbenen r&uuml;stigen alten Herrn, der aus Liebhaberei
-Tracht und Bed&uuml;rfnisslosigkeit der Indier angenommen, liess sowohl
-Reinlichkeit als Ordnung vermissen, obgleich es ausser ihm zwei an dem
-Gesch&auml;ft betheiligte Freunde, einen Schotten und einen jungen
-Franzosen beherbergte, die in der verfeinerten Pariser Gesellschaft
-gelebt hatten.</p>
-<p class="par">Auf der Besitzung liegen mehrere Maare und einige
-Kratere ohne Wasseransammlungen. SW., nicht fern vom Wohnhause, links
-von der Strasse die nach S. Pablo f&uuml;hrt, befindet sich die
-<span class="ex">Llanura de Im&uacute;c</span>, ein von mehrere hundert
-Fuss hohen W&auml;llen doleritischer Rapilli gebildetes Kesselthal. Auf
-grossen Basaltbl&ouml;cken kann man den Rand erklimmen, alles
-&uuml;brige ist dicht bewachsen. Den Boden des Kessels nimmt eine
-verwilderte, vom fr&uuml;heren Besitzer angelegte Kaffeepflanzung ein.
-Eine genauere Uebersicht war wegen des Dickichts nicht zu gewinnen.</p>
-<p class="par">N&ouml;rdlich davon liegt ein andrer Krater mit
-niedrigen W&auml;nden. Der Boden ist versumpft mit Rohr und grobem Gras
-bewachsen, aber selbst in <span class="pagenum">[<a id="pb56" href=
-"#pb56" name="pb56">56</a>]</span>der Regenzeit sammelt sich nicht
-hinreichend Wasser an, um einen See zu bilden. Er d&uuml;rfte daher
-leicht zu entw&auml;ssern und urbar zu machen sein.</p>
-<p class="par">S&uuml;dwestlich von diesem Krater, rechts der Strasse
-von S. Pablo liegt der Tigui-See: Aus einer Ebene von weisslich grauem
-Tuff, worin viele konzentrisch schalige Kugeln von Nussgr&ouml;sse,
-erhebt sich ein kreisrunder Wall mit sanftgeneigtem Abhang nur durch
-eine schmale Kluft (in N. b. W.) unterbrochen, die als Zugang dient und
-an Einst&uuml;rzen die losen Rapilli zeigt, aus denen das Ringgebirge
-besteht. Die W&auml;nde ragen hundert Fuss &uuml;ber den ganz flachen
-Boden. Queer durch die Mitte l&auml;uft ein Weg OW. und theilt ihn in
-zwei H&auml;lften, die n&ouml;rdliche ist mit Kokospalmen und
-Kulturpflanzen bewachsen, die s&uuml;dliche nimmt ein See ein, dessen
-Spiegel zum gr&ouml;ssten Theil von Pistien bedeckt ist. Der Boden
-besteht aus schwarzen Rapilli.</p>
-<p class="par">Vom <span class="ex">Tigui-See</span> kehrte ich nach
-der Hacienda zur&uuml;ck die auf einer 2 Fuss m&auml;chtigen Bank
-vulkanischen Tuffes voll rezenter Blattabdr&uuml;cke liegt. Der Zustand
-der Erhaltung reicht zwar zur Bestimmung der Arten nicht aus; sie sind
-aber alle &auml;cht tropisch<a class="noteref" id="xd23e3837src" href=
-"#xd23e3837" name="xd23e3837src">6</a> und k&ouml;nnen nach Professor
-A. Braun sehr wohl denselben Arten angeh&ouml;ren, die noch heut an
-dieser Stelle wachsen.</p>
-<p class="par">SO. davon etwa &frac12; Legua entfernt liegen zwei
-kleine Maare; der Weg f&uuml;hrt durch vulkanischen Schutt, der auf
-Tuff lagert; in dem Flussbett grosse vulkanische Bl&ouml;cke.</p>
-<p class="par">Der erste See <span class="ex">Maycap</span>,
-v&ouml;llig umwallt, hat nur an seiner NW. Seite eine k&uuml;nstliche
-Kluft mit Schleuse zur Speisung eines Kanals; vom Nordrand, der allein
-eine freie Aussicht gestattet, liegt die S&uuml;dspitze des S.
-Cristoval N. 73&deg; O. Die gegen 80&prime; hohen W&auml;nde erheben
-sich gen W. zu dem H&uuml;gel <span class="ex">Maiba</span> von etwa
-500 Fuss. Sie sind, wie bei den andern Maaren aus Rapilli und Tuff
-gebildet, und dicht bewachsen.</p>
-<p class="par">Daneben liegt ein andres Maar: Pal&aacute;kpakan, von
-ziemlich gleichem Umfang und gleicher Struktur (schwarzer Sand und
-Rapilli), die W&auml;nde, 30 bis 100 Fuss hoch. Vom NW-Rand erscheint
-der S. Cristoval N. 70&deg; O. Der Wasserspiegel ist leicht zu
-erreichen, eine grosse Anzahl Fischapparate ragen daraus hervor.</p>
-<p class="par">Gegen 9 Uhr Morgens ritt ich von Cal&aacute;uan nach
-P&iacute;la, dann NO. nach Sa. Cruz, auf ebener, breiter, gut
-unterhaltener Strasse, durch einen meilenlangen, in Breite einer halben
-Legua sich den Umrissen der Laguna anschmiegenden Kokoshain. Diese
-Palmen werden zum grossen Theil nicht auf Oel, sondern auf Branntwein
-ausgebeutet. Man l&auml;sst sie dann keine <span class=
-"pagenum">[<a id="pb57" href="#pb57" name=
-"pb57">57</a>]</span>Fr&uuml;chte tragen, sondern f&auml;ngt den aus
-der angeschnittenen Bl&uuml;thenknospe quellenden zuckerhaltigen Saft
-auf, und destillirt sein G&auml;hrungsprodukt.<a class="noteref" id=
-"xd23e3856src" href="#xd23e3856" name="xd23e3856src">7</a> Da der Saft
-t&auml;glich zweimal gesammelt wird, und die Bl&uuml;then unter der
-Bl&auml;tterkrone 40 bis 50&prime; &uuml;ber der Erde sitzen, so sind
-in dieser H&ouml;he zur Verminderung des beschwerlichen Auf- und
-Abkletterns Bambusen paarweis &uuml;bereinander von einer Palme zur
-andern angebracht, auf deren unterer der Arbeiter geht, indem er sich
-an der obern festh&auml;lt.</p>
-<p class="par">Der Verkauf des Palmenbranntweins war damals noch
-Monopol der Regierung, die ihn im <span class="ex">Estanco</span>
-zusammen mit Zigarren, Stempelpapier und Ablassscheinen im Einzelnen
-verkaufte. Die Bereitung geschah durch Privatleute, der Gesammt-Ertrag
-musste aber an die Hacienda abgeliefert werden, die indessen einen so
-hohen Preis daf&uuml;r zahlte, dass den Kontrahenten ansehnlicher
-Nutzen blieb.</p>
-<p class="par">Sp&auml;ter traf ich in Camarines einen Spanier, der in
-Folge eines solchen Lieferungsvertrages, nach seinen Angaben, bequemen
-und reichen Gewinn machen musste. Er hatte Kokospalmen den Stamm zum
-Mittelpreis von 5 r. gekauft, (gew&ouml;hnlich kosten sie wohl mehr,
-doch sind sie zuweilen f&uuml;r 2 r. zu haben). 35 B&auml;ume geben im
-geringsten Falle t&auml;glich 36 Quart Tuba (zuckerhaltigen Saft), aus
-denen durch G&auml;hrung und Destillation 6 Quart Branntwein von
-vorgeschriebener St&auml;rke erzielt werden. Zur Bearbeitung
-gen&uuml;gt ein Mann, der f&uuml;r seine Leistungen die H&auml;lfte des
-Ertrages erh&auml;lt: Die Hacienda bezahlt das Quart Branntwein mit 6
-Cuartos. Der Kontrahent erh&auml;lt also j&auml;hrlich von 35
-B&auml;umen, die im Ankauf 21&#8542; Doll. kosten, 360 &times;
-&#8203;6&frasl;2&#8203; &times; 6 cuartos = 40&frac12; Doll.,
-n&uuml;tzt also sein Anlagekapital fast zu 200%.</p>
-<p class="par">Die Einnahme aus jenem Monopol (Vinos y licores) war im
-Kolonial-Budget f&uuml;r 1861 auf 1,622,810 Doll. veranschlagt, ihre
-Eintreibung aber sehr schwierig und so unverh&auml;ltnissm&auml;ssig
-kostspielig, dass sie fast den ganzen Nutzen verschlang. Sie
-veranlasste Spionage, Reibereien aller Art, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb58" href="#pb58" name=
-"pb58">58</a>]</span>Unterschleife und Bestechungen in grossem Umfange.
-Das Ausschenken von Schnaps durch bestallte, mit Prozenten am
-Verschleiss betheiligte Beamte beeintr&auml;chtigte das Ansehn der
-Regierung. Ueberdies l&auml;hmte die ungeschickte Steuer einige der
-wichtigsten Gewerbe des Landes, nicht nur die Ausbeutung der Palmen im
-freien Verkehr, sondern auch die Rohrzuckerbereitung, denn zu Gunsten
-ihres Monopols hatte die Regierung den Zuckerfabrikanten verboten aus
-den Melassen Rum zu destilliren, weshalb diese so werthlos waren, dass
-man in Manila die Pferde damit tr&auml;nkte. Die Klagen der
-Zuckerfabrikanten bewogen endlich die Regierung, die Rumbereitung zu
-gestatten (Januar 1862), die Palmenbranntwein-Regie blieb aber bestehn.
-Die Indier tranken nun nichts als Rum, so dass man sich gezwungen sah,
-das ganze Monopol fallen zu lassen. (Januar 1864.) Seitdem zahlen die
-Rumfabriken eine nach der Gr&ouml;sse ihres allgemeinen Betriebes, aber
-nicht nach der Menge des Produktes normirte Gewerbesteuer; ausserdem
-wurde zur Deckung des Ausfalls ein kleiner Zuschlag zur Kopfsteuer
-(Recargo s. unten) eingef&uuml;hrt. Das Branntweintrinken soll seitdem
-sehr zugenommen haben, ist &uuml;brigens eine alte Gewohnheit.<a class=
-"noteref" id="xd23e3874src" href="#xd23e3874" name="xd23e3874src">8</a>
-Abgesehn davon ist die Maassregel vom g&uuml;nstigsten Erfolge
-begleitet gewesen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3878width" id="p058"><img src="images/p058.jpg"
-alt="Kirche und Convento, Majaijai." width="715" height="362">
-<p class="figureHead"><i>Kirche und Convento, Majaijai.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In Sa. Cruz, einem lebhaften wohlhabenden Orte [1865:
-11,385 E.] durchfurtheten wir den Fluss, der, zumal Sonntag war, von
-Badenden wimmelte, darunter viele Frauen in breiten Sonnenh&uuml;ten
-mit auffallend &uuml;ppigem <span class="pagenum">[<a id="pb59" href=
-"#pb59" name="pb59">59</a>]</span>Haar. Nach der Furth biegt die
-Strasse in einem spitzen Winkel um, und zieht erst O. dann SO.
-&uuml;ber Magdalena, wo die Landschaft bergig wird nach
-Majaij&aacute;i, indem sie vor letzterem Ort (&uuml;ber 9000 E.) auf
-einer Br&uuml;cke eine tiefe Schlucht &uuml;berschreitet, in welcher
-stattliche Baumfarne die gr&ouml;ssere Meeresh&ouml;he (&uuml;ber
-600&prime;) andeuten. Das von den Jesuiten erbaute ger&auml;umige
-Convento Majaij&aacute;i, ist wegen seiner herrlichen Lage
-ber&uuml;hmt. Nach NW. dehnt sich der See von Bay aus, in der Ferne von
-der Halbinsel Jalajala und Insel Talim mit dem Vulcan
-Soson-dal&aacute;ga begrenzt. Vom Convento bis zum See hinab erstreckt
-sich nach O. und W. ein unabsehbarer Saum von Kokospalmen. Gen
-S&uuml;den wird der Abhang schnell steiler und hebt sich zu einem
-m&auml;chtigen, gerade abgestutzten, von tiefen Schluchten zerrissenen
-Kegelberge, dem Vulkan Banaj&aacute;o oder Majaij&aacute;i, neben
-welchem der S. Cristoval mit sch&ouml;ner glockenf&ouml;rmiger Kuppe
-hervorragt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3888width" id="p059"><img src="images/p059.jpg"
-alt=
-"Insel Talim mit dem Pik Soson-dal&aacute;ga und S&uuml;dspitze der Halbinsel Jalajala von Majaijai."
-width="609" height="102">
-<p class="figureHead"><i>Insel Talim mit dem Pik Soson-dal&aacute;ga
-und S&uuml;dspitze der Halbinsel Jalajala von Majaijai.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Da Alles mit Vorbereitungen zu einem Kirchenfeste
-besch&auml;ftigt war, begab ich mich &uuml;ber Lucban an die
-Ostk&uuml;ste nach Mauban, in tiefen Tuffschluchten, an
-Lavabl&ouml;cken vor&uuml;ber dem Fuss des Majaij&aacute;i folgend. Der
-Pflanzenwuchs war von unbeschreiblicher Pracht, die sehr schadhafte
-Strasse angenehm belebt durch muntere zur Kirchweih ziehende
-Gruppen.<a class="noteref" id="xd23e3895src" href="#xd23e3895" name=
-"xd23e3895src">9</a></p>
-<p class="par">Nach drei Stunden erreicht man L&uacute;cban, einen
-wohlhabenden Ort von 13,000 E. im NO. des Majaij&aacute;i (ein Jahr
-darauf brannte es g&auml;nzlich ab). Zwar ist der Ackerbau wegen des
-bergigen Gebietes, nicht bedeutend, es herrscht aber viel Gewerbfleiss,
-die Einwohner flechten feine H&uuml;te aus Blattstreifen der Buripalme
-(Corypha sp.) und Pandanusmatten und treiben &uuml;ber Mauban
-eintr&auml;glichen Handel mit den Goldw&auml;schern von Nord-Camarines.
-Durch die in ihrer ganzen Breite mit Cement belegten Strassen floss ein
-klarer Bach in offener Rinne.</p>
-<p class="par">Der Weg von Lucban nach Mauban, das in der Bucht von
-Lam&oacute;n, der Insel Alab&aacute;t gegen&uuml;berliegt, f&uuml;hrt
-im engen Thal des Rio M&aacute;pon durch <span class="pagenum">[<a id=
-"pb60" href="#pb60" name="pb60">60</a>]</span>tiefe Schluchten
-senkrecht gehobener Thone. Bei Lucban sieht man Reisfelder in Terrassen
-wie in Java<a class="noteref" id="xd23e3904src" href="#xd23e3904" name=
-"xd23e3904src">10</a>, in den Philippinen eine Seltenheit. Bald betritt
-man den Wald. Fast alle B&auml;ume sind mit Aroideen und Kletterfarnen
-bedeckt, dazwischen Angiopteris, Pandanus, und einzelne grosse
-F&auml;cherpalmen (Corypha) mit kronleuchterartiger Fruchtkrone.</p>
-<p class="par">Drei Leguas von Lucban dr&auml;ngt sich der Fluss an
-einem grossen, aus prismatischen S&auml;ulen bestehenden Felsen vorbei
-und fliesst dann durch ein Konglomerat von nussgrossen v&ouml;llig
-abgerundeten Ger&ouml;llen aus vulkanischem Gestein und weissem
-marmorartigen Kalk, in welchem Spuren von Zweischalern und Korallen zu
-erkennen sind. Weiter flussabw&auml;rts tritt das vulkanische
-Ger&ouml;lle zur&uuml;ck, das Konglomerat besteht nur noch aus
-Marmorkugeln durch Kalkspath an einander gekittet, es wechsellagert mit
-B&auml;nken von Thon und grobk&ouml;rnigen Tuffen, in denen
-sp&auml;rlich schlecht erhaltene Blatt- und Muschelabdr&uuml;cke
-vorkommen; doch gelang es eine zwar plattgedr&uuml;ckte aber doch noch
-erkennbare fossile Melania zu finden. Diese B&auml;nke m&ouml;gen wohl
-500&prime; &uuml;ber dem Meeresspiegel liegen.</p>
-<p class="par">Im Dunkeln setzten wir, eine Legua oberhalb Mauban,
-&uuml;ber den schon ziemlich breiten Fluss, auf einem elenden
-durchl&ouml;cherten Bambusfloss, das, mit den Pferden belastet, einen
-halben Fuss tief einsank und jenseits in einer Sumpfpf&uuml;tze
-strandete.</p>
-<p class="par">Wegen des Kirchweihfestes am folgenden Tage war das
-Tribunal mit Menschen gef&uuml;llt. Die Cabezas trugen, als Zeichen
-ihrer W&uuml;rde, ein kurzes J&auml;ckchen &uuml;ber dem Hemd. An den
-W&auml;nden standen bunt verzierte Tische voll Obst und Geb&auml;ck, in
-der Mitte des Saales eine gedeckte Tafel f&uuml;r 40 Personen.</p>
-<p class="par">Ein Europ&auml;er, der ohne Bedienten reist, (mein
-Diener hatte sich mit einigen Vorsch&uuml;ssen gefl&uuml;chtet) gilt
-f&uuml;r einen Landstreicher; ich wurde daher mit zudringlichen Fragen
-bel&auml;stigt, liess sie aber unbeantwortet, suchte mir, da ich das
-geforderte Abendbrot nicht erhielt, in der K&uuml;che einige gute
-Bissen aus den Fleischt&ouml;pfen, verzehrte sie von vielen Zuschauern
-umgeben, und streckte mich, da ich keinen bessern Platz fand, auf der
-Bank an der gedeckten Tafel, die sich zweimal mit G&auml;sten
-f&uuml;llte, zum Schlafen aus. Als ich am folgenden Morgen erwachte,
-waren schon wieder so viele Menschen anwesend, dass es mir nicht
-m&ouml;glich war, mich umzukleiden. In schmutzigem Reiseanzuge begab
-ich mich zu einem in Pueblo ans&auml;ssigen Spanier, der mich, sobald
-mein Pass das durch meinen Aufzug ersch&uuml;tterte Vertrauen
-hergestellt, auf das liebensw&uuml;rdigste aufnahm. Mein freundlicher
-Hausherr trieb nicht unbedeutenden Handel; es <span class=
-"pagenum">[<a id="pb61" href="#pb61" name="pb61">61</a>]</span>lagen
-zwei englische Schiffe im Hafen, die er f&uuml;r China mit
-Mol&aacute;ve, einer dem Teak verwandten Holzart befrachtete.</p>
-<p class="par">Auf der R&uuml;ckkehr besuchte ich, wenig seitw&auml;rts
-vom Wege, zwischen Mauban und Lucban, einen sch&ouml;nen Wasserfall
-<span class="ex">But&uacute;can</span>. Auf einer Sohle von
-vulkanischem, durch Obsidianmasse verkittetem Tuff, &auml;hnlich dem
-seltenen Piperno der Pianura bei Neapel, str&ouml;mt zwischen dicht
-bewachsenen hohen Tuffw&auml;nden ein wasserreicher Fluss und
-st&uuml;rzt pl&ouml;tzlich in eine angeblich 360&prime; tiefe Schlucht,
-in der er weiter fliesst; die Kluft ist aber so enge, die Vegetation so
-&uuml;ppig, dass man ihm von oben nicht mit den Augen folgen kann.
-Dieser Wasserfall hat grosse Aehnlichkeit mit dem am Abhange des Semeru
-in Java (s. Reiseskizzen.) Hier, wie dort, bildet ein, &uuml;ber
-gewaltige Tuffmassen geflossener Lavastrom eine horizontale
-Fl&auml;che, die wiederum vom m&auml;chtigen Tuffablagerungen bedeckt
-ist. Der Fluss hat sich durch diese leicht sein Bett bis auf die harte
-Lavabank gegraben, bis an ihr Ende fliesst er zwischen hohen, engen,
-dicht bewachsenen W&auml;nden und st&uuml;rzt dann j&auml;h in die, von
-ihm selbst ausgewaschene tiefe Schlucht. Str&ouml;mender Regen
-verhinderte mich leider den sch&ouml;nen Wasserfall zu zeichnen. Im
-Regen erreichte ich das Convento von Majaij&aacute;i und ebenso
-verliess ich es nach drei Tagen anhaltenden Regens, da auf Monate
-hinaus besseres Wetter nicht zu hoffen war. &raquo;In Majaij&aacute;i
-dauert die Regenzeit 8 bis 9 Monat, w&auml;hrend welcher kaum ein Tag
-vergeht, ohne dass es in Str&ouml;men giesst&laquo; (<span lang=
-"es">Estado geogr.</span> S. 150).</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3927width" id="p061"><img src="images/p061.jpg"
-alt="Vulkan Majaijai und San Cristobal." width="720" height="424">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Majaijai</i> und <i>San
-Cristobal</i>.</p>
-<p class="par first">Vom Thurme des Conventos von Majaijai.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Eine Besteigung des Vulkans war unter solchen
-Umst&auml;nden nicht ausf&uuml;hrbar. Nach den schriftlichen
-Aufzeichnungen des Pfarrers von Majaij&aacute;i ist der Banaj&aacute;o
-am 22. April 1858 von den Herren Roldan und Mont&eacute;ro, zwei
-t&uuml;chtigen, mit Revision der Seekarte des Archipels beauftragten
-spanischen Marine-Offizieren erstiegen und gemessen worden. Sie peilten
-von der Spitze die Kathedrale von Manila, den Vulkan M&aacute;yon in
-Albay, die Insel Pol&iacute;llo und bestimmten den Gipfel zu 7020 Fuss
-span., die Tiefe des Kraters auf 700&prime;. Der Krater enthielt
-fr&uuml;her einen See, der bei dem letzten Ausbruch des Berges, 1730,
-durch die in der S&uuml;dwand entstandene L&uuml;cke abfloss.<a class=
-"noteref" id="xd23e3940src" href="#xd23e3940" name=
-"xd23e3940src">11</a> <span class="pagenum">[<a id="pb62" href="#pb62"
-name="pb62">62</a>]</span></p>
-<p class="par">Auf ausgehungerten Frohnkleppern, unter anhaltendem
-Regen, durch tiefaufgeweichten Thonboden watend, wurde Cal&aacute;uan
-erreicht; die Weiterreise nach Manila musste, da in Bay kein Boot zu
-haben, auf den folgenden Tag verschoben werden. Am n&auml;chsten Morgen
-waren keine Pferde zu bekommen, erst Nachmittags erhielt ich einen
-Karren und zwei B&uuml;ffel zur Fahrt nach Sa. Cruz, von wo Abends das
-Marktschiff nach Manila abgehn sollte. Ein B&uuml;ffel war vorgespannt,
-der andre zur Abl&ouml;sung hinten angebunden. Da B&uuml;ffel No. 1
-nicht zieht, No<span class="corr" id="xd23e3951" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span> 2 auf ebener Strasse als Hemmschuh
-wirkt, so werden sie gewechselt. Kaum sp&uuml;rt No. 2 die Last hinter
-sich, als er sich niederlegt. Durch Schl&auml;ge zum Aufstehn bewogen,
-geht er bed&auml;chtig, aber unaufhaltsam in eine nahe Pf&uuml;tze, und
-legt sich darin nieder. Nur mit grosser M&uuml;he gelingt es den Karren
-los zu machen und r&uuml;ckw&auml;rts wieder auf die Strasse zu
-schieben, w&auml;hrend die beiden Thiere ein Schlammbad nehmen. Das
-Gep&auml;ck wird von Neuem aufgeladen, die B&uuml;ffel wieder in die
-urspr&uuml;nglichen Stellen eingesetzt, der Treiber legt sich mit dem
-Gewicht seines K&ouml;rpers in das Nasenseil des vorgespannten Thieres
-und zieht. Der B&uuml;ffel folgt langsam sammt dem Karren und dem
-Reservisten. In Pila erhielt ich ein besseres Gespann, mit dem ich
-sp&auml;t Abends bei str&ouml;mendem Regen eine H&auml;usergruppe Sa.
-Cruz gegen&uuml;ber erreichte. Das Marktschiff war abgegangen, alle
-Bem&uuml;hungen ein Boot zur Ueberfahrt nach dem Dorf zu erlangen,
-f&uuml;hrten nur zu unversch&auml;mten Prellversuchen; so ging ich denn
-in das ger&auml;umigste der H&auml;user, das ich von einer Wittwe und
-ihrer Tochter bewohnt fand. Nach einigem Zaudern wurde mein Gesuch um
-Nachtquartier gew&auml;hrt, ich liess Oel zur Beleuchtung und
-Nahrungsmittel holen, die Frauen brachten einige Verwandte mit, die bei
-Zubereitung der Speisen halfen, und als Besch&uuml;tzer im Hause
-blieben. Am n&auml;chsten Morgen ging ich zwischen muntern Gruppen von
-Badenden durch den Fluss nach Sa. Cruz und erhielt dort ein Boot um
-&uuml;ber den See nach Pasig, von da nach Manila zu fahren. Gegenwind
-zwang uns aber auf der Spitze von Jalajala zu landen, und die vor
-Tagesanbruch eintretende Windstille abzuwarten. Zwischen der
-&auml;ussersten S&uuml;dspitze und dem Wohnhause sieht man an mehreren
-Stellen, 15 Fuss hoch &uuml;ber dem Wasserspiegel, B&auml;nke mariner
-Muscheln, (haupts&auml;chlich Tapes virgineus Lin. Phil. und Cerithium
-moniliferum Kien.) dieselben, die noch heut an der Meeresk&uuml;ste
-sehr h&auml;ufig sind; ein Zeichen dass auch an dieser Stelle Hebungen
-des Bodens stattgefunden haben. <span class="pagenum">[<a id="pb63"
-href="#pb63" name="pb63">63</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e3759" href="#xd23e3759src" name=
-"xd23e3759">1</a></span> Voyage en Chine II, 33.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e3759src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e3769" href="#xd23e3769src" name=
-"xd23e3769">2</a></span> Informe II, 37.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3769src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3772" href="#xd23e3772src" name="xd23e3772">3</a></span> Nach dem
-Berichte eines Ingeni&ouml;rs sind die Barren dadurch entstanden, dass
-der Rio S. Mateo, der bald nach dem Ausfluss des Pasig aus der Laguna
-rechtwinklig auf diesen st&ouml;sst, ihm in der Regenzeit eine grosse
-Menge Schlamm zuf&uuml;hrt, welcher durch die dann herrschenden SW.
-Winde aufgestaut wird. Es w&uuml;rde daher wenig n&uuml;tzen die Barre
-fortzur&auml;umen, ohne zugleich durch Ablenkung der S. Mateo in den
-See, die Ursache ihrer Entstehung zu beseitigen.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e3772src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e3795" href="#xd23e3795src" name=
-"xd23e3795">4</a></span> .. &raquo;ils se baignent aussi dans leurs
-maladies et ont des sources d&rsquo;eau chaude pour cet effet,
-particuli&egrave;rement au bord de l&rsquo;Estang du Roy (Laguna del
-Rey statt de Bay offenbar in Folge eines Lesefehlers) qui est dans
-l&rsquo;&icirc;le de Manille.&laquo; Th&eacute;venot,
-Religieux.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e3795src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3810" href="#xd23e3810src" name="xd23e3810">5</a></span>
-&raquo;Vom Maquiling bis zu der Stelle Bacon genannt, die im Osten von
-Los Ba&ntilde;os liegt, kann man kaum 30 Schritte gehn, ohne auf sehr
-verschiedenartige Wasserb&auml;che zu stossen: sehr heisse, lauwarme,
-nat&uuml;rliche und sehr kalte. In einer in unserm Archiv aufbewahrten
-Beschreibung dieser Ortschaft, vom Jahre 1739 heisst es: dass SSO.
-&frac14; S. vom Dorf ein H&uuml;gel Natognos liegt, auf dessen Platte
-eine Stelle von 400 &#9633;Fuss in fortw&auml;hrender Bewegung ist
-wegen des heftig ausstr&ouml;menden Dampfes. Der von den D&auml;mpfen
-durchdrungene K&ouml;rper ist eine ausserordentlich weisse Erde, die
-zuweilen 1 bis 1&frac12; Ellen hoch geschleudert wird, und wenn sie die
-K&auml;lte f&uuml;hlt, in kleinen St&uuml;cken herabf&auml;llt.&laquo;
-(Estado geogr. 1865).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3810src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3837" href="#xd23e3837src" name="xd23e3837">6</a></span>
-Laurineen, Scitamineen, F&auml;cherpalmen, Dombeyaceen,
-Araliaceen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e3837src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3856" href="#xd23e3856src" name="xd23e3856">7</a></span>
-Pigafetta sagt (S. 55), dass man, um den Kokoswein zu gewinnen, den
-Wipfel der Palme bis auf das Mark (den Trieb), durchbohrte und den aus
-der Wunde quellenden Saft auffing. Nach Regnaud (Hist. nat. du cocotier
-p. 120) befolgen die Neger von St. Thomas noch heut ein &auml;hnliches
-Verfahren, das dem Baum sehr sch&auml;dlich ist und ein weniger gutes
-Produkt liefern soll.</p>
-<p class="par footnote cont">Hernandez, I, 344, beschreibt ein
-eigenth&uuml;mliches Verfahren, um aus der Sacsac-Palme, deren kurze
-Charakteristik so ziemlich auf Arenga saccharifera zu passen scheint,
-Wein, Honig und Sago zu gewinnen. Sie wird dicht an der Blattkrone
-gekappt, der Stamm, jedoch nur so weit er zart ist, ausgeh&ouml;hlt, in
-der Vertiefung sammelt sich der s&uuml;sse Saft. Ist aller Saft
-abgezapft, so l&auml;sst man den Baum vertrocknen, zerschneidet ihn
-dann in d&uuml;nne St&uuml;cke, die an der Sonne ged&ouml;rrt zu Mehl
-zerrieben werden.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3856src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3874" href="#xd23e3874src" name="xd23e3874">8</a></span> Schon
-Pigafetta erz&auml;hlt, dass die Eingeborenen aus den Kokospalmen Oel,
-Essig, Wein und Milch bereiteten und viel Kokoswein tranken, die
-K&ouml;nige berauschten sich mehreremale bei den
-Gelagen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e3874src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3895" href="#xd23e3895src" name="xd23e3895">9</a></span> In der
-Londoner Illustrirten Zeitung von Ende 1857 oder Anfang 1858 befindet
-sich eine drastische Darstellung des Reisens auf dieser Strasse von
-einem talentvollen K&uuml;nstler unter dem Titel: a macadamized road in
-Manilla.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e3895src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3904" href="#xd23e3904src" name="xd23e3904">10</a></span> Vergl.
-Reiseskizzen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3904src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3940" href="#xd23e3940src" name="xd23e3940">11</a></span> Erd und
-Pickering. (U. S. Expl. Exp. V 314,) fanden die H&ouml;he = 6500&prime;
-engl. also 7143&prime; span., bei ihren unvollkommenen
-H&uuml;lfsmitteln kein unbefriedigendes Resultat.</p>
-<p class="par footnote cont">Im Estado geogr. Manila 1865 S. 150 wird
-ohne Quellenangabe die H&ouml;he = 7030&prime; 7&Prime; gesetzt. An
-derselben Stelle heisst es: &raquo;der grosse Vulkan ist seit 1730
-erloschen, in welchem Jahre sein letzter Ausbruch stattfand; er barst
-an der S&uuml;dseite, stiess Str&ouml;me von Wasser und brennender Lava
-aus und Steine von ungeheurer Gr&ouml;sse, deren Spuren bis zum Dorf
-Sariaya zu verfolgen sind. Der Krater mag gegen eine Legua im Umfang
-haben, ist im Norden h&ouml;her, hat im Innern die Form einer Eischale;
-diese Vertiefung scheint die H&auml;lfte der Bergh&ouml;he zu
-betragen.<span class="corr" id="xd23e3945" title=
-"Nicht in der Quelle">&laquo;</span>&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3940src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch8" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e392">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ACHTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">SEEREISE NACH ALBAY. &mdash; MARIVELES. &mdash;
-SCHIFFFAHRT ZWISCHEN DEN INSELN. &mdash; SAN BERNARDINO STRASSE.
-&mdash; VULKAN BULUSAN. &mdash; LEGASPI. &mdash; SORSOGON.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Gegen Ende August fuhr ich von Manila nach Albay
-in einem Schoner, der Abac&aacute; gebracht hatte und in Ballast
-zur&uuml;ckkehrte. Wir liefen bei gutem Wetter aus, aber am folgenden
-Tage mehrten sich die Anzeichen eines herannahenden Sturmes in sehr
-bedenklicher Weise, der Kapit&auml;n beschloss umzukehren und in dem
-kleinen sicheren Hafen von Mariv&eacute;les, einer L&uuml;cke im
-S&uuml;drand der Halbinsel Bata&aacute;n, welche die Bay von Manila
-westlich begrenzt, Schutz zu suchen. Wir erreichten ihn Nachts zwei
-Uhr, nachdem wir vierzehn Stunden vor der Einfahrt gekreuzt hatten.
-Hier mussten wir zwei Wochen vor Anker liegen, w&auml;hrend es fast
-ununterbrochen regnete und draussen st&uuml;rmte.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3965width" id="p063"><img src="images/p063.jpg"
-alt="Negrito von Mariveles" width="271" height="412">
-<p class="figureHead"><i>Negrito von Mariveles</i></p>
-<p class="par first">der Hinterkopf ist geschoren. &mdash; Knieband von
-Wildschweinsborsten.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Ausfl&uuml;ge auf das Land mussten sich daher auf die
-unmittelbare Umgegend beschr&auml;nken. Leider erfuhr ich erst in den
-letzten Tagen, dass in den Bergen eine Niederlassung von
-Negrito&rsquo;s bestehe, und erst kurz vor der Abfahrt gelang es mir,
-einen Mann und eine Frau zu sehen und zu zeichnen. Die Bev&ouml;lkerung
-von Mariveles hat keinen guten Ruf. Das Oertchen wird fast nur von
-Schiffern besucht, die dort bei schlechtem Wetter einlaufen; die
-m&uuml;ssigen Mannschaften bringen dann die Zeit am Lande mit Trinken
-und Spielen zu. Auffallend war die Sch&ouml;nheit und weisse Farbe
-vieler jungen M&auml;dchen, offenbar Mischlingen; wenn sie auch
-<span class="pagenum">[<a id="pb64" href="#pb64" name=
-"pb64">64</a>]</span>offiziell als Tagalinnen gelten. Dieselbe
-Erscheinung nimmt man in vielen H&auml;fen und in der Umgebung von
-Manila wahr; in Gegenden, die fast nicht von Spaniern besucht werden,
-ist die Bev&ouml;lkerung dunkler und von reinerer Rasse.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e3977width" id="p064"><img src="images/p064.jpg"
-alt="Tagalin in einer H&auml;ngematte" width="591" height="452"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Zahl der Schiffe, die hier Zuflucht suchten, stieg
-auf zehn, darunter drei Schoner. Ein kleiner Pontin<a class="noteref"
-id="xd23e3983src" href="#xd23e3983" name="xd23e3983src">1</a> versuchte
-jeden Morgen auszulaufen, kaum aber hatte er sich die See draussen
-angesehen, als er <span class="corr" id="xd23e3988" title=
-"Quelle: weider">wieder</span> umkehrte und von den &uuml;brigen mit
-h&ouml;hnischem Jubel begr&uuml;sst wurde. Der Hunger machte ihn so
-k&uuml;hn. Die Mannschaft, die ihre eigenen Produkte nach Manila
-gebracht, hatte den Erl&ouml;s der Ladung verspielt und war ohne
-Proviant ausgelaufen, in der Hoffnung, ihre Heimat schnell wieder zu
-erreichen, was wohl auch bei g&uuml;nstigem Winde gelungen w&auml;re.
-Solche F&auml;lle kommen nicht selten vor. Mehrere Eingeborne miethen
-zusammen ein kleines Schiff, laden ihre Erzeugnisse ein und fahren sie
-nach Manila zum Verkaufe. Die Strasse zwischen den Inseln gleicht einem
-sch&ouml;nen breiten Strom mit entz&uuml;ckenden Uferlandschaften voll
-kleiner Niederlassungen. Gegen Abend finden die Seefahrer das Wetter
-h&auml;ufig bedenklich und legen an, um den Morgen zu erwarten. Die
-gastliche K&uuml;ste <span class="pagenum">[<a id="pb65" href="#pb65"
-name="pb65">65</a>]</span>bietet ihnen Fische, Krabben, Muscheln in
-F&uuml;lle, h&auml;ufig auch ungeh&uuml;tete Kokosn&uuml;sse; &mdash;
-ist sie bewohnt, um so besser. Die Gastfreundschaft zwischen den
-Indiern ist sehr gross und umfassender als in Europa. Die G&auml;ste
-vertheilen sich in die einzelnen H&uuml;tten. Nach gemeinschaftlicher
-Mahlzeit, bei der es nicht an Palmwein fehlt, werden die Matten auf den
-Boden des Hauses ausgebreitet, die Lampe, eine grosse Schnecke mit
-Binsendocht, verl&ouml;scht und Alles schl&auml;ft zusammen. Als ich
-einmal nach f&uuml;nft&auml;giger Fahrt in die Bay von Manila einlief,
-&uuml;berholten wir ein Schiffchen, das aus derselben Gegend wie ich,
-abgefahren war, um Kokos&ouml;l nach Manila zu bringen und sechs Monat
-auf seinem Argonautenzuge zugebracht hatte. Nicht selten wird dann die
-Ladung in der Hauptstadt verprasst, wenn es nicht schon unterwegs
-geschehn.</p>
-<p class="par">Als sich der Sturm endlich gelegt, verlassen wir Abends
-den Hafen von Mariveles. Vor der Einfahrt liegt eine kleine vulkanische
-Felseninsel aus s&auml;ulenf&ouml;rmig abgesondertem Gestein von ganz
-auffallender Aehnlichkeit mit der Cyclopen-Insel bei Trezza (Sizilien).
-Wie dort, so auch hier eine spitze Pyramide, daneben ein kleines
-flaches Eiland. Wir fahren die K&uuml;ste von Cavite entlang bis zur
-Punta Santiago, der SW. Spitze Luzon&rsquo;s, und wenden dann
-&ouml;stlich, in die sch&ouml;ne Seestrasse ein, die im Norden durch
-Luzon, im S&uuml;den durch die Bisaya-Inseln begrenzt wird. Mit
-Sonnenaufgang enth&uuml;llt sich ein herrliches Bild vor unseren Augen.
-Im Norden erhebt sich der Vulkan Taal &uuml;ber das Flachland von
-Batangas, im S&uuml;den die dicht bewaldete Felsen-K&uuml;ste von
-Mindoro (anscheinend Kalk) mit ihrem Hafen Porto Galera, dem eine
-kleine davor liegende Insel als Wellenbrecher dient. Dichte Z&uuml;ge
-von Schiffen, die den Sturm in den Bisaya-H&auml;fen abgewartet, kommen
-uns, auf ihrem Wege nach Manila, entgegen.</p>
-<p class="par">Denn dies ist die grosse Verkehrsstrasse des Archipels,
-die sich von SO. nach NW. erstreckt, und das ganze Jahr fahrbar bleibt,
-da sie durch den nach SO. ausgestreckten Arm Luzon&rsquo;s und die in
-gleicher Richtung streichende Insel S&aacute;mar gegen den Anprall der
-NO. St&uuml;rme und gegen die aus SW. durch die Bisayas gesch&uuml;tzt
-ist. Die Inseln Mind&oacute;ro, Pan&aacute;y, Negros, Ceb&uacute; und
-Boj&oacute;l folgen auf einander, bilden den s&uuml;dlichen Saum der
-Strasse und bieten in ihren Zwischenr&auml;umen eben so viele nach S.
-ge&ouml;ffnete Queergassen zur Mindoro See, die im W. von
-Pal&aacute;uan, im O. von Mindanao, im S. vom
-Sulu(J&oacute;lo)-Archipel begrenzt wird. Vor das Ost-Ende lagern sich
-die Inseln S&aacute;mar und Leyte die nur drei schmale Strassen zum
-grossen Ozean offen lassen: die Engen von S. Bernardino, S.
-Juan&iacute;co und Surig&aacute;o. Mehrere gr&ouml;ssere und
-unz&auml;hlige kleine Inseln liegen innerhalb dieser fl&uuml;chtig
-angedeuteten Umrisse. <span class="pagenum">[<a id="pb66" href="#pb66"
-name="pb66">66</a>]</span></p>
-<p class="par">Zwei grosse Buchten in der S&uuml;dk&uuml;ste von
-Bat&aacute;ngas bieten den Schiffen Ankergrund, doch nur geringen
-Schutz, so dass diese bei schlechtem Wetter nach Porto Gal&eacute;ra
-auf der gegen&uuml;ber liegenden Insel Mind&oacute;ro fl&uuml;chten.
-Taal, der Haupthafen der Provinz ist mit dem grossen Binnensee von Taal
-oder Bomb&oacute;n durch einen nur 1&frac12; Leguas langen Fluss
-verbunden, der fr&uuml;her schiffbar, jetzt so verschl&auml;mmt ist,
-dass nur bei Fluth kleine Schiffe in den See gelangen k&ouml;nnen.
-Durch Ausbaggern des Fl&uuml;sschens liesse er sich in einen grossen
-Binnenhafen verwandeln. Die Provinz Bat&aacute;ngas liefert das beste
-Vieh nach Manila, und f&uuml;hrt Zucker und Kaffee (1865 16,000 Picul)
-aus.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4001width" id="p066-1"><img src=
-"images/p066-1.jpg" alt="Vulkan Bulusan von Osten" width="720" height=
-"233">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Bulusan von Osten</i></p>
-<p class="par first"><span class="ex">im Vorbeisegeln
-aufgenommen</span>.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Auf Luzon steigen Reihen von Bergen auf, deren
-sch&ouml;ne Umrisse vulkanischen Ursprung vermuthen lassen. Die
-s&uuml;dlichen Inseln scheinen meist aus geschichtetem Gebirge zu
-bestehn. Sie endigen gew&ouml;hnlich in schroffen, bis an den Rand
-bewaldeten Klippen. Der weithin sichtbare, von allen Seiten gleiche,
-drehrunde M&aacute;yon oder Alb&aacute;y bildet den Hauptpunkt der
-Landschaft. Abends erscheint uns auf der s&uuml;d&ouml;stlichen Spitze
-Luzon&rsquo;s der Bulus&aacute;n, und alsbald wenden wir n&ouml;rdlich
-in die enge San Bernardino Strasse, die Luzon von Samar trennt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4014width"><img src="images/p066-2.jpg" alt=
-"Vulkan Bulusan von SSW" width="720" height="220">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Bulusan von SSW</i></p>
-<p class="par first"><span class="ex">vor Anker liegend
-aufgenommen</span>.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Vulkan Bulus&aacute;n, &raquo;der lange erloschen
-schien, 1852 aber wieder zu dampfen begann&laquo;<a class="noteref" id=
-"xd23e4025src" href="#xd23e4025" name="xd23e4025src">2</a>, wiederholt
-in &uuml;berraschender Weise die Formen des Vesuv. Wie dieser zeigt er
-zwei Spitzen, im Westen eine glockenf&ouml;rmige Kuppe, den
-Eruptionskegel; im Osten, als Rest eines grossen Ringgebirges einen
-hohen Bergzacken, der dem Monte Somma<a id="xd23e4030" name=
-"xd23e4030"></a> entspricht<span class="corr" id="xd23e4032" title=
-"Nicht in der Quelle">;</span> deutlich erkennt man daran die dem
-&auml;ussern Abhange parallele Schichtung. Wie beim Vesuv steht der
-Eruptionskegel im Mittelpunkte des alten Kraterwalles; der
-Zwischenraum, der ihn von der gegen&uuml;berliegenden Bergwand trennt,
-der alte Kraterboden ist betr&auml;chtlich gr&ouml;sser und viel
-unebener als das Atrio del Cavallo am Vesuv.</p>
-<p class="par">Die Str&ouml;mung ist in der San Bernardino Strasse so
-stark, dass wir zweimal ankern mussten, um nicht zur&uuml;ckzutreiben.
-Wir hatten fortw&auml;hrend vor uns den sch&ouml;nen Vulkan, mit dem
-D&ouml;rfchen Bulus&aacute;n, das auf seiner Ostseite in einem
-Kokoshain hart am Strande liegt. Mit schwachen unst&auml;ten Winden
-m&uuml;hsam gegen die Str&ouml;mung k&auml;mpfend, gelangten wir erst
-am folgenden Abend nach Legaspi, dem Hafen von Albay.</p>
-<p class="par">Der Schiffskapit&auml;n war ein Spanier, und hatte sich
-bem&uuml;ht die Reise so schnell als m&ouml;glich zu machen. Auf der
-R&uuml;ckkehr von Leyte fuhr ich mit einem eingeborenen Kapit&auml;n.
-Da diese Fahrt manche Eigenth&uuml;mlichkeiten <span class=
-"pagenum">[<a id="pb67" href="#pb67" name="pb67">67</a>]</span>darbot,
-so m&ouml;gen des Vergleichs wegen einige bezeichnende Z&uuml;ge
-derselben aus meinem Tagebuch Erw&auml;hnung finden: ... Der
-Kapit&auml;n wollte Gem&uuml;se f&uuml;r mich mit nehmen, hat es aber
-&raquo;vergessen&laquo;. Er landet auf einer kleinen Insel und kommt
-nach einiger Zeit mit einem grossen Palmenkohl zur&uuml;ck, den er in
-Abwesenheit des Eigenth&uuml;mers aus einer zu dem Zweck gef&auml;llten
-Kokospalme gesch&auml;lt hat.... Ein andrer Theil der Mannschaft war
-inzwischen nach einem D&ouml;rfchen, an der NW. Spitze von Leyte
-gefahren, um Lebensmittel zu kaufen. Anstatt sich im Hafen von
-Tacl&oacute;ban, vor der Abfahrt zu verproviantiren, ziehn die Schiffer
-meist vor, es in irgend einem Dorf der schmalen Strasse zu thun, wo es
-billiger als dort ist, und sie zugleich Gelegenheit haben sich ein
-wenig am Lande umher zu treiben. Diese, kaum eine Seemeile breite,
-durch dazwischen liegende Inseln stellenweis auf weniger als tausend
-Fuss eingeengte San Juanico Strasse ist zwanzig Seemeilen lang; die
-Schiffe brauchen aber zuweilen eine Woche um durchzufahren; denn bei
-widrigen Winden und Str&ouml;mungen wird geankert und ebenso Nachts an
-schmalen Stellen. Gegen Abend meint unser Kapit&auml;n, der Himmel
-s&auml;he recht bedenklich aus; er l&auml;uft daher in die Bucht von
-N&aacute;vo auf Masb&aacute;te. Das Schiff geht vor Anker, er und ein
-Theil der Mannschaft gehn an&rsquo;s Land.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tag war Sonntag, &raquo;der Himmel schien
-schon Nachmittags recht bedenklich&laquo;, auch hatte der Kapit&auml;n
-Eink&auml;ufe zu machen. Das Schiff ankerte vor Magdalena auf
-Masb&aacute;te, wo die Nacht zugebracht wird. Am Montag fuhren wir mit
-g&uuml;nstigstem Winde in schneller Fahrt an Marind&uacute;que und der
-s&uuml;dlich davor liegenden kleinen Felseninsel Elefante vorbei.
-Elefante scheint der Rest eines Kraters, hat dieselbe Form wie der
-Yriga, ist aber nicht halb so hoch, mit Futtergras bedeckt, und hat
-Baumgruppen in den Schluchten. Es sollen tausend St&uuml;ck halbwilde
-Rinder darauf weiden. Ihr Preis ist 4 Doll., Fracht nach Manila 4
-Doll., dortiger Werth 16 Doll. Durch die Schiffer wird viel Vieh
-gestohlen, da es fast ohne Aufsicht ist. Mein indischer Kapit&auml;n
-bedauerte sehr, dass der g&uuml;nstige Wind ihm nicht zu landen
-gestatte &mdash; vielleicht war ich ihm im Wege? &raquo;Das sch&ouml;ne
-Vieh! wie gut liessen sich ein paar K&ouml;pfe f&uuml;r das Schiff
-einthun! Es hat kaum einen Herrn; die reichen Eigenth&uuml;mer wissen
-gar nicht, wie viel sie besitzen, und der Bestand vermehrt sich
-fortw&auml;hrend ohne ihr Zuthun.... Man steckt sich ein paar Dollar in
-die Tasche, kommt ein Hirt, so giebt man ihm einen Dollar, und der arme
-Mann ist gl&uuml;cklich; kommt Niemand, um so besser, man kann auch
-allein fertig werden, ein Schuss oder eine Wurfschlinge reichen
-hin&laquo;.... Ein Schiff &raquo;Luisa&laquo; kommt uns entgegen, es
-macht ein sonderbares Man&ouml;ver, bald <span class="pagenum">[<a id=
-"pb68" href="#pb68" name="pb68">68</a>]</span>h&ouml;ren wir lauten
-Jubel, denn es ist ihm gelungen einen, von den Fischern von Marinduque
-auf den Boden des Meeres hinab gelassenen Fischkasten zu stehlen, indem
-es mittelst herabgelassener Haken, das Tau der Boye geschickt zu packen
-wusste. Unser Kapit&auml;n ist ausser sich vor Neid.</p>
-<p class="par">Legaspi ist der Haupthafen der Provinz Albay, weil er
-inmitten des <span class="ex">Abac&aacute;</span>gebietes liegt. Seine
-Rhede ist aber sehr unsicher; in den Wintermonaten, weil sie den NO.
-St&uuml;rmen offen, nicht zu benutzen.</p>
-<p class="par">Der NNO. ist der herrschende Wind an dieser K&uuml;ste;
-der SW. ist kaum zwei Monate, Juni und Juli, best&auml;ndig. Die
-st&auml;rksten St&uuml;rme finden zwischen Oktober und Januar statt.
-Sie beginnen meist mit schwachem Westwind, von Regen begleitet, gehn
-nach N. oder S., und erreichen ihre gr&ouml;sste Heftigkeit in NO. oder
-SO. Nach dem Sturm tritt gew&ouml;hnlich Windstille ein, worauf der
-Wind des herrschenden Monsun wieder zur Geltung kommt. Die leicht
-gebauten, elastischen H&auml;user der Gegend widerstehen den
-St&uuml;rmen sehr gut, aber D&auml;cher, auch schadhafte H&auml;user
-werden h&auml;ufig fortgerissen. Die Schifffahrt zwischen Manila und
-Leg&aacute;spi dauert h&ouml;chstens von Januar bis Oktober,
-w&auml;hrend der Herbstmonate h&ouml;rt alle Wasserverbindung auf. Nur
-die Briefpost kommt dann ziemlich regelm&auml;ssig jede Woche an.
-Schweres Gep&auml;ck kann in dieser Jahreszeit nicht anders
-bef&ouml;rdert werden, als auf grossem Umwege mit bedeutenden Kosten
-zur S&uuml;dk&uuml;ste, von da zu Schiffe nach Manila. Viel
-g&uuml;nstiger f&uuml;r die Schifffahrt liegt der Hafen von
-Sorsog&oacute;n, dessen nach Westen offene Bucht durch die quer davor
-liegende Insel Bagal&aacute;o gesch&uuml;tzt ist. Ausser der Sicherheit
-hat er den Vortheil der schnelleren, nie unterbrochenen Verbindung mit
-der Hauptstadt des Archipels, w&auml;hrend die Schiffe von
-Leg&aacute;spi, in den Monaten, wo Schifffahrt &uuml;berhaupt
-m&ouml;glich bei jeder Reise das &ouml;stliche Ende Luzon&rsquo;s
-umkreisen m&uuml;ssen, bei der starken Str&ouml;mung der S. Bernardino
-Strasse, oft ein sehr schwieriges Unternehmen. Kleinere Schiffe sind
-dann w&auml;hrend sie ankern &uuml;berdies in grosser Gefahr von
-Seer&auml;ubern genommen zu werden. Aber Sorsog&oacute;n hat kein so
-fruchtbares Hinterland wie Leg&aacute;spi.</p>
-<p class="par">Ich brachte Empfehlungen an die beiden angesehensten
-Spanier der Provinz mit. Sie nahmen mich auf das liebensw&uuml;rdigste
-auf, und waren mir, w&auml;hrend der ganzen Dauer meines Aufenthalts in
-dieser Gegend, von gr&ouml;sstem Nutzen. Auch hatte ich das Gl&uuml;ck
-hier einen Alkalden zu treffen, der dem Beamtenstande jedes Landes zur
-Zierde gereicht haben w&uuml;rde. Von guter Familie, liebensw&uuml;rdig
-im Umgang, ein &auml;chter Caballero. Um seine Rechtlichkeit zu
-bezeichnen wurde in S&aacute;mar von ihm gesagt, mit einem
-Aktenb&uuml;ndel unter dem Arm sei er dort angekommen und ebenso wieder
-abgegangen. <span class="pagenum">[<a id="pb69" href="#pb69" name=
-"pb69">69</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e3983" href="#xd23e3983src" name="xd23e3983">1</a></span>
-<span class="ex">Von Ponte</span>, Verdeck, zweimastige Schiffe mit
-Mattensegeln von etwa 100 Tonnen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e3983src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4025" href="#xd23e4025src" name="xd23e4025">2</a></span>
-<span lang="es">Estado geogr.</span> S. 314.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4025src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch9" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e403">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">NEUNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">DER VULKAN MAYON ODER ALBAY UND SEINE
-AUSBR&Uuml;CHE.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Durch Vermittelung meiner spanischen Freunde
-gelang es mir, ein bequemes Haus in Dar&aacute;ga zu miethen,<a class=
-"noteref" id="xd23e4064src" href="#xd23e4064" name="xd23e4064src">1</a>
-einem wohlhabenden Pueblo von beinahe 20,000 E. am SSO. Fuss des Mayon
-1&frac12; Leguas von Leg&aacute;spi. Dieser Vulkan galt f&uuml;r
-unersteiglich bis zwei junge Schotten, Paton und Stewart, im April 1858
-das Gegentheil bewiesen.<a class="noteref" id="xd23e4067src" href=
-"#xd23e4067" name="xd23e4067src">2</a> Nach ihnen waren mehrere
-Eingeborene oben gewesen, aber kein Europ&auml;er.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4071width" id="p069"><img src="images/p069.jpg"
-alt="Vulkan Albay oder Mayon" width="720" height="453">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Albay oder Mayon</i></p>
-<p class="par first">aufgenommen von Convento von Daraga.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Ich brach am 25. Sept. Abends auf und &uuml;bernachtete,
-auf Herrn Mu&ntilde;oz Rath, in einer H&uuml;tte 1000 Fuss &uuml;ber
-dem Meere, um am folgenden Morgen die Besteigung mit frischen
-Kr&auml;ften zu beginnen. Aber zahlreiche M&uuml;ssigg&auml;nger, die
-bis dahin gefolgt waren, vereitelten durch ihren L&auml;rm im Biwuak
-die freundliche Absicht des Rathgebers; nur wenig erquickt trat ich um
-5 Uhr Morgens den Weg an. Der Nachts am Gipfel wahrzunehmende
-Feuerschein verschwand mit Tagesanbruch. Nachdem man einige hundert
-Fuss weit durch 6&prime; hohes Gras gestiegen, folgt kurzes Gras auf
-einer Strecke von etwa tausend Fuss, dann Flechten; auch diese
-h&ouml;ren bald auf. <span class="pagenum">[<a id="pb70" href="#pb70"
-name="pb70">70</a>]</span>Der ganze obere Theil des Berges ist ein
-kahler Schutthaufen. So weit das Gras reicht, wachsen Casuarinen; sie
-bilden zuerst ein Geh&ouml;lz, das sich aber nach oben in kleine
-Gruppen und einzelne, zwischen gewaltigen Felsbl&ouml;cken m&uuml;hsam
-fortkommende B&auml;umchen aufl&ouml;st. Um Ein Uhr erreichten wir den
-Gipfel. Er war nach allen Richtungen von Spalten zerrissen, aus denen
-heisse schwefligsaure und Wasser-D&auml;mpfe in solcher Menge drangen,
-dass wir, um athmen zu k&ouml;nnen, Mund und Nase mit T&uuml;chern
-verbanden.</p>
-<p class="par">An einer tiefen breiten Schlucht, wo die
-Dampfentwickelung besonders heftig und massig war, machten wir Halt;
-wahrscheinlich standen wir am Rande eines Kraters; doch konnte man
-keine klare Uebersicht der Verh&auml;ltnisse erlangen, da die
-Dichtigkeit der aufsteigenden Dampfwolken es unm&ouml;glich machte die
-Breite der Kl&uuml;fte zu &uuml;bersehn. Die Kuppe bestand aus etwa
-zwei Fuss m&auml;chtigen B&auml;nken festen Gesteins, unter einer von
-schwefliger S&auml;ure gebleichten Schlackenkruste. Viele regellos
-umherliegende prismatische Bl&ouml;cke zeigten, dass der Gipfel
-fr&uuml;her h&ouml;her war. Auch wurden einigemale, als starke
-Windst&ouml;sse L&uuml;cken in die Dampfwolke rissen, gen Norden mehr
-als hundert Fuss hohe Felsenpfeiler sichtbar, die der Verwitterung und
-dem Ausbruch von 1814 (s. unten) bisher widerstanden hatten.</p>
-<p class="par">Sp&auml;ter fand ich Gelegenheit den Gipfel durch ein
-gutes Fernrohr bei sehr klarem Wetter von Dar&aacute;ga aus zu
-beobachten; es ergab sich dabei, dass der Nordrand die S&uuml;dseite
-&uuml;berragte. (Vergl. d. Zeichnung.)</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4087width" id="p070"><img src="images/p070.jpg"
-alt="Krater des Mayon" width="526" height="171"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">An mehreren Stellen, wo die Zersetzung besonders stark
-gewesen, waren breite Rinnen ausgewaschen, auf deren Boden sich gelbe
-und rothe Salze abgesetzt hatten. Ueber 20&prime; lange, von der Kuppe
-herabgeglittene Steinplatten lagen am obern Abhange. Auf der
-Dar&aacute;ga zugekehrten Seite war ein Lavastrom herabgeflossen,
-dessen Oberfl&auml;che aus so feinen lockern Schlacken bestand, dass er
-wie ein Moosteppich aussah. Die Neigung dieses Stromes betrug &uuml;ber
-30&deg;, dennoch hat er unverkennbar eine zusammenh&auml;ngende Masse
-gebildet, es kamen St&uuml;cke von 5 bis 6&prime; L&auml;nge
-<span class="pagenum">[<a id="pb71" href="#pb71" name=
-"pb71">71</a>]</span>vor, in der Regel freilich war durch Verschiebung
-des darunter liegenden Schuttes die 6 Zoll starke Lavadecke in kleinere
-St&uuml;cke zersprungen. An einer Stelle aber, etwa 600&prime; tiefer,
-wo sich dieselbe Lava &uuml;ber eine feste Steinplatte ausgebreitet
-hatte, bildete sie eine mehr als 40&prime; lange zusammenh&auml;ngende,
-nur durch kleine Spr&uuml;nge zerborstene Platte von 45&deg;
-Neigung.</p>
-<p class="par">Wir hatten noch nicht zwei Drittel des Abhanges hinter
-uns, als es dunkel wurde. In der Hoffnung die H&uuml;tte zu erreichen,
-wo unsere Lebensmittel zur&uuml;ckgeblieben, irrten wir noch bis gegen
-11 Uhr hungrig und m&uuml;de zwischen grossen Felsbl&ouml;cken umher
-und entschlossen uns endlich den Morgen zu erwarten. Dies Missgeschick
-war nicht durch Mangel an Vorbedacht, sondern durch die
-Unzuverl&auml;ssigkeit der Indier veranlasst. Zwei zum Wasser- und
-Provianttragen mitgenommene Leute waren gleich Anfangs verschwunden,
-ein dritter zur Bewachung unserer Sachen im Biwuak
-zur&uuml;ckgelassener &raquo;sehr zuverl&auml;ssiger Mann&laquo;, der
-den Auftrag hatte, uns bei einbrechender Dunkelheit mit Fackeln
-entgegen zu kommen, war schon Vormittags nach Dar&aacute;ga
-zur&uuml;ckgekehrt. Mein Diener, der eine wollene Decke und einen
-Schirm f&uuml;r mich trug, verschwand pl&ouml;tzlich im Dunkeln, als es
-zu regnen begann, und fand mich trotz alles Rufens erst am folgenden
-Morgen wieder. Wir brachten die regnerische Nacht auf den kahlen
-Steinen zu, und froren, als unsere sehr d&uuml;nnen H&uuml;llen
-durchn&auml;sst waren, zum Z&auml;hneklappern. Mit Sonnenaufgang wurde
-es sogleich warm, die gute Laune stellte sich bei Allen wieder ein.
-Gegen 9 erreichten wir unsere H&uuml;tte und erholten uns nach
-29st&uuml;ndigem Fasten.</p>
-<p class="par">In den Trabajos y Hechos notables de la Soc. econom. de
-los Amigos del pais ist angef&uuml;hrt unter 4. September 1823:
-&raquo;Das Mitglied D. Antonio Siguenza besuchte den Vulkan von Albay
-am 11. M&auml;rz und die Gesellschaft befahl eine Denkm&uuml;nze zu
-schlagen um die Thatsache festzustellen und besagten Siguenza und seine
-Gef&auml;hrten zu belohnen.&laquo; In der Provinz Albay aber versichern
-Alle, dass die beiden Schotten die Ersten waren, denen es gelang den
-Berg bis zum Gipfel zu erklimmen. Eine Besteigung des Vulkans ist in
-obiger Notiz allerdings nicht ausdr&uuml;cklich erw&auml;hnt, die
-Belohnung l&auml;sst es aber vermuthen. Arenas (Memorias 142) sagt:
-&raquo;Der Mayon ist vom Capt. Siguenza gemessen worden. Vom Krater bis
-zu seiner Basis, die sich im Niveau des Meeres befindet, betr&auml;gt
-seine H&ouml;he 1682 span. Fuss (= 468,66 Meter)&laquo; und Seite 143:
-er habe in den Akten der Soc. economica gelesen, dass sie eine goldene
-Medaille schlagen liess zu Ehren Siguenza&rsquo;s (und seiner
-Gef&auml;hrten), der 1823 den Krater des Vulkan&rsquo;s untersucht,
-doch habe er seine Zweifel gegen letztere Leistung. Nach den Registern
-des Franziskanerordens sollen 1592 zwei M&ouml;nche, um <span class=
-"pagenum">[<a id="pb72" href="#pb72" name="pb72">72</a>]</span>die
-Eingeborenen von ihrem Aberglauben in Betreff des Vulkanes zu heilen,
-die Ersteigung versucht haben; der erste kam nicht weit, der zweite,
-Pater Estevan Solis erreichte zwar nicht den Gipfel, da drei tiefe
-Schl&uuml;nde ihm den Weg versperrten, aber auf die blosse
-Erz&auml;hlung seiner Abenteuer bekehrten sich hundert Eingeborene zum
-Christenthum, er starb indessen noch in demselben Jahre &raquo;an den
-Folgen der mannichfachen Temperaturen&laquo; denen er bei Besteigung
-des Berges ausgesetzt gewesen.</p>
-<p class="par">In manchen B&uuml;chern heisst es, der Berg sei
-betr&auml;chtlich hoch, in andern, auch noch im Estado geografico der
-Franziskaner von 1855, wo man die gedankenlose Wiederholung eines so
-groben Druckfehlers nicht erwarten sollte, ist zu lesen, dass seine
-H&ouml;he nach den Messungen des Capt. Siguenza 1682 Fuss betrage. Die
-von diesem trefflichen Hydrographen wirklich ermittelte H&ouml;he habe
-ich nirgends gefunden. Nach meinen Barometermessungen betr&auml;gt die
-Meeresh&ouml;he der Gipfelplatte, die aber noch von einzelnen Pfeilern
-&uuml;berragt wird, 2374 Meter = 8559 span. Fuss, = 7564 Rh. Fuss.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Der erste Ausbruch des Mayon oder Albay, den Al.
-Perrey verzeichnet, ist vom Februar 1616: &raquo;<span lang=
-"la">Anchoras suas 19. Februarij ad maximam insulam projecerunt, quae
-Lucon appellatur, et in qua sita est urbs Manila ..... videruntque
-incredibilis altitudinis montem perpetuo igne flagrantem, <span class=
-"ex">Albaca</span> nomine, plenum sulphure</span> (Nach Spilbergens
-Reise in Th. de Bry Americae t. XI.) App. p. 26 Francf. 1620
-Fol.&laquo;</p>
-<p class="par">Am 23. October 1766 fand ein furchtbarer Ausbruch statt,
-der die Ortschaft Malin&aacute;o g&auml;nzlich zerst&ouml;rte, und in
-Cags&aacute;ua, Cam&aacute;lig, Budi&aacute;o, Guinob&aacute;tan,
-Pol&aacute;ngui und Lig&aacute;o grosse Verheerungen anrichtete. Nach
-einem Brief des Alkalden der Provinz (Legentil II, S. 14 giebt eine
-Uebersetzung, Al. Perrey S. 71 einen Auszug aus dieser) entz&uuml;ndete
-sich der Berg am 20. Juli und brannte 6 Tage lang. Die Flamme hatte
-zuerst die Gestalt einer Pyramide, allm&auml;lig wurde sie niedriger,
-die Spitze erschien entflammt. Vom Gipfel ergoss sich nach Osten ein
-Lavastrom, der 120 Fuss breit zu sein schien, und 2 Monate lang
-beobachtet wurde. Am 23. October spie der Vulcan w&auml;hrend eines
-sehr heftigen Sturmes, der gegen 7 Uhr Abends aus WNW. begann und um 3
-Uhr Morgens pl&ouml;tzlich nach S. umsprang und dabei alle H&uuml;tten
-des Dorfes zerst&ouml;rte, eine so gewaltige Menge Wasser aus, dass
-zwischen T&iacute;bog und Alb&aacute;y mehrere Fl&uuml;sse von 30 Varas
-Breite entstanden, die mit grosser Wasserf&uuml;lle und Gewalt in das
-Meer liefen und bei Fluth nicht zu durchfurthen waren. . . .
-&raquo;Zwischen Bacac&aacute;y und Malin&aacute;o betrug die Breite der
-Fl&uuml;sse &uuml;ber 80 Varas. Von Cem&aacute;lig nach dem Innern von
-Sayaras Provinz Naya, ist das Land so ver&auml;ndert, dass man die
-Strassen nicht wieder erkennt. Malin&aacute;o ist g&auml;nzlich
-zerst&ouml;rt, fast alle H&uuml;tten fortgerissen, die Felder sind mit
-Sandhaufen bedeckt; ein Drittel von Cags&aacute;va ist gleichfalls
-vernichtet, der Ueberrest bildet eine Insel oder vielmehr einen von
-tiefen breiten Schluchten umgebenen Berg, durch welche der Strom von
-Sand und Wasser geflossen ist. Dieser Strom hat in Cem&aacute;lig,
-Guinobatam, Liga und Bolangui noch gr&ouml;ssere Verheerungen
-angerichtet. . . Im SW. sind die Palmen und andere B&auml;ume bis an
-ihre Wipfel begraben worden. . . . In Albay wurden 18, in
-Malin&aacute;o <span class="pagenum">[<a id="pb73" href="#pb73" name=
-"pb73">73</a>]</span>&uuml;ber 30 Leichname gefunden. . . es hat allen
-Anschein, dass die ungeheuere Wassermasse aus dem Innern des Vulkans
-gekommen ist. . .&laquo;</p>
-<p class="par">1800 fand abermals ein verheerender Ausbruch statt, der
-Berg schleuderte viel Steine, Sand und Asche aus (Fr. Aragoneses).</p>
-<p class="par">Der Ausbruch vom 1. Febr. 1814 war aber bei weitem der
-schlimmste. Al. Perrey S. 85 giebt einen Auszug aus der Beschreibung
-eines Augenzeugen.<a class="noteref" id="xd23e4121src" href=
-"#xd23e4121" name="xd23e4121src">3</a> Um 8 Uhr Morgens warf der Berg
-pl&ouml;tzlich eine dicke S&auml;ule von Steinen, Sand und Asche aus,
-die sich schnell bis in die h&ouml;chsten Luftschichten erhob. . . Die
-Seiten des Vulkans verschleierten sich und verschwanden vor unsern
-Blicken. Ein Feuerstrom st&uuml;rzte vom Berge herab und drohte uns zu
-vernichten. . . Alles floh und suchte die h&ouml;chsten Punkte auf. Das
-gewaltige Ger&auml;usch des Vulkans setzte alles in Schrecken. Die
-Finsterniss nahm zu . . die Fliehenden wurden zum Theil von den
-herabfallenden Steinen erschlagen. . . die H&auml;user gew&auml;hrten
-keinen Schutz, da die gl&uuml;henden Steine sie in Brand steckten. So
-wurden die bl&uuml;hendsten Ortschaften von Camarines in Asche gelegt.
-Gegen 10 Uhr h&ouml;rte das Herabfallen der grossen Steine auf, ein
-Sandregen trat an die Stelle; um halb zwei Uhr liess das Get&ouml;se
-etwas nach, der Himmel kl&auml;rte sich allm&auml;lig auf. . Der Boden
-war mit Leichen und Schwerverwundeten bedeckt, in der Kirche von
-Budi&aacute;o waren 200, in einem Hause desselben Ortes 35 Personen
-umgekommen. F&uuml;nf Ortschaften in Camarines sind g&auml;nzlich,
-Albay zum grossen Theil zerst&ouml;rt. Zw&ouml;lftausend Personen kamen
-um, viele sind schwerverwundet, die Ueberlebenden haben alles verloren.
-Der Anblick des Vulkans ist traurig und schrecklich, seine vorher so
-malerischen, reich bebauten Abh&auml;nge sind mit Sand bedeckt,
-furchtbar d&uuml;rr . . die Schicht von Steinen und Sand ist 10 bis 12
-Varas dick. Wo fr&uuml;her das Dorf Budi&aacute;o stand, sind die
-Kokosb&auml;ume bis an ihre Wipfel begraben. In den andern D&ouml;rfern
-ist die Schicht nicht weniger als eine halbe Elle dick. . . Die Spitze
-des Vulkans hat, so weit ich es beurtheilen kann, &uuml;ber 120 Fuss an
-H&ouml;he verloren, an der S&uuml;dseite entdeckt man eine ungeheure
-Oeffnung; drei andre M&uuml;ndungen haben sich in geringer Entfernung
-vom Hauptschlunde aufgethan; sie stossen noch Asche und Rauch aus . . .
-die sch&ouml;nsten Ortschaften von Camarines und der beste Theil der
-Provinz sind in eine unfruchtbare Sandw&uuml;ste verwandelt.&laquo;
-&mdash; Im Estado geogr. ist ein Auszug aus der Schrift eines andern
-Augenzeugen, Pater Franc. Tubino, aus Guinob&aacute;tan von 1816
-enthalten; es heisst darin: Nach h&auml;ufigen Erdst&ouml;ssen am
-vorhergehenden Abend und starken Ersch&uuml;tterungen am Morgen spie
-der Berg pl&ouml;tzlich aus seinem Rachen etwas wie Schnee aus, das
-sich pyramidenf&ouml;rmig erhob, und die Gestalt eines sch&ouml;nen
-Federbusches annahm. Da die Sonne hell schien, so gew&auml;hrte die
-vernichtende Erscheinung verschiedene sch&ouml;ne Anblicke. Der Berg
-war an seinem Fuss schwarz, weiter aufw&auml;rts dunkel, in der Mitte
-bunt, oben aschfarben. W&auml;hrend der Betrachtung des Schauspiels
-wurde ein heftiger Erdstoss versp&uuml;rt, gefolgt von starkem Donner.
-Der Berg fuhr fort Lava mit Gewalt auszustossen, w&auml;hrend die
-Wolke, die er bildete, sich allm&auml;lig vergr&ouml;sserte. Die Erde
-wurde verdunkelt, die Luft brannte, man sah aus der Erde Blitze und
-Funken kommen, die sich durchkreuzten und ein furchtbares Gewitter
-bildeten. Darauf folgte unmittelbar ein Regen von grossen, brennenden
-und verbrannten Steinen, die alles was sie trafen vernichteten und
-verbrannten, bald darauf kleinere Steine, Sand und Asche. Dies
-w&auml;hrte &uuml;ber drei Stunden, die Dunkelheit etwa f&uuml;nf.
-<span class="pagenum">[<a id="pb74" href="#pb74" name=
-"pb74">74</a>]</span>Die St&auml;dte Cam&aacute;lig, Cags&aacute;ua,
-Budi&aacute;o, die H&auml;lfte von Alb&aacute;y und Guinob&aacute;tan
-wurden verbrannt und zerst&ouml;rt. Die Dunkelheit verbreitete sich
-sehr weit &mdash; bis nach Manila und Il&oacute;cos, die Asche soll,
-wie einige versichern, bis nach China geflogen, der Donner in vielen
-Theilen des Archipels geh&ouml;rt worden sein.</p>
-<p class="par">1827 brach in Manila (Luzon) ein Vulkan aus, in der
-Provinz Albay, der Ausbruch dauerte bis zum Februar 1828. (A. Perrey S.
-93).</p>
-<p class="par">Den Pfarrern der Ortschaften am Fuss des Mayon verdanke
-ich folgende Mittheilungen &uuml;ber die Ausbr&uuml;che des Vulkans,
-deren Zeugen sie gewesen sind:</p>
-<p class="par">1834 und 1835. In diesen beiden Jahren war der Berg fast
-ununterbrochen in Th&auml;tigkeit. Aschenausbr&uuml;che wurden nicht
-wahrgenommen, aber fast jede Nacht sah man gl&uuml;hende Lava von der
-Spitze nach verschiedenen Richtungen in den oberen Schluchten
-herabfliessen. Im Monat Mai 1835 fand ein sehr starker Gipfel-Ausbruch
-statt, mit Aschen- und Steinregen; er begann um 6 Uhr fr&uuml;h,
-dauerte aber nicht bis zum Abend; man sah abwechselnd graue und weisse
-S&auml;ulen sich vom Gipfel erheben; in den grauen S&auml;ulen konnte
-man grosse Steine erkennen, die Erscheinung war von starkem Donner
-begleitet.</p>
-<p class="par">Nach den Ausbr&uuml;chen von <span class=
-"ex">1835</span> blieb der Berg ruhig bis <span class="ex">1845</span>,
-selbst Dampfwolken waren oft mehrere Monate lang nicht wahrzunehmen.
-Nach Capt. Wilkes (U. S. Expl. Exp. V 283) w&auml;re zu vermuthen, dass
-auch 1839 ein Ausbruch statt fand: ... &raquo;aber viele (Vulkane)
-rauchten, besonders der im <span class="ex">Gebiete von Albay</span>,
-Ysarog genannt. Sein <span class="corr" id="xd23e4143" title=
-"Quelle: letzer">letzter</span> Ausbruch fand 1839 statt, that aber
-wenig Schaden <span class="ex">im Verh&auml;ltniss zu dem von 1814
-...</span> er liegt 150 Miles SO. von Manila <span class="ex">und soll
-ein vollkommener Kegel sein</span>.&laquo; &mdash; Statt des Ysarog ist
-hier der Mayon gemeint; die mit gesperrter Schrift gedruckten Stellen
-passen nur auf diesen, der Ysarog ist erloschen. Dieselbe
-Namenverwechselung wiederholt sich noch zweifelloser bei Dana. (U. S.
-Expl. Exp. Geology. 541): &raquo;In der SO. Ecke (von Luzon) steht der
-hohe Kegelberg Albay, von den Eingeborenen Ysarog genannt.&laquo;
-&mdash; Der fragliche Ausbruch kann wohl nur unbedeutend gewesen sein,
-da die Pfarrer ihn nicht erw&auml;hnen.</p>
-<p class="par">Am 21. Januar 1845 verk&uuml;ndete starkes
-Donnerger&auml;usch einen Gipfelausbruch, der indessen nur 10 Minuten
-w&auml;hrte. Eine Viertelstunde darauf wiederholte sich dieselbe
-Erscheinung, dauerte abermals zehn Minuten und trat nach etwa einer
-Stunde zum dritten Mal ein. Um 9 Uhr aber fand mit starkem Get&ouml;se
-ein Aschen-Ausbruch statt, der zwei Stunden ohne Unterbrechung anhielt
-und in dem Gebiet SW. vom Berge die Luft verfinsterte. In Dar&aacute;ga
-blieb es hell und man konnte die sch&ouml;ne Erscheinung, die in
-Guinob&aacute;tan Alles in Schrecken setzte, ungef&auml;hrdet
-betrachten. Der Ausbruch hielt noch einige Tage an, aber
-schw&auml;cher; bei Tage gewahrte man eine dunkle Aschens&auml;ule,
-Nachts erschien sie gl&uuml;hend. Auch sah man dann gl&uuml;henden Sand
-in den Schluchten sich abw&auml;rts schieben; dies Schauspiel
-w&auml;hrte eine Woche lang. Zugleich h&ouml;rte man Nachts ein
-Rauschen wie von einem Sturzbach; bei Tage war nur das Ger&auml;usch
-der gegeneinander schlagenden Steine wahrzunehmen. Wegen des
-herrschenden NO.-Windes fiel die Asche in Guinob&aacute;tan,
-Lig&aacute;o und Cam&aacute;lig nieder, wo es bei Tage so finster war,
-dass man mit Laternen auf der Strasse ging. Auf dem Bergabhange
-&uuml;berraschte B&uuml;ffel und Rinder kamen um, sonst waren keine
-Ungl&uuml;cksf&auml;lle zu beklagen.</p>
-<p class="par">1846 starker Ausbruch an einem Nachmittage. Von
-Cam&aacute;lig aus (im S.) erscheint der ganze Berg in eine Wolke
-geh&uuml;llt, dar&uuml;ber eine schwarze Aschens&auml;ule. Mehrere
-N&auml;chte starker Feuerschein am Gipfel.</p>
-<p class="par">1851 zwei Aschenausbr&uuml;che, beide unbedeutend, der
-zweite im Juni. <span class="pagenum">[<a id="pb75" href="#pb75" name=
-"pb75">75</a>]</span></p>
-<p class="par">1853, 27. Juli (13. Juli nach Estado geogr. S. 318).
-Grosser Ausbruch von zw&ouml;lf Uhr Mittags bis drei Uhr. Er wird durch
-starkes Donnern, aber ohne Erdst&ouml;sse eingeleitet. Aus dem Gipfel
-bricht eine hohe Aschens&auml;ule hervor, welche die Gestalt eines
-Baumes annimmt; die D&ouml;rfer im Umkreise mehrerer Meilen werden mit
-Asche bedeckt. Gl&uuml;hende Steine rollten bis an den Fuss des Berges
-herab und zerst&ouml;rten mehrere H&auml;user. 31 Menschen kamen in
-einer <span class="corr" id="xd23e4163" title=
-"Quelle: Abacapflanzung">Abac&aacute;pflanzung</span> um (33 nach
-Estado 318.).</p>
-<p class="par">Ein heftiger Ausbruch soll am 22. M&auml;rz 1855
-w&auml;hrend eines Erdbebens in Manila stattgefunden haben. (A. Perrey
-S. 105 nach einer Mittheilung der Herren Meister und Kluge.)</p>
-<p class="par">Nach Hochstetter (Sitzungsber. Wiener Akad. Bd. 36, S.
-131) hat der Mayon 1857 so viel Asche ausgeworfen, dass alle Bienen der
-Umgegend get&ouml;dtet wurden.</p>
-<p class="par">1858 war der Berg fast ununterbrochen th&auml;tig, doch
-fanden keine grossen Ausbr&uuml;che statt, aber fast alle N&auml;chte
-sah man am Gipfel gl&uuml;hende Lava in den Schluchten. 1859 und 1860
-konnte man fast jede Nacht bei klarem Wetter einen Feuerschein am
-Gipfel wahrnehmen, Ausbr&uuml;che fanden nicht statt.</p>
-<p class="par">Erdbeben sind in dieser Provinz seltener als in Manila
-und gew&ouml;hnlich wegen der Bauart der H&auml;user unsch&auml;dlich.
-1840 und 1846 fanden zwei bedeutende statt, deren ersteres die
-Ortschaft Sorsog&oacute;n zum gr&ouml;sseren Theil zertr&uuml;mmerte.
-Im Anhang zur engl. Uebersetzung von Morga S. 373 wird ein furchtbares
-Erdbeben angef&uuml;hrt, das am 19. Oct. 1865 in der Provinz Albay viel
-Hab und Gut zerst&ouml;rte<span class="corr" id="xd23e4174" title=
-"Quelle: .">,</span> wobei die Orte Malin&aacute;o und Tab&aacute;co
-von der See &uuml;berschwemmt wurden.</p>
-<p class="par">Nach einer in <span class="ex">Nature</span> enthaltenen
-Notiz aus Manila brach Mitte Dezember 1871 der Mayon aus und spie
-mehrere Wochen lang Rauch, Steine und Lava aus.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb76" href="#pb76" name=
-"pb76">76</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4064" href="#xd23e4064src" name="xd23e4064">1</a></span> Amtlich
-Cags&aacute;ua genannt, denn das alte, h&ouml;her am Berge belegene
-durch den Ausbruch von 1814 zerst&ouml;rte Cags&aacute;ua wurde an
-dieser Stelle wieder aufgebaut, wo fr&uuml;her ein unbedeutendes
-Oertchen, Dar&aacute;ga stand.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4064src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4067" href="#xd23e4067src" name="xd23e4067">2</a></span> Wie mir
-Herr Paton brieflich mittheilt, hatte man ihnen in Albay das
-Unternehmen als unausf&uuml;hrbar dargestellt. Weder einem Spanier noch
-einem Indier sei es jemals gelungen den Gipfel zu erreichen, sie
-w&uuml;rden trotz aller Vorsichtsmaassregeln vom Sande versch&uuml;ttet
-werden. Von einem grossen Reiterzuge begleitet, brachen sie um 5 Uhr
-auf und gelangten bis an den Fuss des Schlackenkegels, von wo sie in
-Begleitung zweier Landsleute, die aber unterwegs zur&uuml;ckblieben,
-den Berg zu erklimmen begannen. Auf halber H&ouml;he rastend, sahen sie
-in h&auml;ufigen Gipfelausbr&uuml;chen ausgestossene gl&uuml;hende Lava
-den Berg hinabgleiten. Mit grosser Anstrengung erreichten sie zwischen
-2 und 3 Uhr den Gipfel, konnten aber wegen der schwefligen Gase nur 2
-oder 3 Minuten verweilen. Beim Hinabsteigen erfrischten sie sich durch
-Nahrungsmittel, die ihnen Herr Mu&ntilde;oz entgegen gesandt, und
-gelangten Abends nach Albay, wo sie w&auml;hrend der paar Tage ihres
-Aufenthalts als Helden gefeiert wurden, und &uuml;ber ihre
-&raquo;Conquista&laquo; ein amtliches Beglaubigungsschreiben erhielten,
-f&uuml;r welches sie mehrere Dollar zu erlegen hatten.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4067src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e4121" href="#xd23e4121src" name=
-"xd23e4121">3</a></span> Francisco Aragoneses Suceso espantoso y
-memorable acaecido en la provincia de Camarines el dia 1de Febrero
-1814.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4121src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch10" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e414">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">CACAO. &mdash; KAFFEE. &mdash; KIRCHWEIHFEST.
-&mdash; LEBEN IN DARAGA.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Ein herabspringender Stein hatte mich auf dem
-Mayon so erheblich am Fusse verletzt, dass ich &uuml;ber einen Monat
-nicht ausgehn konnte. Unter solchen Umst&auml;nden war es sehr angenehm
-eine ger&auml;umige bequeme Wohnung zu haben. Mein H&auml;uschen lag an
-einem klaren Bach von einem Garten umgeben, in welchem Kaffee, Cacao,
-Orangen, Bananen, Papayas in &uuml;ppiger F&uuml;lle zwischen hohem
-Unkraut wuchsen. Viele &uuml;berreife Cacaofr&uuml;chte waren unbenutzt
-abgefallen, ich liess die reifen sammeln, r&ouml;sten und mit gleicher
-Menge Zucker zu Chocolade verarbeiten, eine Kunst, die hier in jeder
-gr&ouml;sseren Haushaltung verstanden wird; denn Chocolade vertritt
-bekanntlich bei den Spaniern die Stelle des Thee&rsquo;s und
-Kaffee&rsquo;s; auch die Mestizen und bemittelten Eingeborenen machen
-starken Gebrauch davon.</p>
-<p class="par">Der Cacaobaum stammt aus dem zentralen Amerika, reicht
-dort von 23&deg; N. bis 20&deg; S. (von 30&deg; N. bis 30&deg; S.
-Rappt. Jury XI, 268), gedeiht aber nur in den heissesten, feuchtesten
-Erdstrichen. Nach Karsten setzt er bei einer mittleren Temperatur von
-unter 23&deg;.3 C. schon keine Frucht mehr an, von allen
-Kulturfr&uuml;chten verlangt er die gr&ouml;sste W&auml;rmemenge.</p>
-<p class="par">In die Philippinen wurde er von Acapulco aus
-eingef&uuml;hrt, entweder nach Camarines 1670 durch einen Steuermann,
-Pedro Brabo de Lagunas, oder nach Samar, unter Salc&eacute;do&rsquo;s
-Regierung (1663&ndash;1668) durch die Jesuiten.<a class="noteref" id=
-"xd23e4197src" href="#xd23e4197" name="xd23e4197src">1</a> Seitdem hat
-er sich &uuml;ber einen grossen Theil der Inseln verbreitet, und,
-obgleich wohl nie Gegenstand besonderer Pflege, ist seine Frucht doch
-von vorz&uuml;glicher Beschaffenheit. Der Cacao von Albay steht, wenn
-man den im Lande daf&uuml;r gezahlten Preis als Maassstab gelten
-l&auml;sst, dem Car&aacute;cas wenigstens gleich, der in Europa den
-ersten Rang behauptet und wegen seines hohen Preises gew&ouml;hnlich zu
-drei Vierteln mit geringeren Sorten gemischt <span class=
-"pagenum">[<a id="pb77" href="#pb77" name=
-"pb77">77</a>]</span>wird.<a class="noteref" id="xd23e4202src" href=
-"#xd23e4202" name="xd23e4202src">2</a> Man findet aber den Strauch
-meist nur in kleinen G&auml;rten, in unmittelbarer N&auml;he der
-H&auml;user, und so gross ist die Tr&auml;gheit der Indier, dass sie
-die Fr&uuml;chte h&auml;ufig verfaulen lassen, ohne die k&ouml;stlichen
-Saamen zu nutzen, obgleich der einheimische Cacao h&ouml;her im Preise
-steht als der eingef&uuml;hrte. Auf Ceb&uacute; und N&eacute;gros wird
-etwas mehr gebaut, aber lange nicht ausreichend f&uuml;r den Bedarf der
-Kolonie, die das Fehlende gew&ouml;hnlich von Ternate und Mindanao
-einf&uuml;hrt. Den besten Cacao der Philippinen erzeugt die kleine
-Insel Maripipi, NW. von Leyte; er ist schwer zu haben, gew&ouml;hnlich
-schon voraus bestellt, das Liter wird gern mit 1 Dollar bezahlt; der
-von Albay gilt 2 bis 2&frac12; Doll. die Ganta (3 Liter).</p>
-<p class="par">Der Indier steckt die zum Keimen bestimmten Kerne
-gew&ouml;hnlich einzeln mit etwas Erde in d&uuml;tenf&ouml;rmig
-gefaltete Bl&auml;tter und h&auml;ngt sie unter seinem Dache auf. Sie
-wachsen schnell und werden, um die Entwicklung des Unkrauts zu hemmen,
-in sehr geringen Entfernungen von einander (6&prime; bis 7&prime;)
-ausgepflanzt. Diesem Verfahren ist es wohl zuzuschreiben, dass sich die
-Pflanzen nur zu Str&auml;uchern von 8 bis 10 Fuss H&ouml;he entwickeln,
-w&auml;hrend sie in ihrem Vaterlande bis 30&prime;, manche Arten selbst
-40&prime; hoch werden. (Nach Angabe des Paters von Borongan freilich
-kommen auf einer kleinen Insel bei Guiuan ausserordentlich grosse
-Cacaob&auml;ume vor.) Dennoch soll ein solcher Strauch, der schon im
-3ten oder 4ten Jahre die ersten Fr&uuml;chte tr&auml;gt, vom 5ten oder
-6ten Jahre an volle Ernten von je einer Ganta Cacao geben die, (wie
-oben bemerkt), 2 bis 2&frac12; Doll. gilt, und immer K&auml;ufer
-findet.<a class="noteref" id="xd23e4215src" href="#xd23e4215" name=
-"xd23e4215src">3</a> Der Nutzen einer in vollem Ertrage stehenden
-Pflanzung <span class="pagenum">[<a id="pb78" href="#pb78" name=
-"pb78">78</a>]</span>muss daher h&ouml;chst betr&auml;chtlich sein.
-Trotz dem ist es bisher nicht gelungen den Cacaobaum im Grossen
-einzub&uuml;rgern. Es heisst die &ouml;konomische Gesellschaft habe
-eine erhebliche Geldpr&auml;mie f&uuml;r Jeden ausgesetzt, der eine
-Pflanzung von 10,000 tragenden B&auml;umen aufweisen k&ouml;nnte, nur
-ein Einziger, der verdiente Oidor Azoala, soll sie gewonnen, die
-Pflanzung aber trotz der gebrachten Opfer wieder aufgegeben haben. (Im
-Bericht &uuml;ber die Th&auml;tigkeit der Gesellschaft finde ich diese
-Pr&auml;mie nicht erw&auml;hnt.)</p>
-<p class="par">Das Haupthinderniss scheint in den fast allj&auml;hrlich
-wiederkehrenden gewaltigen St&uuml;rmen zu liegen, die zuweilen in
-einem Tage eine ganze Pflanzung der nicht tief wurzelnden B&auml;umchen
-zerst&ouml;ren. 1856 soll ein einziger Taifun mehrere bedeutende
-Plantagen kurz vor der Ernte von Grund aus vernichtet und dadurch
-allgemeine Entmuthigung hervorgerufen haben.<a class="noteref" id=
-"xd23e4224src" href="#xd23e4224" name="xd23e4224src">4</a> In Folge
-davon wurde eine Zeitlang die steuerfreie Einf&uuml;hrung von Cacao
-gestattet und man konnte den von Guayaqu&iacute;l f&uuml;r 15 Doll. den
-Quint&aacute;l kaufen, w&auml;hrend der einheimische mehr als das
-doppelte galt.</p>
-<p class="par">Der Baum hat auch viel durch feindliche Insekten zu
-leiden, durch eine Krankheit deren Ursache unbekannt,<a class="noteref"
-id="xd23e4229src" href="#xd23e4229" name="xd23e4229src">5</a> und wird,
-abgesehn von andern Raubthieren, besonders von Ratten heimgesucht, die
-zuweilen in solchen Schaaren einfallen, dass sie in einer Nacht die
-ganze Ernte vernichten. Gutgehaltene Cacaopflanzungen werden von
-amerikanischen Reisenden als sehr sch&ouml;n geschildert. In den
-Philippinen, wenigstens in Ost-Luzon, zeigt der enggepflanzte,
-vernachl&auml;ssigte, von Flechten bedeckte Baum schon fr&uuml;h ein
-greisenhaftes Ansehn. Seine Lebensdauer ist kurz. Die zuweilen fast
-fusslangen ovalen Bl&auml;tter h&auml;ngen vereinzelt an den Zweigen,
-bilden keine dichte Krone, die Bl&uuml;then sind sehr unscheinbar,
-nicht gr&ouml;sser als Lindenbl&uuml;then, r&ouml;thlich gelb, und
-brechen an langen Stielen einzeln, oder in kleinen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb79" href="#pb79" name=
-"pb79">79</a>]</span>B&uuml;scheln unmittelbar aus dem Stamm oder den
-st&auml;rkeren Aesten hervor. Die Frucht reift in sechs Monaten, wird 5
-bis 8&Prime; lang, gleicht einer sehr warzigen Gurke und ist im reifen
-Zustand roth oder gelb. Zwei Spielarten scheinen auf den Philippinen
-nur gebaut zu werden.<a class="noteref" id="xd23e4234src" href=
-"#xd23e4234" name="xd23e4234src">6</a> Das Fleisch ist weiss, breiartig
-weich, schmeckt angenehm s&auml;uerlich, und enth&auml;lt in f&uuml;nf
-Reihen anderthalb bis zwei Dutzend Kerne, die so gross sind wie Mandeln
-und wie diese aus zwei Samenlappen und einem kleinen Keim bestehen,
-dies sind die Cacaobohnen, ger&ouml;stet und fein gerieben geben sie
-Cacao, dieser mit Zucker und gew&ouml;hnlich auch mit Gew&uuml;rzen
-vermischt, Chocolade. Bis vor wenigen Jahren bereitete fast jede
-Haushaltung in den Philippinen ihre Chocolade selbst, nur aus Cacao und
-Zucker. Indier, die Chocolade geniessen, setzen oft ger&ouml;steten
-Reis dazu. Jetzt ist in Manila eine Fabrik errichtet, die Chocolade
-nach europ&auml;ischer Art bereitet. Ein beliebter Zusatz zur Chocolade
-in den &ouml;rtlichen Provinzen sind ger&ouml;stete Pilikerne.<a class=
-"noteref" id="xd23e4237src" href="#xd23e4237" name=
-"xd23e4237src">7</a></p>
-<p class="par">Die Europ&auml;er lernten das aus dem Cacao bereitete
-Getr&auml;nk zuerst in Mexico unter dem Namen Chocolatl
-kennen.<a class="noteref" id="xd23e4245src" href="#xd23e4245" name=
-"xd23e4245src">8</a> Schon zur Zeit Cortes&rsquo;, eines
-leidenschaftlichen Chocoladentrinkers, war der Baum Gegenstand
-<span class="pagenum">[<a id="pb80" href="#pb80" name=
-"pb80">80</a>]</span>ausgedehnter Kultur. Die Cacaokerne vertraten bei
-den Azteken die Stelle des Geldes, Montez&uacute;ma empfing darin einen
-Theil seines Tributes. Bei den alten Mexicanern genossen aber nur die
-Reichen den Cacao ungemischt, die andern setzten, wegen des hohen
-Werthes der Bohne als M&uuml;nze, Mais- oder Mandioca-Mehl dazu. Noch
-heut dienen in Zentral-Amerika die Cacaobohnen als Scheidem&uuml;nze,
-weil kein Kupfergeld vorhanden ist, die kleinste Silberm&uuml;nze aber
-&frac12; Real betr&auml;gt.<a class="noteref" id="xd23e4253src" href=
-"#xd23e4253" name="xd23e4253src">9</a> Doch soll es im zentralen
-Amerika und am Orinoco noch jetzt undurchdringliche W&auml;lder geben,
-die fast ganz aus wilden Cacaob&auml;umen bestehn.<a class="noteref"
-id="xd23e4256src" href="#xd23e4256" name="xd23e4256src">10</a> Ein
-Theil ihrer Fr&uuml;chte wird auch gesammelt, ist aber von sehr
-geringem Werth. Schon an und f&uuml;r sich weniger aromatisch als die
-kultivirten Sorten, k&ouml;nnen sie nicht mit Sorgfalt zur rechten Zeit
-gepfl&uuml;ckt und getrocknet werden und verderben auf dem langen
-Transport durch die feuchten W&auml;lder.</p>
-<p class="par">Bis vor kurzem, als namentlich Franzosen sehr bedeutende
-Pflanzungen in Zentral-Amerika anlegten, hatte der Ertrag in den
-amerikanischen Produktionsl&auml;ndern seit Aufhebung der Sklaverei
-fast von Jahr zu Jahr abgenommen. Obgleich nach F. Engel eine
-gedeihende Cacaopflanzung bei geringer M&uuml;he und Auslage mehr
-Ertrag giebt als jede andre tropische Kultur, so sind auch dort die
-Ernten, die &uuml;berdies erst nach 5 oder 6 Jahren beginnen, wegen der
-vielen Feinde der Pflanze nicht sicher, die Kultur eignet sich daher
-nur f&uuml;r gr&ouml;ssere Kapitalisten oder ganz kleine Bauern, die
-den Baum in ihren G&auml;rten ziehen. Die grossen Pflanzungen sind aber
-nach Aufhebung der Sklaverei meist in Verfall gekommen und die frei
-gewordenen Sklaven sind zu unbetriebsam.</p>
-<p class="par">In Europa mundete die urspr&uuml;ngliche Chocolade nicht
-allgemein; sie fand erst sp&auml;ter durch Zusatz von Zucker
-gr&ouml;ssern Anklang. Das &uuml;bertriebene Lob ihrer Verehrer rief
-den erbitterten Widerspruch der Gegner des neuen Getr&auml;nks hervor,
-auch regten sich bei den Geistlichen Gewissensskrupel wegen des
-Gebrauchs des nahrhaften Cacao als Fastenspeise. Der Streit dauerte bis
-zum 17. Jahrhundert fort, wo das Getr&auml;nk in Spanien zum
-allgemeinen Bed&uuml;rfniss wurde.<a class="noteref" id="xd23e4263src"
-href="#xd23e4263" name="xd23e4263src">11</a> In Spanien wurde der Cacao
-1520 eingef&uuml;hrt, die Chocolade zuerst heimlich bereitet, wegen des
-Monopols der Conquistadoren. 1580 war sie dort schon in allgemeinem
-Gebrauch, in England aber so unbekannt, dass 1579 ein englischer
-Kapit&auml;n eine weggenommene Ladung als nutzlos verbrannte
-(Kottenkamp I., 579). Nach Italien <span class="pagenum">[<a id="pb81"
-href="#pb81" name="pb81">81</a>]</span>kam sie 1606, nach Frankreich
-wahrscheinlich durch Anna von Oesterreich. In London wurde 1657 das
-erste Chocoladenhaus er&ouml;ffnet. Deutschland folgte 1700
-nach.<a class="noteref" id="xd23e4268src" href="#xd23e4268" name=
-"xd23e4268src">12</a></p>
-<p class="par">Mit dem Kaffee geht es in den Philippinen beinahe wie
-mit dem Cacao. Der Strauch gedeiht vorz&uuml;glich, seine Frucht ist
-von so ausgezeichnetem Geschmack, dass geringer Manila-Kaffee wie guter
-Java bezahlt wird, dennoch ist die Kaffeeproduktion der Philippinen
-h&ouml;chst unbedeutend und verdiente bis vor Kurzem kaum der
-Erw&auml;hnung. Nach dem Berichte eines Engl&auml;nders von
-1828<a class="noteref" id="xd23e4274src" href="#xd23e4274" name=
-"xd23e4274src">13</a> war der Kaffeestrauch vierzig Jahre vorher
-unbekannt, nur durch wenige Exemplare in den G&auml;rten Manila&rsquo;s
-vertreten. Von dort nach Laguna verpflanzt, vermehrte er sich schnell
-durch Vermittelung eines kleinen Raubthiers (Paradoxurus Musanga), das
-nur die reifsten Fr&uuml;chte nascht und die harten Kerne (die
-Kaffeebohnen) unverdaut auswirft.<a class="noteref" id="xd23e4277src"
-href="#xd23e4277" name="xd23e4277src">14</a> Die Sociedad economica
-bem&uuml;hte sich ihrerseits durch Ertheilung von Preisen zur Anlage
-gr&ouml;sserer Kaffeepflanzungen zu ermuntern. 1837 gew&auml;hrte sie
-P. de la Gironni&egrave;re eine Pr&auml;mie von 1000 Doll., weil er
-&uuml;ber 60,000 Kaffeepflanzen im Zustande der zweiten Ernte aufweisen
-konnte, und in den folgenden Jahren noch vier Pr&auml;mien an Andre
-f&uuml;r dieselbe Leistung. Aber sobald die Pr&auml;mien gewonnen
-waren, liess man die Pflanzungen wieder verwildern. Daraus scheint
-hervorzugehn, dass die Unternehmungen bei den damaligen Marktpreisen
-und k&uuml;nstlich gesteigerten Frachten keinen hinreichenden Nutzen
-gew&auml;hrten.</p>
-<p class="par">Was patriotische Bestrebungen vergeblich versucht,
-scheint jetzt die bedeutende Steigerung der Kaffeepreise bei
-gleichzeitiger Erleichterung des Verkehrs allm&auml;lig zu bewirken:
-1856 betrug die Kaffeeausfuhr nicht &uuml;ber 7000 Picos, 1865: 37,588
-P., 1871: 53,370 Picos. Diese Steigerung giebt aber noch nicht das
-Maass f&uuml;r die Zunahme der Pflanzungen, da diese in den ersten
-Jahren nach der Anlage keinen Ertrag liefern. In Kurzem darf wohl mit
-Zuversicht eine h&ouml;here Ausfuhr erwartet werden. Aber selbst diese
-d&uuml;rfte nicht als Maassstab f&uuml;r die Leistungsf&auml;higkeit
-der Kolonie gelten. Erst wenn europ&auml;isches Kapital gr&ouml;ssere
-Pflanzungen an geeigneten Oertlichkeiten hervorruft, werden die
-Philippinen den geb&uuml;hrenden Rang unter den Kaffee erzeugenden
-L&auml;ndern einnehmen. <span class="pagenum">[<a id="pb82" href=
-"#pb82" name="pb82">82</a>]</span></p>
-<p class="par">Den besten Kaffee liefern die Provinzen Lag&uacute;na,
-Bat&aacute;ngas und Cav&iacute;te, den schlechtesten Mindanao;
-letzterer ist in Folge nachl&auml;ssiger Behandlung sehr unrein,
-enth&auml;lt viele schwarze Bohnen beigemischt. Die Mindanaobohnen sind
-gelblichweiss (pale), w&auml;hrend die von Lag&uacute;na gr&uuml;nlich
-und fast um die H&auml;lfte kleiner sind als jene.</p>
-<p class="par">Von Kennern wird der Manila-Kaffee sehr hoch
-gesch&auml;tzt und stets entsprechend bezahlt, obgleich er nicht so
-sauber aussieht als Ceylon und manche andre sorgf&auml;ltiger
-behandelte Sorten. Jedenfalls ist es bemerkenswerth, dass Frankreich
-1865, ausser 105,000 Frcs. Manila-Hanf, fast nichts als Kaffee aus den
-Philippinen einf&uuml;hrte, davon aber f&uuml;r 1,042,000 Frcs., d. h.
-mehr als ein Drittel der Gesammternte.<a class="noteref" id=
-"xd23e4287src" href="#xd23e4287" name="xd23e4287src">15</a> In London
-wird Manila-Kaffee nicht besonders gew&uuml;rdigt und nicht besser als
-guter Native Ceylon (60 Schillinge pr. Cwt.) bezahlt,<a class="noteref"
-id="xd23e4290src" href="#xd23e4290" name="xd23e4290src">16</a> weil er
-dem englischen Geschmack nicht entspricht; dies ist aber kein Vorwurf
-f&uuml;r den Kaffee, wie Jeder, der den englischen Kaffeegeschmack
-kennt, einr&auml;umen wird.</p>
-<p class="par">Einer der Hauptabnehmer wird mit der Zeit wohl
-Californien werden, ein vortrefflicher Kunde der f&uuml;r gute Waare
-gern ermunternde Preise zahlt.<a class="noteref" id="xd23e4295src"
-href="#xd23e4295" name="xd23e4295src">17</a> 1868 galt der Kaffee in
-Manila selbst, mit sehr geringen Schwankungen 16 Doll. per
-Pikul<a class="noteref" id="xd23e4298src" href="#xd23e4298" name=
-"xd23e4298src">18</a> (1871: 13 Doll. 50 C.) d. h. nicht viel unter dem
-Londoner Marktpreise. In Java zahlt die Regierung den zum Kaffeebau
-gezwungenen Eingeborenen 9 fl. 20 c. (etwa 3&frac12; Doll. f&uuml;r den
-Pikul).</p>
-<p class="par">Wie unbedeutend die oben angef&uuml;hrte
-Kaffeeproduktion im Verh&auml;ltniss zur Produktionskraft der Kolonie
-ist, ergiebt sich am besten aus dem Vergleich mit der Ausfuhr anderer
-L&auml;nder. Nach Scherzer, Fachm&auml;nnische Berichte, 71, betrug
-1868 die Kaffeeausfuhr von Brasilien 4,262,000 Zoll-Ctr., Java und
-Sumatra 1,400,058, Ceylon 1,023,455 Zoll-Ctr.</p>
-<p class="par">In meinen Reiseskizzen (S. 158) wurde die Abnahme der
-Kaffeeproduktion in Java unter dem &raquo;Kultursystem,&laquo; die
-Zunahme derselben in Ceylon bei freier Arbeit hervorgehoben und als
-Ertrag des Jahres 1858/59 67,500 Tonnen f&uuml;r Java, 35,000 T.
-f&uuml;r Ceylon angegeben. Beide Ursachen haben seitdem fortgewirkt und
-Niederl&auml;ndisch-Indien erzeugte 1866 nur 56,000 T. (in 7 Jahren
-11,000 T. weniger), Ceylon 36,000 T. (1000 T. mehr).<a class="noteref"
-id="xd23e4305src" href="#xd23e4305" name="xd23e4305src">19</a>
-<span class="pagenum">[<a id="pb83" href="#pb83" name=
-"pb83">83</a>]</span></p>
-<p class="par">W&auml;hrend meines gezwungenen Aufenthalts in
-Dar&aacute;ga brachten mir die Eingeborenen Muscheln und K&auml;fer zum
-Kauf und eine Anzahl meldeten sich um in meinen Dienst zu treten, da
-sie &raquo;Beruf zum Naturforscher in sich f&uuml;hlten&laquo;. Ich
-hatte ihrer endlich eine ganze K&uuml;che voll. T&auml;glich gingen sie
-aus, um Insekten zu sammeln; freilich waren sie gew&ouml;hnlich nicht
-gl&uuml;cklich, desto munterer ging es aber bei den Mahlzeiten zu. Fast
-t&auml;glich erhielt ich freundliche Besuche von benachbarten Spaniern.
-Auch mehrere eingeborene W&uuml;rdentr&auml;ger und Mestizen besuchten
-mich, selbst aus gr&ouml;sserer Ferne, nicht sowohl um mich, als um
-meinen Hut zu sehn, dessen Ruf sich &uuml;ber die Grenzen der Provinz
-verbreitet hatte. Er bestand aus Nito<a class="noteref" id=
-"xd23e4313src" href="#xd23e4313" name="xd23e4313src">20</a>, hatte die
-landes&uuml;bliche zweckm&auml;ssige Pilzform, war aber mit einer
-Spitze zum Aufstecken einer kleinen stark leuchtenden Laterne versehn,
-auf deren Oellampe, wenn unbenutzt ein dicht schliessender Deckel, wie
-bei einer L&ouml;throhrlampe geschraubt wurde, so dass man die Laterne
-in der Tasche tragen konnte. Die Einrichtung erwies sich namentlich
-beim Reiten im Dunkeln als h&ouml;chst zweckm&auml;ssig.</p>
-<p class="par">Im benachbarten Pu&eacute;blo, Tabaco, wurden aus
-demselben Stoff Zigarrentaschen geflochten. Sie kommen wohl kaum in den
-Handel, und werden nur auf vorherige Bestellung angefertigt. Um ein
-Dutzend zu erhalten, muss man sich an ebensoviele Individuen wenden,
-und es dauert g&uuml;nstigen Falles mehrere Monate, bis eine Tasche
-vollendet wird. Der Stiel des Farn hat die Dicke eines Schwefelholzes,
-man sucht m&ouml;glichst lange St&uuml;cke zwischen zwei
-Blattans&auml;tzen aus, spaltet sie in 4 Theile und jedes Viertel durch
-Aufschlitzen und Zwischenklemmen des Fingers noch einmal; dann nimmt
-der Arbeiter ein Messer in die fest aufliegende linke Hand, den Daumen
-auf den R&uuml;cken, die Sch&auml;rfe gegen den Zeigefinger
-<span class="pagenum">[<a id="pb84" href="#pb84" name=
-"pb84">84</a>]</span>gerichtet, und zieht die Streifen so oft unter der
-Klinge durch, bis sie von den innern, weniger z&auml;hen Theilen
-befreit und hinreichend fein sind, eine viel Geduld und Geschick
-erfordernde Arbeit. Geflochten wird &uuml;ber eine zwei Fuss lange
-zylindrische, nach unten spitz zulaufende Holzform. In der Mitte der
-geraden Endfl&auml;che steckt ein Stift um welchen das Geflecht
-beginnt; ist der dem Durchmesser der Walze entsprechende Boden der
-Tasche vollendet, so wird mittelst eines Stiftes eine kleine
-Holzscheibe auf den Boden der Tasche gepresst, die ihn w&auml;hrend des
-Flechtens der Seitenwand festh&auml;lt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e4321width" id="p084"><img src=
-"images/p084.jpg" alt="Zigarrentaschen-flechten" width="156" height=
-"176"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Meine erste Ausfahrt war zur Kirchweih nach
-Leg&aacute;spi, wo die Indier Abends Theater spielten. Ein aus
-politischen Gr&uuml;nden verbannter Spanier hatte die Anordnung
-&uuml;bernommen. Zu beiden Seiten der mit Palmenbl&auml;ttern
-&uuml;berdachten B&uuml;hne befanden sich erh&ouml;hte bedeckte
-Gallerien f&uuml;r die Honoratioren; der dem grossen Publikum bestimmte
-mittlere Raum war oben offen. Es wurde ein grosses Schauspiel aus der
-Persergeschichte gegeben, in spanischer Sprache, mit
-Fantasiekost&uuml;men. Da das Theater an einer lebhaften Strasse lag,
-die selbst einen Theil des Zuschauerraumes bildete, so war der
-L&auml;rm so gross, dass man nur hin und wieder ein Wort vernehmen
-konnte. Die Schauspieler marschirten bei dem Hersagen ihrer Rollen,
-deren Sinn sie nicht einmal sprachlich verstanden, von einer Seite zur
-andern, indem sie die Arme auf und abbewegten; am Rande der B&uuml;hne
-angekommen machten sie Kehrt und setzten ihren Marsch in
-entgegengesetzter Richtung fort, wie Schiffe, die gegen den Wind
-kreuzen; sie verzogen dabei keine Miene, und sprachen, wie Automaten.
-H&auml;tte man wenigstens den Text verstehn k&ouml;nnen, so w&auml;re
-der <span class="corr" id="xd23e4327" title=
-"Quelle: Konstrast">Kontrast</span> desselben mit den maschinenartigen
-Bewegungen gewiss drollig gewesen; L&auml;rm, Hitze und Qualm waren
-aber so gross, dass wir nur kurze Zeit blieben.</p>
-<p class="par">Das Schauspiel sowohl als das ganze Fest trug das
-Gepr&auml;ge der Schlaffheit und Gleichg&uuml;ltigkeit, des
-unverstanden Nachgeahmten. Vergleicht man die ausgelassene
-Fr&ouml;hlichkeit bei den Kirchweihen in Europa mit den ausdruckslosen
-starren Gesichtern der Indier, so begreift man kaum warum dergleichen
-Feste mit so grossem Aufwande von Zeit und Geld gefeiert werden.</p>
-<p class="par">Derselbe Mangel an Fr&ouml;hlichkeit wird von vielen
-Reisenden in noch h&ouml;herem Grade bei den Indianern Amerika&rsquo;s
-bemerkt und von einigen aus einer geringeren Entwicklung des
-Nervensystems erkl&auml;rt, daher auch der wunderbare Gleichmuth jener
-beim Ertragen von Schmerz. Das Gesicht <span class="pagenum">[<a id=
-"pb85" href="#pb85" name="pb85">85</a>]</span>des Indianers ist nach
-Tylor<a class="noteref" id="xd23e4337src" href="#xd23e4337" name=
-"xd23e4337src">21</a> so verschieden von dem unsrigen, dass der
-Europ&auml;er erst nach Jahre langer Uebung seinen Ausdruck deuten
-lernt. Beide Ursachen m&ouml;gen zusammenwirken. Wenn aber auch
-lebhafte Aeusserungen der Freude nicht wahrzunehmen waren, so findet
-doch der Indier grosses Vergn&uuml;gen schon an den wochenlang
-dauernden Vorbereitungen zur Ausschm&uuml;ckung des Dorfes, noch
-gr&ouml;sseres bei dem Feste selbst an den Prozessionen, bei denen
-jeder in seinem besten Putz oder den Abzeichen seiner W&uuml;rde
-erscheint. Der Kampf um den Vortritt, um die Ehre eine Fahne zu tragen,
-erf&uuml;llt den also Beg&uuml;nstigten mit dem h&ouml;chsten Stolz und
-erregt den Neid der Uebrigen. Aus allen nahegelegenen Ortschaften kommt
-Besuch, ganze Triumphbogen von Bambus und Laubwerk werden von
-benachbarten Gemeinden, mit der Inschrift Obsequio del pu&eacute;blo de
-... mitgebracht und aufgerichtet. Zuweilen wird auch stark gezecht. Die
-Filipinos haben Vorliebe f&uuml;r geistige Getr&auml;nke; selbst junge
-M&auml;dchen berauschen sich gelegentlich gern. F&uuml;r die Nacht
-finden die fremden G&auml;ste die entgegenkommendste Aufnahme in den
-H&auml;usern des Pueblo. Ueberhaupt strahlt die Gastfreundschaft bei
-solchen Gelegenheiten in hellem Licht. Jedes Haus steht Jedem offen. In
-den gr&ouml;sseren Ortschaften fehlt es auch nicht an B&auml;llen, es
-tanzen aber gew&ouml;hnlich nur Spanier und Mestizen mit Mestizinnen;
-blos ausnahmsweise wird eine beg&uuml;nstigte Indierin aufgefordert.
-Unter sich pflegen die Eingeborenen selten zu tanzen; in Samar sah ich
-aber einmal einen nicht ungrazi&ouml;sen, angeblich einheimischen Tanz
-auff&uuml;hren, zu dem &raquo;improvisirte&laquo; Strophen gesungen
-wurden: der T&auml;nzer verglich seine Dame mit einer Rose, und sie
-erwiderte, er m&ouml;ge sich h&uuml;ten sie zu ber&uuml;hren, da sie
-auch Dornen habe; was im Munde einer Andalusierin reizend geklungen
-h&auml;tte, bei der Indierin aber nur den Ursprung der Improvisation
-verrieth.</p>
-<p class="par">Das m&uuml;ssige Leben in Dar&aacute;ga gefiel meinen
-Dienern und ihren zahlreichen Freunden so gut, dass sie es gern so
-lange als m&ouml;glich geniessen wollten. Sie w&auml;hlten dazu oft
-sinnreiche Mittel. Zweimal, als alles zum Aufbruch f&uuml;r den
-n&auml;chsten Morgen ger&uuml;stet war, wurden Nachts meine Schuhe
-gestohlen. Ein andermal stahl man mir mein Pferd. Hat ein Indier eine
-schwere Last zu bef&ouml;rdern, oder einen anstrengenden Ritt zu
-machen, so benutzt er dazu gern den wohlgen&auml;hrten Gaul eines
-<span class="ex">Castila</span>, und l&auml;sst ihn dann
-ungef&uuml;ttert laufen, bis ihn jemand auff&auml;ngt und in das
-n&auml;chste Tribunal liefert. Dort wird er angebunden und muss so
-lange hungern bis ihn sein Herr reklamirt und den angerichteten Schaden
-ersetzt. Ich hatte <span class="pagenum">[<a id="pb86" href="#pb86"
-name="pb86">86</a>]</span>einen Dollar zu zahlen, da mein Pferd,
-obgleich es sehr verhungert that, in der Zwischenzeit f&uuml;r einen
-Dollar Reis genascht haben sollte.</p>
-<p class="par">Kleine Diebst&auml;hle kamen sehr h&auml;ufig vor,
-werden aber, wie mich ein freundlicher G&ouml;nner eines Abends
-belehrte, als ich ihm mein Elend klagte, nur gegen neue
-Ank&ouml;mmlinge ver&uuml;bt; lange dort angesessene Leute, die sich
-der allgemeinen Achtung erfreun, sind solchen Ungelegenheiten nicht
-ausgesetzt. Ich weiss nicht, ob ein schalkhafter Eingeborener unsere
-Unterhaltung belauscht hatte, aber am n&auml;chsten Morgen sandte der
-freundliche Herr, der mir oft aus der Noth geholfen hatte, zu mir, und
-liess sich Chocolade, Zwieback und Eier holen, da man ihm in der Nacht
-Speisekammer und H&uuml;hnerstall ausger&auml;umt hatte.</p>
-<p class="par">Montag und Freitag Abend war Markt in Dar&aacute;ga,
-&mdash; bei gutem Wetter immer ein h&uuml;bscher Anblick. Man sah dann
-die Frauen, die fast ausschliesslich den Verkauf besorgen, nett und
-sehr sauber gekleidet, in langen von Fackeln glitzernden Reihen sitzen,
-und auf den Abh&auml;ngen der Berge bei Fackelschein nach allen
-Richtungen in ihre Wohnungen zur&uuml;ckkehren. Sie tragen ihre Waaren,
-darunter viele selbst gewebte Stoffe von Seide, Ananas- und
-Bananen-Fasern, auf dem Kopf; den j&uuml;ngern fehlt es aber selten an
-Liebhabern, die ihnen die M&uuml;he abnehmen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4352width" id="p086"><img src="images/p086.jpg"
-alt="Bicol Naturforscher bei Regenwetter." width="230" height="459">
-<p class="figureHead"><i>Bicol Naturforscher bei Regenwetter.</i></p>
-<p class="par first">Hut von Cacaobl&auml;ttern und Nito-Stengeln,<br>
-Puschel von Pferdshaar.<br>
-Bastmantel.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb87" href="#pb87" name=
-"pb87">87</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4197" href="#xd23e4197src" name="xd23e4197">1</a></span> Blanco
-Flora 420.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4197src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4202" href="#xd23e4202src" name="xd23e4202">2</a></span> [Der
-Cacaoverbrauch in Europa betr&auml;gt j&auml;hrlich 36 bis 40 Millionen
-Pfd. (Humboldt sch&auml;tzte ihn 1818 auf 23 Millionen Pfund&mdash;H.
-und Bonpl Reise III., 206), wovon &#8531; f&uuml;r Frankreich, dessen
-Bedarf sich von 1853 (6,215,000 Pfd.) bis 1866 (12,973,534 Pfd., Werth
-2,681,000 Thaler) mehr als verdoppelt hat. Venezuela liefert den
-feinsten Cacao f&uuml;r den europ&auml;ischen Markt: Porto Cabello und
-Car&aacute;cas; am besten und theuersten ist der Car&aacute;cas in 4
-Sorten: 1&deg; Chuao, 2&deg; Ghoroni, 3&deg; O&rsquo;Cumar, 4&deg; Rio
-chico; sie werden auf vorz&uuml;glich gepflegten <span class="corr" id=
-"xd23e4205" title="Quelle: Pflanzuungen">Pflanzungen</span> von lange
-dort angesiedelten Basken gewonnen.</p>
-<p class="par footnote cont">England verbraucht den in seinen eigenen
-Kolonien erzeugten Cacao, obgleich der Zoll (1 d. per Pfund) f&uuml;r
-alle gleich ist; Spanien, das bedeutend konsumirt, bezieht seinen
-Bedarf besonders aus Cuba, Portorico, auch Ecuad&oacute;r, Mexico,
-Trinidad. Sehr betr&auml;chtliche neue Pflanzungen sind neuerdings in
-Nicaragua von Franzosen angelegt worden: 250,000 B&auml;ume von denen
-60,000 1867 schon trugen. (Rapp. du Jury XI, 268.)</p>
-<p class="par footnote cont">Mehr noch als die feinsten
-Venezu&eacute;la-Sorten sind die Bohnen von Soconusco (Zentr.-Amer.)
-und Esmeraldas (Ecuad&oacute;r) gesch&auml;tzt; sie werden aber im
-Lande selbst verbraucht, kommen kaum in den Handel. Deutschland
-begn&uuml;gt sich mit geringeren Sorten; Guayaqu&iacute;l, der im
-Mittel etwa halb soviel als Car&aacute;cas kostet, wird bei uns am
-meisten, mehr als von allen &uuml;brigen Sorten zusammen,
-eingef&uuml;hrt. (Vergl. A. Mitscherlich S. 39&ndash;46, wo reiches
-Material &uuml;ber den Cacaohandel in &uuml;bersichtlicher K&uuml;rze
-zusammengestellt ist.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4202src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4215" href="#xd23e4215src" name="xd23e4215">3</a></span> [Nach C.
-Scherzer, Central-Amerika p. 554 giebt der Baum 20 Jahre lang je 30 bis
-40 Loth Ertrag; 1000 Pflanzen 1250 Pfund Cacao = 250 Doll. (zu 20 Doll.
-der Zentner) also 1 Baum &frac14; Doll. &mdash; Mitscherlich nimmt 4
-bis 6 Pfd. frische Bohnen als den mittleren Ertrag an. Ein Liter
-Cacaobohnen wiegt lufttrocken 630 Gr., ger&ouml;stet und gesch&auml;lt
-610 Gr. (Jordan und Tim&auml;us).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4215src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4224" href="#xd23e4224src" name="xd23e4224">4</a></span> 1727
-zerst&ouml;rte ein Orkan die durch langj&auml;hrige Bem&uuml;hungen
-geschaffenen bedeutenden Cacaopflanzungen von Martinique mit einem
-Schlage; dasselbe geschah auf Trinidad. Mitscherlich S.
-14.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4224src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4229" href="#xd23e4229src" name="xd23e4229">5</a></span> F. Engel
-(Unsere Zeit 1. Dez. 67) nennt auch eine Krankheit (Mancha), welche in
-Amerika an der Wurzelbasis mit Zerst&ouml;rung der Cambiumschicht
-beginnend, den Baum schnell t&ouml;dtet und sich so rasch verbreitet,
-dass ganze Cacaow&auml;lder niedergehauen und in Weidepl&auml;tze
-f&uuml;r das Vieh verwandelt wurden, um ihr Einhalt zu thun. Selbst in
-den beg&uuml;nstigsten Gebieten wurden nach langem ruhigen Besitz in
-einer einzigen Nacht kurz vor der Ernte, tausende von B&auml;umen durch
-diese Krankheit get&ouml;dtet. Ein fast ebenso gef&auml;hrlicher, den
-Anbau einschr&auml;nkender Feind ist eine Motte, deren Larve die
-fertigen Cacaobohnen g&auml;nzlich zerst&ouml;rt; man kennt nur ein
-Mittel sie zu t&ouml;dten, K&auml;lte und Luftzug. Schon Humboldt
-f&uuml;hrt an, dass Cacaobohnen, die &uuml;ber den kalten Kamm der
-Cordilleren gef&uuml;hrt wurden, auf immer von dieser Plage frei
-blieben.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4229src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4234" href="#xd23e4234src" name="xd23e4234">6</a></span> G.
-Bernoulli (Uebersicht der bis jetzt bekannten Arten von Theobroma.
-Z&uuml;rich 1869) f&uuml;hrt im Ganzen 18 Arten an; f&uuml;r die
-Philippinen nur eine: Theobroma Cacao, Lin., nach Bl&uuml;then und
-Fr&uuml;chten aus meinem Garten in Dar&aacute;ga
-bestimmt.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4234src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4237" href="#xd23e4237src" name="xd23e4237">7</a></span> Pili,
-ein Canarium, dessen Species wohl noch nicht gen&uuml;gend feststeht,
-ist in S&uuml;d-Luzon, Samar und Leyte sehr verbreitet, es fehlt dort
-wohl in keinem Dorfe. (Die vom Verfasser eingesandten Bl&uuml;then sind
-im Berliner Herbar bei dessen vielen Wanderungen von einem Ort zum
-andern aus massig ger&auml;umigen in immer engere Lokalit&auml;ten
-verlegt worden.)</p>
-<p class="par footnote cont">Die Frucht von der Gr&ouml;sse einer
-Pflaume, aber spitzer, enth&auml;lt eine harte Mandel, deren Kern roh,
-in Syrup eingemacht, oder kandirt genossen wird, wie Pinienkerne, denen
-sie im Geschmack sehr &auml;hnlich ist. Die von Pigafetta (S. 55) auf
-Jomonjol angetroffenen grossen B&auml;ume mit Fr&uuml;chten
-&raquo;etwas kleiner als Mandeln, Pinienkernen &auml;hnlich&laquo;,
-sind wohl Pili gewesen. Aus den Kernen wird ein Oel gepresst, dem aus
-s&uuml;ssen Mandeln vergleichbar. Aus Einschnitten des Stammes
-erh&auml;lt man reichlich ein weiches, angenehm riechendes, weisses
-Harz, das unter dem Namen Piliharz, oder Brea blanca, im Lande zum
-Kalfatern der Schiffe, mit Reish&uuml;lsen durchknetet zu Fackeln
-verwendet wird. Auch als Pflaster steht es bei Rheumatischen in gutem
-Ruf. Seit etwa zwanzig Jahren kommt es nach Europa. Die ersten
-Sendungen brachten grossen Gewinn, da das in seiner Heimath sehr
-billige Produkt bei uns als ein neues beliebtes Elemiharz Stellung
-nahm.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4237src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4245" href="#xd23e4245src" name="xd23e4245">8</a></span> Der
-allgemeine Name war aber Cacahoa-atl (Cacao-Wasser), Chocolatl
-bezeichnete eine besondere Sorte. F. Hernandez (opera omnia II, 155,
-vergl. auch E. Nierembergius Cap. XV.) kannte bei den Azteken vier
-Cacaoarten, (eine f&uuml;nfte Pflanze, die er nennt, lieferte wohl nur
-ein Surrogat) und beschreibt vier Sorten daraus bereiteter Tr&auml;nke,
-deren dritte <span class="ex">Chocolatl</span> hies, und angeblich auf
-folgende Weise bereitet wurde: Gleiche Maasstheile von Fruchtkernen des
-Baumes Pochotl (Bombax ceiba) und cacahoatl (Cacao) wurden fein
-gerieben, in einem irdenen Gef&auml;ss erhitzt, das oben sich
-ansammelnde Fett abgesondert. Zum R&uuml;ckstand setzte man gequollenen
-zermalmten Mais, und bereitete daraus einen Trank, der warm genossen
-wurde, nachdem das vorher abgesonderte Fett wieder beigemischt
-worden.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4245src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4253" href="#xd23e4253src" name="xd23e4253">9</a></span> M.
-Wagner, Centr. Amer. 146.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4253src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4256" href="#xd23e4256src" name="xd23e4256">10</a></span> Rappt.
-du Jury XI.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4256src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4263" href="#xd23e4263src" name="xd23e4263">11</a></span>
-N&auml;heres bei Mitscherlich und F. Engel.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4263src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4268" href="#xd23e4268src" name="xd23e4268">12</a></span>
-Berthold Seemann (Nicaragua pg. Ausland 16.7.67) berichtet von einem
-Baum mit fingerf&ouml;rmigen Bl&auml;ttern und kleinen runden Kernen,
-die zuweilen von Indianern zum Verkauf angeboten werden. Man macht
-Chocolade daraus, die an Wohlgeschmack die gew&ouml;hnliche aus Cacao
-bereitete &uuml;bertrifft. Der Baum wird gewiss mit der Zeit von
-Europ&auml;ern in grosser Menge angepflanzt werden.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4268src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4274" href="#xd23e4274src" name="xd23e4274">13</a></span> Remarks
-on the Philippine Islands, Calcutta 1828.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4274src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4277" href="#xd23e4277src" name="xd23e4277">14</a></span>
-Reiseskizzen S. 157.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4277src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4287" href="#xd23e4287src" name="xd23e4287">15</a></span> Bericht
-des franz. Konsuls v. 1866.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4287src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4290" href="#xd23e4290src" name="xd23e4290">16</a></span> Mysore
-und Mokka erzielen die h&ouml;chsten Preise: ersterer 80 bis 90 Sch.,
-Mocca, wenn 5 bis 6 Jahr alt, bis 120 Schilling.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4290src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4295" href="#xd23e4295src" name="xd23e4295">17</a></span>
-Kaffeeeinfuhr in S. Francisco 1865, 66, 67 = 3&frac12;, 8, 10 Million
-Pfd., davon 2, 4, 5 Million Pfd. Manila-Kaffee. 1868 soll England die
-gr&ouml;sste Menge Kaffee eingef&uuml;hrt haben.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4295src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e4298" href="#xd23e4298src" name=
-"xd23e4298">18</a></span> Rappt. Cons. Belge.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4298src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4305" href="#xd23e4305src" name="xd23e4305">19</a></span> Kaffee
-ist ein so vorz&uuml;glichstes Getr&auml;nk und wird so selten gut
-bereitet, dass folgende von Sachverst&auml;ndigen gegebene Winke
-[Rappt. du Jury] gewiss nicht unwillkommen sein werden: 1) Wahl guter
-Sorten, 2) Mischung derselben im besten, durch Erfahrung festgestellten
-Verh&auml;ltniss, 3) Vollst&auml;ndiges Austrocknen der Bohnen, da
-sonst der w&auml;hrend des Brennens aus ihnen entwickelte Wasserdampf
-einen Theil des Aromas mit fortreisst, 4) Brennen in heisser Luft,
-wobei der Hitzegrad genau bemessen werden kann. Jede Sorte muss
-f&uuml;r sich gebrannt werden, 5) schnelles Abk&uuml;hlen der Bohnen.
-Wer seinen Kaffee aus einer allen diesen Bedingungen entsprechenden
-Quelle beziehn kann, thut wohl am besten, die gebrannten Bohnen in
-Tagesrationen zu kaufen. Mit Ausnahme der 4ten sind aber die obigen
-Vorschriften in jeder Haushaltung zu erf&uuml;llen, und die kleinen in
-Berlin k&auml;uflichen Brennapparate, die ohne Unbequemlichkeit, sehr
-geringe Mengen &uuml;ber der Spiritusflamme zu r&ouml;sten und dabei zu
-&uuml;berwachen gestatten, bieten einigen Ersatz. Der Vorschrift 3.
-gen&uuml;gt man am besten, wenn man den Kaffee vor dem Gebrauch mehrere
-Jahre lang an einem trocknen Orte aufbewahrt.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4305src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4313" href="#xd23e4313src" name="xd23e4313">20</a></span>
-Lygodium circinatum (?) Swartz, nicht ein kletternder, sondern ein
-wirklich rankender Farn, wohl die einzige Gattung in der
-Familie.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4313src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4337" href="#xd23e4337src" name="xd23e4337">21</a></span> Anahuac
-p. 24.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4337src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch11" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e425">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ELFTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISE NACH BULUSAN UND SORSOGON. &mdash;
-STRASSENBAU. &mdash; SEER&Auml;UBER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">W&auml;hrend ich in Dar&aacute;ga das Zimmer
-h&uuml;ten musste, blieb das Wetter fast ununterbrochen sch&ouml;n und
-leider waren dies die letzten guten Tage, auf die ich rechnen konnte,
-da der NO. Monsun, der Regenbringer f&uuml;r diesen Theil des
-Archipels, im Oktober einzusetzen pflegt. Trotz der vorgeschrittenen
-Jahreszeit machte ich noch einen Versuch den Bulus&aacute;n zu
-besteigen. Man f&auml;hrt im Boot nach B&aacute;con, im Busen von
-Alb&aacute;y (7 Leguas &ouml;stl.), reitet von dort auf guter Strasse
-nach G&uacute;bat (3 Leguas) an der Ostk&uuml;ste, dann den Strand
-entlang, genau S. bis Bulus&aacute;n, und, wenn man will, bis
-Matn&oacute;g, dem letzten Dorf an der S&uuml;dost-Spitze Luzons. Ein
-alter erfahrener Indier hatte Boot und Mannschaft besorgt und zehn Uhr
-Abends als die g&uuml;nstigste Zeit f&uuml;r die Abfahrt bestimmt. Als
-wir aber eben abstossen wollten, rief er uns zu, es seien vier
-Seer&auml;uberboote in der Bay gesehn worden. Im Nu war meine
-Mannschaft verschwunden, ich blieb allein im Dunkeln. Erst nach vier
-Stunden gelang es mir, mit H&uuml;lfe eines Spaniers, sie wieder herbei
-zu holen und zur Abfahrt zu bewegen. Um 9 Uhr erreichten wir
-B&aacute;con, von wo der Weg durch flache Gegend &uuml;ber S.
-R&oacute;que SW. in einem spitzen Winkel nach G&uacute;bat f&uuml;hrt,
-zu beiden Seiten Reisfelder mit einzelnen H&uuml;tten unter Kokos- und
-Arecapalmen. Zehn Minuten von B&aacute;con stehn drei prachtvolle
-Feigenb&auml;ume, die sch&ouml;nsten die ich in den Philippinen gesehn,
-einer der Arten angeh&ouml;rend, die sich aus zahllosen in einander
-geschlungenen und zusammengewachsenen Luftwurzeln, St&auml;mme von
-riesenhaftem Umfange und phantastischer Gliederung aufbauen. Sie waren
-bedeckt mit &auml;chten und un&auml;chten Parasiten, darunter eine
-grosse Zahl bl&uuml;hender Orchideen. Der Boden besteht aus
-trachytischem Ger&ouml;lle. SW. von S. Roque gabelt sich die Strasse,
-ein Arm f&uuml;hrt S. nach Sorsogon, das wohlgesch&uuml;tzt in der NO.
-Ecke einer tiefen Bucht liegt, der andre O. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb88" href="#pb88" name="pb88">88</a>]</span>zu S.
-nach G&uacute;bat. Hinter S. R&oacute;que bemerkt man viele
-Abac&aacute;pflanzungen in Waldlichtungen. Der letzte Theil des Weges
-ist schlecht und f&uuml;hrt &uuml;ber schl&uuml;pfrige Thonr&uuml;cken
-(verwitterten Trachyt) mit Gypskrystallen. Von G&uacute;bat l&auml;uft
-die Strasse l&auml;ngs des Strandes. An vielen Stellen stehn kleine
-verfallene oder verfallende viereckige Th&uuml;rme aus
-Korallenbl&ouml;cken, von den Jesuiten zum Schutz gegen die Moros
-aufgef&uuml;hrt. Moren werden hier die Seer&auml;uber genannt, weil
-sie, wie die ehemaligen Mauren in Spanien, Mohamedaner sind. Sie kommen
-aus der Solosee, von Mindanao und der Nord-Westk&uuml;ste von Borneo.
-Die Seer&auml;uberei stand zur Zeit meiner Reise noch in voller
-Bl&uuml;the. Erst Tags vorher hatten Piraten einige Leute
-fortgeschleppt, die nicht weit von G&uacute;bat mit Aufstellen einer
-Fischreuse besch&auml;ftigt waren. Dem Strande parallel und in geringer
-Entfernung l&auml;uft ein Korallenriff, das im SW. Monsun bei Ebbe
-stellenweis entbl&ouml;st wird; zur Zeit aber staute der NO. Wind die
-Wogen des stillen Ozeans so hoch an der K&uuml;ste auf, dass es nicht
-sichtbar wurde; es liefert den einen Bestandtheil des Bodens, der zur
-H&auml;lfte aus Kalk, und aus vulkanischem Sand besteht. Die
-St&uuml;rme hatten nebst vielen andern Resten von Seethieren, auch eine
-grosse Anzahl Schw&auml;mme ans Land geworfen, unter denen eine unserem
-Badeschwamme des Mittelmeeres (Spongia officinalis L.) durchaus
-&auml;hnliche Art und wohl derselben Gattung angeh&ouml;rend. Sie
-f&uuml;hlen sich eben so weich an, sind <span class="pagenum">[<a id=
-"pb89" href="#pb89" name="pb89">89</a>]</span>dunkelbraun, &uuml;ber
-faustgross, halbkugelf&ouml;rmig, nehmen mit derselben Leichtigkeit
-Wasser an und w&uuml;rden vielleicht einen Handelsartikel bilden
-k&ouml;nnen. Proben davon befinden sich im Berliner zoologischen
-Museum. Dem Strande zun&auml;chst wachsen verk&uuml;mmerte Pandanus,
-weiter landeinw&auml;rts Casuarinen; daran schliesst sich hoher
-Laubwald, mit Abac&aacute;pflanzungen in den h&auml;ufigen Lichtungen.
-Die Strasse ist recht gut; &uuml;ber viele der Flussm&uuml;ndungen
-f&uuml;hren &uuml;berdachte, h&ouml;lzerne Br&uuml;cken aus Molave,
-alle noch wohl erhalten. Von den steinernen Br&uuml;cken aber sind die
-Bogen fast ausnahmslos eingest&uuml;rzt. Man setzt in einem Nachen
-&uuml;ber, das Pferd folgt schwimmend. Ein paar tausend Fuss vor
-Bulus&aacute;n kommt man durch eine, mehrere hundert Fuss tiefe
-Schlucht aus weissem Bimsteintuff.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4378width" id="p088"><img src="images/p088.jpg"
-alt="Stamm eines Feigenbaums bei Bacon." width="459" height="456">
-<p class="figureHead"><i>Stamm eines Feigenbaums bei Bacon.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Ort wird so selten von Fremden besucht, dass das
-Tribunal sich mit Neugierigen f&uuml;llte, die mich betrachten wollten.
-Die Frauen hatten den Ehrenplatz und kauerten in mehreren
-konzentrischen Linien auf dem Boden, die M&auml;nner dr&auml;ngten sich
-hinter ihnen. Als ich in einem von Bambusen nur undicht verschlossenen
-Schuppen ein Rieselbad nahm, sah ich pl&ouml;tzlich durch alle
-Oeffnungen neugierige Augen auf mich gerichtet; es waren
-ausschliesslich Frauen, die mich mit der gr&ouml;ssten Neugier
-betrachteten, sich ihre Bemerkungen mittheilten und durchaus nicht
-gest&ouml;rt sein wollten. Ein andres Mal als ich in der Provinz Laguna
-im Freien badete, lief eine Anzahl Weiber, alte, junge und kleine
-M&auml;dchen herbei, die mir zusahen, w&auml;hrend des Ankleidens dicht
-um mich hockten, mich aufmerksam besichtigten, und mit den Fingern auf
-alle Einzelheiten wiesen, die zu besonderer Besprechung Anlass
-gaben.</p>
-<p class="par">Den letzten Theil des Weges nach Bulus&aacute;n hatte
-ich in Sturm und Regen zur&uuml;ckgelegt; beide nahmen nach kurzer
-Pause w&auml;hrend der Nacht zu, ein Theil des Tribunals wurde
-abgedeckt. Am andern Morgen lagen alle schadhafteren H&auml;user des
-Dorfes am Boden, eine grosse Menge D&auml;cher waren fortgeweht. Fast
-ohne Unterbrechung, wenn auch nicht mit gleicher Heftigkeit, dauerte
-das Wetter w&auml;hrend der 3 Tage meines Aufenthaltes fort; den
-Vulkan, an dessen Fuss ich mich befand, bekam ich nicht auf einen
-Augenblick zu sehn, und da die Sachverst&auml;ndigen in dieser
-Jahreszeit gutes Wetter nicht in Aussicht stellen konnten, wurde die
-Besteigung auf bessere Zeit verschoben und die Umkehr beschlossen. Der
-ehemalige Alkalde Pe&ntilde;eranda soll den Berg etwa 15 Jahre
-fr&uuml;her bestiegen haben, nachdem angeblich 60 Menschen 2 Monate
-lang besch&auml;ftigt gewesen, einen Weg zum Gipfel zu bahnen; die
-Besteigung soll 2 Tage gedauert haben. Der Teniente, ein aufgeweckter
-Indier, glaubt aber, dass in der trocknen Jahreszeit 4 Mann in 2 Tagen
-einen schmalen Pfad &ouml;ffnen k&ouml;nnten bis nahe <span class=
-"pagenum">[<a id="pb90" href="#pb90" name="pb90">90</a>]</span>zur
-Spitze, die nur mit Leitern zu ersteigen sei. Am Tage nach meiner
-Ankunft traf der Strassenbau-Inspector und ein Begleiter hier ein,
-beide bis auf die Haut durchweht und durchn&auml;sst. Der freundliche
-Alkalde hatte sie hergesandt zu meiner Unterst&uuml;tzung. Unter den
-obwaltenden Umst&auml;nden mussten sie unverrichteter Sache mit mir
-umkehren.</p>
-<p class="par">Als ich auf der R&uuml;ckreise kaum in Bacon angekommen,
-ert&ouml;nte ein B&ouml;llerschuss und Musikl&auml;rm: &raquo;Es kommt
-der Se&ntilde;or Alcalde.&laquo; &mdash; Er fuhr in offenem Wagen,
-umgeben von einer regellosen Reiterschaar, Eingeborene und Spanier der
-Umgegend, erstere in festlich flatternden Hemden und vergilbten
-Seidenh&uuml;ten prangend. Der liebensw&uuml;rdige Herr nahm mich in
-seinem Wagen nach Sorsogon mit, das wir in einer Stunde erreichten.</p>
-<p class="par">Die Provinz Alb&aacute;y hat gute Strassen, sie werden
-aber schlecht unterhalten, und m&uuml;ssen, wenn die Unth&auml;tigkeit
-der Verwaltung fortdauert, allm&auml;lig wieder zu Grunde gehn. Der
-gr&ouml;sste Theil der steinernen Br&uuml;cken ist eingest&uuml;rzt.
-Statt ihrer muss man eine Furth oder ein Floss benutzen, oder in einem
-Nachen &uuml;bersetzen und die Pferde schwimmen lassen. Die Strassen
-wurden in den vierziger Jahren durch den bereits erw&auml;hnten
-Alkalden Pe&ntilde;eranda, einen ehemaligen Ingeni&ouml;r-Offizier
-angelegt, dem der Ruhm geb&uuml;hrt, den Wohlstand der Provinz sehr
-gef&ouml;rdert zu haben, indem er ihre damals unbedeutenden Mittel mit
-Umsicht und Eifer zu n&uuml;tzlichen Anlagen verwendete. Er wachte
-dar&uuml;ber, dass die schuldigen Frohnden wirklich geleistet oder in
-Geld abgel&ouml;st wurden, und benutzte letzteres zur Beschaffung von
-Werkzeug und Material. Vor ihm bestanden grosse Missbr&auml;uche, indem
-die der Principal&iacute;a Verwandten oder Befreundeten keine- oder
-Scheinarbeiten verrichteten, und die Abl&ouml;sungsgelder nicht in die
-Gemeindekasse, sondern in die Tasche des Gobernadorcillos flossen, oft
-unter Mitwissenschaft und Betheiligung des Alkalden. Auch heut sind
-solche Missbr&auml;uche ganz allgemein in den Provinzen, wo die
-Wachsamkeit des Alkalden es nicht verhindert.</p>
-<p class="par">Bei der zahlreichen Bev&ouml;lkerung und dem grossen
-Wohlstand, deren sich die Provinz jetzt erfreut, w&auml;re es ein
-leichtes die vorhandenen Strassen zu erhalten und zu
-vervollst&auml;ndigen. An gutem Willen fehlte es dem trefflichen
-damaligen Beamten gewiss nicht, aber ihm waren die H&auml;nde gebunden.
-Die jetzigen Alkalden bleiben nur 3 Jahr in einer Provinz (zu
-Pe&ntilde;erandas Zeit 6 Jahr), ihre Zeit wird fast g&auml;nzlich durch
-die laufenden amtlichen und richterlichen Gesch&auml;fte in Anspruch
-genommen; bevor sie ihre Provinz, deren Mittel und Bed&uuml;rfnisse
-einigermaassen kennen lernen, <span class="ex">m&uuml;ssen</span> sie
-dieselbe schon wieder verlassen; so gross ist das Misstrauen der
-Regierung <span class="pagenum">[<a id="pb91" href="#pb91" name=
-"pb91">91</a>]</span>in ihre eigenen Diener. Ihre Macht ist auf das
-&auml;usserste Maass beschr&auml;nkt, sie haben fast keine Initiative.
-Unternehmen wie das Pe&ntilde;eranda&rsquo;sche durchzuf&uuml;hren,
-w&auml;re heut nicht m&ouml;glich. Die f&uuml;r Abl&ouml;sung von
-Frohnden eingehenden Gelder, die ausschliesslich zum Nutzen der
-betreffenden Provinz verwendet werden sollten<a class="noteref" id=
-"xd23e4400src" href="#xd23e4400" name="xd23e4400src">1</a>, m&uuml;ssen
-nach Manila abgeliefert werden. Schl&auml;gt der Alkalde eine dringend
-nothwendige Verbesserung vor, so hat er so viele Berichte, Eingaben,
-Anschl&auml;ge einzureichen, die h&auml;ufig unbeantwortet bleiben,
-dass ihm gew&ouml;hnlich bald die Lust zu allen
-Verbesserungsvorschl&auml;gen vergeht. Bedeutende Werke aber, die
-gr&ouml;ssere Ausgaben erfordern, werden fast ausnahmslos von der
-Zentralstelle, als nicht dringend, zur&uuml;ckgewiesen. Der Grund liegt
-nicht im b&ouml;sen Willen der Kolonialregierung, sondern darin, dass
-die <span class="ex">Caja de Comunidad</span> in Manila fast immer leer
-ist, da sich die spanische Regierung in ihrer chronischen Finanznoth
-das Geld borgt und nicht im Stande ist es zur&uuml;ckzuzahlen.</p>
-<p class="par">Sorsogon hat 1840 bedeutend durch Erdst&ouml;sse
-gelitten, die mit Unterbrechungen 35 Tage lang anhielten. Ihre
-gr&ouml;sste Heftigkeit erreichten sie am 21. M&auml;rz. Die Kirchen
-von Sorsogon und Casig&uacute;ran nebst den wenigen Steinh&auml;usern
-wurden zertr&uuml;mmert, 17 Menschen kamen um und 200 wurden verletzt.
-Das Land senkte sich um 5 Fuss.</p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen begleitete ich den Alkalden in einer
-Fal&uacute;a mit 14 Rudern nach Casig&uacute;ran, das genau S. von
-Sorsogon in der S&uuml;dostecke der 2 Leguas breiten Bucht liegt; die
-Ueberfahrt dauerte 1&frac12; Stunde. Das Wasserbecken ist so still wie
-ein Binnensee, fast rings von Bergen umgeben und an der dem Meer
-ge&ouml;ffneten Westseite durch die queer davor liegende Insel
-Bagal&aacute;o (nicht Bagat&aacute;o, wie sie Coello nennt),
-gesch&uuml;tzt. Unter der Mannschaft war es sehr laut, da Jeder sich
-vor dem Se&ntilde;or Alcalde geltend machen wollte. Bei der Landung:
-B&ouml;llerschuss, Musik, flatternde Hemden und Fahnen. Die freundliche
-Einladung des Herrn T. ihn weiter zu begleiten, lehnte ich ab, da
-f&uuml;r mich, ohne amtliche Gesch&auml;fte die Reise fast nur aus
-Malzeiten, Zwischenmalzeiten und eingeschobenen Chocolates bestand mit
-fortw&auml;hrender Musik, Knallfeuerwerk und andrem L&auml;rm.</p>
-<p class="par">Im Jahre 1850 etwa ist an einer heut schon vom Meer
-verschlungenen Stelle des Strandes, der so weit ich ihn untersuchen
-konnte, aus 5 bis 6 Fuss Thon &uuml;ber vulkanischem Sand mit
-Bimssteinbruchst&uuml;cken besteht, Quecksilber gefunden worden. Ein in
-dieser Gegend des Archipels gestrandeter Engl&auml;nder, derselbe, den
-ich in der Eisenh&uuml;tte bei Angat besuchte, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb92" href="#pb92" name="pb92">92</a>]</span>hatte
-begonnen es zu sammeln, und durch Schl&auml;mmen des Sandes etwa 2
-Unzen gewonnen. Als aber der inl&auml;ndische Priester erfuhr, dass
-Quecksilber Gift sei, schilderte er seinen Pfarrkindern, wie er mir
-selbst erz&auml;hlte, die Gefahren des neuen Erwerbszweiges in so
-grellen Farben von der Kanzel herab, dass sie davon abliessen. Seitdem
-ist nie wieder eine Spur von Quecksilber entdeckt worden; vielleicht
-stammte es von einem zerbrochenen Barometer. Abends waren der
-Bul&uacute;san in SO., der Mayon in NW. auf kurze Zeit sichtbar.
-Casig&uacute;ran liegt in einer geraden Linie mit denselben.</p>
-<p class="par">Die Zerst&ouml;rung der K&uuml;sten bei Casig&uacute;ran
-ist auffallend gross, die Berichte dar&uuml;ber sehr abweichend. Nach
-dem Augenschein und den m&auml;ssigsten Angaben zu urtheilen, mag sie
-doch wohl seit einer Reihe von Jahren j&auml;hrlich eine Elle betragen.
-Im Norden ist die Bucht von Sorsogon durch einen Bergr&uuml;cken
-gesch&uuml;tzt, der sich O. von Bacon pl&ouml;tzlich verflacht, und
-dadurch dem Nordost eine schmale Gasse nach dem Winkel der Bucht von
-Casig&uacute;ran &ouml;ffnet, wo zuweilen ein einziger Sturm sehr
-bedeutende Verw&uuml;stungen in der aus Thon und Sand bestehenden
-K&uuml;ste hervorbringt.</p>
-<p class="par">Als ich Abends wieder in Leg&aacute;spi landete, erfuhr
-ich, dass der Alarm wegen der Seer&auml;uber, der meine Abreise
-verz&ouml;gert hatte, in der That begr&uuml;ndet war. Aechte Moros
-waren es freilich wohl nicht, da solche in jener Jahreszeit nicht in
-diese Gew&auml;sser gelangen k&ouml;nnen, sondern Desert&ouml;re und
-Vagabunden aus der Umgegend, die in dieser maritimen Provinz das
-R&auml;uberhandwerk lieber zu Wasser als zu Lande treiben. Sie hatten
-w&auml;hrend meiner Reise eine Anzahl R&auml;ubereien ver&uuml;bt und
-Personen fortgeschleppt.<a class="noteref" id="xd23e4419src" href=
-"#xd23e4419" name="xd23e4419src">2</a></p>
-<p class="par">Anfang November ist die Jahreszeit der St&uuml;rme. Die
-Schifffahrt zwischen Alb&aacute;y und Manila hat v&ouml;llig
-aufgeh&ouml;rt; selbst von der S&uuml;dk&uuml;ste wagte kein Schiff
-abzugehn. Am 9. l&auml;uft aber noch der verloren geglaubte
-Casais&aacute;i ein; er hat starke Haverei gelitten, den gr&ouml;ssten
-Theil seiner Ladung &uuml;ber Bord geworfen. Schon zw&ouml;lf Tage
-zuvor hatte er die Strasse von S. Bernardino gekl&auml;rt, als ein
-Sturm ihn zwischen den Inseln Balicu&aacute;tro zu ankern zwang. Einer
-der Passagiere, ein neu angekommener Spanier, bestieg ein mit sieben
-Matrosen bemanntes Boot, und fuhr auf vier <span class=
-"ex">Panc&oacute;s</span> zu, die bewegungslos vor der K&uuml;ste
-lagen. Er hielt sie f&uuml;r Fischer, es waren aber Seer&auml;uber. Sie
-beschossen ihn, als er weit genug von seinem Schiff war, seine
-Mannschaft warf sich in&rsquo;s Wasser, wurde jedoch sammt ihm selbst
-gefangen genommen. Der Kapit&auml;n f&uuml;rchtend, dass die
-<span class="pagenum">[<a id="pb93" href="#pb93" name=
-"pb93">93</a>]</span>R&auml;uber sein Schiff angreifen w&uuml;rden,
-kappte das Ankertau, stach trotz des Sturmes wieder in See und entging
-nur mit genauer Noth und arg zugerichtet g&auml;nzlichem
-Schiffbruch.</p>
-<p class="par">Die Gefangenen werden in der Regel nicht umgebracht,
-sondern zum Rudern benutzt. Europ&auml;er kommen aber selten mit dem
-Leben davon, da sie die grossen Anstrengungen bei sp&auml;rlichster
-Kost nicht ertragen. Man nimmt ihnen die Kleider ab,
-&uuml;berl&auml;sst sie fast nackt jedem Wetter und giebt ihnen
-t&auml;glich kaum eine Hand voll Reis zur Bek&ouml;stigung.
-<span class="pagenum">[<a id="pb94" href="#pb94" name=
-"pb94">94</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4400" href="#xd23e4400src" name="xd23e4400">1</a></span> Siehe
-Anhang B&uuml;rgerliche Einrichtungen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4400src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4419" href="#xd23e4419src" name="xd23e4419">2</a></span> Nach
-amtlichen, in der Alkaldie erhaltenen Nachrichten 21 Menschen in den
-beiden letzten Wochen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4419src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch12" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e436">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ZW&Ouml;LFTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISEN IN S&Uuml;D-CAMARINES. &mdash; GLIEDERUNG
-DER PROVINZ. &mdash; SPANISCHE PRIESTER. &mdash; ALKALDEN UND
-MANDARINE.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">In Alb&aacute;y war vor Januar nicht auf besseres
-Wetter zu rechnen, es st&uuml;rmte und regnete t&auml;glich; ich ging
-daher in die westlich davon gelegene Provinz S&uuml;d-Camar&iacute;nes,
-die, durch hohe Berge an ihrem NO. Rande gegen die herrschenden Winde
-gesch&uuml;tzt, gutes Wetter hatte. Abgesehn von der in NO.
-vorliegenden, nur durch eine vom Ysar&oacute;g gebildete Landenge mit
-Camar&iacute;nes verbundenen Halbinsel Caram&uacute;an, streicht
-Camar&iacute;nes NO. SW. und bildet eine im Mittel zehn Leguas breite
-an mehreren Stellen von tiefen Buchten ausgezackte Halbinsel. In ihrer
-nord&ouml;stlichen H&auml;lfte liegt eine Reihe von Vulkanen und
-Trachyt- und Doleritkuppen; der s&uuml;dwestliche Rand besteht, so weit
-ich Gelegenheit hatte ihn zu untersuchen, aus Kalk, anscheinend
-gehobene Korallenriffe. Zwischen beiden Bergz&uuml;gen dehnt sich ein
-vielfach gewundenes fruchtbares Thal aus, in welchem sich die von den
-innern Abh&auml;ngen herabfliessenden Gew&auml;sser sammeln und einen
-schiffbaren Fluss, den Bicol, bilden, an welchem sich der Reihe nach
-eine Anzahl bl&uuml;hender Ortschaften angesiedelt hat. So reichlich
-ist die dem Bicol aus den &ouml;stlichen Bergen zustr&ouml;mende
-Wassermenge, so gering die Neigung der Thalsohle, die ein fast
-ununterbrochenes Reisfeld bildet, dass an vielen Stellen kleine Seen
-entstehn. Fast jede Ortschaft hat einen solchen; der bedeutendste ist
-der Batu-See, die kleinsten schrumpfen in der trocknen Jahreszeit zu
-blossen Wasserpf&uuml;tzen ein. Von S&uuml;dosten anfangend, liegen in
-dem nord&ouml;stlichen Streifen die Vulkane Bulus&aacute;n, Albay,
-Mazar&aacute;ga, Yriga, Ysar&oacute;g und, jenseits der Bucht von S.
-Miguel, der Col&aacute;si, in einer geraden Linie, wie die ganze
-Landzunge selbst, von NW. nach SO. streichend. Der Vulkan Buhi oder
-Malin&aacute;o, auch Tik&aacute;t genannt, tritt in NO. ein wenig
-&uuml;ber diese Linie hinaus. Parallel dieser Vulkanenreihe sind die
-Ortschaften der Provinz in der Mittellinie geordnet; der s&uuml;dliche
-Streifen ist sp&auml;rlich bewohnt, und sendet in seiner ganzen
-Erstreckung nur wenige B&auml;che in das Thal, was auch daf&uuml;r zu
-sprechen scheint, dass er aus Kalk bestehe. Der vulkanische Bergwall
-<span class="pagenum">[<a id="pb95" href="#pb95" name=
-"pb95">95</a>]</span>h&auml;lt, wie erw&auml;hnt, die NO. Winde ab und
-verdichtet ihre Wasserd&auml;mpfe an seinem dem Meere zugewandten
-Abhang, so dass der s&uuml;dwestlich davon liegende Theil der Provinz
-w&auml;hrend des NO. Monsuns trocken ist, w&auml;hrend des SW. Monsuns
-Regen hat. Die sogenannte trockene Jahreszeit, die f&uuml;r
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes mit November beginnt, ist aber von
-h&auml;ufigen Regenschauern unterbrochen; verh&auml;ltnissm&auml;ssig
-trocken sind nur die Monate Januar bis Mai. Im Mai und Juni findet der
-Monsunwechsel statt, der sich durch starke Gewitter und St&uuml;rme aus
-SW. verk&uuml;ndet, die zuweilen eine bis zwei Wochen fast ohne
-Unterbrechung dauern und von starkem Regenfall begleitet sind. Sie
-leiten die eigentliche Regenzeit ein, die bis in den Oktober
-w&auml;hrt.</p>
-<p class="par">Die Strasse f&uuml;hrt um den S&uuml;dostrand der
-Vulkane M&aacute;yon und Mazar&aacute;ga, &uuml;ber die Ortschaften
-Cam&aacute;lig, Guinob&aacute;tan, Lig&aacute;o, Oas, Pol&aacute;ngui,
-die alle in einer geraden Linie SO. NW. an einem Fl&uuml;sschen,
-Qu&iacute;nali, liegen, das nach Aufnahme zahlreicher B&auml;che bald
-hinter dem letzten Ort schiffbar wird. Es stehn dort einige
-H&uuml;tten, die wie der Fluss selbst, Qu&iacute;nali heissen. Eine
-ausgenommen, haben alle genannte Ortschaften &uuml;ber 14,000 Seelen,
-doch liegen sie meist weniger als eine Legua von einander entfernt. Die
-Conventos sind grosse stattliche Geb&auml;ude, die damaligen Curas,
-gr&ouml;sstentheils &auml;ltere Leute, waren im h&ouml;chsten Grade
-gastfrei und liebensw&uuml;rdig. Bei jedem musste eingekehrt werden,
-worauf der Se&ntilde;or Padre anspannen liess und seinen Gast zum
-n&auml;chsten Amtsbruder fuhr. In Pol&aacute;ngui wollte ich ein Boot
-miethen, um nach dem See von Batu zu fahren; es war aber keines
-vorhanden, nur zwei grosse aus einem Baumstamm gezimmerte <span class=
-"ex">Barotos</span> von 80 Fuss L&auml;nge lagen da, mit Reis aus
-Camar&iacute;nes beladen. Damit ich nicht aufgehalten werde, kaufte der
-Padre den Inhalt des einen Bootes unter der Bedingung des sofortigen
-Ausladens, so dass ich Nachmittags meine Reise fortsetzen konnte.</p>
-<p class="par">Steht der Reisende mit dem Cura gut, so kommt er nicht
-leicht in Verlegenheit. Ich wollte einmal mit einem Pfarrer eine kleine
-Reise gleich nach Tisch antreten, um 11&frac14; Uhr waren alle
-Vorbereitungen fertig. Ich &auml;usserte, dass es schade sei, die
-&frac34; Stunden bis zur Malzeit zu warten. Gleich darauf schlug es 12;
-alle Arbeit im Dorfe h&ouml;rte auf; wir sowohl als unsere Tr&auml;ger
-setzten uns zu Tisch; es war Mittag. Dem Glockenschl&auml;ger war die
-Botschaft zugegangen: &raquo;Der Se&ntilde;or Padre liesse ihm sagen,
-er schliefe gewiss wieder, es m&uuml;sse l&auml;ngst 12 Uhr sein, denn
-der Se&ntilde;or Padre habe Hunger.&laquo; &mdash; &raquo;<span lang=
-"fr">Il est l&rsquo;heure, que Votre Majest&eacute;
-d&eacute;sire.</span>&laquo;</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e4455width" id="p096"><img src=
-"images/p096.jpg" alt="Dorfglocke in Camarines." width="317" height=
-"396">
-<p class="figureHead"><i>Dorfglocke in Camarines.</i></p>
-<p class="par first">Ein <span class="corr" id="xd23e4461" title=
-"Quelle: ausgeh&ouml;lter">ausgeh&ouml;hlter</span> Baumstamm, mit
-einem horizontal schwebendem Holzklotz als Kl&ouml;ppel.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die grosse Mehrzahl der Geistlichen in den
-&ouml;stlichen Provinzen von Luzon und Samar besteht aus
-Franziskaner-M&ouml;nchen (<span lang="es">Religiosos menores
-<span class="pagenum">[<a id="pb96" href="#pb96" name=
-"pb96">96</a>]</span>descalzos de la regular y mas estrecha observancia
-de nuestro Santo Padre San Francisco en las Islas Filipinas de la Santa
-y Apostolica Provincia de San Gregorio magno</span>), die in besonderen
-Seminarien in Spanien f&uuml;r die Mission in den Kolonien erzogen
-werden. Fr&uuml;her stand ihnen frei, nach zehnj&auml;hrigem Aufenthalt
-in den Philippinen in ihr Vaterland zur&uuml;ckzukehren; seitdem aber
-in Spanien die M&ouml;nchskl&ouml;ster aufgehoben, ist ihnen dies nicht
-mehr gestattet, da sie gezwungen sein w&uuml;rden, dort der Ordensregel
-zu entsagen und als Rentner zu leben. Sie wissen, dass sie jetzt ihre
-Tage in der Kolonie beschliessen m&uuml;ssen und richten sich danach
-ein. Bei ihrer Ankunft werden sie gew&ouml;hnlich zu einem Priester in
-die Provinz gesandt, damit sie die Landessprache erlernen, erhalten
-dann zun&auml;chst eine kleine, sp&auml;ter eine eintr&auml;gliche
-Pfarre, in der sie meist bis an ihr Lebensende verbleiben. Der
-gr&ouml;sste Theil dieser M&auml;nner ist aus den untersten
-Volksschichten hervorgegangen. Zahlreiche, in Spanien vorhandene fromme
-Stiftungen machen es dem Armen, der f&uuml;r seinen Sohn nicht die
-Schule zahlen kann, m&ouml;glich, ihn in das Seminar zu schicken, in
-welchem er ausser dem besonderen Dienst, zu dem er abgerichtet wird,
-nichts lernt. W&auml;ren die M&ouml;nche von feinerer Bildung, wie ein
-Theil der englischen Mission&auml;re, so w&uuml;rden sie wohl ebenso
-wenig Neigung haben sich unter das Volk zu mischen und ebenso wenig
-Einfluss auf dasselbe erlangen wie diese in der Regel. Die
-fr&uuml;heren Lebensgewohnheiten der spanischen M&ouml;nche, ihr enger
-Gesichtskreis bef&auml;higen sie ganz besonders dazu, mit den
-Eingeborenen zu leben. Gerade dadurch haben sie ihre Macht &uuml;ber
-dieselben so fest begr&uuml;ndet.</p>
-<p class="par">Wenn dergleichen junge Leute eben frisch aus ihrer
-Pflanzschule kommen, sind sie unglaublich beschr&auml;nkt, unwissend,
-zuweilen auch ungezogen, voll D&uuml;nkel, Ketzerhass und
-Bekehrungseifer. Allm&auml;lig schleift sich diese rauhe Aussenseite
-ab; die geachtete Stellung, die reichlichen Eink&uuml;nfte, die sie
-geniessen, machen sie wohlwollend. Der gesunde Menschenverstand und das
-Selbstvertrauen, die den niedern spanischen Volksklassen eigen
-<span class="pagenum">[<a id="pb97" href="#pb97" name=
-"pb97">97</a>]</span>sind und sich bei Sancho Panza als Guvern&ouml;r
-so erg&ouml;tzlich offenbaren, haben in dem einflussreichen,
-verantwortlichen Posten, den der Cura einnimmt, volle Gelegenheit, sich
-geltend zu machen. Sehr h&auml;ufig ist der Cura der einzige Weisse im
-Ort und meilenweit wohnt kein andrer Europ&auml;er. Er ist dann nicht
-nur Seelsorger, sondern auch Vertreter der Regierung, das Orakel der
-Indier, dessen Ausspruch namentlich in Allem, was sich auf Europa und
-Zivilisation bezieht, ohne Appell ist; &mdash; in allen wichtigen
-Angelegenheiten wird er um Rath gefragt und hat Niemand, bei dem er
-sich Rath holen kann. Unter solchen Verh&auml;ltnissen kommen alle
-seine geistigen F&auml;higkeiten zur vollen Entfaltung. Derselbe
-Mensch, der in Spanien hinter dem Pflug hergegangen w&auml;re,
-f&uuml;hrt hier grosse Unternehmungen aus; ohne technische Bildung,
-ohne wissenschaftliche H&uuml;lfsmittel baut er Kirchen, Strassen,
-Br&uuml;cken. So vorteilhaft aber auch diese Verh&auml;ltnisse f&uuml;r
-die Entwicklung der F&auml;higkeiten des Geistlichen sind, so w&auml;re
-es doch f&uuml;r die Bauten selbst besser, wenn sie von
-Fachm&auml;nnern ausgef&uuml;hrt w&uuml;rden; denn die Br&uuml;cken
-st&uuml;rzen gern ein, die Kirchen sehn oft wie Schafst&auml;lle aus,
-die anspruchsvolleren haben zuweilen gar tolle Fassaden, und die
-Strassen verfallen bald wieder; aber Jeder macht es eben so gut, wie er
-kann. Fast Allen liegt das Wohl ihrer Ortschaft am Herzen, wenn auch
-der Eifer und die eingeschlagenen Wege, auf denen sie dieses Ziel
-verfolgen, nach den Pers&ouml;nlichkeiten sehr verschieden sind. Ich
-habe in Camarines und Alb&aacute;y viel Umgang mit den Curas gehabt und
-sie ausnahmlos liebgewonnen. Sie sind in der Regel ohne allen
-D&uuml;nkel und in den abgelegenen Orten so gl&uuml;cklich, wenn sie
-einmal Besuch erhalten, dass sie Alles aufbieten, um ihrem Gast den
-Aufenthalt so angenehm als irgend m&ouml;glich zu machen. Das Leben in
-einem grossen Convento hat viel Aehnlichkeit mit dem bei einem
-Gutsbesitzer im &ouml;stlichen Europa. Nichts kann zwangsloser sein.
-Man lebt so unabh&auml;ngig wie im Gasthaus, und manche G&auml;ste
-betragen sich auch so, als w&auml;ren sie in einem solchen. Ich habe
-einen Subalternbeamten ankommen sehn, der ohne Weiteres den Mayordomo
-vor sich beschied, sich ein Zimmer anweisen liess, sein Essen bestellte
-und nur beil&auml;ufig fragte, ob der Pfarrer, mit dem er doch nur ganz
-oberfl&auml;chlich bekannt war, zu Hause sei.</p>
-<p class="par">H&auml;ufig wird den Priestern in den Philippinen ihre
-grosse Liederlichkeit vorgeworfen; das Convento stecke voll
-h&uuml;bscher M&auml;dchen, unter denen der Cura wie ein Sultan lebe.
-Auf die eingeborenen Priester mag dies oft passen; bei den zahlreichen
-spanischen Pfarrern, deren Gast ich war, habe ich nicht ein einziges
-Mal etwas Anst&ouml;ssiges in dieser Beziehung zu sehn bekommen, die
-Dienerschaft bestand nur aus M&auml;nnern und vielleicht einem
-<span class="pagenum">[<a id="pb98" href="#pb98" name=
-"pb98">98</a>]</span>oder zwei alten Weibern. Ribadeneyra
-behauptet<a class="noteref" id="xd23e4480src" href="#xd23e4480" name=
-"xd23e4480src">1</a>: &raquo;Die Indier, welche sehn, wie die
-Barf&uuml;sslerm&ouml;nche ihre Keuschheit bewahren, sind in ihren
-Gedanken dahin gekommen, sie nicht f&uuml;r Menschen zu halten. . . .
-und obgleich der Teufel sich bem&uuml;ht hat, viele, bereits
-verstorbene, keusche Geistliche zu verf&uuml;hren und auch solche, die
-noch leben, indem er sich der Frechheit einiger Indierinnen als
-Werkzeug bediente, so sind sie dennoch zur grossen Besch&auml;mung der
-Indierinnen und Satans siegreich geblieben.&laquo; Dieser Autor ist
-aber sehr unzuverl&auml;ssig, sagt er doch (Kap. III. S. 13), die Insel
-Cebu hiesse mit anderem Namen Luzon! Jedenfalls passt seine Schilderung
-nicht auf die heutigen Zust&auml;nde. Der junge Geistliche lebt in
-seiner Pfarre wie ein Gutsherr fr&uuml;herer Zeit; die M&auml;dchen
-rechnen es sich f&uuml;r eine Ehre an, mit ihm umzugehn, die
-Gelegenheit ist f&uuml;r ihn viel bequemer, da er durch keine
-eifers&uuml;chtige Frau bewacht wird und als Beichtiger und geistlicher
-Rathgeber beliebig mit den Frauen allein zu sein Gelegenheit
-hat.<a class="noteref" id="xd23e4483src" href="#xd23e4483" name=
-"xd23e4483src">2</a> Die Beichte muss namentlich eine gef&auml;hrliche
-Klippe f&uuml;r ihn sein. Im Anhange zur tagalischen Grammatik, der in
-den f&uuml;r das Publikum k&auml;uflichen Exemplaren fehlt, ist zur
-Bequemlichkeit des jungen Pfarrers, welcher der Sprache noch nicht
-m&auml;chtig ist, eine Reihe von Fragen enthalten, die er der
-Beichtenden vorlegen soll; mehrere Seiten derselben beziehn sich auf
-den geschlechtlichen Umgang.</p>
-<p class="par">Da die Alkalden nur drei Jahre in einer Provinz bleiben
-d&uuml;rfen, die Landessprache niemals verstehn, durch ihre amtlichen
-Gesch&auml;fte sehr in Anspruch genommen sind und keine Zeit,
-gew&ouml;hnlich auch keine Lust haben, die Eigenth&uuml;mlichkeiten der
-Provinz, die sie verwalten, kennen zu lernen, w&auml;hrend der Cura in
-der Mitte seiner Pfarrkinder lebt, sie genau kennt und auch ihnen
-gegen&uuml;ber die Regierung vertritt, so kommt es, dass er die
-wirkliche Beh&ouml;rde in seinem Distrikt ist. Die Stellung der
-Geistlichen, den Regierungsbeamten gegen&uuml;ber, spricht sich auch in
-den Wohnungen aus. Die &raquo;Casas reales&laquo; meist klein,
-schmucklos, oft bauf&auml;llig entsprechen nicht dem Range des ersten
-Beamten der Provinz; das Convento dagegen ist gew&ouml;hnlich ein sehr
-ger&auml;umiges, stattliches, wohleingerichtetes Geb&auml;ude.
-Fr&uuml;her, als die Guvern&ouml;r-Stellen an Abenteurer verkauft
-wurden, die nur darauf bedacht waren sich zu bereichern, war der
-Einfluss der Geistlichen noch viel gr&ouml;sser als
-gegenw&auml;rtig.<a class="noteref" id="xd23e4488src" href="#xd23e4488"
-name="xd23e4488src">3</a> Folgende <span class="pagenum">[<a id="pb99"
-href="#pb99" name="pb99">99</a>]</span>Verordnungen deuten ihre
-ehemalige Stellung besser an, als lange Beschreibungen:</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">&raquo;Obgleich einige frevelhafte Eingriffe
-(<span lang="es">atentados</span>) gerechten Grund zum Kapitel X. der
-Ordonnanzen gegeben haben, worin der Guvern&ouml;r D. P. de Arandia
-befiehlt, dass die Alkalden und Justizbeamten nicht anders als
-schriftlich mit den Missions-Geistlichen verkehren, und sie nicht
-anders als in Begleitung besuchen sollen, so wird dennoch verordnet,
-dass dies nicht also geschehn soll . . . in der Voraussetzung, dass die
-Kirchenpr&auml;laten ihren ganzen Eifer aufwenden werden, um ihre
-Untergebenen innerhalb der Grenzen der M&auml;ssigung zu halten.&laquo;
-. . &raquo;Die Alkalden sollen daf&uuml;r sorgen, dass die Pfarrer und
-Diener der Religion besagte Gobernadorcillos und Justizbeamte mit der
-n&auml;mlichen Achtung behandeln, ohne zu gestatten, dass sie dieselben
-pr&uuml;geln, z&uuml;chtigen oder misshandeln . . . noch sich bei
-Tische von ihnen bedienen lassen.&laquo;<a class="noteref" id=
-"xd23e4501src" href="#xd23e4501" name="xd23e4501src">4</a></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die ehemaligen Alkalden, die ohne vorhergehende Uebung
-in amtlichen Gesch&auml;ften, oft ohne Bildung und Kenntnisse und ohne
-die zu einem so verantwortlichen einflussreichen Amte erforderlichen
-geistigen und moralischen Eigenschaften, ihre Stellen kauften oder sie
-durch Gunst erwarben, empfingen vom Staat ein nominelles Gehalt und
-zahlten ihm eine Patentsteuer f&uuml;r die Berechtigung Handel zu
-treiben. Nach Arenas (S. 444) galt diese Patentsteuer als eine den
-Alkalden f&uuml;r Uebertretung des Gesetzes auferlegte Geldstrafe:
-&raquo;denn da ihnen durch verschiedene Gesetze<a class="noteref" id=
-"xd23e4506src" href="#xd23e4506" name="xd23e4506src">5</a> jede Art
-Handelsbetrieb untersagt war, so geruhte S. Majest&auml;t dennoch,
-ihnen die Erlaubniss dazu zu ertheilen.&laquo;<a class="noteref" id=
-"xd23e4509src" href="#xd23e4509" name="xd23e4509src">6</a> Dieser Unfug
-wurde erst durch R. D. 23. September und 30. Oktober 1844
-aufgehoben.</p>
-<p class="par">Die Alkalden waren Guvern&ouml;re und Richter,
-Befehlshaber der Truppen und zugleich die einzigen H&auml;ndler in
-ihrer Provinz.<a class="noteref" id="xd23e4515src" href="#xd23e4515"
-name="xd23e4515src">7</a> Sie kauften in Manila die Sachen, die in
-ihrer Provinz gebraucht wurden, gew&ouml;hnlich mit Geld der obras
-pias; (s. S. 14, Anmerkung 17) denn sie selbst kamen ohne alles
-Verm&ouml;gen nach den Philippinen. Die Indier mussten dem Alkalden
-ihre Produkte verkaufen und seine Waaren abnehmen zu Preisen die er
-selbst feststellte.<a class="noteref" id="xd23e4518src" href=
-"#xd23e4518" name="xd23e4518src">8</a> Unter solchen Verh&auml;ltnissen
-waren die Priester die Einzigen, welche die Indier gegen diese
-Blutsauger sch&uuml;tzten, wenn sie nicht, was auch zuweilen vorkam,
-mit ihnen gemeinschaftliche Sache machten. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb100" href="#pb100" name="pb100">100</a>]</span></p>
-<p class="par">Gegenw&auml;rtig sendet die Regierung Rechtskundige als
-Alkalden in die Philippinen, die etwas besser besoldet sind, und nicht
-Handel treiben d&uuml;rfen. Ueberhaupt ist die Regierung bem&uuml;ht
-den Einfluss der Curas zu mindern, den der Zivilbeh&ouml;rden zu
-vermehren, was ihr indessen nur sehr unvollkommen gelingen wird, wenn
-sie nicht die Amtsdauer der Alkalden verl&auml;ngert und letztere so
-stellt, dass sie nicht in Versuchung kommen Nebenverdienste zu
-machen.<a class="noteref" id="xd23e4524src" href="#xd23e4524" name=
-"xd23e4524src">9</a></p>
-<p class="par">Ich finde in Huc<a class="noteref" id="xd23e4532src"
-href="#xd23e4532" name="xd23e4532src">10</a> eine Stelle &uuml;ber die
-Folgen des schnellen Beamtenwechsels in China, die manche zu
-beherzigende Winke enth&auml;lt:</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">. . . &raquo;Weil die Magistratur nicht mehr
-Personen anvertraut wird, die Freunde der Gerechtigkeit sind, sieht man
-dies ehemals so bl&uuml;hende und wohl regierte Reich von Tag zu Tag
-verfallen und einer furchtbaren, vielleicht nahen Aufl&ouml;sung
-entgegeneilen.</p>
-<p class="par">Wenn wir die Ursachen dieser allgemeinen Zersetzung,
-dieser Verderbniss aufsuchen, die sichtlich alle Klassen der
-chinesischen Gesellschaft aufl&ouml;st, so glauben wir sie in einer
-wichtigen Ab&auml;nderung des alten Regierungssystems zu finden, welche
-die Mantschu-Dynastie eingef&uuml;hrt hat. Es wurde bestimmt, dass kein
-Mandarin sein Amt l&auml;nger als drei Jahre an demselben Ort
-aus&uuml;ben d&uuml;rfe, und dass Niemand in seiner eigenen Provinz
-Beamter sein k&ouml;nne. Man err&auml;th leicht den Gedanken, der ein
-solches Gesetz ersann. Sobald die Mantschu-Tartaren sahen, dass sie
-Herren des Reichs waren, erschraken sie &uuml;ber ihre geringe Zahl,
-die in dieser unz&auml;hligen Menge von Chinesen wie verloren war . . .
-Das Ansehn, welches die hohen Beamten in den Provinzen genossen, konnte
-ihnen grossen Einfluss geben um das Volk aufzureizen . . .</p>
-<p class="par">Die Magistratspersonen, die nur einige Jahre auf
-demselben Posten verbleiben d&uuml;rfen, leben darin wie Fremde, ohne
-sich um die Bed&uuml;rfnisse der von ihnen regierten Bev&ouml;lkerung
-zu k&uuml;mmern, kein einziges Band verkn&uuml;pft sie mit derselben,
-ihre ganze Sorge besteht darin, so viel Geld als m&ouml;glich zusammen
-zu schlagen, um sp&auml;ter an einem andern Orte dasselbe Gesch&auml;ft
-von neuem zu beginnen, bis sie endlich in ihre Heimat zur&uuml;ckkehren
-und ein Verm&ouml;gen geniessen k&ouml;nnen, das sie nach und nach in
-den verschiedenen Provinzen erpresst haben . . . Sie sind ja nur
-Vor&uuml;bergehende &mdash; was schadet es? morgen ziehen sie an das
-andre Ende des Reichs, wo sie das Schreien der von ihnen
-gepl&uuml;nderten Opfer nicht mehr h&ouml;ren. . . So sind die
-Mandarinen selbsts&uuml;chtig und gegen das Gemeinwohl
-gleichg&uuml;ltig geworden. Der Urgrundsatz der Monarchie ist
-vernichtet, denn der Magistrat ist nicht mehr ein Familienvater, der
-inmitten seiner Kinder lebt, sondern ein Marod&ouml;r, der ankommt,
-ohne dass man weiss woher, und wieder abzieht, niemand weiss wohin?
-Daher stockt alles . . . man sieht nicht mehr, wie ehedem, jene grossen
-Unternehmungen . . Heut wird nicht nur nichts Aehnliches
-ausgef&uuml;hrt, man l&auml;sst die Werke fr&uuml;herer Dynastien
-g&auml;nzlich <span class="pagenum">[<a id="pb101" href="#pb101" name=
-"pb101">101</a>]</span>verfallen . . . Der vor&uuml;bergehende Mandarin
-sagt sich: Wozu soll ich unternehmen was ich doch nicht vollenden kann?
-warum sollte ich s&auml;en, damit ein Andrer ernte? . . . Die
-Mandarinen sind niemals mit den Angelegenheiten der Oertlichkeit
-vertraut. Am h&auml;ufigsten sehn sie sich pl&ouml;tzlich inmitten
-einer Bev&ouml;lkerung versetzt, deren Sprache sie nicht verstehn. Wenn
-die Mandarine in ihrem Mandarinat ankommen, so finden sie dort fest
-angesessene Dolmetscher vor, subalterne Beamte, die, weil sie mit den
-Angelegenheiten der Oertlichkeit vertraut sind, ihre Dienste
-unentbehrlich zu machen wissen; sie sind im Grunde die eigentlichen
-Verwalter.&laquo;</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In den Philippinen ist letzteres Amt unentbehrlich, da
-der Alkalde nie die Landessprache versteht; zum Gl&uuml;ck f&uuml;r
-Spanien muss es in wichtigen Angelegenheiten der eingeborene Schreiber
-meist mit dem Cura theilen, der in vielen F&auml;llen die eigentliche
-Beh&ouml;rde ist. Er kennt den Charakter der Insassen, und alle ihre
-Angelegenheiten, wobei ihm der intime Verkehr mit den Frauen sehr zu
-Statten kommt. Wie mir 1867 ein hoher Beamter in Madrid mittheilte, lag
-damals dem Minister ein Antrag zur Erw&auml;gung vor, wodurch die
-Beschr&auml;nkung der Amtsdauer auf drei Jahre aufgehoben werden
-sollte.<a class="noteref" id="xd23e4547src" href="#xd23e4547" name=
-"xd23e4547src">11</a> Die ihr zu Grunde liegende Furcht, dass der
-Beamte in einer entfernten Provinz zu m&auml;chtig, sein Einfluss dem
-Mutterlande gef&auml;hrlich werden k&ouml;nne, passt nicht mehr in die
-heutigen Verh&auml;ltnisse. Die Verkehrserleichterungen haben die
-fr&uuml;here Abgeschlossenheit der fernen Provinzen aufgehoben. Die
-neuen Zollgesetze, die wachsende Nachfrage nach Kolonialprodukten, das
-den Fremden gew&auml;hrte Niederlassungsrecht m&uuml;ssen eine
-bedeutende Steigerung des Landbaus, des Handels und einen
-entsprechenden Zuzug von Weissen und Chinesen zur Folge haben. Dann
-wird an Stelle jener Bedenken die Notwendigkeit treten, das Ansehn und
-den Einfluss der Beamten zu heben, durch Verminderung ihrer Zahl,
-sorgf&auml;ltige Wahl der Personen, Bef&ouml;rderung nach
-F&auml;higkeit und Leistung, angemessene Besoldung und langen Verbleib
-in einer Stelle. Voraussichtlich werden besonders die Beziehungen mit
-Californien und Australien lebhaft werden. Aus diesen freien
-L&auml;ndern werden freie Ideen eindringen. Der Wohlstand der Mestizen
-wird betr&auml;chtlich zunehmen, um so ungeduldiger werden sie die
-wirkliche oder eingebildete Zur&uuml;cksetzung der Regierung, den
-Hochmuth ungebildeter Spanier ertragen. Dann wird das Mutterland
-ernstlich zu erw&auml;gen haben, <span class="pagenum">[<a id="pb102"
-href="#pb102" name="pb102">102</a>]</span>ob es klug ist, die Kolonie
-ferner durch Monopole und Geldentziehungen auszubeuten und einer
-unn&uuml;tzen, hungrigen Beamtenschaar preiszugeben.<a class="noteref"
-id="xd23e4552src" href="#xd23e4552" name="xd23e4552src">12</a>
-Englische und holl&auml;ndische Kolonialbeamte werden f&uuml;r ihren
-schwierigen verantwortlichen Dienst besonders ausgebildet, erlangen
-ihre Anstellung durch ein strenges Examen in der Heimat, und
-r&uuml;cken in der Kolonie nur allm&auml;lig je nach ihren
-F&auml;higkeiten in die h&ouml;heren Stellen ein. Wie ganz anders
-werden die Philippinen mit Beamten versorgt. Ob es aber Spanien
-gelingen wird, einen den neuen Verh&auml;ltnissen gewachsenen
-Beamtenstand zu schaffen, ist schwer vorauszusagen, werden doch in
-Spanien selbst die Aemter nicht sowohl durch Bef&auml;higung und
-Verdienst als durch politische Intriguen erlangt und
-eingeb&uuml;sst.<a class="noteref" id="xd23e4555src" href="#xd23e4555"
-name="xd23e4555src">13</a> <span class="pagenum">[<a id="pb103" href=
-"#pb103" name="pb103">103</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4480" href="#xd23e4480src" name="xd23e4480">1</a></span> Histor.
-de las islas. Cap. XI.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4480src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4483" href="#xd23e4483src" name="xd23e4483">2</a></span> St.
-Croix (II, 157) erz&auml;hlt, dass sich zu seiner Zeit die Curas von
-jungen M&auml;dchen bedienen liessen. Ein Franziskaner am See von Bay
-hatte deren zwanzig zu seiner Verf&uuml;gung, von denen ihm immer zwei
-zur Seite waren.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4483src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4488" href="#xd23e4488src" name="xd23e4488">3</a></span>
-&raquo;Die M&ouml;nche sind Herren in den Provinzen . . . regieren dort
-als Herrscher . . . sind so unumschr&auml;nkt, dass kein Spanier sich
-dort niederzulassen wagt. . . Die M&ouml;nche w&uuml;rden ihm zu viele
-Schwierigkeiten bereiten. Legentil 1, 183.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4488src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4501" href="#xd23e4501src" name="xd23e4501">4</a></span> Leg.
-ult. I, 266 &sect;&sect;. 87, 89.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4501src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4506" href="#xd23e4506src" name="xd23e4506">5</a></span>
-Namentlich durch No. 26 Tit. 6, 54 Tit. 16, Bch. II. und 5 Tit. 2
-Recop.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4506src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4509" href="#xd23e4509src" name="xd23e4509">6</a></span> R. C.
-17. Juli 1754.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4509src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4515" href="#xd23e4515src" name="xd23e4515">7</a></span> St.
-Croix II, 124.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4515src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4518" href="#xd23e4518src" name="xd23e4518">8</a></span> St.
-Croix II, 336.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4518src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4524" href="#xd23e4524src" name="xd23e4524">9</a></span> Die
-Alkaldien zerfallen in 3 Rangstufen: entrada, ascenso, termino. (R. O.
-31 M&auml;rz 1837 Tit. I, 1.) In jeder dient der <span class="corr" id=
-"xd23e4526" title="Quelle: Alkade">Alkalde</span> 3 Jahre. (Tit. II,
-Art. 11, 12, 13) Niemand darf unter irgend einem Vorwand in der
-Magistratur der Provinzen von Asien l&auml;nger als 10 Jahre dienen.
-(Art. 16.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4524src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4532" href="#xd23e4532src" name="xd23e4532">10</a></span> Chine
-I, 360.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4532src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4547" href="#xd23e4547src" name="xd23e4547">11</a></span> Das
-Gesetz r&uuml;hrt aus der fr&uuml;hesten Zeit der Kolonisation
-Amerika&rsquo;s her, daneben bestanden noch eine Anzahl
-argw&ouml;hnischer Vorkehrungen, um zu verhindern, dass die
-h&ouml;heren Beamten in ein freundschaftliches Verh&auml;ltniss zu den
-Kolonisten tr&auml;ten. Weder sie noch ihre S&ouml;hne durften in der
-Kolonie heirathen, liegende Gr&uuml;nde erwerben etc. vergl. Kottenkamp
-I, 509.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4547src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4552" href="#xd23e4552src" name="xd23e4552">12</a></span> Ein
-Weltgeistlicher in den Philippinen erz&auml;hlte mir ganz unbefangen,
-was ihn zur Wahl seines Berufes veranlasst habe. Als Unteroffizier
-spielte er einst Karten auf einem schattigen Balkon: &raquo;Seht, rief
-einer seiner Kameraden, wie die Esel dort schwitzen, damit wir hier
-faulenzen k&ouml;nnen,&laquo; indem er auf die Bauern wies, die in
-voller Sonnengluth den Acker bestellten. Der gl&uuml;ckliche Gedanke
-die Esel f&uuml;r sich arbeiten zu lassen, machte einen so tiefen
-Eindruck auf ihn, dass er sofort beschloss, Geistlicher zu werden,
-wobei ihm sein ehemaliger Besuch einer lateinischen Schule zu Statten
-kam. Derselbe Gedanke hat wohl auch manchen mittellosen Caballero zur
-Wahl des Beamtenstandes gef&uuml;hrt. Die geringe Achtung der
-b&uuml;rgerlichen Arbeit in Spanien und Portugal, die Aussicht auf
-Nebenverdienste namentlich in den Kolonien tragen das Ihrige dazu
-bei.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4552src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4555" href="#xd23e4555src" name="xd23e4555">13</a></span>
-Ausbeutung des Staates durch die Parteien, Ausbeutung der Parteien
-durch die Personen . . . das eigentliche Geheimniss aller Revolutionen,
-ein &uuml;ber alle Maassen widerw&auml;rtiger Aemterkrieg . . . Man mag
-nicht arbeiten und will doch gl&auml;nzend leben. Man kann es nur auf
-Kosten des Staats, den man gewissenlos ausbeutet. . . Es gab Orte wo
-(nach Vertreibung Isabela&rsquo;s) das Amt eines Alkalden dreimal an
-einem Tage gewechselt wurde. . . (Preuss. Jahrb. Januar
-1869.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4555src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch13" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e448">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e4567width" id="p103"><img src="images/p103.jpg"
-alt="Dorf Batu." width="630" height="338">
-<p class="figureHead"><i>Dorf Batu.</i></p>
-<p class="par first">Tribunal. Bambus.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">DREIZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISEN IN S&Uuml;D-CAMARINES, FORTSETZUNG. &mdash;
-BATU-SEE. &mdash; INDISCHE PRIESTER. &mdash; NIEDERLASSUNG VON WILDEN.
-&mdash; FEIER DER KREUZBULLE. &mdash; BUHI-SEE. &mdash; VULKAN YRIGA.
-&mdash; ANANASFASERN. &mdash; PFEILGIFT. &mdash; BLUTEGEL. &mdash;
-SOLFATARE YGABO. &mdash; KIESELSPRUDEL VON TIBI.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Anderthalb Stunden nach der Abfahrt von Pol&aacute;ngui
-erreichten wir den Ort B&aacute;tu, in der NW. Ecke des gleichnamigen
-Sees. Die Leute, besonders die Frauen fielen mir wegen ihrer
-H&auml;sslichkeit und geringen Reinlichkeit auf. Obgleich sie
-unmittelbar am See wohnen und t&auml;glich ihr Trinkwasser daraus
-sch&ouml;pfen, scheinen sie nur selten darin zu baden. Die Strassen des
-Dorfes sind gleichfalls schmutzig und vernachl&auml;ssigt, was zum
-Theil wohl daran liegt, dass der Geistliche ein Eingeborner
-<span class="corr" id="xd23e4576" title=
-"Nicht in der Quelle">ist</span>.</p>
-<p class="par">Der B&aacute;tu-See nimmt im November, zu Ende des
-Regenmonsun, einen viel gr&ouml;sseren Raum ein als in der trockenen
-Jahreszeit und ist dann, besonders in der SW. Ecke, weit &uuml;ber
-seine flachen Ufer getreten. Eine grosse Menge von Wasserpflanzen
-w&auml;chst an den seichteren Stellen, namentlich aber ist eine
-zierliche Alge<a class="noteref" id="xd23e4581src" href="#xd23e4581"
-name="xd23e4581src">1</a>, nicht dicker als Pferdehaar, aber sehr
-ver&auml;stelt und endlos durch einander fortwachsend, in so ungeheurer
-F&uuml;lle <span class="pagenum">[<a id="pb104" href="#pb104" name=
-"pb104">104</a>]</span>vorhanden, dass sie eine hinreichend starke
-Decke bildet, um grosse Wasserv&ouml;gel zu tragen. Zu hunderten gehn
-sie darauf spazieren und fressen kleine Fische und Garnelen, welche
-zwischen den Maschen dieses Netzwerkes wimmeln und ihnen bequem zur
-Beute fallen. Auch von den Eingeborenen werden letztere massenhaft mit
-gestielten Netzen aus dem Wasser gesch&ouml;pft und theils frisch,
-theils wie alter K&auml;se durch F&auml;ulniss pikanter gemacht, zum
-Reis gegessen. Diese kleinen Krebse sind durchaus nicht auf den
-B&aacute;tu-See beschr&auml;nkt. Im S&uuml;ss- und Brackwasser des
-philippinischen und indischen Archipels und hinterindischen Festlandes
-werden sie (oder verwandte Arten) in zahllosen Mengen gefangen und
-bilden gesalzen, ged&ouml;rrt, in Salz- oder Gew&uuml;rzbr&uuml;hen
-eingemacht, auch in Form von Pasten wichtige Nahrungsmittel oder
-Kondimente. Sie fehlen auf keinem Markte und sind Gegenstand nicht
-unbedeutender Ausfuhr nach China.<a class="noteref" id="xd23e4592src"
-href="#xd23e4592" name="xd23e4592src">2</a> Es gelang mir nicht von den
-Wasserv&ouml;geln zu schiessen, da das dichte Pflanzengewirr den Nachen
-nicht hinreichend nahe kommen liess.</p>
-<p class="par">Als ich denselben See im Februar wieder besuchte, fand
-ich sein Wasser so bedeutend gefallen, dass ringsum ein breiter Saum
-trocken lag, der an manchen Stellen &uuml;ber 100&prime; maass. Das
-Algengewirr war bei dem allm&auml;ligen Zur&uuml;cktreten des Wassers
-zu einem dichten, zolldicken, von der Sonne v&ouml;llig gebleichten
-Filzteppich zusammengesunken, der sich als ein einziges grosses Tuch
-rings um den Rand des Sees ausspannte und &uuml;ber die Str&auml;ucher
-fort hing, die bei meinem ersten Besuch unter Wasser standen. Nie habe
-ich etwas &auml;hnliches gesehn oder erw&auml;hnt gefunden. Der Stoff,
-der in Streifen von beliebiger L&auml;nge umsonst zu haben war, erwies
-sich so vortrefflich zu Flintenpfropfen, zum Ausstopfen von
-Vogelb&auml;lgen und zum Verpacken, dass ich eine grosse Menge davon
-mitnahm. Diesmal war auch die Vogeljagd ergiebig.</p>
-<p class="par">Der eingeborene Priester von B&aacute;tu klagt sehr
-&uuml;ber seine Pfarrkinder, die ihm nichts zu verdienen geben:
-&raquo;Keine Messen Herr; ja dies ist ein so elendes Nest, dass kaum
-Todesf&auml;lle vorkommen. In D. wo ich Coadjutor war, hatten wir
-t&auml;glich unsere zwei Beerdigungen zu drei Dollar das St&uuml;ck,
-und Messen zu einem Dollar, mehr als wir lesen konnten; &mdash;
-ausserdem Taufen und Trauungen, die doch auch etwas einbringen; hier
-aber ist nichts, gar nichts zu verdienen.&laquo; Er hatte sich daher
-mit Eifer auf den Handel gelegt. Die eingeborenen Geistlichen machen
-ihrem Stande in der Regel wenig Ehre. Unglaublich unwissend, sehr
-liederlich, nur in den Aeusserlichkeiten <span class="pagenum">[<a id=
-"pb105" href="#pb105" name="pb105">105</a>]</span>ihres Dienstes
-unterrichtet, bringen sie einen grossen Theil ihrer Zeit mit Spielen,
-Trinken und andern s&uuml;ndhaften Dingen zu. Sie bem&uuml;hen sich
-nicht einmal den &auml;ussern Anstand zu wahren, ausgenommen bei der
-Messe, die sie mit drolliger W&uuml;rde lesen, ohne ein Wort davon zu
-verstehn. H&auml;ufig sind M&auml;dchen und kleine Kinder im Convento,
-Alles isst mit den Fingern gemeinschaftlich aus <span class="corr" id=
-"xd23e4601" title="Quelle: Einer">einer</span> Sch&uuml;ssel. Der
-hiesige Priester stellte mir unaufgefordert zwei h&uuml;bsche
-M&auml;dchen als seine beiden armen Schwestern vor, die er trotz seiner
-grossen D&uuml;rftigkeit unterhielte; ihre T&ouml;chter wurden aber von
-den Dienern ohne Scheu T&ouml;chter des Cura genannt.</p>
-<p class="par">Der Grundsatz der spanischen Kolonialpolitik, eine Kaste
-durch die andere in Schranken zu halten, damit keine zu m&auml;chtig
-werde, scheint die Ursache, warum ein grosser Theil der Pfarrstellen
-mit Eingeborenen besetzt wird (angeblich die H&auml;lfte, nach einer
-gesetzlichen Bestimmung die ich vergeblich gesucht habe). Die Klugheit
-dieser Maassregel mag wohl zweifelhaft erscheinen. Der spanische Cura
-hat grossen Einfluss in seiner Gemeinde und bildet vielleicht das
-einzige feste Band zwischen der Kolonie und dem Mutterlande; in beiden
-Punkten gew&auml;hrt der einheimische Priester keinen Ersatz; er
-geniesst gew&ouml;hnlich selbst bei seinen Landsleuten nur wenig
-Achtung; Anh&auml;nglichkeit an Spanien hat er nicht, namentlich hasst
-und beneidet er seine spanischen Amtsbr&uuml;der, die ihm die
-schlechtesten Stellen &uuml;brig lassen und ihn verachten.</p>
-<p class="par">Von B&aacute;tu reitet man auf guter Strasse N. b. O. in
-einer halben Stunde im Schritt nach N&aacute;bua. Das Land ist flach,
-zu beiden Seiten Reisfelder; w&auml;hrend aber in B&aacute;tu der Reis
-damals gepflanzt wurde, war er in N&aacute;bua fast reif. Ich habe
-&uuml;ber diesen auffallenden Umstand keine gen&uuml;gende Auskunft
-erhalten k&ouml;nnen und weiss den dadurch angedeuteten schroffen
-klimatischen Unterschied zwischen zwei so nahe gelegenen, durch keine
-hohe Bergwand getrennten Orten nicht zu erkl&auml;ren. Die Menschen
-sind h&auml;sslich und schmutzig und unterscheiden sich darin merklich
-von den Tagalen. N&aacute;bua (10,875 E.) wird von mehreren kleinen
-Fl&uuml;ssen durchschnitten, die aus den Bergen in Osten kommend hier
-einen kleinen See bilden, dessen Ausfluss bei B&aacute;o durch Aufnahme
-von B&auml;chen abermals zu einem See anschwillt und sich dann in den
-B&iacute;col ergiesst. Dicht vor der zweiten Br&uuml;cke in
-N&aacute;bua wendet sich die Strasse ostw&auml;rts und f&uuml;hrt in
-gerader Linie nach <span class="ex">Yriga</span>, im S&uuml;dwesten des
-gleichnamigen Vulkanes belegen.</p>
-<p class="par">Auf dem Abhange des letzteren besuchte ich eine kleine
-Niederlassung heidnischer Eingeborenen. Von den Bewohnern der Ebene
-werden sie abwechselnd Ygorroten, Cimarronen, Remontados, Infieles oder
-Montesinos (Waldbewohner) genannt, keiner dieser Namen, mit Ausnahme
-der beiden <span class="pagenum">[<a id="pb106" href="#pb106" name=
-"pb106">106</a>]</span>letzten passt aber recht auf sie; der erste
-kommt eigentlich St&auml;mmen im Norden der Insel zu, die f&uuml;r
-Mischlinge von Chinesen und Indiern gelten.<a class="noteref" id=
-"xd23e4618src" href="#xd23e4618" name="xd23e4618src">3</a> Cimarron,
-franz&ouml;sisch Marron, den amerikanischen Sklavenkolonien entlehnt,
-bezeichnet dort einen entsprungenen in Freiheit lebenden Negersklaven,
-hier einen Eingeborenen, welcher die Bequemlichkeiten des Dorfes sammt
-seinen Steuern und Frohnden gegen die Entbehrungen und die
-Unabh&auml;ngigkeit des Lebens in der Wildniss vertauscht hat. Die
-Bezeichnung Remontado (remont&eacute;) erkl&auml;rt sich selbst und ist
-gleichbedeutend mit Cimarron. Da der Gegensatz zwischen jenen beiden
-Zust&auml;nden wegen der Milde des Klimas und der
-Bed&uuml;rfnisslosigkeit der Eingeborenen nicht entfernt so gross ist,
-als er bei uns sein w&uuml;rde, so kommen solche R&uuml;cktritte
-&ouml;fter vor, als man glauben sollte, gew&ouml;hnlich in Folge eines
-Vergehens oder einer unbequemen Schuld, zuweilen aus blossem
-Widerwillen gegen Kopfsteuer und Frohndienste. Der Indier hat eine
-ausgesprochene Neigung, sich aus den Pu&eacute;blos in die Einsamkeit
-zur&uuml;ckzuziehn, auf seinem Felde zu wohnen; und nur dem vereinten
-Eifer der f&uuml;r die Kopfsteuer haftbaren Dorf&auml;ltesten und der
-Geistlichen, die, abgesehn von andern Interessen, auch ihre nach der
-Kopfzahl berechneten Stipendien zu ber&uuml;cksichtigen haben, gelingt
-es zu verhindern, dass sich die Pu&eacute;blos in Visitas, diese in
-Ranchos aufl&ouml;sen. Nachdem der Verkehr in andern Ranchos desselben
-Berges meine ersten Eindr&uuml;cke bekr&auml;ftigt, m&ouml;chte ich die
-unabh&auml;ngigen Bewohner des Yriga f&uuml;r Mischlinge von Indiern
-und Negr&iacute;tos halten. Die Hautfarbe ist dunkelbraun, nicht
-schwarz, wohl nicht dunkler als bei Indianern, die sich der Sonne sehr
-aussetzen. Einige, aber durchaus nicht Alle, haben krauses Haar.
-W&auml;hrend sowohl die in gr&ouml;sseren Truppen zusammenlebenden
-Negr&iacute;tos wie die von mir vereinzelt bei Angat und
-Mariv&eacute;les angetroffenen keinen Ackerbau treiben, fast ohne
-Obdach im Freien hausen, sich von spontanen Naturerzeugnissen
-n&auml;hren<a class="noteref" id="xd23e4621src" href="#xd23e4621" name=
-"xd23e4621src">4</a>, wohnen die Halbwilden des Yriga in bequemen
-H&uuml;tten und bauen verschiedene Knollengew&auml;chse und etwas
-Zuckerrohr. Reine Negr&iacute;tos kommen, so weit meine Erkundigungen
-reichen, in Camarines nicht vor. Ein zum grossen Theil dicht
-bev&ouml;lkertes Gebiet, aus dem sich die h&ouml;heren Berge nur in
-einzelnen Kuppen erheben, d&uuml;rfte wohl kaum f&uuml;r ein
-herumschweifendes J&auml;gerleben ohne Feldbau die erforderlichen
-Bedingungen darbieten.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4625width" id="p106"><img src="images/p106.jpg"
-alt="Rancho auf dem Abhange des Yriga." width="720" height="480">
-<p class="figureHead">Rancho auf dem Abhange des Yriga.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die wenigen Ranchos des Yriga sind sehr zug&auml;nglich,
-sie stehn im freundschaftlichsten Verkehr mit den Indiern; andern Falls
-w&auml;ren ihre Bewohner <span class="pagenum">[<a id="pb107" href=
-"#pb107" name="pb107">107</a>]</span>wohl l&auml;ngst ausgerottet.
-Trotz dieser nachbarlichen Beziehungen hatten sie doch noch viel von
-ihrem urspr&uuml;nglichen Wesen bewahrt. Die M&auml;nner waren nackt
-bis auf ein Schamband, die Weiber gleichfalls oder trugen einen Schurz,
-von der H&uuml;fte bis zum Knie reichend.<a class="noteref" id=
-"xd23e4634src" href="#xd23e4634" name="xd23e4634src">5</a> In dem
-gr&ouml;ssten Rancho waren die Frauen sehr dezent, nach Art der
-Indianerinnen bekleidet. Ihr Hausrath bestand aus Bambusger&auml;th,
-Kokosschalen, einem irdenen Kochtopf, Bogen und Pfeilen. Bei letzteren,
-die sehr sorgf&auml;ltig gearbeitet, war der Schaft aus Rohr, die
-Spitze aus einem scharfen Bambusschnitt oder aus Palmenholz,
-dreispitzig oder einspitzig; im letzteren Fall war um die Spitze oft
-eine spirale Rinne eingeschnitten; zur Schweinejagd werden vergiftete
-Pfeile mit eiserner Spitze benutzt. Obgleich die Ygorroten nicht
-Christen sind, hatten sie ihre H&uuml;tten mit Kreuzen verziert, die
-ihnen als Talismane dienen. Wenn sie nichts n&uuml;tzten, meinte eine
-Alte, w&uuml;rden die Castilas sie nicht &uuml;berall
-anbringen.<a class="noteref" id="xd23e4637src" href="#xd23e4637" name=
-"xd23e4637src">6</a> Die gr&ouml;sste der von mir besuchten Rancherien
-stand unter einem Kapit&auml;n, der aber nur wenig Macht hatte. Auf
-meinen Wunsch rief er einige nackte Bursche herbei, die m&uuml;ssig auf
-Baumst&auml;mmen hockten. Sie gehorchten ihm erst nach langen
-Er&ouml;rterungen. Kleine Geschenke, messingene Ohrringe und K&auml;mme
-f&uuml;r die Frauen, Zigarren f&uuml;r die M&auml;nner gewannen leicht
-ihre Gunst.</p>
-<p class="par">Nach einem vergeblichen Versuch den Yriga von hier aus
-bis zum Gipfel zu besteigen, ging ich um seinen S&uuml;dwestrand nach
-Buhi im S&uuml;dwinkel des Buhi-See&rsquo;s. Zehn Minuten nach der
-Abreise von Yriga kommt man an eine Stelle, wo der Boden unter dem
-Hufschlag hohl klingt. Unz&auml;hlige kleine, im Mittel 50 Fuss hohe
-H&uuml;gel erheben sich aus der Ebene. Im Norden erblickt man den
-grossen Krater des Yriga, dessen dem See zugewendete Ostseite
-eingest&uuml;rzt ist. Von Yriga her erscheint der Vulkan als ein
-geschlossener Kegel. Der See hat etwa 1&frac12; Meilen Umfang. Die
-H&uuml;gel bestehn an dieser Stelle aus Basalt, bei Buhi aus
-grobgeschichteten Rapilli, die Schichten fallen gegen den Yriga ein,
-der NW. davon liegt. Von einem der h&ouml;chsten der Basalth&uuml;gel
-betrachtet, sieht es aus als w&auml;ren diese kleinen Anh&ouml;hen
-Ueberreste eines grossen ehemaligen Kraters, der, vielleicht durch
-Erdbeben zertr&uuml;mmert, sp&auml;ter durch Erosion in diese
-zahlreichen kleinen Kuppen umgestaltet wurde. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb108" href="#pb108" name="pb108">108</a>]</span></p>
-<p class="par">In Buhi liess der freundliche Pfarrer durch
-Trommelschlag verk&uuml;nden, dass der eben angekommene Fremde allerlei
-Thiere zu haben w&uuml;nsche, Thiere der Erde, der Luft und des
-Wassers, Thiere der Berge, der W&auml;lder und Felder, und alles baar
-bezahlen w&uuml;rde. Es wurden aber von den zahlreich
-herbeistr&ouml;menden Neugierigen nur Thiere der H&auml;user und der
-Leiber, Schaben, Tausendf&uuml;sse und andres Ungeziefer gebracht, die,
-nachdem sie zu Einlasskarten gedient, als seltene Waare verwerthet
-werden sollten.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tage sah ich einen bunten Aufzug: Voran die
-spanische Fahne, welcher die Dorfpauke, 7&times;4 Reiter in kurzen
-Jacken und flatternden Hemden, ein Dutzend Musikanten und schliesslich
-als Hauptfigur der Tr&auml;ger einer rothseidenen Standarte folgten;
-eine Ehre, die den Bevorzugten nicht wenig stolz macht und zu einem
-Schmaus mit reichlichen Spenden von Kokoswein verpflichtet. Er sass zu
-Pferde, affenartig aufgeputzt, auf dem Kopf einen Dreimaster, der statt
-goldener Tressen, mit buntem Papier beklebt war, &uuml;ber dem Frack
-eine papierene Weiberpelerine, kurze enge gelbe Hosen, lange weisse
-Str&uuml;mpfe und Schuhe. Rock und Hose waren gleichfalls statt der
-Tressen mit Papier ben&auml;ht. Auf &auml;hnliche Weise war das von
-zwei Cabezas gef&uuml;hrte Pferd verziert. Nachdem der Zug sich durch
-die Strassen des Dorfes bewegt, machte er vor der Kirche Halt.</p>
-<p class="par">Dieses Fest wird allj&auml;hrlich gefeiert zum
-Ged&auml;chtniss der von den P&auml;psten dem K&ouml;nige von Spanien
-gemachten Konzession, die Ertr&auml;ge der Kreuzbulle f&uuml;r sich zu
-verwenden. Die spanische Krone besitzt in Folge davon das Recht,
-verschiedene Abl&auml;sse, auch f&uuml;r schwere Verbrechen, im Namen
-des Papstes zu ertheilen. Sie hat dieses Recht gewissermassen im
-Grossen erworben und verschleisst ihren Kunden die Indulte im Wege des
-Kleinhandels, fr&uuml;her durch die Pfarrer, seit 1851 im Estanco,
-zugleich mit andern von ihr monopolisirten Artikeln: Tabak, Branntwein,
-Loterieloosen, Stempelpapier etc.; jedoch &raquo;<span class="ex">unter
-Mith&uuml;lfe der Pfarrer</span>&laquo;.<a class="noteref" id=
-"xd23e4652src" href="#xd23e4652" name="xd23e4652src">7</a> Ohne
-letztere w&uuml;rde das Gesch&auml;ft wohl wenig abwerfen. Die
-Einnahmen daraus haben immer sehr geschwankt; sie betrugen 1819: 15,930
-Doll., 1839: 36,390 Doll., und waren f&uuml;r 1860 auf 58,954
-veranschlagt; in den beiden Jahren 1844/45 aber stiegen sie auf 292,115
-Doll., weil die Ablassscheine damals den Familien zwangsweise
-aufgen&ouml;thigt wurden, indem sie <span class="pagenum">[<a id=
-"pb109" href="#pb109" name="pb109">109</a>]</span>von den
-Barangayh&auml;uptern &raquo;unter Beih&uuml;lfe und Ueberwachung der
-Pfarrer und Untersteuerbeamten&laquo;, die daf&uuml;r, bez&uuml;glich,
-8% und 5% Pr&auml;mie erhielten, in die einzelnen H&auml;user vertheilt
-wurden; &mdash; wohl eine der schamlosesten Anwendungen des
-Repartimiento Systems.<a class="noteref" id="xd23e4657src" href=
-"#xd23e4657" name="xd23e4657src">8</a></p>
-<p class="par">Der Buhi-See (92 Meter Meeresh&ouml;he) ist malerisch
-sch&ouml;n, fast auf allen Seiten von &uuml;ber tausend Fuss hohen
-Bergen umgeben; sein Westrand wird von dem noch vorhandenen Theil des
-Yriga-Kraters gebildet. Wie mir die Pfarrer der umliegenden Ortschaften
-mittheilten, soll der Vulkan bis zu Anfang des 17ten Jahrhunderts ein
-geschlossener Kesselberg gewesen, und als er bei einem grossen Ausbruch
-zur H&auml;lfte einst&uuml;rzte der See entstanden sein.
-Uebereinstimmend damit heisst es im Estado geogr. S. 247 (der
-wahrscheinlichen Quelle jener Mittheilungen): Am 4. Januar 1641, einem
-denkw&uuml;rdigen Tage, weil zur selben Stunde alle damals in diesem
-Archipel bekannten Vulkane ausbrachen, st&uuml;rzte in der Provinz
-Camar&iacute;nes ein grosser, von Ungl&auml;ubigen bewohnter Berg ein,
-und an seiner Stelle erschien ein sch&ouml;ner See, an welchen die
-Bewohner des (damaligen) Dorfes Buhi &uuml;bersiedelten, weshalb er
-fortan Buhi-See genannt ward.</p>
-<p class="par">A. Perrey (S. 48) f&uuml;hrt einen Ausbruch vom Jahre
-1628 in Camar&iacute;nes an, der gleichfalls auf jenes Ereigniss
-bezogen werden k&ouml;nnte:</p>
-<p class="par">&raquo;1628 bebte die Erde; nach glaubw&uuml;rdigen
-Zeugnissen, an einem Tage vierzehnmal in Camar&iacute;nes; viele
-Geb&auml;ude st&uuml;rzten ein, ein grosser <span class=
-"pagenum">[<a id="pb110" href="#pb110" name="pb110">110</a>]</span>Berg
-barst und es brach aus demselben eine solche Menge Wasser hervor, dass
-in den &uuml;berschwemmten Gefilden die B&auml;ume ausgerissen, und
-eine Stunde vom Meer (die direkte Entfernung zum Meer betr&auml;gt
-2&frac12; Leguas), die Ebene ganz mit Wasser bedeckt
-war.&laquo;<a class="noteref" id="xd23e4674src" href="#xd23e4674" name=
-"xd23e4674src">9</a> Sonderbarer Weise aber stimmt der in einer Note
-gegebene Originaltext nicht zu A. Perrey&rsquo;s Uebersetzung. Jener
-erw&auml;hnt nichts vom Hervorbrechen des Wassers aus dem Berge und
-sagt im Gegentheil, dass die von der ungeheuren Gewalt
-umgest&uuml;rzten B&auml;ume am Strande auf eine Stunde weit die Stelle
-des Meeres einnahmen, so dass auf dieser Strecke kein Wasser zu sehn
-war.<a class="noteref" id="xd23e4680src" href="#xd23e4680" name=
-"xd23e4680src">10</a></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4686width" id="p110"><img src="images/p110.jpg"
-alt="Vulkan Yriga von Ost-S&uuml;d-Ost." width="658" height="194">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Yriga von Ost-S&uuml;d-Ost.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Angabe im Estado geogr. muss deshalb Misstrauen
-erregen, weil in dem amtlichen Bericht &uuml;ber das grosse Erdbeben
-von 1641 die gleichzeitigen Ausbr&uuml;che dreier Vulkane, zweier im
-S&uuml;den des Archipels, einer in Nord-Luzon ausf&uuml;hrlich
-geschildert werden, Camar&iacute;nes aber ganz unerw&auml;hnt bleibt.
-Das Misstrauen wird durch den Umstand vergr&ouml;ssert, dass derselbe
-Autor (Nierembergius), dem obige Angabe &uuml;ber den Ausbruch von 1628
-in Camar&iacute;nes entlehnt ist, in einem andern Werke einen
-ausf&uuml;hrlichen Bericht &uuml;ber das Ereigniss von 1641 giebt, ohne
-dabei dieser Provinz zu gedenken.<a class="noteref" id="xd23e4693src"
-href="#xd23e4693" name="xd23e4693src">11</a> Bei der grossen
-Gleichg&uuml;ltigkeit, mit welcher die M&ouml;nche Naturereignisse
-behandeln (waren doch selbst die am Fuss des Albay <span class=
-"pagenum">[<a id="pb111" href="#pb111" name=
-"pb111">111</a>]</span>wohnenden Pfarrer nicht einmal &uuml;ber die
-Daten seiner letzten Ausbr&uuml;che einig), ist es nicht
-unwahrscheinlich, dass der Ausbruch von 1641, bei welchem in Nord-Luzon
-ein Berg einst&uuml;rzte und ein See an die Stelle trat, im Lauf der
-Zeit auf den Yriga &uuml;bertragen wurde.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4699width" id="p111"><img src="images/p111.jpg"
-alt="Vulkan Yriga von S&uuml;dwest." width="654" height="226">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Yriga von S&uuml;dwest.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Auch von Tambong aus, einer kleinen zu Buhi
-geh&ouml;rigen Visita am Seeufer, gl&uuml;ckte es mir diesmal nicht die
-h&ouml;chste Spitze zu erreichen. Wir gelangten Abends auf den
-s&uuml;dlichen Zacken des Kraterrandes (1041 Meter nach meiner Bar.
-Beob.), wo uns eine tiefe Schlucht am weiteren Vordringen hinderte. Die
-Ygorroten verliessen mich, die Indier weigerten sich zu bivuakiren um
-am folgenden Tage die Reise fortzusetzen; ich musste umkehren.
-Sp&auml;t Abends kamen wir durch eine Kokospflanzung am Fuss des Berges
-und fanden Obdach gegen ein Gewitter bei einer freundlichen Alten, der
-meine Diener so viel vorlogen, dass wir trotz unseres Misserfolges, als
-der Regen nachgelassen, mit Fackeln nach Tambong geleitet wurden und
-den Palmenhain um den kleinen Weiler mit hellstrahlenden Freudenfeuern
-von trocknen Kokosbl&auml;ttern zauberhaft sch&ouml;n erleuchtet
-fanden, zu Ehren der &raquo;Conquistadores del Yriga&laquo;. Ich musste
-die Nacht in Tambong bleiben, weil die Leute zu zaghaft oder zu faul
-waren &uuml;ber den bewegten See zu fahren.</p>
-<p class="par">Hier sah ich Ananasfasern f&uuml;r Gewebe bereiten. Den
-zu diesem Zweck bestimmten Pflanzen wird gew&ouml;hnlich der
-Fruchttrieb ausgebrochen, wodurch die Bl&auml;tter an L&auml;nge und
-Breite betr&auml;chtlich zunehmen. Eine Frau legt ein Brett auf den
-Boden, darauf ein Ananasblatt, die hohle Seite nach Oben gekehrt; sie
-hockt an einem Ende des Brettes, h&auml;lt das Blatt mit den Zehen
-fest, und schabt mit einem Tellerscherben, nicht mit der scharfen
-Bruchkante, sondern mit dem stumpfen Rande des Umfangs die oberste
-Schicht des Blattes ab, die sich in Fetzen l&ouml;st; dadurch wird eine
-Lage grober L&auml;ngsfasern entbl&ouml;st, die Arbeiterin f&auml;hrt
-mit dem Nagel <span class="pagenum">[<a id="pb112" href="#pb112" name=
-"pb112">112</a>]</span>des <span class="corr" id="xd23e4711" title=
-"Quelle: Daumes">Daumens</span> darunter, hebt sie auf, zieht sie in
-einem zusammenh&auml;ngenden Streifen ab und schabt abermals bis eine
-zweite feine Faserschicht blosgelegt ist; dann dreht sie das Blatt um,
-schabt etwa eine Handbreit vom untern Ende der jetzt oben liegenden
-R&uuml;ckseite des Blattes bis zur Faserschicht ab, fasst diese mit der
-Hand und zieht sie der ganzen L&auml;nge nach auf einmal vom
-Blattr&uuml;cken ab. Nachdem die Fasern gewaschen, um sie von dem noch
-daran haftenden Parenchym zu reinigen, trocknet man sie an der Sonne.
-Sp&auml;ter werden sie mit einem gew&ouml;hnlichen Kamm wie Frauenhaar
-gek&auml;mmt, nach ihrer Feinheit in vier Klassen sortirt, an einander
-gekn&uuml;pft und ebenso behandelt wie Lupifasern.<a class="noteref"
-id="xd23e4714src" href="#xd23e4714" name="xd23e4714src">12</a> Auf
-diese rohe Weise gewinnt man die F&auml;den f&uuml;r die ber&uuml;hmten
-Gewebe, <span class="ex">Nipis de Pi&ntilde;a</span>, die von Kennern
-f&uuml;r die feinsten der Welt gehalten werden. Zwei Hemden aus diesem
-Stoff sind im Berliner ethnographischen Museum (unter 291 und 292),
-feinere Gewebe im Gewerbe-Museum ausgestellt. In den Philippinen, wo
-man die Feinheit der Arbeit am besten zu w&uuml;rdigen versteht, sind
-reich gestickte Pi&ntilde;akleider mit mehr als 2000 Thaler das
-St&uuml;ck bezahlt worden.<a class="noteref" id="xd23e4720src" href=
-"#xd23e4720" name="xd23e4720src">13</a></p>
-<p class="par">In Buhi, das nicht hinreichend gegen den NO. gedeckt
-ist, regnete es fast so viel wie in Dar&aacute;ga. Ich hatte mit den
-Ygorroten ausgemacht, dass sie einen Pfad durch das hohe Rohr bis zum
-Gipfel durchschlagen sollten, es unterblieb aber wegen des anhaltenden
-Regens, und ich entschloss mich &uuml;ber den Malinao zu steigen,
-l&auml;ngs der K&uuml;ste in mein Standquartier zur&uuml;ckzukehren und
-neu ausger&uuml;stet den Bicolfluss bis Naga hinabzufahren.</p>
-<p class="par">Bevor wir uns trennten bereiteten die Ygorroten noch
-Pfeilgift f&uuml;r mich, aus zwei Baumrinden, von denen sich Proben
-unter B. 103 und B. 104 in der botanischen Sammlung der Berl.
-Universit&auml;t befinden. Ich bekam nur die Rinden zu sehn, weder
-Bl&auml;tter noch Bl&uuml;then. Die Bastschicht der Rinde B. 103 wurde
-zerklopft, ausgedr&uuml;ckt, angefeuchtet und noch einmal
-ausgedr&uuml;ckt. Dies geschah mit der blossen Hand, die aber nicht
-verletzt sein darf. Der Saft sieht wie d&uuml;nne Erbsensuppe aus, er
-wird in einem Topfscherben &uuml;ber schwachem Feuer eingedampft, wobei
-er an den R&auml;ndern gerinnt. Das Coagulum l&ouml;st sich durch
-Umr&uuml;hren wieder in der kochenden Fl&uuml;ssigkeit. Ist diese zu
-Syrupsdicke eingedampft, so wird von der innern Oberfl&auml;che der
-Bastschicht B. 104 eine geringe Menge, etwa &#8203;1&frasl;10&#8203; so
-viel als <span class="pagenum">[<a id="pb113" href="#pb113" name=
-"pb113">113</a>]</span>B. 103, abgeschabt und &uuml;ber dem Topf
-ausgedr&uuml;ckt; dieser Saft ist dunkelbraun. Wenn das Gemenge die
-Konsistenz einer z&auml;hen Salbe hat, so wird es mit einem Span aus
-dem Scherben herausgekratzt und in einem mit Asche bestreuten Blatt
-aufbewahrt. Zum Vergiften eines Pfeils verwendet man ein St&uuml;ck von
-der Gr&ouml;sse einer Haselnuss, das durch Erw&auml;rmen
-gleichm&auml;ssig &uuml;ber die breite eiserne Spitze vertheilt wird.
-Ein vergifteter Pfeil dient viele Male.</p>
-<p class="par">Ende November verliess ich den sch&ouml;nen Buhi-See und
-fuhr, von seinem &ouml;stlichsten Winkel aus, eine kurze Strecke den
-kleinen Sapafluss hinauf<a class="noteref" id="xd23e4731src" href=
-"#xd23e4731" name="xd23e4731src">14</a>, dessen Anschwemmungen einen
-betr&auml;chtlichen Vorsprung im Umriss des Sees bilden. Ueber eine
-feuchte Wiese gelangt man an den Abhang des Malinao oder Buhi, der
-schl&uuml;pfrige Thon des untern Abhanges geht weiter oben in
-vulkanischen Sand &uuml;ber. In dem sehr feuchten Wald wimmelte es von
-kleinen Blutegeln; ich hatte sie nie zuvor in solcher Menge
-angetroffen. Die Thierchen, ausgestreckt nicht dicker als
-Zwirnsf&auml;den, sind ausserordentlich behende, setzen sich an alle
-Stellen des K&ouml;rpers fest, dringen selbst in die Nase, in die
-Ohren, in die Augenlider und saugen sich, wenn man sie nicht bemerkt,
-so voll, dass sie kugelrund werden und wie kleine Kirschen aussehn.
-W&auml;hrend sie saugen empfindet man keinen Schmerz, aber sp&auml;ter
-jucken die angegriffenen Stellen oft noch tagelang.<a class="noteref"
-id="xd23e4734src" href="#xd23e4734" name="xd23e4734src">15</a> An einer
-Stelle bestand der Wald &uuml;berwiegend aus Feigenb&auml;umen mit
-sechs Fuss langen, an dem Stamm und den dickeren Aesten h&auml;ngenden
-Fruchttrauben. Die Fr&uuml;chte von Kirschengr&ouml;sse sassen
-vereinzelt an den sparrigen holzigen Stielen. Zwischen den B&auml;umen
-wucherten kletternde Farne, Aroideen, Orchideen. Nach fast sechs
-Stunden erreichten wir um 12&frac12; Uhr die Passh&ouml;he (841 Meter)
-und stiegen am &ouml;stlichen Abhang hinab. Der Wald ist auf der
-Ostseite des Berges noch pr&auml;chtiger als auf der westlichen. Von
-einer Lichtung hatten wir eine Aussicht auf das Meer, die Insel
-Catanduanes und die Ebene von Tabaco. Mit Sonnenuntergang langten wir
-in Tibi an, wo ich mich in dem saubern, von starken Bambusen
-eingefassten Gef&auml;ngniss einquartierte, dem wohnlichsten Raum eines
-langen Schuppens, der die Stelle des vor zwei Jahren durch Sturm
-zerst&ouml;rten Tribunals <span class="pagenum">[<a id="pb114" href=
-"#pb114" name="pb114">114</a>]</span>vertrat. Von Tibi hatte ich
-Gelegenheit den Malinao (auch Buhi und Tak&iacute;t genannt,) zu
-zeichnen: der von dieser Seite als ein grosser Vulkan mit deutlichem
-Krater erscheint, vom Buhi-See aus ist er als ein solcher nicht mit
-voller Sicherheit zu erkennen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4740width" id="p114-1"><img src=
-"images/p114-1.jpg" alt=
-"Die Spitze a liegt von Tibi gesehn S. 49&deg;7; b 54&deg;8; d 64&deg;2; e 67&deg; W.; die Einsenkung c S. 59&deg;5 W."
-width="637" height="143">
-<p class="figureHead"><i>Die Spitze a liegt von Tibi gesehn S.
-49&deg;7; b 54&deg;8; d 64&deg;2; e 67&deg; W.; die Einsenkung c S.
-59&deg;5 W.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Nicht weit von Tibi, genau NO. vom Malinao, liegt eine
-schwache Solfatara, Igab&oacute; genannt: in der Mitte einer rings von
-B&auml;umen umgebenen Rasenfl&auml;che ist eine kahle Stelle von ovaler
-Form, nahe hundert Schritt lang, 70 breit. Der ganze Raum ist mit
-kopfgrossen und gr&ouml;sseren, durch Zersetzung abgerundeten Steinen
-bedeckt, beim Zerschlagen l&ouml;sen sich von der Oberfl&auml;che
-d&uuml;nne konzentrische Schalen, der Kern ist grau und besteht aus
-Trachyt. An einigen Stellen sprudelt aus dem Boden heisses Wasser, das
-sich zu einem kleinen Bach sammelt, einige Weiber waren
-besch&auml;ftigt ihre Mahlzeit zu kochen, indem sie mittelst eines
-Netzes Caladiumschnitte in das dem Siedepunkt nahe Wasser hingen. An
-der untern Fl&auml;che einiger Steine war ein wenig Schwefel sublimirt,
-von Alaun kaum Spuren wahrnehmbar; in einer Vertiefung hatte sich
-Kaolin angesammelt; es wird gelegentlich zum Anstrich benutzt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4748width" id="p114-2"><img src=
-"images/p114-2.jpg" alt="Kieselsprudel bei Tibi." width="644" height=
-"188">
-<p class="figureHead"><i>Kieselsprudel bei Tibi.</i></p>
-<p class="par first">Rother Kegel. Weisser Kegel.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4756width" id="p115"><img src="images/p115.jpg"
-alt="Der weisse Kegel." width="636" height="226">
-<p class="figureHead"><i>Der weisse Kegel.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Von hier begab ich mich zu den nahegelegenen
-Sinterquellen von Nagl&#277;gb&#277;ng.<a class="noteref" id=
-"xd23e4763src" href="#xd23e4763" name="xd23e4763src">16</a> Ich hatte
-Kalksprudel erwartet, und fand die prachtvollsten <span class=
-"pagenum">[<a id="pb115" href="#pb115" name=
-"pb115">115</a>]</span>Kieselbildungen, in den manchfaltigsten
-Aggregatzust&auml;nden, in den verschiedensten Stufen der Ausbildung:
-flache Kegel mit zylindrischen Aufs&auml;tzen, Stufenpyramiden, runde
-Becken mit geripptem Rande, kochende Teiche. Eine von B&auml;umen
-entbl&ouml;sste Stelle zwei bis dreihundert Schritt breit und
-anderthalb mal so lang, ist, wenige mit Rasen bewachsene L&uuml;cken
-ausgenommen, mit einer Kruste von Kieselsinter bedeckt, die zuweilen
-grosse zusammenh&auml;ngende Fl&auml;chen bildet, gew&ouml;hnlich aber
-durch vertikale Spr&uuml;nge in fliesenartige Platten zerborsten ist.
-An unz&auml;hligen Stellen dringt siedend heisses,
-kiesels&auml;urehaltiges Wasser aus dem Boden, verbreitet sich
-&uuml;ber die Fl&auml;che und setzt sowohl durch Erkaltung als durch
-Verdampfung allm&auml;lig eine Kruste ab, deren Dicke mit der
-Entfernung vom Mittelpunkt regelm&auml;ssig abnimmt; so entsteht mit
-der Zeit ein sehr flacher Kegel, mit einem Becken kochenden Wassers in
-der Mitte. Durch weiteren Sinterabsatz verengt sich der Zuflusskanal,
-es l&auml;uft weniger Wasser &uuml;ber, das schon in unmittelbarer
-N&auml;he des Beckenrandes verdampft und in jedem Tropfen ein feines
-K&ouml;rnchen Kieselerde absetzt; dadurch wird nicht nur der obere
-Theil des Kegels steiler als seine Basis, es bildet sich auch zuweilen
-ein zylindrischer Aufsatz, dessen &auml;ussere Seite, weil das Wasser
-nicht v&ouml;llig gleichm&auml;ssig &uuml;berfliesst, stalaktitisch
-gerippt ist. Ist der Kanal soweit verstopft, dass der Zufluss geringer
-ist als die Verdampfung, so l&auml;uft kein Wasser mehr &uuml;ber den
-Rand; der Sinter setzt sich dann bei der allm&auml;ligen Abk&uuml;hlung
-des Wassers mit der gr&ouml;ssten Gleichm&auml;ssigkeit am innern
-Umfang des Beckens ab; in dem Maasse aber als der Spiegel des Wassers
-sinkt, h&ouml;rt die Sinterbildung im oberen Theil des Beckens auf;
-daher nimmt die innere Wand an Dicke zu, und wenn der Kanal
-g&auml;nzlich verstopft, alles Wasser verdampft ist, so bleibt ein
-glattes drehrundes, wie von Menschenhand ausgemeisseltes, umgekehrt
-glockenf&ouml;rmiges Becken zur&uuml;ck. In der Abbildung des weissen
-Kegels sind drei Indierinnen auf <span class="pagenum">[<a id="pb116"
-href="#pb116" name="pb116">116</a>]</span>dem Rande eines solchen
-stehend dargestellt, ein noch sch&ouml;nerer Beckenrand ist auf der
-rechten Kuppe des rothen Kegels wahrzunehmen. Das Wasser sucht sich nun
-einen neuen Ausweg, und bricht an der Stelle hervor, wo es den
-geringsten Widerstand findet, ohne den sch&ouml;nen von ihm aufgebauten
-Kegel zu zerst&ouml;ren. Solcher Beispiele sind mehrere vorhanden. Bei
-den gr&ouml;ssten Kegeln aber, die aus einer bedeutenden Wassermasse,
-einem kleinen Teiche entstanden, erlangen die D&auml;mpfe, wenn ihr
-Schlot verstopft ist, solche Spannkraft, dass sie die
-oberfl&auml;chliche Kruste in konzentrisch strahlige Schollen
-zersprengen. Das Wasser sprudelt nun reichlich aus der Mitte hervor und
-richtet, indem es den Sand unter den Schollen zusammenschwemmt, diese
-steil, zuweilen fast senkrecht in die H&ouml;he; so entstehen
-ringf&ouml;rmige Stufen, deren horizontale Decke sich erst
-allm&auml;lig durch neue Abs&auml;tze aus dem &uuml;berstr&ouml;menden
-Wasser bildet. An den auf der Zeichnung dargestellten beiden grossen
-Kegeln, dem &raquo;weissen&laquo; und dem &raquo;rothen&laquo;, sieht
-man diese Stufenbildung vollendet, an vielen andern Stellen ist sie im
-Entstehn. Zuweilen bricht, nachdem die Stufenpyramide fertig, der
-Zufluss verstopft ist, das Wasser auf dem Abhang desselben Kegels aus,
-dann entsteht ein zweiter Kegel neben dem ersten auf derselben Basis,
-die vorstehende Zeichnung stellt eine solche Bildung im Entstehn dar,
-die folgende zeigt sie in der Vollendung. In der N&auml;he der
-Kieselbrunnen sieht man Ablagerungen, weisse, gelbe, rothe, graublaue
-Thone, in schmalen B&auml;ndern wie bunte Mergel einander
-&uuml;berlagern, offenbar Zersetzungsprodukte vulkanischer Gesteine
-durch Regen dahingeschwemmt und durch die Oxyde des Eisens
-gef&auml;rbt. Vielleicht stammen diese Thone von denselben Gesteinen,
-aus deren Zersetzung die Kieselerde hervorgegangen, und sind die
-letzten festen Ueberreste derselben. Ihre Menge ist aber nur gering,
-sie liegen nicht an ihrer urspr&uuml;nglichen Lagerst&auml;tte und
-w&uuml;rden nur einen kleinen Theil der urspr&uuml;nglichen Masse
-darstellen. Ganz &auml;hnliche Verh&auml;ltnisse kommen in Island und
-in Neuseeland vor, aber sehr viel mannichfaltiger, sch&ouml;ner, reiner
-als die Produkte der isl&auml;ndischen Geyser sind die der Sprudel von
-Tibi. Es finden sich Lager von Pflanzen mit einer so feinen Kruste von
-Kieselsinter &uuml;berzogen, dass alle Blattnerven deutlich zu
-erkennen, die Galvanoplastik k&ouml;nnte nicht zierlicher arbeiten. An
-andern Stellen wechsellagern d&uuml;nne Schichten undurchsichtig
-weissen oder sehr schwach r&ouml;thlichen Sinters mit B&auml;ndern
-durchsichtigen gelben Opals und Hyaliths. Zuweilen, wo die Kieselerde
-lange in gallertartigem Zustande geblieben, haben die durch die
-z&auml;he Masse dringenden Gasblasen Reihen d&uuml;nnwandiger Zellen
-gebildet, so dicht und regelm&auml;sig, als w&auml;ren sie organischen
-Ursprungs, die Zellen sind leer oder <span class="pagenum">[<a id=
-"pb117" href="#pb117" name="pb117">117</a>]</span>mit Hyalith
-erf&uuml;llt, der zuweilen in ununterbrochenen Strahlen die
-Sintermassen durchdringt.<a class="noteref" id="xd23e4772src" href=
-"#xd23e4772" name="xd23e4772src">17</a> An andren Stellen hat sich der
-Sinter in d&uuml;nnen konzentrischen Schalen um feste K&ouml;rperchen
-abgesetzt und Lager von Erbsenstein gebildet. Ueberraschend sch&ouml;n
-wirklich monumental aber ist der wunderbare Aufbau des rothen Kegels,
-der schwerlich irgend wo in der Welt seines gleichen haben
-d&uuml;rfte.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4776width" id="p117"><img src="images/p117.jpg"
-alt="Der rothe Kegel." width="643" height="180">
-<p class="figureHead"><i>Der rothe Kegel.</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb118" href="#pb118" name=
-"pb118">118</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4581" href="#xd23e4581src" name="xd23e4581">1</a></span> Nach
-Grunow, der sie bestimmt hat, <span lang="la">Cladophora
-anisogona</span> K&uuml;tzing. = <span lang="la">Conferva
-anisogona</span> Montagne.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4581src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4592" href="#xd23e4592src" name="xd23e4592">2</a></span> Giebel
-und Siewert Ztschrft. f.d. ges. Naturw. 1870 Bd. 1, 377 enth&auml;lt
-einen interessanten Aufsatz von Rob. Pott &uuml;ber Javanische
-Fleisch-, Fisch- und Krebsextrakte.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4592src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4618" href="#xd23e4618src" name="xd23e4618">3</a></span> Dr.
-Semper, der sie nach eigner Anschauung schildert (Skizzen 57), scheint
-bei den Ygorroten eine solche Mischung nicht anzunehmen.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4618src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4621" href="#xd23e4621src" name="xd23e4621">4</a></span> S.
-Semper 52.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4621src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4634" href="#xd23e4634src" name="xd23e4634">5</a></span> Genau
-eben so fand Pigafetta die Musikm&auml;dchen des K&ouml;nigs von Cebu
-ganz nackt oder mit einem Schurz aus Baumrinde bekleidet (S. 82). Die
-Hofdamen trugen ausser Hut und kurzem Schleier nur ein kleines
-Schamband. (S. 89.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4634src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4637" href="#xd23e4637src" name="xd23e4637">6</a></span> Aus
-denselben Gr&uuml;nden haben vielleicht die Chinesen bei ihrem ersten
-Verkehr mit den Portugiesen den sp&auml;ter wieder aufgegebenen
-Gebrauch der Kreuze angenommen. Pigafetta (187) bemerkt: Die Chinesen
-sind weiss und tragen Kleider, sie essen von Tischen, wie wir. Sie
-haben Kreuze, man weiss aber nicht wozu.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4637src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4652" href="#xd23e4652src" name="xd23e4652">7</a></span>
-&raquo;Die Kirchenpr&auml;laten sollen ihren Untergebenen
-ausdr&uuml;cklich vorschreiben, den Indiern h&auml;ufig zu predigen,
-und sie zu &uuml;berreden ... dass es Pflicht der Gerechtigkeit und des
-Gewissens sei, ihren Tribut zu zahlen, und dass sie eine F&uuml;lle von
-Ablass gewinnen, indem sie die heilige Kreuz-Bulle kaufen, ... wegen
-der geringen Aufkl&auml;rung und Wissenschaft besagter Indier &uuml;ber
-diese beiden, f&uuml;r ihre Erl&ouml;sung eben so wichtigen, als dem
-Sinne unseres katholischen Monarchen entsprechenden Punkte.&laquo; Leg.
-ult. I, 266 &sect;. 90.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4652src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4657" href="#xd23e4657src" name="xd23e4657">8</a></span> Der
-Ursprung dieser Bullen liegt in den von den P&auml;psten des
-zw&ouml;lften und dreizehnten Jahrhunderts zu Gunsten derjenigen
-Personen erlassenen geistlichen Gnaden, die sich pers&ouml;nlich oder
-durch Spenden an den Kreuzz&uuml;gen betheiligten. Julius II.
-&uuml;berliess die Einnahmen daraus auf drei Jahre den spanischen
-K&ouml;nigen, sp&auml;tere P&auml;pste verl&auml;ngerten den Termin;
-1750 erhielt Ferdinand VI. f&uuml;r sich und seine Nachfolger das Recht
-die Ertr&auml;ge der Kreuzbulle selbstst&auml;ndig zu erheben und zu
-verausgaben. Die Kreuzbulle besteht in einer <span class="ex">Bulle
-f&uuml;r Lebende</span> (de vivos), deren Besitzer durch jeden Priester
-sogar wegen verheimlichter Verbrechen frei gesprochen werden
-k&ouml;nnen; einer <span class="ex">Bulle f&uuml;r Todte</span> (de
-difuntos) zur schnelleren Erl&ouml;sung aus dem Fegefeuer; einer Bulle
-den Genuss von Milch, Eiern und Fleisch an Fasttagen gestattend (de
-lacticinios), Abfindungsbullen (de composicion), wodurch u. a. Diebe,
-Betr&uuml;ger, Erbschleicher, Alle, die fremdes Gut nehmen oder
-behalten, wenn ihnen der eigentliche Besitzer unbekannt ist, Buhler,
-solche die um Geld falsches Urtheil sprechen, Frauen, die f&uuml;r Geld
-Ehebruch treiben, falsche Zeugen u.s.w. vollkommenen Ablass erhalten,
-und das schlecht erlangte Gut in gutem Glauben und mit ruhigem Gewissen
-als rechtm&auml;ssig erworbenes Eigenthum behalten d&uuml;rfen. Doch
-d&uuml;rfen jene Verbrechen nicht begangen sein mit der Absicht, sich
-durch den Kauf der Bulle von der Schuld frei zu machen; denn in solchem
-Falle m&uuml;sste der Kasse der heiligen Kreuzbulle das Ganze
-herausgegeben werden. Nach dem ersten amplifizirten spanischen Text des
-p&auml;pstlichen Kommissars gen&uuml;gte ein Ablasschein von 2 r.
-f&uuml;r Veruntreuungen bis zur H&ouml;he von 2000 Maravedis. F&uuml;r
-solche von &uuml;ber 100,000 Maravedis war mit dem Kommissar zu
-akkordiren. (R. P. And. Mendo Bullae Sanctae Crucis Elucidatio.). Seit
-1801 gilt in den Philippinen ein bedeutend h&ouml;herer
-Tarif.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4657src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e4674" href="#xd23e4674src" name=
-"xd23e4674">9</a></span> En 1628, d&rsquo;apr&egrave;s des rapports
-dignes de foi, la terre trembla 14 fois le m&ecirc;me jour dans les
-Camar&iacute;nes; beaucoup d&rsquo;&eacute;difices <span class="corr"
-id="xd23e4676" title="Quelle: fur&eacute;nt">furent</span>
-renvers&eacute;s, une grande montagne se fendit et il en sortit une
-telle quantit&eacute; d&rsquo;eau, que dans les campagnes
-inond&eacute;es les arbres furent arrach&eacute;s et qu&rsquo;&agrave;
-une lieue de la mer la plaine &eacute;tait toute couverte
-d&rsquo;eau.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4674src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4680" href="#xd23e4680src" name="xd23e4680">10</a></span>
-<span lang="la">Apud Camarines quoque terram eodem die quatuor decies
-contremuisse, fide dignis testimoniis renuntiatum est: multa interim
-aedificia diruta. Ingentem montem medium crepuisse immani hiatu, ex
-immensa vi excussisse arbores per oras pelagi, ita ut leucam occuparent
-aequoris, nec humor per illud intervallum appareret. Accidit hoc anno
-1638. S. Eusebius Nierembergius, Historia Naturae lib. XVI, 383.
-Antwerpiae 1635 Fol.</span> (1638 ist bei Perrey, nicht aber im
-Original verdruckt f&uuml;r 1628).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4680src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4693" href="#xd23e4693src" name="xd23e4693">11</a></span> Siehe
-Anhang: Succeso raro.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4693src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4714" href="#xd23e4714src" name="xd23e4714">12</a></span> Siehe
-weiter unten bei Abac&aacute;.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4714src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4720" href="#xd23e4720src" name="xd23e4720">13</a></span> Im Fort
-William, Calcutta, angestellte Versuche haben die ausserordentliche
-Festigkeit der Ananasfaser dargethan. Ein Kabel von 8 Cm. Umfang
-zerriss erst bei einem Gewicht von 2850 Kilogr. (Rappt. Exp. Lond. II.
-62.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e4720src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4731" href="#xd23e4731src" name="xd23e4731">14</a></span> Sapa
-heisst flach.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4731src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4734" href="#xd23e4734src" name="xd23e4734">15</a></span> Hooker
-(Himalayan Journ. I, 167) schreibt der ausserordentlichen
-H&auml;ufigkeit dieser Annulaten in Sikkim den Tod vieler Thiere zu,
-auch das f&uuml;r Rinderpest geltende Viehsterben, wenn es nach einer
-sehr nassen Jahreszeit eintritt, in deren Folge die Blutegel in
-unglaublichen Mengen erscheinen . . . Es ist eine bekannte Thatsache,
-dass diese W&uuml;rmer Tage lang in den Nasenl&ouml;chern, im Schlund
-und Magen von Menschen gelebt, uns&auml;gliche Schmerzen und den Tod
-veranlasst haben.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4734src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4763" href="#xd23e4763src" name="xd23e4763">16</a></span> Gemelli
-Careri erw&auml;hnt sie schon.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4763src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4772" href="#xd23e4772src" name="xd23e4772">17</a></span> In
-ausserordentlicher Sch&ouml;nheit und Ausdehnung fand ich diese
-Aggregationsform bei den grossen Kieselablagerungen von Steamboat
-Springs, Nevada Territory.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4772src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch14" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e459">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e4790width" id="p118"><img src="images/p118.jpg"
-alt="Pavav&aacute;" width="559" height="230">
-<p class="figureHead"><i>Pavav&aacute;</i></p>
-<p class="par first">Gestell und Kasten von Bambus, Verb&auml;nde und
-Nasenseil des B&uuml;ffels<a id="xd23e4796" name="xd23e4796"></a> von
-Stuhlrohr, Dach von Pandanusbl&auml;ttern.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">VIERZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">LEBENSWEISE UND SITTEN DER BICOLINDIER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Bei der zweiten Reise nach Camar&iacute;nes, die ich im
-Februar unternahm, fuhr ich zu Wasser von Pol&aacute;ngui &uuml;ber
-B&aacute;tu bis N&aacute;ga. Der Quin&aacute;li, der SO. in den Batusee
-fliesst, tritt am Nordrande als Bicolfluss wieder aus, und l&auml;uft
-in NW. Richtung bis zur Bay von S. Migu&eacute;l. Er vermittelt einen
-nicht unbedeutenden Handel zwischen Alb&aacute;y und Camar&iacute;nes,
-namentlich in Reis, da der in erster Provinz gewonnene f&uuml;r die in
-Folge des Abac&aacute;bau&rsquo;s sehr gestiegene Bev&ouml;lkerung
-nicht ausreicht und Camar&iacute;nes Ueberfluss davon hat. Der Reis
-wird in grossen K&auml;hnen flussaufw&auml;rts bis Quin&aacute;li
-geschafft und von dort in B&uuml;ffelkarren weiter verf&uuml;hrt; die
-Boote gehn leer zur&uuml;ck. Die Breite des sehr windungsreichen Bicol
-betr&auml;gt in der trocknen Jahreszeit am Seeausfluss wenig &uuml;ber
-60 Fuss und nimmt nur sehr allm&auml;lig zu. Die Vegetation der Ufer
-bietet ziemliche Abwechslung, besonders anziehend ist das Thierleben,
-namentlich das Treiben der zahlreichen Affen und Wasserv&ouml;gel.
-Unter letzteren waren Plotus (P. melanogaster) besonders h&auml;ufig
-&mdash; aber schwer zu schiessen. Bewegunglos sitzen sie auf den
-B&auml;umen am Ufer, nur ihr d&uuml;nner Hals und Kopf ragt wie eine
-Baumschlange aus dem Laube hervor. Bei dem Ann&auml;hern des Bootes
-st&uuml;rzen sie j&auml;h in&rsquo;s Wasser und erst nach vielen
-Minuten sieht man den d&uuml;nnen Hals wieder empor tauchen, weit
-entfernt von der Stelle, wo der Vogel verschwunden war. Im Fliegen
-scheint der Plotus nicht minder gewandt als im Schwimmen und Tauchen.
-<span class="pagenum">[<a id="pb119" href="#pb119" name=
-"pb119">119</a>]</span></p>
-<p class="par">Halbwegs zwischen Batu und Bula steht ein Kalkofen; das
-Gestein, ein fester, gelblicher Kalk voll Steinkerne von Korallen
-(Seriatopora? und unbestimmbaren Zweischalern), kommt aus einem flachen
-H&uuml;gelzug, zwei Stunden B&uuml;ffelschritt WSW, anscheinend einem
-gehobenen Korallenriff. Weiter stromabw&auml;rts wird die Gegend
-flacher, nur die grossen Vulkane ragen &uuml;ber die von Reisfeldern
-eingenommene Ebene.</p>
-<p class="par">In N&aacute;ga, der Hauptstadt von
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes, stieg ich im Tribunal ab, wurde aber alsbald
-von dem wegen seiner Gastfreundschaft weit &uuml;ber die Grenzen seiner
-Provinz ber&uuml;hmten Administrador in sein Haus geholt und mit
-Liebensw&uuml;rdigkeit und Gef&auml;lligkeiten &uuml;berh&auml;uft. Der
-allgemein beliebte Herr setzte alles in Kontribution um meine
-Sammlungen zu bereichern, und that was er konnte um mir den Aufenthalt
-angenehm zu machen und meine Zwecke zu f&ouml;rdern.</p>
-<p class="par">N&aacute;ga ist die Hauptstadt von
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes, Sitz eines Bischofs und der
-Provinzial-Regierung. In amtlichen Dokumenten wird es
-Nueva-C&aacute;ceres genannt zu Ehren des aus C&aacute;ceres
-geb&uuml;rtigen General-Kapit&auml;ns D. Fr. de Sande, der 1578 neben
-dem Indierdorf N&aacute;ga eine spanische Stadt gr&uuml;ndete. Zu
-Anfang des 17ten Jahrhunderts z&auml;hlte sie gegen 100 spanische
-Einwohner (Morga f. 151), gegenw&auml;rtig kaum ein Dutzend. Schon
-Murillo Velarde (XIII, 272) bemerkt, dass, im Gegensatz zu Amerika, von
-allen in den Philippinen gegr&uuml;ndeten St&auml;dten, mit Ausnahme
-Manila&rsquo;s, nur noch die Skelette, die Namen ohne die Substanz sich
-erhalten haben. Der Grund liegt, wie schon mehrfach hervorgehoben,
-darin, dass es bis jetzt an Pflanzungen und mithin an eigentlichen
-Ansiedlern fehlt. Fr&uuml;her war N&aacute;ga Hauptstadt des ganzen
-&ouml;stlich von Tay&aacute;bas gelegenen Theiles von Luzon, der bei
-zunehmender Bev&ouml;lkerung in die drei Provinzen Nord- und
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes und Alb&aacute;y zerlegt wurde. Die Grenzen
-dieser Verwaltungsbezirke sind namentlich zwischen Alb&aacute;y und
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes ziemlich willk&uuml;rlich gezogen,
-w&auml;hrend das Gesammtgebiet, wie die Karte zeigt, geographisch sehr
-gut begrenzt ist. Im Verkehr wird es auch wohl noch gegenw&auml;rtig im
-Zusammenhang Camar&iacute;nes genannt; am passendsten k&ouml;nnte man
-es das Land der Bicol nennen; denn es ist von <span class=
-"ex">einem</span> Volksstamm, den Bicolindiern bewohnt, der sich sowohl
-durch seine Sprache, als durch manche Eigent&uuml;mlichkeiten von
-seinen Nachbarn, den Tagalen im Westen und den Bisayern, auf den Inseln
-im S&uuml;den und Osten unterscheidet.</p>
-<p class="par">Die Bicol sind auf das in Rede stehende Gebiet und
-einige kleine unmittelbar davor liegende Inseln beschr&auml;nkt. Ueber
-ihre Herkunft geben die umfangreichen, inhaltlosen Geschichten
-spanischer M&ouml;nche keinen Aufschluss. Morga h&auml;lt sie f&uuml;r
-Eingeborene der Insel, dagegen sei durch <span class="pagenum">[<a id=
-"pb120" href="#pb120" name="pb120">120</a>]</span>Ueberlieferung
-bekannt, dass die Bewohner von Manila und Umgebung von vor Zeiten dort
-eingewanderten Malayen und Bewohnern anderer Inseln und ferner
-Provinzen abstammen.<a class="noteref" id="xd23e4815src" href=
-"#xd23e4815" name="xd23e4815src">1</a> <span class="corr" id=
-"xd23e4818" title="Quelle: Sowie">So wie</span> ihre Sprache zwischen
-der der Tagalen und Bisayer mitten innen steht, so scheinen die Bicols
-selbst auch in ihren F&auml;higkeiten und Sitten einen Uebergang
-zwischen beiden zu bilden, den Tagalen k&ouml;rperlich wie geistig im
-Allgemeinen nachzustehn, den Bewohnern der &ouml;stlichen Bisaya-Inseln
-&uuml;berlegen zu sein. Bicol wird nur in beiden Camar&iacute;nes und
-Alb&aacute;y auf Luzon, und auf den Inseln Masb&aacute;te,
-Bur&iacute;as, Tic&aacute;o, Catandu&aacute;nes und den kleinen
-benachbarten Eilanden gesprochen. Am reinsten sprechen es die Bewohner
-des Vulkanes Ysar&oacute;g und seiner unmittelbaren Umgebung. Von dort
-gen Westen nimmt die Bicolsprache immer mehr tagalisch, nach Osten hin
-bisaya auf, und geht allm&auml;lig, wohl noch ehe sie die Grenzen ihres
-ethnographischen Gebietes erreicht, in diese beiden Nachbarsprachen
-&uuml;ber. Es d&uuml;rfte zweckm&auml;ssig sein, die hervorragendsten
-Z&uuml;ge in der Lebensweise der Bicolindier, deren Mehrzahl sie mit
-den Tagalen und Bisayern gemein haben, hier an einander zu reihen.</p>
-<p class="par">Ein allgemeiner Ueberblick der geographischen
-Verh&auml;ltnisse und der durch sie bedingten Vertheilung der trockenen
-und nassen Jahreszeiten ist bereits S. 94 gegeben worden.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4824width" id="p120"><img src="images/p120.png"
-alt="Der Pflug, Arado," width="468" height="218">
-<p class="figureHead"><i>Der Pflug, Arado</i>,</p>
-<p class="par first">ist von dem noch heut in Spanien
-gebr&auml;uchlichen wenig verschieden. Ausgenommen d und e ist alles
-von Holz, selbst die N&auml;gel. &mdash; a, tokod 0<sup>m</sup>71; b,
-timon 0<sup>m</sup>21; c, caballo 1<sup>m</sup>67; d, lipia, L&auml;nge
-0<sup>m</sup>21, Breite oben 0<sup>m</sup>16, unten 0<sup>m</sup>11; e,
-sodsod 0<sup>m</sup>21 lang, 0<sup>m</sup>16 breit; g, pakanap
-0<sup>m</sup>71; d ist mit a, g mit a und c durch Stuhlrohr
-verbunden.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e4861width" id="p121-1"><img src=
-"images/p121-1.png" alt="Ackerger&auml;th der Bicolindier." width="503"
-height="268">
-<p class="figureHead"><i>Ackerger&auml;th der Bicolindier.</i></p>
-<p class="par first">Fig. 1 und 2 <span class="ex">Sor&oacute;d</span>:
-a, tampong aus Bambus 0<sup>m</sup>52; b, badas von Caryota
-0<sup>m</sup>68; c, papan aus dem sehr harten Holze des Camagon, einer
-Ebenacee 0<sup>m</sup>73 lang, 0<sup>m</sup>12 dick; d, tagiak, aus
-knorrigen Aesten, zum Anspannen des B&uuml;ffels; e, nipon (Zahn) aus
-Caryota 0<sup>m</sup>31; f, B&auml;nder von Stuhlrohr.</p>
-<p class="par">Fig<span class="corr" id="xd23e4888" title=
-"Quelle: ,">.</span> 3 und 4 Azad&oacute;n.</p>
-<p class="par">Fig. 5 und 6 Kag-kag (ganz von Bambus) L&auml;nge der
-Z&auml;hne 0<sup>m</sup>16.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e4899width" id="p121-2"><img src=
-"images/p121-2.jpg" alt="Reismesser." width="266" height="219">
-<p class="figureHead"><i>Reismesser.</i></p>
-<p class="par first">NB. Der Reishalm ist aus Versehn zu gross
-dargestellt, ist nicht dicker als ein Strohhalm.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Aussaat des Reises in Beeten beginnt in
-S&uuml;d-Camar&iacute;nes im Juni oder Juli, je nach dem Eintritt der
-Regenzeit; in k&uuml;nstlich berieselten Feldern <span class=
-"pagenum">[<a id="pb121" href="#pb121" name=
-"pb121">121</a>]</span>fr&uuml;her, weil die Frucht dann zu einer Zeit
-reift, wo ihr Vorrath im Lande gering, ihr Preis hoch ist. Obgleich
-Rieselfelder sehr wohl zwei Ernten j&auml;hrlich liefern k&ouml;nnten,
-so werden sie doch nur einmal bestellt. Im August wird umgepflanzt mit
-handbreiten Zwischenr&auml;umen zwischen den Linien und den einzelnen
-Pflanzen, vier Monate sp&auml;ter ist der Reis reif. Die Felder werden
-nie ged&uuml;ngt und nur selten gepfl&uuml;gt, gew&ouml;hnlich
-l&auml;sst man durch einige Dutzend B&uuml;ffel das Unkraut und die
-Stoppeln in den schon durchweichten Boden eintreten, der dann nur noch
-mit einer stachlichten Walze gerollt, oder mit dem Sorod gelockert
-wird. Ausser den genannten Ackerger&auml;thschaften, sind noch die
-spanische Hacke (Azad&oacute;n) und ein Rechen von Bambus (Kag-kag) in
-Gebrauch. Bei der Ernte geht es eigenth&uuml;mlich zu. Der Reis,
-welcher zuerst reift, wird f&uuml;r 10% geschnitten, d. h. der Arbeiter
-empf&auml;ngt f&uuml;r seine M&uuml;he das 10te B&uuml;ndel vom
-Eigenth&uuml;mer. Um diese Zeit ist der Reis sehr knapp, oft ist Noth
-vorhanden und Arbeitskraft billig; je mehr Felder aber in Reife kommen,
-um so theurer wird der Schnitterlohn, er steigt auf 20, 30, 40 selbst
-50%, ja die Beh&ouml;rden halten es zuweilen f&uuml;r n&ouml;thig, die
-Leute durch K&ouml;rper- und Gef&auml;ngnissstrafe zum Ernten zu
-zwingen, damit nicht ein grosser Theil auf dem Halm verfaule. Dennoch
-geht in sehr fruchtbaren Jahren immer ein Theil der Ernte verloren. Man
-schneidet den <span class="pagenum">[<a id="pb122" href="#pb122" name=
-"pb122">122</a>]</span>Reis Halm f&uuml;r Halm (wie in Java), mit einem
-eigent&uuml;mlich geformten Messer, oder in Ermangelung eines solchen,
-mit der scharfrandigen Klappe einer in den Gr&auml;ben der Reisfelder
-lebenden Muschel<a class="noteref" id="xd23e4912src" href="#xd23e4912"
-name="xd23e4912src">2</a>; man braucht sich nur zu b&uuml;cken, um sie
-aufzunehmen.</p>
-<p class="par">Ein Qui&ntilde;on bestes Reisland gilt 60&ndash;100
-Dollars (8 bis 13 Thaler per Morgen). Am theuersten sind Rieselfelder
-auf Anh&ouml;hen, die nicht wie die Felder in der Ebene verheerenden
-Ueberschwemmungen ausgesetzt sind, und so bewirtschaftet werden
-k&ouml;nnen, dass ihre Frucht zur Zeit der h&ouml;chsten Preise
-reift.</p>
-<p class="par">Auf vier Topones (1 Topon = 1 Loan) pflanzt man 1 Ganta
-und erntet 100 Manojos (B&uuml;ndel), die je &frac12; Ganta Reis geben,
-also das f&uuml;nfzigste Korn. Man darf die alte Ganta von Naga wohl =
-1&frac12; Gantas setzen, dann berechnet sich der Ertrag auf 75 Cabanes
-per Qui&ntilde;on, etwa 9&frac34; Scheffel per Morgen, ungef&auml;hr
-soviel wie in Preussen.<a class="noteref" id="xd23e4919src" href=
-"#xd23e4919" name="xd23e4919src">3</a> In B&uuml;chern werden
-gew&ouml;hnlich 250 Cabanes als Ertrag eines Qui&ntilde;on angegeben,
-als <span class="ex">Durchschnitt</span> wohl eine Uebertreibung. Die
-Ergiebigkeit der Felder ist allerdings eine sehr verschiedene, aber
-wenn man erw&auml;gt, dass die Aecker in den Philippinen nie
-ged&uuml;ngt werden, sondern zur Erhaltung ihrer Fruchtbarkeit
-ausschliesslich auf den durch die Ueberfluthungen aus den Bergen ihnen
-zugef&uuml;hrten Schlamm angewiesen sind, so m&ouml;gen obige Zahlen
-dem wirklichen Durchschnitt wohl eher entsprechen. In Java betr&auml;gt
-in vielen Provinzen die Ernte nur 50 Cabanes per Qui&ntilde;on, in
-manchen freilich das Dreifache<a class="noteref" id="xd23e4925src"
-href="#xd23e4925" name="xd23e4925src">4</a>; in China bei
-sorgf&auml;ltigster Kultur und reichlicher D&uuml;ngung 180
-Cabanes.<a class="noteref" id="xd23e4934src" href="#xd23e4934" name=
-"xd23e4934src">5</a> Ausser Reis wird <span class="ex">Camote</span>
-(s&uuml;sse Kartoffel, Convolvulus batatas) gebaut, die wie Unkraut
-wuchert, ja sie wird zuweilen sogar angepflanzt, um auf dem zum
-Kaffee-, Cacao- oder <span class="corr" id="xd23e4941" title=
-"Quelle: Abacabau">Abac&aacute;bau</span> bestimmten Boden das Unkraut
-zu vertilgen. Sie breitet sich zu einem dichten Teppich aus, und ist,
-da die Ausl&auml;ufer Wurzel schlagen und Knollen bilden, eine fast
-unversiegbare Vorrathskammer f&uuml;r den Besitzer, der das ganze Jahr
-hindurch seinen Bedarf dem Felde entnehmen kann. Auch Gabi (Caladium),
-Ubi (Dioscorea), Mais und zwei Arum-Arten sind Gegenst&auml;nde des
-Feldbaus.</p>
-<p class="par">Nach der Reisernte werden B&uuml;ffel, Pferde und Rinder
-auf die Felder gelassen. W&auml;hrend des Reisbaues bleiben sie in den
-Gogonales, Rohrsteppen, die namentlich dort entstehn, wo f&uuml;r den
-Bau von Bergreis <span class="pagenum">[<a id="pb123" href="#pb123"
-name="pb123">123</a>]</span>gelichtete Stellen wieder verlassen werden.
-Gogo ist der Name eines 7 bis 8&prime; hohen Rohres (Saccharum sp.).
-Transport findet dann fast nicht statt, weil w&auml;hrend der Regenzeit
-die Wege nicht benutzbar sind und das Vieh nichts zu fressen
-f&auml;nde. Der Indier f&uuml;ttert sein Vieh nicht; er l&auml;sst es
-verhungern, wenn es sich nicht selbst erhalten kann. In der nassen
-Jahreszeit kommt es nicht selten vor, dass ein B&uuml;ffel,
-w&auml;hrend er den Karren zieht, vor Hunger zusammenst&uuml;rzt. Ein
-B&uuml;ffel kostet 7&ndash;10 Dollars, ein Pferd 10&ndash;20, eine Kuh
-6&ndash;8. Sehr sch&ouml;ne Pferde bezahlt man mit 30&ndash;50 Dollars,
-ausnahmsweise sogar bis 80 Dollar, doch werden die hiesigen Pferde in
-Manila nicht gesch&auml;tzt, weil sie nicht aushalten; das schlechte
-Wasser, das schlechte Heu und die gr&ouml;ssere Hitze daselbst, richten
-sie schnell zu Grunde, sonst w&uuml;rde es vortheilhaft sein, Pferde in
-der guten Jahreszeit nach Manila zu verschiffen, wo sie etwa das
-Doppelte kosten. Nach Morga (f. 130) gab es weder Pferde noch Esel auf
-der Insel, bis die Spanier sie aus China und Neu-Spanien
-einf&uuml;hrten.<a class="noteref" id="xd23e4948src" href="#xd23e4948"
-name="xd23e4948src">6</a> Erstere waren klein und b&ouml;sartig; auch
-aus Japan wurden Pferde bezogen, &raquo;nicht schnell aber stark mit
-grossen K&ouml;pfen und dicker M&auml;hne, wie Friesen
-aussehend&laquo;.<a class="noteref" id="xd23e4954src" href="#xd23e4954"
-name="xd23e4954src">7</a> Die Pferde vermehrten sich schnell, die im
-Lande geborenen, meist von gekreuzter Rasse, schlugen gut ein.</p>
-<p class="par">Das Rindvieh ist gew&ouml;hnlich in den H&auml;nden
-Einzelner. Es giebt in Camar&iacute;nes Individuen, welche 1000 bis
-3000 St&uuml;ck besitzen, in der Provinz ist es kaum verk&auml;uflich,
-doch wird es seit einigen Jahren mit Vortheil nach Manila
-ausgef&uuml;hrt. Das Rindvieh der Provinz ist klein aber
-wohlschmeckend, zur Arbeit wird es nie benutzt, auch die K&uuml;he
-werden nicht gemolken. Die Indier ziehen das B&uuml;ffelfleisch dem
-Rindfleisch vor, essen es aber nur an Festtagen, gew&ouml;hnlich
-geniessen sie nur Fische, Krebsthiere, Muscheln und wilde Kr&auml;uter
-zum Reis.</p>
-<p class="par">Die alte, von den Spaniern vor Jahrhunderten
-eingef&uuml;hrte Rasse von Schafen h&auml;lt sich gut und vermehrt sich
-leicht; die gelegentlich von Shanghai und Australien gebrachten stehn
-im Rufe, nicht so gut auszudauern; sie sollen unfruchtbar sein,
-gew&ouml;hnlich bald sterben. In Manila ist Hammelfleisch <span class=
-"pagenum">[<a id="pb124" href="#pb124" name=
-"pb124">124</a>]</span>t&auml;glich zu haben, im Innern aber,
-wenigstens in den &ouml;stlichen Provinzen fast nie, obgleich die
-Schafzucht ohne Schwierigkeit, an manchen Orten mit grossem Vortheil
-getrieben werden k&ouml;nnte. Man ist aber zu nachl&auml;ssig, um die
-jungen L&auml;mmer zu h&uuml;ten, und klagt, dass sie von den Hunden
-zerrissen werden, wenn sie frei herumlaufen. Die Schafe scheinen sich
-schwer akklimatisirt zu haben. Morga (f. 130) sagt, dass sie viele male
-aus Neu-Spanien mitgebracht wurden, sich aber nicht vermehrten, so dass
-zu seiner Zeit diese Art von Hausthieren nicht vorhanden war.
-Schweinefleisch wird von wohlhabenden Europ&auml;ern nur dann gegessen,
-wenn das Schwein von Jugend auf im Hause erzogen worden ist. Um zu
-verh&uuml;ten, dass es sich herumtreibe, wird es gew&ouml;hnlich in
-einen Bambusk&auml;fig, einen weitmaschigen zylindrischen Korb,
-eingeflochten, und geschlachtet, wenn es denselben ausf&uuml;llt. Von
-den Schweinen der Eingeborenen zu essen ist zu ekelhaft; die Thiere
-leben unter dem Abtritt, der in manchen kleinen H&auml;usern nur aus
-den Zwischenr&auml;umen der aus Bambuslatten gebildeten Diele besteht
-und ern&auml;hren sich von seinen Abf&auml;llen, die sie gierig
-verschlingen; h&auml;ufig sieht man sie im Dorfe herumlaufen, Kopf und
-Hals mit den Resten ihrer Malzeit besudelt.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Crawfurd (338) bemerkt, dass die Namen aller
-Hausthiere in den Philippinen fremden Sprachen angeh&ouml;ren. Hund,
-Schwein, Ziege, B&uuml;ffel, Katze, selbst Huhn und Ente seien
-malayisch oder javanisch; Pferd, Ochs, Schaf, spanisch. Wenn jene
-Thiere erst von den Malayen eingef&uuml;hrt wurden, so waren die
-Ureinwohner &uuml;bler daran, als die Amerikaner, die doch das Alpaca,
-Llama und Vicu&ntilde;a hatten. &mdash; Auch die Namen der meisten
-Kulturpflanzen, Reis, Yams, Zuckerrohr, Kokos, Indigo seien malayisch,
-so wie die f&uuml;r Silber, Kupfer, Zinn. Von den auf Gewerbe
-bez&uuml;glichen W&ouml;rtern sei ein Drittel malayisch, von
-Handelsausdr&uuml;cken die grosse Mehrzahl; auch die Benennungen
-f&uuml;r Maasse, Gewichte, f&uuml;r den Kalender, soweit ein solcher
-vorhanden, so wie die (sehr entstellten) Zahlw&ouml;rter, die
-W&ouml;rter f&uuml;r Schreiben, Lesen, Sprache, Erz&auml;hlung. Dagegen
-ist nur eine Minderzahl der Ausdr&uuml;cke, die sich auf den Krieg
-beziehn, dem malayischen entlehnt.</p>
-<p class="par">Aus den &auml;cht einheimischen W&ouml;rtern schliesst
-Crawfurd auf den Grad der Zivilisation, den die Philippiner vor ihrem
-Verkehr mit den Malayen besassen: sie baueten kein Getreide, ihre
-Pflanzenkost bestand in Bataten (?) und Bananen. Sie besassen nicht ein
-Hausthier, kannten Eisen und Gold, aber kein anderes Metall, und
-kleideten sich in selbst gewebte Baumwollen- und <span class="corr" id=
-"xd23e4968" title="Quelle: Abaca-Stoffe">Abac&aacute;-Stoffe</span>.
-Sie hatten ein eignes phonetisches Alphabet erfunden. Ihre Religion
-bestand im Glauben an gute und b&ouml;se Geister und Hexen, in
-Beschneidung und etwas Sterndeuterei. Somit waren sie den Bewohnern der
-S&uuml;dsee voraus durch den Besitz von Gold, Eisen und Geweben und
-standen ihnen nach, indem sie weder Hund, Schwein noch Huhn
-besassen.</p>
-<p class="par">L&auml;sst man die obige nur mit H&uuml;lfe mangelhafter
-sprachlicher Quellen entworfene Skizze des vorchristlichen
-Kulturzustandes gelten und vergleicht damit den gegenw&auml;rtigen, so
-ergiebt sich ein grosser Fortschritt, den die Philippiner <span class=
-"pagenum">[<a id="pb125" href="#pb125" name="pb125">125</a>]</span>den
-Spaniern verdanken. Insofern er die gesellschaftlichen
-Verh&auml;ltnisse betrifft, ist er bereits mehrfach im Text
-hervorgehoben worden. Die Spanier haben das Pferd, das Rind, das Schaf,
-den Mais, den Kaffee, Rohrzucker, Cacao, Sesam, Tabak, Indigo, viele
-Fr&uuml;chte und wohl auch die Bataten eingef&uuml;hrt, die sie unter
-dem Namen Camotli in Mexico vorfanden.<a class="noteref" id=
-"xd23e4975src" href="#xd23e4975" name="xd23e4975src">8</a> Daraus
-scheint die in den Philippinen allgemeine Benennung Camote entstanden
-zu sein, die Crawfurd wohl irrth&uuml;mlich f&uuml;r einheimisch
-h&auml;lt. (Wie mir Dr. Witmack mittheilt, neigt man neuerdings zu der
-Ansicht, dass die Batate nicht nur in Amerika, sondern auch in
-Ostindien heimisch sei, da sie im Sanskrit zwei Namen habe:
-Sharkarakanda und Ruktaloo.)</p>
-<p class="par">In den Gewerben, ausgenommen in der Stickerei, im Weben
-und Mattenflechten haben die Eingeborenen nur geringe Fortschritte
-gemacht. Die Handwerke werden haupts&auml;chlich von Chinesen
-betrieben.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Ausfuhr besteht in Reis und Abaca. Die Provinz
-f&uuml;hrt etwa zweimal so viel Reis aus als sie verzehrt,
-haupts&auml;chlich nach Albay, das zum Reisbau weniger geeignet, fast
-nur <span class="corr" id="xd23e4983" title=
-"Quelle: Abac&agrave;">Abac&aacute;</span> erzeugt. Ein Theil geht nach
-Nord-Camar&iacute;nes, das sehr bergig und wenig fruchtbar ist. Nach
-Manila kann der Reis kaum verschifft werden, da eine Landstrasse nach
-dem der Hauptstadt nahen S&uuml;drande der Provinz nicht vorhanden und
-der Wassertransport vom Nordrande und dem ganzen &ouml;stlichen Theil
-von Luzon das Produkt zu sehr vertheuern w&uuml;rde. Die Einfuhr
-beschr&auml;nkt sich auf das Wenige, was chinesische Kr&auml;mer
-einf&uuml;hren. Die H&auml;ndler sind fast alle Chinesen, sie allein
-besitzen L&auml;den, in denen namentlich Kleiderstoffe und T&uuml;cher,
-theils inl&auml;ndischer, theils europ&auml;ischer Fabrik, gestickte
-Frauenpantoffeln und un&auml;chte Schmucksachen zu haben sind. Das
-Gesammtkapital, welches in diesen L&auml;den steckt, erreicht gewiss
-nicht 200,000 Dollar. In den &uuml;brigen Pueblos von Camar&iacute;nes
-giebt es keine chinesischen Handelsleute, sie m&uuml;ssen sich also aus
-Naga versorgen.</p>
-<p class="par">Das Land geh&ouml;rt dem Staat, wird aber einem Jeden,
-der es bebauen will, umsonst &uuml;berlassen; der Niessbrauch geht auf
-die Kinder &uuml;ber, und h&ouml;rt nur dann auf, wenn der Boden zwei
-Jahre lang unbenutzt liegen bleibt. Es steht dann der Beh&ouml;rde
-frei, zu Gunsten eines Andern dar&uuml;ber zu verf&uuml;gen.</p>
-<p class="par">Jede Familie besitzt ihr eignes Haus. Gew&ouml;hnlich
-erbaut es der junge Ehemann mit H&uuml;lfe seiner Freunde. An manchen
-Orten kostet es nicht &uuml;ber 4 bis 5 Dollar; zur Noth kann er es
-auch selbst herstellen, ohne Auslagen, ohne andres Handwerkzeug als das
-Waldmesser (Bolo) und ohne andres Material, als Bambus, spanisches Rohr
-und Palmbl&auml;tter. Dergleichen H&auml;user, die wegen der
-Feuchtigkeit immer auf Pf&auml;hlen stehn, und oft nur einen einzigen
-&uuml;berdachten Raum haben, in welchem <span class="ex">alle</span>
-Verrichtungen vorgenommen <span class="pagenum">[<a id="pb126" href=
-"#pb126" name="pb126">126</a>]</span>werden, sind Ursache grosser
-Liederlichkeit und schmutziger Gewohnheiten; die ganze Familie
-schl&auml;ft darin gemeinschaftlich und jeder Durchreisende ist ein
-willkommener Gast. Ein sch&ouml;nes Haus von Brettern f&uuml;r die
-Familie eines Cabeza mag gegen 100 Dollar kosten. Das Verm&ouml;gen
-einer solchen Familie an Immobilien, M&ouml;beln, Schmuck u. s. w. (sie
-m&uuml;ssen j&auml;hrlich ein Inventarium einreichen) bel&auml;uft sich
-auf 100 bis 1000 Dollars. Einige haben sogar &uuml;ber 10,000, der
-Reichste der ganzen Provinz wird auf 40,000 Dollars gesch&auml;tzt.</p>
-<p class="par">Im Allgemeinen l&auml;sst sich behaupten, dass jedes
-Pueblo seine Bed&uuml;rfnisse selbst erzeugt und wenig dar&uuml;ber
-hervorbringt. F&uuml;r den indolenten Indier, namentlich f&uuml;r den
-der &ouml;stlichen Provinzen, ist das Dorf, in dem er geboren worden,
-die Welt. Er verl&auml;sst es nur unter dringenden Umst&auml;nden.
-Uebrigens w&uuml;rde das von der Kopfsteuer unzertrennliche strenge
-Passwesen der Reiselust, falls sie vorhanden w&auml;re, grosse
-Schwierigkeiten in den Weg legen.</p>
-<p class="par">Der Indier isst t&auml;glich dreimal: um 7 Uhr
-Vormittags, 12 und 7 oder 8 Abends; die kr&auml;ftigsten Arbeiter
-verzehren bei jeder Malzeit eine Chupa Reis, gew&ouml;hnliche
-Individuen eine halbe zum Fr&uuml;hst&uuml;ck, eine zum Mittag, eine
-halbe zum Abend, zusammen 2 Chupas. Jede Familie erntet ihren
-Reisbedarf selbst und bewahrt ihn in Scheuern auf, oder kauft ihn
-enth&uuml;lst auf dem Markt, und dann gew&ouml;hnlich nur den Bedarf
-eines Tages oder einer Malzeit auf einmal. Der mittlere Einzel-Preis
-ist 3 Cuartos f&uuml;r 2 Chupas (14 Chupas del Rey f&uuml;r 1 r.).
-F&uuml;r jede einzelne Malzeit wird der Reisbedarf in einem
-h&ouml;lzernen M&ouml;rser von den Frauen gestossen um ihn zu
-enth&uuml;lsen &mdash; aus alter Gewohnheit, und auch wohl aus Furcht,
-dass der Vorrath sonst zu schnell verschmaust werden w&uuml;rde. Der
-Reis wird nur halb gar gekocht. Es scheint, dass dies &uuml;berall
-geschieht, wo er einen wesentlichen Theil der Nahrung ausmacht; schon
-in Spanien und Italien ist dies wahrzunehmen. An W&uuml;rzen werden
-Salz und viel spanischer Pfeffer (Capsicum) genossen, der,
-urspr&uuml;nglich aus Amerika eingef&uuml;hrt, &uuml;berall um die
-H&auml;user w&auml;chst. Die Eingeborenen ziehn sogenanntes Steinsalz
-dem gemeinen Kochsalz vor; es wird durch Eindampfen von Meerwasser
-erhalten, das vorher durch Asche filtrirt worden. Eine Chinanta (12,6
-Zoll-Pfund) kostet 1&frac12; bis 2 r. Der Salzverbrauch ist
-&auml;usserst gering.</p>
-<p class="par">Die <span class="ex">Genussmittel</span> des Indiers
-sind Buyo<a class="noteref" id="xd23e5005src" href="#xd23e5005" name=
-"xd23e5005src">9</a> und Zigarren, eine Zigarre kostet 1, ein Buyo 0,1
-cu. Die Zigarre wird fast nie geraucht, <span class="pagenum">[<a id=
-"pb127" href="#pb127" name="pb127">127</a>]</span>sondern in
-St&uuml;cke zerschnitten und mit dem Buyo gekaut, auch die Frauen kauen
-Buyo und Tabak, aber gew&ouml;hnlich sehr m&auml;ssig, sie f&auml;rben
-sich auch nicht die Z&auml;hne schwarz, wie die Malayen, die jungen und
-h&uuml;bschen putzen sich sogar dieselben fleissig mit der H&uuml;lle
-der Arecanuss, deren parallel und eng neben einander liegende starre
-Fasern im Queerschnitt eine vortreffliche Zahnb&uuml;rste bilden, baden
-mehrere male t&auml;glich, und &uuml;bertreffen an Sauberkeit die
-Mehrzahl der Europ&auml;erinnen. Wohl jeder Indier h&auml;lt sich einen
-Kampfhahn; selbst wenn er nichts zu essen hat, findet er Geld zum
-Hahnenkampf.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Hausrath</span>: Zum Kochen dient ein
-irdener Topf f&uuml;r 3&ndash;10 cu., beim Reiskochen wird er mit einem
-Bananenblatt fest zugebunden, so dass der Dampf einer sehr geringen
-Wassermenge hinreicht. Ein anderes K&uuml;chenger&auml;th ist bei
-Aermeren nicht vorhanden. Reichere haben auch einige gusseiserne
-Pfannen, irdene T&ouml;pfe und Sch&uuml;sseln. Der Heerd besteht in den
-kleineren H&auml;usern aus einer tragbaren irdenen Pfanne oder einem
-flachen Kasten, oft einer alten Zigarrenkiste voll Sand, mit drei
-Steinen, welche als Dreifuss dienen; in den grossen H&auml;usern hat
-der Heerd die Form einer Bettstelle, die statt einer Matratze mit Sand
-oder Asche gef&uuml;llt ist. Das Wasser f&uuml;r kleine Haushaltungen
-wird in dicken Bambusen geholt und aufbewahrt; Jedermann besitzt
-ausserdem in seinem Bolo (Waldmesser) ein Universalinstrument, das er
-in einer selbstgefertigten Holzscheide an einer aus Bastfaser
-nachl&auml;ssig zusammengedrehten Schnur um den Leib tr&auml;gt. Dies
-und der Reism&ouml;rser (ein Holzklotz mit einer entsprechenden
-Vertiefung) sammt St&ouml;sser und einige K&ouml;rbe bilden das
-gesammte Hausger&auml;th einer &auml;rmeren Familie; zuweilen findet
-sich noch eine grosse Schnecke mit Binsendocht als Lampe. Man
-schl&auml;ft auf einer Matte von Pandanus oder Buri (F&auml;cherpalme,
-Corypha), wenn eine vorhanden, sonst auf den Bambusspliessen, womit das
-Haus gedielt ist. Oel zur Beleuchtung wird von den Armen fast gar nicht
-verwendet, sondern Harzfackeln, die je 1&ndash;2 Tage dauern und auf
-dem Markt f&uuml;r &frac12; cu. verkauft werden.</p>
-<p class="par">An <span class="ex">Kleidung</span> braucht eine Frau:
-Camisa de Guinara (kurzes Hemd von <span class="corr" id="xd23e5021"
-title="Quelle: Abacafasern">Abac&aacute;fasern</span>), ein
-Patad&iacute;on (Rock der von der H&uuml;fte bis zum Kn&ouml;chel
-reicht), ein Tuch, einen Kamm. Ein St&uuml;ck Guinara zu 1 r. giebt 2
-Hemden, die gr&ouml;bsten Patad&iacute;on kosten 3 r., ein Tuch
-h&ouml;chstens 1 r., Kamm <span class="pagenum">[<a id="pb128" href=
-"#pb128" name="pb128">128</a>]</span>2 cu, zusammen 4 Realen 12 cu = 24
-Sgr. Die Frauen besserer Klasse tragen Camisa 1 bis 2 r,
-Patad&iacute;on 6 r, Tuch 2&ndash;3 r., Kamm 2 cu. Der Mann tr&auml;gt
-Hemd 1 r, Hose 3 r, Hut (Tararura), aus spanischem Rohr, 10 cu, oder
-Salacot (grosser Regenhut, h&auml;ufig verziert) wenigstens 2 r, oft
-mit Silberbeschlag bis zum Werthe von 50 Dollar. Es werden
-j&auml;hrlich wenigstens drei, wohl eher vier Anz&uuml;ge verbraucht,
-die Frauen pflegen aber fast den ganzen Bedarf f&uuml;r die Familie
-selbst zu weben.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Arbeitslohn</span>: F&uuml;r den
-gew&ouml;hnlichen Arbeiter 1 r, kein Essen; Arbeitszeit von 6&ndash;12
-und von 2&ndash;6 Uhr. Die Frauen verrichten in der Regel keine
-Feldarbeit, doch pflanzen sie den Reis um und helfen ihn ernten; in
-beiden F&auml;llen ist ihr Lohn gleich dem der M&auml;nner. Holz- und
-Stein-Arbeiter erhalten 1,5 r. per Tag, Kalfaterer 1,75 r.</p>
-<p class="par">Ein ziemlich gebr&auml;uchlicher <span class=
-"ex">Kontrakt</span> bei dem Landbau ist der des Tercio: der
-Eigenth&uuml;mer &uuml;berl&auml;sst das nackte, aber urbar gemachte
-Land f&uuml;r den dritten Theil der Ernte. Einzelne Mestizen besitzen
-viele Grundst&uuml;cke, aber selten zusammenh&auml;ngend, da sie ihnen
-gew&ouml;hnlich als Schuldpf&auml;nder zu einem geringen Theil des
-Werthes zufallen.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Verdienst einer kleinen Familie</span>:
-Der Mann verdient t&auml;glich 1 r, die Frau, wenn sie grobe Stoffe
-webt &frac14; r. und Essen (1 St&uuml;ck Guinara kostet &frac12; r.
-Weberlohn und erfordert 2 Tage Arbeit). Die geschickteste Weberin
-feinerer Stoffe erh&auml;lt f&uuml;r das St&uuml;ck 12 r. Arbeitslohn;
-und vollendet es in einem Monat, der aber wegen der vielen Feiertage im
-allerh&ouml;chsten Fall gleich 24 Arbeitstagen zu rechnen ist, sie
-verdient also &frac12; r. per Tag und Essen. F&uuml;r das
-Aneinanderkn&uuml;pfen der Ananasfasern zur Pi&ntilde;a-Weberei (Sugot
-genannt) wird nur &#8539; r. und Essen bezahlt.</p>
-<p class="par">In allen Pueblos sind <span class="ex">Schulen</span>
-vorhanden. Der Schullehrer wird von der Regierung bezahlt, und
-erh&auml;lt gew&ouml;hnlich 2 Dollars monatlich, weder Wohnung noch
-Bek&ouml;stigung. In grossen Pueblos steigt das Gehalt auf 3&frac12;
-Dollars, davon muss aber ein Geh&uuml;lfe besoldet werden. Die Schulen
-stehen unter Aufsicht des Ortsgeistlichen. Es wird Lesen und Schreiben
-gelehrt, die Vorschriften sind spanisch. Der Lehrer soll eigentlich
-seine Sch&uuml;ler spanisch lehren, er versteht es aber selbst nicht,
-andererseits verstehn die spanischen Beamten nicht die Landessprache,
-die Priester aber haben keine Neigung an diesen Zust&auml;nden zu
-&auml;ndern, die ihrer Macht sehr f&ouml;rderlich sind. Es k&ouml;nnen
-fast nur solche Indier spanisch, die im Dienst von Europ&auml;ern
-gewesen sind. Gelesen wird in der Landessprache (bicol) zuerst eine Art
-religi&ouml;ser Fibel, sp&auml;ter die Doctrina cristiana, das Lesebuch
-heisst Casayayan. Durchschnittlich geht die H&auml;lfte aller Kinder in
-die Schule, gew&ouml;hnlich vom siebenten bis zehnten Jahr, sie lernen
-etwas lesen, <span class="pagenum">[<a id="pb129" href="#pb129" name=
-"pb129">129</a>]</span>einige auch ein wenig schreiben, vergessen es
-aber bald wieder; nur solche, die sp&auml;ter als Schreiber Dienst
-nehmen, schreiben gel&auml;ufig und haben meist eine gute Handschrift.
-Einige Pfarrer dulden nicht, dass Knaben und M&auml;dchen dieselbe
-Schule besuchen, in diesem Fall besolden sie noch eine besondere
-Lehrerin mit 1 Dollar monatlich. Rechnen lernen die Indier sehr schwer,
-sie nehmen gew&ouml;hnlich Muscheln oder Steine zur H&uuml;lfe, die sie
-in H&auml;ufchen legen und dann z&auml;hlen.</p>
-<p class="par">Die Frauen heirathen selten vor dem vierzehnten Jahre,
-&mdash; zw&ouml;lf Jahre ist der gesetzliche Termin. Im Kirchenbuche
-von Polangui fand ich eine Trauung (Januar 1837) verzeichnet zwischen
-einem Indier und einer Indierin, die den omin&ouml;sen Namen Hilaria
-Concepcion f&uuml;hrte und bei Vollziehung der Ehe, wie aus einer
-Randbemerkung hervorgeht, nur 9 Jahre und 10 Monate alt war. Es kommt
-vor, dass Leute ungetraut zusammen leben, weil sie die Kosten der
-Trauung nicht zahlen k&ouml;nnen. M&auml;dchen, die als Geliebte von
-Europ&auml;ern Kinder bekommen, rechnen es sich fast zur Ehre. Noch
-mehr ist dies der Fall, wenn das Kind vom Pfarrer ist; der Cura
-erh&auml;lt immer seine Kinder, aber unter angenommenen Namen. In
-F&auml;llen ehelicher Untreue, die nicht selten sind, wird die
-schuldige Frau gew&ouml;hnlich gepr&uuml;gelt, der Verf&uuml;hrer geht
-frei aus; fast nie gelangen Beschwerden an das Gericht. Die M&auml;nner
-sind meist liederlich. Eine Frau brachte die Geliebte ihres Mannes
-durch Zureden zum Gest&auml;ndniss ihrer Schuld, und schnitt ihr darauf
-mit einer bereit gehaltenen Scheere das ganze Haupthaar ab; dies ist
-das einzige Beispiel von Rache, das in den letzten Jahren vorgekommen
-war. Europ&auml;erinnen, ja selbst Mestizinnen, lassen sich, nach
-Versicherung ihrer M&auml;nner, nie mit Indiern ein. Die Frauen werden
-im Allgemeinen gut behandelt, verrichten nur leichte Arbeit,
-N&auml;hen, Weben, Sticken, Besorgung des Haushalts; alle schwere
-Arbeit mit Ausnahme des Reisstampfens f&auml;llt den M&auml;nnern zu.
-Oeffentliche M&auml;dchen verkehren mit allen Frauen und verheirathen
-sich auch oft, zuweilen bieten V&auml;ter ihre T&ouml;chter
-Europ&auml;ern an, indem sie ein Darlehn erbitten und die Tochter
-daf&uuml;r als N&auml;herin in&rsquo;s Haus bringen.</p>
-<p class="par">F&auml;lle von hohem Alter sind unter den Indiern,
-namentlich in Camar&iacute;nes h&auml;ufig. Das Diario de Manila vom
-13. M&auml;rz 1866 berichtet &uuml;ber einen Alten in Dar&aacute;ga
-(Albay) den ich wohl gekannt habe: Juan Jacob 1744 geboren, 1764
-verheirathet, 1845 verwittwet, hat bis 1840 viele &ouml;ffentliche
-Aemter bekleidet, hatte 13 Kinder, von denen 5 leben, 170 direkte
-Nachkommen, ist mit 122 Jahren noch r&uuml;stig, hat gute Augen und
-Z&auml;hne; &mdash; erhielt sieben mal die letzte Oelung! <span class=
-"pagenum">[<a id="pb130" href="#pb130" name="pb130">130</a>]</span></p>
-<p class="par">Die ersten Excremente eines neugeborenen Kindes werden
-sorgf&auml;ltig aufbewahrt und unter dem Namen Triaca (Theriacum) als
-ein besonders auch gegen den Biss von Schlangen und tollen Hunden
-wirksames Universalheilmittel aufbewahrt. Es wird auf die Wunde gelegt
-und zugleich eingenommen.</p>
-<p class="par">Eine grosse Anzahl Kinder stirbt in den ersten beiden
-Wochen nach der Geburt. Es fehlen dar&uuml;ber alle statistischen
-Daten, aber nach Ansicht eines der ersten Aerzte in Manila kommt
-wenigstens ein Viertel um. Die Ursache soll allein in der grossen
-Unreinlichkeit und schlechten Luft liegen, da in den Stuben der Kranken
-und W&ouml;chnerinnen Th&uuml;ren und Fenster so dicht verschlossen
-werden, dass vor Gestank und Hitze Gesunde krank werden, Kranke schwer
-genesen. Fr&uuml;her verstopfte bei Geburten der Mann alle Oeffnungen
-des Hauses, damit <span class="ex">Patianac</span> nicht eindringe, ein
-b&ouml;ser Geist der den W&ouml;chnerinnen Unheil bringt und die Geburt
-zu hindern sucht. Der Gebrauch hat sich fort erhalten, bei Vielen wohl
-auch der Aberglaube ohne eingestanden zu werden; wo dieser erloschen,
-hat man in der Furcht vor Zugluft eine neue Erkl&auml;rung f&uuml;r
-einen alten Brauch gefunden: Beispiele solcher Anpassungen finden sich
-bei allen V&ouml;lkern. Eine sehr verbreitete Krankheit ist die
-Kr&auml;tze, doch soll sie nach Versicherung des bereits erw&auml;hnten
-Arztes weniger allgemein sein, als Nicht&auml;rzte glauben, die jene
-Bezeichnung auf Hautausschl&auml;ge &uuml;berhaupt anwenden; an solchen
-haben die Eingeborenen in Folge schlechter Di&auml;t sehr zu leiden,
-Bicolindier mehr als Tagalen.<a class="noteref" id="xd23e5059src" href=
-"#xd23e5059" name="xd23e5059src">10</a> Unter gewissen
-Verh&auml;ltnissen, welche die dar&uuml;ber befragten Aerzte nicht
-genauer zu bestimmen vermochten, k&ouml;nnen die Eingeborenen weder
-Hunger noch Durst ertragen (davon bin ich mehreremale Zeuge gewesen).
-Sie sollen, wenn sie in solchem Zustande gezwungen sind, das
-Bed&uuml;rfniss ungestillt vor&uuml;ber gehn zu lassen, bedenklich
-erkranken und oft an den Folgen sterben.</p>
-<p class="par">Die krankhafte Sucht des Nachahmens, in Java Sakit-latar
-genannt, kommt auch hier vor und heisst Mali-mali. In Java glauben
-Viele, dass die Krankheit nur Verstellung sei, weil die angeblich damit
-<span class="corr" id="xd23e5064" title=
-"Quelle: Behafteteten">Behafteten</span> es vortheilhaft finden, sich
-vor neu angekommenen Europ&auml;ern sehn zu lassen. Hier aber
-beobachtete ich ein Beispiel, bei dem wohl keine Verstellung
-vorausgesetzt werden konnte; meine Begleiter benutzten den krankhaften
-Zustand einer armen Alten, die uns begegnete, um auf offener Strasse
-rohe <span class="pagenum">[<a id="pb131" href="#pb131" name=
-"pb131">131</a>]</span>Sp&auml;sse mit ihr zu treiben. Die Alte ahmte
-alle Bewegungen nach, wie von einem unwiderstehlichen Drang getrieben,
-und &auml;usserte zugleich ihren lebhaftesten Unwillen &uuml;ber die
-Leute, die ihre Schw&auml;che missbrauchten.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">In R. Maak&rsquo;s Reise nach dem Amur
-(<span class="trans" title="Puteshest&#299;e na Amur"><span lang=
-"ru">&#1055;&#1091;&#1090;&#1077;&#1096;&#1077;&#1089;&#1090;&#1110;&#1077;
-&#1085;&#1072; &#1040;&#1084;&#1091;&#1088;&#1098;</span></span> pg.
-83) heisst es: &raquo;Nicht gerade selten, leiden auch die Maniagrer an
-einer h&ouml;chst sonderbaren Nervenkrankheit, mit welcher wir schon
-gr&uuml;ndlich bekannt waren durch die Beschreibungen vieler
-Reisenden.<a class="noteref" id="xd23e5080src" href="#xd23e5080" name=
-"xd23e5080src">11</a> Man begegnet dieser Krankheit bei der Mehrzahl
-der wilden V&ouml;lker Sibiriens, so wie auch bei den dort
-angesiedelten Russen. Im Gebiete der Jakuten, wo dieses Leiden sehr
-h&auml;ufig vorkommt, sind die damit behafteten, sowohl bei den Russen
-als den Jakuten unter dem Namen Emiura bekannt; hier aber (d. h. in dem
-Theile Sibiriens, wo die Maniagri wohnen) werden dergleichen Kranke von
-den Maniagrern &raquo;Olon&laquo;, von den Argurischen Kosaken
-&raquo;Olgandshi&laquo; genannt. Die Anf&auml;lle der von mir hier
-besprochenen Krankheit bestehn darin, dass ein daran leidender Mensch,
-wenn er in Schrecken oder Best&uuml;rzung ger&auml;th, unbewusst und
-oftmals ohne das geringste Schamgef&uuml;hl alles nachahmt, was vor ihm
-geschieht. Wird ein solcher Mensch ge&auml;rgert, so ger&auml;th er in
-eine Raserei, die sich dadurch &auml;ussert, dass er ein wildes
-Geschrei ausst&ouml;sst, auf andre Weise w&uuml;thet und sich sogar mit
-einem Messer oder irgend einem andern Gegenstand, der ihm gerade in die
-H&auml;nde f&auml;llt, auf diejenigen losst&uuml;rzt, die ihn in diesen
-Zustand versetzten. Bei den Maniagrern leiden vorzugsweise
-Frauenspersonen an dieser Krankheit, besonders sehr alte; &uuml;brigens
-sind mir auch Beispiele von M&auml;nnern bekannt, welche damit behaftet
-waren. Bemerkenswerth ist, dass die von diesem Leiden heimgesuchten
-Weiber dessen ungeachtet kr&auml;ftig waren, und sich in allen
-&uuml;brigen Beziehungen einer guten Gesundheit erfreuten.&laquo;</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Es ist vielleicht nur ein zuf&auml;lliges
-Zusammentreffen, dass in den Malayenl&auml;ndern Sakit latar und Amok,
-wenn auch nicht bei demselben Individuum, doch bei denselben
-V&ouml;lkern neben einander bestehn. Beispiele von Amok scheinen auch
-in den Philippinen vorzukommen.<a class="noteref" id="xd23e5086src"
-href="#xd23e5086" name="xd23e5086src">12</a> Folgenden Bericht finde
-ich im Diario de Manila vom 21. Februar 1866: In Cavite drang am 18.
-Februar<a id="xd23e5089" name="xd23e5089"></a> ein Soldat vom 8.
-Regiment in das Haus eines Schullehrers, gerieth mit diesem in Streit
-und erstach ihn, mit einem zweiten Dolchstoss t&ouml;dtet er den Sohn
-des Lehrers, st&uuml;rzt auf die Strasse, ersticht zwei junge
-M&auml;dchen von 10 bis 12 Jahren, verwundet eine Frau in der Seite,
-einen neunj&auml;hrigen Knaben im Arm, einen Kutscher (t&ouml;dtlich)
-im Unterleib, ferner noch eine Frau, einen Matrosen, drei Soldaten. An
-seiner Kaserne angekommen, und von der Schildwache angehalten,
-st&ouml;sst er sich selbst den Dolch in die Brust . . . Leider steht
-der Fall nicht vereinzelt da . . .</p>
-<p class="par">Es ist eine der gr&ouml;ssten Beleidigungen &uuml;ber
-einen schlafenden Eingeborenen zu schreiten, oder ihn schroff zu
-wecken. Sie wecken einander, <span class="pagenum">[<a id="pb132" href=
-"#pb132" name="pb132">132</a>]</span>wenn es durchaus geschehen muss,
-mit der gr&ouml;ssten R&uuml;cksicht und ganz allm&auml;lig.<a class=
-"noteref" id="xd23e5095src" href="#xd23e5095" name=
-"xd23e5095src">13</a></p>
-<p class="par">Der Geruchsinn ist bei den Indiern in so hohem Grade
-entwickelt, dass sie im Stande sind durch Beriechen der
-Taschent&uuml;cher zu erkennen, welcher Person sie angeh&ouml;ren,
-(Reisesk. pg. 39). Verliebte tauschen beim Abschied St&uuml;cke
-getragener W&auml;sche aus, und schl&uuml;rfen w&auml;hrend der
-Trennung den Geruch des geliebten Wesens ein, ebenso bei dem
-K&uuml;ssen.<a class="noteref" id="xd23e5100src" href="#xd23e5100"
-name="xd23e5100src">14</a> <span class="pagenum">[<a id="pb133" href=
-"#pb133" name="pb133">133</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4815" href="#xd23e4815src" name="xd23e4815">1</a></span> Arenas
-(Memorias 5. 9) glaubt, dass vielleicht die alten Jahrb&uuml;cher der
-Chinesen, da dieses Volk schon fr&uuml;h mit dem Archipel verkehrte,
-Aufschluss &uuml;ber die Herkunft seiner heutigen Bewohner enthalten.
-&raquo;Ist dies aber nicht der Fall, so d&uuml;rfen wir nicht danach
-forschen, denn Gott will uns den Ursprung dieser Indier verbergen, und
-seine Beschl&uuml;sse m&uuml;ssen wir achten&laquo;.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4815src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4912" href="#xd23e4912src" name="xd23e4912">2</a></span>
-Wahrscheinlich Anodonta purpurea Val. nach v. Martens.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4912src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4919" href="#xd23e4919src" name="xd23e4919">3</a></span> Das
-Mittel der Durchschnittsernten in den zw&ouml;lf preussischen Provinzen
-ist 9,211 Scheffel Getreide per Morgen. (Nassau und Hohenzollern nur
-7,98 und 7,19).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4919src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4925" href="#xd23e4925src" name="xd23e4925">4</a></span> 650
-Pfund per B&uuml;nder. &mdash; <span lang="nl">De <span class="corr"
-id="xd23e4929" title="Quelle: Ryst">Rijst</span>, Maatsch. tot
-nut</span> S. 13.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4925src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4934" href="#xd23e4934src" name="xd23e4934">5</a></span>
-Scherzer, Fachm&auml;nnische Berichte A. 91.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4934src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4948" href="#xd23e4948src" name="xd23e4948">6</a></span> Mehr als
-hundert Jahre sp&auml;ter berichtet Pater Taillandier: &raquo;die
-Spanier haben aus Amerika K&uuml;he, Pferde und Schafe kommen lassen,
-aber diese Thiere k&ouml;nnen dort nicht leben, wegen der Feuchtigkeit
-und der Ueberschwemmungen.&laquo; Letzteres soll sich wohl nur auf die
-Schafe beziehen. &mdash; (<span lang="fr">Taillandier au p&egrave;re
-Willard, Lettres &eacute;difiantes.</span>)&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e4948src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4954" href="#xd23e4954src" name="xd23e4954">7</a></span>
-Gegenw&auml;rtig sollen die chinesischen Pferde plump,
-grossk&ouml;pfig, buschig, behaart, die japanischen zierlich,
-ausdauernd, den arabischen &auml;hnlich sein. Gute Manilapferde
-entsprechen letzterem Typus und werden in den chinesischen
-Hafenpl&auml;tzen von den Europ&auml;ern sehr
-gesch&auml;tzt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e4954src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e4975" href="#xd23e4975src" name="xd23e4975">8</a></span> Vergl.
-Hernandez Opera omnia; Torquemada, Monarchia Indica.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e4975src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5005" href="#xd23e5005src" name="xd23e5005">9</a></span> Buyo
-nennt man in den Philippinen die mundgerechte Zurichtung des Betels.
-Ein Blatt Betelpfeffer (Chavica betel) von der Form und Gr&ouml;sse
-eines Bohnenblattes, wird mit einem erbsengrossen St&uuml;ckchen
-gebrannten Kalkes bestrichen, und von beiden R&auml;ndern nach der
-Mittellinie hin zusammengerollt; dann wird das eine Ende der Rolle in
-das andere gesteckt, so dass ein Ring entsteht; in diesen wird ein
-flaches St&uuml;ck Arecanuss von entsprechender Gr&ouml;sse
-eingepasst.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5005src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5059" href="#xd23e5059src" name="xd23e5059">10</a></span> Im
-Lande glaubt man, dass Fleisch von Schweinen, die sich auf die S. 124
-angegebene Weise n&auml;hren, oft diese Krankheit hervorrufe; ein
-befreundeter Physiologe vermuthet die Ursache eher in reichlichem
-Genuss sehr fetten Schweinefleisches &mdash; Indier essen aber
-gew&ouml;hnlich nicht viel Fleisch und die Schweine sind selten sehr
-fett.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5059src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5080" href="#xd23e5080src" name="xd23e5080">11</a></span> Vergl.
-A. Erman Reise um die Erde durch Nordasien. Abth. I. Bd. 3, S.
-191.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5080src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5086" href="#xd23e5086src" name="xd23e5086">12</a></span> Nach
-Semper S. 69 in Zamboanga und Basilan.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5086src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5095" href="#xd23e5095src" name="xd23e5095">13</a></span> Die
-Scheu den Schlafenden zu wecken beruht wohl auf dem sehr verbreiteten
-Aberglauben, dass im Traume die Seele den K&ouml;rper verlasse
-(zahlreiche Beisp. davon in Bastian&rsquo;s Werken). Bei den Tinguianes
-(Nord-Luzon) lautet der &auml;rgste aller Fl&uuml;che: m&ouml;gest Du
-schlafend sterben (Informe I, 14).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5095src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5100" href="#xd23e5100src" name="xd23e5100">14</a></span> Lewin,
-(<span lang="en">Chittagong Hill tracts</span> 1869. S. 46,)
-erz&auml;hlt von den dortigen Bergv&ouml;lkern: &raquo;Ihre Art zu
-k&uuml;ssen ist sonderbar: statt Lippe an Lippe zu pressen, legen sie
-Mund und Nase auf die Wange, und ziehn den Athem stark ein. In ihrer
-Sprache heisst es nicht: Gieb mir einen Kuss, sondern: rieche
-mich.&laquo;&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5100src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch15" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e470">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">FUNFZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">VORGESCHICHTLICHE UEBERRESTE. &mdash; HOHER WERTH
-ALTER GEF&Auml;SSE. &mdash; TROPFSTEINH&Ouml;HLEN IM YAMTIK. &mdash;
-REISEN IN NORD-CAMARINES. &mdash; BERGBAU. &mdash; GOLD. &mdash;
-BLEIGLANZ. &mdash; ROTHBLEI. &mdash; KUPFER. &mdash; H&Uuml;TTENPROZESS
-DER YGORROTEN. &mdash; ESSBARE VOGELNESTER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Von Naga aus besuchte ich den Cura von
-Libm&aacute;nan (Ligmanan), der Dichtertalent und den Ruf eines
-Naturforschers besass. Er sammelte und taufte h&uuml;bsche K&auml;fer
-und Muscheln, und widmete den zierlichsten kleine <span class="corr"
-id="xd23e5116" title="Quelle: Sonnete">Sonette</span>. Er erz&auml;hlte
-mir Folgendes:</p>
-<p class="par">1851 wurde beim Anlegen einer Strasse etwas unterhalb
-Libm&aacute;nan, an einer Stelle Poro genannt, 100&prime; vom Fluss
-entfernt, unter 4&prime; Dammerde ein Muschellager aufgegraben. Es
-bestand aus Cyrenen (C. suborbicularis Busch.) einer zur Familie der
-Cycladen geh&ouml;rigen Gattung von Zweischalern, die nur in warmen
-Gew&auml;ssern vorkommt und namentlich in den brackischen der
-Philippinen ausserordentlich h&auml;ufig ist. Bei dieser Gelegenheit
-fand man in Tiefen von 1&frac12; bis 3&frac12; Fuss zahlreiche
-Ueberreste fr&uuml;herer Bewohner: Sch&auml;del, Gerippe, Knochen von
-Menschen und Thieren, ein Schenkelbein eines Kindes in einer Spirale
-von Messingdraht steckend, mehrere Hirschgeweihe, sch&ouml;n geformte
-Sch&uuml;sseln und Gef&auml;sse, zum Theil bemalt, wahrscheinlich
-chinesischen Ursprungs, gestreifte Armb&auml;nder aus einem weichen
-gypsartigen kupferrothen Gestein, gl&auml;nzend, als w&auml;ren sie
-gefirnisst<a class="noteref" id="xd23e5121src" href="#xd23e5121" name=
-"xd23e5121src">1</a>; kleine Messer von Kupfer, aber kein
-Eisenger&auml;th, mehrere in der Mitte durchbohrte breite, flache
-Steine;<a class="noteref" id="xd23e5124src" href="#xd23e5124" name=
-"xd23e5124src">2</a> auch einen Keil aus verkieseltem <span class=
-"pagenum">[<a id="pb134" href="#pb134" name="pb134">134</a>]</span>Holz
-in einem gespaltenen Baumstamme steckend. Die an einer Vertiefung noch
-deutlich zu erkennende Stelle d&uuml;rfte, bei planm&auml;ssig
-fortgesetztem Nachgraben, noch manche interessante Ergebnisse liefern.
-Was nicht unmittelbar zum Gebrauch geeignet, wurde an Ort und Stelle
-vernichtet, das &uuml;brige verzettelt. Trotz aller Bem&uuml;hungen
-gelang es mir nur durch die G&uuml;te des Herrn Foci&ntilde;os in Naga,
-ein kleines Gef&auml;ss zu erhalten. An der M&uuml;ndung des
-B&iacute;gajo, nicht weit von Libm&aacute;nan sollen in eben solchem
-Muschellager &auml;hnliche Reste fr&uuml;herer Bewohner, und an der
-M&uuml;ndung des P&eacute;rlos, westlich von S&iacute;tio de
-P&oacute;ro, 1840 eine Urne mit einem menschlichen Skelet gefunden
-worden sein. Zur Zeit, als ich diese Angaben des Pfarrers
-niederschrieb, waren weder ihm noch mir die in Europa bereits seit
-einigen Jahren in den Pfahld&ouml;rfern gemachten Entdeckungen
-gel&auml;ufig, sonst w&auml;ren diese Aufzeichnungen wohl
-ausf&uuml;hrlicher, vielleicht aber weniger unbefangen ausgefallen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e5130width" id="p134"><img src=
-"images/p134.jpg" alt="&#8531; Gr&ouml;sse." width="265" height="207">
-<p class="figureHead"><i>&#8531; Gr&ouml;sse.</i></p>
-<p class="par first">Das ganze Gef&auml;ss ist, den Fuss ausgenommen,
-mit seladongr&uuml;ner Glasur &uuml;berzogen.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Mr. W. A. Franks, der die G&uuml;te hatte das
-Gef&auml;ss zu untersuchen, ist geneigt es f&uuml;r chinesisch zu
-halten und erkl&auml;rt es f&uuml;r sehr alt, ohne jedoch das Alter
-genauer feststellen zu k&ouml;nnen (&auml;hnlich sprach sich ein
-gelehrter Chinese der Burlingame&rsquo;schen Gesandtschaft aus). Ihm
-ist nur <span class="ex">ein</span> St&uuml;ck, n&auml;mlich ein von
-K&auml;mpfer aus Japan mitgebrachter, im <span lang="en">British
-Museum</span> befindlicher Krug von noch festerer Masse bekannt, dessen
-Farbe, Glasur und Glasurrisse (Craquel&eacute;s) genau mit dem meinigen
-&uuml;bereinstimmen. Nach K&auml;mpfer fanden die Japanesen dergleichen
-Kr&uuml;ge im Meer, und sch&auml;tzten sie sehr hoch um ihren Thee
-darin aufzubewahren.</p>
-<p class="par">Morga (f. 135) meldet: &raquo;Auf dieser Insel Luzon,
-besonders in den Provinzen Manila, Pamp&aacute;nga, Pangasin&aacute;n
-und Yl&oacute;cos finden sich bei den Eingeborenen sehr alte
-Thonkr&uuml;ge von dunkelbrauner Farbe und nicht von gutem Ansehn,
-einige von mittlerer Gr&ouml;sse, und andre kleiner, mit Zeichen und
-Stempeln. Sie wissen nicht anzugeben, woher sie dieselben erhielten
-noch zu welcher Zeit; denn jetzt werden sie nicht mehr gebracht, noch
-werden sie in den Inseln angefertigt; die Japanesen suchen und
-sch&auml;tzen dieselben, denn sie haben gefunden, dass die Wurzel eines
-Krautes, welches sie Tscha (Thee) nennen und welche heiss getrunken
-wird als grosse Delikatesse und Arznei, bei den K&ouml;nigen und Herren
-in Japan, sich nicht h&auml;lt und konservirt ausser in diesen
-Kr&uuml;gen, die in ganz Japan so hoch gesch&auml;tzt werden, dass es
-die gr&ouml;ssten Kostbarkeiten ihrer Wohnzimmer und Kabinette sind,
-und hat ein solcher Krug einen hohen Werth und sie belegen sie
-auswendig mit feinem, mit grosser Kunst getriebenem Golde und sie
-stecken sie in Futterale von Brokat, und es giebt Kr&uuml;ge die auf
-2000 Tael zu 11 Realen, gesch&auml;tzt und verkauft werden . . . Die
-Eingeborenen dieser Inseln verkaufen sie an die Japanesen so hoch sie
-k&ouml;nnen, und bem&uuml;hen sich sie zu <span class="pagenum">[<a id=
-"pb135" href="#pb135" name="pb135">135</a>]</span>suchen, dieses
-Gewinnes halber, obgleich jetzt wenige gefunden werden wegen des
-Eifers, mit dem man sie aufgesucht hat.&laquo;</p>
-<p class="par">Als Carletti 1597 von den Philippinen nach Japan kam,
-wurden auf Befehl des Guvern&ouml;rs s&auml;mmtliche Personen an Bord
-sorgf&auml;ltig untersucht und ward ihnen Todesstrafe angedroht, wenn
-sie zu verheimlichen suchten &raquo;gewisse irdene Gef&auml;sse, die
-von den Philippinen und andern Inseln jenes Meeres gebracht zu werden
-pflegen,&laquo; da der K&ouml;nig sie alle kaufen wollte . . .
-&raquo;Dergleichen Gef&auml;sse gelten bis f&uuml;nf-, sechs- ja bis
-zehntausend Scudi das St&uuml;ck, w&auml;hrend man sie nicht auf einen
-Giulio (etwa &frac12; Paolo) sch&auml;tzen m&ouml;chte.&laquo; &mdash;
-1615 traf Carletti einen als Gesandten von Japan nach Rom geschickten
-Franziskaner, der ihm versicherte, er habe einen der K&ouml;nige von
-Japan 130,000 Scudi f&uuml;r ein solches Gef&auml;ss zahlen sehn
-&mdash; seine Gef&auml;hrten best&auml;tigten es. &mdash; Auch Carletti
-giebt als Grund des hohen Preises an, &raquo;dass sich das Blatt
-<span class="ex">Cia</span> oder Thee, dessen G&uuml;te mit dem Alter
-zun&auml;hme, in jenen Kr&uuml;gen besser konservire als in allen
-andern Gef&auml;ssen. Die Japanesen erkennen diese Gef&auml;sse
-sogleich an gewissen Schriftzeichen und Stempeln. Sie sind sehr alt und
-sehr selten und kommen nur aus Cambodia, Siam, Cochinchina, den
-Philippinen und andern benachbarten Inseln. Nach dem Aussehn w&uuml;rde
-man sie auf drei oder vier Quatrini (ein paar Dreier) sch&auml;tzen
-<span class="corr" id="xd23e5155" title="Quelle: . .">...</span> es ist
-durchaus wahr, dass der K&ouml;nig und die F&uuml;rsten jenes Reiches
-eine sehr grosse Zahl dieser Gef&auml;sse besitzen und sie als ihren
-k&ouml;stlichsten Schatz, h&ouml;her als andere Kostbarkeiten
-sch&auml;tzen &mdash; dass sie mit deren Besitz prahlen und aus
-Eitelkeit einander durch die Menge derartiger Gef&auml;sse die sie
-besitzen zu &uuml;berbieten suchen.&laquo;<a class="noteref" id=
-"xd23e5158src" href="#xd23e5158" name="xd23e5158src">3</a></p>
-<p class="par">Auch bei den Dayaks und den Malayen in Borneo werden von
-vielen Reisenden Kr&uuml;ge erw&auml;hnt, die aus abergl&auml;ubischen
-Ursachen sehr &uuml;bertrieben, zuweilen auf mehrere tausend Dollars
-gesch&auml;tzt werden.</p>
-<p class="par">St. John<a class="noteref" id="xd23e5165src" href=
-"#xd23e5165" name="xd23e5165src">4</a> erz&auml;hlt, dass der Datu von
-Tamparuli (Borneo) Reis im Werth von fast 700 &pound; f&uuml;r einen
-Krug hergab, und dass derselbe Datu einen zweiten Krug von fast
-fabelhaftem Werth bes&auml;sse, dieses Gef&auml;ss sei etwa zwei Fuss
-hoch, dunkel olivengr&uuml;n. Der Datu f&uuml;llt beide Kr&uuml;ge mit
-Wasser, setzt Kr&auml;uter und Blumen dazu, und debitirt es an alle
-Kranke der Umgegend. Der ber&uuml;hmteste Krug in Borneo ist aber wohl
-der des Sultans von Brunei, da er nicht nur alle sch&auml;tzbaren
-Eigenschaften der &uuml;brigen Kr&uuml;ge besitzt, sondern sogar
-sprechen kann. St. John sah ihn nicht, da er immer im Frauengemach
-verwahrt wird; der Sultan, ein glaubw&uuml;rdiger Mann, erz&auml;hlte
-ihm aber sehr ernsthaft, dass der Krug in der Nacht vor dem Tode seiner
-ersten Frau kl&auml;glich geheult habe und bei bevorstehenden
-Ungl&uuml;cksf&auml;llen &auml;hnliche T&ouml;ne von sich g&auml;be.
-St. John ist geneigt die r&auml;thselhafte Erscheinung aus einer
-vielleicht eigenth&uuml;mlichen Form der M&uuml;ndung des Gef&auml;sses
-zu erkl&auml;ren, in welcher die dar&uuml;ber hinstreichende Zugluft
-&auml;hnlich wie bei der Aeolsharfe in t&ouml;nende Schwingungen
-versetzt wird. Gew&ouml;hnlich ist das Gef&auml;ss in Goldbrokat
-eingewickelt und wird nur enth&uuml;llt, wenn es befragt werden soll,
-daher kommt es vielleicht, dass es nur bei feierlicher Gelegenheit
-spricht. St. John berichtet noch, dass fr&uuml;her sogar die Bisayer
-dem Sultan Geschenke brachten und daf&uuml;r etwas Wasser aus dem
-heiligen Kruge erhielten um ihre Felder damit zu besprengen und sich
-dadurch reiche Ernten zu sichern. Als man den Sultan fragte, ob er
-seinen Krug wohl um 20,000 &pound; hergeben w&uuml;rde, antwortete er,
-dass kein Gebot in der Welt ihn veranlassen k&ouml;nne sich davon zu
-trennen. <span class="pagenum">[<a id="pb136" href="#pb136" name=
-"pb136">136</a>]</span></p>
-<p class="par">Morga&rsquo;s Beschreibung passt weder auf das
-Gef&auml;ss von Libm&aacute;nan noch auf den Krug des <span lang=
-"es">British Museum</span>, eher noch auf ein unserem ethnographischen
-Museum vor Kurzem aus Japan zugegangenes Gef&auml;ss. Dieses ist aus
-braunem Thon, unansehnlich, doch von gef&auml;lliger Form, aus vielen
-Bruchst&uuml;cken zusammengekittet, die Fugen sind vergoldet und bilden
-auf dem dunklen Grunde eine Art Netzwerk. Wie hoch dergleichen alte
-T&ouml;pfe, selbst einheimischen Ursprungs noch heut in Japan
-gesch&auml;tzt werden, zeigt das von einem Dolmetscher des deutschen
-Konsulats verfasste Begleitschreiben: &raquo;Dieses irdene Gef&auml;ss
-wurde in dem Porzellanfabrikorte Tschisuka in der Landschaft Odori, im
-s&uuml;dlichen Idzumi gefunden, und ist ein zu den tausend Gr&auml;bern
-geh&ouml;riger Gegenstand . . . dasselbe ist von Giogiboosat
-(ber&uuml;hmtem Buddhisten-Priester) angefertigt, und nachdem es dem
-Himmel verehrt, von ihm begraben worden. Nach den Ueberlieferungen des
-Volkes wurde dieser Platz von Grabh&uuml;geln mit einem Gedenksteine
-versehn, das ist jetzt tausend und mehr Jahre her . . . Ich hielt mich
-zum Zweck meiner Studien lange Jahre in dem Tempel Sookuk jenes Dorfes
-auf und fand das Gef&auml;ss. Ich brachte dasselbe dem Oberpriester
-Shakudjo, der sehr erfreut dar&uuml;ber war, und es immer wie ein
-Kleinod bei sich trug. Als er starb, fiel es mir zu, doch konnte ich es
-nicht finden. Neulich nun als Honkai Oberpriester wurde, sah ich es
-wieder, und es war mir, als w&auml;re ich dem Geiste Shokudjos wieder
-begegnet. Gross war meine Erregung und staunend klatschte ich in die
-H&auml;nde, und so oft ich das Kleinod betrachte, gedenke ich, dass es
-ein Zeichen ist, dass der Geist Shokudjos in Honkai wieder auflebt.
-Deshalb habe ich die Geschichte dieses Kleinods aufgeschrieben und gut
-gewahrt. Fudji Kuz Dodjin&laquo;.</p>
-<p class="par">Freiherr Alexander von Siebold macht mir noch folgende
-Mittheilung: Der Werth, den die Japaner auf derartige Gef&auml;sse
-legen, beruht auf deren Verwendung bei den geheimnissvollen
-Theegesellschaften &raquo;<span class="ex">Cha-no-yu</span>&laquo;.
-Ueber den Ursprung dieser, den Europ&auml;ern fast noch gar nicht
-bekannten Verbindungen bestehen verschiedene Legenden, ihre
-Hauptbl&uuml;thezeit aber war unter der Regierung des Kaisers
-Taikosama, der im Jahre 1588 die Gesellschaft der Cha-no-yu zu Kitano
-bei Myako, mit neuen Statuten versehn, wieder einf&uuml;hrte. Seine
-Zwecke waren sowohl moralische als politische. In Folge der
-verheerenden Religions- und B&uuml;rgerkriege war das ganze Volk
-entartet und verwildert, aller Sinn f&uuml;r K&uuml;nste und
-Wissenschaft untergegangen<span class="corr" id="xd23e5179" title=
-"Nicht in der Quelle">,</span> nur die rohe Kraft geachtet, an Stelle
-der Gesetze herrschte das Faustrecht. Der tiefdenkende Taikosama
-begriff, dass er die rohen Gem&uuml;ther bes&auml;nftigen, sie wieder
-an die K&uuml;nste des Friedens gew&ouml;hnen m&uuml;sse, um seinem
-Lande den Wohlstand, sich und seinen Nachkommen die Herrschaft zu
-sichern. In dieser Absicht rief er die Gesellschaft Cha-no-yu
-auf&rsquo;s Neue in&rsquo;s Leben, versammelte die Meister derselben
-und die Kenner ihrer Gebr&auml;uche um sich.</p>
-<p class="par">Der Zweck der Cha-no-yu ist, den Menschen den
-Einfl&uuml;ssen des ihn umgebenden irdischen Treibens zu entziehn, in
-seinem Innern das Gef&uuml;hl vollkommener Ruhe herzustellen, ihn zur
-Selbstbetrachtung zu stimmen; s&auml;mmtliche Gebr&auml;uche des
-Cha-no-yu sind auf dieses Ziel gerichtet.</p>
-<p class="par">In luftige reine Gew&auml;nder gekleidet, ohne Waffen,
-versammeln sich die Mitglieder der Cha-no-yu um den Hausherrn und
-werden von ihm, nachdem sie einige Zeit im Vorsaale ausgeruht, in einen
-eigens f&uuml;r diese Versammlungen hergerichteten Pavillon
-gef&uuml;hrt. Dieser besteht aus den kostbarsten Holzarten, ist aber
-ohne jeden Schmuck, der die Gedanken abziehn k&ouml;nnte, ohne Farbe,
-ohne Firniss, durch kleine mit Pflanzen dichtbewachsene Fenster nur
-sp&auml;rlich beleuchtet, und so niedrig, dass man darin nicht aufrecht
-stehn kann. Die G&auml;ste betreten <span class="pagenum">[<a id=
-"pb137" href="#pb137" name="pb137">137</a>]</span>das Gemach mit
-feierlich gemessenen Schritten, werden vom Hausherrn nach den
-vorgeschriebenen Formeln empfangen, und setzen sich dann im Halbkreise
-zu seinen beiden Seiten. Jeder Unterschied des Ranges h&ouml;rt auf.
-Nun werden die alten Gef&auml;sse unter feierlichen Zeremonien aus
-ihren kostbaren Umh&uuml;llungen hervorgeholt, begr&uuml;sst und
-bewundert; mit eben so feierlichen genau vorgeschriebenen Formeln wird
-das Wasser auf dem dazu bestimmten Heerde gekocht, der Thee den
-Gef&auml;ssen entnommen, und in Tassen zubereitet. Der Thee besteht aus
-den gr&uuml;nen zu Staub zerriebenen jungen Bl&auml;ttern des
-Theestrauchs, und wirkt sehr aufregend. Unter tiefem Schweigen wird der
-Trank genossen, w&auml;hrend Weihrauch auf dem erhabenen Ehrenplatz
-&raquo;toko&laquo; brennt. Nachdem sich der Geist gesammelt, beginnt
-die Unterhaltung, die sich aber nur auf abstrakte Gegenst&auml;nde
-erstrecken darf (Politik soll indessen nicht immer ausgeschlossen
-bleiben). Der Preis der bei diesen Versammlungen verwendeten
-Gef&auml;sse ist sehr bedeutend, und stehn letztere im Werthe unseren
-theuersten Gem&auml;lden nicht nach. Taikosama belohnte seine
-Feldherren oftmals mit dergleichen alten Gef&auml;ssen, statt mit
-L&auml;ndereien, wie sonst &uuml;blich. Auch nach der j&uuml;ngsten
-Revolution wurden einige der hervorragendsten Daimios (F&uuml;rsten)
-vom Mikado daf&uuml;r, dass sie ihm zum Thron seiner Ahnen verholfen,
-mit solchen Cha-no-yu-Gef&auml;ssen belohnt. Die besten, die ich
-gesehn, waren nicht sch&ouml;n, es waren alte, verwitterte, schwarze
-oder dunkelbraune Kr&uuml;ge mit ziemlich breitem Halse zum Aufbewahren
-des Thees, hohe Tassen aus Craquel&eacute;<span class="corr" id=
-"xd23e5188" title="Quelle: &mdash; ">-</span>Porzellan oder Steingut
-zum Trinken des Aufgusses, tiefe breite Wasserbeh&auml;lter, und alte
-verrostete eiserne Kessel mit Ringen zum Wasserkochen, alles
-h&ouml;chst einfach von Ansehn, aber in die kostbarsten Seidenstoffe
-eingewickelt und in vergoldeten Lackkasten aufbewahrt. Unter den
-Sch&auml;tzen des Mikado und des Taikun&rsquo;s, auch in einigen
-Tempeln werden unter den h&ouml;chsten Kostbarkeiten dergleichen alte
-Gef&auml;sse mit Dokumenten &uuml;ber ihre Herkunft aufbewahrt.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Von Libm&aacute;nan besuchte ich den SW. gelegenen Berg
-Y&aacute;mtik (Amtik, Hantu)<a class="noteref" id="xd23e5194src" href=
-"#xd23e5194" name="xd23e5194src">5</a>, der aus Kalk besteht und viele
-H&ouml;hlen enth&auml;lt. Flussaufw&auml;rts 6 Stunden W. und eine
-Stunde SSW. zu Fuss, bringen uns zu der kleinen von 1000&prime; hohen
-Kalkbergen umgebenen Visita B&iacute;cal, von wo man im Bett eines
-Baches auf einer Sintertreppe zu einer kleinen H&ouml;hle emporsteigt,
-in welcher Schaaren von Flederm&auml;usen und grosse langarmige Spinnen
-von der als giftig verrufenen Gattung Phrynus hausen.<a class="noteref"
-id="xd23e5197src" href="#xd23e5197" name="xd23e5197src">6</a></p>
-<p class="par">Ein dicker, queer &uuml;ber den Weg liegender Baumstamm
-war von einer kleinen Ameise seiner ganzen Ausdehnung nach in Zellen
-zerfressen. Mehrere Eingeborene wagten gar nicht, die andern nur
-sch&uuml;chtern die H&ouml;hle zu betreten, nachdem sie einander die
-gegen <span class="ex">Calapnitan</span> zu beobachtenden <span class=
-"pagenum">[<a id="pb138" href="#pb138" name=
-"pb138">138</a>]</span>R&uuml;cksichten eingesch&auml;rft.<a class=
-"noteref" id="xd23e5207src" href="#xd23e5207" name="xd23e5207src">7</a>
-Eine der Hauptregeln war, in der H&ouml;hle keinen Gegenstand zu
-nennen, ohne hinzuzuf&uuml;gen: &raquo;Herrn Calapnitan&rsquo;s&laquo;,
-also nicht schlechtweg: Flinte, Fackel, sondern Herrn C&rsquo;s Flinte,
-Fackel . . Tausend Schritt davon liegt eine andre H&ouml;hle &raquo;San
-Vicente&laquo;, welche dieselben Insekten, aber eine andre Art
-Flederm&auml;use enth&auml;lt. Beide H&ouml;hlen waren nur von geringer
-Ausdehnung, in Libm&aacute;nan hatte man mir aber von einer sehr
-grossen Tropfsteinh&ouml;hle gesprochen, deren Beschreibung, trotz
-aller beigemischten Erdichtungen, wirkliche Anschauung zu Grunde liegen
-musste. Die F&uuml;hrer stellten sich unwissend. Erst nach
-zweit&auml;gigem Herumirren und vielen Er&ouml;rterungen entschlossen
-sie sich, da ich auf meinem Vorhaben bestand, zu dem Wagniss, und
-geleiteten mich zu meinem grossen Erstaunen nach Calapnitans H&ouml;hle
-zur&uuml;ck, von welcher eine enge, durch einen Felsenvorsprung
-verborgene Spalte in eine der allerprachtvollsten Tropfsteinh&ouml;hlen
-der Welt f&uuml;hrt. Ihr Boden ist &uuml;berall fest und bequem zu
-betreten, meist trocken. Sie l&auml;uft in viele Zweige aus, deren
-Gesammtl&auml;nge wahrscheinlich &uuml;ber eine Meile betr&auml;gt, und
-machte die Beschreibung, dass sie ganze Reihen von
-K&ouml;nigss&auml;len und Kathedralen mit S&auml;ulen, Kanzeln und
-Alt&auml;ren enthalte, nicht zu Schanden. Knochen oder andre Reste
-waren darin nicht zu finden. Meine Absicht sp&auml;ter mit Arbeitern
-zur&uuml;ckzukehren um planm&auml;ssig nachzugraben kam nicht zur
-Ausf&uuml;hrung.</p>
-<p class="par">Den Gipfel des Berges zu erreichen, auf dem ein See
-befindlich sein soll, &raquo;wo k&auml;me sonst das Wasser her?&laquo;
-gelang mir nicht. Zwei Tage versuchten wir mit grossen Anstrengungen
-von verschiedenen Seiten durch den dichten Wald zu dringen, der
-F&uuml;hrer, der in Libm&aacute;nan dem Cura versichert hatte, den Weg
-zu wissen, erkl&auml;rte jetzt das Gegentheil. Ich liess den bisher
-Unbelasteten nun zur Strafe einen Theil des Gep&auml;cks tragen, an der
-n&auml;chsten Wendung des Pfades aber warf er es ab und entsprang, so
-dass wir zur Umkehr gezwungen wurden. In diesen W&auml;ldern sind
-Hirsche und Wildschweine sehr h&auml;ufig. Sie bildeten den
-Hauptbestandtheil unserer Malzeiten, zu denen sich, im Anfang unseres
-Zuges, bis gegen 30 Personen einfanden, die angeblich in den
-Zwischenzeiten Schnecken und Insekten mit erfolglosem Eifer f&uuml;r
-mich suchten.</p>
-<p class="par">Bei meiner Abreise aus Dar&aacute;ga hatte ich einen
-muntern kleinen Jungen mitgenommen, der &raquo;Beruf zum
-Naturforscher&laquo; f&uuml;hlte. In Libm&aacute;nan kam er
-pl&ouml;tzlich abhanden, mit ihm zugleich ein Bund Schl&uuml;ssel.
-Alles Suchen war vergebens. Er war direkt nach Naga gegangen, hatte
-sich, <span class="pagenum">[<a id="pb139" href="#pb139" name=
-"pb139">139</a>]</span>durchs Vorzeigen der entwendeten Schl&uuml;ssel
-legitimirt, vom Mayordomo meines Gastfreundes einen weissen Filzhut
-ausliefern lassen und war damit verschwunden. Schon einmal hatte ich
-ihn, mit dem Hut sich im Spiegel bewundernd, stehn sehn. Die Versuchung
-war zu gross f&uuml;r ihn gewesen.</p>
-<p class="par">Anfang M&auml;rz hatte ich das Vergn&uuml;gen den
-Administrador von Camar&iacute;nes und einen spanischen Oberst, die
-&uuml;ber Daet und Mauban zur Hauptstadt reisten, nach
-Nord-Camar&iacute;nes zu begleiten. Um 5 Nachm. verliessen wir
-But&uacute;ngan am Bicolfluss, 2 Leguas unterhalb Naga, in einer
-Fal&uacute;a von 12 Rudern, mit einem Sechspf&uuml;nder und zwei
-Vierpf&uuml;ndern ausger&uuml;stet, von Bewaffneten begleitet, und
-erreichten Cabus&aacute;o, am Ausfluss des B&iacute;col, bald nach 6,
-von wo wir gegen 9 in See gingen. Die Fal&uacute;a geh&ouml;rte der
-Steuerverwaltung und hatte im Verein mit einer andern, unter dem Befehl
-des Alkalden, die Nordk&uuml;ste der Provinz gegen Schmuggler und
-Seer&auml;uber zu sch&uuml;tzen, die in dieser Jahreszeit in den
-Schlupfwinkeln der Bay von San Migu&eacute;l herum zu liegen pflegen.
-Zwei &auml;hnliche Kanonenboote versahn den Dienst an der
-S&uuml;dk&uuml;ste der Provinz.</p>
-<p class="par">Die Ufer des Bicolflusses sind auf beiden Seiten flach,
-und dehnen sich zu weiten Reisfeldern aus; im Osten sieht man
-gleichzeitig die sch&ouml;nen Vulkane Mayon, Yriga, Malinao und
-Ysarog.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5222width" id="p139"><img src="images/p139.jpg"
-alt="Gebirge Bacac&aacute;y von der Barre von Daet." width="605"
-height="86">
-<p class="figureHead"><i>Gebirge Bacac&aacute;y von der Barre von
-Daet.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Mit Tagesanbruch erreichten wir die Barre von Daet und
-nach zweist&uuml;ndigem Marsche die gleichnamige Hauptstadt der Provinz
-Nord-Camar&iacute;nes, wo wir im Hause des Alkalden, eines gebildeten
-Navarresen, vortreffliche Aufnahme fanden. &mdash; Nur der zahme Affe,
-der auch die G&auml;ste seines Herrn bewillkommnen sollte, wandte ihnen
-mit angelernter unh&ouml;flicher Geberde den R&uuml;cken und ging auf
-die Th&uuml;r zu. Da stellte der Mayordomo einen Spiritusflakon mit
-einer kleinen giftlosen Schlange auf die Schwelle, schnell sprang der
-Affe zur&uuml;ck und verbarg sich zitternd hinter seinem Herrn.</p>
-<p class="par">Abends war Ball, es waren aber keine T&auml;nzer
-vorhanden, einige eingeladene Indierinnen sassen im besten Putz
-sch&uuml;chtern an einem Ende des Saales und tanzten mit einander, wenn
-sie dazu aufgefordert wurden, ohne von den Spaniern beachtet zu werden,
-die sich am andern Ende unterhielten. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb140" href="#pb140" name="pb140">140</a>]</span></p>
-<p class="par">Nachdem Festlichkeiten und Regeng&uuml;sse die Abreise
-<span class="corr" id="xd23e5234" title="Quelle: zum wei">um
-zwei</span> Tage verz&ouml;gert, brachen wir auf und trabten in einer
-Stunde mit den muthigen Pferden des Alkalden auf ebener Landstrasse NW.
-nach Talis&aacute;y, in einer andern Stunde nach Indang, wo Bad und
-Fr&uuml;hst&uuml;ck bereit standen. Bisher hatte ich nie in der Provinz
-ein Badezimmer im Hause eines Spaniers getroffen; bei
-Nordeurop&auml;ern fehlt es nie. Die Spanier scheinen B&auml;der als
-eine Art Heilmittel zu betrachten, das nur mit Vorsicht gebraucht
-werden darf, vielleicht halten es auch jetzt noch Manche f&uuml;r nicht
-gut christlich; zur Inquisitionszeit galt bekanntlich h&auml;ufiges
-Baden f&uuml;r ein Kennzeichen der Mohren und war daher durchaus nicht
-ohne Gefahr. Nur in Manila machen die am Pasig Wohnenden eine Ausnahme;
-dort herrscht bei den Familien die Sitte, oder Unsitte mit den Freunden
-des Hauses zusammen in ger&auml;umigen Verschl&auml;gen Flussb&auml;der
-zu nehmen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e5238width" id="p140"><img src=
-"images/p140.jpg" alt="Indierin die Bulaque&ntilde;a tanzend." width=
-"210" height="452">
-<p class="figureHead"><i>Indierin die Bulaque&ntilde;a tanzend.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In Indang endet die Strasse, wir fahren in zwei
-K&auml;hnen flussabw&auml;rts bis zur Barre, und erwarten an einer,
-durch die Liebensw&uuml;rdigkeit des Alkalden reich besetzten Tafel die
-von unsern Dienern auf schlechten Wegen dahin gebrachten Pferde. An der
-&ouml;den Barre erhebt sich, von zwei oder drei Fischerh&uuml;tten und
-eben so vielen Casuarinen umgeben, ein Kastell gegen die Moros, die zum
-Gl&uuml;ck f&uuml;r dasselbe, selten so weit westlich gehn, denn es
-besteht nur aus einer offnen, mit Palmenbl&auml;ttern gedeckten
-H&uuml;tte, einer Art Sonnenschirm, auf 15&prime; hohen armdicken
-Stangen. Die dazu geh&ouml;rigen Kanonen sollen, der Sicherheit wegen,
-vergraben sein. Wir folgen dem Seeufer, das aus kalkigem Sande besteht
-und mit einem Teppich kriechender Strandpflanzen in voller Bl&uuml;the
-&uuml;berzogen ist. Im Waldrande zur linken, viele bl&uuml;hende
-Str&auml;ucher und Pandanus mit grossen scharlachrothen Fr&uuml;chten.
-Nach einer Stunde &uuml;berschreiten wir den Fluss Longos auf einer
-F&auml;hre, und kommen bald darauf an einen Sporn krystallinischen
-Gebirges, das uns den Weg versperrt und als Punta Longos in&rsquo;s
-Meer ragt. Die Pferde klettern mit M&uuml;he hin&uuml;ber, jenseits
-finden wir die Fluth schon so hoch gestiegen, dass wir knietief im
-Wasser reiten. Nach Sonnenuntergang setzen wir einzeln mit grossem
-Zeitaufwand in einer elenden F&auml;hre &uuml;ber die breite
-M&uuml;ndung des Pulund&aacute;ga, wo ein angenehmer Waldweg &uuml;ber
-einen <span class="pagenum">[<a id="pb141" href="#pb141" name=
-"pb141">141</a>]</span>abermals quer vor uns in&rsquo;s Meer
-fortsetzenden Bergsporn Malang&uacute;it uns in 15 Minuten an die
-M&uuml;ndung des Parac&aacute;li bringt. Die lange Br&uuml;cke ist so
-schadhaft, dass wir die Pferde vorsichtig, durch weite
-Zwischenr&auml;ume getrennt, hin&uuml;ber leiten m&uuml;ssen; jenseits
-liegt der Ort Parac&aacute;li, von wo meine Gef&auml;hrten die Reise
-&uuml;ber Mauban nach Manila fortsetzen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5248width" id="p141"><img src="images/p141.jpg"
-alt="Kastell gegen Seer&auml;uber." width="660" height="349">
-<p class="figureHead"><i>Kastell gegen Seer&auml;uber.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Parac&aacute;li und Mambul&aacute;o sind zwei, allen
-Mineralogen wegen der dort vorkommenden Rothbleierze wohlbekannte
-Oertlichkeiten. Am folgenden Morgen kehrte ich nach L&oacute;ngos
-zur&uuml;ck. Es z&auml;hlt nur wenige elende H&uuml;tten, von
-Goldw&auml;schern bewohnt, die fast nackt gehn; vielleicht weil sie den
-gr&ouml;ssten Theil des Tages im Wasser arbeiten: sie sind aber auch
-sehr arm.</p>
-<p class="par">Der Boden besteht aus Schutt, zersetzten Tr&uuml;mmern
-krystallinischen Gesteins, reich an Quarzbruchst&uuml;cken. Die
-Arbeiter machen L&ouml;cher in den Boden 2&frac12; Fuss lang, 2&frac12;
-Fuss breit, bis 30 Fuss tief. 3 Fuss unter der Oberfl&auml;che
-f&auml;ngt das Gestein gew&ouml;hnlich an, goldhaltig zu werden, der
-Gehalt nimmt bis 18 Fuss Tiefe zu und wird dann wieder geringer; doch
-sind diese Verh&auml;ltnisse sehr unzuverl&auml;ssig, daher viele
-fruchtlose Versuche. Das Gestein wird in K&ouml;rben auf Bambusleitern
-aus den L&ouml;chern herauf getragen, das Wasser in kleinen Eimern; in
-der Regenzeit ist es aber nicht m&ouml;glich die L&ouml;cher wasserfrei
-zu halten, da sie am Bergabhang liegen und sich schneller f&uuml;llen,
-als sie ausgesch&ouml;pft werden k&ouml;nnen; der Mangel an
-Wasserhebevorrichtungen ist auch schuld, dass die Gruben nicht tiefer
-gemacht werden. <span class="pagenum">[<a id="pb142" href="#pb142"
-name="pb142">142</a>]</span></p>
-<p class="par">Das Pochen des goldhaltigen Gesteins geschieht zwischen
-zwei Steinen, deren einer als Ambos, der andre als Hammer dient. Jener
-flach, in der Mitte etwas vertieft, liegt am Boden, dieser von 4
-&times; 8 &times; 8 Zoll, also von etwa 25 Pfund Gewicht ist mit Rotang
-an der Spitze eines schlanken B&auml;umchens befestigt, das schr&auml;g
-in einer Gabel liegt und am entgegengesetzten Ende im Boden festgemacht
-ist. Der Arbeiter schnellt den als Hammer dienenden Stein auf das
-goldhaltige Gestein und l&auml;sst ihn durch die Federkraft des jungen
-Baumes wieder in die H&ouml;he fahren.</p>
-<p class="par">Eben so roh ist die Vorkehrung zum Zermahlen des
-gepochten Gesteines: Aus der Mitte einer kreisf&ouml;rmigen Unterlage
-&mdash; aus roh behauenen Steinen, die mit einem Kranz eben solcher
-Steine eingefasst ist, erhebt sich ein dicker Pfahl, oben mit einem
-eisernen Stift versehn, um welchen ein in der Mitte horizontaler, an
-beiden Enden abw&auml;rts gebogener Baum drehbar befestigt ist; durch
-zwei vorgespannte B&uuml;ffel in Bewegung gesetzt, schleift er mehrere
-schwere Steine, die durch Rotang an ihn fest gebunden sind, im Kreise
-herum, und mahlt so das mit Wasser gemischte vorher gepochte Gestein zu
-feinem Schlamm. (Bei den mexicanischen Goldw&auml;schern ist dieselbe
-Vorrichtung unter dem Namen Rastra in Gebrauch.) Das Auswaschen des
-Schlammes geschieht durch Frauen. Sie knieen auf einer Seite einer
-schmalen bis an den Rand mit Wasser gef&uuml;llten Holzrinne, an deren
-entgegengesetzter Seite, jeder Arbeiterin gegen&uuml;ber, ein
-schr&auml;ges nach abw&auml;rts geneigtes Brett befestigt wird; die
-Rinne ist an diesen Stellen entsprechend ausgeschnitten, so dass ein
-sehr d&uuml;nner Wasserstreifen ununterbrochen der ganzen Breite nach
-&uuml;ber das Brett fliesst. Die Arbeiterin vertheilt den goldhaltigen
-Schlamm mit der Hand &uuml;ber das am untern Rande mit einer Querleiste
-versehene Brett, der leichte Sand wird fortgewaschen, es bleibt eine
-dunkle, haupts&auml;chlich aus Eisen-Kiesen<a id="xd23e5262" name=
-"xd23e5262"></a> und -Erzen bestehende Schicht zur&uuml;ck, die von
-Zeit zu Zeit mit einem flachen Span aufgenommen, bei Seite gelegt, und
-zum Schluss des Tagewerks in einer flachen Holzsch&uuml;ssel (batea),
-zuletzt in einer Kokosschale, ausgewaschen wird, wobei sich im
-gl&uuml;cklichen Fall ein feines gelbes Pulver am Rande zeigt.<a class=
-"noteref" id="xd23e5264src" href="#xd23e5264" name="xd23e5264src">8</a>
-Bei der letzten W&auml;sche wird dem Wasser der schleimige Saft des
-Gogo zugesetzt, der feine schwere Sand bleibt darin l&auml;nger
-schweben als in blossem Wasser und l&auml;sst sich somit leichter vom
-Goldpulver trennen.<a class="noteref" id="xd23e5267src" href=
-"#xd23e5267" name="xd23e5267src">9</a> <span class="pagenum">[<a id=
-"pb143" href="#pb143" name="pb143">143</a>]</span></p>
-<p class="par">Es ist noch zu erw&auml;hnen, dass der aus den Gruben
-kommende Schutt am obern Ende der Wasserrinne gewaschen wird, damit der
-Sand, der den zum Pochen bestimmten Steinen anhaftet, sein Gold in der
-Rinne oder auf dem Waschbrett absetzen k&ouml;nne. Um das gewonnene
-Goldpulver zu einem Klumpen zusammen zu schmelzen, in welcher Form es
-die H&auml;ndler kaufen, wird es in die Schale einer kleinen
-Herzmuschel (Cardium) gesp&uuml;lt und von einer Handvoll Holzkohlen
-umgeben, in einen Topfscherben gestellt. Eine Frau bl&auml;st durch ein
-enges Bambusrohr auf die entz&uuml;ndeten Kohlen; in einer Minute ist
-die Arbeit vollendet.<a class="noteref" id="xd23e5279src" href=
-"#xd23e5279" name="xd23e5279src">10</a> Nach vielf&auml;ltigen
-Erkundigungen soll der Ertrag per Kopf durchschnittlich nicht &uuml;ber
-1&frac12; r. t&auml;glich betragen. Weiter SO. von hier im Berg
-Malag&uacute;it sieht man die Reste eines zu Grunde gegangenen
-spanischen Aktienunternehmens, eine Schutthalde, eine 50&prime; tiefe
-Grube, ein grosses zerfallenes Haus und einen 4&prime; breiten 6&prime;
-hohen Stollen. Das Gebirge besteht aus sehr zersetztem Gneiss mit
-Quarzg&auml;ngen, im Stollen mit Ausnahme der Quarzb&auml;nder fast
-reine Thonerde mit Sand.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e5326width" id="p143"><img src=
-"images/p143.jpg" alt="&#8531; Gr&ouml;sse." width="261" height="130">
-<p class="figureHead"><i>&#8531; Gr&ouml;sse.</i></p>
-<p class="par first">Nester von Collocalia troglodytes.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">An den W&auml;nden hafteten einige essbare
-Salanganennester, aber nicht von derselben Art wie in den H&ouml;hlen
-der S&uuml;dk&uuml;ste von Java.<a class="noteref" id="xd23e5335src"
-href="#xd23e5335" name="xd23e5335src">11</a> Die hiesigen, viel weniger
-werthvoll als jene, werden nur gelegentlich f&uuml;r chinesische
-H&auml;ndler gesammelt, die das St&uuml;ck angeblich mit 5 Cents
-bezahlen. Auch von den die Nester bauenden V&ouml;geln, (Collocalia
-troglodytes Gray) gelang es einige zu fangen.<a class="noteref" id=
-"xd23e5338src" href="#xd23e5338" name="xd23e5338src">12</a> Ringsum
-liegt eine so grosse Zahl von Indiern <span class="pagenum">[<a id=
-"pb144" href="#pb144" name="pb144">144</a>]</span>bearbeiteter, dann
-verlassener kleiner Gruben, halb oder ganz zerfallen, mehr oder weniger
-bewachsen, dass man sich mit Vorsicht dazwischen bewegen muss. Einige
-Gruben werden noch betrieben, &auml;hnlich wie bei Longos, jedoch mit
-einigen kleinen Verbesserungen. Die Gruben sind doppelt so gross als
-jene, das Gestein wird mit einer Winde herauf gef&ouml;rdert, einem
-walzenf&ouml;rmigen Bambusgerippe, das von einem auf einer h&ouml;heren
-Bank sitzenden Jungen mit den F&uuml;ssen getreten wird.</p>
-<p class="par">Zehn Minuten N. vom Dorf Malag&uacute;it liegt ein Berg,
-in welchem Bleiglanz und Rothblei gewonnen worden sind. Das Gestein
-besteht aus sehr zersetztem glimmerreichem Gneiss. Es ist ein &uuml;ber
-100&prime; langer Stollen vorhanden. Das Gestein scheint sehr arm
-gewesen zu sein.</p>
-<p class="par">Auf der Kuppe dieses selben H&uuml;gels, N. 30&deg; W.
-vom Dorf, sind die ber&uuml;hmten Rothbleierze gefunden worden. Die
-Grube war eingest&uuml;rzt, vom Regen zugeschwemmt, so dass nur noch
-eine flache Vertiefung im Boden zu sehn war; nach langem Suchen gelang
-es zwischen dem darauf wachsenden Gestr&uuml;pp einige kleine
-Bruchst&uuml;cke zu finden, auf denen noch Chrombleierz deutlich zu
-erkennen war. Kapit&auml;n Sabino, der ehemalige Gobernadorcillo von
-Parac&aacute;li, ein wohlunterrichteter Indier, der mich auf
-Veranlassung des Alkalden begleitete, hatte aber vor einigen Jahren
-graben lassen um Probest&uuml;cke f&uuml;r einen Spekulanten zu
-erhalten, der darauf ein neues Aktienunternehmen in Spanien zu
-gr&uuml;nden beabsichtigte. Die gefundenen Proben wurden indessen nicht
-abgenommen, da Philippinische Bergwerksaktien inzwischen an der
-Madrider B&ouml;rse in Misskredit gerathen waren. Leider war, ausser
-einigen kleinen Drusen, nur noch ein Kistchen voll Sand vorhanden,
-bestimmt, zerklopft, als bunter Streusand verkauft zu werden. Durch
-Aussieben wurde alles Brauchbare gerettet.</p>
-<p class="par">Auf diesem H&uuml;gel kommt eine besonders sch&ouml;ne
-F&auml;cherpalme vor; ihr Stamm ist 30 bis 40&prime; hoch, zylindrisch,
-dunkelbraun mit &frac14; Zoll breiten weissen Ringen in Abst&auml;nden
-von 4 Zoll; und in gleichen Zwischenr&auml;umen kronenartige
-B&auml;nder von 2 Zoll langen schwarzen Stacheln; gegen die Blattkrone
-geht der Stamm in das reiche Braun der gebrannten Sienna &uuml;ber.</p>
-<p class="par">Von Paracali f&uuml;hrt ein trotz des sehr schlechten
-Weges angenehmer Ritt abwechselnd am Seestrand und durch sch&ouml;nen
-Wald in 3&frac12; Stunde nach Mambul&aacute;o, das W. b. N. liegt. Ich
-steige im Tribunal ab und richte <span class="pagenum">[<a id="pb145"
-href="#pb145" name="pb145">145</a>]</span>mich in dem Raum ein, worin
-die Munition aufbewahrt wird, dem einzigen verschliessbaren. Zur
-gr&ouml;ssern Sicherheit soll das Pulver in eine Ecke getragen, mit
-einer B&uuml;ffelhaut zugedeckt werden. Es geschieht, wie ich
-angeordnet; mein Diener h&auml;lt dabei ein brennendes Talglicht, sein
-Geh&uuml;lfe eine Pechfackel in der Hand. Als ich den eingeborenen
-Priester besuche, werde ich von einem jungen M&auml;dchen freundlich
-begr&uuml;sst; ich will ihr die Hand geben, sie dankt mit einem Knicks:
-&raquo;tengo las sarnas&laquo; (ich habe die Kr&auml;tze). Die in den
-Philippinen sehr verbreitete Krankheit scheint in dieser Gegend ihren
-Mittelpunkt zu haben. Ich glaube kaum hier eine Indierin ohne
-Kr&auml;tzflecke gesehn zu haben. (Vergl. S. 130.)</p>
-<p class="par">&frac14; Legua NNO. st&ouml;sst man auf die Ruinen einer
-andern Aktienunternehmung, der Ancla de Oro. Schacht und Stollen waren
-eingefallen und dicht bewachsen; von den betr&auml;chtlichen
-Geb&auml;uden standen nur noch wenige dem Einsturz nahe Reste. Ringsum
-waren Indier besch&auml;ftigt auf ihre Weise einige Goldk&ouml;rnchen
-zusammen zu lesen. Das bis zur Unkenntlichkeit verwitterte Gestein ist
-Gneiss, einige tausend Schritt jenseits steht solcher deutlich
-krystallinisch an.</p>
-<p class="par">&frac12; Legua N. b. O. von Mambulao liegt der Bleiberg
-Dini&aacute;nan. Auch hier waren alle Werke eingest&uuml;rzt,
-zugeschl&auml;mmt, bewachsen. Erst nach langem Suchen wurden wenige
-Bruchst&uuml;cke mit Spuren von Rothbleierz aufgefunden. Dieser Berg
-besteht aus Hornblendegestein, an einer Stelle sehr sch&ouml;ner
-grosskrystallinischer Hornblendeschiefer.</p>
-<p class="par">1&frac12; Legua S. von <span class="corr" id="xd23e5367"
-title="Quelle: Mambualo">Mambulao</span> deutet eine flache
-Bodenvertiefung im dichten Walde die Stelle einer ehemaligen
-Kupfergrube an, die 84&prime; tief gewesen sein soll. Kupfererze finden
-sich in Luzon an mehreren Orten. Proben gediegen vorkommenden Kupfers
-erhielt ich von der Bucht von L&uacute;yang n&ouml;rdlich der
-Ense&ntilde;ada de Pat&aacute;g, in Caram&uacute;an.</p>
-<p class="par">Sehr betr&auml;chtliche Lagerst&auml;tten von
-Kupfererzen kommen bei Mancay&aacute;n, im Distrikt Lepanto, im
-Zentralgebirge von Luzon zwischen Cagay&aacute;n und Il&oacute;cos vor
-und werden seit Mitte der 50er Jahre von einer Aktiengesellschaft in
-Manila ausgebeutet. Das Unternehmen scheint indessen bis jetzt ziemlich
-erfolglos. 1867 hatte die Gesellschaft ein betr&auml;chtliches
-Anlagekapital verausgabt, Schmelz&ouml;fen und hydraulische
-Betriebsmaschinen errichtet, es war ihr aber bis ganz vor Kurzem wegen
-der &ouml;rtlichen Schwierigkeiten, namentlich des Strassenmangels,
-nicht gelungen Kupfer darzustellen.<a class="noteref" id="xd23e5372src"
-href="#xd23e5372" name="xd23e5372src">13</a></p>
-<p class="par">1869 h&ouml;rte ich in London, der Betrieb sei ganz
-aufgegeben worden; nach den neuesten Nachrichten geht er zwar fort, die
-Aktion&auml;re haben aber <span class="pagenum">[<a id="pb146" href=
-"#pb146" name="pb146">146</a>]</span>nie eine Dividende in unserem
-Sinne erhalten, auch der Abschluss von 1872 ergiebt wieder Verlust oder
-wie die sch&ouml;nredenden Spanier sagen, einen <span class=
-"ex">dividendo pasivo</span>.</p>
-<p class="par">Was den Europ&auml;ern bisher nicht gelungen zu sein
-scheint, haben indessen die wilden Ygorroten, die jenes unwegsame
-Gebirge bewohnen, schon seit Jahrhunderten mit Erfolg und in
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig grosser Ausdehnung betrieben und dies ist
-um so bemerkenswerther als das Metall in jenem Gebiete fast nur in Form
-von Kiesen vorkommt, die auch in Europa nur durch umst&auml;ndliche
-Verfahren und nicht ohne Zuschlag verwerthet werden k&ouml;nnten.</p>
-<p class="par">Man sch&auml;tzt das von 1840 bis 1855 durch die
-Ygorroten in den Handel gebrachte Kupfer, theils roh, theils
-verarbeitet, auf j&auml;hrlich 300 Picos; auch die Ausdehnung der
-unterirdischen Erdarbeiten und die bedeutende Menge vorhandener
-Schlacken deuten auf einen lange bestehenden betr&auml;chtlichen
-Betrieb.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e5388width" id="p146"><img src=
-"images/p146.jpg" alt=
-"H&ouml;he 17 Cm., Durchmesser oben 19 Cm., gr&ouml;sster Umfang 71 Cm."
-width="311" height="258">
-<p class="figureHead"><i>H&ouml;he 17 Cm., Durchmesser oben 19 Cm.,
-gr&ouml;sster Umfang 71 Cm.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Zeichnung stellt einen von jenen wilden St&auml;mmen
-angefertigten kupfernen Kessel dar, der sich im Berliner
-ethnographischen Museum befindet. Meyen, der ihn mitgebracht,
-berichtet, dass er von den Negritos im Innern der Insel verfertigt sei,
-und zwar mit H&auml;mmern von Porphyr, da ihnen das Eisen fehle, in der
-Sammlung des General-Kapit&auml;ns der Philippinen habe sich noch ein
-grosser flacher Kessel von 3&frac12; Fuss Durchmesser befunden, der
-f&uuml;r nur 3 Dollar gekauft worden, woraus zu schliessen sei, dass
-das Kupfer im Innern der Insel in grossen Massen vorkommen m&uuml;sse,
-vielleicht sogar gediegen, denn wie sollten jene ganz rohen
-ungebildeten Neger die Kunst das Kupfer zu schmelzen verstehn? Der Ort
-jener reichen Gruben war dem Guvern&ouml;r noch unbekannt, obgleich die
-von dort kommenden kupfernen Ger&auml;thschaften nach einem amtlichen
-Berichte desselben Guvern&ouml;rs (von 1833) schon seit zwei
-Jahrhunderten in Manila gebr&auml;uchlich waren. Jetzt weiss
-man<span class="corr" id="xd23e5395" title=
-"Nicht in der Quelle">,</span> dass die Kupferschmiede nicht Negritos
-sondern Ygorroten sind und zweifelt nicht, dass sie diese Kunst und die
-viel schwierigere, metallisches Kupfer aus Kiesen darzustellen, wohl
-schon lange vor Ankunft der Spanier &uuml;bten; wahrscheinlich haben
-sie dieselbe von den Chinesen oder Japanesen gelernt. Der
-Ober-Ingeni&ouml;r <span class="pagenum">[<a id="pb147" href="#pb147"
-name="pb147">147</a>]</span>Santos<a class="noteref" id="xd23e5400src"
-href="#xd23e5400" name="xd23e5400src">14</a> und mit ihm viele Andere
-sind der Ansicht, dass jener Volksstamm von Chinesen oder Japanesen
-abstamme, von denen er nicht nur seine Gesichtsz&uuml;ge (mehrere
-Reisende erw&auml;hnen die schiefstehenden Augen der Ygorroten), seine
-G&ouml;tzen und einige seiner Gebr&auml;uche, sondern auch die Kunst
-Kupfer zu bereiten herleite.</p>
-<p class="par">Jedenfalls ist die Thatsache, dass ein wildes, isolirt
-im Gebirge lebendes Volk in der H&uuml;ttenkunde soweit vorgeschritten
-sei, von so grossem Interesse, dass eine Beschreibung ihres Verfahrens
-nach Santos (im wesentlichen nur eine Wiederholung einer fr&uuml;heren
-von Hernandez, in der Revista minera I. 112.) gewiss willkommen sein
-wird.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Das gegenw&auml;rtig von der erw&auml;hnten
-Aktiengesellschaft, Sociedad minero-metalurgica cantabro-filipina de
-Mancayan, erworbene erzf&uuml;hrende Gebiet war bei den Ygorroten in
-gr&ouml;ssere oder kleinere Parzellen, je nach der Volkszahl der
-anliegenden Dorfschaften eingetheilt deren Grenzen eifers&uuml;chtig
-geh&uuml;tet wurden. Das Besitzthum eines jeden Dorfes war wiederum
-unter bestimmte Familien vertheilt, weshalb jene Bergdistrikte noch
-heut den Anblick von Honigwaben darbieten. Zur F&ouml;rderung des Erzes
-bedienten sie sich des Feuersetzens, indem sie an geeigneten Stellen
-Feuer anz&uuml;ndeten, um durch die Spannkraft des in den Spalten
-enthaltenen erhitzten Wassers, mit Zuh&uuml;lfenahme eiserner Werkzeuge
-den Fels zu zerkleinern. Die erste Scheidung des Erzes wurde in dem
-Stollen selbst vorgenommen, das taube Gestein blieb liegen und
-h&ouml;hete den Boden auf, so dass bei sp&auml;terem Feuersetzen die
-Flamme der Holzst&ouml;sse stets die Decke traf. Wegen der
-Beschaffenheit des Gesteines und der Unvollkommenheiten des Verfahrens
-fanden h&auml;ufig sehr bedeutende Einst&uuml;rze statt. Die Erze
-wurden in reiche und quarzhaltige geschieden, jene ohne weiteres
-verschmolzen, diese einer sehr starken und anhaltenden R&ouml;stung
-unterworfen, wobei nachdem sich ein Theil des Schwefels, Antimons und
-Arsen&rsquo;s verfl&uuml;chtigt, eine Art Destillation von
-Schwefelkupfer und Schwefeleisen stattfand, die sich als
-&raquo;Stein&laquo; oder in Kugeln an der Oberfl&auml;che des Quarzes
-festsetzten und zum gr&ouml;ssten Theil abgel&ouml;st werden
-konnten.<a class="noteref" id="xd23e5408src" href="#xd23e5408" name=
-"xd23e5408src">15</a> <span class="pagenum">[<a id="pb148" href=
-"#pb148" name="pb148">148</a>]</span></p>
-<p class="par">Die Oefen oder Schmelzvorrichtungen bestanden aus einer
-runden Vertiefung in thonigem Boden und hatten 0<sup>m</sup>[P2:
-0<sup>m</sup>] 30 Durchmesser bei 0<sup>m</sup>[P2: 0<sup>m</sup>] 15
-Tiefe. Eine damit in Verbindung stehende 30&deg; gegen die Vertiefung
-geneigte konische R&ouml;hre (D&uuml;se) von feuerfestem Gestein nahm
-zwei Bambusrohre auf, die in die unteren Enden zweier ausgeh&ouml;hlten
-Fichtenst&auml;mme eingepasst waren, in denen sich zwei an ihrem
-Umfange mit trocknem Grase oder Federn bekleidete Scheiben abwechselnd
-auf und ab bewegten, und die f&uuml;r das Schmelzen erforderliche Luft
-zuf&uuml;hrten.</p>
-<p class="par">Wenn die Ygorroten Schwarzkupfer oder gediegen Kupfer
-erblasen hatten, so beugten sie dem Verlust (durch Oxydation) vor,
-indem sie einen Tiegel aus gutem feuerfesten Thon in Gestalt eines
-Helmes aufsetzten, wodurch es ihnen <span class="corr" id="xd23e5525"
-title="Quelle: eichter">leichter</span> ward , das Metall in Formen zu
-giessen, die aus demselben Thone bestanden. Nachdem der Ofen
-hergerichtet, beschickten sie ihn mit 18 bis 20 Kg. <span class="corr"
-id="xd23e5528" title="Quelle: lreichen">reichen</span> oder
-ger&ouml;steten Erzes, das nach Hernandez wiederholten Versuchen
-&uuml;ber 20% Kupfer enthielt, und verfuhren dabei ganz
-wissenschaftlich, indem sie das Erz stets an der M&uuml;ndung der
-D&uuml;se also dem Luftzuge ausgesetzt, die Kohlen aber an den
-W&auml;nden des Ofens aufgaben, die aus losen zur H&ouml;he von
-0<sup>m</sup>50 &uuml;bereinander geschichteten Steinen bestanden.
-Nachdem das Feuer angez&uuml;ndet und das beschriebene Gebl&auml;se in
-Gang gesetzt war, entwickelten sich dichte gelbe, weisse und
-oraniengelbe von der theilweisen Verfl&uuml;chtigung des Schwefels
-Arsens und Antimons herr&uuml;hrende Rauchwolken, bis nach Verlauf
-einer Stunde, sobald sich nur durchsichtige schweflige S&auml;ure
-bildete, und die Hitze den h&ouml;chsten, bei diesem Verfahren
-m&ouml;glichen Grad erreicht hatte, das Blasen eingestellt und das
-Produkt herausgenommen wurde. Dies bestand aus einer Schlacke oder
-vielmehr aus den eingetragenen Erzst&uuml;cken selbst, die wegen des
-Kieselgehaltes des Ganggesteines sich bei der Zersetzung des
-Schwefelmetalls in eine por&ouml;se Masse verwandelten (und sich nicht
-verschlacken und kieselsaure Verbindungen eingehn konnten, weil es
-sowohl an Basen als an der erforderlichen Hitze gebrach); ferner aus
-einem sehr unreinen &raquo;Stein&laquo; von 4 bis 5 Kg. Gewicht und
-etwa 50 bis 60% Kupfergehalt.</p>
-<p class="par">Mehrere solcher &raquo;Steine&laquo; wurden zusammen 12
-bis 15 Stunden lang in starkem Feuer niedergeschmolzen und dadurch
-abermals ein grosser Theil der genannten drei fl&uuml;chtigen
-K&ouml;rper entfernt. In denselben Ofen stellten sie die schon
-gegl&uuml;hten &raquo;Steine&laquo; aufrecht, und zwar ebenfalls so,
-dass sie sich im Kontakt mit der Luft, die Kohlen dagegen an den
-W&auml;nden des Ofens befanden, und erhielten, nachdem sie eine ganze
-oder halbe Stunde geblasen, als Schlacken ein Silikat von Eisen mit
-Antimon und Spuren von Arsen, einen &raquo;Stein&laquo; von 70 bis 75%
-Kupfergehalt, den sie in sehr d&uuml;nnen Scheiben abhoben
-(Konzentrationsstein) indem sie die Abk&uuml;hlungsfl&auml;chen
-benutzten. Im Boden der Vertiefung blieb, jenachdem die Masse mehr oder
-weniger entschwefelt war, eine gr&ouml;ssere oder geringere Menge
-(stets aber unreines) Schwarzkupfer zur&uuml;ck.</p>
-<p class="par">Die durch diesen zweiten Prozess gewonnenen
-Konzentrationssteine wurden abermals gegl&uuml;ht, indem man sie durch
-Holzschichten trennte, damit sie nicht an einander schmelzen konnten
-bevor sie das Feuer von den Unreinigkeiten befreit hatte.</p>
-<p class="par">Das bei der zweiten Beschickung erhaltene Schwarzkupfer
-und die bei eben dieser Operation niedergeschmolzenen Steine wurden in
-demselben (durch Bruchsteine verengten und mit einem Schmelztiegel
-versehenen) Ofen einer dritten Operation unterworfen, die eine Schlacke
-von kieselsaurem Eisen und ein Schwarzkupfer erzeugte, das in
-Thonformen ausgegossen wurde und in dieser <span class=
-"pagenum">[<a id="pb149" href="#pb149" name=
-"pb149">149</a>]</span>Gestalt in den Handel kam. Dieses Schwarzkupfer
-enthielt 92 bis 94% Kupfer und war verunreinigt mit einer, durch ihre
-gelbe Farbe gekennzeichneten Kohlenstoffverbindung desselben Metalles,
-und das durch langsame Abk&uuml;hlung an der Oberfl&auml;che
-entstandene Oxyd, das sich stets bildete trotz der angewandten
-Vorsichtsmaasregel, die der Oxydation ausgesetzte Oberfl&auml;che mit
-gr&uuml;nen Zweigen zu peitschen. Wenn das Kupfer zur Anfertigung von
-Kesseln, Pfeifen und anderem h&auml;uslichen Ger&auml;th oder Schmuck
-dienen sollte, die von den Ygorroten mit so grosser Geschicklichkeit
-und Geduld ausgef&uuml;hrt werden, so wurde es dem
-L&auml;uterungsprozess unterworfen, der sich nur dadurch von dem
-vorhergehenden unterschied, dass man die Kohlenmenge verringerte und
-den Luftstrom vermehrte, in dem Maasse als der Schmelzprozess sich
-seinem Ende n&auml;herte, was die Fortschaffung der
-Kohlenstoffverbindung durch Oxydation zur Folge hatte. Durch
-wiederholte Versuche fand Santos, dass selbst bei Erzen von 20%
-mittlerem Gehalt nur 8 bis 10% Schwarzkupfer aus der dritten Operation
-erzielt wurden, so dass also in den Schlacken oder por&ouml;sen Quarzen
-der ersten Operation 8 bis 12% zur&uuml;ckblieben.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Es war schwierig zur R&uuml;ckreise nach Parac&aacute;li
-die n&ouml;thigen Transportmittel f&uuml;r mein Gep&auml;ck zu
-erlangen, da die Wege durch anhaltende Regen so aufgeweicht waren, dass
-Niemand sein Vieh hergeben mochte. In Mambul&aacute;o ist der Einfluss
-der westlich angrenzenden Provinz schon sehr wahrnehmbar: Tagalisch
-wird fast besser als Bicol verstanden; unter der Bev&ouml;lkerung macht
-sich das tagalische Element durch h&uuml;bsche Frauen geltend, die mit
-ihrer Familie von Lucban und Mauban hierherkommen um Handel zu treiben.
-Sie kaufen das Gold auf und f&uuml;hren dagegen Stoffe und andre Waaren
-ein. Das gewonnene Gold ist in der Regel 15 bis 16 kar&auml;tig; der
-Strich entscheidet &uuml;ber den Feingehalt. Die H&auml;ndler zahlen
-durchschnittlich f&uuml;r die Unze 11 Dollar, wenn es aber wie
-gew&ouml;hnlich, in geringeren Mengen als eine Unze feilgeboten wird,
-nur 10 Dollar<a class="noteref" id="xd23e5545src" href="#xd23e5545"
-name="xd23e5545src">16</a>; sie w&auml;gen mit kleinen r&ouml;mischen
-Wagen und stehn nicht im Ruf grosser Rechtlichkeit.</p>
-<p class="par">Nord-Camar&iacute;nes ist sp&auml;rlich bewohnt, in den
-Bergbaudistrikten hat die Bev&ouml;lkerung abgenommen, seitdem die
-vielen durch Aktienschwindel k&uuml;nstlich in&rsquo;s Leben gerufenen
-Unternehmungen zu Grunde gegangen. Die Goldw&auml;scher sind meist
-liederlich und verschuldet, sie hoffen fortw&auml;hrend auf reiche
-Funde, die nur &auml;usserst selten vorkommen und dann gew&ouml;hnlich
-gleich verprasst werden, daher findet man auch Champagner und andre
-Luxusgegenst&auml;nde in den L&auml;den der sehr &auml;rmlichen
-D&ouml;rfer.</p>
-<p class="par">Malag&uacute;it und Mat&aacute;ngo sollen in der
-trocknen Jahreszeit durch einen ziemlich guten Weg verbunden sein,
-jetzt trennte eine Schlammpf&uuml;tze<span class="corr" id="xd23e5552"
-title="Nicht in der Quelle">,</span> in welcher die Pferde bis zum
-Bauch einsanken, beide Ortschaften. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb150" href="#pb150" name="pb150">150</a>]</span></p>
-<p class="par">In L&aacute;bo, einem D&ouml;rfchen am rechten Ufer des
-Laboflusses, der dem gleichnamigen Berge entspringt, wiederholen sich
-die oben mehrfach geschilderten Verh&auml;ltnisse:
-schnellverschwindende Spuren der Werke fr&uuml;herer
-Aktiengesellschaften, dazwischen kleine von Indiern bearbeitete Gruben.
-Rothblei ist hier nicht gefunden worden, aber Gold und besonders
-&raquo;Platina&laquo;, das sich aber durch Besichtigung einiger Proben
-als Bleiglanz erweist. Der Berg Labo scheint nach seiner Glockenform
-und den Geschieben im Flussbett aus Hornblendetrachyt zu bestehn.
-&frac12; Legua WSW. durch fusstiefen Schlamm watend erreichen wir den
-Berg Dallas, wo ehemals Bleiglanz und Gold von einer
-Aktiengesellschaft, jetzt Gold von wenigen Indiern auf die mehrfach
-erw&auml;hnte Weise gewonnen wurde.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5559width" id="p150"><img src="images/p150.jpg"
-alt="Gebirge Bacac&aacute;y vom Tribunal von Labo." width="630" height=
-"180">
-<p class="figureHead"><i>Gebirge Bacac&aacute;y vom Tribunal von
-Labo.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Es gelang mir weder in dieser Provinz noch in Manila
-n&auml;heres &uuml;ber die Geschichte der vielen verungl&uuml;ckten
-Bergbauunternehmungen zu erfahren. So viel aber scheint festzustehn,
-dass sie nur von Spekulanten in&rsquo;s Leben gerufen, niemals mit
-gen&uuml;genden Mitteln sachkundig betrieben worden sind und verfallen
-mussten sobald die Spekulanten ihre Aktien untergebracht hatten.</p>
-<p class="par">Ausser dem wenigen von den Indiern auf so unergiebige
-Weise gewonnenen Golde, liefert Nord-Camar&iacute;nes jetzt kein
-Metall. Anf&auml;nglich erhob der K&ouml;nig von Spanien ein
-F&uuml;nftel, dann einen Zehnten vom Golde, sp&auml;ter h&ouml;rte die
-Abgabe auf. Zu Morgas Zeit betrug der Zehnten durchschnittlich 10,000
-Doll. (&raquo;denn viel wird verheimlicht&laquo;), die Ausbeute also
-&uuml;ber 100,000 Doll. Gemelli Carreri (S. 443) erfuhr vom
-Guvern&ouml;r von Manila, dass j&auml;hrlich 200,000 Doll. Werth an
-Gold, ohne H&uuml;lfe von Feuer oder Quecksilber gesammelt werde, und
-dass Parac&aacute;li besonders goldreich sei. Zur Sch&auml;tzung der
-gegenw&auml;rtigen Ertr&auml;ge fehlen mir alle Daten. Die auf viele
-Anfragen erhaltenen Antworten verdienen keine Erw&auml;hnung. Sehr
-gering sind die Ertr&auml;ge jedenfalls, sowohl wegen der
-Unvollkommenheit des Verfahrens, als der Unbest&auml;ndigkeit der
-Arbeit, denn die Indier arbeiten nur, wenn die Noth sie dazu zwingt.
-<span class="pagenum">[<a id="pb151" href="#pb151" name=
-"pb151">151</a>]</span></p>
-<p class="par">In einem Nachen kehrte ich stromabw&auml;rts nach Indang
-zur&uuml;ck, einem verh&auml;ltnissm&auml;ssig bl&uuml;henden Ort, mit
-geringerer Bev&ouml;lkerung, aber bedeutenderem Handel als Daet; die
-Ausfuhr besteht vorz&uuml;glich aus Abaca, die Einfuhr aus Reis.</p>
-<p class="par">Nach den Mittheilungen eines alten Schiffers, der viele
-Jahre lang an dieser K&uuml;ste f&auml;hrt, herrschen dieselben Winde
-von Daet bis zum Cap Enga&ntilde;o, der NO. Spitze Luzons: Von Oktober
-bis M&auml;rz der Nordost, hier der Regen-Monsun, mit Nordwinden
-beginnend, die von kurzer Dauer sind und bald in NO. &uuml;bergehn; im
-Januar und Februar treten Ostwinde ein und beschliessen den Monsun; die
-st&auml;rksten Regen fallen von Oktober bis Januar, im Oktober kommen
-zuweilen <span class="corr" id="xd23e5574" title=
-"Quelle: T&auml;ifune">Taifune</span> vor. Sie fangen an mit N. oder
-NO., gehn nach NW. wo sie am heftigsten sind, dann durch N. und O.
-zuweilen bis SO. und selbst S. &mdash; M&auml;rz, April, mitunter auch
-Anfang Mai wehen Wechselwinde, sie leiten den SW.-Monsun, die von
-Regenschauern unterbrochene trockene Jahreszeit ein. Am trockensten
-sind April und Mai. Gewitter kommen von Juni bis November, am
-h&auml;ufigsten im August vor. Im SW.-Monsun ist das Meer sehr ruhig,
-in der Mitte des NO.-Monsuns h&ouml;rt alle Schifffahrt an der
-Ostk&uuml;ste auf. In der Umgegend von Bal&eacute;r wird der Reis im
-Oktober ges&auml;et, im M&auml;rz oder April geerntet. Bergreis wird
-nicht gebaut. <span class="pagenum">[<a id="pb152" href="#pb152" name=
-"pb152">152</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5121" href="#xd23e5121src" name="xd23e5121">1</a></span>
-Vielleicht Topfstein, der in China zur Anfertigung billigen Schmucks
-dient; gypsartig bezieht sich wohl nur auf den
-H&auml;rtegrad.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5121src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5124" href="#xd23e5124src" name="xd23e5124">2</a></span> In der
-Christy&rsquo;schen Sammlung in London sah ich an einer Vorrichtung aus
-den Schifferinseln einen derartigen Stein geschickt verwendet, um
-Vorr&auml;the gegen Ratten und M&auml;use zu sch&uuml;tzen: man zieht
-eine Schnur durch den Stein, befestigt das eine Ende derselben an der
-Decke der Wohnung, h&auml;ngt am andern die aufzubewahrenden
-Gegenst&auml;nde auf. Ein Knoten in der Mitte der Schnur verhindert ihn
-weiter hinabzugleiten, jede Ber&uuml;hrung bringt ihn aus dem
-Gleichgewicht, es ist den Ratten nicht m&ouml;glich &uuml;ber ihn fort
-zu klettern. Eine &auml;hnliche auf den Viti-Inseln gebr&auml;uchliche
-Vorrichtung, aber von Holz, ist im Atlas zu Dumont d&rsquo;Urville Voy.
-au Pole sud I. 95 abgebildet.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5124src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5158" href="#xd23e5158src" name="xd23e5158">3</a></span> Carletti
-Viaggi 2. 11.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5158src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5165" href="#xd23e5165src" name="xd23e5165">4</a></span> Life in
-the Forests of the Far East 1. 300.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5165src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5194" href="#xd23e5194src" name="xd23e5194">5</a></span> Nach
-Pater Camel (Philos. transact. London vol. XXVI. pg. 246): hantu
-schwarze Ameise von der Gr&ouml;sse einer Wespe, amtig kleinere
-schwarze, hantic rothe Ameise.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5194src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5197" href="#xd23e5197src" name="xd23e5197">6</a></span> Nach Dr.
-Gerst&auml;cker wahrscheinlich Phrynus Grayi Walck Gerv., lebendig
-geb&auml;rend. S. Sitzungsb. Ges. Naturf. Freunde Berl. 18. M&auml;rz
-1862 und Abbildung und Beschreibung in G. H. Bronn Ord. Class. Bd. V.
-184.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5197src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5207" href="#xd23e5207src" name="xd23e5207">7</a></span>
-Calapnit, tagal. und bicol: die Fledermaus, Calapnitan also wohl: Herr
-der Flederm&auml;use.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5207src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5264" href="#xd23e5264src" name="xd23e5264">8</a></span> Von
-mehreren in der Berliner Bergakademie untersuchten Proben Goldsand
-enthielt nur eine 0,014 Gold, auch in einer Probe des auf dem
-Schlammbrett zur&uuml;ckgebliebenen schweren Sandes fand sich kein
-Gold.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5264src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5267" href="#xd23e5267src" name="xd23e5267">9</a></span> Der Gogo
-ist eine in den Philippinen sehr h&auml;ufige kletternde <span class=
-"corr" id="xd23e5269" title="Quelle: Mimosee">Mimose</span> (Entada
-purseta) mit grossen Schoten; der zerklopfte Stamm wird wie die
-chilenische Seifenrinde (Quillaja saponaria) beim Waschen verwendet und
-f&uuml;r manche Zwecke, z. B. beim Baden und Waschen des Haupthaares
-der Seife vorgezogen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5267src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5279" href="#xd23e5279src" name="xd23e5279">10</a></span> Ein auf
-diese Weise gewonnenes Goldk&uuml;gelchen bestand nach einer in der
-Berliner Bergakademie angestellten Analyse aus:</p>
-<p class="par footnote cont"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">Gold</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellTop">77,4</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Silber</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">19,0</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Eisen</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">0,5</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Kieselerde</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"><span class="corr" id="xd23e5306"
-title="Quelle: 3.">3,0</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Verlust</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">0,1</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom"><span class=
-"sum"><span class="corr" id="xd23e5318" title=
-"Quelle: 100.">100,0</span></span></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par footnote cont">war also &uuml;ber 18
-kar&auml;tig.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5279src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5335" href="#xd23e5335src" name="xd23e5335">11</a></span> S.
-Reiseskizzen S. 198.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5335src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5338" href="#xd23e5338src" name="xd23e5338">12</a></span> Nest
-und Vogel sind in Gray&rsquo;s <span lang="en">genera of birds</span>
-abgebildet; das Nest entspricht aber nicht den hier gefundenen. Diese
-sind halbkugelf&ouml;rmig und bestehn zum grossen Theil aus Coir
-(Kokosfaser); wahrscheinlich von Menschenhand zubereitet, das ganze
-Innere ist mit einem unregelm&auml;ssigen Netzwerk feiner F&auml;den
-der glutin&ouml;sen, essbaren Substanz &uuml;berzogen, ebenso der obere
-Rand, der von der Mitte nach den Seiten hin, allm&auml;lig anschwillt
-und sich zu zwei einander ber&uuml;hrenden fl&uuml;gelartigen
-Forts&auml;tzen ausbreitet, womit das Nest an der Wand festgeheftet
-ist. &mdash; Die Zeichnung ist in &#8531; Gr&ouml;sse der Originale
-ausgef&uuml;hrt die sich unter B 3333 im Berl. Zool. Mus. befinden. Dr.
-v. Martens vermuthet, die Bezeichnung Salangane komme von langayan,
-Schwalbe, und dem malayischen Praefix sa und bedeute eigentlich das
-<span class="ex">Nest</span> als etwas von der Schwalbe
-herr&uuml;hrendes. (Journ. f. Ornith. Jan. 66. S. 19).&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e5338src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5372" href="#xd23e5372src" name="xd23e5372">13</a></span>
-Spanischer Katalog der Pariser Ausstellung 1867.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e5372src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5400" href="#xd23e5400src" name="xd23e5400">14</a></span> Informe
-sobre las minas de Cobre, Manila 62.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5400src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5408" href="#xd23e5408src" name="xd23e5408">15</a></span> Nach
-dem Katalog kommen folgende Erze vor: Buntkupfererz (<span lang=
-"es">cobre gris abigarrado</span>), Arsenkupfer (<span lang="es">c.
-gris arsenical</span>), Kupferglas (<span lang="es">c. vitreo</span>),
-Kupferkies (<span lang="es">pirita de cobre</span>), gediegen Kupfer
-(<span lang="es">mata cobriza</span>), Schwarzkupfer (<span lang=
-"es">c. negro</span>). Die am h&auml;ufigsten auftretenden Erze haben
-folgende Zusammensetzung, A nach einer in der Escuela de Minas in
-Madrid analysirten Probe, B nach Santos&rsquo; Analysen, Mittel
-mehrerer verschiedenen Stellen entnommener Proben:</p>
-<p class="par footnote cont"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom"></td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">A</td>
-<td class=
-"xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">B</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Kiesels&auml;ure</td>
-<td class="xd23e2919">25,800</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">47,06</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Schwefel</td>
-<td class="xd23e2919">31,715</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">44,44</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Kupfer</td>
-<td class="xd23e2919">24,640</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">16,64</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Antimon</td>
-<td class="xd23e2919">8,206</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">5,12</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Arsen</td>
-<td class="xd23e2919">7,539</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">4,65</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Eisen</td>
-<td class="xd23e2919">1,837</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1,84</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Kalk</td>
-<td class="xd23e2919">Spuren</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">(Verlust)</td>
-<td class="xd23e2919">0,263</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">0,25</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom"><span class="sum">100,000</span></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom"><span class=
-"sum">100,00</span></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par">&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5408src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5545" href="#xd23e5545src" name="xd23e5545">16</a></span> Nach
-den bei uns geltenden Preisen w&uuml;rde sich der Werth auf etwa 12
-Dollar berechnen, der Werth der analysirten Probe (S. 143) auf
-14&frac14; Dollar.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5545src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch16" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e483">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">SECHSZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISE L&Auml;NGS DER K&Uuml;STE VON CAMARINES.
-&mdash; ANDRINGEN DES MEERES. &mdash; ZERST&Ouml;RTER PALMENWALD.
-&mdash; PASACAO. &mdash; SCHLECHTE STRASSEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Von Da&eacute;t sandte ich mein Gep&auml;ck in
-einem Schoner nach Cabus&aacute;o und setzte den Weg dahin zu Fuss, an
-der K&uuml;ste, dem Westrande der Bay von S. Migu&eacute;l, fort. Wir
-fuhren in einem Boote &uuml;ber die Flussm&uuml;ndung, die Pferde
-folgten schwimmend, wurden aber bald wegen Untauglichkeit
-zur&uuml;ckgelassen. An der n&auml;chsten Flussm&uuml;ndung
-S&aacute;cavin war das Wasser so hoch, dass sich die Tr&auml;ger nackt
-auszogen und das Gep&auml;ck auf dem Kopfe hin&uuml;bertrugen: in
-einfacher Jacke und Hose von Kattun fand ich diese Vorsicht
-&uuml;berfl&uuml;ssig; es ist im Gegentheil bei hoher
-gleichm&auml;ssiger Temperatur nach meiner Erfahrung erfrischend und
-zutr&auml;glich in nassen Kleidern zu gehn, auch spart man dadurch
-manchen Sprung &uuml;ber Gr&auml;ben, manchen Umweg um Pf&uuml;tzen,
-die man, einmal durchn&auml;sst, nicht mehr f&uuml;rchtet. Nachdem wir
-noch acht kleine Fl&uuml;sse durchwatet, mussten wir den Strand
-verlassen und auf steilen schl&uuml;pfrigen Waldpfaden den Weg nach
-Col&aacute;si fortsetzen, das gerade in der Mitte des Westrandes der
-Bay liegt. Der Seestrand war sehr sch&ouml;n: statt eines
-einf&ouml;rmigen, bei Ebbe &uuml;belriechenden Rhizophorensaumes, der
-dort nie fehlt, wo das Land in&rsquo;s Meer hineinw&auml;chst, reichen
-hier die Wellen an den Fuss der alten Waldb&auml;ume, deren viele
-unterwaschen sind. Am bemerkenswerthesten war ein Saum alter
-stattlicher, mit Orchideen und andern Epiphyten behangener
-Barringtonien, prachtvolle B&auml;ume wenn sie in Bl&uuml;the stehn und
-die 5 Zoll langen rothen Staubf&auml;den mit goldgelben Antheren wie
-Quasten von den Zweigen herabh&auml;ngen; durch ihre faustgrossen
-Fr&uuml;chte sind sie dem Fischer zwiefach n&uuml;tzlich, der sie ihres
-geringen spezifischen Gewichtes wegen zum Flottiren der Netze,
-zerklopft zum Bet&auml;uben der Fische verwendet. Die vordersten
-B&auml;ume standen schief gegen das Meer geneigt, und sind wohl schon
-l&auml;ngst verschlungen, gleich vielen andern, deren Wrack noch aus
-dem Wasser hervorragte. Die Zerst&ouml;rung dieser K&uuml;ste scheint
-<span class="pagenum">[<a id="pb153" href="#pb153" name=
-"pb153">153</a>]</span>sehr betr&auml;chtlich zu sein. Unter den
-kletternden Palmen war eine eigenth&uuml;mliche Art sehr h&auml;ufig,
-deren armdicker Stamm sich bl&auml;tterlos am Boden hinschleppte oder
-in B&ouml;gen &uuml;ber die Aeste hing, und nur an seinem Ende eine
-Blattkrone trug. Eine andre, vom Habitus gew&ouml;hnlicher Calamus,
-hatte Caryota-Bl&auml;tter. Wildschweine sind hier sehr h&auml;ufig;
-ein J&auml;ger bot uns deren zwei, das St&uuml;ck zu einem Real an.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5590width" id="p153-1"><img src=
-"images/p153-1.jpg" alt="Der Pik Colasi von der Visita Colasi." width=
-"629" height="187">
-<p class="figureHead"><i>Der Pik Colasi von der Visita Colasi.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Richtung der seit der Spitze von Da&eacute;t NNW.
-SSO. streichenden flachen K&uuml;ste wird hier durch den nach O. hinaus
-tretenden kleinen Pik von Col&aacute;si unterbrochen, der so schnell
-wachsen soll, dass alle &auml;lteren Leute ihn niedriger gekannt haben
-wollen. In der Visita Col&aacute;si, am Nordabhange des Gebirges, ist
-das Meer so wild, dass kein Boot sich halten kann. Die Bewohner treiben
-zwar Fischfang, ihre Fahrzeuge liegen aber am S&uuml;dabhange des
-Berges, in der gesch&uuml;tzten Bucht Lalau&iacute;gan, die wir nach
-dreist&uuml;ndigem Marsche &uuml;ber das Joch erreichten.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5598width" id="p153-2"><img src=
-"images/p153-2.jpg" alt="Von der Visita Lalauigan." width="659" height=
-"175">
-<p class="figureHead"><i>Von der Visita Lalauigan.</i></p>
-<p class="par first">Der Pik Colasi. Der kleine Pik.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Ein hier gemiethetes vierruderiges <span class=
-"ex">Baroto</span> wollte uns, da das Wetter g&uuml;nstig, in zwei
-Stunden nach Cabus&aacute;o, dem Hafen von Naga bringen, aber der Wind
-schlug um, es st&uuml;rmte; durchn&auml;sst, nicht ohne Haverei,
-fl&uuml;chteten wir nach Barcelon&eacute;ta, einer im Drittel der
-Entfernung gelegenen Visita. Auch der hier angetroffene einsichtsvolle
-Teniente von Col&aacute;si best&auml;tigte das schnelle Wachsen des
-kleinen Piks. <span class="pagenum">[<a id="pb154" href="#pb154" name=
-"pb154">154</a>]</span></p>
-<p class="par">Gegen meinen Wunsch den Berg zu besteigen wurden grosse
-Schwierigkeiten geltend gemacht; schwerlich k&ouml;nne es in den
-n&auml;chsten Wochen geschehn, weil Alle mit Vorbereitungen zum
-Osterfest besch&auml;ftigt seien. Da mich diese Einwendungen nicht
-&uuml;berzeugten, so fand sich am n&auml;chsten Morgen ein triftigerer
-Grund. Inl&auml;ndische Schuhe sind im Schlamm, namentlich zu Pferde,
-wohl zu brauchen; beim Bergsteigen aber, auf rauhem Boden, halten sie
-nicht einen Tag. Das einzige noch &uuml;brige Paar starker
-europ&auml;ischer Schuhe, das ich f&uuml;r besondere Zwecke aufgespart,
-hatte mein Bedienter, der nicht gern Berge stieg, verschenkt, weil er
-f&uuml;rchtete sie m&ouml;chten viel zu schwer f&uuml;r mich sein.</p>
-<p class="par">Von Barcelon&eacute;ta bis Cabus&aacute;o beh&auml;lt
-der Strand denselben Charakter wie zwischen Da&eacute;t und
-Col&aacute;si. Seine Richtung ist aber NS. Der Boden, sandiger Thon,
-ist mit einer dicken Schicht zerbrochener Zweischaler bedeckt. Der Weg
-war sehr beschwerlich, da die hohe Fluth uns zwang zwischen B&auml;umen
-und dichtem Unterholz zu klettern. Unterwegs trafen wir eine
-unternehmende Familie, die von Da&eacute;t abgefahren, um
-Kokosn&uuml;sse nach Naga zu bringen, hier Schiffbruch gelitten
-hatte.<a class="noteref" id="xd23e5615src" href="#xd23e5615" name=
-"xd23e5615src">1</a> Von 5 Tinajas Oel hatten sie nur eine, die
-N&uuml;sse aber alle gerettet. Sie lebten in einer kleinen schnell
-erbauten H&uuml;tte, von Kokosn&uuml;ssen, Reis, Fischen und Muscheln,
-auf g&uuml;nstigen Wind zur R&uuml;ckkehr wartend. Es giebt hier eine
-grosse Manchfaltigkeit von Strandv&ouml;geln, aber meine Flinte ging
-nicht los, obgleich sie mein Diener, in Aussicht auf die Jagd, mit
-besonderer Sorgfalt geputzt hatte; die Ladung konnte, da er beim Putzen
-den Ladestock verloren, erst in Cabus&aacute;o herausgezogen werden,
-wobei sich ergab, dass beide L&auml;ufe unten bis &uuml;ber das
-Z&uuml;ndloch voll Sand waren.</p>
-<p class="par">Das Gestade war noch sch&ouml;ner als am vorigen Tage,
-namentlich an einer Stelle, wo die Brandung gegen einen Wald von
-F&auml;cherpalmen (Corypha sp.) anprallte. An der dem Meer zugekehrten
-Seite standen die B&auml;ume, ihrer Kronen beraubt, in Gruppen oder
-Reihen, oder lagen umgest&uuml;rzt, wie S&auml;ulen gewaltiger
-Tempelruinen (einige derselben hatten drei Fuss Durchmesser). Der
-Anblick erinnerte unmittelbar an Pompeji. Ich konnte mir die Ursache
-der Kahlheit der St&auml;mme nicht erkl&auml;ren, bis ich mitten unter
-den Palmen eine H&uuml;tte entdeckte, in welcher zwei M&auml;nner
-bem&uuml;ht waren den Wogen in ihrem Zerst&ouml;rungswerk zuvor zu
-kommen, durch Bereitung von Zucker (tunguleh). Zu dem Zweck wird nach
-Entfernung <span class="pagenum">[<a id="pb155" href="#pb155" name=
-"pb155">155</a>]</span>der Bl&auml;tter, da diese Palme terminal
-bl&uuml;ht, das obere Ende des Stammes queer abgeschnitten, die
-Schnittfl&auml;che ist ein wenig (etwa 5&deg;) gegen den Horizont
-geneigt und nach dem untern Rand hin zu einer sehr flachen Rinne
-ausgetieft. Der Saft quillt aus der ganzen Schnittfl&auml;che, mit
-Ausnahme der durchschnittenen &auml;ussern Blattstiele, sammelt sich in
-der flachen Rinne und wird von da auf einem zwei Zoll breiten, vier
-Zoll langen St&uuml;ck Bananenblatt in ein am Stamm h&auml;ngendes
-Bambusrohr geleitet. Um den hervorquellenden Saft gegen Regen zu
-sch&uuml;tzen, ist jeder angezapfte Baum mit einer Kappe aus einem
-d&uuml;tenf&ouml;rmig zusammengebogenen Palmenblatt bedeckt. Der Saft
-hat einen schwachen, angenehm aromatischen Beigeschmack von Karamell.
-Ein Baum liefert t&auml;glich im Durchschnitt vier Bambusen voll Tuba,
-die Bambusen haben gegen 3&frac12; Zoll innern Durchmesser, und sind,
-wenn sie abgenommen werden, etwa 18 Zoll hoch gef&uuml;llt, dies
-g&auml;be etwas &uuml;ber 10 Quart t&auml;glich.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5623width" id="p155"><img src="images/p155.jpg"
-alt="Palmenwald durch die Brandung zerst&ouml;rt" width="657" height=
-"520"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Ertrag der einzelnen B&auml;ume ist indessen sehr
-ungleich; er l&auml;sst allm&auml;lig nach und h&ouml;rt nach 2,
-h&ouml;chstens 3 Monaten g&auml;nzlich und f&uuml;r <span class=
-"pagenum">[<a id="pb156" href="#pb156" name=
-"pb156">156</a>]</span>immer auf<a class="noteref" id="xd23e5632src"
-href="#xd23e5632" name="xd23e5632src">2</a>; aber das Verh&auml;ltniss
-der frisch und vor l&auml;ngerer Zeit angeschnittenen bleibt dasselbe,
-mithin auch der Durchschnittsertrag. Der Saft von 37 Palmen liefert bei
-jedem Einsammeln, nachdem er in einer eisernen Pfanne abgedampft, eine,
-t&auml;glich also vier, w&ouml;chentlich 28 gantas oder 2&#8531;
-tin&aacute;jas Zucker, der an Ort und Stelle 2&frac12; Doll. die
-tin&aacute;ja gilt. Diese, von den Leuten selbst herr&uuml;hrenden
-Angaben stellen das Verh&auml;ltniss vielleicht etwas ung&uuml;nstiger
-dar, als in der Wirklichkeit; doch kann, nach der Ansicht eines
-kundigen Mestizen der Unterschied nicht sehr bedeutend sein. L&auml;sst
-man obige Zahlen gelten, so w&uuml;rde ein jeder dieser herrlichen
-B&auml;ume etwa 1&#8532; Doll., und nach Abrechnung des Arbeiterlohns
-(1 r. per Tag) etwa 1&#8532; Thaler geben, freilich nicht viel, doch
-mag es zum Troste dienen, dass er ohne die Dazwischenkunft des Menschen
-bald der Brandung anheim fiele, und selbst gegen alle &auml;ussern
-Feinde gesch&uuml;tzt, nach einmaligem Fruchttragen verdorren muss.</p>
-<p class="par">Cabus&aacute;o liegt im S&uuml;dwinkel der Bucht von S.
-Migu&eacute;l, die fast rings von hohen Bergen umgeben, den Schiffen
-einen sichern Ankerplatz gew&auml;hrt. &mdash; Von hier begab ich mich
-&uuml;ber Naga an die S&uuml;dk&uuml;ste. Vier Leguas von Naga, im
-Busen von Ragay, am S&uuml;drande Luzons, liegt der kleine, aber tiefe
-Hafen von Pasac&aacute;o. In zwei Stunden erreicht man zu Wasser die
-halbwegs liegende Visita Pampl&oacute;na, von wo der Weg zu Lande
-fortgesetzt wird. Der noch vorhandene Rest der fr&uuml;heren Strasse
-befand sich in erb&auml;rmlichem Zustande, selbst in der damals
-trocknen Jahreszeit kaum passirbar; die Br&uuml;cken &uuml;ber die
-vielen kleinen Gr&auml;ben waren eingest&uuml;rzt, an manchen Stellen
-lagen grosse Steine und Baumst&auml;mme queer &uuml;ber den Weg, die,
-vor Jahren zum Ausbessern der Br&uuml;cken herbeigeschafft, unbenutzt
-liegen blieben und seitdem die Strasse sperrten.</p>
-<p class="par">In Quitang, zwischen Pampl&oacute;na und Pasac&aacute;o,
-wo sich zwei B&auml;che zu einem, bei letztem Orte m&uuml;ndenden
-Fl&uuml;sschen vereinigen, hatte ein junger Franzose eine Hacienda
-gegr&uuml;ndet. Er war zufrieden und hoffnungsvoll, und lobte
-namentlich den Fleiss und guten Willen seiner Leute. Ausl&auml;nder
-scheinen in der Regel mit den Eingeborenen besser auszukommen, als
-Spanier, wohl weil sie weniger Anspr&uuml;che machen. Unter letzteren
-sind namentlich solche aus den untern Klassen sehr geneigt
-ungerechtfertigte Anforderungen zu stellen und bitter zu klagen, wenn
-sie nicht f&uuml;r jede Arbeit sofort die n&ouml;thigen H&auml;nde
-finden, zu Lohns&auml;tzen, die dem gesteigerten Werthe der Produkte
-durchaus nicht entsprechen. Ginge es <span class="pagenum">[<a id=
-"pb157" href="#pb157" name="pb157">157</a>]</span>nach ihnen, so
-m&uuml;ssten die Eingeborenen von Amtswegen gezwungen werden f&uuml;r
-sie zu arbeiten.<a class="noteref" id="xd23e5641src" href="#xd23e5641"
-name="xd23e5641src">3</a></p>
-<p class="par">Freilich ist der Indier unabh&auml;ngiger als der
-europ&auml;ische Arbeiter, weil er bed&uuml;rfnissloser, und als
-geborener Grundbesitzer nicht gezwungen ist, sich als Tagel&ouml;hner
-eines Anderen sein Brod zu erwerben, dennoch ist es fraglich, ob, in
-Bezug auf L&ouml;hne, irgend eine Kolonie dem Pflanzer g&uuml;nstigere
-Verh&auml;ltnisse darbietet, als die Philippinen. In Holl&auml;ndisch
-Indien, wo Privatindustrie durch das Regierungsmonopol fast
-ausgeschlossen, erhalten freie Arbeiter &#8531; Gulden, etwas mehr als
-1 r., den &uuml;blichen Lohn in den wohlhabenden Provinzen der
-Philippinen (in den &auml;rmeren betr&auml;gt er nur die H&auml;lfte)
-und die Javanen kommen den Filipinos weder an Kraft, noch an
-Intelligenz und Geschick gleich. Wie hoch der Tagelohn in allen
-ehemaligen Sklavenstaaten <span class="corr" id="xd23e5646" title=
-"Nicht in der Quelle">ist</span>, ist bekannt. Mauritius und Ceylon
-m&uuml;ssen um Zucker und Kaffee zu bauen, fremde Arbeiter mit grossen
-Unkosten einf&uuml;hren und theuer bezahlen, und stehn sich dennoch gut
-dabei.</p>
-<p class="par">Von Quitang bis Pasac&aacute;o ist der Weg noch
-schlechter als vorher und doch ist dies die wichtigste Strasse der
-Provinz! Bevor man Pasac&aacute;o erreicht, sieht man an den
-Entbl&ouml;ssungen der Kalkw&auml;nde deutliche Zeichen, dass sie
-fr&uuml;her vom Meer besp&uuml;lt wurden. Pasac&aacute;o liegt
-malerisch am Ende des vom Itul&aacute;n durchflossenen Thales, welches
-sich von Pamplona zwischen bewaldeten Kalkbergen bis an&rsquo;s Meer
-erstreckt. Die Ebben sind hier h&ouml;chst unregelm&auml;ssig. Von
-Mittag bis Abend war kein Unterschied wahrzunehmen, und als die Abnahme
-eben sichtbar wurde, stieg die Fluth schon wieder. Unmittelbar
-s&uuml;dlich vor der Ortschaft war eine von den Wellen unterwaschene
-Bergwand von 2000&prime; H&ouml;he und &uuml;ber 1000&prime; Breite
-zwei Jahre vorher herabgerutscht. Der Fels besteht aus einer z&auml;hen
-Kalkbreccie voll Muschel- und Korallenbruchst&uuml;cken; ich konnte es
-aber ohne Schuhe auf dem scharfen Gestein nicht lange genug aushalten,
-um es n&auml;her zu untersuchen.</p>
-<p class="par">Aus demselben Grunde musste auch von dieser Seite die
-schon von Libm&aacute;nan vergeblich versuchte Besteigung des Yamtik
-unterbleiben. Statt dessen fuhr ich in Begleitung des gef&auml;lligen
-franz&ouml;sischen Pflanzers im Boot nordwestlich die K&uuml;ste
-entlang. Unser Nachen schwebte &uuml;ber Koralleng&auml;rten
-<span class="pagenum">[<a id="pb158" href="#pb158" name=
-"pb158">158</a>]</span>hin, von prachtvoll gef&auml;rbten Fischen
-umschw&auml;rmt. Nach zwei Stunden erreichten wir eine H&ouml;hle im
-Kalk &raquo;Suminab&aacute;ng&laquo;, so niedrig, dass man sich nur
-kriechend darin bewegen konnte. Sie enthielt einige Schwalben und
-Flederm&auml;use. Am Flusse Caleb&aacute;yan, jenseits der Punta
-Tan&aacute;un schlugen wir in einem einzeln stehenden Schuppen unser
-Nachtlager auf. Hier wird das Kalkgebirge durch einen am linken Ufer
-des Fl&uuml;sschens isolirt stehenden Felsen aus hornblendereichem
-krystallinischen Gestein unterbrochen, er ist, ausser an der, dem
-Wasser zugekehrten Seite, ringsum von Kalk umgeben.</p>
-<p class="par">Die umliegenden Berge sollen von Wildschweinen wimmeln:
-unter dem Strohdach unserer H&uuml;tte, die gelegentlichen J&auml;gern
-zum Obdach dient, waren &uuml;ber 150 Unterkiefer als Jagdtroph&auml;en
-aufgesteckt. Der Ort, an dem wir uns befanden, erschien wie zur
-Viehzucht geschaffen, sanfte mit Futtergras und einzelnen Baumgruppen
-bewachsen, von B&auml;chen durchrieselte Abh&auml;nge, ziehn sich vom
-Meere aus in die H&ouml;he und werden von einer steilen Felsenmauer im
-Halbkreis eingefasst. Das Vieh w&uuml;rde dort Gras, Wasser, Schatten
-und den Schutz einer geschlossenen Umwallung finden. L&auml;ngs der
-K&uuml;ste hinfahrend, hatten wir eine Reihe solcher Oertlichkeiten
-bemerkt, sie sind aber v&ouml;llig unbenutzt, aus Mangel an
-Unternehmungsgeist, und aus Furcht vor Seer&auml;ubern. Sobald unser
-<span class="corr" id="xd23e5657" title=
-"Quelle: Abendbrod">Abendbrot</span> bereitet war, l&ouml;schten wir
-das Feuer sorgsam aus, damit es den Meerstrolchen nicht als Signal
-diene, und hielten Nachtwachen.</p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen wollten wir eine nie zuvor betretene
-H&ouml;hle besuchen, fanden aber zu unserm Erstaunen keine eigentliche
-H&ouml;hle, sondern nur eine wenige Fuss tiefe H&ouml;hlenpforte;
-weithin sichtbar, muss sie den J&auml;gern oft aufgefallen sein, doch
-hatte sich, wie unsere &uuml;ber die T&auml;uschung erstaunten
-Begleiter versicherten, aus abergl&auml;ubischer Scheu bisher Niemand
-hineingewagt.</p>
-<p class="par">Wie mehrfach erw&auml;hnt, ist die n&ouml;rdliche
-K&uuml;ste von Camar&iacute;nes im NO. Monsun fast unnahbar,
-w&auml;hrend die durch vorliegende Inseln gedeckte S&uuml;dk&uuml;ste
-immer zug&auml;nglich bleibt. Die fruchtbarsten Gebiete der
-&ouml;stlichen Provinzen, die im Sommer ihre Erzeugnisse durch die
-n&ouml;rdlichen H&auml;fen ausf&uuml;hren, bleiben im Winter oft Monate
-lang von allem Verkehr mit der Hauptstadt abgeschlossen, weil kein Weg
-&uuml;ber den schmalen Landstreifen zur S&uuml;dk&uuml;ste f&uuml;hrt.
-Wie viel die Natur f&uuml;r die Erleichterung des Verkehrs gethan, wie
-wenig die Menschen, wird recht deutlich, wenn man den eben
-geschilderten Zustand der Strasse nach Pasacao, in Zusammenhang mit den
-&ouml;stlichen Verh&auml;ltnissen betrachtet, wie sie die Karte zeigt.
-<span class="pagenum">[<a id="pb159" href="#pb159" name=
-"pb159">159</a>]</span></p>
-<p class="par">Zwei Fl&uuml;sse, der eine von NW., der andre von SO.
-kommend, beide schiffbar, bevor sie die Grenzen der Provinz erreichen,
-fliessen mitten durch dieselbe, in einer, wenn man die Windungen nicht
-ber&uuml;cksichtigt, mit den K&uuml;sten gleichlaufenden Linie und
-senden, nachdem sie zusammengetroffen, ihre Wasser gemeinschaftlich
-durch den Aestuar von Cabus&aacute;o in die Bay von S. Migu&eacute;l.
-Die ganze Provinz wird also in ihrer Mittellinie von zwei schiffbaren
-Fl&uuml;ssen durchstr&ouml;mt, die in Bezug auf den Verkehr nur Einen
-bilden. Von ihrem Vereinigungspunkt, an der schmalsten Stelle der
-Provinz, betr&auml;gt die Entfernung bis zur S&uuml;dk&uuml;ste nur 3
-Leguas.</p>
-<p class="par">Der Hafen von Cabus&aacute;o im Grunde der Bucht von S.
-Migu&eacute;l ist aber im NO. Monsun nicht zug&auml;nglich und hat den
-Nachtheil nur auf dem grossen Umwege um den ganzen &ouml;stlichen Theil
-Luzons mit Manila zu verkehren. An der S&uuml;dk&uuml;ste dagegen liegt
-der Hafen von Pasac&aacute;o, in welchen ein, &uuml;ber eine Meile weit
-schiffbares Fl&uuml;sschen m&uuml;ndet, so dass die Entfernung zwischen
-dieser Wasserstrasse und dem n&auml;chsten Punkte des Bicolflusses
-wenig &uuml;ber eine Meile betr&auml;gt. Die 1847 von einem
-th&auml;tigen Alkalden angelegte, bis 1852 erhaltene, beide Meere
-verbindende Strasse war aber zur Zeit meines Besuches so schlecht, dass
-der Pico Abac&aacute; auf dieser kurzen Strecke in der trocknen
-Jahrszeit 2 r. Fracht zahlte, in der nassen aber selbst f&uuml;r den
-doppelten Preis nicht bef&ouml;rdert werden konnte.<a class="noteref"
-id="xd23e5669src" href="#xd23e5669" name="xd23e5669src">4</a></p>
-<p class="par">Es liessen sich viele &auml;hnliche Beispiele
-anf&uuml;hren: 1861 berichtet der engl. Vize-Konsul, dass in Yloilo der
-Pico-Zucker um mehr als 2 r. vertheuert wird (so viel als die Fracht
-von Yloilo nach Manila betr&auml;gt) durch den schlechten Zustand der
-Strasse zwischen zwei D&ouml;rfern, die nur 1 Legua auseinander
-liegen.</p>
-<p class="par">W&auml;ren die Inseln nicht, abgesehn vom Seetransport,
-so ausserordentlich beg&uuml;nstigt durch unz&auml;hlige Fl&uuml;sse
-mit schiffbaren M&uuml;ndungen, so w&uuml;rde ein noch viel
-gr&ouml;sserer Theil ihrer Produkte nicht zu verwerthen sein. Die
-Eingeborenen haben kein Verlangen nach Strassen, die sie selbst durch
-Frohnarbeit bauen, und nachdem sie vollendet, durch Frohnarbeit
-erhalten m&uuml;ssen, auch die Lokalbeh&ouml;rden nicht, denn wo keine
-Strassen gebaut werden, sind die Frohnden um so leichter f&uuml;r
-Privatzwecke zu n&uuml;tzen. Eben so wenig sind die Curas in der Regel
-der Anlage von Verkehrswegen g&uuml;nstig, durch welche Handel,
-Wohlstand und Aufkl&auml;rung in&rsquo;s Land dringen, ihre
-Autorit&auml;t untergraben wird. Ja die Regierung selbst
-beg&uuml;nstigte bis vor Kurzem solche Zust&auml;nde, denn schlechte
-Strassen <span class="pagenum">[<a id="pb160" href="#pb160" name=
-"pb160">160</a>]</span>geh&ouml;ren zum Wesen der alten spanischen
-Kolonialpolitik, die immer darauf bedacht war, die einzelnen Provinzen
-ihrer grossen &uuml;berseeischen Besitzungen zu isoliren, das
-Gef&uuml;hl der nationalen Gemeinschaft nicht aufkommen zu lassen, um
-sie desto leichter vom fernen Mutterlande aus beherrschen zu
-k&ouml;nnen.</p>
-<p class="par">In Spanien selbst sieht es &uuml;brigens nicht viel
-besser aus; es fehlt dort so sehr an Verkehrswegen, dass z. B. die
-Waaren von Santand&eacute;r nach Barcel&oacute;na den Seeweg um die
-ganze iberische Halbinsel dem direkten, zum Theil mit Eisenbahn
-versehenen Wege vorziehn.<a class="noteref" id="xd23e5681src" href=
-"#xd23e5681" name="xd23e5681src">5</a> In Estremadura wurden die
-Schweine mit Weizen gef&uuml;ttert (lebendes Schweinefleisch kann ohne
-Strassen transportirt werden), w&auml;hrend gleichzeitig die
-Seeh&auml;fen fremdes Getreide einf&uuml;hrten.<a class="noteref" id=
-"xd23e5684src" href="#xd23e5684" name="xd23e5684src">6</a> Der Grund
-dieser Zust&auml;nde liegt auch dort weniger in den zerr&uuml;tteten
-Finanzen, als in der Regierungsmaxime, die einzelnen Provinzen zu
-isoliren. <span class="pagenum">[<a id="pb161" href="#pb161" name=
-"pb161">161</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5615" href="#xd23e5615src" name="xd23e5615">1</a></span> In
-Da&eacute;t galten damals 6 N&uuml;sse 1 cuarto, in Naga, das zu Wasser
-nur 15 Leguas entfernt, hofften die Leute 2 f&uuml;r 9 c. zu verkaufen
-(das 27fache); eine Nuss kostete damals in Naga 2 c., 12mal so viel als
-in Da&eacute;t.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5615src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5632" href="#xd23e5632src" name="xd23e5632">2</a></span> Seitlich
-bl&uuml;hende Palmen k&ouml;nnen eine lange Reihe von Jahren
-ununterbrochen oder indem man sie zeitweis Fr&uuml;chte tragen
-l&auml;sst, abgezapft werden.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5632src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5641" href="#xd23e5641src" name="xd23e5641">3</a></span> N. Loney
-versichert in einem seiner trefflichen Berichte, dass es bei
-angemessener Bezahlung nie an Arbeitern fehle. Als beispielsweise zum
-Ausladen von Schiffen in Yloilo viele Leute auf einmal gebraucht
-wurden, lockte die geringe Lohnerh&ouml;hung von 1 auf 1&frac14; r.
-deren mehr herbei als besch&auml;ftigt werden konnten. Der belgische
-Konsul berichtet seinerseits, dass in den Provinzen, wo das Abaca
-w&auml;chst, die gesammte m&auml;nnliche Bev&ouml;lkerung bei dieser
-Kultur betheiligt ist in Folge einer geringen
-Lohnerh&ouml;hung.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5641src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5669" href="#xd23e5669src" name="xd23e5669">4</a></span> Ein
-unvollendeter Kanal soll vom Bicol- zum Pasacaofluss f&uuml;hren, wie
-man glaubt vor Zeiten von Chinesen gegraben, deren Schiffe dort
-zahlreich verkehrten. (Arenas S. 140.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5669src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e5681" href="#xd23e5681src" name=
-"xd23e5681">5</a></span> La Situation &eacute;conomique de
-l&rsquo;Espagne, Delmarre pg. 7.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5681src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5684" href="#xd23e5684src" name="xd23e5684">6</a></span> Lesage
-Coup d&rsquo;oeil, in Journ. des Economistes Sept. 68.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e5684src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch17" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e494">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">SIEBENZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">DER YSAROG UND SEINE BEWOHNER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">In der Mitte von Camar&iacute;nes erhebt sich der
-Ysarog (sprich Issar&oacute;), zwischen den Meerbusen von San
-Migu&eacute;l und Lagon&oacute;y. W&auml;hrend sein &ouml;stlicher
-Abhang fast das Meer erreicht, ist er gegen Westen durch einen breiten
-Streifen fruchtbaren Schwemmlandes von der Bucht von S. Migu&eacute;l
-getrennt. Sein Umfang betr&auml;gt wenigstens 12 Leguas, seine
-H&ouml;he 1966 Meter.<a class="noteref" id="xd23e5697src" href=
-"#xd23e5697" name="xd23e5697src">1</a> An seiner Basis sehr flach,
-schwillt er allm&auml;lig zu 16&deg;, weiter oben zu 21&deg; Neigung
-und w&ouml;lbt sich, von Westen gesehn, zu einer flachen,
-domf&ouml;rmigen Kuppe. Betrachtet man ihn aber von der Ostseite, so
-gewahrt man ein durch eine grosse Schlucht zerrissenes Ringgebirge. Auf
-Coello&rsquo;s Karte ist diese Schlucht irrth&uuml;mlich als von S.
-nach N. streichend dargestellt; ihre Richtung ist WO. Gerade vor ihrer
-Oeffnung liegt, &frac12; Legua S. von Goa, das winzige D&ouml;rfchen
-Rungus; nach welchem sie benannt wird. Die &auml;usseren Seiten des
-Berges und die Tr&uuml;mmer seines grossen Kraters sind mit
-undurchdringlichem Wald bedeckt. Von seinen vulkanischen
-Ausbr&uuml;chen meldet die Ueberlieferung nichts.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5738width" id="p161"><img src="images/p161.jpg"
-alt="Vulkan Ysarog in WSW" width="720" height="460">
-<p class="figureHead"><i>Vulkan Ysarog in WSW</i></p>
-<p class="par first">aufgenommen von Goa.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die h&ouml;heren Abh&auml;nge dienen einem kleinen
-Volksstamme zum Wohnsitz, der in fast g&auml;nzlicher Abgeschlossenheit
-von den Bewohnern der Ebene, seine Selbstst&auml;ndigkeit und die
-Sitten einer fr&uuml;heren Zeit bewahrt hat. Gelegentlich m&ouml;gen
-wohl einzelne Cimarronen (s. S. 106) zugezogen sein, doch hatte sich
-kein solcher Fall in der Erinnerung erhalten. Die Bewohner des
-Ysar&oacute;g werden gew&ouml;hnlich, wenn auch missbr&auml;uchlich,
-Ygorroten genannt, dieser Name ist hier beibehalten, da ihre
-Nationalit&auml;t noch <span class="pagenum">[<a id="pb162" href=
-"#pb162" name="pb162">162</a>]</span>nicht gen&uuml;gend festgestellt
-ist. Sie selbst sind &uuml;berzeugt, dass ihre Vorfahren immer dort
-gehaust haben. Sie sind es, die nach dem Urtheil der Pfarrer von
-Camar&iacute;nes die Bicolsprache am reinsten sprechen (s. S. 120).
-Ihre Sitten und Gebr&auml;uche sind in vielen Punkten denen, welche die
-Spanier bei ihrer Ankunft vorfanden, sehr &auml;hnlich, andererseits
-erinnern sie vielfach an diejenigen, welche noch heut bei den Dayaks in
-Borneo herrschen.<a class="noteref" id="xd23e5749src" href="#xd23e5749"
-name="xd23e5749src">2</a> Diese Umst&auml;nde lassen vermuthen, dass
-sie der letzte Rest eines Stammes seien, der seine Unabh&auml;ngigkeit
-gegen die spanische Herrschaft und wahrscheinlich auch gegen die
-kleinen Tyrannen behauptet hat, die vor Ankunft der Europ&auml;er in
-der Ebene herrschten. Als Juan de Salcedo seinen Siegeszug um das
-n&ouml;rdliche Luzon unternahm (s. unten), fand er &uuml;berall an den
-Flussm&uuml;ndungen seefahrende, unter vielen H&auml;uptlingen lebende
-V&ouml;lkerschaften, die nach kurzem Kampf der h&ouml;hern Mannszucht
-und besseren Bewaffnung der Spanier erlagen oder sich freiwillig der
-&uuml;berlegneren Rasse unterwarfen; es gelang ihm aber nicht, die
-unabh&auml;ngigen St&auml;mme im Innern zu besiegen. Noch heut giebt es
-solche auf allen gr&ouml;sseren Inseln der Philippinen-Gruppe.</p>
-<p class="par">Aehnliche Zust&auml;nde findet man vieler Orten im
-indischen Archipel: die Handel und Seeraub treibenden Malayen besitzen
-das Gestade, dort herrscht auch ihre Sprache; die Eingeborenen sind von
-ihnen unterjocht oder in die W&auml;lder gedr&auml;ngt, deren
-Unzug&auml;nglichkeit ihnen ein k&uuml;mmerliches aber
-unabh&auml;ngiges Leben sichert.<a class="noteref" id="xd23e5754src"
-href="#xd23e5754" name="xd23e5754src">3</a></p>
-<p class="par">Um den Widerstand der wilden St&auml;mme zu brechen,
-verbot die spanische Regierung ihren Unterthanen bei Strafe von 100
-Schl&auml;gen und zwei Jahr Zwangsarbeit, &raquo;Handel zu treiben und
-Umgang zu pflegen mit den Heiden in den Bergen, die seiner katholischen
-Majest&auml;t keinen Tribut zahlen; denn wenn diese ihr Gold, Wachs u.
-s. w. gegen andere Bed&uuml;rfnisse austauschen k&ouml;nnen, so werden
-sie sich nie bekehren.&laquo;<a class="noteref" id="xd23e5762src" href=
-"#xd23e5762" name="xd23e5762src">4</a> Vielleicht hat gerade dies
-Gesetz dazu beigetragen, die Wilden, trotz ihrer geringen Kopfzahl,
-Jahrhunderte lang vor g&auml;nzlicher Ausrottung zu sch&uuml;tzen; denn
-freier Verkehr zwischen einem Volke auf der Stufe des Ackerbaus und
-<span class="pagenum">[<a id="pb163" href="#pb163" name=
-"pb163">163</a>]</span>einem, das haupts&auml;chlich von der Jagd lebt,
-f&uuml;hrt h&auml;ufig zur Vernichtung des letzteren.</p>
-<p class="par">Dennoch hat die Zahl der Ygorroten des Ysarog sehr
-abgenommen durch Todtschl&auml;gereien zwischen den einzelnen Ranchos,
-und durch die Raubz&uuml;ge, welche bis vor Kurzem die Steuerbeamten
-allj&auml;hrlich im Interesse des Regierungsmonopols gegen die
-Tabakfelder der Ygorroten unternahmen. Einzelne sind auch
-&raquo;pazifizirt&laquo; (zu Christenthum und Tribut bekehrt worden),
-in welchem Falle sie sich in kleinen Weilern mit zerstreuten
-H&uuml;tten niederlassen m&uuml;ssen, wo sie gelegentlich vom
-Geistlichen des n&auml;chsten Ortes besucht werden k&ouml;nnen. Um
-ihnen den Uebertritt zu erleichtern, werden von dergleichen
-neugewonnenen Unterthanen eine Zeitlang geringere Steuern erhoben.</p>
-<p class="par">Ich hatte die Besteigung des Berges auf den Eintritt der
-trockenen Jahreszeit verschoben, erfuhr aber in Naga, dass mein Wunsch
-dann kaum ausf&uuml;hrbar sein d&uuml;rfte, weil um diese Zeit die
-schon erw&auml;hnten Expeditionen gegen die Ranchos des Berges
-stattzufinden pflegen. Da die Wilden nicht begreifen konnten, warum sie
-nicht auf ihrem eigenen Felde eine ihnen zum Bed&uuml;rfniss gewordene
-Pflanze bauen sollten, so sahen sie in den <span class=
-"ex">Cuadrilleros</span> nicht Beamte eines zivilisirten Staates,
-sondern R&auml;uber, gegen welche sie sich nach Kr&auml;ften wehren
-mussten, und das Auftreten dieser trug nicht wenig dazu bei, jene in
-ihrem Irrthum zu best&auml;rken; denn sie begn&uuml;gten sich nicht die
-Tabakpflanzungen zu zerst&ouml;ren; die H&uuml;tten wurden
-niedergebrannt, die Fruchtb&auml;ume umgehauen, die Felder
-verw&uuml;stet. Solche Raubz&uuml;ge gingen nie ohne Blutvergiessen ab
-und arteten oft in einen kleinen Krieg aus, der dann von den
-Bergbewohnern noch lange nachher, auch gegen ganz unbetheiligte
-Personen, Indier und Europ&auml;er, fortgesetzt wurde. Anfangs April
-sollte die diesj&auml;hrige Expedition stattfinden; die Ygorroten waren
-daher in grosser Aufregung und hatten einige Tage vorher einen jungen
-wehrlosen Spanier in der N&auml;he von Mabotob&oacute;to, am Fuss des
-Berges, ermordet, indem sie ihn mit einem vergifteten Pfeil zu Boden
-streckten, und ihm dann noch 21 Wunden mit dem Waldmesser
-beibrachten.</p>
-<p class="par">Gl&uuml;cklicher Weise traf bald darauf ein Gegenbefehl
-von Manila ein, wo man sich allm&auml;lig von der Sch&auml;dlichkeit
-solcher Gewaltmassregeln &uuml;berzeugt zu haben schien. Es war nicht
-zu zweifeln, dass diese Nachricht sich schnell unter den Ranchos
-verbreiten w&uuml;rde und auf den Rath des Kommandanten, dem sehr gegen
-seine Neigung die F&uuml;hrung des Zuges zugefallen sein w&uuml;rde,
-z&ouml;gerte ich nicht, die zu erwartende g&uuml;nstige Stimmung
-f&uuml;r meine Zwecke zu benutzen. In der neuesten Zeit hat die
-Regierung das <span class="pagenum">[<a id="pb164" href="#pb164" name=
-"pb164">164</a>]</span>verst&auml;ndige Mittel ergriffen, den Tabak,
-den die Ygorroten freiwillig bauen, nach dem allgemeinen Satze zu
-bezahlen und sie wo m&ouml;glich zur Anlage neuer Felder zu ermuntern,
-statt die vorhandenen zu zerst&ouml;ren.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5779width" id="p164"><img src="images/p164.jpg"
-alt="Glockenthurm von Calabanga" width="380" height="440">
-<p class="figureHead"><i>Glockenthurm von Calabanga</i></p>
-<p class="par first">(ein &auml;hnlicher mexikanischer ist abgebildet
-in <span lang="es">Oviedo y Valdes Hist. gen. y nat. de las
-Indias.</span>)</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Am n&auml;chsten Nachmittag ritt ich von Naga ab. Die
-Pueblos Mogar&aacute;o, Can&aacute;man, Quip&aacute;yo und
-Calab&aacute;nga folgen in diesem fruchtbaren Gebiet so dicht auf
-einander, dass sie eine fast ununterbrochene Reihe von H&auml;usern mit
-G&auml;rten bilden. Calab&aacute;nga liegt &frac12; Legua vom Meer,
-zwischen zwei Flussm&uuml;ndungen, deren s&uuml;dlichste 60&prime;
-breit und tief genug f&uuml;r grosse Lastboote ist.<a class="noteref"
-id="xd23e5792src" href="#xd23e5792" name="xd23e5792src">5</a></p>
-<p class="par">Um den Fuss des Ysar&oacute;g wendet sich die Strasse
-NO. dann O. Bald h&ouml;ren die bl&uuml;henden Hecken auf; es folgt
-eine grosse, kahle Ebene, aus der sich zahlreiche flache H&uuml;gel
-erheben. H&uuml;gel und Ebene dienten damals als Viehweiden: vom August
-bis Januar sind sie mit Reis bestellt. Nur hin und wieder sieht man
-kleine Batatenfelder. Nach vier Stunden erreichten wir das
-D&ouml;rfchen Magu&iacute;ring (Manguirin), dessen Kirche, ein dem
-Einsturz naher Schuppen, auf einem solchen kahlen H&uuml;gel stand und
-an ihrer Verwahrlosung erkennen liess, dass der Priester ein
-Eingeborener sei.</p>
-<p class="par">Dieser H&uuml;gel, wie alle &uuml;brigen, die ich
-untersuchte, bestand aus Schutt vom Ysar&oacute;g, mehr oder weniger
-zersetzten hornblendereichen Trachyttr&uuml;mmern, deren
-Zwischenr&auml;ume durch rothen Sand ausgef&uuml;llt waren. Die Zahl
-der Fl&uuml;sse, die der Ysarog in die Buchten von S. Migu&eacute;l und
-Lagon&oacute;y sendet, ist ausserordentlich gross: Auf der Strecke
-hinter Magu&iacute;ring z&auml;hlte ich in &frac34; Stunden 5
-ansehnliche, d. h. &uuml;ber zwanzig Fuss breite Aestuarien, dann bis
-G&oacute;a noch 26, zusammen 31; es sind aber mehr, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb165" href="#pb165" name="pb165">165</a>]</span>da
-ich die kleinsten nicht aufzeichnete; und doch betr&auml;gt die
-Entfernung zwischen Magu&iacute;ring und G&oacute;a, in gerader Linie,
-nicht &uuml;ber 3 Meilen. Dies l&auml;sst auf die enorme Menge von
-Wasserdampf schliessen, mit welcher dieser m&auml;chtige Kondensator
-gespeist wird. Bei keinem andern Berge ist mir diese Erscheinung in so
-auffallender Weise entgegengetreten. Ein sehr bemerkenswerther Umstand
-ist die Schnelligkeit, mit welcher die wasserreichen B&auml;che in
-Aestuarien &uuml;bergehn, die sie bef&auml;higen Lastboote, zuweilen
-selbst Schiffe zu tragen, in einem Alter, wenn dieser Ausdruck erlaubt
-ist, wo ihre auf die sp&auml;rlichen Niederschl&auml;ge in
-n&ouml;rdlichen Breiten angewiesenen Verwandten kaum die Bedeutung
-eines M&uuml;hlbachs erlangt haben. Diese Gew&auml;sser erscheinen der
-Breite nach als kleine Fl&uuml;sse, ihrem Wesen nach bestehn sie nur
-aus einem Bache bis zum Fuss des Berges und einer Flussm&uuml;ndung in
-der Ebene; der Mittellauf fehlt ihnen.</p>
-<p class="par">Die Landschaft gleicht hier dem merkw&uuml;rdigen, von
-Junghuhn beschriebenen H&uuml;gelgebiete des Gelung&uacute;ng<a class=
-"noteref" id="xd23e5803src" href="#xd23e5803" name="xd23e5803src">6</a>
-in ganz auffallender Weise; doch ist der Ursprung dieser Anh&ouml;hen
-einigermaassen von dem der javanischen verschieden, denn letztere
-verdanken ihre Entstehung dem Ausbruch von 1822, und schon die grosse,
-ihnen zugekehrte L&uuml;cke in der Kraterwand des Gelung&uacute;ng
-zeigt deutlich, woher die Stoffe zu ihrem Aufbau kamen; die
-gr&ouml;ssere Kraterschlucht des Ysar&oacute;g ist aber nach O.
-ge&ouml;ffnet und steht daher zu den zahllosen H&uuml;geln im
-Nordwesten des Berges in keiner Beziehung. Hinter Magu&iacute;ring
-r&uuml;cken sie dichter zusammen, ihre Kuppen werden flacher, ihre
-Seiten steiler, sie gehn allm&auml;lig in einen sanft geneigten Abhang
-&uuml;ber, zerrissen von unz&auml;hligen Kl&uuml;ften, auf deren Boden
-eben so viele B&auml;che th&auml;tig sind, die eckigen Umrisse dieser
-kleinen Inseln in jene abgerundeten H&uuml;gel umzuformen. Der dritte
-Fluss hinter Magu&iacute;ring ist bedeutender als die fr&uuml;heren; am
-sechsten liegt eine gr&ouml;ssere Visita, Borob&oacute;d, am zehnten
-die von Rag&aacute;y. Die Reisfelder haben mit dem H&uuml;gelland
-aufgeh&ouml;rt: auf dem durch tiefe Rinnen wohldr&auml;nirten Abhange
-wachsen nur wildes Rohr und einzelne Baumgruppen. An vielen Weilern
-vor&uuml;ber, deren H&uuml;tten so vereinzelt und versteckt liegen,
-dass man sie wohl &uuml;bersehn kann, gelangten wir um 5 Uhr nach
-Tag&uacute;nton, von wo eine, f&uuml;r B&uuml;ffelkarren fahrbare, zum
-Transport des in der Umgegend gewonnenen Abaca&rsquo;s dienende Strasse
-nach Goa f&uuml;hrt. In diesem Ort, den wir Abends erreichten, miethete
-ich in Folge eines Ruhranfalles ein H&auml;uschen, in dem ich fast vier
-Wochen lag, da mir keine andre Heilmittel als Hunger und Ruhe zur
-Verf&uuml;gung standen. <span class="pagenum">[<a id="pb166" href=
-"#pb166" name="pb166">166</a>]</span></p>
-<p class="par">W&auml;hrend dieser Zeit machte ich die Bekanntschaft
-einiger neu bekehrten Ygorroten, und gewann ihr Vertrauen, ohne sie
-w&auml;re es mir sp&auml;ter schwerlich gelungen den Berg zu ersteigen
-und ihre Stammesgenossen ungef&auml;hrdet in ihren Ranchos
-aufzusuchen.<a class="noteref" id="xd23e5809src" href="#xd23e5809"
-name="xd23e5809src">7</a> Als ich endlich Goa verlassen konnte,
-begleiteten mich meine Freunde zun&auml;chst nach ihrer Niederlassung,
-wo ich leicht die n&ouml;thige Zahl Begleiter fand, da ich schon vorher
-empfohlen war und erwartet wurde, um die f&uuml;r mich gesammelten
-Thiere und Pflanzen in Empfang zu nehmen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5813width" id="p166"><img src="images/p166.jpg"
-alt="Weberin vom Ysarog." width="642" height="427"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen wurde die Besteigung begonnen. Schon
-bevor wir den ersten Rancho erreichten, konnte ich mich
-&uuml;berzeugen, welch guter Ruf mir vorausging: der Hausherr kam uns
-entgegen, und f&uuml;hrte uns auf einem engen Pfade zu seiner
-H&uuml;tte, nachdem er die schr&auml;g aus dem Boden ragenden, aber mit
-Reisig und Bl&auml;ttern geschickt verdeckten Fusslanzen daraus
-entfernt hatte.<a class="noteref" id="xd23e5819src" href="#xd23e5819"
-name="xd23e5819src">8</a> Eine mit Weben besch&auml;ftigte Frau setzte
-auf meinen <span class="pagenum">[<a id="pb167" href="#pb167" name=
-"pb167">167</a>]</span>Wunsch ihre Arbeit fort. Der Webestuhl war von
-der allereinfachsten Art, das obere Ende, der Kettenbaum, der in einem
-St&uuml;ck Bambus besteht, wird an zwei B&auml;umen oder Pf&auml;hlen
-befestigt; die Weberin sitzt auf dem Boden und hakt in die beiden
-eingekerbten Enden einer schmalen Latte, welche die Stelle des
-Zeugbaums vertritt, einen h&ouml;lzernen B&uuml;gel, in dessen
-W&ouml;lbung ihr R&uuml;cken passt. Indem sie die F&uuml;sse gegen zwei
-Pfl&ouml;cke im Boden stemmt und den R&uuml;cken kr&uuml;mmt, spannt
-sie vermittelst des B&uuml;gels das Zeug straff. Statt des
-Weberschiffchens dient eine Netznadel, l&auml;nger als die Breite des
-Gewebes, die nur mit Ueberwindung bedeutender Reibung und nicht immer
-ohne Kettenf&auml;den zu zerreissen, durchgeschoben werden kann. Eine
-messerartig zugesch&auml;rfte Latte aus hartem Holz (Caryota) vertritt
-das Schlaggestell und wird nach jedesmaligem Anschlag auf die hohe
-Kante gestellt. Dann wird der Kamm vorgeschoben, ein Faden
-durchgesteckt, festgeschlagen und so fort. Das Gewebe bestand aus
-<span class="corr" id="xd23e5824" title=
-"Quelle: Abacaf&auml;den">Abac&aacute;f&auml;den</span>, die nicht
-gesponnen, sondern an einander gekn&uuml;pft werden.</p>
-<p class="par">Die von mir betretenen H&uuml;tten verdienen keine
-besondere Beschreibung: aus Palmenbl&auml;ttern und Bambus
-zusammengef&uuml;gt, unterscheiden sie sich nicht wesentlich von den
-Wohnungen armer Indier. In der N&auml;he waren kleine Felder mit
-Bataten, Mais, Caladium und Zuckerrohr bepflanzt; prachtvolle Baumfarne
-umgaben sie; einer der h&ouml;chsten, den ich zu dem Zwecke umhauen
-liess, maass: Stamm 9<sup>m</sup> 30, Krone 2<sup>m</sup> 12,
-Gesammtl&auml;nge 11<sup>m</sup> 42 (36&prime; 38 Rh.).</p>
-<p class="par">Ein junger Bursche machte Musik auf einer Art Laute,
-Baringbau genannt; sie bestand aus dem trocknen Schaft einer
-Scitaminee, die statt der Sehne (Saite) durch eine d&uuml;nne Ranke
-bogenf&ouml;rmig gespannt war. In der Mitte des Bogens war eine halbe
-Kokosschale befestigt, die beim Spielen gegen den Bauch gesetzt wird
-und als Resonanzboden dient. Die Saite gab, mit einem St&auml;bchen
-geschlagen, einen angenehm summenden Ton, (Lyra und Plectrum in
-einfachster Form). Einige begleiteten den Musiker auf Maultrommeln aus
-Bambus, genau wie die der Mintras auf der Malayischen Halbinsel. Ein
-Andrer spielte auf einer Guitarre, die er zwar selbst, aber nach einem
-europ&auml;ischen Muster gemacht hatte. Ausser Bogen, Pfeilen und
-Kochtopf enthielt die H&uuml;tte kein Ger&auml;th. Wer Kleider besass,
-trug sie am Leibe. Die Frauen fand ich so dezent gekleidet wie
-christliche Indierinnen, sie trugen &uuml;berdies ein Waldmesser. Als
-ein Zeichen vollkommenen Vertrauens f&uuml;hrte man mich in die wohl
-verborgenen, durch Fusslanzen vertheidigten Tabakfelder, die mir
-sorgf&auml;ltig gepflegt schienen.</p>
-<p class="par">Was ich im Verkehr mit diesen Leuten bisher erfahren
-hatte und noch erfuhr, fasse ich kurz zusammen: Sie wohnen auf den
-h&ouml;heren Abh&auml;ngen <span class="pagenum">[<a id="pb168" href=
-"#pb168" name="pb168">168</a>]</span>des Berges, wohl nie unter
-1500&prime;, jede Familie f&uuml;r sich. Wie viel ihrer noch vorhanden
-sein m&ouml;gen, ist schwer zu ermitteln, da unter ihnen nur geringer
-Verkehr besteht. Auf dem zum Gebiete von Goa geh&ouml;rigen Theile des
-Berges wird ihre Anzahl auf etwa 50 M&auml;nner und 20 Weiber mit
-Inbegriff der Kinder gesch&auml;tzt. Vor 20 Jahren war die
-Bev&ouml;lkerung zahlreicher. Ihre Nahrung besteht ausser etwas Gabi
-(Caladium), vorz&uuml;glich aus Bataten. Auch ein wenig Mais wird
-gebaut, etwas Ubi (Dioscorea) und eine geringe Menge Zuckerrohr zum
-Kauen.</p>
-<p class="par">Zur Anlage eines Batatenfeldes wird ein St&uuml;ck Wald
-gelichtet, der Boden mit dem stumpfen Waldmesser gelockert, in diesen
-werden Knollen oder Ableger gepflanzt. Schon nach 3 bis 4 Monaten
-beginnt die Ernte und dauert ununterbrochen fort, da die auf dem Boden
-kriechende Pflanze Wurzeln schl&auml;gt und Knollen bildet. Nach 2
-Jahren hat aber der Ertrag so abgenommen, dass man die alten Pflanzen
-ausreisst, um f&uuml;r neue, aus den Ausl&auml;ufern entstandene
-Ableger Platz zu machen. Das Feld wird weder gewechselt oder mit andern
-Fr&uuml;chten bebaut, noch ged&uuml;ngt. Ein St&uuml;ck Land, 50 Brazas
-lang, 30 breit, gen&uuml;gt f&uuml;r den Unterhalt einer Familie. Nur
-in der nassen Jahreszeit versagt zuweilen diese H&uuml;lfsquelle, dann
-wird Gabi genossen, das auf trocknem und feuchtem Boden ziemlich gleich
-gut zu wachsen scheint, aber nicht so lohnend ist wie Bataten. Die
-jungen Sch&ouml;sslinge des Gabi werden in Entfernungen von einer Vara
-gepflanzt und d&uuml;rfen, wenn man sie ausgiebig nutzen will, nicht
-vor einem Jahre ausgebeutet werden. Jede Familie mag w&ouml;chentlich
-ein oder zwei Wildschweine erlegen. Hirsche sind selten, doch erhielt
-ich ein sch&ouml;nes Geweih; ihr Fell wird nicht benutzt. Zur Jagd
-dienen Bogen mit Pfeilen und Lanzen (s. Zeichnung) theils giftfrei
-theils vergiftet. Jeder Rancho h&auml;lt Hunde, die haupts&auml;chlich
-von Bataten leben, auch Katzen um die Felder gegen Ratten zu
-sch&uuml;tzen. Einiges Gefl&uuml;gel ist ebenfalls vorhanden, aber
-keine Kampfh&auml;hne, die in den H&uuml;tten der Indier fast nie
-fehlen. Hahnenk&auml;mpfe sind erst durch die Spanier in die
-Philippinen eingef&uuml;hrt worden; die Ysarogbewohner sind noch frei
-von dieser Leidenschaft.</p>
-<p class="par">Ihre geringen Bed&uuml;rfnisse an Erzeugnissen einer
-fortgeschritteneren Zivilisation erlangen sie durch den Verkauf der
-freiwilligen Produkte ihrer W&auml;lder, haupts&auml;chlich Wachs und
-Harze: Pili<a class="noteref" id="xd23e5849src" href="#xd23e5849" name=
-"xd23e5849src">9</a>, Apnik, Dagiangan (eine Art Copal) und etwas
-Abac&aacute;. Wachs, das wegen der Kirchenfeierlichkeiten sehr begehrt
-ist, wird mit &frac12; Dollar das Katti bezahlt; die Harze gelten
-durchschnittlich &frac12; Realen die Chinanta. Der Handel findet auf
-die Weise <span class="pagenum">[<a id="pb169" href="#pb169" name=
-"pb169">169</a>]</span>statt, dass ein Indier, der mit den Ygorroten im
-Verkehr steht, mit diesen einen Lieferungsvertrag schliesst; die
-Ygorroten sammeln die Produkte und bringen sie an einen bestimmten Ort,
-wo die Indier sie aufnehmen, nachdem sie den daf&uuml;r bedungenen
-Preis niedergelegt haben.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5858width" id="p169"><img src="images/p169.jpg"
-alt="Bogen und Pfeile der Ygorroten des Ysarog." width="367" height=
-"720">
-<p class="figureHead"><i>Bogen und Pfeile der Ygorroten des
-Ysarog.</i></p>
-<p class="par first">Die Pfeile (p&#259;n&#259;) bestehn aus einem
-1<sup>m</sup> bis 1<sup>m</sup> 8 langen Schaft (gah&#335;) von Rohr
-und einer Spitze (buchi). Bei A, D, F ist die ganze Spitze von
-Caryotaholz, bei B, E nur die mit dem Schaft fest verbundene Basis, in
-welcher ziemlich lose eine Bambuslanze steckt. C hat drei Spitzen von
-Caryota, an jede derselben ist die mit scharfen Haken bewehrte,
-peitschenf&ouml;rmige Verl&auml;ngerung eines Calamuswedels befestigt.
-G Bogen von Caryota, Sehne von Abac&aacute;, 3<sup>mm</sup> dick. Die
-Pfeile haben besondere Namen: A, bul&oacute;g, B, bol&oacute;,
-C<span class="corr" id="xd23e5873" title="Nicht in der Quelle">,</span>
-Ser&aacute;pong, D<span class="corr" id="xd23e5876" title=
-"Nicht in der Quelle">,</span> garaigai, E = B. Ausser den hier
-abgebildeten Waffen waren noch vorhanden Lanzen (Pica) mit (gekaufter)
-eiserner Spitze von 42<sup>cm</sup>, Gesammtl&auml;nge 2<sup>m</sup>
-27, runde Schilde (Kal&aacute;sag) von Holz, am Rande mit Rotang
-beflochten, 1<sup>m</sup> 7 Umfang und Waldmesser.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb170" href="#pb170" name=
-"pb170">170</a>]</span></p>
-<p class="par">Aerzte, Zauberer oder Leute, denen geheime Kr&auml;fte
-zugetraut werden, kennt man nicht; jeder hilft sich selbst. Um
-&uuml;ber ihre religi&ouml;sen Ansichten in&rsquo;s Klare zu kommen,
-w&uuml;rde l&auml;ngerer Verkehr n&ouml;thig sein; sie glauben an einen
-Gott, oder sagen es wenigstens, wenn sie von Christen zudringlich
-befragt werden, auch haben sie dem Katholizismus manche
-&auml;usserliche Gebr&auml;uche aufs Gerathewohl entlehnt, die sie wie
-Zauberformeln anwenden.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e5894width" id="p170"><img src=
-"images/p170.jpg" alt="Ygorrote vom Ysarog" width="308" height="216">
-<p class="figureHead"><i>Ygorrote vom Ysarog</i></p>
-<p class="par first">das Haar ist ein wenig gekr&auml;uselt.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Jagd und schwere Arbeit ist Sache des Mannes wie in den
-Philippinen allgemein. Die fast allen rohen V&ouml;lkern eigene, aber
-auch noch bei manchen Nationen Europa&rsquo;s (namentlich Basken,
-Walachen, Portugiesen) bestehende Sitte, die Frau als Lastthier zu
-n&uuml;tzen, scheint in den Philippinen schon zur Zeit der spanischen
-Entdeckung verschollen gewesen zu sein; auch bei den Wilden des Ysarog
-verrichten die Weiber nur leichte Arbeit und werden gut behandelt. Jede
-Familie erh&auml;lt ihre Greise und Arbeitsunf&auml;higen. &mdash; Als
-herrschende Krankheiten wurden mir angegeben Kopfweh und Fieber, als
-Heilmittel: braun ger&ouml;steter Reis, der gestossen mit Wasser zu
-Brei anger&uuml;hrt, genossen wird. Bei starkem Kopfweh macht sich der
-Leidende Einschnitte in die Stirn. R&uuml;hrt die Krankheit davon her,
-dass jemand erhitzt zu viel Wasser trank, so trinkt er grosse Mengen
-warmen Wassers, hatte er aber in solchem Zustande zu viel Kokoswasser
-getrunken, so trinkt er warmes Kokoswasser. Ihre Muskelkraft ist
-gering; mehr als 50 Pfund Gewicht verm&ouml;gen sie nicht eine
-gr&ouml;ssere Strecke weit zu tragen.</p>
-<p class="par">Ausser Jagd und Feldbau beschr&auml;nken sich ihre
-Gewerbe auf die Anfertigung ziemlich roher Waffen, wozu sie das Eisen,
-falls solches dazu erforderlich, von den Indiern kaufen, und auf die
-von den Frauen verfertigten groben Gewebe und Flechtarbeiten. Jeder
-Familienvater ist Herrscher in seinem Hause und erkennt &uuml;ber sich
-keine h&ouml;here Gewalt an. In F&auml;llen von Krieg mit benachbarten
-St&auml;mmen, oder bei den Raubz&uuml;gen der Steuerbeamten, stellt
-sich der Tapferste an die Spitze, die andern folgen ihm, so lange sie
-eben m&ouml;gen; Wahl eines Anf&uuml;hrers findet nicht statt.</p>
-<p class="par">Sie sind meist friedliebend und ehrlich unter einander;
-doch stehlen die Faulen zuweilen Feldfr&uuml;chte. Wird der Dieb
-ertappt, so straft ihn der <span class="pagenum">[<a id="pb171" href=
-"#pb171" name="pb171">171</a>]</span>Bestohlene mit
-Rotangschl&auml;gen, ohne Rache daf&uuml;r f&uuml;rchten zu
-m&uuml;ssen. Stirbt jemand, so ziehn die n&auml;chsten Verwandten aus,
-um den Tod durch den Tod irgend eines Andern zu vergelten. F&uuml;r
-einen gestorbenen Mann soll eigentlich ein Mann, f&uuml;r eine Frau
-eine Frau, f&uuml;r ein Kind ein Kind erschlagen werden, man pflegt
-aber das erste sich zuf&auml;llig darbietende Opfer zu t&ouml;dten,
-ausser wenn es ein Freund ist. In neuer Zeit soll dieser Brauch immer
-mehr in Verfall kommen, da es M&auml;nnern von einigem Ansehn
-h&auml;ufiger als fr&uuml;her gelingt, den Todesfall als ein
-unvermeidliches Geschick darzustellen, in welchem Falle die Verwandten
-ihn nicht zu s&uuml;hnen brauchen. Es gelingt dies namentlich, wenn der
-Verstorbene eine gleichg&uuml;ltige Person war, stirbt aber ein
-geliebtes Kind oder Weib, so wird gew&ouml;hnlich auch jetzt noch Rache
-daf&uuml;r genommen. T&ouml;dtet ein Mann eine Frau aus einem andern
-Hause, so sucht der n&auml;chste Verwandte der Erschlagenen eine Frau
-aus dem Hause des M&ouml;rders zu t&ouml;dten; dem M&ouml;rder thut er
-nichts. Der Leichnam des als Todtenopfer Erschlagenen wird nicht
-verscharrt, auch wird ihm nicht der Kopf abgeschnitten. Die Familie des
-Erschlagenen sucht den Tod am M&ouml;rder zu r&auml;chen; dies ist das
-ehrenvollste; ist der M&ouml;rder aber zu stark, so wird zur Vergeltung
-irgend ein Schw&auml;cherer erschlagen, daher vielleicht die geringe
-Verh&auml;ltnisszahl der Frauen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5910width" id="p171"><img src="images/p171.jpg"
-alt="Ygorroten M&auml;dchen vom Ysarog." width="596" height="239">
-<p class="figureHead"><i>Ygorroten M&auml;dchen vom Ysarog.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Vielweiberei ist gestattet, aber selbst die Tapfersten
-und Geschicktesten haben fast nie mehr als eine Frau. Ein junger Mann,
-der heirathen will, beauftragt seinen Vater mit dem Vater der Braut den
-Preis zu verabreden, der in neuer Zeit sehr gestiegen ist
-(durchschnittlich 10 Waldmesser zu 4 bis 6 r. und 10 bis 12 Doll.
-baar). Um eine so hohe Summe durch Verkauf von Wachs, Harz und
-Abac&aacute; zu beschaffen, braucht der Br&auml;utigam <span class=
-"pagenum">[<a id="pb172" href="#pb172" name="pb172">172</a>]</span>oft
-zwei Jahre. Das Brautgeld geht theils an den Vater, theils an die
-n&auml;chsten Verwandten. Jeder der Letzteren erh&auml;lt einen
-gleichen Antheil. Sind ihrer Viele, so bleibt fast nichts f&uuml;r den
-Vater &uuml;brig, der einen grossen Schmaus zu geben hat, bei welcher
-Gelegenheit viel Palmenwein getrunken wird.</p>
-<p class="par">Ein Mann, der gegen ein M&auml;dchen Gewalt braucht,
-wird von deren Eltern get&ouml;dtet. Ist ihm das M&auml;dchen zu Willen
-gewesen und der Vater erf&auml;hrt es, so verabredet er mit jenem einen
-Tag, an welchem er den Brautschatz bringen soll; weigert er sich, so
-wird er von den Verwandten gefangen, an einen Baum gebunden und mit
-Rohr gepeitscht. Ehebruch findet fast nie statt; kommt er dennoch vor,
-so muss entweder die Frau den Brautschatz zur&uuml;ckerstatten, wodurch
-sie frei wird, oder der Verf&uuml;hrer, dem die Frau dann folgt. Der
-Ehemann hat nicht das Recht, sie zur&uuml;ckzuhalten, wenn er das Geld
-annimmt, wohl aber, wenn er dasselbe ausschl&auml;gt. Der letzte Fall
-soll aber nie vorkommen, da sich der Mann f&uuml;r dasselbe Geld eine
-neue Frau kaufen k&ouml;nne.</p>
-<p class="par">Nachmittags erreichten wir, 973 Meter &uuml;ber Uacloy,
-etwa 1134<sup>m</sup> Meeresh&ouml;he, eine grosse Schlucht
-&raquo;Basira&laquo; zwischen hohen, steilen, bewaldeten W&auml;nden,
-sie streicht SO. &mdash; NW., ihre Sohle hat 33&deg; Neigung, besteht
-aus einer nackten Felsbank und veranlasst nach jedem heftigen Regen
-einen Wasserfall, da sie schroff abbricht. Hier wurde biwuakirt; die
-Ygorroten bauten in der k&uuml;rzesten Zeit eine H&uuml;tte und waren
-ausgelassen munter. Bei Tagesanbruch zeigte das Thermometer
-<span class="measure" title="17,4&deg; C">13,9&deg; R</span>.</p>
-<p class="par">Der Weg zum Gipfel ist sehr beschwerlich wegen des
-schl&uuml;pfrigen Thonbodens und des z&auml;hen Pflanzengewirres, die
-letzten 500 Fuss aber sind unerwartet bequem, denn die sehr steile
-Spitze ist mit einem &uuml;beraus dichten Wuchs von bl&auml;tterarmen,
-knorrigen, bemoosten Thibaudien, Rhododendren und andrem
-Kr&uuml;ppelholz bestanden, deren zahlreiche starke Aeste in geringer
-H&ouml;he &uuml;ber dem Boden und ihm parallel verlaufend, ein enges
-sicheres Gitterwerk bilden, auf dem man, wie auf einer schwach
-geneigten Leiter emporsteigt. Die Spitze, die wir erreichten, ist der
-auf der Zeichnung sichtbare h&ouml;chste Zacken der
-hufeisenf&ouml;rmigen Bergwand, welche die grosse Schlucht von Rungus
-im Norden begrenzt. Die Kuppe hat wohl kaum 50 Schritt Durchmesser, sie
-ist so dicht mit B&auml;umen bestanden wie ich &auml;hnliches nie
-gesehn: wir hatten nicht Raum zum Stehn. Meine r&uuml;stigen
-Gastfreunde gingen aber, obgleich ihnen die Arbeit einen Pfad durch den
-Wald zu schlagen, grosse M&uuml;he verursacht hatte, sogleich
-an&rsquo;s Werk, kappten Aeste und baueten daraus auf den Wipfeln der
-abgestutzten B&auml;ume eine Warte, von wo aus ich eine weite Rundsicht
-und Gelegenheit <span class="pagenum">[<a id="pb173" href="#pb173"
-name="pb173">173</a>]</span>zu Peilungen gehabt haben w&uuml;rde,
-w&auml;re nicht alles in dichten Nebel geh&uuml;llt gewesen. Nur auf
-Augenblicke erschienen die n&auml;chsten Vulkane, die Bucht von S.
-Miguel und einige Binnenseen. Gleich nach Sonnenuntergang zeigte das
-Thermometer <span class="measure" title="15,6&deg; C">12&deg;5
-R</span>.</p>
-<p class="par">Auch am folgenden Morgen blieb es tr&uuml;be, und als
-gegen 10 Uhr die Wolken immer dichter wurden, traten wir den
-R&uuml;ckweg an. Ich wollte die Nacht in einem Rancho zubringen, um am
-n&auml;chsten Tage eine Solfatara zu besuchen, die eine Tagereise
-weiter gelegen sein soll; meine Begleiter waren aber von den Strapazen
-so angegriffen, dass sie wenigstens einige Tage Rast verlangten.</p>
-<p class="par">Ausser Calamus bemerkte ich keine Palmen auf dem oberen
-Abhange, Baumfarne sehr h&auml;ufig, und eine ausserordentliche
-F&uuml;lle von Orchideen. An einer Stelle waren alle B&auml;ume in
-bequemer H&ouml;he mit bl&uuml;henden A&euml;rides behangen, man
-h&auml;tte sie m&uuml;helos zu tausenden sammeln k&ouml;nnen, die
-sch&ouml;nste Pflanze war eine Medinella, von so weichem Gewebe, dass
-es nicht m&ouml;glich war sie einzulegen.</p>
-<p class="par">Eine Viertelstunde NO. von Uacloy sprudelt eine starke
-kohlensaure Quelle (<span class="measure" title="35&deg; C">28&deg;
-R.</span>) aus dem Boden und setzt reichlich Kalksinter ab. Brennende
-Fackeln verl&ouml;schten schnell, und ein mit einer Zigarrenkiste
-zugedecktes Huhn starb in wenigen Minuten, beides zum gr&ouml;ssten
-Erstaunen der Ygorroten, denen diese Erscheinungen bisher unbekannt
-geblieben waren.</p>
-<p class="par">Meine armen Gastfreunde, die mich nach Uacloy
-zur&uuml;ckbegleitet hatten, f&uuml;hlten sich auch noch am zweiten
-Rasttage so m&uuml;de, dass sie zu keiner Unternehmung tauglich waren.
-Mit nacktem Kopf und <span class="corr" id="xd23e5948" title=
-"Autorkorrektur: Unterleib">Oberleib</span> hockten sie sich in die
-gl&uuml;hende Sonne, um dem K&ouml;rper die W&auml;rme wieder
-zuzuf&uuml;hren, die er durch das Biwuak auf dem Gipfel verloren hatte;
-Wein aber mochten sie nicht trinken. Als ich sie endlich am
-n&auml;chsten Tage verliess, waren wir so gute Freunde geworden, dass
-man mir ein gez&auml;hmtes Wildschwein zum Geschenk aufn&ouml;thigen
-wollte. Ein Trupp M&auml;nner und Frauen begleiteten mich, bis sie die
-D&auml;cher von Magu&iacute;ring schimmern sahen, worauf sie nach
-herzlichem Abschiede in ihre W&auml;lder zur&uuml;ckkehrten.</p>
-<p class="par">Die aus Goa mitgenommenen Indier hatten sich bei der
-Expedition so faul und m&uuml;rrisch gezeigt, dass fast die ganze
-Arbeit einen Pfad durch den Wald zu schlagen, den Ygorroten zugefallen
-war; selbst das Trinkwasser hatten die indischen Tr&auml;ger aus
-Faulheit fortgesch&uuml;ttet, die Ygorroten mussten f&uuml;r unser
-Biwuak auf dem Gipfel aus ziemlicher Entfernung frisches holen. Bei
-allen beschwerlichen M&auml;rschen bin ich immer besser mit Cimarronen,
-als mit Indiern ausgekommen. Jene fand ich gef&auml;llig,
-zuverl&auml;ssig, <span class="pagenum">[<a id="pb174" href="#pb174"
-name="pb174">174</a>]</span>th&auml;tig, ortskundig, w&auml;hrend diese
-gew&ouml;hnlich die entgegengesetzten Eigenschaften zeigten. Es
-w&auml;re aber ungerecht daraus auf das beiderseitige Wesen schliessen
-zu wollen; denn die Wilden sind im Walde zu Hause, was sie thun,
-geschieht freiwillig, der Fremde wird, wenn er ihr Vertrauen besitzt,
-als Gast behandelt. Die Indier aber sind gezwungene Begleiter,
-<span class="ex">Polistas</span>, die selbst wenn man ihnen
-h&ouml;heren Tagelohn giebt, von ihrem Standpunkte aus ganz richtig
-handeln, wenn sie so wenig als m&ouml;glich thun. Es ist f&uuml;r sie
-durchaus kein Vergn&uuml;gen, ihr Dorf zu verlassen, um als
-Gep&auml;cktr&auml;ger oder Wegbahner anstrengende M&auml;rsche in
-unwegsame Gebiete zu machen, und unter Entbehrungen im Freien zu
-kampiren. F&uuml;r sie, mehr noch als f&uuml;r den europ&auml;ischen
-Bauer, ist Ruhe die angenehmste Erholung. Je weniger Bequemlichkeit
-Jemand zu Haus geniesst, um so schwerer verzichtet er darauf. In Europa
-kann man dieselbe Beobachtung machen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e5959width" id="p174"><img src="images/p174.jpg"
-alt="Cuadrillero," width="304" height="519">
-<p class="figureHead"><i>Cuadrillero</i>,</p>
-<p class="par first">bewaffneter Begleiter in voller Ausr&uuml;stung
-(Hut, Hemd, Schwimmhose und Waffen).</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Da die Ygorroten, um nicht das Monopol der Hacienda zu
-beeintr&auml;chtigen, keine Kokospalmen zur Bereitung von Wein, Essig
-und Branntwein haben durften, so &uuml;berreichten sie mir eine
-Bittschrift, damit ich ihnen diese Gunst erwirken m&ouml;chte. Das
-Dokument ist von einem indischen Schreiber so drollig konfus verfasst,
-dass ich es als Probe philippinischen Kanzleistils mittheile<a class=
-"noteref" id="xd23e5969src" href="#xd23e5969" name=
-"xd23e5969src">10</a>: Es hatte &uuml;brigens den besten Erfolg, da den
-Bittstellern doppelt so viel bewilligt wurde als sie erbaten.
-<span class="pagenum">[<a id="pb175" href="#pb175" name=
-"pb175">175</a>]</span></p>
-<p class="par">Der SW. Monsun dauert in dieser Gegend (Gebiet von Goa)
-von April bis Oktober. Der April ist sehr windstill (navegacion de
-se&ntilde;oras) am best&auml;ndigsten sind die SW.-Winde von Juni bis
-August, am trockensten M&auml;rz, April, Mai. Der <span class="corr"
-id="xd23e5994" title="Quelle: NO.-Munsun">NO.-Monsun</span> herrscht
-von Oktober bis Ende Februar. M&auml;rz und Anfang April Wechselwinde,
-Oktober bis Dezember ist die Zeit der St&uuml;rme: &raquo;San Francisco
-(4. Okt.) bringt schlechtes Wetter&laquo;. Der Reis wird im September
-gepflanzt, im Februar geerntet. <span class="pagenum">[<a id="pb176"
-href="#pb176" name="pb176">176</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5697" href="#xd23e5697src" name="xd23e5697">1</a></span> Nach
-meinen Barometermessungen:</p>
-<p class="par footnote cont"></p>
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">Goa am Nordabhang des Ysarog</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellTop">32<sup>m</sup>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Uacl&oacute;y, Ygorroten-Ansiedlung</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">161<sup>m</sup>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Schlucht Basira</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1134<sup>m</sup>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Gipfel des Ysarog</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">1966<sup>m</sup>.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par">&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5697src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5749" href="#xd23e5749src" name="xd23e5749">2</a></span> Ein von
-einem erschlagenen Ygorroten herr&uuml;hrender Sch&auml;del hat nach
-Prof. Virchow&rsquo;s Untersuchung eine gewisse Aehnlichkeit mit
-Malayen-Sch&auml;deln von den benachbarten Sundainseln, namentlich mit
-Dayaksch&auml;deln.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5749src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5754" href="#xd23e5754src" name="xd23e5754">3</a></span>
-Pigafetta fand Amboina von Mohren (Muhamedanern) und Heiden bewohnt
-&raquo;aber die ersten sitzen am Seegestade, die zweiten im
-Innern&laquo;. Im Hafen von Brune (Borneo) sah er zwei St&auml;dte,
-eine von Mohren, und eine, gr&ouml;sser als jene und ganz in Salzwasser
-stehend, von Heiden bewohnt. Wie der Herausgeber bemerkt, fand Sonnerat
-sp&auml;ter (<span lang="fr">Voy. aux Indes</span>) dass die Heiden vom
-Meer verdr&auml;ngt, sich in die Berge zur&uuml;ckgezogen
-hatten.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5754src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5762" href="#xd23e5762src" name="xd23e5762">4</a></span> Leg.
-ult. I. 256 &sect;. 75.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5762src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5792" href="#xd23e5792src" name="xd23e5792">5</a></span> Auf
-Coello&rsquo;s Karte sind diese Verh&auml;ltnisse falsch
-angegeben.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5792src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5803" href="#xd23e5803src" name="xd23e5803">6</a></span> Java,
-seine Gestalt, .. II. 125.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5803src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5809" href="#xd23e5809src" name="xd23e5809">7</a></span> Auch ein
-intelligenter Mestize besuchte mich &ouml;fter w&auml;hrend meiner
-Krankheit. Nach seiner Aussage wird dicht bei Caram&uacute;an ausser
-dem bereits S. 145 erw&auml;hnten Kupfer, an drei Stellen Kohle
-gefunden; auch Gold und Eisen soll vorhanden sein. Demselben Manne
-verdanke ich auch die von Prof. Virchow im Anhange besprochenen
-Sch&auml;del von Caram&uacute;an, die angeblich aus einer H&ouml;hle
-bei Umang, 1 Legua von Caram&uacute;an stammen. Auch auf der Spitze der
-Halbinsel, bei der Visita Paniniman und auf einer kleinen Insel, dicht
-bei der Visita Gui&aacute;lo, sollen &auml;hnliche Sch&auml;del
-vorkommen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5809src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5819" href="#xd23e5819src" name="xd23e5819">8</a></span> Sie
-bestehn aus Bambus.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e5819src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e5849" href="#xd23e5849src" name="xd23e5849">9</a></span> Der wild
-wachsende Pili hat ungeniessbare Fr&uuml;chte<span class="corr" id=
-"xd23e5851" title="Nicht in der Quelle">.</span> Vergl. Anm. 48 S.
-79.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e5849src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e5969" href="#xd23e5969src" name=
-"xd23e5969">10</a></span> S<sup>or</sup> Inspector por S. M.</p>
-<p class="par footnote cont">Nosotros dos Cap<sup>nes</sup> actuales de
-Rancerias de Lalud y Uacloy comprension del pueblo de Goa
-prov<sup>a</sup> de Camarines Sur. Ante los pies de vmd postramos y
-decimos. Que portan de plorable estado en que nos hallabamos de la
-infedelidad recienpoblados esta visitas de Rancerias ya nos Contentamos
-bastantemente eu su felis ilegada y suvida de este eminente monte de
-Ysarog loque havia con quiztado industriamente de V. bajo mis
-consuelos, y alibios para poder con seguir a doce ponos (i. e. arboles)
-de cocales de mananguiteria para Nuestro uso y alogacion a los demas.
-Ygorotes, o montesinos q. no quieren vendirnos; eta utilidad publica y
-reconocer a Dios y a la soberana Reyna y Sora Do&ntilde;a Isabel
-2<sup>a</sup> (que Dios Gue) Y por intento.</p>
-<p class="par footnote cont">A. V. pedimos, y suplicamos con humildad
-secirva, proveer y mandar, si es gracia segun lo q. imploramos etc.
-Domingo Tales &dagger;. Jose Laurenciano &dagger;.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e5969src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch18" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e505">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e6006width" id="p176"><img src="images/p176.jpg"
-alt="Schifffahrt im Sumpf." width="665" height="175">
-<p class="figureHead"><i>Schifffahrt im Sumpf.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">ACHTZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">ERSTEIGUNG DES YRIGA UND DES MAZARAGA. &mdash;
-SEE- UND STRASSENR&Auml;UBER. &mdash; WASSERPFLANZEN VON BERLIN NACH
-DEN PHILIPPINEN. &mdash; MEIN DIENER PEPE.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Vom Ysar&oacute;g kehrte ich &uuml;ber Naga und
-N&aacute;bua zum Yriga zur&uuml;ck, den es mir endlich zu ersteigen
-gelang.</p>
-<p class="par">Der H&auml;uptling der Montesinos hatte t&auml;glich
-Rationen f&uuml;r zweiundzwanzig Mann erhalten, mit denen er angeblich
-einen Weg zum Gipfel bahnte. Als er aber am Abend des dritten Tages
-selbst nach Yriga kam, um neue Vorr&auml;the zu holen, da die Arbeit
-noch einige Zeit erfordere, erkl&auml;rte ich, dass ich am folgenden
-Morgen versuchen w&uuml;rde den Berg zu besteigen und forderte ihn zum
-F&uuml;hren auf. Er willigte ein, verschwand aber Nachts sammt seinem
-Begleiter, da die Indier im Tribunal sich das Vergn&uuml;gen gemacht
-hatten, ihnen schwere Strafen in Aussicht zu stellen falls die Leistung
-nicht den Arbeitstagen entspr&auml;che. Nach vergeblichem Bem&uuml;hn
-um einen andern F&uuml;hrer, verliessen wir Buhi Nachmittags, und
-&uuml;bernachteten im Rancho, wo man uns fr&uuml;her so freundlich
-aufgenommen hatte. Die Feuer brannten noch, aber die Bewohner waren bei
-unserer Ann&auml;herung gefl&uuml;chtet. Am folgenden Morgen um 6 Uhr
-begann die Besteigung. Nachdem wir mit Benutzung der fr&uuml;her von
-uns gebahnten Pfade den Wald durchschritten, ging es durch 3 bis 4 Fuss
-hohes Gras mit scharfschneidenden Bl&auml;ttern, dann folgte 7 bis
-8&prime; hohes Rohr, vom Habitus unseres Arundo phragmites (es stand
-aber nicht in Bl&uuml;the), das den ganzen oberen Theil des Berges bis
-zum Rande einnimmt; nur in den Schluchten reichten <span class=
-"pagenum">[<a id="pb177" href="#pb177" name="pb177">177</a>]</span>die
-B&auml;ume hoch hinauf. In den untern Geh&auml;ngen waren sie mit
-Aroideen und Farnen, gegen den Gipfel zu mit Flechten und Moosen
-bedeckt. Ich fand hier eine sch&ouml;ne neue eigenth&uuml;mlich
-gestaltete Orchidee.<a class="noteref" id="xd23e6017src" href=
-"#xd23e6017" name="xd23e6017src">1</a> Die Cimarronen hatten etwas Rohr
-umgehauen, weiter bahnten wir uns mit Waldmessern den Weg und
-erreichten schon um 10 Uhr die Spitze. Es war sehr tr&uuml;be. Auf
-einen klaren Abend oder Morgen hoffend, liess ich eine H&uuml;tte
-bauen, wozu das Rohr sehr geeignet war. F&uuml;r sich selbst ein Obdach
-zu errichten und Brennholz zum Wachtfeuer herbeizuschaffen, waren die
-Indier zu faul. Sie kauerten, um sich zu erw&auml;rmen, dicht an
-einander gedr&uuml;ckt auf dem Boden, assen kalten Reis und dursteten
-dazu, da keiner Wasser holen wollte. Von zwei Wassertr&auml;gern, die
-ich mitgenommen, hatte der Eine sein Wasser unterwegs &raquo;aus
-Versehn&laquo; versch&uuml;ttet, der Andre es unten ausgegossen,
-&raquo;weil er geglaubt, dass wir es nicht brauchen
-w&uuml;rden&laquo;.</p>
-<p class="par">Ich fand die h&ouml;chste Spitze des Yriga 1212 Meter,
-1120 Meter &uuml;ber dem Spiegel des Buhi-See&rsquo;s. Von Buhi ging
-ich nach B&aacute;tu.</p>
-<p class="par">Der Batu-See (111 Meter Meeresh&ouml;he) war seit meinem
-letzten Besuch im Februar noch tiefer gesunken, der Algenteppich hatte
-an Breite betr&auml;chtlich zugenommen, sein oberer Rand war an vielen
-Stellen zerfetzt, der untere ging allm&auml;lig in einen dicken Wulst
-faulender Wasserpflanzen &uuml;ber (Charen, Algen, Pontederien,
-Valisnerien, Pistien u. s. w.), der den Wasserspiegel ringsum einfasste
-und nur durch einzelne L&uuml;cken an das Ufer zu gelangen gestattete.
-Queer vor der M&uuml;ndung des Quinali in den See lag eine Barre von
-schwarzem Moder, in welcher einige schmale Wasserrinnen die weichsten
-Stellen anzeigten. Da wir mit einem gr&ouml;sseren Boote nicht
-&uuml;ber die Barre gelangen konnten, so wurden zwei kleine schmale
-Nachen durch einen Bambusrost verbunden, und mit einem Sonnendach
-versehn. Vermittelst dieser Vorrichtung, die von 3 kr&auml;ftigen
-B&uuml;ffeln gezogen wurde, w&auml;hrend die Mannschaft mit sichtlichem
-Behagen und lautem Jubel knietief im schwarzen Schlamm watend, schieben
-half, gelangten wir, wie auf einem Schlitten &uuml;ber das Hinderniss
-in den Fluss, der bei meinem ersten Besuch an vielen Stellen die Felder
-&uuml;berfluthete, so dass die H&uuml;tten der Eingeborenen wie Schiffe
-aus dem Wasser ragten und jetzt (im Juni) nicht einmal sein Bett
-ausf&uuml;llte. Wir mussten daher die Schlittenfahrt bis dicht vor
-Quinali fortsetzen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6025width" id="p178-1"><img src=
-"images/p178-1.jpg" alt="Mazaraga von NNO." width="655" height="159">
-<p class="figureHead"><i>Mazaraga von NNO.</i></p>
-<p class="par first">Fuss des Malinao.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In Lig&aacute;o stieg ich bei einem befreundeten Spanier
-ab, da seit meinem letzten Besuch ein grosser Theil der Ortschaft sammt
-Tribunal und Convento abgebrannt war. Nachdem die n&ouml;thigen
-Vorbereitungen getroffen, <span class="pagenum">[<a id="pb178" href=
-"#pb178" name="pb178">178</a>]</span>ging ich Abends nach Barayong,
-einem kleinen Cimarronen-Rancho, am Fuss des Mazar&aacute;ga, mit
-dessen Insassen ich am folgenden Morgen den Berg bestieg. Auch die
-Frauen begleiteten uns eine gute Strecke und erhielten die Gesellschaft
-in munterer Laune. Unterwegs wurde einem zu dem Zweck mitgenommenen
-Indier eine Bambuse voll Wasser zum Tragen &uuml;bergeben, er warf sie
-fort, und lief davon, eine Alte trat f&uuml;r ihn ein und schleppte das
-Wasser unverdrossen bis auf den Gipfel. Dieser Berg war feuchter, als
-alle die ich je bestiegen, den Semeru in Java etwa ausgenommen. Auf
-halbem Wege fand ich einige angefaulte Rafflesien.<a class="noteref"
-id="xd23e6036src" href="#xd23e6036" name="xd23e6036src">2</a> Zwei
-elend aussehende Cimarronenhunde jagten uns einen jungen Hirsch zu, den
-einer der Leute durch einen Schlag mit dem Waldmesser erlegte. Im
-Drittel der H&ouml;he h&ouml;rte der Pfad auf, doch war es nicht
-schwierig durch den Wald zu gelangen, der mit Rohr dicht bewachsene
-obere Theil des Berges verursachte wiederum grosse Schwierigkeiten.
-Gegen zw&ouml;lf erreichten wir die Gipfelplatte, die von keinem Krater
-durchbohrt, flach gew&ouml;lbt, fast horizontal, und dicht mit Rohr
-bestanden ist. Ihre H&ouml;he ergab sich = 1354 Meter. In kurzer Zeit
-bauten die unerm&uuml;dlichen Cimarronen eine sch&ouml;ne grosse
-Rohrh&uuml;tte: ein Zimmer f&uuml;r mich und das Gep&auml;ck, einen
-grossen Vorsaal f&uuml;r die Leute, ein besonderes Haus f&uuml;r die
-K&uuml;che. Leider war das Rohr so nass, dass es nicht brannte. Um
-etwas Brennholz zum Reiskochen zu haben, wurden dicke Aeste aus dem
-Walde geholt, und ihr verh&auml;ltnissm&auml;ssig trockner Kern
-m&uuml;hsam herausgesch&auml;lt. Die Schwefelh&ouml;lzer waren so
-feucht, dass der Phosphor sich beim Reiben abl&ouml;ste; auf
-L&ouml;schpapier gesammelt, mit dem geschwefeltem Ende des
-Z&uuml;ndholzes geknetet, ward er trocken, und entz&uuml;ndete sich
-durch die Reibung. Von anstehendem festem Gestein war nicht eine Spur
-zu sehn. Alles, von da ab wo der Pfad aufh&ouml;rte, war dicht
-bewachsen, der Boden mit einer hohen Schicht feuchter Walderde bedeckt.
-Der folgende Morgen war hell und gestattete eine weite Rundsicht,
-<span class="pagenum">[<a id="pb179" href="#pb179" name=
-"pb179">179</a>]</span>aber noch ehe ich sie fertig gezeichnet, ward es
-wieder tr&uuml;be, und als nach mehrst&uuml;ndigem Warten der Himmel
-sich mit dichten Regenwolken bezog, traten wir den R&uuml;ckweg an.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6042width" id="p178-2"><img src=
-"images/p178-2.jpg" alt="Rundsicht von Mazaraga." width="720" height=
-"425">
-<p class="figureHead">Rundsicht von Mazaraga.</p>
-<p class="par first">Lith. Institut v. Wilh. Greve, Berlin.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Auf dem Gipfel schw&auml;rmten viele Schmetterlinge
-umher. Wir konnten aber nur wenige fangen, da das Gehn zwischen den
-hohen Rohrstoppeln f&uuml;r nackte F&uuml;sse sehr beschwerlich war:
-von zwei Paar, aus Manila bezogenen neuen Schuhen hatten sich, noch ehe
-ich die Spitze erreichte, die nur leicht angehefteten Sohlen
-abgel&ouml;st, so dass ich den Weg nach Ligao barfuss zur&uuml;cklegen
-musste.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tage ging mein spanischer Gastfreund
-zweimal nach dem Tribunal, um mir die zur Bef&ouml;rderung meiner
-Sammlungen n&ouml;thigen B&uuml;ffelkarren zu verschaffen. Seine
-h&ouml;flichen Bitten blieben ohne Erfolg; dem Befehl des Cura, der den
-Gobernadorcillo zu sich in&rsquo;s Haus beschied, wurde sogleich
-gehorcht. F&uuml;r spanische Privatleute haben die einheimischen
-Beh&ouml;rden in der Regel wenig R&uuml;cksichten, sie begegnen ihnen
-nicht selten mit deutlicher Geringsch&auml;tzung. Eine amtliche
-Empfehlung des Alkalden ist gew&ouml;hnlich wirksam, aber nicht in
-allen Provinzen, denn manche Alkalden schaden ihrem Ansehn, indem sie
-zur F&ouml;rderung ihrer pers&ouml;nlichen Interessen die Mith&uuml;lfe
-oder Verschwiegenheit der einheimischen Beh&ouml;rden in Anspruch
-nehmen.</p>
-<p class="par">Ich schoss hier einige Pan&iacute;kes, grosse
-Flederm&auml;use, mit Fl&uuml;geln von fast f&uuml;nf Fuss Spannweite,
-die im Tagesschlaf an den Aesten eines Baumes hingen (s. Reisesk. S.
-216), darunter zwei M&uuml;tter mit unversehrten s&auml;ugenden Jungen.
-Es sah r&uuml;hrend aus, wie sich die Thierchen fester und fester an
-den K&ouml;rper der sterbenden Alten klammerten und auch noch nach
-erfolgtem Tode sie z&auml;rtlich zu herzen schienen; der anscheinenden
-Innigkeit lag aber nur Selbstsucht zu Grunde, denn als ihr Milchvorrath
-ersch&ouml;pft, wurden die Alten r&uuml;cksichtslos, wie leere
-Schl&auml;uche behandelt. Sobald die Jungen abgenommen wurden, frassen
-sie Bananen und lebten mehrere Tage lang bis ich sie in Spiritus
-steckte.</p>
-<p class="par">Fr&uuml;h Morgens ritt ich auf dem Gaule des Pfarrers
-nach Legaspi, und Abends durch tiefen Schlamm zum Alkalden nach Albay.
-Wir befanden uns jetzt (Juni) mitten in der sogenannten trocknen
-Jahreszeit, es regnet aber fast t&auml;glich. Der Weg zwischen Albay
-und Legaspi war schlechter als je. W&auml;hrend meines Besuches ging
-vom Kommandanten der Fal&uacute;as an der S&uuml;dk&uuml;ste die
-Meldung ein, dass er zwei Seer&auml;uberboote verfolgte als
-pl&ouml;tzlich sechs andre erschienen, um ihm den R&uuml;ckweg
-abzuschneiden, weshalb er schleunig umkehrte. Die Fal&uacute;as sind
-zwar stark bemannt, und mit Kanonen versehn, aber die von den
-Ortschaften der K&uuml;ste gestellte <span class="pagenum">[<a id=
-"pb180" href="#pb180" name="pb180">180</a>]</span>Mannschaft ist
-g&auml;nzlich unge&uuml;bt im Gebrauch der Feuerwaffen, und hat solche
-Furcht vor den Moros, dass sie, wenn nur die geringste Hoffnung zur
-Flucht vorhanden, mit allen Kr&auml;ften das Land zu erreichen sucht um
-davon zu laufen. Die K&uuml;stenorte, ohne andre Waffen als
-h&ouml;lzerne Piken, waren den Seer&auml;ubern v&ouml;llig
-preisgegeben, die in Catandu&aacute;nes, Biri, und mehreren kleinen
-Inseln festen Stand gefasst hatten und ungestraft Schiffe kaperten oder
-am Lande Menschen raubten. Fast t&auml;glich wurden neue
-R&auml;ubereien und Mordthaten aus den Strandd&ouml;rfern gemeldet. Die
-w&auml;hrend des Raubzuges zum Rudern verwendeten Gefangenen werden
-schliesslich als Sklaven verkauft. Bei der Theilung sollen je zwei dem
-Dato, der die Schiffe ausger&uuml;stet, einer der Mannschaft
-zufallen.<a class="noteref" id="xd23e6059src" href="#xd23e6059" name=
-"xd23e6059src">3</a> Zwar sind die K&uuml;stenfahrer in diesen
-Gew&auml;ssern gr&ouml;sstentheils mit Gesch&uuml;tzen versehn, doch
-liegen diese gew&ouml;hnlich im Schiffsraum, da Niemand an Bord damit
-umzugehn weiss. Sind die Kanonen auf Deck befestigt, so fehlen
-<span class="corr" id="xd23e6062" title="Quelle: dieKugeln">die
-Kugeln</span> oder das Pulver, aber der Kapit&auml;n verspricht es das
-n&auml;chste Mal besser einzurichten.<a class="noteref" id=
-"xd23e6065src" href="#xd23e6065" name="xd23e6065src">4</a> Der Alkalde
-berichtete die Thaten der Seer&auml;uber mit jeder Post nach Manila,
-wies auf die grossen dem Handel zugef&uuml;gten Verluste, und auf die
-Pflicht der Regierung ihre Unterthanen zu sch&uuml;tzen, um so mehr,
-als diesen keine Feuerwaffen gestattet sind.<a class="noteref" id=
-"xd23e6068src" href="#xd23e6068" name="xd23e6068src">5</a> Von den
-Bisaya-Inseln ert&ouml;nten dieselben H&uuml;lferufe. Die Regierung war
-aber machtlos gegen das Uebel. Wurden die Klagen gar zu laut, so sandte
-sie in die am meisten heimgesuchten Gew&auml;sser ein Dampfboot, das
-fast nie einen Seer&auml;uber zu sehn bekam, obgleich diese dicht vor
-und hinter ihm ihr Wesen trieben.</p>
-<p class="par">In der Hauptstadt Samars traf ich sp&auml;ter einen
-Regierungsdampfer, der seit vierzehn Tagen vergeblich gegen Piraten
-kreuzte; denn diese, gew&ouml;hnlich schon durch ihre Spione gewarnt,
-sehn den Rauch des Dampfbootes fr&uuml;h genug, um mit ihren flachen
-K&auml;hnen zu entschl&uuml;pfen. Die Offiziere wussten von vornherein,
-dass ihre Fahrt schwerlich andern Erfolg haben <span class=
-"pagenum">[<a id="pb181" href="#pb181" name=
-"pb181">181</a>]</span>w&uuml;rde, als den gesch&auml;digten Provinzen
-zu zeigen, dass ihr Nothschrei nicht unbeachtet blieb.<a class=
-"noteref" id="xd23e6080src" href="#xd23e6080" name=
-"xd23e6080src">6</a></p>
-<p class="par">Es waren indessen damals schon 20 kleine
-Dampfkanonenboote von geringem Tiefgang in England bestellt und ihrer
-Vollendung nahe, sie wurden in St&uuml;cken um das Kap transportirt,
-die ersten beiden trafen bald darauf in Manila ein, die &uuml;brigen
-folgten, und es gelang ihnen den Archipel auf einige Zeit von dieser
-schweren Plage fast zu befreien<a class="noteref" id="xd23e6085src"
-href="#xd23e6085" name="xd23e6085src">7</a>, wenigstens von den
-&auml;chten Moros, die j&auml;hrlich aus der Solosee meist von der
-Insel Tavi-tavi kamen, im Mai nach den Bisayas gelangten, und dann ihre
-Raubz&uuml;ge im Archipel fortsetzten, bis der Wechsel des Monsun im
-Oktober oder November sie zur R&uuml;ckkehr zwang.<a class="noteref"
-id="xd23e6091src" href="#xd23e6091" name="xd23e6091src">8</a> In den
-Philippinen erhielten sie neuen Zuwachs durch Vagabunden,
-Desert&ouml;re, entlassene Str&auml;flinge, ruinirte Spieler. Aus
-denselben Elementen werden auch die Banden von Strassenr&auml;ubern
-(Tulis&aacute;nes) gespeist, die zuweilen sehr zahlreich auftreten und
-Streiche von ausserordentlicher Keckheit ausf&uuml;hren. Nicht lange
-vor meiner Ankunft waren sie in eine Vorstadt Manila&rsquo;s
-eingefallen und hatten in den Strassen mit dem Milit&auml;r
-gek&auml;mpft. Ein Theil des letzteren pflegt regelm&auml;ssig durch
-den Dienst gegen Tulisanes in Anspruch genommen zu <span class=
-"pagenum">[<a id="pb182" href="#pb182" name=
-"pb182">182</a>]</span>werden. Die R&auml;uber sollen in der Regel
-gegen ihre Opfer nicht grausam sein, wenn kein Widerstand geleistet
-wird.<a class="noteref" id="xd23e6098src" href="#xd23e6098" name=
-"xd23e6098src">9</a></p>
-<p class="par">In Legaspi fand ich mehrere Kisten mit Blechfuttern, die
-mit der Ueberlandpost nach 16 Monaten, statt nach 7 Wochen, f&uuml;r
-mich angekommen waren, da sie von Berlin &uuml;ber Triest versandt,
-wegen des italienischen Krieges dort liegen geblieben. Ihr fast
-ausschliesslich zum Gebrauch in den Philippinen bestimmter Inhalt war
-mir jetzt zum gr&ouml;ssten Theil &uuml;berfl&uuml;ssig. In einer Kiste
-befanden sich zwei mit Glasst&ouml;pseln verschlossene Fl&auml;schchen,
-die eine mit feuchtem Kohlenpulver, die andre mit feuchtem Lehm
-gef&uuml;llt, beide enthielten Samen von Victoria regia und Knollen
-rother und blauer Nymph&auml;en. Die in der ersten Flasche waren
-verdorben &mdash; wie sich erwarten liess; aber in der mit feuchtem
-Lehm gef&uuml;llten hatten zwei Knollen &frac12; Zoll lange Keime
-getrieben und sahen ganz gesund aus. Ich pflanzte sie sogleich; in
-einigen Tagen entwickelten sie kr&auml;ftige Bl&auml;tter. Eine dieser
-sch&ouml;nen, urspr&uuml;nglich f&uuml;r den Buitenzorger Garten in
-Java bestimmten Pflanzen blieb in Legaspi, die andre sandte ich nach
-Manila, wo ich sie sp&auml;ter in voller Bl&uuml;the wieder sah. Im
-Kohlenpulver hatten zwei Victoriakerne &uuml;ber einen Zoll lange
-Wurzeln gemacht, die aber abgefault, vielleicht auch bei der
-Zollrevision abgerissen und dann gefault waren, denn der Hals des
-Fl&auml;schchens war zerbrochen<span class="corr" id="xd23e6103" title=
-"Nicht in der Quelle">;</span> das Kohlenpulver sah aus als w&auml;re
-darin ger&uuml;hrt worden. Ich theilte dem Inspektor des Berliner
-botanischen Gartens den gl&auml;nzenden Erfolg seiner Verpackungsart
-mit; er machte eine zweite Sendung direkt nach Java, die im besten
-Zustande ankam, so dass nicht nur die Victoria, sondern auch die von
-einem afrikanischen Vater und einer asiatischen Mutter in Berlin
-erzeugten rothen Teichrosen jetzt die Wasserbecken Java&rsquo;s
-(letztere Pflanzen vielleicht auch die der Philippinen) schm&uuml;cken.
-<span class="pagenum">[<a id="pb183" href="#pb183" name=
-"pb183">183</a>]</span></p>
-<p class="par">Wegen der anhaltenden Regen benutzte ich zwei
-Back&ouml;fen, um meine Sammlungen vor dem Einpacken zu trocknen. Mein
-Diener verbrannte den gr&ouml;ssten Theil, so dass der Rest in einer
-ger&auml;umigen Kiste Platz fand, die ich f&uuml;r einen Dollar
-erstand. Leider fehlte der Deckel. Um diesen zu beschaffen, musste ich
-zuerst einen Zimmermann, der wegen einer kleinen Schuld gefangen sass,
-frei machen, dann Vorschuss geben, um ein Brett zu kaufen und Vorschuss
-um das versetzte Handwerkzeug auszul&ouml;sen; die endlich begonnene
-Arbeit wurde mehrere Male unterbrochen, weil &auml;ltere
-Vorsch&uuml;sse ungest&uuml;mer Gl&auml;ubiger durch Arbeit getilgt
-werden mussten. Nach f&uuml;nf Tagen war der Deckel fertig; er kostete
-drei Dollar, hielt aber nicht lange, denn schon in Manila musste er
-durch einen neuen ersetzt werden.</p>
-<p class="par">In Legaspi fand ich Gelegenheit einen kleinen Schoner
-nach der Insel Samar zu benutzen, die SO. von Luzon, jenseits der 3
-Leguas breiten S. Bernardino-Strasse liegt. Im Augenblick der Abreise
-verliess mich mein Diener &raquo;um ein wenig von den Strapazen
-auszuruhn&laquo; &mdash; zu meinem grossen Bedauern, &mdash; denn Pepe
-war gutm&uuml;thig, sehr anstellig und immer guter Laune. Er hatte in
-seinem Geburtsorte Cavite, wo viele spanische Soldaten und Seeleute
-leben, diesen manches abgesehn, und wurde scherzweis Espa&ntilde;ol de
-Cavite genannt. Das Herumstreichen von einer Ortschaft zur andern
-gefiel ihm sehr, er machte schnell Bekanntschaft, und wusste sich bei
-den Frauen beliebt zu machen; denn er besass viele gesellige Talente,
-verstand auch Guitarre zu spielen und B&uuml;ffelk&uuml;he zu melken.
-Kamen wir in ein Pueblo, wo eine Mestizin oder gar eine
-&raquo;Landestochter&laquo; (Kreolin) wohnte, so requirirte er, wenn es
-anging, sogleich eine milchende B&uuml;ffelkuh, molk sie, brachte der
-Se&ntilde;ora einen Theil der Milch und hielt, unter dem Vorgeben der
-Dolmetscher meiner Gesinnungen zu sein, eine so h&ouml;fliche
-wohlgesetzte Rede, pries die Sch&ouml;nheit und Anmuth der Dame und
-liess sich mit dem&uuml;thigster Miene so ungeheuerliche Reiseabenteuer
-abfragen, dass Ritter und Knappe in hellem Glanze strahlten. Das
-Geschenk war immer willkommen, (und brachte uns manch K&ouml;rbchen
-Orangen ein); denn B&uuml;ffelmilch ist zur Chocolade sehr beliebt, es
-kommt aber, wie es scheint, nur selten jemand auf den Einfall eine Kuh
-zu melken. Leider mochte Pepe nicht Berge steigen, und bekam Bauchweh,
-wenn er mich begleiten sollte, oder er verschenkte meine starken Schuhe
-oder liess sie stehlen; die einheimischen aber blieben unangetastet;
-denn er wusste wohl, dass sie fast nur zum Reiten taugen, woran auch er
-Freude hatte. In meiner Gesellschaft arbeitete er schnell und gern,
-aber allein langweilte es ihn, er fand &uuml;berall Freunde, die ihn
-abhielten; dann liess er bei dem Abbalgen <span class="pagenum">[<a id=
-"pb184" href="#pb184" name="pb184">184</a>]</span>der V&ouml;gel das
-Fleisch in den Beinen sitzen, so dass sie verfaulten und fortgeworfen
-werden mussten. Noch unangenehmer war ihm das Packen, darum that er es
-so schnell als m&ouml;glich, doch nicht immer mit gen&uuml;gender
-Sorgfalt, wie einmal, wo er Schuhe, Arsenikseife, Zeichnungen und
-Chocolade in ein Tuch zusammenband. Trotz solcher kleinen M&auml;ngel
-war er mir sehr n&uuml;tzlich und angenehm. Nach einer so
-unzivilisirten Insel, wie Samar, ging er aber nicht gern, und als er
-gar seinen Lohn f&uuml;r acht Monate auf einmal erhielt, und
-pl&ouml;tzlich ein kleiner Kapitalist war, konnte er der Versuchung
-nicht widerstehn, ein wenig von den Strapazen auszuruhn.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6114width" id="p184"><img src="images/p184.jpg"
-alt="Spanisch-tagalische Mestizin." width="341" height="425">
-<p class="figureHead"><i>Spanisch-tagalische Mestizin.</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb185" href="#pb185" name=
-"pb185">185</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6017" href="#xd23e6017src" name="xd23e6017">1</a></span>
-Dendrobium ceraula n. sp. Reichenbach fil.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6017src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6036" href="#xd23e6036src" name="xd23e6036">2</a></span>
-Rafflesia Cumingii R. Brown nach Dr. Kuhn.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6036src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6059" href="#xd23e6059src" name="xd23e6059">3</a></span> Nach E.
-Bernaldez (Guerra al Sur) betrug die Zahl der innerhalb 30 Jahren
-geraubten und get&ouml;dteten Spanier und Indier 20,000.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e6059src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6065" href="#xd23e6065src" name="xd23e6065">4</a></span> Die
-reichbeladene Nao machte es eben so. s. S. 16.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6065src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6068" href="#xd23e6068src" name="xd23e6068">5</a></span> Auszug
-aus einem Brief des Alkalden an den Generalkapit&auml;n 20. Juni
-60:</p>
-<p class="par footnote cont">Seit 10 Tagen liegen zehn
-Seer&auml;uberboote ungest&ouml;rt auf der Insel S. Miguel, 2 Leguas
-von Tabaco, und unterbrechen den Verkehr mit der Insel Catanduanes und
-dem &ouml;stlichen Theil von Albay .. sie haben viele R&auml;ubereien
-begangen, 6 Menschen fortgeschleppt .. Es ist ihnen nichts anzuhaben,
-da es den D&ouml;rfern g&auml;nzlich an Feuerwaffen fehlt; die beiden
-einzigen Fal&uacute;as sind in der San Bernardino-Strasse durch
-St&uuml;rme zur&uuml;ckgehalten.</p>
-<p class="par footnote cont">Brief vom 25. Juni: Ausser den obigen
-Seer&auml;uberbooten sind 4 grosse Pancos und 4 kleine Vintas in der
-Bernardino-Strasse erschienen ... ihre Besatzung betr&auml;gt 450 bis
-500 Mann, sie haben ... zusammen 16 Menschen get&ouml;dtet, 10 geraubt,
-1 Schiff gekapert.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6068src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6080" href="#xd23e6080src" name="xd23e6080">6</a></span> Zu
-Chamissos Zeit war es schlimmer: &raquo;Die Expeditionen auf
-bewaffneten Booten, die von Manila aus geschickt werden um gegen den
-Feind (die Seer&auml;uber) zu kreuzen, ... fr&ouml;hnen nur dem
-Schleichhandel und Christen und Mauren weichen dabei einander aus mit
-gleichem Fleiss (v. Ch. Bemerkungen und Ansichten S. 73). Mas (I. IV.
-43) berichtet dasselbe nach Notizen aus dem General-Sekretariat in
-Manila und f&uuml;gt hinzu, dass die Kreuzer sogar die ihnen
-anvertrauten k&ouml;nigl. Waffen und Munitionen verkauften, wovon viel
-in die H&auml;nde der Mohren gelangte. Die Alkalden sollten die
-Befehlshaber der Kreuzer, diese die Alkalden &uuml;berwachen, sie
-machten aber gew&ouml;hnlich gemeinschaftliche Sache. &mdash;
-Lap&eacute;rouse erz&auml;hlt sogar (II. S. 357), dass die Alkalden
-eine sehr grosse Anzahl der von den Seer&auml;ubern (in den
-Philippinen) gemachten Sklaven kauften, so dass diese nicht nach
-Batavia gebracht zu werden brauchten, wo sie viel weniger
-galten.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6080src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6085" href="#xd23e6085src" name="xd23e6085">7</a></span> Nach dem
-Diario de Manila 14. M&auml;rz 1866 hat die Seer&auml;uberei zwar
-abgenommen, aber nicht aufgeh&ouml;rt. Paragua, <span class="corr" id=
-"xd23e6087" title="Quelle: Calamianes">Calami&aacute;nes</span>,
-Mindoro, Mindanao, die Bisayas, haben noch darunter zu leiden.
-H&auml;ufig werden auch R&auml;ubereien und Menschenraub von
-Handelsprauen ausgef&uuml;hrt, wenn die Gelegenheit g&uuml;nstig.
-Solche Gelegenheitspiraten sind am schwersten auszurotten. Nach meinen
-neuesten Berichten ist die Seer&auml;uberei wieder im
-Zunehmen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6085src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6091" href="#xd23e6091src" name="xd23e6091">8</a></span> Die
-Spanier versuchten die Eroberung der Suluinseln 1628, 1629, 1637, 1731,
-1746. Sp&auml;ter haben h&auml;ufig Expeditionen stattgefunden, um
-Repressalien zu &uuml;ben. Auch im Oktober 1871 wurde eine grosse
-Expedition gegen Sulu ausgesandt, um die in neuer Zeit wieder sehr
-&uuml;berhand nehmende Seer&auml;uberei zu b&auml;ndigen, ein oder zwei
-Jahre vorher hatten sich die Piraten bis in die N&auml;he von Manila
-gewagt. Im April dieses Jahres (1872) kehrte die Flotte aber wiederum
-unverrichteter Sache nach Manila zur&uuml;ck. Die Spanier hatten zu
-dieser Unternehmung fast die ganze Seemacht der Kolonie, vierzehn
-Schiffe, meist Kanonendampfer, aufgeboten; sie bombardirten die
-Hauptstadt, ohne besonderen Schaden anzurichten, die Moros zogen sich
-in&rsquo;s Innere zur&uuml;ck und erwarteten die Spanier, die indessen
-nicht zu landen wagten, mit einem wohl ausger&uuml;steten Heer von 5000
-Mann. Nach monatelanger Unth&auml;tigkeit brannten die Spanier einen
-wehrlosen K&uuml;stenplatz nieder, ver&uuml;bten dabei viele
-Grausamkeiten, zogen sich aber zur&uuml;ck, als die Krieger zum Kampfe
-heranr&uuml;ckten. Die H&auml;fen des Suluarchipels sind jetzt durch
-Dekret dem Handel verschlossen, doch ist es fraglich ob alle Schiffer
-dies ber&uuml;cksichtigen werden. Vor nicht langer Zeit hat der Sultan
-von Sulu dem K&ouml;nige von Preussen die Oberherrschaft &uuml;ber sein
-Gebiet angetragen, sein Anerbieten ist abgelehnt worden.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e6091src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6098" href="#xd23e6098src" name="xd23e6098">9</a></span> Das
-Diario de Manila vom 9. Juni 1866 berichtet: Gestern hat die durch
-Verordnung vom 3. August 1865 eingesetzte Milit&auml;rkommission ihre
-Th&auml;tigkeit eingestellt. Es funktioniren wieder die ordentlichen
-Gerichte. Die zahlreichen Banden von 30, 40 und mehr, bis an die
-Z&auml;hne bewaffneten Individuen, die ihre Spuren von Blut und Feuer
-an den Thoren von Manila und an so vielen andern Orten
-zur&uuml;ckgelassen, sind vernichtet ... Mehr als 50 R&auml;uber haben
-ihr Verbrechen am Galgen geb&uuml;sst, 140 sind zum Presidio
-(Zwangsarbeit) oder zu andern Strafen verurtheilt
-worden.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6098src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch19" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e518">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">NEUNZEHNTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISEN IN SAMAR. &mdash; WETTER. &mdash;
-BEAMTENWAHL. &mdash; NORDK&Uuml;STE. &mdash; CATBALOGAN. &mdash;
-FLATTERMAKIS. &mdash; SCHLANGENB&Auml;NDIGER. &mdash;
-TERTI&Auml;RVERSTEINERUNGEN. &mdash; STROMSCHNELLEN DES LOQUILOCUN.
-&mdash; GESPENSTERTHIER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Insel S&aacute;mar, von beinahe rhombischem
-Umriss, mit wenig ausgezackten R&auml;ndern, erstreckt sich
-NW.&mdash;SO. von 12&deg; 37&prime; bis 10&deg; 54&prime; N., ist im
-Mittel 22 M. lang und halb so breit; ihr Fl&auml;chenraum betr&auml;gt
-&uuml;ber 220 &#9633;M. Im S&uuml;den wird sie durch die schmale San
-Juanico-Strasse von der Insel Leyte getrennt, mit welcher sie
-fr&uuml;her zu einer Provinz vereinigt war. Jetzt steht jede Insel
-unter einem besondern Guvern&ouml;r.</p>
-<p class="par">Von &auml;ltern Schriftstellern wird die Insel Tendaya,
-Ybab&aacute;o, auch Achan und Philippina genannt, sp&auml;ter
-<span class="corr" id="xd23e6131" title="Quelle: hies">hiess</span> die
-&ouml;stliche Seite Ybab&aacute;o, die westliche S&aacute;mar, welches
-jetzt die amtliche Benennung f&uuml;r die ganze Insel ist; das
-&ouml;stliche Gestade wird als die Contracosta unterschieden.<a class=
-"noteref" id="xd23e6134src" href="#xd23e6134" name=
-"xd23e6134src">1</a></p>
-<p class="par">Der NO. Monsun &uuml;berwiegt hier, wie an den
-Ostk&uuml;sten Luzon&rsquo;s, an Dauer und St&auml;rke den SW.-Monsun,
-dessen Gewalt durch die s&uuml;dwestlich liegenden Inseln gebrochen
-wird; w&auml;hrend die NO. Winde mit ihrer ganzen Kraft und der Wucht
-ihrer im grossen Ozean aufgesogenen Wassermasse gegen die K&uuml;sten
-dieser &ouml;stlichen Inseln anprallen. Im Oktober treten zwischen NW.
-und NO. schwankende, vorherrschend n&ouml;rdliche Winde ein, Mitte
-November wird der Nordost best&auml;ndig und dauert, nur selten von
-Nord unterbrochen, bis zum April. Dies ist auch die Regenzeit; am
-nassesten sind Dezember und Januar, wo es zuweilen vierzehn Tage ohne
-<span class="pagenum">[<a id="pb186" href="#pb186" name=
-"pb186">186</a>]</span>Unterbrechung regnen soll. An der Nordk&uuml;ste
-bei L&aacute;uang dauert die Regenzeit von Oktober bis Ende Dezember.
-Januar bis April sind trocken; Mai, Juni, Juli Regen; August, September
-trocken. Es giebt also dort zwei nasse und zwei trockene Jahreszeiten.
-Von Oktober bis Januar kommen zuweilen heftige St&uuml;rme vor (Baguios
-= Taifun); sie beginnen gew&ouml;hnlich mit Nordwind, gehen nach
-Nordwest, von schwachem Regen begleitet, dann zur&uuml;ck nach N., mit
-zunehmender St&auml;rke nach NO. und O., wo sie ihre gr&ouml;sste
-Gewalt erreichen, und dann mit schwachem Winde nach S&uuml;den
-&uuml;bergehen; zuweilen aber drehen sie schnell durch Ost nach
-S&uuml;d und erlangen erst dort ihre gr&ouml;sste Kraft.</p>
-<p class="par">Von Ende M&auml;rz bis Mitte Juni herrschen
-unbest&auml;ndige &ouml;stliche Winde (NO. O. SO.) mit sehr hoher See
-an der Ostk&uuml;ste. Der Mai ist gew&ouml;hnlich windstill. Im Mai und
-Juni h&auml;ufige Gewitter, welche den SW.-Monsun einleiten, der in den
-Monaten Juli, August, September zur Geltung kommt, aber nie so
-best&auml;ndig ist, wie der NO.. Die genannten drei Monate bilden die
-trockene Jahreszeit, sie wird aber von h&auml;ufigen Gewittern
-unterbrochen. Es vergeht wohl keine Woche regenlos. In manchen Jahren
-findet an jedem Nachmittage ein Gewitter statt. In dieser Jahreszeit
-k&ouml;nnen Schiffe an der Ostk&uuml;ste anlegen; w&auml;hrend des
-NO.-Monsun ist Schifffahrt dort nicht m&ouml;glich. Diese allgemeinen
-Verh&auml;ltnisse sind manchen &ouml;rtlichen Abweichungen, namentlich
-an der S&uuml;d- und Westk&uuml;ste unterworfen, wo die
-Regelm&auml;ssigkeit der Luftstr&ouml;mungen durch die davor liegenden,
-bergigen Inseln gest&ouml;rt wird. Nach dem Estado geogr. 1855 S. 345
-tritt allj&auml;hrlich bei dem Monsunwechsel, im September oder Oktober
-eine ausserordentlich (unter Umst&auml;nden 60 bis 70 Fuss) hohe Fluth
-ein, Dolo genannt, die sich mit furchtbarer Gewalt gegen die Ost- und
-S&uuml;dk&uuml;ste wirft, grossen Schaden anrichtet, aber eine Gezeit
-nicht &uuml;berdauert. Das Klima von Samar und Leyte scheint an den
-K&uuml;sten sehr gesund zu sein und zu den zutr&auml;glichsten des
-Archipels zu geh&ouml;ren. Ruhr, Durchfall und Fieber kommen seltener
-vor als in Luzon; auch Europ&auml;er sollen ihren Anf&auml;llen hier
-weniger ausgesetzt sein als dort.</p>
-<p class="par">Samar ist fast nur an seinen R&auml;ndern von
-zivilisirten Indiern bewohnt, und zwar von <span class=
-"ex">Bisayern</span>, die durch Sprache und Sitten etwa in demselben
-Grade von den Bicols verschieden sind, wie diese von den Tagalen. Im
-Innern fehlen Strassen und D&ouml;rfer beinahe g&auml;nzlich; es ist
-mit dichtem Walde bedeckt und dient unabh&auml;ngigen St&auml;mmen zum
-Aufenthalt, die etwas Ackerbau treiben (Knollengew&auml;chse und
-Bergreis), und die Produkte des Waldes sammeln, namentlich Harze, Honig
-und Wachs, woran die Insel sehr reich ist. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb187" href="#pb187" name="pb187">187</a>]</span></p>
-<p class="par">Am 3ten Juli verliesen wir Leg&aacute;spi, schlichen,
-durch h&auml;ufige Windstillen aufgehalten, am Nordrande von
-Alb&aacute;y bis zur Punta Mont&uacute;far, dann an der kleinen Insel
-Viri vorbei, und erreichten L&aacute;uang erst am 5ten Abends. Das
-Gebirge von B&aacute;con (Pocdol bei Coello), das mir auf fr&uuml;heren
-Reisen durch Nacht oder Nebel verborgen geblieben, zeigte sich im
-Vor&uuml;berfahren deutlich als ein Kegelberg, daneben ragte eine sehr
-schroffe tiefgefurchte Bergwand auf, anscheinend der Rest eines
-Ringgebirges. Nachdem der Steuermann, ein alter, aus der Gegend
-geb&uuml;rtiger Indier, der die Reise schon oftmals gemacht, uns zuerst
-nach einem falschen Hafen gefahren, setzte er das Schiff auf der Barre
-fest, obgleich hinreichend Wasser vorhanden war, um bequem in den Hafen
-einzulaufen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6152width" id="p187"><img src="images/p187.jpg"
-alt="Lauang." width="668" height="317">
-<p class="figureHead"><i>Lauang.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Ortschaft L&aacute;uang (L&aacute;huan) von mehr als
-4500 Einwohnern, liegt zusammengedr&auml;ngt auf dem 40 Fuss hohen
-S&uuml;dwestrande der gleichnamigen kleinen Insel, durch einen Arm des
-Cat&uacute;big von S&aacute;mar getrennt. Nach einer verbreiteten
-Ueberlieferung lag der Ort fr&uuml;her auf S&aacute;mar selbst,
-inmitten seiner noch heut dort vorhandenen Reisfelder, bis wiederholte
-Ueberf&auml;lle von Seer&auml;ubern die Einwohner bewogen sich trotz
-der damit verbundenen Unbequemlichkeiten zu ihrem Schutz auf der
-S&uuml;dkante der steil aus dem Meer emporsteigenden kleinen Insel
-anzusiedeln.<a class="noteref" id="xd23e6159src" href="#xd23e6159"
-name="xd23e6159src">2</a> Diese besteht aus fast horizontalen, 8 bis 12
-Zoll dicken Tuffb&auml;nken. Die an der Fluthgrenze von den Wellen
-fortw&auml;hrend benagten Schichten veranlassen die obern B&auml;nke
-abzubrechen, so dass die ziemlich gleich dicken, durch <span class=
-"pagenum">[<a id="pb188" href="#pb188" name=
-"pb188">188</a>]</span>vertikale Spr&uuml;nge zerkl&uuml;fteten
-Schichtenk&ouml;pfe wie Festungsmauern erscheinen. Die Kirche und das
-Convento haben des beschr&auml;nkten Raumes wegen jeden flachen Absatz
-des Felsens in verschiedenen H&ouml;hen benutzen, sich der Oertlichkeit
-anbequemen m&uuml;ssen und sind daher, wohl ohne Absicht des Erbauers,
-ganz malerisch geworden.</p>
-<p class="par">Der Ort liegt h&uuml;bsch, die H&auml;user sind aber
-nicht, wie sonst h&auml;ufig, von kleinen G&auml;rten umgeben, es
-herrscht grosser Wassermangel und &uuml;bler Geruch. Zwei oder drei
-sp&auml;rliche Quellen, fast im Meeresniveau, liefern ein tr&uuml;bes,
-brackisches Wasser, mit dem die tr&auml;gen Leute sich begn&uuml;gen,
-so lange es eben ausreicht. Wohlhabende lassen ihr Wasser von Samar
-holen, wozu auch die Aermeren zuweilen durch das Versiegen der Quellen
-gezwungen werden. Zum Baden reicht das Quellwasser nicht aus,
-Seeb&auml;der sind nicht beliebt, die Leute sind daher sehr schmutzig.
-Ihre Kleidung ist dieselbe wie in Luzon, die Frauen tragen aber keinen
-<span class="ex">Tapis</span>, sondern nur <span class=
-"ex">Camisa</span> (ein kurzes, die Br&uuml;ste kaum deckendes Hemd)
-und Saya, meist aus grober, st&ouml;rriger Guinara, die h&auml;ssliche
-Falten bildet und wenn nicht schwarz <span class="corr" id="xd23e6172"
-title="Quelle: gefarbt">gef&auml;rbt</span>, sehr durchscheinend ist.
-Schmutz und dezentes Wesen sch&uuml;tzen aber mehr als dichte
-Gew&auml;nder. Die Bewohner von L&aacute;uang stehen wohl mit Recht in
-dem Ruf sehr tr&auml;ge zu sein. Ihr Gewerbfleiss beschr&auml;nkt sich
-fast auf etwas Landbau, selbst der Fischfang wird so
-vernachl&auml;ssigt, dass es h&auml;ufig an Fischen mangelt. Eigene
-Schifffahrt ist kaum vorhanden, obgleich es keine Landstrassen giebt.
-Der Handel wird meist durch Schiffer aus Catbal&oacute;gan betrieben,
-die den Ueberschuss der Ernten gegen andere Erzeugnisse
-eintauschen.</p>
-<p class="par">Vom Convento &uuml;berblickt man einen Theil der Insel
-Samar, deren Bergformen die Fortsetzung der flachen Schichtung
-anzeigen. In der Mitte der Landschaft ragt in Entfernung einiger Meilen
-ein in der Geschichte der Gegend ber&uuml;hmter Tafelberg hervor.
-Dorthin hatten sich die Eingeborenen des nahen Dorfs Pal&aacute;pat,
-nachdem sie ihren Pfarrer, einen zu l&uuml;sternen Jesuitenpater,
-ermordet, zur&uuml;ckgezogen und Jahre lang mit den Spaniern
-Guerillakrieg gef&uuml;hrt, bis sie endlich durch Verrath
-&uuml;berw&auml;ltigt wurden.</p>
-<p class="par">Das Innere der Insel ist schwierig zu bereisen, da keine
-Wege vorhanden sind; die K&uuml;sten werden sehr von Seer&auml;ubern
-heimgesucht. In den letzten vierzehn Tagen waren mehrere Pontins und
-vier mit Abac&aacute; beladene Schoner gekapert, die Mannschaft zum
-Theil grausam ermordet, ihre Leichname zerst&uuml;ckelt worden, &mdash;
-eine Abweichung vom Brauch, denn gew&ouml;hnlich werden die Gefangenen
-w&auml;hrend der Dauer des Raubzuges zum Rudern benutzt und sp&auml;ter
-in den Inseln der Solosee als Sklaven verkauft. Es war gut, dass wir
-den Piraten nicht begegnet, denn obgleich <span class="pagenum">[<a id=
-"pb189" href="#pb189" name="pb189">189</a>]</span>wir vier kleine
-Kanonen an Bord f&uuml;hrten, verstand Niemand ihre
-Behandlung.<a class="noteref" id="xd23e6182src" href="#xd23e6182" name=
-"xd23e6182src">3</a></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e6186width" id="p189"><img src=
-"images/p189.jpg" alt="Alguacil. Gobernadorcillo." width="400" height=
-"524">
-<p class="figureHead"><i>Alguacil.</i> <i>Gobernadorcillo.</i></p>
-<p class="par first">Nach der Zeichnung eines Tagalen.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der zur Leitung der Wahlen f&uuml;r die
-Gemeinde&auml;mter erwartete Guvern&ouml;r sandte, durch Krankheit
-verhindert, einen Stellvertreter. Da die Wahlen allj&auml;hrlich im
-ganzen Lande nach derselben Vorschrift vollzogen werden, so mag diese,
-der ich beiwohnte, als Beispiel beschrieben werden: Sie findet im
-Gemeindehaus statt; am Tisch sitzt der Guvern&ouml;r (oder sein
-Vertreter), ihm zur Rechten der Pfarrer, links der Schreiber, der
-zugleich Dolmetscher ist. S&auml;mmtliche Cabezas de Barangay, der
-Gobernadorc&iacute;llo und die es fr&uuml;her gewesen, haben auf
-B&auml;nken Platz genommen. Es werden zuerst durch das Loos je 6 von
-den Cab&eacute;zas, und von den Gobernadorcillo&rsquo;s zu W&auml;hlern
-ernannt; der fungirende Gobernadorc&iacute;llo ist der dreizehnte, die
-Uebrigen verlassen den Saal. Nachdem der Vorsitzende die Statuten
-verlesen und die W&auml;hler zur gewissenhaften Erf&uuml;llung ihrer
-Pflicht ermahnt, treten diese einzeln an den Tisch und schreiben drei
-Namen auf einen Zettel. Wer die meisten Stimmen hat, wird, wenn weder
-Pfarrer noch W&auml;hler begr&uuml;ndeten Einspruch erheben, sofort zum
-Gobernadorc&iacute;llo f&uuml;r das kommende Jahr ernannt,
-vorbehaltlich der Best&auml;tigung der Oberbeh&ouml;rde in Manila, die
-wohl immer erfolgt, denn schon der <span class="pagenum">[<a id="pb190"
-href="#pb190" name="pb190">190</a>]</span>Einfluss des Cura w&uuml;rde
-eine missliebige Wahl verhindern. Auf dieselbe Weise findet die Wahl
-der &uuml;brigen Beamten statt, nachdem zuvor der neue Gobernadorcillo
-in den Saal gerufen, damit er etwaige triftige Einwendungen gegen seine
-aus der Wahl hervorgehende k&uuml;nftige Beamten machen k&ouml;nne. Die
-ganze Handlung ging mit grosser Ruhe und W&uuml;rde vor sich.<a class=
-"noteref" id="xd23e6200src" href="#xd23e6200" name=
-"xd23e6200src">4</a></p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen fuhr ich in Gesellschaft des
-gef&auml;lligen Pfarrers, dem sich fast alle Knaben des Dorfes
-anschlossen, in einem grossen Boot nach Samar &uuml;ber. Von elf
-kr&auml;ftigen Gep&auml;cktr&auml;gern, die der Vertreter des
-Guvern&ouml;rs f&uuml;r mich ausgew&auml;hlt hatte, bem&auml;chtigten
-sich vier einiger Kleinigkeiten und eilten damit voraus, drei andere
-verbargen sich im Geb&uuml;sch, vier waren schon in L&aacute;uang
-davongelaufen. Das Gep&auml;ck wurde auseinandergenommen, unter die
-zur&uuml;ckgeholten vier Tr&auml;ger und die zum Vergn&uuml;gen
-mitgegangenen kleinen Jungen vertheilt. Wir folgten dem Seestrand in
-westlicher Richtung und erreichten sehr versp&auml;tet die
-n&auml;chsten Visitas, wo es dem Cura nach vieler M&uuml;he gelang, die
-fehlenden Tr&auml;ger zu ersetzen. Westlich von der M&uuml;ndung des
-Pamb&uacute;jan springt eine Landzunge in&rsquo;s Meer, ein
-Lieblingsaufenthalt der Seer&auml;uber, da sie dort im Walde verborgen,
-den Strand &uuml;bersehen k&ouml;nnen, der sich zu beiden Seiten in
-weiten Bogen ausdehnt und die einzige Strasse zwischen L&aacute;uang
-und Cat&aacute;rman bildet. Schon viele Menschen sind hier geraubt
-worden und nur mit genauer Noth war der mich bis hierher begleitende
-Pater vor einigen Wochen dieser Gefahr entgangen.</p>
-<p class="par">Der letzte Theil der Tagereise verlief sehr munter. Ein
-vorausgesandter Bote hatte an allen Flussm&uuml;ndungen K&auml;hne
-stellen lassen; da man in diesem Gebiet kaum andre Europ&auml;er kennt,
-als Geistliche, so wurde ich in der Dunkelheit f&uuml;r einen Kapuziner
-im Reiseanzug gehalten, die M&auml;nner leuchteten mir mit Fackeln bei
-der Ueberfahrt, die Frauen dr&auml;ngten sich heran um mir die Hand zu
-k&uuml;ssen. Ich &uuml;bernachtete unterwegs und gelangte am folgenden
-Tage nach Cat&aacute;rman (Caladman auf Coellos Karte), einem
-reinlichen, ger&auml;umigen Ort von 6358 Seelen, an der M&uuml;ndung
-des gleichnamigen Flusses. Sechs Pontins aus Catbal&oacute;gan lagen
-dort um Reis f&uuml;r Alb&aacute;y zu laden. Die Bewohner der
-Nordk&uuml;ste sind zu schlechte Seefahrer, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb191" href="#pb191" name="pb191">191</a>]</span>um
-ihre Produkte selbst auszuf&uuml;hren; sie &uuml;berlassen es den
-Leuten aus Catbal&oacute;gan, die, weil es ihnen an Reisfeldern
-mangelt, gezwungen sind, ihre Th&auml;tigkeit auf anderen Gebieten zu
-entfalten.</p>
-<p class="par">Fr&uuml;her m&uuml;ndete der Fluss von Cat&aacute;rman
-weiter &ouml;stlich und war sehr verschl&auml;mmt. Im Jahre 1851 bahnte
-er sich in dem lockeren, aus Quarzsand und Muscheltr&uuml;mmern
-bestehenden Boden nach anhaltendem, heftigen Regen einen neuen,
-k&uuml;rzeren Ausgang zum Meer, den jetzigen Hafen, in welchem Schiffe
-von 200 Tonnen unmittelbar am Lande laden k&ouml;nnen, zerst&ouml;rte
-aber dabei den gr&ouml;ssten Theil des Dorfes, auch die steinerne
-Kirche und Priesterwohnung. In dem neuen Convento sind zwei S&auml;le,
-der eine von 16,2&times;8,8, der andre von 9&times;7,6 Schritt Inhalt,
-mit Brettern aus einem einzigen Ast eines Dipterocarpus (guiso)
-gedielt. Den Schritt = 30 Zoll, die Dicke der Bretter mit Inbegriff der
-Abf&auml;lle zu einem Zoll angenommen, entspricht dies einem festen
-Holzblock, so hoch wie ein Tisch (2&frac12;&rsquo;), ebenso breit und
-18&prime; lang, etwa 110 Cubikfuss.<a class="noteref" id="xd23e6211src"
-href="#xd23e6211" name="xd23e6211src">5</a> Die H&auml;user sind von
-G&auml;rten umgeben, zum Theil auch nur von Einz&auml;unungen, in denen
-Unkraut wuchert. Bei dem Neubau des Dorfes nach der grossen Wasserfluth
-wurde die Anlage von G&auml;rten befohlen; es fehlt aber oft der
-Fleiss, sie zu erhalten. S&uuml;dlich vom Dorf dehnen sich
-Weidepl&auml;tze aus, mit feinem kurzem Grase bewachsen, doch ist mit
-Ausnahme einiger dem Cura geh&ouml;renden Rinder und Schafe, kein Vieh
-vorhanden.</p>
-<p class="par">Immer noch ohne Diener, fuhr ich mit meinem Gep&auml;ck
-in zwei kleinen K&auml;hnen den Fluss hinauf, an dessen beiden Seiten
-sich Reisfelder und Kokoshaine ausbreiten, die aber, durch einen
-dichten Saum von Nipapalmen und hohem Rohr verborgen, nur durch
-gelegentliche L&uuml;cken sichtbar sind. Die zuerst flachen, sandigen
-Ufer werden allm&auml;lig steiler, bald zeigt sich anstehendes Gestein,
-feste B&auml;nke von sandigem Thon, mit seltenen Spuren undeutlicher
-Versteinerungen. Eine kleine Muschel<a class="noteref" id=
-"xd23e6216src" href="#xd23e6216" name="xd23e6216src">6</a> hat an der
-Wassergrenze so zahlreiche L&ouml;cher in die Thonb&auml;nke gebohrt,
-dass diese wie Honigwaben aussehn. Um 12 kochten wir unsern Reis in
-einer einzeln stehenden H&uuml;tte bei freundlichen Leuten. Die Frauen,
-die wir in zerlumpten, schwarzen Guin&aacute;ragew&auml;ndern
-&uuml;berraschten, zogen sich besch&auml;mt zur&uuml;ck und erschienen
-bald darauf in sauberen bunten Sayas, <span class="pagenum">[<a id=
-"pb192" href="#pb192" name="pb192">192</a>]</span>messingenen Ohrringen
-und Schildkr&ouml;tenk&auml;mmen. Als ich ein kleines nacktes
-M&auml;dchen zeichnete, n&ouml;thigte die Mutter sie ein Hemd
-anzuziehn. Um 2 bestiegen wir die Boote wieder, ruderten die ganze
-Nacht und erreichten um 9 Vormittags eine kleine Visita,
-Coboc&oacute;bo. Nach Abzug der zweist&uuml;ndigen Mittagsrast hatten
-die Leute 24 Stunden ununterbrochen gearbeitet und waren guter Dinge,
-wenn auch etwas m&uuml;de.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatLeft xd23e6228width" id="p192"><img src=
-"images/p192.jpg" alt="Kleines Bisaya-M&auml;dchen." width="337"
-height="406"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Um 2&frac12; Uhr traten wir den Landweg &uuml;ber die
-Salta Sangley (Chinesensprung) nach Tragb&uacute;can an, welches in
-gerader Richtung etwa eine Meile entfernt, an der Stelle liegt, wo der
-an der Westk&uuml;ste bei Punta Hib&aacute;ton m&uuml;ndende
-Calb&aacute;yot f&uuml;r Nachen schiffbar wird. Mittelst dieser beiden
-Fl&uuml;sse und des kurzen aber beschwerlichen Landwegs besteht eine
-Verbindung zwischen den bedeutenden Ortschaften Cat&aacute;rman an der
-Nordk&uuml;ste und Calb&aacute;yot an der Westk&uuml;ste. Der Landweg,
-im besten Falle ein schmaler, von der Sonne nicht beschienener Pfad im
-dichten Walde, oft nur eine Richtung, f&uuml;hrt &uuml;ber
-schl&uuml;pfrige Thonr&uuml;cken, verschwindet in den
-Schlammpf&uuml;tzen der dazwischen liegenden Niederungen und l&auml;uft
-zuweilen im Bett der B&auml;che hin. Die Wasserscheide zwischen dem
-Cat&aacute;rman und Calb&aacute;yot wird von der genannten Salta
-Sangley, einem flachen, aus Thon- und Sandsteinb&auml;nken bestehenden,
-nach beiden Seiten treppenf&ouml;rmig absteigenden R&uuml;cken
-gebildet, von der das oben angesammelte Wasser in kleinen Kaskaden
-herabf&auml;llt. An den schwierigsten Stellen sind rohe Bambusleitern
-angebracht. Ich z&auml;hlte 15 B&auml;che auf der NO. Seite, die den
-Cat&aacute;rman speisen und etwa ebenso viele Zufl&uuml;sse des
-Calb&aacute;yot auf der SW. Seite. Um 5 Uhr 40 Minuten erreichten wir
-den h&ouml;chsten Punkt der Salta Sangley (etwa 90&prime;
-Meeresh&ouml;he). Um 6 Uhr 30 Minuten einen Fluss, den oberen Lauf des
-Calb&aacute;yot, in dessen Bett wir wanderten, bis die zunehmende Tiefe
-uns zwang, im Dunkeln unsern Weg m&uuml;hsam durch das Unterholz an
-seinem Rande zu bahnen; um 8 Uhr befanden wir uns der Visita
-Tragb&uacute;can gegen&uuml;ber. <span class="pagenum">[<a id="pb193"
-href="#pb193" name="pb193">193</a>]</span></p>
-<p class="par">Der Fluss war hier bereits 6 Fuss tief, ein Nachen nicht
-vorhanden. Nach langem Rufen, Bitten und Drohen entschlossen sich die
-durch einen Revolverschuss aus dem Schlafe geschreckten Leute ein
-Bambusfloss zu bauen, auf dem sie uns und unser Gep&auml;ck
-&uuml;bersetzten. Das nur aus wenigen &auml;rmlichen H&uuml;tten
-bestehende Oertchen liegt h&uuml;bsch, von bewaldeten H&uuml;geln
-umgeben, auf einer Sandplatte 50 Fuss &uuml;ber dem
-schilfbes&auml;umten Fluss.</p>
-<p class="par">Dank der R&uuml;hrigkeit des mich begleitenden Teniente
-von Cat&aacute;rman war in aller Fr&uuml;he ein Boot herbeigeschafft
-worden, so dass wir um 7 Uhr die Reise fortsetzen konnten. Die Ufer
-blieben 20 bis 40 Fuss hoch. Ausgenommen das Schreien einiger
-Nashornv&ouml;gel, die auf den h&ouml;chsten B&auml;umen von Ast zu Ast
-flatterten, nahmen wir keinen Laut, keine Spur von Thierleben wahr. Um
-11&frac12; Uhr gelangten wir an eine kleine Visita, Taib&aacute;go, um
-1 Uhr 35 Minuten an eine &auml;hnliche, Magub&aacute;y, und nach
-zweist&uuml;ndiger Mittagsrast, um 5 Uhr an eine Stromschnelle, die wir
-geschickt, fast ohne Wasser zu sch&ouml;pfen, hinabglitten. Der bisher
-im Mittel 30 Fuss breite, wegen vieler hineingest&uuml;rzter
-Baumst&auml;mme schwierig zu befahrende Fluss wird hier doppelt so
-breit. Gegen 11 Uhr Nachts erreichten wir das Meer und ruderten bei
-v&ouml;lliger Windstille 1 Legua weit die K&uuml;ste entlang nach
-Calb&aacute;yot, dessen Convento eine herrliche Aussicht auf die
-davorliegenden Inseln gew&auml;hrt.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6241width" id="p193"><img src="images/p193.jpg"
-alt="Boot mit Ausriggern von Bambus." width="600" height="370">
-<p class="figureHead"><i>Boot mit Ausriggern von Bambus.</i></p>
-<p class="par first">Der obere Rand besteht nur aus einem losen
-Geflecht von Palmenbl&auml;ttern, durch Bambusstreifen
-zusammengehalten.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb194" href="#pb194" name=
-"pb194">194</a>]</span></p>
-<p class="par">Ein Gewittersturm zwang uns, die Fahrt nach der 7 Leguas
-entfernten Hauptstadt Catbal&oacute;gan (oder Catbal&oacute;nga) auf
-den Nachmittag zu verschieben. Wir fuhren in einem langen, aus einem
-Baumstamme gezimmerten, mit Ausriggern versehenen Boote am Strande hin,
-an welchem sich eine Reihe niedriger bewaldeter H&uuml;gel mit vielen
-kleinen Visitas hinzieht, und umschifften mit einbrechender Dunkelheit
-die Spitze Napal&iacute;san, einen Felsen aus trachytischem
-Konglomerat, der durch senkrechte Kl&uuml;fte mit abgerundeten Kanten
-in eine Reihe thurmartiger Vorspr&uuml;nge gegliedert, 60 Fuss hoch wie
-eine Ritterburg aus dem Meere hervorragt. Nachts erreichten wir
-Catbal&oacute;gan, die Hauptstadt der Insel (6000 E.) in der Mitte des
-Westrandes gelegen, in einer kleinen von Eilanden und Landzungen
-malerisch umgebenen Bucht, schwer zug&auml;nglich und dennoch wenig
-gesch&uuml;tzt. &mdash; Nicht Ein Fahrzeug ankerte im Hafen.</p>
-<p class="par">Die H&auml;user, darunter viele von Brettern, sind
-zierlicher als in Camar&iacute;nes, die Leute zwar tr&auml;ge, aber
-bescheidener, ehrlicher, gutm&uuml;thiger und von reineren Sitten als
-die Bewohner S&uuml;d-Luzon&rsquo;s. Durch die gef&auml;llige
-Verwendung des Guvern&ouml;rs erhielt ich schnell eine ger&auml;umige
-Wohnung und einen Diener, der Spanisch verstand. Auch traf ich hier
-einen sehr intelligenten Indier, der sich grosse Fertigkeit in den
-verschiedensten Handwerken angeeignet hatte. Mit dem einfachsten
-Werkzeug besserte er manches an meinen Instrumenten und Apparaten,
-deren Zweck er schnell begriff, zur vollst&auml;ndigen Zufriedenheit
-aus und gab viele Proben bedeutender geistiger F&auml;higkeit.</p>
-<p class="par">In Samar sind Flattermakis oder Lemure, K&aacute;guang
-der Bisayer, Galeopithecus, nicht selten. Die Thiere, von der
-Gr&ouml;sse einer Hauskatze, geh&ouml;ren zu den Vierh&auml;ndern, sind
-aber, &auml;hnlich wie die fliegenden Eichh&ouml;rnchen, mit einer am
-Halse entspringenden, &uuml;ber Vorder-, Hinterglieder und Schwanz
-reichenden Flatterhaut versehn, vermittelst welcher sie von einem Baum
-zum andern in einem sehr stumpfen Winkel gleiten k&ouml;nnen.<a class=
-"noteref" id="xd23e6255src" href="#xd23e6255" name="xd23e6255src">7</a>
-K&ouml;rper und Flatterhaut sind mit einem sehr zarten kurzen Pelz
-bekleidet, der dem Chinchilla an Feinheit und Weiche wohl kaum
-nachsteht, und deshalb sehr gesucht ist. W&auml;hrend meiner
-Anwesenheit trafen zum Geschenk f&uuml;r den Pfarrer sechs lebende
-K&aacute;guangs ein (drei hellgraue, ein dunkelbrauner, zwei
-graubraune, alle mit kleinen weissen unregelm&auml;ssig vertheilten
-Flecken), von denen ich ein Weibchen mit ihrem Jungen erhielt.
-<span class="pagenum">[<a id="pb195" href="#pb195" name=
-"pb195">195</a>]</span></p>
-<p class="par">Es schien ein harmloses ungeschicktes Thier. Als es von
-seinen Fesseln befreit war, blieb es am Boden liegen, alle vier Glieder
-von sich gestreckt, die Erde mit dem Bauch ber&uuml;hrend und
-h&uuml;pfte dann in kurzen schwerf&auml;lligen Spr&uuml;ngen, ohne sich
-dabei emporzurichten, nach der n&auml;chsten Wand, die aus gehobelten
-Brettern bestand. Dort angekommen tastete es lange mit den
-einw&auml;rts gebogenen scharfen Krallen seiner Vorderh&auml;nde umher,
-bis ihm endlich die Unm&ouml;glichkeit an jener Stelle emporzuklettern
-klar geworden. Gelang es ihm in einer Ecke oder mit Benutzung einer
-gelegentlichen Spalte, einige Fuss aufw&auml;rts zu klimmen, so fiel es
-alsbald wieder herab, weil es die verh&auml;ltnissm&auml;ssig sichere
-Stellung seiner Hinterglieder aufgab, bevor die Krallen der vorderen
-festen Halt gefunden hatten; es nahm aber keinen Schaden, da die
-J&auml;hheit des Falles durch die schnell ausgespannte Flughaut
-gebrochen wurde. Diese mit unersch&uuml;tterlicher Beharrlichkeit
-fortgesetzten Versuche zeigten einen auffallenden Mangel an Urtheil,
-das Thier muthete sich viel mehr zu, als es ausf&uuml;hren konnte;
-daher blieben seine Bem&uuml;hungen erfolglos, stets aber fiel es ohne
-sich zu verletzen, Dank dem Fallschirm, womit die Natur es ausgestattet
-hatte. W&auml;re der K&aacute;guang nicht gew&ouml;hnt sich so ganz und
-gar auf diese bequeme Vorrichtung zu verlassen, so h&auml;tte er wohl
-seinen Verstand mehr gebrauchen, seine Kr&auml;fte richtiger
-beurtheilen gelernt. Das Thier hatte seine fruchtlosen Versuche so oft
-wiederholt, dass ich es nicht weiter beachtete, &mdash; nach einiger
-Zeit war es verschwunden. Ich fand es in einem dunklen Winkel unter dem
-Dache wieder, wo es wahrscheinlich die Nacht erwarten wollte, um seine
-Flucht fortzusetzen. Offenbar war es ihm gelungen den oberen Rand der
-Bretterwand zu erreichen und zwischen dieser und der festaufliegenden
-elastischen Decke aus Bambusgeflecht seinen K&ouml;rper
-durchzuzw&auml;ngen. Das arme Gesch&ouml;pf, das ich voreilig f&uuml;r
-dumm und ungeschickt gehalten, hatte unter den gegebenen Umst&auml;nden
-die gr&ouml;sstm&ouml;gliche Geschicklichkeit, Klugheit und
-Beharrlichkeit gezeigt.</p>
-<p class="par">Ein zum Besuch anwesender Padre aus Calb&iacute;gan
-versprach mir so viele Wunder in seinem Gebiet, &mdash; eine F&uuml;lle
-der seltsamsten Thiere, h&ouml;chst unzivilisirte Cimarronen, &mdash;
-dass ich ihn am folgenden Tage auf seiner Heimreise begleitete. Eine
-Stunde nach der Abfahrt erreichten wir die kleine Insel Maj&aacute;va,
-die aus steil aufgerichteten Schichten eines festen, feink&ouml;rnigen
-vulkanischen Tuffes mit kleinen gl&auml;nzenden Hornblendekrystallen
-besteht. Die Insel Buat (Coello&rsquo;s Karte) wird von unsern
-Schiffern Tub&iacute;gan genannt. In 3 Stunden gelangen wir nach
-Um&aacute;uas, einem Filial von Calb&iacute;gan. Es liegt 50 Fuss
-&uuml;ber dem Meer in einer Bucht, vor welcher <span class=
-"pagenum">[<a id="pb196" href="#pb196" name=
-"pb196">196</a>]</span>sich, wie so oft an dieser K&uuml;ste, eine
-Reihe kleiner malerischer Inseln hinzieht, 4 Leguas genau S. von
-Catbal&oacute;gan. Calb&iacute;gan aber, das wir gegen Abend
-erreichten, liegt von Reisfeldern umgeben 2 Leguas NNO. von
-Um&aacute;uas, 40 Fuss hoch &uuml;ber dem gleichnamigen Fluss, fast
-anderthalb Leguas von dessen M&uuml;ndung. An den Ufern des
-Calb&iacute;gan ist ein Baum mit sch&ouml;n violblauen
-Bl&uuml;thenrispen besonders h&auml;ufig, er liefert das
-gesch&auml;tzteste Bauholz der Philippinen, das dem Teak gleichgeachtet
-und wie dieses zu den Verbenaceen geh&ouml;rt. Sein inl&auml;ndischer
-Name ist Molave. (Vitex geniculata Blanco.)<a class="noteref" id=
-"xd23e6265src" href="#xd23e6265" name="xd23e6265src">8</a></p>
-<p class="par">Nach der Versicherung glaubw&uuml;rdiger M&auml;nner
-soll es in hiesiger Gegend Schlangenb&auml;ndiger geben. Sie pfeifen
-die Schlangen angeblich aus ihren Schlupfwinkeln herbei, lassen sie
-nach ihrem Willen sich bewegen oder innehalten und hantiren sie nach
-Belieben, ohne von ihnen verletzt zu werden. Den ber&uuml;hmtesten
-derselben hatten aber die Seer&auml;uber vor Kurzem fortgeschleppt, ein
-zweiter war zu den Cimarronen in die Berge entwichen, ein dritter,
-dessen Ruf nicht recht begr&uuml;ndet schien, begleitete mich bei
-meinen Ausfl&uuml;gen, entsprach aber nicht den Schilderungen seiner
-Freunde. Zwei Giftschlangen<a class="noteref" id="xd23e6270src" href=
-"#xd23e6270" name="xd23e6270src">9</a>, die wir unterwegs trafen, fing
-er, indem er sie geschickt, unmittelbar hinter dem Kopf packte, so dass
-sie wehrlos waren, und wenn er ihnen still zu liegen befahl, so setzte
-er ihnen zuvor den Fuss auf den Nacken. Ich verletzte mir auf der Jagd,
-an einem im Schlamm verborgenen spitzen Ast, den Fuss so erheblich,
-dass ich unverrichteter Sache nach Catbal&oacute;gan zur&uuml;ckkehren
-musste. Die Bewohner von Calb&iacute;gan gelten f&uuml;r th&auml;tiger
-und umsichtiger als die &uuml;brigen der Westk&uuml;ste, auch ihre
-Ehrlichkeit wird ger&uuml;hmt. Ich fand sie sehr anstellig, das Sammeln
-und Zubereiten von Pflanzen und Thieren schien ihnen Freude zu machen,
-gern h&auml;tte ich einen Diener von hier mitgenommen; sie trennen sich
-aber so schwer von ihrem Dorf, dass alle Bem&uuml;hungen des Pfarrers,
-einen zur Mitreise zu bewegen, erfolglos blieben.</p>
-<p class="par">In geringer <span class="corr" id="xd23e6275" title=
-"Quelle: Entferung">Entfernung</span> NW. von Catbal&oacute;gan gewahrt
-man bei Ebbe in weniger als 2 Faden Tiefe einen der &uuml;ppigsten
-Koralleng&auml;rten. Auf einem bunten Teppich von Kalkpolypen und
-Schw&auml;mmen erheben sich wie Staudengew&auml;chse Gruppen von
-lederartigen, fingerdicken Stielen, deren oberes Ende dicht mit Polypen
-besetzt ist (Sarcophyton pulmo Esp.), die ihre in den sch&ouml;nsten
-Farben schillernden Tentakelrosen weit ge&ouml;ffnet haben, so dass sie
-wie Blumen in voller Bl&uuml;the erscheinen. Sehr grosse <span class=
-"pagenum">[<a id="pb197" href="#pb197" name=
-"pb197">197</a>]</span>Serpeln strecken aus ihren Kalkr&ouml;hren
-zierliche rothe, blaue und gelbe F&uuml;hlerkronen heraus, dazwischen
-wuchern fein gefiederte Plumularien; kleine Fische von wunderbar
-pr&auml;chtigen Farben tummeln sich in diesen Nixeng&auml;rten.</p>
-<p class="par">Nachdem St&uuml;rme und die Flucht meines Dieners, der
-das ihm anvertraute Geld beim Hahnenkampf verspielt hatte, mich einige
-Tage in der Hauptstadt aufgehalten, fuhr ich die Bucht hinauf, die sich
-im S. von Catbal&oacute;gan, WO. bis Par&aacute;nas erstreckt. Der
-Nordrand derselben besteht aus NS. streichenden, gleich hohen,
-regelm&auml;ssigen, von W. sanft ansteigenden, nach O. steil
-abfallenden Erdwogen, die gegen das Meer scharf abschneiden; 9 kleine
-D&ouml;rfchen liegen an dieser K&uuml;ste zwischen Catbal&oacute;gan
-und Par&aacute;nas, sie ziehn sich unter Kokos- und Betelpalmen in
-vereinzelten H&auml;usergruppen von den Mulden aus die westlichen,
-sanften Abh&auml;nge hinauf und endigen, indem sie den Gipfel
-erreichen, mit einem kleinen Castillo, das schwerlich Schutz gegen die
-Seer&auml;uber, aber fast immer einen h&uuml;bschen landschaftlichen
-Punkt gew&auml;hrt. Vor dem S&uuml;drande der Bucht und nach SW. hin
-sieht man viele kleine Inseln und bewaldete Felsen, im Hintergrunde die
-Berge von Leyte, sich zu immer wechselnden Veduten verschieben.</p>
-<p class="par">Da die Leute bei schw&uuml;ler Hitze, v&ouml;lliger
-Windstille und fast wolkenlosem Himmel beinahe so viel schliefen als
-ruderten, so erreichten wir erst Nachmittags Par&aacute;nas, ein
-sauberes zwischen 20 und 150 Fuss Meeresh&ouml;he an einem Abhang
-gelegenes Dorf. Die am Meere senkrechten W&auml;nde bestehn aus grauen
-gegen das Land einfallenden Thonb&auml;nken, und werden &uuml;berlagert
-von einer Schicht Muscheltr&uuml;mmer, deren Zwischenr&auml;ume mit
-Thon ausgef&uuml;llt sind; &uuml;ber dieser liegt eine festere, durch
-Kalk verkittete Breccie, aus eben solchen Bruchst&uuml;cken bestehend.
-In den Thonb&auml;nken finden sich wohlerhaltene Versteinerungen, in
-Farbe, Habitus, und Vorkommen manchen deutschen Terti&auml;rbildungen
-zum Verwechseln &auml;hnlich; die Breccien sind gleichfalls fossil,
-vielleicht auch terti&auml;r; jedenfalls liess sich die Identit&auml;t
-der wenigen darin erkennbaren Cerithien, Pecten und Venus mit lebenden
-Arten nicht feststellen.<a class="noteref" id="xd23e6284src" href=
-"#xd23e6284" name="xd23e6284src">10</a></p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen fuhr ich n&ouml;rdlich in einem
-schmalen Kanal durch einen stinkenden Rhizophorensumpf und setzte dann
-die Reise zu <span class="pagenum">[<a id="pb198" href="#pb198" name=
-"pb198">198</a>]</span>Lande nach einem kleinen, im Walde gelegenen
-D&ouml;rfchen Loquil&oacute;cun fort. Halbwegs durchfurtheten wir einen
-20&prime; breiten, OW. str&ouml;menden Fluss, mit steilen durch Leitern
-zug&auml;nglich gemachten Uferw&auml;nden.</p>
-<p class="par">Da ich noch immer lahmte (Fusswunden heilen sehr schwer
-in heissen L&auml;ndern), liess ich mich einen Theil des Weges auf
-landes&uuml;bliche Weise tragen: der Reisende liegt in einer an einem
-Bambusrahmen befestigten H&auml;ngematte; eine III versinnlicht die
-Vorrichtung: der mittlere Strich stellt die H&auml;ngematte, der Rest
-den Rahmen dar, dessen hervorragende Enden vier r&uuml;stige Polistas
-auf die Schultern nehmen. Etwa alle zehn Minuten werden die Tr&auml;ger
-durch andre abgel&ouml;st. Zum Schutz gegen Sonne und Regen ist der
-Rahmen mit einem leichten Pandanusdach versehn.</p>
-<p class="par">Die Wege, die man nach Analogie von Unmensch und
-Unwetter Unwege nennen k&ouml;nnte, waren ziemlich so schlecht, wie die
-bei der Salta-Sangley; mit Ausnahme des zuweilen bequemen Seestrandes
-scheinen in Samar keine bessere vorhanden. Nach 3 Stunden gelangten wir
-an den Loquil&oacute;cun, der von Norden kommend, dort seinen
-s&uuml;dlichsten Punkt erreicht, dann NO. dem grossen Ozean zufliesst.
-Ich fand hier durch die liebensw&uuml;rdige F&uuml;rsorge des
-Guvern&ouml;rs zwei kleine Nachen bereit, die durch je zwei in den
-&auml;ussersten Spitzen hockende M&auml;nner mit
-bewundernsw&uuml;rdiger Gewandtheit getrieben zwischen den
-Baumst&auml;mmen und Felsen im Bett des reissenden Bergstromes
-durchschl&uuml;pften. Unter lautem Jauchzen glitten beide K&auml;hne
-einen 1&frac12; Fuss hohen Fall hinab, ohne Wasser zu
-sch&ouml;pfen.</p>
-<p class="par">Das D&ouml;rfchen Loquil&oacute;cun liegt in drei
-H&auml;usergruppen auf drei H&uuml;geln. Die Bewohner waren sehr
-freundlich, gef&auml;llig, bescheiden und so erfolgreich im Sammeln,
-dass mein mitgef&uuml;hrter Weingeist schnell verbraucht war; in
-Catbal&oacute;gan konnten meine Boten nur einige Flaschen auftreiben,
-und meine eignen Vorr&auml;the waren durch ungeschickte Zuvorkommenheit
-eines zu gef&auml;lligen Freundes in falscher Richtung gesandt, und
-erreichten mich erst nach Monaten wieder; der in Samar k&auml;ufliche
-Palmenwein war zu schwach. T&auml;glich fuhren ein oder zwei Nachen
-aus, um f&uuml;r mich zu fischen, doch erhielt ich nur wenige
-Individuen, die fast ebenso vielen Arten und Gattungen angeh&ouml;rten.
-Wahrscheinlich hat der Missbrauch, die Fische durch Vergiftung des
-Wassers zu t&ouml;dten (es wird hier die zerklopfte Frucht einer
-Barringtonia dazu verwendet) den Fluss so fischleer gemacht.</p>
-<p class="par">Nach einigen Tagen verliessen wir das Oertchen um 9 Uhr
-30 Minuten Vormittags, enggepackt in zwei kleinen Nachen, und waren,
-als wir um 1 Uhr 7 Minuten Dini, eine bewohnte H&uuml;tte im Walde
-erreichten, &uuml;ber 40 Stromschnellen von 1 bis 1&frac12; Fuss und
-mehr Tiefe hinabgestiegen. Die <span class="pagenum">[<a id="pb199"
-href="#pb199" name="pb199">199</a>]</span>bedeutendsten derselben haben
-Namen, die auf der Coelloschen Karte richtig angegeben sind. Folgendes
-sind ihre Abst&auml;nde nach der Uhr: 10 Uhr enge Felsenschlucht, an
-deren Ende das Wasser mehrere Fuss tief in ein gr&ouml;sseres Becken
-st&uuml;rzt. Die K&auml;hne, die bisher mit wunderbarer
-Geschicklichkeit, wie gewandte Pferde zwischen allen Hindernissen des
-Flussbettes und &uuml;ber alle Sprudel und Schwellen, fast ohne Wasser
-zu sch&ouml;pfen, geglitten, werden ausgeladen, es bleiben nur 2 Mann
-in jedem Nachen zur&uuml;ck, die laut jauchzend hinabschiessen, wobei
-sich die K&auml;hne bis an den Rand f&uuml;llen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6303width" id="p199"><img src="images/p199.jpg"
-alt="Visita Loquilocun." width="651" height="414">
-<p class="figureHead"><i>Visita Loquilocun.</i></p>
-<p class="par first">Kirche. Pfarrhaus. Gemeindehaus.</p>
-<p class="par">Glockenthurm. Haus eines Mestizen.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Dem Wasserfall gegen&uuml;ber war eine Schuttbank
-angeschwemmt, in welcher sich, ausser Tr&uuml;mmern des anstehenden
-Gesteins, sehr abgeschliffene Ger&ouml;lle von Porphyr und Jaspis, auch
-einige St&uuml;cke Kohle mit vielem Schwefelkies fanden, die wohl zur
-Regenzeit weiter oberhalb in den Fluss gelangen; ihr Ursprung war den
-Schiffern unbekannt. &mdash; 11 Uhr 56 Minuten bis 12 Uhr:
-ununterbrochene Reihe von Schnellen, die mit gr&ouml;sster Gewandtheit,
-ohne Wasser zu sch&ouml;pfen, &uuml;berwunden wurden. Etwas tiefer, um
-12 Uhr 3 Minuten nahmen wir so viel Wasser ein, dass wir landen und
-aussch&ouml;pfen mussten. Um 12 Uhr 15 Minuten die Fahrt fortgesetzt,
-der Fluss war nun durchschnittlich 60 Fuss breit. Im Waldrande machen
-sich eine kaum 10&prime; hohe, schlanke Palme durch ihre
-H&auml;ufigkeit und viele Phalaenopsis <span class="pagenum">[<a id=
-"pb200" href="#pb200" name="pb200">200</a>]</span>durch seltene
-Bl&uuml;thenpracht bemerklich. Weder V&ouml;gel noch Affen noch
-Schlangen wurden wahrgenommen, doch sollen grosse, bis schenkeldicke
-Python nicht selten sein.</p>
-<p class="par">Um 12 Uhr 36 Minuten gelangten wir an eine der
-schwierigsten Stellen, eine Reihe von Schwellen mit vielen aus dem
-Wasser aufragenden Felsen, zwischen welchen die in vollem Schuss
-befindlichen Nachen mit schnellen Wendungen gl&uuml;cklich
-durchschl&uuml;pfen. Das Wagst&uuml;ck wurde von beiden Mannschaften
-mit gleicher Meisterschaft unter &auml;usserster Anspannung ihrer
-Kr&auml;fte ausgef&uuml;hrt. &mdash; 1 Uhr 17 Minuten Ankunft bei Dini,
-dem bedeutendsten Wasserfall der ganzen Strecke. Hier mussten die
-K&auml;hne mit Zuh&uuml;lfenahme der von den hohen Waldb&auml;umen wie
-Taue herabh&auml;ngenden Lianen aus dem Wasser gezogen und &uuml;ber
-die Felsen geschleppt werden. &mdash; 2 Uhr 21 Minuten Fortsetzung der
-Reise. &mdash; 2 Uhr 28 Minuten bis 2 Uhr 30 Minuten eine
-unregelm&auml;ssige, aus vielen Stufen gebildete Treppe hinabgestiegen,
-viel Wasser gesch&ouml;pft. Bisher floss der Loquil&oacute;cun in einem
-Felsenbett mit meist steilen Ufern, zuweilen auf lange Strecken unter
-einem dichten Laubgew&ouml;lbe, von welchem m&auml;chtige Ranken und
-mehr als Klafter lange zierliche Farne herabhingen. Hier &ouml;ffnet
-sich die Gegend etwas; es zeigen sich flache H&uuml;gel mit niedrigem
-Geb&uuml;sch, im NW. h&ouml;here bewaldete Berge. W&auml;hrend der
-letzten zwei Stunden von einem Sturzregen begleitet, erreichen wir um 5
-Uhr 30 Minuten ein einzelnes Haus mit freundlichen Leuten, wo
-Nachtquartier gemacht wird.</p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen wurde die Fahrt stromabw&auml;rts
-fortgesetzt. Nach 10 Minuten glitten wir den letzten Wasserfall
-hinunter, zwischen weissen marmorartigen mit herrlichstem Pflanzenwuchs
-beladenen Kalkfelsen. Ganze Aeste voll Phalaenopsis (P. Aphrodite
-Reichb. fls.) ragten &uuml;ber den Fluss; wie grosse pr&auml;chtige
-Schmetterlinge schwebten ihre Bl&uuml;then &uuml;ber der
-sch&auml;umenden Fluth. Zwei Stunden sp&auml;ter ist der Strom
-200&prime; breit geworden und schleicht, nachdem er von
-Loquil&oacute;cun eine 50 Meter hohe Treppe herabgesprungen, in
-gem&auml;chlichen Windungen durch flaches Schwemmland der Ostk&uuml;ste
-zu, ein breites Aestuar bildend, an dessen rechtem Ufer, eine halbe
-Legua vom Meer entfernt, die Ortschaft Jub&aacute;san oder Par&iacute;c
-(2300 Seelen) liegt; sie giebt dem untern Lauf des Stromes ihren Namen.
-Hier verliessen mich die trefflichen M&auml;nner von Loquil&oacute;cun,
-um die sehr beschwerliche R&uuml;ckfahrt anzutreten.</p>
-<p class="par">Durch Sturm aufgehalten konnte ich mich erst am
-folgenden Tage nach T&uacute;big (2858 E.), s&uuml;dlich von
-Par&iacute;c, einschiffen. Immer noch an anstrengenden M&auml;rschen
-verhindert, fuhr ich im Ruderboot die K&uuml;ste entlang von
-T&uacute;big nach Bor&oacute;ngan (7685 E.), bei dessen eben so
-intelligentem als <span class="pagenum">[<a id="pb201" href="#pb201"
-name="pb201">201</a>]</span>gef&auml;lligen Pfarrer ich einige Tage
-verweilte, und setzte dann die Fahrt nach Gu&iacute;uan (auch Guiuang,
-Guiguan) fort, der bedeutendsten Ortschaft Samars (10781 E.), auf einer
-schmalen von der SO. Spitze der Insel ins Meer ragenden Landzunge
-gelegen.</p>
-<p class="par">Dicht am Strande bricht bei letzterem Ort aus f&uuml;nf
-bis sechs Oeffnungen eine wasserreiche, schwach nach
-Schwefelwasserstoff riechende Quelle aus, die w&auml;hrend der Fluth
-vom Meer bedeckt, bei Ebbe frei liegt, so dass sie dann kaum merklich
-salzig schmeckt. Zur Untersuchung des Wassers wurde durch Einsenken
-eines hohen bodenlosen Topfes ein Brunnen geschaffen und nachdem das
-Wasser eine halbe Stunde lang &uuml;bergeflossen, eine Probe genommen,
-die leider sp&auml;ter abhanden kam. W&auml;rme des Quellwassers 8 Uhr
-Vorm.: 27&deg;7., der Luft: 28&deg;7, des Meerwassers: 31&deg;2 C. Die
-Quelle dient den Frauen zum F&auml;rben ihrer Sarongs. Die mit dem
-Absud einer gerbestoffreichen Rinde getr&auml;nkten Stoffe
-(Abac&aacute;zeuge erhalten zuvor eine Kalkmilchbeize) werden, nachdem
-sie an der Sonne getrocknet, bei Ebbe in die Quelle gelegt,
-w&auml;hrend der Fluth herausgenommen, getrocknet, in Rindenabsud
-getaucht und nass wieder in die Quelle gelegt; dies wird drei Tage lang
-wiederholt. Das Ergebniss ist ein dauerhaftes, aber h&auml;ssliches
-Dintenschwarz (gallussaures Eisenoxyd).</p>
-<p class="par">In Loquil&oacute;cun und Borongan hatte ich Gelegenheit,
-zwei lebende Gespensterthiere<a class="noteref" id="xd23e6329src" href=
-"#xd23e6329" name="xd23e6329src">11</a> zu kaufen. Diese &auml;usserst
-zierlichen, seltsamen, zu den Halbaffen geh&ouml;renden Thierchen
-sollen, wie man in Luzon und Leyte versicherte, nur in Samar vorkommen
-und ausschliesslich von Holzkohle leben. Mein erster Mago musste
-anf&auml;nglich etwas hungern, denn Pflanzenkost verschm&auml;hte er,
-in Bezug auf Insekten war er w&auml;hlerisch; lebende Heuschrecken
-frass er mit grossem Behagen.<a class="noteref" id="xd23e6332src" href=
-"#xd23e6332" name="xd23e6332src">12</a> Es sah &auml;usserst drollig
-aus, wie das Thier, wenn es bei Tage gef&uuml;ttert wurde, aufrecht
-stehend, auf seine beiden d&uuml;nnen Beine und den kahlen Schwanz
-gest&uuml;tzt, den grossen kugelrunden, mit gewaltigen gelben Uhuaugen
-versehenen Kopf nach allen Richtungen bewegte, wie eine Blendlaterne
-auf einem Statif mit Kugelgelenk. Nur allm&auml;lig gelang es ihm,
-seine Augen auf den dargebotenen Gegenstand richtig einzustellen; hatte
-es ihn aber endlich wahrgenommen, so reckte es pl&ouml;tzlich beide
-Aermchen seitw&auml;rts, etwas nach <span class="pagenum">[<a id=
-"pb202" href="#pb202" name="pb202">202</a>]</span>hinten aus, wie ein
-Kind, das sich freut, griff schnell zu, mit H&auml;nden und Maul
-zugleich, und verzehrte bed&auml;chtig die Beute. Bei Tage war der Mago
-schl&auml;frig, bl&ouml;dsichtig, und wenn man ihn st&ouml;rte,
-m&uuml;rrisch; mit abnehmendem Tageslicht erweiterte sich seine
-Pupille, Nachts bewegte er sich lebhaft und behend mit
-ger&auml;uschlosen schnellen Spr&uuml;ngen, am liebsten seitw&auml;rts.
-Er wurde bald zahm, starb aber leider nach einigen Wochen. Das zweite
-Thierchen am Leben zu erhalten, gelang mir auch nur kurze Zeit.
-<span class="pagenum">[<a id="pb203" href="#pb203" name=
-"pb203">203</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6134" href="#xd23e6134src" name="xd23e6134">1</a></span> Nach
-Arenas (Memorias 2 1) hiess Albay fr&uuml;her Ibalon; Tayabas,
-Calilaya; Batangas, Comintan; Negros, Buglas; Cebu, Sogbu; Mindoro,
-Mait; Samar, Ybabao; Basilan, Taguima, Mindanao wird von B. de la Torre
-Cesarea; Samar in R. Dudleo, Arcano del mare (Florenz 1761) Camlaia
-genannt. In Hondiv&rsquo;s his map of the Indian Ilands, (Purchas 605)
-wird Luzon Luconia; Samar, Achan; Leyte, Sabura; Camarines, Nebui
-genannt. In Albo&rsquo;s Tagebuch heisst Cebu Suba, Leyte Seilani.
-Pigafetta erw&auml;hnt eine Stadt Cingapola auf Zubu, Leyte ist auf
-seiner Karte im Norden Baybay, im S&uuml;den Ceylon
-benannt.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6134src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6159" href="#xd23e6159src" name="xd23e6159">2</a></span> Im
-Estado geogr. der Franziskaner, Manila 1855, ist nichts davon
-erw&auml;hnt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6159src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6182" href="#xd23e6182src" name="xd23e6182">3</a></span> Kleine
-Schiffe, die keine Kanonen haben, sollen Kr&uuml;ge, mit Wasser und den
-Fr&uuml;chten der Arenga sacharifera gef&uuml;llt an Bord nehmen, in
-der Absicht mit der &auml;tzenden, heftiges Brennen verursachenden
-Br&uuml;he, die Seer&auml;uber bei einem etwaigen Angriffe zu
-bespritzen. Dumont d&rsquo;Urville erz&auml;hlt, dass die Bewohner von
-Solo bei seinem Besuch die Brunnen mit dergleichen Fr&uuml;chten
-vergiftet hatten. Die in Zucker eingemachten Kerne sind ein angenehmes
-Konfekt.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6182src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6200" href="#xd23e6200src" name="xd23e6200">4</a></span> Es
-wurden noch gew&auml;hlt ein Teniente may&oacute;r (Stellvertreter des
-Gobernadorcillo), ein Ju&eacute;z may&oacute;r (Oberrichter) f&uuml;r
-die Felder, immer ein Excapitan, ein zweiter Richter f&uuml;r die
-Polizei, ein dritter Richter f&uuml;r Streitigkeiten, die das Vieh
-betreffen, ein zweiter und dritter Teniente und erster und zweiter
-Polizeidiener; endlich noch f&uuml;r jede Visita ein Teniente, ein
-Richter, ein Polizeidiener. Alle drei Richter k&ouml;nnen
-Excapitano&rsquo;s sein, kein Excapitan kann Teniente werden. Der erste
-Teniente muss aus der Principal&iacute;a sein; die &uuml;brigen
-k&ouml;nnen dieser oder der Plebe angeh&ouml;ren; die Polizeidiener
-(Alguac&iacute;ls) sind immer aus letzterer.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6200src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6211" href="#xd23e6211src" name="xd23e6211">5</a></span> G.
-Squier (States of Central Amerika 192) erw&auml;hnt einen
-Mahagonyblock, 17 Fuss lang, der im unteren Queerschnitt 5 Fuss 6 Zoll
-im Geviert, im Ganzen 550 Cubikfuss maass.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6211src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6216" href="#xd23e6216src" name="xd23e6216">6</a></span> Nach Dr.
-v. Martens: Modiola striatula Hanley, der denselben Zweischaler auch zu
-Singapore in Brackwasser bedeutend gr&ouml;sser fand. Reeve bildet die
-von Cumming in den Philippinen, ohne n&auml;here Ortsangabe gesammelte
-Art auch gr&ouml;sser ab (38 <sup>mm</sup>), die vom Catarman hat
-17<sup>mm</sup>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6216src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6255" href="#xd23e6255src" name="xd23e6255">7</a></span> In
-Sumatra sah Wallace in der D&auml;mmerung einen Lemur einen Baumstamm
-hinauf laufen, und dann in schiefer Richtung durch die Luft nach einem
-andern Stamm gleiten, den er nahe dem Boden erreichte; die Entfernung
-beider B&auml;ume betrug 210 Fuss, der H&ouml;henunterschied nicht
-&uuml;ber 35 oder 40 Fuss, also weniger als 1 : 5. (Malay Archipelago
-I. 211.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6255src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6265" href="#xd23e6265src" name="xd23e6265">8</a></span> Die dem
-Berliner Herbar eingesandten Exemplare sind nicht
-aufzufinden.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6265src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6270" href="#xd23e6270src" name="xd23e6270">9</a></span> Nach W.
-Peters Tropidolaenus philippinensis Gray.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6270src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6284" href="#xd23e6284src" name="xd23e6284">10</a></span> v.
-Martens erkannte unter den Terti&auml;r-Muscheln der Thonb&auml;nke die
-noch jetzt im indischen Ozean lebenden Arten Venus (Hemitapes) hiantina
-Lam., V. squamosa L., Arca cecillei Phil., A. inaequivalvis Brug., A.
-chalcanthum Rv. und die Gattungen Yoldia, Pleurotoma, Cuvieria,
-Dentalium; ohne ihre Uebereinstimmung mit lebenden Arten verb&uuml;rgen
-zu k&ouml;nnen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6284src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6329" href="#xd23e6329src" name="xd23e6329">11</a></span> Tarsius
-spectrum Tem., in der Landessprache: Mago.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6329src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6332" href="#xd23e6332src" name="xd23e6332">12</a></span> Schon
-der alte Pater Camel f&uuml;hrt an, dass das Thierchen angeblich nur
-von Kohlen lebe, dies sei indessen ein Irrthum, es fr&auml;sse Ficus
-indica (worunter hier wohl Bananen zu verstehn) und andere
-Fr&uuml;chte. (Camel de quadruped. Philos. trans. 1706/7 London).
-&mdash; Auch &uuml;ber den Kaguang (s. S. 194) giebt Camel einen
-interessanten noch heut passenden Bericht. ibid. 2. S.
-2197.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6332src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch20" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e529">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">REISEN IN SAMAR, FORTSETZUNG. &mdash;
-S&Uuml;DSEE-INSULANER DURCH ST&Uuml;RME VERSCHLAGEN. &mdash;
-TODTENH&Ouml;HLEN UND LEICHENBESTATTUNG DER ALTEN BISAYER. &mdash;
-KROKODILE. &mdash; IGNAZBOHNE. &mdash; KOKOS&Ouml;L.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">In Gu&iacute;uan erhielt ich Besuch von
-Mikronesiern, die seit vierzehn Tagen besch&auml;ftigt waren, bei
-Sul&aacute;ngan auf der schmalen Landzunge SO. von Guiuan nach
-Perlmuscheln zu tauchen, und eigens zu dem Zweck die gefahrvolle Reise
-unternommen hatten.<a class="noteref" id="xd23e6347src" href=
-"#xd23e6347" name="xd23e6347src">1</a></p>
-<p class="par">Sie waren aus Uleai (Uliai 7&deg;20 N. 143&deg;57 O.
-Gr.) in f&uuml;nf Booten, jedes mit 9 Mann Besatzung ausgelaufen, jedes
-Boot enthielt 40 K&uuml;rbis voll Wasser, Kokosn&uuml;sse und Bataten.
-Jeder Mann bekam t&auml;glich eine Kokosnuss und zwei in der Asche der
-Kokosschalen gebackene Bataten. Sie fingen einige Fische unterwegs und
-sammelten Regenwasser auf. Bei Tage steuerten sie nach der Sonne,
-Nachts nach den Sternen. Ein Sturm zerstreute die Boote. Zwei derselben
-gingen sammt der Mannschaft vor den Augen der Uebrigen zu Grunde, nur
-eines, wahrscheinlich das einzige gerettete, erreichte zwei Wochen nach
-der Abfahrt Tandag an der Ostk&uuml;ste von Mindanao. In Tandag blieben
-die Leute zwei Wochen, verrichteten Feldarbeit f&uuml;r Tagelohn und
-fuhren dann nordw&auml;rts die K&uuml;ste entlang nach C&aacute;ntilang
-8&deg;25&prime; N., Ban&oacute;uan (bei Coello irrth&uuml;mlich
-Bancuan) 9&deg;1&prime; N., Tagan&aacute;an 9&deg;25&prime; N., von da
-nach Surig&aacute;o an der Nordspitze von Mindan&aacute;o und dann mit
-Ostwind in zwei Tagen gerade aus nach Gu&iacute;uan. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb204" href="#pb204" name="pb204">204</a>]</span>In
-der deutschen Uebersetzung von Capt. Salmon&rsquo;s Historie der
-orientalischen Inseln ... Altona 1733 heisst es Seite 63:</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">&raquo;Man hat neuerlicher Zeit noch etliche
-andere Inseln Ostwerts von den Philippinischen entdecket und selbigen
-den Namen der neuen Philippinischen beigeleget, weil sie in der
-Nachbarschaft der alten und bereits beschriebenen liegen. Der Pater
-Clan (Clain) giebet in einem Brief aus Manila, welcher den
-Philosophical transactions ist einverleibet worden, folgenden Bericht
-von denselben: Es trug sich zu, als er in der Stadt Guivam auf der
-Insel Samar war, dass er daselbst 29 Palaos (es waren 30, einer starb
-bald darauf in Guiuan) oder Einwohner von gewissen erst neulich
-entdeckten Inseln antraff, welche von den &ouml;stlichen Winden, welche
-hier vom December bis an den Majum wehen, dahin waren verschlagen
-worden. Sie hatten 70 Tage lang nach ihrem Bericht vor dem Winde
-geseegelt, ohne einiges Land in&rsquo;s Gesicht zu bekommen, bis sie
-vor Guivam angel&auml;ndet waren. Als sie aus ihrem Vaterlande
-geseegelt, waren ihrer zwey Boote gestopft voll, und mit ihren Weibern
-und Kindern, in allen 35 Seelen gewesen: unterschiedliche aber waren
-von dem unter Weges erlittenen Ungemach crepiret. Als einer von Guivam
-zu ihnen an Bord kommen wolte, wurden sie in eine solche Angst
-gesetzet, dass alle Kerls, die in dem einen Fahrzeug waren, mit ihren
-Weibern und Kindern &uuml;ber Bord sprungen. Wiewohl sie doch zuletzt
-am besten zu seyn befunden in den Hafen einzulaufen, so dass sie den
-28. Decembris 1696 ans Land kamen. Sie assen Cocusn&uuml;sse und
-Wurzeln; welche ihnen mildiglich zugetragen, und geschenckt wurden:
-aber den gekochten Reis, die allgemeine Speise der asiatischen
-V&ouml;lcker, wollen sie gar nicht einmal kosten. <span class="ex">Zwo
-Weiber welche vormals aus denselben Inseln dahin verschlagen
-waren</span>, dieneten ihnen zu Dollmetscherinnen ....</p>
-<p class="par">... Die Leute des Landes gehen halb nacket und die
-M&auml;nner schildern (malen) ihre Leiber mit Flecken und machen
-allerhand Figuren darauf ... So lange sie auf der See waren, lebten sie
-von Fischen welche sie in einer gewissen Art von Fischk&ouml;rben
-fiengen, die einen weiten Mund hatten, unten aber spitz zuliefen und
-hinter ihren Booten hergeschleppt wurden. Das Regenwasser so sie etwa
-auffingen (oder wie in dem Brief selber stehet, in den Schalen der
-Cocusn&uuml;sse aufhuben) diente ihnen zum Getr&auml;nk. Als sie vor
-den Pater sollten gebracht werden, welchen sie wegen der Hochachtung,
-die man ihm erwiess, f&uuml;r den Gouverneur hielten, f&auml;rbeten sie
-ihren Leib ganz gelb, welches sie f&uuml;r den gr&ouml;ssten Staat
-halten in welchem sie f&uuml;r ansehnlichen Leuten erscheinen
-k&ouml;nnen. Im Tauchen sind sie sehr erfahren und finden unterweilen
-Perln in den Muscheln, die sie herauf bringen, welche sie aber als
-unn&uuml;tze Dinge wegwerfen.&laquo;</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Eine der wichtigsten Stellen in Pater Clains Brief hat
-Capt. Salmon ausgelassen: &raquo;<span class="ex">Der &auml;lteste
-dieser Fremdlinge war schon einmal an die K&uuml;ste der Provinz
-Caragan</span> auf einer unserer Inseln (Mindanao) geworfen worden, da
-er aber nur Ungl&auml;ubige gefunden hatte, die in den Bergen und auf
-dem &ouml;den Strande wohnen, war er in sein Vaterland
-zur&uuml;ckgekehrt.&laquo;</p>
-<p class="par">In einem Briefe des Pater Cantova an den Pater
-d&rsquo;Aubenton, Agdana (d. h. Aga&ntilde;a, Mariannen) 20. M&auml;rz
-1722, der die Carolinen- und Pal&aacute;osinseln beschreibt, heisst es:
-&raquo;das vierte Gebiet liegt westlich. Yap (9&deg; 25&prime; N.
-<span class="pagenum">[<a id="pb205" href="#pb205" name=
-"pb205">205</a>]</span>138&deg;1&prime; O. Gr.)<a class="noteref" id=
-"xd23e6372src" href="#xd23e6372" name="xd23e6372src">2</a> welches die
-Hauptinsel ist, hat &uuml;ber 40 Leguas Umfang ... Ausser den
-verschiedenen Wurzeln, die bei den Eingeborenen der Insel die Stelle
-des Brodes vertreten, findet man Bataten, welche sie Camotes nennen und
-welche sie <span class="ex">von den Philippinen</span> erhalten haben,
-wie mir einer von unseren Carolinen-Indiern mittheilt, der von dieser
-Insel geb&uuml;rtig ist. Er erz&auml;hlt, dass <span class="ex">sein
-Vater, Namens Coorr ... drei seiner Br&uuml;der und er selbst durch den
-Sturm nach einer der Provinzen in den Philippinen verschlagen wurden,
-welche man Bisayas nennt</span>, dass ein Mission&auml;r unserer
-Gesellschaft (Jesu) sie freundlich aufnahm ... dass sie nach ihrer
-Insel zur&uuml;ckkehrend, Samen verschiedener Pflanzen dahin brachten,
-unter andern Bataten, die sich so sehr vermehrten, dass sie genug
-hatten, um die andern Inseln dieses Archipels damit zu versehn&laquo;
-... Murillo Velarde (f. 378) erw&auml;hnt, dass 1708 einige vom Winde
-verschlagene Pal&aacute;os in Palapag (Nordk&uuml;ste von Samar)
-ankamen. Ich hatte sp&auml;ter Gelegenheit in Manila eine Gesellschaft
-von Pal&aacute;os und Carolinen-Insulanern zu photographiren, die ein
-Jahr zuvor durch St&uuml;rme an die K&uuml;ste von Samar geworfen
-worden waren. Dies sind, abgesehn von der freiwilligen Reise, sechs
-ungesucht sich darbietende Beispiele von Mikronesiern, die nach den
-Philippinen verschlagen wurden. Es w&uuml;rde vielleicht nicht schwer
-sein noch mehrere aufzufinden, aber wie oft m&ouml;gen vor und nach
-Ankunft der Spanier Fahrzeuge von jenen Inseln in den Bereich der NO.
-St&uuml;rme gerathen und von diesen unwiderstehlich an die
-Ostk&uuml;sten der Philippinen getrieben worden sein, ohne dass die
-Kunde davon aufbewahrt blieb.<a class="noteref" id="xd23e6384src" href=
-"#xd23e6384" name="xd23e6384src">3</a> Wie am Westrande des Archipels
-der lange Verkehr mit China, Japan, Hinterindien und sp&auml;ter mit
-Europa den Typus der Rasse beeinflusst zu haben scheint, so m&ouml;gen
-wohl auch am Ostrande polynesische Beziehungen in &auml;hnlicher Weise
-gewirkt haben. Auch der Umstand, dass die Bewohner der
-Ladronen<a class="noteref" id="xd23e6388src" href="#xd23e6388" name=
-"xd23e6388src">4</a> und die Bisayer<a class="noteref" id=
-"xd23e6391src" href="#xd23e6391" name="xd23e6391src">5</a> die Kunst
-besassen ihre Z&auml;hne schwarz zu f&auml;rben, scheint auf
-fr&uuml;hen Verkehr der Bisayer und Polynesier zu deuten.<a class=
-"noteref" id="xd23e6394src" href="#xd23e6394" name="xd23e6394src">6</a>
-<span class="pagenum">[<a id="pb206" href="#pb206" name=
-"pb206">206</a>]</span></p>
-<p class="par">In Guiuan schiffte ich mich auf einem unangenehm
-schwankenden, offenen, nur mit einem drei mal drei Fuss grossen
-Sonnendach versehenen Boote nach Tacloban, der Hauptstadt von Leyte,
-ein. Ein Windstoss brachte uns in einige Gefahr, sonst hatten wir
-fortw&auml;hrend Windstille, so dass die ganze Strecke rudernd
-zur&uuml;ckgelegt werden musste. Die Fahrt war f&uuml;r die durch kein
-Dach gesch&uuml;tzte Mannschaft sehr erm&uuml;dend (W&auml;rme in der
-Sonne 35&deg;R., des Wassers 25&deg;R.) und dauerte 31 Stunden, mit
-kleinen Unterbrechungen f&uuml;r die Malzeiten; denn die Leute
-k&uuml;rzten freiwillig die Pausen ab, um bald nach Tacl&oacute;ban zu
-kommen, das in lebhaftem Verkehr mit Manila steht und f&uuml;r die an
-der unzug&auml;nglichen Ostk&uuml;ste lebenden M&auml;nner den Reiz
-einer &uuml;ppigen Hauptstadt hatte. Es ist fraglich, ob das Meer
-irgendwo eine Stelle von so eigenth&uuml;mlicher Sch&ouml;nheit
-besp&uuml;lt, als die enge Strasse, die Samar von Leyte trennt. Nach
-Westen hin ist sie von steilen Tuffb&auml;nken eingefasst, die keine
-Mangrove-S&uuml;mpfe an ihrem Rande dulden. Dort tritt der hohe Urwald
-in seiner ganzen Erhabenheit unmittelbar an den Strand, nur stellenweis
-von Kokoshainen unterbrochen, in deren scharf gezeichneten Schatten
-einzelne H&uuml;tten liegen. Die dem Meer zugekehrten steileren
-H&uuml;gel und viele kleine Felseninseln sind mit Kastellen aus
-Korallenbl&ouml;cken gekr&ouml;nt. Am &ouml;stlichen Eingang der Enge
-besteht die S&uuml;dk&uuml;ste von Samar aus weissem, marmorartigen,
-wenn auch sehr jungem Kalk, der an vielen Stellen steile Klippen
-bildet.<a class="noteref" id="xd23e6408src" href="#xd23e6408" name=
-"xd23e6408src">7</a> Bei Nipa-Nipa, einem kleinen Weiler 2 Leguas O.
-von Basey, setzen sie im Meere fort, in einer Reihe malerischer,
-&uuml;ber hundert Fuss hoher Felsen, die oben domf&ouml;rmig
-abgerundet, dicht bewachsen, an der Basis ringsum vom Seewasser benagt,
-wie riesige Pilze aus der Fluth hervorragen. Es weht &uuml;ber dieser
-Oertlichkeit ein eigenth&uuml;mlicher Zauberhauch, dessen Wirkung auf
-den eingeborenen Schiffer um so m&auml;chtiger sein muss, wenn er den
-draussen vom Nordost gepeitschten Wogen gl&uuml;cklich entronnen,
-pl&ouml;tzlich diesen gesch&uuml;tzten stillen Ort erreicht. Kein
-Wunder, dass die fromme Einbildungskraft die St&auml;tte mit Geistern
-bev&ouml;lkerte.</p>
-<p class="par">In den H&ouml;hlen dieser Felsen setzten die alten
-Pintados die Leichname ihrer Helden und Aeltesten bei in
-wohlverschlossenen S&auml;rgen, umgeben <span class="pagenum">[<a id=
-"pb207" href="#pb207" name="pb207">207</a>]</span>von den
-Gegenst&auml;nden, die ihnen im Leben am werthvollsten waren. Auch
-Sklaven wurden bei ihrem Begr&auml;bniss geopfert, damit es ihnen in
-der Schattenwelt nicht an Bedienung fehle.<a class="noteref" id=
-"xd23e6415src" href="#xd23e6415" name="xd23e6415src">8</a> Die
-zahlreichen S&auml;rge, Ger&auml;thschaften, Waffen und Geschmeide,
-welche diese H&ouml;hlen enthielten, waren durch Aberglauben
-gesch&uuml;tzt Jahrhunderte lang unangetastet geblieben. Kein Nachen
-wagte vor&uuml;ber zu fahren, ohne ein aus der heidnischen Zeit
-fortgeerbtes religi&ouml;ses Zeremoniell gegen die H&ouml;hlengeister
-zu beobachten, die in dem Rufe standen, Unterlassungen durch Sturm und
-Schiffbruch zu bestrafen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6425width" id="p207"><img src="images/p207.jpg"
-alt="Felsen im Meer bei Nipa-nipa." width="506" height="144">
-<p class="figureHead"><i>Felsen im Meer bei Nipa-nipa.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Vor etwa 30 Jahren beschloss ein eifriger junger
-Geistlicher, dem diese heidnischen Gebr&auml;uche ein Gr&auml;uel
-waren, sie mit der Wurzel auszurotten. In mehreren Booten,
-wohlausger&uuml;stet mit Kreuzen, Fahnen, Heiligenbildern und allem
-beim Austreiben der Teufel bew&auml;hrten Apparat, unternahm er den Zug
-gegen die Geisterfelsen, die unter Musik, Gebeten und Knallfeuerwerk
-erklommen wurden. Nachdem zuvor ein ganzer Eimer voll Weihwasser zur
-Bet&auml;ubung der b&ouml;sen Geister in die H&ouml;hle geschleudert
-worden, drang der unerschrockene Priester mit gef&auml;lltem Kreuze
-ein, gefolgt von seinen durch das Beispiel angefeuerten Getreuen. Ein
-gl&auml;nzender Sieg belohnte den wohlangelegten und muthig
-ausgef&uuml;hrten Plan; die S&auml;rge wurden <span class=
-"pagenum">[<a id="pb208" href="#pb208" name=
-"pb208">208</a>]</span>zertr&uuml;mmert, die Gef&auml;sse zerschlagen,
-die Skelete in&rsquo;s Meer geworfen. Mit gleichem Erfolg wurden die
-&uuml;brigen H&ouml;hlen erst&uuml;rmt. Die Ursache des Aberglaubens
-ist nun zwar vernichtet, dieser selbst hat sich aber, wenn auch
-abgeschw&auml;cht, bis heut erhalten.</p>
-<p class="par">Durch den Pfarrer von Basey erfuhr ich sp&auml;ter, dass
-in einem Felsen noch Ueberreste vorhanden seien, und einige Tage darauf
-&uuml;berraschte mich der liebensw&uuml;rdige Mann mit mehreren
-Sch&auml;deln und einem Kindersarg, die er von dort hatte bringen
-lassen. Trotz des grossen Ansehens, das er bei seinen Pfarrkindern
-genoss, hatte er doch seine ganze Beredsamkeit aufbieten m&uuml;ssen,
-um die muthigsten zu einem so k&uuml;hnen Wagst&uuml;cke zu bewegen.
-Ein Boot mit 16 Ruderern bemannt war zu dem Zweck ausger&uuml;stet
-worden; mit weniger Mannschaft hatte man die Reise nicht zu unternehmen
-gewagt. W&auml;hrend der Heimfahrt brach ein Gewitter aus; die Schiffer
-betrachteten es als eine Strafe f&uuml;r ihren Frevel und nur die
-Furcht, die Sache noch schlimmer zu machen, verhinderte sie, Sarg und
-Sch&auml;del in&rsquo;s Meer zu werfen. Zum Gl&uuml;ck waren sie dem
-Lande nahe und ruderten mit aller Kraft demselben zu. Als sie
-angekommen waren, musste ich selbst die Gegenst&auml;nde aus dem Boote
-holen, da kein Eingeborener sie anr&uuml;hren mochte.</p>
-<p class="par">Trotzdem gelang es am folgenden Morgen einige
-entschlossene Leute zu finden, die mich nach den H&ouml;hlen
-begleiteten. In den beiden ersten, die wir untersuchten, fand sich
-nichts; eine dritte enthielt mehrere zertr&uuml;mmerte S&auml;rge,
-einige Sch&auml;del, und Scherben von glasirtem, roh bemalten Steingut,
-es war aber nicht m&ouml;glich auch nur zwei zusammengeh&ouml;rende
-St&uuml;cke zu finden. Ein enges Loch f&uuml;hrte aus der grossen
-H&ouml;hle in einen dunklen, so kleinen Raum, dass man mit der
-brennenden Fackel kaum einige Sekunden hintereinander darin verweilen
-konnte. Dieser Umstand mag die Ursache gewesen sein, weshalb sich dort
-in einem sehr verrotteten, von Bohrw&uuml;rmern zerfressenen Sarge ein
-wohl erhaltenes Skelet befand, oder eher eine Mumie, denn an vielen
-Stellen war das Gerippe noch mit ausgetrockneter Muskelfaser und Haut
-bekleidet. Es lag auf einer immer noch erkennbaren Pandanusmatte, unter
-dem Kopf ein mit Pflanzen ausgestopftes, mit Pandanusmatte
-&uuml;berzogenes Kissen. Auch Reste von gewebten Stoffen waren noch
-vorhanden. Die S&auml;rge waren von dreierlei Gestalt, ohne alle
-Verzierungen. Die von der ersten Form aus vortrefflichem Molave-Holz
-(s. S. 196) zeigten keine Spur von Wurmstich oder Vermoderung,
-w&auml;hrend die &uuml;brigen bis zum Zerfallen zerst&ouml;rt waren,
-die dritte Art, die h&auml;ufigste, unterschied sich von der ersten nur
-durch weniger geschweifte Formen und schlechtes Material. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb209" href="#pb209" name="pb209">209</a>]</span></p>
-<p class="par">Kein M&auml;rchen h&auml;tte eine verzauberte
-K&ouml;nigsgruft mit einem passenderen Zugang ausstatten k&ouml;nnen,
-als den zur letzten dieser H&ouml;hlen: mit senkrechten
-Marmorw&auml;nden erhebt sich der Felsen aus dem Meer; nur an einer
-Stelle gewahrt man die kaum zwei Fuss hohe Oeffnung eines
-nat&uuml;rlichen Stollens, durch welchen der Nachen pl&ouml;tzlich in
-einen ger&auml;umigen, fast kreisrunden, vom Himmel
-&uuml;berw&ouml;lbten Hof gelangt, dessen vom Meer bedeckten Boden ein
-Korallengarten schm&uuml;ckt. Die steilen W&auml;nde sind dicht mit
-Lianen, Farnen und Orchideen behangen, vermittelst deren man zur
-H&ouml;hle, 60 Fuss &uuml;ber dem Wasserspiegel emporklimmt. Um die
-Situation noch m&auml;rchenhafter zu machen, fanden wir gleich beim
-Eintritt in die Grotte auf einem grossen 2 Fuss &uuml;ber den Boden
-ragenden Felsblock eine Seeschlange, die uns ruhig anstarrte, aber
-get&ouml;dtet werden musste, weil sie wie alle &auml;chte Seeschlangen
-giftig war. Schon zweimal hatte ich dieselbe Art in Felsenritzen im
-Trockenen gefunden, wo sie die Ebbe zur&uuml;ckgelassen haben mochte;
-auffallend war es aber sie hier in solcher Meeresh&ouml;he anzutreffen.
-&mdash; Jetzt ruht sie, als <i>Platurus fasciatus Daud.</i>, im
-zoologischen Museum der Berliner Universit&auml;t.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e6446width" id="p209"><img src=
-"images/p209.jpg" alt="S&auml;rge." width="343" height="278"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">In Gu&iacute;uan hatte ich Gelegenheit, vier aus solcher
-H&ouml;hle stammende reich bemalte <span class="corr" id="xd23e6452"
-title="Quelle: chinesiche">chinesische</span> Sch&uuml;sseln zu kaufen
-und einen goldenen Ring zu zeichnen; er bestand aus d&uuml;nnem
-Goldblech, das zuerst zu einer R&ouml;hre mit klaffender Naht von der
-Dicke eines Federkiels, dann zu einem nicht v&ouml;llig schliessenden
-Reifen von Thalergr&ouml;sse zusammengebogen war. Die Sch&uuml;sseln
-wurden in Manila gestohlen.</p>
-<p class="par">Aehnliche Todtenh&ouml;hlen befinden sich noch an
-manchen andern Orten in dieser Gegend: auf der Insel Andog bei Borongan
-(bis vor Kurzem enthielt sie Sch&auml;del); auch bei Batinguitan 3
-Stunden von Borongan an den Ufern eines kleinen Baches; bei
-Gu&iacute;uan auf der kleinen, wegen der st&uuml;rmischen See schwer
-zug&auml;nglichen Insel Monhon. &mdash; Bei Cat&uacute;big sind goldene
-Geschmeide gefunden, aber in moderne Schmucksachen umgearbeitet worden.
-In der ganzen Gegend ber&uuml;hmt ist jedoch eine H&ouml;hle bei
-L&aacute;nang wegen der darin enthaltenen flachgedr&uuml;ckten
-Riesensch&auml;del ohne Kopfn&auml;hte.<a class="noteref" id=
-"xd23e6457src" href="#xd23e6457" name="xd23e6457src">9</a><a class=
-"noteref" id="xd23e6459src" href="#xd23e6459" name=
-"xd23e6459src">10</a> <span class="pagenum">[<a id="pb210" href=
-"#pb210" name="pb210">210</a>]</span>Es wird nicht uninteressant sein
-die geschilderten Verh&auml;ltnisse mit den Berichten &auml;lterer
-Schriftsteller zu vergleichen, weshalb hier einige Ausz&uuml;ge folgen
-m&ouml;gen:</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Mas (Informe I. 21) beschreibt ohne Quellenangabe
-die von den alten Bewohnern des Archipels bei der Todtenbestattung
-befolgten Gebr&auml;uche: sie balsamirten ihre Todten zuweilen mit
-aromatischen Stoffen ein ... und legten die Vornehmen in eine Kiste,
-die aus einem ausgeh&ouml;hlten Baumstamme mit gut zugepasstem Deckel
-bestand.... Der Sarg wurde nach dem von dem Verstorbenen vor seinem
-Dahinscheiden ausgesprochenen Willen entweder in den obersten Raum des
-Hauses, wo sie Sachen von Werth verbargen, oder unter dem Wohnhause in
-eine Art Gruft gestellt, die nicht zugedeckt, aber mit einem Gitter
-umgeben wurde; oder in ein abgelegenes Feld, oder auf einen erhabenen
-Ort oder Felsen am Ufer eines Flusses, auf dass er von den Frommen
-verehrt werde. Sie stellten eine Wache dabei auf, damit w&auml;hrend
-einer gewissen Zeit kein Boot vor&uuml;berf&uuml;hre, und der Todte
-nicht die Lebenden nach sich z&ouml;ge.</p>
-<p class="par">Nach Gaspar (S. 169.) wurden die Todten in T&uuml;cher
-gewickelt, in einen groben, aus einem Holzblock ausgeh&ouml;hlten
-Kasten gelegt, mit Juwelen und goldenen Ringen und einigen Goldblechen
-&uuml;ber Mund und Augen und unter ihren H&auml;usern mit
-Mundvorr&auml;then, Sch&uuml;sseln und N&auml;pfen begraben. Auch
-pflegten sie Sklaven mit den Vornehmsten zu bestatten, um letztere in
-der andern Welt bedienen zu lassen.</p>
-<p class="par">&raquo;Ihr Hauptg&ouml;tzendienst bestand darin,
-diejenigen ihrer Ahnen, die sich am meisten durch Muth und Geist
-hervorgethan hatten, anzubeten und f&uuml;r G&ouml;tter zu halten....
-Sie nannten sie humalagar, welches dasselbe ist was man lateinisch
-Manes nennt.... Die Greise selbst starben in dieser Eitelkeit, deshalb
-w&auml;hlten sie einen ausgezeichneten Ort, wie Einer auf der Insel
-Leyte, der sich am Rand des Meeres beisetzen liess, damit die
-vor&uuml;berfahrenden Schiffer ihn als Gott anerkannten und sich ihm
-empfahlen.&laquo; (Th&eacute;venot Religieux S. 2.)</p>
-<p class="par">&raquo;Sie legten sie (die Todten) nicht in die Erde,
-sondern in S&auml;rge von sehr hartem unzerst&ouml;rbaren Holz ... man
-opferte ihnen Sklaven und Sklavinnen, damit es ihnen in der andern Welt
-nicht an Bedienung fehle. Starb eine Person von Bedeutung, so wurde dem
-ganzen Volk Stillschweigen auferlegt, das je nach dem Range des
-Verstorbenen dauerte und unter gewissen Umst&auml;nden erst dann
-aufh&ouml;rte, wenn seine Verwandte viele Andre get&ouml;dtet hatten,
-um den Geist des Todten zu vers&ouml;hnen<span class="corr" id=
-"xd23e6476" title="Nicht in der Quelle">.&laquo;</span> (ibid. S.
-7).</p>
-<p class="par">&raquo;Aus diesem Grunde (um als G&ouml;tter verehrt zu
-werden) w&auml;hlten die Aeltesten unter ihnen zum Begr&auml;bniss
-einen bemerkenswerthen Ort im Gebirge, und besonders auf Vorgebirgen,
-die in das Meer hineinragen, damit sie von den Schiffern verehrt
-w&uuml;rden.&laquo; (Gemelli Careri S. 449).</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb211" href="#pb211" name=
-"pb211">211</a>]</span></p>
-<p class="par">Von Tacl&oacute;ban, das ich des bequemen Tribunals
-wegen und weil es gut verproviantirt ist, zum Standquartier
-w&auml;hlte, kehrte ich am folgenden Tage nach Samar zur&uuml;ck,
-zun&auml;chst nach Basey, Tacl&oacute;ban gegen&uuml;ber. Die Leute von
-Basey sind wegen ihrer Tr&auml;gheit und geringen Begabung in ganz
-Samar ber&uuml;chtigt, sollen sich aber von den Bewohnern von
-Tacl&oacute;ban durch Sittenreinheit vortheilhaft auszeichnen. Basey
-liegt im Delta des nach ihm benannten Flusses. Wir fuhren einen
-schmalen Arm hinauf in den Hauptstrom, der sich mit sehr geringem
-Gef&auml;lle durch die Ebene windet; daher reicht das brackische Wasser
-und der es begleitende Nipapalmensaum mehrere Leguas landeinw&auml;rts.
-Hinter demselben breiten sich Kokospflanzungen aus, zwischen welchen
-die aus dem engen Felsenbett des obern Flusslaufes zuweilen
-hervorbrechenden Wasserfluthen (<span lang="es">aven&iacute;das</span>)
-grosse Zerst&ouml;rungen anrichten, wie die verst&uuml;mmelten Palmen
-zeigen, die von ihrem Standort fortgerissen, mitten aus dem Fluss
-emporragen. Nach f&uuml;nfst&uuml;ndigem Rudern gelangten wir aus dem
-Flachland in ein enges Thal mit steilen Marmorw&auml;nden, die immer
-mehr zusammenr&uuml;cken und h&ouml;her werden. Sie sind an vielen
-Stellen unterwaschen, zerkl&uuml;ftet, &uuml;bereinandergest&uuml;rzt,
-und bilden mit ihren kahlen Seitenw&auml;nden einen sch&ouml;nen
-Gegensatz zu dem blauen Himmel, der klaren gr&uuml;nlichen Fluth und
-den &uuml;ppigen Lianen, die sich an allen Unebenheiten wo sie haften
-k&ouml;nnen festgesetzt haben und in langen Guirlanden &uuml;ber die
-Felsen h&auml;ngen.</p>
-<p class="par">Der Strom wird so reissend und so seicht, dass die Leute
-aussteigen und das Boot &uuml;ber das steinige Bett ziehn. Auf diese
-Weise gelangen wir durch einen zw&ouml;lf Fuss hohen, von zwei
-gegeneinander gest&uuml;rzten Felsen gebildeten Spitzbogen in ein
-ovales stilles Wasserbecken, rings umgeben von 60 bis 70 Fuss hohen,
-nach innen einspringenden Kalkw&auml;nden, auf deren oberem Rande ein
-Ring von B&auml;umen nur ged&auml;mpftes Sonnenlicht durch dichtes Laub
-schimmern l&auml;sst. Dem niedrigen Eingangsthor gegen&uuml;ber erhebt
-sich eine prachtvolle 50 bis 60 Fuss hohe, mit Tropfsteinen reich
-verzierte Felsenpforte, durch welche man den in Sonne gebadeten oberen
-Lauf des Flusses noch eine Strecke weit &uuml;berblickt. In der linken
-Wand des ovalen Hofes, 40 Fuss &uuml;ber dem Wasserspiegel, &ouml;ffnet
-sich eine leicht zu ersteigende H&ouml;hle von 100 Fuss L&auml;nge; sie
-endet mit einer schmalen Pforte durch die man auf einen von
-Tropfsteinen getragenen altanartigen Vorsprung tritt. Von dort
-&uuml;berblickt man sowohl die Landschaft, als den Felsenkessel und
-erkennt letzteren als den Rest einer Tropfsteinh&ouml;hle deren Decke
-eingest&uuml;rzt ist. Die Sch&ouml;nheit und Eigenth&uuml;mlichkeit des
-Orts wird auch von den Eingeborenen empfunden, er heisst Sog&oacute;ton
-(eigentlich eine Bucht im Meer). In dem sehr harten marmorartigen Kalk
-<span class="pagenum">[<a id="pb212" href="#pb212" name=
-"pb212">212</a>]</span>waren Spuren von Zweischalern und
-Seeigelstacheln in Menge wahrzunehmen, es gelang aber nicht,
-bestimmbare Reste herauszuschlagen. Der Fluss liess sich noch eine
-kurze Strecke weiter aufw&auml;rts verfolgen. In seinem Bett kommen
-Ger&ouml;lle von krystallinischen Talk- und Chloritgesteinen vor.</p>
-<p class="par">Mit vieler M&uuml;he wurden einige kleine Fische
-erlangt; darunter eine interessante lebendig geb&auml;rende neue
-Art.<a class="noteref" id="xd23e6494src" href="#xd23e6494" name=
-"xd23e6494src">11</a> Eine verwandte Art (<span lang="la">H.
-fluviatilis</span> Bleeker), die ich zwei Jahre fr&uuml;her in einer
-Kalkh&ouml;hle auf Nusa Kumbangan bei Java fand, enthielt gleichfalls
-lebende Junge. Das zum Fischen verwendete Netz schien der Oertlichkeit,
-einem seichten Fluss voll Geschiebe, wohl angepasst: ein feinmaschiges,
-l&auml;nglich viereckiges Netz, mit den langen Seiten an zwei
-Bambusstangen befestigt, die unten mit einer Art von Holzschuhen
-(krummen aufw&auml;rts nach vorn gerichteten Schn&auml;beln) versehn
-waren. Der Fischer packt die obern Enden der Stangen und schiebt das
-schr&auml;g gehaltene Netz vor sich hin, das mittelst seiner
-Schnabelschuhe &uuml;ber die Steine gleitet, w&auml;hrend ein Anderer
-ihm die Fische entgegentreibt.</p>
-<p class="par">Am rechten Ufer unterhalb der H&ouml;hle kommen 20 Fuss
-&uuml;ber dem Wasserspiegel B&auml;nke von fossilen Pectunculus, Tapes,
-Placuna vor, die zum Theil kaum an der Zunge haften, also sehr rezent
-sein m&uuml;ssen. Ich &uuml;bernachtete in einer kleinen, schnell
-erbauten H&uuml;tte und versuchte am folgenden Tage vergeblich
-flussaufw&auml;rts bis an die Grenze des krystallinischen Gesteins zu
-gelangen. Nachmittags traten wir die R&uuml;ckfahrt nach Basey an, das
-wir Nachts erreichten.</p>
-<p class="par">Basey liegt etwa 50&prime; &uuml;ber dem Meer, auf einer
-Thonbank, die im Westen des Orts in einen mehrere hundert Fuss hohen
-H&uuml;gel mit steilen W&auml;nden &uuml;bergeht. Ich fand darin in 25
-bis 30&prime; Meeresh&ouml;he dieselben rezenten Muschelb&auml;nke wie
-bei der Tropfsteinh&ouml;hle Sog&oacute;ton. Nach den Aussagen des Cura
-und Anderer scheint in dieser Gegend eine schnelle Hebung der
-K&uuml;sten stattzufinden: vor 30 Jahren konnten Schiffe bei Fluth in 3
-Faden Wasser am Lande anlegen, jetzt betr&auml;gt die Tiefe dort nicht
-viel &uuml;ber einen Faden. Dicht vor Basey liegen zwei kleine Inseln,
-Genam&oacute;k und Tapont&oacute;nan, die gegenw&auml;rtig bei tiefster
-Ebbe durch eine Sandbank verbunden erscheinen. Noch vor zwanzig Jahren
-war eine solche nicht wahrnehmbar. Die Richtigkeit dieser Angaben
-vorausgesetzt, w&auml;re zun&auml;chst zu ermitteln, wieviel zu diesen
-Niveauver&auml;nderungen die Str&ouml;mungen, wieviel vulkanische
-Hebungen beigetragen haben, die nach der nahen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb213" href="#pb213" name=
-"pb213">213</a>]</span>th&auml;tigen Solfatara auf Leyte zu schliessen
-immerhin betr&auml;chtlich sein m&ouml;gen.</p>
-<p class="par">Im Baseyfluss sollen nach Versicherung des Pfarrers
-Krokodile von &uuml;ber 30 Fuss L&auml;nge vorkommen, und solche von
-mehr als 20&prime; h&auml;ufig sein. Der gef&auml;llige Pater versprach
-mir eines von wenigstens 24 Fuss, dessen Skelet ich gern mitgenommen
-h&auml;tte, und sandte einige Leute aus, die im Fangen dieser Thiere so
-ge&uuml;bt sind, dass sie zu dem Zweck nach entfernten Orten geholt
-werden. Ihre Fangvorrichtung, die ich aber nicht selbst sah, besteht in
-einem leichten Bambusfloss mit einem Ger&uuml;st, auf welchem mehrere
-Fuss &uuml;ber dem Wasser ein Hund oder eine Katze angebunden ist.
-L&auml;ngs der Seite des Thieres ist ein starker eiserner Haken
-angebracht, der vermittelst Abac&aacute;fasern an dem schwimmenden
-Bambus befestigt ist. Hat das Krokodil den K&ouml;der und damit
-zugleich den Haken verschlungen, so bem&uuml;ht es sich vergeblich
-loszukommen; denn die Nachgiebigkeit des Flosses verhindert das
-Zerreissen, die eigne Elastizit&auml;t das Durchbeissen des
-Faserb&uuml;ndels. Das Floss dient zugleich als Boye f&uuml;r das
-gefangene Thier. Nach Angabe der J&auml;ger hausen die grossen
-Krokodile entfernt von menschlichen Wohnungen, am liebsten unter
-dichtem Geb&uuml;sch, in weichem Sumpf, worin ihr schleppender Bauch
-Spuren zur&uuml;ckl&auml;sst, die sie dem Kundigen verrathen. Nach
-einer Woche meldete der Pfarrer, seine Leute h&auml;tten drei Krokodile
-eingeliefert, deren gr&ouml;sstes aber nur achtzehn Fuss m&auml;sse, er
-habe keines f&uuml;r mich behalten, da er eines von 30 Fuss zu erlangen
-hoffe. Seine Erwartung ging aber nicht in Erf&uuml;llung.</p>
-<p class="par">In der Umgegend von Basey w&auml;chst die im S&uuml;den
-Samar&rsquo;s und wohl noch auf einigen andern Bisaya-Inseln
-vorkommende Ignazbohne ganz besonders h&auml;ufig. Auf Luzon wird sie
-nicht angetroffen; vielleicht habe ich sie ohne meinen Willen dort
-eingef&uuml;hrt. Ihr Verbreitungsbezirk ist sehr beschr&auml;nkt. Meine
-Bem&uuml;hungen sie nach dem botanischen Garten von Buitenzorg zu
-&uuml;bersiedeln, blieben erfolglos; einige dazu bestimmte,
-w&auml;hrend meiner zeitweisen Abwesenheit in Daraga f&uuml;r mich
-eintreffende gr&ouml;ssere Pflanzen wurden von einem meiner G&ouml;nner
-seinem eignen Garten einverleibt. Von mir selbst gesammelte, nach
-Manila gebrachte kamen sp&auml;ter abhanden. Alle Versuche, die
-&uuml;ber ganz Ostasien als Medikament verbreiteten Kerne zum Keimen zu
-bringen, misslingen, weil letztere, angeblich um sie gegen Verderben zu
-sch&uuml;tzen (vielleicht auch um das Monopol zu wahren), vor der
-Versendung gesotten werden.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Nach Fl&uuml;ckinger<a class="noteref" id=
-"xd23e6516src" href="#xd23e6516" name="xd23e6516src">12</a>
-enth&auml;lt die k&uuml;rbisartige Beerenfrucht des hochklimmenden
-Strauches (Ignatia amara L. Strychnos Ignatii Berg. Ignatiana
-philippinica <span class="pagenum">[<a id="pb214" href="#pb214" name=
-"pb214">214</a>]</span>Lour.) bis 24 zollgrosse, unregelm&auml;ssig
-eif&ouml;rmige Samen, die Ignatiusbohnen, die wie Brechn&uuml;sse
-schmecken, aber noch giftiger sind. In diesen Samen wurde 1818 von
-Pelletier und Caventou das Strychnin entdeckt; (sp&auml;ter auch in den
-Brechn&uuml;ssen). Jene enthalten davon doppelt soviel als diese,
-n&auml;mlich 1&frac12;%, da sie aber viermal so theuer sind, so wird es
-nur aus letzteren dargestellt.</p>
-<p class="par">In den Philippinen ist die gef&auml;hrliche Drogue unter
-dem Namen Pepita de Catbalonga in vielen Haushaltungen als gepriesenes
-Heilmittel vorhanden. Schon Gemelli Careri (S. 420) erw&auml;hnt es und
-f&uuml;hrt 13 verschiedene Verwendungen an. &mdash; Dr. Rosenthal,
-(Synopsis plantarum diaphor. S. 363) sagt: &raquo;In Indien hat man sie
-unter dem Namen <span class="ex">Papecta</span> gegen Cholera
-angewendet&laquo;. Papecta ist wohl ein Schreibfehler; in K. Lall
-Dey&rsquo;s Indigenous drugs of India wird sie Papeeta genannt, was in
-der englischen Aussprache Pepita lautet. Pepita heisst auf Spanisch
-Fruchtkern. &mdash; Auch als Gegenmittel bei Schlangenbiss steht sie in
-hohem Ruf. Padre Blanco (Flora de Filipinas 61) berichtet, er habe ihre
-sichere Heilkraft in dieser Hinsicht mehr als einmal an sich selbst
-erprobt; doch warnt er vor den Gefahren des innerlichen Gebrauchs, der
-schon sehr viele Todesf&auml;lle veranlasste. Man solle sie nicht in
-den Mund nehmen, denn verschlucke man den Speichel, so sei der Tod,
-wenn nicht Erbrechen erfolge, unvermeidlich. Der Pfarrer von
-Tab&aacute;co trug aber fast immer eine Pepita im Munde. Er hatte 1842,
-um sich gegen die Cholera zu sch&uuml;tzen, damit begonnen, von Zeit zu
-Zeit eine Ignazbohne in den Mund zu nehmen, und sich allm&auml;lig
-daran gew&ouml;hnt. Als ich 1860 mit ihm verkehrte, befand er sich wohl
-und schrieb seine Gesundheit und R&uuml;stigkeit gern jener Gewohnheit
-zu. Nach seiner Mittheilung wurde bei Cholerakranken mit Erfolg der
-w&auml;sserige Absud in geringer Menge als Zusatz zum Thee, besonders
-aber, mit Brantwein vermischt, als Einreibung an den von Krampf
-ergriffenen Stellen angewendet.</p>
-<p class="par">Auch Huc (Thibet I. 252) preist den w&auml;sserigen
-Auszug des kouo-kouo (Faba Ign. amar.) sowohl f&uuml;r den innerlichen
-als &auml;usserlichen Gebrauch, und bemerkt, dass er in der
-chinesischen Medizin eine grosse Rolle spiele, in keiner Apotheke
-fehle. Fr&uuml;her galt die giftige Drogue (vielleicht auch jetzt noch
-bei Vielen) f&uuml;r ein Zaubermittel; so erz&auml;hlt Pater
-Camel<a class="noteref" id="xd23e6528src" href="#xd23e6528" name=
-"xd23e6528src">13</a>, die Catbalogan- oder Bisaya-Bohne, welche die
-Indier Igasur oder Mananaog (die siegreiche) nennen, werde u. a. als
-Amulet am Halse getragen, sch&uuml;tze gegen Gift, Ansteckung, jederlei
-Zauber und Zaubertrank, ja sogar der leibhaftige Teufel k&ouml;nne dem
-Tr&auml;ger nichts anthun. Besonders wirksam sei sie auch gegen ein
-Gift, das durch Anblasen beigebracht wird, indem sie nicht nur den
-Tr&auml;ger besch&uuml;tze, sondern denjenigen t&ouml;dte, der ihm das
-Gift beibringen wolle. Camel f&uuml;hrt noch eine Reihe von
-Wunderthaten auf, die der Aberglaube der Ignazbohne zuschreibt.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Auf der s&uuml;dlichen H&auml;lfte des &ouml;stlichen
-K&uuml;stensaumes, von Bor&oacute;ngan &uuml;ber L&aacute;nang bis
-Gu&iacute;uan, sind betr&auml;chtliche Kokospflanzungen vorhanden, die
-in h&ouml;chst unvollkommener Weise zur Oelgewinnung genutzt werden.
-Von Bor&oacute;ngan und seinen Visitas gehn j&auml;hrlich 12000
-Kr&uuml;ge Kokos&ouml;l nach Manila; die von Menschen und Schweinen
-verzehrten N&uuml;sse w&uuml;rden wenigstens zu 8000 Kr&uuml;gen
-ausreichen. Da 1000 N&uuml;sse 3&frac12; Krug geben, so liefert die
-Umgegend von Borangan allein j&auml;hrlich 6,000,000 N&uuml;sse, wozu,
-<span class="pagenum">[<a id="pb215" href="#pb215" name=
-"pb215">215</a>]</span>den Durchschnittsertrag zu 50 N&uuml;ssen
-angenommen, 120,000 volltragende Kokospalmen n&ouml;thig sind. Die
-Angabe, dass ihre Zahl in dem oben erw&auml;hnten Gebiete mehrere
-Millionen betrage, d&uuml;rfte wohl &uuml;bertrieben sein.</p>
-<p class="par">Das Oel wird auf sehr rohe Weise dargestellt, indem man
-den aus der holzigen Schale der Nuss in groben Sp&auml;nen
-herausgeraspelten Kern der F&auml;ulniss &uuml;berl&auml;sst. Zu
-Beh&auml;ltern dienen schadhaft gewordene, im Freien auf Pf&auml;hlen
-stehende K&auml;hne, aus deren Spalten das Oel in darunter gestellte
-Kr&uuml;ge abtropft. Schliesslich werden die Sp&auml;ne noch gepresst.
-Das Verfahren erfordert mehrere Monate Zeit und liefert ein so
-schlechtes, dunkelbraunes, dickfl&uuml;ssiges, ranziges Produkt, dass
-in Manila der Krug nur 2&frac14; Dollar gilt, w&auml;hrend besser
-bereitetes 6 Dollar kostet.<a class="noteref" id="xd23e6538src" href=
-"#xd23e6538" name="xd23e6538src">14</a></p>
-<p class="par">Seit einiger Zeit hatte ein junger Spanier in
-Bor&oacute;ngan eine Fabrik errichtet, um nach einem bessern Verfahren
-Oel zu bereiten: ein durch zwei B&uuml;ffel gedrehter G&ouml;pel setzt
-durch Zahnr&auml;der und Treibriemen eine Anzahl Raspeln in Bewegung.
-Sie haben etwa die Form eines Zitronenbohrers und bestehn aus f&uuml;nf
-an ihrem Aussenrande gez&auml;hnten eisernen Bl&auml;ttern, die radial
-am Ende eines eisernen Stieles sitzen und vorn in eine stumpfe Spitze
-zusammenlaufen. Das andre Ende des Stiels geht durch den Mittelpunkt
-einer Scheibe, die ihm die drehende Bewegung mittheilt, ragt aber
-&uuml;ber dieselbe hinaus. Der Arbeiter ergreift eine halbirte
-Kokosnuss mit beiden H&auml;nden, h&auml;lt ihre innere mit dem
-&ouml;lhaltigen Kern gef&uuml;tterte W&ouml;lbung gegen die rotirende
-Raspel, die er fest anpresst, indem er mit seiner durch ein
-gepolstertes Brett gesch&uuml;tzten Brust gegen das hervorragende Ende
-des Stiels dr&uuml;ckt. Die feinen Sp&auml;ne des Kerns bleiben 12
-Stunden in flachen Beh&auml;ltern liegen, damit sich die
-Zellenw&auml;nde theilweise zersetzen. Man presst sie dann leicht in
-Handpressen, f&auml;ngt die aus &#8531; Oel &#8532; Wasser bestehende
-Fl&uuml;ssigkeit in K&uuml;beln auf, sch&ouml;pft nach 6 Stunden das
-oben schwimmende Oel ab und erhitzt es in eisernen Pfannen von hundert
-Liter Inhalt, bis alles beigemischte Wasser verdampft ist, was zwei bis
-drei Stunden erfordert. Um das Oel schnell abzuk&uuml;hlen, damit es
-sich nicht br&auml;une, giesst man zwei Eimer voll kalten wasserfreien
-Oels hinzu und entfernt schnell das Feuer. Die gepressten Sp&auml;ne
-werden abermals 6 Stunden der Luft ausgesetzt, dann unter starkem Druck
-gepresst. Nachdem beide Operationen noch zweimal wiederholt worden,
-h&auml;ngt man das Geraspel in S&auml;cken zwischen zwei starke
-vertikale Bretter und presst es mittelst Klemmschrauben so viel als
-m&ouml;glich aus, indem man es mehrere <span class="pagenum">[<a id=
-"pb216" href="#pb216" name="pb216">216</a>]</span>Male
-umsch&uuml;ttelt. Der R&uuml;ckstand dient als Schweinefutter. Das aus
-den S&auml;cken ablaufende Oel ist wasserfrei, daher sehr klar, und
-wird zum Abk&uuml;hlen des zuerst erhaltenen benutzt.<a class="noteref"
-id="xd23e6545src" href="#xd23e6545" name="xd23e6545src">15</a></p>
-<p class="par">Die Fabrik machte 1500 Tin&aacute;jas Oel. Sie arbeitete
-nur 9 Monate. Vom Dezember bis Februar k&ouml;nnen wegen der hohen See
-keine N&uuml;sse zugef&uuml;hrt werden; Landstrassen sind nicht
-vorhanden. Es war dem Fabrikanten nicht gelungen, w&auml;hrend dieser
-Zeit N&uuml;sse aus der n&auml;chsten Umgegend in hinreichender Menge
-zu erhalten, um ununterbrochen arbeiten zu k&ouml;nnen, oder in der
-guten Jahreszeit Vorr&auml;the f&uuml;r die Wintermonate zu sammeln,
-obgleich er den verh&auml;ltnissm&auml;ssig hohen Preis von drei Dollar
-f&uuml;r das Tausend zahlte.</p>
-<p class="par">Indem die Eingeborenen nach der oben beschriebenen Weise
-Oel machten, erzielten sie aus 1000 N&uuml;ssen 3&frac12; Krug zu 6 r.
-= 21 r., d. h. 3 r. weniger als ihnen f&uuml;r die rohen N&uuml;sse
-geboten wurde. Diese vom Fabrikanten herr&uuml;hrenden Angaben sind
-vielleicht &uuml;bertrieben, im Wesentlichen m&ouml;gen sie aber doch
-wohl begr&uuml;ndet sein. Wer in den Philippinen reist, hat oft
-Gelegenheit solche Verkehrtheiten zu beobachten. In Daet,
-Nord-Camarines, kaufte ich 6 Kokosn&uuml;sse f&uuml;r 1 cuarto = 960
-f&uuml;r 1 Dollar; dies ist dort ihr gew&ouml;hnlicher Preis.<a class=
-"noteref" id="xd23e6555src" href="#xd23e6555" name=
-"xd23e6555src">16</a> Auf meine Frage, weshalb man keine Oelfabrik
-errichte, erhielt ich zur Antwort, dass die N&uuml;sse im Einzelnen
-billiger seien als im Grossen. Im ersten Falle verkauft der Indier,
-wenn er Geld braucht; weiss er aber, dass der Fabrikant, um seinen
-Betrieb nicht zu unterbrechen, zu Opfern bereit ist, so beutet er
-diesen Umstand r&uuml;cksichtslos f&uuml;r Einmal aus, ohne daran zu
-denken, sich eine regelm&auml;ssige Einnahmequelle zu sichern.</p>
-<p class="par">In der Provinz Laguna, wo die Indier aus Zuckerrohr
-groben braunen Zucker bereiten, tragen ihn die Frauen Leguas weit nach
-dem Markte oder bieten ihn an der Landstrasse in kleinen Broden
-(Panoche) gew&ouml;hnlich zugleich mit Buyo feil. Jeder
-Vor&uuml;bergehende schwatzt mit der Verk&auml;uferin, w&auml;gt die
-Brode in der Hand, nascht davon und geht vielleicht ohne zu
-<span class="pagenum">[<a id="pb217" href="#pb217" name=
-"pb217">217</a>]</span>kaufen weiter. Abends kehrt die Frau mit ihrem
-Kram nach Hause zur&uuml;ck, um es am n&auml;chsten Tage ebenso zu
-machen.</p>
-<p class="par">Die betreffenden Notizen sind mir verloren gegangen; ich
-erinnere mich aber, dass wenigstens in zwei F&auml;llen der Preis des
-Zuckers in solchen Broden billiger war als im Pico. Die Regierung ging
-&uuml;brigens den Indiern damals mit dem Beispiel voran und verkaufte
-Zigarren einzeln billiger als im Grossen.</p>
-<p class="par">In Europa kann ein Unternehmer meist mit ziemlicher
-Sicherheit die Herstellungskosten eines Gegenstandes im Voraus
-berechnen; in den Philippinen ist dies nicht immer so leicht. Abgesehn
-von der Unzuverl&auml;ssigkeit der Arbeit wird die Regelm&auml;ssigkeit
-in der Lieferung von Rohstoffen nicht nur durch Tr&auml;gheit und
-Launenhaftigkeit, sondern auch durch Neid und Misstrauen gest&ouml;rt.
-Die Indier sehen es in der Regel nicht gern, wenn sich ein
-Europ&auml;er unter ihnen niederl&auml;sst, um mit Erfolg die lokalen
-Reichth&uuml;mer auszubeuten, die sie selbst nicht ausgiebig zu nutzen
-verstehn. Aehnlich verhalten sich die Kreolen den Ausl&auml;ndern
-gegen&uuml;ber, die ihnen durch Kapital, Gesch&auml;ftskenntniss und
-Th&auml;tigkeit gew&ouml;hnlich sehr &uuml;berlegen sind. Ausser dem
-Neide spielt auch das Misstrauen eine grosse Rolle, das der Mestize
-sowohl als der Castila dem Eingeborenen einfl&ouml;sst. Es kommen noch
-heut F&auml;lle genug vor, die dieses Gef&uuml;hl durchaus
-rechtfertigen. Fr&uuml;her aber, als die verkommensten Subjekte
-Guvern&ouml;rstellen kaufen konnten und ihre Provinzen schamlos
-ausbeuteten, sollen so arge Missbr&auml;uche stattgefunden haben, dass
-sich das Misstrauen im Laufe der Zeit bei den Indiern zu einer Art
-Instinkt ausgebildet hat.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6567width" id="p217"><img src="images/p217.jpg"
-alt="Nach der Zeichnung eines Tagalen." width="352" height="342">
-<p class="figureHead"><i>Nach der Zeichnung eines Tagalen.</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb218" href="#pb218" name=
-"pb218">218</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6347" href="#xd23e6347src" name="xd23e6347">1</a></span>
-Nachstehende Mittheilung ist zuerst in den Sitzungsberichten der
-Berliner Anthropologischen Ges. erschienen, nur waren meine Besucher
-dort Pal&aacute;osinsulaner genannt. Da aber Prof. Semper, der
-l&auml;ngere Zeit auf den eigentlichen Pal&aacute;os (Pelew)-Inseln
-zugebracht hat, im Corresp.-Bl. f. Anthropol. 1871 No. 2 mit Recht
-hervorhebt, dass Uliai zur Gruppe der Carolinen geh&ouml;re, so habe
-ich hier den allgemeineren Ausdruck Mikronesier gew&auml;hlt, obwohl
-jene M&auml;nner, &uuml;ber deren Herkunft aus Uliai kein Zweifel
-bestand, sich nicht Carolinen-Insulaner, sondern Pal&aacute;os nannten.
-Wie mir Dr. Gr&auml;ffe mittheilt, der viele Jahre in Mikronesien
-verweilte, ist Pal&aacute;os ein &auml;hnlich loser Begriff wie Kanaka
-und so viele andere und bezeichnet durchaus nicht ausschliesslich die
-Bewohner der Pelewgruppe.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6347src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6372" href="#xd23e6372src" name="xd23e6372">2</a></span> Dumont
-d&rsquo;Urville, Voy. pole sud. V. 206 bemerkt, dass die Eingeborenen
-ihre Insel Gouap oder Ouap, aber niemals Yap nennen, und dass der
-Ackerbau dort alles &uuml;bertreffe, was er je in der S&uuml;dsee
-gesehn <span class="corr" id="xd23e6374" title=
-"Nicht in der Quelle">hatte</span>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6372src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6384" href="#xd23e6384src" name="xd23e6384">3</a></span> Die
-Reisen der Polynesier wurden auch durch die Tyrannei der siegreichen
-Parteien veranlasst, welche die Ueberwundenen zur Auswanderung zwangen
-(Ausland 29. Jan. 70.).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6384src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6388" href="#xd23e6388src" name="xd23e6388">4</a></span>
-Pigafetta S. 51.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6388src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6391" href="#xd23e6391src" name="xd23e6391">5</a></span> Morga f.
-127.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6391src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6394" href="#xd23e6394src" name="xd23e6394">6</a></span>
-&raquo;Die Bisayer &uuml;berziehn ihre Z&auml;hne mit gl&auml;nzend
-schwarzem oder feuerfarbenem Firniss, und so werden ihre Z&auml;hne
-schwarz oder roth wie Zinnober, und in der oberen Reihe machen sie eine
-kleine Oeffnung und f&uuml;llen sie mit Gold, das auf dem schwarzen
-oder rothen Grunde um so mehr gl&auml;nzt&laquo; (Th&eacute;venot,
-Religieux 54). Ein K&ouml;nig aus Mindanao, der Magellan auf Massana
-besucht: &raquo;<span lang="it">in ogni dente haveva tre machie
-d&rsquo;oro, che parevano fosseno legati con oro</span>&laquo;, woraus
-Ramusio gemacht hat: <span lang="it">in ciascun dito avea tre anelli
-d&rsquo;oro</span>. (Pigafetta S. 66). Vergl. auch Carletti Viaggi 1.
-153.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6394src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6408" href="#xd23e6408src" name="xd23e6408">7</a></span> In einer
-dieser Klippen, 60 Fuss &uuml;ber dem Meer, fanden sich
-Muschelb&auml;nke: Ostrea, Pinna, Chama .. nach Dr. v. M.: O.
-denticulata Bron., O. cornu copiae Chemn., O. rosacea Desh., Chama
-sulfurea Reeve, Pinna nigrina Lam.(?).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6408src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6415" href="#xd23e6415src" name="xd23e6415">8</a></span> Im
-Athenaeum 7. Jan. 71 ist nach Capt. Ullmann eine Todtenfeier (Tiwa) der
-Dayaks beschrieben, die in vielen Punkten mit der der alten Bisayer
-&uuml;bereinstimmt. Der Sarg wird vom n&auml;chsten m&auml;nnlichen
-Anverwandten aus einem Baumstamme ausgeh&ouml;hlt, so eng, dass der
-Leichnam hineingepresst werden muss, damit nicht bald darauf ein andres
-Familienglied sterbe, um die L&uuml;cke zu f&uuml;llen. Es werden
-m&ouml;glichst viele Habseligkeiten auf den Todten geh&auml;uft, um
-seinen Reichthum darzuthun, und sein Ansehn in der Geisterstadt zu
-erh&ouml;hen, unter den Sarg wird ein Gef&auml;ss mit Reis, eines mit
-Wasser gestellt.</p>
-<p class="par footnote cont">Eine der Hauptfeierlichkeiten des
-<span class="ex">Tiwa</span> bestand vormals (auch jetzt noch an
-einigen Orten) in Menschenopfern. Wo die holl&auml;ndische Regierung
-gebietet, k&ouml;nnen solche nicht stattfinden, es werden aber zuweilen
-B&uuml;ffel oder Schweine auf grausame Weise get&ouml;dtet, mit deren
-Blut die Hohepriesterin Stirn, Brust und Arme des Familienhauptes
-bemalt. Aehnliche Opfer von Sklaven oder Schweinen mit
-eigenth&uuml;mlichen Zeremonien durch Priesterinnen (Catalona&rsquo;s)
-fanden bei den alten Philippinern statt. (s. Informe I. 2.
-16.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6415src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6457" href="#xd23e6457src" name="xd23e6457">9</a></span> Ein
-Aufsatz von Professor Virchow &uuml;ber die von mir aus den Philippinen
-mitgebrachten Sch&auml;del befindet sich im Anhange.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e6457src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6459" href="#xd23e6459src" name="xd23e6459">10</a></span> In dem
-Kapitel de Monstris et quasi monstris ... des Pater Camel, Lond.
-Philos. Trans. <span class="corr" id="xd23e6461" title=
-"Vom Autor zugef&uuml;gt">Bd. XXV.</span> p. 2269 wird erw&auml;hnt,
-dass in den Bergen zwischen Gu&iacute;uan und Borongan Fusstapfen,
-dreimal so gross, als die gew&ouml;hnlicher Menschen, gefunden worden
-seien. Vielleicht haben die sehr breit gedr&uuml;ckten, mit einer
-dicken Kalksinterkruste &uuml;berzogenen Sch&auml;del von
-L&aacute;nang, die Riesensch&auml;del, Veranlassung zur Sage der
-Riesenfussspuren gegeben.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6459src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6494" href="#xd23e6494src" name="xd23e6494">11</a></span>
-<span lang="la">Hemiramphus viviparus</span> W. Peters (Berl. Monatsb.
-16. M&auml;rz 1865).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6494src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6516" href="#xd23e6516src" name="xd23e6516">12</a></span>
-Lehrbuch der Pharmakognosie des Pflanzenreichs S. 608.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e6516src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6528" href="#xd23e6528src" name="xd23e6528">13</a></span> Philos.
-trans. 1699 No. 249. S. 44, 87.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6528src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6538" href="#xd23e6538src" name="xd23e6538">14</a></span> In
-Bor&oacute;ngan kostet die Tin&aacute;ja von 12 Gantas 6 r. (ein Quart
-etwa 10 Pfennige), das Gef&auml;ss 2 r., die Fracht nach Manila 3 r.,
-oder wenn der Produzent als Matrose mitgeht, 2&frac12; r. Der Preis in
-Manila bezieht sich auf die Tin&aacute;ja von 16 Gantas.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e6538src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6545" href="#xd23e6545src" name="xd23e6545">15</a></span> Frisch
-bereitetes Kokos&ouml;l dient zum Kochen, es wird aber schnell ranzig.
-Als Brenn&ouml;l findet es sehr allgemeine Verwendung. In Europa, wo es
-selten fl&uuml;ssig erscheint, da es erst bei <span class="measure"
-title="20&deg; C">16&deg; R.</span> schmilzt, dient es zur Darstellung
-von Kerzen, besonders aber von Seife, wozu es vorz&uuml;glich geeignet;
-denn Kokosseife ist sehr hart, gl&auml;nzend-weiss und leichter als
-alle andre Seifen in Salzwasser l&ouml;slich. In neuerer Zeit wird auch
-der &ouml;lhaltige Kern unter dem Namen Copperah, namentlich aus
-Brasilien in England eingef&uuml;hrt und heiss
-ausgepresst.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6545src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6555" href="#xd23e6555src" name="xd23e6555">16</a></span> In
-Legaspi, dem besuchtesten, im Sommer leicht zug&auml;nglichen Hafen
-kostete im Juni 1 Kokosnuss 8 bis 10 c., d. h. 50 bis 60 mal so viel
-als in Daet oder Buhi, Pl&auml;tze die leicht zu erreichen
-sind.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6555src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch21" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e540">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure xd23e6581width" id="p218"><img src="images/p218.jpg"
-alt="Hafen von Tacloban." width="668" height="205">
-<p class="figureHead"><i>Hafen von Tacloban.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<h2 class="main">EINUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">INSEL LEYTE. &mdash; HEUSCHRECKEN. &mdash;
-SOLFATARA. &mdash; SCHWEFELGEWINNUNG. &mdash; BITOSEE. &mdash;
-KROKODILE.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par">Die Insel Leyte, zwischen 9&deg; 49&prime; und 11&deg;
-34&prime; N., und 124&deg; 7&prime; und 125&deg; 9&prime; O. Gr., ist
-&uuml;ber 25 Meilen lang, fast 12 Meilen breit und hat 170 &#9633;M.
-Fl&auml;cheninhalt. Von Samar ist sie, wie mehrfach erw&auml;hnt, nur
-durch die schmale San Juanico-Strasse getrennt. Die Hauptstadt
-Tacl&oacute;ban oder Tacl&oacute;bang liegt am &ouml;stlichen Eingang
-dieser Strasse, hat einen sehr guten Hafen und ununterbrochenen Verkehr
-mit Manila; daher ist sie zum Stapelplatz f&uuml;r Leyte, Biliran,
-S&uuml;d- und Ost-Samar geworden.<a class="noteref" id="xd23e6588src"
-href="#xd23e6588" name="xd23e6588src">1</a></p>
-<p class="par">Auch der hiesige Guvern&ouml;r erwies mir viel
-liebensw&uuml;rdige Aufmerksamkeit. Fast ausnahmlos sind mir von meinem
-Verkehr mit den spanischen Beamten die angenehmsten Erinnerungen
-geblieben. Um so unbefangener konnte ich, wo es mir am Platz schien,
-&uuml;ber die Missst&auml;nde der Verwaltung sprechen.</p>
-<p class="par">Am Tage nach meiner Ankunft in Tacl&oacute;ban entstand
-Nachmittags ein Ger&auml;usch, wie das Brausen eines Wildbachs; die
-Luft verfinsterte sich, es <span class="pagenum">[<a id="pb219" href=
-"#pb219" name="pb219">219</a>]</span>schwebte eine grosse
-Heuschreckenwolke &uuml;ber den Ort.<a class="noteref" id=
-"xd23e6597src" href="#xd23e6597" name="xd23e6597src">2</a> Ich will die
-oft beschriebene in allen Erdtheilen sich wesentlich gleichbleibende
-Erscheinung nicht noch einmal erz&auml;hlen und bemerke nur, dass der
-&uuml;ber 500 Schritt breite, gegen 50&prime; tiefe Schwarm, dessen
-Ende sich im Walde verlor, f&uuml;r nicht sehr bedeutend galt. Er
-brachte Munterkeit statt Best&uuml;rzung hervor. Alt und Jung war
-eifrig bem&uuml;ht mit Laken, Netzen, Fahnen m&ouml;glichst viele der
-leckeren Thiere zu fangen, um sie wie Dampier erz&auml;hlt &raquo;in
-einer irdenen Pfanne &uuml;ber Feuer zu r&ouml;sten, bis ihre Beine und
-Fl&uuml;gel abfallen, und ihre K&ouml;pfe und R&uuml;cken die Farbe
-gesottener Krebse annehmen&laquo;, in welcher Zubereitung sie ihm
-geschmeckt haben. In Birmah gelten sie noch heut bei Hof als
-Leckerbissen.<a class="noteref" id="xd23e6600src" href="#xd23e6600"
-name="xd23e6600src">3</a></p>
-<p class="par">Die Heuschrecken sind eine der gr&ouml;ssten Plagen der
-Philippinen und vernichten zuweilen die Ernte ganzer Provinzen. Die
-Legislacion ultramarina IV. 604 enth&auml;lt ein besonderes Gesetz
-&uuml;ber die Vertilgung dieser verheerenden Kerfe. Sobald sie
-erscheinen, soll die Bev&ouml;lkerung der betroffenen Ortschaften in
-gr&ouml;sster Anzahl unter Leitung der Beh&ouml;rden zu ihrer
-Vernichtung ausziehn. Die erprobtesten Mittel zur Erreichung dieses
-Zwecks sind in einer amtlichen Vorschrift enthalten und in der
-Verordnung, betreffend ausserordentliche Leistungen bei
-&ouml;ffentlichen Nothst&auml;nden, stehn die Heuschrecken zwischen den
-Seer&auml;ubern und Feuersbr&uuml;nsten in der Mitte. Von allen
-ersonnenen Mitteln, die sich aber gegen die zuweilen in unglaublicher
-Menge erscheinenden verderblichen Thiere in den Philippinen ebenso
-unzureichend wie anderw&auml;rts erweisen, sei nur eines hier
-erw&auml;hnt: Am 27. April 1824 beschloss die Sociedad economica den
-Vogel Martin (Gracula sp.) einzuf&uuml;hren, &raquo;der aus Instinkt
-Heuschrecken frisst&laquo;. Im Herbst des folgenden Jahres traf die
-erste Sendung derselben aus China ein, 1829 eine zweite, 1852 findet
-sich abermals ein Posten von 1311 Dollar f&uuml;r Martinv&ouml;gel
-verausgabt.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tage fuhr ich mit dem Pater von
-Dag&aacute;mi (in Leyte giebt es Strassen) von Tacl&oacute;ban
-s&uuml;dlich nach P&aacute;los und Tan&aacute;uan, zwei bl&uuml;henden
-Orten an der Ostk&uuml;ste. Kaum &frac12; Legua von letzterem ragt
-unmittelbar <span class="pagenum">[<a id="pb220" href="#pb220" name=
-"pb220">220</a>]</span>am Meer aus der bisher ganz flachen sandigen
-Ebene ein Felsen von krystallinischem Gestein hervor, graugr&uuml;ner
-quarziger Chloritschiefer, aus dem der unternehmende Pater mit bessern
-Erfolges w&uuml;rdiger Beharrlichkeit versucht hatte, Kalk zu brennen.
-Nach reichlichem Fr&uuml;hst&uuml;ck im Convento fuhren wir Nachmittags
-nach Dagami und erst am folgenden Tage nach Bur&aacute;uen.<a class=
-"noteref" id="xd23e6609src" href="#xd23e6609" name=
-"xd23e6609src">4</a></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6613width" id="p220"><img src="images/p220.jpg"
-alt="Vom Tribunal von Bur&aacute;uen:" width="544" height="242">
-<p class="figureHead"><i>Vom Tribunal von <span class="corr" id=
-"xd23e6617" title="Quelle: Burauen">Bur&aacute;uen</span></i>:</p>
-<p class="par first">a. Kaparasanan N. 175&deg;5 S.; b, N. 179&deg;2
-S.; c, Manacagan S. 2&deg;7 N.; d, Pass zur Solfatara S. 12&deg; N.; e,
-Kasiboi S. 15&deg;2 N.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die Gegend bleibt flach; Kokoshaine und Reisfelder
-unterbrechen stellenweis den dichten Wald, das Land ist sp&auml;rlich
-bewohnt, die Menschen scheinen aufgeweckter und sind sch&ouml;ner und
-reinlicher als in Samar. S&uuml;dlich von Bur&aacute;uen erhebt sich
-ein Gebirgszug Manacagan, an dessen jenseitigem Abhang eine grosse
-Solfatara liegt, die Schwefel f&uuml;r die Pulverfabrik in Manila und
-den Handel liefert. Ein spanischer Seemann begleitete mich. Wir ritten,
-wo der Weg durch Sumpf f&uuml;hrte, auf B&uuml;ffeln; der Schritt der
-Thiere ist nicht unangenehm, aber das Spreizen der Schenkel auf dem
-breiten R&uuml;cken der riesigen philippinischen B&uuml;ffel
-erm&uuml;dend. Eine Viertelstunde hinter Bur&aacute;uen
-&uuml;berschritten wir den SW. NO. fliessenden 100&prime; breiten
-Dag&uacute;itan, dessen Bett voll grosser vulkanischer Bl&ouml;cke
-liegt, bald darauf einen schmalen Fluss in einem breiten Bett, einige
-hundert Schritt weiter einen 150&prime; breiten, beide letztere, Arme
-des Bur&aacute;uen; sie fliessen WO. und m&uuml;nden bei Dulag. Der
-zweite Arm war erst im vorigen Jahr bei einer Ueberfluthung
-entstanden.</p>
-<p class="par">Wir &uuml;bernachteten in einer H&uuml;tte am
-n&ouml;rdlichen Abhang des Manacagan, welche die Besitzer, als sie uns
-ankommen sahen, mit Weib und <span class="pagenum">[<a id="pb221" href=
-"#pb221" name="pb221">221</a>]</span>Kind unaufgefordert ger&auml;umt
-hatten, um anderswo Unterkommen zu suchen. So erfordert es die
-Landessitte, wenn der Raum f&uuml;r beide Theile zu klein ist &mdash;
-daf&uuml;r wird keine Entsch&auml;digung beansprucht und wohl nur
-selten gew&auml;hrt.</p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen um 6 Uhr brachen wir auf und
-&uuml;berstiegen um 6 Uhr 30 Minuten auf angenehmem Waldpfade das Joch
-des aus hornblendereichem Trachyt bestehenden Manacagan, um 7 Uhr
-durchfurteten wir zwei kleine Fl&uuml;sse, die NW. fliessen und dann in
-einem Bogen angeblich bei Dulag die K&uuml;ste erreichen. Vom Joch aus
-sieht man im S&uuml;den die grosse weisse Schutthalde des Berges
-D&aacute;nan durch die B&auml;ume schimmern. Um 9 Uhr kamen wir durch
-den dicht bewaldeten Krater des Kasiboi und weiter s&uuml;dlich an
-einige Schuppen, in denen Schwefel ausgeschmolzen wird.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e6633width" id="p221"><img src="images/p221.jpg"
-alt="H&uuml;tte im Krater des Kasiboi." width="639" height="371">
-<p class="figureHead"><i>H&uuml;tte im Krater des Kasiboi.</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Das aus der Solfatara kommende Rohmaterial wird nach
-drei Klassen bezahlt: 1<sup>o</sup> bereits zu Krusten
-zusammengeschmolzener Schwefel, 2<sup>o</sup> sublimirter, der in
-seinen Zwischenr&auml;umen noch viel Kondensationswasser enth&auml;lt,
-3<sup>o</sup> im Thon mehr oder weniger reichlich vertheilter (aus dem
-die &uuml;berwiegende Menge gewonnen wird). Man setzt zum Schwefelthon
-Kokos&ouml;l,</p>
-<p class="par">6 Quart auf 4 Arroben, wirft ihn in flache eiserne
-Pfannen von 6 Arroben Inhalt und schmilzt unter best&auml;ndigem
-Umr&uuml;hren. Nachdem der obenaufschwimmende entschwefelte Thon
-abgesch&ouml;pft, wird neuer Schwefelthon in den Kessel geworfen und so
-fort. In 2 bis 3 Stunden gewinnt man auf diese Weise aus 24 Arroben
-Schwefelthon durchschnittlich etwa <span class="pagenum">[<a id="pb222"
-href="#pb222" name="pb222">222</a>]</span>6 Arroben Schwefel, der in
-h&ouml;lzerne Kasten gegossen, zu Bl&ouml;cken von 3 bis 4 Arroben
-erstarrt. Die H&auml;lfte des verwendeten Oeles wird wieder gewonnen,
-indem man den &ouml;lgetr&auml;nkten Thon in ein Gestell aus zwei einen
-spitzen Winkel bildenden engen Bambusgittern wirft. Das Oel
-tr&ouml;pfelt in eine darunter befindliche geneigte Bambusrinne, und
-fliesst von da in einen Topf. Der Preis des Schwefels in Manila
-schwankt zwischen 1&frac12; und 4&frac12; Dollar per Pico. Ich sah die
-mit Thon gef&uuml;llten Gestelle, aus denen das Oel abtropfte, das
-Verfahren selbst habe ich aber leider nicht mit angesehn, und weiss
-nicht zu erkl&auml;ren, weshalb das Oel zugesetzt wird. Nach einigen im
-Kleinen, also unter wesentlich andern Bedingungen und nicht einmal mit
-demselben Material angestellten Versuchen scheint es, dass das Oel die
-Abscheidung des Schwefels beschleunigt, den Zutritt der Luft zum
-Schwefel erschwert. Bei den Versuchen war der im Boden des Tiegels
-erhaltene Schwefel immer durch Ausscheidung von Kohle aus dem Oele
-schwarz gef&auml;rbt und w&uuml;rde erst durch Destillation gereinigt
-werden m&uuml;ssen. Von einer solchen erw&auml;hnten indessen die
-Leyter Schwefelschmelzer nichts, auch waren Apparate dazu nicht
-vorhanden, ihr Schwefel war von rein gelber Farbe.</p>
-<p class="par">Einige hundert Schritte weiter S. fliesst ein von O.
-kommender, 12&prime; breiter heisser Bach (50&deg;R.), der an seinen
-R&auml;ndern Kieselsinter absetzt.</p>
-<p class="par">Man folgt einer NS. streichenden Schlucht mit 100 bis
-200&prime; hohen W&auml;nden; der Pflanzenwuchs h&ouml;rt allm&auml;lig
-auf, das Gestein ist blendendweiss, oder durch sublimirten Schwefel
-gelb gef&auml;rbt. An zahlreichen Stellen dringen dichte Dampfwolken
-mit starkem Schwefelwasserstoffgeruch aus dem Boden, einige tausend
-Schritt weiter biegt die Schlucht nach links (O.) um und erweitert sich
-zugleich an der Bucht. Hier brechen zahlreiche Kieselsprudel durch den
-lockeren von Schwefel durchdrungenen Thonboden. Diese Solfatara muss
-fr&uuml;her viel th&auml;tiger gewesen sein als gegenw&auml;rtig; die
-durch Zersetzung des Gesteins von ihr gebildete Schlucht, voll hoher
-Schutthaufen, mag gegen 1000&prime; breit und wohl f&uuml;nfmal so lang
-sein; am &ouml;stlichen Ende ist eine Anzahl kleiner kochender
-Schlammpf&uuml;tzen vorhanden, und rings um diese bricht, wenn man den
-Stock in den durchw&uuml;hlten Boden st&ouml;sst, Wasser und Dampf
-hervor. An einigen tiefen Stellen, weiter westlich, sind graue, weisse,
-rothe und gelbe Thone in schmalen B&auml;ndern &uuml;ber einander
-geschwemmt; sie sehn wie Keupermergel aus.</p>
-<p class="par">Im S&uuml;den, dem Joch, das nach Bur&aacute;uen
-f&uuml;hrt, gerade gegen&uuml;ber sieht man in einer H&ouml;hle im
-weissen zersetzten Gestein ein 25&prime; breites Becken, aus welchem
-kiesels&auml;urehaltiges inkrustirendes Wasser reichlich ausfliesst.
-Die Decke der H&ouml;hle ist mit Tropfsteinen behangen, die mit
-gediegenem Schwefel &uuml;berzogen sind oder g&auml;nzlich daraus
-bestehn. <span class="pagenum">[<a id="pb223" href="#pb223" name=
-"pb223">223</a>]</span></p>
-<p class="par">Am oberen Abhange des Berges D&aacute;nan, nahe am
-Gipfel setzt sich so viel Schwefel aus den
-Schwefelwasserstoffd&auml;mpfen ab, dass er mit Kokosschalen abgenommen
-werden kann. In einigen gegen die k&uuml;hlende atmosph&auml;rische
-Luft gesch&uuml;tzten Spalten schmilzt er zu dicken braunen Krusten
-zusammen. Die Solfatara des D&aacute;nan liegt genau S. von jener unten
-am Ende der Schlucht des Kasiboi. Die nach Auslaugung der
-Kiesels&auml;ure zur&uuml;ckbleibende Thonerde wird durch den Regen in
-das Thal geschwemmt, wo sie eine Ebene bildet, deren gr&ouml;sster
-Theil von einem kleinen schwach schwefelsauren See Malaksan (malaksan,
-sauer) <span class="corr" id="xd23e6662" title=
-"Quelle: eingegenommen">eingenommen</span> wird. Seinen Spiegel, der
-wegen der sehr flachen Ufer, je nach dem Wetter sich merklich
-ver&auml;ndert, fand ich etwa 500 Schritte lang, 100 breit. Von der
-H&ouml;he der Solfatara erblickt man durch eine Kluft genau S. einen
-etwas gr&ouml;sseren S&uuml;sswasser-See von bewaldeten Bergen umgeben,
-er heisst Jaru&aacute;nan. Die Nacht wurde in einem verfallenden
-Schuppen an der SO. Ecke des Sees Malaksan zugebracht. Am folgenden
-Morgen stiegen wir &uuml;ber das Bergjoch im S&uuml;den, dicht neben
-der Solfatara des D&aacute;nan vorbei, in &frac12; Stunde zum See
-Jaru&aacute;nan hinab.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e6666width" id="p223"><img src=
-"images/p223.jpg" alt="H&uuml;tte auf einem Baum." width="284" height=
-"256"></div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Dieser See, so wie der Malaksan fl&ouml;sst den
-Eingeborenen wegen der bedenklichen Nachbarschaft der Solfatara
-abergl&auml;ubische Furcht ein; er war daher angeblich noch von keinem
-Schiffer, Fischer oder Schwimmer entweiht und sehr fischreich. Um seine
-Tiefe messen zu k&ouml;nnen, liess ich ein Floss aus Bambus bauen. Als
-mich aber meine Begleiter ungef&auml;hrdet im See schwimmen sahen,
-sprangen sie alle ohne Ausnahme hinein und tummelten sich im Wasser mit
-besonderem Behagen und grossem Jubel, als wollten sie sich f&uuml;r die
-lange Zur&uuml;ckhaltung entsch&auml;digen. Das Floss wurde daher erst
-gegen 3 Uhr fertig. Die Sondirungen ergaben f&uuml;r den mittleren
-Theil des Beckens, das am S&uuml;drande etwas steiler als am Nordrande,
-13 Brazas = 21,7 Meter Tiefe; die gr&ouml;sste L&auml;nge des Sees
-betr&auml;gt gegen 800 Varas (668 Meter), die Breite etwa halb so viel.
-Indem wir Abends bei Fackelschein &uuml;ber den Bergr&uuml;cken nach
-unserm Nachtquartier am sauren See zur&uuml;ckkehrten, kamen wir an der
-sehr bescheidenen Wohnung eines Ehepaares vor&uuml;ber: drei aus
-gemeinschaftlichem Stamm auseinander strebende, in gleicher H&ouml;he
-abgestutzte Aeste trugen eine H&uuml;tte von Bambus und
-Palmenbl&auml;ttern, 8&prime; im <span class="pagenum">[<a id="pb224"
-href="#pb224" name="pb224">224</a>]</span>Geviert. Ein Loch im Boden
-bildete den Eingang, sie war in Zimmer und Vorzimmer getheilt; vier
-Bambusstangen trugen oben und unten eine Bambuslage<span class="corr"
-id="xd23e6674" title="Nicht in der Quelle">,</span> erstere diente als
-Balkon, letztere als Laden, in dem Betel verkauft wurde.</p>
-<p class="par">Am Tage nach meiner R&uuml;ckkehr in Bur&aacute;uen fuhr
-mich ein gef&auml;lliger spanischer Kaufmann durch die mit Reis, Mais
-und Zuckerrohr bebaute fruchtbare Ebene von vulkanischem Sand nach
-D&uacute;lag, das gerade westlich am Strande des stillen Meeres liegt.
-Die Entfernung (bei Coello 3 Leguas) betr&auml;gt wohl kaum 2 Lg. Von
-hier erscheint Punta Gu&iacute;uan, die S&uuml;dspitze Samars, wie ein
-von der Hauptinsel getrenntes Eiland, und weiter s&uuml;dlich (N. 102,4
-bis 103,65 S.) als schmaler Streifen Jomonjol, die erste Insel des
-Archipels die Magellan (16. April 1521) erblickte. In D&uacute;lag
-stiess mein voriger Begleiter zu uns, um die Reise nach dem Bitosee
-mitzumachen. Die Beschaffung der Bef&ouml;rderungsmittel und des
-Proviants und mehr noch die r&uuml;cksichtsvolle Berathung aller
-Vorschl&auml;ge dreier Gleichberechtigter nahm viel Zeit und Geduld in
-Anspruch. Schliesslich segelten wir in einem grossen Casco (Lastboot)
-s&uuml;dw&auml;rts die K&uuml;ste entlang zur M&uuml;ndung des Rio
-Mayo, der nach der Karte und den eingezogenen Nachrichten aus dem
-Bitosee herkommen soll. Wir fuhren in einem Nachen aufw&auml;rts,
-wurden aber an der ersten H&uuml;tte belehrt, dass der See nur auf
-grossen Umwegen durch sumpfigen Wald zu erreichen sei. Die Mehrheit
-beschloss umzukehren. Verschiedene durch Mangel einheitlicher Leitung
-herbeigef&uuml;hrte Abenteuer verz&ouml;gerten unsere Ankunft in
-Ab&uacute;yog bis 11 Uhr Nachts. Wir hatten unterwegs zuerst einen
-kleinen Nebenarm des Mayo, dann den Bitofluss zu &uuml;berschreiten.
-Die Entfernung des letztern von Ab&uacute;yog, auf Coello&rsquo;s Karte
-zu gross angegeben, betr&auml;gt nach einer Messung des Gobernadorcillo
-1400 Brazas, was wohl richtig sein mag.<a class="noteref" id=
-"xd23e6679src" href="#xd23e6679" name="xd23e6679src">5</a></p>
-<p class="par">Der folgende Tag wurde, da es stark regnete, benutzt, um
-Erkundigungen &uuml;ber den Weg zum Bitosee einzuziehn. Wir erhielten
-sehr abweichende Angaben &uuml;ber die Entfernung, Alle stimmten aber
-&uuml;berein, den Weg dahin abschreckend zu schildern. Eine
-beschwerliche Reise von wenigstens zehn Stunden schien uns das
-Wahrscheinlichste.</p>
-<p class="par">Tags darauf gelangten wir in einer Stunde auf angenehmem
-Waldwege an den Bitofluss und fuhren in dort vorgefundenen Nachen
-flussaufw&auml;rts zwischen flachen, sandigen, mit hohem Rohr und
-Schilf bestandenen Ufern. Nach 10 Minuten zwangen uns queer &uuml;ber
-den Strom gest&uuml;rzte B&auml;ume einen Umweg zu Lande zu machen, der
-uns nach einer halben Stunde wieder <span class="pagenum">[<a id=
-"pb225" href="#pb225" name="pb225">225</a>]</span>an den Fluss oberhalb
-der Hindernisse f&uuml;hrte. Hier bauten wir Bambusfl&ouml;sse, auf
-denen wir, da das Material sehr knapp bemessen, einen halben Fuss tief
-eintauchend, in 10 Minuten den See erreichten. Wir fanden ihn mit
-gr&uuml;nen Conferven bedeckt; ein Doppelsaum von Pistien und 6 bis
-7&prime; hohen breitbl&auml;ttrigen Riedgr&auml;sern fasste ihn ein, in
-S. und W. erheben sich niedrige H&uuml;gel, von der Mitte erscheint er
-fast kreisrund, ringsum Wald. Coello giebt den See viel zu gross an (4
-statt 1 Sm.), seine Entfernung von Ab&uacute;yog kann nur wenig
-&uuml;ber 1 Legua betragen. Mit H&uuml;lfe einer aus Lianen
-zusammengekn&uuml;pften Schnur und alliniirter St&auml;be fanden wir
-seine Breite = 585 Brazas = 977 Met. (die breiteste Stelle d&uuml;rfte
-wenig &uuml;ber 1000 Met. betragen); die L&auml;nge berechnete sich
-nach einigen unvollkommenen Peilungen auf 1007 Brazas (1680 Met.), also
-weniger als 1 Sm. Sondirungen ergaben ein sanft geneigtes, in der Mitte
-8 Braz. (13<sup>m</sup>.3) tiefes Becken. Gern h&auml;tte ich die
-Verh&auml;ltnisse genauer bestimmt, aber Mangel an Zeit,
-Unzug&auml;nglichkeit des Uferrandes und die elende Beschaffenheit
-unseres Flosses erlaubten nur einige rohe Messungen.</p>
-<p class="par">Am Strande war keine Spur menschlicher Wohnungen
-wahrzunehmen, aber eine Viertelstunde Weges vom Nordrande fanden wir,
-von tiefem Schlamm und stacheligen Calamus umgeben, eine bequeme
-H&uuml;tte, deren Insassen zwar als Cimarronen jedoch in F&uuml;lle und
-mit gr&ouml;sserer Bequemlichkeit als manche Dorfbewohner lebten. Man
-nahm uns sehr gut auf, Fische waren reichlich vorhanden, auch Tomaten
-und Capsicum, um sie zu w&uuml;rzen, und Teller von englischem
-Steingut, um sie zu verzehren.</p>
-<p class="par">Die H&auml;ufigkeit der Wildschweine hatte die
-Einsiedler zur Erfindung einer eigenth&uuml;mlichen Vorrichtung
-veranlasst, um selbst im Schlaf von deren Ann&auml;herung unterrichtet
-und im Dunkeln auf ihre Spur geleitet zu werden. Ein &uuml;ber tausend
-Fuss langes aus Bananenstreifen zusammengekn&uuml;pftes Seil schleppt
-in gerader Linie am Boden hin, das eine Ende ist an einer mit Wasser
-gef&uuml;llten, &uuml;ber dem Schlafplatz des J&auml;gers
-aufgeh&auml;ngten Kokosschale befestigt. Ber&uuml;hrt ein Schwein das
-Seil, so wird durch den Ruck das Wasser &uuml;ber den Schl&auml;fer
-ausgesch&uuml;ttet, den das Seil, indem er es durch die Hand gleiten
-l&auml;sst, zu seiner Beute f&uuml;hrt. Die Hauptbesch&auml;ftigung
-unserer Wirthe schien der Fischfang zu sein, der so ergiebig ist, dass
-die rohesten Vorrichtungen gen&uuml;gten. Nicht einmal ein Nachen war
-vorhanden, sondern nur lose zusammengef&uuml;gte Bambusfl&ouml;sse, auf
-denen die Fischer, wie wir auf unserem Floss, halbfusstief einsinkend,
-zwischen den Krokodilen umhertrieben, die ich nie in solcher Menge und
-in so betr&auml;chtlicher Gr&ouml;sse wie in diesem See gesehn habe.
-Einige schwammen an der Oberfl&auml;che mit ihrem R&uuml;cken aus dem
-Wasser ragend langsam herum. <span class="pagenum">[<a id="pb226" href=
-"#pb226" name="pb226">226</a>]</span>Auffallend war die v&ouml;llige
-Sorglosigkeit, mit welcher selbst zwei kleine M&auml;dchen angesichts
-der grossen Ungeth&uuml;me im Wasser wateten. Zum Gl&uuml;ck scheinen
-letztere sich mit ihren reichlichen Fischrationen zu begn&uuml;gen. Es
-sollen vier Arten Fische im See vorkommen, darunter ein Aal; wir
-erlangten aber nur eine.<a class="noteref" id="xd23e6698src" href=
-"#xd23e6698" name="xd23e6698src">6</a></p>
-<p class="par">Am folgenden Morgen waren unsere einheimischen Begleiter
-schon in aller Fr&uuml;he betrunken. Dies f&uuml;hrte zur Entdeckung
-eines andern Gewerbes der Einsiedler, das ich jetzt nach Aufhebung des
-Regierungsmonopols wohl verrathen darf. Sie destillirten heimlich
-Palmenbrantwein und trieben damit eintr&auml;glichen Handel. Nun
-begriff ich auch, warum man uns die Schrecknisse des Weges am Mayofluss
-und in Abuyog in so lebhaften Farben geschildert hatte.<a class=
-"noteref" id="xd23e6703src" href="#xd23e6703" name="xd23e6703src">7</a>
-Wir fuhren auf unsern Fl&ouml;ssen bis zur Stelle zur&uuml;ck, wo wir
-sie gefunden hatten, eine Strecke von etwa 1500&prime;, gingen O. bei
-N. zu unsern Nachen, durch 16&prime; hohes wildes Rohr (Saccharum sp.)
-mit sehr grossen silberweissen Bl&uuml;thenb&uuml;scheln und fuhren zur
-Barre, von wo wir nach 1&frac12; st&uuml;ndigem Marsche Abuyog
-erreichten. Von dort kehrten wir zu Wasser nach Dulag, zu Lande nach
-Bur&aacute;uen zur&uuml;ck, wo wir Nachts eintrafen, fr&uuml;her als
-unsere Pferdeknechte erwartet hatten, weshalb wir sie in unseren Betten
-schlafend antrafen.</p>
-<p class="par">Bis vor kurzem wurde in dieser Gegend viel Tabak gebaut,
-und sein Verkauf unter gewissen Beschr&auml;nkungen den Bauern
-gestattet. Neuerdings war verboten worden den Tabak anders als an die
-Regierung zu verkaufen, und zwar zu einem von ihr selbst bestimmten so
-&auml;usserst niedrigen Preise, dass der Tabakbau fast ganz
-aufgeh&ouml;rt hatte. Da aber die Tabakregie bereits Speicher errichtet
-und Einnehmer angestellt hatte, so sahen die Eingeweihten richtig
-voraus, dass demn&auml;chst der Zwangsbau eingef&uuml;hrt werden
-w&uuml;rde, wie es auf &auml;hnliche Weise an andern Orten geschehen
-war. &mdash; Die Ostk&uuml;ste von Leyte soll sich heben, w&auml;hrend
-an der Westseite das Meer die K&uuml;ste zerst&ouml;rt, bei Ormog soll
-es in 6 Jahren um 50 Ellen vorgedrungen sein. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb227" href="#pb227" name="pb227">227</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6588" href="#xd23e6588src" name="xd23e6588">1</a></span> Auf
-Pigafetta&rsquo;s Karte ist Leyte in zwei Theile getheilt, der
-n&ouml;rdliche heisst Baibay, der s&uuml;dliche Ceylon. Als Magellan in
-Massana (Limasana) nach den bedeutendsten Handelspl&auml;tzen der
-Gegend fragt, nennt man ihm Ceylon (d. h. Leyte), Calagan (Caraga) und
-Zubu (Cebu). Pigaf. 70.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6588src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6597" href="#xd23e6597src" name="xd23e6597">2</a></span> Nach Dr.
-Gerst&auml;cker: Oedipoda subfasciata de Haan, Acridium manilense
-Meyen. Meyen&rsquo;s Name, den die Systematiker &uuml;bersehn haben
-m&uuml;ssen, hat die Priorit&auml;t vor dem de Haan&rsquo;s,
-m&uuml;sste aber in Oedipoda manilensis umge&auml;ndert werden, da die
-Art nicht zur Gattung Acridium im modernen Sinne geh&ouml;rt. Sie kommt
-auch in Luzon und in Timor vor und ist nahe verwandt mit unserer
-europ&auml;ischen Wanderheuschrecke, Oedipoda
-migratoria.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6597src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6600" href="#xd23e6600src" name="xd23e6600">3</a></span> Nachdem
-sich der K&ouml;nig zur&uuml;ckgezogen, .. &raquo;wurde Zuckerwerk und
-Kuchen in F&uuml;lle gebracht, auch gebratene Heuschrecken, die den
-G&auml;sten als grosse Delikatessen aufgen&ouml;thigt wurden&laquo;.
-(Col. Fytche Mission to Mandalay Parlament. Papers June
-1869.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6600src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6609" href="#xd23e6609src" name="xd23e6609">4</a></span> Die
-Namen dieser beiden Ortschaften sind auf Coello&rsquo;s Karte
-vertauscht, Bur&aacute;uen liegt S. von Dagami.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6609src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6679" href="#xd23e6679src" name="xd23e6679">5</a></span> 950
-Brazas s&uuml;dlich vom Kastel von Abuyog m&uuml;ndet ein kleiner
-Fluss.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6679src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6698" href="#xd23e6698src" name="xd23e6698">6</a></span> Gobius
-Giuris Buch. Ham&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6698src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6703" href="#xd23e6703src" name="xd23e6703">7</a></span> Der See
-hatte damals nur einen Ausfluss; in der nassen Jahreszeit mag er aber
-wohl mit dem Mayo in Verbindung stehn, da sein NO-Rand ganz flach
-ist.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6703src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch22" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e551">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ZWEIUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">LEBENSWEISE UND SITTEN DER BISAYA-INDIER.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Bisayer, wenigstens die Bewohner der Inseln
-Samar und Leyte (andre habe ich nicht n&auml;her kennen gelernt)
-geh&ouml;ren Einem Stamme an.<a class="noteref" id="xd23e6718src" href=
-"#xd23e6718" name="xd23e6718src">1</a> Sie sind k&ouml;rperlich und
-geistig, in Charakter, Tracht, Sitten und Gebr&auml;uchen so
-&auml;hnlich, dass meine urspr&uuml;nglich an verschiedenen Punkten der
-beiden Inseln gemachten Aufzeichnungen durch Ausscheidung der
-zahlreichen Wiederholungen zu Einer verschmolzen, die ein
-vollst&auml;ndigeres Bild und zugleich Gelegenheit giebt, kleine
-Verschiedenheiten, wo sie stattfinden, deutlicher hervortreten zu
-lassen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure floatRight xd23e6732width" id="p227"><img src=
-"images/p227.jpg" alt="Bisaya-Indierin" width="299" height="474">
-<p class="figureHead"><i>Bisaya-Indierin</i></p>
-<p class="par first">Camisa von Guinara, Saya von europ&auml;ischem
-Kattun, Regenhut von Nito (Lygodium).</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Negritos sind weder in Samar noch in Leyte vorhanden,
-aber viele Cimarronen, die keinen Tribut zahlen und nicht in
-D&ouml;rfern, sondern unabh&auml;ngig in den W&auml;ldern leben. Ich
-habe leider keinen pers&ouml;nlichen Umgang mit ihnen gehabt, und was
-ich von den christlichen Bewohnern Samar&rsquo;s &uuml;ber sie
-erfahren, ist zu unzuverl&auml;ssig, um wiederholt zu werden.
-<span class="pagenum">[<a id="pb228" href="#pb228" name=
-"pb228">228</a>]</span>Sicher scheint es aber, dass alle diese
-Cimarronen oder ihre Vorfahren schon mit den Spaniern verkehrt haben,
-und dass ihre Religion manche katholische Formeln aufgenommen hat. So
-pflegen sie bei dem Reispflanzen, wo sie nach alter Sitte etwas von der
-Saatfrucht absondern, um es an den vier Ecken des Feldes als Opfer
-darzubringen, gern einige verst&uuml;mmelte katholische Gebete
-herzusagen, die sie f&uuml;r wirksamer zu halten scheinen, als ihre
-alten heidnischen. Einige lassen sogar ihre Kinder taufen, da es nichts
-kostet, erf&uuml;llen aber sonst keine christlichen oder
-b&uuml;rgerlichen Pflichten. Sie sind sehr friedlich, bekriegen
-einander nicht, haben auch keine vergifteten Pfeile. Beispiele von
-Cimarronen, die zum Christenthum und Dorfleben sammt Tribut und
-Frohnden &uuml;bertreten, sind &auml;usserst selten. Umgekehrt ist auch
-die Zahl der Indier, welche sich in die W&auml;lder zur&uuml;ckziehn,
-um Cimarronen zu werden, sehr unbedeutend, wohl noch geringer als in
-Luzon, da die Eingeborenen bei dem leidenschaftlosen, fast pflanzlichen
-Leben, das sie f&uuml;hren, nicht leicht in den Fall kommen, ihr Dorf
-verlassen zu m&uuml;ssen, das mehr noch als in Luzon f&uuml;r sie die
-Welt bedeutet.</p>
-<p class="par">Der Reisbau richtet sich nach den Jahreszeiten. An
-einigen Orten, wo gr&ouml;ssere Felder vorhanden sind, ist der Pflug
-(arado) und der Sodsod (hier surod genannt) in Gebrauch; fast allgemein
-aber l&auml;sst man das Reisfeld in der Regenzeit nur von B&uuml;ffeln
-durchtreten. Man s&auml;et an der Westk&uuml;ste im Mai und Juni,
-pflanzt im Juli und August und erntet von November bis Januar. Eine
-Ganta Aussaat giebt zwei, zuweilen drei bis vier Cabanes (d. h. 50, 75
-bis 100 fach). Bei der Hauptstadt Catbal&oacute;gan sind nur sehr
-wenige bew&auml;sserte Reisfelder (Tubigan, von Tubig, Wasser)
-vorhanden, deren Ertrag f&uuml;r das Bed&uuml;rfniss nicht ausreicht,
-das Fehlende wird aus andern K&uuml;stenpl&auml;tzen der Insel
-erg&auml;nzt; Catbal&oacute;gan f&uuml;hrt dagegen Abaca, Kokos&ouml;l,
-Wachs, Balate (essbare Holothurien), getrocknete Fische und Gewebe aus.
-An der Nord- und Ostk&uuml;ste s&auml;et man von November bis Januar
-und erntet sechs Monate sp&auml;ter. W&auml;hrend der &uuml;brigen
-sechs <span class="pagenum">[<a id="pb229" href="#pb229" name=
-"pb229">229</a>]</span>Monate dient das Feld als Weide f&uuml;r das
-Vieh; an manchen Orten findet auch w&auml;hrend dieser Monate, also von
-Juli bis Dezember Reisbau, aber auf andern Feldern statt. Von diesem
-Reis geht h&auml;ufig wegen des schlechten Wetters ein grosser Theil
-verloren.</p>
-<p class="par">K&auml;ufe von Land kommen nur ausnahmsweise vor;
-gew&ouml;hnlich wird es durch Urbarmachen, Erbschaft oder als
-verfallenes Pfand erworben. Bei Catbal&oacute;gan war bestes Reisland
-mit 1 Dollar f&uuml;r eine Ganta Aussaat, und an der Nordk&uuml;ste bei
-L&aacute;uang ein Feld, das j&auml;hrlich 100 Cabanes tr&auml;gt, mit
-30 Dollar bezahlt worden. Rechnet man wie bei Naga, 1 Ganta Aussaat auf
-4 Loanes, und 75 Cabanes Ertrag auf 1 Qui&ntilde;on, so kostet der
-Morgen Reisland im ersten Falle 3&#8531; Thaler, im zweiten 3 Thaler.
-Bei Verpachtungen leiht der Besitzer den nackten Grund und Boden und
-empf&auml;ngt als Zins die H&auml;lfte der Ernte.<a class="noteref" id=
-"xd23e6749src" href="#xd23e6749" name="xd23e6749src">2</a> Der Reisbau
-in Leyte ist von dem in Samar nicht verschieden, hat aber abgenommen,
-durch die Abac&aacute;kultur verdr&auml;ngt, da die Guvern&ouml;re als
-sie noch Handel treiben durften, die Eingebornen zwangen, einen Theil
-ihrer Felder und ihrer Arbeit auf diese zu verwenden. Der Reis zur
-Ausfuhr wird gew&ouml;hnlich auf dem Halm zu einem vor der Ernte
-verabredeten Preise per Caban verkauft. Dergleichen Vertr&auml;ge
-pflegen selbst im Falle der Vorausbezahlung p&uuml;nktlich erf&uuml;llt
-zu werden. Bleibt ein Bauer im R&uuml;ckstand, so ist es im Lande
-allgemein geltender Brauch, dass er dem H&auml;ndler bei der
-n&auml;chsten Ernte das Schuldiggebliebene doppelt liefere.</p>
-<p class="par">Bergreis (bei Catbal&oacute;gan wird fast nur solcher
-gewonnen) erfordert kein andres Ackerger&auml;th als das Waldmesser, um
-den Boden etwas aufzulockern, und einen spitzen Stock, um L&ouml;cher
-in Entfernungen von 6 Zoll zur Aufnahme von je 5 bis 6 Reisk&ouml;rnern
-zu machen. Man s&auml;et von Mai bis Juni, j&auml;tet zweimal und
-schneidet nach 5 Monaten Halm f&uuml;r Halm. Der Schnitter
-empf&auml;ngt &frac12; Real Tagelohn und Kost. Der Ertrag ist 2 bis 3
-Cabanes auf eine Ganta oder 50 bis 75 fach. Das Land kostet nichts, der
-Arbeitslohn betr&auml;gt gegen 5 Realen per Ganta Aussaat. Nach einer
-guten Ernte gilt der Caban 4 Realen. Kurz vor der Ernte steigt der
-Preis bis auf 1 Dollar, oft viel h&ouml;her. Der Boden wird nur ein
-einziges Mal f&uuml;r trocknen Reis benutzt; nach der Ernte pflanzt man
-Camote (Bataten), Abaca und Caladium darauf. Der Bergreis wird besser
-bezahlt als Wasserreis, etwa im Verh&auml;ltniss von 9 zu 8.</p>
-<p class="par">N&auml;chst Reis sind die Hauptnahrungsmittel Camote
-(Convolvulus Batatas), Ubi (Dioscorea), Gabi (Caladium)
-Pal&aacute;u&aacute;n (ein grosses Arum mit gefingerten <span class=
-"pagenum">[<a id="pb230" href="#pb230" name=
-"pb230">230</a>]</span>Bl&auml;ttern und geflecktem Stiel). Camote kann
-das ganze Jahr gepflanzt werden und reift in 4 Monaten; aber es
-geschieht gew&ouml;hnlich, wenn der Reisbau vor&uuml;ber ist, da
-w&auml;hrend desselben wenig Arbeitskr&auml;fte verf&uuml;gbar sind.
-Wird der Camotebau beibehalten, so l&auml;sst man in der Regel die
-alten Pflanzen sich selbst durch ihre Ausl&auml;ufer vermehren und
-nimmt nur die Knollen aus dem Boden. Mehr Ertrag erh&auml;lt man aber,
-wenn man den Boden reinigt und neu pflanzt. F&uuml;r &frac12; Real
-erh&auml;lt man 8 bis 15 Gantas Camote, einen Scheffel etwa f&uuml;r 3
-bis 6 Sgr.<a class="noteref" id="xd23e6758src" href="#xd23e6758" name=
-"xd23e6758src">3</a></p>
-<p class="par">Abac&aacute;, obgleich davon grosse Pflanzungen
-vorhanden sind, wurde zur Zeit meiner Anwesenheit, da der Preis nicht
-lohnend genug war, fast gar nicht ausgebeutet.</p>
-<p class="par">Tabak wird auch gebaut; er durfte fr&uuml;her im Lande
-verkauft, muss jetzt aber an die Hacienda abgeliefert werden.</p>
-<p class="par">In Samar und Albay, wahrscheinlich auch in andern
-Provinzen, wird ein harziges Oel, Bal&aacute;o oder Malap&aacute;jo
-gewonnen; man erh&auml;lt es von einem Dipterocarpus (Ap&iacute;ton),
-einem der h&ouml;chsten B&auml;ume des Waldes, indem man ein breites
-Loch einen halben Fuss tief in den Stamm schl&auml;gt, es beckenartig
-aush&ouml;hlt und von Zeit zu Zeit, um die verstopften
-Zuflusskan&auml;le wieder zu &ouml;ffnen, Feuer darin anmacht. Das
-angesammelte Oel wird t&auml;glich ausgesch&ouml;pft und ohne weitere
-Vorbereitung in den Handel gebracht. Seine interessanteste Verwendung
-ist zur Konservirung des Eisens bei dem Schiffbau. Vor dem Einschlagen
-in Balao&ouml;l getauchte N&auml;gel sollen, wie glaubw&uuml;rdige
-Leute versicherten, noch nach zehn Jahren v&ouml;llig rostfrei sein.
-Haupts&auml;chlich wird Balao als Firniss f&uuml;r Schiffe benutzt, die
-sowohl innen als aussen damit angestrichen werden; es sch&uuml;tzt auch
-die H&ouml;lzer gegen Termiten und andre Insekten. Das Balao wird in
-Albay, die Tinaja von 10 Gantas zu 4 Realen, (das Liter zu 8 Pfennig)
-verkauft; nach Europa scheint es bis jetzt nur in Proben gekommen zu
-sein. Zum Schutz der Schiffsb&ouml;den verwendet man auch ein Zement
-aus gebranntem Kalk, Elemiharz und Kokos&ouml;l in solchem
-Verh&auml;ltniss gemischt, dass es vor dem Auftragen einen dicken
-Schleim bildet. Der Anstrich h&auml;lt sich ein Jahr.<a class="noteref"
-id="xd23e6768src" href="#xd23e6768" name="xd23e6768src">4</a> Wachs
-wird von den Cimarronen eingetauscht. Ganz Samar liefert j&auml;hrlich
-200 bis 300 Picos, deren Werth 25 bis 50 Dollar per Pico betr&auml;gt;
-in Manila <span class="pagenum">[<a id="pb231" href="#pb231" name=
-"pb231">231</a>]</span>ist der Preis gew&ouml;hnlich 5 bis 10 Dollar
-h&ouml;her; doch schwankt er sehr, da dasselbe Erzeugniss von mehreren
-andern Lokalit&auml;ten und in sehr unregelm&auml;ssigen
-Zwischenr&auml;umen einkommt.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Viehzucht</span> ist trotz des
-&uuml;ppigen Graswuchses und der Abwesenheit reissender Thiere fast gar
-nicht vorhanden. Pferde und B&uuml;ffel sind sehr selten und sollen
-sp&auml;t, angeblich erst in diesem Jahrhundert, eingef&uuml;hrt sein.
-Da es in Samar kaum andre Landstrassen giebt als den Seestrand und
-seichte Flussbetten (im Norden von Leyte ist es besser), so wird der
-B&uuml;ffel nur gebraucht, um allj&auml;hrlich einmal den Boden des
-Reisfeldes durchzutreten. Den Rest des Jahres bringt er frei auf der
-Weide zu, im Walde oder auf einer kleinen Insel, wenn eine solche in
-der N&auml;he. Nur gelegentlich werden mehrere B&uuml;ffel vor einen
-grossen Baumstamm gespannt, um ihn nach dem Dorfe zu schleifen; ihre
-Zahl ist daher &auml;usserst gering. B&uuml;ffel, welche Reisland gut
-durchtreten, werden bis zu 10 Dollar bezahlt. Der Mittelpreis ist 3
-Dollar f&uuml;r einen B&uuml;ffelstier, 5 bis 6 Dollar f&uuml;r eine
-B&uuml;ffelkuh. Rindvieh wird nur zuweilen bei Festen als Schlachtvieh
-benutzt, ist in sehr geringer Menge vorhanden, unter viele Besitzern
-vertheilt, lebt halb verwildert in den Bergen. Handel findet darin kaum
-statt, aber drei Dollar f&uuml;r Jungvieh, f&uuml;nf bis sechs Dollar
-f&uuml;r eine Kuh mag etwa der Mittelpreis sein. Fast jede Familie
-besitzt ein Schwein, einige deren drei bis vier. Ein fettes Schwein
-kostet sechs bis sieben Dollar, also mehr als eine Kuh. Rindfleisch
-wird von vielen Indiern gar nicht gegessen; bei ihren Schmausereien
-darf aber Schweinefleisch nicht fehlen. Auch wird das Schmalz so theuer
-bezahlt, dass daraus unter g&uuml;nstigen Verh&auml;ltnissen von einem
-fetten Thiere f&uuml;r drei bis vier Dollar erl&ouml;st werden. Schafe
-und Ziegen gedeihen vorz&uuml;glich, vermehren sich leicht, sind aber
-auch nur in geringer Zahl vorhanden und werden fast gar nicht, weder
-der Wolle noch des Fleisches wegen, benutzt. Kreolen und Mestizen sind
-meist zu tr&auml;ge, um selbst Schafe zu halten, und essen lieber das
-ganze Jahr t&auml;glich H&uuml;hnerfleisch. Auch Shanghai-Schafe, die
-der Guvern&ouml;r in Tacl&oacute;ban eingef&uuml;hrt hatte, gediehen
-und vermehrten sich sehr gut. Eine Eier legende Henne kostet &frac12;
-r., ein Hahn dasselbe; ein Kampfhahn bis drei Dollar, oft viel mehr.
-Man kauft sechs bis acht H&uuml;hner oder 30 Eier f&uuml;r einen
-Real.</p>
-<p class="par">Eine <span class="ex">Familie</span> von Vater, Mutter
-und f&uuml;nf Kindern braucht t&auml;glich nicht ganz 24 Chupas Palay
-(Reis mit der H&uuml;lse), welcher enth&uuml;lst ungef&auml;hr 12
-Chupas giebt und zum Mittelpreise von 4 r. per Caban, etwa &frac12; r.
-kostet (nach der Ernte zuweilen 3 r. per Caban, vor derselben 10 r., in
-Albay 20 bis 30 r.); ausserdem 2 bis 3 cu. f&uuml;r Zuspeise (Fische,
-Krabben, Kr&auml;uter, etc.), die aber gew&ouml;hnlich von den Kindern
-gesammelt werden, <span class="pagenum">[<a id="pb232" href="#pb232"
-name="pb232">232</a>]</span>endlich f&uuml;r Oel 2 cu., Buyo 1 cu.,
-Tabak 3 cu. (3 Blatt f&uuml;r 1 cu.); letzterer wird geraucht, nicht
-gekaut. An Buyo und Tabak verbraucht eine Frau halb so viel als ein
-Mann. Buyo und Tabak wird in Leyte weniger genossen als in Samar.</p>
-<p class="par">An <span class="ex">Kleidungsst&uuml;cken</span>
-verwendet ein Mann j&auml;hrlich: 4 grobe Hemden von Guinara zu 1 bis 2
-r., 3 bis 4 Hosen zu 1 bis 2&frac12; r., 2 Kopft&uuml;cher zu 1&frac12;
-r. (H&uuml;te werden an der S&uuml;d- und Westk&uuml;ste nicht
-getragen) und f&uuml;r die Kirchweih gew&ouml;hnlich: 1 Paar Schuhe 7
-r., 1 feines Hemd 1 Dollar oder mehr, 1 feine Hose 4 r. &mdash; Eine
-Frau hat 4 bis 6 Camisas von Guinara zu 1 r., 2 bis 3 Sayas von Guinara
-zu 3 bis 4 r. und 1 oder 2 gedruckte Kattunsayas aus Europa zu 5 r., 2
-T&uuml;cher zu 1&frac12; bis 2 r., 1 oder 2 Paar Pantoffeln (Chinelas),
-um in die Messe zu gehen, zu 2 r. und mehr n&ouml;thig.</p>
-<p class="par">Ausserdem besitzen die Frauen fast immer einige feine
-Camisas zu wenigstens 6 r., eine Mantilla zum Kirchgang 6 r.; (sie
-dauert 4 Jahre), einen Kamm, 2 cu. Manche haben auch Unterr&ouml;cke
-(nabuas), 2 St&uuml;ck zu 4 r., Messing-Ohrringe und einen Rosenkranz,
-Sachen die nur einmal angeschafft werden. In den &auml;rmeren
-Ortschaften, in L&aacute;uang z. B., werden nur im Hause gewebte
-Guinaras getragen. Dort bedarf ein Mann: 3 Hemden und 3 Hosen, die aus
-3 St&uuml;ck Guinara zu 2 r. geschnitten werden; einen Salacot (Hut)
-gew&ouml;hnlich eigener Anfertigung, Werth &frac12; r. Eine Frau
-braucht j&auml;hrlich: 4 Sayas, Werth 6 r., Camisas, mit Einschluss
-einer feineren f&uuml;r das Fest, 8 r. Unterr&ouml;cke werden nicht
-getragen. Die Kleidung der Kinder kann etwa auf die H&auml;lfte der
-obigen Preise veranschlagt werden.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Hausrath</span>: Ein Kochtopf &mdash;
-die Kocht&ouml;pfe, aus unglasirtem gebrannten Thon, werden von den
-Schiffen aus Manila mitgebracht; ihr Inhalt an Reisk&ouml;rnern ist ihr
-Preis;<a class="noteref" id="xd23e6795src" href="#xd23e6795" name=
-"xd23e6795src">5</a> &mdash; mehrere Bambusrohre; Teller, 7 St&uuml;ck
-&agrave; 2 bis 5 cu.; ein Carahai (eiserne Pfanne) 3 bis 4 r.;
-Kokosschalen statt der Gl&auml;ser; einige kleine T&ouml;pfe, zusammen
-&frac12; r.; 1 Sundang, 4 bis 6 r., oder Bolo (gr&ouml;sseres
-Waldmesser) 1 Dollar; 1 Scheere (f&uuml;r die Frauen) 2 r. Der
-Webestuhl, den jede Haushaltung selbst aus Bambus zusammenf&uuml;gt,
-veranlasst keine baare Auslagen.</p>
-<p class="par">Der <span class="ex">Tagelohn</span> unter den
-Eingeborenen betr&auml;gt &frac12; r., keine Bek&ouml;stigung.
-Europ&auml;er m&uuml;ssen aber immer 1 r. und Kost geben, wenn sie
-nicht durch Beg&uuml;nstigung des Gobernadorcillo Polistas zu dem
-obigen niedrigen Tagelohn erhalten k&ouml;nnen, der dann
-ordnungsm&auml;ssig in die Gemeindekasse fliessen soll. Ein Zimmermann
-verdient 1 bis 2 r., die besten <span class="pagenum">[<a id="pb233"
-href="#pb233" name="pb233">233</a>]</span>3 r. t&auml;glich. Der
-Arbeitstag ist von 6 bis 12 Mittags und von 2 bis 6 Uhr Abends.</p>
-<p class="par">Fast jedes Dorf hat einen rohen Schmied, der Sundangs
-und Bolos zu machen versteht; es m&uuml;ssen aber bei jeder Bestellung
-das Eisen und die Kohlen dazu geliefert werden. Andre Metallarbeiten
-werden nicht angefertigt. Ausser etwas Schiffbau wird kaum ein andres
-Gewerbe betrieben als Weberei; der Webestuhl fehlt fast in keinem
-Hause. Es werden Guinara fabrizirt, d. h. Abac&aacute;zeuge, auch etwas
-Pi&ntilde;a und gemusterte Seidenstoffe; die Seide dazu wird aus Manila
-bezogen und ist chinesischen Ursprungs. Alle diese Gewebe werden in den
-einzelnen H&auml;usern gefertigt, eine Fabrik ist nicht vorhanden.</p>
-<p class="par">An Orten, wo es an Reis mangelt, fischen die geringeren
-Leute, salzen und trocknen die Fische und tauschen daf&uuml;r Reis ein.
-In den Hauptst&auml;dten wird gew&ouml;hnlich f&uuml;r baares Geld
-gekauft; im Innern sind Gewebe und getrocknete Fische sehr
-gebr&auml;uchliche Tauschmittel. Geld ist dort fast nicht vorhanden.
-Salz wird durch Abdampfen des Meerwassers in kleinen eisernen
-Handpfannen (Carahais) ohne vorherige Verdampfung an der Sonne
-gewonnen. Die Schifffahrt zwischen Catbal&oacute;gan und Manila dauert
-von Dezember bis Juli; von Juli bis Dezember liegen die Schiffe
-abgetakelt unter Schuppen. Ausserdem findet K&uuml;stenschifffahrt
-&ouml;stlich bis Gu&iacute;uan, n&ouml;rdlich bis Catarman, selten bis
-L&aacute;uang statt. Die Mannschaft besteht zum Theil aus
-Einheimischen, zum Theil aus Fremden, da die Bewohner der Inseln sehr
-ungern zur See gehen, fast nur gezwungen ihr Dorf verlassen. Ausser der
-K&uuml;sten- und Flussschifffahrt besitzt Samar beinahe keine
-Verkehrsmittel; das Innere ist unwegsam, Lasten k&ouml;nnen nur auf der
-Schulter getragen werden. Ein starker Tr&auml;ger, der 1&frac12; r.
-ohne Kost erh&auml;lt, schleppt 3 Arrobas (75 Pfund span.) 6 Leguas
-weit in einem Tage, kann aber am folgenden Tage nicht dieselbe Arbeit
-verrichten und braucht wenigstens einen Tag Ruhe. 1&frac12; Arrobas
-tr&auml;gt ein kr&auml;ftiger Mann t&auml;glich 6 Leguas weit eine
-ganze Woche lang.</p>
-<p class="par">M&auml;rkte finden in Samar und Leyte nicht statt; wer
-etwas kaufen will, sucht es in den einzelnen H&auml;usern; auf dieselbe
-Weise bietet der Verk&auml;ufer seine Waaren an.</p>
-<p class="par">Ein Indier, der Geld borgen will, muss reichliches Pfand
-geben und den Dollar monatlich mit 1 r. (12&frac12; % pro Monat)
-verzinsen. Mehr als 5 Dollar findet er nicht leicht zu borgen, da er
-gesetzlich nur bis zu dieser Summe haftbar ist. Im &ouml;stlichen und
-n&ouml;rdlichen Samar sind Handel und Kreditwesen noch weniger
-entwickelt als im westlichen Theile der Insel, der in regerem Verkehr
-mit den &uuml;brigen Bewohnern des Archipels <span class=
-"pagenum">[<a id="pb234" href="#pb234" name=
-"pb234">234</a>]</span>steht. Baares Geld wird dort fast gar nicht
-geliehen, sondern nur Waaren zu einem Real per Monat f&uuml;r jeden
-Dollar des Werthes. Kann der Schuldner zur festgesetzten Frist nicht
-zahlen, so wird ihm h&auml;ufig eines seiner Kinder genommen, das bis
-zur Tilgung der Schuld bei dem Darleiher ohne Lohn f&uuml;r die blosse
-Bek&ouml;stigung dienen muss. Ich habe einen jungen Mann gesehn, der
-wegen 5 Dollar, die sein Vater, ein ehemaliger Gobernadorcillo von
-Paranas, einem Mestizen in Catbal&oacute;gan schuldete, 5 Jahre lang
-umsonst gedient hatte, um die Schuld zu tilgen, und an der
-Ostk&uuml;ste ein h&uuml;bsches junges M&auml;dchen, das wegen einer
-v&auml;terlichen Schuld von 3 Dollar schon seit 2 Jahren bei einem
-Eingeborenen diente, der im Ruf eines W&uuml;stlings stand. Man zeigte
-mir in Borongan eine Kokospflanzung von 300 B&auml;umen; die vor etwa
-20 Jahren wegen einer Schuld von 10 Dollar verpf&auml;ndet, seitdem vom
-Gl&auml;ubiger wie sein Eigenthum genutzt worden war. Vor einigen
-Jahren starb der Schuldner, und es gelang den Kindern desselben nur mit
-vieler M&uuml;he, gegen Zahlung der urspr&uuml;nglichen Schuld das
-Eigenthum zur&uuml;ckzuerhalten. Es kommt vor, dass ein Eingeborener
-von einem andren 2&frac12; Dollar borgt, um sich von den 40 Tagen
-j&auml;hrlicher Frohnden loszukaufen, und dann seinem Gl&auml;ubiger
-ein ganzes Jahr lang dient, weil er nicht im Stande ist, das Geld
-p&uuml;nktlich zur&uuml;ckzuzahlen.<a class="noteref" id="xd23e6815src"
-href="#xd23e6815" name="xd23e6815src">6</a></p>
-<p class="par">Die Bewohner von Samar und Leyte sind tr&auml;ger, nicht
-so reinlich als die von Luzon, und scheinen hinter den Bicol eben so
-sehr zur&uuml;ckzustehn, als diese hinter den Tagalen. Bei
-Tacl&oacute;ban, wo lebhafter Verkehr mit Manila stattfindet, sind
-diese Eigenschaften weniger ausgesprochen; die Frauen dort sind
-angenehm und baden viel. Uebrigens sind die Bewohner beider Inseln
-freundlich, gutm&uuml;thig, folgsam und friedfertig. Schimpfreden oder
-Th&auml;tlichkeiten kommen fast nie vor; wird Einer beleidigt, so
-verklagt er seinen Gegner im Tribunal. An der Nord- und Westk&uuml;ste
-scheint grosse Sittenreinheit zu herrschen, aber nicht an der
-Ostk&uuml;ste und in Leyte. Die &auml;usserliche Fr&ouml;mmigkeit ist
-&uuml;berall sehr gross; das haben sie von den Priestern gelernt. Die
-Familien sind sehr einig, die Frauen haben grossen Einfluss, verrichten
-vorz&uuml;glich die h&auml;uslichen Gesch&auml;fte und sind zum Theil
-sehr geschickt im Weben, auf dem Felde fallen ihnen nur <span class=
-"pagenum">[<a id="pb235" href="#pb235" name="pb235">235</a>]</span>die
-leichteren Arbeiten zu. Das Ansehen der Eltern und des &auml;ltesten
-Bruders ist sehr gross; die j&uuml;ngeren Geschwister wagen nie, diesem
-zu widersprechen. Frauen und Kinder werden sehr gut behandelt.</p>
-<p class="par">Die Eingeborenen von Leyte haften eben so sehr an dem
-heimathlichen Boden wie die von Samar, haben auch keine Lust zur
-Schifffahrt, wenn schon die Abneigung dagegen nicht ganz so
-ausgesprochen ist, wie bei den Bewohnern von Samar.<a class="noteref"
-id="xd23e6825src" href="#xd23e6825" name="xd23e6825src">7</a></p>
-<p class="par">Anstalten der Wohlth&auml;tigkeit sind auf keiner der
-beiden Inseln vorhanden. Jede Familie erh&auml;lt ihre Armen und
-Kr&uuml;ppel und behandelt sie gut. In Catbal&oacute;gan, der
-Hauptstadt der Insel, mit 5 bis 6000 Einwohnern, gab es nur 8
-Almosenempf&auml;nger (in Albay fehlte es nicht an Bettlern). In
-L&aacute;uang hatte bei einer feierlichen Gelegenheit ein Spanier
-ausrufen lassen, dass er Reis unter die Armen vertheilen wolle; es
-meldete sich Niemand. Die Ehrlichkeit der Bewohner von Samar wird sehr
-gepriesen. Schulden sollen fast immer ohne schriftliche Dokumente
-kontrahirt und nie abgeleugnet, wenn auch nicht immer p&uuml;nktlich
-bezahlt werden. R&auml;ubereien kommen auf Samar fast nie vor,
-Diebstahl h&ouml;chst selten. Schulen giebt es auch hier in den
-Pueblos, sie leisten nicht viel weniger als in Camar&iacute;nes.</p>
-<p class="par">Unter den &ouml;ffentlichen Vergn&uuml;gungen stehn die
-Hahnenk&auml;mpfe obenan, werden aber nicht so leidenschaftlich
-betrieben wie auf Luzon. An den Kirchweihfesten wird ein aus dem
-Spanischen &uuml;bersetztes Schauspiel, gew&ouml;hnlich religi&ouml;sen
-Inhalts aufgef&uuml;hrt, die Kosten werden durch freiwillige
-Beitr&auml;ge der Principalia gedeckt. Die Hauptlaster der
-Bev&ouml;lkerung sind Spiel und Trunksucht; auch Weiber, selbst junge
-M&auml;dchen betrinken sich gelegentlich. Bei den Heirathen dauern die
-Festlichkeiten, Gesang und Tanz oft mehrere Tage und N&auml;chte
-hintereinander, so lange Speisen und Getr&auml;nke ausreichen. Der
-Freier muss im Hause der Brauteltern 2, 3, selbst 5 Jahre dienen, bevor
-er die Braut heimf&uuml;hren kann. Durch Geld ist diese Last nicht
-abzukaufen. Er speist im Hause der Brauteltern, die den Reis liefern,
-hat aber die Zuspeise selbst zu beschaffen.<a class="noteref" id=
-"xd23e6832src" href="#xd23e6832" name="xd23e6832src">8</a> Zu Ende der
-Dienstzeit <span class="pagenum">[<a id="pb236" href="#pb236" name=
-"pb236">236</a>]</span>baut er mit H&uuml;lfe seiner Verwandten und
-Freunde das Haus f&uuml;r die neu zu gr&uuml;ndende Familie.</p>
-<p class="par">Ehebruch ist h&auml;ufig, Eifersucht selten und
-f&uuml;hrt nie zu Gewaltth&auml;tigkeiten; der Beleidigte geht mit dem
-Schuldigen gew&ouml;hnlich zum Pfarrer, der mit einer Strafpredigt
-f&uuml;r den Einen und Trostworten f&uuml;r den Anderen Alles wieder
-in&rsquo;s Geleise bringt. Ehefrauen sind leichter zug&auml;nglich als
-M&auml;dchen, aber auch diesen wird die Aussicht auf Verheirathung
-durch Fehltritte im ledigen Stande kaum geschm&auml;lert. M&auml;dchen
-unter v&auml;terlicher Gewalt werden in der Regel streng gehalten,
-schon um die Dienstzeit des Freiers zu verl&auml;ngern. Der
-&auml;ussere Schein wird bei den Bisayern noch mehr gewahrt als bei den
-Bicols und Tagalen. Auch hier herrscht die irrth&uuml;mliche Ansicht,
-dass die Zahl der Frauen die der M&auml;nner &uuml;bersteige (vergl. S.
-45). M&uuml;tter von 12 Jahren kommen vor, aber selten. Frauen
-geb&auml;ren 12 bis 13 Kinder; es sterben indessen viele derselben, und
-Familien mit mehr als 6 oder 8 Kindern sind &auml;usserst selten.</p>
-<p class="par">Es herrscht viel Aberglauben. Ausser dem katholischen
-Marienbildchen, das jede Indierin an einer Schnur um den Hals
-tr&auml;gt, haben Viele auch heidnische Amulete. Ich hatte Gelegenheit,
-ein solches zu untersuchen, das einem sehr k&uuml;hnen Verbrecher
-abgenommen worden war. Es bestand aus einem Unzenfl&auml;schchen,
-vollgestopft mit feinen, anscheinend in Oel gebratenen Wurzelfasern,
-war von den heidnischen St&auml;mmen bereitet und hatte die
-Eigenschaft, den Besitzer stark und muthig zu machen. Die
-Gefangennehmung des Letztern war sehr schwierig; sobald ihm aber das
-Fl&auml;schchen entrissen war, gab er allen Widerstand auf und liess
-sich binden. Fast in jedem gr&ouml;ssern Dorf giebt es eine oder
-mehrere Asu&aacute;n-Familien, die allgemein gef&uuml;rchtet und
-gemieden, wie Ausgestossene behandelt werden und sich nur untereinander
-verheirathen k&ouml;nnen. Sie stehen im Rufe, Menschenfresser zu sein.
-Vielleicht stammen sie von solchen ab? &mdash; Der Glaube ist sehr
-allgemein und festgewurzelt. Dar&uuml;ber zur Rede gestellt antworteten
-alte einsichtsvolle Indier, sie glaubten allerdings nicht, dass die
-Asu&aacute;nen jetzt noch Menschen fr&auml;ssen, aber ohne Zweifel
-h&auml;tten ihre Vorfahren es gethan.<a class="noteref" id=
-"xd23e6841src" href="#xd23e6841" name="xd23e6841src">9</a></p>
-<p class="par">Alte Legenden, Traditionen, Lieder sollen nicht
-vorhanden sein. Bei ihren T&auml;nzen singen sie zwar; es sind aber
-Improvisationen ohne Geist, <span class="pagenum">[<a id="pb237" href=
-"#pb237" name="pb237">237</a>]</span>meist obsz&ouml;n. Denkm&auml;ler
-fr&uuml;herer Zivilisation haben sich nicht erhalten. &raquo;Tempel
-besassen die alten Pintados nicht, jeder machte sich seine Anitos im
-Hause selbst, ohne besondere Feierlichkeit.&laquo; (Morga f. 145 v.).
-Pigafetta (S. 92) erw&auml;hnt zwar, dass der K&ouml;nig von Cebu, als
-er Christ geworden, viele am Seestrande erbaute Tempel zerst&ouml;ren
-liess, es m&ouml;gen indessen wohl nur Bauten sehr verg&auml;nglicher
-Art gewesen sein. Bei gewissen Gelegenheiten feierten die Bisayer ein
-grosses Fest <span class="ex">Pandot</span>, bei welchem sie ihre
-G&ouml;tter in eigens erbauten mit Blumen und Lampen geschm&uuml;ckten
-Laubh&uuml;tten verehrten. Sie nannten diese H&uuml;tten Simba oder
-Simbahan (so heissen jetzt die Kirchen) &raquo;und dies ist das
-einzige, was sie haben, das einer Kirche oder einem Tempel &auml;hnlich
-sieht&laquo;. (Informe I. 1. 17). Nach Gemelli Careri, (S. 449) beteten
-sie auch einige besondere, ihnen von ihren Vorfahren hinterlassene, von
-den Bisayern <span class="ex">Davata</span> (Divata), von den Tagalen
-<span class="ex">Anito</span> genannte G&ouml;tter an<a class="noteref"
-id="xd23e6857src" href="#xd23e6857" name="xd23e6857src">10</a>; es gab
-auch einen See-Anito und einen f&uuml;r das Haus, um die Kinder zu
-beh&uuml;ten. Unter diese Anitos wurden ihre Grossv&auml;ter und
-Urgrossv&auml;ter versetzt, die sie in allen N&ouml;then anriefen (s.
-S. 210), zu ihrem Ged&auml;chtniss bewahrten sie kleine h&auml;ssliche
-Bilds&auml;ulen von Stein, Holz, Gold und Elfenbein, welche sie
-<span class="ex">Liche</span> oder <span class="ex">Laravan</span>
-nannten. Auch z&auml;hlten sie zu ihren G&ouml;ttern Alle, die durch
-das Schwert umkamen, vom Blitz get&ouml;dtet, oder von Krokodilen
-gefressen wurden und glaubten, dass ihre Seelen gen Himmel stiegen auf
-einem Bogen, den sie <span class="ex">Balangas</span> nannten.
-Pigafetta (S. 92) beschreibt die von ihm gesehenen Idole
-folgendermaassen: &raquo;Sie sind von Holz, konkav oder hohl ohne
-Hintertheile, ihre Arme sind ge&ouml;ffnet, auch die Beine, die
-F&uuml;sse nach oben gekehrt. Sie haben sehr grosse Gesichter mit vier
-gewaltigen Z&auml;hnen, Eberstossz&auml;hnen &auml;hnlich, und sind
-ganz bemalt.<a class="noteref" id="xd23e6870src" href="#xd23e6870"
-name="xd23e6870src">11</a> <span class="pagenum">[<a id="pb238" href=
-"#pb238" name="pb238">238</a>]</span></p>
-<p class="par">Zum Schluss eine kurze Nachricht &uuml;ber die Religion
-der alten Bisayer nach Fr. Gaspar (Conq. 169): Den Teufel oder Genius,
-dem sie opferten, nannten sie Divata was einen Gegensatz der Gottheit,
-einen gegen dieselbe Emp&ouml;rten zu bezeichnen scheint ... die
-H&ouml;lle nannten sie Solad, den Himmel (in ihrer gebildetsten
-Sprache) Ologan ... die Seelen der Verstorbenen gehn auf einen Berg in
-der Provinz Oton, welcher Medias heisst, wo sie sehr gut bewirthet und
-bedient werden. <span class="ex">Erschaffung der Welt</span>: Ein Geier
-schwebt zwischen Wasser und Himmel, findet keine St&auml;tte, um sich
-zu setzen, das Wasser steigt gen Himmel. Der Himmel wird zornig,
-erschafft Inseln. Der Geier spaltet einen Bambus, daraus entstehn Mann
-und Frau, sie zeugen viele Kinder und treiben sie als ihre Zahl zu
-gross geworden, mit Schl&auml;gen aus. Einige verbergen sich in der
-Kammer, dies werden die Datos, einige in der K&uuml;che, das werden die
-Sklaven, die &uuml;brigen gehn die Treppe hinab und werden das Volk.
-<span class="pagenum">[<a id="pb239" href="#pb239" name=
-"pb239">239</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6718" href="#xd23e6718src" name="xd23e6718">1</a></span>
-<span class="ex">Pintados</span> oder <span class="ex">Bisayos</span>,
-nach einem einheimischen Worte, welches dasselbe bedeutet, sollen die
-Bewohner der Inseln zwischen Luzon und Mindanao von den Spaniern
-genannt worden sein, weil sie die Gewohnheit hatten sich zu tatuiren.
-Crawfurd (Dict. 339) meint, diese Thatsache stehe nicht fest,
-sicherlich werde sie von Pigafetta nicht erw&auml;hnt. Pigafetta sagt
-aber S. 80: Egli (il re di Zubu) era ... dipinto in differente guisi
-col fuoco. &mdash; Purchas (Pilgrimage fol. I. 603): the king of Zubut
-had his skinne painted with a hot iron pensill, und Morga f. 4:
-<span lang="es">traen todo el cuerpo labrado con fuego</span>. Danach
-scheinen sie sich nach Art der Papuas, durch Einbrennen von Flecken und
-Streifen in die Haut, tatuirt zu haben. Aber an einer andern Stelle (f.
-138) berichtet Morga: Sie unterscheiden sich (von den Bewohnern Luzons)
-durch ihr Haar, das die M&auml;nner zu einem Zopf schneiden nach der
-alten spanischen Art und bemalen ihre K&ouml;rper mit vielen Mustern
-ohne das Gesicht zu ber&uuml;hren. Der Gebrauch des Tatuirens, der mit
-Einf&uuml;hrung des Christenthums aufgeh&ouml;rt zu haben scheint, denn
-schon der oft zitirte Geistliche (Th&eacute;venot S. 4) erw&auml;hnt
-ihn als verschollen, kann aber nicht f&uuml;r ein Kennzeichen der
-Bisayer gelten; St&auml;mme des n&ouml;rdlichen Luzons tatuiren sich
-noch heut.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6718src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6749" href="#xd23e6749src" name="xd23e6749">2</a></span>
-Mezzeria, (Italien), Metayer, (Frankreich).&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6749src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6758" href="#xd23e6758src" name="xd23e6758">3</a></span> Bei uns
-kostet der Scheffel Kartoffeln durchschnittlich auf dem Lande 10, in
-der Stadt 20 Sgr.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6758src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6768" href="#xd23e6768src" name="xd23e6768">4</a></span> In China
-wird aus den Samen von Vernicia montana ein Oel gewonnen, das durch
-Zusatz von Alaun, Bleigl&auml;tte und Steatit bei gelinder W&auml;rme
-leicht in einen kostbaren Firniss &uuml;bergeht, der, mit Harz
-vermischt, zum Wasserdichtmachen der Schiffsb&ouml;den verwendet wird.
-(P. Champion Indust. anc. et mod. de l&rsquo;Emp. Chinois
-114.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6768src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6795" href="#xd23e6795src" name="xd23e6795">5</a></span>
-Petzholdt (Kaukasus I, 203) erw&auml;hnt, dass in Bosslewi so viel
-Maisk&ouml;rner als ein Thongef&auml;ss fassen kann, seinen Preis
-bestimmen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6795src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6815" href="#xd23e6815src" name="xd23e6815">6</a></span> Wie
-allgemein derartige Missbr&auml;uche, geht aus einem auf dem Papier
-vorhandenen, aber nicht in die Praxis gedrungenen Gesetz von 1848 (Leg.
-ult. I. 144) hervor, welches wucherische Kontrakte mit Dienern oder
-Geh&uuml;lfen verbietet, und diejenigen mit strengen Strafen bedroht,
-die unter dem Vorwande, Vorsch&uuml;sse geleistet, oder Schulden oder
-die Kopfsteuer, oder Abl&ouml;sung von Frohnden gezahlt zu haben,
-Eingeborene oder ganze Familien in immerw&auml;hrender
-Abh&auml;ngigkeit bei sich erhalten, und ihre Schuld fortw&auml;hrend
-erh&ouml;hen, indem sie ihnen f&uuml;r ihre Leistungen keinen
-hinreichenden Lohn gew&auml;hren.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6815src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6825" href="#xd23e6825src" name="xd23e6825">7</a></span>
-Fr&uuml;her scheinen sie anders gewesen zu sein: &raquo;Diese Bisayer
-sind Leute, dem Ackerbau weniger zugethan, gewandt in der Schifffahrt,
-l&uuml;stern nach Krieg und Seez&uuml;gen, wegen der Pl&uuml;nderungen
-und Prisen, welche sie Mangubas nennen, was dasselbe ist, wie Ausziehn
-um zu stehlen.&laquo; Morga f. 138.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6825src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6832" href="#xd23e6832src" name="xd23e6832">8</a></span> Der
-Missbrauch dauert fort, obwohl ein strenges Gesetz ihn verbietet und
-die Alkalden, welche unterlassen es anzuwenden mit 100 Dollar Geldbusse
-f&uuml;r jeden einzelnen Fall bedroht werden. In manchen Provinzen
-zahlt der Br&auml;utigam, ausser der Aussteuer, eine Entsch&auml;digung
-an die Mutter der Braut f&uuml;r die von letzterer genossene
-Muttermilch (Bigay susu). Nach Colin (Labor evangelico S. 129) betrug
-der Penhimuyat, das Geschenk, welches die Mutter f&uuml;r die
-Nachtwachen und Sorgen bei Erziehung der Braut empfing, ein
-F&uuml;nftel der Aussteuer.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6832src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6841" href="#xd23e6841src" name="xd23e6841">9</a></span>
-Eigentliche Menschenfresser werden in den Philippinen von den alten
-Schriftstellern nicht erw&auml;hnt. Pigafetta (S. 127) hat geh&ouml;rt,
-dass an einem Fluss, am Cap Benuian (N.-Spitze von Mindanao), Leute
-wohnen, die von ihren gefangenen Feinden nur das Herz und zwar mit
-Zitronensaft essen. Dr. Semper (Philippinen 62) fand denselben Brauch
-mit Ausnahme des Zitronensaftes an der Ostk&uuml;ste von
-Mindanao.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6841src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6857" href="#xd23e6857src" name="xd23e6857">10</a></span> Der
-Anito kommt bei den V&ouml;lkern des malayischen Archipels als Antu
-vor, der Anito der Philippinen ist aber wesentlich ein Schutzgeist, der
-malayische Antu mehr d&auml;monischer Art.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e6857src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6870" href="#xd23e6870src" name="xd23e6870">11</a></span> Mir
-sind dergleichen G&ouml;tzenbilder nie vor Augen gekommen. Die in
-Bastian und Hartmann&rsquo;s Zeitschrift f&uuml;r Ethnologie B. I.
-Tafel VIII. abgebildeten &raquo;Idole aus den Philippinen&laquo;, deren
-Originale sich im Berliner ethnographischen Museum befinden, sind zwar
-in den Philippinen erworben, geh&ouml;ren aber nach A. W. Franks
-unzweifelhaft den Salomons-Inseln an. Im Katalog des Prager Museums
-Abth. II-VIII S. 46 sind aufgef&uuml;hrt: vier h&ouml;lzerne
-G&ouml;tzenk&ouml;pfe von den Philippinen, welche der b&ouml;hmische
-Naturforscher Thadd&auml;us H&auml;nke, der im Auftrage des K&ouml;nigs
-von Spanien im Jahre 1817 die S&uuml;dseeinseln bereiste, mitgebracht
-hat. Die auf meinen Wunsch von der Direktion des Museums g&uuml;tigst
-hergestellten Photographien entsprechen aber durchaus nicht obiger
-Beschreibung, deuten vielmehr auf die Westk&uuml;ste von Amerika, das
-Hauptfeld der Th&auml;tigkeit H&auml;nke&rsquo;s. Auch die aus seinen
-nachgelassenen Papieren hervorgegangenen <span lang="la">Reliquiae
-botanicae</span> geben keinen Aufschluss &uuml;ber die Herkunft jener
-Idole.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6870src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch23" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e562">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">DREIUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">DIE NEUEN ZOLLH&Auml;FEN. &mdash; STEINKOHLE IN
-CEBU. &mdash; YLOILO. &mdash; AUFSCHWUNG DES ZUCKERBAUES.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">1830 wurden versuchsweise sieben neue H&auml;fen
-ge&ouml;ffnet, wegen grosser Zolldefraudationen aber bald darauf wieder
-geschlossen. 1831 Errichtung eines Zollamtes in <span class=
-"ex">Zambo&aacute;nga</span>, SW. Spitze von Mindan&aacute;o. 1855
-wurden Su&aacute;l im Golf von Lingayen, einer der sichersten
-H&auml;fen auf der Westk&uuml;ste Luzon&rsquo;s und <span class=
-"ex">Ylo&iacute;lo</span> auf Panay, 1863 <span class=
-"ex">Ceb&uacute;</span> auf der gleichnamigen Insel f&uuml;r den
-direkten Verkehr mit dem Auslande ge&ouml;ffnet.</p>
-<p class="par">Schon 1635 hatten die Spanier ein Fort in <span class=
-"ex">Zambo&aacute;nga</span> errichtet, das die Seer&auml;uberz&uuml;ge
-gegen die Kolonie zwar nicht ganz verhindern konnte, sie aber doch sehr
-einschr&auml;nkte.<a class="noteref" id="xd23e6907src" href=
-"#xd23e6907" name="xd23e6907src">1</a> Bis 1848 sollen von den Moros
-j&auml;hrlich 800 bis 1500 Personen fortgeschleppt worden
-sein.<a class="noteref" id="xd23e6910src" href="#xd23e6910" name=
-"xd23e6910src">2</a> Der Gr&uuml;ndung dieses Zollamtes lagen daher
-mehr politische als kommerzielle R&uuml;cksichten zu Grunde: man wollte
-den Seer&auml;uberstaaten der Solosee einen leicht zug&auml;nglichen
-Platz zum Umsatz ihrer Produkte &ouml;ffnen. Der Handel ist bis jetzt
-h&ouml;chst unbedeutend; die Ausfuhr besteht haupts&auml;chlich in
-etwas Kaffee (1871 gegen 6000 Picos), der wegen seiner
-nachl&auml;ssigen Behandlung 30% weniger als Manila-Kaffee gilt, und in
-eingesammelten Produkten des Waldes und Wassers (Wachs, Vogelnester,
-Schildpatt, Perlen, Perlmutter, und essbare Holothurien). Dieser Handel
-wird, so wie der mit Solo nur durch Chinesen betrieben, welche allein
-die daf&uuml;r erforderliche Geduld, Geschmeidigkeit und Gewandtheit
-besitzen.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Su&aacute;l</span> ist besonders
-f&uuml;r Reisausfuhr wichtig. Sein Fremdhandel wird daher vom Ausfall
-der Ernten in Saigon, Birma, China beeinflusst. 1868, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb240" href="#pb240" name="pb240">240</a>]</span>wo
-in obigen L&auml;ndern die Ernten gut ausgefallen, trieb Su&aacute;l
-nur K&uuml;stenhandel.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Ceb&uacute;</span>, 34,000 E.,
-Hauptstadt der Insel desselben Namens, Sitz der Regierung und des
-Bischofs f&uuml;r die Bisayas, in 48 Stunden von Manila im Dampfboot zu
-erreichen, hat eine eben so g&uuml;nstige Lage f&uuml;r den
-&ouml;stlichen Theil der Bisaya-Gruppe, als Yloilo f&uuml;r den
-westlichen und wird mehr und mehr zum Stapelplatz seiner Produkte. Von
-Boj&oacute;l erh&auml;lt es Zucker und Tabak, von Panay Reis, von Leyte
-und Mindanao Abac&aacute;, von Mis&aacute;mis (Mindanao) Kaffee, Wachs,
-spanisches Rohr, Perlmutter. Es ist von Samar 26, von Leyte 7&frac12;
-von Bojol 4, von Negros 18 M. entfernt.</p>
-<p class="par">Die Insel Ceb&uacute; hat 75 &#9633;M.
-Fl&auml;cheninhalt, ein hohes Gebirge durchzieht sie von N. bis
-S&uuml;d und scheidet die Ost- von der Westseite, ihre Einwohnerzahl
-wird auf 340,000 gesch&auml;tzt, 4533 auf die &#9633;M. Die Bewohner
-sind friedfertig und gef&uuml;gig, Diebst&auml;hle kommen sehr selten,
-R&auml;ubereien nie vor. Die Gewerbe bestehn in Ackerbau, Fischerei und
-Weberei f&uuml;r den eignen Gebrauch. Ceb&uacute; produzirt Zucker,
-Tabak, Mais, Reis u. s. w., in den Bergen auch Kartoffeln, aber der
-gewonnene Reis deckt den Bedarf nicht, da nur wenig ebenes Land
-vorhanden ist, der fehlende Reis wird von Panay eingef&uuml;hrt.</p>
-<p class="par">Die Insel besitzt betr&auml;chtliche Kohlenlager, deren
-nachdr&uuml;ckliche Ausbeutung jetzt zu erwarten steht, da der
-Ausfuhrzoll durch Dekret vom 5. Mai 1869 aufgehoben worden
-ist.<a class="noteref" id="xd23e6927src" href="#xd23e6927" name=
-"xd23e6927src">3</a> W&auml;hrend in Luzon und Panay das Land
-gr&ouml;sstentheils Eigenthum der Bauern, geh&ouml;rt es in Ceb&uacute;
-meist Mestizen und wird von ihnen in ausserordentlich kleinen Parzellen
-nach dem Metayer-System verpachtet. Die Grundbesitzer wissen die Bauern
-durch <span class="pagenum">[<a id="pb241" href="#pb241" name=
-"pb241">241</a>]</span>wucherische Vorsch&uuml;sse in Abh&auml;ngigkeit
-zu erhalten; eine der Folgen dieses Missbrauches ist, dass der Ackerbau
-auf dieser Insel tiefer steht als in irgend einem andern Theil des
-Archipels.<a class="noteref" id="xd23e6935src" href="#xd23e6935" name=
-"xd23e6935src">4</a> Der Gesammtwerth der Ausfuhr 1868 betrug 1,181,050
-Dollar, davon 481,127 Dollar Zucker und 378,256 Dollar Abac&aacute;
-nach England, 112,000 Dollar Abac&aacute; nach Amerika, 188,260 Dollar
-Tabak nach Spanien. Die Einfuhr fremder G&uuml;ter findet &uuml;ber
-Manila statt, gr&ouml;sstentheils durch Chinesen, die von den fremden
-Importh&auml;usern in Manila kaufen. Der Werth dieser Einfuhren betrug
-1868 182,522 Dollar, davon 150,000 Dollar f&uuml;r englische
-Baumwollenstoffe. Die Gesammteinfuhr der Insel wurde auf 1,243,582
-Dollar, die Lokalausfuhr auf 226,989 Dollar gesch&auml;tzt. Unter den
-Einfuhren werden 20 Kisten Bilder, ein Zeichen des tief gewurzelten
-Marienkultus, aufgef&uuml;hrt. Fr&uuml;her kauften die fremden
-Kaufleute die Ausfuhrprodukte meist durch chinesische Mestizen auf,
-jetzt unmittelbar von den Produzenten, welche nun, nach Wegfall der
-hohen Maklergeb&uuml;hren, h&ouml;here Preise erhalten. Diesem der
-Energie der fremden Kaufleute zu dankenden Umstande ist die
-allm&auml;lige Zunahme des Ackerbaues haupts&auml;chlich
-zuzuschreiben.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Yloilo</span> ist der wichtigste der
-neu er&ouml;ffneten H&auml;fen, Zentralpunkt der Bisayas, in einer der
-volkreichsten, betriebsamsten Provinzen. N. Loney sch&auml;tzt die
-Ausfuhr von Geweben aus Ananasfasern von Yloilo und den benachbarten
-Provinzen auf eine Million Dollar j&auml;hrlich. Der Hafen ist
-ausgezeichnet, v&ouml;llig gesch&uuml;tzt durch eine queer davor
-gelagerte Insel. Die Fahrzeuge liegen in zwei Faden Tiefe (bei Ebbe)
-unmittelbar am Strande. Wegen der Barre m&uuml;ssen tiefgehende Schiffe
-ihre Ladung ausserhalb derselben vervollst&auml;ndigen. Vor
-Er&ouml;ffnung der neuen H&auml;fen waren alle Provinzen gezwungen,
-ihre f&uuml;r die Ausfuhr bestimmten Produkte nach Manila zu bringen,
-und ihre ausl&auml;ndischen Bed&uuml;rfnisse von dort zu beziehn,
-wodurch erstere namentlich wegen der doppelten Schifffahrts-, Umlade-,
-Makler- und Lagerkosten sehr erheblich vertheuert wurden. Aus einem
-handschriftlichen Bericht N. Loney&rsquo;s geht hervor, wie
-g&uuml;nstig die Er&ouml;ffnung von Yloilo schon nach so wenigen Jahren
-auf die davon zun&auml;chst betroffenen Provinzen der Inseln Panay und
-Negros gewirkt hat.</p>
-<p class="par">Die h&ouml;heren Preise, die f&uuml;r direkt
-ausgef&uuml;hrten Zucker gezahlt werden konnten, die Leichtigkeit und
-Sicherheit des Gesch&auml;fts, im Vergleich zu dem fr&uuml;her von
-Manila monopolisirten, hatte eine grosse Ausdehnung des Zuckerbaus zur
-Folge. Nicht nur in Yloilo, sondern auch in Ant&iacute;que und Negros
-entstanden viele neue Pflanzungen; die alten wurden so viel als
-<span class="pagenum">[<a id="pb242" href="#pb242" name=
-"pb242">242</a>]</span>m&ouml;glich vergr&ouml;ssert. Nicht weniger
-bedeutend war der Fortschritt in der Fabrikation. 1857 gab es auf der
-ganzen Insel nicht eine eiserne M&uuml;hle; bei den vorhandenen
-h&ouml;lzernen blieben im Rohr, nachdem es dreimal durch die Walzen
-gegangen, 30% Saft zur&uuml;ck. Jetzt verdr&auml;ngen eiserne, durch
-Dampf oder B&uuml;ffel getriebene Pressen die h&ouml;lzernen. Ihre
-Anschaffung wird unbemittelten, auch eingeborenen Pflanzern sehr
-erleichtert, da diese jetzt aus den Niederlagen der englischen
-Importh&auml;user auf Kredit kaufen k&ouml;nnen. Anstatt der alten
-chinesischen gusseisernen Pfannen werden bessere aus Europa
-eingef&uuml;hrt. Mehrere grosse, mit allen Erfordernissen der Neuzeit
-ausger&uuml;stete, durch Dampf betriebene Fabriken sind entstanden,
-auch im Feldbau ist reger Fortschritt bemerkbar. Aus Europa bezogene
-verbesserte Pfl&uuml;ge, Karren und Ackerger&auml;the werden immer
-h&auml;ufiger. Diese Ver&auml;nderungen zeigen wie wichtig es war, an
-verschiedenen Punkten des &uuml;ber 200 Meilen ausgedehnten Archipels
-Verkehrszentren zu schaffen, wo sich Ausl&auml;nder niederlassen
-k&ouml;nnen. Ohne Letztere und die durch sie herbeigef&uuml;hrten
-Krediterleichterungen w&auml;re der schnelle Aufschwung Yloilo&rsquo;s
-nicht m&ouml;glich gewesen, denn die Handelsh&auml;user der Hauptstadt
-k&ouml;nnen ihnen unbekannten Pflanzern in fernen Provinzen nicht
-anders, als gegen baar verkaufen. Eine grosse Anzahl Mestizen, die
-fr&uuml;her mit in Manila gekauften Manufakturwaaren Handel trieben,
-verm&ouml;gen, seitdem die dortigen fremden Firmen ihre G&uuml;ter
-direkt in die Provinz senden, weder diesen, noch den chinesischen
-Kleinh&auml;ndlern gegen&uuml;ber zu bestehn, und haben sich zu ihrem
-und des Landes grossen Vortheil <span class="corr" id="xd23e6946"
-title="Quelle: anf">auf</span> Zuckerbau verlegt. So sind auf Negros
-bedeutende Pflanzungen entstanden, die mit Eingeborenen von Yloilo
-bewirthschaftet werden, da es auf jener Insel an H&auml;nden fehlt.</p>
-<p class="par">Ausl&auml;nder k&ouml;nnen jetzt gesetzlich Grund und
-Boden erwerben und vollg&uuml;ltige Besitztitel erhalten, was bis vor
-wenigen Jahren nur durch Umgehung des in diesem Punkt sehr unbestimmt
-lautenden Gesetzes m&ouml;glich war. Das Land wird durch Kauf oder,
-wenn es noch unbenutzt ist, durch &raquo;Denuncia<span class="corr" id=
-"xd23e6951" title="Quelle: &raquo;">&laquo;</span> erworben. In diesem
-Falle bezeichnet der Denunziant den betreffenden einheimischen
-Beh&ouml;rden das St&uuml;ck Land, das er bebauen will, und
-erh&auml;lt, falls kein Andrer Anspruch darauf erhebt, einen Schein
-dar&uuml;ber ausgestellt, auf dessen Einreichung der Alkalde ohne andre
-Kosten als Stempel und Geb&uuml;hren den Besitztitel ausfertigt.</p>
-<p class="par">Manche Mestizen und Eingeborene, denen das n&ouml;thige
-Kapital zum erfolgreichen Betriebe einer grossen Pflanzung fehlt,
-verkaufen ihre urbar gemachten Felder an europ&auml;ische Kapitalisten
-und bilden so einen Vortrab f&uuml;r bemittelte Pflanzer. Die
-Kolonial-Regierung ist jetzt aufrichtig geneigt, die Anlage grosser
-Pflanzungen zu beg&uuml;nstigen. <span class="pagenum">[<a id="pb243"
-href="#pb243" name="pb243">243</a>]</span></p>
-<p class="par">Es fehlt noch sehr an guten Strassen. Mit der Zunahme
-des Landbaus werden sie sich aber vermehren; auch liegen die meisten
-Zuckerfabriken in Negros an Fl&uuml;ssen, die hinreichend tief f&uuml;r
-flache Lastboote sind. Der Bodenwerth hatte sich in manchen Gegenden
-seit zehn Jahren verdoppelt.<a class="noteref" id="xd23e6960src" href=
-"#xd23e6960" name="xd23e6960src">5</a> Diese Ergebnisse sind der durch
-Ausfuhrfreiheit so lukrativ gewordenen Zuckerindustrie
-zuzuschreiben.</p>
-<p class="par">Bis 1854 galt der Pico Zucker 1,25 Dollar bis 1,5 Dollar
-in Yloilo und selten &uuml;ber 2 Dollar in Manila; 1866: 3,25 Dollar,
-1868: 4,75 bis 5 Dollar per Pico in Yloilo. Schon zu 1,75 Dollar in
-Yloilo ist das Gesch&auml;ft lohnend.<a class="noteref" id=
-"xd23e6965src" href="#xd23e6965" name="xd23e6965src">6</a></p>
-<p class="par">Ende 1866 waren auf der Insel Negros allein, ausser
-zahlreichen Mestizen, 20 Europ&auml;er als Zuckerpflanzer angesiedelt,
-von denen mehrere mit Dampfmaschinen und Vacuumpfannen arbeiteten. Der
-Tagelohn betrug 2,5 Dollar bis 3 Dollar monatlich. Auf einigen
-Pflanzungen sind &raquo;Acsa&laquo; (Antheil) Kontrakte in Gebrauch:
-der Eigenth&uuml;mer &uuml;berl&auml;sst ein St&uuml;ck Land sammt
-Zugvieh und Ackerger&auml;th zur Bearbeitung an einen Eingeborenen, der
-das gewonnene Rohr in die M&uuml;hle zu liefern hat und einen Theil
-(gew&ouml;hnlich ein Drittel) f&uuml;r sich erh&auml;lt. In Negros wird
-violettes, bei Manila weisses (Otaheiti) Rohr gebaut; der Boden wird
-nicht ged&uuml;ngt. Auf neuem Boden wird das Rohr oft 13 Fuss hoch. Die
-grosse Zunahme des Wohlstandes ist auch an den Kleidern ersichtlich;
-Stoffe von Pi&ntilde;a und Seide werden immer allgemeiner. Die Zunahme
-von Luxus ist ein gutes Zeichen: mit den Bed&uuml;rfnissen wird der
-Fleiss steigen.</p>
-<p class="par">Wie schon mehrfach erw&auml;hnt, scheinen Californien,
-Japan, China, Australien die naturgem&auml;ssen Hauptabnehmer f&uuml;r
-die Kolonial-Produkte der Philippinen. Gegenw&auml;rtig freilich ist
-England der beste Kunde, aber mehr als die H&auml;lfte seiner Rechnung
-ist f&uuml;r Zucker, in Folge eigenth&uuml;mlicher Zollgesetze. Nur ein
-Viertel etwa der Zuckerernte wird hinreichend gereinigt, um in
-Californien und Australien mit den Sorten von Bengalen, Java, Mauritius
-konkurriren zu k&ouml;nnen; die &uuml;brigen drei Viertel m&uuml;ssen
-sonderbarer Weise die weite Reise nach England machen, trotz der hohen
-Fracht und eines Gewichtverlustes auf der Seereise von 10 bis 12%
-(durch Auslaufen der Molasse). Gerade seine schlechte Beschaffenheit
-empfiehlt <span class="pagenum">[<a id="pb244" href="#pb244" name=
-"pb244">244</a>]</span>den philippinischen Zucker dem englischen
-Raffin&ouml;r, der ihn nur mit 8 Sh. per Cwt. verzollt, w&auml;hrend
-reinerer 10 bis 12 Sh. kostet.<a class="noteref" id="xd23e6974src"
-href="#xd23e6974" name="xd23e6974src">7</a></p>
-<p class="par">So pr&auml;miirt das englische Zollgesetz die schlechte
-Zuckerfabrikation. Dasselbe that bis 1862 die Kolonial-Regierung, indem
-sie den Fabriken nicht gestattete ihre Molassen zu Rum zu destilliren
-(s. S. 58). Man hatte daher wenig Lust, dem Zucker mit Unkosten einen
-nicht zu verwerthenden K&ouml;rper zu entziehn. Unter normalen
-Verh&auml;ltnissen deckt die Rumfabrikation nicht nur die Kosten der
-Reinigung, sie liefert auch einen erheblichen Gewinn. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb245" href="#pb245" name="pb245">245</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6907" href="#xd23e6907src" name="xd23e6907">1</a></span> Als
-beispielsweise wegen des erwarteten Angriffes von Cogseng (s. unten),
-alle verf&uuml;gbaren Kr&auml;fte, auch die von Zambo&aacute;nga, um
-Manila zusammengezogen worden waren, fielen die Moros mit 60 Schiffen
-&uuml;ber die Inseln her, w&auml;hrend sonst ihre Ausr&uuml;stungen 6
-bis 8 Schiffe nicht zu &uuml;bersteigen pflegten. Torrubia S.
-363.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6907src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6910" href="#xd23e6910src" name="xd23e6910">2</a></span> Hakl.
-Morga Append. 360.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6910src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6927" href="#xd23e6927src" name="xd23e6927">3</a></span> Nach der
-Revista minera, Madrid 1866 XVII. 244 sind die Kohlen vom Berge
-Alpac&oacute;, im Gebiet von N&aacute;ga in Ceb&uacute;, trocken, rein
-und fast frei von Schwefelkiesen; sie brennen leicht und mit starker
-Flamme. Bei den, im Laboratorium der Bergschule zu Madrid angestellten
-Versuchen gaben sie 4% Asche und eine Heizkraft von 4825 Calorien, d.
-h. durch Verbrennung von 1 Gewichtstheil wurden 4825 Gewichtstheile
-Wasser um 1&deg; C. erw&auml;rmt &mdash; gute Steinkohle giebt 6000
-Cal. Die ersten Kohlengruben in Ceb&uacute; wurden im
-Mass&aacute;ngathal betrieben, die Arbeiten aber 1859, nachdem
-bedeutende Kosten darauf verwendet, wieder eingestellt. Sp&auml;ter
-entdeckte man im Thal von Alpac&oacute; und im Berg Oling bei
-N&aacute;ga vier Schichten von betr&auml;chtlicher M&auml;chtigkeit....
-&raquo;Die Kohle von Cebu ist anerkannt besser, als die von Australien
-und Labuan, besitzt aber nicht hinreichende Heizkraft um ungemischt
-f&uuml;r l&auml;ngere Seereisen verwendet zu werden.&laquo;</p>
-<p class="par footnote cont">Nach dem Katalog der Produkte der
-Philippinen (Manila 1866) haben die Kohlenschichten in Ceb&uacute; an
-vielen Stellen des NS. durch die ganze Insel streichenden Gebirges eine
-durchschnittliche M&auml;chtigkeit von 2 m. Die Kohle ist von mittlerer
-G&uuml;te, sie wird in den Regierungsdampfern, mit Cardiffkohle
-gemischt, verbrannt. Ihr Preis in Ceb&uacute; ist durchschnittlich 6
-Dollar per Tonne.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6927src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6935" href="#xd23e6935src" name="xd23e6935">4</a></span> Engl.
-Konsular Bericht 217.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6935src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6960" href="#xd23e6960src" name="xd23e6960">5</a></span> In
-Jar&oacute; hat sich der Pachtzins in 6 Jahren verdreifacht, Vieh, das
-1860 10 Dollar galt, kostete 1866 25 Dollar. Grundst&uuml;cke an der
-Ria von Yloilo sind in wenigen Jahren von 100 Dollar auf 500, sogar auf
-800 Dollar gestiegen (Diario Febr. 1867).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6960src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6965" href="#xd23e6965src" name="xd23e6965">6</a></span> 1855
-f&uuml;hrte Yloilo, einschliesslich 3000 Picos von Negros, 11,700 Picos
-aus, 1860 schon 90,000 P., 1863: 176,000 P. (in 27 ausl&auml;ndischen
-Schiffen), 1866: 250,000 P., 1871: 312,379 Picos von beiden
-Inseln.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e6965src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e6974" href="#xd23e6974src" name="xd23e6974">7</a></span> Der
-f&uuml;r den englischen Markt bestimmte Zucker kostete in Manila
-1868/69 15 bis 16 &pound; per Ton und stellt sich in London auf 20
-&pound;. Best gereinigter, wie ihn Manila f&uuml;r Australien bereitet,
-w&auml;re in London wegen des h&ouml;heren Zolles nur 3 &pound; per Ton
-mehr werth, aber 5 &pound; theurer als der schlechte, der mithin eine
-Pr&auml;mie von 2 &pound; geniesst. Manila exportirt haupts&auml;chlich
-den Zucker von Pangasin&aacute;n, Pamp&aacute;nga und Lag&uacute;na.
-(Nach Privatberichten.)&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e6974src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch24" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e574">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">VIERUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">ABACA ODER MANILA-HANF.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Eines der interessantesten Erzeugnisse jener
-Inseln ist der sogenannte Manila-Hanf, von den Franzosen, die aber fast
-keinen Gebrauch davon machen, wegen des seidenartigen Glanzes
-Pflanzenseide genannt. Bei den Eingeborenen heisst die Faser
-Band&aacute;la, im Handel gew&ouml;hnlich Abac&aacute;, wie die Pflanze
-von der sie gewonnen wird. Letztere ist eine in den Philippinen
-urspr&uuml;nglich wild wachsende Banane, auch <span lang=
-"es">&aacute;rbol de c&aacute;&ntilde;amo</span> (Hanfbaum) genannt,
-Musa textilis Lin. Sie unterscheidet sich im allgemeinen Anblick nicht
-merklich von der essbaren Banane, M. paradisiaca, einer der
-allerwichtigsten Kulturpflanzen warmer Erdstriche, die als beliebte
-Zierpflanze unserer Treibh&auml;user Jedermann bekannt ist. Ob die an
-andern Orten des indischen Archipels wild wachsenden Musen (M.
-troglodytarum, M. sylvestris und andere), h&auml;ufig auch M. textilis
-genannt, derselben Art angeh&ouml;ren, ist noch nicht festgestellt.</p>
-<p class="par">Die Musen sind nur krautartige Pflanzen, der scheinbare
-Stamm besteht aus Blattstielen von mondsichelf&ouml;rmigem Querschnitt,
-die einander umschliessend den d&uuml;nnen zentralen Bl&uuml;thenschaft
-umgeben. Diese Blattstiele stecken voll Bastfasern und werden deshalb
-vielfach statt Bindfadens benutzt, bilden aber keinen Handelsartikel.
-Als solcher dienen bis jetzt ausschliesslich die in dem
-s&uuml;d&ouml;stlichen Theil der Philippinen gewonnenen
-Abac&aacute;fasern.</p>
-<p class="par">Besonders geeignet f&uuml;r den Anbau dieser Pflanze
-sind die Provinzen S&uuml;d-Camarines und Albay, die Inseln Samar und
-Leyte und die umliegenden Eilande, auch Cebu; ein Theil des
-&raquo;Cebu-Hanfs&laquo; kommt aber von Mindanao. Auf Negros gedeiht
-die Bastbanane nur im S&uuml;den, nicht im Norden, und Yloilo, das die
-meisten Abac&aacute;-Gewebe (Guin&aacute;ras) erzeugt, muss den
-Rohstoff von den &ouml;stlicheren Distrikten einf&uuml;hren, da er auf
-der <span class="pagenum">[<a id="pb246" href="#pb246" name=
-"pb246">246</a>]</span>Insel Panay nicht gedeiht (In Capiz w&auml;chst
-wohl etwas Abac&aacute;, es ist aber von geringem Werth). Alle Versuche
-den Abac&aacute;bau auch in den westlichen und n&ouml;rdlicheren
-Provinzen heimisch zu machen &mdash; es soll an ernstlichen
-Bem&uuml;hungen nicht gefehlt haben &mdash; sind bisher misslungen; die
-Pflanzen wurden kaum zwei Fuss hoch, ihr Ertrag deckte die Unkosten
-nicht. Als Ursache des Fehlschlagens gilt die dort mehrere Monate
-dauernde trockne Jahreszeit; in den &ouml;stlichen Provinzen fallen das
-ganze Jahr reichliche Niederschl&auml;ge.</p>
-<p class="par">Der grosse Nutzen, den der Manilahanf seit einigen
-Jahren den Produzenten abwirft, ermuthigt aber zu immer neuen
-Versuchen, und so wird sich wohl bald zeigen, ob der Abac&aacute;bau
-wirklich an sein bisheriges enges Gebiet gebunden ist, w&auml;hrend die
-essbaren Arten sich innerhalb der Wendekreise &uuml;ber die ganze Erde
-verbreitet haben. Auf den vulkanischen Bergen des westlichen Java
-w&auml;chst eine wilde Musa in grosser Ueppigkeit, die Regierung hat
-sie aber nicht zum Gegenstand nachhaltiger Kulturversuche gemacht, und
-der Privatunternehmungsgeist ist dort bis jetzt durch das
-&raquo;Kultursystem&laquo; gefesselt. In verschiedenen Schriften wird
-angegeben, dass im Norden von Cel&eacute;bes Abac&aacute; gewonnen
-werde. Bickmore sagt aber ausdr&uuml;cklich, dass die von den
-Residenten mit grosser Anstrengung gemachten Versuche wieder aufgegeben
-wurden, weil der Kaffeebau sich lohnender erwies.<a class="noteref" id=
-"xd23e7000src" href="#xd23e7000" name="xd23e7000src">1</a> Guadalupe
-soll auf vorhergehende Bestellung Abac&aacute; (Fasern von M.
-textilis?) liefern k&ouml;nnen.<a class="noteref" id="xd23e7003src"
-href="#xd23e7003" name="xd23e7003src">2</a> Pondichery und Guadalupe
-sollen Abac&aacute;gewebe und Franz&ouml;sisch-Guiana Stoffe von Fasern
-essbarer Bananen ausgestellt haben.<a class="noteref" id="xd23e7006src"
-href="#xd23e7006" name="xd23e7006src">3</a><a class="noteref" id=
-"xd23e7008src" href="#xd23e7008" name="xd23e7008src">4</a> Alles dies
-sind aber nur Versuche.</p>
-<p class="par">Nach Royle<a class="noteref" id="xd23e7019src" href=
-"#xd23e7019" name="xd23e7019src">5</a> &uuml;bertrifft die
-Abac&aacute;faser den russischen Hanf an Festigkeit, Leichtigkeit,
-Tragkraft und Billigkeit, und steht ihm nur darin nach, dass die daraus
-gefertigten Taue bei Regenwetter steif werden, was aber an der Art des
-Verspinnens liegen und durch zweckm&auml;ssige Behandlung zu vermeiden
-sein soll.<a class="noteref" id="xd23e7022src" href="#xd23e7022" name=
-"xd23e7022src">6</a> In der That werden diese Uebelst&auml;nde jetzt z.
-Th. durch bessere Bereitung des Rohstoffs in Manila vermittelst
-geeigneter <span class="pagenum">[<a id="pb247" href="#pb247" name=
-"pb247">247</a>]</span>Maschinen beseitigt. Den Vortheil gr&ouml;sserer
-Billigkeit hat das Abac&aacute; gegenw&auml;rtig nicht mehr, da die
-Nachfrage viel schneller zunimmt, als sie befriedigt werden kann.
-W&auml;hrend es 1859 in London 22 bis 25 &pound; per Tonne galt,
-kostete es 1868 45 bis 50 &pound;, russischer Hanf 31 &pound;, es war
-also in 9 Jahren auf das Doppelte gestiegen.</p>
-<p class="par">In Albay werden etwa zw&ouml;lf Abarten von Bastbananen
-gebaut, deren Wahl sich nach der Beschaffenheit des Bodens richtet. Die
-Kultur ist &auml;usserst einfach und von den Jahreszeiten
-unabh&auml;ngig. Am besten gerathen die Pflanzungen auf den
-Abh&auml;ngen vulkanischer Berge, woran Albay und Camarines so reich
-sind, auf Waldlichtungen, in denen jedoch schattengebende B&auml;ume in
-Entfernungen von etwa 60 Fuss stehn bleiben. Auf offenen Fl&auml;chen
-gelingen sie weniger, in Sumpfland gar nicht.</p>
-<p class="par">Zur Anlage einer neuen Pflanzung werden gew&ouml;hnlich
-junge Triebe benutzt, die in solcher F&uuml;lle aus der Wurzel
-sprossen, dass jedes Individuum bald zu einem Busch wird. Auf gutem
-Boden l&auml;sst man daher Abst&auml;nde von wenigstens 10 Fuss
-zwischen den Pflanzen, auf geringerem 6 Fuss. Die ganze Arbeit
-beschr&auml;nkt sich auf gelegentliche Vertilgung des Unkrautes und
-Unterholzes w&auml;hrend der ersten Zeit; sp&auml;ter wuchern die
-Pflanzen so &uuml;ppig, dass sie keine andere neben sich aufkommen
-lassen, dann sind auch schattengebende B&auml;ume nicht mehr
-n&ouml;thig, da die jungen Triebe unter den wedelartigen Bl&auml;ttern
-der alten hinreichenden Schutz gegen die Sonnengluth finden. Nur in
-seltenen F&auml;llen, bei Uebersiedelung in entfernte Gebiete, werden
-Pflanzen aus Samen gezogen. Zu dem Zwecke schneidet man die
-Fr&uuml;chte ab und trocknet sie, doch d&uuml;rfen sie nicht
-&uuml;berreif sein, da die Kerne sonst nicht keimen. Letztere haben die
-Gr&ouml;sse von Pfefferk&ouml;rnern (bei den essbaren Arten sind sie
-fast bis zum Verschwinden verk&uuml;mmert). Zwei Tage vor dem
-Auss&auml;en werden die Kerne aus der Frucht genommen, &uuml;ber Nacht
-in Wasser gelegt, am folgenden Tage im Schatten getrocknet, am dritten
-Tage ausges&auml;et, in zolltiefe L&ouml;cher, auf frisch umgegrabenen
-hinreichend beschatteten Waldboden, mit 6 Zoll Abstand zwischen den
-Pflanzen und Reihen. Nach einem Jahre pflanzt man die dann etwa
-2&prime; hohen S&auml;mlinge um und behandelt sie weiter wie
-Wurzeltriebe. W&auml;hrend viele essbare Bananen schon nach einem Jahre
-Fr&uuml;chte tragen, einige sogar schon nach 6 Monaten, braucht die
-Abac&aacute; im Durchschnitt 3 Jahre bis zur Bastreife, wenn sie aus
-Wurzeltrieben; vier Jahre, wenn sie aus ein Jahr alten S&auml;mlingen
-gezogen wird; unter den g&uuml;nstigsten Verh&auml;ltnissen 2
-Jahre.</p>
-<p class="par">Bei der ersten Ernte schneidet man von jedem Busch nur
-einen Stamm, sp&auml;ter nimmt der Nachwuchs so schnell zu, dass alle
-paar Monate geschnitten <span class="pagenum">[<a id="pb248" href=
-"#pb248" name="pb248">248</a>]</span>werden kann;<a class="noteref" id=
-"xd23e7035src" href="#xd23e7035" name="xd23e7035src">7</a> nach einigen
-Jahren wird die Pflanzung so dicht, dass es kaum m&ouml;glich ist,
-durchzudringen. Am besten ist der Bast zur Zeit, wo die Bl&uuml;the
-ansetzt, doch wird, wenn die Faser hoch im Preise steht, dieser
-Zeitpunkt nicht immer abgewartet.</p>
-<p class="par">Pflanzen, die gebl&uuml;ht haben, werden gar nicht
-ausgebeutet, angeblich weil ihre Faser zu schwach ist. Eine so
-zartf&uuml;hlende R&uuml;cksicht f&uuml;r den unbekannten Konsumenten
-jenseits des Weltmeers trotz dringender Nachfrage und mangelnder
-Aufsicht w&auml;re befremdend. Auch ist kein Grund ersichtlich, weshalb
-die Faser schw&auml;cher werden sollte durch den Vorgang der
-Fruchtbildung, der doch nur zu den Gef&auml;sszellen in Beziehung
-steht, die Umwandlung ihres Inhalts in l&ouml;sliche Stoffe und ihre
-allm&auml;lige Entleerung zur Folge hat, w&auml;hrend die Faserzellen
-dadurch nicht beeinflusst werden. Diese nehmen im Gegentheil mit dem
-Alter der Pflanze an Festigkeit zu; haften aber, weil die entleerten
-Zellen, durch Ablagerung harziger Stoffe an einander kleben, so fest
-zusammen, dass es nicht m&ouml;glich sein w&uuml;rde, sie ohne sehr
-vermehrten Kraftaufwand und unzerrissen zu gewinnen. So mag die irrige
-Meinung entstanden sein. Durch vorheriges R&ouml;sten, wie beim Hanf,
-liessen sich vielleicht auch die alten Pflanzen verwerthen, jedoch
-nicht ohne betr&auml;chtliche Erh&ouml;hung des Arbeitslohns, der schon
-jetzt den gr&ouml;ssten Theil der Darstellungskosten ausmacht.<a class=
-"noteref" id="xd23e7040src" href="#xd23e7040" name=
-"xd23e7040src">8</a></p>
-<p class="par">Um den Bast zu erhalten, wird der Stamm dicht &uuml;ber
-dem Boden abgeschnitten und von den Bl&auml;ttern und &auml;ussern
-H&uuml;llen befreit; dann l&ouml;st man die einzelnen Blattstiele in
-Streifen ab, macht auf der innern, konkaven Seite einen Querschnitt
-durch die Haut und reisst sie sammt dem daran haftenden fleischigen
-Theil (dem Parenchym) ab, so dass nur die &auml;ussere Haut
-m&ouml;glichst rein zur&uuml;ckbleibt. Oder man l&ouml;st den Bast von
-dem unzertheilten Stamm. Zu dem Zweck macht der Arbeiter einen
-schr&auml;gen Einschnitt in die Haut am untern Ende des Stammes,
-f&auml;hrt mit dem Messer unter den Zipfel, zieht einen m&ouml;glichst
-breiten Streifen der ganzen L&auml;nge nach ab, und wiederholt dies so
-lange es lohnt. Dies Verfahren, ausgiebiger, aber zeitraubender als das
-zuerst beschriebene und daher nur selten angewendet, heisst:
-<span class="ex">jagot</span>, jenes: <span class="ex">luni</span>. Die
-Baststreifen werden dann unter einem drei Zoll hohen, sechs Zoll langen
-Messer durchgezogen, <span class="pagenum">[<a id="pb249" href="#pb249"
-name="pb249">249</a>]</span>das mit einem Ende an einem elastischen
-Stock so befestigt ist, dass die Klinge senkrecht &uuml;ber einem
-gegl&auml;tteten Block schwebt, und am andern Ende, dem Griff, mittelst
-einer an einem Trittbrett angebrachten Schnur fest aufgedr&uuml;ckt
-werden kann. Der Arbeiter zieht die mehr oder weniger gereinigten
-Bastreifen zwischen Block und Messer durch, von der Mitte anfangend
-erst nach der einen, dann nach der andern Seite. Das Messer darf nicht
-schartig oder gar s&auml;genf&ouml;rmig gez&auml;hnt sein, wie Padre
-Blanco angiebt.<a class="noteref" id="xd23e7057src" href="#xd23e7057"
-name="xd23e7057src">9</a></p>
-<p class="par">In Lohn arbeitend liefern 3 Mann gew&ouml;hnlich 25 Pfd.
-per Tag. Einer haut den Stamm um, l&ouml;st die Bl&auml;tter ab und
-tr&auml;gt zu; ein Zweiter, h&auml;ufig ein Knabe, bereitet die
-Streifen, der Dritte zieht sie unter dem Messer durch. Es kommt vor,
-dass einzelne Pflanzen bis 2 Pfund Fasern liefern; der g&uuml;nstigste
-Durchschnitt betr&auml;gt wohl nur selten ein Pfund, auf schlechtem
-Boden kaum den sechsten Theil. Der Besitzer beutet die Pflanzung
-entweder selbst aus, oder durch Tagel&ouml;hner oder, bei sehr
-niedrigen Marktpreisen, indem er den Arbeitern die H&auml;lfte des
-Ertrages &uuml;berl&auml;sst. In diesem Fall soll ein t&uuml;chtiger
-Arbeiter einen Pico in der Woche liefern k&ouml;nnen. Legt man den bei
-meiner Anwesenheit ausnahmsweise niedrigen Preis, 16,5 r. f&uuml;r den
-Pico zu Grunde, so gewinnt der Arbeiter in 6 Tagen den halben Betrag =
-8,25 r., t&auml;glich 1,375 r. Der Tagelohn war damals 0,5 r. und
-Bek&ouml;stigung = 0,25 r., zusammen 0,75 r.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom"></td>
-<td colspan="2" class="xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">im
-Tagelohn:</td>
-<td colspan="2" class=
-"xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">auf halben
-Antheil:</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Der Arbeiter verdiente also t&auml;glich</td>
-<td class="xd23e2919">0,75</td>
-<td>r.</td>
-<td class="xd23e2919">1,375</td>
-<td class="cellRight">r.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Der Arbeitslohn per Pico betrug</td>
-<td class="xd23e2919">12,6</td>
-<td>r.</td>
-<td class="xd23e2919">8,25</td>
-<td class="cellRight">r.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Der Nutzen des Pflanzers nach Abzug</td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td></td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">des Arbeiterlohns</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">3,9</td>
-<td class="cellBottom">r.</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">8,25</td>
-<td class="cellRight cellBottom">r.</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Die R&auml;nder der Blattstiele, die viel feinere Fasern
-enthalten als die Mitte, werden in zollbreiten Streifen besonders
-abgel&ouml;st und mit starkem Druck mehrere Male unter dem Messer
-durchgezogen. Ihr Produkt heisst <span class="ex">L&uacute;pis</span>,
-steht hoch im Preise und wird zu feinen inl&auml;ndischen Geweben
-benutzt, w&auml;hrend die Band&aacute;la haupts&auml;chlich zu Tauwerk
-dient.<a class="noteref" id="xd23e7126src" href="#xd23e7126" name=
-"xd23e7126src">10</a> Das Lupis wird nach der Feinheit der Fasern in
-vier Klassen sortirt (1<sup>o</sup> Binani, 2<sup>o</sup> Totogna,
-3<sup>o</sup> Sogotan, 4<sup>o</sup> Cadaclan) indem man ein
-B&uuml;ndel davon in die linke Hand nimmt, und mit der rechten die drei
-ersten Sorten in die <span class="pagenum">[<a id="pb250" href="#pb250"
-name="pb250">250</a>]</span>Zwischenr&auml;ume der vier Finger
-einreiht, die vierte zwischen Daum und Zeigefinger beh&auml;lt. Diese
-letztere ist f&uuml;r sehr feine Gewebe nicht mehr verwendbar, und wird
-daher h&auml;ufig mit der Band&aacute;la verkauft. Nachdem die feinen
-Sorten im Reis-M&ouml;rser gestampft worden, um die Fasern
-geschmeidiger zu machen, werden diese einzeln an einander gekn&uuml;pft
-und zum Weben verwendet.</p>
-<p class="par">Gew&ouml;hnlich wird die erste Sorte als Einschlag mit
-der zweiten als Kette, die dritte als Kette mit der zweiten als
-Einschlag verarbeitet. Dergleichen Gewebe sind fast so sch&ouml;n, wie
-Ananas-Stoffe (Nipis de pi&ntilde;a), kommen den feinsten Batisten an
-Feinheit gleich, sind trotz der vielen kleinen vom Verkn&uuml;pfen der
-Fasern herr&uuml;hrenden Kn&ouml;tchen, die man bei genauerer
-Beschauung entdeckt, noch klarer, auch starrer, und haben einen
-w&auml;rmeren gelblichen Ton.<a class="noteref" id="xd23e7149src" href=
-"#xd23e7149" name="xd23e7149src">11</a> In Bezug auf diese letzten drei
-Eigenschaften, Klarheit, Starrheit und Farbe, verhalten sie sich zum
-Batist etwa wie Pauspapier zu Seidenpapier.</p>
-<p class="par">Die Herstellung solcher Stoffe auf sehr unvollkommenen
-Webst&uuml;hlen ist &auml;usserst m&uuml;hsam, da die nicht
-gesponnenen, sondern geknoteten Fasern h&auml;ufig reissen. Die
-feinsten Zeuge verlangen einen so grossen Aufwand von Geschick, Geduld
-und Zeit, und steigen dadurch so sehr im Preise, dass sie in Europa der
-billigen Maschinenarbeit gegen&uuml;ber keine K&auml;ufer finden
-w&uuml;rden. Selbst ihr sch&ouml;ner warmer Ton wird ihnen von den an
-stark gebl&auml;ute W&auml;sche gewohnten Europ&auml;erinnen zum
-Vorwurf gemacht. Im Lande dagegen werden sie von den reichen
-Mestizinnen, welche die Arbeit zu w&uuml;rdigen verstehn, sehr hoch
-bezahlt.</p>
-<p class="par">Die Fasern der innern Blattstiele, die weicher, aber
-nicht so stark sind als die der &auml;ussern, heissen Tupus und werden
-mit der Band&aacute;la verkauft, oder zu inl&auml;ndischen Geweben,
-besonders zu Tapis benutzt. Auch die Band&aacute;la dient zu Geweben,
-und in dem Theil des Archipels, wo die Abac&aacute;kultur einheimisch,
-besteht oft der ganze Anzug beider Geschlechter nur aus grober
-Guin&aacute;ra. Noch gr&ouml;bere starrere Zeuge werden f&uuml;r den
-europ&auml;ischen Markt bereitet, als Krinoline, oder zum Fassonniren
-f&uuml;r Putzmacherinnen.</p>
-<p class="par">Schon vor Ankunft der Spanier trugen die Eingeborenen
-Stoffe von Abac&aacute;. Einen wichtigen Ausfuhrartikel bildet es erst
-seit einigen Jahrzehnten. Dies ist zum grossen Theil dem
-Unternehmungsgeist zweier amerikanischen <span class="pagenum">[<a id=
-"pb251" href="#pb251" name="pb251">251</a>]</span>H&auml;user zu danken
-und wurde nicht ohne viel Beharrlichkeit und betr&auml;chtliche
-Geldopfer erreicht.</p>
-<p class="par">Da die Pflanzen ohne Pflege fortwachsen, und nur die
-Gewinnung der Fasern M&uuml;he macht, so scheut der durch die
-Freigiebigkeit der Natur gegen Noth gesch&uuml;tzte Eingeborene diese
-M&uuml;he, wenn der Marktpreis nicht sehr lockend ist. Auf
-regelm&auml;ssige Lieferungen w&auml;re bei niedrigen Preisen kaum zu
-rechnen, wenn der Leichtsinn der Indier den H&auml;ndlern nicht eine
-Handhabe b&ouml;te, um sie zur Arbeit anzuhalten: man macht ihnen
-Vorsch&uuml;sse in Waaren oder Geld, die sie durch Lieferungen von
-Band&aacute;la aus der eigenen Pflanzung oder durch Arbeit in der des
-Gl&auml;ubigers tilgen m&uuml;ssen.<a class="noteref" id="xd23e7162src"
-href="#xd23e7162" name="xd23e7162src">12</a> So lange das Produkt hoch
-im Preise steht, geht alles ziemlich gut, obwohl auch dann durch
-Unredlichkeit der Indier, Tr&auml;gheit, Unwirthschaftlichkeit und
-Unf&auml;higkeit der nicht kaufm&auml;nnisch geschulten
-Zwischenh&auml;ndler zuweilen betr&auml;chtliche Verluste vorkommen.
-Sinkt aber die Waare bedeutend im Preise, so sucht der Indier auf jede
-Weise seine dann sehr unbequeme Verpflichtung zu umgehn; der nach
-Prozenten berechnete Nutzen der Zwischenh&auml;ndler deckt kaum die
-Zinsen des geborgten Kapitals; dennoch m&uuml;ssen sie liefern, da sie
-kein andres Mittel zur Verzinsung ihrer Schuld besitzen. Dann
-f&uuml;hren die Indier bittre Klage &uuml;ber die Agenten, die sie
-durch Vorsch&uuml;sse unter wucherischen Bedingungen zu harter
-unergiebiger Arbeit zwingen, die Agenten (gew&ouml;hnlich Kreolen und
-Mestizen) klagen &uuml;ber die schlauen habgierigen Fremden, die sich
-nicht entbl&ouml;den, sie, die Herren der Kolonie, in ihre Schlinge zu
-locken um sie zu Grunde zu richten, die schlauen Fremden endlich
-verlieren betr&auml;chtliche Kapitalien. Nachdem auf solche Weise eine
-der bedeutendsten Firmen sehr hohe Summen eingeb&uuml;sst, soll es den
-an diesem Handel vorwiegend betheiligten Amerikanern gelungen sein dem
-bisher befolgten Vorschusssystem ein Ende zu machen, selbst Magazine
-und Pressen an den Bezugsquellen zu errichten, und durch ihre Kommis
-unmittelbar vom Produzenten zu kaufen. Alle fr&uuml;her dahin zielenden
-Bestrebungen waren an <span class="pagenum">[<a id="pb252" href=
-"#pb252" name="pb252">252</a>]</span>dem Widerstand der Spanier und
-Kreolen gescheitert, denn diese betrachten die Ausbeutung der Kolonie
-und besonders den Binnen- und Kleinhandel als ihr ausschliessliches
-Recht, sind sehr neidisch auf die &raquo;fremden Eindringlinge, die
-sich auf ihre Unkosten bereichern&laquo; und legen ihnen jedes
-Hinderniss in den Weg. Hinge es von diesen Leuten ab, so m&uuml;ssten
-alle Fremde aus dem Lande vertrieben, die Chinesen nur als Kulis
-zugelassen werden.<a class="noteref" id="xd23e7167src" href=
-"#xd23e7167" name="xd23e7167src">13</a></p>
-<p class="par">In derselben Weise werden die Chinesen als t&uuml;chtige
-zuverl&auml;ssige Arbeiter von den Indiern gehasst, und alle Versuche,
-gr&ouml;ssere Unternehmungen mit chinesischen Arbeitern zu betreiben,
-sind bisher durch die inl&auml;ndischen Arbeiter vereitelt worden, die
-jene nicht dulden, sie durch offene Gewalt oder heimliche Verfolgung
-vertreiben. Auch den Kolonialbeh&ouml;rden wird vorgeworfen, dass sie
-die Chinesen nicht wie sie sollten, gegen dergleichen
-Gewaltth&auml;tigkeiten besch&uuml;tzen. Dass bisher in den Philippinen
-gr&ouml;ssere Unternehmungen in der Regel nicht gl&uuml;ckten, oder
-wenigstens keinen bedeutenden Nutzen abwarfen, ist nicht zu bestreiten,
-und wird von Vielen vornehmlich jenen Umst&auml;nden zugeschrieben.
-Manche freilich erkl&auml;ren die Misserfolge aus andern Ursachen und
-versichern, dass die Indier gut arbeiten, wenn sie p&uuml;nktlich und
-angemessen bezahlt werden. Die Regierung scheint allm&auml;lig zu der
-Einsicht gekommen, dass die nat&uuml;rlichen H&uuml;lfsquellen der
-Kolonie nicht erschlossen werden k&ouml;nnen ohne das Kapital und den
-Unternehmungsgeist der Ausl&auml;nder. Sie hinderte daher in neuer Zeit
-ihre Niederlassung in der Provinz durchaus nicht. 1869 ist den Fremden
-endlich das Niederlassungsrecht durch ein Gesetz zugestanden
-worden.</p>
-<p class="par">Die n&auml;chste Zukunft scheint sich f&uuml;r die
-Abac&aacute;kultur sehr gl&auml;nzend zu gestalten. Seit Beendigung des
-amerikanischen Krieges, der ein bedeutendes Fallen im Werthe dieses
-haupts&auml;chlich in Amerika verwendeten Produktes zur Folge hatte,
-sind die Preise fortw&auml;hrend im Steigen. Mas (Informe) giebt an,
-dass 1840 136,034 Picos Abac&aacute; zum Werth von 397,995 Dollar
-ausgef&uuml;hrt wurden, wonach sich der Werth per Pico auf 2,9 Dollar
-berechnet. Der Preis stieg allm&auml;lig und hielt sich zwischen 4 und
-5 Dollar; erreichte w&auml;hrend des Krimkrieges, der die Ausfuhr des
-russischen Hanfs verhinderte, die enorme H&ouml;he von 9 Dollar, was
-die Anlage vieler neuen Pflanzungen veranlasste, deren Produkt, als es
-nach 3 Jahren bei inzwischen wieder eingetretenen normalen
-Verh&auml;ltnissen auf den Markt kam, die Preise auf 3&frac12; Dollar
-herabdr&uuml;ckte, wobei es sich eben noch lohnte, vorhandene
-<span class="pagenum">[<a id="pb253" href="#pb253" name=
-"pb253">253</a>]</span>Pflanzungen auszubeuten, nicht aber neue
-anzulegen. Diese Preise erhielten sich bis 1860, sind seitdem
-allm&auml;lig gestiegen (nur w&auml;hrend des amerikanischen Krieges
-trat eine Stockung ein), stehn jetzt wieder so hoch wie w&auml;hrend
-des Krimkrieges, und es scheint keine Aussicht vorhanden, dass sie
-fallen werden, so lange den Philippinen kein Konkurrent erw&auml;chst.
-1866 kostete in Manila der Pico nie weniger als 7 Dollar, was noch 2
-Jahre vorher als Maximum galt, und stieg bis auf 9&frac12; Dollar
-f&uuml;r ordin&auml;re Sorten. &raquo;Die Produktion hat in manchen
-Provinzen die &auml;usserste Grenze erreicht, eine Steigerung derselben
-ist f&uuml;r das Erste wenigstens nicht m&ouml;glich, da die ganze
-m&auml;nnliche Bev&ouml;lkerung bereits an der Kultur betheiligt ist
-... ein Beleg daf&uuml;r, dass reichlicher Lohn die Faulheit der
-Eingeborenen zu &uuml;berwinden vermag&laquo;.<a class="noteref" id=
-"xd23e7176src" href="#xd23e7176" name="xd23e7176src">14</a></p>
-<p class="par">Nachstehende Tabelle scheint die Richtigkeit dieser
-Ansicht zu best&auml;tigen.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<h4 class="tablecaption">Abac&aacute;-Ausfuhr (in Picos).</h4>
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom">Nach</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e7187 cellHeadTop cellHeadBottom">1861</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e7187 cellHeadTop cellHeadBottom">1864</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e7187 cellHeadTop cellHeadBottom">1866</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e7187 cellHeadTop cellHeadBottom">1868</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e7187 cellHeadTop cellHeadBottom">1870</td>
-<td class=
-"xd23e5435 xd23e7187 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-1871</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Grossbritanien</td>
-<td class="xd23e7187">198,954</td>
-<td class="xd23e7187">226,258</td>
-<td class="xd23e7187">96,000</td>
-<td class="xd23e7187">125,540</td>
-<td class="xd23e7187">131,180</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">143,498</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N.-Amerik. Atlant. H&auml;fen</td>
-<td class="xd23e7187">158,610</td>
-<td class="xd23e7187">249,106</td>
-<td class="xd23e7187">280,000</td>
-<td class="xd23e7187">294,728</td>
-<td class="xd23e7187">327,728</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">285,112</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Californien</td>
-<td class="xd23e7187">6600</td>
-<td class="xd23e7187">9426</td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187">14,200</td>
-<td class="xd23e7187">15,900</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">22,500</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Europa Continent</td>
-<td class="xd23e7187">901</td>
-<td class="xd23e7187">1134</td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187">200</td>
-<td class="xd23e7187">244</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">640</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Australien</td>
-<td class="xd23e7187">16</td>
-<td class="xd23e7187">5194</td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187">21,144</td>
-<td class="xd23e7187">11,434</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">6716</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Singapore</td>
-<td class="xd23e7187">2648</td>
-<td class="xd23e7187">1932</td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187">3646</td>
-<td class="xd23e7187">1202</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">2992</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">China</td>
-<td class="xd23e7187">5531</td>
-<td class="xd23e7187">302</td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187"></td>
-<td class="xd23e7187">882</td>
-<td class="xd23e7187 cellRight">2294</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Total</td>
-<td class="xd23e7187"><span class="sum">273,269</span></td>
-<td class="xd23e7187"><span class="sum">493,352</span></td>
-<td class="xd23e7187"><span class="sum">406,682</span></td>
-<td class="xd23e7187"><span class="sum">460,558</span></td>
-<td class="xd23e7187"><span class="sum">488,560</span></td>
-<td class="xd23e7187 cellRight"><span class="sum">463,752</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e7329 cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="xd23e7329 xd23e7187 cellBottom">Balanza mercantil.</td>
-<td class="xd23e7329 xd23e7187 cellBottom">Preuss. Konsul-Bericht.</td>
-<td class="xd23e7329 xd23e7187 cellBottom">Belg. Konsul-Bericht.</td>
-<td class="xd23e7329 xd23e7187 cellBottom">Engl. Konsul-Bericht.</td>
-<td colspan="2" class="xd23e7329 xd23e7187 cellRight cellBottom">
-Marktbericht T. H. &amp; Co.</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Verbrauch im Lande ist in obigen Zahlen nicht
-enthalten und schwer zu ermitteln, muss aber sehr bedeutend sein, da
-die Eingeborenen ganzer Provinzen in Guinara gekleidet sind; die Gewebe
-f&uuml;r den Bedarf der Familie werden aber gew&ouml;hnlich im Hause
-selbst angefertigt.</p>
-<p class="par">Als Surrogat f&uuml;r Abac&aacute; kommt seit einigen
-Jahren in zunehmender Menge <span class="ex">Sesal</span>, auch
-Sesalhanf oder mexicanisches Gras genannt, in den Handel. Es sieht
-ungef&auml;hr so aus wie Abac&aacute;, entbehrt aber den sch&ouml;nen
-Seidenglanz, ist schw&auml;cher, kostet 5 bis 10 &pound; per Ton
-weniger, wird nur zu Tauwerk verwendet; seine Abf&auml;lle sind zur
-Papierfabrikation gesucht, als Zusatz zu besserem Papierzeug. Eine
-Notiz &uuml;ber den Ursprung dieses <span class="pagenum">[<a id=
-"pb254" href="#pb254" name="pb254">254</a>]</span>Surrogates bringt The
-Technologist Juli 1865, einen davon wesentlich abweichenden
-ausf&uuml;hrlichen Aufsatz mit Abbildungen der <span lang="en">U. S.
-Agricultural Report Washington 1870</span>. Bei der zunehmenden
-Wichtigkeit des Stoffes und der Unbekanntschaft, die selbst in London
-&uuml;ber seine Herkunft herrscht, d&uuml;rfte ein kurzer Auszug daraus
-willkommen sein. Der Bericht erw&auml;hnt die gr&ouml;ssere
-Sch&ouml;nheit der Abac&aacute;faser, aber nicht ihre gr&ouml;ssere
-Festigkeit.<a class="noteref" id="xd23e7355src" href="#xd23e7355" name=
-"xd23e7355src">15</a></p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Der Sesalhanf, nach dem Ausfuhrhafen Sisal (im NW.
-der Halbinsel) benannt, ist bei weitem das wichtigste Bodenerzeugniss
-Yucatan&rsquo;s und scheint jenes felsige, von der Sonne verbrannte
-Land zur Hervorbringung dieser Fasern besonders geeignet. In Yucatan
-wird die Faser <span class="ex">jenequem</span> genannt, auch wohl die
-Pflanze, aus der sie gewonnen wird. Von letzterer sind 7 Arten oder
-Abarten Gegenstand des Anbaus, nur zwei derselben, die erste und
-siebente, kommen auch wild vor. 1<sup>o</sup> <span class=
-"ex">Chelem</span>, wahrscheinlich identisch mit Agave angustifolia,
-sie nimmt den ersten Rang ein. 2<sup>o</sup> <span class=
-"ex">Yaxci</span> (spr. yachki, yax = gr&uuml;n, ki = agave), die
-zweite im Range, sie wird nur f&uuml;r feine Gewebe verwendet.
-3<sup>o</sup> <span class="ex">sacci</span> (spr. Sakki, sac = weiss)
-die wichtigste, ergiebigste, liefert fast ausschliesslich die Fasern
-f&uuml;r die Ausfuhr, jede Pflanze j&auml;hrlich 25 Bl&auml;tter = 25
-Pfd., davon 1 Pfd. reine Faser. 4<sup>o</sup> <span class=
-"ex">Chucumci</span>, &auml;hnlich No. 3, aber gr&ouml;ber.
-5<sup>o</sup> <span class="ex">babci</span>, die Faser sehr gut, aber
-die Bl&auml;tter klein, daher nicht ausgiebig. 6<sup>o</sup>
-<span class="ex">citamci</span> (spr. kitamki, kitam = Schwein) weder
-gut noch ausgiebig. 7<sup>o</sup> <span class="ex">cajun</span> oder
-cajum, wahrscheinlich Fourcroya cubensis, Bl&auml;tter schmal, 4 bis
-5&prime; lang.</p>
-<p class="par">Der Sesalbau wird erst in neuester Zeit schwunghaft
-betrieben, die Gewinnung der Faser aus den Bl&auml;ttern und ihr
-Verspinnen zu Tauwerk geschieht zum Theil schon durch grosse
-Dampfmaschinen. Vorzugsweise aber wird das ganze Gewerbe von den
-Mayaindianern ausge&uuml;bt, Abk&ouml;mmlingen der Tolteken, die es bei
-ihrer Einwanderung aus Mexico mitbrachten, wo es schon lange vor
-Ankunft der Spanier bestand.</p>
-<p class="par">Der Sesalbau soll j&auml;hrlich 95% Nutzen abwerfen. Ein
-Mecate = 576 &#9633;Varas enth&auml;lt 64 Pflanzen, giebt 64 Pfd. reine
-Faser, Werth 3 Doll. 84 C., nach Abzug der Kosten (1 Doll. 71) 2 Doll.
-13 C. Gewinn. Die Ernten beginnen 4 bis 5 Jahre nach Anlage der
-Pflanzung und halten 50 bis 60 Jahre an.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Da es in tropischen L&auml;ndern kaum eine H&uuml;tte
-ohne Bananen giebt, so sind schon Viele auf den Gedanken gekommen, dass
-es sehr vortheilhaft sein w&uuml;rde, die Fasern dieser Pflanzen zu
-verwerthen, die jetzt g&auml;nzlich verloren gehn und f&uuml;r den
-blossen Arbeitslohn zu haben w&auml;ren, denn die geringe M&uuml;he des
-Anbaus vergelten die Bananen schon auf&rsquo;s reichlichste durch ihren
-Fruchtertrag.<a class="noteref" id="xd23e7415src" href="#xd23e7415"
-name="xd23e7415src">16</a> F&uuml;r die Philippinen w&uuml;rde diese
-Voraussetzung <span class="pagenum">[<a id="pb255" href="#pb255" name=
-"pb255">255</a>]</span>unter den bestehenden Verh&auml;ltnissen wohl
-nicht zutreffen, da es nicht einmal lohnt den Bast der &auml;chten
-Abac&aacute;pflanzen zu gewinnen, sobald diese Fr&uuml;chte getragen
-haben. Die Faser der essbaren Arten w&auml;re doch wohl nur als
-Papierstoff zu gebrauchen, ihre Gewinnung w&uuml;rde mehr kosten als
-die der &auml;chten Band&aacute;la (s. S. 248).</p>
-<p class="par">Im Sitzungsbericht der Society of Arts, London 11. Mai
-1860 wird eine von F. Burke in Montserrat erfundene Maschine zur
-Erzielung von Bananen- und andern endogenen Pflanzenfasern besprochen.
-W&auml;hrend fr&uuml;here Maschinen der Faser parallel wirkten,
-arbeitet jene queer gegen dieselben, wodurch sie vorz&uuml;glich rein
-erhalten werden; man soll damit von der Banane 7 bis 9 % Faserstoff
-gewinnen. Die Tropical Fibre Company hatte solche Maschinen nach
-Demarara, auch nach Java und andern Orten gesandt in der Absicht, die
-Fasern der essbaren Bananen zu Gespinnst und Papierstoff zu verwerthen.
-Auch lagen bereits Proben also gewonnener Fasern aus Java vor, deren
-Werth f&uuml;r den Spinner auf 20 bis 25 &pound; gesch&auml;tzt
-wurde.(?) Es scheinen aber diese vielversprechenden Versuche noch
-nirgends zu nachdr&uuml;cklichem Betriebe gef&uuml;hrt zu haben,
-wenigstens wird in den mir zu H&auml;nden gekommenen Konsularberichten
-nichts davon erw&auml;hnt. Bei der Bandalagewinnung in den Philippinen
-hat sich die Erfindung nicht Eingang verschafft; selbst noch in seinem
-neuesten Bericht (Aug. 1869) klagt der englische Konsul, dass alle
-bisher von den Ingeni&ouml;ren ersonnenen Maschinen sich als
-v&ouml;llig unbrauchbar erwiesen.</p>
-<p class="par">Der Nutzung des Bastes essbarer Bananen steht aber in
-den Philippinen auch noch der Umstand entgegen, dass diese Pflanzen
-dort, nicht wie an manchen Orten in Amerika, in grossen G&auml;rten,
-sondern vereinzelt um <span class="pagenum">[<a id="pb256" href=
-"#pb256" name="pb256">256</a>]</span>die H&uuml;tten gezogen werden;
-die Heranschaffung des Rohmaterials, der Lokaltransport und die hohe
-Schiffsfracht w&uuml;rden den doch immer nur m&auml;ssig guten Stoff
-f&uuml;r Europa zu sehr vertheuern, wenigstens wohl auf 10 &pound; per
-Tonne, w&auml;hrend Spartogras (Lygaeum spartum Loeffl.), das seit
-einigen Jahren in steigender Menge als Papierstoff eingef&uuml;hrt
-wird, in London nur 5 &pound; die Tonne kostet.<a class="noteref" id=
-"xd23e7440src" href="#xd23e7440" name="xd23e7440src">17</a> Einen
-andern billigen Papierstoff liefern die Kaffees&auml;cke aus Jute<a id=
-"xd23e7443" name="xd23e7443"></a> (Corchorus capsularis). Sie dienen
-namentlich zur Darstellung festen braunen Packpapiers, da es noch nicht
-gelingen will, die Faser zu bleichen. Nach P. Symmonds verwenden die
-Vereinigten Staaten in neuester Zeit viel Bambus. Ein sehr gutes Zeug
-soll die Rinde der Adansonia digitata geben; besondere Beachtung aber
-verdiene der Neu-Seeland-Flachs, da sich daraus gefertigtes Papier
-wegen seiner grossen Z&auml;higkeit vorz&uuml;glich f&uuml;r
-Werthpapiere eigne.</p>
-<p class="par">Es darf indessen nicht &uuml;bersehen werden, dass die
-zur Papierbereitung verwendeten Lumpen von Leinen- und
-Baumwollenstoffen, die das vorz&uuml;glichste Papier geben, ebenfalls
-f&uuml;r die blosse M&uuml;he des Einsammelns zu haben sind, dass sie
-die Kosten ihrer Herstellung schon in der Form von Kleiderstoffen
-gedeckt, und sogar durch die Abnutzung und durch vieles Waschen eine
-weitere Zubereitung erhalten haben, die sie zur Papierbereitung
-geeigneter macht.</p>
-<p class="par">Je mehr &uuml;brigens die Papierfabrikation
-fortschreitet, um so mehr verdr&auml;ngen einheimische Holzfasern,
-namentlich Holz und Stroh, die schon gegenw&auml;rtig recht gute Pasten
-geben, jeden aus der Ferne eingef&uuml;hrten Rohstoff. Dass England so
-viel Sparto bezieht, hat wohl mit darin seinen Grund, dass es nur sehr
-wenig Stroh erzeugt, weil es einen grossen Theil seines Getreidebedarfs
-in K&ouml;rnern vom Auslande empf&auml;ngt. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb257" href="#pb257" name="pb257">257</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote" lang="en"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7000" href="#xd23e7000src" name=
-"xd23e7000">1</a></span> The Islands of the East-Indian Archip. 1868.
-S. 340.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7000src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7003" href="#xd23e7003src" name="xd23e7003">2</a></span>
-Catalogue de l&rsquo;Expos. perman. des Colonies fran&ccedil;aises
-1867. S. 80.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7003src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7006" href="#xd23e7006src" name=
-"xd23e7006">3</a></span> Rapport du Jury, Exp. 1867 IV.
-102.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7006src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7008" href="#xd23e7008src" name="xd23e7008">4</a></span> Die
-Indier S&uuml;d-Amerika&rsquo;s verwenden angeblich schon lange die
-Bananenfaser zur Anfertigung von Kleiderstoffen (<span lang="en">The
-Technologist Sept. 1865</span> S. 89. ohne Quellenangabe.) und in
-Lu-tschu soll von der Banane fast nur die Faser benutzt werden.
-(<span lang="fr">Faits commerciaux No. 1514</span> S.
-36.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7008src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="en"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7019" href="#xd23e7019src" name=
-"xd23e7019">5</a></span> Fibrous plants of India.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7019src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7022" href="#xd23e7022src" name="xd23e7022">6</a></span> Das
-Abac&aacute; nimmt auch keinen Theer an, und kann daher nur zu
-laufendem nicht zu stehendem Tauwerk gebraucht werden.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7022src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7035" href="#xd23e7035src" name="xd23e7035">7</a></span> Eine
-Pflanzung im vollen Betriebe liefert j&auml;hrlich 30 Zentner
-Band&aacute;la vom Preuss. Morgen. Vom Morgen Lein gewinnt man nur 2
-bis 4 Ztr. reinen Flachs, 2 bis 8 Ztr. Samen. Lein kann aber, da er den
-Boden ersch&ouml;pft, nicht alle Jahre gebaut werden.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7035src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7040" href="#xd23e7040src" name="xd23e7040">8</a></span> Wie mir
-Dr. Wittmack mittheilt, kann man auch vom Hanf nur Fasern oder Samen
-gewinnen, da der reife Hanf zu spr&ouml;de, grobe Fasern besitzt. Beim
-Flachsbau wird freilich h&auml;ufig Same <span class="ex">und</span>
-Faser verwerthet, doch sind dann beide von geringer
-G&uuml;te.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7040src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7057" href="#xd23e7057src" name=
-"xd23e7057">9</a></span> Flora de Filipinas.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e7057src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7126" href="#xd23e7126src" name="xd23e7126">10</a></span> Lupis
-wurde 1868 in London 100 &pound; per Tonne bezahlt, jedoch nur in
-geringer Menge, etwa 5 Tons j&auml;hrlich, eingef&uuml;hrt und
-angeblich in Frankreich zu einer besonderen Art von Unterr&ouml;cken
-verwendet; die Mode soll bald wieder aufgeh&ouml;rt haben. <span class=
-"ex">Quitol</span>, eine geringe Sorte Lupis, soll 75 &pound; bezahlt
-worden sein.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7126src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7149" href="#xd23e7149src" name="xd23e7149">11</a></span> Die
-Starrheit ist allen Fasern von Monokotyledonen eigen, weil sie aus
-dickwandigeren Zellen bestehn, w&auml;hrend die eigentlichen Bastfasern
-der Dikotyledonen (Flachs z. B.) geschmeidiger sind.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7149src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7162" href="#xd23e7162src" name="xd23e7162">12</a></span> Auch
-bei andern Ackerbauerzeugnissen pflegen Mestizen und Indier sich die
-Arbeit ihrer Landsleute zu sichern, indem sie diesen Vorsch&uuml;sse
-machen und sie erneuern, bevor die alten abgetragen sind. So gerathen
-Unbesonnene immer tiefer in Schulden und werden thats&auml;chlich zu
-Sklaven ihrer Gl&auml;ubiger, wenn es ihnen nicht gelingt, zu
-entfliehn. Dasselbe findet bei Antheilkontrakten statt, wo der
-Grundbesitzer dem Bauer Boden, Ackerger&auml;th und Zugvieh zu liefern
-hat, oft schiesst er dann auch noch Kleidung und Nahrungsmittel
-f&uuml;r die ganze Familie vor; bei Theilung der Ernte deckt der
-Antheil des Bauers nicht seine Schuld. Gesetzlich sind die Indier
-freilich nur bis zu 5 Dollar haftbar, ein besonderes Gesetz verbietet
-&uuml;berdies ausdr&uuml;cklich dergleichen wucherische Gesch&auml;fte,
-sie sind aber allgemein in Gebrauch. s. S. 234 Anm. 127.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7162src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7167" href="#xd23e7167src" name="xd23e7167">13</a></span> Dieser
-Neid h&auml;tte beinahe die Schliessung der neuen H&auml;fen (s. Kap.
-23) bald nach ihrer Er&ouml;ffnung zur Folge gehabt.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7167src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7176" href="#xd23e7176src" name=
-"xd23e7176">14</a></span> Rapport Consulaire Belge XIV.
-68.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7176src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7355" href="#xd23e7355src" name="xd23e7355">15</a></span> Im
-Agricultural Report f&uuml;r 1869, S. 232 wird eine andre Faser sehr
-gepriesen, die von einer dem Sesal sehr nahe verwandten Pflanze
-(Bromelia sylvestris) stammt, vielleicht nur eine Abart derselben;
-ihren einheimischen Namen jxtle soll sie wegen der Aehnlichkeit ihrer
-flachen, stacheligen Bl&auml;tter mit den gez&auml;hnten
-Obsidianmessern (iztli) der Azteken erhalten haben.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7355src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7415" href="#xd23e7415src" name="xd23e7415">16</a></span> Die
-Bananen sind bekanntlich eine der allerwerthvollsten Pflanzen f&uuml;r
-den Menschen, sie liefern unreif St&auml;rkemehl, reif eine angenehme
-nahrhafte Frucht, die selbst in Menge genossen weder widerlich wird,
-noch nachtheilige Folgen hat. Einige der besten essbaren Abarten tragen
-schon Fr&uuml;chte 5 oder 6 Monate nachdem sie gepflanzt worden und
-treiben immer neue Sch&ouml;sse aus der Wurzel, so dass sie eine
-unausgesetzte Fruchtfolge geben und die M&uuml;he des Menschen fast auf
-das Umhauen der alten Pflanzen und das Pfl&uuml;cken der Fr&uuml;chte
-beschr&auml;nkt ist. Die breiten Bl&auml;tter gew&auml;hren andern
-jungen Pflanzen den in tropischen L&auml;ndern so n&ouml;thigen
-Schatten, werden vielfach in der Haushaltung verwendet und manche
-H&uuml;tte hat es nur ihrem Bananeng&auml;rtchen zu danken, wenn sie
-die Feuersbrunst &uuml;bersteht, die gelegentlich das Dorf in Asche
-legt.</p>
-<p class="par footnote cont">Ich m&ouml;chte hier auf einen Irrthum
-aufmerksam machen, der einige Verbreitung erlangt hat. In Bischof
-Pallegoix&rsquo;s trefflichem Werke Description du royaume Thai on Siam
-I. 144 heisst es: <span lang="fr">L&rsquo;arbre &agrave; vernis, qui
-est une esp&egrave;ce de bananier et que les Siamois appellent
-<span class="ex">rak</span>, fournit ce beau vernis qu&rsquo;on admire
-dans les petits meubles qu&rsquo;on apporte de Chine.</span> &mdash;
-Als ich in Bangkok den fast neunzigj&auml;hrigen liebensw&uuml;rdigen
-Greis &uuml;ber diese auffallende Angabe zur Rede stellte, meinte er
-kopfsch&uuml;ttelnd, das k&ouml;nne er nicht geschrieben haben; &mdash;
-ich zeigte ihm die Stelle. &mdash; <span lang="fr">&raquo;Ma foi
-j&rsquo;ai dit une b&ecirc;tise; &mdash; j&rsquo;en ai dit bien
-d&rsquo;autres&laquo;</span>, fl&uuml;sterte er mir in&rsquo;s Ohr,
-indem er die Hand vorhielt, als f&uuml;rchtete er behorcht zu
-werden.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7415src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7440" href="#xd23e7440src" name="xd23e7440">17</a></span> 1862
-bezog England aus Spanien 156 Tons, 1863: 18,074 t., 1866: 66,913 t.,
-1868: 95,000 t. Die Lumpeneinfuhr fiel von 24,000 t., 1866; auf 17,000
-t., 1868. In Algier w&auml;chst auch sehr viel Sparto (Alfa), der
-Transport nach Frankreich ist aber zu theuer, um es dort zu
-verwenden.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7440src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch25" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e585">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">F&Uuml;NFUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">DAS TABAKMONOPOL.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">F&uuml;r die Regierung ist der Tabak das
-wichtigste aller Landesprodukte; sie hat den Anbau der Pflanze, ihre
-Verarbeitung und den Debit zum Gegenstande eines umfassenden,
-r&uuml;cksichtslos ge&uuml;bten Monopols gemacht und zieht daraus einen
-betr&auml;chtlichen Theil ihrer Eink&uuml;nfte.<a class="noteref" id=
-"xd23e7459src" href="#xd23e7459" name="xd23e7459src">1</a> Soviel sich
-auch gegen die Zweckm&auml;ssigkeit und Moralit&auml;t mancher anderer
-Einnahmequellen des Kolonialbudgets (Kopfsteuer, Spiel- und Opiumpacht,
-Handel mit Brantwein und Ablasscheinen) einwenden l&auml;sst, keine ist
-so geh&auml;ssig und verderblich wie das Tabakmonopol.</p>
-<p class="par">Oftmals ist im Laufe dieser Reiseberichte die Milde der
-spanischen Regierung in den Philippinen ger&uuml;hmt worden; in grellem
-Widerspruch damit steht das Verfahren der Tabakregie: Sie nimmt den
-Bauern ohne jegliche Entsch&auml;digung die Aecker, die sie zum Anbau
-notwendiger Nahrungsmittel urbar gemacht hatten, zwingt sie durch harte
-K&ouml;rperstrafen auf dem konfiszirten Eigenthum ein Produkt zu bauen,
-das sehr viel M&uuml;he verlangt und unsichere Ernten giebt; sie
-klassifizirt die gewonnenen Bl&auml;tter willk&uuml;rlich ohne Appell
-und zahlt daf&uuml;r im g&uuml;nstigsten Fall einen von ihr selbst
-festgestellten nominellen Preis &mdash; im g&uuml;nstigsten Fall; ein
-solcher ist aber seit einer Reihe von Jahren nicht mehr vorgekommen,
-Spanien bleibt jetzt regelm&auml;ssig den ungl&uuml;cklichen Bauern
-jenen k&auml;rglichen Lohn Jahre lang schuldig; die Regierung
-pr&auml;miirt die Beamten, die von der verarmten <span class=
-"pagenum">[<a id="pb258" href="#pb258" name=
-"pb258">258</a>]</span>Bev&ouml;lkerung der Tabakdistrikte h&ouml;here
-Ertr&auml;ge erpressen, und belohnt Denunzianten, die ihr zum Tabakbau
-geeignete Felder nachweisen, indem sie die Spione an Stelle der
-Eigenth&uuml;mer in den Besitz der denunzirten L&auml;ndereien
-setzt.</p>
-<p class="par">Zur Begr&uuml;ndung dieser Anschuldigungen m&ouml;gen
-hier einige &sect;&sect;. der in Kraft bestehenden
-General-Instruktion<a class="noteref" id="xd23e7468src" href=
-"#xd23e7468" name="xd23e7468src">2</a> und weiter unten einige
-Ausz&uuml;ge aus dem amtlichen Berichte des General-Intendanten Agius
-an den Kolonial-Minister folgen:<a class="noteref" id="xd23e7471src"
-href="#xd23e7471" name="xd23e7471src">3</a></p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first"><span class="ex">Kap.</span> XXV. &sect;. 329. Die
-Zwangskultur in Cagayan, Neu-Vizcaya, Gapan, Ygorrotes und Abra bleibt
-bestehn.</p>
-<p class="par">&sect;. 331. Die General-Direktion der Regie ist
-erm&auml;chtigt, die Zwangsarbeit auf andere Provinzen auszudehnen,
-oder da aufzuheben, wo solche eingef&uuml;hrt ist ... sie darf diese
-Instruktionen ganz oder theilweise um&auml;ndern,</p>
-<p class="par">&sect;. 332 die Preise erh&ouml;hen oder
-herabsetzen.</p>
-<p class="par">&sect;. 337. Anspr&uuml;che oder Prozesse, die &uuml;ber
-den Besitz von Tabakl&auml;ndereien vor den gew&ouml;hnlichen Gerichten
-anh&auml;ngig sind, hindern nicht, dass solche L&auml;ndereien zum
-Tabakbau verwendet werden, im Gegentheil soll der Besitzer verpflichtet
-sein, sie mit Tabak zu bebauen oder durch einen Stellvertreter bebauen
-zu lassen; geschieht es nicht, so ernennt der Alkalde oder Richter
-einen solchen Stellvertreter.</p>
-<p class="par">&sect;. 351. Die Kollektoren haben
-&raquo;Denuncias&laquo; d. h. Anzeigen, dass zum Tabakbau f&auml;higes
-Land brach liege, auch Privatl&auml;ndereien betreffend,
-entgegenzunehmen, und falls der Boden zum Tabakbau geeignet ist, den
-Besitzer zur Bestellung desselben, vorzugsweise mit Tabak,
-aufzufordern. Nach Ablauf einer gewissen Frist wird das Land dem
-Denunzianten &uuml;bergeben. Durch diese Verf&uuml;gung geht der Besitz
-dem Eigenth&uuml;mer zwar nicht verloren, doch verliert er auf 3 Jahre
-alle Rechte und allen Niessbrauch.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Kap.</span> XXVII. &sect;. 357. Eine
-Hauptpflicht der Kollektoren ist die gr&ouml;sstm&ouml;gliche
-Ausdehnung des Tabakbaus auf alle geeigneten L&auml;ndereien, besonders
-aber auf den fruchbarsten, zutr&auml;glichsten Boden. L&auml;ndereien,
-die obgleich zum Tabakbau passend, vorher mit Reis oder Korn bestellt
-waren, sollen so weit thunlich durch Waldlichtungen ersetzt werden, um
-Theuerungen m&ouml;glichst vorzubeugen und das Interesse der
-Eingeborenen mit dem der Renta in Einklang zu bringen.</p>
-<p class="par">&sect;. 361. Damit die Eingeborenen, ohne die Arbeiten,
-welche der Tabak verlangt, zu vernachl&auml;ssigen, auch die zu ihrem
-Unterhalt n&ouml;thigen Feldarbeiten verrichten k&ouml;nnen, wird die
-Gr&ouml;sse des von je zwei Individuen zu bebauenden Tabaklandes auf
-8000 &#9633;Varas (= 2&#8533; Morgen) festgesetzt.</p>
-<p class="par">&sect;. 362. Durch Alter oder Krankheit Unf&auml;hige
-und Wittwen trifft obige Vorschrift nicht, sie sollen sich mit dem
-Pfarrer verst&auml;ndigen, der jedem so viel Arbeit &uuml;berweisen
-wird, als seine noch vorhandenen Kr&auml;fte oder die Zahl der noch
-kleinen Kinder gestatten. <span class="pagenum">[<a id="pb259" href=
-"#pb259" name="pb259">259</a>]</span></p>
-<p class="par">&sect;. 369. Ein Kollektor, der von seinem Gebiet 1000
-Fardos mehr als in den fr&uuml;heren Jahren abliefert, erh&auml;lt
-f&uuml;r den Ueberschuss doppelte Gratifikation; doch nur wenn sich das
-Verh&auml;ltniss der Bl&auml;tter I. Klasse zu den &uuml;brigen nicht
-verringert hat.</p>
-<p class="par">&sect;. 370. Desgleichen wenn die Menge im Ganzen nicht
-abgenommen und die der Bl&auml;tter I. Klasse um &#8531; zugenommen
-hat.</p>
-<p class="par">Es folgen &sect;&sect;. welche die Gratifikationen der
-Lokalbeh&ouml;rden regeln.</p>
-<p class="par">&sect;. 379. Allj&auml;hrlich hat jeder Gobernadorcillo
-eine vom Pfarrer revidirte Liste s&auml;mmtlicher Ortsangeh&ouml;riger
-beiderlei Geschlechts und der Kinder einzureichen, die alt genug sind
-um auf dem Felde zu helfen.</p>
-<p class="par">&sect;. 430. Die Beamten sollen die Einwanderung nach
-Cagayan und Neu-Biscaya f&ouml;rdern und werden sogar angewiesen mit 5
-Dollar die Schulden solcher Individuen zu bezahlen, die ihre Provinz
-schuldenhalber nicht verlassen d&uuml;rfen.</p>
-<p class="par">&sect;. 436. &raquo;denn da durch Verordnungen des Buen
-Gobierno bestimmt ist, <span class="ex">dass ein Indier nicht in
-Anspruch genommen werden kann f&uuml;r eine Summe die 5 Dollar
-&uuml;bersteigt</span>, und von einem Darlehn oder einer einfachen
-Schuld herr&uuml;hrt, so <span class="ex">kann die Beanspruchung einer
-h&ouml;heren Summe kein Hinderniss f&uuml;r die Auswanderung
-sein</span>.&laquo;</p>
-<p class="par">&sect;. 437. Die Hacienda bestreitet die Reisekosten und
-den Unterhalt der Einwanderer von Ilocos,</p>
-<p class="par">&sect;. 438. schiesst ihnen die Mittel zur Beschaffung
-von Vieh, Ger&auml;th etc. bis zur ersten Ernte vor (obgleich der
-Indier nur f&uuml;r 5 Dollar haftbar ist!).</p>
-<p class="par">&sect;. 439. <span class="ex">Solche Vorsch&uuml;sse
-sind zwar pers&ouml;nlich, aber das ganze Dorf haftet daf&uuml;r im
-Falle des Todes oder der Flucht des Schuldners.</span></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Tabak (Nicotiana tabacum L.) wurde in die
-Philippinen, bald nach Ankunft der Spanier durch Mission&auml;re
-eingef&uuml;hrt, die den Samen aus Mexico mitbrachten.<a class=
-"noteref" id="xd23e7526src" href="#xd23e7526" name="xd23e7526src">4</a>
-Der Boden, das Klima, der Anklang, den sein Genuss bei den Eingeborenen
-fand, wirkten zusammen, um ihm schnell <span class="corr" id=
-"xd23e7529" title="Quelle: grossse">grosse</span> Verbreitung zu
-verschaffen. Nach dem Tabak von Cuba (und einigen t&uuml;rkischen
-Gew&auml;chsen)<a class="noteref" id="xd23e7532src" href="#xd23e7532"
-name="xd23e7532src">5</a> soll er der beste sein und in der Kolonie
-<span class="pagenum">[<a id="pb260" href="#pb260" name=
-"pb260">260</a>]</span>behaupten Sachverst&auml;ndige, dass er selbst
-jenen bald &uuml;bertreffen w&uuml;rde, wenn die darauf
-begr&uuml;ndeten Gewerbe frei w&auml;ren. Dass G&uuml;te und Menge des
-Produktes unter solchen Umst&auml;nden betr&auml;chtlich zunehmen
-w&uuml;rden, wird wohl kein Unbefangener bezweifeln; manche verstockte
-Beamte behaupten freilich das Gegentheil. Es kann sich nur um die Frage
-handeln, bis zu welchem <span class="ex">Grade</span> die an eine
-solche Maassregel gekn&uuml;pften Erwartungen in Erf&uuml;llung gehen
-w&uuml;rden, wobei allerdings nicht &uuml;bersehen werden darf, dass
-gerade die Sachverst&auml;ndigen, vielleicht zu grosse Hoffnungen an
-die Abschaffung eines Systems kn&uuml;pfen, das sie verhindert ihre
-Fachkenntniss zu verwerthen.</p>
-<p class="par">Thatsache ist aber, dass schon jetzt der heimlich
-gebaute Tabak, trotz aller vom verbotenen Betriebe unzertrennlichen
-M&auml;ngel, selbst von den Regiebeamten ihrem eigenen Fabrikat
-vorgezogen, von Vielen dem Habana gleichgesch&auml;tzt wird und dass
-die Regie-Zigarren der Philippinen in ganz Ostasien die beliebtesten
-sind. Reiche Kaufleute sogar, f&uuml;r welche der Preisunterschied
-nicht in Betracht kommt, ziehen in der Regel die Manila- den
-Habana-Zigarren vor.</p>
-<p class="par">Nach Agius, (Memoria 1871.) d&uuml;rfte der
-philippinische Tabak auf den europ&auml;ischen M&auml;rkten keinen
-andern Nebenbuhler haben, als den der Vuelta abajo von Cuba, und
-m&uuml;sste in den H&auml;fen von Asien und Ozeanien ohne Rivalen
-dastehen, (weil der Habana auf der langen Reise nach jenen L&auml;ndern
-an G&uuml;te einb&uuml;sst), w&auml;hrend er jetzt von Jahr zu Jahr an
-Ruf verliert.</p>
-<p class="par">Wenn es den Manila-Zigarren bisher nicht gelingen
-wollte, sich in Europa einzub&uuml;rgern, so liegt die Schuld daran,
-dass sie unter dem Einfluss der Zwangsarbeit und der Insolvenz des
-Kolonial-Fiscus immer schlechter werden, w&auml;hrend das Produkt
-anderer Tabakl&auml;nder, in Folge der freien Konkurrenz sich
-verbessert. Ein wenig leidet ihr Ruf wohl auch durch den sehr
-verbreiteten irrigen Glauben, dass sie Opium enthalten.</p>
-<p class="par">Wie sehr die Produktion durch Freigebung des Gewerbes
-zunehmen w&uuml;rde, zeigt unter anderen das Beispiel von Cuba: Zur
-Zeit als die Regierung den Tabak dort monopolisirte, reichten die
-Ernten nur ein einziges Mal zur Deckung des innern Bedarfs,
-w&auml;hrend sie gegenw&auml;rtig alle M&auml;rkte der Welt
-versehen.<a class="noteref" id="xd23e7550src" href="#xd23e7550" name=
-"xd23e7550src">6</a> H&ouml;chst beachtenswerth in diesem Punkte ist
-auch der <span class="pagenum">[<a id="pb261" href="#pb261" name=
-"pb261">261</a>]</span>Ausspruch des General-Kapit&auml;ns de la
-G&aacute;ndara<a class="noteref" id="xd23e7559src" href="#xd23e7559"
-name="xd23e7559src">7</a>, in einer Denkschrift die Maassregeln zur
-Versch&auml;rfung des Monopols vorschl&auml;gt: &raquo;ginge der
-Tabakbau an das Privatgewerbe &uuml;ber, so w&uuml;rde dieses
-vielleicht in wenigen Jahren dahin gelangen, fast alle M&auml;rkte der
-Welt zu beherrschen.&laquo; Fast s&auml;mmtliche Inseln erzeugen Tabak;
-nach der G&uuml;te des Produktes nehmen die Tabakgebiete folgenden Rang
-ein: 1<sup>o</sup> Cagayan und Ysabel, 2<sup>o</sup> Ygorrotes,
-3<sup>o</sup> Insel Mindanao, 4<sup>o</sup> Bisayas, 5<sup>o</sup>
-Neu-&Eacute;cija.</p>
-<p class="par">Aus R. O. 20. Nov. 1625 (Razon general 11) ist
-ersichtlich, dass schon damals der Verkauf von Betel, Palmwein, Tabak
-u. s. w. Regierungsmonopol war. Es wurde aber wohl nicht streng
-durchgef&uuml;hrt. Das Tabakmonopol in seinem jetzigen Umfang, welches
-das ganze Gewerbe von der Aussaat der Pflanze bis zum Verkauf der
-fertigen Produkte in die H&auml;nde der Regierung legt, ist erst durch
-den General-Kapit&auml;n Jos&eacute; Basco y Bargas eingef&uuml;hrt. R.
-O. 9. Jan. 1780 (best&auml;tigt durch R. D. 13. Dec. 1781)
-verf&uuml;gt, dass die Tabakregie, so wie in allen spanischen
-Besitzungen in dieser und jener Welt (de uno y otro mundo), auch auf
-die Philippinen ausgedehnt werden soll.</p>
-<p class="par">Bis zur Verwaltung dieses sehr eifrigen Guvern&ouml;rs,
-zweihundert Jahre lang, empfing die Kolonie j&auml;hrlich
-Zusch&uuml;sse aus Neu-Spanien (Situado de Nueva Espa&ntilde;a). Um die
-spanischen Finanzen von dieser Last zu befreien, f&uuml;hrte Basco, den
-damals herrschenden national-&ouml;konomischen Ansichten entsprechend,
-die unmittelbare Ausbeutung der nat&uuml;rlichen H&uuml;lfsquellen
-durch den Staat, ein Vorbild des f&uuml;nfzig Jahre sp&auml;ter in Java
-gegr&uuml;ndeten &raquo;Kultursystems&laquo; ein. In den Philippinen
-waren die Verh&auml;ltnisse daf&uuml;r aber weniger g&uuml;nstig.
-Abgesehn von der geringeren Unterw&uuml;rfigkeit der Bev&ouml;lkerung,
-lagen zwei Haupthindernisse im Widerstand der Priester und im Mangel
-zuverl&auml;ssiger Beamten. Von allen durch Basco k&uuml;nstlich
-in&rsquo;s Leben gerufenen l&auml;ndlichen Gewerben hat sich nur die
-Indigobereitung als Privatindustrie, der Tabakbau als Regierungsmonopol
-erhalten.<a class="noteref" id="xd23e7583src" href="#xd23e7583" name=
-"xd23e7583src">8</a></p>
-<p class="par">Zun&auml;chst beschr&auml;nkte Basco das Monopol auf die
-unmittelbar um die Hauptstadt gelegenen Provinzen, in welchen der
-Tabakbau allen, von der Regierung nicht besonders dazu
-erm&auml;chtigten und verpflichteten Personen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb262" href="#pb262" name="pb262">262</a>]</span>bei
-strenger Strafe verboten wurde.<a class="noteref" id="xd23e7590src"
-href="#xd23e7590" name="xd23e7590src">9</a> In den &uuml;brigen
-Provinzen blieb der Anbau Jedem gestattet, doch durfte das Produkt nach
-Abzug des Selbstverbrauchs nur an die Regierung verkauft werden.</p>
-<p class="par">In den Bisayas kauften die Alkalden den Tabak f&uuml;r
-die Regierung und lieferten ihn zu vorher festgesetzten Preisen an die
-k. Fabriken in Manila; es war ihnen gestattet die Uebersch&uuml;sse der
-k. Kassen zu diesem Zwecke zu benutzen. Ein schlechteres System
-h&auml;tte kaum ersonnen werden k&ouml;nnen: der nur auf seinen
-Privatvortheil bedachte Beamte duldete keinen Konkurrenten in seiner
-Provinz, benutzte seine amtliche Gewalt, um den Produzenten auf das
-h&auml;rteste zu dr&uuml;cken, und hemmte dadurch die Produktion; die
-k. Kassen aber erlitten h&auml;ufige Verluste durch Bankerotte, da die
-Alkalden, welche 600 Dollar Gehalt bezogen, und f&uuml;r die
-Berechtigung Handel treiben zu d&uuml;rfen, eine Patentsteuer von 100
-bis 300 Dollar entrichteten, sich, um schnell reich zu werden, in die
-gewagtesten Unternehmungen einliessen. Erst 1814 ward diesem Unwesen
-ein Ende gemacht. Alsbald stiegen auch die Tabaklieferungen aus den
-Bisayas, da die Konkurrenz der Privath&auml;ndler, denen nun erst
-thats&auml;chlich der Ankauf zufiel, obgleich ihn das Gesetz schon seit
-1839 gestattete, dem Pflanzer h&ouml;here Preise verschaffte, als ihm
-die Habsucht des monopolisirenden Alkalden gew&auml;hrte.</p>
-<p class="par">Gegenw&auml;rtig gelten im Allgemeinen folgende
-Bestimmungen, an deren Einzelheiten aber fortw&auml;hrend ge&auml;ndert
-wird: Durch R. D. 5. Sept. 1865 wird der Tabakbau in allen Provinzen
-gestattet, doch darf der Ertrag nur an die Regierung zu einem von ihr
-festgesetzten Preise verkauft werden. Der Aufkauf geschieht in Luzon
-und den angrenzenden Inseln nach Fardos<a class="noteref" id=
-"xd23e7597src" href="#xd23e7597" name="xd23e7597src">10</a> durch
-<span class="ex">Colleccion</span>, d. h. direkt durch die
-Finanzbeamten, welche den Bau der Pflanze von der Aussaat an zu leiten
-haben; in den Bisayas durch <span class="ex">Acopio</span>, indem
-Regiebeamte den ihnen angebotenen Tabak vom Bauer oder vom Spekulanten
-und zwar nach Quintales aufkaufen.</p>
-<p class="par">In den Bisayas und in Mindanao ist Jedem erlaubt,
-Zigarren f&uuml;r seinen eignen Bedarf selbst zu fabriziren, doch darf
-er keinen Handel damit treiben. Dort werden den Tabakbauern auch
-Vorsch&uuml;sse gemacht. In Luzon und den benachbarten Inseln theilt
-die Regierung Samen und S&auml;mlinge aus. In Luzon und den
-Nachbar-Inseln darf auf Land, das zum Tabakbau geeignet ist, nichts
-andres als Tabak gepflanzt werden. <span class="pagenum">[<a id="pb263"
-href="#pb263" name="pb263">263</a>]</span></p>
-<div class="par">Da die Finanzverwaltung den Tabak nicht, wie freie
-Konkurrenz thun w&uuml;rde, nach seinem wirklichen Werthe klassifiziren
-kann, so hat sie den Ausweg ergriffen, die Preise nach der
-Blattgr&ouml;sse festzusetzen; auch soll die auf Erziehung der Pflanze
-verwendete Sorgfalt bis zu einem gewissen Grade die Gr&ouml;sse der
-Bl&auml;tter bedingen, die demnach wenigstens ein Kennzeichen f&uuml;r
-die sorgsame Behandlung, wenn auch nicht gerade f&uuml;r die G&uuml;te
-ist.<a class="noteref" id="xd23e7611src" href="#xd23e7611" name=
-"xd23e7611src">11</a></div>
-<p class="par">Wohl weiss man in Madrid, wie sehr das Tabakmonopol das
-Gedeihen der Kolonie hemmt, die betroffene Bev&ouml;lkerung
-dr&uuml;ckt; dennoch sind bisher die Regierungsmaassregeln darauf
-gerichtet gewesen, immer h&ouml;here Einnahmen aus dieser bedenklichen
-Steuerquelle zu erpressen.</p>
-<p class="par">R. O. 14. Januar 1866 befiehlt den Tabakbau in den
-Philippinen so viel als irgend m&ouml;glich auszudehnen um dem Bedarf
-der Kolonie, des Mutterlandes <span class="pagenum">[<a id="pb264"
-href="#pb264" name="pb264">264</a>]</span>und der Ausfuhr zu
-gen&uuml;gen, ohne dass R&uuml;cksichten untergeordneter Art, die einer
-sp&auml;teren L&ouml;sung vorbehalten bleiben k&ouml;nnen, diese
-unbegrenzte Ausbreitung hemmen oder verz&ouml;gern. In der bereits
-zitirten Memoria schl&auml;gt der General-Kapit&auml;n
-&raquo;Reformen&laquo; vor, die an die Geschichte der Gans mit den
-goldenen Eiern erinnern (Pfropfen neuer Monopole auf die schon
-bestehenden, Ausbeutung durch Generalp&auml;chter) und glaubt dadurch
-in weniger als drei Jahren den Tabakertrag von 182,102 Quintales
-(Mittel der Jahre 1860/67) auf 600,000 und selbst 800,000 Q. steigern
-zu k&ouml;nnen. Einstweilen aber solle die Regierung, um h&ouml;here
-Preise zu erzielen, ihren Tabak selbst nach den Konsumtionsl&auml;ndern
-exportiren und dort verkaufen. Im Jahre 1868 ist dieser Vorschlag
-wirklich ausgef&uuml;hrt worden, der nach London gesandte fand einen so
-guten Markt, dass in Folge davon verordnet wurde, fortan in Manila
-keinen Tabak unter 25 Dollar p. Quintal loszuschlagen.<a class=
-"noteref" id="xd23e7992src" href="#xd23e7992" name=
-"xd23e7992src">12</a> Diese Bestimmung kann sich aber nur auf Tabak der
-ersten drei Klassen beziehen, deren relative Menge in dem Maasse
-abnimmt, als der Druck auf die Bev&ouml;lkerung gesteigert wird. Selbst
-aus den de la G&aacute;ndara&rsquo;s Denkschrift beigef&uuml;gten
-Tabellen ergiebt sich dies deutlich: W&auml;hrend die Gesammternte von
-1867 (176,018 Quintales) nicht viel unter dem Mittel der Jahre 1860/67
-(182,102 Q.) bleibt, ist der Tabak I. Klasse von mehr als 13,000 Q.
-1862, auf weniger als 5000 Q. 1867, gesunken.</p>
-<p class="par">Die IV., V., VI. Klasse, die fr&uuml;her
-gr&ouml;sstentheils verbrannt wurden, jetzt aber einen nicht
-unbetr&auml;chtlichen Theil der Gesammternte bilden, sind im freien
-Verkehr geradezu unverk&auml;uflich und k&ouml;nnen nur als
-&raquo;Geschenk&laquo; f&uuml;r Spanien verwendet werden, das
-allj&auml;hrlich unter dem Titel <span lang="es">atenciones a la
-peninsula</span> &uuml;ber 100,000 Zentner empf&auml;ngt. W&auml;re die
-Kolonie aber nicht gezwungen, die H&auml;lfte der Fracht f&uuml;r ihr
-Geschenk zu bezahlen, so w&uuml;rde Spanien gen&ouml;thigt sein, sich
-diese &raquo;Aufmerksamkeiten&laquo; zu verbitten, denn nach dem
-Ausspruch des Chefs der Regie ist jener Tabak gr&ouml;ssten Theils von
-solcher Beschaffenheit, dass er zu <span class="ex">keinem</span>
-Preise K&auml;ufer finden w&uuml;rde, da sein Werth weder die Unkosten
-des Zolles noch der Fracht zu decken verm&ouml;chte. Dennoch ist dieser
-Tabaktribut eine grosse Last f&uuml;r das Kolonialbudget, das trotz
-seines Defizits nicht nur den Tabak zu beschaffen, sondern auch die
-Verpackung, den Lokaltransport und die H&auml;lfte der Fracht nach
-Europa zu tragen hat.</p>
-<p class="par">Vom M&auml;rz 1871, der goldenen Zeit, im Fall de la
-G&aacute;ndara&rsquo;s Vorschl&auml;ge ausgef&uuml;hrt worden, seine
-Verheissungen in Erf&uuml;llung gegangen <span class="pagenum">[<a id=
-"pb265" href="#pb265" name="pb265">265</a>]</span>w&auml;ren, liegt ein
-trefflicher Bericht des General-Intendanten der Hacienda an den
-Kolonial-Minister vor (s. S. 258 Anmerkung), der als Chef der Regie die
-Sch&auml;den dieses Verwaltungszweiges schonungslos aufdeckt, und auf
-die schleunige Aufhebung des Monopols dringt. Zun&auml;chst wird auf
-amtliche Bel&auml;ge gest&uuml;tzt, der Beweis gef&uuml;hrt, dass der
-Gewinn am Tabakmonopol viel geringer sei, als gew&ouml;hnlich
-angenommen wird. Das Mittel s&auml;mmtlicher Einnahmen der Tabakregie
-f&uuml;r die 5 Jahre 1865/69 betrug nach amtlichen Rechnungen 5,367,262
-Dollar, (f&uuml;r die Jahre 1866/70 nur 5,240,935 Dollar) die Ausgaben
-sind nicht genau festzustellen, weil dar&uuml;ber keine Berechnungen
-vorhanden sind, addirt man aber die im Kolonialbudget aufgef&uuml;hrten
-betreffenden Ausgaben zusammen, so erh&auml;lt man 3,717,322 Dollar,
-wovon 1,812,250 Dollar f&uuml;r Ankauf des Rohtabaks. Zu obigen die
-Tabakregie ausschliesslich treffenden Ausgaben m&uuml;ssen aber noch
-verschiedene andere Posten gerechnet werden, an denen dieser
-Verwaltungszweig betheiligt ist, die sogar g&auml;nzlich oder zum
-gr&ouml;ssten Theil wegfallen w&uuml;rden, wenn der Staat das
-Tabakmonopol aufg&auml;be. Die Summe der Unkosten muss wenigsten auf 4
-Millionen Dollar veranschlagt werden, so dass dem Staate nur ein
-Reingewinn von etwa 1,367,000 Dollar verbliebe, aber selbst auf diesen
-ist in Zukunft nicht zu rechnen, denn wenn die Regierung nicht
-schleunigst diesen Gewerbebetrieb aufgiebt, so wird sie zu sehr
-bedeutenden unabweisbaren Ausgaben gezwungen sein. Namentlich
-m&uuml;ssten dann Fabriken und Magazine neu errichtet, oder verbesserte
-Maschinen gekauft, die Gehalte bedeutend erh&ouml;ht, vor Allem aber
-Mittel geschafft werden, nicht nur um die enorme Summe von 1,600,000
-Dollar zu zahlen, welche die Regierung den Bauern f&uuml;r die Ernten
-von 1869 und 70 schuldet, sondern auch um die Baarzahlung der
-k&uuml;nftigen Ernten sicher zu stellen, &raquo;denn dies ist die
-einzige M&ouml;glichkeit, den Verfall des Tabakbaus in den betreffenden
-Provinzen in dem Maasse, als das Elend seiner ungl&uuml;cklichen
-Bewohner zunimmt, zu verhindern.&laquo;</p>
-<p class="par">Nachdem Agius nachgewiesen, wie gering in Wirklichkeit
-jene Uebersch&uuml;sse sind, wegen welcher die Regierung die Zukunft
-der Kolonie preisgiebt, schildert er die aus dem Monopol hervorgehenden
-Uebelst&auml;nde, von denen ich hier nur einige in
-zusammengedr&auml;ngter K&uuml;rze zur Erg&auml;nzung des Eingangs
-Gesagten anf&uuml;hre:</p>
-<p class="par">Die Bev&ouml;lkerung der Tabakdistrikte, die nach
-Aufhebung der Regie die reichste und gl&uuml;cklichste des gesammten
-Archipels sein w&uuml;rde, befindet sich im tiefsten Elend. Sie wird
-grausamer behandelt als die Sklaven von Cuba, die, wenn auch aus
-selbsts&uuml;chtiger Absicht, gut gen&auml;hrt und verpflegt werden,
-w&auml;hrend erstere die Produkte der Zwangsarbeit dem <span class=
-"pagenum">[<a id="pb266" href="#pb266" name=
-"pb266">266</a>]</span>Staate hergeben muss zu einem von ihm
-willk&uuml;rlich bestimmten Preise, einem Preise den er zahlt, wenn die
-immer schwierige und bedr&auml;ngte Lage des Schatzes es gestattet.
-H&auml;ufig fehlt es an Nahrungsmitteln, da ihr Anbau verboten ist. Die
-ungl&uuml;ckliche Bev&ouml;lkerung, die keine andere Mittel besitzt, um
-ihre dringendsten Bed&uuml;rfnisse zu befriedigen, ist gezwungen mit
-ungeheuren Verlusten die Schuldverschreibungen eines Schuldners zu
-ver&auml;ussern, welcher ihm die Frucht der Zwangsarbeit zwar abkauft,
-aber nicht bezahlt. Wegen eines so geringf&uuml;gigen Nutzens (1&#8531;
-Million) wird die Bev&ouml;lkerung der reichsten Provinzen in
-furchtbares Elend gest&uuml;rzt, tiefgehender Hass zwischen Regierten
-und Regierenden erzeugt, ununterbrochener Krieg zwischen Beh&ouml;rden
-und Unterthanen. Es wird eine h&ouml;chst gef&auml;hrliche Klasse von
-Schmugglern erzogen, die sich schon jetzt nicht auf blosses Schmuggeln
-beschr&auml;nken, und um die sich bei der ersten Gelegenheit die
-&uuml;brigen Unzufriedenen wie um einen festen Kern schaaren werden.
-Die Regiebeamten werden grober Bestechungen und Betr&uuml;gereien
-beschuldigt, die wahr oder unwahr grosses Aergerniss geben und
-zunehmende Missachtung der Kolonialverwaltung sowohl, als des gesammten
-spanischen Volks erzeugen.<a class="noteref" id="xd23e8014src" href=
-"#xd23e8014" name="xd23e8014src">13</a></p>
-<p class="par">Dass obige Denkschrift nicht nur geschrieben, sondern
-auch gedruckt worden, scheint anzudeuten, dass man sich in Spanien
-allm&auml;lig auch in weiteren Kreisen von der Unhaltbarkeit des
-Tabakmonopols &uuml;berzeugt. Trotz der vernichtenden Kritik von
-kompetentester Stelle ist es aber dennoch fraglich, ob es aufgehoben
-werden wird, so lange es auch nur Scheinertr&auml;ge giebt. Im
-Kolonialministerium sind die ger&uuml;gten Sch&auml;den l&auml;ngst
-bekannt, aber wegen der h&auml;ufigen Ministerwechsel und der
-zunehmenden Geldnoth, welche die Regierenden, so lange sie im Amte
-sind, zur r&uuml;cksichtslosen Ausbeutung aller greifbaren Mittel
-zwingt, unterbleiben selbst die dringendsten Reformen, wenn dadurch
-augenblickliche Ausf&auml;lle entstehn. In Bezug auf das Tabakmonopol
-pflegt man sich &uuml;berdies mit der Hoffnung zu tr&ouml;sten, dass
-zunehmende Nachfrage die Preise fortw&auml;hrend steigern, einige
-besonders gute Ernten und g&uuml;nstige Konjunkturen die Kolonialkasse
-von ihren Verlegenheiten befreien w&uuml;rden, dann wolle man gern die
-Tabakregie aufgeben. <span class="pagenum">[<a id="pb267" href="#pb267"
-name="pb267">267</a>]</span></p>
-<p class="par">Ein Umstand der in haush&auml;lterisch verwalteten
-Staaten zur Beseitigung, des Monopols treiben w&uuml;rde, in Spanien
-aber vielleicht gerade umgekehrt wirkt, ist das zahlreiche Beamtenheer,
-welches die Tabakregie erfordert. Der Unzahl von Stellenj&auml;gern
-gegen&uuml;ber muss es den jeweiligen Ministern sehr willkommen sein,
-Gelegenheit zu haben, ihren Kreaturen eintr&auml;gliche Posten zu
-verschaffen, oder unbequeme Personen auf eine ehrenvolle, f&uuml;r das
-Mutterland kostenfreie Art zu den Antipoden senden zu k&ouml;nnen. (Die
-Kolonie muss nicht nur die Besoldung, sondern auch die Kosten f&uuml;r
-die Hin- und R&uuml;ckreise tragen.) Jedenfalls machen sie so
-reichlichen Gebrauch davon, dass zuweilen in Manila neue Aemter
-erfunden werden m&uuml;ssen, um die Ank&ouml;mmlinge
-unterzubringen.<a class="noteref" id="xd23e8022src" href="#xd23e8022"
-name="xd23e8022src">14</a></p>
-<p class="par">Zur Zeit meiner Anwesenheit konnten die k. Fabriken
-nicht so viel Zigarren liefern als der Handel verlangte und es trat der
-sonderbare Fall ein, dass die Grossh&auml;ndler, welche die Zigarren in
-bedeutenden Posten auf den Regierungs-Auktionen kauften, mehr
-daf&uuml;r zahlten, als dieselben Zigarren, einzeln gekauft, im Estanco
-kosteten. Um nun zu verhindern, dass die Kaufleute ihren Bedarf den
-Estancos entn&auml;hmen, war f&uuml;r diese ein Maximum festgesetzt,
-das kein K&auml;ufer &uuml;berschreiten durfte und eine komplizirte
-<span class="corr" id="xd23e8027" title=
-"Quelle: Kontrole">Kontrolle</span> mit Spionage hatte dar&uuml;ber zu
-wachen, dass Niemand durch verschiedene Boten in verschiedenen Estancos
-gr&ouml;ssere Mengen zusammenkaufte. Im Fall der Entdeckung konfiszirte
-man dem Uebertreter den ganzen Vorrath. Jedem stand frei Zigarren im
-Estanco zu kaufen, Niemand aber durfte einem Bekannten eine Kiste
-Zigarren zum Kostenpreise ablassen.</p>
-<p class="par">Mehrere Spanier, mit denen ich &uuml;ber diese
-auffallende Maassregel sprach, billigten sie ganz entschieden, da ihnen
-sonst die Fremden alle Zigarren fortholen w&uuml;rden, und sie nicht
-einmal in ihrer eignen Kolonie eine preisw&uuml;rdige Zigarre rauchen
-k&ouml;nnten. Es war aber, wie ich sp&auml;ter erfuhr, noch ein
-zweiter, triftigerer Grund f&uuml;r diese Verordnung vorhanden. Da
-<span class="pagenum">[<a id="pb268" href="#pb268" name=
-"pb268">268</a>]</span>die Regierung in ihren Kassen die Goldunze zu 16
-Dollar Silber annahm, w&auml;hrend sie im Handel weniger galt und die
-Silberpr&auml;mie einmal sogar auf 33 % gestiegen war, da ausserdem
-wegen der unzureichenden Menge von Kupfergeld f&uuml;r den kleinen
-Verkehr, die Scheidem&uuml;nze abermals eine Pr&auml;mie gegen den
-Silberdollar genoss, so zwar, dass man bei jedem Einkauf der nicht
-wenigstens einen halben Dollar betrug, 5 bis 15 % Abzug erlitt, wenn
-man einen Dollar gab, so war es vortheilhaft im Estanco f&uuml;r eine
-Goldunze Zigarren zu kaufen, und diese in kleineren Posten, wenn auch
-zum nominellen Preise des Estanco wieder zu verkaufen, denn beide
-Pr&auml;mien zusammen konnten im extremen Falle 33 % + 10 % = 43 %
-betragen.<a class="noteref" id="xd23e8034src" href="#xd23e8034" name=
-"xd23e8034src">15</a></p>
-<p class="par">Eine Beschreibung des Tabakbaues nach eigener Anschauung
-kann ich nicht geben; ich lasse einen kurzen Auszug aus der amtlichen
-Anweisung (<span lang="es">Cartilla agricola</span>) folgen.</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first"><span class="ex">Anweisung wie die Samenbeete
-anzulegen.</span> Ein geeignetes St&uuml;ck Land wird vierseitig
-abgegrenzt, zwei oder dreimal gepfl&uuml;gt, von Unkraut und Wurzeln
-ges&auml;ubert, etwas absch&uuml;ssig gemacht, mit einem flachen Graben
-umgeben, durch Abzugsgr&auml;ben in Beete von zwei Fuss Breite
-getheilt. Die Erde auf demselben muss sehr fein, fast zu Pulver
-zerrieben werden, sonst w&uuml;rde sie mit dem &auml;usserst feinen
-Tabaksamen nicht in innige Ber&uuml;hrung kommen. Der Same wird
-gewaschen, zum Ablaufen des Wassers in T&uuml;chern aufgeh&auml;ngt,
-Tags darauf, mit gleicher Menge Asche gemischt, auf die Beete gestreut.
-Von der sorgf&auml;ltigen Ausf&uuml;hrung dieser Arbeit h&auml;ngt der
-sp&auml;tere Erfolg ab. Nach einer Woche keimt der Same, die Beete
-m&uuml;ssen sehr rein gehalten, bei trocknem Wetter t&auml;glich
-besprengt, durch Decken mit Dornen gegen Gefl&uuml;gel und andre
-Thiere, durch leichte Matten gegen St&uuml;rme und starke Regen
-gesch&uuml;tzt werden. Nach etwa zwei Monaten haben die f&uuml;nf bis
-sechs Zoll hohen Pflanzen gew&ouml;hnlich vier bis sechs Bl&auml;tter
-und werden umgesetzt. Dies geschieht, da die Samenbeete im September
-angelegt werden, Anfang oder Mitte November. Eine zweite Aussaat findet
-am 15. Oktober statt, sowohl aus Vorsicht gegen m&ouml;gliche
-Misserfolge, als um Pflanzen f&uuml;r die Niederungen zu erhalten.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Von dem f&uuml;r den Tabak
-zutr&auml;glichsten Boden und seiner Bestellung; vom Umpflanzen der
-S&auml;mlinge.</span> Man w&auml;hle Boden <span class=
-"pagenum">[<a id="pb269" href="#pb269" name="pb269">269</a>]</span>von
-mittlerem Korn, ziemlich schwer; besonders empfiehlt sich der
-kalkhaltige, wenn er reichlich mit verwesten Pflanzenresten gemischt
-und nicht weniger als zwei Fuss tief ist, denn je tiefer die Wurzel
-eindringt, um so h&ouml;her erhebt sich die Pflanze. Daher sind in
-Cagayan diejenigen L&auml;ndereien f&uuml;r den Tabakbau am besten, die
-alle Jahre durch die Ueberschwemmungen des dortigen grossen Stromes
-unter Wasser gesetzt werden, und allj&auml;hrlich neue Schichten
-fruchtbaren Schlammes erhalten. Auf solchem Boden angelegte Pflanzungen
-unterscheiden sich daher sehr merklich von h&ouml;her belegenen, nicht
-also beg&uuml;nstigten. In jenen schiessen die Pflanzen, sobald sie
-Wurzel geschlagen, schnell empor, in diesen wachsen sie langsam und
-erreichen nur mittlere H&ouml;he; dort entwickeln sie in Menge grosse
-starke saftreiche Bl&auml;tter, die eine reiche Ernte versprechen, hier
-bleiben die Bl&auml;tter kleiner und wachsen sp&auml;rlich. Aber die
-Niederungen sind Ueberschwemmungen ausgesetzt, besonders im Januar und
-Februar, selbst noch im M&auml;rz, wenn der Tabak schon umgepflanzt und
-ziemlich hoch geworden ist. In solchem Falle ist alles rettungslos
-verloren, namentlich wenn die Ueberschwemmungen zu einer Zeit
-eintreten, wann es zu sp&auml;t ist neue Pflanzungen anzulegen.
-Desshalb m&uuml;ssen auch hochgelegene Felder bebaut werden, die bei
-geh&ouml;riger Pflege vielleicht denselben Ertrag geben w&uuml;rden.
-Solche Felder sollten im Oktober drei bis viermal gepfl&uuml;gt und 2
-bis 3 mal geeggt werden. Die Felder in den Niederungen k&ouml;nnen
-wegen der Ueberschwemmungen nicht vor Ende Dezember oder Mitte Januar
-gepfl&uuml;gt werden, ihre Bearbeitung ist dann leicht und einfach. Man
-w&auml;hlt nun die st&auml;rksten Pflanzen in den Saatbeeten aus, und
-versetzt sie mit Ballen in Entfernungen von einer Elle in den
-zubereiteten Boden.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Von der auf die Pflanzen zu
-verwendenden Sorgfalt.</span> Im Osten jeder Pflanze ist ein kleiner
-Schirm aus zwei Erdschollen aufzurichten, damit sie gegen die
-Morgensonne gesch&uuml;tzt, den Thau l&auml;nger geniesse.
-Sorgf&auml;ltige Vertilgung des Unkrauts, Entfernung der wilden Triebe.
-Besonders gef&auml;hrlich ist auch ein Wurm der zuweilen in Menge
-erscheint. Kurz vor der Reife sind Regen sehr sch&auml;dlich, denn um
-diese Zeit ist die Pflanze nicht mehr im Stande, die f&uuml;r den Tabak
-so wesentliche gummiartige Substanz auszuscheiden, die in Wasser
-l&ouml;slich, ihr durch den Regen entzogen wird. Der dem Unwetter
-preisgegebene Tabak bleibt immer ohne Saft, ohne G&uuml;te und ist voll
-weisser Flecke, ein sicheres Zeichen seiner schlechten Beschaffenheit.
-Der Schaden ist um so gr&ouml;sser, je n&auml;her der Tabak seiner
-Reife. Die auf den Boden h&auml;ngenden Bl&auml;tter faulen, und werden
-entfernt. Ist der Untergrund nicht tief genug, so vergilbt eine gut
-gepflegte Pflanzung und vertrocknet fast. In nassen Jahren kommt dies
-nicht leicht vor, da die Wurzeln dann auch in geringer Tiefe
-hinreichende Feuchtigkeit finden.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Abschneiden und Behandeln der
-Bl&auml;tter im Trockenschuppen.</span> Die obersten Bl&auml;tter
-reifen zuerst, sie sind dann dunkelgelb und spr&ouml;de. In dem Maasse
-als sie zeitigen, werden sie geschnitten, in B&uuml;ndel gesammelt, in
-bedeckten Karren nach den Schuppen gebracht. An nassen, selbst an
-tr&uuml;ben Tagen, wenn die Sonne den n&auml;chtlichen Thau nicht
-v&ouml;llig verdampft, darf nicht geschnitten werden. In den Schuppen
-zieht man die Bl&auml;tter auf Schn&uuml;re oder gespaltenes spanisches
-Rohr mit gen&uuml;genden Zwischenr&auml;umen zum L&uuml;ften und
-Trocknen. Die trocknen Bl&auml;tter werden in Haufen gelegt, die nicht
-zu gross sein d&uuml;rfen, und &ouml;fter umgepackt. Es muss
-sorgf&auml;ltig darauf geachtet werden, dass sie sich nicht zu sehr
-erhitzen und zu stark g&auml;hren. Diese f&uuml;r die G&uuml;te des
-Tabaks &auml;usserst wichtige Behandlung verlangt grosse Aufmerksamkeit
-und <span class="pagenum">[<a id="pb270" href="#pb270" name=
-"pb270">270</a>]</span>Geschicklichkeit und muss so lange fortgesetzt
-werden, bis die Bl&auml;tter nur noch einen aromatischen Tabakgeruch
-wahrnehmen lassen.</p>
-<p class="par">Das n&ouml;thige Geschick f&uuml;r diese Hantirung ist
-aber nur durch lange Uebung, nicht durch Vorschriften zu erwerben.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e8067width" id="p270"><img src="images/p270.jpg"
-alt="Nach der Zeichnung eines Tagalen." width="385" height="348">
-<p class="figureHead"><i>Nach der Zeichnung eines Tagalen.</i></p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb271" href="#pb271" name=
-"pb271">271</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7459" href="#xd23e7459src" name="xd23e7459">1</a></span> Der
-englische Konsul sch&auml;tzt die Einnahme aus diesem Monopol f&uuml;r
-das Jahr 1866/67 auf 8,418,939 Dollar, s&auml;mmtliche Ausgaben auf
-4,519,866, den Reinertrag also auf 3,899,075 Dollar. Im Kolonialbudget
-f&uuml;r 1867 war der Gewinn am Tabak auf 2,627,976 Dollar, die
-Gesammtausgaben der Kolonie, nach Abzug der durch die Tabakregie
-veranlassten, auf 7,033,576 veranschlagt. Nach den amtlichen Tabellen
-des Chefs der Regie, Manila 1871 betrugen die Gesammteinnahmen der
-Tabakregie in den Jahren 1865/69 durchschnittlich 5,367,262 Doll., die
-wegen mangelnder Spezialrechnungen nicht genau festzustellenden
-Ausgaben wenigstens 4 Million Dollar, so dass nur ein Reingewinn von
-1,367,262 verbleibt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7459src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7468" href="#xd23e7468src" name=
-"xd23e7468">2</a></span> Instruccion general para la direccion,
-administracion y intervencion de las rentas estancadas
-1849.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7468src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e7471" href="#xd23e7471src" name=
-"xd23e7471">3</a></span> Mem&oacute;ria sobre el desestanco del tabaco
-en las islas filipinas .. Don J. S. Agius Binondo (Manila)
-1871.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7471src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7526" href="#xd23e7526src" name="xd23e7526">4</a></span> Von den
-Philippinen scheint der Tabak nach China gekommen zu sein: &raquo;Die
-von Wang-tao entdeckten Notizen lassen keinen Zweifel, dass er zuerst
-in S&uuml;d-China im 16. und 17. Jahrhundert von den Philippinen aus
-eingef&uuml;hrt wurde; wahrscheinlich &uuml;ber Japan. (Notes &amp;
-Queries China und Japan, May 31 67.) Nach Schlegel, Batavia, wurde er
-1573&ndash;91 von den Portugiesen nach Japan gebracht, und verbreitete
-sich in China so schnell, dass schon 1638 der Verkauf mit der Strafe
-des K&ouml;pfens bedroht wurde. Nach N. &amp; Q. Chin. Jap. 31 Juli 67,
-war der Gebrauch des Tabaks 1641 im Mantchu-Heer allgemein. In einem
-chinesischen Werk Naturgeschichtliche Miscellen heisst es:
-Yen-t&rsquo;sao (die Rauchpflanze) wurde gegen Ende der Regierung
-Wan-li zwischen 1573&ndash;1620 in Fukien eingef&uuml;hrt und auch
-Tan-pa-ku (von Tombaku) genannt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7526src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7532" href="#xd23e7532src" name="xd23e7532">5</a></span>
-West-Cuba erzeugt den besten Tabak, die ber&uuml;hmte Vuelta abajo
-400,000 Ztnr. zu 20 bis 140 Thlr. Ausgew&auml;hlte Sorten werden bis zu
-800 selbst 1000 Thlr. p. Zentner bezahlt. Cuba produzirt 640,000 Ztnr.
-Die in Paris 1867 ausgestellten Zigarren waren im Werth von 35 bis 570
-Thlr. das Tausend. Die j&auml;hrliche Zigarren-Ausfuhr wird auf 500
-Million gesch&auml;tzt. (Rappt. Jury V. 375) ... In Jenidje-Karasu
-(Salonich) werden j&auml;hrlich 17,500 Ztnr. gewonnen, wovon 2500
-erster Qualit&auml;t, 2 Thlr. 12 Sgr. die Oka (etwa 1 Thaler das Pfd.)
-gelten. Ausgew&auml;hlte Sorten werden bis 5 Thlr. per Pfd. und
-h&ouml;her bezahlt. Salaheddin Bey La Turquie &agrave;
-l&rsquo;Exposition S. 91.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7532src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7550" href="#xd23e7550src" name="xd23e7550">6</a></span> In Cuba
-ist die Tabakindustrie durchaus frei. Der ausserordentliche Aufschwung
-des Gewerbes, die zunehmende G&uuml;te der Waare werden zum grossen
-Theil dem regen Wetteifer der Fabrikanten zugeschrieben, die von der
-Regierung keinen andern Schutz als den ihrer Fabrikzeichen erhalten.
-(Rappt. Jury 67. V. 375.<span class="corr" id="xd23e7554" title=
-"Nicht in der Quelle">)</span>&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7550src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7559" href="#xd23e7559src" name="xd23e7559">7</a></span>
-Handschriftlicher Bericht an den Kolonial-Minister, M&auml;rz
-1868.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7559src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7583" href="#xd23e7583src" name="xd23e7583">8</a></span> Basco
-f&uuml;hrte auch den Seidenbau ein und pflanzte in Camar&iacute;nes
-4&frac12; Million Maulbeerb&auml;ume, die man alsbald nach seinem
-R&uuml;cktritt wieder eingehn liess.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7583src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7590" href="#xd23e7590src" name="xd23e7590">9</a></span> Nach
-Lap&eacute;rouse rief diese Maassregel auf allen Punkten der Insel
-Emp&ouml;rungen hervor, die durch bewaffnete Macht unterdr&uuml;ckt
-werden mussten. Ebenso veranlasste das um dieselbe Zeit in Amerika
-eingef&uuml;hrte Monopol gef&auml;hrliche Aufst&auml;nde, brachte
-Venezuela an den Bettelstab und wurde eine Hauptursache des
-sp&auml;teren Abfalls der Kolonien.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7590src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7597" href="#xd23e7597src" name="xd23e7597">10</a></span> Ein
-Fardo (Pack) enth&auml;lt 40 Manos (Bund). 1 Mano = 10
-Manoj&iacute;tos, 1 Manoj&iacute;to = 10 Bl&auml;tter. Reglement
-&sect;. 7.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e7597src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7611" href="#xd23e7611src" name="xd23e7611">11</a></span>
-<span class="ex">Reglement f&uuml;r alle Sammelstellen von
-Luzon</span>: &sect;. 1. Der Tabak wird nach vier Klassen bezahlt.
-&sect;. 2. Zur I. Klasse geh&ouml;ren Bl&auml;tter von wenigstens 18
-Zoll von Burgos (0<sup>m</sup> 418) L&auml;nge, zur II. solche von 18
-bis 14 Zoll (0<sup>m</sup> 325), zur III. von 14 bis 10 Zoll
-(0<sup>m</sup> 232) zur IV. Bl&auml;tter von wenigstens 7 Zoll
-(0<sup>m</sup> 163); kleinere werden nicht angenommen. (Letztere
-Beschr&auml;nkung ist jetzt aufgehoben. Da sich die Qualit&auml;t des
-Tabaks in den H&auml;nden der Regie immer mehr verschlechtert, so sind
-jetzt noch zwei geringere Klassen (V. und VI.) eingef&uuml;hrt).
-&mdash;</p>
-<p class="par footnote cont"></p>
-<div class="table">
-<table class="xd23e7629">
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">Ein Fardo</td>
-<td class="cellTop">I.</td>
-<td class="cellTop">Kl. wiegt 60 Pfd. und wurde von der Regierung
-(1867) bezahlt</td>
-<td class="cellTop">9</td>
-<td class="cellTop">Doll</td>
-<td class="cellTop">50</td>
-<td class="cellRight cellTop">C.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Ein</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Fardo</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>II.</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Kl.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wiegt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-46
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Pfd.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>und</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wurde</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>von</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>der</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Regierung</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>(1867)</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>bezahlt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>6</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Doll</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>-</td>
-<td class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Ein</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Fardo</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>III.</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Kl.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wiegt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-33
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Pfd.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>und</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wurde</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>von</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>der</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Regierung</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>(1867)</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>bezahlt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>2</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Doll</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>75</td>
-<td class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Ein</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Fardo</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellBottom">IV.</td>
-<td class="cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Kl.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wiegt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-18
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Pfd.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>und</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>wurde</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>von</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>der</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Regierung</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>(1867)</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>bezahlt</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellBottom">1</td>
-<td class="cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Doll</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellBottom">-</td>
-<td class="cellRight cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par footnote cont">(Bericht engl. Kons.)</p>
-<p class="par footnote cont">Folgende Tabelle giebt die von der
-Regierung fabrizirten Sorten, und die Preise, zu welchen sie 1867 im
-Estanco zu haben waren.</p>
-<p class="par footnote cont"></p>
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td rowspan="2" class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop">Menas
-(Klassen).</td>
-<td rowspan="2" class="xd23e5435 cellHeadTop">Folgenden Habana-Klassen
-assimilirt.</td>
-<td colspan="6" class=
-"borderBottom alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">PREIS</td>
-<td rowspan="2" class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop">
-Zahl der Zigarren in einer Arroba.</td>
-</tr>
-<tr class="label">
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435">einer
-Arroba</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435">von 1000
-Zigarren</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435">einer
-Zigarre</td>
-</tr>
-<tr class="unit">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadBottom"></td>
-<td class="xd23e5435 cellHeadBottom"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-Doll.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-Doll.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-Cents.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadBottom"></td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Imperiales</td>
-<td>derselben Klasse</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">37</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,50</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">30</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">4</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,80</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Prima vegu&eacute;ro</td>
-<td>do. do.</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">37</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,50</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">30</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">4</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,80</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Segunda do.</td>
-<td lang="es">Regal&iacute;a</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">26</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Prima superi&oacute;r filipino</td>
-<td lang="es">Regal&iacute;a</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">26</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Segunda do. do.</td>
-<td>ohne Assimilirung</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">38</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">19</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">3</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,4</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Terc&eacute;ra do. do.</td>
-<td lang="es">L&oacute;ndres</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Prima filipino</td>
-<td lang="es">Superi&oacute;r habano</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">21</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">2</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,40</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1400</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Segunda do.</td>
-<td lang="es">Segunda superi&oacute;r habano</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">24</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">8</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,57&#8539;</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">1</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,37&#8540;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2800</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Prima corl&aacute;do</td>
-<td>derselben Klasse</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">21</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">2</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,40</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1400</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Segunda do.</td>
-<td>derselben Klasse</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">24</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">8</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,57&#8539;</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">1</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,37&#8540;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2800</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Mista</td>
-<td lang="es">Segunda bat&iacute;do</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">20</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,50</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft">Prima bat&iacute;do l&aacute;rga</td>
-<td>ohne Assimilirung</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">18</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,75</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">1</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,66&#8532;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1800</td>
-</tr>
-<tr>
-<td lang="es" class="cellLeft cellBottom">Segunda do. do.</td>
-<td class="cellBottom">do. do.</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">18</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,75</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber cellBottom"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">0</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,80</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">3750</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par">&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e7611src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e7992" href="#xd23e7992src" name="xd23e7992">12</a></span> Es gehn
-im Mittel 407&frac12; Million Zigarren und 1,041,000 Kg. Rohtabak
-j&auml;hrlich in&rsquo;s Ausland, zusammen dem Gewichte nach etwa
-56,000 Quintales, abgesehn von dem geschenkten Tabak.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e7992src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8014" href="#xd23e8014src" name="xd23e8014">13</a></span> ... Der
-in diese Lage gebrachte Bauer findet es schwer seine Familie zu
-erhalten, ist gezwungen Geld zu &uuml;bertriebenen Zinsen zu borgen und
-ger&auml;th immer tiefer in Schulden und Elend .. die Furcht vor Geld-
-und K&ouml;rperstrafen, mehr als die Aussicht auf hohe Preise, ist die
-Haupttriebfeder, durch welche die Lieferungen aufrecht erhalten werden
-k&ouml;nnen .. (Bericht des engl. Konsuls.)&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8014src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8022" href="#xd23e8022src" name="xd23e8022">14</a></span> Von
-Dezember 1853 bis November 1854 hatte die Kolonie 4
-General-Kapit&auml;ne (2 effektive und 2 provisorische). 1850 soll ein
-neu ernannter Oidor, (Mitglied des obersten Gerichtshofes) mit seiner
-Familie den Weg nach Manila um das Kap genommen und bei seiner Ankunft
-bereits seinen inzwischen &uuml;ber Suez gereisten Nachfolger im Amte
-getroffen haben. Solche Zust&auml;nde werden nicht befremden, wenn man
-damit vergleicht, wie es in Spanien selbst zugeht. Nach einem Aufsatz
-in der Revue nationale April 1867 hat Spanien von 1834 bis 1862, d. h.
-seit dem Regierungsantritt Isabella&rsquo;s 4 Konstitutionen, 28
-Parlamente, 47 Premierminister, 529 Minister mit Portefeuilles,
-darunter 68 Minister des Innern gehabt, so dass jeder der letztern
-durchschnittlich nur 6 Monate im Amte war. Die Finanzminister sollen
-seit 10 Jahren nicht l&auml;nger als 2 Monate geblieben sein. Seitdem
-und namentlich seit 1868 erfolgen die Wechsel viel
-schneller.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8022src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8034" href="#xd23e8034src" name="xd23e8034">15</a></span> Der
-Grund des hohen Silberagios lag darin, dass die Chinesen alle
-spanischen und mexikanischen Dollar aufkauften, um sie nach China
-auszuf&uuml;hren, wo sie mehr gelten als andre Dollar, weil sie, von
-den Reisen der Nao her, seit alten Zeiten bekannt sind und auch in den
-innern Provinzen Kurs haben. (Am h&ouml;chsten werden dort Carlos III.
-bezahlt). Eine seitdem in Manila errichtete M&uuml;nzanstalt, die sich
-selbst erh&auml;lt, wenn sie auch der Regierung keinen andern Nutzen
-abwirft, hat jenen Uebelstand g&auml;nzlich beseitigt. Die Chinesen
-pflegen das Silber und Gold gew&ouml;hnlich als Geld mit
-ausl&auml;ndischem Gepr&auml;ge nach Manila zu bringen, indem sie
-Landesprodukte daf&uuml;r kaufen, die einheimischen Kaufleute lassen es
-umpr&auml;gen. Anf&auml;nglich waren in Manila fast nur Silberunzen
-vorhanden, Goldunzen &auml;usserst selten. Das hohe Agio, das sie
-genossen, hatte eine so starke Einfuhr zur Folge, dass sich das
-Verh&auml;ltniss umkehrte, in den Regierungskassen wurde aber die
-Goldunze immer der Silberunze gleich gerechnet.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8034src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch26" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e596">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">SECHSUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">DIE CHINESEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Es bleibt noch von einem wichtigen Theile der
-Bev&ouml;lkerung zu sprechen, den <span class="ex">Chinesen</span>, die
-wohl bald eine bedeutendere Rolle spielen werden, da die vom
-zunehmenden Verkehr geforderte Entwickelung des Landbaues kaum anders
-als durch chinesischen Fleiss zu erlangen sein d&uuml;rfte. Von jeher
-ist Manila ein Lieblingsziel chinesischer Einwanderung gewesen, weder
-Feindseligkeit der Bev&ouml;lkerung, noch Bedr&uuml;ckungen und Verbote
-seitens der Regierung, ja nicht einmal wiederholte
-Massenschl&auml;chtereien vermochten sie zu verhindern. Die Lage der
-Inseln S. O. der zwei seet&uuml;chtigsten Provinzen China&rsquo;s
-musste schon fr&uuml;h den Verkehr zwischen beiden L&auml;ndern
-wachrufen, da Schiffe sowohl im S. W. als N. O. Monsun die Reise in
-jeder Richtung mit halbem Winde machen k&ouml;nnen. In einigen
-&auml;lteren Schriftstellern findet sich sogar die Angabe, dass die
-Philippinen einstmals der chinesischen Herrschaft unterworfen
-waren<a class="noteref" id="xd23e8085src" href="#xd23e8085" name=
-"xd23e8085src">1</a> und Pater Gaubil (Lettres &eacute;difiantes)
-erw&auml;hnt, dass Joung-lo (Ming Dynastie) eine Flotte von 30,000 Mann
-hielt, die zu verschiedenen Zeiten nach Manila ging. Auch die bei
-Magellan&rsquo;s Ankunft selbst im &auml;ussersten Osten des Archipels
-vorhandenen, so wie die in den Grabh&ouml;hlen gefundenen
-Porzellansch&uuml;sseln und Thongef&auml;sse zeigen, dass der Handel
-mit China sich schon lange zuvor bis in die fernsten Inseln des
-Archipels erstreckte. F&uuml;r die junge spanische Kolonie bildete er
-die Hauptquelle und, nachdem die Encomiendas aufgehoben (s. folgendes
-Kapitel), fast die einzige Quelle des <span class="pagenum">[<a id=
-"pb272" href="#pb272" name="pb272">272</a>]</span>Wohlstandes. Es war
-zu f&uuml;rchten, dass die Junken ihre Frachten den Holl&auml;ndern
-bringen w&uuml;rden, wenn man ihnen in Manila Hindernisse in den Weg
-legte; auch konnte die Kolonie nicht ohne die Sangleyes
-bestehn,<a class="noteref" id="xd23e8102src" href="#xd23e8102" name=
-"xd23e8102src">2</a> die allj&auml;hrlich in grosser Zahl in den Junken
-aus China kamen und sich als Kr&auml;mer, Handwerker, G&auml;rtner,
-Fischer &uuml;ber Stadt und Land verbreiteten, denn sie waren die
-einzigen geschickten und fleissigen Arbeiter; da die Indier unter
-spanischem Priesterregiment sogar manche Gewerbe verlernten, die sie
-fr&uuml;her betrieben hatten (Morga).</p>
-<p class="par">Trotzdem sind die Spanier von Anfang an bem&uuml;ht, die
-Zahl der Chinesen auf das &auml;usserste Maass zu beschr&auml;nken;
-denn damals wie heut wurden letztere von den Indiern beneidet und
-gehasst wegen ihrer grossen Betriebsamkeit, Sparsamkeit, Schlauheit,
-wodurch sie schnell reich wurden; den Geistlichen waren sie ein
-Gr&auml;uel als verstockte Heiden &raquo;deren Umgang die Eingeborenen
-hinderte, Fortschritte im Christenthum zu machen&laquo;; die Regierung
-aber f&uuml;rchtete sie wegen ihres festen Zusammenhaltens und als
-Angeh&ouml;rige des grossen Reiches, dessen bedenkliche N&auml;he dem
-kleinen H&auml;uflein Spanier Verderben drohte.<a class="noteref" id=
-"xd23e8107src" href="#xd23e8107" name="xd23e8107src">3</a> Zum
-Gl&uuml;ck f&uuml;r letztere dachte die damals dem Untergange
-entgegeneilende Mingdynastie nicht an Eroberungen, aber selbst die bei
-ihrem Sturze frei werdenden b&ouml;sen M&auml;chte brachten die Kolonie
-in &auml;usserste Gefahr.</p>
-<p class="par">Bei dem Angriff des grossen Seer&auml;ubers Limahong
-1574 entging sie nur wie durch ein Wunder der Vernichtung; neues
-Verderben drohte ihr bald darauf: 1603 kamen einige Mandarine nach
-Manila, unter dem Vorwande sehn zu wollen, ob der Boden bei Cavite
-wirklich von Gold sei? Man hielt sie f&uuml;r Spione und schloss aus
-ihrer sonderbaren Mission, dass die Chinesen einen Angriff auf die
-Kolonie beabsichtigten. Der Erzbischof und die Priester sch&uuml;rten
-das Misstrauen gegen die zahlreichen in Manila angesiedelten Chinesen;
-Hass und Verdacht wuchsen auf beiden Seiten, beide Theile
-f&uuml;rchteten sich vor einander und r&uuml;steten sich. Die Chinesen
-griffen zuerst an, unterlagen aber den vereinten Spaniern, Japanern und
-Indiern; 23,000, nach andern 25,000 Chinesen wurden erschlagen oder in
-die Wildniss getrieben. Wie diese Metzelei in China aufgenommen worden,
-<span class="pagenum">[<a id="pb273" href="#pb273" name=
-"pb273">273</a>]</span>geht aus dem Brief des kaiserlichen Kommissars
-an den Guvern&ouml;r von Manila hervor. Das merkw&uuml;rdige Dokument
-zeigt in so &uuml;berraschender Weise, wie hohl das grosse Reich damals
-war, dass ich es am Schlusse des Kapitels in w&ouml;rtlicher
-Uebersetzung mittheile.</p>
-<p class="par">Nach der Vertilgung der Chinesen fehlte es in Manila
-wegen der Unbetriebsamkeit der Indier an Nahrungsmitteln und allen
-andern Lebensbed&uuml;rfnissen, aber schon 1605 hat die Zahl der
-Chinesen wieder so zugenommen, dass ein Gesetz<a class="noteref" id=
-"xd23e8116src" href="#xd23e8116" name="xd23e8116src">4</a> sie auf 6000
-beschr&auml;nkt, &raquo;denn diese reichen aus f&uuml;r die Bebauung
-des Bodens&laquo;; zugleich wird als Grund ihrer schnellen Zunahme der
-Eigennutz des General-Kapit&auml;ns ger&uuml;gt, der f&uuml;r die
-Erlaubniss zum Verbleib von jedem Chinesen 8 Dollar erhebt. 1639 ist
-die chinesische Bev&ouml;lkerung auf 30,000 (nach Andern auf 40,000)
-gestiegen, sie revoltiren und werden bis auf 7000 niedergemacht.
-&raquo;Die sonst so gleichg&uuml;ltigen Eingeborenen zeigten den
-gr&ouml;ssten Eifer beim Todtschlagen der Chinesen, mehr aus Hass gegen
-dies betriebsame Volk als aus Liebe zu den Spaniern.&laquo;<a class=
-"noteref" id="xd23e8119src" href="#xd23e8119" name=
-"xd23e8119src">5</a></p>
-<p class="par">Schnell f&uuml;llt die chinesische Einwanderung die
-entstandene L&uuml;cke wieder aus. 1662 droht der Kolonie aufs neue
-grosse Gefahr durch den chinesischen Seer&auml;uber Kog-seng, der
-&uuml;ber 80 bis 100,000 Mann gebot und Formosa bereits den
-Holl&auml;ndern entrissen hatte. Er forderte die Philippinen zur
-Unterwerfung auf; sein pl&ouml;tzlicher Tod rettete die Kolonie und gab
-zugleich das Zeichen zu einem neuen Wuthausbruch gegen die in Manila
-angesiedelten Chinesen; eine grosse Zahl wird in ihrem Ghetto
-niedergemetzelt<a class="noteref" id="xd23e8124src" href="#xd23e8124"
-name="xd23e8124src">6</a>, andre vertrieben, einige st&uuml;rzen sich
-vor Schreck in&rsquo;s Wasser, oder erh&auml;ngen sich; eine grosse
-Zahl fl&uuml;chtet in kleinen Booten nach Formosa<a class="noteref" id=
-"xd23e8130src" href="#xd23e8130" name="xd23e8130src">7</a>. 1709 hat
-der Neid gegen die Chinesen abermals solche H&ouml;he erreicht, dass
-sie der Emp&ouml;rung und besonders des Monopolisirens beschuldigt, mit
-Ausnahme der nothwendigsten Handwerker und solcher, die im Dienste der
-Regierung stehn, vertrieben werden. Spanische Schriftsteller preisen
-die Heilsamkeit dieser Maassregel: &raquo;denn unter dem Vorwande des
-Ackerbaues treiben die Chinesen Handel, sie sind schlau und
-r&uuml;cksichtslos, werden reich, und schicken ihr Geld nach China; so
-betr&uuml;gen sie die Philippinen j&auml;hrlich um ungeheure
-Summen.&laquo; Sonnerat klagt aber, dass K&uuml;nste und Gewerbe sich
-nie von diesem Schlage erholt h&auml;tten; zum Gl&uuml;ck, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb274" href="#pb274" name=
-"pb274">274</a>]</span>f&uuml;gt er hinzu, kehrten die Chinesen, trotz
-des Verbotes, durch Bestechung der Guvern&ouml;re und Beamten
-zur&uuml;ck.</p>
-<p class="par">Noch heut werden sie des Monopolisirens beschuldigt,
-besonders von den Kreolen, und in der That haben sie durch Fleiss und
-kaufm&auml;nnisches Geschick den Kleinhandel fast ganz an sich
-gerissen. Der Verkauf der von Europa eingef&uuml;hrten Waaren ist
-ausschliesslich in ihren H&auml;nden, den Aufkauf der Kolonialprodukte
-in den Provinzen f&uuml;r die Ausfuhr theilen sie etwa zur H&auml;lfte
-mit Indiern und Mestizen, da bis jetzt nur diesen letzteren gestattet
-ist, Schiffe zu halten, um die Produkte nach Manila zu f&uuml;hren.</p>
-<p class="par">1757 erwirkt der Neid der Spanier einen neuen Befehl aus
-Madrid zur Vertreibung der Chinesen, 1759 werden die wiederholt
-ergangenen Verbannungsdekrete ausgef&uuml;hrt. Da aber das
-Privatinteresse der Beamten mit dem der kreolischen Kr&auml;mer nicht
-zusammenf&auml;llt, so &raquo;str&ouml;men die Chinesen bald wieder in
-unglaublicher Menge herbei&laquo; und machen bei der Invasion der
-Engl&auml;nder (1762) gemeinschaftliche Sache mit diesen. Deshalb
-befiehlt Se&ntilde;or Anda<a class="noteref" id="xd23e8139src" href=
-"#xd23e8139" name="xd23e8139src">8</a>, &raquo;dass alle Chinesen in
-den philippinischen Inseln aufgeh&auml;ngt werden sollen, welcher
-Befehl sehr allgemein ausgef&uuml;hrt wird&laquo;.<a class="noteref"
-id="xd23e8142src" href="#xd23e8142" name="xd23e8142src">9</a> Die
-letzte gr&ouml;ssere Chinesen-Schl&auml;chterei fand 1819 statt, als
-die Fremden im Verdacht standen durch Vergiftung der Brunnen die
-Cholera erzeugt zu haben; auch der gr&ouml;sste Theil der Europ&auml;er
-fiel damals in Manila der Volkswuth zum Opfer, die Spanier wurden meist
-geschont.</p>
-<p class="par">Von jeher galt die Missgunst der Spanier und Kreolen
-besonders den chinesischen <span class="ex">Handelsleuten</span>, die
-sie in der bequemen Ausbeutung des Eingeborenen st&ouml;ren; daher
-waren die beschr&auml;nkenden Gesetze besonders gegen diese Klasse
-gerichtet. Zum Landbau m&ouml;chte man Chinesen wohl zulassen, die
-Feindseligkeit der Indier verhindert es aber gew&ouml;hnlich.</p>
-<p class="par">Ein Gesetz von 1804 befiehlt alle chinesischen
-Handelsleute aus Manila binnen 8 Tagen auszuweisen, nur Verheirathete
-d&uuml;rfen in ihrem Parian einen Laden halten. Ausschliesslich um
-Ackerbau zu treiben, soll ihnen der Aufenthalt in den Provinzen
-gestattet werden; Alkalden die ihnen in ihrem Gebiet herum zu reisen
-gestatten, sollen 200 Dollar, Gobernadorcillos 25 Dollar Strafe zahlen,
-die betroffenen Chinesen aber 2, bez&uuml;glich 3 Jahre Kettenstrafe
-erleiden.</p>
-<p class="par">1839 werden die Strafen gegen die Chinesen gemildert,
-die gegen die Alkalden aufrecht erhalten, was auf deren Bestechlichkeit
-schliessen l&auml;sst. 1843 werden die chinesischen Schiffe andern
-ausl&auml;ndischen Schiffen gleichgestellt. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb275" href="#pb275" name=
-"pb275">275</a>]</span>(Leg. ult. II. 476) 1850 versucht der
-General-Kapit&auml;n Urbiztondo chinesische Ackerbau-Kolonien
-einzuf&uuml;hren, indem er den zum Zweck des Landbaues Einwandernden
-Erleichterung der Abgaben verspricht.<a class="noteref" id=
-"xd23e8157src" href="#xd23e8157" name="xd23e8157src">10</a> Viele
-Chinesen benutzen den gebotenen Vorwand um der hohen Kopfsteuer zu
-entgehen, wenden sich aber gew&ouml;hnlich bald dem Handel zu.</p>
-<p class="par">In der neuesten Zeit werden die Chinesen nicht mehr in
-Massen geschlachtet oder vertrieben; man begn&uuml;gt sich damit, ihre
-Th&auml;tigkeit durch dr&uuml;ckende Steuern zu hemmen. So wurde Ende
-1867 den chinesischen H&auml;ndlern in Pangasin&aacute;n ausser der
-bisherigen Gewerbesteuer von 12 bis 100 Dollar eine Abgabe von 60
-Dollar j&auml;hrlich f&uuml;r Beschickung der Wochenm&auml;rkte
-aufgelegt, und ihnen zugleich befohlen, ihre B&uuml;cher fortan
-spanisch zu f&uuml;hren (engl. Kons. Ber. 1869).</p>
-<p class="par">Die Chinesen bleiben wie &uuml;berall, so auch in den
-Philippinen, ihren Sitten treu, ihr Christenthum, falls sie
-&uuml;bertreten, ist nur &auml;usserlich angenommen, um zu heirathen
-oder aus andern weltlichen R&uuml;cksichten. Sie lassen es bei der
-Heimkehr nach China, zuweilen sammt ihrer Frau, in Manila zur&uuml;ck.
-Sehr viele aber gr&uuml;nden Familien, sind gute Hausv&auml;ter und
-ihre Kinder bilden den unternehmendsten, fleissigsten, wohlhabendsten
-Theil der stehenden Bev&ouml;lkerung.</p>
-<p class="par">Durch den h&auml;rtesten Lebenskampf in ihrer
-&uuml;berv&ouml;lkerten Heimat erstarkt, scheinen die Chinesen unter
-jedem Himmelsstrich ihre Arbeitsf&auml;higkeit ungeschw&auml;cht zu
-bewahren. Kein Volk kommt ihnen gleich an Fleiss, Gen&uuml;gsamkeit,
-Ausdauer, Schlauheit, Geschick und R&uuml;cksichtslosigkeit in
-b&uuml;rgerlichen Gesch&auml;ften. Wo sie einmal Fuss fassen, reissen
-sie allm&auml;lig den Handel an sich. In allen L&auml;ndern
-Hinterindiens verdr&auml;ngen sie auf diesem Felde nicht nur die
-einheimischen, sondern mehr und mehr auch ihre europ&auml;ischen
-Mitbewerber. Nicht minder anstellig und erfolgreich sind sie im
-Betriebe des Ackerbaus und der Gewerbe.</p>
-<p class="par">Die Auswanderung aus dem mit Menschen
-&uuml;berf&uuml;llten Riesenreich hat kaum begonnen, ist sie erst
-einmal in Fluss gekommen, so wird sie sich als ein gewaltiger Strom
-zun&auml;chst &uuml;ber die tropischen L&auml;nder des Ostens
-ergiessen, und alle kleinlichen Schranken fortschwemmen, die Neid oder
-ohnm&auml;chtige Vorsicht ihr entgegenstellen.</p>
-<p class="par">Auf dem hinterindischen Festlande, in der S&uuml;dsee,
-im indischen Archipel, in den S&uuml;dstaaten Amerika&rsquo;s scheinen
-die Chinesen bestimmt, mit der Zeit jedes andere Element zu
-verdr&auml;ngen, oder fruchtbare Mischrassen zu bilden, denen sie ihren
-Stempel aufdr&uuml;cken. <span class="pagenum">[<a id="pb276" href=
-"#pb276" name="pb276">276</a>]</span></p>
-<p class="par">In den westlichen Staaten der Union ist ihre Zahl in
-schnellem Zunehmen begriffen, die Fabriken in Californien werden nur
-mit chinesischen Arbeitern betrieben, da europ&auml;ische
-unerf&uuml;llbare Anspr&uuml;che stellen.</p>
-<p class="par">Eine der interessantesten unter den vielen Fragen von
-grosser Tragweite, die sich an das Eindringen der mongolischen Rasse in
-Amerika kn&uuml;pfen, das bisher als ein Erbtheil der kaukasischen
-betrachtet zu werden pflegte, ist die der relativen
-Leistungsf&auml;higkeit dieser beiden grossen Rassen, die in den
-westlichen Staaten der Union zum erstenmale ihre Kr&auml;fte im
-friedlichen Wettkampfe messen. Beide sind dort durch ihre
-thatkr&auml;ftigsten Individuen vertreten.<a class="noteref" id=
-"xd23e8175src" href="#xd23e8175" name="xd23e8175src">11</a> Der Kampf
-wird mit Anstrengung aller Kr&auml;fte gef&uuml;hrt, denn kein anderes
-Land belohnt die Arbeit mit so hohen Pr&auml;mien. Die Bedingungen sind
-aber nicht gleich, denn den Chinesen legt das Gesetz Hindernisse in den
-Weg, die Beh&ouml;rde sch&uuml;tzt sie nicht gegen rohe, zuweilen bis
-zum t&uuml;ckischen Morde gesteigerte Misshandlungen des P&ouml;bels,
-der sie als bescheidene Arbeiter t&ouml;dtlich hasst. Dennoch nimmt die
-chinesische Einwanderung stetig zu. Die westliche Strecke der
-Pazifik-Bahn ist haupts&auml;chlich von Chinesen erbaut worden, die
-nach dem Zeugniss der Ingeni&ouml;re die Arbeiter aller anderen
-Nationalit&auml;ten durch Fleiss, N&uuml;chternheit und gutes Betragen
-&uuml;bertrafen; was ihnen etwa an K&ouml;rperkraft abging, ersetzten
-sie durch Ausdauer und intelligentes Zusammenwirken. Die einzig
-dastehende, fast unglaubliche Leistung, dass am 28. April 1869 in 11
-Arbeitsstunden 10 englische Meilen Eisenbahn auf einer durch keine
-Vorarbeiten zugerichteten Bodenstrecke ausgef&uuml;hrt wurden, und zwar
-in einer den Anforderungen der Regierungs-Kommission gen&uuml;genden
-Weise, ist von Chinesen vollbracht worden, und war nur durch sie
-ausf&uuml;hrbar.<a class="noteref" id="xd23e8178src" href="#xd23e8178"
-name="xd23e8178src">12</a> <span class="pagenum">[<a id="pb277" href=
-"#pb277" name="pb277">277</a>]</span></p>
-<p class="par">Im Gebiete der h&ouml;chsten geistigen Th&auml;tigkeit
-ist das Uebergewicht der Europ&auml;er wohl nicht zu bezweifeln; auf
-dem Felde der b&uuml;rgerlichen Gewerbe aber, wo Geschick und
-ausdauernder Fleiss den Ausschlag geben, scheint der Preis den Chinesen
-zu geb&uuml;hren. Auch bis zu uns d&uuml;rfte sich der Einfluss der
-Chinesen in dem zwischen Kapital und Arbeit entbrannten Kampfe
-fr&uuml;her oder sp&auml;ter f&uuml;hlbar machen und maasslos
-wachsenden Anspr&uuml;chen Schranken setzen.</p>
-<p class="par">Dem amerikanischen Staatsmanne dr&auml;ngt die sich
-mehrende chinesische Einwanderung schon gegenw&auml;rtig Fragen von
-h&ouml;chster sozialer und politischer Bedeutung auf. Welchen Einfluss
-wird dieses neue g&auml;nzlich fremde Element auf die Gestaltung der
-amerikanischen Verh&auml;ltnisse &uuml;ben? Werden die Chinesen einen
-Staat im Staate bilden oder, den andern B&uuml;rgern politisch
-gleichgestellt, in der Union aufgehn, sich mit dem kaukasischen
-Elemente zu einer neuen Rasse mischen? Welche R&uuml;ckwirkung werden
-die chinesischen Kolonisten andererseits auf die Zust&auml;nde in China
-&uuml;ben?</p>
-<p class="par">Diese Probleme, die hier nur vor&uuml;bergehend
-angedeutet werden k&ouml;nnen, hat Pumpelly mit Meisterschaft in seinem
-Werke <span lang="en">Across America and Asia London 1870</span>
-behandelt.</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par"><span class="ex">Brief des General-Kommissars von
-Chincheo an Don Pedro de Acu&ntilde;ia, Guvern&ouml;r der
-Philippinen.</span></p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">&raquo;An den grossen General-Kapit&auml;n von
-Luzon. Da ich in Erfahrung gebracht, dass die Chinesen, die in das
-K&ouml;nigreich Luzon gingen, um zu kaufen und verkaufen, von den
-Spaniern umgebracht worden sind, so habe ich nach der Ursache dieser
-T&ouml;dtungen geforscht und den K&ouml;nig gebeten, Gerechtigkeit zu
-&uuml;ben gegen diejenigen, die so grosses Uebel veranlasst, damit
-k&uuml;nftig Abh&uuml;lfe geschafft werde und die Kaufleute Ruhe und
-Frieden haben. In den vergangenen Jahren, bevor ich als
-k&ouml;niglicher Kommissar hierher gekommen, ist ein chinesischer
-Kaufmann Namens Tioneg sammt drei Mandarinen mit Erlaubniss des
-K&ouml;nigs von China nach Luzon, nach Cabit gegangen, um Gold und
-Silber zu suchen, was alles erlogen war, denn er fand weder Gold noch
-Silber, und deshalb bat ich ihn (den K&ouml;nig) diesen Betr&uuml;ger
-Tioneg zu bestrafen, damit kund werde die strenge Gerechtigkeit die in
-China ge&uuml;bt wird.</p>
-<p class="par">Es war zur Zeit des Ex-Vizek&ouml;nigs und Eunuchen, als
-Tioneg und sein Begleiter Namens Yanglion die erw&auml;hnte Unwahrheit
-sprachen, und ich bat sp&auml;ter den K&ouml;nig, dass er sich alle
-Papiere in der Angelegenheit Tioneg&rsquo;s &uuml;bersenden und
-besagten Tioneg sammt den Prozess-Akten kommen liesse und ich selbst
-sah die erw&auml;hnten Papiere ein und erkannte, dass alles, was
-besagter Tioneg gesprochen, erlogen war. Und ich schrieb an den
-K&ouml;nig und sagte, dass wegen der Unwahrheit, die Tioneg gesprochen,
-die Castilier den Verdacht gesch&ouml;pft, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb278" href="#pb278" name="pb278">278</a>]</span>wir
-wollten sie bekriegen, und dass sie deswegen mehr als 30,000 Chinesen
-in Luzon umgebracht h&auml;tten; und der K&ouml;nig that, wie ich
-gebeten und bestrafte den besagten Yanglion, indem er befahl ihn zu
-t&ouml;dten; und dem Tioneg befahl er den Kopf abzuschlagen und in
-einen K&auml;fig zu stecken, und die chinesischen Leute, die in Luzon
-umgekommen, hatten keine Schuld. Und ich und andre verhandelten dies
-mit dem K&ouml;nig, damit er befinde was sein Wille sei, in dieser
-Angelegenheit und in einer andern; n&auml;mlich, dass zwei englische
-Schiffe an diese K&uuml;sten von Chincheo (Fukien) gekommen waren, eine
-sehr gef&auml;hrliche Sache f&uuml;r China, und dass der K&ouml;nig
-entscheide, was in diesen beiden so ernsten Angelegenheiten geschehen
-solle. Auch schrieben wir an den K&ouml;nig, dass er Befehl geben
-m&ouml;ge, die beiden Chinesen zu bestrafen, und nachdem wir die beiden
-vorerw&auml;hnten Dinge dem K&ouml;nig geschrieben, antwortete er uns,
-wegen der englischen Schiffe, die nach China gekommen, falls sie
-gekommen, um zu rauben, so solle man ihnen unverz&uuml;glich befehlen,
-von dort nach Luzon zu gehn, und denen von Luzon solle man sagen, sie
-m&ouml;chten Schelmen und L&uuml;gnern aus China keinen Glauben
-schenken, und unverz&uuml;glich die beiden Chinesen umbringen, welche
-den Engl&auml;ndern den Hafen gezeigt h&auml;tten, und in allem
-&uuml;brigen, was wir ihm geschrieben, wolle er unsern Willen thun. Und
-nachdem wir diese Botschaft empfangen, der Vizek&ouml;nig, der Eunuch
-und ich, senden wir jetzt diese unsere Botschaften an den Guvern&ouml;r
-von Luzon, damit seiner Herrlichkeit kund werde die Gr&ouml;sse des
-K&ouml;nigs von China und des K&ouml;nigreichs; denn er ist so gross,
-dass er alles beherrscht, was Mond und Sonne bescheinen; und auch damit
-der Guvern&ouml;r von Luzon wisse, mit wie viel Weisheit dieses grosse
-Reich regiert wird, welches grosse Reich seit langer Zeit Niemand zu
-beleidigen wagte; und obgleich die Japaner versucht haben, Coria zu
-beunruhigen, welches zur Regierung von China geh&ouml;rt, sind sie
-damit nicht zu Stande gekommen, im Gegentheil sind sie daraus
-vertrieben worden, und Coria ist in grosser Ruhe und Frieden
-verblieben, wie die von Luzon von H&ouml;rensagen wohl wissen.</p>
-<p class="par">Im vergangenen Jahre, nachdem wir erfahren, dass wegen
-der L&uuml;ge Tioneg&rsquo;s so viele Chinesen in Luzon umgekommen,
-traten viele von uns Mandarinen zusammen, und beschlossen dem
-K&ouml;nig anheim zu stellen Rache zu nehmen wegen so vieler
-T&ouml;dtungen; und wir sagten: das Land von Luzon ist ein elendes Land
-von geringer Bedeutung, und war vor Alters nur ein Wohnsitz f&uuml;r
-Teufel und Schlangen und weil (seit einigen Jahren bis jetzt) eine so
-grosse Anzahl Chinesen dorthin gegangen, um mit den Castillas
-<span class="corr" id="xd23e8209" title="Quelle: zuhandeln">zu
-handeln</span>, hat es sich so sehr veredelt, wobei die besagten
-Sangleyes viel gearbeitet, indem sie Mauern aufgef&uuml;hrt,
-H&auml;user und G&auml;rten angelegt, und andre Dinge von grossem
-Nutzen f&uuml;r die Castillas; und da dies also ist, warum haben die
-Castillas nicht R&uuml;cksicht auf diese Dinge genommen, und diese
-guten Werke mit Dank erkannt, ohne so viele Menschen grausam zu
-t&ouml;dten? und obgleich wir zwei oder dreimal an den K&ouml;nig
-&uuml;ber die besagten Angelegenheiten geschrieben, antwortete er uns,
-da er &uuml;ber die oben erw&auml;hnten Dinge zornig war, und sagte:
-aus drei Gr&uuml;nden sei es nicht angemessen Rache zu nehmen, noch
-Krieg zu fuhren gegen Luzon. Der erste Grund, weil die Castillas (seit
-langer Zeit bis jetzt) Freunde der Chinesen sind, und der zweite Grund
-war, weil man nicht wissen k&ouml;nne, ob die Castillas oder die
-Chinesen den Sieg erlangen w&uuml;rden, und der dritte und letzte
-Grund, weil die Leute, welche die Castillas get&ouml;dtet hatten,
-schlechtes Volk w&auml;ren und undankbar gegen China, ihre Heimat, ihre
-Aeltern und Verwandten, da sie schon seit so vielen Jahren nicht nach
-China zur&uuml;ckgekehrt, welche Leute, so sagte der K&ouml;nig, er
-wenig achte, aus den oben erw&auml;hnten Gr&uuml;nden; und er
-<span class="pagenum">[<a id="pb279" href="#pb279" name=
-"pb279">279</a>]</span>befahl nur dem Vizek&ouml;nig, dem Eunuchen und
-mir, diesen Brief durch diesen Gesandten zu schicken, damit die von
-Luzon wissen, dass der K&ouml;nig von China ein grosses Herz hat,
-grosse Langmuth und viel Barmherzigkeit, denn er hat nicht befohlen die
-von Luzon zu bekriegen, und seine Gerechtigkeit tritt wohl zu Tage, da
-er auch die L&uuml;ge Tioneg&rsquo;s bestraft hat. Und da die Spanier
-weise und verst&auml;ndig sind, wie kommt es, dass es ihnen nicht leid
-thut, so viele Menschen umgebracht zu haben, und dass sie nicht Reue
-dar&uuml;ber empfinden und milde sind gegen die Chinesen, die
-&uuml;brig geblieben? Denn wenn die Castillas Wohlwollen zeigen, und
-die Chinesen und Sangleyes die vom Kriege &uuml;brig geblieben,
-zur&uuml;ckkehren, und das schuldige Geld erstattet wird und das
-Eigenthum, was den Sangleyes fortgenommen worden, so wird Freundschaft
-bestehn zwischen diesem K&ouml;nigreich und jenem, und alle Jahre
-werden Handelsschiffe kommen und wenn nicht, so wird der K&ouml;nig
-nicht erlauben, dass Handelsschiffe abgehn, im Gegentheil wird er
-Befehl geben tausend Kriegsschiffe zu bauen, mit Soldaten und
-Verwandten der Get&ouml;dteten bemannt und mit den &uuml;brigen Leuten
-und K&ouml;nigreichen, welche Tribut an China zahlen, und sie werden
-Krieg f&uuml;hren ohne irgend Jemand zu schonen. Und darauf wird man
-das K&ouml;nigreich Luzon an die Leute geben, welche Tribut an China
-zahlen. Der Brief ist geschrieben vom General-Visitad&oacute;r am
-zw&ouml;lften des zweiten Monats.&laquo;</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Einen denkw&uuml;rdigen Gegensatz bildet ein etwa
-gleichzeitiger Brief des Herrschers von Japan:</p>
-<p class="par"><span class="ex">Brief Daifusama&rsquo;s, des Herrschers
-von Japan, an den Guvern&ouml;r Don Pedro de Acu&ntilde;a im Jahre
-1605.</span> Ich habe von Eurer Herrlichkeit zwei (Briefe) erhalten und
-alle Gaben und Geschenke, entsprechend dem Verzeichniss. Unter dem was
-ich erhalten, war der Wein aus Trauben gemacht; ich habe mich daran
-sehr erfreut. In fr&uuml;heren Jahren bat Eure Herrlichkeit, dass sechs
-Schiffe kommen d&uuml;rften, und im vergangenen Jahre bat sie um vier,
-welche Bitten ich immer gew&auml;hrte. Das aber erregt mein grosses
-Missfallen, dass unter den vier Schiffen, um die E. H. bittet, eines
-von Antonio ist, welcher die Reise gemacht, ohne dass ich es befohlen;
-dies war eine Sache von grosser Keckheit, und eine Geringsch&auml;tzung
-f&uuml;r mich. Will E. H. etwa das Schiff, das sie nach Japan senden
-m&ouml;chte, ohne meine Erlaubniss senden? Abgesehen davon haben E. H.
-und Andre vielemal wegen der Sekten in Japan verhandelt und viele Dinge
-diese betreffend erbeten, welches ich eben so wenig gestatten kann;
-denn dieses Gebiet heisst Xincoco, welches bedeutet &raquo;den
-G&ouml;tzen geweiht&laquo;, die seit unsern Vorfahren bis heut mit
-h&ouml;chsten Lobpreisungen verehrt worden sind, deren Thaten ich
-allein nicht ungeschehn machen und vernichten kann. Weshalb es in
-keiner Weise statthaft ist, dass in Japan Euer Gesetz (Lehre)
-verbreitet und gepredigt werde; und wenn E. H. Freundschaft halten will
-mit diesen Reichen von Japan und mit mir, so thue sie das was ich will,
-und das was mir nicht gef&auml;llt, das thue sie niemals.</p>
-<p class="par">Endlich haben mir Viele gesagt, dass viele Japanesen,
-schlechte, verdorbene Menschen, die in jenes K&ouml;nigreich gehn und
-viele Jahre dort bleiben, darauf nach Japan zur&uuml;ckkehren, welches
-meinen grossen Unwillen erregt; und deshalb gestatte E. H. von jetzt
-fortan nicht, dass einer von den Japanesen in dem Schiffe mitkomme,
-welches hierher geht und in den &uuml;brigen Dingen wolle E. H. mit
-Ueberlegung und Vorsicht verfahren und solcher Art, dass sie fortan
-nicht mein Missfallen errege.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb280" href="#pb280" name=
-"pb280">280</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8085" href="#xd23e8085src" name="xd23e8085">1</a></span>
-&raquo;Es haben vor der Zeit diese Insulen alle in gemein geh&ouml;rt
-vnder die kron China, sie haben sich aber umb gewisse vrsachen daruon
-abgesondert, Dannen her kein Regiment oder Policey ordnung vnder ihnen
-war, vnd diejenige welche am m&auml;chtigsten waren, behielten die
-Oberhandt, lebten vndereinander wie dz Viehe ... Die von China treiben
-in den Insuln gross Gewerb&laquo;. (J. H. Lindschotten 1596, deutsch
-Gebr. Brey Frkft. 1613 S. 58). Vergl. auch <span lang="en">The Dutch
-memor. Embassies I. 140</span>; Morga Hakl. 18, Anm.; Purchas 602; Don
-Juan Grav y Monfalcon Mem. al Rey No. 6; <span lang="en">Calendar of
-State Papers, China &amp; Japan</span> No. 266; Manrique <span lang=
-"es">Itinerario de las Misiones, Roma 1653</span> S.
-282.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8085src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8102" href="#xd23e8102src" name="xd23e8102">2</a></span> In den
-Philippinen werden die Chinesen gew&ouml;hnlich Sangleyes genannt. Nach
-Professor Schott: &scaron;ang-l&uacute;i (im S&uuml;den
-szang-l&oacute;i auch &scaron;enng-l&oacute;i) mercatorum ordo; sang
-heissen besonders die ambulanten H&auml;ndler, im Gegensatz zu den
-K&ugrave;, tabernarii.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8102src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8107" href="#xd23e8107src" name="xd23e8107">3</a></span> .. Es
-ist ein schlechtes lasterhaftes Volk, .. und da ihrer so viele, und sie
-grosse Esser sind, so vertheuern sie die Lebensmittel und verzehren sie
-... es ist wahr, dass die Stadt ohne die Chinesen nicht bestehn kann,
-denn sie sind die Arbeiter in allen Besch&auml;ftigungen, sie sind sehr
-fleissig und schaffen um geringen Lohn, aber daf&uuml;r w&uuml;rde eine
-geringere Anzahl ausreichen. (Morga f. 349.)&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8107src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8116" href="#xd23e8116src" name="xd23e8116">4</a></span>
-Recopilacion Lib. IV. Tit. XVIII. ley 1.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8116src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8119" href="#xd23e8119src" name="xd23e8119">5</a></span> Informe
-I, III. 73.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8119src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8124" href="#xd23e8124src" name="xd23e8124">6</a></span> Die
-Chinesen durften nicht in der Stadt, sondern nur in einem besondern
-Bezirk <span class="ex">Parian</span> wohnen.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8124src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8130" href="#xd23e8130src" name="xd23e8130">7</a></span> Velarde
-274.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8130src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8139" href="#xd23e8139src" name="xd23e8139">8</a></span> s.
-folgendes Kapitel.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8139src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8142" href="#xd23e8142src" name="xd23e8142">9</a></span> Zuniga
-XVI.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8142src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="es"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e8157" href="#xd23e8157src" name=
-"xd23e8157">10</a></span> Autos acordados II. 272. 279.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e8157src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8175" href="#xd23e8175src" name="xd23e8175">11</a></span> Kein
-einzelnes Volk in Europa kann sich auch nur entfernt mit der
-Bev&ouml;lkerung Californiens messen, die aus allen L&auml;ndern
-auserlesen, in den ersten Jahren wenigstens nur aus strebsamsten
-M&auml;nnern in der F&uuml;lle ihrer Kraft bestand, ohne Greise, ohne
-Weiber, ohne Kinder, &mdash; deren Th&auml;tigkeit in einem Lande, wo
-alles geschaffen werden musste, (da auf hunderte von Meilen kein
-zivilisirter Nachbar wohnte) und wo alles Schaffen m&auml;rchenhaften
-Gewinn brachte, auf die &auml;usserste Grenze des M&ouml;glichen
-gesteigert war. Ohne hier auf Einzelheiten ihrer Leistungen einzugehn,
-mag nur daran erinnert werden, dass sie in 25 Jahren einen
-m&auml;chtigen Staat gegr&uuml;ndet, dessen Ruf die ganze Welt
-erf&uuml;llt, an dessen R&auml;ndern ringsum junge Territorien
-kr&auml;ftig aufsprossen, deren zwei schon zu Staaten herangewachsen
-sind. Nachdem die Californischen Goldgr&auml;ber die Konfiguration des
-Bodens ganzer Provinzen ge&auml;ndert, indem sie mit Titanengewalt die
-Erdmassen ausgedehnter H&uuml;gellandschaften ins Meer schwemmten, um
-sich durch sinnreich ersonnene Vorrichtungen die feinsten darin
-enthaltenen Goldst&auml;ubchen anzueignen, setzen sie die Welt jetzt in
-Erstaunen als Ackerbauer, deren Erzeugnisse auf die fernsten
-M&auml;rkte gehn und &uuml;berall unbestritten den ersten Rang
-einnehmen. So Grosses hat ein Volk geleistet, dessen Gesammtzahl heut
-wohl kaum eine halbe Million &uuml;bersteigt, und dennoch wird es ihm
-nicht leicht, den Wettkampf mit den Chinesen zu bestehn.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e8175src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8178" href="#xd23e8178src" name="xd23e8178">12</a></span>
-S&auml;mmtliche Schienen in einer Gesammtl&auml;nge von fast 103,000
-Fuss Rh. und von 20,000 Ztr. Gericht wurden von acht Chinesen gelegt,
-die in Gruppen von vier Mann einander abl&ouml;sten. Aus zehntausend
-Arbeitern waren sie als die t&uuml;chtigsten
-ausgew&auml;hlt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8178src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ch27" class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e607">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">SIEBENUNDZWANZIGSTES KAPITEL</h2>
-<div class="argument">
-<p class="par first">KURZER ABRISS DER GESCHICHTE. &mdash;
-SCHLUSSBETRACHTUNGEN.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Philippinen wurden von Magellan am 16.
-M&auml;rz 1521, dem S. Lazarus-Tage entdeckt,<a class="noteref" id=
-"xd23e8235src" href="#xd23e8235" name="xd23e8235src">1</a> aber erst
-1564, nachdem mehrere fr&uuml;here Versuche fehlgeschlagen, gelang es
-Legaspi, der mit f&uuml;nf Schiffen von Neu-Spanien auslief, den
-Archipel f&uuml;r Philipp II. in Besitz zu nehmen. Der Entdecker hatte
-die Inseln nach dem heiligen Lazarus getauft, dieser Name wurde
-indessen nicht gebr&auml;uchlich; die Spanier nannten sie
-hartn&auml;ckig die westlichen, <span class="ex">islas del
-poniente</span> (s. S. 2), die Portugiesen <span class="ex">islas del
-oriente</span>; Legaspi gab ihnen ihren gegenw&auml;rtigen Namen zu
-Ehren Philipps II., der ihnen seinerseits den sp&auml;ter wieder
-verschollenen Titel Neu-Castilien beilegte.<a class="noteref" id=
-"xd23e8244src" href="#xd23e8244" name="xd23e8244src">2</a>
-Zun&auml;chst nahm Legaspi Cebu, dann Panay in Besitz, erst sechs Jahre
-sp&auml;ter (1571) eroberte er Manila, damals ein von Palissaden
-umgebenes Dorf und begann sofort den Bau einer befestigten Stadt. Die
-Unterwerfung der &uuml;brigen Gebiete geschah so schnell, dass sie bei
-Legaspis Tode (Aug. 1572) im Wesentlichen vollendet war. Zahlreiche
-wilde St&auml;mme im Innern, die Muhamedaner-Staaten Mindanaos und der
-Sulugruppe haben bis heut ihre Unabh&auml;ngigkeit bewahrt. Der
-Charakter der Bev&ouml;lkerung sowohl als ihre politischen
-Einrichtungen beg&uuml;nstigten die Besitznahme. Es gab kein
-m&auml;chtiges Reich, keine alte Dynastie, keine einflussreiche
-Priesterkaste zu &uuml;berw&auml;ltigen, keine nationalstolzen
-Ueberlieferungen zu unterdr&uuml;cken. Die Eingeborenen waren Heiden
-oder seit Kurzem oberfl&auml;chlich zum Islam bekehrt und lebten unter
-vielen kleinen H&auml;uptlingen, die mit grosser Willk&uuml;r
-herrschten, einander befehdeten und <span class="pagenum">[<a id=
-"pb281" href="#pb281" name="pb281">281</a>]</span>leicht
-&uuml;berwunden wurden. Eine solche Gemeinschaft hiess <span class=
-"ex">Barangay</span>; sie bildet noch heut, wenn auch in sehr
-ver&auml;nderter Form, die Grundlage der Gemeindeverfassung.</p>
-<p class="par">Die Spanier beschr&auml;nkten die Gewalt der
-eingeborenen H&auml;uptlinge, hoben die Sklaverei auf und verwandelten
-den Erbadel in einen Dienstadel; sie f&uuml;hrten aber alle diese
-Ver&auml;nderungen mit Vorsicht, sehr allm&auml;lig aus.<a class=
-"noteref" id="xd23e8255src" href="#xd23e8255" name="xd23e8255src">3</a>
-Die alten Gebr&auml;uche sofern sie nicht gegen das nat&uuml;rliche
-Recht verstiessen, blieben zun&auml;chst bestehn und hatten bei
-Prozessen Gesetzeskraft; in Kriminalsachen galt spanisches Recht. Heut
-haben die Cabezas de Barangay ausser dem Titel Don und der Befreiung
-von Kopfsteuer und Frohnden keine Vorrechte; sie sind, abgesehn von
-Ausnahmen, zu unbesoldeten, aber mit ihrem Privatverm&ouml;gen
-haftbaren Steuereinnehmern geworden, &mdash; eine Maasregel, deren
-Klugheit bezweifelt werden mag; denn abgesehn davon, dass sie die
-H&auml;uptlinge zu Unterschleifen und Erpressungen verleitet,
-entfremdet sie der Regierung eine Klasse von Eingeborenen, die eine
-St&uuml;tze ihrer Macht sein k&ouml;nnte. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb282" href="#pb282" name="pb282">282</a>]</span></p>
-<p class="par">Wenn die vorgefundenen Verh&auml;ltnisse die Eroberung
-ausserordentlich erleichterten, so scheinen auch die ersten
-Guvern&ouml;re und ihre Begleiter, die der Zeit angeh&ouml;rten, wo
-Spanien reich an Helden war, sich durch Muth und Klugheit ausgezeichnet
-zu haben. Legaspi besass beide Eigenschaften in hohem Grade. Angelockt
-wurden jene k&uuml;hnen Abenteurer, wie in Amerika, durch Privilegien,
-die ihnen die Krone gew&auml;hrte, und durch gehofften, zum Gl&uuml;ck
-f&uuml;r das Land aber nicht best&auml;tigten Goldreichthum. In Luzon,
-so meldet Hernando Riquel<a class="noteref" id="xd23e8275src" href=
-"#xd23e8275" name="xd23e8275src">4</a>, sind viele Goldminen, an vielen
-Orten, die von Spaniern gesehn wurden; das Erz ist so reichlich, dass
-ich nicht dar&uuml;ber schreibe, damit ich nicht in den Verdacht der
-Uebertreibung komme; aber ich schw&ouml;re als Christ, dass auf dieser
-Insel mehr Gold ist als Eisen in Biscaya. Von der Krone erhielten sie
-keinen Sold, aber das f&ouml;rmliche Recht die von ihnen eroberten
-L&auml;nder auszubeuten. Einige unternahmen solche Eroberungsz&uuml;ge
-f&uuml;r eigene Rechnung, andere waren zur Verf&uuml;gung des
-Guvern&ouml;rs und wurden von ihm je nach Verdienst mit Kommenden,
-Aemtern und Benefizien (<span lang="es">Encomi&eacute;ndas,
-of&iacute;cios y aprovechami&eacute;ntos</span>) belohnt.</p>
-<p class="par">Die Kommenden wurden anf&auml;nglich f&uuml;r drei
-Generationen gew&auml;hrt (in Neu-Spanien f&uuml;r vier), aber sehr
-bald auf zwei Generationen beschr&auml;nkt; denn schon di los
-Rios<a class="noteref" id="xd23e8283src" href="#xd23e8283" name=
-"xd23e8283src">5</a> hebt dies als eine der Krone sehr nachtheilige
-Maassregel hervor, &raquo;da sich nur wenige bereit finden Sr.
-Majest&auml;t zu dienen, indem ihre Enkel in das &auml;usserste Elend
-gerathen.&laquo; Nach dem Tode des Belehnten fielen die Encomiendas an
-den Staat zur&uuml;ck, der Guvern&ouml;r verf&uuml;gte von neuem
-dar&uuml;ber. Das ganze Land war &uuml;brigens gleich Anfangs in
-Encomiendas getheilt worden, deren bei Weitem gr&ouml;ssten Theil die
-Krone zur Bestreitung ihrer Ausgaben behielt. Dergleichen Lehne
-bestanden in einem mehr oder weniger grossen Gebiet, dessen Bewohner
-dem Komthur (Encomend&eacute;ro) Tribut zahlen mussten; letzterer wurde
-aber in Produkten des Landbaues zu einem vom Lehnsherrn selbst
-festgesetzten sehr geringen Werth erhoben und mit grossem Vortheil an
-die Chinesen verkauft. Auch begn&uuml;gten sich die Lehnsherren nicht
-mit diesen Einnahmen, sondern hielten die Eingeborenen als Sklaven, bis
-es durch R. C. und Breve des Papstes<a class="noteref" id=
-"xd23e8286src" href="#xd23e8286" name="xd23e8286src">6</a> verboten
-wurde. &raquo;Kaffern- und -Negersklaven, welche die Portugiesen
-&uuml;ber Indien einf&uuml;hrten&laquo;, blieben noch
-gestattet.<a class="noteref" id="xd23e8289src" href="#xd23e8289" name=
-"xd23e8289src">7</a> <span class="pagenum">[<a id="pb283" href="#pb283"
-name="pb283">283</a>]</span></p>
-<p class="par">Die alten Komthure beuteten ihre Lehne
-r&uuml;cksichtslos aus. Schon vom Interims-Guvern&ouml;r Labezares
-(1572&ndash;75) meldet Zuniga (S. 115), dass er die Bisayas besuchte
-und die Habgier der Encomend&eacute;ros z&uuml;gelte, so dass sie
-wenigstens w&auml;hrend seiner Anwesenheit in ihren Erpressungen
-nachliessen. Gegen Ende von Las&aacute;nde&rsquo;s Regierung
-(1575&ndash;80) bricht heftiger Streit zwischen Priestern und Komthuren
-aus, erstere predigen gegen die Bedr&uuml;ckungen der letzteren und
-berichten dar&uuml;ber an Philipp II., der K&ouml;nig befiehlt die
-Indier zu sch&uuml;tzen, da die Habsucht ihrer Lehnsherren alle
-Schranken &uuml;bersteige. Es ward nun den Eingeborenen freigestellt
-ihren Tribut in Geld oder in natura zu entrichten. In Folge dieser
-wohlmeinenden Verordnung scheinen Ackerbau und Gewerbfleiss abgenommen
-zu haben, &raquo;da die Indier ohne Zwang nicht &uuml;ber das
-&auml;usserste Bed&uuml;rfniss arbeiten mochten&laquo;.</p>
-<p class="par">In K&uuml;rze m&ouml;gen hier noch die Thaten
-Ju&aacute;n&rsquo;s de Salc&eacute;do erw&auml;hnt werden, des
-ausgezeichnetsten jener Conquistadoren. Von seinem Grossvater Legaspi
-mit 45 spanischen Soldaten unterst&uuml;tzt, r&uuml;stete er auf eigene
-Kosten eine Expedition aus, schiffte sich im Mai 1572 in Manila ein,
-zog die ganze Westk&uuml;ste der Insel hinauf, lief in alle, seinen
-kleinen Schiffen zug&auml;nglichen Buchten und wurde an den meisten
-Orten von den Eingeborenen gut aufgenommen. Gr&ouml;sseren Widerstand
-fand er gew&ouml;hnlich, wenn er in das Innere drang, doch unterwarfen
-sich auch viele St&auml;mme des Binnenlandes, und als er die NW.-Spitze
-Luzon&rsquo;s, Kap Bogead&oacute;r erreichte, erkannten die
-ausgedehnten Gebiete, welche gegenw&auml;rtig die Provinzen
-Zamb&aacute;les, Pangasin&aacute;n, Nord- und S&uuml;d-Yl&oacute;cos
-bilden, die spanische Herrschaft an. Die Erm&uuml;dung seiner Soldaten
-zwang Salc&eacute;do zur Umkehr. In B&iacute;gan, der jetzigen
-Hauptstadt von S&uuml;d-Yl&oacute;cos, baut er ein Fort und l&auml;sst
-darin seinen Lieutenant mit 25 Mann zur&uuml;ck, er selbst aber kehrt
-um, begleitet von nur 17 Soldaten in drei kleinen Fahrzeugen. So
-erreicht er den Cagay&aacute;nfluss an der Nordk&uuml;ste, und
-f&auml;hrt denselben hinauf bis die grosse Zahl feindlicher
-Eingeborener ihn zur R&uuml;ckkehr an das Meer zwingt. Die Reise an der
-Ostk&uuml;ste fortsetzend, gelangt er endlich nach Paracali, von da zu
-Lande an den See von Bay, dort schifft er sich auf einem Nachen nach
-Manila ein, schl&auml;gt um und wird, dem Ertrinken nahe, durch
-vor&uuml;berfahrende Indier gerettet.</p>
-<p class="par">Inzwischen war Legaspi gestorben; von Labezares, der
-provisorisch die Regierung f&uuml;hrte, erf&auml;hrt Salc&eacute;do
-kr&auml;nkende Zur&uuml;cksetzung. Als er &uuml;ber seine Neider
-gesiegt, wird ihm die Unterwerfung von Camarines aufgetragen, die er in
-kurzer Zeit vollbringt. 1574 kehrt er nach Yl&oacute;cos zur&uuml;ck,
-um seinen Soldaten Encomiendas auszutheilen und die ihm zufallenden
-<span class="pagenum">[<a id="pb284" href="#pb284" name=
-"pb284">284</a>]</span>zu &uuml;bernehmen. Noch mit dem Bau von
-B&iacute;gan besch&auml;ftigt, sieht er die Flotte des grossen
-chinesischen Seer&auml;ubers Limah&oacute;n, der sich der Kolonie
-bem&auml;chtigen wollte, 62 Schiffe mit zahlreicher Mannschaft, an der
-K&uuml;ste vor&uuml;berfahren. Sofort eilt er mit allen in der
-Nachbarschaft zusammengerafften Anh&auml;ngern nach Manila, wo er an
-Stelle des bereits gefallenen Maestro de Campo zum Befehlshaber der
-Truppen ernannt, die Chinesen aus der von ihnen zerst&ouml;rten Stadt
-vertreibt. Sie ziehn sich nach Pangasin&aacute;n zur&uuml;ck, Salcedo
-verbrennt ihre Flotte; nur mit genauer Noth gelingt es ihnen zu
-entkommen.</p>
-<p class="par">1576 starb dieser &raquo;Cortes der Philippinen&laquo;.
-(Zu&ntilde;iga)</p>
-<p class="par">Abgesehen von den Geistlichen, bestanden die ersten
-Ank&ouml;mmlinge nur aus Beamten, Land- und Seesoldaten (Morga 159);
-ihnen fiel daher auch der hohe Gewinn am Chinahandel zu. Manila war der
-Stapelplatz desselben und zog einen grossen Theil des hinterindischen
-an sich, den die Portugiesen durch ihre Grausamkeiten aus Malacca
-verscheucht hatten. Die Portugiesen sassen zwar in Macao und in den
-Molukken, es fehlte ihnen aber die von den Chinesen fast
-ausschliesslich begehrte Remesse, das Silber n&auml;mlich, das Manila
-aus Neu-Spanien erhielt.</p>
-<p class="par">1580 fiel &uuml;berdies Portugal mit allen <span class=
-"corr" id="xd23e8308" title="Quelle: seinem">seinen</span> Kolonien an
-die spanische Krone. Der Zeitraum von diesem Ereigniss bis zum Abfall
-Portugals (1580&ndash;1640) bezeichnet zugleich die h&ouml;chste
-relative Machtstellung der Philippinen. Der Guvern&ouml;r von Manila
-gebot &uuml;ber einen Theil von Mindanao, Sulu, die Molukken, Formosa,
-und die urspr&uuml;nglich portugiesischen Besitzungen in Malacca und
-Vorderindien. &raquo;Alles was vom Kap v. Sincapura bis Japan liegt,
-h&auml;ngt von Luzon ab; seine Schiffe befahren die Meere, gehn nach
-China, nach Neu-Spanien, und treiben so reichen Handel, dass man ihn,
-wenn er frei w&auml;re, den bedeutendsten der Welt nennen
-k&ouml;nnte.&laquo; (Grav 30). &raquo;Es ist unglaublich, welchen Ruhm
-diese Inseln der spanischen Krone verleihen. Der Guvern&ouml;r der
-Philippinen unterhandelte mit den K&ouml;nigen von Cambodia, Japan,
-China, ersterer war sein Verb&uuml;ndeter, letzterer sein Freund, sowie
-der von Japan. Er erkl&auml;rte Krieg und Frieden ohne Befehl aus dem
-fernen Spanien abzuwarten.&laquo; &mdash; Aber schon begannen die
-Niederl&auml;nder den Kampf, den sie gegen Philipp II. f&uuml;hrten, in
-jenen fernen Erdwinkel zu tragen, und bereits 1610 klagt di los Rios,
-dass er seit 30 Jahren das Land wegen der Fortschritte der
-Holl&auml;nder sehr ver&auml;ndert f&auml;nde. Auch die Moros von
-Mindanao und Sulu wurden, von den Niederl&auml;ndern unterst&uuml;tzt,
-immer unbequemer (Carillo 3). Mit dem Abfall Portugals gingen auch die
-portugiesischen Kolonien wieder verloren. Die spanische Politik, das
-Priesterregiment, der Neid der spanischen Kaufleute und
-Gewerbetreibenden <span class="pagenum">[<a id="pb285" href="#pb285"
-name="pb285">285</a>]</span>that das Uebrige um die Entwickelung des
-Ackerbaus und des Verkehrs zu hemmen &mdash; vielleicht zum Gl&uuml;ck
-f&uuml;r die Eingeborenen.</p>
-<p class="par">Die sp&auml;tere Geschichte der Philippinen ist in ihren
-Einzelheiten eben so uninteressant und unerfreulich als die der
-spanisch-amerikanischen Besitzungen. Fruchtlose Expeditionen gegen
-Seer&auml;uber, Streitigkeiten zwischen den geistlichen und weltlichen
-Beh&ouml;rden, bilden den Hauptstoff.<a class="noteref" id=
-"xd23e8315src" href="#xd23e8315" name="xd23e8315src">8</a></p>
-<p class="par">&raquo;Als die ersten Zeiten des Glaubens und
-Waffenruhmes vor&uuml;ber waren, ergriff elende Selbstsucht die
-Gem&uuml;ther, Veruntreuungen wurden zur Regel, die meisten derjenigen,
-die sp&auml;ter nach diesen entlegenen Besitzungen gingen, pflegten aus
-der Hefe der Nation zu bestehen.<a class="noteref" id="xd23e8320src"
-href="#xd23e8320" name="xd23e8320src">9</a> &mdash; Die spanischen
-Schriftsteller sind voll von Schilderungen jener traurigen
-Gesellschaft, die hier nicht wiederholt zu werden brauchen.</p>
-<p class="par">Von &auml;ussern Feinden, ausgenommen von
-Seer&auml;ubern, ist die Kolonie kaum bel&auml;stigt worden. In
-fr&uuml;hester Zeit unternahmen die Holl&auml;nder einige Angriffe
-gegen die Bisayas. 1762 (im Kriege &uuml;ber den Bourbonischen
-Familienpakt) erschien pl&ouml;tzlich eine englische Flotte vor Manila
-und bem&auml;chtigte sich ohne M&uuml;he der &uuml;berraschten Stadt.
-Die Chinesen hielten zu den Engl&auml;ndern, unter den Indiern bricht
-ein grosser Aufstand aus, die Kolonie von einem schwachen Erzbischof
-interimistisch regiert, schwebt in grosser Gefahr. Einem energischen
-Patrioten, dem Kanonikus Anda gelingt es aber, die Indier der Provinz
-gegen die Fremden aufzureizen. Von den Geistlichen eifrig
-gesch&uuml;rt, w&auml;chst der Widerstand so, dass die
-thats&auml;chlich in der Stadt eingeschlossenen Engl&auml;nder froh
-sind, abziehen zu k&ouml;nnen, als im folgenden Jahre die Nachricht des
-Friedensschlusses aus Europa eintrifft. Inzwischen hatten die durch die
-Invasion hervorgerufenen Aufst&auml;nde sehr an Ausdehnung gewonnen;
-erst 1765 gelang es durch Aufhetzen der verschiedenen St&auml;mme gegen
-einander, ihrer Herr zu werden. Die Provinz Ylocos soll dabei 269,270
-Personen, die H&auml;lfte ihrer Bev&ouml;lkerung, <span class="corr"
-id="xd23e8325" title="Quelle: verlorern">verloren</span> haben.
-(Zu&ntilde;iga).</p>
-<p class="par">H&auml;rten und Taktlosigkeiten der Regierung und ihrer
-Werkzeuge, auch abergl&auml;ubische Missverst&auml;ndnisse haben unter
-den Eingeborenen manchen Aufstand hervorgerufen, wohl keinen indessen
-von ernster Gefahr f&uuml;r die spanische Herrschaft. Die Unruhen
-blieben immer auf einzelne Gebiete <span class="pagenum">[<a id="pb286"
-href="#pb286" name="pb286">286</a>]</span>beschr&auml;nkt, denn die
-Eingeborenen bilden keine einheitliche Nation, weder das Band Einer
-Sprache, noch das gemeinsamer Interessen verbindet die verschiedenen
-St&auml;mme, die staatliche Gemeinschaft reicht bei ihnen kaum
-&uuml;ber die Grenzen des Dorfes und seiner Filiale.</p>
-<p class="par">Ein f&uuml;r die ferne Metropole viel bedenklicheres
-Element als die gleichg&uuml;ltigen, der augenblicklichen Eingebung
-folgenden, politisch zerrissenen, ziellosen Indier sind die Mestizen
-und Kreolen, deren Unzufriedenheit mit ihrer Zahl, ihrem Wohlstande und
-ihrem Selbstgef&uuml;hl zunimmt. Schon die 1823 ausgebrochene
-Milit&auml;rrevolte, deren Hauptanstifter zwei Kreolen waren,
-h&auml;tte leicht verh&auml;ngnissvoll f&uuml;r Spanien enden
-k&ouml;nnen. Viel gef&auml;hrlicher nicht nur f&uuml;r die spanische
-Herrschaft, sondern f&uuml;r die gesammte europ&auml;ische
-Bev&ouml;lkerung scheint der j&uuml;ngste von Mestizen ausgegangene
-Aufstand gewesen zu sein: Am 20. Januar 1872 zwischen 8 und 9 Uhr
-Abends emp&ouml;rten sich in Cavite, dem Kriegshafen der Philippinen,
-die Artillerie, die Marine-Soldaten und die Zeughauswache und machten
-ihre Offiziere nieder. Ein Lieutenant, der die Kunde nach Manila
-bringen wollte, fiel einem Haufen von Eingeborenen in die H&auml;nde;
-erst am n&auml;chsten Morgen gelangte die Nachricht nach der
-Hauptstadt. Sofort wurden die verf&uuml;gbaren Truppen abgesandt, aber
-erst nach heftigem Kampfe gl&uuml;ckte es am folgenden Tage die
-Zitadelle zu erst&uuml;rmen. Ein furchtbares Blutbad folgte, alles
-wurde nieder gemacht, niemand verschont. In Manila wurden zahlreiche
-Verhaftungen vorgenommen.</p>
-<p class="par">Nicht Ein Europ&auml;er war unter den Verschworenen,
-aber viele Mestizen, darunter eine Anzahl Geistlicher und Advokaten.
-Wenn die unter dem Eindruck des Schreckens geschriebenen ersten
-Berichte vielleicht auch manches &uuml;bertreiben, so stimmen doch
-amtliche sowohl als Privatbriefe &uuml;berein, das Komplot als lange
-geplant, weitverzweigt und wohl angelegt zu schildern. Die gesammte
-Flotte und ein zahlreiches Truppenkorps befand sich damals auf dem
-Feldzuge gegen Solo abwesend (s. S. 181), ein Theil der Garnison von
-Manila sollte sich gleichzeitig mit der von Cavite erheben, und
-Tausende von Eingeborenen waren bereit sich auf die caras blancas (die
-weissen Gesichter) zu st&uuml;rzen und alle zu ermorden. Das Scheitern
-des Komplots war, wie es scheint, nur einem gl&uuml;cklichen Zufall zu
-danken, dem Umst&auml;nde n&auml;mlich, dass ein Theil der
-Verschworenen einige bei Gelegenheit eines Kirchenfestes abgebrannte
-Raketen f&uuml;r das verabredete Signal hielt und zu fr&uuml;h
-losbrach.</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb287" href="#pb287" name=
-"pb287">287</a>]</span></p>
-<p class="par">Zum Schluss sei es gestattet, einige meist schon im Text
-zerstreut vorkommende Bemerkungen &uuml;ber das Verh&auml;ltniss der
-Philippinen zum Auslande zusammenzustellen und kurze Betrachtungen
-daran zu kn&uuml;pfen.</p>
-<p class="par">Spanien geb&uuml;hrt der Ruhm, die auf niederer
-Kulturstufe vorgefundene, von kleinen Kriegen zerfleischte, der
-Willk&uuml;r preisgegebene Bev&ouml;lkerung in
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig hohem Grade zivilisirt, ihre Lage erheblich
-verbessert zu haben. Wohl m&ouml;gen die gegen &auml;ussere Feinde
-gesch&uuml;tzten, von milden Gesetzen regierten Bewohner jener
-herrlichen Inseln im Ganzen genommen w&auml;hrend der letzten
-Jahrhunderte behaglicher gelebt haben als die irgend eines andern
-tropischen Landes unter einheimischer oder europ&auml;ischer
-Herrschaft. Die Ursache lag zum Theil an den mehrfach er&ouml;rterten
-eigent&uuml;mlichen Verh&auml;ltnissen, welche die Eingeborenen vor
-r&uuml;cksichtsloser Ausbeutung sch&uuml;tzten. Einen wesentlichen
-Antheil an dem Erfolge hatten aber auch die M&ouml;nche. Aus dem
-niederen Volke hervorgegangen, an Armuth und Entbehrungen gew&ouml;hnt,
-waren sie auf den nahen Verkehr mit den Eingeborenen angewiesen und
-daher besonders geeignet ihnen die fremde Religion und Sitte f&uuml;r
-den praktischen Gebrauch anzupassen. Auch als sie sp&auml;ter reiche
-Pfarren besassen und ihr frommer Eifer in dem Maasse nachliess als ihre
-Eink&uuml;nfte zunahmen, hatten sie den wesentlichsten Antheil an der
-Gestaltung der geschilderten Zust&auml;nde mit ihren Licht- und
-Schattenseiten; denn ohne eigene Familie und ohne feinere Bildung blieb
-ihnen der intime Umgang mit den Landeskindern Bed&uuml;rfniss, und
-selbst ihr hochm&uuml;thiger Widerstand gegen die weltlichen
-Beh&ouml;rden kam in der Regel den Eingeborenen zu Statten.</p>
-<p class="par">Die alten Zust&auml;nde sind aber unter den
-ver&auml;nderten Bedingungen der Gegenwart nicht mehr haltbar. Die
-Kolonie kann nicht l&auml;nger gegen Aussen abgeschlossen werden. Jede
-Verkehrserleichterung ist ein Riss in das alte System und f&uuml;hrt
-nothwendig zu weiteren freisinnigen Reformen. Je mehr fremdes Kapital
-und fremde Ideen eindringen, Wohlstand, Aufkl&auml;rung und
-Selbstgef&uuml;hl zunehmen, um so ungeduldiger werden die vorhandenen
-Misst&auml;nde ertragen.</p>
-<p class="par">England mag seine Besitzungen unbek&uuml;mmert dem
-Auslande &ouml;ffnen, Fremde den Nationalen gleichstellen; die
-britischen Kolonien sind durch das Band gegenseitiger Vortheile,
-Erzeugung von Rohstoffen mit englischem Kapital, Austausch derselben
-gegen englische Fabrikate an das Mutterland gebunden, Englands
-Reichthum ist so gross, seine Einrichtungen zum Betriebe des
-Welthandels so vollkommen, dass die Ausl&auml;nder in den britischen
-Besitzungen zumeist Agenten des englischen Handels werden, dessen
-altgewohnte Geleise selbst ein Aufh&ouml;ren des politischen Verbandes
-kaum <span class="pagenum">[<a id="pb288" href="#pb288" name=
-"pb288">288</a>]</span>merklich verr&uuml;cken d&uuml;rfte. Anders ist
-es mit Spanien, das die Kolonie wie ein ererbtes Gut besitzt, ohne sie
-zweckm&auml;ssig bewirthschaften zu k&ouml;nnen.</p>
-<p class="par">Schonungslos gehandhabte Regierungsmonopole,
-kr&auml;nkende Zur&uuml;cksetzung der Kreolen und reichen Mestizen und
-das Beispiel der Vereinigten Staaten waren die Hauptveranlassungen des
-Abfalls der amerikanischen Besitzungen. Dieselben Ursachen drohen auch
-in den Philippinen. Von den Monopolen ist hinreichend im Text die Rede
-gewesen. Mestizen und Kreolen werden zwar nicht wie ehemals in Amerika
-von allen Aemtern ausgeschlossen, f&uuml;hlen sich aber tief verletzt
-und gesch&auml;digt durch die Schaaren von Stellenj&auml;gern, welche
-die h&auml;ufigen Madrider Ministerwechsel nach Manila f&uuml;hren.
-Auch der Einfluss des amerikanischen Elementes ist wenigstens am
-Horizonte erkennbar und wird mehr in den Vorgrund treten, wenn die
-Beziehungen beider L&auml;nder zunehmen. Gegenw&auml;rtig sind diese
-noch gering, der Handel folgt einstweilen seinen alten Bahnen, die nach
-England und den atlantischen H&auml;fen der Union f&uuml;hren.</p>
-<p class="par">Wer indessen versuchen will sich &uuml;ber die
-k&uuml;nftigen Geschicke der Philippinen ein Urtheil zu bilden, darf
-nicht einseitig ihr Verh&auml;ltniss zu Spanien ins Auge fassen, er
-wird auch die gewaltigen Ver&auml;nderungen ber&uuml;cksichtigen
-m&uuml;ssen, die sich seit einigen Jahrzehnten auf jener Seite unseres
-Planeten vollziehn. Zum ersten male in der Weltgeschichte beginnen die
-Riesenreiche zu beiden Seiten des Riesenmeeres in unmittelbaren Verkehr
-zu treten: Russland, f&uuml;r sich allein gr&ouml;sser als zwei
-Welttheile zusammengenommen, China das ein Drittel aller Menschen in
-seinen engen Grenzen einschliesst, Amerika mit Kulturboden genug um
-fast die dreifache Gesammtbev&ouml;lkerung der Erde zu ern&auml;hren.
-&mdash; Russlands k&uuml;nftige Rolle im stillen Ozean entzieht sich
-zur Zeit jeder Sch&auml;tzung. Der Verkehr der beiden andern
-M&auml;chte wird voraussichtlich um so folgenschwerer sein, als der
-Ausgleich zwischen unermesslichem Bed&uuml;rfniss an menschlichen
-Arbeitskr&auml;ften einerseits und entsprechend grossem Ueberfluss
-daran auf der andern Seite ihm zur Aufgabe fallen wird. (s. S.
-176).</p>
-<p class="par">Die Welt der Alten war der Rand des Mittelmeeres,
-unserem Welthandel gen&uuml;gten der atlantische und indische Ozean.
-Erst wenn das stille Meer vom lebhaften Verkehr seiner Gestade
-wiederhallt, wird von Welthandel und Weltgeschichte im wahren Sinne die
-Rede sein k&ouml;nnen. Der Anfang dazu ist gemacht. Vor nicht langer
-Zeit war der grosse Ozean eine Wasserw&uuml;ste, den die einzige Nao
-allj&auml;hrlich Einmal in beiden Richtungen durchzog. Von 1603 bis
-1769 hatte kaum ein Schiff Californien besucht, jenes Wunderland, das
-vor 25 Jahren, mit Ausnahme weniger Stellen des K&uuml;stensaumes, eine
-unbekannte Ein&ouml;de war, heut mit bl&uuml;henden St&auml;dten
-<span class="pagenum">[<a id="pb289" href="#pb289" name=
-"pb289">289</a>]</span>bedeckt, von Eisenbahnen durchschnitten, dessen
-Hauptstadt unter den H&auml;fen der Union bereits den dritten Rang
-einnimmt, schon jetzt ein Zentralpunkt des Welthandels, und
-wahrscheinlich bestimmt bei Erschliessung des grossen Ozeans, eine der
-Hauptrollen zu &uuml;bernehmen.</p>
-<p class="par">In dem Maasse aber als die Schifffahrt der
-amerikanischen Westk&uuml;ste den Einfluss des amerikanischen Elementes
-&uuml;ber die S&uuml;dsee ausbreitet, wird der bestrickende Zauber, den
-die grosse Republik auf die spanischen Kolonien &uuml;bt<a class=
-"noteref" id="xd23e8360src" href="#xd23e8360" name=
-"xd23e8360src">10</a>, nicht verfehlen sich auch in den Philippinen
-geltend zu machen. Die Amerikaner scheinen berufen, die von den
-Spaniern gelegten Keime zur vollen Entfaltung zu bringen. Als
-Conquistadoren der Neuzeit, Vertreter des freien B&uuml;rgerthums im
-Gegensatz zum Ritterthum folgen sie mit der Axt und dem Pfluge des
-Pioniers, wo jene mit Kreuz und Schwert vorangegangen.</p>
-<p class="par">Ein betr&auml;chtlicher Theil des spanischen
-Amerika&rsquo;s geh&ouml;rt bereits den Vereinigten Staaten an und hat
-seitdem eine Bedeutung erlangt, die weder unter der spanischen
-Herrschaft noch w&auml;hrend der auf sie und aus ihr folgenden Anarchie
-geahnt werden konnte. Auf die Dauer kann das spanische System nicht
-neben dem amerikanischen bestehn. W&auml;hrend jenes die Kolonien durch
-unmittelbare Ausbeutung, zu Gunsten bevorzugter Klassen, die Metropole
-durch Entziehung der besten Kr&auml;fte, bei ohnehin schwacher
-Bev&ouml;lkerung ersch&ouml;pft, zieht Amerika aus allen L&auml;ndern
-die thatkr&auml;ftigsten Elemente an sich, die auf seinem Boden von
-jeglicher Fessel befreit, rastlos vorw&auml;rtsstrebend, seine Macht
-und seinen Einfluss immer weiter ausdehnen. Die Philippinen werden der
-Einwirkung der beiden grossen Nachbarreiche um so weniger entgehn, als
-weder sie noch ihre Metropole sich im Zustande stabilen Gleichgewichtes
-befinden.</p>
-<p class="par">F&uuml;r die Eingeborenen scheint es
-w&uuml;nschenswerth, dass die oben ausgesprochenen Ansichten nicht
-schnell zu Thatsachen werden, denn ihre bisherige Erziehung hat sie
-nicht gen&uuml;gend vorbereitet um den Wettkampf mit jenen rastlos
-schaffenden, r&uuml;cksichtslosesten V&ouml;lkern zu bestehn; sie haben
-ihre Jugend vertr&auml;umt. <span class="pagenum">[<a id="pb290" href=
-"#pb290" name="pb290">290</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8235" href="#xd23e8235src" name="xd23e8235">1</a></span> Am 27.
-April fiel Magellan, von einem vergifteten Pfeil getroffen, auf der
-kleinen Insel Mactan, vor dem Hafen von Cebu. Sein Lieutenant Sebastian
-de Elcano umschiffte das Kap der guten Hoffnung, brachte am 6.
-September 1522 eines der f&uuml;nf Schiffe, mit denen Magellan 1519 aus
-San L&uacute;car ausgelaufen, und 18 Mann, darunter Pigafetta, nach
-demselben Hafen zur&uuml;ck und vollendete so die erste Weltreise, in 3
-Jahren weniger 14 Tagen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8235src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8244" href="#xd23e8244src" name="xd23e8244">2</a></span> Morga f.
-5. &mdash; Nach sp&auml;teren Schriftstellern sollen sie schon von
-Villalobos 1543 also benannt worden sein.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8244src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8255" href="#xd23e8255src" name="xd23e8255">3</a></span> Nach
-Morga (f. 140 v.) gab es in jenen Inseln weder K&ouml;nige noch Herren,
-sondern in jeder Insel und Provinz viele Vornehme, deren Anh&auml;nger
-und Unterthanen in Quartiere (Barrios) und Familien eingetheilt waren.
-Solchen H&auml;uptlingen wurden Abgaben von der Ernte (Buiz) und
-Frohnden geleistet, ihre Verwandten aber waren von den Leistungen der
-Plebejer (Timauas) befreit. Die H&auml;uptlingschaften waren erblich,
-der Adel ging auch auf die Frauen &uuml;ber. Zeichnete sich ein
-H&auml;uptling besonders aus, so folgten ihm die Uebrigen, behielten
-aber die Herrschaft &uuml;ber ihre durch besondere Beamte verwaltete
-<span class="ex">Barangays</span>.</p>
-<p class="par footnote cont">Ueber das unter den Eingeborenen
-bestehende System der Sklaverei berichtet Morga (f. 141 &mdash;
-abgek&uuml;rzt): Die Bewohner dieser Inseln zerfallen in drei Klassen:
-Adelige, Timauas oder Plebejer, und Sklaven der Adeligen und der
-Timauas. Es giebt verschiedene Arten von Sklaven, einige in ganzer
-Sklaverei (Saguiguilires); sie dienen im Hause, ihre Kinder
-desgleichen. Andre bewohnen mit ihren Familien eigene H&auml;user und
-leisten ihrem Herrn Dienste zur Saat- und <a id="xd23e8263" name=
-"xd23e8263"></a>Erntezeit, auch als Ruderknechte und beim Hausbau etc.
-Sie m&uuml;ssen kommen so oft sie gerufen werden, und diese Dienste
-leisten ohne Bezahlung oder Entsch&auml;digung, sie heissen
-Namamahayes, ihre Verpflichtungen gehn auf ihre Nachkommen &uuml;ber.
-Von diesen Saguiguilires und Namamahayes sind einige Vollsklaven, andre
-Halbsklaven und andere Viertelsklaven.</p>
-<p class="par footnote cont">Wenn n&auml;mlich der Vater oder die
-Mutter frei war, so wird der einzige Sohn halb frei und halb Sklave;
-bei mehreren S&ouml;hnen erbt der erste den Stand des Vaters, der
-zweite den der Mutter, bei unpaarigen Kindern, ist das letzte halb frei
-und halb Sklave; die Nachkommen solcher Halbsklaven mit einem oder
-einer Freien sind Viertelsklaven. Die Halbsklaven, gleichviel ob
-Saguiguilires oder Namamahayes, dienen ihrem Herrn einen um den andern
-Monat. Halb- und <a id="xd23e8267" name="xd23e8267"></a>Viertelsklaven
-k&ouml;nnen auf Grund des freien Theiles, der in ihnen ist, ihren Herrn
-zwingen sie f&uuml;r einen festgesetzten Preis frei zu lassen.
-Vollsklaven haben dieses Recht nicht. Ein Namamahaya gilt halb so viel
-als ein Saguiguilir. Alle Sklaven sind Eingeborene.</p>
-<p class="par footnote cont">f. 143 v.: Eine Sklavin, die von ihrem
-Herrn Kinder hatte, wurde dadurch frei sammt diesen Kindern. Letztere
-galten aber nicht f&uuml;r wohlgeboren, nahmen nicht an der Erbschaft
-Theil, auch die Vorrechte des Adels, falls der Vater diesem Stande
-angeh&ouml;rte, gingen nicht auf sie &uuml;ber.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8255src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8275" href="#xd23e8275src" name="xd23e8275">4</a></span> Sehr
-wahrhafte und gewisse Beschreibung von dem, was neulich bekannt
-geworden &uuml;ber die neuen Inseln des Westens ... von H. R.
-Sekret&auml;r der Regierung dieser Inseln. Sevilla 1574. Morga Hakl.
-389.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8275src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e8283" href="#xd23e8283src" name=
-"xd23e8283">5</a></span> Relation et M&eacute;m. de l&rsquo;estat des
-isles Ph. Th&eacute;venot 28.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8283src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8286" href="#xd23e8286src" name="xd23e8286">6</a></span> Bulle
-Gregor XIV. 18. Apr. 1591.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8286src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8289" href="#xd23e8289src" name="xd23e8289">7</a></span> Morga
-Hakl. 328.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8289src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8315" href="#xd23e8315src" name="xd23e8315">8</a></span> v.
-Chamisso (Bemerkungen und Ansichten S. 72) weiss es dem Uebersetzer des
-Zu&ntilde;iga Dank, dass er ihn der Pflicht &uuml;berhoben bei dieser
-eklen Geschichte zu verweilen; doch ist Zu&ntilde;iga&rsquo;s
-Erz&auml;hlung immer noch verh&auml;ltnissm&auml;ssig kurz und
-sachlich; die mit Recht abgek&uuml;rzte engl. Uebersetzung enth&auml;lt
-viele Fehler.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8315src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8320" href="#xd23e8320src" name="xd23e8320">9</a></span> Herzog
-von Almodovar Informe I. III. 199.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8320src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8360" href="#xd23e8360src" name="xd23e8360">10</a></span> Ich
-erlaube mir ein Beispiel anzuf&uuml;hren: Als ich mich 1861 an der
-Westk&uuml;ste von Mexico befand, bestand der zur Zeit durch die
-Invasion europ&auml;ischer M&auml;chte vereitelte Plan ein Dutzend
-nordamerikanischer <span class="corr" id="xd23e8362" title=
-"Quelle: Hinterwaldlerfamilien">Hinterw&auml;ldlerfamilien</span> im
-Yaquithal (Sonora), einer Oase in der W&uuml;ste, anzusiedeln. Grosse
-einheimische Hacend&eacute;ros erwarteten die Ankunft dieser
-Einwanderer, um sich unter ihrem Schutz anzusiedeln. Der Bodenwerth war
-nach Verlautbarung des Projektes betr&auml;chtlich
-gestiegen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8360src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 chapter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd23e8374width" id="p290"><img src="images/p290.jpg"
-alt="Schiff aus dem 17. Jahrhundert." width="377" height="325"></div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb291" href="#pb291" name=
-"pb291">291</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="back">
-<div id="anhang" class="div1 appendix"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e614">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">ANHANG.</h2>
-<p><span class="pagenum">[<a id="pb293" href="#pb293" name=
-"pb293">293</a>]</span></p>
-<div id="kopfsteuer" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e619">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">KOPFSTEUER UND FROHNDEN.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p lang="es" class="par first">(Tributo, Polos y servicios.)</p>
-<p class="par">Der Tribut ist eine ehemals auch in Amerika bestehende
-Kopfsteuer, welche die der spanischen Herrschaft unterworfenen
-Eingeborenen zahlen. Die gleich nach der Eroberung eingef&uuml;hrte
-Steuer hatte urspr&uuml;nglich einen doppelten Zweck: 1. Dotirung von
-<span class="ex">Encomiendas</span> zu Gunsten von Spaniern, denen
-f&uuml;r hervorragende Verdienste um die Krone eine Anzahl Indier
-&uuml;berwiesen wurde, die ihnen Tribut zahlen mussten; 2. Bildung
-eines Fonds zur Bestreitung der Kolonial-Verwaltung.</p>
-<p class="par">Ein ganzer Tribut umfasst immer zwei Personen,
-gew&ouml;hnlich Mann und Frau, und ist daher ziemlich gleichbedeutend
-mit Familiensteuer. Die Einwohnerzahl der Ortschaften wird nach
-Tributen angegeben; fr&uuml;her wurden auf einen Tribut (wohl zu
-niedrig) 4&frac12; Seelen gerechnet, gegenw&auml;rtig 6 Seelen, was
-eher zu hoch sein d&uuml;rfte. Ein Einzelner bezahlt einen halben
-Tribut.</p>
-<p class="par">Urspr&uuml;nglich betrug ein voller Tribut 1 Dollar = 8
-r., 1611 wurde er auf 10 Realen erh&ouml;ht (1&frac12; r. Zuschlag
-f&uuml;r das Heer, &frac12; r. f&uuml;r den Klerus<a class="noteref"
-id="xd23e8399src" href="#xd23e8399" name="xd23e8399src">1</a>) und,
-trotz mehrfacher Gegenverordnungen, von den Provinzialbeh&ouml;rden
-meist in Produkten erhoben &mdash; zu ihrem Nutzen, aber zum Schaden
-der einheimischen Bev&ouml;lkerung und der Regierung; da die Einnehmer
-nur wenn der Markt ung&uuml;nstig war, die Produkte mit grossen
-Unkosten belastet nach Manila schickten, wo die F&uuml;lle sie noch
-werthloser machte. Erst 1841 wurden Baarzahlungen allgemein
-eingef&uuml;hrt.</p>
-<p class="par">Seit 1852 betr&auml;gt ein Tribut 12 r. (in einigen
-Distrikten gelten besondre Bestimmungen). Dazu kommen noch:
-<span class="ex">Sanctorum</span> 3 r., <span class=
-"ex">Comunidad</span> 1 r., <span class="ex">Recargo</span> &frac12; r,
-so dass die Gesammtabgabe 16&frac12; r. oder f&uuml;r den Einzelnen 1
-Dollar + &frac14; r. betr&auml;gt.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Sanctorum</span> ist f&uuml;r den
-Kultus, wird aber an die Regierung entrichtet, welche die Pfarrer nach
-dem Maassstabe von 180 Dollar f&uuml;r 500 Tributos besoldet.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Comunidad</span> ist ein Zuschlag zum
-Gemeindefond (s. unten, B&uuml;rgerliche Einrichtungen).</p>
-<p class="par"><span class="ex">Recargo</span> ist ein seit Aufhebung
-des Brantweinmonopols eingef&uuml;hrter Zuschlag zur Deckung des
-dadurch veranlassten Ausfalls. &mdash; In Mindanao und den Bisayas wird
-kein Zuschlag erhoben.</p>
-<p class="par">Nach Agius (Memoria, Documento 5) steuert der einzelne
-Tributant jetzt 6.<sub>25</sub> r. + 0.<sub>55</sub> r. Recargo,
-zusammen 6.<sub>s</sub>, abgesehen von Sanctorum und Comunidad. Die
-Bewohner von Abra, Ilocos, Union, zahlen ausserdem noch 1&frac12; bis
-2&frac14; r. f&uuml;r die Bewilligung ihren Tabak ausserhalb des
-Estanco&rsquo;s kaufen zu d&uuml;rfen. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb294" href="#pb294" name="pb294">294</a>]</span></p>
-<p class="par">Jeder Eingeborene ohne Unterschied des Geschlechts ist
-tributpflichtig vom zur&uuml;ckgelegten 18. Jahre an, wenn unter
-v&auml;terlicher Gewalt, vom 16. falls selbstst&auml;ndig.</p>
-<p class="par">Ausgenommen sind die Nachkommen der ersten Christen auf
-Cebu, Neubekehrte (letztere g&auml;nzlich oder f&uuml;r eine Reihe von
-Jahren), Gobernadorcillos und ihre Frauen, Barangay-Vorsteher, ihre
-Frauen und &raquo;Erstgeborene&laquo;. So heissen die vom
-Barangay-Vorsteher erw&auml;hlten Assistenten, die zur Annahme des
-Amtes gezwungen und gleichfalls mit ihrem Verm&ouml;gen haftbar sind,
-weshalb auch ihr Eigenthum j&auml;hrlich inventarisirt wird (s. S.
-181). &raquo;Manche ziehn sechs Monate und selbst ein Jahr
-Gef&auml;ngniss solchem Ehrenamte vor&laquo;. (Barrantes 51. Anm.)</p>
-<p class="par">Ferner sind befreit Beamte mit festem Solde nebst Frau
-und Kindern unter v&auml;terlicher Gewalt; Mestizen und
-Abk&ouml;mmlinge von Spaniern; Indierinnen die sich mit Chinesen
-verheirathen, weil sie auch als Wittwen wie Mestizinnen bezahlen, und
-verschiedene Andre; endlich Eingeborene die &uuml;ber 60 Jahre alt
-sind; arbeitsunf&auml;hige Kr&uuml;ppel; Kranke bis zu ihrer
-Wiederherstellung.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Reservados</span>: Die durch
-Privilegium (spanische Mestizen), durch Alter oder Krankheit von der
-Kopfsteuer Befreiten zahlen &frac12; Realen per Kopf an die Regierung,
-wof&uuml;r diese die Unkosten f&uuml;r ihr Seelenheil &uuml;bernimmt,
-angeblich mit einem Schaden von &frac12; r. f&uuml;r den Kopf, da der
-Pfarrer f&uuml;r die Seele des Reservado dieselben Sporteln
-erh&auml;lt, wie f&uuml;r die des Tributanten.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Mestizen von einem Chinesen und einer
-Indierin</span> zahlen seit 1852 j&auml;hrlich 3 Dollar an Tribut,
-fr&uuml;her weniger.</p>
-<p class="par">Die mit einem solchen Mestizen verheirathete Indierin
-steuert wie dieser w&auml;hrend der Ehe, als Wittwe aber nur wie eine
-Indierin. Mestizen, die wie Eingeborene eigenh&auml;ndig Feldbau
-treiben, zahlen auch nur wie diese. Die Mestizen bilden eigene
-Barangays, wenn ihrer 25 bis 30 Tributos zusammenwohnen, andernfalls
-geh&ouml;ren sie zu dem n&auml;chst gelegenen Barangay der
-Eingeborenen.</p>
-<p class="par">Jeder Chinese (Landbauer ausgenommen, von welchen nur 12
-r. erhoben werden) zahlt seit 1852 6 Dollar Kopfsteuer und ausserdem
-eine Gewerbesteuer von 100 Dollar, 60 Dollar, 30 Dollar oder 12
-Dollar.<a class="noteref" id="xd23e8456src" href="#xd23e8456" name=
-"xd23e8456src">2</a></p>
-<p class="par">Der Gesammtertrag der Kopfsteuer ergab</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom"></td>
-<td colspan="2" class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-<span class="ex">1862</span></td>
-<td colspan="2" class=
-"xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-<span class="ex">1867</span></td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Indier</td>
-<td class="xd23e2919">1,740,637</td>
-<td class="xd23e2915">Dollar</td>
-<td class="xd23e2919">1,814,850</td>
-<td class="xd23e2915 cellRight">Dollar</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mestizen</td>
-<td class="xd23e2919">141,206</td>
-<td class="xd23e2915">-</td>
-<td class="xd23e2919">149,900</td>
-<td class="xd23e2915 cellRight">-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Chinesen</td>
-<td class="xd23e2919">100,356</td>
-<td class="xd23e2915">-</td>
-<td class="xd23e2919">117,550</td>
-<td class="xd23e2915 cellRight">-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Ungl&auml;ubige</td>
-<td class="xd23e2919">11,998</td>
-<td class="xd23e2915">-</td>
-<td class="xd23e2919">11,750</td>
-<td class="xd23e2915 cellRight">-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom"><span class=
-"sum">1,994,197</span></td>
-<td class="xd23e2915 cellBottom">Dollar</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom"><span class=
-"sum">2,094,050</span></td>
-<td class="xd23e2915 cellRight cellBottom">Dollar</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Der Tribut wird von den Alkalden oder Guvern&ouml;ren
-der Provinzen durch die Barangay-Vorsteher erhoben, &raquo;unter der
-wirksamen Mith&uuml;lfe des frommen und fiskalischen Eifers der
-Pfarrer&laquo;, die ein direktes Interesse an der Zunahme der
-Kopfsteuer haben, da ihre Stipendien sich danach beziffern.</p>
-<p class="par">Jeder Barangay-Vorsteher hat in der Regel 45 bis 50
-Tribute einzuziehn und in die Hauptkasse der Provinz abzuliefern.
-F&uuml;r Erhebung der Kopfsteuer erh&auml;lt er 1&frac12;%, der
-Gobernadorcillo &frac12;% und der Deputirte der Hacienda (d. h. der
-Alkalde oder Provinzial-Guvern&ouml;r) 3%. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb295" href="#pb295" name="pb295">295</a>]</span></p>
-<p class="par">Die Barangay-Hauptmannschaften sind erblich und
-w&auml;hlbar, bed&uuml;rfen aber in beiden F&auml;llen der
-Best&auml;tigung der Hacienda, die nur den zuverl&auml;ssigsten und
-wohlhabendsten Leuten ertheilt wird. Die Amtsdauer ist drei Jahre, nach
-deren Ablauf dasselbe Individuum wieder gew&auml;hlt, aber niemals,
-ausser in Folge gesetzlich begr&uuml;ndeter Ursachen, abgesetzt werden
-kann. In Wirklichkeit ist das Amt freilich oft ein gezwungenes, (s.
-oben). Der Cabeza wird von der Regierung ernannt und w&auml;hlt sich
-einen &raquo;Erstgeborenen&laquo;. Den Cabeza liegt ausser Eintreibung
-der Kopfsteuer das Aufrechthalten der guten Ordnung unter den
-Tributanten ihres Barangay ob. Sie haben auch alle Leistungen, welche
-die Gemeinschaft treffen, unter die Mitglieder derselben zu vertheilen
-und diese gesetzlich zu vertreten. Der Tribut wird j&auml;hrlich in
-drei Raten entrichtet, es finden dabei grosse Unterschleife,
-Ungerechtigkeiten und Bedr&uuml;ckungen seitens der Einnehmer
-statt.</p>
-<p class="par">Ausser dem Tribut hat jeder Indier j&auml;hrlich 40 Tage
-&ouml;ffentlicher Arbeiten zu leisten (P&oacute;los y servicios), eine
-Woche Dienst im Tribunal (Tanor&iacute;a), eine Woche Nachtwachen
-(Gu&aacute;rdia). Die P&oacute;los y servicios bestehn in Arbeiten und
-Leistungen f&uuml;r Staats- und Gemeinde-Zwecke (Strassen- und
-Br&uuml;ckenbau, Botendienst u. s. w.).<a class="noteref" id=
-"xd23e8545src" href="#xd23e8545" name="xd23e8545src">3</a> Da die
-Arbeitskr&auml;fte aber nur zum Theil zur Verwendung kommen, so sind
-die Frohnden in Geld abl&ouml;sbar; im Allgemeinen f&uuml;r 3 Dollar.
-Die Summe &auml;ndert sich nach dem Wohlstande der Provinz; in den
-&auml;rmeren betr&auml;gt sie 2 Dollar, in einigen sogar nur 1 Dollar
-(42&frac12; Silbergr. f&uuml;r 40 Arbeitstage).</p>
-<p class="par">Die <span class="ex">Tanor&iacute;a</span> besteht in
-einer Woche Dienst im Tribunal, der sich in der Regel auf Reinhaltung
-des Geb&auml;udes, Bewachung der Gefangenen und &auml;hnliche leichte
-Leistungen beschr&auml;nkt. Die <span class=
-"ex">Seman&eacute;ros</span> m&uuml;ssen aber eine Woche im
-Gemeindehause anwesend und verf&uuml;gbar sein. Auch von der
-Tanor&iacute;a kann man sich loskaufen f&uuml;r 3 r.; von den
-Nachtwachen f&uuml;r 1&frac34; r.</p>
-<p class="par">Von allen pers&ouml;nlichen Leistungen befreit sind die
-<span class="ex">Principales</span> (und ihre Familien) n&auml;mlich
-Ex-Gobernadorcillos, Ju&eacute;ces-mayores und Cabezas von wenigstens
-10 Jahren Amtsth&auml;tigkeit. Sie bilden einen inl&auml;ndischen Adel
-und werden &raquo;Don&laquo; titulirt.</p>
-<p class="par">Ein Gesetz vom 3. Novbr. 1863 (L. ult. III.) bestimmt
-zwar, dass alle m&auml;nnlichen Einwohner der Philippinen,
-Europ&auml;er oder Eingeborene, Spanier oder Ausl&auml;nder,
-j&auml;hrlich vier und zwanzig Tage pers&ouml;nliche Dienste zu
-verrichten oder deren Abl&ouml;sung in Geld zu bewirken haben. Dieses
-Gesetz ist aber nicht zur Ausf&uuml;hrung gekommen; Europ&auml;er sind
-von allen Abgaben frei. Mestizen von einem Spanier und einer Indierin
-gleichfalls, zahlen aber 7 r. Sanctorum und &frac12; r. Diezmo f&uuml;r
-die Regierung. Mit der Zahlung der Mestizen, namentlich der Mestizinnen
-wird es indessen nicht genau genommen.</p>
-<p class="par">Noch gr&ouml;ssere Missbr&auml;uche als bei Einziehung
-des Tributes finden bei Vertheilung der Frohnden und ihrer
-Abl&ouml;sung in Geld statt; da hierbei eine genaue Kontrolle um so
-weniger m&ouml;glich ist, als die Vertheilung und Ueberwachung der
-Arbeit g&auml;nzlich von den inl&auml;ndischen Ortsbeh&ouml;rden, die
-immer zusammenhalten, abh&auml;ngt. Ueberdies wagt ein Plebejer nicht
-leicht gegen seinen Cabeza <span class="pagenum">[<a id="pb296" href=
-"#pb296" name="pb296">296</a>]</span>zu klagen. H&auml;ufig sollen auch
-spanische Beamte sich an jenen Unterschleifen und ihren Ertr&auml;gen
-betheiligen. Sehr allgemein ist die missbr&auml;uchliche Verwendung der
-Polistas zu Privatdiensten.</p>
-<p class="par">Die Gemeindeverfassung der Philippinen<a class="noteref"
-id="xd23e8569src" href="#xd23e8569" name="xd23e8569src">4</a>, welche
-die Spanier bei ihrer Ankunft schon vorgebildet fanden und geschickt
-ab&auml;nderten, indem sie die erblichen H&auml;uptlinge mehr und mehr
-durch einen Adel ersetzten, der nur im Regierungsdienst erworben werden
-kann, dessen Mitglieder zwar von den Eingeborenen, aber doch nur nach
-den W&uuml;nschen der Regierung gew&auml;hlt werden, ist gewiss im
-Ganzen als eine gl&uuml;ckliche Umgestaltung vorgefundener
-Verh&auml;ltnisse zu betrachten. Die Regierung verkehrt nur mittelbar
-durch diesen unbesoldeten Adel mit den Eingeborenen; ihm liegt die
-Gemeindeverwaltung, die Polizei, die Eintreibung der Steuern ob. Das
-von Manchen &uuml;berm&auml;ssig gepriesene System hat aber auch grosse
-Nachtheile: die von ihren Genossen gew&auml;hlten inl&auml;ndischen
-Beamten, welche von der spanischen Regierung keine Besoldung erhalten,
-keine Dienstbef&ouml;rderung, zu erwarten haben, stehn dieser sehr
-unabh&auml;ngig gegen&uuml;ber und der Verband ist um so loser, als die
-spanischen Beamten so schnell wechseln, dass es ihnen, wenn nicht an
-den &uuml;brigen Eigenschaften, schon an Zeit mangelt, um das
-Vertrauen, die Zuneigung und Achtung der Eingeborenen zu erwerben. Da
-die unbesoldeten Cabezas &uuml;berdies mit ihrem Verm&ouml;gen f&uuml;r
-die Kopfsteuer ihrer Barangays haften, so werden sie leicht verleitet,
-sich durch Unterschleife gegen m&ouml;gliche Ausf&auml;lle vorweg
-reichlich zu decken. Ein noch gr&ouml;sserer Uebelstand ist es, dass
-die Polizei w&auml;hrend der Amtsdauer zwar von Kopfsteuer und Frohnden
-befreit bleibt, &uuml;brigens aber weder von der Gemeinde, noch von der
-Regierung besoldet wird, und daher freigebigen Uebertretern des
-Gesetzes sehr zug&auml;nglich ist.</p>
-<p class="par">Als der Tribut bei Gr&uuml;ndung der Kolonie
-eingef&uuml;hrt wurde, um zur Deckung der Verwaltungskosten
-beizutragen, war in den Philippinen kein besteuerbares Eigenthum
-vorhanden; seine Beibehaltung unter den gegenw&auml;rtigen
-Verh&auml;ltnissen erscheint weder geschickt noch gerecht. Die Steuer
-nimmt keine R&uuml;cksicht auf die Erwerbsf&auml;higkeit, ja sie trifft
-nicht einmal den Armen und den Reichen gleich, sondern l&auml;sst
-Letztern gew&ouml;hnlich frei.</p>
-<p class="par">Nur diejenigen Europ&auml;er, die L&auml;ndereien
-besitzen, zahlen davon eine dem Zehnten des angeblichen Bruttoertrages
-entsprechende Abgabe (diezmos prediales). Der Gesammtertrag dieser
-Abgabe &uuml;bersteigt nicht 7000 Dollar j&auml;hrlich! Andrerseits
-berechnet Herr Agius (General-Intendant der Hacienda) die Summe, welche
-der Staat den Kr&uuml;ppeln, Altersschwachen und andern auf die
-&ouml;ffentliche Wohlth&auml;tigkeit angewiesenen Individuen abpresst,
-auf 12,600 Dollar.</p>
-<p class="par">Schon lange w&uuml;nschen die einsichtsvolleren Beamten
-den Tribut durch eine Steuer auf Grundbesitz und Gewerbe zu ersetzen,
-und alle davon Betroffenen vom Tribut zu befreien. Die Ausf&uuml;hrung
-einer so heilsamen Maassregel ist aber unm&ouml;glich, so lange die
-Verh&auml;ltnisse des Grundbesitzes nicht geordneter sind. Auch fehlen
-nicht nur alle statistischen Daten, sondern auch die Personen, von
-denen das mangelnde Material in irgend zuverl&auml;ssiger Weise
-beschafft werden k&ouml;nnte. Die Schwierigkeit wird noch bedeutend
-dadurch vermehrt, dass wenige Spanier die Landessprachen, wenige
-Eingeborene spanisch verstehn, dass letztere im h&ouml;chsten Grade
-misstrauisch sind und sich der L&uuml;ge fast instinktm&auml;ssig als
-einer immer bereiten Schutzwehr gegen Jeden bedienen, der sie ausfragen
-will. <span class="pagenum">[<a id="pb297" href="#pb297" name=
-"pb297">297</a>]</span>Um so schwieriger w&uuml;rde es sein<span class=
-"corr" id="xd23e8580" title="Nicht in der Quelle">,</span> richtige
-Angaben zu erlangen, wenn es sich um ihren Geldbeutel handelt.</p>
-<p class="par">Ein Hinderniss sonderbarer Art, f&uuml;r eine
-Volksz&auml;hlung in den Philippinen ist das fast g&auml;nzliche Fehlen
-aller Familiennamen und die geringe Manchfaltigkeit der angenommenen
-Namen. Fr&uuml;her scheint das Uebel noch gr&ouml;sser gewesen zu sein,
-wie aus folgendem Dekret des General-Kapit&auml;ns vom Novbr. 1849
-(Leg. ult. I. 449<span class="corr" id="xd23e8585" title=
-"Quelle: ,">)</span> hervorgeht:<a id="xd23e8588" name=
-"xd23e8588"></a></p>
-<p class="par">&raquo;Die Indier haben gew&ouml;hnlich keine
-Familiennamen, nehmen beliebige Namen meist von Heiligen an, wodurch
-die <span class="corr" id="xd23e8592" title=
-"Quelle: Polizei-Kontrole">Polizei-Kontrolle</span> und das Einsammeln
-des Tributes erschwert werden. Es werden daher an die
-Provinzialbeh&ouml;rden Verzeichnisse passender Namen geschickt, auch
-solcher aus dem Mineral-, Pflanzen- und Thierreich damit jeder Familie
-eines Pueblo ein Name ertheilt werde, den sie zu f&uuml;hren und zu
-behalten hat. Die Eingeborenen welche bereits Familiennamen besitzen,
-behalten dieselben. Solche, die schon vier Generationen hindurch einen
-Heiligennamen gef&uuml;hrt haben, k&ouml;nnen ihn behalten, ausgenommen
-sind aber Namen wie Sa. Cruz und los Santos u. s. w., die wegen ihrer
-grossen H&auml;ufigkeit Anlass zu Verwirrungen geben.&laquo;
-<span class="pagenum">[<a id="pb298" href="#pb298" name=
-"pb298">298</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="einrichtungen" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e626">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">B&Uuml;RGERLICHE EINRICHTUNGEN.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">(Nach einem handschriftlichen Aufsatz im
-Ultramar-Ministerium.)</p>
-<p class="par">Es w&uuml;rde eine sehr eingehende Durchforschung der im
-Kolonial-Ministerium vorhandenen Pr&auml;judizien n&ouml;thig sein, um
-alle diejenigen, welche sich <span class="marginnote">L. ult. III.
-64.</span>auf die b&uuml;rgerlichen Einrichtungen der Philippinen
-beziehen, vor Augen zu haben, und selbst dann w&uuml;rde man vielleicht
-nicht dazu gelangen, sie vollst&auml;ndig kennen zu lernen, da die
-provinzielle Einheit kaum besteht und die st&auml;dtische, mit der
-alleinigen Ausnahme von Manila, g&auml;nzlich unbekannt ist. Da aber
-diese Notizen nur zum Zweck haben in grossen Z&uuml;gen zu schildern,
-welche Einrichtungen dort in Bezug auf lokale Fonds sowohl in ihrem
-Bestande, als in ihrer Verwaltung und Verwendung gelten, so soll hier
-nur summarisch besprochen werden, aus welchen Elementen das
-Ayuntamiento (Gemeinderath) der Hauptstadt besteht und durch welche
-Beamten in den &uuml;brigen Ortschaften (pueblos) der Mangel
-st&auml;dtischer K&ouml;rperschaften ersetzt wird. Das Ayuntamiento von
-Manila besteht aus zwei Alkalden und zw&ouml;lf Regidoren, welche
-letztere unabsetzbar waren, bis durch R. C. 3. Dez. 1677 verf&uuml;gt
-wurde, dass sie aus der freien Wahl der abtretenden Kapitulare (d. h.
-Regidoren) hervorgehn sollten. Diese am 1. Januar unter dem Vorsitz
-eines K. Rathes des obersten Gerichtshofes vereinigt, ernennen auch die
-beiden Alkalden, den Einen aus zw&ouml;lf <span class="corr" id=
-"xd23e8607" title="Quelle: in">im</span> Voraus bezeichneten
-Eingesessenen, nach Best&auml;tigung ihrer Bef&auml;higung durch eine
-von der Ober-Zivilbeh&ouml;rde genehmigte Ausfertigung, den Andern aus
-den Regidoren, die den neuen Gemeinderath bilden sollen. Falls sich bis
-Mitternacht die Regidoren nicht &uuml;ber die Ernennung der Alkalden
-einigen k&ouml;nnen, so <span class="marginnote">L. ult. III.
-129.</span>erfolgt dieselbe durch die Ober-Zivilbeh&ouml;rde; wenn
-letztere aus triftigen Gr&uuml;nden glauben sollte, den zu ihrer
-Kenntniss gebrachten Ernennungen die Best&auml;tigung versagen zu
-m&uuml;ssen, so setzt sie ihre Gr&uuml;nde dem Ayuntamiento
-auseinander, damit dasselbe beschliesse, was ihm sachgem&auml;ss
-scheint.</p>
-<p class="par">Zur besseren Verwaltung der verschiedenen
-st&auml;dtischen Gesch&auml;fte und Leistungen werden diese unter die
-Regidoren vertheilt; drei der letzteren versehn die Aemter des
-<span class="ex">Alferez real</span>, <span class=
-"ex">Procurador</span> und <span class="ex">Obrero mayor</span>. Zwei
-sind deputirt f&uuml;r &ouml;ffentliche Feste, zwei f&uuml;r die
-Polizei, zwei andre f&uuml;r die Verproviantirung. Es w&uuml;rde
-nat&uuml;rlich erscheinen, dass das Ayuntamiento &uuml;ber alle
-Angelegenheiten der Stadtgemeinde zu erkennen h&auml;tte: dies ist
-indessen nicht der Fall, denn nur die Angelegenheiten innerhalb der
-Stadtmauern geh&ouml;ren zu seinem Wirkungskreise, die &uuml;brigen zu
-dem des Ober-Alkalden von Tondo (jetzt Provinz Manila). Der
-Gobernador-Corregidor von Manila (ein durch R. D. Sept. 1859
-gestiftetes Amt) f&uuml;hrt den Vorsitz im Ayuntamiento, die
-Friedensrichter der Vorst&auml;dte handeln hinsichtlich der
-Zivilverwaltung als seine Abgeordnete. Er f&uuml;hrt die
-Beschl&uuml;sse besagter K&ouml;rperschaft aus, und sorgt f&uuml;r
-<span class="pagenum">[<a id="pb299" href="#pb299" name=
-"pb299">299</a>]</span>Alles was sich auf st&auml;dtische Polizei,
-Zufuhren, st&auml;dtische Anlagen bezieht, ernennt auf Vorschlag des
-Ayuntamiento die Beamten desselben, vertritt es vor Gericht und bringt
-dessen Vorlagen an die Oberbeh&ouml;rde. Seine Befugnisse darf er auf
-einen der Alkalden oder Regidoren &uuml;bertragen. Als
-Zivil-Guvern&ouml;r f&uuml;hrt er die Anordnungen der Oberbeh&ouml;rde
-aus, ordnet den Gesetzen entsprechend alle Maasregeln an, welche die
-pers&ouml;nliche Sicherheit, das Eigenthum und die Erhaltung der
-&ouml;ffentlichen Ordnung betreffen, ertheilt P&auml;sse und
-Erlaubnisscheine zur F&uuml;hrung von Waffen, unterst&uuml;tzt mit
-allen Kr&auml;ften die Einziehung des Tributes und vollstreckt die in
-der Polizei-Ordnung festgesetzten Strafen. Diese Strafen d&uuml;rfen
-nach R. D. 29. Sept. 1862 im Einzelfalle nicht &uuml;bersteigen 600
-Esc., wenn sie die Ober-Zivilbeh&ouml;rde, 300 Esc., wenn sie die
-Guvern&ouml;re von Manila, Bisaya, Mindanao, und 100 Esc. wenn sie die
-politisch-milit&auml;rischen Guvern&ouml;re der Provinzen oder die
-Ober-Alkalden verh&auml;ngen. Das Maximum der Arrest- oder
-Gef&auml;ngnissstrafe soll 2 Monate sein, wenn sie von den obersten
-Beh&ouml;rden, einen Monat, wenn sie von den zweiten, 15 Tage, wenn sie
-von den dritten verf&uuml;gt wird.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Ursprung der Lokalfonds.</span> Zur
-Bestreitung der &ouml;rtlichen Bed&uuml;rfnisse in den Philippinen
-dienen die <span class="marginnote">Leg. ult. III.
-136.</span><span lang="es">Fondos de Propios, Arbitrios y
-Comunidad</span>, Gemeinde- Eigenthum- und Gef&auml;lle-Gelder. Die
-ersteren bestehn aus jeder Art beweglicher und unbeweglicher G&uuml;ter
-und Gerechtsame, deren Eigenthum oder Niessbrauch den St&auml;dten,
-Ortschaften und Weilern geh&ouml;rt. Sie zerfallen je nach ihrem
-Ursprung in provinzielle und &ouml;rtliche und werden demnach zu den
-Lasten einer Provinz oder einer bestimmten Oertlichkeit verwendet.
-<span class="ex" lang="es">Arbitrios</span> nennt man das Produkt der
-Abgaben f&uuml;r Schlachtvieh, Stempel, Wagen, Reitpferde, Wege und
-Br&uuml;cken, F&auml;hren, Billards <span class="ex">u. s. w.</span>
-Von diesen Abgaben sind einige zur Bildung eines Provinzialfonds
-bestimmt, andre, wie der Loskauf von den pers&ouml;nlichen Leistungen
-(Polos y servicios), Wege- und F&auml;hrgelder und andre kleine
-Einnahmen, werden besondern Ortschaften oder Oertlichkeiten
-&uuml;berwiesen. Fr&uuml;her hatten auch einige Abgaben den Zweck,
-ausschliesslich zur Deckung bestimmter Leistungen zu dienen, sie
-hiessen <span class="ex">especiales</span>; aber durch R. O. 21. Oct.
-1858 wurde ihre Einzahlung in die k. Kassen angeordnet. Seitdem
-f&auml;llt ihre Erhebung sowohl, als die Leistungen, zu welchen sie
-bestimmt waren, der Verwaltungsbeh&ouml;rde zur Last. Zu dieser Klasse
-geh&ouml;rten die Geb&uuml;hren f&uuml;r Lagerh&auml;user, Reinigung
-des Hafens, Haverei, Leuchtthurm, der Aufschlag auf Reis u. s. w.</p>
-<p class="par">Die <span class="ex">Fondos de comunidad</span>
-(Gemeinde-Fonds) entspringen aus dem Zuschlag zum Tribut, welchen die
-k. Kassen erheben. Dieser Zuschlag betr&auml;gt &frac12; Real f&uuml;r
-Eingeborene und Mestizen von Chinesen, und 2 r. f&uuml;r Chinesen. Aus
-den Fonds der Propios und Arbitrios wird eine einzige Masse gebildet,
-die ohne Unterschied zur Bestreitung der Ausgaben der lokalen,
-allgemeinen oder provinzialen Verwaltung, oder der der Pueblos dient,
-so weit das Kapital eines jeden dieser Verb&auml;nde reicht.</p>
-<p class="par">Die Fonds der Gemeindekassen dagegen sind von denen der
-Propios und Arbitrios g&auml;nzlich getrennt und haben eine besondere
-Verwendung; sie tragen mit dem Staate (hier so viel als k. Kasse) und
-den Propios und Arbitrios je zu einem Drittheil die Kosten der Erbauung
-und Instandhaltung der Casas reales (R. O. 24. Mai 1855), betheiligen
-sich an der Unterhaltung der allgemeinen Asyle und Krankenh&auml;user,
-kommen den Steuerzahlern bei allgemeinen Nothst&auml;nden zu H&uuml;lfe
-und entrichten f&uuml;r dieselben den Tribut, wenn diese ihn aus eben
-dieser Ursache nicht zahlen k&ouml;nnen. Sollte indessen die Kasse der
-<span class="pagenum">[<a id="pb300" href="#pb300" name=
-"pb300">300</a>]</span>Propios und Arbitrios einer Provinz oder einer
-Ortschaft zur Bestreitung ihrer Ausgaben nicht hinreichen, so
-erg&auml;nzt die General-Kasse des Verwaltungszweiges das Fehlende;
-eben so wie diese, wenn sie nicht hinreichendes Kapital besitzt, um
-ihre Ausgaben zu decken, von den Gemeindekassen unter Bedingung der
-R&uuml;ckzahlung unterst&uuml;tzt wird.</p>
-<p class="par">Die General-Kasse, welcher, wie erw&auml;hnt, die
-allgemeinen Ausgaben der Verwaltung zur Last fallen, besteht aus zwei
-Theilen: erstens dem Kapital der Gemeindekassen, deren Verpflichtungen
-angef&uuml;hrt worden sind, zweitens aus den Ertr&auml;gen dieses
-Kapitals und der zwei Prozente von den j&auml;hrlichen Einnahmen der
-drei Zweige.</p>
-<p class="par">Obgleich in der Regel die Lokal-Kassen &#8532; der
-Unkosten f&uuml;r die Wohnungen <span class="marginnote">Leg. ult. III.
-480, I. 219.</span>der Provinzial-Guvern&ouml;re trugen, wurde durch R.
-O. 4. und 21. Januar 1863 verf&uuml;gt, dass genannte Beamte diese
-Unkosten aus den 2 Prozenten zu bestreiten h&auml;tten, welche sie
-f&uuml;r Erhebung der Abgaben erhalten.</p>
-<p class="par">Desgleichen wurde verordnet, dass sowohl der Unterhalt
-als der Transport armer Gefangener aus den Munizipal-Fonds bestritten
-werde (R. O. 2. Oct. 1859); <span class="marginnote">Leg. ult. II. 11
-&amp; 113.</span>durch eine andre bereits angef&uuml;hrte R. O. 24.
-M&auml;rz 1855 wird verf&uuml;gt, dass die <span class=
-"marginnote">Leg. ult. IV. 260.</span>Ausgaben f&uuml;r Erbauung und
-Instandhaltung der Gef&auml;ngnisse von den Ortschaften aus den Fonds
-der Propios und Arbitrios bestritten werden, und in Ermangelung solcher
-aus den Gemeindekassen; durch R. D. 20. Dec. 1863 wird befohlen, dass
-die Normalschule von Manila aus der Zentralkasse der Propios und
-Arbitrios und die Provinzialschulen aus dem Lokalbudget erhalten
-werden.<a class="noteref" id="xd23e8668src" href="#xd23e8668" name=
-"xd23e8668src">5</a></p>
-<p class="par"><span class="ex">Verwaltung der lokalen Fonds.</span>
-Seit Publikation der R. O. 2. April 1846 galt in der Verwaltung der
-Grundsatz, dass die Fonds der Propios, Arbitrios und Comunidad auf die
-lokalen Bed&uuml;rfnisse verwendet werden und eine von den Staatsfonds
-getrennte, der Verwaltungsbeh&ouml;rde anvertraute Masse bilden. Folge
-davon war die Bildung (R. O. 17. M&auml;rz 1854 und 1. August 1856)
-einer Sektion f&uuml;r Propios und Arbitrios in der Verwaltung der
-Tribute und einer Sektion in der Kanzlei der Ober-Zivil-Regierung,
-indem zugleich vorl&auml;ufige Bestimmungen f&uuml;r die gute
-Verwaltung dieser Fonds erlassen wurden.</p>
-<p class="par"><span class="marginnote">Leg. ult. III.
-135.</span>Sp&auml;ter gingen laut Verf&uuml;gung vom 30. Aug. 1858
-sowohl die <span lang="es">Propios y arbitrios</span> als die
-Gemeindefonds in die Verwaltung der Ober-Zivilbeh&ouml;rde &uuml;ber;
-es wurde eine dirigirende Junta der lokalen Verwaltung gebildet, welche
-unter dem Vorsitze jener Beh&ouml;rde, aus dem Staatsanwalt und einem
-Rath des obersten Gerichtshofes, dem General-Administrator des Tributes
-und dem Direktor der Lokalverwaltung bestand, mit dem zuerst genannten
-Beamten als Schriftf&uuml;hrer. Zugleich wurde das Personal des
-Letzteren und eine Rechenkammer f&uuml;r die Lokalverwaltung, durch
-Umformen der im Sekretariat der <span class="corr" id="xd23e8689"
-title="Quelle: Ober Zivilbeh&ouml;rde">Ober-Zivilbeh&ouml;rde</span>
-und der General-Verwaltung des Tributs vorhandenen Sektionen
-geschaffen.</p>
-<p class="par"><span class="marginnote">Leg. ult. III. 137.</span>Die
-Obliegenheiten dieser Direktion bestehn in Ermittelung der Propios und
-Arbitrios der einzelnen Ortschaften und Provinzen, der Abgaben f&uuml;r
-den Gemeindefonds, <span class="pagenum">[<a id="pb301" href="#pb301"
-name="pb301">301</a>]</span>und der auf diesen Fonds ruhenden Lasten;
-in Erforschung angemessener Ver&auml;nderungen in diesen Abgaben,
-Revision der veranschlagten Einnahmen und Ausgaben, welche die
-Ortschaften und Chefs der Provinzen nach diesen Voranschl&auml;gen
-entwerfen und endlich in Ausarbeitung und Einreichung eines allgemeinen
-Planes (formar los generales) an die Zivil-Regierung, damit diese nach
-erfolgter Best&auml;tigung durch die dirigirende Junta der lokalen
-Verwaltung, der obersten Beh&ouml;rde Abschrift davon ertheile. Die
-Best&auml;tigung ist der Rechenkammer (tribunal de cuentas) der Inseln
-vorzulegen, welcher die monatlichen (halbj&auml;hrlichen laut R. O. 5.
-Okt. 1863) und die j&auml;hrlichen Rechnungen zur Pr&uuml;fung
-einzureichen sind, auf dass sie mit beiden gem&auml;ss Instruktion vom
-31. Okt. 1859 (best&auml;tigt durch R. O. 19. Mai 1861) verfahre.</p>
-<p class="par">Desgleichen hat die genannte Direktion die Versteigerung
-der verpachtungsf&auml;higen Abgaben zu verf&uuml;gen, welche die
-Ober-Zivilbeh&ouml;rde best&auml;tigen oder verwerfen kann. Auch wird
-diese Beh&ouml;rde der h&ouml;chsten Regierung die Einf&uuml;hrung
-neuer Abgaben oder die Ab&auml;nderung bestehender, wenn es angemessen
-erscheint, vortragen indem sie einstweilen den Ausfall einiger
-Provinzen, vorbehaltlich der gelegentlichen R&uuml;ckgew&auml;hr, aus
-den Uebersch&uuml;ssen anderer deckt. Nach R. O. 29. April 1860 muss,
-so oft ein Werk mit den lokalen Fonds ausgef&uuml;hrt werden soll,
-vorher der betreffende Anschlag gemacht werden, und wird die
-Ober-Zivilbeh&ouml;rde durch R. O. 23. Juli 1861 und 6. Juli 1863
-erm&auml;chtigt, nach Vernehmung des Verwaltungsrathes Ausgaben zu
-bewilligen, welche 20,000 Dollar f&uuml;r Einmal und 10,000 Dollar,
-wenn es sich um wiederkehrende Anweisungen handelt, nicht
-&uuml;bersteigen, und sollen die Arbeiten in derselben Form wie die aus
-Staatsgeldern bezahlten, in &ouml;ffentlicher Lizitation vergeben und
-die Regierung davon in Kenntniss gesetzt werden, jedoch ohne die Akten
-einzusenden, wie R. O. 24. Juli 1862 vorschrieb. Falls diese
-Beh&ouml;rde von dem Ermessen der dirigirenden Lokalbeh&ouml;rde
-abweicht, bleibt die Ausgabe bis zur Erlangung der k. Genehmigung,
-welche ebenfalls n&ouml;thig ist f&uuml;r Alles was eine fortdauernde
-Belastung dieser lokalen Fonds herbeif&uuml;hrt, schweben.</p>
-<p class="par"><span class="marginnote">Leg. ult. I. 164.</span>Durch
-andre R. O. 1. Aug. 1861 wurde die Bildung einer von der
-Regierungs-Kanzlei abh&auml;ngigen Sektion genehmigt, welche in
-Angelegenheiten der Verwaltung der Propios und Arbitrios und der
-Uebersch&uuml;sse der General-Kasse befindet, und ward ihr aufgetragen
-eine Verordnung f&uuml;r die gute Verwaltung besagter Gelder zu
-entwerfen. In der Absicht diese zu sichern, und da die Kassen der
-Ortschaften, wo sie aufbewahrt wurden, keine Gew&auml;hr boten,
-verf&uuml;gte die <span class="marginnote">Leg. ult. III.
-224.</span>oberste Zivilbeh&ouml;rde (19. April 1858) ihre
-Zentralisirung in den Hauptst&auml;dten der Provinzen zu Lasten der
-Ober-Alkalden und politischen Milit&auml;r-Guvern&ouml;re. <span class=
-"marginnote">Leg. ult. III. 215.</span>(Der Alkalde mayor sammelt die
-Gelder und schickt sie an die Haupt-Kasse in Manila.) Sp&auml;ter (R.
-O. 21. Oct. 1858) ward verf&uuml;gt, dass die Einnahmen aus den Zweigen
-der sogenannten Agenos und der <span class="ex" lang=
-"es">Propios</span> und <span class="ex" lang="es">Arbitrios</span> in
-den &ouml;ffentlichen Schatz fl&ouml;ssen. F&uuml;r diese
-Dienstleistung beh&auml;lt der Staat 20 % von den Propios (der Staat
-erhebt auch in Spanien 20 % von jedem Verkauf eines
-Gemeinde-Grundst&uuml;cks oder andern Propios) und 10 % von den
-Arbitrios und Gemeindegeldern der Ortschaften und Provinzen.</p>
-<p class="par">Ausserdem beziehn die Chefs der Provinzen, welche
-B&uuml;rgschaft geleistet haben, (R. O. 21. Dez. 1860) 2 % und die
-Gobernadorcillos &frac12; % f&uuml;r die M&uuml;he der Erhebung. In
-Folge dieser Maasregel tr&auml;gt der Staatsschatz die Unkosten
-f&uuml;r die Direktion und die Rechenkammer der lokalen Verwaltung.</p>
-<p class="par"><span class="marginnote">Leg. ult. III.
-256.</span><span class="ex">Voranschl&auml;ge.</span> Damit die
-Veranschlagung der Einnahmen und Ausgaben nach festen Regeln erfolge,
-sind solche durch R. O. 18. Mai 1861 aufgestellt <span class=
-"pagenum">[<a id="pb302" href="#pb302" name="pb302">302</a>]</span>und
-sollen jene nach den einzelnen Provinzen, und zwar die f&uuml;r die
-Propios und Arbitrios getrennt von denen f&uuml;r die Gemeindekassen
-entworfen werden. Letztere Fonds sind f&uuml;r die besonderen
-Erfordernisse der Ortschaften bestimmt, die der Propios und Arbitrios
-f&uuml;r die der Provinzen und Distrikte. Die Einnahmen zerfallen in
-ordentliche und ausserodentliche je nach ihrer Art; die Ausgaben in
-nothwendige und freiwillige. Zun&auml;chst bestimmte die oberste
-Zivilbeh&ouml;rde &uuml;ber die Klassifikation der ersteren,
-unbeschadet der einzuholenden Best&auml;tigung Ihrer Majest&auml;t und
-der j&auml;hrlichen Einsendung ihrer Voranschl&auml;ge (im Monat Juli)
-zur Kenntnissnahme der h&ouml;chsten Regierung. Sp&auml;ter wurde
-angeordnet, dass die Veranschlagungen klar und in&rsquo;s Einzelne
-gehend abgefasst sein, dass die Ausgaben <span class="corr" id=
-"xd23e8726" title="Quelle: dieEinnahmen">die Einnahmen</span> nicht
-&uuml;bersteigen, und dass am Schluss jedes Gesch&auml;ftsjahres die
-Uebersch&uuml;sse der Gemeinde-, Propios und Arbitrios-Gelder in die
-betreffende Zentralkasse des Zweiges fliessen sollen.</p>
-<p class="par">Die Verordnung des Intendanten von 1786 verf&uuml;gt
-(Art. 47), dass jede Ortschaft ihre j&auml;hrlichen Uebersch&uuml;sse
-aus den Propios und Arbitrios oder Gemeindeg&uuml;tern zum Ankauf von
-Immobilien und zinsbaren Anlagen verwende, um unn&ouml;thige
-Gef&auml;lle (Arbitrios) zu beseitigen oder, falls keine vorhanden,
-genannte Uebersch&uuml;sse zur F&ouml;rderung n&uuml;tzlicher Anstalten
-f&uuml;r den Ort oder die Provinz zu benutzen.</p>
-<p class="par">Bisher sind die Regeln &uuml;ber die Verwendung besagter
-Uebersch&uuml;sse noch nicht festgestellt worden; R. O. 18. M&auml;rz
-1861 bestimmt nur, dass sie zentralisirt und &uuml;ber ihre Anlegung
-durch die Ober-Zivil-Verwaltung oder die Staatsregierung je nach
-Umst&auml;nden, und gem&auml;ss den in Kraft bestehenden Vorschriften
-verf&uuml;gt werden soll.<a class="noteref" id="xd23e8733src" href=
-"#xd23e8733" name="xd23e8733src">6</a> <span class="pagenum">[<a id=
-"pb303" href="#pb303" name="pb303">303</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="bodenkredit" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e633">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">UEBER DEN BODENKREDIT.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">(Nach Aufs&auml;tzen im <span lang="es">Diario de
-Manila</span>, Dezember 1866.)</p>
-<p class="par">Ausgenommen einige grosse, durch Schenkungen in
-fr&uuml;herer Zeit erworbene Besitzungen ist das Grundeigenthum meist
-durch das Recht der Besitzergreifung und Urbarmachung entstanden,
-welches noch jetzt durch die Gesetze von Indien (Leyes de India) zu
-Gunsten der Eingeborenen anerkanntes Gemeinderecht ist. In
-Aus&uuml;bung dieses Gemeinderechts nimmt der Eingeborene das zu seiner
-Wohnung und zum Feldbau ben&ouml;thigte unbenutzte Land in Besitz und
-verliert es nur dann, wenn er es zwei Jahre lang nicht bearbeitet.
-Abgesehn von diesen geborenen und trotzdem sehr armen
-Grundeigenth&uuml;mern, ist Grundbesitz gesetzlich auf folgende Weise
-zu erwerben: durch Kauf eines bestimmten Fl&auml;chenraumes unbenutzten
-Kronlandes vom Staat; durch wirklichen Kauf von den Eingeborenen welche
-L&auml;ndereien besitzen; durch Vertr&auml;ge, <span class="ex">pactos
-de retro</span> genannt, die mit den Eingeborenen geschlossen werden;
-durch Verpf&auml;ndung oder Hypothezirung von Schuldverschreibungen,
-welche eben diese Eingeborenen besonders bei Handelsgesch&auml;ften
-einzugehn pflegen.</p>
-<p class="par">Das erste Mittel sollte eine Quelle von
-Reichth&uuml;mern sein, ist es aber aus verschiedenen Gr&uuml;nden
-nicht. Nur Wenige sind heut mit der Gesetzgebung &uuml;ber unbebautes
-Kronland vertraut, die aus einer Unzahl einzelner Beschl&uuml;sse
-besteht und ein kasuistisches, unzusammenh&auml;ngendes verwirrtes
-Durcheinander bildet. Es wurde daher durch R. O. 1864 der Entwurf einer
-Verordnung f&uuml;r den Verkauf unbenutzter L&auml;ndereien befohlen,
-und m&uuml;ssen wir annehmen, dass diese Arbeit ziemlich weit
-vorgeschritten sei ... Nach einer Beschreibung der dabei stattfindenden
-Weitl&auml;ufigkeiten heisst es weiter: das Ergebniss war, dass nach
-Verlauf von 2 oder 3 Jahren, wenn es gelang den Widerstand der
-Ortschaft zu besiegen, in deren Gerichtsbezirk das beanspruchte
-(pedido) Land lag, die betreffende Person einen Besitztitel
-dar&uuml;ber ausgefertigt erhielt, gegen Erlegung der unbedeutenden
-Summe von 4 r. f&uuml;r den Qui&ntilde;on (weniger als 2 sgr. f&uuml;r
-den Morgen), einer Summe die nicht sowohl die Bedeutung eines
-Kaufpreises, als einer Anerkennung des Besitzes hatte. Diese Bestimmung
-war in Anbetracht der grossen Unkosten erlassen, welche das Ausroden
-und Urbarmachen in den Philippinen verursacht. Durch R. O. 1857
-w&uuml;rde das Angebot f&uuml;r unbebautes Kronland auf 50 Doll. per
-Qui&ntilde;on festgesetzt, und konnte der Zuschlag (concesion) nicht
-ohne vorhergehende &ouml;ffentliche Lizitation erfolgen. Von jener Zeit
-an hielten sich Privatleute von derartigen Gesuchen fern: zu den alten
-Uebelst&auml;nden gesellte sich der hohe Preis und die Gefahr
-&uuml;berboten zu werden und dadurch M&uuml;he und Kosten f&uuml;r
-Untersuchung des Terrains zu verlieren. 1859 <span class=
-"pagenum">[<a id="pb304" href="#pb304" name=
-"pb304">304</a>]</span>wurde das Dekret abge&auml;ndert, der alte Preis
-von 4 r. per Qui&ntilde;on als Angebot wieder eingef&uuml;hrt; dieses
-Dekret ist aber noch nicht publizirt.</p>
-<p class="par">Damit dem Ackerbau Kapitalien zufliessen, ohne welche er
-sich unm&ouml;glich entfalten, Korn und Kolonialwaaren f&uuml;r die
-Ausfuhr erzeugen kann, ist es durchaus n&ouml;thig alle Hindernisse zu
-beseitigen, die Verm&ouml;gende abschrecken. Unter diesen Hindernissen
-stehn in erster Reihe die Lokalgerichtsbarkeit bei Bewilligung
-unbebauter Kronl&auml;nder; in zweiter die Hindernisse, welche
-Nationalen sowohl als Ausl&auml;ndern, die in Landgemeinden
-Niederlassungs- und B&uuml;rgerrecht (radicacion y vecindad) erwerben
-wollen, in den Weg gelegt werden. Ausser der Schwierigkeit grosse
-Besitzungen zu erwerben, sind noch andre vorhanden. Der Pflanzer kann
-leicht Arbeiter finden, denen er bedeutende Vorsch&uuml;sse an
-Kleidern, Korn, Vieh und Geld machen muss; aber die Indier halten ihre
-Kontrakte schlecht; die dem Pflanzer zu Gebot stehenden gesetzlichen
-Mittel, um sie zur Erf&uuml;llung der eingegangenen Verpflichtungen zu
-zwingen, sind so schwerf&auml;llig und so verderblich wie das Aufgeben
-des Rechtes selbst. Wenn der Alkalde nicht th&auml;tig ist und guten
-Willen zeigt, so ziehn die Pflanzer gew&ouml;hnlich vor, ihre
-Anspr&uuml;che nicht geltend zu machen; sie tragen den Verlust und
-manche werden dadurch bewogen ihre Unternehmungen aufzugeben. Dieser
-Krebsschaden der Landwirtschaft wird verschwinden, sobald jeder Indier
-einen B&uuml;rgerbrief (cedula de vecindad) besitzt. Ist das erste Jahr
-&uuml;berstanden, so sind sp&auml;ter St&uuml;rme, Heuschrecken,
-Handelskrisen, die den Preis der Produkte herabdr&uuml;cken, zu
-gew&auml;rtigen. In solchen F&auml;llen wird es f&uuml;r den Pflanzer
-zum grossen Uebelstand, dass kein Kredit vorhanden. Hypotheken giebt es
-nicht, wenigstens keine obligatorische Hypothekenregister; daher wagt
-Niemand sein Geld auf dergleichen Grundst&uuml;cke auszuleihn, oder
-thut es nur gegen erdr&uuml;ckende Wucherzinsen. Eine Besserung in
-dieser Beziehung wird in den Philippinen von der grossen und kleinen
-Landwirthschaft, vom Handelsstand, vom grossen und kleinen Besitz
-dringend verlangt; sie w&uuml;rde dem <span lang="es">Pacto de
-retro</span> so wie den wucherischen Vertr&auml;gen, die in Luzon
-<span class="ex" lang="tl">tacalanan</span>, in Bisaya <span class=
-"ex">alili</span> heissen (Darlehn auf den Ertrag der n&auml;chsten
-Ernte) und denen an vielen Orten das herrschende Elend, das
-Zur&uuml;ckbleiben zugeschrieben werden muss, f&uuml;r immer ein Ziel
-setzen.</p>
-<p class="par">Es m&uuml;ssen klare, schnell ausf&uuml;hrbare
-Bestimmungen erlassen werden, durch welche die mit den Kolonen
-geschlossenen Vertr&auml;ge zur Wahrheit werden; den Eigenth&uuml;mern
-muss durch Eintragung ihrer Grundst&uuml;cke in ein Hypothekenbuch die
-M&ouml;glichkeit gegeben werden, <span class="corr" id="xd23e8768"
-title="Quelle: Darlehne">Darlehen</span> ohne andre Sicherheit unter
-m&auml;ssigen Bedingungen zu erlangen.</p>
-<p class="par"><span class="ex" lang="es">Pacto de retro</span> ist
-eine der gebr&auml;uchlichsten Formen durch welche l&auml;ndliche
-Besitzungen aus den H&auml;nden der Eingeborenen an Andre
-&uuml;bergehn. Ein betr&auml;chtlicher Theil von Pamp&aacute;nga,
-Bata&aacute;n, Manila, Laguna, Bat&aacute;ngas und anderen Provinzen
-hat innerhalb weniger Jahre auf diese Weise die Besitzer gewechselt.
-Auf diese Weise erwerben gew&ouml;hnlich die unbeschreiblich schlauen
-und sparsamen Mestizen ihre L&auml;ndereien, deren Kultur sie dann
-verbessern; was aber nicht hindert dass dieser Gebrauch f&uuml;r den
-Volkswohlstand verderblich ist.</p>
-<p class="par">Der Eingeborene, der ein St&uuml;ck Land durch
-Urbarmachung und Besitzergreifung, aber fast nie oder sehr selten durch
-Kauf von einem andern Eigenth&uuml;mer inne hat, bietet, wenn er sich
-in dr&uuml;ckender Geldnoth befindet, sein Land zum Pfande f&uuml;r ein
-vom Kapitalisten begehrtes Darlehn, da er aber keine Urkunde besitzt,
-um sein gutes Recht zu beweisen und zu zeigen, dass es von allen Lasten
-und Verpflichtungen frei ist, so ist keine Grundlage f&uuml;r ein
-hypothekarisches Darlehn unter billigen Bedingungen vorhanden.
-<span class="pagenum">[<a id="pb305" href="#pb305" name=
-"pb305">305</a>]</span></p>
-<p class="par">Der Kapitalist sucht daher seine Sicherheit im
-unmittelbaren Besitz. Die Hypothek verwandelt sich in ein
-antichretisches Pfand (prenda pretoria), und da es sehr schwer ist,
-oder wenigstens sehr selten vorkommt, dass der Indier, der das Geld
-empf&auml;ngt, es freiwillig zur festgesetzten Zeit zur&uuml;ckzahlt,
-und es nicht im Interesse des Darleihers liegt, ihn zur Zahlung zu
-zwingen, so geschieht es, dass f&uuml;r die einem hypothekarischen
-Darlehn entsprechende Summe, d. h. f&uuml;r den halben oder drittel
-Werth des Pfandes, das Grundst&uuml;ck definitiv den Besitzer wechselt;
-nicht selten geschieht es, dass der ehemalige Eigenth&uuml;mer dann als
-Kolon (Arbeiter, thats&auml;chlich Schuldsklave) auf dem
-Grundst&uuml;ck verbleibt. H&auml;ufig wird der Indier in Folge seiner
-Sucht f&uuml;r Hahnenk&auml;mpfe und Hasardspiele zu dergleichen
-Kontrakten verleitet.</p>
-<p class="par">Die Landesgesetze verlangen, dass die Indier in
-Ortschaften leben, ihre Geh&ouml;fte zu D&ouml;rfern vereinigen, damit
-sie &uuml;berwacht und ihre Leistungen erhoben werden k&ouml;nnen.
-Unter gew&ouml;hnlichen Umst&auml;nden baut sich der Indier eine
-H&uuml;tte auf seinem Acker, wo er zur Zeit der Feldarbeiten wohnt, und
-geht Samstag Abend nach dem Dorf um am Sonntag die Messe zu h&ouml;ren.
-Sein Feld hat f&uuml;r ihn keinen grossen Werth, da er immer wieder ein
-andres St&uuml;ck urbar machen kann; so gross ist der Ueberfluss an
-Land bei allen von der Hauptstadt entfernten Ortschaften. Die
-Leichtigkeit, mit der ein Grundst&uuml;ck aufgegeben, ein andres in
-Besitz genommen werden kann, ist der Entwicklung des Landbaus sehr
-sch&auml;dlich. Ein kleiner Grundbesitzer, der ohne Jemand um
-Erlaubniss zu fragen ein w&uuml;stes St&uuml;ckchen Land mit Reis oder
-Bataten bepflanzt hat, erhebt ein Geschrei, wenn es von einer Kuh oder
-einem Pferde, das seit Jahren dort graste, betreten wird, und
-l&auml;sst sich, da das Gesetz zu seinen Gunsten lautet, vom
-Eigenth&uuml;mer des Viehs einen oftmals imagin&auml;ren Schadenersatz
-zahlen, w&auml;hrend doch der Schaden von demjenigen getragen werden
-sollte, der sein Feld baut, ohne es einzuhegen.</p>
-<p class="par">Derselbe kleine Eigenth&uuml;mer macht zu seinen Gunsten
-alle Vorrechte und Gerechtsame eines ganzen Dorfes voll Indier geltend,
-wenn ein verm&ouml;gender Mann in seiner Nachbarschaft eine Pflanzung
-anlegen will. Oft findet der zu solcher Anlage entschlossene
-Kapitalist, dass in dem vorher v&ouml;llig unbebauten oder w&uuml;sten,
-gegen Zahlung einer gewissen Summe nach langen Weitl&auml;ufigkeiten
-von der Hacienda erworbenen Gebiete einige Indier ein Saatfeld angelegt
-haben und durch Zeugnisse, die mit Unterschriften bedeckt aus dem
-Tribunal kommen, bekr&auml;ftigen, dass sie dieselben von ihren
-V&auml;tern geerbt und nie unterlassen haben, sie zu bearbeiten.</p>
-<p class="par">Eine Abh&uuml;lfe dieser Missbr&auml;uche w&uuml;rde in
-der Begrenzung des Gebietes und der Gerichtsbarkeit der Gemeinden
-liegen, so dass zum Behuf der Vermehrung des l&auml;ndlichen
-Eigenthums, f&uuml;r die Insassen eines Pueblo so viel Land frei
-bliebe, als sie gegenw&auml;rtig vern&uuml;nftiger Weise beanspruchen
-k&ouml;nnen; mehr oder weniger, als die sogenannte Gemeinde-Feldmark
-(legua comunal), deren &uuml;brigens kein Gesetz Erw&auml;hnung thut.
-Alles &uuml;brige im Gerichtsbezirk belegene Land m&uuml;sste aber
-f&uuml;r Kronland erkl&auml;rt, alle gegenw&auml;rtig ausserhalb des
-Gemeindegebiets belegene Besitzungen f&uuml;r rechtsg&uuml;ltig
-erworben; in der Folge aber alles nicht nach den vorgeschriebenen
-Regeln Besessene f&uuml;r ung&uuml;ltig erkl&auml;rt werden; innerhalb
-des Gemeindebezirkes oder rechtm&auml;ssigen Eigenthums der
-Ortschaften, welches nicht &uuml;ber die Schallweite der Kirchenglocke
-hinausreichen darf, muss dem einheimischen Bauer gestattet sein,
-ausserhalb des Pueblo in Mitten des von ihm bebauten Landes zu wohnen;
-und nur falls er letzteres ver&auml;ussert oder aufgiebt, muss er
-gezwungen sein, im Pueblo zu leben; die <span class="pagenum">[<a id=
-"pb306" href="#pb306" name="pb306">306</a>]</span>Eingeborenen
-m&uuml;ssen innerhalb des Gemeindegebietes neue Grundst&uuml;cke urbar
-machen und erwerben k&ouml;nnen, indem sie einen kleinen Erbzins an die
-Gemeinde-Kasse, oder eine m&auml;ssige Summe f&uuml;r Einmal
-erlegen.</p>
-<p class="par">Dergleichen Beleihungen m&uuml;ssen von der Gesammtheit
-der Dorf&auml;ltesten (Principales) mit voller Oeffentlichkeit, unter
-Mitwirkung des Pfarrers erfolgen und in ein von jedem Pueblo zu
-haltendes Buch eingetragen werden; sie d&uuml;rfen nie mehr Raum
-umfassen, als der Bewerber mit seinen eignen B&uuml;ffeln bearbeiten
-kann.</p>
-<p class="par">Wenn solche Beleihungen von Staatsl&auml;ndereien nicht
-&uuml;ber ein Qui&ntilde;on betragen, so sollen sie nach
-vorgeschriebenen Formen vom Alkalden der Provinz, wenn von
-gr&ouml;sserem Umfange, in der Hauptstadt der Kolonie ausgefertigt
-werden. Alle aber m&uuml;ssen in das Grundbuch der betreffenden Provinz
-und des betreffenden Pueblo eingetragen werden. Die zur
-Beg&uuml;nstigung der Eingeborenen und zur F&ouml;rderung der Viehzucht
-erlassenen, aber das Gegentheil bewirkenden Bestimmungen m&uuml;ssen
-aufgehoben werden.</p>
-<p class="par">Der Landbau bedarf, wie jedes andre Gewerbe keines
-Schutzes, als Klarheit und Sicherheit in seinen Lebensbedingungen.
-&mdash; <span class="pagenum">[<a id="pb307" href="#pb307" name=
-"pb307">307</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="landesfreunde" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e640">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">DIE GEMEINN&Uuml;TZIGE GESELLSCHAFT DER
-LANDESFREUNDE.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p lang="es" class="par first">(Socied&aacute;d de los Am&iacute;gos
-del pa&iacute;s.)</p>
-<p class="par">Der Sch&ouml;pfer des Tabakmonopols Basco y Vargas, der
-durch k&uuml;nstliche Reizmittel die Tr&auml;gheit der Kolonisten zu
-&uuml;berwinden und Sinn f&uuml;r das Gemeinwohl zu erwecken hoffte,
-gr&uuml;ndete 1781 die <span class="ex">Socied&aacute;d
-econ&oacute;mica de los Am&iacute;gos del pa&iacute;s</span> zur
-F&ouml;rderung des Ackerbaus und der Gewerbe. Die von der Gesellschaft
-selbst 1860 ver&ouml;ffentlichten Akten &uuml;ber ihren Ursprung und
-ihre denkw&uuml;rdigen Thaten (hechos notables) sind so bezeichnend
-f&uuml;r die Erfolglosigkeit derartiger Bestrebungen in einer Kolonie,
-wo es g&auml;nzlich an Gemeinsinn fehlt, dass ein Auszug gerechtfertigt
-scheint.</p>
-<p class="par">Bald nachdem die Gesellschaft ihre Statuten entworfen,
-gerieth ihr Eifer in&rsquo;s Stocken und 1797 fasste ihr Pr&auml;sident
-auf eigene Hand den Beschluss, die Sitzungen einzustellen und das 6000
-Dollar betragende Gesellschaftsverm&ouml;gen dem Handelsgericht zu
-&uuml;bergeben. Erst 1820 gelang es einem Generalkapit&auml;n, sie
-wieder in&rsquo;s Leben zu rufen. Bei ihrer Stiftung war der
-Gesellschaft das Vorrecht einger&auml;umt worden, in der Nao von
-Acapulco (siehe S. 14) bis zum Betrage von 2 Tonnen Handel zu treiben
-oder dieses Privilegium zu verkaufen. Der daraus erzielte Gewinn war
-bei der Wiederer&ouml;ffnung auf 41,749 Dollar, beinahe 60,000 Thaler,
-angewachsen. Die wiederentstandene Gesellschaft revidirte ihre
-Statuten, theilte sich in 4 Sektionen: Naturgeschichte, Ackerbau,
-Gewerbe, Handel, jede mit Vizedirektor, Vizezensor, Vizeschatzmeister,
-und stellte abermals ihre Th&auml;tigkeit ein. 1822 ermunterte sie sich
-noch einmal und gab auch w&auml;hrend einer Reihe von Jahren fast
-allj&auml;hrlich einige Lebenszeichen s. S. 219. Neuerdings ist sie
-indessen wiederum m&uuml;de geworden, denn in ihrer Sitzung vom 24.
-August 1866 beschloss sie, ihr Verm&ouml;gen als patriotisches Geschenk
-den von der Bombardirung Callao&rsquo;s zur&uuml;ckkehrenden Schiffen
-darzubringen, und &raquo;diese besonders g&uuml;nstige Gelegenheit zu
-benutzen, um einen Akt patriotischer Aufopferung zu begehn und dem
-Staate einen Dienst zu leisten&laquo;.</p>
-<p class="par">Die Gesellschaft besitzt 25 bis 30,000 Dollar; aber
-Reichthum macht Sorgen. &raquo;Von diesem Verm&ouml;gen, dessen genauer
-Betrag den Mitgliedern unbekannt, ist seit vielen Jahren nicht die
-geringste Summe auf F&ouml;rderung des Gemeinwohls verwendet worden,
-obgleich die Gesellschaft nur zu diesem Zweck besteht. Der gr&ouml;sste
-Theil der f&uuml;r die Sitzungen bestimmten Zeit geht gew&ouml;hnlich
-mit Fragen, betreffend die Anlage und Einziehung dieser Kapitalien,
-verloren. F&ouml;rmlichkeiten und Rechnungsf&uuml;hrung haben Jahre
-lang die ganze Aufmerksamkeit der Gesellschaft besch&auml;ftigt. Auch
-ist es vorgekommen, dass einige mit dem Zensorenamte beehrte Mitglieder
-die Schl&uuml;ssel der Kasse nicht annehmen wollten, welche letztere
-seit vielen Jahren nicht ge&ouml;ffnet werden konnte wegen der
-Schwierigkeit, die &uuml;brigen Inhaber der Schl&uuml;ssel
-(conclaveros) zu vereinigen.&laquo; <span class="pagenum">[<a id=
-"pb308" href="#pb308" name="pb308">308</a>]</span></p>
-<p class="par">Der damalige eifrige Generalkapit&auml;n Don Jose de la
-Gandara tadelte die Gesellschaft in einer Ansprache vom 17. Januar 1867
-f&uuml;r ihren patriotischen Beschluss und forderte sie auf, ihr Geld
-zur Gr&uuml;ndung eines botanischen Gartens verbunden mit einer
-Ackerbauschule zu verwenden und eine zur Verbreitung im Auslande
-bestimmte Denkschrift auszuarbeiten, worin die Fruchtbarkeit der
-Philippinen, die Leichtigkeit mit welcher dort Pflanzungen angelegt
-werden k&ouml;nnten, hervorgehoben werde, um Familien, welche das
-n&ouml;thige Kapital und praktische Kenntnisse besitzen, zur
-Einwanderung zu veranlassen.</p>
-<p class="par">Die wahrscheinlich aus einem sehr ausgebildeten
-Schicklichkeitsgef&uuml;hl hervorgegangene Kunst, f&uuml;r etwas, das
-man zu thun oder zu unterlassen entschlossen, einen sch&ouml;nen
-Beweggrund aufzufinden, offenbart sich &ouml;fter in amtlichen
-spanischen Dokumenten. Auch das folgende St&uuml;ck &uuml;ber
-Einf&uuml;hrung der Opium-Regie kann als Beispiel dienen. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb309" href="#pb309" name="pb309">309</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="opiumregie" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e648">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">EINF&Uuml;HRUNG DER OPIUM-REGIE.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Opium-Regie ist seit 1. Januar 1844 in den
-Philippinen eingef&uuml;hrt, nachdem die Mehrheit einer zur Berathung
-dieser Maasregel berufenen Junta sich daf&uuml;r ausgesprochen hatte.
-In der Einleitung zu dem betreffenden Gesetz (<span lang="es">Autos
-acordados I. 392</span>) lobt der Generalkapit&auml;n diese Mehrheit
-und tadelt die dissentirende Minderheit, die sich, durch veraltete
-Vorurtheile und gemeine Ueberlieferungen irre geleitet, gegen alle
-Verbesserungen, selbst die n&uuml;tzlichsten, str&auml;ubt,
-w&auml;hrend die Fortschritte der Volkswirthschaft und das Beispiel der
-zivilisirten Nationen dergleichen Bedenken l&auml;ngst beseitigt haben.
-In einem Bericht des Consejo pleno an den Generalkapit&auml;n vom 22.
-September 1864 &uuml;ber dieselbe Angelegenheit heisst es (im Auszuge):
-Nachdem der Rath alle Gr&uuml;nde f&uuml;r und gegen die Opium-Regie
-wohlerwogen, kommt er zu dem Schluss, dass das Opiumrauchen zu erlauben
-sei.... Zuerst werden die gegen die Maasregel sprechenden Ansichten von
-eilf bedeutenden Aerzten, Volkswirthen und Gesellschaften
-angef&uuml;hrt; gegen alle diese Autorit&auml;ten aber giebt der
-Ausspruch des spanischen Konsuls in China<a class="noteref" id=
-"xd23e8826src" href="#xd23e8826" name="xd23e8826src">7</a> den
-Ausschlag, wonach die Chinesen, die nach Belieben Opium rauchen,
-dennoch stark und arbeitskr&auml;ftig sind. Auch sei das Opium in der
-T&uuml;rkei, in ganz Britisch-Indien, Cochinchina und China gesetzlich
-erlaubt. Ferner sage Dr. Pedro Mata in seiner Medicina legal y
-toxicologia 1846, welche in den medizinischen Anstalten Spaniens als
-Lehrbuch diene, geistige Getr&auml;nke, gewisse Medikamente und zu
-angestrengtes Studiren f&uuml;hrten zur Impotenz; das Opium
-erw&auml;hne er aber nicht. Der Consejo schliesst weiter: f&uuml;hrte
-das Opium zur Impotenz, so w&uuml;rden es die reichen Chinesen gewiss
-nicht rauchen; in Europa seien mehrere Personen von grossen
-F&auml;higkeiten Opiumraucher gewesen, Opium sei nicht schlimmer als
-Brantwein, verbiete man das Eine, so m&uuml;sse man auch das Andere
-verbieten ...</p>
-<p class="par">In der Antwort des Generalkapit&auml;ns auf diesen
-Bericht heisst es unter Anderem ... Beim Abw&auml;gen der Gr&uuml;nde
-f&uuml;r und gegen die Zulassung des Opiums hat der Rath die Zeugnisse
-gegen diese Maasregel angef&uuml;hrt und ihnen andere, wenigstens so
-achtbare aber &raquo;amtlichere&laquo; gegen&uuml;bergestellt ...
-Sicherlich, wenn das Opium gegen die Religion, die Moral, die
-Humanit&auml;t verstiesse, so w&uuml;rden Nationen wie Frankreich und
-England, die einen so hohen Rang in der allgemeinen Zivilisation
-einnehmen, es nicht gestatten; da aber das Gegentheil stattfindet, so
-m&uuml;sse man nat&uuml;rlich zu dem Schluss kommen, dass jene aller
-wichtigsten und heiligsten Dinge nicht, wie Manche andeuten
-m&ouml;chten, davon betroffen werden; der T&uuml;rkei und China&rsquo;s
-solle hier gar nicht gedacht werden ... <span class="pagenum">[<a id=
-"pb310" href="#pb310" name="pb310">310</a>]</span></p>
-<p class="par">Weiter heisst es: &raquo;Da keine Statistik vorhanden
-ist, welche nachweist, dass Chinesen in Singapore vom Opiumgebrauch
-gestorben sind, so m&uuml;ssen die Gr&uuml;nde der Opiumgegner offenbar
-&uuml;bertrieben sein, und kann man ihre, der <span class=
-"ex">Renta</span> nachtheilige Meinung nicht gelten lassen. W&auml;re
-das Opium so giftig, wie sie sagen, so m&uuml;ssten die Chinesen daran
-zu Dutzenden sterben, was jedoch nicht zutrifft&laquo; ... &raquo;Es
-sind aber auch wichtige politische Gr&uuml;nde f&uuml;r die Gestattung
-vorhanden: Die Chinesen sind jedenfalls in unsern Archipel gekommen in
-der Voraussetzung, dass sie hier Opium rauchen d&uuml;rfen; wollte man
-nun das Opium pl&ouml;tzlich verbieten, wie in den fr&uuml;heren
-Eingaben vorgeschlagen worden, und die Uebertreter mit Geld- und
-Gef&auml;ngnissstrafen belegen, wie dies vor Einf&uuml;hrung dieser
-<span class="ex">Renta</span> geschehn, so w&uuml;rden die meisten
-Chinesen in die Gef&auml;ngnisse kommen oder auswandern, was gewiss
-nicht recht und billig w&auml;re und auf keinen Fall geschehen darf.
-Eine so unzweckm&auml;ssige Maasregel w&auml;re gerade gegenw&auml;rtig
-h&ouml;chst unpolitisch. Wir wollen mit China Vertr&auml;ge schliessen
-zur Erleichterung des Handels; was w&uuml;rde die chinesische Regierung
-sagen, wenn wir mit ihren Unterthanen also umgingen? ... F&uuml;r
-unsere Kassen ist die Opiumrente unentbehrlich. Dennoch tritt diese
-Erw&auml;gung ganz in den Hintergrund gegen die volkswirthschaftliche
-und politische Frage, betreffend die Einwanderung der Chinesen,
-f&uuml;r welche der Opiumgebrauch eine Lebensnothwendigkeit ist
-..&laquo;</p>
-<p class="par">Durch Gesetz vom 29. September 1864 wird die
-Beibehaltung der Opium-Regie genehmigt. Mestizen und Indier d&uuml;rfen
-nicht Opium rauchen.</p>
-<p class="par">In einer vertraulichen &raquo;Comunicacion&laquo; des
-Generalkapit&auml;ns de la Gandara an den Kolonial-Minister, Februar
-1867, die mir im Ultramar-Ministerium vorgelegt worden, klagt derselbe,
-dass das Opiumrauchen sehr zugenommen habe, was grossentheils den
-ungeschickten Maasregeln oder der Unehrlichkeit der Beamten
-zuzuschreiben sei. Entweder um die Einnahmen aus dieser unlautern
-Steuerquelle zu vermehren, oder aus Eigennutz haben jene Beamten ausser
-den 478 &ouml;ffentlichen Opiuml&auml;den (Fumaderos) &raquo;wahren
-Heerden der Immoralit&auml;t und immer mit Chinesen
-angef&uuml;llt&laquo;, Hunderten von chinesischen Privaten die
-Erlaubniss verkauft, zu Hause Opium zu rauchen, was durchaus dem Gesetz
-und den Absichten der Regierung widerspricht.</p>
-<p class="par">Nach dem Presupuesto betrug die Einnahme der Opium-Regie
-1860 98,000 Esc., 1865/66 140,000 Esc. und 1866/67 207,000 Esc. Wie
-wenig Opium die Chinesen brauchten, bevor es ihnen von den
-Engl&auml;ndern aufgedrungen wurde, zeigt folgende Stelle aus dem
-Briefe des Pater Parennin v. 20. Sept. 1740: &raquo;Was die indischen
-Gummi betrifft, so machen die chinesischen Aerzte und Chirurgen fast
-keinen Gebrauch davon. Ich glaube nicht, dass in Pekin in einem ganzen
-Jahre ein halbes Pfund Yapien (Opium) verwendet wird.&laquo; (Lettres
-&eacute;difiantes). <span class="pagenum">[<a id="pb311" href="#pb311"
-name="pb311">311</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="barangay" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e655">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">BESCHREIBUNG DER SCHIFFE, BARANGAY GENANNT, DIE BEI
-ANKUNFT DER SPANIER IN GEBRAUCH WAREN.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Nach Morga 128 v.</p>
-<p class="par">Ihre Schiffe und Fahrzeuge sind von vielerlei Art, denn
-in den Fl&uuml;ssen und ihren M&uuml;ndungen gebrauchen sie sehr grosse
-K&auml;hne aus Einem Baumstamm und <span class="ex">Bancas</span> von
-Planken mit einem Kiel, und Vireyes und Barangayes welches schnelle,
-leichte Schiffe sind, niedrig von Bord, mit h&ouml;lzernen Bolzen
-zusammengef&uuml;gt, hinten so spitz wie vorn, zu beiden Seiten viele
-Ruderer fassend, die mit Paddeln und Rudern ausserhalb Bord rudern und
-den Schlag nach dem Schall einiger andern regeln, welche in ihrer
-Sprache passende Dinge singen, wodurch sie sich verst&auml;ndigen ob
-das Rudern beschleunigt oder verlangsamt werden soll. Ueber den
-Ruderern ist eine Gallerie aus Bambus welche die streitbaren
-M&auml;nner tr&auml;gt, ohne jene zu bel&auml;stigen, und auf welche
-eine, der Gr&ouml;sse des Fahrzeuges entsprechende Schiffsmannschaft
-steigt. Von da wird das Segel, welches viereckig und von Segeltuch ist,
-an einem Krahn aufgezogen, der aus zwei grossen Bambusen besteht, und
-als Mast dient. Wenn das Schiff gross ist, hat es auch einen Vormast
-von derselben Gestalt; und beide Kr&auml;hne haben ihr Takelwerk, um
-die Masten auf die Gallerie niederzulassen, wenn der Wind entgegen ist,
-und Steuerm&auml;nner auf dem Hintertheil um es zu lenken. Es
-tr&auml;gt noch ein Ger&uuml;st von Bambus auf der Gallerie, &uuml;ber
-welches wenn die Sonne scheint oder wenn es regnet, ein Zelt von
-Matten, Kayanes genannt, gespannt wird, die aus Palmenbl&auml;ttern
-sehr dick und dicht geflochten sind, wodurch das ganze Schiff und die
-Mannschaft desselben bedeckt und gesch&uuml;tzt wird. Es ist noch ein
-andres Gestell aus dicken Bambusen auf beiden Seiten des Schiffes in
-seiner ganzen L&auml;nge angebracht, und stark befestigt, welches das
-Wasser eben ber&uuml;hrt ohne im Rudern zu hindern und als Gegengewicht
-dient, damit das Schiff nicht kentern oder scheitern kann, wie hoch
-auch die See gehe, und wie stark der Wind in das Segel blase. Es kommt
-vor, dass sich das Schiff mit Wasser f&uuml;llt, sein ganzer Rumpf,
-(denn sie sind ohne Verdeck) und bis es ausgesch&ouml;pft ist zwischen
-zwei Wassern schwimmt, ohne unterzugehn, wegen der Gegengewichte
-(Ausrigger). <span class="pagenum">[<a id="pb312" href="#pb312" name=
-"pb312">312</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="vaterunser" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e665">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">DAS TAGALISCHE VATER UNSER.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">Ama</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Vater</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">namin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>unser</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>der</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ma</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>bist</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>im</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">langit</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Himmel</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ca,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>du,</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sambahin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>werde geheiligt</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>der</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ng&#771;ala</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Name</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>dein,</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">napa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>komme</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>zu</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">amin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>uns</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>das</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">cahavian</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Reich</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>dein.</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sundin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>geschehe</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>der</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">loob</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Wille</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>dein</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">aqui</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>desgleichen</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>auf</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">lupa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Erden</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">para</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>so</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">nang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wie</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>im</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">langit,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Himmel,</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">Bigyan</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>werde gegeben</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von dir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">cami</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>uns</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ng&#771;aion</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>jetzt</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">nang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">amin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>unserem</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">canin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Brod</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">arao</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Tag (f&uuml;r)</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">arao</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Tag</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">at</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>und</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">patavarin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>werden vergeben</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von dir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">cami</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">nang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">aming</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>unseren</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">manga otang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Schulden</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">pava</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>ebenso</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">nang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wie</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">pagpapatravar</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>vergeben</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">namin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>denen</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">nang&#771;ag</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>welche</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">caca</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>haben</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">otang</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Schulden</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>an</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">amin</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>uns</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">at</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>und</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">hovag</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>nicht</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von dir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">caming</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">ipahintolot</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>werden gelassen
-fallen</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>in</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">tocso</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Versuchung</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">at</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>und</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">iadya</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>werden
-erl&ouml;st</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">mo</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von dir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">cami</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>wir</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">sa</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>von</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">dilan</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>allen</i></td>
-</tr>
-</table>
-<table class="intralinear">
-<tr>
-<td lang="tl" class="cellLeft cellRight cellTop">masama.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellRight cellBottom"><i>Uebeln.</i></td>
-</tr>
-</table>
-Amen.</div>
-</div>
-<div id="zolldekret" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e672">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">DAS NEUE ZOLLDEKRET.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Zu S. 9.</p>
-<p class="par">Das Seite 9 gepriesene freisinnige Zolldekret ist
-bereits durch ein anderes ersetzt, das wiederum Differenzialz&ouml;lle
-einf&uuml;hrt und die wichtigsten Erzeugnisse der Kolonie mit
-Ausfuhrabgaben beschwert. Gegen die alte Zollordnung ist die neue am 1.
-Juli 1872 in Kraft getretene immerhin ein bedeutender Fortschritt. Ihre
-Hauptz&uuml;ge sind: Vereinfachte Nomenklatur; statt 766 z&auml;hlt der
-Tarif nur noch 122 zollpflichtige Artikel auf. &mdash; Erhebung des
-Zolles vom Gewicht statt vom Taxwerth der Waaren (f&uuml;r einige
-Artikel sind ad valorem Z&ouml;lle beibehalten). &mdash; Zollfreiheit
-spanischer Waaren, in spanischen Schiffen, &mdash; Zollrabatt f&uuml;r
-fremde Waaren in spanischen Schiffen. Der Rabatt betr&auml;gt 25%, soll
-nach je 2 Jahren um 5% erm&auml;ssigt werden und Juli 1879
-aufh&ouml;ren (vorausgesetzt nat&uuml;rlich, dass bis dahin der
-Einfluss der spanischen Rheder aufgeh&ouml;rt hat). &mdash;
-Baumwollengarne ohne Unterschied der Nummern, der Zahl der Dr&auml;hte
-(und der Farbe) zahlen 10 Cents per Kg. &mdash; Eiserne sowohl als
-h&ouml;lzerne Fahrzeuge k&ouml;nnen gegen Erlegung einer Abgabe
-eingef&uuml;hrt werden. &mdash; Zollfreiheit f&uuml;r allen Bedarf zu
-Schiffbau- und -Ausbesserung, wogegen die Pr&auml;mie f&uuml;r
-gr&ouml;ssere in Manila gebaute Schiffe wegf&auml;llt. &mdash; Die
-wichtigsten Ausfuhrz&ouml;lle sind: Zucker 14 Cents, Abaca 20 Cents,
-Indigo 100 Cents, fl&uuml;ssiger desgl. 10 Cents, Reis 5 Cents, Kaffee
-30 Cents, Farbeh&ouml;lzer 4 Cents per 100 Kg. (durchschnittlich etwa
-2% vom Werth.) &mdash; <span class="pagenum">[<a id="pb313" href=
-"#pb313" name="pb313">313</a>]</span></p>
-<p class="par">Alle Abgaben f&uuml;r Leuchtthurm, Hafenreinigung u. s.
-w. werden in eine einzige, nach dem Tonnengehalte der ausgeladenen
-G&uuml;ter zu entrichtende Ausladegeb&uuml;hr umgewandelt. Schiffe in
-Noth und solche die ihre Fracht in andere Fahrzeuge umladen, oder
-l&ouml;schen um sie wieder einzunehmen, sind frei, Dampfboote die
-periodisch verkehren gleichfalls. Die Einfuhr h&ouml;lzerner und
-eiserner Schiffe ist gegen Erlegung eines Eingangszolles gestattet.
-Jedes spanische Schiff kann in jedem fremden Platz frei gekielholt und
-besichtigt werden.</p>
-<p class="par">Einige Erl&auml;uterungen werden die Wichtigkeit der im
-neuen Tarif enthaltenen Reformen deutlicher machen:</p>
-<div class="blockquote">
-<p class="par first">Der Zoll auf weisse, schwarze und rosa
-Baumwollengarne betrug 40 Proz. vom Werth in spanischen, 50 Prozent in
-Schiffen fremder Flagge. Dieser hohe Zoll war vor mehr als 30 Jahren
-eingef&uuml;hrt worden zum Schutz einer kaum vorhandenen, sp&auml;ter
-aber durch Zuckerpflanzungen fast ganz verdr&auml;ngten
-Baumwollenkultur und einer, von einem Mestizen eingerichteten
-Maschinenspinnerei, die aber bald darauf wieder einging. Der Zoll blieb
-fortbestehn und traf gerade den bl&uuml;hendsten Gewerbzweig der
-Philippinen, die Weberei; er w&uuml;rde ihn vernichtet haben, wenn die
-Kaufleute nicht Mittel gefunden h&auml;tten, die Z&ouml;lle zu umgehen.
-Das spanische Sprichwort sagt: &raquo;Quien hizo la ley, hizo la
-trampa&laquo; (wer das Gesetz macht, macht auch das Schlupfloch). Garne
-von gewissen Farben zahlten nur den allgemeinen Zoll von 7,
-beziehungsweise 14 Prozent. Man f&auml;rbte daher die Garne in England
-so, dass die Farbe leicht auszuwaschen war, oder umgab einen Ballen
-weisser Garne mit einer Kruste gef&auml;rbter, oder webte Stoffe mit so
-losem, sp&auml;rlichem Einschlag, dass die Kettenf&auml;den leicht
-herausgezogen und als Garn benutzt werden konnten. 50 Prozent Steuer
-konnten die Garne nicht tragen, daher wurde fast nicht ein St&uuml;ck
-zu diesem Satz eingef&uuml;hrt. Schon Dampier bemerkt: &raquo;die
-Spanier k&ouml;nnen und wollen schmuggeln so gut als irgend eine
-Nation, die ich kenne.&laquo; (Pinkerton XI. 3).</p>
-<p class="par">Ein anderer Uebelstand war, dass die Z&ouml;lle nicht
-nach dem jeweiligen Werthe der Waaren, sondern nach einem vor mehr als
-30 Jahren festgesetzten, in den meisten F&auml;llen h&ouml;heren Werth,
-als heut, berechnet wurden. Auch hiervon hatte die Regierung keinen
-Vortheil, denn da solche Gegenst&auml;nde, f&uuml;r welche im Tarif
-keine Werthbestimmung enthalten war, wirklich abgesch&auml;tzt wurden,
-so benutzten die Kaufleute diesen Umstand, um zu hohe Sch&auml;tzungen
-zu umgehen. Waren z. B. feste Werthe f&uuml;r Shirting von 36&Prime;
-und 37&Prime; Breite angegeben, so wurden solche von 36&frac12;&Prime;
-eingef&uuml;hrt, deren Zoll nach den wirklich geltenden Marktpreisen
-viel geringer ausfiel.</p>
-<p class="par">Zum Schutz des ganz unbedeutenden, einheimischen
-Schiffsbaues durfte kein h&ouml;lzerner Dampfer von weniger als 400
-Tonnen eingef&uuml;hrt werden, ein sehr schlimmes Gesetz f&uuml;r eine
-Kolonie, in welcher fast der ganze Verkehr zu Wasser stattfindet, deren
-schmale Meeresstrassen das Kreuzen gegen den Wind sehr erschweren; es
-kam einem Verbot gleich da grosse Dampfer den gegenw&auml;rtigen
-Bed&uuml;rfnissen des Verkehrs nicht entsprechen. Die kleinen aber
-k&ouml;nnen in unz&auml;hlige Flussm&uuml;ndungen und Buchten dringen,
-um Produkte zu holen oder vor einem pl&ouml;tzlichen Sturm Schutz zu
-suchen. Eiserne Dampfschiffe mussten eine hohe Summe zahlen f&uuml;r
-das Recht, die spanische Flagge zu f&uuml;hren.</p>
-<p class="par">Sehr verderblich f&uuml;r den Wohlstand der Kolonie ist
-die Wiedereinf&uuml;hrung der durch R. D. 5. April 1869 aufgehobenen
-Differenzial- und Ausfuhrz&ouml;lle. Von ersteren hat ausser den
-spanischen und kolonialen Rhedern Niemand Vortheil. Handel zwischen den
-Philippinen und dem Mutterlande ist kaum vorhanden. Nach der Balanza
-mercantil betrug 1863 zwischen Spanien und den L&auml;ndern
-&ouml;stlich vom Kap, die Einfuhr in Spanien 650,000 Doll., die Ausfuhr
-weniger als 500,000 Doll., zusammen 1,150,000 Doll., wovon 61,000 Doll.
-nach englischen und holl&auml;ndischen Besitzungen. Nach den
-Philippinen gehen vorz&uuml;glich B&uuml;cher und Papier 150,000 Doll.,
-Gem&uuml;se, Fr&uuml;chte, Eingemachtes 168,000 Doll., Spirituosen
-125,000 Doll. (Diario 23. 7. 66.)</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb314" href="#pb314" name=
-"pb314">314</a>]</span></p>
-<p class="par">Die &uuml;berwiegende Menge der Einfuhren kommt aus
-England, aber ein betr&auml;chtlicher Theil derselben (von Einigen wird
-er auf die H&auml;lfte gesch&auml;tzt) ist deutschen und schweizer
-Ursprunges. Unmittelbar aus deutschen H&auml;fen wird nichts
-verschifft, da die spanischen Schiffe, denen bis jetzt allein die
-Einfuhr zuf&auml;llt, nur in England laden.</p>
-<p class="par">Die Differenzialz&ouml;lle waren es, welche die
-Peninsular- und Oriental-Company veranlassten, den Postdienst, den sie
-so regelm&auml;ssig im Anschluss an die grosse Ueberland-Post besorgt
-hatte, trotz des Zuschusses <span class="corr" id="xd23e9527" title=
-"Quelle: vonder">von der</span> Kolonial-Regierung, aufzugeben. Aus
-demselben Grunde weigerten sich die Messageries imp&eacute;riales den
-Dienst zu &uuml;bernehmen. Die Regierung &uuml;bertrug ihn ihren eignen
-Dampfern, die denselben aber, wenigstens im Anfange, auf eine Weise
-versahen, dass die Kaufleute vorzogen, sogar ihre Briefe mit
-Segelschiffen zu senden. Packete, ja selbst Muster, wurden gar nicht
-bef&ouml;rdert; h&auml;ufig auch keine Passagiere. Damals kam es auch
-vor, dass ein Kapit&auml;n, der mehrere Tage in Hongkong auf eine
-versp&auml;tete Ueberland-Post gewartet hatte, in dem Augenblicke wo
-sie eintraf, als stolzer Castilier nach Hause dampfte, ohne die Briefe
-<span class="corr" id="xd23e9530" title="Quelle: uud">und</span> den
-&uuml;brigen gesch&auml;ftlichen Plunder mitzunehmen.</p>
-<p class="par">Die Ausfuhrz&ouml;lle h&auml;tten l&auml;ngst aufgehoben
-werden sollen. Schon wegen der durch die Differenzialz&ouml;lle
-verteuerten Manilafrachten konnten die Landeserzeugnisse nur schwer mit
-denen anderer Kolonien konkurriren, welche durch Kapital, verbesserte
-Produktionsmethoden, westlichere Lage und freisinnigere Handelspolitik
-bevorzugt waren.</p>
-<p class="par">Mehr aber als die Ausfuhrz&ouml;lle wirkte vielleicht
-die &auml;rgerliche Art ihrer Erhebung nachtheilig auf den Verkehr.
-Dieser Umstand wurde im Vergleich zur Schnelligkeit und Leichtigkeit,
-mit der die Schiffer in Singapore und China abgefertigt werden, doppelt
-empfunden und hat den Hafen von Manila in Verruf gebracht.</p>
-</div>
-</div>
-<div id="chinavor" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e679">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HANDEL MIT CHINA VOR ANKUNFT DER SPANIER.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Zu S. 9.</p>
-<p class="par">Vor Ankunft der Spanier scheint der Handel zwischen
-Manila und China unbedeutend gewesen zu sein. Alonzo Barrera (Sevilla
-1574; Hakluyt Morga 390) berichtet aus Manila: &raquo;seit einem Jahre
-wo das Lager auf der Insel Luzon aufgeschlagen, sind drei Schiffe aus
-China angekommen, welche einige G&uuml;ter von dort brachten wie ihre
-Gewohnheit ist . . da sie alle Jahre nach diesen Inseln kommen um zu
-handeln&laquo; . . sie brachten aber nur Kleinigkeiten in geringer
-Menge; denn die Moren gebrauchen haupts&auml;chlich grosse Kr&uuml;ge,
-grobe Thonwaaren, Eisen und Kupfer, dieses in F&uuml;lle; die
-H&auml;uptlinge einige St&uuml;ck Seide, feines Porzellan, feine
-Thonwaaren. <span class="pagenum">[<a id="pb315" href="#pb315" name=
-"pb315">315</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="chinanach" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e686">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HANDEL MIT CHINA NACH ANKUNFT DER SPANIER.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Zu S. 10.</p>
-<p class="par">Morga (Bl. 161 v.) giebt folgendes interessante
-Verzeichniss der zu seiner Zeit von den Chinesen eingef&uuml;hrten
-Waaren:</p>
-<p class="par">&raquo;Diese (chinesischen) Schiffe kommen an mit Waaren
-beladen und bringen grosse Kaufleute, denen sie zugeh&ouml;ren, und
-Diener und Agenten Anderer, die in China verbleiben. Und sie kommen von
-dort mit Erlaubniss und Bewilligung ihrer Vizek&ouml;nige und
-Mandarine, und was sie gew&ouml;hnlich mitbringen und an die Spanier
-verkaufen, ist: Rohseide in Ballen, feine (Seide) von zwei
-Str&auml;hnen (?) und andere von geringerem Gehalt; feine Stickseide,
-weiss und von allen Farben in kleinen Str&auml;hnen, viel Sammet, glatt
-und gestickt, von allerlei Art und allen Farben und Mustern, und
-Goldstickerei auf Goldgrund, Stoffe und Brokate von Gold und Silber auf
-Seide von verschiedenen Farben und Mustern; viele Gold- und
-Silberf&auml;den in Str&auml;hnen, auf Zwirn und Seide, aber der
-Ueberzug von Gold und Silber ist falsch und auf Papier (diese
-Goldf&auml;den bestehen aus einem schmalen Streifen Goldpapier, das
-spiralf&ouml;rmig um einen Faden gerollt ist; im Deutschen
-Gewerbe-Museum in Berlin sind solche Stickereien ausgestellt), Damast,
-Atlas, Taffet und Govarane, Picote (dies kann Stoff aus Ziegenhaar oder
-sehr gl&auml;nzendes Seidenzeug heissen) und andere Zeuge von allen
-Farben, einige feiner und besser als die andern; eine grosse Menge
-Grasleinen (aus den Fasern der Boehmeria nivea) und weisse baumwollene
-Decken verschiedener Gattungen und Sorten zu allen Zwecken; Bisam,
-Benzoe, Elfenbein, viele Verzierungen f&uuml;r Betten, Vorh&auml;nge,
-Decken und Gardinen, auf Sammet gestickt; Damast und Govaran in
-Schattirungen, Tischdecken, Kissen und Teppiche, dergleichen
-Pferdegeschirre und mit Glasperlen und Samenperlen gestickt; einige
-Perlen, Rubine, Saphire und Krystallsteine; Becken, Kessel und andere
-Gef&auml;sse von Kupfer und Gusseisen; viele N&auml;gel von allen
-Sorten, Eisenblech, Zinn, Blei, Salpeter und Pulver; Weizenmehl,
-Konfekt von Orangen und von Pfirsich; Skorzoneren, Birnen, Muskatnuss,
-Ingwer und andre chinesische Fr&uuml;chte; Schinken und Rauchfleisch,
-lebendige H&uuml;hner von guter Rasse und sehr sch&ouml;ne Kapaune,
-viel frisches Obst, Orangen von allen Sorten, sehr gute Kastanien,
-Walln&uuml;sse, Birnen und Chicueyes, frische und getrocknete, welches
-eine sehr k&ouml;stliche Frucht ist<a class="noteref" id="xd23e9556src"
-href="#xd23e9556" name="xd23e9556src">8</a>; viel feinen Zwirn von
-allen Sorten, N&auml;hnadeln, Nippssachen, K&auml;stchen und
-Schreibzeuge, Bettstellen, Tische und St&uuml;hle, B&auml;nke,
-vergoldet und mit Marmor eingelegt, mit vielen Verzierungen; zahme
-B&uuml;ffel, G&auml;nse wie Schw&auml;ne, Pferde, einige Maulthiere und
-Esel, und selbst V&ouml;gel in K&auml;figen, deren einige sprechen und
-andre singen, und sie lassen sie tausend Kunstst&uuml;ckchen machen;
-und tausenderlei andre Spielereien und Flittern von geringem Werth und
-Preis, die von den Spaniern gesch&auml;tzt werden; ausserdem viel feine
-Thonwaaren von allerlei Art, <span class="ex">Canganes</span> und
-<span class="ex">Sines</span>; schwarze und blaue Umschlaget&uuml;cher;
-<span class="ex">Tacley</span>, d. h. Glasperlen von allen Sorten,
-aufgezogene Karniole und allerlei andre Perlen auf Schn&uuml;ren, und
-Steine in allen Farben; Pfeffer und andre Gew&uuml;rze und
-Kuriosit&auml;ten; sie alle aufz&auml;hlen, hiesse nie fertig werden,
-und viel Papier w&uuml;rde dazu nicht ausreichen. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb316" href="#pb316" name="pb316">316</a>]</span></p>
-<p class="par">Haupt-Ausfuhr-Artikel aus den H&auml;fen Manila, Cebu
-und Yloilo, 1871.</p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td colspan="2" class=
-"xd23e5435 noBorderRight cellHeadLeft cellHeadTop"></td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Atlantische H&auml;fen der
-Ver. Staaten.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Gross-Britanien.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Californien.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Kontinent von Europa.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Australien.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">Singapore.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop">China, Japan, Molucken und
-Habana.</td>
-<td colspan="2" class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop">
-Total.</td>
-</tr>
-<tr class="label borderTop noBorderBottom">
-<td colspan="2" class=
-"xd23e9604 noBorderRight cellHeadLeft cellHeadBottom"></td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadBottom">1871</td>
-<td class="xd23e9604 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadBottom">1870</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr class="noBorderTop">
-<td class="xd23e9625 noBorderRight cellLeft">Abac&aacute;</td>
-<td class="xd23e9625 noBorderLeft xd23e9574">Picos</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">285112</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">143498</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">22500</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">640</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">6716</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">2992</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">2294</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919">463752</td>
-<td class="xd23e9625 xd23e2919 cellRight">488560</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Zucker</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">545929</td>
-<td class="xd23e2919">555907</td>
-<td class="xd23e2919">99844</td>
-<td class="xd23e2919">57476</td>
-<td class="xd23e2919">139787</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">491</td>
-<td class="xd23e2919">1399434</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1251416</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Sapanholz</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">10520</td>
-<td class="xd23e2919">5301</td>
-<td class="xd23e2919">320</td>
-<td class="xd23e2919">660</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1631</td>
-<td class="xd23e2919">58050</td>
-<td class="xd23e2919">76482</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">176924</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Zigarren</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Tausende</td>
-<td class="xd23e2919">1453</td>
-<td class="xd23e2919">10080</td>
-<td class="xd23e2919">378</td>
-<td class="xd23e2919">13</td>
-<td class="xd23e2919">2930</td>
-<td class="xd23e2919">35089</td>
-<td class="xd23e2919">26849</td>
-<td class="xd23e2919">76792</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">77526</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Kaffee</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Picos</td>
-<td class="xd23e2919">1451</td>
-<td class="xd23e2919">31434</td>
-<td class="xd23e2919">3700</td>
-<td class="xd23e2919">10653</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1415</td>
-<td class="xd23e2919">4717</td>
-<td class="xd23e2919">53370</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">34120</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Tauwerk</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">220</td>
-<td class="xd23e2919">484</td>
-<td class="xd23e2919">87</td>
-<td class="xd23e2919">114</td>
-<td class="xd23e2919">2640</td>
-<td class="xd23e2919">8389</td>
-<td class="xd23e2919">11934</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">11307</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Indigo</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Quintales</td>
-<td class="xd23e2919">3390</td>
-<td class="xd23e2919">1715</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">186</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">5291</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">5662</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Bl&auml;tter-Tabak</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Picos</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">27773</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">25775</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">53548</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">136680</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Perlmutter</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">2037</td>
-<td class="xd23e2919">503</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">45</td>
-<td class="xd23e2919">2585</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">3022</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Schildpatt</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Kattis</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">100</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">902</td>
-<td class="xd23e2919">1002</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1043</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">H&auml;ute</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Picos</td>
-<td class="xd23e2919">777</td>
-<td class="xd23e2919">1053</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">325</td>
-<td class="xd23e2919">971</td>
-<td class="xd23e2919">3126</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">3859</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Desgl. Abf&auml;lle</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">5833</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1908</td>
-<td class="xd23e2919">7741</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">4303</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Alm&aacute;ciga-Harz</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">9506</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">309</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">9815</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">11028</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Cowries (Cypraea moneta)</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Picos</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1577</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1577</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">3887</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Reis</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Cabans</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">1805</td>
-<td class="xd23e2919">6370</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">130</td>
-<td class="xd23e2919">28522</td>
-<td class="xd23e2919">36807</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">28560</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="noBorderRight cellLeft">Fl&uuml;ssiger Indigo</td>
-<td class="noBorderLeft xd23e9574">Quintales</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">416</td>
-<td class="xd23e2919">19328</td>
-<td class="xd23e2919">19744</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">14262</td>
-</tr>
-<tr class="borderTop">
-<td rowspan="10" class="xd23e10015 noBorderRight cellLeft cellBottom">
-Uebersicht der Ausfuhr von</td>
-<td rowspan="5" class="xd23e10015 noBorderLeft xd23e9574">Abaca.</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">1869</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">293692</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">94568</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">22000</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">60</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">13458</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">2396</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">174</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919 cellRight">426348</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1868</td>
-<td class="xd23e2919">294728</td>
-<td class="xd23e2919">130060</td>
-<td class="xd23e2919">14200</td>
-<td class="xd23e2919">200</td>
-<td class="xd23e2919">21144</td>
-<td class="xd23e2919">3646</td>
-<td class="xd23e2919">1102</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">465080</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1867</td>
-<td class="xd23e2919">287570</td>
-<td class="xd23e2919">113030</td>
-<td class="xd23e2919">17602</td>
-<td class="xd23e2919">1318</td>
-<td class="xd23e2919">12100</td>
-<td class="xd23e2919">2398</td>
-<td class="xd23e2919">786</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">435804</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1866</td>
-<td class="xd23e2919">278888</td>
-<td class="xd23e2919">96432</td>
-<td class="xd23e2919">15120</td>
-<td class="xd23e2919">1614</td>
-<td class="xd23e2919">12244</td>
-<td class="xd23e2919">1250</td>
-<td class="xd23e2919">1156</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">406704</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1865</td>
-<td class="xd23e2919">289444</td>
-<td class="xd23e2919">79316</td>
-<td class="xd23e2919">13600</td>
-<td class="xd23e2919">3342</td>
-<td class="xd23e2919">9550</td>
-<td class="xd23e2919">1100</td>
-<td class="xd23e2919">1445</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">397797</td>
-</tr>
-<tr class="borderTop">
-<td rowspan="5" class="xd23e10015 noBorderLeft xd23e9574 cellBottom">
-Zucker</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">1869</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">343959</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">512578</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">120741</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">6992</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">115239</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">136</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919">1436</td>
-<td class="xd23e10015 xd23e2919 cellRight">1101081</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1868</td>
-<td class="xd23e2919">185613</td>
-<td class="xd23e2919">819462</td>
-<td class="xd23e2919">44050</td>
-<td class="xd23e2919">10559</td>
-<td class="xd23e2919">96980</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">28627</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1185291</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1867</td>
-<td class="xd23e2919">98502</td>
-<td class="xd23e2919">507432</td>
-<td class="xd23e2919">81783</td>
-<td class="xd23e2919">28610</td>
-<td class="xd23e2919">121871</td>
-<td class="xd23e2919">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919">194758</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1032956</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919">1866</td>
-<td class="xd23e2919">85842</td>
-<td class="xd23e2919">470676</td>
-<td class="xd23e2919">131749</td>
-<td class="xd23e2919">10959</td>
-<td class="xd23e2919">57709</td>
-<td class="xd23e2919">88</td>
-<td class="xd23e2919">120444</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">877467</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">1865</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">68640</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">324676</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">131235</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">15026</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">184686</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">&rdquo;</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">158568</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">882826</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="pb317" href="#pb317" name=
-"pb317">317</a>]</span></div>
-</div>
-</div>
-<div id="flaecheninhalt" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e693">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">FL&Auml;CHENINHALT DER GR&Ouml;SSEREN INSELN DES
-PHILIPPINISCHEN ARCHIPELS<a class="noteref" id="xd23e10218src" href=
-"#xd23e10218" name="xd23e10218src">9</a>.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Zu S. 39.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside xd23e10224">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td rowspan="2" class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop"></td>
-<td colspan="4" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadTop">Berechnet
-nach</td>
-<td colspan="2" rowspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadTop">Nach
-Engelhardt<a class="noteref" id="xd23e10244src" href="#xd23e10244"
-name="xd23e10244src">10</a></td>
-<td colspan="4" rowspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadRight cellHeadTop">
-Nach dem <span lang="es">Anuario estadistico de Espa&ntilde;a
-1858</span>. Behm&rsquo;s geograph. Jahrbuch I. 1869.</td>
-</tr>
-<tr class="label">
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226">
-Coello&rsquo;s Karte</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226">der
-hydrographischen Karte</td>
-</tr>
-<tr class="unit">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadBottom"></td>
-<td colspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadBottom">
-&#9633;M.</td>
-<td colspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadBottom">
-&#9633;M.</td>
-<td colspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadBottom">
-&#9633;M.</td>
-<td colspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadBottom">
-&#9633;M.</td>
-<td colspan="2" class=
-"alignDecimalNotNumber xd23e5435 xd23e10226 cellHeadRight cellHeadBottom">
-&#9633;Kilom.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Luzon</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1934</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1932</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1937</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.31</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">2014</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">110</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.940</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mindan&aacute;o</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1569</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1625</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.7</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">1538</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">84</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.730</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Pal&aacute;uan (Par&aacute;gua)</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">265</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">235</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.4</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">251</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.5</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">13</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.850</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">S&aacute;mar</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">236</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.5</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">228</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">229</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.50</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">221</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">12</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.175</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Pan&aacute;y</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">223</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">317</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.4</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">233</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">214</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">11</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.790</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mind&oacute;ro</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">185</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">182</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">188</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">175</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">9</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.650</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N&eacute;gros</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">163</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.7</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">227</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">174</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.33</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">158</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">8</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.705</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">L&eacute;yte</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">168</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">163</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">192</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">172</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.5</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">9</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.500</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Ceb&uacute;</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">104</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">76</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">88</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">107</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.6</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">5</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.925</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Boj&oacute;l</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">55</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">55</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">59</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.6</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">59</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">3</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.250</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Masb&aacute;te</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">62</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">55</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.6</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">3</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight">.637</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Catandu&aacute;nes</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">30</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.4</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">29</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.7</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Pol&iacute;llo</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">14</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">16</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Marind&uacute;que</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">14</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">13</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">T&aacute;blas</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">13</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.2</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bur&iacute;as</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">11</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">8</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.6</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Tic&aacute;o</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">6</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.8</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226">6</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226">.4</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellRight">
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Der ganze Archipel</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum">5293</span></td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum"><a class="noteref" id="xd23e10618src" href="#xd23e10618" name=
-"xd23e10618src">11</a></span></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum">5392</span></td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum">.7</span></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e10226 cellBottom">
-</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum">5368</span></td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellBottom"></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart xd23e10226 cellBottom"><span class=
-"sum">295</span></td>
-<td class="alignDecimalFractionPart xd23e10226 cellRight cellBottom">
-<span class="sum">.585</span></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb318" href="#pb318" name=
-"pb318">318</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="meteorologie" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e701">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">1867 &Uuml;BERSICHTS-TABELLE DER METEOROLOGISCHEN
-VERH&Auml;LTNISSE</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">zu S. 41.</p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td rowspan="4" class="cellLeft cellTop cellBottom"><span class=
-"ex">Luftdruck</span>:</td>
-<td class="cellTop">Mittel</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellTop">755</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellTop">,50</td>
-<td class="cellTop">Millimeter.</td>
-<td class="cellRight cellTop"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Maximum</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">760</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,75</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Millimeter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">(13. Dez.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Minimum</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">746</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,77</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Millimeter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">(24. Sept.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellBottom">Aeusserster Unterschied</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">13</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,96</td>
-<td class="cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Millimeter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight cellBottom"></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td rowspan="4" class="cellLeft cellTop cellBottom"><span class=
-"ex">Luftw&auml;rme</span>:</td>
-<td class="cellTop">Mittel</td>
-<td class="cellTop">27&deg;.9</td>
-<td class="cellTop">C.</td>
-<td class="cellRight cellTop"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Maximum</td>
-<td>37&deg;.7</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">(15. Apr.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Minimum</td>
-<td>19&deg;.4</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight">(14. Dez. 30. Jan.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellBottom">Aeusserster Unterschied</td>
-<td class="cellBottom">18&deg;.3</td>
-<td class="cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>C.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellRight cellBottom"></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td rowspan="4" class="cellLeft cellTop cellBottom"><span class=
-"ex">Feuchtigkeit der Luft</span>:</td>
-<td class="cellTop">Mittel</td>
-<td class="cellTop">63,93%</td>
-<td class="cellRight cellTop"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Maximum</td>
-<td>97,81%</td>
-<td class="cellRight">(21. Aug.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Minimum</td>
-<td>22,12%</td>
-<td class="cellRight">(16. Mai).</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellBottom">Aeusserster Unterschied</td>
-<td class="cellBottom">75,69%.</td>
-<td class="cellRight cellBottom"></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft cellTop"><span class=
-"ex">Regenmenge</span></td>
-<td class="cellRight cellTop">3072,8<sup>mm</sup></td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft"><span class="ex">Regentage</span></td>
-<td class="cellRight">168</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft"><span class="ex">Mittlere
-Verdunstung</span> in 24 Stunden</td>
-<td class="cellRight">6,3<sup>mm</sup>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft"><span class=
-"ex">Gesammt-Verdunstung</span></td>
-<td class="cellRight">2307,3<sup>mm</sup>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft"><span class="ex">Heitere
-Tage</span></td>
-<td class="cellRight">49</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft">theilweis heitere</td>
-<td class="cellRight">144</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" class="cellLeft">bedeckt</td>
-<td class="cellRight">172</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"><span class="ex">Winde</span></td>
-<td>NO</td>
-<td class="cellRight">554</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td><i>Winde</i></td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>SO</td>
-<td class="cellRight">561</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td><i>Winde</i></td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>SW</td>
-<td class="cellRight">512</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td><i>Winde</i></td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>NW</td>
-<td class="cellRight">453</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3" class="cellLeft cellRight">Mittlere Geschwindigkeit der
-Winde in der Sekunde</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"></td>
-<td>NO</td>
-<td class="cellRight">2,1 Meter.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"></td>
-<td>SO</td>
-<td class="cellRight">3,1
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Meter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"></td>
-<td>SW</td>
-<td class="cellRight">3,6
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Meter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="cellBottom">NW</td>
-<td class="cellRight cellBottom">2,8
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Meter.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="pb319" href="#pb319" name=
-"pb319">319</a>]</span></div>
-<p class="par">Mittel der Jahre 1865/1869.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside xd23e2914">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Januar.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Februar.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-M&auml;rz.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-April.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Mai.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Juni.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Juli.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-August.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-September.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Oktober.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-November.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadTop">
-Dezember.</td>
-<td class="xd23e5435 cellHeadRight cellHeadTop"></td>
-</tr>
-<tr class="unit">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadBottom"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-mm.</td>
-<td class="xd23e5435 cellHeadRight cellHeadBottom"></td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Barometer:</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">757</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,19</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">756</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,78</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">756</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,58</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">755</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,30</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">751</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,5</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">753</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,95</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">753</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,50</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">753</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,07</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">752</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,02</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">754</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,78</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">755</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,75</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">756</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,37</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Spannkraft der D&auml;mpfe:</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">14</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,71</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">14</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,27</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,53</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">16</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,25</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">18</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,48</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">20</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,42</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">20</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,70</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">20</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,92</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">21</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,77</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">18</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,53</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">17</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,41</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">15</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,24</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Trockene Luft. (Barometerstand minus Spannkraft
-der D&auml;mpfe):</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">742</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,48</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">742</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,51</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">741</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,05</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">739</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,05</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">734</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,69</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">734</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,32</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">733</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,33</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">732</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,89</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">729</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,75</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">733</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,08</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">736</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,25</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">738</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,87</td>
-<td class="cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Regen:</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">24</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,2</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">13</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,46</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">14</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,56</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">16</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,46</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">110</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,3</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">243</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,08</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">255</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,08</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">281</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,22</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">723</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,42</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">236</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,9</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">143</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,97</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">11</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,47</td>
-<td class="cellRight">2074,84 (1867: 3072,8).</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Verdunstung:</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">17</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,18</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">18</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,25</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">250</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,35</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">273</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,32</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">217</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,67</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">243</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,33</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">171</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,27</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">186</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,77</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">163</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,53</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">196</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,7</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">189</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,0</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">201</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">,35</td>
-<td class="cellRight">2402,14.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="xd23e11295 cellLeft"></td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e11295">&deg;</td>
-<td class="xd23e11295 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Temperatur &deg;C.</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">26</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,39</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">27</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,02</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">28</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,6</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">30</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">29</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,25</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">27</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,85</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">27</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,38</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">27</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,95</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">27</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,48</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">28</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,1</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">26</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,83</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom">26</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom">,33</td>
-<td class="cellRight cellBottom"></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="pb320" href="#pb320" name=
-"pb320">320</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="volksmenge" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e708">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">UEBERSICHT DER VOLKSMENGE, DER ORTSCHAFTEN U. S. W. IN
-DEN PHILIPPINEN.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Vergl. S. 43.</p>
-<p class="par">(Nach den neuesten amtlichen Erhebungen mitgetheilt von
-Dr. A. B. Meyer.)</p>
-<p class="tb"></p>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Unter den Ortschaften sind 81 Rancherien (Ansiedelungen)
-Neubekehrter mitgez&auml;hlt. Die Seelenzahl ist (abgesehn von
-Schreibfehlern), = 6 mal Zahl der Tribute angenommen. Fr&uuml;her galt
-4 mal Zahl der Tribute = Seelenzahl. (S. 43).</p>
-<p class="par">Ein Plan zur bessern Eintheilung der Philippinen liegt
-der Madrider Regierung vor. Er lautet: &sect;. 1. Das Gebiet der
-philippinischen Inseln wird in 18 Provinzen getheilt, die nach ihrer
-Wichtigkeit in drei Rangstufen zerfallen. Die Inseln Mindanao, Basilan,
-Iolo, Samales, Balabac werden nach besondern Gesetzen regiert und sind
-in obiger Eintheilung nicht einbegriffen (die spanische Herrschaft ist
-n&auml;mlich in jenen Gebieten, mit Ausnahme einiger Distrikte
-Mindanao&rsquo;s, nichts weniger als begr&uuml;ndet). &sect;. 2.
-Provinzen I. Klasse sind: Manila, Yloilo, Ceb&uacute;, Il&oacute;cos
-und Cagay&aacute;n. II. Klasse: Pangasin&aacute;n, Pamp&aacute;nga,
-Lag&uacute;na, Cav&iacute;te, Bat&aacute;ngas, Alb&aacute;y,
-Neu-&Eacute;cija. III. Klasse: Bulac&aacute;n, Camar&iacute;nes,
-C&aacute;piz, N&eacute;gros, Leyte und Mari&aacute;nas. &sect;. 3. Die
-heut bestehenden, im vorgehenden &sect; nicht aufgef&uuml;hrten
-Provinzen werden mit den neu zu errichtenden verschmolzen. &sect;. 4.
-Die Provinzen k&ouml;nnen in so viele Distrikte getheilt werden als
-ihre zweckm&auml;ssige Verwaltung erfordert.</p>
-<p class="par xd23e151">Insel Luzon.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table class="verticalBorderInside">
-<thead>
-<tr class="label">
-<td rowspan="2" class=
-"xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom">Namen der
-Provinzen.</td>
-<td colspan="5" class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop">
-Zahl</td>
-</tr>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadBottom">der Ortschaften
-(Pueblos.)</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadBottom">der Frohnarbeiter
-(polistas.)</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber xd23e5435 cellHeadBottom">
-der Tribute.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadBottom">der
-Seelen.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Abra</td>
-<td class="xd23e2919">8</td>
-<td class="xd23e2919">4678</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">6211</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">37266</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Alb&aacute;y</td>
-<td class="xd23e2919">38</td>
-<td class="xd23e2919">44050</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">56915</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">341493</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bata&aacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">12</td>
-<td class="xd23e2919">10865</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">11227</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">67362</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bat&aacute;ngas</td>
-<td class="xd23e2919">21</td>
-<td class="xd23e2919">64482</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">72084</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">432504</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bulac&aacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">24</td>
-<td class="xd23e2919">45783</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">57719</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">346317</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Cagay&aacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">19</td>
-<td class="xd23e2919">19059</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">19066</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">114396</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Camar&iacute;nes Norte</td>
-<td class="xd23e2919">9</td>
-<td class="xd23e2919">6327</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">7087</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">42525</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Camar&iacute;nes Sur</td>
-<td class="xd23e2919">34</td>
-<td class="xd23e2919">29558</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">72336</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">434016</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Cav&iacute;te</td>
-<td class="xd23e2919">19</td>
-<td class="xd23e2919">26031</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">28865</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">173193</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Il&oacute;cos Norte</td>
-<td class="xd23e2919">15</td>
-<td class="xd23e2919">30449</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">36673</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">220038</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Il&oacute;cos Sur</td>
-<td class="xd23e2919">21</td>
-<td class="xd23e2919">38821</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">44205</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">265233</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Isab&eacute;la</td>
-<td class="xd23e2919">9</td>
-<td class="xd23e2919">5461</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">7844</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">47067</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Lag&uacute;na</td>
-<td class="xd23e2919">28</td>
-<td class="xd23e2919">29921</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">36072</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">216435</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Lep&aacute;nto</td>
-<td class="xd23e2919">81</td>
-<td class="xd23e2919">9384</td>
-<td colspan="2" class="alignDecimalNotNumber">. .</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">56088 <span class="pagenum">[<a id=
-"pb321" href="#pb321" name="pb321">321</a>]</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Manila</td>
-<td class="xd23e2919">29</td>
-<td class="xd23e2919">44138</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">59058</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">354348</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mor&oacute;ng</td>
-<td class="xd23e2919">12</td>
-<td class="xd23e2919">11333</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">12180</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">73080</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Nueva &Eacute;cija</td>
-<td class="xd23e2919">23</td>
-<td class="xd23e2919">28780</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">27887</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">167325</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Nueva Vizc&aacute;ya</td>
-<td class="xd23e2919">6</td>
-<td class="xd23e2919">3399</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">3578</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">21471</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Pamp&aacute;nga</td>
-<td class="xd23e2919">29</td>
-<td class="xd23e2919">36409</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">50094</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">300567</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Pangasin&aacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">30</td>
-<td class="xd23e2919">65036</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">71948</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">431691</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Tay&aacute;bas</td>
-<td class="xd23e2919">17</td>
-<td class="xd23e2919">20856</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">25880</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">155280</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Uni&oacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">13</td>
-<td class="xd23e2919">18885</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">22242</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">133452</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Zamb&aacute;les</td>
-<td class="xd23e2919">23</td>
-<td class="xd23e2919">16284</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">18174</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">109044</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="6" class="tableSubHead cellLeft cellRight">Inseln zwischen
-Luzon und Mindanao.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Ant&iacute;que</td>
-<td class="xd23e2919">19</td>
-<td class="xd23e2919">15231</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">21981</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">131886</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Boj&oacute;l</td>
-<td class="xd23e2919">36</td>
-<td class="xd23e2919">18853</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">47252</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">283515</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bur&iacute;as</td>
-<td class="xd23e2919">1</td>
-<td class="xd23e2919">420</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">405</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">2430</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">C&aacute;piz</td>
-<td class="xd23e2919">32</td>
-<td class="xd23e2919">29780</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">45382</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">272292</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Ceb&uacute;</td>
-<td class="xd23e2919">51</td>
-<td class="xd23e2919">35369</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">71226</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">427356</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Ilo&iacute;lo</td>
-<td class="xd23e2919">41</td>
-<td class="xd23e2919">80325</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">108068</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">648408</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Leyte</td>
-<td class="xd23e2919">43</td>
-<td class="xd23e2919">46069</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">47582</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">285495</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Masb&aacute;te und Tic&aacute;o</td>
-<td class="xd23e2919">9</td>
-<td class="xd23e2919">2573</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">2865</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">17190</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mind&oacute;ro</td>
-<td class="xd23e2919">18</td>
-<td class="xd23e2919">9630</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">11821</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">10926</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N&eacute;gros</td>
-<td class="xd23e2919">43</td>
-<td class="xd23e2919">32204</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">42645</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">255873</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Rombl&oacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">9</td>
-<td class="xd23e2919">4909</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">5689</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">34137</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">S&aacute;mar</td>
-<td class="xd23e2919">35</td>
-<td class="xd23e2919">41363</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">41677</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">250062</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="6" class="tableSubHead cellLeft cellRight">Mindanao.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Cotabat&uacute;</td>
-<td class="xd23e2919">1</td>
-<td class="xd23e2919">200</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">200</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1200</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mis&aacute;mis</td>
-<td class="xd23e2919">32</td>
-<td class="xd23e2919">12574</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">16733</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">100398</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Surig&aacute;o</td>
-<td class="xd23e2919">28</td>
-<td class="xd23e2919">12295</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">12295</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">73770</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Zambo&aacute;nga</td>
-<td class="xd23e2919">2</td>
-<td class="xd23e2919">2303</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">2429</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">14574</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Dav&aacute;o</td>
-<td class="xd23e2919">1</td>
-<td class="xd23e2919">332</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">310</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1860</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Basil&aacute;n</td>
-<td class="xd23e2919">1</td>
-<td class="xd23e2919">95</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">100</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">600</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="6" class="tableSubHead cellLeft cellRight">Fernere
-Inseln.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bat&aacute;nes</td>
-<td class="xd23e2919">6</td>
-<td class="xd23e2919">2000</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">2000</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Calami&aacute;nes</td>
-<td class="xd23e2919">5</td>
-<td class="xd23e2919">940</td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart">4531</td>
-<td class="alignDecimalFractionPart">&frac12;</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">27189</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom"></td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom"><span class="sum">933</span></td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom"><span class="sum">957,427</span></td>
-<td class="alignDecimalIntegerPart cellBottom"><span class=
-"sum">1,232,544</span></td>
-<td class="alignDecimalFractionPart cellBottom"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom"><span class=
-"sum">7,451,352</span></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Von den S. 43 genannten Distrikten sind einige in
-vorstehender Liste als Provinzen erw&auml;hnt, andre scheinen ihre
-Selbstst&auml;ndigkeit verloren zu haben. Bei Mindanao ist die kleine
-Insel Basilan selbstst&auml;ndig aufgef&uuml;hrt, die fr&uuml;her zur
-Verwaltung von Zambo&aacute;nga geh&ouml;rte. Unter den Ferneren Inseln
-fehlt die Bev&ouml;lkerung der Mariannen; in einer Anmerkung wird sie
-auf 8 bis 9000 gesch&auml;tzt, indem man wahrscheinlich die Zahl der
-Tribute mit 6 statt mit 4 multiplizirte. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb322" href="#pb322" name="pb322">322</a>]</span></p>
-<div class="div3">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">BEV&Ouml;LKERUNG VON MINDANAO.</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die folgenden Angaben sind noch weniger
-verl&auml;sslich, als die obigen, aus amtlicher Quelle stammenden, auch
-nicht mehr ganz neu.</p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td colspan="3" class="tableSubHead cellLeft cellRight cellTop">1)
-<span class="ex">Ungl&auml;ubige</span>:</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Negritos, zerstreut in den W&auml;ldern (unsicher
-ob unvermischt)</td>
-<td>etwa</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">10,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Manobos, in der N&auml;he von Butuan</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">10,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Manguangas, von Tingog bis Mis&aacute;mis und in
-den W&auml;ldern bis an den See von Buhayen oder Maguindanao</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">80,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mandayas<span class="corr" id="xd23e12027" title=
-"Quelle: .">,</span> von Linao bis an die Seen von Liguasin und
-Butuan</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">40,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Mischlinge aus den beiden letzten in der N&auml;he
-des Meerbusens von Davao</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">7000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Guiangas und Bagobos, vom Vulkan Apo (?) bis an
-die Ebenen des Meerbusens von Davao</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">12,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Tagacaolos, Sanguiles, Bilanes, vom Vulkan Apo bis
-an die SO.-K&uuml;ste</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">76,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Subanos, von M&iacute;samis bis Zamboanga</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">70,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"></td>
-<td>etwa</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"><span class="sum">305,000</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="3" class="tableSubHead cellLeft cellRight">2) <span class=
-"ex">Moros</span> (Mohamedaner)<span class="corr" id="xd23e12086"
-title="Quelle: .">:</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Meerbusen von Davao 6000; Meerbusen von Sarangani
-15,000</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">21,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Am Fluss Painan und an den Seen im S&uuml;den</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">45,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Bay von Illana bis Sibugnay 30,000; Bay von
-Sindangan und Iligan 40,000</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">70,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Misamis nach Osten 10,000; See v. Buhayen und an
-den aus dems. fliessenden Fl&uuml;ssen 60,000 in 30 Orten</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">70,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Im Innern, im S&uuml;den der Prov. Misamis viele
-Ungl&auml;ubige welche zum Islam hinneigen</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">30,000</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft"></td>
-<td>etwa</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"><span class="sum">541,000</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tableSubHead cellLeft">3) <span class="ex">Christen</span>
-in 64 Ortschaften<span class="corr" id="xd23e12147" title=
-"Nicht in der Quelle">:</span></td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>etwa</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">191,802</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Zusammen</td>
-<td class="cellBottom">etwa</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom"><span class=
-"sum">732,802</span></td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="pb323" href="#pb323" name=
-"pb323">323</a>]</span></div>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="dreivulkane" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e715">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">GLEICHZEITIGER AUSBRUCH DREIER VULKANE 1641.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">(Zu S. 110.)</p>
-<p class="par">Die &uuml;ber dieses Ereigniss vorhandenen Angaben sind
-sehr ungen&uuml;gend. A. Perrey giebt S. 53 eine ausf&uuml;hrliche
-Beschreibung nach J. E. Nierembergius, dessen Obras filosoficas einen
-Abdruck des amtlichen Originalberichtes enthalten. Da letzterer
-&auml;usserst selten (ich verdanke seine Mittheilung dem Professor Don
-P. de Gayangos), und auch Perrey&rsquo;s Documents (<span lang=
-"fr">M&eacute;m. Acad. Dijon</span>) wenig verbreitet sind, so lasse
-ich eine genaue Uebersetzung der wesentlichen Stellen jenes
-interessanten Schriftst&uuml;ckes folgen; das Nebens&auml;chliche ist
-abgek&uuml;rzt oder ausgelassen. Wo Perrey&rsquo;s Uebersetzung nicht
-mit dem Originaltexte &uuml;bereinstimmt (unwesentliche Abweichungen
-sind nicht hervorgehoben), ist der spanische Text sowohl als der
-franz&ouml;sische in [] beigef&uuml;gt.</p>
-<p class="par">Der Titel lautet:</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Succeso raro de tres
-Volcanes</span> dos de fuego, y uno de agua, que rebentaron a 4 de
-Enero deste a&ntilde;o de 641 a un mismo tiempo, en diferentes partes
-de estas islas Filipinas, con grande estruendo por los ayres, como de
-artilleria y mosquetaria.</p>
-<p lang="es" class="par">Averiguado por orden y comission del
-Se&ntilde;or Don Fray Pedro Ar&ccedil;e obispo de Zebu y Gobernador del
-Ar&ccedil;obispaso de Manila JHS en la compa&ntilde;ia de Jesus. Manila
-A&ntilde;o MDCXXXXI por Raymundo Magisa.</p>
-<p class="par">Ende Dezember 1640 fiel zweimal Asche bei Zamboanga und
-bedeckte die Felder leicht wie Reif. Am 1. Januar legte ein von Manila
-nach Ternate bestimmtes Geschwader mit H&uuml;lfstruppen dort an. Am 3.
-Januar um 7 Uhr Nachm. vernahm man pl&ouml;tzlich in Zamboanga ein
-anscheinend &frac12; Stunde entferntes Ger&auml;usch, das Besorgniss
-erregte. Es klang wie Arkebusier- und Artilleriefeuer, man glaubte ein
-Feind wolle die K&uuml;ste beunruhigen, und bereitete sich darauf vor.
-Der General der Ruderflotte sandte ein leichtes Boot aus um zu sehn ob
-es etwa eines der Schiffe des H&uuml;lfsgeschwaders sei, das zu Grunde
-ginge: es fand nichts.</p>
-<p class="par">Am folgenden Tage, dem 4. gegen 9 Uhr Vm. [<span lang=
-"es">el dia siguiente a 4, como a las 9 de la ma&ntilde;ana</span>
-&mdash; <span lang="fr">le lendemain <span class="corr" id="xd23e12193"
-title="Quelle: a">&agrave;</span> quatre heures et &agrave; neuf heures
-du matin</span>] nahm das (vermeintliche) Gesch&uuml;tzfeuer so zu,
-dass man f&uuml;rchtete das H&uuml;lfsgeschwader sei auf
-holl&auml;ndische Galeonen gestossen. Es dauerte etwa eine halbe
-Stunde. &mdash; Aber bald &uuml;berzeugte man sich, dass das
-Ger&auml;usch von einem Vulkan herr&uuml;hre, der sich aufgethan; denn
-gegen Mittag sah man von S&uuml;den her eine grosse Finsterniss
-hereinbrechen, die sich allm&auml;lig &uuml;ber jene Hemisph&auml;re
-verbreitete und das ganze Gesichtsfeld verdeckte, so dass man sich um 1
-Uhr NM. in wahrer Nacht, und um 2 Uhr in so dichter Finsterniss befand,
-dass man <span class="pagenum">[<a id="pb324" href="#pb324" name=
-"pb324">324</a>]</span>nicht die Hand vor Augen sehn konnte . . .
-grosse Best&uuml;rzung, Alles l&auml;uft in die Kirchen, betet und
-beichtet, z&uuml;ndet Kerzen an.</p>
-<p class="par">Diese Finsterniss, w&auml;hrend welcher im ganzen
-Gesichtskreis kein Licht wahrzunehmen, dauerte bis 2 Uhr Morgens,
-<span class="ex">als sich etwas Mondschein blicken liess</span>
-[<span lang="es">se commenzo a descubrir alguna claridad de la
-luna</span> &mdash; <span lang="fr">ce ne fut qu&rsquo;alors
-qu&rsquo;on commen&ccedil;a &agrave; d&eacute;couvrir la Laguna</span>]
-zur grossen Freude der Spanier und Indier die bef&uuml;rchtet hatten,
-unter der Menge von Asche begraben zu werden, <span class="ex">welche
-seit 2 Uhr</span> [<span lang="es">que desde las dos</span> &mdash;
-<span lang="fr">qui d&egrave;s le deux</span>] begonnen hatte auf sie
-herabzufallen. Dieselbe Nacht brachte zur selben Stunde auch das
-Geschwader in Verwirrung, welches der K&uuml;ste von Mindanao folgend,
-sich bereits unfern Cap San Agustin befand, in der N&auml;he einer
-Insel Sanguil genannt (Pater Nieremberger schreibt Sanguiz)
-<span class="ex">wo der Vulkan</span> [<span lang="es">el volcan</span>
-&mdash; <span lang="fr">un volcan</span>] ausgebrochen war. F&uuml;r
-sie wurde es fr&uuml;her Nacht als in Zambo&aacute;nga, denn um 10 Uhr
-Vormittags befanden sie sich in so dichter Dunkelheit und schrecklicher
-Finsterniss, dass sie den Tag des j&uuml;ngsten Gerichts gekommen
-glaubten. Es begann so viele Steine, Erde und Asche zu regnen, dass
-sich die Schiffe in Gefahr sahen und gen&ouml;thigt waren Licht
-anzuz&uuml;nden, und sich schnell der schweren Last von Erde und Asche
-zu entledigen; und die Galera nahm ihr Zelt ab und z&uuml;ndete
-Laternen an, als ob es Nacht w&auml;re. Man beobachtete geraume Zeit
-von den Schiffen aus, wie aus besagter Insel Sanguil schnell nach
-einander feurige Federb&uuml;sche und S&auml;ulen hervorbrachen die
-sich gen Himmel erhoben und im Herabfallen die benachbarten W&auml;lder
-in Brand steckten. Die Finsterniss verbreitete sich &uuml;ber den
-gr&ouml;ssten Theil besagter Insel Mindanao, welche sehr gross ist, die
-Asche flog bis nach Zebu, Panay und andern umliegenden Inseln, und
-besonders nach der von Jolo, die wohl mehr als vierzig Leguas von
-Sanguil, wo der Vulkan ausgebrochen, entfernt sein mag; <span class=
-"ex">und obgleich man zur Zeit wegen der Finsterniss und des Aufruhrs
-des Wetters, in Jolo nicht wahrnahm, wo das was vom Himmel
-herabst&uuml;rzte, herkam, so bemerkte man, als es hell wurde, dass um
-dieselbe Zeit wo in Mindanao und Sanguil der erste Vulkan
-ausgebrochen</span> [<span lang="es">y aunque entonces por la escuridad
-y revolucion del tiempo, no repararon en Jolo de donde les venia lo,
-que el cielo arrojava, despues de sereno advertieron que al mismo
-tiempo que en Mindanao y Sanguil avia rebentado el primer volcan</span>
-&mdash; <span lang="fr">quoique l&rsquo;obscurit&eacute; eut
-emp&ecirc;ch&eacute; les navires d&rsquo;observer ce qui se passait
-alors &agrave; l&rsquo;&icirc;le d&rsquo; Jolo (<span lang="de">die
-Schiffe waren ja &uuml;ber 100 Leguas von Jolo entfernt!</span>) au
-dessus de laquelle le ciel paraissait tout rouge, ils ont appris
-depuis, que dans le m&ecirc;me moment, o&ugrave; le premier volcan
-faisait &eacute;ruption &agrave; Sanguiz et lan&ccedil;ait ses cendres
-jusqu&rsquo; &aacute; Mindanao</span>] sich auch dort die Elemente
-emp&ouml;rt, und noch ein zweiter Vulkan aufgethan hatte, auf einer
-kleinen Insel, welche der Barre des Hauptflusses von Jolo, wo sich
-unser Presidio befindet, gegen&uuml;ber liegt. Dort &ouml;ffnete sich
-(wie sp&auml;ter festgestellt) die Erde unter grossen
-Ersch&uuml;tterungen und spie <span class="ex">feurige Flammen aus und
-dazwischen B&auml;ume</span> und grosse Steine [<span lang="es">Llamas
-de fuego y entre ellas</span> &mdash; <span lang="fr">des flammes de
-feu, qui entra&icirc;n&egrave;rent avec elles des arbres</span>]. So
-gross war der Aufruhr der Elemente, dass er, durch die Eingeweide der
-Erde bis in die des Meeres dringend, durch eben den Mund, der sich auf
-dem Lande aufgethan, eine Menge grosser Muscheln und verschiedene andre
-Dinge ausspie, die das Meer auf seinem Boden erzeugt. Heute steht die
-M&uuml;ndung dieses Vulkans offen; sie ist sehr weit, und hat die ganze
-Umgebung jener Insel verbrannt.</p>
-<p class="par">Aber was am meisten Bewunderung erregt, ist, dass in der
-Provinz Ilocos, auf der Insel Manila, die wenigstens 150 Leguas in
-gerader Linie von der Stelle <span class="pagenum">[<a id="pb325" href=
-"#pb325" name="pb325">325</a>]</span>entfernt ist, an demselben Tage
-und zur selben Stunde, wo die erw&auml;hnten beiden Feuervulkane
-ausbrachen, in einigen Ortschaften der Igoloten, welche letztere noch
-ungl&auml;ubig sind, ein anderer Sturm stattfand und der dritte Vulkan
-ausbrach, welcher von Wasser war und so furchtbar, wie man aus einem
-Kapitel des Briefes von Fray Gonzalo de Palma, General Procurators der
-Augustiner, ersehn wird, welches im Wesentlichen lautet: Bei den
-Igoloten, die in Bezug auf die Ilocos f&uuml;nf Tagereisen weiter
-&ouml;stlich landeinw&auml;rts wohnen, erlitt die Erde am 4. Januar ein
-so furchtbares und erschreckliches Erdbeben wie der vorausgegangene
-w&uuml;thende Orkan es angek&uuml;ndigt. Die Erde verschlang 3 Berge
-von denen einer, an dessen Abhang drei Ortschaften lagen,
-unzug&auml;nglich war. Diese ganze aus ihren Grundfesten gerissene
-Masse flog in die Luft zugleich mit vielem Wasser, so dass die
-L&uuml;cke einen weiten See bildete ohne irgend ein Zeichen
-zur&uuml;ckzulassen, weder der Ortschaften noch der hohen Berge, die
-dort gestanden hatten. Wind und Wasser zersprengten die Eingeweide der
-Erde mit so ausserordentlicher Wuth, dass B&auml;ume und Berge (montes)
-in Bruchst&uuml;cken zw&ouml;lf Piken hoch geschleudert wurden und bei
-dem Aneinanderstossen in der Luft und im Herabfallen ein so furchtbares
-Ger&auml;usch machten, dass es viele Stunden weit geh&ouml;rt
-wurde.</p>
-<p class="par">Nach langen religi&ouml;s-abergl&auml;ubischen
-Er&ouml;rterungen heisst es weiter:</p>
-<p class="par">Das letzte ausserordentlichste und allgemeinste Wunder
-dieses 4. Januartages ist das in diesem Briefe hervorgehobene
-Get&ouml;se, welches zwischen 9 und 10 Uhr in der Luft entstand und
-nicht nur in Manila und den wohl 130 Leguas entfernten Provinzen Ilocos
-und Cagayan, sondern auch in s&auml;mmtlichen philippinischen Inseln
-und den Molukken geh&ouml;rt wurde. Und es drang bis in das Festland
-von Asien, in die Reiche von Cochinchina, Champa, Cambodia, wie durch
-verschiedene Geistliche und andre glaubw&uuml;rdige Personen, die aus
-diesen Reichen nach Manila gekommen, kund wurde. Eine Entfernung die
-wohl einen Kreis von mehr als 300 Leguas Durchmesser und 900 Leguas
-Umfang bildet, und in dieser ganzen Entfernung h&ouml;rte man das
-Ger&auml;usch gleichm&auml;ssig an demselben Punkte und demselben Orte.
-Alle vermutheten, dass es starkes Artillerie- und Gewehrfeuer sei, und
-glaubw&uuml;rdige Leute f&uuml;gen hinzu, <span class="ex">dass sie
-einen Schall wie von Trommeln unterschieden</span> [<span lang=
-"es">discernieron sonido como de caxas de guerra</span> &mdash;
-<span lang="fr">distingaient le son comme celui de bo&icirc;tes
-d&rsquo;artifice</span>] und alle h&ouml;rten es solcher Art, und in
-solcher Entfernung, dass sie meinten es sei 2 oder 3 Leguas von der
-Stelle wo sie sich befanden. In Manila w&auml;hnten sie, es sei im
-Hafen von Cavite, und in Cavite, dass es in Manila sei, . . . und es
-wurden Depeschen von einem Ort zum andern gesandt. . . . Und so geschah
-es in allen Inseln, St&auml;dten und Ortschaften innerhalb des
-Umkreises von 900 Leguas, eine wunderbare Sache, die, wie es scheint
-die Grenzen der Natur &uuml;berschreitet und den Grunds&auml;tzen der
-Philosophie widerstrebt . . .</p>
-<p class="par">Es folgen wieder abergl&auml;ubische Betrachtungen,
-darunter eine von chronologischem Interesse: Da n&auml;mlich Malacca,
-das am 13. Januar von den Holl&auml;ndern erobert wurde, am 4. schon
-hart bedr&auml;ngt war, so meinten viele, als sie sp&auml;ter die Kunde
-erhielten, der Himmel habe durch die Vulkane L&auml;rm schlagen lassen,
-um die Spanier auf den grossen Schaden aufmerksam zu machen den der
-Verlust dieser vornehmen Stadt allen jenen Archipelen, K&uuml;sten und
-davorliegenden Inseln bringen w&uuml;rde. Auch wird angef&uuml;hrt dass
-der 5. Januar in Macao dem 4. in Manila entspricht, weil die
-Portugiesen von W. nach O., die Spanier von O. nach W. nach ihren
-indischen Kolonien gehn. Die Mission&auml;re von Cochinchina gaben
-n&auml;mlich den 5. Januar als Datum der Ausbr&uuml;che. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb326" href="#pb326" name="pb326">326</a>]</span></p>
-<p class="par">Perrey kommt zu dem Schluss, dass Nieremberg&rsquo;s
-<span class="ex">Sanguiz</span> ident sei mit Sanguil oder Sanguir (man
-findet auch Sangin, Sangi, Sanghir, Sangir, Sangil, Sanguili) und dass
-derjenige der drei Ausbr&uuml;che der das Geschwader in Gefahr brachte,
-auf der Insel Sanguir stattfand, die etwa 36 Leguas S. von Mindanao
-liegt. Die erste Annahme wird durch den Originalbericht best&auml;tigt,
-gegen die zweite aber erheben sich manche Bedenken. <span class=
-"ex">Daf&uuml;r</span> scheint der Name der Insel zu sprechen und ihre
-Lage zwischen Zamboanga und Ternate.</p>
-<p class="par">Aber nur gar zu h&auml;ufig sind in jenen L&auml;ndern
-verschiedene Oertlichkeiten mit demselben Namen benannt, wodurch grosse
-Verwirrung entsteht. (Ein auffallendes Beispiel davon wird am Schluss
-dieses Artikels mitgetheilt.<span class="corr" id="xd23e12282" title=
-"Nicht in der Quelle">)</span> Auch auf der Insel Mindanao ist
-zweifellos wenigstens <span class="corr" id="xd23e12285" title=
-"Quelle: Ein">ein</span> Vulkan Sanguil vorhanden den indessen
-verschiedene Schriftsteller an verschiedene Stellen versetzen. Im
-Originaltext heisst es nicht, wie in der Uebersetzung, dass der erste
-Vulkan in Sanguil ausbrach und seine Asche bis Mindanao schleuderte,
-sondern dass er in Mindanao und Sanguil ausbrach, eine schwer zu
-verstehende Stelle, die aber nach Ansicht spanischer Autorit&auml;ten
-nur bedeuten kann: &raquo;in Mindanao und zwar in Sanguil&laquo;. Der
-Umstand, dass unter den Bewohnern von Mindanao Sanguiles
-aufgef&uuml;hrt werden (s. unten), l&auml;sst vermuthen, dass noch heut
-ein Gebiet Sanguil dort vorhanden ist.</p>
-<p class="par">Nach Berghaus (Hydro-geog. Mem. 62) liegt der Vulkan
-Sanguili auf der Halbinsel Sarangani, der S&uuml;dspitze
-Mindanao&rsquo;s; auf einer M. S. Karte aus Forster&rsquo;s Nachlass
-(Neue berichtigte und verbesserte Karte der Philippinischen Inseln
-1772, K. Bibliothek Berlin) ist ein Vulkan Sanguil ungef&auml;hr an der
-Stelle eingetragen wo Berghaus den Gunong Tibangan setzt, etwa 6&deg;
-30&prime; N., 124&deg; 30&prime; O. Gr. Nach Magisa liegt der Vulkan
-auf einer Insel (?) Sanguil bei Kap San Agustin, welches nach Allg.
-Historie (s. unten) Kap Serangani sein kann; nach Perrey auf der Insel
-Gross-Sangir. Nach Combes im Gerichtsbezirk von Mindanao (was sich nach
-Semper nicht auf den s&uuml;dlichen Theil der Insel beziehen kann), der
-Vulkan aber, der (1641) den furchtbaren Ausbruch hatte, im
-Gerichtsbezirk von Buhayen, 60 Leguas von Zamboanga, was recht gut auf
-den der S&uuml;dspitze Mindanaos, Kap Sarangani passt. Nach Murillo
-Velarde S. 124 giebt es in Sanguil, welches im S&uuml;den von Mindanao
-liegt, einen Vulkan. Prof. Semper <span class="corr" id="xd23e12290"
-title="Quelle: indentifizirt">identifizirt</span> S. 5 und auf seiner
-Karte den Sanguil mit dem Serangani, bezweifelt aber die Identit&auml;t
-in einer Anmerkung S. 92.</p>
-<p class="par">Gegen Perreys zweite Annahme spricht ferner der Umstand,
-dass sich das Geschwader l&auml;ngs der K&uuml;ste bewegte. Befand es
-sich wirklich bei Kap S. Agustin so war es sehr aus seinem Kurs
-gekommen, wof&uuml;r kein Grund ersichtlich ist, da St&uuml;rme vor dem
-Ausbruch nicht gemeldet werden. Dem angegebenen Kurse w&uuml;rde es
-besser entsprechen, dass sich das Geschwader zur Zeit des Ausbruches an
-der S&uuml;dspitze von Mindanao bei Kap Sarangani in unmittelbarer
-N&auml;he des dortigen Vulkanes befand und dass die Namen der Kaps
-verwechselt sind. Auch in der Allgemeinen Historie der
-Reisen<span class="corr" id="xd23e12295" title="Quelle: .">,</span>
-XVIII<span class="corr" id="xd23e12298" title="Quelle: .">,</span> 391
-ist zu lesen, dass das unter 5&deg; 30&prime; N. liegende Kap den Namen
-Sarangan oder des heiligen Augustin trage. Indessen weder in dem einen,
-noch in dem andern Fall konnte sich das Geschwader gleichzeitig in
-solcher N&auml;he der 52, bez&uuml;glich 36 Leguas entfernten Insel
-Gross-Sanguir und der &uuml;ber 100 Leguas entlegenen Insel Jolo
-befinden um von ersterer aus mit Erde und Steinen besch&uuml;ttet zu
-werden und wahrnehmen zu k&ouml;nnen was auf letzterer vorging.</p>
-<p class="par">Perrey f&uuml;hrt zwar auch noch einen dritten Grund an,
-den Umstand n&auml;mlich, dass sich in Zamboanga die Finsterniss von
-S&uuml;den aus verbreitete; die Insel <span class="pagenum">[<a id=
-"pb327" href="#pb327" name="pb327">327</a>]</span>Gross-Sanguir liegt
-aber SO. Wahrscheinlicher ist es, dass der in Zamboanga beobachtete
-Aschenregen von Jolo kam, wo gleichzeitig ein Ausbruch stattfand. Dr.
-Neumayer macht mich darauf aufmerksam, dass der Januar in jenen Meeren
-frei von St&uuml;rmen ist, dass in den Berichten nur lokale St&uuml;rme
-und Unwetter erw&auml;hnt werden, das zur Zeit herrschende Windsystem,
-der NO.-Monsun, also wohl nicht allgemein gest&ouml;rt war. Die Asche
-des Joloausbruches konnte also wie solches bei andern gewaltigen
-Eruptionen vorgekommen, durch den untern Luftstrom in den dar&uuml;ber
-SW. oder WSW. wehenden Aequatorialstrom geschleudert und von diesem
-nach Zamboanga und den Bisayas getragen werden.</p>
-<p class="par">Gegen Perrey&rsquo;s Annahme muss es auch Bedenken
-erregen, dass Valentyn <span lang="nl">Beschrijving der Moluccos</span>
-S. 2 in <span lang="nl">Oud en Nieuw Oost Indie</span> der eine
-ausf&uuml;hrliche Beschreibung der Insel Gross-Sanguir giebt, und alle
-sp&auml;teren holl&auml;ndischen Schriftsteller keinen fr&uuml;heren
-Ausbruch dort erw&auml;hnen als den von 1711. Doch war die Insel den
-Holl&auml;ndern lange bekannt: 1625 hatten sie das Schiff Trouw
-daselbst verloren, 1664, nur 23 Jahre nach den drei gleichzeitigen
-Ausbr&uuml;chen kam &uuml;berdies Ternate und damit auch die Insel
-Sanguir in ihren Besitz.</p>
-<p class="par">Am wahrscheinlichsten ist wohl der Vulkan auf der
-s&uuml;dlichsten Spitze Mindanao&rsquo;s (Halbinsel Sarangani) als der
-Heerd des Ausbruchs anzunehmen, doch ist es nach dem Bericht des
-Jesuiten Magisa nicht m&ouml;glich den Ort mit Bestimmtheit
-festzustellen. Die Position des Geschwaders ist unklar, die Richtung in
-welcher es die Erscheinungen beobachtete nicht angegeben. Die
-angef&uuml;hrten Entfernungen bekannter Punkte, meist um die
-H&auml;lfte zu gering, zeigen nur dass diese Angaben werthlos sind. Der
-Verfasser berichtet vom H&ouml;rensagen, seinem Stande und seiner Zeit
-entsprechend, nicht geologisch sondern theologisch.</p>
-<p class="par">Durch eine &auml;hnliche Betrachtung muss man sich
-tr&ouml;sten wenn in der sechsb&auml;ndigen Historia de los P. P.
-Dominicos en las islas filipinas (Madrid 1870) mit Stolz hervorgehoben
-wird, dass allein Aduarte (der Dominikaner war) ein am 30. November
-stattgefundenes grosses Erdbeben beschreibe und dann seine Schilderung
-abgedruckt wird, jedoch mit der Jahrszahl 1619 statt 1610 (s. S.
-6).</p>
-<p class="par">In Geschichten von M&ouml;nchsorden sind solche
-Irrth&uuml;mer h&auml;ufig und ziemlich unsch&auml;dlich. Schlimmer ist
-es wenn sehr gelesene Zeitungen falsche Angaben in einer Form
-verbreiten, die den Stempel h&ouml;chster Zuverl&auml;ssigkeit
-tr&auml;gt.</p>
-<p class="par">Die <span lang="en">Illustrated London News</span> 7.
-Oktober 1871 giebt die Abbildung eines neuen auf der Insel Camiguin in
-den Philippinen entstandenen Vulkanes und dazu folgende
-Erl&auml;uterung: &raquo;Der ehrenwerthe F. C. P. Vereker, Lieutenant
-zur See, Kommand&ouml;r des zu hydrographischen Aufnahmen detachirten
-K. Grossbrit. Schiffes Nassau erfreut uns mit einer Skizze des
-vulkanischen Ausbruchs auf der kleinen Insel Camiguin, <span class=
-"ex">einer der n&ouml;rdlichsten der Philippinen in 19&deg; N. und
-etwa</span> 122&deg; O<span class="corr" id="xd23e12328" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span> Gr.</p>
-<p class="par">Darauf folgt eine kurze Beschreibung des Ausbruches vom
-1. Mai 1871 ohne Angabe des Datums . . Als der Nassau den Vulkan im
-Juli besuchte war er noch th&auml;tig, grosse Massen Dampf und Rauch
-drangen aus den Seiten und dem Gipfel, hin und wieder wurden auch
-Steine ausgeworfen. Zwei Offiziere die den Vulkan ersteigen wollten,
-mussten es wegen der Hitze des Bodens aufgeben.</p>
-<p class="par">Der Bericht hat einen fast amtlichen Klang, ist aber
-dennoch falsch; denn die gesperrt gedruckte Stelle ist vom
-Redakt&ouml;r nach eigenem Ermessen eingeschoben, die vom Nassau
-besuchte und skizzirte Insel Camiguin liegt 9&deg; N. 124&deg;
-20&prime; O. Gr., d. h. &uuml;ber 200 Leguas von der gleichnamigen
-Insel der Babuyanesgruppe entfernt, nach welcher der Redakt&ouml;r das
-Ereigniss verlegt. <span class="pagenum">[<a id="pb328" href="#pb328"
-name="pb328">328</a>]</span></p>
-<p class="par">Nach Berichten aus Manila besteht sie aus drei
-Bergr&uuml;cken: Catarman, Sigay und Maginog. Schon am 17. Februar
-wurden heftige Erdst&ouml;sse mit starkem unterirdischen Ger&auml;usch
-wahrgenommen. Am 1. Mai 1871 bemerkten die Bewohner des kleinen
-Bergdorfes Catarman eine aus dem Boden aufsteigende Rauchs&auml;ule; um
-7 Uhr NM. desselben Tages h&ouml;rten sie pl&ouml;tzlich einen lauten
-Knall, und sahen sich von einer Wolke von Feuer und Steinen umgeben.
-Einige die sich in gr&ouml;sserer Entfernung befanden, wurden von
-dieser Wolke erreicht und an verschiedenen Stellen des K&ouml;rpers
-verbr&uuml;ht und verbrannt. Alles fl&uuml;chtete an die K&uuml;ste um
-die Insel zu verlassen, es waren aber nur wenige Fahrzeuge vorhanden.
-Die Zahl der Opfer muss sehr betr&auml;chtlich gewesen sein. Noch am
-12. spie der Vulkan aus f&uuml;nf Oeffnungen Rauch und Flammen aus.</p>
-<p class="par">Es scheint auf dem Gipfel des Berges von Catarman ein
-Kratersee vorhanden gewesen zu sein, dessen Wasserstand grossen
-Schwankungen unterlag. Zuweilen trocknete der See ein, einigemale floss
-er &uuml;ber und &uuml;berschwemmte die Umgebung, so namentlich in den
-Jahren 1827 und 1862. H&auml;ufig wurde er durch Gasausstr&ouml;mungen
-in Wallung versetzt. Ein eigentlicher Ausbruch hatte in geschichtlicher
-Zeit nicht statt gefunden. <span class="pagenum">[<a id="pb329" href=
-"#pb329" name="pb329">329</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="zusaetze" class="div2 appendix"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e722">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">ZUS&Auml;TZE UND BERICHTIGUNGEN</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">nach Dr. A. B. Meyer und einigen andern
-k&uuml;rzlich aus den Philippinen zur&uuml;ckgekehrten Freunden.</p>
-<p class="tb"></p>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Zu S. 4. Es existirt jetzt direkte <span class=
-"ex">Dampfschiffahrt zwischen Spanien und Manila</span>, die
-Gesellschaft ist eine englische, die Schiffe gehn von Liverpool nach
-Spanien und durch den Suezkanal nach Manila; es sind grosse Dampfer von
-2&ndash;3000 Tons. Diese Linie wird jetzt meist zu Aus- und Heimreisen
-von den spanischen Beamten benutzt.</p>
-<p class="par">Zu S. 4 Anm. 5. Auch <span class="ex">zwischen Singapore
-und Manila</span> ist jetzt eine direkte <span class=
-"ex">Dampfschiffverbindung</span> vorhanden. Alle 14 Tage tr&auml;gt
-ein Schiff die Post von Manila nach Singapore und bringt die
-europ&auml;ische zur&uuml;ck. Dieses ist jetzt auch die meist benutzte
-Passagierlinie: Die Ueberfahrt soll in 6 Tagen gemacht werden. Die
-Regierung zahlt der Gesellschaft 5000 Doll. f&uuml;r jede Reise,
-&uuml;bt aber kein Aufsichtsrecht. Die Schiffe sind oft nicht
-seet&uuml;chtig. Dr. A. B. M. war 13 Tage statt 6 unterwegs. Sein
-Schiff musste zwei Tage in den Cuyo-Inseln Schutz suchen und wurde auf
-der n&auml;chsten Fahrt im Hafen von Labuan, den es mit M&uuml;he
-erreichte, kondemnirt. Ausserdem gehn noch von Zeit zu Zeit
-Handelsdampfschiffe zwischen verschiedenen H&auml;fen Chinas (Amoy,
-Hongkong etc.) und Manila. Die Passagierbef&ouml;rderung mit spanischen
-Kriegsschiffen hat daher ganz aufgeh&ouml;rt.</p>
-<p class="par">S. 5 unten. Noch 1872 sieht man <span class="ex">sehr
-viele</span> Tr&uuml;mmerhaufen an den verschiedensten Orten in Manila
-und Vorst&auml;dten, herr&uuml;hrend von dem <span class=
-"ex">Erdbeben</span> von 1863. Der Hauptplatz ist noch in demselben
-Zustande, wie auch die Br&uuml;cke &raquo;an deren Herstellung (s. Anm.
-S. 19) ich zweifle&laquo;.</p>
-<p class="par">Zu Seite 6. <span class="ex">Erdbeben in den Philippinen
-von Oktober 1871 bis M&auml;rz 1872.</span></p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">1871:</td>
-<td colspan="3" class="cellRight cellTop">8&ndash;9. Oktober Mindanao,
-Pollok; es entstanden neue Schwefelquellen.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1871:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td colspan="3" class="cellRight">8&ndash;14. Dezember Mindanao,
-Cotabatu zerst&ouml;rt.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1871:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>Dezember</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">Provinz Albay, Ausbr&uuml;che des
-Mayon.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">1872:</td>
-<td>Januar</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Albay, desgleichen.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>29. Januar</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Manila 7 Uhr Nm.</td>
-<td class="cellRight">O. W. schwach.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>29.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Januar</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Zambales</td>
-<td class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>O.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>W.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-stark.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>7. Februar</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Camarines sur 2 Mal.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>5. M&auml;rz</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Manila 9 Uhr Vm.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>6.
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>M&auml;rz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Laguna 9 Uhr Vm. (vielleicht auch am 5.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td>22.
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>M&auml;rz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td colspan="2" class="cellRight">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Manila, stark.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>1872:</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td class="cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>22.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>M&auml;rz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-</td>
-<td colspan="2" class="cellRight cellBottom">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Provinz</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Batangas.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<p class="par">In der Epoca vom 20. und 21. M&auml;rz 1872 werden die
-<span class="ex">Erdbeben von Pollok und Cotabatu</span> als furchtbar
-in ihren Wirkungen geschildert. Am 8. Dezember 1871 um 6 Uhr 10 Minuten
-Nachm. war Cotabatu ein fr&ouml;hliches Dorf, um 6 Uhr 20 Minuten ein
-Schutthaufen. Ein viel heftigeres Erdbeben fand am 9. um 7&frac12; Uhr
-Vorm. statt, die Erde schien zu kochen; dies wiederholte sich noch 5
-Mal. <span class="pagenum">[<a id="pb330" href="#pb330" name=
-"pb330">330</a>]</span></p>
-<p class="par">Zu S. 23. <span class="ex">Botanischer Garten.</span>
-&raquo;Er ist in demselben Zustand wie Sie ihn sahen. Der Direktor
-bekommt zwar 2000 Dollar Gehalt oder mehr, aber seine einzige
-Th&auml;tigkeit besteht darin, Blumen zu Str&auml;ussen zu ziehen. Der
-gr&ouml;ssere Theil des Bodens ist mit Mais und Bananen bestanden.
-Wieder ein Beweis f&uuml;r den Mangel an Kontrolle&laquo;.</p>
-<p class="par">Zu S. 59. &raquo;Die <span class="ex">Strasse zwischen
-Majaijai und Lucban</span> und zwischen Lucban und Mauban ist jetzt in
-so schlechtem Zustande, dass ich sie nur mit Lebensgefahr passirte, und
-dennoch herrscht zwischen Mauban und St. Cruz sehr viel Handel und
-Verkehr&laquo;.</p>
-<p class="par">Zu S. 61. &raquo;Der <span class="ex">Wasserfall ist
-zwischen Lucban und Majaijai</span>, nicht zwischen Mauban und Lucban.
-&mdash; Ich machte eine grosse Anzahl von Versuchen dort um durch
-Herabwerfen von Steinen die H&ouml;he des Falles zu messen und fand das
-Mittel von 5 Secunden. Darnach w&uuml;rde die H&ouml;he 390&prime;5
-betragen&laquo;.</p>
-<p class="par">Zu S. 76. &raquo;Die Philippinen produziren jetzt mehr
-<span class="ex">Cacao</span> und gen&uuml;gend f&uuml;r ihren eignen
-Gebrauch, so dass die Sendungen von Ternate sehr schlechte Preise
-erzielen. Nur durch die R&uuml;ckfracht von Zigarren k&ouml;nnen die
-Kaufleute sich bezahlt machen. Der Cacao muss aber auf Celebes und
-Batjan fast ebenso theuer eingekauft werden, wie er in Manila verkauft
-wird. Von Ternate kommt er nur indirekt; Kaufleute von Ternate senden
-Schiffe nach Batjan, nach der Bucht von Tomini (Celebes) und nach den
-Togian oder Schildpattinseln in der Bucht von Tomini und tauschen dort
-Cacao ein, den sie entweder direkt nach Manila schicken oder an
-Manilah&auml;ndler in Ternate oder Menado verkaufen. Die Anpflanzungen
-in der Bucht von Tomini und auf den Togianinseln sah ich, sie sind in
-sehr schlechtem Zustand und die Ausfuhr d&uuml;rfte in kurzer Zeit ganz
-aufh&ouml;ren, wenn die Verh&auml;ltnisse sich nicht &auml;ndern. Der
-Celebes-Cacao ist von besonderer G&uuml;te, leidet aber seit Jahren
-ebenfalls an einer Krankheit&laquo;.</p>
-<p class="par">Zu S. 123. <span class="ex">Hammelfleisch</span> ist in
-Manila nicht t&auml;glich zu haben, sondern nur wenn jemand Hammel aus
-Shanghai kommen l&auml;sst.</p>
-<p class="par">Zu S. 251. Das <span class="ex">Vorschuss-System</span>
-schleicht sich wieder ein und wird schwerlich dauernd zu beseitigen
-sein, so lange es an regelm&auml;&szlig;iger, st&auml;tiger Lohnarbeit
-mangelt. Daran wird es aber wohl immer fehlen so lange jedermann
-Eigenth&uuml;mer sein kann. <span class="pagenum">[<a id="pb331" href=
-"#pb331" name="pb331">331</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="biblio" class="div2 bibliography"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e729">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">ABGEK&Uuml;RZT ZITIRTE SCHRIFTEN.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p lang="es" class="par first"><span class="ex">Aduarte</span> Historia
-de la provincia del S. Rosario de Filipinas, Zaragoza 1693.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Albo</span> in Navarrete.</p>
-<p lang="en" class="par"><span class="ex">Anson</span> R. Walter,
-A<a id="xd23e12555" name="xd23e12555"></a> Voyage round the world in
-the <span class="corr" id="xd23e12557" title=
-"Quelle: ylars">years</span> 1740&ndash;1744 by G. Anson. London
-1748.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Apuntes</span> D. de
-Ormacheo, Islas filipinas, Apuntes para la razon general de su
-hacienda. Madrid 1858.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Arenas com.</span> Memoria
-sobre el comercio de las Filipinas 1838.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Arenas hist.</span> Memorias
-historicas y estadisticas de Filipinas. Manila 1850.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Autos acordados</span>
-Coleccion de autos acordados de la real Audiencia chancilleria de
-Filipinas. Manila 1861&ndash;65.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Carillo</span> Relation des
-isles philippines faite par l&rsquo;amirante D. Hieronimo de Banuelos y
-Carillo in Th&eacute;venot.</p>
-<p class="par"><span class="ex">v. Chamisso</span> Bemerkungen und
-Ansichten auf einer Entdeckungsreise.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Combes</span> Historia de las
-islas de Mindanao. Madrid 1667.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Comyn</span> Tomas de Comyn,
-Estado de las Islas Filipinas en 1810. Madrid 1820.</p>
-<p lang="en" class="par"><span class="ex">Crawfurd</span> A descriptive
-Dictionary of the Indian islands. London 1856.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">De Guignes</span> Voyage
-&agrave; P&eacute;king, Manille .. 1784&ndash;1801. Paris 1808.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Depons</span> Reise in den
-&ouml;stlichen Theil von Terra firma 1801&ndash;4 deutsch von
-Wyland.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">di los Rios</span> Relation
-et m&eacute;morial de l&rsquo;estat des isles philippines et des isles
-molucques par F. di los Rios in Th&eacute;venot.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Estado geog.</span> Estado
-geografico, topografico, estadistico, historico &mdash; religioso ..
-por Huerta .. convento de San Francisco. Manila 1855.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Fray Gaspar</span> Fray
-Gaspar de S. Augustin Conquistas de las Islas Philipinas. Madrid
-1698.</p>
-<p lang="en" class="par"><span class="ex">Gemelli Careri</span> A
-voyage round the world in Awnshaw &amp; Churchill, a Collection of
-travels vol IV. London 1704.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Grav</span> Grav y Monfalcon
-M&eacute;moire pour le commerce des philippines in Th&eacute;venot.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Hernandez</span> F. Hernandi
-medici atque historici .. opera cum edita tum inedita. Madrid 1790.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Informe</span> Informe sobre
-el estado de las islas filipinas (S. Mas) Madrid 1842. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb332" href="#pb332" name="pb332">332</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="ex">Kottenkamp</span> Geschichte der
-Kolonisation Amerika&rsquo;s.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Lap&eacute;rouse</span>
-Voyage de Lap&eacute;rouse autour du Monde par Milet-Mureau. Paris
-1797.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Legentil</span> Voyage dans
-les mers des Indes. Paris 1779. 40.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Leg. ult.</span> Legislacion
-ultramarina concordada y anotada por D. Joaquin Rodriguez San Pedro.
-Madrid 1865.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Mas</span> siehe Informe.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Morga</span> Sucesos de las
-Islas Filipinas. Mexico 1609.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Morga Hakl</span> Englische
-Uebersetzung des vorigen, Hakluyt Society.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Navarrete</span> Coleccion de
-los viages y descubrimientos, Madrid 1825&ndash;37.</p>
-<p lang="la" class="par"><span class="ex">Nierembergius</span> Historia
-naturae maxime peregrinae, Antwerpen 1635.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Perrey</span> Documents sur
-les tremblements de terre et les ph&eacute;nom&eacute;nes volcaniques
-dans l&rsquo;Archipel des Philippines. Extrait des m&eacute;moires de
-l&rsquo;Acad. de Dijon.</p>
-<p lang="it" class="par"><span class="ex">Pigafetta</span> Primo
-viaggio intorno al globo terraqueo .. dal cavaliere Antonio Pigafetta
-.. da un codice M. S. della biblioteca Ambrosiana di Milano. Milano
-1800.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Rappt. Jury</span> Rapport du
-jury international de l&rsquo;Exposition universelle de Paris. Paris
-1868.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Ste<span class="corr" id=
-"xd23e12688" title="Nicht in der Quelle">.</span> Croix</span> Renouard
-de Ste. Croix. Voyage commercial et politique aux Indes orientales, aux
-isles Philippines 1803&ndash;7. Paris 1810.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Recopilacion</span>
-Recopilacion de las leyes de los Reynos de las Indias. Madrid 1774.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Reiseskizzen</span> Singapore, Malacca,
-Java. Reiseskizzen von F. Jagor.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Th&eacute;venot</span>
-Relation de divers voyages curieux<span class="corr" id="xd23e12704"
-title="Nicht in der Quelle">.</span> Paris 1664.</p>
-<p lang="fr" class="par"><span class="ex">Th&eacute;venot, <span class=
-"corr" id="xd23e12710" title="Quelle: Religeux">Religieux</span></span>
-Relation des isles philippines par un <span class="corr" id=
-"xd23e12713" title="Quelle: religiux">religieux</span> qui y a
-demeur&eacute; 18 ans. in Th&eacute;venot.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Torrubia</span> Disertacion
-historico-politica y en mucha parte geografica de las Islas philipinas.
-Madrid 1753.</p>
-<p lang="en" class="par"><span class="ex">U. S. Expl. Ex.</span> C.
-Wilkes Narrative of the U. S. Exploring Expedition during the years
-1838&ndash;42.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Velarde</span> Murillo
-Velarde, Historia de la provincia de Philipinas<span class="corr" id=
-"xd23e12728" title="Nicht in der Quelle">.</span> Manila 1749.</p>
-<p lang="es" class="par"><span class="ex">Zu&ntilde;iga</span> Historia
-de las Islas philippinas Sampaloc (Manila 1803).</p>
-<p class="par"><span class="ex">Zu&ntilde;iga Mavers</span> Englische
-Uebersetzung des vorigen von Mavers. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb333" href="#pb333" name="pb333">333</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="geologie" class="div2 bibliography"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e736">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Ueber die geologische Beschaffenheit der
-Philippinen</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">von J. Roth.</p>
-<p class="par">Mit Ausnahme von Java &mdash; Dank zun&auml;chst den
-Untersuchungen Junghuhn&rsquo;s &mdash; ist die Kenntniss der
-geologischen Beschaffenheit der ostasiatischen Inselwelt eine geringe.
-Sie beschr&auml;nkt sich auf einzelne Angaben und vereinzelte Punkte.
-In diesem Betracht ist daher jeder neue Beitrag willkommen zu heissen.
-Die von Herrn Dr. Jagor 1859 und 1860 auf einer Reise durch die
-Philippinen gesammelten und mir zur Untersuchung mitgetheilten Gesteine
-gestatten Einiges sch&auml;rfer anzugeben als es bisher geschehen
-konnte. Die geologische Literatur &uuml;ber die Philippinen ist nicht
-&uuml;berreich. Ausser einzelnen Angaben von A. von Chamisso<a class=
-"noteref" id="xd23e12748src" href="#xd23e12748" name=
-"xd23e12748src">12</a>, E. Hofmann<a class="noteref" id="xd23e12751src"
-href="#xd23e12751" name="xd23e12751src">13</a>, Meyen<a class="noteref"
-id="xd23e12756src" href="#xd23e12756" name="xd23e12756src">14</a>,
-Sainz de Baranda<a class="noteref" id="xd23e12759src" href=
-"#xd23e12759" name="xd23e12759src">15</a>, Chevalier<a class="noteref"
-id="xd23e12764src" href="#xd23e12764" name="xd23e12764src">16</a>,
-Dana<a class="noteref" id="xd23e12768src" href="#xd23e12768" name=
-"xd23e12768src">17</a> sind zun&auml;chst zu nennen die Aufz&auml;hlung
-der Vulkane durch L. von Buch in seinem Werke &uuml;ber die Canarischen
-Inseln, die Berichte von Hochstetter&rsquo;s<a class="noteref" id=
-"xd23e12771src" href="#xd23e12771" name="xd23e12771src">18</a> bei
-Gelegenheit der Novara-Reise, der Aufsatz von Richthofen&rsquo;s
-&uuml;ber das Vorkommen der Nummulitenformation<a class="noteref" id=
-"xd23e12774src" href="#xd23e12774" name="xd23e12774src">19</a>, die
-Aufs&auml;tze von C. Semper<a class="noteref" id="xd23e12777src" href=
-"#xd23e12777" name="xd23e12777src">20</a> und dessen 6 Skizzen: die
-Philippinen und ihre Bewohner. W&uuml;rzburg 1869. Im Folgenden habe
-ich versucht, Alles zusammenzustellen, was sich aus den bisherigen
-Beobachtungen ergiebt.</p>
-<p class="par">Als einem St&uuml;ck des grossen Vulkang&uuml;rtels des
-stillen Meeres hat sich schon fr&uuml;h die Aufmerksamkeit den Vulkanen
-der Philippinen zugewandt, dem Verbindungsgliede der Reihe
-Kurilen-Japan-Formosa und der Reihe, welche &uuml;ber Mindanao und die
-Sangirinseln in die Molucken fortsetzend dort einen Zweig westlich nach
-Java hinsendet, einen anderen nach Osten, die seit L. von Buch
-sogenannte westaustralische, bis nach Neuseeland sich erstreckende
-Reihe. Viel geringer ist die Kenntniss der auf den Philippinen
-vorhandenen neptunischen Ablagerungen, und auch hier werden nur wenige
-Beitr&auml;ge dazu geliefert. <span class="pagenum">[<a id="pb334"
-href="#pb334" name="pb334">334</a>]</span></p>
-<p class="par">Es ergiebt sich als Resultat des bisher Bekannten, dass
-in den Philippinen auf einen Grundstock krystallinischer Schiefer
-junge, z. Th. sicher terti&auml;re (eoc&auml;ne) und reichlich noch
-j&uuml;ngere Ablagerungen folgen, gehobene K&uuml;stenb&auml;nke und
-Korallenriffe mit den noch heut im stillen Ocean lebenden Mollusken.
-Die gehobenen Korallenriffe schliessen sich den lebenden
-vollst&auml;ndig an und reichen zu betr&auml;chtlichen H&ouml;hen, nach
-Dana&rsquo;s Angabe bei Punta S. Diego, S. von Manila, bis zu 600 Fuss
-Meeresh&ouml;he. Dass die Hebung noch jetzt fortdauert, ist zwar nicht
-durch genaue Messungen sicher gestellt, erscheint aber h&ouml;chst
-wahrscheinlich. Nach von Richthofen ist ein Theil der vulkanischen
-Gesteine j&uuml;nger als der Nummulitenkalk, welcher mit den
-&raquo;Trachyten&laquo; grobe Breccien bildet und von ihnen
-eingeschlossen wird. In und auf den vulkanischen Gebilden liegen
-j&uuml;ngere Sedimente, deren Bildung ebenso wie die vulkanische
-Th&auml;tigkeit bis jetzt fortdauert. Die letztere &auml;ussert sich in
-heftigen und h&auml;ufigen Erdbeben. Im grossen Ganzen eine gute
-Parallele zu dem Bau der Insel Java.</p>
-<p class="par">Von &auml;lteren Formationen liegen von den durch Herrn
-Dr. Jagor bereisten Inseln Luzon, Samar und Leyte keine Gesteine vor.
-Nach Semper scheinen im Norden Luzon&rsquo;s und in Cebu vorkommende
-Petrefakten ein etwas h&ouml;heres Alter anzudeuten. Aeltere
-Eruptivgesteine, von denen A. von Humboldt<a class="noteref" id=
-"xd23e12787src" href="#xd23e12787" name="xd23e12787src">21</a> Granit
-im n&ouml;rdlichen Theile von Luzon erw&auml;hnt, wurden von Herrn Dr.
-Jagor beobachtet, aber nur in Geschieben. Diese Eruptivgesteine
-durchbrechen wohl die krystallinischen Schiefer<a class="noteref" id=
-"xd23e12790src" href="#xd23e12790" name="xd23e12790src">22</a>.</p>
-<p class="par">Wie &uuml;berall, wo die vulkanische Th&auml;tigkeit
-noch heut in gr&ouml;sserem Maassstabe auftritt, wo also Ausbr&uuml;che
-von Lava aus den Feuerbergen stattfinden, sieht man daneben auch auf
-den Philippinen erloschene Vulkane, entweder ganz unth&auml;tig oder in
-dem Zwischenzustande der Solfatara verharrend. Man darf annehmen, was
-sich aus den Gesteinsproben und den Angaben nicht ausmachen l&auml;sst,
-dass es an modernen Eruptivgesteinen nicht gefehlt hat, an Auftreten
-von Trachyten &mdash; diesen Ausdruck im weitesten Sinne genommen
-&mdash; und Doleriten in der Weise der alten Eruptivgesteine, also ohne
-vulkanisches Ger&uuml;st, wof&uuml;r namentlich einzelstehende
-Kegelberge zu sprechen scheinen. Bei manchen der erloschenen Vulkane
-ist es schwer Sicherheit zu gewinnen &uuml;ber die Zeit und die
-Gr&ouml;sse der Ausbr&uuml;che, ja &uuml;ber die Thatsache, ob in
-historischen Zeiten Eruptionen stattfanden.</p>
-<p class="par">Abgesehen von Mindanao<a class="noteref" id=
-"xd23e12797src" href="#xd23e12797" name="xd23e12797src">23</a> und
-Negros, auf welcher Insel Semper den nach seiner Sch&auml;tzung
-mindestens 5000 Fuss hohen, im Nordtheil der Insel befindlichen Vulkan
-(Malespina der hydrogeographischen Karte der Philippinen) stark rauchen
-sah, sind nur auf Luzon, den n&ouml;rdlich von Luzon gelegenen
-Babuyanes-Inseln und auf der kleinen Insel Camiguin (zwischen Mindanao
-und Siquijor) th&auml;tige Vulkane bekannt. Auf Camiguin fand nach
-einem Briefe aus Manila (Spenersche Zeitung 1871. No. 167) am 1. Mai
-1871 ein vulkanischer Ausbruch statt. Seit Monaten h&auml;tten auf
-Bojol, Cebu und Camiguin wiederholte <span class="pagenum">[<a id=
-"pb335" href="#pb335" name="pb335">335</a>]</span>Erdbeben
-stattgefunden, Camiguin war von dem gr&ouml;ssten Theil seiner Bewohner
-verlassen worden. Am 1. Mai um 5 Uhr Abends spaltete sich unter
-Donnerget&ouml;se und heftigen St&ouml;ssen ein &uuml;ber dem Dorf
-Catarman gelegener Berg. Rauch, Asche, Erde und Steine wurden
-ausgeworfen; der Krater hatte bei einer L&auml;nge von etwa 1500 Fuss
-eine Breite von 150 und eine Tiefe von 27 Fuss. Um 7 Uhr Abends
-erfolgte ein zweiter Ausbruch. Von einem Lavastrom ist nicht die Rede.
-Noch im Juli 1871 war der Krater th&auml;tig.</p>
-<p class="par">Auf der Insel Babuyan Claro liegt &raquo;ein wie es
-scheint in best&auml;ndiger Eruption begriffener Vulkan&laquo;<a class=
-"noteref" id="xd23e12804src" href="#xd23e12804" name=
-"xd23e12804src">24</a> und auf der s&uuml;d&ouml;stlichsten Insel der
-Babuyanes, auf Camiguin, ein im Solfatarazustand befindlicher. Auf den
-&ouml;stlich von Camiguin gelegenen Didicaklippen, die nach Semper wohl
-nichts Anderes sind als Ueberbleibsel des Kraterrandes eines
-fr&uuml;heren Vulkans, hat sich 1856 ein im October 1860 mindestens 700
-Fuss hoher Vulkan gebildet. Nachdem zwischen zwei Klippen Rauch
-aufgestiegen war, hat sich zwischen ihnen, deren obere H&auml;lfte
-eingest&uuml;rzt war, eine kleine Insel gebildet, welche sich durch
-Aufsch&uuml;ttung vergr&ouml;sserte. Begleitet von heftigen Erdbeben
-fand dort 1857 ein starker Ausbruch statt.</p>
-<p class="par">Don Claudio Montero hat auf der Nordspitze von Luzon
-nahe unter dem Cabo Enga&ntilde;o (Provinz Cagayan) einen 2489 p. Fuss
-hohen Vulkan aufgefunden, den Monte Cagua<a class="noteref" id=
-"xd23e12809src" href="#xd23e12809" name="xd23e12809src">25</a>. Semper
-sah ihn im October 1860 von Aparri aus rauchen. In weitem Abstande von
-diesen vier auf engen Raum zusammengedr&auml;ngten Vulkanen, getrennt
-von einander durch weite Strecken, aber durch eine Reihe erloschener
-Vulkane verbunden, liegen die &uuml;brigen drei noch th&auml;tigen
-Vulkane Luzon&rsquo;s: der Taal, der Albay oder Mayon und auf der
-&auml;ussersten S&uuml;dspitze der Insel der Bulusan, an dessen Fuss
-nach von Hochstetter heisse Quellen entspringen. Herr Dr. Jagor sah ihn
-rauchen, leider sind die dort gesammelten Gesteinsproben verloren
-gegangen.</p>
-<p class="par">Viel zahlreicher sind die erloschenen Vulkane. Nach
-Semper finden sie sich auf allen Inseln der Philippinen mit Ausnahme
-von Cebu und Bojol, welche nach ihm aus gehobenen Korallenriffen und
-neptunischen Schichten gebildet scheinen. Auch auf Panay sah Dana
-nichts an vulkanische Berge Erinnerndes. Die Angaben lassen jedoch oft
-Zweifel, ob man erloschene Vulkane oder unge&ouml;ffnete Dome vor sich
-hat. An der Ostseite der Insel Leyte ist ein erloschener Vulkan, der
-Dagami, sicher gekannt, an dessen Ostfuss eine Solfatara sich findet;
-auf Samar kennt man keinen, eine ganze Reihe dagegen auf Luzon. Mit der
-S&uuml;dspitze der Insel beginnend den M. Pocdol bei Bacon, zwischen
-dem Bulusan und dem Albay gelegen; nordwestlich vom Albay den Mazaraga,
-von welchem n&ouml;rdlich der Malinao oder Buhi und der Yriga
-auftreten. Ihnen folgt im Norden der m&auml;chtige Ysarog. In der
-Provinz Camarines norte sind der Labo und der Pic von Colasi zu nennen;
-s&uuml;dlich der Laguna de Bay der Majayjay, der Sosoncambing und der
-Malarayat, der von diesen s&uuml;dlich gelegene Tanabon (wohl Monte
-Tombol bei von Hochstetter), endlich der Maquiling<a class="noteref"
-id="xd23e12814src" href="#xd23e12814" name="xd23e12814src">26</a>,
-durch grosse Solfataren ausgezeichnet. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb336" href="#pb336" name="pb336">336</a>]</span>An seinem Fusse
-treten die heissen Schwefelquellen von los Ba&ntilde;os, der Kesselsee
-Dagatan, der Schlammvulkan von Nata&ntilde;os, der Krater von Maicap u.
-s. w. auf. Zwischen ihm und dem Majayjay liegt das vulkanische Gebiet
-von San Pablo mit zahlreichen kleinen Kraterseen. Nord&ouml;stlich vom
-Majayjay finden sich zwischen Lucban und Mauban Dolerite und Tuffe. Die
-Doleritlaven der Insel Talim in der Laguna de Bay und die der Halbinsel
-Jalajala, die Obsidianstr&ouml;me der Halbinsel und Bucht von
-Binangonan deuten dort einen grossen vulkanischen Mittelpunkt an. Die
-Bay von Manila wird westlich durch die Kette des Pico Butilao und die
-Sierra de Mariveles, letztere mit Doleritlaven begrenzt; auf der Insel
-Corregidor sah von Kotzebue<a class="noteref" id="xd23e12819src" href=
-"#xd23e12819" name="xd23e12819src">27</a> einen alten Krater. Die
-Umgebung von Manila zeigt m&auml;chtige Tuffmassen, welche auch als
-niedriger Damm die Laguna di Bombon vom Meer trennen.</p>
-<p class="par">Ob die bei S. Mateo und die &ouml;stlich zwischen
-Antipolo und Bosoboso mit dem Kalk zusammenkommenden, bei von
-Richthofen als Trachyt bezeichneten Gesteine, ebenso die von ihm bei
-Zamboanga mit Kalk zusammen gesehenen einfach eruptiv sind oder Laven
-angeh&ouml;ren, ist nicht zu ermitteln. Aus der kaum 90 Fuss hoch
-&uuml;ber dem Meere erhabenen Ebene von Pampanga, NW. von Manila,
-steigt steil und schroff der 3150 Fuss hohe &raquo;trachytische&laquo;
-Doppelkegel des Monte Arayat auf, an dessen Fuss heisse Quellen
-hervortreten. Im Norden der centralen Ebene von Luzon zwischen dem M.
-Arayat und S. Tom&aacute;s steigen, isolirt von allen Bergketten, vier
-kleine vulkanische Berge auf, darunter der M. Cujaput. Geh&ouml;ren
-diese Berge, der Arayat, der M. Data bei Mancayan (NW. Luzon), der
-Subig in der Kette von Zambales zu den erloschenen Vulkanen? Am 4.
-Januar 1641, dem Tage des Ausbruches des Sanguir<a class="noteref" id=
-"xd23e12825src" href="#xd23e12825" name="xd23e12825src">28</a> (ob am
-S&uuml;dcap von Mindanao oder auf der s&uuml;dlich gelegenen
-Sanguirinsel?) entstand nach spanischen Berichten zugleich ein Vulkan
-auf der Insel Sulu<a class="noteref" id="xd23e12830src" href=
-"#xd23e12830" name="xd23e12830src">29</a> (Jolo) und ein Vulkan Aringay
-oder Monte Santo Tom&aacute;s am Golf von Lingayen. Wenn dort wirklich
-ein Vulkan sich bildete, so ist er jetzt erloschen. Nach Claudio
-Montero&rsquo;s Messung ist er 6948 Fuss hoch.</p>
-<p class="par">Ein Versuch, die Vulkane, die th&auml;tigen wie die
-erloschenen, auf ein oder mehrere Spaltensysteme
-zur&uuml;ckzuf&uuml;hren, scheitert an der mangelnden Kenntniss, nicht
-nur von Luzon, sondern namentlich der &uuml;brigen Inseln. Dass die
-Nord-S&uuml;drichtung vorwiegend erscheint, folgt aus der
-topographischen Configuration der gesammten Inselkette.</p>
-<p class="par">Von den th&auml;tigen Vulkanen Luzon&rsquo;s ist der
-kaum 840 Fuss hohe Taal, der demnach zu den niedrigsten<a class=
-"noteref" id="xd23e12837src" href="#xd23e12837" name=
-"xd23e12837src">30</a> th&auml;tigen Vulkanen geh&ouml;rt,
-ausgezeichnet durch seine Lage auf einer aus Schlacken gebildeten Insel
-in der sehr tiefen Laguna die Bombon und durch einen Kratersee, aus
-welchem der Ausbruchskegel mit einem zweiten Krater sich erhebt. A. von
-Chamisso<a class="noteref" id="xd23e12840src" href="#xd23e12840" name=
-"xd23e12840src">31</a> fand den Vulkan 1818 schwach th&auml;tig, E.
-Hofmann 1825, Wilkes<a class="noteref" id="xd23e12843src" href=
-"#xd23e12843" name="xd23e12843src">32</a> 1842 sahen ihn in voller
-Th&auml;tigkeit. Delamarche<a class="noteref" id="xd23e12846src" href=
-"#xd23e12846" name="xd23e12846src">33</a>, der ihn am 25. October 1842
-unth&auml;tig fand, hat eine genaue <span class="pagenum">[<a id=
-"pb337" href="#pb337" name="pb337">337</a>]</span>Beschreibung des
-Berges gegeben. Semper, der den Taal am 30. April 1859 bestieg, sah den
-Krater best&auml;ndig rauchen. Der Kraterboden, auf dem zahlreiche
-kleine Erh&ouml;hungen hervortraten, war mit Thon und Gypskrystallen
-bedeckt, &uuml;berall brach heisser saurer Wasserdampf hervor; Alaun,
-Schwefel und &auml;hnliche Bildungen waren reichlich vorhanden, kleine
-B&auml;che kochenden Wassers traten an einzelnen Stellen aus. Den
-Krater fand Semper mit kochendem milchweissem Wasser erf&uuml;llt, es
-entstiegen ihm schweflige D&auml;mpfe. Demnach befand sich der Taal in
-dem Solfatarazustand. Am Nordwestende der Insel liegt ein ganz
-erloschener, aus Tuff bestehender regelm&auml;ssiger Kegelberg mit
-Krater, der Binintiang grande, am S&uuml;dende liegt der kleine
-Binintiang. Das Gestein des Berges zeigt nach L. von Buch<a class=
-"noteref" id="xd23e12852src" href="#xd23e12852" name=
-"xd23e12852src">34</a> in dunkelbrauner, feinsplittriger Grundmasse
-kleine Feldsp&auml;the. Ob es zu den Sanidintrachyten oder zu den
-Gesteinen mit triklinen Feldspathen geh&ouml;rt, l&auml;sst sich nach
-den vorliegenden, stark zersetzten Gesteinsproben nicht bestimmen,
-wahrscheinlich ist es Dolerit. Der Hauptausbruch des Berges 1754 (der
-letzte Ausbruch hatte 1716 stattgefunden) war ein heftiger
-Aschenausbruch, dem sp&auml;ter viele kleine Eruptionen gefolgt sind.
-Lavastr&ouml;me scheint der Berg seit langer Zeit nicht gegeben zu
-haben.</p>
-<p class="par">Im Gegensatz dazu liefert der 7000 Fuss hohe Albay oder
-Mayon nicht nur Aschenausbr&uuml;che und die sie begleitenden
-zerst&ouml;renden Schlammstr&ouml;me, sondern auch Str&ouml;me von
-Lava. Seine Hauptausbr&uuml;che fallen in die Jahre 1766, 1800 und
-1814. Er warf 1857 viel Asche aus, 1858 war der Krater voll Dampf, Herr
-Dr. Jagor fand ihn 1859 erf&uuml;llt mit heissen schwefligsauren
-D&auml;mpfen.</p>
-<p class="par">Wie &uuml;berall mit th&auml;tigen und erloschenen
-Vulkanen stehen auch hier mit ihnen Tuffe in Verbindung. Weiter unten
-ist ihr Vorkommen genauer erw&auml;hnt. Von ihrer grossen Verbreitung
-um Manila war schon die Rede. Diese graugr&uuml;nen Tuffe, fest genug
-um als Baustein zu dienen, bilden am Flussufer des Pasig nach der
-Laguna de Bay hin an manchen Stellen 40 bis 60 Fuss m&auml;chtige
-Ablagerungen. Es sind nach G. Rose (Meyen Reise II. 202)
-Bimsteinconglomerate, die in rauher, grauer, leicht ritzbarer
-Grundmasse eckige, br&auml;unlich-graue Bimsteinst&uuml;cke
-umschliessen. Sie fuhren nach Dana Blattabdr&uuml;cke und verkieselte
-H&ouml;lzer, meist Palmen und zwar lebende Arten. In der N&auml;he der
-th&auml;tigen Vulkane treten lose vulkanische Sande auf, in der
-Umgebung der erloschenen sind sie verkittet zu mehr oder minder festen
-Massen, hie und da auch umgelagert und mit der Unterlage gemengt oder
-am Meeresstrande durch Kalk, den Muschelschalen entnommen, cementirt.
-Das Korn wechselt in hohem Maasse, ebenso die Zahl und die Gr&ouml;sse
-der eingeschlossenen Gesteinstr&uuml;mmer. Wo sie und die Tuffe durch
-Verwitterung oder Fumarolenwirkung gelitten haben, werden aus ihnen
-Thone ausgewaschen, die, im n&auml;chsten Verband stehend, bisweilen
-m&auml;chtige Ablagerungen bilden.</p>
-<p class="par">Unter den sehr zahlreichen vulkanischen Gesteinen, die
-vom s&uuml;dlichen Luzon, Samar und Leyte vorliegen, und in den zu
-ihnen geh&ouml;rigen Tuffen sind, mit sehr geringen Ausnahmen, nur zwei
-und noch dazu einander sehr nahe stehende Gesteinstypen vertreten:
-beide mit triklinem Feldspath, einer mit Hornblende, einer mit Augit,
-Hornblendeandesit und Augitandesit oder Dolerit. Die Analyse der
-Feldsp&auml;the wird zeigen, ob man in manchen Gesteinen, wie man nach
-dem Habitus und der Aehnlichkeit mit Aetnalaven schliessen darf,
-Labrador oder einen kiesels&auml;urereicheren Feldspath vor sich hat.
-In den Amphibolandesiten ist noch Magneteisen und meist Olivin
-vorhanden, bisweilen tritt noch sparsamer <span class="pagenum">[<a id=
-"pb338" href="#pb338" name="pb338">338</a>]</span>gr&uuml;ner Augit
-dazu. Diese Gesteine finden sich in der Berggruppe des Labo, Colasi,
-Ysarog, auf der Insel S. Miguel, am Dagami und Danaan auf Leyte und
-zwar meist mit sehr &auml;hnlichem, porphyrischem Habitus. Zu den
-Doleriten geh&ouml;ren die Laven des Albay, Yriga, Mazaraga, Malinao
-und der ganzen Umgebung der Laguna de Bay. Neben dem Augit treten in
-ihnen Olivin und Magneteisen, seltener noch dunkle
-Glimmerbl&auml;ttchen auf. In den entsprechenden Tuffen und Sanden
-kehren die Mineralien der Gesteine wieder. Wenn auch einzelne
-Bimsteinst&uuml;cke in jenen sich finden, so geh&ouml;ren doch
-gr&ouml;ssere Ablagerungen rein aus Bimstein bestehend zu den
-Ausnahmen. Ebenso ist Mandelsteinbildung und Auftreten von Zeolithen
-sehr sparsam vorhanden. Glasige Gesteine kommen kaum vor; v.
-Hochstetter sah an der in die Laguna de Bay hineinragenden Halbinsel
-Binangonan s&auml;ulig zerkl&uuml;ftete Obsidianstr&ouml;me. Ob
-&uuml;berhaupt in dem genannten Gebiet &auml;chte Sanidintrachyte
-auftreten, erscheint zweifelhaft. Ueber das relative Alter der beiden
-Andesite l&auml;sst sich ebensowenig eine Vermuthung aussprechen als
-&uuml;ber die chronologische Folge der einzelnen vulkanischen
-Berge.</p>
-<p class="par">Auch hier ergiebt sich eine gute Parallele mit Java, in
-so fern die Andesite dort reichlich, wenn nicht ausschliesslich,
-vertreten sind. Es liegen jedoch von Luzon, Samar und Leyte dichte
-basaltische Gesteine, die in Java so h&auml;ufig sind, nur von einer
-Stelle vor, und zwar, wie die Ueberg&auml;nge beweisen, von
-Amphibolandesit.</p>
-<p class="par">Als h&ouml;chst bezeichnend ist ferner hervorzuheben,
-dass bei der h&auml;ufigen Fumarolenth&auml;tigkeit nur Einwirkungen
-von Schwefelwasserstoff, resp. schwefliger S&auml;ure und Sublimation
-von Schwefel beobachtet sind; daneben die diesen Agentien entsprechende
-Bildung von Gyps, Alaun, Alunogen, Bianchetto; je nach der St&auml;rke
-und der Dauer der Einwirkung die vollst&auml;ndige Entfernung der
-Thonerde oder ihre Umwandlung in schwefelsaure Salze. Die reiche
-Gypsbildung erkl&auml;rt sich aus dem Kalkgehalt der Hornblende, des
-Augites und des Feldspathes. Ebenso wenig fehlt die Bildung
-basischschwefelsaurer Eisenoxyde, und die R&ouml;thung des
-R&uuml;ckstandes durch Eisenoxyde, endlich die durch Bunsen&rsquo;s
-sch&ouml;ne Versuche erl&auml;uterte Bildung von Schwefelkies, dessen
-Verwitterung die Zerst&ouml;rung der Gebirsgsarten unterst&uuml;tzt.
-Dagegen mangelt jede Spur salzsaurer Fumarolen. Wenn auch der Absatz
-leicht l&ouml;slicher Chlorverbindungen nicht zu erwarten
-war<span class="corr" id="xd23e12867" title="Quelle: .">,</span> so
-erscheint doch keine Spur von sublimirtem und zu Eisenglanz zersetztem
-Chloreisen. Auch Bildung von Palagonit ist nirgend beobachtet, wozu die
-(freilich oft grobk&ouml;rnigen) Tuffe Gelegenheit zu bieten scheinen.
-Zahlreich dagegen sind Abs&auml;tze von Kieselsinter, Opal und Hyalith
-aus der letzten Phase der vulkanischen Th&auml;tigkeit, aus
-Kohlens&auml;ure und Alkalibikarbonat enthaltenden Quellen,
-&auml;hnlich wie in Island, Madeira, Neuseeland, Californien, Nevada,
-Montana-Wyoming u. s. w., Abs&auml;tze, die ihre Erl&auml;uterung in
-den Arbeiten Bunsen&rsquo;s &uuml;ber Island finden. Auf denselben
-Ursprung m&uuml;ssen auch die Jaspisvorkommen der vulkanischen Gegenden
-zur&uuml;ckgef&uuml;hrt werden. Geisir&auml;hnliche Erscheinungen
-wurden nicht beobachtet.</p>
-<p class="par">Der Antheil der vulkanischen Bildungen an dem Aufbau der
-Philippinen darf jedoch nicht zu hoch angeschlagen werden,
-r&auml;umlich sind sie untergeordnet gegen&uuml;ber den
-krystallinischen Schiefern und den Sedimenten. Gneiss, Glimmerschiefer,
-Hornblendeschiefer, Hornblendegneiss, Talk- und Chloritschiefer,
-Serpentin sind von den ersteren beobachtet. Im n&ouml;rdlichen Theil
-von Luzon sind sie verbreitet. Meyen beobachtete in S. Mateo und bei
-Balate (N. von S. Mateo) feink&ouml;rnigen Hornblendeschiefer, auf dem
-der Kalk von S. Mateo aufliegt. Die von <span class="pagenum">[<a id=
-"pb339" href="#pb339" name="pb339">339</a>]</span>Semper erw&auml;hnten
-Goldw&auml;schen im Flussthal des Agno grande im Land der Ygoroten
-deuten ebenfalls auf krystallinische Schiefer, &auml;hnlich wie die
-Eisenerze bei Angat (Provinz Bulacan); nach Chevalier giebt es
-Serpentin in der Provinz Bataan (W. der Bai von Manila). Die
-Nordostk&uuml;ste der Provinz Camarines norte zwischen Paracali,
-Mambulao und Lungos wird von Gneissen und den dazu geh&ouml;rigen
-Hornblendeschiefern, Talkschiefern und Serpentinen gebildet, welche bis
-nach Indang und Labo fortsetzen, wahrscheinlich auch die <span class=
-"corr" id="xd23e12874" title="Quelle: jenseit">jenseits</span> der Bai
-von S. Miguel gelegenen Sierra de Caramuan zusammensetzen. An der
-S&uuml;dk&uuml;ste derselben Provinz bei Pasacao treten
-Hornblendegneisse und Hornblendeschiefer auf. Im Nordwesttheile der
-Insel Samar, ferner bei Loquilocun, bei Basey und auf der Insel Leyte
-bei Tanauan (Ostk&uuml;ste) sind sie ebenfalls beobachtet.</p>
-<p class="par">Nach Sainz de Baranda tritt Serpentin auf in Mindanao
-bei Camahat, Provinz Caraga und bei Pigtao, Provinz Misamis. Am
-Westende bei la Caldera (NW. von Zamboanga) sah Dana Geschiebe von
-Hornblende und Talkschiefer, auf der Insel Lubang (SW. von Manila)
-Talk- und Chloritschiefer, die nach der Insel Mindoro fortsetzen und
-dort in Serpentin &uuml;bergehen. In S. Jos&eacute;, Westk&uuml;ste von
-Panay, sah Dana Geschiebe von Talkschiefer und Quarz. Nach Meyen (l. c.
-245) ist Talkschiefer auf Cebu besonders h&auml;ufig.</p>
-<p class="par">Nach ihrer Zertr&uuml;mmerung und Verwitterung gaben die
-krystallinischen Schiefer das Material zu sediment&auml;ren
-Abs&auml;tzen, welche, mehr oder minder sandig und thonig, und
-petrographisch zwischen Thonlagern und Sandsteinen schwankend, die
-Mineralien der urspr&uuml;nglichen Gesteine, zun&auml;chst Quarz,
-Feldspath, Glimmer, Magneteisen erkennen lassen.</p>
-<p class="par">Die Angaben &uuml;ber das Vorkommen &auml;lterer
-Eruptivgesteine auf den Philippinen erscheinen wenig genau. In
-Nordluzon wird Granit und Porphyr angegeben. In Pual (Sual der Karte,
-16&deg; 10&prime; N. B. am Golf von Lingayen) wechsellagern nach
-Callery<a class="noteref" id="xd23e12884src" href="#xd23e12884" name=
-"xd23e12884src">35</a> Euphotid, Serpentin und Petrosilex.
-Itier<a class="noteref" id="xd23e12887src" href="#xd23e12887" name=
-"xd23e12887src">36</a> fand bei Angat (Provinz Bulacan) Geschiebe von
-Diorit, Mandelsteinen, Spiliten, Epidot und Porphyren.</p>
-<p class="par">Unter den Sedimenten treten neben Kalken Sandsteine und
-Thonschichten hervor, deren Ursprung, wie erw&auml;hnt, z. Th. auf
-krystallinische Schiefer, z. Th. auf vulkanische Tuffe
-zur&uuml;ckzuf&uuml;hren ist. Die von Semper beobachtete schnelle
-Umwandlung der gehobenen, weithin sich erstreckenden Korallenb&auml;nke
-in sehr harten, dichten Korallenkalk lehrt, dass die dichten
-spr&ouml;den Kalke wenigstens nicht &uuml;berall, wie von Richthofen
-annimmt, diese Umwandlung den &raquo;Trachyten&laquo; verdanken. In
-manchen der dichten Kalke lassen sich noch Spuren der Korallen
-auffinden, obwohl in Folge der Umwandlung die Erhaltung der organischen
-Reste in den Kalken eine sehr schlechte ist. Bei Binangonan (N. der
-Laguna de Bay) fand von Richthofen in den dort gebrochenen Kalken neben
-undeutlichen Austern zahlreiche Nummuliten<a class="noteref" id=
-"xd23e12892src" href="#xd23e12892" name="xd23e12892src">37</a>. Im Kalk
-von S. Mateo suchte Meyen vergeblich nach Versteinerungen. Zwischen
-beiden Punkten sah von Richthofen den Kalk zwischen Antipolo und
-Bosoboso einen allseitig schroff ansteigenden, zerkl&uuml;fteten, oben
-verebneten Berg bilden. Wahrscheinlich bestehen aus demselben Kalke die
-schroffen Gipfel der Sierra de Zambales (NW. der Pampanga, NW. Manila).
-Callery (l. c.) sah 4 Lieues von Sual ein zwei Lieues breites Band von
-Grobkalk und Travertin horizontal auf dem Euphotid lagern. Er fand im
-Grobkalk <span class="pagenum">[<a id="pb340" href="#pb340" name=
-"pb340">340</a>]</span>die decapoden Kruster Portunus leucodon
-Desmarest und Noptacus Latreillei. Im Thal von Benguet und in der
-Provinz Batangas (Nordluzon), an der Nord- und Ostk&uuml;ste von Luzon,
-an der Ostk&uuml;ste von Camiguin (Babuyanes) fand Semper
-Korallenkalk.</p>
-<p class="par">An der Westseite der grossen Cordillere in Nordluzon
-sammelte Semper in etwa 800 Fuss Meeresh&ouml;he mitten im Lande
-m&uuml;rbe Sandsteine mit marinen Muscheln (Conus sp.), im Oberlauf des
-Agno (Nordluzon) in etwa 400 Fuss Meeresh&ouml;he Korallen in einem
-porphyrischen Gestein, dessen Hauptbestandtheile granitische und
-trachytische Rollsteine waren<a class="noteref" id="xd23e12899src"
-href="#xd23e12899" name="xd23e12899src">38</a>. An der S&uuml;dspitze
-des westlichen Theils von Mindanao bei Zamboanga fand v. Richthofen in
-den Kalken Massen von Austernschalen. Daneben kommen dort unreine
-Sandsteine mit Pflanzenabdr&uuml;cken, blaue Kalkmergel und dunkle
-weiche Schiefer vor. Auch an manchen anderen Punkten enthalten Thone
-und Sandsteine Blattabdr&uuml;cke; die Sandsteine f&uuml;hren bisweilen
-Braunkohle: bei Mauban ist sie kiesig und kommt auch in der Gegend von
-Aringay nach D. Jos&eacute; de Santos (Citat bei Semper) vor. Auch in
-Caramuan soll Kohle sich finden. In Samar wurde bei Loquilocun
-angeschwemmte Braunkohle gefunden; auf Cebu findet sich im Gebiet von
-Naga im Gebirge Alpaco (Revista minera 1863. 17. 244) Braunkohle;
-ebenso nach von Richthofen auf Mindanao &ouml;stlich von Zamboanga im
-Seno de Sibugey, nach Sainz de Baranda auf der Insel Siargao
-(Nordostende von Mindanao). Die Sedimente sind also nur z. Th. marinen
-Ursprungs. Als Vergleich f&uuml;r die Sedimente m&ouml;chte die durch
-von Hochstetter (Novara-Reise. Geol. Theil. Bd. II.) aufgestellte
-Gliederung in Java heranzuziehen sein.</p>
-<p class="par">Von den auf den Philippinen vorkommenden Erzen
-geh&ouml;ren die Eisenerze den krystallinischen Schiefern an: das
-Magneteisen am Fuss der Sierra de Bacacay (S. von Paracali) und die
-Eisenerze <span class="corr" id="xd23e12904" title=
-"Nicht in der Quelle">in</span> der N&auml;he von Angat-Kupang, Provinz
-Bulacan. Ueber das reiche Vorkommen von Kupfererzen in Nordluzon ist
-nichts Genaueres bekannt. Sehr betr&auml;chtliche Lagerst&auml;tten von
-Kupfererzen liegen dort bei Mancayan im Distrikt Lepanto zwischen
-Cagayan und Ylocos. Nach Zerrenner (Berg- und H&uuml;ttenm. Zeit. 28.
-105 und 113. 1869) kommt dort auf Quarzg&auml;ngen in Trachytporphyr
-Kupferkies mit Enargit vor. In Spanischen Schriften wird das Gestein
-als Trapp bezeichnet. Auf der Insel Lubang (SW. von Manila) enthalten
-nach Dana die Talk- und Chloritschiefer Kupferkies. Quarzg&auml;nge,
-die in den krystallinischen Schiefern, zumeist in Talkschiefer und
-Serpentin auftreten, f&uuml;hren neben Schwefelkies, Bleiglanz und
-Kupferkies gediegen Gold und Chrombleispath. So wenigstens ist das
-Vorkommen bei Mambulao und Paracali (Provinz Camarines norte, Luzon).
-Das Vorkommen entspricht also ganz dem uralischen von Beresowsk.</p>
-<p class="par">Goldhaltige Sande, reich an Magneteisen, aus
-krystallinischen Schiefern werden an vielen Orten gewaschen. Nach Sainz
-de Baranda<a class="noteref" id="xd23e12909src" href="#xd23e12909"
-name="xd23e12909src">39</a> kommt Gold ausser auf Luzon auch in
-Mindanao, Sibuyan, Panay, Dinagat vor; Quecksilber angeblich in Leyte;
-Kupfer (cobre nativo en polvo finisimo y pirita de cobre) auf Mindanao.
-Er giebt ferner sch&ouml;ne Krystalle von Rutil auf der Insel Bigat an,
-wohl ein Beweis f&uuml;r das Vorkommen krystallinischer Schiefer.
-<span class="pagenum">[<a id="pb341" href="#pb341" name=
-"pb341">341</a>]</span></p>
-<p class="par">Nach dieser allgemeinen Uebersicht ist in dem Folgenden
-die specielle Beschreibung der von Herrn Dr. Jagor gesammelten Gesteine
-gegeben.</p>
-<div class="div3 section">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">I. Luzon.</h4>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Bulacan</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Das Ufer des Rio Quingoa bei Angat (N. von
-Bulacan) bilden feste, gelbgraue, conglomeratische Tuffe mit
-gr&ouml;sseren grauweissen Bimsteinst&uuml;cken, kleineren dunklen
-Schlacken- und Lavast&uuml;ckchen, einzelnen triklinen Feldspathen,
-Augiten und Magneteisen. Sie sind bisweilen fest genug um als Bausteine
-zu dienen und werden bei Tubagan und Buenavista (zwischen Balinag und
-Angat) gebrochen. An einzelnen Stellen wird das Gestein etwas dunkler
-durch Zunahme der Schlacken- und Lavast&uuml;cke.</p>
-<p class="par">Der Bach Banavon zeigt N. von Angat nach Kupang hin
-viele Ger&ouml;lle eines Kalkes mit Korallenresten und eines sehr
-verwitterten, plutonischen, Quarzb&auml;nder f&uuml;hrenden
-Gesteins<a class="noteref" id="xd23e12928src" href="#xd23e12928" name=
-"xd23e12928src">40</a> .. In der N&auml;he kommen Eisenerze vor.</p>
-<p class="par">An den Uferb&auml;nken des Rio Quingoa bei Calumpit (W.
-von Angat) l&auml;sst sich auf lange <span class="corr" id="xd23e12933"
-title="Quelle: Stecken">Strecken</span> hin ein Thonabsatz mit Cyrena
-verfolgen.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Bataan</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die grossen Bl&ouml;cke, welche an der K&uuml;ste
-von Mariveles s&uuml;dlich vom Dorf liegen, sind Doleritlaven,
-&auml;usserst &auml;hnlich den j&uuml;ngsten Laven des Aetna und der
-Insel Stromboli. In etwas por&ouml;ser, feink&ouml;rniger,
-bl&auml;ulichgrauer Grundmasse sind trikline Feldspathe, Augit,
-Magneteisen und Olivin ausgeschieden. Vorzugsweise sind die Augite von
-bedeutender Gr&ouml;sse. Ein Quarzkorn wurde als Einschluss
-beobachtet.</p>
-<p class="par">Man darf wohl annehmen, dass die ganze Gebirgskette, zu
-welcher der Pico Butilao, die Sierra de Mariveles, die Insel Corregidor
-und der s&uuml;dlich gelegene Pico de Loro geh&ouml;ren, aus demselben
-Gesteine besteht.</p>
-<p class="par">Nach Chevalier (l. c. 222) findet sich bei Mariveles
-eine Bank faserigen, r&ouml;thlichen Aragonites &uuml;ber den
-Laven.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Laguna</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Das S&uuml;dende der Halbinsel Jalajala, welche in
-die Laguna de Bay hineinragt, wird von festen gelbgrauen Tuffen
-gebildet, welche graue Bimstein- und Lavast&uuml;cke einschliessen. Die
-gr&ouml;sseren Lavast&uuml;cke enthalten in matter, feink&ouml;rniger,
-von Parallelrissen durchzogener Grundmasse trikline Feldspathe und
-wenige gr&uuml;ne, durch Verwitterung braun gewordene Augite.
-Magneteisen ist nur sparsam vorhanden, Olivin auch unter dem Mikroskop
-nicht zu finden. Diese Tuffe streichen h. 12 und fallen 20&deg; W.</p>
-<p class="par">Der Westabhang des in Nords&uuml;drichtung durch die
-Halbinsel fortlaufenden Bergr&uuml;ckens wird von &auml;hnlichen Tuffen
-und durch Schwefelwasserstoff zersetzten Doleriten gebildet,
-&auml;hnlich denen der nahen Insel Talim. In den Tuffen kommen an
-beiden Punkten bis &frac34; Zoll grosse, mandel- bis kugelf&ouml;rmige,
-concentrisch <span class="pagenum">[<a id="pb342" href="#pb342" name=
-"pb342">342</a>]</span>schalige Gebilde vor, welche ganz aus denselben
-hellgelbgrauen Tuffen bestehen und keinen festen Kern zeigen. Die auf
-der H&ouml;he des Joches frischen, dunkelblaugrauen, Feldspath, Augit
-und Magneteisen f&uuml;hrenden Dolerite sind weiter abw&auml;rts an
-vielen Punkten durch Schwefelwasserstoff zersetzt und bisweilen mit
-rothen, durch Eisenoxyd gef&auml;rbten B&auml;ndern durchzogen.
-Schliesslich werden sie vollst&auml;ndig gebleicht und in eine thonige
-Masse umge&auml;ndert, aus welcher Natronkarbonat reichlich
-Kiesels&auml;ure l&ouml;set. In den ersten Stadien der Zersetzung
-lassen sich bisweilen noch einzelne kleine frische Feldsp&auml;the und
-gr&ouml;ssere gr&uuml;ne Augite erkennen oder man sieht einen
-unzersetzten Augitkern in weicher gelber H&uuml;lle; endlich sind die
-Augite vollst&auml;ndig in eine gelbe, weiche Masse umgewandelt. In den
-gebleichten und zersetzten Gesteinen findet sich Schwefelkies in feinen
-P&uuml;nktchen, oder in den Spalten d&uuml;nne, bisweilen faserige
-Gypslagen, deren Bildung aus dem Kalkgehalt der Augite und des
-Feldspathes sich erkl&auml;rt. Die aus diesen zersetzten Gesteinen
-ablaufenden Gew&auml;sser setzen reichlich Vitriolocker (basisch
-schwefelsaures wasserhaltiges Eisenoxyd) ab, und das Wasser des Baches
-schmeckt adstringirend. Aus diesen Gesteinen hat sp&auml;tere
-Einwirkung von Alkalibikarbonat enthaltenden L&ouml;sungen Eisenkiesel
-geliefert, welche aus einem Gemenge von gelben und blutrothem Quarz
-bestehen, aber auch noch etwas Opal f&uuml;hren. Ebenso kommen grosse
-Bl&ouml;cke grauweissen dichten Quarzes mit Schwefelkiespartien vor,
-deren Drusen Quarzkrystalle enthalten. Weiter abw&auml;rts findet sich
-rothbrauner Jaspis mit Drusen und Adern, welche mit Quarzkrystallen
-erf&uuml;llt sind.</p>
-<p class="par">Man sieht &frac14; Meile ONO. von der Hacienda auf dem
-Tuff grobes vulkanisches Ger&ouml;ll 3&ndash;4 Fuss m&auml;chtig
-lagern, dar&uuml;ber folgt 5 Fuss Dammerde. Das ist die Formation der
-Strandebene, zwischen der H&uuml;gelkette und der Laguna. Endlich sieht
-man auf der Westseite der S&uuml;dspitze der Halbinsel
-Muschelb&auml;nke, und zwar 15 Fuss &uuml;ber das jetzige Niveau der
-Laguna gehoben. Von den Arten, welche alle den lebenden angeh&ouml;ren,
-und von Dr. von Martens bestimmt wurden, ist neben Tapes virgineus L.
-Phil. Cerithium moniliferum Kien. sehr h&auml;ufig. Am Strande der
-Insel Talim erhebt sich eine 20 Fuss hohe Tuffbank, auf dem Plateau
-wurden nur Tuffe gesehen. Am Strande liegen grosse vulkanische
-Bl&ouml;cke gereihet. Diese Dolerite enthalten in dichter blaugrauer
-Grundmasse triklinen glasigen Feldspath, gr&uuml;nen Augit und
-Magneteisen. Das keineswegs frische Gestein f&uuml;hrt zahlreiche
-grosse rundliche Hohlr&auml;ume, welche theilweise mit Eisenoxydhydrat
-(aus ausgelaugtem Eisenkarbonat entstanden) erf&uuml;llt sind. Spuren
-von Schwefelkies, den auch G. Rose in den Gesteinen von Talim
-beobachtete, deuten auf Einwirkung von Schwefelwasserstoff hin und
-erkl&auml;ren den Absatz von Eisenverbindungen; von Hochstetter
-beobachtete auf der nur durch einen schmalen Canal von der Insel Talim
-getrennten Halbinsel von Binangonan s&auml;ulenf&ouml;rmig
-zerkl&uuml;ftete Obsidianstr&ouml;me.</p>
-<p class="par">Der Dolerit, welcher &frac14; Meile s&uuml;dlich von los
-Ba&ntilde;os (S&uuml;dufer der Laguna) als Ger&ouml;ll im Bach Malauin
-vorkommt, also weiter oben ansteht, enth&auml;lt in feink&ouml;rniger,
-dunkelblaugrauer, mit feinen Parallelrissen durchzogener Grundmasse
-glasigen triklinen Feldspath, gr&uuml;nen Augit, einige dunkle z. Th.
-sechsseitige Glimmerbl&auml;ttchen, etwas Magneteisen und Olivin. Die
-L&auml;ngsaxe der 3&ndash;4 Millimeter langen Feldspathe ist meist nach
-derselben Richtung orientirt. Der zugeh&ouml;rige, graugelbe, wenig
-feste, feink&ouml;rnige Tuff, welcher die Uferbank des Baches Malauin
-bildet, enth&auml;lt neben erbsengrossen, rundlichen, grauen
-Bimsteinst&uuml;cken sparsam rundum <span class="corr" id="xd23e12964"
-title="Quelle: krystallirte">krystallisirte</span> gr&uuml;ne Augite,
-zahlreiche Augittr&uuml;mmer, triklinen Feldspath, Olivin, Glimmer und
-Magneteisen. <span class="pagenum">[<a id="pb343" href="#pb343" name=
-"pb343">343</a>]</span></p>
-<p class="par">Die frischen Dolerite des Schlammvulkans Nata&ntilde;os,
-2&frac12; Leguas S. von Los Ba&ntilde;os, sind von derselben
-Beschaffenheit wie die von dort erw&auml;hnten, nur etwas dunkler
-gef&auml;rbt, wohl eine Wirkung des etwas gr&ouml;sseren Gehaltes an
-Magneteisen. Wie die z. Th. vollst&auml;ndig gebleichten Gesteine
-bezeugen, wurde die Zersetzung durch Schwefelwasserstoff bewirkt. An
-manchen Stellen ist das Gestein in eine br&ouml;ckliche, thonige,
-gelbgraue oder auch durch Eisenoxyd braun gef&auml;rbte Masse
-umgewandelt, in deren Hohlr&auml;umen und Kl&uuml;ften Opal sich
-findet. Auf dem Gestein hat das Wasser rindenf&ouml;rmigen Sinter
-abgesetzt, dessen Oberfl&auml;che wellig ist. Die blaugrauen Lagen des
-zun&auml;chst aus l&ouml;slicher, wasserhaltiger Kiesels&auml;ure und
-geringen Mengen basisch schwefelsauren Eisenoxydes bestehenden Sinters
-wechsellagern mit eisenreicheren rothgelben Lagen. Die blaugraue Farbe
-r&uuml;hrt von feinem eingemengtem Gesteinsstaub her, wie man sich
-durch Behandlung mit S&auml;ure und Alkali &uuml;berzeugt. Der Sinter
-ist demnach &auml;hnlich zusammengesetzt wie der von Bickell
-untersuchte Kieseltuff von Island; eine weitere Best&auml;tigung
-f&uuml;r die an beiden Orten &auml;hnlich vor sich gehenden Prozesse.
-Das eben erw&auml;hnte gelbgraue zersetzte Gestein giebt an Wasser
-Gyps, das rothbraune Gestein an Salzs&auml;ure eine reichliche Menge
-Schwefels&auml;ure ab, das Eisen ist also als basisch schwefelsaure
-Verbindung vorhanden.</p>
-<p class="par">N&ouml;rdlich vom Schlammsee von Nata&ntilde;os bildet
-graublauer, etwas rissiger Dolerit die Ufer des Baches Malauin. Die
-Risse sind mit gelbbraunem, kurzfaserigem Bimstein ausgekleidet. In der
-feink&ouml;rnigen Grundmasse ist glasiger trikliner Feldspath,
-gr&uuml;ner Augit, etwas Olivin und Magneteisen ausgeschieden.</p>
-<p class="par">Den Rand des kleinen Kesselsees Dagatan bei los
-Ba&ntilde;os bildet ein lockerer, grauer, grobk&ouml;rniger Tuff, der
-neben kleinen Doleritst&uuml;cken Feldspath und Augit f&uuml;hrt.
-Grosse, lose, wahrscheinlich vom Berge Maquiling herabgerollte
-Doleritbl&ouml;cke, zusammengesetzt wie die von Nata&ntilde;os, sind
-durch Schwefelwasserstoff gebleicht und enthalten Hyalith in den
-Kl&uuml;ften.</p>
-<p class="par">Von C. Semper am Maquiling gesammelte Handst&uuml;cke
-zeigen, dass dort Schwefelwasserstofffumarolen und nach ihnen
-alkalische Bikarbonate enthaltende, Kiesels&auml;ure l&ouml;sende und
-absetzende Quellen in grossem Maassstabe th&auml;tig sind. Daf&uuml;r
-legen gebleichte, z. Th. mit Eisen durchzogene, und bis zu Bianchetto
-zersetzte Tuffe und Gesteine, Bildung von Gyps, z. Th. in sch&ouml;nen
-Krystallen, atlasgl&auml;nzender faseriger Alunogen und Alaun,
-Abs&auml;tze von Kieselsinter und weissem Opal sicheres Zeugniss
-ab.</p>
-<p class="par">S&uuml;dlich von los Ba&ntilde;os bei Calauan liegt ein
-Eruptionskrater, dessen W&auml;nde mehrere hundert Fuss hoch sind,
-(Llanura de Imuc) mit einer Kaffeepflanzung des Herrn Scott. Vom
-S&uuml;dwestrand und vom Boden des Kraters liegen Rapilli vor: bis
-zollgrosse, unregelm&auml;ssig begrenzte Bruchst&uuml;cke schlackiger
-Doleritlava, welche triklinen Feldspath, Augit und Magneteisen erkennen
-lassen. Die zugeh&ouml;rigen, feink&ouml;rnigen, grauen
-Doleritlavastr&ouml;me von der gew&ouml;hnlichen mineralogischen
-Beschaffenheit und ohne Glimmer bilden neben der Hacienda eine 100 Fuss
-hohe Felswand, in welcher neben compakteren rissigen auch por&ouml;se
-Laven vorkommen. Die zugeh&ouml;rigen, feink&ouml;rnigen, grauen, zwei
-Fuss m&auml;chtigen Tuffe mit Blattabdr&uuml;cken von lebenden
-tropischen Pflanzen, deren Arten sich jedoch nicht sicher bestimmen
-lassen, liegen horizontal ausgebreitet in der Ebene von Calauan. Sie
-werden von 3 Fuss Dammerde bedeckt und ruhen auf einer &uuml;ber 5 Fuss
-m&auml;chtigen Thonschicht.</p>
-<p class="par">Der obere Rand des zur H&auml;lfte von einem See
-eingenommenen, 100 Fuss tiefen Kraters Mar de Tigui (neben der Strasse
-von Calauan nach dem s&uuml;dlich gelegenen San Pablo) wird von Lapilli
-gebildet, die den oben beschriebenen <span class="pagenum">[<a id=
-"pb344" href="#pb344" name="pb344">344</a>]</span>gleichen. Das
-Plateau, in welchem der Krater aufgebrochen ist, besteht aus einem
-feink&ouml;rnigen, gelbbraunen Tuff, in dem einige stark verwitterte
-Gesteinsst&uuml;cke zu erkennen sind.</p>
-<p class="par">Die Tuffe, welche den Krater Ma&iuml;cap, eine Legua SO.
-von Calauan, und den Krater Palacpacan bilden, sind grobk&ouml;rniger,
-enthalten zahlreiche Doleritst&uuml;cke, z. Th. bimsteinartig
-aufgebl&auml;ht und lassen einzelne glasige trikline Feldspathe und
-gr&uuml;ne Augite erkennen. Beide Krater enthalten Seen.</p>
-<p class="par">Weiter &ouml;stlich am Wasserfall Butucan am Abhang des
-Vulkans Banajao bei dem Dorf Majayjay tritt zwischen zwei m&auml;chtige
-Tuffmassen eingeschaltet eine schwache Bank eines dem Piperno
-&auml;hnlichen Gesteins auf. Unregelm&auml;ssig begrenzte Streifen
-schwarzen Obsidians, dessen d&uuml;nne Splitter gelbbraun durchsichtig
-sind, durchziehen ein feink&ouml;rniges, gelbgraues Gestein, in dem man
-einzelne St&uuml;ckchen grauen feldspathhaltigen Gesteins, trikline
-Feldspathe, etwas dunklen Glimmer und gr&uuml;nen Augit erkennt. Man
-darf wohl annehmen, dass dieses Gestein durch Eindringen einer
-feurigfl&uuml;ssigen Masse in die Tuffe entstand.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Tayabas</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">An der neuen Strasse, welche am rechten Ufer des
-Flusses Mapon von Lucban nach Mauban f&uuml;hrt, stehen, bevor sie den
-Fluss erreicht, in grosse prismatische Bl&ouml;cke abgesondert
-feink&ouml;rnige, compakte, dunkelblaugraue Dolerite an. Ihre
-Grundmasse enth&auml;lt ausgeschieden zahlreiche kleine trikline
-Feldspathe, etwas Augit und reichlich Olivin. Das Gestein wirkt stark
-auf die Magnetnadel. Weiter am Weg finden sich stark verwitterte, wenig
-feste, graue bis gelbgraue, sehr feinerdige, thonige Tuffe, welche,
-ausser undeutlichen Resten, Blattabdr&uuml;cke und nach der Bestimmung
-des Herrn Dr. von Martens <span lang="la">Melania asperata Lam. var. M.
-dactylus Lea</span> enthalten. Diese Melania stimmt am meisten mit
-lebenden Exemplaren aus Samar (Loquilocun) &uuml;berein. Sie kommt auch
-auf Luzon, Mindanao, Guimares, Leyte vor. Diese Tuffe wechsellagern mit
-Kalkger&ouml;llen, welche an einigen Stellen durch grobkrystallinischen
-Kalkspath zu grobem Kalkconglomerat verkittet sind. Hie und da sieht
-man in dem feink&ouml;rnigen gelblichgrauen Kalk undeutliche organische
-Reste. Inmitten der verwitterten Tuffe und der
-Kalkger&ouml;llb&auml;nke kommt ein lockeres hellfarbiges Gestein vor,
-dessen Kalkbindemittel abgerundete erbsen- bis nussgrosse
-Kalkst&uuml;cke und die Mineralien des vulkanischen Gesteins verkittet.
-Unter den oben angef&uuml;hrten verwitterten Tuffen liegen etwas
-gr&ouml;bere und festere, gr&uuml;nlichgraue Tuffe mit Kalkbindemittel,
-in denen Feldspath, Augit, Olivin, z. Th. in verwittertem Zustande, zu
-erkennen sind. Dieselben Tuffe liegen weiter &ouml;stlich auch
-&uuml;ber den verwitterten Tuffen.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Camarines norte</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">An der Nordostk&uuml;ste der Provinz wird der
-Landstrich zwischen Paracali und Mambulao von Gneissen und
-Hornblendeschiefern gebildet, in denen Quarzg&auml;nge mit reicher
-Erzf&uuml;hrung auftreten. Der Berg &frac14; Legua N. von Mambulao und
-der Berg NNO. von Mambulao, durch den Bach vom Berg Dinaan getrennt,
-bestehen aus Gneiss, in welchem die weissen, aus feink&ouml;rnigem
-Quarz und Feldspath gemischten Lagen mit einzelnen weissen Orthoklasen
-und triklinen Feldspathen durch schwache, nicht continuirliche und
-wechselnd breite Lagen von tombakbraunem Glimmer gesondert werden. Das
-Gestein soll goldhaltig sein. <span class="pagenum">[<a id="pb345"
-href="#pb345" name="pb345">345</a>]</span></p>
-<p class="par">Der Berg &frac12; Legua NW. von Paracali, der Berg
-Dinaan und der Strich zwischen Paracali und Mambulao werden von
-Hornblendeschiefer gebildet. Das frische Gestein des Berges Dinaan ist
-dunkel gef&auml;rbt durch die &uuml;berwiegende, ziemlich
-grobk&ouml;rnige Hornblende, in welcher schmale, nicht
-zusammenh&auml;ngende Lagen meist kleinkrystallinischen, weissen,
-triklinen Feldspathes weisse unterbrochne Streifen bilden. Ausserdem
-tritt noch etwas Schwefelkies und brauner Glimmer auf. Aus dem Pulver
-zieht der Magnetstab kein Magneteisen aus. Das verwitterte Gestein,
-dessen Streichen zwischen Paracali und Mambulao als ostwestlich, dessen
-Fallen als 40&deg; nach S&uuml;d bestimmt wurde, ist graugr&uuml;n,
-weich, reichlich mit Magneteisen durchzogen, und bald als
-serpentinhaltiger Talkschiefer, bald als talkhaltiger Serpentinschiefer
-umgebildet. Den Ursprung aus Hornblende verr&auml;th der
-Kalk&uuml;berzug der Kl&uuml;fte. Gelblichgr&uuml;ne, weiche, scharf
-begrenzte Partien scheinen verwitterte Feldsp&auml;the zu sein.</p>
-<p class="par">In diesen Serpentingesteinen vorzugsweise (ob im Gneiss
-ebenfalls steht nicht fest) treten Quarzg&auml;nge auf, z. Th. mit
-sch&ouml;nen Quarzdrusen, meist mit Schwefelkies, oft mit Kupferkies
-und Bleiglanz und den Verwitterungsprodukten dieser Mineralien (wie
-Brauneisen, manganhaltiges und mit Salzs&auml;ure <span class="corr"
-id="xd23e13011" title="Nicht in der Quelle">und</span> Chlor
-entwickelndes Eisenoxyd, Kupferindig u. s. w.), in denen Gold
-dendritisch vorkommt. Aus den zelligen verwitterten und dann
-eisensch&uuml;ssig gewordenen Quarzg&auml;ngen wird das Gold durch
-Waschen gewonnen.</p>
-<p class="par">Von denselben Mineralien begleitete und durchaus
-&auml;hnliche Quarzg&auml;nge (z. B. am Berge Dinaan) f&uuml;hren
-Chrombleispath<a class="noteref" id="xd23e13016src" href="#xd23e13016"
-name="xd23e13016src">41</a>. Dieser ist nicht selten mit einem
-zeisiggr&uuml;nen, amorphen, pulverigen Ueberzuge von Vauquelinit
-versehen. Das Vorkommen entspricht also dem Uralischen.</p>
-<p class="par">Bisweilen nimmt der Gehalt an Kupferkies so sehr zu,
-dass das Kupfer den Betrieb der Gruben bedingt; an anderen Stellen
-&uuml;berwiegt der Bleiglanz.</p>
-<p class="par">Am Strande zwischen Paracali und Mambulao bildet sich
-aus zertr&uuml;mmerten Muschelschalen, Korallentr&uuml;mmern, einzelnen
-Quarzen ein Conglomerat.</p>
-<p class="par">Oestlich von Paracali bei Lungos steht weisser,
-specksteinartiger Talkschiefer an, dessen fr&uuml;heren Eisen- und
-Kupfergehalt, wohl in Form von Kiesen, braune und gr&uuml;ne
-F&auml;rbungen einiger Partien beweisen. Die Indier waschen daraus
-Gold. Bei Lungos treten goldf&uuml;hrende Quarze auf, ebenso wird aus
-dem magneteisenreichen Sande des Strandes Gold gewaschen.</p>
-<p class="par">Nach den in der Visita Colasi im Bach Colasi gesammelten
-Geschieben besteht der grosse Berg Colasi (nicht der kleine Pic von
-Colasi) aus Amphibolandesiten. In grauer, feink&ouml;rniger, fast
-dichter Grundmasse liegen neben triklinen Feldspathen grosse, braune,
-sparsame Hornblenden und etwas Magneteisen. Die Gesteine sind sehr
-wenig frisch, st&auml;rker verwitterte nehmen einen r&ouml;thlichen
-Schein an. Aus denselben Gesteinen besteht der H&uuml;gel, welcher die
-s&uuml;dlich, etwa auf dem Drittel des Weges nach <span class="corr"
-id="xd23e13027" title="Quelle: Cabusao">Cabus&aacute;o</span> gelegene
-Visita Barceloneta tr&auml;gt. Sie geh&ouml;ren demnach mit den
-Gesteinen des NW. liegenden Labo in dieselbe Gruppe.</p>
-<p class="par">Die Grenze der an der Nordwestk&uuml;ste beobachteten
-krystallinischen Schiefer mit den Tuffen des s&uuml;dlich weiter
-landeinw&auml;rts gelegenen Vulkanes Labo wird etwa zwischen Indan und
-Labo zu suchen sein. Der Labofluss f&uuml;hrt dort neben
-zertr&uuml;mmerten krystallinischen Schiefern die Mineralien des
-vulkanischen Gesteins: glasigen triklinen Feldspath, Hornblende und
-kleine Geschiebe von Amphibolandesit. Im Fluss selbst stehen feste,
-rothbraune Tuffe an mit meist <span class="pagenum">[<a id="pb346"
-href="#pb346" name="pb346">346</a>]</span>zersetzten, gebleichten
-Amphibolandesitst&uuml;ckchen, aber auch mit rundlichen Quarzgeschieben
-und einzelnen rundum auskrystallisirten Hornblenden. Der Tuff macht
-nicht den Eindruck eines umgelagerten, auf sekund&auml;rer
-Lagerst&auml;tte befindlichen Gesteins.</p>
-<p class="par">An dem zweiten Aestuar zwischen der Barre von Da&euml;t
-und Colasi, gleich hinter dem Rio Fungbo, treten Felsen an&rsquo;s
-Meer, die bis dahin flache, mit zertr&uuml;mmerten Muscheln bedeckte
-K&uuml;ste steigt an. Es sind vulkanische, gelbgraue, lockere Tuffe
-gemengt mit Muscheltr&uuml;mmern.</p>
-<p class="par">Geschiebe des Flusses Labo, in Pueblo Labo gesammelt,
-geben Auskunft &uuml;ber die Zusammensetzung des 1&frac12; Tagereisen
-s&uuml;dlich liegenden Berges Labo.</p>
-<p class="par">Es sind zun&auml;chst Amphibolandesite. In weissgrauer,
-etwas bimsteinig aufgebl&auml;hter, den Ausscheidungen etwa das
-Gleichgewicht haltender Grundmasse liegen rundliche oder doch schlecht
-begrenzte glasige trikline Feldsp&auml;the, deren L&auml;ngsaxe bis 6
-Millimeter erreicht, in etwas gr&ouml;sserer Menge als die etwas
-kleineren dunkelbraunen Hornblenden. Ausserdem sind einzelne
-gr&ouml;ssere Bl&auml;ttchen tombakbrauner Glimmer vorhanden, Augit,
-Titanit und Olivin scheinen nicht aufzutreten. In einigen
-Handst&uuml;cken tritt die Hornblende fast ganz zur&uuml;ck, die
-blaugraue dichte Grundmasse wird stark &uuml;berwiegend und sieht z.
-Th. wie durch Fumarolenwirkung zersetzt aus. In noch anderen
-Handst&uuml;cken liegen in gelbbrauner, schaumiger, reichlicher
-Grundmasse gr&ouml;ssere, glasige, trikline Feldsp&auml;the neben
-kleineren sparsamen braunen Hornblenden und einzelnen grossen
-tombakbraunen Glimmerbl&auml;ttchen, die z. Th. eine Ver&auml;nderung
-der Farbe durch erh&ouml;hte Temperatur erlitten haben. Endlich finden
-sich vereinzelt ganz dichte, <span class="corr" id="xd23e13041" title=
-"Quelle: schw&auml;rzlich graue">schw&auml;rzlichgraue</span> Gesteine,
-in denen man mit der Loupe kaum noch die Gemengtheile unterscheiden
-kann. Verm&ouml;ge der Ueberg&auml;nge lassen sich diese Gesteine als
-dichte Amphibolandesite auffassen.</p>
-<p class="par">Das Vorkommen dichter weissgrauer, r&ouml;thlicher und
-graublauer Quarzmassen mit einzelnen Quarzk&ouml;rnern deutet hin auf
-Absatz heisser Kieselquellen.</p>
-<p class="par">Das &frac12; Legua SSW. vom Pueblo Labo im Bach am
-H&uuml;gel Dalas vorkommende Gestein ist durch die Verwitterung des
-darin reichlich vorhandenen Schwefelkieses ziemlich unkenntlich
-geworden. Man darf es wohl f&uuml;r Gneiss nehmen; f&uuml;r quarz- und
-feldspathhaltigen Hornblendeschiefer die ebenfalls durch verwitterte
-Schwefelkiese zersetzte, behufs der Goldgewinnung am Berge Dalas
-gef&ouml;rderten Gesteine. Der daselbst gef&ouml;rderte Sand
-enth&auml;lt neben Schwefelkies nicht wenig Bleiglanz und Blende. Aus
-einer andern jetzt verlassenen Grube Lugas wurde zum Zweck der Gold-
-und Bleigewinnung ein blaugrauer Thon gef&ouml;rdert, der neben
-Schwefelkies verwitterte Kupferkiese enth&auml;lt. Festere
-Gesteinsst&uuml;cke eben daher sind reich an Bleiglanz.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Camarines sur</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die Umgebung des Vulkans Ysarog ist ausgezeichnet
-durch das Auftreten von Amphibolandesiten. Es sind hellfarbige, mit nur
-sehr wenig Grundmasse ausgebildete, feldspathreiche, etwas por&ouml;se
-Gesteine mit gr&ouml;sseren oder kleineren, ziemlich unregelm&auml;ssig
-begrenzten, dunkelbraunen Hornblenden, etwas Magneteisen und wenig
-Olivin. An manchen Punkten wie z. B. an dem H&uuml;gel, auf dem die
-Kirche von Maguiring steht, findet sich neben der Hornblende sparsam
-gr&uuml;ner Augit vor. Die Uferw&auml;nde des Flusses Goa am Fuss des
-Ysarog werden von sehr lockeren, bimsteinartig aufgebl&auml;hten,
-einzelne Augite f&uuml;hrenden, r&ouml;thlichgrauen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb347" href="#pb347" name=
-"pb347">347</a>]</span>Amphibolandesiten gebildet, die leicht zu einem
-r&ouml;thlichweissen Sande zerfallen. Dieser Sand f&uuml;llt die
-Zwischenr&auml;ume zwischen den gr&ouml;sseren Gesteinsst&uuml;cken
-aus; dasselbe Gestein kommt auch am Fuss des Ysarog bei
-Ra&iuml;-Ra&iuml; und Uacloy vor. Aus den sehr zersetzten, lockeren,
-por&ouml;sen, gelblichen Gesteinen bei der Visita Uacloy tritt eine
-heisse Quelle hervor, welche eisenhaltigen, br&auml;unlichweissen
-Kalksinter absetzt. Die Schluchten zwischen Maguiring und
-Ra&iuml;-Ra&iuml;, welche die h&uuml;gelige Ebene zerschneiden,
-enthalten dieselben lockeren zersetzten Gesteine, die jedoch nicht das
-Ansehen von Tuffen haben. Aus dem Fluss von Uacloy liegen graue, feste,
-wenig por&ouml;se Amphibolandesite vor, welche neben brauner Hornblende
-etwas gr&uuml;nen Augit f&uuml;hren, deren Zersetzung oder Verwitterung
-jene lockeren Gesteinsmassen geliefert haben wird. Von der halben
-H&ouml;he des Ysarog bis zum Gipfel herrscht dasselbe hellgr&uuml;ne,
-schwach por&ouml;se Gestein, das neben brauner Hornblende untergeordnet
-gr&uuml;nen Augit und etwas Olivin erkennen l&auml;sst. Es erscheint
-nicht wahrscheinlich, wenn auch m&ouml;glich, dass die Analyse der
-Feldspathe aus den Gesteinen des Ysarog neben dem herrschenden glasigen
-triklinen Feldspathe Sanidin nachweisen w&uuml;rde. Mit diesem Nachweis
-w&uuml;rde die Einordnung des Gesteins unter die Amphibolandesite
-fraglich werden und eine N&auml;herung an die Trachyte gegeben
-sein.</p>
-<p class="par">Die gewaltige Bergmasse des Ysarog nimmt den ganzen Raum
-zwischen der Bai von S. Miguel und dem Meerbusen von Lagonoy in einer
-Breite von 18 Seemeilen ein oder hat nach v. Hochstetter den Isthmus
-erst gebildet, indem sie die Insel, welche einst die wahrscheinlich aus
-krystallinischen Schiefern bestehende Sierra di Caramuan<a class=
-"noteref" id="xd23e13060src" href="#xd23e13060" name=
-"xd23e13060src">42</a> bildete, mit S&uuml;dcamarines verband.</p>
-<p class="par">Weiter s&uuml;dlich vom Ysarog folgt der am See von Buhi
-gelegene erloschene Vulkan von Yriga. Der isolirte H&uuml;gel westlich
-von Yriga an der Strasse nach Nabua besteht aus blaugrauem, etwas
-por&ouml;sem Dolerit, in dessen feink&ouml;rniger Grundmasse neben
-kleinen, triklinen, glasigen Feldspathen reichlich gelblicher Olivin,
-ausserdem gr&uuml;ner Augit und Magneteisen ausgeschieden ist. Der
-Augit kommt in den Rapilli in losen rundum ausgebildeten Krystallen
-vor, welche durch die grade Endfl&auml;che (&auml;hnlich wie die
-Krystalle vom Bufaure und vom Forstberg) ausgezeichnet sind. Manche
-dieser Krystalle sind in der Richtung der Hauptaxe so stark
-verk&uuml;rzt, dass die Krystalle fast als Tafeln erscheinen, in denen
-die S&auml;ulenfl&auml;chen deutlich, aber klein ausgebildet sind. Die
-bald compakten, bald por&ouml;sen Doleritlaven des Vulkans Yriga sind
-z. Th. &auml;rmer an Olivin, die Feldsp&auml;the erreichen jedoch
-gr&ouml;ssere Dimensionen. An einigen dieser Laven ist die
-Oberfl&auml;che stellenweise geschmolzen, so dass man auf Wirkungen des
-Blitzes gef&uuml;hrt wird. Die etwas schlackigen Laven von der Visita
-Tambong am See Buhi zeichnen sich durch reichliche und grosse Olivine
-aus. Rothe Doleritschlacken mit triklinen Feldsp&auml;then und
-gr&uuml;nen Augiten bilden eine Wand von 250 Fuss unter dem Gipfel des
-Yriga, den ziemlich frische, compakte, graubraune, an Olivin reiche
-Dolerite zusammensetzen. Die Bl&ouml;cke auf dem westlichen
-h&ouml;chsten Zacken des Kraterrandes sind grobk&ouml;rniger und
-por&ouml;ser.</p>
-<p class="par">Aus denselben Doleriten, meist mit grossen Augiten und
-kleineren triklinen Feldsp&auml;then bei wechselndem Gehalt an Olivin,
-bestehen die vielen kleinen etwa 50 Fuss hohen H&uuml;gel zwischen
-Yriga und Buhi. Am Wege zwischen diesen beiden Orten tritt weisser
-Bimsteintuff auf, welcher sparsam unregelm&auml;ssig begrenzte, dunkle
-Glimmerbl&auml;ttchen enth&auml;lt. Der Feldspath scheint Sanidin zu
-sein und somit das Gestein dem Trachyt anzugeh&ouml;ren. Die H&uuml;gel
-n&auml;chst Buhi bestehen <span class="pagenum">[<a id="pb348" href=
-"#pb348" name="pb348">348</a>]</span>aus grobgeschichteten Rapilli, die
-gegen den Ysarog einfallen, sich also auf ein anderes Eruptionscentrum
-beziehen. In dem am Ostfuss des Yriga liegenden See von Buhi wird die
-Felsinsel von einem hellgrauen, por&ouml;sen, feink&ouml;rnigen Gestein
-gebildet, in dessen &uuml;berwiegender Grundmasse neben brauner
-Hornblende gr&uuml;ner Augit, Olivin, Magneteisen und trikliner
-Feldspath sichtbar ist. Die im grossen Ganzen nach Einer und derselben
-Richtung langgestreckten Poren des Gesteins, das von den &uuml;brigen
-des Yriga abweicht, sind oft mit d&uuml;nnen Tafeln triklinen
-Feldspathes ausgekleidet. D&uuml;nnschliffe zeigen die Grundmasse
-&uuml;berwiegend aus dem Feldspath zusammengesetzt, daneben Hornblende,
-Augit, Olivin und Magneteisen.</p>
-<p class="par">In Folge des Hornblendegehaltes findet sich im Sande des
-Strandes des Buhisees Hornblende neben Augit.</p>
-<p class="par">Der Bergr&uuml;cken zwischen Buhi und Tibi d. h. der
-Abhang des erloschenen Vulkans Malinao oder Buhi besteht aus Dolerit,
-welcher am Joch frisch, weiter abw&auml;rts nach S&uuml;dwest hin sehr
-stark durch Schwefelwasserstoff zersetzt auftritt. Sie werden nach Buhi
-hin von vulkanischen, z. Th. zersetzten Sanden bedeckt. Der frische,
-nicht sehr feste, hellgraue, etwas por&ouml;se, feink&ouml;rnige
-Dolerit zeigt triklinen Feldspath, gr&uuml;nen Augit, etwas Olivin und
-Magneteisen. In den ziemlich groben vulkanischen Sanden findet sich
-ausserdem noch braune Hornblende, die in dem Dolerit nicht zu sehen
-ist. Einzelne Augite des Sandes sind rundum auskrystallisirt. Die durch
-Schwefelwasserstoff zersetzten Dolerite haben durch das ausgeschiedene
-Eisenoxyd einen r&ouml;thlichweissen Schein erhalten. Die Grundmasse
-und die Feldspathe sind viel st&auml;rker angegriffen als die Augite,
-welche ihre gr&uuml;ne Farbe noch bewahrt haben. Von Olivin ist in
-ihnen nichts mehr zu sehen.</p>
-<p class="par">An der S&uuml;dwestk&uuml;ste der Provinz sind westlich
-von Pasacao bei Calbajan die krystallinischen Schiefer wieder
-beobachtet. Sie treten hier als sehr grobk&ouml;rnige, nicht schiefrige
-Gesteine auf, welche aus vorherrschender, schwarzer, sehr sch&ouml;n
-spaltbarer Hornblende, weisslichgrauem, nicht sehr deutlich spaltbarem,
-triklinem Feldspath, etwas Magneteisen und Schwefelkies bestehen. Der
-Feldspath zersetzt sich mit kochender Salzs&auml;ure behandelt
-vollst&auml;ndig, geh&ouml;rt also den basischen an, gelatinirt jedoch
-nicht.</p>
-<p class="par">Neben diesem grobk&ouml;rnigen Hornblendegneiss kommt
-feink&ouml;rniger, ebenso zusammengesetzter, ebenfalls nicht
-schiefriger Hornblendegneiss vor. Andere verwitterte Gesteine eben
-daher, im Niveau der Ebbe und Flut wunderbar zerfressen, bestehen aus
-dichtem Feldspath mit etwas Quarz; die Spalten sind mit Kalkspath
-erf&uuml;llt. Darauf legt sich ein junges Conglomerat mit
-Kalkbindemittel, das von zertr&uuml;mmerten Conchylien herr&uuml;hrt.
-Man erkennt darin weisse rundliche Quarze, Hornblendeschiefer,
-Kalkst&uuml;ckchen und einzelne braune Glimmerbl&auml;ttchen.</p>
-<p class="par">Oestlich des H&ouml;henzuges, welcher an der
-S&uuml;dwestseite der Provinz hinzieht, tritt (N. von Pasacao) am Ufer
-des Flusses Libmanan zwischen Libmanan und Naga ein gelblichweisses,
-lockeres Gestein auf. Nach Abschl&auml;mmung des reichlichen Thones
-bleiben gelblichbraune Glimmerbl&auml;ttchen, etwas Magneteisen,
-sparsam gr&uuml;ner Augit, etwas mehr braune Hornblende und
-durchsichtige Quarzsplitter zur&uuml;ck. In der Umgebung von Libmanan
-stehen m&uuml;rbe, gelblichgraue vulkanische Tuffe an, in denen
-Hornblende und Feldspath hervortritt. Diese Beschaffenheit weiset auf
-den Ysarog als Ursprungsort hin.</p>
-<p class="par">SW. von Libmanan bietet der aus grauweissem,
-kleinkrystallinischem Kalkstein bestehende Berg Iamtik viele
-Tropfsteinh&ouml;hlen dar. Die Uferb&auml;nke des Flusses <span class=
-"pagenum">[<a id="pb349" href="#pb349" name=
-"pb349">349</a>]</span>Bicol bei Visita Sibucat bestehen aus
-m&uuml;rben, gelbbraunen, vulkanischen Tuffen mit Geschieben an
-Amphibolandesit, unter denen wiederum das eben angef&uuml;hrte
-m&uuml;rbe, gelblichgraue Gestein liegt. Es ist hier viel thonreicher
-als zwischen Naga und Libmanan, der R&uuml;ckstand nach
-Abschl&auml;mmung des Thones ist daher viel geringer und besteht aus
-Hornblende, Glimmer, Magneteisen, etwas gr&uuml;nem Augit und
-Quarzsplittern. Weiter oben stehen am Rio Bicol Thone mit Muschelresten
-an. Der ziemlich feste, fein por&ouml;se, gelbweisse, rundliche Massen
-von weissem feink&ouml;rnigem Kalkspath f&uuml;hrende Kalkstein, der am
-Kalkofen Palsong (zwischen Naga und Batu) gesammelte Kalkstein steht
-SSW. an und enth&auml;lt undeutliche Versteinerungen, von denen sich
-manche mit Wahrscheinlichkeit auf Abdr&uuml;cke der Korallenzweige der
-noch im indischen Ocean lebenden Gattung Seriatopora beziehen
-lassen.</p>
-<p class="par">Ein angeblich von Montecillo bei Libon (S. vom See von
-Batu) herr&uuml;hrender, gelblichgrauer, feinerdiger, bitumin&ouml;ser
-Kalkstein f&uuml;hrt ktenoide Fischschuppen. Er wird auf dem Rio
-Quinali als Baustein verf&uuml;hrt.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Provinz <span class="ex">Albay</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die durch die schwache Solfatara von Igabo (NO.
-vom Gipfel des oben angef&uuml;hrten erloschenen Vulkans Buhi oder
-Malinao gelegen und etwa 250 Fuss im Durchmesser haltend) zersetzten,
-v&ouml;llig abgerundeten und schalig gewordenen Steine, welche den
-ganzen Boden der Solfatara bedecken, bestehen, wie die frischen Kerne
-der Steine zeigen, aus einem hellgrauen Dolerit. Er f&uuml;hrt neben
-&uuml;berwiegendem triklinem Feldspath gr&uuml;nen Augit, sparsam
-Olivin und dunkeln Glimmer. Schliesslich wird das Gestein zu einem
-weissen, mit Eisenoxyd durchzogenen oder rothen Kaolin zersetzt, in
-welchem Schwefel und Gyps sich findet.</p>
-<p class="par">Der bei Tibi liegende Kieselbrunnen Nagl&#277;gb&#277;ng
-liefert sehr sch&ouml;ne Kieselsinter, z. Th. mit Blattabdr&uuml;cken.
-In dem lockeren por&ouml;sen Gestein kommen einzelne Anh&auml;ufungen
-von Hyalith vor. Nach einer gef&auml;lligen Analyse von Herrn Professor
-Rammelsberg enth&auml;lt das Wasser in 100000 Theilen 7,5
-Kiesels&auml;ure, 25,4 Kalk mit Spuren von Eisen, 0,2 Magnesia, eine
-reichliche Menge von Chloriden, aber keine Sulphate. Das Wasser hatte
-eine geringe Menge (0,02) Kiesels&auml;ure (ohne organische Formen) in
-der Flasche abgesetzt. Manche der Kieselsinterabs&auml;tze bilden
-schalige R&ouml;hren, deren rundliche Enden der Oberfl&auml;che das
-Aussehen eines Erbsensteines geben. Man darf ihre Bildung wohl von
-aufsteigenden Gasblasen ableiten. Wo sie schliesslich mit
-gelblichweissem Hyalith erf&uuml;llt werden, geben sie dem Absatz eine
-gewisse Aehnlichkeit mit Korallenbildungen, die freilich verschwindet,
-wenn die ganze Bildung in Hyalith umgesetzt ist. Bei st&auml;rkerem
-Erhitzen sieht man in der scheinbar homogenen Hyalithmasse die
-urspr&uuml;nglichen R&ouml;hren wieder hervortreten, indem ihre
-F&auml;rbung eine etwas andere ist als die der F&uuml;llmasse.</p>
-<p class="par">Von den Doleriten des Mazaraga S. von Malinao und N. vom
-Vulkan Albay liegen von der halben H&ouml;he entnommen compakte,
-br&auml;unlichgraue, feink&ouml;rnige, feldspathreiche, an Olivin und
-Augit arme Gesteine vor. Die etwas por&ouml;sen, sonst &auml;hnlich
-beschaffenen Dolerite des Gipfels sind gebleicht und zersetzt durch
-saure Fumarolen. Die Rapilli eines grossen Barranco weisen
-gr&ouml;ssere trikline Feldspathe, z. Th. rundum krystallisirte Augite,
-aber kaum Olivin auf. <span class="pagenum">[<a id="pb350" href=
-"#pb350" name="pb350">350</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div4 subsection">
-<div class="divHead">
-<h5 class="main">Insel <span class="ex">S. Miguel</span>.</h5>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Die &ouml;stlich von Malinao und Tabaco gelegene
-Insel S. Miguel zeigt an der S&uuml;dk&uuml;ste einen sehr schmalen,
-mit vulkanischem Sand bedeckten K&uuml;stenstreifen. Der Sand besteht
-entweder vorzugsweise aus Magneteisen mit wenig Augit und Olivin oder
-aus Feldspath, gr&uuml;nem, z. Th. rundum auskrystallisirtem Augit,
-etwas Olivin und Magneteisen, dessen Oktaeder bisweilen deutliche
-Granatoederfl&auml;chen zeigen. Um den ganzen Strand bilden grosse
-Bl&ouml;cke von frischem, compaktem, hellgrauem Amphibolandesit, weiter
-NW. von blaugrauem compaktem Dolerit einen Saum. Der Andesit zeigt in
-feink&ouml;rniger Grundmasse neben zahlreichen, grossen, braunen
-Hornblenden glasige trikline Feldspathe, einzelne Augite und
-Magneteisen. Das Gestein gleicht ganz dem des Ysarog. Der Dolerit
-enth&auml;lt in der feink&ouml;rnigen Grundmasse vorzugsweise triklinen
-Feldspath neben gr&uuml;nem Augit und etwas Magneteisen.</p>
-<p class="par">Hinter dem K&uuml;stenstreifen erheben sich B&auml;nke
-eines wenig festen, gr&uuml;ngelben, sandigen, etwas thonigen,
-tuff&auml;hnlichen Gesteins mit Kalkcement. Ausser bimsteinartigen
-grauweissen Partien sieht man Feldspath, gelbe und dunkle
-Glimmerbl&auml;ttchen, etwas Magneteisen. Im R&uuml;ckstand nach
-Behandlung mit S&auml;ure erkennt man etwas Augit und St&uuml;ckchen
-eines grauen dichten, feldspathf&uuml;hrenden Gesteins. Eingelagert in
-diese B&auml;nke sind bl&auml;ulichgraue, ziemlich homogene und feste
-Thonb&auml;nke mit einzelnen gelblichen Glimmerschuppen. Sie werden in
-Tabaco als Fliesen benutzt, die oberste, weisse, 2 Fuss m&auml;chtige,
-einzelne gelbe Glimmerschuppen und Bimsteinfragmente f&uuml;hrende Bank
-als Baustein. Nach oben geht diese Bank in einen gelbe Glimmerschuppen,
-St&uuml;ckchen grauen feldspathhaltigen Gesteins, glasigen Feldspath
-und weisse Bimsteinfragmente f&uuml;hrenden, wenig festen, weissen Tuff
-&uuml;ber, der auch weiter nordwestlich mit faustgrossen Geschieben
-ansteht. Alle diese wechsellagernden Thon- und Tuffb&auml;nke streichen
-h. 4 und fallen nach Nord.</p>
-<p class="par">Weiter s&uuml;d&ouml;stlich stehen &auml;ltere,
-gelblichgraue, feste Thonb&auml;nke mit einzelnen gelblichen
-Glimmerschuppen an.</p>
-<p class="par">Die Mitte der Insel besteht aus eisensch&uuml;ssigem
-Sand und aus Kies. An der Nordk&uuml;ste liegen Sande, vulkanische
-Bl&ouml;cke und thonige B&auml;nke &auml;hnlich wie an der
-S&uuml;dk&uuml;ste.</p>
-<p class="par">Ueber den Ursprungsort der vulkanischen Gesteine von S.
-Miguel l&auml;sst sich vorl&auml;ufig nichts Genaueres angeben.</p>
-<p class="par">Der &ouml;stlich vom Mazaraga gelegene, noch
-th&auml;tige Vulkan Albay oder Mayon hat hell- bis dunkelgraue,
-compakte bis por&ouml;se Doleritlaven geliefert, welche in der
-feink&ouml;rnigen Grundmasse hellgrauen triklinen Feldspath,
-gr&uuml;nen Augit, etwas Olivin und Magneteisen zeigen. Sie sind z. Th.
-den Doleriten von Mariveles und also auch denen des Aetna zum
-Verwechseln &auml;hnlich. Durch gr&ouml;sseren Gehalt an Feldspath wird
-das Gestein bisweilen heller, ebenso sinkt die Menge des Olivins
-bisweilen auf ein Minimum. Die Laven des Gipfels sind durch die
-m&auml;chtigen Fumarolen &mdash; heisse Wasserd&auml;mpfe und
-Schwefelwasserstoff &mdash; stark zersetzt; Gyps findet sich daher dort
-in reichlicher Menge. Eine Variet&auml;t von faseriger
-bimstein&auml;hnlicher Struktur gemengt mit zersetzten Silikaten
-analysirte de la Trobe, Rammelsberg Handb. d. Mineralchemie 263. Das
-untere Ende eines nahe am Gipfel beginnenden Lavastroms, liegt etwa am
-obersten Viertel des Berges. Es hat sich hier etwas aufgestauet und
-beim Erkalten in concentrisch schalige B&auml;nke von etwa 1 Fuss
-St&auml;rke abgesondert. Die Kluftfl&auml;chen stehen senkrecht auf dem
-unterliegenden Gestein und gehen, Bogen bildend, allm&auml;hlich in
-20&ndash;30&deg; Neigung <span class="pagenum">[<a id="pb351" href=
-"#pb351" name="pb351">351</a>]</span>gegen den Horizont &uuml;ber. Der
-grobe vulkanische Sand vom S&uuml;dabhang zeigt nur Bruchst&uuml;cke
-von Feldspath, Augit, Olivin, Magneteisen, keine rundum ausgebildeten
-Krystalle; daneben finden sich kleine Schlackenst&uuml;cke und in
-geringer Menge Scherbchen braunen vulkanischen Glases. Am S&uuml;dfuss
-des Vulkans bei Camalig treten durch Schwefelwasserstoff gebleichte und
-mit Gyps erf&uuml;llte Gesteine auf.</p>
-<p class="par">Der isolirte H&uuml;gel zwischen Legaspi, Daraga und
-Albay besteht aus dunkelem, etwas schlackigem Dolerit von der
-gew&ouml;hnlichen Zusammensetzung. Unter den Lapilli von <span class=
-"corr" id="xd23e13122" title="Quelle: den">der</span> Oberfl&auml;che
-des H&uuml;gels finden sich h&auml;ufig lose, rundum auskrystallisirte
-Augite in der gew&ouml;hnlichen Form. Diese, die gew&ouml;hnlichen
-Augitzwillinge und mit Fl&auml;chen versehene Olivine kommen, mit
-triklinem Feldspath verbunden, in einzelnen festeren helleren
-Gesteinsst&uuml;cken vor, aus denen die losen Krystalle wahrscheinlich
-durch Verwitterung hervorgehen. In einem Wasserriss des H&uuml;gels
-stehen rothe schlackige Dolerite an mit kleinen verwitterten
-Feldspathen und grossen gr&uuml;nen Augiten.</p>
-<p class="par">Auf der schmalen Landzunge zwischen dem Meerbusen am
-Albay und von Sorsogon liegt der wahrscheinlich vulkanische Berg
-Pocdol, der etwa die Mitte zwischen den th&auml;tigen Vulkanen Albay
-und Bulusan einnimmt. Um Bacon, &ouml;stlich von Pocdol, liegt
-vulkanischer Schutt und Thon, letzterer Zersetzungsprodukt durch
-vulkanische Gase. Die gypsf&uuml;hrenden Thone aus dem grossen
-Bergr&uuml;cken zwischen Bacon und dem s&uuml;d&ouml;stlichen gelegenen
-Gubat lassen schliessen, dass dort doleritische Tuffe durch
-Fumarolenth&auml;tigkeit zersetzt wurden. Vor dem th&auml;tigen,
-wenigstens dampfenden Vulkan Bulusan wurden an 100 Fuss hohe
-Bimsteintuffe beobachtet.</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 section">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">II. Samar.</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Im Rio Catarman (Nordk&uuml;ste der Insel<a class=
-"noteref" id="xd23e13132src" href="#xd23e13132" name=
-"xd23e13132src">43</a>) stehen zwischen Catarman und Cobo-Cobo
-B&auml;nke eines ziemlich festen, eisensch&uuml;ssigen hellbraunen,
-kalkfreien Thones an mit Resten verkohlter Pflanzen und zahlreichen
-Bohrl&ouml;chern, welche nach Dr. von Martens von der noch oft in den
-Bohrl&ouml;chern vorhandenen Modiola striatula Hanley herr&uuml;hren.
-Nach dem Abschl&auml;mmen hinterlassen die Thone wechselnde Mengen
-eines R&uuml;ckstandes, der aus Quarz, zum Theil in
-eisensch&uuml;ssigen, rundlichen K&ouml;rnern und eckigen Splittern,
-etwas Magneteisen, weissem, braunem und gr&uuml;nem Glimmer, und aus
-Feldspath besteht. Einzelne eisenhaltige, braune, fast rein sandige
-Lagen von ziemlich grobem Korn zeigen dieselbe Zusammensetzung.
-Aehnliche, aber gr&uuml;nliche, sandige Schichten stehen weiter
-oberhalb im Rio Catarman an. Nach Behandlung mit Salzs&auml;ure sieht
-man im R&uuml;ckstand neben etwas Magneteisen reichlich weissen Quarz,
-hie und da mit etwas dunkelem Glimmer, ferner Feldspath, weisse und
-dunkle Glimmerbl&auml;ttchen. An der weiter s&uuml;dlichen Salta
-Sangley kommen blaugraue Thone mit sandigen, gr&uuml;nlichen Lagen vor,
-welche die eben angef&uuml;hrten Mineralien enthalten. Aus dem weiter
-s&uuml;dlich und nahe der Salta Sangley entspringenden Fluss, der von
-Visita Tragbukan nach Calbayog f&uuml;hrt, liegen, dem Ursprung
-<span class="corr" id="xd23e13135" title="Quelle: der">des</span>
-Flusses entnommen, gerundete m&uuml;rbe Geschiebe eines ganz
-verwitterten Gesteins vor. Man erkennt in ihnen weissen und etwas
-dunkeln Glimmer und erh&auml;lt nach Abschl&auml;mmen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb352" href="#pb352" name="pb352">352</a>]</span>des
-Thones einen R&uuml;ckstand mit zum Theil eisensch&uuml;ssigem Quarz,
-Feldspath und etwas Magneteisen. Darnach r&uuml;hren diese Geschiebe
-wohl von Gneiss oder feldspathreichem Glimmerschiefer her.</p>
-<p class="par">Weiter flussabw&auml;rts unterhalb der Visita Tragbukan
-stehen wieder gr&uuml;ne und braune, eisensch&uuml;ssige, wenig feste
-Sandsteine von grobem Korn und der angef&uuml;hrten Beschaffenheit an,
-welche B&auml;nke wie die oben genannten von verwittertem Gneiss oder
-feldspathreichem Glimmerschiefer herzuleiten sind. In allen diesen
-Thon- und Sandsteinlagen ist kein gr&ouml;sseres
-Gesteinsbruchst&uuml;ck zu finden, das weitere Auskunft g&auml;be.</p>
-<p class="par">Noch weiter unten folgen braune, feinerdige, feste,
-kalkhaltige Thonb&auml;nke mit undeutlichen Versteinerungen. Der
-R&uuml;ckstand nach Behandlung mit S&auml;ure zeigt nur einige
-Glimmerbl&auml;ttchen und Quarzk&ouml;rner.</p>
-<p class="par">Weiter s&uuml;d&ouml;stlich an der K&uuml;ste treten bei
-Catbalogan und auf der nahen Insel Majava vulkanische Tuffe auf. Die
-letzteren sind ziemlich fest, wenig thonig, grobk&ouml;rnig und
-gr&uuml;nlich grau. Sie enthalten neben den zahlreichen
-Augitbruchst&uuml;cken einige rundum auskrystallisirte Augite,
-reichlich Magneteisen, weissen Feldspath und sparsam kleine
-Gesteinsst&uuml;cke, welche ident sind mit einzelnen vorliegenden
-gr&ouml;sseren Gesteinstr&uuml;mmern. Das graue, dichte und compakte
-Gestein enth&auml;lt in Feldspathgrundmasse zahlreiche gr&uuml;ne
-Augite und Magneteisen ausgeschieden. Nach Behandlung mit kochender
-Salzs&auml;ure wird die Grundmasse weiss und ist stark angegriffen.
-Dieses Verhalten und die sehr sparsamen, kleinen, triklinen Feldspathe
-des Gesteins zeigen, dass man einen porphyrisch ausgebildeten Dolerit
-oder Pyroxenandesit vor sich hat. Ein denselben Conglomeratbl&ouml;cken
-entnommenes gerundetes Geschiebe f&uuml;hrt in dichter brauner
-Grundmasse gr&uuml;nen Augit. Die zahlreichen rundlichen Hohlr&auml;ume
-sind mit Strahlzeolith und Opal erf&uuml;llt, die Tuffe streichen h.
-2,5 und fallen 80&deg; N.</p>
-<p class="par">Bei Catbalogan stehen graue und braune, etwas thonige,
-zum Theil sehr feinsandige B&auml;nke an. Das Pulver gibt an den
-Magnetstab Magneteisen ab. Sie enthalten sparsam triklinen Feldspath,
-Augit und Bimstein &auml;hnliche Tr&uuml;mmer, bisweilen auch
-Bruchst&uuml;cke eines ganz dunkeln, dichten Gesteins, in welchem
-einzelne trikline Feldspathe zu erkennen sind. Im Anschluss an das
-Vorkommen von Majava darf man diese Bildungen wohl betrachten als aus
-doleritischen Gesteinen entstanden.</p>
-<p class="par">Diese B&auml;nke werden von z. Th. m&uuml;rbem
-gelblichgrauem, feink&ouml;rnigem Kalkstein &uuml;berlagert. Er
-hinterl&auml;sst nach Behandlung mit Salzs&auml;ure einen aus vielen
-thonigen Partikeln, etwas Feldspath, Augit und Magneteisen und kleinen,
-grauen Gesteinstheilchen bestehenden R&uuml;ckstand; z. Th. sind die
-Kalke, welche h. 5&ndash;5&frac12; streichen und 35&deg; N. einfallen,
-dicht, fest, weisslichgrau. Die unteren Schichten sind aus vulkanischen
-Tuffen und Kalk gemengt.</p>
-<p class="par">Hart am Meeresstrande bei dem am Ostende der Bucht
-gelegenen Paranas sieht man harte Muschelbreccie, durch Kalk verkittete
-Muscheltr&uuml;mmer, in grossen zertr&uuml;mmerten Schollen auf
-weicheren B&auml;nken derselben Art liegen. Aus letzteren l&auml;sst
-sich unter den vielen Bruchst&uuml;cken nach Dr. von Martens die im
-indischen Ocean lebende Plicatula depressa Lam. erkennen. Die unter
-diesen horizontal ausgebreiteten Schichten liegenden gelblichgrauen
-Thone fallen landeinw&auml;rts. Von ihren ziemlich wohlerhaltenen
-Muscheln und Pteropoden l&auml;sst sich nach Herrn Dr. von Martens ein
-Theil bestimmen als den noch im indischen Ocean lebenden Gattungen
-Yoldia, Pleurotoma, Cuvieria, Creseis, Dentalium angeh&ouml;rig. Die
-Pleurotoma-Art stimmt mit keiner lebenden &uuml;berein. Mit lebenden
-Arten stimmen &uuml;berein: Venus (Hemitapes) hiantina Lam.; Venus
-squamosa L.; <span class="pagenum">[<a id="pb353" href="#pb353" name=
-"pb353">353</a>]</span>Arca (Scapharca) Cecillei Phil.; Arca
-inaequivalvis Brug. var.<a class="noteref" id="xd23e13154src" href=
-"#xd23e13154" name="xd23e13154src">44</a>; Arca chalcanthum Rv.?;
-Corbula crassa Rv.; Natica unifasciata Lam. var. lurida Phil.</p>
-<p class="par">Im Walde zwischen Paranas und dem nach NO.
-landeinw&auml;rts gelegenen Loquilocun stehen Felsen an aus einem
-festen, graulichweissen, mit Kalkspathadern durchzogenen,
-breccienartigen Kalkstein, in dem undeutliche organische Reste, wohl
-von Korallen, zu erkennen sind. Im Loquilocunfluss, der seinen Lauf
-nach NO. an die Ostk&uuml;ste der Insel richtet, stehen unterhalb der
-Visita Loquilocun in grossen ungeschichteten Massen stark verwitterte,
-m&uuml;rbere, br&auml;unlichgelbe Kalke an. Die bei der sechsten
-Stromschnelle unterhalb Loquilocun angeschwemmte, schwefelkiesreiche,
-mit Gyps durchzogene Kohle gleicht den H&ouml;lzern der Braunkohle. Sie
-l&auml;sst die Holzstruktur mit blossem Auge erkennen und giebt ein
-braunes Pulver.</p>
-<p class="par">Aus einer grossen Anschwemmung von Kies und
-Ger&ouml;llen gegen&uuml;ber der Stromschnelle unterhalb Loquilocun, wo
-zum ersten Mal die K&auml;hne entleert und das Gep&auml;ck &uuml;ber
-Land getragen werden muss, liegen vor: ein stark ver&auml;ndertes, mit
-Epidot durchzogenes, k&ouml;rniges, rothgraues Gestein, in dem neben
-Quarz und triklinem Feldspath ziemlich viel Magneteisenpunkte zu sehen
-sind; es macht nicht den Eindruck eines Eruptivgesteins und m&ouml;chte
-der feldspathigen Reihe der Hornblendeschiefer angeh&ouml;ren; ein
-blaugraues, porphyrisches Gestein, dessen glasige, nicht
-doppelbrechende Grundmasse mit kleinen Sph&auml;rulithen erf&uuml;llt
-ist und sparsam kleine Quarzk&ouml;rner und Magneteisen neben
-gr&ouml;sseren mattweissen Feldspathen enth&auml;lt. Nur an einem der
-Krystalle liess sich mit Sicherheit trikline Streifung erkennen. Ist
-wohl das Gestein ein jungeruptives, so bleibt doch die weitere
-Bezeichnung zweifelhaft; immerhin ist das Auftreten von Quarz in der
-glasigen Grundmasse von Interesse. Als Einschl&uuml;sse kann man die
-Quarzk&ouml;rner nicht auffassen. Ferner milchweisser Achat, der einer
-Mandelsteinerf&uuml;llung angeh&ouml;rt hat, wie die Oberfl&auml;che
-nachweiset; rothbrauner Jaspis mit feinen Quarzadern durchzogen.</p>
-<p class="par">Geschiebe aus dem Baseyflusse (S&uuml;dk&uuml;ste der
-Insel) an der Grotte Sogoton gesammelt bestehen aus einem alten
-Eruptivgestein. Es f&uuml;hrt in feink&ouml;rniger,
-dunkelgraugr&uuml;ner Grundmasse mattweisse trikline Feldspathe,
-sparsam Magneteisen und einige undeutliche gr&uuml;nliche Krystalle,
-die man f&uuml;r Augit halten darf. Nach diesem Bestande und dem
-Verhalten des Gesteins und der Feldspathe gegen kochende Salzs&auml;ure
-wird man das Gestein den Oligoklasaugitporphyren zuz&auml;hlen. Das
-neben demselben vorkommende, rothbraune, eisensch&uuml;ssige, mit
-S&auml;uren brausende, m&uuml;rbe Gestein mit einem durch S&auml;ure
-ganz zersetzbaren Feldspath mag ein Tuff eines &auml;hnlichen Porphyrs
-sein. Im Bett des Flusses Sogoton N. von Basey finden sich Ger&ouml;lle
-von Talk- und Chloritgesteinen.</p>
-<p class="par">Die Grotte Sogoton wird von Kalkfelsen gebildet, in
-denen man Spuren von Zweischalern und Echinitenstacheln erkennt. Vor
-der Grotte liegen 20 Fuss hoch &uuml;ber dem Fluss am rechten Ufer
-B&auml;nke mit marinen Muscheln. Es sind noch lebende Arten; nach Herrn
-Dr. von Martens Venus (Hemitapes) hiantina Lam., Arca (Scapharca)
-Cecillei Phil., Arca uropygmelana Bory; Placuna placenta L. Die Schalen
-haften z. Th. kaum an der Zunge, die Ablagerung muss also sehr recent
-sein. An einer der kleinen Inseln bei Nipa-Nipa (Basey) finden sich in
-den 60 Fuss hoch &uuml;ber dem Meer liegenden, gehobenen
-Muschelb&auml;nken nach Herrn Dr. von Martens die noch lebenden Arten:
-Chama sulfurea Rv., Pinna cf. nigrina Lam. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb354" href="#pb354" name=
-"pb354">354</a>]</span>Ostrea denticulata Born; O. Cornucopiae Chemn.;
-O. rosacea Desh. Am Strand westlich von Basey steht ein lockeres
-Aggregat von Muscheltr&uuml;mmern mit einzelnen gerundeten, kleinen
-Geschieben an.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div3 section">
-<div class="divHead">
-<h4 class="main">III. Leyte.</h4>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Von der Ostk&uuml;ste der Nordspitze der Insel
-liegen aus der Gegend von Dagami und Tanauan Gesteine vor. Am Joch des
-Berges Dagami steht frischer Amphibolandesit an. Die fast compakte,
-feink&ouml;rnige, graulichweisse Grundmasse, welche sich durch
-Verwitterung br&auml;unlichgrau f&auml;rbt, enth&auml;lt zahlreiche,
-grosse braune Hornblendes&auml;ulen, kleinere trikline glasige
-Feldspathe, etwas Magneteisen; die in d&uuml;nnen Splittern
-gr&uuml;nlich durchscheinende Hornblende schliesst oft Feldspath ein.
-Das Gestein gleicht dem vom Ysarog vollst&auml;ndig. Daran schliesst
-sich n&ouml;rdlich ein Rapilliberg und weiter unten vulkanischer Sand.
-Am Ostfuss des Dagami liegt eine Solfatara, aus welcher ein Bach mit
-<span class="measure" title="62,5&deg; C">50&deg; R.</span>
-hervortritt. Den Rand des Baches ums&auml;umen r&ouml;thliche
-Kieselsinterkrusten, deren Oberfl&auml;che &auml;stige Forts&auml;tze
-tr&auml;gt: &auml;hnliche, mit braunem basisch schwefelsaurem Eisenoxyd
-&uuml;berzogene Abs&auml;tze finden sich am Rande des Kieselsprudels
-Nol. In den einerseits bis zu Bianchetto, andererseits zu Thon
-zersetzten Gesteinen der Solfatara fehlt es nicht an Ueberz&uuml;gen
-von basisch schwefelsaurem Eisen und an Ablagerungen von
-Schwefelkrystallen. Die weniger zersetzten Gesteine zeigen noch
-Ueberz&uuml;ge von Gyps. Neben den fast intakten Hornblenden zeigt sich
-die Grundmasse viel st&auml;rker angegriffen als Magneteisen und
-Feldspath.</p>
-<p class="par">Die Solfatara am Berg Danaan zeigt dieselben
-Erscheinungen: einen Kieselsprudel, Schwefelabs&auml;tze und
-Alaunbildung in den gebleichten und zersetzten Amphibolandesiten. Am
-Meer bei Tanauan s&uuml;dlich vom Pueblo stehen jenseits des Aestuars
-graugr&uuml;ne quarzige Chloritschiefer an, in welchen Epidotadern
-auftreten. <span class="pagenum">[<a id="pb355" href="#pb355" name=
-"pb355">355</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="schaedel" class="div2 bibliography"><span class=
-"pagenum">[<a href="#xd23e743">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Ueber alte und neue Sch&auml;del von den
-Philippinen</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">von <b>Rud. Virchow</b>.</p>
-<p class="par">(Hierzu Taf. I&ndash;III.)</p>
-<p class="par">Herr <span class="ex">Jagor</span> hatte die grosse
-G&uuml;te, mir die von ihm auf den Philippinen gesammelten und von dort
-mitgebrachten Sch&auml;del zur Bearbeitung zu &uuml;berlassen. Ich
-legte die erste Reihe derselben in der Sitzung der Berliner
-anthropologischen Gesellschaft am 15. Januar 1870 vor und bemerkte
-dar&uuml;ber Folgendes:</p>
-<p class="par">&raquo;Als Herr <span class="ex">Jagor</span> mir die
-Mittheilung machte, dass er eine gr&ouml;ssere Anzahl von Sch&auml;deln
-von den Philippinen mitgebracht habe, welche er meiner Untersuchung
-unterbreiten wolle, machte ich mich alsbald daran, um wenigstens
-Einiges &uuml;ber ihre anatomische Beschaffenheit seinem Vortrage
-hinzuf&uuml;gen zu k&ouml;nnen. Der erste Blick zeigte, dass eine der
-seltensten k&uuml;nstlichen Verunstaltungen des Sch&auml;dels, welche
-&uuml;berhaupt bekannt ist, in ausgezeichneten Exemplaren hier
-vorliegt, und dass diese Sch&auml;del ein ganz besonderes Interesse in
-Anspruch nehmen. Ein Theil von ihnen hat wesentlich dieselbe Form,
-welche sich im nordwestlichen Nordamerika findet, und unter dem Namen
-des Flachkopfes (Flathead) bekannt ist. Namentlich einer der von Herrn
-<span class="ex">Jagor</span> mitgebrachten Sch&auml;del aus der
-H&ouml;hle von Lanang ist ein Flachkopf von musterhafter Ausbildung; er
-ist von oben und vorn her flachgedr&uuml;ckt, wie ein Kuchen, und von
-den weit nach hinten geschobenen Seitenbeinh&ouml;ckern (Tubera
-parietalia) l&auml;uft das fast ganz abgeplattete Hinterhaupt in einer
-Ebene schr&auml;g nach unten gegen das grosse Hinterhauptsloch
-(<a href="#p355">Taf. I</a>. fig. 3&ndash;4). Einige der anderen
-Sch&auml;del verhalten sich &auml;hnlich, wenngleich ihre Verunstaltung
-keinen so hohen Grad erreicht hat.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e13207width" id="p355"><img src=
-"images/p355.png" alt="Taf. I." width="459" height="720">
-<p class="figureHead">Taf. I.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Dass auf den Inseln Asiens &auml;hnliche Gebr&auml;uche
-geherrscht haben, wie in Amerika, ist allerdings, wie sich bei
-genauerer Nachforschung gezeigt hat, von einzelnen Schriftstellern
-berichtet, indess ist die Thatsache doch so verborgen geblieben,
-namentlich ist sie so wenig durch authentische Funde belegt worden,
-dass davon auch in den Werken der Specialschriftsteller kaum die Rede
-ist. Nur <span class="ex">Th&eacute;venot</span>, dessen Werk<a class=
-"noteref" id="xd23e13216src" href="#xd23e13216" name=
-"xd23e13216src">45</a> am Ende des 16. Jahrhunderts erschienen ist,
-l&auml;sst einen Geistlichen in einer Beschreibung der Philippinen
-berichten, dass die Eingebornen auf einigen dieser Inseln die
-Gewohnheit h&auml;tten, den Kopf ihrer neugebornen Kinder zwischen zwei
-Bretter zu legen und so zusammenzupressen, dass er nicht mehr rund
-bliebe, sondern sich in die L&auml;nge ausdehne. Er f&uuml;gt hinzu,
-dass sie auch die Stirn abplatteten, indem sie glaubten, dass diese
-Form ein besonderer Zug von Sch&ouml;nheit sei. Eine genauere
-Betrachtung der vorliegenden Sch&auml;del ergiebt in der That deutlich
-die doppelte Compression, welche einerseits schr&auml;g von hinten und
-unten her, andererseits von vorn und oben her <span class=
-"pagenum">[<a id="pb356" href="#pb356" name="pb356">356</a>]</span>auf
-den Sch&auml;del ausge&uuml;bt ist, und man braucht sich diese beiden
-Druckfl&auml;chen nur verl&auml;ngert zu denken, so bekommt man die
-nach vorn zusammengehende Stellung der Druckbretter, welche noch heute
-bei gewissen wilden St&auml;mmen der nordamerikanischen Westk&uuml;ste
-im Gebrauch ist.</p>
-<p class="par">Die Sache hat gegenw&auml;rtig eine ganz besondere
-Bedeutung, weil die Zahl der Fundstellen solcher verunstalteter
-Sch&auml;del im Laufe der letzten Jahre immer gr&ouml;sser geworden
-ist, und zwar auch in Europa. Was insbesondere Deutschland anbetrifft,
-so sind am meisten bekannt die in der N&auml;he von Wien gefundenen
-difformen Sch&auml;del, &uuml;ber welche lange und gelehrte
-Streitigkeiten stattgefunden haben, indem die eine Partei meinte, es
-handele sich um Awarensch&auml;del, m&ouml;glicher Weise um direkte
-Ueberreste der alten Hunnen, w&auml;hrend auf der anderen Seite sogar
-die Frage auftauchte, ob nicht bei der grossen Aehnlichkeit, welche
-diese Sch&auml;del mit gewissen Peruaner-Sch&auml;deln zeigen,
-anzunehmen sei, dass durch die Beziehungen der alten Habsburger zu Peru
-Sch&auml;del von da nach Deutschland gekommen und hier verloren
-gegangen sein k&ouml;nnten.</p>
-<p class="par">Diese letzte Frage, die immerhin discussionsf&auml;hig
-war, hat ihren Boden g&auml;nzlich verloren, seitdem in den letzten
-Zeiten &auml;hnliche Funde auch an anderen Orten Europas gemacht worden
-sind. Nachdem schon <span class="ex">Blumenbach</span> in seiner
-ber&uuml;hmten Schrift De generis humani varietate nativa, 1776, p. 63
-eines derartigen Sch&auml;dels aus einem G&ouml;ttinger Grabe gedacht
-hat, ist neulich von Hrn. <span class="ex">Ecker</span> in Freiburg im
-ersten Bande des Archives f&uuml;r Anthropologie S. 75 ein solcher Fund
-aus Rheinhessen genauer beschrieben worden. Der Sch&auml;del wurde
-gefunden in der N&auml;he von Niederolm, zwischen Mainz und Alzey,
-innerhalb einer gr&ouml;sseren Gr&auml;berreihe, welche dort aufgedeckt
-worden ist. Diese Beschreibung hat Hrn. <span class="ex">Barnard
-Davis</span> Veranlassung gegeben, auf einen schon fr&uuml;her von ihm
-in seinen Crania britannica bezeichneten Sch&auml;del aufmerksam zu
-machen (Archiv f. Anthropologie II. S. 17), welcher auf einem seiner
-Meinung nach angels&auml;chsischen Kirchhofe zu Harnham bei Salisbury,
-Wiltshire, aufgefunden worden ist.</p>
-<p class="par">Es wird daher wohl kaum noch zweifelhaft sein
-k&ouml;nnen, dass in der That auch in Europa einheimische St&auml;mme
-&auml;hnliche Gebr&auml;uche gehabt haben, und wenn wir nun auf der
-anderen Seite das Gebiet dieser Difformit&auml;ten sich weit &uuml;ber
-die bisher gekannten Grenzen auf die Inseln Ostasiens ausdehnen sehen,
-&mdash; bisher war Tahiti der von Osten her am meisten vorspringende
-Punkt, von welchem derartige Sch&auml;del bekannt waren, &mdash; wenn
-wir sehen, dass dasselbe Verfahren auf den Philippinen ge&uuml;bt
-worden ist, so wird man sich wohl darein finden m&uuml;ssen,
-anzunehmen, dass durch eine gewisse Uebereinstimmung des menschlichen
-Geistes, wie sie uns auch sonst oft genug &uuml;berrascht, derartige
-Gebr&auml;uche sich an den verschiedensten Orten festgestellt haben,
-ohne dass man daraus Folgerungen auf einen direkten Zusammenhang der
-V&ouml;lker ziehen darf, und ohne dass man, was meiner Meinung nach das
-Wichtigste ist, von dem Vorkommen gewisser
-Sch&auml;del-Difformit&auml;ten berechtigt ist auf die Abstammung der
-V&ouml;lkerschaften und auf pr&auml;historische Wanderung derselben
-zur&uuml;ckzuschliessen. Ich betone dies namentlich gegen&uuml;ber den
-Ausf&uuml;hrungen des Herrn <span class="ex">Gosse</span> (<span lang=
-"fr">M&eacute;m. de la soc. d&rsquo;anthrop. de Paris. 1861 T. II. p.
-567</span>), welcher aus gewissen &uuml;bereinstimmenden
-Verunstaltungen der Sch&auml;delform darthun will, dass von Florida
-eine alte Bev&ouml;lkerung in Mexiko eingewandert sei und sich
-sp&auml;ter bis nach Peru ausgebreitet habe.</p>
-<p class="par">Von besonderem Interesse sind die sehr &auml;hnlichen
-Sch&auml;del, welche in der Krim gefunden worden sind, und die Herr
-<span class="ex">v. Baer</span> zum Gegenstande einer besonderen
-<span class="pagenum">[<a id="pb357" href="#pb357" name=
-"pb357">357</a>]</span>Abhandlung<a class="noteref" id="xd23e13254src"
-href="#xd23e13254" name="xd23e13254src">46</a> gemacht hat. Es ist dies
-eine klassische Gegend, denn schon <span class="ex">Hippokrates</span>
-hat uns Nachrichten von einer V&ouml;lkerschaft an der &ouml;stlichen
-Ecke des schwarzen Meeres hinterlassen, welche er Makrocephalen nennt,
-die sich nach seiner Aussage durch die Gestalt ihres Sch&auml;dels vor
-allen anderen V&ouml;lkern auszeichnete. Durch Anlegung von Binden und
-Maschinen zwangen sie, wie er sagt, schon den Kopf des neugebornen
-Kindes, in die L&auml;nge zu wachsen, und zwar deshalb, weil sie die
-L&auml;nge des Kopfes f&uuml;r ein Zeichen des Adels hielten. Nach
-<span class="ex">Hippokrates</span> haben verschiedene andere
-Schriftsteller &uuml;ber diese V&ouml;lkerschaft berichtet.</p>
-<p class="par">Ueberall, von wo wir seitdem Nachrichten &uuml;ber die
-Entstehung dieser Difformit&auml;t erhalten haben, kommen sie darin
-&uuml;berein, dass die neugebornen Kinder entweder auf ein Brett gelegt
-werden und ihnen dann durch Binden der Kopf gegen dasselbe angezogen
-wird, oder dass ihr Kopf zwischen zwei Bretter gezw&auml;ngt und
-dadurch ein Druck auf zwei Punkte desselben ausge&uuml;bt wird, oder
-endlich, dass an bestimmte Stellen des Kopfes Compressen angelegt und
-dar&uuml;ber Binden in allerlei Zirkeltouren um den Kopf
-herumgef&uuml;hrt werden, so dass durch die Compresse eine Abplattung,
-durch die Binden circul&auml;re Eindr&uuml;cke hervorgebracht
-werden.</p>
-<p class="par">Die ersten ikonographischen Mittheilungen &uuml;ber
-diese Verh&auml;ltnisse hat der ber&uuml;hmte amerikanische Reisende
-<span class="ex">Catlin</span> ver&ouml;ffentlicht; bei ihm finden wir
-auch Abbildungen der Compressionsmaschine. In seiner Beschreibung der
-Chinook&rsquo;s an der Westk&uuml;ste Nordamerikas zeichnet er auf der
-einen Tafel eine flachk&ouml;pfige Dame, welche ihr neugebornes Kind im
-Druckapparate h&auml;lt, auf der n&auml;chstfolgenden Tafel ein kleines
-kahnartiges Werkzeug, in welchem das Kind eingewickelt liegt, und
-welches so eingerichtet ist, dass es auf den R&uuml;cken geh&auml;ngt
-werden kann, um so die Wanderungen mitzumachen, welche diese wenig
-sesshaften V&ouml;lkerschaften unternehmen.</p>
-<p class="par">Dass &auml;hnliche, wenn auch nicht so complicirte, aber
-doch nicht minder wirksame Operationen noch gegenw&auml;rtig in Europa
-vorgenommen werden, ist namentlich durch verschiedene Beobachtungen in
-s&uuml;dfranz&ouml;sischen Departements festgestellt worden. Man kennt
-3&ndash;4 solche Gegenden, wo noch gegenw&auml;rtig durch
-Druckeinwirkungen der Kopf der Neugebornen verunstaltet wird. Da nun
-auch in verschiedenen Gegenden Deutschland&rsquo;s &auml;hnliche
-Sch&auml;del gefunden worden sind, so erlaube ich mir ganz besonders
-die Aufmerksamkeit auf diesen Punkt zu lenken, da es
-w&uuml;nschenswerth w&auml;re, darauf Acht zu geben, ob etwa
-R&uuml;ckst&auml;nde dieser Gebr&auml;uche auch in der norddeutschen
-Bev&ouml;lkerung anzutreffen sind, worauf eine Notiz bei <span class=
-"ex">Blumenbach</span> (De generis humani varietate nativa, p. 60)
-speciell f&uuml;r Hamburg hindeutet.</p>
-<p class="par">Nachdem wir die Analogie der difformen Sch&auml;del von
-den Philippinen mit denen der Chinooks und verschiedener anderer
-flachk&ouml;pfiger Bev&ouml;lkerung constatirt haben, so fragt es sich:
-Was mag der Volksstamm, welchem diese Sch&auml;del angeh&ouml;rten,
-f&uuml;r eine prim&auml;re Gestaltung des Sch&auml;dels besessen haben?
-wie w&uuml;rden diese Sch&auml;del ausgesehen haben, wenn sie nicht
-k&uuml;nstlich <span class="corr" id="xd23e13283" title=
-"Quelle: missstaltet">missgestaltet</span> worden w&auml;ren?</p>
-<p class="par">In dieser Beziehung bemerke ich, dass Herr <span class=
-"ex">Gosse</span>, ein Genfer Arzt, der eine sehr verdienstvolle
-Abhandlung &uuml;ber die k&uuml;nstliche Verunstaltung des
-Sch&auml;dels<a class="noteref" id="xd23e13291src" href="#xd23e13291"
-name="xd23e13291src">47</a> <span class="pagenum">[<a id="pb358" href=
-"#pb358" name="pb358">358</a>]</span>geschrieben hat, die schon von
-<span class="ex">Hippokrates</span> aufgestellte Meinung wiederholt
-hat, es k&ouml;nne sich allm&auml;hlich eine erbliche Fortpflanzung
-dieser Form einstellen, und es bed&uuml;rfe in der Folge der
-Generationen nicht mehr einer ausgiebigen Einwirkung, um sie zu
-erzeugen; sie erhalte sich von selbst auf dem Wege der Heredit&auml;t.
-Dagegen sprechen alle sonstigen Erfahrungen: bei <span class=
-"ex">Catlin</span> sind Chinook-Indianer abgebildet aus der neueren
-Zeit, wo diese Br&auml;uche nicht mehr herrschen, deren Sch&auml;del
-sich nicht difform zeigt; ja, unter den &ouml;stlicheren St&auml;mmen
-Amerika&rsquo;s giebt es einzelne, wie die Choctaws, die
-urspr&uuml;nglich mitten in dem jetzt cultivirten Nordamerika gewohnt
-haben, unter denen fr&uuml;her &auml;hnliche Sitten herrschten, und in
-deren Gr&auml;bern man noch abgeflachte Sch&auml;del gefunden hat, bei
-denen jedoch jetzt jede Spur dieser Sch&auml;delform geschwunden ist,
-nachdem sie die Compression aufgegeben haben. Dazu kommt, dass in
-manchen St&auml;mmen die Verunstaltung ein Vorzug der m&auml;nnlichen
-und zwar der adeligen m&auml;nnlichen Bev&ouml;lkerung war und dass
-ausser den Sklaven auch die Frauen davon ausgeschlossen waren, &mdash;
-ein Umstand, welcher der Vererbungstheorie keineswegs g&uuml;nstig ist.
-Man darf daher nirgends annehmen, dass sich diese Difformit&auml;t von
-selber fortgepflanzt hat, und es wird &uuml;berall, wo man sie
-antrifft, die Frage aufgeworfen werden m&uuml;ssen: giebt es
-Sch&auml;del, aus welchen man die urspr&uuml;ngliche Form erkennen
-kann?</p>
-<p class="par">F&uuml;r die Er&ouml;rterung dieser Frage an den
-Philippinen-Sch&auml;deln ist ein Umstand von besonderem Nutzen. Ausser
-dem Eingangs erw&auml;hnten Muster-Sch&auml;del geh&ouml;ren noch 4
-andere demselben Fundorte an. Sie sind s&auml;mmtlich in der H&ouml;hle
-bei Lanang unter Verh&auml;ltnissen gefunden, welche ein grosses Alter
-andeuten. Ich erw&auml;hne zuerst einen ringsum mit starken Kalkmassen
-incrustirten und dadurch colossal vergr&ouml;sserten Sch&auml;del,
-welcher ein ganz formidables Aussehen darbietet und als richtiger
-fossiler Sch&auml;del erscheint. Trotz der Kalkmassen, die ihn
-umh&uuml;llen, kann man sehr wohl erkennen, dass er wesentlich
-derselben abgeplatteten Form angeh&ouml;rt oder ihr jedenfalls sehr
-nahe steht. An einem dritten Sch&auml;del dagegen ist keine Spur jener
-k&uuml;nstlichen Form vorhanden, so dass durchaus kein Zweifel
-dar&uuml;ber bestehen kann, dass er niemals einem Druckverfahren
-unterlegen hat, und da er an derselben Stelle mit den anderen gefunden
-worden ist, so ist meiner Meinung nach auf dies Verh&auml;ltniss ein
-grosser Werth zu legen. Endlich die letzten beiden Sch&auml;del, obwohl
-sie deutliche Spuren der Abplattung an sich tragen, zeigen dieselbe
-doch in abnehmendem Maasse, so dass man, wenn man einen nach dem andern
-mit jenem ersten vergleicht, eine ziemlich regelm&auml;ssige
-Stufenfolge der Verunstaltung erkennt. Ich habe von diesen letzteren
-Sch&auml;deln den Kalk&uuml;berzug grossentheils abgesprengt, worauf
-sich ergab, dass man schon auf eine mehr nat&uuml;rliche Form gelangt,
-welche weit davon entfernt ist, eine augenf&auml;llige Aehnlichkeit mit
-den Chinook-K&ouml;pfen darzubieten; freilich der schnelle und ebene
-Abfall des Hinterhauptes deutet immer noch darauf hin, dass eine
-k&uuml;nstliche Einwirkung stattgefunden hat (<a href="#p355">Taf.
-I</a>, fig. 1&ndash;2)<span class="corr" id="xd23e13309" title=
-"Quelle: ..">.</span></p>
-<p class="par">Noch wichtiger ist es, dass aus einer anderen und zwar
-aus einer von der eben erw&auml;hnten ziemlich entfernten
-Lokalit&auml;t, n&auml;mlich aus der von Herrn <span class=
-"ex">Jagor</span> (Zeitschrift f&uuml;r Ethnologie I. S. 80)
-beschriebenen Felsklippe von Nipa-Nipa, welche in der Strasse zwischen
-Samar und Leyte gelegen ist, zwei andere Sch&auml;del (<a href=
-"#p355">Taf. I</a>, fig. 5&ndash;6) von ihm mitgebracht worden sind,
-von denen der eine dieselbe Verunstaltung, wie die besprochenen, in
-hohem Maasse darbietet (fig. 6). <span class="pagenum">[<a id="pb359"
-href="#pb359" name="pb359">359</a>]</span>Ich erw&auml;hne nur aus der
-Mittheilung des Herrn <span class="ex">Jagor</span>, dass vom Meere aus
-eine Art Thor in die Klippe hineingeht, durch welches man in eine
-innere Bucht gelangt, die von steilen Felsw&auml;nden umgeben ist; an
-einer der letzteren befindet sich hoch &uuml;ber dem Meere die schwer
-zug&auml;ngliche H&ouml;hle, aus welcher die Sch&auml;del genommen
-sind.</p>
-<p class="par">Auch an diesen beiden Sch&auml;deln aus der H&ouml;hle
-von Nipa-Nipa zeigt sich eine entschiedene Differenz: an dem einen
-bemerken wir eine positive Abplattung, einen steilen Abfall, von den
-Tubera parietalia nach unten, wie er niemals an einem nat&uuml;rlichen
-Sch&auml;del vorkommt (<a href="#p355">Taf. I</a>, fig. 5), und von
-unmittelbar derselben Lokalit&auml;t r&uuml;hrt ein anderer
-Sch&auml;del von &uuml;brigens ganz &auml;hnlicher F&auml;rbung und
-Beschaffenheit der Knochen her, der vielleicht einer leichten
-Abplattung unterlegen hat, worauf eine gewisse Verschiebung nach der
-einen Seite hin deutet, der aber im Uebrigen ganz offenbar dem
-gew&ouml;hnlichen oder urspr&uuml;nglichen Zustande sich n&auml;hert
-(<a href="#p355">Taf. I</a>, fig. 6).</p>
-<p class="par">Auf diese Weise kann man, wie mir scheint, seinen Weg
-von den k&uuml;nstlich erzeugten zu den urspr&uuml;nglichen
-Verh&auml;ltnissen zur&uuml;ckfinden, und es ist m&ouml;glich, zu
-Sch&auml;delformen zu gelangen, bei welchen man wenigstens
-ann&auml;hernd richtig gewisse Verh&auml;ltnisszahlen aufstellen kann,
-welche zur Vergleichung mit anderen Befunden dienen d&uuml;rfen. Unsere
-Zuversicht in die Richtigkeit der Schlussfolgerungen ist um so
-gr&ouml;sser, als die Zahlen beider Beobachtungsreihen sich gegenseitig
-controliren.</p>
-<p class="par">F&uuml;r diejenigen, welche nicht Anatomen sind, bemerke
-ich, dass es in neuerer Zeit Gebrauch geworden ist, die ethnologisch
-wichtigsten Maassverh&auml;ltnisse des Sch&auml;dels zun&auml;chst in
-der Weise zu bestimmen, das man Verh&auml;ltnisszahlen zwischen
-L&auml;nge, Breite und H&ouml;he des Sch&auml;dels sucht, in der Art
-dass die L&auml;nge = 100 gesetzt und Breite und H&ouml;he darnach
-reducirt werden. Der K&uuml;rze wegen kann man die gefundene
-procentische Zahl f&uuml;r die Breite als Breitenindex, diejenige
-f&uuml;r die H&ouml;he als H&ouml;henindex bezeichnen. Das
-Verh&auml;ltniss von H&ouml;he zu Breite wird gleichfalls auf eine
-Breite von 100 berechnet und die Zahl f&uuml;r die H&ouml;he als
-Breitenh&ouml;henindex aufgef&uuml;hrt. Thut man dies nun an den am
-wenigsten difformen Sch&auml;deln der Philippinen, so kommt man immer
-noch auf einen Breitenindex, welcher nach den bisher bekannten
-Erfahrungen f&uuml;r die ostasiatische Inselbev&ouml;lkerung ganz
-unerh&ouml;rt ist. Bei dem einen relativ normalen Sch&auml;del aus der
-H&ouml;hle von Nipa-Nipa betr&auml;gt der Breitenindex 89,1, der
-H&ouml;henindex 78,9, der Breitenh&ouml;henindex 88,5; bei dem einen
-Lanang-Sch&auml;del ist der Breitenindex 80,1, der H&ouml;henindex
-77,8, der Breitenh&ouml;henindex 97,1. Solche Breitenverh&auml;ltnisse
-sind &uuml;berall ungew&ouml;hnlich; z. B. die &auml;usserste Grenze
-der Breitenverh&auml;ltnisse in Europa finden wir bei den Lappen, wo
-sie zwischen 82 und 83 schwankt.</p>
-<p class="par">Es ergiebt sich zun&auml;chst aus diesen
-Verh&auml;ltnissen in ganz unzweifelhafter Weise, dass diese in
-ausgezeichnetem Sinne <span class="ex">brachycephale</span>
-Bev&ouml;lkerung, die doch, wie es scheint, einer lange
-vergangenen<a class="noteref" id="xd23e13342src" href="#xd23e13342"
-name="xd23e13342src">48</a> Zeit angeh&ouml;rt, nichts zu thun hat mit
-den Negritos, insofern diese, soviel bis jetzt angenommen wird, mit den
-Melanesiern in Beziehung stehen, welche sich alle auszeichnen durch die
-relativ <span class="pagenum">[<a id="pb360" href="#pb360" name=
-"pb360">360</a>]</span>geringe Breite ihres Sch&auml;dels im Vergleich
-zu einer relativ betr&auml;chtlichen L&auml;nge. Einige andere
-polynesische St&auml;mme sind geradezu ausgezeichnet durch die geringe
-Breite des Sch&auml;dels bei einer ungew&ouml;hnlichen H&ouml;he und
-L&auml;nge (Hypsistenocephali).</p>
-<p class="par">Man ist daher f&uuml;r unsere Sch&auml;del darauf
-angewiesen, andere Verwandtschaften aufzusuchen, und die n&auml;chste
-Frage, welche sich hier aufwirft, ist die: ist es eine malaische
-Bev&ouml;lkerung gewesen, mit der wir es zu thun haben? Auch f&uuml;r
-die malaische Rasse im Ganzen liegen die angef&uuml;hrten
-Verh&auml;ltnisse ausser aller Erfahrung. Es giebt allerdings ein paar
-Punkte im Gebiete der Malaien, an welchen erheblich breite Sch&auml;del
-gefunden worden sind. <span class="ex">Welcker</span> (Archiv f&uuml;r
-Anthropologie II. S. 154&ndash;156) hat die extremsten
-Verh&auml;ltnisse an den von Madura, einer n&ouml;rdlich von Java
-gelegenen Insel, hergebrachten Sch&auml;deln nachgewiesen, bei denen
-aber doch solche Verh&auml;ltnisse nicht vorkommen, wie wir sie hier
-vor uns finden. Nach seinen Mittheilungen betrug der Breitenindex der
-Maduresen, der &uuml;brigens dem H&ouml;henindex gleich war,
-82<a class="noteref" id="xd23e13356src" href="#xd23e13356" name=
-"xd23e13356src">49</a>. N&auml;chstdem stehen in der Liste von
-<span class="ex">Welcker</span> die Menadaresen mit einem Breitenindex
-von 80 und einem H&ouml;henindex von 81. F&uuml;r die Javanesen
-berechnet er einen Breitenindex von 79, w&auml;hrend freilich andere
-Autoren 82&ndash;84 haben. Immerhin ist durch die neuere Untersuchung
-constatirt, dass innerhalb der malaischen Reihe eine gewisse Breite der
-Schwankungen nach St&auml;mmen existirt, und dass man bei einzelnen
-derselben zu Breitenindices kommt, welche denen der Lappen nahezu
-analog sind.</p>
-<p class="par">Unter den vorliegenden Sch&auml;deln stammt nur einer,
-derjenige n&auml;mlich, welchen Herr <span class="ex">Jagor</span> am
-Ysarog auf der Insel Luzon ausgegraben hat, nach den Nachrichten,
-welche er erhielt, von einem der heutigen Eingebornen; es war bekannt,
-dass der betreffende Mann, ein Cimarrone, durch einen Hieb am
-Hinterhaupte sein Leben verloren hat. Dieser Sch&auml;del ist
-ungl&uuml;cklicherweise der einzige unter den von Herrn <span class=
-"ex">Jagor</span> mitgebrachten, von welchem man sicher ist, dass er
-einer noch jetzt bestehenden Race angeh&ouml;rt, und da wir auch sonst
-wenig Nachrichten &uuml;ber die Craniologie der Philippinen<a class=
-"noteref" id="xd23e13373src" href="#xd23e13373" name=
-"xd23e13373src">50</a> haben, so bin ich nicht in der Lage, etwas
-Bestimmtes &uuml;ber seine Stellung zu sagen. Sein Breitenindex
-betr&auml;gt 76,9, der H&ouml;henindex 76,1, der Breitenh&ouml;henindex
-98,9, die Capacit&auml;t 1315 Cub.-Cm. Auch wenn man die einzelnen
-Sch&auml;delknochen mit denen der Lanang- und Nipa-Nipa-Sch&auml;del
-vergleicht, so sind seine Verh&auml;ltnisse so wesentlich abweichend,
-dass in der That keine Beziehungen des modernen Sch&auml;dels zu den
-H&ouml;hlen-Sch&auml;deln aufgefunden werden k&ouml;nnen. Dagegen kann
-ich allerdings nach den sonst vorliegenden Messungen sagen, dass der
-Cimarronen-Sch&auml;del eine gewisse Aehnlichkeit mit
-Malaien-Sch&auml;deln von den benachbarten Sunda-Inseln, namentlich mit
-Dajak-Sch&auml;deln<a class="noteref" id="xd23e13384src" href=
-"#xd23e13384" name="xd23e13384src">51</a> darbietet. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb361" href="#pb361" name="pb361">361</a>]</span></p>
-<p class="par">Es bleibt aber noch eine Reihe von Sch&auml;deln, 6 an
-der Zahl, zu betrachten, welche zwar s&auml;mmtlich aus einer anderen
-H&ouml;hle genommen sind, als die bisher besprochenen, aber doch von
-demselben Felsencomplex von Nipa-Nipa stammen, in welchem die eine der
-vorhin erw&auml;hnten H&ouml;hlen liegt. Diese Sch&auml;del (<a href=
-"#p375-1">Taf. II</a>, fig. 1&ndash;3) haben namentlich durch die
-h&auml;ufige Erhaltung der Unterkiefer einen besonderen Werth. Sie
-geh&ouml;ren ihrer ganzen Erscheinung nach einer anderen Kategorie an
-und machen, namentlich durch ihre gute Erhaltung, den Eindruck einer
-mehr modernen Gruppe. F&uuml;r das chronologische Datum, welches man
-ihnen beilegen kann, tragen sie noch ein besonderes Indicium an sich:
-es sind n&auml;mlich zwei derselben exquisit syphilitisch, so dass sie
-wirklich als Musterspecimina in einem pathologischen Museum aufgestellt
-zu werden verdienen. An dem einen findet sich eine Durchbohrung des
-harten Gaumens und eine Zerst&ouml;rung im Umfange des Naseneinganges
-an dem Oberkiefer und den Nasenbeinen, welche jedoch offenbar geheilt
-gewesen ist; der andere (<a href="#p375-1">Taf. II</a>. fig. 3) bietet
-ein musterg&uuml;ltiges Beispiel von Caries sicca, welche die Gegend
-der Stirn einnimmt und von da auf die Nasenwurzel &uuml;bergreift, so
-dass kein Zweifel sein kann, dass es sich um eine chronische
-Periostitis gummosa des Stirnbeines und der Nasenbeine gehandelt
-hat.</p>
-<p class="par">Nun giebt es freilich &uuml;ber das Alter der Syphilis
-verschiedene Meinungen, indess ist bis jetzt weder die Meinung
-aufgestellt worden, dass die Syphilis urspr&uuml;nglich auf den
-Philippinen geherrscht habe, noch ist irgend eine Thatsache an einem
-alten Sch&auml;del entdeckt worden, welche darth&auml;te, dass
-syphilitische Ver&auml;nderungen in der alten Zeit bestanden
-h&auml;tten. Man wird also immerhin annehmen k&ouml;nnen, dass diese
-Sch&auml;del erst zu einer Zeit in die H&ouml;hle gebracht worden sind,
-als schon ein l&auml;ngerer Contact mit europ&auml;ischen V&ouml;lkern
-stattgefunden hatte, also wahrscheinlich nach dem Anfange des 16.
-Jahrhunderts. Andererseits darf man nicht wohl annehmen, dass eine
-christianisirte Bev&ouml;lkerung noch diese H&ouml;hle benutzt habe,
-da, wie Herr <span class="ex">Jagor</span> berichtet, die christlichen
-Priester mit grosser Heftigkeit gegen diese Ueberreste gew&uuml;thet
-haben. Es l&auml;sst sich daher wohl mit ziemlicher Sicherheit
-schliessen, dass die Zeit, innerhalb deren diese Leichen in der
-H&ouml;hle von Nipa-Nipa deponirt worden sind, nicht allzu lange nach
-demjenigen Zeitpunkte zu suchen ist, in welchem eine h&auml;ufigere
-Beziehung mit Europ&auml;ern hergestellt worden war, und man wird
-vielleicht annehmen d&uuml;rfen, dass die Sch&auml;del dem Ende des 16.
-oder dem Anfange des 17. Jahrhunderts angeh&ouml;ren; denn diese Zeit
-ist es, wo die spanische Herrschaft sich ausbreitete, und es ist nicht
-wahrscheinlich, dass derartige Bestattungs-Gebr&auml;uche von dieser
-Zeit ab gerade unter der K&uuml;stenbev&ouml;lkerung, von der ein
-grosser Theil vorher muhamedanisirt worden war, weiter fortbestanden
-haben.</p>
-<p class="par">Da nun die St&auml;mme, welche an der K&uuml;ste ihren
-Sitz haben, mit denjenigen im Innern des Landes in loserer
-Ber&uuml;hrung stehen, so wird in der Regel wohl der Fundort der
-Sch&auml;del dem Sitze der Bev&ouml;lkerung, von welcher sie stammen,
-entsprechen. Handelt es sich also, wie bei der H&ouml;hle von
-Nipa-Nipa, um eine K&uuml;sten-Lokalit&auml;t, so wird man auch
-annehmen k&ouml;nnen, dass der betreffende Volksstamm an der K&uuml;ste
-gewohnt hat. Es liegt daher nahe zu schliessen, dass diese Gruppe von
-Sch&auml;deln eine Beziehung zu den noch jetzt vorhandenen St&auml;mmen
-der K&uuml;ste hat, und in der That, wenn man diese Sch&auml;del
-betrachtet und damit die Physiognomien der Leute auf den Abbildungen
-des Herrn <span class="ex">Jagor</span> vergleicht, so zeigen sich
-gerade bei den Bisayos gewisse Eigenschaften, welche an allen diesen
-Sch&auml;deln wiederkehren: die verh&auml;ltnissm&auml;ssige K&uuml;rze
-bei relativer Breite der Sch&auml;del findet sich bei der Vergleichung
-der Profil- und <span class="pagenum">[<a id="pb362" href="#pb362"
-name="pb362">362</a>]</span>Frontalansichten der Bisayerinnen leicht
-wieder; dazu kommt die charakteristische Bildung der Stirn- und
-Nasengegend, die von der kaukasischen g&auml;nzlich verschieden ist,
-insofern die st&auml;rkste W&ouml;lbung der Stirn gerade da liegt, wo
-bei uns eine flache Vertiefung (Glabella) besteht; endlich sind die
-ungew&ouml;hnliche Niedrigkeit der Nase und der stark prognathe Zustand
-der Kiefer &uuml;berall deutlich zu erkennen. Wenn man die Profile mit
-einander vergleicht, so ist so viel Aehnlichkeit vorhanden, wie man
-&uuml;berhaupt zwischen einem Sch&auml;del und einem lebendigen
-Gesichte nur erwarten kann.</p>
-<p class="par">Auch diese Sch&auml;del besitzen eine ungew&ouml;hnliche
-Breite; sie haben im Mittel gerechnet einen Breitenindex von 83,3 bei
-einer H&ouml;he von 76,5, ein nach den Messungen von <span class=
-"ex">Davis</span> und <span class="ex">Schetelig</span> auch bei
-Bisayos-Sch&auml;deln gefundenes Verh&auml;ltniss, welches sonst noch
-von keiner andern hinterasiatischen Bev&ouml;lkerung bekannt ist. Noch
-weniger findet es sich bei der Bev&ouml;lkerung der polynesischen
-Inseln; in Australien, Neukaledonien, Neuseeland, Tahiti treten ganz
-andere Stammeseigenth&uuml;mlichkeiten hervor, so dass dieser Theil der
-Bev&ouml;lkerung der Philippinen als ein ganz eigenth&uuml;mlicher und
-charakteristischer erscheint. Ich bemerke zu ihrer Charakteristik noch,
-dass sie eine H&ouml;hlung von durchschnittlich 1282 Cub.-Cm. Inhalt
-besitzen, dass der Breitenh&ouml;henindex ihrer Orbitae 94,7, der
-H&ouml;henbreitenindex ihrer Nasen 41,3 und der Breitenh&ouml;henindex
-ihrer Sch&auml;del &uuml;berhaupt 91,7 betr&auml;gt. Auch ist
-erw&auml;hnenswerth, dass weder an diesen Sch&auml;deln, noch an den
-&uuml;brigen etwas von k&uuml;nstlicher Feilung der Z&auml;hne zu
-bemerken ist, die doch sonst bei Malaien so h&auml;ufig vorkommt und
-die auch auf den Philippinen von <span class=
-"ex">Th&eacute;venot</span> noch erw&auml;hnt wird. Nur an einzelnen
-zeigen die Z&auml;hne die Betelf&auml;rbung.</p>
-<p class="par">Ich verzichte auf die weiteren Details der
-Sch&auml;delfrage; ich will nur noch auf ein besonders wichtiges
-Verh&auml;ltniss hinweisen. Wenn es sich feststellen lassen sollte,
-dass innerhalb des Gebietes der malaischen Rasse eine in so eminentem
-Grade brachycephalische Bev&ouml;lkerung an einer
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig gut gegen fremde Einwanderung
-gesch&uuml;tzten Stelle sich lange erhalten hat, w&auml;hrend nicht
-bloss auf den benachbarten Inseln (Borneo, Java, Sumatra) eine sich
-mehr den Dolichocephalen ann&auml;hernde Bev&ouml;lkerung vorkommt,
-sondern auch dicht daneben im Innern von Luzon noch jetzt nicht
-civilisirte, dolichocephalische St&auml;mme leben, wie der beschriebene
-Cimarronen-Sch&auml;del zu beweisen scheint, so w&uuml;rde man
-anerkennen m&uuml;ssen, dass in einer und derselben Rasse die
-&auml;ussersten Schwankungen der Sch&auml;delformen vorkommen, und es
-w&uuml;rde damit ein sehr erheblicher Einwand gegeben sein gegen die
-Bem&uuml;hungen, ganzen Rassen durch die Aufstellung der Breitenindices
-ihre Stelle anzuweisen; es w&uuml;rde vielmehr auf das Unzweideutigste
-dargethan sein, dass nur durch eine gr&ouml;ssere Menge von
-Vergleichungszahlen die ethnologische Position eines Sch&auml;dels
-gefunden werden kann.</p>
-<p class="par">Es sind endlich noch zwei Sch&auml;del zu erw&auml;hnen,
-welche von den bisher besprochenen wesentlich verschieden sind. Der
-eine ist in der zweiten H&ouml;hle von Nipa-Nipa unmittelbar bei einem
-Holzsarge gefunden worden, welchen Herr <span class="ex">Jagor</span>
-mitgebracht hat, und in welchem noch ein zum Theil mit mumificirten
-Resten von Weichtheilen und Fetzen zerfallender Bekleidung bedecktes,
-jedoch sch&auml;delloses Skelet liegt<a class="noteref" id=
-"xd23e13431src" href="#xd23e13431" name="xd23e13431src">52</a>. Dieser
-Sch&auml;del zeichnet sich durch eine gr&ouml;ssere
-L&auml;ngenentwicklung aus, aber nichtsdestoweniger betr&auml;gt sein
-Breitenindex 80,2 (bei einem H&ouml;henindex von 76); er schliesst sich
-auch sonst in vielfacher Beziehung, <span class="pagenum">[<a id=
-"pb363" href="#pb363" name="pb363">363</a>]</span>namentlich wegen
-seiner betr&auml;chtlichen Capacit&auml;t von 1450 Cub.-Cm., der zuerst
-besprochenen Gruppe an. Der andere Sch&auml;del ist ungew&ouml;hnlich
-klein; seine Capacit&auml;t betr&auml;gt nur 1160 Cub.-Cm. Er ist nebst
-anderen Knochen in einem Walde auf Samar, 1 Legua landeinw&auml;rts von
-Borangan, ausgegraben worden und von unbekannter Abkunft. Manches
-trennt ihn in seiner Entwicklung von den anderen Sch&auml;deln, aber
-auch sein Breitenindex betr&auml;gt 79,3 bei einem H&ouml;henindex von
-75,7.</p>
-<p class="par">Diese ziemlich grosse Reihe untereinander verschiedener
-Sch&auml;del hat jedoch, von dem Cimarronen abgesehen, in sich eine
-n&auml;here Beziehung, als sie zu irgend einer der benachbarten Rassen
-hat, und wenngleich die einzelnen Gruppen wieder so viele Differenzen
-haben, dass ich wohl geneigt bin, anzunehmen, dass die St&auml;mme, von
-welchen sie stammen, unter sehr verschiedenen Verh&auml;ltnissen gelebt
-haben m&uuml;ssen, so wird man doch nicht umhin k&ouml;nnen, sie einer
-gr&ouml;sseren Familie zuzurechnen. Von den beiden Hauptgruppen der
-H&ouml;hlensch&auml;del kann man sagen, dass die aus der zweiten
-Nipa-Nipa-H&ouml;hle, welche durchweg geringere Dimensionen haben, den
-Eindruck einer zarteren, sesshaften und mehr civilisirten
-Bev&ouml;lkerung machen, w&auml;hrend an den Sch&auml;deln aus der
-ersten Nipa-Nipa- und denen aus der Lanang-H&ouml;hle sich eine grosse
-Energie, eine gewisse Massenhaftigkeit und Kr&auml;ftigkeit der
-Entwicklung zeigt, welche einem mehr wilden Volke anzugeh&ouml;ren
-scheint.</p>
-<p class="par">Was die Gr&ouml;ssenverh&auml;ltnisse betrifft, so zeigt
-der erste Blick, dass die Sch&auml;del der letzteren Gruppe bei ihrer
-grossen Breite auch eine relativ grosse H&ouml;he haben. Auch die
-k&uuml;nstliche Verunstaltung hebt dies Verh&auml;ltniss nicht ganz
-auf, denn selbst der am st&auml;rksten abgeplattete Sch&auml;del hat
-bei einem Breitenindex von 94,8 noch immer einen H&ouml;henindex von
-80. Dies begr&uuml;ndet einen wesentlichen Unterschied von den
-Chinook-Sch&auml;deln. Mit dieser Gr&ouml;sse h&auml;ngt zusammen die
-betr&auml;chtliche Capacit&auml;t der Philippinen-Flachk&ouml;pfe. Die
-in der That makrocephalen Sch&auml;del von Lanang besitzen eine
-durchschnittliche Capacit&auml;t von 1510 Cub.-Cm., die aus der ersten
-H&ouml;hle von Nipa-Nipa von 1380, w&auml;hrend die mehr runden
-Sch&auml;del aus der zweiten H&ouml;hle von Nipa-Nipa, wie
-erw&auml;hnt, im Durchschnitt nur 1282 Cub.-Cm. fassen. Es sind dies
-Gr&ouml;ssen-Differenzen, deren Bedeutung nicht untersch&auml;tzt
-werden darf.</p>
-<p class="par">Ich will f&uuml;r diesmal nicht genauer darauf eingehen,
-inwiefern die k&uuml;nstlichen Ver&auml;nderungen des Sch&auml;dels
-einen Einfluss auf das Gehirn haben. Ganz kurz erw&auml;hne ich, dass
-derselbe Herr <span class="ex">Gosse</span>, welcher die schon
-erw&auml;hnte Monographie geschrieben hat, die Meinung vertritt, welche
-sich haupts&auml;chlich auf tahitische Tradition st&uuml;tzt, dass es
-m&ouml;glich sei, durch die Gestaltung des Sch&auml;dels den
-psychischen Eigenschaften eines Individuums eine ganz bestimmte
-Richtung zu geben. Es wird n&auml;mlich erz&auml;hlt, dass man auf
-Tahiti zwei Arten von Deformation des Sch&auml;dels erzeugt habe; den
-Kriegern habe man die Stirn eingedr&uuml;ckt, dagegen, wie sich ein
-Redner in der anthropologischen Gesellschaft zu Paris ausdr&uuml;ckte,
-den Senatoren das Hinterhaupt. Herr <span class="ex">Gosse</span>
-erkl&auml;rt dies so, dass man beabsichtigt habe, bei den Kriegern die
-energischen Eigenschaften des hinteren, bei den Staatsm&auml;nnern die
-mehr intellektuellen Eigenschaften des vorderen Abschnitts des Gehirns
-ganz besonders zur Ausbildung zu bringen, und er ist ernsthaft der
-Meinung, dass dieser Versuch als Muster f&uuml;r moderne P&auml;dagogik
-empfehlenswerth sei. Ich kann dieser Ansicht nicht beistimmen, insofern
-die Erfahrung ergiebt, dass auch das Gehirn so gut wie der Sch&auml;del
-dislocirt werden kann, dass also das Vorderhirn sich
-zur&uuml;ckschiebt, wenn die Stirn zur&uuml;ckgedr&auml;ngt wird, und
-ebenso die hinteren Theile des Gehirns sich vorschieben <span class=
-"pagenum">[<a id="pb364" href="#pb364" name="pb364">364</a>]</span>bei
-einer Abflachung der hinteren Partie des Sch&auml;dels. Wie ich
-fr&uuml;her nachgewiesen habe, pflegt einer Verk&uuml;rzung des
-Sch&auml;dels eine <span class="ex">compensatorische</span>
-Verbreiterung und umgekehrt zu entsprechen. Es kann wohl kein Zweifel
-dar&uuml;ber bestehen, dass eine Abflachung einzelner
-Sch&auml;deltheile an sich eine Verminderung der Hirnmasse nicht zur
-nothwendigen Folge hat, und es stimmt damit &uuml;berein die Angabe
-namhafter Beobachter, dass die Flatheads in der That keinen Mangel an
-Intelligenz wahrnehmen lassen.&laquo;</p>
-<p class="par">Diese Mittheilung hatte das gl&uuml;ckliche Ergebniss,
-die Aufmerksamkeit auf die so lange vernachl&auml;ssigte Craniologie
-jener entfernten Inseln zu lenken. Zun&auml;chst erhielt unsere
-anthropologische Gesellschaft von dem holl&auml;ndischen Residenten in
-Gorontalo auf Celebes, Hrn. <span class="ex">Riedel</span> die
-Mittheilung, dass noch gegenw&auml;rtig bei den Bewohnern der
-Landschaften Buool, Kaidipan und Bolaangitam die Sitte der
-k&uuml;nstlichen Verunstaltung des Sch&auml;dels bei den neugebornen
-Kindern ge&uuml;bt wird (Zeitschr. f&uuml;r Ethnologie Bd. III. S. 110.
-Taf. V.). Sodann besprach Hr. <span class="ex">Barnard Davis</span>
-eingehender die Negrito-Sch&auml;del. Da mir selbst inzwischen neues
-Material zugegangen war, so machte ich in der Sitzung der Gesellschaft
-am 10. Dezember 1870 folgende weiteren Mittheilungen:</p>
-<p class="par">&raquo;Die interessanten Mittheilungen aus Celebes,
-welche uns heute von Hrn. <span class="ex">Riedel</span> zugegangen
-sind, haben dargethan, dass mein erster Bericht &uuml;ber die
-Philippinen-Sch&auml;del in der Sitzung vom 15. Januar 1870 zu rechter
-Zeit die Aufmerksamkeit auf ein Gebiet gelenkt hat, welches gerade in
-ethnologischer Beziehung die h&ouml;chste Wichtigkeit hat und welches
-doch noch so wenig erforscht ist. Nichts konnte mehr &uuml;berraschend
-sein, als dass f&uuml;r eine Weltgegend, aus der seit l&auml;nger als
-zwei Jahrhunderten keine Nachricht &uuml;ber k&uuml;nstliche
-Verunstaltungen der Sch&auml;del zu uns gelangt ist, durch eine in
-Europa ausgef&uuml;hrte craniologische Untersuchung die Thatsache des
-Fortbestehens einer solchen Sitte gleichsam erschlossen worden ist.
-Leider benimmt uns der Brief des Hrn. <span class="ex">Riedel</span>
-alle Aussicht, entsprechende Sch&auml;del von Celebes zu erhalten, denn
-er besagt, dass die dortige Volkssitte dem zu sehr widerstrebe. Wir
-werden uns daher vor der Hand noch an die Philippinen-Sch&auml;del
-halten m&uuml;ssen.</p>
-<p class="par">Gl&uuml;cklicherweise habe ich seit der Zeit, wo ich
-zuerst &uuml;ber die Philippinen zu sprechen die Ehre hatte,
-Gelegenheit gehabt, meine Erfahrungen zu vervollst&auml;ndigen.
-Zun&auml;chst hatte Hr. <span class="ex">Jagor</span> noch eine gewisse
-Zahl zertr&uuml;mmerter Sch&auml;del aus einer grossen H&ouml;hle von
-Caramuan auf der Insel Luzon. Dieselben waren so vielfach
-zerbr&ouml;ckelt, dass es kaum m&ouml;glich schien, daraus etwas zu
-machen. Es ist mir jedoch gelungen, den gr&ouml;sseren Theil der
-St&uuml;cke wieder zusammenzusetzen und auf diese Weise wenigstens die
-vorderen H&auml;lften von drei Sch&auml;deln, mit Einschluss des
-gr&ouml;ssten Theils des Gesichtes, wiederherzustellen. Dieselben sind
-von etwas verschiedener Beschaffenheit: zwei (E. 319&ndash;20) sind mit
-einer rauhen Kalkschicht &uuml;berzogen, welche an vielen Punkten durch
-Eisenbeimischung br&auml;unlich erscheint; die Knochen selbst sind sehr
-br&uuml;chig, kleben an der Zunge und sehen auf dem Bruche kreidig
-<span class="corr" id="xd23e13475" title="Quelle: aus aus">aus</span>;
-ein anderer (E. 318) ist viel glatter, die Knochen selbst sind tief
-braun geworden, ja am rechten Theil der Stirn sehen sie
-vollst&auml;ndig gr&uuml;nlich aus.</p>
-<p class="par">Alle drei zeigen sehr deutliche Spuren k&uuml;nstlicher
-Abplattung. Es ist dadurch das Vorkommen dieses Gebrauches, welchen wir
-bis dahin nur von der Insel Samar kannten, auch f&uuml;r die Insel
-Luzon dargethan. Am st&auml;rksten ist die Abplattung an den beiden
-erstgenannten. Bei dem einen (E. 319) ist freilich nur der Vorderkopf
-vorhanden, indess beginnt die Abflachung sofort hinter den
-Superciliarbogen; die Stirnh&ouml;cker sind fast ganz verschwunden, die
-Stirn selbst <span class="pagenum">[<a id="pb365" href="#pb365" name=
-"pb365">365</a>]</span>sehr breit und erst kurz vor der Kranznaht endet
-die k&uuml;nstlich hergestellte Fl&auml;che mit einer rundlichen
-W&ouml;lbung. Obwohl nicht so stark, so doch ungleich mehr
-charakteristisch ist der zweite Sch&auml;del (E. 320), bei welchem
-gl&uuml;cklicherweise die Basis cranii und der Anfang der <span class=
-"corr" id="xd23e13482" title=
-"Quelle: Hinterhautsschuppe">Hinterhauptsschuppe</span> erhalten sind.
-Hier l&auml;sst sich deutlich die doppelte Abplattung erkennen: eine
-ziemlich steile hintere und eine schr&auml;g zur&uuml;ckgehende
-vordere. Bei dem dritten Sch&auml;del (E. 318) ist die Stirn so
-rundlich gew&ouml;lbt, dass man ohne Kenntniss der anderen Formen
-schwerlich eine Abplattung vermuthen w&uuml;rde, obgleich doch auch
-hier die Breite der Stirn und die geringe Prominenz der
-Stirnh&ouml;cker sehr auff&auml;llig sind. Dagegen l&auml;sst sich am
-Hinterhaupte, trotzdem dass der Sch&auml;delgrund fehlt, eine sehr
-starke, steil abfallende Deformation erkennen, welche eine fast
-winklige Einbiegung der Seitenwandbeine hervorgebracht hat. Ganz
-besonders interessant ist jedoch das Stirnbein eines etwa
-zweij&auml;hrigen Kindes, welches aus derselben H&ouml;hle stammt,
-&auml;usserlich gleichfalls einen gelbbraunen Beschlag zeigt,
-&uuml;brigens sehr stark an der Zunge klebende Oberfl&auml;chen
-besitzt. Innerlich zeigt dasselbe sogenannte osteophytische
-Auflagerungen als Zeichen einer inneren Entz&uuml;ndung und dem
-entsprechend ist es verh&auml;ltnissm&auml;ssig dick. Ganz deutlich
-lassen sich die Spuren der Abplattung erkennen. Bis zu den niederen
-H&ouml;ckern ist die Stirn wenig ver&auml;ndert; oberhalb derselben
-weicht sie aber sofort, fast unter einem Winkel, zur&uuml;ck, und was
-besonders charakteristisch ist, kurz vor der Kranznaht liegt eine
-st&auml;rkere W&ouml;lbung, von der aus gegen die Naht zu die
-Fl&auml;che sich wieder senkt.</p>
-<p class="par">Ob diese Sch&auml;del einer Zeit und einem Stamme
-angeh&ouml;rt haben, wage ich nicht zu entscheiden. Der erstgenannte
-zeigt eine solche Uebereinstimmung mit einem der fr&uuml;her von mir
-beschriebenen H&ouml;hlensch&auml;del aus Lanang (Z<span class="corr"
-id="xd23e13487" title="Nicht in der Quelle">.</span> 842), dass ihre
-Zusammengeh&ouml;rigkeit kaum bezweifelt werden kann. Aehnlich
-verh&auml;lt sich der zweite Sch&auml;del von Caramuan (E. 320), der
-mit einem Sch&auml;del aus der H&ouml;hle von Nipa-Nipa (Z. 873)
-parallel gestellt werden kann. Dagegen gleicht der dritte Sch&auml;del
-(E. 318) weit mehr den neueren Sch&auml;deln aus der grossen H&ouml;hle
-von Nipa-Nipa, welche Zeichen der Syphilis tragen. Namentlich stimmt
-mit diesen die Gesichtsbildung sehr &uuml;berein. Dasselbe gilt von dem
-kindlichen Stirnbein, sowie von einem zarten Unterkiefer (E. 322), der
-vielleicht zu dem Sch&auml;del E. 318 geh&ouml;rt und der sich durch
-den colossalen Prognathismus seines Mittelst&uuml;ckes auszeichnet,
-w&auml;hrend ein anderer, nach Form und Incrustation zu E. 319
-geh&ouml;riger Unterkiefer von grosser St&auml;rke ganz wenig prognath
-ist und eine ganz andere, weit ger&auml;umigere Ausrundung zeigt.</p>
-<p class="par">Ich m&ouml;chte es daher f&uuml;r wahrscheinlich halten,
-dass auch in der H&ouml;hle von Caramuan l&auml;ngere Zeit hindurch
-Beerdigungen stattgefunden haben und dass daselbst neben einander
-Personen verschiedener St&auml;mme niedergesetzt worden sind. Was die
-Form der Abplattung betrifft, so entspricht sie in hohem Grade einer
-peruanischen, wie ich sp&auml;ter darthun werde; keines der Beispiele
-erreicht jedoch die Verh&auml;ltnisse, welche wir fr&uuml;her an
-Beispielen aus der H&ouml;hle von Lanang kennen gelernt haben.
-&mdash;</p>
-<p class="par">Eine zweite Gruppe von Philippinen-Sch&auml;deln wurde
-mir durch die G&uuml;te des Hrn<span class="corr" id="xd23e13494"
-title="Nicht in der Quelle">.</span> Dr. <span class=
-"ex">Schetelig</span>, der gleichfalls l&auml;ngere Zeit in Asien war,
-zur Verf&uuml;gung gestellt. Es sind dies 8 Sch&auml;del, grossentheils
-gut erhalten, darunter 4 mit Unterkiefern; zu dem einen geh&ouml;rt ein
-vollst&auml;ndiges Skelet. In Verbindung mit den von Hrn. <span class=
-"ex">Jagor</span> mitgebrachten Sch&auml;deln ergiebt diese Sammlung
-ein recht bedeutendes Material. <span class="pagenum">[<a id="pb366"
-href="#pb366" name="pb366">366</a>]</span></p>
-<p class="par">Nach den Mittheilungen des Hrn. <span class=
-"ex">Schetelig</span> stammt der gr&ouml;ssere Theil seiner
-Sch&auml;del, n&auml;mlich 5, von Kirchh&ouml;fen. Er bemerkt in seinem
-Briefe, dass man dort in den spanischen L&auml;ndern die Sitte habe,
-die Gr&auml;ber alle 3 Jahre zu leeren, falls nicht die erforderliche
-Zahl von Seelenmessen gelesen oder die Kirchhofsteuer j&auml;hrlich
-entrichtet werde. Wie es scheint, h&auml;uft man dann die Sch&auml;del
-auf, wie es auch in manchen katholischen L&auml;ndern Europas
-geschieht. Dann unterliegen sie nat&uuml;rlich manchen
-atmosph&auml;rischen Einfl&uuml;ssen. Hr. <span class=
-"ex">Schetelig</span> verweist auf diese wegen der Verschiedenheit in
-dem &auml;usseren Verhalten der Sch&auml;del. Ich hatte namentlich die
-Frage aufgeworfen, ob nicht einer dieser Sch&auml;del, der
-&auml;usserlich mit einer weissen, hier und da gr&uuml;nlichen
-Incrustation &uuml;berzogen ist, gleichfalls aus der Kalkschicht einer
-H&ouml;hle stamme; er hat es aber in Abrede gestellt. Vier Sch&auml;del
-sind von ihm im Mai 1867 in Tabaco (Provinz Albay, Luzon) gesammelt;
-nach seiner Angabe sind es ganz bestimmt Bicol-Sch&auml;del. Darunter
-ist ein jugendlicher, wahrscheinlich weiblicher, mit noch nicht
-hervorgetretenen Weisheitsz&auml;hnen und noch offener Synchondrosis
-spheno-occipitalis. Ein anderer Sch&auml;del, mit einer gut erhaltenen
-Sutura frontalis, scheint einem erwachsenen Weibe angeh&ouml;rt zu
-haben. (Es ist der oben erw&auml;hnte incrustirte.) Der f&uuml;nfte
-(April 1867) stammt ebenfalls von einem Kirchhofe und zwar aus Tibi,
-einem Orte in der N&auml;he von Tabaco; Hr. <span class=
-"ex">Schetelig</span> erkl&auml;rt ihn auch f&uuml;r einen
-Bicol-Sch&auml;del. Sodann finden sich zwei, an der Oberfl&auml;che
-stark ver&auml;nderte, sehr leichte und vielfach verletzte
-Sch&auml;del, welche als Cimarronen-Sch&auml;del<a class="noteref" id=
-"xd23e13515src" href="#xd23e13515" name="xd23e13515src">53</a>
-bezeichnet sind, aus der N&auml;he von Albay; auch sie stammen aus der
-Erde. Hr. <span class="ex">Schetelig</span> schreibt sie einer
-Mischlingsrace von Negritos und Bicols zu. Endlich der letzte
-Sch&auml;del ist derjenige, welcher das gr&ouml;sste Interesse
-beansprucht, insofern er einem Negrito-H&auml;uptling angeh&ouml;rt
-haben soll. Dazu ist auch das in seinen Haupttheilen erhaltene Skelet
-vorhanden.</p>
-<p class="par">In seinem Vortrage vom 15. Januar hatte Hr. <span class=
-"ex">Jagor</span> erw&auml;hnt, dass im Innern und an der
-Nordostk&uuml;ste der Insel Luzon noch ein schwarzer Menschenstamm von
-kleiner Statur und mit krausem Haar existirt, der ganz verschieden von
-den K&uuml;stenv&ouml;lkern ist, von denen wiederum verschiedene
-St&auml;mme (Tagalen, Bicols, Bisayos u. s. w.) unterschieden werden.
-Die ethnologische Stellung jener sogenannten Negritos war bis jetzt
-v&ouml;llig dunkel geblieben. Gew&ouml;hnlich hat man sie den Papuas
-zugerechnet. In diesem Sinne hatte sich auch Hr. <span class=
-"ex">Semper</span> (Die Philippinen und ihre Bewohner. W&uuml;rzb.
-1869. S. 48) ausgesprochen, indem er zugleich eine eingehende
-Schilderung von ihnen entwarf. Seine Angaben sowohl, als die in unserer
-Gesellschaft gemachten Mittheilungen haben Hrn. <span class=
-"ex">Barnard Davis</span> Veranlassung gegeben, in dem <span lang=
-"en">Journal of Anthropology</span> (Lond. 1870, Oct., p. 139) eine
-kritische Besprechung &uuml;ber die Negrito-Frage zu veranstalten. Er
-betont darin mit Recht, dass alle fr&uuml;heren Angaben &uuml;ber diese
-Rasse willk&uuml;rlich gewesen seien, weil man sich nur auf
-Aeusserlichkeiten eingelassen habe und daraus allerlei
-verwandtschaftliche Verh&auml;ltnisse mit anderen ostasiatischen und
-australischen V&ouml;lkern hergeleitet habe. Er macht auch mir, und
-wohl mit Recht, den Vorwurf, dass ich mich von diesem Vorurtheile habe
-leiten lassen; ich muss wenigstens anerkennen, dass nach dem, was er
-selbst &uuml;ber Negrito-Sch&auml;del von Luzon berichtet, und nach
-dem, was die von Hrn. <span class="ex">Schetelig</span> mitgebrachten
-Sch&auml;del ergeben, keine Beziehung zwischen den Schwarzen der
-Philippinen und denen Melanesiens und Australiens aufrecht erhalten
-<span class="pagenum">[<a id="pb367" href="#pb367" name=
-"pb367">367</a>]</span>werden kann. Ihre Sch&auml;del sind ganz
-verschieden von einander, und, wenn sie als massgebend angesehen werden
-d&uuml;rfen, so kann auf sonstige verwandtschaftliche Verh&auml;ltnisse
-kein Werth mehr gelegt werden.</p>
-<p class="par">Diese Frage hat aber ein &uuml;beraus grosses
-wissenschaftliches Interesse, da nach den bisherigen Vorstellungen es
-in der That nahe lag, wie auch Hr. <span class="ex">Semper</span>
-angenommen hat, in den Negritos das Urvolk der Insel zu sehen, welches
-sich im Innern der Gebirge noch erhalten habe, nachdem es durch eine
-sp&auml;tere Einwanderung von den K&uuml;sten mehr und mehr
-zur&uuml;ckgedr&auml;ngt sei. Erinnert man sich, dass auf den
-benachbarten Inseln anthropoide Affen vorkommen, die in ganz
-&auml;hnlicher Weise in die Gebirge zur&uuml;ckgedr&auml;ngt sind, so
-kann sich leicht der Gedanke daran schliessen, dass im Sinne der
-Descendenztheorie gerade hier eine Uebergangs-Rasse construirt werden
-d&uuml;rfe. Allein schon Hr. <span class="ex">Jagor</span> hat sein
-Bedenken &uuml;ber jene Auffassung der Negritos ausgedr&uuml;ckt, und
-Hr. <span class="ex">Davis</span> schliesst aus den von mir gegebenen
-Beschreibungen der H&ouml;hlen-Sch&auml;del, dass eben so viel Grund
-vorhanden sei, gewisse weisse St&auml;mme, welche sich von der
-malaischen Rasse unterschieden, mindestens neben den Negritos als
-autochthon anzunehmen.</p>
-<p class="par">Es scheint mir, dass dies zu weit gegangen ist. Nachdem
-Hr. <span class="ex">Jagor</span> dargethan hat, ein wie weiter
-Seeverkehr von Alters her zwischen den Inselgruppen stattgefunden hat,
-welcher mit den gebrechlichsten Fahrzeugen bewerkstelligt wurde, so
-wird man sich dem Gedanken <span class="ex">Forster&rsquo;s</span>
-nicht verschliessen k&ouml;nnen, dass die Wahrscheinlichkeit eines
-Zur&uuml;ckdr&auml;ngens der Urbev&ouml;lkerung in die Gebirge durch
-eine eingewanderte K&uuml;stenbev&ouml;lkerung nahe liegt. Mag man
-immerhin zwei Aboriginer-St&auml;mme annehmen, so kann dies doch
-zun&auml;chst nur soviel heissen, dass das K&uuml;stenvolk schon vor
-sehr langer Zeit eingewandert ist und dass im <span class=
-"ex">historischen</span> Sinne beide als Urbev&ouml;lkerung gelten
-m&uuml;ssen. Ich will jedoch zugestehen, dass dies lauter
-Wahrscheinlichkeitsrechnungen sind, denen man, ehe man nicht genauere
-Kenntniss &uuml;ber die Einzelheiten hat, keinen zu grossen Werth
-beilegen darf.</p>
-<p class="par">Hr. <span class="ex">Davis</span> hat in seiner
-Besprechung einen Negrito-Sch&auml;del von Panay auf Luzon abbilden
-lassen, und er erw&auml;hnt, dass er ausserdem noch zwei andere
-besitze. Er findet, was &uuml;brigens schon <span class=
-"ex">d&rsquo;Omalius d&rsquo;Halloy</span> (Des races humaines ou
-&eacute;l&eacute;ments d&rsquo;ethnographie. Brux. 1869. p. 103.)
-angenommen hatte, am meisten Uebereinstimmung mit den Sch&auml;deln der
-Andamanen-Insulaner, jedoch auch Verschiedenheiten genug, um beide
-Rassen von einander zu trennen. Seiner Abbildung nach zu urtheilen, hat
-der von Hrn. <span class="ex">Schetelig</span> mitgebrachte
-Sch&auml;del in seinem Kopftheile manche Aehnlichkeit mit dem von Hrn.
-<span class="ex">Davis</span> erw&auml;hnten, aber die Gesichtsbildung
-erscheint ziemlich verschieden. Der letztere hat einen starken
-Unterkiefer und ist sehr bedeutend prognath; der erstere zeigt, trotz
-einer gewissen Verletzung am Oberkiefer, das Gegentheil.</p>
-<p class="par">Hier kommt nun freilich die schwierige Frage nach der
-Reinheit der Race in Betracht. Hr. Dr. <span class=
-"ex">Schetelig</span> theilt mir mit: &raquo;Ich habe das Skelet dieses
-mir von seinem Stamme verkauften H&auml;uptlings eigenh&auml;ndig am
-Abhange des malerischen ausgestorbenen Vulkans von Buhi, des
-Arituktuk<a class="noteref" id="xd23e13583src" href="#xd23e13583" name=
-"xd23e13583src">54</a> ausgegraben. Der Stamm ist, wie die meisten der
-sogenannten Negritost&auml;mme, nicht mehr rein-melanesisch,
-<span class="pagenum">[<a id="pb368" href="#pb368" name=
-"pb368">368</a>]</span>sondern betr&auml;chtlich mit Bicol-Elementen
-versetzt. Doch haben die Leute noch sehr krauses Haar, das keine
-Eigenth&uuml;mlichkeit der Malaien bildet.&laquo; Hr. <span class=
-"ex">Davis</span> giebt &uuml;ber die Herkunft seiner
-Negritos-Sch&auml;del nichts Genaueres an. Es ist das um so mehr zu
-bedauern, als dieselben unter sich verschieden sind. Zwei davon sind
-dolichocephal und einer brachycephal, so dass der eigentliche
-Rassen-Typus schwer gefolgert werden kann. Hr. <span class=
-"ex">Davis</span> selbst schwankt daher &uuml;ber die Bedeutung der
-Form. Es liegt auf der Hand, dass, wenn es sich um einen exquisit
-dolichocephalen Typus handelte, die Aehnlichkeit mit den &uuml;brigen
-schwarzen Rassen gross sein w&uuml;rde.</p>
-<p class="par">Was nun den Sch&auml;del von Arituktuk (oder Yriga)
-betrifft, so geh&ouml;rt er einem ausgewachsenen, aber wahrscheinlich
-j&uuml;ngeren Manne an. Es fand sich freilich an dem zugeh&ouml;rigen
-Skelet, dass die Knorpelfuge zwischen dem Handgriffe des Brustbeins und
-dem K&ouml;rper desselben noch offen war, allein dies war die einzige
-Stelle, welche sich so verhielt. Ausserdem war ein mit
-betr&auml;chtlicher Verk&uuml;rzung (um 3,5 Centim.) geheilter
-Knochenbruch am rechten Oberschenkel vorhanden. Nicht unwahrscheinlich
-tr&auml;gt der &uuml;beraus zarte und gracile Knochenbau einen Theil
-der Schuld an der Fraktur. Die Knochen sind n&auml;mlich durchweg wenig
-ausgebildet<a class="noteref" id="xd23e13605src" href="#xd23e13605"
-name="xd23e13605src">55</a> und von nahezu kindlichem Aussehen.
-Zugleich zeigen einzelne leichte Kr&uuml;mmungen, jedenfalls
-st&auml;rkere, als wir sonst zu sehen gewohnt sind, so dass mancher,
-namentlich der franz&ouml;sischen Ethnologen, auf eine rachitische Form
-derselben zur&uuml;ckzugehen geneigt sein m&ouml;chte. Ich will in
-dieser Beziehung besonders darauf aufmerksam machen, dass bei den
-Debatten &uuml;ber die pr&auml;historische Bev&ouml;lkerung Frankreichs
-vor allen anderen Knochen das Schienbein die Aufmerksamkeit auf sich
-gezogen hat. Auch bei der Negrito-Tibia hat die seitlich comprimirte
-Form ihrer oberen H&auml;lfte etwas sehr Auff&auml;lliges. Der Knochen
-ist hier fast so platt, wie eine S&auml;belscheide; er hat eine hintere
-Crista, welche beinahe so beschaffen ist, wie sonst die vordere.
-Dagegen ist die Fossa supracondyloidea humeri undurchbohrt. Besonders
-abweichend von den bekannten Formen ist die Gestalt des vorderen Randes
-des Darmbeines; hier steht die Spina ant. inferior so stark nach innen
-(hinten) und die &uuml;ber ihr liegende Incisura iliaca minor ist so
-betr&auml;chtlich, dass dadurch eine ganz specifische Bildung
-entsteht.</p>
-<p class="par">Der Sch&auml;del besitzt dem entsprechend eine nur
-m&auml;ssige Capacit&auml;t; er hat nur 1350 Ccm. Gehalt, immerhin
-genug, um ihn von den Australiersch&auml;deln zu trennen. Seine Gestalt
-ist eine ziemlich gleichm&auml;ssig rundliche: die Stirn ist voll, der
-Scheitel hoch gew&ouml;lbt, die Schl&auml;fengegend ausgelegt, die
-Hinterhauptsschuppe stark gerundet. An letzterer findet sich rechts ein
-besonderer Processus paracondyloideus mit &uuml;berknorpelter
-Gelenkfl&auml;che; da der Atlas leider fehlt, so l&auml;sst sich nicht
-genau sagen, in welcher Weise die Verbindung mit dem Querfortsatze des
-Atlas stattgefunden hat. Bei der Messung hat der Sch&auml;del sich als
-wesentlich brachycephal ergeben; der Breiten-Index betr&auml;gt 83,4
-bei einem H&ouml;hen-Index von 77,10 (H&ouml;he zu Breite = 93,2 :
-100). Obwohl er sich in diesen Verh&auml;ltnissen den fr&uuml;her von
-mir vorgelegten Philippinen-Sch&auml;deln, namentlich den j&uuml;ngeren
-aus der H&ouml;hle von Nipa-Nipa n&auml;hert, so bietet er doch Manches
-dar, was ihn von jenen unterscheidet. Insbesondere ist die Bildung des
-Gesichtsskelets h&ouml;chst abweichend; nur einer der fr&uuml;heren
-Sch&auml;del (Z. 865) steht ihm n&auml;her. Ich erw&auml;hne hier vor
-Allem die ungew&ouml;hnliche Zartheit der Knochen des Gesichts, die
-selbst, wenn man eine jugendliche Entwicklung annehmen <span class=
-"pagenum">[<a id="pb369" href="#pb369" name=
-"pb369">369</a>]</span>wollte, sehr auff&auml;llig sein w&uuml;rde.
-Wenn man jedoch die Z&auml;hne vergleicht, so ergiebt sich eine sehr
-merkliche Abschleifung der Schneide- und Mahlz&auml;hne, welche
-beweist, dass das Individuum nicht im Jugendalter gewesen ist.
-Ausserdem sind die Synchondrosis spheno-occipitalis vollst&auml;ndig,
-der untere Abschnitt der Sutura coronaria links und die unteren
-Abschnitte der Sutura lambdoides beiderseits verkn&ouml;chert; der
-Processus styloides rechts hat eine ungew&ouml;hnliche L&auml;nge und
-St&auml;rke; alle Muskelinsertionen sind durch tiefe Unebenheiten,
-Gruben und Vorspr&uuml;nge bezeichnet; die Superciliargegend ist durch
-dicke und por&ouml;se W&uuml;lste ausgezeichnet, welche &uuml;ber der
-Nase zusammengehen. Nimmt man zu diesen anatomischen Merkmalen die
-Angabe des Hrn. <span class="ex">Schetelig</span>, dass der Mann ein
-H&auml;uptling gewesen sei, so wird kein Zweifel bleiben k&ouml;nnen,
-<span class="corr" id="xd23e13615" title="Quelle: das">dass</span>
-dieser Sch&auml;del einem vollkommen ausgewachsenen Individuum
-angeh&ouml;rte. Keiner von den anderen Sch&auml;deln hat eine so
-verk&uuml;mmerte Gesichtsbildung, wie dieser; sie erinnert fast an die
-von mir beschriebene Physiognomie des Lappengesichts. Die ganze
-H&ouml;he (Nasenwurzel bis Kinn) betr&auml;gt nur 103 Millim., die
-H&ouml;he der Nase 46, die mediane H&ouml;he des Unterkiefers 25, der
-Maxillar-Durchmesser 60. Nur die Orbita (37,4 breit und 34,6 hoch) ist
-stark entwickelt und ihre mehr quer-viereckige Gestalt unterscheidet
-sie wesentlich von den Augenh&ouml;hlen aller anderen
-Philippinen-Sch&auml;del. Dem entsprechend ist auch die Nasenwurzel
-schmal, der Nasenr&uuml;cken scharf vortretend und scheinbar eine
-Adlernase andeutend. Der Oberkiefer hat leider in der Mitte des
-Alveolarrandes einen kleinen Defect; trotzdem kann man ziemlich sicher
-erkennen, das nur ein sehr geringer Prognathismus des Oberkiefers
-vorhanden war. Am Unterkiefer fehlt derselbe g&auml;nzlich. Dies ist
-wohl der gr&ouml;sste Unterschied von den vorliegenden
-Bicol-Sch&auml;deln. Es ist weiterhin in der Sch&auml;delbildung dieses
-Mannes auffallend, so wenig Uebereinstimmung mit den gew&ouml;hnlichen
-Verh&auml;ltnissen der wilden Rassen zu finden: die Plana
-semicircularia reichen nicht weit hinauf, die obere W&ouml;lbung
-zwischen den Ans&auml;tzen der Schl&auml;fenmuskeln ist sehr gross, die
-Jochbeine treten nicht sehr stark hervor, der Kieferast ist von
-geringer St&auml;rke. Es l&auml;sst sich daher nicht verkennen, dass
-die ganze Form den &auml;usseren Verh&auml;ltnissen nach nichts Wildes
-an sich tr&auml;gt, und wenn man hinzunimmt, dass auch die L&auml;nge
-der Sch&auml;delknochen ziemlich gute Verh&auml;ltnisse darbietet, so
-muss man sagen, dass die Sch&auml;delform sich deutlich den
-civilisirten ann&auml;hert. Schon aus diesem Grunde muss eine
-m&ouml;gliche Verwandtschaft mit der australischen Rasse entschieden
-abgelehnt werden. Andererseits ist es gewiss bemerkenswerth, dass in
-Beziehung auf die Zartheit der Gesichtsbildung wohl die j&uuml;ngeren
-Sch&auml;del aus der Nipa-Nipa-H&ouml;hle eine gewisse Uebereinstimmung
-darbieten, aber keineswegs die Kirchhofssch&auml;del von Tabaco und
-Tibi. Bei allen diesen ist das Gesichtsskelet sehr stark entwickelt,
-namentlich die Jochbeine sehr vorspringend, der Oberkiefer und die
-Nasenwurzel breit, das Gesicht hoch und vor allen Dingen ein
-&uuml;beraus starker Prognathismus des Ober- und Unterkiefers, so dass
-besonders am Oberkiefer der Alveolarfortsatz sich fast der horizontalen
-Stellung n&auml;hert. Selbst der jugendliche, im Ganzen sehr zarte und
-kleine Sch&auml;del von Tabaco zeigt in Beziehung auf die
-Gesichtsbildung die gr&ouml;sste Differenz, und namentlich die
-vorspringenden Z&auml;hne bilden den geraden Gegensatz gegen&uuml;ber
-den Verh&auml;ltnissen bei dem Arituktuk-Sch&auml;del. Bei den Bicols
-ist in der That eine affenartige Construction der Fresswerkzeuge
-vorhanden.</p>
-<p class="par">Im Uebrigen bilden diese Kirchhofs-Sch&auml;del eine
-vortreffliche Erg&auml;nzung des von Hrn. <span class="ex">Jagor</span>
-mitgebrachten Materials, insofern sie uns die Osteologie der neueren
-Bev&ouml;lkerung kennen lehren. Alle f&uuml;nf bieten unter sich eine
-grosse <span class="pagenum">[<a id="pb370" href="#pb370" name=
-"pb370">370</a>]</span>Uebereinstimmung dar: neben einem h&ouml;chst
-auff&auml;lligen Prognathismus zeigen sie eine Brachycephalie, so
-stark, wie wir sie nur irgend an ostasiatischen V&ouml;lkern kennen.
-Der Sch&auml;del von Tibi hat einen Breitenindex von 80,2 bei einem
-H&ouml;henindex von 78,5; die 4 Sch&auml;del von Tabaco haben
-Breiten-Indices von 81,1 &mdash; 83,3 &mdash; 83,1 &mdash;84,6 bei
-H&ouml;hen-Indices von 79,7 &mdash; 82,4 &mdash; 80,5 &mdash; 80,5.
-Dabei hat der Tibi-Sch&auml;del eine Capacit&auml;t von 1595, die
-Tabaco-Sch&auml;del von 1505, 1330, 1350 und der jugendliche von 1290
-Ccm. Dem entsprechend betr&auml;gt die Circumferenz bei dem
-Tibi-Sch&auml;del 514, bei den Tabaco-Sch&auml;deln 514, 490, 478, 495.
-S&auml;mmtliche Sch&auml;del sind sch&ouml;n gew&ouml;lbt, haben volle
-Stirnen und Schl&auml;fen, sehr hohe und stark ausgelegte
-Hinterhauptsschuppen und grosse Plana semicircularia. Ueber ihre
-Gesichtsbildung habe ich schon vorher gesprochen und die relative
-Gr&ouml;sse und namentlich Breite derselben hervorgehoben. Der
-Tibi-Sch&auml;del hat einen formidablen Unterkiefer von <span class=
-"corr" id="xd23e13625" title="Quelle: 185">18,5</span> Centim. Umfang
-und 34,5 Centim. medianer H&ouml;he.</p>
-<p class="par">Vergleichen wir nun diese Bicol-Sch&auml;del mit den
-fr&uuml;her beschriebenen H&ouml;hlen-Sch&auml;deln, so zeigt sich eine
-nicht geringe Aehnlichkeit zwischen dem Sch&auml;del von Tibi und dem
-von Hrn. <span class="ex">Jagor</span> neben einem Holzsarge in der
-H&ouml;hle Nipa-Nipa gefundenen, w&auml;hrend die Tabaco-Sch&auml;del
-den j&uuml;ngeren und zum Theil syphilitischen Sch&auml;deln der
-Nipa-Nipa-H&ouml;hle n&auml;her stehen. Nur der weibliche
-Tabaco-Sch&auml;del schliesst sich an die mehr brachycephalen
-Sch&auml;del aus der anderen H&ouml;hle von Nipa-Nipa (Z. 873. 874),
-welche Spuren k&uuml;nstlicher Missstaltung zeigen, und es ist
-bemerkenswerth, dass gerade bei ihm gleichfalls derartige Zeichen
-hervortreten. Das Hinterhaupt f&auml;llt n&auml;mlich unmittelbar
-hinter den Tubera parietalia ab, die Gegend der hinteren seitlichen
-Fontanellen ist abgeplattet, und daher die Hinterhauptsgruben f&uuml;r
-das Kleinhirn und f&uuml;r die Hinterlappen des Grosshirns st&auml;rker
-vorgew&ouml;lbt. Die gleiche seitliche Compression zeigt auch der
-M&auml;dchensch&auml;del von Tabaco.</p>
-<p class="par">Ein noch erh&ouml;htes Interesse haben die
-Cimarronen-Sch&auml;del von Albay, welche ihrem &auml;usseren Ansehen
-nach &auml;lter sind und einige Analogie mit den Sch&auml;deln von
-Lanang bieten, welche Hr. <span class="ex">Jagor</span> mitgebracht
-hat. Die beiden sind allerdings unter sich sehr verschieden. Ob diese
-Differenz sich nur durch das verschiedene Geschlecht erkl&auml;rt, ist
-mir in hohem Maasse zweifelhaft; handelt es sich um ein Mischvolk, so
-liesse sich die Vererbung wohl mit mehr Recht anrufen. <span class=
-"corr" id="xd23e13638" title="Quelle: DerSch&auml;del">Der
-Sch&auml;del</span> des Weibes (Omang) ist kurz und breit, der des
-Mannes (Baringeag) breit und lang; beide lassen aber deutlich eine
-k&uuml;nstliche Deformation erkennen.</p>
-<p class="par">Der weibliche Sch&auml;del schliesst sich einerseits den
-Lanang-Formen, andererseits dem weiblichen Tabaco-Sch&auml;del und den
-ihm verwandten Nipa-Nipa-Formen an. Er hat einen Breitenindex von 87,
-einen H&ouml;henindex von 79,7, eine Circumferenz von 488, eine
-Capacit&auml;t von 1380. Das Gesicht ist breit, die Nase abgeplattet,
-der Oberkieferrand stark vorspringend. Dabei zeigt sich eine starke
-Ver&auml;nderung des Hinterhauptes, welche aber anders ist als die an
-den alten Flachsch&auml;deln von Lanang. W&auml;hrend an diesen eine
-einfache Abplattung der Stirn und des Hinterhauptes vorhanden ist,
-bemerkt man bei der Cimarrona, &auml;hnlich wie bei dem Tabaco-Weibe,
-jedoch viel st&auml;rker, dass jederseits ein seitlicher Druck von
-hinten und oben her eingewirkt hat; ja, es ist sehr merkw&uuml;rdig zu
-sehen, wie der Druck nur auf die Gegend ausge&uuml;bt worden ist, wo
-die Lambda-Naht mit der Mastoidal- und Schuppen-Naht
-zusammenst&ouml;sst, also dort, wo die seitliche hintere Fontanelle
-liegt. Die Folge davon ist gewesen, dass sich nach drei Richtungen,
-nach oben in der Mitte, nach unten rechts und links, also <span class=
-"pagenum">[<a id="pb371" href="#pb371" name=
-"pb371">371</a>]</span>gleichsam kleeblattf&ouml;rmig, kuglige
-Protuberanzen gebildet haben, welche offenbar dadurch entstanden sind,
-dass das comprimirte Gehirn gen&ouml;thigt gewesen ist, sich anderweit
-Raum zu verschaffen. Es ist dies eine sehr auff&auml;llige Form. Sehr
-bezeichnend ist &uuml;brigens, dass der laterale Druck ausserdem noch
-schief gewesen ist, rechts st&auml;rker, als links, so dass das ganze
-Hinterhaupt dadurch verschoben worden ist.</p>
-<p class="par">Der m&auml;nnliche Sch&auml;del (Baringeag) ist lang und
-entschieden dolichocephal. Bei ihm betr&auml;gt der Breitenindex 75,4,
-der H&ouml;henindex 77,7<span class="corr" id="xd23e13647" title=
-"Nicht in der Quelle">,</span> der gr&ouml;sste Umfang 515, die
-Capacit&auml;t 1470. Alle Muskelans&auml;tze sind sehr stark, das
-Gesicht eher etwas schmal, der Nasenr&uuml;cken gleichfalls schmal, der
-Kieferrand jedoch stark vorspringend. Dieser Sch&auml;del bietet
-entschiedene Beziehungen mit dem von Hrn. <span class="ex">Jagor</span>
-mitgebrachten Sch&auml;del eines Ygorroten vom Berge Ysarog, der 1856
-mit einem Taco (Waldmesser) erschlagen war. Auch bei ihm muss man
-annehmen, dass ein seitlicher Druck stattgefunden hat; denn es
-erstreckt sich jederseits von den Tubera parietalia eine ganz steil
-abfallende Seitenfl&auml;che herab, und es sind ausserdem
-&auml;hnliche, wenngleich kleinere kuglige Vortreibungen an der Schuppe
-des Hinterhaupts. Die obere ist nur dadurch maskirt, dass eine
-ungew&ouml;hnlich starke Protuberantia occipitalis externa dar&uuml;ber
-sitzt.</p>
-<p class="par">Ich bin daher der Meinung, dass man in beiden
-F&auml;llen, trotz ihrer urspr&uuml;nglichen Verschiedenheit,
-gen&ouml;thigt ist anzunehmen, dass eine gewisse Deformation
-stattgefunden hat, welche jedoch wesentlich anders angelegt gewesen
-ist, wie bei den Flachk&ouml;pfen von Lanang. Stammen sie, wie Hr.
-<span class="ex">Schetelig</span> angiebt, gleichfalls von einem
-Negrito-Mischvolk, so wird man kaum zweifeln k&ouml;nnen, dass der
-dolichocephalische Mannessch&auml;del dem erblichen Typus der Ygorroten
-entspricht, dass dagegen der brachycephale Weibersch&auml;del und der
-H&auml;uptlingssch&auml;del, obwohl unter einander nicht wenig
-verschieden, sich mehr dem Bicol-Typus ann&auml;hern. Was in dem einen
-oder andern Falle speciell Negrito-Eigenth&uuml;mlichkeit ist, kann ich
-nicht sagen; indess m&ouml;chte bis auf Weiteres der
-H&auml;uptlingssch&auml;del als der reinere angesehen werden
-d&uuml;rfen, zumal da die Architectur des Skelets im Ganzen mit den
-Beschreibungen der Reisenden von der &auml;usseren Gestalt der Negritos
-am meisten harmonirt.</p>
-<p class="par">Werfen wir nunmehr einen kurzen R&uuml;ckblick auf die
-gewonnenen Resultate, so zeigt sich uns, mit Ausnahme zweier
-dolichocephaler Sch&auml;del von Cimarronen, eine durchweg
-brachycephale Reihe mit mehr oder weniger ausgesprochenem
-Prognathismus. Am meisten tritt dieser in den Hintergrund bei dem auch
-sonst in vielen Beziehungen abweichenden Sch&auml;del des sogenannten
-Negrito-H&auml;uptlings. Die modernen Bicol-Sch&auml;del f&uuml;llen
-dagegen die fr&uuml;her bemerkte L&uuml;cke zwischen den &auml;lteren
-und mehr oder weniger deformirten Lanang-Sch&auml;deln und den offenbar
-j&uuml;ngeren, durch Syphilis ausgezeichneten Sch&auml;deln von
-Nipa-Nipa, zumal wenn man die H&ouml;hlensch&auml;del von Caramuan
-hinzunimmt. Eine durchgehende Verwandtschaft l&auml;sst sich nicht
-verkennen. H&ouml;chst auff&auml;llig bleibt dabei die grosse
-Verschiedenheit in der Gesammt-Architectur. Die Lanang-Sch&auml;del
-zeigen einen sehr starkknochigen, die j&uuml;ngeren
-Nipa-Nipa-Sch&auml;del einen ebenso ausgepr&auml;gt schwachknochigen
-Stamm. Die modernen Bicols stehen auch hier in der Mitte, so dass man
-nicht mehr berechtigt ist, wie fr&uuml;her, aus der blossen Zartheit
-der Formen auf einen Fortschritt in der Civilisation zu schliessen.
-M&ouml;glicherweise d&uuml;rfen wir in dem schwachknochigen Stamme den
-Bisayer-Typus annehmen, indess fehlt es f&uuml;r diese feineren
-Entscheidungen noch immer an dem n&ouml;thigen Material, das erst von
-weiteren Zusendungen erwartet werden darf. F&uuml;r einen wirklichen
-Stammes-Unterschied spricht nat&uuml;rlich auch die verschiedene
-<span class="pagenum">[<a id="pb372" href="#pb372" name=
-"pb372">372</a>]</span>Art der Abplattung, welche wir constatirt haben.
-W&auml;hrend die H&ouml;hlensch&auml;del von Lanang und Caramuan eine
-vordere und hintere Abplattung erfahren haben, zeigen die modernen
-Kirchhofssch&auml;del eine seitliche, so dass die Beschreibung von
-<span class="ex">Thev&eacute;not</span> im Ganzen weit mehr f&uuml;r
-sie zutrifft.</p>
-<p class="par">Ich habe noch zu erw&auml;hnen, dass Hr. <span class=
-"ex">Davis</span> in Beziehung auf das Alter der Funde, die ich
-fr&uuml;her besprochen habe, einen Zweifel aufgeworfen hat, der dahin
-f&uuml;hren w&uuml;rde, die fraglichen Sch&auml;del um ein Jahrhundert
-j&uuml;nger zu machen. Ich hatte n&auml;mlich angenommen, dass die
-Flachsch&auml;del sp&auml;testens dem Ende des 16. Jahrhunderts
-angeh&ouml;ren m&ouml;chten. Ich war dabei auf die einzige Nachricht
-&uuml;ber k&uuml;nstliche Verunstaltung des Sch&auml;dels, welche uns
-noch erhalten ist, die von <span class=
-"ex">Th&eacute;venot</span><a class="noteref" id="xd23e13673src" href=
-"#xd23e13673" name="xd23e13673src">56</a> zur&uuml;ckgegangen. Hr.
-<span class="ex">Davis</span> sagt nun, dass das Buch von <span class=
-"ex">Th&eacute;venot</span> zwischen 1663 und 1672 erschienen sei, und
-er folgert daraus, dass die Sch&auml;del erst aus dem Ende des 17.
-Jahrhunderts stammten. Ich muss hier allerdings einen Fehler
-zugestehen: ich war verleitet dadurch, dass ein sonst sehr
-zuverl&auml;ssiger Autor, <span class="ex">Gosse</span> (Annales
-d&rsquo;hygi&egrave;ne publique et de m&eacute;decine l&eacute;gale.
-1855. Juill. p. 375.) folgendes Citat giebt: Relations de divers
-voyages curieux, par Melchis&eacute;dec Th&eacute;venot. Nouvelle
-&eacute;dition, 2 vol. in-fol., Paris 1591. Ich habe mich nun
-&uuml;berzeugt, dass <span class="ex">Melchisedek
-Th&eacute;venot</span> (&dagger; 1692) erst gegen 1620 geboren, das
-Citat von <span class="ex">Gosse</span> also offenbar falsch ist.
-Indessen folgt daraus doch noch keineswegs, dass die fragliche
-Beobachtung erst der zweiten H&auml;lfte des 17. Jahrhunderts
-angeh&ouml;rt. <span class="ex">Th&eacute;venot</span> giebt in seinem
-grossen Sammelwerk den Bericht eines Geistlichen, der 18 Jahre auf den
-Philippinen gelebt hatte. Letzterer spricht an einer Stelle davon, dass
-&raquo;vor drei Jahren die Einnahme der Insel Mindanao durch Don
-Sebastian Hurtado de Corcuera erfolgt sei&laquo; (p. 3.) Diese Einnahme
-muss nach einem folgenden Berichte (p. 15) um das Jahr 1636 geschehen
-sein: es ergiebt sich <span class="corr" id="xd23e13704" title=
-"Quelle: slso">also</span>, dass der Geistliche in der ersten
-H&auml;lfte des 17. Jahrhunderts schrieb. Damit stimmt auch die
-Bemerkung am Schlusse der Relation, wonach dieselbe die Uebersetzung
-einer 1638 in Mexico gedruckten spanischen Schrift ist. Nun findet sich
-aber darin ausser der Angabe, dass die Leute ihren Kindern die
-K&ouml;pfe verdr&uuml;ckten, noch der andere Gebrauch erw&auml;hnt,
-dass sie die Z&auml;hne feilten und mit schwarzem und gl&auml;nzendem
-oder feuerfarbenem Firniss f&auml;rbten<a class="noteref" id=
-"xd23e13707src" href="#xd23e13707" name="xd23e13707src">57</a>, und da
-keiner der von Hrn. <span class="ex">Jagor</span> mitgebrachten
-Sch&auml;del diese Zeichen darbot, so hatte ich geschlossen, dass die
-Leichen beigesetzt sein m&uuml;ssten zu einer Zeit, als diese noch
-jetzt auf den benachbarten Inseln sehr verbreitete Sitte noch nicht
-bestand. Denn es schien mir weniger wahrscheinlich, dass die Leute eine
-derartige Sitte schnell aufgegeben haben sollten, als dass dieselbe
-erst sp&auml;ter von den benachbarten <span class="pagenum">[<a id=
-"pb373" href="#pb373" name="pb373">373</a>]</span>Malaien importirt
-worden sei. Indess muss ich zugestehen, dass auch diese Argumente
-zweifelhafter Natur sind, und nachdem wir durch Hrn. <span class=
-"ex">Riedel</span> erfahren haben, dass auf einer benachbarten Insel
-die Deformirung der Sch&auml;del noch heute betrieben wird, so liegt
-die Frage nahe, ob nicht auch die Lanang-Sch&auml;del einer neueren
-Zeit angeh&ouml;ren, als ich angenommen hatte. Immerhin ist es
-bemerkenswerth, dass jene starke Abplattung, wie sie sich bei den
-Sch&auml;deln aus der H&ouml;hle von Lanang findet, unter der ganzen
-Reihe der &uuml;brigen Sch&auml;del nicht wiederkehrt, und wenn man
-dazu die &uuml;brigen, sehr bemerkenswerthen Charaktere der
-Lanang-Sch&auml;del nimmt, so halte ich es immer noch f&uuml;r sehr
-wahrscheinlich, dass sie ein hohes Alter haben.</p>
-<p class="par">Zum Schl&uuml;sse will ich noch auf einen Punkt
-aufmerksam machen, worauf ich bei einer sp&auml;teren Besprechung der
-Peruanersch&auml;del noch zur&uuml;ckkommen werde. Es findet sich
-n&auml;mlich bei dem M&auml;dchen-Sch&auml;del von Tabaco, der auch
-deutliche Zeichen der seitlichen Abplattung darbietet, jenes grosse
-Schalt-St&uuml;ck zwischen den Scheitelbeinen und der
-Hinterhauptsschuppe (Os epactale) vor, welches man mit dem Namen Os
-incae belegt hat. Dasselbe ist fast vollkommen dreieckig und misst an
-der Basis 115, an den Schenkeln 76&ndash;78 Millim. Ich urgire dieses
-Vorkommen deshalb, weil in der neueren Zeit durch <span class=
-"ex">Gosse</span> (<span lang="fr">Bull. de la soc. d&rsquo;anthropol.
-de Paris 1860, Vol. I. p. 549. M&eacute;moires de la m&ecirc;me soc. T.
-I. p. 165</span>) und <span class="ex">Jacquart</span> (Bullet. 1865.
-T. VI. p. 720) der Bedeutung dieses Knochens meiner Meinung nach etwas
-zu wenig Werth beigelegt worden ist. Man hat sich bem&uuml;ht zu
-zeigen, dass diese Trennung in einer einfachen Entwicklungs-Hemmung
-beruhe, weil in einer fr&uuml;heren Zeit des F&ouml;tallebens diese
-Trennung stets vorhanden sei. Allein daraus folgt meiner Meinung nach
-nichts Erhebliches f&uuml;r die Bedeutung eines solchen Vorkommens nach
-der Geburt. Ich habe in der letzten Zeit eine grosse Anzahl von
-Sch&auml;deln neugeborner Kinder maceriren lassen; es war kein einziger
-darunter, bei welchem eine solche Trennung noch existirte. Diese ist
-eine solche Rarit&auml;t, dass jedesmal, wo sie vorkommt, die Frage
-nach der Ursache derselben aufgeworfen werden muss. Nun ist es doch
-nicht gering anzuschlagen, dass unter 8 Philippinen-Sch&auml;deln sich
-einer mit einem solchen Beine befindet. Noch bedeutungsvoller wird
-dieser Fund dadurch, dass auch unter den von Hrn. <span class=
-"ex">Jagor</span> mitgebrachten 16 Sch&auml;deln ein gleicher ist und
-zwar einer aus der zweiten H&ouml;hle von Nipa-Nipa auf Samar (Z. 865).
-Er geh&ouml;rt einem erwachsenen, kr&auml;ftigen Manne an. Der
-Zwischenknochen ist 50 Millim. hoch, an der Basis 115, an den Schenkeln
-25&ndash;28 Millim. lang, reicht bis dicht &uuml;ber die Protuberantia
-occipitalis externa und ist hier durch eine starke Zackennaht
-abgesetzt. Was aber noch merkw&uuml;rdiger ist, der einzige Negrito-
-oder Aita-Sch&auml;del von Manila, der sich in der anthropologischen
-Gallerie des Jardin des Plantes zu Paris befindet, besitzt nach
-<span class="ex">Jacquart</span> gleichfalls ein Os epactale.</p>
-<p class="par">Das Alles mag Zufall sein, aber es w&auml;re doch ein
-sonderbarer Zufall. So hat man auch Zweifel &uuml;ber die Bedeutung des
-Os incae bei den Peruanern aufgestellt. Wir haben neulich aus Peru zwei
-alte Sch&auml;del bekommen; einer davon hat das Schaltbein in vollster
-Ausbildung. Nirgends sonst, soweit es uns bekannt ist, zeigt sich
-dasselbe in einer solchen H&auml;ufigkeit, und ich m&ouml;chte daher
-wohl annehmen, dass hier eine ethnologische Eigenth&uuml;mlichkeit
-hervortritt, die nicht als eine gew&ouml;hnliche und nichtssagende
-Erscheinung aufgefasst werden darf. Es wird ein Gegenstand unserer
-sp&auml;teren Betrachtung sein, wie dieses Vorkommen zu erkl&auml;ren
-ist und ob daraus irgend welche Aufschl&uuml;sse in Bezug auf die
-V&ouml;lkerbeziehungen &uuml;ber den stillen Ocean zu gewinnen
-sind&laquo;. <span class="pagenum">[<a id="pb374" href="#pb374" name=
-"pb374">374</a>]</span></p>
-<p class="par">Seit der Zeit dieses Vortrages ist nun das Material noch
-ungleich mehr angewachsen, indem Hr. Dr. A. B. <span class=
-"ex">Meyer</span> eine gr&ouml;ssere Anzahl von
-Philippinen-Sch&auml;deln und Skeleten mitgebracht und der Gesellschaft
-&uuml;berlassen hat. In der Sitzung vom 15. Juni 1872 konnte ich
-&uuml;ber 6 Negrito-Skelete und einen Ygorrotensch&auml;del berichten
-(Correspondenzblatt der deutschen anthropologischen Gesellschaft 1872.
-No. 8). Eine sp&auml;tere Sendung brachte haupts&auml;chlich moderne
-Sch&auml;del von einem Kirchhof bei Manila.</p>
-<p class="par">Von diesen Objekten stimmt zun&auml;chst der
-Ygorrotensch&auml;del mit dem durch Herrn <span class="ex">Jagor</span>
-&uuml;berbrachten vom Ysarog (und dem einen Cimarronen-Sch&auml;del von
-Albay aus der Sammlung des Hrn. <span class="ex">Schetelig</span>) am
-meisten &uuml;berein, obwohl er in einem noch viel h&ouml;heren Maasse
-lang und zugleich schmal ist. Er besitzt einen Breitenindex von 68,8
-bei einem H&ouml;henindex von 73,1, ist also in h&ouml;chstem Grade
-<span class="ex">dolichocephal</span> und zugleich niedrig. Die
-Verh&auml;ltnisse der drei Sch&auml;del werden am besten durch eine
-Zusammenstellung der Zahlen sich ergeben:</p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom"></td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Breitenindex.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-H&ouml;henindex.</td>
-<td class=
-"xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-Capacit&auml;t.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Cimarrone vom Ysarog</td>
-<td class="xd23e2919">76,9</td>
-<td class="xd23e2919">76,1</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1315</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>Cimarrone</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>vom</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-Albay</td>
-<td class="xd23e2919">75,4</td>
-<td class="xd23e2919">77,7</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1470</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Ygorrote (<span class=
-"ex">Meyer</span>)</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">68,8</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">73,1</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">1400</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-</div>
-<p class="par">Sehr bemerkenswerth sind bei dem letztern Sch&auml;del
-ferner der geringe Prognathismus des Alveolarrandes, die
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig hohen Augenh&ouml;hlen, die hohe Nase mit
-schmaler Wurzel und der starke Wulst &uuml;ber der letzteren. Giebt
-dieser Wulst dem Sch&auml;del den Ausdruck einer gewissen Wildheit, so
-wird diese gesteigert durch die stark abstehenden Jochbogen und die
-bedeutend hinaufger&uuml;ckten Plana temporalia, deren Abstand,
-&uuml;ber den Sch&auml;del gemessen, an der Kranznaht nur 105 Millim.
-betr&auml;gt: also eine colossale Entwickelung der Kaumuskeln. Es
-best&auml;tigt sich demnach die Existenz einer wilden dolichocephalen
-Rasse, welche den Hypsistenocephalen der Inseln Polynesiens und der
-Sundagruppe n&auml;her steht.</p>
-<p class="par">Die Negrito-Sch&auml;del sind davon g&auml;nzlich
-verschieden. Ich beschr&auml;nke mich darauf, die entsprechenden Zahlen
-f&uuml;r 4 derselben zu geben:</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom"></td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Breitenindex.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-H&ouml;henindex.</td>
-<td class=
-"xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-Capacit&auml;t.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">I.</td>
-<td class="xd23e2919">90,6</td>
-<td class="xd23e2919">77,6</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1310</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">II.</td>
-<td class="xd23e2919">80,8</td>
-<td class="xd23e2919">75,6</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1200</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">III.</td>
-<td class="xd23e2919">83,8</td>
-<td class="xd23e2919">77,8</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1250</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">IV.</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">86,7</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">82,3</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">1150</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Von diesen ist No. II. ein m&auml;nnlicher und, wie mir
-scheint, verh&auml;ltnissm&auml;ssig typischer Sch&auml;del,
-w&auml;hrend vorn&auml;mlich bei No. I. k&uuml;nstliche Deformation
-bemerklich ist. Man sieht hier eine ausgezeichnet brachycephale Rasse,
-deren Sch&auml;del eine m&auml;ssige H&ouml;he und durchschnittlich
-eine geringe Capacit&auml;t besitzen. Zugleich sind sie stark prognath,
-jedoch betrifft die Vorschiebung mehr die Alveolarforts&auml;tze,
-w&auml;hrend die Ansatzstelle des unteren Nasenstachels dem grossen
-Hinterhauptsloche n&auml;her liegt, als die Nasenwurzel. Letztere
-befindet sich fast senkrecht unter der Nasenwurzel.</p>
-<p class="par">Die Zusammengeh&ouml;rigkeit dieser Negritosch&auml;del
-wird in deutlichster Weise dargelegt durch ein h&ouml;chst
-characteristisches Zeichen, n&auml;mlich durch <span class="ex">die
-vermittelst Feilung in eine S&auml;genform gebrachten
-Zahnreihen</span>. Es sind die Z&auml;hne, namentlich die vorderen und
-von diesen wieder am meisten die des Oberkiefers <span class=
-"ex">seitlich</span> abgefeilt, so dass sie in scharfe Spitzen, wie
-Raubthierz&auml;hne, auslaufen, &mdash; eine Art der Feilung, welche
-der bisher bekannten malaischen <span class="pagenum">[<a id="pb375"
-href="#pb375" name="pb375">375</a>]</span>gerade widerstreitet, indem
-diese auf der vorderen Fl&auml;che der Z&auml;hne stattfindet und
-zugleich der untere Rand der letzteren geebnet wird. H&ouml;chst
-merkw&uuml;rdig ist es, dass beide Arten der Feilung schon von dem
-alten <span class="ex">Th&eacute;venot</span> angegeben sind:
-<span lang="fr">les vns rendent les dents &eacute;gales, les autres les
-affilent en pointes, en leur donnant la figure d&rsquo;une scie</span>.
-Nur von der mit Gold gef&uuml;llten Oeffnung in der oberen Zahnreihe,
-welche er gleichfalls beschreibt, ist nichts wahrzunehmen. Indess mag
-das l&auml;ngst aufgegeben sein, da Gold unter den Negritos wohl eine
-Seltenheit ist. Jedenfalls stammen die Sch&auml;del, welche Hr. Dr.
-<span class="ex">Meyer</span> selbst unter grosser Gefahr auf dem ihm
-bekannt gewordenen Begr&auml;bnissplatze eines Negrito-Stammes in der
-Provinz Bataan (Zambales), im Nordwesten von Luzon, ausgegraben hat,
-aus neuer Zeit<a class="noteref" id="xd23e13881src" href="#xd23e13881"
-name="xd23e13881src">58</a>.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e13889width" id="p375-1"><img src=
-"images/p375-1.png" alt="Taf. II." width="473" height="720">
-<p class="figureHead">Taf. II.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Spuren k&uuml;nstlicher Verunstaltung finden sich an der
-Mehrzahl der Sch&auml;del, jedoch erreichen sie auch nicht entfernt das
-Maass, wie diejenigen an den H&ouml;hlensch&auml;deln von Lanang und
-Caramuan. In der Regel ist das Hinterhaupt sehr steil und die
-Seitenwandbeine sind dicht hinter den Tubera parietalia fast
-rechtwinklig herab gebogen. Nur der eine und zwar m&auml;nnliche
-Sch&auml;del zeigt gar nichts von Deformation: sein Hinterhaupt springt
-stark vor, und zwar findet sich die st&auml;rkste Vorw&ouml;lbung an
-der Schuppe oberhalb der Linea nuchae suprema (vgl. <a href=
-"#p375-1">Taf. II</a>, fig. 5&ndash;6). Wenn dieser letztere
-Sch&auml;del gegen&uuml;ber den weiblichen und deformirten (<a href=
-"#p375-1">Taf. II</a>, fig. 4) als der am meisten typische angesehen
-werden darf, so k&ouml;nnte es doch sein, dass ihm an einer andern
-Stelle die k&uuml;nstliche Verunstaltung nicht fehle. Er zeigt
-n&auml;mlich eine ungemein breite und platte Nasenwurzel, und die
-Nasenbeine sind seitlich mit den Processus nasales des Oberkiefers
-verwachsen. Da sich dieselbe Synostose noch bei einem andern
-Negrito-Sch&auml;del findet, so entsteht die Frage, ob hier eine blosse
-Rassen-Eigenth&uuml;mlichkeit oder ein pathologisches Ereigniss
-vorliegt. Wenn nun an sich der ganze Habitus der Stelle diesen Eindruck
-hervorbringt, so hat mich eine Mittheilung des <span class="corr" id=
-"xd23e13901" title="Quelle: franz&ouml;schen">franz&ouml;sischen</span>
-Mission&auml;rs <span class="ex">Montrouzier</span> noch mehr f&uuml;r
-diese Ansicht gewonnen. Derselbe berichtet n&auml;mlich, dass in ganz
-Neu-Caledonien nach der Geburt eines Kindes Wasser heiss gemacht, die
-Finger in dasselbe getaucht und mit denselben die Nase des Neugebornen
-zerquetscht wird. Freilich ist von den Philippinen bis jetzt nichts
-Aehnliches bekannt, aber vielleicht wird es damit, wie mit der
-Sch&auml;delverunstaltung, gehen.</p>
-<p class="par">Ich muss endlich noch eine besondere
-Eigenth&uuml;mlichkeit der Negrito-Sch&auml;del erw&auml;hnen,
-n&auml;mlich die ausgezeichnet <span class="ex">ogivale</span> Form,
-welche sowohl in der Stirn-, als Hinterhaupts-Ansicht bemerkbar wird
-und welche auch in den Photographien (<a href="#p375-2">Taf. III</a>.)
-zu Tage tritt. Namentlich bei der m&auml;nnlichen Bev&ouml;lkerung ist
-die dachf&ouml;rmige Gestalt des Vorderkopfes leicht erkennbar. Die
-Glabella ist an diesen Sch&auml;deln ungew&ouml;hnlich voll, die
-Stirnh&ouml;cker schwach entwickelt, in der Mitte &ouml;fter die
-Andeutung einer Crista frontalis. Damit h&auml;ngt zusammen die
-auff&auml;llige H&ouml;he der Plana temporalia, welche sich bei dem
-Manne (<a href="#p375-1">Taf. II</a>, fig. 5 und 6) bis &uuml;ber die
-Tubera parietalia erstrecken und hinter der Kranznaht nur 95 Millim.
-<span class="corr" id="xd23e13918" title="Quelle: vonn">von</span>
-einander entfernt sind.</p>
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd23e13922width" id="p375-2"><img src=
-"images/p375-2.jpg" alt="Taf. III." width="479" height="720">
-<p class="figureHead">Taf. III.</p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Es l&auml;sst sich daher nicht verkennen, dass der
-Sch&auml;deltypus der Negritos etwas Bestiales, wenn man will, etwas
-Affenartiges an sich hat. Die grosse Breite der unteren Theile der
-Nase, welche in den Photographien (vergl. die <span class=
-"pagenum">[<a id="pb376" href="#pb376" name=
-"pb376">376</a>]</span><a href="#p375-2">Tafel III</a>.) so
-auff&auml;llig hervortritt, tr&auml;gt nicht wenig dazu bei, den
-Eindruck der H&auml;sslichkeit zu erh&ouml;hen. <span class="ex">Hr. de
-la Gironi&egrave;re</span> (<span lang="fr">Aventures d&rsquo;un
-gentilhomme breton aux <span class="corr" id="xd23e13937" title=
-"Quelle: iles">&icirc;les</span> Philippines</span>. Paris 1855 p. 321)
-mag daher wohl einen ersten Eindruck, richtig wiedergeben, wenn er in
-seiner lebhaften und etwas &uuml;bertreibenden Weise sagt: Les hommes
-&mdash; me paraissaient plut&ocirc;t une grande famille de singes que
-des cr&eacute;atures humaines.</p>
-<p class="par">Um das osteologische Bild zu vervollst&auml;ndigen, will
-ich noch hervorheben, was auch die &uuml;brigen Skeletknochen bezeugen
-und alle Reisende berichten, dass die Negritos von niedrigem und
-gracilem Bau sind. Ihre Schienbeine sind seitlich abgeplattet, wie
-zusammengedr&uuml;ckt. Ihre Oberarmbeine haben &ouml;fters ein Loch
-&uuml;ber den Gelenktheilen der Ellenbeuge und zeigen &uuml;berdiess
-eine andere Drehung in der Continuit&auml;t, als die europ&auml;ischen.
-Kurz, alles vereinigt sich, um uns das Bild einer niedrigeren
-Entwickelung zu geben, aber einer Entwickelung, welche weder mit
-derjenigen der afrikanischen Neger, noch mit denen der Papuas und der
-Australneger, soviel bis jetzt ersichtlich, irgend eine Aehnlichkeit
-zeigt.</p>
-<p class="par">Wenn wir nun, nachdem wir im Innern der Philippinen
-sowohl dolichocephale, als brachycephale wilde St&auml;mme kennen
-gelernt haben, zu der <span class=
-"ex">K&uuml;stenbev&ouml;lkerung</span> zur&uuml;ckkehren, so
-m&ouml;chte ich zuerst daran erinnern, dass nach dem Zeugnisse der
-verschiedensten Reisenden hier zahlreiche, durch Einwanderung bedingte
-Kreuzungen stattgefunden haben. Namentlich werden chinesische und
-japanesische Beimischungen als sehr einflussreich geschildert. Es wird
-daher nothwendig sein, hier sehr vorsichtig zu sein, und ich
-m&ouml;chte namentlich darauf aufmerksam machen, dass auch Mischungen
-zwischen der wahrscheinlich malaiischen K&uuml;stenbev&ouml;lkerung und
-den erw&auml;hnten Bergst&auml;mmen sorgf&auml;ltig in Betracht gezogen
-werden m&uuml;ssen. Gerade in dieser Beziehung d&uuml;rften die von
-Hrn. <span class="ex">Jagor</span> mitgebrachten
-H&ouml;hlensch&auml;del von Samar sowohl wegen ihres Alters, als auch
-wegen der K&uuml;stenlage der H&ouml;hlen und der mehr s&uuml;dlichen
-Lage dieser Insel eine besondere Bedeutung beanspruchen, da sie
-vermuthlich reineren Elementen der Bev&ouml;lkerung angeh&ouml;rten,
-als die Kirchhofssch&auml;del, nach denen wir die heutige
-K&uuml;stenbev&ouml;lkerung meist zu beurtheilen haben.</p>
-<p class="par">Auf den beigegebenen Tafeln sind geometrische
-Linearzeichnungen der 3 H&ouml;hlengruppen von der Insel Samar
-zusammengestellt, welche ausreichen werden, um ein &uuml;bersichtliches
-Bild dieser K&uuml;stensch&auml;del zu geben und deren Vergleichung mit
-den Negrito-Sch&auml;deln anschaulich zu machen. Es sind dies
-folgende:</p>
-<p class="par">1) Aus der H&ouml;hle von Lanang ist auf <a href=
-"#p355">Taf. I</a>, fig. 3&ndash;4 (z. 841) der am meisten
-verdr&uuml;ckte Flachkopf, fig. 1&ndash;2 (z. 839) ein nur massig
-ver&auml;nderter Sch&auml;del <span class="corr" id="xd23e13958" title=
-"Quelle: abgelbildet">abgebildet</span>. Es sind dies Beispiele eines
-ungew&ouml;hnlich grossk&ouml;pfigen und wahrscheinlich starken
-Stammes, welcher, obgleich brachycephal, doch nur m&auml;ssig prognath
-ist und am weitesten von den Negritos abweicht.</p>
-<p class="par">2) Aus der ersten H&ouml;hle von Nipa-Nipa stammen zwei
-Sch&auml;del <a href="#p355">Taf. I</a>, fig. 5 (z. 873) und fig. 6 (z.
-874), beide stark brachycephal und mehr prognath, beide, namentlich
-fig. 6 betr&auml;chtlich, von hinten her abgeplattet.</p>
-<p class="par">3) Aus der zweiten H&ouml;hle von Nipa-Nipa zwei
-Sch&auml;del <a href="#p375-1">Taf. II</a>, fig. 1&ndash;2 (z. 867) und
-fig. 3 (z. 870). Sie geh&ouml;ren jenem zarten und mehr
-kleink&ouml;pfigen, brachycephalen und eminent prognathen Stamme an,
-unter dem die Syphilis verbreitet war.</p>
-<p class="par">Ich stelle auch hier, wie fr&uuml;her, einige Zahlen
-zusammen, indem ich zugleich die modernen, von Hrn. <span class=
-"ex">Schetelig</span> mitgebrachten Kirchhofssch&auml;del
-ber&uuml;cksichtige: <span class="pagenum">[<a id="pb377" href="#pb377"
-name="pb377">377</a>]</span></p>
-<div class="par">
-<div class="table">
-<table>
-<thead>
-<tr class="label">
-<td class="xd23e5435 cellHeadLeft cellHeadTop cellHeadBottom">
-Lanang</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-Breitenindex.</td>
-<td class="xd23e5435 xd23e2919 cellHeadTop cellHeadBottom">
-H&ouml;henindex.</td>
-<td class=
-"xd23e5435 xd23e2919 cellHeadRight cellHeadTop cellHeadBottom">
-Capacit&auml;t.</td>
-</tr>
-</thead>
-<tbody>
-<tr>
-<td class="cellLeft">No. 839</td>
-<td class="xd23e2919">93,0</td>
-<td class="xd23e2919">78,6</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1510</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>No.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-841</td>
-<td class="xd23e2919">94,8</td>
-<td class="xd23e2919">80,0</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1470</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Nipa-Nipa B.</td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">No. 873</td>
-<td class="xd23e2919">89,1</td>
-<td class="xd23e2919">78,9</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1360</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>No.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-874</td>
-<td class="xd23e2919">96,2</td>
-<td class="xd23e2919">83,6</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1400</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Nipa-Nipa A.</td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">No. 867</td>
-<td class="xd23e2919">78,4</td>
-<td class="xd23e2919">74,5</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1210</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>No.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-870</td>
-<td class="xd23e2919">86,6</td>
-<td class="xd23e2919">77,0</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1351</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">Tabaco</td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919"></td>
-<td class="xd23e2919 cellRight"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">No. III.</td>
-<td class="xd23e2919">83,3</td>
-<td class="xd23e2919">82,4</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1320</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">
-<table class="ditto">
-<tr class="s">
-<td>No.</td>
-</tr>
-<tr class="d">
-<td>,,</td>
-</tr>
-</table>
-IV.</td>
-<td class="xd23e2919">81,1</td>
-<td class="xd23e2919">79,7</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight">1505</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">Tibi</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">80,2</td>
-<td class="xd23e2919 cellBottom">78,5</td>
-<td class="xd23e2919 cellRight cellBottom">1595</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-</div>
-<p class="par">Man ersieht leicht, dass die Brachycephalie durch die
-ganze Reihe durchgeht und dass auch die H&ouml;he
-verh&auml;ltnissm&auml;ssig &uuml;berall betr&auml;chtlich ist. Am
-meisten schwankt die Capacit&auml;t, weniger jedoch in den einzelnen
-Gruppen der H&ouml;hlensch&auml;del, als unter den modernen. Eine
-endg&uuml;ltige Entscheidung &uuml;ber die Stellung der verschiedenen
-Gruppen zu einander d&uuml;rfte daher noch immer verfr&uuml;ht sein.
-Die Schwierigkeit, welche durch die k&uuml;nstliche Deformation so
-vieler diese Sch&auml;del herbeigef&uuml;hrt wird, ist zu gross, um
-f&uuml;r die einzelnen Gruppen sichere gesetzliche Normen zu finden.
-Wie ich schon fr&uuml;her anf&uuml;hrte, so zeigen die Indices f&uuml;r
-die modernen Kirchhofs-Sch&auml;del, welche von Bicols stammen, am
-meisten Uebereinstimmung mit den H&ouml;hlensch&auml;deln von Nipa-Nipa
-A, welche jedoch weit hinter ihnen zur&uuml;ckbleiben in Bezug auf die
-Capacit&auml;t. Allein die hier in Betracht kommenden
-H&ouml;hlensch&auml;del sind auch am wenigsten durch k&uuml;nstliche
-Verunstaltung betroffen und es liegt daher nahe, dass jeder von ihnen
-den Typus deutlicher wiedergiebt, als die Sch&auml;del der beiden
-anderen H&ouml;hlengruppen. Hoffentlich wird eine weitere
-Durchforschung des nun reichlicher zustr&ouml;menden Materials bald
-eine vollst&auml;ndigere Darlegung gestatten, und so eines der
-interessantesten ethnographischen Gebiete klar legen. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb378" href="#pb378" name="pb378">378</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<div class="footnote-body">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8399" href="#xd23e8399src" name="xd23e8399">1</a></span> Morga f.
-156.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8399src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8456" href="#xd23e8456src" name="xd23e8456">2</a></span> 1867
-wurde die Zahl der gewerbesteuerpflichtigen Chinesen auf 2589
-gesch&auml;tzt, davon geh&ouml;rten 30 zur 1ten, 517 zur 2ten, 812 zur
-3ten, 746 zur 4ten Steuerklasse. Von einer Gesammtbev&ouml;lkerung von
-18600 waren etwa 525 Landbauer. (Engl. Kons. 1869.)&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e8456src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8545" href="#xd23e8545src" name="xd23e8545">3</a></span> Zu
-Morga&rsquo;s Zeit wurde den spanischen Beamten und Geistlichen
-w&ouml;chentlich eine Anzahl Leute zugewiesen (Polistas), die ihnen
-f&uuml;r geringen Lohn (&frac14; r. t&auml;glich und Reis)
-h&auml;usliche Dienste verrichten mussten.. Alle &uuml;brigen, Spaniern
-geleisteten Dienste, auch bei der Schifffahrt, bei Bauten u. s. w.
-waren freiwillig und nach Verabredung zahlbar. (Morga 156
-v.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e8545src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8569" href="#xd23e8569src" name="xd23e8569">4</a></span> Crawfurd
-(Dict. 345) verweist auf die Aehnlichkeit der Barangays mit den
-angels&auml;chsischen Hundreds and tithings.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e8569src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8668" href="#xd23e8668src" name="xd23e8668">5</a></span> Diese
-Zentralkasse (<span lang="es">caja central = caja del ramo = caja
-real</span>) enth&auml;lt zu Zeiten bis 40 Millionen Realen (fast 3
-Millionen Thlr.). Dieser, aus den Uebersch&uuml;ssen entstandenen Kasse
-entlehnt die spanische Regierung Geld, wenn sie es gebraucht,
-<span class="corr" id="xd23e8673" title=
-"Quelle: Beispielsweise">beispielsweise</span> war der Bestand der
-Kommunalkasse im Oktober 1866 = 83,137 Esc., der der Propios und
-Arbitrios = 413,534 Esc., zusammen = 4,966,710 Realen. Eine mir zur
-Einsicht mitgetheilte R. O. vom 6. M&auml;rz 1866 befahl Anstalt zu
-treffen, um eine vom Staatsschatz geschuldete Summe von 2,250,364
-Realen an die Zentralkasse der Kolonie
-zur&uuml;ckzuzahlen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8668src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8733" href="#xd23e8733src" name="xd23e8733">6</a></span> Die
-Verordnung von 1786 ist nie zur Ausf&uuml;hrung gekommen, weil sie dem
-Wesen der spanischen Kolonialpolitik widerspricht; thats&auml;chlich
-werden solche Uebersch&uuml;sse nach Madrid gesandt und dort zur
-Deckung der dringendsten Bed&uuml;rfnisse verwendet. In den Philippinen
-wird fast nichts, wie bereits mehrfach erw&auml;hnt, f&uuml;r
-produktive Anlagen verausgabt.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8733src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e8826" href="#xd23e8826src" name="xd23e8826">7</a></span>
-(Sinibaldo <span class="ex">Mas</span>) La Chine et les puissances
-chr&eacute;tiennes, Paris 1861.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e8826src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e9556" href="#xd23e9556src" name="xd23e9556">8</a></span>
-Vermuthlich Lei-tschi, Nephelium litchi Wight.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e9556src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e10218" href="#xd23e10218src" name="xd23e10218">9</a></span> Es
-schien angemessen hier nur den Fl&auml;cheninhalt der gr&ouml;sseren
-Inseln zu geben. Die mehrere Seiten umfassende, von einem
-H&uuml;lfsarbeiter des Generalstabes, auf Grundlage der
-Coello&rsquo;schen und der spanischen hydrographischen Karte
-ausgef&uuml;hrten Berechnungen s&auml;mmtlicher Inseln haben nur
-f&uuml;r Geographen Interesse, und sollen daher unverk&uuml;rzt in
-einem der n&auml;chsten Hefte der Berliner Zeitschrift der Gesellschaft
-f&uuml;r Erdkunde erscheinen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e10218src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e10244" href="#xd23e10244src" name="xd23e10244">10</a></span> F.
-B. Engelhardt, Der Fl&auml;chenraum der einzelnen Staaten in Europa und
-der &uuml;brigen L&auml;nder auf der Erde. Berlin 1853.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e10244src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e10618" href="#xd23e10618src" name="xd23e10618">11</a></span>
-Rechnet man hierzu, wie im Anuario, die thats&auml;chlich
-unabh&auml;ngigen Inseln Basilan 23.2, Sulu 14.5, Taui-taui etc.,
-zusammen 27.5 &#9633;M., so erh&auml;lt man 6365.5
-&#9633;M.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e10618src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12748" href="#xd23e12748src" name="xd23e12748">12</a></span>
-Bemerkungen und Ansichten auf der Entdeckungsreise von O. von Kotzebue
-1821.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12748src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12751" href="#xd23e12751src" name="xd23e12751">13</a></span>
-Geognostische Beobachtungen auf der Reise von O. von Kotzebue
-1829<span class="corr" id="xd23e12753" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span>&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12751src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12756" href="#xd23e12756src" name="xd23e12756">14</a></span>
-Reise um die Erde. Berlin 1835.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12756src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12759" href="#xd23e12759src" name="xd23e12759">15</a></span>
-<span lang="es">Constitucion geognostica de las Islas filipinas. Anales
-de minas. 2. 197&ndash;212. 1841</span>. Sp&auml;tere B&auml;nde habe
-ich nicht einsehen k&ouml;nnen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12759src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e12764" href="#xd23e12764src" name=
-"xd23e12764">16</a></span> Voyage de la Bonite. G&eacute;ologie. Paris
-1844.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12764src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="en"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e12768" href="#xd23e12768src" name=
-"xd23e12768">17</a></span> U. S. Exploring expedition under the command
-of C. Wilkes. Geology by Dana. Philadelphia 1849.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e12768src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12771" href="#xd23e12771src" name="xd23e12771">18</a></span>
-Wiener Akad. Ber. 36. 121. 1859.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12771src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12774" href="#xd23e12774src" name="xd23e12774">19</a></span> Zs.
-geol. Ges. 14. 358. 1862.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12774src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12777" href="#xd23e12777src" name="xd23e12777">20</a></span> Zs.
-f. allgem. Erdkunde. N. F. 10. 249. 1861 u. 13. 81.
-1862.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12777src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12787" href="#xd23e12787src" name="xd23e12787">21</a></span>
-Kosmos. Bd. 4. 405.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12787src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12790" href="#xd23e12790src" name="xd23e12790">22</a></span> Auch
-auf Java fand L. Horner (J. Miner. 1838. 2) in einigen der S&uuml;dsee
-zufallenden Fl&uuml;ssen &raquo;granitische, syenitische und
-dioritische Gesteine&laquo;, &uuml;ber welche ich bei Junghuhn keine
-Angabe finde. Vgl. Jahrb. geol. Reichsaust. 9. 291 und 294.
-1858.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12790src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12797" href="#xd23e12797src" name="xd23e12797">23</a></span> Die
-Lage des Serangani in oder bei Mindanao erscheint nicht sicher
-festgestellt. Ob der Vulkan von Davao, an der Bai von Davao oder
-Tagloc, und der von Sujut (O. der Bai von Ilana) th&auml;tig sind oder
-nicht, ist ungewiss. Von einem Vulkan auf der zwischen Mindanao und
-Negros gelegenen Insel Siquijor oder de Fuegos ist nichts Genaues
-bekannt.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12797src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12804" href="#xd23e12804src" name="xd23e12804">24</a></span>
-Semper Skizzen, p. 14.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12804src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12809" href="#xd23e12809src" name="xd23e12809">25</a></span>
-Horsburgh (Citat in Berghaus, geohydrographischem Memoir von den
-Philippinen 1832) spricht von einer Lava oder Cap islet genannten Insel
-mit Lavamassen, n&ouml;rdlich vom Cabo Enga&ntilde;o. Bezieht sich
-diese Angabe auf Camiguin?&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12809src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12814" href="#xd23e12814src" name="xd23e12814">26</a></span> Vom
-Mainit, der eng verbunden zu sein scheint mit dem Maquiling, sagt de la
-Gironi&egrave;re (Citat in Perrey Documents sur les tremblements de
-terre dans l&rsquo;archipel des Philippines), dass er bisweilen Flammen
-und Rauch ausst&ouml;sst. Dieser Berg w&auml;re demnach in die Reihe
-der th&auml;tigen Vulkane zu stellen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12814src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12819" href="#xd23e12819src" name="xd23e12819">27</a></span>
-Entdeckungsreise. II. 137.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12819src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12825" href="#xd23e12825src" name="xd23e12825">28</a></span> Vgl.
-auch Zs. f. allg. Erdkunde. N. F. 6. 71. 1859<span class="corr" id=
-"xd23e12827" title="Nicht in der Quelle">.</span>&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e12825src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12830" href="#xd23e12830src" name="xd23e12830">29</a></span> Dana
-l. c. 545 sah dort Bl&ouml;cke zelliger Lava und graue Tuffe, denen von
-Manila &auml;hnlich.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12830src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12837" href="#xd23e12837src" name="xd23e12837">30</a></span> A.
-von Humboldt. Kosmos IV. 522 u. 287.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12837src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12840" href="#xd23e12840src" name="xd23e12840">31</a></span> S.
-die Abbildung in Choris Voyage pittoresque. 1820.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e12840src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12843" href="#xd23e12843src" name="xd23e12843">32</a></span> U.
-S. Explor. Expedition V. 317.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12843src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12846" href="#xd23e12846src" name="xd23e12846">33</a></span>
-Bull. soc. g&eacute;ogr. 19. 79. 1842, im Auszuge in d&rsquo;Archiac
-hist. d. progr&egrave;s de la g&eacute;ologie. 1. 544.
-1847.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12846src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12852" href="#xd23e12852src" name="xd23e12852">34</a></span>
-Description physique des &icirc;les Canaries. Paris 1836.
-437.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12852src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12884" href="#xd23e12884src" name="xd23e12884">35</a></span>
-Citat bei Chevalier p. 227.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12884src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12887" href="#xd23e12887src" name="xd23e12887">36</a></span>
-d&rsquo;Archiac histoire de la g&eacute;ologie 3. 520.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e12887src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12892" href="#xd23e12892src" name="xd23e12892">37</a></span> Die
-Nummuliten von Borneo beschrieb Verbeek im Jahrb. Miner. 1871.
-1.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12892src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12899" href="#xd23e12899src" name="xd23e12899">38</a></span> Zs.
-f. allg. Erdkunde. N. F. 13. 86.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12899src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12909" href="#xd23e12909src" name="xd23e12909">39</a></span> l.
-c. 204.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e12909src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e12928" href="#xd23e12928src" name="xd23e12928">40</a></span> Vgl.
-die Angabe von Itier. S. 7.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e12928src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13016" href="#xd23e13016src" name="xd23e13016">41</a></span> Vgl.
-die krystallographischen Bestimmungen von Dauber. Wien. Akad. Ber. 42.
-26.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13016src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13060" href="#xd23e13060src" name="xd23e13060">42</a></span> Es
-liegt dort gewonnenes Kupfer vor.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13060src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13132" href="#xd23e13132src" name="xd23e13132">43</a></span>
-Weiter &ouml;stlich sollen 6 Stunden von Lauang flussaufw&auml;rts bei
-Binontuan marmorartige Kalke anstehen.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13132src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13154" href="#xd23e13154src" name="xd23e13154">44</a></span> Die
-Z&auml;hne sind etwas zahlreicher und schmaler als bei A. inaequivalvis
-Brug.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13154src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13216" href="#xd23e13216src" name="xd23e13216">45</a></span>
-<span class="ex">M. Th&eacute;venot</span>, <span lang=
-"fr">R&eacute;lations de divers voyages curieux. Paris 1591.</span>
-(Wie sp&auml;ter angef&uuml;hrt wird, war die Jahreszahl
-irrig.)&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13216src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13254" href="#xd23e13254src" name="xd23e13254">46</a></span> Die
-Makrocephalen im Boden der Krym und Oesterreichs. <span lang=
-"fr">M&eacute;m. de l&rsquo;acad. imp. des sciences de St. <span class=
-"corr" id="xd23e13258" title=
-"Quelle: Petersbourg">P&eacute;tersbourg</span>. S&eacute;r. VII. T.
-II. No. 6.</span>&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13254src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e13291" href="#xd23e13291src" name=
-"xd23e13291">47</a></span> <span class="ex">L. A. Gosse</span>, Essai
-sur les d&eacute;formations artificielles du cr&acirc;ne. Annal.
-d&rsquo;hygi&egrave;ne publique et de m&eacute;d. l&eacute;gale. Paris
-1855. Juill.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13291src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13342" href="#xd23e13342src" name="xd23e13342">48</a></span> Da
-seit <span class="ex">Th&eacute;venot</span> kein neuerer Autor von der
-Flathead-Mode auf den Philippinen spricht, so wird man diese
-Sch&auml;del mindestens nicht hinter das 16. Jahrhundert verlegen. Die
-Kalkincrustation konnte sich in einigen Jahrhunderten ganz wohl
-gebildet haben, doch ist es auch denkbar, dass nach ihrer Bildung die
-Sch&auml;del beliebig lange unver&auml;ndert bleiben, und dass sie
-dennoch einer sehr viel &auml;lteren Zeit
-angeh&ouml;ren.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13342src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13356" href="#xd23e13356src" name="xd23e13356">49</a></span>
-F&uuml;r zwei Sch&auml;del von Madura bei <span class="ex">J. van der
-Hoeven</span> (Catal. craniorum p. 38) berechne ich den Breitenindex zu
-80,4 und 78,4, den H&ouml;henindex zu 79,7 und 84,6.&nbsp;<a class=
-"fnarrow" href="#xd23e13356src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13373" href="#xd23e13373src" name="xd23e13373">50</a></span>
-<span class="ex">Meyen</span> (Nova Act. Acad. Leop. Car. 1834. Vol.
-XVI. suppl. I. p. 47), der auch den Sch&auml;del einer Tagalin von
-Manila abbildet, rechnet diesen Stamm nebst den Bewohnern der
-Carolinen, Marianen u. s. w. zur Rasse der Oceanier. <span class=
-"ex">Schetelig</span> (Transact. Ethnol. Soc. 1868. VII.) stellt die
-Luzonesen bestimmt zu den Malaien. Nach seinen Messungen hat ihr
-Sch&auml;del einen Breitenindex von 83,5 bei einem H&ouml;henindex von
-77; <span class="ex">Davis</span> habe bei Bisayer-Sch&auml;deln 80 und
-79 berechnet.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13373src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13384" href="#xd23e13384src" name="xd23e13384">51</a></span>
-<span class="ex">Welcker</span> berechnet f&uuml;r diese einen
-Breitenindex von 75 bei einem H&ouml;henindex von 77. Einer der
-Dajak-Sch&auml;del bei <span class="ex">van der Hoeven</span> hat einen
-Breitenindex von 75,2, ein zweiter von 78,7.&nbsp;<a class="fnarrow"
-href="#xd23e13384src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13431" href="#xd23e13431src" name="xd23e13431">52</a></span>
-Sch&auml;del und Skelet geh&ouml;ren jedoch offenbar nicht
-zusammen.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13431src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13515" href="#xd23e13515src" name="xd23e13515">53</a></span> Der
-eine tr&auml;gt die Inschrift Semarrona Ilamada Omang, der andere
-Semarron Ilamado Baringeag (?).&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13515src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13583" href="#xd23e13583src" name="xd23e13583">54</a></span> Die
-von Hrn. <span class="ex">Jagor</span> ge&auml;usserte Meinung, dass
-dieser Berg identisch mit dem Vulkan Yriga sein m&uuml;sse, der in der
-Provinz Camarines auf Luzon am See Bugi oder Buhi liegt, ist
-sp&auml;ter von Hrn. <span class="ex">Schetelig</span> best&auml;tigt
-worden. In einem fr&uuml;heren Briefe nennt Hr. <span class=
-"ex">Schetelig</span> den H&auml;uptling Capit&auml;n Juan
-Galapnid.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13583src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13605" href="#xd23e13605src" name="xd23e13605">55</a></span> Das
-Os femoris ist 38 Centim. lang, die Tibia 30,5, das Os humeri 27, der
-Radius 21.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13605src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13673" href="#xd23e13673src" name="xd23e13673">56</a></span> Die
-Stelle steht in <span lang="fr">Relations de divers voyages
-curieux</span>, Paris 1664, II., und zwar in der <span lang=
-"fr">Relation des Isles Philipines, faite par un religieux qui y a
-demeur&eacute; 18 ans</span>, p. 6. Es heisst daselbst: <span lang=
-"fr">ils auoient accoustum&eacute; dans quelques-unes de ces Isles, de
-mettre entre-deux ais la teste de leurs enfans, quand ils venoient au
-monde, et la pressoient ainsi, afin qu&rsquo;elle ne demeura pas ronde,
-mais qu&rsquo;elle s&rsquo;estendit en long; ils luy applatissoient
-aussi le front, croyant que c&rsquo;estoit un trait de beaut&eacute; de
-l&rsquo;auoir ainsi</span>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13673src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote" lang="fr"><span class="label"><a class=
-"noteref" id="xd23e13707" href="#xd23e13707src" name=
-"xd23e13707">57</a></span> Pour ce qui est des dents, elles (les
-femmes) imitent en tout les hommes: ils se les liment d&egrave;s leur
-plus tendre jeunesse, les vns les rendent par l&agrave; esgales, les
-autres les affilent en pointes, en leur donnant la figure d&rsquo;une
-scie, et ils couvrent d&rsquo;un vernis noir et lustr&eacute;, ou de
-couleur de feu, et ainsi leurs dents deuiennent noires ou rouges comme
-du vermillon; et dans le rang d&rsquo;en haut, ils font vne petite
-ouuerture qu&rsquo;ils remplissent d&rsquo;or, qui brille
-d&rsquo;avantage sur le fond noir ou rouge de ces
-vernis.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd23e13707src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd23e13881" href="#xd23e13881src" name="xd23e13881">58</a></span> Nach
-einer Mittheilung des Hrn. <span class="ex">Semper</span> feilen nur
-die Negritos von Mariveles und der Nachbarbezirke die Z&auml;hne in der
-angegebenen Weise. Bei den &uuml;brigen Negrito-St&auml;mmen, welche er
-besuchte, fand er diese Sitte nicht.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd23e13881src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="ix" class="div1 index"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e750">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">INDEX.</h2>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">A</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Abaca, <a href="#pb245" class=
-"pageref">245</a>.<br>
-&mdash; -Pflanzung, <a href="#pb247" class="pageref">247</a>.<br>
-&mdash; -Gewinnung der Faser, <a href="#pb248" class=
-"pageref">248</a>.<br>
-&mdash; -Handel, <a href="#pb251" class="pageref">251</a>.<br>
-&mdash; -Sortirung, <a href="#pb250" class="pageref">250</a>.<br>
-&mdash; -Surrogate, <a href="#pb252" class="pageref">252</a>.<br>
-&mdash; -Faser zu Papier, <a href="#pb256" class="pageref">256</a>.</p>
-<p class="par">Aberglaube, <a href="#pb107" class="pageref">107</a>.
-<a href="#pb130" class="pageref">130</a>. <a href="#pb132" class=
-"pageref">132</a>. <a href="#pb237" class="pageref">237</a>.</p>
-<p class="par">Ablasshandel, <a href="#pb108" class=
-"pageref">108</a>.</p>
-<p class="par">Acapulco, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.
-<a href="#pb11" class="pageref">11</a>. <a href="#pb13" class=
-"pageref">13</a>. <a href="#pb15" class="pageref">15</a>. <a href=
-"#pb17" class="pageref">17</a>.</p>
-<p class="par">Ackerbau, <a href="#pb49" class="pageref">49</a>.
-<a href="#pb120" class="pageref">120</a>. <a href="#pb168" class=
-"pageref">168</a>. <a href="#pb228" class="pageref">228</a>.</p>
-<p class="par">Affe, <a href="#pb139" class="pageref">139</a>.</p>
-<p class="par">Akklimatisation, <a href="#pb27" class="pageref">27</a>.
-<a href="#pb29" class="pageref">29</a>.</p>
-<p class="par">Algenteppich, <a href="#pb104" class=
-"pageref">104</a>.</p>
-<p class="par">Alkalden, <a href="#pb90" class="pageref">90</a>.
-<a href="#pb98" class="pageref">98</a>. <a href="#pb100" class=
-"pageref">100</a>.</p>
-<p class="par">Alte Gef&auml;sse, <a href="#pb133" class=
-"pageref">133</a>.</p>
-<p class="par">Alte Sch&uuml;sseln, <a href="#pb209" class=
-"pageref">209</a>.</p>
-<p class="par">Amerika, <a href="#pb289" class="pageref">289</a>.</p>
-<p class="par">Amigos del pais, <a href="#pb71" class="pageref">71</a>.
-<a href="#pb81" class="pageref">81</a>. <a href="#pb218" class=
-"pageref">218</a>. <a href="#pb307" class="pageref">307</a>.</p>
-<p class="par">Amok, <a href="#pb131" class="pageref">131</a>.</p>
-<p class="par">Ananasfasern, <a href="#pb111" class=
-"pageref">111</a>.</p>
-<p class="par">Anito, <a href="#pb237" class="pageref">237</a>.</p>
-<p class="par">Anson, <a href="#pb15" class="pageref">15</a>. <a href=
-"#pb17" class="pageref">17</a>.</p>
-<p class="par">Arayat, <a href="#pb47" class="pageref">47</a>.</p>
-<p class="par">Ausbr&uuml;che von drei Vulkanen, <a href="#pb110"
-class="pageref">110</a>. <a href="#pb323" class="pageref">323</a>.<br>
-&mdash; des Majaijai, <a href="#pb61" class="pageref">61</a>. Anm.<br>
-&mdash; des Mayon, <a href="#pb72" class="pageref">72</a>.<br>
-&mdash; des Yriga, <a href="#pb109" class="pageref">109</a>.<br>
-&mdash; des Camiguin, <a href="#pb327" class="pageref">327</a>.</p>
-<p class="par">Ausfuhr, <a href="#pb8" class="pageref">8</a>.<br>
-&mdash; -Liste, <a href="#pb316" class="pageref">316</a>.<br>
-&mdash; -Z&ouml;lle, <a href="#pb9" class="pageref">9</a>. <a href=
-"#pb313" class="pageref">313</a>.</p>
-<p class="par">Ausl&auml;nder, <a href="#pb13" class="pageref">13</a>.
-<a href="#pb19" class="pageref">19</a>.</p>
-<p class="par">Australien, <a href="#pb2" class="pageref">2</a>.
-<a href="#pb243" class="pageref">243</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">B</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Baden, <a href="#pb89" class="pageref">89</a>.
-<a href="#pb140" class="pageref">140</a>.</p>
-<p class="par">Badeschwamm, <a href="#pb89" class="pageref">89</a>.</p>
-<p class="par">Balivag, <a href="#pb48" class="pageref">48</a>.</p>
-<p class="par">Bambus, <a href="#pb20" class="pageref">20</a>. <a href=
-"#pb34" class="pageref">34</a>. <a href="#pb35" class=
-"pageref">35</a>.</p>
-<p class="par">Bambusverarbeitung, <a href="#pb34" class=
-"pageref">34</a>.</p>
-<p class="par">Bananen, <a href="#pb254" class="pageref">254</a>.</p>
-<p class="par"><span class="corr" id="xd23e14403" title=
-"Quelle: Bandala">Band&aacute;la</span>, <a href="#pb246" class=
-"pageref">246</a>.</p>
-<p class="par">Banken, <a href="#pb14" class="pageref">14</a>.</p>
-<p class="par">Barangay, <a href="#pb281" class="pageref">281</a>.
-<a href="#pb294" class="pageref">294</a>.</p>
-<p class="par">Barangay (Schiff), <a href="#pb311" class=
-"pageref">311</a>.</p>
-<p class="par">Barangayvorsteher, <a href="#pb295" class=
-"pageref">295</a>.</p>
-<p class="par">Basco y Vargas, <a href="#pb264" class=
-"pageref">264</a>.</p>
-<p class="par">Basey, <a href="#pb211" class="pageref">211</a>.</p>
-<p class="par">Batu-See, <a href="#pb103" class="pageref">103</a>.</p>
-<p class="par">Bay von Manila, <a href="#pb4" class=
-"pageref">4</a>.</p>
-<p class="par">Beamte, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>. <a href=
-"#pb98" class="pageref">98</a>. <a href="#pb102" class=
-"pageref">102</a>. <a href="#pb179" class="pageref">179</a>.<br>
-&mdash; Menge, <a href="#pb267" class="pageref">267</a>.</p>
-<p class="par">Bekehrungsversuche, <a href="#pb49" class=
-"pageref">49</a>.</p>
-<p class="par">Bequemes Leben, <a href="#pb33" class="pageref">33</a>.
-<a href="#pb37" class="pageref">37</a>. <a href="#pb65" class=
-"pageref">65</a>.</p>
-<p class="par">Bergbaugesellschaften, <a href="#pb143" class=
-"pageref">143</a>. <a href="#pb144" class="pageref">144</a>. <a href=
-"#pb145" class="pageref">145</a>. <a href="#pb147" class=
-"pageref">147</a>. <a href="#pb150" class="pageref">150</a>. <a href=
-"#pb240" class="pageref">240</a>.</p>
-<p class="par">Bicolfluss, <a href="#pb105" class="pageref">105</a>.
-<a href="#pb118" class="pageref">118</a>. <a href="#pb139" class=
-"pageref">139</a>. <a href="#pb177" class="pageref">177</a>.</p>
-<p class="par">Bicolindier Lebensweise, <a href="#pb118" class=
-"pageref">118</a>. <a href="#pb126" class="pageref">126</a>.<br>
-&mdash; Ackerbau, <a href="#pb120" class="pageref">120</a>.<br>
-&mdash; Sprache, <a href="#pb120" class="pageref">120</a>.<br>
-&mdash; Viehzucht, <a href="#pb122" class="pageref">122</a>.<br>
-&mdash; Handel, <a href="#pb125" class="pageref">125</a>.<br>
-&mdash; Frauen, <a href="#pb129" class="pageref">129</a>.<br>
-&mdash; Krankheiten, <a href="#pb130" class="pageref">130</a>.</p>
-<p class="par">Binondo, <a href="#pb18" class="pageref">18</a>.
-<a href="#pb19" class="pageref">19</a>.</p>
-<p class="par">Bisayainseln, <a href="#pb65" class=
-"pageref">65</a>.</p>
-<p class="par">Bisayer, <a href="#pb186" class="pageref">186</a>.
-<a href="#pb227" class="pageref">227</a>.<br>
-&mdash; Lebensweise und Sitten, <a href="#pb227" class=
-"pageref">227</a>. <a href="#pb235" class="pageref">235</a>.<br>
-&mdash; Ackerbau, <a href="#pb228" class="pageref">228</a>.<br>
-&mdash; Viehzucht, <a href="#pb231" class="pageref">231</a>.<br>
-&mdash; Kleidung, Hausrath, <a href="#pb232" class=
-"pageref">232</a>.<br>
-&mdash; Gewerbe, <a href="#pb233" class="pageref">233</a>.<br>
-&mdash; Kreditwesen, <a href="#pb234" class="pageref">234</a>.<br>
-&mdash; Aberglaube, <a href="#pb236" class="pageref">236</a>.<br>
-&mdash; G&ouml;tzenbilder, <a href="#pb237" class=
-"pageref">237</a>.</p>
-<p class="par">Bittschrift d. Ygorroten, <a href="#pb174" class=
-"pageref">174</a>.</p>
-<p class="par">Bleierze, <a href="#pb141" class="pageref">141</a>.
-<a href="#pb143" class="pageref">143</a>. <a href="#pb145" class=
-"pageref">145</a>.</p>
-<p class="par">Blutegel, <a href="#pb113" class="pageref">113</a>.</p>
-<p class="par">Bodenkredit, <a href="#pb303" class=
-"pageref">303</a>.</p>
-<p class="par">Botanischer Garten, <a href="#pb23" class=
-"pageref">23</a>. <a href="#pb330" class="pageref">330</a>.</p>
-<p class="par">Brief des Guvern&ouml;rs von Chincheo wegen Ermordung
-von <a href="#pb30" class="pageref">30</a>,000 Chinesen, <a href=
-"#pb277" class="pageref">277</a>.</p>
-<p class="par">Brief des Herrschers von Japan, <a href="#pb279" class=
-"pageref">279</a>.</p>
-<p class="par">B&uuml;rgerliche Einrichtungen, <a href="#pb298" class=
-"pageref">298</a>.</p>
-<p class="par">Buhisee, <a href="#pb107" class="pageref">107</a>.
-<a href="#pb109" class="pageref">109</a>. <a href="#pb113" class=
-"pageref">113</a>.</p>
-<p class="par">Bulacan, <a href="#pb45" class="pageref">45</a>.</p>
-<p class="par">Bulusan Vulkan, <a href="#pb66" class=
-"pageref">66</a>.<br>
-&mdash; Dorf, <a href="#pb89" class="pageref">89</a>.</p>
-<p class="par">Bulle Alexanders VI., <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Bulle (Kreuz-), <a href="#pb109" class=
-"pageref">109</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">C</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Cabeza, <a href="#pb189" class="pageref">189</a>.
-<a href="#pb295" class="pageref">295</a>.</p>
-<p class="par">Californien, <a href="#pb15" class="pageref">15</a>.
-<a href="#pb16" class="pageref">16</a>. <a href="#pb243" class=
-"pageref">243</a>. <a href="#pb276" class="pageref">276</a><span class=
-"corr" id="xd23e14745" title="Nicht in der Quelle">.</span> Anm.
-<a href="#pb289" class="pageref">289</a>.</p>
-<p class="par">Cacao, <a href="#pb76" class="pageref">76</a>. <a href=
-"#pb330" class="pageref">330</a>.</p>
-<p class="par">Camarines, <a href="#pb94" class="pageref">94</a>.
-<a href="#pb184" class="pageref">184</a>.</p>
-<p class="par">Cambodia, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.</p>
-<p class="par">Candish, <a href="#pb16" class="pageref">16</a>.</p>
-<p class="par">Carolineninsulaner, <a href="#pb103" class=
-"pageref">103</a>.</p>
-<p class="par">Casa real, <a href="#pb50" class="pageref">50</a>.</p>
-<p class="par">Catarman, <a href="#pb190" class="pageref">190</a>.</p>
-<p class="par">Catbalogan, <a href="#pb194" class=
-"pageref">194</a>.</p>
-<p class="par">Cavite, <a href="#pb5" class="pageref">5</a>. <a href=
-"#pb7" class="pageref">7</a>. <a href="#pb286" class=
-"pageref">286</a>.</p>
-<p class="par">Cebu, <a href="#pb240" class="pageref">240</a>.</p>
-<p class="par">China, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.<br>
-&mdash; handel, <a href="#pb11" class="pageref">11</a>. <a href="#pb13"
-class="pageref">13</a>. <a href="#pb31" class="pageref">31</a>.<br>
-&mdash; handel vor Ankunft der Spanier, <a href="#pb9" class=
-"pageref">9</a>. <a href="#pb314" class="pageref">314</a>.<br>
-&mdash; handel nach Ankunft der Spanier, <a href="#pb10" class=
-"pageref">10</a>. <a href="#pb315" class="pageref">315</a>.<br>
-&mdash; fr&uuml;her Verkehr mit d. Philippinen, <a href="#pb271" class=
-"pageref">271</a>.</p>
-<p class="par">Chinesen, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.
-<a href="#pb252" class="pageref">252</a>.<br>
-&mdash; Kohlenlager, <a href="#pb240" class="pageref">240</a>.<br>
-&mdash; Beschr&auml;nkung der Einwanderung, <a href="#pb272" class=
-"pageref">272</a>. <a href="#pb274" class="pageref">274</a>.<br>
-&mdash; <a href="#pb30" class="pageref">30</a>,000 ermordet, <a href=
-"#pb273" class="pageref">273</a>. <a href="#pb277" class=
-"pageref">277</a>.<br>
-&mdash; zunehmender Einfluss, <a href="#pb274" class=
-"pageref">274</a>.<br>
-&mdash; in Hinterindien, <a href="#pb274" class="pageref">274</a>.<br>
-&mdash; in Amerika, <a href="#pb275" class="pageref">275</a>.</p>
-<p class="par">Chocolade, <a href="#pb79" class="pageref">79</a>.
-<a href="#pb80" class="pageref">80</a>.</p>
-<p class="par">Cimarronen, <a href="#pb105" class="pageref">105</a>.
-<a href="#pb178" class="pageref">178</a>. <a href="#pb227" class=
-"pageref">227</a>.</p>
-<p class="par">Coelibat, <a href="#pb29" class="pageref">29</a>.
-<a href="#pb98" class="pageref">98</a>. <a href="#pb227" class=
-"pageref">227</a>.</p>
-<p class="par">Colasi, <a href="#pb153" class="pageref">153</a>.</p>
-<p class="par">Compa&ntilde;ia d. Filipinas, <a href="#pb12" class=
-"pageref">12</a>.</p>
-<p class="par">Comunidad, <a href="#pb293" class="pageref">293</a>.
-<a href="#pb299" class="pageref">299</a>.</p>
-<p class="par">Conquista, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>.
-<a href="#pb162" class="pageref">162</a>. <a href="#pb280" class=
-"pageref">280</a>.</p>
-<p class="par">Consulado, <a href="#pb14" class="pageref">14</a>.</p>
-<p class="par">Convento, <a href="#pb49" class="pageref">49</a>.
-<a href="#pb51" class="pageref">51</a>. <a href="#pb95" class=
-"pageref">95</a>. <a href="#pb97" class="pageref">97</a>. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb379" href="#pb379" name="pb379">379</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">D</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Dampfschiffahrt, <a href="#pb3" class=
-"pageref">3</a>. <a href="#pb4" class="pageref">4</a>. <a href="#pb5"
-class="pageref">5</a>. <a href="#pb329" class="pageref">329</a>.</p>
-<p class="par">Daraga, <a href="#pb69" class="pageref">69</a>. <a href=
-"#pb83" class="pageref">83</a>. <a href="#pb85" class=
-"pageref">85</a>.</p>
-<p class="par">Dayaks, alte Gef&auml;sse, <a href="#pb135" class=
-"pageref">135</a>.</p>
-<p class="par">Demarkazionslinie, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Dialekte, <a href="#pb43" class="pageref">43</a>.</p>
-<p class="par">Diener, <a href="#pb60" class="pageref">60</a>. <a href=
-"#pb83" class="pageref">83</a>. <a href="#pb85" class="pageref">85</a>.
-<a href="#pb183" class="pageref">183</a>.</p>
-<p class="par">Differentialz&ouml;lle, <a href="#pb4" class=
-"pageref">4</a>. <a href="#pb8" class="pageref">8</a>. <a href="#pb9"
-class="pageref">9</a>. <a href="#pb313" class="pageref">313</a>.</p>
-<p class="par">Drake, <a href="#pb17" class="pageref">17</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">E</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Ebben, <a href="#pb157" class=
-"pageref">157</a>.</p>
-<p class="par">Eingeborene, <a href="#pb27" class="pageref">27</a>.
-<a href="#pb30" class="pageref">30</a>. <a href="#pb34" class=
-"pageref">34</a>. <a href="#pb84" class="pageref">84</a>. <a href=
-"#pb173" class="pageref">173</a>. <a href="#pb289" class=
-"pageref">289</a>.</p>
-<p class="par">Einpacken, <a href="#pb183" class="pageref">183</a>.
-<a href="#pb184" class="pageref">184</a>.</p>
-<p class="par">Elemiharz, <a href="#pb79" class="pageref">79</a>
-(48).</p>
-<p class="par">Emp&ouml;rungen, <a href="#pb262" class=
-"pageref">262</a>. <a href="#pb285" class="pageref">285</a>. <a href=
-"#pb286" class="pageref">286</a>.</p>
-<p class="par">Encomiendas, <a href="#pb282" class="pageref">282</a>.
-<a href="#pb293" class="pageref">293</a>.</p>
-<p class="par">England, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.
-<a href="#pb314" class="pageref">314</a>.</p>
-<p class="par">Engl&auml;nder, <a href="#pb27" class="pageref">27</a>.
-<a href="#pb31" class="pageref">31</a>.</p>
-<p class="par">Engl. Kolonien, <a href="#pb28" class="pageref">28</a>.
-<a href="#pb287" class="pageref">287</a>.</p>
-<p class="par">Entdeckung der Phil., <a href="#pb280" class=
-"pageref">280</a>.</p>
-<p class="par">Erdbeben, <a href="#pb5" class="pageref">5</a>. <a href=
-"#pb6" class="pageref">6</a>. <a href="#pb19" class="pageref">19</a>.
-<a href="#pb92" class="pageref">92</a>. <a href="#pb109" class=
-"pageref">109</a>. <a href="#pb323" class="pageref">323</a>. <a href=
-"#pb329" class="pageref">329</a>.</p>
-<p class="par">Essbare Nester, <a href="#pb143" class=
-"pageref">143</a>.</p>
-<p class="par">Europ&auml;er, ihre Stellung, <a href="#pb27" class=
-"pageref">27</a>. <a href="#pb179" class="pageref">179</a>. <a href=
-"#pb217" class="pageref">217</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">F</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Familiennamen, <a href="#pb297" class=
-"pageref">297</a>.</p>
-<p class="par">Feuchtigkeit der Luft, <a href="#pb41" class=
-"pageref">41</a>. <a href="#pb318" class="pageref">318</a>.</p>
-<p class="par">Feuersbr&uuml;nste, <a href="#pb45" class=
-"pageref">45</a>. <a href="#pb177" class="pageref">177</a>.</p>
-<p class="par">Feuerzeuge von Bambus, <a href="#pb35" class=
-"pageref">35</a>.</p>
-<p class="par">Fische mit lebendigen Jungen, <a href="#pb213" class=
-"pageref">213</a>.</p>
-<p class="par">Fischfang, <a href="#pb45" class="pageref">45</a>.
-<a href="#pb212" class="pageref">212</a>.</p>
-<p class="par">Flattermakis, <a href="#pb194" class=
-"pageref">194</a>.</p>
-<p class="par">Fl&auml;cheninhalt, <a href="#pb39" class=
-"pageref">39</a>. <a href="#pb317" class="pageref">317</a>.</p>
-<p class="par">Flederm&auml;use, <a href="#pb138" class=
-"pageref">138</a>. <a href="#pb179" class="pageref">179</a>.</p>
-<p class="par">Fondos de comunidad, <a href="#pb299" class=
-"pageref">299</a>.</p>
-<p class="par">Frohnden, <span class="corr" id="xd23e15261" title=
-"Quelle: 329">228</span>. <a href="#pb258" class="pageref">258</a>.
-<a href="#pb293" class="pageref">293</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">G</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Galeon s. Nao.</p>
-<p class="par">Galeopithecus, <a href="#pb194" class=
-"pageref">194</a>.</p>
-<p class="par">Gefangene, <a href="#pb38" class="pageref">38</a>.</p>
-<p class="par">Geistliche, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.
-<a href="#pb12" class="pageref">12</a>. <a href="#pb31" class=
-"pageref">31</a>. <a href="#pb49" class="pageref">49</a>. <a href=
-"#pb95" class="pageref">95</a>. <a href="#pb97" class="pageref">97</a>.
-<a href="#pb99" class="pageref">99</a>. <a href="#pb179" class=
-"pageref">179</a>. <a href="#pb287" class="pageref">287</a>.</p>
-<p class="par">do. Eingeborene, <a href="#pb98" class="pageref">98</a>.
-<a href="#pb104" class="pageref">104</a>. <a href="#pb286" class=
-"pageref">286</a>.</p>
-<p class="par">Gemeinde&auml;mter, <a href="#pb190" class=
-"pageref">190</a>.</p>
-<p class="par">Gemeindefonds, <a href="#pb299" class=
-"pageref">299</a>.</p>
-<p class="par">Gemeindeverfassung, <a href="#pb296" class=
-"pageref">296</a>.</p>
-<p class="par">Gemeinn&uuml;tzige Gesellsch., <a href="#pb71" class=
-"pageref">71</a>. <a href="#pb81" class="pageref">81</a>. <a href=
-"#pb218" class="pageref">218</a>. <a href="#pb301" class=
-"pageref">301</a>.</p>
-<p class="par">Geographisches, <a href="#pb39" class="pageref">39</a>.
-<a href="#pb94" class="pageref">94</a>.</p>
-<p class="par">Gespensterthier, <a href="#pb201" class=
-"pageref">201</a>. <a href="#pb203" class="pageref">203</a>.</p>
-<p class="par">Gobernadorcillo, <a href="#pb179" class=
-"pageref">179</a>. <a href="#pb189" class="pageref">189</a>.</p>
-<p class="par">Goldwaschen, <a href="#pb141" class="pageref">141</a>.
-<a href="#pb150" class="pageref">150</a>.</p>
-<p class="par">Goldschmelzen, <a href="#pb143" class=
-"pageref">143</a>.</p>
-<p class="par">G&ouml;tzenbilder, <a href="#pb237" class=
-"pageref">237</a>.</p>
-<p class="par">Grosser Baumast, <a href="#pb141" class=
-"pageref">141</a>.</p>
-<p class="par">Guiuan, <a href="#pb201" class="pageref">201</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">H</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">H&auml;fen neue, <a href="#pb7" class=
-"pageref">7</a>.</p>
-<p class="par">Hahnenk&auml;mpfe, <a href="#pb21" class=
-"pageref">21</a>. <a href="#pb22" class="pageref">22</a>.</p>
-<p class="par">Hammelfleisch, <a href="#pb123" class="pageref">123</a>.
-<a href="#pb330" class="pageref">330</a>.</p>
-<p class="par">Handel, <a href="#pb8" class="pageref">8</a>. <a href=
-"#pb10" class="pageref">10</a>.</p>
-<p class="par">Handel vor Ankunft der Spanier, <a href="#pb10" class=
-"pageref">10</a>. <a href="#pb314" class="pageref">314</a>.</p>
-<p class="par">Handel nach Ankunft der Spanier, <a href="#pb315" class=
-"pageref">315</a>.</p>
-<p class="par">Handelsgebiet, <a href="#pb2" class="pageref">2</a>.
-<a href="#pb288" class="pageref">288</a>.</p>
-<p class="par">Handelswege, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.</p>
-<p class="par">H&auml;user in Manila, <a href="#pb19" class=
-"pageref">19</a>. <a href="#pb20" class="pageref">20</a>.</p>
-<p class="par">Heirathen, <a href="#pb129" class="pageref">129</a>.
-<a href="#pb235" class="pageref">235</a>.</p>
-<p class="par">Heuschrecken, <a href="#pb218" class=
-"pageref">218</a>.</p>
-<p class="par">Hohes Alter, <a href="#pb129" class=
-"pageref">129</a>.</p>
-<p class="par">H&ouml;hlen im Yamtik, <a href="#pb138" class=
-"pageref">138</a>.</p>
-<p class="par">Holl&auml;nder, <a href="#pb27" class="pageref">27</a>.
-<a href="#pb30" class="pageref">30</a>. <a href="#pb31" class=
-"pageref">31</a>.</p>
-<p class="par">Hongkong, <a href="#pb3" class="pageref">3</a>. <a href=
-"#pb4" class="pageref">4</a>.</p>
-<p class="par">Huc &uuml;ber Mandarine, <a href="#pb100" class=
-"pageref">100</a>.</p>
-<p class="par">Hut mit Laterne, <a href="#pb83" class=
-"pageref">83</a>.</p>
-<p class="par">Hypothekenwesen, <a href="#pb304" class=
-"pageref">304</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">I</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Jahreszeiten, <a href="#pb41" class=
-"pageref">41</a>.</p>
-<p class="par">Jalajala, <a href="#pb52" class="pageref">52</a>.</p>
-<p class="par">Japan, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>. <a href=
-"#pb12" class="pageref">12</a>. <a href="#pb134" class=
-"pageref">134</a>. <a href="#pb279" class="pageref">279</a>.<br>
-&mdash; alte Gef&auml;sse, <a href="#pb134" class=
-"pageref">134</a>.</p>
-<p class="par">Ignazbohne, <a href="#pb213" class=
-"pageref">213</a>.</p>
-<p class="par">Indier, <a href="#pb21" class="pageref">21</a>. <a href=
-"#pb24" class="pageref">24</a>.</p>
-<p class="par">Indierinnen, <a href="#pb23" class="pageref">23</a>.
-<a href="#pb24" class="pageref">24</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">K</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Kaffee, <a href="#pb81" class=
-"pageref">81</a>.</p>
-<p class="par">Kanonenboote, <a href="#pb181" class=
-"pageref">181</a>.</p>
-<p class="par">Kastelle gegen Seer&auml;uber, <a href="#pb88" class=
-"pageref">88</a>. <a href="#pb141" class="pageref">141</a>. <a href=
-"#pb197" class="pageref">197</a>.</p>
-<p class="par">Kieselsprudel, <a href="#pb114" class="pageref">114</a>.
-<a href="#pb222" class="pageref">222</a>.</p>
-<p class="par">Kirchenfeste, <a href="#pb23" class="pageref">23</a>.
-<a href="#pb85" class="pageref">85</a>.</p>
-<p class="par">Kleidung der Indier, <a href="#pb24" class=
-"pageref">24</a>. <a href="#pb127" class="pageref">127</a>. <a href=
-"#pb188" class="pageref">188</a>. <a href="#pb232" class=
-"pageref">232</a>.</p>
-<p class="par">Kohle, <a href="#pb166" class="pageref">166</a> (94).
-<a href="#pb240" class="pageref">240</a>.</p>
-<p class="par">Kokosn&uuml;sse, <a href="#pb33" class="pageref">33</a>.
-<a href="#pb154" class="pageref">154</a>.<br>
-&mdash; &ouml;l, <a href="#pb214" class="pageref">214</a>. <a href=
-"#pb216" class="pageref">216</a>.<br>
-&mdash; palmen, <a href="#pb34" class="pageref">34</a>. <a href="#pb56"
-class="pageref">56</a>. <a href="#pb214" class="pageref">214</a>.</p>
-<p class="par">Kokoswein, <a href="#pb57" class="pageref">57</a>.</p>
-<p class="par">Kopfsteuer, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>.
-<a href="#pb293" class="pageref">293</a>.</p>
-<p class="par">Kr&auml;tze, <a href="#pb130" class="pageref">130</a>.
-<a href="#pb145" class="pageref">145</a>.</p>
-<p class="par">Kratere, <a href="#pb54" class="pageref">54</a>.
-<a href="#pb55" class="pageref">55</a>. <a href="#pb61" class=
-"pageref">61</a>.</p>
-<p class="par">Krebse, <a href="#pb104" class="pageref">104</a>.</p>
-<p class="par">Kreditwesen, <a href="#pb235" class=
-"pageref">235</a>.</p>
-<p class="par">Kreuze, <a href="#pb107" class="pageref">107</a>.</p>
-<p class="par">Kreuzbulle, <a href="#pb108" class=
-"pageref">108</a>.</p>
-<p class="par">Kreolen, <a href="#pb19" class="pageref">19</a>.
-<a href="#pb274" class="pageref">274</a>. <a href="#pb286" class=
-"pageref">286</a>.</p>
-<p class="par">Krokodile, <a href="#pb54" class="pageref">54</a>.
-<a href="#pb55" class="pageref">55</a>. <a href="#pb213" class=
-"pageref">213</a>. <a href="#pb225" class="pageref">225</a>.</p>
-<p class="par">Kronl&auml;ndereien, <a href="#pb32" class=
-"pageref">32</a>. <a href="#pb303" class="pageref">303</a>.</p>
-<p class="par">Kupferminen, <a href="#pb145" class=
-"pageref">145</a>.<br>
-&mdash; schmelzen, <a href="#pb148" class="pageref">148</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">L</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Lap&eacute;rouse, <a href="#pb9" class=
-"pageref">9</a>. <a href="#pb12" class="pageref">12</a>.</p>
-<p class="par">Lauang, <a href="#pb187" class="pageref">187</a>.</p>
-<p class="par">Leben in Manila, <a href="#pb19" class="pageref">19</a>.
-<a href="#pb21" class="pageref">21</a>. <a href="#pb23" class=
-"pageref">23</a>. <a href="#pb33" class="pageref">33</a>.</p>
-<p class="par">Lebensweise der Bicol, <a href="#pb118" class=
-"pageref">118</a>.<br>
-&mdash; der Bisayer, <a href="#pb227" class="pageref">227</a>.<br>
-&mdash; der Ygorroten, <a href="#pb167" class="pageref">167</a>.</p>
-<p class="par">Legaspi Gr&uuml;nder der Kolonie, <a href="#pb282"
-class="pageref">282</a>.</p>
-<p class="par">Lemur, <a href="#pb194" class="pageref">194</a>.</p>
-<p class="par">Leyte, <a href="#pb218" class="pageref">218</a>.</p>
-<p class="par">Libmanan, <a href="#pb133" class="pageref">133</a>.</p>
-<p class="par">Limahong, <a href="#pb272" class="pageref">272</a>.</p>
-<p class="par">Log, <a href="#pb2" class="pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Lokalfonds, <a href="#pb299" class=
-"pageref">299</a>.</p>
-<p class="par">Loquilocun Fahrt auf dem, <a href="#pb199" class=
-"pageref">199</a>.</p>
-<p class="par">Luftdruck, <a href="#pb41" class="pageref">41</a>.
-<a href="#pb318" class="pageref">318</a>.</p>
-<p class="par">Luzon geogr., <a href="#pb40" class=
-"pageref">40</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">M</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Maare von S. Pablo, <a href="#pb55" class=
-"pageref">55</a>.</p>
-<p class="par">Magellan, <a href="#pb1" class="pageref">1</a>. <a href=
-"#pb280" class="pageref">280</a>.</p>
-<p class="par">Mago, <a href="#pb201" class="pageref">201</a>.</p>
-<p class="par">Majaijay Vulkan, <a href="#pb59" class="pageref">59</a>.
-<a href="#pb61" class="pageref">61</a>.</p>
-<p class="par">Malayen, <a href="#pb38" class="pageref">38</a>.
-<a href="#pb131" class="pageref">131</a>. <a href="#pb162" class=
-"pageref">162</a>.</p>
-<p class="par">Malimali, <a href="#pb130" class="pageref">130</a>.</p>
-<p class="par">Malinao Vulkan, <a href="#pb113" class=
-"pageref">113</a>. <a href="#pb114" class="pageref">114</a>.</p>
-<p class="par">Mandarine und Alkalden, <a href="#pb100" class=
-"pageref">100</a>.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Manila.</span><br>
-&mdash; Lage, <a href="#pb1" class="pageref">1</a>. <a href="#pb5"
-class="pageref">5</a>. <a href="#pb9" class="pageref">9</a>.<br>
-&mdash; Erdbeben, <a href="#pb5" class="pageref">5</a>.<br>
-&mdash; Hafen, <a href="#pb4" class="pageref">4</a>. <a href="#pb7"
-class="pageref">7</a>.<br>
-&mdash; Leben, <a href="#pb16" class="pageref">16</a>. <a href="#pb19"
-class="pageref">19</a>.<br>
-&mdash; Stadt, <a href="#pb18" class="pageref">18</a>.<br>
-&mdash; H&auml;user, <a href="#pb19" class="pageref">19</a>.<br>
-&mdash; Handel, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>. <a href="#pb12"
-class="pageref">12</a>.<br>
-&mdash; Zeitungen, <a href="#pb21" class="pageref">21</a>.<br>
-&mdash; Umgebung, <a href="#pb23" class="pageref">23</a>.</p>
-<p class="par">Manilahanf, <a href="#pb245" class=
-"pageref">245</a>.</p>
-<p class="par">Manilazigarren, <a href="#pb260" class=
-"pageref">260</a>. <a href="#pb263" class="pageref">263</a>.</p>
-<p class="par">Maquilung, <a href="#pb54" class="pageref">54</a>.</p>
-<p class="par">Mariveles, <a href="#pb63" class="pageref">63</a>.</p>
-<p class="par">Mayon Vulkan, <a href="#pb66" class="pageref">66</a>.
-<a href="#pb69" class="pageref">69</a>. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb380" href="#pb380" name="pb380">380</a>]</span></p>
-<p class="par">Mazaraga Vulkan, <a href="#pb178" class=
-"pageref">178</a>.</p>
-<p class="par">Meridiandifferenz, <a href="#pb1" class=
-"pageref">1</a>.</p>
-<p class="par">Mestizen, <a href="#pb19" class="pageref">19</a>.
-<a href="#pb26" class="pageref">26</a>. <a href="#pb286" class=
-"pageref">286</a>.</p>
-<p class="par">Mestizinnen, <a href="#pb23" class="pageref">23</a>.</p>
-<p class="par">Meteorologisches, <a href="#pb41" class=
-"pageref">41</a>. <a href="#pb68" class="pageref">68</a>. <a href=
-"#pb94" class="pageref">94</a>. <a href="#pb151" class=
-"pageref">151</a>. <a href="#pb175" class="pageref">175</a>. <a href=
-"#pb318" class="pageref">318</a>. <a href="#pb319" class=
-"pageref">319</a>.</p>
-<p class="par">Mikronesier nach den Philippinen verschlagen, <a href=
-"#pb203" class="pageref">203</a>.</p>
-<p class="par">Mindanao, <a href="#pb44" class=
-"pageref">44</a><span class="corr" id="xd23e16089" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span> <a href="#pb321" class=
-"pageref">321</a>. <a href="#pb322" class="pageref">322</a>.</p>
-<p class="par">Monsun, <a href="#pb7" class="pageref">7</a>. <a href=
-"#pb9" class="pageref">9</a>. <a href="#pb41" class="pageref">41</a>.
-<a href="#pb151" class="pageref">151</a>.</p>
-<p class="par">Musa textilis, <a href="#pb245" class=
-"pageref">245</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">N</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Naga, <a href="#pb119" class=
-"pageref">119</a>.</p>
-<p class="par">Nao, <a href="#pb2" class="pageref">2</a>. <a href=
-"#pb10" class="pageref">10</a>. <a href="#pb11" class="pageref">11</a>.
-<a href="#pb13" class="pageref">13</a>. <a href="#pb14" class=
-"pageref">14</a>. <a href="#pb16" class="pageref">16</a>. <a href=
-"#pb17" class="pageref">17</a>. <a href="#pb31" class=
-"pageref">31</a><span class="corr" id="xd23e16152" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span></p>
-<p class="par">Negrito, <a href="#pb51" class="pageref">51</a>.
-<a href="#pb63" class="pageref">63</a>.</p>
-<p class="par">Negros (Insel), <a href="#pb143" class=
-"pageref">143</a>.</p>
-<p class="par">Nester essbare, <a href="#pb143" class=
-"pageref">143</a>.</p>
-<p class="par">Neue Zollh&auml;fen, <a href="#pb8" class=
-"pageref">8</a>. <a href="#pb229" class="pageref">229</a>.</p>
-<p class="par">Neugier der Frauen, <a href="#pb89" class=
-"pageref">89</a>.</p>
-<p class="par">Niederl. Indien, <a href="#pb12" class=
-"pageref">12</a>.</p>
-<p class="par">Nipanipa, <a href="#pb206" class="pageref">206</a>.</p>
-<p class="par">Nipapalme, <a href="#pb34" class="pageref">34</a>.</p>
-<p class="par">Nord-Camarines, <a href="#pb139" class=
-"pageref">139</a>. <a href="#pb149" class="pageref">149</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">O</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Obraspias, <a href="#pb14" class=
-"pageref">14</a>.</p>
-<p class="par">Oestl. Erdh&auml;lfte, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Ophiocephalus, <a href="#pb47" class=
-"pageref">47</a>.</p>
-<p class="par">Opiumregie, <a href="#pb309" class=
-"pageref">309</a>.</p>
-<p class="par">Ortsbestimmungen, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">P</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Pactos de retro, <a href="#pb303" class=
-"pageref">303</a>. <a href="#pb304" class="pageref">304</a>.</p>
-<p class="par">Palaos, <a href="#pb203" class="pageref">203</a>.</p>
-<p class="par">Pallegoix, <a href="#pb255" class="pageref">255</a>.</p>
-<p class="par">Palmbrantwein, <a href="#pb57" class="pageref">57</a>.
-<a href="#pb226" class="pageref">226</a>.</p>
-<p class="par">Palmenwald vom Meer zerst&ouml;rt, <a href="#pb154"
-class="pageref">154</a>.</p>
-<p class="par">Palmzucker, <a href="#pb154" class=
-"pageref">154</a>.</p>
-<p class="par">Pandanus, <a href="#pb34" class="pageref">34</a>.</p>
-<p class="par">Papierzeuge, <a href="#pb253" class="pageref">253</a>.
-<a href="#pb256" class="pageref">256</a>.</p>
-<p class="par">Pasig, <a href="#pb7" class="pageref">7</a>. <a href=
-"#pb18" class="pageref">18</a>. <a href="#pb33" class="pageref">33</a>.
-<a href="#pb53" class="pageref">53</a>.</p>
-<p class="par">Pepita de Catbalonga, <a href="#pb213" class=
-"pageref">213</a>.</p>
-<p class="par">Perrey, <a href="#pb6" class="pageref">6</a>. <a href=
-"#pb109" class="pageref">109</a>. <a href="#pb323" class=
-"pageref">323</a>.</p>
-<p class="par">Pfahlbauten, <a href="#pb34" class="pageref">34</a>.</p>
-<p class="par">Pfarrer s. Geistliche.</p>
-<p class="par">Pfeilgift, <a href="#pb112" class="pageref">112</a>.</p>
-<p class="par"><span class="ex">Philippinen.</span><br>
-&mdash; Entdeckung, <a href="#pb1" class="pageref">1</a>.<br>
-&mdash; Lage, <a href="#pb39" class="pageref">39</a>.<br>
-&mdash; Geographisches, <a href="#pb39" class="pageref">39</a>.
-<a href="#pb65" class="pageref">65</a>.<br>
-&mdash; vor Ankunft d. Spanier, <a href="#pb281" class=
-"pageref">281</a>.<br>
-&mdash; Eroberung, <a href="#pb282" class="pageref">282</a>.<br>
-&mdash; Geschichte., <a href="#pb280" class="pageref">280</a>.<br>
-&mdash; politische Eintheilung, <a href="#pb43" class="pageref">43</a>.
-<a href="#pb320" class="pageref">320</a>.</p>
-<p class="par">Pigafetta, <a href="#pb3" class="pageref">3</a>.
-<a href="#pb22" class="pageref">22</a>. <a href="#pb57" class=
-"pageref">57</a>. <a href="#pb162" class="pageref">162</a>
-(93)<span class="corr" id="xd23e16394" title=
-"Nicht in der Quelle">.</span> <a href="#pb280" class=
-"pageref">280</a>.</p>
-<p class="par">Pili, <a href="#pb79" class="pageref">79</a> (48).</p>
-<p class="par">Polos y servicios, <a href="#pb293" class=
-"pageref">293</a>.</p>
-<p class="par">Postverbindung, <a href="#pb3" class="pageref">3</a>.
-<a href="#pb4" class="pageref">4</a>. <a href="#pb329" class=
-"pageref">329</a>.</p>
-<p class="par">Principales, <a href="#pb25" class="pageref">25</a>.
-<a href="#pb295" class="pageref">295</a>.</p>
-<p class="par">Provinzen, <a href="#pb43" class="pageref">43</a>.
-<a href="#pb320" class="pageref">320</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Q</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Quelle zum F&auml;rben, <a href="#pb201" class=
-"pageref">201</a>.</p>
-<p class="par">Quecksilber, <a href="#pb91" class="pageref">91</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">R</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">R&auml;uber, <a href="#pb51" class=
-"pageref">51</a>. <a href="#pb181" class="pageref">181</a>. <a href=
-"#pb182" class="pageref">182</a> Anm.</p>
-<p class="par">Regenmenge, <a href="#pb42" class="pageref">42</a>.
-<a href="#pb318" class="pageref">318</a>.</p>
-<p class="par">Reisen, <a href="#pb50" class="pageref">50</a>. <a href=
-"#pb52" class="pageref">52</a>. <a href="#pb60" class="pageref">60</a>.
-<a href="#pb62" class="pageref">62</a>. <a href="#pb64" class=
-"pageref">64</a>. <a href="#pb67" class="pageref">67</a>. <a href=
-"#pb87" class="pageref">87</a>. <a href="#pb139" class=
-"pageref">139</a>. <a href="#pb152" class="pageref">152</a>. <a href=
-"#pb190" class="pageref">190</a>. <a href="#pb191" class=
-"pageref">191</a>. <a href="#pb198" class="pageref">198</a>. <a href=
-"#pb199" class="pageref">199</a>.</p>
-<p class="par">Reiss s. Ackerbau.</p>
-<p class="par">Religion, <a href="#pb28" class="pageref">28</a>.</p>
-<p class="par">Rhede v. Manila, <a href="#pb7" class=
-"pageref">7</a>.</p>
-<p class="par">Riesensch&auml;del, <a href="#pb209" class=
-"pageref">209</a>.</p>
-<p class="par">Rothbleierz, <a href="#pb141" class="pageref">141</a>.
-<a href="#pb144" class="pageref">144</a>.</p>
-<p class="par">Rum, <a href="#pb58" class="pageref">58</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">S</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Salcedo, <a href="#pb283" class=
-"pageref">283</a>.</p>
-<p class="par">Samar, <a href="#pb185" class="pageref">185</a><br>
-&mdash; Benennungen, <a href="#pb185" class="pageref">185</a>.<br>
-&mdash; Meteorol., <a href="#pb185" class="pageref">185</a>.<br>
-&mdash; Nordk&uuml;ste, <a href="#pb190" class="pageref">190</a>.<br>
-&mdash; Inneres, <a href="#pb191" class="pageref">191</a>. <a href=
-"#pb198" class="pageref">198</a>.<br>
-&mdash; Westk&uuml;ste, <a href="#pb193" class="pageref">193</a>.
-<a href="#pb195" class="pageref">195</a>. <a href="#pb197" class=
-"pageref">197</a>.</p>
-<p class="par">San Juanico-Strasse, <a href="#pb206" class=
-"pageref">206</a>.</p>
-<p class="par">Sangley, <a href="#pb272" class="pageref">272</a>
-Anm.</p>
-<p class="par">Sanguir-Ausbruch, <a href="#pb323" class=
-"pageref">323</a>.</p>
-<p class="par">Sapanholz, <a href="#pb9" class="pageref">9</a>.</p>
-<p class="par">S&auml;rge, <a href="#pb208" class=
-"pageref">208</a>.</p>
-<p class="par">Sch&auml;del, <a href="#pb162" class="pageref">162</a>
-Anm. <a href="#pb166" class="pageref">166</a> Anm. <a href="#pb208"
-class="pageref">208</a>. <a href="#pb209" class="pageref">209</a>.</p>
-<p class="par">Schiffahrt zwischen den Inseln, <a href="#pb65" class=
-"pageref">65</a>. <a href="#pb67" class="pageref">67</a>. <a href=
-"#pb139" class="pageref">139</a>. <a href="#pb154" class=
-"pageref">154</a>.</p>
-<p class="par">Schiffsverkehr, <a href="#pb7" class="pageref">7</a>.
-<a href="#pb8" class="pageref">8</a>. <a href="#pb91" class=
-"pageref">91</a>.</p>
-<p class="par">Schlangenb&auml;ndiger, <a href="#pb196" class=
-"pageref">196</a>.</p>
-<p class="par">Schlaraffenland, <a href="#pb33" class=
-"pageref">33</a>.</p>
-<p class="par">Schlussbetrachtungen, <a href="#pb287" class=
-"pageref">287</a>.</p>
-<p class="par">Schulen, <a href="#pb128" class="pageref">128</a>.</p>
-<p class="par">Schwefel und Oel, <a href="#pb221" class=
-"pageref">221</a>.</p>
-<p class="par">See Batu, <a href="#pb103" class="pageref">103</a>.
-<a href="#pb177" class="pageref">177</a>.</p>
-<p class="par">See von Bay, <a href="#pb52" class="pageref">52</a>.
-<a href="#pb54" class="pageref">54</a>.</p>
-<p class="par">See v. Bito, <a href="#pb225" class=
-"pageref">225</a>.</p>
-<p class="par">Seer&auml;uber, <a href="#pb87" class="pageref">87</a>.
-<a href="#pb88" class="pageref">88</a>. <a href="#pb158" class=
-"pageref">158</a>. <a href="#pb179" class="pageref">179</a>. <a href=
-"#pb188" class="pageref">188</a>. <a href="#pb190" class=
-"pageref">190</a>.<br>
-&mdash; Kog-seng <a href="#pb273" class="pageref">273</a>.<br>
-&mdash; Limahong <a href="#pb272" class="pageref">272</a>.</p>
-<p class="par">Seeschlange, <a href="#pb209" class=
-"pageref">209</a>.</p>
-<p class="par">Siebold, alte Gef&auml;sse, <a href="#pb136" class=
-"pageref">136</a>.</p>
-<p class="par">Silberagio, <a href="#pb268" class=
-"pageref">268</a>.</p>
-<p class="par">Sisalhanf, <a href="#pb253" class="pageref">253</a>.</p>
-<p class="par">Sklaverei vor Ankunft der Spanier, <a href="#pb281"
-class="pageref">281</a>.<br>
-&mdash; Halbsklaven, Viertelsklaven, <a href="#pb281" class=
-"pageref">281</a>.</p>
-<p class="par">Sociedad economica, <a href="#pb71" class=
-"pageref">71</a>. <a href="#pb81" class="pageref">81</a>.</p>
-<p class="par">Sogoton, <a href="#pb211" class="pageref">211</a>.</p>
-<p class="par">Solfataren, <a href="#pb114" class="pageref">114</a>.
-<a href="#pb221" class="pageref">221</a>.</p>
-<p class="par">Sorsogon, <a href="#pb91" class="pageref">91</a>.</p>
-<p class="par">Spanier in den Philippinen, <a href="#pb4" class=
-"pageref">4</a>. <a href="#pb9" class="pageref">9</a>. <a href="#pb19"
-class="pageref">19</a>. <a href="#pb27" class="pageref">27</a>.
-<a href="#pb28" class="pageref">28</a>. <a href="#pb31" class=
-"pageref">31</a>.</p>
-<p class="par">Spanische Kolonien, <a href="#pb27" class=
-"pageref">27</a>. <a href="#pb31" class="pageref">31</a>. <a href=
-"#pb32" class="pageref">32</a>.</p>
-<p class="par">Sparto-Gras, <a href="#pb256" class=
-"pageref">256</a>.</p>
-<p class="par">Sprachen, <a href="#pb43" class="pageref">43</a>.</p>
-<p class="par">Steuern, <a href="#pb293" class="pageref">293</a>.</p>
-<p class="par">Steinger&auml;th, <a href="#pb133" class=
-"pageref">133</a>.</p>
-<p class="par">Stilles Meer, <a href="#pb10" class="pageref">10</a>.
-<a href="#pb287" class="pageref">287</a>.</p>
-<p class="par">Strassen, <a href="#pb89" class="pageref">89</a>.
-<a href="#pb149" class="pageref">149</a>. <a href="#pb156" class=
-"pageref">156</a>. <a href="#pb158" class="pageref">158</a>. <a href=
-"#pb179" class="pageref">179</a>.</p>
-<p class="par">Sual, <a href="#pb239" class="pageref">239</a>.</p>
-<p class="par">Succeso raro, <a href="#pb110" class=
-"pageref">110</a>.</p>
-<p class="par">S&uuml;dseeinsulaner, <a href="#pb203" class=
-"pageref">203</a>.</p>
-<p class="par">Suluinseln, <a href="#pb181" class="pageref">181</a>
-Anm. <a href="#pb324" class="pageref">324</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">T</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"><span class="ex">Tabak.</span><br>
-&mdash; Regie, <a href="#pb163" class="pageref">163</a>. <a href=
-"#pb257" class="pageref">257</a>.<br>
-&mdash; Zwangsarbeit, <a href="#pb258" class="pageref">258</a>.<br>
-&mdash; Generalinstruktion, <a href="#pb258" class=
-"pageref">258</a>.<br>
-&mdash; Vergleich mit &mdash; von Cuba und der T&uuml;rkei, <a href=
-"#pb259" class="pageref">259</a>.<br>
-&mdash; Einf&uuml;hrung des Monopols, <a href="#pb261" class=
-"pageref">261</a>.<br>
-&mdash; Reglement f&uuml;r den Ankauf, <a href="#pb263" class=
-"pageref">263</a>.<br>
-&mdash; Klassifizirung der Zigarren, <a href="#pb263" class=
-"pageref">263</a>.<br>
-&mdash; Vorschl&auml;ge zur Ausdehnung des Monopols, <a href="#pb264"
-class="pageref">264</a>.<br>
-&mdash; traurige Folgen, <a href="#pb264" class="pageref">264</a>.<br>
-&mdash; Anweisung zum &mdash;bau.</p>
-<p class="par">Tacloban, <a href="#pb206" class="pageref">206</a>.
-<a href="#pb218" class="pageref">218</a>.</p>
-<p class="par">Tagalen, <a href="#pb24" class="pageref">24</a>.</p>
-<p class="par">Tagelohn, <a href="#pb128" class="pageref">128</a>.
-<a href="#pb157" class="pageref">157</a>.</p>
-<p class="par">Tanosia, <a href="#pb295" class="pageref">295</a>.</p>
-<p class="par">Tarsius, <a href="#pb201" class="pageref">201</a>.</p>
-<p class="par">Tatuiren, <a href="#pb227" class="pageref">227</a>.</p>
-<p class="par">Temperatur, <a href="#pb42" class="pageref">42</a>.
-<a href="#pb318" class="pageref">318</a>. <a href="#pb219" class=
-"pageref">219</a>.</p>
-<p class="par">Terti&auml;r, <a href="#pb197" class=
-"pageref">197</a>.</p>
-<p class="par">Theater, <a href="#pb84" class="pageref">84</a>.</p>
-<p class="par">Theilung der Erde, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Tibi, <a href="#pb114" class="pageref">114</a>.</p>
-<p class="par">Todtenbestattung, <a href="#pb210" class=
-"pageref">210</a>.</p>
-<p class="par">Todtenh&ouml;hlen, <a href="#pb206" class=
-"pageref">206</a>. <a href="#pb209" class="pageref">209</a>.</p>
-<p class="par">Tributo, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>.
-<a href="#pb293" class="pageref">293</a>. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb381" href="#pb381" name="pb381">381</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">V</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Vater unser, <a href="#pb312" class=
-"pageref">312</a>.</p>
-<p class="par">Versteinerungen, <a href="#pb56" class="pageref">56</a>.
-<a href="#pb60" class="pageref">60</a>. <a href="#pb62" class=
-"pageref">62</a>. <a href="#pb119" class="pageref">119</a>. <a href=
-"#pb197" class="pageref">197</a>. <a href="#pb211" class=
-"pageref">211</a>. <a href="#pb213" class="pageref">213</a>.</p>
-<p class="par">Viehzucht, <a href="#pb54" class="pageref">54</a>.
-<a href="#pb123" class="pageref">123</a>. <a href="#pb158" class=
-"pageref">158</a>. <a href="#pb231" class="pageref">231</a>.</p>
-<p class="par">Volksmenge, <a href="#pb43" class="pageref">43</a>.
-<a href="#pb320" class="pageref">320</a>.</p>
-<p class="par">Vorgeschichtl. Ueberreste, <a href="#pb133" class=
-"pageref">133</a>.</p>
-<p class="par">Vorschuss System, <a href="#pb251" class=
-"pageref">251</a>. <a href="#pb330" class="pageref">330</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">W</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Wahlen, <a href="#pb189" class=
-"pageref">189</a>.</p>
-<p class="par">Wasserfall, <a href="#pb61" class="pageref">61</a>.
-<a href="#pb199" class="pageref">199</a>. <a href="#pb330" class=
-"pageref">330</a>.</p>
-<p class="par">Wasserpflanzen aus Berlin, <a href="#pb182" class=
-"pageref">182</a>.</p>
-<p class="par">Welthandel, <a href="#pb9" class="pageref">9</a>.</p>
-<p class="par">Werth alter Gef&auml;sse, <a href="#pb134" class=
-"pageref">134</a>.</p>
-<p class="par">Westk&uuml;ste v. Amerika, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>. <a href="#pb10" class="pageref">10</a>. <a href=
-"#pb289" class="pageref">289</a>.</p>
-<p class="par">Westl. Erdh&auml;lfte, <a href="#pb2" class=
-"pageref">2</a>.</p>
-<p class="par">Wetter, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>. <a href=
-"#pb41" class="pageref">41</a>. <a href="#pb68" class="pageref">68</a>.
-<a href="#pb89" class="pageref">89</a>. <a href="#pb92" class=
-"pageref">92</a>. <a href="#pb94" class="pageref">94</a>. <a href=
-"#pb150" class="pageref">150</a>. <a href="#pb151" class=
-"pageref">151</a>. <a href="#pb185" class="pageref">185</a>. <a href=
-"#pb318" class="pageref">318</a>.<br>
-&mdash; Jahresmittel, <a href="#pb319" class="pageref">319</a>.</p>
-<p class="par">Wildschweine, <a href="#pb153" class="pageref">153</a>.
-<a href="#pb158" class="pageref">158</a>. <a href="#pb173" class=
-"pageref">173</a>. <a href="#pb225" class="pageref">225</a>.</p>
-<p class="par">Winde, <a href="#pb42" class="pageref">42</a>. <a href=
-"#pb68" class="pageref">68</a>. <a href="#pb151" class=
-"pageref">151</a>. <a href="#pb185" class="pageref">185</a>. <a href=
-"#pb318" class="pageref">318</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Y</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Ygorroten des Yriga, <a href="#pb105" class=
-"pageref">105</a>. <a href="#pb107" class="pageref">107</a>. <a href=
-"#pb112" class="pageref">112</a>. <a href="#pb175" class=
-"pageref">175</a>.<br>
-&mdash; des Ysarog, <a href="#pb161" class="pageref">161</a>.<br>
-&mdash; in Nordluzon, <a href="#pb147" class="pageref">147</a>.</p>
-<p class="par">Ygorroten als Kupferschmiede, <a href="#pb147" class=
-"pageref">147</a>.</p>
-<p class="par">Yloilo, <a href="#pb241" class="pageref">241</a>.</p>
-<p class="par">Yriga, <a href="#pb105" class="pageref">105</a>.
-<a href="#pb109" class="pageref">109</a>. <a href="#pb175" class=
-"pageref">175</a>.<br>
-&mdash; Bewohner des, <a href="#pb105" class="pageref">105</a>.
-<a href="#pb107" class="pageref">107</a>. <a href="#pb112" class=
-"pageref">112</a>. <a href="#pb175" class="pageref">175</a>.</p>
-<p class="par">Ysarog Vulkan, <a href="#pb161" class=
-"pageref">161</a>.<br>
-&mdash; Bewohner des &mdash;, <a href="#pb161" class=
-"pageref">161</a>.<br>
-&mdash; Weberei, <a href="#pb166" class="pageref">166</a>.<br>
-&mdash; Lebensweise, <a href="#pb167" class="pageref">167</a>.<br>
-&mdash; Waffen, <a href="#pb169" class="pageref">169</a>.<br>
-&mdash; Ackerbau, <a href="#pb168" class="pageref">168</a>.<br>
-&mdash; Sitten, <a href="#pb172" class="pageref">172</a>.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 letter"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Z</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Zamboanga, <a href="#pb239" class=
-"pageref">239</a>. <a href="#pb323" class="pageref">323</a>.</p>
-<p class="par">Zeitungen, <a href="#pb21" class="pageref">21</a>.</p>
-<p class="par">Zeitunterschied, <a href="#pb1" class=
-"pageref">1</a>.</p>
-<p class="par">Zigarrentaschen, <a href="#pb48" class="pageref">48</a>.
-<a href="#pb83" class="pageref">83</a>.</p>
-<p class="par">Zolltarif, <a href="#pb13" class="pageref">13</a>.
-<a href="#pb313" class="pageref">313</a>.</p>
-<p class="par">Zollwesen, <a href="#pb7" class="pageref">7</a>.
-<a href="#pb8" class="pageref">8</a>. <a href="#pb9" class=
-"pageref">9</a>. <a href="#pb13" class="pageref">13</a>. <a href=
-"#pb313" class="pageref">313</a>.</p>
-<p class="par">Zucker, <a href="#pb58" class="pageref">58</a>. <a href=
-"#pb154" class="pageref">154</a>. <a href="#pb216" class=
-"pageref">216</a>. <a href="#pb242" class="pageref">242</a>. <a href=
-"#pb243" class="pageref">243</a>.</p>
-<p class="par">Zuckerbau, <a href="#pb241" class="pageref">241</a>.</p>
-<p class="par">Zwangsarbeit, <a href="#pb32" class="pageref">32</a>.
-<a href="#pb258" class="pageref">258</a>. <a href="#pb293" class=
-"pageref">293</a>. <span class="pagenum">[<a id="pb382" href="#pb382"
-name="pb382">382</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 imprint"><span class="pagenum">[<a href=
-"#toc">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first xd23e17425">Verlag der <span class=
-"ex">Weidmann</span>schen Buchhandlung (<i>J. Reimer</i>) in
-Berlin.</p>
-<p class="par xd23e17425">Druck von Breitkopf &amp; H&auml;rtel in
-Leipzig. <span class="pagenum">[<a id="pb383" href="#pb383" name=
-"pb383">383</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="karte" class="div1 map"><span class="pagenum">[<a href=
-"#xd23e757">Inhalt</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd23e17439width"><a href="images/maph.jpg"><img src=
-"images/map.jpg" alt=
-"KARTE DES S&Uuml;DLICHEN THEILES VON LUZON UND BENACHBARTER INSELN"
-width="720" height="552"></a>
-<div class="figAnnotation xd23e17439width"><span class=
-"figBottomLeft">Veidmann&rsquo;sche Buchhandlung (Hans Reimer)</span>
-<span class="figBottom">Berlin, 1872.</span> <span class=
-"figBottomRight">Lith. Institut v. Wilh. Greve, Berlin.</span></div>
-<p class="figureHead">KARTE DES S&Uuml;DLICHEN THEILES VON LUZON UND
-BENACHBARTER INSELN</p>
-<p class="par first">auf Grundlage der COELLO&rsquo;schen Karte zur
-Reise von F. JAGOR gezeichnet von Richard Kiepert.</p>
-<p class="par">&mdash;&mdash;&mdash;&mdash; <i>F. Jagors Routen</i></p>
-<p class="par">Massstab in 1/1,000,000</p>
-<p class="par"><i>Spanische Leguas 20 - 1&deg;</i></p>
-<p class="par"><i>Seemeilen (geographische Meilen der Engl&auml;nder u.
-Franzosen) (4 derselben - 1 Deutsche geograph. Meile)</i></p>
-</div>
-<p class="par"></p>
-</div>
-</div>
-<div class="transcribernote">
-<h2 class="main">Kolophon</h2>
-<h3 class="main">Verf&uuml;gbarkeit</h3>
-<p class="par first">This eBook is for the use of anyone anywhere at no
-cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give
-it away or re-use it under the terms of the <a class="seclink xd23e43"
-title="Externe Link" href="https://www.gutenberg.org/license" rel=
-"license">Project Gutenberg License</a> included with this eBook or
-online at <a class="seclink xd23e43" title="Externe Link" href=
-"https://www.gutenberg.org/" rel="home">www.gutenberg.org</a>.</p>
-<p class="par">This eBook is produced by the Online Distributed
-Proofreading Team at <a class="exlink xd23e43" title="Externe Link"
-href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.</p>
-<p class="par">Scans for this work are available from the
-Staatsbibliothek Berlin (copy <a id="xd23e56" class="exlink xd23e43"
-title="Externe Link" href=
-"http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN640668887&amp;PHYSID=PHYS_0007"
-name="xd23e56">1</a>), as well as from the Internet Archive (copy
-<a class="seclink xd23e43" title="Externe Link" href=
-"https://archive.org/details/reisenindenphil00jagogoog">1</a>,
-<a class="seclink xd23e43" title="Externe Link" href=
-"https://archive.org/details/bub_gb_PaNNAAAAMAAJ">2</a>).</p>
-<p class="par">An English translation of this work can be found as part
-of Austin Craig&rsquo;s <i><a class="pglink xd23e43" title=
-"Link zu Project Gutenberg Ebook" href=
-"https://www.gutenberg.org/ebooks/10770">The Former Philippines thru
-Foreign Eyes</a></i>.</p>
-<p lang="de" class="par">Dieses Buch ist von dem Online Distributed
-Proofreading Team von <a class="exlink xd23e43" title="Externe Link"
-href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a> erstellt worden.</p>
-<p lang="de" class="par">Scans dieses Werkes sind bei der
-Staatsbibliothek Berlin und dem Internet Archive zu erhalten.</p>
-<p lang="de" class="par">Eine englische &Uuml;bersetzung dieses Werkes
-kann man als Teil des Buches <i><a class="pglink xd23e43" title=
-"Link zu Project Gutenberg Ebook" href=
-"https://www.gutenberg.org/ebooks/10770">The Former Philippines thru
-Foreign Eyes</a></i> von Austin Craig finden.</p>
-<p>Katalogseite der Library of Congress: <a class="catlink" href=
-"https://lccn.loc.gov/01018653">01018653</a>.</p>
-<p>Katalogseite bei Open Library (f&uuml;r Quelle): <a class="catlink"
-href="https://openlibrary.org/books/OL6907708M">OL6907708M</a>.</p>
-<p>Katalogseite bei Open Library (f&uuml;r Werk): <a class="catlink"
-href="https://openlibrary.org/works/OL15238841W">OL15238841W</a>.</p>
-<p>Katalogseite bei WorldCat: <a class="catlink" href=
-"https://www.worldcat.org/oclc/8395558">8395558</a>.</p>
-<h3 class="main">Kodierung</h3>
-<p class="par first"></p>
-<h3 class="main">&Uuml;berblick der Revisionen</h3>
-<ul>
-<li>2016-09-24 Started.</li>
-</ul>
-<h3 class="main">Externe Referenzen</h3>
-<p>Dieses Project Gutenberg Buch enth&auml;lt externe Referenzen. Diese
-Links k&ouml;nnen m&ouml;glicherweise f&uuml;r Sie nicht
-funktionieren.</p>
-<h3 class="main">Korrekturen</h3>
-<p>Die folgenden Korrekturen sind am Text angewendet worden:</p>
-<table class="correctiontable" summary=
-"&Uuml;bersicht der Korrekturen im Text">
-<tr>
-<th>Seite</th>
-<th>Quelle</th>
-<th>Korrektur</th>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e232">VI</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e1597">XIII</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e1609">XIII</a>, <a class="pageref" href="#xd23e3951">62</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e5851">168</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e12328">327</a>, <a class="pageref" href="#xd23e12688">332</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e12704">332</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e12728">332</a>, <a class="pageref" href="#xd23e12753">333</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e12827">336</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e13487">365</a>, <a class="pageref" href="#xd23e13494">365</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e14745">378</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e16089">380</a>, <a class="pageref" href="#xd23e16152">380</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e16394">380</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e330">VII</a></td>
-<td class="width40 bottom">kapitel</td>
-<td class="width40 bottom">Kapitel</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e472">VIII</a></td>
-<td class="width40 bottom">Voglnester</td>
-<td class="width40 bottom">Vogelnester</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e657">X</a></td>
-<td class="width40 bottom">Barungay</td>
-<td class="width40 bottom">Barangay</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e1931">XVI</a></td>
-<td class="width40 bottom">0,005</td>
-<td class="width40 bottom">0,05</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e1941">XVI</a></td>
-<td class="width40 bottom">Gramm.</td>
-<td class="width40 bottom">Kilogr.)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e2056">3</a></td>
-<td class="width40 bottom">die Stunde</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e2215">10</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e12555">331</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e2343">15</a></td>
-<td class="width40 bottom">sichrere</td>
-<td class="width40 bottom">sichere</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e2831">41</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e5179">136</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e5395">146</a>, <a class="pageref" href="#xd23e5552">149</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e5873">169</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e5876">169</a>, <a class="pageref" href="#xd23e6674">224</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e8580">297</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e13647">371</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3302">44</a></td>
-<td class="width40 bottom">jgorroten</td>
-<td class="width40 bottom">igorroten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3654">46</a></td>
-<td class="width40 bottom">Desa&rsquo;s</td>
-<td class="width40 bottom">Desas</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3762">52</a></td>
-<td class="width40 bottom">allerei</td>
-<td class="width40 bottom">allerlei</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3779">53</a></td>
-<td class="width40 bottom">oestliche</td>
-<td class="width40 bottom">&ouml;stliche</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3945">61</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">&laquo;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e3988">64</a></td>
-<td class="width40 bottom">weider</td>
-<td class="width40 bottom">wieder</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4030">66</a></td>
-<td class="width40 bottom">;</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4032">66</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e6103">182</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4143">74</a></td>
-<td class="width40 bottom">letzer</td>
-<td class="width40 bottom">letzter</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4163">75</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abacapflanzung</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;pflanzung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4174">75</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e12027">322</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e12295">326</a>, <a class="pageref" href="#xd23e12298">326</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e12867">338</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4205">77</a></td>
-<td class="width40 bottom">Pflanzuungen</td>
-<td class="width40 bottom">Pflanzungen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4327">84</a></td>
-<td class="width40 bottom">Konstrast</td>
-<td class="width40 bottom">Kontrast</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4461">95</a></td>
-<td class="width40 bottom">ausgeh&ouml;lter</td>
-<td class="width40 bottom">ausgeh&ouml;hlter</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4526">100</a></td>
-<td class="width40 bottom">Alkade</td>
-<td class="width40 bottom">Alkalde</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4576">103</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e5646">157</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">ist</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4601">105</a></td>
-<td class="width40 bottom">Einer</td>
-<td class="width40 bottom">einer</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4676">110</a></td>
-<td class="width40 bottom">fur&eacute;nt</td>
-<td class="width40 bottom">furent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4711">112</a></td>
-<td class="width40 bottom">Daumes</td>
-<td class="width40 bottom">Daumens</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4796">118</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e5089">131</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e7443">256</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4818">120</a></td>
-<td class="width40 bottom">Sowie</td>
-<td class="width40 bottom">So wie</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4888">120</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4929">122</a></td>
-<td class="width40 bottom">Ryst</td>
-<td class="width40 bottom">Rijst</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4941">122</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abacabau</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;bau</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4968">124</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abaca-Stoffe</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;-Stoffe</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e4983">125</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abac&agrave;</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5021">127</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abacafasern</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;fasern</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5064">130</a></td>
-<td class="width40 bottom">Behafteteten</td>
-<td class="width40 bottom">Behafteten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5116">133</a></td>
-<td class="width40 bottom">Sonnete</td>
-<td class="width40 bottom">Sonette</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5155">135</a></td>
-<td class="width40 bottom">. .</td>
-<td class="width40 bottom">...</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5188">137</a></td>
-<td class="width40 bottom">&mdash;</td>
-<td class="width40 bottom">-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5234">140</a></td>
-<td class="width40 bottom">zum wei</td>
-<td class="width40 bottom">um zwei</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5262">142</a>,
-<a class="pageref" href="#xd23e8263">281</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd23e8267">281</a></td>
-<td class="width40 bottom">-</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5269">142</a></td>
-<td class="width40 bottom">Mimosee</td>
-<td class="width40 bottom">Mimose</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5306">143</a></td>
-<td class="width40 bottom">3.</td>
-<td class="width40 bottom">3,0</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5318">143</a></td>
-<td class="width40 bottom">100.</td>
-<td class="width40 bottom">100,0</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5367">145</a></td>
-<td class="width40 bottom">Mambualo</td>
-<td class="width40 bottom">Mambulao</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5525">148</a></td>
-<td class="width40 bottom">eichter</td>
-<td class="width40 bottom">leichter</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5528">148</a></td>
-<td class="width40 bottom">lreichen</td>
-<td class="width40 bottom">reichen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5574">151</a></td>
-<td class="width40 bottom">T&auml;ifune</td>
-<td class="width40 bottom">Taifune</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5657">158</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abendbrod</td>
-<td class="width40 bottom">Abendbrot</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5824">167</a></td>
-<td class="width40 bottom">Abacaf&auml;den</td>
-<td class="width40 bottom">Abac&aacute;f&auml;den</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5948">173</a></td>
-<td class="width40 bottom">Unterleib</td>
-<td class="width40 bottom">Oberleib</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e5994">175</a></td>
-<td class="width40 bottom">NO.-Munsun</td>
-<td class="width40 bottom">NO.-Monsun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6062">180</a></td>
-<td class="width40 bottom">dieKugeln</td>
-<td class="width40 bottom">die Kugeln</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6087">181</a></td>
-<td class="width40 bottom">Calamianes</td>
-<td class="width40 bottom">Calami&aacute;nes</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6131">185</a></td>
-<td class="width40 bottom">hies</td>
-<td class="width40 bottom">hiess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6172">188</a></td>
-<td class="width40 bottom">gefarbt</td>
-<td class="width40 bottom">gef&auml;rbt</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6275">196</a></td>
-<td class="width40 bottom">Entferung</td>
-<td class="width40 bottom">Entfernung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6374">205</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">hatte</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6452">209</a></td>
-<td class="width40 bottom">chinesiche</td>
-<td class="width40 bottom">chinesische</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6461">209</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">Bd. XXV.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6476">210</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">.&laquo;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6617">220</a></td>
-<td class="width40 bottom">Burauen</td>
-<td class="width40 bottom">Bur&aacute;uen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6662">223</a></td>
-<td class="width40 bottom">eingegenommen</td>
-<td class="width40 bottom">eingenommen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6946">242</a></td>
-<td class="width40 bottom">anf</td>
-<td class="width40 bottom">auf</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e6951">242</a></td>
-<td class="width40 bottom">&raquo;</td>
-<td class="width40 bottom">&laquo;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e7529">259</a></td>
-<td class="width40 bottom">grossse</td>
-<td class="width40 bottom">grosse</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e7554">Nicht
-zutreffend</a>, <a class="pageref" href="#xd23e12282">326</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8027">267</a></td>
-<td class="width40 bottom">Kontrole</td>
-<td class="width40 bottom">Kontrolle</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8209">278</a></td>
-<td class="width40 bottom">zuhandeln</td>
-<td class="width40 bottom">zu handeln</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8308">284</a></td>
-<td class="width40 bottom">seinem</td>
-<td class="width40 bottom">seinen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8325">285</a></td>
-<td class="width40 bottom">verlorern</td>
-<td class="width40 bottom">verloren</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8362">289</a></td>
-<td class="width40 bottom">Hinterwaldlerfamilien</td>
-<td class="width40 bottom">Hinterw&auml;ldlerfamilien</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8585">297</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8588">297</a></td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Weggelassen</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8592">297</a></td>
-<td class="width40 bottom">Polizei-Kontrole</td>
-<td class="width40 bottom">Polizei-Kontrolle</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8607">298</a></td>
-<td class="width40 bottom">in</td>
-<td class="width40 bottom">im</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8673">300</a></td>
-<td class="width40 bottom">Beispielsweise</td>
-<td class="width40 bottom">beispielsweise</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8689">300</a></td>
-<td class="width40 bottom">Ober Zivilbeh&ouml;rde</td>
-<td class="width40 bottom">Ober-Zivilbeh&ouml;rde</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8726">302</a></td>
-<td class="width40 bottom">dieEinnahmen</td>
-<td class="width40 bottom">die Einnahmen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e8768">304</a></td>
-<td class="width40 bottom">Darlehne</td>
-<td class="width40 bottom">Darlehen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e9527">314</a></td>
-<td class="width40 bottom">vonder</td>
-<td class="width40 bottom">von der</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e9530">314</a></td>
-<td class="width40 bottom">uud</td>
-<td class="width40 bottom">und</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12086">322</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">:</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12147">322</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">:</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12193">323</a></td>
-<td class="width40 bottom">a</td>
-<td class="width40 bottom">&agrave;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12285">326</a></td>
-<td class="width40 bottom">Ein</td>
-<td class="width40 bottom">ein</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12290">326</a></td>
-<td class="width40 bottom">indentifizirt</td>
-<td class="width40 bottom">identifizirt</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12557">331</a></td>
-<td class="width40 bottom">ylars</td>
-<td class="width40 bottom">years</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12710">332</a></td>
-<td class="width40 bottom">Religeux</td>
-<td class="width40 bottom">Religieux</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12713">332</a></td>
-<td class="width40 bottom">religiux</td>
-<td class="width40 bottom">religieux</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12874">339</a></td>
-<td class="width40 bottom">jenseit</td>
-<td class="width40 bottom">jenseits</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12904">340</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">in</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12933">341</a></td>
-<td class="width40 bottom">Stecken</td>
-<td class="width40 bottom">Strecken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e12964">342</a></td>
-<td class="width40 bottom">krystallirte</td>
-<td class="width40 bottom">krystallisirte</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13011">345</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Nicht in der Quelle</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">und</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13027">345</a></td>
-<td class="width40 bottom">Cabusao</td>
-<td class="width40 bottom">Cabus&aacute;o</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13041">346</a></td>
-<td class="width40 bottom">schw&auml;rzlich graue</td>
-<td class="width40 bottom">schw&auml;rzlichgraue</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13122">351</a></td>
-<td class="width40 bottom">den</td>
-<td class="width40 bottom">der</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13135">351</a></td>
-<td class="width40 bottom">der</td>
-<td class="width40 bottom">des</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13258">357</a></td>
-<td class="width40 bottom">Petersbourg</td>
-<td class="width40 bottom">P&eacute;tersbourg</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13283">357</a></td>
-<td class="width40 bottom">missstaltet</td>
-<td class="width40 bottom">missgestaltet</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13309">358</a></td>
-<td class="width40 bottom">..</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13475">364</a></td>
-<td class="width40 bottom">aus aus</td>
-<td class="width40 bottom">aus</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13482">365</a></td>
-<td class="width40 bottom">Hinterhautsschuppe</td>
-<td class="width40 bottom">Hinterhauptsschuppe</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13615">369</a></td>
-<td class="width40 bottom">das</td>
-<td class="width40 bottom">dass</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13625">370</a></td>
-<td class="width40 bottom">185</td>
-<td class="width40 bottom">18,5</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13638">370</a></td>
-<td class="width40 bottom">DerSch&auml;del</td>
-<td class="width40 bottom">Der Sch&auml;del</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13704">372</a></td>
-<td class="width40 bottom">slso</td>
-<td class="width40 bottom">also</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13901">375</a></td>
-<td class="width40 bottom">franz&ouml;schen</td>
-<td class="width40 bottom">franz&ouml;sischen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13918">375</a></td>
-<td class="width40 bottom">vonn</td>
-<td class="width40 bottom">von</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13937">376</a></td>
-<td class="width40 bottom">iles</td>
-<td class="width40 bottom">&icirc;les</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e13958">376</a></td>
-<td class="width40 bottom">abgelbildet</td>
-<td class="width40 bottom">abgebildet</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e14403">378</a></td>
-<td class="width40 bottom">Bandala</td>
-<td class="width40 bottom">Band&aacute;la</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd23e15261">379</a></td>
-<td class="width40 bottom">329</td>
-<td class="width40 bottom">228</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Reisen in den Philippinen, by Andreas Fedor Jagor
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REISEN IN DEN PHILIPPINEN ***
-
-***** This file should be named 53322-h.htm or 53322-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/3/2/53322/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (The digitized holdings of the Staatsbibliothek
-zu Berlin are available free of charge for non-commercial
-use by all interested parties worldwide.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/53322-h/images/book.png b/old/53322-h/images/book.png
deleted file mode 100644
index 8c9ee4f..0000000
--- a/old/53322-h/images/book.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/card.png b/old/53322-h/images/card.png
deleted file mode 100644
index 1ffbe1a..0000000
--- a/old/53322-h/images/card.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/external.png b/old/53322-h/images/external.png
deleted file mode 100644
index ba4f205..0000000
--- a/old/53322-h/images/external.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/map.jpg b/old/53322-h/images/map.jpg
deleted file mode 100644
index 76f1deb..0000000
--- a/old/53322-h/images/map.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/maph.jpg b/old/53322-h/images/maph.jpg
deleted file mode 100644
index 3a84638..0000000
--- a/old/53322-h/images/maph.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/new-cover-tn.jpg b/old/53322-h/images/new-cover-tn.jpg
deleted file mode 100644
index 8bb2c32..0000000
--- a/old/53322-h/images/new-cover-tn.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/new-cover.jpg b/old/53322-h/images/new-cover.jpg
deleted file mode 100644
index e031f08..0000000
--- a/old/53322-h/images/new-cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p007.jpg b/old/53322-h/images/p007.jpg
deleted file mode 100644
index 0f67925..0000000
--- a/old/53322-h/images/p007.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p017.jpg b/old/53322-h/images/p017.jpg
deleted file mode 100644
index 84afd91..0000000
--- a/old/53322-h/images/p017.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p018.jpg b/old/53322-h/images/p018.jpg
deleted file mode 100644
index a5f806c..0000000
--- a/old/53322-h/images/p018.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p020.jpg b/old/53322-h/images/p020.jpg
deleted file mode 100644
index a2a4b96..0000000
--- a/old/53322-h/images/p020.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p024.jpg b/old/53322-h/images/p024.jpg
deleted file mode 100644
index e4ef851..0000000
--- a/old/53322-h/images/p024.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p025-1.jpg b/old/53322-h/images/p025-1.jpg
deleted file mode 100644
index 72dc02e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p025-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p025-2.jpg b/old/53322-h/images/p025-2.jpg
deleted file mode 100644
index 2e865b9..0000000
--- a/old/53322-h/images/p025-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p026.jpg b/old/53322-h/images/p026.jpg
deleted file mode 100644
index 54a651e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p026.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p034.jpg b/old/53322-h/images/p034.jpg
deleted file mode 100644
index 8945b89..0000000
--- a/old/53322-h/images/p034.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p035.jpg b/old/53322-h/images/p035.jpg
deleted file mode 100644
index 793f94f..0000000
--- a/old/53322-h/images/p035.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p036.jpg b/old/53322-h/images/p036.jpg
deleted file mode 100644
index a2bae50..0000000
--- a/old/53322-h/images/p036.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p037.jpg b/old/53322-h/images/p037.jpg
deleted file mode 100644
index 947327f..0000000
--- a/old/53322-h/images/p037.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p045.jpg b/old/53322-h/images/p045.jpg
deleted file mode 100644
index 932057e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p045.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p047.jpg b/old/53322-h/images/p047.jpg
deleted file mode 100644
index dfc5298..0000000
--- a/old/53322-h/images/p047.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p048.jpg b/old/53322-h/images/p048.jpg
deleted file mode 100644
index 800a758..0000000
--- a/old/53322-h/images/p048.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p051.jpg b/old/53322-h/images/p051.jpg
deleted file mode 100644
index 9d5aa3c..0000000
--- a/old/53322-h/images/p051.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p052.jpg b/old/53322-h/images/p052.jpg
deleted file mode 100644
index 95e81fb..0000000
--- a/old/53322-h/images/p052.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p054.jpg b/old/53322-h/images/p054.jpg
deleted file mode 100644
index 2ce2a93..0000000
--- a/old/53322-h/images/p054.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p058.jpg b/old/53322-h/images/p058.jpg
deleted file mode 100644
index 9c3513d..0000000
--- a/old/53322-h/images/p058.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p059.jpg b/old/53322-h/images/p059.jpg
deleted file mode 100644
index 95d7042..0000000
--- a/old/53322-h/images/p059.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p061.jpg b/old/53322-h/images/p061.jpg
deleted file mode 100644
index fd260ef..0000000
--- a/old/53322-h/images/p061.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p063.jpg b/old/53322-h/images/p063.jpg
deleted file mode 100644
index f6e1b17..0000000
--- a/old/53322-h/images/p063.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p064.jpg b/old/53322-h/images/p064.jpg
deleted file mode 100644
index 403f78a..0000000
--- a/old/53322-h/images/p064.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p066-1.jpg b/old/53322-h/images/p066-1.jpg
deleted file mode 100644
index c0e811b..0000000
--- a/old/53322-h/images/p066-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p066-2.jpg b/old/53322-h/images/p066-2.jpg
deleted file mode 100644
index 09aca0d..0000000
--- a/old/53322-h/images/p066-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p069.jpg b/old/53322-h/images/p069.jpg
deleted file mode 100644
index 1755258..0000000
--- a/old/53322-h/images/p069.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p070.jpg b/old/53322-h/images/p070.jpg
deleted file mode 100644
index dd70b2e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p070.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p084.jpg b/old/53322-h/images/p084.jpg
deleted file mode 100644
index e581401..0000000
--- a/old/53322-h/images/p084.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p086.jpg b/old/53322-h/images/p086.jpg
deleted file mode 100644
index 74647df..0000000
--- a/old/53322-h/images/p086.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p088.jpg b/old/53322-h/images/p088.jpg
deleted file mode 100644
index 51a98ce..0000000
--- a/old/53322-h/images/p088.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p096.jpg b/old/53322-h/images/p096.jpg
deleted file mode 100644
index 8e0af7e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p096.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p103.jpg b/old/53322-h/images/p103.jpg
deleted file mode 100644
index 67073cc..0000000
--- a/old/53322-h/images/p103.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p106.jpg b/old/53322-h/images/p106.jpg
deleted file mode 100644
index ad1f5e1..0000000
--- a/old/53322-h/images/p106.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p110.jpg b/old/53322-h/images/p110.jpg
deleted file mode 100644
index 679015a..0000000
--- a/old/53322-h/images/p110.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p111.jpg b/old/53322-h/images/p111.jpg
deleted file mode 100644
index 6f8a565..0000000
--- a/old/53322-h/images/p111.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p114-1.jpg b/old/53322-h/images/p114-1.jpg
deleted file mode 100644
index b9594a9..0000000
--- a/old/53322-h/images/p114-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p114-2.jpg b/old/53322-h/images/p114-2.jpg
deleted file mode 100644
index 4bc4c8e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p114-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p115.jpg b/old/53322-h/images/p115.jpg
deleted file mode 100644
index 29ad132..0000000
--- a/old/53322-h/images/p115.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p117.jpg b/old/53322-h/images/p117.jpg
deleted file mode 100644
index a6dc6ff..0000000
--- a/old/53322-h/images/p117.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p118.jpg b/old/53322-h/images/p118.jpg
deleted file mode 100644
index 69f5d01..0000000
--- a/old/53322-h/images/p118.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p120.png b/old/53322-h/images/p120.png
deleted file mode 100644
index a1eaedb..0000000
--- a/old/53322-h/images/p120.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p121-1.png b/old/53322-h/images/p121-1.png
deleted file mode 100644
index fb95c07..0000000
--- a/old/53322-h/images/p121-1.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p121-2.jpg b/old/53322-h/images/p121-2.jpg
deleted file mode 100644
index 9b81510..0000000
--- a/old/53322-h/images/p121-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p134.jpg b/old/53322-h/images/p134.jpg
deleted file mode 100644
index d18db1a..0000000
--- a/old/53322-h/images/p134.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p139.jpg b/old/53322-h/images/p139.jpg
deleted file mode 100644
index e1ba2bd..0000000
--- a/old/53322-h/images/p139.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p140.jpg b/old/53322-h/images/p140.jpg
deleted file mode 100644
index a9ce6e3..0000000
--- a/old/53322-h/images/p140.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p141.jpg b/old/53322-h/images/p141.jpg
deleted file mode 100644
index 957a90d..0000000
--- a/old/53322-h/images/p141.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p143.jpg b/old/53322-h/images/p143.jpg
deleted file mode 100644
index 0eab264..0000000
--- a/old/53322-h/images/p143.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p146.jpg b/old/53322-h/images/p146.jpg
deleted file mode 100644
index fe6c9b4..0000000
--- a/old/53322-h/images/p146.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p150.jpg b/old/53322-h/images/p150.jpg
deleted file mode 100644
index abc2f03..0000000
--- a/old/53322-h/images/p150.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p153-1.jpg b/old/53322-h/images/p153-1.jpg
deleted file mode 100644
index 5ba8b8f..0000000
--- a/old/53322-h/images/p153-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p153-2.jpg b/old/53322-h/images/p153-2.jpg
deleted file mode 100644
index 413d3cd..0000000
--- a/old/53322-h/images/p153-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p155.jpg b/old/53322-h/images/p155.jpg
deleted file mode 100644
index a89ab8e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p155.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p161.jpg b/old/53322-h/images/p161.jpg
deleted file mode 100644
index 2432860..0000000
--- a/old/53322-h/images/p161.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p164.jpg b/old/53322-h/images/p164.jpg
deleted file mode 100644
index f340261..0000000
--- a/old/53322-h/images/p164.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p166.jpg b/old/53322-h/images/p166.jpg
deleted file mode 100644
index 8a07839..0000000
--- a/old/53322-h/images/p166.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p169.jpg b/old/53322-h/images/p169.jpg
deleted file mode 100644
index 22ab050..0000000
--- a/old/53322-h/images/p169.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p170.jpg b/old/53322-h/images/p170.jpg
deleted file mode 100644
index df19d01..0000000
--- a/old/53322-h/images/p170.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p171.jpg b/old/53322-h/images/p171.jpg
deleted file mode 100644
index dc26950..0000000
--- a/old/53322-h/images/p171.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p174.jpg b/old/53322-h/images/p174.jpg
deleted file mode 100644
index 3f4e57f..0000000
--- a/old/53322-h/images/p174.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p176.jpg b/old/53322-h/images/p176.jpg
deleted file mode 100644
index 2a067c8..0000000
--- a/old/53322-h/images/p176.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p178-1.jpg b/old/53322-h/images/p178-1.jpg
deleted file mode 100644
index c06bc63..0000000
--- a/old/53322-h/images/p178-1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p178-2.jpg b/old/53322-h/images/p178-2.jpg
deleted file mode 100644
index f2950c2..0000000
--- a/old/53322-h/images/p178-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p184.jpg b/old/53322-h/images/p184.jpg
deleted file mode 100644
index 630d156..0000000
--- a/old/53322-h/images/p184.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p187.jpg b/old/53322-h/images/p187.jpg
deleted file mode 100644
index 648c2f0..0000000
--- a/old/53322-h/images/p187.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p189.jpg b/old/53322-h/images/p189.jpg
deleted file mode 100644
index b5fc2c3..0000000
--- a/old/53322-h/images/p189.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p192.jpg b/old/53322-h/images/p192.jpg
deleted file mode 100644
index b5889a1..0000000
--- a/old/53322-h/images/p192.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p193.jpg b/old/53322-h/images/p193.jpg
deleted file mode 100644
index 34ad75b..0000000
--- a/old/53322-h/images/p193.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p199.jpg b/old/53322-h/images/p199.jpg
deleted file mode 100644
index e313210..0000000
--- a/old/53322-h/images/p199.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p207.jpg b/old/53322-h/images/p207.jpg
deleted file mode 100644
index b4143f9..0000000
--- a/old/53322-h/images/p207.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p209.jpg b/old/53322-h/images/p209.jpg
deleted file mode 100644
index 2433078..0000000
--- a/old/53322-h/images/p209.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p217.jpg b/old/53322-h/images/p217.jpg
deleted file mode 100644
index 780b10a..0000000
--- a/old/53322-h/images/p217.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p218.jpg b/old/53322-h/images/p218.jpg
deleted file mode 100644
index da296b1..0000000
--- a/old/53322-h/images/p218.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p220.jpg b/old/53322-h/images/p220.jpg
deleted file mode 100644
index d9ccc6b..0000000
--- a/old/53322-h/images/p220.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p221.jpg b/old/53322-h/images/p221.jpg
deleted file mode 100644
index 79c7f67..0000000
--- a/old/53322-h/images/p221.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p223.jpg b/old/53322-h/images/p223.jpg
deleted file mode 100644
index 7e27913..0000000
--- a/old/53322-h/images/p223.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p227.jpg b/old/53322-h/images/p227.jpg
deleted file mode 100644
index 1b0edb4..0000000
--- a/old/53322-h/images/p227.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p270.jpg b/old/53322-h/images/p270.jpg
deleted file mode 100644
index 51cc771..0000000
--- a/old/53322-h/images/p270.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p290.jpg b/old/53322-h/images/p290.jpg
deleted file mode 100644
index e1c34f9..0000000
--- a/old/53322-h/images/p290.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p355.png b/old/53322-h/images/p355.png
deleted file mode 100644
index 74420c0..0000000
--- a/old/53322-h/images/p355.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p375-1.png b/old/53322-h/images/p375-1.png
deleted file mode 100644
index 97c034e..0000000
--- a/old/53322-h/images/p375-1.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/p375-2.jpg b/old/53322-h/images/p375-2.jpg
deleted file mode 100644
index 80eb32f..0000000
--- a/old/53322-h/images/p375-2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/53322-h/images/titlepage.png b/old/53322-h/images/titlepage.png
deleted file mode 100644
index 7b23a4e..0000000
--- a/old/53322-h/images/titlepage.png
+++ /dev/null
Binary files differ