summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53080-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53080-8.txt')
-rw-r--r--old/53080-8.txt13895
1 files changed, 0 insertions, 13895 deletions
diff --git a/old/53080-8.txt b/old/53080-8.txt
deleted file mode 100644
index 4df3ca4..0000000
--- a/old/53080-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13895 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Myths of Mexico & Peru, by Lewis Spence
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: The Myths of Mexico & Peru
-
-Author: Lewis Spence
-
-Release Date: September 18, 2016 [EBook #53080]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MYTHS OF MEXICO & PERU ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (This file was produced from images generously
-made available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- THE MYTHS OF
- MEXICO & PERU
-
- BY
- LEWIS SPENCE
-
- AUTHOR OF "THE MYTHOLOGIES OF ANCIENT MEXICO AND PERU"
- "THE POPOL VUH" "THE CIVILIZATION OF ANCIENT MEXICO"
- "A DICTIONARY OF MYTHOLOGY" ETC. ETC.
-
- WITH SIXTY FULL-PAGE ILLUSTRATIONS MAINLY BY
- GILBERT JAMES AND WILLIAM SEWELL
- AND OTHER DRAWINGS AND MAPS
-
-
-
- NEW YORK
- THOMAS Y. CROWELL COMPANY
- PUBLISHERS
-
-
-
-
-
-
-
-
- Printed by
- BALLANTYNE AND COMPANY LTD
- Tavistock Street Covent Garden
- London England
-
-
-
-
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-In recent years a reawakening has taken place in the study of American
-archæology and antiquities, owing chiefly to the labours of a band of
-scholars in the United States and a few enthusiasts in the continent
-of Europe. For the greater part of the nineteenth century it appeared
-as if the last word had been written upon Mexican archæology. The lack
-of excavations and exploration had cramped the outlook of scholars,
-and there was nothing for them to work upon save what had been done in
-this respect before their own time. The writers on Central America who
-lived in the third quarter of the last century relied on the travels
-of Stephens and Norman, and never appeared to consider it essential
-that the country or the antiquities in which they specialised should
-be examined anew, or that fresh expeditions should be equipped to
-discover whether still further monuments existed relating to the
-ancient peoples who raised the teocallis of Mexico and the huacas of
-Peru. True, the middle of the century was not altogether without its
-Americanist explorers, but the researches of these were performed in
-a manner so perfunctory that but few additions to the science resulted
-from their labours.
-
-Modern Americanist archæology may be said to have been the creation of
-a brilliant band of scholars who, working far apart and without any
-attempt at co-operation, yet succeeded in accomplishing much. Among
-these may be mentioned the Frenchmen Charnay and de Rosny, and the
-Americans Brinton, H. H. Bancroft, and Squier. To these succeeded
-the German scholars Seler, Schellhas, and Förstemann, the Americans
-Winsor, Starr, Savile, and Cyrus Thomas, and the Englishmen Payne and
-Sir Clements Markham. These men, splendidly equipped for the work they
-had taken in hand, were yet hampered by the lack of reliable data--a
-want later supplied partly by their own excavations and partly by the
-painstaking labours of Professor Maudslay, now the principal of the
-International College of Antiquities at Mexico, who, with his wife,
-is responsible for the exact pictorial reproductions of many of the
-ancient edifices in Central America and Mexico.
-
-Writers in the sphere of Mexican and Peruvian myth have been few. The
-first to attack the subject in the light of the modern science of
-comparative religion was Daniel Garrison Brinton, professor of American
-languages and archæology in the University of Philadelphia. He has
-been followed by Payne, Schellhas, Seler, and Förstemann, all of whom,
-however, have confined the publication of their researches to isolated
-articles in various geographical and scientific journals. The remarks
-of mythologists who are not also Americanists upon the subject of
-American myth must be accepted with caution.
-
-The question of the alphabets of ancient America is perhaps the most
-acute in present-day pre-Columbian archæology. But progress is being
-made in this branch of the subject, and several German scholars are
-working in whole-hearted co-operation to secure final results.
-
-What has Great Britain accomplished in this new and fascinating field
-of science? If the lifelong and valuable labours of the venerable Sir
-Clements Markham be excepted, almost nothing. It is earnestly hoped
-that the publication of this volume may prove the means of leading many
-English students to the study and consideration of American archæology.
-
-There remains the romance of old America. The real interest of American
-mediæval history must ever circle around Mexico and Peru--her golden
-empires, her sole exemplars of civilisation; and it is to the books
-upon the character of these two nations that we must turn for a
-romantic interest as curious and as absorbing as that bound up in
-the history of Egypt or Assyria.
-
-If human interest is craved for by any man, let him turn to the
-narratives of Garcilasso el Inca de la Vega and Ixtlilxochitl,
-representatives and last descendants of the Peruvian and Tezcucan
-monarchies, and read there the frightful story of the path to fortune
-of red-heeled Pizarro and cruel Cortés, of the horrible cruelties
-committed upon the red man, whose colour was "that of the devil," of
-the awful pageant of gold-sated pirates laden with the treasures of
-palaces, of the stripping of temples whose very bricks were of gold,
-whose very drain-pipes were of silver, of rapine and the sacrilege of
-high places, of porphyry gods dashed down the pyramidal sides of lofty
-teocallis, of princesses torn from the very steps of the throne--ay,
-read these for the most wondrous tales ever writ by the hand of man,
-tales by the side of which the fables of Araby seem dim--the story
-of a clash of worlds, the conquest of a new, of an isolated hemisphere.
-
-It is usual to speak of America as "a continent without a history." The
-folly of such a statement is extreme. For centuries prior to European
-occupation Central America was the seat of civilisations boasting a
-history and a semi-historical mythology second to none in richness and
-interest. It is only because the sources of that history are unknown
-to the general reader that such assurance upon the lack of it exists.
-
-Let us hope that this book may assist in attracting many to the
-head-fountain of a river whose affluents water many a plain of beauty
-not the less lovely because bizarre, not the less fascinating because
-somewhat remote from modern thought.
-
-In conclusion I have to acknowledge the courtesy of the Bureau of
-American Ethnology, which placed in my hands a valuable collection of
-illustrations and allowed me to select from these at my discretion. The
-pictures chosen include the drawings used as tailpieces to chapters;
-others, usually half-tones, are duly acknowledged where they occur.
-
-
-LEWIS SPENCE
-
-Edinburgh: July 1913
-
-
-
-
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- I. The Civilisation of Mexico 1
- II. Mexican Mythology 54
- III. Myths and Legends of the Ancient Mexicans 118
- IV. The Maya Race and Mythology 143
- V. Myths of the Maya 207
- VI. The Civilisation of Old Peru 248
- VII. The Mythology of Peru 291
- Bibliography 335
- Glossary and Index 341
-
-
-
-
-
-
-LIST OF ILLUSTRATIONS
-
-
- PAGE
-
- The Princess is given a Vision Frontispiece
- The Descent of Quetzalcoatl xiv
- Toveyo and the Magic Drum 16
- The Altar of Skulls 26
- The Guardian of the Sacred Fire 30
- Pyramid of the Moon: Pyramid of the Sun 32
- Ruins of the Pyramid of Xochicalco 34
- The Spirit of the dead Aztec is attacked by an Evil
- Spirit who scatters Clouds of Ashes 38
- The Demon Izpuzteque 40
- The Aztec Calendar Stone 44
- A Prisoner fighting for his Life 48
- Combat between Mexican and Bilimec Warriors 53
- Priest making an Incantation over an Aztec Lady 54
- The Princess sees a Strange Man before the Palace 62
- Tezcatlipoca, Lord of the Night Winds 66
- The Infant War-God drives his Brethren into a Lake
- and slays them 70
- Statue of Tlaloc, the Rain-God 76
- The Aged Quetzalcoatl leaves Mexico on a Raft of
- Serpents 80
- Ritual Masks of Quetzalcoatl and Tezcatlipoca; and
- Sacrificial Knife 84
- The so-called Teoyaominqui 88
- Statue of a Male Divinity 90
- Xolotl 94
- The Quauhxicalli, or Solar Altar of Sacrifice 98
- Macuilxochitl 102
- The Penitent addressing the Fire 106
- Cloud Serpent, the Hunter-God 110
- Mexican Goddess 114
- Tezcatlipoca 117
- "Place where the Heavens Stood" 120
- A Flood-Myth of the Nahua 122
- The Prince who fled for his Life 126
- The Princess and the Statues 130
- The King's Sister is shown the Valley of Dry Bones 140
- Mexican Deity 142
- The Prince who went to Found a City 156
- "The Tablet of the Cross" 160
- Design on a Vase from Chamá representing Maya Deities 166
- The House of Bats 172
- Part of the Palace and Tower, Palenque 182
- The King who loved a Princess 186
- Teocalli or Pyramid of Papantla: The Nunnery,
- Chichen-Itza 188
- Details of the Nunnery at Chichen-Itza 190
- The Old Woman who took an Egg home 192
- Great Palace of Mitla: Interior of an Apartment in
- the Palace of Mitla 198
- Hall of the Columns, Palace of Mitla 202
- The Twins make an Imitation Crab 214
- The Princess and the Gourds 220
- The Princess who made Friends of the Owls 222
- In the House of Bats 226
- How the Sun appeared like the Moon 230
- Queen Móo has her Destiny foretold 240
- The Rejected Suitor 242
- Piece of Pottery representing a Tapir 247
- Doorway of Tiahuanaco 248
- Fortress at Ollantay-tampu 250
- "Mother and child are united" 252
- The Inca Fortress of Pissac 254
- "Making one of each nation out of the clay of the
- earth" 258
- Painted and Black Terra-cotta Vases 280
- Conducting the White Llama to the Sacrifice 312
- "The birdlike beings were in reality women" 318
- "A beautiful youth appeared to Thonapa" 320
- "He sang the song of Chamayhuarisca" 322
- "The younger one flew away" 324
- "His wife at first indignantly denied the accusation" 326
- "He saw a very beautiful girl crying bitterly" 328
-
-
-
-MAPS
-
- The Valley of Mexico 330
- Distribution of the Races in Ancient Mexico 331
- Distribution of the Races under the Empire of the Incas 333
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER I: THE CIVILISATION OF MEXICO
-
-
-The Civilisations of the New World
-
-There is now no question as to the indigenous origin of the
-civilisations of Mexico, Central America, and Peru. Upon few subjects,
-however, has so much mistaken erudition been lavished. The beginnings
-of the races who inhabited these regions, and the cultures which they
-severally created, have been referred to nearly every civilised or
-semi-civilised nation of antiquity, and wild if fascinating theories
-have been advanced with the intention of showing that civilisation was
-initiated upon American soil by Asiatic or European influence. These
-speculations were for the most part put forward by persons who
-possessed but a merely general acquaintance with the circumstances
-of American aboriginal civilisation, and who were struck by the
-superficial resemblances which undoubtedly exist between American and
-Asiatic peoples, customs, and art-forms, but which cease to be apparent
-to the Americanist, who perceives in them only such likenesses as
-inevitably occur in the work of men situated in similar environments
-and surrounded by similar social and religious conditions.
-
-The Maya of Yucatan may be regarded as the most highly civilised
-of the peoples who occupied the American continent before the
-advent of Europeans, and it is usually their culture which we are
-asked to believe had its seat of origin in Asia. It is unnecessary
-to refute this theory in detail, as that has already been ably
-accomplished. [1] But it may be remarked that the surest proof of
-the purely native origin of American civilisation is to be found in
-the unique nature of American art, the undoubted result of countless
-centuries of isolation. American language, arithmetic, and methods of
-time-reckoning, too, bear no resemblance to other systems, European
-or Asiatic, and we may be certain that had a civilising race entered
-America from Asia it would have left its indelible impress upon
-things so intensely associated with the life of a people as well as
-upon the art and architecture of the country, for they are as much
-the product of culture as is the ability to raise temples.
-
-
-
-Evidence of Animal and Plant Life
-
-It is impossible in this connection to ignore the evidence in favour of
-native advancement which can be adduced from the artificial production
-of food in America. Nearly all the domesticated animals and cultivated
-food-plants found on the continent at the period of the discovery were
-totally different from those known to the Old World. Maize, cocoa,
-tobacco, and the potato, with a host of useful plants, were new to
-the European conquerors, and the absence of such familiar animals
-as the horse, cow, and sheep, besides a score of lesser animals,
-is eloquent proof of the prolonged isolation which the American
-continent underwent subsequent to its original settlement by man.
-
-
-
-Origin of American Man
-
-An Asiatic origin is, of course, admitted for the aborigines of
-America, but it undoubtedly stretched back into that dim Tertiary Era
-when man was little more than beast, and language as yet was not, or at
-the best was only half formed. Later immigrants there certainly were,
-but these probably arrived by way of Behring Strait, and not by the
-land-bridge connecting Asia and America by which the first-comers found
-entrance. At a later geological period the general level of the North
-American continent was higher than at present, and a broad isthmus
-connected it with Asia. During this prolonged elevation vast littoral
-plains, now submerged, extended continuously from the American to the
-Asiatic shore, affording an easy route of migration to a type of man
-from whom both the Mongolian branches may have sprung. But this type,
-little removed from the animal as it undoubtedly was, carried with it
-none of the refinements of art or civilisation; and if any resemblances
-occur between the art-forms or polity of its equal descendants in Asia
-and America, they are due to the influence of a remote common ancestry,
-and not to any later influx of Asiatic civilisation to American shores.
-
-
-
-Traditions of Intercourse with Asia
-
-The few traditions of Asiatic intercourse with America are,
-alas! easily dissipated. It is a dismal business to be compelled to
-refute the dreams of others. How much more fascinating would American
-history have been had Asia sowed the seeds of her own peculiar
-civilisation in the western continent, which would then have become
-a newer and further East, a more glowing and golden Orient! But
-America possesses a fascination almost as intense when there
-falls to be considered the marvel of the evolution of her wondrous
-civilisations--the flowers of progress of a new, of an isolated world.
-
-The idea that the "Fu-Sang" of the Chinese annals alluded to America
-was rendered illusory by Klaproth, who showed its identity with
-a Japanese island. It is not impossible that Chinese and Japanese
-vessels may have drifted on to the American coasts, but that they
-sailed thither of set purpose is highly improbable. Gomara, the Mexican
-historian, states that those who served with Coronado's expedition
-in 1542 saw off the Pacific coast certain ships having their prows
-decorated with gold and silver, and laden with merchandise, and these
-they supposed to be of Cathay or China, "because they intimated by
-signs that they had been thirty days on their voyage." Like most of
-these interesting stories, however, the tale has no foundation in
-fact, as the incident cannot be discovered in the original account
-of the expedition, published in 1838 in the travel-collection of
-Ternaux-Compans.
-
-
-
-Legends of European Intercourse
-
-We shall find the traditions, one might almost call them legends,
-of early European intercourse with America little more satisfactory
-than those which recount its ancient connection with Asia. We may
-dismiss the sagas of the discovery of America by the Norsemen, which
-are by no means mere tradition, and pass on to those in which the
-basis of fact is weaker and the legendary interest more strong. We
-are told that when the Norsemen drove forth those Irish monks who
-had settled in Iceland, the fugitives voyaged to "Great Ireland,"
-by which many antiquarians of the older school imagine the author of
-the myth to have meant America. The Irish Book of Lismore recounts the
-voyage of St. Brandan, Abbot of Cluainfert, in Ireland, to an island
-in the ocean which Providence had intended as the abode of saints. It
-gives a glowing account of his seven years' cruise in western waters,
-and tells of numerous discoveries, among them a hill of fire and an
-endless island, which he quitted after an unavailing journey of forty
-days, loading his ships with its fruits, and returning home. Many Norse
-legends exist regarding this "Greater Ireland," or "Huitramanna Land"
-(White Man's Land), among them one concerning a Norseman who was
-cast away on its shores, and who found there a race of white men
-who went to worship their gods bearing banners, and "shouting with
-a loud voice." There is, of course, the bare possibility that the
-roving Norsemen may have on occasions drifted or have been cast away
-as far south as Mexico, and such an occurrence becomes the more easy
-of belief when we remember that they certainly reached the shores of
-North America.
-
-
-
-The Legend of Madoc
-
-A much more interesting because more probable story is that which
-tells of the discovery of distant lands across the western ocean by
-Madoc, a princeling of North Wales, in the year 1170. It is recorded
-in Hakluyt's English Voyages and Powel's History of Wales. Madoc,
-the son of Owen Gwyneth, disgusted by the strife of his brothers
-for the principality of their dead father, resolved to quit such an
-uncongenial atmosphere, and, fitting out ships with men and munition,
-sought adventure by sea, sailing west, and leaving the coast of
-Ireland so far north that he came to a land unknown, where he saw
-many strange things. "This land," says Hakluyt, "must needs be some
-part of that country of which the Spaniards affirme themselves to
-be the first finders since Hanno's time," and through this allusion
-we are enabled to see how these legends relating to mythical lands
-came to be associated with the American continent. Concerning the
-land discovered by Madoc many tales were current in Wales in mediæval
-times. Madoc on his return declared that it was pleasant and fruitful,
-but uninhabited. He succeeded in persuading a large number of people
-to accompany him to this delectable region, and, as he never returned,
-Hakluyt concludes that the descendants of the folk he took with him
-composed the greater part of the population of the America of the
-seventeenth century, a conclusion in which he has been supported by
-more than one modern antiquarian. Indeed, the wildest fancies have
-been based upon this legend, and stories of Welsh-speaking Indians who
-were able to converse with Cymric immigrants to the American colonies
-have been received with complacency by the older school of American
-historians as the strongest confirmation of the saga. It is notable,
-however, that Henry VII of England, the son of a Welshman, may have
-been influenced in his patronage of the early American explorers by
-this legend of Madoc, as it is known that he employed one Guttyn Owen,
-a Welsh historiographer, to draw up his paternal pedigree, and that
-this same Guttyn included the story in his works. Such legends as
-those relating to Atlantis and Antilia scarcely fall within the scope
-of American myth, as they undoubtedly relate to early communication
-with the Canaries and Azores.
-
-
-
-American Myths of the Discovery
-
-But what were the speculations of the Red Men on the other side of
-the Atlantic? Were there no rumours there, no legends of an Eastern
-world? Immediately prior to the discovery there was in America a widely
-disseminated belief that at a relatively remote period strangers
-from the east had visited American soil, eventually returning to
-their own abodes in the Land of Sunrise. Such, for example, was the
-Mexican legend of Quetzalcoatl, to which we shall revert later in
-its more essentially mythical connection. He landed with several
-companions at Vera Cruz, and speedily brought to bear the power
-of a civilising agency upon native opinion. In the ancient Mexican
-pinturas, or paintings, he is represented as being habited in a long
-black gown, fringed with white crosses. After sojourning with the
-Mexicans for a number of years, during which time he initiated them
-into the arts of life and civilisation, he departed from their land
-on a magic raft, promising, however, to return. His second advent was
-anxiously looked for, and when Cortés and his companions arrived at
-Vera Cruz, the identical spot at which Quetzalcoatl was supposed to
-have set out on his homeward journey, the Mexicans fully believed him
-to be the returned hero. Of course Montezuma, their monarch, was not
-altogether taken by surprise at the coming of the white man, as he had
-been informed of the arrival of mysterious strangers in Yucatan and
-elsewhere in Central America; but in the eyes of the commonalty the
-Spanish leader was a "hero-god" indeed. In this interesting figure
-several of the monkish chroniclers of New Spain saw the Apostle
-St. Thomas, who had journeyed to the American continent to effect
-its conversion to Christianity.
-
-
-
-A Peruvian Prophecy
-
-The Mexicans were by no means singular in their presentiments. When
-Hernando de Soto, on landing in Peru, first met the Inca Huascar, the
-latter related an ancient prophecy which his father, Huaina Ccapac,
-had repeated on his death-bed, that in the reign of the thirteenth
-Inca white men of surpassing strength and valour would come from their
-father the Sun, and subject the Peruvians to their rule. "I command
-you," said the dying king, "to yield them homage and obedience,
-for they will be of a nature superior to ours." [2]
-
-But the most interesting of American legends connected with the
-discovery is that in which the prophecy of the Maya priest Chilan
-Balam is described. Father Lizana, a venerable Spanish author, records
-the prophecy, which he states was very well known throughout Yucatan,
-as does Villagutierre, who quotes it.
-
-
-
-The Prophecy of Chilan Balam
-
-Part of this strange prophecy runs as follows: "At the end of
-the thirteenth age, when Itza is at the height of its power, as
-also the city called Tancah, the signal of God will appear on the
-heights, and the Cross with which the world was enlightened will be
-manifested. There will be variance of men's will in future times,
-when this signal shall be brought.... Receive your barbarous bearded
-guests from the east, who bring the signal of God, who comes to us
-in mercy and pity. The time of our life is coming...."
-
-It would seem from the perusal of this prophecy that a genuine
-substratum of native tradition has been over-laid and coloured
-by the influence of the early Spanish missionaries. The terms of
-the announcement are much too exact, and the language employed is
-obviously Scriptural. But the native books of Chilan Balam, whence
-the prophecy is taken, are much less explicit, and the genuineness of
-their character is evinced by the idiomatic use of the Maya tongue,
-which, in the form they present it in, could have been written by none
-save those who had habitually employed it from infancy. As regards the
-prophetic nature of these deliverances it is known that the Chilan,
-or priest, was wont to utter publicly at the end of certain prolonged
-periods a prophecy forecasting the character of the similar period to
-come, and there is reason to believe that some distant rumours of the
-coming of the white man had reached the ears of several of the seers.
-
-These vague intimations that the seas separated them from a great
-continent where dwelt beings like themselves seem to have been
-common to white and red men alike. And who shall say by what strange
-magic of telepathy they were inspired in the minds of the daring
-explorers and the ascetic priests who gave expression to them in act
-and utterance? The discovery of America was much more than a mere
-scientific process, and romance rather than the cold speculations
-of mediæval geography urged men to tempt the dim seas of the West in
-quest of golden islands seen in dreams.
-
-
-
-The Type of Mexican Civilisation
-
-The first civilised American people with whom the discoverers came
-into contact were those of the Nahua or ancient Mexican race. We
-use the term "civilised" advisedly, for although several authorities
-of standing have refused to regard the Mexicans as a people who had
-achieved such a state of culture as would entitle them to be classed
-among civilised communities, there is no doubt that they had advanced
-nearly as far as it was possible for them to proceed when their
-environment and the nature of the circumstances which handicapped them
-are taken into consideration. In architecture they had evolved a type
-of building, solid yet wonderfully graceful, which, if not so massive
-as the Egyptian and Assyrian, was yet more highly decorative. Their
-artistic outlook as expressed in their painting and pottery was more
-versatile and less conventional than that of the ancient people of
-the Orient, their social system was of a more advanced type, and a
-less rigorous attitude was evinced by the ruling caste toward the
-subject classes. Yet, on the other hand, the picture is darkened
-by the terrible if picturesque rites which attended their religious
-ceremonies, and the dread shadow of human sacrifice which eternally
-overhung their teeming populations. Nevertheless, the standard of
-morality was high, justice was even-handed, the forms of government
-were comparatively mild, and but for the fanaticism which demanded
-such troops of victims, we might justly compare the civilisation
-of ancient Mexico with that of the peoples of old China or India,
-if the literary activity of the Oriental states be discounted.
-
-
-
-The Mexican Race
-
-The race which was responsible for this varied and highly coloured
-civilisation was that known as the Nahua (Those who live by Rule),
-a title adopted by them to distinguish them from those tribes who
-still roamed in an unsettled condition over the contiguous plains of
-New Mexico and the more northerly tracts. This term was employed by
-them to designate the race as a whole, but it was composed of many
-diverse elements, the characteristics of which were rendered still
-more various by the adoption into one or other of the tribes which
-composed it of surrounding aboriginal peoples. Much controversy has
-raged round the question regarding the original home of the Nahua,
-but their migration legends consistently point to a northern origin;
-and when the close affinity between the art-forms and mythology of
-the present-day natives of British Columbia and those of the Nahua
-comes to be considered along with the very persistent legends of a
-prolonged pilgrimage from the North, where they dwelt in a place "by
-the water," the conclusion that the Nahua emanated from the region
-indicated is well-nigh irresistible. [3]
-
-In Nahua tradition the name of the locality whence the race commenced
-its wanderings is called Aztlan (The Place of Reeds), but this
-place-name is of little or no value as a guide to any given region,
-though probably every spot betwixt Behring Strait and Mexico has been
-identified with it by zealous antiquarians. Other names discovered in
-the migration legends are Tlapallan (The Country of Bright Colours)
-and Chicomoztoc (The Seven Caves), and these may perhaps be identified
-with New Mexico or Arizona.
-
-
-
-Legends of Mexican Migration
-
-All early writers on the history of Mexico agree that the Toltecs were
-the first of the several swarms of Nahua who streamed upon the Mexican
-plateau in ever-widening waves. Concerning the reality of this people
-so little is known that many authorities of standing have regarded them
-as wholly mythical, while others profess to see in them a veritable
-race, the founders of Mexican civilisation. The author has already
-elaborated his theory of this difficult question elsewhere, [4] but
-will briefly refer to it when he comes to deal with the subject of the
-Toltec civilisation and the legends concerning it. For the present we
-must regard the Toltecs merely as a race alluded to in a migration myth
-as the first Nahua immigrants to the region of Mexico. Ixtlilxochitl,
-a native chronicler who flourished shortly after the Spanish conquest
-of Mexico, gives two separate accounts of the early Toltec migrations,
-the first of which goes back to the period of their arrival in the
-fabled land of Tlapallan, alluded to above. In this account Tlapallan
-is described as a region near the sea, which the Toltecs reached by
-voyaging southward, skirting the coasts of California. This account
-must be received with the greatest caution. But we know that the
-natives of British Columbia have been expert in the use of the
-canoe from an early period, and that the Mexican god Quetzalcoatl,
-who is probably originally derived from a common source with their
-deity Yetl, is represented as being skilled in the management of the
-craft. It is, therefore, not outside the bounds of possibility that
-the early swarms of Nahua immigrants made their way to Mexico by sea,
-but it is much more probable that their migrations took place by land,
-following the level country at the base of the Rocky Mountains.
-
-
-
-The Toltec Upheaval
-
-Like nearly all legendary immigrants, the Toltecs did not set out to
-colonise distant countries from any impulse of their own, but were the
-victims of internecine dissension in the homeland, and were expelled
-from the community to seek their fortunes elsewhere. Thus thrust forth,
-they set their faces southward, and reached Tlapallan in the year 1
-Tecpatl (A.D. 387). Passing the country of Xalisco, they effected a
-landing at Huatulco, and journeyed down the coast until they reached
-Tochtepec, whence they pushed inland to Tollantzinco. To enable them to
-make this journey they required no less than 104 years. Ixtlilxochitl
-furnishes another account of the Toltec migration in his Relaciones,
-a work dealing with the early history of the Mexican races. In this
-he recounts how the chiefs of Tlapallan, who had revolted against the
-royal power, were banished from that region in A.D. 439. Lingering
-near their ancient territory for the space of eight years, they then
-journeyed to Tlapallantzinco, where they halted for three years before
-setting out on a prolonged pilgrimage, which occupied the tribe for
-over a century, and in the course of which it halted at no less than
-thirteen different resting-places, six of which can be traced to
-stations on the Pacific coast, and the remainder to localities in
-the north of Mexico.
-
-
-
-Artificial Nature of the Migration Myths
-
-It is plain from internal evidence that these two legends of the Toltec
-migrations present an artificial aspect. But if we cannot credit them
-in detail, that is not to say that they do not describe in part an
-actual pilgrimage. They are specimens of numerous migration myths
-which are related concerning the various branches of the Mexican
-races. Few features of interest are presented in them, and they
-are chiefly remarkable for wearisome repetition and divergence in
-essential details.
-
-
-
-Myths of the Toltecs
-
-But we enter a much more fascinating domain when we come to peruse
-the myths regarding the Toltec kingdom and civilisation, for, before
-entering upon the origin or veritable history of the Toltec race, it
-will be better to consider the native legends concerning them. These
-exhibit an almost Oriental exuberance of imagination and colouring,
-and forcibly remind the reader of the gorgeous architectural and
-scenic descriptions in the Arabian Nights. The principal sources of
-these legends are the histories of Zumarraga and Ixtlilxochitl. The
-latter is by no means a satisfactory authority, but he has succeeded
-in investing the traditions of his native land with no inconsiderable
-degree of charm. The Toltecs, he says, founded the magnificent city of
-Tollan in the year 566 of the Incarnation. This city, the site of which
-is now occupied by the modern town of Tula, was situated north-west of
-the mountains which bound the Mexican valley. Thither were the Toltecs
-guided by the powerful necromancer Hueymatzin (Great Hand), and under
-his direction they decided to build a city upon the site of what had
-been their place of bivouac. For six years they toiled at the building
-of Tollan, and magnificent edifices, palaces, and temples arose,
-the whole forming a capital of a splendour unparalleled in the New
-World. The valley wherein it stood was known as the "Place of Fruits,"
-in allusion to its great fertility. The surrounding rivers teemed with
-fish, and the hills which encircled this delectable site sheltered
-large herds of game. But as yet the Toltecs were without a ruler,
-and in the seventh year of their occupation of the city the assembled
-chieftains took counsel together, and resolved to surrender their
-power into the hands of a monarch whom the people might elect. The
-choice fell upon Chalchiuh Tlatonac (Shining Precious Stone), who
-reigned for fifty-two years.
-
-
-
-Legends of Toltec Artistry
-
-Happily settled in their new country, and ruled over by a king whom
-they could regard with reverence, the Toltecs made rapid progress in
-the various arts, and their city began to be celebrated far and wide
-for the excellence of its craftsmen and the beauty of its architecture
-and pottery. The name of "Toltec," in fact, came to be regarded by
-the surrounding peoples as synonymous with "artist," and as a kind of
-hall-mark which guaranteed the superiority of any article of Toltec
-workmanship. Everything in and about the city was eloquent of the
-taste and artistry of its founders. The very walls were encrusted
-with rare stones, and their masonry was so beautifully chiselled
-and laid as to resemble the choicest mosaic. One of the edifices
-of which the inhabitants of Tollan were most justly proud was the
-temple wherein their high-priest officiated. This building was a
-very gem of architectural art and mural decoration. It contained four
-apartments. The walls of the first were inlaid with gold, the second
-with precious stones of every description, the third with beautiful
-sea-shells of all conceivable hues and of the most brilliant and
-tender shades encrusted in bricks of silver, which sparkled in the
-sun in such a manner as to dazzle the eyes of beholders. The fourth
-apartment was formed of a brilliant red stone, ornamented with shells.
-
-
-
-The House of Feathers
-
-Still more fantastic and weirdly beautiful was another edifice,
-"The House of Feathers." This also possessed four apartments, one
-decorated with feathers of a brilliant yellow, another with the
-radiant and sparkling hues of the Blue Bird. These were woven into a
-kind of tapestry, and placed against the walls in graceful hangings
-and festoons. An apartment described as of entrancing beauty was that
-in which the decorative scheme consisted of plumage of the purest and
-most dazzling white. The remaining chamber was hung with feathers of
-a brilliant red, plucked from the most beautiful birds.
-
-
-
-Huemac the Wicked
-
-A succession of more or less able kings succeeded the founder of
-the Toltec monarchy, until in A.D. 994 Huemac II ascended the throne
-of Tollan. He ruled first with wisdom, and paid great attention to
-the duties of the state and religion. But later he fell from the
-high place he had made for himself in the regard of the people by
-his faithless deception of them and his intemperate and licentious
-habits. The provinces rose in revolt, and many signs and gloomy
-omens foretold the downfall of the city. Toveyo, a cunning sorcerer,
-collected a great concourse of people near Tollan, and by dint of
-beating upon a magic drum until the darkest hours of the night,
-forced them to dance to its sound until, exhausted by their efforts,
-they fell headlong over a dizzy precipice into a deep ravine, where
-they were turned into stone. Toveyo also maliciously destroyed a
-stone bridge, so that thousands of people fell into the river beneath
-and were drowned. The neighbouring volcanoes burst into eruption,
-presenting a frightful aspect, and grisly apparitions could be seen
-among the flames threatening the city with terrible gestures of menace.
-
-The rulers of Tollan resolved to lose no time in placating the gods,
-whom they decided from the portents must have conceived the most
-violent wrath against their capital. They therefore ordained a great
-sacrifice of war-captives. But upon the first of the victims being
-placed upon the altar a still more terrible catastrophe occurred. In
-the method of sacrifice common to the Nahua race the breast of a
-youth was opened for the purpose of extracting the heart, but no such
-organ could the officiating priest perceive. Moreover the veins of
-the victim were bloodless. Such a deadly odour was exhaled from the
-corpse that a terrible pestilence arose, which caused the death of
-thousands of Toltecs. Huemac, the unrighteous monarch who had brought
-all this suffering upon his folk, was confronted in the forest by the
-Tlalocs, or gods of moisture, and humbly petitioned these deities to
-spare him, and not to take from him his wealth and rank. But the gods
-were disgusted at the callous selfishness displayed in his desires,
-and departed, threatening the Toltec race with six years of plagues.
-
-
-
-The Plagues of the Toltecs
-
-In the next winter such a severe frost visited the land that all crops
-and plants were killed. A summer of torrid heat followed, so intense in
-its suffocating fierceness that the streams were dried up and the very
-rocks were melted. Then heavy rain-storms descended, which flooded the
-streets and ways, and terrible tempests swept through the land. Vast
-numbers of loathsome toads invaded the valley, consuming the refuse
-left by the destructive frost and heat, and entering the very houses
-of the people. In the following year a terrible drought caused the
-death of thousands from starvation, and the ensuing winter was again
-a marvel of severity. Locusts descended in cloud-like swarms, and
-hail- and thunder-storms completed the wreck. During these visitations
-nine-tenths of the people perished, and all artistic endeavour ceased
-because of the awful struggle for food.
-
-
-
-King Acxitl
-
-With the cessation of these inflictions the wicked Huemac resolved
-upon a more upright course of life, and became most assiduous for the
-welfare and proper government of his people. But he had announced
-that Acxitl, his illegitimate son, should succeed him, and had
-further resolved to abdicate at once in favour of this youth. With
-the Toltecs, as with most primitive peoples, the early kings were
-regarded as divine, and the attempt to place on the throne one
-who was not of the royal blood was looked upon as a serious offence
-against the gods. A revolt ensued, but its two principal leaders were
-bought over by promises of preferment. Acxitl ascended the throne,
-and for a time ruled wisely. But he soon, like his father, gave way
-to a life of dissipation, and succeeded in setting a bad example to
-the members of his court and to the priesthood, the vicious spirit
-communicating itself to all classes of his subjects and permeating
-every rank of society. The iniquities of the people of the capital
-and the enormities practised by the royal favourites caused such
-scandal in the outlying provinces that at length they broke into
-open revolt, and Huehuetzin, chief of an eastern viceroyalty, joined
-to himself two other malcontent lords and marched upon the city of
-Tollan at the head of a strong force. Acxitl could not muster an army
-sufficiently powerful to repel the rebels, and was forced to resort
-to the expedient of buying them off with rich presents, thus patching
-up a truce. But the fate of Tollan was in the balance. Hordes of rude
-Chichimec savages, profiting by the civil broils in the Toltec state,
-invaded the lake region of Anahuac, or Mexico, and settled upon its
-fruitful soil. The end was in sight!
-
-
-
-A Terrible Visitation
-
-The wrath of the gods increased instead of diminishing, and in order
-to appease them a great convention of the wise men of the realm met
-at Teotihuacan, the sacred city of the Toltecs. But during their
-deliberations a giant of immense proportions rushed into their midst,
-and, seizing upon them by scores with his bony hands, hurled them
-to the ground, dashing their brains out. In this manner he slew
-great numbers, and when the panic-stricken folk imagined themselves
-delivered from him he returned in a different guise and slew many
-more. Again the grisly monster appeared, this time taking the form
-of a beautiful child. The people, fascinated by its loveliness,
-ran to observe it more closely, only to discover that its head was
-a mass of corruption, the stench from which was so fatal that many
-were killed outright. The fiend who had thus plagued the Toltecs at
-length deigned to inform them that the gods would listen no longer to
-their prayers, but had fully resolved to destroy them root and branch,
-and he further counselled them to seek safety in flight.
-
-
-
-Fall of the Toltec State
-
-By this time the principal families of Tollan had deserted the country,
-taking refuge in neighbouring states. Once more Huehuetzin menaced
-Tollan, and by dint of almost superhuman efforts old King Huemac,
-who had left his retirement, raised a force sufficient to face the
-enemy. Acxitl's mother enlisted the services of the women of the
-city, and formed them into a regiment of Amazons. At the head of
-all was Acxitl, who divided his forces, despatching one portion to
-the front under his commander-in-chief, and forming the other into a
-reserve under his own leadership. During three years the king defended
-Tollan against the combined forces of the rebels and the semi-savage
-Chichimecs. At length the Toltecs, almost decimated, fled after a final
-desperate battle into the marshes of Lake Tezcuco and the fastnesses
-of the mountains. Their other cities were given over to destruction,
-and the Toltec empire was at an end.
-
-
-
-The Chichimec Exodus
-
-Meanwhile the rude Chichimecs of the north, who had for many years
-carried on a constant warfare with the Toltecs, were surprised that
-their enemies sought their borders no more, a practice which they
-had engaged in principally for the purpose of obtaining captives
-for sacrifice. In order to discover the reason for this suspicious
-quiet they sent out spies into Toltec territory, who returned with
-the amazing news that the Toltec domain for a distance of six hundred
-miles from the Chichimec frontier was a desert, the towns ruined and
-empty and their inhabitants scattered. Xolotl, the Chichimec king,
-summoned his chieftains to his capital, and, acquainting them with
-what the spies had said, proposed an expedition for the purpose of
-annexing the abandoned land. No less than 3,202,000 people composed
-this migration, and only 1,600,000 remained in the Chichimec territory.
-
-The Chichimecs occupied most of the ruined cities, many of which
-they rebuilt. Those Toltecs who remained became peaceful subjects,
-and through their knowledge of commerce and handicrafts amassed
-considerable wealth. A tribute was, however, demanded from them,
-which was peremptorily refused by Nauhyotl, the Toltec ruler of
-Colhuacan; but he was defeated and slain, and the Chichimec rule was
-at last supreme.
-
-
-
-The Disappearance of the Toltecs
-
-The transmitters of this legendary account give it as their belief,
-which is shared by some authorities of standing, that the Toltecs,
-fleeing from the civil broils of their city and the inroads of
-the Chichimecs, passed into Central America, where they became the
-founders of the civilisation of that country, and the architects of
-the many wonderful cities the ruins of which now litter its plains
-and are encountered in its forests. But it is time that we examined
-the claims put forward on behalf of Toltec civilisation and culture
-by the aid of more scientific methods.
-
-
-
-Did the Toltecs Exist?
-
-Some authorities have questioned the existence of the Toltecs, and
-have professed to see in them a race which had merely a mythical
-significance. They base this theory upon the circumstance that
-the duration of the reigns of the several Toltec monarchs is very
-frequently stated to have lasted for exactly fifty-two years, the
-duration of the great Mexican cycle of years which had been adopted
-so that the ritual calendar might coincide with the solar year. The
-circumstance is certainly suspicious, as is the fact that many of the
-names of the Toltec monarchs are also those of the principal Nahua
-deities, and this renders the whole dynastic list of very doubtful
-value. Dr. Brinton recognised in the Toltecs those children of the sun
-who, like their brethren in Peruvian mythology, were sent from heaven
-to civilise the human race, and his theory is by no means weakened by
-the circumstance that Quetzalcoatl, a deity of solar significance, is
-alluded to in Nahua myth as King of the Toltecs. Recent considerations
-and discoveries, however, have virtually forced students of the subject
-to admit the existence of the Toltecs as a race. The author has dealt
-with the question at some length elsewhere, [5] and is not of those
-who are free to admit the definite existence of the Toltecs from a
-historical point of view. The late Mr. Payne of Oxford, an authority
-entitled to every respect, gave it as his opinion that "the accounts of
-Toltec history current at the conquest contain a nucleus of substantial
-truth," and he writes convincingly: "To doubt that there once existed
-in Tollan an advancement superior to that which prevailed among the
-Nahuatlaca generally at the conquest, and that its people spread
-their advancement throughout Anahuac, and into the districts eastward
-and southward, would be to reject a belief universally entertained,
-and confirmed rather than shaken by the efforts made in later times
-to construct for the Pueblo something in the nature of a history." [6]
-
-
-
-A Persistent Tradition
-
-The theory of the present author concerning Toltec historical existence
-is rather more non-committal. He admits that a most persistent body
-of tradition as to their existence gained general credence among the
-Nahua, and that the date (1055) of their alleged dispersal admits of
-the approximate exactness and probability of this body of tradition
-at the time of the conquest. He also admits that the site of Tollan
-contains ruins which are undoubtedly of a date earlier than that
-of the architecture of the Nahua as known at the conquest, and that
-numerous evidences of an older civilisation exist. He also believes
-that the early Nahua having within their racial recollection existed
-as savages, the time which elapsed between their barbarian condition
-and the more advanced state which they achieved was too brief to admit
-of evolution from savagery to culture. Hence they must have adopted an
-older civilisation, especially as through the veneer of civilisation
-possessed by them they exhibited every sign of gross barbarism.
-
-
-
-A Nameless People
-
-If this be true it would go to show that a people of comparatively
-high culture existed at a not very remote period on the Mexican
-tableland. But what their name was or their racial affinity the writer
-does not profess to know. Many modern American scholars of note have
-conferred upon them the name of "Toltecs," and speak freely of the
-"Toltec period" and of "Toltec art." It may appear pedantic to refuse
-to recognise that the cultured people who dwelt in Mexico in pre-Nahua
-times were "the Toltecs." But in the face of the absence of genuine
-and authoritative native written records dealing with the question,
-the author finds himself compelled to remain unconvinced as to the
-exact designation of the mysterious older race which preceded the
-Nahua. There are not wanting authorities who appear to regard the
-pictorial chronicles of the Nahua as quite as worthy of credence
-as written records, but it must be clear that tradition or even
-history set down in pictorial form can never possess that degree of
-definiteness contained in a written account.
-
-
-
-Toltec Art
-
-As has been stated above, the Toltecs of tradition were chiefly
-remarkable for their intense love of art and their productions in its
-various branches. Ixtlilxochitl says that they worked in gold, silver,
-copper, tin, and lead, and as masons employed flint, porphyry, basalt,
-and obsidian. In the manufacture of jewellery and objets d'art they
-excelled, and the pottery of Cholula, of which specimens are frequently
-recovered, was of a high standard.
-
-
-
-Other Aboriginal Peoples
-
-Mexico contained other aboriginal races besides the Toltecs. Of
-these many and diverse peoples the most remarkable were the Otomi,
-who still occupy Guanajuato and Queretaro, and who, before the coming
-of the Nahua, probably spread over the entire valley of Mexico. In
-the south we find the Huasteca, a people speaking the same language as
-the Maya of Central America, and on the Mexican Gulf the Totonacs and
-Chontals. On the Pacific side of the country the Mixteca and Zapoteca
-were responsible for a flourishing civilisation which exhibited
-many original characteristics, and which in some degree was a link
-between the cultures of Mexico and Central America. Traces of a still
-older population than any of these are still to be found in the more
-remote parts of Mexico, and the Mixe, Zaque, Kuicatec, and Popolcan
-are probably the remnants of prehistoric races of vast antiquity.
-
-
-
-The Cliff-dwellers
-
-It is probable that a race known as "the Cliff-dwellers," occupying
-the plateau country of Arizona, New Mexico, Colorado, and Utah,
-and even extending in its ramifications to Mexico itself, was related
-ethnologically to the Nahua. The present-day Pueblo Indians dwelling to
-the north of Mexico most probably possess a leaven of Nahua blood. Ere
-the tribes who communicated this leaven to the whole had intermingled
-with others of various origin, it would appear that they occupied with
-others those tracts of country now inhabited by the Pueblo Indians,
-and in the natural recesses and shallow caverns found in the faces
-of the cliffs erected dwellings and fortifications, displaying an
-architectural ability of no mean order. These communities extended
-as far south as the Gila river, the most southern affluent of the
-Colorado, and the remains they have left there appear to be of a later
-date architecturally than those situated farther north. These were
-found in ruins by the first Spanish explorers, and it is thought that
-their builders were eventually driven back to rejoin their kindred in
-the north. Farther to the south in the cañons of the Piedras Verdes
-river in Chihuahua, Mexico, are cliff-dwellings corresponding in many
-respects with those of the Pueblo region, and Dr. Hrdlicka has examined
-others so far south as the State of Jalisco, in Central Mexico. These
-may be the ruins of dwellings erected either by the early Nahua or by
-some of the peoples relatively aboriginal to them, and may display the
-architectural features general among the Nahua prior to their adoption
-of other alien forms. Or else they may be the remains of dwellings
-similar to those of the Tarahumare, a still existing tribe of Mexico,
-who, according to Lumholtz, [7] inhabit similar structures at the
-present day. It is clear from the architectural development of the
-cliff-dwellers that their civilisation developed generally from south
-to north, that this race was cognate to the early Nahua, and that it
-later withdrew to the north, or became fused with the general body
-of the Nahua peoples. It must not be understood, however, that the
-race arrived in the Mexican plateau before the Nahua, and the ruins
-of Jalisco and other mid-Mexican districts may merely be the remains
-of comparatively modern cliff-dwellings, an adaptation by mid-Mexican
-communities of the "Cliff-dweller" architecture, or a local development
-of it owing to the exigencies of early life in the district.
-
-
-
-The Nahua Race
-
-The Nahua peoples included all those tribes speaking the Nahuatlatolli
-(Nahua tongue), and occupied a sphere extending from the southern
-borders of New Mexico to the Isthmus of Tehuantepec on the south,
-or very much within the limits of the modern Republic of Mexico. But
-this people must not be regarded as one race of homogeneous origin. A
-very brief account of their racial affinities must be sufficient
-here. The Chichimecs were probably related to the Otomi, whom we have
-alluded to as among the first-comers to the Mexican valley. They were
-traditionally supposed to have entered it at a period subsequent to
-the Toltec occupation. Their chief towns were Tezcuco and Tenayucan,
-but they later allied themselves with the Nahua in a great confederacy,
-and adopted the Nahua language. There are circumstances which justify
-the assumption that on their entrance to the Mexican valley they
-consisted of a number of tribes loosely united, presenting in their
-general organisation a close resemblance to some of the composite
-tribes of modern American Indians.
-
-
-
-The Aculhuaque
-
-Next to them in point of order of tribal arrival were the Aculhuaque,
-or Acolhuans. The name means "tall" or "strong" men, literally
-"People of the Broad Shoulder," or "Pushers," who made a way for
-themselves. Gomara states in his Conquista de Mexico that they
-arrived in the valley from Acolhuacan about A.D. 780, and founded
-the towns of Tollan, Colhuacan, and Mexico itself. The Acolhuans
-were pure Nahua, and may well have been the much-disputed Toltecs,
-for the Nahua people always insisted on the fact that the Toltecs
-were of the same stock as themselves, and spoke an older and purer
-form of the Nahua tongue. From the Acolhuans sprang the Tlascalans,
-the inveterate enemies of the Aztecs, who so heartily assisted Cortés
-in his invasion of the Aztec capital, Tenochtitlan, or Mexico.
-
-
-
-The Tecpanecs
-
-The Tecpanecs were a confederacy of purely Nahua tribes dwelling
-in towns situated upon the Lake of Tezcuco, the principal of which
-were Tlacopan and Azcapozalco. The name Tecpanec signifies that each
-settlement possessed its own chief's house, or tecpan. This tribe were
-almost certainly later Nahua immigrants who arrived in Mexico after the
-Acolhuans, and were great rivals to the Chichimec branch of the race.
-
-
-
-The Aztecs
-
-The Aztecâ, or Aztecs, were a nomad tribe of doubtful origin, but
-probably of Nahua blood. Wandering over the Mexican plateau for
-generations, they at length settled in the marshlands near the Lake
-of Tezcuco, hard by Tlacopan. The name Aztecâ means "Crane People,"
-and was bestowed upon the tribe by the Tecpanecs, probably because of
-the fact that, like cranes, they dwelt in a marshy neighbourhood. They
-founded the town of Tenochtitlan, or Mexico, and for a while paid
-tribute to the Tecpanecs. But later they became the most powerful
-allies of that people, whom they finally surpassed entirely in power
-and splendour.
-
-
-
-The Aztec Character
-
-The features of the Aztecs as represented in the various Mexican
-paintings are typically Indian, and argue a northern origin. The
-race was, and is, of average height, and the skin is of a dark brown
-hue. The Mexican is grave, taciturn, and melancholic, with a deeply
-rooted love of the mysterious, slow to anger, yet almost inhuman in
-the violence of his passions when aroused. He is usually gifted with a
-logical mind, quickness of apprehension, and an ability to regard the
-subtle side of things with great nicety. Patient and imitative, the
-ancient Mexican excelled in those arts which demanded such qualities
-in their execution. He had a real affection for the beautiful in
-nature and a passion for flowers, but the Aztec music lacked gaiety,
-and the national amusements were too often of a gloomy and ferocious
-character. The women are more vivacious than the men, but were in
-the days before the conquest very subservient to the wills of their
-husbands. We have already very briefly outlined the trend of Nahua
-civilisation, but it will be advisable to examine it a little more
-closely, for if the myths of this people are to be understood some
-knowledge of its life and general culture is essential.
-
-
-
-Legends of the Foundation of Mexico
-
-At the period of the conquest of Mexico by Cortés the city presented
-an imposing appearance. Led to its neighbourhood by Huitzilopochtli,
-a traditional chief, afterwards deified as the god of war, there
-are several legends which account for the choice of its site by the
-Mexicans. The most popular of these relates how the nomadic Nahua
-beheld perched upon a cactus plant an eagle of great size and majesty,
-grasping in its talons a huge serpent, and spreading its wings to
-catch the rays of the rising sun. The soothsayers or medicine-men of
-the tribe, reading a good omen in the spectacle, advised the leaders
-of the people to settle on the spot, and, hearkening to the voice of
-what they considered divine authority, they proceeded to drive piles
-into the marshy ground, and thus laid the foundation of the great
-city of Mexico.
-
-An elaboration of this legend tells how the Aztecs had about the year
-1325 sought refuge upon the western shore of the Lake of Tezcuco,
-in an island among the marshes on which they found a stone on which
-forty years before one of their priests had sacrificed a prince of
-the name of Copal, whom they had made prisoner. A nopal plant had
-sprung from an earth-filled crevice in this rude altar, and upon
-this the royal eagle alluded to in the former account had alighted,
-grasping the serpent in his talons. Beholding in this a good omen,
-and urged by a supernatural impulse which he could not explain,
-a priest of high rank dived into a pool close at hand, where he
-found himself face to face with Tlaloc, the god of waters. After an
-interview with the deity the priest obtained permission from him to
-found a city on the site, from the humble beginnings of which arose
-the metropolis of Mexico-Tenochtitlan.
-
-
-
-Mexico at the Conquest
-
-At the period of the conquest the city of Mexico had a circumference
-of no less than twelve miles, or nearly that of modern Berlin without
-its suburbs. It contained 60,000 houses, and its inhabitants were
-computed to number 300,000. Many other towns, most of them nearly half
-as large, were grouped on the islands or on the margin of Lake Tezcuco,
-so that the population of what might almost be called "Greater Mexico"
-must have amounted to several millions. The city was intersected by
-four great roadways or avenues built at right angles to one another,
-and laid four-square with the cardinal points. Situated as it was in
-the midst of a lake, it was traversed by numerous canals, which were
-used as thoroughfares for traffic. The four principal ways described
-above were extended across the lake as dykes or viaducts until they met
-its shores. The dwellings of the poorer classes were chiefly composed
-of adobes, but those of the nobility were built of a red porous stone
-quarried close by. They were usually of one story only, but occupied a
-goodly piece of ground and had flat roofs, many of which were covered
-with flowers. In general they were coated with a hard, white cement,
-which gave them an added resemblance to the Oriental type of building.
-
-Towering high among these, and a little apart from the vast squares and
-market-places, were the teocallis, or temples. These were in reality
-not temples or covered-in buildings, but "high places," great pyramids
-of stone, built platform on platform, around which a staircase led to
-the summit, on which was usually erected a small shrine containing
-the tutelar deity to whom the teocalli had been raised. The great
-temple of Huitzilopochtli, the war-god, built by King Ahuizotl,
-was, besides being typical of all, by far the greatest of these
-votive piles. The enclosing walls of the building were 4800 feet
-in circumference, and strikingly decorated by carvings representing
-festoons of intertwined reptiles, from which circumstance they were
-called coetpantli (walls of serpents). A kind of gate-house on each
-side gave access to the enclosure. The teocalli, or great temple,
-inside the court was in the shape of a parallelogram, measuring 375
-feet by 300 feet, and was built in six platforms, growing smaller in
-area as they descended. The mass of this structure was composed of
-a mixture of rubble, clay, and earth, covered with carefully worked
-stone slabs, cemented together with infinite care, and coated with
-a hard gypsum. A flight of 340 steps circled round the terraces and
-led to the upper platform, on which were raised two three-storied
-towers 56 feet in height, in which stood the great statues of the
-tutelar deities and the jasper stones of sacrifice. These sanctuaries,
-say the old Conquistadores who entered them, had the appearance and
-odour of shambles, and human blood was bespattered everywhere. In this
-weird chapel of horrors burned a fire, the extinction of which it was
-supposed would have brought about the end of the Nahua power. It was
-tended with a care as scrupulous as that with which the Roman Vestals
-guarded their sacred flame. No less than 600 of these sacred braziers
-were kept alight in the city of Mexico alone.
-
-
-
-A Pyramid of Skulls
-
-The principal fane of Huitzilopochtli was surrounded by upwards of
-forty inferior teocallis and shrines. In the Tzompantli (Pyramid of
-Skulls) were collected the grisly relics of the countless victims to
-the implacable war-god of the Aztecs, and in this horrid structure
-the Spanish conquerors counted no less than 136,000 human skulls. In
-the court or teopan which surrounded the temple were the dwellings
-of thousands of priests, whose duties included the scrupulous care
-of the temple precincts, and whose labours were minutely apportioned.
-
-
-
-Nahua Architecture and Ruins
-
-As we shall see later, Mexico is by no means so rich in architectural
-antiquities as Guatemala or Yucatan, the reason being that the
-growth of tropical forests has to a great extent protected ancient
-stone edifices in the latter countries from destruction. The ruins
-discovered in the northern regions of the republic are of a ruder type
-than those which approach more nearly to the sphere of Maya influence,
-as, for example, those of Mitla, built by the Zapotecs, which exhibit
-such unmistakable signs of Maya influence that we prefer to describe
-them when dealing with the antiquities of that people.
-
-
-
-Cyclopean Remains
-
-In the mountains of Chihuahua, one of the most northerly provinces,
-is a celebrated group called the Casas Grandes (Large Houses), the
-walls of which are still about 30 feet in height. These approximate in
-general appearance to the buildings of more modern tribes in New Mexico
-and Arizona, and may be referred to such peoples rather than to the
-Nahua. At Quemada, in Zacatecas, massive ruins of Cyclopean appearance
-have been discovered. These consist of extensive terraces and broad
-stone causeways, teocallis which have weathered many centuries, and
-gigantic pillars, 18 feet in height and 17 feet in circumference. Walls
-12 feet in thickness rise above the heaps of rubbish which litter the
-ground. These remains exhibit little connection with Nahua architecture
-to the north or south of them. They are more massive than either, and
-must have been constructed by some race which had made considerable
-strides in the art of building.
-
-
-
-Teotihuacan
-
-In the district of the Totonacs, to the north of Vera Cruz, we find
-many architectural remains of a highly interesting character. Here
-the teocalli or pyramidal type of building is occasionally crowned
-by a covered-in temple with the massive roof characteristic of Maya
-architecture. The most striking examples found in this region are the
-remains of Teotihuacan and Xochicalco. The former was the religious
-Mecca of the Nahua races, and in its proximity are still to be seen the
-teocallis of the sun and moon, surrounded by extensive burying-grounds
-where the devout of Anahuac were laid in the sure hope that if interred
-they would find entrance into the paradise of the sun. The teocalli of
-the moon has a base covering 426 feet and a height of 137 feet. That
-of the sun is of greater dimensions, with a base of 735 feet and a
-height of 203 feet. These pyramids were divided into four stories,
-three of which remain. On the summit of that of the sun stood a
-temple containing a great image of that luminary carved from a rough
-block of stone. In the breast was inlaid a star of the purest gold,
-seized afterwards as loot by the insatiable followers of Cortés. From
-the teocalli of the moon a path runs to where a little rivulet flanks
-the "Citadel." This path is known as "The Path of the Dead," from the
-circumstance that it is surrounded by some nine square miles of tombs
-and tumuli, and, indeed, forms a road through the great cemetery. The
-Citadel, thinks Charnay, was a vast tennis or tlachtli court, where
-thousands flocked to gaze at the national sport of the Nahua with a
-zest equal to that of the modern devotees of football. Teotihuacan was
-a flourishing centre contemporary with Tollan. It was destroyed, but
-was rebuilt by the Chichimec king Xolotl, and preserved thenceforth its
-traditional sway as the focus of the Nahua national religion. Charnay
-identifies the architectural types discovered there with those
-of Tollan. The result of his labours in the vicinity included the
-unearthing of richly decorated pottery, vases, masks, and terra-cotta
-figures. He also excavated several large houses or palaces, some with
-chambers more than 730 feet in circumference, with walls over 7-1/2
-feet thick, into which were built rings and slabs to support torches
-and candles. The floors were tessellated in various rich designs,
-"like an Aubusson carpet." Charnay concluded that the monuments of
-Teotihuacan were partly standing at the time of the conquest.
-
-
-
-The Hill of Flowers
-
-Near Tezcuco is Xochicalco (The Hill of Flowers), a teocalli the
-sculpture of which is both beautiful and luxuriant in design. The
-porphyry quarries from which the great blocks, 12 feet in length,
-were cut lie many miles away. As late as 1755 the structure towered
-to a height of five stories, but the vandal has done his work only
-too well, and a few fragmentary carvings of exquisite design are all
-that to-day remain of one of Mexico's most magnificent pyramids.
-
-
-
-Tollan
-
-We have already indicated that on the site of the "Toltec" city of
-Tollan ruins have been discovered which prove that it was the centre of
-a civilisation of a type distinctly advanced. Charnay unearthed there
-gigantic fragments of caryatides, each some 7 feet high. He also found
-columns of two pieces, which were fitted together by means of mortise
-and tenon, bas-reliefs of archaic figures of undoubted Nahua type, and
-many fragments of great antiquity. On the hill of Palpan, above Tollan,
-he found the ground-plans of several houses with numerous apartments,
-frescoed, columned, and having benches and cisterns recalling the
-impluvium of a Roman villa. Water-pipes were also actually unearthed,
-and a wealth of pottery, many pieces of which were like old Japanese
-china. The ground-plan or foundations of the houses unearthed at
-Palpan showed that they had been designed by practical architects,
-and had not been built in any merely haphazard fashion. The cement
-which covered the walls and floors was of excellent quality, and
-recalled that discovered in ancient Italian excavations. The roofs
-had been of wood, supported by pillars.
-
-
-
-Picture-Writing
-
-The Aztecs, and indeed the entire Nahua race, employed a system of
-writing of the type scientifically described as "pictographic," in
-which events, persons, and ideas were recorded by means of drawings
-and coloured sketches. These were executed on paper made from the agave
-plant, or were painted on the skins of animals. By these means not only
-history and the principles of the Nahua mythology were communicated
-from generation to generation, but the transactions of daily life, the
-accountings of merchants, and the purchase and ownership of land were
-placed on record. That a phonetic system was rapidly being approached
-is manifest from the method by which the Nahua scribes depicted the
-names of individuals or cities. These were represented by means of
-several objects, the names of which resembled that of the person for
-which they stood. The name of King Ixcoatl, for example, is represented
-by the drawing of a serpent (coatl) pierced by flint knives (iztli),
-and that of Motequauhzoma (Montezuma) by a mouse-trap (montli), an
-eagle (quauhtli), a lancet (zo), and a hand (maitl). The phonetic
-values employed by the scribes varied exceedingly, so that at times
-an entire syllable would be expressed by the painting of an object
-the name of which commenced with it. At other times only a letter
-would be represented by the same drawing. But the general intention of
-the scribes was undoubtedly more ideographic than phonetic; that is,
-they desired to convey their thoughts more by sketch than by sound.
-
-
-
-Interpretation of the Hieroglyphs
-
-These pinturas, as the Spanish conquerors designated them, offer no
-very great difficulty in their elucidation to modern experts, at least
-so far as the general trend of their contents is concerned. In this
-they are unlike the manuscripts of the Maya of Central America with
-which we shall make acquaintance further on. Their interpretation
-was largely traditional, and was learned by rote, being passed on
-by one generation of amamatini (readers) to another, and was by no
-means capable of elucidation by all and sundry.
-
-
-
-Native Manuscripts
-
-The pinturas or native manuscripts which remain to us are but few
-in number. Priestly fanaticism, which ordained their wholesale
-destruction, and the still more potent passage of time have so
-reduced them that each separate example is known to bibliophiles and
-Americanists the world over. In such as still exist we can observe
-great fullness of detail, representing for the most part festivals,
-sacrifices, tributes, and natural phenomena, such as eclipses and
-floods, and the death and accession of monarchs. These events, and the
-supernatural beings who were supposed to control them, were depicted
-in brilliant colours, executed by means of a brush of feathers.
-
-
-
-The Interpretative Codices
-
-Luckily for future students of Mexican history, the blind zeal which
-destroyed the majority of the Mexican manuscripts was frustrated by the
-enlightenment of certain European scholars, who regarded the wholesale
-destruction of the native records as little short of a calamity,
-and who took steps to seek out the few remaining native artists,
-from whom they procured copies of the more important paintings, the
-details of which were, of course, quite familiar to them. To those were
-added interpretations taken down from the lips of the native scribes
-themselves, so that no doubt might remain regarding the contents of
-the manuscripts. These are known as the "Interpretative Codices,"
-and are of considerable assistance to the student of Mexican history
-and customs. Three only are in existence. The Oxford Codex, treasured
-in the Bodleian Library, is of a historical nature, and contains a
-full list of the lesser cities which were subservient to Mexico in
-its palmy days. The Paris or Tellerio-Remensis Codex, so called from
-having once been the property of Le Tellier, Archbishop of Rheims,
-embodies many facts concerning the early settlement of the various
-Nahua city-states. The Vatican MSS. deal chiefly with mythology
-and the intricacies of the Mexican calendar system. Such Mexican
-paintings as were unassisted by an interpretation are naturally of
-less value to present-day students of the lore of the Nahua. They
-are principally concerned with calendric matter, ritualistic data,
-and astrological computations or horoscopes.
-
-
-
-The Mexican "Book of the Dead"
-
-Perhaps the most remarkable and interesting manuscript in the Vatican
-collection is one the last pages of which represent the journey of the
-soul after death through the gloomy dangers of the Other-world. This
-has been called the Mexican "Book of the Dead." The corpse is depicted
-dressed for burial, the soul escaping from its earthly tenement by way
-of the mouth. The spirit is ushered into the presence of Tezcatlipoca,
-the Jupiter of the Aztec pantheon, by an attendant dressed in an ocelot
-skin, and stands naked with a wooden yoke round the neck before the
-deity, to receive sentence. The dead person is given over to the tests
-which precede entrance to the abode of the dead, the realm of Mictlan,
-and so that he may not have to meet the perils of the journey in a
-defenceless condition a sheaf of javelins is bestowed upon him. He
-first passes between two lofty peaks, which may fall and crush him if
-he cannot skilfully escape them. A terrible serpent then intercepts
-his path, and, if he succeeds in defeating this monster, the fierce
-alligator Xochitonal awaits him. Eight deserts and a corresponding
-number of mountains have then to be negotiated by the hapless spirit,
-and a whirlwind sharp as a sword, which cuts even through solid
-rocks, must be withstood. Accompanied by the shade of his favourite
-dog, the harassed ghost at length encounters the fierce Izpuzteque,
-a demon with the backward-bent legs of a cock, the evil Nextepehua,
-the fiend who scatters clouds of ashes, and many another grisly foe,
-until at last he wins to the gates of the Lord of Hell, before whom
-he does reverence, after which he is free to greet his friends who
-have gone before.
-
-
-
-The Calendar System
-
-As has been said, the calendar system was the source of all Mexican
-science, and regulated the recurrence of all religious rites and
-festivals. In fact, the entire mechanism of Nahua life was resident in
-its provisions. The type of time-division and computation exemplified
-in the Nahua calendar was also found among the Maya peoples of Yucatan
-and Guatemala and the Zapotec people of the boundary between the
-Nahua and Maya races. By which of these races it was first employed
-is unknown. But the Zapotec calendar exhibits signs of both Nahua and
-Maya influence, and from this it has been inferred that the calendar
-systems of these races have been evolved from it. It might with equal
-probability be argued that both Nahua and Maya art were offshoots
-of Zapotec art, because the characteristics of both are discovered
-in it, whereas the circumstance merely illustrates the very natural
-acceptance by a border people, who settled down to civilisation at
-a relatively later date, of the artistic tenets of the two greater
-peoples who environed them. The Nahua and Maya calendars were in all
-likelihood evolved from the calendar system of that civilised race
-which undoubtedly existed on the Mexican plateau prior to the coming
-of the later Nahua swarms, and which in general is loosely alluded
-to as the "Toltec."
-
-
-
-The Mexican Year
-
-The Mexican year was a cycle of 365 days, without any intercalary
-addition or other correction. In course of time it almost lost its
-seasonal significance because of the omission of the extra hours
-included in the solar year, and furthermore many of its festivals
-and occasions were altered by high-priests and rulers to suit their
-convenience. The Mexican nexiuhilpililztli (binding of years)
-contained fifty-two years, and ran in two separate cycles--one
-of fifty-two years of 365 days each, and another of seventy-three
-groups of 260 days each. The first was of course the solar year,
-and embraced eighteen periods of twenty days each, called "months"
-by the old Spanish chroniclers, with five nemontemi (unlucky days)
-over and above. These days were not intercalated, but were included
-in the year, and merely overflowed the division of the year into
-periods of twenty days. The cycle of seventy-three groups of 260 days,
-subdivided into groups of thirteen days, was called the "birth-cycle."
-
-
-
-Lunar Reckoning
-
-People in a barbarous condition almost invariably reckon time by the
-period between the waxing and waning of the moon as distinct from the
-entire passage of a lunar revolution, and this period of twenty days
-will be found to be the basis in the time-reckoning of the Mexicans,
-who designated it cempohualli. Each day included in it was denoted by
-a sign, as "house," "snake," "wind," and so forth. Each cempohualli
-was subdivided into four periods of five days each, sometimes alluded
-to as "weeks" by the early Spanish writers, and these were known by
-the sign of their middle or third day. These day-names ran on without
-reference to the length of the year. The year itself was designated
-by the name of the middle day of the week in which it began. Out
-of twenty day-names in the Mexican "month" it was inevitable that
-the four calli (house), tochtli (rabbit), acatl (reed), and tecpatl
-(flint) should always recur in sequence because of the incidence
-of these days in the Mexican solar year. Four years made up a year
-of the sun. During the nemontemi (unlucky days) no work was done,
-as they were regarded as ominous and unwholesome.
-
-We have seen that the civil year permitted the day-names to run on
-continuously from one year to another. The ecclesiastical authorities,
-however, had a reckoning of their own, and made the year begin always
-on the first day of their calendar, no matter what sign denominated
-that day in the civil system.
-
-
-
-Groups of Years
-
-As has been indicated, the years were formed into groups. Thirteen
-years constituted a xiumalpilli (bundle), and four of these a
-nexiuhilpilitztli (complete binding of the years). Each year had thus
-a double aspect, first as an individual period of time, and secondly
-as a portion of the "year of the sun," and these were so numbered
-and named that each year in the series of fifty-two possessed a
-different description.
-
-
-
-The Dread of the Last Day
-
-With the conclusion of each period of fifty-two years a terrible dread
-came upon the Mexicans that the world would come to an end. A stated
-period of time had expired, a period which was regarded as fixed by
-divine command, and it had been ordained that on the completion of
-one of those series of fifty-two years earthly time would cease and
-the universe be demolished. For some time before the ceremony of
-toxilmolpilia (the binding up of the years) the Mexicans abandoned
-themselves to the utmost prostration, and the wicked went about
-in terrible fear. As the first day of the fifty-third year dawned
-the people narrowly observed the Pleiades, for if they passed the
-zenith time would proceed and the world would be respited. The gods
-were placated or refreshed by the slaughter of the human victim,
-on whose still living breast a fire of wood was kindled by friction,
-the heart and body being consumed by the flames so lighted. As the
-planets of hope crossed the zenith loud acclamations resounded from
-the people, and the domestic hearths, which had been left cold and
-dead, were rekindled from the sacred fire which had consumed the
-sacrifice. Mankind was safe for another period.
-
-
-
-The Birth-Cycle
-
-The birth-cycle, as we have said, consisted of 260 days. It had
-originally been a lunar cycle of thirteen days, and once bore the names
-of thirteen moons. It formed part of the civil calendar, with which,
-however, it had nothing in common, as it was used for ecclesiastical
-purposes only. The lunar names were abandoned later, and the numbers
-one to thirteen adopted in their places.
-
-
-
-Language of the Nahua
-
-The Nahua language represented a very low state of culture. Speech is
-the general measure of the standard of thought of a people, and if we
-judged the civilisation of the Nahua by theirs, we should be justified
-in concluding that they had not yet emerged from barbarism. But we
-must recollect that the Nahua of the conquest period had speedily
-adopted the older civilisation which they had found awaiting them
-on their entrance to Mexico, and had retained their own primitive
-tongue. The older and more cultured people who had preceded them
-probably spoke a more polished dialect of the same language, but its
-influence had evidently but little effect upon the rude Chichimecs
-and Aztecs. The Mexican tongue, like most American languages, belongs
-to the "incorporative" type, the genius of which is to unite all
-the related words in a sentence into one conglomerate term or word,
-merging the separate words of which it is composed one into another by
-altering their forms, and so welding them together as to express the
-whole in one word. It will be at once apparent that such a system was
-clumsy in the extreme, and led to the creation of words and names of
-the most barbarous appearance and sound. In a narrative of the Spanish
-discovery written by Chimalpahin, the native chronicler of Chalco,
-born in 1579, we have, for example, such a passage as the following:
-Oc chiucnauhxihuitl inic onen quilantimanca España camo niman ic yuh
-ca omacoc ihuelitiliztli inic niman ye chiuhcnauhxiuhtica, in oncan
-ohualla. This passage is chosen quite at random, and is an average
-specimen of literary Mexican of the sixteenth century. Its purport is,
-freely translated: "For nine years he [Columbus] remained in vain
-in Spain. Yea, for nine years there he waited for influence." The
-clumsy and cumbrous nature of the language could scarcely be better
-illustrated than by pointing out that chiucnauhxihuitl signifies "nine
-years"; quilantimanca, "he below remained"; and omacoc ihuelitiliztli,
-"he has got his powerfulness." It must be recollected that this
-specimen of Mexican was composed by a person who had had the benefit
-of a Spanish education, and is cast in literary form. What the
-spoken Mexican of pre-conquest times was like can be contemplated
-with misgiving in the grammars of the old Spanish missionaries,
-whose greatest glory is that they mastered such a language in the
-interests of their faith.
-
-
-
-Aztec Science
-
-The science of the Aztecs was, perhaps, one of the most picturesque
-sides of their civilisation. As with all peoples in a semi-barbarous
-state, it consisted chiefly in astrology and divination. Of the
-former the wonderful calendar system was the basis, and by its aid
-the priests, or those of them who were set apart for the study of the
-heavenly bodies, pretended to be able to tell the future of new-born
-infants and the progress of the dead in the other world. This they
-accomplished by weighing the influence of the planets and other
-luminaries one against another, and extracting the net result. Their
-art of divination consisted in drawing omens from the song and flight
-of birds, the appearance of grains of seed, feathers, and the entrails
-of animals, by which means they confidently predicted both public
-and private events.
-
-
-
-Nahua Government
-
-The limits of the Aztec Empire may be defined, if its tributary
-states are included, as extending over the territory comprised in
-the modern states of Mexico, Southern Vera Cruz, and Guerrero. Among
-the civilised peoples of this extensive tract the prevailing form of
-government was an absolute monarchy, although several of the smaller
-communities were republics. The law of succession, as with the Celts
-of Scotland, prescribed that the eldest surviving brother of the
-deceased monarch should be elected to his throne, and, failing him,
-the eldest nephew. But incompetent persons were almost invariably
-ignored by the elective body, although the choice was limited to one
-family. The ruler was generally selected both because of his military
-prowess and his ecclesiastical and political knowledge. Indeed, a
-Mexican monarch was nearly always a man of the highest culture and
-artistic refinement, and the ill-fated Montezuma was an example of the
-true type of Nahua sovereign. The council of the monarch was composed
-of the electors and other personages of importance in the realm. It
-undertook the government of the provinces, the financial affairs of
-the country, and other matters of national import. The nobility held
-all the highest military, judicial, and ecclesiastical offices. To
-each city and province judges were delegated who exercised criminal
-and civil jurisdiction, and whose opinion superseded even that of
-the Crown itself. Petty cases were settled by lesser officials, and
-a still inferior grade of officers acted as a species of police in
-the supervision of families.
-
-
-
-Domestic Life
-
-The domestic life of the Nahua was a peculiar admixture of simplicity
-and display. The mass of the people led a life of strenuous labour
-in the fields, and in the cities they wrought hard at many trades,
-among which may be specified building, metal-working, making
-robes and other articles of bright featherwork and quilted suits
-of armour, jewellery, and small wares. Vendors of flowers, fruit,
-fish, and vegetables swarmed in the markets. The use of tobacco was
-general among the men of all classes. At banquets the women attended,
-although they were seated at separate tables. The entertainments of
-the upper class were marked by much magnificence, and the variety
-of dishes was considerable, including venison, turkey, many smaller
-birds, fish, a profusion of vegetables, and pastry, accompanied
-by sauces of delicate flavour. These were served in dishes of
-gold and silver. Pulque, a fermented drink brewed from the agave,
-was the universal beverage. Cannibalism was indulged in usually on
-ceremonial occasions, and was surrounded by such refinements of the
-table as served only to render it the more repulsive in the eyes of
-Europeans. It has been stated that this revolting practice was engaged
-in owing solely to the tenets of the Nahua religion, which enjoined
-the slaughter of slaves or captives in the name of a deity, and their
-consumption with the idea that the consumers attained unity with
-that deity in the flesh. But there is good reason to suspect that the
-Nahua, deprived of the flesh of the larger domestic animals, practised
-deliberate cannibalism. It would appear that the older race which
-preceded them in the country were innocent of these horrible repasts.
-
-
-
-A Mysterious Toltec Book
-
-A piece of Nahua literature, the disappearance of which is surrounded
-by circumstances of the deepest mystery, is the Teo-Amoxtli (Divine
-Book), which is alleged by certain chroniclers to have been the work
-of the ancient Toltecs. Ixtlilxochitl, a native Mexican author, states
-that it was written by a Tezcucan wise man, one Huematzin, about the
-end of the seventh century, and that it described the pilgrimage of
-the Nahua from Asia, their laws, manners, and customs, and their
-religious tenets, science, and arts. In 1838 the Baron de Waldeck
-stated in his Voyage Pittoresque that he had it in his possession,
-and the Abbé Brasseur de Bourbourg identified it with the Maya Dresden
-Codex and other native manuscripts. Bustamante also states that the
-amamatini (chroniclers) of Tezcuco had a copy in their possession
-at the time of the taking of their city. But these appear to be mere
-surmises, and if the Teo-Amoxtli ever existed, which on the whole is
-not unlikely, it has probably never been seen by a European.
-
-
-
-A Native Historian
-
-One of the most interesting of the Mexican historians is Don Fernando
-de Alva Ixtlilxochitl, a half-breed of royal Tezcucan descent. He
-was responsible for two notable works, entitled Historia Chichimeca
-(The History of the Chichimecs) and the Relaciones, a compilation of
-historical and semi-historical incidents. He was cursed, or blessed,
-however, by a strong leaning toward the marvellous, and has coloured
-his narratives so highly that he would have us regard the Toltec or
-ancient Nahua civilisations as by far the most splendid and magnificent
-that ever existed. His descriptions of Tezcuco, if picturesque in the
-extreme, are manifestly the outpourings of a romantic and idealistic
-mind, which in its patriotic enthusiasm desired to vindicate the
-country of his birth from the stigma of savagery and to prove its
-equality with the great nations of antiquity. For this we have not
-the heart to quarrel with him. But we must be on our guard against
-accepting any of his statements unless we find strong corroboration
-of it in the pages of a more trustworthy and less biased author.
-
-
-
-Nahua Topography
-
-The geography of Mexico is by no means as familiar to Europeans as
-is that of the various countries of our own continent, and it is
-extremely easy for the reader who is unacquainted with Mexico and
-the puzzling orthography of its place-names to flounder among them,
-and during the perusal of such a volume as this to find himself in a
-hopeless maze of surmise as to the exact locality of the more famous
-centres of Mexican history. A few moments' study of this paragraph
-will enlighten him in this respect, and will save him much confusion
-further on. He will see from the map (p. 330) that the city of Mexico,
-or Tenochtitlan, its native name, was situated upon an island in the
-Lake of Tezcuco. This lake has now partially dried up, and the modern
-city of Mexico is situated at a considerable distance from it. Tezcuco,
-the city second in importance, lies to the north-east of the lake, and
-is somewhat more isolated, the other pueblos (towns) clustering round
-the southern or western shores. To the north of Tezcuco is Teotihuacan,
-the sacred city of the gods. To the south-east of Mexico is Tlaxcallan,
-or Tlascala, the city which assisted Cortés against the Mexicans, and
-the inhabitants of which were the deadliest foes of the central Nahua
-power. To the north lie the sacred city of Cholula and Tula, or Tollan.
-
-
-
-Distribution of the Nahua Tribes
-
-Having become acquainted with the relative position of the Nahua
-cities, we may now consult for a moment the map which exhibits the
-geographical distribution of the various Nahua tribes, and which is
-self-explanatory (p. 331).
-
-
-
-Nahua History
-
-A brief historical sketch or epitome of what is known of Nahua history
-as apart from mere tradition will further assist the reader in the
-comprehension of Mexican mythology. From the period of the settlement
-of the Nahua on an agricultural basis a system of feudal government had
-evolved, and at various epochs in the history of the country certain
-cities or groups of cities held a paramount sway. Subsequent to the
-"Toltec" period, which we have already described and discussed, we
-find the Acolhuans in supreme power, and ruling from their cities
-of Tollantzinco and Cholula a considerable tract of country. Later
-Cholula maintained an alliance with Tlascala and Huexotzinco.
-
-
-
-Bloodless Battles
-
-The maxim "Other climes, other manners" is nowhere better exemplified
-than by the curious annual strife betwixt the warriors of Mexico and
-Tlascala. Once a year they met on a prearranged battle-ground and
-engaged in combat, not with the intention of killing one another,
-but with the object of taking prisoners for sacrifice on the altars
-of their respective war-gods. The warrior seized his opponent and
-attempted to bear him off, the various groups pulling and tugging
-desperately at each other in the endeavour to seize the limbs of
-the unfortunate who had been first struck down, with the object of
-dragging him into durance or effecting his rescue. Once secured, the
-Tlascaltec warrior was brought to Mexico in a cage, and first placed
-upon a stone slab, to which one of his feet was secured by a chain
-or thong. He was then given light weapons, more like playthings than
-warrior's gear, and confronted by one of the most celebrated Mexican
-warriors. Should he succeed in defeating six of these formidable
-antagonists, he was set free. But no sooner was he wounded than he
-was hurried to the altar of sacrifice, and his heart was torn out
-and offered to Huitzilopochtli, the implacable god of war.
-
-The Tlascaltecs, having finally secured their position by a defeat of
-the Tecpanecs of Huexotzinco about A.D. 1384, sank into comparative
-obscurity save for their annual bout with the Mexicans.
-
-
-
-The Lake Cities
-
-The communities grouped round the various lakes in the valley of Mexico
-now command our attention. More than two score of these thriving
-communities flourished at the time of the conquest of Mexico,
-the most notable being those which occupied the borders of the
-Lake of Tezcuco. These cities grouped themselves round two nuclei,
-Azcapozalco and Tezcuco, between whom a fierce rivalry sprang up,
-which finally ended in the entire discomfiture or Azcapozalco. From
-this event the real history of Mexico may be said to commence. Those
-cities which had allied themselves to Tezcuco finally overran the
-entire territory of Mexico from the Mexican Gulf to the Pacific.
-
-
-
-Tezcuco
-
-If, as some authorities declare, Tezcuco was originally Otomi in
-affinity, it was in later years the most typically Nahuan of all the
-lacustrine powers. But several other communities, the power of which
-was very nearly as great as that of Tezcuco, had assisted that city to
-supremacy. Among these was Xaltocan, a city-state of unquestionable
-Otomi origin, situated at the northern extremity of the lake. As we
-have seen from the statements of Ixtlilxochitl, a Tezcucan writer, his
-native city was in the forefront of Nahua civilisation at the time of
-the coming of the Spaniards, and if it was practically subservient to
-Mexico (Tenochtitlan) at that period it was by no means its inferior
-in the arts.
-
-
-
-The Tecpanecs
-
-The Tecpanecs, who dwelt in Tlacopan, Coyohuacan, and Huitzilopocho,
-were also typical Nahua. The name, as we have already explained,
-indicates that each settlement possessed its own tecpan (chief's
-house), and has no racial significance. Their state was probably
-founded about the twelfth century, although a chronology of no less
-than fifteen hundred years was claimed for it. This people composed
-a sort of buffer-state betwixt the Otomi on the north and other Nahua
-on the south.
-
-
-
-The Aztecs
-
-The menace of these northern Otomi had become acute when the Tecpanecs
-received reinforcements in the shape of the Aztecâ, or Aztecs, a
-people of Nahua blood, who came, according to their own accounts,
-from Aztlan (Crane Land). The name Aztecâ signifies "Crane People,"
-and this has led to the assumption that they came from Chihuahua,
-where cranes abound. Doubts have been cast upon the Nahua origin of
-the Aztecâ. But these are by no means well founded, as the names of
-the early Aztec chieftains and kings are unquestionably Nahuan. This
-people on their arrival in Mexico were in a very inferior state of
-culture, and were probably little better than savages. We have already
-outlined some of the legends concerning the coming of the Aztecs to
-the land of Anahuac, or the valley of Mexico, but their true origin
-is uncertain, and it is likely that they wandered down from the north
-as other Nahua immigrants did before them, and as the Apache Indians
-still do to this day. By their own showing they had sojourned at
-several points en route, and were reduced to slavery by the chiefs
-of Colhuacan. They proved so truculent in their bondage, however,
-that they were released, and journeyed to Chapoultepec, which they
-quitted because of their dissensions with the Xaltocanecs. On their
-arrival in the district inhabited by the Tecpanecs a tribute was levied
-upon them, but nevertheless they flourished so exceedingly that the
-swamp villages which the Tecpanecs had permitted them to raise on the
-borders of the lake soon grew into thriving communities, and chiefs
-were provided for them from among the nobility of the Tecpanecs.
-
-
-
-The Aztecs as Allies
-
-By the aid of the Aztecs the Tecpanecs greatly extended their
-territorial possessions. City after city was added to their empire,
-and the allies finally invaded the Otomi country, which they speedily
-subdued. Those cities which had been founded by the Acolhuans on the
-fringes of Tezcuco also allied themselves with the Tecpanecs with
-the intention of freeing themselves from the yoke of the Chichimecs,
-whose hand was heavy upon them. The Chichimecs or Tezcucans made a
-stern resistance, and for a time the sovereignty of the Tecpanecs
-hung in the balance. But eventually they conquered, and Tezcuco was
-overthrown and given as a spoil to the Aztecs.
-
-
-
-New Powers
-
-Up to this time the Aztecs had paid a tribute to Azcapozalco, but now,
-strengthened by the successes of the late conflict, they withheld it,
-and requested permission to build an aqueduct from the shore for the
-purpose of carrying a supply of water into their city. This was refused
-by the Tecpanecs, and a policy of isolation was brought to bear upon
-Mexico, an embargo being placed upon its goods and intercourse with
-its people being forbidden. War followed, in which the Tecpanecs
-were defeated with great slaughter. After this event, which may
-be placed about the year 1428, the Aztecs gained ground rapidly,
-and their march to the supremacy of the entire Mexican valley was
-almost undisputed. Allying themselves with Tezcuco and Tlacopan,
-the Mexicans overran many states far beyond the confines of the
-valley, and by the time of Montezuma I had extended their boundaries
-almost to the limits of the present republic. The Mexican merchant
-followed in the footsteps of the Mexican warrior, and the commercial
-expansion of the Aztecs rivalled their military fame. Clever traders,
-they were merciless in their exactions of tribute from the states
-they conquered, manufacturing the raw material paid to them by
-the subject cities into goods which they afterwards sold again to
-the tribes under their sway. Mexico became the chief market of the
-empire, as well as its political nucleus. Such was the condition
-of affairs when the Spaniards arrived in Anahuac. Their coming has
-been deplored by certain historians as hastening the destruction of
-a Western Eden. But bad as was their rule, it was probably mild when
-compared with the cruel and insatiable sway of the Aztecs over their
-unhappy dependents. The Spaniards found a tyrannical despotism in
-the conquered provinces, and a faith the accessories of which were
-so fiendish that it cast a gloom over the entire national life. These
-they replaced by a milder vassalage and the earnest ministrations of
-a more enlightened priesthood.
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER II: MEXICAN MYTHOLOGY
-
-
-Nahua Religion
-
-The religion of the ancient Mexicans was a polytheism or worship of a
-pantheon of deities, the general aspect of which presented similarities
-to the systems of Greece and Egypt. Original influences, however,
-were strong, and they are especially discernible in the institutions
-of ritualistic cannibalism and human sacrifice. Strange resemblances to
-Christian practice were observed in the Aztec mythology by the Spanish
-Conquistadores, who piously condemned the native customs of baptism,
-consubstantiation, and confession as frauds founded and perpetuated
-by diabolic agency.
-
-A superficial examination of the Nahua religion might lead to the
-inference that within its scope and system no definite theological
-views were embraced and no ethical principles propounded, and that
-the entire mythology presents only the fantastic attitude of the
-barbarian mind toward the eternal verities. Such a conclusion would
-be both erroneous and unjust to a human intelligence of a type by no
-means debased. As a matter of fact, the Nahua displayed a theological
-advancement greatly superior to that of the Greeks or Romans, and quite
-on a level with that expressed by the Egyptians and Assyrians. Toward
-the period of the Spanish occupation the Mexican priesthood was
-undoubtedly advancing to the contemplation of the exaltation of
-one god, whose worship was fast excluding that of similar deities,
-and if our data are too imperfect to allow us to speak very fully
-in regard to this phase of religious advancement, we know at least
-that much of the Nahua ritual and many of the prayers preserved by
-the labours of the Spanish fathers are unquestionably genuine, and
-display the attainment of a high religious level.
-
-
-
-Cosmology
-
-Aztec theology postulated an eternity which, however, was not without
-its epochs. It was thought to be broken up into a number of æons,
-each of which depended upon the period of duration of a separate
-"sun." No agreement is noticeable among authorities on Mexican
-mythology as to the number of these "suns," but it would appear as
-probable that the favourite tradition stipulated for four "suns"
-or epochs, each of which concluded with a national disaster--flood,
-famine, tempest, or fire. The present æon, they feared, might conclude
-upon the completion of every "sheaf" of fifty-two years, the "sheaf"
-being a merely arbitrary portion of an æon. The period of time from the
-first creation to the current æon was variously computed as 15,228,
-2386, or 1404 solar years, the discrepancy and doubt arising because
-of the equivocal nature of the numeral signs expressing the period
-in the pinturas or native paintings. As regards the sequence of
-"suns" there is no more agreement than there is regarding their
-number. The Codex Vaticanus states it to have been water, wind,
-fire, and famine. Humboldt gives it as hunger, fire, wind, and water;
-Boturini as water, famine, wind, and fire; and Gama as hunger, wind,
-fire, and water.
-
-In all likelihood the adoption of four ages arose from the sacred
-nature of that number. The myth doubtless shaped itself upon the
-tonalamatl (Mexican native calendar), the great repository of the
-wisdom of the Nahua race, which the priestly class regarded as its
-vade mecum, and which was closely consulted by it on every occasion,
-civil or religious.
-
-
-
-The Sources of Mexican Mythology
-
-Our knowledge of the mythology of the Mexicans is chiefly gained
-through the works of those Spaniards, lay and cleric, who entered
-the country along with or immediately subsequent to the Spanish
-Conquistadores. From several of these we have what might be called
-first-hand accounts of the theogony and ritual of the Nahua people. The
-most valuable compendium is that of Father Bernardino Sahagun,
-entitled A General History of the Affairs of New Spain, which was
-published from manuscript only in the middle of last century, though
-written in the first half of the sixteenth century. Sahagun arrived in
-Mexico eight years after the country had been reduced by the Spaniards
-to a condition of servitude. He obtained a thorough mastery of the
-Nahuatl tongue, and conceived a warm admiration for the native mind
-and a deep interest in the antiquities of the conquered people. His
-method of collecting facts concerning their mythology and history
-was as effective as it was ingenious. He held daily conferences
-with reliable Indians, and placed questions before them, to which
-they replied by symbolical paintings detailing the answers which he
-required. These he submitted to scholars who had been trained under
-his own supervision, and who, after consultation among themselves,
-rendered him a criticism in Nahuatl of the hieroglyphical paintings
-he had placed at their disposal. Not content with this process, he
-subjected these replies to the criticism of a third body, after which
-the matter was included in his work. But ecclesiastical intolerance
-was destined to keep the work from publication for a couple of
-centuries. Afraid that such a volume would be successful in keeping
-alight the fires of paganism in Mexico, Sahagun's brethren refused him
-the assistance he required for its publication. But on his appealing
-to the Council of the Indies in Spain he was met with encouragement,
-and was ordered to translate his great work into Spanish, a task he
-undertook when over eighty years of age. He transmitted the work to
-Spain, and for three hundred years nothing more was heard of it.
-
-
-
-The Romance of the Lost "Sahagun"
-
-For generations antiquarians interested in the lore of ancient Mexico
-bemoaned its loss, until at length one Muñoz, more indefatigable
-than the rest, chanced to visit the crumbling library of the ancient
-convent of Tolosi, in Navarre. There, among time-worn manuscripts
-and tomes relating to the early fathers and the intricacies of canon
-law, he discovered the lost Sahagun! It was printed separately by
-Bustamante at Mexico and by Lord Kingsborough in his collection in
-1830, and has been translated into French by M. Jourdanet. Thus the
-manuscript commenced in or after 1530 was given to the public after
-a lapse of no less than three hundred years!
-
-
-
-Torquemada
-
-Father Torquemada arrived in the New World about the middle of
-the sixteenth century, at which period he was still enabled to
-take from the lips of such of the Conquistadores as remained much
-curious information regarding the circumstances of their advent. His
-Monarchia Indiana was first published at Seville in 1615, and in it
-he made much use of the manuscript of Sahagun, not then published. At
-the same time his observations upon matters pertaining to the native
-religion are often illuminating and exhaustive.
-
-In his Storia Antica del Messico the Abbé Clavigero, who published
-his work in 1780, did much to disperse the clouds of tradition which
-hung over Mexican history and mythology. The clarity of his style and
-the exactness of his information render his work exceedingly useful.
-
-Antonio Gama, in his Descripcion Historica y Cronologica de las
-dos Piedras, poured a flood of light on Mexican antiquities. His
-work was published in 1832. With him may be said to have ceased the
-line of Mexican archæologists of the older school. Others worthy
-of being mentioned among the older writers on Mexican mythology (we
-are not here concerned with history) are Boturini, who, in his Idea
-de una Nueva Historia General de la America Septentrional, gives a
-vivid picture of native life and tradition, culled from first-hand
-communication with the people; Ixtlilxochitl, a half-breed, whose
-mendacious works, the Relaciones and Historia Chichimeca, are yet
-valuable repositories of tradition; José de Acosta, whose Historia
-Natural y Moral de las Yndias was published at Seville in 1580;
-and Gomara, who, in his Historia General de las Indias (Madrid,
-1749), rested upon the authority of the Conquistadores. Tezozomoc's
-Chronica Mexicana, reproduced in Lord Kingsborough's great work,
-is valuable as giving unique facts regarding the Aztec mythology,
-as is the Teatro Mexicana of Vetancurt, published at Mexico in 1697-98.
-
-
-
-The Worship of One God
-
-The ritual of this dead faith of another hemisphere abounds in
-expressions concerning the unity of the deity approaching very nearly
-to many of those we ourselves employ regarding God's attributes. The
-various classes of the priesthood were in the habit of addressing
-the several gods to whom they ministered as "omnipotent," "endless,"
-"invisible," "the one god complete in perfection and unity," and
-"the Maker and Moulder of All." These appellations they applied not
-to one supreme being, but to the individual deities to whose service
-they were attached. It may be thought that such a practice would be
-fatal to the evolution of a single and universal god. But there is
-every reason to believe that Tezcatlipoca, the great god of the air,
-like the Hebrew Jahveh, also an air-god, was fast gaining precedence
-of all other deities, when the coming of the white man put an end to
-his chances of sovereignty.
-
-
-
-Tezcatlipoca
-
-Tezcatlipoca (Fiery Mirror) was undoubtedly the Jupiter of the Nahua
-pantheon. He carried a mirror or shield, from which he took his name,
-and in which he was supposed to see reflected the actions and deeds
-of mankind. The evolution of this god from the status of a spirit of
-wind or air to that of the supreme deity of the Aztec people presents
-many points of deep interest to students of mythology. Originally the
-personification of the air, the source both of the breath of life and
-of the tempest, Tezcatlipoca possessed all the attributes of a god who
-presided over these phenomena. As the tribal god of the Tezcucans who
-had led them into the Land of Promise, and had been instrumental in the
-defeat of both the gods and men of the elder race they dispossessed,
-Tezcatlipoca naturally advanced so speedily in popularity and public
-honour that it was little wonder that within a comparatively short
-space of time he came to be regarded as a god of fate and fortune,
-and as inseparably connected with the national destinies. Thus,
-from being the peculiar deity of a small band of Nahua immigrants,
-the prestige accruing from the rapid conquest made under his tutelary
-direction and the speedily disseminated tales of the prowess of those
-who worshipped him seemed to render him at once the most popular and
-the best feared god in Anahuac, therefore the one whose cult quickly
-overshadowed that of other and similar gods.
-
-
-
-Tezcatlipoca, Overthrower of the Toltecs
-
-We find Tezcatlipoca intimately associated with the legends which
-recount the overthrow of Tollan, the capital of the Toltecs. His
-chief adversary on the Toltec side is the god-king Quetzalcoatl,
-whose nature and reign we will consider later, but whom we will now
-merely regard as the enemy of Tezcatlipoca. The rivalry between these
-gods symbolises that which existed between the civilised Toltecs and
-the barbarian Nahua, and is well exemplified in the following myths.
-
-
-
-Myths of Quetzalcoatl and Tezcatlipoca
-
-In the days of Quetzalcoatl there was abundance of everything necessary
-for subsistence. The maize was plentiful, the calabashes were as
-thick as one's arm, and cotton grew in all colours without having
-to be dyed. A variety of birds of rich plumage filled the air with
-their songs, and gold, silver, and precious stones were abundant. In
-the reign of Quetzalcoatl there was peace and plenty for all men.
-
-But this blissful state was too fortunate, too happy to endure. Envious
-of the calm enjoyment of the god and his people the Toltecs,
-three wicked "necromancers" plotted their downfall. The reference
-is of course to the gods of the invading Nahua tribes, the deities
-Huitzilopochtli, Titlacahuan or Tezcatlipoca, and Tlacahuepan. These
-laid evil enchantments upon the city of Tollan, and Tezcatlipoca in
-particular took the lead in these envious conspiracies. Disguised as
-an aged man with white hair, he presented himself at the palace of
-Quetzalcoatl, where he said to the pages-in-waiting: "Pray present
-me to your master the king. I desire to speak with him."
-
-The pages advised him to retire, as Quetzalcoatl was indisposed and
-could see no one. He requested them, however, to tell the god that
-he was waiting outside. They did so, and procured his admittance.
-
-On entering the chamber of Quetzalcoatl the wily Tezcatlipoca simulated
-much sympathy with the suffering god-king. "How are you, my son?" he
-asked. "I have brought you a drug which you should drink, and which
-will put an end to the course of your malady."
-
-"You are welcome, old man," replied Quetzalcoatl. "I have known for
-many days that you would come. I am exceedingly indisposed. The malady
-affects my entire system, and I can use neither my hands nor feet."
-
-Tezcatlipoca assured him that if he partook of the medicine which he
-had brought him he would immediately experience a great improvement
-in health. Quetzalcoatl drank the potion, and at once felt much
-revived. The cunning Tezcatlipoca pressed another and still another
-cup of the potion upon him, and as it was nothing but pulque, the
-wine of the country, he speedily became intoxicated, and was as wax
-in the hands of his adversary.
-
-
-
-Tezcatlipoca and the Toltecs
-
-Tezcatlipoca, in pursuance of his policy inimical to the Toltec state,
-took the form of an Indian of the name of Toueyo (Toveyo), and bent
-his steps to the palace of Uemac, chief of the Toltecs in temporal
-matters. This worthy had a daughter so fair that she was desired
-in marriage by many of the Toltecs, but all to no purpose, as her
-father refused her hand to one and all. The princess, beholding the
-false Toueyo passing her father's palace, fell deeply in love with
-him, and so tumultuous was her passion that she became seriously ill
-because of her longing for him. Uemac, hearing of her indisposition,
-bent his steps to her apartments, and inquired of her women the
-cause of her illness. They told him that it was occasioned by the
-sudden passion which had seized her for the Indian who had recently
-come that way. Uemac at once gave orders for the arrest of Toueyo,
-and he was haled before the temporal chief of Tollan.
-
-"Whence come you?" inquired Uemac of his prisoner, who was very
-scantily attired.
-
-"Lord, I am a stranger, and I have come to these parts to sell green
-paint," replied Tezcatlipoca.
-
-"Why are you dressed in this fashion? Why do you not wear a
-cloak?" asked the chief.
-
-"My lord, I follow the custom of my country," replied Tezcatlipoca.
-
-"You have inspired a passion in the breast of my daughter," said
-Uemac. "What should be done to you for thus disgracing me?"
-
-"Slay me; I care not," said the cunning Tezcatlipoca.
-
-"Nay," replied Uemac, "for if I slay you my daughter will perish. Go
-to her and say that she may wed you and be happy."
-
-Now the marriage of Toueyo to the daughter of Uemac aroused much
-discontent among the Toltecs; and they murmured among themselves, and
-said: "Wherefore did Uemac give his daughter to this Toueyo?" Uemac,
-having got wind of these murmurings, resolved to distract the
-attention of the Toltecs by making war upon the neighbouring state
-of Coatepec. The Toltecs assembled armed for the fray, and having
-arrived at the country of the men of Coatepec they placed Toueyo
-in ambush with his body-servants, hoping that he would be slain
-by their adversaries. But Toueyo and his men killed a large number
-of the enemy and put them to flight. His triumph was celebrated by
-Uemac with much pomp. The knightly plumes were placed upon his head,
-and his body was painted with red and yellow--an honour reserved for
-those who distinguished themselves in battle.
-
-Tezcatlipoca's next step was to announce a great feast in Tollan,
-to which all the people for miles around were invited. Great crowds
-assembled, and danced and sang in the city to the sound of the
-drum. Tezcatlipoca sang to them and forced them to accompany the rhythm
-of his song with their feet. Faster and faster the people danced,
-until the pace became so furious that they were driven to madness,
-lost their footing, and tumbled pell-mell down a deep ravine, where
-they were changed into rocks. Others in attempting to cross a stone
-bridge precipitated themselves into the water below, and were changed
-into stones.
-
-On another occasion Tezcatlipoca presented himself as a valiant
-warrior named Tequiua, and invited all the inhabitants of Tollan
-and its environs to come to the flower-garden called Xochitla. When
-assembled there he attacked them with a hoe, and slew a great number,
-and others in panic crushed their comrades to death.
-
-Tezcatlipoca and Tlacahuepan on another occasion repaired to the
-market-place of Tollan, the former displaying upon the palm of
-his hand a small infant whom he caused to dance and to cut the most
-amusing capers. This infant was in reality Huitzilopochtli, the Nahua
-god of war. At this sight the Toltecs crowded upon one another for
-the purpose of getting a better view, and their eagerness resulted
-in many being crushed to death. So enraged were the Toltecs at this
-that upon the advice of Tlacahuepan they slew both Tezcatlipoca and
-Huitzilopochtli. When this had been done the bodies of the slain gods
-gave forth such a pernicious effluvia that thousands of the Toltecs
-died of the pestilence. The god Tlacahuepan then advised them to cast
-out the bodies lest worse befell them, but on their attempting to do so
-they discovered their weight to be so great that they could not move
-them. Hundreds wound cords round the corpses, but the strands broke,
-and those who pulled upon them fell and died suddenly, tumbling one
-upon the other, and suffocating those upon whom they collapsed.
-
-
-
-The Departure of Quetzalcoatl
-
-The Toltecs were so tormented by the enchantments of Tezcatlipoca
-that it was soon apparent to them that their fortunes were on the wane
-and that the end of their empire was at hand. Quetzalcoatl, chagrined
-at the turn things had taken, resolved to quit Tollan and go to the
-country of Tlapallan, whence he had come on his civilising mission to
-Mexico. He burned all the houses which he had built, and buried his
-treasure of gold and precious stones in the deep valleys between the
-mountains. He changed the cacao-trees into mezquites, and he ordered
-all the birds of rich plumage and song to quit the valley of Anahuac
-and to follow him to a distance of more than a hundred leagues. On
-the road from Tollan he discovered a great tree at a point called
-Quauhtitlan. There he rested, and requested his pages to hand him a
-mirror. Regarding himself in the polished surface, he exclaimed, "I am
-old," and from that circumstance the spot was named Huehuequauhtitlan
-(Old Quauhtitlan). Proceeding on his way accompanied by musicians
-who played the flute, he walked until fatigue arrested his steps,
-and he seated himself upon a stone, on which he left the imprint
-of his hands. This place is called Temacpalco (The Impress of the
-Hands). At Coaapan he was met by the Nahua gods, who were inimical
-to him and to the Toltecs.
-
-"Where do you go?" they asked him. "Why do you leave your capital?"
-
-"I go to Tlapallan," replied Quetzalcoatl, "whence I came."
-
-"For what reason?" persisted the enchanters.
-
-"My father the Sun has called me thence," replied Quetzalcoatl.
-
-"Go, then, happily," they said, "but leave us the secret of your art,
-the secret of founding in silver, of working in precious stones and
-woods, of painting, and of feather-working, and other matters."
-
-But Quetzalcoatl refused, and cast all his treasures into the
-fountain of Cozcaapa (Water of Precious Stones). At Cochtan he
-was met by another enchanter, who asked him whither he was bound,
-and on learning his destination proffered him a draught of wine. On
-tasting the vintage Quetzalcoatl was overcome with sleep. Continuing
-his journey in the morning, the god passed between a volcano and the
-Sierra Nevada (Mountain of Snow), where all the pages who accompanied
-him died of cold. He regretted this misfortune exceedingly, and wept,
-lamenting their fate with most bitter tears and mournful songs. On
-reaching the summit of Mount Poyauhtecatl he slid to the base. Arriving
-at the sea-shore, he embarked upon a raft of serpents, and was wafted
-away toward the land of Tlapallan.
-
-It is obvious that these legends bear some resemblance to those of
-Ixtlilxochitl which recount the fall of the Toltecs. They are taken
-from Sahagun's work, Historia General de Nueva España, and are included
-as well for the sake of comparison as for their own intrinsic value.
-
-
-
-Tezcatlipoca as Doomster
-
-Tezcatlipoca was much more than a mere personification of wind,
-and if he was regarded as a life-giver he had also the power of
-destroying existence. In fact on occasion he appears as an inexorable
-death-dealer, and as such was styled Nezahualpilli (The Hungry Chief)
-and Yaotzin (The Enemy). Perhaps one of the names by which he was
-best known was Telpochtli (The Youthful Warrior), from the fact that
-his reserve of strength, his vital force, never diminished, and that
-his youthful and boisterous vigour was apparent in the tempest.
-
-Tezcatlipoca was usually depicted as holding in his right hand a dart
-placed in an atlatl (spear-thrower), and his mirror-shield with four
-spare darts in his left. This shield is the symbol of his power as
-judge of mankind and upholder of human justice.
-
-The Aztecs pictured Tezcatlipoca as rioting along the highways in
-search of persons on whom to wreak his vengeance, as the wind of
-night rushes along the deserted roads with more seeming violence
-than it does by day. Indeed one of his names, Yoalli Ehecatl,
-signifies "Night Wind." Benches of stone, shaped like those made
-for the dignitaries of the Mexican towns, were distributed along the
-highways for his especial use, that on these he might rest after his
-boisterous journeyings. These seats were concealed by green boughs,
-beneath which the god was supposed to lurk in wait for his victims. But
-if one of the persons he seized overcame him in the struggle he might
-ask whatever boon he desired, secure in the promise of the deity that
-it should be granted forthwith.
-
-It was supposed that Tezcatlipoca had guided the Nahua, and especially
-the people of Tezcuco, from a more northerly clime to the valley of
-Mexico. But he was not a mere local deity of Tezcuco, his worship
-being widely celebrated throughout the country. His exalted position
-in the Mexican pantheon seems to have won for him especial reverence
-as a god of fate and fortune. The place he took as the head of the
-Nahua pantheon brought him many attributes which were quite foreign
-to his original character. Fear and a desire to exalt their tutelar
-deity will impel the devotees of a powerful god to credit him with
-any or every quality, so that there is nothing remarkable in the
-spectacle of the heaping of every possible attribute, human or divine,
-upon Tezcatlipoca when we recall the supreme position he occupied in
-Mexican mythology. His priestly caste far surpassed in power and in
-the breadth and activity of its propaganda the priesthoods of the
-other Mexican deities. To it is credited the invention of many of
-the usages of civilisation, and that it all but succeeded in making
-his worship universal is pretty clear, as has been shown. The other
-gods were worshipped for some special purpose, but the worship of
-Tezcatlipoca was regarded as compulsory, and to some extent as a
-safeguard against the destruction of the universe, a calamity the
-Nahua had been led to believe might occur through his agency. He
-was known as Moneneque (The Claimer of Prayer), and in some of the
-representations of him an ear of gold was shown suspended from his
-hair, toward which small tongues of gold strained upward in appeal
-of prayer. In times of national danger, plague, or famine universal
-prayer was made to Tezcatlipoca. The heads of the community repaired
-to his teocalli (temple) accompanied by the people en masse, and all
-prayed earnestly together for his speedy intervention. The prayers
-to Tezcatlipoca still extant prove that the ancient Mexicans fully
-believed that he possessed the power of life and death, and many of
-them are couched in the most piteous terms.
-
-
-
-The Teotleco Festival
-
-The supreme position occupied by Tezcatlipoca in the Mexican religion
-is well exemplified in the festival of the Teotleco (Coming of the
-Gods), which is fully described in Sahagun's account of the Mexican
-festivals. Another peculiarity connected with his worship was that
-he was one of the few Mexican deities who had any relation to the
-expiation of sin. Sin was symbolised by the Nahua as excrement, and
-in various manuscripts Tezcatlipoca is represented as a turkey-cock
-to which ordure is being offered up.
-
-Of the festival of the Teotleco Sahagun says: "In the twelfth month a
-festival was celebrated in honour of all the gods, who were said to
-have gone to some country I know not where. On the last day of the
-month a greater one was held, because the gods had returned. On the
-fifteenth day of this month the young boys and the servitors decked all
-the altars or oratories of the gods with boughs, as well as those which
-were in the houses, and the images which were set up by the wayside
-and at the cross-roads. This work was paid for in maize. Some received
-a basketful, and others only a few ears. On the eighteenth day the
-ever-youthful god Tlamatzincatl or Titlacahuan arrived. It was said
-that he marched better and arrived the first because he was strong
-and young. Food was offered him in his temple on that night. Every
-one drank, ate, and made merry. The old people especially celebrated
-the arrival of the god by drinking wine, and it was alleged that his
-feet were washed by these rejoicings. The last day of the month was
-marked by a great festival, on account of the belief that the whole
-of the gods arrived at that time. On the preceding night a quantity
-of flour was kneaded on a carpet into the shape of a cheese, it being
-supposed that the gods would leave a footprint thereon as a sign of
-their return. The chief attendant watched all night, going to and fro
-to see if the impression appeared. When he at last saw it he called
-out, 'The master has arrived,' and at once the priests of the temple
-began to sound the horns, trumpets, and other musical instruments
-used by them. Upon hearing this noise every one set forth to offer
-food in all the temples." The next day the aged gods were supposed
-to arrive, and young men disguised as monsters hurled victims into
-a huge sacrificial fire.
-
-
-
-The Toxcatl Festival
-
-The most remarkable festival in connection with Tezcatlipoca was
-the Toxcatl, held in the fifth month. On the day of this festival a
-youth was slain who for an entire year previously had been carefully
-instructed in the rôle of victim. He was selected from among the best
-war captives of the year, and must be without spot or blemish. He
-assumed the name, garb, and attributes of Tezcatlipoca himself, and
-was regarded with awe by the entire populace, who imagined him to be
-the earthly representative of the deity. He rested during the day,
-and ventured forth at night only, armed with the dart and shield of
-the god, to scour the roads. This practice was, of course, symbolical
-of the wind-god's progress over the night-bound highways. He carried
-also the whistle symbolical of the deity, and made with it a noise
-such as the weird wind of night makes when it hurries through the
-streets. To his arms and legs small bells were attached. He was
-followed by a retinue of pages, and at intervals rested upon the
-stone seats which were placed upon the highways for the convenience
-of Tezcatlipoca. Later in the year he was mated to four beautiful
-maidens of high birth, with whom he passed the time in amusement of
-every description. He was entertained at the tables of the nobility as
-the earthly representative of Tezcatlipoca, and his latter days were
-one constant round of feasting and excitement. At last the fatal day
-upon which he must be sacrificed arrived. He took a tearful farewell
-of the maidens whom he had espoused, and was carried to the teocalli
-of sacrifice, upon the sides of which he broke the musical instruments
-with which he had beguiled the time of his captivity. When he reached
-the summit he was received by the high-priest, who speedily made him
-one with the god whom he represented by tearing his heart out on the
-stone of sacrifice.
-
-
-
-Huitzilopochtli, the War-God
-
-Huitzilopochtli occupied in the Aztec pantheon a place similar
-to that of Mars in the Roman. His origin is obscure, but the myth
-relating to it is distinctly original in character. It recounts how,
-under the shadow of the mountain of Coatepec, near the Toltec city
-of Tollan, there dwelt a pious widow called Coatlicue, the mother
-of a tribe of Indians called Centzonuitznaua, who had a daughter
-called Coyolxauhqui, and who daily repaired to a small hill with the
-intention of offering up prayers to the gods in a penitent spirit of
-piety. Whilst occupied in her devotions one day she was surprised by a
-small ball of brilliantly coloured feathers falling upon her from on
-high. She was pleased by the bright variety of its hues, and placed
-it in her bosom, intending to offer it up to the sun-god. Some time
-afterwards she learnt that she was to become the mother of another
-child. Her sons, hearing of this, rained abuse upon her, being incited
-to humiliate her in every possible way by their sister Coyolxauhqui.
-
-Coatlicue went about in fear and anxiety; but the spirit of her unborn
-infant came and spoke to her and gave her words of encouragement,
-soothing her troubled heart. Her sons, however, were resolved to
-wipe out what they considered an insult to their race by the death
-of their mother, and took counsel with one another to slay her. They
-attired themselves in their war-gear, and arranged their hair after
-the manner of warriors going to battle. But one of their number,
-Quauitlicac, relented, and confessed the perfidy of his brothers to the
-still unborn Huitzilopochtli, who replied to him: "O brother, hearken
-attentively to what I have to say to you. I am fully informed of what
-is about to happen." With the intention of slaying their mother, the
-Indians went in search of her. At their head marched their sister,
-Coyolxauhqui. They were armed to the teeth, and carried bundles of
-darts with which they intended to kill the luckless Coatlicue.
-
-Quauitlicac climbed the mountain to acquaint Huitzilopochtli with
-the news that his brothers were approaching to kill their mother.
-
-"Mark well where they are at," replied the infant god. "To what place
-have they advanced?"
-
-"To Tzompantitlan," responded Quauitlicac.
-
-Later on Huitzilopochtli asked: "Where may they be now?"
-
-"At Coaxalco," was the reply.
-
-Once more Huitzilopochtli asked to what point his enemies had advanced.
-
-"They are now at Petlac," Quauitlicac replied.
-
-After a little while Quauitlicac informed Huitzilopochtli that the
-Centzonuitznaua were at hand under the leadership of Coyolxauhqui. At
-the moment of the enemy's arrival Huitzilopochtli was born, flourishing
-a shield and spear of a blue colour. He was painted, his head was
-surmounted by a panache, and his left leg was covered with feathers. He
-shattered Coyolxauhqui with a flash of serpentine lightning, and then
-gave chase to the Centzonuitznaua, whom he pursued four times round
-the mountain. They did not attempt to defend themselves, but fled
-incontinently. Many perished in the waters of the adjoining lake,
-to which they had rushed in their despair. All were slain save a few
-who escaped to a place called Uitzlampa, where they surrendered to
-Huitzilopochtli and gave up their arms.
-
-The name Huitzilopochtli signifies "Humming-bird to the left," from
-the circumstance that the god wore the feathers of the humming-bird,
-or colibri, on his left leg. From this it has been inferred that he
-was a humming-bird totem. The explanation of Huitzilopochtli's origin
-is a little deeper than this, however. Among the American tribes,
-especially those of the northern continent, the serpent is regarded
-with the deepest veneration as the symbol of wisdom and magic. From
-these sources come success in war. The serpent also typifies the
-lightning, the symbol of the divine spear, the apotheosis of warlike
-might. Fragments of serpents are regarded as powerful war-physic
-among many tribes. Atatarho, a mythical wizard-king of the Iroquois,
-was clothed with living serpents as with a robe, and his myth throws
-light on one of the names of Huitzilopochtli's mother, Coatlantona
-(Robe of Serpents). Huitzilopochtli's image was surrounded by serpents,
-and rested on serpent-shaped supporters. His sceptre was a single
-snake, and his great drum was of serpent-skin.
-
-In American mythology the serpent is closely associated with the
-bird. Thus the name of the god Quetzalcoatl is translatable as
-"Feathered Serpent," and many similar cases where the conception of
-bird and serpent have been unified could be adduced. Huitzilopochtli
-is undoubtedly one of these. We may regard him as a god the primary
-conception of whom arose from the idea of the serpent, the symbol of
-warlike wisdom and might, the symbol of the warrior's dart or spear,
-and the humming-bird, the harbinger of summer, type of the season
-when the snake or lightning god has power over the crops.
-
-Huitzilopochtli was usually represented as wearing on his head a
-waving panache or plume of humming-birds' feathers. His face and limbs
-were striped with bars of blue, and in his right hand he carried four
-spears. His left hand bore his shield, on the surface of which were
-displayed five tufts of down, arranged in the form of a quincunx. The
-shield was made with reeds, covered with eagle's down. The spear he
-brandished was also tipped with tufts of down instead of flint. These
-weapons were placed in the hands of those who as captives engaged in
-the sacrificial fight, for in the Aztec mind Huitzilopochtli symbolised
-the warrior's death on the gladiatorial stone of combat. As has been
-said, Huitzilopochtli was war-god of the Aztecs, and was supposed to
-have led them to the site of Mexico from their original home in the
-north. The city of Mexico took its name from one of its districts,
-which was designated by a title of Huitzilopochtli's, Mexitli (Hare
-of the Aloes).
-
-
-
-The War-God as Fertiliser
-
-But Huitzilopochtli was not a war-god alone. As the serpent-god of
-lightning he had a connection with summer, the season of lightning,
-and therefore had dominion to some extent over the crops and fruits
-of the earth. The Algonquian Indians of North America believed
-that the rattlesnake could raise ruinous storms or grant favourable
-breezes. They alluded to it also as the symbol of life, for the serpent
-has a phallic significance because of its similarity to the symbol of
-generation and fructification. With some American tribes also, notably
-the Pueblo Indians of Arizona, the serpent has a solar significance,
-and with tail in mouth symbolises the annual round of the sun. The
-Nahua believed that Huitzilopochtli could grant them fair weather for
-the fructification of their crops, and they placed an image of Tlaloc,
-the rain-god, near him, so that, if necessary, the war-god could compel
-the rain-maker to exert his pluvial powers or to abstain from the
-creation of floods. We must, in considering the nature of this deity,
-bear well in mind the connection in the Nahua consciousness between the
-pantheon, war, and the food-supply. If war was not waged annually the
-gods must go without flesh food and perish, and if the gods succumbed
-the crops would fail, and famine would destroy the race. So it was
-small wonder that Huitzilopochtli was one of the chief gods of Mexico.
-
-Huitzilopochtli's principal festival was the Toxcatl, celebrated
-immediately after the Toxcatl festival of Tezcatlipoca, to which it
-bore a strong resemblance. Festivals of the god were held in May and
-December, at the latter of which an image of him, moulded in dough
-kneaded with the blood of sacrificed children, was pierced by the
-presiding priest with an arrow--an act significant of the death of
-Huitzilopochtli until his resurrection in the next year.
-
-Strangely enough, when the absolute supremacy of Tezcatlipoca
-is remembered, the high-priest of Huitzilopochtli, the Mexicatl
-Teohuatzin, was considered to be the religious head of the Mexican
-priesthood. The priests of Huitzilopochtli held office by right
-of descent, and their primate exacted absolute obedience from the
-priesthoods of all the other deities, being regarded as next to the
-monarch himself in power and dominion.
-
-
-
-Tlaloc, the Rain-God
-
-Tlaloc was the god of rain and moisture. In a country such as Mexico,
-where the success or failure of the crops depends entirely upon the
-plentiful nature or otherwise of the rainfall, he was, it will be
-readily granted, a deity of high importance. It was believed that he
-made his home in the mountains which surround the valley of Mexico,
-as these were the source of the local rainfall, and his popularity
-is vouched for by the fact that sculptured representations of him
-occur more often than those of any other of the Mexican deities. He
-is generally represented in a semi-recumbent attitude, with the upper
-part of the body raised upon the elbows, and the knees half drawn up,
-probably to represent the mountainous character of the country whence
-comes the rain. He was espoused to Chalchihuitlicue (Emerald Lady),
-who bore him a numerous progeny, the Tlalocs (Clouds). Many of the
-figures which represented him were carved from the green stone called
-chalchiuitl (jadeite), to typify the colour of water, and in some of
-these he was shown holding a serpent of gold to typify the lightning,
-for water-gods are often closely identified with the thunder, which
-hangs over the hills and accompanies heavy rains. Tlaloc, like his
-prototype, the Kiche god Hurakan, manifested himself in three forms,
-as the lightning-flash, the thunderbolt, and the thunder. Although
-his image faced the east, where he was supposed to have originated,
-he was worshipped as inhabiting the four cardinal points and every
-mountain-top. The colours of the four points of the compass, yellow,
-green, red, and blue, whence came the rain-bearing winds, entered
-into the composition of his costume, which was further crossed with
-streaks of silver, typifying the mountain torrents. A vase containing
-every description of grain was usually placed before his idol, an
-offering of the growth which it was hoped he would fructify. He dwelt
-in a many-watered paradise called Tlalocan (The Country of Tlaloc),
-a place of plenty and fruitfulness, where those who had been drowned or
-struck by lightning or had died from dropsical diseases enjoyed eternal
-bliss. Those of the common people who did not die such deaths went to
-the dark abode of Mictlan, the all-devouring and gloomy Lord of Death.
-
-In the native manuscripts Tlaloc is usually portrayed as having a dark
-complexion, a large round eye, a row of tusks, and over the lips an
-angular blue stripe curved downward and rolled up at the ends. The
-latter character is supposed to have been evolved originally from
-the coils of two snakes, their mouths with long fangs in the upper
-jaw meeting in the middle of the upper lip. The snake, besides
-being symbolised by lightning in many American mythologies, is also
-symbolical of water, which is well typified in its sinuous movements.
-
-Many maidens and children were annually sacrificed to Tlaloc. If the
-children wept it was regarded as a happy omen for a rainy season. The
-Etzalqualiztli (When they eat Bean Food) was his chief festival,
-and was held on a day approximating to May 13, about which date the
-rainy season usually commenced. Another festival in his honour,
-the Quauitleua, commenced the Mexican year on February 2. At the
-former festival the priests of Tlaloc plunged into a lake, imitating
-the sounds and movements of frogs, which, as denizens of water, were
-under the special protection of the god. Chalchihuitlicue, his wife,
-was often symbolised by the small image of a frog.
-
-
-
-Sacrifices to Tlaloc
-
-Human sacrifices also took place at certain points in the mountains
-where artificial ponds were consecrated to Tlaloc. Cemeteries were
-situated in their vicinity, and offerings to the god interred near the
-burial-place of the bodies of the victims slain in his service. His
-statue was placed on the highest mountain of Tezcuco, and an old
-writer mentions that five or six young children were annually offered
-to the god at various points, their hearts torn out, and their remains
-interred. The mountains Popocatepetl and Teocuinani were regarded as
-his special high places, and on the heights of the latter was built
-his temple, in which stood his image carved in green stone.
-
-The Nahua believed that the constant production of food and rain
-induced a condition of senility in those deities whose duty it was
-to provide them. This they attempted to stave off, fearing that if
-they failed in so doing the gods would perish. They afforded them,
-accordingly, a period of rest and recuperation, and once in eight
-years a festival called the Atamalqualiztli (Fast of Porridge-balls
-and Water) was held, during which every one in the Nahua community
-returned for the time being to the conditions of savage life. Dressed
-in costumes representing all forms of animal and bird life, and
-mimicking the sounds made by the various creatures they typified, the
-people danced round the teocalli of Tlaloc for the purpose of diverting
-and entertaining him after his labours in producing the fertilising
-rains of the past eight years. A lake was filled with water-snakes and
-frogs, and into this the people plunged, catching the reptiles in their
-mouths and devouring them alive. The only grain food which might be
-partaken during this season of rest was thin water-porridge of maize.
-
-Should one of the more prosperous peasants or yeomen deem a rainfall
-necessary to the growth of his crops, or should he fear a drought,
-he sought out one of the professional makers of dough or paste idols,
-whom he desired to mould one of Tlaloc. To this image offerings
-of maize-porridge and pulque were made. Throughout the night the
-farmer and his neighbours danced, shrieking and howling round the
-figure for the purpose of rousing Tlaloc from his drought-bringing
-slumbers. Next day was spent in quaffing huge libations of pulque,
-and in much-needed rest from the exertions of the previous night.
-
-In Tlaloc it is easy to trace resemblances to a mythological conception
-widely prevalent among the indigenous American peoples. He is similar
-to such deities as the Hurakan of the Kiche of Guatemala, the Pillan
-of the aborigines of Chile, and Con, the thunder-god of the Collao of
-Peru. Only his thunderous powers are not so apparent as his rain-making
-abilities, and in this he differs somewhat from the gods alluded to.
-
-
-
-Quetzalcoatl
-
-It is highly probable that Quetzalcoatl was a deity of the pre-Nahua
-people of Mexico. He was regarded by the Aztec race as a god of
-somewhat alien character, and had but a limited following in Mexico,
-the city of Huitzilopochtli. In Cholula, however, and others of the
-older towns his worship flourished exceedingly. He was regarded as
-"The Father of the Toltecs," and, legend says, was the seventh and
-youngest son of the Toltec Abraham, Iztacmixcohuatl. Quetzalcoatl
-(whose name means "Feathered Serpent" or "Feathered Staff") became,
-at a relatively early period, ruler of Tollan, and by his enlightened
-sway and his encouragement of the liberal arts did much to further the
-advancement of his people. His reign had lasted for a period sufficient
-to permit of his placing the cultivated arts upon a satisfactory basis
-when the country was visited by the cunning magicians Tezcatlipoca
-and Coyotlinaual, god of the Amantecas. Disentangled from its terms of
-myth, this statement may be taken to imply that bands of invading Nahua
-first began to appear within the Toltec territories. Tezcatlipoca,
-descending from the sky in the shape of a spider by way of a fine web,
-proffered him a draught of pulque, which so intoxicated him that
-the curse of lust descended upon him, and he forgot his chastity
-with Quetzalpetlatl. The doom pronounced upon him was the hard one
-of banishment, and he was compelled to forsake Anahuac. His exile
-wrought peculiar changes upon the face of the country. He secreted
-his treasures of gold and silver, burned his palaces, transformed
-the cacao-trees into mezquites, and banished all the birds from
-the neighbourhood of Tollan. The magicians, nonplussed at these
-unexpected happenings, begged him to return, but he refused on the
-ground that the sun required his presence. He proceeded to Tabasco,
-the fabled land of Tlapallan, and, embarking upon a raft made of
-serpents, floated away to the east. A slightly different version
-of this myth has already been given. Other accounts state that the
-king cast himself upon a funeral pyre and was consumed, and that the
-ashes arising from the conflagration flew upward, and were changed
-into birds of brilliant plumage. His heart also soared into the sky,
-and became the morning star. The Mexicans averred that Quetzalcoatl
-died when the star became visible, and thus they bestowed upon him
-the title "Lord of the Dawn." They further said that when he died he
-was invisible for four days, and that for eight days he wandered in
-the underworld, after which time the morning star appeared, when he
-achieved resurrection, and ascended his throne as a god.
-
-It is the contention of some authorities that the myth of Quetzalcoatl
-points to his status as god of the sun. That luminary, they say, begins
-his diurnal journey in the east, whence Quetzalcoatl returned as to
-his native home. It will be recalled that Montezuma and his subjects
-imagined that Cortés was no other than Quetzalcoatl, returned to his
-dominions, as an old prophecy declared he would do. But that he stood
-for the sun itself is highly improbable, as will be shown. First of
-all, however, it will be well to pay some attention to other theories
-concerning his origin.
-
-Perhaps the most important of these is that which regards Quetzalcoatl
-as a god of the air. He is connected, say some, with the cardinal
-points, and wears the insignia of the cross, which symbolises
-them. Dr. Seler says of him: "He has a protruding, trumpet-like
-mouth, for the wind-god blows.... His figure suggests whirls and
-circles. Hence his temples were built in circular form.... The
-head of the wind-god stands for the second of the twenty day signs,
-which was called Ehecatl (Wind)." The same authority, however, in
-his essay on Mexican chronology, gives to Quetzalcoatl a dual nature,
-"the dual nature which seems to belong to the wind-god Quetzalcoatl,
-who now appears simply a wind-god, and again seems to show the true
-characters of the old god of fire and light." [8]
-
-Dr. Brinton perceived in Quetzalcoatl a similar dual nature. "He is
-both lord of the eastern light and of the winds," he writes (Myths
-of the New World, p. 214). "Like all the dawn heroes, he too was
-represented as of white complexion, clothed in long, white robes, and,
-as many of the Aztec gods, with a full and flowing beard.... He had
-been overcome by Tezcatlipoca, the wind or spirit of night, who had
-descended from heaven by a spider's web, and presented his rival with
-a draught supposed to confer immortality, but in fact producing an
-intolerable longing for home. For the wind and the light both depart
-when the gloaming draws near, or when the clouds spread their dark
-and shadowy webs along the mountains, and pour the vivifying rain
-upon the fields."
-
-The theory which derives Quetzalcoatl from a "culture-hero" who once
-actually existed is scarcely reconcilable with probability. It is
-more than likely that, as in the case of other mythical paladins,
-the legend of a mighty hero arose from the somewhat weakened idea
-of a great deity. Some of the early Spanish missionaries professed
-to see in Quetzalcoatl the Apostle St. Thomas, who had journeyed to
-America to effect its conversion!
-
-
-
-The Man of the Sun
-
-A more probable explanation of the origin of Quetzalcoatl and a more
-likely elucidation of his nature is that which would regard him as the
-Man of the Sun, who has quitted his abode for a season for the purpose
-of inculcating in mankind those arts which represent the first steps
-in civilisation, who fulfils his mission, and who, at a late period,
-is displaced by the deities of an invading race. Quetzalcoatl was
-represented as a traveller with staff in hand, and this is proof of his
-solar character, as is the statement that under his rule the fruits of
-the earth flourished more abundantly than at any subsequent period. The
-abundance of gold said to have been accumulated in his reign assists
-the theory, the precious metal being invariably associated with
-the sun by most barbarous peoples. In the native pinturas it is
-noticeable that the solar disc and semi-disc are almost invariably
-found in connection with the feathered serpent as the symbolical
-attributes of Quetzalcoatl. The Hopi Indians of Mexico at the present
-day symbolise the sun as a serpent, tail in mouth, and the ancient
-Mexicans introduced the solar disc in connection with small images of
-Quetzalcoatl, which they attached to the head-dress. In still other
-examples Quetzalcoatl is pictured as if emerging or stepping from
-the luminary, which is represented as his dwelling-place.
-
-Several tribes tributary to the Aztecs were in the habit of imploring
-Quetzalcoatl in prayer to return and free them from the intolerable
-bondage of the conqueror. Notable among them were the Totonacs, who
-passionately believed that the sun, their father, would send a god who
-would free them from the Aztec yoke. On the coming of the Spaniards
-the European conquerors were hailed as the servants of Quetzalcoatl,
-thus in the eyes of the natives fulfilling the tradition that he
-would return.
-
-
-
-Various Forms of Quetzalcoatl
-
-Various conceptions of Quetzalcoatl are noticeable in the mythology
-of the territories which extended from the north of Mexico to the
-marshes of Nicaragua. In Guatemala the Kiches recognised him as
-Gucumatz, and in Yucatan proper he was worshipped as Kukulcan, both
-of which names are but literal translations of his Mexican title of
-"Feathered Serpent" into Kiche and Mayan. That the three deities are
-one and the same there can be no shadow of doubt. Several authorities
-have seen in Kukulcan a "serpent-and-rain god." He can only be such
-in so far as he is a solar god also. The cult of the feathered snake
-in Yucatan was unquestionably a branch of sun-worship. In tropical
-latitudes the sun draws the clouds round him at noon. The rain falls
-from the clouds accompanied by thunder and lightning--the symbols
-of the divine serpent. Therefore the manifestations of the heavenly
-serpent were directly associated with the sun, and no statement that
-Kukulcan is a mere serpent-and-water god satisfactorily elucidates
-his characteristics.
-
-
-
-Quetzalcoatl's Northern Origin
-
-It is by no means improbable that Quetzalcoatl was of northern
-origin, and that on his adoption by southern peoples and tribes
-dwelling in tropical countries his characteristics were gradually
-and unconsciously altered in order to meet the exigencies of his
-environment. The mythology of the Indians of British Columbia,
-whence in all likelihood the Nahua originally came, is possessed of a
-central figure bearing a strong resemblance to Quetzalcoatl. Thus the
-Thlingit tribe worship Yetl; the Quaquiutl Indians, Kanikilak; the
-Salish people of the coast, Kumsnöotl, Quäaqua, or Släalekam. It is
-noticeable that these divine beings are worshipped as the Man of the
-Sun, and totally apart from the luminary himself, as was Quetzalcoatl
-in Mexico. The Quaquiutl believe that before his settlement among
-them for the purpose of inculcating in the tribe the arts of life,
-the sun descended as a bird, and assumed a human shape. Kanikilak
-is his son, who, as his emissary, spreads the arts of civilisation
-over the world. So the Mexicans believed that Quetzalcoatl descended
-first of all in the form of a bird, and was ensnared in the fowler's
-net of the Toltec hero Hueymatzin.
-
-The titles bestowed upon Quetzalcoatl by the Nahua show that in his
-solar significance he was god of the vault of the heavens, as well as
-merely son of the sun. He was alluded to as Ehecatl (The Air), Yolcuat
-(The Rattlesnake), Tohil (The Rumbler), Nanihehecatl (Lord of the Four
-Winds), Tlauizcalpantecutli (Lord of the Light of the Dawn). The whole
-heavenly vault was his, together with all its phenomena. This would
-seem to be in direct opposition to the theory that Tezcatlipoca was
-the supreme god of the Mexicans. But it must be borne in mind that
-Tezcatlipoca was the god of a later age, and of a fresh body of Nahua
-immigrants, and as such inimical to Quetzalcoatl, who was probably
-in a similar state of opposition to Itzamna, a Maya deity of Yucatan.
-
-
-
-The Worship of Quetzalcoatl
-
-The worship of Quetzalcoatl was in some degree antipathetic to
-that of the other Mexican deities, and his priests were a separate
-caste. Although human sacrifice was by no means so prevalent among
-his devotees, it is a mistake to aver, as some authorities have
-done, that it did not exist in connection with his worship. A more
-acceptable sacrifice to Quetzalcoatl appears to have been the blood
-of the celebrant or worshipper, shed by himself. When we come to
-consider the mythology of the Zapotecs, a people whose customs and
-beliefs appear to have formed a species of link between the Mexican and
-Mayan civilisations, we shall find that their high-priests occasionally
-enacted the legend of Quetzalcoatl in their own persons, and that their
-worship, which appears to have been based upon that of Quetzalcoatl,
-had as one of its most pronounced characteristics the shedding of
-blood. The celebrant or devotee drew blood from the vessels lying
-under the tongue or behind the ear by drawing across those tender
-parts a cord made from the thorn-covered fibres of the agave. The
-blood was smeared over the mouths of the idols. In this practice we
-can perceive an act analogous to the sacrificial substitution of the
-part for the whole, as obtaining in early Palestine and many other
-countries--a certain sign that tribal or racial opinion has contracted
-a disgust for human sacrifice, and has sought to evade the anger of
-the gods by yielding to them a portion of the blood of each worshipper,
-instead of sacrificing the life of one for the general weal.
-
-
-
-The Maize-Gods of Mexico
-
-A special group of deities called Centeotl presided over the
-agriculture of Mexico, each of whom personified one or other of the
-various aspects of the maize-plant. The chief goddess of maize,
-however, was Chicomecohuatl (Seven-serpent), her name being an
-allusion to the fertilising power of water, which element the Mexicans
-symbolised by the serpent. As Xilonen she typified the xilote, or
-green ear of the maize. But it is probable that Chicomecohuatl was the
-creation of an older race, and that the Nahua new-comers adopted or
-brought with them another growth-spirit, the "Earth-mother," Teteoinnan
-(Mother of the Gods), or Tocitzin (Our Grandmother). This goddess had
-a son, Centeotl, a male maize-spirit. Sometimes the mother was also
-known as Centeotl, the generic name for the entire group, and this fact
-has led to some confusion in the minds of Americanists. But this does
-not mean that Chicomecohuatl was by any means neglected. Her spring
-festival, held on April 5, was known as Hueytozoztli (The Great Watch),
-and was accompanied by a general fast, when the dwellings of the
-Mexicans were decorated with bulrushes which had been sprinkled with
-blood drawn from the extremities of the inmates. The statues of the
-little tepitoton (household gods) were also decorated. The worshippers
-then proceeded to the maize-fields, where they pulled the tender
-stalks of the growing maize, and, having decorated them with flowers,
-placed them in the calpulli (the common house of the village). A
-mock combat then took place before the altar of Chicomecohuatl. The
-girls of the village presented the goddess with bundles of maize
-of the previous season's harvesting, later restoring them to the
-granaries in order that they might be utilised for seed for the coming
-year. Chicomecohuatl was always represented among the household deities
-of the Mexicans, and on the occasion of her festival the family placed
-before the image a basket of provisions surmounted by a cooked frog,
-bearing on its back a piece of cornstalk stuffed with pounded maize
-and vegetables. This frog was symbolic of Chalchihuitlicue, wife
-of Tlaloc, the rain-god, who assisted Chicomecohuatl in providing
-a bountiful harvest. In order that the soil might further benefit,
-a frog, the symbol of water, was sacrificed, so that its vitality
-should recuperate that of the weary and much-burdened earth.
-
-
-
-The Sacrifice of the Dancer
-
-A more important festival of Chicomecohuatl, however, was the
-Xalaquia, which lasted from June 28 to July 14, commencing when
-the maize plant had attained its full growth. The women of the
-pueblo (village) wore their hair unbound, and shook and tossed it
-so that by sympathetic magic the maize might take the hint and grow
-correspondingly long. Chian pinolli was consumed in immense quantities,
-and maize-porridge was eaten. Hilarious dances were nightly performed
-in the teopan (temple), the central figure in which was the Xalaquia, a
-female captive or slave, with face painted red and yellow to represent
-the colours of the maize-plant. She had previously undergone a long
-course of training in the dancing-school, and now, all unaware of
-the horrible fate awaiting her, she danced and pirouetted gaily
-among the rest. Throughout the duration of the festival she danced,
-and on its expiring night she was accompanied in the dance by the
-women of the community, who circled round her, chanting the deeds of
-Chicomecohuatl. When daybreak appeared the company was joined by the
-chiefs and headmen, who, along with the exhausted and half-fainting
-victim, danced the solemn death-dance. The entire community then
-approached the teocalli (pyramid of sacrifice), and, its summit
-reached, the victim was stripped to a nude condition, the priest
-plunged a knife of flint into her bosom, and, tearing out the still
-palpitating heart, offered it up to Chicomecohuatl. In this manner
-the venerable goddess, weary with the labours of inducing growth in
-the maize-plant, was supposed to be revivified and refreshed. Hence
-the name Xalaquia, which signifies "She who is clothed with the
-Sand." Until the death of the victim it was not lawful to partake of
-the new corn.
-
-The general appearance of Chicomecohuatl was none too pleasing. Her
-image rests in the National Museum in Mexico, and is girdled with
-snakes. On the underside the symbolic frog is carved. The Americanists
-of the eighteenth and early nineteenth centuries were unequal to the
-task of elucidating the origin of the figure, which they designated
-Teoyaominqui. The first to point out the error was Payne, in his
-History of the New World called America, vol. i. p. 424. The passage
-in which he announces his discovery is of such real interest that it
-is worth transcribing fully.
-
-
-
-An Antiquarian Mare's-Nest
-
-"All the great idols of Mexico were thought to have been destroyed
-until this was disinterred among other relics in the course of making
-new drains in the Plaza Mayor of Mexico in August 1790. The discovery
-produced an immense sensation. The idol was dragged to the court of
-the University, and there set up; the Indians began to worship it and
-deck it with flowers; the antiquaries, with about the same degree of
-intelligence, to speculate about it. What most puzzled them was that
-the face and some other parts of the goddess are found in duplicate at
-the back of the figure; hence they concluded it to represent two gods
-in one, the principal of whom they further concluded to be a female,
-the other, indicated by the back, a male. The standard author on
-Mexican antiquities at that time was the Italian dilettante Boturini,
-of whom it may be said that he is better, but not much better, than
-nothing at all. From page 27 of his work the antiquaries learned
-that Huitzilopochtli was accompanied by the goddess Teoyaominqui,
-who was charged with collecting the souls of those slain in war and
-sacrifice. This was enough. The figure was at once named Teoyaominqui
-or Huitzilopochtli (The One plus the Other), and has been so called
-ever since. The antiquaries next elevated this imaginary goddess to
-the rank of the war-god's wife. 'A soldier,' says Bardolph, 'is better
-accommodated than with a wife': a fortiori, so is a war-god. Besides,
-as Torquemada (vol. ii. p. 47) says with perfect truth, the Mexicans
-did not think so grossly of the divinity as to have married gods
-or goddesses at all. The figure is undoubtedly a female. It has no
-vestige of any weapon about it, nor has it any limbs. It differs
-in every particular from the war-god Huitzilopochtli, every detail
-of which is perfectly well known. There never was any goddess
-called Teoyaominqui. This may be plausibly inferred from the fact
-that such a goddess is unknown not merely to Sahagun, Torquemada,
-Acosta, Tezozomoc, Duran, and Clavigero, but to all other writers
-except Boturini. The blunder of the last-named writer is easily
-explained. Antonio Leon y Gama, a Mexican astronomer, wrote an
-account of the discoveries of 1790, in which, evidently puzzled
-by the name of Teoyaominqui, he quotes a manuscript in Mexican,
-said to have been written by an Indian of Tezcuco, who was born
-in 1528, to the effect that Teoyaotlatohua and Teoyaominqui were
-spirits who presided over the fifteenth of the twenty signs of the
-fortune-tellers' calendar, and that those born in this sign would
-be brave warriors, but would soon die. (As the fifteenth sign was
-quauhtli, this is likely enough.) When their hour had come the former
-spirit scented them out, the latter killed them. The rubbish printed
-about Huitzilopochtli, Teoyaominqui, and Mictlantecutli in connection
-with this statue would fill a respectable volume. The reason why
-the features were duplicated is obvious. The figure was carried in
-the midst of a large crowd. Probably it was considered to be an evil
-omen if the idol turned away its face from its worshippers; this the
-duplicate obviated. So when the dance was performed round the figure
-(cf. Janus). This duplication of the features, a characteristic of
-the very oldest gods, appears to be indicated when the numeral ome
-(two) is prefixed to the title of the deity. Thus the two ancestors
-and preservers of the race were called Ometecuhtli and Omecihuatl
-(two-chief, two-woman), ancient Toltec gods, who at the conquest
-become less prominent in the theology of Mexico, and who are best
-represented in that of the Mexican colony of Nicaragua."
-
-
-
-The Offering to Centeotl
-
-During her last hours the victim sacrificed at the Xalaquia
-wore a ritual dress made from the fibres of the aloe, and with
-this garment the maize-god Centeotl was clothed. Robed in this
-he temporarily represented the earth-goddess, so that he might
-receive her sacrifice. The blood of victims was offered up to him
-in a vessel decorated with that brilliant and artistic feather-work
-which excited such admiration in the breasts of the connoisseurs and
-æsthetes of the Europe of the sixteenth century. Upon partaking of this
-blood-offering the deity emitted a groan so intense and terrifying that
-it has been left on record that such Spaniards as were present became
-panic-stricken. This ceremony was followed by another, the nitiçapoloa
-(tasting of the soil), which consisted in raising a little earth on
-one finger to the mouth and eating it.
-
-As has been said, Centeotl the son has been confounded with Centeotl
-the mother, who is in reality the earth-mother Teteoinnan. Each of
-these deities had a teopan (temple) of his or her own, but they were
-closely allied as parent and child. But of the two, Centeotl the son
-was the more important. On the death of the sacrificed victim her
-skin was conveyed to the temple of Centeotl the son, and worn there
-in the succeeding ritual by the officiating priests. This gruesome
-dress is frequently depicted in the Aztec pinturas, where the skin
-of the hands, and in some instances the feet, of the victims can be
-seen dangling from the wrists and ankles of the priest.
-
-
-
-Importance of the Food-Gods
-
-To the Mexicans the deities of most importance to the community as
-a whole were undoubtedly the food-gods. In their emergence from the
-hunting to the agricultural state of life, when they began to exist
-almost solely upon the fruits of the earth, the Mexicans were quick
-to recognise that the old deities of the chase, such as Mixcoatl,
-could not now avail them or succour them in the same manner as the
-guardians of the crops and fertilisers of the soil. Gradually we see
-these gods, then, advance in power and influence until at the time of
-the Spanish invasion we find them paramount. Even the terrible war-god
-himself had an agricultural significance, as we have pointed out. A
-distinct bargain with the food-gods can be clearly traced, and is
-none the less obvious because it was never written or codified. The
-covenant was as binding to the native mind as any made betwixt god
-and man in ancient Palestine, and included mutual assistance as
-well as provision for mere alimentary supply. In no mythology is the
-understanding between god and man so clearly defined as in the Nahuan,
-and in none is its operation better exemplified.
-
-
-
-Xipe
-
-Xipe (The Flayed) was widely worshipped throughout Mexico, and
-is usually depicted in the pinturas as being attired in a flayed
-human skin. At his special festival, the "Man-flaying," the skins
-were removed from the victims and worn by the devotees of the god
-for the succeeding twenty days. He is usually represented as of a
-red colour. In the later days of the Aztec monarchy the kings and
-leaders of Mexico assumed the dress or classical garments of Xipe. This
-dress consisted of a crown made of feathers of the roseate spoonbill,
-the gilt timbrel, the jacket of spoonbill feathers, and an apron of
-green feathers lapping over one another in a tile-like pattern. In the
-Cozcatzin Codex we see a picture of King Axayacatl dressed as Xipe in
-a feather skirt, and having a tiger-skin scabbard to his sword. The
-hands of a flayed human skin also dangle over the monarch's wrists,
-and the feet fall over his feet like gaiters.
-
-Xipe's shield is a round target covered with the rose-coloured feathers
-of the spoonbill, with concentric circles of a darker hue on the
-surface. There are examples of it divided into an upper and lower
-part, the former showing an emerald on a blue field, and the latter
-a tiger-skin design. Xipe was imagined as possessing three forms,
-the first that of the roseate spoonbill, the second that of the
-blue cotinga, and the last that of a tiger, the three shapes perhaps
-corresponding to the regions of heaven, earth, and hell, or to the
-three elements, fire, earth, and water. The deities of many North
-American Indian tribes show similar variations in form and colour,
-which are supposed to follow as the divinity changes his dwelling
-to north, south, east, or west. But Xipe is seldom depicted in the
-pinturas in any other form but that of the red god, the form in which
-the Mexicans adopted him from the Yopi tribe of the Pacific slope. He
-is the god of human sacrifice par excellence, and may be regarded as
-a Yopi equivalent of Tezcatlipoca.
-
-
-
-Nanahuatl, or Nanauatzin
-
-Nanahuatl (Poor Leper) presided over skin diseases, such as leprosy. It
-was thought that persons afflicted with these complaints were set
-apart by the moon for his service. In the Nahua tongue the words for
-"leprous" and "eczematous" also mean "divine." The myth of Nanahuatl
-tells how before the sun was created humanity dwelt in sable and
-horrid gloom. Only a human sacrifice could hasten the appearance of
-the luminary. Metztli (The Moon) led forth Nanahuatl as a sacrifice,
-and he was cast upon a funeral pyre, in the flames of which he was
-consumed. Metztli also cast herself upon the mass of flame, and with
-her death the sun rose above the horizon. There can be no doubt that
-the myth refers to the consuming of the starry or spotted night,
-and incidentally to the nightly death of the moon at the flaming hour
-of dawn.
-
-
-
-Xolotl
-
-Xolotl is of southern, possibly Zapotec, origin. He represents either
-fire rushing down from the heavens or light flaming upward. It is
-noticeable that in the pinturas the picture of the setting sun being
-devoured by the earth is nearly always placed opposite his image. He is
-probably identical with Nanahuatl, and appears as the representative
-of human sacrifice. He has also affinities with Xipe. On the whole
-Xolotl may be best described as a sun-god of the more southerly
-tribes. His head (quaxolotl) was one of the most famous devices for
-warriors' use, as sacrifice among the Nahua was, as we have seen,
-closely associated with warfare.
-
-Xolotl was a mythical figure quite foreign to the peoples of Anahuac
-or Mexico, who regarded him as something strange and monstrous. He
-is alluded to as the "God of Monstrosities," and, thinks Dr. Seler,
-the word "monstrosity" may suitably translate his name. He is depicted
-with empty eye-sockets, which circumstance is explained by the myth
-that when the gods determined to sacrifice themselves in order to
-give life and strength to the newly created sun, Xolotl withdrew,
-and wept so much that his eyes fell out of their sockets. This was the
-Mexican explanation of a Zapotec attribute. Xolotl was originally the
-"Lightning Beast" of the Maya or some other southern folk, and was
-represented by them as a dog, since that animal appeared to them to
-be the creature which he most resembled. But he was by no means a
-"natural" dog, hence their conception of him as unnatural. Dr. Seler
-is inclined to identify him with the tapir, and indeed Sahagun speaks
-of a strange animal-being, tlaca-xolotl, which has "a large snout,
-large teeth, hoofs like an ox, a thick hide, and reddish hair"--not
-a bad description of the tapir of Central America. Of course to the
-Mexicans the god Xolotl was no longer an animal, although he had
-evolved from one, and was imagined by them to have the form shown in
-the accompanying illustration.
-
-
-
-The Fire-God
-
-This deity was known in Mexico under various names, notably Tata
-(Our Father), Huehueteotl (Oldest of Gods), and Xiuhtecutli (Lord
-of the Year). He was represented as of the colour of fire, with a
-black face, a headdress of green feathers, and bearing on his back
-a yellow serpent, to typify the serpentine nature of fire. He also
-bore a mirror of gold to show his connection with the sun, from which
-all heat emanates. On rising in the morning all Mexican families made
-Xiuhtecutli an offering of a piece of bread and a drink. He was thus
-not only, like Vulcan, the god of thunderbolts and conflagrations,
-but also the milder deity of the domestic hearth. Once a year the fire
-in every Mexican house was extinguished, and rekindled by friction
-before the idol of Xiuhtecutli. When a Mexican baby was born it passed
-through a baptism of fire on the fourth day, up to which time a fire,
-lighted at the time of its birth, was kept burning in order to nourish
-its existence.
-
-
-
-Mictlan
-
-Mictlantecutli (Lord of Hades) was God of the Dead and of the grim and
-shadowy realm to which the souls of men repair after their mortal
-sojourn. He is represented in the pinturas as a grisly monster
-with capacious mouth, into which fall the spirits of the dead. His
-terrible abode was sometimes alluded to as Tlalxicco (Navel of the
-Earth), but the Mexicans in general seem to have thought that it was
-situated in the far north, which they regarded as a place of famine,
-desolation, and death. Here those who by the circumstances of their
-demise were unfitted to enter the paradise of Tlaloc--namely, those
-who had not been drowned or had not died a warrior's death, or,
-in the case of women, had not died in childbed--passed a dreary and
-meaningless existence. Mictlan was surrounded by a species of demons
-called tzitzimimes, and had a spouse, Mictecaciuatl. When we come
-to discuss the analogous deity of the Maya we shall see that in all
-probability Mictlan was represented by the bat, the animal typical of
-the underworld. In a preceding paragraph dealing with the funerary
-customs we have described the journey of the soul to the abode of
-Mictlan, and the ordeals through which the spirit of the defunct had
-to pass ere entering his realm (see p. 37).
-
-
-
-Worship of the Planet Venus
-
-The Mexicans designated the planet Venus Citlalpol (The Great Star)
-and Tlauizcalpantecutli (Lord of the Dawn). It seems to have been
-the only star worshipped by them, and was regarded with considerable
-veneration. Upon its rising they stopped up the chimneys of their
-houses, so that no harm of any kind might enter with its light. A
-column called Ilhuicatlan, meaning "In the Sky," stood in the court
-of the great temple of Mexico, and upon this a symbol of the planet
-was painted. On its reappearance during its usual circuit, captives
-were taken before this representation and sacrificed to it. It will be
-remembered that the myth of Quetzalcoatl states that the heart of that
-deity flew upward from the funeral pyre on which he was consumed and
-became the planet Venus. It is not easy to say whether or not this myth
-is anterior to the adoption of the worship of the planet by the Nahua,
-for it may be a tale of pre- or post-Nahuan growth. In the tonalamatl
-Tlauizcalpantecutli is represented as lord of the ninth division of
-thirteen days, beginning with Ce Coatl (the sign of "One Serpent"). In
-several of the pinturas he is represented as having a white body with
-long red stripes, while round his eyes is a deep black painting like a
-domino mask, bordered with small white circles. His lips are a bright
-vermilion. The red stripes are probably introduced to accentuate the
-whiteness of his body, which is understood to symbolise the peculiar
-half-light which emanates from the planet. The black paint on the face,
-surrounding the eye, typifies the dark sky of night. In Mexican and
-Central American symbolism the eye often represents light, and here,
-surrounded by blackness as it is, it is perhaps almost hieroglyphic. As
-the star of evening, Tlauizcalpantecutli is sometimes shown with the
-face of a skull, to signify his descent into the underworld, whither
-he follows the sun. That the Mexicans and Maya carefully and accurately
-observed his periods of revolution is witnessed by the pinturas.
-
-
-
-Sun-Worship
-
-The sun was regarded by the Nahua, and indeed by all the Mexican and
-Central American peoples, as the supreme deity, or rather the principal
-source of subsistence and life. He was always alluded to as the teotl,
-the god, and his worship formed as it were a background to that of
-all the other gods. His Mexican name, Ipalnemohuani (He by whom Men
-Live) shows that the Mexicans regarded him as the primal source of
-being, and the heart, the symbol of life, was looked upon as his
-special sacrifice. Those who rose at sunrise to prepare food for the
-day held up to him on his appearance the hearts of animals they had
-slain for cooking, and even the hearts of the victims to Tezcatlipoca
-and Huitzilopochtli were first held up to the sun, as if he had a
-primary right to the sacrifice, before being cast into the bowl of
-copal which lay at the feet of the idol. It was supposed that the
-luminary rejoiced in offerings of blood, and that it constituted the
-only food which would render him sufficiently vigorous to undertake
-his daily journey through the heavens. He is often depicted in the
-pinturas as licking up the gore of the sacrificial victims with his
-long tongue-like rays. The sun must fare well if he was to continue
-to give life, light, and heat to mankind.
-
-The Mexicans, as we have already seen, believed that the luminary they
-knew had been preceded by others, each of which had been quenched by
-some awful cataclysm of nature. Eternity had, in fact, been broken
-up into epochs, marked by the destruction of successive suns. In the
-period preceding that in which they lived, a mighty deluge had deprived
-the sun of life, and some such catastrophe was apprehended at the end
-of every "sheaf" of fifty-two years. The old suns were dead, and the
-current sun was no more immortal than they. At the end of one of the
-"sheaves" he too would succumb.
-
-
-
-Sustaining the Sun
-
-It was therefore necessary to sustain the sun by the daily food
-of human sacrifice, for by a tithe of human life alone would he
-be satisfied. Naturally a people holding such a belief would look
-elsewhere than within their own borders for the material wherewith
-to placate their deity. This could be most suitably found among the
-inhabitants of a neighbouring state. It thus became the business of
-the warrior class in the Aztec state to furnish forth the altars of
-the gods with human victims. The most suitable district of supply was
-the pueblo of Tlaxcallan, or Tlascala, the people of which were of
-cognate origin to the Aztecs. The communities had, although related,
-been separated for so many generations that they had begun to regard
-each other as traditional enemies, and on a given day in the year
-their forces met at an appointed spot for the purpose of engaging in a
-strife which should furnish one side or the other with a sufficiency
-of victims for the purpose of sacrifice. The warrior who captured
-the largest number of opponents alive was regarded as the champion
-of the day, and was awarded the chief honours of the combat. The sun
-was therefore the god of warriors, as he would give them victory in
-battle in order that they might supply him with food. The rites of this
-military worship of the luminary were held in the Quauhquauhtinchan
-(House of the Eagles), an armoury set apart for the regiment of that
-name. On March 17 and December 1 and 2, at the ceremonies known as
-Nauhollin (The Four Motions--alluding to the quivering appearance of
-the sun's rays), the warriors gathered in this hall for the purpose of
-despatching a messenger to their lord the sun. High up on the wall of
-the principal court was a great symbolic representation of the orb,
-painted upon a brightly coloured cotton hanging. Before this copal
-and other fragrant gums and spices were burned four times a day. The
-victim, a war-captive, was placed at the foot of a long staircase
-leading up to the Quauhxicalli (Cup of the Eagles), the name of the
-stone on which he was to be sacrificed. He was clothed in red striped
-with white and wore white plumes in his hair--colours symbolical of
-the sun--while he bore a staff decorated with feathers and a shield
-covered with tufts of cotton. He also carried a bundle of eagle's
-feathers and some paint on his shoulders, to enable the sun, to whom
-he was the emissary, to paint his face. He was then addressed by the
-officiating priest in the following terms: "Sir, we pray you go to our
-god the sun, and greet him on our behalf; tell him that his sons and
-warriors and chiefs and those who remain here beg of him to remember
-them and to favour them from that place where he is, and to receive
-this small offering which we send him. Give him this staff to help
-him on his journey, and this shield for his defence, and all the rest
-that you have in this bundle." The victim, having undertaken to carry
-the message to the sun-god, was then despatched upon his long journey.
-
-A Quauhxicalli is preserved in the National Museum of Mexico. It
-consists of a basaltic mass, circular in form, on which are shown in
-sculpture a series of groups representing Mexican warriors receiving
-the submission of war-captives. The prisoner tenders a flower to his
-captor, symbolical of the life he is about to offer up, for lives
-were the "flowers" offered to the gods, and the campaign in which
-these "blossoms" were captured was called Xochiyayotl (The War of
-Flowers). The warriors who receive the submission of the captives are
-represented in the act of tearing the plumes from their heads. These
-bas-reliefs occupy the sides of the stone. The face of it is covered
-by a great solar disc having eight rays, and the surface is hollowed
-out in the middle to form a receptacle for blood--the "cup" alluded
-to in the name of the stone. The Quauhxicalli must not be confounded
-with the temalacatl (spindle stone), to which the alien warrior who
-received a chance of life was secured. The gladiatorial combat gave
-the war-captive an opportunity to escape through superior address in
-arms. The temalacatl was somewhat higher than a man, and was provided
-with a platform at the top, in the middle of which was placed a great
-stone with a hole in it through which a rope was passed. To this the
-war-captive was secured, and if he could vanquish seven of his captors
-he was released. If he failed to do so he was at once sacrificed.
-
-
-
-A Mexican Valhalla
-
-The Mexican warriors believed that they continued in the service of the
-sun after death, and, like the Scandinavian heroes in Valhalla, that
-they were admitted to the dwelling of the god, where they shared all
-the delights of his diurnal round. The Mexican warrior dreaded to die
-in his bed, and craved an end on the field of battle. This explains the
-desperate nature of their resistance to the Spaniards under Cortés,
-whose officers stated that the Mexicans seemed to desire to die
-fighting. After death they believed that they would partake of the
-cannibal feasts offered up to the sun and imbibe the juice of flowers.
-
-
-
-The Feast of Totec
-
-The chief of the festivals to the sun was that held in spring at the
-vernal equinox, before the representation of a deity known as Totec
-(Our Great Chief). Although Totec was a solar deity he had been
-adopted from the people of an alien state, the Zapotecs of Zalisco,
-and is therefore scarcely to be regarded as the principal sun-god. His
-festival was celebrated by the symbolical slaughter of all the other
-gods for the purpose of providing sustenance to the sun, each of
-the gods being figuratively slain in the person of a victim. Totec
-was attired in the same manner as the warrior despatched twice a
-year to assure the sun of the loyalty of the Mexicans. The festival
-appears to have been primarily a seasonal one, as bunches of dried
-maize were offered to Totec. But its larger meaning is obvious. It
-was, indeed, a commemoration of the creation of the sun. This is
-proved by the description of the image of Totec, which was robed and
-equipped as the solar traveller, by the solar disc and tables of the
-sun's progress carved on the altar employed in the ceremony, and by
-the robes of the victims, who were dressed to represent dwellers in
-the sun-god's halls. Perhaps Totec, although of alien origin, was
-the only deity possessed by the Mexicans who directly represented
-the sun. As a borrowed god he would have but a minor position in the
-Mexican pantheon, but again as the only sun-god whom it was necessary
-to bring into prominence during a strictly solar festival he would
-be for the time, of course, a very important deity indeed.
-
-
-
-Tepeyollotl
-
-Tepeyollotl means Heart of the Mountain, and evidently alludes
-to a deity whom the Nahua connected with seismic disturbances and
-earthquakes. By the interpreter of the Codex Telleriano-Remensis he
-is called Tepeolotlec, an obvious distortion of his real name. The
-interpreter of the codex states that his name "refers to the
-condition of the earth after the flood. The sacrifices of these
-thirteen days were not good, and the literal translation of their
-name is 'dirt sacrifices.' They caused palsy and bad humours.... This
-Tepeolotlec was lord of these thirteen days. In them were celebrated
-the feast to the jaguar, and the last four preceding days were days
-of fasting.... Tepeolotlec means the 'Lord of Beasts.' The four feast
-days were in honour of the Suchiquezal, who was the man that remained
-behind on the earth upon which we now live. This Tepeolotlec was the
-same as the echo of the voice when it re-echoes in a valley from one
-mountain to another. This name 'jaguar' is given to the earth because
-the jaguar is the boldest animal, and the echo which the voice awakens
-in the mountains is a survival of the flood, it is said."
-
-From this we can see that Tepeyollotl is a deity of the earth pure
-and simple, a god of desert places. It is certain that he was not a
-Mexican god, or at least was not of Nahua origin, as he is mentioned
-by none of those writers who deal with Nahua traditions, and we must
-look for him among the Mixtecs and Zapotecs.
-
-
-
-Macuilxochitl, or Xochipilli
-
-This deity, whose names mean Five-Flower and Source of Flowers, was
-regarded as the patron of luck in gaming. He may have been adopted by
-the Nahua from the Zapotecs, but the converse may be equally true. The
-Zapotecs represented him with a design resembling a butterfly about
-the mouth, and a many-coloured face which looks out of the open
-jaws of a bird with a tall and erect crest. The worship of this god
-appears to have been very widespread. Sahagun says of him that a fête
-was held in his honour, which was preceded by a rigorous fast. The
-people covered themselves with ornaments and jewels symbolic of the
-deity, as if they desired to represent him, and dancing and singing
-proceeded gaily to the sound of the drum. Offerings of the blood of
-various animals followed, and specially prepared cakes were submitted
-to the god. This simple fare, however, was later followed by human
-sacrifices, rendered by the notables, who brought certain of their
-slaves for immolation. This completed the festival.
-
-
-
-Father and Mother Gods
-
-The Nahua believed that Ometecutli and Omeciuatl were the father
-and mother of the human species. The names signify Lords of Duality
-or Lords of the Two Sexes. They were also called Tonacatecutli and
-Tonacaciuatl (Lord and Lady of Our Flesh, or of Subsistence). They
-were in fact regarded as the sexual essence of the creative deity,
-or perhaps more correctly of deity in general. They occupied the first
-place in the Nahua calendar, to signify that they had existed from the
-beginning, and they are usually represented as being clothed in rich
-attire. Ometecutli (a literal translation of his name is Two-Lord)
-is sometimes identified with the sky and the fire-god, the female
-deity representing the earth or water--conceptions similar to those
-respecting Kronos and Gæa. We refer again to these supreme divinities
-in the following chapter (see p. 118).
-
-
-
-The Pulque-Gods
-
-When a man was intoxicated with the native Mexican drink of pulque,
-a liquor made from the juice of the Agave Americana, he was believed
-to be under the influence of a god or spirit. The commonest form
-under which the drink-god was worshipped was the rabbit, that animal
-being considered to be utterly devoid of sense. This particular
-divinity was known as Ometochtli. The scale of debauchery which
-it was desired to reach was indicated by the number of rabbits
-worshipped, the highest number, four hundred, representing the most
-extreme degree of intoxication. The chief pulque-gods apart from
-these were Patecatl and Tequechmecauiani. If the drunkard desired
-to escape the perils of accidental hanging during intoxication, it
-was necessary to sacrifice to the latter, but if death by drowning
-was apprehended Teatlahuiani, the deity who harried drunkards to a
-watery grave, was placated. If the debauchee wished his punishment
-not to exceed a headache, Quatlapanqui (The Head-splitter) was
-sacrificed to, or else Papaztac (The Nerveless). Each trade or
-profession had its own Ometochtli, but for the aristocracy there
-was only one of these gods, Cohuatzincatl, a name signifying "He
-who has Grandparents." Several of these drink-gods had names which
-connected them with various localities; for example, Tepoxtecatl was
-the pulque-god of Tepoztlan. The calendar day Ometochtli, which means
-"Two-Rabbit," because of the symbol which accompanied it, was under
-the special protection of these gods, and the Mexicans believed that
-any one born on that day was almost inevitably doomed to become a
-drunkard. All the pulque-gods were closely associated with the soil,
-and with the earth-goddess. They wore the golden Huaxtec nose-ornament,
-the yaca-metztli, of crescent shape, which characterised the latter,
-and indeed this ornament was inscribed upon all articles sacred to
-the pulque-gods. Their faces were painted red and black, as were
-objects consecrated to them, their blankets and shields. After
-the Indians had harvested their maize they drank to intoxication,
-and invoked one or other of these gods. On the whole it is safe
-to infer that they were originally deities of local husbandry who
-imparted virtue to the soil as pulque imparted strength and courage
-to the warrior. The accompanying sketch of the god Tepoxtecatl (see
-p. 117) well illustrates the distinguishing characteristics of the
-pulque-god class. Here we can observe the face painted in two colours,
-the crescent-shaped nose-ornament, the bicoloured shield, the long
-necklace made from the malinalli herb, and the ear-pendants.
-
-It is of course clear that the drink-gods were of the same class as
-the food-gods--patrons of the fruitful soil--but it is strange that
-they should be male whilst the food-gods are mostly female.
-
-
-
-The Goddesses of Mexico: Metztli
-
-Metztli, or Yohualticitl (The Lady of Night), was the Mexican goddess
-of the moon. She had in reality two phases, one that of a beneficent
-protectress of harvests and promoter of growth in general, and the
-other that of a bringer of dampness, cold, and miasmic airs, ghosts,
-mysterious shapes of the dim half-light of night and its oppressive
-silence.
-
-To a people in the agricultural stage of civilisation the moon appears
-as the great recorder of harvests. But she has also supremacy over
-water, which is always connected by primitive peoples with the
-moon. Citatli (Moon) and Atl (Water) are constantly confounded in
-Nahua myth, and in many ways their characteristics were blended. It
-was Metztli who led forth Nanahuatl the Leprous to the pyre whereon
-he perished--a reference to the dawn, in which the starry sky of
-night is consumed in the fires of the rising sun.
-
-
-
-Tlazolteotl
-
-Tlazolteotl (God of Ordure), or Tlaelquani (Filth-eater), was called
-by the Mexicans the earth-goddess because she was the eradicator of
-sins, to whose priests the people went to make confession so that
-they might be absolved from their misdeeds. Sin was symbolised
-by the Mexicans as excrement. Confession covered only the sins
-of immorality. But if Tlazolteotl was the goddess of confession,
-she was also the patroness of desire and luxury. It was, however,
-as a deity whose chief office was the eradication of human sin that
-she was pre-eminent. The process by which this was supposed to be
-effected is quaintly described by Sahagun in the twelfth chapter of
-his first book. The penitent addressed the confessor as follows: "Sir,
-I desire to approach that most powerful god, the protector of all, that
-is to say, Tezcatlipoca. I desire to tell him my sins in secret." The
-confessor replied: "Be happy, my son: that which thou wishest to do
-will be to thy good and advantage." The confessor then opened the
-divinatory book known as the Tonalamatl (that is, the Book of the
-Calendar) and acquainted the applicant with the day which appeared
-the most suitable for his confession. The day having arrived, the
-penitent provided himself with a mat, copal gum to burn as incense,
-and wood whereon to burn it. If he was a person high in office the
-priest repaired to his house, but in the case of lesser people the
-confession took place in the dwelling of the priest. Having lighted
-the fire and burned the incense, the penitent addressed the fire in
-the following terms: "Thou, lord, who art the father and mother of
-the gods, and the most ancient of them all, thy servant, thy slave
-bows before thee. Weeping, he approaches thee in great distress. He
-comes plunged in grief, because he has been buried in sin, having
-backslidden, and partaken of those vices and evil delights which merit
-death. O master most compassionate, who art the upholder and defence
-of all, receive the penitence and anguish of thy slave and vassal."
-
-This prayer having concluded, the confessor then turned to the penitent
-and thus addressed him: "My son, thou art come into the presence of
-that god who is the protector and upholder of all; thou art come to
-him to confess thy evil vices and thy hidden uncleannesses; thou art
-come to him to unbosom the secrets of thy heart. Take care that thou
-omit nothing from the catalogue of thy sins in the presence of our
-lord who is called Tezcatlipoca. It is certain that thou art before
-him who is invisible and impalpable, thou who art not worthy to be
-seen before him, or to speak with him...."
-
-The allusions to Tezcatlipoca are, of course, to him in the shape
-of Tlazolteotl. Having listened to a sermon by the confessor, the
-penitent then confessed his misdeeds, after which the confessor said:
-"My son, thou hast before our lord god confessed in his presence thy
-evil actions. I wish to say in his name that thou hast an obligation
-to make. At the time when the goddesses called Ciuapipiltin descend to
-earth during the celebration of the feast of the goddesses of carnal
-things, whom they name Ixcuiname, thou shalt fast during four days,
-punishing thy stomach and thy mouth. When the day of the feast of
-the Ixcuiname arrives thou shalt scarify thy tongue with the small
-thorns of the osier [called teocalcacatl or tlazotl], and if that is
-not sufficient thou shalt do likewise to thine ears, the whole for
-penitence, for the remission of thy sin, and as a meritorious act. Thou
-wilt apply to thy tongue the middle of a spine of maguey, and thou
-wilt scarify thy shoulders.... That done, thy sins will be pardoned."
-
-If the sins of the penitent were not very grave the priest would
-enjoin upon him a fast of a more or less prolonged nature. Only old
-men confessed crimes in veneribus, as the punishment for such was
-death, and younger men had no desire to risk the penalty involved,
-although the priests were enjoined to strict secrecy.
-
-Father Burgoa describes very fully a ceremony of this kind which came
-under his notice in 1652 in the Zapotec village of San Francisco de
-Cajonos. He encountered on a tour of inspection an old native cacique,
-or chief, of great refinement of manners and of a stately presence,
-who dressed in costly garments after the Spanish fashion, and who
-was regarded by the Indians with much veneration. This man came to
-the priest for the purpose of reporting upon the progress in things
-spiritual and temporal in his village. Burgoa recognised his urbanity
-and wonderful command of the Spanish language, but perceived by certain
-signs that he had been taught to look for by long experience that
-the man was a pagan. He communicated his suspicions to the vicar of
-the village, but met with such assurances of the cacique's soundness
-of faith that he believed himself to be in error for once. Shortly
-afterwards, however, a wandering Spaniard perceived the chief in
-a retired place in the mountains performing idolatrous ceremonies,
-and aroused the monks, two of whom accompanied him to the spot where
-the cacique had been seen indulging in his heathenish practices. They
-found on the altar "feathers of many colours, sprinkled with blood
-which the Indians had drawn from the veins under their tongues and
-behind their ears, incense spoons and remains of copal, and in the
-middle a horrible stone figure, which was the god to whom they had
-offered this sacrifice in expiation of their sins, while they made
-their confessions to the blasphemous priests, and cast off their
-sins in the following manner: they had woven a kind of dish out of
-a strong herb, specially gathered for this purpose, and casting this
-before the priest, said to him that they came to beg mercy of their
-god, and pardon for their sins that they had committed during that
-year, and that they brought them all carefully enumerated. They then
-drew out of a cloth pairs of thin threads made of dry maize husks,
-that they had tied two by two in the middle with a knot, by which
-they represented their sins. They laid these threads on the dishes of
-grass, and over them pierced their veins, and let the blood trickle
-upon them, and the priest took these offerings to the idol, and in a
-long speech he begged the god to forgive these, his sons, their sins
-which were brought to him, and to permit them to be joyful and hold
-feasts to him as their god and lord. Then the priest came back to
-those who had confessed, delivered a long discourse on the ceremonies
-they had still to perform, and told them that the god had pardoned
-them and that they might be glad again and sin anew."
-
-
-
-Chalchihuitlicue
-
-This goddess was the wife of Tlaloc, the god of rain and moisture. The
-name means Lady of the Emerald Robe, in allusion to the colour of
-the element over which the deity partly presided. She was specially
-worshipped by the water-carriers of Mexico, and all those whose
-avocation brought them into contact with water. Her costume was
-peculiar and interesting. Round her neck she wore a wonderful collar
-of precious stones, from which hung a gold pendant. She was crowned
-with a coronet of blue paper, decorated with green feathers. Her
-eyebrows were of turquoise, set in as mosaic, and her garment was a
-nebulous blue-green in hue, recalling the tint of sea-water in the
-tropics. The resemblance was heightened by a border of sea-flowers
-or water-plants, one of which she also carried in her left hand,
-whilst in her right she bore a vase surmounted by a cross, emblematic
-of the four points of the compass whence comes the rain.
-
-
-
-Mixcoatl
-
-Mixcoatl was the Aztec god of the chase, and was probably a deity
-of the Otomi aborigines of Mexico. The name means Cloud Serpent,
-and this originated the idea that Mixcoatl was a representation of
-the tropical whirlwind. This is scarcely correct, however, as the
-hunter-god is identified with the tempest and thunder-cloud, and the
-lightning is supposed to represent his arrows. Like many other gods
-of the chase, he is figured as having the characteristics of a deer or
-rabbit. He is usually depicted as carrying a sheaf of arrows, to typify
-thunderbolts. It may be that Mixcoatl was an air and thunder deity of
-the Otomi, older in origin than either Quetzalcoatl or Tezcatlipoca,
-and that his inclusion in the Nahua pantheon becoming necessary in
-order to quieten Nahua susceptibilities, he received the status of
-god of the chase. But, on the other hand, the Mexicans, unlike the
-Peruvians, who adopted many foreign gods for political purposes,
-had little regard for the feelings of other races, and only accepted
-an alien deity into the native circle for some good reason, most
-probably because they noted the omission of the figure in their own
-divine system. Or, again, dread of a certain foreign god might force
-them to adopt him as their own in the hope of placating him. Their
-worship of Quetzalcoatl is perhaps an instance of this.
-
-
-
-Camaxtli
-
-This deity was the war-god of the Tlascalans, who were constantly
-in opposition to the Aztecs of Mexico. He was to the warriors of
-Tlascala practically what Huitzilopochtli was to those of Mexico. He
-was closely identified with Mixcoatl, and with the god of the morning
-star, whose colours are depicted on his face and body. But in all
-probability Camaxtli was a god of the chase, who in later times was
-adopted as a god of war because of his possession of the lightning
-dart, the symbol of divine warlike prowess. In the mythologies of
-North America we find similar hunter-gods, who sometimes evolve into
-gods of war for a like reason, and again gods of the chase who have
-all the appearance and attributes of the creatures hunted.
-
-
-
-Iztlilton
-
-Ixtlilton (The Little Black One) was the Mexican god of medicine
-and healing, and therefore was often alluded to as the brother of
-Macuilxochitl, the god of well-being or good luck. From the account of
-the general appearance of his temple--an edifice of painted boards--it
-would seem to have evolved from the primitive tent or lodge of the
-medicine-man, or shaman. It contained several water-jars called tlilatl
-(black water), the contents of which were administered to children in
-bad health. The parents of children who benefited from the treatment
-bestowed a feast on the deity, whose idol was carried to the residence
-of the grateful father, where ceremonial dances and oblations were
-made before it. It was then thought that Ixtlilton descended to
-the courtyard to open fresh jars of pulque liquor provided for the
-feasters, and the entertainment concluded by an examination by the
-Aztec Æsculapius of such of the pulque jars dedicated to his service
-as stood in the courtyard for everyday use. Should these be found in
-an unclean condition, it was understood that the master of the house
-was a man of evil life, and he was presented by the priest with a
-mask to hide his face from his scoffing friends.
-
-
-
-Omacatl
-
-Omacatl was the Mexican god of festivity and joy. The name signifies
-Two Reeds. He was worshipped chiefly by bon-vivants and the rich,
-who celebrated him in splendid feasts and orgies. The idol of the
-deity was invariably placed in the chamber where these functions were
-to take place, and the Aztecs were known to regard it as a heinous
-offence if anything derogatory to the god were performed during the
-convivial ceremony, or if any omission were made from the prescribed
-form which these gatherings usually took. It was thought that if the
-host had been in any way remiss Omacatl would appear to the startled
-guests, and in tones of great severity upbraid him who had given the
-feast, intimating that he would regard him no longer as a worshipper
-and would henceforth abandon him. A terrible malady, the symptoms of
-which were akin to those of falling-sickness, would shortly afterwards
-seize the guests; but as such symptoms are not unlike those connected
-with acute indigestion and other gastric troubles, it is probable
-that the gourmets who paid homage to the god of good cheer may have
-been suffering from a too strenuous instead of a lukewarm worship of
-him. But the idea of communion which underlay so many of the Mexican
-rites undoubtedly entered into the worship of Omacatl, for prior
-to a banquet in his honour those who took part in it formed a great
-bone out of maize paste, pretending that it was one of the bones of
-the deity whose merry rites they were about to engage in. This they
-devoured, washing it down with great draughts of pulque. The idol of
-Omacatl was provided with a recess in the region of the stomach, and
-into this provisions were stuffed. He was represented as a squatting
-figure, painted black and white, crowned with a paper coronet, and
-hung with coloured paper. A flower-fringed cloak and sceptre were
-the other symbols of royalty worn by this Mexican Dionysus.
-
-
-
-Opochtli
-
-Opochtli (The Left-handed) was the god sacred to fishers and
-bird-catchers. At one period of Aztec history he must have been a deity
-of considerable consequence, since for generations the Aztecs were
-marsh-dwellers and depended for their daily food on the fish netted
-in the lakes and the birds snared in the reeds. They credited the god
-with the invention of the harpoon or trident for spearing fish and the
-fishing-rod and bird-net. The fishermen and bird-catchers of Mexico
-held on occasion a special feast in honour of Opochtli, at which a
-certain liquor called octli was consumed. A procession was afterwards
-formed, in which marched old people who had dedicated themselves to
-the worship of the god, probably because they could obtain no other
-means of subsistence than that afforded by the vocation of which he
-was tutelar and patron. He was represented as a man painted black,
-his head decorated with the plumes of native wild birds, and crowned
-by a paper coronet in the shape of a rose. He was clad in green paper
-which fell to the knee, and was shod with white sandals. In his left
-hand he held a shield painted red, having in the centre a white flower
-with four petals placed crosswise, and in his right hand he held a
-sceptre in the form of a cup.
-
-
-
-Yacatecutli
-
-Yacatecutli was the patron of travellers of the merchant class, who
-worshipped him by piling their staves together and sprinkling on the
-heap blood from their noses and ears. The staff of the traveller was
-his symbol, to which prayer was made and offerings of flowers and
-incense tendered.
-
-
-
-The Aztec Priesthood
-
-The Aztec priesthood was a hierarchy in whose hands resided a goodly
-portion of the power of the upper classes, especially that connected
-with education and endowment. The mere fact that its members possessed
-the power of selecting victims for sacrifice must have been sufficient
-to place them in an almost unassailable position, and their prophetic
-utterances, founded upon the art of divination--so great a feature in
-the life of the Aztec people, who depended upon it from the cradle
-to the grave--probably assisted them in maintaining their hold upon
-the popular imagination. But withal the evidence of unbiased Spanish
-ecclesiastics, such as Sahagun, tends to show that they utilised their
-influence for good, and soundly instructed the people under their
-charge in the cardinal virtues; "in short," says the venerable friar,
-"to perform the duties plainly pointed out by natural religion."
-
-
-
-Priestly Revenues
-
-The establishment of the national religion was, as in the case of the
-mediæval Church in Europe, based upon a land tenure from which the
-priestly class derived a substantial though, considering their numbers,
-by no means inordinate revenue. The principal temples possessed
-lands which sufficed for the maintenance of the priests attached to
-them. There was, besides, a system of first-fruits fixed by law for the
-priesthood, the surplusage therefrom being distributed among the poor.
-
-
-
-Education
-
-Education was entirely conducted by the priesthood, which undertook the
-task in a manner highly creditable to it, when consideration is given
-to surrounding conditions. Education was, indeed, highly organised. It
-was divided into primary and secondary grades. Boys were instructed
-by priests, girls by holy women or "nuns." The secondary schools
-were called calmecac, and were devoted to the higher branches of
-education, the curriculum including the deciphering of the pinturas,
-or manuscripts, astrology and divination, with a wealth of religious
-instruction.
-
-
-
-Orders of the Priesthood
-
-At the head of the Aztec priesthood stood the Mexicatl Teohuatzin
-(Mexican Lord of Divine Matters). He had a seat on the emperor's
-council, and possessed power which was second only to the royal
-authority. Next in rank to him was the high-priest of Quetzalcoatl, who
-dwelt in almost entire seclusion, and who had authority over his own
-caste only. This office was in all probability a relic from "Toltec"
-times. The priests of Quetzalcoatl were called by name after their
-tutelar deity. The lesser grades included the Tlenamacac (Ordinary
-Priests), who were habited in black, and wore their hair long, covering
-it with a kind of mantilla. The lowest order was that of the Lamacazton
-(Little Priests), youths who were graduating in the priestly office.
-
-
-
-An Exacting Ritual
-
-The priesthood enjoyed no easy existence, but led an austere life
-of fasting, penance, and prayer, with constant observance of an
-arduous and exacting ritual, which embraced sacrifice, the upkeep
-of perpetual fires, the chanting of holy songs to the gods, dances,
-and the superintendence of the ever-recurring festivals. They were
-required to rise during the night to render praise, and to maintain
-themselves in a condition of absolute cleanliness by means of constant
-ablutions. We have seen that blood-offering--the substitution of
-the part for the whole--was a common method of sacrifice, and in
-this the priests engaged personally on frequent occasions. If the
-caste did not spare the people it certainly did not spare itself,
-and its outlook was perhaps only a shade more gloomy and fanatical
-than that of the Spanish hierarchy which succeeded it in the land.
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER III: MYTHS AND LEGENDS OF THE ANCIENT MEXICANS
-
-
-The Mexican Idea of the Creation
-
-"In the year and in the day of the clouds," writes Garcia in his Origin
-de los Indias, professing to furnish the reader with a translation
-of an original Mixtec picture-manuscript, "before ever were years
-or days, the world lay in darkness. All things were orderless, and
-a water covered the slime and ooze that the earth then was." This
-picture is common to almost all American creation-stories. [9]
-The red man in general believed the habitable globe to have been
-created from the slime which arose above the primeval waters, and
-there can be no doubt that the Nahua shared this belief. We encounter
-in Nahua myth two beings of a bisexual nature, known to the Aztecs
-as Ometecutli-Omeciuatl (Lords of Duality), who were represented as
-the deities dominating the genesis of things, the beginning of the
-world. We have already become acquainted with them in Chapter II (see
-p. 104), but we may recapitulate. These beings, whose individual names
-were Tonacatecutli and Tonacaciuatl (Lord and Lady of our Flesh),
-occupy the first place in the calendar, a circumstance which makes
-it plain that they were regarded as responsible for the origin of all
-created things. They were invariably represented as being clothed in
-rich, variegated garments, symbolical of light. Tonacatecutli, the male
-principle of creation or world-generation, is often identified with the
-sun- or fire-god, but there is no reason to consider him as symbolical
-of anything but the sky. The firmament is almost universally regarded
-by American aboriginal peoples as the male principle of the cosmos,
-in contradistinction to the earth, which they think of as possessing
-feminine attributes, and which is undoubtedly personified in this
-instance by Tonacaciuatl.
-
-In North American Indian myths we find the Father Sky brooding upon
-the Mother Earth, just as in early Greek creation-story we see the
-elements uniting, the firmament impregnating the soil and rendering
-it fruitful. To the savage mind the growth of crops and vegetation
-proceeds as much from the sky as from the earth. Untutored man beholds
-the fecundation of the soil by rain, and, seeing in everything the
-expression of an individual and personal impulse, regards the genesis
-of vegetable growth as analogous to human origin. To him, then, the
-sky is the life-giving male principle, the fertilising seed of which
-descends in rain. The earth is the receptive element which hatches
-that with which the sky has impregnated her.
-
-
-
-Ixtlilxochitl's Legend of the Creation
-
-One of the most complete creation-stories in Mexican mythology is
-that given by the half-blood Indian author Ixtlilxochitl, who, we
-cannot doubt, received it directly from native sources. He states
-that the Toltecs credited a certain Tloque Nahuaque (Lord of All
-Existence) with the creation of the universe, the stars, mountains,
-and animals. At the same time he made the first man and woman, from
-whom all the inhabitants of the earth are descended. This "first
-earth" was destroyed by the "water-sun." At the commencement of the
-next epoch the Toltecs appeared, and after many wanderings settled
-in Huehue Tlapallan (Very Old Tlapallan). Then followed the second
-catastrophe, that of the "wind-sun." The remainder of the legend
-recounts how mighty earthquakes shook the world and destroyed the
-earth-giants. These earth-giants (Quinames) were analogous to the Greek
-Titans, and were a source of great uneasiness to the Toltecs. In the
-opinion of the old historians they were descended from the races who
-inhabited the more northerly portion of Mexico.
-
-
-
-Creation-Story of the Mixtecs
-
-It will be well to return for a moment to the creation-story of the
-Mixtecs, which, if emanating from a somewhat isolated people in the
-extreme south of the Mexican Empire, at least affords us a vivid
-picture of what a folk closely related to the Nahua race regarded
-as a veritable account of the creative process. When the earth had
-arisen from the primeval waters, one day the deer-god, who bore the
-surname Puma-Snake, and the beautiful deer-goddess, or Jaguar-Snake,
-appeared. They had human form, and with their great knowledge (that
-is, with their magic) they raised a high cliff over the water, and
-built on it fine palaces for their dwelling. On the summit of this
-cliff they laid a copper axe with the edge upward, and on this edge
-the heavens rested. The palaces stood in Upper Mixteca, close to
-Apoala, and the cliff was called Place where the Heavens Stood. The
-gods lived happily together for many centuries, when it chanced that
-two little boys were born to them, beautiful of form and skilled
-and experienced in the arts. From the days of their birth they were
-named Wind-Nine-Snake (Viento de Neuve Culebras) and Wind-Nine-Cave
-(Viento de Neuve Cavernas). Much care was given to their education,
-and they possessed the knowledge of how to change themselves into
-an eagle or a snake, to make themselves invisible, and even to pass
-through solid bodies.
-
-After a time these youthful gods decided to make an offering and a
-sacrifice to their ancestors. Taking incense vessels made of clay,
-they filled them with tobacco, to which they set fire, allowing it to
-smoulder. The smoke rose heavenward, and that was the first offering
-(to the gods). Then they made a garden with shrubs and flowers,
-trees and fruit-bearing plants, and sweet-scented herbs. Adjoining
-this they made a grass-grown level place (un prado), and equipped
-it with everything necessary for sacrifice. The pious brothers lived
-contentedly on this piece of ground, tilled it, burned tobacco, and
-with prayers, vows, and promises they supplicated their ancestors to
-let the light appear, to let the water collect in certain places and
-the earth be freed from its covering (water), for they had no more
-than that little garden for their subsistence. In order to strengthen
-their prayer they pierced their ears and their tongues with pointed
-knives of flint, and sprinkled the blood on the trees and plants with
-a brush of willow twigs.
-
-The deer-gods had more sons and daughters, but there came a flood in
-which many of these perished. After the catastrophe was over the god
-who is called the Creator of All Things formed the heavens and the
-earth, and restored the human race.
-
-
-
-Zapotec Creation-Myth
-
-Among the Zapotecs, a people related to the Mixtecs, we find a similar
-conception of the creative process. Cozaana is mentioned as the creator
-and maker of all beasts in the valuable Zapotec dictionary of Father
-Juan de Cordova, and Huichaana as the creator of men and fishes. Thus
-we have two separate creations for men and animals. Cozaana would
-appear to apply to the sun as the creator of all beasts, but, strangely
-enough, is alluded to in Cordova's dictionary as "procreatrix," whilst
-he is undoubtedly a male deity. Huichaana, the creator of men and
-fishes, is, on the other hand, alluded to as "water," or "the element
-of water," and "goddess of generation." She is certainly the Zapotec
-female part of the creative agency. In the Mixtec creation-myth we can
-see the actual creator and the first pair of tribal gods, who were also
-considered the progenitors of animals--to the savage equal inhabitants
-of the world with himself. The names of the brothers Nine-Snake and
-Nine-Cave undoubtedly allude to light and darkness, day and night. It
-may be that these deities are the same as Quetzalcoatl and Xolotl
-(the latter a Zapotec deity), who were regarded as twins. In some
-ways Quetzalcoatl was looked upon as a creator, and in the Mexican
-calendar followed the Father and Mother, or original sexual deities,
-being placed in the second section as the creator of the world and man.
-
-
-
-The Mexican Noah
-
-Flood-myths, curiously enough, are of more common occurrence among
-the Nahua and kindred peoples than creation-myths. The Abbé Brasseur
-de Bourbourg has translated one from the Codex Chimalpopoca, a work
-in Nahuatl dating from the latter part of the sixteenth century. It
-recounts the doings of the Mexican Noah and his wife as follows:
-
-"And this year was that of Ce-calli, and on the first day all was
-lost. The mountain itself was submerged in the water, and the water
-remained tranquil for fifty-two springs.
-
-"Now toward the close of the year Titlacahuan had forewarned the
-man named Nata and his wife Nena, saying, 'Make no more pulque,
-but straightway hollow out a large cypress, and enter it when in the
-month Tozoztli the water shall approach the sky.' They entered it,
-and when Titlacahuan had closed the door he said, 'Thou shalt eat
-but a single ear of maize, and thy wife but one also.'
-
-"As soon as they had finished eating, they went forth, and the water
-was tranquil; for the log did not move any more; and opening it they
-saw many fish.
-
-"Then they built a fire, rubbing together pieces of wood, and they
-roasted fish. The gods Citallinicue and Citallatonac, looking below,
-exclaimed, 'Divine Lord, what means that fire below? Why do they thus
-smoke the heavens?'
-
-"Straightway descended Titlacahuan-Tezcatlipoca, and commenced to
-scold, saying, 'What is this fire doing here?' And seizing the fishes
-he moulded their hinder parts and changed their heads, and they were
-at once transformed into dogs."
-
-
-
-The Myth of the Seven Caverns
-
-But other legends apart from the creation-stories of the world pure
-and simple deal with the origin of mankind. The Aztecs believed that
-the first men emerged from a place known as Chicomoztoc (The Seven
-Caverns), located north of Mexico. Various writers have seen in these
-mythic recesses the fabulous "seven cities of Cibola" and the Casas
-Grandes, ruins of extensive character in the valley of the river Gila,
-and so forth. But the allusion to the magical number seven in the myth
-demonstrates that the entire story is purely imaginary and possesses
-no basis of fact. A similar story occurs among the myths of the Kiche
-of Guatemala and the Peruvians.
-
-
-
-The Sacrificed Princess
-
-Coming to semi-historical times, we find a variety of legends connected
-with the early story of the city of Mexico. These for the most part
-are of a weird and gloomy character, and throw much light on the dark
-fanaticism of a people which could immolate its children on the altars
-of implacable gods. It is told how after the Aztecs had built the city
-of Mexico they raised an altar to their war-god Huitzilopochtli. In
-general the lives rendered to this most sanguinary of deities
-were those of prisoners of war, but in times of public calamity he
-demanded the sacrifice of the noblest in the land. On one occasion
-his oracle required that a royal princess should be offered on the
-high altar. The Aztec king, either possessing no daughters of his
-own or hesitating to sacrifice them, sent an embassy to the monarch
-of Colhuacan to ask for one of his daughters to become the symbolical
-mother of Huitzilopochtli. The King of Colhuacan, suspecting nothing
-amiss, and highly flattered at the distinction, delivered up the girl,
-who was escorted to Mexico, where she was sacrificed with much pomp,
-her skin being flayed off to clothe the priest who represented the
-deity in the festival. The unhappy father was invited to this hideous
-orgy, ostensibly to witness his daughter's deification. In the gloomy
-chambers of the war-god's temple he was at first unable to mark the
-trend of the horrid ritual. But, given a torch of copal-gum, he saw
-the officiating priest clothed in his daughter's skin, receiving the
-homage of the worshippers. Recognising her features, and demented
-with grief and horror, he fled from the temple, a broken man, to
-spend the remainder of his days in mourning for his murdered child.
-
-
-
-The Fugitive Prince
-
-One turns with relief from such a sanguinary tale to the consideration
-of the pleasing semi-legendary accounts of Ixtlilxochitl regarding
-the civilisation of Tezcuco, Mexico's neighbour and ally. We have seen
-in the sketch of Nahua history which has been given how the Tecpanecs
-overcame the Acolhuans of Tezcuco and slew their king about the year
-1418. Nezahualcoyotl (Fasting Coyote), the heir to the Tezcucan throne,
-beheld the butchery of his royal father from the shelter of a tree
-close by, and succeeded in making his escape from the invaders. His
-subsequent thrilling adventures have been compared with those of the
-Young Pretender after the collapse of the "Forty-five" resistance. He
-had not enjoyed many days of freedom when he was captured by those
-who had set out in pursuit of him, and, being haled back to his native
-city, was cast into prison. He found a friend in the governor of the
-place, who owed his position to the prince's late father, and by means
-of his assistance he succeeded in once more escaping from the hostile
-Tecpanecs. For aiding Nezahualcoyotl, however, the governor promptly
-paid the penalty of death. The royal family of Mexico interceded for
-the hunted youth, and he was permitted to find an asylum at the Aztec
-court, whence he later proceeded to his own city of Tezcuco, occupying
-apartments in the palace where his father had once dwelt. For eight
-years he remained there, existing unnoticed on the bounty of the
-Tecpanec chief who had usurped the throne of his ancestors.
-
-
-
-Maxtla the Fierce
-
-In course of time the original Tecpanec conqueror was gathered to
-his fathers, and was succeeded by his son Maxtla, a ruler who could
-ill brook the studious prince, who had journeyed to the capital
-of the Tecpanecs to do him homage. He refused Nezahualcoyotl's
-advances of friendship, and the latter was warned by a favourably
-disposed courtier to take refuge in flight. This advice he adopted,
-and returned to Tezcuco, where, however, Maxtla set a snare for his
-life. A function which took place in the evening afforded the tyrant
-his chance. But the prince's preceptor frustrated the conspiracy, by
-means of substituting for his charge a youth who strikingly resembled
-him. This second failure exasperated Maxtla so much that he sent a
-military force to Tezcuco, with orders to despatch Nezahualcoyotl
-without delay. But the same vigilant person who had guarded the
-prince so well before became apprised of his danger and advised him
-to fly. To this advice, however, Nezahualcoyotl refused to listen,
-and resolved to await the approach of his enemies.
-
-
-
-A Romantic Escape
-
-When they arrived he was engaged in the Mexican ball-game of
-tlachtli. With great politeness he requested them to enter and to
-partake of food. Whilst they refreshed themselves he betook himself
-to another room, but his action excited no surprise, as he could be
-seen through the open doorway by which the apartments communicated
-with each other. A huge censer, however, stood in the vestibule,
-and the clouds of incense which arose from it hid his movements from
-those who had been sent to slay him. Thus obscured, he succeeded
-in entering a subterranean passage which led to a large disused
-water-pipe, through which he crawled and made his escape.
-
-
-
-A Thrilling Pursuit
-
-For a season Nezahualcoyotl evaded capture by hiding in the hut of a
-zealous adherent. The hut was searched, but the pursuers neglected to
-look below a heap of maguey fibre used for making cloth, under which
-he lay concealed. Furious at his enemy's escape, Maxtla now ordered a
-rigorous search, and a regular battue of the country round Tezcuco was
-arranged. A large reward was offered for the capture of Nezahualcoyotl
-dead or alive, along with a fair estate and the hand of a noble lady,
-and the unhappy prince was forced to seek safety in the mountainous
-country between Tezcuco and Tlascala. He became a wretched outcast,
-a pariah lurking in caves and woods, prowling about after nightfall in
-order to satisfy his hunger, and seldom having a whole night's rest,
-because of the vigilance of his enemies. Hotly pursued by them, he
-was compelled to seek some curious places of concealment in order to
-save himself. On one occasion he was hidden by some friendly soldiers
-inside a large drum, and on another he was concealed beneath some
-chia stalks by a girl who was engaged in reaping them. The loyalty
-of the Tezcucan peasantry to their hunted prince was extraordinary,
-and rather than betray his whereabouts to the creatures of Maxtla
-they on many occasions suffered torture, and even death itself. At a
-time when his affairs appeared most gloomy, however, Nezahualcoyotl
-experienced a change of fortune. The tyrannous Maxtla had rendered
-himself highly unpopular by his many oppressions, and the people in the
-territories he had annexed were by no means contented under his rule.
-
-
-
-The Defeat of Maxtla
-
-These malcontents decided to band themselves together to defy
-the tyrant, and offered the command of the force thus raised to
-Nezahualcoyotl. This he accepted, and the Tecpanec usurper was
-totally defeated in a general engagement. Restored to the throne of
-his fathers, Nezahualcoyotl allied himself with Mexico, and with the
-assistance of its monarch completely routed the remaining force of
-Maxtla, who was seized in the baths of Azcapozalco, haled forth and
-sacrificed, and his city destroyed.
-
-
-
-The Solon of Anahuac
-
-Nezahualcoyotl profited by the hard experiences he had undergone,
-and proved a wise and just ruler. The code of laws framed by him was
-an exceedingly drastic one, but so wise and enlightened was his rule
-that on the whole he deserves the title which has been conferred upon
-him of "the Solon of Anahuac." He generously encouraged the arts,
-and established a Council of Music, the purpose of which was to
-supervise artistic endeavour of every description. In Nezahualcoyotl
-Mexico found, in all probability, her greatest native poet. An ode
-of his on the mutability of life displays much nobility of thought,
-and strikingly recalls the sentiments expressed in the verses of
-Omar Khayyám.
-
-
-
-Nezahualcoyotl's Theology
-
-Nezahualcoyotl is said to have erected a temple to the Unknown God,
-and to have shown a marked preference for the worship of one deity. In
-one of his poems he is credited with expressing the following exalted
-sentiments: "Let us aspire to that heaven where all is eternal, and
-corruption cannot come. The horrors of the tomb are the cradle of
-the sun, and the dark shadows of death are brilliant lights for the
-stars." Unfortunately these ideas cannot be verified as the undoubted
-sentiments of the royal bard of Tezcuco, and we are regretfully
-forced to regard the attribution as spurious. We must come to such a
-conclusion with very real disappointment, as to discover an untutored
-and spontaneous belief in one god in the midst of surroundings so
-little congenial to its growth would have been exceedingly valuable
-from several points of view.
-
-
-
-The Poet Prince
-
-We find Nezahualcoyotl's later days stained by an act which was
-unworthy of such a great monarch and wise man. His eldest son, the heir
-to the crown, entered into an intrigue with one of his father's wives,
-and dedicated many passionate poems to her, to which she replied with
-equal ardour. The poetical correspondence was brought before the king,
-who prized the lady highly because of her beauty. Outraged in his most
-sacred feelings, Nezahualcoyotl had the youth arraigned before the
-High Court, which passed sentence of death upon him--a sentence which
-his father permitted to be carried out. After his son's execution he
-shut himself up in his palace for some months, and gave orders that
-the doors and windows of the unhappy young man's residence should be
-built up so that never again might its walls echo to the sound of a
-human voice.
-
-
-
-The Queen with a Hundred Lovers
-
-In his History of the Chichimeca Ixtlilxochitl tells the following
-gruesome tale regarding the dreadful fate of a favourite wife of
-Nezahualpilli, the son of Nezahualcoyotl: When Axaiacatzin, King of
-Mexico, and other lords sent their daughters to King Nezahualpilli,
-for him to choose one to be his queen and lawful wife, whose son
-might succeed to the inheritance, she who had the highest claims among
-them, for nobility of birth and rank, was Chachiuhnenetzin, the young
-daughter of the Mexican king. She had been brought up by the monarch
-in a separate palace, with great pomp, and with numerous attendants,
-as became the daughter of so great a monarch. The number of servants
-attached to her household exceeded two thousand. Young as she was,
-she was exceedingly artful and vicious; so that, finding herself
-alone, and seeing that her people feared her on account of her rank
-and importance, she began to give way to an unlimited indulgence of
-her power. Whenever she saw a young man who pleased her fancy she gave
-secret orders that he should be brought to her, and shortly afterwards
-he would be put to death. She would then order a statue or effigy of
-his person to be made, and, adorning it with rich clothing, gold, and
-jewellery, place it in the apartment in which she lived. The number
-of statues of those whom she thus sacrificed was so great as to almost
-fill the room. When the king came to visit her, and inquired respecting
-these statues, she answered that they were her gods; and he, knowing
-how strict the Mexicans were in the worship of their false deities,
-believed her. But, as no iniquity can be long committed with entire
-secrecy, she was finally found out in this manner: Three of the young
-men, for some reason or other, she had left alive. Their names were
-Chicuhcoatl, Huitzilimitzin, and Maxtla, one of whom was lord of
-Tesoyucan and one of the grandees of the kingdom, and the other two
-nobles of high rank. It happened that one day the king recognised on
-the apparel of one of these a very precious jewel which he had given
-to the queen; and although he had no fear of treason on her part it
-gave him some uneasiness. Proceeding to visit her that night, her
-attendants told him she was asleep, supposing that the king would
-then return, as he had done at other times. But the affair of the
-jewel made him insist on entering the chamber in which she slept;
-and, going to wake her, he found only a statue in the bed, adorned
-with her hair, and closely resembling her. Seeing this, and noticing
-that the attendants around were in much trepidation and alarm, the
-king called his guards, and, assembling all the people of the house,
-made a general search for the queen, who was shortly found at an
-entertainment with the three young lords, who were arrested with
-her. The king referred the case to the judges of his court, in order
-that they might make an inquiry into the matter and examine the parties
-implicated. These discovered many individuals, servants of the queen,
-who had in some way or other been accessory to her crimes--workmen who
-had been engaged in making and adorning the statues, others who had
-aided in introducing the young men into the palace, and others, again,
-who had put them to death and concealed their bodies. The case having
-been sufficiently investigated, the king despatched ambassadors to the
-rulers of Mexico and Tlacopan, giving them information of the event,
-and signifying the day on which the punishment of the queen and her
-accomplices was to take place; and he likewise sent through the empire
-to summon all the lords to bring their wives and their daughters,
-however young they might be, to be witnesses of a punishment which
-he designed for a great example. He also made a truce with all the
-enemies of the empire, in order that they might come freely to see
-it. The time having arrived, the number of people gathered together
-was so great that, large as was the city of Tezcuco, they could
-scarcely all find room in it. The execution took place publicly, in
-sight of the whole city. The queen was put to the garrotte (a method
-of strangling by means of a rope twisted round a stick), as well as
-her three gallants; and, from their being persons of high birth, their
-bodies were burned, together with the effigies before mentioned. The
-other parties who had been accessory to the crimes, who numbered more
-than two thousand persons, were also put to the garrotte, and burned
-in a pit made for the purpose in a ravine near a temple of the Idol
-of Adulterers. All applauded so severe and exemplary a punishment,
-except the Mexican lords, the relatives of the queen, who were much
-incensed at so public an example, and, although for the time they
-concealed their resentment, meditated future revenge. It was not
-without reason, says the chronicler, that the king experienced this
-disgrace in his household, since he was thus punished for an unworthy
-subterfuge made use of by his father to obtain his mother as a wife!
-
-This Nezahualpilli, the successor of Nezahualcoyotl, was a monarch
-of scientific tastes, and, as Torquemada states, had a primitive
-observatory erected in his palace.
-
-
-
-The Golden Age of Tezcuco
-
-The period embraced by the life of this monarch and his predecessor may
-be regarded as the Golden Age of Tezcuco, and as semi-mythical. The
-palace of Nezahualcoyotl, according to the account of Ixtlilxochitl,
-extended east and west for 1234 yards, and for 978 yards from north
-to south. Enclosed by a high wall, it contained two large courts, one
-used as the municipal market-place, whilst the other was surrounded
-by administrative offices. A great hall was set apart for the special
-use of poets and men of talent, who held symposiums under its classic
-roof, or engaged in controversy in the surrounding corridors. The
-chronicles of the kingdom were also kept in this portion of the
-palace. The private apartments of the monarch adjoined this College
-of Bards. They were gorgeous in the extreme, and their description
-rivals that of the fabled Toltec city of Tollan. Rare stones and
-beautifully coloured plaster mouldings alternated with wonderful
-tapestries of splendid feather-work to make an enchanting display of
-florid decoration, and the gardens which surrounded this marvellous
-edifice were delightful retreats, where the lofty cedar and cypress
-overhung sparkling fountains and luxurious baths. Fish darted hither
-and thither in the ponds, and the aviaries echoed to the songs of
-birds of wonderful plumage.
-
-
-
-A Fairy Villa
-
-According to Ixtlilxochitl, the king's villa of Tezcotzinco was a
-residence which for sheer beauty had no equal in Persian romance,
-or in those dream-tales of Araby which in childhood we feel to be
-true, and in later life regretfully admit can only be known again by
-sailing the sea of Poesy or penetrating the mist-locked continent of
-Dream. The account of it which we have from the garrulous half-blood
-reminds us of the stately pleasure-dome decreed by Kubla Khan on the
-turbulent banks of the sacred Alph. A conical eminence was laid out in
-hanging gardens reached by an airy flight of five hundred and twenty
-marble steps. Gigantic walls contained an immense reservoir of water,
-in the midst of which was islanded a great rock carved with hieroglyphs
-describing the principal events in the reign of Nezahualcoyotl. In
-each of three other reservoirs stood a marble statue of a woman,
-symbolical of one of the three provinces of Tezcuco. These great
-basins supplied the gardens beneath with a perennial flow of water,
-so directed as to leap in cascades over artificial rockeries or
-meander among mossy retreats with refreshing whisper, watering the
-roots of odoriferous shrubs and flowers and winding in and out of the
-shadow of the cypress woods. Here and there pavilions of marble arose
-over porphyry baths, the highly polished stone of which reflected the
-bodies of the bathers. The villa itself stood amidst a wilderness of
-stately cedars, which shielded it from the torrid heat of the Mexican
-sun. The architectural design of this delightful edifice was light and
-airy in the extreme, and the perfume of the surrounding gardens filled
-the spacious apartments with the delicious incense of nature. In this
-paradise the Tezcucan monarch sought in the company of his wives repose
-from the oppression of rule, and passed the lazy hours in gamesome
-sport and dance. The surrounding woods afforded him the pleasures of
-the chase, and art and nature combined to render his rural retreat
-a centre of pleasant recreation as well as of repose and refreshment.
-
-
-
-Disillusionment
-
-That some such palace existed on the spot in question it would be
-absurd to deny, as its stupendous pillars and remains still litter
-the terraces of Tezcotzinco. But, alas! we must not listen to the
-vapourings of the untrustworthy Ixtlilxochitl, who claims to have
-seen the place. It will be better to turn to a more modern authority,
-who visited the site about seventy-five years ago, and who has given
-perhaps the best account of it. He says:
-
-"Fragments of pottery, broken pieces of obsidian knives and arrows,
-pieces of stucco, shattered terraces, and old walls were thickly
-dispersed over its whole surface. We soon found further advance
-on horseback impracticable, and, attaching our patient steeds to
-the nopal bushes, we followed our Indian guide on foot, scrambling
-upwards over rock and through tangled brushwood. On gaining the
-narrow ridge which connects the conical hill with one at the rear,
-we found the remains of a wall and causeway; and, a little higher,
-reached a recess, where, at the foot of a small precipice, overhung
-with Indian fig and grass, the rock had been wrought by hand into
-a flat surface of large dimensions. In this perpendicular wall of
-rock a carved Toltec calendar existed formerly; but the Indians,
-finding the place visited occasionally by foreigners from the capital,
-took it into their heads that there must be a silver vein there, and
-straightway set to work to find it, obliterating the sculpture, and
-driving a level beyond it into the hard rock for several yards. From
-this recess a few minutes' climb brought us to the summit of the
-hill. The sun was on the point of setting over the mountains on the
-other side of the valley, and the view spread beneath our feet was
-most glorious. The whole of the lake of Tezcuco, and the country and
-mountains on both sides, lay stretched before us.
-
-"But, however disposed, we dare not stop long to gaze and admire,
-but, descending a little obliquely, soon came to the so-called bath,
-two singular basins, of perhaps two feet and a half diameter, cut
-into a bastion-like solid rock, projecting from the general outline
-of the hill, and surrounded by smooth carved seats and grooves,
-as we supposed--for I own the whole appearance of the locality
-was perfectly inexplicable to me. I have a suspicion that many of
-these horizontal planes and grooves were contrivances to aid their
-astronomical observations, one like that I have mentioned having been
-discovered by de Gama at Chapultepec.
-
-"As to Montezuma's Bath, it might be his foot-bath if you will, but
-it would be a moral impossibility for any monarch of larger dimensions
-than Oberon to take a duck in it.
-
-"The mountain bears the marks of human industry to its very apex,
-many of the blocks of porphyry of which it is composed being quarried
-into smooth horizontal planes. It is impossible to say at present
-what portion of the surface is artificial or not, such is the state
-of confusion observable in every part.
-
-"By what means nations unacquainted with the use of iron constructed
-works of such a smooth polish, in rocks of such hardness, it is
-extremely difficult to say. Many think tools of mixed tin and copper
-were employed; others, that patient friction was one of the main means
-resorted to. Whatever may have been the real appropriation of these
-inexplicable ruins, or the epoch of their construction, there can be
-no doubt but the whole of this hill, which I should suppose rises
-five or six hundred feet above the level of the plain, was covered
-with artificial works of one kind or another. They are doubtless
-rather of Toltec than of Aztec origin, and perhaps with still more
-probability attributable to a people of an age yet more remote."
-
-
-
-The Noble Tlascalan
-
-As may be imagined regarding a community where human sacrifice was
-rife, tales concerning those who were consigned to this dreadful fate
-were abundant. Perhaps the most striking of these is that relating to
-the noble Tlascalan warrior Tlalhuicole, who was captured in combat
-by the troops of Montezuma. Less than a year before the Spaniards
-arrived in Mexico war broke out between the Huexotzincans and the
-Tlascalans, to the former of whom the Aztecs acted as allies. On
-the battlefield there was captured by guile a very valiant Tlascalan
-leader called Tlalhuicole, so renowned for his prowess that the mere
-mention of his name was generally sufficient to deter any Mexican
-hero from attempting his capture. He was brought to Mexico in a cage,
-and presented to the Emperor Montezuma, who, on learning of his name
-and renown, gave him his liberty and overwhelmed him with honours. He
-further granted him permission to return to his own country, a boon
-he had never before extended to any captive. But Tlalhuicole refused
-his freedom, and replied that he would prefer to be sacrificed to the
-gods, according to the usual custom. Montezuma, who had the highest
-regard for him, and prized his life more than any sacrifice, would
-not consent to his immolation. At this juncture war broke out between
-Mexico and the Tarascans, and Montezuma announced the appointment
-of Tlalhuicole as chief of the expeditionary force. He accepted the
-command, marched against the Tarascans, and, having totally defeated
-them, returned to Mexico laden with an enormous booty and crowds of
-slaves. The city rang with his triumph. The emperor begged him to
-become a Mexican citizen, but he replied that on no account would he
-prove a traitor to his country. Montezuma then once more offered him
-his liberty, but he strenuously refused to return to Tlascala, having
-undergone the disgrace of defeat and capture. He begged Montezuma
-to terminate his unhappy existence by sacrificing him to the gods,
-thus ending the dishonour he felt in living on after having undergone
-defeat, and at the same time fulfilling the highest aspiration of his
-life--to die the death of a warrior on the stone of combat. Montezuma,
-himself the noblest pattern of Aztec chivalry, touched at his request,
-could not but agree with him that he had chosen the most fitting fate
-for a hero, and ordered him to be chained to the stone of combat,
-the blood-stained temalacatl. The most renowned of the Aztec warriors
-were pitted against him, and the emperor himself graced the sanguinary
-tournament with his presence. Tlalhuicole bore himself in the combat
-like a lion, slew eight warriors of renown, and wounded more than
-twenty. But at last he fell, covered with wounds, and was haled by the
-exulting priests to the altar of the terrible war-god Huitzilopochtli,
-to whom his heart was offered up.
-
-
-
-The Haunting Mothers
-
-It is only occasionally that we encounter either the gods or
-supernatural beings of any description in Mexican myth. But
-occasionally we catch sight of such beings as the Ciuapipiltin
-(Honoured Women), the spirits of those women who had died in childbed,
-a death highly venerated by the Mexicans, who regarded the woman
-who perished thus as the equal of a warrior who met his fate in
-battle. Strangely enough, these spirits were actively malevolent,
-probably because the moon-goddess (who was also the deity of evil
-exhalations) was evil in her tendencies, and they were regarded as
-possessing an affinity to her. It was supposed that they afflicted
-infants with various diseases, and Mexican parents took every
-precaution not to permit their offspring out of doors on the days when
-their influence was believed to be strong. They were said to haunt
-the cross-roads, and even to enter the bodies of weakly people, the
-better to work their evil will. The insane were supposed to be under
-their especial visitation. Temples were raised at the cross-roads in
-order to placate them, and loaves of bread, shaped like butterflies,
-were dedicated to them. They were represented as having faces of
-a dead white, and as blanching their arms and hands with a white
-powder known as tisatl. Their eyebrows were of a golden hue, and
-their raiment was that of Mexican ladies of the ruling class.
-
-
-
-The Return of Papantzin [10]
-
-One of the weirdest legends in Mexican tradition recounts how
-Papantzin, the sister of Montezuma II, returned from her tomb to
-prophesy to her royal brother concerning his doom and the fall of
-his empire at the hands of the Spaniards. On taking up the reins
-of government Montezuma had married this lady to one of his most
-illustrious servants, the governor of Tlatelulco, and after his death
-it would appear that she continued to exercise his almost viceregal
-functions and to reside in his palace. In course of time she died,
-and her obsequies were attended by the emperor in person, accompanied
-by the greatest personages of his court and kingdom. The body was
-interred in a subterranean vault of his own palace, in close proximity
-to the royal baths, which stood in a sequestered part of the extensive
-grounds surrounding the royal residence. The entrance to the vault
-was secured by a stone slab of moderate weight, and when the numerous
-ceremonies prescribed for the interment of a royal personage had been
-completed the emperor and his suite retired. At daylight next morning
-one of the royal children, a little girl of some six years of age,
-having gone into the garden to seek her governess, espied the Princess
-Papan standing near the baths. The princess, who was her aunt, called
-to her, and requested her to bring her governess to her. The child
-did as she was bid, but her governess, thinking that imagination had
-played her a trick, paid little attention to what she said. As the
-child persisted in her statement, the governess at last followed her
-into the garden, where she saw Papan sitting on one of the steps of
-the baths. The sight of the supposed dead princess filled the woman
-with such terror that she fell down in a swoon. The child then went to
-her mother's apartment, and detailed to her what had happened. She at
-once proceeded to the baths with two of her attendants, and at sight
-of Papan was also seized with affright. But the princess reassured
-her, and asked to be allowed to accompany her to her apartments,
-and that the entire affair should for the present be kept absolutely
-secret. Later in the day she sent for Tiçotzicatzin, her major-domo,
-and requested him to inform the emperor that she desired to speak
-with him immediately on matters of the greatest importance. The man,
-terrified, begged to be excused from the mission, and Papan then
-gave orders that her uncle Nezahualpilli, King of Tezcuco, should
-be communicated with. That monarch, on receiving her request that
-he should come to her, hastened to the palace. The princess begged
-him to see the emperor without loss of time and to entreat him to
-come to her at once. Montezuma heard his story with surprise mingled
-with doubt. Hastening to his sister, he cried as he approached her:
-"Is it indeed you, my sister, or some evil demon who has taken your
-likeness?" "It is I indeed, your Majesty," she replied. Montezuma and
-the exalted personages who accompanied him then seated themselves,
-and a hush of expectation fell upon all as they were addressed by
-the princess in the following words:
-
-"Listen attentively to what I am about to relate to you. You have seen
-me dead, buried, and now behold me alive again. By the authority of
-our ancestors, my brother, I am returned from the dwellings of the
-dead to prophesy to you certain things of prime importance.
-
-
-
-Papantzin's Story
-
-"At the moment after death I found myself in a spacious valley, which
-appeared to have neither commencement nor end, and was surrounded
-by lofty mountains. Near the middle I came upon a road with many
-branching paths. By the side of the valley there flowed a river of
-considerable size, the waters of which ran with a loud noise. By the
-borders of this I saw a young man clothed in a long robe, fastened with
-a diamond, and shining like the sun, his visage bright as a star. On
-his forehead was a sign in the figure of a cross. He had wings, the
-feathers of which gave forth the most wonderful and glowing reflections
-and colours. His eyes were as emeralds, and his glance was modest. He
-was fair, of beautiful aspect and imposing presence. He took me by the
-hand and said: 'Come hither. It is not yet time for you to cross the
-river. You possess the love of God, which is greater than you know
-or can comprehend.' He then conducted me through the valley, where
-I espied many heads and bones of dead men. I then beheld a number
-of black folk, horned, and with the feet of deer. They were engaged
-in building a house, which was nearly completed. Turning toward the
-east for a space, I beheld on the waters of the river a vast number
-of ships manned by a great host of men dressed differently from
-ourselves. Their eyes were of a clear grey, their complexions ruddy,
-they carried banners and ensigns in their hands and wore helmets on
-their heads. They called themselves 'Sons of the Sun.' The youth who
-conducted me and caused me to see all these things said that it was
-not yet the will of the gods that I should cross the river, but that I
-was to be reserved to behold the future with my own eyes, and to enjoy
-the benefits of the faith which these strangers brought with them;
-that the bones I beheld on the plain were those of my countrymen who
-had died in ignorance of that faith, and had consequently suffered
-great torments; that the house being builded by the black folk was an
-edifice prepared for those who would fall in battle with the seafaring
-strangers whom I had seen; and that I was destined to return to my
-compatriots to tell them of the true faith, and to announce to them
-what I had seen that they might profit thereby."
-
-Montezuma hearkened to these matters in silence, and felt greatly
-troubled. He left his sister's presence without a word, and, regaining
-his own apartments, plunged into melancholy thoughts.
-
-Papantzin's resurrection is one of the best authenticated incidents
-in Mexican history, and it is a curious fact that on the arrival
-of the Spanish Conquistadores one of the first persons to embrace
-Christianity and receive baptism at their hands was the Princess Papan.
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER IV: THE MAYA RACE AND MYTHOLOGY
-
-
-The Maya
-
-It was to the Maya--the people who occupied the territory between
-the isthmus of Tehuantepec and Nicaragua--that the civilisation of
-Central America owed most. The language they spoke was quite distinct
-from the Nahuatl spoken by the Nahua of Mexico, and in many respects
-their customs and habits were widely different from those of the
-people of Anahuac. It will be remembered that the latter were the
-heirs of an older civilisation, that, indeed, they had entered the
-valley of Mexico as savages, and that practically all they knew of
-the arts of culture was taught them by the remnants of the people
-whom they dispossessed. It was not thus with the Maya. Their arts
-and industries were of their own invention, and bore the stamp of
-an origin of considerable antiquity. They were, indeed, the supreme
-intellectual race of America, and on their coming into contact with
-the Nahua that people assimilated sufficient of their culture to
-raise them several grades in the scale of civilisation.
-
-
-
-Were the Maya Toltecs?
-
-It has already been stated that many antiquarians see in the Maya
-those Toltecs who because of the inroads of barbarous tribes quitted
-their native land of Anahuac and journeyed southward to seek a new
-home in Chiapas and Yucatan. It would be idle to attempt to uphold
-or refute such a theory in the absolute dearth of positive evidence
-for or against it. The architectural remains of the older race of
-Anahuac do not bear any striking likeness to Maya forms, and if the
-mythologies of the two peoples are in some particulars alike, that may
-well be accounted for by their mutual adoption of deities and religious
-customs. On the other hand, it is distinctly noteworthy that the cult
-of the god Quetzalcoatl, which was regarded in Mexico as of alien
-origin, had a considerable vogue among the Maya and their allied races.
-
-
-
-The Maya Kingdom
-
-On the arrival of the Spaniards (after the celebrated march of Cortés
-from Mexico to Central America) the Maya were divided into a number
-of subsidiary states which remind us somewhat of the numerous little
-kingdoms of Palestine. That these had hived off from an original
-and considerably greater state there is good evidence to show, but
-internal dissension had played havoc with the polity of the central
-government of this empire, the disintegration of which had occurred
-at a remote period. In the semi-historical legends of this people
-we catch glimpses of a great kingdom, occasionally alluded to as
-the "Kingdom of the Great Snake," or the empire of Xibalba, realms
-which have been identified with the ruined city-centres of Palenque
-and Mitla. These identifications must be regarded with caution,
-but the work of excavation will doubtless sooner or later assist
-theorists in coming to conclusions which will admit of no doubt. The
-sphere of Maya civilisation and influence is pretty well marked,
-and embraces the peninsula of Yucatan, Chiapas, to the isthmus of
-Tehuantepec on the north, and the whole of Guatemala to the boundaries
-of the present republic of San Salvador. The true nucleus of Maya
-civilisation, however, must be looked for in that part of Chiapas
-which skirts the banks of the Usumacinta river and in the valleys of
-its tributaries. Here Maya art and architecture reached a height of
-splendour unknown elsewhere, and in this district, too, the strange
-Maya system of writing had its most skilful exponents. Although the
-arts and industries of the several districts inhabited by people of
-Maya race exhibited many superficial differences, these are so small
-as to make us certain of the fact that the various areas inhabited
-by Maya stock had all drawn their inspiration toward civilisation
-from one common nucleus, and had equally passed through a uniform
-civilisation and drawn sap from an original culture-centre.
-
-
-
-The Maya Dialects
-
-Perhaps the most effectual method of distinguishing the various
-branches of the Maya people from one another consists in dividing
-them into linguistic groups. The various dialects spoken by the folk
-of Maya origin, although they exhibit some considerable difference,
-yet display strongly that affinity of construction and resemblance
-in root which go to prove that they all emanate from one common
-mother-tongue. In Chiapas the Maya tongue itself is the current
-dialect, whilst in Guatemala no less than twenty-four dialects are in
-use, the principal of which are the Quiche, or Kiche, the Kakchiquel,
-the Zutugil, Coxoh Chol, and Pipil. These dialects and the folk who
-speak them are sufficient to engage our attention, as in them are
-enshrined the most remarkable myths and legends of the race, and by
-the men who used them were the greatest acts in Maya history achieved.
-
-
-
-Whence Came the Maya?
-
-Whence came these folk, then, who raised a civilisation by no means
-inferior to that of ancient Egypt, which, if it had had scope,
-would have rivalled in its achievements the glory of old Assyria? We
-cannot tell. The mystery of its entrance into the land is as deep
-as the mystery of the ancient forests which now bury the remnants
-of its mighty monuments and enclose its temples in impenetrable
-gloom. Generations of antiquarians have attempted to trace the origin
-of this race to Egypt, Phoenicia, China, Burma. But the manifest
-traces of indigenous American origin are present in all its works,
-and the writers who have beheld in these likenesses to the art of
-Asiatic or African peoples have been grievously misled by superficial
-resemblances which could not have betrayed any one who had studied
-Maya affinities deeply.
-
-
-
-Civilisation of the Maya
-
-At the risk of repetition it is essential to point out that
-civilisation, which was a newly acquired thing with the Nahua peoples,
-was not so with the Maya. They were indisputably an older race,
-possessing institutions which bore the marks of generations of use,
-whereas the Nahua had only too obviously just entered into their
-heritage of law and order. When we first catch sight of the Maya
-kingdoms they are in the process of disintegration. Such strong young
-blood as the virile folk of Anahuac possessed did not flow in the veins
-of the people of Yucatan and Guatemala. They were to the Nahua much
-as the ancient Assyrians were to the hosts of Israel at the entrance
-of the latter into national existence. That there was a substratum of
-ethnical and cultural relationship, however, it would be impossible to
-deny. The institutions, architecture, habits, even the racial cast of
-thought of the two peoples, bore such a general resemblance as to show
-that many affinities of blood and cultural relationship existed between
-them. But it will not do to insist too strongly upon these. It may be
-argued with great probability that these relationships and likenesses
-exist because of the influence of Maya civilisation upon Mexican alone,
-or from the inheritance by both Mexican and Maya people of a still
-older culture of which we are ignorant, and the proofs of which lie
-buried below the forests of Guatemala or the sands of Yucatan.
-
-
-
-The Zapotecs
-
-The influence of the Maya upon the Nahua was a process of exceeding
-slowness. The peoples who divided them one from another were themselves
-benefited by carrying Maya culture into Anahuac, or rather it might be
-said that they constituted a sort of filter through which the southern
-civilisation reached the northern. These peoples were the Zapotecs,
-the Mixtecs, and the Kuikatecs, by far the most important of whom were
-the first-mentioned. They partook of the nature and civilisation of
-both races, and were in effect a border people who took from and gave
-to both Maya and Nahua, much as the Jews absorbed and disseminated the
-cultures of Egypt and Assyria. They were, however, of Nahua race, but
-their speech bears the strongest marks of having borrowed extensively
-from the Maya vocabulary. For many generations these people wandered
-in a nomadic condition from Maya to Nahua territory, thus absorbing
-the customs, speech, and mythology of each.
-
-
-
-The Huasteca
-
-But we should be wrong if we thought that the Maya had never
-attempted to expand, and had never sought new homes for their surplus
-population. That they had is proved by an outlying tribe of Maya,
-the Huasteca, having settled at the mouth of the Panuco river, on
-the north coast of Mexico. The presence of this curious ethnological
-island has of course given rise to all sorts of queer theories
-concerning Toltec relationship, whereas it simply intimates that
-before the era of Nahua expansion the Maya had attempted to colonise
-the country to the north of their territories, but that their efforts
-in this direction had been cut short by the influx of savage Nahua,
-against whom they found themselves unable to contend.
-
-
-
-The Type of Maya Civilisation
-
-Did the civilisation of the Maya differ, then, in type from that of
-the Nahua, or was it merely a larger expression of that in vogue in
-Anahuac? We may take it that the Nahua civilisation characterised
-the culture of Central America in its youth, whilst that of the Maya
-displayed it in its bloom, and perhaps in its senility. The difference
-was neither essential nor radical, but may be said to have arisen for
-the most part from climatic and kindred causes. The climate of Anahuac
-is dry and temperate, that of Yucatan and Guatemala is tropical,
-and we shall find even such religious conceptions of the two peoples
-as were drawn from a common source varying from this very cause,
-and coloured by differences in temperature and rainfall.
-
-
-
-Maya History
-
-Before entering upon a consideration of the art, architecture, or
-mythology of this strange and highly interesting people it will
-be necessary to provide the reader with a brief sketch of their
-history. Such notices of this as exist in English are few, and their
-value doubtful. For the earlier history of the people of Maya stock we
-depend almost wholly upon tradition and architectural remains. The net
-result of the evidence wrung from these is that the Maya civilisation
-was one and homogeneous, and that all the separate states must have
-at one period passed through a uniform condition of culture, to which
-they were all equally debtors, and that this is sufficient ground for
-the belief that all were at one time beneath the sway of one central
-power. For the later history we possess the writings of the Spanish
-fathers, but not in such profusion as in the case of Mexico. In fact
-the trustworthy original authors who deal with Maya history can almost
-be counted on the fingers of one hand. We are further confused in
-perusing these, and, indeed, throughout the study of Maya history,
-by discovering that many of the sites of Maya cities are designated
-by Nahua names. This is due to the fact that the Spanish conquerors
-were guided in their conquest of the Maya territories by Nahua, who
-naturally applied Nahuatlac designations to those sites of which the
-Spaniards asked the names. These appellations clung to the places
-in question; hence the confusion, and the blundering theories which
-would read in these place-names relics of Aztec conquest.
-
-
-
-The Nucleus of Maya Power
-
-As has been said, the nucleus of Maya power and culture is probably
-to be found in that part of Chiapas which slopes down from the steep
-Cordilleras. Here the ruined sites of Palenque, Piedras Negras, and
-Ocosingo are eloquent of that opulence of imagination and loftiness
-of conception which go hand in hand with an advanced culture. The
-temples and palaces of this region bear the stamp of a dignity
-and consciousness of metropolitan power which are scarcely to be
-mistaken, so broad, so free is their architectural conception, so
-full to overflowing the display of the desire to surpass. But upon
-the necessities of religion and central organisation alone was this
-architectural artistry lavished. Its dignities were not profaned by
-its application to mere domestic uses, for, unless what were obviously
-palaces are excepted, not a single example of Maya domestic building
-has survived. This is of course accounted for by the circumstance
-that the people were sharply divided into the aristocratic and
-labouring classes, the first of which was closely identified with
-religion or kingship, and was housed in the ecclesiastical or royal
-buildings, whilst those of less exalted rank were perforce content
-with the shelter afforded by a hut built of perishable materials,
-the traces of which have long since passed away. The temples were,
-in fact, the nuclei of the towns, the centres round which the Maya
-communities were grouped, much in the same manner as the cities of
-Europe in the Middle Ages clustered and grew around the shadow of
-some vast cathedral or sheltering stronghold.
-
-
-
-Early Race Movements
-
-We shall leave the consideration of Maya tradition until we come to
-speak of Maya myth proper, and attempt to glean from the chaos of
-legend some veritable facts connected with Maya history. According to
-a manuscript of Kuikatec origin recently discovered, it is probable
-that a Nahua invasion of the Maya states of Chiapas and Tabasco took
-place about the ninth century of our era, and we must for the present
-regard that as the starting-point of Maya history. The south-western
-portions of the Maya territory were agitated about the same time by
-race movements, which turned northward toward Tehuantepec, and, flowing
-through Guatemala, came to rest in Acalan, on the borders of Yucatan,
-retarded, probably, by the inhospitable and waterless condition of
-that country. This Nahua invasion probably had the effect of driving
-the more peaceful Maya from their northerly settlements and forcing
-them farther south. Indeed, evidence is not wanting to show that
-the warlike Nahua pursued the pacific Maya into their new retreats,
-and for a space left them but little peace. This struggle it was
-which finally resulted in the breaking up of the Maya civilisation,
-which even at that relatively remote period had reached its apogee,
-its several races separating into numerous city-states, which bore
-a close political resemblance to those of Italy on the downfall of
-Rome. At this period, probably, began the cleavage between the Maya
-of Yucatan and those of Guatemala, which finally resolved itself
-into such differences of speech, faith, and architecture as almost
-to constitute them different peoples.
-
-
-
-The Settlement of Yucatan
-
-As the Celts of Wales and Scotland were driven into the less hospitable
-regions of their respective countries by the inroads of the Saxons,
-so was one branch of the Maya forced to seek shelter in the almost
-desert wastes of Yucatan. There can be no doubt that the Maya did not
-take to this barren and waterless land of their own accord. Thrifty
-and possessed of high agricultural attainments, this people would
-view with concern a removal to a sphere so forbidding after the rich
-and easily developed country they had inhabited for generations. But
-the inexorable Nahua were behind, and they were a peaceful folk,
-unused to the horrors of savage warfare. So, taking their courage
-in both hands, they wandered into the desert. Everything points to
-a late occupation of Yucatan by the Maya, and architectural effort
-exhibits deterioration, evidenced in a high conventionality of design
-and excess of ornamentation. Evidences of Nahua influence also are
-not wanting, a fact which is eloquent of the later period of contact
-which is known to have occurred between the peoples, and which alone
-is almost sufficient to fix the date of the settlement of the Maya in
-Yucatan. It must not be thought that the Maya in Yucatan formed one
-homogeneous state recognising a central authority. On the contrary, as
-is often the case with colonists, the several Maya bands of immigrants
-formed themselves into different states or kingdoms, each having its
-own separate traditions. It is thus a matter of the highest difficulty
-to so collate and criticise these traditions as to construct a history
-of the Maya race in Yucatan. As may be supposed, we find the various
-city-sites founded by divine beings who play a more or less important
-part in the Maya pantheon. Kukulcan, for example, is the first king
-of Mayapan, whilst Itzamna figures as the founder of the state of
-Itzamal. The gods were the spiritual leaders of these bands of Maya,
-just as Jehovah was the spiritual leader and guide of the Israelites
-in the desert. One is therefore not surprised to find in the Popol
-Vuh, the saga of the Kiche-Maya of Guatemala, that the god Tohil
-(The Rumbler) guided them to the site of the first Kiche city. Some
-writers on the subject appear to think that the incidents in such
-migration myths, especially the tutelage and guidance of the tribes
-by gods and the descriptions of desert scenery which they contain,
-suffice to stamp them as mere native versions of the Book of Exodus,
-or at the best myths sophisticated by missionary influence. The truth
-is that the conditions of migration undergone by the Maya were similar
-to those described in the Scriptures, and by no means merely reflect
-the Bible story, as short-sighted collators of both aver.
-
-
-
-The Septs of Yucatan
-
-The priest-kings of Mayapan, who claimed descent from Kukulcan or
-Quetzalcoatl, soon raised their state into a position of prominence
-among the surrounding cities. Those who had founded Chichen-Itza,
-and who were known as Itzaes, were, on the other hand, a caste of
-warriors who do not appear to have cherished the priestly function
-with such assiduity. The rulers of the Itzaes, who were known as the
-Tutul Xius, seem to have come, according to their traditions, from the
-western Maya states, perhaps from Nonohualco in Tabasco. Arriving from
-thence at the southern extremity of Yucatan, they founded the city
-of Ziyan Caan, on Lake Bacalar, which had a period of prosperity for
-at least a couple of generations. At the expiry of that period for
-some unaccountable reason they migrated northward, perhaps because
-at that particular time the incidence of power was shifting toward
-Northern Yucatan, and took up their abode in Chichen-Itza, eventually
-the sacred city of the Maya, which they founded.
-
-
-
-The Cocomes
-
-But they were not destined to remain undisturbed in their new
-sphere. The Cocomes of Mayapan, when at the height of their power,
-viewed with disfavour the settlement of the Tutul Xius. After it had
-flourished for a period of about 120 years it was overthrown by the
-Cocomes, who resolved it into a dependency, permitting the governors
-and a certain number of the people to depart elsewhere.
-
-
-
-Flight of the Tutul Xius
-
-Thus expelled, the Tutul Xius fled southward, whence they had
-originally come, and settled in Potonchan or Champoton, where they
-reigned for nearly 300 years. From this new centre, with the aid of
-Nahua mercenaries, they commenced an extension of territory northward,
-and entered into diplomatic relations with the heads of the other
-Maya states. It was at this time that they built Uxmal, and their
-power became so extensive that they reconquered the territory they had
-lost to the Cocomes. This on the whole appears to have been a period
-when the arts flourished under an enlightened policy, which knew how
-to make and keep friendly relations with surrounding states, and the
-splendid network of roads with which the country was covered and the
-many evidences of architectural excellence go to prove that the race
-had had leisure to achieve much in art and works of utility. Thus
-the city of Chichen-Itza was linked up with the island of Cozumel
-by a highway whereon thousands of pilgrims plodded to the temples of
-the gods of wind and moisture. From Itzamal, too, roads branched in
-every direction, in order that the people should have every facility
-for reaching the chief shrine of the country situated there. But the
-hand of the Cocomes was heavy upon the other Maya states which were
-tributary to them. As in the Yucatan of to-day, where the wretched
-henequen-picker leads the life of a veritable slave, a crushing system
-of helotage obtained. The Cocomes made heavy demands upon the Tutul
-Xius, who in their turn sweated the hapless folk under their sway past
-the bounds of human endurance. As in all tottering civilisations, the
-feeling of responsibility among the upper classes became dormant, and
-they abandoned themselves to the pleasures of life without thought of
-the morrow. Morality ceased to be regarded as a virtue, and rottenness
-was at the core of Maya life. Discontent quickly spread on every hand.
-
-
-
-The Revolution in Mayapan
-
-The sequel was, naturally, revolution. Ground down by the tyranny of
-a dissolute oligarchy, the subject states rose in revolt. The Cocomes
-surrounded themselves by Nahua mercenaries, who succeeded in beating
-off the first wave of revolt, led by the king or regulus of Uxmal,
-who was defeated, and whose people in their turn rose against him, a
-circumstance which ended in the abandonment of the city of Uxmal. Once
-more were the Tutul Xius forced to go on pilgrimage, and this time
-they founded the city of Mani, a mere shadow of the splendour of
-Uxmal and Chichen.
-
-
-
-Hunac Eel
-
-If the aristocracy of the Cocomes was composed of weaklings, its
-ruler was made of sterner stuff. Hunac Eel, who exercised royal sway
-over this people, and held in subjection the lesser principalities of
-Yucatan, was not only a tyrant of harsh and vindictive temperament,
-but a statesman of judgment and experience, who courted the assistance
-of the neighbouring Nahua, whom he employed in his campaign against the
-new assailant of his absolutism, the ruler of Chichen-Itza. Mustering
-a mighty host of his vassals, Hunac Eel marched against the devoted
-city whose prince had dared to challenge his supremacy, and succeeded
-in inflicting a crushing defeat upon its inhabitants. But apparently
-the state was permitted to remain under the sovereignty of its
-native princes. The revolt, however, merely smouldered, and in the
-kingdom of Mayapan itself, the territory of the Cocomes, the fires of
-revolution began to blaze. This state of things continued for nearly
-a century. Then the crash came. The enemies of the Cocomes effected a
-junction. The people of Chichen-Itza joined hands with the Tutul Xius,
-who had sought refuge in the central highlands of Yucatan and those
-city-states which clustered around the mother-city of Mayapan. A fierce
-concerted attack was made, beneath which the power of the Cocomes
-crumpled up completely. Not one stone was left standing upon another
-by the exasperated allies, who thus avenged the helotage of nearly
-300 years. To this event the date 1436 is assigned, but, like most
-dates in Maya history, considerable uncertainty must be attached to it.
-
-
-
-The Last of the Cocomes
-
-Only a remnant of the Cocomes survived. They had been absent in
-Nahua territory, attempting to raise fresh troops for the defence of
-Mayapan. These the victors spared, and they finally settled in Zotuta,
-in the centre of Yucatan, a region of almost impenetrable forest.
-
-It would not appear that the city of Chichen-Itza, the prince
-of which was ever the head and front of the rebellion against the
-Cocomes, profited in any way from the fall of the suzerain power. On
-the contrary, tradition has it that the town was abandoned by its
-inhabitants, and left to crumble into the ruinous state in which the
-Spaniards found it on their entrance into the country. The probability
-is that its people quitted it because of the repeated attacks made
-upon it by the Cocomes, who saw in it the chief obstacle to their
-universal sway; and this is supported by tradition, which tells that a
-prince of Chichen-Itza, worn out with conflict and internecine strife,
-left it to seek the cradle of the Maya race in the land of the setting
-sun. Indeed, it is further stated that this prince founded the city
-of Peten-Itza, on the lake of Peten, in Guatemala.
-
-
-
-The Maya Peoples of Guatemala
-
-When the Maya peoples of Guatemala, the Kiches and the Kakchiquels,
-first made their way into that territory, they probably found there
-a race of Maya origin of a type more advanced and possessed of more
-ancient traditions than themselves. By their connection with this
-folk they greatly benefited in the direction of artistic achievement
-as well as in the industrial arts. Concerning these people we have
-a large body of tradition in the Popol Vuh, a native chronicle, the
-contents of which will be fully dealt with in the chapter relating
-to the Maya myths and legendary matter. We cannot deal with it as a
-veritable historical document, but there is little doubt that a basis
-of fact exists behind the tradition it contains. The difference between
-the language of these people and that of their brethren in Yucatan was,
-as has been said, one of dialect only, and a like slight distinction
-is found in their mythology, caused, doubtless, by the incidence of
-local conditions, and resulting in part from the difference between a
-level and comparatively waterless land and one of a semi-mountainous
-character covered with thick forests. We shall note further differences
-when we come to examine the art and architecture of the Maya race,
-and to compare those of its two most distinctive branches.
-
-
-
-The Maya Tulan
-
-It was to the city of Tulan, probably in Tabasco, that the Maya
-of Guatemala referred as being the starting-point of all their
-migrations. We must not confound this place with the Tollan of the
-Mexican traditions. It is possible that the name may in both cases
-be derived from a root meaning a place from which a tribe set forth,
-a starting-place, but geographical connection there is none. From here
-Nima-Kiche, the great Kiche, started on his migration to the mountains,
-accompanied by his three brothers. Tulan, says the Popol Vuh, had been
-a place of misfortune to man, for he had suffered much from cold and
-hunger, and, as at the building of Babel, his speech was so confounded
-that the first four Kiches and their wives were unable to comprehend
-one another. Of course this is a native myth created to account for the
-difference in dialect between the various branches of the Maya folk,
-and can scarcely have any foundation in fact, as the change in dialect
-would be a very gradual process. The brothers, we are told, divided
-the land so that one received the districts of Mames and Pocomams,
-another Verapaz, and the third Chiapas, while Nima-Kiche obtained
-the country of the Kiches, Kakchiquels, and Tzutuhils. It would be
-extremely difficult to say whether or not this tradition rests on any
-veritable historical basis. If so, it refers to a period anterior to
-the Nahua irruption, for the districts alluded to as occupied by these
-tribes were not so divided among them at the coming of the Spaniards.
-
-
-
-Doubtful Dynasties
-
-As with the earlier dynasties of Egypt, considerable doubt surrounds
-the history of the early Kiche monarchs. Indeed, a period of such
-uncertainty occurs that even the number of kings who reigned is
-lost in the hopeless confusion of varying estimates. From this chaos
-emerge the facts that the Kiche monarchs held the supreme power among
-the peoples of Guatemala, that they were the contemporaries of the
-rulers of Mexico city, and that they were often elected from among the
-princes of the subject states. Acxopil, the successor of Nima-Kiche,
-invested his second son with the government of the Kakchiquels, and
-placed his youngest son over the Tzutuhils, whilst to his eldest
-son he left the throne of the Kiches. Icutemal, his eldest son,
-on succeeding his father, gifted the kingdom of Kakchiquel to his
-eldest son, displacing his own brother and thus mortally affronting
-him. The struggle which ensued lasted for generations, embittered
-the relations between these two branches of the Maya in Guatemala,
-and undermined their joint strength. Nahua mercenaries were employed
-in the struggle on both sides, and these introduced many of the
-uglinesses of Nahua life into Maya existence.
-
-
-
-The Coming of the Spaniards
-
-This condition of things lasted up to the time of the coming of the
-Spaniards. The Kakchiquels dated the commencement of a new chronology
-from the episode of the defeat of Cay Hun-Apu by them in 1492. They
-may have saved themselves the trouble; for the time was at hand when
-the calendars of their race were to be closed, and its records written
-in another script by another people. One by one, and chiefly by reason
-of their insane policy of allying themselves with the invader against
-their own kin, the old kingdoms of Guatemala fell as spoil to the
-daring Conquistadores, and their people passed beneath the yoke of
-Spain--bondsmen who were to beget countless generations of slaves.
-
-
-
-The Riddle of Ancient Maya Writing
-
-What may possibly be the most valuable sources of Maya history
-are, alas! sealed to us at present. We allude to the native Maya
-manuscripts and inscriptions, the writing of which cannot be deciphered
-by present-day scholars. Some of the old Spanish friars who lived in
-the times which directly succeeded the settlement of the country by
-the white man were able to read and even to write this script, but
-unfortunately they regarded it either as an invention of the Father
-of Evil or, as it was a native system, as a thing of no value. In
-a few generations all knowledge of how to decipher it was totally
-lost, and it remains to the modern world almost as a sealed book,
-although science has lavished all its wonderful machinery of logic
-and deduction upon it, and men of unquestioned ability have dedicated
-their lives to the problem of unravelling what must be regarded as
-one of the greatest and most mysterious riddles of which mankind ever
-attempted the solution.
-
-The romance of the discovery of the key to the Egyptian hieroglyphic
-system of writing is well known. For centuries the symbols displayed
-upon the temples and monuments of the Nile country were so many
-meaningless pictures and signs to the learned folk of Europe, until
-the discovery of the Rosetta stone a hundred years ago made their
-elucidation possible. This stone bore the same inscription in Greek,
-demotic, and hieroglyphics, and so the discovery of the "alphabet" of
-the hidden script became a comparatively easy task. But Central America
-has no Rosetta stone, nor is it possible that such an aid to research
-can ever be found. Indeed, such "keys" as have been discovered or
-brought forward by scientists have proved for the most part unavailing.
-
-
-
-The Maya Manuscripts
-
-The principal Maya manuscripts which have escaped the ravages of time
-are the codices in the libraries of Dresden, Paris, and Madrid. These
-are known as the Codex Perezianus, preserved in the Bibliothèque
-Nationale at Paris, the Dresden Codex, long regarded as an Aztec
-manuscript, and the Troano Codex, so called from one of its owners,
-Señor Tro y Ortolano, found at Madrid in 1865. These manuscripts deal
-principally with Maya mythology, but as they cannot be deciphered
-with any degree of accuracy they do not greatly assist our knowledge
-of the subject.
-
-
-
-The System of the Writing
-
-The "Tablet of the Cross" gives a good idea of the general appearance
-of the writing system of the ancient peoples of Central America. The
-style varies somewhat in most of the manuscripts and inscriptions,
-but it is generally admitted that all of the systems employed sprang
-originally from one common source. The square figures which appear
-as a tangle of faces and objects are said to be "calculiform," or
-pebble-shaped, a not inappropriate description, and it is known from
-ancient Spanish manuscripts that they were read from top to bottom,
-and two columns at a time. The Maya tongue, like all native American
-languages, was one which, in order to express an idea, gathered a
-whole phrase into a single word, and it has been thought that the
-several symbols or parts in each square or sketch go to make up such
-a compound expression.
-
-The first key (so called) to the hieroglyphs of Central America
-was that of Bishop Landa, who about 1575 attempted to set down the
-Maya alphabet from native sources. He was highly unpopular with the
-natives, whose literary treasures he had almost completely destroyed,
-and who in revenge deliberately misled him as to the true significance
-of the various symbols.
-
-The first real step toward reading the Maya writing was made in
-1876 by Léon de Rosny, a French student of American antiquities, who
-succeeded in interpreting the signs which denote the four cardinal
-points. As has been the case in so many discoveries of importance,
-the significance of these signs was simultaneously discovered by
-Professor Cyrus Thomas in America. In two of these four signs was
-found the symbol which meant "sun," almost, as de Rosny acknowledged,
-as a matter of course. However, the Maya word for "sun" (kin) also
-denotes "day," and it was later proved that this sign was also used
-with the latter meaning. The discovery of the sign stimulated further
-research to a great degree, and from the material now at their disposal
-Drs. Förstemann and Schellhas of Berlin were successful in discovering
-the sign for the moon and that for the Maya month of twenty days.
-
-
-
-Clever Elucidations
-
-In 1887 Dr. Seler discovered the sign for night (akbal), and in 1894
-Förstemann unriddled the symbols for "beginning" and "end." These
-are two heads, the first of which has the sign akbal, just mentioned,
-for an eye. Now akbal means, as well as "night," "the beginning of the
-month," and below the face which contains it can be seen footsteps, or
-spots which resemble their outline, signifying a forward movement. The
-sign in the second head means "seventh," which in Maya also signifies
-"the end." From the frequent contrast of these terms there can be
-little doubt that their meaning is as stated.
-
-"Union" is denoted by the sting of a rattlesnake, the coils of that
-reptile signifying to the Maya the idea of tying together. In contrast
-to this sign is the figure next to it, which represents a knife,
-and means "division" or "cutting." An important "letter" is the
-hand, which often occurs in both manuscripts and inscriptions. It is
-drawn sometimes in the act of grasping, with the thumb bent forward,
-and sometimes as pointing in a certain direction. The first seems
-to denote a tying together or joining, like the rattlesnake symbol,
-and the second Förstemann believes to represent a lapse of time. That
-it may represent futurity occurs as a more likely conjecture to the
-present writer.
-
-The figure denoting the spring equinox was traced because of
-its obvious representation of a cloud from which three streams of
-water are falling upon the earth. The square at the top represents
-heaven. The obsidian knife underneath denotes a division or period
-of time cut off, as it were, from other periods of the year. That
-the sign means "spring" is verified by its position among the other
-signs of the seasons.
-
-The sign for "week" was discovered by reason of its almost constant
-accompaniment of the sign for the number thirteen, the number of days
-in the Maya sacred week. The symbol of the bird's feather indicates the
-plural, and when affixed to certain signs signifies that the object
-indicated is multiplied. A bird's feather, when one thinks of it,
-is one of the most fitting symbols provided by nature to designate
-the plural, if the number of shoots on both sides of the stem are
-taken as meaning "many" or "two."
-
-Water is depicted by the figure of a serpent, which reptile typifies
-the undulating nature of the element. The sign entitled "the
-sacrificial victim" is of deep human interest. The first portion of
-the symbol is the death-bird, and the second shows a crouching and
-beaten captive, ready to be immolated to one of the terrible Maya
-deities whose sanguinary religion demanded human sacrifice. The
-drawing which means "the day of the new year," in the month Ceh,
-was unriddled by the following means: The sign in the upper left-hand
-corner denotes the word "sun" or "day," that in the upper right-hand
-corner is the sign for "year." In the lower right-hand corner is the
-sign for "division," and in the lower left-hand the sign for the Maya
-month Ceh, already known from the native calendars.
-
-From its accompaniment of a figure known to be a deity of the four
-cardinal points, whence all American tribes believed the wind to come,
-the symbol entitled "wind" has been determined.
-
-
-
-Methods of Study
-
-The method employed by those engaged in the elucidation of these
-hieroglyphs is typical of modern science. The various signs and symbols
-are literally "worn out" by a process of indefatigable examination. For
-hours the student sits staring at a symbol, drinking in every detail,
-however infinitesimal, until the drawing and all its parts are wholly
-and separately photographed upon the tablets of his memory. He then
-compares the several portions of the symbol with similar portions in
-other signs the value of which is known. From these he may obtain a
-clue to the meaning of the whole. Thus proceeding from the known to
-the unknown, he advances logically toward a complete elucidation of all
-the hieroglyphs depicted in the various manuscripts and inscriptions.
-
-The method by which Dr. Seler discovered the hieroglyphs or
-symbols relating to the various gods of the Maya was both simple
-and ingenious. He says: "The way in which this was accomplished is
-strikingly simple. It amounts essentially to that which in ordinary
-life we call 'memory of persons,' and follows almost naturally
-from a careful study of the manuscripts. For, by frequently looking
-tentatively at the representations, one learns by degrees to recognise
-promptly similar and familiar figures of gods by the characteristic
-impression they make as a whole or by certain details, and the same
-is true of the accompanying hieroglyphs."
-
-
-
-The Maya Numeral System
-
-If Bishop Landa was badly hoaxed regarding the alphabet of the Maya,
-he was successful in discovering and handing down their numeral system,
-which was on a very much higher basis than that of many civilised
-peoples, being, for example, more practical and more fully evolved
-than that of ancient Rome. This system employed four signs altogether,
-the point for unity, a horizontal stroke for the number 5, and two
-signs for 20 and 0. Yet from these simple elements the Maya produced a
-method of computation which is perhaps as ingenious as anything which
-has ever been accomplished in the history of mathematics. In the Maya
-arithmetical system, as in ours, it is the position of the sign that
-gives it its value. The figures were placed in a vertical line, and
-one of them was employed as a decimal multiplier. The lowest figure
-of the column had the arithmetical value which it represented. The
-figures which appeared in the second, fourth, and each following
-place had twenty times the value of the preceding figures, while
-figures in the third place had eighteen times the value of those in
-the second place. This system admits of computation up to millions,
-and is one of the surest signs of Maya culture.
-
-Much controversy has raged round the exact nature of the Maya
-hieroglyphs. Were they understood by the Indians themselves as
-representing ideas or merely pictures, or did they convey a given sound
-to the reader, as does our alphabet? To some extent controversy upon
-the point is futile, as those of the Spanish clergy who were able to
-learn the writing from the native Maya have confirmed its phonetic
-character, so that in reality each symbol must have conveyed a sound
-or sounds to the reader, not merely an idea or a picture. Recent
-research has amply proved this, so that the full elucidation of the
-long and painful puzzle on which so much learning and patience have
-been lavished may perhaps be at hand.
-
-
-
-Mythology of the Maya
-
-The Maya pantheon, although it bears a strong resemblance to that of
-the Nahua, differs from it in so many respects that it is easy to
-observe that at one period it must have been absolutely free from
-all Nahua influence. We may, then, provisionally accept the theory
-that at some relatively distant period the mythologies of the Nahua
-and Maya were influenced from one common centre, if they were not
-originally identical, but that later the inclusion in the cognate
-but divided systems of local deities and the superimposition of the
-deities and rites of immigrant peoples had caused such differentiation
-as to render somewhat vague the original likeness between them. In
-the Mexican mythology we have as a key-note the custom of human
-sacrifice. It has often been stated as exhibiting the superior status
-in civilisation of the Maya that their religion was free from the
-revolting practices which characterised the Nahua faith. This,
-however, is totally erroneous. Although the Maya were not nearly
-so prone to the practice of human sacrifice as were the Nahua, they
-frequently engaged in it, and the pictures which have been drawn of
-their bloodless offerings must not lead us to believe that they never
-indulged in this rite. It is known, for example, that they sacrificed
-maidens to the water-god at the period of the spring florescence,
-by casting them into a deep pool, where they were drowned.
-
-
-
-Quetzalcoatl among the Maya
-
-One of the most obvious of the mythological relationships between
-the Maya and Nahua is exhibited in the Maya cult of the god
-Quetzalcoatl. It seems to have been a general belief in Mexico
-that Quetzalcoatl was a god foreign to the soil; or at least
-relatively aboriginal to his rival Tezcatlipoca, if not to the
-Nahua themselves. It is amusing to see it stated by authorities of
-the highest standing that his worship was free from bloodshed. But
-it does not appear whether the sanguinary rites connected with the
-name of Quetzalcoatl in Mexico were undertaken by his priests of
-their own accord or at the instigation and pressure of the pontiff of
-Huitzilopochtli, under whose jurisdiction they were. The designation by
-which Quetzalcoatl was known to the Maya was Kukulcan, which signifies
-"Feathered Serpent," and is exactly translated by his Mexican name. In
-Guatemala he was called Gucumatz, which word is also identical in
-Kiche with his other native appellations. But the Kukulcan of the
-Maya appears to be dissimilar from Quetzalcoatl in several of his
-attributes. The difference in climate would probably account for most
-of these. In Mexico Quetzalcoatl, as we have seen, was not only the
-Man of the Sun, but the original wind-god of the country. The Kukulcan
-of the Maya has more the attributes of a thunder-god. In the tropical
-climate of Yucatan and Guatemala the sun at midday appears to draw the
-clouds around it in serpentine shapes. From these emanate thunder and
-lightning and the fertilising rain, so that Kukulcan would appear to
-have appealed to the Maya more as a god of the sky who wielded the
-thunderbolts than a god of the atmosphere proper like Quetzalcoatl,
-though several of the stelæ in Yucatan represent Kukulcan as he is
-portrayed in Mexico, with wind issuing from his mouth.
-
-
-
-An Alphabet of Gods
-
-The principal sources of our knowledge of the Maya deities are the
-Dresden, Madrid, and Paris codices alluded to previously, all of
-which contain many pictorial representations of the various members
-of the Maya pantheon. Of the very names of some of these gods we are
-so ignorant, and so difficult is the process of affixing to them the
-traditional names which are left to us as those of the Maya gods,
-that Dr. Paul Schellhas, a German student of Maya antiquities, has
-proposed that the figures of deities appearing in the Maya codices
-or manuscripts should be provisionally indicated by the letters of
-the alphabet. The figures of gods which thus occur are fifteen in
-number, and therefore take the letters of the alphabet from A to P,
-the letter J being omitted.
-
-
-
-Difficulties of Comparison
-
-Unluckily the accounts of Spanish authors concerning Maya mythology
-do not agree with the representations of the gods delineated in
-the codices. That the three codices have a mythology in common is
-certain. Again, great difficulty is found in comparing the deities of
-the codices with those represented by the carved and stucco bas-reliefs
-of the Maya region. It will thus be seen that very considerable
-difficulties beset the student in this mythological sphere. So few data
-have yet been collected regarding the Maya mythology that to dogmatise
-upon any subject connected with it would indeed be rash. But much
-has been accomplished in the past few decades, and evidence is slowly
-but surely accumulating from which sound conclusions can be drawn.
-
-
-
-The Conflict between Light and Darkness
-
-We witness in the Maya mythology a dualism almost as complete as that
-of ancient Persia--the conflict between light and darkness. Opposing
-each other we behold on the one hand the deities of the sun, the
-gods of warmth and light, of civilisation and the joy of life,
-and on the other the deities of darksome death, of night, gloom,
-and fear. From these primal conceptions of light and darkness all
-the mythologic forms of the Maya are evolved. When we catch the first
-recorded glimpses of Maya belief we recognise that at the period when
-it came under the purview of Europeans the gods of darkness were in
-the ascendant and a deep pessimism had spread over Maya thought and
-theology. Its joyful side was subordinated to the worship of gloomy
-beings, the deities of death and hell, and if the cult of light
-was attended with such touching fidelity it was because the benign
-agencies who were worshipped in connection with it had promised not
-to desert mankind altogether, but to return at some future indefinite
-period and resume their sway of radiance and peace.
-
-
-
-The Calendar
-
-Like that of the Nahua, the Maya mythology was based almost entirely
-upon the calendar, which in its astronomic significance and duration
-was identical with that of the Mexicans. The ritual year of twenty
-"weeks" of thirteen days each was divided into four quarters, each
-of these being under the auspices of a different quarter of the
-heavens. Each "week" was under the supervision of a particular deity,
-as will be seen when we come to deal separately with the various gods.
-
-
-
-Traditional Knowledge of the Gods
-
-The heavenly bodies had important representation in the Maya
-pantheon. In Yucatan the sun-god was known as Kinich-ahau (Lord of
-the Face of the Sun). He was identified with the Fire-bird, or Arara,
-and was thus called Kinich-Kakmo (Fire-bird; lit. Sun-bird). He was
-also the presiding genius of the north.
-
-Itzamna, one of the most important of the Maya deities, was a
-moon-god, the father of gods and men. In him was typified the
-decay and recurrence of life in nature. His name was derived from
-the words he was supposed to have given to men regarding himself:
-"Itz en caan, itz en muyal" ("I am the dew of the heaven, I am the
-dew of the clouds"). He was tutelar deity of the west.
-
-Chac, the rain-god, is the possessor of an elongated nose, not unlike
-the proboscis of a tapir, which of course is the spout whence comes the
-rain which he blows over the earth. He is one of the best represented
-gods on both manuscripts and monuments, and presides over the east. The
-black god Ekchuah was the god of merchants and cacao-planters. He is
-represented in the manuscripts several times.
-
-Ix ch'el was the goddess of medicine, and Ix chebel yax was identified
-by the priest Hernandez with the Virgin Mary. There were also several
-deities, or rather genii, called Bacabs, who were the upholders
-of the heavens in the four quarters of the sky. The names of these
-were Kan, Muluc, Ix, and Cauac, representing the east, north, west,
-and south. Their symbolic colours were yellow, white, black, and red
-respectively. They corresponded in some degree to the four variants of
-the Mexican rain-god Tlaloc, for many of the American races believed
-that rain, the fertiliser of the soil, emanated from the four points of
-the compass. We shall find still other deities when we come to discuss
-the Popol Vuh, the saga-book of the Kiche, but it is difficult to say
-how far these were connected with the deities of the Maya of Yucatan,
-concerning whom we have little traditional knowledge, and it is better
-to deal with them separately, pointing out resemblances where these
-appear to exist.
-
-
-
-Maya Polytheism
-
-On the whole the Maya do not seem to have been burdened with an
-extensive pantheon, as were the Nahua, and their polytheism appears
-to have been of a limited character. Although they possessed a number
-of divinities, these were in a great measure only different forms of
-one and the same divine power--probably localised forms of it. The
-various Maya tribes worshipped similar gods under different names. They
-recognised divine unity in the god Hunabku, who was invisible and
-supreme, but he does not bulk largely in their mythology, any more than
-does the universal All-Father in other early faiths. The sun is the
-great deity in Maya religion, and the myths which tell of the origin
-of the Maya people are purely solar. As the sun comes from the east,
-so the hero-gods who bring with them culture and enlightenment have
-an oriental origin. As Votan, as Kabil, the "Red Hand" who initiates
-the people into the arts of writing and architecture, these gods are
-civilising men of the sun as surely as is Quetzalcoatl.
-
-
-
-The Bat-God
-
-A sinister figure, the prince of the Maya legions of darkness, is
-the bat-god, Zotzilaha Chimalman, who dwelt in the "House of Bats,"
-a gruesome cavern on the way to the abodes of darkness and death. He
-is undoubtedly a relic of cave-worship pure and simple. "The Maya,"
-says an old chronicler, "have an immoderate fear of death, and they
-seem to have given it a figure peculiarly repulsive." We shall find
-this deity alluded to in the Popol Vuh, under the name Camazotz,
-in close proximity to the Lords of Death and Hell, attempting to
-bar the journey of the hero-gods across these dreary realms. He
-is frequently met with on the Copan reliefs, and a Maya clan, the
-Ah-zotzils, were called by his name. They were of Kakchiquel origin,
-and he was probably their totem.
-
-
-
-Modern Research
-
-We must now turn to the question of what modern research has done to
-elucidate the character of the various Maya deities. We have already
-seen that they have been provisionally named by the letters of the
-alphabet until such proof is forthcoming as will identify them with
-the traditional gods of the Maya, and we will now briefly examine
-what is known concerning them under their temporary designations.
-
-
-
-God A
-
-In the Dresden and other codices god A is represented as a figure
-with exposed vertebræ and skull-like countenance, with the marks of
-corruption on his body, and displaying every sign of mortality. On
-his head he wears a snail-symbol, the Aztec sign of birth, perhaps to
-typify the connection between birth and death. He also wears a pair of
-cross-bones. The hieroglyph which accompanies his figure represents a
-corpse's head with closed eyes, a skull, and a sacrificial knife. His
-symbol is that for the calendar day Cimi, which means death. He
-presides over the west, the home of the dead, the region toward
-which they invariably depart with the setting sun. That he is a
-death-god there can be no doubt, but of his name we are ignorant. He
-is probably identical with the Aztec god of death and hell, Mictlan,
-and is perhaps one of those Lords of Death and Hell who invite the
-heroes to the celebrated game of ball in the Kiche Popol Vuh, and
-hold them prisoners in their gloomy realm.
-
-God B is the deity who appears most frequently in the manuscripts. He
-has a long, truncated nose, like that of a tapir, and we find in
-him every sign of a god of the elements. He walks the waters, wields
-fiery torches, and seats himself on the cruciform tree of the four
-winds which appears so frequently in American myth. He is evidently a
-culture-god or hero, as he is seen planting maize, carrying tools, and
-going on a journey, a fact which establishes his solar connection. He
-is, in fact, Kukulcan or Quetzalcoatl, and on examining him we feel
-that at least there can be no doubt concerning his identity.
-
-Concerning god C matter is lacking, but he is evidently a god of the
-pole-star, as in one of the codices he is surrounded by planetary
-signs and wears a nimbus of rays.
-
-God D is almost certainly a moon-god. He is represented as an aged
-man, with sunken cheeks and wrinkled forehead on which hangs the
-sign for night. His hieroglyph is surrounded by dots, to represent a
-starry sky, and is followed by the number 20, to show the duration
-of the moon. Like most moon deities he is connected with birth,
-for occasionally he wears the snail, symbol of parturition, on his
-head. It is probable that he is Itzamna, one of the greatest of Maya
-gods, who was regarded as the universal life-giver, and was probably
-of very ancient origin.
-
-
-
-The Maize-God
-
-God E is another deity whom we have no difficulty in identifying. He
-wears the leafed ear of maize as his head-dress. In fact, his head has
-been evolved out of the conventional drawings of the ear of maize, so
-we may say at once without any difficulty that he is a maize-god pure
-and simple, and a parallel with the Aztec maize-god Centeotl. Brinton
-calls this god Ghanan, and Schellhas thinks he may be identical with
-a deity Yum Kaax, whose name means "Lord of the Harvest Fields."
-
-A close resemblance can be noticed between gods F and A, and it is
-thought that the latter resembles the Aztec Xipe, the god of human
-sacrifice. He is adorned with the same black lines running over the
-face and body, typifying gaping death-wounds.
-
-
-
-The Sun-God
-
-In G we may be sure that we have found a sun-god par excellence. His
-hieroglyph is the sun-sign, kin. But we must be careful not to
-confound him with deities like Quetzalcoatl or Kukulcan. He is, like
-the Mexican Totec, the sun itself, and not the Man of the Sun, the
-civilising agent, who leaves his bright abode to dwell with man and
-introduce him to the arts of cultured existence. He is the luminary
-himself, whose only acceptable food is human blood, and who must be
-fed full with this terrible fare or perish, dragging the world of men
-with him into a fathomless abyss of gloom. We need not be surprised,
-therefore, to see god G occasionally wearing the symbols of death.
-
-God H would seem to have some relationship to the serpent, but what
-it may be is obscure, and no certain identification can be made.
-
-I is a water-goddess, an old woman with wrinkled brown body and
-claw-like feet, wearing on her head a grisly snake twisted into
-a knot, to typify the serpent-like nature of water. She holds in
-her hands an earthenware pot from which water flows. We cannot say
-that she resembles the Mexican water-goddess, Chalchihuitlicue,
-wife of Tlaloc, who was in most respects a deity of a beneficent
-character. I seems a personification of water in its more dreadful
-aspect of floods and water-spouts, as it must inevitably have appeared
-to the people of the more torrid regions of Central America, and that
-she was regarded as an agent of death is shown from her occasionally
-wearing the cross-bones of the death-god.
-
-
-
-"The God with the Ornamented Nose"
-
-God K is scientifically known as "the god with the ornamented nose,"
-and is probably closely related to god B. Concerning him no two
-authorities are at one, some regarding him as a storm-god, whose
-proboscis, like that of Kukulcan, is intended to represent the blast of
-the tempest. But we observe certain stellar signs in connection with
-K which would go to prove that he is, indeed, one of the Quetzalcoatl
-group. His features are constantly to be met with on the gateways and
-corners of the ruined shrines of Central America, and have led many
-"antiquarians" to believe in the existence of an elephant-headed god,
-whereas his trunk-like snout is merely a funnel through which he
-emitted the gales over which he had dominion, as a careful study of
-the pinturas shows, the wind being depicted issuing from the snout
-in question. At the same time, the snout may have been modelled on
-that of the tapir. "If the rain-god Chac is distinguished in the Maya
-manuscript by a peculiarly long nose curving over the mouth, and if
-in the other forms of the rain-god, to which, as it seems, the name
-of Balon Zacab belongs, the nose widens out and sends out shoots,
-I believe that the tapir which was employed identically with Chac,
-the Maya rain-god, furnished the model," says Dr. Seler. Is K, then,
-the same as Chac? Chac bears every sign of affinity with the Mexican
-rain-god Tlaloc, whose face was evolved from the coils of two snakes,
-and also some resemblance to the snouted features of B and K. But,
-again, the Mexican pictures of Quetzalcoatl are not at all like
-those of Tlaloc, so that there can be no affinity between Tlaloc and
-K. Therefore if the Mexican Tlaloc and the Maya Chac be identical,
-and Tlaloc differs from Quetzalcoatl, who in turn is identical with
-B and K, it is clear that Chac has nothing to do with K.
-
-
-
-The Old Black God
-
-God L Dr. Schellhas has designated "the Old Black God," from the
-circumstance that he is depicted as an old man with sunken face
-and toothless gums, the upper, or sometimes the lower, part of his
-features being covered with black paint. He is represented in the
-Dresden MS. only. Professor Cyrus Thomas, of New York, thinks that
-he is the god Ekchuah, who is traditionally described as black, but
-Schellhas fits this designation to god M. The more probable theory
-is that of Förstemann, who sees in L the god Votan, who is identical
-with the Aztec earth-god, Tepeyollotl. Both deities have similar face
-markings, and their dark hue is perhaps symbolical of the subterranean
-places where they were supposed to dwell.
-
-
-
-The Travellers' God
-
-God M is a veritable black god, with reddish lips. On his head he
-bears a roped package resembling the loads carried by the Maya porter
-class, and he is found in violent opposition with F, the enemy of
-all who wander into the unknown wastes. A god of this description
-has been handed down by tradition under the name of Ekchuah, and his
-blackness is probably symbolical of the black or deeply bronzed skin
-of the porter class among the natives of Central America, who are
-constantly exposed to the sun. He would appear to be a parallel to
-the Aztec Yacatecutli, god of travelling merchants or chapmen.
-
-
-
-The God of Unlucky Days
-
-God N is identified by Schellhas with the demon Uayayab, who presided
-over the five unlucky days which it will be recollected came at
-the end of the Mexican and Maya year. He was known to the Maya as
-"He by whom the year is poisoned." After modelling his image in clay
-they carried it out of their villages, so that his baneful influence
-might not dwell therein.
-
-Goddess O is represented as an old woman engaged in the avocation
-of spinning, and is probably a goddess of the domestic virtues,
-the tutelar of married females.
-
-
-
-The Frog-God
-
-God P is shown with the body and fins of a frog on a blue background,
-evidently intended to represent water. Like all other frog-gods
-he is, of course, a deity of water, probably in its agricultural
-significance. We find him sowing seed and making furrows, and
-when we remember the important part played by frog deities in the
-agriculture of Anahuac we should have no difficulty in classing him
-with these. Seler asserts his identity with Kukulcan, but no reason
-except the circumstance of his being a rain-god can be advanced to
-establish the identity. He wears the year-sign on his head, probably
-with a seasonal reference.
-
-
-
-Maya Architecture
-
-It was in the wonderful architectural system which it developed
-without outside aid that the Maya people most individually expressed
-itself. As has been said, those buildings which still remain, and
-which have excited the admiration of generations of archæologists, are
-principally confined to examples of ecclesiastical and governmental
-architecture, the dwellings of the common people consisting merely
-of the flimsiest of wattle-and-daub structures, which would fall to
-pieces shortly after they were abandoned.
-
-Buried in dense forests or mouldering on the sun-exposed plains
-of Yucatan, Honduras, and Guatemala, the cities which boasted these
-edifices are for the most part situated away from modern trade routes,
-and are not a little difficult to come at. It is in Yucatan, the old
-home of the Cocomes and Tutul Xius, that the most perfect specimens
-of Maya architecture are to be found, especially as regards its later
-development, and here, too, it may be witnessed in its decadent phase.
-
-
-
-Methods of Building
-
-The Maya buildings were almost always erected upon a mound or ku,
-either natural or artificial, generally the latter. In this we discover
-affinities with the Mexican teocalli type. Often these kus stood alone,
-without any superincumbent building save a small altar to prove their
-relation to the temple type of Anahuac. The typical Maya temple was
-built on a series of earth terraces arranged in exact parallel order,
-the buildings themselves forming the sides of a square. The mounds
-are generally concealed by plaster or faced with stone, the variety
-employed being usually a hard sandstone, of which the Maya had a good
-supply in the quarries of Chiapas and Honduras. Moderate in weight,
-the difficulty of transport was easily overcome, whilst large blocks
-could be readily quarried. It will thus be seen that the Maya had
-no substantial difficulties to surmount in connection with building
-the large edifices and temples they raised, except, perhaps, the
-lack of metal tools to shape and carve and quarry the stone which
-they used. And although they exhibit considerable ingenuity in such
-architectural methods as they employed, they were still surprisingly
-ignorant of some of the first essentials and principles of the art.
-
-
-
-No Knowledge of the Arch
-
-For example, they were totally ignorant of the principles upon which
-the arch is constructed. This difficulty they overcame by making
-each course of masonry overhang the one beneath it, after the method
-employed by a boy with a box of bricks, who finds that he can only
-make "doorways" by this means, or by the simple expedient--also
-employed by the Maya--of placing a slab horizontally upon two
-upright pillars. In consequence it will readily be seen that the
-superimposition of a second story upon such an insecure foundation
-was scarcely to be thought of, and that such support for the roof as
-towered above the doorway would necessarily require to be of the most
-substantial description. Indeed, this portion of the building often
-appears to be more than half the size of the rest of the edifice. This
-space gave the Maya builders a splendid chance for mural decoration,
-and it must be said they readily seized it and made the most of it,
-ornamental façades being perhaps the most typical features in the
-relics of Maya architecture.
-
-
-
-Pyramidal Structures
-
-But the Maya possessed another type of building which permitted of
-their raising more than one story. This was the pyramidal type, of
-which many examples remain. The first story was built in the usual
-manner, and the second was raised by increasing the height of the
-mound at the back of the building until it was upon a level with the
-roof--another device well known to the boy with the box of bricks. In
-the centre of the space thus made another story could be erected,
-which was entered by a staircase outside the building. Hampered by
-their inability to build to any appreciable height, the Maya architects
-made up for the deficiency by constructing edifices of considerable
-length and breadth, the squat appearance of which is counterbalanced
-by the beautiful mural decoration of the sides and façade.
-
-
-
-Definiteness of Design
-
-He would be a merely superficial observer who would form the conclusion
-that these specimens of an architecture spontaneously evolved were
-put together without survey, design, or previous calculation. That
-as much thought entered into their construction as is lavished upon
-his work by a modern architect is proved by the manner in which the
-carved stones fit into one another. It would be absurd to suppose
-that these tremendous façades bristling with scores of intricate
-designs could have been first placed in position and subsequently
-laden with the bas-reliefs they exhibit. It is plain that they were
-previously worked apart and separately from one entire design. Thus
-we see that the highest capabilities of the architect were essential
-in a measure to the erection of these imposing structures.
-
-
-
-Architectural Districts
-
-Although the mason-craft of the Maya peoples was essentially similar
-in all the regions populated by its various tribes and offshoots,
-there existed in the several localities occupied by them certain
-differences in construction and ornamentation which would almost
-justify us in dividing them into separate architectural spheres. In
-Chiapas, for example, we find the bas-relief predominant, whether
-in stone or stucco. In Honduras we find a stiffness of design which
-implies an older type of architecture, along with caryatides and
-memorial pillars of human shape. In Guatemala, again, we find traces
-of the employment of wood. As the civilisation of the Maya cannot
-be well comprehended without some knowledge of their architecture,
-and as that art was unquestionably their national forte and the thing
-which most sharply distinguished them from the semi-savage peoples
-that surrounded them, it will be well to consider it for a space as
-regards its better-known individual examples.
-
-
-
-Fascination of the Subject
-
-He would indeed be dull of imagination and of spirit who could enter
-into the consideration of such a subject as this without experiencing
-some thrill from the mystery which surrounds it. Although familiarised
-with the study of the Maya antiquities by reason of many years of
-close acquaintance with it, the author cannot approach the theme
-without a feeling of the most intense awe. We are considering the
-memorials of a race isolated for countless thousands of years from
-the rest of humanity--a race which by itself evolved a civilisation
-in every respect capable of comparison with those of ancient Egypt or
-Assyria. In these impenetrable forests and sun-baked plains mighty
-works were raised which tell of a culture of a lofty type. We are
-aware that the people who reared them entered into religious and
-perhaps philosophical considerations their interpretations of which
-place them upon a level with the most enlightened races of antiquity;
-but we have only stepped upon the margin of Maya history. What dread
-secrets, what scenes of orgic splendour have those carven walls
-witnessed? What solemn priestly conclave, what magnificence of rite,
-what marvels of initiation, have these forest temples known? These
-things we shall never learn. They are hidden from us in a gloom as
-palpable as that of the tree-encircled depths in which we find these
-shattered works of a once powerful hierarchy.
-
-
-
-Mysterious Palenque
-
-One of the most famous of these ancient centres of priestly domination
-is Palenque, situated in the modern state of Chiapas. This city
-was first brought into notice by Don José Calderon in 1774, when he
-discovered no less than eighteen palaces, twenty great buildings, and
-a hundred and sixty houses, which proves that in his day the primeval
-forest had not made such inroads upon the remaining buildings as it
-has during the past few generations. There is good evidence besides
-this that Palenque was standing at the time of Cortés' conquest of
-Yucatan. And here it will be well at once to dispel any conception the
-reader may have formed concerning the vast antiquity of these cities
-and the structures they contain. The very oldest of them cannot be of
-a date anterior to the thirteenth century, and few Americanists of
-repute would admit such an antiquity for them. There may be remains
-of a fragmentary nature here and there in Central America which
-are relatively more ancient. But no temple or edifice which remains
-standing can claim a greater antiquity.
-
-Palenque is built in the form of an amphitheatre, and nestles on the
-lowest slopes of the Cordilleras. Standing on the central pyramid,
-the eye is met by a ring of ruined palaces and temples raised upon
-artificial terraces. Of these the principal and most imposing is the
-Palace, a pile reared upon a single platform, forming an irregular
-quadrilateral, with a double gallery on the east, north, and west
-sides, surrounding an inner structure with a similar gallery and
-two courtyards. It is evident that there was little system or plan
-observed in the construction of this edifice, an unusual circumstance
-in Maya architecture. The dwelling apartments were situated on the
-southern side of the structure, and here there is absolute confusion,
-for buildings of all sorts and sizes jostle each other, and are reared
-on different levels.
-
-Our interest is perhaps at first excited by three subterraneous
-apartments down a flight of gloomy steps. Here are to be found three
-great stone tables, the edges of which are fretted with sculptured
-symbols. That these were altars admits of little doubt, although
-some visitors have not hesitated to call them dining-tables! These
-constitute only one of the many puzzles in this building of 228 feet
-frontage, with a depth of 180 feet, which at the same time is only
-about 25 feet high!
-
-On the north side of the Palace pyramid the façade of the Palace has
-crumbled into complete ruin, but some evidences of an entrance are
-still noticeable. There were probably fourteen doorways in all in the
-frontage, with a width of about 9 feet each, the piers of which were
-covered with figures in bas-relief. The inside of the galleries is
-also covered at intervals with similar designs, or medallions, many
-of which are probably representations of priests or priestesses who
-once dwelt within the classic shades and practised strange rites in
-the worship of gods long since forgotten. One of these is of a woman
-with delicate features and high-bred countenance, and the frame or rim
-surrounding it is decorated in a manner recalling the Louis XV style.
-
-The east gallery is 114 feet long, the north 185 feet, and the west 102
-feet, so that, as remarked above, a lack of symmetry is apparent. The
-great court is reached by a Mayan arch which leads on to a staircase,
-on each side of which grotesque human figures of the Maya type are
-sculptured. Whom they are intended to portray or what rite they are
-engaged in it would indeed be difficult to say. That they are priests
-may be hazarded, for they appear to be dressed in the ecclesiastical
-maxtli (girdle), and one seems to be decorated with the beads seen
-in the pictures of the death-god. Moreover, they are mitred.
-
-The courtyard is exceedingly irregular in shape. To the south side
-is a small building which has assisted our knowledge of Maya mural
-decoration; especially valuable is the handsome frieze with which
-it is adorned, on which we observe the rather familiar feathered
-serpent (Kukulcan or Quetzalcoatl). Everywhere we notice the flat
-Maya head--a racial type, perhaps brought about by deformation of the
-cranium in youth. One of the most important parts of the Palace from
-an architectural point of view is the east front of the inner wing,
-which is perhaps the best preserved, and exhibits the most luxurious
-ornamentation. Two roofed galleries supported by six pillars covered
-with bas-reliefs are reached by a staircase on which hieroglyphic
-signs still remain. The reliefs in cement are still faintly to be
-discerned on the pillars, and must have been of great beauty. They
-represent mythological characters in various attitudes. Above, seven
-enormous heads frown on the explorer in grim menace. The effect of the
-entire façade is rich in the extreme, even in ruin, and from it we can
-obtain a faint idea of the splendours of this wonderful civilisation.
-
-
-
-An Architectural Curiosity
-
-One of the few towers to be seen among the ruins of Maya architecture
-stands at Palenque. It is square in shape and three stories in height,
-with sloping roof, and is not unlike the belfry of some little English
-village church.
-
-The building we have been describing, although traditionally known
-as a "palace," was undoubtedly a great monastery or ecclesiastical
-habitation. Indeed, the entire city of Palenque was solely a
-priestly centre, a place of pilgrimage. The bas-reliefs with their
-representations of priests and acolytes prove this, as does the
-absence of warlike or monarchical subjects.
-
-
-
-The Temple of Inscriptions
-
-The Temple of Inscriptions, perched on an eminence some 40 feet
-high, is the largest edifice in Palenque. It has a façade 74 feet
-long by 25 feet deep, composed of a great gallery which runs along
-the entire front of the fane. The building has been named from the
-inscriptions with which certain flagstones in the central apartment
-are covered. Three other temples occupy a piece of rising ground
-close by. These are the Temple of the Sun, closely akin in type to
-many Japanese temple buildings; the Temple of the Cross, in which
-a wonderful altar-piece was discovered; and the Temple of the Cross
-No. II. In the Temple of the Cross the inscribed altar gave its name
-to the building. In the central slab is a cross of the American
-pattern, its roots springing from the hideous head of the goddess
-Chicomecohuatl, the Earth-mother, or her Maya equivalent. Its branches
-stretch to where on the right and left stand two figures, evidently
-those of a priest and acolyte, performing some mysterious rite. On
-the apex of the tree is placed the sacred turkey, or "Emerald Fowl,"
-to which offerings of maize paste are made. The whole is surrounded
-by inscriptions. (See illustration facing p. 160.)
-
-
-
-Aké and Itzamal
-
-Thirty miles east of Merida lies Aké, the colossal and primeval
-ruins of which speak of early Maya occupation. Here are pyramids,
-tennis-courts, and gigantic pillars which once supported immense
-galleries, all in a state of advanced ruin. Chief among these is the
-great pyramid and gallery, a mighty staircase rising toward lofty
-pillars, and somewhat reminiscent of Stonehenge. For what purpose it
-was constructed is quite unknown.
-
-
-
-The House of Darkness
-
-One ruin, tradition calls "The House of Darkness." Here no light
-enters save that which filters in by the open doorway. The vaulted roof
-is lost in a lofty gloom. So truly have the huge blocks of which the
-building is composed been laid that not even a needle could be inserted
-between them. The whole is coated with a hard plaster or cement.
-
-
-
-The Palace of Owls
-
-The Knuc (Palace of Owls), where a beautiful frieze of diamond-shaped
-stones intermingling with spheres may be observed, is noteworthy. All
-here is undoubtedly of the first Yucatec era, the time when the Maya
-first overran the country.
-
-At Itzamal the chief object of interest is the great pyramid of
-Kinich-Kakmo (The Sun's Face with Fiery Rays), the base of which
-covers an area of nearly 650 square feet. To this shrine thousands
-were wont to come in times of panic or famine, and from the summit,
-where was housed the glittering idol, the smoke of sacrifice ascended
-to the cloudless sky, whilst a multitude of white-robed priests and
-augurs chanted and prophesied. To the south of this mighty pile stand
-the ruins of the Ppapp-Hol-Chac (The House of Heads and Lightnings),
-the abode of the chief priest.
-
-
-
-Itzamna's Fane
-
-At Itzamal, too, stood one of the chief temples of the great god
-Itzamna, the legendary founder of the Maya Empire. Standing on a
-lofty pyramid, four roads radiated from it, leading to Tabasco,
-Guatemala, and Chiapas; and here they brought the halt, the maimed,
-and the blind, aye, even the dead, for succour and resurrection,
-such faith had they in the mighty power of Kab-ul (The Miraculous
-Hand), as they designated the deity. The fourth road ran to the
-sacred isle of Cozumel, where first the men of Spain found the Maya
-cross, and supposed it to prove that St. Thomas had discovered the
-American continent in early times, and had converted the natives to
-a Christianity which had become debased.
-
-
-
-Bearded Gods
-
-To the west arose another pyramid, on the summit of which was built the
-palace of Hunpictok (The Commander-in-chief of Eight Thousand Flints),
-in allusion, probably, to the god of lightning, Hurakan, whose gigantic
-face, once dominating the basement wall, has now disappeared. This face
-possessed huge mustachios, appendages unknown to the Maya race; and,
-indeed, we are struck with the frequency with which Mexican and Mayan
-gods and heroes are adorned with beards and other hirsute ornaments
-both on the monuments and in the manuscripts. Was the original
-governing class a bearded race? It is scarcely probable. Whence,
-then, the ever-recurring beard and moustache? These may have been
-developed in the priestly class by constant ceremonial shaving,
-which often produces a thin beard in the Mongolians--as witness the
-modern Japanese, who in imitating a custom of the West often succeed
-in producing quite respectable beards.
-
-
-
-A Colossal Head
-
-Not far away is to be found a gigantic head, probably that of the
-god Itzamna. It is 13 feet in height, and the features were formed
-by first roughly tracing them in rubble, and afterwards coating the
-whole with plaster. The figure is surrounded by spirals, symbols of
-wind or speech. On the opposite side of the pyramid alluded to above
-is found a wonderful bas-relief representing a tiger couchant, with
-a human head of the Maya type, probably depicting one of the early
-ancestors of the Maya, Balam-Quitze (Tiger with the Sweet Smile),
-of whom we read in the Popol Vuh.
-
-
-
-Chichen-Itza
-
-At Chichen-Itza, in Yucatan, the chief wonder is the gigantic
-pyramid-temple known as El Castillo. It is reached by a steep flight
-of steps, and from it the vast ruins of Chichen radiate in a circular
-manner. To the east is the market-place, to the north a mighty
-temple, and a tennis-court, perhaps the best example of its kind in
-Yucatan, whilst to the west stand the Nunnery and the Chichan-Chob,
-or prison. Concerning Chichen-Itza Cogolludo tells the following story:
-"A king of Chichen called Canek fell desperately in love with a young
-princess, who, whether she did not return his affection or whether she
-was compelled to obey a parental mandate, married a more powerful
-Yucatec cacique. The discarded lover, unable to bear his loss,
-and moved by love and despair, armed his dependents and suddenly
-fell upon his successful rival. Then the gaiety of the feast was
-exchanged for the din of war, and amidst the confusion the Chichen
-prince disappeared, carrying off the beautiful bride. But conscious
-that his power was less than his rival's, and fearing his vengeance,
-he fled the country with most of his vassals." It is a historical
-fact that the inhabitants of Chichen abandoned their city, but whether
-for the reason given in this story or not cannot be discovered.
-
-
-
-The Nunnery
-
-The Nunnery at Chichen is a building of great beauty of outline and
-decoration, the frieze above the doorway and the fretted ornamentation
-of the upper story exciting the admiration of most writers on the
-subject. Here dwelt the sacred women, the chief of whom, like their
-male prototypes, were dedicated to Kukulcan and regarded with much
-reverence. The base of the building is occupied by eight large figures,
-and over the door is the representation of a priest with a panache,
-whilst a row of gigantic heads crowns the north façade. Here, too, are
-figures of the wind-god, with projecting lips, which many generations
-of antiquarians took for heads of elephants with waving trunks! The
-entire building is one of the gems of Central American architecture,
-and delights the eye of archæologist and artist alike. In El Castillo
-are found wonderful bas-reliefs depicting bearded men, evidently the
-priests of Quetzalcoatl, himself bearded, and to the practised eye
-one of these would appear to be wearing a false hirsute appendage, as
-kings were wont to do in ancient Egypt. Were these beards artificial
-and symbolical?
-
-
-
-The "Writing in the Dark"
-
-The Akab-sib (Writing in the Dark) is a bas-relief found on the lintel
-of an inner door at the extremity of the building. It represents a
-figure seated before a vase, with outstretched forefinger, and whence
-it got its traditional appellation it would be hard to say, unless
-the person represented is supposed to be in the act of writing. The
-figure is surrounded by inscriptions. At Chichen were found a statue of
-Tlaloc, the god of rain or moisture, and immense torsos representing
-Kukulcan. There also was a terrible well into which men were cast in
-time of drought as a propitiation to the rain-god.
-
-
-
-Kabah
-
-At Kabah there is a marvellous frontage which strikingly recalls
-that of a North American Indian totem-house in its fantastic wealth
-of detail. The ruins are scattered over a large area, and must all
-have been at one time painted in brilliant colours. Here two horses'
-heads in stone were unearthed, showing that the natives had copied
-faithfully the steeds of the conquering Spaniards. Nothing is known of
-the history of Kabah, but its neighbour, Uxmal, fifteen miles distant,
-is much more famous.
-
-
-
-Uxmal
-
-The imposing pile of the Casa del Gobernador (Governor's Palace, so
-called) at Uxmal is perhaps the best known and described of all the
-aboriginal buildings of Central America. It occupies three successive
-colossal terraces, and its frieze runs in a line of 325 feet, and
-is divided into panels, each of which frames a gigantic head of
-priest or deity. The striking thing concerning this edifice is that
-although it has been abandoned for over three hundred years it is
-still almost as fresh architecturally as when it left the builder's
-hands. Here and there a lintel has fallen, or stones have been removed
-in a spirit of vandalism to assist in the erection of a neighbouring
-hacienda, but on the whole we possess in it the most unspoiled piece
-of Yucatec building in existence. On the side of the palace where
-stands the main entrance, directly over the gateway, is the most
-wonderful fretwork and ornamentation, carried out in high relief,
-above which soar three eagles in hewn stone, surmounted by a plumed
-human head. In the plinth are three heads, which in type recall the
-Roman, surrounded by inscriptions. A clear proof of the comparative
-lateness of the period in which Uxmal was built is found in the
-circumstance that all the lintels over the doorways are of wood,
-of which much still exists in a good state of preservation. Many of
-the joists of the roofs were also of timber, and were fitted into
-the stonework by means of specially carved ends.
-
-
-
-The Dwarf's House
-
-There is also a nunnery which forcibly recalls that at Chichen, and is
-quite as elaborate and flamboyant in its architectural design. But the
-real mystery at Uxmal is the Casa del Adivino (The Prophet's House),
-also locally known as "The Dwarf's House." It consists of two portions,
-one of which is on the summit of an artificial pyramid, whilst the
-other, a small but beautifully finished chapel, is situated lower down
-facing the town. The loftier building is reached by an exceedingly
-steep staircase, and bears every evidence of having been used as a
-sanctuary, for here were discovered cacao and copal, recently burnt,
-by Cogolludo as late as 1656, which is good evidence that the Yucatecs
-did not all at once abandon their ancient faith at the promptings of
-the Spanish fathers.
-
-
-
-The Legend of the Dwarf
-
-In his Travels in Yucatan Stephens has a legend relating to this house
-which may well be given in his own words: "An old woman," he says,
-"lived alone in her hut, rarely leaving her chimney-corner. She was
-much distressed at having no children, and in her grief one day took an
-egg, wrapped it up carefully in cotton cloth, and put it in a corner of
-her hut. She looked every day in great anxiety, but no change in the
-egg was observable. One morning, however, she found the shell broken,
-and a lovely tiny creature was stretching out its arms to her. The
-old woman was in raptures. She took it to her heart, gave it a nurse,
-and was so careful of it that at the end of a year the baby walked
-and talked as well as a grown-up man. But he stopped growing. The good
-old woman in her joy and delight exclaimed that the baby should be a
-great chief. One day she told him to go to the king's palace and engage
-him in a trial of strength. The dwarf begged hard not to be sent on
-such an enterprise. But the old woman insisted on his going, and he
-was obliged to obey. When ushered into the presence of the sovereign
-he threw down his gauntlet. The latter smiled, and asked him to lift
-a stone of three arobes (75 lb.). The child returned crying to his
-mother, who sent him back, saying, 'If the king can lift the stone, you
-can lift it too.' The king did take it up, but so did the dwarf. His
-strength was tried in many other ways, but all the king did was as
-easily done by the dwarf. Wroth at being outdone by so puny a creature,
-the prince told the dwarf that unless he built a palace loftier than
-any in the city he should die. The affrighted dwarf returned to the
-old woman, who bade him not to despair, and the next morning they
-both awoke in the palace which is still standing. The king saw the
-palace with amazement. He instantly sent for the dwarf, and desired
-him to collect two bundles of cogoiol (a kind of hard wood), with
-one of which he would strike the dwarf on the head, and consent to be
-struck in return by his tiny adversary. The latter again returned to
-his mother moaning and lamenting. But the old woman cheered him up,
-and, placing a tortilla on his head, sent him back to the king. The
-trial took place in the presence of all the state grandees. The king
-broke the whole of his bundle on the dwarf's head without hurting him
-in the least, seeing which he wished to save his own head from the
-impending ordeal; but his word had been passed before his assembled
-court, and he could not well refuse. The dwarf struck, and at the
-second blow the king's skull was broken to pieces. The spectators
-immediately proclaimed the victorious dwarf their sovereign. After
-this the old woman disappeared. But in the village of Mani, fifty
-miles distant, is a deep well leading to a subterraneous passage which
-extends as far as Merida. In this passage is an old woman sitting
-on the bank of a river shaded by a great tree, having a serpent by
-her side. She sells water in small quantities, accepting no money,
-for she must have human beings, innocent babies, which are devoured
-by the serpent. This old woman is the dwarf's mother."
-
-The interpretation of this myth is by no means difficult. The old
-woman is undoubtedly the rain-goddess, the dwarf the Man of the Sun
-who emerges from the cosmic egg. In Yucatan dwarfs were sacred to the
-sun-god, and were occasionally sacrificed to him, for reasons which
-appear obscure.
-
-
-
-The Mound of Sacrifice
-
-Another building at Uxmal the associations of which render it of more
-than passing interest is the Pyramid of Sacrifice, an edifice built
-on the plan of the Mexican teocalli. Indeed, it is probably of Aztec
-origin, and may even have been erected by the mercenaries who during
-the fifteenth century swarmed from Mexico into Yucatan and Guatemala
-to take service with the rival chieftains who carried on civil war
-in those states. Beside this is another mound which was crowned
-by a very beautiful temple, now in an advanced state of ruin. The
-"Pigeon House" is an ornate pile with pinnacles pierced by large
-openings which probably served as dovecotes. The entire architecture
-of Uxmal displays a type more primitive than that met elsewhere in
-Yucatan. There is documentary evidence to prove that so late as 1673
-the Indians still worshipped in the ruins of Uxmal, where they burnt
-copal, and performed "other detestable sacrifices." So that even a
-hundred and fifty years of Spanish rule had not sufficed to wean the
-natives from the worship of the older gods to whom their fathers had
-for generations bowed down. This would also seem conclusive evidence
-that the ruins of Uxmal at least were the work of the existing race.
-
-
-
-The Phantom City
-
-In his Travels in Central America Stephens recounts a fascinating
-story told him by a priest of Santa Cruz del Quiche, to the effect
-that four days' journey from that place a great Indian city was to be
-seen, densely populated, and preserving the ancient civilisation of
-the natives. He had, indeed, beheld it from the summit of a cliff,
-shining in glorious whiteness many leagues away. This was perhaps
-Lorillard City, discovered by Suarez, and afterwards by Charnay. In
-general type Lorillard closely resembles Palenque. Here was found a
-wonderfully executed stone idol, which Charnay thought represented a
-different racial type from that seen in the other Central American
-cities. The chief finds of interest in this ancient city were the
-intricate bas-reliefs, one over the central door of a temple, probably
-a symbolic representation of Quetzalcoatl, who holds the rain-cross,
-in both hands, and is seen vis-à-vis with an acolyte, also holding the
-symbol, though it is possible that the individual represented may have
-been the high-priest of Quetzalcoatl or Kukulcan. Another bas-relief
-represents a priest sacrificing to Kukulcan by passing a rope of
-maguey fibre over his tongue for the purpose of drawing blood--an
-instance of the substitution in sacrifice of the part for the whole.
-
-
-
-The Horse-God
-
-At Peten-Itza, Cortés left his horse, which had fallen sick, to the
-care of the Indians. The animal died under their mismanagement and
-because of the food offered it, and the terrified natives, fancying
-it a divine being, raised an image of it, and called it Izimin Chac
-(Thunder and Lightning), because they had seen its rider discharge a
-firearm, and they imagined that the flash and the report had proceeded
-from the creature. The sight of the idol aroused such wrath in the
-zealous bosom of a certain Spanish monk that he broke it with a
-huge stone--and, but for the interference of the cacique, would have
-suffered death for his temerity. Peten was a city "filled with idols,"
-as was Tayasal, close at hand, where in the seventeenth century no
-less than nine new temples were built, which goes to prove that the
-native religion was by no means extinct. One of these new temples,
-according to Villagutierre, had a Spanish balcony of hewn stone! In
-the Temple of the Sun at Tikal, an adjoining city, is a wonderful
-altar panel, representing an unknown deity, and here also are many of
-those marvellously carved idols of which Stephens gives such capital
-illustrations in his fascinating book.
-
-
-
-Copan
-
-Copan, one of the most interesting of these wondrous city-centres,
-the name of which has, indeed, become almost a household word, is in
-the same district as the towns just described, and abounds chiefly in
-monolithic images. It yielded after a desperate struggle to Hernandez
-de Chaves, one of Alvarado's lieutenants, in 1530. The monolithic
-images so abundantly represented here are evolved from the stelæ and
-the bas-relief, and are not statues in the proper sense of the term,
-as they are not completely cut away from the stone background out
-of which they were carved. An altar found at Copan exhibits real
-skill in sculpture, the head-dresses, ornaments, and expressions of
-the eight figures carved on its sides being elaborate in the extreme
-and exceedingly lifelike. Here again we notice a fresh racial type,
-which goes to prove that one race alone cannot have been responsible
-for these marvellous ruined cities and all that they contain and
-signify. We have to imagine a shifting of races and a fluctuation
-of peoples in Central America such as we know took place in Europe
-and Asia before we can rightly understand the ethnological problems
-of the civilised sphere of the New World, and any theory which does
-not take due account of such conditions is doomed to failure.
-
-
-
-Mitla
-
-We now come to the last of these stupendous remnants of a vanished
-civilisation--Mitla, by no means the least of the works of civilised
-man in Central America. At the period of the conquest the city
-occupied a wide area, but at the present time only six palaces and
-three ruined pyramids are left standing. The great palace is a vast
-edifice in the shape of the letter T, and measures 130 feet in its
-greater dimension, with an apartment of a like size. Six monolithic
-columns which supported the roof still stand in gigantic isolation,
-but the roof itself has long fallen in. A dark passage leads to the
-inner court, and the walls of this are covered with mosaic work
-in panels which recalls somewhat the pattern known as the "Greek
-fret." The lintels over the doorways are of huge blocks of stone
-nearly eighteen feet long. Of this building Viollet-le-Duc says:
-"The monuments of Greece and Rome in their best time can alone compare
-with the splendour of this great edifice."
-
-
-
-A Place of Sepulture
-
-The ruins at Mitla bear no resemblance to those of Mexico or Yucatan,
-either as regards architecture or ornamentation, for whereas the
-Yucatec buildings possess overlapping walls, the palaces of Mitla
-consist of perpendicular walls intended to support flat roofs. Of
-these structures the second and fourth palaces alone are in such a
-state of preservation as to permit of general description. The second
-palace shows by its sculptured lintel and two inner columns that the
-same arrangement was observed in its construction as in the great
-palace just described. The fourth palace has on its southern façade
-oblong panels and interesting caryatides or pillars in the shape of
-human figures. These palaces consisted of four upper apartments,
-finely sculptured, and a like number of rooms on the lower story,
-which was occupied by the high-priest, and to which the king came
-to mourn on the demise of a relative. Here, too, the priests were
-entombed, and in an adjoining room the idols were kept. Into a huge
-underground chamber the bodies of eminent warriors and sacrificial
-victims were cast. Attempts have been made to identify Mitla with
-Mictlan, the Mexican Hades, and there is every reason to suppose
-that the identification is correct. It must be borne in mind that
-Mictlan was as much a place of the dead as a place of punishment,
-as was the Greek Hades, and therefore might reasonably signify a
-place of sepulture, such as Mitla undoubtedly was. The following
-passages from the old historians of Mitla, Torquemada and Burgoa,
-throw much light on this aspect of the city, and besides are full of
-the most intense interest and curious information, so that they may
-be given in extenso. But before passing on to them we should for a
-moment glance at Seler's suggestion that the American race imagined
-that their ancestors had originally issued from the underworld through
-certain caverns into the light of day, and that this was the reason
-why Mitla was not only a burial-place but a sanctuary.
-
-
-
-An Old Description of Mitla
-
-Of Mitla Father Torquemada writes:
-
-"When some monks of my order, the Franciscan, passed, preaching
-and shriving, through the province of Zapoteca, whose capital city
-is Tehuantepec, they came to a village which was called Mictlan,
-that is, Underworld [Hell]. Besides mentioning the large number
-of people in the village they told of buildings which were prouder
-and more magnificent than any which they had hitherto seen in New
-Spain. Among them was a temple of the evil spirit and living-rooms
-for his demoniacal servants, and among other fine things there was
-a hall with ornamented panels, which were constructed of stone in a
-variety of arabesques and other very remarkable designs. There were
-doorways there, each one of which was built of but three stones,
-two upright at the sides and one across them, in such a manner that,
-although these doorways were very high and broad, the stones sufficed
-for their entire construction. They were so thick and broad that we
-were assured there were few like them. There was another hall in these
-buildings, or rectangular temples, which was erected entirely on round
-stone pillars, very high and very thick, so thick that two grown men
-could scarcely encircle them with their arms, nor could one of them
-reach the finger-tips of the other. These pillars were all in one
-piece, and, it was said, the whole shaft of a pillar measured 5 ells
-from top to bottom, and they were very much like those of the Church
-of Santa Maria Maggiore in Rome, very skilfully made and polished."
-
-Father Burgoa gives a more exact description. He says:
-
-"The Palace of the Living and of the Dead was built for the use
-of this person [the high-priest of the Zapotecs].... They built
-this magnificent house or pantheon in the shape of a rectangle, with
-portions rising above the earth and portions built down into the earth,
-the latter in the hole or cavity which was found below the surface
-of the earth, and ingeniously made the chambers of equal size by the
-manner of joining them, leaving a spacious court in the middle; and in
-order to secure four equal chambers they accomplished what barbarian
-heathen (as they were) could only achieve by the powers and skill
-of an architect. It is not known in what stone-pit they quarried the
-pillars, which are so thick that two men can scarcely encircle them
-with their arms. These are, to be sure, mere shafts without capital
-or pedestal, but they are wonderfully regular and smooth, and they
-are about 5 ells high and in one piece. These served to support the
-roof, which consists of stone slabs instead of beams. The slabs are
-about 2 ells long, 1 ell broad, and half an ell thick, extending from
-pillar to pillar. The pillars stand in a row, one behind the other,
-in order to receive the weight. The stone slabs are so regular and so
-exactly fitted that, without any mortar or cement, at the joints they
-resemble mortised beams. The four rooms, which are very spacious,
-are arranged in exactly the same way and covered with the same
-kind of roofing. But in the construction of the walls the greatest
-architects of the earth have been surpassed, as I have not found this
-kind of architecture described either among the Egyptians or among
-the Greeks, for they begin at the base with a narrow outline and,
-as the structure rises in height, spread out in wide copings at the
-top, so that the upper part exceeds the base in breadth and looks
-as if it would fall over. The inner side of the walls consists of a
-mortar or stucco of such hardness that no one knows with what kind of
-liquid it could have been mixed. The outside is of such extraordinary
-workmanship that on a masonry wall about an ell in height there are
-placed stone slabs with a projecting edge, which form the support
-for an endless number of small white stones, the smallest of which
-are a sixth of an ell long, half as broad, and a quarter as thick,
-and which are as smooth and regular as if they had all come from one
-mould. They had so many of these stones that, setting them in, one
-beside the other, they formed with them a large number of different
-beautiful geometric designs, each an ell broad and running the whole
-length of the wall, each varying in pattern up to the crowning piece,
-which was the finest of all. And what has always seemed inexplicable
-to the greatest architects is the adjustment of these little stones
-without a single handful of mortar, and the fact that without tools,
-with nothing but hard stones and sand, they could achieve such solid
-work that, though the whole structure is very old and no one knows
-who made it, it has been preserved until the present day.
-
-
-
-Human Sacrifice at Mitla
-
-"I carefully examined these monuments some thirty years ago in the
-chambers above ground, which are constructed of the same size and in
-the same way as those below ground, and, though single pieces were in
-ruins because some stones had become loosened, there was still much
-to admire. The doorways were very large, the sides of each being of
-single stones of the same thickness as the wall, and the lintel was
-made out of another stone which held the two lower ones together at
-the top. There were four chambers above ground and four below. The
-latter were arranged according to their purpose in such a way that
-one front chamber served as chapel and sanctuary for the idols,
-which were placed on a great stone which served as an altar. And
-for the more important feasts which they celebrated with sacrifices,
-or at the burial of a king or great lord, the high-priest instructed
-the lesser priests or the subordinate temple officials who served
-him to prepare the chapel and his vestments and a large quantity of
-the incense used by them. And then he descended with a great retinue,
-while none of the common people saw him or dared to look in his face,
-convinced that if they did so they would fall dead to the earth as a
-punishment for their boldness. And when he entered the chapel they put
-on him a long white cotton garment made like an alb, and over that a
-garment shaped like a dalmatic, which was embroidered with pictures
-of wild beasts and birds; and they put a cap on his head, and on his
-feet a kind of shoe woven of many coloured feathers. And when he had
-put on these garments he walked with solemn mien and measured step to
-the altar, bowed low before the idols, renewed the incense, and then in
-quite unintelligible murmurs he began to converse with these images,
-these depositories of infernal spirits, and continued in this sort
-of prayer with hideous grimaces and writhings, uttering inarticulate
-sounds, which filled all present with fear and terror, till he came
-out of that diabolical trance and told those standing around the lies
-and fabrications which the spirit had imparted to him or which he had
-invented himself. When human beings were sacrificed the ceremonies were
-multiplied, and the assistants of the high-priest stretched the victim
-out upon a large stone, baring his breast, which they tore open with
-a great stone knife, while the body writhed in fearful convulsions,
-and they laid the heart bare, ripping it out, and with it the soul,
-which the devil took, while they carried the heart to the high-priest
-that he might offer it to the idols by holding it to their mouths,
-among other ceremonies; and the body was thrown into the burial-place
-of their 'blessed,' as they called them. And if after the sacrifice
-he felt inclined to detain those who begged any favour he sent them
-word by the subordinate priests not to leave their houses till their
-gods were appeased, and he commanded them to do penance meanwhile,
-to fast and to speak with no woman, so that, until this father of sin
-had interceded for the absolution of the penitents and had declared
-the gods appeased, they did not dare to cross their thresholds.
-
-"The second (underground) chamber was the burial-place of these
-high-priests, the third that of the kings of Theozapotlan, whom they
-brought hither richly dressed in their best attire, feathers, jewels,
-golden necklaces, and precious stones, placing a shield in the left
-hand and a javelin in the right, just as they used them in war. And
-at their burial rites great mourning prevailed; the instruments which
-were played made mournful sounds; and with loud wailing and continuous
-sobbing they chanted the life and exploits of their lord until they
-laid him on the structure which they had prepared for this purpose.
-
-
-
-Living Sacrifices
-
-"The last (underground) chamber had a second door at the rear, which
-led to a dark and gruesome room. This was closed with a stone slab,
-which occupied the whole entrance. Through this door they threw the
-bodies of the victims and of the great lords and chieftains who had
-fallen in battle, and they brought them from the spot where they fell,
-even when it was very far off, to this burial-place; and so great was
-the barbarous infatuation of those Indians that, in the belief of the
-happy life which awaited them, many who were oppressed by diseases
-or hardships begged this infamous priest to accept them as living
-sacrifices and allow them to enter through that portal and roam about
-in the dark interior of the mountain, to seek the feasting-places of
-their forefathers. And when any one obtained this favour the servants
-of the high-priest led him thither with special ceremonies, and after
-they allowed him to enter through the small door they rolled the
-stone before it again and took leave of him, and the unhappy man,
-wandering in that abyss of darkness, died of hunger and thirst,
-beginning already in life the pain of his damnation, and on account
-of this horrible abyss they called this village Liyobaa.
-
-
-
-The Cavern of Death
-
-"When later there fell upon these people the light of the Gospel,
-its servants took much trouble to instruct them, and to find out
-whether this error, common to all these nations, still prevailed;
-and they learned from the stories which had been handed down that
-all were convinced that this damp cavern extended more than thirty
-leagues underground, and that its roof was supported by pillars. And
-there were people, zealous prelates anxious for knowledge, who, in
-order to convince these ignorant people of their error, went into this
-cave accompanied by a large number of people bearing lighted torches
-and firebrands, and descended several large steps. And they soon came
-upon many great buttresses which formed a kind of street. They had
-prudently brought a quantity of rope with them to use as guiding-lines,
-that they might not lose themselves in this confusing labyrinth. And
-the putrefaction and the bad odour and the dampness of the earth
-were very great, and there was also a cold wind which blew out
-their torches. And after they had gone a short distance, fearing
-to be overpowered by the stench, or to step on poisonous reptiles,
-of which some had been seen, they resolved to go out again, and to
-completely wall up this back door of hell. The four buildings above
-ground were the only ones which still remained open, and they had
-a court and chambers like those underground; and the ruins of these
-have lasted even to the present day.
-
-
-
-Palace of the High-Priest
-
-"One of the rooms above ground was the palace of the high-priest,
-where he sat and slept, for the apartment offered room and opportunity
-for everything. The throne was like a high cushion, with a high back
-to lean against, all of tiger-skin, stuffed entirely with delicate
-feathers, or with fine grass which was used for this purpose. The other
-seats were smaller, even when the king came to visit him. The authority
-of this devilish priest was so great that there was no one who dared
-to cross the court, and to avoid this the other three chambers had
-doors in the rear, through which even the kings entered. For this
-purpose they had alleys and passage-ways on the outside above and
-below, by which people could enter and go out when they came to see
-the high-priest....
-
-"The second chamber above ground was that of the priests and the
-assistants of the high-priest. The third was that of the king when
-he came. The fourth was that of the other chieftains and captains,
-and though the space was small for so great a number, and for so
-many different families, yet they accommodated themselves to each
-other out of respect for the place, and avoided dissensions and
-factions. Furthermore, there was no other administration of justice
-in this place than that of the high-priest, to whose unlimited power
-all bowed.
-
-
-
-Furniture of the Temples
-
-"All the rooms were clean, and well furnished with mats. It was not
-the custom to sleep on bedsteads, however great a lord might be. They
-used very tastefully braided mats, which were spread on the floor,
-and soft skins of animals and delicate fabrics for coverings. Their
-food consisted usually of animals killed in the hunt--deer, rabbits,
-armadillos, &c., and also birds, which they killed with snares
-or arrows. The bread, made of their maize, was white and well
-kneaded. Their drinks were always cold, made of ground chocolate,
-which was mixed with water and pounded maize. Other drinks were
-made of pulpy and of crushed fruits, which were then mixed with the
-intoxicating drink prepared from the agave; for since the common people
-were forbidden the use of intoxicating drinks, there was always an
-abundance of these on hand."
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER V: MYTHS OF THE MAYA
-
-
-Mythology of the Maya
-
-Our knowledge of the mythology of the Maya is by no means so full and
-comprehensive as in the case of Mexican mythology. Traditions are
-few and obscure, and the hieroglyphic matter is closed to us. But
-one great mine of Maya-Kiche mythology exists which furnishes us
-with much information regarding Kiche cosmogony and pseudo-history,
-with here and there an interesting allusion to the various deities
-of the Kiche pantheon. This is the Popol Vuh, a volume in which a
-little real history is mingled with much mythology. It was composed
-in the form in which we now possess it by a Christianised native
-of Guatemala in the seventeenth century, and copied in Kiche, in
-which it was originally written, by one Francisco Ximenes, a monk,
-who also added to it a Spanish translation.
-
-
-
-The Lost "Popol Vuh"
-
-For generations antiquarians interested in this wonderful compilation
-were aware that it existed somewhere in Guatemala, and many were the
-regrets expressed regarding their inability to unearth it. A certain
-Don Felix Cabrera had made use of it early in the nineteenth century,
-but the whereabouts of the copy he had seen could not be discovered. A
-Dr. C. Scherzer, of Austria, resolved, if possible, to discover it, and
-paid a visit to Guatemala in 1854 for that purpose. After a diligent
-search he succeeded in finding the lost manuscript in the University
-of San Carlos in the city of Guatemala. Ximenes, the copyist, had
-placed it in the library of the convent of Chichicastenango, whence
-it passed to the San Carlos library in 1830.
-
-
-
-Genuine Character of the Work
-
-Much doubt has been cast upon the genuine character of the Popol Vuh,
-principally by persons who were almost if not entirely ignorant of the
-problems of pre-Columbian history in America. Its genuine character,
-however, is by no means difficult to prove. It has been stated that
-it is a mere réchauffé of the known facts of Maya history coloured by
-Biblical knowledge, a native version of the Christian Bible. But such
-a theory will not stand when it is shown that the matter it contains
-squares with the accepted facts of Mexican mythology, upon which the
-Popol Vuh throws considerable light. Moreover, the entire work bears
-the stamp of being a purely native compilation, and has a flavour of
-great antiquity. Our knowledge of the general principles of mythology,
-too, prepares us for the unqualified acceptance of the material of the
-Popol Vuh, for we find there the stories and tales, the conceptions
-and ideas connected with early religion which are the property of no
-one people, but of all peoples and races in an early social state.
-
-
-
-Likeness to other Pseudo-Histories
-
-We find in this interesting book a likeness to many other works of
-early times. The Popol Vuh is, indeed, of the same genre and class
-as the Heimskringla of Snorre, the history of Saxo Grammaticus,
-the Chinese history in the Five Books, the Japanese Nihongi, and
-many other similar compilations. But it surpasses all these in pure
-interest because it is the only native American work that has come
-down to us from pre-Columbian times.
-
-The name "Popol Vuh" means "The Collection of Written Leaves," which
-proves that the book must have contained traditional matter reduced
-to writing at a very early period. It is, indeed, a compilation of
-mythological character, interspersed with pseudo-history, which, as
-the account reaches modern times, shades off into pure history and
-tells the deeds of authentic personages. The language in which it was
-written, the Kiche, was a dialect of the Maya-Kiche tongue spoken at
-the time of the conquest in Guatemala, Honduras, and San Salvador,
-and still the tongue of the native populations in these districts.
-
-
-
-The Creation-Story
-
-The beginning of this interesting book is taken up with the Kiche
-story of the creation, and what occurred directly subsequent to that
-event. We are told that the god Hurakan, the mighty wind, a deity in
-whom we can discern a Kiche equivalent to Tezcatlipoca, passed over the
-universe, still wrapped in gloom. He called out "Earth," and the solid
-land appeared. Then the chief gods took counsel among themselves as to
-what should next be made. These were Hurakan, Gucumatz or Quetzalcoatl,
-and Xpiyacoc and Xmucane, the mother and father gods. They agreed
-that animals should be created. This was accomplished, and they next
-turned their attention to the framing of man. They made a number
-of mannikins carved out of wood. But these were irreverent and
-angered the gods, who resolved to bring about their downfall. Then
-Hurakan (The Heart of Heaven) caused the waters to be swollen, and
-a mighty flood came upon the mannikins. Also a thick resinous rain
-descended upon them. The bird Xecotcovach tore out their eyes, the
-bird Camulatz cut off their heads, the bird Cotzbalam devoured their
-flesh, the bird Tecumbalam broke their bones and sinews and ground
-them into powder. Then all sorts of beings, great and small, abused
-the mannikins. The household utensils and domestic animals jeered at
-them, and made game of them in their plight. The dogs and hens said:
-"Very badly have you treated us and you have bitten us. Now we bite
-you in turn." The millstones said: "Very much were we tormented by you,
-and daily, daily, night and day, it was squeak, screech, screech, holi,
-holi, huqi, huqi, [11] for your sake. Now you shall feel our strength,
-and we shall grind your flesh and make meal of your bodies." And
-the dogs growled at the unhappy images because they had not been
-fed, and tore them with their teeth. The cups and platters said:
-"Pain and misery you gave us, smoking our tops and sides, cooking us
-over the fire, burning and hurting us as if we had no feeling. Now
-it is your turn, and you shall burn." The unfortunate mannikins ran
-hither and thither in their despair. They mounted upon the roofs of
-the houses, but the houses crumbled beneath their feet; they tried
-to climb to the tops of the trees, but the trees hurled them down;
-they were even repulsed by the caves, which closed before them. Thus
-this ill-starred race was finally destroyed and overthrown, and the
-only vestiges of them which remain are certain of their progeny,
-the little monkeys which dwell in the woods.
-
-
-
-Vukub-Cakix, the Great Macaw
-
-Ere the earth was quite recovered from the wrathful flood which had
-descended upon it there lived a being orgulous and full of pride,
-called Vukub-Cakix (Seven-times-the-colour-of-fire--the Kiche name
-for the great macaw bird). His teeth were of emerald, and other
-parts of him shone with the brilliance of gold and silver. In short,
-it is evident that he was a sun-and-moon god of prehistoric times. He
-boasted dreadfully, and his conduct so irritated the other gods that
-they resolved upon his destruction. His two sons, Zipacna and Cabrakan
-(Cockspur or Earth-heaper, and Earthquake), were earthquake-gods of
-the type of the Jötuns of Scandinavian myth or the Titans of Greek
-legend. These also were prideful and arrogant, and to cause their
-downfall the gods despatched the heavenly twins Hun-Apu and Xbalanque
-to earth, with instructions to chastise the trio.
-
-Vukub-Cakix prided himself upon his possession of the wonderful
-nanze-tree, the tapal, bearing a fruit round, yellow, and aromatic,
-upon which he breakfasted every morning. One morning he mounted to its
-summit, whence he could best espy the choicest fruits, when he was
-surprised and infuriated to observe that two strangers had arrived
-there before him, and had almost denuded the tree of its produce. On
-seeing Vukub, Hun-Apu raised a blow-pipe to his mouth and blew a dart
-at the giant. It struck him on the mouth, and he fell from the top of
-the tree to the ground. Hun-Apu leapt down upon Vukub and grappled
-with him, but the giant in terrible anger seized the god by the arm
-and wrenched it from the body. He then returned to his house, where
-he was met by his wife, Chimalmat, who inquired for what reason he
-roared with pain. In reply he pointed to his mouth, and so full of
-anger was he against Hun-Apu that he took the arm he had wrenched
-from him and hung it over a blazing fire. He then threw himself down
-to bemoan his injuries, consoling himself, however, with the idea
-that he had avenged himself upon the disturbers of his peace.
-
-Whilst Vukub-Cakix moaned and howled with the dreadful pain which he
-felt in his jaw and teeth (for the dart which had pierced him was
-probably poisoned) the arm of Hun-Apu hung over the fire, and was
-turned round and round and basted by Vukub's spouse, Chimalmat. The
-sun-god rained bitter imprecations upon the interlopers who had
-penetrated to his paradise and had caused him such woe, and he gave
-vent to dire threats of what would happen if he succeeded in getting
-them into his power.
-
-But Hun-Apu and Xbalanque were not minded that Vukub-Cakix should
-escape so easily, and the recovery of Hun-Apu's arm must be made at
-all hazards. So they went to consult two great and wise magicians,
-Xpiyacoc and Xmucane, in whom we see two of the original Kiche creative
-deities, who advised them to proceed with them in disguise to the
-dwelling of Vukub, if they wished to recover the lost arm. The old
-magicians resolved to disguise themselves as doctors, and dressed
-Hun-Apu and Xbalanque in other garments to represent their sons.
-
-Shortly they arrived at the mansion of Vukub, and while still some way
-off they could hear his groans and cries. Presenting themselves at
-the door, they accosted him. They told him that they had heard some
-one crying out in pain, and that as famous doctors they considered
-it their duty to ask who was suffering.
-
-Vukub appeared quite satisfied, but closely questioned the old wizards
-concerning the two young men who accompanied them.
-
-"They are our sons," they replied.
-
-"Good," said Vukub. "Do you think you will be able to cure me?"
-
-"We have no doubt whatever upon that head," answered Xpiyacoc. "You
-have sustained very bad injuries to your mouth and eyes."
-
-"The demons who shot me with an arrow from their blow-pipe are the
-cause of my sufferings," said Vukub. "If you are able to cure me I
-shall reward you richly."
-
-"Your Highness has many bad teeth, which must be removed," said
-the wily old magician. "Also the balls of your eyes appear to me to
-be diseased."
-
-Vukub appeared highly alarmed, but the magicians speedily reassured
-him.
-
-"It is necessary," said Xpiyacoc, "that we remove your teeth, but we
-will take care to replace them with grains of maize, which you will
-find much more agreeable in every way."
-
-The unsuspicious giant agreed to the operation, and very quickly
-Xpiyacoc, with the help of Xmucane, removed his teeth of emerald, and
-replaced them by grains of white maize. A change quickly came over
-the Titan. His brilliancy speedily vanished, and when they removed
-the balls of his eyes he sank into insensibility and died.
-
-All this time the wife of Vukub was turning Hun-Apu's arm over the
-fire, but Hun-Apu snatched the limb from above the brazier, and
-with the help of the magicians replaced it upon his shoulder. The
-discomfiture of Vukub was then complete. The party left his dwelling
-feeling that their mission had been accomplished.
-
-
-
-The Earth-Giants
-
-But in reality it was only partially accomplished, because Vukub's two
-sons, Zipacna and Cabrakan, still remained to be dealt with. Zipacna
-was daily employed in heaping up mountains, while Cabrakan, his
-brother, shook them in earthquake. The vengeance of Hun-Apu and
-Xbalanque was first directed against Zipacna, and they conspired with
-a band of young men to bring about his death.
-
-The young men, four hundred in number, pretended to be engaged in
-building a house. They cut down a large tree, which they made believe
-was to be the roof-tree of their dwelling, and waited in a part of
-the forest through which they knew Zipacna must pass. After a while
-they could hear the giant crashing through the trees. He came into
-sight, and when he saw them standing round the giant tree-trunk,
-which they could not lift, he seemed very much amused.
-
-"What have you there, O little ones?" he said laughing.
-
-"Only a tree, your Highness, which we have felled for the roof-tree
-of a new house we are building."
-
-"Cannot you carry it?" asked the giant disdainfully.
-
-"No, your Highness," they made answer; "it is much too heavy to be
-lifted even by our united efforts."
-
-With a good-natured laugh the Titan stooped and lifted the great
-trunk upon his shoulder. Then, bidding them lead the way, he trudged
-through the forest, evidently not disconcerted in the least by his
-great burden. Now the young men, incited by Hun-Apu and Xbalanque,
-had dug a great ditch, which they pretended was to serve for the
-foundation of their new house. Into this they requested Zipacna to
-descend, and, scenting no mischief, the giant readily complied. On his
-reaching the bottom his treacherous acquaintances cast huge trunks
-of trees upon him, but on hearing them coming down he quickly took
-refuge in a small side tunnel which the youths had constructed to
-serve as a cellar beneath their house.
-
-Imagining the giant to be killed, they began at once to express their
-delight by singing and dancing, and to lend colour to his stratagem
-Zipacna despatched several friendly ants to the surface with strands
-of hair, which the young men concluded had been taken from his dead
-body. Assured by the seeming proof of his death, the youths proceeded
-to build their house upon the tree-trunks which they imagined covered
-Zipacna's body, and, producing a quantity of pulque, they began to
-make merry over the end of their enemy. For some hours their new
-dwelling rang with revelry.
-
-All this time Zipacna, quietly hidden below, was listening to the
-hubbub and waiting his chance to revenge himself upon those who had
-entrapped him.
-
-Suddenly arising in his giant might, he cast the house and all its
-inmates high in the air. The dwelling was utterly demolished, and the
-band of youths were hurled with such force into the sky that they
-remained there, and in the stars we call the Pleiades we can still
-discern them wearily waiting an opportunity to return to earth.
-
-
-
-The Undoing of Zipacna
-
-But Hun-Apu and Xbalanque, grieved that their comrades had so perished,
-resolved that Zipacna must not be permitted to escape so easily. He,
-carrying the mountains by night, sought his food by day on the shore
-of the river, where he wandered catching fish and crabs. The brothers
-made a large artificial crab, which they placed in a cavern at the
-bottom of a ravine. They then cunningly undermined a huge mountain,
-and awaited events. Very soon they saw Zipacna wandering along the
-side of the river, and asked him where he was going.
-
-"Oh, I am only seeking my daily food," replied the giant.
-
-"And what may that consist of?" asked the brothers.
-
-"Only of fish and crabs," replied Zipacna.
-
-"Oh, there is a crab down yonder," said the crafty brothers, pointing
-to the bottom of the ravine. "We espied it as we came along. Truly,
-it is a great crab, and will furnish you with a capital breakfast."
-
-"Splendid!" cried Zipacna, with glistening eyes. "I must have it
-at once," and with one bound he leapt down to where the cunningly
-contrived crab lay in the cavern.
-
-No sooner had he reached it than Hun-Apu and Xbalanque cast the
-mountain upon him; but so desperate were his efforts to get free that
-the brothers feared he might rid himself of the immense weight of
-earth under which he was buried, and to make sure of his fate they
-turned him into stone. Thus at the foot of Mount Meahuan, near Vera
-Paz, perished the proud Mountain-Maker.
-
-
-
-The Discomfiture of Cabrakan
-
-Now only the third of this family of boasters remained, and he was
-the most proud of any.
-
-"I am the Overturner of Mountains!" said he.
-
-But Hun-Apu and Xbalanque had made up their minds that not one of
-the race of Vukub should be left alive.
-
-At the moment when they were plotting the overthrow of Cabrakan he
-was occupied in moving mountains. He seized the mountains by their
-bases and, exerting his mighty strength, cast them into the air; and
-of the smaller mountains he took no account at all. While he was so
-employed he met the brothers, who greeted him cordially.
-
-"Good day, Cabrakan," said they. "What may you be doing?"
-
-"Bah! nothing at all," replied the giant. "Cannot you see that I am
-throwing the mountains about, which is my usual occupation? And who
-may you be that ask such stupid questions? What are your names?"
-
-"We have no names," replied they. "We are only hunters, and here we
-have our blow-pipes, with which we shoot the birds that live in these
-mountains. So you see that we do not require names, as we meet no one."
-
-Cabrakan looked at the brothers disdainfully, and was about to
-depart when they said to him: "Stay; we should like to behold these
-mountain-throwing feats of yours."
-
-This aroused the pride of Cabrakan.
-
-"Well, since you wish it," said he, "I will show you how I can move
-a really great mountain. Now, choose the one you would like to see
-me destroy, and before you are aware of it I shall have reduced it
-to dust."
-
-Hun-Apu looked around him, and espying a great peak pointed toward
-it. "Do you think you could overthrow that mountain?" he asked.
-
-"Without the least difficulty," replied Cabrakan, with a great
-laugh. "Let us go toward it."
-
-"But first you must eat," said Hun-Apu. "You have had no food since
-morning, and so great a feat can hardly be accomplished fasting."
-
-The giant smacked his lips. "You are right," he said, with a hungry
-look. Cabrakan was one of those people who are always hungry. "But
-what have you to give me?"
-
-"We have nothing with us," said Hun-Apu.
-
-"Umph!" growled Cabrakan, "you are a pretty fellow. You ask me what
-I will have to eat, and then tell me you have nothing," and in his
-anger he seized one of the smaller mountains and threw it into the sea,
-so that the waves splashed up to the sky.
-
-"Come," said Hun-Apu, "don't get angry. We have our blow-pipes with
-us, and will shoot a bird for your dinner."
-
-On hearing this Cabrakan grew somewhat quieter.
-
-"Why did you not say so at first?" he growled. "But be quick, because
-I am hungry."
-
-Just at that moment a large bird passed overhead, and Hun-Apu and
-Xbalanque raised their blow-pipes to their mouths. The darts sped
-swiftly upward, and both of them struck the bird, which came tumbling
-down through the air, falling at the feet of Cabrakan.
-
-"Wonderful, wonderful!" cried the giant. "You are clever fellows
-indeed," and, seizing the dead bird, he was going to eat it raw when
-Hun-Apu stopped him.
-
-"Wait a moment," said he. "It will be much nicer when cooked," and,
-rubbing two sticks together, he ordered Xbalanque to gather some dry
-wood, so that a fire was soon blazing.
-
-The bird was then suspended over the fire, and in a short time a
-savoury odour mounted to the nostrils of the giant, who stood watching
-the cooking with hungry eyes and watering lips.
-
-Before placing the bird over the fire to cook, however, Hun-Apu had
-smeared its feathers with a thick coating of mud. The Indians in
-some parts of Central America still do this, so that when the mud
-dries with the heat of the fire the feathers will come off with it,
-leaving the flesh of the bird quite ready to eat. But Hun-Apu had
-done this with a purpose. The mud that he spread on the feathers was
-that of a poisoned earth, called tizate, the elements of which sank
-deeply into the flesh of the bird.
-
-When the savoury mess was cooked, he handed it to Cabrakan, who
-speedily devoured it.
-
-"Now," said Hun-Apu, "let us go toward that great mountain and see
-if you can lift it as you boast."
-
-But already Cabrakan began to feel strange pangs.
-
-"What is this?" said he, passing his hand across his brow. "I do not
-seem to see the mountain you mean."
-
-"Nonsense," said Hun-Apu. "Yonder it is, see, to the east there."
-
-"My eyes seem dim this morning," replied the giant.
-
-"No, it is not that," said Hun-Apu. "You have boasted that you could
-lift this mountain, and now you are afraid to try."
-
-"I tell you," said Cabrakan, "that I have difficulty in seeing. Will
-you lead me to the mountain?"
-
-"Certainly," said Hun-Apu, giving him his hand, and with several
-strides they were at the foot of the eminence.
-
-"Now," said Hun-Apu, "see what you can do, boaster."
-
-Cabrakan gazed stupidly at the great mass in front of him. His knees
-shook together so that the sound was like the beating of a war-drum,
-and the sweat poured from his forehead and ran in a little stream
-down the side of the mountain.
-
-"Come," cried Hun-Apu derisively, "are you going to lift the mountain
-or not?"
-
-"He cannot," sneered Xbalanque. "I knew he could not."
-
-Cabrakan shook himself into a final effort to regain his senses,
-but all to no purpose. The poison rushed through his blood, and with
-a groan he fell dead before the brothers.
-
-Thus perished the last of the earth-giants of Guatemala, whom Hun-Apu
-and Xbalanque had been sent to destroy.
-
-
-
-The Second Book
-
-The second book of the Popol Vuh outlines the history of the hero-gods
-Hun-Apu and Xbalanque. We are told that Xpiyacoc and Xmucane, the
-father and mother gods, had two sons, Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu,
-the first of whom had by his wife Xbakiyalo two sons, Hunbatz and
-Hunchouen. The weakness of the whole family was the native game
-of ball, possibly the Mexican-Mayan game of tlachtli, a sort of
-hockey. To this pastime the natives of Central America were greatly
-addicted, and numerous remains of tlachtli courts are to be found in
-the ruined cities of Yucatan and Guatemala. The object of the game was
-to "putt" the ball through a small hole in a circular stone or goal,
-and the player who succeeded in doing this might demand from the
-audience all their clothes and jewels. The game, as we have said,
-was exceedingly popular in ancient Central America, and there is
-good reason to believe that inter-city matches took place between
-the various city-states, and were accompanied by a partisanship and
-rivalry as keen as that which finds expression among the crowd at
-our principal football matches to-day.
-
-
-
-A Challenge from Hades
-
-On one occasion Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu played a game of ball which
-in its progress took them into the vicinity of the realm of Xibalba
-(the Kiche Hades). The rulers of that drear abode, imagining that they
-had a chance of capturing the brothers, extended a challenge to them
-to play them at ball, and this challenge Hun-Came and Vukub-Came,
-the sovereigns of the Kiche Hell, despatched by four messengers
-in the shape of owls. The brothers accepted the challenge, and,
-bidding farewell to their mother Xmucane and their respective sons
-and nephews, followed the feathered messengers down the long hill
-which led to the Underworld.
-
-
-
-The Fooling of the Brethren
-
-The American Indian is grave and taciturn. If there is one thing
-he fears and dislikes more than another it is ridicule. To his
-austere and haughty spirit it appears as something derogatory to his
-dignity, a slur upon his manhood. The hero-brothers had not been
-long in Xibalba when they discovered that it was the intention of
-the Lords of Hades to fool them and subject them to every species
-of indignity. After crossing a river of blood, they came to the
-palace of the Lords of Xibalba, where they espied two seated figures
-in front of them. Thinking that they recognised in them Hun-Came
-and Vukub-Came, they saluted them in a becoming manner, only to
-discover to their mortification that they were addressing figures of
-wood. This incident excited the ribald jeers of the Xibalbans, who
-scoffed at the brothers. Next they were invited to sit on the seat
-of honour, which they found to their dismay to be a red-hot stone,
-a circumstance which caused unbounded amusement to the inhabitants
-of the Underworld. Then they were imprisoned in the House of Gloom,
-where they were sacrificed and buried. The head of Hunhun-Apu was,
-however, suspended from a tree, upon the branches of which grew a crop
-of gourds so like the dreadful trophy as to be indistinguishable from
-it. The fiat went forth that no one in Xibalba must eat of the fruit
-of that tree. But the Lords of Xibalba had reckoned without feminine
-curiosity and its unconquerable love of the forbidden.
-
-
-
-The Princess Xquiq
-
-One day--if day ever penetrated to that gloomy and unwholesome place--a
-princess of Xibalba called Xquiq (Blood), daughter of Cuchumaquiq,
-a notability of Xibalba, passed under the tree, and, observing the
-desirable fruit with which it was covered, stretched out her hand
-to pluck one of the gourds. Into the outstretched palm the head of
-Hunhun-Apu spat, and told Xquiq that she would become a mother. Before
-she returned home, however, the hero-god assured her that no harm would
-come to her, and that she must not be afraid. In a few months' time
-the princess's father heard of her adventure, and she was doomed to be
-slain, the royal messengers of Xibalba, the owls, receiving commands
-to despatch her and to bring back her heart in a vase. But on the way
-she overcame the scruples of the owls by splendid promises, and they
-substituted for her heart the coagulated sap of the bloodwort plant.
-
-
-
-The Birth of Hun-Apu and Xbalanque
-
-Xmucane, left at home, looked after the welfare of the young
-Hunbatz and Hunchouen, and thither, at the instigation of the head
-of Hunhun-Apu, went Xquiq for protection. At first Xmucane would not
-credit her story, but upon Xquiq appealing to the gods a miracle was
-performed on her behalf, and she was permitted to gather a basket of
-maize where no maize grew to prove the authenticity of her claim. As
-a princess of the Underworld, it is not surprising that she should be
-connected with such a phenomenon, as it is from deities of that region
-that we usually expect the phenomena of growth to proceed. Shortly
-afterwards, when she had won the good graces of the aged Xmucane,
-her twin sons were born, the Hun-Apu and Xbalanque whom we have
-already met as the central figures of the first book.
-
-
-
-The Divine Children
-
-But the divine children were both noisy and mischievous. They
-tormented their venerable grandmother with their shrill uproar
-and tricky behaviour. At last Xmucane, unable to put up with their
-habits, turned them out of doors. They took to an outdoor life with
-surprising ease, and soon became expert hunters and skilful in the use
-of the serbatana (blow-pipe), with which they shot birds and small
-animals. They were badly treated by their half-brothers Hunbatz and
-Hunchouen, who, jealous of their fame as hunters, annoyed them in every
-possible manner. But the divine children retaliated by turning their
-tormentors into hideous apes. The sudden change in the appearance of
-her grandsons caused Xmucane the most profound grief and dismay, and
-she begged that they who had brightened her home with their singing
-and flute-playing might not be condemned to such a dreadful fate. She
-was informed by the divine brothers that if she could behold their
-antics unmoved by mirth her wish would be granted. But the capers
-they cut and their grimaces caused her such merriment that on three
-separate occasions she was unable to restrain her laughter, and the
-men-monkeys took their leave.
-
-
-
-The Magic Tools
-
-The childhood of Hun-Apu and Xbalanque was full of such episodes as
-might be expected from these beings. We find, for example, that on
-attempting to clear a milpa (maize plantation) they employed magic
-tools which could be trusted to undertake a good day's work whilst they
-were absent at the chase. Returning at night, they smeared soil over
-their hands and faces, for the purpose of deluding Xmucane into the
-belief that they had been toiling all day in the fields. But the wild
-beasts met in conclave during the night, and replaced all the roots
-and shrubs which the magic tools had cleared away. The twins recognised
-the work of the various animals, and placed a large net on the ground,
-so that if the creatures came to the spot on the following night they
-might be caught in its folds. They did come, but all made good their
-escape save the rat. The rabbit and deer lost their tails, however,
-and that is why these animals possess no caudal appendages! The rat,
-in gratitude for their sparing its life, told the brothers the history
-of their father and uncle, of their heroic efforts against the powers
-of Xibalba, and of the existence of a set of clubs and balls with
-which they might play tlachtli on the ball-ground at Ninxor-Carchah,
-where Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu had played before them.
-
-
-
-The Second Challenge
-
-But the watchful Hun-Came and Vukub-Came soon heard that the sons and
-nephews of their first victims had adopted the game which had led these
-last into the clutches of the cunning Xibalbans, and they resolved to
-send a similar challenge to Hun-Apu and Xbalanque, thinking that the
-twins were unaware of the fate of Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu. They
-therefore despatched messengers to the home of Xmucane with a challenge
-to play them at the ball-game, and Xmucane, alarmed by the nature of
-the message, sent a louse to warn her grandsons. The louse, unable to
-proceed as quickly as he wished, permitted himself to be swallowed by
-a toad, the toad by a serpent, and the serpent by the bird Voc, the
-messenger of Hurakan. At the end of the journey the other animals duly
-liberated each other, but the toad could not rid himself of the louse,
-who had in reality hidden himself in the toad's gums, and had not been
-swallowed at all. At last the message was delivered, and the twins
-returned to the abode of Xmucane, to bid farewell to their grandmother
-and mother. Before leaving they each planted a cane in the midst of
-the hut, saying that it would wither if any fatal accident befell them.
-
-
-
-The Tricksters Tricked
-
-They then proceeded to Xibalba, on the road trodden by Hunhun-Apu
-and Vukub-Hunapu, and passed the river of blood as the others
-had done. But they adopted the precaution of despatching ahead an
-animal called Xan as a sort of spy or scout. They commanded this
-animal to prick all the Xibalbans with a hair from Hun-Apu's leg,
-in order that they might discover which of them were made of wood,
-and incidentally learn the names of the others as they addressed one
-another when pricked by the hair. They were thus enabled to ignore the
-wooden images on their arrival at Xibalba, and they carefully avoided
-the red-hot stone. Nor did the ordeal of the House of Gloom affright
-them, and they passed through it scatheless. The inhabitants of the
-Underworld were both amazed and furious with disappointment. To add
-to their annoyance, they were badly beaten in the game of ball which
-followed. The Lords of Hell then requested the twins to bring them four
-bouquets of flowers from the royal garden of Xibalba, at the same time
-commanding the gardeners to keep good watch over the flowers so that
-none of them might be removed. But the brothers called to their aid a
-swarm of ants, who succeeded in returning with the flowers. The anger
-of the Xibalbans increased to a white fury, and they incarcerated
-Hun-Apu and Xbalanque in the House of Lances, a dread abode where
-demons armed with sharp spears thrust at them fiercely. But they
-bribed the lancers and escaped. The Xibalbans slit the beaks of the
-owls who guarded the royal gardens, and howled in fury.
-
-
-
-The Houses of the Ordeals
-
-They were next thrust into the House of Cold. Here they escaped
-a dreadful death from freezing by warming themselves with burning
-pine-cones. Into the House of Tigers and the House of Fire they were
-thrown for a night each, but escaped from both. But they were not so
-lucky in the House of Bats. As they threaded this place of terror,
-Camazotz, Ruler of the Bats, descended upon them with a whirring
-of leathern wings, and with one sweep of his sword-like claws cut
-off Hun-Apu's head. (See Mictlan, pp. 95, 96.) But a tortoise which
-chanced to pass the severed neck of the hero's prostrate body and
-came into contact with it was immediately turned into a head, and
-Hun-Apu arose from his terrible experience not a whit the worse.
-
-These various houses in which the brothers were forced to pass a
-certain time forcibly recall to our minds the several circles of
-Dante's Hell. Xibalba was to the Kiche not a place of punishment,
-but a dark place of horror and myriad dangers. No wonder the Maya had
-what Landa calls "an immoderate fear of death" if they believed that
-after it they would be transported to such a dread abode!
-
-With the object of proving their immortal nature to their adversaries,
-Hun-Apu and Xbalanque, first arranging for their resurrection with
-two sorcerers, Xulu and Pacaw, stretched themselves upon a bier and
-died. Their bones were ground to powder and thrown into the river. They
-then went through a kind of evolutionary process, appearing on the
-fifth day after their deaths as men-fishes and on the sixth as old
-men, ragged and tatterdemalion in appearance, killing and restoring
-each other to life. At the request of the princes of Xibalba, they
-burned the royal palace and restored it to its pristine splendour,
-killed and resuscitated the king's dog, and cut a man in pieces,
-bringing him to life again. The Lords of Hell were curious about
-the sensation of death, and asked to be killed and resuscitated. The
-first portion of their request the hero-brothers speedily granted,
-but did not deem it necessary to pay any regard to the second.
-
-Throwing off all disguise, the brothers assembled the now thoroughly
-cowed princes of Xibalba, and announced their intention of punishing
-them for their animosity against themselves, their father and
-uncle. They were forbidden to partake in the noble and classic
-game of ball--a great indignity in the eyes of Maya of the higher
-caste--they were condemned to menial tasks, and they were to have sway
-over the beasts of the forest alone. After this their power rapidly
-waned. These princes of the Underworld are described as being owl-like,
-with faces painted black and white, as symbolical of their duplicity
-and faithless disposition.
-
-As some reward for the dreadful indignities they had undergone, the
-souls of Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu, the first adventurers into the
-darksome region of Xibalba, were translated to the skies, and became
-the sun and moon, and with this apotheosis the second book ends.
-
-We can have no difficulty, in the light of comparative mythology,
-in seeing in the matter of this book a version of "the harrying of
-hell" common to many mythologies. In many primitive faiths a hero or
-heroes dares the countless dangers of Hades in order to prove to the
-savage mind that the terrors of death can be overcome. In Algonquian
-mythology Blue-Jay makes game of the Dead Folk whom his sister Ioi
-has married, and Balder passes through the Scandinavian Helheim. The
-god must first descend into the abyss and must emerge triumphant if
-humble folk are to possess assurance of immortality.
-
-
-
-The Reality of Myth
-
-It is from such matter as that found in the second book of the Popol
-Vuh that we are enabled to discern how real myth can be on occasion. It
-is obvious, as has been pointed out, that the dread of death in the
-savage mind may give rise to such a conception of its vanquishment as
-appears in the Popol Vuh. But there is reason to suspect that other
-elements have also entered into the composition of the myth. It is
-well known that an invading race, driving before them the remnants
-of a conquered people, are prone to regard these in the course of a
-few generations as almost supernatural and as denizens of a sphere
-more or less infernal. Their reasons for this are not difficult
-of comprehension. To begin with, a difference in ceremonial ritual
-gives rise to the belief that the inimical race practises magic. The
-enemy is seldom seen, and, if perceived, quickly takes cover or
-"vanishes." The majority of aboriginal races were often earth- or
-cave-dwellers, like the Picts of Scotland, and such the originals of
-the Xibalbans probably were.
-
-The invading Maya-Kiche, encountering such a folk in the cavernous
-recesses of the hill-slopes of Guatemala, would naturally refer them
-to the Underworld. The cliff-dwellings of Mexico and Colorado exhibit
-manifest signs of the existence of such a cave-dwelling race. In
-the latter state is the Cliff Palace Cañon, a huge natural recess,
-within which a small city was actually built, which still remains in
-excellent preservation. In some such semi-subterranean recess, then,
-may the city of "Xibalba" have stood.
-
-
-
-The Xibalbans
-
-We can see, too, that the Xibalbans were not merely a plutonic
-race. Xibalba is not a Hell, a place of punishment for sin, but a
-place of the dead, and its inhabitants were scarcely "devils," nor evil
-gods. The transcriber of the Popol Vuh says of them: "In the old times
-they did not have much power. They were but annoyers and opposers of
-men, and, in truth, they were not regarded as gods." The word Xibalba
-is derived from a root meaning "to fear," from which comes the name
-for a ghost or phantom. Xibalba was thus the "Place of Phantoms."
-
-
-
-The Third Book
-
-The opening of the third book finds the gods once more deliberating as
-to the creation of man. Four men are evolved as the result of these
-deliberations. These beings were moulded from a paste of yellow and
-white maize, and were named Balam-Quitze (Tiger with the Sweet Smile),
-Balam-Agab (Tiger of the Night), Mahacutah (The Distinguished Name),
-and Iqi-Balam (Tiger of the Moon).
-
-But the god Hurakan who had formed them was not overpleased with his
-handiwork, for these beings were too much like the gods themselves. The
-gods once more took counsel, and agreed that man must be less perfect
-and possess less knowledge than this new race. He must not become
-as a god. So Hurakan breathed a cloud over their eyes in order that
-they might only see a portion of the earth, whereas before they had
-been able to see the whole round sphere of the world. After this the
-four men were plunged into a deep sleep, and four women were created,
-who were given them as wives. These were Caha-Paluma (Falling Water),
-Choima (Beautiful Water), Tzununiha (House of the Water), and Cakixa
-(Water of Parrots, or Brilliant Water), who were espoused to the men
-in the respective order given above.
-
-These eight persons were the ancestors of the Kiche only, after
-which were created the forerunners of the other peoples. At this
-time there was no sun, and comparative darkness lay over the face
-of the earth. Men knew not the art of worship, but blindly lifted
-their eyes to heaven and prayed the Creator to send them quiet lives
-and the light of day. But no sun came, and dispeace entered their
-hearts. So they journeyed to a place called Tulan-Zuiva (The Seven
-Caves)--practically the same as Chicomoztoc in the Aztec myth--and
-there gods were vouchsafed to them. The names of these were Tohil,
-whom Balam-Quitze received; Avilix, whom Balam-Agab received; and
-Hacavitz, granted to Mahacutah. Iqi-Balam received a god, but as he
-had no family his worship and knowledge died out.
-
-
-
-The Granting of Fire
-
-Grievously did the Kiche feel the want of fire in the sunless world
-they inhabited, but this the god Tohil (The Rumbler, the Fire-god)
-quickly provided them with. However, a mighty rain descended and
-extinguished all the fires in the land. These, however, were always
-supplied again by Tohil, who had only to strike his feet together
-to produce fire. In this figure there is no difficulty in seeing a
-fully developed thunder-god.
-
-
-
-The Kiche Babel
-
-Tulan-Zuiva was a place of great misfortune to the Kiche, for here
-the race suffered alienation in its different branches by reason of a
-confounding of their speech, which recalls the story of Babel. Owing
-to this the first four men were no longer able to comprehend each
-other, and determined to leave the place of their mischance and to
-seek the leadership of the god Tohil into another and more fortunate
-sphere. In this journey they met with innumerable hardships. They
-had to cross many lofty mountains, and on one occasion had to make
-a long détour across the bed of the ocean, the waters of which were
-miraculously divided to permit of their passage. At last they arrived
-at a mountain which they called Hacavitz, after one of their deities,
-and here they remained, for it had been foretold that here they
-should see the sun. At last the luminary appeared. Men and beasts
-went wild with delight, although his beams were by no means strong,
-and he appeared more like a reflection in a mirror than the strong
-sun of later days whose fiery beams speedily sucked up the blood of
-victims on the altar. As he showed his face the three tribal gods
-of the Kiche were turned into stone, as were the gods or totems
-connected with the wild animals. Then arose the first Kiche town,
-or permanent dwelling-place.
-
-
-
-The Last Days of the First Men
-
-Time passed, and the first men of the Kiche race grew old. Visions
-came to them, in which they were exhorted by the gods to render human
-sacrifices, and in order to obey the divine injunctions they raided the
-neighbouring lands, the folk of which made a spirited resistance. But
-in a great battle the Kiche were miraculously assisted by a horde of
-wasps and hornets, which flew in the faces of their foes, stinging
-and blinding them, so that they could not wield weapon nor see to
-make any effective resistance. After this battle the surrounding
-races became tributary to them.
-
-
-
-Death of the First Men
-
-Now the first men felt that their death-day was nigh, and they called
-their kin and dependents around them to hear their dying words. In the
-grief of their souls they chanted the song "Kamucu," the song "We see,"
-that they had sung so joyfully when they had first seen the light
-of day. Then they parted from their wives and sons one by one. And
-of a sudden they were not, and in their place was a great bundle,
-which was never opened. It was called the "Majesty Enveloped." So
-died the first men of the Kiche.
-
-In this book it is clear that we have to deal with the problem which
-the origin and creation of man presented to the Maya-Kiche mind. The
-several myths connected with it bear a close resemblance to those
-of other American peoples. In the mythology of the American Indian
-it is rare to find an Adam, a single figure set solitary in a world
-without companionship of some sort. Man is almost invariably the
-child of Mother Earth, and emerges from some cavern or subterranean
-country fully grown and fully equipped for the upper earth-life. We
-find this type of myth in the mythologies of the Aztecs, Peruvians,
-Choctaws, Blackfeet Indians, and those of many other American tribes.
-
-
-
-American Migrations
-
-We also find in the story of the Kiche migration a striking similarity
-to the migration myths of other American races. But in the Kiche myth
-we can trace a definite racial movement from the cold north to the
-warm south. The sun is not at first born. There is darkness. When he
-does appear he is weak and his beams are dull and watery like those
-of the luminary in a northern clime. Again, there are allusions to
-the crossing of rivers by means of "shining sand" which covered them,
-which might reasonably be held to imply the presence upon them of
-ice. In this connection we may quote from an Aztec migration myth
-which appears almost a parallel to the Kiche story.
-
-"This is the beginning of the record of the coming of the Mexicans
-from the place called Aztlan. It is by means of the water that
-they came this way, being four tribes, and in coming they rowed in
-boats. They built their huts on piles at the place called the grotto
-of Quineveyan. It is there from which the eight tribes issued. The
-first tribe is that of the Huexotzincos, the second the Chalcas,
-the third the Xochimilcos, the fourth the Cuitlavacas, the fifth the
-Mallinalcas, the sixth the Chichimecas, the seventh the Tepanecas,
-the eighth the Matlatzincas. It is there where they were founded in
-Colhuacan. They were the colonists of it since they landed there,
-coming from Aztlan.... It is there that they soon afterwards went
-away from, carrying with them their god Vitzillopochtli.... There
-the eight tribes opened up our road by water."
-
-The "Wallum Olum," or painted calendar records, of the Leni-Lenape
-Indians contain a similar myth. "After the flood," says the story,
-"the Lenape with the manly turtle beings dwelt close together at the
-cave house and dwelling of Talli.... They saw that the snake-land was
-bright and wealthy. Having all agreed, they went over the water of
-the frozen sea to possess the land. It was wonderful when they all
-went over the smooth deep water of the frozen sea at the gap of the
-snake sea in the great ocean."
-
-Do these myths contain any essence of the truth? Do they refer to
-an actual migration when the ancestors of certain American tribes
-crossed the frozen ocean of the Kamchatka Strait and descended from
-the sunless north and the boreal night of these sub-Arctic regions to a
-more genial clime? Can such a tradition have been preserved throughout
-the countless ages which must have passed between the arrival of
-proto-Mongolian man in America and the writing or composition of the
-several legends cited? Surely not. But may there not have been later
-migrations from the north? May not hordes of folk distantly akin to
-the first Americans have swept across the frozen strait, and within
-a few generations have made their way into the warmer regions, as we
-know the Nahua did? The Scandinavian vikings who reached north-eastern
-America in the tenth century found there a race totally distinct from
-the Red Man, and more approaching the Esquimaux, whom they designated
-Skrellingr, or "Chips," so small and misshapen were they. Such a
-description could hardly have been applied to the North American
-Indian as we know him. From the legends of the Red race of North
-America we may infer that they remained for a number of generations
-in the Far West of the North American continent before they migrated
-eastward. And a guess might be hazarded to the effect that, arriving
-in America somewhere about the dawn of the Christian era, they spread
-slowly in a south-easterly direction, arriving in the eastern parts
-of North America about the end of the eleventh century, or even a
-little later. This would mean that such a legend as that which we have
-just perused would only require to have survived a thousand years,
-provided the Popol Vuh was first composed about the eleventh century,
-as appears probable. But such speculations are somewhat dangerous in
-the face of an almost complete lack of evidence, and must be met with
-the utmost caution and treated as surmises only.
-
-
-
-Cosmogony of the "Popol Vuh"
-
-We have now completed our brief survey of the mythological portion
-of the Popol Vuh, and it will be well at this point to make some
-inquiries into the origin and nature of the various gods, heroes,
-and similar personages who fill its pages. Before doing so, however,
-let us glance at the creation-myth which we find detailed in the first
-book. We can see by internal evidence that this must be the result of
-the fusion of more than one creation-story. We find in the myth that
-mention is made of a number of beings each of whom appears to exercise
-in some manner the functions of a creator or "moulder." These beings
-also appear to have similar attributes. There is evidently here the
-reconciliation of early rival faiths. We know that this occurred in
-Peruvian cosmogony, which is notoriously composite, and many another
-mythology, European and Asiatic, exhibits a like phenomenon. Even in
-the creation-story as given in Genesis we can discover the fusion of
-two separate accounts from the allusion to the creative power as both
-"Jahveh" and "Elohim," the plural ending of the second name proving
-the presence of polytheistic as well as monotheistic conceptions.
-
-
-
-Antiquity of the "Popol Vuh"
-
-These considerations lead to the assumption that the Popol Vuh is
-a mythological collection of very considerable antiquity, as the
-fusion of religious beliefs is a comparatively slow process. It is,
-of course, in the absence of other data, impossible to fix the date
-of its origin, even approximately. We possess only the one version of
-this interesting work, so that we are compelled to confine ourselves
-to the consideration of that alone, and are without the assistance
-which philology would lend us by a comparison of two versions of
-different dates.
-
-
-
-The Father-Mother Gods
-
-We discover a pair of dual beings concerned in the Kiche
-creation. These are Xpiyacoc and Xmucane, the Father-Mother
-deities, and are obviously Kiche equivalents to the Mexican
-Ometecutli-Omeciuatl, whom we have already noticed (pp. 103-4). The
-former is the male fructifier, whilst the name of the latter
-signifies "Female Vigour." These deities were probably regarded as
-hermaphroditic, as numerous North American Indian gods appear to be,
-and may be analogous to the "Father Sky" and "Mother Earth" of so
-many mythologies.
-
-
-
-Gucumatz
-
-We also find Gucumatz concerned in the Kiche scheme of creation. He
-was a Maya-Kiche form of the Mexican Quetzalcoatl, or perhaps the
-converse was the case. The name signifies, like its Nahua equivalent,
-"Serpent with Green Feathers."
-
-
-
-Hurakan
-
-Hurakan, the wind-god, "He who hurls below," whose name perhaps
-signifies "The One-legged," is probably the same as the Nahua
-Tezcatlipoca. It has been suggested that the word "hurricane" has been
-evolved from the name of this god, but the derivation seems rather too
-fortuitous to be real. Hurakan had the assistance of three sub-gods,
-Cakulha-Hurakan (Lightning), Chipi-Cakulha (Lightning-flash), and
-Raxa-Cakulha (Track of the Lightning).
-
-
-
-Hun-Apu and Xbalanque
-
-Hun-Apu and Xbalanque, the hero-gods, appear to have the attributes of
-demi-gods in general. The name Hun-Apu means "Master" or "Magician,"
-and Xbalanque "Little Tiger." We find many such figures in American
-myth, which is rich in hero-gods.
-
-
-
-Vukub-Cakix and his Sons
-
-Vukub-Cakix and his progeny are, of course, earth-giants like the
-Titans of Greek mythology or the Jötuns of Scandinavian story. The
-removal of the emerald teeth of Vukub-Cakix and their replacement by
-grains of maize would seem to be a mythical interpretation or allegory
-of the removal of the virgin turf of the earth and its replacement by
-maize-seed. Therefore it is possible that Vukub-Cakix is an earth-god,
-and not a prehistoric sun-and-moon god, as stated by Dr. Seler. [12]
-
-
-
-Metrical Origin of the "Popol Vuh"
-
-There is reason to believe that the Popol Vuh was originally a metrical
-composition. This would assist the hypothesis of its antiquity, on
-the ground that it was for generations recited before being reduced to
-writing. Passages here and there exhibit a decided metrical tendency,
-and one undoubtedly applies to a descriptive dance symbolical of
-sunrise. It is as follows:
-
-
- "'Ama x-u ch'ux ri Vuch?'
- 'Ve,' x-cha ri mama.
- Ta chi xaquinic.
- Quate ta chi gecumarchic.
- Cahmul xaquin ri mama.
- 'Ca xaquin-Vuch,' ca cha vinak vacamic."
-
-
-This may be rendered freely:
-
-
- "'Is the dawn about to be?'
- 'Yes,' answered the old man.
- Then he spread apart his legs.
- Again the darkness appeared.
- Four times the old man spread his legs.
- 'Now the opossum spreads his legs,'
- Say the people."
-
-
-It is obvious that many of these lines possess the well-known quality
-of savage dance-poetry, which displays itself in a rhythm of one
-long foot followed by two short ones. We know that the Kiche were
-very fond of ceremonial dances, and of repeating long chants which
-they called nugum tzih, or "garlands of words," and the Popol Vuh,
-along with other matter, probably contained many of these.
-
-
-
-Pseudo-History of the Kiche
-
-The fourth book of the Popol Vuh contains the pseudo-history of
-the Kiche kings. It is obviously greatly confused, and it would be
-difficult to say how much of it originally belonged to the Popol Vuh
-and how much had been added or invented by its latest compiler. One
-cannot discriminate between saga and history, or between monarchs
-and gods, the real and the fabulous. Interminable conflicts are the
-theme of most of the book, and many migrations are recounted.
-
-
-
-Queen Móo
-
-Whilst dealing with Maya pseudo-history it will be well to glance
-for a moment at the theories of the late Augustus Le Plongeon, who
-lived and carried on excavations in Yucatan for many years. Dr. Le
-Plongeon was obsessed with the idea that the ancient Maya spread their
-civilisation all over the habitable globe, and that they were the
-originators of the Egyptian, Palestinian, and Hindu civilisations,
-besides many others. He furthermore believed himself to be the true
-elucidator of the Maya system of hieroglyphs, which in his estimation
-were practically identical with the Egyptian. We will not attempt to
-refute his theories, as they are based on ignorance of the laws which
-govern philology, anthropology, and mythology. But he possessed a
-thorough knowledge of the Maya tongue, and his acquaintance with Maya
-customs was extensive and peculiar. One of his ideas was that a certain
-hall among the ruins of Chichen-Itza had been built by a Queen Móo,
-a Maya princess who after the tragic fate of her brother-husband
-and the catastrophe which ended in the sinking of the continent
-of Atlantis fled to Egypt, where she founded the ancient Egyptian
-civilisation. It would be easy to refute this theory. But the tale as
-told by Dr. Le Plongeon possesses a sufficiency of romantic interest
-to warrant its being rescued from the little-known volume in which
-he published it. [13]
-
-We do not learn from Dr. Le Plongeon's book by what course of
-reasoning he came to discover that the name of his heroine was the
-rather uneuphonious one of Móo. Probably he arrived at it by the same
-process as that by which he discovered that certain Mayan architectural
-ornaments were in reality Egyptian letters. But it will be better to
-let him tell his story in his own words. It is as follows:
-
-
-
-The Funeral Chamber
-
-"As we are about to enter the funeral chamber hallowed by the love of
-the sister-wife, Queen Móo, the beauty of the carvings on the zapote
-beam that forms the lintel of the doorway calls our attention. Here
-is represented the antagonism of the brothers Aac and Coh, that
-led to the murder of the latter by the former. Carved on the lintel
-are the names of these personages, represented by their totems--a
-leopard head for Coh, and a boar head as well as a turtle for Aac,
-this word meaning both boar and turtle in Maya. Aac is pictured
-within the disk of the sun, his protective deity which he worshipped,
-according to mural inscriptions at Uxmal. Full of anger he faces his
-brother. In his right hand there is a badge ornamented with feathers
-and flowers. The threatening way in which this is held suggests a
-concealed weapon.... The face of Coh also expresses anger. With him is
-the feathered serpent, emblematic of royalty, thence of the country,
-more often represented as a winged serpent protecting Coh. In his left
-hand he holds his weapon down, whilst his right hand clasps his badge
-of authority, with which he covers his breasts as for protection,
-and demanding the respect due to his rank....
-
-"Passing between the figures of armed chieftains sculptured on the
-jambs of the doorway, and seeming like sentinels guarding the entrance
-of the funeral chamber, we notice one wearing a headdress similar
-to the crown of Lower Egypt, which formed part of the pshent of the
-Egyptian monarchs.
-
-
-
-The Frescoes
-
-"The frescoes in the funeral chamber of Prince Coh's Memorial
-Hall, painted in water-colours taken from the vegetable kingdom,
-are divided into a series of tableaux separated by blue lines. The
-plinths, the angles of the room, and the edges of the ceiling,
-being likewise painted blue, indicate that this was intended for a
-funeral chamber.... The first scene represents Queen Móo while yet a
-child. She is seated on the back of a peccary, or American wild boar,
-under the royal umbrella of feathers, emblem of royalty in Mayach, as
-it was in India, Chaldea, and other places. She is consulting a h-men,
-or wise man; listening with profound attention to the decrees of fate
-as revealed by the cracking of the shell of an armadillo exposed
-to a slow fire on a brazier, the condensing on it of the vapour,
-and the various tints it assumes. This mode of divination is one of
-the customs of the Mayas....
-
-
-
-The Soothsayers
-
-"In front of the young Queen Móo, and facing her, is seated the
-soothsayer, evidently a priest of high rank, judging from the colours,
-blue and yellow, of the feathers of his ceremonial mantle. He reads
-the decrees of fate on the shell of the armadillo, and the scroll
-issuing from his throat says what they are. By him stands the winged
-serpent, emblem and protective genius of the Maya Empire. His head
-is turned towards the royal banner, which he seems to caress. His
-satisfaction is reflected in the mild and pleased expression of
-his face. Behind the priest, the position of whose hand is the
-same as that of Catholic priests in blessing their congregation,
-and the significance of which is well known to occultists, are the
-ladies-in-waiting of the young Queen.
-
-
-
-The Royal Bride
-
-"In another tableau we again see Queen Móo, no longer a child, but
-a comely young woman. She is not seated under the royal umbrella or
-banner, but she is once more in the presence of the h-men, whose face
-is concealed by a mask representing an owl's head. She, pretty and
-coquettish, has many admirers, who vie with each other for the honour
-of her hand. In company with one of her wooers she comes to consult
-the priest, accompanied by an old lady, her grandmother probably,
-and her female attendants. According to custom the old lady is the
-spokeswoman. She states to the priest that the young man, he who sits
-on a low stool between two female attendants, desires to marry the
-Queen. The priest's attendant, seated also on a stool, back of all,
-acts as crier, and repeats in a loud voice the speech of the old lady.
-
-
-
-Móo's Refusal
-
-"The young Queen refuses the offer. The refusal is indicated by
-the direction of the scroll issuing from her mouth. It is turned
-backward, instead of forward towards the priest, as would be the
-case if she assented to the marriage. The h-men explains that Móo,
-being a daughter of the royal family, by law and custom must marry one
-of her brothers. The youth listens to the decision with due respect
-to the priest, as shown by his arm being placed across his breast,
-the left hand resting on the right shoulder. He does not accept
-the refusal in a meek spirit, however. His clenched fist, his foot
-raised as in the act of stamping, betoken anger and disappointment,
-while the attendant behind him expostulates, counselling patience and
-resignation, judging by the position and expression of her left-hand
-palm upward.
-
-
-
-The Rejected Suitor
-
-"In another tableau we see the same individual whose offer of marriage
-was rejected by the young Queen in consultation with a nubchi, or
-prophet, a priest whose exalted rank is indicated by his headdress,
-and the triple breastplate he wears over his mantle of feathers. The
-consulter, evidently a person of importance, has come attended by
-his hachetail, or confidential friend, who sits behind him on a
-cushion. The expression on the face of the said consulter shows that
-he does not accept patiently the decrees of fate, although conveyed by
-the interpreter in as conciliatory a manner as possible. The adverse
-decision of the gods is manifested by the sharp projecting centre
-part of the scroll, but it is wrapped in words as persuasive and
-consoling, preceded by as smooth a preamble as the rich and beautiful
-Maya language permits and makes easy. His friend is addressing the
-prophet's assistant. Reflecting the thoughts of his lord, he declares
-that the nubchi's fine discourse and his pretended reading of the will
-of the gods are all nonsense, and exclaims 'Pshaw!' which contemptuous
-exclamation is pictured by the yellow scroll, pointed at both ends,
-escaping from his nose like a sneeze. The answer of the priest's
-assistant, evidenced by the gravity of his features, the assertive
-position of his hand, and the bluntness of his speech, is evidently
-'It is so!'
-
-
-
-Aac's Fierce Wooing
-
-"Her brother Aac is madly in love with Móo. He is portrayed approaching
-the interpreter of the will of the gods, divested of his garments
-in token of humility in presence of their majesty and of submission
-to their decrees. He comes full of arrogance, arrayed in gorgeous
-attire, and with regal pomp. He comes not as a suppliant to ask and
-accept counsel, but haughty, he makes bold to dictate. He is angered
-at the refusal of the priest to accede to his demand for his sister
-Móo's hand, to whose totem, an armadillo on this occasion, he points
-imperiously. It was on an armadillo's shell that the fates wrote her
-destiny when consulted by the performance of the Pou ceremony. The
-yellow flames of wrath darting from all over his person, the sharp
-yellow scroll issuing from his mouth, symbolise Aac's feelings. The
-pontiff, however, is unmoved by them. In the name of the gods with
-serene mien he denies the request of the proud nobleman, as his speech
-indicates. The winged serpent, genius of the country, that stands erect
-and ireful by Aac, is also wroth at his pretensions, and shows in its
-features and by sending its dart through Aac's royal banner a decided
-opposition to them, expressed by the ends of his speech being turned
-backwards, some of them terminating abruptly, others in sharp points.
-
-
-
-Prince Coh
-
-"Prince Coh sits behind the priest as one of his attendants. He
-witnesses the scene, hears the calm negative answer, sees the anger
-of his brother and rival, smiles at his impotence, is happy at his
-discomfiture. Behind him, however, sits a spy who will repeat his
-words, report his actions to his enemy. He listens, he watches. The
-high-priest himself, Cay, their elder brother, sees the storm that
-is brewing behind the dissensions of Coh and Aac. He trembles at the
-thought of the misfortunes that will surely befall the dynasty of
-the Cans, of the ruin and misery of the country that will certainly
-follow. Divested of his priestly raiment, he comes nude and humble
-as it is proper for men in the presence of the gods, to ask their
-advice how best to avoid the impending calamities. The chief of the
-auspices is in the act of reading their decrees on the palpitating
-entrails of a fish. The sad expression on his face, that of humble
-resignation on that of the pontiff, of deferential astonishment on
-that of the assistant, speak of the inevitable misfortunes which are
-to come in the near future.
-
-"We pass over interesting battle scenes ... in which the defenders have
-been defeated by the Mayas. Coh will return to his queen loaded with
-spoils that he will lay at her feet with his glory, which is also hers.
-
-
-
-The Murder of Coh
-
-"We next see him in a terrible altercation with his brother Aac. The
-figures in that scene are nearly life-size, but so much disfigured
-and broken as to make it impossible to obtain good tracings. Coh is
-portrayed without weapons, his fists clenched, looking menacingly
-at his foe, who holds three spears, typical of the three wounds he
-inflicted in his brother's back when he killed him treacherously. Coh
-is now laid out, being prepared for cremation. His body has been
-opened at the ribs to extract the viscera and heart, which, after
-being charred, are to be preserved in a stone urn with cinnabar,
-where the writer found them in 1875. His sister-wife, Queen Móo,
-in sad contemplation of the remains of the beloved, ... kneels at
-his feet.... The winged serpent, protective genius of the country, is
-pictured without a head. The ruler of the country has been slain. He
-is dead. The people are without a chief."
-
-
-
-The Widowhood of Móo
-
-The widowhood of Móo is then said to be portrayed in subsequent
-pictures. Other suitors, among them Aac, make their proposals to
-her, but she refuses them all. "Aac's pride being humiliated, his
-love turned to hatred. His only wish henceforth was to usurp the
-supreme power, to wage war against the friend of his childhood. He
-made religious disagreement the pretext. He proclaimed that the
-worship of the sun was to be superior to that of the winged serpent,
-the genius of the country; also to that of the worship of ancestors,
-typified by the feathered serpent, with horns and a flame or halo on
-the head.... Prompted by such evil passions, he put himself at the
-head of his own vassals, and attacked those who had remained faithful
-to Queen Móo and to Prince Coh's memory. At first Móo's adherents
-successfully opposed her foes. The contending parties, forgetting in
-the strife that they were children of the same soil, blinded by their
-prejudices, let their passions have the better of their reason. At
-last Queen Móo fell a prisoner in the hands of her enemy."
-
-
-
-The Manuscript Troano
-
-Dr. Le Plongeon here assumes that the story is taken up by the
-Manuscript Troano. As no one is able to decipher this manuscript
-completely, he is pretty safe in his assertion. Here is what the
-pintura alluded to says regarding Queen Móo, according to our author:
-
-"The people of Mayach having been whipped into submission and cowed,
-no longer opposing much resistance, the lord seized her by the hair,
-and, in common with others, caused her to suffer from blows. This
-happened on the ninth day of the tenth month of the year Kan. Being
-completely routed, she passed to the opposite sea-coast in the southern
-parts of the country, which had already suffered much injury."
-
-Here we shall leave the Queen, and those who have been sufficiently
-credulous to create and believe in her and her companions. We do not
-aver that the illustrations on the walls of the temple at Chichen do
-not allude to some such incident, or series of incidents, as Dr. Le
-Plongeon describes, but to bestow names upon the dramatis personæ in
-the face of almost complete inability to read the Maya script and a
-total dearth of accompanying historical manuscripts is merely futile,
-and we must regard Dr. Le Plongeon's narrative as a quite fanciful
-rendering of probability. At the same time, the light which he
-throws--if some obviously unscientific remarks be deducted--on the
-customs of the Maya renders his account of considerable interest,
-and that must be our excuse for presenting it here at some length.
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER VI: THE CIVILISATION OF OLD PERU
-
-
-Old Peru
-
-If the civilisation of ancient Peru did not achieve the standard of
-general culture reached by the Mexicans and Maya, it did not fall far
-short of the attainment of these peoples. But the degrading despotism
-under which the peasantry groaned in Inca times, and the brutal
-and sanguinary tyranny of the Apu-Ccapac Incas, make the rulers of
-Mexico at their worst appear as enlightened when compared with the
-Peruvian governing classes. The Quichua-Aymara race which inhabited
-Peru was inferior to the Mexican in general mental culture, if not in
-mental capacity, as is proved by its inability to invent any method
-of written communication or any adequate time-reckoning. In imitative
-art, too, the Peruvians were weak, save in pottery and rude modelling,
-and their religion savoured much more of the materialistic, and was
-altogether of a lower cultus.
-
-
-
-The Country
-
-The country in which the interesting civilisation of the Inca race
-was evolved presents physical features which profoundly affected the
-history of the race. In fact, it is probable that in no country in
-the world has the configuration of the land so modified the events in
-the life of the people dwelling within its borders. The chain of the
-Andes divides into two branches near the boundary between Bolivia and
-Chili, and, with the Cordillera de la Costa, encloses at a height of
-over 3000 feet the Desaguadero, a vast tableland with an area equal
-to France. To the north of this is Cuzco, the ancient capital of the
-Incas, to the south Potosi, the most elevated town in the world,
-whilst between them lies Lake Titicaca, the largest body of fresh
-water in South America. The whole country is dreary and desolate in
-the extreme. Cereals cannot ripen, and animals are rare. Yet it was in
-these desolate regions that the powerful and highly organised empire
-of Peru arose--an empire extending over an area 3000 miles long by
-400 broad.
-
-
-
-The Andeans
-
-The prehistoric natives of the Andean region had evolved a civilisation
-long before the days of the Inca dynasties, and the cyclopean ruins
-of their edifices are to be found at intervals scattered over a wide
-field on the slopes of the range under the shadow of which they
-dwelt. Their most extraordinary achievement was probably the city
-of Tiahuanaco, on the southern shore of Lake Titicaca, built at a
-level 13,000 feet above the sea, occupying nearly half an acre in
-extent, and constructed of enormous megalithic blocks of trachytic
-rock. The great doorway, carved out of a single block of rock, is 7
-feet in height by 13-1/2 feet wide, and 1-1/2 feet thick. The upper
-portion of this massive portal is carved with symbolic figures. In the
-centre is a figure in high relief, the head surrounded by solar rays,
-and in each hand a sceptre, the end of which terminates in the head
-of a condor. This figure is flanked on either side by three tiers of
-kneeling suppliants, each of whom is winged and bears a sceptre similar
-in design to the central ones. Elsewhere are mighty blocks of stone,
-some 36 feet long, remains of enormous walls, standing monoliths,
-and in earlier times colossal statues were seen on the site. When
-the Spanish conquerors arrived no tradition remained regarding
-the founders of these structures, and their origin still remains a
-mystery; but that they represent the remains of the capital of some
-mighty prehistoric kingdom is practically admitted.
-
-
-
-A Strange Site
-
-The greatest mystery of all regarding the ruins at Tiahuanaco is the
-selection of the site. For what reason did the prehistoric rulers
-of Peru build here? The surroundings are totally unsuitable for
-the raising of such edifices, and the tableland upon which they are
-placed is at once desolate and difficult of access. The snow-line is
-contiguous, and breathing at such a height is no easy matter. There
-is no reason to suppose that climatic conditions in the day of these
-colossal builders were different from those which obtain at the present
-time. In face of these facts the position of Tiahuanaco remains an
-insoluble riddle.
-
-
-
-Sacsahuaman and Ollantay
-
-Other remains of these prehistoric people are found in various parts
-of Peru. At Sacsahuaman, perched on a hill above the city of Cuzco, is
-an immense fortified work six hundred yards long, built in three lines
-of wall consisting of enormous stones, some of which are twenty-seven
-feet in length. Pissac is also the site of wonderful ruined masonry
-and an ancient observatory. At Ollantay-tampu, forty-five miles to
-the north of Cuzco, is another of these gigantic fortresses, built to
-defend the valley of the Yucay. This stronghold is constructed for the
-most part of red porphyry, and its walls average twenty-five feet in
-height. The great cliff on which Ollantay is perched is covered from
-end to end with stupendous walls which zigzag from point to point
-of it like the salient angles of some modern fortalice. At intervals
-are placed round towers of stone provided with loopholes, from which
-doubtless arrows were discharged at the enemy. This outwork embraces a
-series of terraces, world-famous because of their gigantic outline and
-the problem of the use to which they were put. It is now practically
-agreed that these terraces were employed for the production of maize,
-in order that during a prolonged investment the beleaguered troops and
-country-folk might not want for a sufficiency of provender. The stone
-of which this fortress was built was quarried at a distance of seven
-miles, in a spot upwards of three thousand feet above the valley,
-and was dragged up the steep declivity of Ollantay by sheer human
-strength. The nicety with which the stones were fitted is marvellous.
-
-
-
-The Drama-Legend of Ollantay
-
-Among the dramatic works with which the ancient Incas were credited
-is that of Apu-Ollanta, which may recount the veritable story of a
-chieftain after whom the great stronghold was named. It was probably
-divided into scenes and supplied with stage directions at a later
-period, but the dialogue and songs are truly aboriginal. The period
-is that of the reign of the Inca Yupanqui Pachacutic, one of the
-most celebrated of the Peruvian monarchs. The central figure of the
-drama is a chieftain named Ollanta, who conceived a violent passion
-for a daughter of the Inca named Curi-Coyllur (Joyful Star). This
-passion was deemed unlawful, as no mere subject who was not of the
-blood-royal might aspire to the hand of a daughter of the Inca. As
-the play opens we overhear a dialogue between Ollanta and his
-man-servant Piqui-Chaqui (Flea-footed), who supplies what modern
-stage-managers would designate the "comic relief." They are talking
-of Ollanta's love for the princess, when they are confronted by the
-high-priest of the Sun, who tries to dissuade the rash chieftain
-from the dangerous course he is taking by means of a miracle. In the
-next scene Curi-Coyllur is seen in company with her mother, sorrowing
-over the absence of her lover. A harvest song is here followed by a
-love ditty of undoubtedly ancient origin. The third scene represents
-Ollanta's interview with the Inca in which he pleads his suit and
-is slighted by the scornful monarch. Ollanta defies the king in a
-resounding speech, with which the first act concludes. In the first
-scene of the second act we are informed that the disappointed chieftain
-has raised the standard of rebellion, and the second scene is taken
-up with the military preparations consequent upon the announcement
-of a general rising. In the third scene Rumi-ñaui as general of the
-royal forces admits defeat by the rebels.
-
-
-
-The Love-Story of Curi-Coyllur
-
-Curi-Coyllur gives birth to a daughter, and is imprisoned in the
-darksome Convent of Virgins. Her child, Yma Sumac (How Beautiful),
-is brought up in the same building, but is ignorant of the near
-presence of her mother. The little girl tells her guardian of groans
-and lamentations which she has heard in the convent garden, and of the
-tumultuous emotions with which these sad sounds fill her heart. The
-Inca Pachacutic's death is announced, and the accession of his son,
-Yupanqui. Rebellion breaks out once more, and the suppression of the
-malcontents is again entrusted to Rumi-ñaui. That leader, having
-tasted defeat already, resorts to cunning. He conceals his men in
-a valley close by, and presents himself covered with blood before
-Ollanta, who is at the head of the rebels. He states that he has been
-barbarously used by the royal troops, and that he desires to join the
-rebels. He takes part with Ollanta and his men in a drunken frolic,
-in which he incites them to drink heavily, and when they are overcome
-with liquor he brings up his troops and makes them prisoners.
-
-
-
-Mother and Child
-
-Yma Sumac, the beautiful little daughter of Curi-Coyllur, requests
-her guardian, Pitu Salla, so pitifully to be allowed to visit her
-mother in her dungeon that the woman consents, and mother and child
-are united. Ollanta is brought as a prisoner before the new Inca,
-who pardons him. At that juncture Yma Sumac enters hurriedly, and begs
-the monarch to free her mother, Curi-Coyllur. The Inca proceeds to the
-prison, restores the princess to her lover, and the drama concludes
-with the Inca bestowing his blessing upon the pair.
-
-The play was first put into written form in the seventeenth century,
-has often been printed, and is now recognised as a genuine aboriginal
-production.
-
-
-
-The Races of Peru
-
-Many races went to make up the Peruvian people as they existed when
-first discovered by the conquering Spaniards. From the south came a
-civilising race which probably found a number of allied tribes, each
-existing separately in its own little valley, speaking a different
-dialect, or even language, from its neighbours, and in many instances
-employing different customs. Although tradition alleged that these
-invaders came from the north by sea within historical times, the more
-probable theory of their origin is one which states that they had
-followed the course of the affluents of the Amazon to the valleys
-where they dwelt when the more enlightened folk from the south came
-upon them. The remains of this aboriginal people--for, though they
-spoke diverse languages, the probability is that they were of one or
-not more than two stocks--are still found scattered over the coastal
-valleys in pyramidal mounds and adobe-built dwellings.
-
-
-
-The Coming of the Incas
-
-The arrival of the dominant race rudely broke in upon the peaceful
-existence of the aboriginal folk. This race, the Quichua-Aymara,
-probably had its place of origin in the Altaplanicie highlands of
-Bolivia, the eastern cordillera of the Andes. This they designated
-Tucuman (World's End), just as the Kiche of Guatemala were wont
-to describe the land of their origin as Ki Pixab (Corner of the
-Earth). The present republic of Argentina was at a remote period
-covered by a vast, partially land-locked sea, and beside the shores
-of this the ancestors of the Quichua-Aymara race may have settled as
-fishers and fowlers. They found a more permanent settlement on the
-shores of Lake Titicaca, where their traditions state that they made
-considerable advances in the arts of civilisation. It was, indeed,
-from Titicaca that the sun emerged from the sacred rock where he
-had erstwhile hidden himself. Here, too, the llama and paco were
-domesticated and agricultural life initiated, or perfected. The arts
-of irrigation and terrace-building--so marked as features of Peruvian
-civilisation--were also invented in this region, and the basis of a
-composite advancement laid.
-
-
-
-The Quichua-Aymara
-
-This people consisted of two groups, the Quichua and Aymara, so called
-from the two kindred tongues spoken by each respectively. These possess
-a common grammatical structure, and a great number of words are common
-to both. They are in reality varying forms of one speech. From the
-valley of Titicaca the Aymara spread from the source of the Amazon
-river to the higher parts of the Andes range, so that in course of
-time they exhibited those qualities which stamp the mountaineer in
-every age and clime. The Quichua, on the other hand, occupied the
-warm valleys beyond the river Apurimac, to the north-west of the
-Aymara-speaking people--a tract equal to the central portion of the
-modern republic of Peru. The name "Quichua" implies a warm valley or
-sphere, in contradistinction to the "Yunca," or tropical districts
-of the coast and lowlands.
-
-
-
-The Four Peoples
-
-The metropolitan folk of Cuzco considered Peru to be divided into
-four sections--that of the Colla-suyu, with the valley of Titicaca
-as its centre, and stretching from the Bolivian highlands to Cuzco;
-the Conti-suyu, between the Colla-suyu and the ocean; the Quichua
-Chinchay-suyu, of the north-west; and the Anti-suyu, of the montaña
-region. The Inca people, coming suddenly into these lands, annexed them
-with surprising rapidity, and, making the aboriginal tribes dependent
-upon their rule, spread themselves over the face of the country. Thus
-the ancient chroniclers. But it is obvious that such rapid conquest was
-a practical impossibility, and it is now understood that the Inca power
-was consolidated only some hundred years before the coming of Pizarro.
-
-
-
-The Coming of Manco Ccapac
-
-Peruvian myth has its Quetzalcoatl in Manco Ccapac, a veritable son of
-the sun. The Life-giver, observing the deplorable condition of mankind,
-who seemed to exist for war and feasting alone, despatched his son,
-Manco Ccapac, and his sister-wife, Mama Oullo Huaca, to earth for the
-purpose of instructing the degraded peoples in the arts of civilised
-life. The heavenly pair came to earth in the neighbourhood of Lake
-Titicaca, and were provided with a golden wedge which they were
-assured would sink into the earth at the precise spot on which they
-should commence their missionary labours. This phenomenon occurred at
-Cuzco, where the wedge disappeared. The derivation of the name Cuzco,
-which means "Navel," or, in more modern terms, "Hub of the Universe,"
-proves that it was regarded as a great culture-centre. On this spot
-the civilising agents pitched their camp, gathering the uncultured
-folk of the country around them. Whilst Manco taught the men the
-arts of agriculture, Mama Oullo instructed the women in those of
-weaving and spinning. Great numbers gathered in the vicinity of Cuzco,
-and the foundations of a city were laid. Under the mild rule of the
-heavenly pair the land of Peru abounded in every desirable thing,
-like the Eden of Genesis. The legend of Manco Ccapac as we have
-it from an old Spanish source is worth giving. It is as follows:
-"There [in Tiahuanaco] the creator began to raise up the people and
-nations that are in that region, making one of each nation in clay,
-and painting the dresses that each one was to wear; those that were
-to wear their hair, with hair, and those that were to be shorn,
-with hair cut. And to each nation was given the language that was
-to be spoken, and the songs to be sung, and the seeds and food that
-they were to sow. When the creator had finished painting and making
-the said nations and figures of clay, he gave life and soul to each
-one, as well man as woman, and ordered that they should pass under
-the earth. Thence each nation came up in the places to which he
-ordered them to go. Thus they say that some came out of caves, others
-issued from hills, others from fountains, others from the trunks of
-trees. From this cause and others, and owing to having come forth and
-multiplied from those places, and to having had the beginning of their
-lineage in them, they made huacas [14] and places of worship of them,
-in memory of the origin of their lineage. Thus each nation uses the
-dress with which they invest their huaca; and they say that the first
-that was born in that place was there turned into stone. Others say
-that they were turned into falcons, condors, and other animals and
-birds. Hence the huacas they use are in different shapes."
-
-
-
-The Peruvian Creation-Story
-
-The Incan Peruvians believed that all things emanated from Pachacamac,
-the all-pervading spirit, who provided the plants and animals (which
-they believed to be produced from the earth) with "souls." The earth
-itself they designated Pachacamama (Earth-Mother). Here we observe
-that Pachacamac was more the maker and moulder than the originator of
-matter, a view common to many American mythologies. Pachacamac it was
-who breathed the breath of life into man, but the Peruvian conception
-of him was only evolved in later Inca times, and by no means existed
-in the early days of Inca rule, although he was probably worshipped
-before this under another and less exalted shape. The mere exercise
-of will or thought was sufficient, according to the Peruvians, to
-accomplish the creative act. In the prayers to the creator, and in
-other portions of Inca rite, we read such expressions as "Let a man
-be," "Let a woman be," and "The creative word," which go to prove that
-the Peruvian consciousness had fully grasped the idea of a creator
-capable of evolving matter out of nothingness. Occasionally we find the
-sun acting as a kind of demiurge or sub-creator. He it is who in later
-legend founds the city of Cuzco, and sends thither three eggs composed
-of gold, silver, and copper, from which spring the three classes of
-Peruvians, kings, priests, and slaves. The inevitable deluge occurs,
-after which we find the prehistoric town of Tiahuanaco regarded as
-the theatre of a new creation of man. Here the creator made man,
-and separated him into nations, making one of each nation out of the
-clay of the earth, painting the dresses that each was to wear, and
-endowing them with national songs, languages, seeds to sow suitable to
-the environment of each, and food such as they would require. Then he
-gave the peoples life and soul, and commanded them to enter the bowels
-of the earth, whence they came upward in the places where he ordered
-them to go. Perhaps this is one of the most complete ("wholesale"
-would be a better word) creation-myths in existence, and we can glean
-from its very completeness that it is by no means of simple origin, but
-of great complexity. It is obviously an attempt to harmonise several
-conflicting creation-stories, notably those in which the people are
-spoken of as emanating from caves, and the later one of the creation
-of men at Tiahuanaco, probably suggested to the Incas by the immense
-ruins at that place, for which they could not otherwise account.
-
-
-
-Local Creation-Myths
-
-In some of the more isolated valleys of Peru we discover local
-creation-myths. For example, in the coastal valley of Irma Pachacamac
-was not considered to be the creator of the sun, but to be himself a
-descendant of it. The first human beings created by him were speedily
-separated, as the man died of hunger, but the woman supported herself
-by living on roots. The sun took compassion upon her and gave her a
-son, whom Pachacamac slew and buried. But from his teeth there grew
-maize, from his ribs the long white roots of the manioc plant, and
-from his flesh various esculent plants.
-
-
-
-The Character of Inca Civilisation
-
-Apart from the treatment which they meted out to the subject races
-under their sway, the rule of the Inca monarchs was enlightened and
-contained the elements of high civilisation. It is scarcely clear
-whether the Inca race arrived in the country at such a date as would
-have permitted them to profit by adopting the arts and sciences of the
-Andean people who preceded them. But it may be affirmed that their
-arrival considerably post-dated the fall of the megalithic empire
-of the Andeans, so that in reality their civilisation was of their
-own manufacture. As architects they were by no means the inferiors
-of the prehistoric race, if the examples of their art did not bulk
-so massively, and the engineering skill with which they pushed
-long, straight tunnels through vast mountains and bridged seemingly
-impassable gorges still excites the wonder of modern experts. They
-also made long, straight roads after the most improved macadamised
-model. Their temples and palaces were adorned with gold and silver
-images and ornaments; sumptuous baths supplied with hot and cold water
-by means of pipes laid in the earth were to be found in the mansions
-of the nobility, and much luxury and real comfort prevailed.
-
-
-
-An Absolute Theocracy
-
-The empire of Peru was the most absolute theocracy the world has
-ever seen. The Inca was the direct representative of the sun upon
-earth, the head of a socio-religious edifice intricate and highly
-organised. This colossal bureaucracy had ramifications into the
-very homes of the people. The Inca was represented in the provinces
-by governors of the blood-royal. Officials were placed above ten
-thousand families, a thousand families, and even ten families, upon
-the principle that the rays of the sun enter everywhere, and that
-therefore the light of the Inca must penetrate to every corner of
-the empire. There was no such thing as personal freedom. Every man,
-woman, and child was numbered, branded, and under surveillance as
-much as were the llamas in the royal herds. Individual effort or
-enterprise was unheard of. Some writers have stated that a system
-of state socialism obtained in Peru. If so, then state surveillance
-in Central Russia might also be branded as socialism. A man's life
-was planned for him by the authorities from the age of five years,
-and even the woman whom he was to marry was selected for him by the
-Government officials. The age at which the people should marry was
-fixed at not earlier than twenty-four years for a man and eighteen
-for a woman. Coloured ribbons worn round the head indicated the place
-of a person's birth or the province to which he belonged.
-
-
-
-A Golden Temple
-
-One of the most remarkable monuments of the Peruvian civilisation
-was the Coricancha (Town of Gold) at Cuzco, the principal fane of the
-sun-god. Its inner and outer walls were covered with plates of pure
-gold. Situated upon an eminence eighty feet high, the temple looked
-down upon gardens filled, according to the conquering Spaniards,
-with treasures of gold and silver. The animals, insects, the very
-trees, say the chroniclers, were of the precious metals, as were the
-spades, hoes, and other implements employed for keeping the ground in
-cultivation. Through the pleasances rippled the river Huatenay. Such
-was the glittering Intipampa (Field of the Sun). That the story is
-true, at least in part, is proved by the traveller Squier, who speaks
-of having seen in several houses in Cuzco sheets of gold preserved
-as relics which came from the Temple of the Sun. These, he says,
-were scarcely as thick as paper, and were stripped off the walls of
-the Coricancha by the exultant Spanish soldiery.
-
-
-
-The Great Altar
-
-But this house of gold had but a roof of thatch! The Peruvians were
-ignorant of the principle of the arch, or else considered the feature
-unsuitable, for some reason best known to their architects. The
-doorways were formed of huge monoliths, and the entire aspect of the
-building was cyclopean. The interior displayed an ornate richness
-which impressed even the Spaniards, who had seen the wealth of many
-lands and Oriental kingdoms, and the gold-lust must have swelled
-within their hearts at sight of the great altar, behind which was
-a huge plate of the shining metal engraved with the features of the
-sun-god. The surface of this plate was enriched by a thousand gems,
-the scintillation of which was, according to eye-witnesses, almost
-insupportable. Around this dazzling sphere were seated the mummified
-corpses of the Inca kings, each on his throne, with sceptre in hand.
-
-
-
-Planetary Temples
-
-Surrounding the Coricancha several lesser temples clustered, all
-of them dedicated to one or other of the planetary bodies--to the
-moon, to Cuycha, the rainbow, to Chasca, the planet Venus. In the
-temple of the moon, the mythic mother of the Inca dynasty, a great
-plate of silver, like the golden one which represented the face of
-the sun-god, depicted the features of the moon-goddess, and around
-this the mummies of the Inca queens sat in a semicircle, like their
-spouses in the greater neighbouring fane. In the rainbow temple of
-Cuycha the seven-hued arch of heaven was depicted by a great arc
-of gold skilfully tempered or painted in suitable colours. All the
-utensils in these temples were of gold or silver. In the principal
-building twelve large jars of silver held the sacred grain, and even
-the pipes which conducted the water-supply through the earth to the
-sanctuary were of silver. Pedro Pizarro himself, besides other credible
-eye-witnesses, vouched for these facts. The colossal representation of
-the sun became the property of a certain Mancio Serra de Leguicano,
-a reckless cavalier and noted gambler, who lost it on a single throw
-of the dice! Such was the spirit of the adventurers who conquered this
-golden realm for the crown of Spain. The walls of the Coricancha are
-still standing, and this marvellous shrine of the chief luminary of
-heaven, the great god of the Peruvians, is now a Christian church.
-
-
-
-The Mummies of Peru
-
-The fact that the ancient Peruvians had a method of mummification
-has tempted many "antiquarians" to infer therefrom that they had some
-connection with ancient Egypt. These theories are so numerous as to
-give the unsophisticated reader the idea that a regular system of
-immigration was carried on between Egypt and America. As a matter
-of fact the method of mummification in vogue in Peru was entirely
-different from that employed by the ancient Egyptians. Peruvian
-mummies are met with at apparently all stages of the history of
-the native races. Megalithic tombs and monuments contain them in
-the doubled-up posture so common among early peoples all over the
-world. These megalithic tombs, or chulpas, as they are termed, are
-composed of a mass of rough stones and clay, faced with huge blocks
-of trachyte or basalt, so put together as to form a cist, in which
-the mummy was placed. The door invariably faces the east, so that it
-may catch the gleams of the rising sun--a proof of the prevalence of
-sun-worship. Squier alludes to one more than 24 feet high. An opening
-18 inches square gave access to the sepulchral chamber, which was 11
-feet square by 13 feet high. But the tomb had been entered before,
-and after getting in with much difficulty the explorer was forced to
-retreat empty-handed.
-
-Many of these chulpas are circular, and painted in gay primary
-colours. They are very numerous in Bolivia, an old Peruvian province,
-and in the basin of Lake Titicaca they abound. The dead were wrapped
-in llama-skins, on which the outlines of the eyes and mouth were
-carefully marked. The corpse was then arrayed in other garments,
-and the door of the tomb walled up. In some parts of Peru the dead
-were mummified and placed in the dwelling-houses beside the living. In
-the rarefied air of the plateaus the bodies rapidly became innocuous,
-and the custom was not the insanitary one we might imagine it to be.
-
-On the Pacific coast the method of mummification was somewhat
-different. The body was reduced to a complete state of desiccation,
-and was deposited in a tomb constructed of stone or adobe. Vases
-intended to hold maize or chicha liquor were placed beside the
-corpse, and copper hatchets, mirrors of polished stone, earrings,
-and bracelets have been discovered in these burial-places. Some of
-the remains are wrapped in rich cloth, and vases of gold and silver
-were placed beside them. Golden plaques are often discovered in the
-mouths, probably symbolic of the sun. The bodies exhibit no traces
-of embalming, and are usually in a sitting posture. Some of them have
-evidently been dried before inhumation, whilst others are covered with
-a resinous substance. They are generally accompanied by the various
-articles used during life; the men have their weapons and ornaments,
-women their household implements, and children their toys. The dryness
-of the climate, as in Egypt, keeps these relics in a wonderful state
-of preservation. In the grave of a woman were found not only vases
-of every shape, but also some cloth she had commenced to weave,
-which her death had perhaps prevented her from completing. Her light
-brown hair was carefully combed and plaited, and the legs from the
-ankle to the knee were painted red, after the fashion in vogue among
-Peruvian beauties, while little bladders of toilet-powder and gums
-were thoughtfully placed beside her for her use in the life to come.
-
-
-
-Laws and Customs
-
-The legal code of the Incas was severe in the extreme. Murderers and
-adulterers were punished by death, and the unpardonable sin appears to
-have been blasphemy against the sun, or his earthly representative,
-the Inca. The Virgin of the Sun (or nun) who broke her vow was
-buried alive, and the village from whence she came was razed to the
-ground. Flogging was administered for minor offences. A peculiar and
-very trying punishment must have been that of carrying a heavy stone
-for a certain time.
-
-On marriage a home was apportioned to each couple, and land assigned
-to them sufficient for their support. When a child was born a separate
-allowance was given it--one fanega for a boy, and half that amount for
-a girl, the fanega being equal to the area which could be sown with a
-hundred pounds of maize. There is something repulsive in the Inca code,
-with its grandmotherly legislation; and if this tyranny was beneficent,
-it was devised merely to serve its own ends and hound on the unhappy
-people under its control like dumb, driven cattle. The outlook of
-the average native was limited in the extreme. The Inca class of
-priests and warriors retained every vestige of authority; and that
-they employed their power unmercifully to grind down the millions
-beneath them was a sufficient excuse for the Spanish Conquistadores
-in dispossessing them of the empire they had so harshly administered.
-
-The public ground was divided afresh every year according to the
-number of the members of each family, and agrarian laws were strictly
-fixed. Private property did not exist among the people of the lower
-classes, who merely farmed the lot which each year was placed at
-their disposal. Besides this, the people had perforce to cultivate
-the lands sacred to the Inca, and only the aged and the sick could
-evade this duty.
-
-
-
-The Peruvian Calendar
-
-The standard chronology known to the Peru of the Incas was a simple
-lunar reckoning. But the four principal points in the sun's course
-were denoted by means of the intihuatana, a device consisting
-of a large rock surmounted by a small cone, the shadow of which,
-falling on certain notches on the stone below, marked the date of
-the great sun-festivals. The Peruvians, however, had no definite
-calendar. At Cuzco, the capital, the solstices were gauged by pillars
-called pachacta unanchac, or indicators of time, which were placed
-in four groups (two pillars to a group) on promontories, two in the
-direction of sunrise and two in that of sunset, to mark the extreme
-points of the sun's rising and setting. By this means they were
-enabled to distinguish the arrival and departure of the solstices,
-during which the sun never went beyond the middle pair of pillars. The
-Inca astronomer's approximation to the year was 360 days, which were
-divided into twelve moons of thirty days each. These moons were not
-calendar months in the correct sense, but simply a succession of
-lunations, which commenced with the winter solstice. This method,
-which must ultimately have proved confusing, does not seem to have
-been altered to co-ordinate with the reckoning of the succession of
-years. The names of the twelve moons, which had some reference to
-the daily life of the Peruvian, were as follows:
-
-
- Huchuy Pucuy Quilla (Small Growing Moon), approximately January.
- Hatun Pucuy Quilla (Great Growing Moon), approximately February.
- Pancar Pucuy Quilla (Flower-growing Moon), approximately March.
- Ayrihua Quilla (Twin Ears Moon), approximately April.
- Aymuray Quilla (Harvest Moon), approximately May.
- Auray Cusqui Quilla (Breaking Soil), approximately June.
- Chahua Huarqui Quilla (Irrigation Moon), approximately July.
- Tarpuy Quilla (Sowing Moon), approximately August.
- Ccoya Raymi Quilla (Moon of the Moon Feast), approximately
- September.
- Uma Raymi Quilla (Moon of the Feast of the Province of Uma),
- approximately October.
- Ayamarca Raymi Quilla (Moon of the Feast of the Province of
- Ayamarca), approximately November.
- Ccapac Raymi Quilla (Moon of the Great Feast of the Sun),
- approximately December.
-
-
-
-The Festivals
-
-That the Peruvian standard of time, as with all American people,
-was taken from the natural course of the moon is known chiefly from
-the fact that the principal religious festivals began on the new moon
-following a solstice or equinox. The ceremonies connected with the
-greatest festival, the Ccapac Raymi, were made to date near the lunar
-phases, the two stages commencing with the ninth day of the December
-moon and twenty-first day, or last quarter. But while these lunar
-phases indicated certain festivals, it very often happened that the
-civil authorities followed a reckoning of their own, in preference
-to accepting ecclesiastical rule. Considerable significance was
-attached to each month by the Peruvians regarding the nature of
-their festivals. The solstices and equinoxes were the occasions of
-established ceremonies. The arrival of the winter solstice, which in
-Peru occurs in June, was celebrated by the Intip Raymi (Great Feast of
-the Sun). The principal Peruvian feast, which took place at the summer
-solstice, when the new year was supposed to begin, was the national
-feast of the great god Pachacamac, and was called Ccapac Raymi. Molina,
-Fernandez, and Garcilasso, however, date the new year from the winter
-solstice. The third festival of the Inca year, the Ccapac Situa,
-or Ccoya Raymi (Moon Feast), which is signalled by the beginning of
-the rainy season, occurred in September. In general character these
-festivals appear to have been simple, and even childlike. The sacrifice
-of animals taken from sacred herds of llamas was doubtless a principal
-feature of the ceremony, accompanied by the offering up of maguey,
-or maize spirit, and followed by the performance of symbolic dances.
-
-
-
-The Llama
-
-The llama was the chief domestic animal of Peru. All llamas were
-the property of the Inca. Like the camel, its distant relative, this
-creature can subsist for long periods upon little nourishment, and it
-is suitable for the carriage of moderate loads. Each year a certain
-amount of llama wool was given to the Peruvian family, according to
-the number of women it contained, and these wove it into garments,
-whatever was over being stored away in the public cloth-magazines
-for the general use. The large flocks of llamas and alpacas also
-afforded a supply of meat for the people such as the Mexicans never
-possessed. Naturally much attention was given to the breeding of these
-animals, and the alpaca was as carefully regarded by the Peruvian
-as the sheep by the farmer of to-day. The guanacos and vicuñas, wild
-animals of the llama or auchenia family, were also sources of food-
-and wool-supply.
-
-
-
-Architecture of the Incas
-
-The art in which the Incan Peruvians displayed the greatest advance
-was that of architecture. The earlier style of Inca building shows
-that it was closely modelled, as has already been pointed out, on that
-of the megalithic masons of the Tiahuanaco district, but the later
-style shows stones laid in regular courses, varying in length. No
-cement or mortar of any kind was employed, the structure depending
-for stability upon the accuracy with which the stones were fitted to
-each other. An enormous amount of labour must have been expended upon
-this part of the work, for in the monuments of Peruvian architecture
-which still exist it is impossible to insert even a needle between
-the stones of which they are composed. The palaces and temples were
-built around a courtyard, and most of the principal buildings had
-a hall of considerable dimensions attached to them, which, like the
-baronial halls of the England of the Middle Ages, served for feasting
-or ceremony. In this style is built the front of the palace on the
-Colcampata, overlooking the city of Cuzco, under the fortress which
-is supposed to have been the dwelling of Manco Ccapac, the first
-Inca. Palaces at Yucay and Chinchero are also of this type.
-
-
-
-Unsurpassed Workmanship
-
-In an illuminating passage upon Inca architecture Sir Clements Markham,
-the greatest living authority upon matters Peruvian, says:
-
-"In Cuzco the stone used is a dark trachyte, and the coarse grain
-secured greater adhesion between the blocks. The workmanship
-is unsurpassed, and the world has nothing to show in the way of
-stone-cutting and fitting to equal the skill and accuracy displayed
-in the Ynca structures of Cuzco. No cement is used, and the larger
-stones are in the lowest row, each ascending course being narrower,
-which presents a most pleasing effect. The edifices were built round
-a court, upon which the rooms opened, and some of the great halls
-were 200 paces long by 60 wide, the height being 35 to 40 feet,
-besides the spring of the roof. The roofs were thatch; and we are
-able to form an idea of their construction from one which is still
-preserved, after a lapse of three centuries. This is on a circular
-building called the Sondor-huasi, at Azangaro, and it shows that even
-thatch in the hands of tasteful builders will make a sightly roof for
-imposing edifices, and that the interior ornament of such a roof may
-be exceedingly beautiful."
-
-
-
-The Temple of Viracocha
-
-The temple of Viracocha, at Cacha, in the valley of the Vilcamayu,
-is built on a plan different from that of any other sacred building
-in Peru. Its ruins consist of a wall of adobe or clay 40 feet high
-and 330 long, built on stone foundations 8 feet in height. The roof
-was supported on twenty-five columns, and the width of the structure
-was 87 feet. It was a place of pilgrimage, and the caravanserais where
-the Faithful were wont to be housed still stand around the ruined fane.
-
-
-
-Titicaca
-
-The most sacred of the Peruvian shrines, however, was Titicaca,
-an island on the lake of that name. The island of Coati, hard
-by, enjoyed an equal reverence. Terraced platforms on the former,
-reached by flights of steps, support two buildings provided for the
-use of pilgrims about to proceed to Coati. On Titicaca there are the
-ruins of an extensive palace which commands a splendid view of the
-surrounding barren country. A great bath or tank is situated half-way
-down a long range of terraces supported by cut stone masonry, and
-the pool, 40 feet long by 10, and 5 feet deep, has similar walls on
-three sides. Below this tank the water is made to irrigate terrace
-after terrace until it falls into the lake.
-
-
-
-Coati
-
-The island of Coati is about six miles distant. The principal building
-is on one of the loftiest of seven terraces, once radiant with flowers
-and shrubs, and filled with rich loam transported from a more fertile
-region. It is placed on three sides of a square, 183 feet long by
-80, and is of stone laid in clay and coated with plaster. "It has,"
-says Markham, "thirty-five chambers, only one of which is faced with
-hewn stones. The ornament on the façade consists of elaborate niches,
-which agreeably break the monotony of the wall, and above them runs a
-projecting cornice. The walls were painted yellow, and the niches red;
-and there was a high-pitched roof, broken here and there by gables. The
-two largest chambers are 20 long by 12, and loftier than the rest,
-each with a great niche in the wall facing the entrance. These were
-probably the holy places or shrines of the temple. The beautiful
-series of terraces falls off from the esplanade of the temple to the
-shores of the lake."
-
-
-
-Mysterious Chimu
-
-The coast folk, of a different race from the Incas, had their centre of
-civilisation near the city of Truxillo, on the plain of Chimu. Here the
-ruins of a great city litter the plain for many acres. Arising from the
-mass of ruin, at intervals stand huacas, or artificial hills. The city
-was supplied with water by means of small canals, which also served to
-irrigate the gardens. The mounds alluded to were used for sepulture,
-and the largest, at Moche, is 800 feet long by 470 feet in breadth,
-and 200 feet in height. It is constructed of adobes. Besides serving
-the purpose of a cemetery, this mound probably supported a large
-temple on its summit.
-
-
-
-The Palace
-
-A vast palace occupied a commanding position. Its great hall was 100
-feet long by 52 broad, and its walls were covered with a highly ornate
-series of arabesques in relief done in stucco, like the fretwork on
-the walls of Palenque. Another hall close at hand is ornamented in
-coloured stucco, and from it branch off many small rooms, which were
-evidently dormitories. From the first hall a long corridor leads to
-secret storehouses, where many vessels of gold and silver have been
-discovered hidden away, as if to secure them either from marauding
-bands or the gaze of the vulgar. All of these structures are hollowed
-out of a vast mound covering several acres, so that the entire building
-may be said to be partially subterranean in character. "About a hundred
-yards to the westward of this palace there was a sepulchral mound
-where many relics were discovered. The bodies were wrapped in cloths,
-woven in ornamental figures and patterns of different colours. On some
-of the cloths were sewn plates of silver, and they were edged with
-borders of feathers, the silver being occasionally cut in the shape
-of fishes. Among the ruins of the city there are great rectangular
-areas enclosed by massive walls, and containing courts, streets,
-dwellings, and reservoirs for water. The largest is about a mile
-south of the mound-palace, and is 550 yards long by 400. The outer
-wall is about 30 feet high, 10 feet thick at the base, with sides
-inclining toward each other. Some of the interior walls are highly
-ornamented in stuccoed patterns; and in one part there is an edifice
-containing forty-five chambers or cells, in five rows of nine each,
-which is supposed to have been a prison. The enclosure also contained
-a reservoir 450 feet long by 195 broad, and 60 feet deep."
-
-
-
-The Civilisation of Chimu
-
-The ruins of Chimu are undoubtedly the outcome of a superior standard
-of civilisation. The buildings are elaborate, as are their internal
-arrangements. The extent of the city is great, and the art displayed
-in the manufacture of the utensils discovered within it and the taste
-evinced in the numerous wall-patterns show that a people of advanced
-culture inhabited it. The jeweller's work is in high relief, and the
-pottery and plaques found exhibit much artistic excellence.
-
-
-
-Pachacamac
-
-The famous ruins of the temple and city of Pachacamac, near the
-valley of Lurin, to the south of Lima, overlook the Pacific Ocean
-from a height of 500 feet. Four vast terraces still bear mighty
-perpendicular walls, at one time painted red. Here was found the only
-perfect Peruvian arch, built of large adobe bricks--a proof that the
-Peruvian mind did not stand still in matters architectural at least.
-
-
-
-Irrigation Works
-
-It was in works of irrigation, however, that the race exhibited its
-greatest engineering genius. In the valley of Nasca the Incas cut
-deep trenches to reinforce the irrigating power of a small river,
-and carried the system high up into the mountains, in order that
-the rainfall coming therefrom might be conducted into the needful
-channel. Lower down the valley the main watercourse is deflected into
-many branches, which irrigate each estate by feeding the small surface
-streams. This system adequately serves the fifteen estates of Nasca
-to-day! Another high-level canal for the irrigation of pasture-lands
-was led for more than a hundred and fifty miles along the eastern
-slope of the central cordillera.
-
-
-
-A Singular Discovery
-
-In Peru, as in Mexico, it is probable that the cross was employed as
-a symbol of the four winds. An account of the expedition of Fuentes
-to the valley of Chichas recounts the discovery of a wooden cross as
-follows: [15]
-
-"When the settlers who accompanied Fuentes in his glorious expedition
-approached the valley they found a wooden cross, hidden, as if
-purposely, in the most intricate part of the mountains. As there is
-not anything more flattering to the vanity of a credulous man than
-to be enabled to bring forward his testimony in the relation of a
-prodigy, the devotion of these good conquerors was kindled to such a
-degree by the discovery of this sacred memorial that they instantly
-hailed it as miraculous and divine. They accordingly carried it in
-procession to the town, and placed it in the church belonging to the
-convent of San Francisco, where it is still worshipped. It appears
-next to impossible that there should not, at that time, have been
-any individual among them sufficiently enlightened to combat such a
-persuasion, since, in reality, there was nothing miraculous in the
-finding of this cross, there having been other Christian settlers,
-before the arrival of Fuentes, in the same valley. The opinion,
-notwithstanding, that the discovery was altogether miraculous, instead
-of having been abandoned at the commencement, was confirmed still more
-and more with the progress of time. The Jesuits Antonio Ruiz and Pedro
-Lozano, in their respective histories of the missions of Paraguay,
-&c., undertook to demonstrate that the Apostle St. Thomas had been in
-America. This thesis, which was so novel, and so well calculated to
-draw the public attention, required, more than any other, the aid of
-the most powerful reasons, and of the most irrefragable documents,
-to be able to maintain itself, even in an hypothetical sense; but
-nothing of all this was brought forward. Certain miserable conjectures,
-prepossession, and personal interest, supplied the place of truth
-and criticism. The form of a human foot, which they fancied they saw
-imprinted on the rock, and the different fables of this description
-invented by ignorance at every step, were the sole foundations on
-which all the relations on this subject were made to repose. The one
-touching the peregrinations of St. Thomas from Brazil to Quito must
-be deemed apocryphal, when it is considered that the above reverend
-fathers describe the Apostle with the staff in the hand, the black
-cassock girt about the waist, and all the other trappings which
-distinguish the missionaries of the society. The credit which these
-histories obtained at the commencement was equal to that bestowed on
-the cross of Tarija, which remained in the predicament of being the
-one St. Thomas had planted in person, in the continent of America."
-
-
-
-The Chibchas
-
-A people called the Chibchas dwelt at a very high point of the Andes
-range. They were brave and industrious, and possessed a culture of
-their own. They defended themselves against much stronger native
-races, but after the Spanish conquest their country was included in
-New Granada, and is now part of the United States of Colombia. Less
-experienced than the Peruvians or Aztecs, they could, however, weave
-and dye, carve and engrave, make roads, build temples, and work in
-stone, wood, and metals. They also worked in pottery and jewellery,
-making silver pendants and collars of shells and collars of precious
-stones. They were a wealthy folk, and their Spanish conquerors obtained
-much spoil. Little is known concerning them or their language, and
-there is not much of interest in the traditions relating to them. Their
-mythology was simple. They believed the moon was the wife of Bochica,
-who represented the sun, and as she tried to destroy men Bochica only
-allowed her to give light during the night. When the aborigines were
-in a condition of barbarism Bochica taught them and civilised them. The
-legends about Bochica resemble in many points those about Quetzalcoatl
-or Manco Ccapac, as well as those relating to the founder of Buddhism
-and the first Inca of Peru. The Chibchas offered human sacrifices to
-their gods at certain intervals, and kept the wretched victim for
-some years in preparation for his doom. They venerated greatly the
-Lake of Quatavita, and are supposed to have flung their treasures
-into it when they were conquered. Although many attempts have been
-made to recover these, little of value has been found.
-
-The Chibchas appear to have given allegiance to two leaders, one the
-Zippa, who lived at Bogota, the other the Zoque, who lived at Hunsa,
-now Tunja. These chiefs ruled supreme. Like the Incas, they could
-only have one lawful wife, and their sons did not succeed them--their
-power passed, as in some Central African tribes, to the eldest son
-of the sister.
-
-When the Zippa died, sweet-smelling resin took the place of his
-internal parts, and the body was put in a wooden coffin, with sheets
-of gold for ornamentation. The coffin was hidden in an unknown
-sepulchre, and these tombs have never been discovered--at least,
-so say the Spaniards. Their weapons, garments, objects of daily use,
-even jars of chicha, were buried with these chiefs. It is very likely
-that a cave where rows of mummies richly dressed were found, and many
-jewels, was the secret burying-place of the Zippas and the Zoques. To
-these folk death meant only a continuation of the life on earth.
-
-
-
-A Severe Legal Code
-
-The laws of the Chibchas were severe--death was meted out to the
-murderer, and bodily punishment for stealing. A coward was made to
-look like a woman and do her work, while to an unfaithful wife was
-administered a dose of red pepper, which, if swallowed, released
-the culprit from the penalty of death and entitled her to an apology
-from her husband. The Chibchas made no use of cattle, and lived on
-honey. Their houses were built of clay, and were set in the midst of an
-enclosure guarded by watch-towers. The roofs were of a conical shape,
-covered with reed mats, and skilfully interlaced rushes were used to
-close the openings.
-
-The Chibchas were skilful in working bronze, lead, copper, tin, gold,
-and silver, but not iron. The Saint-Germain Museum has many specimens
-of gold and silver articles made by these people. M. Uricaechea has
-still more uncommon specimens in his collection, such as two golden
-masks of the human face larger than life, and a great number of
-statuettes of men, and images of monkeys and frogs.
-
-The Chibchas traded with what they made, exporting the rock salt
-they found in their own country and receiving in exchange cereals
-with which to cultivate their own poor soil. They also made
-curious little ornaments which might have passed for money, but
-they are not supposed to have understood coinage. They had few stone
-columns--only large granite rocks covered with huge figures of tigers
-and crocodiles. Humboldt mentions these, and two very high columns,
-covered with sculpture, at the junction of the Carare and Magdalena,
-greatly revered by the natives, were raised probably by the Chibchas.
-
-
-
-A Strange Mnemonic System
-
-On the arrival of the Spaniards the Peruvians were unacquainted with
-any system of writing or numeration. The only means of recording
-events they possessed was that provided by quipos, knotted pieces of
-string or hide of varying length and colour. According to the length
-or colour of these cords the significance of the record varied; it
-was sometimes historical and sometimes mathematical. Quipos relating
-to the history of the Incas were carefully preserved by an officer
-called Quipo Camayol--literally, "The Guardian of the Quipos." The
-greater number were destroyed as monuments of idolatry by the fanatical
-Spanish monks who came over with the Conquistadores, but their loss is
-by no means important, as no study, however profound, could possibly
-unriddle the system upon which they were based. The Peruvians, however,
-long continued to use them in secret.
-
-
-
-Practical Use of the Quipos
-
-The Marquis de Nadaillac has placed on record a use to which the quipos
-were put in more modern times. He says: "A great revolt against the
-Spaniards was organised in 1792. As was found out later, the revolt
-had been organised by means of messengers carrying a piece of wood
-in which were enclosed threads the ends of which were formed of red,
-black, blue, or white fringes. The black thread had four knots, which
-signified that the messenger had started from Vladura, the residence
-of the chief of the conspiracy, four days after full moon. The white
-thread had ten knots, which signified that the revolt would break out
-ten days after the arrival of the messenger. The person to whom the
-keeper was sent had in his turn to make a knot in the red thread if
-he agreed to join the confederates; in the red and blue threads, on
-the contrary, if he refused." It was by means of these quipos that the
-Incas transmitted their instructions. On all the roads starting from
-the capital, at distances rarely exceeding five miles, rose tambos,
-or stations for the chasquis or couriers, who went from one post to
-another. The orders of the Inca thus became disseminated with great
-rapidity. Orders which emanated directly from the sovereign were
-marked with a red thread of the royal llantu (mantle), and nothing,
-as historians assure us, could equal the respect with which these
-messages were received.
-
-
-
-The Incas as Craftsmen
-
-The Incan Peruvians had made some progress in the metallurgic, ceramic,
-and textile arts. By washing the sands of the rivers of Caravaya they
-obtained large quantities of gold, and they extracted silver from
-the ore by means of blast-furnaces. Copper also was abundant, and was
-employed to manufacture bronze, of which most of their implements were
-made. Although it is difficult to know at what period their mining
-operations were carried on, it is evident that they could only have
-learned the art through long experience. Many proofs are to be found
-of their skill in jewellery, and amongst these are wonderful statuettes
-which they made from an amalgam of gold and mercury, afterwards exposed
-to great heat. A number of curious little ornaments made of various
-substances, with a little hole bored through them, were frequently
-found under the huacas--probably talismans. The finest handiwork of
-the Incas was undoubtedly in jewellery; but unfortunately most of the
-examples of their work in this craft were melted down to assuage the
-insatiable avarice of the Spanish conquerors, and are therefore for
-ever lost to us. The spade and chisel employed in olden times by the
-Peruvians are much the same as the people use now, but some of their
-tools were clumsy. Their javelins, tomahawks, and other military
-arms were very futile weapons. Some found near the mines of Pasco
-were made of stone.
-
-The spinning, weaving, and dyeing of the Peruvians were unequalled in
-aboriginal America, their cloths and tapestries being both graceful
-in design and strong in texture.
-
-Stamps of bark or earthenware were employed to fix designs upon
-their woollen stuffs, and feathers were added to the garments made
-from these, the combination producing a gay effect much admired by
-the Spaniards. The British Museum possesses some good specimens of
-these manufactures.
-
-
-
-Pottery
-
-The Peruvians excelled in the potter's art. The pottery was baked
-in a kiln, and was varied in colour, red, black, and grey being the
-favourite shades. It was varnished outside, and the vases were moulded
-in two pieces and joined before heating. Much of the work is of great
-grace and elegance, and the shapes of animals were very skilfully
-imitated. Many drinking-cups of elegant design have been discovered,
-and some vases are of considerable size, measuring over three feet in
-height. A simple geometric pattern is usually employed for decoration,
-but sometimes rows of birds and insects figure in the ceramics. The
-pottery of the coast people is more rich and varied than that of the
-Inca race proper, and among its types we find vases moulded in the
-form of human faces, many of them exhibiting so much character that
-we are forced to conclude that they are veritable portraits. Fine
-stone dishes are often found, as well as platters of wood, and
-these frequently bear as ornament tasteful carvings representing
-serpents. On several cups and vases are painted representations of
-battles between the Inca forces and the savages of the eastern forests
-using bows and arrows; below wander the animals of the forest region,
-a brightly painted group.
-
-The Archæological Museum of Madrid gives a representation of very
-varied kinds of Peruvian pottery, including some specimens modelled
-upon a series of plants, interesting to botanists. The Louvre
-collections have one or two interesting examples of earthenware,
-as well as the Ethnographical Museum of St. Petersburg, and in all
-these collections there are types which are believed to be peculiar
-to the Old World.
-
-The Trocadero Museum has a very curious specimen with two necks
-called the "Salvador." A drawing on the vase represents a man with
-a tomahawk. The Peruvians, like the Mexicans, also made musical
-instruments out of earthenware, and heavy ornaments, principally for
-the ear.
-
-
-
-Historical Sketch of the Incan Peruvians
-
-The Inca dominion, as the Spaniards found it, was instituted only
-about a century before the coming of the white man. Before that
-time Inca sway held good over scattered portions of the country,
-but had not extended over the entire territory which in later
-times was connected with the Inca name. That it was founded on the
-wreck of a more ancient power which once existed in the district
-of Chinchay-suyu there can be little doubt. This power was wielded
-over a space bounded by the lake of Chinchay-cocha on the north
-and Abancay on the south, and extended to the Pacific at the valley
-of Chincha. It was constituted by an alliance of tribes under the
-leadership of the chief of Pucara, in the Huanca country. A branch of
-this confederacy, the Chanca, pushing southward in a general movement,
-encountered the Inca people of Colla-suyu, who, under their leader,
-Pachacutic, a young but determined chieftain, defeated the invaders
-in a decisive battle near Cuzco. In consequence of this defeat the
-Chanca deserted their former allies and made common cause with their
-victors. Together the armies made a determined attack on the Huanca
-alliance, which they broke up, and conquered the northern districts
-of the Chinchay-suyu. Thus Central Peru fell to the Inca arms.
-
-
-
-The Inca Monarchs
-
-Inca history, or rather tradition, as we must call it in the light
-of an unparalleled lack of original documentary evidence, spoke
-of a series of eleven monarchs from Manco Ccapac to Huaina Ccapac,
-who died shortly before the Spanish conquest. These had reigned for a
-collective period of nearly 350 years. The evidence that these chiefs
-had reigned was of the best, for their mummified bodies were preserved
-in the great Temple of the Sun at Cuzco, already described. There they
-received the same daily service as when in the flesh. Their private
-herds of llamas and slaves were still understood to belong to them,
-and food and drink were placed before them at stated intervals. Clothes
-were made for them, and they were carried about in palanquins as if for
-daily exercise. The descendants of each at periodical intervals feasted
-on the produce of their ancestor's private estate, and his mummy was
-set in the centre of the diners and treated as the principal guest.
-
-
-
-The First Incas
-
-After Manco Ccapac and his immediate successor, Sinchi Roca (Wise
-Chief), Lloque Yupanqui comes third in the series. He died while
-his son was still a child. Concerning Mayta Ccapac, who commenced
-his reign while yet a minor, but little is known. He was followed by
-Ccapac Yupanqui, who defeated the Conti-suyu, who had grown alarmed at
-the great power recently attained by Cuzco. The Inca and his men were
-attacked whilst about to offer sacrifice. A second attempt to sack
-Cuzco and divide its spoil and the women attached to the great Temple
-of the Sun likewise ended in the total discomfiture of the jealous
-invaders. With Inca Roca, the next Inca, a new dynasty commences,
-but it is well-nigh impossible to trace the connection between it and
-the preceding one. Of the origin of Inca Roca nothing is related save
-that he claimed descent from Manco Ccapac. Roca, instead of waiting
-to be attacked in his own dominions, boldly confronted the Conti-suyu
-in their own territory, defeated them decisively at Pumatampu, and
-compelled them to yield him tribute. His successor, Yahuarhuaccac,
-initiated a similar campaign against the Colla-suyu people, against
-whom he had the assistance of the conquered Conti-suyu. But at a
-feast which he held in Cuzco before setting out he was attacked by
-his allies, and fled to the Coricancha, or Golden Temple of the Sun,
-for refuge, along with his wives. Resistance was unavailing, and the
-Inca and many of his favourites were slaughtered. The allied tribes
-which had overrun Central Peru now threatened Cuzco, and had they
-advanced with promptitude the Inca dynasty would have been wiped out
-and the city reduced to ruins. A strong man was at hand, however,
-who was capable of dealing with the extremely dangerous situation
-which had arisen. This was Viracocha, a chieftain chosen by the vote
-of the assembled warriors of Cuzco. By a prudent conciliation of
-the Conti-suyu and Colla-suyu he established a confederation which
-not only put an end to all threats of invasion, but so menaced the
-invaders that they were glad to return to their own territory and
-place it in a suitable state of defence.
-
-
-
-Viracocha the Great
-
-With Viracocha the Great, or "Godlike," the period of true Inca
-ascendancy commences. He was the real founder of the enlarged Inca
-dominion. He was elected Inca on his personal merits, and during a
-vigorous reign succeeded in making the influence of Cuzco felt in
-the contiguous southern regions. In his old age he retired to his
-country seats at Yucay and Xaquixahuana, and left the conduct of the
-realm to his son and successor, Urco-Inca, a weak-minded voluptuary,
-who neglected his royal duties, and was superseded by his younger
-brother, Pachacutic, a famous character in Inca history.
-
-
-
-The Plain of Blood
-
-The commencement of Pachacutic's reign witnessed one of the
-most sanguinary battles in the history of Peru. Hastu-huaraca,
-chief of the Antahuayllas, in the Chanca country, invaded the Inca
-territory, and encamped on the hills of Carmenca, which overlooks
-Cuzco. Pachacutic held a parley with him, but all to no purpose,
-for the powerful invader was determined to humble the Inca dynasty
-to the dust. Battle was speedily joined. The first day's fight was
-indecisive, but on the succeeding day Pachacutic won a great victory,
-the larger part of the invading force being left dead on the field
-of battle, and Hastu-huaraca retreating with five hundred followers
-only. The battle of Yahuar-pampa (Plain of Blood) was the turning-point
-in Peruvian history. The young Inca, formerly known as Yupanqui, was
-now called Pachacutic (He who changes the World). The warriors of the
-south made full submission to him, and came in crowds to offer him
-their services and seek his alliance and friendship, and he shortly
-found himself supreme in the territories over which his predecessors
-had exercised merely a nominal control.
-
-
-
-The Conquest of Middle Peru
-
-Hastu-huaraca, who had been commissioned by the allied tribesmen of
-Chinchay-suyu to reduce the Incas, now threw in his lot with them,
-and together conqueror and conquered proceeded to the liberation of the
-district of Chinchay-suyu from the tyranny of the Huanca alliance. The
-reduction of the southern portion of that territory was speedily
-accomplished. In the valley of Xauxa the invaders came upon the army
-of the Huanca, on which they inflicted a final defeat. The Inca spared
-and liberated the prisoners of war, who were numerous. Once more,
-at Tarma, were the Huanca beaten, after which all resistance appears
-to have been overcome. The city-state of Cuzco was now the dominant
-power throughout the whole of Central Peru, a territory 300 miles in
-length, whilst it exercised a kind of suzerainty over a district of
-equal extent toward the south-east, which it shortly converted into
-actual dominion.
-
-
-
-Fusion of Races
-
-This conquest of Central Peru led to the fusing of the Quichua-speaking
-tribes on the left bank of the Apurimac with the Aymara-speaking
-folk on the right bank, with the result that the more numerous
-Quichua speedily gained linguistic ascendancy over their brethren the
-Aymara. Subsequently to this the peoples of Southern and Central Peru,
-led by Inca headmen, swept in a great wave of migration over Cerro de
-Pasco, where they met with little or no resistance, and Pachacutic
-lived to be lord over a dominion extending for a thousand miles to
-the northward, and founder of a great Inca colony south of the equator
-almost identical in outline with the republic of Ecuador.
-
-
-
-Two Branches of the Incas
-
-These conquests, or rather race-movements, split up the Inca
-people into two separate portions, the respective centres of
-which were well-nigh a thousand miles apart. The centre of the
-northern district was at Tumipampa, Riopampa, and Quito at different
-periods. The political separation of these areas was only a question of
-time. Geographical conditions almost totally divided the two portions
-of the empire, a sparsely populated stretch of country 400 miles in
-extent lying between them (see map, p. 333.)
-
-
-
-The Laws of Pachacutic
-
-Pachacutic united to his fame as a warrior the reputation of a wise
-and liberal ruler. He built the great Temple of the Sun at Cuzco,
-probably on the site of a still older building, and established in
-its walls the convent in which five hundred maidens were set apart
-for the service of the god. He also, it is said, instituted the great
-rite of the Ccapac-cocha, at which maize, cloth, llamas, and children
-were sacrificed in honour of the sun-god. He devised a kind of census,
-by which governors were compelled periodically to render an account
-of the population under their rule. This statement was made by means
-of quipos. Agriculture was his peculiar care, and he was stringent
-in the enforcement of laws regarding the tilling of the soil, the
-foundation and upkeep of stores and granaries, and the regulation
-of labour in general. As an architect he took upon himself the task
-of personally designing the principal buildings of the city of Cuzco,
-which were rebuilt under his instructions and in accordance with models
-moulded from clay by his own hands. He appears to have had a passion
-for order, and to him we may be justified in tracing the rigorous and
-almost grandmotherly system under which the Peruvians were living at
-the time of the arrival of their Spanish conquerors. To Pachacutic,
-too, is assigned the raising of the immense fortress of Sacsahuaman,
-already described. He further instituted the order of knighthood known
-as Auqui, or "Warrior," entrance to which was granted to suitable
-applicants at the great feast of Ccapac Raymi, or Festival of the
-Sun. He also named the succession of moons, and erected the pillars
-on the hill of Carmenca by which the season of solstice was found. In
-short, all law and order which had a place in the Peruvian social
-economy were attributed to him, and we may designate him the Alfred
-of his race.
-
-
-
-Tupac-Yupanqui
-
-Pachacutic's son, Tupac-Yupanqui, for some time before his father's
-death acted as his lieutenant. His name signifies "Bright" or
-"Shining." His activity extended to every portion of the Inca dominion,
-the borders of which he enlarged, suppressing revolts, subjugating
-tribes not wholly brought within the pale of Inca influence, and
-generally completing the work so ably begun by his father.
-
-
-
-"The Gibbet"
-
-A spirit of cruelty and excess such as was unknown to Pachacutic
-marked the military exploits of Tupac. In the valley of Huarco, near
-the Pacific coast, for example, he was repulsed by the natives, who
-were well supplied with food and stores of all sorts, and whose town
-was well fortified and very strongly situated. Tupac constructed an
-immense camp, or rather town, the outlines of which recalled those of
-his capital of Cuzco, on a hill opposite the city, and here he calmly
-sat down to watch the gradual starvation of the enemy. This siege
-continued for three years, until the wretched defenders, driven to
-despair through want of food, capitulated, relying on the assurance
-of their conqueror that they should become a part of the Inca nation
-and that their daughters should become the wives of Inca youths. The
-submission of their chiefs having been made, Tupac ordered a general
-massacre of the warriors and principal civilians. At the conquest the
-Spaniards could still see the immense heaps of bones which littered
-the spot where this heartless holocaust took place, and the name Huarco
-(The Gibbet) became indissolubly associated with the district.
-
-
-
-Huaina Ccapac
-
-Tupac died in 1493, and was succeeded by his son Huaina Ccapac
-(The Young Chief). Huaina was about twenty-two years of age at the
-time of his father's death, and although the late Inca had named
-Ccapac-Huari, his son by another wife, as his successor, the claims of
-Huaina were recognised. His reign was peaceful, and was marked by wise
-administrative improvements and engineering effort. At the same time
-he was busily employed in holding the savage peoples who surrounded
-his empire in check. He favoured the northern colony, and rebuilt
-Tumipampa, but resided at Quito. Here he dwelt for some years with a
-favourite son by a wife of the lower class, named Tupac-atau-huallpa
-(The Sun makes Good Fortune). Huaina was the victim of an epidemic
-raging in Peru at the time. He was greatly feared by his subjects,
-and was the last Inca who held undisputed sway over the entire
-dominion. Like Nezahualcoyotl in Mexico, he attempted to set up the
-worship of one god in Peru, to the detriment of all other huacas,
-or sacred beings.
-
-
-
-The Inca Civil War
-
-On the death of Huaina his two sons, Huascar and Atauhuallpa, [16]
-strove for the crown. Before his demise Huaina had divided his dominion
-between his two sons, but it was said that he had wrested Quito from
-a certain chieftain whose daughter he had married, and by whom he had
-Atauhuallpa, who was therefore rightful heir to that province. The
-other son, Huascar, or Tupac-cusi-huallpa (The Sun makes Joy), was
-born to his principal sister-wife--for, according to Inca custom,
-the monarchs of Peru, like those of certain Egyptian dynasties,
-filled with pride of race, and unwilling to mingle their blood with
-that of plebeians, took spouses from among their sisters. This is the
-story as given by many Spanish chroniclers, but it has no foundation
-in fact. Atauhuallpa was in reality the son of a woman of the people,
-and Huascar was not the son of Huaina's sister-wife, but of a wife of
-less intimate relationship. Therefore both sons were on an equality as
-regards descent. Huascar, however, was nearer the throne by virtue of
-his mother's status, which was that of a royal princess, whereas the
-mother of Atauhuallpa was not officially recognised. Huascar by his
-excesses and his outrages on religion and public decency aroused the
-people to revolt against his power, and Atauhuallpa, discerning his
-opportunity in this émeute, made a determined attack on the royal
-forces, and succeeded in driving them slowly back, until at last
-Tumipampa was razed to the ground, and shortly afterwards the important
-southerly fortress of Caxamarca fell into the hands of the rebels.
-
-
-
-A Dramatic Situation
-
-Atauhuallpa remained at Caxamarca, and despatched the bulk of his
-forces into the enemy's country. These drove the warriors of Huascar
-back until the upper courses of the Apurimac were reached. Huascar fled
-from Cuzco, but was captured, and carried a prisoner with his mother,
-wife, and children to Atauhuallpa. Not many days afterwards news
-of the landing of the Spaniards was received by the rebel Inca. The
-downfall of the Peruvian Empire was at hand.
-
-
-
-A Worthless Despotism
-
-If the blessings of a well-regulated government were dispensed
-by the Incas, these benefits were assuredly counterbalanced by the
-degrading despotism which accompanied them. The political organisation
-of the Peruvian Empire was in every sense more complete than that
-of Mexico. But in a state where individual effort and liberty are
-entirely crushed even such an effective organisation as the Peruvian
-can avail the people little, and is merely a device for the support
-of a calculated tyranny.
-
-
-
-
-
-
-
-
-CHAPTER VII: THE MYTHOLOGY OF PERU
-
-
-The Religion of Ancient Peru
-
-The religion of the ancient Peruvians had obviously developed in a much
-shorter time than that of the Mexicans. The more ancient character
-inherent in it was displayed in the presence of deities many of
-which were little better than mere totems, and although a definite
-monotheism or worship of one god appears to have been reached, it
-was not by the efforts of the priestly caste that this was achieved,
-but rather by the will of the Inca Pachacutic, who seems to have been
-a monarch gifted with rare insight and ability--a man much after the
-type of the Mexican Nezahualcoyotl.
-
-In Inca times the religion of the people was solely directed by the
-state, and regulated in such a manner that independent theological
-thought was permitted no outlet. But it must not be inferred from this
-that no change had ever come over the spirit of Peruvian religion. As
-a matter of fact sweeping changes had been effected, but these had been
-solely the work of the Inca race, the leaders of which had amalgamated
-the various faiths of the peoples whom they had conquered into one
-official belief.
-
-
-
-Totemism
-
-Garcilasso el Inca de la Vega, an early Spanish writer on matters
-Peruvian, states that tradition ran that in ante-Inca times every
-district, family, and village possessed its own god, each different
-from the others. These gods were usually such objects as trees,
-mountains, flowers, herbs, caves, large stones, pieces of jasper,
-and animals. The jaguar, puma, and bear were worshipped for their
-strength and fierceness, the monkey and fox for their cunning, the
-condor for its size and because several tribes believed themselves to
-be descended from it. The screech-owl was worshipped for its beauty,
-and the common owl for its power of seeing in the dark. Serpents,
-particularly the larger and more dangerous varieties, were especially
-regarded with reverence.
-
-Although Payne classes all these gods together as totems, it is plain
-that those of the first class--the flowers, herbs, caves, and pieces
-of jasper--are merely fetishes. A fetish is an object in which the
-savage believes to be resident a spirit which, by its magic, will
-assist him in his undertakings. A totem is an object or an animal,
-usually the latter, with which the people of a tribe believe themselves
-to be connected by ties of blood and from which they are descended. It
-later becomes the type or symbol of the tribe.
-
-
-
-Paccariscas
-
-Lakes, springs, rocks, mountains, precipices, and caves were all
-regarded by the various Peruvian tribes as paccariscas--places
-whence their ancestors had originally issued to the upper world. The
-paccarisca was usually saluted with the cry, "Thou art my birthplace,
-thou art my life-spring. Guard me from evil, O Paccarisca!" In the
-holy spot a spirit was supposed to dwell which served the tribe as a
-kind of oracle. Naturally the paccarisca was looked upon with extreme
-reverence. It became, indeed, a sort of life-centre for the tribe,
-from which they were very unwilling to be separated.
-
-
-
-Worship of Stones
-
-The worship of stones appears to have been almost as universal in
-ancient Peru as it was in ancient Palestine. Man in his primitive
-state believes stones to be the framework of the earth, its
-bony structure. He considers himself to have emerged from some
-cave--in fact, from the entrails of the earth. Nearly all American
-creation-myths regard man as thus emanating from the bowels of the
-great terrestrial mother. Rocks which were thus chosen as paccariscas
-are found, among many other places, at Callca, in the valley of the
-Yucay, and at Titicaca there is a great mass of red sandstone on
-the top of a high ridge with almost inaccessible slopes and dark,
-gloomy recesses where the sun was thought to have hidden himself at
-the time of the great deluge which covered all the earth. The rock
-of Titicaca was, in fact, the great paccarisca of the sun itself.
-
-We are thus not surprised to find that many standing stones were
-worshipped in Peru in aboriginal times. Thus Arriaga states that rocks
-of great size which bore some resemblance to the human figure were
-imagined to have been at one time gigantic men or spirits who, because
-they disobeyed the creative power, were turned into stone. According
-to another account they were said to have suffered this punishment for
-refusing to listen to the words of Thonapa, the son of the creator,
-who, like Quetzalcoatl or Manco Ccapac, had taken upon himself the
-guise of a wandering Indian, so that he might have an opportunity of
-bringing the arts of civilisation to the aborigines. At Tiahuanaco
-a certain group of stones was said to represent all that remained of
-the villagers of that place, who, instead of paying fitting attention
-to the wise counsel which Thonapa the Civiliser bestowed upon them,
-continued to dance and drink in scorn of the teachings he had brought
-to them.
-
-Again, some stones were said to have become men, as in the old Greek
-creation-legend of Deucalion and Pyrrha. In the legend of Ccapac Inca
-Pachacutic, when Cuzco was attacked in force by the Chancas an Indian
-erected stones to which he attached shields and weapons so that they
-should appear to represent so many warriors in hiding. Pachacutic,
-in great need of assistance, cried to them with such vehemence to come
-to his help that they became men, and rendered him splendid service.
-
-
-
-Huacas
-
-Whatever was sacred, of sacred origin, or of the nature of a relic
-the Peruvians designated a huaca, from the root huacan, to howl,
-native worship invariably taking the form of a kind of howl, or
-weird, dirge-like wailing. All objects of reverence were known as
-huacas, although those of a higher class were also alluded to as
-viracochas. The Peruvians had, naturally, many forms of huaca, the
-most popular of which were those of the fetish class which could be
-carried about by the individual. These were usually stones or pebbles,
-many of which were carved and painted, and some made to represent
-human beings. The llama and the ear of maize were perhaps the most
-usual forms of these sacred objects. Some of them had an agricultural
-significance. In order that irrigation might proceed favourably a huaca
-was placed at intervals in proximity to the acequias, or irrigation
-canals, which was supposed to prevent them leaking or otherwise failing
-to supply a sufficiency of moisture to the parched maize-fields. Huacas
-of this sort were known as ccompas, and were regarded as deities of
-great importance, as the food-supply of the community was thought to
-be wholly dependent upon their assistance. Other huacas of a similar
-kind were called chichics and huancas, and these presided over the
-fortunes of the maize, and ensured that a sufficient supply of rain
-should be forthcoming. Great numbers of these agricultural fetishes
-were destroyed by the zealous commissary Hernandez de Avendaño.
-
-
-
-The Mamas
-
-Spirits which were supposed to be instrumental in forcing the growth of
-the maize or other plants were the mamas. We find a similar conception
-among many Brazilian tribes to-day, so that the idea appears to have
-been a widely accepted one in South American countries. The Peruvians
-called such agencies "mothers," adding to the generic name that of
-the plant or herb with which they were specially associated. Thus
-acsumama was the potato-mother, quinuamama the quinua-mother, saramama
-the maize-mother, and cocamama the mother of the coca-shrub. Of these
-the saramama was naturally the most important, governing as it did
-the principal source of the food-supply of the community. Sometimes
-an image of the saramama was carved in stone, in the shape of an ear
-of maize. The saramama was also worshipped in the form of a doll,
-or huantaysara, made out of stalks of maize, renewed at each harvest,
-much as the idols of the great corn-mother of Mexico were manufactured
-at each harvest-season. After having been made, the image was watched
-over for three nights, and then sacrifice was done to it. The priest
-or medicine-man of the tribe would then inquire of it whether or not
-it was capable of existing until that time in the next year. If its
-spirit replied in the affirmative it was permitted to remain where
-it was until the following harvest. If not it was removed, burnt,
-and another figure took its place, to which similar questions were put.
-
-
-
-The Huamantantac
-
-Connected with agriculture in some degree was the Huamantantac (He
-who causes the Cormorants to gather themselves together). This was
-the agency responsible for the gathering of sea-birds, resulting in
-the deposits of guano to be found along the Peruvian coast which are
-so valuable in the cultivation of the maize-plant. He was regarded as
-a most beneficent spirit, and was sacrificed to with exceeding fervour.
-
-
-
-Huaris
-
-The huaris, or "great ones," were the ancestors of the aristocrats of
-a tribe, and were regarded as specially favourable toward agricultural
-effort, possibly because the land had at one time belonged to them
-personally. They were sometimes alluded to as the "gods of strength,"
-and were sacrificed to by libations of chicha. Ancestors in general
-were deeply revered, and had an agricultural significance, in that
-considerable tracts of land were tilled in order that they might be
-supplied with suitable food and drink offerings. As the number of
-ancestors increased more and more land was brought into cultivation,
-and the hapless people had their toil added to immeasurably by these
-constant demands upon them.
-
-
-
-Huillcas
-
-The huillcas were huacas which partook of the nature of oracles. Many
-of these were serpents, trees, and rivers, the noises made by
-which appeared to the primitive Peruvians--as, indeed, they do to
-primitive folk all over the world--to be of the quality of articulate
-speech. Both the Huillcamayu and the Apurimac rivers at Cuzco were
-huillca oracles of this kind, as their names, "Huillca-river" and
-"Great Speaker," denote. These oracles often set the mandate of the
-Inca himself at defiance, occasionally supporting popular opinion
-against his policy.
-
-
-
-The Oracles of the Andes
-
-The Peruvian Indians of the Andes range within recent generations
-continued to adhere to the superstitions they had inherited from their
-fathers. A rare and interesting account of these says that they "admit
-an evil being, the inhabitant of the centre of the earth, whom they
-consider as the author of their misfortunes, and at the mention of
-whose name they tremble. The most shrewd among them take advantage
-of this belief to obtain respect, and represent themselves as his
-delegates. Under the denomination of mohanes, or agoreros, they are
-consulted even on the most trivial occasions. They preside over the
-intrigues of love, the health of the community, and the taking of
-the field. Whatever repeatedly occurs to defeat their prognostics,
-falls on themselves; and they are wont to pay for their deceptions
-very dearly. They chew a species of vegetable called piripiri, and
-throw it into the air, accompanying this act by certain recitals
-and incantations, to injure some, to benefit others, to procure rain
-and the inundation of the rivers, or, on the other hand, to occasion
-settled weather, and a plentiful store of agricultural productions. Any
-such result, having been casually verified on a single occasion,
-suffices to confirm the Indians in their faith, although they may
-have been cheated a thousand times. Fully persuaded that they cannot
-resist the influence of the piripiri, as soon as they know that
-they have been solicited in love by its means, they fix their eyes
-on the impassioned object, and discover a thousand amiable traits,
-either real or fanciful, which indifference had before concealed from
-their view. But the principal power, efficacy, and it may be said
-misfortune of the mohanes consist in the cure of the sick. Every
-malady is ascribed to their enchantments, and means are instantly
-taken to ascertain by whom the mischief may have been wrought. For
-this purpose, the nearest relative takes a quantity of the juice of
-floripondium, and suddenly falls intoxicated by the violence of the
-plant. He is placed in a fit posture to prevent suffocation, and
-on his coming to himself, at the end of three days, the mohane who
-has the greatest resemblance to the sorcerer he saw in his visions
-is to undertake the cure, or if, in the interim, the sick man has
-perished, it is customary to subject him to the same fate. When not
-any sorcerer occurs in the visions, the first mohane they encounter
-has the misfortune to represent his image." [17]
-
-
-
-Lake-Worship in Peru
-
-At Lake Titicaca the Peruvians believed the inhabitants of the earth,
-animals as well as men, to have been fashioned by the creator,
-and the district was thus sacrosanct in their eyes. The people of
-the Collao called it Mamacota (Mother-water), because it furnished
-them with supplies of food. Two great idols were connected with this
-worship. One called Copacahuana was made of a bluish-green stone
-shaped like a fish with a human head, and was placed in a commanding
-position on the shores of the lake. On the arrival of the Spaniards
-so deeply rooted was the worship of this goddess that they could only
-suppress it by raising an image of the Virgin in place of the idol. The
-Christian emblem remains to this day. Mamacota was venerated as the
-giver of fish, with which the lake abounded. The other image, Copacati
-(Serpent-stone), represented the element of water as embodied in the
-lake itself in the form of an image wreathed in serpents, which in
-America are nearly always symbolical of water.
-
-
-
-The Lost Island
-
-A strange legend is recounted of this lake-goddess. She was chiefly
-worshipped as the giver of rain, but Huaina Ccapac, who had modern
-ideas and journeyed through the country casting down huacas, had
-determined to raise on an island of Lake Titicaca a temple to Yatiri
-(The Ruler), the Aymara name of the god Pachacamac in his form of
-Pachayachachic. He commenced by raising the new shrine on the island of
-Titicaca itself. But the deity when called upon refused to vouchsafe
-any reply to his worshippers or priests. Huaina then commanded that
-the shrine should be transferred to the island of Apinguela. But the
-same thing happened there. He then inaugurated a temple on the island
-of Paapiti, and lavished upon it many sacrifices of llamas, children,
-and precious metals. But the offended tutelary goddess of the lake,
-irritated beyond endurance by this invasion of her ancient domain,
-lashed the watery waste into such a frenzy of storm that the island
-and the shrine which covered it disappeared beneath the waves and
-were never thereafter beheld by mortal eye.
-
-
-
-The Thunder-God of Peru
-
-The rain-and-thunder god of Peru was worshipped in various parts
-of the country under various names. Among the Collao he was known
-as Con, and in that part of the Inca dominions now known as Bolivia
-he was called Churoquella. Near the cordilleras of the coast he was
-probably known as Pariacaca, who expelled the huaca of the district
-by dreadful tempests, hurling rain and hail at him for three days and
-nights in such quantities as to form the great lake of Pariacaca. Burnt
-llamas were offered to him. But the Incas, discontented with this local
-worship, which by no means suited their system of central government,
-determined to create one thunder-deity to whom all the tribes in the
-empire must bow as the only god of his class. We are not aware what
-his name was, but we know from mythological evidence that he was
-a mixture of all the other gods of thunder in the Peruvian Empire,
-first because he invariably occupied the third place in the triad
-of greater deities, the creator, sun, and thunder, all of whom were
-more or less amalgamations of provincial and metropolitan gods, and
-secondly because a great image of him was erected in the Coricancha at
-Cuzco, in which he was represented in human form, wearing a headdress
-which concealed his face, symbolic of the clouds, which ever veil the
-thunder-god's head. He had a special temple of his own, moreover, and
-was assigned a share in the sacred lands by the Inca Pachacutic. He was
-accompanied by a figure of his sister, who carried jars of water. An
-unknown Quichuan poet composed on the myth the following graceful
-little poem, which was translated by the late Daniel Garrison Brinton,
-an enthusiastic Americanist and professor of American archæology in
-the University of Pennsylvania:
-
-
- Bounteous Princess,
- Lo, thy brother
- Breaks thy vessel
- Now in fragments.
- From the blow come
- Thunder, lightning,
- Strokes of lightning;
- And thou, Princess,
- Tak'st the water,
- With it rainest,
- And the hail or
- Snow dispensest,
- Viracocha,
- World-constructor.
-
-
-It will be observed that the translator here employs the name Viracocha
-as if it were that of the deity. But it was merely a general expression
-in use for a more than usually sacred being. Brinton, commenting upon
-the legend, says: "In this pretty waif that has floated down to us
-from the wreck of a literature now for ever lost there is more than
-one point to attract the notice of the antiquary. He may find in it
-a hint to decipher those names of divinities so common in Peruvian
-legends, Contici and Illatici. Both mean 'the Thunder Vase,' and both
-doubtless refer to the conception here displayed of the phenomena
-of the thunderstorm." Alluding to Peruvian thunder-myth elsewhere,
-he says in an illuminating passage: "Throughout the realms of the
-Incas the Peruvians venerated as maker of all things and ruler of the
-firmament the god Ataguju. The legend was that from him proceeded
-the first of mortals, the man Guamansuri, who descended to the
-earth and there wedded the sister of certain Guachimines, rayless
-ones or Darklings, who then possessed it. They destroyed him, but
-their sister gave birth to twin sons, Apocatequil and Piguerao. The
-former was the more powerful. By touching the corpse of his mother
-he brought her to life, he drove off and slew the Guachimines, and,
-directed by Ataguju, released the race of Indians from the soil by
-turning it up with a spade of gold. For this reason they adored him
-as their maker. He it was, they thought, who produced the thunder and
-the lightning by hurling stones with his sling. And the thunderbolts
-that fall, said they, are his children. Few villages were willing
-to be without one or more of these. They were in appearance small,
-round stones, but had the admirable properties of securing fertility
-to the fields, protecting from lightning, and, by a transition easy
-to understand, were also adored as gods of fire as well material as
-of the passions, and were capable of kindling the dangerous flames
-of desire in the most frigid bosoms. Therefore they were in great
-esteem as love-charms. Apocatequil's statue was erected on the
-mountains, with that of his mother on one hand and his brother on
-the other. 'He was Prince of Evil, and the most respected god of the
-Peruvians. From Quito to Cuzco not an Indian but would give all he
-possessed to conciliate him. Five priests, two stewards, and a crowd
-of slaves served his image. And his chief temple was surrounded by a
-very considerable village, whose inhabitants had no other occupation
-but to wait on him.'" In memory of these brothers twins in Peru were
-always deemed sacred to the lightning.
-
-There is an instance on record of how the huillca could refuse on
-occasion to recognise even royalty itself. Manco, the Inca who had
-been given the kingly power by Pizarro, offered a sacrifice to one of
-these oracular shrines. The oracle refused to recognise him, through
-the medium of its guardian priest, stating that Manco was not the
-rightful Inca. Manco therefore caused the oracle, which was in the
-shape of a rock, to be thrown down, whereupon its guardian spirit
-emerged in the form of a parrot and flew away. It is probable that
-the bird thus liberated had been taught by the priests to answer
-to the questions of those who came to consult the shrine. But we
-learn that on Manco commanding that the parrot should be pursued it
-sought another rock, which opened to receive it, and the spirit of
-the huillca was transferred to this new abode.
-
-
-
-The Great God Pachacamac
-
-Later Peruvian mythology recognised only three gods of the first
-rank, the earth, the thunder, and the creative agency. Pachacamac,
-the great spirit of earth, derived his name from a word pacha, which
-may be best translated as "things." In its sense of visible things it
-is equivalent to "world," applied to things which happen in succession
-it denotes "time," and to things connected with persons "property,"
-especially clothes. The world of visible things is thus Mamapacha
-(Earth-Mother), under which name the ancient Peruvians worshipped
-the earth. Pachacamac, on the other hand, is not the earth itself,
-the soil, but the spirit which animates all things that emerge
-therefrom. From him proceed the spirits of the plants and animals
-which come from the earth. Pachamama is the mother-spirit of the
-mountains, rocks, and plains, Pachacamac the father-spirit of the
-grain-bearing plants, animals, birds, and man. In some localities
-Pachacamac and Pachamama were worshipped as divine mates. Possibly
-this practice was universal in early times, gradually lapsing into
-desuetude in later days. Pachamama was in another phase intended to
-denote the land immediately contiguous to a settlement, on which the
-inhabitants depended for their food-supply.
-
-
-
-Peruvian Creation-Stories
-
-It is easy to see how such a conception as Pachacamac, the spirit
-of animated nature, would become one with the idea of a universal or
-even a partial creator. That there was a pre-existing conception of a
-creative agency can be proved from the existence of the Peruvian name
-Conticsi-viracocha (He who gives Origin, or Beginning). This conception
-and that of Pachacamac must at some comparatively early period have
-clashed, and been amalgamated probably with ease when it was seen how
-nearly akin were the two ideas. Indeed, Pachacamac was alternatively
-known as Pacharurac, the "maker" of all things--sure proof of his
-amalgamation with the conception of the creative agency. As such he
-had his symbol in the great Coricancha at Cuzco, an oval plate of gold,
-suspended between those of the sun and the moon, and placed vertically,
-it may be hazarded with some probability, to represent in symbol that
-universal matrix from which emanated all things. Elsewhere in Cuzco
-the creator was represented by a stone statue in human form.
-
-
-
-Pachayachachic
-
-In later Inca days this idea of a creator assumed that of a direct
-ruler of the universe, known as Pachayachachic. This change was
-probably due to the influence of the Inca Pachacutic, who is known to
-have made several other doctrinal innovations in Peruvian theology. He
-commanded a great new temple to the creator-god to be built at the
-north angle of the city of Cuzco, in which he placed a statue of
-pure gold, of the size of a boy of ten years of age. The small size
-was to facilitate its removal, as Peruvian worship was nearly always
-carried out in the open air. In form it represented a man with his
-right arm elevated, the hand partially closed and the forefinger
-and thumb raised, as if in the act of uttering the creative word. To
-this god large possessions and revenues were assigned, for previously
-service rendered to him had been voluntary only.
-
-
-
-Ideas of Creation
-
-It is from aboriginal sources as preserved by the first Spanish
-colonists that we glean our knowledge of what the Incas believed the
-creative process to consist. By means of his word (ñisca) the creator,
-a spirit, powerful and opulent, made all things. We are provided with
-the formulæ of his very words by the Peruvian prayers still extant:
-"Let earth and heaven be," "Let a man be; let a woman be," "Let there
-be day," "Let there be night," "Let the light shine." The sun is here
-regarded as the creative agency, and the ruling caste as the objects
-of a special act of creation.
-
-
-
-Pacari Tampu
-
-Pacari Tampu (House of the Dawn) was the place of origin, according to
-the later Inca theology, of four brothers and sisters who initiated the
-four Peruvian systems of worship. The eldest climbed a neighbouring
-mountain, and cast stones to the four points of the compass, thus
-indicating that he claimed all the land within sight. But his youngest
-brother succeeded in enticing him into a cave, which he sealed up with
-a great stone, thus imprisoning him for ever. He next persuaded his
-second brother to ascend a lofty mountain, from which he cast him,
-changing him into a stone in his descent. On beholding the fate of
-his brethren the third member of the quartette fled. It is obvious
-that we have here a legend concocted by the later Inca priesthood
-to account for the evolution of Peruvian religion in its different
-stages. The first brother would appear to represent the oldest religion
-in Peru, that of the paccariscas, the second that of a fetishistic
-stone-worship, the third perhaps that of Viracocha, and the last
-sun-worship pure and simple. There was, however, an "official" legend,
-which stated that the sun had three sons, Viracocha, Pachacamac, and
-Manco Ccapac. To the last the dominion of mankind was given, whilst
-the others were concerned with the workings of the universe. This
-politic arrangement placed all the power, temporal and spiritual,
-in the hands of the reputed descendants of Manco Ccapac--the Incas.
-
-
-
-Worship of the Sea
-
-The ancient Peruvians worshipped the sea as well as the earth, the
-folk inland regarding it as a menacing deity, whilst the people of the
-coast reverenced it as a god of benevolence, calling it Mama-cocha,
-or Mother-sea, as it yielded them subsistence in the form of fish,
-on which they chiefly lived. They worshipped the whale, fairly common
-on that coast, because of its enormous size, and various districts
-regarded with adoration the species of fish most abundant there. This
-worship can have partaken in no sense of the nature of totemism,
-as the system forbade that the totem animal should be eaten. It was
-imagined that the prototype of each variety of fish dwelt in the upper
-world, just as many tribes of North American Indians believe that the
-eponymous ancestors of certain animals dwell at the four points of the
-compass or in the sky above them. This great fish-god engendered the
-others of his species, and sent them into the waters of the deep that
-they might exist there until taken for the use of man. Birds, too, had
-their eponymous counterparts among the stars, as had animals. Indeed,
-among many of the South American races, ancient and modern, the
-constellations were called after certain beasts and birds.
-
-
-
-Viracocha
-
-The Aymara-Quichua race worshipped Viracocha as a great culture
-hero. They did not offer him sacrifices or tribute, as they thought
-that he, being creator and possessor of all things, needed nothing
-from men, so they only gave him worship. After him they idolised the
-sun. They believed, indeed, that Viracocha had made both sun and moon,
-after emerging from Lake Titicaca, and that then he made the earth and
-peopled it. On his travels westward from the lake he was sometimes
-assailed by men, but he revenged himself by sending terrible storms
-upon them and destroying their property, so they humbled themselves
-and acknowledged him as their lord. He forgave them and taught them
-everything, obtaining from them the name of Pachayachachic. In the
-end he disappeared in the western ocean. He either created or there
-were born with him four beings who, according to mythical beliefs,
-civilised Peru. To them he assigned the four quarters of the earth,
-and they are thus known as the four winds, north, south, east, and
-west. One legend avers they came from the cave Pacari, the Lodging
-of the Dawn.
-
-
-
-Sun-Worship in Peru
-
-The name "Inca" means "People of the Sun," which luminary the
-Incas regarded as their creator. But they did not worship him
-totemically--that is, they did not claim him as a progenitor, although
-they regarded him as possessing the attributes of a man. And here we
-may observe a difference between Mexican and Peruvian sun-worship. For
-whereas the Nahua primarily regarded the orb as the abode of the
-Man of the Sun, who came to earth in the shape of Quetzalcoatl,
-the Peruvians looked upon the sun itself as the deity. The Inca
-race did not identify their ancestors as children of the sun until
-a comparatively late date. Sun-worship was introduced by the Inca
-Pachacutic, who averred that the sun appeared to him in a dream
-and addressed him as his child. Until that time the worship of the
-sun had always been strictly subordinated to that of the creator,
-and the deity appeared only as second in the trinity of creator,
-sun, and thunder. But permanent provision was made for sacrifices
-to the sun before the other deities were so recognised, and as the
-conquests of the Incas grew wider and that provision extended to
-the new territories they came to be known as "the Lands of the Sun,"
-the natives observing the dedication of a part of the country to the
-luminary, and concluding therefrom that it applied to the whole. The
-material reality of the sun would enormously assist his cult among a
-people who were too barbarous to appreciate an unseen god, and this
-colonial conception reacting upon the mother-land would undoubtedly
-inspire the military class with a resolve to strengthen a worship so
-popular in the conquered provinces, and of which they were in great
-measure the protagonists and missionaries.
-
-
-
-The Sun's Possessions
-
-In every Peruvian village the sun had considerable possessions. His
-estates resembled those of a territorial chieftain, and consisted of
-a dwelling-house, a chacra, or portion of land, flocks of llamas and
-pacos, and a number of women dedicated to his service. The cultivation
-of the soil within the solar enclosure devolved upon the inhabitants
-of the neighbouring village, the produce of their toil being stored
-in the inti-huasi, or sun's house. The Women of the Sun prepared the
-daily food and drink of the luminary, which consisted of maize and
-chicha. They also spun wool and wove it into fine stuff, which was
-burned in order that it might ascend to the celestial regions, where
-the deity could make use of it. Each village reserved a portion of
-its solar produce for the great festival at Cuzco, and it was carried
-thither on the backs of llamas which were destined for sacrifice.
-
-
-
-Inca Occupation of Titicaca
-
-The Rock of Titicaca, the renowned place of the sun's origin, naturally
-became an important centre of his worship. The date at which the
-worship of the sun originated at this famous rock is extremely remote,
-but we may safely assume that it was long before the conquest of
-the Collao by the Apu-Ccapac-Inca Pachacutic, and that reverence for
-the luminary as a war-god by the Colla chiefs was noticed by Tupac,
-who in suppressing the revolt concluded that the local observance at
-the rock had some relationship to the disturbance. It is, however,
-certain that Tupac proceeded after the reconquest to establish at
-this natural centre of sun-worship solar rites on a new basis, with
-the evident intention of securing on behalf of the Incas of Cuzco such
-exclusive benefit as might accrue from the complete possession of the
-sun's paccarisca. According to a native account, a venerable colla
-(or hermit), consecrated to the service of the sun, had proceeded
-on foot from Titicaca to Cuzco for the purpose of commending this
-ancient seat of sun-worship to the notice of Tupac. The consequence
-was that Apu-Ccapac-Inca, after visiting the island and inquiring
-into the ancient local customs, re-established them in a more regular
-form. His accounts can hardly be accepted in face of the facts which
-have been gathered. Rather did it naturally follow that Titicaca
-became subservient to Tupac after the revolt of the Collao had been
-quelled. Henceforth the worship of the sun at the place of his origin
-was entrusted to Incas resident in the place, and was celebrated
-with Inca rites. The island was converted into a solar estate and
-the aboriginal inhabitants removed. The land was cultivated and the
-slopes of the hills levelled, maize was sown and the soil consecrated,
-the grain being regarded as the gift of the sun. This work produced
-considerable change in the island. Where once was waste and idleness
-there was now fertility and industry. The harvests were skilfully
-apportioned, so much being reserved for sacrificial purposes, the
-remainder being sent to Cuzco, partly to be sown in the chacras,
-or estates of the sun, throughout Peru, partly to be preserved in
-the granary of the Inca and the huacas as a symbol that there would
-be abundant crops in the future and that the grain already stored
-would be preserved. A building of the Women of the Sun was erected
-about a mile from the rock, so that the produce might be available
-for sacrifices. For their maintenance, tribute of potatoes, ocas, and
-quinua was levied upon the inhabitants of the villages on the shores
-of the lake, and of maize upon the people of the neighbouring valleys.
-
-
-
-Pilgrimages to Titicaca
-
-Titicaca at the time of the conquest was probably more frequented
-than Pachacamac itself. These two places were held to be the
-cardinal shrines of the two great huacas, the creator and the sun
-respectively. A special reason for pilgrimage to Titicaca was to
-sacrifice to the sun, as the source of physical energy and the giver
-of long life; and he was especially worshipped by the aged, who
-believed he had preserved their lives, Then followed the migration
-of pilgrims to Titicaca, for whose shelter houses were built at
-Capacahuana, and large stores of maize were provided for their use. The
-ceremonial connected with the sacred rites of the rock was rigorously
-observed. The pilgrim ere embarking on the raft which conveyed him
-to the island must first confess his sins to a huillac (a speaker
-to an object of worship); then further confessions were required
-at each of the three sculptured doors which had successively to be
-passed before reaching the sacred rock. The first door (Puma-puncu)
-was surmounted by the figure of a puma; the others (Quenti-puncu and
-Pillco-puncu) were ornamented with feathers of the different species of
-birds commonly sacrificed to the sun. Having passed the last portal,
-the traveller beheld at a distance of two hundred paces the sacred
-rock itself, the summit glittering with gold-leaf. He was permitted
-to proceed no further, for only the officials were allowed entry into
-it. The pilgrim on departing received a few grains of the sacred maize
-grown on the island. These he kept with care and placed with his own
-store, believing they would preserve his stock, The confidence the
-Indian placed in the virtue of the Titicaca maize may be judged from
-the prevalent belief that the possessor of a single grain would not
-suffer from starvation during the whole of his life.
-
-
-
-Sacrifices to the New Sun
-
-The Intip-Raymi, or Great Festival of the Sun, was celebrated by
-the Incas at Cuzco at the winter solstice. In connection with it
-the Tarpuntaita-cuma, or sacrificing Incas, were charged with a
-remarkable duty, the worshippers journeying eastward to meet one of
-these functionaries on his way. On the principal hill-tops between
-Cuzco and Huillcanuta, on the road to the rock of Titicaca, burnt
-offerings of llamas, coca, and maize were made at the feast to greet
-the arrival of the young sun from his ancient birthplace. Molina
-has enumerated more than twenty of these places of sacrifice. The
-striking picture of the celebration of the solar sacrifice on these
-bleak mountains in the depth of the Peruvian winter has, it seems,
-no parallel in the religious rites of the ancient Americans. Quitting
-their thatched houses at early dawn, the worshippers left the valley
-below, carrying the sacrificial knife and brazier, and conducting
-the white llama, heavily laden with fuel, maize, and coca leaves,
-wrapped in fine cloth, to the spot where the sacrifice was to be
-made. When sunrise appeared the pile was lighted. The victim was slain
-and thrown upon it. The scene then presented a striking contrast to
-the bleak surrounding wilderness. As the flames grew in strength and
-the smoke rose higher and thicker the clear atmosphere was gradually
-illuminated from the east. When the sun advanced above the horizon the
-sacrifice was at its height. But for the crackling of the flames and
-the murmur of a babbling stream on its way down the hill to join the
-river below, the silence had hitherto been unbroken. As the sun rose
-the Incas marched slowly round the burning mass, plucking the wool
-from the scorched carcase, and chanting monotonously: "O Creator,
-Sun and Thunder, be for ever young! Multiply the people; let them
-ever be in peace!"
-
-
-
-The Citoc Raymi
-
-The most picturesque if not the most important solar festival was
-that of the Citoc Raymi (Gradually Increasing Sun), held in June,
-when nine days were given up to the ceremonial. A rigorous fast was
-observed for three days previous to the event, during which no fire
-must be kindled. On the fourth day the Inca, accompanied by the people
-en masse, proceeded to the great square of Cuzco to hail the rising
-sun, which they awaited in silence. On its appearance they greeted
-it with a joyous tumult, and, joining in procession, marched to the
-Golden Temple of the Sun, where llamas were sacrificed, and a new
-fire was kindled by means of an arched mirror, followed by sacrificial
-offerings of grain, flowers, animals, and aromatic gums. This festival
-may be taken as typical of all the seasonal celebrations. The Inca
-calendar was purely agricultural in its basis, and marked in its great
-festivals the renewal or abandonment of the labours of the field. Its
-astronomical observations were not more advanced than those of the
-calendars of many American races otherwise inferior in civilisation.
-
-
-
-Human Sacrifice in Peru
-
-Writers ignorant of their subject have often dwelt upon the absence
-of human sacrifice in ancient Peru, and have not hesitated to
-draw comparisons between Mexico and the empire of the Incas in this
-respect, usually not complimentary to the former. Such statements are
-contradicted by the clearest evidence. Human sacrifice was certainly
-not nearly so prevalent in Peru, but that it was regular and by no
-means rare is well authenticated. Female victims to the sun were
-taken from the great class of Acllacuna (Selected Ones), a general
-tribute of female children regularly levied throughout the Inca
-Empire. Beautiful girls were taken from their parents at the age of
-eight by the Inca officials, and were handed over to certain female
-trainers called mamacuna (mothers). These matrons systematically
-trained their protégées in housewifery and ritual. Residences or
-convents called aclla-huasi (houses of the Selected) were provided
-for them in the principal cities.
-
-
-
-Methods of Medicine-Men
-
-A quaint account of the methods of the medicine-men of the Indians
-of the Peruvian Andes probably illustrates the manner in which the
-superstitions of a barbarian people evolve into a more stately ritual.
-
-"It cannot be denied," it states, "that the mohanes [priests] have,
-by practice and tradition, acquired a knowledge of many plants and
-poisons, with which they effect surprising cures on the one hand,
-and do much mischief on the other, but the mania of ascribing the
-whole to a preternatural virtue occasions them to blend with their
-practice a thousand charms and superstitions. The most customary
-method of cure is to place two hammocks close to each other, either
-in the dwelling, or in the open air: in one of them the patient
-lies extended, and in the other the mohane, or agorero. The latter,
-in contact with the sick man, begins by rocking himself, and then
-proceeds, by a strain in falsetto, to call on the birds, quadrupeds,
-and fishes to give health to the patient. From time to time he rises
-on his seat, and makes a thousand extravagant gestures over the sick
-man, to whom he applies his powders and herbs, or sucks the wounded
-or diseased parts. If the malady augments, the agorero, having been
-joined by many of the people, chants a short hymn, addressed to the
-soul of the patient, with this burden: 'Thou must not go, thou must
-not go.' In repeating this he is joined by the people, until at length
-a terrible clamour is raised, and augmented in proportion as the sick
-man becomes still fainter and fainter, to the end that it may reach
-his ears. When all the charms are unavailing, and death approaches,
-the mohane leaps from his hammock, and betakes himself to flight, amid
-the multitude of sticks, stones, and clods of earth which are showered
-on him. Successively all those who belong to the nation assemble,
-and, dividing themselves into bands, each of them (if he who is in
-his last agonies is a warrior) approaches him, saying: 'Whither goest
-thou? Why dost thou leave us? With whom shall we proceed to the aucas
-[the enemies]?' They then relate to him the heroical deeds he has
-performed, the number of those he has slain, and the pleasures he
-leaves behind him. This is practised in different tones: while some
-raise the voice, it is lowered by others; and the poor sick man is
-obliged to support these importunities without a murmur, until the
-first symptoms of approaching dissolution manifest themselves. Then
-it is that he is surrounded by a multitude of females, some of whom
-forcibly close the mouth and eyes, others envelop him in the hammock,
-oppressing him with the whole of their weight, and causing him to
-expire before his time, and others, lastly, run to extinguish the
-candle, and dissipate the smoke, that the soul, not being able to
-perceive the hole through which it may escape, may remain entangled
-in the structure of the roof. That this may be speedily effected, and
-to prevent its return to the interior of the dwelling, they surround
-the entrances with filth, by the stench of which it may be expelled.
-
-
-
-Death by Suffocation
-
-"As soon as the dying man is suffocated by the closing of the mouth,
-nostrils, &c., and wrapt up in the covering of his bed, the most
-circumspect Indian, whether male or female, takes him in the arms in
-the best manner possible, and gives a gentle shriek, which echoes to
-the bitter lamentations of the immediate relatives, and to the cries of
-a thousand old women collected for the occasion. As long as this dismal
-howl subsists, the latter are subjected to a constant fatigue, raising
-the palm of the hand to wipe away the tears, and lowering it to dry it
-on the ground. The result of this alternate action is, that a circle
-of earth, which gives them a most hideous appearance, is collected
-about the eyelids and brows, and they do not wash themselves until
-the mourning is over. These first clamours conclude by several good
-pots of masato, to assuage the thirst of sorrow, and the company next
-proceed to make a great clatter among the utensils of the deceased:
-some break the kettles, and others the earthen pots, while others,
-again, burn the apparel, to the end that his memory may be the sooner
-forgotten. If the defunct has been a cacique, or powerful warrior, his
-exequies are performed after the manner of the Romans: they last for
-many days, all the people weeping in concert for a considerable space
-of time, at daybreak, at noon, in the evening, and at midnight. When
-the appointed hour arrives, the mournful music begins in front of the
-house of the wife and relatives, the heroical deeds of the deceased
-being chanted to the sound of instruments. All the inhabitants of
-the vicinity unite in chorus from within their houses, some chirping
-like birds, others howling like tigers, and the greater part of them
-chattering like monkeys, or croaking like frogs. They constantly
-leave off by having recourse to the masato, and by the destruction
-of whatever the deceased may have left behind him, the burning of his
-dwelling being that which concludes the ceremonies. Among some of the
-Indians, the nearest relatives cut off their hair as a token of their
-grief, agreeably to the practice of the Moabites, and other nations....
-
-
-
-The Obsequies of a Chief
-
-"On the day of decease, they put the body, with its insignia, into a
-large earthen vessel, or painted jar, which they bury in one of the
-angles of the quarter, laying over it a covering of potter's clay, and
-throwing in earth until the grave is on a level with the surface of the
-ground. When the obsequies are over, they forbear to pay a visit to it,
-and lose every recollection of the name of the warrior. The Roamaynas
-disenterre their dead, as soon as they think that the fleshy parts
-have been consumed, and having washed the bones from the skeleton,
-which they place in a coffin of potter's clay, adorned with various
-symbols of death, like the hieroglyphics on the wrappers of the
-Egyptian mummies. In this state the skeleton is carried home, to the
-end that the survivors may bear the deceased in respectful memory,
-and not in imitation of those extraordinary voluptuaries of antiquity,
-who introduced into their most splendid festivals a spectacle of
-this nature, which, by reminding them of their dissolution, might
-stimulate them to taste, before it should overtake them, all the
-impure pleasures the human passions could afford them. A space of
-time of about a year being elapsed, the bones are once more inhumed,
-and the individual to whom they belonged forgotten for ever." [18]
-
-
-
-Peruvian Myths
-
-Peru is not so rich in myths as Mexico, but the following legends
-well illustrate the mythological ideas of the Inca race:
-
-
-
-The Vision of Yupanqui
-
-The Inca Yupanqui before he succeeded to the sovereignty is said to
-have gone to visit his father, Viracocha Inca. On his way he arrived
-at a fountain called Susur-pugaio. There he saw a piece of crystal
-fall into the fountain, and in this crystal he saw the figure of an
-Indian, with three bright rays as of the sun coming from the back of
-his head. He wore a hautu, or royal fringe, across the forehead like
-the Inca. Serpents wound round his arms and over his shoulders. He
-had ear-pieces in his ears like the Incas, and was also dressed like
-them. There was the head of a lion between his legs, and another lion
-was about his shoulders. Inca Yupanqui took fright at this strange
-figure, and was running away when a voice called to him by name telling
-him not to be afraid, because it was his father, the sun, whom he
-beheld, and that he would conquer many nations, but he must remember
-his father in his sacrifices and raise revenues for him, and pay him
-great reverence. Then the figure vanished, but the crystal remained,
-and the Inca afterwards saw all he wished in it. When he became king
-he had a statue of the sun made, resembling the figure as closely
-as possible, and ordered all the tribes he had conquered to build
-splendid temples and worship the new deity instead of the creator.
-
-
-
-The Bird Bride
-
-The Canaris Indians are named from the province of Canaribamba, in
-Quito, and they have several myths regarding their origin. One recounts
-that at the deluge two brothers fled to a very high mountain called
-Huacaquan, and as the waters rose the hill ascended simultaneously,
-so that they escaped drowning. When the flood was over they had to
-find food in the valleys, and they built a tiny house and lived on
-herbs and roots. They were surprised one day when they went home
-to find food already prepared for them and chicha to drink. This
-continued for ten days. Then the elder brother decided to hide himself
-and discover who brought the food. Very soon two birds, one Aqua,
-the other Torito (otherwise quacamayo birds), appeared dressed as
-Canaris, and wearing their hair fastened in the same way. The larger
-bird removed the llicella, or mantle the Indians wear, and the man
-saw that they had beautiful faces and discovered that the bird-like
-beings were in reality women. When he came out the bird-women were
-very angry and flew away. When the younger brother came home and found
-no food he was annoyed, and determined to hide until the bird-women
-returned. After ten days the quacamayos appeared again on their old
-mission, and while they were busy the watcher contrived to close the
-door, and so prevented the younger bird from escaping. She lived with
-the brothers for a long time, and became the mother of six sons and
-daughters, from whom all the Canaris proceed. Hence the tribe look
-upon the quacamayo birds with reverence, and use their feathers at
-their festivals.
-
-
-
-Thonapa
-
-Some myths tell of a divine personage called Thonapa, who appears
-to have been a hero-god or civilising agent like Quetzalcoatl. He
-seems to have devoted his life to preaching to the people in the
-various villages, beginning in the provinces of Colla-suya. When
-he came to Yamquisupa he was treated so badly that he would not
-remain there. He slept in the open air, clad only in a long shirt
-and a mantle, and carried a book. He cursed the village. It was soon
-immersed in water, and is now a lake. There was an idol in the form
-of a woman to which the people offered sacrifice at the top of a high
-hill, Cachapucara. This idol Thonapa detested, so he burnt it, and
-also destroyed the hill. On another occasion Thonapa cursed a large
-assembly of people who were holding a great banquet to celebrate a
-wedding, because they refused to listen to his preaching. They were
-all changed into stones, which are visible to this day. Wandering
-through Peru, Thonapa came to the mountain of Caravaya, and after
-raising a very large cross he put it on his shoulders and took it to
-the hill Carapucu, where he preached so fervently that he shed tears. A
-chief's daughter got some of the water on her head, and the Indians,
-imagining that he was washing his head (a ritual offence), took him
-prisoner near the Lake of Carapucu. Very early the next morning a
-beautiful youth appeared to Thonapa, and told him not to fear, for he
-was sent from the divine guardian who watched over him. He released
-Thonapa, who escaped, though he was well guarded. He went down into
-the lake, his mantle keeping him above the water as a boat would have
-done. After Thonapa had escaped from the barbarians he remained on
-the rock of Titicaca, afterwards going to the town of Tiya-manacu,
-where again he cursed the people and turned them into stones. They
-were too bent upon amusement to listen to his preaching. He then
-followed the river Chacamarca till it reached the sea, and, like
-Quetzalcoatl, disappeared. This is good evidence that he was a solar
-deity, or "man of the sun," who, his civilising labours completed,
-betook himself to the house of his father.
-
-
-
-A Myth of Manco Ccapac Inca
-
-When Manco Ccapac Inca was born a staff which had been given to his
-father turned into gold. He had seven brothers and sisters, and at
-his father's death he assembled all his people in order to see how
-much he could venture in making fresh conquests. He and his brothers
-supplied themselves with rich clothing, new arms, and the golden
-staff called tapac-yauri (royal sceptre). He had also two cups of
-gold from which Thonapa had drunk, called tapacusi. They proceeded
-to the highest point in the country, a mountain where the sun rose,
-and Manco Ccapac saw several rainbows, which he interpreted as a
-sign of good fortune. Delighted with the favouring symbols, he sang
-the song of Chamayhuarisca (The Song of Joy). Manco Ccapac wondered
-why a brother who had accompanied him did not return, and sent one
-of his sisters in search of him, but she also did not come back,
-so he went himself, and found both nearly dead beside a huaca. They
-said they could not move, as the huaca, a stone, retarded them. In
-a great rage Manco struck this stone with his tapac-yauri. It spoke,
-and said that had it not been for his wonderful golden staff he would
-have had no power over it. It added that his brother and sister had
-sinned, and therefore must remain with it (the huaca) in the lower
-regions, but that Manco was to be "greatly honoured." The sad fate of
-his brother and sister troubled Manco exceedingly, but on going back
-to the place where he first saw the rainbows he got comfort from them
-and strength to bear his grief.
-
-
-
-Coniraya Viracocha
-
-Coniraya Viracocha was a tricky nature spirit who declared he was
-the creator, but who frequently appeared attired as a poor ragged
-Indian. He was an adept at deceiving people. A beautiful woman,
-Cavillaca, who was greatly admired, was one day weaving a mantle at
-the foot of a lucma tree. Coniraya, changing himself into a beautiful
-bird, climbed the tree, took some of his generative seed, made it into
-a ripe lucma, and dropped it near the beautiful virgin, who saw and
-ate the fruit. Some time afterwards a son was born to Cavillaca. When
-the child was older she wished that the huacas and gods should meet
-and declare who was the father of the boy. All dressed as finely as
-possible, hoping to be chosen as her husband. Coniraya was there,
-dressed like a beggar, and Cavillaca never even looked at him. The
-maiden addressed the assembly, but as no one immediately answered
-her speech she let the child go, saying he would be sure to crawl
-to his father. The infant went straight up to Coniraya, sitting in
-his rags, and laughed up to him. Cavillaca, extremely angry at the
-idea of being associated with such a poor, dirty creature, fled to
-the sea-shore. Coniraya then put on magnificent attire and followed
-her to show her how handsome he was, but still thinking of him in
-his ragged condition she would not look back. She went into the sea
-at Pachacamac and was changed into a rock. Coniraya, still following
-her, met a condor, and asked if it had seen a woman. On the condor
-replying that it had seen her quite near, Coniraya blessed it, and said
-whoever killed it would be killed himself. He then met a fox, who said
-he would never meet Cavillaca, so Coniraya told him he would always
-retain his disagreeable odour, and on account of it he would never be
-able to go abroad except at night, and that he would be hated by every
-one. Next came a lion, who told Coniraya he was very near Cavillaca,
-so the lover said he should have the power of punishing wrongdoers,
-and that whoever killed him would wear the skin without cutting off
-the head, and by preserving the teeth and eyes would make him appear
-still alive; his skin would be worn at festivals, and thus he would be
-honoured after death. Then another fox who gave bad news was cursed,
-and a falcon who said Cavillaca was near was told he would be highly
-esteemed, and that whoever killed him would also wear his skin at
-festivals. The parrots, giving bad news, were to cry so loud that
-they would be heard far away, and their cries would betray them to
-enemies. Thus Coniraya blessed the animals which gave him news he
-liked, and cursed those which gave the opposite. When at last he
-came to the sea he found Cavillaca and the child turned into stone,
-and there he encountered two beautiful young daughters of Pachacamac,
-who guarded a great serpent. He made love to the elder sister, but
-the younger one flew away in the form of a wild pigeon. At that time
-there were no fishes in the sea, but a certain goddess had reared a
-few in a small pond, and Coniraya emptied these into the ocean and
-thus peopled it. The angry deity tried to outwit Coniraya and kill
-him, but he was too wise and escaped. He returned to Huarochiri,
-and played tricks as before on the villagers.
-
-Coniraya slightly approximates to the Jurupari of the Uapès Indians
-of Brazil, especially as regards his impish qualities. [19]
-
-
-
-The Llama's Warning
-
-An old Peruvian myth relates how the world was nearly left without
-an inhabitant. A man took his llama to a fine place for feeding, but
-the beast moaned and would not eat, and on its master questioning it,
-it said there was little wonder it was sad, because in five days the
-sea would rise and engulf the earth. The man, alarmed, asked if there
-was no way of escape, and the llama advised him to go to the top of
-a high mountain, Villa-coto, taking food for five days. When they
-reached the summit of the hill all kinds of birds and animals were
-already there. When the sea rose the water came so near that it washed
-the tail of a fox, and that is why foxes' tails are black! After five
-days the water fell, leaving only this one man alive, and from him
-the Peruvians believed the present human race to be descended.
-
-
-
-The Myth of Huathiacuri
-
-After the deluge the Indians chose the bravest and richest man
-as leader. This period they called Purunpacha (the time without a
-king). On a high mountain-top appeared five large eggs, from one of
-which Paricaca, father of Huathiacuri, later emerged. Huathiacuri,
-who was so poor that he had not means to cook his food properly,
-learned much wisdom from his father, and the following story shows
-how this assisted him. A certain man had built a most curious house,
-the roof being made of yellow and red birds' feathers. He was very
-rich, possessing many llamas, and was greatly esteemed on account
-of his wealth. So proud did he become that he aspired to be the
-creator himself; but when he became very ill and could not cure
-himself his divinity seemed doubtful. Just at this time Huathiacuri
-was travelling about, and one day he saw two foxes meet and listened
-to their conversation. From this he heard about the rich man and
-learned the cause of his illness, and forthwith he determined to
-go on to find him. On arriving at the curious house he met a lovely
-young girl, one of the rich man's daughters. She told him about her
-father's illness, and Huathiacuri, charmed with her, said he would
-cure her father if she would only give him her love. He looked so
-ragged and dirty that she refused, but she took him to her father
-and informed him that Huathiacuri said he could cure him. Her father
-consented to give him an opportunity to do so. Huathiacuri began his
-cure by telling the sick man that his wife had been unfaithful, and
-that there were two serpents hovering above his house to devour it,
-and a toad with two heads under his grinding-stone. His wife at first
-indignantly denied the accusation, but on Huathiacuri reminding her
-of some details, and the serpents and toad being discovered, she
-confessed her guilt. The reptiles were killed, the man recovered,
-and the daughter was married to Huathiacuri.
-
-Huathiacuri's poverty and raggedness displeased the girl's
-brother-in-law, who suggested to the bridegroom a contest in dancing
-and drinking. Huathiacuri went to seek his father's advice, and the old
-man told him to accept the challenge and return to him. Paricaca then
-sent him to a mountain, where he was changed into a dead llama. Next
-morning a fox and its vixen carrying a jar of chicha came, the fox
-having a flute of many pipes. When they saw the dead llama they laid
-down their things and went toward it to have a feast, but Huathiacuri
-then resumed his human form and gave a loud cry that frightened away
-the foxes, whereupon he took possession of the jar and flute. By the
-aid of these, which were magically endowed, he beat his brother-in-law
-in dancing and drinking.
-
-Then the brother-in-law proposed a contest to prove who was the
-handsomer when dressed in festal attire. By the aid of Paricaca
-Huathiacuri found a red lion-skin, which gave him the appearance of
-having a rainbow round his head, and he again won.
-
-The next trial was to see who could build a house the quickest and
-best. The brother-in-law got all his men to help, and had his house
-nearly finished before the other had his foundation laid. But here
-again Paricaca's wisdom proved of service, for Huathiacuri got animals
-and birds of all kinds to help him during the night, and by morning
-the building was finished except the roof. His brother-in-law got
-many llamas to come with straw for his roof, but Huathiacuri ordered
-an animal to stand where its loud screams frightened the llamas away,
-and the straw was lost. Once more Huathiacuri won the day. At last
-Paricaca advised Huathiacuri to end this conflict, and he asked
-his brother-in-law to see who could dance best in a blue shirt with
-white cotton round the loins. The rich man as usual appeared first,
-but when Huathiacuri came in he made a very loud noise and frightened
-him, and he began to run away. As he ran Huathiacuri turned him into
-a deer. His wife, who had followed him, was turned into a stone,
-with her head on the ground and her feet in the air, because she had
-given her husband such bad advice.
-
-The four remaining eggs on the mountain-top then opened, and four
-falcons issued, which turned into four great warriors. These warriors
-performed many miracles, one of which consisted in raising a storm
-which swept away the rich Indian's house in a flood to the sea.
-
-
-
-Paricaca
-
-Having assisted in the performance of several miracles, Paricaca set
-out determined to do great deeds. He went to find Caruyuchu Huayallo,
-to whom children were sacrificed. He came one day to a village where
-a festival was being celebrated, and as he was in very poor clothes no
-one took any notice of him or offered him anything, till a young girl,
-taking pity on him, brought him chicha to drink. In gratitude Paricaca
-told her to seek a place of safety for herself, as the village would be
-destroyed after five days, but she was to tell no one of this. Annoyed
-at the inhospitality of the people, Paricaca then went to a hill-top
-and sent down a fearful storm and flood, and the whole village was
-destroyed. Then he came to another village, now San Lorenzo. He saw a
-very beautiful girl, Choque Suso, crying bitterly. Asking her why she
-wept, she said the maize crop was dying for want of water. Paricaca
-at once fell in love with this girl, and after first damming up the
-little water there was, and thus leaving none for the crop, he told
-her he would give her plenty of water if she would only return his
-love. She said he must get water not only for her own crop but for all
-the other farms before she could consent. He noticed a small rill,
-from which, by opening a dam, he thought he might get a sufficient
-supply of water for the farms. He then got the assistance of the
-birds in the hills, and animals such as snakes, lizards, and so on,
-in removing any obstacles in the way, and they widened the channel so
-that the water irrigated all the land. The fox with his usual cunning
-managed to obtain the post of engineer, and carried the canal to near
-the site of the church of San Lorenzo. Paricaca, having accomplished
-what he had promised, begged Choque Suso to keep her word, which she
-willingly did, but she proposed living at the summit of some rocks
-called Yanacaca. There the lovers stayed very happily, at the head of
-the channel called Cocochallo, the making of which had united them;
-and as Choque Suso wished to remain there always, Paricaca eventually
-turned her into a stone.
-
-In all likelihood this myth was intended to account for the invention
-of irrigation among the early Peruvians, and from being a local legend
-probably spread over the length and breadth of the country.
-
-
-
-Conclusion
-
-The advance in civilisation attained by the peoples of America must
-be regarded as among the most striking phenomena in the history
-of mankind, especially if it be viewed as an example of what can
-be achieved by isolated races occupying a peculiar environment. It
-cannot be too strongly emphasised that the cultures and mythologies
-of old Mexico and Peru were evolved without foreign assistance or
-intervention, that, in fact, they were distinctively and solely the
-fruit of American aboriginal thought evolved upon American soil. An
-absorbing chapter in the story of human advancement is provided
-by these peoples, whose architecture, arts, graphic and plastic,
-laws and religions prove them to have been the equals of most of the
-Asiatic nations of antiquity, and the superiors of the primitive races
-of Europe, who entered into the heritage of civilisation through the
-gateway of the East. The aborigines of ancient America had evolved for
-themselves a system of writing which at the period of their discovery
-was approaching the alphabetic type, a mathematical system unique
-and by no means despicable, and an architectural science in some
-respects superior to any of which the Old World could boast. Their
-legal codes were reasonable and founded upon justice; and if their
-religions were tainted with cruelty, it was a cruelty which they
-regarded as inevitable, and as the doom placed upon them by sanguinary
-and insatiable deities and not by any human agency.
-
-In comparing the myths of the American races with the deathless
-stories of Olympus or the scarcely less classic tales of India,
-frequent resemblances and analogies cannot fail to present themselves,
-and these are of value as illustrating the circumstance that in
-every quarter of the globe the mind of man has shaped for itself a
-system of faith based upon similar principles. But in the perusal of
-the myths and beliefs of Mexico and Peru we are also struck with the
-strangeness and remoteness alike of their subject-matter and the type
-of thought which they present. The result of centuries of isolation
-is evident in a profound contrast of "atmosphere." It seems almost
-as if we stood for a space upon the dim shores of another planet,
-spectators of the doings of a race of whose modes of thought and
-feeling we were entirely ignorant.
-
-For generations these stories have been hidden, along with the memory
-of the gods and folk of whom they tell, beneath a thick dust of
-neglect, displaced here and there only by the efforts of antiquarians
-working singly and unaided. Nowadays many well-equipped students
-are striving to add to our knowledge of the civilisations of Mexico
-and Peru. To the mythical stories of these peoples, alas! we cannot
-add. The greater part of them perished in the flames of the Spanish
-autos-de-fé. But for those which have survived we must be grateful,
-as affording so many casements through which we may catch the glitter
-and gleam of civilisations more remote and bizarre than those of the
-Orient, shapes dim yet gigantic, misty yet many-coloured, the ghosts
-of peoples and beliefs not the least splendid and solemn in the roll
-of dead nations and vanished faiths.
-
-
-
-
-
-
-
-
-BIBLIOGRAPHY
-
-
-The following bibliography is not intended to be exhaustive, but merely
-to indicate to those who desire to follow up the matter provided in
-the preceding pages such works as will best repay their attention.
-
-
-
-Mexico
-
-Acosta, José de: Historia Natural y Moral de las Yndias. Seville, 1580.
-
-Alzate y Ramirez: Descripcion de las Antiguedades de Xochicalco. 1791.
-
-Bancroft, H. H.: Native Races of the Pacific States of America. 1875. A
-compilation of historical matter relating to aboriginal America,
-given almost without comment. Useful to beginners.
-
-Boturini Benaduci, L.: Idea de una Nueva Historia General de la
-America Septentrional. Madrid, 1746. Contains a number of valuable
-original manuscripts.
-
-Bourbourg, Abbé Brasseur de: Histoire des Nations Civilisées du Mexique
-et de l'Amérique Centrale. Paris, 1857-59. The Abbé possessed much
-knowledge of the peoples of Central America and their ancient history,
-but had a leaning toward the marvellous which renders his works of
-doubtful value.
-
-Charnay, Désiré: Ancient Cities of the New World. London, 1887. This
-translation from the French is readable and interesting, and is of
-assistance to beginners. It is, however, of little avail as a serious
-work of reference, and has been superseded.
-
-Chevalier, M.: Le Mexique Ancien et Moderne. Paris, 1886.
-
-Clavigero, Abbé: Storia Antica del Messico. Cesena, 1780. English
-translation, London, 1787. Described in text.
-
-Diaz, Bernal: Historia Verdadera de la Conquista de Nueva
-España. 1837. An eye-witness's account of the conquest of Mexico.
-
-Enock, C. Reginald: Mexico, its Ancient and Modern Civilisation,
-&c. London, 1909.
-
-Gomara, F. L. de: Historia General de las Yndias. Madrid, 1749.
-
-Herrera, Antonio de: Historia General de los Hechos de los Castellanos
-en las Islas y Tierra Firme del Mar Oceano. 4 vols. Madrid, 1601.
-
-Humboldt, Alex. von: Vues des Cordillères. Paris, 1816. English
-translation by Mrs. Williams.
-
-Ixtlilxochitl, F. de Alva: Historia Chichimeca; Relaciones. Edited
-by A. Chavero. Mexico, 1891-92.
-
-Kingsborough, Lord: Antiquities of Mexico. London, 1830.
-
-Lumholtz, C.: Unknown Mexico. 1903.
-
-MacNutt, F. C.: Letters of Cortés to Charles V. London, 1908.
-
-Nadaillac, Marquis de: Prehistoric America. Translation. London, 1885.
-
-Noll, A. H.: A Short History of Mexico. Chicago, 1903.
-
-Nuttall, Zelia: The Fundamental Principles of Old and New World
-Civilisations. 1901.
-
-Payne, E. J.: History of the New World called America. London,
-1892-99. By far the best and most exhaustive work in English upon
-the subject. It is, however, unfinished.
-
-Peñafiel, F.: Monumentos del Arte Mexicano Antiguo. Berlin, 1890.
-
-Prescott, W. H.: History of the Conquest of Mexico. Of romantic
-interest only. Prescott did not study Mexican history for more than
-two years, and his work is now quite superseded from a historical
-point of view. Its narrative charm, however, is unassailable.
-
-Sahagun, Bernardino de: Historia General de las Cosas de Nueva
-España. Mexico, 1829.
-
-Seler, E.: Mexico and Guatemala. Berlin, 1896.
-
-Serra, Justo (Editor): Mexico, its Social Evolution, &c. 2
-vols. Mexico, 1904.
-
-Spence, Lewis: The Civilization of Ancient Mexico. A digest of the
-strictly verifiable matter of Mexican history and antiquities. All
-tradition is eliminated, the author's aim being to present the beginner
-and the serious student with a series of unembellished facts.
-
-Starr, F.: The Indians of Southern Mexico. 1899.
-
-Thomas, Cyrus, and Magee, W. J.: The History of North America. 1908.
-
-Torquemada, Juan de: Monarquia Indiana. Madrid, 1723.
-
-Bulletin 28 of the Bureau of American Ethnology contains translations
-of valuable essays by the German scholars Seler, Schellhas, Förstemann,
-&c.
-
-Many of the above works deal with Central America as well as with
-Mexico proper.
-
-
-
-Central America
-
-Cogolludo, D. Lopez: Historia de Yucathan. 1688. Very scarce.
-
-Diego de Landa: Relacion de Cosas de Yucatan. Paris, 1836. Translation
-by Brasseur.
-
-Dupaix, Colonel: Antiquités Mexicaines. Paris, 1834-36.
-
-Maudslay, A. P.: Biologia Centrali-Americana. Publication
-proceeding. Contains many excellent sketches of ruins, &c.
-
-Spence, Lewis: The Popol Vuh. London, 1908.
-
-
-
-Peru
-
-Enock, C. R.: Peru: its Former and Present Civilisation, &c. London,
-1908.
-
-Markham, Sir Clements R.: History of Peru. Chicago, 1892.
-
-Prescott, W. H.: History of the Conquest of Peru. 3 vols. Philadelphia,
-1868.
-
-Squier, E. G.: Peru: Incidents of Travel and Exploration in the Land
-of the Incas. London, 1877.
-
-Tschudi, J. J. von: Reisen durch Südamerika. 5 vols. Leipsic,
-1866-68. Travels in Peru. London, 1847.
-
-Vega, Garcilasso el Inca de la: Royal Commentaries of the Incas,
-1609. Hakluyt Society's Publications.
-
-In seeking the original sources of Peruvian history we must refer to
-the early Spanish historians who visited the country, either at the
-period of the conquest or immediately subsequent to it. From those
-Spaniards who wrote at a time not far distant from that event we have
-gained much valuable knowledge concerning the contemporary condition
-of Peru, and a description of the principal works of these pioneers
-will materially assist the reader who is bent on pursuing the study
-of Peruvian antiquities.
-
-Pedro de Cieza de Leon composed a geographical account of Peru in
-1554, devoting the latter part of his chronicle to the subject of the
-Inca civilisation. This work has been translated into English by Sir
-Clements R. Markham, and published by the Hakluyt Society.
-
-Juan José de Betanzos, who was well acquainted with the Quichua
-language, and who married an Inca princess, wrote an account of the
-Incas in 1551, which was edited and printed by Señor Jimenes de la
-Espada in 1880.
-
-Polo de Ondegardo, a lawyer and politician, wrote his two Relaciones
-in 1561 and 1571, making valuable reports on the laws and system of
-administration of the Incas. One of these works has been translated
-by Sir Clements R. Markham, and printed by the Hakluyt Society.
-
-Augustin de Zarate, accountant, who arrived in Peru with Blasco Nuñez
-Vela, the first Viceroy, is the author of the Provincia del Peru,
-which was published at Antwerp in 1555.
-
-Fernando de Santillan, judge of the Linia Audience, contributed an
-interesting Relacion in 1550, edited and printed in 1879 by Señor
-Jimenes de la Espada.
-
-Juan de Matienzo, a lawyer contemporary with Ondegardo, was the author
-of the valuable work Gobierno de el Peru, not yet translated.
-
-Christoval de Molina, priest of Cuzco, wrote an interesting story of
-Inca ceremonial and religion between 1570 and 1584, which has been
-published by the Hakluyt Society. The translator is Sir C. R. Markham.
-
-Miguel Cavello Balboa, of Quito, gives us the only particulars we
-possess of Indian coast history, and the most valuable information on
-the war between Huascar and Atauhuallpa, in his splendid Miscellanea
-Austral, 1576, translated into French in 1840 by Ternaux-Compans.
-
-A Jesuit priest, José de Acosta, compiled a Natural History of the
-Indies, which was published for the first time in 1588. An English
-translation of the work is provided by the Hakluyt Society.
-
-Fernando Montesinos in his Memorias Antiguas Historiales del Peru and
-Anales Memorias Nuevas del Peru quotes a long line of sovereigns who
-preceded the Incas. These works were translated into French in 1840.
-
-Relacion de los Costombras Antiguas de los Naturales del Peru, written
-by an anonymous Jesuit, records an account of Inca civilisation. The
-work was published in Spain in 1879. Another Jesuit, Francisco de
-Avila, wrote on the superstitions of the Indians of Huarochiri and
-their gods. His work was translated into English and published by
-the Hakluyt Society.
-
-Pablo José de Arriaga, a priest who policed the country, destroying
-the false gods, compiled in 1621 Extirpacion de la Idolatria del Peru,
-describing the downfall of the ancient Inca religion.
-
-Antonio de la Calancha compiled an interesting history of the Incas
-in his work on the Order of St. Augustine in Peru (1638-1653).
-
-In his Historia de Copacabana y de su Milagrosa Imagen (1620) Alonzo
-Ramos Gavilan disclosed much information concerning the colonists
-during the time of the Inca rule.
-
-A valuable history of the Incas is provided by Garcilasso el Inca de
-la Vega in his Commentarios Reales. The works of previous authors
-are reviewed, and extracts are given from the compilations of the
-Jesuit Blas Valera, whose writings are lost. The English translation
-is published by the Hakluyt Society.
-
-Relacion de Antiguedades deste Reyno del Peru, by Pachacuti Yamqui
-Salcamayhua, an Indian of the Collao, was translated into English by
-Sir C. R. Markham, and published by the Hakluyt Society.
-
-The Historia del Reino del Quinto, compiled by Juan de Velasco,
-was translated into French by Ternaux-Compans in 1840.
-
-Antonio de Herrera gives a brief account of the history and
-civilisation of the Inca people in his General History of the Indies.
-
-In his History of America Robertson was the first to compile a thorough
-account of the Incas. Prescott, however, in 1848 eclipsed his work
-by his own fascinating account. Sir Arthur Helps has also given a
-résumé of Inca progress in his Spanish Conquest (1855).
-
-The Peruvian Sebastian Lorente published in 1860 a history of ancient
-Peru, which presents the subject more broadly than the narratives
-of the American and English authors, and as the result of many years
-of further research he contributed a series of essays to the Revista
-Peruana.
-
-One of the best works dealing with the antiquities of the Inca period
-is Antiguedades Peruanas, by Don Mariano Rivero (English translation
-by Dr. Hawkes, 1853). The compilation on Peru by E. G. Squier (1877),
-and a similar narrative by C. Weiner (Paris, 1880), both of which
-stand in accuracy above the others, are also worthy of mention.
-
-The work of Reiss and Stubel, narrating their excavations at Ancon,
-is richly presented in three volumes, with 119 plates.
-
-The works of Sir Clements Markham are the best guide to English
-scholars on the subject.
-
-
-
-
-
-
-
-
-INDEX AND GLOSSARY
-
-NOTE ON THE PRONUNCIATION OF THE MEXICAN, MAYAN, AND PERUVIAN LANGUAGES
-
-
-Mexican
-
-As the Spanish alphabet was that first employed to represent Mexican
-or Nahuatl phonology, so Mexican words and names must be pronounced,
-for the most part, according to the Castilian system. An exception
-is the letter x, which in Spanish is sometimes written as j and
-pronounced as h aspirate; and in Nahuatl sometimes as in English,
-at other times as sh or s. Thus the word "Mexico" is pronounced
-by the aboriginal Mexican with the hard x, but by the Spaniard
-as "May-hee-co." The name of the native author Ixtlilxochitl is
-pronounced "Ishtlilshotshitl," the ch being articulated as tsh,
-for euphony. Xochicalco is "So-chi-cal-co." The vowel sounds are
-pronounced as in French or Italian. The tl sound is pronounced with
-almost a click of the tongue.
-
-
-
-Mayan
-
-The Maya alphabet consists of twenty-two letters, of which c, ch,
-k, pp, th, tz are peculiar to the language, and cannot be properly
-pronounced by Europeans. It is deficient in the letters d, f, g, j, q,
-r, s. The remaining letters are sounded as in Spanish. The letter x
-occurring at the beginning of a word is pronounced ex. For example,
-Xbalanque is pronounced "Exbalanke." The frequent occurrence of
-elisions in spoken Maya renders its pronunciation a matter of great
-difficulty, and the few grammars on the language agree as to the
-hopelessness of conveying any true idea of the exact articulation
-of the language by means of written directions. Norman in his work
-entitled Rambles in Yucatan remarks: "This perhaps accounts for the
-disappearance of all grammars and vocabularies of the Maya tongue from
-the peninsula of Yucatan, the priests finding it much easier to learn
-the language directly from the Indian than to acquire it from books."
-
-
-
-Peruvian
-
-The two languages spoken in Peru in ancient times were the Quichua,
-or Inca, and the Aymara. These still survive. The former was the
-language of the Inca rulers of the country, but both sprang from one
-common linguistic stock. As these languages were first reduced to
-writing by means of a European alphabet, their pronunciation presents
-but little difficulty, the words practically begin pronounced as they
-are written, having regard to the "Continental" pronunciation of the
-vowels. In Quichua the same sound is give to the intermediate c before
-a consonant and to the final c, as in "chacra" and "Pachacamac." The
-general accent is most frequently on the penultimate syllable.
-
-
-
-
-
-
-
-
-INDEX AND GLOSSARY
-
-
-A
-
-Aac, Prince. In the story of Queen Móo, 240, 244-245, 246
-
-Acalan. District in Guatemala;
- race-movements and, 150
-
-Acllacuna (Selected Ones). Body of maidens from whom victims for
-sacrifice were taken in Peru, 313
-
-Aclla-huasi. Houses in which the Acllacuna lived, 313
-
-Acolhuacan. District in Mexico, 26
-
-Acolhuans (or Acolhuaque) (People of the Broad Shoulder). Mexican
-race, 26;
- said to have founded Mexico, 26;
- a pure Nahua race, perhaps the Toltecs, 26;
- their supremacy, 48
-
-Acolhuaque. See Acolhuans
-
-Acosta, José de. Work on Mexican lore, 58
-
-Acsumama. Guardian spirit of the potato plant in Peru, 295
-
-Acxitl. Toltec king, son of Huemac II, 17, 19
-
-Acxopil. Ruler of the Kiche, 158-159
-
-Agoreros (or Mohanes). Members of Peruvian tribes who claimed power
-as oracles, 297-298, 314
-
-Ahuizotl. Mexican king, 30
-
-Ah-zotzils. A Maya tribe, 172
-
-Akab-sib (Writing in the Dark). A bas-relief at El Castillo,
-Chichen-Itza, 190
-
-Aké. Maya ruins at, 186-187
-
-America. Superficial resemblance between peoples, customs, and
-art-forms of Asia and, 1;
- civilisation, native origin of, 1-2, 3, 328;
- animal and plant life peculiar to, 2;
- man, origin of, in, 2;
- geographical connection between Asia and, 3;
- traditions of intercourse between Asia and, 3;
- Chinese Fu-Sang and, 3;
- possible Chinese and Japanese visits to, 3-4;
- Coronado's expedition to, 4;
- legends of intercourse between Europe and, 4;
- "Great Ireland" probably the same as, 4;
- St. Brandan's voyage and, 4;
- reached by early Norsemen, 5;
- the legend of Madoc and, 5-6;
- early belief in, respecting incursions from the east, 6;
- prophecy of Chilan Balam re coming of white men to, 8
-
-America, Central. Indigenous origin of civilisation of, 1;
- legend of Toltec migration to, 20
-
-Anahuac (By the Water). Native name of the Mexican plateau, 18.
- See Mexico
-
-Ancestor-worship in Peru, 296
-
-Andeans. The prehistoric civilisation of, 249-250;
- architectural remains of, 250
-
-Antahuayllas. Peruvian tribe, 284
-
-Antilia. Legends of, have no connection with American myth, 6
-
-Anti-suyu. One of the four racial divisions of ancient Peru, 255
-
-Apinguela. Island on Lake Titicaca; Huaina Ccapac and the lake-goddess
-and, 299
-
-Apocatequil. Peruvian thunder-god, the "Prince of Evil";
- in a creation-myth, 301-302
-
-Apu-Ccapac (Sovereign Chief). Title of the Inca rulers, 248
-
-"Apu-Ollanta." A drama-legend of the Incas, 251-253
-
-Apurimac (Great Speaker). River in Peru;
- regarded as an oracle, 296
-
-Aqua. A bird-maiden; in the myth of origin of the Canaris, 319
-
-Arara (Fire-bird). Same as Kinich-ahau, which see
-
-Architecture. I. Of the Nahua, 31-34.
- II. Of the Maya, 149-150, 178-198;
- the most individual expression of the people, 178;
- Yucatan exhibits the most perfect specimens, and the decadent
- phase, 178;
- methods of building, 178-179;
- ignorance of some first principles, 179;
- mural decoration, 179;
- pyramidal buildings, 180;
- definiteness of design, 180;
- architectural districts, 181;
- not of great antiquity, 182;
- Father Burgoa on the palace at Mitla, 199-201.
- III. Of the Incas, 268-269;
- the art in which the race showed greatest advance, 268;
- Sir Clements Markham on, 269
-
-Arriaga, P. J. de. On stone-worship in Peru, 293
-
-Art. Early American, superficial resemblance to that of Asia, 1;
- native origin and unique character of American, 1-2;
- Toltec, 23;
- Peruvians weak in, 248
-
-Asia. Origin of early American culture erroneously attributed to, 1;
- man originally came to America from, 2;
- former land-connection between America and, 3;
- traditions of intercourse between America and, 3
-
-Ataguju. Supreme divinity of the Peruvians; in a creation-myth, 301
-
-Atamalqualiztli (Fast of Porridge-balls and Water). Nahua festival, 77
-
-Atatarho. Mythical wizard-king of the Iroquois, 72
-
-Atauhuallpa. Son of the Inca Huaina Ccapac; strives for the crown
-with Huascar, 289-290
-
-Atl (Water). Mexican deity; often confounded with the moon-goddess, 106
-
-Atlantis. Legends of, have no connection with American myth, 6
-
-Auqui (Warrior). Peruvian order of knighthood; instituted by
-Pachacutic, 287
-
-Avendaño, Hernandez de. And Peruvian fetishes, 295
-
-Avilix. The god assigned to Balam-Agab in the Kiche story of the
-creation, 230;
- turned into stone, 231
-
-Axaiacatzin, King. Father of Chachiuhnenetzin, the vicious wife of
-Nezahualpilli, 129
-
-Axayacatl. Mexican king, 92
-
-Aymara. Peruvian race, 254-255;
- fusion with Quichua, 285-286
-
-Azangaro. The Sondor-huasi at, 269
-
-Azcapozalco. Mexican town, 26;
- rivalry with Tezcuco, 49;
- Aztecs and, 52
-
-Aztecs (or Aztecâ) (Crane People). A nomad Mexican tribe, 27, 50-51;
- racial affinities, 27;
- character, 27-28;
- Tlascalans and, 26;
- founders of Tenochtitlan (Mexico), 27;
- their science, 43;
- in bondage to Colhuacan, 51;
- allied with Tecpanecs, 51;
- war with Tecpanecs, 52;
- development of the empire, 52;
- commercial expansion, 52;
- their tyranny, 52-53;
- their conception of eternity, 55;
- the priesthood, 114-117;
- idea of the origin of mankind, 123;
- a migration myth of, 233
-
-Aztlan (Crane Land). Traditional place of origin of Nahua, 11;
- Aztecs and, 50, 233
-
-
-
-B
-
-Bacabs. Genii in Maya mythology, 170
-
-Balam-Agab (Tiger of the Night). One of the first men of the Popol
-Vuh myth, 229, 230
-
-Balam-Quitze (Tiger with the Sweet Smile).
- An ancestor of the Maya, 188;
- one of the first men of the Popol Vuh myth, 229, 230
-
-Balon Zacab. Form of the Maya rain-god, 176
-
-Bat. Typical of the underworld, 96
-
-Bat-god. Maya deity, known also as Camazotz, 171-172
-
-Birth-cycle. In Mexican calendar, 39, 41
-
-Bochica. Sun-god of the Chibchas, 276
-
-Bogota. City at which the Zippa of the Chibchas lived, 276
-
-Boturini Benaduci, L. His work on Mexican lore, 58
-
-Bourbourg, The Abbé Brasseur de. Version of Nahua flood-myth, 122-123
-
-Brandan, St. Probable voyage to America, 4
-
-Brinton, D. G. Theory as to the Toltecs, 21;
- on Quetzalcoatl, 81;
- translation of a poem on the Peruvian thunder-god myth, and comments
- on the myth, 300-301
-
-Burgoa, Father. Account of a confession ceremony, 108-110;
- description of Mitla, 199-206
-
-
-
-C
-
-Cabrakan (Earthquake). Son of Vukub-Cakix; in a Kiche myth in the
-Popol Vuh, 211, 213, 216-219
-
-Cabrera, Don Felix. And the Popol Vuh, 207
-
-Cachapucara. Hill; Thonapa and, 319-320
-
-Caha-Paluma (Falling Water). One of the first women of the Popol Vuh
-myth, 230
-
-Cakixa (Water of Parrots). One of the first women of the Popol Vuh
-myth, 230
-
-Cakulha-Hurakan (Lightning). A sub-god of Hurakan, 237
-
-Calderon, Don José. And Palenque, 182
-
-Calendar. I. The Mexican, 38-41;
- an essential feature in the national life, 38;
- resemblance to Maya and Zapotec calendric systems, 38, 169;
- possible Toltec origin, 39;
- the year, 39;
- the "binding of years," 39, 40;
- the solar year, 39;
- the nemontemi, 39;
- the "birth-cycle," 39, 41;
- the cempohualli, or "months," 39-40;
- the ecclesiastical system, 40;
- the xiumalpilli, 40;
- the ceremony of toxilmolpilia, 41.
- II. The Maya; similarities to calendar of the Nahua, 38, 169.
- III. The Peruvian, 265-266, 313
-
-Callca. Place in Peru; sacred rocks found at, 293
-
-Camaxtli. War-god of the Tlascalans, 111
-
-Camazotz. The bat-god, called also Zotzilaha Chimalman, 171-172, 226;
- a totem of the Ahzotzils, a Maya tribe, 172
-
-Camulatz. Bird in the Kiche story of the creation, 209
-
-Canaris. Indian tribe; the myth of their origin, 318-319
-
-Canek. King of Chichen-Itza; the story of, 189
-
-Cannibalism. Among the Mexicans, 45
-
-Capacahuana. Houses for pilgrims to Titicaca at, 311
-
-Carapucu. I. Hill; in myth of Thonapa, 320.
- II. Lake; in myth of Thonapa, 320
-
-Caravaya. Mountain; in myth of Thonapa, 320
-
-Carmenca. The hill of, at Cuzco; pillars on, for determining the
-solstices, 265-266, 287
-
-Caruyuchu Huayallo. Peruvian deity to whom children were sacrificed;
-in a myth of Paricaca, 326
-
-Casa del Adivino (The Prophet's House). Ruin at Uxmal, called also
-"The Dwarf's House," 192;
- the legend relating to, 192-194
-
-Casa del Gobernador (Governor's Palace). Ruin at Uxmal, 191
-
-Casas Grandes (Large Houses). Mexican ruin, 32
-
-Castillo, El. Ruined pyramid-temple at Chichen-Itza, 188, 190
-
-Cauac. A minor Maya deity, 170
-
-Cavillaca. A maiden; the myth of Coniraya Viracocha and, 321-323
-
-Caxamarca. Inca fortress, 290
-
-Cay Hun-Apu (Royal Hunter). The Kakchiquels and the defeat of, 159
-
-Ccapac-cocha. Sacrificial rite, instituted by Pachacutic, 286
-
-Ccapac-Huari. Eleventh Inca, 288, 289
-
-Ccapac Raymi. The chief Peruvian festival, 267;
- Auqui, order of knighthood, conferred at, 287
-
-Ccapac Situa (or Ccoya Raymi) (Moon Feast). Peruvian festival, 267
-
-Ccapac Yupanqui. Fifth Inca, 283
-
-Ccompas. Agricultural fetishes of the Peruvians, 294
-
-Cempohualli. The Mexican month, 40
-
-Centeotl. I. Group of maize-gods, 85.
- II. A male maize-spirit, 85, 90;
- God E similar to, 174.
- III. Mother of II, known also as Teteoinnan and Tocitzin, 85, 90
-
-Centzonuitznaua. Mythical Indian tribe; in myth of Huitzilopochtli's
-origin, 70-72
-
-Chac. Maya rain-god, tutelar of the cast, 170;
- has affinities with Tlaloc, 176;
- God K not identical with, 176
-
-Chacamarca. River in Peru; Thonapa and, 320
-
-Chachiuhnenetzin. Wife of Nezahualpilli, 129-132
-
-Chacras. Estates dedicated to the sun by the Peruvians, 310
-
-Chalcas. Aztec tribe, 233
-
-Chalchihuitlicue (Lady of the Emerald Robe). Wife of Tlaloc, 75,
-77, 110;
- assists the maize-goddess, 86
-
-Chalchiuh Tlatonac (Shining Precious Stone). First king of the
-Toltecs, 14
-
-"Chamayhuarisca" (The Song of Joy). Manco Ccapac sings, 321
-
-Chanca. A Peruvian people; and the Incas, 282
-
-Charnay, D. Excavations on the site of Teotihuacan, 33;
- excavations at Tollan, 34;
- and Lorillard, 195
-
-Chasca. The Peruvian name for the planet Venus; the temple of, at
-Cuzco, 262
-
-Chiapas. Mexican province; the nucleus of Maya civilisation lay in,
-144, 149
-
-Chibchas. A Peruvian race, 275-277
-
-Chichan-Chob. Ruin at Chichen-Itza, 189
-
-Chichen-Itza. Sacred city of the Maya; founded by Itzaes, 153;
- overthrown by Cocomes, 153, 155;
- assists in conquering Cocomes, 156;
- abandoned, 156;
- ruins at, 188-190;
- and the story of Canek, 189
-
-Chichicastenango. The Convent of; and the Popol Vuh, 207
-
-Chichics. Agricultural fetishes of the Peruvians, 294
-
-Chichimecs. Aztec tribe; invade Toltec territory, 18;
- the great migration, 20;
- supreme in Toltec country, 20;
- probably related to Otomi, 25;
- allied with Nahua and adopt Nahua language, 26;
- conquered by Tecpanecs, 51
-
-Chicomecohuatl (Seven-serpent). Chief maize-goddess of Mexico, 85-88;
- image of, erroneously called Teoyaominqui by early Americanists,
- 88-90
-
-Chicomoztoc (The Seven Caverns). Nahua said to have originated at, 11;
- and Aztec idea of origin of mankind, 123;
- identified with "seven cities of Cibola" and the Casas Grandes, 123;
- parallel with the Kiche Tulan-Zuiva, 230
-
-Chicuhcoatl. In the story of the vicious princess, 130
-
-Chihuahua. Mexican province, 31
-
-Chilan Balam. Maya priest; the prophecy of, 8
-
-Chimalmat. Wife of Vukub-Cakix; in a Kiche myth, 211-213
-
-Chimalpahin. Mexican chronicler, 42
-
-Chimu. The plain of; ruined city on, 271;
- the palace, 271-272;
- the ruins display an advanced civilisation, 272-273
-
-Chinchero. Inca ruins at, 269
-
-Chipi-Cakulha (Lightning-flash). A sub-god of Hurakan, 237
-
-Choima (Beautiful Water). One of the first women of the Popol Vuh
-myth, 230
-
-Cholula. Sacred city inhabited by Acolhuans, 47, 48;
- the pottery of, 23
-
-Chontals. Aboriginal Mexican race, 23
-
-Choque Suso. Maiden; the myth of Paricaca and, 327
-
-Chulpas. Megalithic mummy tombs of Peru, 263
-
-Churoquella. A name of the Peruvian thunder-god, 299
-
-"Citadel," The, at Teotihuacan, 33
-
-Citallatonac. Mexican deity; in a flood-myth, 123
-
-Citallinicue. Mexican deity; in a flood-myth, 123
-
-Citatli (Moon). A form of the Mexican moon-goddess, 106
-
-Citlalpol (The Great Star). Mexican name of the planet Venus, 96
-
-Citoc Raymi (Gradually Increasing Sun). Peruvian festival, 312-313
-
-Ciuapipiltin (Honoured Women). Spirits of women who had died in
-childbed, 108, 138
-
-Civilisation.
- I. Of Mexico, 1-53;
- indigenous origin of, 1;
- type of, 9.
- II. Of Peru, 248-290;
- indigenous origin of, 1, 259;
- inferior to the Mexican and Mayan, 248.
- III. Of the Andeans, 249
-
-Clavigero, The Abbé. His work on Mexican lore, 57-58
-
-"Cliff-dwellers." Mexican race related to the Nahua, 24, 25
-
-Cliff Palace Cañon, Colorado, 229
-
-Coaapan. Place in Mexico, 65
-
-Coatepec.
- I. Mexican province, 62, 63.
- II. Mountain, 70
-
-Coati. An island on Lake Titicaca; ruined temple on, 270-271
-
-Coatlantona (Robe of Serpents). A name of Coatlicue, Huitzilopochtli's
-mother, 73
-
-Coatlicue. Mother of Huitzilopochtli, 70-71;
- as Coatlantona, 73
-
-Cocamama. Guardian spirit of the coca-shrub in Peru, 295
-
-Cochtan. Place in Mexico, 65
-
-Cocochallo. An irrigation channel; in a myth of Paricaca, 327
-
-Cocomes. A tribe inhabiting Mayapan; overthrow Chichen-Itza, 153;
- their tyranny and sway, 154-155;
- conquered by allies, 156;
- remnant found Zotuta, 156
-
-Codex Perezianus. Maya manuscript, 160
-
-Cogolludo, D. Lopez. And the story of Canek, 189
-
-Coh, Prince. In the story of Queen Móo, 240, 244, 246
-
-Cohuatzincatl (He who has Grandparents). A pulque-god, 105
-
-Colcampata, The, at Cuzco. The palace on, 269
-
-Colhuacan.
- I. Mexican city, 20, 26, 233.
- II. King of; father of the sacrificed princess, 124
-
-Colla-suyu. One of the four racial divisions of ancient Peru, 255
-
-Con. Thunder-god of Collao of Peru, 78, 299
-
-Confession among the Mexicans, 106, 108;
- Tlazolteotl the goddess of, 106;
- accounts of the ceremony, 106-110
-
-Coniraya Viracocha. A Peruvian nature-spirit; the myth of Cavillaca
-and, 321-323
-
-Contici (The Thunder Vase). Peruvian deity representing the
-thunderstorm, 301
-
-Conticsi-viracocha (He who gives Origin). Peruvian conception of the
-creative agency, 304
-
-Conti-suyu. One of the four racial divisions of ancient Peru, 255
-
-Copacahuana. Idol associated with the worship of Lake Titicaca, 298
-
-Copacati. Idol associated with the worship of Lake Titicaca, 298
-
-Copal. Prince; in legend of foundation of Mexico, 28
-
-Copan. Maya city; sculptural remains at, 196;
- evidence at, of a new racial type, 196-197
-
-Coricancha (Town of Gold). Temple of the sun at Cuzco, 260-262;
- built by Pachacutic, 286;
- image of the thunder-god in, 300
-
-Cortés. Lands at Vera Cruz, 7;
- mistaken for Quetzalcoatl, 7, 80;
- the incident of the death of his horse at Peten-Itza, 195
-
-Cotzbalam. Bird in the Kiche story of the creation, 209
-
-Coxoh Chol dialect, 145
-
-Coyohuacan. Mexican city, 50
-
-Coyolxauhqui. Daughter of Coatlicue, 70-72
-
-Coyotl inaual. A god of the Amantecas; and Quetzalcoatl, 79
-
-Cozaana. A Zapotec deity; in creation-myth, 121
-
-Cozcaapa (Water of Precious Stones). A fountain; in a Quetzalcoatl
-myth, 65
-
-Cozcatzin Codex, 92
-
-Cozumel. The island of, 154
-
-Creation. Mexican conceptions of, 118-120;
- the legend given by Ixtlilxochitl, 119-120;
- the Mixtec legend of, 120-121;
- the Zapotec legend of, 121-122;
- the Kiche story of, in the Popol Vuh, 209;
- of man, the Popol Vuh myth of, 229-230;
- of man, a Peruvian myth of, 256;
- the Inca conception of, 257-258, 305;
- local Peruvian myths, 258-259
-
-Cross, The. A symbol of the four winds in Mexico and Peru, 273;
- account of the discovery of a wooden, 274-275
-
-Cuchumaquiq. Father of Xquiq; in Popol Vuh myth, 222
-
-Cuitlavacas. Aztec tribe, 233
-
-Curi-Coyllur (Joyful Star). Daughter of Yupanqui Pachacutic; in the
-drama Apu-Ollanta, 251-253
-
-Cuycha. Peruvian name for the rainbow; temple of, at Cuzco, 262
-
-Cuzco (Navel of the Universe). The ancient capital of the Incas, 248;
- and the racial division of Peru, 255;
- in the legend of Manco Ccapac, 256;
- a great culture-centre, 256;
- founded by the sun-god, 258;
- the Coricancha at, 260-262;
- power under Pachacutic, 285
-
-
-
-D
-
-Discovery. American myths relating to the, 6
-
-Dresden Codex. Maya manuscript, 160
-
-Drink-gods, Mexican, 104-105
-
-"Dwarf's House, The." Ruin at Uxmal, 192;
- legend relating to, 192-194
-
-
-
-E
-
-Earth-Mother. See Teteoinnan
-
-Education. In Mexico, 115-116
-
-Ehecatl (The Air). Form of Quetzalcoatl, 84
-
-Ekchuah. Maya god of merchants and cacao-planters, 170, 177;
- God L thought to be, 176;
- probably parallel to Yacatecutli, 177
-
-"Emerald Fowl," The, 186
-
-Etzalqualiztli (When they eat Bean Food). Festival of Tlaloc, 77
-
-
-
-F
-
-Father and Mother Gods, Mexican, 103-104
-
-Fire-god, Mexican, 95
-
-Fish-gods, Peruvian, 306
-
-Flood-myths, 122-123, 323-324
-
-Food-gods, Mexican, 91
-
-Förstemann, Dr. And the Maya writing, 162, 163;
- on God L, 176
-
-Fu Sang and America, 3
-
-
-
-G
-
-Gama, Antonio. His work on Mexican lore and antiquities, 58
-
-Ghanan. Name given to God E by Brinton, 174
-
-God A of Dr. Schellhas' system; a death-god, 172-173;
- thought to resemble the Aztec Xipe, 174
-
-God B. Doubtless Quetzalcoatl, 173
-
-God C. A god of the pole-star, 173
-
-God D. A moon-god, probably Itzamna, 173
-
-God E. A maize-god, similar to Centeotl, 174
-
-God F. Resembles God A, 174
-
-God G. A sun-god, 174
-
-God H. 174
-
-God K. Probably a god of the Quetzalcoatl group, 175-176
-
-God L. Probably an earth-god, 176
-
-God M. Probably a god of travelling merchants, 176-177
-
-God N. Probably god of the "unlucky days," 177
-
-God P. A frog-god, 177
-
-Goddess I. A water-goddess, 175
-
-Goddess O. Probably tutelar of married women, 177
-
-Gods. Connection of, with war and the food-supply, 74;
- Nahua conception of the limited productivity of food and rain
- deities, 77;
- American myth rich in hero-gods, 237
-
-Gomara, F. L. de. Work on Mexican lore, 58
-
-Guachimines (Darklings). Inhabitants of the primeval earth in Peruvian
-myth, 301
-
-Guamansuri. The first of mortals in Peruvian myth, 301
-
-Guatemala.
- I. The state; the Maya of, 157-159.
- II. The city; the lost Popol Vuh found in, 207
-
-Gucumatz (Serpent with Green Feathers). Kiche form of Quetzalcoatl,
-worshipped in Guatemala, 83, 167, 236;
- in the Kiche story of the creation, 209
-
-Gwyneth, Owen, father of Madoc, 5
-
-
-
-H
-
-Hacavitz.
- I. The god assigned to Mahacutah in the Kiche story of the creation,
- 230;
- turned into stone, 231.
- II. Mountain at which the Kiche first saw the sun, 231
-
-Hakluyt. His English Voyages, cited, 5
-
-Hastu-huaraca. Chieftain of the Antahuayllas; defeated by Pachacutic,
-284-285;
- joins with Pachacutic, 285
-
-Henry VII. His patronage of early American explorers, 6
-
-Hernandez, Father. And the goddess Ix chebel yax, 170
-
-House of Bats. Abode of the bat-god, 171;
- mentioned in Popol Vuh myth, 226
-
-House of Cold. In the Kiche Hades, 226
-
-House of Darkness. Ruin at Aké, 186
-
-House of Feathers. Toltec edifice, 15
-
-House of Fire. In the Kiche Hades, 226
-
-House of Gloom. In the Kiche Hades, 221, 225
-
-House of Lances. In the Kiche Hades, 226
-
-House of Tigers. In the Kiche Hades, 226
-
-Hrdlicka, Dr. And Mexican cliff-dwellings, 24
-
-Huacaquan. Mountain; in the myth of origin of the Canaris, 318
-
-Huacas. Sacred objects of the Peruvians, 294
-
-Huaina Ccapac (The Young Chief). Eleventh Inca, 7, 288-289;
- and the lake-goddess of Titicaca, 299
-
-Huamantantac. Peruvian deity responsible for the gathering of
-sea-birds, 296
-
-Huanca. Peruvian race; allied against the Incas, 282, 285
-
-Huancas. Agricultural fetishes of the Peruvians, 294
-
-Huantay-sara. Idol representing the tutelary spirit of the maize
-plant, 295
-
-Huarcans. The Inca Tupac and, 288
-
-Huarco (The Gibbet). The valley of; the Inca Tupac and the natives
-of, 288
-
-Huaris (Great Ones). Ancestors of the aristocrats of a tribe in Peru;
-reverence paid to, 296
-
-Huarochiri. Village; in Coniraya myth, 323
-
-Huascar, or Tupac-cusi-huallpa (The Sun makes Joy). Son of the Inca
-Huaina Ccapac, 7;
- strives for the crown with Atauhuallpa, 289-290
-
-Huasteca. Aboriginal Mexican race of Maya stock, 23, 147-148;
- probably represent early Maya efforts at colonisation, 147
-
-Huatenay. River in Peru; runs through the Intipampa at Cuzco, 261
-
-Huathiacuri. A hero, son of Paricaca; a myth of, 324-326
-
-Huatulco. Place in Mexico; Toltecs at, 12
-
-Huehuequauhtitlan. Place in Mexico; Quetzalcoatl at, 64
-
-Huehueteotl (Oldest of Gods). A name of the Mexican fire-god, 95
-
-Huehue Tlapallan (Very Old Tlapallan). In Toltec creation-myth, 119
-
-Huehuetzin. Toltec chieftain; rebels against Acxitl, 18, 19
-
-Huemac II. Toltec king, 15, 16;
- abdicates, 17;
- opposes Huehuetzin, 19
-
-Huexotzinco. Mexican city, 48, 49
-
-Huexotzincos. Aztec tribe, 233
-
-Hueymatzin (Great Hand). Toltec necromancer and sage, 14;
- reputed author of the Teo-Amoxtli, 46;
- and Quetzalcoatl, 84
-
-Hueytozoztli (The Great Watch). Festival of Chicomecohuatl, 86
-
-Huichaana. Zapotec deity; in creation-myth, 121, 122
-
-Huillcamayu (Huillca-river). River in Peru; regarded as an oracle, 296
-
-Huillcanuta. Place in Peru, 311
-
-Huillcas. Sacred objects of the nature of oracles, in Peru, 296
-
-Huitzilimitzin. In the story of the vicious princess, 130
-
-Huitzilopocho. Mexican city, 50
-
-Huitzilopochtli (Humming-bird to the Left). Aztec god of war,
-originally a chieftain, 28, 70;
- and the foundation of Mexico, 28;
- the great temple of, at Mexico, 30, 31;
- plots against the Toltecs and Quetzalcoatl, 60;
- and the legend of the amusing infant and the pestilence, 63-64;
- myth of the origin of, 70-72;
- associated with the serpent and the humming-bird, 72-73;
- as usually represented, 73;
- associated with the gladiatorial stone, 73;
- as Mexitli, 74;
- as serpent-god of lightning, associated with the summer, 74;
- in connection with Tlaloc, 74;
- the Toxcatl festival of, 74;
- the priesthood of, 75;
- in connection with the legend of the sacrificed princess, 124
-
-Hun-Apu (Master, or Magician). A hero-god, twin with Xbalanque;
-in a Kiche myth, 211-219;
- in the myth in the second book of the Popol Vuh, 220, 223-227;
- mentioned, 237
-
-Hun-Came. One of the rulers of Xibalba, the Kiche Hades, 220, 221, 224
-
-Hunabku. God of the Maya, representing divine unity, 171
-
-Hunac Eel. Ruler of the Cocomes, 155
-
-Hunbatz. Son of Hunhun-Apu, 220, 222, 223
-
-Hunchouen. Son of Hunhun-Apu, 220, 222, 223
-
-Hunhun-Apu. Son of Xpiyacoc and Xmucane; in the myth in the second
-book of the Popol Vuh, 220-222, 224, 225, 227
-
-Hunpictok (Commander-in-Chief of Eight Thousand Flints). The palace
-of, at Itzamal, 187-188
-
-Hunsa. City at which the Zoque of the Chibchas lived, 276
-
-Hurakan (The One-legged). Maya god of lightning;
- prototype of Tlaloc, 76, 78;
- the mustachioed image of, at Itzamal, 188;
- = the mighty wind, in the Kiche story of the creation, 209;
- and the creation of man in the second book of the Popol Vuh, 229-230;
- probably same as Nahua Tezcatlipoca, 237;
- his sub-gods, 237
-
-
-
-I
-
-Icutemal. Ruler of the Kiche, 159
-
-Ilhuicatlan (In the Sky). Column in temple at Mexico, connected with
-the worship of the planet Venus, 96
-
-Illatici (The Thunder Vase). Peruvian deity representing the
-thunderstorm, 301
-
-Inca Roca. Sixth Inca, 283
-
-Incas (People of the Sun). The Peruvian ruling race; a composite
-people, 254;
- place of origin, 254;
- inferior to the Mexicans in general culture, 248;
- mythology of, 255-258, 317-327;
- character of their civilisation, 259;
- no personal freedom, 260;
- age of marriage, 260;
- their system of mummification, 262-264;
- severity of their legal code, 264;
- social system, 264-265;
- calendar, 265-266;
- religious festivals, 267;
- architecture, 268-269;
- architectural remains, 270-273;
- irrigation works, 273;
- possessed no system of writing, 278;
- the quipos, 278-279;
- as craftsmen, 279-281;
- the pottery of, 280-281;
- period and extent of their dominion, 281-282;
- fusion of the constituent peoples, 285-286;
- splitting of the race, 286;
- their despotism, 290;
- religion of, 291;
- sun-worship of, 307-313
-
-Incas. The rulers of Peru, 282-290;
- the Inca the representative of the sun, 260;
- unlimited power of, 260;
- the moon the mythic mother of the dynasty, 262
-
-Inti-huasi. Building sacred to the sun in Peruvian villages, 308
-
-Intihuatana. Inca device for marking the date of the sun-festivals, 265
-
-Intip Raymi (Great Feast of the Sun). Peruvian festival, 267, 311-312
-
-Intipampa (Field of the Sun). Garden in which the Coricancha of Cuzco
-stood, 260-261
-
-Ipalnemohuani (He by whom Men Live). Mexican name of the sun-god, 97
-
-Iqi-Balam (Tiger of the Moon). One of the first men of the Popol Vuh
-myth, 229, 230
-
-Irma. District in Peru; local creation-myth of, 258-259
-
-Itzaes. A warlike race, founders of Chichen-Itza, 153
-
-Itzamal. Maya city-state in Yucatan, 8, 152, 154;
- ruins at, 187-188
-
-Itzamna. Maya moon-god, father of gods and men, tutelar of the west,
-170;
- founder of the state of Itzamal, 152;
- God D probably is, 173;
- the temple of, at Itzamal, 187;
- called also Kab-ul (The Miraculous Hand), 187;
- the gigantic image of, at Itzamal, 188
-
-Ix. A minor Maya deity, 170
-
-Ix chebel yax. Maya goddess; identified with Virgin Mary by Hernandez,
-170
-
-Ix ch'el. Maya goddess of medicine, 170
-
-Ixcoatl. Mexican king, 35
-
-Ixcuiname. Mexican goddesses of carnal things, 108
-
-Ixtlilton (The Little Black One). Mexican god of medicine and healing,
-112;
- called brother of Macuilxochitl, 112
-
-Ixtlilxochitl, Don Fernando de Alva. Mexican chronicler, 11, 46;
- account of the early Toltec migrations, 11, 12;
- and myths of the Toltecs, 13;
- reference to the Teo-Amoxtli, 45;
- his Historia Chichimeca and Relaciones, 46, 58;
- his value as historian, 46;
- legend of the creation related by, 119-120
-
-Izimin Chac. The image of Cortés' horse, 195
-
-Izpuzteque. Demon in the Mexican Other-world, 38
-
-Iztacmixcohuatl. Father of Quetzalcoatl, 79
-
-
-
-J
-
-Jaguar-Snake. Mixtec deer-goddess; in creation-myth, 120
-
-Jalisco. Mexican province; cliff-dwellings in, 24, 25
-
-
-
-K
-
-Kabah. Maya city; ruins at, 190-191
-
-Kab-ul (The Miraculous Hand). Name given to Itzamna, 187
-
-Kakchiquel dialect, 145
-
-Kakchiquels. A Maya people of Guatemala, 157-159;
- and the episode of the defeat of Cay Hun-Apu, 159
-
-"Kamucu" (We see). The song of the Kiche at the first appearance of
-the sun, and at death of the first men, 232
-
-Kan. A minor Maya deity, 170
-
-Kanikilak. Indian deity, 83, 84
-
-Ki Pixab (Corner of the Earth). Name given by the Kiche to their land
-of origin, 254
-
-Kiche. A Maya people of Guatemala, 157-159;
- their rulers supreme in Guatemala, 158;
- their story of the creation as related in the Popol Vuh, 209;
- origin of, as related in the Popol Vuh, 229-230;
- fond of ceremonial dances and chants, 238
-
-Kiche (or Quiche) dialect, 145, 209;
- the Popol Vuh originally written in, 207, 209
-
-"Kingdom of the Great Snake." Semi-historical Maya empire, 144
-
-Kinich-ahau (Lord of the Face of the Sun). Same as Arara and
-Kinich-Kakmo. Sun-god of the Maya of Yucatan, tutelar of the north, 170
-
-Kinich-Kakmo (Sun-bird).
- I. Same as Kinich-ahau, which see.
- II. The pyramid of, ruin at Itzamal, 187
-
-Klaproth, H. J. von. And the Fu Sang fallacy, 3
-
-Knuc (Palace of Owls). Ruin at Aké, 186
-
-Kuicatecs. Aboriginal Mexican race, 24;
- a medium through which Maya civilisation filtered to the north, 147
-
-Kukulcan. Maya form of Quetzalcoatl, 83, 167;
- regarded as King of Mayapan, 152
-
-Kumsnöotl. God of the Salish Indians, 83
-
-
-
-L
-
-Lamacazton (Little Priests). Lowest order of the Aztec priesthood, 116
-
-Landa, Bishop. And the Maya alphabet, 161;
- discovers the Maya numeral system, 165
-
-"Lands of the Sun." Name given to Inca territories, 308
-
-Language. Mexican or Nahuan, 42-43, 342;
- Mayan, 161, 342;
- Peruvian, 342
-
-Le Plongeon, Dr. Augustus. His theories as to the Maya, 239;
- and the Maya hieroglyphs, 239;
- his story of Queen Móo, 239-247
-
-Leguicano, Mancio Serra de. And the golden plate from the Coricancha,
-262
-
-Liyobaa. Village near Mitla; mentioned by Father Burgoa, 204
-
-Lizana, Father. And the prophecy of Chilan Balam, 8
-
-Llama. Importance of, among the Incas, 268
-
-Lloque Yupanqui. The third Inca, 283
-
-Lorillard. Maya city; architectural remains found at, 195
-
-
-
-M
-
-Macuilxochitl (or Xochipilli) (Five-Flower, Source of Flowers). God
-of luck in gaming, 103;
- Ixtlilton called brother of, 112
-
-Madoc. The legend of, 5, 6
-
-Mahacutah (The Distinguished Name). One of the first men of the Popol
-Vuh myth, 229, 230
-
-Maize-gods. Mexican, 85-91;
- Peruvian, 295
-
-Mallinalcas. Aztec tribe, 233
-
-Mama Oullo Huaca. Wife of Manco Ccapac, 256
-
-Mama-cocha (Mother-sea). Conception under which the Peruvians
-worshipped the sea, 306
-
-Mamacota. Name given to Lake Titicaca by people of the Collao, 298
-
-Mamacuna. Matrons who had charge of the Acllacuna, in Peru, 313
-
-Mamapacha (or Pachamama). The Peruvian earth-goddess, 303
-
-Mamas (Mothers). Tutelary spirits of the maize and other plants in
-Peru, 295
-
-Mames. District in Guatemala, 158
-
-Man of the Sun. Quetzalcoatl as, 81;
- other conceptions of, 83
-
-Manco. The Inca appointed by Pizarro; and an oracle, 302-303
-
-Manco Ccapac.
- I. Divine being, son of the Life-giver; sent to instruct the
- primitive Peruvians, 255-256;
- a legend in connection with, 256.
- II. The first Inca, identical with the foregoing, 282, 283;
- regarded as son of the sun, 306;
- a myth of, 320-321
-
-Mani. Mexican city, founded by the Tutul Xius, 155
-
-Mannikins. In the Kiche story of the creation related in the Popol
-Vuh, 209-210
-
-Markham, Sir Clements. On Inca architecture, 269
-
-Matlatzincas. Aztec tribe, 233
-
-Maxtla.
- I. King of the Tecpanecs; and Nezahualcoyotl, 125-128.
- II. A noble; in the story of the vicious princess, 130
-
-Maya. The most highly civilised of ancient American peoples, 1, 143;
- their culture erroneously stated to be of Asiatic origin, 1;
- theory as to Toltec relationship, 143;
- sphere of the civilisation, 144;
- the nucleus of the civilisation, 144-145, 149;
- the dialects, 145;
- origin of the race, 145;
- their civilisation self-developed, 143, 146;
- blood and cultural relationships with Nahua, 146-147;
- efforts at expansion, 147-148;
- climatic influence on the civilisation and religion, 148;
- sources of their history, 148-149;
- division of the aristocratic and labouring classes, 150;
- influence of the Nahua invasions, 151;
- cleavage between Yucatan and Guatemala peoples, 151;
- the Yucatec race, 151-152;
- incidents in migration myths represent genuine experience, 152;
- the race in Guatemala, 157;
- the writing system, 159-166;
- the manuscripts, 160-161;
- the numeral system, 165;
- the mythology, 166-169, 207-247;
- the calendar, 38, 39, 169;
- the pantheon, 168, 170-177;
- architecture, 178-198;
- relationship of the mythology to that of the Nahua, 166;
- Dr. Le Plongeon's theories as to, 239
-
-Mayapan. City-state in Yucatan, 152;
- rises into prominence, 153, 155;
- overthrown by allies, 156
-
-Mayta Ccapac. The fourth Inca, 283
-
-Meahuan, Mount. In the Kiche myth of Vukub-Cakix, 216
-
-Medicine-men. Account of the methods of, among Peruvians, 314-315
-
-Metztli (or Yohualticitl) (The Lady of Night). Mexican goddess of
-the moon, 106;
- in myth of Nanahuatl, 93, 106
-
-Mexicatl Teohuatzin (Mexican Lord of Divine Matters). Head of the
-Aztec priesthood, 116
-
-Mexico.
- I. The city; capital of the Aztecs, native name Tenochtitlan, 26, 47;
- origin of the name, 73;
- said to have been founded by Acolhuans, 26;
- Huitzilopochtli and, 28, 73;
- legends of the foundation of, 28-29;
- at the period of the conquest, 29-30;
- the annual "bloodless battle" with Tlascala, 48.
- II. The state; the civilisation of, 1, 9;
- possibly reached by early Norsemen, 5
-
-Mexico-Tenochtitlan. Native name of city of Mexico, 29
-
-Mexitli (Hare of the Aloes). A name of Huitzilopochtli, 74
-
-Mictecaciuatl. Wife of Mictlan, 96
-
-Mictlan (or Mictlantecutli) (Lord of Hades).
- I. Mexican god of the dead and the underworld, 37, 76, 95-96;
- God A probably identical with, 173.
- II. The abode of the god Mictlan; Mitla identified with, 198.
- III. Village mentioned by Torquemada, 199
-
-Migration Myths. Probably reflect actual migrations, 234-235
-
-Mitla. Maya city, 31, 144;
- ruins at, 197-198;
- identified with Mictlan, the Mexican Hades, 198;
- description of, by Father Torquemada, 199;
- description of, by Father Burgoa, 199-206
-
-Mixcoatl (Cloud Serpent). Aztec god of the chase, 110-111;
- Camaxtli identified with, 111
-
-Mixe. Aboriginal Mexican race, 24
-
-Mixteca. Aboriginal Mexican race, 23;
- creation-myth of, 120-121;
- a medium through which Maya civilisation passed north, 147
-
-Moche. Place in Peru; sepulchral mound at, 271
-
-Mohanes (or Agoreros). Members of Peruvian tribes who claimed power
-as oracles, 297-298, 314
-
-Moneneque (The Claimer of Prayer). A name of Tezcatlipoca, 67
-
-Montezuma II. Mexican emperor, native name Motequauhzoma; mentioned,
-35, 44;
- and the coming of Cortés, 7;
- in the story of Tlalhuicole, 136-137;
- in the story of Princess Papan, 139-142
-
-Móo, Queen. The story of, 239-247
-
-Moon, The. Mythic mother of the Inca dynasty, 262;
- temple of, at Cuzco, 261-262;
- wife of the sun, in the mythology of the Chibchas, 276
-
-Muluc. A minor Maya deity, 170
-
-Mummification. Among the Peruvians, 262-264
-
-
-
-N
-
-Nadaillac, Marquis de. Account of the use of quipos, 278-279
-
-Nahua (Those who live by Rule). Ancient Mexican race, 9;
- civilisation, features in, and character of, 9, 146, 148;
- compared with Oriental peoples, 10;
- meaning of the name, 10;
- place of origin, 10-11;
- route of migrations to Mexico, 12;
- theory of Toltec influence upon, 22;
- and cliff-dwellers, 24-25;
- territories occupied by, 25;
- writing system of, 34-35;
- calendric system of, 38-41;
- language of, 42-43;
- science of, 43;
- form of government, 43-44;
- domestic life of, 44-45;
- distribution of the component tribes, 47;
- authentic history of the nation, 48-53;
- religion, 54;
- Tezcatlipoca and, 67;
- influence of the Maya civilisation upon, 147;
- culture and religion influenced by climatic conditions, 148;
- invade Maya territory, 150-151;
- influence Maya cleavage, 151;
- in the Maya conflict in Guatemala, 159;
- the relationship of the mythology of, to that of the Maya, 166;
- difference in sun-worship of, from Peruvian, 307-308
-
-Nahuatlatolli. The Nahua tongue, 25
-
-Nanahuatl (Poor Leper) (or Nanauatzin). Mexican god of skin diseases,
-93;
- the myth of, 93;
- Xolotl probably identical with, 93
-
-Nanauatzin. Same as Nanahuatl, which see
-
-Nanihehecatl. Form of Quetzalcoatl, 84
-
-Nata. The Mexican Noah, 122-123
-
-Nauhollin (The Four Motions). Mexican sacrificial ceremonies, 99
-
-Nauhyotl. Toltec ruler of Colhuacan, 20
-
-Nemontemi (unlucky days). In Mexican calendar, 39, 40
-
-Nena. Wife of Nata, the Mexican Noah, 122-123
-
-Nexiuhilpilitztli (binding of years). In Mexican calendar, 39, 40
-
-Nextepehua. Fiend in the Mexican Other-world, 38
-
-Nezahualcoyotl (Fasting Coyote). King of Tezcuco; the story of,
-125-128;
- his enlightened rule, 128;
- as a poet, 128;
- his theology, 128;
- and his son's offence, 129;
- his palace, 132;
- his villa of Tezcotzinco, 133-136
-
-Nezahualpilli (The Hungry Chief).
- I. A manifestation of Tezcatlipoca, 66.
- II. Son of Nezahualcoyotl; story of his wife's crime, 129-132;
- in the story of Princess Papan, 140
-
-Nima-Kiche. The ancestor of the Kiche race; the legend of, 158
-
-Ninxor-Carchah. Place in Guatemala; mentioned in Popol Vuh myth, 224
-
-Nitiçapoloa. Ceremony connected with worship of Centeotl the son, 90
-
-Nonohualco. Place in Mexico; Tutul Xius may have come from, 153
-
-Norsemen. Voyages of the, to America, 5
-
-Nunnery. The ruin at Chichen-Itza, 189-190
-
-
-
-O
-
-Obsequies. In Peru; a description of, 316-317
-
-Ocosingo. Ruined Maya city, 149
-
-Ollanta. Inca chieftain; in the drama Apu-Ollanta, 251-253
-
-Ollantay-tampu. Prehistoric ruins at, 250-251;
- Apu-Ollanta, the drama legend of, 251-253
-
-Omacatl (Two Reeds). Mexican god of festivity, 112-113
-
-Omeciuatl. Mexican mother god of the human species, associated with
-Ometecutli, 103-104, 118;
- Xmucane the Kiche equivalent of, 236
-
-Ometecutli (Two-Lord). Father god of the human species, associated
-with Omeciuatl, 103-104, 118;
- Xpiyacoc the Kiche equivalent of, 236
-
-Ometochtli.
- I. A pulque-god, 104.
- II. A day in the Mexican calendar, 105
-
-Opochtli (The Left-handed). Mexican god of fishers and bird-catchers,
-113-114
-
-Oracles in Peru, 296-297;
- a legend connected with an oracle, 302-303
-
-Otomi. Aboriginal Mexican race, 23, 25, 50
-
-Owen, Guttyn. Mentioned, 6
-
-Oxford Codex, 37
-
-
-
-P
-
-Paapiti. Island on Lake Titicaca; Huaina Ccapac and the lake-goddess
-and, 299
-
-Pacari Tampu (House of the Dawn). Place of origin of four brothers
-and sisters who initiated the systems of worship and civilised Peru,
-305, 307
-
-Pacaw. A sorcerer mentioned in Popol Vuh myth, 227
-
-Paccariscas. Holy places of origin of the Peruvian tribes, 292,
-293, 305
-
-Pachacamac.
- I. The supreme divinity of the Incas, known also as Pacharurac,
- 257, 303-304;
- not a primitive conception, 257;
- in the local creation-myth of Irma, 258-259;
- the Ccapac Raymi the national festival of, 267;
- Yatiri the Aymara name for, 299;
- symbol of, in the Coricancha, 304;
- regarded as son of the sun, 306;
- daughters of, in the Coniraya myth, 323.
- II. Sacred city of the Incas, 310;
- ruins of, 273;
- in the Coniraya myth, 322
-
-Pachacamama (Earth-Mother). Name given by the Incas to their conception
-of the earth, 257
-
-Pachacta unanchac. Inca device for determining the solstices, 265-266
-
-Pachacutic (or Yupanqui Pachacutic) (He who changes the World). Ninth
-Inca; in the drama Apu-Ollanta, 251-252;
- defeats Hastu-huaraca, 282, 284-285;
- formerly known as Yupanqui, 285;
- his extensive dominion, 286;
- his achievements as ruler, 286-287;
- a man like the Mexican Nezahualcoyotl, 291;
- and the legend of the stones that turned into warriors, 294;
- and the thunder-god, 300;
- and the conception of the creator, 304;
- introduces sun-worship, 308;
- the vision of, 317-318
-
-Pachamama (or Mamapacha) (Earth-Mother). The Peruvian earth-goddess,
-303
-
-Pacharurac. A name of Pachacamac, which see
-
-Pachayachachic. A form of Pachacamac, regarded as direct ruler of
-the universe, 299, 304;
- Viracocha called, 307
-
-"Palace of Owls." Ruin at Aké, 186
-
-Palace, The, at Palenque, 183-185
-
-Palenque. Maya city, 144, 149, 182-186;
- the Palace at, 183-185;
- Temple of Inscriptions at, 185;
- Temple of the Sun, 185;
- Temple of the Cross, 185;
- Temple of the Cross No. II, 186;
- "Tablet of the Cross" at, 161, 185-186
-
-Palpan. Hill near Tollan; excavations at, 34
-
-Papantzin. Sister of Montezuma II; the story of her return from the
-tomb, 139-142
-
-Papaztac (The Nerveless). A pulque-god, 104
-
-Pariacaca.
- I. A name of the Peruvian thunder-god, 299-300;
- and the lake of Pariacaca, 300.
- II. The lake of, 300
-
-Paricaca. A hero, father of Huathiacuri; in the Huathiacuri myth,
-324-326;
- in a flood-myth, 326-327;
- and the Choque Suso myth, 327
-
-Paris (or Tellerio-Remensis) Codex, 37
-
-Patecatl. A pulque-god, 104
-
-"Path of the Dead, The," at Teotihuacan, 33
-
-Payne, E. J. On the origin of the Maya culture, 1;
- on the origin of the Nahua, 10;
- on the Toltecs, 21;
- on the Teoyaominqui fallacy, 88-90
-
-Peru. The civilisation of, 1, 248-290;
- the country, 248-249;
- the people, 253-255;
- the mythology, 255-259, 291-327;
- government, 259-260, 290;
- laws and customs, 264-265;
- the calendar, 265-266;
- the festivals, 267;
- architecture and architectural remains, 259, 268-273;
- irrigation works, 273;
- no writing or numeral system, 278;
- craftsmanship, 259, 279-281;
- history, 281-290;
- religion, 291-313;
- human sacrifice, 313
-
-Peten-Itza. Maya city, founded by a prince of Chichen-Itza, 156;
- the incident of Cortés and his horse at, 195-196;
- a city "filled with idols," 196
-
-Petlac. Place mentioned in myth of Huitzilopochtli's origin, 72
-
-Piedras Negras. Ruined Maya city, 149
-
-"Pigeon House." Ruin at Uxmal, 194
-
-Piguerao. Peruvian deity, brother of Apocatequil; in a creation-myth,
-301
-
-Pillan. Thunder-god of aborigines of Chile, analogous to Tlaloc, 78
-
-Pillco-puncu. Door to be passed before reaching Rock of Titicaca, 311
-
-Pinturas. Mexican hieroglyphs, or picture-writing, 7, 34-37
-
-Pipil dialect, 145
-
-Piqui-Chaqui (Flea-footed). Servant of Ollanta, 251
-
-Pissac. Ruined Inca fortress at, 250
-
-Pitu Salla. Guardian of Yma Sumac, 253
-
-Pizarro, Francisco. Conqueror of Peru, 255
-
-Pizarro, Pedro. Cousin of Francisco Pizarro, 262
-
-"Place of Fruits." Valley in which Tollan stood, 14
-
-Pleiades. Kiche myth of the origin of, 215
-
-Pocomams. District in Guatemala, 158
-
-Popocatepetl. The mountain; sacred to Tlaloc, 77
-
-Popolcan. Aboriginal Mexican race, 24
-
-"Popol Vuh" (The Collection of Written Leaves). A volume of Maya-Kiche
-mythology and history, 152, 157, 158;
- description, 207-209;
- genuine character, 208;
- probable date of composition, 235;
- antiquity, 236, 238;
- the gods and others mentioned in, 236-237;
- probably a metrical composition originally, 237-238.
- The first book:
- The creation, 209;
- the downfall of man, 209-210;
- story of Vukub-Cakix, 210-213;
- the undoing of Zipacna, 213-216;
- the overthrow of Cabrakan, 216-219;
- the creation-story probably the result of the fusion of several
- myths, 235.
- The second book:
- Hunhun-Apu and Vukub-Hunapu descend to the Underworld, 220-221;
- Hunhun-Apu and Xquiq, 222;
- birth and exploits of Hun-Apu and Xbalanque, 223-224;
- the hero-brothers in Xibalba, and the discomfiture of the Lords
- of Hell, 225-227;
- the conception in this book common to other mythologies, 228;
- the savage dread of death probably responsible for the conception
- of its vanquishment, 228;
- other sources of the myth, 228.
- The third book:
- Man is created, 229;
- woman is created, 230;
- gods are vouchsafed to man, 230;
- Tohil provides fire, 230-231;
- the race is confounded in speech and migrates, 231;
- the sun appears, 231;
- death of the first men, 232;
- resemblance of the myth to those of other American peoples, 232;
- similarity of the migration-story to others, 233-234;
- probable origin of the migration-myth, 234-235.
- The fourth book, 238-239
-
-Potosi. Peruvian city, 248
-
-Powel. History of Wales, cited, 5
-
-Poyauhtecatl, Mount. In Quetzalcoatl myth, 65
-
-Ppapp-Hol-Chac (The House of Heads and Lightnings). Ruin at Itzamal,
-187
-
-Priesthood, Mexican, 114-117;
- power of, 114;
- beneficent ministrations of, 115;
- revenues of, 115;
- education conducted by, 115-116;
- orders of, 116;
- rigorous existence of, 116-117
-
-Pucara. Peruvian fortress-city; leader in the Huanca alliance, 282
-
-Pueblo Indians. Probably related to Nahua, 24
-
-Pulque. The universal Mexican beverage, 45
-
-Pulque-gods, 104-105
-
-Puma-puncu. Door to be passed before reaching Rock of Titicaca, 311
-
-Puma-Snake. Mixtec deer-god; in creation-myth, 120
-
-Pumatampu. Place in Peru; Inca Roca defeats the Conti-suyu at, 283
-
-Purunpacha. The period after the deluge when there was no king,
-in Peru, 324
-
-Pyramid of Sacrifice. Ruin at Uxmal, 194
-
-
-
-Q
-
-Quäaqua. Sun-god of the Salish Indians, 83
-
-Quacamayo Birds. In a myth of the Canaris Indians, 319
-
-Quaquiutl. Indian tribe, 83
-
-Quatlapanqui (The Head-splitter). A pulque-god, 104
-
-Quatavita, The Lake of. The Chibchas and, 276
-
-Quauhquauhtinchan (House of the Eagles). Sacrifice to the sun in, 99
-
-Quauhtitlan. Place mentioned in legend of Quetzalcoatl's journey from
-Tollan, 64
-
-Quauhxicalli (Cup of the Eagles). Mexican sacrificial stone, 99, 100
-
-Quauitleua. Festival of Tlaloc, 77
-
-Quauitlicac. In myth of Huitzilopochtli's origin, 71, 72
-
-Quemada. Place in Mexico; cyclopean ruins at, 32
-
-Quenti-puncu. Door to be passed before reaching Rock of Titicaca, 311
-
-Quetzalcoatl ("Feathered Serpent" or "Feathered Staff"). The Kukulcan
-of the Maya, god of the sun, the wind, and thunder, common to Mexican
-and Maya mythologies; Mexican legend of, 6-7;
- probably cognate with Yetl, 12;
- king of the Toltecs in Nahua myth, 21;
- Tezcatlipoca and, 60, 79;
- Huitzilopochtli, Tezcatlipoca, and Tlacahuepan plot against, 60;
- quits Tollan and proceeds to Tlapallan, 64-65, 79;
- probably a god of pre-Nahua people, 78;
- "Father of the Toltecs," 79;
- enlightened sway as ruler of Tollan, 79;
- consequences of his exile, 79;
- legend of, in connection with the morning star, 80, 96;
- whether rightly considered god of the sun, 80;
- conception of, as god of the air, 80;
- as wind-god and god of fire and light, 80-81;
- whether originating from a "culture-hero," 81;
- the "St. Thomas" idea, 81;
- as Man of the Sun, 81-82;
- as usually represented, 82;
- regarded as a liberator, 82;
- various conceptions of, 82-84, 167;
- probable northern origin, 83;
- Hueymatzin and, 84;
- the worship of, 84-85;
- the priesthood of, 116;
- place in the Mexican calendar, 122;
- vogue among Maya, 144, 167;
- regarded as foreign to the soil in Mexico, 167;
- differences in the Maya and Nahua conceptions of, 167;
- called Kukulcan by the Maya, 167;
- called Gucumatz in Guatemala, 167, 236;
- God B probably is, 173
-
-Quetzalpetlatl. Female counterpart of Quetzalcoatl, 79
-
-Quiche. Same as Kiche, which see
-
-Quichua. Peruvian race, 254-255;
- fusion of, with Aymara, 285-286
-
-Quichua-Aymara. The Inca race. See Incas
-
-Quichua Chinchay-suyu. One of the four racial divisions of ancient
-Peru, 255
-
-Quinames. Earth-giants; in Toltec creation-myth, 120
-
-Quineveyan. Grotto, mentioned in Aztec migration-myth, 233
-
-Quinuamama. Guardian spirit of the quinua plant, in Peru, 295
-
-Quipos. Cords used by the Incas for records and communications,
-278-279;
- account of the use of, by the Marquis de Nadaillac, 278-279
-
-Quito. Sometime centre of the northern district of Peru, 286, 289
-
-
-
-R
-
-Raxa-Cakulha. A sub-god of Hurakan, 237
-
-Religion.
- I. Of the Nahua, 54-55;
- the worship of one god, 58-59.
- II. Of the Peruvians, 291;
- inferior to the Mexican, 248;
- the legend relating to the evolution of, 305-306
-
-Riopampa. Sometime centre of the northern district of Peru, 286
-
-Rosny, Léon de. Research on the Maya writing by, 161-162
-
-Rumi-ñaui. Inca general; in the drama Apu-Ollanta, 252-253
-
-
-
-S
-
-Sacrifice, Human. In connection with Teotleco festival, 69;
- with Toxcatl festival, 69-70;
- with Tlaloc, 76-77;
- displaced by "substitution of part for whole," 85, 116;
- in the Xalaquia festival, 87;
- in connection with Xipe, 92;
- Xolotl the representative of, 93;
- in worship of the planet Venus, 96;
- in sun-worship, 98-100, 101;
- the keynote of Nahua mythology, 166;
- among the Maya, 166;
- at Mitla, described by Father Burgoa, 202-203;
- among the Chibchas, 276;
- in Peru, 313
-
-Sacrificed Princess, the legend of the, 123-124
-
-Sacsahuaman. Inca fortress; the ruins of, 250;
- built by Pachacutic, 287
-
-Sahagun, Father Bernardino. His work on Mexican lore, 56-57;
- account of the Teotleco festival, 68-69;
- account of a confession ceremony, 106-108
-
-Salish Indians, 83
-
-"Salvador," The. A curious Inca vase, 281
-
-San Carlos. The University of, in Guatemala; the lost Popol Vuh found
-in, 207
-
-San Lorenzo. Village; in a myth of Paricaca, 327
-
-Saramama. Guardian spirit of the maize plant, in Peru, 295
-
-Schellhas, Dr. And the Maya writing, 162;
- and names of the Maya deities, 168
-
-Scherzer, Dr. C. Finds the lost Popol Vuh, 207
-
-Sea. Worshipped by the Peruvians as Mama-cocha, 306
-
-Seler, Dr. On Quetzalcoatl, 80-81;
- on Xolotl, 93-94;
- and the Maya writing, 162, 164;
- on God K, 175-176;
- on God P, 177;
- on Mitla and the origin of the American race, 198
-
-Serpent. Varied significance of the, 72, 74, 76;
- association of Huitzilopochtli with, 72-73;
- associated with the bird, 73
-
-Seven Caverns. Myth of the, 123
-
-Sierra Nevada (Mountain of Snow). In legend of Quetzalcoatl's
-migration, 65
-
-Sinchi Roca (Wise Chief). The second Inca, 283
-
-Skinner, J. Account of the discovery of a wooden cross, 274-275;
- on mohanes, 297-298;
- account of the methods of medicine men in Peru, 314-315;
- account of obsequies among a Peruvian tribe, 315-317
-
-Släalekam. Sun-god of the Salish Indians, 83
-
-Sondor-huasi. An Inca building bearing a thatched roof, 269
-
-Soto, Hernando de. Mentioned, 7
-
-Squier, E. G. On the Coricancha, 261
-
-Stephens, J. L. Legend of the dwarf related by, 192-194;
- story of the unknown city, 195
-
-Stones, worship of, in Peru, 292-293
-
-Suarez. Lorillard City discovered by, 195
-
-Sun. Prophecy as to coming of white men from, 7;
- symbolised as a serpent by Hopi Indians, 82;
- pictured as abode of Quetzalcoatl, 82;
- "father" of Totonacs, 82;
- Quaquiutl myth respecting, 83-84;
- worship of the, in Mexico, 97-102;
- the supreme Mexican deity, 97;
- the heart his special sacrifice, 97;
- blood his especial food, 98;
- destruction of successive suns, 98;
- human sacrifice to, in Mexico, 98-100;
- as god of warriors, 99;
- conception of the warrior's after-life with, 101;
- the feast of Totec, the chief Mexican festival of, 101-102;
- the supreme Maya deity, 171;
- in Inca creation-myth, 258, 305;
- in the mythology of the Chibchas, 276;
- worship of, in Peru, 306, 307-313;
- the possessions of, and service rendered to, 308-309;
- and the Rock of Titicaca, 309-311;
- especially worshipped by the aged, 310;
- the Intip-Raymi festival of, 311-312;
- the Citoc-Raymi festival, 312-313;
- human sacrifice to, in Peru, 313
-
-Sunrise, Land of. In early American belief, 6
-
-"Suns," the Four. In Aztec theology, 55
-
-Susur-pugaio. A fountain; and the vision of Yupanqui, 318
-
-
-
-T
-
-Tabasco. Same as Tlapallan, which see
-
-"Tablet of the Cross," 161, 185-186
-
-Tancah. Maya city, 8
-
-Tapac-yauri. The royal sceptre of the Incas, 321
-
-Tarahumare. Mexican tribe; and cliff-dwellings, 25
-
-Tarma. Place in Peru; Huanca defeated at, 285
-
-Tarpuntaita-cuma. Incas who conducted sacrifice, 311
-
-Tata (Our Father). A name of the Mexican fire-god, 95
-
-Tayasal. Maya city, 196
-
-Teatlahuiani. A pulque-god, 104
-
-Tecpanecs. Confederacy of Nahua tribes, 26, 50;
- significance of the name, 26, 50;
- rivals of the Chichimecs, 27;
- of Huexotzinco, defeated by Tlascaltecs, 49;
- Aztecs allies of, 51;
- growth of their empire, 51;
- conquer Tezcuco and Chichimecs, 51
-
-Tecumbalam. Bird in the Kiche story of the creation, 209
-
-Telpochtli (The Youthful Warrior). A name of Tezcatlipoca, 66
-
-Temacpalco. Place mentioned in the myth of Quetzalcoatl's journey to
-Tlapallan, 65
-
-Temalacatl. The Mexican gladiatorial stone of combat, 100
-
-Temple of the Cross No. I, The, at Palenque, 185, 186;
- No. II, 186
-
-Temple of Inscriptions, The, at Palenque, 185
-
-Temple of the Sun, The.
- I. At Palenque, 185.
- II. At Tikal, 196
-
-Tenayucan. Chichimec city, 26
-
-Tenochtitlan. Same as Mexico, which see
-
-Teo-Amoxtli (Divine Book). A Nahua native chronicle, 45-46
-
-Teocalli. The Mexican temple, 30
-
-Teocuinani. Mountain; sacred to Tlaloc, 77
-
-Teohuatzin. High-priest of Huitzilopochtli, 75
-
-Teotihuacan. Sacred city of the Toltecs, 18, 47;
- the fiend at the convention at, 18;
- the Mecca of the Nahua races, 32;
- architectural remains at, 32, 33;
- rebuilt by Xolotl, Chichimec king, 33;
- Charnay's excavations at, 33
-
-Teotleco (Coming of the Gods). Mexican festival, 68-69
-
-Teoyaominqui. Name given to the image of Chicomecohuatl by early
-investigators, 88;
- Payne on the error, 88-90
-
-Tepeolotlec. A distortion of the name of Tepeyollotl, 102
-
-Tepeyollotl (Heart of the Mountain). A god of desert places, 102-103;
- called Tepeolotlec, 102
-
-Tepoxtecatl. The pulque-god of Tepoztlan, 105, 117
-
-Tepoztlan. Mexican city, 105
-
-Tequechmecauiani. A pulque-god, 104
-
-Tequiua. Disguise of Tezcatlipoca, 63
-
-Ternaux-Compans, H. Cited, 4
-
-Teteoinnan (Mother of the Gods). Mexican maize-goddess, known also
-as Tocitzin, and identical with Centeotl the mother, 85, 90
-
-Tezcatlipoca (Fiery Mirror). Same as Titlacahuan and Tlamatzincatl. The
-Mexican god of the air, the Jupiter of the Nahua pantheon, 37, 59, 67;
- tribal god of the Tezcucans, 59;
- development of the conception, 59-60;
- in legends of the overthrow of Tollan, 60;
- adversary of Quetzalcoatl, 60, 79;
- plots against Quetzalcoatl, and overcomes him, 60-61;
- as Toueyo, and the daughter of Uemac, 61-62;
- and the dance at the feast in Tollan, 63;
- as Tequiua, and the garden of Xochitla, 63;
- and the legend of the amusing infant and the pestilence, 63-64;
- as Nezahualpilli, 66;
- as Yaotzin, 66;
- as Telpochtli, 66;
- as usually depicted, 66;
- Aztec conception of, as wind-god, 66;
- as Yoalli Ehecatl, 66;
- extent and development of the cult of, 67-68;
- as Moneneque, 67;
- and the Teotleco festival, 68-69;
- the Toxcatl festival of, 69-70, 74;
- in the character of Tlazolteotl, 107, 108
-
-Tezcotzinco. The villa of Nezahualcoyotl, 133-136
-
-Tezcuco.
- I. Chichimec city, 26, 47;
- rivalry with Azcapozalco, 49;
- its hegemony, 49;
- conquered by Tecpanecs, 51;
- allied with Aztecs, 52;
- Tezcatlipoca the tribal god, 59;
- the story of Nezahualcoyotl, the prince of, 125-128.
- II. Lake, 26;
- in legend of the foundation of Mexico, 28;
- the cities upon, 47, 49-50
-
-Tezozomoc, F. de A. On Mexican mythology, 58
-
-Theozapotlan. Mexican city, 203
-
-Thlingit. Indian tribe, 83
-
-Thomas, Professor C. Research on Maya writing, 162;
- on God L, 176
-
-Thomas, St. The Apostle; Cortés believed to be, 7;
- associated with the Maya cross, 187, 275;
- and the wooden cross found in the valley of the Chichas, 274
-
-Thonapa. Son of the creator in Peruvian myth; in connection with
-stone-worship, 293;
- myths of, 319-320
-
-Thunder-god, Peruvian, 299-302
-
-Tiahuanaco. Prehistoric city of the Andeans, 249-250;
- the great doorway at, 249;
- in a legend of Manco Ccapac, 256;
- in Inca creation-myth, 258;
- and legend of Thonapa the Civiliser, 293
-
-Tiçotzicatzin. In the story of Princess Papan, 140
-
-Tikal. Maya city; architectural remains at, 196
-
-Titicaca.
- I. Lake, 249;
- settlements of the Quichua-Aymara on the shores of, 254;
- Manco Ccapac and Mama Oullo Huaca descend to earth near, 256;
- regarded by Peruvians as place where men and animals were created,
- 298;
- called Mamacota by people of the Collao, 298;
- idols connected with, 298-299.
- II. Island on Lake Titicaca;
- the most sacred of the Peruvian shrines, 270;
- ruined palace on, 270;
- sacred rock on, the paccarisca of the sun, 293, 309;
- sun-worship and the Rock of Titicaca, 309-311;
- the Inca Tupac and the Rock, 309-310;
- effect on the island of the Inca worship of the Rock, 310;
- pilgrimage to, 310-311;
- Thonapa on, 320
-
-Titlacahuan. Same as Tezcatlipoca, which see
-
-Titlacahuan-Tezcatlipoca, 123
-
-Tiya-manacu. Town in Peru; Thonapa at, 320
-
-Tlacahuepan. Mexican deity; plots against Quetzalcoatl, 60;
- and the legend of the amusing infant and the pestilence, 63-64
-
-Tlachtli. National ball-game of the Nahua and Maya, 33, 220, 224, 227
-
-Tlacopan. Mexican city, 26, 50;
- Aztecs allied with, 52
-
-Tlaelquani (Filth-eater). A name of Tlazolteotl, which see
-
-Tlalhuicole. Tlascalan warrior; the story of, 136-138
-
-Tlaloc. The Mexican rain-god,or god of waters, 29, 75;
- and the foundation of Mexico, 29;
- in association with Huitzilopochtli, 74;
- as usually represented, 75-76;
- espoused to Chalchihuitlicue, 75;
- Tlalocs his offspring, 75;
- Kiche god Hurakan his prototype, 76;
- manifestations of, 76;
- festivals of, 77;
- human sacrifice in connection with, 76-77;
- and Atamalqualiztli festival, 77-78;
- similarities to, in other mythologies, 78
-
-Tlalocan (The Country of Tlaloc). Abode of Tlaloc, 76
-
-Tlalocs. Gods of moisture; and Huemac II, 16;
- offspring of Tlaloc, 75
-
-Tlalxicco (Navel of the Earth). Name of the abode of Mictlan, 95
-
-Tlamatzincatl. Same as Tezcatlipoca, which see
-
-Tlapallan (The Country of Bright Colours). Legendary region, 11;
- Nahua said to have originated at, 11;
- the Toltecs and, 11;
- Quetzalcoatl proceeds to, from Tollan, 64-65, 79
-
-Tlapallan, Huehue (Very Old Tlapallan). In Toltec creation-myth, 119
-
-Tlapallantzinco. Place in Mexico; Toltecs at, 12
-
-Tlascala (or Tlaxcallan). Mexican city, 47, 48;
- and the "bloodless battle" with Mexico, 48, 98, 99;
- decline, 49
-
-Tlascalans. Mexican race, offshoot of the Acolhuans, 26;
- helped Cortés against Aztecs, 26, 47
-
-Tlauizcalpantecutli (Lord of the Dawn). Name of the planet Venus;
-myth of Quetzalcoatl and, 80, 96;
- Quetzalcoatl called, 84;
- worship of, 96;
- in the Mexican calendar, 96
-
-Tlaxcallan. Same as Tlascala, which see
-
-Tlazolteotl (God of Ordure) (or Tlaelquani). Mexican goddess of
-confession, 106-108
-
-Tlenamacac (Ordinary Priests). Lesser order of the Mexican priesthood,
-116
-
-Tloque Nahuaque (Lord of All Existence). Toltec deity, 119
-
-Tobacco. Use of, among the Nahua, 45
-
-Tochtepec. Place in Mexico; Toltecs at, 12
-
-Tocitzin (Our Grandmother). See Teteoinnan
-
-Tohil (The Rumbler). Form of Quetzalcoatl, 84;
- guides the Kiche-Maya to their first city, 152;
- the god assigned to Balam-Quitze in the Kiche myth of the creation,
- 230;
- gives fire to the Kiche, 230-231;
- turned into stone, 231
-
-Tollan. Toltec city, modern Tula; founded, 13, 26;
- its magnificence, 14;
- afflicted by the gods, 16-17;
- Huehuetzin's rebellions, 18, 19;
- overthrown, 19;
- Charnay's excavations at, 34;
- Tezcatlipoca and the overthrow of, 60;
- Quetzalcoatl leaves, 64, 79
-
-Tollantzinco. City of the Acolhuans, 48;
- Toltecs at, 12
-
-Toltecs. First Nahua immigrants to Mexico, 11;
- whether a real or a mythical race, 11, 20-22;
- at Tlapallan, 11, 12;
- migration route, 12;
- their migration a forced one, 12;
- imaginative quality of their myths, 13;
- elect a king, 14;
- progress in arts and crafts, 14, 23;
- under plagues, 17;
- their empire destroyed, 19, 20;
- and the civilisation of Central America, 20;
- Dr. Brinton's theory, 21;
- Quetzalcoatl king of, 21;
- possible influence upon Nahua civilisation, 22;
- Acolhuans may have been, 26;
- Tezcatlipoca opposes, and plots against, 60-65;
- and creation-myth recounted by Ixtlilxochitl, 119;
- theory that the Maya were, 143
-
-Tonacaciuatl (Lady of our Flesh). A name of Omeciuatl, which see
-
-Tonacatecutli (Lord of our Flesh). A name of Ometecutli, which see
-
-Tonalamatl (Book of the Calendar), 107
-
-Torito. A bird-maiden; in the myth of origin of the Canaris, 319
-
-Torquemada, Father. His work on Mexican lore, 57;
- on Mitla, 199
-
-Totec (Our Great Chief). A sun-god, 101-102;
- his feast, the chief solar festival, 101-102
-
-Totemism. Among the primitive Peruvians, 291-292
-
-Totonacs. Aboriginal Mexican race, 23;
- and the sun, 82
-
-Toueyo. Tezcatlipoca's disguise, 61-63
-
-Toveyo. Toltec sorcerer; and the magic drum, 16
-
-Toxcatl. Festival; of Tezcatlipoca, 69-70;
- of Huitzilopochtli, 74
-
-Toxilmolpilia. Mexican calendar ceremony; and the native dread of
-the last day, 41
-
-Troano Codex. Maya manuscript, 160;
- Dr. Le Plongeon and the reference to Queen Móo in, 246
-
-Tucuman (World's End). Name given by the Quichua-Aymara to their land
-of origin, 254
-
-Tulan (or Tulan-Zuiva). City; the starting-point of the Kiche
-migrations, 157-158, 231;
- the Kiche arrive at, and receive their gods, 230;
- parallel with the Mexican Chicomoztoc, 230;
- the Kiche confounded in their speech at, 231
-
-Tumipampa. Sometime centre of the northern district of Peru, 286,
-289, 290
-
-Tupac-atau-huallpa (The Sun makes Good Fortune). Son of Huaina
-Ccapac, 289
-
-Tupac-Yupanqui (Bright). Tenth Inca, son of Pachacutic, 252-253,
-287-288;
- achievements as ruler, 287;
- and the Huarcans, 288;
- and the Rock of Titicaca, 309-310
-
-Tutul Xius. Ruling caste among the Itzaes; found Ziyan Caan and
-Chichen-Itza, 153;
- expelled from Chichen-Itza by Cocomes, 153;
- settle in Potonchan, build Uxmal, and regain power, 154;
- again overthrown, and found Mani, 155;
- finally assist in conquering the Cocomes, 156
-
-Tzitzimimes. Demons attendant on Mictlan, 96
-
-Tzompantitlan. Place mentioned in the myth of Huitzilopochtli's
-origin, 71
-
-Tzompantli (Pyramid of Skulls). Minor temple of Huitzilopochtli, 31
-
-Tzununiha (House of the Water). One of the first women of the Popol
-Vuh myth, 230
-
-Tzutuhils. A Maya people of Guatemala, 158, 159
-
-
-
-U
-
-Uayayab. Demon who presided over the nemontemi (unlucky days), 177;
- God N identified with, 177
-
-Uemac. Tezcatlipoca and the daughter of, 61-63
-
-Uitzlampa. Place in Mexico; in myth of Huitzilopochtli's origin, 72
-
-Urco-Inca. Inca superseded by Pachacutic, 284
-
-Uricaechea, M. His collection of Chibcha antiquities, 277
-
-Uxmal. Mexican city, founded by Tutul Xius, 154;
- abandoned, 155;
- ruins at, 191-194;
- primitive type of its architecture, 194
-
-
-
-V
-
-Vatican MSS., 37;
- description of the journey of the soul in, 37-38
-
-Vega, Garcilasso el Inca de la. Hist. des Incas, cited, 7;
- on the gods of the early Peruvians, 291
-
-Venus. The planet; worship of, 96-97;
- the only star worshipped by Mexicans, 96;
- Camaxtli identified with, 111;
- temple of, at Cuzco, 262
-
-Vera Cruz. Quetzalcoatl lands at, 6
-
-Verapaz. District in Guatemala, 158
-
-Vetancurt, A. de. On Mexican mythology, 58
-
-Villa-coto. Mountain; in a Peruvian flood-myth, 323-324
-
-Villagutierre, J. de Soto-Mayor. And the prophecy of Chilan Balam, 8
-
-Viollet-le-Duc, E. On the ruined palace at Mitla, 197
-
-Viracocha.
- I. Eighth Inca, 284, 318.
- II. Peruvian deity;
- temple of, at Cacha, 270;
- regarded as son of the sun, 306;
- worshipped by Quichua-Aymara as a culture hero, and called
- Pachayachachic, 307.
- III. A higher class of sacred objects of the Peruvians, 294.
- IV. Name given to any more than usually sacred being, 301
-
-Vitzillopochtli. Same as Huitzilopochtli; in an Aztec migration-myth,
-233
-
-Voc. A bird, the messenger of Hurakan; in Popol Vuh myth, 225
-
-Votan. Maya god, identical with Tepeyollotl; God L probably is, 176
-
-Vukub-Cakix (Seven-times-the-colour-of-fire). A sun-and-moon god
-(Dr. Seler); in a Kiche myth recounted in the Popol Vuh, 210-213;
- possibly an earth-god, 237
-
-Vukub-Came. One of the rulers of Xibalba, the Kiche Hades, 220,
-221, 224
-
-Vukub-Hunapu. Son of Xpiyacoc and Xmucane; in the myth in the second
-book of the Popol Vuh, 220-221, 224, 225, 227
-
-
-
-W
-
-"Wallum Olum." Records of the Leni-Lenape Indians; a migration-myth
-in, resembles Kiche and Aztec myths, 233-234
-
-Wind-Nine-Cave. Mixtec deity; in creation-myth, 120-121, 122
-
-Wind-Nine-Snake. Mixtec deity; in creation-myth, 120-121, 122
-
-Women of the Sun. Women dedicated to the service of the sun in
-Peru, 308
-
-Writing. Of the Nahua, 34-35;
- of the Maya, 159-166;
- Dr. Le Plongeon and the Maya hieroglyphs, 239
-
-
-
-X
-
-Xalaquia.
- I. Festival of Chicomecohuatl, 86-87.
- II. The victim sacrificed at the Xalaquia festival, 87, 90
-
-Xalisco. District in Mexico Toltecs in, 12
-
-Xaltocan. Mexican city, 50
-
-Xan. An animal mentioned in Popol Vuh myth, 225
-
-Xaquixahuana. Place in Peru, 284
-
-Xauxa. Place in Peru, 285
-
-Xbakiyalo. Wife of Hunhun-Apu, 220
-
-Xbalanque (Little Tiger). A hero-god, twin with Hun-Apu; in a Kiche
-myth, 211-219;
- in the myth in the second book of the Popol Vuh, 220, 223-227;
- mentioned, 237
-
-Xecotcovach. Bird in the Kiche story of the creation, 209
-
-Xibalba.
- I. A semi-legendary empire of the Maya, 144.
- II. The Kiche Hades, "Place of Phantoms"; in the myth in the second
- book of the Popol Vuh, 220-222, 225-227;
- possible origin of the conception, 229;
- properly a "place of the dead," 229;
- origin of the name, 229
-
-Xibalbans. In the myth in the second book of the Popol Vuh, 221,
-225-227;
- the originals of, 228-229;
- nature of, 229
-
-Xilonen. Form of Chicomecohuatl, 85
-
-Ximenes, Francisco. Copied and translated the Popol Vuh, 207
-
-Xipe (The Flayed). Mexican god, 91-92;
- his dress assumed by Aztec monarchs and leaders, 91-92;
- Xolotl has affinities with, 95;
- God A thought to resemble, 174
-
-Xiuhtecutli (Lord of the Year). A name of the Mexican fire-god, 95
-
-Xiumalpilli. In Mexican calendar, 40
-
-Xiyan Caan. City in Yucatan, 153
-
-Xmucane (Female Vigour). The mother-god in the Kiche story of the
-creation in the Popol Vuh, 209;
- in the Vukub-Cakix myth, 212-213;
- in the myth in the second book of the Popol Vuh, 220-225;
- equivalent to the Mexican Omeciuatl, 236
-
-Xochicalco (The Hill of Flowers). A teocalli near Tezcuco, 33-34
-
-Xochimilcos. Aztec tribe, 233
-
-Xochipilli. A name of Macuilxochitl, which see
-
-Xochitla. A flower-garden near Tollan; the legend of Tezcatlipoca
-and, 63
-
-Xochitonal. Monster in the Mexican Other-world, 38
-
-Xochiyayotl (The War of Flowers). Campaign for the capture of victims
-for sacrifice, 98-99, 100
-
-Xolotl.
- I. King of the Chichimecs, 20;
- Teotihuacan rebuilt by, 33.
- II. A sun-god, 93-94;
- of southern origin and foreign to Mexico, 93;
- probably identical with Nanahuatl, 93;
- representative of human sacrifice, 93;
- has affinities with Xipe, 93;
- representations of, 94
-
-Xpiyacoc. The father god in the Popol Vuh story of the creation, 209;
- in the Vukub-Cakix myth, 212-213;
- in the myth in the second book of the Popol Vuh, 220;
- equivalent to the Mexican Ometecutli, 236
-
-Xquiq (Blood). A princess of Xibalba, daughter of Cuchumaquiq; in
-Popol Vuh myth, 222
-
-Xulu. A sorcerer mentioned in Popol Vuh myth, 227
-
-
-
-Y
-
-Yacatecutli. Tutelar god of travellers of the merchant class in
-Mexico, 114;
- the Maya Ekchuah probably parallel with, 177
-
-Yahuarhuaccac. Seventh Inca, 283
-
-Yahuar-pampa (Plain of Blood). Battle of, 285
-
-Yamquisupa. Village; Thonapa and, 319
-
-Yanacaca. Rocks; in a myth of Paricaca, 327
-
-Yaotzin (The Enemy). A manifestation of Tezcatlipoca, 66
-
-Yatiri (The Ruler). Aymara name of Pachacamac in his form of
-Pachayachachic; Huaina Ccapac and, 299
-
-Year. The Mexican, 39, 40
-
-Yetl. God of natives of British Columbia, 12;
- probably cognate with Quetzalcoatl, 12, 83
-
-Yma Sumac (How Beautiful). Daughter of Curi-Coyllur; in the drama
-Apu-Ollanta, 252-253
-
-Yoalli Ehecatl (The Night Wind). A manifestation of Tezcatlipoca, 66
-
-Yohualticitl. A name of Metztli, which see
-
-Yolcuat. Form of Quetzalcoatl, 84
-
-Yopi. Indian tribe; Xipe adopted from, 92
-
-Yucatan. Settlement of the Maya in, 151-152;
- architectural remains in, 178
-
-Yucay. Inca ruins at, 269
-
-Yum Kaax (Lord of the Harvest Fields). Maya deity; God E probably
-identical with, 174
-
-Yunca. Name given to the tropical and lowland districts of Peru, 255
-
-Yupanqui Pachacutic. Ninth Inca, known also as Pachacutic. See
-Pachacutic
-
-
-
-Z
-
-Zacatecas. Mexican province, 32
-
-Zapoteca. Aboriginal Mexican race, 23;
- builders of Mitla, 31;
- their calendric system, 38;
- and Quetzalcoatl, 84-85;
- creation-myth of, 121-122;
- Maya influences transmitted to the Nahua through, 147;
- in effect a border people, influenced by and influencing Maya and
- Nahua, 147;
- of Nahua stock, 147
-
-Zaque. Aboriginal Mexican race, 24
-
-Zipacna (Cockspur or Earth-heaper). Son of Vukub-Cakix; in a Kiche
-myth in the Popol Vuh, 211-213, 216
-
-Zippa. A chieftain of the Chibchas, 276
-
-Zoque. A chieftain of the Chibchas, 276
-
-Zotuta. Region in Yucatan inhabited by remnant of Cocomes, 156
-
-Zotzilaha Chimalman. The Maya bat-god, called also Camazotz, 171-172
-
-Zumarraga. Mexican chronicler, 13
-
-Zutugil dialect, 145
-
-
-
-
-
-
-
-
-NOTES
-
-
-[1] By Payne in The New World called America, London, 1892-99.
-
-[2] Garcilasso el Inca de la Vega, Hist. des Incas, lib. ix. cap. 15.
-
-[3] See Payne, History of the New World called America,
-vol. ii. pp. 373 et seq.
-
-[4] See Spence, Civilisation of Ancient Mexico, chap. ii.
-
-[5] See Civilisation of Ancient Mexico, chap. ii.
-
-[6] Payne, Hist. New World, vol. ii. p. 430.
-
-[7] Unknown Mexico, vol. i., 1902; also see Bulletin 30, Bureau of
-American Ethnology, p. 309.
-
-[8] Bulletin 28 of the U.S. Bureau of Ethnology.
-
-[9] See the author's article on "American Creation-Myths" in the
-Encyclopædia of Religion and Ethics, vol. iv.
-
-[10] The suffix tzin after a Mexican name denotes either "lord" or
-"lady," according to the sex of the person alluded to.
-
-[11] These words are obviously onomatopoetic, and are evidently
-intended to imitate the sound made by a millstone.
-
-[12] See my remarks on this subject in The Popol Vuh, pp. 41, 52
-(London, 1908).
-
-[13] Queen Móo and the Egyptian Sphinx (London, 1896).
-
-[14] Sacred things.
-
-[15] Skinner's State of Peru, p. 313 (1805).
-
-[16] This is the name by which he is generally alluded to in Peruvian
-history.
-
-[17] Skinner, State of Peru, p. 275.
-
-[18] Skinner, State of Peru, pp. 271 et seq.
-
-[19] See Spence, article "Brazil" in Encyclopædia of Religion and
-Ethics, vol. ii.
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's The Myths of Mexico & Peru, by Lewis Spence
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MYTHS OF MEXICO & PERU ***
-
-***** This file should be named 53080-8.txt or 53080-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/0/8/53080/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg (This file was produced from images generously
-made available by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-