summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/51711-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 17:55:06 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 17:55:06 -0800
commite126c510de74eb8d33f490bd8763b1c856c62326 (patch)
tree7b9039b10c8992e85ebe2c427631d02015e852eb /old/51711-0.txt
parente6127ebae086630cf53cbf4bb2f2cfbe59809239 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/51711-0.txt')
-rw-r--r--old/51711-0.txt3337
1 files changed, 0 insertions, 3337 deletions
diff --git a/old/51711-0.txt b/old/51711-0.txt
deleted file mode 100644
index 9ae2c55..0000000
--- a/old/51711-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3337 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of El Canto Errante, by Rubén Darío
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: El Canto Errante
- Obras Completas Vol. XVI
-
-Author: Rubén Darío
-
-Illustrator: Enrique Ochoa
-
-Release Date: April 9, 2016 [EBook #51711]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EL CANTO ERRANTE ***
-
-
-
-
-Produced by Josep Cols Canals, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- EL CANTO ERRANTE
-
- [imagen]
-
- [imagen: EL DON DE ARTE ES UN DON SUPERIOR QUE PERMITE ENTRAR EN
-LO DESCONOCIDO DE ANTES Y EN LO IGNORADO DE DESPUÉS, EN EL AMBIENTE DEL
- ENSUEÑO O DE LA MEDITACIÓN. HAY UNA MÚSICA IDEAL, COMO HAY UNA MÚSICA
- VERBAL. NO HAY ESCUELAS: HAY POETAS. EL VERDADERO ARTISTA COMPRENDE
- TODAS LAS MANERAS Y HALLA LA BELLEZA BAJO TODAS LAS FORMAS. TODA LA
- GLORIA Y TODA LA ETERNIDAD ESTÁN EN NUESTRA CONCIENCIA.
-
- _RUBEN._]
-
- [imagen: RUBÉN DARÍO
-
- [imagen]
-
- EL CANTO ERRANTE]
-
- [imagen]
-
- ES PROPIEDAD
-
-
-
-
- EL CANTO ERRANTE
-
- [imagen]
-
- [imagen:
-
- Iba en un paso rítmico y felino
- a avances dulces, ágiles, o rudos,
- con algo de animal y de felino
- la bailarina de los pies desnudos.
- ]
-
-
-
-
- RUBÉN DARÍO
-
- EL CANTO
- ERRANTE
-
- ILUSTRACIONES
-
- DE
-
- ENRIQUE OCHOA
-
- [imagen]
-
- VOLUMEN XVI
- DE LAS OBRAS COMPLETAS
- ADMINISTRACIÓN
- EDITORIAL «MUNDO LATINO»
- MADRID
-
-
-
-
- A LOS NUEVOS POETAS DE LAS ESPAÑAS
-
- RUBÉN DARÍO
-
- [imagen]
-
-
-
-
-DILUCIDACIONES
-
-
-I
-
-El mayor elogio hecho recientemente a la Poesía y a los poetas ha sido
-expresado en lengua «anglosajona» por un nombre insospechable de
-extraordinarias complacencias con las nueve musas. Un yanqui. Se trata
-de Teodoro Roosevelt.
-
-Ese Presidente de República juzga a los armoniosos portaliras con mucha
-mejor voluntad que el filósofo Platón. No solamente les corona de rosas;
-mas sostiene su utilidad para el Estado y pide para ellos la pública
-estimación y el reconocimiento nacional. Por esto comprenderéis que el
-terrible cazador es un varón sensato.
-
-Otros poderosos de la tierra, príncipes, políticos, millonarios,
-manifiestan una plausible deferencia por el dios cuyo arco es de plata,
-y por sus sacerdotes o representantes en una tierra cada día más
-vibrante de automóviles... y de bombas. Hay quienes, equivocados, juzgan
-en decadencia el noble oficio de rimar y casi desaparecida la
-consoladora vocación de soñar. Esto no es ocasionado por el _sport_, hoy
-en creciente auge. Las más ilustres escopetas dejan en paz a los cisnes.
-La culpa de ese temor, de esa duda sobre la supervivencia de los
-antiguos ideales, la tiene, entre nosotros, una hora de desencanto que,
-en la flor de la juventud--hace ya algunos lustros--sufrió un eminente
-colega--he nombrado a _Gedeón_--, cuando, entre los intelectuales de su
-cenáculo, presentó la célebre proposición sobre «si la forma poética
-está llamada a desaparecer». ¡Ah, triste profesor de estética, aunque
-siempre regocijado y poliforme periodista! La forma poética, es decir,
-la de la rosada rosa, la de la cola del pavo real, la de los lindos ojos
-y frescos labios de las sabrosas mozas no desaparece bajo la gracia del
-sol. Y en cuanto a la que preocupó siempre a líricos dómines, desde el
-divino Horacio a D. Josef Mamerto Gómez Hermosilla, ella sigue,
-persiste, se propaga y hasta se revoluciona, con justo escándalo de
-nuestro venerable maestro Benot, cuya sabiduría respeto y cuya
-intransigencia hasta deseos me inspira de aplaudir. Aplaudamos siempre
-lo sincero, lo consciente, y lo apasionado sobre todo.
-
-
-II
-
-No. La forma poética no está llamada a desaparecer, antes bien a
-extenderse, a modificarse, a seguir su desenvolvimiento en el eterno
-ritmo de los siglos. Podrá no haber poetas, pero siempre habrá poesía,
-dijo uno de los puros. Siempre habrá poesía y siempre habrá poetas. Lo
-que siempre faltará será la abundancia de los comprendedores, porque,
-como excelentemente lo dice el Sr. de Montaigne, y _Azorín_, mi amigo,
-puede certificarlo, «nous avons bien plus de poètes que de juges et
-interpretes de poesie; il est plus aisé de la faire que de la
-cognnaître». Y agrega: «A certaine mesure basse, on la peut juger par
-les preceptes et par art: mais la bonne, la suprème, la divine, est au
-dessus des regles et de la raison».
-
-Quizá porque entre nosotros no es frecuentemente servida la divina, la
-buena, la suprema, se usa, por lo general, la «mesure basse». Mas no
-hace sino aumentar el gusto por los conceptos métricos. La alegría
-tradicional tiene sus representantes en regocijados versificadores, en
-casi todos los diarios. El órgano serio y grave, el _Temps_ madrileño,
-tiene en su crítico autorizado, en su Gastón Deschamps, vamos al decir,
-un espíritu jovial que, a pesar de tareas trascendentales, no desdeña
-los entretenimientos de la parodia.
-
-Quedamos, pues, en que la hermandad de los poetas no ha decaído, y aun
-pudiera renovar algún trecenazgo. Asuntos estéticos acaloran las
-simpatías y las antipatías. Las violencias o las injusticias provocan
-naturales reacciones. Los más absurdos propósitos se confunden con
-generosas campañas de ideas. Mucha parte del público no sabe de lo que
-se trata, pues los encargados de informarla no desean, en su mayoría,
-informarse a sí mismos. El diletantismo de otros es poco eficaz en la
-mediocracia pensante. Una afligente audacia confunde mal aprendidos
-nombres y mal escuchadas nociones del vivir de tales o cuales centros
-intelectuales extranjeros. Los nuevos maestros se dedican, más que a
-luchar en compañía de las nuevas falanges, al cultivo de lo que los
-teólogos llaman _appetitus inordinatus propiae excellentiae_.
-
-Existe una _élite_, es indudable, como en todas partes, y a ella se debe
-la conservación de una íntima voluntad de pura belleza, de incontaminado
-entusiasmo. Mas en ese cuerpo de excelentes he ahí que uno predica lo
-arbitrario; otro, el orden, otro la anarquía, y otro aconseja, con
-ejemplo y doctrina, un sonriente, un amable escepticismo. Todos valen.
-Mas ¿qué hace este admirable hereje, este jansenista, carne de hoguera,
-que se vuelve contra un grupo de rimadores de ensueños y de
-inspiraciones, a propósito de un nombre de instrumento que viene del
-griego? ¡Cuando, por el amor del griego, se nos debía abrazar! Y ese
-antaño querido y rústico anfión--natural y fecundo como el chorro de la
-fuente, como el ruiseñor, como el trigo de la tierra--, ¿por qué me
-lapida, o me hace lapidar, desde su heredad, porque paso con mi sombrero
-de Londres o mi corbata de París? Y a los jóvenes, a los ansiosos, a los
-sedientos de cultura, de perfeccionamiento, o simplemente de novedad, o
-de antigüedad, ¿por qué se les grita: «¡haced esto!», o «¡haced lo
-otro!», en vez de dejarles bañar su alma en la luz libre, o respirar en
-el torbellino de su capricho? La palabra _whim_ teniala escrita en su
-cuarto de labor un fuerte hombre de pensamiento cuya sangre no era
-latina.
-
-Precepto, encasillado, costumbres, clisé... vocablos sagrados. _Anatema
-sit_ al que sea osado a perturbar lo convenido de hoy, o lo convenido de
-ayer. Hay un horror de futurismo, para usar la expresión de este gran
-cerebral y más grande sentimental que tiene por nombre Gabriel Alomar,
-el cual será descubierto cuando asesine su tranquilo vivir, o se tire a
-un improbable Volga en una Riga no aspirada.
-
-El movimiento que en buena parte de las flamantes letras españolas me
-tocó iniciar, a pesar de mi condición de «meteco», echado en cara de
-cuando en cuando por escritores poco avisados, ha hecho que _El
-Imparcial_ me haya pedido estas dilucidaciones. Alégrame el que puede
-serme propicia para la nobleza del pensamiento y la claridad del decir
-esta bella isla en donde escribo, esta Isla de Oro, «isla de poetas, y
-aun de poetas que, como usted, hayan templado su espíritu en la
-contemplación de la gran naturaleza americana», como me dice en gentiles
-y hermosas palabras un escritor apasionado de Mallorca. Me refiero a D.
-Antonio Maura, Presidente del Consejo de Ministros de Su Majestad
-Católica.
-
-
-III
-
-Un espíritu tan penetrante como ágil, un inglés pensante de los mejores,
-Arthur Symons, expresaba recientemente:
-
-«La Naturaleza, se nos dice, trabaja según el principio de las
-compensaciones; y en Inglaterra, donde hemos tenido siempre pocos
-grandes hombres en la mayor parte de las artes, y un nivel general
-desesperadamente incomprensivo, me parece descubrir un ejemplo brillante
-de compensaciones. El público, en Inglaterra, me parece ser el menos
-artístico y el menos libre del mundo, pero quizás me parece eso porque
-yo soy inglés y porque conozco ese público mejor que cualquier otro.»
-Hay artistas descontentos en todas partes, que aplican a sus países
-respectivos el pensar del escritor británico. Yo, sin ser español de
-nacimiento, pero ciudadano de la lengua, llegué en un tiempo a creer
-algo parecido de España. De esto hace ya algunos años... Creía a España
-impermeable a todo rocío artístico que no fuera el que cada mañana
-primaveral hacía reverdecer los tallos de las antiguas flores de
-retórica, una retórica que aun hoy mismo juzgan aquí imperante los
-extranjeros. Ved lo que dice el mismo Symons: «Me pregunto si algún
-público puede ser, tanto como el público inglés, incapaz de considerar
-una obra de arte como obra de arte, sin pedirle otra cosa. Me pregunto
-si esta laguna, en el instinto de una raza que posee en sí el instinto
-de la creación, señala un disgusto momentáneo de la belleza, debido a
-las influencias puritanas, o bien simplemente una inatención peor aún,
-que provendría de ese aplastador imperialismo que aniquila las energías
-del país. No hay duda de que la muchedumbre es siempre ignorante,
-siempre injusta; pero ¿hay otras muchedumbres opuestas con tanta
-persistencia al arte, porque es arte, como el público inglés? Otros
-países tienen sus preferencias: Italia y España por dos especies de
-retórica; Alemania, exactamente por lo contrario de lo que aconsejaba
-Heine cuando decía: «¡Ante todo, nada de énfasis!» Pero yo no veo en
-Inglaterra ninguna preferencia, aun por una mala forma de arte.» El
-predominio en España de esa especie de retórica, aun persistente en
-señalados reductos, es lo que combatimos los que luchamos por nuestros
-ideales en nombre de la amplitud de la cultura y de la libertad.
-
-No es, como lo sospechan algunos profesores o cronistas, la importación
-de otra retorica, de otro _poncif_, con nuevos preceptos, con nuevo
-encasillado, con nuevos códigos. Y, ante todo, ¿se trata de una cuestión
-de formas? No. Se trata, ante todo, de una cuestión de ideas.
-
-El clisé verbal es dañoso porque encierra en sí el clisé mental, y
-juntos perpetúan la anquilosis, la inmovilidad.
-
-Y debo hacer un corto paréntesis, _pro domo mea_. No habría comenzado la
-exposición de estos mis modos de ver sin la amable invitación de _Los
-lunes de El Imparcial_, hoja gloriosa desde días memorables en que
-ofreciera sus columnas a los pareceres estéticos de maestros hoy por
-todos venerados y admirados. No soy afecto a polémicas. Me he declarado,
-además, en otra ocasión, y con placer íntimo, el ser menos pedagógico de
-la tierra. Nunca he dicho: «lo que yo hago es lo que se debe hacer.»
-Antes bien, y en las palabras liminares de mis _Prosas profanas_, cité
-la frase de Wagner a su discípula Augusta Holmes: «Sobre todo, no imitar
-a nadie, y mucho menos, a mí.» Tanto en Europa como en América se me ha
-atacado con singular y hermoso encarnizamiento. Con el montón de piedras
-que me han arrojado, pudiera bien construirme un rompeolas que retardase
-en lo posible la inevitable creciente del olvido... Tan solamente he
-contestado a la crítica tres veces, por la categoría de sus
-representantes, y porque mi natural orgullo juvenil, ¡entonces!
-recibiera también flores de los sagitarios. Por lo demás, ellos se
-llamaban Max Nordau, Paul Groussac, Leopoldo Alas.
-
-No creo preciso poner cátedra de teorías de aristos. Aristos, para mí,
-en este caso, significa, sobre todo, independientes. No hay mayor
-excelencia. Por lo que a mí toca, si hay quien me dice, con aire alemán
-y con lenguaje un poco bíblico: «Mi verdad es la verdad», le contestó:
-«Buen provecho. Déjeme usted con la mía, que así me place, en una
-deliciosa interinidad.»
-
-
-IV
-
-Deseo también enmendar algún punto en que han errado mis defensores, que
-buenos los he tenido en España. Los maestros de la generación pasada
-nunca fueron sino benévolos y generosos conmigo. Los que en estos
-asuntos se interesan no ignoran que Valera, en estas mismas columnas,
-fué quien dió a conocer con un gentil entusiasmo muy superior a su
-ironía, la pequeña obra primigenia que inició allá en América la manera
-de pensar y de escribir que hoy suscita, aquí y allá, ya inefables, ya
-truculentas controversias. Campoamor fué para mí lo que testigos
-eminentes--entre ellos José Verdes Montenegro--pudieran certificar.
-Castelar me dió pruebas de intelectual estímulo. Núñez de Arce, cuando
-estuve en Madrid por la primera vez, como delegado de mi país natal, a
-las fiestas colombinas, fué tan entusiasta conmigo, que hizo todo lo
-posible porque me quedara en la Corte. Habló al respecto con Cánovas
-del Castillo--otro ilustre y bondadoso amigo mío--, y Cánovas escribió
-al Marqués de Comillas solicitando para mí un puesto en la
-Trasatlántica. Entretanto yo partí. No sin que antes en las tertulias de
-Valera se aplaudiesen y se criticasen algunos de los que llamaban mis
-atrevimientos líricos, que eran entonces, lo confieso, muy inocentes, y
-apenas de un modesto parnasianismo: _Elogio de la seguidilla_; un
-«Pórtico» para el libro _En tropel_, de Salvador Rueda.--Mis versos
-fueron bien recibidos la primera vez que hablara ante un público
-español--fué en una velada en que tomaba parte don José Canalejas--.
-Rueda me alababa, no tanto como yo a él. Mas mis amigos literarios,
-además de los que he nombrado, se llamaban entonces Manuel del Palacio,
-Narciso Campillo, el Duque de Almenara, el Conde de las Navas, D. Luis
-Vidart, D. Miguel de los Santos Alvarez... Me apresuro a decir que yo
-tenía la grata edad de veinticinco años.
-
-Estos cortos puntos de autobiografía literaria son para hacer notar que
-se equivocan los que afirman que yo no he sido bien acogido por los
-dirigentes anteriores. En esos mismos tiempos mi ilustre amiga D.ª
-Emilia Pardo Bazán se dió la voluptuosidad de hacerme recitar versos en
-su salón, en compañía del autor de _Pedro Abelardo_... Y mis aficiones
-clásicas encontraban un consuelo con la amistosa conversación de cierto
-joven maestro que vivía, como yo, en el hotel de las Cuatro Naciones; se
-llamaba, y se llama hoy en plena gloria, Marcelino Menéndez y Pelayo. El
-fué quien, oyendo una vez a un irritado censor atacar mis versos del
-«Pórtico» a Rueda, como peligrosa novedad,
-
- ... y esto pasó en el reinado de Hugo,
- emperador de la barba florida,
-
-dijo: «Esos son sencillamente los viejos endecasílabos de gaita gallega:
-
- Tanto bailé con el ama del cura,
- Tanto bailé que me dió calentura.»
-
-Y yo aprobé. Porque siempre apruebo lo correcto, lo justo y lo bien
-intencionado. Yo no creía haber inventado nada... Se me había ocurrido
-la cosa como a Valmajour el tamborilero de Provenza... O había «pensado
-musicalmente», según el decir de Carlyle, esa mala compañía.
-
-Desde entonces hasta hoy, jamás me he propuesto ni asombrar al burgués,
-ni martirizar mi pensamiento en potros de palabras.
-
-No gusto de «moldes», nuevos ni viejos... Mi verso ha nacido siempre con
-su cuerpo y su alma, y no le he aplicado ninguna clase de ortopedia. He,
-sí, cantado aires antiguos; y he querido ir hacia el porvenir, siempre
-bajo el divino imperio de la música--música de las ideas, música del
-verbo.
-
-
-V
-
-«Los pensamientos e intenciones de un poeta son su estética», dice un
-buen escritor. Que me place. Pienso que el don de arte es aquel que de
-modo superior hace que nos reconozcamos íntima y exteriormente ante la
-vida. El poeta tiene la visión directa e introspectiva de la vida y una
-supervisión que va más allá de lo que está sujeto a las leyes del
-general conocimiento. La religión y la filosofía se encuentran con el
-arte en tales fronteras, pues en ambas hay también una ambiencia
-artística. Estamos lejos de la conocida comparación del arte con el
-juego. Andan por el mundo tantas flamantes teorías y enseñanzas
-estéticas... Las venden al peso, adobadas de ciencia fresca, de la que
-se descompone más pronto, para aparecer renovada en los catálogos y
-escaparates pasado mañana.
-
-Yo he dicho: Cuando dije que mi poesía era «mía en mí», sostuve la
-primera condición de mi existir, sin pretensión ninguna de causar
-sectarismo en mente o voluntad ajena, y en un intenso amor a lo absoluto
-de la Belleza. Yo he dicho: Ser sincero es ser potente. La actividad
-humana no se ejercita por medio de la ciencia y de los conocimientos
-actuales, sino en el vencimiento del tiempo y del espacio. Yo he dicho:
-Es el Arte el que vence el espacio y el tiempo. He meditado ante el
-problema de la existencia y he procurado ir hacia la más alta idealidad.
-He expresado lo expresable de mi alma y he querido penetrar en el alma
-de los demás, y hundirme en la vasta alma universal. He apartado
-asimismo, como quiere Schopenhauer, mi individualidad del resto del
-mundo, y he visto con desinterés lo que a mí yo parece extraño, para
-convencerme de que nada es extraño a mi yo. He cantado, en mis
-diferentes modos, el espectáculo multiforme de la naturaleza y su
-inmenso misterio. He celebrado el heroísmo, las épocas bellas de la
-historia, los poetas, los ensueños, las esperanzas. He impuesto al
-instrumento lírico mi voluntad del momento, siendo a mi vez órgano de
-los instantes, vario y variable, según la dirección que imprime el
-inexplicable Destino.
-
-Amador de la cultura clásica, me he nutrido de ella, mas siguiendo el
-paso de mis días. He comprendido la fuerza de las tradiciones en el
-pasado, y de las previsiones en lo futuro. He dicho que la tierra es
-bella, que en el arcano del vivir hay que gozar de la realidad
-alimentados de ideal. Y que hay instantes tristes por culpa de un
-monstruo malhechor llamado Esfinge. Y he cantado también a ese monstruo
-malhechor. Yo he dicho:
-
- _Es incidencia la Historia. Nuestro destino supremo
- Está más allá del rumbo que marcan fugaces las épocas.
- Y Palenke y la Atlántida no son más que momentos soberbios.
- Con que puntúa Dios los versos de su augusto Poema._
-
-He celebrado las conquistas humanas y he, cada día, afianzado más mi
-seguridad de Dios. De Dios y de los dioses. Como hombre, he vivido en lo
-cotidiano; como poeta, no he claudicado nunca, pues siempre he tendido a
-la eternidad. Todo ello para que, fuera de la comprensión de los que me
-entienden con intelecto de amor, haga pensar a determinados profesores
-en tales textos; a la cuquería literaria, en escuelas y modas; a este
-ciudadano, en el ajenjo del Barrio Latino, y al otro, en las
-decoraciones «arte nuevo» de los _bars_ y _music halls_. He comprendido
-la inanidad de la crítica. Un diplomado os alaba por lo menos alabable
-que tenéis: y otro os censura en mal latín o en esperanto. Este doctor
-de fama universal os llama aquí «ese gran talento de Rubén Darío», y
-allá os inflige un estupefaciente desdén... Este amigo os defiende
-temeroso. Este enemigo os cubre de flores, pidiéndoos por lo bajo una
-limosna. Eso es la literatura... Eso es lo que yo abomino. Maldígame la
-potencia divina si alguna vez, después de un roce semejante, no he ido
-al baño de luz lustral que todo lo purifica: la autoconfesión ante la
-única Norma.
-
-
-VI
-
-Jamás he manifestado el culto exclusivo de la palabra por la palabra.
-«Las palabras--escribe el Sr. Ortega y Gasset, cuyos pensares me
-halagan--, las palabras son logaritmos de las cosas, imágenes, ideas y
-sentimientos, y por tanto, sólo pueden emplearse como signos de valores,
-nunca como valores.» De acuerdo. Mas la palabra nace juntamente con la
-idea, o coexiste con la idea, pues no podemos darnos cuenta de la una
-sin la otra. Tal mi sentir, a menos que alguien me contradiga después de
-haber presenciado el parto del cerebro, observando con el microscopio
-los neurones de nuestro gran Cajal.
-
-En el principio está la palabra como única representación. No
-simplemente como signo, puesto que no hay antes nada que representar. En
-el principio está la palabra como manifestación de la unidad infinita,
-pero ya conteniéndola. _Et verbum erat Deum._
-
-La palabra no es en sí más que un signo, o una combinación de signos;
-mas lo contiene todo por la virtud demiúrgica. Los que la usan mal serán
-los culpables si no saben manejar esos peligrosos y delicados medios. Y
-el arte de la ordenación de las palabras no deberá estar sujeto a
-imposición de yugos, puesto que acaba de nacer la verdad que dice: el
-arte no es un conjunto de reglas, sino una armonía de caprichos.
-
-Yo no soy iconoclasta. ¿Para qué? Hace siempre falta a la creación el
-tiempo perdido en destruir. Malhaya la filosofía que viene de Alemania,
-que viene de Inglaterra o que viene de Francia, si ella viene a quitar,
-y no a dar. Sepamos que muchas de esas cosas flamantes importadas,
-yacen, entre polillas, en ancianos infolios españoles. Y las que no, son
-pruebas por corregir para la edición de mañana, en espera de una
-sucesión de correcciones. Se está ahora, editorialmente--en Palma de
-Mallorca--, desenterrando de sus cenizas a un Lulio. ¿Creéis que este
-fénix resucitado contenga menos que lo que puede dar a la percepción
-filosófica de hoy cualquiera de los _reporters_ usuales en las cátedras
-periodísticas y más o menos sorbónicas del día?
-
-Construir, hacer, ¡oh, juventud! Juntos para el templo; solos para el
-culto. Juntos para edificar; solos para orar. Y la constancia no será la
-menor virtud, que en ella va la invencible voluntad de crear. Mas si
-alguien dijera: «Son cosas de ideólogos», o «son cosas de poetas», decir
-que no somos otra cosa. Es expresar: además del cerdo y del cisne, que
-nos han adjudicado ciertos filósofos, tenemos el ángel.
-
-¡Tener ángel, Dios mío! Pido exégetas andaluces.
-
-Resumo: La poesía existirá mientras exista el problema de la vida y de
-la muerte. El don de arte es un don superior que permite entrar en lo
-desconocido de antes y en lo ignorado de después, en el ambiente del
-ensueño o de la meditación. Hay una música ideal como hay una música
-verbal. No hay escuelas; hay poetas. El verdadero artista comprende
-todas las maneras y halla la belleza bajo todas las formas. Toda la
-gloria y toda la eternidad están en nuestra conciencia.
-
- RUBÉN DARÍO.
-
-
-
-
-EL CANTO ERRANTE
-
-[imagen]
-
-[imagen:
-
- El cantor va por todo el mundo
- sonriente o meditabundo.
-]
-
-
- El cantor va por todo el mundo
- sonriente o meditabundo.
-
- El cantor va sobre la tierra
- en blanca paz o en roja guerra.
-
- Sobre el lomo del elefante
- por la enorme India alucinante.
-
- En palanquín y en seda fina
- por el corazón de la China;
-
- en automóvil en Lutecia;
- en negra góndola en Venecia;
-
- sobre las pampas y los llanos
- en los potros americanos;
-
- por el río va en la canoa,
- o se le ve sobre la proa
-
- de un steamer sobre el vasto mar,
- o en un vagón de sleeping-car.
-
- El dromedario del desierto,
- barco vivo, le lleva a un puerto.
-
- Sobre el raudo trineo trepa
- en la blancura de la estepa.
-
- O en el silencio de cristal
- que ama la aurora boreal.
-
- El cantor va a pie por los prados,
- entre las siembras y ganados.
-
- Y entra en su Londres en el tren,
- y en asno a su Jerusalén.
-
- Con estafetas y con malas,
- va el cantor por la humanidad.
-
- El canto vuela, con sus alas:
- Armonía y Eternidad.
-
-
-INTENSIDAD
-
-[imagen]
-
-[imagen:
-
- en que estaba radiante la blancura!
-]
-
-
-
-
-METEMPSICOSIS
-
-
- Yo fuí un soldado que durmió en el lecho
- de Cleopatra la reina. Su blancura
- y su mirada astral y omnipotente.
- Eso fué todo.
-
- ¡Oh, mirada! ¡oh, blancura! y ¡oh, aquel lecho
- en que estaba radiante la blancura!
- ¡Oh, la rosa marmórea omnipotente!
- Eso fué todo.
-
- Y crujió su espinazo por mi brazo;
- y yo, liberto, hice olvidar a Antonio
- (¡oh, el lecho y la mirada y la blancura!)
- Eso fué todo.
-
- Yo, Rufo Galo, fuí soldado, y sangre
- tuve de Galia, y la imperial becerra
- me dió un minuto audaz de su capricho.
- Eso fué todo.
-
- ¿Por qué en aquel espasmo las tenazas
- de mis dedos de bronce no apretaron
- el cuello de la blanca reina en broma?
- Eso fué todo.
-
- Yo fuí llevado a Egipto. La cadena
- tuve al pescuezo. Fuí comido un día
- por los perros. Mi nombre, Rufo Galo.
- Eso fué todo.
-
-1893.
-
-[imagen:
-
- ¡Desgraciado Almirante! Tu pobre América,
- tu india virgen y hermosa de sangra cálida,
- la perla de tus sueños es una histérica...
-]
-
-
-
-
-A COLÓN
-
-
- ¡Desgraciado Almirante! Tu pobre América,
- tu india virgen y hermosa de sangre cálida,
- la perla de tus sueños, es una histérica
- de convulsivos nervios y frente pálida.
-
- Un desastroso espíritu posee tu tierra:
- donde la tribu unida blandió sus mazas,
- hoy se enciende entre hermanos perpetua guerra,
- se hieren y destrozan las mismas razas.
-
- Al ídolo de piedra reemplaza ahora
- el ídolo de carne que se entroniza,
- y cada día alumbra la blanca aurora
- en los campos fraternos sangre y ceniza.
-
- Desdeñando a los reyes nos dimos leyes
- al son de los cañones y los clarines,
- y hoy al favor siniestro de negros Reyes
- fraternizan los Judas con los Caínes.
-
- Bebiendo la esparcida savia francesa
- con nuestra boca indígena semi-española
- día a día cantamos la _Marsellesa_
- para acabar danzando la _Carmañola_.
-
- Las ambiciones pérfidas no tienen diques,
- soñadas libertades yacen deshechas:
- ¡Eso no hicieron nunca nuestros Caciques,
- a quienes las montañas daban las flechas!
-
- Ellos eran soberbios, leales y francos,
- ceñidas las cabezas de raras plumas;
- ¡ojalá hubieran sido los hombres blancos
- como los Atahualpas y Moctezumas!
-
- Cuando en vientres de América cayó semilla
- de la raza de hierro que fué de España,
- mezcló su fuerza heroica la gran Castilla
- con la fuerza del indio de la montaña.
-
- ¡Pluguiera a Dios las aguas antes intactas
- no reflejaran nunca las blancas velas;
- ni vieran las estrellas estupefactas
- arribar a la orilla tus carabelas!
-
- Libres como las águilas, vieran los montes
- pasar los aborígenes por los boscajes,
- persiguiendo los pumas y los bisontes
- con el dardo certero de sus carcajes.
-
- Que más valiera el jefe rudo y bizarro
- que el soldado que en fango sus glorias finca,
- que ha hecho gemir al zipa bajo su carro
- o temblar las heladas momias del Inca.
-
- La cruz que nos llevaste padece mengua;
- y tras encanalladas revoluciones,
- la canalla escritora mancha la lengua
- que escribieron Cervantes y Calderones.
-
- Cristo va por las calles flaco y enclenque,
- Barrabás tiene esclavos y charreteras,
- y las tierras del Chibcha, Cuzco y Palenque
- han visto engalonadas a las panteras.
-
- Duelos, espantos, guerras, fiebre constante
- en nuestra senda ha puesto la suerte triste:
- ¡Cristóforo Colombo, pobre Almirante,
- ruega a Dios por el mundo que descubriste!
-
-1892.
-
-[imagen:
-
- ¡Oh Momotombo ronco y sonoro!
-]
-
-
-
-
-MOMOTOMBO
-
- _O vieux momotombo, colosse chauve et nu..._
-
- V. H.
-
-
- El tren iba rodando sobre sus rieles. Era
- en los días de mi dorada primavera
- y era en mi Nicaragua natal.
- De pronto, entre las copas de los árboles, vi
- un cono gigantesco, «calvo y desnudo», y
- lleno de antiguo orgullo triunfal.
-
- Ya había yo leído a Hugo y la leyenda
- que Squire le enseñó. Como una vasta tienda
- vi aquel coloso negro ante el sol,
- maravilloso de majestad. Padre viejo
- que se duplica en el armonioso espejo
- de un agua perla, esmeralda, col.
-
- Agua de un vario verde y de un gris tan cambiante,
- que discernir no deja su ópalo y su diamante,
- a la vasta llama tropical.
- ¡Momotombo se alzaba lírico y soberano,
- yo tenía quince años: una estrella en la mano!
- Y era en mi Nicaragua natal.
-
- Ya estaba yo nutrido de Oviedo y de Gomara,
- y mi alma florida soñaba historia rara,
- fábula, cuento, romance, amor
- de conquistas, victorias de caballeros bravos,
- incas y sacerdotes, prisioneros y esclavos,
- plumas y oro, audacia, esplendor.
-
- Y llegué y vi en las nubes la prestigiosa testa
- de aquel cono de siglos, de aquel volcán de gesta,
- que era ante mí de revelación.
- Señor de las alturas, emperador del agua,
- a sus pies el divino lago de Managua,
- con islas todas luz y canción.
-
- ¡Momotombo!--exclamé--¡oh nombre de epopeya!
- Con razón Hugo el grande en tu onomatopeya
- ritmo escuchó que es de eternidad.
- Dijérase que fueses para las sombras dique,
- desde que oyera el blanco la lengua del cacique
- en sus discursos de libertad.
-
- Padre de fuego y piedra, yo te pedí ese día
- tu secreto de llamas, tu arcano de armonía,
- la iniciación que podías dar;
- por ti pensé en lo inmenso de Osas y Peliones,
- en que arriba hay titanes en las constelaciones
- y abajo dentro la tierra y el mar.
-
- ¡Oh Momotombo ronco y sonoro! Te amo
- porque a tu evocación vienen a mí otra vez,
- obedeciendo a un íntimo reclamo
- perfumes de mi infancia, brisas de mi niñez.
-
- ¡Los estandartes de la tarde y de la aurora!
- Nunca los vi más bellos que alzados sobre ti,
- toda zafir la cúpula sonora
- sobre los triunfos de oro, de esmeralda y rubí.
-
- Cuando las babilonias del Poniente
- en purpúreas catástrofes hacia la inmensidad
- rodaban tras la augusta soberbia de tu frente,
- eras tú como el símbolo de la Serenidad.
-
- En tu incesante homalla vi la perpetua guerra,
- en tu roca unidades que nunca acabarán.
- Sentí en tus terremotos la brama de la tierra
- y la inmortalidad de Pan.
-
- ¡Con un alma volcánica entré en la dura vida,
- Aquilón y huracán sufrió mi corazón
- y de mi mente mueven la cimera encendida
- huracán y Aquilón!
-
- Tu voz escuchó un día Cristóforo Colombo;
- Hugo cantó tu gesta legendaria. Los dos
- fueron, como tú, enormes, Momotombo,
- montañas habitadas por el fuego de Dios.
-
- ¡Hacia el misterio caen poetas y montañas;
- y romperáse el cielo de cristal
- cuando luchen sonando de Pan las siete cañas
- y la trompeta del Juicio final!
-
-[imagen:
-
- ...¿Cuándo de tu divina
- faz en la sangre pura resbalará el diamante?
-]
-
-
-
-
-ISRAEL
-
-
- ¡Israel! ¡Israel! ¿Cuándo de tu divina
- faz en la sangre pura resbalará el diamante?
- ¿Cuándo el viento del río hará que el arpa cante
- entre el concurso eterno de la brisa argentina?
-
- ¿Cuándo será la cabellera que se inclina
- agitada por un viento perseverante?
- ¿Cuándo el brazo de luz dará al Judío Errante
- el vaso en que se abreve del agua cristalina?
-
- ¡Israel! ¡Israel! Eso será en la hora
- en que cante a los cielos la alondra pecadora
- y en el profundo abismo se conmueva el grande ojo.
-
- Y cuando levantados el santo y el aristo,
- ponga su blanca mano nuestro príncipe Cristo,
- ponga su blanca mano sobre el infierno rojo.
-
-[imagen:
-
- Aguila que has llevado tu noble y magnífico símbolo
- desde el trono de Júpiter, hasta el gran continente del Norte.
-]
-
-
-
-
-SALUTACIÓN AL AGUILA
-
- _...¡May this grand Union have no end!_
-
- FONTOURA XAVIER
-
-
- Bien vengas, mágica Aguila de alas enormes y fuertes
- a extender sobre el Sur tu gran sombra continental,
- a traer en tus garras, anillas de rojos brillantes,
- una palma de gloria, del color de la inmensa esperanza,
- y en tu pico la oliva de una vasta y fecunda paz.
-
- Bien vengas, oh mágica Aguila, que amara tanto Walt Whitman,
- quien te hubiera cantado en esta olímpica jira,
- Aguila que has llevado tu noble y magnífico símbolo
- desde el trono de Júpiter, hasta el gran continente del Norte.
-
- Ciertamente, has estado en las rudas conquistas del orbe.
- Ciertamente, has tenido que llevar los antiguos rayos.
- Si tus alas abiertas la visión de la paz perpetúan,
- en tu pico y tus uñas está la necesaria guerra.
-
- ¡Precisión de la fuerza! ¡Majestad adquirida del trueno!
- Necesidad de abrirle el gran vientre fecundo a la tierra
- para que en ella brote la concreción de oro de la espiga,
- y tenga el hombre el pan con que mueve su sangre.
-
- No es humana la paz con que sueñan ilusos profetas,
- la actividad eterna hace precisa la lucha:
- y desde tu etérea altura, tú contemplas, divina Aguila,
- la agitación combativa de nuestro globo vibrante.
-
- Es incidencia la historia. Nuestro destino supremo
- está más allá del rumbo que marcan fugaces las épocas.
- Y Palenque y la Atlántida no son más que momentos soberbios
- con que puntúa Dios los versos de su augusto Poema.
-
- Muy bien llegada seas a la tierra pujante y ubérrima,
- sobre la cual la Cruz del Sur está, que miró Dante,
- cuando siendo Mesías, impulsó en su intuición sus bajeles,
- que antes que los del sumo Cristóbal supieron nuestro cielo.
-
- _¡E pluribus unum!_ ¡Gloria, victoria, trabajo!
- Tráenos los secretos de las labores del Norte,
- y que los hijos nuestros dejen de ser los retores latinos,
- y aprendan de los yanquis la constancia, el vigor, el carácter.
-
- ¡Dinos, Aguila ilustre, la manera de hacer multitudes
- que hagan Romas y Grecias con el jugo del mundo presente,
- y que, potentes y sobrias, extiendan su luz y su imperio
- y que, teniendo el Aguila y el Bisonte y el Hierro y el Oro,
- tengan un áureo día para darle las gracias a Dios!
-
- Aguila, existe el Cóndor. Es tu hermano en las grandes alturas.
- Los Andes le conocen y saben que, cual tú, mira al Sol.
- _¡May this grand Union have no end!_ dice el poeta.
- Puedan ambos juntarse, en plenitud, concordia y esfuerzo.
-
- Aguila, que conoces desde Jove hasta Zarathustra
- y que tienes en los Estados Unidos tu asiento,
- que sea tu venida fecunda para estas naciones
- que el pabellón admiran constelado de bandas y estrellas.
-
- ¡Aguila que estuviste en las horas sublimes de Pathmos,
- Aguila prodigiosa, que te nutres de luz y de azul,
- como una Cruz viviente, vuela sobre estas naciones,
- y comunica al globo la victoria feliz del futuro!
-
- Por algo eres la antigua mensajera jupiterina,
- por algo has presenciado cataclismos y luchas de razas,
- por algo estás presente en los sueños del Apocalipsis,
- por algo eres el ave que han buscado los fuertes imperios.
-
- ¡Salud, Aguila! Extensa virtud a tus inmensos revuelos,
- reina de los azures, ¡salud! ¡gloria! ¡victoria y encanto!
- ¡Que la Latina América reciba tu mágica influencia
- y que renazca nuevo Olimpo, lleno de dioses y héroes!
-
- ¡Adelante, siempre adelante! ¡Excelsior! ¡Vida! ¡Lumbre!
- Que se cumpla lo prometido en los destinos terrenos,
- y que vuestra obra inmensa las aprobaciones recoja
- del mirar de los astros, y de lo que Hay más Allá!
-
-Río de Janeiro, 1906.
-
-[imagen:
-
- _¡Tannhäuser!_ Resuena la marcha marcial y argentina,
- y vese a lo lejos la gloria de un casco imperial.
-]
-
-
-
-
-A FRANCIA
-
-
- Los bárbaros, Francia! ¡Los bárbaros, cara Lutecia!
- Bajo áurea rotonda reposa tu gran Paladín.
- Del cíclope al golpe ¿qué pueden las risas de Grecia?
- ¿Qué pueden las Gracias, si Herakles agita su crin?
-
- En locas faunalias no sientes el viento que arrecia,
- el viento que arrecia del lado del férreo Berlín,
- y allí bajo el templo que tu alma pagana desprecia,
- tu vate hecho polvo no puede sonar su clarín.
-
- Suspende, Bizancio, tu fiesta mortal y divina,
- ¡oh, Roma, suspende la fiesta divina y mortal!
- Hay algo que viene como una invasión aquilina
-
- que aguarda temblando la curva del Arco Triunfal.
- _¡Tannhäuser!_ Resuena la marcha marcial y argentina,
- y vese a lo lejos la gloria de un casco imperial.
-
-1893
-
-[imagen:
-
- ¡Vuestro sol!
-]
-
-
-
-
-DESDE LA PAMPA
-
-
- ¡Yo os saludo desde el fondo de la Pampa! Yo os saludo
- bajo el gran sol argentino
- que como un glorioso escudo
- cincelado en oro fino
- sobre el palio azul del viento,
- se destaca en el divino
- firmamento!
-
- Os saludo desde el campo lleno de hojas y de luces
- cuya verde maravilla cruzan potros y avestruces,
- o la enorme vaca roja,
- o el rebaño gris, que a un tiempo luz y hoja
- busca y muerde,
- en el mágico ondular
- que simula el fresco y verde
- trebolar.
-
- En la pampa solitaria
- todo es himno o es plegaria;
- escuchad
- cómo cielo y tierra se unen en un cántico infinito;
- todo vibra en este grito:
- ¡Libertad!
-
- Junto al médano que finge
- Ya un enorme lomo equino, ya la testa de una esfinge,
- bajo un aire de cristal,
- pasa el gaucho, muge el toro,
- y entre fina flor de oro
- y entre el cardo episcopal,
- la calandria lanza el trino
- de tristeza o de amor;
- la calandria misteriosa, ese triste y campesino
- ruiseñor.
-
- Yo os saludo en el ensueño
- de pasados epopeyas gloriosas;
- el caballo zahareño
- del vencedor; la bandera,
- los fusiles con sus truenos y la sangre con sus rosas;
- la aguerrida hueste fiera,
- la aguerrida hueste fiera que va a toque de clarín,
- el que guía, el Héroe, el Hombre;
- y en los labios de los bravos, este nombre:
- ¡San Martín!
-
- De la Pampa en las augustas
- soledades,
- al clamor de las robustas
- cien bocinas del pampero, yo saludo a las ciudades
- de la mar,
- con sus costas erizadas de navíos,
- con sus ríos
- donde mil urnas colmadas su riqueza han de volcar.
-
- ¡Argentinos! ¡Dios os guarde!
- ven mis ojos cómo riega
- perla y rosa de la tarde
- el crepúsculo que llega,
- mientras la pampa ilumina
- rojo y puro, como el oro en el crisol,
- el diamante que prefiere la República Argentina:
- ¡Vuestro Sol!
-
-Colonia la Merced, Villarino. Abril de 1898.
-
-[imagen:
-
- ...Y ví la singular doble serpiente
- que enroscada al celeste caduceo
- pasó sobre las alas de repente.
-]
-
-
-
-
-REVELACIÓN
-
-
- En el acantilado de una roca
- que se alza sobre el mar, yo lancé un grito
- que de viento y de sal llenó mi boca:
-
- A la visión azul de lo infinito,
- al poniente magnífico y sangriento,
- al rojo sol todo milagro y mito.
-
- Y sentí que sorbía en sal y viento
- como una comunión de comuniones
- que en mí hería sentido y pensamiento.
-
- Vidas de palpitantes corazones,
- luz que ciencia concreta en sus entrañas,
- y prodigios de las constelaciones.
-
- Y oí la voz del dios de las montañas
- que anunciaba su vuelta en el concierto
- maravilloso de sus siete cañas.
-
- Y clamé y dijo mi palabra: «¡Es cierto,
- el gran dios de la fuerza y de la vida,
- Pan, el gran Pan de lo inmortal, no ha muerto!»
-
- Volví la vista a la montaña erguida
- como buscando la bicorne frente
- que pone sol en l’alma del panida.
-
- Y vi la singular doble serpiente
- que enroscada al celeste caduceo
- pasó sobre las olas de repente
-
- llevada por Mercurio. Y mi deseo
- tornó a Thalasa maternal la vista.
- Pues todo hallo en la mar cuando la veo.
-
- Y vi azul y topacio y amatista,
- oro, perla y argento y violeta,
- y de la hija de Electra la conquista.
-
- Y escuché el ronco ruido de trompeta
- que del tritón el caracol derrama,
- y a la sirena, amada del poeta.
-
- Y con la voz de quien aspira y ama,
- clamé: «¿Dónde está el dios que hace del lodo
- con el hendido pie brotar el trigo,
-
- que a la tribu ideal salva en su éxodo?»
- Y oí dentro de mí: «Yo estoy contigo,
- y estoy en ti y por ti: yo soy el todo».
-
-
-
-
-EN ELOGIO DEL ILMO. SR. OBISPO DE CÓRDOBA, FR. MAMERTO ESQUIU, O. M,
-
-
- Un báculo que era como un tallo de lirios,
- una vida en cilicios de adorables martirios,
- un blanco horror de Belcebú,
- un salterio celeste de vírgenes y santos,
- un cáliz de virtudes y una copa de cantos,
- tal era Fr. Mamerto Esquiú.
-
- Con su mano sagrada fué a recoger estrellas.
- Antes cansó su planta, dejando augustas huellas,
- feliz Pastor de su país;
- ahora corta del Padre las sacras azucenas;
- sobre esta tierra amarga, cogía a manos llenas
- las florecillas del de Asís.
-
- ¡Oh luminosas Pascuas! ¡Oh Santa Epifanía!
- _¡Salvete flores martyrum!_ canta el clarín del día
- con voz de bronce y de cristal:
- Sobre la tierra grata brota el agua divina,
- la rosa de la gracia su púrpura culmina
- sobre el cayado pastoral.
-
- Crisóstomo le anima, Jerónimo le doma;
- su espíritu era un águila con ojos de paloma;
- su verbo es una flor.
- Y aquel maravilloso poeta, San Francisco,
- las voces enseñóle con que encantó a su aprisco
- en las praderas del Señor.
-
- Tal cual la Biblia dice, con címbalo sonoro,
- a Dios daba sus loas. Formó su santo coro
- de Fe, Esperanza y Caridad:
- Trompetas argentinas dicen sus ideales,
- y su órgano vibrante tenía dos pedales,
- y eran el Bien y la Verdad.
-
- Trompetas argentinas claman su triunfo ahora,
- trompetas argentinas de heraldos de la aurora
- que anuncia el día del altar,
- cuando la hostia, esa virgen, y ese mártir, el cirio,
- ante su imagen digan el místico martirio,
- en que el Cordero ha de balar.
-
- Llegaron a su mente hierosolimitana,
- la criselefantina divinidad pagana,
- las dulces musas de Helicón;
- y él se ajustó a los números severos y apostólicos,
- y en su sermón se escuchan los sones melancólicos
- de los salterios de Sión.
-
- Yo, que la verleniana zampoña toco a veces,
- bajo los verdes mirtos o bajo los cipreses,
- canto hoy tan sacra luz;
- en el marmóreo plinto cincelo mi epigrama,
- y bajo el ala inmensa de la divina Fama,
- ¡grabo una rosa y una Cruz!
-
-[imagen:
-
- Hierro y piedra primero y mármol pario
- luego, y arriba mágicos metales.
- Una escala subía hasta el santuario,
-]
-
-
-
-
-VISIÓN
-
-
- Tras de la misteriosa selva extraña
- vi que se levantaba el firmamento
- horadada y labrada una montaña.
-
- Que tenía en la sombra su cimiento.
- Y en aquella montaña estaba el nido
- del trueno, del relámpago y del viento.
-
- Y tras sus arcos negros el rugido
- se oía del león. Y cual obscura
- catedral de algún dios desconocido,
-
- aquella fabulosa arquitectura
- formada de prodigios y visiones,
- visión monumental me dió pavura.
-
- A sus pies habitaban los leones;
- y las torres y flechas de oro fino
- se juntaban con las constelaciones.
-
- Y había un vasto domo diamantino
- donde se alzaba un trono extraordinario
- sobre sereno fondo azul marino.
-
- Hierro y piedra primero y mármol pario
- luego, y arriba mágicos metales.
- Una escala subía hasta el santuario,
-
- de la divina sede. Los astrales
- esplendores las gradas repartidas
- de tres en tres bañaban. Colosales
-
- aguilas con las alas extendidas
- se contemplan en el centro de una
- atmósfera de luces y de vidas.
-
- Y en una palidez de oro de luna
- una paloma blanca se cernía,
- alada perla en mística laguna.
-
- La montaña labrada parecía
- por un majestuoso Piraneso
- Babélico. En sus flancos se diría
-
- que hubiese cincelado el bloque espeso
- el rayo; y en lo alto enorme friso
- de la luz recibía un áureo beso,
-
- beso de luz de aurora y paraíso.
- Y yo grité en la sombra:--¿En qué lugares
- vaga hoy el ama mía?--De improviso
-
- surgió ante mí, ceñida de azahares
- y de rosas blanquísimas, Estela,
- la que suele surgir en mis cantares.
-
- Y díjome con voz de filomela:
- --No temas: es el reino de la Lira
- de Dante; y la paloma que revuela
-
- en la luz es Beatrice. Aquí conspira
- todo al supremo amor y alto deseo.
- Aquí llega el que adora y el que admira.
-
- --¿Y aquel trono, le dije, que allá veo?
- --Ese es el trono en que su gloria asienta
- ceñido el lauro el gibelino Orfeo.
-
- Y abajo es donde duerme la tormenta.
- Y el lobo y el león entre lo obscuro
- encienden su pupila, cual violenta
-
- brasa. Y el vasto y misterioso muro
- es piedra y hierro; luego las arcadas
- del medio son de mármol; de oro puro
-
- la parte superior, donde en gloriosas
- albas eternas se abre al infinito
- la sacrosanta Rosa de las rosas.
-
- --¡Oh bendito el Señor!--clamé--bendito,
- que permitió al arcángel de Florencia
- dejar tal mundo de misterio escrito
-
- con lengua humana y sobrehumana ciencia,
- y crear este extraño imperio eterno
- y ese trono radiante en su eminencia,
- ante el cual abismado me prosterno.
- ¡Y feliz quien al Cielo se levanta
- por las gradas de hierro de su Infierno!
-
- Y ella:--Que este prodigio diga y cante
- tu voz.--Y yo:--Por el amor humano
- he llegado al divino. ¡Gloria al Dante!
-
- Ella, en acto de gracia, con la mano
- me mostró de las águilas los vuelos,
- y ascendió como un lirio, soberana
-
- hacia Beatriz, paloma de los cielos.
- Y en el azul dejaba blancas huellas
- Que eran a mí delicias y consuelos.
-
- Y vi que me miraban las estrellas!
-
-
-
-
-IN MEMORIAM
-
-BARTOLOMÉ MITRE
-
-[imagen]
-
-
- Arbol feliz, el roble rey en su selva fragante
- y cuyas ramas altísimas respetó el rudo Bóreas;
-
- áureas, líricas albas dan sus rayos al árbol ilustre,
- cuya sombra, benéfica tienda formara a las tribus.
-
- Feliz aquel patriarca que, ceñida la frente de lauro,
- En la tarde apacible concertando los clásicos números,
-
- mira alzarse las torres a que diera cimientos y bases
- y entre mirajes supremos la aurora futura.
-
- Sabe el íntegro mármol cuáles varones encarna,
- a qué sér da habitáculo sabe la carne del bronce;
-
- conocen el momento, las magníficas bocas del triunfo
- en que deben sonarse larga trompa y bocina de oro.
-
- Súbita y mágica música óyese en férvidos ímpetus,
- y Jefe, o Padre, o Héroe, siente llegar a su oído,
-
- entre los himnos sonoros, cual de la mar a la orilla,
- el murmullo profundo de un oleaje de almas.
-
- Pase el iconoclasta quebrantando los ídolos falsos:
- el simulacro justo en la gloria del Sol, que perdure.
-
- Que se melle en el tronco venerando la hoz saturnina,
- y las generaciones nuevas flores y frutos contemplen.
-
- Espléndida pompa que brindó al sembrador la cosecha,
- panorama sublime, al ver de la vida en la cumbre,
-
- o al descenso tranquilo que iluminan serenas las horas
- con astros por antorchas en la escala del regio crepúsculo.
-
- Negros y rojos sueños en las noches postreras persiguen
- a pastores de gentes que fueron tigres o lobos;
- tarde de imperial púrpura al pastor verecundo y sin tacha
- cívico arco de triunfo y el laurel y la palma sonante.
-
- Y a quien también adora la beldad de las musas divinas,
- visión de golfos de azur y los cines de Apolo.
-
- Mira la augusta Patria de su vástago egregio la gloria;
- la hornalla há tiempo viva hace hervir los metales simbólicos.
- Yo, que de la argentina tierra siento el influjo en mi mente
- «llevo mi palma y canto a la fiesta del gran argentino.»
-
- Recordando el hexámetro que vibraba en la lira de Horacio,
- y a Virgilio latino, guía excelso y amado del Dante.
-
-
-
-
-ENSUEÑO
-
-[imagen]
-
-[imagen:
-
- Verlaine arde...
-]
-
-
-
-
-DREAM
-
-
- Se desgrana un cristal fino
- sobre el sueño de una flor;
- trina el poeta divino...
- ¡Bien trinado, Ruiseñor!
-
- Bottom oye ese cristal
- caer, y, bajo la brisa,
- se siente sentimental.
- Titania toda es sonrisa.
-
- Shakespeare va por la floresta,
- Heine hace un «lied» de la tarde...
- Hugo acompasa la Fiesta
- «Chez Thérèse». Verlaine arde
-
- en las llamas de las rosas
- alocado y sensitivo,
- y dice a las ninfas cosas
- entre un querubín y un chivo.
-
- Aubrey Beardsley se desliza
- como un silfo zahareño.
- Con carbón, nieve y ceniza
- da carne y alma al ensueño.
-
- Nerval suspira a la luna.
- Laforgue suspira de
- males de genio y fortuna.
- Va en silencio Mallarmé.
-
-[imagen:
-
- Las hojas amarillas caen en la alameda,
- en donde vagan tantas parejas amorosas.
-]
-
-
-
-
-VERSOS DE OTOÑO
-
-
- Cuando mi pensamiento va hacia ti, se perfuma;
- tu mirar es tan dulce, que se torna profundo.
- Bajo tus pies desnudos aún hay blancor de espuma,
- y en tus labios compendias la alegría del mundo.
-
- El amor pasajero tiene el encanto breve,
- y ofrece un igual término para el gozo y la pena.
- Hace una hora que un nombre grabé sobre la nieve;
- hace un minuto dije mi amor sobre la arena.
-
- Las hojas amarillas caen en la alameda,
- en donde vagan tantas parejas amorosas.
- Y en la copa de Otoño un vago vino queda
- en que han de deshojarse, Primavera, tus rosas.
-
-
-
-
-SUM...
-
-
- Yo soy en Dios lo que soy
- y mi ser es voluntad
- que, perseverando hoy,
- existe en la eternidad.
-
- Cuatro horizontes de abismo
- tiene mi razonamiento,
- y el abismo que más siento
- es el que siento en mí mismo.
-
- Hay un punto alucinante
- en mi villa de ilusión:
- La torre del elefante
- junto al kiosco del pavón.
-
- Aún lo humilde me subyuga
- si lo dora mi deseo.
- La concha de la tortuga
- me dice el dolor de Orfeo.
-
- Rosas buenas, lirios pulcros,
- loco de tanto ignorar,
- voy a ponerme a gritar
- al borde de los sepulcros:
-
- ¡Señor que la fe se muere!
- Señor mira mi dolor.
- _¡Miserere! ¡Miserere!..._
- Dame la mano, Señor...
-
-
-
-
-LA BAILARINA DE LOS PIES DESNUDOS
-
-
- Iba en un paso rítmico y felino
- a avances dulces, ágiles o rudos,
- con algo de animal y de felino
- la bailarina de los pies desnudos.
-
- Su falda era la falda de las rosas,
- en sus pechos había dos escudos...
- Constelada de casos y de cosas...
- La bailarina de los pies desnudos.
-
- Bajaban mil deleites de los senos
- Hacia la perla hundida del ombligo,
- e iniciaban propósitos obscenos
- azúcares de fresa y miel de higo.
-
- A un lado de la silla gestatoria
- estaban mis bufones y mis mudos...
- ¡Y era toda Setene y Anactoria
- la bailarina de los pies desnudos!
-
-[imagen:
-
- Oh pinos, oh hermanos en tierra y ambiente,
- yo os amo. Sois dulces, sois buenos, sois graves.
-]
-
-
-
-
-LA CANCIÓN DE LOS PINOS
-
-
- Oh pinos, oh hermanos en tierra y ambiente,
- yo os amo. Sois dulces, sois buenos, sois graves.
- Diríase un árbol que piensa y que siente,
- mimado de auroras, poetas y aves.
-
- Tocó vuestra frente la alada sandalia;
- habéis sido mástil, proscenio, curul,
- oh pinos solares, oh pinos de Italia,
- bañados de gracia, de gloria, de azul.
-
- Sombríos, sin oro del sol, taciturnos,
- en medio de brumas glaciales y en
- montañas de ensueños, oh pinos nocturnos,
- ¡oh pinos del Norte, sois bellos también!
-
- Con gestos de estatuas, de mimos, de actores,
- tendiendo a la dulce caricia del mar,
- ¡oh pinos de Nápoles, rodeados de flores,
- oh pinos divinos, no os puedo olvidar!
-
- Cuando en mis errantes pasos peregrinos,
- la Isla Dorada me ha dado un rincón
- do soñar mis sueños, encontré los pinos,
- los pinos amados de mi corazón.
-
- Amados por tristes, por blandos, por bellos.
- Por su aroma, aroma de una inmensa flor,
- por su aire de monjes, sus largos cabellos,
- sus savias, ruidos y nidos de amor.
-
- ¡Oh pinos antiguos que agitara el viento
- de las epopeyas, amados del sol!
- ¡Oh líricos pinos del Renacimiento,
- y de los jardines del suelo español!
-
- Los brazos eolios se mueven al paso
- del aire violento que forma al pasar
- ruidos de pluma, ruidos de raso,
- ruidos de agua y espumas de mar.
-
- ¡Oh noche en que trajo tu mano, Destino,
- aquella amargura que aún hoy es dolor!
- La luna argentaba lo negro de un pino,
- y fuí consolado por un ruiseñor.
-
- Románticos somos... ¿Quién que Es, no es romántico?
- Aquel que no sienta ni amor ni dolor,
- aquel que no sepa de beso y de cántico,
- que se ahorque de un pino: será lo mejor...
-
- Yo, no. Yo persisto. Pretéritas normas
- confirman mi anhelo, mi ser, mi existir.
- ¡Yo soy el amante de ensueños y formas
- que viene de lejos y va al porvenir!
-
-[imagen:
-
- Quietud, quietud... Ya la ciudad de oro
- ha entrado en el misterio de la tarde.
-]
-
-
-
-
-VESPER
-
-
- Quietud, quietud... Ya la ciudad de oro
- ha entrado en el misterio de la tarde.
- La catedral es un gran relicario.
- La bahía unifica sus cristales
- en un azul de arcaicas mayúsculas
- de los antifonarios y misales.
- Las barcas pescadoras estilizan
- el blancor de sus velas triangulares
- y como un eco que dijera: «Ulises»,
- junta alientos de flores y de sales.
-
-
-
-
-EN UNA PRIMERA PÁGINA
-
-
- Cálamo, deja aquí correr tu negra fuente.
- Es el pórtico en donde la Idea alza la frente
- luminosa y al templo de sus ritos penetra.
- Cálamo, pon el símbolo divino de la letra
- en gloria del vidente cuya alma está en su lira.
- Bendición al que entiende, bendición al que admira.
- De ensueño, plata o nieve, esta es la blanca puerta.
- Entrad los que pensáis o soñáis. Ya está abierta.
-
-[imagen:
-
- Aquí, junto al mar latino,
- Digo la verdad:
-]
-
-
-
-
-¡EHEU!
-
-
- Aquí, junto al mar latino,
- digo la verdad:
- Siento en roca, aceite y vino
- yo mi antigüedad.
-
- Oh, qué anciano soy, Dios santo,
- Oh, qué anciano soy...
- ¿De dónde viene mi canto?
- Y yo, ¿adónde voy?
-
- El conocerme a mí mismo
- ya me va costando
- muchos momentos de abismo
- y el cómo y el cuándo...
-
- Y esta claridad latina,
- ¿de qué me sirvió
- a la entrada de la mina
- del yo y el no yo...?
-
- Nefelibata contento
- creo interpretar
- las confidencias del viento,
- la tierra y el mar...
-
- Unas vagas confidencias
- del ser y el no ser,
- y fragmentos de conciencias
- de ahora y ayer.
-
- Como en medio de un desierto
- me puse a clamar;
- y miré el sol como muerto
- y me eché a llorar.
-
-[imagen:
-
- La hembra del pavo real
- estaba en el jardín desnuda.
-]
-
-
-
-
-LA HEMBRA DEL PAVO REAL
-
-
- En Ecbatana fué una vez...
- O más bien creo que en Bagdad...
- Era en una rara ciudad,
- bien Samarcanda o quizás Fez.
-
- La hembra del pavo real
- estaba en el jardín desnuda;
- mi alma amorosa estaba muda
- y habló la fuente de cristal.
-
- Habló con su trino y su alegro
- y su stacatto y son sonoro,
- y venían del bosque negro
- voz de plata y llanto de oro.
-
- La desnuda estaba divina,
- salomónica y oriental:
- era una joya diamantina
- la hembra del pavo real.
-
- Los brazos eran dos poemas
- ilustrados de ricas gemas.
- Y no hay un verso que concentre
- el trigo y albor de palomas,
- y lirios y perlas y aromas
- que había en los senos y el vientre.
-
- Era una voluptuosidad
- que sabía a almendra y a nuez
- y a vinos que gustó Simbad...
- En Ecbatana fué una vez,
- o más bien creo que en Bagdad.
-
- En las gemas resplandecientes
- de las colas de los pavones
- caían gotas de las fuentes
- de los Orientes de ilusiones.
-
- La divina estaba desnuda.
- Rosa y nardo dieron su olor...
- Mi alma estaba extasiada y muda
- y en el sexo ardía una flor.
-
- En las terrazas decoradas
- con un gesto extraño y fatal
- fué desnuda ante mis miradas
- la hembra del pavo real.
-
-
-
-
-HONDAS
-
- _A Pichardo._
-
-
- Yo soñé que era un hondero
- mallorquín.
- Con las piedras que en la costa
- recogí,
- cazaba águilas al vuelo,
- lobos, y
- en la guerra iba a la guerra
- contra mil.
-
- Un guijarro de oro puro
- fué al cenit,
- una tarde en que en la altura
- azul vi
- un enorme gerifalte
- perseguir
- a una extraña ave radiante,
- un rubí
- que rayara el firmamento
- de zafir.
-
- No tornó mi piedra al mundo,
- Pero sin
- vacilar vino a mí el ave
- querubín.
- «Partió herida--dijo--el alma
- de Goliat, y vengo a ti.
- Soy el alma luminosa
- de David!»
-
-
-
-
-LIRA ALERTA
-
-[imagen]
-
-[imagen:
-
- Lúgubres atardeceres
- y amor y dolor.
-]
-
-
-
-
-A UN PINTOR
-
-
- Vamos a cazar, oh Ramos,
- vamos por allí;
- suenan cuernos y reclamos
- y ecos de jaurías; y
-
- vamos a cazar colores,
- vamos a cazar
- entre troncos y entre flores,
- arte singular.
-
- Pintor de melancolías,
- amigo pintor,
- la perla que tú deslías
- tendrá mi dolor.
-
- Teorías de dolores
- has pintado tú;
- y priapeas y ardores
- que da Belcebú.
-
- Amas la luz y la furia
- que es un don de Pan
- la poderosa lujuria
- que los dioses dan.
-
- Lúgubres atardeceres
- y amor y dolor,
- crepúsculos de mujeres,
- masculino horror...
-
- Vagos éxodos funestos,
- gestos de pesar,
- gestos terribles y gestos
- de llorar y aullar.
-
- El sol poniente que quema
- la última ilusión,
- o la bruma de un poema
- que es fin de pasión.
-
- Hondas negruras de abismo
- y espanto fatal,
- lividez de cataclismo
- o anuncio mortal.
-
- Ráfagas de sombra y frío
- y un errante ir...
- (Vamos a morir Dios mío,
- vamos a morir!)
-
- Pintor de melancolías,
- deja esa visión.
- Hay soles de eternos días,
- Olimpo y Sión.
-
- Vamos a cazar colores,
- ilusión los bosques dan,
- las dríadas brindan flores
- y alegría el egipán.
-
- El trigal sueña en la misa;
- hay de besos un rumor;
- y en la seda de la brisa
- va la gracia del amor.
-
-[imagen:
-
- ...sobre la pampa inmensa...
-]
-
-
-
-
-PRELUDIO
-
- _En «Alma América», de J. S. Chocano._
-
-
- Hay un tropel de potros sobre la pampa inmensa.
- ¿Es Pan que se incorpora? No: es un hombre que piensa,
- es un hombre que tiene una lira en la mano:
- él viene del azul, del sol, del Océano.
- Trae encendida en vida su palabra potente
- y concreta el decir de todo un continente...
- Tal vez es desigual... (¡El Pegaso da saltos!)
- Tal vez es tempestuoso... (¡Los Andes son tan altos!...)
- Pero hay en ese verso tan vigoroso y terso
- una sangre que apenas veréis en otro verso;
- una sangre que cuando en la estrofa circula
- como la luz penetra y como la onda ondula...
- Pegaso está contento, Pegaso piafa y brinca,
- porque Pegaso pace en los prados del inca.
- Y este fuerte poeta de alma tan ardorosa
- sabe bien lo que cuentan los labios de la rosa,
- comprende las dulzuras del panal y comprende
- lo que dice la abeja del secreto del duende...
- Pero su brazo es para levantar la trompeta
- hacia donde se anuncia la aurora del Profeta;
- es hecho para dar a la virtud del viento
- la expresión del terrible clarín del pensamiento.
- Él sabe de Amazonas, Chimborazos y Andes.
- Siempre blande su verso para las cosas grandes.
- Va como Don Quijote en ideal campaña,
- vive de amor de América y de pasión de España;
- y envuelto en armonía y en melodía y canto
- tiene rasgos de héroe y actitudes de santo.
- «¿Me permites, Chocano, que, como amigo fiel,
- te ponga en el ojal esta hoja de laurel?»
- Tal dije cuando don J. Santos Chocano,
- último de los incas, se tornó castellano.
-
-[imagen:
-
- ¡Si será Ella!...
-]
-
-
-
-
-NOCTURNO
-
-
- Silencio de la noche, doloroso silencio
- nocturno... ¿Por qué el alma tiembla de tal manera?
- Oigo el zumbido de mi sangre,
- dentro mi cráneo pasa una suave tormenta.
- ¡Insomnio! No poder dormir, y, sin embargo,
- soñar. Ser la auto-pieza
- de disección espiritual, ¡el auto-Hamlet!
- Diluir mi tristeza
- en un vino de noche
- en el maravilloso cristal de las tinieblas...
- Y me digo: ¿a qué hora vendrá el alba?
- Se ha cerrado una puerta...
- Ha pasado un traseunte...
- Ha dado el reloj tres horas... ¡Si será Ella!...
-
-
-
-
-CASO
-
-
- A un cruzado caballero,
- garrido y noble garzón,
- en el palenque guerrero
- le clavaron un acero
- tan cerca del corazón,
-
- que el físico al contemplarle,
- tras verle y examinarle,
- dijo: «Quedará sin vida
- si se pretende sacarle
- el venablo de la herida.»
-
- Por el dolor congojado,
- triste, débil, desangrado,
- después que tanto sufrió,
- con el acero clavado
- el caballera murió.
-
- Pues el físico decía
- que, en dicho caso, quien
- una herida tal tenía,
- con el venablo moría,
- sin el venablo, también.
-
- ¿No comprendes, Asunción
- la historia que te he contado,
- la del garrido garzón
- con el acero clavado
- muy cerca del corazón?
-
- Pues el caso es verdadero;
- yo soy el herido, ingrata,
- y tu amor es el acero:
- ¡si me lo quitas, me muero
- si me lo dejas, me mata!
-
-[imagen:
-
- En panorama igual al de los cuadros y hasta
- igual al que pudiera imaginarse...
-]
-
-
-
-
-EPÍSTOLA
-
- _A la señora de Leopoldo Lugones._
-
-
-I
-
- Madame Lugones, j’ai commencé ces vers
- en écourtant la voix d’un carillon d’Anvers....
- ¡Así empecé, en francés, pensando en Rodenbach
- cuando hice hacia el Brasil, una fuga... de Bach!
-
- En Río de Janeiro iba yo a proseguir
- poniendo en cada verso el oro y el zafir
- y la esmeralda de esos pájaros-moscas
- que melifican entre las áureas siestas foscas
- que temen los que temen el cruel vómito negro.
- Ya no existe allá fiebre amarilla. ¡Me alegro!
- _Et pour cause._ Yo pan-americanicé
- con un vago temor y con muy poca fe
- en la tierra de los diamantes y la dicha
- tropical. Me encantó ver la vera machita,
- mas encontré también un gran núcleo cordial
- de almas llenas de amor, de ensueños, de ideal.
- Y si había un calor atroz, también había
- todas las consecuencias y ventajas del día,
- en panorama igual al de los cuadros y hasta
- igual al que pudiera imaginarse... Basta.
- Mi ditirambo brasileño es ditirambo
- que aprobaría tu marido. _Arcades ambo._
-
-
-II
-
- Mas al calor de ese Brasil maravilloso,
- tan fecundo, tan grande, tan rico, tan hermoso,
- a pesar de Tijuca y del cielo opulento,
- a pesar de ese foco vivaz de pensamiento,
- a pesar de Nabuco, embajador, y de
- los delegados panamericanos que
- hicieron lo posible por hacer cosas buenas,
- saboreé lo ácido del saco de mis penas,
- quiero decir que me enfermé. La neurastenia
- es un don que me vino con mi obra primigenia.
- ¡Y he vivido tan mal, y tan bien, cómo y tanto!
- ¡Y tan buen comedor guardo bajo mi manto!
- ¡Y tan buen bebedor tengo bajo mi capa!
- ¡Y he gustado bocados de cardenal y papa...!
- Y he exprimido la urbe cerebral tantas veces,
- que estoy grave. Esto es mucho ruido y pocas nueces,
- según dicen doctores de una sapiencia suma.
- Mis dolencias se van en ilusión y espuma.
- Me recetan que no haga nada ni piense nada,
- que me retire al campo a ver la madrugada
- con las alondras y con Garcilaso, y con
- el _sport_. ¡Bravo! Sí. Bien. Muy bien. ¿Y _La Nación_?
- ¿Y mi trabajo diario y preciso y fatal?
- ¿No se sabe que soy cónsul como Stendhal?
- Es preciso que el médico que eso recete dé,
- también libro de cheques para el Crédit Lyonnais
- y envíe un automóvil devorador del viento
- en el cual se pasee mi egregio aburrimiento
- harto de profilaxis, de ciencia y de verdad.
-
-
-III
-
- En fin, convaleciente, llegué a nuestra ciudad
- de Buenos Aires, no sin haber escuchado
- a míster Root a bordo del _Charleston_ sagrado,
- mas mi convalecencia duró poco. ¿Qué digo?
- mi emoción, mi entusiasmo y mi recuerdo amigo,
- y el banquete de _La Nación_, que fué estupendo,
- y mis viejas siringas con su pánico estruendo,
- y ese fervor porteño, ese perpetuo arder,
- y el milagro de gracia que brota en la mujer
- argentina, y mis ansias de gozar de esa tierra,
- me pusieron de nuevo con mis nervios en guerra.
- Y me volví a París. Me volví al enemigo
- terrible, centro de las neurosis, ombligo
- de la locura, foco de todo _surmenage_
- donde hago buenamente mi papel de _sauvage_
- encerrado en mi celda de la rue Marivaux,
- confiando sólo en mí y resguardando el yo.
- ¡Y si lo resguardara, señora, si no fuera
- lo que llaman los parisienses una _pera_!
- A mi rincón me llegan a buscar las intrigas,
- las pequeñas miserias, las traiciones amigas,
- y las ingratitudes. Mi maldita visión
- sentimental del mundo me aprieta el corazón,
- y así cualquier tunante me explotará a su gusto.
- Soy así. Se me puede burlar con calma. Es justo.
- Por eso los astutos, los listos, dicen que
- no conozco el valor del dinero. ¡Lo sé!
- Que ando, nefelibata, por las nubes... Entiendo.
- Que no soy hombre práctico en la vida... ¡Estupendo!
- Sí, lo confieso, soy inútil. No trabajo
- por arrancar a otro su pitanza; no bajo
- a hacer la vida sórdida de ciertos previsores.
- Yo no ahorro ni en seda, ni en champaña, ni en flores.
- No combino sutiles pequeñeces, ni quiero
- quitarle de la boca su pan al compañero.
- Me complace en los cuellos blancos ver los diamantes.
- Gusto de gentes de maneras elegantes
- y de finas palabras y de nobles ideas.
- Las gentes sin higiene ni urbanidad, de feas
- trazas, avaros, torpes, o malignos y rudos,
- mantienen, lo confieso, mis entusiasmos mudos.
- No conozco el valor del oro... ¿Saben esos
- que tal dicen lo amargo del jugo de mis sesos,
- del sudor de mi alma, de mi sangre y mi tinta,
- del pensamiento en obra y de la idea en cinta?
- ¿He nacido yo acaso hijo de millonario?
- ¿He tenido yo Cirineo en mi Calvario?
-
-
-IV
-
- Tal continué en París lo empezado en Anvers.
- Hoy, heme aquí en Mallorca, _la terra dels foners_,
- como dice Mossen Cinto, el gran Catalán.
- Y desde aquí, señora, mis versos a ti van,
- olorosos a sal marina y a azahares,
- al suave aliento de las Islas Baleares.
- Hay un mar tan azul como el Partenopeo.
- Y al azul celestial, vasto como un deseo,
- su techo cristalino bruñe con el sol de oro.
- Aquí todo es alegre, fino, sano y sonoro.
- Barcas de pescadores sobre la mar tranquila
- descubro desde la terraza de mi _villa_,
- que se alza entre las flores de su jardín fragante
- con un monte detrás y con la mar delante.
-
-
-V
-
- A veces me dirijo al mercado, que está
- en la Plaza Mayor. (¿Qué Coppée, no es verdá?)
- Me rozo con un núcleo crespo de muchedumbre
- que viene por la carne, la fruta y la legumbre.
- Las mallorquinas usan una modesta falda,
- pañuelo en la cabeza y la trenza a la espalda.
- Esto, las que yo he visto, al pasar, por supuesto.
- Y las que no la lleven no se enojen por esto.
- He visto unas payesas con sus negros corpiños,
- con cuerpos de odaliscas y con ojos de niños;
- y un velo que les cae por la espalda y el cuello
- dejando al aire libre lo obscuro del cabello.
- Sobre la falda clara un delantal vistoso.
- Y saludan con un _bon di tengui_ gracioso,
- entre los cestos llenos de patatas y coles,
- pimientos de corales, tomates de arreboles,
- sonrosadas cebollas, melones y sandías,
- que hablan de las Arabias y las Andalucías.
- Calabazas y nabos para ofrecer asuntos
- a Madame Noailles y Francis Jammes juntos.
-
- A veces me detengo en la plaza de abastos
- como si respirase soplos de vientos vastos,
- como si se me entrase con el respiro el mundo.
- Estoy ante la casa en que nació Raimundo
- Lulio. Y en ese instante mi recuerdo me cuenta
- las cosas que le dijo la Rosa a la Pimienta...
- ¡Oh, cómo yo diría el sublime destierro
- y la lucha y la gloria del mallorquín de hierro!
- ¡Oh, cómo cantaría en un carmen sonoro
- la vida, el alma, el numen, del mallorquín de oro!
- De los hondos espíritus es de mis preferidos.
- Sus robles filosóficos están llenos de nidos
- de ruiseñor. Es otro y es hermano del Dante.
- ¡Cuántas veces pensara su verbo de diamante
- delante la Sorbona vieja del París sabio!
- Cuántas veces he visto su infolio y su astrolabio
- en una bruma vaga de ensueño, y ¡cuántas veces
- le oí hablar a los árabes cual Antonio a los peces,
- en un imaginar de pretéritas cosas
- que por ser tan antiguas se sienten tan hermosas!
-
-
-VI
-
- Hice una pausa.
- El tiempo se ha puesto malo. El mar
- a la furia del aire no cesa de bramar.
- El temporal no deja que entren los vapores. Y
- un _yacht_ de lujo busca refugio en Porto-Pí.
- Porto-Pí es una rada cercana y pintoresca.
- Vista linda: aguas bellas: luz dulce; tierra fresca.
-
- ¡Ah, señora, si fuese posible a algunos el
- dejar su Babilonia, su Tiro, su Babel,
- para poder venir a hacer su vida entera
- en esta luminosa y espléndida ribera!
-
- Hay no lejos de aquí un archiduque austriaco
- que las pomas de Ceres y las uvas de Baco
- cultiva, en un retiro archiducal y egregio.
- Hospeda como un monje--y el hospedaje es regio--.
- Sobre las rocas se alza la mansión señorial
- y la isla le brinda ambiente imperial.
-
- Es un pariente de Jean Orth. Es un atrida
- que aquí ha encontrado el cierto secreto de su vida.
- Es un cuerdo. Aplaudamos al príncipe discreto
- que aprovecha a la orilla del mar ese secreto.
- La isla es florida y llena de encanto en todas partes.
- Hay un aire propicio para todas las artes.
- En Pollensa ha pintado Santiago Rusiñol
- cosas de flor, de luz y de seda de sol.
- Y hay villa de retiro espiritual famosa:
- La literata Sand escribió en Valldemosa
- un libro. Ignoro si vino aquí con Musset,
- y si la vampiresa sufrió o gozó, no sé[1].
-
- [1]
-
- He leído ya el libro que hizo Aurora Dupín.
- Fué Chopín el amante aquí. ¡Pobre Chopín!...
-
-
- ¿Por qué mi vida errante no me trajo a estas sanas
- costas antes de que las prematuras canas
- de alma y cabeza hicieran de mí la mezcolanza
- formada de tristeza, de vida y esperanza?
- ¡Oh, qué buen mallorquín me sentiría ahora!
- ¡Oh, cómo gustaría sal de mar, miel de aurora,
- al sentir como en un caracol en mi cráneo
- el divino y eterno rumor mediterráneo!
- Hay en mí un griego antiguo que aquí descansó un día
- después que le dejaron loco de melodía
- las sirenas rosadas que atrajeron su barca.
- Cuanto mi ser respira, cuanto mi vista abarca,
- es recordado por mis íntimos sentidos,
- los aromas, las luces, los ecos, los ruidos,
- como en ondas atávicas me traen añoranzas
- que forman mis ensueños, mis vidas y esperanzas.
-
- Mas, ¿dónde está aquel templo de mármol, y la gruta
- donde mordí aquel seno dulce como una fruta?
- ¿Dónde los hombres ágiles que las piedras redondas
- recogían para los cueros de sus hondas?...
-
- Calma, calma. Esto es mucha poesía, señora.
- Ahora hay comerciantes muy modernos. Ahora
- mandan barcos prosaicos la dorada Valencia,
- Marsella, Barcelona y Génova. La ciencia
- comercial es hoy fuerte y lo acapara todo.
-
- Entretanto, respiro mi salitre y mi iodo
- brindados por las brisas de aqueste golfo inmenso,
- y a un tiempo, como Kant y como el asno, pienso.
- Es lo mejor.
-
-
-VII
-
- Y aquí mi epístola concluye.
- Hay una ansia de tiempo que de mi pluma influye
- a veces, como hay veces de enorme economía.
- «Si hay, he dicho, señora, alma clara, es la mía.»
- Mírame transparentemente, con tu marido,
- y guárdame lo que tú puedas del olvido.
-
-
-
-
-A REMY DE GOURMONT
-
-
- Desde Palma de Mallorca,
- en donde Lulio nació,
- te dirijo este romance,
- ¡oh, Remigio de Gourmont!
- Va lleno de sal marina
- y va caliente de sol,
- del sol que gozó Cartago
- y que a Aníbal dió calor.
- Llevan las gymnesias brisas
- algo de azahar. Y son
- para ti gratas, ilustre
- nieto de conquistador.
- Por tu sangre de Cortés
- puedes ornar tu blasón
- con signos que aquí en España
- mejorara sólo Dios.
- Y pues de Cortés blasonas,
- vaya esta salutación
- llena de frases corteses
- a tu hogar de sabidor.
- Yo te recordé por Lulio,
- a quien amas con razón,
- pues no hay para seres tales
- más que razonado amor.
- De las plantas de Raimundo
- tu herbario bien sabe el don,
- si él tuvo antes don de lenguas,
- don de lenguas tienes hoy.
- Raimundo fué combativo;
- tú lo eres en lo interior,
- y si lapidado fué,
- tú mereces el honor
- de ser quemado en la hoguera
- de la Santa Inquisición.
- Aquí hay luz, vida. Hay un mar
- de cobalto aquí, y un sol
- que estimula entre las venas
- sangre de pagano amor.
- Aquí estaría Simón
- bajo un toronjero en flor,
- viendo las velas latinas
- en la azulada visión.
- Y tú tendrías la mente
- en un eco, en una voz,
- en un cangrejo, en la arena,
- o en una constelación.
-
-[imagen:
-
- Eco, divina y desnuda.
-]
-
-
-
-
-ECO Y YO
-
- _A la Señora Susana Torres de Castex._
-
-
- Eco, divina y desnuda
- como el diamante del agua,
- mi musa estos versos fragua
- y necesita tu ayuda,
- pues, sola, peligros teme.
- --¡Heme!
- --Tuve en momentos distantes,
- antes,
- que amar los dulces cabellos
- bellos,
- de la ilusión que primera
- era,
- en mi alcázar andaluz
- luz,
- en mi palacio de moro
- oro,
- en mi mansión dolorosa
- rosa.
- Se apagó como una estrella
- ella.
- Deja, pues, que me contriste
- --¡Triste!
- ¡Se fué el instante oportuno!
- --¡Tuno!...
- ¿Por qué, si era yo suave
- ave,
- que sobre el haz de la tierra
- yerra
- y el reposo de la rama
- ama?
- Guióme por varios senderos
- Eros,
- mas no se portó tan bien
- en
- esquivarme los risueños
- sueños,
- que hubieran dado a mi vida
- ida,
- menos crueles mordeduras
- duras.
- Mas hoy el duelo aún me acosa
- ¡osa!
- --¡Osar, si el dolor revuela!
- ¡Vuela!
- --Tu voz ya no me convence.
- --vence.
- --¡La suerte errar me demanda!
- --Anda.
- --Mas de ilusión las simientes...
- --¡Mientes!
- --¿Y ante la desesperanza?
- --Esperanza.
- Y hacia el vasto porvenir
- ir.
- --Tu acento es bravo, aunque seco,
- eco.
- Sigo, pues, mi rumbo, errante,
- ante
- los ojos de las rosadas
- hadas.
- Gusté de Amor hidromieles
- mieles;
- probé de Horacio divino,
- vino;
- entretejí en mis delirios
- lirios.
- Lo fatal con sus ardientes
- dientes
- apretó mi conmovida
- vida;
- mas me libró en toda parte
- arte.
- Lista está a partir mi barca
- arca
- do va mi gala suprema,
- --Rema.
- --Un blando mar se consigue.
- --Sigue.
- --La aurora rosas reparte.
- --¡Parte!
- ¡Y a la ola que te admira
- mira,
- y a la sirena que encanta
- canta!
-
-[imagen:
-
- Líricos cantan y meditan sabios
- por esos pechos y por esos labios:
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso
-]
-
-
-
-
-BALADA EN HONOR DE LAS MUSAS DE CARNE Y HUESO
-
- _A G. Martínez Sierra._
-
-
- Nada mejor para cantar la vida,
- y aun para dar sonrisas a la muerte,
- que la aurea copa en donde Venus vierte
- la esencia azul de su viña encendida.
- Por respirar los perfumes de Armida
- y por sorber el vino de su beso,
- vino de ardor, de beso, de embeleso,
- fuérase al cielo en la bestia de Orlando,
- ¡voz de oro y miel para decir cantando:
- la mejor musa es la de carne y hueso!
-
- Cabellos largos en la buhardilla,
- noches de insomnio al blancor del invierno,
- pan de dolor con la sal de lo eterno
- y ojos de ardor en que Juvencía brilla;
- el tiempo en vano mueve su cuchilla,
- el hilo de oro permanece ileso;
- visión de gloria para el libro impreso
- que en sueños va como una mariposa;
- y una esperanza en la boca de rosa.
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso!
-
- Regio automóvil, regia cetrería;
- borla y muceta, heráldica fortuna,
- nada son como a la luz de la luna
- una mujer hecha una melodía.
- Barca de amar busca la fantasía,
- no el _yacht_ de Alfonso o la barca de Creso.
- Da al cuerpo llama y fortifica el seso
- ese archivado y vital paraíso;
- pasad de largo, Abelardo y Narciso:
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso!
-
- Clío está en esta frente hecha de aurora,
- Euterpe canta en esta lengua fina,
- Talía ríe en la boca divina,
- Melpómene es ese gesto que implora;
- en estos pies Terpsícore se adora,
- Cuello inclinado es de Erato embeleso,
- Polymnia intenta a Calíope proceso
- por esos ojos en que Amor se quema.
- Urania rige todo ese sistema:
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso!
-
- No protestéis con celo protestante,
- contra el panal de rosas y claveles
- en que Tiziano moja sus pinceles
- y gusta el cielo de Beatrice el Dante.
- Por eso existe el verso de diamante,
- por eso el iris tiéndese y por eso
- humano genio es celeste progreso.
- Líricos cantan y meditan sabios
- por esos pechos y por esos labios:
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso!
-
-
-ENVÍO:
-
- Gregorio: nada al cantor determina
- como el gentil estímulo del beso;
- Gloria al sabor de la boca divina:
- ¡La mejor musa es la de carne y hueso!
-
-[imagen:
-
- Se anuncia que viene el Judío
- errante...
-]
-
-
-
-
-AGENCIA...
-
-
- Qué hay de nuevo?... Tiembla la tierra.
- En La Haya incuba la guerra.
- Los reyes han terror profundo.
- Huele a podrido en todo el mundo.
- No hay aromas en Galaad.
- Desembarcó el marqués de Sade
- procedente de Seboim.
- Cambia de curso el _gulf-stream_.
- París se flagela a placer.
- Un cometa va a aparecer.
- Se cumplen ya las profecías
- del viejo monje Malaquías.
- En la iglesia el diablo se esconde.
- Ha parido una monja. (¿En dónde?...)
- Barcelona ya no está bona
- sino cuando la bomba sona...
- China se corta la coleta.
- Henry de Rothschild es poeta.
- Madrid abomina la capa.
- Ya no tiene eunucos el papa.
- Se organizará por un bill
- la prostitución infantil.
- La fe blanca se desvirtúa
- y todo negro «continúa».
- En alguna parte está listo
- el palacio del Anticristo.
- Se cambian comunicaciones
- entre lesbianas y gitones.
- Se anuncia que viene el Judío
- errante... ¿Hay algo más, Dios mío?...
-
-[imagen:
-
- Albas margaritas, rosas escarlatas,
- ¿no guardan memoria de las serenatas
- con que un tierno lírico os habló de amor?
-]
-
-
-
-
-FLIRT
-
-
- Que a las dulces gracias la áurea rima loe,
- que el amable Horacio brinde un canto a Cloe,
- que a Margot o a Clebia dé un rondel Banville,
- eso es justo y bello, que esa ley nos rija,
- eso lisonjea y eso regocija
- a la reina Venus y a su paje Abril.
-
- El ilustre cisne, cual labrado en nieve,
- con el cuello en arco, bajo el aire leve,
- boga sobre el terso lago especular;
- y aunque no lo dice, va ritmando un aria
- para la entreabierta rosa solitaria
- que abre el fresco cáliz a la luz lunar.
-
- Albas margaritas, rosas escarlatas,
- ¿no guardan memoria de las serenatas
- con que un tierno lírico os habló de amor?
- ¿Conocéis la gama breve y cristalina
- en que, enamorado, su canción divina
- con su bandolina trina el ruiseñor?
-
- Estas tres estrofas, deliciosa amiga,
- son un corto prólogo para que te diga
- que tus bellos ojos de luz sideral,
- y tus labios, rimas ricas de corales,
- merecen la ofrenda de los madrigales
- floridos de líricas rosas de cristal.
-
- De tu ardiente gracia los elogios rimo,
- de un rondel galante la fragancia exprimo
- para ungir la alfombra donde estén tus pies,
- yo saludo el lindo triunfo de las damas,
- y en mis versos siento renacer las llamas
- que eran luz del triunfo del Rey Sol francés.
-
-1893.
-
-
-
-
-CAMPOAMOR
-
-
- Este del cabello cano,
- como la piel del armiño,
- juntó su candor de niño
- con su experiencia de anciano;
- cuando se tiene en la mano
- un libro de tal varón,
- abeja es cada expresión
- que, volando del papel,
- deja en los labios la miel
- y pica en el corazón.
-
-
-
-
-ESQUELA A CHARLES DE SOUSSENS
-
-
- A la vista del blanco lucero matutino
- a tu amistad envío mi saludo cordial,
- pues tus dedos despiertan el alambre divino,
- sobre la lira, sobre el tímpano inmortal.
-
- Tu Suiza, coronada de un halo diamantino,
- circundada en abismos de torres de cristal,
- alzará un día, para tu numen peregrino,
- un busto blanco y fino de firme pedestal.
-
- Compañero, que traes en tu lira extranjera
- caras rosas nativas a nuestra primavera,
- y que tu Ranz nos cantas en el modo español,
-
- ¡que la América escuche tu noble melodía
- y a Suiza, Buenos Aires pueda enviar algún día
- tu cabeza lunática coronada de sol!
-
-1895.
-
-
-
-
-HELDA
-
-
- Helda c’est la musique et le rythme charmant,
- évocateur. C’est la femme mystérieuse
- et plastique, amoureuse, et pleureuse, et rieuse,
- et même elle est le vers qui câline et qui ment.
-
- Je ne boirai jamais le vin de son serment,
- et la coupe d’or de cette femme amoureuse
- n’enivrera jamais mon âme malheureuse,
- malheureuse d’Amour, ma Belle au bois dormant.
-
- Mais Helda est pour moi comme une harpe éolienne:
- et de mes rêves est aussi musicienne
- en fleurissant sa voix des paroles de jour.
-
- Je voudrais être Roi du pays d’Utopie
- et je donnerais la couronne à mon amie,
- des perles de musique, et des diamants d’amour.
-
-[imagen:
-
- Alma blanca, más blanca que el lirio...
-]
-
-
-
-
-A UNA NOVIA
-
-
- Alma blanca, más blanca que el lirio;
- frente blanca, más blanca que el cirio
- que ilumina el altar del Señor:
- Ya serás por hermosa encendida,
- ya serás sonrosada y herida,
- por el rayo de luz del amor.
-
- Labios rojos de sangre divina,
- labios donde la risa argentina
- junta el albo marfil al clavel,
- ya veréis cómo el beso os provoca,
- cuando Cipris envíe a esa boca
- sus abejas sedientas de miel.
-
- Manos blancas, cual rosas benditas,
- que sabéis deshojar margaritas
- junto al fresco rosal del Pensil,
- ya daréis la canción del amado
- cuando hiráis el sonoro teclado
- del triunfal clavicordio de Abril!
-
- Ojos bellos de ojeras cercados,
- ya veréis los palacios dorados
- de una vaga, ideal Estambul,
- cuando lleven las hadas a Oriente
- a la Bella del Bosque Durmiente,
- en el carro del Príncipe Azul!
-
- ¡Blanca flor! De tu cáliz risueño
- la libélula errante del Sueño
- alza el vuelo veloz, ¡blanca flor!
- Primavera su palio levanta
- y hay un coro de alondras que canta
- la canción matinal del amor.
-
-[imagen:
-
- Parece un viejo dios, altanero y esquivo,
- que se animase en la frialdad de su escultura.
-]
-
-
-
-
-SONETO
-
- _Para el Sr. D. Ramón del Valle-Inclán._
-
-
- Este gran don Ramón, de las barbas de chivo,
- cuya sonrisa es la flor de su figura,
- parece un viejo dios, altanero y esquivo,
- que se animase en la frialdad de su escultura.
-
- El cobre de sus ojos por instantes fulgura
- y da una llama roja tras un ramo de olivo.
- Tengo la sensación de que siento y que vivo
- a su lado una vida más intensa y más dura.
-
- Este gran don Ramón del Valle-Inclán me inquieta,
- y a través del zodíaco de mis versos actuales
- se me esfuma en radiosas visiones de poeta,
-
- O se me rompe en un fracaso de cristales.
- Yo le he visto arrancarse del pecho la saeta
- que le lanzan los siete pecados capitales.
-
-[imagen:
-
- Los ojos de las hechiceras...
-]
-
-
-
-
-QUERIDA DE ARTISTA
-
-
- Cultiva tu artista, mujer,
- que por cierto debes tener
- los ojos de las hechiceras...
- Cultiva tu artista, mujer,
- sin abusar del alfiler
- y del filo de las tijeras.
- Y si eres de las hechiceras
- que, desnudas, se dejan ver
- en las pieles de las panteras,
- o si de las tristes y fieras,
- cultiva tu artista, mujer...
-
-
-
-
-TANT MIEUX...
-
-
- Gloria al laboratorio de Canidia,
- gloria al sapo y la araña y su veneno,
- gloria al duro guijarro, gloria al cieno,
- gloria al áspero errar, gloria a la insidia,
-
- gloria a la cucaracha que fastidia,
- gloria al diente del can de rabia lleno,
- gloria al parche vulgar que imita al trueno,
- gloria al odio bestial, gloria a la envidia.
-
- Gloria a las ictericias devorantes
- que sufre el odiador; gloria a la escoria
- que padece a la luz de los diamantes,
-
- pues toda esa miseria transitoria
- hace afirmar el paso a los Atlantes
- cargados con el orbe de su gloria.
-
-
-
-
-LIRICA
-
- _A Eduardo Talero._
-
-
- Eduardo: está en el reino de nuestra fantasía
- el pabellón azul de nuestro rey divino.
- Saludemos al dios en el pan y en el vino,
- saludemos al dios en la noche y el día.
-
- Todavía está Apolo triunfante, todavía
- gira bajo su lumbre la rueda del destino
- y viértense del carro en el diurno camino
- las ánforas de fuego, las urnas de armonía.
-
- Hundámonos en ese mar vasto de éter puro
- en que las almas libres del cautiverio obscuro
- de la sombra, celebran el divino poder
-
- de cantar. Tal será nuestra eterna retórica.
- En tanto suena la música pitagórica
- y brilla en el celeste abismo Lucifer.
-
-[imagen:
-
- Ninfas, danzad.
-]
-
-
-
-
-DANZA ELEFANTINA
-
-
- Oid, Cloe, Aglae, Nice,
- que es singular.
- El elefante dice:
- Voy a danzar.
-
- Lleno de filosofía
- tiene el testuz,
- la trompa es sabiduría,
- los colmillos, luz.
-
- Las formidables orejas
- gravedades son
- muy llenas de cosas viejas
- y de erudición.
-
- Cuatro patas misteriosas,
- pues no vienen sin
- haber chafado las rosas
- de griego y latín,
-
- van a trenzar unas danzas
- que son la verdad,
- los ensueños y esperanzas
- de la humanidad.
-
- ¿El elefante está enfermo?
- ¿Harto de laurel
- indico está el paquidermo
- rehuso al rabel?
-
- Basta pesadez le sobra
- para la función;
- y danza mejor la cobra
- de la flauta al son.
-
- Ninfas, danzad. El alisio
- besa vuestros pies.
- El virtual don de Dionisio
- con vosotras es.
-
- Oid, Cloe, Nice, Aglae,
- toda mi ciencia es amor:
- Y en mis danzas se distrae
- mi maestro el ruiseñor.
-
-[imagen:
-
- Rosa, que en la cortesana
- fuiste sobre seda azul...
-]
-
-
-
-
-INTERROGACIONES
-
-
- Abeja, qué sabes tú,
- toda de miel y oro antiguo?
- ¿Qué sabes, abeja helénica?
- --Sé de Píndaro.
-
- --León de hedionda melena,
- meditabundo león,
- ¿sabes de Hércules acaso...?
- --Sí. Y de Job.
-
- --Víbora, mágica víbora,
- entre el sándalo y el loto
- ¿has adorado a Cleopatra?
- --Y a Petronio...
-
- --Rosa, que en la cortesana
- fuiste sobre seda azul,
- ¿Amabas a Magdalena?...
- --Y a Jesús...
-
- --Tijera que destrozaste
- de Sansón la cabellera,
- ¿te atraía a ti Sansón?
- --No. Su hembra...
-
- --A quién amáis,--alba blanca
- lino, espuma, flor de lís,
- estrellas puras, ¿a Abel?
- --A Caín.
-
- --Aguila que eres la Historia,
- ¿dónde vas a hacer tu nido?
- ¿A los picos de la Gloria?...
- --Sí. ¡En los montes del olvido!
-
-
-
-
-LOS PIRATAS
-
-
- Remacha el postrer clavo en el arnés. Remacha
- el postrer clavo en la fina tabla sonora.
- Ya es hora de partir, buen pirata, ya es hora
- de que la vela pruebe el pulmón de la racha.
-
- Bajo la quilla el cuello del tritón se agacha
- y la vívida luz del relámpago dora
- la quimera de bronce incrustada en la prora,
- y una sonrisa pone en el labio del hacha.
-
- La coreada canción de la piratería,
- saludará el real oriflama del día
- cuando el clarín del alba nueva ha de sonar
-
- ¡glorificando a los caballeros del viento
- que ensangrientan la seda azul del firmamento
- con el rojo pendón de los reyes del mar!
-
-
-
-
-INDICE
-
-
- _Págs._
-
-Dedicatoria 1
-
-Dilucidaciones 5
-
-El cantor va por todo el mundo 19
-
-INTENSIDAD
-
-Metempsícosis 23
-
-A Colón 27
-
-Momotombo 33
-
-Israel 39
-
-Salutación al Águila 43
-
-A Francia 49
-
-Desde la Pampa 53
-
-Revelación 59
-
-En elogio del Ilmo. Sr. Esquíu 63
-
-Visión 69
-
-
-IN MEMORIAM BARTOLOMÉ MITRE
-
-Arbol feliz 77
-
-
-ENSUEÑO
-
-Dream 85
-
-Versos de otoño 87
-
-Sum 89
-
-La bailarina de los pies desnudos 91
-
-La canción de los pinos 95
-
-Vesper 101
-
-En una primera página 103
-
-¡Eheu! 107
-
-La hembra del pavo real 111
-
-Hondas 115
-
-
-LIRA ALERTA
-
-A un pintor 119
-
-Preludio 125
-
-Nocturno 129
-
-Caso 131
-
-Epístola a la Señora de Lugones 135
-
-A Remy de Gourmont 145
-
-Eco y yo 151
-
-Balada en honor de las musas de carne y hueso 157
-
-Agencia 163
-
-Flirt 167
-
-Campoamor 169
-
-Esquela a Charles de Soussens 171
-
-Helda 173
-
-A una novia 177
-
-Soneto para el Sr. D. Ramón del Valle-Inclán 181
-
-Querida de artista 185
-
-Tant mieux 187
-
-Lírica 189
-
-Danza elefantina 195
-
-Interrogaciones 199
-
-Los piratas 201
-
-[imagen:
-
-ACABÓSE
-DE IMPRIMIR
-ESTE LIBRO EN
-MADRID, EN LA
-TIPOGRAFÍA YAGÜES
-EL DÍA VII
-DE NOVIEMBRE
-DEL AÑO
-MCMXVIII
-]
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of El Canto Errante, by Rubén Darío
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EL CANTO ERRANTE ***
-
-***** This file should be named 51711-0.txt or 51711-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/7/1/51711/
-
-Produced by Josep Cols Canals, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.