summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51691-8.txt5351
-rw-r--r--old/51691-8.zipbin78884 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h.zipbin618378 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/51691-h.htm8878
-rw-r--r--old/51691-h/images/book.pngbin364 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/card.pngbin249 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/external.pngbin172 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/new-cover-tn.jpgbin14321 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/new-cover.jpgbin66537 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/p350.jpgbin121376 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/p360.jpgbin111235 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/p368.jpgbin120433 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/p382.jpgbin85337 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/rbrace2.pngbin236 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51691-h/images/rbrace3.pngbin231 -> 0 bytes
18 files changed, 17 insertions, 14229 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..272a98a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51691 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51691)
diff --git a/old/51691-8.txt b/old/51691-8.txt
deleted file mode 100644
index 85adca8..0000000
--- a/old/51691-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5351 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of De getemde feeks, by William Shakespeare
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: De getemde feeks
-
-Author: William Shakespeare
-
-Translator: L. A. J. Burgersdijk
-
-Release Date: April 7, 2016 [EBook #51691]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE GETEMDE FEEKS ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-
-
-DE GETEMDE FEEKS.
-
-
-PERSONEN:
-
- Een Lord. }
- Stoffel Sluw, een ketellapper. }
- Een Waardin, een Page, Tooneelspelers, } In het voorspel.
- Jagers en Bedienden van den Lord. }
-
- Battista, een rijk edelman van Padua.
- Vincentio, een oud edelman van Pisa.
- Lucentio, zoon van Vincentio, minnaar van Bianca.
- Petruccio, een edelman van Verona.
- Gremio, }
- Hortensio, } van Padua, dingende naar de hand van Bianca.
- Tranio, }
- Biondello, } bedienden van Lucentio.
- Grumio, }
- Curtis, } bedienden van Petruccio.
- Een Pedant.
- Katharina, }
- Bianca, } dochters van Battista.
- Een Weduwe.
-
- Een Snijder; een Handelaar in dameshoeden; Bedienden van Battista
- en van Petruccio.
-
-
-Het tooneel is gedeeltelijk te Padua, gedeeltelijk op het landgoed
-van Petruccio.
-
-
-
-
-
-
-
-VOORSPEL.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Voor een herberg, op een heide.
-
-De Waardin en Sluw komen op.
-
-SLUW. Wacht maar, ik kom je op 't jak.
-
-WAARDIN. Je moest in 't blok, jij schelm.
-
-SLUW. Je bent een del. De Sluws zijn geen schelmen. Kijk maar in
-de kronieken; we kwamen in 't land met Richard den Veroveraar. Dus:
-paucas pallabris; laat de wereld haar gang gaan; sessa!
-
-WAARDIN. Je wilt me dus de glazen niet betalen, die je gebroken hebt?
-
-SLUW. Neen, geen penning; ga weg, Jeronimus; kruip in je koud bed en
-ga je warmen.
-
-WAARDIN. Ik weet wat me te doen staat; ik ga den schout halen.
-
- (Waardin af.)
-
-SLUW. Doe dat, en zijn moêr en zijn grootje er bij; ik zal hem naar
-de wet te woord staan; ik ga geen duimbreed van mijn plaats, jongen;
-laat hem maar komen, en fatsoenlijk ook.
-
-(Hij gaat liggen en slaapt in.)
-
-(Jachthorens. Een Lord komt van de jacht terug, met gevolg van Jagers
-en Bedienden.)
-
-LORD. Ik zeg u, jager, zorglijk voor de honden!
-Zie, Vlugvoet schuimt, voer dezen aan de lijn,
-En koppel Nero met den diepen blaffer.
-Wat nam die Zilver, aan den hoek der haag,
-Den koud geworden voet goed op, niet waar?
-Ik gaf dien hond nog voor geen twintig pond.
-
-EERSTE JAGER. Nu, Veltman is zoo goed als hij, mylord;
-Hij blafte, toen geen een den voet meer vond,
-En tweemaal vond hij heden 't flauwste spoor;
-Geloof me, ik acht hem beter nog dan Zilver.
-
-LORD. Kom, kom, loop heen; was Echo even vlug,
-Hij gold mij meer dan een dozijn als Veltman.
-Maar voeder en verpleeg hen allen goed;
-Mijn plan is, morgen weer ter jacht te gaan.
-
-EERSTE JAGER. Zeer goed, mylord.
-
-LORD. Wat is dat?--Dood of dronken? Haalt hij adem?
-
-EERSTE JAGER. Hij ademt, heer. Bier houdt hem warm, want anders
-Waar' 't bed te koud voor zulk een vasten slaap.
-
-LORD. Beestachtig; zie, wat ligt hij als een zwijn.
-Foei, Dood! hoe laag en walg'lijk is uw grijns!--
-Hoor, met dien dronkaard voer ik eens wat uit.
-Wat dunkt u, wierd hij eens te bed gebracht,
-In keurig nachtkleed, ringen aan de vingers,
-En stond een lekker maal aan 't bed gereed,
-Bedienden hem lakeien bij 't ontwaken,
-Wist dan de beed'laar zelf wel, wie hij was?
-
-EERSTE JAGER. Mylord, dan was hij zeker in de war.
-
-TWEEDE JAGER. Hij zou al heel raar opzien bij 't ontwaken.
-
-LORD. 't Zou als een droom of tooverij hem zijn.--
-Komt, neemt hem op en voert de grap goed uit;
-Draagt hem behoedzaam in mijn pronksalet,
-Behangt den wand met wulpsche schilderijen,
-En wascht zijn stoppelkop met geur'ge waat'ren;
-Brandt reukhout, dat de kamer parfumeer';
-Houdt ook muziek gereed, die bij 't ontwaken
-Hem met een zoet en hemelsch lied begroet';
-En wil hij spreken, fluks dan bij de hand,
-En vraagt hem, diep en onderdanig buigend:
-"Wat is 't bevel van uw hoogedelheid?"
-En dan hoû de een hem voor--een zilv'ren bekken,
-Vol rozenwater en bestrooid met bloemen;
-Een ander draag' de kan, de derde een handdoek;--
-"Behaagt het uw hoogedelheid, de handen
-"Wat af te koelen?" zegt ge dan. Een ander
-Sta met een keur van fraaie kleed'ren klaar,
-En vrage, welk gewaad hij aan wil trekken;
-Die spreek' hem van zijn paarden en zijn honden,
-En hoe Mevrouw steeds om zijn ziekte treurt;
-Bepraat hem, dat hij maanziek is geweest;
-En zegt hij: "Wat! ik ben--" zegt, dat hij droomt,
-Nooit anders was, dan een vermogend lord.
-Doet dit, en doet het recht natuurlijk, vrienden;
-Dit wordt een allerkostelijkste grap,
-Indien zij met beleid wordt uitgevoerd.
-
-EERSTE JAGER. Heer, 'k sta u borg, wij spelen onze rol
-Zoo dat hij naar onze' ijver denken moet
-Te zijn, wat wij hem zeggen, dat hij is.
-
-LORD. Neemt hem voorzichtig op; legt hem te bed;
-En ieder op zijn post, als hij ontwaakt!
-
-(Eenigen dragen Sluw weg.--Een trompet klinkt.)
-
-Ga, kijk eens, knaap, wat die trompet beteekent;
-
- (Een Dienaar af.)
-
-Een edelman misschien, die op zijn reis
-Hier op wil houden, om eens uit te rusten.
-
-(De Dienaar komt terug.)
-
-Welnu, wie is 't?
-
-DIENAAR. Schouwspelers zijn 't; zij vragen
-Als gunst, heer, voor uw edelheid te spelen.
-
-LORD. Geleid hen hier.
-
-(De Schouwspelers komen.)
-
- Zoo, mannen, gij zijt welkom.
-
-EERSTE SCHOUWSPELER. Dank voor uw goedheid, edel heer.
-
-LORD. Wenscht gij deze' avond op mijn slot te spelen?
-
-TWEEDE SCHOUWSPELER. Schenkt ons uwe edelheid dit voorrecht, ja.
-82
-
-LORD. Recht gaarne.--Dezen vriend hier ken ik nog;
-Hij speelde eens voor den oudsten zoon eens pachters;
-Gij maaktet toen een edelvrouw het hof;
-Uw naam is mij ontschoten, maar gij speeldet
-Die rol zeer goed, natuurlijk, zooals 't hoort.
-
-EERSTE SPELER. 't Was Soto, denk ik, wat UEed'le meent.
-
-LORD. Ja juist, die was 't;--dat speeldet gij voortreff'lijk.--
-Komaan, gij komt of gij geroepen waart;
-'k Heb naam'lijk juist een grap bedacht, waarbij
-Uw komst van grooten dienst mij wezen kan.
-Hier is een lord, die bij uw spel wil zijn;
-Maar 'k vrees bijna, dat ge u niet goed kunt houden,
-En bij zijn koddig doen,--zijn edelheid
-Zag van zijn leven zoo'n vertooning niet,--
-Licht in een bui van lachen uitbarst en
-Hem grieft en ergert; want, dit zeg ik u,
-Vertrekt gij uw gezicht maar, hij wordt boos.
-
-EERSTE SPELER. Vrees niets, mylord; wij kunnen ons bedwingen,
-Al waar' hij ook de dolste kwant ter wereld.
-
-LORD (tot een der Bedienden). Hier, knaap, geleid hen naar de
-voorraadkamer;
-Heet ieder vriend'lijk welkom, en draag zorg,
-Dat wat mijn huis kan schaffen, hun gewordt.--
-
-(De Bediende gaat met de Schouwspelers heen.)
-
-(Tot een Bediende.) En knaap, ga gij naar Bartholo, mijn page,
-En dos geheel als edelvrouw hem uit;
-En breng hem, zoo getooid, naar 's dronkaards kamer,
-Noem hem "Madame", buig recht need'rig voor hem,
-En zeg hem, dat, zoo hij mijn gunst op prijs stelt,
-Hij zich beleefd gedragen moet, zooals
-Hij wel heeft opgemerkt, dat eed'le vrouwen
-Haar echtgenooten met respect behand'len;
-Op zulk een wijs treed' hij den dronkaard nader,
-Met zacht gefluister en een diepe buiging,
-En zegg': "Wat wil uw edelheid bevelen,
-Opdat uw echtgenoot, getrouw en need'rig,
-Haar plichtsbesef en liefde u toonen moog'?"
-Dan moet hij hem omarmen, lokkend kussen,
-En storte, 't hoofd verborgen aan zijn borst,
-Een tranenstroom, uit overmaat van vreugd,
-Dat zij haar eed'len gâ hersteld mag zien,
-Die deze zeven jaar zich altijddoor
-Een arm, afzichtlijk beed'laar heeft gewaand.
-Verstaat de knaap de kunst der vrouwen niet,
-En kan hij niet, zoo vaak hij wil, een vloed
-Van tranen storten, dan moog' hem een ui
-Van dienst zijn, die, verborgen in een zakdoek,
-Hem, trots zijn aard, uit de oogen water pers'.
-Zorg, dat dit alles nu met spoed geschied';
-Straks deel ik u nog meer bevelen mee.
-
- (De Dienaar af.)
-
-Ik weet, de knaap zal wel naar eisch de gratie,
-Stem, gang en houding van een dame treffen;
-'t Zal kost'lijk zijn, als hij gemaal hem noemt,
-En als mijn volk zich op de lippen bijt
-Bij 't need'rig dienen van deez' kinkel. 'k Ga
-Er zelf op toezien; mijn aanwezigheid
-Betoom' hun uitgelatenheid, die anders
-Door 't dolle heen zou gaan en 't spel bederven.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-TWEEDE TOONEEL.
-
-
-Een slaapkamer in het huis van den Lord.
-
-Men ziet Sluw in een rijk nachtgewaad, door Dienaars omgeven; eenigen
-met kleedingstukken, anderen met waschbekken, schenkkan en verder
-toebehooren. De Lord komt op, als dienaar verkleed.
-
-
-SLUW. In 's Hemels naam, een potteken scharrebier!
-
-EERSTE BEDIENDE. Verkiest uw edelheid een roemer wijns?
-
-TWEEDE BEDIENDE. Verkiest uw lordschap van deez' confituren?
-
-DERDE BEDIENDE. Welk kleed verkiest uw lordschap voor vandaag?
-
-SLUW. Ik ben Stoffel Sluw; noem mij geen edelheid of lordschap; ik
-heb nooit van mijn leven wijn geproefd; en als je mij confituren wilt
-geven, geef mij dan confituren van rundvleesch; vraag me maar nooit,
-welk kleed ik dragen wil; want ik bezit niet meer wambuizen dan ruggen,
-niet meer kousen dan beenen, niet meer schoenen dan voeten; ja soms
-meer voeten dan schoenen, of zulke schoenen, waar mijn teenen door
-het bovenleer heen komen kijken.
-
-LORD. God moge uw lordschap van deez' waan bevrijden!
-O dat een man van rang, van zulk een afkomst,
-Van zulk een rijkdom en van zulk een aanzien,
-Door zulk een boozen geest geteisterd wordt!
-
-SLUW. Wat! wilt gij mij dol maken? Ben ik niet Stoffel Sluw, de
-zoon van den ouden Sluw van Burtonheide, van geboorte marskramer,
-door opleiding wolkaarder, bij verandering berenleider en nu
-van beroep ketellapper? Vraag maar eens aan Maartje Kappervol,
-de dikke bierhuiswaardin van Wincot, of zij me niet kent; als ze
-niet zegt, dat ik bij haar voor veertien stuivers in het krijt sta
-voor dun bier, kalk me dan maar aan, dat ik de grootste leugenaar
-ben van de christenheid.--Wat! ik ben toch niet behekst? hier heb
-ik--
-
-(Hij bekijkt zijn nachtgewaad.)
-
-EERSTE BEDIENDE. O, dit is 't, waar uw echtgenoot om treurt!
-
-TWEEDE BEDIENDE. O, dit is 't, wat uw dienaars zoo bedroeft!
-
-LORD. Ja, daarom schuwt uw maagschap dit uw huis;
-Zij worden door uw waanzin afgeschrikt.
-O, denk eens aan uw afkomst, edel heer,
-Roep uwen lang verbannen geest terug,
-En ban deez' droomen, u onwaard, van hier;
-Zie, hoe uw dienaars need'rig om u staan,
-Elk op zijn post, gereed op uwen wenk.
-Wilt gij muziek? hoor toe! Apollo speelt,
-
-(Muziek.)
-
-Een nachtegalenkoor is daar en zingt.
-Verlangt gij rust? U wacht een legerstede,
-Zoo zacht en heerlijk als het weeld'rig bed,
-Eens voor Semiramis met zorg gespreid.
-Kiest gij een wand'ling? zie, wij strooien bloemen;
-Een rijtoer? opgetoomd zijn uwe paarden,
-Hun tuig met goud en paarlen overdekt;
-Een valkenjacht? uw edelvalken klimmen
-Veel hooger dan de leeuwrik; wilt gij jagen?
-Het hemelwelf geeft antwoord aan uw honden;
-Zij wekken de echo's uit der aarde schoot.
-
-EERSTE BEDIENDE. Verkiest gij lange jacht? uw hazewinden
-Zijn sneller dan het hijgend hert of ree.
-
-TWEEDE BEDIENDE. Houdt gij van schilderijen? daad'lijk halen
-Wij u Adonis, rustend aan een beek,
-En Cytherea, diep in 't riet verborgen,
-Dat lichtbewogen met haar adem speelt,
-Zooals wij riet zien dart'len met den wind.
-
-LORD. Dan toonen wij u Io, de eed'le maagd;
-En hoe zij sluw belaagd werd en verschalkt;
-Zoo levendig gemaald, alsof gij 't zaagt.
-
-DERDE BEDIENDE. Of Daphne, die, bij 't zwerven in het bosch,
-De dij zich kwetst; gij meent het bloed te zien,
-Gij ziet Apollo, treurend, tranend stortend;
-Zoo meesterlijk is hier natuur betrapt.
-
-LORD. Gij zijt een lord, niets anders dan een lord;
-Uw gade is schooner dan de schoonste, die
-Deze eeuw, waar alles in verflenst, kan toonen.
-
-EERSTE BEDIENDE. En eer de tranenvloed, om u geplengd,
-Met boozen stroom haar lief gelaat besproeide,
-Was zij het heerlijkst wezen van deze aard',
-En thans nog wijkt zij voor geen enk'le vrouw.
-
-SLUW. Ben ik een lord? en heb ik zulk een vrouw?
-Of droom ik nu? of droomde ik vroeger steeds?
-Ik slaap toch niet; ik zie, ik hoor, ik spreek,
-Ruik lekk're geuren; wat ik voel, is zacht;--
-Zoo waar ik leef, ik ben een lord, jawèl;
-Geen ketellapper en geen Stoffel Sluw.
-Kom, laat mij nu mijn eed'le vrouw eens zien;
-En geef mij toch een pintje scharrebier.
-
-TWEEDE BEDIENDE. Wil soms uw lordschap zich de handen wasschen?
-
-(Dienaars brengen een bekken, schenkkan en handdoek.)
-
-O, wat genot u weer hersteld te zien!
-O, dat gij eind'lijk inziet, wie ge zijt!
-Deez' vijftien jaren hebt ge doorgedroomd,
-Of, waart ge wakker, 't was, alsof gij sliept.
-
-SLUW. Deez' vijftien jaren! Hemel, welk een dutje!
-En sprak ik in dien tijd geen enkel woord?
-
-EERSTE BEDIENDE. O ja, mylord, doch wartaal, anders niet;--
-Want schoon gij in deez' fraaie kamer laagt.
-Hieldt gij maar vol, dat men de deur u uitsmeet,
-En scholdt ge op een waardin en zeidet, dat
-Gij haar verklagen zoudt: zij gaf u telkens
-Diksteenen kannen, geen geijkte pintjes;
-En soms ook riept ge om Cieltje Kappervol.
-
-SLUW. Ja, ja, de dochter van de vrouw van 't bierhuis.
-
-DERDE BEDIENDE. Wel heer, gij kent zoo'n meisje niet;
-Noch zulke luî, zooals ge wel eens noemdet,--
-Als Steven Sluw, en de' ouden Slokmaardoor
-En Pieter Turf, en Heintje Pimpelaar,
-En twintig and're namen en personen,
-Die nooit bestonden en die niemand kent.
-
-SLUW. Nu, Gode dank voor mijne beterschap!
-
-ALLEN. Amen.
-
-SLUW. Ik dank je wel; je zult er wel bij varen.
-
-(De Page treedt op, als dame gekleed, met Gevolg.)
-
-PAGE. Hoe vaart mijn eed'le heer?
-
-SLUW. Waarachtig goed, 't is hier wel uit te houden.
-Waar is mijn vrouw?
-
-PAGE. Hier, eed'le heer, wat is van uw verlangen?
-
-SLUW. Zijt gij mijn vrouw, en noemt ge mij niet man?
-Mijn volk, dat noemt mij heer, gij man of oudje.
-
-PAGE. Mijn heer en mijn gemaal, gemaal en heer,
-Ik ben in alle eerbiedigheid uw vrouw.
-
-SLUW (tot den Lord.) Ik weet het;--maar hoe noem ik haar?
-
-LORD. Madame.
-
-SLUW. Hoe? Els Madame of Hans Madame?
-
-LORD. Madam', niets meer; zoo noemen lords hun ladies.
-
-SLUW. Madame vrouw, 'k heb vijftien jaar en meer,
-Zoo zegt men mij, geslapen en gedroomd.
-
-PAGE. O, en wel dertig jaar komt mij dit voor,
-Gescheiden, ja, van tafel en van bed.
-
-SLUW. 't Is lang.--Gij, dienaars, gaat; laat ons alleen.--
-Madame, ontkleed u, kom met mij te bed.
-
-PAGE. Driewerf verheven lord, verhoor mijn beê;
-Schenk mij nog voor een nacht of twee respijt,
-Zoo niet, ten minste tot zonsondergang;
-Uw artsen gaven mij uitdrukk'lijk last,--
-Op straffe, dat uw kwaal opnieuw begon,--
-Dat ik nog een'gen tijd uw bed zou mijden;
-Zoo staat de zaak, en dit zij mijn verschooning.
-
-SLUW. Ja, maar het staat zoo, dat ik moeilijk zoo lang wachten
-kan. Maar ik zou met dat al niet gaarne weer in mijn vorige droomen
-vervallen; ik wil daarom wachten, hoe mijn vleesch en bloed ook
-mogen spreken.
-
-(Een Bediende komt op.)
-
-BEDIENDE. Ter eer van dit herstel zijn uwer lordschap
-Schouwspelers daar met een comediestuk;
-En ook uw artsen vinden dit uitmuntend,
-Wijl te veel ernst uw bloed verdikt heeft en
-Zwaarmoedigheid des waanzins voedster is;
-Zij schreven daarom zulk een stuk u voor,
-Dat u den geest tot vreugde stemt en lust,
-De kwalen weert en 't leven u verlengt.
-
-SLUW. Ja goed, ik wil het wel; laten zij het maar spelen. Is een
-kommeestuk zoo iets als een vastelavondvertooning of een koorddanserij?
-
-PAGE. Neen, heer; 't is mooier, beter lachensstof.
-
-SLUW. Wat stof is dat?
-
-PAGE. 't Is zoo'n historietje.
-
-SLUW. Nu, we willen het zien. Kom, Madame vrouw, zet u naast mij neer
-en laat de wereld haar gang gaan; wij kunnen het nooit jonger doen.
-
-(Zij gaan zitten. Trompetgeschal.)
-
-
-
-
-
-
-
-EERSTE BEDRIJF.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Padua. Een plein.
-
-Lucentio en Tranio komen op.
-
-
-LUCENTIO. Gij weet het, Tranio, hoe de vuur'ge wensch
-Om 't schoone Padua, der kunsten wieg,
-Te zien, mij naar het vruchtb're Lombardije,
-Dien lusthof van het groot Italië, dreef;
-En hoe mij 's vaders wensch en wil daartoe
-Zijn zegen gaf en u tot metgezel,
-U, trouwe dienaar, jaren reeds beproefd;
-Hier zijn we aan 't doel en willen 't pad der kennis,
-Der eed'le studiën inslaan, ons tot heil.
-Pisa, beroemd door tal van eed'le burgers,
-Schonk mij het aanzijn en mijn vader ook,
-De wereld door als hand'laar wel bekend,
-Vincentio, van den stam der Bentivogli.
-'t Betaamt Vincentio's zoon, die in Florence
-Werd opgevoed, dat hij, zooals men wacht,
-Door edel doen zijn rijkdom glans verleen';
-En daarom, Tranio, wil 'k mijn studietijd
-Aan deugd en aan dat deel der wijsheid wijden,
-Dat leert, hoe ons het waar geluk alleen
-Door deugdbetrachting kan ten deele vallen.
-Onthoud uw raad mij niet; want nu ik Pisa
-Voor Padua verliet, is 't mij als een,
-Die uit een waadb'ren plas in 't meer zich stort
-En gretig zijnen dorst te lesschen tracht.
-
-TRANIO. Mi perdonate, beste jonge meester,
-Ik denk hierin volkomen als gijzelf,
-En ben verheugd, dat ge in uw plan volhardt,
-Der zoete wijsheid honigzoet te zuigen.
-Slechts dit, mijn goede meester, laat ons toch,
-Terwijl wij deugd en zedeleer bewond'ren,
-Geen Stoïkers, geen stijve stokken zijn,
-Zoo vroom verdiept in Aristoteles,
-Dat wij Ovidius voor een schandvlek reek'nen.
-Leer Logica door wedstrijd met uw vrienden,
-Welsprekendheid in 't dagelijksch gesprek;
-Verfrisch u met muziek en poëzie;
-Dat Wiskunst u en Metaphysica
-Slechts laven, als de trek u hong'rig maakt;
-Want niets gedijt, als lust en liefde ontbreekt;--
-In 't kort, studeer wat u het meest behaagt.
-
-LUCENTIO. Ik dank u, Tranio, want uw raad is goed.
-Was Biondello nu maar aangeland,
-Dan brachten we onze zaken fluks op stel,
-En huurden we ons een woning, ter ontvangst
-Der vrienden, die ons Padua schenken zal.
-Maar kijk eens, wat gezelschap daar verschijnt!
-
-TRANIO. Een optocht wis, die ons hier welkom heet.
-
-(Battista, Katharina, Bianca, Gremio en Hortensio komen op. Lucentio
-en Tranio zijn ter zijde gegaan.)
-
-BATTISTA. Neen, eed'le heeren, dringt niet verder aan;
-Want wat ik vast besloot is u bekend:
-Mijn jongste dochter nimmer uit te huwen,
-Aleer mijn oudste een man heeft opgedaan;
-Heeft een van u nu zin in Katharina,--
-Daar ik u beiden ken, u beiden mag,--
-Die maak' haar vrij het hof; mij is het wel.
-
-GREMIO. Het hof? Ik ducht haar slof; ze is mij te grof;--
-Hoe is 't, Hortensio, gij, verlangt ge een vrouw?
-
-KATHARINA (tot Battista). Mijn vader, zeg, is 't uw bedoeling, mij
-Te koop te veilen aan dit edel paar?
-
-HORTENSIO. Een paar? Met u wil niemand zijn gepaard,
-Voordat ge toont een liever zachter aard.
-
-KATHARINA. Geloof mij, heer, wees niet beducht; gij zijt,--
-'k Verzeker u,--niet halfweg tot haar hart;
-En dacht ge 't soms, zij nam een driestal op
-En kamde er 't hoofd u mee, zooals men dorscht,
-En verfde uw facie als van een hansworst.
-
-HORTENSIO. O Heere God, bewaar ons voor zoo'n duivel!
-
-GREMIO. En mij ook, Heere God!
-
-TRANIO. 't Is kost'lijk, heer! die voert wat in haar mars;
-De deerne is stapelgek of wonderdwars.
-
-LUCENTIO. Terwijl van de and're 't zwijgen mij behaagt;
-Zij toont de zachte schuchterheid der maagd.
-Stil, Tranio!
-
-TRANIO. Juist, meester, ja; geef daar uw oog den kost.
-
-BATTISTA. Mijn heeren, om u ook 't bewijs te geven,
-Dat ik het meen;--Bianca, ga naar binnen;
-En wees er niet bedroefd om, mijn Bianca,
-Ik heb u toch niet minder lief, mijn kind.
-
-KATHARINA. Mijn popje, wat schreit ge, wat greit ge?
-Wees niet zoo dom, ge weet zelf niet waarom.
-
-BIANCA. Dat ik niet lustig ben, verlustigt u.--
-Deemoedig, vader, eer ik uwen wil;
-'k Heb tot gezelschap mijn muziek en boeken;
-Daar ben ik mee alleen, toch niet alleen.
-
-LUCENTIO. Hoor, Tranio; 't is, alsof Minerva spreekt.
-
-HORTENSIO. Signor Battista, wees toch niet zoo streng;
-Het grieft mij zeer, te zien, dat onze liefde
-Bianca leed brengt.
-
-GREMIO. Wat! ge sluit haar op,
-Signor Battista, om deez' duivelin,
-En straft haar voor de scherpe tong van de and're?
-
-BATTISTA. Berust er in, mijn' heeren, dit staat vast;--
-Bianca, ga naar binnen!
-
- (Bianca af.)
-
-Maar wijl ik weet, hoe zij genoegen vindt
-In zang en snarenspel en poëzie,
-Verlang ik onderwijzers in mijn huis,
-Bekwame lieden. Weet soms een van u,
-Hortensio of signore Gremio, er zoo,
-Zend hen gerust tot mij; zijn zij geschikt,
-Dan zal ik ruim betalen; ik spaar niets
-Om mijne kind'ren deugd'lijk op te voeden;
-En nu vaartwel!--Gij, Katharina, blijf;
-Want ik heb met Bianca nog te spreken.
-
- (Battista af.)
-
-KATHARINA. Nu, 'k mag toch, denk ik, ook wel gaan; waarom niet?
-Wie schrijft mijn tijd mij voor? alsof ikzelf
-Niet wist, wat ik moet doen en laten? Ha!
-
- (Katharina af.)
-
-GREMIO. Loop naar des duivels grootmoeder!--Uwe gaven zijn zoo goed,
-dat niemand van u gediend is.--Zoo groot is de liefde tusschen
-Katharina en haar vader niet, Hortensio, of wij mogen wel op onze
-nagels gaan blazen en geduldig vasten; onze koek is aan geen van
-beide zijden nog gaar. Vaarwel!--maar toch, als ik ten pleiziere
-van de lieve Bianca op de een of andere wijze een geschikt man kan
-opdiepen om haar les te geven in haar lievelingsvakken, zal ik hem
-aan haar vader zenden.
-
-HORTENSIO. Dit wil ik ook doen, signore Gremio; nog een enkel
-woord, bid ik u. Hoewel de aard van onzen wedstrijd tot nog toe geen
-overeenkomst tusschen ons toeliet, zou het, wèl ingezien, nu toch voor
-ons beiden van belang wezen,--om weer toegang te verkrijgen bij onze
-schoone gebiedster, en het geluk te hebben van weer mededingers te
-zijn in Bianca's min,--toch één ding vooral te bewerken en het tot
-stand te brengen.
-
-GREMIO. En wat dan, bid ik u?
-
-HORTENSIO. Wel aan haar zuster een man te bezorgen.
-
-GREMIO. Een man? een duivel!
-
-HORTENSIO. Ik zeg, een man.
-
-GREMIO. Ik zeg, een duivel. Gelooft gij, Hortensio, dat, al is
-haar vader ook nog zoo rijk, iemand zoo gek zal wezen, van de hel
-te trouwen.
-
-HORTENSIO. Wat, Gremio, al gaat het uw lijdzaamheid en de mijne te
-boven, haar luid gekrijsch te verdragen, kom, man,--er zijn nog wel
-goeie kerels genoeg in de wereld, als ze zoo maar te vinden waren,
-die haar wel met al haar gebreken, en het geld er bij, zouden nemen.
-
-GREMIO. Ik weet niet, maar ik nam al even graag haar huwelijksgift
-met het beding, dat ik elken morgen op de markt zou gegeeseld worden.
-
-HORTENSIO. Ik geef toe, uit rotte appels is het kwaad kiezen. Maar
-komaan, daar deze hinderpaal ons tot vrienden maakt, willen wij ons
-zoolang als vrienden aaneensluiten, tot wij aan Battista's oudste
-dochter een man bezorgd hebben, en daardoor de jongste voor een
-man hebben vrijgemaakt, en dan gaat het er van voren af aan weer op
-los!--Lieve Bianca!--Wie 't gelukkigst is, brengt de bruid thuis. Wie
-'t snelste paard berijdt, steekt den ring. Wat zegt gij er van,
-signore Gremio?
-
-GREMIO. Ik ben 't ermee eens, en ik wenschte, dat ik het beste paard
-van Padua al aan hem had kunnen geven, die flink er op aan wou rijen,
-naar haar vrijen en het huis van haar bevrijen wou. Laat ons gaan!
-
- (Beiden af.)
-
-(Tranio en Lucentio komen weder naar voren.)
-
-TRANIO. Maar, waarde heer, verklaar mij, hoe is 't moog'lijk,
-Dat liefde zoo in eens de menschen pakt?
-
-LUCENTIO. O Tranio, eer ikzelf het ondervond,
-Hield ik het noch voor moog'lijk noch geloof'lijk;
-De ziel zoo onder de' arm stond ik te kijken,
-Daar nam de min met ziel en al mij in;
-En, vriend! ronduit belijd ik thans aan u,--
-Die mij zoo lief zijt, zoo met mij vertrouwd,
-Als Anna met haar zuster Dido was,--
-Tranio, ik brand, ik smacht, ik sterf, mijn Tranio,
-Als ik die jonge zachte maagd niet win;
-O, raad mij, Tranio, want ik weet, gij kunt dit,
-O, help mij, Tranio, want ik weet, gij wilt.
-
-TRANIO. Heer, 't is de tijd nu niet om u te gispen,
-En geen sermoen drijft liefde ooit uit het hart;
-Nam liefde u in, dan is de beste spreuk:
-Redime te captum, quam queas minimo.
-
-LUCENTIO. Heb dank, mijn jongen; verder! dit verkwikt,
-De rest zal troosten, want uw raad is goed.
-
-TRANIO. O heer, gij zaagt zoo smachtend naar de maagd,
-Wellicht ontging u 't fijne van de zaak.
-
-LUCENTIO. Toch, ik zag lieflijk schoon op haar gelaat,
-Zooals Agenors dochter eens bezat,
-Die Jupiter deed buigen voor haar hand,
-Zijn knie tot kussen dwong van Creta's strand.
-
-TRANIO. Zaagt gij niet meer? Gij merktet niet, hoe luid
-Haar zuster keef, en zulk een storm deed stormen,
-Dat nauw één sterflijk oor 't rumoer verdroeg?
-
-LUCENTIO. Tranio, ik zag haar rozenmond zich oop'nen,
-De lucht werd van haar ademtocht doorgeurd,
-En hemelsch, lieflijk was al wat ik zag.
-
-TRANIO. Nu, dan is 't tijd hem uit zijn roes te wekken.--
-Word wakker, heer! bemint gij 't meisje, spits
-Voor haar vernuft en geest dan. Hoor hoe 't staat:
-Haar oud're zuster is zoo boos en vinnig
-Dat, tot van haar de vader af is, heer,
-Zij, die gij mint, te huis moet koekeloeren;
-En daarom heeft hij thans haar opgekooid,
-Opdat zij niet van vrijers word' geplaagd.
-
-LUCENTIO. O Tranio, welk een wreedheid van den vader!
-Maar hebt gij niet gehoord, hoe hij voor haar
-Geschikte leeraars zoekt om les te geven?
-
-TRANIO. Ja, zeker hoorde ik 't; en mijn plan is rijp.
-
-LUCENTIO. Tranio, ik heb mijn plan.
-
-TRANIO. Nu, 'k wed, zoo waar,
-Uw plan en 't mijn gaan zeker hand aan hand.
-
-LUCENTIO. Zeg me eerst het uwe.
-
-TRANIO. Gij wilt leeraar zijn,
-En neemt het onderwijs der schoone op u;
-Dit is uw plan.
-
-LUCENTIO. Zoo is 't; maar zou het gaan?
-
-TRANIO. Onmoog'lijk; wie vervult in Padua
-De rol dan van Vincentio's zoon? Wie houdt
-Uw huis hier op, studeert, ontvangt de vrienden,
-Bezoekt uw landgenooten en onthaalt ze?
-
-LUCENTIO. Basta, stel u gerust; mijn plan is klaar.
-Wij hebben nog geen één bezoek gebracht;
-En niemand leest het af op ons gezicht,
-Wie heer, wie dienaar is; wij doen dus zoo:
-Gij zijt de meester, Tranio, in mijn plaats,
-Houdt huis, voert staat, hebt dienaars, als ware ik het;
-En ik ben iemand anders uit Florence,
-Uit Napels, of een minder man uit Pisa.
-Klaar zijn we; en zoo gebeure 't. Tranio, vlug;
-Uw pak uit, neem mijn vederhoed en mantel;
-Komt Biondello, dan bedient hij u,
-Maar eerst leg ik zijn tong het zwijgen op.
-
-(Zij verwisselen van kleeding.)
-
-TRANIO. Dit zal hoog noodig zijn.--
-In 't kort, heer, wijl gij 't zoo beveelt, en daar
-Ik tot gehoorzaamheid gebonden ben,--
-Want zoo beval uw vader mij bij 't afscheid:
-"Wees steeds mijn zoon ten dienst," zoo sprak hij; maar
-Ik twijfel, of hij 't nu juist zoo bedoelde,--
-Zoo wil ik spelen voor Lucentio,
-Omdat ik hart heb voor Lucentio.
-
-LUCENTIO. Neen, Tranio, doe het om Lucentio's hart;
-Knecht wil ik zijn om haar te winnen, die
-Zoo snel mijn oog in knechtschap heeft gebracht.
-
-(Biondello komt op.)
-
-Daar komt de guit.--Knaap, waar hebt gij gezeten?
-
-BIONDELLO. Waar ik gezeten heb?--Maar heer, waar zit gij zelf in?
-Stal Tranio uw gewaad, of gij het zijn',
-Of staalt gij beide'? Ik bid u, leg 't mij uit.
-
-LUCENTIO. Knaap, hoor eens hier, 't is nu geen tijd tot schertsen,
-En schik dus uw manieren naar den tijd.
-Hier Tranio heeft, om 't leven mij te redden,
-Mijn houding aangenomen en gewaad,
-En ik, om mij te bergen, die van hem;
-Ik kreeg, hier nauw'lijks aangeland, een twist,
-Versloeg mijn man, en vrees, men is me op 't spoor.
-Nu is hij heer: gij, dien hem, zooals 't hoort,
-En ik red nu mijn leven door de vlucht.
-Verstaan?
-
-BIONDELLO. Ja, heer, maar ik begrijp geen zier.
-
-LUCENTIO. En rep voortaan geen zier van Tranio!
-Want Tranio is Lucentio geworden.
-
-BIONDELLO. Daar boft hij mee; ik wilde 't ook wel zijn.
-
-TRANIO. En wist ik, kerel, dat het vragen 't krijgen bracht teweeg,
-Dan vroeg ik, dat Lucentio Battista's tweede dochter kreeg;
-Maar hoor--en, vriend, niet ik, uw meester is 't die 't vraagt,
-Dat jij steeds in gezelschap behoorlijk je gedraagt,
-Ben ik alleen, welnu, dan ben ik Tranio,
-Maar elders ziet ge in mij uw heer, Lucentio.
-
-LUCENTIO. Kom, Tranio, laat ons gaan.--
-Één ding nog, hoor, draag ik u op te doen:
-Gij schaart u bij haar vrijers. Waartoe, vraagt gij wellicht;--
-Genoeg, ik heb mijn reed'nen en die zijn van gewicht.
-
- (Allen af.)
-
-EERSTE BEDIENDE. Mylord, gij knikkebolt, verveelt u 't stuk?
-
-SLUW. Neen, bij Sint Anna; neen, 't is mooi. Een goed stuk werk,
-waarachtig. Komt er nog meer van?
-
-PAGE. Mylord, 't is een begin pas.
-
-SLUW. 't Is een prachtig stuk werk, Madam gemalin; ik wou, dat het
-gedaan was.
-
-
-
-
-TWEEDE TOONEEL.
-
-
-Padua. Voor Hortensio's huis.
-
-Petruccio en Grumio komen op.
-
-
-PETRUCCIO. Verona, 'k heb u voor een wijl verlaten,
-En zoek in Padua mijn vrienden op;
-Vooral mijn waarden, welbeproefden vriend
-Hortensio; dit, meen ik, is zijn huis;--
-Kom, klop eens, Grumio!--kloppen, zeg ik!
-
-GRUMIO. Kloppen, heer? Wien moet ik kloppen? Is hier iemand, die uw
-edelheid vereffonteerd heeft?
-
-PETRUCCIO. Gehoorzaam, vlegel; klop me hier en flink!
-
-GRUMIO. U hier kloppen, heer? Wel, heer, wat denkt gij wel van mij,
-heer, dat ik u hier zou kloppen, heer?
-
-PETRUCCIO. Schelm, klop me eens aan deez' deur, en dat het klinkt,
-Of ik klop u, dat morgen 't oor nog zingt.
-
-GRUMIO. Mijn meester zoekt ruzie;--en als ik u klop,
-Dan breekt het, dit weet ik, mij later toch op.
-
-PETRUCCIO. Kom, doet ge 't of niet?
-Want als ge niet klopt, dan trek ik aan deez' schel hier;
-Kom, zing mi fa sol, dan hooren ze 't wel hier.
-
-(Hij trekt Grumio bij 't oor.)
-
-GRUMIO. Helpt, vrienden, helpt, mijn heer is dol!
-
-PETRUCCIO. Wel klop, als ik 't beveel, gij lompe vlegel!
-
-(Hortensio komt op.)
-
-HORTENSIO. Wat is hier aan de hand?--Wel zoo, mijn oude kennis
-Grumio! En gij, mijn waarde vriend Petruccio!--Hoe maakt gij allen
-het te Verona?
-
-PETRUCCIO. Signor Hortensio, zijt gij het die dit stuit?
-Con tutto il cuore ben trovato, roep ik uit.
-
-HORTENSIO. Alla nostra casa ben venuto; molt' onorato Signor mio
-Petruccio.
-
-Sta, Grumio, op; ik leg den twist wel bij.
-
-GRUMIO. Ach, heer, dat doet er niets toe, wat hij daar in 't Latijn
-vertelt. Als dit nu voor mij geen wettige reden is, om uit zijn dienst
-te gaan! Denk eens, heer, hij beveelt mij hem te kloppen en van klinkem
-te raken, heer; nu, komt dat te pas, dat een bediende zijn heer zoo
-zou behandelen, die al wel,--zoo veel ik weet--twee-en-dertig heeft,
-en niet meer meespeelt?
-
-Maar had ik 't gedaan, toen hij zeide: "Klop, klop!"
-Dan had hìj het, en erger brak 't mij toch niet op.
-
-PETRUCCIO. Aartsdomme schelm!--Verbeeld u, vriend Hortensio,
-Ik zeg den guit te kloppen aan uw deur;
-En wat ik zeide of niet, hij woû 't niet doen.
-
-GRUMIO. O hemel! kloppen aan de deur!
-Wat! hebt gij niet gezegd: "Knaap, klop mij hier!
-Sla toe maar, klop me hier, klop dat het klinkt!"
-En komt ge nu met "kloppen aan de deur?"
-
-PETRUCCIO. Knaap, pak je weg of zwijg, dat raad ik je.
-
-HORTENSIO. Petruccio, stil! ik sta voor Grumio borg;
-Wat dolle ruzie tusschen u en hem,
-Uw ouwen, trouwen, snaakschen dienaar Grumio!--
-Zeg liever, beste vriend, wat goede wind
-Van 't oud Verona u naar Padua blies.
-
-PETRUCCIO. De wind, die 't jonge volk alom verspreidt,
-En verder af dan thuis hun heil doet zoeken.
-Ginds blijft men groen als gras. Maar hoor in 't kort,
-Mijn vriend Hortensio, hoe het met mij staat.
-Antonio, mijn vader, overleed,
-En ik dwaal nu deez' doolhof in en zoek
-Er mijn fortuin,--God weet, misschien een vrouw;
-'k Heb in mijn buidel goud, veel goed'ren thuis,
-En trek de wereld rond; ik wil die zien.
-
-HORTENSIO. Petruccio, mag ik zonder omhaal u
-Eens werven voor een fel en leelijk wijf?
-Doch neen, voor zulk een raad kreeg ik geen dank;
-En toch, 'k beloof u, dat zij rijk zou zijn,
-Echt rijk;--maar neen, ge zijt te zeer mijn vriend,
-Zoo'n koopje mag ik u niet leev'ren.
-
-PETRUCCIO. Hortensio, tusschen vrienden zooals wij
-Zijn weinig woorden noodig. Kent ge er eene,
-Die rijk genoeg is voor Petruccio's vrouw,--
-Rijk is 't refrein voor mijnen huwlijksdans,--
-Waar ze ook zoo leelijk als Florentius' bruid,
-Oud als Sibylle, en even fel en vinnig
-Als Socrates' Xanthippe, erger nog,
-'t Verschrikt mij niet, ik meen, het schrikt bij mij
-Den lust niet weg tot de' echt; waar' ze ook zoo wild
-Als de opgezweepte zee van Adria,--
-Ik zoek een rijken trouw in Padua:
-Trouw 'k rijk, dan trouw ik goed in Padua.
-
-GRUMIO. Kijk eens, heer, hij vertelt zoo maar platweg, hoe hij er over
-denkt; geef hem maar gouds genoeg, en ge kunt hem laten trouwen met
-een pop, of met het beeldje van een doekspeld, of met een oude slons,
-die geen enk'len tand meer in haar mond heeft, zelfs al had zij ook
-al de ziekten van twee-en-vijftig paarden; o niets komt hem te onpas,
-als er maar geld bij is.
-
-HORTENSIO. Petruccio, 't ging al verder dan ik dacht;
-Nu zet ik voort, wat ik in scherts begon.
-Ik kan, Petruccio, stellig aan een vrouw
-U helpen, rijk genoeg en jong en schoon,
-Wel opgevoed, zooals haar stand dit eischt.
-Haar een'ge feil,--en dit is feils genoeg,--
-Is, dat zij onverdraag'lijk korzel is
-En bits, onhandelbaar, in zulk een mate,
-Dat ik, al ware ik ook in bitt'ren nood,
-Haar voor een goudmijn zelfs niet trouwen zou.
-
-PETRUCCIO. O zwijg, gij kent de kracht niet van het goud;--
-Zeg mij haars vaders naam, dit is genoeg;
-Ik enter haar, al keef ze ook even luid
-Als in den herfst de zwartste donderwolk.
-
-HORTENSIO. Haar vader heet Battista Minola,
-Een hoff'lijk en recht vriend'lijk edelman;
-Hààr naam is Katharina Minola,
-Befaamd in Padua door haar schamp're tong.
-
-PETRUCCIO. Haar vader ken ik, schoon ik haar niet ken,
-En met mijn vader was hij ook bevriend.
-Ik slaap niet, vriend, eer ik haar heb gezien;
-Vergeef mij dus, dat ik na de' eersten groet
-U daad'lijk weer verlaat, tenzij ge mij
-Verzellen wilt op mijnen tocht naar ginds.
-
-GRUMIO. Ik bid u, heer, laat hem gaan, nu hij er lust in heeft. Op
-mijn woord, als zij hem zoo goed kende als ik, zou zij begrijpen,
-dat kijven bij hem bijzonder weinig uitricht. Zij zal hem misschien
-tien keeren achter elkander schelm noemen, het doet hem niets; als
-hij eens begint, raast hij er op los met zijn galgescheldwoorden. Ik
-zal u eens wat zeggen; heer,--als zij hem durft staan, al is het ook
-nog zoo weinig, dan zal hij haar figuren op haar gezicht teekenen,
-dat haar gezicht geen gezicht meer is en zij haar oogen zoo dicht
-moet knijpen als een kat. Gij kent hem niet, heer.
-
-HORTENSIO. Wacht nog, Petruccio, ik moet met u gaan;
-Mijn schat is bij Battista in bewaring,
-Hij houdt mijns levens kleinood achter slot,
-Zijn jongste dochter, schoonheids puik, Bianca;
-Hij sluit van haar mij af en and'ren meer,
-Die met me, om strijd, aanhouden om haar hand,
-Daar hij zich wel niet anders denken kan,
-Om al het moois, dat ik u heb verteld,
-Dan dat hij met Kath'rina zitten blijft;
-Zoo nam Battista dan 't besluit, dat hij
-Aan niemand zijn Bianca gunt, als niet
-De helleveeg Katrijn eerst aan den man is.
-
-GRUMIO. "De helleveeg Katrijn!"
-Geen bijnaam van een maagd kan erger zijn.
-
-HORTENSIO. Nu doe mijn vriend Petruccio mij den dienst,
-En stell' mij, stemmigjes gekleed, aan de' ouden
-Battista voor als deeg'lijk onderwijzer,
-Om in muziek Bianca les te geven;
-Door die vermomming krijg ik op zijn minst
-Gelegenheid om met haar saam te zijn
-En onverdacht mijn liefde te verklaren.
-
-GRUMIO. Neen maar, dat is me daar een guitenstuk! Kijk eens, hoe de
-jongelui, om de oudelui te bedotten, de koppen bij elkander steken!
-
-(Gremio komt op met Lucentio, die verkleed is en boeken onder den
-arm draagt.)
-
-Meester, meester, kijk eens om! Wie komt daar? Ha!
-
-HORTENSIO. Stil, Grumio, stil, het is mijn medevrijer;
-Petruccio, kom nu hier, op zij!
-
-GRUMIO. Een knap jong mensch, juist om verliefd te zijn!
-
-(Zij gaan ter zijde.)
-
-GREMIO. In orde; ik heb de lijst goed nagezien;
-Maar vriend, laat alles fraai gebonden zijn
-En louter liefdeboeken, dit vooral;
-En zorg, dat gij niets anders met haar leest.
-Verstaan?--Hoor nog: wat u signor Battista
-In mildheid schenkt, zal ik door ruime gift,
-U nog vermeerd'ren.--Maar al wat gij schrijft,
-Schrijf dat toch op geparfumeerd papier,
-Want lief'lijker dan 't geurigst reukwerk is
-Zij, die 't ontvangt.--Wat leest gij 't eerst met haar?
-
-LUCENTIO. Wat het ook zij, ik werk alleen voor u,
-Als mijn patroon; vertrouw hierop gerust,
-Zoo vast, als waart gijzelf er altijd bij;
-Licht vindt zelfs mìjn woord beter ingang, heer,
-Dan 't uwe, of gij moest een geleerde zijn.
-
-GREMIO. O die geleerdheid, welk een schoone zaak!
-
-GRUMIO. O die onnooz'le, welk een rare snaak!
-
-PETRUCCIO. Stil, vrindje!
-
-HORTENSIO. Stil, Grumio! (Hij treedt voor den dag.) Wees gegroet,
-signore Gremio!
-
-GREMIO. Wees welkom, vriend Hortensio! Raadt gij niet,
-Waar ik naar toe ga?--Naar Battista Minola.
-'k Had hem beloofd, dat ik zou rondzien naar
-Een onderwijzer voor de schoone Bianca;
-En 'k heb 't geluk gehad, deez' jongen man
-Te ontmoeten, die door kennis en manieren
-Juist voor haar past, in poëzie belezen
-En and're boeken,--goede boeken, ja.
-
-HORTENSIO. Zeer goed; en ik heb juist een heer ontmoet,
-Die heeft beloofd, me een fijnen musicus
-Te zullen zenden voor onze uitverkoor'ne;
-Zoo blijf ik dus niets achter in den dienst
-Der schoone Bianca, die ik zoo bemin.
-
-GREMIO. Die ik bemin; mijn doen zal dit bewijzen.
-
-GRUMIO. Zijn geldzak zal 't bewijzen.
-
-HORTENSIO. 't Is nu geen tijd voor hart-uitstorting, Gremio.
-Maar luister: wilt gij vriend'lijk zijn, dan meld
-Ik u iets nieuws, ons beiden even welkom.
-Deez' heer, dien ik toevallig heb ontmoet,
-Wil, daar zijn wensch met ons verlangen strookt,
-Gaan vrijen naar de kreeg'le Katharina,
-Ja, krijgt ze goed wat mee, haar trouwen ook.
-
-GREMIO. Gezegd, gedaan, is mooi.--Hortensio, spreek,
-Hebt gij hem haar gebreken opgesomd?
-
-PETRUCCIO. Ik weet, zij is een twistziek, kijvend wijf;
-Is 't anders niet, mijn heeren, dat 's geen kwaad.
-
-GREMIO. Geen kwaad, mijn vriend? Nu!--Waar zijt gij vandaan?
-
-PETRUCCIO. 'k Ben van Verona, en Antonio's zoon;
-Die is me ontvallen; maar zijn geldkist bleef,
-En 'k hoop, dat die mij goede dagen geev'.
-
-GREMIO. Heer, goede dagen en zoo'n wijf, zijn twee;
-Maar hebt gij lust, ga dan uw gang gerust;
-Ik zal in alles u behulpzaam zijn.
-Maar wilt gij zulk een boschkat?
-
-PETRUCCIO. Wil ik leven?
-
-GRUMIO. Hij wil haar? Nu, hij doe het, of ik hang haar!
-
-PETRUCCIO. Waarvoor kwam ik dan hier, dan met dit doel?
-Denkt gij mijn oor vervaard voor wat geruchts?
-Hoorde ik dan nooit het brullen van den leeuw?
-Hoorde ik de zee, door storm gezweept, niet woeden,
-Gelijk een toornige ever, wit beschuimd?
-Hoorde ik kanongebulder niet, in 't veld,
-Noch 's hemels zwaar geschut daar in de lucht?
-Hoorde ik nooit, in een slag van groote legers,
-Gehinnik, krijgsgeschreeuw, trompetgeschal?
-En reutelt gij me van een vrouwetong,
-Die half zoo luid niet klapt als een kastanje
-In 't haardvuur van een pachter? Maak een kind
-Met bietebauwen bang!
-
-GRUMIO. Neen, hij ducht niets.
-
-GREMIO. Hortensio, hoor.
-Deez' heer komt wel ter rechter tijd; ik heb
-Een voorgevoel, 't is ons geluk en 't zijne.
-
-HORTENSIO. 'k Heb hem gezegd, wij staan hem gaarne bij,
-En houden bij dit vrijen graag hem vrij.
-
-GREMIO. Volgaarne ja, neemt zij hem als gemaal aan.
-
-GRUMIO. O, bood men even wis me een goed onthaal aan.
-
-(Tranio komt op, deftig uitgedost, met Biondello.)
-
-TRANIO. God zegen' u, mijn heeren! 'k Ben zoo vrij
-Te vragen, wat de naaste weg wel is
-Naar 't huis van heer Battista Minola.
-
-GREMIO. Waar die twee mooie dochters zijn, bedoelt gij dien?
-
-TRANIO. Denzelfden.--Biondello!
-
-GREMIO. 't Is u toch om de dochter niet te doen?
-
-TRANIO. Om hem en haar misschien; dit is mìjn zaak.
-
-PETRUCCIO. In geen geval om haar, die kijft, niet waar?
-
-TRANIO. Een kijfster? dank u, heer!--Kom, Biondello!
-
-LUCENTIO (ter zijde). Goed, Tranio, goed!
-
-HORTENSIO. Heer, eer gij gaat, een woord!
-Zeg ja of neen; heeft de and're u soms bekoord?
-
-TRANIO. Waar' 't zoo, beleedigde ik dan u daarmede?
-
-GREMIO. Neen, heer, maar ik verbied u elke verd're schrede.
-
-TRANIO. De straat, heer, is, zoo 'k denk, wel even vrij
-Voor mij en u.
-
-GREMIO. De straat, heer, wel, niet zij.
-
-TRANIO. Waarom dan, mag ik vragen?
-
-GREMIO. Vraagt ge zoo?
-Welnu, ze is de uitverkoor'ne van signore Gremio.
-
-HORTENSIO. Verneem, dat haar verkoor signor Hortensio.
-
-TRANIO. Al zacht, mijn heeren; gunt als edellieden
-Ook mij mijn recht, en hoort mij rustig aan.
-Battista is een waardig edelman,
-En met mijn vader is hij goed bekend;
-En waar' zijn dochter schooner nog dan ze is,
-Meer vrijers mocht zij hebben, mij er bij.
-Een duizendtal had Leda's schoone dochter,
-De schoone Bianca hebbe één meer dan nu;
-Lucentio zij die een, is mijn besluit,
-Al dong ook Paris zelf mee naar de bruid.
-
-GREMIO. Let op, deze een praat allen van de baan.
-
-LUCENTIO. Laat hem maar gaan; de klepper blijkt een knol.
-
-PETRUCCIO. Hortensio, zeg, waartoe al dit gepraat?
-
-HORTENSIO. Vergun mij deze vraag nog, heer. Hebt gij
-De dochters van Battista ooit gezien?
-
-TRANIO. Neen, heer, maar van zijn tweetal wel gehoord;
-De eene om haar kijfsche tong niet min befaamd,
-Dan de and're door haar zedigheid en schoon.
-
-PETRUCCIO. Laat af van de eerste, heer, die is van mij.
-
-GREMIO. Ja, laat aan Hercules dat werk maar over;
-Het twaalftal van Alcides tell' niet meer.
-
-PETRUCCIO. Verneem van mij nu, heer, hoe 't voor u staat:
-De jongste dochter, zij, die gij verlangt,
-Blijft, wie ook vrijen wil, nog achter slot;
-Aan niemand wil haar vader haar verloven,
-Aleer haar oud're zuster is getrouwd,
-Dan wordt de jong're vrij, maar eerder niet.
-
-TRANIO. Heer, staat het zoo, en zijt gij dus de man,
-Die zoo ons allen voorthelpt, mij er bij,
-Breekt gij het ijs, volbrengt gij 't heldenstuk,
-Neemt gij die oudste, en wordt de jong're vrij
-Voor onzen wedstrijd,--zeker, die haar krijgt,
-Wie 't zij, zal, zooals 't past, zich dankbaar toonen.
-
-HORTENSIO. Zeer juist gesproken, heer, en met verstand;
-En daar gij medevrijer u verklaart,
-Zult gij, als wij, dien heer erkent'lijk zijn;
-Wij allen saam zijn veel aan hem verplicht.
-
-TRANIO. Ik blijf niet achter, heer, en tot bewijs
-Vraag ik: brengt den namiddag met mij door,
-En drinken we op het welzijn onzer liefsten,
-En doen we als advocaten, die, hoe fel
-Ze elkaar bestrijden, vrienden zijn aan tafel.
-
-GRUMIO EN BIONDELLO. Een prachtig voorstel! jongens, gaan wij mee!
-
-HORTENSIO. Dat voorstel is aanneemlijk, ja, 't is goed;
-U wacht, Petruccio, straks mijn welkomstgroet.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-
-
-
-TWEEDE BEDRIJF.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Aldaar. Een hamer in Battista's huis.
-
-Bianca en Katharina komen op.
-
-
-BIANCA. Gij krenkt mij, lieve zuster, krenkt uzelf,
-Zoo ge als een dienstmeid en slavin mij sleurt;
-Dit duld ik niet. Kunt gij deez' tooi niet lijden,
-Laat dan mijn handen los, dan doe ikzelf
-Heel mijn gewaad, tot op mijn onderkleed,
-Ja, uit en weg; en wat ge me ook beveelt,
-Dat wil ik doen; zoo goed is mij bewust,
-Wat ik mijn oud're zuster schuldig ben.
-
-KATHARINA. Beken hier daad'lijk, wie van al uw vrijers
-U 't best bevalt; maar geen gehuichel, hoor!
-
-BIANCA. Geloof mij, zuster, welken man 'k ook zag,
-Nooit zag ik nog een aangezicht, dat meer
-Mij aantrok dan van eenig ander man.
-
-KATHARINA. Fleemtong, gij liegt. Is 't niet Hortensio?
-
-BIANCA. Is hij uw keuze, zuster? 'k zweer, dan wil ik
-Zelf voor u pleiten, totdat hij u neemt.
-
-KATHARINA. O! dan is rijkdom uw begeerte, en kiest
-Gij Gremio, om een fraaien staat te voeren.
-
-BIANCA. Is hij het, die uw nijd zoo wekt? O dan
-Zijt gij aan 't schertsen, en bespeur ik klaar,
-Dat gij daar al den tijd aan 't schertsen waart.
-Ik bid u, Kaatje, laat mijn handen los.
-
-KATHARINA. Was alles scherts, houd dan ook dit er voor.
-
-(Zij slaat haar.)
-
-(Battista komt op.)
-
-BATTISTA. Wat is dat hier? Mamsel, wat schand'lijk doen!--
-Bianca, ga ter zijde!--arm kind! zij schreit!--
-Bemoei u niet met haar; ga aan uw naaiwerk.--
-Foei, helleveeg, zoo duivelsch van gemoed,
-Wat krenkt gij haar, die u nooit heeft gekrenkt?
-Heeft ze ooit een woord u in den weg gelegd?
-
-KATHARINA. Haar zwijgen jouwt mij uit; ik wil mij wreken.
-
-(Zij vliegt naar Bianca toe.)
-
-BATTISTA. Wat, voor mijn oogen?--Ga maar heen, mijn kind!
-
- (Bianca af.)
-
-KATHARINA. Gij duldt het niet van mij? Ja 't is te zien,
-Zij is uw schat, aan haar bezorgt ge een man;
-En ik moet op haar bruiloft barvoets dansen,
-Om haar wis apen brengen naar de hel.
-Zeg mij niets meer, ik wil gaan zitten weenen,
-Totdat ik kans om mij te wreken zie.
-
- (Katharina af.)
-
-BATTISTA. Had ooit een vader zooveel uit te staan
-Als ik?--maar wie komt daar?
-
-(Gremio komt op met Lucentio, eenvoudig gekleed; Petruccio met
-Hortensio als muziekonderwijzer, en Tranio, gevolgd door Biondello,
-die een luit en boeken draagt.)
-
-GREMIO. Goeden morgen, buurman Battista.
-
-BATTISTA. Goeden morgen, buurman Gremio; gegroet, mijne heeren!
-
-PETRUCCIO. Gegroet, heer! 'k Bid u, hebt gij niet een dochter
-Met name Katharina, schoon en zedig?
-
-BATTISTA. Ik heb een dochter, heer, met name Katharina.
-
-GREMIO. Bedaard toch; val niet met de deur in 't huis.
-
-PETRUCCIO. Gij krenkt mij, Signor Gremio; laat mij maar.--
-'k Ben uit Verona, heer, een edelman;
-De roep van hare schoonheid, haar verstand,
-Haar minzaamheid, beschroomde zedigheid,
-Haar wond're gaven en haar zachten aard,
-Heeft mij, schoon ongenood, verlokt, als gast
-Ten uwent te verschijnen, om mijn oog
-Te doen aanschouwen, wat mijn oor vernam.
-En om de' ontvangst, die 'k hoop, mij te verwerven,
-Sta ik u hier een van mijn dienaars af,
-
-(Hij stelt Hortensio aan Battista voor.)
-
-Die, met muziek en wiskunst wel vertrouwd,
-Haar in die vakken deeg'lijk les kan geven,
-Waarin zij, naar ik weet, geen vreemd'ling is;
-Versmaad hem niet, want anders krenkt gij mij;
-Zijn naam is Licio, van Mantua.
-
-BATTISTA. Wees welkom, heer, en hij om uwentwil;
-Maar 'k weet toch, dat mijn dochter Katharina
-Niet van uw gading is, zeer tot mijn spijt.
-
-PETRUCCIO. Gij wilt, naar 'k zie, van haar geen afstand doen;
-Of moog'lijk staat u mijn persoon niet aan?
-
-BATTISTA. Versta mij wèl; ik zeg slechts wat ik meen.
-Maar zeg mij, heer, wat is uw naam en stam?
-
-PETRUCCIO. Ik ben Petruccio, en Antonio's zoon,
-Een man, door heel Itaalje wel bekend.
-
-BATTISTA. Ik ken hem wel, wees zijnentwege welkom.
-
-GREMIO. Vergeef de stoornis, maar, Petruccio, gun
-Ons, armen smeekelingen, ook het woord!
-Houd in! gij draaft door dik en dun maar voort.
-
-PETRUCCIO. Vergeef mij, Signor Gremio, maar 'k wensch gauw klaar
-te komen.
-
-GREMIO. 'k Geloof 't, maar vrees, dat gauw, heer, de pret u wordt
-benomen.--
-
-Buurman Battista, deze aanbieding is u ongetwijfeld bijzonder
-aangenaam. Om u van mijn zijde dezelfde beleefdheid te bewijzen,--en
-ik acht mij tot meer beleefdheid verplicht jegens u dan jegens iemand
-anders,--veroorloof ik mij, u dezen jeugdigen geleerde aan te bieden
-(Hij stelt hem Lucentio voor.), die lang in Reims gestudeerd heeft en
-even zoo bedreven is in het Latijn, Grieksch en voor andere talen,
-als die ander in muziek en wiskunde; zijn naam is Cambio; ik bid u,
-neem zijn diensten aan.
-
-BATTISTA. Duizendmaal dank; Signore Gremio;--wees van harte welkom,
-Cambio.--Maar gij (Tot Tranio.), geachte heer, gij schijnt een
-vreemdeling: mag ik zoo vrij zijn te vragen, waaraan ik uw bezoek
-verschuldigd ben.
-
-TRANIO. Vergeef, heer, mijn vrijmoedigheid is groot,
-Dat ik, schoon vreemd'ling in deez' stad, het waag
-Te dingen naar de hand uwe dochter,
-Bianca, rijk in schoonheid en in deugden.
-Ook is mij welbekend, dat gij besloot
-Het eerst uw oud're dochter uit te huwen;
-Wat ik u vraag, is daarom slechts de gunst,
-Dat ik, als ge eens mijn afkomst weet, met de and'ren,
-Die naar haar hand staan, toegang hebben moog',
-Mijn wenschen moge ontvouwen, als ik die and'ren.
-Voor 't onderwijs van uwe dochters kan ik
-Slechts kleinigheden bieden: deze luit,
-Dit stapeltje Latijnsche en Grieksche boeken;
-Aanvaardt gij die, dan schenkt gij hun waardij.
-
-BATTISTA. Lucentio is uw naam? Van waar afkomstig?
-
-TRANIO. Van Pisa, heer; Vincentio is mijn vader.
-
-BATTISTA. Een man van aanzien ginds, mij welbekend.
-Van hooren zeggen: hartelijk welkom, heer.--
-Neem gij (Tot Hortensio.) de luit, en gij (Tot Lucentio.) dien
-stapel boeken;
-Zoo daad'lijk zult ge uw kweekelingen zien.
-Heidaar! (Een Bediende komt.)--Hier, knaap, geleid deez' heeren naar
-Mijn dochters heen; zij zijn haar onderwijzers;
-Verzoek voor hen alzoo een heusche ontvangst.
-
-(De Bediende vertrekt, met Hortensio en Lucentio; Biondello volgt.)
-
-Komt, gaan wij thans den tuin eens rond, en dan
-Aan tafel; allen zijt gij hartlijk welkom;
-Houdt u, dit bid ik, hiervan overtuigd.
-
-PETRUCCIO. Signor Battista, hoor, mijn zaak eischt spoed;
-Ik kan niet elken dag hier aanzoek doen.
-Daar gij mijn vader kendet, kent ge mij,
-Die al zijn land en goed'ren heb geërfd,
-En sedert eer vermeêrd heb dan verminderd;
-Zeg dus,--als ik het jawoord van haar krijg,--
-Wat mij uw dochter wel ten huw'lijk brengt.
-
-BATTISTA. De helft van al mijn goed'ren bij mijn dood,
-En twintigduizend kronen zoo terstond.
-
-PETRUCCIO. En ik, van mijnen kant, verzeker haar
-Een weduwgift,--als zij mij overleeft,--
-Van al mijn have en goed, hoe ook genaamd;
-Nauwkeurig zij dit wett'lijk dus omschreven,
-Opdat aan weêrszij het verdrag ons bind'.
-
-BATTISTA. Ja, als maar eens de hoofdzaak zeker is:
-Haar jawoord;--dit is nu het eerst en 't laatst.
-
-PETRUCCIO. O, dat is niets; want ik verklaar u, vader,
-'k Ben even kort van stof als zij hooghartig;
-En als één heftig vuur een ander vindt,
-Dan wordt, wat hunne woede voedt, verteerd;
-Een kleine wind blaast een klein vuur wel aan,
-Doch een orkaan blaast vuur en alles uit;
-Zoo ben ik haar, zoo geeft zij 't mij gewonnen,
-Want ik ben ruw en vrij niet als een melkmuil.
-
-BATTISTA. Vrij hoe ge wilt; heb er maar zegen op;
-Doch wapen u op enk'le booze woorden.
-
-PETRUCCIO. Ik ben verstaald, onwrikbaar als een rots,
-Die pal blijft staan, hoe fel de storm haar trots'.
-
-(Hortensio komt op, met een wond aan 't hoofd.)
-
-BATTISTA. Wat is er, vriend? waarom ziet gij zoo bleek?
-
-HORTENSIO. Zie ik zoo bleek, dan is 't van schrik, geloof me.
-
-BATTISTA. En heeft mijn dochter aanleg voor muziek?
-
-HORTENSIO. Eer om soldaat te zijn; misschien houdt staal
-Het in haar handen uit; een luit kan 't niet.
-
-BATTISTA. Dus denkt ge niet, dat zij de luit leert slaan?
-
-HORTENSIO. Neen, want zij sloeg de luit al op mij stuk.
-Ik zeide alleen, haar vingergreep was valsch,
-En boog haar zacht de hand tot beet'ren greep;
-Daar werd zij ongeduldig, duivelsch; "noemt ge
-"Dat grepen?" riep ze, "grijpen kan ik wel!"
-En greep de luit en sloeg me er mee op 't hoofd,
-Zoodat mijn kop de luit geheel doorboorde;
-Ik was een wijl verbluft en stond te kijken,
-Als had ik 't halsblok aan en stond te pronk;
-En tevens riep ze: "Schelmsche vedelaar;"
-En "Brekebeen!" en twintig zulke naampjes,
-Als had ze voor mijn smaad die uitgezocht.
-
-PETRUCCIO. Nu, bij mijn ziel, een aardig meisje! ik houd
-Al tienmaal meer van haar dan vroeger; 'k wou,
-Dat ik met haar al aan het babb'len was.
-
-BATTISTA. Kom mee en wees niet zoo ontsteld; hervat
-Uw onderwijs maar met mijn jongste dochter,
-Die leerzaam en erkent'lijk zich betoont.--
-Signor Petruccio, wilt gij met ons gaan?
-Of zend ik hier mijn Kaatje naar u toe?
-
-PETRUCCIO. Ja, doe dat, wees zoo goed; ik wacht haar hier,
-
- (Battista, Gremio, Tranio en Hortensio af.)
-
-En maak haar kluchtig 't hof, zoodra zij komt.
-Valt ze uit, dan zeg ik haar eenvoudig weg,
-Dat zelfs de nachtegaal zoo mooi niet slaat;
-En kijkt ze zwart, ik roem haar blikken, helder
-Als morgenrozen, frisch met dauw gedrenkt;
-En is ze stom en spreekt ze zelfs geen woord,
-Dan roem ik luid de radheid van haar tong
-En zeg, dat zulk een taal de ziel beweegt;
-En roept ze: "Pak u weg!" dan dank ik haar,
-Als had ze mij een week bij zich genood;
-Verwerpt zij de' echt, dan vraag ik haar, wanneer
-Zij de geboden en het huw'lijk wil;--
-Daar komt ze;--nu, Petruccio, doe uw woord!
-
-(Katharina komt op.)
-
-Goê morgen, Kaatje, want zoo heet ge, hoor ik.
-
-KATHARINA. Gij hoordet wel, maar toch niet naar behooren;
-Wie van mij spreekt, die noemt mij Katharina.
-
-PETRUCCIO. Onwaar, onwaar; men noemt u kortweg Kaatje,
-En mooie Kaat, en soms ook korz'le Kaat;
-Maar Kaatje, liefste Kaatje in 't christendom,
-Kaatje van Kaatjesstein, mijn poez'lig Kaatje,--
-Wat Kaatje heet is poez'lig--daarom Kaatje,
-Verneem van mij nu, Kaatje, gij mijn troost,
-Ik hoorde alom uw lieve zachtheid prijzen,
-Uw deugden noemen, en uw schoonheid roemen,--
-Schoon niet zoo luide als gij verdient,--en dit
-Heeft me aangezet om naar uw hand te staan.
-
-KATHARINA. Zoo? aangezet? Die u heeft aangezet,
-Zette u weer weg! 'k Zag daad'lijk, dat gij plooibaar
-En wel verzetbaar waart.
-
-PETRUCCIO. Plooi- en verzetbaar?
-
-KATHARINA. Zooals een vouwstoel, ja.
-
-PETRUCCIO. Goed, zet u hier.
-
-KATHARINA. Juist, ezels moeten dragen, waarom gij niet?
-
-PETRUCCIO. Juist, vrouwen moeten dragen, waarom gij niet?
-
-KATHARINA. Dacht gij me een knol, dat ik u dragen zou?
-
-PETRUCCIO. 'k Zal u geen last, misschien wel lastig zijn;
-Want Kaatje, ik weet, ge zijt zoo jong, zoo lucht,--
-
-KATHARINA. Te lucht, dan dat een boer mij vangen zou;
-Toch niet te licht; ik wil geen last er bij.
-
-PETRUCCIO. 'k Geloof het wel; de laster zwermt als bij
-Vaak om u heen; gij kent zijn steek te wel.
-
-KATHARINA. Ik ducht dien niet; veeleer moog hij mij duchten.
-
-PETRUCCIO. Dan zijt ge een wesp, en waarlijk al te fel.
-
-KATHARINA. Ben ik zoo wespig, ducht mijn angel dan.
-
-PETRUCCIO. Die doet mij niets; ik ruk hem daad'lijk uit.
-
-KATHARINA. Ja, als een stumperd wist, waar die wel zit.
-
-PETRUCCIO. Wie weet niet, waar een wesp haar angel draagt?
-Ik vang de wesp, en moog ze ook tegenspart'len,
-Ze raakt haar angel kwijt.
-
-KATHARINA. Haar tong?
-
-PETRUCCIO. Haar nagels eer, die knipt de man, die u,
-Wild Kaatje, vangt, wel af.
-
-(Katharina wendt zich om tot heengaan. Petruccio houdt haar vast.)
-
- Lief Kaatje, blijf;
-Ik ben een edelman.
-
-KATHARINA. Dat wil ik zien.
-
-(Zij slaat zijn handen weg.)
-
-PETRUCCIO (grijpt haar handen vast). Bij God, ik klop u, waagt gij
-'t weer, te slaan.
-
-KATHARINA. Dan raakt ge uw wapen kwijt.
-Want die een vrouw slaat, is geen edelman;
-Geen edelman, geen wapen.
-
-PETRUCCIO. Wat, lief Kaatje!
-Gij wapenkoning? Zet mij in uw stamboek!
-
-KATHARINA. Wat is 't blazoen? Een jonge haan, die koning
-Wil kraaien, maar 't niet kan? Of is 't een zotskap?
-
-PETRUCCIO. Een haan, die kraait, als Kaat mijn hen wil zijn.
-
-KATHARINA. Geen haan voor mij; gij kraait nog als een kuiken.
-
-PETRUCCIO. Neen, Kaatje, kom, zet niet zoo'n zuur gezicht.
-
-KATHARINA. Zoo doe ik steeds, bij 't zien van onrijp ooft.
-
-PETRUCCIO. Hier is geen onrijp ooft; zie dus niet zuur.
-
-KATHARINA. Het is er wel.
-
-PETRUCCIO. Vertoon 't mij dan!
-
-KATHARINA. Had ik
-Een spiegel, 'k deed het.
-
-PETRUCCIO. Wat? Bedoelt gij mij?
-
-KATHARINA. Wel knap bedacht voor een, die pas komt kijken.
-
-PETRUCCIO. Ja, bij Sint Joris, 'k ben te jong voor u.
-
-KATHARINA. En toch verwelkt!
-
-PETRUCCIO. Van kwelling.
-
-KATHARINA. 't Kwelt mij niet.
-
-(Zij wil heengaan.)
-
-PETRUCCIO. Neen, Kaatje, hoor mij; zoo ontsnapt gij niet.
-
-KATHARINA. Mijn blijven zou u erg'ren; laat mij gaan.
-
-PETRUCCIO. Volstrekt niet; 'k vind u allerliefst. Men had
-U mij geschetst als schuw en ruw en geem'lijk;
-En nu vind ik 't Gerucht een lastertong,
-Want gij zijt vroolijk, geestig, allerhoflijkst;
-Wat stil, maar lieflijk als een lentebloem;
-Gij fronst het voorhoofd niet, ge kijkt niet donker,
-Bijt niet, zooals een feeks doet, op de lip;
-Gij hebt geen lust in vinnig tegenspreken,
-Maar uw aanbidders boeit gij allerliefst
-Met vriend'lijk, zacht, vertrouwelijk gesprek.
-Hoe komt men aan 't verhaal, dat Kaatje hinkt?
-De wereld liegt, want Kaatje is slank en recht
-Gelijk een hazeltak, ze is bruin van haar,
-Gelijk een hazelnoot, en zoeter dan haar kern;--
-O loop eens op;--neen, hinken doet ge niet.
-
-KATHARINA. Loop, dwaas, en geef uw orders aan uw knechts.
-
-PETRUCCIO. Verheerlijkte ooit Diana zoo het woud,
-Als Kaatje's vorstelijke gang deez' zaal?
-Wees gij Diaan, en laat haar Kaatje zijn;
-En dan zij Kaatje koud, Diana dartel.
-
-KATHARINA. Waar hebt gij al dien schoonen praat geleerd?
-
-PETRUCCIO. Het is voor 't vuistje, geest van moederswege.
-
-KATHARINA. Een geestrijk moeder en zoo'n geestloos zoon!
-
-PETRUCCIO. Heb ik geen geest?
-
-KATHARINA. Nu, houd dien geest maar warm.
-
-PETRUCCIO. Ja, lieve Katharina, in uw arm;
-En 'k zet daarom deez' praatjes aan een kant,
-En zeg u kort en goed: uw vader stond
-Mij 't aanzoek toe; de bruidsschat is bepaald;
-En, of gij 't wilt of niet, gij wordt mijn vrouw.
-Hoor, Kaatje, ik ben de rechte man voor u;
-En bij dit licht, dat op uw schoonheid straalt,--
-Uw schoonheid, die voorwaar me in liefde ontgloeit,--
-Verlang niet naar een and'ren man dan mij;
-Want, Kaatje, ik ben de man om u te temmen,
-En uit een wilde kat een lief tam Kaatje
-Te maken, als een lief en huis'lijk katje.
-Daar komt uw vader aan; neen, weiger niet;
-Ik moet en zal Kath'rina tot mijn vrouw.
-
-(Battista, Gremio en Tranio komen weder op.)
-
-BATTISTA. Hoe is 't, signor Petruccio, u vergaan
-Bij mijne dochter?
-
-PETRUCCIO. Wel, zeer goed, zeer goed;
-Hoe kon het anders zijn? Dacht gij van neen?
-
-BATTISTA. Hoe, dochter Katharina, nog steeds knorrig?
-
-KATHARINA. Noemt gij mij dochter? Nu, 'k verzeker u,
-Gij hebt mij teed're vaderzorg getoond,
-Door aan een halfgek mensch mij toe te zeggen,
-Een dollen zotskap, een hansworst, die vloekt,
-En met zijn vloeken waant zijn zaak te winnen.
-
-PETRUCCIO. Hoor, vader, hoe het staat:--gijzelf en ieder,
-Die van haar sprak, deedt steeds haar onrecht aan;
-'t Is politiek, als zij zich korzel toont;
-Zij is niet dwars, maar als een duif zoo zacht,
-Geen heethoofd, maar gelijk de morgen frisch;
-Griseldis streeft zij in geduld op zij,
-In kuischheid Rome's roem, Lucretia.
-Dus kort en goed,--wij kwamen overeen:
-Aanstaanden Zondag zal de trouwdag zijn.
-
-KATHARINA. Eer wil ik op dien Zondag u zien hangen.
-
-GREMIO. Petruccio, hoor, zij wil u eer zien hangen.
-
-TRANIO. Verging 't u zoo?--Vaarwel dan onze kans!
-
-PETRUCCIO. Stil, heeren, stil; ik koos haar voor mijzelf;
-'t Gaat u niet aan, als 't haar en mij zoo wel is.
-Wij kwamen met ons tweeën overeen,
-Dat zij voor 't oog der wereld boos zou blijven;
-Maar 'k zeg u, 't is onmoog'lijk te gelooven,
-Hoe veel zij van mij houdt, dat liefste Kaatje!--
-Zij hing mij om den hals; met kus op kus,
-Met eed op eed heeft zij mij zoo getroefd,
-Dat ze in een oogwenk hart en al mij won.
-O, gij zijt nieuw'lingen! 't Is wonderbaar,
-Hoe mak, zijn man en vrouw te zaam alleen,
-Een lobbes zelfs de felste feeks kan maken;
-Uw hand, mijn Kaatje; ik moet nu naar Venetië,
-Om voor den trouwdag mij in 't pak te steken;--
-Richt, vader, 't feest maar aan en vraag de gasten;
-'k Voorspel, Kath'rina blijkt een schoone bruid.
-
-BATTISTA. Ik sta verstomd, maar geeft mij beide' uw hand.
-
-(Hij grijpt beider hand en legt de handen ineen; Katharina houdt het
-gelaat afgewend, maar verzet zich niet.)
-
-Petruccio, alle heil! gij zijt een paar.
-
-GREMIO EN TRANIO. Wij zijn getuigen en wij zeggen amen.
-
-PETRUCCIO. Bruid, vader, vrienden, thans vaarwel; ik moet
-Nu naar Venetië; Zondag is nabij;--
-Er moeten ringen, dingen, feestdos zijn;
-Kom, kus mij, Kaatje; Zondag is 't festijn.
-
- (Petruccio en Katharina naar verschillende kanten af.)
-
-GREMIO. Werd ooit een echt zoo plotseling beklonken?
-
-BATTISTA. Voorwaar, 'k doe als een koopman, die soms slaagt,
-Als hij in eens dolzinnig alles waagt.
-
-TRANIO. Hier zou de waar verliggen, nu zal ze u
-Nog voordeel geven, of op zee vergaan.
-
-BATTISTA. Het voordeel, dat ik zoek, is rust en vreê.
-
-GREMIO. Geen twijfel, of de rust valt hem niet meê.--
-Maar nu, Battista, van uw jongste dochter;
-'t Is nu de dag, zoo lang door ons verbeid.
-Ik ben uw buur en vroeg het eerst haar hand.
-
-TRANIO. Ik min Bianca meer, dan ooit de tong
-Kan spreken, of het brein bevroedt.
-
-GREMIO. Jong mensch,
-Mij werd wis meer dan u het hart geboeid.
-
-TRANIO. Grauwbaard, ùw min verkilt.
-
-GREMIO. En de uwe schroeit.
-Weg, spring-in-'t-veld! alleen wat rijp is voedt.
-
-TRANIO. Het oog der vrouw vindt enkel jonkheid goed.
-
-BATTISTA. Stil heeren! 'k maak aan dezen strijd een eind.
-Dat daden spreken om den prijs te winnen;
-En hij, die van u tweeën aan mijn dochter
-Het grootste huw'lijksgoed verzeek'ren kan,
-Die voer' de bruid naar huis.--
-Signore Gremio, wat kent gij haar toe?
-
-GREMIO. Gij kent, vooreerst, mijn huis hier in de stad:
-'t Is rijk voorzien van goud- en zilverwerk,
-Waschbekken, kommen, voor haar fijne hand,
-De wand alom met Turksch tapijt gedekt,
-Mijn schat van kronen in ivoren koffers,
-Vloerkleeden, fraaie spreien, welbewaard
-In cederhouten kisten, bedbehangsels,
-Troonhemels, Turksche kussens, rijk bezet
-Met paarlen, dan gordijnen, geborduurd
-Met gouddraad, werk van Venetiaansche kunst,
-Fijn linnen, brons- en koperwerk en alles,
-Wat in een deftig huis benoodigd is;
-Dan heb ik op mijn hoeve een honderdtal
-Melkkoeien, en vette ossen tien dozijn;
-En al het oov'rige is zoo navenant.
-Ik ben al wat op leeftijd, dit is waar;
-Maar sterf ik morgen, al het mijne is 't hare,
-Als zij slechts mijn wil zijn, zoolang ik leef.
-
-TRANIO. Nu, dit "slechts mijn" was kost'lijk;--hoor thans mij!
-'k Ben een'ge zoon en erfgenaam mijns vaders;
-Schenkt gij uw dochter mij tot vrouw, dan zijn
-Voor haar in 't rijke Pisa drie, vier huizen,
-Zoo goed als hier in Padua de oude Gremio
-Er een maar toonen kan, dan nog tweeduizend
-Dukaten jaarlijksche opbrengst van de hoeven
-Met vruchtbaar land; dit wordt op haar gezet.--
-Nu, signor Gremio, zit gij niet in 't nauw?
-
-GREMIO. Tweeduizend stuks dukaten 's jaars van land!
-Zooveel brengt al mijn land mij saam niet op;
-Doch 't is voor haar; daarbij een koopvaardijschip,
-Dat bij Marseille nu ter reede ligt;--
-Nu, sloeg ik u daar met dit handelsschip?
-
-TRANIO. Mijn vader, Gremio, heeft,--men weet het,--drie
-Koopvaarders, dan nog twee galjoten en
-Nog twaalf galeiën; 't wordt haar toegekend;
-En wat ge ook biedt, ik bied haar tweemaal meer.
-
-GREMIO. Neen, 'k bood reeds alles aan; ik heb niet meer;
-En meer dan 'k heb, kan ik haar toch niet bieden;--
-Verkiest ge mij, dan is al 't mijne aan haar.
-
-TRANIO. Dan is, naar uw belofte, 't meisje mijn,
-En buiten kijf; 'k heb Gremio getroefd.
-
-BATTISTA. Ja, ik erken, dat gij het meeste biedt;
-En als uw vader zekerheid wil geven,
-Dan is zij u: zoo niet, verschoon mij dan;
-Stierft gij voor hem, waar bleef haar huwlijksgift?
-
-TRANIO. Geen uitvlucht! hij is oud en ik ben jong.
-
-GREMIO. De menschen sterven jong, zoowel als oud.
-
-BATTISTA. Hoort, heeren, mijn besluit.
-Gij weet nu, dat mijn dochter Katharina
-Aanstaanden Zondag trouwen gaat; den Zondag
-Die volgt, vier' dan Bianca haar verloving,
-Zoo gij mij zekerheid verschaft, met ù;
-Zoo niet, met Signor Gremio;
-Vaart beiden wel thans, en aanvaardt mijn dank.
-
- (Battista af.)
-
-GREMIO. Dag, buurman!--Knaap, ik ben niet bang; uw vader
-Waar' stapelgek, als hij u alles gaf,
-En daardoor, oud en zwak, bij u de voeten
-Moest steken onder tafel. Dwaas gekal!
-Een oude rot loopt zoo niet in den val.
-
- (Gremio af.)
-
-TRANIO. Vervloekt uw listig, geel en rimp'lig bakhuis!
-Maar 'k nam uw harteboer toch met een tien.--
-Nu komt het er op aan, mijn heer te helpen.--
-Het eenigst is, dat Schijn-Lucentio zorgt
-Een vader Schijn-Vincentio te verkrijgen;
-Een vreemd geval; 't is meest de taak van vaders
-Zich kind'ren te verwekken; bij deze vrijerij
-Verwekt het kind een vader; o slimheid, sta mij bij!
-
- (Tranio af.)
-
-
-
-
-
-
-
-DERDE BEDRIJF.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Een kamer in Battista's huis.
-
-Lucentio, Hortensio en Bianca komen op.
-
-
-LUCENTIO. Terug, gij veed'laar! Man, gij wordt te vrij!
-Ontging u reeds de groet, waarmede u pas
-Haar zuster Katharina heeft verfrischt?
-
-HORTENSIO. Gij, twistziek schoolpedant! deez' jonkvrouw is
-De schutsgeest van de harmonie der heem'len;
-Laat mij alzoo den voorrang; hebben wij
-Een uurtje aan muziek besteed, dan worde
-Gelijke tijd aan 't lezen toegewijd.
-
-LUCENTIO. Bekrompen weetniet, heeft het lezen u
-Zelfs niet geleerd, waartoe muziek wel dient?
-Is 't niet, om 's menschen geest wat te verfrisschen
-Na diep gepeins, na 't zwoegen van den dag?
-Erken dus 't voorgaan der philosophie,
-En kom in 't rustuur met uw harmonie.
-
-HORTENSIO. Sinjeur, gij tart mij steeds! dit duld ik niet!
-
-BIANCA. Maar heeren, beiden doet gij me onrecht aan,
-En twist, waar mijn keus toch alleen beslist;
-Ik ben geen schoolkind, dat de roede ducht;
-'k Wil aan geen uur of tijd gebonden zijn,
-Maar neem mijn les zooals ikzelf verkies,
-En ik beslecht den twist: hier zetten we ons:--
-Neem gij uw speeltuig, tokkel midd'lerwijl;
-Zijn les zal uit zijn, eer gij hebt gestemd.
-
-HORTENSIO (tot Bianca). Gij houdt met lezen op, als ik gestemd heb?
-
-(Hij gaat naar den achtergrond.)
-
-LUCENTIO. Nooit, zou ik wenschen;--(Tot Hortensio.) stem dan
-'t instrument.
-
-BIANCA. Waar zijn we laatst gebleven?
-
-LUCENTIO. Hier, mejonkvrouw;
-Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus;
-Hic steterat Priami regia celsa senis.
-
-BIANCA. Vertaal mij dit.
-
-LUCENTIO. Hic ibat, zooals ik u reeds gezegd heb,--Simois, ik ben
-Lucentio,--hic est, zoon van Vincentio van Pisa,--Sigeia tellus,
-zoo verkleed om uw liefde te winnen;--hic steterat, en de Lucentio,
-die naar uw hand staat,--Priami, is mijn dienaar Tranio,--regia,
-die mijn rol speelt,--celsa senis, om den ouden verliefden gek om
-den tuin te leiden.
-
-HORTENSIO (terugkeerend.) Mejonkvrouw, 't speeltuig is gestemd.
-
-BIANCA. Laat
-hooren!
-
-(Hortensio speelt.)
-
-O foei, de discant is nog valsch.
-
-LUCENTIO. Begin van nieuws af aan, man, stem nog eens.
-
-(Hortensio gaat terug.)
-
-BIANCA. Laat mij nu zien of ik 't vertalen kan.
-
-Hic ibat Simois, ik ken u niet;--hic est Sigeia tellus, ik vertrouw
-u niet; hic steterat Priami, pas op, hij hoore ons niet;--regia,
-vlei u maar niet; celsa senis, doch wanhoop niet.
-
-HORTENSIO. Jonkvrouw, 't is nu gestemd.
-
-(Hij speelt eenige accoorden.)
-
-LUCENTIO. De bas nog niet.
-
-HORTENSIO. De bas is zuiver, bas gij maar zoo niet.--
-Wat wordt die hond, die schoolvos, onbeschaamd!
-De kerel, bij mijn ziel, hij maakt haar 't hof!
-Pedascule, 'k houd u nog meer in 't oog!
-
-BIANCA. 't Geloof kàn komen, maar ik twijfel nog.
-
-LUCENTIO. O, twijfel niet;--(Hardop, daar Hortensio nadert.) geloof
-me, Æacides
-Is Ajax, naar zijn voorzaat zoo genoemd.
-
-BIANCA. 'k Geloof 't, wijl gij mijn leeraar zijt; doch anders,
-'k Verzeker u, ik hield mijn twijfel vol.
-Maar 't zij dan zoo.--Thans Licio, tot uw dienst;--
-Gij, goede meesters, duidt het mij niet euvel,
-Dat ik zoo met u tweeën heb geschertst.
-
-HORTENSIO (tot Lucentio). Ga gij maar wand'len; laat mijn les hier
-vrij,
-Want ik geef niet in trio's onderricht.
-
-LUCENTIO. Zoo, eischt ge dat, heer?--Nu, 'k blijf in de buurt
-En houd een oog in 't zeil, want naar ik denk,
-Wordt onze fraaie musicus verliefd.
-
-(Hij gaat ter zijde.)
-
-HORTENSIO. Aleer gij, jonkvrouw, in de snaren grijpt
-En op mijn wijs de vingerzetting leert,
-Begin ik met het A B C der kunst;
-De gamma leer ik u in korter tijd
-En boeiender; ik ga meer recht naar 't doel,
-Dan vóór mij ooit een man van 't vak het deed;
-Hier hebt gij haar in keurig duid'lijk schrift.
-
-BIANCA. Wel man, ik ben de gamma lang voorbij.
-
-HORTENSIO. Leg toch die van Hortensio niet ter zij.
-
-BIANCA (leest). Ut ben ik, Gamma--grond van elk accoord;
-A re--zegg', welk een pijl Hortensio griefde;
-B mi--Bianca, schenk me uw hart, uw woord;
-C fa ut--Ach, ik leef slechts door uw liefde;
-D sol re--Sleutel met een dubb'le noot;
-E la mi--Ja is leven, weig'ring dood.
-Is dit een gamma? die bevalt mij niet;
-Ik houd mij liefst aan de oude en goede leerwijs,
-En heb geen lust in dwaze nieuwigheid.
-
-(Een Bediende komt op.)
-
-BEDIENDE. Uw vader, jonkvrouw, vraagt, dat gij voor heden
-Uw boeken rust geeft, en uw zusters kamer
-Opsieren helpt voor 't bruiloftsfeest van morgen.
-
-BIANCA. Vaartwel, mijn beste meesters, ik moet heen.
-
- (Bianca en de Bediende af.)
-
-LUCENTIO. Dan, jonkvrouw, heb ik ook geen grond tot blijven.
-
- (Lucentio af.)
-
-HORTENSIO. Maar ik heb grond, dien schoolvos na te speuren!
-Hij ziet er uit, als waar' hij ook verliefd;--
-Maar werpt gij zoo u weg, Bianca, dat
-Ge uw dwalend oog op ieder lokaas slaat,
-Dan strijk' met u wie wil; zijt gij zoo grillig,
-'k Zoek elders heil, en gij wordt me onverschillig.
-
- (Hortensio af.)
-
-
-
-
-TWEEDE TOONEEL.
-
-
-Aldaar. Voor Battista's huis.
-
-Battista, Gremio, Tranio, Katharina, Bianca, Lucentio en Bedienden
-komen op.
-
-
-BATTISTA (tot Tranio). Dat is de dag, Lucentio, vastgesteld
-Voor Katharina's en Petruccio's huw'lijk,
-En nog hoor ik van onzen schoonzoon niets;
-Wat zal dat een gepraat, een spotten zijn,
-Dat er geen bruîgom is, terwijl de priester
-Gereed staat om het huwlijk in te zeeg'nen!
-Niet waar, Lucentio, welk een smaad op ons!
-
-KATHARINA. 't Is smaad op mij! Ja, 'k werd genoopt, de hand
-Met tegenzin te reiken aan een dollen,
-Grilzieken wildeman, die vliegensvlug
-Verloofd wil zijn, maar trouwen, als 't hem lust.
-Ik zeide 't wel, 't was een bezeten zot;
-Die bitt're scherts verbergt in lompheids schijn,
-Die graag, om maar voor grappig door te gaan,
-Een duizend meisjes vraagt, het huw'lijk afspreekt,
-De gasten nooden, de geboden gaan,
-Maar 't bruidje op de bruiloft zitten laat.
-Nu wijst een elk op de arme Katharina,
-En lacht: "Ei ziet, daar gaat Petruccio's vrouw,
-Als die maar komen en haar hebben woû!"
-
-TRANIO. Bedaar, Kath'rina, en ook gij, Battista;
-Ik zweer er op, Petruccio meent het goed,
-Wat hem ook stremme in 't houden van zijn woord.
-Zij hij wat ruw, verstandig is hij zeer;
-Drijv' hij den spot, hij is een man van eer.
-
-KATHARINA. O, had hem Katharina nooit gezien!
-
-(Katharina gaat weenend heen, gevolgd door Bianca en anderen.)
-
-BATTISTA. Ga, kind, het spreekt van zelf, dat gij nu weent.
-Want zulk een hoon verdroeg geen heil'ge zelfs,
-Laat staan een driftkop van uw kreeg'len aard.
-
-(Biondello komt op.)
-
-BIONDELLO. O heer, heer! nieuws, oud nieuws en nieuws, zooals gij
-nog nooit gehoord hebt!
-
-BATTISTA. Wat! nieuw en tevens oud? hoe kan dit zijn?
-
-BIONDELLO. Wat! is het geen nieuws, te hooren, dat daar Petruccio komt?
-
-BATTISTA. Is hij gekomen?
-
-BIONDELLO. Wel neen, heer.
-
-BATTISTA. Wat dan?
-
-BIONDELLO. Hij is bezig te komen.
-
-BATTISTA. Wanneer zal hij hier zijn?
-
-BIONDELLO. Als hij staat, waar ik sta, en u daar ziet.
-
-TRANIO. Komaan, voor den dag met uw oud nieuws!
-
-BIONDELLO. Wel, Petruccio komt daar aan, met een nieuwen hoed en
-een oud wambuis; met een oude broek, die al driemaal gekeerd is;
-met een paar laarzen, die al voor kaarsenbakken gediend hebben,
-de een gegespt, de ander geregen, een ouden roestigen degen uit
-een stadsarsenaal, met een gebroken gevest en zonder haak; met twee
-gebroken broeknestels; zijn paard met ontwrichte heup, met een oud
-wormstekig zadel en tweeërlei stijgbeugels; bovendien, kuchende en niet
-vrij van ruggemergstering; lijdend aan speekselvloed, last hebbend
-van huidworm, vol gallen en met spatten, gestreept van de geelzucht,
-met ongeneeslijke halsgezwellen, sterk onderhevig aan duizelingen,
-opgevreten van de wormen, met een zadelrug en boegkreupel; zwak
-op de voorhand, en met een half verbogen stang en een hoofdstel
-van schapenleer, dat gedurig, als men het paard sterk ophield bij
-het struikelen, gebroken en dan weer aan elkander geknoopt is; een
-cingel, die al zesmaal gelapt is en een staartriem met fluweel van
-een dameszadel, waar nog mooi met koperen nagels twee letters van
-haar naam op staan, en die hier en daar met pakgaren gelapt is.
-
-BATTISTA. En wie vergezelt hem?
-
-BIONDELLO. Zijn lakei, heer, en die is waarachtig al evenzoo opgetuigd
-als het paard; hij heeft een garen hoos aan het eene been en een
-wollen sok aan het andere; den eenen knieband van rooden, den ander
-van blauwen zelfkant; een ouden hoed, en daarop "de veertig lustige
-liefdeliedjes" bij wijze van vederbos; een gedrocht, een waar gedrocht
-in zijn kleeding, in het geheel niet als een christenbediende of
-een edelmanslakei.
-
-TRANIO. Een vreemde luim, die tot dit doen hem drijft;
-Maar toch, hij gaat wel meer wat min gekleed.
-
-BATTISTA. 'k Ben blij toch, dat hij komt, hoe 't dan ook zij.
-
-BIONDELLO. Wel, heer, hij komt niet.
-
-BATTISTA. Hebt gij dan niet gezegd, dat hij daar kwam?
-
-BIONDELLO. Wie? dat Petruccio kwam?
-
-BATTISTA. Ja, dat Petruccio kwam.
-
-BIONDELLO. Neen, heer, zijn paard, komt met hem er bovenop,
-
-BATTISTA. Och kom, dat is hetzelfde.
-
-BIONDELLO. Neen, bij Sint Japik, en een duit verwed ik er om:
-Een paard en een man is meer dan een, schoon lang geen ruiterdrom.
-
-(Petruccio en Grumio komen op.)
-
-PETRUCCIO. Waar is hier 't schoon gezelschap? wie is thuis?
-
-BATTISTA. Goed, dat gij komt.
-
-PETRUCCIO. En toch kom ik niet goed.
-
-BATTISTA. Toch hinkt gij niet, heer.
-
-TRANIO. Niet zoo goed gekleed,
-Als ik wel wenschte.
-
-PETRUCCIO. Al ware ik fijn gekleed,
-Toch stoof ik met dezelfde vaart hier in.
-Maar waar is Kaatje? waar mijn lieve bruid?--
-Hoe vaart mijn vader?--Vrienden, zijt gij boos?
-Wat gapen mij deze eed'le gasten aan,
-Als ware hier iets wondervreemds verschenen,
-Als zagen zij een monster, een komeet?
-
-BATTISTA. Wel, heer, gij weet, dit is uw huwelijksdag;
-Eerst waren wij bedroefd, dat gij niet kwaamt;
-En thans nog meer bedroefd, dat gij zoo komt.
-Foei, weg die kleeding! zij onteert uw stand,
-En is een doorn in 't oog bij zulk een feest!
-
-TRANIO. En zeg ons, welk een oorzaak van gewicht
-Zoo lang u van uw bruid verwijderd hield
-En zoo onkenbaar u hierhenen dreef?
-
-PETRUCCIO. 't Verhalen maakte uw oor, mijn tong vermoeid;
-Genoeg, ik kwam hier aan en hield mijn woord,
-Doch kon niet alles doen wat ik beloofde.
-Maar dit zal ik te zijner tijd wel zoo
-Rechtvaardigen, dat gij tevreden zijt.
-Maar waar is Kaatje? 'k Moest lang bij haar zijn;
-De zon staat hoog; 't is tijd ter kerk te gaan.
-
-TRANIO. Ga toch niet zoo gekleed naar uwe bruid,
-Kom met mij mee, trek kleed'ren aan van mij.
-
-PETRUCCIO. Neen, waarlijk niet; neen, zoo bezoek ik haar.
-
-BATTISTA. Maar zoo, verwacht ik, gaat gij niet ter trouw.
-
-PETRUCCIO. Waarachtig, zoo; daarom, geen woorden meer!
-Zij trouwt met mij, en niet met mijn gewaad;
-Vernieuwde ik, wat zij mij verslijten zal
-Zoo snel, als ik dit poover kleed vervang,
-'t Waar' goed voor Kaatje en beter voor mijzelf.
-Maar dwaas, dat ik met u hier babb'len blijf,
-En niet mijn bruid een blijden morgen wensch,
-Dien naam bezeeg'lend met een teed'ren kus!
-
- (Petruccio, Grumio en Biondello af.)
-
-TRANIO. Hij heeft een doel met deze dolle kleeding;
-Maar laat ons, is het moog'lijk, hem bepraten,
-Dat hij zich voor den kerkgang beter kleedt.
-
-BATTISTA. Ik volg hem om te zien, waar dit op uitloopt.
-
- (Battista, Gremio en Bedienden af.)
-
-TRANIO (tot Lucentio). Heer, bij haar liefde hebben wij volstrekt
-Haars vaders jawoord noodig, en hiertoe
-Zie ik, zooals ik u reeds heb gezegd,
-Naar iemand uit;--het doet er niet veel toe
-Wie 't is; wij zullen hem zijn rol wel leeren,--
-Die voor Vincentio van Pisa speelt;
-Die waarborg' schrift'lijk hier in Padua
-U grooter sommen zelfs dan ik beloofde.
-Dan ziet gij spoedig uwe hoop vervuld,
-En huwt uw bruidje met haars vaders wil.
-
-LUCENTIO. Als maar mijn kameraad, die and're leeraar,
-Bianca's schreden niet zoo scherp in 't oog hield,
-Dan waar' een heim'lijke echt het best. Is die
-Gesloten, zegge ook heel de wereld "neen",
-Ik trots geheel de wereld, zij blijft mijn.
-
-TRANIO. Wij willen dit van stap tot stap bepraten,
-En uitzien, wat ons voordeel brengen kan;
-Licht foppen wij dan grauwbaard Gremio,
-Den schuwen loeroog, vader Minola,
-Den smachtenden muziekgek, Licio,
-En alles voor mijn heer, Lucentio.--
-
-(Gremio komt terug.)
-
-Reeds uit de kerk terug, signore Gremio?
-
-GREMIO. Zoo vlug als ik maar ooit de school ontvlood.
-
-TRANIO. En komt de jonge man en vrouw reeds aan?
-
-GREMIO. De jonge man? zeg eer, de wildeman,
-Een kregelkop, dit zal zij ondervinden.
-
-TRANIO. Wat, kreeg'ler nog dan zij? Dit kan toch niet.
-
-GREMIO. Een duivel is hij, duivel, satan zelf.
-
-TRANIO. Zij is een duivelin, des duivels moêr.
-
-GREMIO. Zij is een kind, een duifje, een lam bij hem.
-'k Zal u vertellen; op des priesters vraag:
-"Wenscht gij deez' Katharina tot uw vrouw?"
-Riep hij: "Verduiveld graag", en vloekte zoo,
-Dat van den schrik de priester 't boek liet vallen;
-En toen hij, om het op te rapen, bukte,
-Gaf hem de dolle bruîgom zulk een duw,
-Dat paap en boek daar lag, en boek en paap;
-Toen riep hij: "Raap hen op! wie lust heeft, raap!"
-
-TRANIO. Wat zei de sukkel, toen hij weder stond?
-
-GREMIO. Die rilde en beefde; hij toch stampte en zwoer,
-Dat hem de kapelaan voor 't lapje hield.
-Maar nauw'lijks was de plechtigheid volbracht,
-Of hij schreeuwt luid om wijn en roept: "Daar ga je",--
-Als was hij op zijn schip, en met zijn volk
-Na storm aan 't drinken,--giet den wijn naar binnen,
-En wierp, wat van den huwlijkskoek in 't glas
-Nog over was, den koster in 't gezicht;
-En uit geen and'ren grond,
-Dan dat zijn baard zoo schraal en hong'rig was,
-Dat die bij 't drinken om een sopje vroeg;
-Toen greep hij woest zijn bruidje om den hals,
-En gaf haar zulk een smakkend luiden kus,
-Dat, toen hij losliet, heel de kerk weerklonk.
-Toen ik dat zag, liep ik van schaamte weg,
-En zeker volgt de trein mij op den voet.
-Zoo dwaas een huw'lijk werd nog nooit gesloten;--
-Ja, luister! 'k hoor de muzikanten al!
-
-(Muziek.)
-
-(Petruccio, Katharina, Bianca, Battista, Hortensio, Gremio en Anderen
-komen op.)
-
-PETRUCCIO. Mijnheeren, vrienden, 'k dank u voor uw moeite;
-Ik weet, gij dacht hier met mij aan te zitten
-En hebt een kost'lijk bruiloftsmaal gereed;
-Maar tot mijn spijt drijft groote haast mij heen,
-Waarom ik hier nu afscheid nemen wil.
-
-BATTISTA. Is 't moog'lijk, wilt gij nog deze' avond weg?
-
-PETRUCCIO. Ik moet bij dag nog heen, eer de avond valt;--
-Weest niet verbaasd; waar' de oorzaak u bekend,
-Eer drongt gij, dat ik ging, dan dat ik bleef.
-Vereerd gezelschap, dank u allen, die
-Getuigen waart, hoe ik mijn leven aan
-Deez' zachte, lieve en eerb're gâ verbond;
-Spijst met mijn vader, wijdt een dronk aan ons,
-Want ik moet heen;--en nu, vaart allen wel.
-
-TRANIO. Laat u verbidden, blijf tot na het maal.
-
-PETRUCCIO. Het kan niet zijn.
-
-GREMIO. Laat mij u dan verbidden.
-
-PETRUCCIO. Het kan niet zijn.
-
-KATHARINA. Laat mij u dan verbidden.
-
-PETRUCCIO. Nu is het goed.
-
-KATHARINA. Is 't u nu goed, te blijven?
-
-PETRUCCIO. Het is mij goed, dat gij me om blijven bidt;
-Maar blijven kan ik niet, hoe gij me ook bidt.
-
-KATHARINA. Zoo gij mij liefhebt, blijf.
-
-PETRUCCIO. Grumio, mijn paarden!
-
-GRUMIO. De paarden staan klaar, heer, de haver heeft ze al opgevreten.
-
-KATHARINA. Nu dan,
-Doe wat gij wilt, van daag reis ik niet af;
-Ook morgen niet, niet eer dan ik 't verkies.
-De deur is open, heer, daar ligt uw weg;
-Hots gij maar weg, als gij op spelden staat;
-Ik ga niet heen, niet eer dan ik 't verkies;--
-Dat moet toch wel een echte brombeer zijn,
-Die zoo op de' eersten dag zijn klauw al toont!
-
-PETRUCCIO. Kom, Kaatje, kalm; ik bid u, word niet boos.
-
-KATHARINA. Ik wil nu boos zijn; waarom blijft gij niet?
-Neen, vader, stil; hij blijft zoolang ik wil.
-
-GREMIO. O heer, daar hebt ge 't lieve leven al.
-
-KATHARINA. Komt, heeren, voorwaarts nu naar 't bruiloftsmaal!
-Ik zie het al, de vrouw wierd een malloot,
-Had zij de kracht, den moed niet tot verzet.
-
-PETRUCCIO. Zij zullen doen wat gij gezegd hebt, Kaatje;--
-Gehoorzaamt allen; 't is de bruid, die 't wil;
-Viert feest en jubelt; voert de vreugd in top;
-Wijdt aan haar vleklooze onschuld meen'gen dronk;
-Weest uitgelaten dol,--of hangt u op;
-Maar hier mijn beste Kaat, zij gaat met mij.
-Neen, blikt niet boos, stampt, raast en tiert maar niet;
-'k Wil meester zijn van wat mijn eigen is;
-Zij is mijn have en goed; zij is mijn huis,
-Mijn huisgerief, mijn veld, mijn korenschuur,
-Mijn paard, mijn os, mijn ezel, ja mijn al;
-Hier staat ze; wie het hart heeft, raak' haar aan;
-Ik daag ter rekenschap wien ook, die stout
-Den weg me in Padua verspert.--Trek, Grumio,
-Trek, trek uw zwaard; zie, ons omsing'len roovers;
-Bevrijd uw meesteres: toon u een man;--
-Vrees niets, mijn schat; zij doen u niets, mijn Kaatje;
-Ik ben uw schutse, al waren ze een miljoen!
-
- (Petruccio, Katharina en Grumio af.)
-
-BATTISTA. Nu, laat hen gaan, een paar zoo zacht als lamm'ren.
-
-GREMIO. Waar' 't niet zoo snel gegaan, 'k waar' dood van 't lachen.
-
-TRANIO. Zoo dol een echt werd nergens ooit vertoond!
-
-LUCENTIO. Wat zegt ge, jonkvrouw, thans wel van uw zuster?
-
-BIANCA. Ze is een zottin, en heeft een zot tot maat.
-
-GREMIO. Ik sta hem borg, zijn Kaatje blijkt een Kaat.
-
-BATTISTA. Komt, buren, vrienden! Bruid en bruidegom
-Ontbreken, ja, aan onze tafel, maar
-Daarom ontbreken lekkernijen niet;--
-Neem gij de plaats des bruigoms in, Lucentio;
-En gij, Bianca, eens de plaats der bruid.
-
-TRANIO. Zal dus Bianca leeren bruid te spelen?
-
-BATTISTA. Dat zal ze, ja, Lucentio.--Vrienden, komt!
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-
-
-
-VIERDE BEDRIJF.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Een zaal in Petruccio's landhuis.
-
-Grumio komt op.
-
-
-GRUMIO. Naar den drommel met alle lamme knollen, met alle
-dolle meesters, met alle smerige wegen! Werd ooit een mensch zoo
-geklopt? werd ooit een mensch zoo beklodderd? werd ooit een mensch
-zoo afgebeuld? Ik ben vooruitgestuurd om vuur aan te maken, en zij
-komen achterop om zich te warmen. Ja, was ik niet zoo'n kleine pot,
-die gauw heet wordt, dan zouden waarachtig mijn lippen aan de tanden
-vastvriezen, mijn tong aan mijn gehemelte, mijn hart in mijn lijf,
-eer ik vuur genoeg had om mij te ontdooien;--maar ik zal mijzelf
-warm maken door het vuur aan te blazen; want, van dit weer gesproken,
-een langer kerel dan ik zou koû vatten. Heila, ho, Curtis!
-
-(Curtis komt op.)
-
-CURTIS. Wie roept daar met zoo'n bevroren stem?
-
-GRUMIO. Een stuk ijs; en als je het niet gelooven wilt, glijd dan
-maar van mijn schouder tot mijn hiel, zonder meer aanloop dan van
-mijn hoofd tot aan mijn nek. Vuur, vuur, beste Curtis!
-
-CURTIS. Is onze heer op de komst met zijn vrouw, Grumio?
-
-GRUMIO. Ja, ja, Curtis, ja; en daarom vuur, vuur en gooi er geen water,
-geen water op!
-
-CURTIS. Is zij wezenlijk zoo'n heetgebakerde feeks, als men vertelt?
-22
-
-GRUMIO. Ja zeker, beste Curtis, maar vóór deze vorst; want, zooals je
-weet, de winter maakt alles mak: man, vrouw en beest; want hij heeft
-mak gemaakt mijn ouden meester, mijn jonge meesteres en mij ook,
-broeder Curtis.
-
-CURTIS. Loop rond, jij zotskap van drie duim! ik ben geen beest.
-
-GRUMIO. Ben ik maar drie duim? Nu, je hoorn is wel een voet lang; en
-zoo lang ben ik op zijn minst. Maar wil je nu het vuur eens aanmaken,
-of zal ik over je klagen bij onze meesteres? dan zult je haar hand,--en
-ze is nu ophanden,--gauw voelen, tot je kouden troost, omdat je zoo
-lauw bent in je warmen dienst.
-
-CURTIS. Komaan, Grumio, vertel me, wat gaat er zoo al in de wereld om?
-
-GRUMIO. De wereld is koud, Curtis, alleen jouw dienst is een warm
-baantje, en daarom vuur. Doe wat je doen moet, en je krijgt wat
-je hebben moet; want mijn meester en mijn meesteres zijn bijna
-doodgevroren.
-
-CURTIS. Het vuur is al aan, en dus, beste Grumio, voor den dag met
-wat nieuws!
-
-GRUMIO. Nu, hoor dan: "Er waren zeven kikkertjes" (Hij zingt.) en
-zooveel nieuwtjes, als er maar willen ontdooien.
-
-CURTIS. Loop rond met je snorrepijperijen; wat meen je? ik vat je niet.
-
-GRUMIO. Daar heb je gelijk in, want dan had je ook de koû, die ik
-gevat heb; daarom vuur! Waar is de kok? is het avondeten klaar, het
-huis netjes in orde, zijn de biezen gestrooid, de hoekjes geraagd,
-de lui in hun nieuw bombazijn, hun witte kousen en alle bedienden in
-hun bruîgomspakken?
-
- Zijn de kannen kant en de bekers klaar,
- Niets aangebrand en alles goed gaar,
- En de vloer wel gezand voor het jonge paar?
- Is alles in orde?
-
-CURTIS. Alles klaar; en daarom, ik bid je, wat nieuws!
-
-GRUMIO. Dan moet je weten, vooreerst, dat mijn paard doodmoe is;
-en dan, dat mijn meester en mijn meesteres wat ongemakkelijk zijn
-uitgevallen.
-
-CURTIS. Zoo?
-
-GRUMIO. Ja, uit het zaâl in de modder; en daar is een heele
-geschiedenis aan vast.
-
-CURTIS. Zoo, laat hooren, beste Grumio!
-
-GRUMIO. Stil, aan 't oor.
-
-CURTIS. Hier.
-
-GRUMIO. Daar (Hij geeft Curtis een oorveeg.)!
-
-CURTIS. Dat is het verhaal voelen, in plaats van het te hooren.
-
-GRUMIO. En daarom mag het een gevoelvol verhaal heeten; maar 't was
-alleen om bij je oor aan te kloppen en gehoor te vragen. Nu begin ik:
-primo, we kwamen daar een morsigen heuvel af en mijn meester reed
-achter mijn meesteres.
-
-CURTIS. Samen op één paard?
-
-GRUMIO. Wat vertel je?
-
-CURTIS. Samen op een paard?
-
-GRUMIO. Vertel jij dan de geschiedenis;--maar, als je me niet in de
-rede was gevallen, zou je gehoord hebben, hoe haar paard viel en zij
-onder haar paard; dan zou je gehoord hebben, hoe modderig het daar
-was; hoe zij beklodderd werd; hoe hij haar daar liet liggen met haar
-paard boven op haar; hoe hij mij sloeg, omdat hààr paard struikelde;
-hoe zij door de modder waadde, om hem van mij af te rukken; hoe hij
-vloekte; hoe zij smeekte,--zij die nooit te voren gesmeekt had; hoe ik
-schreeuwde; hoe de paarden wegliepen; hoe haar teugel doorscheurde; hoe
-ik mijn staartriem verloor;--en nog veel andere gedenkwaardige dingen,
-die nu in vergetelheid zullen vergaan, en jij zult in onwetendheid
-tot uw graf wederkeeren.
-
-CURTIS. Op die manier is hij nog erger helleveeg dan zij.
-
-GRUMIO. Ja, en dat zul jij en de verwaandsten van u allen ondervinden,
-als hij thuis komt. Maar wat blijf ik over dit alles leuteren?--roep
-toch Nathaniel, Jozef, Klaas, Flip, Walter, Suikersnoep en de rest;
-laten zij hun haar goed glad kammen, hun blauwe kamizolen goed
-borstelen en hun kousebanden gelijk strikken; laten ze een buiging
-maken met hun linkerbeenen; en het hart niet hebben om een haar aan
-te raken van mijn meesters paardestaart, voordat ze hun handen gekust
-hebben. Zijn ze allen klaar?
-
-CURTIS. Ja zeker.
-
-GRUMIO. Roep ze dan hier.
-
-CURTIS. Heila, hoort dan toch! Hier, je moet mijn meester te gemoet
-gaan, om een goed figuur te maken voor mijn meesteres.
-
-GRUMIO. Nu, ze heeft al wel een figuur van haar eigen.
-
-CURTIS. Nu, wie weet dat niet?
-
-GRUMIO. Jij niet, zoo het schijnt, daar je anderen oproept om voor
-haar een figuur te maken.
-
-CURTIS. Ik riep hen, om haar eer te bewijzen.
-
-GRUMIO. Je hoeft haar geen heer te wijzen; ze heeft er al een, en
-daar ze 't wel mee doen kan.
-
-(Eenige Bedienden komen op.)
-
-NATHANIEL. Welkom thuis, Grumio!
-
-FLIP. Hoe gaat het, Grumio?
-
-JOZEF. Kijk eens aan! Grumio!
-
-KLAAS. Zoo, zoo, onze vriend Grumio!
-
-NATHANIEL. Hoe staat het ermee, ouwe jongen?
-
-GRUMIO. Welkom, jij; hoe gaat het? jij; kijk eens, jij; onze vriend,
-jij;--en zoo ben ik rond met groeten. En zegt me 'reis, mooie jongens,
-is alles klaar, is alles in de puntjes?
-
-NATHANIEL. Alles is in orde; zal onze baas er al gauw wezen?
-
-GRUMIO. Hij is vlak bij huis, zal dadelijk afstijgen; past daarom
-op,--Heere beware, stil, daar is hij al!
-
-(Petruccio en Katharina komen op.)
-
-PETRUCCIO. Waar is 't geboeft? Wat! niemand aan de deur,
-Die mij den beugel hield, het paard mij afnam!
-Waar is Nathaniel, Gregoor en Flip?
-
-ALLEN. Hier, hier, heer! hier, heer!
-
-PETRUCCIO. Hier, heer! hier, heer! hier, heer! hier, heer!
-Gij ezelskoppen! luie, lompe vlegels!
-Wat, geen ontvangst? geen ijver? geen respect?--
-Zeg, dwaas, dien ik vooruitgezonden heb!
-
-GRUMIO. Hier, heer; nog even dwaas als toen ik ging,
-
-PETRUCCIO. Jij boerenlummel, schaapskop, ezelskind!
-Heb ik je niet gezegd, dat jij in 't park
-Met dit geboeft' mij tegenkomen zoudt?
-
-GRUMIO. Nathaniels rok, heer, was zoo erg getarnd;
-En Gabriels schoenen sloften telkens uit;
-Er was geen zwartsel meer voor Peters hoed;
-De scheê van Walters dolk werd juist gelapt;
-In 't beste pak slechts Adam, Ralph en Flip,
-Al de and'ren haav'loos en gescheurd; maar toch,
-Zooals ze zijn, ze staan daar tot uw dienst.
-
-PETRUCCIO. Vlug, schoeljes, vliegt; en brengt het avondmaal!--
-
- (De Bedienden af.--Petruccio zingt.)
-
-"Waar zijn mijn vroeg're dagen heen?
-"Waar zijn"--Ga zitten, Kaatje, welkom thuis!
-Oef, oef, oef, oef!
-
-(Het eten wordt opgebracht.)
-
-Komaan, wat vlug!--Wees vroolijk, liefste Kaatje!
-Mijn laarzen uit, schavuiten, vlegels, komt!
-
-(Hij zingt.)
-
- "Een kloosterling in grauwe pij,
- Die kwam een heilig huis voorbij;"--
-Wat, schurk! je trekt mijn voet daar uit het lid;
-Pak aan! (Hij geeft hem een oorveeg.) en trek die and're beter uit.--
-Wees vroolijk, Kaatje;--water hier! en vlug!--
-Waar is mijn poedel Hector?--Knaap, ga zeggen,
-Dat Ferdinand, mijn neef, hier komt;--(Een Bediende af.) dìen moet
-Gij leeren kennen, Kaatje, kus hem welkom.
-Waar zijn mijn muilen?--Komt het water haast?
-
-(Een Bediende biedt hem een waschkom en waterkan aan.)
-
-Verfrisch u, Kaatje; wees hier hart'lijk welkom.
-
-(De Bediende laat de kan vallen.)
-
-Infame vlegel! laat je 't vallen? Hier!
-
-(Hij slaat hem.)
-
-KATHARINA. Verschoon het, man; het was bij ongeluk.
-
-PETRUCCIO. Het is een schoelje, een langoor, een schavuit!
-Ga zitten, Kaatje, gij zult hong'rig zijn.
-Doet gij 't gebed, mijn lieve Kaatje, of ik?--
-Wat is dat? Lamsbout?
-
-EERSTE BEDIENDE. Ja.
-
-PETRUCCIO. Wie bracht dat?
-
-EERSTE BEDIENDE. Ik.
-
-PETRUCCIO. 't Is aangebrand; en zoo is al het eten;
-Wat hondevolk!--Waar is die schelmsche kok?
-Hoe hebt gij, schurken, 't hart, op onze tafel
-Zulk goed te brengen, dat oneetbaar is?
-Dáár, houdt het zelf, hier, borden, schotels, alles;
-
-(Hij werpt het eten enz. over den vloer.)
-
-Gij stomme vlegels, lomperds, galgenaas;
-Wat! bromt ge? 'k Zal je leeren, hoe het hoort!
-
-KATHARINA. Ik bid u, wees niet driftig, lieve man;
-Het eten was heel goed, als gij 't woudt proeven.
-
-PETRUCCIO. Neen, Kaatje; 't was verdroogd en aangebrand;
-Zulk eten is uitdrukk'lijk mij verboden,
-Omdat het gal verwekt en ergernis;
-Veel beter is het, dat wij beiden vasten,--
-Want beiden zijn we alreeds van aard cholerisch,--
-Dan dat we ons prikk'len met verbraden vleesch.
-Geduld maar, morgen zal het beter zijn,
-En dezen avond vasten wij eens saam.
-Kom mee; ik breng u naar uw bruidsvertrek.
-
- (Petruccio, Katharina en Curtis af.)
-
-NATHANIEL. (vooruitkomend.) Zeg, Peter, heb jij ooit zoo iets gezien?
-
-PETER. Hij maakt haar met haar eigen grillen klein.
-
-(Curtis komt terug.)
-
-GRUMIO. Waar is hij?
-
-CURTIS. In haar kamer,
-En prijst met een sermoen haar 't vasten aan;
-En schimpt en vloekt en scheldt, dat de arme ziel
-Niet weet waarheen, niet opzien durft, niet spreken,
-En zit als een, die uit een droom ontwaakt.
-Kom, voort, kom mee! daar is hij weer terug.
-
- (Allen af.)
-
-(Petruccio komt weder op.)
-
-PETRUCCIO. 'k Aanvaardde mijn regeering met beleid,
-En ben vol moed, dat alles goed zal gaan;
-Mijn valk, met leêge maag, ziet mij naar 't oog;
-En tot zij mak is, krijgt zij niet volop,
-Want anders komt ze niet op mijn geroep.
-'k Weet nòg iets, dat mijn schuwen vogel temt
-En komen laat op 't roepen van den baas;
-Ik houd haar wakker evenals een valk,
-Die klept en slaat en ongehoorzaam is.
-Zij at van daag geen beet en mag 't ook niet,
-Sliep gist'ren niet en zal 't van nacht ook niet;
-Zooals van 't eten, zeg ik van het bed,
-En zonder grond, dat niets is zooals 't hoort,
-En werp het kussen hier, de peluw daar,
-En hier het dek en ginds de lakens heen;--
-Ja, en bij al 't getier, geef ik toch voor,
-Dat ik zoo doe uit teed're zorg voor haar.
-Kortom, ik houd de gansche nacht haar wakker;
-En knikkebolt ze soms, dan scheld en raas ik,
-Dat haar het leven wel klaar wakker houdt;
-Zoo wordt ze klein gemaakt door teed're zorg,
-En buig ik wel haar dollen, kreeg'len kop.
-Weet voor een temkuur iemand beet'ren raad,
-Hij deele 't mee, zijn evenmensch ten baat.
-
- (Petruccio af.)
-
-
-
-
-TWEEDE TOONEEL.
-
-
-Padua. Voor het huis van Battista.
-
-Tranio en Hortensio komen op.
-
-
-TRANIO. Vriend Licio, is 't moog'lijk, dat Bianca
-Een ander dan Lucentio bemint?
-Voorwaar, dan draait ze mij een rad voor 't oog.
-
-HORTENSIO. Wilt gij bewijs, heer, dat ik waarheid sprak,
-Kom hier, en hoor, hoe hij haar onderricht.
-
-(Zij gaan ter zijde.)
-
-(Bianca en Lucentio komen op.)
-
-LUCENTIO. Nu, jonkvrouw, trekt gij nut uit wat gij leest?
-
-BIANCA. Zeg gij mij, meester, eerst, wat gij wel leest.
-
-LUCENTIO. Slechts wat ik u verklaar, de Kunst van minnen.
-
-BIANCA. O blijk weldra, heer, meester in die kunst!
-
-LUCENTIO. Ja, dier'bre meesteresse, door uw gunst!
-
-(Zij gaan voorbij.)
-
-HORTENSIO. Ze zijn volleerd! Wat zegt gij nu? Gij dorst
-Een eed doen: uw meest'res Bianca minde
-Ter wereld niemand dan Lucentio.
-
-TRANIO. O, bitterbooze liefde! O trouwloos vrouwvolk!
-Ik zeg u, Licio, dit is ongehoord.
-
-HORTENSIO. Ik werp het masker af; ik ben niet Licio,
-Noch leeraar in muziek, zooals ik schijn;
-Maar een, wien 't nu verdriet vermomd te zijn
-Voor iemand, die een edelman versmaadt
-En zulk een schobbejak als God vereert;
-Mijn ware naam, heer, is Hortensio.
-
-TRANIO. Vaak hoorde ik reeds, Signor Hortensio,
-Van uwen grooten hartstocht voor Bianca;
-Thans was mijn oog van haar lichtzinnigheid
-Getuige, en 'k zweer met u,--dunkt dit u goed,--
-Voor eeuwig haar en hare min hier af.
-
-HORTENSIO. Zie eens dat koozen, kussen!--Hier, Lucentio,
-Hier is mijn hand, en hier bezweer ik u:--
-Ik wensch haar hand niet meer; ik zweer haar af,
-Omdat zij nooit de teederheid verdiende,
-Waarmede ik dwaas'lijk haar bewierookt heb.
-
-TRANIO. En hier doe ik oprecht denzelfden eed,--
-Haar nooit te huwen, zelfs al vroeg ze 't mij;
-Foei, zie, hoe schand'lijk zij daar met hem koost!
-
-HORTENSIO. Zwoer heel de wereld, buiten hem, haar af!--
-Ikzelf,--zoo houd ik wis mijn eed,--ik neem,
-Eer 't jaar drie dagen ouder is, tot vrouw
-Een rijke weeuw, die al den tijd, dat mij
-Dit preutsche meisje boeide, heeft bemind.
-En nu vaarwel, Signor Lucentio.
-Geen mooi gezichtje, neen, voorkomendheid
-Verwerft mijn liefde; en zoo verlaat ik u,
-En staaf gewis den eed, dien ik daar zwoer.
-
- (Hortensio af.)
-
-(Lucentio en Bianca komen naar voren.)
-
-TRANIO. Jonkvrouw Bianca, stroome u ied're zegen,
-Dien ooit de teerste liefde wenschte, tegen,
-Ja, ja, 'k heb u betrapt, mijn zoet, lief kind,
-En afgezworen, met Hortensio.
-
-BIANCA. Tranio, gij schertst; zwoert gij mij beiden af?
-
-TRANIO. Ja, jonkvrouw.
-
-LUCENTIO. Goed; dan zijn wij Licio kwijt.
-
-TRANIO. O ja, die neemt een willig vroolijk weeuwtje,
-Dat wel in één dag bruid en vrouw wil zijn.
-
-BIANCA. Wel moog' het hem bekomen!
-
-TRANIO. Ja, en hij maakt haar mak.
-
-BIANCA. Dit zegt hij, Tranio.
-
-TRANIO. Ja toch, hij gaat al op de makmaakschool.
-
-BIANCA. De makmaakschool; wat! is er zulk een ding?
-
-TRANIO. Ja toch; Petruccio geeft er les, en leert
-Er op zijn elf en dertigst, hoe een man
-Een booze vrouwetong bezweren kan.
-
-(Biondello komt haastig aangeloopen.)
-
-BIONDELLO. O meester, 'k stond zoo lang op wacht, dat ik
-Zoo moe ben als een hond; maar eind'lijk daalt
-Ginds van den berg een oude hemelzend'ling,
-Die juist ons past.
-
-TRANIO. Wat man is 't, Biondello?
-
-BIONDELLO. 't Moet een kantoor- of schoolvos wezen, heer,
-Wat, weet ik niet, maar naar zijn deftig kleed,
-Naar gang en houding op ende op een vader.
-
-LUCENTIO. Wat wilt ge, Tranio?
-
-TRANIO. Ik zorg, slaat hij geloof aan mijn verhaal,
-Dat hij wàt graag hier voor Vincentio speelt,
-En borg is bij Battista Minola,
-Als waar' hij onvervalscht Vincentio.
-Ga met uw liefste heen; laat mij begaan.
-
- (Lucentio en Bianca af.)
-
-(Een Pedant komt op.)
-
-PEDANT. Gegroet, heer!
-
-TRANIO. Insgelijks; wees welkom, heer!
-Reist gij nog door, of zijt ge reeds aan 't doel?
-
-PEDANT. Ik ben aan 't doel, heer, voor een week of twee;
-Dan reis ik verder op, en wel naar Rome,
-En dan, als God wil, heel naar Tripoli.
-
-TRANIO. Vergun, wat landsman, heer?
-
-PEDANT. Van Mantua.
-
-TRANIO. Van Mantua?--Verhoede 't God! En zijt gij
-Uw leven moe, dat gij naar Padua komt?
-
-PEDANT. Mijn leven, heer? Hoe zoo toch? Welk een schrik!
-
-TRANIO. Elk, die uit Mantua in Padua komt,
-Die is des doods. En weet gij niet waarom?
-Venetië legt beslag op uwe schepen;
-De doge ligt in twist met uwen hertog,
-En heeft het openlijk bekendgemaakt.
-'t Is vreemd, maar ja, gij komt daar zoo pas aan,
-De lezing ware u anders niet ontgaan.
-
-PEDANT. Helaas, heer, dit is dubbel erg voor mij,
-Want ik heb wisselbrieven uit Florence,
-Die ik alhier te gelde maken moet.
-
-TRANIO. Nu, heer, om u van dienst te zijn, wil ik
-Dit doen, en dezen raad u geven:--maar
-Zeg eerst, zijt gij in Pisa ooit geweest?
-
-PEDANT. Ja heer, ik ben in Pisa vaak geweest,
-Pisa, beroemd door tal van wakk're burgers.
-
-TRANIO. Kent gij daaronder zeek'ren heer Vincentio?
-
-PEDANT. Niet van persoon, doch 'k heb van hem gehoord;
-Een koopman van onmetelijk fortuin.
-
-TRANIO. Dat is mijn vader, heer; en, op mijn woord
-Hij heeft in zijn gelaat wel wat van u.
-
-BIONDELLO (ter zijde). Zooals een appel van een oester, ja precies.
-
-TRANIO. Om 't leven u te redden in deez' nood,
-Wil ik om zijnentwil deez' dienst u doen;
-Gij, reken het voorwaar geen klein geluk,
-Dat ge op den heer Vincentio zoo gelijkt.
-Gij borgt van hem den naam nu en 't krediet,
-En neemt,--dit spreekt,--uw intrek in mijn huis;--
-Maar zorgt dan ook, dat gij uw rol goed speelt;
-Begrepen, heer?--en blijf gerust, tot gij
-Uw zaken in de stad hebt afgedaan;
-Acht gij dit aanbod goed, heer, neem 't dan aan.
-
-PEDANT. O gaarne, heer, en immer roem ik u
-Als redder van mijn leven en mijn vrijheid.
-
-TRANIO. Kom mee dan, en terstond aan 't werk getogen!
-Voorloopig echter deel ik dit u mee:
-Mijn vader wordt hier elken dag verwacht,
-Om 't weduwgoed te reeg'len voor mijn bruid,
-De dochter van een zeek'ren heer Battista.
-Dit alles moet ge omstandig weten, heer;
-Maar volg mij nu, en kleed u naar uw stand.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-DERDE TOONEEL.
-
-
-Een kamer in Petruccio's huis.
-
-Katharina en Grumio komen op.
-
-
-GRUMIO. Neen, neen, voorwaar, ik durf niet 't gold mijn leven.
-
-KATHARINA. Hoe meer ik lijd, te hooger klimt zijn hoon!
-Werd hij mijn man slechts om mij uit te hong'ren?
-Geen beed'laar smeekt er aan mijns vaders deur,
-Of oogenblikk'lijk krijgt hij ook een aalmoes,
-Of anders vindt hij elders wel erbarming;
-Doch ik,--die nimmer wist wat smeeken is,
-En die de nood tot smeeken nimmer dwong,--
-Ik sterf van honger, suizebol van slaap;
-Men vloekt mij wakker, voedt mij met getier;
-En,--wat mij dieper krenkt dan al deez' nood,--
-Hij kleurt dit met den schijn van teederheid,
-Als zei hij: "Slaap toch niet", en "Eet toch niet;
-"'t Maakte u doodziek, ja, plotsling waart ge een lijk."--
-Ik bid u, breng mij iets om te eten! breng
-Wat het ook zij, als het maar eetbaar is.
-
-GRUMIO. Wat dunkt u van een kalfspoot?
-
-KATHARINA. O heerlijk! breng het maar! gauw, bid ik u.
-
-GRUMIO. Ik vrees, dat eten is te phlegmatiek.--
-Wat zegt gij wel van goed gebraden rolpens?
-
-KATHARINA. O, dat is goed, ga; haal het, goede Grumio.
-
-GRUMIO. Ik vrees, ik vrees, dat is te choleriek.
-Wat dunkt u,--een stuk ossevleesch met mosterd?
-
-KATHARINA. 't Is, Grumio, wel het heerlijkst, dat ik ken.
-
-GRUMIO. Ja, maar die mosterd is wat al te prikk'lend.
-
-KATHARINA. Nu, dan het vleesch, en laat den mosterd weg.
-
-GRUMIO. Neen, dat volstrekt niet, neen, gij krijgt geen mosterd,
-Of Grumio haalt voor u geen ossevleesch.
-
-KATHARINA. Nu, 't een of 't ander, beide, of wat gij wilt.
-
-GRUMIO. Nu, dan den mosterd zonder 't ossevleesch.
-
-KATHARINA. Ga, scheer u weg, gij valsche treiter-vlegel,
-
-(Zij slaat hem.)
-
-Die mij met etensnamen spijzen wilt;
-Verwenscht zijt gij en heel uw boevenbent,
-Die u zoo vroolijk maakt om mijn ellend!
-Weg, zeg ik, scheer u weg!
-
-(Petruccio komt op, met een schotel, vergezeld van Hortensio.)
-
-PETRUCCIO. Hoe is 't, mijn Kaatje? Wat! mijn lief, verdrietig?
-
-HORTENSIO. Hoe is 't, mevrouw?
-
-KATHARINA. Nu, waarlijk slecht genoeg.
-
-PETRUCCIO. Kom, opgewekt! en zie mij vriend'lijk aan.
-Zie, liefste, zie, hoe 'k alles voor u doe;
-Ik richt het maal zelf aan en breng 't u hier,
-
-(Hij zet den schotel neer.)
-
-En reken, lieve Kaatje, op uw dank.
-Wat, zelfs geen woord? Dan is 't niet naar uw smaak,
-En was mijn moeite en zorg alweer vergeefsch;--
-Hier, neem den schotel weg.
-
-KATHARINA. Ach, laat hem staan.
-
-PETRUCCIO. De kleinste dienst wordt nog met dank vergolden,
-En vóór gij eten gaat, wacht ik uw dank.
-
-KATHARINA. Ik dank u zeer.
-
-HORTENSIO. Signor Petruccio, foei! gij zijt te gispen;--
-Kom, eet, mevrouw; 'k zal u gezelschap houden.
-
-PETRUCCIO (ter zijde). Hortensio, blijk mijn vriend, eet alles op.--
-'t Bekome u wel, mijn lieve schat! Maar Kaatje,
-Eet spoedig af;--want hoor, mijn zoetelief,
-Wij gaan nu naar uws vaders huis en komen
-Er op het feest eens prachtig voor den dag,
-Met zijden kleedjes, hoedjes, gouden ringen,
-Met strikken, kwikken, duizend fraaie dingen,
-Met sjaals en waaiers, telkens nieuwen tooi,
-Met barnsteen, paarlen, duizenderlei mooi.
-Hebt gij gedaan? De snijder staat gereed
-En hult u in een ruischend zijden kleed.
-
-(Een Snijder komt op.)
-
-Kom, snijder, laat uw moois eens zien en sprei
-'t Gewaad nu uit.--
-
-(Een Hoedenmaker komt op.)
-
- En gij, wat nieuws brengt gij?
-
-HOEDENMAKER. Den hoed, heer, dien uw edelheid bestelde.
-
-PETRUCCIO. Kijk, dat lijkt op een soepbord wel gevormd!
-Een schotel van fluweel! Foei, miss'lijk, aak'lig!
-O foei, een oester of een notedop,
-Een prul, een nest, een niets, een poppenhoed!
-Kom, weg er mee, en laat me een groot'ren zien.
-
-KATHARINA. Ik wil geen groot'ren; dit is juist de smaak;
-Zoo dragen het de dames van het hof.
-
-PETRUCCIO. Wees gij dan hoofsch, dan krijgt ge zulk een hoed,
-Doch eerder niet.
-
-HORTENSIO (ter zijde). Dat loopt nog wel wat aan.
-
-KATHARINA. Ik mag toch ook nog zeggen, wat ik denk,
-En 'k wil het zeggen; 'k ben geen kind, geen zuig'ling;
-Ik heb, wat mij op 't hart lag, steeds gezegd,
-Aan beet'ren zelfs dan gij; verdraagt gij 't niet,
-Stop de ooren dan maar dicht. Ik wil mij uiten;
-Mijn hart bezweek van ergernis, zoo 'k zweeg;
-En eerder geef ik, wat ik denk en wil,
-Al zij het nog zoo fel, in woorden lucht.
-
-PETRUCCIO. Gij hebt gelijk, afschuw'lijk is de hoed,
-Een taartendeksel, een pastei van taf;
-'t Is lief van u, dat gij hem ook niet wilt.
-
-KATHARINA. Vindt gij het lief of niet, die hoed is lief:
-Dien wil ik hebben, of ik wil er geen.
-
- (De Hoedenmaker vertrekt.)
-
-PETRUCCIO. Ah ja, uw kleed!--Kom, snijder, laat eens zien.--
-Gerechte hemel! goed voor vastelavond!
-Wat 's dit?--een mouw? 't lijkt wel een klein kanon,
-Gekorven op en neer, als appeltaart;
-'t Is snip snap, snij maar toe, en knip maar knap;
-'t Lijkt wel een vuurpot uit een scheerderswinkel;--
-Hoe noemt ge, snijder, dit, in 's duivels naam?
-
-HORTENSIO (ter zijde.) Ik merk het al, zij krijgt nòch hoed nòch kleed.
-
-SNIJDER. De last was, om het net en, zooals 't hoort,
-Te maken naar den laatsten smaak en snit,
-
-PETRUCCIO. Te maken naar den smaak, ja, maar, let wel,
-Ik sprak niet van versnijden naar den smaak.
-Ga, dros maar op, door dik en dun, naar huis,
-Dros op, maar zonder mijn klandisie, man;
-Ik dank je; zie maar, dat je 't elders slijt.
-
-KATHARINA. Ik zag nog nooit een kleed van beter snit,
-Zoo net gewerkt, zoo sierlijk, zoo bevallig;
-Het schijnt, ge wilt, dat ik een speelpop word.
-
-PETRUCCIO. Ja juist, hij wil, dat gij een speelpop wordt.
-
-SNIJDER. Zij zegt, uwe edelheid wil, dat zij een speelpop wordt.
-
-PETRUCCIO. Hoe onbeschaamd! Je liegt, jij garenklos,
-Jij vingerhoed!
-Jij el, drie kwart el, half el, kwart el, achtste!
-Jij mug, jij vloo, jij neet, jij schoorsteenkrekel,
-Jij endje draad, mij tarten in mijn huis!
-Voort, voort, jij lap, jij vod, jij lomp, jij snipper,
-Of ik neem met jouw el je zóó de maat,
-Dat heel je leven je deez' praatjes rouwen!
-Dat kleed, zeg ik nog eens, het is verknipt.
-
-SNIJDER. Uw edelheid vergist zich; 't is gemaakt,
-Precies zooals 't mijn meester werd besteld,
-Hier, Grumio, gaf hem op, hoe 't wezen moest.
-
-GRUMIO. Dat gaf ik hem niet op; ik gaf de stof.
-
-SNIJDER. En wat hebt gij van 't maken dan gezegd?
-
-GRUMIO. Dat moest met naald en draad; dat sprak van zelf.
-
-SNIJDER. En niet gezegd, hoe of de snit moest zijn?
-
-GRUMIO. Je hebt zeker al heel wat geboord?
-
-SNIJDER. Nog al.
-
-GRUMIO. Nu, kom mij dan toch niet aan boord met je praatjes; je hebt
-zeker al heel wat gekeerd; maar keer mijn woorden niet om; ik verkies
-nòch geboord nòch gekeerd te worden. Ik zeg je, dat ik je meester
-gezegd heb, het kleed te snijden; maar ik heb hem niet geheeten,
-het heelemaal stuk te snijden; ergo, je liegt.
-
-SNIJDER. Nu, hier heb ik de bestellijst tot bewijs.
-
-PETRUCCIO. Lees op.
-
-GRUMIO. Die lijst liegt, dat ze zwart ziet, als ze zegt, dat ik het
-zoo besteld heb.
-
-SNIJDER. "Imprimis, een kleed met een ruim lijf."
-
-GRUMIO. Meester, als ik iets van een ruim of een los lijf gesproken
-heb, naai me dan in den schoot er van, en sla me dood met een kluwentje
-bruin garen; ik heb gezegd: een kleed.
-
-PETRUCCIO. Ga voort.
-
-SNIJDER. "Met een smallen, ronden kraag;"--
-
-GRUMIO. Ik erken, ik heb gesproken van een kraag.
-
-SNIJDER. "Met een pofmouw,"--
-
-GRUMIO. Ik erken: twee mouwen.
-
-SNIJDER. "De mouwen naar de mode uitgesneden."
-
-PETRUCCIO. Ja, daar zit 'em de schelmerij.
-
-GRUMIO. Dat is fout in de lijst, heer, fout in de lijst! Ik heb
-besteld, dat de mouwen uitgesneden zouden worden en weer toegenaaid;
-en dat wil ik tegen je volhouden, al is je pink ook met een vingerhoed
-gewapend.
-
-SNIJDER. Het is waar, wat ik zeg; en had ik je ergens anders, dan
-zou ik 't je wel leeren.
-
-GRUMIO. Ik ben dadelijk tot je dienst, man; neem jij je bestellijst
-en geef mij je meetstok; en spaar me niet.
-
-HORTENSIO. Bewaar me, Grumio, je geeft niets voor.
-
-PETRUCCIO. Nu, kort en goed, man; 't kleed is niet voor mij.
-
-(Hij werpt het op den grond.)
-
-GRUMIO. Gij hebt gelijk, 't is voor mijn meest'res.
-
-PETRUCCIO (tot den Snijder). Neem 't op, man, 't is ten dienste van
-uw meester.
-
-GRUMIO. Schurk, bij je leven niet! het kleed van mijn meesteres
-opnemen ten dienste van je meester!
-
-PETRUCCIO. Wel, man, wat zoek je daarachter?
-
-GRUMIO. O heer, daar steekt meer achter, dan gij denkt;
-Het kleed opnemen van mijn meesteres.
-Ten dienste van zijn meester! Foei! foei! foei!
-
-PETRUCCIO (ter zijde). Hortensio, zeg, dat gij 't betalen zult.
-(Luid.) Ga, neem het mee; wat vlug; geen enkel woord meer.
-
-HORTENSIO (tot den Snijder). Ik neem het kleed, vriend; morgen krijgt
-gij 't geld;
-En wees maar niet verstoord om zijne drift.
-Vlug, neem het mee, en zeg dit aan je meester.
-
- (Snijder af.)
-
-PETRUCCIO. Kom nu, mijn Kaatje, eens naar uw vader toe,
-In dit armoedig, doch welvoeg'lijk kleed;
-Met trotsche beurs, schoon need'rig van gewaad;
-De geest alleen geeft aan het lijf waardij;
-Gelijk de zon door zwarte wolken breekt,
-Zoo schittert de eer zelfs in het need'rigst kleed.
-Wie schat den meerkol hooger dan den leeuwrik,
-Omdat zijn veed'ren fraaier zijn van kleur?
-Wie acht een adder beter dan den aal,
-Omdat haar bonte huid het oog bekoort?
-Neen, Kaatjelief, gij zijt in 't minst er niet
-Te minder om, al is 't gewaad wat min.
-Zijt ge er beschaamd om, leg het mij ten last;
-Wees dus goedsmoeds; wij gaan nu daad'lijk naar
-Uws vaders huis om vroolijk feest te vieren.--
-Ga, roep mijn volk; wij reizen daad'lijk af;
-Men breng' de paarden aan het eind der laan;
-Daar stijgen we op; wij wandelen er heen.--
-Laat zien; het is nu zeven uur omtrent,
-Wij kunnen juist op etenstijd er zijn.
-
-KATHARINA. Geloof me, waarlijk, 't is niet ver van twee;
-'t Is tijd voor 't avondmaal, eer gij er zijt.
-
-PETRUCCIO. 't Zal zeven zijn, of ik stijg niet te paard;
-Zie, wat ik zegge of doe, of wensch te doen,
-Nooit is het goed.--Gij knapen, gaat maar heen;
-Ik wil vandaag niet gaan, en, eer ik 't doe,
-Zal het zoo laat zijn, als ik 't hebben wil.
-
-HORTENSIO. Ei, ei! dit heer stelt aan de zon de wet.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-VIERDE TOONEEL.
-
-
-Padua. Voor het huis van Battista.
-
-Tranio en de Pedant, de laatste als Vincentio gekleed, komen op.
-
-
-TRANIO. Heer, dit is 't huis; verlangt gij, dat ik klop?
-
-PEDANT. Wat anders? en als ik mij niet bedrieg,
-Zal ik signor Battista nog wel voorstaan;
-'t Mag twintig jaar zijn, sinds we saam in Genua
-Onze' intrek hadden in den Pegasus.
-
-TRANIO. Goed; maar bewaar zoo, wat er ook gebeur',
-Uw deftigheid, zooals 't een vader past.
-
-(Biondello komt op.)
-
-PEDANT. Ik sta u borg;--maar, heer, daar komt uw dienaar;
-Breng hem toch op de hoogte; dit is zaak.
-
-TRANIO. O, geen bezwaar. Hé, Biondello, luister!
-Pas nu goed op, en weet,--vergis u niet,--
-Deez' heer is thans Vincentio in persoon.
-
-BIONDELLO. O, wees gerust.
-
-TRANIO. En bracht ge uw boodschap over aan Battista?
-
-BIONDELLO. Uw vader, zeide ik, was reeds in Venetië,
-En wordt vandaag in Padua verwacht.
-
-TRANIO. Ge zijt een kerel; hier, daar is wat drinkgeld.--
-Daar komt Battista; heer, houd thans u goed.
-
-(Battista en Lucentio komen op.)
-
-Signor Battista, dat is wel getroffen.--
-Dit, vader, is de heer, waar ik van sprak.
-Ik bid u, geef uw vaderhart het woord;
-Verzeker door mijn erfdeel mij Bianca.
-
-PEDANT. Al zacht, mijn zoon!--
-Vergun mij, heer: ik kwam naar Padua
-Om schulden te innen, en daar meldt mijn zoon
-Lucentio mij een zeer gewichtig nieuws,
-Van liefde tusschen hem en uwe dochter;
-En daar ik zooveel goeds van u vernam,
-En merk, dat hij uw dochter teer bemint
-En zij hem ook, zoo houd ik hem niet op,
-En keur, zooals een zorg'lijk vader doet,
-Goed, dat hij trouwt; en,--denkt gij zooals ik,--
-Dan vindt ge mij bereid tot een verdrag,
-En stemmen wij te zaam in 't huw'lijk toe;
-'k Wil geen bedenktijd nemen nu 't u geldt,
-Signor Battista; 'k hoor veel goeds van u.
-
-BATTISTA. Vergun mij, heer, van mijn kant u te zeggen;--
-Dat gij zoo kort en bondig spreekt, bevalt mij;
-Wáár is het, dat uw zoon Lucentio hier
-Mijn dochter mint en zij hem weer bemint,
-Tenzij zij beiden hun gevoelens veinzen;
-En daarom, als gij dit mij slechts verklaart,
-Dat gij als vader met hem hand'len zult,
-En haar een passend weduwgoed verzeek'ren,
-Dan zijn wij 't eens en is het huwlijk klaar
-En geef ik graag mijn dochter aan uw zoon.
-
-TRANIO. Ik dank u, heer. En waar vindt gij het best,
-Dat de verloving plaats grijp' en 't contract,
-Dat wederzijds voldoet, geteekend word'?
-
-BATTISTA. Niet hier, Lucentio; potten hebben ooren,
-Zooals ge weet, en 'k heb vrij wat bedienden;
-En de oude Gremio ligt er niet voor niets
-Steeds op de loer; licht werden wij gestoord.
-
-TRANIO. Dan in mijn woning, heer, als gij zoo wilt.
-Mijn vader toeft er ook; wij kunnen daar
-Van avond stil de zaak in orde brengen;
-Ontbied uw dochter door uw dienaar hier;
-Mijn dienaar spoede zich naar den notaris.
-Het ergst is,--bij 't onvoorbereid bezoek
-Vindt gij waarschijnlijk slechts een schraal onthaal.
-
-BATTISTA. Mij is het goed;--ga, Cambio, huiswaarts nu,
-En zeg Bianca met u mee te gaan,
-En, wilt ge, deel haar mede, hoe 't hier staat;--
-Dat hier de vader van Lucentio is,
-En zij waarschijnlijk met Lucentio trouwt.
-
-LUCENTIO. De goden geven 't! 't is mijn hartewensch!
-
-TRANIO. Haal er de goden maar niet bij; doch ga!
-Signor Battista, mag ik u eens voorgaan?
-Welkom! maar 'k vrees, het maal telt één gerecht;
-Doch, heer, in Pisa maken we alles goed.
-
-BATTISTA. Ik volg u.
-
- (Tranio, de Pedant en Battista af.)
-
-BIONDELLO. Cambio!
-
-LUCENTIO. Wat wilt ge, Biondello?
-
-BIONDELLO. Hebt gij wel gezien, hoe mijn meester u een oogje gaf en
-u toelachte?
-
-LUCENTIO. Wat zou dat, Biondello?
-
-BIONDELLO. Och niets; maar hij heeft mij hier achtergelaten, om u de
-beteekenis of toepassing van zijn teekens en wenken uit te leggen.
-
-LUCENTIO. Kom aan dan, voor den dag met de toepassing!
-
-BIONDELLO. Welnu, Battista is goed bezorgd en wordt aan den praat
-gehouden door den bedriegenden vader van een bedrogvollen zoon.
-
-LUCENTIO. En wat verder met hem?
-
-BIONDELLO. En zijn dochter moet onder uw geleide er komen avondmalen.
-
-LUCENTIO. En verder?
-
-BIONDELLO. De oude priester van de St.-Lucaskerk staat op alle uren
-van den dag tot uw beschikking.
-
-LUCENTIO. En wat moet dit alles?
-
-BIONDELLO. Meer weet ik er niet van, dan dat ze bezig zijn met een
-waardelooze verzekering; verzeker gij u inmiddels van haar, cum
-privilegio ad imprimendum solum; naar de kerk; neem den priester,
-den koster en ettelijke geldige eerbare getuigen:
-
- Is dit niet wat ge zocht, dan verklaar ik mij niet, wat ik zag;
- Maar zeg Bianca dan vaarwel voor altoos en een dag.
-
-(Hij wil heengaan.)
-
-LUCENTIO. Hoor nog eens, Biondello!
-
-BIONDELLO. Ik heb geen tijd meer, maar ik weet van een deerne, die
-trouwde op een achtermiddag, toen ze in den tuin ging, om peterselie
-te plukken voor het opvullen van een konijn; zoo kunt gij het ook wel,
-heer; en nu vaarwel, heer. Mijn meester heeft mij naar de St.-Lucaskerk
-gestuurd, om den pastoor te zeggen, dat hij klaar moet staan tegen
-dat gij er komt met uw appendix.
-
- (Biondello af.)
-
-LUCENTIO. Ik kan en wil, als zij er maar mee instemt;
-Wis stemt zij in; wel, dan geen aarz'ling meer!
-Het loop' hoe 't loop', ik ga 't haar ronduit voorslaan;
-En veel moet tegen zijn, als wij er ons niet doorslaan.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-VIJFDE TOONEEL.
-
-
-Een openbare weg.
-
-Petruccio, Katharina en Hortensio komen op.
-
-
-PETRUCCIO. Komaan dan, nu maar naar uws vaders huis!
-Heer God, hoe hel, hoe vriend'lijk schijnt de maan!
-
-KATHARINA. De maan! de zon, 't is nu geen maneschijn.
-
-PETRUCCIO. Ik zeg, het is de maan, die daar zoo schijnt.
-
-KATHARINA. Ik zeg, het is de zon, die daar zoo schijnt.
-
-PETRUCCIO. Nu, bij mijn moeders zoon, dus bij mijzelf,
-Maan zal het zijn of ster of wat ik wil,
-Eer ik op reis ga naar uws vaders huis;--
-Hei daar! geleidt de paarden maar terug;--
-Steeds tegenspraak, en niets dan tegenspraak!
-
-HORTENSIO. Geef hem gelijk, of anders gaan wij nooit.
-
-KATHARINA. O voorwaarts toch; wij zijn nu eens zoo ver;
-En zij het maan of zon of wat gij wilt;
-Al wildet gij het ook een nachtlicht noemen,
-Ik zweer, voortaan zal 't ook voor mij zoo zijn.
-
-PETRUCCIO. Ik zeg, het is de maan.
-
-KATHARINA. Ja, 'k weet, zoo is 't.
-
-PETRUCCIO. Kijk, hoe onwaar! het is de lieve zon.
-
-KATHARINA. Ja, dan is 't, lieve God, de lieve zon;--
-Maar 't is de zon niet meer, zegt gij van neen;
-Zoo wisselt ook de maan naar uwen wil.
-Zooals gij 't noemen wilt, zoo is het ook;
-En zoo zal 't ook voor Katharina zijn.
-
-HORTENSIO. Petruccio, nu vooruit; gij houdt het veld.
-
-PETRUCCIO. Vooruit dan, voort; zoo rolt de bal wel goed
-En poedelt niet meer zijwaarts aan 't beschot.--
-Maar kijk, wie komt ons daar gezelschap houden?
-
-(Vincentio, in reisgewaad, komt op.)
-
-(Tot Vincentio.) Goê morgen, schoone jonkvrouw, zoo op reis?--
-Zeg, lieve Kaatje, zeg mij eens oprecht,
-Zaagt ge ooit een frisscher jonkvrouw, op wier wangen
-Het wit en rood zoo om den voorrang streden?
-En welke sterren sieren zoo den hemel,
-Als die twee oogen 't hemelsche gelaat?--
-Schoon, lieflijk kind, nog eenmaal goeden dag!--
-Omarm haar, Kaatjelief, zij is zoo schoon.
-
-HORTENSIO. Hij maakt den man nog gek, dien hij tot vrouw maakt.
-
-KATHARINA. Jong, maagd'lijk knopje, schoon en frisch en zoet;
-Waar gaat gij heen? en waar behoort gij thuis?
-Gelukkig de ouders van zoo schoon een kind;
-Driewerf gelukkig hij, wien 't gunstig lot
-U als beminn'lijk echtgenoot beschikt!
-
-PETRUCCIO. Hoe heb ik 't, Kaatje, zijt gij niet bij zinnen?
-Dit is een man, oud, rimp'lig, bleek, verweerd;
-En niet een maagd, zooals gij hem daar noemt.
-
-KATHARINA. Vergeef mij, oude heer, mijn oogen dwaalden;
-Zij waren door de felle zon verblind;
-En alles, wat ik zag, kwam groen mij voor.
-Nu merk ik eerst, gij zijt een waardig vader;
-Vergeef mij, bid ik u, deez' dolle dwaling.
-
-PETRUCCIO. Ja, doe dat, waardig vader, en deel ook
-Ons meê, waarheen gij reist; gaan we éénen weg
-Dan zal ons uw gezelschap welkom zijn.
-
-VINCENTIO. Mijn waarde heer,--en gij mijn vroolijk vrouwtje,
-Die met uw vreemden groet mij hebt verbaasd,--
-Ik heet Vincentio en ik woon in Pisa,
-En wil naar Padua; daar ga ik mijn zoon
-Bezoeken, dien 'k in lang niet heb gezien.
-
-PETRUCCIO. Hoe heet hij, heer?
-
-VINCENTIO. Lucentio, waarde heer.
-
-PETRUCCIO. Wees welkom, heer; en dubbel, om uw zoon.
-Nu mag ik u, niet om uw leeftijd slechts,
-Maar uit verwantschap, vader noemen; want
-De zuster van mijn vrouw, deez' dame, is juist
-Met uwen zoon getrouwd. Wees niet verschrikt;
-'t Zij u geen leed; zij is van elk geacht,
-Brengt heel wat mee, en is van eed'len stam;
-En ze is begaafd, beschaafd, zooals men voor
-De gade van een edelman kan wenschen.
-Dus, oude heer Vincentio, reik me uw hand;
-En gaan wij samen naar uw wakk'ren zoon,
-Wien wis uw aankomst recht verblijden zal.
-
-VINCENTIO. Maar is dit waar, of is 't uw lust, uit scherts,
-Als reizigers wel meer doen, aan een vreemd'ling,
-Dien ge aantreft, zoowat op de mouw te spelden?
-
-HORTENSIO. Neen, 't is zoo, vader, ik verzeker 't u.
-
-PETRUCCIO. Ga mede en overtuig uzelf er van;
-Onze eerste grap doet u wantrouwend zijn.
-
- (Petruccio, Katharina en Vincentio af.)
-
-HORTENSIO. Petruccio, zie, dit steekt me een hart in 't lijf.
-Naar 't weeuwtje nu; en mocht ze ook eigenzinnig zijn,
-Niet vrucht'loos leerdet gij Hortensio goed vinnig zijn.
-
- (Hortensio af.)
-
-
-
-
-
-
-
-VIJFDE BEDRIJF.
-
-
-EERSTE TOONEEL.
-
-
-Padua. Voor Lucentio's huis.
-
-Op den achtergrond komen op: Biondello, Lucentio en Bianca; Gremio
-wandelt aan de overzijde van het huis op en neer.
-
-
-BIONDELLO. Stil en vlug, heer; want de priester staat gereed.
-
-LUCENTIO. Ik vlieg, Biondello; maar ze mochten u thuis noodig hebben;
-ga gij dus weg.
-
-BIONDELLO. Neen, zeker niet; ik moet eerst zien, dat gij de kerkdeur
-achter den rug hebt; en dan spoed ik mij, zoo vlug ik kan, naar mijn
-meester terug.
-
- (Lucentio, Bianca en Biondello af.)
-
-GREMIO. Ik sta verbaasd, dat Cambio nog niet komt.
-
-(Petruccio, Katharina, Vincentio en Gevolg komen op.)
-
-PETRUCCIO. Hier is het, heer; dit is Lucentio's huis;
-Mijn vader woont wat dichter naar de markt;
-Daar moet ik heen, heer, en verlaat u hier.
-
-VINCENTIO. Toch niet, voordat we een roemer samen leegden;
-Ik heet u graag hier welkom met een dronk,
-En hoogstwaarschijnlijk wacht ons een feestmaal.
-
-(Hij klopt aan de deur.)
-
-GREMIO. Ze zijn daar binnen met iets bezig; gij moogt wel wat harder
-aankloppen.
-
-(De Pedant kijkt uit het venster.)
-
-PEDANT. Wie klopt daar zoo luid, alsof hij de deur wilde inslaan?
-
-VINCENTIO. Is signore Lucentio thuis, heer?
-
-PEDANT. Wel tehuis, heer; maar niet te spreken.
-
-VINCENTIO. Maar als nu iemand hem een honderd pond of twee kwam
-brengen, om er goede sier mee te maken?
-
-PEDANT. Houd uw honderd pond maar voor uzelf; hij zal ze niet behoeven,
-zoolang ik leef.
-
-PETRUCCIO. Ziet ge, ik heb u wel verteld, dat uw zoon in Padua bemind
-is.--Hoor eens, heer,--om allen omhaal te vermijden,--ik bid u, zeg
-aan signore Lucentio, dat zijn vader van Pisa is aangekomen en hier
-aan de deur staat, om hem te spreken.
-
-PEDANT. Dat is niet waar; zijn vader is al lang hier en kijkt op dit
-oogenblik uit het venster.
-
-VINCENTIO. Zijt gij zijn vader?
-
-PEDANT. Ja, heer, als ik zijn moeder gelooven mag; die heeft het mij
-altijd gezegd.
-
-PETRUCCIO (tot Vincentio). Wel zoo, heerschap; dat is toch klinkklare
-schurkerij, eens anders naam aan te nemen.
-
-PEDANT. Houd hem aan, den spitsboef! hij is zeker van plan, iemand
-hier in de stad op te lichten, onder mijn naam.
-
-(Biondello komt weder op.)
-
-BIONDELLO. Ik heb ze samen in de kerk gezien; de Hemel schenke hun een
-gelukkige vaart!--Maar wie is daar? mijn oude meester Vincentio? O wee,
-nu is het uit met ons, we zijn verloren!
-
-VINCENTIO (Biondello bespeurende). Zoo, kom hier, galgebrok!
-
-BIONDELLO. Ik hoop, heer, dat ik mag kiezen, wat ik wezen wil.
-
-VINCENTIO. Kom hier, schurk! Wat, wilt ge mij niet kennen?
-
-BIONDELLO. U kennen, heer? neen, heer; ik kan u niet kennen, want ik
-heb u van mijn leven nooit gezien.
-
-VINCENTIO. Wat, gij doortrapte spitsboef, hebt gij den vader van uw
-meester, Vincentio, nooit gezien?
-
-BIONDELLO. Wat! mijn ouden, eerwaardigen ouden meester? ja zeker,
-heer; zie, die kijkt daar uit het venster.
-
-VINCENTIO. Hoe durf je dat zeggen?
-
-(Hij slaat hem.)
-
-BIONDELLO. Help, help, help! hier is een dolleman, die mij wil
-vermoorden!
-
-(Hij loopt weg.)
-
-PEDANT. Help, mijn zoon! help, signore Battista!
-
-(Hij gaat van het venster weg.)
-
-PETRUCCIO. Kom, Kaatje, laat ons wat ter zijde gaan, om te zien,
-hoe deze twist afloopt.
-
-(Zij gaan ter zijde.)
-
-(De Pedant komt beneden op; verder Battista, Tranio en Bedienden.)
-
-TRANIO. Heer, wie zijt gij, die mijn dienaar een pak slaag toedient?
-
-VINCENTIO. Wie ik ben, heer? Neen, wie zijt gij, heer? O
-hemelsche goedheid! O opgepinkte schelm! Een zijden kamizool! een
-fulpen broek! een scharlaken mantel en een punthoed!--O, ik ben
-geruïneerd! geruïneerd! Terwijl ik thuis mijn zaken bij elkander houd,
-lappen mijn zoon en mijn dienaar alles op de hoogeschool er door.
-
-TRANIO. Komaan! wat beteekent dit alles?
-
-BATTISTA. Wat, is de man niet wijs?
-
-TRANIO. Heer, naar uw voorkomen schijnt gij een bedaard oud heer,
-maar naar uw praatjes is het dolhuis uw plaats. Wat gaat het u aan,
-heer, of ik goud en parels draag? Ik dank het mijn goeden vader,
-dat ik het doen kan.
-
-VINCENTIO. Uw vader, schurk! dat is een zeilmaker uit Bergamo.
-
-BATTISTA. Gij bedriegt u, heer; gij bedriegt u, heer. Hoe denkt gij
-dan wel, dat hij heet?
-
-VINCENTIO. Hoe hij heet? Alsof ik niet wist, hoe hij heet! Ik, die
-hem heb grootgebracht van zijn derde jaar af! zijn naam is Tranio.
-
-PEDANT. Maak, dat gij weg komt, dolle ezel! Zijn naam is Lucentio;
-en hij is mijn eenige zoon, en erfgenaam van mijn geheel vermogen,
-van mij, signore Vincentio.
-
-VINCENTIO. Lucentio! O, hij heeft zijn meester omgebracht!--Vat hem,
-ik beveel het, in naam des hertogs!--O mijn zoon! mijn zoon! Zeg mij,
-gij schurk, waar is mijn zoon Lucentio?
-
-TRANIO. Roep toch een gerechtsdienaar (Een Dienaar af.), dat deze
-dolleman naar de gevangenis gebracht worde;--vader Battista, ik bid u,
-draag zorg, dat hij voor het gerecht komt.
-
-VINCENTIO. Ik naar de gevangenis!
-
-(De Dienaar komt terug met een Gerechtsdienaar.)
-
-GREMIO. (Tot den Gerechtsdienaar.) Houd af, man; hij moet niet naar
-de gevangenis.
-
-BATTISTA. Bemoei er u niet mee, signore Gremio; ik zeg, hij moet wel
-naar de gevangenis.
-
-GREMIO. Pas op, signore Battista, dat gij u hierbij de vingers niet
-brandt; ik durf er op zweren, dat dit de echte Vincentio is.
-
-PEDANT. Zweer, als gij durft.
-
-GREMIO. Neen, zweren durf ik er niet op.
-
-TRANIO. Dan waart gij ook wel in staat om te zeggen, dat ik niet
-Lucentio ben.
-
-GREMIO. Ja, u ken ik als signore Lucentio.
-
-BATTISTA. Weg met dien leuteraar; naar de gevangenis met hem!
-
-VINCENTIO. Worden vreemdelingen hier zoo voortgesleurd en
-mishandeld?--O gij afschuwelijke booswicht!
-
-(Biondello komt terug, met Lucentio en Bianca.)
-
-BIONDELLO. O het loopt mis met ons, en.... daar staat hij! Verloochen
-hem, zweer hem af, of anders is het uit met ons.
-
-LUCENTIO (knielt voor Vincentio). Vergeving, goede vader!
-
-VINCENTIO. Beste zoon! gij leeft!
-
- (Biondello, Tranio en de Pedant loopen weg.)
-
-BIANCA. Vergeving, waarde vader!
-
-(Zij knielt voor Battista.)
-
-BATTISTA. Wáárvoor, kind?
-Waar is Lucentio?
-
-LUCENTIO. Hier, hier is Lucentio,
-En de echte zoon van de' echten heer Vincentio;
-Door 't huw'lijk werd, terwijl een valsche schijn
-Uw oogen heeft misleid, uw dochter mijn.
-
-GREMIO. 't Is een complot, ik zie 't, om allen te misleiden!
-
-VINCENTIO. Waar is die duivelsche schavuit, die zoo
-Brutaal mij heeft beschimpt, die Tranio?
-
-BATTISTA. Maar zeg mij, dit is toch mijn Cambio?
-
-BIANCA. Uit Cambio werd nu Lucentio.
-
-LUCENTIO. De liefde deed die wond'ren. Liefde voor
-Bianca deed mij Tranio's stand aanvaarden,
-Terwijl hij mijne rol speelde in de stad;
-In 't eind ben ik gelukkig in de haven
-Van mijn gewenschte zaligheid geraakt;--
-Wat Tranio deed, deed hij op mijn bevel;
-Vergeef hem, vaderlief, om mijnentwil.
-
-VINCENTIO. Ik splijt den schelm den neus, die mij ten kerker wou
-verwijzen.
-
-BATTISTA (tot Lucentio). Maar gij, heer, hoor eens, hebt gij dus mijn
-dochter gehuwd, zonder naar mijn goedvinden te vragen?
-
-VINCENTIO. Wees maar voor niets beducht, Battista; gij zult wel
-tevreden zijn, stel u gerust; maar ik ga naar binnen; ik wil wraak
-nemen over die schurkenstreken.
-
- (Vincentio af.)
-
-BATTISTA. En ik wil 't mijne hebben van die streken.
-
- (Battista af.)
-
-LUCENTIO. Gerust, mijn lief, uw vader zal niet toornen.
-
- (Lucentio en Bianca af.)
-
-GREMIO. Mijn koek ligt in de asch, maar ik ga mee naar binnen;
-Want buiten het maal heb ik niets meer te winnen.
-
- (Gremio af.)
-
-(Petruccio en Katharina komen naar voren.)
-
-KATHARINA. Kom, mijn gemaal, en zien wij, hoe dit afloopt.
-
-PETRUCCIO. Geef me eerst een kus, mijn Kaatje, dan is 't goed.
-
-KATHARINA. Wat! midden op de straat?
-
-PETRUCCIO. Wat! schaamt ge u over mij?
-
-KATHARINA. God beware mij, neen;--maar ik schaam mij, te kussen.
-
-PETRUCCIO. Kom, dan naar huis weer toe;--gij knaap, maak alles klaar.
-
-KATHARINA. Neen, blijf toch, bid ik u; daar hebt ge uw kusje, man.
-
-PETRUCCIO. Is 't nu niet goed?--Kom, lieve Kaat,
-Beter eens dan nimmer, 't is nimmer te laat.
-
- (Beiden af.)
-
-
-
-
-TWEEDE TOONEEL.
-
-
-Een zaal in Lucentio's woning.--Een banket is aangerecht.
-
-Battista, Vincentio, Gremio, de Pedant, Lucentio, Bianca, Petruccio,
-Katharina, Hortensio en de Weduwe komen op; Tranio, Biondello, Grumio
-en Anderen dienen ververschingen rond.
-
-
-LUCENTIO. Ten laatste stemt, wat lang niet samenklonk;
-En is het woeden van den krijg voorbij,
-Dan lacht men graag om vroeg'ren schrik en angst.--
-Bianca-lief, begroet gij mijnen vader,
-Den uwen groet ik even hartlijk hier;--
-Broeder Petruccio,--zuster Katharina,--
-En gij Hortensio, met uw lieflijk weeuwtje,--
-Viert vroolijk feest, weest welkom in mijn huis;
-Dit klein onthaal is slechts een nagerecht
-Van 't groote feestmaal; 'k bid u, zet u neer;
-En nu bij 't eten 't praten niet vergeten!
-
-(Zij zetten zich aan tafel.)
-
-PETRUCCIO. 't Is altijd, zit en eet, en eet en zit!
-
-BATTISTA. In Padua heerscht vriendlijkheid, Petruccio.
-
-PETRUCCIO. Ja, Padua schenkt niets dan vriendlijkheid.
-
-HORTENSIO. Ja, waar' dit zoo, het ware ons beiden goed.
-
-PETRUCCIO. Zijn weeuwtje, zie ik, ducht Hortensio.
-
-WEDUWE. Verstijv' mijn tong, indien ik iemand ducht.
-
-PETRUCCIO. Gij zijt scherpzinnig, toch mist gij den zin;
-'k meende, dat Hortensio u ducht.
-
-WEDUWE. Die duiz'lig is, gelooft, dat alles draait.
-
-PETRUCCIO. Gij draait er u goed uit.
-
-KATHARINA (tot de Weduwe). Hoe meent gij dit?
-
-WEDUWE. Ik geef terug, wat ik van hem ontving.
-
-PETRUCCIO. Van mij ontving?--Hoe smaakt dit aan Hortensio?
-
-HORTENSIO. Zij meent, zij geeft aan u uw steek terug.
-
-PETRUCCIO. Gevat, man; weeuwtje, dit verdient een kus.
-
-KATHARINA. "Die duiz'lig is, gelooft, dat alles draait;"--
-Ik bid u, zeg toch eens, wat gij bedoelt.
-
-WEDUWE. Uw man, die door een feeks geplaagd is, meet
-Het leed mijns mans naar zijne kwelling af;
-Ziedaar, wat ik bedoeld heb.
-
-KATHARINA. Uw bedoeling
-Is boos, zeer boos.
-
-WEDUWE. Juist, gij toch waart bedoeld.
-
-KATHARINA. Ja, ik word boos, heb ik met u te doen.
-
-PETRUCCIO. Kom, troef haar, Kaatje!
-
-HORTENSIO. Troef haar, weeuwtje!
-
-PETRUCCIO. Een honderd mark; mijn Kaatje krijgt haar onder.
-
-HORTENSIO. Dat hoeft niet; ik neem 't aan.
-
-PETRUCCIO. Gesproken als een man.--Vriend, houd u goed!
-
-(Hij drinkt Hortensio toe.)
-
-BATTISTA. Wel, Gremio, wat zegt ge van dit volk?
-
-GREMIO. Ze stooten met de koppen aardig saam.
-
-BIANCA. Als jonge bokken zou een spotter zeggen,
-Die nog geen wapen hebben voor hun stoot.
-
-VINCENTIO. Zoo, bruidje, wordt ge wakker op dit punt?
-
-BIANCA. Wel wakker, niet verschrikt; ik slaap weer in.
-
-PETRUCCIO. Neen, neen; gij loopt niet vrij, gij zijt begonnen;
-Verwacht alzoo een scherpen pijl of twee.
-
-BIANCA. Ben ik uw vogel? 'k Zoek een ander bosch;
-Vervolg mij met uw pijl dan, als gij kunt;--
-Vaart allen wel!
-
- (Bianca, Katharina en de Weduwe af.)
-
-PETRUCCIO. Daar is zij mij ontsnapt.--Signore Tranio,
-Gij miktet op dat vogeltje en schoot mis!
-Een dronk op ieder nu, die schoot en miste.
-
-TRANIO. O heer, 'k was voor Lucentio als een windhond,
-Die dapper loopt en voor zijn meester vangt.
-
-PETRUCCIO. Een vlugge vergelijking, maar wat hondsch.
-
-TRANIO. 't Is goed, heer, dat ge voor uzelven jaagdet;
-Men meent, uw hinde loopt wel bek-af.
-
-BATTISTA. Oho, Petruccio! Tranio trof u daar.
-
-PETRUCCIO. Ik dank u voor dat schampschot, goede Tranio!
-
-HORTENSIO. Erken, erken! Heeft hij u niet geraakt?
-
-PETRUCCIO. Hij heeft mij wat geschampt, ik wil 't erkennen;
-Maar, vloog de scherts ook raak'lings langs mij heen,
-Tien tegen één, zij trof u beide' in 't hart.
-
-BATTISTA. Nu, 'k denk in goeden ernst, mijn zoon Petruccio,
-Gij hebt toch wel het lastigst wijf van allen.
-
-PETRUCCIO. En ik zeg "neen";--maar neemt de proef er van;
-Laat elk van ons zijn vrouw eens hier ontbieden,
-En hij, wiens vrouw dan het gehoorzaamst is,
-En 't eerste komt, wanneer hij om haar zendt,
-Die wint den prijs, waar wij om zullen wedden.
-
-HORTENSIO. 't Is goed; en wat is de inzet?
-
-LUCENTIO. Twintig kronen.
-
-PETRUCCIO. Twintig kronen!
-Dat waag en zet ik op mijn valk of hond.
-Maar twintigmaal zooveel wel op mijn vrouw.
-
-LUCENTIO. Nu honderd dan!
-
-HORTENSIO. 't Is goed.
-
-PETRUCCIO. Goed, aangenomen!
-
-HORTENSIO. Wie zal beginnen?
-
-LUCENTIO. Dat wil ik doen.--Ga,
-Biondello, vraag dat uw meest'res hier kome.
-
-BIONDELLO. Ik ga.
-
- (Biondello af.)
-
-BATTISTA. Mijn zoon, ik sta u half; Bianca komt.
-
-LUCENTIO. Neen, niets daarvan; ik neem 't geheel op mij.
-
-(Biondello komt terug.)
-
-Nu, nu, hoe is 't?
-
-BIONDELLO. Heer, mijn meest'res laat zeggen,
-Dat ze iets te doen heeft en niet komen kan!
-
-PETRUCCIO. Zoo! iets te doen heeft en niet komen kan.
-Is dat een antwoord?
-
-GREMIO. Ja, en vriend'lijk ook;
-Bid God, dat u uw vrouw geen erger zend'.
-
-PETRUCCIO. Ik hoop, een beter.
-
-HORTENSIO. Biondello, ga, verzoek mijn vrouw, dat zij
-Hier daad'lijk bij mij komt.
-
- (Biondello af.)
-
-PETRUCCIO. O zoo, verzoeken;
-Dan moet en zal ze komen.
-
-HORTENSIO. Heer, ik vrees,
-Doe wat ge wilt, voor u helpt geen verzoek.
-
-(Biondello komt terug.)
-
-Waar blijft mijn vrouw?
-
-BIONDELLO. Zij zegt, gij hebt gewis een grapje voor;
-Zij wil niet komen, vraagt, dat gij bij háár komt.
-
-PETRUCCIO. Van kwaad tot erger! wil niet komen! Ha!
-'t Is onverdraaglijk, onuitstaanbaar, slecht!
-Nu, Grumio, ga tot uw meest'res, en zeg,
-Dat ik beveel, dat zij hier bij mij komt.
-
- (Grumio af.)
-
-HORTENSIO. Ik weet, wat volgt.
-
-PETRUCCIO. Wat dan?
-
-HORTENSIO. Dat zij niet wil.
-
-PETRUCCIO. De schâ moet ik dan dragen, dat is al.
-
-(Katharina komt.)
-
-BATTISTA. Bij onze lieve vrouw! Zie, Katharina!
-
-KATHARINA. Wat is uw wensch, heer, dat gij om mij zondt?
-
-PETRUCCIO. Waar zijn uw zuster en Hortensio's vrouw?
-
-KATHARINA. Zij zitten bij den haard ginds wat te keuv'len.
-
-PETRUCCIO. Ga, haal ze hier; en weig'ren zij te komen,
-Zweep haar dan flinkweg naar haar mannen toe;
-Ga, zeg ik, breng die twee onmidd'lijk hier.
-
- (Katharina af.)
-
-LUCENTIO. Spreekt gij van wond'ren, hier is dan een wonder.
-
-HORTENSIO. Dat is 't; 't zal mij verwond'ren, waar 't op uitloopt.
-
-PETRUCCIO. Wel op een rustig leven, liefde en vreê,
-Erkenning van gezag, een goed bestuur,
-Kortom, op wat geluk en vreugde brengt.
-
-BATTISTA. Nu, heil zij u, mijn zoon Petruccio!
-Gij wint uw weddingschap; en aan die winst
-Voeg ik nog twintigduizend kronen toe,
-Als nieuwe bruidsgift aan een and're dochter,
-Want ze is een and're dan ze vroeger was.
-
-PETRUCCIO. Neen, beter nog win ik mijn weddenschap,
-En toon u beter nog haar volgzaamheid,
-Haar nieuw verworven deugd van volgzaamheid.
-
-(Katharina komt terug, met Bianca en de Weduwe.)
-
-Daar komt ze; ziet, uw dwarse vrouwen zijn
-Gevang'nen van haar vrouw'lijke overreding.
-Dat mutsje, Katharina, staat u slecht;
-Doe weg dat vod; vertrap het met den voet.
-
-(Katharina neemt haar muts af en werpt die neer.)
-
-WEDUWE. God geev' mij nimmer reden tot een zucht,
-Aleer ik zulk een slaafsche dwaasheid doe!
-
-BIANCA. Foei, wat een dwaze volgzaamheid van u!
-
-LUCENTIO. Ware uwe volgzaamheid maar even dwaas!
-De wijsheid van uw volgzaamheid, Bianca,
-Boort juist me een honderd kronen door den neus.
-
-BIANCA. Wat domheid, op mijn volgzaamheid te wedden!
-
-PETRUCCIO. Kath'rina, leer deez' stuggen vrouwen eens,
-Wat zij haar heer en gade schuldig zijn.
-
-WEDUWE. Kom, kom, gij schertst; wij danken voor zoo'n preek.
-
-PETRUCCIO. Begin maar, zeg ik, en met haar het eerst.
-
-WEDUWE. Ze zal het niet.
-
-PETRUCCIO. Ja toch, ze zal;--begin met haar het eerst.
-
-KATHARINA. O foei, strijk glad dat dreigend, toornig voorhoofd;
-En schiet geen booze blikken uit die oogen
-Op uwen heer, uw koning, uw gebieder.
-'t Verbleekt uw schoon, zooals de vorst een grasveld,
-'t Verderft uw roem, als storm, die bloesems schudt,
-En is in 't minst niet prijzenswaard of lief.
-Een toornig wijf is als een troeb'le bron,
-Dik, ondoorschijnend, zwart, van schoon beroofd,
-Waar niemand, hoe verhit of dorstig ook,
-Aan nippen wil of zelfs een drup van proeft.
-Uw eegâ is uw heer, uw schutse, uw leven,
-Uw opperhoofd, uw vorst; hij zorgt voor u
-En voor uw onderhoud; hij geeft zijn lijf
-Aan duizend nooden prijs, te land, ter zee;
-Bij nacht houdt storm, bij dag hem koude wakker,
-Terwijl gij warm en veilig rust in huis;
-Geen and're schatting vraagt hij van uw hand
-Dan liefde, een blij gelaat en volgzaamheid,--
-Te kleinen losprijs voor zoo groot een schuld.
-Wat de onderdaan zijn vorst verschuldigd is,
-Dat heeft de vrouw haar gade te voldoen;
-En is zij grillig, geem'lijk, nukkig, norsch,
-Geeft ze aan zijn reed'lijke eischen geen gehoor,
-Wat is zij, dan een boos, ondankbaar muit'ling,
-Die snood de liefde van haar heer miskent?--
-O, 'k schaam mij, als een vrouw in dwazen waan
-Wil strijden, waar ze om vrede knielen moest,
-Of macht begeert, gezag en overwicht,
-Waar zij tot liefde, en dienen is verplicht.
-Waarom zijn wij zoo teer en zwak en broos,
-Voor moeitevollen arbeid ongeschikt,
-Zoo niet, opdat aan onzen fijnen bouw
-Een zacht gemoed zich passend paren zou?
-Ziet, drieste, zwakke, licht vertreden wormen!
-'k Was eens zoo stug van geest als een van u,
-Zoo trotsch van hart; en 'k had, naar 'k denk, meer grond,
-Om woord met woord en drift met drift te keeren;
-Maar 'k zie nu, onze lansen zijn maar stroo;
-Zwak onze kracht, niet zelden enkel schijn;--
-Vaak schijnen wij, wat wij volstrekt niet zijn.
-Buigt dus uw trots en legt, als onderpand,
-Onder den voet uws echtgenoots uw hand;
-Verlangt hij dit als blijk van volgzaamheid,
-Als hij 't beveelt, hij vindt mijn hand bereid.
-
-PETRUCCIO. Dàt is me een vrouw!--Kom, Kaatje, kus mij thans!
-
-HORTENSIO. Nu, oude knaap, gij wint uw zaak met glans.
-
-VINCENTIO. 't Is lieflijk te hooren, als kind'ren zoo willig zijn.
-
-LUCENTIO. Doch schrikk'lijk te hooren, als vrouwen zoo grillig zijn.
-
-PETRUCCIO. Kom, Kaatje, ter rust;--en ik weet nu, hoe 't is,
-Drie zijn getrouwd, maar met twee is het mis.
-(Tot Lucentio.) Al troft gij het wit ook, ik ben het, die lacht;
-De weddenschap won ik, en wensch u goê nacht!
-
- (Petruccio en Katharina af.)
-
-HORTENSIO. Geluk dan, de temming der feeks is geschied.
-
-LUCENTIO. Wonder is het boven wonder, dat ze zoo zich temmen liet.
-
- (Allen af.)
-
-
-
-
-
-
-
-AANTEEKENINGEN.
-
-
-Dit stuk, dat in het Engelsch den titel draagt van The Taming of the
-Shrew, verscheen voor het eerst in de folio-uitgave der gezamenlijke
-werken, van 1623, in druk. Een ander stuk zag in 1594 het licht,
-onder den titel: A pleasant conceited Historie called the Taming of a
-Shrew. As it was sundry times acted by the Right honourable the Earle
-of Pembrooke his servants. Printed at London by Peter Short, and are
-to be sold by Cuthbert Burbie, at his shop at the Royal Exchange,
-1594. Het werd herdrukt in 1596 en in 1606.
-
-Laatstgenoemd blijspel, waarvan de schrijver onbekend is gebleven,
-begint met een Inductie, Inleiding of Voorspel, waarin optreden: een
-Lord, Sluw, een Tapper (bij Sh. een Waardin), een Page, Tooneelspelers
-en Jagers. De voorvallen zijn dezelfde als in de Inductie van
-Shakespeare's stuk, hoe groot het verschil in de wijze van uitwerking
-en in de woorden ook zijn moge.--Het stuk zelf speelt in Athene,
-dat van Shakespeare in Padua; beide zetels van geleerdheid. Alfonso,
-een koopman van Athene,--de Baptista van Shakespeare,--heeft drie
-dochters: Kate, Emelia en Phylema. Aurelius, zoon van den hertog van
-Cestus (Sestos) is verliefd op de eene der jongere zusters, Polidor
-op de andere, en Ferando,--de Petruccio van Shakespeare,--op Kate,
-de snibbe. De koopman heeft gezworen, dat zijn oudste dochter eerst
-moet uitgehuwlijkt zijn, eer iemand aan een zijner jongere dochters
-het hof mag maken. Het aanzoek van Ferando om Kate heeft op dezelfde
-wijze plaats als dat van Petruccio, evenzoo het huwelijk; evenzoo
-het schraal onthaal der jonge vrouw op Ferando's landgoed, waar
-ook de kleermaker en de hoedenkoopman optreden; evenzoo de gedweeë
-gehoorzaamheid der getemde kijfster. Het les geven door verkleede
-minnaars heeft geen plaats; in dit opzicht is er verschil. Ten slotte
-zijn allen gelukkig: er zijn drie jonge paren, en het stuk eindigt,
-als bij Shakespeare, met een weddenschap over de gehoorzaamheid der
-jonggehuwde vrouwen. Men ziet, hoeveel verschil er in de uitwerking,
-hoeveel ruwer het in 1594 uitgegeven stuk moge wezen, er is zoo groote
-overeenkomst, dat men wel een verklaring hiervan mag beproeven. Dat
-het eerst uitgegeven stuk een werk is geweest van den jongen, nog
-onervaren Shakespeare en dat hij het later zou verbeterd hebben, is,
-zooals bij het onderzoek van het stuk blijkt, een ongerijmde meening;
-evenmin mag men onderstellen, dat na de vertooning van Shakespeare's
-stuk een ander, er zijn bouwstoffen aan ontleenende, een dergelijk,
-maar veel ruwer stuk voor een ander tooneelgezelschap zou vervaardigd
-hebben. Men moet aannemen, dat Shakespeare het andere stuk, dat in
-den smaak van het publiek viel en misschien veel ouder was, omgewerkt,
-verfijnd en veredeld heeft, of wel, dat èn Shakespeare èn de onbekende
-schrijver van het andere stuk,--dat men wel eens aan Greene of aan
-Marlowe of aan beiden heeft toegekend,--uit een ouder stuk geput
-hebben. Welke van deze twee laatstgenoemde onderstellingen met de
-waarheid overeenkomt, is moeilijk uit te maken, zelfs niet al wist
-men zeker, dat Shakespeare's stuk van vóór 1594 dagteekent, want
-hij kan "The Taming of a Shrew" zeer wel van vertooningen gekend
-hebben; het zou kunnen zijn, dat de bijval, dien Sh.'s stuk vond,
-aanleiding is geweest tot de uitgave van het oudere stuk. Hoe dit zij,
-dat Shakespeare's stuk inderdaad van tamelijk vroege dagteekening is,
-misschien omstreeks denzelfden tijd als "De Klucht der Vergissingen"
-en "Veel Gemin, geen Gewin" (Love's Labour's Lost) geschreven is,
-mag waarschijnlijk gerekend worden en wordt bevestigd door vele
-bijzonderheden, zooals tal van aanhalingen uit de oudheid, de
-knuppelverzen, die er in voorkomen enz. Dat er vele gedeelten in
-voorkomen, die den lateren Shakespeare niet onwaardig zijn, pleit
-er volstrekt niet tegen, want ook de zoo even genoemde stukken,
-alsmede de Venus en Adonis en de Lucretia, die in 1593 en 1594 het
-licht zagen, bewijzen ten volle, welk een meesterschap de dichter
-toen reeds verworven had. Dat Meres in 1598 dit stuk in zijn Palladis
-Tamia (zie boven blz. 47 en 120) niet vermeldt, bewijst geenszins,
-dat het toen niet bekend was; Meres kan eenvoudig vermeden hebben
-het te noemen, omdat ieder wist, dat het niet oorspronkelijk was,
-maar een omwerking van een ouder blijspel. De onderstelling, dat
-het inderdaad vroegtijdig door den dichter geschreven werd, mag te
-eerder aangenomen worden, daar er niets onwaarschijnlijks in is,
-dat Shakespeare in het begin zijner loopbaan een vroeger stuk ten
-behoeve van zijn tooneelgezelschap aldus heeft omgewerkt, met behoud
-van den geheelen gang der handeling en van talrijke bijzonderheden,
-die het publiek van vroeger kende en in de nieuwe bewerking niet
-zou willen missen; in lateren tijd zou hij misschien anders te werk
-zijn gegaan; getuige de wijze, waarop hij bij het schrijven van zijn
-"Koning Jan", welk stuk omstreeks 1596 tot stand kwam, zijn taak
-volbracht heeft. Doch hetzij het stuk zeer vroeg, 't zij het iets
-later geschreven is (zie blz. 55), men moet erkennen, dat alles bij
-Shakespeare veel fijner en edeler is, dan in het ruwe plompe stuk van
-1594; wie zich hiervan wil overtuigen, raadplege de uittreksels, door
-Delius in zijn uitgave van Sh. er van gegeven. Bovendien ontbreekt
-in het oude stuk de geschiedenis van Bianca en Lucentio.
-
-Wij kunnen in het stuk van Shakespeare drieërlei bestanddeelen
-onderscheiden.
-
-Het eerste is de geschiedenis van den Lord en den Ketellapper, die
-wij reeds in anderen vorm in de Duizend-en-één-Nacht van den Kalif
-Haroen en den herder Aboe-Hassan verhaald vinden; aan Philips den
-Goeden, Hertog van Bourgondië, wordt door Heuterus, aan keizer Karel
-IV door een Engelsen schrijver, Richard Barkley, een gelijke inval
-toegeschreven. Ook Calderon maakt van zulk een verhaal gebruik in
-zijn tooneelspel: "Het leven een droom".
-
-Het tweede is de geschiedenis van de temming der snibbe.
-
-Ten derde ontleende Shakespeare de vermommingen van Lucentio, Hortensio
-en Tranio, de figuur van den ouden Gremio en ook van den pedant,
-die, op straat aangetroffen, door de voorspiegelingen van dreigend
-gevaar, overreed wordt voor Vincentio op te treden, aan de Suppositi,
-een blijspel van Ariosto. De namen Lucio en Petruccio komen beide in
-dit stuk, dat reeds in 1566 door Gascoigne in het Engelsch vertaald
-werd, voor. Shakespeare heeft echter uit dit blijspel slechts eenige
-bijzonderheden geput en het niet in die mate gevolgd, dat het noodig
-kan gerekend worden, in een uitvoerige vergelijking van beide stukken
-te treden.
-
-Men moge nu minder ingenomen zijn met de wijze, waarop Kaatje door
-Petruccio getemd wordt, het is zeer de vraag, of een zachtzinniger man
-dan Petruccio een kregelkop als Catharina had klein gekregen. Bovendien
-Shakespeare leefde in een tijd, dat harde middelen, zooals de roede
-voor kinderen, in hooge achting stonden. Mochten er leden zijn van
-het schoone geslacht, die Shakespeare zijn behandeling der vrouw euvel
-duiden, dat zij dan, in plaats van zich te ergeren, zich verlustigen
-aan de breede vrouwenrij, die Shakespeare ten tooneele heeft gevoerd;
-zij vinden een Julia, Desdemona, Portia, een tweede Portia, de edele
-vrouw van Brutus, Rosalinde, Isabella, Perdita, Miranda, Volumnia,
-Virginia, Imogeen en anderen, een schare van vrouwen, uitmuntende
-door geest en bevalligheid, door goedheid, door onschuld, door edel
-karakter, door liefde en zelfopoffering, zooals geen ander dichter
-ooit in het leven heeft geroepen,--en dan mogen zij overwegen, hoevele
-vrouwen hij, die één snibbige kijfster door barre middelen laat temmen,
-op zachte wijze, door de leering van de edelste voorbeelden, van alle
-kijfzucht kon afkeerig maken, en misschien afkeerig heeft gemaakt!
-
-Dat het blijspel in den smaak van het publiek viel, is ontegenzeglijk;
-trouwens nog ten huidigen dage wordt het in Duitschland,--en vaak in
-zeer verknoeiden vorm,--telkens vertoond, en ook in ons land is het
-voor eenige jaren en ook nog zeer onlangs met veel bijval gegeven;
-het behoort tot die stukken, die weldra ook buiten Engeland vertoond
-en toegejuicht werden. Wat Duitschland betreft, er is reeds uit het
-jaar 1658 een stuk bekend: "Die wunderbare Heurath Petruccio's mit
-der bösen Catharine"; en in het jaar 1672 verscheen een Duitsche
-bewerking van The Taming of the Shrew: "Kunst über alle Künste,
-ein bös Weib gut zu machen", die zich vrij nauwkeurig aan het
-oorspronkelijke houdt. Reeds vroeger, namelijk in 1654, werd in
-Amsterdam een Hollandsche vertaling uitgegeven, onder den titel:
-"De dolle bruiloft Bly-eyndend-spel. Gerijmt door A. Sybant. t'
-Amsterdam, Gedrukt bij Tymon Houthaak, Voor Dirk Cornelisz. Houthaak,
-Boekverkooper, op de hoek aan de Nieuwe-zijdtskolk" 1654. Het werd den
-9den November van dat jaar voor het eerst opgevoerd. Dr. J. A. Worp
-heeft in "De Nederlandsche Spectator" van 1880 op dit stuk opmerkzaam
-gemaakt en er eenige staaltjes uit medegedeeld. Uit zijn mededeelingen
-moge hier het een en ander volgen. De "korte inhout" luidt aldus:
-
-
- "Katrina is hier los, en holt na haren zin;
- Maar na een knoop geleyt (al schijnt zy 't niet te willen)
- Zoo kan Petrutio haar overmoed wel stillen,
- Met een gelijk gebruyk; doch al in schijn van Min.
- Dees overwinning doet de quade monden zwijgen,
- Het quaat heeft een begin zal het een eynd verkrijgen."
-
-
-Het voorspel is weggelaten. Het begin is gewijzigd. Bij Sh. zijn
-Lucentio en Tranio juist te Padua aangekomen en maken wij kennis
-met Baptista en zijn gezelschap, vernemen Baptista's besluit,
-en zien Lucentio verliefd worden; in "de dolle bruiloft" brengt
-ons een gesprek van een paar bladzijden tusschen Lucentio en zijn
-dienaar Tranio op de hoogte van den stand van zaken. Daarna begint de
-vertaling. Biondello verschijnt ten tooneele, en bespeurt, dat zijn
-meester en Tranio van kleederen gewisseld hebben; zijn meester zegt
-(vergelijk Sh. I. 1. 226):
-
-
-"Daar komt ons Biondell' waar hebt gy schelm geweest?
-
-BIONDELLO. Waar ik geweest heb, Heer? wel hey, dat lijkt wel scheren,
-Maar hoe! waar zijt gy Heer? heeft Tranio uw kleren
-Gestolen? of gy zijn? dus bey te gaar verkeert!
-Wat wil toch dit bediên? gy zijt bey moy besmeert.
-
-LUCENTIO. Komt hier rabaut, 't is nu geen tijdt om dus te gekken,
-Dus stelt uw wezen naar den tijdt, ik moet vertrekken,
-En Tranio, om mijn lijf te bergen, heeft 't gestalt
-Van mijn genomen aan, dies doet 't geen mijn gevalt,
-En dient hem als mijn zelfs, ik heb van daag gekregen
-Een ongeluk, pas op, en laat mij niet verlegen.
-Gij vat mijn zin nu?
-
-BIONDELLO. Ja, zo wel als niet met al.
-
-LUCENTIO. En rept van Tranio niets, of 'k zweer het u, daar zal
-Een straf op staan, hy 's in Lucentio nu verandert.
-
-BIONDELLO. Dat valt hem vry wat toe, hij is nu nieuw geklandert,
-'k Wou 'k ook zo ruilen mocht.
-
-TRANIO. 't Was mijn om 't even, maat", enz.
-
-
-De geheele vertaling is in alexandrijnen als deze, ook daar, waar
-Shakespeare proza bezigt. Als voorbeeld hiervan diene Grumio's aankomst
-op Petruccio's landgoed, als hij de aankomst van het jonge paar heeft
-te melden (IV. 1. 1).
-
-
-GRUMIO. Foey, foey, de koekoek haal al die bezukte krengen.
-Van paerden, dolle Heers, vuyle wegen, waar
-Was ooyt een mensch zoo zeer gequelt als ik ben? daar
-Ben ik voor uyt gestuurt goed vuur te laten maken;
-Mevrouw die beeft van kou, en ik begin te kraken;
-Zo 'k geen klein potje was, en in der haast bewarmt,
-Zo was het nodig dat zich yder mijns erbarmt,
-Ten aanzien van het weer: myn lippen mochten vriezen
-Aan mijne tanden, en mijn tong haar spraak verliezen,
-En 't hart in mijnen buyk, zo 'k nu by 't vuur niet kon,
-Om my 't ontdoijen; och daar schijnt een flauwe Zon.
-'t Vuur op te blazen, ja, dat zal my wat verquikken.
-Een kloeker kaerel die verkoude wel als ikke,
-In zoo'n beslikten wegh. hou, holla Kurtus, hout,
-Waar benje Kurtus maat?
-
-KURTUS. Wie roept daar zoo verkout?
-
-GRUMIO. Een stuk ys. twijfelt gij? vraagt gij dat? hoe zal 't dyen?
-Gij zoudt wel op mijn rug op schaatzen kunnen ryen,
-Zo gladt ben ik van ys, vuur Kurtus, vuur bylo!
-
-KURTUS. Waarom?
-
-GRUMIO. Mijn Heer komt met zijn Bruydt.
-
-KURTUS. Hoe, Grumio!
-Is 't waar?
-
-GRUMIO. Vuur Kurtus, vuur.
-
-KURTUS. Wat ben jy ook een snakert.
-Maar is zy, als men zeydt, zo heetjes dan gebakert?
-
-GRUMIO. Zo heeft zy, Kurtus maat, voor deze vrost geweest;
-De winter, als gij weet, temt man, en vrouw, en beest,
-Zy heeft getemd mijn Heer, mijn nieuwe Vrouw, en mede
-Mijn makker Kurtus zelfs.
-
-KURTUS. Wech, wech, gy lam van leden,
-Gy zotje van drie duym, ik ben geen beest gelijk.
-
-GRUMIO. Hoe, ben ik maar drie duym? wel hey! ey lieve kijk!
-Jou hoorn is wel een voet, zo lang ben ik ten minste", enz.
-
-
-Hier en daar is het een en ander weggelaten of gewijzigd; evenals het
-begin is het einde van het blijspel zeer bekort, de weddenschap en de
-vermaning van Katharina zijn vervangen door een kort tooneeltje van
-nog geen anderhalve bladzijde, dat een einde aan het stuk maakt. Maar
-het geheel is toch een vertaling van een stuk van Shakespeare, naar ik
-meen de oudste, die in ons land bekend is. Dr. Worp zegt hieromtrent
-het volgende:
-
-"Een nauwkeurige vergelijking der beide blijspelen, vers voor vers,
-heeft mij tot de overtuiging gebracht, dat wij hier werkelijk met
-een vertaling van "The taming of the shrew" hebben te doen. Van een
-andere bron dan Shakespeare zelf kan moeilijk sprake zijn, noch van
-"The taming of a shrew", waarnaar de groote dichter zijn blijspel heeft
-bewerkt, noch van "Die wunderbare Heurath Petruccio mit der bösen
-Catharinen", dat in 1658 te Zittau werd opgevoerd, maar misschien
-reeds vóór dien tijd was geschreven (Vgl. Genée, "Geschichte der
-Shakesp. Dramen in Deutschland", blz. 174). Evenmin kan er sprake van
-zijn, dat het blijspel hier door Engelsche tooneelspelers zou zijn
-gebracht; de vertaling volgt het origineel te veel ook in allerlei
-kleinigheden, dan dat men aan een bedorven Engelsch libretto of aan
-het opschrijven na een voorstelling mag denken.
-
-"Het bestaan van "De dolle bruyloft" bewijst dus, dat er in het midden
-der 17de eeuw exemplaren van sommige werken van Shakspere in ons land
-gevonden en gelezen werden."
-
-Daar er geen oude afzonderlijke uitgaven van de "Taming of the Shrew"
-bestaan, moet een exemplaar van de folio van 1623 of van 1632 (de derde
-druk is van 1664), of een afschrift, voor de vertaling gediend hebben.
-
-
-
-Voorspel. 1. 4. Richard den Veroveraar. Hij meent natuurlijk Willem
-den Veroveraar, met wien zoovelen van den oudsten adel in het land
-kwamen.--Het paucas pallabris is verdraaid uit het Spaansche pocas
-palabras, weinig woorden! evenals sessa uit het Spaansche cesa,
-houd op, stil! twee uitheemsche uitdrukkingen, toen, blijkens andere
-tooneelspelen van dien tijd, in zwang; ook Brummel gebruikt het woord
-palabras in "Veel leven om niets", III. 5. 18.
-
-Vsp. 1. 9. Ga weg, Jeronimus. Deze woorden zijn genomen uit Kyd's
-Spaansche Tragedie, toen ter tijd aan ieder schouwburg-bezoeker
-bekend, zoodat zeker de aanhaling dadelijk opgemerkt werd. In de folio
-staat "S. Ieronimie"; de S wordt door de uitgevers der Cambridge- en
-Globe-edition voor een vraagteeken gehouden, dat voor uitroepingsteeken
-gebezigd werd, en zoo is hier vertaald. Doch misschien is het beter de
-S als een werkelijke S, dus als een verkorting van Saint, te beschouwen
-en te vertalen: "ga weg, Sint Jeronimus!" zoodat de dronkaard den
-held der Sp. Tragedie met den heiligen Hieronymus verwart.
-
-Vsp. 1. 12. Ik ga den schout halen. In de folio staat: I must
-go fetch the Headborough. Headborough is een konstabel, een
-politieagent. Blijkbaar moet dit woord vervangen worden, zooals in alle
-uitgaven geschiedt, door thirdborough; dit blijkt uit Sly's antwoord
-Third or fourth, or fifth borough. Thirdborough was een onderkonstabel,
-of nagenoeg gelijk met headborough. In The Constable's Guide (1771)
-leest men: "There are in several counties of this realm other officers;
-that is, by other titles, but not much inferior to our constables; as,
-in Warwickshire, a thirdborough.--In de vertaling moest het antwoord
-van Sly gewijzigd worden; hij spreekt hier van den schout als van
-een soort duivel.--Hij richt verder in zijn dronkenschap het woord
-tot den knecht van het bierhuis.
-
-Vsp. 1. 64. En zegt hij: "Wat, ik ben--", zeg, dat hij droomt. Het komt
-mij voor, dat het streepje achter "ik ben" voor iedereen duidelijk moet
-maken, dat de dronkaard bij het ontwaken zegt: "Wat! ik ben toch--",
-en zijn naam noemt of noemen wil; een gebaar kan bij het spelen
-dit "die of die" voor iedereen zichtbaar maken.--Maar in de folio
-ontbreekt het streepje, en er staat alleen: And when he sayes he is,
-say that he dreames,--en ziedaar! nu wil de eene uitgever aanvullen:
-he is lunatic, de andere wil lezen: he 's Sly, een derde vermoedt,
-dat er een heel vers verloren is gegaan!
-
-Vsp. 1. 88. Soto. Het is onbekend, welk stuk hiermee bedoeld is. Er is
-geen ouder stuk bewaard gebleven of bekend, waarin een Soto voorkomt.
-
-Vsp. 1. 122. Die deze zeven jaar enz. Later, Vsp. 2. 81, wordt van
-vijftien jaar gesproken. Is het daarom noodig, hier tweemaal zeven
-jaar te schrijven? In het geheel niet; men rekene liever de dichters
-zoo precies niet na. Shakespeare stoorde zich meermalen niet aan
-les petites chicanes de la probabilité, zooals Gustave Planche zulke
-narekeningen noemt; men vergelijke de aanteekening op "K. Richard III",
-III. 4. 80.
-
-Vsp. Tweede Tooneel. Een slaapkamer in het huis van den Lord. Men
-ziet Sluw enz. In de folio staat: De Dronkaard komt op, boven, met
-Gevolg. Sluw verscheen dus op het smalle balkon, dat op den achtergrond
-van het toenmalig tooneel zich bevond, en zag van daar het schouwspel,
-dat hem voorgediend werd, aan.
-
-Vsp. 2. 1. Een potteken scharrebier. Dunnebier, sterk schuimend,
-werd als middel tegen katterigheid aangewend; het moest ongeveer als
-sodawater dienen.
-
-Vsp. 2. 19. Burtonheide. Hier zal Burton of Barton-on-the-heath,
-een vlek op de grens van Warwickshire en Oxfordshire bedoeld zijn.
-
-Vsp. 2. 23. Wincot. Verkorte uitspraak van Wilmecote, een dorp in
-de buurt van Stratford aan de Avon. Shakespeare's grootvader, Robert
-Arden, woonde er.
-
-Vsp. 2. 51. Houdt gij van schilderijen? Ongetwijfeld worden hier
-bekende, meermalen voorkomende schilderijen aangehaald. Mythologische
-voorstellingen vielen toen in den smaak. De vermelding van Adonis
-en Cytherea doet denken aan het sonnet, dat als zesde gedicht in
-den Verliefden Pelgrim voorkomt, die van Io aan Correggio's beroemd
-schilderstuk, waarvan men echter niet weet, of het toen reeds in
-Engeland bekend was.
-
-Vsp. 2. 112. Els Madame. De ketellapper houdt het woord Madame
-blijkbaar voor een familienaam.
-
-I. 1. 2. Padua, der kunsten wieg. De universiteit van Padua, in
-1228 gesticht, was in Sh.'s tijd de beroemdste en meest bezochte van
-Italië. Petrarca, Columbus en Galilei hadden er gestudeerd.
-
-I. 1. 25. Mi perdonate. Shakespeare's tijdgenooten, Ben Jonson,
-Webster en vooral Marston strooiden gaarne vreemde gezegden hier en
-daar in hun tooneelwerken, hijzelf doet het nagenoeg alleen in dit
-stuk; de schoolpedant Holofernes doet het in "Veel gemin, geen gewin",
-om zijn geleerdheid te luchten.
-
-I. 1. 47. Bij het hier volgende optreden der personen staat in de
-folio-uitgave: Gremio, a Pantelowne. De Pantalon was een telkens
-terugkeerende Italiaansche theaterfiguur; men zie de beschrijving in
-"Elk wat wils" (As you like it), II. 7. 158.
-
-I. 1. 55. Het hof? Ik ducht haar slof; ze is mij te grof. De Engelsche
-woordspeling met to court, het hof maken en to cart, op een kar
-rondvoeren, zooals men booze vrouwen deed, was natuurlijk niet juist
-over te brengen.
-
-I. 1. 108. Zoo groot is de liefde tusschen Katharina en haar vader
-niet. Er staat eigenlijk alleen: "Hun liefde is zoo groot niet";
-doch dit moet beteekenen, wat in de vertaling is uitgedrukt: de
-liefde tusschen hen beiden is zoo groot niet, dat zij op den duur een
-echtverbintenis van Bianca tegenhoudt, al moeten de twee medevrijers
-nu rustig wachten, daar zij op 't oogenblik teleurgesteld zijn. Dit
-laatste wordt uitgedrukt door 't ongaar zijn van den koek.
-
-I. 1. 136. Alle dagen op de markt zou gegeeseld worden. Er staat in
-het Engelsch: at the high-cross, "aan het hooge kruis", d. i. een
-steenen kruis op de markt, aan welks voet de openbare lijfstraffen
-voltrokken werden.
-
-I. 1. 159. Als Anna met haar zuster Dido was. Duidelijkheidshalve is
-uitgedrukt, dat Anna de zuster was van Dido; zij was de vertrouweling,
-aan wie Dido haar liefde voor Æneas beleed. In 't Engelsch staat:
-"Als Anna aan Carthago's koningin". Aan Sh.'s publiek was Anna bekend
-uit Marlowe's stuk: "Dido, koningin van Carthago".
-
-I. 1. 168. Redime te, captum, quam queas minimo. "Zijt gij gevangen,
-koop u dan voor zoo weinig mogelijk vrij." Een aanhaling uit Terentius,
-Eunuchus I. 1. 29, maar niet geheel woordelijk, en in dezen vorm,
-die beter bij de Engelsche versmaat past, ongetwijfeld aan Lilly's
-Grammatica ontleend.
-
-I. 1. 173. Agenors dochter--de schoone Europa.
-
-I. 1. 213. Mijn vederhoed. Er staat eigenlijk: mijn kleurigen (of
-bonten) hoed; een hoed is bedoeld, zooals alleen voorname lieden
-dragen.
-
-I. 2. 28. Het doet er niet toe, wat hij daar in het Latijn vertelt. Het
-moge vreemd schijnen, dat Grumio, de Italiaan, zijn eigen moedertaal
-voor Latijn houdt, maar hij spreekt door Shakespeare Engelsch; het
-Italiaansch is hem, al speelt het stuk in Italië, een onbekende taal
-en kan hem dus Latijn toeschijnen of iedere andere vreemde taal;
-alleen voor Italiaansch moet hij het niet houden.
-
-I. 2. 33. En niet meer meespeelt. In 't Engelsch staat: being,
-perhaps, two-and-thirty,--a pip out. Een pip is een oog, een punt
-op een speelkaart, a spot on cards. De zegswijze is ontleend aan het
-kaartspel: Bone-acre or One and thirty; wie meer had dan één-en-dertig,
-viel uit, speelde niet meer mee. Was Petruccio twee-en-dertig, dan
-was zijn tijd van spelen voorbij.--Halliwell merkt verder nog op;
-"to be two-and-thirty, a pip out, was an old cant phrase applied to
-a person who was intoxicated."
-
-I. 2. 69. Waar' ze ook zoo leelijk als Florentius' bruid enz. Gower
-verhaalt in het eerste deel van zijn Confessio Amantis [1] de
-geschiedenis van een zekeren ridder Florens of Florentius, die,
-om een raadsel op te lossen en hierdoor zijn leven te redden, een
-afschuwelijk leelijk wijf trouwde,--
-
-
- "Which was the lothiest wighte,
- That ever man cast on his eye".--
-
-
-Dezelfde historie, doch zonder naam, vertelt ook Chaucer in The Wife
-of Bath's Tale. Voltaire heeft er zijn vertelling Ce qui plaît aux
-dames, die door Bilderdijk in Ridder Sox vrij is nagevolgd, naar
-gedicht.--Voor het fel en vinnig van den volgenden regel heeft het
-Engelsch curst and shrewd. Aangaande dit laatste woord, dat in dit stuk
-meermalen voorkomt, moge hier de volgende verklaring van Grant-White
-een plaats vinden: "Shrewd now is only used in the sense of keen,
-as applied to the mind. But this sense is merely figurative. The
-radical idea of the word shrew is irritation, sharp annoyance".
-
-I. 2. 244. Leda's schoone dochter. Helena, de vrouw van Menelaos,
-geschaakt door Paris. De Trojaansche oorlog was aan Shakespeare's
-publiek zeer wel bekend. Mythologische toespelingen werden over
-het algemeen wel begrepen; dat Hercules ook Alcides heette b.v.,
-en dat hij twaalf groote werken volbracht had (zie I. 2. 258) wisten
-waarschijnlijk velen van de toeschouwers.
-
-I. 2. 282. U wacht, Petruccio, straks mijn welkomstgroet. Hij zal
-hem dus straks verwelkomen, bij de afgesproken samenkomst, of wel,
-volgens afspraak, verkleed zijn opwachting komen maken en hij hoopt
-dan welkom te zijn, of hij zal Petruccio welkom zijn, omdat hij hem
-aan een rijke vrouw helpt. Woordelijk luidt het oorspronkelijke:
-
-
- "Een aardig plan voorwaar, en zij het zoo!
- Petruccio, 'k ben uw ben vénuto".
-
-
-Ben venuto is de Italiaansche groet: welkom! De klemtoon is hier,
-als bij Sh., verkeerd gelegd, om een schertsrijm te krijgen.
-
-Op het eerste bedrijf volgt in het stuk van 1594 een kort gesprek
-tusschen den ketellapper en den als bediende verkleeden Lord. Bij
-de woorden van Sluw: "Bravo, hier komen twee mooie dames" treden
-Katharina en Bianca op.
-
-II. 1. 33. Barvoets dansen en apen brengen naar de hel. D. i. "als
-oude jonge juffer sterven". Zie "Veel leven om niets", II. 1. 43. De
-uitdrukking was spreekwoordelijk. Hoe de zegswijze ontstaan is, schijnt
-onbekend; het apen brengen naar de hel is misschien als straf gedacht
-voor oude juffers, die niet van kinderen hielden en ze afscheepten
-of onaardig behandelden.
-
-II. 1. 101. Dit stapeltje Latijnsche en Grieksche boeken. Men behoeft
-hier geenszins uit af te leiden, dat de dochters van Battista geleerder
-waren dan andere jonge dames van haar tijd; Latijn, Grieksch, wiskunde
-en wijsbegeerte werden toen dikwijls door vrouwen beoefend, ongeveer
-als thans muziek. Men denke slechts aan koningin Elizabeth, Lady
-Jane Grey, de dochters van Sir Thomas More; en ook in ons vaderland
-waren, zooals bekend is, zulke studiën zoo zeldzaam niet. Vooral
-in een academiestad als Padua kon men wachten, dat de vrouwen van
-de hoogere klassen er zich mee bezighielden. In de nieuwere talen
-waren slechts weinige onderhoudende en schoone boeken geschreven,
-zooals Macauley in zijn stuk over Lord Bacon terecht opmerkt.
-
-II. 1. 103. Lucentio is uw naam? De naam Lucentio is nog niet genoemd,
-hoe komt Battista dien te weten? Het is licht mogelijk, dat Tranio
-eindigde met zijn naam op te geven, en dat deze met Lucentio beginnende
-regel bij den druk is weggevallen; het kan ook zijn, dat de dichter
-zich vergist heeft. Wil men het verzuim herstellen, dan kan men Tranio
-laten zeggen: "Lucentio is mijn naam"; en Battista alleen laten vragen:
-"Van waar afkomstig?"
-
-II. 1. 116. Ik kan niet elken dag hier aanzoek doen. Dit zeggen van
-Petruccio: And every day I cannot come to woo, wekte ongetwijfeld zeer
-veel vroolijkheid bij de toeschouwers op, want het is woordelijk,
-met een kleine omzetting, het refrein van een oude ballade, The
-ingenious Bragadoccio betiteld. Ook in een tusschenspel, interlude,
-van Puttenham komt de regel voor: I cannot come a wooing every day.
-
-II. 1. 199. Zooals een vouwstoel, ja. Men vergelijke "Koning Lear"
-III. 6. 54. Cry you mercy, I took you for a joint-stool: Verschoon
-mij, ik hield u voor een vouwstoel. Het was een gewoon zeggen, als
-men iemand opzettelijk over het hoofd had gezien en zich op lompe, ja
-beleedigende wijze daarover verontschuldigde.--Het geheele volgende
-gesprek vloeit over van woordspelingen, die slechts ten deele met
-eenige getrouwheid zijn weer te geven; in reg. 207 wordt uit be,
-zijn, bee, bij, verstaan en daarom van buzz, gonzen, gesproken,
-waarop weer de vermelding van een buzzard, buizerd of muizerd, volgt;
-reg. 215 wordt tail opgevat als staart, en als tale, vertelling;
-reg. 216 coxcomb als narrenkap of nar, en als hanekam. Reg. 225 zegt
-Petruccio tot Katharina: Put me in thy books, wat hier doelt op het
-boek, waarin de herauten de wapens moeten aanteekenen, maar wat ook
-beteekent: "sla acht op mij", "denk aan mij", "wees mij gunstig".
-
-II. 1. 268. Nu, houd dien geest maar warm. Yes, keep you warm. Een
-spreekwoordelijk zeggen, vollediger uitgedrukt in "Veel leven om
-niets", I. 1. 68: If he have wit enough to keep himself warm, "als
-hij geest genoeg heeft, om zich warm te houden".
-
-II. 1. 297. Griseldis streeft zij in geduld ter zij. Er staat
-eigenlijk: "In geduld zal zij een tweede Griseldis blijken". De
-geschiedenis van Griseldis, de zachte vrouw, die al de beproevingen,
-die haar man haar oplegde, met de grootste lijdzaamheid droeg, was in
-Engeland reeds lang bekend. Petrarca had in 1373, het jaar vóór zijn
-dood, het verhaal van Boccacio betreffende Griseldis (Decamer. X. 10)
-in het Latijn overgebracht: De obedientia et fide uxoria Mythologia;
-en deze Latijnsche vertaling werd door Chaucer getrouw gevolgd in zijn
-Canterbury tales, waarin de geschiedenis van Griseldis The Clerk's
-Tale uitmaakt. Chaucer was in 1372-'73 in Italië en kan er toen reeds
-de geschiedenis hebben leeren kennen.
-
-II. 1. 300. Aanstaanden Zondag zal de trouwdag zijn. Collier zegt,
-dat dit het refrein is van een oud lied, waarvan hij een strophe naar
-mondelinge overlevering mededeelt:
-
-
- "To church away!
- We will have rings
- And fine array,
- With other things
- Against the day,
- For I'm to be married on Sunday".
-
-
-Zoo Collier niet een strophe mededeelt, die naar aanleiding van
-bovenstaanden regel van Sh. en den voorafgaanden gemaakt is, moet
-Shakespeare dit lied gekend hebben.
-
-II. 1. 348. Gij kent, vooreerst, mijn huis hier in de stad. Indien
-Shakespeare niet zelf Italië bezocht heeft, en geen kijkje heeft
-genomen in de huizen van aanzienlijken aldaar, vooral in Venetië
-en nabijgelegen steden, moet men erkennen, dat hij wonderwel was
-ingelicht, want hij heeft de kostbaarheden van zulk een woning zeer
-juist beschreven en de ivoren koffers, troonhemels, Turksche kussens
-met paarlen zijn terecht als kenschetsend aangehaald, evenzoo de
-Venetiaansche kunst, want de gouden kunstwerken van Venetië waren
-beroemd.
-
-III. 1. 28. Hic ibat Simois etc. Dit distichon is uit de
-Heldinnebrieven van Ovidius, I. v. 33. Penelope schrijft aan Ulysses,
-hoe bij menige andere vrouw, die zoo gelukkig is, dat haar man is
-teruggekeerd, na den maaltijd de strijd om Troje met een luttel
-geplengden wijn op een tafel wordt duidelijk gemaakt; de verhaler
-zegt dan: "Hier liep de Simois, daar is het Sigeïsche veld; ginds
-stond het hooge hof van den grijzen Priamus".
-
-III. 1. 37. Den ouden verliefden gek. In 't oorspronkelijke: "den
-ouden Pantalon". Zie boven, bij I. 1. 47.
-
-III. 1. 50. Pedascule. Blijkbaar een uit Pedant en het Grieksche
-Didascalos (Leermeester) gesmeed woord, met den uitgang van den
-Latijnschen vocativus.
-
-III. 1. 73. Ut ben ik, gamma, enz.--Gamut I am, the ground of all
-accord etc. Het woord gamut beteekent in dit versje niet de toonladder,
-maar de noot Gamma, zoodat het woord in het Engelsch eigenlijk gammut
-moest geschreven zijn.
-
-Gamm'-ut is, in den zin, waarin het woord hier genomen wordt, de
-laagste noot der toonladder van Guido Aretino, een Benedictijner
-monnik, uit de elfde eeuw, van Arezzo in Toscane. Aan dezen toon, de
-G op de onderste lijn van de bas, gaf hij den naam van de derde letter
-in het Grieksch Alphabet, G, Gamma, liet den slotklinker weg en stelde
-er de lettergreep ut voor in plaats. Dezen, en de overige namen, re,
-mi, fa enz., die Guido aan de noten der diatonische toonladder gaf,
-ontleende hij aan de volgende verzen, die de eerste strophe uitmaken
-van een kerkgezang, van Paulus Diaconus, aan den Heiligen Johannes
-Baptista, een bede bevattende der zangers, dat zij niet van heeschheid
-mochten te lijden hebben:
-
-
- "Ut queant laxis resonare fibris
- Mira gestorum famuli tuorum,
- Solve polluti labii reatum,
- Sancte Joannes!"
-
-
-De wijze, waarop deze hymne oudtijds in de Katholieke kerk gezongen
-werd, klimt met de diatonische intervallen G, A, B, C, D en E, bij
-de lettergrepen, die hier cursief gedrukt zijn.
-
-Door Guido werden de twintig tonen der Gregoriaansche toonladder, met
-de G, dat is de G op de onderste lijn (gamma) van de bas, beginnende,
-in zeven toonreeksen, zoogenaamde hexachorden, ieder van zes tonen,
-ingedeeld. In elk dezer Hexachorden, bij welke van C, F of G als
-grondtoon werd uitgegaan, werd deze grondtoon steeds ut genoemd; de
-volgende tonen werden re, mi, fa, sol, la geheeten. De tonen werden
-dus in de hexachorden vernoemd, zonder dat op de hun toekomende
-Gregoriaansche letters gelet werd, zoodat de namen ut, re, mi, fa,
-sol, la, niet aan bepaalde tonen eigen waren, maar ut op F, G en C,
-re op G, A en D, enz. kon vallen. Tusschen mi en fa lag steeds een
-halve toon; de B was in het eerste, vierde en zevende hexachord de
-ware B, of B quadratum (bij de Duitschers H), in het derde en zesde
-hexachord B mol, of B rotundum (bij de Duitschers B).
-
-Het eerste hexachord omvatte de tonen G, A, B, C, D, E; het tweede
-C, D, E, F, G, a (zoo men door de lettersoort, zooals A, a, a, de
-tonen van verschillende hoogte wil uitdrukken). De toon C heette dus
-in het eerste hexachord fa, in het tweede ut, D in het eerste sol,
-in het tweede re, E in het eerste la, in het tweede mi.
-
-Zoover reikt het onderwijs, door Hortensio aan Bianca gegeven, dat
-alzoo volgens de methode van Guido van Arezzo plaats heeft. Ware hij
-verder gegaan, dan hadden zijn volgende versregels moeten beginnen met:
-F fa ut, G sol re ut, a la mi re, b fa mi, c sol fa ut, d la sol re,
-e la mi, f fa ut, g sol re ut, a la mi re, b fa mi, c sol fa, d la sol,
-e la.
-
-Om het overgaan van het eene hexachord in het andere gemakkelijker
-te maken, verbond Guido de namen der tonen aan de gewrichten
-en vingertoppen der linkerhand, waarop de zanger het oog moest
-vestigen. Men moge hierover een geschiedenis der muziek raadplegen.
-
-Dat Shakespeare een groot vriend was van muziek en deze kunst hoog
-in eere hield, blijkt uit vele plaatsen zijner geschriften. Bovendien
-strooit hij hier en daar in zijn stukken liederen, voor welke populaire
-wijzen bestaan. Wie hier meer van weten wil, raadplege het groote
-werk van W. Chappell, The Ballad literature and popular music of the
-olden Time: History of the ancient songs, ballads, and of the Dance
-tunes of England etc. London (1855).
-
-III. 2. 51. De opgenoemde paardekwalen zijn niet alle dezelfde
-als in het oorspronkelijke; een getrouwe overzetting zou voor velen
-onverstaanbaar geweest zijn of omschrijvingen vereischt hebben, kortom,
-een geheel verkeerden indruk gemaakt hebben, door letterknechterij.
-
-III. 2. 70. "De veertig lustige liefdeliedjes". In 't Engelsch: "the
-humour of forty fancies". Volgens Warburton's hoogst waarschijnlijke
-gissing een toen ter tijd zeer bekende verzameling van minneliedjes
-(fancies).
-
-III. 2. 84. Neen, bij Sint Japik enz. Het Engelsch Nay, by Sint Jamy,
-etc. ziet er wel naar uit, dat het aan een volksballade ontleend is.
-
-III. 2. 168. Wat zeî de sukkel enz. De tekst heeft: What said the wench
-when he rose again? Het woord wench zou met deerne, aan welk woord
-men geen ongunstige beteekenis te hechten heeft, juist vertaald zijn:
-Wat zeî de deerne, toen de man weer stond? Maar 't is zeer de vraag,
-of de lezing wench wel de ware is. Het ligt veel meer voor de hand,
-dat Tranio vraagt, wat de priester zeide, toen hij weer op zijn
-beenen stond; de jonge vrouw behoefde niet te wachten, met iets te
-zeggen, tot de priester was opgestaan. Bovendien is het vers mank,
-zooals het in de folio- en de globe-editie staat; behoudt men wench,
-dan moet men rose zeker in arose veranderen. Veel beter leest men:
-"What said the wretched, when he rose again?" of wel: "What said the
-wretch, when he arose again?" zooals Rich. Gosche heeft voorgeslagen.
-
-III. 2. 175. En wierp, wat van den huwlijkskoek in 't glas nog over
-was, enz. Het was toen ter tijd gewoonte, na de inzegening van het
-huwelijk, in de kerk wijn en koek [2], welke laatste in den wijn
-gedoopt of gesopt werd, aan te bieden. Dit had bij alle huwelijken
-plaats, tot welken stand het jonge paar ook behoorde. Zoo wordt,
-bij gelegenheid van het huwelijk van Philips en koningin Maria,
-in 1554, dat in de kathedraal van Winchester gesloten werd, dit
-gedeelte der plechtigheid aldus beschreven: "The trumpets sounded,
-and there remained until mass was done; at which time wine and sops
-were delivered to them both".
-
-IV. 1. 20. Vuur, vuur, en gooi er geen water, geen water
-op. Ongetwijfeld toespeling op een oud liedje. Blackstone vermeldt
-een canon van dezen inhoud:
-
-
- "Scotland burneth, Scotland burneth;
- Fire, fire; fire, fire;
- Cast on some more water".
-
-
-IV. 1. 51. Zijn de kannen kant enz. Hier moest met eenige vrijheid
-vertaald worden, om eenigszins denzelfden indruk te geven als het
-oorspronkelijke, dat aldus luidt: Be the jacks fair within, the jils
-fair without, the carpets laid, and every thing in order? Hierbij valt
-op te merken, dat Jack een zwartlederen drinknap of kan is, en ook
-een gewonen boeren- of knechtsnaam, zooals Hans, Jill een aarden vat
-of een maat van een kwart pint inhoud, en ook een gewone meidennaam,
-zooals Griet; men vergelijke "Een Midzomernachtdroom", III. 2. 461,
-en "Veel gemin, geen gewin", V. 2. 885. Carpets zijn tafelkleeden.
-
-IV. 1. 143. Waar zijn mijn vroegre dagen heen? Een regel uit een liedje
-van dien tijd; ook Pistool haalt dien aan in "2 Koning Hendrik IV",
-V. 3. 147.--Een oogenblik later volgt iets dergelijks.
-
-IV. 1. 193. Mijn valk, met leêge maag, enz. Petruccio bezigt inderdaad
-dezelfde middelen als voor het temmen van valken gebruikt worden:
-vasten en slapeloosheid.
-
-IV. 2. 61. Een oude hemelzend'ling. In 't Engelsch: an ancient angel,
-een engel, wijl hij hulp brengt. Wij behoeven hier dus niet te lezen an
-engle, dat men als a gull, iemand, die zich foppen laat, verklaren wil.
-
-IV. 2. 63. 't Moet een kantoor- of schoolvos wezen. Het oorspronkelijke
-bezigt hier twee vreemde woorden: Master, a mercatant, or a pedant,
-waarbij pedant den klemtoon heeft op de laatste syllabe. Mercatant
-werd in de tooneelwerken van dien tijd meermalen voor "koopman"
-gebezigd en is hier wel op zijn plaats, daar het stuk in Italië speelt.
-
-IV. 3. 91. 't Lijkt wel een vuurpot in een scheerderswinkel. In
-de scheerwinkels, waar dikwijls veel menschen bijeen waren, werd
-reukwerk gebrand. Daartoe dienden metalen vuurpotten, censers, met
-opengewerkt deksel.
-
-IV. 4. 93. Cum privilegio enz. De Latijnsche formule van het
-privilege, dat een drukker het uitsluitend recht tot drukken van een
-werk verzekerde.
-
-IV. 5. 39. Gelukkig de ouders enz. Hier schijnt een herinnering uit
-Ovidius' Gedaanteverwisselingen den dichter voor den geest te zweven.
-
-V. 1. 155. 't Is nimmer te laat. In het stuk, dat in 1594 werd
-uitgegeven, volgt nu, boven op den achtergrond van het tooneel,
-het volgende gesprek tusschen den Lord en zijn bedienden. Sluw,
-de ketellapper, is in slaap gevallen.
-
-
-LORD. Heidaar! is daar iemand? (Eenige Bedienden komen op.) Daar
-slaapt hij weer. Neemt hem voorzichtig op en steekt hem weer in zijn
-eigen kleêren. Maar past op, dat gij hem niet wakker maakt!
-
-EEN BEDIENDE. Dat zal gebeuren, heer. (Tot de Anderen.) Komt, helpt
-hem wegdragen. (Zij nemen Sluw op en dragen hem weg.)
-
-
-V. Tweede Tooneel. Een banket is aangericht. Een banket is wat wij
-nagerecht, dessert, noemen; het werd in Sh.'s tijd steeds in een
-andere kamer opgezet.
-
-V. 2. 56. Men meent, uw hinde loopt u wel bek-af. In het Engelsch:
-'Tis thought your deer does hold you at a bay. Een woordspeling met
-deer, hinde, en dear, dierbare, liefje.
-
-V. 2. 118. Haar nieuw-verworven deugd van volgzaamheid. Vreemd is
-het, dat in het oorspronkelijke twee regels achtereen met obedience
-eindigen. Men leze ter verbetering met Capell in den tweeden regel
-virtue of obedience, dus of in plaats van and, dan hindert de
-herhaling niet meer, en dit is bij de vertaling gevolgd; of men
-moet voor het tweede obedience iets anders in de plaats stellen,
-b.v. her submission of her patience. Mocht men dit verkiezen, dan
-vervange men in de vertaling het woord volgzaamheid van den eersten
-regel door onderwerping.
-
-V. 2. 181. Nu oude knaap, gij wint uw zaak met glans. Dit gezegde
-wordt in de folio en door alle uitgevers aan Lucentio toegeschreven,
-maar wordt beter aan een ouden bekende, Hortensio, toegekend. Lucentio
-spreekt een oogenblik later.
-
-V. 2. 186. Al troft gij het wit ook. Wellicht een toespeling op den
-naam Bianca.
-
-V. 2. 189. Zich temmen liet. In het stuk, zooals het in de folio staat
-afgedrukt, blijft het voorspel zonder slot; het laatste, dat men er van
-merkt, zijn de weinige regels achter het eerste bedrijf van het eerste
-tooneel. Het kan zijn, dat Shakespeare, een ouder stuk omwerkende,
-het vervolg van het voorspel niet schreef, omdat de tooneelspelers
-reeds wisten, wat zij te doen hadden en het met de woorden toch niet
-nauw behoefden te nemen; het kan ook zijn, dat het vervolg verloren
-is gegaan.--Het stuk van 1594 heeft het slot als volgt:
-
-
-
-Twee Bedienden komen op, beneden, en leggen Sluw in zijn eigen kleeding
-neder, waar zij hem gevonden hebben; dan gaan zij heen. Daarop komt
-de Tapper.
-
-TAPPER. Nu is de donk're nacht voorbij, en straalt
-De daag'raad aan 't kristallen luchtgewelf,
-En ik moet uit. Doch stil! wie is dat daar?
-O wonder, Sluw lag hier de gansche nacht!
-Ik wek hem. Wis, hij zou bezweken zijn,
-Had hij zijn pens niet zoo met bier gevuld.
-Hé, Sluw! word wakker! kom, 't is schande; ontwaak!
-
-SLUW. Simon, geef nog wat wijn!--Wat! zijn al de spelers weg? ben ik
-geen Lord?
-
-TAPPER. Een Lord? loop rond! wat! altijddoor nog dronken?
-
-SLUW. Wie is daar? Tapper, o Lord! Heere, ik heb
-Van nacht den schoonsten droom gehad! zoo iets
-Hebt ge al uw levensdagen nooit gehoord.
-
-TAPPER. Nu goed; maar was toch liever thuis gaan slapen!
-Uw wijf zal kijven, dat ge 's nachts hier droomt.
-
-SLUW. Zal kijven? 'k weet een kijfster nu te temmen,
-'k Heb daarvan heel de nacht gedroomd tot nu.
-Gij riept mij wakker uit den besten droom,
-Dien 'k van mijn leven heb gehad. Maar kom,
-Ik ga nu naar mijn wijf en tem haar ook,
-Als zij het waagt mij boos te maken, ja!
-
-TAPPER. Neen, wacht nog, Sluw; 'k ga met u meê naar huis;
-'k Wil hooren, wat voor droom gij hebt gehad.
-
- (Beiden af.)
-
-
-
-
-
-
-
-AANTEEKENINGEN
-
-
-[1] Gower was een tijdgenoot van Chaucer, werd geboren omstreeks 1325
-en stierf in 1408. Onder zijne voornaamste werken behoort een Engelsch
-gedicht, Confessio Amantis geheeten, een samenspraak tusschen een
-minnaar en zijn biechtvader, waarin over het wezen en de plichten der
-liefde gehandeld wordt, een en ander met geschiedenissen toegelicht.
-
-[2] Men denke ook aan onzen hijlikmaker.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of De getemde feeks, by William Shakespeare
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE GETEMDE FEEKS ***
-
-***** This file should be named 51691-8.txt or 51691-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/6/9/51691/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/51691-8.zip b/old/51691-8.zip
deleted file mode 100644
index 8eb91d5..0000000
--- a/old/51691-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h.zip b/old/51691-h.zip
deleted file mode 100644
index 450a696..0000000
--- a/old/51691-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/51691-h.htm b/old/51691-h/51691-h.htm
deleted file mode 100644
index c9683eb..0000000
--- a/old/51691-h/51691-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,8878 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
-<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2016-04-07T19:45:12Z. -->
-<html lang="nl">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for Windows (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
-<title>De Getemde Feeks</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=us-ascii">
-<meta name="generator" content=
-"tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html">
-<meta name="author" content="William Shakespeare (1564&ndash;1616)">
-<link rel="coverpage" href="images/new-cover.jpg">
-<link rel="schema.DC" href=
-"http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
-<meta name="DC.Creator" content=
-"William Shakespeare (1564&ndash;1616)">
-<meta name="DC.Title" content="De Getemde Feeks">
-<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
-<meta name="DC.Format" content="text/html">
-<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg">
-<meta name="DC:Subject" content="#####">
-<style type="text/css">
-body {
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-font-size: 100%;
-line-height: 1.2em;
-text-align: left;
-}
-.div0 {
-padding-top: 5.6em;
-}
-.div1 {
-padding-top: 4.8em;
-}
-.div2 {
-padding-top: 3.6em;
-}
-.div3, .div4, .div5 {
-padding-top: 2.4em;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4 {
-clear: both;
-font-style: normal;
-text-transform: none;
-}
-h3, .h3 {
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.2em;
-}
-h3.label {
-font-size: 1em;
-line-height: 1.2em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h4, .h4 {
-font-size: 1em;
-line-height: 1.2em;
-}
-.alignleft {
-text-align: left;
-}
-.alignright {
-text-align: right;
-}
-.alignblock {
-text-align: justify;
-}
-p.tb, hr.tb, .par.tb {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-text-align: center;
-}
-p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument
-{
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-text-indent: 0;
-}
-p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument {
-margin: 1.58em 10%;
-}
-.opener, .address {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-}
-.addrline {
-margin-top: 0;
-margin-bottom: 0;
-}
-.dateline {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-text-align: right;
-}
-.salute {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.signed {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.epigraph {
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-width: 60%;
-margin-left: auto;
-}
-.epigraph span.bibl {
-display: block;
-text-align: right;
-}
-.trailer {
-clear: both;
-padding-top: 2.4em;
-padding-bottom: 1.6em;
-}
-span.parnum {
-font-weight: bold;
-}
-.pagenum {
-display: inline;
-font-size: 70%;
-font-style: normal;
-margin: 0;
-padding: 0;
-position: absolute;
-right: 1%;
-text-align: right;
-}
-span.corr, span.gap {
-border-bottom: 1px dotted red;
-}
-span.abbr {
-border-bottom: 1px dotted gray;
-}
-span.measure {
-border-bottom: 1px dotted green;
-}
-.ex {
-letter-spacing: 0.2em;
-}
-.sc {
-font-variant: small-caps;
-}
-.uc {
-text-transform: uppercase;
-}
-.tt {
-font-family: monospace;
-}
-.underline {
-text-decoration: underline;
-}
-.overline, .overtilde {
-text-decoration: overline;
-}
-.rm {
-font-style: normal;
-}
-.red {
-color: red;
-}
-hr {
-clear: both;
-height: 1px;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-margin-top: 1em;
-text-align: center;
-width: 45%;
-}
-.aligncenter {
-text-align: center;
-}
-h1, h2 {
-font-size: 1.44em;
-line-height: 1.5em;
-}
-h1.label, h2.label {
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.2em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h5, h6 {
-font-size: 1em;
-font-style: italic;
-line-height: 1em;
-}
-p, .par {
-text-indent: 0;
-}
-p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line {
-text-transform: uppercase;
-}
-.hangq {
-text-indent: -0.32em;
-}
-.hangqq {
-text-indent: -0.40em;
-}
-.hangqqq {
-text-indent: -0.71em;
-}
-p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter {
-float: left;
-clear: left;
-margin: 0em 0.05em 0 0;
-padding: 0px;
-line-height: 0.8em;
-font-size: 420%;
-vertical-align: super;
-}
-p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote {
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-margin: 1.58em 5%;
-}
-.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden {
-text-decoration: none;
-}
-ul {
-list-style-type: none;
-}
-.advertisment {
-background-color: #FFFEE0;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.itemGroupTable {
-border-collapse: collapse;
-margin-left: 0;
-}
-.itemGroupTable td {
-padding: 0;
-margin: 0;
-vertical-align: middle;
-}
-.itemGroupBrace {
-padding: 0 0.5em !important;
-}
-.footnotes .body, .footnotes .div1 {
-padding: 0;
-}
-.fnarrow {
-color: #AAAAAA;
-font-weight: bold;
-text-decoration: none;
-}
-a.noteref, a.pseudonoteref {
-font-size: 80%;
-text-decoration: none;
-vertical-align: 0.25em;
-}
-.displayfootnote {
-display: none;
-}
-div.footnotes {
-font-size: 80%;
-margin-top: 1em;
-padding: 0;
-}
-hr.fnsep {
-margin-left: 0;
-margin-right: 0;
-text-align: left;
-width: 25%;
-}
-p.footnote, .par.footnote {
-margin-bottom: 0.5em;
-margin-top: 0.5em;
-}
-p.footnote .label, .par.footnote .label {
-float: left;
-width: 2em;
-height: 12pt;
-display: block;
-}
-.marginnote {
-font-size: 0.8em;
-height: 0;
-left: 1%;
-line-height: 1.2em;
-position: absolute;
-text-indent: 0;
-width: 14%;
-}
-.apparatusnote {
-text-decoration: none;
-}
-span.tocPageNum, span.flushright {
-position: absolute;
-right: 16%;
-top: auto;
-}
-table.tocList {
-width: 100%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-border-width: 0;
-border-collapse: collapse;
-}
-td.tocPageNum, td.tocDivNum {
-text-align: right;
-min-width: 10%;
-border-width: 0;
-}
-td.tocDivNum {
-padding-left: 0;
-padding-right: 0.5em;
-}
-td.tocPageNum {
-padding-left: 0.5em;
-padding-right: 0;
-}
-td.tocDivTitle {
-width: auto;
-}
-p.tocPart, .par.tocPart {
-margin: 1.58em 0%;
-font-variant: small-caps;
-}
-p.tocChapter, .par.tocChapter {
-margin: 1.58em 0%;
-}
-p.tocSection, .par.tocSection {
-margin: 0.7em 5%;
-}
-table.tocList td {
-vertical-align: top;
-}
-table.tocList td.tocPageNum {
-vertical-align: bottom;
-}
-table.inner {
-display: inline-table;
-border-collapse: collapse;
-width: 100%;
-}
-td.itemNum {
-text-align: right;
-min-width: 5%;
-padding-right: 0.8em;
-}
-td.innerContainer {
-padding: 0;
-margin: 0;
-}
-.index {
-font-size: 80%;
-}
-.indextoc {
-text-align: center;
-}
-.transcribernote {
-background-color: #DDE;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-font-family: sans-serif;
-font-size: 80%;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.correctiontable {
-width: 75%;
-}
-.width20 {
-width: 20%;
-}
-.width40 {
-width: 40%;
-}
-p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint {
-color: #666666;
-font-size: 80%;
-}
-div.figure {
-text-align: center;
-}
-.figure {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.floatLeft {
-float: left;
-margin: 10px 10px 10px 0;
-}
-.floatRight {
-float: right;
-margin: 10px 0 10px 10px;
-}
-p.figureHead, .par.figureHead {
-font-size: 100%;
-text-align: center;
-}
-.figAnnotation {
-font-size: 80%;
-position: relative;
-margin: 0 auto;
-}
-.figTopLeft, .figBottomLeft {
-float: left;
-}
-.figTop, .figBottom {
-}
-.figTopRight, .figBottomRight {
-float: right;
-}
-.figure p, .figure .par {
-font-size: 80%;
-margin-top: 0;
-text-align: center;
-}
-img {
-border-width: 0;
-}
-td.galleryFigure {
-text-align: center;
-vertical-align: middle;
-}
-td.galleryCaption {
-text-align: center;
-vertical-align: top;
-}
-.lgouter {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-display: table;
-}
-.lg {
-text-align: left;
-padding: .5em 0% .5em 0%;
-}
-.lg h4, .lgouter h4 {
-font-weight: normal;
-}
-.lg .lineNum, .sp .lineNum, .lgouter .lineNum {
-color: #777;
-font-size: 90%;
-left: 16%;
-margin: 0;
-position: absolute;
-text-align: center;
-text-indent: 0;
-top: auto;
-width: 1.75em;
-}
-p.line, .par.line {
-margin: 0 0% 0 0%;
-}
-span.hemistich {
-color: white;
-}
-.versenum {
-font-weight: bold;
-}
-.speaker {
-font-weight: bold;
-margin-bottom: 0.4em;
-}
-.sp .line {
-margin: 0 10%;
-text-align: left;
-}
-.castlist, .castitem {
-list-style-type: none;
-}
-.castGroupTable {
-border-collapse: collapse;
-}
-.castGroupTable td {
-padding: 0;
-margin: 0;
-vertical-align: middle;
-}
-.castGroupBrace {
-padding: 0 0.5em !important;
-}
-body {
-padding: 1.58em 16%;
-}
-.pglink, .catlink, .exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-repeat: no-repeat;
-background-position: right center;
-}
-.pglink {
-background-image: url(images/book.png);
-padding-right: 18px;
-}
-.catlink {
-background-image: url(images/card.png);
-padding-right: 17px;
-}
-.exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-image: url(images/external.png);
-padding-right: 13px;
-}
-.pglink:hover {
-background-color: #DCFFDC;
-}
-.catlink:hover {
-background-color: #FFFFDC;
-}
-.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover {
-background-color: #FFDCDC;
-}body {
-background: #FFFFFF;
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-}
-body, a.hidden {
-color: black;
-}
-.titlePage {
-color: #001FA4;
-font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4 {
-color: #001FA4;
-font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-}
-p.byline {
-font-style: italic;
-margin-bottom: 2em;
-}
-.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, .marginnote, p.legend, .versenum,
-.stage {
-color: #001FA4;
-}
-.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a {
-color: #AAAAAA;
-}
-a.hidden:hover, a.noteref:hover {
-color: red;
-}
-p.dropcap:first-letter {
-color: #001FA4;
-font-weight: bold;
-}
-sub, sup {
-line-height: 0;
-}.pagenum, .linenum {
-speak: none;
-}
-</style>
-
-<style type="text/css">
-div.sp .par {
-margin: 0px 10%;
-}
-/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */
-.xd21e102width
-{
-width:480px;
-}
-.xd21e889width
-{
-width:433px;
-}
-.xd21e3570width
-{
-width:385px;
-}
-.xd21e5925width
-{
-width:720px;
-}
-.xd21e6413
-{
-text-indent:4em;
-}
-.xd21e9928width
-{
-width:720px;
-}
-.xd21e10313
-{
-text-indent:2em;
-}
-.xd21e11061
-{
-text-indent:6em;
-}
-.xd21e11175
-{
-text-indent:8em;
-}
-@media handheld
-{
-}
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of De getemde feeks, by William Shakespeare
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: De getemde feeks
-
-Author: William Shakespeare
-
-Translator: L. A. J. Burgersdijk
-
-Release Date: April 7, 2016 [EBook #51691]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE GETEMDE FEEKS ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="front">
-<div class="div1 cover">
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd21e102width"><img src="images/new-cover.jpg" alt=
-"Nieuw ontworpen voorkant." width="480" height="720"></div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd21e106" href="#xd21e106"
-name="xd21e106">348</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="body">
-<div class="div0 play">
-<h2 class="main">De Getemde Feeks.</h2>
-<ul class="castlist">
-<li class="castlist">
-<h4>Personen:</h4>
-</li>
-<li class="castlist">
-<table class="castGroupTable">
-<tr>
-<td>Een Lord.</td>
-<td rowspan="3" class="castGroupBrace"><img src="images/rbrace3.png"
-alt="}" width="14" height="45"></td>
-<td rowspan="3"><span>In het voorspel.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><span class="sc">Stoffel Sluw</span>, een ketellapper.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>Een Waardin, een Page, Tooneelspelers<span class="corr" id=
-"xd21e142" title="Bron: .">,</span> Jagers en Bedienden van den
-Lord.</td>
-</tr>
-</table>
-</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Battista</span>, een rijk edelman
-van Padua.</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Vincentio</span>, een oud edelman
-van Pisa.</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Lucentio</span>, zoon van
-Vincentio, minnaar van Bianca.</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Petruccio</span>, een edelman van
-Verona.</li>
-<li class="castlist">
-<table class="castGroupTable">
-<tr>
-<td><span class="sc">Gremio</span>,</td>
-<td rowspan="2" class="castGroupBrace"><img src="images/rbrace2.png"
-alt="}" width="12" height="40"></td>
-<td rowspan="2"><span>van Padua, dingende naar de hand van
-Bianca.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><span class="sc">Hortensio</span>,</td>
-</tr>
-</table>
-</li>
-<li class="castlist">
-<table class="castGroupTable">
-<tr>
-<td><span class="sc">Tranio</span>,</td>
-<td rowspan="2" class="castGroupBrace"><img src="images/rbrace2.png"
-alt="}" width="12" height="40"></td>
-<td rowspan="2"><span>bedienden van Lucentio.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><span class="sc">Biondello</span>,</td>
-</tr>
-</table>
-</li>
-<li class="castlist">
-<table class="castGroupTable">
-<tr>
-<td><span class="sc">Grumio</span>,</td>
-<td rowspan="2" class="castGroupBrace"><img src="images/rbrace2.png"
-alt="}" width="12" height="40"></td>
-<td rowspan="2"><span>bedienden van Petruccio.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><span class="sc">Curtis</span>,</td>
-</tr>
-</table>
-</li>
-<li class="castitem">Een Pedant.</li>
-<li class="castlist">
-<table class="castGroupTable">
-<tr>
-<td><span class="sc">Katharina</span>,</td>
-<td rowspan="2" class="castGroupBrace"><img src="images/rbrace2.png"
-alt="}" width="12" height="40"></td>
-<td rowspan="2"><span>dochters van Battista.</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><span class="sc">Bianca</span>,</td>
-</tr>
-</table>
-</li>
-<li class="castitem">Een Weduwe.</li>
-<li class="castitem">Een Snijder; een Handelaar in dameshoeden;
-Bedienden van Battista en van Petruccio.</li>
-</ul>
-<p class="par first">Het tooneel is gedeeltelijk te Padua, gedeeltelijk
-op het landgoed van Petruccio.</p>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Voorspel.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Voor een herberg, op een heide.</i></p>
-<p class="stage"><i>De Waardin en</i> <span class="sc">Sluw</span>
-<i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Wacht maar, ik kom je op &rsquo;t jak.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Waardin.</p>
-<p class="par">Je moest in &rsquo;t blok, jij schelm.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Je bent een del. De Sluws zijn geen schelmen. Kijk maar
-in de kronieken; we kwamen in &rsquo;t land met <span id="gf.vsp.1.4"
-class="">Richard den Veroveraar</span>. Dus: <i lang="la">paucas
-pallabris</i>; laat de wereld haar gang gaan; <i>sessa</i>!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Waardin.</p>
-<p class="par">Je wilt me dus de glazen niet betalen, die je gebroken
-hebt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Neen, geen penning; <span id="gf.vsp.1.9" class="">ga
-weg, Jeronimus</span>; kruip in je koud bed en ga je warmen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Waardin.</p>
-<p class="par">Ik weet wat me te doen staat; <span id="gf.vsp.1.12"
-class="">ik ga den schout halen</span>.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Waardin af.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Doe dat, en zijn mo&ecirc;r en zijn grootje er bij; ik
-zal hem naar de wet te woord staan; ik ga geen duimbreed van mijn
-plaats, jongen; laat hem maar komen, en fatsoenlijk ook. <span class=
-"lineNum">15</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij gaat liggen en slaapt in.</i>)</p>
-<p class="stage">(<i>Jachthorens. Een Lord komt van de jacht terug, met
-gevolg van Jagers en Bedienden.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Ik zeg u, jager, zorglijk voor de honden!</p>
-<p class="line">Zie, Vlugvoet schuimt, voer dezen aan de lijn,</p>
-<p class="line">En koppel Nero met den diepen blaffer.</p>
-<p class="line">Wat nam die Zilver, aan den hoek der haag,</p>
-<p class="line">Den koud geworden voet goed op, niet waar?</p>
-<p class="line">Ik gaf dien hond nog voor geen twintig pond.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Jager.</p>
-<p class="line">Nu, Veltman is zoo goed als hij, mylord;</p>
-<p class="line">Hij blafte, toen geen een den voet meer vond,</p>
-<p class="line">En tweemaal vond hij heden &rsquo;t flauwste spoor;</p>
-<p class="line">Geloof me, ik acht hem beter nog dan Zilver.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e385" href="#xd21e385" name=
-"xd21e385">349</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Kom, kom, loop heen; was Echo even vlug,</p>
-<p class="line">Hij gold mij meer dan een dozijn als Veltman.</p>
-<p class="line">Maar voeder en verpleeg hen allen goed;</p>
-<p class="line">Mijn plan is, morgen weer ter jacht te gaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Jager.</p>
-<p class="line">Zeer goed, mylord.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Wat is dat?&mdash;Dood of dronken? Haalt hij adem?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Jager.</p>
-<p class="line">Hij ademt, heer. Bier houdt hem warm, want anders</p>
-<p class="line">Waar&rsquo; &rsquo;t bed te koud voor zulk een vasten
-slaap.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Beestachtig; zie, wat ligt hij als een zwijn.</p>
-<p class="line">Foei, Dood! hoe laag en walg&rsquo;lijk is uw
-grijns!&mdash;</p>
-<p class="line">Hoor, met dien dronkaard voer ik eens wat uit.</p>
-<p class="line">Wat dunkt u, wierd hij eens te bed gebracht,</p>
-<p class="line">In keurig nachtkleed, ringen aan de vingers,</p>
-<p class="line">En stond een lekker maal aan &rsquo;t bed gereed,</p>
-<p class="line">Bedienden hem lakeien bij &rsquo;t ontwaken,</p>
-<p class="line">Wist dan de beed&rsquo;laar zelf wel, wie hij was?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Jager.</p>
-<p class="line">Mylord, dan was hij zeker in de war.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Jager.</p>
-<p class="line">Hij zou al heel raar opzien bij &rsquo;t ontwaken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Zou als een droom of tooverij hem zijn.&mdash;
-<span class="lineNum">44</span></p>
-<p class="line">Komt, neemt hem op en voert de grap goed uit;</p>
-<p class="line">Draagt hem behoedzaam in mijn pronksalet,</p>
-<p class="line">Behangt den wand met wulpsche schilderijen,</p>
-<p class="line">En wascht zijn stoppelkop met geur&rsquo;ge
-waat&rsquo;ren;</p>
-<p class="line">Brandt reukhout, dat de kamer parfumeer&rsquo;;</p>
-<p class="line">Houdt ook muziek gereed, die bij &rsquo;t ontwaken</p>
-<p class="line">Hem met een zoet en hemelsch lied begroet&rsquo;;</p>
-<p class="line">En wil hij spreken, fluks dan bij de hand,</p>
-<p class="line">En vraagt hem, diep en onderdanig buigend:</p>
-<p class="line">&bdquo;Wat is &rsquo;t bevel van uw
-hoogedelheid?&rdquo;</p>
-<p class="line">En dan ho&ucirc; de een hem voor&mdash;een
-zilv&rsquo;ren bekken,</p>
-<p class="line">Vol rozenwater en bestrooid met bloemen;</p>
-<p class="line">Een ander draag&rsquo; de kan, de derde een
-handdoek;&mdash;</p>
-<p class="line">&bdquo;Behaagt het uw hoogedelheid, de handen</p>
-<p class="line">&bdquo;Wat af te koelen?&rdquo; zegt ge dan. Een
-ander</p>
-<p class="line">Sta met een keur van fraaie kleed&rsquo;ren klaar,</p>
-<p class="line">En vrage, welk gewaad hij aan wil trekken;</p>
-<p class="line">Die spreek&rsquo; hem van zijn paarden en zijn
-honden,</p>
-<p class="line">En hoe Mevrouw steeds om zijn ziekte treurt;</p>
-<p class="line">Bepraat hem, dat hij maanziek is geweest;</p>
-<p id="gf.vsp.1.64" class="line">En zegt hij: &bdquo;Wat! ik
-ben&mdash;&rdquo; zegt, dat hij droomt,</p>
-<p class="line">Nooit anders was, dan een vermogend lord.</p>
-<p class="line">Doet dit, en doet het recht natuurlijk, vrienden;</p>
-<p class="line">Dit wordt een allerkostelijkste grap,</p>
-<p class="line">Indien zij met beleid wordt uitgevoerd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Jager.</p>
-<p class="line">Heer, &rsquo;k sta u borg, wij spelen onze rol</p>
-<p class="line">Zoo dat hij naar onze&rsquo; ijver denken moet</p>
-<p class="line">Te zijn, wat wij hem zeggen, dat hij is.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Neemt hem voorzichtig op; legt hem te bed;</p>
-<p class="line">En ieder op zijn post, als hij ontwaakt!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Eenigen dragen</i> <span class="sc">Sluw</span>
-<i>weg.&mdash;Een trompet klinkt.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Ga, kijk eens, knaap, wat die trompet beteekent;</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Een Dienaar af.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Een edelman misschien, die op zijn reis</p>
-<p class="line">Hier op wil houden, om eens uit te rusten.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Dienaar komt terug.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Welnu, wie is &rsquo;t?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Dienaar.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Welnu, wie is &rsquo;t?</span>
-Schouwspelers zijn &rsquo;t; zij vragen</p>
-<p class="line">Als gunst, heer, voor uw edelheid te spelen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Geleid hen hier.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Schouwspelers komen.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line"><span class="hemistich">Geleid hen hier.</span> Zoo,
-mannen, gij zijt welkom.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Schouwspeler.</p>
-<p class="line">Dank voor uw goedheid, edel heer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Wenscht gij deze&rsquo; avond op mijn slot te
-spelen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Schouwspeler.</p>
-<p class="line">Schenkt ons uwe edelheid dit voorrecht, ja.
-<span class="lineNum">82</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Recht gaarne.&mdash;Dezen vriend hier ken ik nog;</p>
-<p class="line">Hij speelde eens voor den oudsten zoon eens
-pachters;</p>
-<p class="line">Gij maaktet toen een edelvrouw het hof;</p>
-<p class="line">Uw naam is mij ontschoten, maar gij speeldet</p>
-<p class="line">Die rol zeer goed, natuurlijk, zooals &rsquo;t
-hoort.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Speler.</p>
-<p id="gf.vsp.1.88" class="line">&rsquo;t Was Soto, denk ik, wat
-UEed&rsquo;le meent.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Ja juist, die was &rsquo;t;&mdash;dat speeldet gij
-voortreff&rsquo;lijk.&mdash;</p>
-<p class="line">Komaan, gij komt of gij geroepen waart;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Heb naam&rsquo;lijk juist een grap bedacht,
-waarbij</p>
-<p class="line">Uw komst van grooten dienst mij wezen kan.</p>
-<p class="line">Hier is een lord, die bij uw spel wil zijn;</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;k vrees bijna, dat ge u niet goed kunt
-houden,</p>
-<p class="line">En bij zijn koddig doen,&mdash;zijn edelheid</p>
-<p class="line">Zag van zijn leven zoo&rsquo;n vertooning
-niet,&mdash;</p>
-<p class="line">Licht in een bui van lachen uitbarst en</p>
-<p class="line">Hem grieft en ergert; want, dit zeg ik u,</p>
-<p class="line">Vertrekt gij uw gezicht maar, hij wordt boos.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Speler.</p>
-<p class="line">Vrees niets, mylord; wij kunnen ons bedwingen,</p>
-<p class="line">Al waar&rsquo; hij ook de dolste kwant ter wereld.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot een der
-Bedienden</i>).</span> Hier, knaap, geleid hen naar de
-voorraadkamer;</p>
-<p class="line">Heet ieder vriend&rsquo;lijk welkom, en draag zorg,</p>
-<p class="line">Dat wat mijn huis kan schaffen, hun gewordt.&mdash;</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>De Bediende gaat met de Schouwspelers
-heen.</i>)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e660" href="#xd21e660" name=
-"xd21e660">350</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="line"><span class="stage">(<i>Tot een Bediende.</i>)</span>
-En knaap, ga gij naar Bartholo, mijn page,</p>
-<p class="line">En dos geheel als edelvrouw hem uit;</p>
-<p class="line">En breng hem, zoo getooid, naar &rsquo;s dronkaards
-kamer,</p>
-<p class="line">Noem hem &bdquo;Madame&rdquo;, buig recht
-need&rsquo;rig voor hem,</p>
-<p class="line">En zeg hem, dat, zoo hij mijn gunst op prijs stelt,</p>
-<p class="line">Hij zich beleefd gedragen moet, zooals</p>
-<p class="line">Hij wel heeft opgemerkt, dat eed&rsquo;le vrouwen</p>
-<p class="line">Haar echtgenooten met respect behand&rsquo;len;</p>
-<p class="line">Op zulk een wijs treed&rsquo; hij den dronkaard
-nader,</p>
-<p class="line">Met zacht gefluister en een diepe buiging,</p>
-<p class="line">En zegg&rsquo;: &bdquo;Wat wil uw edelheid bevelen,</p>
-<p class="line">Opdat uw echtgenoot, getrouw en need&rsquo;rig,</p>
-<p class="line">Haar plichtsbesef en liefde u toonen
-moog&rsquo;?&rdquo;</p>
-<p class="line">Dan moet hij hem omarmen, lokkend kussen,</p>
-<p class="line">En storte, &rsquo;t hoofd verborgen aan zijn borst,</p>
-<p class="line">Een tranenstroom, uit overmaat van vreugd,</p>
-<p class="line">Dat zij haar eed&rsquo;len g&acirc; hersteld mag
-zien,</p>
-<p id="gf.vsp.1.122" class="line">Die deze zeven jaar zich
-altijddoor</p>
-<p class="line">Een arm, afzichtlijk beed&rsquo;laar heeft gewaand.</p>
-<p class="line">Verstaat de knaap de kunst der vrouwen niet,</p>
-<p class="line">En kan hij niet, zoo vaak hij wil, een vloed</p>
-<p class="line">Van tranen storten, dan moog&rsquo; hem een ui</p>
-<p class="line">Van dienst zijn, die, verborgen in een zakdoek,</p>
-<p class="line">Hem, trots zijn aard, uit de oogen water
-pers&rsquo;.</p>
-<p class="line">Zorg, dat dit alles nu met spoed geschied&rsquo;;</p>
-<p class="line">Straks deel ik u nog meer bevelen mee. <span class=
-"lineNum"><span class="corr" id="xd21e722" title=
-"Bron: I30">130</span></span></p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>De Dienaar af.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Ik weet, de knaap zal wel naar eisch de gratie,</p>
-<p class="line">Stem, gang en houding van een dame treffen;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Zal kost&rsquo;lijk zijn, als hij gemaal hem
-noemt,</p>
-<p class="line">En als mijn volk zich op de lippen bijt</p>
-<p class="line">Bij &rsquo;t need&rsquo;rig dienen van deez&rsquo;
-kinkel. &rsquo;k Ga</p>
-<p class="line">Er zelf op toezien; mijn aanwezigheid</p>
-<p class="line">Betoom&rsquo; hun uitgelatenheid, die anders</p>
-<p class="line">Door &rsquo;t dolle heen zou gaan en &rsquo;t spel
-bederven.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-<div id="gf.vsp.2" class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Tweede Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een slaapkamer in het huis van den Lord.</i></p>
-<p class="stage"><i>Men ziet</i> <span class="sc">Sluw</span> <i>in een
-rijk nachtgewaad, door Dienaars omgeven; eenigen met kleedingstukken,
-anderen met waschbekken, schenkkan en verder toebehooren. De Lord komt
-op, als dienaar verkleed.</i></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">In &rsquo;s Hemels naam, <span id="gf.vsp.2.1" class=
-"">een potteken scharrebier</span>!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="par">Verkiest uw edelheid een roemer wijns?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Bediende.</p>
-<p class="par">Verkiest uw lordschap van deez&rsquo; confituren?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Derde Bediende.</p>
-<p class="par">Welk kleed verkiest uw lordschap voor vandaag?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Ik ben Stoffel Sluw; noem mij geen edelheid of
-lordschap; ik heb nooit van mijn leven wijn geproefd; en als je mij
-confituren wilt geven, geef mij dan confituren van rundvleesch; vraag
-me maar nooit, welk kleed ik dragen wil; want ik bezit niet meer
-wambuizen dan ruggen, niet meer kousen dan beenen, niet meer schoenen
-dan voeten; ja soms meer voeten dan schoenen, of zulke schoenen, waar
-mijn teenen door het bovenleer heen komen kijken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">God moge uw lordschap van deez&rsquo; waan
-bevrijden!</p>
-<p class="line">O dat een man van rang, van zulk een afkomst,</p>
-<p class="line">Van zulk een rijkdom en van zulk een aanzien,</p>
-<p class="line">Door zulk een boozen geest geteisterd wordt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Wat! wilt gij mij dol maken? Ben ik niet Stoffel Sluw,
-de zoon van den ouden Sluw van <span id="gf.vsp.2.19" class=
-"">Burtonheide</span>, van geboorte marskramer, door opleiding
-wolkaarder, bij verandering berenleider en nu van beroep ketellapper?
-Vraag maar eens aan Maartje Kappervol, de dikke bierhuiswaardin van
-<span id="gf.vsp.2.23" class="">Wincot</span>, of zij me niet kent; als
-ze niet zegt, dat ik bij haar voor veertien stuivers in het krijt sta
-voor dun bier, kalk me dan maar aan, dat ik de grootste leugenaar ben
-van de christenheid.&mdash;Wat! ik ben toch niet behekst? hier heb
-ik&mdash; <span class="lineNum">27</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij bekijkt zijn nachtgewaad.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="par">O, dit is &rsquo;t, waar uw echtgenoot om treurt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Bediende.</p>
-<p class="par">O, dit is &rsquo;t, wat uw dienaars zoo bedroeft!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Ja, daarom schuwt uw maagschap dit uw huis;</p>
-<p class="line">Zij worden door uw waanzin afgeschrikt.</p>
-<p class="line">O, denk eens aan uw afkomst, edel heer,</p>
-<p class="line">Roep uwen lang verbannen geest terug,</p>
-<p class="line">En ban deez&rsquo; droomen, u onwaard, van hier;</p>
-<p class="line">Zie, hoe uw dienaars need&rsquo;rig om u staan,</p>
-<p class="line">Elk op zijn post, gereed op uwen wenk.</p>
-<p class="line">Wilt gij muziek? hoor toe! Apollo speelt,</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Muziek.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Een nachtegalenkoor is daar en zingt.</p>
-<p class="line">Verlangt gij rust? U wacht een legerstede,</p>
-<p class="line">Zoo zacht en heerlijk als het weeld&rsquo;rig bed,</p>
-<p class="line">Eens voor Semiramis met zorg gespreid.</p>
-<p class="line">Kiest gij een wand&rsquo;ling? zie, wij strooien
-bloemen;</p>
-<p class="line">Een rijtoer? opgetoomd zijn uwe paarden,</p>
-<p class="line">Hun tuig met goud en paarlen overdekt;</p>
-<p class="line">Een valkenjacht? uw edelvalken klimmen</p>
-<p class="line">Veel hooger dan de leeuwrik; wilt gij jagen?</p>
-<p class="line">Het hemelwelf geeft antwoord aan uw honden;</p>
-<p class="line">Zij wekken de echo&rsquo;s uit der aarde schoot.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="line">Verkiest gij lange jacht? uw hazewinden</p>
-<p class="line">Zijn sneller dan het hijgend hert of ree.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd21e889width"><img src="images/p350.jpg" alt=
-"De getemde feeks, Voorspel, Tweede Tooneel." width="433" height="720">
-<p class="figureHead"><span class="ex">De getemde feeks</span>,
-Voorspel, Tweede Tooneel.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd21e895" href="#xd21e895"
-name="xd21e895">351</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Bediende.</p>
-<p id="gf.vsp.2.51" class="line">Houdt gij van schilderijen?
-daad&rsquo;lijk halen</p>
-<p class="line">Wij u Adonis, rustend aan een beek,</p>
-<p class="line">En Cytherea, diep in &rsquo;t riet verborgen,</p>
-<p class="line">Dat lichtbewogen met haar adem speelt,</p>
-<p class="line">Zooals wij riet zien dart&rsquo;len met den wind.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Dan toonen wij u Io, de eed&rsquo;le maagd;</p>
-<p class="line">En hoe zij sluw belaagd werd en verschalkt;</p>
-<p class="line">Zoo levendig gemaald, alsof gij &rsquo;t zaagt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Derde Bediende.</p>
-<p class="line">Of Daphne, die, bij &rsquo;t zwerven in het bosch,</p>
-<p class="line">De dij zich kwetst; gij meent het bloed te zien,</p>
-<p class="line">Gij ziet Apollo, treurend, tranend stortend;</p>
-<p class="line">Zoo meesterlijk is hier natuur betrapt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Gij zijt een lord, niets anders dan een lord;</p>
-<p class="line">Uw gade is schooner dan de schoonste, die</p>
-<p class="line">Deze eeuw, waar alles in verflenst, kan toonen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="line">En eer de tranenvloed, om u geplengd,</p>
-<p class="line">Met boozen stroom haar lief gelaat besproeide,</p>
-<p class="line">Was zij het heerlijkst wezen van deze aard&rsquo;,</p>
-<p class="line">En thans nog wijkt zij voor geen enk&rsquo;le
-vrouw.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Ben ik een lord? en heb ik zulk een vrouw? <span class=
-"lineNum">70</span></p>
-<p class="line">Of droom ik nu? of droomde ik vroeger steeds?</p>
-<p class="line">Ik slaap toch niet; ik zie, ik hoor, ik spreek,</p>
-<p class="line">Ruik lekk&rsquo;re geuren; wat ik voel, is
-zacht;&mdash;</p>
-<p class="line">Zoo waar ik leef, ik ben een lord, jaw&egrave;l;</p>
-<p class="line">Geen ketellapper en geen Stoffel Sluw.</p>
-<p class="line">Kom, laat mij nu mijn eed&rsquo;le vrouw eens zien;</p>
-<p class="line">En geef mij toch een pintje scharrebier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tweede Bediende.</p>
-<p class="line">Wil soms uw lordschap zich de handen wasschen?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Dienaars brengen een bekken, schenkkan en
-handdoek.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">O, wat genot u weer hersteld te zien!</p>
-<p class="line">O, dat gij eind&rsquo;lijk inziet, wie ge zijt!</p>
-<p id="gf.vsp.2.81" class="line">Deez&rsquo; vijftien jaren hebt ge
-doorgedroomd,</p>
-<p class="line">Of, waart ge wakker, &rsquo;t was, alsof gij
-sliept.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Deez&rsquo; vijftien jaren! Hemel, welk een dutje!</p>
-<p class="line">En sprak ik in dien tijd geen enkel woord?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="line">O ja, mylord, doch wartaal, anders niet;&mdash;</p>
-<p class="line">Want schoon gij in deez&rsquo; fraaie kamer laagt.</p>
-<p class="line">Hieldt gij maar vol, dat men de deur u uitsmeet,</p>
-<p class="line">En scholdt ge op een waardin en zeidet, dat</p>
-<p class="line">Gij haar verklagen zoudt: zij gaf u telkens</p>
-<p class="line">Diksteenen kannen, geen geijkte pintjes;</p>
-<p class="line">En soms ook riept ge om Cieltje Kappervol.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Ja, ja, de dochter van de vrouw van &rsquo;t
-bierhuis.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Derde Bediende.</p>
-<p class="line">Wel heer, gij kent zoo&rsquo;n meisje niet;</p>
-<p class="line">Noch zulke lu&icirc;, zooals ge wel eens
-noemdet,&mdash;</p>
-<p class="line">Als Steven Sluw, en de&rsquo; ouden Slokmaardoor</p>
-<p class="line">En Pieter Turf, en Heintje Pimpelaar,</p>
-<p class="line">En twintig and&rsquo;re namen en personen,</p>
-<p class="line">Die nooit bestonden en die niemand kent.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Nu, Gode dank voor mijne beterschap!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Allen.</p>
-<p class="line">Amen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Ik dank je wel; je zult er wel bij varen.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Page treedt op, als dame gekleed, met
-Gevolg.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">Hoe vaart mijn eed&rsquo;le heer?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Waarachtig goed, &rsquo;t is hier wel uit te
-houden.</p>
-<p class="line">Waar is mijn vrouw?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">Hier, eed&rsquo;le heer, wat is van uw verlangen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Zijt gij mijn vrouw, en noemt ge mij niet man?</p>
-<p class="line">Mijn volk, dat noemt mij <i>heer</i>, gij <i>man</i> of
-<i>oudje</i>.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">Mijn heer en mijn gemaal, gemaal en heer,</p>
-<p class="line">Ik ben in alle eerbiedigheid uw vrouw. <span class=
-"lineNum">109</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot den Lord.</i>)</span> Ik
-weet het;&mdash;maar hoe noem ik haar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">&mdash;maar hoe noem ik
-haar?</span> Madame.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p id="gf.vsp.2.112" class="line">Hoe? Els Madame of Hans Madame?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="line">Madam&rsquo;, niets meer; zoo noemen lords hun
-ladies.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Madame vrouw, &rsquo;k heb vijftien jaar en meer,</p>
-<p class="line">Zoo zegt men mij, geslapen en gedroomd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">O, en wel dertig jaar komt mij dit voor,</p>
-<p class="line">Gescheiden, ja, van tafel en van bed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is lang.&mdash;Gij, dienaars, gaat; laat ons
-alleen.&mdash;</p>
-<p class="line">Madame, ontkleed u, kom met mij te bed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">Driewerf verheven lord, verhoor mijn be&ecirc;;</p>
-<p class="line">Schenk mij nog voor een nacht of twee respijt,</p>
-<p class="line">Zoo niet, ten minste tot zonsondergang;</p>
-<p class="line">Uw artsen gaven mij uitdrukk&rsquo;lijk
-last,&mdash;</p>
-<p class="line">Op straffe, dat uw kwaal opnieuw begon,&mdash;</p>
-<p class="line">Dat ik nog een&rsquo;gen tijd uw bed zou mijden;</p>
-<p class="line">Zoo staat de zaak, en dit zij mijn verschooning.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Ja, maar het staat zoo, dat ik moeilijk zoo lang wachten
-kan. Maar ik zou met dat al niet gaarne weer in mijn vorige droomen
-vervallen; ik wil daarom wachten, hoe mijn vleesch en bloed ook mogen
-spreken.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e1166" href="#xd21e1166" name=
-"xd21e1166">352</a>]</span></p>
-<p class="stage">(<i>Een Bediende komt op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bediende.</p>
-<p class="line">Ter eer van dit herstel zijn uwer lordschap</p>
-<p class="line">Schouwspelers daar met een comediestuk;</p>
-<p class="line">En ook uw artsen vinden dit uitmuntend,</p>
-<p class="line">Wijl te veel ernst uw bloed verdikt heeft en</p>
-<p class="line">Zwaarmoedigheid des waanzins voedster is;</p>
-<p class="line">Zij schreven daarom zulk een stuk u voor,</p>
-<p class="line">Dat u den geest tot vreugde stemt en lust,</p>
-<p class="line">De kwalen weert en &rsquo;t leven u verlengt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Ja goed, ik wil het wel; laten zij het maar spelen. Is
-een kommeestuk zoo iets als een vastelavondvertooning of een
-koorddanserij?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line">Neen, heer; &rsquo;t is mooier, beter lachensstof.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Wat stof is dat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Wat stof is dat?</span>
-&rsquo;t Is zoo&rsquo;n historietje.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Nu, we willen het zien. Kom, Madame vrouw, zet u naast
-mij neer en laat de wereld haar gang gaan; wij kunnen het nooit jonger
-doen.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij gaan zitten. Trompetgeschal.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Eerste Bedrijf.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Padua</span>. <i>Een plein.</i></p>
-<p class="stage"><span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Tranio</span> <i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Gij weet het, Tranio, hoe de vuur&rsquo;ge wensch</p>
-<p id="gf.i.1.2" class="line">Om &rsquo;t schoone Padua, der kunsten
-wieg,</p>
-<p class="line">Te zien, mij naar het vruchtb&rsquo;re Lombardije,</p>
-<p class="line">Dien lusthof van het groot Itali&euml;, dreef;</p>
-<p class="line">En hoe mij &rsquo;s vaders wensch en wil daartoe</p>
-<p class="line">Zijn zegen gaf en u tot metgezel,</p>
-<p class="line">U, trouwe dienaar, jaren reeds beproefd;</p>
-<p class="line">Hier zijn we aan &rsquo;t doel en willen &rsquo;t pad
-der kennis,</p>
-<p class="line">Der eed&rsquo;le studi&euml;n inslaan, ons tot
-heil.</p>
-<p class="line">Pisa, beroemd door tal van eed&rsquo;le burgers,</p>
-<p class="line">Schonk mij het aanzijn en mijn vader ook,</p>
-<p class="line">De wereld door als hand&rsquo;laar wel bekend,</p>
-<p class="line">Vincentio, van den stam der Bentivogli.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Betaamt Vincentio&rsquo;s zoon, die in
-Florence</p>
-<p class="line">Werd opgevoed, dat hij, zooals men wacht,</p>
-<p class="line">Door edel doen zijn rijkdom glans verleen&rsquo;;</p>
-<p class="line">En daarom, Tranio, wil &rsquo;k mijn studietijd</p>
-<p class="line">Aan deugd en aan dat deel der wijsheid wijden,</p>
-<p class="line">Dat leert, hoe ons het waar geluk alleen</p>
-<p class="line">Door deugdbetrachting kan ten deele vallen.</p>
-<p class="line">Onthoud uw raad mij niet; want nu ik Pisa</p>
-<p class="line">Voor Padua verliet, is &rsquo;t mij als een,</p>
-<p class="line">Die uit een waadb&rsquo;ren plas in &rsquo;t meer zich
-stort</p>
-<p class="line">En gretig zijnen dorst te lesschen tracht. <span class=
-"lineNum">24</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p id="gf.i.1.25" class="line"><i lang="it">Mi perdonate</i>, beste
-jonge meester,</p>
-<p class="line">Ik denk hierin volkomen als gijzelf,</p>
-<p class="line">En ben verheugd, dat ge in uw plan volhardt,</p>
-<p class="line">Der zoete wijsheid honigzoet te zuigen.</p>
-<p class="line">Slechts dit, mijn goede meester, laat ons toch,</p>
-<p class="line">Terwijl wij deugd en zedeleer bewond&rsquo;ren,</p>
-<p class="line">Geen Sto&iuml;kers, geen stijve stokken zijn,</p>
-<p class="line">Zoo vroom verdiept in Aristoteles,</p>
-<p class="line">Dat wij Ovidius voor een schandvlek reek&rsquo;nen.</p>
-<p class="line">Leer Logica door wedstrijd met uw vrienden,</p>
-<p class="line">Welsprekendheid in &rsquo;t dagelijksch gesprek;</p>
-<p class="line">Verfrisch u met muziek en po&euml;zie;</p>
-<p class="line">Dat Wiskunst u en Metaphysica</p>
-<p class="line">Slechts laven, als de trek u hong&rsquo;rig maakt;</p>
-<p class="line">Want niets gedijt, als lust en liefde
-ontbreekt;&mdash;</p>
-<p class="line">In &rsquo;t kort, studeer wat u het meest behaagt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Ik dank u, Tranio, want uw raad is goed.</p>
-<p class="line">Was Biondello nu maar aangeland,</p>
-<p class="line">Dan brachten we onze zaken fluks op stel,</p>
-<p class="line">En huurden we ons een woning, ter ontvangst</p>
-<p class="line">Der vrienden, die ons Padua schenken zal.</p>
-<p class="line">Maar kijk eens, wat gezelschap daar verschijnt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p id="gf.i.1.47" class="line">Een optocht wis, die ons hier welkom
-heet. <span class="lineNum">47</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Battista</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span>, <span class="sc">Bianca</span>, <span class=
-"sc">Gremio</span> <i>en</i> <span class="sc">Hortensio</span> <i>komen
-op</i>. <span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Tranio</span> <i>zijn ter zijde gegaan</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Neen, eed&rsquo;le heeren, dringt niet verder aan;</p>
-<p class="line">Want wat ik vast besloot is u bekend:</p>
-<p class="line">Mijn jongste dochter nimmer uit te huwen,</p>
-<p class="line">Aleer mijn oudste een man heeft opgedaan;</p>
-<p class="line">Heeft een van u nu zin in Katharina,&mdash;</p>
-<p class="line">Daar ik u beiden ken, u beiden mag,&mdash;</p>
-<p class="line">Die maak&rsquo; haar vrij het hof; mij is het wel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p id="gf.i.1.55" class="line">Het hof? Ik ducht haar slof; ze is mij
-te grof;&mdash;</p>
-<p class="line">Hoe is &rsquo;t, Hortensio, gij, verlangt ge een
-vrouw?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Battista</span>).</span> Mijn vader, zeg, is &rsquo;t uw
-bedoeling, mij</p>
-<p class="line">Te koop te veilen aan dit edel paar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Een paar? Met u wil niemand zijn gepaard,</p>
-<p class="line">Voordat ge toont een liever zachter aard.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e1445" href="#xd21e1445" name=
-"xd21e1445">353</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Geloof mij, heer, wees niet beducht; gij
-zijt,&mdash;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Verzeker u,&mdash;niet halfweg tot haar
-hart;</p>
-<p class="line">En dacht ge &rsquo;t soms, zij nam een driestal op</p>
-<p class="line">En kamde er &rsquo;t hoofd u mee, zooals men
-dorscht,</p>
-<p class="line">En verfde uw facie als van een hansworst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">O Heere God, bewaar ons voor zoo&rsquo;n duivel!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">En mij ook, Heere God!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is kost&rsquo;lijk, heer! die voert wat in
-haar mars;</p>
-<p class="line">De deerne is stapelgek of wonderdwars.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Terwijl van de and&rsquo;re &rsquo;t zwijgen mij
-behaagt;</p>
-<p class="line">Zij toont de zachte schuchterheid der maagd.</p>
-<p class="line">Stil, Tranio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Juist, meester, ja; geef daar uw oog den kost.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Mijn heeren, om u ook &rsquo;t bewijs te geven,</p>
-<p class="line">Dat ik het meen;&mdash;Bianca, ga naar binnen;</p>
-<p class="line">En wees er niet bedroefd om, mijn Bianca,</p>
-<p class="line">Ik heb u toch niet minder lief, mijn kind. <span class=
-"lineNum">77</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Mijn popje, wat schreit ge, wat greit ge?</p>
-<p class="line">Wees niet zoo dom, ge weet zelf niet waarom.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Dat ik niet lustig ben, verlustigt u.&mdash;</p>
-<p class="line">Deemoedig, vader, eer ik uwen wil;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Heb tot gezelschap mijn muziek en boeken;</p>
-<p class="line">Daar ben ik mee alleen, toch niet alleen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Hoor, Tranio; &rsquo;t is, alsof Minerva spreekt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Signor Battista, wees toch niet zoo streng;</p>
-<p class="line">Het grieft mij zeer, te zien, dat onze liefde</p>
-<p class="line">Bianca leed brengt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Bianca leed brengt.</span> Wat!
-ge sluit haar op,</p>
-<p class="line">Signor Battista, om deez&rsquo; duivelin,</p>
-<p class="line">En straft haar voor de scherpe tong van de
-and&rsquo;re?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Berust er in, mijn&rsquo; heeren, dit staat
-vast;&mdash;</p>
-<p class="line">Bianca, ga naar binnen!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Bianca</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Maar wijl ik weet, hoe zij genoegen vindt</p>
-<p class="line">In zang en snarenspel en po&euml;zie,</p>
-<p class="line">Verlang ik onderwijzers in mijn huis,</p>
-<p class="line">Bekwame lieden. Weet soms een van u,</p>
-<p class="line">Hortensio of signore Gremio, er zoo,</p>
-<p class="line">Zend hen gerust tot mij; zijn zij geschikt,</p>
-<p class="line">Dan zal ik ruim betalen; ik spaar niets</p>
-<p class="line">Om mijne kind&rsquo;ren deugd&rsquo;lijk op te
-voeden;</p>
-<p class="line">En nu vaartwel!&mdash;Gij, Katharina, blijf;</p>
-<p class="line">Want ik heb met Bianca nog te spreken.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Battista</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Nu, &rsquo;k mag toch, denk ik, ook wel gaan; waarom
-niet?</p>
-<p class="line">Wie schrijft mijn tijd mij voor? alsof ikzelf</p>
-<p class="line">Niet wist, wat ik moet doen en laten? Ha!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Katharina</span>
-<i>af</i>.<span class="corr" id="xd21e1606" title=
-"Niet in bron">)</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Loop naar des duivels grootmoeder!&mdash;Uwe gaven zijn
-zoo goed, dat niemand van u gediend is.&mdash;<span id="gf.i.1.108"
-class="">Zoo groot is de liefde tusschen Katharina en haar vader
-niet</span>, Hortensio, of wij mogen wel op onze nagels gaan blazen en
-geduldig vasten; onze koek is aan geen van beide zijden nog gaar.
-Vaarwel!&mdash;maar toch, als ik ten pleiziere van de lieve Bianca op
-de een of andere wijze een geschikt man kan opdiepen om haar les te
-geven in haar lievelingsvakken, zal ik hem aan haar vader zenden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Dit wil ik ook doen, signore Gremio; nog een enkel
-woord, bid ik u. Hoewel de aard van onzen wedstrijd tot nog toe geen
-overeenkomst tusschen ons toeliet, zou het, w&egrave;l ingezien, nu
-toch voor ons beiden van belang wezen,&mdash;om weer toegang te
-verkrijgen bij onze schoone gebiedster, en het geluk te hebben van weer
-mededingers te zijn in Bianca&rsquo;s min,&mdash;toch &eacute;&eacute;n
-ding vooral te bewerken en het tot stand te brengen. <span class=
-"lineNum">121</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">En wat dan, bid ik u?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Wel aan haar zuster een man te bezorgen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Een man? een duivel!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Ik zeg, een man.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ik zeg, een duivel. Gelooft gij, Hortensio, dat, al is
-haar vader ook nog zoo rijk, iemand zoo gek zal wezen, van de hel te
-trouwen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Wat, Gremio, al gaat het uw lijdzaamheid en de mijne te
-boven, haar luid gekrijsch te verdragen, kom, man,&mdash;er zijn nog
-wel goeie kerels genoeg in de wereld, als ze zoo maar te vinden waren,
-die haar wel met al haar gebreken, en het geld er bij, zouden
-nemen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ik weet niet, maar ik nam al even graag haar
-huwelijksgift met het beding, dat ik <span id="gf.i.1.136" class=
-"">elken morgen op de markt zou gegeeseld worden</span>.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Ik geef toe, uit rotte appels is het kwaad kiezen. Maar
-komaan, daar deze hinderpaal ons tot vrienden maakt, willen wij ons
-zoolang als vrienden aaneensluiten, tot wij aan Battista&rsquo;s oudste
-dochter een man bezorgd hebben, <span class="pagenum">[<a id=
-"xd21e1667" href="#xd21e1667" name="xd21e1667">354</a>]</span>en
-daardoor de jongste voor een man hebben vrijgemaakt, en dan gaat het er
-van voren af aan weer op los!&mdash;Lieve Bianca!&mdash;Wie &rsquo;t
-gelukkigst is, brengt de bruid thuis. Wie &rsquo;t snelste paard
-berijdt, steekt den ring. Wat zegt gij er van, signore Gremio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ik ben &rsquo;t ermee eens, en ik wenschte, dat ik het
-beste paard van Padua al aan hem had kunnen geven, die flink er op aan
-wou rijen, naar haar vrijen en het huis van haar bevrijen wou. Laat ons
-gaan!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Beiden af.</i>)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Tranio</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Lucentio</span> <i>komen weder naar voren</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Maar, waarde heer, verklaar mij, hoe is &rsquo;t
-moog&rsquo;lijk,</p>
-<p class="line">Dat liefde zoo in eens de menschen pakt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">O Tranio, eer ikzelf het ondervond,</p>
-<p class="line">Hield ik het noch voor moog&rsquo;lijk noch
-geloof&rsquo;lijk;</p>
-<p class="line">De ziel zoo onder de&rsquo; arm stond ik te kijken,</p>
-<p class="line">Daar nam de min met ziel en al mij in;</p>
-<p class="line">En, vriend! ronduit belijd ik thans aan u,&mdash;</p>
-<p class="line">Die mij zoo lief zijt, zoo met mij vertrouwd,</p>
-<p id="gf.i.1.159" class="line">Als Anna met haar zuster Dido
-was,&mdash;</p>
-<p class="line">Tranio, ik brand, ik smacht, ik sterf, mijn Tranio,</p>
-<p class="line">Als ik die jonge zachte maagd niet win;</p>
-<p class="line">O, raad mij, Tranio, want ik weet, gij kunt dit,</p>
-<p class="line">O, help mij, Tranio, want ik weet, gij wilt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Heer, &rsquo;t is de tijd nu niet om u te gispen,
-<span class="lineNum">164</span></p>
-<p class="line">En geen sermoen drijft liefde ooit uit het hart;</p>
-<p class="line">Nam liefde u in, dan is de beste spreuk:</p>
-<p id="gf.i.1.168" class="line"><i lang="la">Redime te captum, quam
-queas minimo.</i></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Heb dank, mijn jongen; verder! dit verkwikt,</p>
-<p class="line">De rest zal troosten, want uw raad is goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">O heer, gij zaagt zoo smachtend naar de maagd,</p>
-<p class="line">Wellicht ontging u &rsquo;t fijne van de zaak.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Toch, ik zag lieflijk schoon op haar gelaat,</p>
-<p id="gf.i.1.173" class="line">Zooals Agenors dochter eens bezat,</p>
-<p class="line">Die Jupiter deed buigen voor haar hand,</p>
-<p class="line">Zijn knie tot kussen dwong van Creta&rsquo;s
-strand.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Zaagt gij niet meer? Gij merktet niet, hoe luid</p>
-<p class="line">Haar zuster keef, en zulk een storm deed stormen,</p>
-<p class="line">Dat nauw &eacute;&eacute;n sterflijk oor &rsquo;t
-rumoer verdroeg?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Tranio, ik zag haar rozenmond zich oop&rsquo;nen,</p>
-<p class="line">De lucht werd van haar ademtocht doorgeurd,</p>
-<p class="line">En hemelsch, lieflijk was al wat ik zag.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Nu, dan is &rsquo;t tijd hem uit zijn roes te
-wekken.&mdash;</p>
-<p class="line">Word wakker, heer! bemint gij &rsquo;t meisje,
-spits</p>
-<p class="line">Voor haar vernuft en geest dan. Hoor hoe &rsquo;t
-staat:</p>
-<p class="line">Haar oud&rsquo;re zuster is zoo boos en vinnig</p>
-<p class="line">Dat, tot van haar de vader af is, heer,</p>
-<p class="line">Zij, die gij mint, te huis moet koekeloeren;</p>
-<p class="line">En daarom heeft hij thans haar opgekooid,</p>
-<p class="line">Opdat zij niet van vrijers word&rsquo; geplaagd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">O Tranio, welk een wreedheid van den vader!</p>
-<p class="line">Maar hebt gij niet gehoord, hoe hij voor haar</p>
-<p class="line">Geschikte leeraars zoekt om les te geven?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ja, zeker hoorde ik &rsquo;t; en mijn plan is rijp.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Tranio, ik heb mijn plan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Tranio, ik heb mijn
-plan.</span> Nu, &rsquo;k wed, zoo waar,</p>
-<p class="line">Uw plan en &rsquo;t mijn gaan zeker hand aan hand.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Zeg me eerst het uwe.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Zeg me eerst het uwe.</span>
-Gij wilt leeraar zijn,</p>
-<p class="line">En neemt het onderwijs der schoone op u;</p>
-<p class="line">Dit is uw plan. <span class="lineNum">198</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Dit is uw plan.</span> Zoo is
-&rsquo;t; maar zou het gaan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Onmoog&rsquo;lijk; wie vervult in Padua</p>
-<p class="line">De rol dan van Vincentio&rsquo;s zoon? Wie houdt</p>
-<p class="line">Uw huis hier op, studeert, ontvangt de vrienden,</p>
-<p class="line">Bezoekt uw landgenooten en onthaalt ze?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><i>Basta</i>, stel u gerust; mijn plan is klaar.</p>
-<p class="line">Wij hebben nog geen &eacute;&eacute;n bezoek
-gebracht;</p>
-<p class="line">En niemand leest het af op ons gezicht,</p>
-<p class="line">Wie heer, wie dienaar is; wij doen dus zoo:</p>
-<p class="line">Gij zijt de meester, Tranio, in mijn plaats,</p>
-<p class="line">Houdt huis, voert staat, hebt dienaars, als ware ik
-het;</p>
-<p class="line">En ik ben iemand anders uit Florence,</p>
-<p class="line">Uit Napels, of een minder man uit Pisa.</p>
-<p class="line">Klaar zijn we; en zoo gebeure &rsquo;t. Tranio,
-vlug;</p>
-<p id="gf.i.1.213" class="line">Uw pak uit, neem mijn vederhoed en
-mantel;</p>
-<p class="line">Komt Biondello, dan bedient hij u,</p>
-<p class="line">Maar eerst leg ik zijn tong het zwijgen op.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij verwisselen van kleeding.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Dit zal hoog noodig zijn.&mdash;</p>
-<p class="line">In &rsquo;t kort, heer, wijl gij &rsquo;t zoo beveelt,
-en daar</p>
-<p class="line">Ik tot gehoorzaamheid gebonden ben,&mdash;</p>
-<p class="line">Want zoo beval uw vader mij bij &rsquo;t afscheid:</p>
-<p class="line">&bdquo;Wees steeds mijn zoon ten dienst,&rdquo; zoo
-sprak hij; maar</p>
-<p class="line">Ik twijfel, of hij &rsquo;t nu juist zoo
-bedoelde,&mdash;</p>
-<p class="line">Zoo wil ik spelen voor Lucentio,</p>
-<p class="line">Omdat ik hart heb voor Lucentio.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e1916" href="#xd21e1916" name=
-"xd21e1916">355</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Neen, Tranio, doe het om Lucentio&rsquo;s hart;</p>
-<p class="line">Knecht wil ik zijn om haar te winnen, die</p>
-<p class="line">Zoo snel mijn oog in knechtschap heeft gebracht.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p id="gf.i.1.226" class="line">Daar komt de guit.&mdash;Knaap, waar
-hebt gij gezeten?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Waar ik gezeten heb?&mdash;Maar heer, waar zit
-<span class="corr" id="xd21e1943" title="Bron: gijzelf">gij zelf</span>
-in?</p>
-<p class="line">Stal Tranio uw gewaad, of gij het zijn&rsquo;,</p>
-<p class="line">Of staalt gij beide&rsquo;? Ik bid u, leg &rsquo;t mij
-uit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Knaap, hoor eens hier, &rsquo;t is nu geen tijd tot
-schertsen,</p>
-<p class="line">En schik dus uw manieren naar den tijd.</p>
-<p class="line">Hier Tranio heeft, om &rsquo;t leven mij te redden,</p>
-<p class="line">Mijn houding aangenomen en gewaad,</p>
-<p class="line">En ik, om mij te bergen, die van hem;</p>
-<p class="line">Ik kreeg, hier nauw&rsquo;lijks aangeland, een
-twist,</p>
-<p class="line">Versloeg mijn man, en vrees, men is me op &rsquo;t
-spoor.</p>
-<p class="line">Nu is hij heer: gij, dien hem, zooals &rsquo;t
-hoort,</p>
-<p class="line">En ik red nu mijn leven door de vlucht.</p>
-<p class="line">Verstaan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Ja, heer, maar ik begrijp geen zier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">En rep voortaan geen zier van Tranio!</p>
-<p class="line">Want Tranio is Lucentio geworden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Daar boft hij mee; ik wilde &rsquo;t ook wel zijn.
-<span class="lineNum">243</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">En wist ik, kerel, dat het vragen &rsquo;t krijgen
-bracht teweeg,</p>
-<p class="line">Dan vroeg ik, dat Lucentio Battista&rsquo;s tweede
-dochter kreeg;</p>
-<p class="line">Maar hoor&mdash;en, vriend, niet ik, uw meester is
-&rsquo;t die &rsquo;t vraagt,</p>
-<p class="line">Dat jij steeds in gezelschap behoorlijk je
-gedraagt,</p>
-<p class="line">Ben ik alleen, welnu, dan ben ik Tranio,</p>
-<p class="line">Maar elders ziet ge in mij uw heer, Lucentio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Kom, Tranio, laat ons gaan.&mdash;</p>
-<p class="line">&Eacute;&eacute;n ding nog, hoor, draag ik u op te
-doen:</p>
-<p class="line">Gij schaart u bij haar vrijers. Waartoe, vraagt gij
-wellicht;&mdash;</p>
-<p class="line">Genoeg, ik heb mijn reed&rsquo;nen en die zijn van
-gewicht.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="par">Mylord, gij knikkebolt, verveelt u &rsquo;t stuk?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Neen, bij Sint Anna; neen, &rsquo;t is mooi. Een goed
-stuk werk, waarachtig. Komt er nog meer van?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Page.</p>
-<p class="par">Mylord, &rsquo;t is een begin pas.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">&rsquo;t Is een prachtig stuk werk, Madam gemalin; ik
-wou, dat het gedaan was.</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Tweede Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Padua.</span> <i>Voor</i>
-<span class="sc">Hortensio&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Petruccio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Grumio</span> <i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Verona, &rsquo;k heb u voor een wijl verlaten,</p>
-<p class="line">En zoek in Padua mijn vrienden op;</p>
-<p class="line">Vooral mijn waarden, welbeproefden vriend</p>
-<p class="line">Hortensio; dit, meen ik, is zijn huis;&mdash;</p>
-<p class="line">Kom, klop eens, Grumio!&mdash;kloppen, zeg ik!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Kloppen, heer? Wien moet ik kloppen? Is hier iemand, die
-uw edelheid vereffonteerd heeft?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Gehoorzaam, vlegel; klop me hier en flink!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">U hier kloppen, heer? Wel, heer, wat denkt gij wel van
-mij, heer, dat ik u hier zou kloppen, heer?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Schelm, klop me eens aan deez&rsquo; deur, en dat het
-klinkt,</p>
-<p class="line">Of ik klop u, dat morgen &rsquo;t oor nog zingt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Mijn meester zoekt ruzie;&mdash;en als ik u klop,</p>
-<p class="line">Dan breekt het, dit weet ik, mij later toch op.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom, doet ge &rsquo;t of niet? <span class=
-"lineNum">15</span></p>
-<p class="line">Want als ge niet klopt, dan trek ik aan deez&rsquo;
-schel hier;</p>
-<p class="line">Kom, zing mi fa sol, dan hooren ze &rsquo;t wel
-hier.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij trekt</i> <span class="sc">Grumio</span>
-<i>bij &rsquo;t oor</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Helpt, vrienden, helpt, mijn heer is dol!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Wel klop, als ik &rsquo;t beveel, gij lompe vlegel!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Hortensio</span> <i>komt
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Wat is hier aan de hand?&mdash;Wel zoo, mijn oude kennis
-Grumio! En gij, mijn waarde vriend Petruccio!&mdash;Hoe maakt gij allen
-het te Verona?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Signor Hortensio, zijt gij het die dit stuit?</p>
-<p class="line"><i lang="it">Con tutto il cuore ben trovato</i>, roep
-ik uit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par"><i lang="it">Alla nostra casa ben venuto; molt&rsquo;
-onorato Signor mio Petruccio.</i></p>
-<p class="par">Sta, Grumio, op; ik leg den twist wel bij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ach, heer, <span id="gf.i.2.28" class="">dat doet er
-niets toe, wat hij daar in &rsquo;t Latijn vertelt</span>. Als dit nu
-voor mij geen wettige reden is, om uit zijn dienst te gaan! Denk eens,
-heer, hij beveelt mij hem te kloppen en van klinkem te raken, heer; nu,
-komt dat te pas, dat een bediende zijn heer zoo zou behandelen, die al
-wel,&mdash;zoo veel ik weet&mdash;twee-en-dertig heeft, <span id=
-"gf.i.2.33" class="">en niet meer meespeelt?</span></p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2189" href="#xd21e2189" name=
-"xd21e2189">356</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Maar had ik &rsquo;t gedaan, toen hij zeide:
-&bdquo;Klop, klop!&rdquo;</p>
-<p class="line">Dan had h&igrave;j het, en erger brak &rsquo;t mij toch
-niet op.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Aartsdomme schelm!&mdash;Verbeeld u, vriend
-Hortensio,</p>
-<p class="line">Ik zeg den guit te kloppen aan uw deur;</p>
-<p class="line">En wat ik zeide of niet, hij wo&ucirc; &rsquo;t niet
-doen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">O hemel! kloppen aan de deur!</p>
-<p class="line">Wat! hebt gij niet gezegd: &bdquo;Knaap, klop mij
-hier!</p>
-<p class="line">Sla toe maar, klop me hier, klop dat het
-klinkt!&rdquo;</p>
-<p class="line">En komt ge nu met &bdquo;kloppen aan de
-deur?&rdquo;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Knaap, pak je weg of zwijg, dat raad ik je.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Petruccio, stil! ik sta voor Grumio borg;</p>
-<p class="line">Wat dolle ruzie tusschen u en hem,</p>
-<p class="line">Uw ouwen, trouwen, snaakschen dienaar
-Grumio!&mdash;</p>
-<p class="line">Zeg liever, beste vriend, wat goede wind</p>
-<p class="line">Van &rsquo;t oud Verona u naar Padua blies.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">De wind, die &rsquo;t jonge volk alom verspreidt,</p>
-<p class="line">En verder af dan thuis hun heil doet zoeken.</p>
-<p class="line">Ginds blijft men groen als gras. Maar hoor in &rsquo;t
-kort,</p>
-<p class="line">Mijn vriend Hortensio, hoe het met mij staat.</p>
-<p class="line">Antonio, mijn vader, overleed,</p>
-<p class="line">En ik dwaal nu deez&rsquo; doolhof in en zoek</p>
-<p class="line">Er mijn fortuin,&mdash;God weet, misschien een
-vrouw;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Heb in mijn buidel goud, veel goed&rsquo;ren
-thuis,</p>
-<p class="line">En trek de wereld rond; ik wil die zien. <span class=
-"lineNum">58</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Petruccio, mag ik zonder omhaal u</p>
-<p class="line">Eens werven voor een fel en leelijk wijf?</p>
-<p class="line">Doch neen, voor zulk een raad kreeg ik geen dank;</p>
-<p class="line">En toch, &rsquo;k beloof u, dat zij rijk zou zijn,</p>
-<p class="line">Echt rijk;&mdash;maar neen, ge zijt te zeer mijn
-vriend,</p>
-<p class="line">Zoo&rsquo;n koopje mag ik u niet leev&rsquo;ren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hortensio, tusschen vrienden zooals wij</p>
-<p class="line">Zijn weinig woorden noodig. Kent ge er eene,</p>
-<p class="line">Die rijk genoeg is voor Petruccio&rsquo;s
-vrouw,&mdash;</p>
-<p class="line">Rijk is &rsquo;t refrein voor mijnen
-huwlijksdans,&mdash;</p>
-<p id="gf.i.2.69" class="line">Waar ze ook zoo leelijk als
-Florentius&rsquo; bruid,</p>
-<p class="line">Oud als Sibylle, en even fel en vinnig</p>
-<p class="line">Als Socrates&rsquo; Xanthippe, erger nog,</p>
-<p class="line">&rsquo;t Verschrikt mij niet, ik meen, het schrikt bij
-mij</p>
-<p class="line">Den lust niet weg tot de&rsquo; echt; waar&rsquo; ze
-ook zoo wild</p>
-<p class="line">Als de opgezweepte zee van Adria,&mdash;</p>
-<p class="line">Ik zoek een rijken trouw in Padua:</p>
-<p class="line">Trouw &rsquo;k rijk, dan trouw ik goed in Padua.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Kijk eens, heer, hij vertelt zoo maar platweg, hoe hij
-er over denkt; geef hem maar gouds genoeg, en ge kunt hem laten trouwen
-met een pop, of met het beeldje van een doekspeld, of met een oude
-slons, die geen enk&rsquo;len tand meer in haar mond heeft, zelfs al
-had zij ook al de ziekten van twee-en-vijftig paarden; o niets komt hem
-te onpas, als er maar geld bij is.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Petruccio, &rsquo;t ging al verder dan ik dacht;</p>
-<p class="line">Nu zet ik voort, wat ik in scherts begon.</p>
-<p class="line">Ik kan, Petruccio, stellig aan een vrouw</p>
-<p class="line">U helpen, rijk genoeg en jong en schoon,</p>
-<p class="line">Wel opgevoed, zooals haar stand dit eischt.</p>
-<p class="line">Haar een&rsquo;ge feil,&mdash;en dit is feils
-genoeg,&mdash;</p>
-<p class="line">Is, dat zij onverdraag&rsquo;lijk korzel is</p>
-<p class="line">En bits, onhandelbaar, in zulk een mate,</p>
-<p class="line">Dat ik, al ware ik ook in bitt&rsquo;ren nood,</p>
-<p class="line">Haar voor een goudmijn zelfs niet trouwen zou.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">O zwijg, gij kent de kracht niet van het
-goud;&mdash;</p>
-<p class="line">Zeg mij haars vaders naam, dit is genoeg;</p>
-<p class="line">Ik enter haar, al keef ze ook even luid</p>
-<p class="line">Als in den herfst de zwartste donderwolk.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Haar vader heet Battista Minola,</p>
-<p class="line">Een hoff&rsquo;lijk en recht vriend&rsquo;lijk
-edelman;</p>
-<p class="line">H&agrave;&agrave;r naam is Katharina Minola,</p>
-<p class="line">Befaamd in Padua door haar schamp&rsquo;re tong.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Haar vader ken ik, schoon ik haar niet ken,</p>
-<p class="line">En met mijn vader was hij ook bevriend.</p>
-<p class="line">Ik slaap niet, vriend, eer ik haar heb gezien;</p>
-<p class="line">Vergeef mij dus, dat ik na de&rsquo; eersten groet</p>
-<p class="line">U daad&rsquo;lijk weer verlaat, tenzij ge mij</p>
-<p class="line">Verzellen wilt op mijnen tocht naar ginds. <span class=
-"lineNum">106</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ik bid u, heer, laat hem gaan, nu hij er lust in heeft.
-Op mijn woord, als zij hem zoo goed kende als ik, zou zij begrijpen,
-dat kijven bij hem bijzonder weinig uitricht. Zij zal hem misschien
-tien keeren achter elkander schelm noemen, het doet hem niets; als hij
-eens begint, raast hij er op los met zijn galgescheldwoorden. Ik zal u
-eens wat zeggen; heer,&mdash;als zij hem durft staan, al is het ook nog
-zoo weinig, dan zal hij haar figuren op haar gezicht teekenen, dat haar
-gezicht geen gezicht meer is en zij haar oogen zoo dicht moet knijpen
-als een kat. Gij kent hem niet, heer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Wacht nog, Petruccio, ik moet met u gaan;</p>
-<p class="line">Mijn schat is bij Battista in bewaring,</p>
-<p class="line">Hij houdt mijns levens kleinood achter slot,</p>
-<p class="line">Zijn jongste dochter, schoonheids puik, Bianca;</p>
-<p class="line">Hij sluit van haar mij af en and&rsquo;ren meer,</p>
-<p class="line">Die met me, om strijd, aanhouden om haar hand,</p>
-<p class="line">Daar hij zich wel niet anders denken kan,</p>
-<p class="line">Om al het moois, dat ik u heb verteld,</p>
-<p class="line">Dan dat hij met Kath&rsquo;rina zitten blijft;</p>
-<p class="line">Zoo nam Battista dan &rsquo;t besluit, dat hij</p>
-<p class="line">Aan niemand zijn Bianca gunt, als niet</p>
-<p class="line">De helleveeg Katrijn eerst aan den man is.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">&bdquo;De helleveeg Katrijn!&rdquo;</p>
-<p class="line">Geen bijnaam van een maagd kan erger zijn.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2408" href="#xd21e2408" name=
-"xd21e2408">357</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Nu doe mijn vriend Petruccio mij den dienst,</p>
-<p class="line">En stell&rsquo; mij, stemmigjes gekleed, aan de&rsquo;
-ouden</p>
-<p class="line">Battista voor als deeg&rsquo;lijk onderwijzer,</p>
-<p class="line">Om in muziek Bianca les te geven;</p>
-<p class="line">Door die vermomming krijg ik op zijn minst</p>
-<p class="line">Gelegenheid om met haar saam te zijn</p>
-<p class="line">En onverdacht mijn liefde te verklaren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Neen maar, dat is me daar een guitenstuk! Kijk eens, hoe
-de jongelui, om de oudelui te bedotten, de koppen bij elkander
-steken!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Gremio</span> <i>komt op met</i>
-<span class="sc">Lucentio</span>, <i>die verkleed is en boeken onder
-den arm draagt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="par first">Meester, meester, kijk eens om! Wie komt daar?
-Ha!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Stil, Grumio, stil, het is mijn medevrijer;</p>
-<p class="line">Petruccio, kom nu hier, op zij!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Een knap jong mensch, juist om verliefd te zijn!
-<span class="lineNum">144</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij gaan ter zijde.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">In orde; ik heb de lijst goed nagezien;</p>
-<p class="line">Maar vriend, laat alles fraai gebonden zijn</p>
-<p class="line">En louter liefdeboeken, dit vooral;</p>
-<p class="line">En zorg, dat gij niets anders met haar leest.</p>
-<p class="line">Verstaan?&mdash;Hoor nog: wat u signor Battista</p>
-<p class="line">In mildheid schenkt, zal ik door ruime gift,</p>
-<p class="line">U nog vermeerd&rsquo;ren.&mdash;Maar al wat gij
-schrijft,</p>
-<p class="line">Schrijf dat toch op geparfumeerd papier,</p>
-<p class="line">Want lief&rsquo;lijker dan &rsquo;t geurigst reukwerk
-is</p>
-<p class="line">Zij, die &rsquo;t ontvangt.&mdash;Wat leest gij
-&rsquo;t eerst met haar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Wat het ook zij, ik werk alleen voor u,</p>
-<p class="line">Als mijn patroon; vertrouw hierop gerust,</p>
-<p class="line">Zoo vast, als waart gijzelf er altijd bij;</p>
-<p class="line">Licht vindt zelfs m&igrave;jn woord beter ingang,
-heer,</p>
-<p class="line">Dan &rsquo;t uwe, of gij moest een geleerde zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">O die geleerdheid, welk een schoone zaak!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">O die onnooz&rsquo;le, welk een rare snaak!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Stil, vrindje!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Stil, Grumio! <span class="stage">(<i>Hij treedt voor
-den dag.</i>)</span> Wees gegroet, signore Gremio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Wees welkom, vriend Hortensio! Raadt gij niet,</p>
-<p class="line">Waar ik naar toe ga?&mdash;Naar Battista Minola.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Had hem beloofd, dat ik zou rondzien naar</p>
-<p class="line">Een onderwijzer voor de schoone Bianca;</p>
-<p class="line">En &rsquo;k heb &rsquo;t geluk gehad, deez&rsquo;
-jongen man</p>
-<p class="line">Te ontmoeten, die door kennis en manieren</p>
-<p class="line">Juist voor haar past, in po&euml;zie belezen</p>
-<p class="line">En and&rsquo;re boeken,&mdash;goede boeken, ja.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zeer goed; en ik heb juist een heer ontmoet,</p>
-<p class="line">Die heeft beloofd, me een fijnen musicus</p>
-<p class="line">Te zullen zenden voor onze uitverkoor&rsquo;ne;</p>
-<p class="line">Zoo blijf ik dus niets achter in den dienst</p>
-<p class="line">Der schoone Bianca, die ik zoo bemin.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Die ik bemin; mijn doen zal dit bewijzen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Zijn geldzak zal &rsquo;t bewijzen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is nu geen tijd voor hart-uitstorting,
-Gremio.</p>
-<p class="line">Maar luister: wilt gij vriend&rsquo;lijk zijn, dan
-meld</p>
-<p class="line">Ik u iets nieuws, ons beiden even welkom.</p>
-<p class="line">Deez&rsquo; heer, dien ik toevallig heb ontmoet,</p>
-<p class="line">Wil, daar zijn wensch met ons verlangen strookt,</p>
-<p class="line">Gaan vrijen naar de kreeg&rsquo;le Katharina,</p>
-<p class="line">Ja, krijgt ze goed wat mee, haar trouwen ook.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Gezegd, gedaan, is mooi.&mdash;Hortensio, spreek,</p>
-<p class="line">Hebt gij hem haar gebreken opgesomd?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik weet, zij is een twistziek, kijvend wijf;</p>
-<p class="line">Is &rsquo;t anders niet, mijn heeren, dat &rsquo;s geen
-kwaad.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Geen kwaad, mijn vriend? Nu!&mdash;Waar zijt gij
-vandaan? <span class="lineNum">190</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Ben van Verona, en Antonio&rsquo;s zoon;</p>
-<p class="line">Die is me ontvallen; maar zijn geldkist bleef,</p>
-<p class="line">En &rsquo;k hoop, dat die mij goede dagen
-geev&rsquo;.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Heer, goede dagen en zoo&rsquo;n wijf, zijn twee;</p>
-<p class="line">Maar hebt gij lust, ga dan uw gang gerust;</p>
-<p class="line">Ik zal in alles u behulpzaam zijn.</p>
-<p class="line">Maar wilt gij zulk een boschkat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Maar wilt gij zulk een
-boschkat?</span> Wil ik leven?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Hij wil haar? Nu, hij doe het, of ik hang haar!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Waarvoor kwam ik dan hier, dan met dit doel?</p>
-<p class="line">Denkt gij mijn oor vervaard voor wat geruchts?</p>
-<p class="line">Hoorde ik dan nooit het brullen van den leeuw?</p>
-<p class="line">Hoorde ik de zee, door storm gezweept, niet woeden,</p>
-<p class="line">Gelijk een toornige ever, wit beschuimd?</p>
-<p class="line">Hoorde ik kanongebulder niet, in &rsquo;t veld,</p>
-<p class="line">Noch &rsquo;s hemels zwaar geschut daar in de
-lucht?</p>
-<p class="line">Hoorde ik nooit, in een slag van groote legers,</p>
-<p class="line">Gehinnik, krijgsgeschreeuw, trompetgeschal?</p>
-<p class="line">En reutelt gij me van een vrouwetong,</p>
-<p class="line">Die half zoo luid niet klapt als een kastanje</p>
-<p class="line">In &rsquo;t haardvuur van een pachter? Maak een
-kind</p>
-<p class="line">Met bietebauwen bang!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Met bietebauwen bang!</span>
-Neen, hij ducht niets.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2676" href="#xd21e2676" name=
-"xd21e2676">358</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Hortensio, hoor.</p>
-<p class="line">Deez&rsquo; heer komt wel ter rechter tijd; ik heb</p>
-<p class="line">Een voorgevoel, &rsquo;t is ons geluk en &rsquo;t
-zijne.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Heb hem gezegd, wij staan hem gaarne bij,</p>
-<p class="line">En houden bij dit vrijen graag hem vrij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Volgaarne ja, neemt zij hem als gemaal aan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">O, bood men even wis me een goed onthaal aan.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Tranio</span> <i>komt op, deftig
-uitgedost, met</i> <span class="sc">Biondello</span>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">God zegen&rsquo; u, mijn heeren! &rsquo;k Ben zoo
-vrij</p>
-<p class="line">Te vragen, wat de naaste weg wel is</p>
-<p class="line">Naar &rsquo;t huis van heer Battista Minola.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Waar die twee mooie dochters zijn, bedoelt gij
-dien?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Denzelfden.&mdash;Biondello!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is u toch om de dochter niet te doen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Om hem en haar misschien; dit is m&igrave;jn zaak.
-<span class="lineNum">226</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">In geen geval om haar, die kijft, niet waar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Een kijfster? dank u, heer!&mdash;Kom, Biondello!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>).</span> Goed,
-Tranio, goed!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Goed, Tranio, goed!</span>
-Heer, eer gij gaat, een woord!</p>
-<p class="line">Zeg ja of neen; heeft de and&rsquo;re u soms
-bekoord?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Waar&rsquo; &rsquo;t zoo, beleedigde ik dan u
-daarmede?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Neen, heer, maar ik verbied u elke verd&rsquo;re
-schrede.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">De straat, heer, is, zoo &rsquo;k denk, wel even
-vrij</p>
-<p class="line">Voor mij en u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Voor mij en u.</span> De
-straat, heer, wel, niet zij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Waarom dan, mag ik vragen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waarom dan, mag ik
-vragen?</span> Vraagt ge zoo?</p>
-<p class="line">Welnu, ze is de uitverkoor&rsquo;ne van signore
-Gremio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Verneem, dat haar verkoor signor Hortensio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Al zacht, mijn heeren; gunt als edellieden</p>
-<p class="line">Ook mij mijn recht, en hoort mij rustig aan.</p>
-<p class="line">Battista is een waardig edelman,</p>
-<p class="line">En met mijn vader is hij goed bekend;</p>
-<p class="line">En waar&rsquo; zijn dochter schooner nog dan ze is,</p>
-<p class="line">Meer vrijers mocht zij hebben, mij er bij.</p>
-<p id="gf.i.2.244" class="line">Een duizendtal had Leda&rsquo;s schoone
-dochter,</p>
-<p class="line">De schoone Bianca hebbe &eacute;&eacute;n meer dan
-nu;</p>
-<p class="line">Lucentio zij die een, is mijn besluit,</p>
-<p class="line">Al dong ook Paris zelf mee naar de bruid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Let op, deze een praat allen van de baan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Laat hem maar gaan; de klepper blijkt een knol.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hortensio, zeg, waartoe al dit gepraat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Vergun mij deze vraag nog, heer. Hebt gij</p>
-<p class="line">De dochters van Battista ooit gezien?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Neen, heer, maar van zijn tweetal wel gehoord;</p>
-<p class="line">De eene om haar kijfsche tong niet min befaamd,</p>
-<p class="line">Dan de and&rsquo;re door haar zedigheid en schoon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Laat af van de eerste, heer, die is van mij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Ja, laat aan Hercules dat werk maar over;</p>
-<p class="line">Het twaalftal van Alcides tell&rsquo; niet meer.
-<span class="lineNum">258</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Verneem van mij nu, heer, hoe &rsquo;t voor u
-staat:</p>
-<p class="line">De jongste dochter, zij, die gij verlangt,</p>
-<p class="line">Blijft, wie ook vrijen wil, nog achter slot;</p>
-<p class="line">Aan niemand wil haar vader haar verloven,</p>
-<p class="line">Aleer haar oud&rsquo;re zuster is getrouwd,</p>
-<p class="line">Dan wordt de jong&rsquo;re vrij, maar eerder niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Heer, staat het zoo, en zijt gij dus de man,</p>
-<p class="line">Die zoo ons allen voorthelpt, mij er bij,</p>
-<p class="line">Breekt gij het ijs, volbrengt gij &rsquo;t
-heldenstuk,</p>
-<p class="line">Neemt gij die oudste, en wordt de jong&rsquo;re
-vrij</p>
-<p class="line">Voor onzen wedstrijd,&mdash;zeker, die haar krijgt,</p>
-<p class="line">Wie &rsquo;t zij, zal, zooals &rsquo;t past, zich
-dankbaar toonen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zeer juist gesproken, heer, en met verstand;</p>
-<p class="line">En daar gij medevrijer u verklaart,</p>
-<p class="line">Zult gij, als wij, dien heer erkent&rsquo;lijk
-zijn;</p>
-<p class="line">Wij allen saam zijn veel aan hem verplicht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ik blijf niet achter, heer, en tot bewijs</p>
-<p class="line">Vraag ik: brengt den namiddag met mij door,</p>
-<p class="line">En drinken we op het welzijn onzer liefsten,</p>
-<p class="line">En doen we als advocaten, die, hoe fel</p>
-<p class="line">Ze elkaar bestrijden, vrienden zijn aan tafel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio <i>en</i> Biondello.</p>
-<p class="line">Een prachtig voorstel! jongens, gaan wij mee!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Dat voorstel is aanneemlijk, ja, &rsquo;t is goed;</p>
-<p id="gf.i.2.282" class="line">U wacht, Petruccio, straks mijn
-welkomstgroet.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2957" href="#xd21e2957" name=
-"xd21e2957">359</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Tweede Bedrijf.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Aldaar.</span> <i>Een hamer in</i>
-<span class="sc">Battista&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Bianca</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Katharina</span> <i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Gij krenkt mij, lieve zuster, krenkt uzelf,</p>
-<p class="line">Zoo ge als een dienstmeid en slavin mij sleurt;</p>
-<p class="line">Dit duld ik niet. Kunt gij deez&rsquo; tooi niet
-lijden,</p>
-<p class="line">Laat dan mijn handen los, dan doe ikzelf</p>
-<p class="line">Heel mijn gewaad, tot op mijn onderkleed,</p>
-<p class="line">Ja, uit en weg; en wat ge me ook beveelt,</p>
-<p class="line">Dat wil ik doen; zoo goed is mij bewust,</p>
-<p class="line">Wat ik mijn oud&rsquo;re zuster schuldig ben.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Beken hier daad&rsquo;lijk, wie van al uw vrijers</p>
-<p class="line">U &rsquo;t best bevalt; maar geen gehuichel, hoor!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Geloof mij, zuster, welken man &rsquo;k ook zag,</p>
-<p class="line">Nooit zag ik nog een aangezicht, dat meer</p>
-<p class="line">Mij aantrok dan van eenig ander man.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Fleemtong, gij liegt. Is &rsquo;t niet Hortensio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Is hij uw keuze, zuster? &rsquo;k zweer, dan wil ik</p>
-<p class="line">Zelf voor u pleiten, totdat hij u neemt. <span class=
-"lineNum">15</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O! dan is rijkdom uw begeerte, en kiest</p>
-<p class="line">Gij Gremio, om een fraaien staat te voeren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Is hij het, die uw nijd zoo wekt? O dan</p>
-<p class="line">Zijt gij aan &rsquo;t schertsen, en bespeur ik
-klaar,</p>
-<p class="line">Dat gij daar al den tijd aan &rsquo;t schertsen
-waart.</p>
-<p class="line">Ik bid u, Kaatje, laat mijn handen los.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Was alles scherts, houd dan ook dit er voor.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij slaat haar.</i>)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Battista</span> <i>komt op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wat is dat hier? Mamsel, wat schand&rsquo;lijk
-doen!&mdash;</p>
-<p class="line">Bianca, ga ter zijde!&mdash;arm kind! zij
-schreit!&mdash;</p>
-<p class="line">Bemoei u niet met haar; ga aan uw naaiwerk.&mdash;</p>
-<p class="line">Foei, helleveeg, zoo duivelsch van gemoed,</p>
-<p class="line">Wat krenkt gij haar, die u nooit heeft gekrenkt?</p>
-<p class="line">Heeft ze ooit een woord u in den weg gelegd?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Haar zwijgen jouwt mij uit; ik wil mij wreken.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij vliegt naar</i> <span class="sc">Bianca</span>
-<i>toe</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wat, voor mijn oogen?&mdash;Ga maar heen, mijn
-kind!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Bianca</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Gij duldt het niet van mij? Ja &rsquo;t is te zien,
-<span class="lineNum">31</span></p>
-<p class="line">Zij is uw schat, aan haar bezorgt ge een man;</p>
-<p id="gf.ii.1.33" class="line">En ik moet op haar bruiloft barvoets
-dansen,</p>
-<p class="line">Om haar wis apen brengen naar de hel.</p>
-<p class="line">Zeg mij niets meer, ik wil gaan zitten weenen,</p>
-<p class="line">Totdat ik kans om mij te wreken zie.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Katharina</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Had ooit een vader zooveel uit te staan</p>
-<p class="line">Als ik?&mdash;maar wie komt daar?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Gremio</span> <i>komt op met</i>
-<span class="sc">Lucentio</span>, <i>eenvoudig gekleed</i>;
-<span class="sc">Petruccio</span> <i>met</i> <span class=
-"sc">Hortensio</span> <i>als muziekonderwijzer, en</i> <span class=
-"sc">Tranio</span>, <i>gevolgd door</i> <span class=
-"sc">Biondello</span>, <i>die een luit en boeken draagt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Goeden morgen, buurman Battista.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Goeden morgen, buurman Gremio; gegroet, mijne
-heeren!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gegroet, heer! &rsquo;k Bid u, hebt gij niet een
-dochter</p>
-<p class="line">Met name Katharina, schoon en zedig?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ik heb een dochter, heer, met name Katharina.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Bedaard toch; val niet met de deur in &rsquo;t huis.
-<span class="lineNum">45</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gij krenkt mij, Signor Gremio; laat mij
-maar.&mdash;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Ben uit Verona, heer, een edelman;</p>
-<p class="line">De roep van hare schoonheid, haar verstand,</p>
-<p class="line">Haar minzaamheid, beschroomde zedigheid,</p>
-<p class="line">Haar wond&rsquo;re gaven en haar zachten aard,</p>
-<p class="line">Heeft mij, schoon ongenood, verlokt, als gast</p>
-<p class="line">Ten uwent te verschijnen, om mijn oog</p>
-<p class="line">Te doen aanschouwen, wat mijn oor vernam.</p>
-<p class="line">En om de&rsquo; ontvangst, die &rsquo;k hoop, mij te
-verwerven,</p>
-<p class="line">Sta ik u hier een van mijn dienaars af,</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij stelt</i> <span class="sc">Hortensio</span>
-<i>aan</i> <span class="sc">Battista</span> <i>voor</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Die, met muziek en wiskunst wel vertrouwd,</p>
-<p class="line">Haar in die vakken deeg&rsquo;lijk les kan geven,</p>
-<p class="line">Waarin zij, naar ik weet, geen vreemd&rsquo;ling
-is;</p>
-<p class="line">Versmaad hem niet, want anders krenkt gij mij;</p>
-<p class="line">Zijn naam is Licio, van Mantua.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wees welkom, heer, en hij om uwentwil;</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;k weet toch, dat mijn dochter Katharina</p>
-<p class="line">Niet van uw gading is, zeer tot mijn spijt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gij wilt, naar &rsquo;k zie, van haar geen afstand
-doen;</p>
-<p class="line">Of moog&rsquo;lijk staat u mijn persoon niet aan?</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e3289" href="#xd21e3289" name=
-"xd21e3289">360</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Versta mij w&egrave;l; ik zeg slechts wat ik meen.</p>
-<p class="line">Maar zeg mij, heer, wat is uw naam en stam?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik ben Petruccio, en Antonio&rsquo;s zoon,</p>
-<p class="line">Een man, door heel Itaalje wel bekend.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ik ken hem wel, wees zijnentwege welkom.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Vergeef de stoornis, maar, Petruccio, gun</p>
-<p class="line">Ons, armen smeekelingen, ook het woord!</p>
-<p class="line">Houd in! gij draaft door dik en dun maar voort.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Vergeef mij, Signor Gremio, maar &rsquo;k wensch gauw
-klaar te komen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">&rsquo;k Geloof &rsquo;t, maar vrees, dat gauw, heer, de
-pret u wordt benomen.&mdash;</p>
-<p class="par">Buurman Battista, deze aanbieding is u ongetwijfeld
-bijzonder aangenaam. Om u van mijn zijde dezelfde beleefdheid te
-bewijzen,&mdash;en ik acht mij tot meer beleefdheid verplicht jegens u
-dan jegens iemand anders,&mdash;veroorloof ik mij, u dezen jeugdigen
-geleerde aan te bieden <span class="stage">(<i>Hij stelt hem</i>
-<span class="sc">Lucentio</span> <i>voor</i>.)</span>, die lang in
-Reims gestudeerd heeft en even zoo bedreven is in het Latijn, Grieksch
-en voor andere talen, als die ander in muziek en wiskunde; zijn naam is
-Cambio; ik bid u, neem zijn diensten aan. <span class=
-"lineNum">84</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Duizendmaal dank; Signore Gremio;&mdash;wees van harte
-welkom, Cambio.&mdash;Maar gij <span class="stage">(<i>Tot</i>
-<span class="sc">Tranio</span>.)</span>, geachte heer, gij schijnt een
-vreemdeling: mag ik zoo vrij zijn te vragen, waaraan ik uw bezoek
-verschuldigd ben.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Vergeef, heer, mijn vrijmoedigheid is groot,</p>
-<p class="line">Dat ik, schoon vreemd&rsquo;ling in deez&rsquo; stad,
-het waag</p>
-<p class="line">Te dingen naar de hand uwe dochter,</p>
-<p class="line">Bianca, rijk in schoonheid en in deugden.</p>
-<p class="line">Ook is mij welbekend, dat gij besloot</p>
-<p class="line">Het eerst uw oud&rsquo;re dochter uit te huwen;</p>
-<p class="line">Wat ik u vraag, is daarom slechts de gunst,</p>
-<p class="line">Dat ik, als ge eens mijn afkomst weet, met de
-and&rsquo;ren,</p>
-<p class="line">Die naar haar hand staan, toegang hebben
-moog&rsquo;,</p>
-<p class="line">Mijn wenschen moge ontvouwen, als ik die
-and&rsquo;ren.</p>
-<p class="line">Voor &rsquo;t onderwijs van uwe dochters kan ik</p>
-<p class="line">Slechts kleinigheden bieden: deze luit,</p>
-<p id="gf.ii.1.101" class="line">Dit stapeltje Latijnsche en Grieksche
-boeken;</p>
-<p class="line">Aanvaardt gij die, dan schenkt gij hun waardij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p id="gf.ii.1.103" class="line">Lucentio is uw naam? Van waar
-afkomstig?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Van Pisa, heer; Vincentio is mijn vader.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Een man van aanzien ginds, mij welbekend.</p>
-<p class="line">Van hooren zeggen: hartelijk welkom, heer.&mdash;</p>
-<p class="line">Neem gij <span class="stage">(<i>Tot</i> <span class=
-"sc">Hortensio</span>.)</span> de luit, en gij <span class=
-"stage">(<i>Tot</i> <span class="sc">Lucentio</span>.)</span> dien
-stapel boeken;</p>
-<p class="line">Zoo daad&rsquo;lijk zult ge uw kweekelingen zien.</p>
-<p class="line">Heidaar! <span class="stage">(<i>Een Bediende
-komt.</i>)</span>&mdash;Hier, knaap, geleid deez&rsquo; heeren naar</p>
-<p class="line">Mijn dochters heen; zij zijn haar onderwijzers;</p>
-<p class="line">Verzoek voor hen alzoo een heusche ontvangst.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Bediende vertrekt, met</i> <span class=
-"sc">Hortensio</span> <i>en</i> <span class="sc">Lucentio</span>;
-<span class="sc">Biondello</span> <i>volgt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Komt, gaan wij thans den tuin eens rond, en dan</p>
-<p class="line">Aan tafel; allen zijt gij hartlijk welkom;</p>
-<p class="line">Houdt u, dit bid ik, hiervan overtuigd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Signor Battista, hoor, mijn zaak eischt spoed;</p>
-<p id="gf.ii.1.116" class="line">Ik kan niet elken dag hier aanzoek
-doen.</p>
-<p class="line">Daar gij mijn vader kendet, kent ge mij,</p>
-<p class="line">Die al zijn land en goed&rsquo;ren heb ge&euml;rfd,</p>
-<p class="line">En sedert eer verme&ecirc;rd heb dan verminderd;</p>
-<p class="line">Zeg dus,&mdash;als ik het jawoord van haar
-krijg,&mdash;</p>
-<p class="line">Wat mij uw dochter wel ten huw&rsquo;lijk brengt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">De helft van al mijn goed&rsquo;ren bij mijn dood,</p>
-<p class="line">En twintigduizend kronen zoo terstond. <span class=
-"lineNum">123</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">En ik, van mijnen kant, verzeker haar</p>
-<p class="line">Een weduwgift,&mdash;als zij mij overleeft,&mdash;</p>
-<p class="line">Van al mijn have en goed, hoe ook genaamd;</p>
-<p class="line">Nauwkeurig zij dit wett&rsquo;lijk dus omschreven,</p>
-<p class="line">Opdat aan we&ecirc;rszij het verdrag ons
-bind&rsquo;.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ja, als maar eens de hoofdzaak zeker is:</p>
-<p class="line">Haar jawoord;&mdash;dit is nu het eerst en &rsquo;t
-laatst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">O, dat is niets; want ik verklaar u, vader,</p>
-<p class="line">&rsquo;k Ben even kort van stof als zij hooghartig;</p>
-<p class="line">En als &eacute;&eacute;n heftig vuur een ander
-vindt,</p>
-<p class="line">Dan wordt, wat hunne woede voedt, verteerd;</p>
-<p class="line">Een kleine wind blaast een klein vuur wel aan,</p>
-<p class="line">Doch een orkaan blaast vuur en alles uit;</p>
-<p class="line">Zoo ben ik haar, zoo geeft zij &rsquo;t mij
-gewonnen,</p>
-<p class="line">Want ik ben ruw en vrij niet als een melkmuil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Vrij hoe ge wilt; heb er maar zegen op;</p>
-<p class="line">Doch wapen u op enk&rsquo;le booze woorden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik ben verstaald, onwrikbaar als een rots,</p>
-<p class="line">Die pal blijft staan, hoe fel de storm haar
-trots&rsquo;.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Hortensio</span> <i>komt op, met een
-wond aan &rsquo;t hoofd</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wat is er, vriend? waarom ziet gij zoo bleek?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zie ik zoo bleek, dan is &rsquo;t van schrik, geloof
-me.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd21e3570width"><img src="images/p360.jpg" alt=
-"De getemde feeks, Tweede Bedrijf, Eerste Tooneel." width="385" height=
-"720">
-<p class="figureHead"><span class="ex">De getemde feeks</span>, Tweede
-Bedrijf, Eerste Tooneel.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd21e3576" href=
-"#xd21e3576" name="xd21e3576">361</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">En heeft mijn dochter aanleg voor muziek?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Eer om soldaat te zijn; misschien houdt staal</p>
-<p class="line">Het in haar handen uit; een luit kan &rsquo;t niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Dus denkt ge niet, dat zij de luit leert slaan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Neen, want zij sloeg de luit al op mij stuk.</p>
-<p class="line">Ik zeide alleen, haar vingergreep was valsch,</p>
-<p class="line">En boog haar zacht de hand tot beet&rsquo;ren
-greep;</p>
-<p class="line">Daar werd zij ongeduldig, duivelsch; &bdquo;noemt
-ge</p>
-<p class="line">&bdquo;Dat grepen?&rdquo; riep ze, &bdquo;grijpen kan
-ik wel!&rdquo;</p>
-<p class="line">En greep de luit en sloeg me er mee op &rsquo;t
-hoofd,</p>
-<p class="line">Zoodat mijn kop de luit geheel doorboorde;</p>
-<p class="line">Ik was een wijl verbluft en stond te kijken,</p>
-<p class="line">Als had ik &rsquo;t halsblok aan en stond te pronk;</p>
-<p class="line">En tevens riep ze: &bdquo;Schelmsche
-vedelaar;&rdquo;</p>
-<p class="line">En &bdquo;Brekebeen!&rdquo; en twintig zulke
-naampjes,</p>
-<p class="line">Als had ze voor mijn smaad die uitgezocht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Nu, bij mijn ziel, een aardig meisje! ik houd</p>
-<p class="line">Al tienmaal meer van haar dan vroeger; &rsquo;k
-wou,</p>
-<p class="line">Dat ik met haar al aan het babb&rsquo;len was.
-<span class="lineNum">163</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Kom mee en wees niet zoo ontsteld; hervat</p>
-<p class="line">Uw onderwijs maar met mijn jongste dochter,</p>
-<p class="line">Die leerzaam en erkent&rsquo;lijk zich
-betoont.&mdash;</p>
-<p class="line">Signor Petruccio, wilt gij met ons gaan?</p>
-<p class="line">Of zend ik hier mijn Kaatje naar u toe?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja, doe dat, wees zoo goed; ik wacht haar hier,</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Battista</span>,
-<span class="sc">Gremio</span>, <span class="sc">Tranio</span>
-<i>en</i> <span class="sc">Hortensio</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">En maak haar kluchtig &rsquo;t hof, zoodra zij
-komt.</p>
-<p class="line">Valt ze uit, dan zeg ik haar eenvoudig weg,</p>
-<p class="line">Dat zelfs de nachtegaal zoo mooi niet slaat;</p>
-<p class="line">En kijkt ze zwart, ik roem haar blikken, helder</p>
-<p class="line">Als morgenrozen, frisch met dauw gedrenkt;</p>
-<p class="line">En is ze stom en spreekt ze zelfs geen woord,</p>
-<p class="line">Dan roem ik luid de radheid van haar tong</p>
-<p class="line">En zeg, dat zulk een taal de ziel beweegt;</p>
-<p class="line">En roept ze: &bdquo;Pak u weg!&rdquo; dan dank ik
-haar,</p>
-<p class="line">Als had ze mij een week bij zich genood;</p>
-<p class="line">Verwerpt zij de&rsquo; echt, dan vraag ik haar,
-wanneer</p>
-<p class="line">Zij de geboden en het huw&rsquo;lijk wil;&mdash;</p>
-<p class="line">Daar komt ze;&mdash;nu, Petruccio, doe uw woord!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Katharina</span> <i>komt
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Go&ecirc; morgen, Kaatje, want zoo heet ge, hoor
-ik.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Gij hoordet wel, maar toch niet naar behooren;</p>
-<p class="line">Wie van mij spreekt, die noemt mij Katharina.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Onwaar, onwaar; men noemt u kortweg Kaatje,</p>
-<p class="line">En mooie Kaat, en soms ook korz&rsquo;le Kaat;</p>
-<p class="line">Maar Kaatje, liefste Kaatje in &rsquo;t
-christendom,</p>
-<p class="line">Kaatje van Kaatjesstein, mijn poez&rsquo;lig
-Kaatje,&mdash;</p>
-<p class="line">Wat Kaatje heet is poez&rsquo;lig&mdash;daarom
-Kaatje,</p>
-<p class="line">Verneem van mij nu, Kaatje, gij mijn troost,</p>
-<p class="line">Ik hoorde alom uw lieve zachtheid prijzen,</p>
-<p class="line">Uw deugden noemen, en uw schoonheid roemen,&mdash;</p>
-<p class="line">Schoon niet zoo luide als gij verdient,&mdash;en
-dit</p>
-<p class="line">Heeft me aangezet om naar uw hand te staan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Zoo? aangezet? Die u heeft aangezet,</p>
-<p class="line">Zette u weer weg! &rsquo;k Zag daad&rsquo;lijk, dat gij
-plooibaar</p>
-<p class="line">En wel verzetbaar waart.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">En wel verzetbaar waart.</span>
-Plooi- en verzetbaar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p id="gf.ii.1.199" class="line">Zooals een vouwstoel, ja.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Zooals een vouwstoel,
-ja.</span> Goed, zet u hier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Juist, ezels moeten dragen, waarom gij niet?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Juist, vrouwen moeten dragen, waarom gij niet?
-<span class="lineNum">100</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Dacht gij me een knol, dat ik u dragen zou?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Zal u geen last, misschien wel lastig
-zijn;</p>
-<p class="line">Want Kaatje, ik weet, ge zijt zoo jong, zoo
-lucht,&mdash;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Te lucht, dan dat een boer mij vangen zou;</p>
-<p class="line">Toch niet te licht; ik wil geen last er bij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Geloof het wel; de laster zwermt als bij</p>
-<p class="line">Vaak om u heen; gij kent zijn steek te wel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik ducht dien niet; veeleer moog hij mij duchten.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Dan zijt ge een wesp, en waarlijk al te fel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ben ik zoo wespig, ducht mijn angel dan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker"><span class="corr" id="xd21e3822" title=
-"Bron: Pectruccio">Petruccio</span>.</p>
-<p class="line">Die doet mij niets; ik ruk hem daad&rsquo;lijk uit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ja, als een stumperd wist, waar die wel zit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Wie weet niet, waar een wesp haar angel draagt?</p>
-<p class="line">Ik vang de wesp, en moog ze ook
-tegenspart&rsquo;len,</p>
-<p class="line">Ze raakt haar angel kwijt.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e3841" href="#xd21e3841" name=
-"xd21e3841">362</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ze raakt haar angel
-kwijt.</span> Haar tong?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Haar nagels eer, die knipt de man, die u,</p>
-<p class="line">Wild Kaatje, vangt, wel af.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Katharina</span> <i>wendt zich om
-tot heengaan</i>. <span class="sc">Petruccio</span> <i>houdt haar
-vast</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line"><span class="hemistich">Wild Kaatje, vangt, wel
-af.</span> Lief Kaatje, blijf;</p>
-<p class="line">Ik ben een edelman.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik ben een edelman.</span> Dat
-wil ik zien.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij slaat zijn handen weg.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>grijpt haar handen
-vast</i>).</span> Bij God, ik klop u, waagt gij &rsquo;t weer, te
-slaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Dan raakt ge uw wapen kwijt.</p>
-<p class="line">Want die een vrouw slaat, is geen edelman;</p>
-<p class="line">Geen edelman, geen wapen<span class="corr" id=
-"xd21e3903" title="Bron: ,">.</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Geen edelman, geen
-wapen.</span> Wat, lief Kaatje!</p>
-<p class="line">Gij wapenkoning? Zet mij in uw stamboek!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Wat is &rsquo;t blazoen? Een jonge haan, die koning</p>
-<p class="line">Wil kraaien, maar &rsquo;t niet kan? Of is &rsquo;t een
-zotskap?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Een haan, die kraait, als Kaat mijn hen wil zijn.
-<span class="lineNum">227</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Geen haan voor mij; gij kraait nog als een kuiken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, Kaatje, kom, zet niet zoo&rsquo;n zuur
-gezicht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Zoo doe ik steeds, bij &rsquo;t zien van onrijp
-ooft.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hier is geen onrijp ooft; zie dus niet zuur.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Het is er wel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Het is er wel.</span> Vertoon
-&rsquo;t mij dan!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Het is er wel. Vertoon &rsquo;t
-mij dan!</span> Had ik</p>
-<p class="line">Een spiegel, &rsquo;k deed het.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Een spiegel, &rsquo;k deed
-het.</span> Wat? Bedoelt gij mij?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Wel knap bedacht voor een, die pas komt kijken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja, bij Sint Joris, &rsquo;k ben te jong voor u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">En toch verwelkt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">En toch verwelkt!</span> Van
-kwelling.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">En toch verwelkt! Van
-kwelling.</span> &rsquo;t Kwelt mij niet.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij wil heengaan.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, Kaatje, hoor mij; zoo ontsnapt gij niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Mijn blijven zou u erg&rsquo;ren; laat mij gaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Volstrekt niet; &rsquo;k vind u allerliefst. Men
-had</p>
-<p class="line">U mij geschetst als schuw en ruw en
-geem&rsquo;lijk;</p>
-<p class="line">En nu vind ik &rsquo;t Gerucht een lastertong,</p>
-<p class="line">Want gij zijt vroolijk, geestig, allerhoflijkst;</p>
-<p class="line">Wat stil, maar lieflijk als een lentebloem;</p>
-<p class="line">Gij fronst het voorhoofd niet, ge kijkt niet
-donker,</p>
-<p class="line">Bijt niet, zooals een feeks doet, op de lip;</p>
-<p class="line">Gij hebt geen lust in vinnig tegenspreken,</p>
-<p class="line">Maar uw aanbidders boeit gij allerliefst</p>
-<p class="line">Met vriend&rsquo;lijk, zacht, vertrouwelijk
-gesprek.</p>
-<p class="line">Hoe komt men aan &rsquo;t verhaal, dat Kaatje
-hinkt?</p>
-<p class="line">De wereld liegt, want Kaatje is slank en recht</p>
-<p class="line">Gelijk een hazeltak, ze is bruin van haar,</p>
-<p class="line">Gelijk een hazelnoot, en zoeter dan haar
-kern;&mdash;</p>
-<p class="line">O loop eens op;&mdash;neen, hinken doet ge niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Loop, dwaas, en geef uw orders aan uw knechts.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Verheerlijkte ooit Diana zoo het woud,</p>
-<p class="line">Als Kaatje&rsquo;s vorstelijke gang deez&rsquo;
-zaal?</p>
-<p class="line">Wees gij Diaan, en laat haar Kaatje zijn;</p>
-<p class="line">En dan zij Kaatje koud, Diana dartel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Waar hebt gij al dien schoonen praat geleerd?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Het is voor &rsquo;t vuistje, geest van moederswege.
-<span class="lineNum">265</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Een geestrijk moeder en zoo&rsquo;n geestloos zoon!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Heb ik geen geest?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p id="gf.ii.1.268" class="line">Nu, houd dien geest maar warm.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja, lieve Katharina, in uw arm;</p>
-<p class="line">En &rsquo;k zet daarom deez&rsquo; praatjes aan een
-kant,</p>
-<p class="line">En zeg u kort en goed: uw vader stond</p>
-<p class="line">Mij &rsquo;t aanzoek toe; de <span class="corr" id=
-"xd21e4099" title="Bron: bruidschat">bruidsschat</span> is bepaald;</p>
-<p class="line">En, of gij &rsquo;t wilt of niet, gij wordt mijn
-vrouw.</p>
-<p class="line">Hoor, Kaatje, ik ben de rechte man voor u;</p>
-<p class="line">En bij dit licht, dat op uw schoonheid
-straalt,&mdash;</p>
-<p class="line">Uw schoonheid, die voorwaar me in liefde
-ontgloeit,&mdash;</p>
-<p class="line">Verlang niet naar een and&rsquo;ren man dan mij;</p>
-<p class="line">Want, Kaatje, ik ben de man om u te temmen,</p>
-<p class="line">En uit een wilde kat een lief tam Kaatje</p>
-<p class="line">Te maken, als een lief en huis&rsquo;lijk katje.</p>
-<p class="line">Daar komt uw vader aan; neen, weiger niet;</p>
-<p class="line">Ik moet en zal Kath&rsquo;rina tot mijn vrouw.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Battista</span>, <span class=
-"sc">Gremio</span> <i>en</i> <span class="sc">Tranio</span> <i>komen
-weder op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Hoe is &rsquo;t, signor Petruccio, u vergaan</p>
-<p class="line">Bij mijne dochter?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Bij mijne dochter?</span> Wel,
-zeer goed, zeer goed;</p>
-<p class="line">Hoe kon het anders zijn? Dacht gij van neen?</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e4154" href="#xd21e4154" name=
-"xd21e4154">363</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Hoe, dochter Katharina, nog steeds knorrig?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Noemt gij mij dochter? Nu, &rsquo;k verzeker u,</p>
-<p class="line">Gij hebt mij teed&rsquo;re vaderzorg getoond,</p>
-<p class="line">Door aan een halfgek mensch mij toe te zeggen,</p>
-<p class="line">Een dollen zotskap, een hansworst, die vloekt,</p>
-<p class="line">En met zijn vloeken waant zijn zaak te winnen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hoor, vader, hoe het staat:&mdash;gijzelf en ieder,</p>
-<p class="line">Die van haar sprak, deedt steeds haar onrecht aan;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is politiek, als zij zich korzel toont;</p>
-<p class="line">Zij is niet dwars, maar als een duif zoo zacht,</p>
-<p class="line">Geen heethoofd, maar gelijk de morgen frisch;</p>
-<p id="gf.ii.1.297" class="line">Griseldis streeft zij in geduld op
-zij,</p>
-<p class="line">In kuischheid Rome&rsquo;s roem, Lucretia.</p>
-<p class="line">Dus kort en goed,&mdash;wij kwamen overeen:</p>
-<p id="gf.ii.1.300" class="line">Aanstaanden Zondag zal de trouwdag
-zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Eer wil ik op dien Zondag u zien hangen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Petruccio, hoor, zij wil u eer zien hangen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Verging &rsquo;t u zoo?&mdash;Vaarwel dan onze kans!
-<span class="lineNum">303</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Stil, heeren, stil; ik koos haar voor mijzelf;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Gaat u niet aan, als &rsquo;t haar en mij zoo
-wel is.</p>
-<p class="line">Wij kwamen met ons twee&euml;n overeen,</p>
-<p class="line">Dat zij voor &rsquo;t oog der wereld boos zou
-blijven;</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;k zeg u, &rsquo;t is onmoog&rsquo;lijk te
-gelooven,</p>
-<p class="line">Hoe veel zij van mij houdt, dat liefste
-Kaatje!&mdash;</p>
-<p class="line">Zij hing mij om den hals; met kus op kus,</p>
-<p class="line">Met eed op eed heeft zij mij zoo getroefd,</p>
-<p class="line">Dat ze in een oogwenk hart en al mij won.</p>
-<p class="line">O, gij zijt nieuw&rsquo;lingen! &rsquo;t Is
-wonderbaar,</p>
-<p class="line">Hoe mak, zijn man en vrouw te zaam alleen,</p>
-<p class="line">Een lobbes zelfs de felste feeks kan maken;</p>
-<p class="line">Uw hand, mijn Kaatje; ik moet nu naar Veneti&euml;,</p>
-<p class="line">Om voor den trouwdag mij in &rsquo;t pak te
-steken;&mdash;</p>
-<p class="line">Richt, vader, &rsquo;t feest maar aan en vraag de
-gasten;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Voorspel, Kath&rsquo;rina blijkt een schoone
-bruid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ik sta verstomd, maar geeft mij beide&rsquo; uw
-hand.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij grijpt beider hand en legt de handen
-ineen</i>; <span class="sc">Katharina</span> <i>houdt het gelaat
-afgewend, maar verzet zich niet</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Petruccio, alle heil! gij zijt een paar.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio <i>en</i> Tranio.</p>
-<p class="line">Wij zijn getuigen en wij zeggen amen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Bruid, vader, vrienden, thans vaarwel; ik moet</p>
-<p class="line">Nu naar Veneti&euml;; Zondag is nabij;&mdash;</p>
-<p class="line">Er moeten ringen, dingen, feestdos zijn;</p>
-<p class="line">Kom, kus mij, Kaatje; Zondag is &rsquo;t festijn.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Katharina</span> <i>naar verschillende kanten
-af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Werd ooit een echt zoo plotseling beklonken?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Voorwaar, &rsquo;k doe als een koopman, die soms
-slaagt,</p>
-<p class="line">Als hij in eens dolzinnig alles waagt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Hier zou de waar verliggen, nu zal ze u</p>
-<p class="line">Nog voordeel geven, of op zee vergaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Het voordeel, dat ik zoek, is rust en vre&ecirc;.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Geen twijfel, of de rust valt hem niet
-me&ecirc;.&mdash;</p>
-<p class="line">Maar nu, Battista, van uw jongste dochter;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is nu de dag, zoo lang door ons verbeid.</p>
-<p class="line">Ik ben uw buur en vroeg het eerst haar hand.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ik min Bianca meer, dan ooit de tong</p>
-<p class="line">Kan spreken, of het brein bevroedt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Kan spreken, of het brein
-bevroedt.</span> Jong mensch,</p>
-<p class="line">Mij werd wis meer dan u het hart geboeid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Grauwbaard, &ugrave;w min verkilt. <span class=
-"lineNum">340</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Grauwbaard, &ugrave;w min
-verkilt.</span> En de uwe schroeit.</p>
-<p class="line">Weg, spring-in-&rsquo;t-veld! alleen wat rijp is
-voedt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Het oog der vrouw vindt enkel jonkheid goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Stil heeren! &rsquo;k maak aan dezen strijd een
-eind.</p>
-<p class="line">Dat daden spreken om den prijs te winnen;</p>
-<p class="line">En hij, die van u twee&euml;n aan mijn dochter</p>
-<p class="line">Het grootste huw&rsquo;lijksgoed verzeek&rsquo;ren
-kan,</p>
-<p class="line">Die voer&rsquo; de bruid naar huis.&mdash;</p>
-<p class="line">Signore Gremio, wat kent gij haar toe?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p id="gf.ii.1.348" class="line">Gij kent, vooreerst, mijn huis hier in
-de stad:</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is rijk voorzien van goud- en zilverwerk,</p>
-<p class="line">Waschbekken, kommen, voor haar fijne hand,</p>
-<p class="line">De wand alom met Turksch tapijt gedekt,</p>
-<p class="line">Mijn schat van kronen in ivoren koffers,</p>
-<p class="line">Vloerkleeden, fraaie spreien, welbewaard</p>
-<p class="line">In cederhouten kisten, bedbehangsels,</p>
-<p class="line">Troonhemels, Turksche kussens, rijk bezet</p>
-<p class="line">Met paarlen, dan gordijnen, geborduurd</p>
-<p class="line">Met gouddraad, werk van Venetiaansche kunst,</p>
-<p class="line">Fijn linnen, brons- en koperwerk en alles,</p>
-<p class="line">Wat in een deftig huis benoodigd is;</p>
-<p class="line">Dan heb ik op mijn hoeve een honderdtal</p>
-<p class="line">Melkkoeien, en vette ossen tien dozijn;</p>
-<p class="line">En al het oov&rsquo;rige is zoo navenant.</p>
-<p class="line">Ik ben al wat op leeftijd, dit is waar;</p>
-<p class="line">Maar sterf ik morgen, al het mijne is &rsquo;t
-hare,</p>
-<p class="line">Als zij slechts mijn wil zijn, zoolang ik leef.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e4424" href="#xd21e4424" name=
-"xd21e4424">364</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Nu, dit &bdquo;slechts mijn&rdquo; was
-kost&rsquo;lijk;&mdash;hoor thans mij!</p>
-<p class="line">&rsquo;k Ben een&rsquo;ge zoon en erfgenaam mijns
-vaders;</p>
-<p class="line">Schenkt gij uw dochter mij tot vrouw, dan zijn</p>
-<p class="line">Voor haar in &rsquo;t rijke Pisa drie, vier huizen,</p>
-<p class="line">Zoo goed als hier in Padua de oude Gremio</p>
-<p class="line">Er een maar toonen kan, dan nog tweeduizend</p>
-<p class="line">Dukaten jaarlijksche opbrengst van de hoeven</p>
-<p class="line">Met vruchtbaar land; dit wordt op haar
-gezet.&mdash;</p>
-<p class="line">Nu, signor Gremio, zit gij niet in &rsquo;t nauw?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Tweeduizend stuks dukaten &rsquo;s jaars van land!</p>
-<p class="line">Zooveel brengt al mijn land mij saam niet op;</p>
-<p class="line">Doch &rsquo;t is voor haar; daarbij een
-koopvaardijschip,</p>
-<p class="line">Dat bij Marseille nu ter reede ligt;&mdash;</p>
-<p class="line">Nu, sloeg ik u daar met dit handelsschip?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Mijn vader, Gremio, heeft,&mdash;men weet
-het,&mdash;drie</p>
-<p class="line">Koopvaarders, dan nog twee galjoten en</p>
-<p class="line">Nog twaalf galei&euml;n; &rsquo;t wordt haar
-toegekend;</p>
-<p class="line">En wat ge ook biedt, ik bied haar tweemaal meer.
-<span class="lineNum">382</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Neen, &rsquo;k bood reeds alles aan; ik heb niet
-meer;</p>
-<p class="line">En meer dan &rsquo;k heb, kan ik haar toch niet
-bieden;&mdash;</p>
-<p class="line">Verkiest ge mij, dan is al &rsquo;t mijne aan haar.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Dan is, naar uw belofte, &rsquo;t meisje mijn,</p>
-<p class="line">En buiten kijf; &rsquo;k heb Gremio getroefd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ja, ik erken, dat gij het meeste biedt;</p>
-<p class="line">En als uw vader zekerheid wil geven,</p>
-<p class="line">Dan is zij u: zoo niet, verschoon mij dan;</p>
-<p class="line">Stierft gij voor hem, waar bleef haar huwlijksgift?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Geen uitvlucht! hij is oud en ik ben jong.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">De menschen sterven jong, zoowel als oud.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Hoort, heeren, mijn besluit.</p>
-<p class="line">Gij weet nu, dat mijn dochter Katharina</p>
-<p class="line">Aanstaanden Zondag trouwen gaat; den Zondag</p>
-<p class="line">Die volgt, vier&rsquo; dan Bianca haar verloving,</p>
-<p class="line">Zoo gij mij zekerheid verschaft, met &ugrave;;</p>
-<p class="line">Zoo niet, met Signor Gremio;</p>
-<p class="line">Vaart beiden wel thans, en aanvaardt mijn dank.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Battista</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Dag, buurman!&mdash;Knaap, ik ben niet bang; uw
-vader</p>
-<p class="line">Waar&rsquo; stapelgek, als hij u alles gaf,</p>
-<p class="line">En daardoor, oud en zwak, bij u de voeten</p>
-<p class="line">Moest steken onder tafel. Dwaas gekal!</p>
-<p class="line">Een oude rot loopt zoo niet in den val. <span class=
-"lineNum">405</span></p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Gremio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Vervloekt uw listig, geel en rimp&rsquo;lig
-bakhuis!</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;k nam uw harteboer toch met een
-tien.&mdash;</p>
-<p class="line">Nu komt het er op aan, mijn heer te helpen.&mdash;</p>
-<p class="line">Het eenigst is, dat Schijn-Lucentio zorgt</p>
-<p class="line">Een vader Schijn-Vincentio te verkrijgen;</p>
-<p class="line">Een vreemd geval; &rsquo;t is meest de taak van
-vaders</p>
-<p class="line">Zich kind&rsquo;ren te verwekken; bij deze vrijerij</p>
-<p class="line">Verwekt het kind een vader; o slimheid, sta mij
-bij!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Tranio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Derde Bedrijf.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een kamer in</i> <span class=
-"sc">Battista&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Lucentio</span>, <span class=
-"sc">Hortensio</span> <i>en</i> <span class="sc">Bianca</span> <i>komen
-op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Terug, gij veed&rsquo;laar! Man, gij wordt te vrij!</p>
-<p class="line">Ontging u reeds de groet, waarmede u pas</p>
-<p class="line">Haar zuster Katharina heeft verfrischt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Gij, twistziek schoolpedant! deez&rsquo; jonkvrouw
-is</p>
-<p class="line">De schutsgeest van de harmonie der heem&rsquo;len;</p>
-<p class="line">Laat mij alzoo den voorrang; hebben wij</p>
-<p class="line">Een uurtje aan muziek besteed, dan worde</p>
-<p class="line">Gelijke tijd aan &rsquo;t lezen toegewijd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Bekrompen weetniet, heeft het lezen u</p>
-<p class="line">Zelfs niet geleerd, waartoe muziek wel dient?</p>
-<p class="line">Is &rsquo;t niet, om &rsquo;s menschen geest wat te
-verfrisschen</p>
-<p class="line">Na diep gepeins, na &rsquo;t zwoegen van den dag?</p>
-<p class="line">Erken dus &rsquo;t voorgaan der philosophie,</p>
-<p class="line">En kom in &rsquo;t rustuur met uw harmonie.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Sinjeur, gij tart mij steeds! dit duld ik niet!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Maar heeren, beiden doet gij me onrecht aan,</p>
-<p class="line">En twist, waar mijn keus toch alleen beslist;</p>
-<p class="line">Ik ben geen schoolkind, dat de roede ducht;<span class=
-"pagenum">[<a id="xd21e4669" href="#xd21e4669" name=
-"xd21e4669">365</a>]</span></p>
-<p class="line">&rsquo;k Wil aan geen uur of tijd gebonden zijn,</p>
-<p class="line">Maar neem mijn les zooals ikzelf verkies,</p>
-<p class="line">En ik beslecht den twist: hier zetten we
-ons:&mdash;</p>
-<p class="line">Neem gij uw speeltuig, tokkel midd&rsquo;lerwijl;</p>
-<p class="line">Zijn les zal uit zijn, eer gij hebt gestemd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Bianca</span>).</span> Gij houdt met lezen op, als ik gestemd
-heb?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij gaat naar den achtergrond.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Nooit, zou ik wenschen;&mdash;<span class=
-"stage">(<i>Tot</i> <span class="sc">Hortensio</span>.)</span> stem dan
-&rsquo;t instrument.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Waar zijn we laatst gebleven?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waar zijn we laatst
-gebleven?</span> Hier, mejonkvrouw;</p>
-<p id="gf.iii.1.28" class="line"><i lang="la">Hic ibat Simois, hic est
-Sigeia tellus;</i></p>
-<p class="line"><i lang="la">Hic steterat Priami regia celsa
-senis.</i></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Vertaal mij dit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par"><i lang="la">Hic ibat</i>, zooals ik u reeds gezegd
-heb,&mdash;<i>Simois</i>, ik ben Lucentio,&mdash;<i lang="la">hic
-est</i>, zoon van Vincentio van Pisa,&mdash;<i lang="la">Sigeia
-tellus</i>, zoo verkleed om uw liefde te winnen;&mdash;<i lang="la">hic
-steterat</i>, en de Lucentio, die naar uw hand staat,&mdash;<i lang=
-"la">Priami</i>, is mijn dienaar Tranio,&mdash;<i lang="la">regia</i>,
-die mijn rol speelt,&mdash;<i lang="la">celsa senis</i>, om <span id=
-"gf.iii.1.37" class="">den ouden verliefden gek</span> om den tuin te
-leiden. <span class="lineNum">37</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>terugkeerend.</i>)</span>
-Mejonkvrouw, &rsquo;t speeltuig is gestemd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Mejonkvrouw, &rsquo;t speeltuig
-is gestemd.</span> Laat hooren!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Hortensio</span> <i>speelt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">O foei, de discant is nog valsch.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Begin van nieuws af aan, man, stem nog eens.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Hortensio</span> <i>gaat
-terug</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="par">Laat mij nu zien of ik &rsquo;t vertalen kan.</p>
-<p class="par"><i lang="la">Hic ibat Simois</i>, ik ken u
-niet;&mdash;<i lang="la">hic est Sigeia tellus</i>, ik vertrouw u niet;
-<i lang="la">hic steterat Priami</i>, pas op, hij hoore ons
-niet;&mdash;<i lang="la">regia</i>, vlei u maar niet; <i lang=
-"la">celsa senis</i>, doch wanhoop niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker"><span class="corr" id="xd21e4831" title=
-"Bron: Hortensia">Hortensio</span>.</p>
-<p class="line">Jonkvrouw, &rsquo;t is nu gestemd.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij speelt eenige accoorden.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Jonkvrouw, &rsquo;t is nu
-gestemd.</span> De bas nog niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">De bas is zuiver, bas gij maar zoo niet.&mdash;</p>
-<p class="line">Wat wordt die hond, die schoolvos, onbeschaamd!</p>
-<p class="line">De kerel, bij mijn ziel, hij maakt haar &rsquo;t
-hof!</p>
-<p id="gf.iii.1.50" class="line"><i>Pedascule</i>, &rsquo;k houd u nog
-meer in &rsquo;t oog!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Geloof k&agrave;n komen, maar ik twijfel
-nog.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">O, twijfel niet;&mdash;<span class="stage">(<i>Hardop,
-daar</i> <span class="sc">Hortensio</span> <i>nadert</i>.)</span>
-geloof me, &AElig;acides</p>
-<p class="line">Is Ajax, naar zijn voorzaat zoo genoemd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Geloof &rsquo;t, wijl gij mijn leeraar zijt;
-doch anders,</p>
-<p class="line">&rsquo;k Verzeker u, ik hield mijn twijfel vol.</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;t zij dan zoo.&mdash;Thans Licio, tot uw
-dienst;&mdash;</p>
-<p class="line">Gij, goede meesters, duidt het mij niet euvel,</p>
-<p class="line">Dat ik zoo met u twee&euml;n heb geschertst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Lucentio</span>).</span> Ga gij maar wand&rsquo;len; laat mijn les
-hier vrij,</p>
-<p class="line">Want ik geef niet in trio&rsquo;s onderricht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker"><span class="corr" id="xd21e4913" title=
-"Bron: Lucretia">Lucentio</span>.</p>
-<p class="line">Zoo, eischt ge dat, heer?&mdash;Nu, &rsquo;k blijf in
-de buurt</p>
-<p class="line">En houd een oog in &rsquo;t zeil, want naar ik
-denk,</p>
-<p class="line">Wordt onze fraaie musicus verliefd.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij gaat ter zijde.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Aleer gij, jonkvrouw, in de snaren grijpt</p>
-<p class="line">En op mijn wijs de vingerzetting leert,</p>
-<p class="line">Begin ik met het A B C der kunst;</p>
-<p class="line">De gamma leer ik u in korter tijd</p>
-<p class="line">En boeiender; ik ga meer recht naar &rsquo;t doel,</p>
-<p class="line">Dan v&oacute;&oacute;r mij ooit een man van &rsquo;t
-vak het deed;</p>
-<p class="line">Hier hebt gij haar in keurig duid&rsquo;lijk
-schrift.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Wel man, ik ben de gamma lang voorbij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Leg toch die van Hortensio niet ter zij. <span class=
-"lineNum">72</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca</p>
-<p id="gf.iii.1.73" class="line"><span class=
-"stage">(<i>leest</i>).</span> Ut ben ik, Gamma&mdash;<i>grond van elk
-accoord</i>;</p>
-<p class="line">A re&mdash;<i>zegg&rsquo;, welk een pijl Hortensio
-griefde</i>;</p>
-<p class="line">B mi&mdash;<i>Bianca, schenk me uw hart, uw
-woord</i>;</p>
-<p class="line">C fa ut&mdash;<i>Ach, ik leef slechts door uw
-liefde</i>;</p>
-<p class="line">D sol re&mdash;<i>Sleutel met een dubb&rsquo;le
-noot</i>;</p>
-<p class="line">E la mi&mdash;<i>Ja is leven, weig&rsquo;ring
-dood</i>.</p>
-<p class="line">Is dit een gamma? die bevalt mij niet;</p>
-<p class="line">Ik houd mij liefst aan de oude en goede leerwijs,</p>
-<p class="line">En heb geen lust in dwaze nieuwigheid.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Een Bediende komt op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bediende.</p>
-<p class="line">Uw vader, jonkvrouw, vraagt, dat gij voor heden</p>
-<p class="line">Uw boeken rust geeft, en uw zusters kamer</p>
-<p class="line">Opsieren helpt voor &rsquo;t bruiloftsfeest van
-morgen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Vaartwel, mijn beste meesters, ik moet heen.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Bianca</span> <i>en de
-Bediende af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Dan, jonkvrouw, heb ik ook geen grond tot blijven.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Lucentio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Maar ik heb grond, dien schoolvos na te speuren!</p>
-<p class="line">Hij ziet er uit, als waar&rsquo; hij ook
-verliefd;&mdash;</p>
-<p class="line">Maar werpt gij zoo u weg, Bianca, dat</p>
-<p class="line">Ge uw dwalend oog op ieder lokaas slaat,</p>
-<p class="line">Dan strijk&rsquo; met u wie wil; zijt gij zoo
-grillig,</p>
-<p class="line">&rsquo;k Zoek elders heil, en gij wordt me
-onverschillig.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Hortensio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e5065" href="#xd21e5065" name=
-"xd21e5065">266</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Tweede Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Aldaar.</span> <i>Voor</i>
-<span class="sc">Battista&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Battista</span>, <span class=
-"sc">Gremio</span>, <span class="sc">Tranio</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span>, <span class="sc">Bianca</span>, <span class=
-"sc">Lucentio</span> <i>en Bedienden komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Tranio</span>).</span> Dat is de dag, Lucentio, vastgesteld</p>
-<p class="line">Voor Katharina&rsquo;s en Petruccio&rsquo;s
-huw&rsquo;lijk,</p>
-<p class="line">En nog hoor ik van onzen schoonzoon niets;</p>
-<p class="line">Wat zal dat een gepraat, een spotten zijn,</p>
-<p class="line">Dat er geen bru&icirc;gom is, terwijl de priester</p>
-<p class="line">Gereed staat om het huwlijk in te zeeg&rsquo;nen!</p>
-<p class="line">Niet waar, Lucentio, welk een smaad op ons!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is smaad op mij! Ja, &rsquo;k werd genoopt, de
-hand</p>
-<p class="line">Met tegenzin te reiken aan een dollen,</p>
-<p class="line">Grilzieken wildeman, die vliegensvlug</p>
-<p class="line">Verloofd wil zijn, maar trouwen, als &rsquo;t hem
-lust.</p>
-<p class="line">Ik zeide &rsquo;t wel, &rsquo;t was een bezeten
-zot;</p>
-<p class="line">Die bitt&rsquo;re scherts verbergt in lompheids
-schijn,</p>
-<p class="line">Die graag, om maar voor grappig door te gaan,</p>
-<p class="line">Een duizend meisjes vraagt, het huw&rsquo;lijk
-afspreekt,</p>
-<p class="line">De gasten nooden, de geboden gaan,</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;t bruidje op de bruiloft zitten laat.</p>
-<p class="line">Nu wijst een elk op de arme Katharina,</p>
-<p class="line">En lacht: &bdquo;Ei ziet, daar gaat Petruccio&rsquo;s
-vrouw,</p>
-<p class="line">Als die maar komen en haar hebben wo&ucirc;!&rdquo;
-<span class="lineNum">20</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Bedaar, Kath&rsquo;rina, en ook gij, Battista;</p>
-<p class="line">Ik zweer er op, Petruccio meent het goed,</p>
-<p class="line">Wat hem ook stremme in &rsquo;t houden van zijn
-woord.</p>
-<p class="line">Zij hij wat ruw, verstandig is hij zeer;</p>
-<p class="line">Drijv&rsquo; hij den spot, hij is een man van eer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O, had hem Katharina nooit gezien!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Katharina</span> <i>gaat
-weenend heen, gevolgd door</i> <span class="sc">Bianca</span> <i>en
-anderen</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ga, kind, het spreekt van zelf, dat gij nu weent.</p>
-<p class="line">Want zulk een hoon verdroeg geen heil&rsquo;ge
-zelfs,</p>
-<p class="line">Laat staan een driftkop van uw kreeg&rsquo;len
-aard.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">O heer, heer! nieuws, oud nieuws en nieuws, zooals gij
-nog nooit gehoord hebt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Wat! nieuw en tevens oud? hoe kan dit zijn?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Wat! is het geen nieuws, te hooren, dat daar Petruccio
-komt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Is hij gekomen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Wel neen, heer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Wat dan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Hij is bezig te komen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Wanneer zal hij hier zijn?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Als hij staat, waar ik sta, en u daar ziet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Komaan, voor den dag met uw oud nieuws!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Wel, Petruccio komt daar aan, met een nieuwen hoed en
-een oud wambuis; met een oude broek, die al driemaal gekeerd is; met
-een paar laarzen, die al voor kaarsenbakken gediend hebben, de een
-gegespt, de ander geregen, een ouden roestigen degen uit een
-stadsarsenaal, met een gebroken gevest en zonder haak; met twee
-gebroken broeknestels; <span id="gf.iii.2.51" class="">zijn paard met
-ontwrichte heup, met een oud wormstekig zadel en twee&euml;rlei
-stijgbeugels; bovendien, kuchende en niet vrij van ruggemergstering;
-lijdend aan speekselvloed, last hebbend van huidworm, vol gallen en met
-spatten, gestreept van de geelzucht, met ongeneeslijke halsgezwellen,
-sterk onderhevig aan duizelingen, opgevreten van de wormen, met een
-zadelrug en boegkreupel; zwak op de voorhand, en met een half verbogen
-stang en een hoofdstel van schapenleer, dat gedurig, als men het paard
-sterk ophield bij het struikelen, gebroken en dan weer aan elkander
-geknoopt is</span>; een cingel, die al zesmaal gelapt is en een
-staartriem met fluweel van een dameszadel, waar nog mooi met koperen
-nagels twee letters van haar naam op staan, en die hier en daar met
-pakgaren gelapt is. <span class="lineNum">64</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">En wie vergezelt hem?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Zijn lakei, heer, en die is waarachtig al evenzoo
-opgetuigd als het paard; hij heeft een garen hoos aan het eene been en
-een wollen sok aan het andere; den eenen knieband van rooden, den ander
-van blauwen zelfkant; een ouden hoed, en daarop &bdquo;<span id=
-"gf.iii.2.70" class="">de veertig lustige liefdeliedjes</span>&rdquo;
-bij wijze van vederbos; een gedrocht, een waar gedrocht in zijn
-kleeding, in het geheel niet als een christenbediende of een
-edelmanslakei.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Een vreemde luim, die tot dit doen hem drijft;</p>
-<p class="line">Maar toch, hij gaat wel meer wat min gekleed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Ben blij toch, dat hij komt, hoe &rsquo;t dan
-ook zij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Wel, heer, hij komt niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Hebt gij dan niet gezegd, dat hij daar kwam?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Wie? dat Petruccio kwam?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ja, dat Petruccio kwam.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Neen, heer, zijn paard, komt met hem er bovenop,</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e5323" href="#xd21e5323" name=
-"xd21e5323">367</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Och kom, dat is hetzelfde.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p id="gf.iii.2.84" class="line">Neen, bij Sint Japik, en een duit
-verwed ik er om:</p>
-<p class="line">Een paard en een man is meer dan een, schoon lang geen
-ruiterdrom.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Grumio</span> <i>komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Waar is hier &rsquo;t schoon gezelschap? wie is
-thuis?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Goed, dat gij komt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Goed, dat gij komt.</span> En
-toch kom ik niet goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Toch hinkt gij niet, heer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Toch hinkt gij niet,
-heer.</span> Niet zoo goed gekleed,</p>
-<p class="line">Als ik wel wenschte.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Als ik wel wenschte.</span> Al
-ware ik fijn gekleed,</p>
-<p class="line">Toch stoof ik met dezelfde vaart hier in.</p>
-<p class="line">Maar waar is Kaatje? waar mijn lieve bruid?&mdash;</p>
-<p class="line">Hoe vaart mijn vader?&mdash;Vrienden, zijt gij
-boos?</p>
-<p class="line">Wat gapen mij deze eed&rsquo;le gasten aan,</p>
-<p class="line">Als ware hier iets wondervreemds verschenen,</p>
-<p class="line">Als zagen zij een monster, een komeet? <span class=
-"lineNum">98</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wel, heer, gij weet, dit is uw huwelijksdag;</p>
-<p class="line">Eerst waren wij bedroefd, dat gij niet kwaamt;</p>
-<p class="line">En thans nog meer bedroefd, dat gij zoo komt.</p>
-<p class="line">Foei, weg die kleeding! zij onteert uw stand,</p>
-<p class="line">En is een doorn in &rsquo;t oog bij zulk een feest!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">En zeg ons, welk een oorzaak van gewicht</p>
-<p class="line">Zoo lang u van uw bruid verwijderd hield</p>
-<p class="line">En zoo onkenbaar u hierhenen dreef?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Verhalen maakte uw oor, mijn tong
-vermoeid;</p>
-<p class="line">Genoeg, ik kwam hier aan en hield mijn woord,</p>
-<p class="line">Doch kon niet alles doen wat ik beloofde.</p>
-<p class="line">Maar dit zal ik te zijner tijd wel zoo</p>
-<p class="line">Rechtvaardigen, dat gij tevreden zijt.</p>
-<p class="line">Maar waar is Kaatje? &rsquo;k Moest lang bij haar
-zijn;</p>
-<p class="line">De zon staat hoog; &rsquo;t is tijd ter kerk te
-gaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ga toch niet zoo gekleed naar uwe bruid,</p>
-<p class="line">Kom met mij mee, trek kleed&rsquo;ren aan van mij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, waarlijk niet; neen, zoo bezoek ik haar.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Maar zoo, verwacht ik, gaat gij niet ter trouw.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Waarachtig, zoo; daarom, geen woorden meer!</p>
-<p class="line">Zij trouwt met mij, en niet met mijn gewaad;</p>
-<p class="line">Vernieuwde ik, wat zij mij verslijten zal</p>
-<p class="line">Zoo snel, als ik dit poover kleed vervang,</p>
-<p class="line">&rsquo;t Waar&rsquo; goed voor Kaatje en beter voor
-mijzelf.</p>
-<p class="line">Maar dwaas, dat ik met u hier babb&rsquo;len blijf,</p>
-<p class="line">En niet mijn bruid een blijden morgen wensch,</p>
-<p class="line">Dien naam bezeeg&rsquo;lend met een teed&rsquo;ren
-kus!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>,
-<span class="sc">Grumio</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Biondello</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Hij heeft een doel met deze dolle kleeding;</p>
-<p class="line">Maar laat ons, is het moog&rsquo;lijk, hem
-bepraten,</p>
-<p class="line">Dat hij zich voor den kerkgang beter kleedt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ik volg hem om te zien, waar dit op uitloopt.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Battista</span>,
-<span class="sc">Gremio</span> <i>en Bedienden af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Lucentio</span>).</span> Heer, bij haar liefde hebben wij
-volstrekt</p>
-<p class="line">Haars vaders jawoord noodig, en hiertoe</p>
-<p class="line">Zie ik, zooals ik u reeds heb gezegd,</p>
-<p class="line">Naar iemand uit;&mdash;het doet er niet veel toe</p>
-<p class="line">Wie &rsquo;t is; wij zullen hem zijn rol wel
-leeren,&mdash;</p>
-<p class="line">Die voor Vincentio van Pisa speelt;</p>
-<p class="line">Die waarborg&rsquo; schrift&rsquo;lijk hier in
-Padua</p>
-<p class="line">U grooter sommen zelfs dan ik beloofde.</p>
-<p class="line">Dan ziet gij spoedig uwe hoop vervuld,</p>
-<p class="line">En huwt uw bruidje met haars vaders wil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Als maar mijn kameraad, die and&rsquo;re leeraar,</p>
-<p class="line">Bianca&rsquo;s schreden niet zoo scherp in &rsquo;t oog
-hield,</p>
-<p class="line">Dan waar&rsquo; een heim&rsquo;lijke echt het best. Is
-die</p>
-<p class="line">Gesloten, zegge ook heel de wereld
-&bdquo;neen&rdquo;,</p>
-<p class="line">Ik trots geheel de wereld, zij blijft mijn.
-<span class="lineNum">144</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Wij willen dit van stap tot stap bepraten,</p>
-<p class="line">En uitzien, wat ons voordeel brengen kan;</p>
-<p class="line">Licht foppen wij dan grauwbaard Gremio,</p>
-<p class="line">Den schuwen loeroog, vader Minola,</p>
-<p class="line">Den smachtenden muziekgek, Licio,</p>
-<p class="line">En alles voor mijn heer, Lucentio.&mdash;</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Gremio</span> <i>komt
-terug</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Reeds uit de kerk terug, signore Gremio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Zoo vlug als ik maar ooit de school ontvlood.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">En komt de jonge man en vrouw reeds aan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">De jonge man? zeg eer, de wildeman,</p>
-<p class="line">Een kregelkop, dit zal zij ondervinden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Wat, kreeg&rsquo;ler nog dan zij? Dit kan toch
-niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Een duivel is hij, duivel, satan zelf.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Zij is een duivelin, des duivels mo&ecirc;r.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Zij is een kind, een duifje, een lam bij hem.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Zal u vertellen; op des priesters vraag:</p>
-<p class="line">&bdquo;Wenscht gij deez&rsquo; Katharina tot uw
-vrouw?&rdquo;<span class="pagenum">[<a id="xd21e5629" href="#xd21e5629"
-name="xd21e5629">368</a>]</span></p>
-<p class="line">Riep hij: &bdquo;Verduiveld graag&rdquo;, en vloekte
-zoo,</p>
-<p class="line">Dat van den schrik de priester &rsquo;t boek liet
-vallen;</p>
-<p class="line">En toen hij, om het op te rapen, bukte,</p>
-<p class="line">Gaf hem de dolle bru&icirc;gom zulk een duw,</p>
-<p class="line">Dat paap en boek daar lag, en boek en paap;</p>
-<p class="line">Toen riep hij: &bdquo;Raap hen op! wie lust heeft,
-raap!&rdquo;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p id="gf.iii.2.168" class="line">Wat zei de sukkel, toen hij weder
-stond?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Die rilde en beefde; hij toch stampte en zwoer,</p>
-<p class="line">Dat hem de kapelaan voor &rsquo;t lapje hield.</p>
-<p class="line">Maar nauw&rsquo;lijks was de plechtigheid
-volbracht,</p>
-<p class="line">Of hij schreeuwt luid om wijn en roept: &bdquo;Daar ga
-je&rdquo;,&mdash;</p>
-<p class="line">Als was hij op zijn schip, en met zijn volk</p>
-<p class="line">Na storm aan &rsquo;t drinken,&mdash;giet den wijn naar
-binnen,</p>
-<p id="gf.iii.2.175" class="line">En wierp, wat van den huwlijkskoek in
-&rsquo;t glas</p>
-<p class="line">Nog over was, den koster in &rsquo;t gezicht;</p>
-<p class="line">En uit geen and&rsquo;ren grond,</p>
-<p class="line">Dan dat zijn baard zoo schraal en hong&rsquo;rig
-was,</p>
-<p class="line">Dat die bij &rsquo;t drinken om een sopje vroeg;</p>
-<p class="line">Toen greep hij woest zijn bruidje om den hals,</p>
-<p class="line">En gaf haar zulk een smakkend luiden kus,</p>
-<p class="line">Dat, toen hij losliet, heel de kerk weerklonk.</p>
-<p class="line">Toen ik dat zag, liep ik van schaamte weg,</p>
-<p class="line">En zeker volgt de trein mij op den voet.</p>
-<p class="line">Zoo dwaas een huw&rsquo;lijk werd nog nooit
-gesloten;&mdash;</p>
-<p class="line">Ja, luister! &rsquo;k hoor de muzikanten al!
-<span class="lineNum">185</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Muziek.</i>)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span>, <span class="sc">Bianca</span>, <span class=
-"sc">Battista</span>, <span class="sc">Hortensio</span>, <span class=
-"sc">Gremio</span> <i>en Anderen komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Mijnheeren, vrienden, &rsquo;k dank u voor uw
-moeite;</p>
-<p class="line">Ik weet, gij dacht hier met mij aan te zitten</p>
-<p class="line">En hebt een kost&rsquo;lijk bruiloftsmaal gereed;</p>
-<p class="line">Maar tot mijn spijt drijft groote haast mij heen,</p>
-<p class="line">Waarom ik hier nu afscheid nemen wil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Is &rsquo;t moog&rsquo;lijk, wilt gij nog deze&rsquo;
-avond weg?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik moet bij dag nog heen, eer de avond valt;&mdash;</p>
-<p class="line">Weest niet verbaasd; waar&rsquo; de oorzaak u
-bekend,</p>
-<p class="line">Eer drongt gij, dat ik ging, dan dat ik bleef.</p>
-<p class="line">Vereerd gezelschap, dank u allen, die</p>
-<p class="line">Getuigen waart, hoe ik mijn leven aan</p>
-<p class="line">Deez&rsquo; zachte, lieve en eerb&rsquo;re g&acirc;
-verbond;</p>
-<p class="line">Spijst met mijn vader, wijdt een dronk aan ons,</p>
-<p class="line">Want ik moet heen;&mdash;en nu, vaart allen wel.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Laat u verbidden, blijf tot na het maal.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Het kan niet zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Het kan niet zijn.</span> Laat
-mij u dan verbidden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Het kan niet zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Het kan niet zijn.</span> Laat
-mij u dan verbidden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Nu is het goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Nu is het goed.</span> Is
-&rsquo;t u nu goed, te blijven?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Het is mij goed, dat gij me om blijven bidt;</p>
-<p class="line">Maar blijven kan ik niet, hoe gij me ook bidt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Zoo gij mij liefhebt, blijf.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Zoo gij mij liefhebt,
-blijf.</span> Grumio, mijn paarden!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">De paarden staan klaar, heer, de haver heeft ze al
-opgevreten.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Nu dan,</p>
-<p class="line">Doe wat gij wilt, van daag reis ik niet af;</p>
-<p class="line">Ook morgen niet, niet eer dan ik &rsquo;t verkies.</p>
-<p class="line">De deur is open, heer, daar ligt uw weg;</p>
-<p class="line">Hots gij maar weg, als gij op spelden staat;</p>
-<p class="line">Ik ga niet heen, niet eer dan ik &rsquo;t
-verkies;&mdash;</p>
-<p class="line">Dat moet toch wel een echte brombeer zijn,</p>
-<p class="line">Die zoo op de&rsquo; eersten dag zijn klauw al
-toont!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom, Kaatje, kalm; ik bid u, word niet boos.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik wil nu boos zijn; waarom blijft gij niet?</p>
-<p class="line">Neen, vader, stil; hij blijft zoolang ik wil.
-<span class="lineNum">219</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">O heer, daar hebt ge &rsquo;t lieve leven al.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Komt, heeren, voorwaarts nu naar &rsquo;t
-bruiloftsmaal!</p>
-<p class="line">Ik zie het al, de vrouw wierd een malloot,</p>
-<p class="line">Had zij de kracht, den moed niet tot verzet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Zij zullen doen wat gij gezegd hebt, Kaatje;&mdash;</p>
-<p class="line">Gehoorzaamt allen; &rsquo;t is de bruid, die &rsquo;t
-wil;</p>
-<p class="line">Viert feest en jubelt; voert de vreugd in top;</p>
-<p class="line">Wijdt aan haar vleklooze onschuld meen&rsquo;gen
-dronk;</p>
-<p class="line">Weest uitgelaten dol,&mdash;of hangt u op;</p>
-<p class="line">Maar hier mijn beste Kaat, zij gaat met mij.</p>
-<p class="line">Neen, blikt niet boos, stampt, raast en tiert maar
-niet;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Wil meester zijn van wat mijn eigen is;</p>
-<p class="line">Zij is mijn have en goed; zij is mijn huis,</p>
-<p class="line">Mijn huisgerief, mijn veld, mijn korenschuur,</p>
-<p class="line">Mijn paard, mijn os, mijn ezel, ja mijn al;</p>
-<p class="line">Hier staat ze; wie het hart heeft, raak&rsquo; haar
-aan;</p>
-<p class="line">Ik daag ter rekenschap wien ook, die stout</p>
-<p class="line">Den weg me in Padua verspert.&mdash;Trek, Grumio,</p>
-<p class="line">Trek, trek uw zwaard; zie, ons omsing&rsquo;len
-roovers;</p>
-<p class="line">Bevrijd uw meesteres: toon u een man;&mdash;</p>
-<p class="line">Vrees niets, mijn schat; zij doen u niets, mijn
-Kaatje;</p>
-<p class="line">Ik ben uw schutse, al waren ze een miljoen!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>,
-<span class="sc">Katharina</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Grumio</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Nu, laat hen gaan, een paar zoo zacht als
-lamm&rsquo;ren.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd21e5925width"><img src="images/p368.jpg" alt=
-"De getemde feeks, Derde Bedrijf, Tweede Tooneel." width="720" height=
-"436">
-<p class="figureHead"><span class="ex">De getemde feeks</span>, Derde
-Bedrijf, Tweede Tooneel.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd21e5931" href=
-"#xd21e5931" name="xd21e5931">369</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Waar&rsquo; &rsquo;t niet zoo snel gegaan, &rsquo;k
-waar&rsquo; dood van &rsquo;t lachen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Zoo dol een echt werd nergens ooit vertoond!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Wat zegt ge, jonkvrouw, thans wel van uw zuster?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Ze is een zottin, en heeft een zot tot maat.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Ik sta hem borg, zijn Kaatje blijkt een Kaat.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Komt, buren, vrienden! Bruid en bruidegom</p>
-<p class="line">Ontbreken, ja, aan onze tafel, maar</p>
-<p class="line">Daarom ontbreken lekkernijen niet;&mdash;</p>
-<p class="line">Neem gij de plaats des bruigoms in, Lucentio;</p>
-<p class="line">En gij, Bianca, eens de plaats der bruid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Zal dus Bianca leeren bruid te spelen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Dat zal ze, ja, Lucentio.&mdash;Vrienden, komt!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Vierde Bedrijf.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een zaal in</i> <span class=
-"sc">Petruccio&rsquo;s</span> <i>landhuis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Grumio</span> <i>komt op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p id="gf.iv.1.1" class="par">Naar den drommel met alle lamme knollen,
-met alle dolle meesters, met alle smerige wegen! Werd ooit een mensch
-zoo geklopt? werd ooit een mensch zoo beklodderd? werd ooit een mensch
-zoo afgebeuld? Ik ben vooruitgestuurd om vuur aan te maken, en zij
-komen achterop om zich te warmen. Ja, was ik niet zoo&rsquo;n kleine
-pot, die gauw heet wordt, dan zouden waarachtig mijn lippen aan de
-tanden vastvriezen, mijn tong aan mijn gehemelte, mijn hart in mijn
-lijf, eer ik vuur genoeg had om mij te ontdooien;&mdash;maar ik zal
-mijzelf warm maken door het vuur aan te blazen; want, van dit weer
-gesproken, een langer kerel dan ik zou ko&ucirc; vatten. Heila, ho,
-Curtis!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Curtis</span> <i>komt op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Wie roept daar met zoo&rsquo;n bevroren stem?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Een stuk ijs; en als je het niet gelooven wilt, glijd
-dan maar van mijn schouder tot mijn hiel, zonder meer aanloop dan van
-mijn hoofd tot aan mijn nek. Vuur, vuur, beste Curtis!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Is onze heer op de komst met zijn vrouw, Grumio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ja, ja, Curtis, ja; en daarom <span id="gf.iv.1.20"
-class="">vuur, vuur en gooi er geen water, geen water op!</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Is zij wezenlijk zoo&rsquo;n heetgebakerde feeks, als
-men vertelt? <span class="lineNum">22</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ja zeker, beste Curtis, maar v&oacute;&oacute;r deze
-vorst; want, zooals je weet, de winter maakt alles mak: man, vrouw en
-beest; want hij heeft mak gemaakt mijn ouden meester, mijn jonge
-meesteres en mij ook, broeder Curtis.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Loop rond, jij zotskap van drie duim! ik ben geen
-beest.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ben ik maar drie duim? Nu, je hoorn is wel een voet
-lang; en zoo lang ben ik op zijn minst. Maar wil je nu het vuur eens
-aanmaken, of zal ik over je klagen bij onze meesteres? dan zult je haar
-hand,&mdash;en ze is nu ophanden,&mdash;gauw voelen, tot je kouden
-troost, omdat je zoo lauw bent in je warmen dienst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Komaan, Grumio, vertel me, wat gaat er zoo al in de
-wereld om?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">De wereld is koud, Curtis, alleen jouw dienst is een
-warm baantje, en daarom vuur. Doe wat je doen moet, en je krijgt wat je
-hebben moet; want mijn meester en mijn meesteres zijn bijna
-doodgevroren. <span class="lineNum">40</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Het vuur is al aan, en dus, beste Grumio, voor den dag
-met wat nieuws!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Nu, hoor dan: &bdquo;Er waren zeven kikkertjes&rdquo;
-<span class="stage">(<i>Hij zingt.</i>)</span> en zooveel nieuwtjes,
-als er maar willen ontdooien.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Loop rond met je snorrepijperijen; wat meen je? ik vat
-je niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Daar heb je gelijk in, want dan had je ook de ko&ucirc;,
-die ik gevat heb; daarom vuur! Waar is de kok? is het avondeten klaar,
-het huis netjes in orde, zijn de biezen gestrooid, de hoekjes geraagd,
-de lui in hun nieuw bombazijn, hun witte kousen en alle bedienden in
-hun bru&icirc;gomspakken?</p>
-<div class="lg">
-<p id="gf.iv.1.51" class="line">Zijn de kannen kant en de bekers
-klaar,</p>
-<p class="line">Niets aangebrand en alles goed gaar,</p>
-<p class="line">En de vloer wel gezand voor het jonge paar?</p>
-<p class="line">Is alles in orde?</p>
-</div>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Alles klaar; en daarom, ik bid je, wat nieuws!</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e6118" href="#xd21e6118" name=
-"xd21e6118">370</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Dan moet je weten, vooreerst, dat mijn paard doodmoe is;
-en dan, dat mijn meester en mijn meesteres wat ongemakkelijk zijn
-uitgevallen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Zoo?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ja, uit het za&acirc;l in de modder; en daar is een
-heele geschiedenis aan vast.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Zoo, laat hooren, beste Grumio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Stil, aan &rsquo;t oor.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Hier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Daar <span class="stage">(<i>Hij geeft</i> <span class=
-"sc">Curtis</span> <i>een oorveeg</i>.)</span>!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Dat is het verhaal voelen, in plaats van het te
-hooren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">En daarom mag het een gevoelvol verhaal heeten; maar
-&rsquo;t was alleen om bij je oor aan te kloppen en gehoor te vragen.
-Nu begin ik: <i>primo</i>, we kwamen daar een morsigen heuvel af en
-mijn meester reed achter mijn meesteres.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Samen op &eacute;&eacute;n paard?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Wat vertel je?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Samen op een paard? <span class="lineNum">73</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Vertel jij dan de geschiedenis;&mdash;maar, als je me
-niet in de rede was gevallen, zou je gehoord hebben, hoe haar paard
-viel en zij onder haar paard; dan zou je gehoord hebben, hoe modderig
-het daar was; hoe zij beklodderd werd; hoe hij haar daar liet liggen
-met haar paard boven op haar; hoe hij mij sloeg, omdat
-h&agrave;&agrave;r paard struikelde; hoe zij door de modder waadde, om
-hem van mij af te rukken; hoe hij vloekte; hoe zij smeekte,&mdash;zij
-die nooit te voren gesmeekt had; hoe ik schreeuwde; hoe de paarden
-wegliepen; hoe haar teugel doorscheurde; hoe ik mijn staartriem
-verloor;&mdash;en nog veel andere gedenkwaardige dingen, die nu in
-vergetelheid zullen vergaan, en jij zult in onwetendheid tot uw graf
-wederkeeren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Op die manier is hij nog erger helleveeg dan zij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ja, en dat zul jij en de verwaandsten van u allen
-ondervinden, als hij thuis komt. Maar wat blijf ik over dit alles
-leuteren?&mdash;roep toch Nathaniel, Jozef, Klaas, Flip, Walter,
-Suikersnoep en de rest; laten zij hun haar goed glad kammen, hun blauwe
-kamizolen goed borstelen en hun kousebanden gelijk strikken; laten ze
-een buiging maken met hun linkerbeenen; en het hart niet hebben om een
-haar aan te raken van mijn meesters paardestaart, voordat ze hun handen
-gekust hebben. Zijn ze allen klaar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Ja zeker.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Roep ze dan hier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Heila, hoort dan toch! Hier, je moet mijn meester te
-gemoet gaan, om een goed figuur te maken voor mijn meesteres.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Nu, ze heeft al wel een figuur van haar eigen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Nu, wie weet dat niet?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Jij niet, zoo het schijnt, daar je anderen oproept om
-voor haar een figuur te maken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="par">Ik riep hen, om haar eer te bewijzen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Je hoeft haar geen heer te wijzen; ze heeft er al een,
-en daar ze &rsquo;t wel mee doen kan.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Eenige Bedienden komen op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Nathaniel.</p>
-<p class="par">Welkom thuis, Grumio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Flip.</p>
-<p class="par">Hoe gaat het, Grumio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Jozef.</p>
-<p class="par">Kijk eens aan! Grumio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Klaas.</p>
-<p class="par">Zoo, zoo, onze vriend Grumio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Nathaniel.</p>
-<p class="par">Hoe staat het ermee, ouwe jongen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Welkom, jij; hoe gaat het? jij; kijk eens, jij; onze
-vriend, jij;&mdash;en zoo ben ik rond met groeten. En zegt me
-&rsquo;reis, mooie jongens, is alles klaar, is alles in de puntjes?
-<span class="lineNum">117</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Nathaniel.</p>
-<p class="par">Alles is in orde; zal onze baas er al gauw wezen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Hij is vlak bij huis, zal dadelijk afstijgen; past
-daarom op,&mdash;Heere beware, stil, daar is hij al!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Katharina</span> <i>komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Waar is &rsquo;t geboeft? Wat! niemand aan de deur,</p>
-<p class="line">Die mij den beugel hield, het paard mij afnam!</p>
-<p class="line">Waar is Nathaniel, Gregoor en Flip?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Allen.</p>
-<p class="par">Hier, hier, heer! hier, heer!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hier, heer! hier, heer! hier, heer! hier, heer!</p>
-<p class="line">Gij ezelskoppen! luie, lompe vlegels!</p>
-<p class="line">Wat, geen ontvangst? geen ijver? geen
-respect?&mdash;</p>
-<p class="line">Zeg, dwaas, dien ik vooruitgezonden heb!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Hier, heer; nog even dwaas als toen ik ging,</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Jij boerenlummel, schaapskop, ezelskind!</p>
-<p class="line">Heb ik je niet gezegd, dat jij in &rsquo;t park</p>
-<p class="line">Met dit geboeft&rsquo; mij tegenkomen zoudt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Nathaniels rok, heer, was zoo erg getarnd;<span class=
-"pagenum">[<a id="xd21e6360" href="#xd21e6360" name=
-"xd21e6360">371</a>]</span></p>
-<p class="line">En Gabriels schoenen sloften telkens uit;</p>
-<p class="line">Er was geen zwartsel meer voor Peters hoed;</p>
-<p class="line">De sche&ecirc; van Walters dolk werd juist gelapt;</p>
-<p class="line">In &rsquo;t beste pak slechts Adam, Ralph en Flip,</p>
-<p class="line">Al de and&rsquo;ren haav&rsquo;loos en gescheurd; maar
-toch,</p>
-<p class="line">Zooals ze zijn, ze staan daar tot uw dienst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Vlug, schoeljes, vliegt; en brengt het
-avondmaal!&mdash;</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>De Bedienden af.</i>&mdash;<span class=
-"sc">Petruccio</span> <i>zingt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p id="gf.iv.1.143" class="line">&bdquo;Waar zijn mijn vroeg&rsquo;re
-dagen heen?</p>
-<p class="line">&bdquo;Waar zijn&rdquo;&mdash;Ga zitten, Kaatje, welkom
-thuis!</p>
-<p class="line">Oef, oef, oef, oef!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Het eten wordt opgebracht.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Komaan, wat vlug!&mdash;Wees vroolijk, liefste
-Kaatje!</p>
-<p class="line">Mijn laarzen uit, schavuiten, vlegels, komt!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij zingt.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line xd21e6413">&bdquo;Een kloosterling in grauwe pij,</p>
-<p class="line xd21e6413">Die kwam een heilig huis
-voorbij;&rdquo;&mdash;</p>
-<p class="line">Wat, schurk! je trekt mijn voet daar uit het lid;</p>
-<p class="line">Pak aan! <span class="stage">(<i>Hij geeft hem een
-oorveeg.</i>)</span> en trek die and&rsquo;re beter uit.&mdash;</p>
-<p class="line">Wees vroolijk, Kaatje;&mdash;water hier! en
-vlug!&mdash;</p>
-<p class="line">Waar is mijn poedel Hector?&mdash;Knaap, ga zeggen,</p>
-<p class="line">Dat Ferdinand, mijn neef, hier komt;&mdash;<span class=
-"stage">(<i>Een Bediende af.</i>)</span> d&igrave;en moet</p>
-<p class="line">Gij leeren kennen, Kaatje, kus hem welkom.</p>
-<p class="line">Waar zijn mijn muilen?&mdash;Komt het water haast?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Een Bediende biedt hem een waschkom en waterkan
-aan.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Verfrisch u, Kaatje; wees hier hart&rsquo;lijk
-welkom.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Bediende laat de kan vallen.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Infame vlegel! laat je &rsquo;t vallen? Hier!
-<span class="lineNum">158</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij slaat hem.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Verschoon het, man; het was bij ongeluk.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Het is een schoelje, een langoor, een schavuit!</p>
-<p class="line">Ga zitten, Kaatje, gij zult hong&rsquo;rig zijn.</p>
-<p class="line">Doet gij &rsquo;t gebed, mijn lieve Kaatje, of
-ik?&mdash;</p>
-<p class="line">Wat is dat? Lamsbout?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Wat is dat? Lamsbout?</span>
-Ja.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Wat is dat? Lamsbout?
-Ja.</span> Wie bracht dat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Eerste Bediende.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Wat is dat? Lamsbout? Ja. Wie
-bracht dat?</span> Ik.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is aangebrand; en zoo is al het eten;</p>
-<p class="line">Wat hondevolk!&mdash;Waar is die schelmsche kok?</p>
-<p class="line">Hoe hebt gij, schurken, &rsquo;t hart, op onze
-tafel</p>
-<p class="line">Zulk goed te brengen, dat oneetbaar is?</p>
-<p class="line">D&aacute;&aacute;r, houdt het zelf, hier, borden,
-schotels, alles;</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij werpt het eten enz. over den vloer.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Gij stomme vlegels, lomperds, galgenaas;</p>
-<p class="line">Wat! bromt ge? &rsquo;k Zal je leeren, hoe het
-hoort!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik bid u, wees niet driftig, lieve man;</p>
-<p class="line">Het eten was heel goed, als gij &rsquo;t woudt
-proeven.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, Kaatje; &rsquo;t was verdroogd en aangebrand;</p>
-<p class="line">Zulk eten is uitdrukk&rsquo;lijk mij verboden,</p>
-<p class="line">Omdat het gal verwekt en ergernis;</p>
-<p class="line">Veel beter is het, dat wij beiden vasten,&mdash;</p>
-<p class="line">Want beiden zijn we alreeds van aard
-cholerisch,&mdash;</p>
-<p class="line">Dan dat we ons prikk&rsquo;len met verbraden
-vleesch.</p>
-<p class="line">Geduld maar, morgen zal het beter zijn,</p>
-<p class="line">En dezen avond vasten wij eens saam.</p>
-<p class="line">Kom mee; ik breng u naar uw bruidsvertrek.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>,
-<span class="sc">Katharina</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Curtis</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Nathaniel.</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>vooruitkomend.</i>)</span> Zeg,
-Peter, heb jij ooit zoo iets gezien?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Peter.</p>
-<p class="line">Hij maakt haar met haar eigen grillen klein.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Curtis</span> <i>komt
-terug</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Waar is hij?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Curtis.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waar is hij?</span> In haar
-kamer,</p>
-<p class="line">En prijst met een sermoen haar &rsquo;t vasten aan;</p>
-<p class="line">En schimpt en vloekt en scheldt, dat de arme ziel</p>
-<p class="line">Niet weet waarheen, niet opzien durft, niet
-spreken,</p>
-<p class="line">En zit als een, die uit een droom ontwaakt.</p>
-<p class="line">Kom, voort, kom mee! daar is hij weer terug.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Allen af.</i>)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>komt weder
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Aanvaardde mijn regeering met beleid,
-<span class="lineNum">191</span></p>
-<p class="line">En ben vol moed, dat alles goed zal gaan;</p>
-<p id="gf.iv.1.193" class="line">Mijn valk, met le&ecirc;ge maag, ziet
-mij naar &rsquo;t oog;</p>
-<p class="line">En tot zij mak is, krijgt zij niet volop,</p>
-<p class="line">Want anders komt ze niet op mijn geroep.</p>
-<p class="line">&rsquo;k Weet n&ograve;g iets, dat mijn schuwen vogel
-temt</p>
-<p class="line">En komen laat op &rsquo;t roepen van den baas;</p>
-<p class="line">Ik houd haar wakker evenals een valk,</p>
-<p class="line">Die klept en slaat en ongehoorzaam is.</p>
-<p class="line">Zij at van daag geen beet en mag &rsquo;t ook niet,</p>
-<p class="line">Sliep gist&rsquo;ren niet en zal &rsquo;t van nacht ook
-niet;</p>
-<p class="line">Zooals van &rsquo;t eten, zeg ik van het bed,</p>
-<p class="line">En zonder grond, dat niets is zooals &rsquo;t
-hoort,</p>
-<p class="line">En werp het kussen hier, de peluw daar,</p>
-<p class="line">En hier het dek en ginds de lakens heen;&mdash;</p>
-<p class="line">Ja, en bij al &rsquo;t getier, geef ik toch voor,</p>
-<p class="line">Dat ik zoo doe uit teed&rsquo;re zorg voor haar.</p>
-<p class="line">Kortom, ik houd de gansche nacht haar wakker;</p>
-<p class="line">En knikkebolt ze soms, dan scheld en raas ik,</p>
-<p class="line">Dat haar het leven wel klaar wakker houdt;</p>
-<p class="line">Zoo wordt ze klein gemaakt door teed&rsquo;re zorg,</p>
-<p class="line">En buig ik wel haar dollen, kreeg&rsquo;len kop.</p>
-<p class="line">Weet voor een temkuur iemand beet&rsquo;ren raad,</p>
-<p class="line">Hij deele &rsquo;t mee, zijn evenmensch ten baat.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e6686" href="#xd21e6686" name=
-"xd21e6686">372</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Tweede Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Padua.</span> <i>Voor het huis
-van</i> <span class="sc">Battista</span>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Tranio</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Hortensio</span> <i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Vriend Licio, is &rsquo;t moog&rsquo;lijk, dat
-Bianca</p>
-<p class="line">Een ander dan Lucentio bemint?</p>
-<p class="line">Voorwaar, dan draait ze mij een rad voor &rsquo;t
-oog.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Wilt gij bewijs, heer, dat ik waarheid sprak,</p>
-<p class="line">Kom hier, en hoor, hoe hij haar onderricht.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij gaan ter zijde.</i>)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Bianca</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Lucentio</span> <i>komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Nu, jonkvrouw, trekt gij nut uit wat gij leest?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Zeg gij mij, meester, eerst, wat gij wel leest.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Slechts wat ik u verklaar, de Kunst van minnen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">O blijk weldra, heer, meester in die kunst!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Ja, dier&rsquo;bre meesteresse, door uw gunst!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij gaan voorbij.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Ze zijn volleerd! Wat zegt gij nu? Gij dorst</p>
-<p class="line">Een eed doen: uw meest&rsquo;res Bianca minde</p>
-<p class="line">Ter wereld niemand dan Lucentio. <span class=
-"lineNum">13</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">O, bitterbooze liefde! O trouwloos vrouwvolk!</p>
-<p class="line">Ik zeg u, Licio, dit is ongehoord.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Ik werp het masker af; ik ben niet Licio,</p>
-<p class="line">Noch leeraar in muziek, zooals ik schijn;</p>
-<p class="line">Maar een, wien &rsquo;t nu verdriet vermomd te zijn</p>
-<p class="line">Voor iemand, die een edelman versmaadt</p>
-<p class="line">En zulk een schobbejak als God vereert;</p>
-<p class="line">Mijn ware naam, heer, is Hortensio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Vaak hoorde ik reeds, Signor Hortensio,</p>
-<p class="line">Van uwen grooten hartstocht voor Bianca;</p>
-<p class="line">Thans was mijn oog van haar lichtzinnigheid</p>
-<p class="line">Getuige, en &rsquo;k zweer met u,&mdash;dunkt dit u
-goed,&mdash;</p>
-<p class="line">Voor eeuwig haar en hare min hier af.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zie eens dat koozen, kussen!&mdash;Hier, Lucentio,</p>
-<p class="line">Hier is mijn hand, en hier bezweer ik u:&mdash;</p>
-<p class="line">Ik wensch haar hand niet meer; ik zweer haar af,</p>
-<p class="line">Omdat zij nooit de teederheid verdiende,</p>
-<p class="line">Waarmede ik dwaas&rsquo;lijk haar bewierookt heb.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">En hier doe ik oprecht denzelfden eed,&mdash;</p>
-<p class="line">Haar nooit te huwen, zelfs al vroeg ze &rsquo;t
-mij;</p>
-<p class="line">Foei, zie, hoe schand&rsquo;lijk zij daar met hem
-koost!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zwoer heel de wereld, buiten hem, haar af!&mdash;</p>
-<p class="line">Ikzelf,&mdash;zoo houd ik wis mijn eed,&mdash;ik
-neem,</p>
-<p class="line">Eer &rsquo;t jaar drie dagen ouder is, tot vrouw</p>
-<p class="line">Een rijke weeuw, die al den tijd, dat mij</p>
-<p class="line">Dit preutsche meisje boeide, heeft bemind.</p>
-<p class="line">En nu vaarwel, Signor Lucentio.</p>
-<p class="line">Geen mooi gezichtje, neen, voorkomendheid</p>
-<p class="line">Verwerft mijn liefde; en zoo verlaat ik u,</p>
-<p class="line">En staaf gewis den eed, dien ik daar zwoer.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Hortensio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Bianca</span> <i>komen naar voren</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Jonkvrouw Bianca, stroome u ied&rsquo;re zegen,</p>
-<p class="line">Dien ooit de teerste liefde wenschte, tegen,</p>
-<p class="line">Ja, ja, &rsquo;k heb u betrapt, mijn zoet, lief
-kind,</p>
-<p class="line">En afgezworen, met Hortensio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Tranio, gij schertst; zwoert gij mij beiden af?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ja, jonkvrouw. <span class="lineNum">49</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Goed; dan zijn wij Licio kwijt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">O ja, die neemt een willig vroolijk weeuwtje,</p>
-<p class="line">Dat wel in &eacute;&eacute;n dag bruid en vrouw wil
-zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Wel moog&rsquo; het hem bekomen!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ja, en hij maakt haar mak.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ja, en hij maakt haar
-mak.</span> Dit zegt hij, Tranio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ja toch, hij gaat al op de makmaakschool.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">De makmaakschool; wat! is er zulk een ding?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ja toch; Petruccio geeft er les, en leert</p>
-<p class="line">Er op zijn elf en dertigst, hoe een man</p>
-<p class="line">Een booze vrouwetong bezweren kan.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt haastig
-aangeloopen</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">O meester, &rsquo;k stond zoo lang op wacht, dat ik</p>
-<p class="line">Zoo moe ben als een hond; maar eind&rsquo;lijk
-daalt</p>
-<p id="gf.iv.2.61" class="line">Ginds van den berg een oude
-hemelzend&rsquo;ling,</p>
-<p class="line">Die juist ons past.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Die juist ons past.</span> Wat
-man is &rsquo;t, Biondello?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p id="gf.iv.2.63" class="line">&rsquo;t Moet een kantoor- of schoolvos
-wezen, heer,</p>
-<p class="line">Wat, weet ik niet, maar naar zijn deftig kleed,</p>
-<p class="line">Naar gang en houding op ende op een vader.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Wat wilt ge, Tranio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ik zorg, slaat hij geloof aan mijn verhaal,<span class=
-"pagenum">[<a id="xd21e7004" href="#xd21e7004" name=
-"xd21e7004">373</a>]</span></p>
-<p class="line">Dat hij w&agrave;t graag hier voor Vincentio
-speelt,</p>
-<p class="line">En borg is bij Battista Minola,</p>
-<p class="line">Als waar&rsquo; hij onvervalscht Vincentio.</p>
-<p class="line">Ga met uw liefste heen; laat mij begaan.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i>
-<i>Bianca</i> <i>af</i>.)</p>
-<p class="stage">(<i>Een Pedant komt op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Gegroet, heer!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Gegroet, heer!</span>
-Insgelijks; wees welkom, heer!</p>
-<p class="line">Reist gij nog door, of zijt ge reeds aan &rsquo;t
-doel?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Ik ben aan &rsquo;t doel, heer, voor een week of
-twee;</p>
-<p class="line">Dan reis ik verder op, en wel naar Rome,</p>
-<p class="line">En dan, als God wil, heel naar Tripoli.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Vergun, wat landsman, heer?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Vergun, wat landsman,
-heer?</span> Van Mantua.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Van Mantua?&mdash;Verhoede &rsquo;t God! En zijt
-gij</p>
-<p class="line">Uw leven moe, dat gij naar Padua komt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Mijn leven, heer? Hoe zoo toch? Welk een schrik!
-<span class="lineNum">80</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Elk, die uit Mantua in Padua komt,</p>
-<p class="line">Die is des doods. En weet gij niet waarom?</p>
-<p class="line">Veneti&euml; legt beslag op uwe schepen;</p>
-<p class="line">De doge ligt in twist met uwen hertog,</p>
-<p class="line">En heeft het openlijk bekendgemaakt.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is vreemd, maar ja, gij komt daar zoo pas
-aan,</p>
-<p class="line">De lezing ware u anders niet ontgaan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Helaas, heer, dit is dubbel erg voor mij,</p>
-<p class="line">Want ik heb wisselbrieven uit Florence,</p>
-<p class="line">Die ik alhier te gelde maken moet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Nu, heer, om u van dienst te zijn, wil ik</p>
-<p class="line">Dit doen, en dezen raad u geven:&mdash;maar</p>
-<p class="line">Zeg eerst, zijt gij in Pisa ooit geweest?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Ja heer, ik ben in Pisa vaak geweest,</p>
-<p class="line">Pisa, beroemd door tal van wakk&rsquo;re burgers.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Kent gij daaronder zeek&rsquo;ren heer Vincentio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Niet van persoon, doch &rsquo;k heb van hem
-gehoord;</p>
-<p class="line">Een koopman van onmetelijk fortuin.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Dat is mijn vader, heer; en, op mijn woord</p>
-<p class="line">Hij heeft in zijn gelaat wel wat van u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>).</span> Zooals
-een appel van een oester, ja precies.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Om &rsquo;t leven u te redden in deez&rsquo; nood,</p>
-<p class="line">Wil ik om zijnentwil deez&rsquo; dienst u doen;</p>
-<p class="line">Gij, reken het voorwaar geen klein geluk,</p>
-<p class="line">Dat ge op den heer Vincentio zoo gelijkt.</p>
-<p class="line">Gij borgt van hem den naam nu en &rsquo;t krediet,</p>
-<p class="line">En neemt,&mdash;dit spreekt,&mdash;uw intrek in mijn
-huis;&mdash;</p>
-<p class="line">Maar zorgt dan ook, dat gij uw rol goed speelt;</p>
-<p class="line">Begrepen, heer?&mdash;en blijf gerust, tot gij</p>
-<p class="line">Uw zaken in de stad hebt afgedaan;</p>
-<p class="line">Acht gij dit aanbod goed, heer, neem &rsquo;t dan
-aan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">O gaarne, heer, en immer roem ik u</p>
-<p class="line">Als redder van mijn leven en mijn vrijheid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Kom mee dan, en terstond aan &rsquo;t werk getogen!</p>
-<p class="line">Voorloopig echter deel ik dit u mee:</p>
-<p class="line">Mijn vader wordt hier elken dag verwacht,</p>
-<p class="line">Om &rsquo;t weduwgoed te reeg&rsquo;len voor mijn
-bruid,</p>
-<p class="line">De dochter van een zeek&rsquo;ren heer Battista.</p>
-<p class="line">Dit alles moet ge omstandig weten, heer;</p>
-<p class="line">Maar volg mij nu, en kleed u naar uw stand.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Derde Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een kamer in</i> <span class=
-"sc">Petruccio&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Katharina</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Grumio</span> <i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Neen, neen, voorwaar, ik durf niet &rsquo;t gold mijn
-leven.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Hoe meer ik lijd, te hooger klimt zijn hoon!</p>
-<p class="line">Werd hij mijn man slechts om mij uit te
-hong&rsquo;ren?</p>
-<p class="line">Geen beed&rsquo;laar smeekt er aan mijns vaders
-deur,</p>
-<p class="line">Of oogenblikk&rsquo;lijk krijgt hij ook een
-aalmoes,</p>
-<p class="line">Of anders vindt hij elders wel erbarming;</p>
-<p class="line">Doch ik,&mdash;die nimmer wist wat smeeken is,</p>
-<p class="line">En die de nood tot smeeken nimmer dwong,&mdash;</p>
-<p class="line">Ik sterf van honger, suizebol van slaap;</p>
-<p class="line">Men vloekt mij wakker, voedt mij met getier;</p>
-<p class="line">En,&mdash;wat mij dieper krenkt dan al deez&rsquo;
-nood,&mdash;</p>
-<p class="line">Hij kleurt dit met den schijn van teederheid,</p>
-<p class="line">Als zei hij: &bdquo;Slaap toch niet&rdquo;, en
-&bdquo;Eet toch niet;</p>
-<p class="line">&bdquo;&rsquo;t Maakte u doodziek, ja, plotsling waart
-ge een lijk.&rdquo;&mdash;</p>
-<p class="line">Ik bid u, breng mij iets om te eten! breng</p>
-<p class="line">Wat het ook zij, als het maar eetbaar is.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Wat dunkt u van een kalfspoot?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O heerlijk! breng het maar! gauw, bid ik u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Ik vrees, dat eten is te phlegmatiek.&mdash;</p>
-<p class="line">Wat zegt gij wel van goed gebraden rolpens?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O, dat is goed, ga; haal het, goede Grumio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Ik vrees, ik vrees, dat is te choleriek.</p>
-<p class="line">Wat dunkt u,&mdash;een stuk ossevleesch met
-mosterd?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is, Grumio, wel het heerlijkst, dat ik
-ken.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e7302" href="#xd21e7302" name=
-"xd21e7302">374</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Ja, maar die mosterd is wat al te prikk&rsquo;lend.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Nu, dan het vleesch, en laat den mosterd weg.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Neen, dat volstrekt niet, neen, gij krijgt geen
-mosterd,</p>
-<p class="line">Of Grumio haalt voor u geen ossevleesch.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Nu, &rsquo;t een of &rsquo;t ander, beide, of wat gij
-wilt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Nu, dan den mosterd zonder &rsquo;t ossevleesch.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ga, scheer u weg, gij valsche treiter-vlegel,</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij slaat hem.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Die mij met etens<i>namen</i> spijzen wilt;</p>
-<p class="line">Verwenscht zijt gij en heel uw boevenbent,</p>
-<p class="line">Die u zoo vroolijk maakt om mijn ellend!</p>
-<p class="line">Weg, zeg ik, scheer u weg!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>komt op, met een
-schotel, vergezeld van</i> <span class="sc">Hortensio</span>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hoe is &rsquo;t, mijn Kaatje? Wat! mijn lief,
-verdrietig?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Hoe is &rsquo;t, mevrouw? <span class=
-"lineNum">37</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Hoe is &rsquo;t,
-mevrouw?</span> Nu, waarlijk slecht genoeg.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom, opgewekt! en zie mij vriend&rsquo;lijk aan.</p>
-<p class="line">Zie, liefste, zie, hoe &rsquo;k alles voor u doe;</p>
-<p class="line">Ik richt het maal zelf aan en breng &rsquo;t u
-hier,</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij zet den schotel neer.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">En reken, lieve Kaatje, op uw dank.</p>
-<p class="line">Wat, zelfs geen woord? Dan is &rsquo;t niet naar uw
-smaak,</p>
-<p class="line">En was mijn moeite en zorg alweer
-vergeefsch;&mdash;</p>
-<p class="line">Hier, neem den schotel weg.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Hier, neem den schotel
-weg.</span> Ach, laat hem staan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">De kleinste dienst wordt nog met dank vergolden,</p>
-<p class="line">En v&oacute;&oacute;r gij eten gaat, wacht ik uw
-dank.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik dank u zeer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Signor Petruccio, foei! gij zijt te gispen;&mdash;</p>
-<p class="line">Kom, eet, mevrouw; &rsquo;k zal u gezelschap
-houden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>).</span>
-Hortensio, blijk mijn vriend, eet alles op.&mdash;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Bekome u wel, mijn lieve schat! Maar
-Kaatje,</p>
-<p class="line">Eet spoedig af;&mdash;want hoor, mijn zoetelief,</p>
-<p class="line">Wij gaan nu naar uws vaders huis en komen</p>
-<p class="line">Er op het feest eens prachtig voor den dag,</p>
-<p class="line">Met zijden kleedjes, hoedjes, gouden ringen,</p>
-<p class="line">Met strikken, kwikken, duizend fraaie dingen,</p>
-<p class="line">Met sjaals en waaiers, telkens nieuwen tooi,</p>
-<p class="line">Met barnsteen, paarlen, duizenderlei mooi.</p>
-<p class="line">Hebt gij gedaan? De snijder staat gereed</p>
-<p class="line">En hult u in een ruischend zijden kleed.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Een Snijder komt op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Kom, snijder, laat uw moois eens zien en sprei</p>
-<p class="line">&rsquo;t Gewaad nu uit.&mdash;</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Een Hoedenmaker komt op.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line"><span class="hemistich">&rsquo;t Gewaad nu
-uit.&mdash;</span> En gij, wat nieuws brengt gij?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hoedenmaker.</p>
-<p class="line">Den hoed, heer, dien uw edelheid bestelde.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kijk, dat lijkt op een soepbord wel gevormd!</p>
-<p class="line">Een schotel van fluweel! Foei, miss&rsquo;lijk,
-aak&rsquo;lig!</p>
-<p class="line">O foei, een oester of een notedop,</p>
-<p class="line">Een prul, een nest, een niets, een poppenhoed!</p>
-<p class="line">Kom, weg er mee, en laat me een groot&rsquo;ren
-zien.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik wil geen groot&rsquo;ren; dit is juist de smaak;</p>
-<p class="line">Zoo dragen het de dames van het hof.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Wees gij dan hoofsch, dan krijgt ge zulk een hoed,</p>
-<p class="line">Doch eerder niet. <span class="lineNum">72</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>).</span> Dat
-loopt nog wel wat aan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik mag toch ook nog zeggen, wat ik denk,</p>
-<p class="line">En &rsquo;k wil het zeggen; &rsquo;k ben geen kind,
-geen zuig&rsquo;ling;</p>
-<p class="line">Ik heb, wat mij op &rsquo;t hart lag, steeds
-gezegd,</p>
-<p class="line">Aan beet&rsquo;ren zelfs dan gij; verdraagt gij
-&rsquo;t niet,</p>
-<p class="line">Stop de ooren dan maar dicht. Ik wil mij uiten;</p>
-<p class="line">Mijn hart bezweek van ergernis, zoo &rsquo;k zweeg;</p>
-<p class="line">En eerder geef ik, wat ik denk en wil,</p>
-<p class="line">Al zij het nog zoo fel, in woorden lucht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gij hebt gelijk, afschuw&rsquo;lijk is de hoed,</p>
-<p class="line">Een taartendeksel, een pastei van taf;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is lief van u, dat gij hem ook niet wilt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Vindt gij het lief of niet, die hoed is lief:</p>
-<p class="line">Dien wil ik hebben, of ik wil er geen.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>De Hoedenmaker vertrekt.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ah ja, uw kleed!&mdash;Kom, snijder, laat eens
-zien.&mdash;</p>
-<p class="line">Gerechte hemel! goed voor vastelavond!</p>
-<p class="line">Wat &rsquo;s dit?&mdash;een mouw? &rsquo;t lijkt wel
-een klein kanon,</p>
-<p class="line">Gekorven op en neer, als appeltaart;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is snip snap, snij maar toe, en knip maar
-knap;</p>
-<p id="gf.iv.3.91" class="line">&rsquo;t Lijkt wel een vuurpot uit een
-scheerderswinkel;&mdash;</p>
-<p class="line">Hoe noemt ge, snijder, dit, in &rsquo;s duivels
-naam?</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e7580" href="#xd21e7580" name=
-"xd21e7580">375</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>.)</span> Ik merk
-het al, zij krijgt n&ograve;ch hoed n&ograve;ch kleed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="line">De last was, om het net en, zooals &rsquo;t hoort,</p>
-<p class="line">Te maken naar den laatsten smaak en snit,</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Te maken naar den smaak, ja, maar, let wel,</p>
-<p class="line">Ik sprak niet van versnijden naar den smaak.</p>
-<p class="line">Ga, dros maar op, door dik en dun, naar huis,</p>
-<p class="line">Dros op, maar zonder mijn klandisie, man;</p>
-<p class="line">Ik dank je; zie maar, dat je &rsquo;t elders slijt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik zag nog nooit een kleed van beter snit,</p>
-<p class="line">Zoo net gewerkt, zoo sierlijk, zoo bevallig;</p>
-<p class="line">Het schijnt, ge wilt, dat ik een speelpop word.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja juist, hij wil, dat gij een speelpop wordt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">Zij zegt, uwe edelheid wil, dat zij een speelpop
-wordt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hoe onbeschaamd! Je liegt, jij garenklos,</p>
-<p class="line">Jij vingerhoed! <span class="lineNum">106</span></p>
-<p class="line">Jij el, drie kwart el, half el, kwart el, achtste!</p>
-<p class="line">Jij mug, jij vloo, jij neet, jij schoorsteenkrekel,</p>
-<p class="line">Jij endje draad, mij tarten in mijn huis!</p>
-<p class="line">Voort, voort, jij lap, jij vod, jij lomp, jij
-snipper,</p>
-<p class="line">Of ik neem met jouw el je z&oacute;&oacute; de
-maat,</p>
-<p class="line">Dat heel je leven je deez&rsquo; praatjes rouwen!</p>
-<p class="line">Dat kleed, zeg ik nog eens, het is verknipt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="line">Uw edelheid vergist zich; &rsquo;t is gemaakt,</p>
-<p class="line">Precies zooals &rsquo;t mijn meester werd besteld,</p>
-<p class="line">Hier, Grumio, gaf hem op, hoe &rsquo;t wezen moest.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Dat gaf ik hem niet op; ik gaf de stof.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="line">En wat hebt gij van &rsquo;t maken dan gezegd?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Dat moest met naald en draad; dat sprak van zelf.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="line">En niet gezegd, hoe of de snit moest zijn?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Je hebt zeker al heel wat geboord?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="line">Nog al.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Nu, kom mij dan toch niet aan boord met je praatjes; je
-hebt zeker al heel wat gekeerd; maar keer mijn woorden niet om; ik
-verkies n&ograve;ch geboord n&ograve;ch gekeerd te worden. Ik zeg je,
-dat ik je meester gezegd heb, het kleed te snijden; maar ik heb hem
-niet geheeten, het heelemaal stuk te snijden; <i>ergo</i>, je
-liegt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">Nu, hier heb ik de bestellijst tot bewijs.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Lees op.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Die lijst liegt, dat ze zwart ziet, als ze zegt, dat ik
-het zoo besteld heb.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">&bdquo;<i>Imprimis</i>, een kleed met een ruim
-lijf.&rdquo;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Meester, als ik iets van een ruim of een los lijf
-gesproken heb, naai me dan in den schoot er van, en sla me dood met een
-kluwentje bruin garen; ik heb gezegd: een kleed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Ga voort.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">&bdquo;Met een smallen, ronden kraag;&rdquo;&mdash;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ik erken, ik heb gesproken van een kraag.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">&bdquo;Met een pofmouw,&rdquo;&mdash;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ik erken: twee mouwen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">&bdquo;De mouwen naar de mode uitgesneden.&rdquo;</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Ja, daar zit &rsquo;em de schelmerij.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Dat is fout in de lijst, heer, fout in de lijst! Ik heb
-besteld, dat de mouwen uitgesneden zouden worden en weer toegenaaid; en
-dat wil ik tegen je volhouden, al is je pink ook met een vingerhoed
-gewapend. <span class="lineNum">149</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Snijder.</p>
-<p class="par">Het is waar, wat ik zeg; en had ik je ergens anders, dan
-zou ik &rsquo;t je wel leeren.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Ik ben dadelijk tot je dienst, man; neem jij je
-bestellijst en geef mij je meetstok; en spaar me niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="par">Bewaar me, Grumio, je geeft niets voor.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Nu, kort en goed, man; &rsquo;t kleed is niet voor
-mij.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij werpt het op den grond.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Gij hebt gelijk, &rsquo;t is voor mijn
-meest&rsquo;res.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio</p>
-<p class="par"><span class="stage">(<i>tot den Snijder</i>).</span>
-Neem &rsquo;t op, man, &rsquo;t is ten dienste van uw meester.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="par">Schurk, bij je leven niet! het kleed van mijn meesteres
-opnemen ten dienste van je meester!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Wel, man, wat zoek je daarachter?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">O heer, daar steekt meer achter, dan gij denkt;</p>
-<p class="line">Het kleed opnemen van mijn meesteres.</p>
-<p class="line">Ten dienste van zijn meester! Foei! foei! foei!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>ter zijde</i>).</span>
-Hortensio, zeg, dat gij &rsquo;t betalen zult.<span class=
-"pagenum">[<a id="xd21e7842" href="#xd21e7842" name=
-"xd21e7842">376</a>]</span></p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>Luid.</i>)</span> Ga, neem het
-mee; wat vlug; geen enkel woord meer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot den Snijder</i>).</span> Ik
-neem het kleed, vriend; morgen krijgt gij &rsquo;t geld;</p>
-<p class="line">En wees maar niet verstoord om zijne drift.</p>
-<p class="line">Vlug, neem het mee, en zeg dit aan je meester.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Snijder af.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom nu, mijn Kaatje, eens naar uw vader toe,</p>
-<p class="line">In dit armoedig, doch welvoeg&rsquo;lijk kleed;</p>
-<p class="line">Met trotsche beurs, schoon need&rsquo;rig van
-gewaad;</p>
-<p class="line">De geest alleen geeft aan het lijf waardij;</p>
-<p class="line">Gelijk de zon door zwarte wolken breekt,</p>
-<p class="line">Zoo schittert de eer zelfs in het need&rsquo;rigst
-kleed.</p>
-<p class="line">Wie schat den meerkol hooger dan den leeuwrik,</p>
-<p class="line">Omdat zijn veed&rsquo;ren fraaier zijn van kleur?</p>
-<p class="line">Wie acht een adder beter dan den aal,</p>
-<p class="line">Omdat haar bonte huid het oog bekoort?</p>
-<p class="line">Neen, Kaatjelief, gij zijt in &rsquo;t minst er
-niet</p>
-<p class="line">Te minder om, al is &rsquo;t gewaad wat min.</p>
-<p class="line">Zijt ge er beschaamd om, leg het mij ten last;</p>
-<p class="line">Wees dus goedsmoeds; wij gaan nu daad&rsquo;lijk
-naar</p>
-<p class="line">Uws vaders huis om vroolijk feest te vieren.&mdash;</p>
-<p class="line">Ga, roep mijn volk; wij reizen daad&rsquo;lijk af;</p>
-<p class="line">Men breng&rsquo; de paarden aan het eind der laan;</p>
-<p class="line">Daar stijgen we op; wij wandelen er heen.&mdash;</p>
-<p class="line">Laat zien; het is nu zeven uur omtrent,</p>
-<p class="line">Wij kunnen juist op etenstijd er zijn. <span class=
-"lineNum">190</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Geloof me, waarlijk, &rsquo;t is niet ver van twee;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is tijd voor &rsquo;t avondmaal, eer gij er
-zijt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Zal zeven zijn, of ik stijg niet te paard;</p>
-<p class="line">Zie, wat ik zegge of doe, of wensch te doen,</p>
-<p class="line">Nooit is het goed.&mdash;Gij knapen, gaat maar
-heen;</p>
-<p class="line">Ik wil vandaag niet gaan, en, eer ik &rsquo;t doe,</p>
-<p class="line">Zal het zoo laat zijn, als ik &rsquo;t hebben wil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Ei, ei! dit heer stelt aan de zon de wet.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Vierde Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Padua.</span> <i>Voor het huis
-van</i> <span class="sc">Battista</span>.</p>
-<p class="stage"><span class="sc">Tranio</span> <i>en de Pedant, de
-laatste als</i> <span class="sc">Vincentio</span> <i>gekleed, komen
-op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Heer, dit is &rsquo;t huis; verlangt gij, dat ik
-klop?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Wat anders? en als ik mij niet bedrieg,</p>
-<p class="line">Zal ik signor Battista nog wel voorstaan;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Mag twintig jaar zijn, sinds we saam in
-Genua</p>
-<p class="line">Onze&rsquo; intrek hadden in den Pegasus.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Goed; maar bewaar zoo, wat er ook gebeur&rsquo;,</p>
-<p class="line">Uw deftigheid, zooals &rsquo;t een vader past.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Ik sta u borg;&mdash;maar, heer, daar komt uw
-dienaar;</p>
-<p class="line">Breng hem toch op de hoogte; dit is zaak.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">O, geen bezwaar. H&eacute;, Biondello, luister!</p>
-<p class="line">Pas nu goed op, en weet,&mdash;vergis u
-niet,&mdash;</p>
-<p class="line">Deez&rsquo; heer is thans Vincentio in persoon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">O, wees gerust.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">En bracht ge uw boodschap over aan Battista?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Uw vader, zeide ik, was reeds in Veneti&euml;,</p>
-<p class="line">En wordt vandaag in Padua verwacht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ge zijt een kerel; hier, daar is wat
-drinkgeld.&mdash;</p>
-<p class="line">Daar komt Battista; heer, houd thans u goed.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Battista</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Lucentio</span> <i>komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Signor Battista, dat is wel getroffen.&mdash;</p>
-<p class="line">Dit, vader, is de heer, waar ik van sprak.</p>
-<p class="line">Ik bid u, geef uw vaderhart het woord;</p>
-<p class="line">Verzeker door mijn erfdeel mij Bianca.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="line">Al zacht, mijn zoon!&mdash; <span class=
-"lineNum">23</span></p>
-<p class="line">Vergun mij, heer: ik kwam naar Padua</p>
-<p class="line">Om schulden te innen, en daar meldt mijn zoon</p>
-<p class="line">Lucentio mij een zeer gewichtig nieuws,</p>
-<p class="line">Van liefde tusschen hem en uwe dochter;</p>
-<p class="line">En daar ik zooveel goeds van u vernam,</p>
-<p class="line">En merk, dat hij uw dochter teer bemint</p>
-<p class="line">En zij hem ook, zoo houd ik hem niet op,</p>
-<p class="line">En keur, zooals een zorg&rsquo;lijk vader doet,</p>
-<p class="line">Goed, dat hij trouwt; en,&mdash;denkt gij zooals
-ik,&mdash;</p>
-<p class="line">Dan vindt ge mij bereid tot een verdrag,</p>
-<p class="line">En stemmen wij te zaam in &rsquo;t huw&rsquo;lijk
-toe;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Wil geen bedenktijd nemen nu &rsquo;t u
-geldt,</p>
-<p class="line">Signor Battista; &rsquo;k hoor veel goeds van u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Vergun mij, heer, van mijn kant u te zeggen;&mdash;</p>
-<p class="line">Dat gij zoo kort en bondig spreekt, bevalt mij;</p>
-<p class="line">W&aacute;&aacute;r is het, dat uw zoon Lucentio
-hier</p>
-<p class="line">Mijn dochter mint en zij hem weer bemint,</p>
-<p class="line">Tenzij zij beiden hun gevoelens veinzen;</p>
-<p class="line">En daarom, als gij dit mij slechts verklaart,</p>
-<p class="line">Dat gij als vader met hem hand&rsquo;len zult,</p>
-<p class="line">En haar een passend weduwgoed verzeek&rsquo;ren,</p>
-<p class="line">Dan zijn wij &rsquo;t eens en is het huwlijk klaar</p>
-<p class="line">En geef ik graag mijn dochter aan uw zoon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Ik dank u, heer. En waar vindt gij het best,</p>
-<p class="line">Dat de verloving plaats grijp&rsquo; en &rsquo;t
-contract,</p>
-<p class="line">Dat wederzijds voldoet, geteekend word&rsquo;?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Niet hier, Lucentio; potten hebben ooren,<span class=
-"pagenum">[<a id="xd21e8138" href="#xd21e8138" name=
-"xd21e8138">377</a>]</span></p>
-<p class="line">Zooals ge weet, en &rsquo;k heb vrij wat bedienden;</p>
-<p class="line">En de oude Gremio ligt er niet voor niets</p>
-<p class="line">Steeds op de loer; licht werden wij gestoord.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Dan in mijn woning, heer, als gij zoo wilt.</p>
-<p class="line">Mijn vader toeft er ook; wij kunnen daar</p>
-<p class="line">Van avond stil de zaak in orde brengen;</p>
-<p class="line">Ontbied uw dochter door uw dienaar hier;</p>
-<p class="line">Mijn dienaar spoede zich naar den notaris.</p>
-<p class="line">Het ergst is,&mdash;bij &rsquo;t onvoorbereid
-bezoek</p>
-<p class="line">Vindt gij waarschijnlijk slechts een schraal
-onthaal.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Mij is het goed;&mdash;ga, Cambio, huiswaarts nu,</p>
-<p class="line">En zeg Bianca met u mee te gaan,</p>
-<p class="line">En, wilt ge, deel haar mede, hoe &rsquo;t hier
-staat;&mdash;</p>
-<p class="line">Dat hier de vader van Lucentio is,</p>
-<p class="line">En zij waarschijnlijk met Lucentio trouwt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">De goden geven &rsquo;t! &rsquo;t is mijn
-hartewensch!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">Haal er de goden maar niet bij; doch ga!</p>
-<p class="line">Signor Battista, mag ik u eens voorgaan?</p>
-<p class="line">Welkom! maar &rsquo;k vrees, het maal telt
-&eacute;&eacute;n gerecht;</p>
-<p class="line">Doch, heer, in Pisa maken we alles goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Ik volg u. <span class="lineNum">72</span></p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Tranio</span>, <i>de
-Pedant en</i> <span class="sc">Battista</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik volg u.</span> Cambio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik volg u. Cambio!</span> Wat
-wilt ge, Biondello?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Hebt gij wel gezien, hoe mijn meester u een oogje gaf en
-u toelachte?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">Wat zou dat, Biondello?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Och niets; maar hij heeft mij hier achtergelaten, om u
-de beteekenis of toepassing van zijn teekens en wenken uit te
-leggen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">Kom aan dan, voor den dag met de toepassing!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Welnu, Battista is goed bezorgd en wordt aan den praat
-gehouden door den bedriegenden vader van een bedrogvollen zoon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">En wat verder met hem?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">En zijn dochter moet onder uw geleide er komen
-avondmalen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">En verder?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">De oude priester van de St.-Lucaskerk staat op alle uren
-van den dag tot uw beschikking.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">En wat moet dit alles?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Meer weet ik er niet van, dan dat ze bezig zijn met een
-waardelooze verzekering; verzeker gij u inmiddels van haar, <i id=
-"gf.iv.4.93" lang="la">cum privilegio ad imprimendum solum</i>; naar de
-kerk; neem den priester, den koster en ettelijke geldige eerbare
-getuigen:</p>
-<div class="lg">
-<p class="line">Is dit niet wat ge zocht, dan verklaar ik mij niet, wat
-ik zag;</p>
-<p class="line">Maar zeg Bianca dan vaarwel voor altoos en een dag.</p>
-</div>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij wil heengaan.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">Hoor nog eens, Biondello!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Ik heb geen tijd meer, maar ik weet van een deerne, die
-trouwde op een achtermiddag, toen ze in den tuin ging, om peterselie te
-plukken voor het opvullen van een konijn; zoo kunt gij het ook wel,
-heer; en nu vaarwel, heer. Mijn meester heeft mij naar de St.-Lucaskerk
-gestuurd, om den pastoor te zeggen, dat hij klaar moet staan tegen dat
-gij er komt met uw appendix.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Biondello</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Ik kan en wil, als zij er maar mee instemt;</p>
-<p class="line">Wis stemt zij in; wel, dan geen aarz&rsquo;ling
-meer!</p>
-<p class="line">Het loop&rsquo; hoe &rsquo;t loop&rsquo;, ik ga
-&rsquo;t haar ronduit voorslaan;</p>
-<p class="line">En veel moet tegen zijn, als wij er ons niet
-doorslaan.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Vijfde Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een openbare weg.</i></p>
-<p class="stage"><span class="sc">Petruccio</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span> <i>en</i> <span class="sc">Hortensio</span>
-<i>komen op</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Komaan dan, nu maar naar uws vaders huis!</p>
-<p class="line">Heer God, hoe hel, hoe vriend&rsquo;lijk schijnt de
-maan!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">De maan! de zon, &rsquo;t is nu geen maneschijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik zeg, het is de maan, die daar zoo schijnt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ik zeg, het is de zon, die daar zoo schijnt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Nu, bij mijn moeders zoon, dus bij mijzelf,</p>
-<p class="line">Maan zal het zijn of ster of wat ik wil,</p>
-<p class="line">Eer ik op reis ga naar uws vaders huis;&mdash;</p>
-<p class="line">Hei daar! geleidt de paarden maar terug;&mdash;</p>
-<p class="line">Steeds tegenspraak, en niets dan tegenspraak!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Geef hem gelijk, of anders gaan wij nooit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O voorwaarts toch; wij zijn nu eens zoo ver;</p>
-<p class="line">En zij het maan of zon of wat gij wilt;</p>
-<p class="line">Al wildet gij het ook een nachtlicht noemen,</p>
-<p class="line">Ik zweer, voortaan zal &rsquo;t ook voor mij zoo
-zijn.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e8399" href="#xd21e8399" name=
-"xd21e8399">378</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik zeg, het is de maan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik zeg, het is de maan.</span>
-Ja, &rsquo;k weet, zoo is &rsquo;t.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kijk, hoe onwaar! het is de lieve zon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ja, dan is &rsquo;t, lieve God, de lieve
-zon;&mdash;</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;t is de zon niet meer, zegt gij van
-neen;</p>
-<p class="line">Zoo wisselt ook de maan naar uwen wil.</p>
-<p class="line">Zooals gij &rsquo;t noemen wilt, zoo is het ook;</p>
-<p class="line">En zoo zal &rsquo;t ook voor Katharina zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Petruccio, nu vooruit; gij houdt het veld.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Vooruit dan, voort; zoo rolt de bal wel goed</p>
-<p class="line">En poedelt niet meer zijwaarts aan &rsquo;t
-beschot.&mdash;</p>
-<p class="line">Maar kijk, wie komt ons daar gezelschap houden?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Vincentio</span>, <i>in reisgewaad,
-komt op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line"><span class="stage">(<i>Tot</i> <span class=
-"sc">Vincentio</span>.)</span> Go&ecirc; morgen, schoone jonkvrouw, zoo
-op reis?&mdash; <span class="lineNum">27</span></p>
-<p class="line">Zeg, lieve Kaatje, zeg mij eens oprecht,</p>
-<p class="line">Zaagt ge ooit een frisscher jonkvrouw, op wier
-wangen</p>
-<p class="line">Het wit en rood zoo om den voorrang streden?</p>
-<p class="line">En welke sterren sieren zoo den hemel,</p>
-<p class="line">Als die twee oogen &rsquo;t hemelsche
-gelaat?&mdash;</p>
-<p class="line">Schoon, lieflijk kind, nog eenmaal goeden
-dag!&mdash;</p>
-<p class="line">Omarm haar, Kaatjelief, zij is zoo schoon.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Hij maakt den man nog gek, dien hij tot vrouw
-maakt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Jong, maagd&rsquo;lijk knopje, schoon en frisch en
-zoet;</p>
-<p class="line">Waar gaat gij heen? en waar behoort gij thuis?</p>
-<p id="gf.iv.5.39" class="line">Gelukkig de ouders van zoo schoon een
-kind;</p>
-<p class="line">Driewerf gelukkig hij, wien &rsquo;t gunstig lot</p>
-<p class="line">U als beminn&rsquo;lijk echtgenoot beschikt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hoe heb ik &rsquo;t, Kaatje, zijt gij niet bij
-zinnen?</p>
-<p class="line">Dit is een man, oud, rimp&rsquo;lig, bleek,
-verweerd;</p>
-<p class="line">En niet een maagd, zooals gij hem daar noemt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Vergeef mij, oude heer, mijn oogen dwaalden;</p>
-<p class="line">Zij waren door de felle zon verblind;</p>
-<p class="line">En alles, wat ik zag, kwam groen mij voor.</p>
-<p class="line">Nu merk ik eerst, gij zijt een waardig vader;</p>
-<p class="line">Vergeef mij, bid ik u, deez&rsquo; dolle dwaling.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja, doe dat, waardig vader, en deel ook</p>
-<p class="line">Ons me&ecirc;, waarheen gij reist; gaan we
-&eacute;&eacute;nen weg</p>
-<p class="line">Dan zal ons uw gezelschap welkom zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Mijn waarde heer,&mdash;en gij mijn vroolijk
-vrouwtje,</p>
-<p class="line">Die met uw vreemden groet mij hebt verbaasd,&mdash;</p>
-<p class="line">Ik heet Vincentio en ik woon in Pisa,</p>
-<p class="line">En wil naar Padua; daar ga ik mijn zoon</p>
-<p class="line">Bezoeken, dien &rsquo;k in lang niet heb gezien.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hoe heet hij, heer?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Hoe heet hij, heer?</span>
-Lucentio, waarde heer.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Wees welkom, heer; en dubbel, om uw zoon. <span class=
-"lineNum">59</span></p>
-<p class="line">Nu mag ik u, niet om uw leeftijd slechts,</p>
-<p class="line">Maar uit verwantschap, vader noemen; want</p>
-<p class="line">De zuster van mijn vrouw, deez&rsquo; dame, is
-juist</p>
-<p class="line">Met uwen zoon getrouwd. Wees niet verschrikt;</p>
-<p class="line">&rsquo;t Zij u geen leed; zij is van elk geacht,</p>
-<p class="line">Brengt heel wat mee, en is van eed&rsquo;len stam;</p>
-<p class="line">En ze is begaafd, beschaafd, zooals men voor</p>
-<p class="line">De gade van een edelman kan wenschen.</p>
-<p class="line">Dus, oude heer Vincentio, reik me uw hand;</p>
-<p class="line">En gaan wij samen naar uw wakk&rsquo;ren zoon,</p>
-<p class="line">Wien wis uw aankomst recht verblijden zal.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Maar is dit waar, of is &rsquo;t uw lust, uit
-scherts,</p>
-<p class="line">Als reizigers wel meer doen, aan een
-vreemd&rsquo;ling,</p>
-<p class="line">Dien ge aantreft, zoowat op de mouw te spelden?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Neen, &rsquo;t is zoo, vader, ik verzeker &rsquo;t
-u.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ga mede en overtuig uzelf er van;</p>
-<p class="line">Onze eerste grap doet u wantrouwend zijn.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>,
-<span class="sc">Katharina</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Vincentio</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Petruccio, zie, dit steekt me een hart in &rsquo;t
-lijf.</p>
-<p class="line">Naar &rsquo;t weeuwtje nu; en mocht ze ook eigenzinnig
-zijn,</p>
-<p class="line">Niet vrucht&rsquo;loos leerdet gij Hortensio goed
-vinnig zijn.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Hortensio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e8637" href="#xd21e8637" name=
-"xd21e8637">379</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Vijfde Bedrijf.</h2>
-<div class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Eerste Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><span class="ex">Padua.</span> <i>Voor</i>
-<span class="sc">Lucentio&rsquo;s</span> <i>huis</i>.</p>
-<p class="stage"><i>Op den achtergrond komen op</i>: <span class=
-"sc">Biondello</span>, <span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Bianca</span>; <span class="sc">Gremio</span>
-<i>wandelt aan de overzijde van het huis op en neer</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Stil en vlug, heer; want de priester staat gereed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">Ik vlieg, Biondello; maar ze mochten u thuis noodig
-hebben; ga gij dus weg.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Neen, zeker niet; ik moet eerst zien, dat gij de
-kerkdeur achter den rug hebt; en dan spoed ik mij, zoo vlug ik kan,
-naar mijn meester terug.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Lucentio</span>,
-<span class="sc">Bianca</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Biondello</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ik sta verbaasd, dat Cambio nog niet komt.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span>, <span class="sc">Vincentio</span> <i>en Gevolg
-komen op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hier is het, heer; dit is Lucentio&rsquo;s huis;</p>
-<p class="line">Mijn vader woont wat dichter naar de markt;</p>
-<p class="line">Daar moet ik heen, heer, en verlaat u hier.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Toch niet, voordat we een roemer samen leegden;</p>
-<p class="line">Ik heet u graag hier welkom met een dronk,</p>
-<p class="line">En hoogstwaarschijnlijk wacht ons een feestmaal.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij klopt aan de deur.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ze zijn daar binnen met iets bezig; gij moogt wel wat
-harder aankloppen. <span class="lineNum">14</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Pedant kijkt uit het venster.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Wie klopt daar zoo luid, alsof hij de deur wilde
-inslaan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Is signore Lucentio thuis, heer?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Wel tehuis, heer; maar niet te spreken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Maar als nu iemand hem een honderd pond of twee kwam
-brengen, om er goede sier mee te maken?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Houd uw honderd pond maar voor uzelf; hij zal ze niet
-behoeven, zoolang ik leef.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Ziet ge, ik heb u wel verteld, dat uw zoon in Padua
-bemind is.&mdash;Hoor eens, heer,&mdash;om allen omhaal te
-vermijden,&mdash;ik bid u, zeg aan signore Lucentio, dat zijn vader van
-Pisa is aangekomen en hier aan de deur staat, om hem te spreken.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Dat is niet waar; zijn vader is al lang hier en kijkt op
-dit oogenblik uit het venster.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Zijt gij zijn vader?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Ja, heer, als ik zijn moeder gelooven mag; die heeft het
-mij altijd gezegd.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio</p>
-<p class="par"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Vincentio</span>).</span> Wel zoo, heerschap; dat is toch
-klinkklare schurkerij, eens anders naam aan te nemen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Houd hem aan, den spitsboef! hij is zeker van plan,
-iemand hier in de stad op te lichten, onder mijn naam. <span class=
-"lineNum">41</span></p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt weder
-op</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Ik heb ze samen in de kerk gezien; de Hemel schenke hun
-een gelukkige vaart!&mdash;Maar wie is daar? mijn oude meester
-Vincentio? O wee, nu is het uit met ons, we zijn verloren!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio</p>
-<p class="par">(<span class="sc">Biondello</span> <i>bespeurende</i>).
-Zoo, kom hier, galgebrok!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Ik hoop, heer, dat ik mag kiezen, wat ik wezen wil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Kom hier, schurk! Wat, wilt ge mij niet kennen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">U kennen, heer? neen, heer; ik kan u niet kennen, want
-ik heb u van mijn leven nooit gezien.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Wat, gij doortrapte spitsboef, hebt gij den vader van uw
-meester, Vincentio, nooit gezien?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Wat! mijn ouden, eerwaardigen ouden meester? ja zeker,
-heer; zie, die kijkt daar uit het venster.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Hoe durf je dat zeggen?</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij slaat hem.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">Help, help, help! hier is een dolleman, die mij wil
-vermoorden!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij loopt weg.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Help, mijn zoon! help, signore Battista!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij gaat van het venster weg.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Kom, Kaatje, laat ons wat ter zijde gaan, om te zien,
-hoe deze twist afloopt.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij gaan ter zijde.</i>)</p>
-<p class="stage">(<i>De Pedant komt beneden op; verder</i> <span class=
-"sc">Battista</span>, <span class="sc">Tranio</span> <i>en
-Bedienden</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Heer, wie zijt gij, die mijn dienaar een pak slaag
-toedient?</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e8942" href="#xd21e8942" name=
-"xd21e8942">380</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Wie ik ben, heer? Neen, wie zijt gij, heer? O hemelsche
-goedheid! O opgepinkte schelm! Een zijden kamizool! een fulpen broek!
-een scharlaken mantel en een punthoed!&mdash;O, ik ben geru&iuml;neerd!
-geru&iuml;neerd! Terwijl ik thuis mijn zaken bij elkander houd, lappen
-mijn zoon en mijn dienaar alles op de hoogeschool er door.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Komaan! wat beteekent dit alles?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Wat, is de man niet wijs?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Heer, naar uw voorkomen schijnt gij een bedaard oud
-heer, maar naar uw praatjes is het dolhuis uw plaats. Wat gaat het u
-aan, heer, of ik goud en parels draag? Ik dank het mijn goeden vader,
-dat ik het doen kan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Uw vader, schurk! dat is een zeilmaker uit Bergamo.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Gij bedriegt u, heer; gij bedriegt u, heer. Hoe denkt
-gij dan wel, dat hij heet?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Hoe hij heet? Alsof ik niet wist, hoe hij heet! Ik, die
-hem heb grootgebracht van zijn derde jaar af! zijn naam is Tranio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Maak, dat gij weg komt, dolle ezel! Zijn naam is
-Lucentio; en hij is mijn eenige zoon, en erfgenaam van mijn geheel
-vermogen, van mij, signore Vincentio. <span class=
-"lineNum">89</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Lucentio! O, hij heeft zijn meester
-omgebracht!&mdash;Vat hem, ik beveel het, in naam des hertogs!&mdash;O
-mijn zoon! mijn zoon! Zeg mij, gij schurk, waar is mijn zoon
-Lucentio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Roep toch een gerechtsdienaar <span class=
-"stage">(<i>Een Dienaar af.</i>)</span>, dat deze dolleman naar de
-gevangenis gebracht worde;&mdash;vader Battista, ik bid u, draag zorg,
-dat hij voor het gerecht komt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Ik naar de gevangenis!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>De Dienaar komt terug met een
-Gerechtsdienaar.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par"><span class="stage">(<i>Tot den
-Gerechtsdienaar.</i>)</span> Houd af, man; hij moet niet naar de
-gevangenis.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Bemoei er u niet mee, signore Gremio; ik zeg, hij moet
-wel naar de gevangenis.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Pas op, signore Battista, dat gij u hierbij de vingers
-niet brandt; ik durf er op zweren, dat dit de echte Vincentio is.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Pedant.</p>
-<p class="par">Zweer, als gij durft.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Neen, zweren durf ik er niet op.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="par">Dan waart gij ook wel in staat om te zeggen, dat ik niet
-Lucentio ben.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="par">Ja, u ken ik als signore Lucentio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">Weg met dien leuteraar; naar de gevangenis met hem!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Worden vreemdelingen hier zoo voortgesleurd en
-mishandeld?&mdash;O gij afschuwelijke booswicht!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt terug,
-met</i> <span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i> <span class=
-"sc">Bianca</span>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="par">O het loopt mis met ons, en.... daar staat hij!
-Verloochen hem, zweer hem af, of anders is het uit met ons.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio</p>
-<p class="par"><span class="stage">(<i>knielt voor</i> <span class=
-"sc">Vincentio</span>).</span> Vergeving, goede vader!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Beste zoon! gij leeft!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Biondello</span>,
-<span class="sc">Tranio</span> <i>en de Pedant loopen weg</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Vergeving, waarde vader!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij knielt voor</i> <span class=
-"sc">Battista</span>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Vergeving, waarde vader!</span>
-W&aacute;&aacute;rvoor, kind?</p>
-<p class="line">Waar is Lucentio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waar is Lucentio?</span> Hier,
-hier is Lucentio,</p>
-<p class="line">En de echte zoon van de&rsquo; echten heer
-Vincentio;</p>
-<p class="line">Door &rsquo;t huw&rsquo;lijk werd, terwijl een valsche
-schijn</p>
-<p class="line">Uw oogen heeft misleid, uw dochter mijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is een complot, ik zie &rsquo;t, om allen te
-misleiden!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Waar is die duivelsche schavuit, die zoo</p>
-<p class="line">Brutaal mij heeft beschimpt, die Tranio? <span class=
-"lineNum">124</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Maar zeg mij, dit is toch mijn Cambio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Uit Cambio werd nu Lucentio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">De liefde deed die wond&rsquo;ren. Liefde voor</p>
-<p class="line">Bianca deed mij Tranio&rsquo;s stand aanvaarden,</p>
-<p class="line">Terwijl hij mijne rol speelde in de stad;</p>
-<p class="line">In &rsquo;t eind ben ik gelukkig in de haven</p>
-<p class="line">Van mijn gewenschte zaligheid geraakt;&mdash;</p>
-<p class="line">Wat Tranio deed, deed hij op mijn bevel;</p>
-<p class="line">Vergeef hem, vaderlief, om mijnentwil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Ik splijt den schelm den neus, die mij ten kerker wou
-verwijzen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista</p>
-<p class="par"><span class="stage">(<i>tot</i> <span class=
-"sc">Lucentio</span>).</span> Maar gij, heer, hoor eens, hebt gij dus
-mijn dochter gehuwd, zonder naar mijn goedvinden te vragen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="par">Wees maar voor niets beducht, Battista; gij zult wel
-tevreden zijn, stel u gerust; maar ik ga naar binnen; ik wil wraak
-nemen over die schurkenstreken.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Vincentio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="par">En ik wil &rsquo;t mijne hebben van die <span class=
-"corr" id="xd21e9224" title="Bron: treken">streken</span>.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Battista</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="par">Gerust, mijn lief, uw vader zal niet toornen.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Lucentio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Bianca</span> <i>af</i>.)</p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e9254" href="#xd21e9254" name=
-"xd21e9254">381</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Mijn koek ligt in de asch, maar ik ga mee naar
-binnen;</p>
-<p class="line">Want buiten het maal heb ik niets meer te winnen.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Gremio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<p class="stage">(<span class="sc">Petruccio</span> <i>en</i>
-<span class="sc">Katharina</span> <i>komen naar voren</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="par">Kom, mijn gemaal, en zien wij, hoe dit afloopt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Geef me eerst een kus, mijn Kaatje, dan is &rsquo;t
-goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="par">Wat! midden op de straat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Wat! schaamt ge u over mij?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="par">God beware mij, neen;&mdash;maar ik schaam mij, te
-kussen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="par">Kom, dan naar huis weer toe;&mdash;gij knaap, maak alles
-klaar.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="par">Neen, blijf toch, bid ik u; daar hebt ge uw kusje,
-man.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Is &rsquo;t nu niet goed?&mdash;Kom, lieve Kaat,</p>
-<p id="gf.v.1.155" class="line">Beter eens dan nimmer, &rsquo;t is
-nimmer te laat.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Beiden af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-<div id="gf.v.2" class="div2 scene">
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">Tweede Tooneel.</h3>
-<p class="stage"><i>Een zaal in</i> <span class=
-"sc">Lucentio&rsquo;s</span> <i>woning.&mdash;Een banket is
-aangerecht.</i></p>
-<p class="stage"><span class="sc">Battista</span>, <span class=
-"sc">Vincentio</span>, <span class="sc">Gremio</span>, <i>de
-Pedant</i>, <span class="sc">Lucentio</span>, <span class=
-"sc">Bianca</span>, <span class="sc">Petruccio</span>, <span class=
-"sc">Katharina</span>, <span class="sc">Hortensio</span> <i>en de
-Weduwe komen op</i>; <span class="sc">Tranio</span>, <span class=
-"sc">Biondello</span>, <span class="sc">Grumio</span> <i>en Anderen
-dienen ververschingen rond</i>.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Ten laatste stemt, wat lang niet samenklonk;</p>
-<p class="line">En is het woeden van den krijg voorbij,</p>
-<p class="line">Dan lacht men graag om vroeg&rsquo;ren schrik en
-angst.&mdash;</p>
-<p class="line">Bianca-lief, begroet gij mijnen vader,</p>
-<p class="line">Den uwen groet ik even hartlijk hier;&mdash;</p>
-<p class="line">Broeder Petruccio,&mdash;zuster Katharina,&mdash;</p>
-<p class="line">En gij Hortensio, met uw lieflijk weeuwtje,&mdash;</p>
-<p class="line">Viert vroolijk feest, weest welkom in mijn huis;</p>
-<p class="line">Dit klein onthaal is slechts een nagerecht</p>
-<p class="line">Van &rsquo;t groote feestmaal; &rsquo;k bid u, zet u
-neer;</p>
-<p class="line">En nu bij &rsquo;t eten &rsquo;t praten niet
-vergeten!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Zij zetten zich aan tafel.</i>)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is altijd, zit en eet, en eet en zit!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">In Padua heerscht vriendlijkheid, Petruccio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja, Padua schenkt niets dan vriendlijkheid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Ja, waar&rsquo; dit zoo, het ware ons beiden goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Zijn weeuwtje, zie ik, ducht Hortensio.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Verstijv&rsquo; mijn tong, indien ik iemand ducht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gij zijt scherpzinnig, toch mist gij den zin;</p>
-<p class="line"><span class="corr" id="xd21e9458" title=
-"Bron: k">&rsquo;k</span> meende, dat Hortensio u ducht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Die duiz&rsquo;lig is, gelooft, dat alles draait.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gij draait er u goed uit.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina</p>
-<p class="line"><span class="stage">(<i>tot de Weduwe</i>).</span> Hoe
-meent gij dit?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Ik geef terug, wat ik van hem ontving.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Van mij ontving?&mdash;Hoe smaakt dit aan
-Hortensio?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Zij meent, zij geeft aan u uw steek terug.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gevat, man; weeuwtje, dit verdient een kus.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">&bdquo;Die duiz&rsquo;lig is, gelooft, dat alles
-draait;&rdquo;&mdash;</p>
-<p class="line">Ik bid u, zeg toch eens, wat gij bedoelt. <span class=
-"lineNum">27</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Uw man, die door een feeks geplaagd is, meet</p>
-<p class="line">Het leed mijns mans naar zijne kwelling af;</p>
-<p class="line">Ziedaar, wat ik bedoeld heb.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ziedaar, wat ik bedoeld
-heb.</span> Uw bedoeling</p>
-<p class="line">Is boos, zeer boos.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Is boos, zeer boos.</span>
-Juist, gij toch waart bedoeld.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Ja, ik word boos, heb ik met u te doen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom, troef haar, Kaatje!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Kom, troef haar, Kaatje!</span>
-Troef haar, weeuwtje!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Een honderd mark; mijn Kaatje krijgt haar onder.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Dat hoeft niet; ik neem &rsquo;t aan.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Gesproken als een man.&mdash;Vriend, houd u goed!</p>
-</div>
-<p class="stage">(<i>Hij drinkt</i> <span class="sc">Hortensio</span>
-<i>toe</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Wel, Gremio, wat zegt ge van dit volk?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line">Ze stooten met de koppen aardig saam.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Als jonge bokken zou een spotter zeggen,</p>
-<p class="line">Die nog geen wapen hebben voor hun stoot.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">Zoo, bruidje, wordt ge wakker op dit punt?</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e9596" href="#xd21e9596" name=
-"xd21e9596">382</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Wel wakker, niet verschrikt; ik slaap weer in.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, neen; gij loopt niet vrij, gij zijt begonnen;</p>
-<p class="line">Verwacht alzoo een scherpen pijl of twee.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Ben ik uw vogel? &rsquo;k Zoek een ander bosch;</p>
-<p class="line">Vervolg mij met uw pijl dan, als gij kunt;&mdash;</p>
-<p class="line">Vaart allen wel!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Bianca</span>,
-<span class="sc">Katharina</span> <i>en de Weduwe af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Daar is zij mij ontsnapt.&mdash;Signore Tranio,</p>
-<p class="line">Gij miktet op dat vogeltje en schoot mis!</p>
-<p class="line">Een dronk op ieder nu, die schoot en miste.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">O heer, &rsquo;k was voor Lucentio als een
-windhond,</p>
-<p class="line">Die dapper loopt en voor zijn meester vangt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Een vlugge vergelijking, maar wat hondsch.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is goed, heer, dat ge voor uzelven
-jaagdet;</p>
-<p id="gf.v.2.56" class="line">Men meent, uw hinde loopt wel bek-af.
-<span class="lineNum">56</span></p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Oho, Petruccio! Tranio trof u daar.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik dank u voor dat schampschot, goede Tranio!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Erken, erken! Heeft hij u niet geraakt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Hij heeft mij wat geschampt, ik wil &rsquo;t
-erkennen;</p>
-<p class="line">Maar, vloog de scherts ook raak&rsquo;lings langs mij
-heen,</p>
-<p class="line">Tien tegen &eacute;&eacute;n, zij trof u beide&rsquo;
-in &rsquo;t hart.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Nu, &rsquo;k denk in goeden ernst, mijn zoon
-Petruccio,</p>
-<p class="line">Gij hebt toch wel het lastigst wijf van allen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">En ik zeg &bdquo;neen&rdquo;;&mdash;maar neemt de proef
-er van;</p>
-<p class="line">Laat elk van ons zijn vrouw eens hier ontbieden,</p>
-<p class="line">En hij, wiens vrouw dan het gehoorzaamst is,</p>
-<p class="line">En &rsquo;t eerste komt, wanneer hij om haar zendt,</p>
-<p class="line">Die wint den prijs, waar wij om zullen wedden.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is goed; en wat is de inzet?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">&rsquo;t Is goed; en wat is de
-inzet?</span> Twintig kronen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Twintig kronen!</p>
-<p class="line">Dat waag en zet ik op mijn valk of hond.</p>
-<p class="line">Maar twintigmaal zooveel wel op mijn vrouw.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Nu honderd dan!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Nu honderd dan!</span> &rsquo;t
-Is goed.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Nu honderd dan! &rsquo;t Is
-goed.</span> Goed, aangenomen!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Wie zal beginnen?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Wie zal beginnen?</span> Dat
-wil ik doen.&mdash;Ga,</p>
-<p class="line">Biondello, vraag dat uw meest&rsquo;res hier kome.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Ik ga.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Biondello</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Mijn zoon, ik sta u half; Bianca komt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Neen, niets daarvan; ik neem &rsquo;t geheel op
-mij.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt
-terug</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Nu, nu, hoe is &rsquo;t?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Heer, mijn meest&rsquo;res laat zeggen,</p>
-<p class="line">Dat ze iets te doen heeft en niet komen kan!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Zoo! iets te doen heeft en niet komen kan.</p>
-<p class="line">Is dat een antwoord?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Gremio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Is dat een antwoord?</span> Ja,
-en vriend&rsquo;lijk ook;</p>
-<p class="line">Bid God, dat u uw vrouw geen erger zend&rsquo;.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ik hoop, een beter.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Biondello, ga, verzoek mijn vrouw, dat zij</p>
-<p class="line">Hier daad&rsquo;lijk bij mij komt. <span class=
-"lineNum">87</span></p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Biondello</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Hier daad&rsquo;lijk bij mij
-komt.</span> O zoo, verzoeken;</p>
-<p class="line">Dan moet en zal ze komen.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Dan moet en zal ze
-komen.</span> Heer, ik vrees,</p>
-<p class="line">Doe wat ge wilt, voor u helpt geen verzoek.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Biondello</span> <i>komt
-terug</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Waar blijft mijn vrouw?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Zij zegt, gij hebt gewis een grapje voor;</p>
-<p class="line">Zij wil niet komen, vraagt, dat gij bij
-h&aacute;&aacute;r komt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Van kwaad tot erger! <i>wil</i> niet komen! Ha!</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is onverdraaglijk, onuitstaanbaar, slecht!</p>
-<p class="line">Nu, Grumio, ga tot uw meest&rsquo;res, en zeg,</p>
-<p class="line">Dat ik beveel, dat zij hier bij mij komt.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Grumio</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Ik weet, wat volgt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik weet, wat volgt.</span> Wat
-dan?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Ik weet, wat volgt. Wat
-dan?</span> Dat zij niet wil.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">De sch&acirc; moet ik dan dragen, dat is al.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Katharina</span> <i>komt</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Bij onze lieve vrouw! Zie, Katharina!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Wat is uw wensch, heer, dat gij om mij zondt?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Waar zijn uw zuster en Hortensio&rsquo;s vrouw?</p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"></p>
-<div class="figure xd21e9928width"><img src="images/p382.jpg" alt=
-"De getemde feeks, Vijfde Bedrijf, Tweede Tooneel." width="720" height=
-"432">
-<p class="figureHead"><span class="ex">De getemde feeks</span>, Vijfde
-Bedrijf, Tweede Tooneel.</p>
-</div>
-<p class="par"><span class="pagenum">[<a id="xd21e9934" href=
-"#xd21e9934" name="xd21e9934">383</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">Zij zitten bij den haard ginds wat te
-keuv&rsquo;len.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ga, haal ze hier; en weig&rsquo;ren zij te komen,</p>
-<p class="line">Zweep haar dan flinkweg naar haar mannen toe;</p>
-<p class="line">Ga, zeg ik, breng die twee onmidd&rsquo;lijk hier.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Katharina</span>
-<i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Spreekt gij van wond&rsquo;ren, hier is dan een
-wonder.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Dat is &rsquo;t; &rsquo;t zal mij verwond&rsquo;ren,
-waar &rsquo;t op uitloopt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Wel op een rustig leven, liefde en vre&ecirc;,</p>
-<p class="line">Erkenning van gezag, een goed bestuur,</p>
-<p class="line">Kortom, op wat geluk en vreugde brengt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Battista.</p>
-<p class="line">Nu, heil zij u, mijn zoon Petruccio!</p>
-<p class="line">Gij wint uw weddingschap; en aan die winst</p>
-<p class="line">Voeg ik nog twintigduizend kronen toe,</p>
-<p class="line">Als nieuwe bruidsgift aan een and&rsquo;re dochter,</p>
-<p class="line">Want ze is een and&rsquo;re dan ze vroeger was.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Neen, beter nog win ik mijn weddenschap,</p>
-<p class="line">En toon u beter nog haar volgzaamheid, <span class=
-"lineNum">118</span></p>
-<p id="gf.v.2.118" class="line">Haar nieuw verworven deugd van
-volgzaamheid.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Katharina</span> <i>komt terug,
-met</i> <span class="sc">Bianca</span> <i>en de Weduwe</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">Daar komt ze; ziet, uw dwarse vrouwen zijn</p>
-<p class="line">Gevang&rsquo;nen van haar vrouw&rsquo;lijke
-overreding.</p>
-<p class="line">Dat mutsje, Katharina, staat u slecht;</p>
-<p class="line">Doe weg dat vod; vertrap het met den voet.</p>
-</div>
-<p class="stage">(<span class="sc">Katharina</span> <i>neemt haar muts
-af en werpt die neer</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">God geev&rsquo; mij nimmer reden tot een zucht,</p>
-<p class="line">Aleer ik zulk een slaafsche dwaasheid doe!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Foei, wat een dwaze volgzaamheid van u!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Ware uwe volgzaamheid maar even dwaas!</p>
-<p class="line">De wijsheid van uw volgzaamheid, Bianca,</p>
-<p class="line">Boort juist me een honderd kronen door den neus.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Bianca.</p>
-<p class="line">Wat domheid, op mijn volgzaamheid te wedden!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kath&rsquo;rina, leer deez&rsquo; stuggen vrouwen
-eens,</p>
-<p class="line">Wat zij haar heer en gade schuldig zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Kom, kom, gij schertst; wij danken voor zoo&rsquo;n
-preek.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Begin maar, zeg ik, en met haar het eerst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Weduwe.</p>
-<p class="line">Ze zal het niet.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Ja toch, ze zal;&mdash;begin met haar het eerst.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Katharina.</p>
-<p class="line">O foei, strijk glad dat dreigend, toornig
-voorhoofd;</p>
-<p class="line">En schiet geen booze blikken uit die oogen</p>
-<p class="line">Op uwen heer, uw koning, uw gebieder.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Verbleekt uw schoon, zooals de vorst een
-grasveld,</p>
-<p class="line">&rsquo;t Verderft uw roem, als storm, die bloesems
-schudt,</p>
-<p class="line">En is in &rsquo;t minst niet prijzenswaard of lief.</p>
-<p class="line">Een toornig wijf is als een troeb&rsquo;le bron,</p>
-<p class="line">Dik, ondoorschijnend, zwart, van schoon beroofd,</p>
-<p class="line">Waar niemand, hoe verhit of dorstig ook,</p>
-<p class="line">Aan nippen wil of zelfs een drup van proeft.</p>
-<p class="line">Uw eeg&acirc; is uw heer, uw schutse, uw leven,</p>
-<p class="line">Uw opperhoofd, uw vorst; hij zorgt voor u</p>
-<p class="line">En voor uw onderhoud; hij geeft zijn lijf</p>
-<p class="line">Aan duizend nooden prijs, te land, ter zee;</p>
-<p class="line">Bij nacht houdt storm, bij dag hem koude wakker,</p>
-<p class="line">Terwijl gij warm en veilig rust in huis; <span class=
-"lineNum">151</span></p>
-<p class="line">Geen and&rsquo;re schatting vraagt hij van uw hand</p>
-<p class="line">Dan liefde, een blij gelaat en volgzaamheid,&mdash;</p>
-<p class="line">Te kleinen losprijs voor zoo groot een schuld.</p>
-<p class="line">Wat de onderdaan zijn vorst verschuldigd is,</p>
-<p class="line">Dat heeft de vrouw haar gade te voldoen;</p>
-<p class="line">En is zij grillig, geem&rsquo;lijk, nukkig, norsch,</p>
-<p class="line">Geeft ze aan zijn reed&rsquo;lijke eischen geen
-gehoor,</p>
-<p class="line">Wat is zij, dan een boos, ondankbaar
-muit&rsquo;ling,</p>
-<p class="line">Die snood de liefde van haar heer miskent?&mdash;</p>
-<p class="line">O, &rsquo;k schaam mij, als een vrouw in dwazen
-waan</p>
-<p class="line">Wil strijden, waar ze om vrede knielen moest,</p>
-<p class="line">Of macht begeert, gezag en overwicht,</p>
-<p class="line">Waar zij tot liefde, en dienen is verplicht.</p>
-<p class="line">Waarom zijn wij zoo teer en zwak en broos,</p>
-<p class="line">Voor moeitevollen arbeid ongeschikt,</p>
-<p class="line">Zoo niet, opdat aan onzen fijnen bouw</p>
-<p class="line">Een zacht gemoed zich passend paren zou?</p>
-<p class="line">Ziet, drieste, zwakke, licht vertreden wormen!</p>
-<p class="line">&rsquo;k Was eens zoo stug van geest als een van u,</p>
-<p class="line">Zoo trotsch van hart; en &rsquo;k had, naar &rsquo;k
-denk, meer grond,</p>
-<p class="line">Om woord met woord en drift met drift te keeren;</p>
-<p class="line">Maar &rsquo;k zie nu, onze lansen zijn maar stroo;</p>
-<p class="line">Zwak onze kracht, niet zelden enkel schijn;&mdash;</p>
-<p class="line">Vaak schijnen wij, wat wij volstrekt niet zijn.</p>
-<p class="line">Buigt dus uw trots en legt, als onderpand,</p>
-<p class="line">Onder den voet uws echtgenoots uw hand;</p>
-<p class="line">Verlangt hij dit als blijk van volgzaamheid,</p>
-<p class="line">Als hij &rsquo;t beveelt, hij vindt mijn hand
-bereid.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">D&agrave;t is me een vrouw!&mdash;Kom, Kaatje, kus mij
-thans!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p id="gf.v.2.181" class="line">Nu, oude knaap, gij wint uw zaak met
-glans.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Vincentio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Is lieflijk te hooren, als kind&rsquo;ren zoo
-willig zijn.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e10198" href="#xd21e10198" name=
-"xd21e10198">384</a>]</span></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Doch schrikk&rsquo;lijk te hooren, als vrouwen zoo
-grillig zijn.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Petruccio.</p>
-<p class="line">Kom, Kaatje, ter rust;&mdash;en ik weet nu, hoe
-&rsquo;t is,</p>
-<p class="line">Drie zijn getrouwd, maar met twee is het mis.</p>
-<p id="gf.v.2.186" class="line"><span class="stage">(<i>Tot</i>
-<span class="sc">Lucentio</span>.)</span> Al troft gij het wit ook, ik
-ben het, die lacht;</p>
-<p class="line">De weddenschap won ik, en wensch u go&ecirc; nacht!</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<span class="sc">Petruccio</span>
-<i>en</i> <span class="sc">Katharina</span> <i>af</i>.)</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Hortensio.</p>
-<p class="line">Geluk dan, de temming der feeks is geschied.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p id="gf.v.2.189" class="line">Wonder is het boven wonder, dat ze zoo
-zich temmen liet.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Allen af.</i>)</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 notes">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">Aanteekeningen.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first">Dit stuk, dat in het Engelsch den titel draagt van
-<i lang="en">The Taming of the Shrew</i>, verscheen voor het eerst in
-de folio-uitgave der gezamenlijke werken, van 1623, in druk. Een ander
-stuk zag in 1594 het licht, onder den titel: <i lang="en">A pleasant
-conceited Historie called the Taming of a Shrew. As it was sundry times
-acted by the Right honourable the Earle of Pembrooke his servants.
-Printed at London by Peter Short, and are to be sold by Cuthbert
-Burbie, at his shop at the Royal <span class="corr" id="xd21e10263"
-title="Bron: Enchange">Exchange</span></i>, 1594. Het werd herdrukt in
-1596 en in 1606.</p>
-<p class="par">Laatstgenoemd blijspel, waarvan de schrijver onbekend is
-gebleven, begint met een Inductie, Inleiding of Voorspel, waarin
-optreden: een Lord, Sluw, een Tapper (bij Sh. een Waardin), een Page,
-Tooneelspelers en Jagers. De voorvallen zijn dezelfde als in de
-Inductie van Shakespeare&rsquo;s stuk, hoe groot het verschil in de
-wijze van uitwerking en in de woorden ook zijn moge.&mdash;Het stuk
-zelf speelt in Athene, dat van Shakespeare in Padua; beide zetels van
-geleerdheid. Alfonso, een koopman van Athene,&mdash;de Baptista van
-Shakespeare,&mdash;heeft drie dochters: Kate, Emelia en Phylema.
-Aurelius, zoon van den hertog van Cestus (Sestos) is verliefd op de
-eene der jongere zusters, Polidor op de andere, en Ferando,&mdash;de
-Petruccio van Shakespeare,&mdash;op Kate, de snibbe. De koopman heeft
-gezworen, dat zijn oudste dochter eerst moet uitgehuwlijkt zijn, eer
-iemand aan een zijner jongere dochters het hof mag maken. Het aanzoek
-van Ferando om Kate heeft op dezelfde wijze plaats als dat van
-Petruccio, evenzoo het huwelijk; evenzoo het schraal onthaal der jonge
-vrouw op Ferando&rsquo;s landgoed, waar ook de kleermaker en de
-hoedenkoopman optreden; evenzoo de gedwee&euml; gehoorzaamheid der
-getemde kijfster. Het les geven door verkleede minnaars heeft geen
-plaats; in dit opzicht is er verschil. Ten slotte zijn allen gelukkig:
-er zijn drie jonge paren, en het stuk eindigt, als bij Shakespeare, met
-een weddenschap over de gehoorzaamheid der jonggehuwde vrouwen. Men
-ziet, hoeveel verschil er in de uitwerking, hoeveel ruwer het in 1594
-uitgegeven stuk moge wezen, er is zoo groote overeenkomst, dat men wel
-een verklaring hiervan mag beproeven. Dat het eerst uitgegeven stuk een
-werk is geweest van den jongen, nog onervaren Shakespeare en dat hij
-het later zou verbeterd hebben, is, zooals bij het onderzoek van het
-stuk blijkt, een ongerijmde meening; evenmin mag men onderstellen, dat
-na de vertooning van Shakespeare&rsquo;s stuk een ander, er zijn
-bouwstoffen aan ontleenende, een dergelijk, maar veel ruwer stuk voor
-een ander tooneelgezelschap zou vervaardigd hebben. Men moet aannemen,
-dat Shakespeare het andere stuk, dat in den smaak van het publiek viel
-en misschien veel ouder was, omgewerkt, verfijnd en veredeld heeft, of
-wel, dat &egrave;n Shakespeare &egrave;n de onbekende schrijver van het
-andere stuk,&mdash;dat men wel eens aan Greene of aan Marlowe of aan
-beiden heeft toegekend,&mdash;uit een ouder stuk geput hebben. Welke
-van deze twee laatstgenoemde onderstellingen met de waarheid
-overeenkomt, is moeilijk uit te maken, zelfs niet al wist men zeker,
-dat Shakespeare&rsquo;s stuk van v&oacute;&oacute;r 1594 dagteekent,
-want hij kan &bdquo;The Taming of a Shrew&rdquo; zeer wel van
-vertooningen gekend hebben; het zou kunnen zijn, dat de bijval, dien
-Sh.&rsquo;s stuk vond, aanleiding is geweest tot de uitgave van het
-oudere stuk. Hoe dit zij, dat Shakespeare&rsquo;s stuk inderdaad van
-tamelijk vroege dagteekening is, misschien omstreeks denzelfden tijd
-als &bdquo;De Klucht der Vergissingen&rdquo; en &bdquo;Veel Gemin, geen
-Gewin&rdquo; (<i lang="en">Love&rsquo;s Labour&rsquo;s Lost</i>)
-geschreven is, mag waarschijnlijk gerekend worden en wordt bevestigd
-door vele bijzonderheden, zooals tal van aanhalingen uit de oudheid, de
-knuppelverzen, die er in voorkomen enz. Dat er vele gedeelten in
-voorkomen, die den lateren Shakespeare niet onwaardig zijn, pleit er
-volstrekt niet tegen, want ook de zoo even genoemde stukken, alsmede de
-Venus en Adonis en de Lucretia, die in 1593 en 1594 het licht zagen,
-bewijzen ten volle, welk een meesterschap de dichter toen reeds
-verworven had. Dat Meres in 1598 dit stuk in zijn Palladis Tamia (zie
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e10271" href="#xd21e10271" name=
-"xd21e10271">385</a>]</span>boven blz. 47 en 120) niet vermeldt,
-bewijst geenszins, dat het toen niet bekend was; Meres kan eenvoudig
-vermeden hebben het te noemen, omdat ieder wist, dat het niet
-oorspronkelijk was, maar een omwerking van een ouder blijspel. De
-onderstelling, dat het inderdaad vroegtijdig door den dichter
-geschreven werd, mag te eerder aangenomen worden, daar er niets
-onwaarschijnlijks in is, dat Shakespeare in het begin zijner loopbaan
-een vroeger stuk ten behoeve van zijn tooneelgezelschap aldus heeft
-omgewerkt, met behoud van den geheelen gang der handeling en van
-talrijke bijzonderheden, die het publiek van vroeger kende en in de
-nieuwe bewerking niet zou willen missen; in lateren tijd zou hij
-<span class="corr" id="xd21e10273" title=
-"Bron: missschien">misschien</span> anders te werk zijn gegaan; getuige
-de wijze, waarop hij bij het schrijven van zijn &bdquo;Koning
-Jan&rdquo;, welk stuk omstreeks 1596 tot stand kwam, zijn taak
-volbracht heeft. Doch hetzij het stuk zeer vroeg, &rsquo;t zij het iets
-later geschreven is (zie blz. 55), men moet erkennen, dat alles bij
-Shakespeare veel fijner en edeler is, dan in het ruwe plompe stuk van
-1594; wie zich hiervan wil overtuigen, raadplege de uittreksels, door
-Delius in zijn uitgave van Sh. er van gegeven. Bovendien ontbreekt in
-het oude stuk de geschiedenis van Bianca en Lucentio.</p>
-<p class="par">Wij kunnen in het stuk van Shakespeare drie&euml;rlei
-bestanddeelen onderscheiden.</p>
-<p class="par">Het eerste is de geschiedenis van den Lord en den
-Ketellapper, die wij reeds in anderen vorm in de
-Duizend-en-&eacute;&eacute;n-Nacht van den Kalif Haroen en den herder
-Aboe-Hassan verhaald vinden; aan Philips den Goeden, Hertog van
-Bourgondi&euml;, wordt door Heuterus, aan keizer Karel IV door een
-Engelsen schrijver, Richard Barkley, een gelijke inval toegeschreven.
-Ook Calderon maakt van zulk een verhaal gebruik in zijn tooneelspel:
-&bdquo;Het leven een droom&rdquo;.</p>
-<p class="par">Het tweede is de geschiedenis van de temming der
-snibbe.</p>
-<p class="par">Ten derde ontleende Shakespeare de vermommingen van
-Lucentio, Hortensio en Tranio, de figuur van den ouden Gremio en ook
-van den pedant, die, op straat aangetroffen, door de voorspiegelingen
-van dreigend gevaar, overreed wordt voor Vincentio op te treden, aan de
-<i>Suppositi</i>, een blijspel van Ariosto. De namen Lucio en Petruccio
-komen beide in dit stuk, dat reeds in 1566 door Gascoigne in het
-Engelsch vertaald werd, voor. Shakespeare heeft echter uit dit blijspel
-slechts eenige bijzonderheden geput en het niet in die mate gevolgd,
-dat het noodig kan gerekend worden, in een uitvoerige vergelijking van
-beide stukken te treden.</p>
-<p class="par">Men moge nu minder ingenomen zijn met de wijze, waarop
-Kaatje door Petruccio getemd wordt, het is zeer de vraag, of een
-zachtzinniger man dan Petruccio een kregelkop als Catharina had klein
-gekregen. Bovendien Shakespeare leefde in een tijd, dat harde middelen,
-zooals de roede voor kinderen, in hooge achting stonden<span class=
-"corr" id="xd21e10289" title="Niet in bron">.</span> Mochten er leden
-zijn van het schoone geslacht, die Shakespeare zijn behandeling der
-vrouw euvel duiden, dat zij dan, in plaats van zich te ergeren, zich
-verlustigen aan de breede vrouwenrij, die Shakespeare ten tooneele
-heeft gevoerd; zij vinden een Julia, Desdemona, Portia, een tweede
-Portia, de edele vrouw van Brutus, Rosalinde, Isabella, Perdita,
-Miranda, Volumnia, Virginia, Imogeen en anderen, een schare van
-vrouwen, uitmuntende door geest en bevalligheid, door goedheid, door
-onschuld, door edel karakter, door liefde en zelfopoffering, zooals
-geen ander dichter ooit in het leven heeft geroepen,&mdash;en dan mogen
-zij overwegen, hoevele vrouwen hij, die &eacute;&eacute;n snibbige
-kijfster door barre middelen laat temmen, op zachte wijze, door de
-leering van de edelste voorbeelden, van alle kijfzucht kon afkeerig
-maken, en misschien afkeerig heeft gemaakt!</p>
-<p class="par">Dat het blijspel in den smaak van het publiek viel, is
-ontegenzeglijk; trouwens nog ten huidigen dage wordt het in
-Duitschland,&mdash;en vaak in zeer verknoeiden vorm,&mdash;telkens
-vertoond, en ook in ons land is het voor eenige jaren en ook nog zeer
-onlangs met veel bijval gegeven; het behoort tot die stukken, die
-weldra ook buiten Engeland vertoond en toegejuicht werden. Wat
-Duitschland betreft, er is reeds uit het jaar 1658 een stuk bekend:
-&bdquo;Die wunderbare Heurath Petruccio&rsquo;s mit der b&ouml;sen
-Catharine&rdquo;; en in het jaar 1672 verscheen een Duitsche bewerking
-van <i lang="en">The Taming of the Shrew</i>: &bdquo;<span lang=
-"de">Kunst &uuml;ber alle K&uuml;nste, <span class="corr" id=
-"xd21e10299" title="Bron: een">ein</span> b&ouml;s Weib gut zu
-machen</span>&rdquo;, die zich vrij nauwkeurig aan het oorspronkelijke
-houdt. Reeds vroeger, namelijk in 1654, werd in Amsterdam een
-Hollandsche vertaling uitgegeven, onder den titel: &bdquo;<i>De dolle
-bruiloft Bly-eyndend-spel. Gerijmt door</i> A. Sybant. <i>t&rsquo;
-Amsterdam, Gedrukt bij Tymon Houthaak, Voor</i> Dirk Cornelisz.
-Houthaak, <i>Boekverkooper, op de hoek aan de
-Nieuwe-zijdtskolk</i>&rdquo; 1654. Het werd den 9den November van dat
-jaar voor het eerst opgevoerd. Dr. J. A. Worp heeft in &bdquo;De
-Nederlandsche Spectator&rdquo; van 1880 op dit stuk opmerkzaam gemaakt
-en er eenige staaltjes uit medegedeeld. Uit zijn mededeelingen moge
-hier het een en ander volgen. De &bdquo;korte inhout&rdquo; luidt
-aldus:</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line xd21e10313">&bdquo;Katrina is hier los, en holt na haren
-zin;</p>
-<p class="line">Maar na een knoop geleyt (al schijnt zy &rsquo;t niet
-te willen)</p>
-<p class="line">Zoo kan Petrutio haar overmoed wel stillen,</p>
-<p class="line xd21e10313">Met een gelijk gebruyk; doch al in schijn
-van Min. <span class="pagenum">[<a id="xd21e10321" href="#xd21e10321"
-name="xd21e10321">386</a>]</span></p>
-<p class="line xd21e10313">Dees overwinning doet de quade monden
-zwijgen,</p>
-<p class="line">Het quaat heeft een begin zal het een eynd
-verkrijgen.&rdquo;</p>
-</div>
-<p class="par first">Het voorspel is weggelaten. Het begin is
-gewijzigd. Bij Sh. zijn Lucentio en Tranio juist te Padua aangekomen en
-maken wij kennis met Baptista en zijn gezelschap, vernemen
-Baptista&rsquo;s besluit, en zien Lucentio verliefd worden; in
-&bdquo;de dolle bruiloft&rdquo; brengt ons een gesprek van een paar
-bladzijden tusschen Lucentio en zijn dienaar Tranio op de hoogte van
-den stand van zaken. Daarna begint de vertaling. Biondello verschijnt
-ten tooneele, en bespeurt, dat zijn meester en Tranio van kleederen
-gewisseld hebben; zijn meester zegt (vergelijk Sh. <a href=
-"#gf.i.1.226">I. 1. 226</a>):</p>
-<div class="sp">
-<p class="line">&bdquo;Daar komt ons Biondell&rsquo; waar hebt gy
-schelm geweest?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Waar ik geweest heb, Heer? wel hey, dat lijkt wel
-scheren,</p>
-<p class="line">Maar hoe! waar zijt gy Heer? heeft Tranio uw kleren</p>
-<p class="line">Gestolen? of gy zijn? dus bey te gaar verkeert!</p>
-<p class="line">Wat wil toch dit bedi&ecirc;n? gy zijt bey moy
-besmeert.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">Komt hier rabaut, &rsquo;t is nu geen tijdt om dus te
-gekken,</p>
-<p class="line">Dus stelt uw wezen naar den tijdt, ik moet
-vertrekken,</p>
-<p class="line">En Tranio, om mijn lijf te bergen, heeft &rsquo;t
-gestalt</p>
-<p class="line">Van mijn genomen aan, dies doet &rsquo;t geen mijn
-gevalt,</p>
-<p class="line">En dient hem als mijn zelfs, ik heb van daag
-gekregen</p>
-<p class="line">Een ongeluk, pas op, en laat mij niet verlegen.</p>
-<p class="line">Gij vat mijn zin nu?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Gij vat mijn zin nu?</span> Ja,
-zo wel als niet met al.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lucentio.</p>
-<p class="line">En rept van Tranio niets, of &rsquo;k zweer het u, daar
-zal</p>
-<p class="line">Een straf op staan, hy &rsquo;s in Lucentio nu
-verandert.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Biondello.</p>
-<p class="line">Dat valt hem vry wat toe, hij is nu nieuw
-geklandert,</p>
-<p class="line">&rsquo;k Wou &rsquo;k ook zo ruilen mocht.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tranio.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Was mijn om &rsquo;t even, maat&rdquo;,
-enz.</p>
-</div>
-<p class="par">De geheele vertaling is in alexandrijnen als deze, ook
-daar, waar Shakespeare proza bezigt. Als voorbeeld hiervan diene
-Grumio&rsquo;s aankomst op Petruccio&rsquo;s landgoed, als hij de
-aankomst van het jonge paar heeft te melden (<a href="#gf.iv.1.1">IV.
-1. 1</a>).</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Foey, foey, de koekoek haal al die bezukte krengen.</p>
-<p class="line">Van paerden, dolle Heers, vuyle wegen, waar</p>
-<p class="line">Was ooyt een mensch zoo zeer gequelt als ik ben?
-daar</p>
-<p class="line">Ben ik voor uyt gestuurt goed vuur te laten maken;</p>
-<p class="line">Mevrouw die beeft van kou, en ik begin te kraken;</p>
-<p class="line">Zo &rsquo;k geen klein potje was, en in der haast
-bewarmt,</p>
-<p class="line">Zo was het nodig dat zich yder mijns erbarmt,</p>
-<p class="line">Ten aanzien van het weer: myn lippen mochten
-vriezen</p>
-<p class="line">Aan mijne tanden, en mijn tong haar spraak
-verliezen,</p>
-<p class="line">En &rsquo;t hart in mijnen buyk, zo &rsquo;k nu by
-&rsquo;t vuur niet kon,</p>
-<p class="line">Om my &rsquo;t ontdoijen; och daar schijnt een flauwe
-Zon.</p>
-<p class="line">&rsquo;t Vuur op te blazen, ja, dat zal my wat
-verquikken.</p>
-<p class="line">Een kloeker kaerel die verkoude wel als ikke,</p>
-<p class="line">In zoo&rsquo;n beslikten wegh. hou, holla Kurtus,
-hout,</p>
-<p class="line">Waar benje Kurtus maat?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Kurtus.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waar benje Kurtus maat?</span>
-Wie roept daar zoo verkout?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Een stuk ys. twijfelt gij? vraagt gij dat? hoe zal
-&rsquo;t dyen?</p>
-<p class="line">Gij zoudt wel op mijn rug op schaatzen kunnen ryen,</p>
-<p class="line">Zo gladt ben ik van ys, vuur Kurtus, vuur bylo!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Kurtus.</p>
-<p class="line">Waarom?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waarom?</span> Mijn Heer komt
-met zijn Bruydt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Kurtus.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Waarom? Mijn Heer komt met zijn
-Bruydt.</span> Hoe, Grumio!</p>
-<p class="line">Is &rsquo;t waar?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Is &rsquo;t waar?</span> Vuur
-Kurtus, vuur.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Kurtus.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Is &rsquo;t waar? Vuur Kurtus,
-vuur.</span> Wat ben jy ook een snakert.</p>
-<p class="line">Maar is zy, als men zeydt, zo heetjes dan gebakert?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Zo heeft zy, Kurtus maat, voor deze vrost geweest;</p>
-<p class="line">De winter, als gij weet, temt man, en vrouw, en
-beest,</p>
-<p class="line">Zy heeft getemd mijn Heer, mijn nieuwe Vrouw, en
-mede</p>
-<p class="line">Mijn makker Kurtus zelfs.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Kurtus.</p>
-<p class="line"><span class="hemistich">Mijn makker Kurtus
-zelfs.</span> Wech, wech, gy lam van leden,</p>
-<p class="line">Gy zotje van drie duym, ik ben geen beest gelijk.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Grumio.</p>
-<p class="line">Hoe, ben ik maar drie duym? wel hey! ey lieve kijk!</p>
-<p class="line">Jou hoorn is wel een voet, zo lang ben ik ten
-minste&rdquo;, enz.</p>
-</div>
-<p class="par">Hier en daar is het een en ander weggelaten of
-gewijzigd; evenals het begin is het einde van het blijspel zeer bekort,
-de weddenschap en de vermaning van Katharina zijn vervangen door een
-kort tooneeltje van nog geen anderhalve <span class="pagenum">[<a id=
-"xd21e10497" href="#xd21e10497" name=
-"xd21e10497">387</a>]</span>bladzijde, dat een einde aan het stuk
-maakt. Maar het geheel is toch een vertaling van een stuk van
-Shakespeare, naar ik meen de oudste, die in ons land bekend is. Dr.
-Worp zegt hieromtrent het volgende:</p>
-<p class="par">&bdquo;Een nauwkeurige vergelijking der beide
-blijspelen, vers voor vers, heeft mij tot de overtuiging gebracht, dat
-wij hier werkelijk met een vertaling van &bdquo;<i lang="en">The taming
-of the shrew</i>&rdquo; hebben te doen. Van een andere bron dan
-Shakespeare zelf kan moeilijk sprake zijn, noch van &bdquo;<i lang=
-"en">The taming of a shrew</i>&rdquo;, waarnaar de groote dichter zijn
-blijspel heeft bewerkt, noch van &bdquo;<i lang="de">Die wunderbare
-Heurath Petruccio mit der b&ouml;sen Catharinen</i>&rdquo;, dat in 1658
-te Zittau werd opgevoerd, maar misschien reeds v&oacute;&oacute;r dien
-tijd was geschreven (Vgl. Gen&eacute;e, &bdquo;<i lang="de">Geschichte
-der Shakesp. Dramen in Deutschland</i>&rdquo;, blz. 174). Evenmin kan
-er sprake van zijn, dat het blijspel hier door Engelsche tooneelspelers
-zou zijn gebracht; de vertaling volgt het origineel te veel ook in
-allerlei kleinigheden, dan dat men aan een bedorven Engelsch libretto
-of aan het opschrijven na een voorstelling mag denken.</p>
-<p class="par">&bdquo;Het bestaan van &bdquo;<i>De dolle
-bruyloft</i>&rdquo; bewijst dus, dat er in het midden der 17de eeuw
-exemplaren van sommige werken van Shakspere in ons land gevonden en
-gelezen werden.&rdquo;</p>
-<p class="par">Daar er geen oude afzonderlijke uitgaven van de
-&bdquo;Taming of the Shrew&rdquo; bestaan, moet een exemplaar van de
-folio van 1623 of van 1632 (de derde druk is van 1664), of een
-afschrift, voor de vertaling gediend hebben.</p>
-<hr class="tb">
-<p class="par"></p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.4">Voorspel. 1. 4.</a> <span class=
-"ex">Richard den Veroveraar.</span> Hij meent natuurlijk <i>Willem den
-Veroveraar</i>, met wien zoovelen van den oudsten adel in het land
-kwamen.&mdash;Het <i>paucas pallabris</i> is verdraaid uit het
-Spaansche <i lang="es">pocas palabras</i>, <span class="ex">weinig
-woorden</span>! evenals <i>sessa</i> uit het Spaansche <i lang=
-"es">cesa</i>, <span class="ex">houd op, stil</span>! twee uitheemsche
-uitdrukkingen, toen, blijkens andere tooneelspelen van dien tijd, in
-zwang; ook Brummel gebruikt het woord <i lang="es">palabras</i> in
-&bdquo;Veel leven om niets&rdquo;, III. 5. 18.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.9">Vsp. 1. 9.</a> <span class="ex">Ga
-weg, Jeronimus.</span> Deze woorden zijn genomen uit <span class=
-"sc">Kyd&rsquo;s</span> <i>Spaansche Tragedie</i>, toen ter tijd aan
-ieder schouwburg-bezoeker bekend, zoodat zeker de aanhaling dadelijk
-opgemerkt werd. In de folio staat <span class="corr" id="xd21e10568"
-title="Niet in bron">&bdquo;</span>S. Ieronimie&rdquo;; de S wordt door
-de uitgevers der Cambridge- en Globe-edition voor een vraagteeken
-gehouden, dat voor uitroepingsteeken gebezigd werd, en zoo is hier
-vertaald. Doch misschien is het beter de S als een werkelijke <i>S</i>,
-dus als een verkorting van <i lang="en">Saint</i>, te beschouwen en te
-vertalen: &bdquo;ga weg, Sint Jeronimus!&rdquo; zoodat de dronkaard den
-held der Sp. Tragedie met den heiligen Hieronymus verwart.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.12">Vsp. 1. 12.</a> <span class=
-"ex">Ik ga den schout halen.</span> In de folio staat: <i lang="en">I
-must go fetch the Headborough.</i> <i lang="en">Headborough</i> is een
-konstabel, een politieagent. Blijkbaar moet dit woord vervangen worden,
-zooals in alle uitgaven geschiedt, door <i lang="en">thirdborough</i>;
-dit blijkt uit Sly&rsquo;s antwoord <i lang="en">Third or fourth, or
-fifth borough.</i> <i lang="en">Thirdborough</i> was een
-onderkonstabel, of nagenoeg gelijk met <i lang="en">headborough</i>. In
-<i lang="en">The Constable&rsquo;s Guide</i> (1771) leest men:
-&bdquo;<span lang="en">There are in several counties of this realm
-other officers; that is, by other titles, but not much inferior to our
-constables; as, in Warwickshire, a <i>thirdborough</i>.</span>&mdash;In
-de vertaling moest het antwoord van Sly gewijzigd worden; hij spreekt
-hier van den schout als van een soort duivel.&mdash;Hij richt verder in
-zijn dronkenschap het woord tot den knecht van het bierhuis.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.64">Vsp. 1. 64.</a> <span class=
-"ex">En zegt hij: &bdquo;Wat, ik ben&mdash;&rdquo;, zeg, dat hij
-droomt.</span> Het komt mij voor, dat het streepje achter &bdquo;ik
-ben&rdquo; voor iedereen duidelijk moet maken, dat de dronkaard bij het
-ontwaken zegt: &bdquo;Wat! ik ben toch&mdash;&rdquo;, en zijn naam
-noemt of noemen wil; een gebaar kan bij het spelen dit &bdquo;die of
-die&rdquo; voor iedereen zichtbaar maken.&mdash;Maar in de folio
-ontbreekt het streepje, en er staat alleen: <i lang="en">And when he
-sayes he is, say that he dreames</i>,&mdash;en ziedaar! nu wil de eene
-uitgever aanvullen: <i lang="en">he is lunatic</i>, de andere wil
-lezen: <i lang="en">he &rsquo;s Sly</i>, een derde vermoedt, dat er een
-heel vers verloren is gegaan!</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.88">Vsp. 1. 88.</a> <span class=
-"ex">Soto.</span> Het is onbekend, welk stuk hiermee bedoeld is. Er is
-geen ouder stuk bewaard gebleven of bekend, waarin een Soto
-voorkomt.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.1.122">Vsp. 1. 122.</a> <span class=
-"ex">Die deze zeven jaar</span> enz. Later, <a href="#gf.vsp.2.81">Vsp.
-2. 81</a>, wordt van vijftien jaar gesproken. Is het daarom noodig,
-hier tweemaal zeven jaar te schrijven? In het geheel niet; men rekene
-liever de dichters zoo precies niet na. Shakespeare stoorde zich
-meermalen niet aan <i lang="fr">les petites chicanes de la
-probabilit&eacute;</i>, zooals Gustave Planche zulke narekeningen
-noemt; men vergelijke de aanteekening op &bdquo;K. Richard III&rdquo;,
-III. 4. 80.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2">Vsp.</a> <i>Tweede Tooneel. Een
-slaapkamer in het huis van den Lord. Men ziet Sluw</i> enz. In de folio
-staat: <i>De Dronkaard komt op, boven, met Gevolg</i>. Sluw verscheen
-dus op het smalle balkon, dat op den achtergrond van het toenmalig
-tooneel zich bevond, en zag van daar het schouwspel, dat hem
-voorgediend werd, aan.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2.1">Vsp. 2. 1.</a> <span class=
-"ex">Een potteken scharrebier.</span> Dunnebier, sterk schuimend, werd
-als middel tegen katterigheid aangewend; het moest ongeveer als
-sodawater dienen. <span class="pagenum">[<a id="xd21e10666" href=
-"#xd21e10666" name="xd21e10666">388</a>]</span></p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2.19">Vsp. 2. 19.</a> <span class=
-"ex">Burtonheide.</span> Hier zal Burton of Barton-on-the-heath, een
-vlek op de grens van Warwickshire en Oxfordshire bedoeld zijn.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2.23">Vsp. 2. 23.</a> <span class=
-"ex">Wincot.</span> Verkorte uitspraak van Wilmecote, een dorp in de
-buurt van Stratford aan de Avon. Shakespeare&rsquo;s grootvader, Robert
-Arden, woonde er.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2.51">Vsp. 2. 51.</a> <span class=
-"ex">Houdt gij van schilderijen?</span> Ongetwijfeld worden hier
-bekende, meermalen voorkomende schilderijen aangehaald. Mythologische
-voorstellingen vielen toen in den smaak. De vermelding van Adonis en
-Cytherea doet denken aan het sonnet, dat als zesde gedicht in den
-Verliefden Pelgrim voorkomt, die van Io aan Correggio&rsquo;s beroemd
-schilderstuk, waarvan men echter niet weet, of het toen reeds in
-Engeland bekend was.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.vsp.2.112">Vsp. 2. 112.</a> <span class=
-"ex">Els Madame.</span> De ketellapper houdt het woord Madame blijkbaar
-voor een familienaam.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.2">I. 1. 2.</a> <span class="ex">Padua,
-der kunsten wieg.</span> De universiteit van Padua, in 1228 gesticht,
-was in Sh.&rsquo;s tijd de beroemdste en meest bezochte van
-Itali&euml;. Petrarca, Columbus en Galilei hadden er gestudeerd.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.25">I. 1. 25.</a> <span class="ex"
-lang="it">Mi perdonate.</span> Shakespeare&rsquo;s tijdgenooten, Ben
-Jonson, Webster en vooral Marston strooiden gaarne vreemde gezegden
-hier en daar in hun tooneelwerken, hijzelf doet het nagenoeg alleen in
-dit stuk; de schoolpedant Holofernes doet het in &bdquo;Veel gemin,
-geen gewin&rdquo;, om zijn geleerdheid te luchten.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.47">I. 1. 47.</a> Bij het hier volgende
-optreden der personen staat in de folio-uitgave: <span class=
-"sc">Gremio</span>, <i lang="en">a Pantelowne</i>. De Pantalon was een
-telkens terugkeerende Italiaansche theaterfiguur; men zie de
-beschrijving in &bdquo;Elk wat wils&rdquo; (<i lang="en">As you like
-it</i>), II. 7. 158.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.55">I. 1. 55.</a> <span class="ex">Het
-hof? Ik ducht haar slof; ze is mij te grof.</span> De Engelsche
-woordspeling met <i lang="en">to court,</i> <span class="ex">het hof
-maken</span> en <i lang="en">to cart</i>, op een kar rondvoeren, zooals
-men booze vrouwen deed, was natuurlijk niet juist over te brengen.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.108">I. 1. 108.</a> <span class=
-"ex">Zoo groot is de liefde tusschen Katharina en haar vader
-niet.</span> Er staat eigenlijk alleen: &bdquo;Hun liefde is zoo groot
-niet&rdquo;; doch dit moet beteekenen, wat in de vertaling is
-uitgedrukt: de liefde tusschen hen beiden is zoo groot niet, dat zij op
-den duur een echtverbintenis van Bianca tegenhoudt, al moeten de twee
-medevrijers nu rustig wachten, daar zij op &rsquo;t oogenblik
-teleurgesteld zijn. Dit laatste wordt uitgedrukt door &rsquo;t ongaar
-zijn van den koek.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.136">I. 1. 136.</a> <span class=
-"ex">Alle dagen op de markt zou gegeeseld worden.</span> Er staat in
-het Engelsch: <i lang="en">at the high-cross</i>, &bdquo;aan het hooge
-kruis&rdquo;, d. i. een steenen kruis op de markt, aan welks voet de
-openbare lijfstraffen voltrokken werden.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.159">I. 1. 159.</a> <span class=
-"ex">Als Anna met haar zuster Dido was.</span> <span class="corr" id=
-"xd21e10763" title=
-"Bron: Duidelijkheldshalve">Duidelijkheidshalve</span> is uitgedrukt,
-dat Anna de zuster was van Dido; zij was de vertrouweling, aan wie Dido
-haar liefde voor &AElig;neas beleed. In &rsquo;t Engelsch staat:
-&bdquo;Als Anna aan Carthago&rsquo;s koningin&rdquo;. Aan Sh.&rsquo;s
-publiek was Anna bekend uit Marlowe&rsquo;s stuk: &bdquo;Dido, koningin
-van Carthago&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.168">I. 1. 168.</a> <i lang="la">Redime
-te, captum, quam queas minimo.</i> &bdquo;Zijt gij gevangen, koop u dan
-voor zoo weinig mogelijk vrij.&rdquo; Een aanhaling uit <span class=
-"sc">Terentius</span>, <i lang="la">Eunuchus</i> I. 1. 29, maar niet
-geheel woordelijk, en in dezen vorm, die beter bij de Engelsche
-versmaat past, ongetwijfeld aan Lilly&rsquo;s Grammatica ontleend.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.173">I. 1. 173.</a> <span class=
-"ex">Agenors dochter</span>&mdash;de schoone Europa.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.1.213">I. 1. 213.</a> <span class=
-"ex">Mijn vederhoed.</span> Er staat eigenlijk: mijn kleurigen (of
-bonten) hoed; een hoed is bedoeld, zooals alleen voorname lieden
-dragen.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.2.28">I. 2. 28.</a> <span class="ex">Het
-doet er niet toe, wat hij daar in het Latijn vertelt.</span> Het moge
-vreemd schijnen, dat Grumio, de Italiaan, zijn eigen moedertaal voor
-Latijn houdt, maar hij spreekt door Shakespeare Engelsch; het
-Italiaansch is hem, al speelt het stuk in Itali&euml;, een onbekende
-taal en kan hem dus Latijn toeschijnen of iedere andere vreemde taal;
-alleen voor Italiaansch moet hij het niet houden.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.2.33">I. 2. 33.</a> <span class="ex">En
-niet meer meespeelt.</span> In &rsquo;t Engelsch staat: <i lang=
-"en">being, perhaps, two-and-thirty,&mdash;a pip out</i>. Een <i lang=
-"en">pip</i> is een oog, een punt op een speelkaart, <i lang="en">a
-spot on cards</i>. De zegswijze is ontleend aan het kaartspel: <i lang=
-"en">Bone-acre or One and thirty</i>; wie meer had dan
-&eacute;&eacute;n-en-dertig, viel uit, speelde niet meer mee. Was
-Petruccio twee-en-dertig, dan was zijn tijd van spelen
-voorbij.&mdash;Halliwell merkt verder nog op; &bdquo;<span lang=
-"en"><i>to be two-and-thirty, a pip out</i>, was an old cant phrase
-applied to a person who was intoxicated.</span>&rdquo;</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.2.69">I. 2. 69.</a> <span class=
-"ex">Waar&rsquo; ze ook zoo leelijk als Florentius&rsquo; bruid</span>
-enz. Gower verhaalt in het eerste deel van zijn <i>Confessio
-Amantis</i><a class="noteref" id="xd21e10835src" href="#xd21e10835"
-name="xd21e10835src">1</a> de geschiedenis van een zekeren ridder
-Florens of Florentius, die, om een raadsel op te lossen en hierdoor
-zijn leven te redden, een afschuwelijk leelijk wijf trouwde,&mdash;</p>
-<div lang="en" class="lgouter">
-<p class="line">&bdquo;Which was the lothiest wighte,</p>
-<p class="line">That ever man cast on his eye&rdquo;.&mdash;</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e10846" href="#xd21e10846" name=
-"xd21e10846">389</a>]</span></p>
-<p class="par">Dezelfde historie, doch zonder naam, vertelt ook Chaucer
-in <i lang="en">The Wife of Bath&rsquo;s Tale</i>. Voltaire heeft er
-zijn vertelling <i lang="fr">Ce qui pla&icirc;t aux dames</i>, die door
-Bilderdijk in <i>Ridder Sox</i> vrij is nagevolgd, naar
-gedicht.&mdash;Voor het <span class="ex">fel en vinnig</span> van den
-volgenden regel heeft het Engelsch <i lang="en">curst and shrewd.</i>
-Aangaande dit laatste woord, dat in dit stuk meermalen voorkomt, moge
-hier de volgende verklaring van Grant-White een plaats vinden:
-&bdquo;<span lang="en"><i>Shrewd</i> now is only used in the sense of
-<span class="ex">keen</span>, as applied to the mind. But this sense is
-merely figurative. The radical idea of the word <i>shrew</i> is
-<span class="ex">irritation, sharp annoyance</span></span>&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.2.244">I. 2. 244.</a> <span class=
-"ex">Leda&rsquo;s schoone dochter.</span> Helena, de vrouw van
-Menelaos, geschaakt door Paris. De Trojaansche oorlog was aan
-Shakespeare&rsquo;s publiek zeer wel bekend. Mythologische toespelingen
-werden over het algemeen wel begrepen; dat Hercules ook Alcides heette
-b.v., en dat hij twaalf groote werken volbracht had (zie I. 2. 258)
-wisten waarschijnlijk velen van de toeschouwers.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.i.2.282">I. 2. 282.</a> <span class="ex">U
-wacht, Petruccio, straks mijn welkomstgroet.</span> Hij zal hem dus
-straks verwelkomen, bij de afgesproken samenkomst, of wel, volgens
-afspraak, verkleed zijn opwachting komen maken en hij hoopt dan welkom
-te zijn, of hij zal Petruccio welkom zijn, omdat hij hem aan een rijke
-vrouw helpt. Woordelijk luidt het oorspronkelijke:</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">&bdquo;Een aardig plan voorwaar, en zij het zoo!</p>
-<p class="line">Petruccio, &rsquo;k ben uw <i lang="it">ben
-v&eacute;nuto</i>&rdquo;.</p>
-</div>
-<p class="par first"><i lang="it">Ben venuto</i> is de Italiaansche
-groet: welkom! De klemtoon is hier, als bij Sh., verkeerd gelegd, om
-een schertsrijm te krijgen.</p>
-<p class="par">Op het eerste bedrijf volgt in het stuk van 1594 een
-kort gesprek tusschen den ketellapper en den als bediende verkleeden
-Lord. Bij de woorden van Sluw: &bdquo;Bravo, hier komen twee mooie
-dames&rdquo; treden Katharina en Bianca op.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.33">II. 1. 33.</a> <span class=
-"ex">Barvoets dansen en apen brengen naar de hel.</span> D. i.
-&bdquo;als oude jonge juffer sterven&rdquo;. Zie &bdquo;Veel leven om
-niets&rdquo;, II. 1. 43. De uitdrukking was spreekwoordelijk. Hoe de
-zegswijze ontstaan is, schijnt onbekend; het apen brengen naar de hel
-is misschien als straf gedacht voor oude juffers, die niet van kinderen
-hielden en ze afscheepten of onaardig behandelden.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.101">II. 1. 101.</a> <span class=
-"ex">Dit stapeltje Latijnsche en Grieksche boeken.</span> Men behoeft
-hier geenszins uit af te leiden, dat de dochters van Battista geleerder
-waren dan andere jonge dames van haar tijd; Latijn, Grieksch, wiskunde
-en wijsbegeerte werden toen dikwijls door vrouwen beoefend, ongeveer
-als thans muziek. Men denke slechts aan koningin Elizabeth, Lady Jane
-Grey, de dochters van Sir Thomas More; en ook in ons vaderland waren,
-zooals bekend is, zulke studi&euml;n zoo zeldzaam niet. Vooral in een
-academiestad als Padua kon men wachten, dat de vrouwen van de hoogere
-klassen er zich mee bezighielden. In de nieuwere talen waren slechts
-weinige onderhoudende en schoone boeken geschreven, zooals Macauley in
-zijn stuk over Lord Bacon terecht opmerkt.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.103">II. 1. 103.</a> <span class=
-"ex">Lucentio is uw naam?</span> De naam Lucentio is nog niet genoemd,
-hoe komt Battista dien te weten? Het is licht mogelijk, dat Tranio
-eindigde met zijn naam op te geven, en dat deze met Lucentio beginnende
-regel bij den druk is weggevallen; het kan ook zijn, dat de dichter
-zich vergist heeft. Wil men het verzuim herstellen, dan kan men Tranio
-laten zeggen: &bdquo;Lucentio is mijn naam&rdquo;; en Battista alleen
-laten vragen: &bdquo;Van waar afkomstig?&rdquo;</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.116">II. 1. 116.</a> <span class=
-"ex">Ik kan niet elken dag hier aanzoek doen.</span> Dit zeggen van
-Petruccio: <i lang="en">And every day I cannot come to woo</i>, wekte
-ongetwijfeld zeer veel vroolijkheid bij de toeschouwers op, want het is
-woordelijk, met een kleine omzetting, het refrein van een oude ballade,
-<i lang="en">The ingenious Bragadoccio</i> betiteld. Ook in een
-tusschenspel, <i lang="en">interlude</i>, van Puttenham komt de regel
-voor: <i lang="en">I cannot come a wooing every day.</i></p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.199">II. 1<span class="corr" id=
-"xd21e10950" title="Niet in bron">.</span> 199.</a> <span class=
-"ex">Zooals een vouwstoel, ja.</span> Men vergelijke &bdquo;Koning
-Lear&rdquo; III. 6. 54. <i lang="en">Cry you mercy, I took you for a
-joint-stool</i>: <span class="ex">Verschoon mij, ik hield u voor een
-vouwstoel.</span> Het was een gewoon zeggen, als men iemand opzettelijk
-over het hoofd had gezien en zich op lompe, ja beleedigende wijze
-daarover verontschuldigde.&mdash;Het geheele volgende gesprek vloeit
-over van woordspelingen, die slechts ten deele met eenige getrouwheid
-zijn weer te geven; in reg. 207 wordt uit <i lang="en">be</i>,
-<span class="ex">zijn</span>, <i lang="en">bee</i>, <span class=
-"ex">bij</span>, verstaan en daarom van <i lang="en">buzz</i>,
-<span class="ex">gonzen</span>, gesproken, waarop weer de vermelding
-van een <i lang="en">buzzard</i>, <span class="ex">buizerd</span> of
-<span class="ex">muizerd</span>, volgt; reg. 215 wordt <i lang=
-"en">tail</i> opgevat als <span class="ex">staart</span>, en als
-<i lang="en">tale</i>, <span class="ex">vertelling</span>; reg. 216
-<i lang="en">coxcomb</i> als <span class="ex">narrenkap</span> of
-<span class="ex">nar</span>, en als <span class="ex">hanekam</span>.
-Reg. 225 zegt Petruccio tot Katharina: <i lang="en">Put me in thy
-books</i>, wat hier doelt op het boek, waarin de herauten de wapens
-moeten aanteekenen, maar wat ook beteekent: &bdquo;sla acht op
-mij&rdquo;, &bdquo;denk aan mij&rdquo;, &bdquo;wees mij
-gunstig&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.268">II. 1. 268.</a> <span class=
-"ex">Nu, houd dien geest maar warm.</span> <i lang="en">Yes, keep you
-warm.</i> Een spreekwoordelijk zeggen, vollediger uitgedrukt in
-&bdquo;Veel leven om niets&rdquo;, I. 1. 68: <i lang="en">If he have
-wit enough to keep himself warm</i>, &bdquo;als hij geest genoeg heeft,
-om zich warm te houden&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.297">II. 1. 297.</a> <span class=
-"ex">Griseldis streeft zij in geduld ter zij.</span> Er staat
-eigenlijk: &bdquo;In geduld zal zij een tweede Griseldis
-blijken&rdquo;. De geschiedenis van Griseldis, de zachte vrouw, die al
-de beproevingen, <span class="pagenum">[<a id="xd21e11040" href=
-"#xd21e11040" name="xd21e11040">390</a>]</span>die haar man haar
-oplegde, met de grootste lijdzaamheid droeg, was in Engeland reeds lang
-bekend. Petrarca had in 1373, het jaar v&oacute;&oacute;r zijn dood,
-het verhaal van Boccacio betreffende Griseldis (Decamer. X. 10) in het
-Latijn overgebracht: <i lang="la">De obedientia et fide uxoria
-Mythologia</i>; en deze Latijnsche vertaling werd door Chaucer getrouw
-gevolgd in zijn <i>Canterbury tales</i>, waarin de geschiedenis van
-Griseldis <i lang="en">The Clerk&rsquo;s Tale</i> uitmaakt. Chaucer was
-in 1372&ndash;&rsquo;73 in Itali&euml; en kan er toen reeds de
-geschiedenis hebben leeren kennen.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.300">II. 1. 300.</a> <span class=
-"ex">Aanstaanden Zondag zal de trouwdag zijn.</span> Collier zegt, dat
-dit het refrein is van een oud lied, waarvan hij een strophe naar
-mondelinge overlevering mededeelt:</p>
-<div lang="en" class="lgouter">
-<p class="line xd21e6413">&bdquo;To church away!</p>
-<p class="line xd21e11061">We will have rings</p>
-<p class="line xd21e6413">And fine array,</p>
-<p class="line xd21e11061">With other things</p>
-<p class="line xd21e6413">Against the day,</p>
-<p class="line">For I&rsquo;m to be married on Sunday&rdquo;.</p>
-</div>
-<p class="par first">Zoo Collier niet een strophe mededeelt, die naar
-aanleiding van bovenstaanden regel van Sh. en den voorafgaanden gemaakt
-is, moet Shakespeare dit lied gekend hebben.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.ii.1.348">II. 1. 348.</a> <span class=
-"ex">Gij kent, vooreerst, mijn huis hier in de stad.</span> Indien
-Shakespeare niet zelf Itali&euml; bezocht heeft, en geen kijkje heeft
-genomen in de huizen van aanzienlijken aldaar, vooral in Veneti&euml;
-en nabijgelegen steden, moet men erkennen, dat hij wonderwel was
-ingelicht, want hij heeft de kostbaarheden van zulk een woning zeer
-juist beschreven en de ivoren koffers, troonhemels, Turksche kussens
-met paarlen zijn terecht als kenschetsend aangehaald, evenzoo de
-Venetiaansche kunst, want de gouden kunstwerken van Veneti&euml; waren
-beroemd.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.1.28">III. 1. 28.</a> <i lang="la">Hic
-ibat Simois</i> etc. Dit distichon is uit de <i>Heldinnebrieven van</i>
-<span class="sc">Ovidius</span>, I. v. 33. Penelope schrijft aan
-Ulysses, hoe bij menige andere vrouw, die zoo gelukkig is, dat haar man
-is teruggekeerd, na den maaltijd de strijd om Troje met een luttel
-geplengden wijn op een tafel wordt duidelijk gemaakt; de verhaler zegt
-dan: &bdquo;Hier liep de Simois, daar is het Sige&iuml;sche veld; ginds
-stond het hooge hof van den grijzen Priamus&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.1.37">III. 1. 37.</a> <span class=
-"ex">Den ouden verliefden gek.</span> In &rsquo;t oorspronkelijke:
-&bdquo;den ouden Pantalon&rdquo;. Zie boven, bij <a href=
-"#gf.i.1.47">I. 1. 47.</a></p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.1.50">III. 1. 50.</a> <i>Pedascule.</i>
-Blijkbaar een uit <i>Pedant</i> en het Grieksche <i>Didascalos</i>
-(Leermeester) gesmeed woord, met den uitgang van den Latijnschen
-vocativus.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.1.73">III. 1. 73.</a> <span class=
-"ex">Ut</span> ben ik, <span class="ex">gamma</span>, enz.&mdash;Gamut
-<i lang="en">I am, the ground of all accord</i> etc. Het woord
-<i>gamut</i> beteekent in dit versje niet de toonladder, maar de noot
-Gamma, zoodat het woord in het Engelsch eigenlijk <i>gammut</i> moest
-geschreven zijn.</p>
-<p class="par"><i>Gamm&rsquo;-ut</i> is, in den zin, waarin het woord
-hier genomen wordt, de laagste noot der toonladder van Guido Aretino,
-een Benedictijner monnik, uit de elfde eeuw, van Arezzo in Toscane. Aan
-dezen toon, de G op de onderste lijn van de bas, gaf hij den naam van
-de derde letter in het Grieksch Alphabet, &Gamma;, Gamma, liet den
-slotklinker weg en stelde er de lettergreep <i>ut</i> voor in plaats.
-Dezen, en de overige namen, <i>re</i>, <i>mi</i>, <i>fa</i> enz., die
-Guido aan de noten der diatonische toonladder gaf, ontleende hij aan de
-volgende verzen, die de eerste strophe uitmaken van een kerkgezang, van
-Paulus Diaconus, aan den Heiligen Johannes Baptista, een bede
-bevattende der zangers, dat zij niet van heeschheid mochten te lijden
-hebben:</p>
-<div lang="la" class="lgouter">
-<p class="line">&bdquo;<i>Ut</i> queant laxis <i>re</i>sonare
-fibris</p>
-<p class="line"><i>Mi</i>ra gestorum <i>fa</i>muli tuorum,</p>
-<p class="line"><i>Sol</i>ve polluti <i>la</i>bii reatum,</p>
-<p class="line xd21e11175">Sancte Joannes!&rdquo;</p>
-</div>
-<p class="par first">De wijze, waarop deze hymne oudtijds in de
-Katholieke kerk gezongen werd, klimt met de diatonische intervallen G,
-A, B, C, D en E, bij de lettergrepen, die hier cursief gedrukt
-zijn.</p>
-<p class="par">Door Guido werden de twintig tonen der Gregoriaansche
-toonladder, met de &Gamma;, dat is de G op de onderste lijn (gamma) van
-de bas, beginnende, in zeven toonreeksen, zoogenaamde
-<i>hexachorden</i>, ieder van zes tonen, ingedeeld. In elk dezer
-Hexachorden, bij welke van C, F of G als grondtoon werd uitgegaan, werd
-deze grondtoon steeds <i>ut</i> genoemd; de volgende tonen werden
-<i>re</i>, <i>mi</i>, <i>fa</i>, <i>sol</i>, <i>la</i> geheeten. De
-tonen werden dus in de hexachorden vernoemd, zonder dat op de hun
-toekomende Gregoriaansche letters gelet werd, zoodat de namen
-<i>ut</i>, <i>re</i>, <i>mi</i>, <i>fa</i>, <i>sol</i>, <i>la</i>, niet
-aan bepaalde tonen eigen waren, maar <i>ut</i> op F, G en C, <i>re</i>
-op G, A en D, enz. kon vallen. Tusschen <i>mi</i> en <i>fa</i> lag
-steeds een halve toon; de B was in het eerste, vierde en zevende
-hexachord de ware B, of B <i>quadratum</i> (bij de Duitschers H), in
-het derde en zesde hexachord B mol, of B <i>rotundum</i> (bij de
-Duitschers B).</p>
-<p class="par">Het eerste hexachord omvatte de tonen &Gamma;, A, B, C,
-D, E; het tweede C, D, E, F, G, a (zoo men door de lettersoort, zooals
-A, a, <i>a</i>, de tonen van verschillende hoogte wil uitdrukken). De
-toon C heette dus in het eerste hexachord <i>fa</i>, in het tweede
-<i>ut</i>, D in het eerste <i>sol</i>, in het tweede <i>re</i>, E in
-het eerste <i>la</i>, in het tweede <i>mi</i>.</p>
-<p class="par">Zoover reikt het onderwijs, door Hortensio aan Bianca
-gegeven, dat alzoo volgens de methode van Guido van Arezzo plaats
-heeft. Ware hij <span class="pagenum">[<a id="xd21e11267" href=
-"#xd21e11267" name="xd21e11267">391</a>]</span>verder gegaan, dan
-hadden zijn volgende versregels moeten beginnen met: F <i>fa</i>
-<i>ut</i>, G <i>sol</i> <i>re</i> <i>ut</i>, a <i>la</i> <i>mi</i>
-<i>re</i>, b <i>fa</i> <i>mi</i>, c <i>sol</i> <i>fa</i> <i>ut</i>, d
-<i>la</i> <i>sol</i> <i>re</i>, e <i>la</i> <i>mi</i>, f <i>fa</i>
-<i>ut</i>, g <i>sol</i> <i>re</i> <i>ut</i>, <i>a</i> <i>la</i>
-<i>mi</i> <i>re</i>, <i>b</i> <i>fa</i> <i>mi</i>, <i>c</i> <i>sol</i>
-<i>fa</i>, <i>d</i> <i>la</i> <i>sol</i>, <i>e</i> <i>la</i>.</p>
-<p class="par">Om het overgaan van het eene hexachord in het andere
-gemakkelijker te maken, verbond Guido de namen der tonen aan de
-gewrichten <span class="corr" id="xd21e11392" title=
-"Niet in bron">en</span> vingertoppen der linkerhand, waarop de zanger
-het oog moest vestigen. Men moge hierover een geschiedenis der muziek
-raadplegen.</p>
-<p class="par">Dat Shakespeare een groot vriend was van muziek en deze
-kunst hoog in eere hield, blijkt uit vele plaatsen zijner geschriften.
-Bovendien strooit hij hier en daar in zijn stukken liederen, voor welke
-populaire <span class="corr" id="xd21e11397" title=
-"Bron: wijze">wijzen</span> bestaan. Wie hier meer van weten wil,
-raadplege het groote werk van W. Chappell, <i lang="en">The Ballad
-literature and popular music of the olden Time: History of the ancient
-songs, ballads, and of the Dance tunes of England</i> etc. London
-(1855).</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.2.51">III. 2. 51.</a> De opgenoemde
-paardekwalen zijn niet alle dezelfde als in het oorspronkelijke; een
-getrouwe overzetting zou voor velen onverstaanbaar geweest zijn of
-omschrijvingen vereischt hebben, kortom, een geheel verkeerden indruk
-gemaakt hebben, door letterknechterij.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.2.70">III. 2. 70.</a>
-&bdquo;<span class="ex">De veertig lustige liefdeliedjes</span>&rdquo;.
-In &rsquo;t Engelsch: &bdquo;<i lang="en">the humour of forty
-fancies</i>&rdquo;. Volgens Warburton&rsquo;s hoogst waarschijnlijke
-gissing een toen ter tijd zeer bekende verzameling van minneliedjes
-(<i lang="en">fancies</i>).</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.2.84">III. 2. 84.</a> <span class=
-"ex">Neen, bij Sint Japik</span> enz. Het Engelsch <i lang="en">Nay,
-<span class="corr" id="xd21e11429" title="Bron: bij">by</span> Sint
-Jamy</i>, etc. ziet er wel naar uit, dat het aan een volksballade
-ontleend is.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.2.168">III. 2. 168.</a> <span class=
-"ex">Wat ze&icirc; de sukkel</span> enz. De tekst heeft: <i lang=
-"en">What said the wench when he rose again?</i> Het woord <i lang=
-"en">wench</i> zou met <i>deerne</i>, aan welk woord men geen
-ongunstige beteekenis te hechten heeft, juist vertaald zijn:
-<span class="ex">Wat ze&icirc; de deerne, toen de man weer
-stond?</span> Maar &rsquo;t is zeer de vraag, of de lezing <i lang=
-"en">wench</i> wel de ware is. Het ligt veel meer voor de hand, dat
-Tranio vraagt, wat de <i>priester</i> zeide, toen hij weer op zijn
-beenen stond; de jonge vrouw behoefde niet te wachten, met iets te
-zeggen, tot de priester was opgestaan. Bovendien is het vers mank,
-zooals het in de folio- en de globe-editie staat; behoudt men <i lang=
-"en">wench</i>, dan moet men <i lang="en">rose</i> zeker in <i lang=
-"en">arose</i> veranderen. Veel beter leest men: &bdquo;<i lang=
-"en">What said the wretched, when he rose again?</i>&rdquo; of wel:
-&bdquo;<i lang="en">What said the wretch, when he arose
-again?</i>&rdquo; zooals Rich. Gosche heeft voorgeslagen.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iii.2.175">III. 2. 175.</a> <span class=
-"ex">En wierp, wat van den huwlijkskoek in &rsquo;t glas nog over
-was</span>, enz. Het was toen ter tijd gewoonte, na de inzegening van
-het huwelijk, in de kerk wijn en koek<a class="noteref" id=
-"xd21e11482src" href="#xd21e11482" name="xd21e11482src">2</a>, welke
-laatste in den wijn gedoopt of gesopt werd, aan te bieden. Dit had bij
-alle huwelijken plaats, tot welken stand het jonge paar ook behoorde.
-Zoo wordt, bij gelegenheid van het huwelijk van Philips en koningin
-Maria, in 1554, dat in de kathedraal van Winchester gesloten werd, dit
-gedeelte der plechtigheid aldus beschreven: &bdquo;<span lang="en">The
-trumpets sounded, and there remained until mass was done; at which time
-<i>wine and sops</i> were delivered to them both</span>&rdquo;.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.1.20">IV. 1. 20.</a> <span class=
-"ex">Vuur, vuur, en gooi er geen water, geen water op.</span>
-Ongetwijfeld toespeling op een oud liedje. Blackstone vermeldt een
-canon van dezen inhoud:</p>
-<div lang="en" class="lgouter">
-<p class="line">&bdquo;Scotland burneth, Scotland burneth;</p>
-<p class="line xd21e6413">Fire, fire; fire, fire;</p>
-<p class="line">Cast on some more water&rdquo;.</p>
-</div>
-<p class="par first"><a href="#gf.iv.1.51">IV. 1. 51.</a> <span class=
-"ex">Zijn de kannen kant</span> enz. Hier moest met eenige vrijheid
-vertaald worden, om eenigszins denzelfden indruk te geven als het
-oorspronkelijke, dat aldus luidt: <i lang="en">Be the jacks fair
-within, the jils fair without, the carpets laid, and every thing in
-order?</i> Hierbij valt op te merken, dat <i lang="en">Jack</i> een
-zwartlederen drinknap of kan is, en ook een gewonen boeren- of
-knechtsnaam, zooals Hans, <i lang="en">Jill</i> een aarden vat of een
-maat van een kwart pint inhoud, en ook een gewone meidennaam, zooals
-Griet; men vergelijke &bdquo;Een Midzomernachtdroom&rdquo;, III. 2.
-461, en &bdquo;Veel gemin, geen gewin&rdquo;, V. 2. 885. <i lang=
-"en">Carpets</i> zijn tafelkleeden.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.1.143">IV. 1. 143.</a> <span class=
-"ex">Waar zijn mijn vroegre dagen heen?</span> Een regel uit een liedje
-van dien tijd; ook Pistool haalt dien aan in &bdquo;2 Koning Hendrik
-IV&rdquo;, V. 3. 147.&mdash;Een oogenblik later volgt iets
-dergelijks.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.1.193">IV. 1. 193.</a> <span class=
-"ex">Mijn valk, met le&ecirc;ge maag</span>, enz. Petruccio bezigt
-inderdaad dezelfde middelen als voor het temmen van valken gebruikt
-worden: vasten en slapeloosheid.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.2.61">IV. 2. 61.</a> <span class=
-"ex">Een oude hemelzend&rsquo;ling.</span> In &rsquo;t Engelsch:
-<i lang="en">an ancient angel</i>, een engel, wijl hij hulp brengt. Wij
-behoeven hier dus niet te lezen <i lang="en">an engle</i>, dat men als
-<i lang="en">a gull</i>, iemand, die zich foppen laat, verklaren
-wil.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.2.63">IV. 2. 63.</a> <span class=
-"ex">&rsquo;t Moet een kantoor- of schoolvos wezen.</span> Het
-oorspronkelijke bezigt hier twee vreemde woorden: <i lang="en">Master,
-a mercatant, or a pedant</i>, waarbij <i lang="en">pedant</i> den
-klemtoon heeft op de laatste syllabe. <i lang="en">Mercatant</i> werd
-in de tooneelwerken van dien tijd meermalen voor &bdquo;koopman&rdquo;
-gebezigd en is hier wel op zijn plaats, daar het stuk in Itali&euml;
-speelt.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.3.91">IV. 3. 91.</a> <span class=
-"ex">&rsquo;t Lijkt wel een vuurpot in een scheerderswinkel.</span> In
-de scheerwinkels, waar dikwijls veel menschen bijeen waren, werd
-reukwerk <span class="pagenum">[<a id="xd21e11581" href="#xd21e11581"
-name="xd21e11581">392</a>]</span>gebrand. Daartoe dienden metalen
-vuurpotten, <i lang="en">censers</i>, met opengewerkt deksel.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.4.93">IV. 4. 93.</a> <span class="ex"
-lang="la">Cum privilegio</span> enz. De Latijnsche formule van het
-privilege, dat een drukker het uitsluitend recht tot drukken van een
-werk verzekerde.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.iv.5.39">IV. 5. 39.</a> <span class=
-"ex">Gelukkig de ouders</span> enz. Hier schijnt een herinnering uit
-Ovidius&rsquo; Gedaanteverwisselingen den dichter voor den geest te
-zweven.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.1.155">V. 1. 155.</a> <span class=
-"ex">&rsquo;t Is nimmer te laat.</span> In het stuk, dat in 1594 werd
-uitgegeven, volgt nu, boven op den achtergrond van het tooneel, het
-volgende gesprek tusschen den Lord en zijn bedienden. <span class=
-"sc">Sluw</span>, de ketellapper, is in slaap gevallen.</p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Lord.</p>
-<p class="par">Heidaar! is daar iemand? (<i>Eenige Bedienden komen
-op.</i>) Daar slaapt hij weer. Neemt hem voorzichtig op en steekt hem
-weer in zijn eigen kle&ecirc;ren. Maar past op, dat gij hem niet wakker
-maakt!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Een Bediende.</p>
-<p class="par">Dat zal gebeuren, heer. (<i>Tot de Anderen.</i>) Komt,
-helpt hem wegdragen. (<i>Zij nemen</i> <span class="sc">Sluw</span>
-<i>op en dragen hem weg</i>.)</p>
-</div>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2">V.</a> <i>Tweede Tooneel.</i> <i>Een
-banket is aangericht.</i> Een <i>banket</i> is wat wij nagerecht,
-dessert, noemen; het werd in Sh.&rsquo;s tijd steeds in een andere
-kamer opgezet.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2.56">V. 2. 56.</a> <span class="ex">Men
-meent, uw hinde loopt u wel bek-af.</span> In het Engelsch: <i lang=
-"en"><span class="corr" id="xd21e11656" title=
-"Bron: &rsquo;t Is">&rsquo;Tis</span> thought your deer does hold you
-at a bay</i>. Een woordspeling met <i lang="en">deer</i>, <span class=
-"ex">hinde</span>, en <i lang="en">dear</i>, <span class=
-"ex">dierbare</span>, <span class="ex">liefje</span>.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2.118">V. 2. 118.</a> <span class=
-"ex">Haar nieuw-verworven deugd van volgzaamheid.</span> Vreemd is het,
-dat in het oorspronkelijke twee regels achtereen met <i lang=
-"en">obedience</i> eindigen. Men leze ter verbetering met Capell in den
-tweeden regel <i lang="en">virtue of obedience</i>, dus <i>of</i> in
-plaats van <i lang="en">and</i>, dan hindert de herhaling niet meer, en
-dit is bij de vertaling gevolgd; of men moet voor het tweede <i lang=
-"en">obedience</i> iets anders in de plaats stellen, b.v. <i lang=
-"en">her submission</i> of <i lang="en">her patience</i>. Mocht men dit
-verkiezen, dan vervange men in de vertaling het woord <span class=
-"ex">volgzaamheid</span> van den eersten regel door <span class=
-"ex">onderwerping</span>.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2.181">V. 2. 181.</a> <span class="ex">Nu
-oude knaap, gij wint uw zaak met glans.</span> Dit gezegde wordt in de
-folio en door alle uitgevers aan Lucentio toegeschreven, maar wordt
-beter aan een ouden bekende, Hortensio, toegekend. Lucentio spreekt een
-oogenblik later.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2.186">V. 2. 186.</a> <span class="ex">Al
-troft gij het wit ook.</span> Wellicht een toespeling op den naam
-Bianca.</p>
-<p class="par"><a href="#gf.v.2.189">V. 2. 189.</a> <span class=
-"ex">Zich temmen liet.</span> In het stuk, zooals het in de folio staat
-afgedrukt, blijft het voorspel zonder slot; het laatste, dat men er van
-merkt, zijn de weinige regels achter het eerste bedrijf van het eerste
-tooneel. Het kan zijn, dat Shakespeare, een ouder stuk omwerkende, het
-vervolg van het voorspel niet schreef, omdat de tooneelspelers reeds
-wisten, wat zij te doen hadden en het met de woorden toch niet nauw
-behoefden te nemen; het kan ook zijn, dat het vervolg verloren is
-gegaan.&mdash;Het stuk van 1594 heeft het slot als volgt:</p>
-<p class="stage"><i>Twee Bedienden komen op, beneden, en leggen</i>
-<span class="sc">Sluw</span> <i>in zijn eigen kleeding neder, waar zij
-hem gevonden hebben; dan gaan zij heen. Daarop komt de Tapper.</i></p>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tapper.</p>
-<p class="line">Nu is de donk&rsquo;re nacht voorbij, en straalt</p>
-<p class="line">De daag&rsquo;raad aan &rsquo;t kristallen
-luchtgewelf,</p>
-<p class="line">En ik moet uit. Doch stil! wie is dat daar?</p>
-<p class="line">O wonder, Sluw lag hier de gansche nacht!</p>
-<p class="line">Ik wek hem. Wis, hij zou bezweken zijn,</p>
-<p class="line">Had hij zijn pens niet zoo met bier gevuld.</p>
-<p class="line">H&eacute;, Sluw! word wakker! kom, &rsquo;t is schande;
-ontwaak!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="par">Simon, geef nog wat wijn!&mdash;Wat! zijn al de spelers
-weg? ben ik geen Lord?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tapper.</p>
-<p class="par">Een Lord? loop rond! wat! altijddoor nog dronken?</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Wie is daar? Tapper, o Lord! Heere, ik heb</p>
-<p class="line">Van nacht den schoonsten droom gehad! zoo iets</p>
-<p class="line">Hebt ge al uw levensdagen nooit gehoord.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tapper.</p>
-<p class="line">Nu goed; maar was toch liever thuis gaan slapen!</p>
-<p class="line">Uw wijf zal kijven, dat ge &rsquo;s nachts hier
-droomt.</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Sluw.</p>
-<p class="line">Zal kijven? &rsquo;k weet een kijfster nu te
-temmen,</p>
-<p class="line">&rsquo;k Heb daarvan heel de nacht gedroomd tot nu.</p>
-<p class="line">Gij riept mij wakker uit den besten droom,</p>
-<p class="line">Dien &rsquo;k van mijn leven heb gehad. Maar kom,</p>
-<p class="line">Ik ga nu naar mijn wijf en tem haar ook,</p>
-<p class="line">Als zij het waagt mij boos te maken, ja!</p>
-</div>
-<div class="sp">
-<p class="speaker">Tapper.</p>
-<p class="line">Neen, wacht nog, Sluw; &rsquo;k ga met u me&ecirc; naar
-huis;</p>
-<p class="line">&rsquo;k Wil hooren, wat voor droom gij hebt gehad.</p>
-</div>
-<p class="stage alignright">(<i>Beiden af.</i>)</p>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd21e10835" href="#xd21e10835src" name="xd21e10835">1</a></span> Gower
-was een tijdgenoot van Chaucer, werd geboren omstreeks 1325 en stierf
-in 1408. Onder zijne voornaamste werken behoort een Engelsch gedicht,
-<i lang="la">Confessio Amantis</i> geheeten, een samenspraak tusschen
-een minnaar en zijn biechtvader, waarin over het wezen en de plichten
-der liefde gehandeld wordt, een en ander met geschiedenissen
-toegelicht.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd21e10835src">&uarr;</a></p>
-<p class="par footnote"><span class="label"><a class="noteref" id=
-"xd21e11482" href="#xd21e11482src" name="xd21e11482">2</a></span> Men
-denke ook aan onzen <i>hijlikmaker</i>.&nbsp;<a class="fnarrow" href=
-"#xd21e11482src">&uarr;</a></p>
-</div>
-</div>
-<div class="transcribernote">
-<h2 class="main">Colofon</h2>
-<h3 class="main">Beschikbaarheid</h3>
-<p class="par first">Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen
-overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het
-kopi&euml;ren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de
-<a class="exlink xd21e41" title="Externe link" href=
-"http://www.gutenberg.org/license" rel="license">Project Gutenberg
-Licentie</a> bij dit eBoek of on-line op <a class="exlink xd21e41"
-title="Externe link" href=
-"http://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.</p>
-<p class="par">Dit eBoek is geproduceerd door het on-line
-gedistribueerd correctieteam op <a class="exlink xd21e41" title=
-"Externe link" href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.</p>
-<p class="par">Het Engelse origineel van dit eBoek is <i lang="en">The
-Taming of the Shrew</i>, beschikbaar in Project Gutenberg als eBoek
-nummers</p>
-<h3 class="main">Codering</h3>
-<p class="par first">Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke
-schrijfwijze. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn
-stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn
-verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het
-einde van dit boek.</p>
-<h3 class="main">Documentgeschiedenis</h3>
-<ul>
-<li>2016-03-27 Begonnen.</li>
-</ul>
-<h3 class="main">Externe Referenties</h3>
-<p>Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn
-dat deze links voor u niet werken.</p>
-<h3 class="main">Verbeteringen</h3>
-<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
-<table class="correctiontable" summary=
-"Overzicht van verbeteringen aangebracht in de tekst.">
-<tr>
-<th>Bladzijde</th>
-<th>Bron</th>
-<th>Verbetering</th>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e142">348</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e722">350</a></td>
-<td class="width40 bottom">I30</td>
-<td class="width40 bottom">130</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1606">353</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1943">355</a></td>
-<td class="width40 bottom">gijzelf</td>
-<td class="width40 bottom">gij zelf</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e3822">361</a></td>
-<td class="width40 bottom">Pectruccio</td>
-<td class="width40 bottom">Petruccio</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e3903">362</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e4099">362</a></td>
-<td class="width40 bottom">bruidschat</td>
-<td class="width40 bottom">bruidsschat</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e4831">365</a></td>
-<td class="width40 bottom">Hortensia</td>
-<td class="width40 bottom">Hortensio</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e4913">365</a></td>
-<td class="width40 bottom">Lucretia</td>
-<td class="width40 bottom">Lucentio</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e9224">380</a></td>
-<td class="width40 bottom">treken</td>
-<td class="width40 bottom">streken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e9458">381</a></td>
-<td class="width40 bottom">k</td>
-<td class="width40 bottom">&rsquo;k</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10263">384</a></td>
-<td class="width40 bottom">Enchange</td>
-<td class="width40 bottom">Exchange</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10273">385</a></td>
-<td class="width40 bottom">missschien</td>
-<td class="width40 bottom">misschien</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10289">385</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e10950">389</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10299">385</a></td>
-<td class="width40 bottom">een</td>
-<td class="width40 bottom">ein</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10568">387</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">&bdquo;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e10763">388</a></td>
-<td class="width40 bottom">Duidelijkheldshalve</td>
-<td class="width40 bottom">Duidelijkheidshalve</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e11392">391</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">en</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e11397">391</a></td>
-<td class="width40 bottom">wijze</td>
-<td class="width40 bottom">wijzen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e11429">391</a></td>
-<td class="width40 bottom">bij</td>
-<td class="width40 bottom">by</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e11656">392</a></td>
-<td class="width40 bottom">&rsquo;t Is</td>
-<td class="width40 bottom">&rsquo;Tis</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of De getemde feeks, by William Shakespeare
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE GETEMDE FEEKS ***
-
-***** This file should be named 51691-h.htm or 51691-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/6/9/51691/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/51691-h/images/book.png b/old/51691-h/images/book.png
deleted file mode 100644
index 963d165..0000000
--- a/old/51691-h/images/book.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/card.png b/old/51691-h/images/card.png
deleted file mode 100644
index 1ffbe1a..0000000
--- a/old/51691-h/images/card.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/external.png b/old/51691-h/images/external.png
deleted file mode 100644
index ba4f205..0000000
--- a/old/51691-h/images/external.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/new-cover-tn.jpg b/old/51691-h/images/new-cover-tn.jpg
deleted file mode 100644
index e7447b3..0000000
--- a/old/51691-h/images/new-cover-tn.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/new-cover.jpg b/old/51691-h/images/new-cover.jpg
deleted file mode 100644
index 31f7cf6..0000000
--- a/old/51691-h/images/new-cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/p350.jpg b/old/51691-h/images/p350.jpg
deleted file mode 100644
index 23e92c7..0000000
--- a/old/51691-h/images/p350.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/p360.jpg b/old/51691-h/images/p360.jpg
deleted file mode 100644
index 003c87b..0000000
--- a/old/51691-h/images/p360.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/p368.jpg b/old/51691-h/images/p368.jpg
deleted file mode 100644
index a9907a1..0000000
--- a/old/51691-h/images/p368.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/p382.jpg b/old/51691-h/images/p382.jpg
deleted file mode 100644
index 1fe849a..0000000
--- a/old/51691-h/images/p382.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/rbrace2.png b/old/51691-h/images/rbrace2.png
deleted file mode 100644
index 569bc08..0000000
--- a/old/51691-h/images/rbrace2.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51691-h/images/rbrace3.png b/old/51691-h/images/rbrace3.png
deleted file mode 100644
index 52fac72..0000000
--- a/old/51691-h/images/rbrace3.png
+++ /dev/null
Binary files differ