summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 10:56:12 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 10:56:12 -0800
commitd51ae204e598accdec771e8651586a8e5f452dcb (patch)
tree251496fcc66adc162eaee3f15ec08cf9bc22b019
parentb4fbc34d5fd52bd73c82743367e60611d793577b (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/51511-0.txt11235
-rw-r--r--old/51511-0.zipbin194089 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h.zipbin406617 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h/51511-h.htm17031
-rw-r--r--old/51511-h/images/cover.jpgbin86938 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h/images/illus_003.jpgbin36919 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h/images/illus_052.jpgbin38461 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h/images/illus_061.jpgbin28669 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/51511-h/images/illus_062.jpgbin31299 -> 0 bytes
12 files changed, 17 insertions, 28266 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1cba0a6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #51511 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51511)
diff --git a/old/51511-0.txt b/old/51511-0.txt
deleted file mode 100644
index beabc3a..0000000
--- a/old/51511-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,11235 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of An encyclopedist of the dark ages: Isidore
-of Seville, by Ernest Brehaut
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: An encyclopedist of the dark ages: Isidore of Seville
-
-Author: Ernest Brehaut
-
-Release Date: March 20, 2016 [EBook #51511]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENCYCLOPEDIST OF THE DARK AGES ***
-
-
-
-
-Produced by Clarity, Ramon Pajares Box and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-TRANSCRIBER’S NOTE
-
- * Italics are denoted by underscores as in _italics_.
-
- * Small caps are represented in upper case as in SMALL CAPS.
-
- * Obvious printer errors have been silently corrected.
-
- * Original spelling was kept, but variant spellings were made
- consistent when a predominant usage was found, except the
- variants “encyclopedia”, “encyclopaedia”, “encyclopædia”, and
- their derivatives, which are preserved as printed.
-
- * Footnotes have been numbered in a single series. Each footnote
- is placed at the end of the paragraph which includes its anchor.
-
- * Illustrations have been slightly moved so that they do not
- break up paragraphs while remaining close to the text they
- illustrate.
-
- * Other emendations made:
- p. 14: “Yerra” → “Terra”
- p. 141: placement of anchor for note [267] conjectured. None
- found.
- p. 210: “25.” → “9.” and
- “of the stock of Cham, who stock of Sem” → “of the stock
- of Sem”, both after checking the Latin original.
- p. 233: Added “[ON UNIVERSE AND EARTH]” as a general title to
- “Books XIII and XIV” chapter, both in this page and in
- the Table of Contents.
- p. 243: placement of anchor for note [347] conjectured. None
- found.
- p. 264: Added “[ISIDORE’S USE OF THE WORD _TERRA_]” as a title
- to Appendix I, taken from the Table of Contents.
-
-
-
-
- AN ENCYCLOPEDIST OF THE
- DARK AGES
-
- ISIDORE OF SEVILLE
-
- _In saeculorum fine doctissimus_
- (_Ex concilio Toletano viii, cap. 2_)
-
-
- BY
- ERNEST BREHAUT, A. M.
-
-
- SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS
- FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY
- IN THE
- FACULTY OF POLITICAL SCIENCE
- IN COLUMBIA UNIVERSITY
-
- NEW YORK
- 1912
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-The writer of the following pages undertook, at the suggestion of
-Professor James Harvey Robinson, to translate passages from Isidore’s
-_Etymologies_ which should serve to illustrate the intellectual
-condition of the dark ages. It soon became evident that a brief
-introduction to the more important subjects treated by Isidore would
-be necessary, in order to give the reader an idea of the development
-of these subjects at the time at which he wrote. Finally it seemed
-worth while to sum up in a general introduction the results of this
-examination of the _Etymologies_ and of the collateral study of
-Isidore’s other writings which it involved.
-
-For many reasons the task of translating from the _Etymologies_ has
-been a difficult one. There is no modern critical edition of the
-work to afford a reasonable certainty as to the text; the Latin,
-while far superior to the degenerate language of Gregory of Tours, is
-nevertheless corrupt; the treatment is often brief to the point of
-obscurity; the terminology of ancient science employed by Isidore is
-often used without a due appreciation of its meaning. However, the
-greatest difficulty in translating has arisen from the fact that the
-work is chiefly a long succession of word derivations which usually
-defy any attempt to render them into English.
-
-In spite of these difficulties the study has been one of great
-interest. Isidore was, as Montalambert calls him, _le dernier savant
-du monde ancien_, as well as the first Christian encyclopaedist. His
-writings, therefore, while of no importance in themselves, become
-important as a phenomenon in the history of European thought. His
-resort to ancient science instead of to philosophy or to poetry is
-suggestive, as is also the wide variety of his ‘sciences’ and the
-attenuated condition in which they appear. Of especial interest is
-Isidore’s state of mind, which in many ways is the reverse of that of
-the modern thinker.
-
-It is perhaps worth while to remark that the writer has had in mind
-throughout the general aspects of the intellectual development of
-Isidore’s time: he has not attempted to comment on the technical
-details—whether accurately given by Isidore or not—of the many
-‘sciences’ that appear in the _Etymologies_. The student of the
-history of music, for example, or of medicine as a technical subject,
-will of course go to the sources.
-
-The writer is under the greatest obligation to Professors James
-Harvey Robinson and James Thomson Shotwell for assistance and advice,
-as well as for the illuminating interpretation of the medieval period
-given in their lectures. He is also indebted to Mr. Henry O. Taylor
-and Professors William A. Dunning and Munroe Smith for reading
-portions of the manuscript.
-
- E. B.
-
-COLUMBIA UNIVERSITY, NEW YORK, FEBRUARY, 1912.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PART I
- INTRODUCTION
-
- CHAPTER I
- ISIDORE’S LIFE AND WRITINGS
-
- PAGE
- 1. Importance of Isidore 15
- a. Place in history of thought 15
- b. Influence 17
-
- 2. Historical setting 18
- a. The Roman culture in Spain 18
- b. Assimilation of the barbarians 18
- c. Predominance of the church 19
-
- 3. Life 20
- a. Family 20
- b. Leander 20
- c. Early years and education 21
- d. Facts of his life 22
-
- 4. Impression made by Isidore on his contemporaries 23
- Braulio’s account 23
-
- 5. Works 24
- a. Braulio’s list 24
- b. Works especially important as giving Isidore’s
- intellectual outlook 25
- (1) _Differentiae_ 26
- Stress on words 26
- (2) _De Natura Rerum_ 27
- View of the physical universe 27
- General organization of subject-matter 28
- (3) _Liber Numerorum_ 29
- Mysticism of number 29
- (4) _Allegoriae_ 29
- (5) _Sententiae_ 29
- (6) _De Ordine Creaturarum_ 30
- c. His main work—the _Etymologies_ 30
- (1) Description 30
- (2) Contents 31
- (3) Antiquarian character 32
- (4) Leading principle of treatment—word derivation 33
- (5) Inconsistency of thought 34
- (6) Circumstances of production 34
-
-
- CHAPTER II
- ISIDORE’S RELATION TO PREVIOUS CULTURE
-
- 1. Dependance on the past 35
-
- 2. Ignorance of Greek 35
-
- 3. Relation to Latin writers 37
- a. The function of the Christian writers 37
- b. The development of the pagan thought 37
- (1) The encyclopædias 38
- (a) Characteristics 38
- Decay of thought 38
- Epitomizing tendency 39
- Literary scholarship 39
- Scientific scholarship 40
- (b) Method of production 40
- (c) Acceptability of encyclopædias to the
- church fathers 41
- (d) Debt of Isidore to them 41
- (2) The encyclopædias of education 43
-
- 4. The personal element contributed by Isidore 44
-
- 5. Sources used by Isidore 45
- a. Confusion of the tradition 45
- b. Investigations and their results 45
-
-
- CHAPTER III
- ISIDORE’S GENERAL VIEW OF THE UNIVERSE
-
- 1. Introductory considerations 48
- a. The difficulties in ascertaining the world-view 48
- (1) Inconsistencies 48
- (2) Unexplained preconceptions 48
- b. Conditions favoring the construction of a world-view 49
-
- 2. The physical universe 50
- a. Form of the universe 50
- Question of the sphericity of the earth 50
- Greek cosmology versus Christian cosmology 54
- b. Size of the universe 54
- c. Constitution of matter 55
- The four elements 55
- Properties 55
- Cosmological bearing 57
- Bearing on the physical constitution of man 59
- Use of the theory in medicine 59
- Phenomena of meteorology explained by the theory 60
- Seasons 61
- d. Parallelism of man and the universe 62
-
- 3. The solidarity of the universe 63
- a. Strangeness of Isidore’s thinking 63
- b. The conception of solidarity 64
- c. Number 64
- d. Allegory 65
-
- 4. The supernatural world 67
- a. Contrast between mediæval and modern views 68
- b. Method of apprehending the supernatural world 68
- c. Relative importance of natural and supernatural 68
- (1) In nature 68
- (2) In man 69
- (3) Asceticism 70
- d. Inhabitants of supernatural world 70
- (1) Theology 70
- (2) Angelology 70
- (3) Demonology 72
-
- 5. View of secular learning 73
- a. Philosophy 73
- (1) Conception of philosophy 73
- (2) Attitude toward pagan philosophy 74
- b. Poetry 74
- c. Science 75
- (1) Attitude toward pagan science 75
- (2) Condition of pagan science 76
- (3) Low place accorded to science 76
- (4) Science harmonized with religious ideas 77
- (5) Perversity of pagan scientists 78
-
- 6. View of the past 79
- a. Pagan past as a whole dropped 79
- b. Idea of the past dominated by Biblical tradition 79
- c. Importance of Hebrew history 80
-
-
- CHAPTER IV
- ISIDORE’S RELATION TO EDUCATION
-
- 1. Problem of Christian education 81
-
- 2. Cassiodorus’ solution 82
- a. Theology 83
- b. The seven liberal arts 83
-
- 3. The educational situation in Spain 84
-
- 4. Isidore’s solution 85
- a. Attitude toward the secular subject-matter 85
- b. Comprehensive educational scheme 86
- (1) First eight books of the Etymologies 86
- (2) The higher and the lower education 87
-
- 5. Bearing of Isidore’s educational scheme on the development
- of the universities 88
-
-
- PART II
- THE ETYMOLOGIES
-
- BOOK I
- ON GRAMMAR
- Introduction 89
- Analysis 92
- Extracts 95
-
- BOOK II
- 1. ON RHETORIC (chs. 1–21)
- Introduction 105
- Analysis 107
- Extracts 111
- 2. ON LOGIC (chs. 22–30)
- Introduction 113
- Analysis 115
- Extracts 115
-
- BOOK III
- 1. ON ARITHMETIC (chs. 1–9)
- Introduction 123
- Extracts (chs. 1–9) 125
- 2. ON GEOMETRY (chs. 10–14)
- Introduction 131
- Translation (chs. 10–14) 132
- 3. ON MUSIC (chs. 15–23)
- Introduction 134
- Extracts (chs. 15–23) 136
- 4. ON ASTRONOMY (chs. 24–71)
- Introduction 140
- Extracts (chs. 24–71) 142
-
- BOOK IV
- ON MEDICINE
- Introduction 155
- Extracts 158
-
- BOOK V
- 1. ON LAWS (chs. 1–25)
- Introduction 164
- Extracts (chs. 1–25) 166
- 2. ON TIMES (chs. 28–39)
- Introduction 173
- Extracts (chs. 28–39) 175
-
- BOOKS VI-VIII
- [THEOLOGY]
- Introduction 183
- Analysis 184
- Extracts—Book VI. On the Books and Services of the
- Church 185
- Extracts—Book VII. On God, the Angels and the
- faithful 192
- Extracts—Book VIII. On the Church and the different
- sects 196
-
- BOOK IX
- ON LANGUAGES, RACES, EMPIRES, WARFARES, CITIZENS,
- RELATIONSHIPS
- Introduction 207
- Analysis 208
- Extracts 208
-
- BOOK X
- ALPHABETICAL LIST OF WORDS
- Extracts 214
-
- BOOK XI
- ON MAN AND MONSTERS
- Analysis 215
- Extracts 215
-
- BOOK XII
- ON ANIMALS
- Introduction 222
- Analysis 223
- Extracts 223
-
- BOOKS XIII AND XIV
- [ON UNIVERSE AND EARTH]
- Introduction 233
- Analysis 233
- Extracts—Book XIII. On the Universe and its parts 234
- Extracts—Book XIV. On the Earth and its parts 243
-
- BOOK XV
- ON BUILDINGS AND FIELDS
- Analysis 248
- Extracts 249
-
- BOOK XVI
- ON STONES AND METALS
- Analysis 252
- Extracts 253
-
- BOOK XVII
- ON AGRICULTURE
- Analysis 258
- BOOK XVIII
- ON WAR AND AMUSEMENTS
- Analysis 258
- Extracts 259
-
- BOOK XIX
- ON SHIPS, BUILDINGS AND GARMENTS
- Analysis 261
-
- BOOK XX
- ON PROVISIONS AND UTENSILS USED IN THE HOUSE AND IN
- THE FIELDS
- Analysis 263
-
- APPENDIX I
- Isidore’s Use of the Word _Terra_ 264
-
- APPENDIX II
- Subdivisions of Philosophy 267
-
- BIBLIOGRAPHY 270
-
-
-
-
-PART I
-
-INTRODUCTION
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-ISIDORE’S LIFE AND WRITINGS
-
-
-The development of European thought as we know it from the dawn
-of history down to the Dark Ages is marked by the successive
-secularization and de-secularization of knowledge.[1] From the
-beginning Greek secular science can be seen painfully disengaging
-itself from superstition. For some centuries it succeeded in
-maintaining its separate existence and made wonderful advances;
-then it was obliged to give way before a new and stronger set of
-superstitions which may be roughly called Oriental. In the following
-centuries all those branches of thought which had separated
-themselves from superstition again returned completely to its cover;
-knowledge was completely de-secularized, the final influence in
-this process being the victory of Neoplatonized Christianity.[2]
-The sciences disappeared as living realities, their names and a few
-lifeless and scattered fragments being all that remained. They did
-not reappear as realities until the medieval period ended.
-
- [1] _Cf._ S. Reinach, _Orpheus_, p. 36.
-
- [2] Neoplatonism, the last phase in the decline of ancient
- philosophy, profoundly influenced the Christian philosophy of
- patristic and medieval times, for which it prepared the way. The
- “first principle” of this philosophy was “the supra-rational,
- that which lies beyond reason and beyond reality.” It was from
- this source that Christian mysticism and contempt for empirical
- knowledge were largely drawn. It has been said that Catholic
- Christianity “conquered Neoplatonism after it had assimilated
- nearly everything that it possessed.” Its influence was far
- greater in the eastern than in the western empire. See Harnack,
- _History of Dogma_, vol. i, App. 3, for a brief account of
- Neoplatonism. See also _Encycl. Brit._, 11th edition, Art.
- “Neoplatonism.”
-
-This process of de-secularization was marked by two leading
-characteristics; on the one hand, by the loss of that contact with
-physical reality through systematic observation which alone had given
-life to Greek natural science, and on the other, by a concentration
-of attention upon what were believed to be the superior realities
-of the spiritual world. The consideration of these latter became so
-intense, so detailed and systematic, that there was little energy
-left among thinking men for anything else.
-
-At the point where this de-secularizing process was complete, at
-the opening of the seventh century, lived the Spanish bishop and
-scholar, Isidore of Seville. His many writings, and especially his
-great encyclopedia, the _Etymologies_, are among the most important
-sources for the history of intellectual culture in the early middle
-ages, since in them are gathered together and summed up all such dead
-remnants of secular learning as had not been absolutely rejected by
-the superstition of his own and earlier ages; they furnish, so to
-speak, a cross-section of the debris of scientific thought at the
-point where it is most artificial and unreal.
-
-The résumé that Isidore offers is strikingly complete. In this
-respect he surpasses all the writers of his own and immediately
-preceding periods, his scope being much more general than that of
-his nearest contemporaries, Boethius and Cassiodorus. He goes back
-here to the tradition of the encyclopedists of the Roman world,
-Varro, Verrius Flaccus, Pliny, and Suetonius, by the last of whom he
-is believed to have been especially influenced. Few writers of any
-period cover the intellectual interests of their time so completely.
-To understand Isidore’s mental world is nearly to reach the limits of
-the knowledge of his time.[3]
-
- [3] Nihil enim Isidorus intentatum reliquit: facultates omnes
- attigit, scientias humanas divinasque pertractavit, scriptores
- veteres profanos et sacros evolvit, atque in suum usum
- descripsit; nec contentus etymologico suo opere scientiarum
- encyclopaediam comprehendere, multa singillatim in sacrarum
- litterarum interpretatione disseruit, multa in omni alio
- theologiae genere, multa in philosophicis atque astronomicis
- argumentis, multa in re litteraria, chronologica et historica.
- Arevalo, _Prolegomena in Editionem S. Isidori Hispalensis_, cap.
- 1, 3.
-
-The influence which he exerted upon the following centuries was
-very great. His organization of the field of secular science,
-although it amounted to no more than the laying out of a corpse,
-was that chiefly accepted throughout the early medieval period. The
-innumerable references to him by later writers,[4] the many remaining
-manuscripts,[5] and the successive editions of his works[6] after the
-invention of printing, indicate the great rôle he played.[7] From the
-modern point of view the real benefit he conferred upon succeeding
-centuries was that in his encyclopaedic writings he presented to
-the intelligent the fact that there had been and might be such
-a thing as secular science; while the blunders in which he was
-continually involved, and the shallowness of his thinking, offered
-a perpetual challenge to the critical power of all who read him.
-There was contained in his writings also, as we shall see, the embryo
-of something positive and progressive, namely, the organization of
-educational subjects that was to appear definitely in the medieval
-university and dominate education almost to the present day.
-
- [4] Arevalo in his _Prolegomena_, cap. 33, collects passages
- containing “laudes Isidori” from medieval writers, including
- Fredegarius, Alcuin, William of Malmesbury, Vincent of Beauvais,
- and others. Isidore is cited by Petrarch in a way which shows
- that he was much read in his time. Petrarch is giving authorities
- for his theory of poetry, and after mentioning Varro and
- Suetonius, he says: “Then I can add a third name, which will
- probably be better known to you, Isidore.” _Cf._ Robinson and
- Rolfe, _Petrarch_, p. 263.
-
- [5] Ac portenti quidem simile est, quot mihi antiquissimi Isidori
- Codices in Urbis (Rome) bibliothecis sed maxime in Vaticana
- occurrerint. Arevalo, _Prolegomena_, cap. 1, 7. Manuscripts of
- Isidore’s works are numerous also in Spain and France.
-
- [6] The editions of Isidore’s complete works are as follows:
- (1) that of de la Bigne published at Paris in 1580; (2) that of
- Grial, Madrid, 1599; (3) that of du Breul, Paris, 1601; that
- of Arevalus, Rome, 1796. Arevalus, in the _Prolegomena_ to his
- edition, enumerates ten editions of the _Etymologies_ between
- 1477 and 1577. Others of Isidore’s works appeared also in
- frequent separate editions.
-
- [7] See Cañal, _San Isidoro_, ch. 7.
-
-
-For a fuller understanding of Isidore’s historical setting some
-attention must be given to the country in which he lived. Spanish
-culture in the early middle ages seems to have been relatively
-superior. It is well known that the country had been thoroughly
-Romanized. How complete the process had been may be judged from
-the list of men of Spanish birth who had won distinction in the
-wider world of the empire; it includes the two Senecas, Lucan,
-Quintilian, Martial, Hyginus, Pomponius Mela, Columella, Orosius,
-and the two emperors, Trajan and Hadrian. In fact Spain had lost its
-individuality and had become an integral part of the Roman world,
-little inferior in its culture even to Italy itself; and the close
-of Roman rule found the people of Spain speaking the Latin language,
-reading the Latin literature, and habituated to Roman institutions
-and modes of thought.
-
-Moreover the continuity of this ancient culture had been perhaps less
-rudely disturbed in Spain than elsewhere by the shock of the barbaric
-invasions. Here its geographical situation stood the country in good
-stead; the barbarian frontier was far away and the chances were that
-barbarians destined by fortune to enter Spain would first spend much
-time in aimless wandering within the empire, with consequent loss of
-numbers and some lessening of savagery. Such, at least, was the case
-with the Visigoths, who alone of the barbarians proved a permanent
-factor in the country’s development. They were first admitted to
-the empire in 376, and must have passed largely into the second
-generation before they began to penetrate into Spain, while the
-real conquest by them did not begin until much later. “At the time
-of their appearance as a governing aristocracy in Spain” they “had
-become by long contact with the Romans to all intents and purposes a
-civilized people.”[8] They were thus in a position to coalesce with
-the Romanized natives, and that this was largely brought to pass is
-shown by the conversion of the Arian Goths to orthodoxy, the removal
-of the ban of intermarriage between the two races, the use of Latin
-in all official documents, and finally by the establishment of a
-common law for both peoples. The “sixty-one correct hexameters” of
-the Visigothic king Sisebutus (612–620),[9] compared, for instance,
-with the absolutely hopeless attempts of Charlemagne two centuries
-later to learn the art of tracing letters,[10] show plainly that
-Spanish culture had not sunk to the level of that of other parts of
-the western empire.[11]
-
- [8] Martin A. S. Hume, _The Spanish People_, p. 45.
-
- [9] See Teuffel and Schwabe, _History of Roman Literature_, vol.
- ii, sec. 495, 1, and _Poetae Latini Minores_, 5, 357.
-
- [10] See Einhard, _Vita Caroli Magni_ in _Monumenta Germaniae
- Historica, Scriptores_ (Pertz ed.), vol. ii, p. 456.
-
- [11] Another factor in the history of Spain at this time that may
- have had a slight influence on the culture of the country was
- the reoccupation of the southeastern part of the country by the
- Eastern Empire, which lasted from Justinian’s time down to 628.
- The region so held included even Seville for some years.
-
-In this cultural struggle which had taken place between the native
-population and their Visigothic rulers the contest between orthodox
-Christianity and Arianism had been of prime importance, and its
-settlement of the utmost significance. Since the Spaniards upheld
-the orthodox faith and the Visigoths were Arians, the victory of
-orthodoxy was a victory of the native element over the newcomers. By
-this victory, therefore, a position of predominance unusual for the
-time was given to the Spanish church organization, and the bishops,
-the leaders of the church in the struggle, became the most powerful
-men in the nation. Their power was further strengthened by the
-weakening of the secular power when the Visigothic royal line became
-extinct and it proved impossible to secure a successor to it from
-among the families of the turbulent nobility. From the conversion of
-the Visigoths in 587 to the invasion of the Saracens, Spain was a
-country dominated by bishops.[12]
-
- [12] For the history of Spain under the Visigoths, see Lavisse
- et Rambaud, _Histoire Générale_, vol. i, chap. 3 (by M. A.
- Berthelot), and Altamira, _Historia de España_, vol. i, c. 1.
-
-
-Of Isidore’s life surprisingly little is known, considering the bulk
-and importance of his writings and his later fame.[13] All that
-can be ascertained of his family is that it belonged originally
-to Cartagena, that it was of the orthodox religion, and that the
-names of its members are Roman.[14] It is extremely probable that
-it belonged to the Hispano-Roman element of the population. That
-Isidore and his two brothers were bishops may be taken to show that
-of whatever origin the family was, it was one of power and influence.
-
- [13] In the _Acta Sanctorum, Aprilis 1_ (April 4) is the life of
- Isidore supposed to have been written by Lucas Tudensis (13th
- century). Arevalo also gives a life by Rodericus Cerratensis
- (also 13th century). These ‘lives’ are full of fables and cannot
- be trusted as sole authorities for any detail of Isidore’s career.
-
- [14] Severianus, Leander, Fulgentius, Florentina.
-
-A word may be said of his elder brother, Leander, who was a man of
-perhaps greater force than Isidore himself. Born at Cartagena, he
-became a monk, and later, bishop of Seville. He was the chief leader
-of the orthodox party in its struggle against “the Arian insanity”,
-and in the heat of the conflict was obliged to absent himself from
-Spain for a time. He visited Constantinople and there became the
-friend of Gregory the Great.[15] Returning to Spain, we find him,
-under king Reccared in 587, presiding over the council of Toledo, at
-which the Visigothic kingdom turned formally from Arianism. Leander
-was a man of action rather than a writer, but according to Isidore
-he engaged in controversy with the heretical party, “overwhelming
-the Arian impiety with a vehement pen and revealing its wickedness”.
-He wrote also a little book, which we still have, “On the training
-of nuns and contempt for the world”,[16] and contributed music and
-prayers to the church service. There seems to be no doubt that
-Leander was the foremost churchman of his time in Spain. The prestige
-of his name must have made it easier for his successor, Isidore, to
-devote himself to the intellectual rather than to the administrative
-leadership of the church.[17]
-
- [15] Gregory’s _Moralia_ is dedicated to Leander.
-
- [16] _Sancti Leandri Hispalensis Episcopi Regula sive de
- institutione virginum et contemptu mundi_, in Migne, _Patr.
- Lat._, vol. 72, col. 866–898.
-
- [17] Isidori _De Viris Illustribus Liber_, cap. 41.
-
-As to Isidore’s early years our only authentic information is that
-his parents died while he was still young, and left him in the care
-of Leander. It is very probable, however, that he looked forward from
-the beginning to the clerical life which his brothers had chosen and
-that he therefore went through the educational routine as laid down
-for churchmen, which was practically the only formal education of the
-time. The best proof of this lies in the fact that Isidore wrote
-text-books of the liberal arts—a task that would have been well-nigh
-impossible to one who had not been drilled in them in his youth.[18]
-
- [18] In one of Isidore’s letters, addressed to Duke Claudius
- (Claudio duci), he says: “_Memento communis nostri doctoris
- Leandri_.” This seems to point to formal instruction given by
- Leander, and possibly to the existence of a school at Seville.
- Migne, _P. L._ 83, col. 905.
-
-Isidore succeeded his brother Leander in the bishopric of Seville
-probably in the year 600.[19] His few remaining letters, written in
-the stilted religious phraseology of the day, give the impression
-that he was much consulted on ecclesiastical and political matters,
-and that he held a position of primacy among the Spanish bishops;
-but on the whole they contain remarkably little that is of personal
-interest. From the records of the councils we learn that he presided
-at the second council of Seville in 619, and probably also at the
-fourth of Toledo in 633.[20] According to a contemporary account
-written by a cleric named Redemptus, he died in April of 636. No
-other details of importance are known about his life. His career must
-have been a placid and uneventful one, and evidently much of his time
-was spent on his voluminous writings, which were the means by which
-he won his great ascendancy over the minds of his contemporaries.[21]
-
- [19] Isidore, in his life of Leander (_De Viris Illustribus_,
- cap. 41), says: “(Leander) fluorit sub Reccaredo (d. 601) ...
- cujus etiam tempore vitae terminum clausit.” Ildephonsus, in his
- life of Isidore (d. 636), says of him, “Annis fere quadraginta
- tenens pontificatus honorem” (Migne, _P. L._ 82, col. 68).
- Gregory the Great has a letter to Leander and one to Reccared
- belonging to the year 598–599 (Migne, _P. L._ 77, col. 1050–1056).
-
- [20] Gams, _Kirchengeschichte von Spanien_ ii, 2, pp. 89, 101.
-
- [21] Contemporary sources for Isidore’s life are: the passage
- in the _regula_ of his brother Leander (Migne, _P. L._ 72, col.
- 892); the correspondence of Isidore (Migne, _P. L._, 83, col.
- 893); Braulio’s _Introduction_ to Isidore’s works (Migne, _P. L._
- 82, col. 65); the life of Isidore given by Ildephonsus, bishop
- of Toledo (d. 667) in his continuation of Isidore’s _De Viris
- Illustribus_; and the letter of the clerk Redemptus, describing
- Isidore’s death (Migne, _P. L._ 82, col. 68).
-
-Perhaps the most reliable account of the impression which
-Isidore made on the men of his own time is given in the somewhat
-ponderous _Introduction_ to his works furnished by his friend and
-correspondent, Braulio, bishop of Saragossa:[22]
-
- [22] Sancti Braulionis, Caesaraugust. episcopi _Praenotatio
- librorum Isidori_, Migne, _P. L._ 82, col. 65.
-
- Isidore, a man of great distinction, bishop of the church
- of Seville, successor and brother of bishop Leander,
- flourished from the time of Emperor Maurice and King
- Reccared. In him antiquity reasserted itself—or rather, our
- time laid in him a picture of the wisdom of antiquity: a
- man practiced in every form of speech, he adapted himself
- in the quality of his words to the ignorant and the
- learned, and was distinguished for unequalled eloquence
- when there was fit opportunity.[23] Furthermore, the
- intelligent reader will be able to understand easily from
- his diversified studies and the works he has completed,
- how great was his wisdom.... God raised him up in recent
- times after the many reverses of Spain (I suppose to revive
- the works of the ancients that we might not always grow
- duller from boorish rusticity), and set him as a sort of
- support. And with good right do we apply to him the famous
- words of the philosopher:[24] “While we were strangers in
- our own city, and were, so to speak, sojourners who had
- lost our way, your books brought us home, as it were, so
- that we could at last recognize who and where we were.
- You have discussed the antiquity of our fatherland, the
- orderly arrangement of chronology, the laws of sacrifices
- and of priests, the discipline of the home and the state,
- the situation of regions and places, the names, kinds,
- functions and causes of all things human and divine.”
-
- [23] The reference in this passage is undoubtedly to the
- difference between the colloquial Latin and that of the scholar.
- The same consideration may perhaps explain the decidedly peculiar
- comment of Ildephonsus on Isidore as a public speaker: “Nam
- tantae jucunditatis affluentem copiam in eloquendo promeruit, ut
- ubertas admiranda dicendi ex eo in stuporem verteret audientes,
- ex quo audita bis, qui audisset non nisi repetita saepius
- commendaret.” Migne, _P. L._ 82, col. 68.
-
- [24] This passage is found in Cicero, _Academica Posteriora_ 1,
- 3, and is addressed to Varro.
-
-From this characterization, as well as from the very brief life by
-another contemporary, Bishop Ildephonsus of Toledo, it is evident
-that Isidore impressed his own age chiefly as a writer and man of
-learning. Both Braulio and Ildephonsus give lists of his works. That
-of the former, who was Isidore’s pupil and correspondent, is the
-fuller, and may be regarded as the more reliable. With its running
-comment on the content of each title, it is as follows:
-
- I have noted the following among those works [of
- Isidore] that have come to my knowledge. He wrote
- the _Differentiae_, in two books, in which he subtly
- distinguished in meaning what was confused in usage; the
- _Proœmia_, in one book, in which he stated briefly what
- each book of the Holy Scriptures contains; the _De Ortu
- et Obitu Patrum_, in one book, in which he describes with
- sententious brevity the deeds of the Fathers, their worth
- as well, and their death and burial; the _Officia_, in
- two books, addressed to his brother Fulgentius, bishop of
- Astigi, in which he described in his own words, following
- the authority of the Fathers, why each and every thing is
- done in the church of God; the _Synonyma_, in two books, in
- which Reason appears and comforts the Soul, and arouses in
- it the hope of obtaining pardon; the _De Natura Rerum_, in
- one book, addressed to King Sisebut, in which he cleared
- up certain obscurities about the elements by studying
- the works of the church Fathers as well as those of the
- philosophers; the _De Numeris_, in one book, in which he
- touched on the science of arithmetic, on account of the
- numbers found in the Scriptures; the _De Nominibus Legis
- et Evangeliorum_, in one book, in which he revealed what
- the names of persons [in the Bible] signify mystically;
- the _De Haeresibus_, in one book, in which, following the
- example of the Fathers, he collected scattered items with
- what brevity he could; the _Sententiae_, in three books,
- which he adorned with passages from the _Moralia_ of Pope
- Gregory; the _Chronica_, in one book, from the beginning
- of the world to his own time, put together with great
- brevity; the _Contra Judaeos_, in two books, written at
- the request of his sister Florentina, a nun, in which he
- proved by evidences from the Law and the Prophets all that
- the Catholic faith maintains; the _De Viris Illustribus_,
- in one book, to which we are appending this list; one book
- containing a rule for monks, which he tempered in a most
- seemly way to the usage of his country and the spirits of
- the weak; the _De Origine Gothorum et Regno Suevorum et
- etiam Vandalorum Historia_, in one book; the _Quaestiones_,
- in two books, in which the reader recognizes much material
- from the old treatments; and the _Etymologiae_, a vast
- work which he left unfinished, and which I have divided
- into twenty books, since he wrote it at my request. And
- whoever meditatively reads this work, which is in every
- way profitable for wisdom, will not be ignorant of human
- and divine matters. There is an exceeding elegance in his
- treatment of the different arts in this work in which he
- has gathered well-nigh everything that ought to be known.
- There are also many slight works, and inscriptions in the
- church of God, done by him with great grace.[25]
-
- [25] Braulio’s list mentions a _Liber de Haeresibus_ which
- does not appear in Arevalo’s edition, and fails to mention the
- _Liber de Ordine Creaturarum_ and the _Epistolae_, which are
- included. Ildephonsus’s list is still less complete, leaving out
- the _Proœmia_, _Allegoriae_, _Numeri_, _Officia_, _Regula_, _De
- Ordine Creaturarum_, _Chronicon_, _De Viris Illustribus_, and the
- _Epistolae_.
-
-For the present purpose, which is to ascertain something of the
-intellectual outlook of the dark ages, the _Etymologiae_ is, of
-course, of prime importance, since it contains in condensed
-form nearly everything that Isidore has written elsewhere. A
-passing attention, however, should be given to some of his other
-works, especially those of the more secular sort, in which his
-characteristic ideas are frequently developed with greater fullness
-than in the _Etymologies_ itself. These include in particular the
-_Differentiae_, the _De Natura Rerum_, the _Liber Numerorum_, the
-_Allegoriae_, the _Sententiae_, and the _De Ordine Creaturarum_.
-
-The _Differentiae_ is in two books, the first of which treats of
-differences of words, and the second, of differences of things. The
-plan of the first book is alphabetical; words are ranged in pairs and
-distinguished from each other. Usually these words are synonyms, and
-directions are given for their proper use; as, _populus_ and _plebs_,
-_recens_ and _novus_, _religio_ and _fides_; but frequently words
-of similar sound are distinguished; as, _vis_ and _bis_, _hora_ and
-_ora_, _hos_ and _os_, _marem_ and _mare_. From these latter valuable
-hints on the Latin pronunciation of the time may be obtained.
-
-The second book, _On Differences of Things_, treats in a brief way
-of such distinctions as those between _deus_ and _dominus_; between
-the nativity of Christ and of man; between angels, demons, and men;
-angelic and human wickedness; _animus_ and _anima_; the grace of God
-and the will of man; the life of action and that of contemplation.
-
-The introductory remarks of the _Differentiae_ are worth translating,
-since they reveal one of the most marked characteristics of Isidore’s
-thinking, the stress that he laid on words. They are as follows:
-
- Many of the ancients sought to define the differences of
- words, making some subtle distinction between word and
- word. But the heathen poets disregarded the proper meanings
- of words under the compulsion of metre. And so, beginning
- with them, it became the custom for writers to use words
- without proper discrimination. But although words seem
- alike, still they are distinguished from one another by
- having each an origin of its own.[26] Cato was the first
- of the Latins to write on this subject,[27] after whose
- example I have in part written myself of a very few, and
- have in part taken them from the books of the writers.[28]
-
- [26] Quadam propria origine.
-
- [27] Cato did not himself write on synonyms. But Isidore probably
- got this idea from the fact that synonyms were excerpted from his
- writings by later grammarians. See Teuffel, _History of Roman
- Literature_, 121, 6.
-
- [28] Migne, _P. L._ 83, col. 9.
-
-The _De Natura Rerum_[29] is a work of great importance for an
-understanding of Isidore’s view of the physical universe. The
-preface is of especial interest as giving some hints of his methods
-of literary work and of his attitude toward pagan writers. It is
-addressed to Sisebutus, who was king of the Visigoths from 612 to
-620.[30] It runs as follows:
-
- [29] There is a critical edition of _De Natura Rerum_ by G.
- Becker, Berlin, 1857.
-
- [30] Isidore describes this ruler in his _History of the Goths_
- as _scientia literarum magna ex parte imbutus_. See Migne, _P. L._
- 83, col. 1073.
-
- Although, as I know, you excel in talent and eloquence and
- in the varied accomplishments of literature (_vario flore
- literarum_), you are still anxious for greater attainment,
- and you ask me to explain to you something of the nature
- and causes of things. I, on my part, have run over the
- works of earlier writers, and am not slow to satisfy your
- interest and desire, describing in part the system of the
- days and months; the goals of the year, as well, and the
- changes of the seasons; the nature also of the elements;
- the courses of the sun and moon, and the significance of
- certain stars;[31] the signs of the weather, too, and of
- the winds; and besides, the situation of the earth, and the
- alternate tides of the sea. And setting forth all things
- as they are written by the ancients, and especially in the
- works of catholic writers, we have described them briefly.
- For to know the nature of these things is not the wisdom of
- superstition, if only they are considered with sound and
- sober learning. Nay, if they were in every way far removed
- from the search for the truth, that wise king would by no
- means have said: “Ipse mihi dedit horum quae sunt scientiam
- veram ut sciam dispositionem coeli et virtutes elementorum,
- conversionum mutationes, et divisiones temporum, annorum
- cursus et stellarum dispositiones.”
-
- [31] “The higher meaning.” Compare _De Natura Rerum_, chapter
- 26, 4: “Per hunc Arcturum, id est, Septentrionem, Ecclesiam
- septenaria virtute fulgentem intelligimus.”
-
- Wherefore, beginning with the day, whose creation appears first
- in the order of visible things, let us expound those remaining
- matters as to which we know that certain men of the heathen and
- of the church have opinions, setting down in some cases both
- their thoughts and words, in order that the authority of the
- very words may carry belief.
-
-The general organization of the matter treated by Isidore in the _De
-Natura Rerum_ is worth noticing. The preface quoted above indicates
-that the order of treatment is to follow the order of creation.
-The first topic, therefore, suggested by the creation of light,
-we should expect to be the phenomenon of light. Instead of this
-it is the day, in the calendar sense, that is described, with the
-natural sequel of the week, month, and year as collections of days.
-This section really constitutes a brief account of the elements of
-chronology. Next created are the heavens; so we have next astronomy,
-presented in a condensed form, to which are appended a few chapters
-on meteorological matters, such as thunder, clouds, the rainbow,
-wind, and finally pestilence, which comes in appropriately here as
-being “a corruption of the air”. The topic next in order, following
-the first chapter of Genesis, is the sea; and after that, the dry
-land. It should be noted that this view of the physical universe
-according to the order of its creation, corresponds roughly to the
-analysis of matter into the four elements, fire, air, water, earth.
-As will be shown later, such correspondences are an important factor
-in the intellectual outlook of the time. This was the kind of mental
-connection with which people were familiar.[32]
-
- [32] See p. 64.
-
-The _Liber Numerorum_ contains nothing arithmetical in the modern
-sense of the word, in spite of Braulio’s statement that in it
-Isidore “touched on the science of arithmetic”.[33] Its fuller title
-is “The book of the numbers which occur in the Holy Scriptures”,
-and the body of the book is taken up with the mystic significance
-of each number from one to twenty, omitting seventeen, and also
-of twenty-four, thirty, forty, forty-six, fifty, and sixty. The
-method of treatment indicates an advanced mysticism of numbers. The
-book is not so much an attempt to show the significance of numbers
-occurring in particular connections, as it is a generalized guide
-to their mystical interpretation, laying down rules to govern the
-interpretation of each number, no matter where it occurs. It should
-be remarked that this was really “the science of number” of the dark
-ages, and that Braulio’s use of the term “arithmetic” as applying to
-it was in accordance with the best usage of the time.[34]
-
- [33] See p. 24.
-
- [34] See p. 126.
-
-The _Allegoriae_ is of a character similar to the _Liber Numerorum_.
-It contains in brief form the principal allegories which were read
-into the books of the Old and the New Testaments, and is evidently
-meant to constitute a sort of reference book for Scriptural allegory.
-It possesses little interest.
-
-One of the most important of the writings of Isidore is the
-_Sententiae_, in three books. It is a systematic treatise on
-Christian doctrine and morals,[35] and is culled chiefly from the
-_Moralia_ of Gregory the Great. As might be guessed from its source,
-it is not a work of an enlightened character. However, while it is
-largely taken up with the technicalities of Christian thinking, it is
-frequently valuable as affording fuller and more specific statements
-on some matters of interest than are found elsewhere in Isidore’s
-works. Isidore and Gregory were in substantial agreement in their
-attitude toward life, but there are indications that in some respects
-Isidore was not quite as thorough-going as his model.[36]
-
- [35] “La Suma Teológica del Siglo VII.” Menéndez y Pelayo,
- _Estudios de Crítica Literaria_, vol. 1, p. 149.
-
- [36] If Isidore had been as thorough-going as Gregory in
- depreciating the secular he certainly would not have written the
- _Etymologies_. His strongest anti-secular spirit is shown in the
- chapter (13) _de libris gentilium_ of the _Sententiae_ where,
- following Gregory, he denounces “all secular learning.” It is
- pretty plain, however, that he is here following his model rather
- than working out his own position, and in the last section of the
- chapter he modifies what he has said by admitting that grammar
- may “avail for life if only it is applied to better uses.”
-
-Among Christian scholars from the beginning there had been a
-desire to bring the traditional ideas of pagan cosmography into
-subordination to the Christian scheme. This impulse was strongly,
-though blindly, felt by Isidore, and it led to his several attempts
-at a comprehensive account of the universe. Perhaps the most
-interesting of these is the _De Ordine Creaturarum_, which differs
-from the others by including the spiritual as well as the material
-universe. The difference did not make for rationality, and in this
-short work Isidore is seen at his scientific worst. As in the _De
-Natura Rerum_, the dominating factors in the description of the
-physical universe are the first chapter of Genesis and the theory of
-the four elements.
-
-That one of Isidore’s books which is of by far the greatest
-importance for an understanding of the secular thought of the day, is
-the _Etymologies_. This is a sort of dictionary or encyclopedia of
-all knowledge.[37] As Braulio puts it, it contained “about all that
-ought to be known”, and it may be taken as representing the widest
-possible scope of secular knowledge that an orthodox Spaniard of the
-dark ages could allow himself. Indeed, so hospitable an attitude
-toward profane learning as Isidore displayed was unparalleled in his
-own period, and was never surpassed throughout the middle ages.
-
- [37] It is not of great length—three hundred and twenty-eight
- quarto pages in the reprint of Arevalo’s edition in Migne,
- _Patrologiae Latinae_, with about one-fifth of each page occupied
- by footnotes.
-
-The encyclopedic character of the _Etymologies_ may best be realized
-by a general view of its contents. The titles of the twenty books
-into which it is divided are as follows:
-
-Etymologiarum Libri XX.
-
- 1. de grammatica.
- 2. de rhetorica et dialectica.
- 3. de quattuor disciplinis mathematicis.
- 4. de medicina.
- 5. de legibus et temporibus.
- 6. de libris et officiis ecclesiasticis.
- 7. de Deo, angelis, et fidelium ordinibus.
- 8. de ecclesia et sectis diversis.
- 9. de linguis, gentibus, regnis, militia, civibus, affinitatibus.
- 10. vocum certarum alphabetum.
- 11. de homine et portentis.
- 12. de animalibus.
- 13. de mundo et partibus.
- 14. de terra et partibus.
- 15. de aedificiis et agris.
- 16. de lapidibus et metallis.
- 17. de rebus rusticis.
- 18. de bello et ludis.
- 19. de navibus, aedificiis et vestibus.
- 20. de penu et instrumentis domesticis et rusticis.
-
-To the modern reader, familiar with the names of only the modern
-sciences, this series of titles, which includes an almost complete
-list of the ancient sciences, may not be very illuminating. For
-this reason it is perhaps allowable to translate them, where it
-is possible to do so, into their modern equivalents. Thus we have
-grammar (Bk. 1), rhetoric and logic (Bk. 2), arithmetic, geometry,
-music, astronomy (Bk. 3), medicine (Bk. 4), law and chronology
-(Bk. 5), theology (Bks. 6–8), human anatomy and physiology (Bk.
-11), zoölogy (Bk. 12), cosmography and physical geography (Bks.
-13–14), architecture and surveying (Bk. 15 and part of Bk. 19),
-mineralogy (Bk. 16), agriculture (Bk. 17), military science (Bk.
-18). This partial enumeration of the subjects treated in Isidore’s
-_Etymologies_ forms an imposing array, and serves to explain
-something of the importance of the work in the history of thought.
-
-The secret of this inclusiveness lay, however, not in an expanded,
-but in a contracted interest. Although Isidore is not surpassed in
-comprehensiveness by any one of the line of Roman encyclopedists
-who preceded him, in the quality of his thought and the extent of
-his information he is inferior to them all. Secular knowledge had
-suffered so much from attrition and decay that it could now be
-summarized in its entirety by one man.
-
-In spite of this it is very clear that if Isidore had treated these
-topics with any degree of reference to the actual realities of his
-own time, he would have left us a work of inestimable value. But he
-did not do so; he drew, not upon life, but upon books for his ideas;
-there was no first-hand observation. Moreover, the books which he
-consulted were, as a rule, centuries old.[38] He tells us practically
-nothing concerning his own period, in which so many important changes
-were taking place. For example, there are repeated and detailed
-references to the founding and early history of Rome, but no direct
-allusion to the political and social changes brought about by the
-disintegration of the Roman Empire; trifles attributed to a period
-thirteen centuries earlier seemed to interest him more than the
-mighty developments of his own epoch. Again, although he writes upon
-law, he does not appear to have heard of the Justinian code issued
-a century before;[39] and in his chronology he fails to mention the
-proposal for a new era in chronology made also a century before his
-time by Dionysius the Less.[40]
-
- [38] See p. 46.
-
- [39] See p. 165.
-
- [40] See p. 175.
-
-Throughout the _Etymologies_ there is a leading principle which
-guides Isidore in his handling of the different subjects, namely,
-his attitude toward words. His idea was that the road to knowledge
-was by way of words, and further, that they were to be elucidated by
-reference to their origin rather than to the things they stood for.
-This, in itself, gave an antiquarian cast to his work. His confidence
-in words really amounted to a belief, strong though perhaps somewhat
-inarticulate, that words were transcendental entities. All he had to
-do, he believed, was to clear away the misconceptions about their
-meaning, and set it forth in its true original sense; then, of their
-own accord, they would attach themselves to the general scheme of
-truth. The task of first importance, therefore, in treating any
-subject, was to seize upon the leading terms and trace them back
-to the meanings which they had in the beginning, before they had
-been contaminated by the false usage of the poets and other heathen
-writers; thus the truth would be found. It was inevitable that, with
-such a preconception, Isidore’s method in the _Etymologies_ should be
-to treat each subject by the method of defining the terms belonging
-to it.
-
-It is plain, then, that Isidore used the dictionary method in the
-_Etymologies_ not as a matter of convenience, but on philosophic
-grounds. His unthinking confidence in words was, however,
-ill-rewarded. It merely furnished a plan of treatment which evaded
-consecutive thought, and made it possible for his work to be a mass
-of contradictions, as it really is in very many points. Indeed, the
-task of combining in one work the ill-digested ideas of the school of
-Christian thought of his day and conflicting ideas borrowed from the
-pagans would not have been possible except to a writer who did not
-reason on his material, but was satisfied, as was Isidore, to give
-the derivation and meaning of his terms in the blind trust that a
-harmonious whole was thus constituted.
-
-We have some information in regard to the production of the
-_Etymologies_.[41] It was a work undertaken at the request of
-Braulio, bishop of Saragossa, and it occupied the last years of
-Isidore’s life. Parts of it, however—presumably those that could be
-used as text-books—were in circulation before his death. Braulio
-is our authority for the statement that the work as a whole was
-left unfinished, and that he himself divided it into twenty books,
-Isidore having made no division except that by subjects. As the brief
-preface, addressed to Braulio, informs us, the work was the product
-of long-continued reading, and contained verbatim extracts from
-previous writers, as well as Isidore’s own comments.
-
- [41] The circumstances under which the _Etymologies_ was written
- are referred to in Braulio’s _Introduction_ and in the life of
- Isidore by Ildephonsus (both in Migne, _P. L._ 82, col. 65–68);
- in the correspondence between Braulio and Isidore (Migne, _P. L._
- 83, col. 910–914); and in the preface of the _Etymologies_.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-ISIDORE’S RELATION TO PREVIOUS CULTURE
-
-
-It has been shown that by a combination of circumstances,
-geographical, political, and religious, Spain in Isidore’s day was
-more fortunately situated than the remainder of western Europe.
-Conditions there were ripe for an expansion of intellectual interest
-beyond the narrow bounds to which the growth of religious prejudice
-and the uncertainties of life had reduced it. In this expansion, in
-which it was Isidore’s part to lead, it was inevitable that the chief
-element should be an attempt to re-appropriate what had been lost
-in the preceding centuries, and to adapt it in some measure to the
-changed conditions of life and thought which had arisen.
-
-Isidore’s relation to previous culture must, therefore, be examined.
-It appears certain, although perhaps it cannot be proved, that he was
-completely cut off from that world of thought, both Christian and
-pagan, which was expressed in the Greek language. The tradition of
-wide linguistic learning which was attached to him after his death
-and has not been questioned until recent times, has really nothing
-to rest upon.[42] Isidore himself does not claim a knowledge of
-Greek, and he seems to have relied on translations for whatever his
-works contain that is of Greek origin.[43] He nowhere quotes a Greek
-sentence, and since the _Etymologies_ and others of his works are
-practically made up of quotations, it seems strange that he did not
-do so if he had resorted at all to Greek authors. The detached Greek
-words, and the Greek phrases that occur rarely in his works, are
-practically all given as derivations of Latin words; and when it is
-remembered that such detached words and phrases had been extremely
-common in Latin literature for centuries, it becomes plain that their
-use by Isidore does not necessarily indicate that he had a reading
-knowledge of Greek. His case is similar to that of many intelligent
-persons of the present day who are able to trace words to Latin and
-Greek roots without being able to read these languages.[44]
-
- [42] The oft-repeated expression, _Latinis, Graecis et Hebraicis
- litteris instructus_, found in the _Vita Sancti Isidori_,
- deserves no attention. There is no historical basis for the
- assertion that Isidore knew Greek or Hebrew. In view of the
- time, it would be more reasonable to demand proof that he did
- know them rather than that he did not. As to his knowledge of
- Greek, see Dressel, _De Isidori Originum Fontibus_ in _Rivista di
- Filologia_, vol. iii (1874–75), p. 216. The legend of Isidore’s
- wide linguistic learning persists, however, even in the 11th
- edition of the _Encyclopedia Britannica_. See Art. “Encyclopedia.”
-
- [43] _Cf._ _Etym._, 2, 2, 1; 2, 25, 1 and 9; 3, 2. See pp. 111, 120,
- 125.
-
- [44] The point has been made that Isidore shows his ignorance
- of the Greek language by the mistakes he made in the use of
- Greek words in his derivations. A few examples selected almost
- at random may be useful in this connection, although it must be
- remembered that the possibility of corruption in the text is
- always great.
-
- (a) 3, 22, 6. “Chordas autem dictas a corde.”
- (b) 3, 22, 8. “Lyra dicta ἀπὸ τὸ λυρεῖν a varietate vocum.”
- (c) 12, 1, 35. “Camur enim Graecum verbum curvum significat.”
-
- Why Isidore in (a) does not give the natural derivation from
- χορδή is not clear unless his knowledge of Greek was very
- slight. λυρεῖν, in (b), is a form that is not found in Greek.
- In (c) _camur_ is not a Greek word written in Roman letters, as
- Isidore apparently thought. See Harper’s _Latin Dictionary_.
- Compare also the form in which Aristotle’s περὶ ἑρμηνείας is
- cited: _de perihermeniis_, _praefatio perihermeniarum_, _in libro
- perihermeniarum_ (2, 27). Isidore’s Greek has given his editors
- much trouble. See Migne, _Patr. Lat._ 81, 328, for comment upon
- it by Vulcanius, who edited the _Etymologies_ in 1577.
-
-What aspects, then, of the Latin literary tradition, which alone
-has to be taken into account, are of importance as giving an
-understanding of Isidore and his works?
-
-To him, no doubt, the literary past seemed to be filled chiefly
-with the succession of Christian writers from Tertullian to
-Gregory the Great. These, starting out with a religion to which a
-primitive cosmology was tenaciously attached, were really engaged
-in amalgamating with it the less hostile items of the Graeco-Roman
-intellectual inheritance. Men like Augustine were occupied in
-de-secularizing the knowledge of their times; that is, in reshaping
-it so that it should fill a subordinate place in the religious scheme
-and so support that scheme, or at least not be in opposition to it.
-Orosius’ feat of reshaping history so that it was subservient to
-religion, is a good example of what was going on in every field.
-Such secular knowledge as was allowed to exist was brought into
-more or less close relation to the religious ideas that dominated
-thinkers, and whatever could not be thus reshaped tended to be
-rejected and forgotten. The nearest approach to an exception to this
-is found in the subjects that had formed the educational curriculum
-of the Greeks and Romans. These offered robust opposition to
-de-secularization; and though they were attenuated to almost nothing,
-they succeeded in maintaining their separate existence. This process
-of de-secularization was about complete by the time of Cassiodorus;
-in him we have an intellectual outlook that recognizes, outside of
-the religious scheme, only the seven liberal arts.[45]
-
- [45] See p. 83.
-
-On the other hand, there was the pagan literary tradition, which
-owed all the value that it possessed to contact with Greek culture.
-Except in the field of legal social relations, the Romans made no
-original contribution to civilization. They had no proper curiosity
-concerning the universe, and so could do no thinking of vital
-importance concerning it. Anything approaching scientific thought in
-the modern sense was absolutely unknown to them. Therefore, while
-most of their writers were prosaic and secular in their habit of
-mind and free from mystical leanings, the intellectual possession of
-the Romans was not of the close-knit rational character which would
-have enabled them to resist successfully the avalanche of Oriental
-superstition which descended on the Western world in the centuries
-after the conquest of the East.[46] Secular thought in the Roman
-civilization was thus doomed to undergo a process of decay.
-
- [46] For a brief account of Oriental influences in Roman
- religion, see Dill, _Roman Society in the Last Century of the
- Western Empire_ (London, 1898), ch. 4.
-
-The branch of pagan Latin literature which throws most light on
-the character of Isidore’s _Etymologies_ is the succession of
-encyclopedias which constituted so conspicuous a feature of literary
-history under the Empire. The chief writers in this field, in order
-of time, were Varro, Verrius Flaccus, the elder Pliny, Suetonius,
-Pompeius Festus, and Nonius Marcellus. While the motives and causes
-that impelled them to their task were doubtless many and intricate,
-consideration of a few paramount influences by which they were
-affected will explain much of the character of their work, and
-will indicate the origin of the main peculiarities of Isidore’s
-encyclopaedia.
-
-In the first place, it is in these encyclopaedias, which profess to
-cover the fields of literary scholarship and natural science, that
-the intellectual decline most clearly reveals itself. They may be
-regarded on the one hand as representing the successive stages in the
-decay of the intellectual inheritance, and in them we may trace the
-way in which the array of ordered knowledge was steadily losing in
-both content and quality. Viewed, on the other hand, as a totality,
-and considered with reference to the impulses that led to their
-production, they are again symptomatic of degeneration; they stand
-as the most thorough-going example of the epitomizing tendency which
-permeated Roman thought and which evidenced its decline. Written as
-they were by the intellectual leaders of their day, they represent
-a curious reversal of the modern situation, since where the leaders
-in the modern expansion of thought have devoted themselves to
-specialized inquiry, those of the Roman empire gave their attention
-to compiling and arranging the whole body of knowledge rather than to
-extending it at any point. The conditions of their time drove them to
-_generalize_ rather than to specialize.
-
-These encyclopedias are pervaded by a tone of literary scholarship.
-It was a peculiarity of Latin literature that philology was almost
-as old as poetry. The Roman poetry was a mere reflection of the
-Greek, the poets invariably knowing Greek and either translating
-from it or following Greek models. Poetry so produced was inevitably
-artificial and in need of elucidation. These conditions favored the
-rapid growth of criticism; grammar, word derivation, philology,
-antiquarian history were favorite studies from early times, engaging
-the attention even of leading Romans. There was even a sort of
-literary science; for example, Varro’s geography, which was meant to
-include the geographical allusions of the poets. A mass of scholarly
-lore was thus accumulated and this soon became unwieldy. It was the
-function of Varro and Verrius Flaccus especially to reduce this mass
-to order and to bring it into such shape that it could be referred
-to readily. To effect the latter object Verrius Flaccus introduced
-the method of alphabetical arrangement, using this for the first
-time in his great work _De Verborum Significatu_. These two writers
-gave, then, in their encyclopedic works a survey of the apparatus for
-literary criticism, including a sort of literary science, and the
-whole succession of encyclopedic writers was greatly influenced by
-the example which they set.
-
-In the works of Pliny and Suetonius, who followed Varro and Verrius
-Flaccus, natural science is brought into the foreground. The change,
-however, was but slight. The natural science of the Romans was
-anything but scientific; neither experiment, systematic observation,
-nor research had ever been practiced among them. Their science was
-an affair of books and was of an authoritative character. Even
-the poets were looked upon as possessing scientific knowledge and
-were seriously quoted to maintain scientific theses. There was no
-real distinction between the natural and philological sciences of
-the time, and therefore the encyclopedia of literary criticism was
-closely allied with that of natural science.
-
-As illustrating the character of the encyclopedias it is worth while
-to notice more fully the method by which they were produced. As
-has been suggested, Roman scholars and scientists under the Empire
-were little more than note-takers. Pliny the Elder is the typical
-example of this tendency; a student of extraordinary diligence, his
-study consisted in reading, making extracts, and compiling them.
-Such was the origin of his _Natural History_. He left to his nephew,
-in addition, the legacy of “one hundred and sixty common-place
-books, written on both sides of the scroll and in very small
-hand-writing”.[47] The full effect of the tendency thus illustrated
-cannot be perceived, however, if we think merely of the process
-as it was carried on by Pliny, for he consulted chiefly original
-works; when, later, extracts began to be made from works that
-were themselves compiled from extracts, when epitomes began to be
-epitomized, a state of confusion and feebleness of thought inevitably
-ensued. This is the condition which is exemplified in the two latest
-of the Roman encyclopedists, Pompeius Festus and Nonius Marcellus,
-and the tradition is continued in Isidore.
-
- [47] Younger Pliny, _Epistles_, 3, 5.
-
-The body of knowledge gathered together under all these influences
-possessed little of a positive nature. It was informed by no general
-ideas of a striking character and it entirely lacked the element
-of reasoned proof. Since its science was a science of authority,
-it was easy for the Christian writers to modify it by substituting
-the authority of the Scriptures for that of pagan writers. In fact,
-the encyclopedias furnished to the church fathers secular knowledge
-in a particularly convenient and unobjectionable form. Augustine,
-especially, made great use of Varro. It can be seen that this
-literary form was better adapted than any other to pass with unbroken
-continuity from ancient into medieval literature.
-
-It is then to the succession of Roman encyclopedists that we
-must go to explain the method, spirit, and content of Isidore’s
-_Etymologies_. A comparison of the organization of the material
-and of the sub-titles of Isidore’s work with those of the Roman
-writers,[48] so far as they are known, shows the extent of his
-indebtedness. The literary and philological flavor, the stress on
-word history and derivation, the pseudo-science based on authority,
-the conspicuous tendency to confusion and feebleness of thought, the
-habit of heedless copying that we find in an aggravated form in the
-_Etymologies_, all these are inherited characteristics that betray
-the origin of the work.
-
- [48] An outline of the contents of leading encyclopædic works, so
- far as known, is here given for purposes of comparison with the
- contents of the _Etymologies_.
-
- Marcus Terentius Varro, 116–28 B.C.
- _Antiquitatum Rerum Humanarum et Divinarum Libri XLI._
- _Rerum Humanarum Libri XXV._
- Bk. 1. Introduction.
- 2–7. de hominibus.
- 8–13. de locis (8, Rome; 11, Italy; 12, remaining Europe;
- 13, Asia and Africa).
- 14–19. de temporibus (14, introduction; 15, de saeculis; 16, de
- lustris; 17, de annis; 18, de mensibus; 19, de diebus).
- 20–25. de rebus.
-
- _Rerum Divinarum Libri XVI._
- Bk. 26. Introduction.
- 27–29. de hominibus.
- 30–32. de locis.
- 33–35. de temporibus.
- 36–38. de rebus.
- 38–41. de diis.
-
- This encyclopedia stands for the interests of the scholarly
- antiquarian rather than for those of the man interested in
- natural science. The work itself is lost, but the nature of its
- contents is fairly well known, thanks to St. Augustine. For
- further information regarding Varro’s encyclopedic works, see
- Boissier, _Étude sur la vie et les ouvrages de M. Varron_, Paris,
- 1861; and _Geschichte der Römischen Literatur_, Martin Schanz,
- München, 1909, Erster Teil, Zweite Hälfte, 187, 188.
-
- Verrius Flaccus (flourished under Augustus).
- _De Verborum Significatu._
-
- The work itself has been lost, as also the greater part of the
- abbreviation of it to twenty books made by Pompeius Festus before
- 200 A.D. Festus’s abridgement was further abridged by Paulus
- Diaconus in Charlemagne’s time. It is regarded as certain that
- material in Isidore’s _Etymologies_ came directly or indirectly
- from the _De Verborum Significatu_. Nettleship, _Lectures and
- Essays_, Oxford, 1885.
-
- Pliny the Elder (23–79 A.D.).
- _Naturalis Historiae Libri XXXVII._
- Bk. 1. Contents and lists of sources.
- 2. Description of the universe.
- 3–6. Geography.
- 7. Man.
- 8. Animals.
- 9. Fishes.
- 10. Birds.
- 11. Insects.
- 12–27. Trees, shrubs, plants, including medicinal botany.
- 27–32. Medicinal zoölogy.
- 32–37. Metals, colors, stones, and gems, especially from the
- artist’s point of view.
-
- Dressel, _De Isidori Originum Fontibus_, pp. 243–247, in _Rivista
- di filologia_, 1874–75, gives an incomplete list of Isidore’s
- borrowings from Pliny. He points out Isidore’s carelessness in
- borrowing in one case where he shows that what Pliny tells us of
- the _echineis_, Isidore hastily assigns to the _mullus_. _Cf._
- Isidore 12, 6, 25, with Pliny, 32; 8, 9, 70, 138–39.
-
- Suetonius Tranquillus (last of first century and first half of second).
- _Prata._
-
- This work is lost. It was an encyclopedia in at least ten books,
- of which the titles of some books and fragments have been
- recovered, a large portion of them from the _Etymologies_ and
- _De Natura Rerum_. Among the subjects were _leges_, _mores_,
- _tempora_, _mundus_, _animantium naturae_. Isidore quotes
- Suetonius twice. See A. Reifferscheid, _C. Suetoni Tranquilli
- Reliquiae_, Leipzig, 1860, pp. 155 _et seq._, and Schanz,
- _Geschichte der Römischen Literatur_, Dritter Teil, pp. 47–66.
-
- Nonius Marcellus (early fourth century).
- _Compendiosa Doctrina ad Filium._
- Bks. 1–12. Grammatical in character, including one book, (5)
- _De Differentia Similium Significationum_.
- 13. de genere navigiorum.
- 14. de genere vestimentorum.
- 15. de genere vasorum vel poculorum.
- 16. de genere calciamentorum.
- 17. de coloribus vestimentorum.
- 18. de genere ciborum vel potorum.
- 19. de genere armorum.
- 20. de propinquitatum vocabulis.
-
- This work is, in part, in dictionary form (Bks. 1–6). There is
- much resemblance between passages in Nonius Marcellus and in the
- _Etymologies_, which Nettleship believes to be due to the use of
- a common source. Nettleship, “Nonius Marcellus,” in _Lectures and
- Essays_. Lindsay, _Nonius Marcellus_, Oxford, 1901.
-
-But though the example which was furnished by the Roman
-encyclopedists was by far the strongest literary factor which
-influenced Isidore in the composition of the _Etymologies_, it was
-not the only one of importance. A minor type of encyclopedia, that
-of education, occurs in Latin literature. The first example of it is
-furnished by Varro in his _Disciplinarum Libri IX_;[49] this work
-had, however, disappeared before Isidore’s time. Varro found no
-successor until the fourth century, when Martianus Capella wrote his
-account of the seven liberal arts,[50] giving thus a comprehensive
-treatment of the subject-matter of education. He was followed in
-the sixth century by Cassiodorus, whose _De Artibus et Disciplinis
-Liberalium Litterarum_ Isidore certainly had before him when he
-wrote the account of the seven liberal arts which occupies the first
-three books of the _Etymologies_. Isidore’s work therefore appears
-to be a fusion of the minor encyclopedia of education and the major
-encyclopedia of all knowledge.
-
- [49] _Disciplinarum Libri IX._ Bk. 1. Grammar. Bk. 2. Dialectic.
- Bk. 3. Rhetoric. Bk. 4. Geometry. Bk. 5. Arithmetic. Bk. 6.
- Astrology. Bk. 7. Music. Bk. 8. Medicine. Bk. 9. Architecture.
- (Conjectural list of disciplines given by Ritschl, _Opusc._ 3, p.
- 312.)
-
- [50] Martianus Capella, _De Nuptiis Philologiae et Mercurii_.
-
-We are now in a position to form a clearer judgment of the
-personal element which Isidore contributed to the composition of
-the _Etymologies_. It is worth while in the first place to point
-out that the essentials of the work are derived from the pagan,
-not the Christian, side of the Latin tradition. This in itself
-showed a commendable initiative, considering that it was the age of
-Gregory the Great. It was Isidore’s function to adjust the secular
-learning thus obtained to a new and lower level of thought and to
-the Christian philosophy of the time. The way in which this was
-accomplished constitutes the only original element in the treatment
-of the subject-matter. The adjustment was secured partly by an
-amalgamation of the pseudo-science of the church fathers with that
-found in the encyclopedic writings, and by the inclusion of the three
-books which deal with religious matters, but chiefly by the new
-spirit in which secular knowledge was conceived. The works of Pliny
-and Suetonius were surveys of what was known; that of Isidore was a
-survey of “what ought to be known”. For his age secular knowledge was
-valuable, not for itself, but for edification. In theory, at least,
-it was Isidore’s notion that such knowledge might “avail for life if
-applied to the better uses”.
-
-
-The question of the actual sources used by Isidore in the
-_Etymologies_ and in his other works of a secular nature is a
-difficult one. The literary tradition of the period preceding
-his, which was mainly a time of compiling and epitomizing, is so
-complicated and confused that the student cannot be certain, when
-he finds the exact wording of a writer in the work of another who
-preceded him, that the former has borrowed from the latter. Both may
-have borrowed from another source or even from two different sources
-identical as respects the passage in question.[51] In the task of
-ascertaining Isidore’s sources the difficulties already enumerated
-are increased by the loss of important works upon which it is pretty
-certain that he drew,[52] and also by his habit of quoting the
-sources quoted by his authorities as if they were his own.[53]
-
- [51] See p. 91.
-
- [52] _E.g._ Suetonius, _Prata_.
-
- [53] See pp. 106, 114.
-
-However, although there has been no thorough-going investigation of
-this question, much has been accomplished by students interested in
-sections of the _Etymologies_, such, for example, as those on music
-and law. Classical scholars also have investigated his sources in a
-more general way, but their efforts have been not so much directed
-to the elucidation of Isidore himself as inspired by the hope of
-recovering some fragments of the classical authors. The varying
-conclusions reached show that no great certainty has been attained,
-but it is possible to give a tentative list of sources which will
-indicate roughly the nature of the influences which contributed to
-form Isidore’s ideas.[54] It seems probable that his working library
-contained works of the following authors: Lactantius, Tertullian,
-Jerome, Ambrose, Augustine, Orosius, Cassiodorus, Suetonius, Pliny,
-Solinus, Hyginus, Sallust, Hegesippus, the abridger of Vitruvius,
-Servius, the scholia on Lucan, and Justinus.
-
- [54] Dressel, _De Isidori Originum Fontibus_, in _Rivista di
- filologia_, 1874–75, discusses Isidore’s method of using his
- sources, and gives a list of writers and works to which he
- traces passages in Isidore, giving usually a list of the latter.
- The writers include Sallust, Justinus, Hegesippus, Orosius,
- Pliny, Solinus, the abridger of Vitruvius, Lucretius, Hyginus,
- Cassiodorus, Servius, the scholia on Lucan.
-
- Nettleship, _Lectures and Essays_, Oxford, 1885, devotes
- attention chiefly to the encyclopedic tradition, treating of
- Verrius Flaccus, the _Glosses_ of Placidus, the _Noctes Atticae_
- of Gellius, Nonius Marcellus, and Servius. He treats of Isidore
- only by the way, and lays stress on his debt to Suetonius,
- _Prata_, and Verrius Flaccus, _De Verborum Significatu_. See pp.
- 330–336, and for opinion of Latin encyclopedic tradition, pp.
- 283–285.
-
- Reifferscheid, _Suetoni Reliquiae_, recovers several passages of
- Suetonius from Isidore.
-
- C. Schmidt, _Quaestiones de musicis scriptoribus Romanis imprimis
- de Cassiodoro et Isidoro_, traces Isidore’s _De Musica_ to an
- unknown Christian writer.
-
- G. Becker, editor of _De Natura Rerum_, Berlin, 1857, discusses
- the sources of that work especially, tracing it to Suetonius,
- Solinus, and Hyginus on the one hand, and Ambrose, Clement,
- Augustine, on the other.
-
- H. Hertzberg, _Die Chroniken des Isidors, Forsch. zur deutschen
- Geschichte_, 15, 280 _et seq._, discusses the sources of
- Isidore’s _Chronica_, which he traces to Jerome’s translation of
- Eusebius with later continuations. The same writer also treats of
- the sources of _The History of the Goths_ (Gött. 1874).
-
- H. Usener, _Anecdoton Holderi_ (Bonn, 1877), p. 65, asserts that
- Isidore did not use Cassiodorus’ encyclopedia of the liberal
- arts.
-
- M. Conrat, _Geschichte der Quellen und Literatur des Römischen
- Rechts im früheren Mittelalter_ (Leipzig, 1891) treats of the
- sources of Isidore’s _Leges_, pp. 151 _et seq._; as also Voigt,
- _Jus Naturale_, 1, 576 _et seq._, and Dirksen, _Hinterlassene
- Schriften_, 1, 185 _et seq._
-
- Arno Schenk, _De Isidori Hispalensis de natura rerum libelli
- fontibus_, Jena, 1909, finds that Isidore wrote the _De Natura
- Rerum_ and the _Etymologiae_ from his collection of excerpts
- which is drawn from Ambrose, Clement, Augustine, Jerome, the
- scholiast on Germanicus, Hyginus, Servius, the scholia on Lucan,
- Solinus, Suetonius, and a number of the Roman poets. This
- dissertation is largely meant to show that Reifferscheid in
- his work, _Suetoni Reliquiae_, had gone too far in attributing
- passages found in Isidore to Suetonius.
-
- M. Klussman, _Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis
- Etymologiis_, Hamburg, 1892, gives a list of nearly seventy
- passages borrowed by Isidore from Tertullian, at the same time
- pointing out that credit for the passages is nowhere assigned to
- the latter.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-ISIDORE’S WORLD VIEW
-
-
-Is it possible to ascertain from the writings of Isidore what was the
-general view of the universe and the attitude toward life held in the
-sixth and seventh centuries?
-
-On first thought it seems doubtful. As has been indicated, his works,
-and especially the _Etymologies_, form a mosaic of borrowings, whose
-ultimate origin is to be traced to unnumbered writings in both Greek
-and Latin, and in both Christian and pagan literatures. We find side
-by side in Isidore the ideas of Aristotle, Nicomachus, Porphyry,
-Varro, Cicero, Suetonius, Moses, St. Paul, Origen, and Augustine,
-to mention only a few; and these ideas, although as a rule they
-have undergone degeneration, are sometimes in the original words
-or a close rendering of them. If viewed closely they are a mass of
-confusion and incoherence. This is natural; such eclectism as had
-existed for centuries in the Roman, pagan and Christian, systems
-of thought is not compatible with consistency. Incoherence in the
-intellectual possession was inevitable; equally inevitable was an
-increasing indifference to incoherence and even inability to perceive
-it. The words of a writer of such a period must therefore not be
-pressed too hard. Too close an investigation would land the inquirer
-in hopeless confusion.
-
-Furthermore, even in writers far more consecutive in their thinking
-than Isidore, there are often fundamental preconceptions which are
-naively taken for granted, and which, although unstated, serve as
-points around which to mass ideas. If the reader does not happen to
-approach the subject with the same preconceptions, a misapprehension
-is likely to result. It is the business of the critic to grasp
-these preconceptions and place the reader on the same plane of
-understanding, as it were, so that he can follow the meaning as
-it lay in the mind of the writer. Sometimes this undertaking is
-possible, but in the case of a writer like Isidore, whose ideas are
-often hazy and whose work is a conglomerate of ten centuries, it may
-easily be impossible.[55]
-
- [55] For example, Isidore evidently had a theory as to the
- origin and value of language, but he does not state it anywhere,
- although innumerable times he approaches the subject in an
- oblique sort of way. See p. 99. Again, he never tells us whether
- he believed the earth to be flat or spherical; he uses at one
- time language that belongs to the spherical earth, and at
- another, language that can have sense only if he believed the
- earth to be flat. Here we have not only no definite statement
- of the conception—although it must have existed in his mind,
- considering the frequency of his writings on the physical
- universe—but we have in addition the puzzle of deciding which set
- of expressions used in this connection was meaningless to him.
- See pp. 50–54 and Appendix.
-
-However, it must be remembered that such an absence of an acute
-self-consciousness as is indicated in the condition just described,
-is exactly the thing that enables men to perform feats of an
-astonishing character in constructing a world-philosophy, if
-perchance they have a taste in that direction. Their minds, not
-being irritated or roused by any perception of inconsistency, rest
-happy in the conviction that all is explained, and remain oblivious
-of that sense of mystery which forms the background of modern
-scientific thought. As tested from this point of view the medieval
-period afforded the conditions for a complacent and authoritative
-world-philosophy, such as in fact it did possess.
-
-The difficulties in ascertaining the world view held by Isidore are,
-then, considerable; but, since he was the leading representative of
-the intellect of the dark ages, and the only important writer on
-secular subjects in two centuries of western European history, the
-attempt to ascertain it seems worth while. In making this attempt,
-however, it is necessary to keep these difficulties of interpretation
-in mind; the danger is that we shall lay too much stress on the minor
-inconsistencies which he probably was not aware of, and so fail to
-see that large general consistency which, because of his lack of
-critical sensitiveness, he was able to believe that he found.
-
-Isidore’s physical universe[56] in its form is geocentric, and is
-bounded by a revolving sphere which he believed to be made of fire,
-and in which the stars are fixed. The question of the number of
-spheres he treats in an inconsistent way, sometimes speaking of seven
-concentric inner spheres, and sometimes of only one.[57] The relative
-size of sun, earth, and moon is accurately given—though, it appears,
-not without misgiving[58]—and also the cause of eclipses of both the
-sun and the moon.
-
- [56] For Isidore’s physical universe in general, see _Etym._ 3,
- 24–71; 13, 4–6; _De Natura Rerum_, 9–27. See pp. 142–154, 234,
- 243.
-
- [57] Isidore seems to have kept an open mind on the question
- of the number of the spheres. He says: _de numero eorum_
- [_coelorum_] _nihil sibi praesumat humana temeritas_. _D. N. R._,
- 13, 1.
-
- [58] See 2, 24, 2 (p. 116).
-
-The subject of greatest interest in this connection is, of course,
-the question whether or not Isidore believed in the sphericity of the
-earth. It is maintained by some authorities that this notion was not
-lost at any time during the middle ages. Isidore certainly believed
-that the heavens constituted a sphere or spheres, and that the sun
-and moon revolved in circles around the earth. He states the theory
-of the zones correctly in two passages,[59] applying it, however,
-not to the spherical earth but to the sphere of the heavens. On the
-other hand, he frequently gives expression to notions belonging to a
-primitive cosmology.[60] The suspicion is aroused, therefore, that
-when he was stating astronomical ideas, he was usually simply copying
-what perhaps he did not understand. A passage that seems to settle
-the matter is found in _De Natura Rerum_. It shows that the fact that
-he could state such a theory as that of the zones correctly, is no
-proof that he understood its application to the earth. A translation
-of the passage follows:
-
- [59] 3, 44; 13, 6. See p. 146.
-
- [60] See Appendix I.
-
- In describing the universe the philosophers mention five
- circles, which the Greeks call παράλληλοι that is, zones,
- into which the circle of lands is divided.... Now let us
- imagine them after the manner of our right hand, so that
- the thumb may be called the Arctic circle, uninhabitable
- because of cold; the second, the summer circle, temperate,
- inhabitable; the middle (finger), the equinoctial
- (_Isemerinus_) circle, torrid, uninhabitable; the fourth,
- the winter circle, temperate, inhabitable; the fifth, the
- Antarctic circle, frigid, uninhabitable. The first of these
- is the northern, the second, the solstitial, the third,
- the equinoctial, the fourth, the winter circle, the fifth,
- the southern.... The following figure shows the divisions
- of these circles. (Fig. 1.) Now, the equinoctial circle is
- uninhabitable because the sun, speeding through the midst
- of the heaven, creates an excessive heat in these places,
- so that, on account of the parched earth, crops do not grow
- there, nor are men permitted to dwell there, because of
- the great heat. But, on the other hand, the northern and
- southern circles, _being adjacent to each other_, are not
- inhabited, for the reason that they are situated far from
- the sun’s course, and are rendered waste by the great rigor
- of the climate and the icy blasts of the winds. But the
- circle of the summer solstice which is situated _in the
- east, between the northern circle and the circle of heat_,
- and the circle which is placed _in the west, between the
- circle of the heat and the southern circle_, are temperate
- for the reason that they derive cold from one circle, heat
- from the other. Of which Virgil [says]:
-
- “Between these and the middle [zone] two are granted to
- wretched mortals by the gift of the gods.”
-
- Now, they who are next to the torrid circle are the
- Ethiopians, who are burnt by excessive heat.[61]
-
- [61] De Quinque Circulis.
-
- “In definitione autem mundi circulos aiunt philosophi quinque,
- quos Graeci παραλλήλους—id est, zonas—vocant, in quibus dividitur
- orbis terrae.... Sed fingamus eas in modum dextrae nostrae, ut
- pollex sit circulus ἀρτικός, frigore inhabitabilis; secundus
- circulus θερινὸς, temperatus habitabilis; medius circulus
- ἰσημερινὸς, torridus inhabitabilis; quartus circulus χειμερινὸς,
- temperatus habitabilis; quintus circulus ἀνταρτικὸς, frigidus
- inhabitabilis. Horum primus septentrionalis est, secundas
- solstitialis, tertius aequinoctialis, quartus hiemalis, quintus
- australis....
-
- “Quorum circulorum divisiones talis distinguit figura (Fig. I).
-
- 3. “Sed ideo aequinoctialis circulus inhabitabilis est, quia
- sol per medium coelum currens nimium his locis facit fervorem,
- ita ut nec fruges ibi nascantur propter exustam terram, nec
- homines propter nimium ardorem habitare permittantur. At contra
- _septentrionalis et australis circuli sibi conjuncti_ idcirco non
- habitantur, quia a cursu solis longe positi sunt, nimioque caeli
- rigore ventorumque gelidis flatibus contabescunt.
-
- 4. “Solstitialis vero circulus, qui _in Oriente inter
- septentrionalem et aestivum_ est collocatus, vel iste qui
- _in Occidente inter aestivum et australem_ est positus, ideo
- temperati sunt eo quod ex uno circulo rigorem, ex altero calorem
- habeant. De quibus Virgilius:
-
- “Has inter mediamque duae mortalibus aegris
- Munere concessae divum.
-
- “Sed qui proximi sunt aestivo circulo, ipsi sunt Aethiopes nimio
- calore perusti.” _De Natura Rerum_, ch. x.
-
-[Illustration: FIG. 1]
-
-The explanation of the passage and of the figure which illustrates it
-seems to be that Isidore accepted the terminology of the spherical
-earth from Hyginus[62] without taking the time to understand it—if
-indeed he had the ability to do so—and applied it without compunction
-to the flat earth. He evidently thought that _zona_ and _circulus_
-were interchangeable terms,[63] and his “circles” did not run around
-the circumference of a spherical earth, but lay flat on a flat earth,
-where they filled with sufficient completeness the _orbis terrae_
-or circle of the land.[64] The adjustment of the two conflicting
-theories was extremely crude, since it involved placing the arctic
-and antarctic circles side by side, and the two temperate circles one
-in the east and one in the west.
-
- [62] The two passages in which Isidore states the theory of
- the zones correctly are from Hyginus, _Poeticon Astronomicon_
- (_Mythographi Latini_, ed. Muncker, Amsterdam, 1691). _Cf._ p.
- 146.
-
- [63] For a similar confusion of _sphaera_ and _circulus_ see
- Appendix I.
-
- [64] That this was Isidore’s conception of the land surface is
- evident from many passages (_e.g._, see p. 244) and is made
- certain from his map (p. 5). This map is found in an old edition
- of the _Etymologies_ (_Libri Etymologiarum ... et de Summo Bono
- Libri III_, Venetiis, 1483) in the library of Union Theological
- Seminary.
-
-By such a blunder as this may be measured the stagnation of the
-secular thought of the time. Of Greek science only remnants were in
-existence, and these were regarded with indifference. Writers like
-Isidore might use them, but they did not hesitate to mangle and
-distort them. Moreover they were given only second place even in the
-science of the day; the first place was held by the notions of the
-natural world expressed in the Scriptures. Each one of these, no
-matter how primitive or how figurative, had to be taken seriously
-into account and given its proper weight in building up the general
-scheme. In this intellectual activity Isidore is more at home than
-when he is handling the ideas of the pagans, as may be perceived
-from his discussion of the shape of the firmament: “As to its shape,
-whether it covers the earth from above like a plate, or like an
-egg-shell shuts the whole creation in on every side, thinkers take
-opposite views. For the mention the Psalmist makes of this when
-he says: _Extendas coelum sicut pellem_,[65] does not conflict
-with either opinion, since when his own skin covers any animal, it
-envelopes equally every part all around, and when it is removed from
-the flesh and stretched out, there is no doubt that it can form a
-chamber either rectangular or curved.”[66]
-
- [65] _Cf. Psalms_, 104, 2.
-
- [66] _De Ordine Creaturarum Liber_, 4, 1–2.
-
-The vastness of the physical universe is an idea not presented in
-Isidore’s writings. It was for his mind really a small universe, and
-one limited sharply by definite boundaries both in time and space.
-It had begun at the creation, its matter being constituted at that
-time out of nothing, and it was to have an end as sharply marked. It
-extended from the earth to the sphere of the heavens which revolved
-about the earth, and what was beyond scarcely appears even as a
-question. It was a universe in which high winds might, and sometimes
-did, dislodge particles from the fiery heavens;[67] and in which the
-sun approached so close to some of the inhabitants of the earth as to
-scorch them.[68] In truth, Isidore’s universe was reduced to rather
-stifling proportions.
-
- [67] 3, 71, 3.
-
- [68] _De Natura Rerum_, ch. 10.
-
-A fundamental part of Isidore’s world-philosophy was his view of the
-constitution of matter. This is closely bound up with his conception
-of the form of the universe, and it is also the most important of his
-ideas in the field of natural science.
-
-He believed in the existence of the four elements, earth, air, fire,
-and water,[69] and that they were the visible manifestations of one
-underlying matter.[70] They were not mutually exclusive but “all
-elements existed in all”, and it was possible for one element to be
-transmuted into another. Their properties were not invariable, but
-as a rule fire is spoken of as hot and dry; air, hot and wet; water,
-wet and cold; earth, cold and dry. It will be observed that each
-successive pair of elements had a common quality: thus fire and air
-shared the quality of ‘hot’; air and water, that of ‘wet’; water
-and earth, that of ‘cold’; earth and fire, that of ‘dry’. It was
-by the aid of these common qualities, which served as means, that
-the elements could be more easily thought of as passing into each
-other.[71]
-
- [69] For a clear account of the theory of the four elements
- in medieval thought see _Les Quatre Elements_, J. Leminne in
- _Mémoires couronées par l’Académie Royale de Belgique_, v. 65,
- Bruxelles, 1903.
-
- [70] _Etym._, 13, 3. _Cf. D. N. R._, 11.
-
- [71] The theory of atoms is also stated by Isidore. See p. 235.
- It is not used, however, and is not fully stated. The part played
- in the theory by atoms of different sizes is not mentioned, and
- although “the void” is mentioned, its importance is not brought
- out.
-
-It should be remarked that the general idea is the same as that of
-modern chemistry in so far as it assumes that there are elements and
-attributes properties to them. The difference is that the modern
-chemist insists that the properties shall be fixed for each element,
-while Isidore has no consciousness of such a necessity. For instance,
-in a chapter of _De Natura Rerum_ he attributes two separate sets
-of properties to the four elements, without realizing at all the
-confusion of such a procedure. Again, from the point of view of the
-best ancient conception of the four elements, Isidore is equally at
-fault. For Aristotle the names given to them had been merely labels.
-He perceived in the natural world two significant sets of opposing
-qualities, namely, hot and cold, wet and dry. These sets of opposing
-qualities interpenetrated one another: the result was four possible
-combinations, namely, hot and dry, hot and wet, cold and wet, cold
-and dry. His elements designated merely these combinations and were
-nothing more than conventional names for them. Isidore, however, took
-the names of the elements in a literal sense.[72] The label itself
-had become important, while what stood behind it and gave it its
-value was regarded as almost meaningless. What has happened here is
-typical of the whole development of ancient thought down to Isidore’s
-time.
-
- [72] See Art. “Chemistry,” _Encyclopedia Britannica_, 11th
- edition.
-
-Of Aristotle’s conception of a fifth element, the _quinta essentia_,
-or ether, superior to the others and permeating them, Isidore shows
-merely a trace. He says in one passage that “ether is the place
-where the stars are, and it signifies that fire which is separated on
-high from all the universe”.[73] He offers also another definition in
-which he confuses three of the elements of Aristotle: “Ether is the
-upper, fiery air”.[74]
-
- [73] _Etym._, 13, 5, 1.
-
- [74] _Diff._, 1, 82.
-
-The theory of the four elements, as has been already indicated, has
-a cosmological bearing. In the universe at large the elements were
-thought of as tending to arrange themselves in strata according to
-weight. Isidore says it is proved “that earth is the heaviest of all
-things created; and therefore, they say, it holds the lowest place in
-the creation, because by nature nothing but itself can support it.
-And we perceive that water is heavier than air in proportion as it is
-lighter than earth.... Fire, too, is apprehended to be in its nature
-above air, which is easily proved even in the case of fire that burns
-in earthy substance, since as soon as it is kindled, it directs its
-flame toward the upper spaces which are above the air, where there is
-an abundance of it, and where it has its place.”[75]
-
- [75] _De Ordine Creat. Liber_, 4, 5–6. _Cf. D. N. R._, 11. The
- problem of “the waters above the firmament,” which occupied the
- minds of the church fathers so much, and which is at variance
- with the cosmological side of the theory of the four elements,
- Isidore seems inclined to settle by regarding it as a miracle.
- _Cf. D. N. R._, 14.
-
-Thus the physical universe consists of the four kinds of matter,
-stratified according to the principle of weight. The notion was
-one in frequent use,[76] and it was brought into relation with
-animate existence by assigning to each of the four strata a peculiar
-population. Thus the fiery heavens were occupied by angels; the air,
-by birds and demons; the water, by fishes; the earth, by man and
-other animals.[77]
-
- [76] In the _De Natura Rerum_ and the _De Ordine Creaturarum_, as
- well as in Books XIII-XIV of the _Etymologies_, Isidore follows
- the order of the four elements in describing the universe. His
- fidelity to this order, as well as the variations of emphasis and
- of minor treatment which he introduced into it, are of interest.
- These may be exhibited in parallel form as follows:
-
- _Etymologies_ _De Natura _De Ordine
- _Books xiii and xiv_ Rerum_ Creaturarum_
-
- xiii, chaps. 4–6 chaps. 9–27 4–6
-
- Fire Astronomy Astronomy, fuller Astronomy, briefer,
- (the with an account of
- heavens) the angels, the
- inhabitants of the
- element of fire
-
- xiii, 7–12 28–39 7–8
-
- Air The atmosphere and The same, fuller The same, briefer,
- meteorological with an account of
- phenomena demons, the
- inhabitants of
- the air
-
- xiii, 12–22 40–44 9
-
- Water A description of The same in very The same, briefer,
- water with a much abbreviated without the
- geography form geography
- of the water
- surface of the
- earth
-
- xiv, 1–9 45–48 10–15
-
- Earth A description of the The same in very The same, briefer than
- dry land with a much abbreviated in _De Natura Rerum_,
- geography of the form with an account
- land surface of of men as the
- the earth inhabitants of this
- element, their
- nature and future
- life
-
- This table indicates the great stress Isidore laid upon the
- cosmological side of the theory of the four elements, as well
- as his tendency to use his large general ideas in relating the
- individual branches of knowledge. Here astronomy, meteorology,
- and geography are thus grouped together, and angelology is put
- into relation with astronomy and demonology with meteorology.
-
- [77] _Etym._, 13, 3, 3, and 8, 11, 17.
-
-The theory of the four elements was fertile in every branch of the
-natural science of medieval times. Isidore uses it, for example, to
-explain the physical constitution of man:
-
- Man’s body is divided among the four elements. For he has
- in him something of fire, of air, of water, and of earth.
- There is the quality of earth in the flesh, of moisture
- in the blood, of air in the breath, of fire in the vital
- heat. Moreover, the four-fold division of the human body
- indicates the four elements. For the head is related to the
- heavens, and in it are two eyes, as it were the luminaries
- of the sun and moon. The breast is akin to the air, because
- the breathings are emitted from it as the breath of the
- winds from the air. The belly is likened to the sea,
- because of the collection of all the humors, the gathering
- of the waters as it were. The feet, finally, are compared
- to the earth, because they are dry like the earth. Further,
- the mind is placed in the citadel of the head like God
- in the heavens, to look upon and govern all from a high
- place.[78]
-
- [78] _Diff._, 2, 17, 48.
-
-In another passage Isidore tells us that fire has its seat in the
-liver, and that “it flies thence up to the head as if to the heavens
-of our body. From this fire the rays of the eyes flash, and from the
-middle of it, as from a center, narrow passages lead not only to the
-eyes but to the other senses”.[79]
-
- [79] _Diff._, 2, 17, 67.
-
-Naturally the four elements play a great part in medicine. They are
-related to the four humors, blood, yellow bile, black bile, and
-phlegm. “Each humor imitates its element; blood, air;[80] yellow
-bile, fire; black bile, earth; phlegm, water. Health depends on the
-proper blending of these humors.”[81] It appears to have been the
-belief of the time that the humors possessed each the same qualities
-as the corresponding element. Medical reasoning might confine itself
-to the four humors or it might go back of them to the four elements,
-as in the explanation of vertigo, where the diagnosis indicates,
-apparently, the transmutation of one element into another. Isidore
-says: “The _arteriae_ [air passages] and veins produce a windiness in
-man’s head from a resolving of moisture, and make a whirling in his
-eyes whence it is called vertigo”.[82]
-
- [80] Here blood and the element, air, are related; the passage
- quoted in the preceding paragraph shows a similar relation
- between blood and the element water. Such inconsistencies are
- extremely common.
-
- [81] _Etym._, 4. 5.
-
- [82] _Etym._, 4, 7, 4.
-
-That notions of such a loose, semi-philosophical nature should
-survive while the solid empirical content of medical science faded
-away, is characteristic of the decline of thought which culminated
-in the dark ages. The science of medicine had cut itself loose from
-concrete things, and attached itself almost exclusively to the vague
-philosophical conceptions from which even the best Greek thinkers had
-not been able to free it.
-
-The phenomena of meteorology, also, were explained largely by the
-four elements. The upper air was believed to be akin to the fire
-above it, and was therefore calm and cloudless; while the lower air
-was supposed to be cloudy and disturbed by storms because of its
-proximity to water, the next element below it in the series.[83]
-Further, the belief in the possibility of the transmutation of
-elements was of use here. Air, for example, might be transmuted
-into water, or water into air.[84] As Isidore puts it: “[air]
-being contracted, makes clouds; being thickened, rain; when the
-clouds freeze, snow; when thick clouds freeze in a more disordered
-way, hail; being spread abroad, it causes fine weather, for it is
-well-known that thick air is a cloud, and a rarified and spread-out
-cloud is air.”[85]
-
- [83] _Etym._, 13, 7, 1.
-
- [84] _Etym._, 13, 3.
-
- [85] _Etym._, 13, 7. Almost side by side with this explanation of
- rain is another which says that rains “arise from an exhalation
- from land and sea, which being carried aloft falls in drops on
- the lands, being acted upon by the sun’s heat, or condensed by
- strong winds,” 13, 10, 2. Lightning is explained as caused by the
- collision of clouds (13, 9, 1); thunder, by their bursting (13,
- 8); the rainbow, by the sun shining into a hollow cloud (13, 10,
- 1).
-
-[Illustration: FIG. 2]
-
-The most remote fields are invaded by the four elements. It is
-by reference to them that the seasons are explained. Here use is
-made rather of their properties than of the elements themselves.
-“The spring is composed of moisture and heat; the summer, of fire
-and dryness; the autumn, of dryness and cold; the winter, of cold
-and moisture.”[86] From this the transition is easy to another
-far-fetched application of the theory. The four quarters of the
-universe, East, West, North, and South, are connected with the four
-seasons, and thus with the four elements. This conception seemed to
-Isidore so important that he introduced a figure to illustrate it.
-(_Fig. II._)
-
- [86] _D. N. R._, 7, 4. _Cf. Etym._, 5, 35, 1.
-
-[Illustration: FIG. 3]
-
-The old notion that man is a microcosm or parallel of the universe
-on a small scale, was familiar to Isidore. As has been shown, he
-believed that man was composed of the same four elements as the
-universe, and that they were distributed in him in much the same way
-as in it. It was going only a step further for him to declare that
-“all things are contained in man, and in him exists the nature of all
-things”;[87] after which it was easy “to place man in communion with
-the fabric of the universe”[88] by means of a figure. (_Fig. III._)
-
- [87] _Sent._, 1, 11, 1.
-
- [88] “Mundus est universitas omnis, quae constat ex coelo
- et terra.... Secundum mysticum sensum, mundus competenter
- homo significatur, quia sicut ille ex quatuor concretus est
- elementis, ita et iste constat quatuor humoribus uno temperamento
- commistis. Unde et veteres hominem in communionem fabricae
- mundi constituerunt. Siquidem Graece mundus κόσμος, homo autem
- μικρόκοσμος, id est minor mundus, est appellatus.” _D. N. R._, 9,
- 2, and 3. _Cf._ 11, 3.
-
-The idea of the parallelism of man and the universe, when thus
-literally conceived, was a fruitful one. Man could be explained by
-the universe. And the process could be reversed and the universe
-also explained by man, since man may be observed in his entirety and
-his life history may be easily followed, while that of the universe
-may not. Isidore doubtless took this view, for he says: “The plan of
-the universe is to be inquired into according to man alone. For just
-as man passes to his end through definite ages, so too the universe
-is passing away during this prolonged time, since both man and the
-universe decay after they reach their growth.”[89] The division of
-the life of the universe, for example, into six definite ages, which
-he incorporated into his chronology, was given greater certainty and
-meaning from the similar division of man’s life into six ages.
-
- [89] _Sentent._, 1, 8, 1–2.
-
-The wide scope assigned by Isidore to the action of the four
-elements—which scope includes the immaterial as well as the
-material—is completely alien to the modern way of thinking; as is,
-also, the bringing of the universe, the year, and man, into so
-intimate and specific a connection. Still more difficult is it for us
-to grasp such an idea as that the ounce “is reckoned a lawful weight
-because the number of its scruples measures the hours of the day
-and night”;[90] or that “the Hebrews use twenty-two letters of the
-alphabet, following the [number of] books in the Old Testament”.[91]
-And the climax is reached when he expresses the notion that a man
-bursts into tears as soon as he casts himself down on his knees,
-because the knees and the eyes are close together in the womb.[92]
-
- [90] _Etym._, 16, 25, 19.
-
- [91] _Etym._, 1, 3, 4. _Cf._ 6, 1, 3.
-
- [92] _Etym._, 11, 1, 109. _Cf. Diff._, 2, 17, 56 and 71.
-
-Although these examples of Isidore’s thinking afford excellent
-proof of his incoherence and lack of logical consecutiveness,
-their explanation goes deeper. Like all primitive thinkers, those
-of medieval times were firmly convinced of the solidarity of the
-universe; they felt its unity much more strongly than they did its
-multiplicity; what we regard as separate kinds of phenomena and
-separate ways of viewing the universe they regarded as of necessity
-closely inter-related. There were no categories of thought that
-were for them mutually exclusive; they carried their ideas without
-hesitation from the material into the immaterial, and from the
-natural into the supernatural. No conception established in one
-sphere seemed impertinent in any other. It was this state of mind
-that enabled the medieval thinker to take such erratic leaps from one
-sphere of thought to another, without any feeling of uncertainty or
-any fear of getting lost.[93]
-
- [93] While this mode of viewing the universe had its origin
- in pagan antiquity, and even earlier, its scope was greatly
- enlarged by Christian thinkers. Living in a world whose general
- constitution and purpose they thought they thoroughly understood,
- they were confident that even in its smallest details there could
- be perceived a conscious adaptation to the whole. This idea they
- often carried so far as seemingly to leave no place for chance
- or convention. Each trifling matter was given a meaning that was
- greater than itself.
-
-Perhaps nothing illustrates more clearly the erratic thinking to
-which this idea of the solidarity of the universe led, than the way
-in which Isidore reasons about number. To his mind the fact, for
-instance, that “God in the beginning made twenty-two works” explains
-why there are twenty-two sextarii in the bushel; and that “there
-were twenty-two generations from Adam to Jacob, and twenty-two books
-of the Old Testament as far as Esther, and twenty-two letters of
-the alphabet out of which the divine law is composed”,[94] were
-additional explanations for the same thing. A like connection is
-found in his statement that “the pound is counted a kind of perfect
-weight because it is made up of as many ounces as the year has
-months”.[95]
-
- [94] _Etym._, 16, 26, 10.
-
- [95] _Etym._, 16, 25, 20.
-
-Isidore’s conceptions in regard to number, indeed, deserve to be
-ranked closely after the theory of the four elements as affording
-to him “paths of intelligence” through the universe, material and
-immaterial. Both in the world at large and in the microcosm of man
-the harmony of “musical numbers” is an essential;[96] and number is
-also an essential factor in every part and aspect of the universe.
-“Take number from all things,” he says, “and all things perish.”[97]
-However, his idea of the importance of number in the world is equaled
-only by the vagueness with which he conceived its operations as a
-working principle. Here he takes absolute leave of the logic which,
-in his account of the four elements, he had already so often left
-behind. The best he could do, in describing the actual operation of
-this principle, was to make lists of instances in which the same
-number occurred, and no matter how unrelated the spheres of thought
-thus connected, to assume their close interrelation and explanation
-of one another.
-
- [96] _Etym._, 3, 23, 2.
-
- [97] _Etym._, 3, 4, 3.
-
-It is now clear that according to Isidore’s way of thinking, a fact
-belonging to one set of phenomena might be caused or explained by
-something totally different in another sphere. This being so, it was
-inevitable that there should be an effort to pass from the known to
-the unknown along the path thus suggested. When we reflect that, for
-the medieval thinker, there were three kinds of knowledge—namely,
-knowledge of the material, the moral, and the spiritual—and that
-they were in an ascending scale of value, it will appear equally
-inevitable that this effort to pass from the known to the unknown
-should be mainly an effort to pass from the material and obvious to
-the intangible and unseen, though more real, spiritual world. In this
-consideration we have the chief explanation of medieval allegory.[98]
-
- [98] The explanation suggested accounts for the prevalence of
- allegory in medieval times. Among the less comprehensive and
- not characteristically medieval causes for it must be reckoned
- the influence of the parables that are explained in the New
- Testament, the occasional grossness of Biblical characters and
- language which called for an interpretation that would remove
- offence and offer edification, the congenial activity which
- allegorizing offered to the pious mind, and, finally, the fact
- that by a clever use of allegorical interpretation some desired
- end might be obtained.
-
-In Isidore we find that allegorical interpretation is a thing
-of little spontaneity. The allegorizing of the Scriptures had
-long before his time settled down into a system. In his _Certain
-Allegories of the Holy Scriptures_ a list is given of the most
-noted mystical interpretations of Scripture, a dry enumeration,
-with now and then an interesting side-light upon the opinion of the
-time. The extent to which the Scripture was subject to allegorizing
-may be guessed from the fact that Isidore specifies that “the ten
-commandments must be taken literally”.[99] Allegory is applied also
-to the phenomena of nature. In _De Natura Rerum_ Isidore makes
-a regular practice of first giving the explanation of natural
-phenomena and following this with the “higher meaning”. Thus the
-sun has Christ for its allegorical meaning; the stars, the saints;
-thunder is “the rebuke from on high of the divine voice”, or it may
-be “the loud preaching of the saints, which dins with loud clamor in
-the ears of the faithful over all the circle of the lands”.[100] In
-the _Etymologies_ this “higher meaning” of natural objects is rarely
-given.
-
- [99] Migne, _P. L._, 83, col. 303. “Inter haec igitur omnia
- decem praecepta solum ibi quod de Sabbato positum est figurate
- observandum praecipitur. Quam figuram nos intelligendam, non
- etiam per otium corporale celebrandam, suscipimus. Reliqua tamen
- ibi praecepta proprie praecepta sunt, quae sine ulla figurata
- significatione observantur. Nihil enim mystice significant,
- sed sic intelliguntur ut sonant. Et notandum quia sicut decem
- plagis percutiuntur Aegyptii, sic decem praeceptis conscribuntur
- tabulae, quibus regantur populi Dei.” The Scriptures were for
- Isidore _un vasto simbolismo_ (Cañal, _San Isidoro_, p. 51).
-
- [100] _D. N. R._, 29, 2.
-
-The view held in the dark ages of the natural and the supernatural
-and of their relative proportions in the outlook on life, was
-precisely the reverse of that held by intelligent men in modern
-times. For us the material universe has taken on the aspect of
-order; within its limits phenomena seem to follow definite modes of
-behavior, upon the evidence of which a body of scientific knowledge
-has been built up. Indeed at times in certain branches of science
-there has been danger of a dogmatism akin to, if the reverse of, that
-which prevailed in medieval times with reference to the supernatural.
-On the other hand, the certainty that once existed in regard to
-the supernatural world has faded away; no means of investigating
-it that commands confidence has been devised, and any idea held
-in regard to it is believed to be void of truth if inconsistent
-with the conclusions reached by science. In all these respects the
-attitude of Isidore and his time is exactly opposite to ours. To
-him the supernatural world was the demonstrable and ordered one.
-Its phenomena, or what were supposed to be such, were accepted as
-valid, while no importance was attached to evidence offered by the
-senses as to the material. It may even be said that the supernatural
-universe bulked far larger in the mind of the medieval thinker than
-does the natural in that of the modern, and it was fortified by an
-immeasurably stronger and more uncritical dogmatism.
-
-It is evident, therefore, that if we compare the dogmatic world-view
-of the medieval thinker with the more tentative one of the modern
-scientist, allowance must be made for the fact that they take hold
-of the universe at opposite ends. Their plans are so fundamentally
-different that it is hard to express the meaning of one in terms of
-the other.
-
-Isidore’s method of apprehending the supernatural world can hardly
-be called mysticism. With mysticism we associate intuition and
-exalted feeling, and the examples that have been given of Isidore’s
-thinking in terms of allegory and number, show that he thought of the
-supernatural in the same prosaic and literal way as he did of the
-natural; there was no break for him between them, nor was there any
-change of intellectual atmosphere when he crossed the line. So the
-higher sense at least of the term ‘mystic’ must be denied him. His
-share in the mysticism of his age, which he accepted unquestioningly,
-was not a positive one; he exhibits rather the negative side of
-mysticism, the intellectual haziness, slothfulness and self-delusion
-by which it was so often accompanied in medieval times.
-
-Isidore believed that in point of time the supernatural preceded the
-natural. He says that God “created all things out of nothing”,[101]
-and, again, that “the matter from which the universe was formed
-preceded the things created out of it not in time, but in origin, in
-the same sense as sound precedes music”.[102] It is evident that he
-regarded the material as an emanation from the spiritual. With such
-an origin the material world was naturally subservient to spiritual
-control, and miracles caused little wonder. They “are not contrary
-to nature, because they are caused by the divine will, and the will
-of the Creator is the nature of each created thing.... A miracle,
-therefore, does not happen contrary to nature, but contrary to
-nature as known.”[103] The supernatural thus not only preceded, but
-dominated, the natural. Finally, the universe was to disappear at the
-end of six ages, and all was to be reabsorbed in the supernatural.
-The world of nature, then, was merely a passing incident in a greater
-reality that contained it.
-
- [101] _De Natura Rerum_, 14, 2.
-
- [102] _Sent._, 1, 8, 6.
-
- [103] _Etym._, 11, 3, 1 and 2.
-
-As in the universe at large, so in man the supernatural completely
-overshadows the natural. The soul is all-important and theory in
-regard to it is precise and dogmatic. “As to the soul,” Isidore says,
-“the philosophers of this world have described with great uncertainty
-what it is, what it is like, where it is, what form it has, and what
-its power is. Some have said it is fire; others, blood; others that
-it is incorporeal and has no shape. A number have believed with rash
-impiety that it is a part of the divine nature. But we say that it is
-not fire nor blood, but that it is incorporeal, capable of feeling
-and of change; without weight, shape, or color. And we say that the
-soul is not a part, but a creature of God, and that it is not of the
-substance of God, or of any underlying matter of the elements, but
-was created out of nothing.”[104] He says further, that the soul “has
-a beginning but cannot have an end”.[105] All the activities by which
-life is manifested are considered as parts or functions of the soul.
-Dum contemplatur, spiritus est; dum sentit, sensus est; dum sapit,
-animus est; dum intelligit, mens est; dum discernit, ratio est; dum
-consentit, voluntas est; dum recordatur, memoria est; et dum membra
-vegetat, anima est.[106]
-
- [104] _Diff._, 2, 100.
-
- [105] _Diff._, 2, 92.
-
- [106] _Diff._, 2, 97.
-
-In contrast with the soul the body scarcely deserves to be spoken
-of except with disparagement. Its goods are to be unhesitatingly
-sacrificed to those of the supernatural element in man, or rather,
-they are not regarded as goods at all. “It is advantageous,” Isidore
-says, “for those who are well and strong to become infirm, lest
-through the vigor of their health they be defiled by illicit passions
-and the desire for luxury”.[107] The present life of the body has no
-value; it is brief and wretched. “Holy men desire to spurn the world
-and devote the activity of their minds to things above, in order to
-convey themselves back to the place from which they have come, and
-withdraw from the place into which they have been cast.”[108] Thus
-philosophy of the supernatural culminated in asceticism.
-
- [107] _Sentent._, 3, 3, 5.
-
- [108] _Sentent._, 3, 16, 5.
-
-Isidore’s supernatural world has its inhabitants, and in dealing with
-these he has a theology, an angelology, and a demonology; in all of
-which fields his ideas are more precise and clear-cut than where he
-speaks of the material world.
-
-His theology is of little interest; it consists in the orthodox view
-of the time, accepted without a shadow of criticism. He says, “We
-are not permitted to form any belief of our own will, or to choose
-a belief that someone else has accepted of his own. We have God’s
-apostles as authorities, who did not themselves choose anything of
-what they should believe, but they faithfully transmitted to the
-nations the teaching received from Christ. And so even if an angel
-from heaven shall preach otherwise, let him be anathema”.[109]
-
- [109] _Etym._, 8, 3, 2–3.
-
-The minor inhabitants of Isidore’s supernatural world, the angels and
-demons, offer a more practical interest. They represent the stage
-of development at which the old polytheism of the Jews had adjusted
-itself to monotheism, but had by no means faded out of existence.
-Indeed, it is plain that at this time the immediate concern of the
-ordinary man was with these spirits, good and bad; while between man
-and God there were, for the most part, only mediate relations.
-
-The number of these spirits was very great; each place had its angel,
-as had each man,—and, presumably, a demon as well. The seraphim,
-the highest order in the hierarchy of angels, were a multitude in
-themselves. We may surmise that for Isidore, as for Jerome, the
-entire human population of the world was as nothing compared with the
-entire population of spirits.[110]
-
- [110] Jerome, _In Isaiam_, Lib. xi, ch. 40. “Ita universa gentium
- multitudo supernis ministeriis et angelorum multitudini comparata
- pro nihilo ducitur.” _Cf. Etym._, 7, 5, 19.
-
-The good angels are marshalled in a hierarchy of nine orders, to
-which they were assigned in order of merit at the beginning of the
-world, and to each of these a specified task is given. For example,
-the order named virtues (_virtutes_) has charge of miracles; and the
-business of the seraphim is “to veil the face and feet of God”.[111]
-The nature of the angels is described succinctly in a paragraph of
-the _Differentiae_:
-
- [111] _Etym._, 7, 5, 24.
-
- Angels are of spiritual substance; they were created before
- all creatures and made subject to change by nature, but
- were rendered changeless by the contemplation of God.
- They are not subject to passion, they possess reason, are
- immortal, perpetual in blessedness, with no anxiety for
- their felicity, and with foreknowledge of the future. They
- govern the world according to command; they take bodies
- from the upper air;[112] they dwell in the heavens.[113]
-
- [112] For appearance to man. _Cf._ Angeli corpora in quibus
- hominibus apparent, de superno aere sumunt. _Sentent._, 1, 10, 19.
-
- [113] _Diff._, 2, 41.
-
-The special virtue of the good angels is subjection to God. “There is
-no greater iniquity for them than to wish to glory not in God but in
-themselves”.[114] The gaps in their ranks caused by the fall of the
-bad angels were to be filled from the number of the elect.[115]
-
- [114] _Sentent._, 1, 10, 16.
-
- [115] _Sentent._, 1, 10, 13.
-
-The demons, or bad angels, were created along with the good; indeed
-the devil, their leader, was first created of all the angels. It
-was “before the time of the visible universe” that their fall took
-place; at that time they lost “all the good of their natures” and all
-possibility of pardon.[116] They are the “enemies of mankind” and
-are “sent on the service of vengeance”. The only restraint on their
-malignity is that they are obliged to obey God. Isidore sums up their
-activities in a fear-inspiring way:
-
- [116] _De Ord. Creat._, 8, 7–10.
-
- They unsettle the senses, stir low passions, disorder
- life, cause alarms in sleep, bring diseases, fill the mind
- with terror, distort the limbs, control the way in which
- lots are cast, make a pretence at oracles by their tricks,
- arouse the passion of love, create the heat of cupidity,
- lurk in consecrated images; when invoked they appear; they
- tell lies that resemble the truth; they take on different
- forms, and sometimes appear in the likeness of angels.[117]
-
- [117] _Diff._, 2, 41.
-
-Their capacity for evil tasks is increased by their superior
-intelligence, which retains “the keen perception of the angelic
-creation”.[118] Their power of foreknowledge, and, in addition,
-the duration of their experience, make the struggle against them
-a hopeless one for man. They are also incredibly persistent: “The
-devil never rests from his attack on the just man”, who is “sometimes
-reduced to straits of despair”.[119]
-
- [118] _Sentent._, 1, 10, 17.
-
- [119] _Sentent._, 3, 5, 35–36.
-
-It is evident that these demons were an all-pervading factor in the
-life of the time. They were conceived of as entering the mind, both
-waking and sleeping, and furnishing it with the very material for
-thought and action. The Christian, by the aid of the good angels,
-was alone able to defeat them, and, moreover, he alone realized the
-necessity of combating them. The pagans of the pre-Christian era, on
-the other hand, were believed to have been willing victims. The trail
-of demonic influence could be found in every department of their life
-and thought, especially in their religion, which was very close to
-demon worship, and in their philosophy and poetry.[120]
-
- [120] See pp. 199–206.
-
-
-It is of interest to notice in detail Isidore’s scale of values for
-secular learning, as shown in opinions expressed throughout his
-works. How did the fields of thought that had filled the horizon of
-the thinker of classical times, appear in the perspective of the dark
-ages?
-
-Philosophy,[121] in the first place, no longer stands for any active
-principle; all its old aspect of metaphysical and ethical inquiry
-has been lost. It is merely a container in which minor subjects
-are arranged in a comprehensive plan, and the only interest which
-it presents, as philosophy, is to be found in the question of what
-minor subjects are included and how they are grouped. Here Isidore is
-more inconsistent than usual. He gives three plans of the field of
-knowledge, all substantially differing from one another in details
-and all strikingly different from his own marshaling of all knowledge
-in the _Etymologies_. The only reflection of value suggested by
-the treatment of philosophy in Isidore’s works is that in being
-de-secularized it has completely lost its essential content. It can,
-therefore, no longer be a source of offence to any Christian.
-
- [121] Four definitions are given, 2, 24, 3 and 9. _Cf._ 8, 6, 1;
- _Diff._, 2, 149. See pp. 116–119. For the marshaling of the minor
- subjects under philosophy see Appendix II.
-
-The pagan philosophy, however, was a different thing. It was known
-to have been concerned with the same problems as was Christian
-theology. It had thus a certain right to exist and a certain value,
-but this terminated with the appearance of Christianity. As Isidore
-puts it, “the philosophers of this world certainly knew God, but the
-humility of Christ displeased them and they went astray”; “they fell
-in with wicked angels and the devil became their mediator for death
-as Christ became ours for life”.[122] After Christian theology had
-settled beyond the shadow of a doubt the problems that had occupied
-the pagan philosophers, these latter could cause only trouble. Pagan
-philosophy now stood only for a perversion of the wisdom which was
-found in its true form in the books of the Scriptural canon and the
-works of the church Fathers. Its “errors” were believed to be the
-source of the heresies in the church. “The same material is used and
-the same errors are embraced over and over again by philosophers and
-heretics”.[123]
-
- [122] _Sentent._, 1, 17, 1–4.
-
- [123] _Etym._, 8, 6, 23. In books VII and VIII of the
- _Etymologies_, where the subjects taken up appear to be treated
- in the order of merit, the place of the pagan philosophers in
- the list is an instructive one. The list is as follows: God,
- the persons of the Trinity, angels, patriarchs, prophets and
- martyrs, the clergy, the faithful, heretics, pagan philosophers,
- poets, sibyls, magi, the heathen, and heathen gods, who are the
- equivalent of demons. See p. 196, note.
-
-Isidore’s idea of the function of poetry is a peculiar one. “It is
-the business of the poet,” he says, “to take veritable occurrences
-and gracefully change and transform them to other appearances by a
-figurative and indirect mode of speech”.[124] From this it might
-be inferred that he thought that the use of poetry was to furnish
-material for allegorical interpretation. He ranks the poets of
-pagan antiquity below the philosophers, and brings serious charges
-against them. He asserts that they have “disregarded the proper
-meanings of words under the compulsion of metre” and have thus been
-guilty of introducing a great amount of confusion into thought
-and language.[125] His most vigorous indictment of pagan poetry,
-however, is that it had its origin in the pagan religions, which he
-identifies with demon worship. He quotes Suetonius to establish this
-point: “When men ... first began to know themselves and their gods,
-they used for themselves a modest way of living and only necessary
-words, while for the worship of their gods they devised magnificence
-in each”. This “magnificence” of speech is alleged to have been
-poetry.[126] With such opinions, he naturally desired the ostracism
-of poetry. “The Christian is forbidden to read their lies.”[127]
-
- [124] 8, 7, 10.
-
- [125] See p. 26.
-
- [126] 8, 7, 1.
-
- [127] _Sentent._, 3, 13, 1. It seems extremely probable that
- Isidore did not quote from the poets directly but merely
- appropriated along with other material the quotations contained
- in the sources which he consulted.
-
-Toward pagan philosophy and poetry, then, Isidore’s attitude is
-hostile, and it is very improbable that he ever wasted any time
-on them. But in the field of secular knowledge apart from these
-subjects he has, within limits, a use for the inheritance left by
-pagan Rome. It is his chief claim to recognition that he was not
-absolutely content with the de-secularized science that he found in
-Ambrose, Jerome and Augustine, but had the independence to go behind
-it and draw upon its original sources in Roman literature. The spirit
-in which he did this, however, was not the spirit of revolt, but
-apparently only a natural desire for more extended information. His
-critical faculty did not warn him that in seeking this information
-from pagan sources he was passing from one intellectual atmosphere
-to another; his mind was too literal and plodding and dwelt too much
-on details to notice when it was on dangerous ground. His resort
-to pagan science was not always happy in its result; but the many
-blunders which he made cannot affect the merit of his enterprise in
-going beyond the circle of Christian writers; and it must be said
-for his version of secular knowledge, as contained in his secular
-writings, that, poor as it was, it was one without which the middle
-ages would have been a great deal poorer.
-
-As a matter of fact, Isidore did not leave the science of the Roman
-Empire in a state much worse than that in which he found it. It had
-been undergoing a process of decay for centuries. At their best the
-Roman men of science had been unable even to appropriate the more
-abstract parts of Greek science. They were governed throughout by a
-short-sighted practicality, as when, for instance, in the case of the
-mathematical sciences they tried to take over results without taking
-the method of reaching or verifying them. In the natural sciences
-their inferiority was only less marked. Here the absence of critical
-method permitted the incorporation of many superstitious notions.
-As has been pointed out, the Roman science was wholly a science of
-authority, and the greatest scientist was the greatest accumulator
-of previous authorities. Thus throughout its course in the Roman
-world science had been beating a retreat. By Isidore’s time these
-forces of short-sighted utilitarianism, the spirit of subservience to
-authority, and superstition, had brought it to a state of inoffensive
-feebleness such that it was more welcome to the Christian than was
-either poetry or philosophy.
-
-This Roman pseudo-science could not, however, hold an important
-place in the thinking of the time: the fundamental conceptions that
-prevailed forbade it. The material world held a low place, as we have
-seen; on every side evidence can be found of an ascending scale of
-values from the material through the moral to the spiritual. Upon
-this idea is founded “the triple method of interpretation”[128] used
-in the Scriptures and elsewhere, and with it is connected the triple
-division of knowledge into natural science, ethics, and theology.
-There was not only an ascending scale of value for the different
-sorts of knowledge, but an ascending scale of validity. Spiritual
-truth and moral truth transcended the truth of material facts, whose
-stubbornness had been forgotten and had not yet been re-discovered.
-Yet, with all this depreciation of the material, it in some measure
-reasserted itself: as the literal meaning had to be grasped in the
-Scriptures before the higher meaning could be educed, so the material
-world had to be recognized before its higher meaning could be
-ascertained. This was the basis for science in the philosophy of the
-dark ages.
-
- [128] “Illud trimodum intelligentiae genus,” _Diff._, 2, 154.
- _Cf._ “Tripliciter autem scribitur, dum non solum historialiter
- vel mystice sed etiam moraliter quid in unum quodque gerere
- debeat edocetur.” _Contra Judaeos_, 2, 20. See also _De Ord.
- Creat._, 10, 4–7 and _Etym._, 6, 1, 11 (p. 186).
-
-In this way Isidore’s pseudo-science was brought into harmony with
-religion. Natural science was, indeed, concerned with the lowest
-and faintest form of reality, namely, the material world; but even
-material things had their spiritual implications, and because of
-this were worthy of an orderly survey. The _De Natura Rerum_, in
-which each term is explained first as it relates to the natural
-world and then as to its higher meaning, shows how science played
-the subordinate part just indicated. It is of great interest at this
-point to notice that Isidore’s successor, Rabanus Maurus, in his
-comprehensive encyclopedia _De Universo_, which follows Isidore’s
-_Etymologies_ closely, adds, however, the higher meanings which
-Isidore had left out in his work.[129] It is the importance of
-natural science from this point of view that Isidore has in mind in a
-passage in the _Sententiae_: “It does no harm to anyone if, because
-of simplicity, he has an inadequate idea of the elements, provided
-only he speaks the truth of God. For even though one may not be able
-to discuss the incorporeal and the corporeal natures, an upright life
-with faith makes him blessed.”[130]
-
- [129] _De Universo_ is published in Migne, _Patr. Lat._, 3.
- In the preface Rabanus says: “Much is set forth in this work
- concerning the natures of things and the meanings of words and
- also as to the mystical signification of things. Accordingly
- I have arranged my matter so that the reader may find the
- historical and mystical explanations of each thing set together
- (_continuatim positam_); and so may be able to satisfy his desire
- to know both significations.” Isidore’s _Etymologies_ is said to
- have been left unfinished (quamvis imperfectum ipse reliquerit.
- Braulio’s _Introduction_. See p. 25). The conjecture may be
- offered that the finishing of the work might have meant chiefly
- the insertion of “the higher meaning”.
-
- [130] _Sentent._, 2, 1, 14.
-
-He is far, however, from expressing complete approval of pagan
-science; the perversity of the pagan scientists forbids this. “The
-philosophers of the world are highly praised for the measuring of
-time, and the tracing of the course of the stars, and the analysis
-of the elements. Still, they had this only from God. Flying proudly
-through the air like birds, and plunging into the deep sea like
-fishes, and walking like dumb animals, they gained knowledge of the
-earth, but they would not seek with all their minds to know their
-Maker”.[131]
-
- [131] _Sentent._, 1, 17, 2.
-
-In judging the quality of Isidore’s science as science, we must
-remember that he is separated from Pliny, his great predecessor in
-the encyclopedic field, by nearly six centuries, and that those six
-centuries form a period of continuous intellectual decline; and,
-further, we must bear in mind the fact that Pliny himself sometimes
-copied what he did not understand, and was so little of a scientist
-as even to welcome the marvelous.[132] After this, what can be
-expected from Isidore? That he wrote what he did write, at the time
-he did, is in itself the astonishing fact. His work is the only
-symptom of intellectual life in two centuries of Western European
-history.
-
- [132] Cuvier, _Histoire des Sciences Naturelles_, vol. i, pp.
- 260–280.
-
-
-Isidore’s view of the past was as simple and dogmatic as his
-view of the universe at large; in fact it was conditioned by his
-world-view. The acceptance of Christianity and the new scale of
-values thus introduced had of necessity involved the projection of
-the new interests into the past. The legendary background of the new
-religion had accelerated the process. The past, as seen by writers
-of the pagan civilization and as reflecting the interests of that
-civilization, now became of no service, and, as a whole, was dropped.
-The pagan histories were regarded as written by men whose point
-of view was wholly false and mischievous, even though sometimes
-their facts might be correct. They were approached by the Christian
-re-adjusters of history in much the same spirit as that in which
-the modern historian goes to the medieval chronicle, though with an
-opposite aim: the modern historian is after what is social and human,
-while Augustine and Orosius were after illustrations of the ways of
-God to man.[133]
-
- [133] _Cf._ Isidore’s attitude: “The histories of the gentiles do
- no harm where they tell of what is profitable,” 1, 41, 1. See p.
- 103.
-
-By Isidore’s time, then, the Christian view of the past had
-become completely de-secularized. Biblical tradition dominated
-all historical thinking. On the six days of creation was centered
-special attention. This point, at which the natural emanated from
-the supernatural, fascinated the medieval thinker as the doctrine
-of evolution does the modern. It formed the touch-stone by the aid
-of which was interpreted not only the material world,[134] but also
-the course of history. In parallelism with the six days and the six
-periods in man’s life, the history of the world was divided with
-absolute definiteness into six ages. Isidore himself was living in
-the sixth and last of these, “the residue of which was known to God
-alone”.[135] His view of the past had no perspective; or rather, it
-had an inverted perspective, because the increasing confusion of
-every department of the sublunar world led him to dwell in preference
-upon the earlier time when the course of history was confined to the
-pure stream of Hebrew tradition, when the supernatural manifested
-itself more frequently, and when even the names of personages were
-charged with prophetic meaning.
-
- [134] See p. 28 and note.
-
- [135] 5, 38, 5; 5, 39.
-
-In this inverted perspective the history of the Hebrews naturally
-formed a prominent part. The Hebrew people of antiquity and their
-language, which is traced back to Adam, were _the_ original race
-and language. It was only “at the building of the tower after the
-flood that the diversity of languages arose”. On this occasion not
-only did the different languages of later history appear, but at
-the same time and as a result, the different races of mankind were
-constituted.[136] All languages, then, and all races, are variants
-of the Hebrew type. Isidore believed that even in his time some of
-the nations could be traced back and identified with the original
-Hebrew stock by etymologizing on their names. Others, however, had
-cast aside their old names and taken others, “either from kings or
-countries or customs or other causes”, and the genealogy of these he
-believed to be irretrievably lost.[137]
-
- [136] 9, 1, 1.
-
- [137] 9, 2, 132.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-ISIDORE’S RELATION TO EDUCATION
-
-
-The question of perpetuating the pagan range of educational subjects
-presented a great difficulty to the leaders of patristic and early
-medieval thought, so great a difficulty that some of them were almost
-more ready to discard education than to try to separate it from its
-heathen entanglements. In both the Greek and Roman worlds formal
-education had been late in developing; as a consequence its tone was
-wholly secular. Its object was to put the youth of the ruling classes
-in touch with the culture and life of the time. The subjects found
-most serviceable for study were literature, rhetoric, and philosophy.
-The sciences known to the ancients gradually gained a foot-hold also,
-and instruction began to be given in a number of them, including
-geometry, music, arithmetic, astronomy, medicine, and architecture.
-Finally, the subject-matter of education settled down to the
-stereotyped list of seven subjects, known as “the seven liberal
-arts”, from which there was apparently little deviation in later
-Roman and medieval times.[138] This formal education of the Romans
-was so well established and enjoyed such prestige that in spite of
-Christian hostility it continued to flourish until the increasing
-disorganization of society in the fifth and sixth centuries made the
-continuance of secular schools impossible.
-
- [138] The basis on which the canon of the seven liberal arts
- was formed is indicated by a passage in Martianus Capella, who
- makes Apollo say in regard to the exclusion of medicine and
- architecture from it that “their attention and skill is given to
- mortal and earthly things, and they have nothing in common with
- the ether and the gods; it is not unseemly to reject them with
- loathing.” (Ed. Eyssenhardt, IV, 13). The Christian Isidore held
- much the same notion as the pagan Capella. He believed that the
- order of the seven liberal arts terminating in astronomy was one
- whose object was “to free souls entangled by secular wisdom from
- earthly matters and set them at meditation upon the things on
- high” (3, 71, 41). See also pp. 65, 77. It is plain enough that
- education in both the pagan and Christian spheres was strongly
- affected by the mystical tendency of the time, and it is not too
- much to say that the seven liberal arts stand not so much for the
- impracticality of a “gentleman’s” education as for that desirable
- in the education of a mystic.
-
-Upon their disappearance the whole burden of maintaining education
-fell upon the church. In the church organization the effective
-bodies for such an activity were the groups of clergy attached to
-cathedrals and to monasteries. There was no system established
-by a central authority and enforced by public opinion to guide
-the efforts made by these bodies, and it is plain that in each
-case educational facilities for the training of priests would be
-provided in accordance with the intelligence and character of the
-different bishops and abbots. Where the ecclesiastical authorities
-were ignorant or careless, the training of the priest or monk must
-have degenerated to a sort of apprenticeship. The evidence which we
-possess of the illiteracy[139] of the clergy would lead us to infer
-that in the dark ages education, in any sense worthy of the name, was
-sporadic, the product of the happy coincidence of opportunity and an
-ecclesiastic intelligent enough to realize it.[140]
-
- [139] _Cf._ Cañal, _San Isidoro_ (Sevilla, 1897), p. 23.
-
- [140] _Cf._ Roger, _L’Enseignement des lettres classiques
- d’Ausone à Alcuin_ (Paris, 1905), pp. 126–129.
-
-The first comprehensive effort[141] to deal with the educational
-situation from the Christian standpoint was made by Cassiodorus
-and was designed expressly to meet the needs of the inmates of a
-monastery in Southern Italy. Naturally he put forth his main endeavor
-on the side of what may be called theology, but, in addition, he felt
-impelled to give very brief and vague accounts of the seven liberal
-arts, which he was reluctantly forced to consider as an indispensable
-preparation for the former study.[142]
-
- [141] Of Augustine’s treatises on grammar, dialectic, rhetoric,
- geometry, arithmetic, and music, all but that on music were
- lost within a very short time. They could have had but little
- influence. _Cf. Retract._, 1, c. 6, and Teuffel and Schwabe,
- _History of Roman Literature_, Sect. 440, 7.
-
- [142] M. Aurelii Cassiodori, _De Institutione Divinarum
- Litterarum_ and _De Artibus ac Disciplinis Liberalium
- Litterarum_. In Migne, _P. L._, vol. 70.
-
-Cassiodorus’ attitude toward these preliminary studies is a curious
-one. He believed that their subject-matter was to be found scattered
-through the Scriptures and that “the teachers of secular learning”
-had gathered together the disjointed bits of information and
-organized them into the seven liberal arts. As a consequence he
-thought that a knowledge of these arts was of assistance when any
-passage relating to them was met in the reading of the Scriptures.
-In spite of this, however, it seems to have been his opinion that
-the less use made of them the better, and that, if ignorance of the
-liberal arts was a fault, it was certainly one of a minor character
-and had the advantage of not endangering the Christian’s faith.[143]
-With Cassiodorus the problem of education was little more than that
-of securing a training sufficient to enable one to read and study
-the Scriptures. The speculation cannot be avoided as to whether,
-if Christianity had depended, like Druidism, on an oral tradition,
-Cassiodorus might not have been willing to dispense with education
-altogether.
-
- [143] Cassiodorus, _De Institutione Divinarum Litterarum_,
- Migne, _P. L._, 70, 1108 and 1141. In the former of these
- passages Cassiodorus discusses also the question whether there
- should be absolute reliance on divine aid in the interpretation
- of the Scriptures—in which connection he cites miraculous
- interpretations by illiterate persons—or “whether it is better
- to continue in the use of the ordinary learning.” He decides on
- the whole for the latter course. The fact that Cassiodorus wrote
- an account of the seven liberal arts shows perhaps that he was
- more benighted in his theory than in his practice. Gregory the
- Great, however, was more consistent and thorough-going. He stands
- as the typical example of extreme illiberality in the history
- of European education. His position is shown in the notorious
- letter addressed to the Bishop of Vienne: “A report has reached
- us which we cannot mention without a blush, that thou expoundest
- grammar to certain friends; whereat we are so offended and
- filled with scorn that our former opinion of thee is turned to
- mourning and sorrow.... If hereafter it be clearly established
- that the rumor which we have heard is false and that thou art not
- applying thyself to the idle vanities of secular learning (_nugis
- et secularibus litteris_), we shall render thanks to our God.”
- Gregory the Great, Ep. ix. 54. The translation is that given in
- R. Lane-Poole, _Medieval Thought_.
-
-Isidore is the second writer to deal comprehensively with the
-subject-matter of Christian education. Before giving an account,
-however, of the way in which he met the problems that were presented
-to him, it is necessary to glance at the educational situation as
-it then existed in Spain. It appears from the enactments of the
-councils of Toledo in the sixth and seventh centuries that the clergy
-as a body were beginning to be concerned for the education of their
-order.[144] An article of the council of 531 directs that as soon as
-children destined for the secular clergy are placed under the control
-of the bishop, “they ought to be educated in the house of the church
-under the direction of the bishop by a master appointed for the
-purpose”.[145] Another article[146] says that “those who receive such
-an education” should not presume to leave their own church and go to
-another “since it is not fair that a bishop should receive or claim
-a pupil whom another bishop has freed from boorish stupidity and the
-untrained state of infancy”. It is further directed that those who
-were “ignorant of letters” should not become priests. An article
-of the fourth council of Toledo in 633, at which Isidore probably
-presided, orders that “whoever among the clergy are youths should
-remain in one room of the atrium, in order that they may spend the
-years of the lustful period of their lives not in indulgence but in
-the discipline of the church, being put in charge of an older man of
-the highest character as master of their instruction and witness of
-their life”.[147] These passages all refer to cathedral schools, but
-there is evidence equally good of the existence of similar schools in
-the monasteries.[148] Such, then, were the practical conditions, as
-far as known, which determined the educational activity of Isidore’s
-time.
-
- [144] The second council of Toledo (531) devoted especial
- attention to the subject of preparation for the priesthood. See
- Mansi, _Sacrorum Conciliorum Collectio_ (Florence, 1764), vol. 8
- (_Concilium Toletanum II_).
-
- [145] Mansi, vol. 8, p. 785.
-
- [146] Cap. 2.
-
- [147] Mansi, vol. 10, p. 626 (_Concilium Toletanum_, IV, Cap. 24).
-
- [148] Isidore’s _Regula Monachorum_, 20, 5.
-
-The spirit in which Isidore approached the task of furnishing a
-comprehensive treatment of the secular subject-matter of education
-was the one proper to his age. He held that its place was a
-subordinate one. He seems to be expressing his own and not a borrowed
-view when he says that “grammarians are better than heretics, for
-heretics persuade men to drink a deadly draught, while the learning
-of grammarians can avail for life, if only it is turned to better
-uses”.[149] The same depreciation of the independent value of
-secular studies is reflected in his statement that the order of the
-seven liberal arts in the curriculum was one intended to secure a
-progressive liberation of the mind from earthly matters and “to set
-it at the task of contemplating things on high”.[150] He evidently
-believed that it was the function of the seven liberal arts to raise
-the mind from a lower or material to a higher or spiritual plane of
-thought.[151]
-
- [149] See p. 30.
-
- [150] _Etym._, 3, 71, 41.
-
- [151] To this conception of the time, that the secular side of
- education was a necessary evil, of which a minimum use must
- be made, the school disciplines had in reality been adapting
- themselves for centuries by their growing formalism and loss
- of content. Among the seven liberal arts rhetoric is the
- best example of the former characteristic. It was so purely
- conventional a discipline in Isidore’s time that, even though
- he wrote of it, he confesses that it made no impression on him,
- either good or bad. “When it is laid aside,” he says, “all
- recollection vanishes.” The loss of content, on the other hand,
- is best seen in Isidore’s account of the four mathematical
- sciences, especially in that of geometry, which consists of
- nothing more than a few definitions.
-
-In the _Etymologies_, as has been noticed, Isidore has combined
-the encyclopedia of education, as exemplified in the works of
-Martianus Capella and Cassiodorus, and the encyclopedia of the
-whole range of knowledge, of which the works of Varro, Pliny, and
-Suetonius are leading examples. The first three of the twenty books
-which are comprised in the _Etymologies_ are evidently educational
-texts; the last twelve as evidently belong to the encyclopedia of
-all knowledge.[152] The question is in which of these divisions
-the intervening books should be classed. If we look to Isidore’s
-predecessors for guidance on this point, we find that Capella gives
-only the seven liberal arts, while Cassiodorus gives not only a
-comprehensive account of preparatory studies in the form of the seven
-liberal arts, but adds in his _De Institutione Divinarum Litterarum_
-a treatment of the higher, or religious, education of the monk. The
-supposition that Isidore followed the example of Cassiodorus is the
-more natural one. Their educational purpose was much the same:
-Cassiodorus had in mind the training of the monk, while Isidore
-was concerned with the education of the priest. It is, all things
-considered, more natural to suppose that Isidore is giving in Books
-I-VIII of his _Etymologies_ a comprehensive survey of the education
-of the secular clergy, than to suppose that his educational texts
-stopped short at the end of the seven liberal arts.
-
- [152] See p. 31 for outline of contents.
-
-If this supposition is correct, the outline of this survey is
-as follows: Grammar (Bk. I), Rhetoric and Dialectic (Bk. II),
-Arithmetic, Geometry, Music, Astronomy (Bk. III), Medicine (Bk. IV),
-Laws and Times (Bk. V), the books and services of the church (Bk.
-VI), God, the angels, and the orders of the faithful (Bk. VII), the
-church and the different sects (Bk. VIII). The inclusion of medicine,
-law, and chronology, which were not in the corresponding plan of
-Cassiodorus,[153] meant merely an enlargement of his scheme to fit
-it for the slightly different purpose which Isidore had in mind. The
-reason for the inclusion of these subjects is the practical one: in
-the absence of any other educated class priests were obliged to have
-some slight knowledge of medicine and law, while the intricacy of the
-church calendar of the time made chronology a professional necessity.
-
- [153] However, Cassiodorus had in the _De Institutione Divinarum
- Litterarum_ a chapter entitled “On monks having the care of the
- infirm”. In this he urged upon them the reading of a number of
- medical works (those of Dioscorides, Hippocrates, Galen, Caelius
- Aurelianus, and “various others”. Migne, _P. L._, 70, 1146).
-
-At first sight this plan of educational subjects would seem to be at
-variance with our accepted idea that the seven liberal arts covered
-the whole field of preparatory training. A closer examination shows,
-however, that in form at least Isidore kept them in a class by
-themselves; and when he passes from them to medicine he is careful
-to specify that it is not one of the liberal arts, but forms a
-“second philosophy”.[154] By this he means that medicine—and the same
-may be assumed for laws and times—is placed in the higher and not the
-preparatory stage of education, and that in this sphere it plays a
-minor part.
-
- [154] 4, 13. See also p. 163.
-
-If, then, this view of the subject-matter of the first eight books of
-the _Etymologies_ is correct, it will be admitted that in Isidore’s
-organization of education a significant step has been taken. In
-the education of the Greek and Roman world there was nothing to
-parallel the medieval and modern university development, which has
-been characterized until recently by the three professional schools
-of law, medicine, and theology. In Isidore’s plan we have, for the
-first time, as professional studies, first, what corresponds to the
-later theology, and, in subordination to this, the subjects of law,
-medicine and chronology. It is evident, therefore, that we have here
-in embryo, as it were, the organization of the medieval university;
-law and medicine have only to be secularized and freed from their
-subordination to theology, and the medieval university in its
-complete form appears.
-
-
-
-
-PART II
-
-THE ETYMOLOGIES
-
-
-
-
-BOOK I
-
-
-ON GRAMMAR
-
-
-INTRODUCTION
-
-Grammar did not appear as a separate body of knowledge until a
-late period in the Greek civilization. The merest ground-work of
-the science had sufficed to meet all the demands of education, of
-philosophy, and of a literature in course of production; for its
-development it was necessary to await a period of literary criticism.
-When the Alexandrian scholars began to compare the idiom of Homer
-with that of their own day, the requisite stimulus for the scientific
-study of language was given, and grammar may be regarded as dating
-from the Alexandrian age.
-
-What was at that time termed grammar, γραμματική, included far more
-than the modern science; it was the study of literature at large. The
-grammarian might have nothing to do with what we call grammar, but
-be a student of textual criticism or mythology. Any sort of study
-undertaken for the purpose of elucidating the poets was grammatical.
-Like the modern professor of literature, the only invariable
-characteristic of the grammarian was his literary point of view.[155]
-
- [155] See Sandys, _History of Classical Scholarship_, pp. 6–10.
-
-The grammatical studies of the Romans were patterned closely after
-those of the Greeks; the Greek terminology and organization of the
-science were adopted without change. The Roman interest in the
-subject was no doubt heightened by the fact that the Roman culture
-was a bilingual one; thus a broad basis for the study was furnished,
-and naturally much attention was given to the derivation of words.
-A large number of scholarly works was produced, and the inferiority
-of the borrowed Roman culture is perhaps less noticeable in this
-department than in any other.
-
-It was inevitable that this ‘grammar’, in a condensed form, should
-come to be used in common education. Its outlines, however, were
-rather vague, and many of its departments did not lend themselves
-to the concise statement necessary in a text-book. The first Greek
-school grammar, the τεχνὴ γραμματικὴ[156] of Dionysius Thrax, which
-was destined to be the basis of all the school grammars of antiquity,
-appeared about 80 B.C. It is noticeable that although the definition
-of grammar that is given[157] is the definition of the grammar of
-the scholars, the subjects actually treated are little more than the
-parts of speech. It was natural that there should be this gap between
-promise and performance. For a long time no doubt this mere outline
-was filled in by the oral interpretation of the masterpieces in
-the manner of the scholars; but when these ceased to be studied, in
-the early medieval period, the study of grammar was confined to the
-material offered in the text-books.[158]
-
- [156] It is still in existence. The best text is that of Uhlig,
- 1883 (Leipzig).
-
- [157] “Grammar is a practical knowledge of the usages of
- language as generally current among poets and prose writers. It
- is divided into six parts: (1) trained reading with due regard
- to prosody; (2) explanation according to poetical figures; (3)
- ready statement of dialectical peculiarities and allusions; (4)
- discovery of etymology; (5) an accurate account of analogies;
- (6) criticism of poetical productions, which is the noblest
- part of grammatic art.” _The Grammar of Dionysius Thrax_,
- translated by T. Davidson (St. Louis, 1874), p. 3. In contrast
- to this definition the body of the work is devoted to reading,
- punctuation, the alphabet, syllables, and the parts of speech.
-
- [158] The older definition or its substance was still retained,
- however. See p. 97. Its retention is rather an evidence of
- conservatism than a proof of the continued study of the poets.
-
-The first of the Romans to produce a school grammar was Remmius
-Palaemon, who flourished in the first half of the first century. He
-had many successors in the later centuries of the Roman Empire, and
-the literary tradition of the school grammar continued unbroken into
-the Middle Ages. The most influential exponent of the subject was
-Aelius Donatus, whose _Ars_, written in the fourth century, was used
-throughout the Middle Ages. The chief writers of grammatical texts in
-the centuries preceding Isidore were Victorinus, Donatus, Diomedes,
-Charisius, and Martianus Capella in the fourth; Consentius and Phocas
-in the fifth; and Cassiodorus in the sixth. No new contributions
-were being made to the science, and these writers had no other
-resource than to copy their predecessors, which they did in a slavish
-manner.[159] The verbal similarity in all of them is so strong that
-it is impossible to trace with certainty the immediate source of any
-one of the later writers.
-
- [159] The following list of passages gives some idea of the way
- in which grammatical works were produced in this age.
-
- Vox sive sonus est aer ictus, id est percussus, sensibilis
- auditu quantum in ipso est. Probi, _Instituta Artium_ in Keil,
- _Grammatici Latini_, vol. vi, p. 4, 13.
-
- Vox est aer ictus sensibilis auditu, quantum in ipso est. Donati,
- _Ars Grammatica_. _Ibid._, vol. iv, p. 367, 5.
-
- Vox est aer ictus sensibilis auditu, verbis emissa, et exacta
- sensus prolatio. Sergii, _Explanationum in artem Donati, Liber
- I._, _Ibid._, vol. iv, p. 487, 4.
-
- Vox est aer auditu percipibilis quantum in ipso est. Marius
- Victorinus, _Ars Grammatica_. _Ibid._, vol. vi, p. 4, 13.
-
- Vox quid est? Aer ictus sensibilisque auditu quantum in ipso est.
- Maximus Victorinus, _Ars Grammatica_. _Ibid._, vol. vi, p. 189, 8.
-
- Vox articulata est aer percussus sensibilis auditu quantum in
- ipso est. Cassiodorus, _Institutio de Arte Grammatica_. _Ibid._,
- vol. vii, p. 215, 4.
-
- Vox est aer ictus sensibilis auditu, quantum in ipso est.
- Isidore, _Etymologiae_, 1, 15.
-
- These grammars are almost altogether made up of definitions which
- had become stereotyped.
-
-Isidore’s account of grammar is of somewhat more than the average
-length[160] found in these text-books, but its lack of solid
-substance, in which it differs from the books of the fourth century,
-measures the decline in intellectual grasp and thoroughness of the
-two intervening centuries. Donatus, Servius, and even Capella, stick
-closely to the technique of the subject and are thorough-going; their
-books are calculated to afford a severe discipline to the student.
-But in Isidore a feebleness in handling the subject is evident; he
-is apparently unaware of the superior importance of such subjects as
-conjugation and declension, and he is very easily led into confusion
-by the trains of thought suggested by his frequent derivations.[161]
-
- [160] The greater length of his treatment is due to the fact
- that he includes more subjects than do the preceding writers of
- text-books. A comparison of his table of contents with those of
- Cassiodorus, Martianus Capella, Donatus, and Servius shows that
- he professes to cover much more than they; he has ten topics that
- do not appear in Donatus’ _Ars Grammatica_, and a greater number
- that do not appear in Servius, Capella, or Cassiodorus.
-
- [161] See especially his definition of verbum, 1, 9, 1.
-
-
-ANALYSIS[162]
-
- [162] The analysis is meant to indicate briefly the formal
- organization of the subject. It is followed by selected
- passages in translation, which, while illustrating the
- technical treatment, are meant rather to give what is of more
- general interest. It must be remembered that this treatment by
- selected passages fails to give a just idea of the meagerness,
- attenuation, and confusion of the material considered as a whole.
-
- A. Introductory.
- 1. Definition of _ars_ and _disciplina_ (ch. 1).
- 2. Definition of the seven liberal arts (ch. 2).
- 3. The Hebrew and Greek alphabets (ch. 3).
- 4. The Latin alphabet (ch. 4).
-
- B. Grammar.
- 1. Definition and divisions[163] (ch. 5).
- 2. Parts of speech (chs. 6–14).
- a. _de nomine_ (ch. 7).
- _Propria_ (four sub-classes of proper nouns are
- given).
- _Appellativa_ (twenty-eight sub-classes of common
- nouns are given).
- _Nominis comparatio_ (comparison of adjectives).
- _Genera_ (genders).
- _Numerus._
- _Figura_ (simple and compound nouns).
- _Casus._[164]
- b. _de pronomine_[165] (ch. 8).
- c. _de verbo_ (ch. 9).
- _Formae_ (desiderative, inchoative and
- frequentative verbs).
- _Modi_ (indicative, imperative, optative,
- conjunctive, infinitive, impersonal).
- _Conjugationes._[166]
- _Genera_ (active, passive, neuter, common, and
- deponent verbs).
- d. _de adverbio_[167] (ch. 10).
- e. _de participio_ (the participle) (ch. 11).
- f. _de conjunctione_ (ch. 12).
- g. _de praepositionibus_ (ch. 13).
- h. _de interjectione_ (ch. 14).
- 3. Articulate speech (ch. 15).
- 4. The syllable (ch. 16).
- 5. Metrical feet[168] (ch. 17).
- 6. Accent[169] (chs. 18, 19).
- 7. Punctuation (ch. 20).
- 8. Signs and abbreviations (_Notae_) (chs. 21–26).
- a. _Notae sententiarum_ (critical marks used in
- manuscripts).
- b. _Notae vulgares_ (shorthand).
- c. _Notae militares_ (abbreviations used in military
- rolls).
- d. _Notae litterarum_ (cipher-writing).
- e. _Notae digitorum_ (sign language).
- 9. Orthography (ch. 27).
- 10. Analogy[170] (ch. 28).
- 11. Etymology (ch. 29).
- 12. Glosses (ch. 30).
- 13. Synonyms (ch. 31).
- 14. Barbarisms, solecisms[171] and other faults[172] (chs. 32–34).
- 15. Metaplasms (poetic license in changing the forms of words)
- (ch. 35).
- 16. _Schemata_ (rhetorical figures) (ch. 36).
- 17. Tropes[173] (ch. 37).
- 18. Prose (ch. 38).
- 19. Metres[174] (ch. 39).
- 20. The fable (ch. 40).
- 21. History (chs. 41–44).
-
- [163] See p. 97.
-
- [164] A set of terms unfamiliar to the modern student of grammar
- is given under this head. Nouns having six distinct case-forms
- are called _hexaptota_; those having five, _pentaptota_, and so
- on. See 1, 7, 33.
-
- [165] Pronouns are classified according to use into _finita_,
- _infinita_, _minus quam finita_, _possessiva_, _relativa_,
- _demonstrativa_; and according to origin into _primigenia_ and
- _deductiva_.
-
- [166] Three conjugations are given.
-
- [167] Note part of the definition: “Adverbium autem sine verbo
- non habet plenam significationem, ut hodie: adjicis illi verbum,
- hodie scribo, et juncto verbo implesti sensum.” 1, 10, 1.
-
- [168] Isidore asserts that there are one hundred and twenty-four
- sorts of metrical feet, “four of two syllables, eight of three,
- sixteen of four, thirty-two of five, sixty-four of six.” 1, 17, 1.
-
- [169] The ten so-called accents of the grammarians are described:
- the acute, the grave, the circumflex, the marks to indicate long
- and short vowels, the hyphen, the comma, the apostrophe, the
- rough and smooth breathing.
-
- [170] This section is to be explained by reference to the
- chief controversy in the history of the science of grammar in
- classical times, that between analogy and anomaly, or whether
- grammatical regularity or irregularity was the more basic
- phenomenon. In Capella’s grammar _analogia_ is the heading under
- which declensions of nouns and conjugations of verbs are given,
- while exceptions are grouped under the heading _anomala_. See
- Martianus Capella, Eyssenhardt, pp. 75–97. Also Sandys, _History
- of Classical Scholarship_, Index.
-
- [171] Solecism is “the failure to put words together according to
- the correct method”, while barbarism includes blunders in the use
- of single words. 1, 33, 1.
-
- [172] Chiefly a parade of long words, like _perissologia_,
- _macrologia_, _tapinosis_, _cacosyntheton_, etc. 1, 34.
-
- [173] A large number of poetical figures are described. This
- section is probably nothing but an evidence of conservatism,
- since Isidore certainly did not include a study of the poets in
- his scheme of education.
-
- [174] A number of metres are described and some attention is
- given to different kinds of poetry, such as the elegiac, bucolic,
- hymn, cento, etc.
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 2. On the seven liberal arts.[175]
-
- [175] Du Breul has _disciplinis_, not _artibus_.
-
-1. The disciplines belonging to the liberal arts are seven. First,
-grammar, that is, practical knowledge of speech. Second, rhetoric,
-which is considered especially necessary in civil causes because of
-the brilliancy and copiousness of its eloquence. Third, dialectic,
-called also logic, which separates truth from falsehood by the
-subtlest distinctions.
-
-2. Fourth, arithmetic, which includes the significance and the
-divisions of numbers. Fifth, music, which consists of poems and
-songs.
-
-3. Sixth, geometry, which embraces measurements and dimensions.
-Seventh, astronomy, which contains the law of the stars.
-
-
-Chapter 3. On the ordinary letters.
-
-1. The foundations of the grammatic art are the ordinary letters,
-which elementary teachers[176] are occupied with, instruction in
-which is, as it were, the infancy of the grammatic art. Whence Varro
-calls it _litteratio_. Letters are signs of things, symbols of words,
-whose power is so great that without a voice they speak to us the
-words of the absent; for they introduce words by the eye, not by the
-ear.
-
- [176] _Librarii et calculatores._
-
-2. The use of the letters was invented in order to remember things.
-For things are fettered by letters in order that they may not escape
-through forgetfulness. For in such a variety of things all could not
-be learned by hearing and held in the memory.
-
-4. Latin and Greek letters have evidently come from the Hebrew. For
-among the latter _aleph_ was first so named; then [judging] by the
-similarity of sound it was transmitted to the Greeks as _alpha_;
-likewise to the Latins as _a_. For the borrower fashioned the letter
-of the second language according to similarity of sound, so that we
-can know that the Hebrew language is the mother of all languages and
-alphabets.[177]
-
- [177] From Jerome, _ad Soph._, in Migne, _Patr. Lat._, 6, 7, 30.
-
-7. The letter Υ Pythagoras of Samos first made, after the model of
-human life, whose lower stem denotes the first of life, which is
-unsettled and has not yet devoted itself to the vices or the virtues.
-The double part which is above, begins in youth; of which the right
-side is steep, but leads to the blessed life; the left is easier, but
-leads down to ruin and destruction....
-
-8. Among the Greeks there are five mystic letters.[178] The first
-is Υ, which denotes human life, of which we have just spoken. The
-second is Θ, which denotes death. For judges used to place this
-letter, theta, at the names of those whom they condemned to death;
-and it is called theta ἀπὸ τοῦ θανάτου, _i.e._, from death. Whence
-also it has a weapon through its middle, _i.e._, the sign of death.
-Of which a certain one speaks thus:
-
- O multum ante alias infelix littera theta!
-
- [178] This sentence, as many others, is in the accusative and
- infinitive without any governing verb.
-
-9. The third is Τ, indicating the shape of the cross of the Lord....
-The remaining two, the first and the last, Christ claims for himself.
-For he is himself the beginning, himself the end, saying: “I am α
-and ω,” for they pass into one another in turn, and alpha passes in
-regular succession to ω and again ω returns to alpha; in order that
-the Lord might show in himself that he was the way from the beginning
-to the end and from the end to the beginning.
-
-
-Chapter 4. On the Latin alphabet.
-
-17. The nations gave the names of the letters in accordance with the
-sound in their own language, noting and distinguishing the sounds of
-the voice. After they had noted them, they gave them names and forms;
-and they made the forms in part at pleasure, in part according to the
-sound of the letters; as, for example, i and o, of which one has a
-slender stem, just as it has a thin sound; the sound of the other is
-gross (_pinguis_), just as its form is full.
-
-
-Chapter 5. On grammar.
-
-1. Grammar is the science of speaking correctly, and is the source
-and foundation of literature.[179] This one of the disciplines was
-discovered next after the ordinary letters, so that those who have
-already learned the letters may learn by it the method of speaking
-correctly. Grammar took its name from letters, for the Greeks call
-letters γράμματα.
-
- [179] _Liberalium litterarum._
-
-4. The divisions of the grammatic art are enumerated by certain
-authorities as thirty; namely, eight parts of speech, the articulate
-voice, the letter, the syllable, metrical feet, accent, marks
-of punctuation, signs and abbreviations, orthography, analogy,
-etymology, glosses, synonyms, barbarisms, solecisms, [other] faults,
-metaplasms, schemata, tropes, prose, metres, fables, histories.
-
-
-Chapter 6. On the parts of speech.
-
-1. Aristotle first taught two parts of speech, the noun and the verb.
-Then Donatus defined eight. But all revert to these two chief ones,
-that is, to the noun and the verb, which indicate the person and the
-act. The remainder are appendages, and trace their origin to these.
-
-2. For the pronoun arises from the noun and performs its function,
-as _orator_, _ille_. The adverb arises from the noun, as _doctus_,
-_docte_. The participle from the noun and verb, as _lego_, _legens_.
-But the conjunction and preposition and interjection are included in
-those mentioned.[180] Many therefore have defined five parts because
-these are superfluous.
-
- [180] _In complexum istarum cadunt._
-
-
-Chapter 21. On critical marks (_notae sententiarum_).
-
-1. In addition there were certain marks in the writings of
-celebrated authors, which the ancients set in poems and histories to
-discriminate among the passages. A mark is a separate form placed
-like a letter, to indicate some judgment about a word, thought or
-verse. There are twenty-six marks used in annotating verses, which
-are enumerated below with their names.[181]
-
- [181] See _Etym._, 1, 21, 2–28.
-
-
-Chapter 22. On shorthand.
-
-1. Ennius[182] first invented 1,100 shorthand signs. The use of the
-signs was that scribes wrote whatever was said in public meeting
-or in court, several standing by at one time and deciding among
-themselves how many words and in what order each should write.
-At Rome Tullius Tiro, Cicero’s freedman, was the first to invent
-shorthand, but only for prepositions.[183]
-
- [182] The grammarian.
-
- [183] _Notas sed tantum praepositionum._ Probably abbreviations
- for prepositions and other connectives that were in frequent use.
-
-2. After him Vipsanius Philargius and Aquila, Maecenas’s freedman,
-each added a number of signs. Then Seneca, collecting them all and
-arranging them and increasing their number, raised the total to
-5,000. The signs (_notae_) are so-called because they _denote_ words
-or syllables by marks,[184] and bring them again to the _notice_
-of readers, and they who have learned them are now properly called
-_notarii_.
-
- [184] _Praefixis characteribus._
-
-
-Chapter 27. On orthography.
-
-1. Orthography is Greek, and it means in the Latin correct writing;
-for ὀρθή in the Greek means correct, and γραφή means writing.
-This branch of knowledge teaches us how we ought to write. For as
-the art[185] treats of the inflection of the parts of speech, so
-orthography deals with the knowledge of writing, as, for example,
-
-_ad_, when it is a preposition, takes the letter _d_; when it is a
-conjunction, the letter _t_.
-
- [185] Among the seven liberal arts grammar is the art _par
- excellence_.
-
-2. _Haud_, when it is an adverb of negation, is terminated by
-the letter _d_ and is aspirated at the beginning; but when it is
-a conjunction, it is written with the letter _t_ and is without
-aspiration.
-
-7. Forsitan ought to be written with _n_ at the end, because its
-uncorrupted form is _forte si tandem_.
-
-
-Chapter 29. On etymology.
-
-1. Etymology is the derivation of words,[186] when the force of a
-verb or a noun is ascertained through interpretation. This Aristotle
-called σύμβολον, and Cicero, _notatio_, because it explains the names
-of things;[187] as, for example, _flumen_ is so called from _fluere_,
-because it arose from flowing.
-
- [186] _Cf. Quintilian_, 1, 6, 28.
-
- [187] Quia nomina et verba rerum nota facit.
-
-2. A knowledge of etymology is often necessary in interpretation,
-for, when you see whence a name has come, you grasp its force
-more quickly. For every consideration of a thing is clearer when
-its etymology is known. Not all names, however, were given by the
-ancients in accordance with nature, but certain also according to
-whim, just as we sometimes give slaves and estates names according to
-our fancy.
-
-3. Hence it is that the etymologies of some names are not found,
-since certain things have received their name not according to the
-quality in which they originated, but according to man’s arbitrary
-choice. Etymologies are given in accordance with cause, as _reges_
-from _regere_, that is, _recte agere_; or origin, as _homo_ because
-he is from the earth (_humus_); or from contraries, as _lutum_ (mud)
-from _lavare_—since mud is not clean—and _lucus_ (sacred grove),
-because being shady it has little light (_parum luceat_).
-
-4. Certain words also were formed by derivation from other words; as
-_prudens_ from _prudentia_. Certain also from cries, as _graculus_
-(jackdaw) from _garrulitas_. Certain also have sprung from a Greek
-origin, and have changed over into the Latin, as _silva_,[188]
-_domus_.
-
- [188] _Cf._ 17, 6, 5, where _silva_ (_xilva_) is derived from
- ξύλον (wood).
-
-5. Other things have derived their names from the names of places,
-cities, or rivers. Many also are drawn from the languages of foreign
-peoples; whence their derivation is perceived with difficulty; for
-there are many barbarous words unknown to the Greeks and Latins.
-
-
-Chapter 32. On barbarism.
-
-1. Barbarism is the uttering of a word with an error in a letter or
-in a quantity: a letter, as _floriet_, when _florebit_ is correct; a
-quantity, if the first syllable is prolonged instead of the middle
-one, as _latebrae_, _tenebrae_. And it is called barbarism from the
-barbarian peoples, since they were ignorant of the purity of Latin
-speech; for each nation becoming subject to the Romans, transmitted
-to Rome along with their wealth their faults, both of speech and of
-morals.
-
-
-Chapter 37. On tropes.
-
-1. Tropes are so named by the grammarians from a Greek word which
-in Latin means _modi locutionum_. They are turned from their own
-meaning to a kindred meaning that is not their own. And it is very
-difficult to comment on the names of them all, but Donatus gave for
-practice a list of thirteen selected from the whole number.
-
-2. Metaphor is the assumption of a transfer of meaning in some word,
-as when we say _segetes fluctuare_ (the grain-fields billow), _vites
-gemmare_, when we do not find any waves or gems in these things, but
-the words are transferred from the old application to a new one.
-These and other tropical forms of speech are veiled with figurative
-cloaks with reference to the things to be understood, with the view
-that they may exercise the intelligence of the reader, and may not be
-cheap because they are unadorned and easily apprehended.
-
-22. Allegory is the saying of things that do not belong to the
-matter in hand (_alienoloquium_), for one thing is said, another is
-understood; as, _tres in littore cervos conspicit errantes_, where
-the three leaders of the Punic war, or the three Punic wars are
-indicated; and in the _Bucolics_, _aurea mala decem misi_, _i.e._,
-ten pastoral eclogues to Augustus. There are many species of this
-figure, of which seven are conspicuous: irony, antiphrasis, enigma,
-charientismus, paroemia, sarcasmus, astysmus.
-
-23. It is irony where the thought is given a contrary meaning by the
-manner of speech. By this figure something is said cleverly, either
-in the way of accusation or insult, as the following:
-
- Vestras, Eure, domos, illa se jactet in aula
- Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.
-
-And why _aula_ (palace) if it is _carcer_ (prison)! It is made
-clear by the manner of speech, for the manner of speech says
-_carcer_. _Jactet in aula_ is irony, and the whole is expressed in a
-contradictory manner of speech by the figure of irony which mocks by
-praising.
-
-24. Antiphrasis is language to be understood to the contrary, as,
-_lucus_ (sacred grove), since it is without light (_lux_) because of
-the excessive gloom of the woods....
-
-25. Between irony and antiphrasis there is this difference, that
-irony indicates by the manner of speaking alone what is meant,
-as when we say to a man doing ill, “Bonum est quod facis”. But
-antiphrasis indicates the contrary not by the voice of the speaker,
-but only in the words, whose derivation is the opposite [of their
-meaning].
-
-
-Chapter 39. On metres.
-
-4. Whatever is measured by verse feet is a poem (_carmen_). It
-is thought that the name was given because it was pronounced
-rhythmically (_carptim_), or ... because they who sang such things
-were supposed to be out of their minds (_mente carere_).
-
-9. ... [The hexameter] excels the rest of the metres in authority,
-being alone of them all fitted as well to the greatest tasks as to
-the small, and with an equal capacity for sweetness and delight....
-It is also older than the other metres. It is proved that Moses
-was the first to use it in the song of Deuteronomy, long before
-Pherecydes and Homer. Whence also it is evident that the making of
-poems was older among the Hebrews than among the nations. Since Job,
-too, who goes back as far as Moses, sang in hexameter verse, [using]
-the dactyl and the spondee.
-
-12. Hecataeus of Miletus is said to have been the first among the
-Greeks to compose this metre; or, as others think, Pherecydes of
-Syros, and this metre before Homer was called Pythian, after Homer,
-heroic.
-
-17. It is manifest that David the prophet was the first to compose
-and sing hymns in praise of God. Later among the nations Timothoe who
-(_quae_) lived in the time of Ennius, long after David, wrote the
-first hymns in honor of Apollo and the Muses. _Hymni_ is translated
-from the Greek to the Latin as _laudes_.
-
-25. Among grammarians they are wont to be called _centones_ who
-[take] from the poems of Homer and Virgil with a view to their own
-works, and put together in patchwork fashion many bits found here and
-there to suit each subject.
-
-26. Proba, wife of Adelphos, composed at great length a cento from
-Virgil about the structure of the universe and the gospels,[189] the
-subject-matter being made up verse by verse, and the verses being
-arranged appropriately to suit the subject-matter. And a certain
-Pomponius, among other poems (_otia_) of his own pen, wrote _Tityrus_
-from the same poet in honor of Christ.
-
- [189] _De Fabrica mundi et Evangeliis._
-
-
-Chapter 41. On history.
-
-1. History is the story of what has been done, and by its means what
-has taken place in the past is perceived. It is called in the Greek
-_historia_, ἀπὸ τοῦ ἱστορεῖν, that is from seeing (_videre_) and
-learning (_cognoscere_). For among the ancients no one wrote history
-unless he had been present and witnessed what was to be described.
-For we understand what we see better than we do what we gather by
-hearsay.
-
-2. For what is seen is told without lying. This discipline belongs
-to grammar because whatever is worth remembering is entrusted to
-letters....
-
-
-Chapter 42. On the first writers of history.
-
-1. Moses was the first among us to write a history of the beginning
-of the world. Among the nations Dares Phrygius was the first to
-publish a history of the Greeks and Trojans, which they say was
-written by him on palm-leaves.
-
-2. And after Dares, Herodotus is considered the first historian in
-Greece. After whom Pherecydes was famous, at the time when Esdras
-wrote the law.
-
-
-Chapter 43. On the usefulness of history.
-
-1. Histories of the heathen do no harm to their readers where they
-tell what is useful. For many wise men have put past deeds into their
-histories for the instruction of the present.
-
-2. Besides, in history the total reckoning of past times and years is
-embraced and many necessary matters are examined in the light of the
-succession of consuls and kings.
-
-
-Chapter 44. On the sorts of history.
-
-1. There are three sorts of history. The doings of one day are called
-_ephemeris_. Among us this name is _diarium_....
-
-2. What is arranged according to separate months is called
-_kalendaria_.
-
-3. _Annales_ are the deeds of the years, one by one. For whatever was
-related in the commentaries from year to year as worthy of memory, in
-peace and war, by sea and land, they named annals from the deeds of a
-year.
-
-4. But history is a thing of many years or times, and through
-diligence in it the yearly commentaries are put into books. Between
-history and annals there is this difference, that history belongs to
-the times which we see, and annals belong to years which our age does
-not know. Whence Sallust is made up of history; Livy, Eusebius and
-Hieronymus of annals and history.
-
-
-
-
-BOOK II
-
-
-ON RHETORIC
-
-
-INTRODUCTION
-
-Rhetoric held a position in the ancient world that the modern reader
-has difficulty in understanding. Democratic government, including
-the popular administration of justice, at a time when all discussion
-was necessarily oral, created an ideal condition in Athens and the
-other Greek states for the development of oratory. In the life of the
-Roman republic, too, there was enough of the popular element to make
-public speaking of the greatest importance. The art of rhetoric was
-therefore in close touch with the real interests of life. It was not
-merely a school discipline, but a preparation for a definite activity
-that held a high place in the esteem of the people, and it embodied
-a set of sensible ideas on public speaking in which the tendency
-to over-elaboration and artificiality characteristic of scholastic
-disciplines was kept in check by the wholesome influences that came
-from practical application.
-
-With the establishment of the Roman Empire public discussion of
-political matters quickly disappeared, and forensic oratory for the
-same reason tended to decline. Thus the chief element which had
-given vitality to ancient rhetoric was eliminated. Roman oratory,
-however, died hard. It nursed itself on various pretences and shows.
-Much of the old interest in oratory turned back on rhetoric, which
-was thus exposed to a double danger, as an educational discipline
-that had lost connection with practical life and as a subject that
-had become too fashionable. When once the new influence had gained
-headway a strong tendency to artificiality was revealed. Rhetoric
-became scholastic and ridiculously overburdened with classification
-and terminology; it grew more lifeless as it grew more systematic.
-Interest then gradually subsided. Treatises grew shorter and drier,
-and consisted largely of long lists of terms defined without critical
-understanding of their meaning. The subject now held its place by the
-mere force of authority.
-
-This was the state of rhetoric in Isidore’s time, and his treatment
-reflects the condition to which it had been reduced. He says that
-“it is easy for the reader to admire but impossible to understand”
-the books on rhetoric, and, further, that when they are laid aside
-“all recollection vanishes.” From a writer with this attitude little
-need be expected. His few miserable pages, compared with Quintilian’s
-interesting treatise, measure fully the decline of rhetoric during
-the first six centuries A.D. What Isidore gives is merely a summary,
-so cursory and disjointed that it frequently cannot be understood
-without liberal reference to the fuller treatises of his predecessors.
-
-In Isidore’s _De Rhetorica_ practically the whole of Cassiodorus’
-text-book on this subject is incorporated without acknowledgment. Two
-authorities, Victorinus and Cicero, are quoted,[190] but on referring
-to Cassiodorus it becomes plain that even here Isidore is merely
-copying his authority’s citation of authority. However his brief
-chapter on law cannot be paralleled in any extant treatise before his
-time and its insertion must be credited to his initiative.
-
- [190] Isidore, _Etym._, 2, 19, 14, “Praeterea secundum Victorinum
- enthymematis est altera definitio. Ex sola propositione, sicut
- jam dictum est, ita constat. ‘Si tempestas vitanda est, non est
- navigatio requirenda.’”
-
- Cassiodorus, _De Rhet._ Halm, _Rhetores Latini_, p. 500.
- “Praeterea secundum Victorinum enthymematis est altera definitio.
- Ex sola propositione, sicut jam dictum est, ita constat
- enthymema, ut est illud: ‘si tempestas vitanda est, non est
- navigatio requirenda.’”
-
- Isidore, _Etym._, 2, 9, 18. “Hunc Cicero ita facit in arte
- rhetorica.”
-
- Cass. in Halm, p. 500, 18. “Hunc Cicero facit in arte rhetorica.”
-
-
-ANALYSIS[191]
-
- [191] The analytical treatment of this subject is obviously
- carried to an absurd degree. The whole activity of the orator is
- analyzed into five parts: _inventio_, _dispositio_, _elocutio_
- (wording), _memoria_, _pronuntiatio_. The whole subject-matter
- is analyzed into three parts: deliberative, epideictic,
- forensic. All court cases are analyzed from the point of view
- of the defence, according to _status_, that is, according to
- the nature of the leading point in the case. The speech itself
- (_oratio_) is analyzed into four parts: introduction, narrative,
- argument and conclusion. All cases are analyzed again according
- to the psychological impression they make on the audience. All
- arguments are analyzed into regular and irregular syllogisms.
- Even negation, giving the lie, is analyzed into several sorts.
- Rhetorical figures are analyzed elaborately.
-
- I. Definition (ch. 1).
- II. Chief writers (ch. 2).
- III. Divisions (ch. 3).
- 1. _Inventio._
- 2. _Dispositio._
- 3. _Elocutio._
- 4. _Memoria._
- 5. _Pronuntiatio._
- IV. The three kinds of cases (ch. 4).
- 1. _Deliberativum._[192]
- 2. _Demonstrativum._[193]
- 3. _Judiciale._[194]
- V. The two-fold status of cases[195] (ch. 5).
- 1. _Rationalis._
- a. _Conjectura._[196]
- b. _Finis._[197]
- (1) _Juridicialis._[198]
- (a) _Absoluta._[199]
- (b) _Assumptiva._[200]
- (_a_) _Concessio._[201]
- _Purgatio._[202]
- _Deprecatio._[203]
- (_b_) _Remotio criminis._[204]
- (_c_) _Relatio criminis._[205]
- (_d_) _Comparatio._[206]
- (2) _Negotialis._[207]
- c. _Qualitas._[208]
- d. _Translatio._[209]
- 2. _Legalis._
- a. _Scriptum et voluntas._[210]
- b. _Leges contrariae._[211]
- c. _Ambiguitas._[212]
- d. _Collectio._[213]
- e. _Definitio legalis._[214]
- VI. The three-fold division of controversies[215] (ch. 6).
- 1. Simple.
- 2. Compound.
- 3. Complex.
- VII. The four parts of a speech[216] (ch. 7).
- 1. _Exordium._
- 2. _Narratio._
- 3. _Argumentatio._
- 4. _Conclusio._
- VIII. The five modes of cases[217] (ch. 8).
- 1. _Honestum._
- 2. _Admirabile._[218]
- 3. _Humile._
- 4. _Anceps._
- 5. _Obscurum._
- IX. Argumentation (ch. 9).
- 1. _Inductio._
- 2. _Ratiocinatio._[219]
- a. _Enthymema._
- b. _Epicherema._
- c. _Mendacium._[220]
- X. Law[221] (ch. 10).
- XI. The sententious saying (ch. 11).
- XII. Confirmation and denial (ch. 12).
- XIII. Personification and expression of character (chs. 13–14).
- XIV. Kinds of subjects (ch. 15).
- _Finitum._
- _Infinitum._
- XV. Style and diction (ch. 16).
- XVI. The three ways of speaking (ch. 17).
- _Humile._
- _Medium._
- _Grandiloquium._
- XVII. Parts of a sentence (ch. 18).
- XVIII. Faults to be avoided[222] (chs. 19–20).
- XIX. Figures[223] (ch. 21).
-
- [192] “In which there is discussion of what ought or ought not
- to be done in regard to any of the practical affairs of life.”
- 2, 4, 1. The _genus deliberativum_ is divided into _suasio_ and
- _dissuasio_, and each of these again, under the three headings,
- _honestum_, _utile_, _possibile_.
-
- [193] Epideictic; divided into _laus_ and _vituperatio_, 2, 4.
-
- [194] Forensic rhetoric.
-
- [195] Under this heading we have the chief effort of ancient
- rhetoric to be helpful to the defense in cases brought before
- the courts. The term _status_ meant the crucial point in a case,
- and its subdivisions are intended to include the chief kinds of
- crucial points upon which the advocate must base his speech. The
- inference in both Isidore and Cassiodorus is that there is only
- one status in a case, but Quintilian (3, 6, 21) expressly says
- that there are more than one, and that the chief status in a case
- “is the strongest point in it on which the whole matter chiefly
- turns.”
-
- In this section Isidore borrows from Cassiodorus almost without
- change in the wording. In one case he has made a serious blunder
- in copying: the subdivisions that Cassiodorus places under
- _qualitas_, Isidore has placed under _finis_. (Cass., _De Rhet._,
- Halm, p. 496.)
-
- [196] “When an act that is imputed to a person is denied by
- another” (2, 5, 3), and the balancing of evidence is the method
- of deciding.
-
- [197] “When it is maintained that the act that is the matter of
- accusation is not that [specified], and its nature is shown by
- the use of definitions.” 2, 5, 3.
-
- [198] “In which the nature of justice and right and the abstract
- grounds of reward and punishment are gone into.” 2, 5, 5.
-
- [199] Term left undefined.
-
- [200] “Which of itself offers no satisfactory ground for defence
- but seeks for defence beyond its own limits.” 2, 5, 5.
-
- [201] “When the accused does not deny the act but demands that it
- be pardoned.” 2, 5, 6.
-
- [202] “When the deed is confessed but guilt is denied” on the
- ground of ignorance, accident, or necessity. 2, 5, 8.
-
- [203] “When the accused confesses that he has committed the wrong
- and has done so purposely, and still demands that he be pardoned,
- which kind can be of very rare occurrence.” 2, 5, 8.
-
- [204] “When the accused endeavors energetically to divert the
- charge made against him from himself and his guilt to another.”
- 2, 5, 6.
-
- [205] “When it is urged that there is justification because
- another had committed a wrong before.” 2, 5, 7.
-
- [206] “When some other honorable or expedient act of another is
- alleged, for the accomplishing of which the act specified in the
- accusation is asserted to have been done.” 2, 5, 7.
-
- [207] “In which there is discussion of what is just in view of
- civil custom and equity.” 2, 5, 5.
-
- [208] “When the nature of the case is inquired into; and since
- the dispute is concerned with the real meaning and classification
- of the matter at stake, this is called the _constitutio
- generalis_.” 2, 5, 3. This is the general heading under which all
- the sub-heads classified under _finis_ should have been placed.
- Isidore made a mistake in copying from Cassiodorus, in whom the
- classification is correct.
-
- [209] “When the case depends on this, that it is not the proper
- person who brings the action, or that it is not before the proper
- court, at the proper time, according to the proper law, charging
- the proper crime, demanding the proper punishment.” 2, 5, 4.
-
- [210] “When the words seem to be at variance with the intention
- of the writer.” 2, 5, 9.
-
- [211] “When two or more laws are perceived to be in conflict with
- one another.” 2, 5, 9.
-
- [212] “When what is written seems to have two or more meanings.”
- 2, 5, 10.
-
- [213] “When from what is written another thing also which is not
- written is inferred.” 2, 5, 10.
-
- [214] “When inquiry is made as to what is the force of a word.”
- 2, 5, 10.
-
- [215] A division applying only to the _genus deliberativum_.
-
- [216] Six are usually given. Cassiodorus has _exordium_,
- _narratio_, _partitio_, _confirmatio_, _reprehensio_,
- _conclusio_. Halm, _Rhetores Latini Minores_, p. 497.
-
- [217] An analysis of cases according to the emotional effect they
- are likely to have on the audience.
-
- [218] “Ut admirentur (judices) quenquam ad defensionem eius
- accedere.” Halm, 316, 34, from Sulpitius Victor.
-
- [219] The irregular syllogism. Each sub-head is exhaustively
- analyzed.
-
- [220] Giving the lie as conclusion of an irregular syllogism.
-
- [221] A short account of the nature of law. This sub-head is not
- found in the text-books on rhetoric before Isidore’s time.
-
- [222] In the use of letters, words, and sentences.
-
- [223] _Figurae verborum et sententiarum._ Samples of the former
- are _anadiplosis_, _paradiastole_, _antimetabole_, _exoche_;
- of the latter (forty-seven in all), _coenonesis_, _parrhesia_,
- _aposiopesis_, _aetiologia_, _epitrochasmus_. Cf. p. 107, note.
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On rhetoric and its name.
-
-1. Rhetoric is the science of speaking well in civil questions for
-the purpose of persuading to what is just and good. It is called
-rhetoric in the Greek ἀπὸ τοῦ ῥητορίζειν, that is, from eloquence of
-speech. For speech among the Greeks is called ῥῆσις, and the orator
-ῥήτωρ.
-
-2. Rhetoric is allied to the grammatic art. For in grammar we learn
-the science of speaking correctly, and in rhetoric we discover in
-what way to express what we have learned.
-
-
-Chapter 2. On the discoverers of the art of rhetoric.
-
-1. This discipline was invented by Gorgias, Aristotle and Hermagoras
-among the Greeks, and translated into Latin by Tullius and
-Quintilian, but with such eloquence and variety that it is easy for
-the reader to admire, impossible to understand.
-
-2. For while he holds the parchment the connected discourse as it
-were cleaves to his memory, but presently when it is laid aside all
-recollection vanishes. Perfect knowledge of this discipline makes the
-orator.
-
-
-Chapter 3. On the name of the orator and the parts of rhetoric.
-
-1. The orator is the good man skilled in speaking. ‘The good man’
-means nature, character, accomplishments (_artibus_). ‘Skilled in
-speaking’ means studied eloquence, which consists of five parts:
-invention, ordering, diction and style, memory, delivery, and the
-purpose, which is to persuade of something.
-
-2. Skill in speaking consists in three things: nature, learning,
-practise; nature, that is, talent; learning, knowledge; practice,
-continuous labor. These are the things that are looked to not only in
-the orator but in every artist with a view to accomplishment.
-
-
-Chapter 4. The three kinds of causes.
-
-1. There are three kinds of causes: deliberative, epideictic,
-judicial. The deliberative kind is that in which there is a
-discussion as to what ought or ought not to be done in regard to
-any of the practical affairs of life. The epideictic, in which a
-character is shown to be praiseworthy or reprehensible.
-
-2. The judicial, in which opinion as to reward or punishment with
-reference to an act of an individual is given.
-
-
-Chapter 16. Style and diction.
-
-2. One must use good Latin and speak to the point. He speaks good
-Latin who constantly uses the true and natural names of things, and
-is not at variance with the style and literary refinement of the
-present time. Let it not be enough for him to be careful of what he
-says, without saying it in a clear, attractive manner; nor that only,
-without saying what he says wittily also.
-
-
-Chapter 21. On figures.
-
-1. Speech is amplified and adorned by the use of figures. Since
-direct, unvaried speech creates a weariness and disgust both of
-speaking and hearing, it must be varied and turned into other forms,
-so that it may give renewed power to the speaker, and become more
-ornate and turn the judge from an aloof countenance and attention.
-
-
-ON DIALECTIC
-
-
-INTRODUCTION
-
-In tracing the fortunes of logic through the period of decadence and
-the dark ages the effect upon it of a transition from a pagan to a
-Christian environment need scarcely be taken into consideration.
-Such marks of degeneration as it shows must be attributed simply to
-the general decay of thought, which was marked in both pagan and
-Christian spheres. By its character logic was well adapted to pass
-from the service of Greek philosophy and science to that of Christian
-theology: it had been worked out mainly as a method of Greek science,
-which was especially backward in the fields where induction plays a
-large part; consequently the Greek logic is not inductive. It is the
-logic of universals ready-made, and it has nothing to do with their
-making; it receives universals as authoritative. It was therefore
-most welcome to Christian thinkers, since it was precisely adapted to
-“the task of drawing out the implications of dogmatic premises.”[224]
-
- [224] H. W. Blunt, Art. “Logic,” in _Encycl. Brit._, 11th ed.
- See also Rashdall, _Universities of Europe in the Middle Ages_
- (Oxford, 1895), vol. i, p. 36.
-
-It was not until a very late period that logic appeared in the Latin
-language in the form of a school text. In fact, with the exception
-of Varro’s Dialectic in his “Nine Books of the Disciplines,” which
-has been lost, there were no writings on logic in the Latin down to
-the fourth century. Instruction in the subject was apparently given
-in Greek and to but few pupils. In the fourth century, however,
-Greek was going out of use, and it became necessary, if logic was
-to be saved in the schools, to have Latin text-books.[225] The need
-was met by a line of text-writers, of whom Marius Victorinus (c.
-350) was the first. The oldest Latin school-book on logic that has
-survived, however, is that of Martianus Capella. Neither he nor his
-two successors, Cassiodorus and Isidore, were versed in the subject;
-they were merely compilers of educational encyclopedias. Such was the
-perfunctory origin of the Latin text-books on logic.[226]
-
- [225] It was thought that the Latin vocabulary was not well
- suited to the expression of the ideas of logic. _Cf._ Martianus
- Capella, _De Nuptiis Philologiae et Mercurii_ (ed. Eyssenhardt)
- where Dialectica is about to speak: “Ac mox Dialectica, quanquam
- parum digne latine loqui posse crederetur, tamen promptiore
- fiducia restrictisque quadam obtutus vibratione luminibus etiam
- ante verba formidabilis, sic exorsa.”
-
- [226] It is true that the works of Boethius, which were not
- school texts, served to revivify the subject, but his influence
- was very slight in this respect until long after Isidore’s
- time. M. Manitius, _Geschichte der lateinischen Literatur des
- Mittelalters_ (München, 1911), pp. 29–32.
-
-The reader of Isidore’s account of logic is struck by the enthusiasm
-displayed. Speaking of Aristotle’s Categories he says: “This work
-of Aristotle’s should be read attentively, since, just as is stated
-therein, all that a man says is included in the ten categories.”[227]
-Further on he quotes the saying that “Aristotle dipped his pen in
-intellect when he wrote the _Perihermeniae_.”[228] Again, a study of
-Apuleius “will introduce the reader advantageously with God’s help to
-great paths of understanding.”[229] All of these passages, however,
-come word for word from Cassiodorus. Isidore’s enthusiasm as well as
-his bibliography seems to lack genuineness.[230]
-
- [227] 2, 26, 15. _Cf._ Cass. Migne, _P. L._, vol. lxx, col. 1170.
-
- [228] 2, 27, 1. _Cf._ Cass. Migne, _P. L._, vol. lxx, col. 1170.
-
- [229] 2, 28, 22. _Cf._ Cass. Migne, _P. L._, vol. lxx, col. 1173.
-
- [230] The substance of Isidore’s _De Dialectica_ is taken chiefly
- from Cassiodorus. A number of passages seem to be based on
- Martianus Capella: for example, _Etym._, 2, 31, 1, on Martianus
- Capella (Eyssenhardt), 118, 8 ff.; _Etym._, 2, 31, 4–5, on M. C.,
- 118, 15–25; _Etym._, 2, 31, 7, on M. C., 120, 9 ff.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Definition of dialectic (chs. 22, 23).
- 1. Distinction between dialectic and rhetoric.
- II. Definition of philosophy (ch. 24).
- III. The Isagoges[2] of Porphyry (ch. 25).
- 1. The five predicables: genus, species, differentia, proprium,
- accidens.
- IV. The Categories of Aristotle (ch. 26).
- V. Aristotle’s _De perihermeniis_[231] (ch. 27).
- 1. Thought as expressed in language.
- VI. The syllogisms (ch. 28).
- 1. Categorical syllogisms.
- 2. Hypothetical syllogisms.
- VII. Definition (ch. 29).
- The fifteen kinds of definition.
- VIII. Arguments (_topica_) (ch. 30).
- The twenty-two _loci_ of arguments.
- IX. Opposites (ch. 31).
-
- [231] Isidore’s ignorance of Greek has been inferred from his use
- of the forms, _isagogae_ and _perihermeniae_. See p. 36.
-
-
-EXTRACTS
-
-Book II, Chapter 22. On dialectic.
-
-1. Dialectic is the discipline elaborated with a view of ascertaining
-the causes of things. In itself it is the sub-division of philosophy
-that is called logical, _i.e._, rational, capable of defining,
-enquiring and expressing precisely. For it teaches in the several
-kinds of questions how the true and false are separated by discussion.
-
-2. The first philosophers used dialectic in their discourses, but
-they did not reduce it to the practical form of an art. After them
-Aristotle systematized the subject-matter of this branch of learning,
-and called it dialectic, because there is discussion of words
-(_dictis_) in it; for λεκτὸν means _dictio_. And dialectic follows
-after the discipline of rhetoric because they have many things in
-common.
-
-
-Chapter 23. On the difference between the dialectical and the
-rhetorical art.
-
-1. Varro, in the nine books of the _Disciplinae_, distinguished
-dialectic and rhetoric by the following simile: “Dialectic and
-rhetoric are as in man’s hand the closed fist and the open palm, the
-former drawing words together, the latter scattering them.”
-
-2. If dialectic is keener in expressing things precisely, rhetoric
-is more eloquent in persuading to the belief it desires. The former
-seldom appears in the schools, the latter goes without a break [from
-the schools] to the law-court. The former gets few students, the
-latter often whole peoples.
-
-3. Before they come to the explanation of the Isagoge, philosophers
-are wont to give a definition of philosophy, in order that the things
-which concern it may be shown more easily.
-
-
-Chapter 24. On the definition of philosophy.
-
-1. Philosophy is the knowledge of things human and divine, united
-with a zeal for right living. It seems to consist of two things,
-knowledge and opinion.
-
-2. It is knowledge when anything is known with definiteness;
-opinion, when a thing lurks as yet in uncertainty and seems in no
-way established, as for example, whether the sun is [only] as large
-as it seems or greater than all the earth; likewise whether the moon
-is a sphere or concave; and whether the stars adhere to the heavens
-or pass in free course through the air; of what size the heaven
-itself is and of what material it is composed; whether it is quiet
-and motionless or revolves with incredible speed; how great is the
-thickness of the earth, or on what foundations it continues poised
-and supported.
-
-3. The word philosophy, translated into Latin, means _amor
-sapientiae_. For the Greeks call amor φιλὸν, and sapientiae σοφίαν.
-The sub-division of philosophy is three-fold: first, natural
-philosophy, which in Greek is called _physica_, in which there is
-discussion of the search into nature; the second, moral, which
-in Greek is called _ethica_, in which the subject is morals; the
-third, rational, which in the Greek is called _logica_, in which the
-discussion is as to how the truth itself is to be sought in respect
-to the causes of things or the conduct of life.
-
-4. In physics, then, the cause of inquiry, in ethics, the manner of
-living, in logic, the method of understanding, are concerned. Among
-the Greeks, Thales of Miletus, one of the seven wise men, was the
-first to search into natural philosophy. For this man first regarded
-with contemplative thought the causes of the heavens and the force of
-the things of nature. And this division of philosophy Plato afterward
-divided into four separate parts, namely, into arithmetic, geometry,
-music, astronomy.
-
-5. Socrates first established ethics with a view to correcting and
-ordering conduct, and he devoted all his attention to the discussion
-of right living, dividing it into the four virtues of the soul,
-namely, wisdom, justice, fortitude, temperance.
-
-6. Wisdom is engaged with things, and by it the evil is distinguished
-from the good. Fortitude, by which adversity is endured with
-calmness. Temperance, by which lust and concupiscence are bridled.
-Justice, by which through righteous judgment his own is rendered to
-each.
-
-7. Plato added logical philosophy, which is called rational, and by
-it he analyzed the causes of things and of conduct, and examined
-their force in a rational way, dividing it into dialectic and
-rhetoric. It is called logical, that is, rational, for among the
-Greeks λόγος means both word and reason.
-
-8. The divine utterances also consist of these three kinds of
-philosophy. For they are wont to discuss nature, as in Genesis or
-Ecclesiastes; or conduct, as in Proverbs and here and there in all
-the books; or logic, instead of which our [philosophers] assert the
-claim of theology,[232] as in the Song of Songs or the Gospels.
-
- [232] Du Breul has _theologia_; Arevalus, _theorica_.
-
-9. Likewise some of the teachers have defined philosophy in its
-name and parts as follows: “Philosophy is the probable knowledge of
-divine and human affairs, as far as is possible for man.” Otherwise:
-“Philosophy is the art of arts and the science of sciences.” Again:
-“Philosophy is the meditation upon death, a definition which better
-suits the Christians, who trampling on worldly ambition, live in the
-intercourse of learning after the likeness of their future country.”
-
-10. Others have defined the scheme of philosophy as made up of
-two parts, of which the former is contemplative, the latter
-practical. The contemplative (_inspectiva_) is divided into natural,
-theoretical, and divine. Theoretical is divided into four parts, into
-arithmetic, music, geometry, and astronomy.
-
-11. Practical (_actualis_) philosophy is divided into moral,
-economic, and civil. Contemplative is the name given that in which,
-passing beyond the visible, we enjoy some contemplation of the divine
-and celestial, and behold them with the mind alone, since they pass
-beyond the bodily gaze.
-
-12. Natural philosophy is the name given when the nature of each and
-every thing is discussed, since nothing arises contrary to nature
-in life, but each thing is assigned to those uses for which it was
-purposed by the Creator, unless perchance by God’s will it is shown
-that some miracle appears.
-
-13. It is called divine philosophy when we discuss the ineffable
-nature of God or the spiritual beings that are in some degree of a
-lofty nature.
-
-14. The science which considers abstract quantity is called
-theoretical. For that is called abstract quantity which we separate
-from the material, or from other accidents, by the intellect, and
-treat by reasoning alone, as _e.g._, equal, unequal, and other
-matters of this kind....
-
-16. Further, that is called practical philosophy which by its
-workings makes problems clear, of which there are three parts, moral,
-economic, and civil. That is called moral by which an honorable
-custom (_mos_) of living is sought and practices tending to virtue
-are established. That is called economic (_dispensativa_) in which
-the order of domestic affairs is wisely arranged. That is called
-civil by which the advantage of a whole state is secured.
-
-
-Chapter 25. On the Isagoges of Porphyry.
-
-1. After the definitions of philosophy in which all things are
-embraced under general heads, let us now describe the Isagoges of
-Porphyry. Isagoge in the Greek means _introductio_ in the Latin,
-being meant for those, it is plain, who are beginning philosophy, and
-containing an explanation of first principles. In regard to anything
-whatever it is made clear what its nature is, by unfailing definition
-of the substance.
-
-2. For setting down first the genus, then the species, we subjoin
-also other things that are possibly related, and by setting aside
-common qualities we make distinctions, continually interposing
-differences until we arrive at the proper quality of that which we
-are examining, its meaning being made definite, as, for example:
-_Homo est animal rationale, mortale, terrenum, bipes, risus capax_.
-
-3. When the genus _animal_ is mentioned the substance of man is
-declared. For with reference to man the genus is animal; but since
-it has a wide application, the species, _terrenum_, is added and now
-what belongs to the air or water is excluded. And a difference is
-added, as, for example, _bipes_, which is given on account of the
-animals that go on several feet. Likewise _rationale_, because of the
-animals which lack reason; and _mortale_, because man is not an angel.
-
-4. Afterwards, when the common qualities had been set aside, the
-property was added at the end, for it is the characteristic of man
-alone to laugh. In this way the complete definition to indicate man
-was reached. Aristotle and Tully held that the full definition of
-this science consisted of genus and differences.
-
-5. Later certain authorities, expressing their position more fully,
-in their teaching divided perfect substantial definition into five
-divisions, as if into five organic parts. And the first of these
-deals with genus, the second with species, the third with difference,
-the fourth with proper quality, the fifth with accident.
-
-
-Chapter 26. On the categories of Aristotle.
-
-1. Next follow the categories of Aristotle, which in Latin are called
-_praedicamenta_, within which all discourse is embraced throughout
-its various meanings.
-
-5. There are ten sorts of categories, namely, _substantia_,
-_quantitas_, _qualitas_, _relatio_, _situs_, _locus_, _tempus_,
-_habitus_, _agere_, _pati_.
-
-15. This work of Aristotle ought to be read with attention, since,
-as has been observed, whatever man speaks is included within the ten
-categories. It will help also to the understanding of the books that
-are devoted either to rhetoric or to logic.[233]
-
- [233] This passage is copied from Cassiodorus and is not an
- indication that Isidore had read the work of Aristotle that is
- mentioned.
-
-
-Chapter 27. On Interpretation (_de Perihermeniis_).
-
-1. There follows next the book On Interpretation, which is extremely
-subtle and guarded in its various formulas and repetitions, of which
-it is said: “Aristotle when he wrote the Perihermeniae dipped his pen
-in intellect.”
-
-
-Chapter 28. On syllogisms.
-
-1. Next follow the syllogisms of dialectic, wherein the advantage and
-excellence of that whole art is exhibited, the inferences of which
-greatly aid the reader in searching out the truth, so that the common
-error of deceiving an adversary by the sophisms of false conclusions
-disappears.
-
-2. There are three formulae of categorical syllogisms. To the first
-formula belong nine modes....
-
-12. To the second formula belong four modes....
-
-16. To the third formula belong six modes.
-
-22. Let him who desires to understand fully these formulas of
-the categorical syllogisms read the book entitled _Apuleii
-Perihermeniae_, and he will learn matters that are treated with
-subtlety.[234] And by their clearness and well-weighed character
-they will introduce the reader advantageously with God’s help to
-great paths of understanding. Now let us come to the hypothetical
-syllogisms in order.
-
-23–25. The modes of the hypothetical syllogisms that have a
-conclusion are seven.... If anyone desires to know more fully the
-modes of the hypothetical syllogisms let him read Marius Victorinus’
-book entitled _De Syllogismis Hypotheticis_.[234]
-
- [234] A recommendation copied word for word from Cassiodorus.
-
-26. Next let us approach the topic of dialectical definitions, which
-have such surpassing worth that they may rightly be called the clear
-manifestations of speech, and in a sense the guides to expression.
-
-
-Chapter 29. On the division of definitions, abbreviated from the book
-of Marius Victorinus.
-
-1. The definition of the philosophers is that which in describing
-things sets forth what the thing in itself is—not, of what sort it
-is—and how it ought to be made up of its parts. For it is a brief
-statement separating the nature of each thing from its class, and
-marking it off by its peculiar meaning. Definitions are divided
-into fifteen sorts. The first kind of definition is the substantial
-(οὐσιώδης), which is named definition in the proper and true
-sense, as, for example, _Est homo animal rationale, mortale, risus
-disciplinaeque capax_. This definition descends through species and
-differences and comes to the property, and expresses most fully what
-man is.
-
-16. Now let us come to the _topica_, which are the seats of
-arguments, the fountains of ideas, and the sources of speech.
-
-
-Chapter 30. On the topics.
-
-1. _Topica_ is the science of finding arguments. The division
-of the _topica_ or the _loci_ from which arguments are derived
-is three-fold. For some inhere in the very thing that is under
-discussion; there are others, called _affecta_ (closely connected),
-which are known to be derived in a certain sense from other things;
-others, which are taken from outside [the subject]....
-
-18. It is clearly a wonderful thing that whatever the nimbleness and
-variety of the human mind could discover, searching for ideas in
-different cases, could have been gathered into unity; that free and
-spontaneous intelligence is limited. For wherever it turns, whatever
-thoughts it enters on, the mind must fall upon some of those that
-have been described.
-
-
-
-
-BOOK III
-
-ON THE FOUR MATHEMATICAL SCIENCES
-
-
-ON ARITHMETIC
-
-
-INTRODUCTION
-
-In examining Isidore’s _De Arithmetica_ two peculiarities of the
-development of the subject should be borne in mind. In the first
-place, the predominant position among the mathematical sciences which
-Isidore claims for arithmetic was one acquired by it comparatively
-late. Owing perhaps to the awkwardness of the Greek notation of
-number[235] geometry had been developed first, and historically
-arithmetic was an off-shoot from geometry and borrowed its
-terminology largely from it.[236] It was not given an independent
-form until the time of Nicomachus (fl. 100 A.D.) whose _Introductio
-Arithmetica_ was “the first exhaustive work in which arithmetic
-was treated quite independently of geometry.”[237] Once it become
-independent, arithmetic, instead of geometry, came to be regarded as
-the fundamental mathematical science. The old tradition is reflected
-in Martianus Capella’s order of subjects, in which geometry is
-placed first and arithmetic second, while the newer tradition is seen
-in the order of Cassiodorus and Isidore, who both have passages also
-emphasizing the fundamental character of arithmetic.
-
- [235] “The cumulative evidence is surely very strong that the
- alphabetic numerals were first employed in Alexandria early
- in the third century B.C.” J. Gow, _A Short History of Greek
- Mathematics_ (Cambridge, 1884), p. 48.
-
- [236] We have in Isidore, for example, the terms _numerus
- trigonus_, _numerus quadratus_, _numerus quinquangulus_, and
- _linealis_, _superficialis_, and _circularis numerus_.
-
- [237] Cajori, _Hist. of Math._, p. 72.
-
-The second peculiarity is one which will surprise the modern reader
-who is familiar with arithmetic as a utilitarian study. The ancient
-_arithmetica_ had nothing to do with the art of reckoning, which was
-called _logistica_.[238] The science and the art of numbers were
-completely divorced and the latter was excluded from the higher
-education as we have it in the seven liberal arts. Consequently we
-can expect nothing practical in Isidore’s _De Arithmetica_. Nothing
-is said of methods of calculation, elementary or advanced, and, as a
-matter of course, nothing is to be found here on such topics as the
-use of the abacus[239] or the method of computing Easter, though the
-latter was the greatest mathematical problem of the time.
-
- [238] Gow, speaking of the Greek ἀριθμητική, says: “Its aim was
- entirely different from that of the ordinary calculator, and it
- was natural that the philosopher who sought in numbers to find
- the plan on which the creator worked, should begin to regard with
- contempt the merchant who wanted only to know how many sardines
- at ten for an obol he could buy for a talent.” Gow, _op. cit._,
- p. 72.
-
- [239] Cantor believes that the use of the abacus had been
- forgotten before Isidore’s time, _cf._ “calculator a calculis,
- id est a lapillis minutis quos antiqui in manu tenentes numeros
- componebant.” _Etym._, 10, 43. See Cantor, _Vorlesungen über
- Geschichte der Mathematik_ (Leipzig, 1894–1900), vol. i, p. 774.
-
-Isidore’s source in the _De Arithmetica_ was Cassiodorus,[240] whom
-he copies with little change; while Cassiodorus’ work was apparently
-a bare abstract of Boethius’ translation of Nicomachus. Isidore’s
-account is of great brevity and contains a number of unexplained
-technical terms.
-
- [240] Isidore adds to the account as found in Cassiodorus a few
- remarks about numbers in the Scriptures, some derivations of
- numbers, and the sections on the means and on infinity.
-
-
-EXTRACTS
-
-PREFACE. Mathematics is called in Latin _doctrinalis scientia_. It
-considers abstract quantity. For that is abstract quantity which
-we treat by reason alone, separating it by the intellect from the
-material or from other non-essentials, as for example, equal,
-unequal, or the like. And there are four sorts of mathematics,
-namely, arithmetic, geometry, music and astronomy. Arithmetic is the
-science of numerical quantity in itself. Geometry is the science of
-magnitude and forms.[241] Music is the science that treats of numbers
-that are found in sounds. Astronomy is the science that contemplates
-the courses of the heavenly bodies and their figures, and all the
-phenomena of the stars. These sciences we shall next describe at a
-little greater length in order that their significance may be fully
-shown.
-
- [241] Du Breul has _magnitudinis et formarum_; Arevalo,
- _magnitudinis formarum_.
-
-
-Chapter 1. On the name of the science of arithmetic.
-
-1. Arithmetic is the science of numbers. For the Greeks call number
-ἀριθμός. The writers of secular literature have decided that it is
-first among the mathematical sciences since it needs no other science
-for its own existence.
-
-2. But music and geometry and astronomy, which follow, need its aid
-in order to be and exist.
-
-
-Chapter 2. On the writers.
-
-1. They say that Pythagoras was the first among the Greeks to write
-of the science of number, and that it was later described more
-fully by Nicomachus, whose work Apuleius first, and then Boethius,
-translated into Latin.
-
-
-Chapter 3. What number is.
-
-1. Number is multitude made up of units. For one is the seed of
-number but not number. _Nummus_ (coin) gave its name to _numerus_
-(number), and from being frequently used originated the word.
-
-_Unus_ derives its name from the Greek, for the Greeks call _unus_
-ἕνα, likewise _duo_, _tria_, which they call δύο and τρία.
-
-2. _Quattuor_ took its name from a square figure (_figura quadrata_).
-_Quinque_, however, received its name from one who gave the names
-to numbers not according to nature but according to whim. _Sex_ and
-_septem_ come from the Greek.
-
-3. For in many names that are aspirated in Greek we use _s_ instead
-of the aspiration. We have _sex_ for ἑξ, _septem_ for ἕπτα, and also
-the word _serpillum_ (thyme) for _herpillum_. _Octo_ is borrowed
-without change; they have ἔννεα, we _novem_; they δέκα, we _decem_.
-
-4. _Decem_ is so-called from a Greek etymology, because it ties
-together and unites the numbers below it. For to tie together and
-unite is called among them δεσμεύειν.[242]
-
- [242] This derivation points to a soft _c_ in _decem_.
-
-
-Chapter 4. What numbers signify.
-
-1. The science of number must not be despised. For in many passages
-of the holy scriptures it is manifest what great mystery they
-contain. For it is not said in vain in the praises of God: “Omnia in
-mensura et numero et pondere fecisti.” For the senarius, which is
-perfect in respect to its parts,[243] declares the perfection of the
-universe by a certain meaning of its number. In like manner, too, the
-forty days which Moses and Elias and the Lord himself fasted, are not
-understood without an understanding of number.
-
- [243] Six was regarded as a perfect number, because it is equal
- to the sum of all its factors.
-
-3. So, too, other numbers appear in the holy scriptures whose natures
-none but experts in this art can wisely declare the meaning of. It
-is granted to us, too, to depend in some part upon the science of
-numbers, since we learn the hours by means of it, reckon the course
-of the months, and learn the time of the returning year. Through
-number, indeed, we are instructed in order not to be confounded. Take
-number from all things and all things perish. Take calculation from
-the world and all is enveloped in dark ignorance, nor can he who
-does not know the way to reckon be distinguished from the rest of the
-animals.
-
-
-Chapter 5. On the first division into _even_ and _odd_.
-
-1. Number is divided into even and odd. Even number is divided into
-the following: evenly even, evenly uneven, and unevenly even, and
-unevenly uneven.[244] Odd number is divided into the following: prime
-and uncompounded, compounded, and a third class which comes between
-(_mediocris_) which in a certain way is prime and uncompounded, but
-in another way secondary and compounded.
-
- [244] _Pariter par, et pariter impar, et impariter par et
- impariter impar._ Since these all profess to be divisions of even
- number, the word odd is not used in the translation.
-
-2. An even number is that which can be divided into two equal parts,
-as II, IV, VIII.[245] An odd number is that which cannot be divided
-into equal parts, there being one in the middle which is either too
-little or too much, as III, V, VII, IX, and so on.
-
- [245] To remind the reader of Isidore’s notation Roman numerals
- are kept wherever he used them.
-
-3. Evenly even number is that which is divided equally into even
-number, until it comes to indivisible unity, as for example, LXIV has
-a half XXXII, this again XVI; XVI, VIII; VIII, IV; IV, II; II, I,
-which is single and indivisible.
-
-4. Evenly uneven is that which admits of division into equal parts,
-but its parts soon remain indivisible, as VI, X, XVIII, XXX, and L,
-for presently, when you divide such a number, you run upon a number
-which you cannot halve.
-
-5. Unevenly even number is that whose halves can be divided again,
-but do not go on to unity, as XXIV. For this number being divided
-in half makes XII, divided again VI, and again, III; and this part
-does not admit of further division, but before unity a limit is found
-which you cannot halve.
-
-6. Unevenly uneven is that which is measured unevenly by an uneven
-number, as XXV, XLIX; which, being uneven numbers, are divided
-also by uneven factors, as, seven times seven, XLIX, and five times
-five, XXV. Of odd numbers some are prime, some compounded, some mean
-(_mediocris_).
-
-7. Prime numbers are those which have no other factor except unity
-alone, as three has only a third, five only a fifth, seven only a
-seventh, for these have only one factor.
-
-Compound numbers are they which are not only measured by unity, but
-are produced by another number, as IX, XV, XXI, XXV. For we say three
-times three are nine, and seven times three are XXI, and three times
-five are XV, and five times five are XXV.
-
-8. Mean (_mediocris_) numbers are those which in a certain fashion
-seem prime and uncompounded and in another fashion secondary and
-compounded. For example, when IX is compared with XXV, it is prime
-and uncompounded, because it has no common factor except unity
-alone, but if it is compared with XV it is secondary and compounded,
-since there is in it a common factor in addition to unity, that is,
-III. Because three times three make nine, and three times five make
-fifteen.[246]
-
- [246] The division into even, odd, and numbers sharing the
- characteristics of even and odd numbers goes back to Nicomachus.
- It is not a logical division, as the second class contains the
- third. See Gow, p. 90.
-
-9. Likewise of even numbers some are excessive, others defective,
-others perfect.[247] Excessive are those whose factors being added
-together exceed its total, as for example, XII. For it has five
-factors: a twelfth, which is one; a sixth, which is two; a fourth,
-which is three; a third, which is four; a half, which is six. For one
-and two and three and four and six being added together make XVI,
-which is far in excess of twelve....
-
- [247] _Superflui, diminuti, perfecti._
-
-10. Defective numbers are those which being reckoned by their factors
-make a less total, as for example, ten....
-
-11. The perfect number is that which is equalled by its factors,
-as VI.... The perfect numbers are, under ten, VI; under a hundred,
-XXVIII; under a thousand, CCCCXCVI.
-
-
-Chapter 6. On the second division of all number.
-
-1. All number is considered either with reference to itself or
-in relation to something. The former is divided as follows:
-some are equal, as for example, two; others are unequal, as for
-example, three.[248] The latter is divided as follows: some are
-greater, some are less. The greater are divided as follows: into
-_multiplices_ (multiple), _superparticulares_, _superpartientes_,
-_multiplices superparticulares_, _multiplices superpartientes_.
-The less are divided as follows: _Sub-multiplices_ (sub-multiple),
-_sub-superparticulares_, _sub-superpartientes_, _sub-multiplices
-sub-superparticulares_, _sub-multiplices sub-superpartientes_.
-
- [248] The examples are found in Du Breul. They do not appear in
- Arevalo.
-
-6. ... The _superparticularis numerus_ is when a greater number
-contains in itself a lesser number with which it is compared, and at
-the same time one part of it.
-
-7. For example; III when compared with II contains in itself two
-and also one, which is the half of two. IV when compared with III,
-contains three and also one, which is the third of three. Likewise V,
-when compared with IV, contains the number four and also one, which
-is the fourth part of the said number four, and so on.
-
-8. The _superpartiens numerus_ is that which contains the whole of
-a lesser number and in addition two parts of it, either thirds or
-fifths or other parts. For example, when V is compared with III, the
-number five contains three and in addition to this two parts of it.
-
-
-Chapter 7. On the third division of all number.
-
-1. Numbers are abstract or concrete. The latter are divided as
-follows: first, lineal; second, superficial; third, solid. Abstract
-number is that which is made up of abstract units. For example, III,
-IV, V, VI, and so on.
-
-2. Concrete number is that which is made up of units that are not
-abstract, as for example, the number three, if it is understood of
-magnitude, whether line, superficies, or solid, is called concrete.
-
-4. The number of superficies is that which is constituted not only by
-length but also by breadth, as triangular, square, pentangular, or
-circular numbers, and the rest that are contained in a plane surface
-or superficies.
-
-5. The circular number, when it is multiplied by itself, beginning
-with itself, ends with itself. For example, _Quinquies quini vicies
-quinque_.
-
-6. ... The spherical number is that which being multiplied by the
-circular number begins with itself and ends with itself; for example,
-five times five are twenty-five, and this circle being multiplied by
-itself makes a sphere, that is, five times XXV make CXXV.
-
-
-Chapter 8. On the distinction between arithmetic, geometry, and music.
-
-1. Between arithmetic, geometry and music there is a difference in
-finding the means. In arithmetic in the first place you find it in
-this way. You add the extremes and divide and find the half; as for
-example, suppose the extremes are VI and XII, you add them and they
-make XVIII. You divide and get IX, which is the mean of arithmetic
-(_analogicum arithmeticae_), since the mean is surpassed by the last
-by as many units as it surpasses the first. For IX surpasses VI by
-three units, and XII surpasses it by the same number.
-
-2. According to geometry you find it this way. The extremes
-multiplied together make as much as the means multiplied, for
-example, VI and XII multiplied make LXXII; the means VIII and IX
-multiplied make the same.
-
-3. According to music you find it in this way: The mean is exceeded
-by the last term by the part by which it exceeds the first term, as
-for example, VI is surpassed by VIII by two units, which is a third
-part, and by the same part the mean VIII is surpassed by the last
-term which is XII.
-
-
-Chapter 9. That infinite numbers exist.
-
-1. It is most certain that there are infinite numbers, since at
-whatever number you think an end must be made I say not only that it
-can be increased by the addition of one, but, however great it is,
-and however large a multitude it contains, by the very method and
-science of numbers it can not only be doubled but even multiplied.
-
-2. Each number is limited by its own proper qualities, so that no
-one of them can be equal to any other. Therefore in relation to one
-another they are unequal and diverse, and the separate numbers are
-each finite, and all are infinite.
-
-
-ON GEOMETRY
-
-
-INTRODUCTION
-
-In spite of the high development of geometry among the Greeks it
-never took root as a pure science in the western Roman world,[249]
-and neither the various practical applications of its principles
-nor its use as a disciplinary educational subject sufficed to
-fasten thoughtful attention upon it; in consequence, it lost almost
-its entire content. As it appears in the four writers who treat
-of it in later Roman and early medieval times, Martianus Capella,
-Boethius,[250] Cassiodorus, and Isidore, it furnishes a striking
-commentary upon the intellectual conservatism that could retain
-without a suspicion of criticism a subject that was no longer
-anything but empty form.
-
- [249] Cantor, _Vorlesungen über Geschichte der Mathematik_, vol.
- i, p. 521.
-
- [250] The authenticity of the work on geometry that has been
- handed down under Boethius’ name is questioned. (See Cantor,
- _ibid._, pp. 536 _et seq._) It contains the complete proof
- of only three of Euclid’s propositions. It also contains
- calculations of areas of geometrical figures. See edition of
- Friedlein (Leipzig, 1867).
-
-The substance of Isidore’s _De Geometria_ comes with little change
-from Cassiodorus. It is noteworthy that these two writers have
-nothing that does not go with the subject according to the modern
-conception of it, and do not follow the example of their predecessor
-Martianus Capella,[251] in whose account of the seven liberal arts
-the void caused by the loss of the proper content of geometry is
-filled with geography.
-
- [251] _Cf._ Martianus Capella’s definition: “Geometria vocor
- quod permeatam crebro admensamque tellurem eiusque figuram,
- magnitudinem, locum, partes et stadia possim cum suis rationibus
- explicare neque ulla sit in totius terrae diversitate partitio
- quam non memoris cursu descriptionis absolvam.” Eyssenhardt, 198,
- 30.
-
-
-TRANSLATION[252]
-
- [252] The whole of Isidore’s _De Geometria_ is here given,
- with the exception of a few passages that are untranslatable.
- It is given as a whole to enforce attention to the loss of the
- traditional content, partial or complete, which was so striking
- a feature of all the members of the quadrivium in early medieval
- times.
-
-
-Book III, Chapter 10. On the inventors of geometry and its name.
-
-1. The science of geometry is said to have been discovered first by
-the Egyptians, because when the Nile overflowed and all their lands
-were overspread with mud, its origin in the division of the land by
-lines and measurements gave the name to the art. And later, being
-carried further by the keenness of the philosophers, it measured the
-spaces of the sea, the heavens, and the air.
-
-2. For, having their attention aroused, students began to search into
-the spaces of the heavens, after measuring the earth; how far the
-moon was from the earth, the sun itself from the moon, and how great
-a measure extended to the summit of the sky; and thus they laid off
-in numbers of stades with probable reason the very distances of the
-sky and the circuit of the earth.
-
-3. But since this science arose from the measuring of the earth, it
-took its name also from its beginning. For _geometria_ is so named
-from the earth and measuring. For the earth is called γῆ in Greek,
-and measuring, μέτρον. The art[253] of this science embraces lines,
-intervals, magnitudes, and figures, and in figures, dimensions and
-numbers.
-
- [253] _Hujus ars disciplinae_. _Ars_ may be equal to ‘hand-book’
- here.
-
-
-Chapter 11. On the four-fold division of geometry.
-
-1. The four-fold division of geometry is into plane figures,
-numerical magnitude, rational magnitude, and solid figures.
-
-2. Plane figures are those which are contained by length and breadth.
-Numerical magnitude is that which can be divided by the numbers of
-arithmetic.
-
-3. Rational magnitudes are those whose measures we can know, and
-irrational, those the amount of whose measurement is not known.
-
-4. Solid figures are those that are contained by length, breadth, and
-thickness, which are five in number, according to Plato.
-
-
-Chapter 12. On the figures of geometry.
-
-1. The first of the figures on a plane surface is the circle, a
-figure that is plane, and has a circumference, in the middle of which
-is a point upon which everything converges (_cuncta convergunt_)
-which geometers call the center, and the Latins call the point of the
-circle.
-
-2. A quadrilateral figure is one on a plane surface, and it is
-contained by four straight lines....
-
-3. A sphere is a figure of rounded form equal in all its parts.
-
-A cube is a solid figure which is contained by length, breadth, and
-thickness.
-
-5. A cone (_conon_) is a solid figure which narrows from a broad base
-like the right-angled triangle.
-
-6. A pyramid is a solid figure which narrows to a point from a broad
-base like fire. For fire in Greek is called πῦρ.
-
-7. Just as all number is contained within ten so the outline of every
-figure is contained within the circle.
-
-
-Chapter 13. On the first principles of geometry.
-
-1. ... A point is that which has no part. A line is length without
-breadth. A straight line is one which lies evenly in respect to its
-points. A superficies is that which has length and breadth alone.
-
-
-Chapter 14. On the numbers of geometry.
-
-1. You search into the numbers of geometry as follows: the extremes
-being multiplied, amount to as much as the means multiplied; as for
-example, VI and XII being multiplied, make LXXII; the means VIII and
-IX being multiplied, amount to the same.
-
-
-ON MUSIC
-
-
-INTRODUCTION
-
-As an educational subject music is the oldest of those grouped under
-the heading of the seven liberal arts. In Plato’s time music and
-gymnastic were the staples of education, and the former term meant
-chiefly the study of poetry, with music in the proper sense of the
-word as a mere adjunct. As the different subjects, such as grammar,
-rhetoric, geometry, arithmetic, appeared in the curriculum, the field
-of music narrowed and it held a less commanding place. Conflicting
-points of view in regard to it appear to have arisen. The older
-educational tradition connected music with grammar and the other
-literary studies. On the other hand, the influence of the Pythagorean
-theory of number and of its application to music tended to dissociate
-grammar and music, and to place the latter in relation to the
-mathematical sciences. It has been noticed that among the older
-Roman writers from whom evidence on this matter can be drawn—Cicero,
-Varro, Seneca, Quintilian, and others—the association of music and
-grammar appears the natural one, while in the Roman writers of the
-second, third, and fourth centuries both traditions prevail, with
-an increasing preference for placing music among the mathematical
-sciences, where it finally found itself when the canon of the seven
-liberal arts was formed, and where it remained to the end of the
-middle ages.[254]
-
- [254] Schmidt, _Questiones de musicis scriptoribus Romanis,
- imprimis de Cassiodoro et Isidoro_ (Darmstadt, 1899). This
- dissertation is in part an examination of the question whether
- the Roman writers associated music with grammar or the
- mathematical sciences in their enumerations of educational
- subjects. It contains a useful list of passages bearing on the
- seven liberal arts.
-
-In Isidore little is to be found to justify the mathematical
-environment of music. It is true that at times he defines it as a
-mathematical science[255] and he insists on the musical view of the
-universe as a necessary complement to other views. “Without music,”
-he says, “there can be no perfect knowledge, for there is nothing
-without it. For even the universe itself is said to have been formed
-under the guidance of harmony.”[256] But, with the exception of a
-paragraph on the musical mean, his treatment is entirely taken up
-with the non-mathematical aspect of the subject, and the definition
-“music is the practical knowledge of melody”[257] is the one that
-more closely fits the occasion.
-
- [255] Five definitions of music are given by Isidore, two making
- no allusion to its mathematical character. They are as follows:
-
- “Musica est peritia modulationis sono cantuque consistens.”
- _Etym._, 3, 15, 1.
-
- “Musica est disciplina quae de numeris loquitur qui inveniuntur
- in sonis.” _Etym._, 3, Preface.
-
- “Musica est disciplina quae de numeris loquitur qui ad aliquid
- sunt his qui inveniuntur in sonis.” _Etym._, 2, 24, 15.
-
- “Musica quae in carminibus cantibusque consistit.” _Etym._, 1, 2,
- 2.
-
- “Musica est ars spectabilis voce vel gestu, habens in se
- numerorum ac soni certam dimensionem cum scientia perfectae
- modulationis. Haec constat ex tribus modis, id est, sono, verbis,
- numeris.” _Diff._, ii, cap. 39.
-
- [256] _Etym._, 3, 17, 1.
-
- [257] _Etym._, 3, 15, 1.
-
-The treatment[258] of music is of about the same length as that of
-arithmetic, and is devoted mainly to definitions of musical terms and
-brief descriptions of wind and stringed instruments. It appears that
-Isidore knew nothing of music in a technical sense.[259]
-
- [258] C. Schmidt, _op. cit._, after a detailed comparison of
- passages, concludes that Isidore did not obtain his material for
- _De Musica_ from Cassiodorus or Augustine, but that all three go
- back independently to an original work produced by an unknown
- Christian writer. However, the numerous identical passages in
- Cassiodorus and Isidore would indicate that the latter had used
- the former at least as a guide in plagiarism. See Schmidt, pp.
- 26–52, and compare Dressel, _De Isidori Originum Fontibus_
- (Turin, 1874), pp. 5 and 6.
-
- [259] Woodridge in the _Oxford History of Music_ (Oxford,
- 1901), vol. i, p. 33, note, says of Isidore’s _De Musica_, that
- it “clearly reveals the complete ignorance of his time. His
- dicta upon music are chiefly crude and misleading paraphrases
- from Cassiodorus and others, from which it is evident that the
- signification of the terms employed had completely escaped him.
- Modes are not mentioned by him [but _cf._ 3, 20, 7] and keys and
- genera are confounded together.”
-
-
-EXTRACTS
-
-Book III, Chapter 15. On music and its name.
-
-1. Music is the practical knowledge of melody, consisting of sound
-and song; and it is called music by derivation from the Muses. And
-the Muses were so-called ἀπὸ τοῦ μῶσθαι, that is, from inquiring,
-because it was by them, as the ancients had it, that the potency of
-songs and the melody of the voice were inquired into.
-
-2. Since sound is a thing of sense it passes along into past time,
-and it is impressed on the memory. From this it was pretended by the
-poets that the Muses were the daughters of Jupiter and Memory. For
-unless sounds are held in the memory by man they perish, because they
-cannot be written.
-
-
-Chapter 16. On its discoverers.
-
-1. Moses says that the discoverer of the art of music was Jubal, who
-was of the family of Cain and lived before the flood. But the Greeks
-say that Pythagoras discovered the beginnings of this art from the
-sound of hammers and the striking of tense cords. Others assert that
-Linus of Thebes, and Zethus, and Amphion, were the first to win fame
-in the musical art.
-
-2. After whose time this science in particular was gradually
-established and enlarged in many ways, and it was as disgraceful to
-be ignorant of music as of letters. And it had a place not only
-at sacred rites, but at all ceremonies and in all things glad or
-sorrowful.
-
-
-Chapter 17. On the power of music.
-
-1. And without music there can be no perfect knowledge, for there is
-nothing without it. For even the universe itself is said to have been
-put together with a certain harmony of sounds, and the very heavens
-revolve under the guidance of harmony. Music rouses the emotions, it
-calls the senses to a different quality.
-
-2. In battles, too, the music of the trumpet fires the warriors, and
-the more impetuous its loud sound the braver is the spirit for the
-fight. Also, song cheers the rowers. For the enduring of labors, too,
-music comforts the mind, and singing lightens weariness in solitary
-tasks.
-
-3. Music calms overwrought minds also, as is read of David, who by
-his skill in playing rescued Saul from an unclean spirit. Even the
-very beasts and snakes, birds and dolphins, music calls to hear its
-notes. Moreover whatever we say or whatever emotions we feel within
-from the beating of our pulses, it is proven that they are brought
-into communion with the virtues through the musical rhythms of
-harmony.
-
-
-Chapter 18. On the three parts of music.
-
-1. There are three parts of music, namely, _harmonica_, _rhythmica_,
-_metrica_. _Harmonica_ is that which distinguishes in sounds the
-high and the low. _Rhythmica_ is that which inquires concerning the
-succession of words as to whether the sound fits them well or ill.
-
-2. _Metrica_ is that which learns by approved method the measure of
-the different metres, as for example, the heroic, iambic, elegiac,
-and so on.
-
-
-Chapter 19. On the triple division of music.
-
-1. It is agreed that all sound which is the material of music is of
-three sorts. First is _harmonica_, which consists of vocal music;
-second is _organica_, which is formed from the breath; third is
-_rhythmica_, which receives its numbers from the beat of the fingers.
-
-2. For sound is produced either by the voice, coming through the
-throat; or by the breath, coming through the trumpet or tibia, for
-example; or by touch, as in the case of the cithara or anything else
-that gives a tuneful sound on being struck.
-
-
-Chapter 20. On the first division of music which is called
-_harmonica_.
-
-1. The first division of music, which is called _harmonica_, that is,
-modulation of the voice, has to do with comedians, tragedians, and
-choruses, and all who sing with the proper voice.[260] This [coming]
-from the spirit and the body makes motion, and out of motion, sound,
-out of which music is formed, which is called in man the voice.
-
- [260] _Qui voce propria canunt._
-
-2. _Harmonica_ is the modulation of the voice and the concord or
-fitting together of very many sounds.
-
-3. _Symphonia_ is the managing of modulation so that high and
-low tones accord, whether in the voice or in wind or stringed
-instruments. Through this, higher and lower voices harmonize, so that
-whoever makes a dissonance from it offends the sense of hearing.
-The opposite of this is _diaphonia_, that is, voices grating on one
-another or in dissonance.
-
-7. _Tonus_ is a high utterance of voice. For it is a difference and
-measure of harmony which depends on the stress and pitch of the
-voice. Musicians have divided its kinds into fifteen parts, of which
-the hyperlydian is the last and highest, the hypodorian the lowest of
-all.
-
-8. Song is the modulation of the voice, for sound is unmodulated, and
-sound precedes song.
-
-
-Chapter 21. On the second division, which is called _organica_.
-
-1. The second division, organica, has to do with those [instruments]
-that, filled with currents of breath, are animated so as to sound
-like the voice, as for example, trumpets, reeds, Pan’s pipes, organs,
-the pandura, and instruments like these.[261]
-
- [261] The pandura was a stringed instrument! In the succeeding
- sections these instruments are briefly described, and the
- sambuca, another stringed instrument, is also included.
-
-
-Chapter 22. On the third division, which is called _rhythmica_.
-
-1. The third division is _rhythmica_, having to do with strings and
-instruments that are beaten, to which are assigned the different
-species of cithara, the drum, and the cymbal, the sistrum, acitabula
-of bronze and silver, and others of metallic stiffness that when
-struck return a pleasant tinkling sound, and the rest of this
-sort.[262]
-
- [262] Other instruments mentioned are _psalterum_, _lyra_,
- _barbitos_, _phoenix_, _pectis_, _indica_, _aliae quadrata forma
- vel trigonali_, _margaritum_, _ballematica_, _tintinnabulum_,
- _symphonia_.
-
-2. The form of the cithara in the beginning is said to have been like
-the human breast, because as the voice was uttered from the breast so
-was music from the cithara, and it was so-called for the same reason.
-For _pectus_ is in the Doric language called κίθαρα.
-
-
-Chapter 23. On the numbers of music.
-
-1. You inquire into the numbers according to music as follows:
-setting down the extremes, as for example, VI and XII, you see by how
-many units VI is surpassed by XII, and it is by VI units; you square
-it; six times six make XXXVI. You add those first-mentioned extremes,
-VI and XII; together they make XVIII; you divide XXXVI by XVIII;
-two is the result. This you add to the smaller amount, VI namely;
-the result will be VIII and it will be the mean between VI and XII.
-Because VIII surpasses VI by two units, that is by a third of six,
-and VIII is surpassed by XII by four units, a third part [of twelve].
-By what part, then, the mean surpasses, by the same is it surpassed.
-
-2. Just as this proportion exists in the universe, being constituted
-by the revolving circles, so also in the microcosm—not to speak of
-the voice—it has such great power that man does not exist without
-harmony.[263]
-
- [263] The general sense of the passage: “ut sine ipsius
- perfectione etiam homo symphoniis carens non consistat.” 3, 23,
- 2. See p. 65.
-
-
-ON ASTRONOMY
-
-
-INTRODUCTION
-
-The science of astronomy, in its history from the great period
-of Greece down to the dark ages, furnishes almost as complete a
-spectacle of decay as does geometry. It is quite certain “that
-Aristarchus taught the annual motion of the earth around the sun, and
-both he and Seleukus taught the diurnal rotation of the earth,”[264]
-but the general scientific development of the age was not sufficient
-to assimilate this advanced theory, and astronomers went back to a
-geocentric universe. Strange to say, the later rise of practical
-astronomy at Alexandria, and the development of pure mathematics,
-did not secure a return to the more advanced theory, the efforts of
-the later astronomers being devoted, not to a reconsideration of the
-fundamental theses of the subject, but to putting the geocentric
-theory on a secure mathematical basis. The greatest of these
-astronomers, Ptolemy (second century A.D.), left in his _Syntaxis_ a
-comprehensive summing up of mathematical astronomy.
-
- [264] J. L. E. Dreyer, _History of the Planetary Systems from
- Thales to Kepler_ (Cambridge, 1906), p. 141.
-
-Among the Romans no scientists arose to assimilate the results of the
-work of the Greeks, and sound ideas as to the form of the universe
-were rare even in the most intelligent circles. Since systematic
-observation was not practiced, and a knowledge of the higher
-mathematics did not exist among the Romans, their astronomy was a
-matter of tradition and authority. Therefore upon the acceptance of
-Christianity and the realization that there was a conflict between
-the Greek and the Hebrew cosmologies, it was a comparatively easy
-matter to accept the Scriptures instead of the secular writers as the
-source of authority.
-
-In Isidore’s ideas on cosmology a curious inconsistency appears. On
-the one hand, he shows that he regards the words of the Scripture as
-the final authority, and he frequently gives expression to primitive
-notions in accord with the Hebrew cosmology. On the other hand, he
-displays a greater liberality than is shown by his predecessor,
-Cassiodorus, or by any other Christian writer in the Latin language
-up to his time, in borrowing from the pagan writers on astronomy.
-The explanation of this may be that it was a natural reaction
-from dogmatic narrowness, made possible for him by the favorable
-conditions offered by contemporary Spain; but the more probable
-supposition is that his natural vagueness of mind and lack of
-critical power enabled him to be much more liberal in effect than he
-in reality would have wished to be.[265]
-
- [265] See Introduction, p. 51.
-
-Another feature of Isidore’s _De Astronomia_ that deserves notice
-is his attitude toward the forbidden science of astrology.[266] He
-denies a fundamental assumption of the science, namely, that Mercury
-and Venus, for example, have as planets an influence analogous to
-their characters in mythology, and he asserts that the names of the
-planets and fixed stars, as used in astrology, have no validity. This
-was vigorous reasoning for the dark ages, and to all appearance it
-completely cut away the foundation of astrology.[267] Nevertheless
-Isidore believed that astrology had some truth—the magi who announced
-the birth of Christ were, he believed, astrologers—but this truth
-arose “out of a deadly alliance of men and bad angels.” His
-attitude, then, seems to be that astrologers may forecast the future,
-but that their ability to do so depends on the assistance of demons,
-and that the drawing up of nativities is merely a pretence to cloak
-this partnership.
-
- [266] Tannery in his _Recherches sur l’histoire de l’astronomie
- ancienne_ (Paris, 1893), has an interesting discussion of the
- successive names of the science of the heavenly bodies. He
- attributes the revival of the older term astronomy about the
- end of the third century A.D., to the association of the term
- astrology with divination. In Varro the name used was astrology.
-
- [267] 3, 71, 21–40. See pp. 152–4.
-
-Little is known of astronomy as a subject in the Roman schools. It
-no doubt formed part of the curriculum, but apparently no text-book
-was produced between the time of Varro and that of Martianus Capella.
-The three school treatises of late Roman and early medieval times,
-written by Capella, Cassiodorus, and Isidore, were all the work
-of educational encyclopedists from whom nothing of a scientific
-character could be expected.
-
-
-EXTRACTS
-
-Book III, Chapter 24. On the name of astronomy.
-
-1. Astronomy is the law of the stars, and it traces with inquiring
-reason the courses of the heavenly bodies, and their figures, and the
-regular movements of the stars with reference to one another and to
-the earth.
-
-
-Chapter 25. On its discoverers.
-
-1. The Egyptians were the first to discover astronomy. And the
-Chaldeans first taught astrology and the observance of nativity.
-Moreover, Josephus asserts that Abraham taught astrology to the
-Egyptians. The Greeks, however, say that this art was first
-elaborated by Atlas, and therefore it was said that he held the
-heavens up.
-
-2. Whoever was the discoverer, it was the movement of the heavens
-and his rational faculty that stirred him, and in the light of the
-succession of seasons, the observed and established courses of the
-stars, and the regularity of the intervals, he considered carefully
-certain dimensions and numbers, and getting a definite and distinct
-idea of them he wove them into order and discovered astrology.
-
-
-Chapter 26. On its teachers.
-
-1. In both Greek and Latin there are volumes written on astronomy by
-different writers. Of these Ptolemy[268] is considered chief among
-the Greeks. He also taught rules by which the courses of the stars
-may be discovered.[269]
-
- [268] Du Breul has _Ptolemaeus, rex Alexandriae_.
-
- [269] The canons by which Ptolemy calculated the position of the
- planets. Isidore makes no further reference to them.
-
-
-Chapter 27. The difference between astronomy and astrology.
-
-1. There is some difference between astronomy and astrology.
-For astronomy embraces the revolution of the heavens, the rise,
-setting, and motion of the heavenly bodies, and the origin of their
-names. Astrology, on the other hand, is in part natural, in part
-superstitious.
-
-2. It is natural astrology when it describes the courses of the
-sun and the moon and the stars, and the regular succession of the
-seasons. Superstitious astrology is that which the mathematici
-follow, who prophesy by the stars, and who distribute the twelve
-signs of the heavens among the individual parts of the soul or body,
-and endeavor to predict the nativities and characters of men from the
-course of the stars.
-
-
-Chapter 28. On the subject-matter of astronomy.
-
-1. The subject-matter of astronomy is made up of many kinds. For it
-defines what the universe is, what the heavens, what the position and
-movement of the sphere, what the axis of the heavens and the poles,
-what are the climates of the heavens, what the courses of the sun and
-moon and stars, and so forth.
-
-
-Chapter 29. On the universe and its name.
-
-1. _Mundus_ (the universe) is that which is made up of the heavens
-and earth and the sea and all the heavenly bodies. And it is called
-_mundus_ for the reason that it is always in _motion_. For no repose
-is granted to its elements.
-
-
-Chapter 30. On the form of the universe.
-
-1. The form of the universe is described as follows: as the universe
-rises toward the region of the north, so it slopes away toward the
-south; its head and face, as it were, is the east, and its back part
-the north.
-
-
-Chapter 31. On the heavens and their name.
-
-1. The philosophers have asserted that the heavens are round, in
-rapid motion, and made of fire, and that they are called by this name
-(_coelum_) because they have the forms of the stars fixed on them,
-like a dish with figures in relief (_coelatum_).
-
-2. For God decked them with bright lights, and filled them with
-the glowing circles of the sun and moon, and adorned them with the
-glittering images of flashing stars.
-
-
-Chapter 32. On the situation of the celestial sphere.
-
-1. The sphere of the heavens is rounded and its center is the earth,
-equally shut in on every side. This sphere, they say, has neither
-beginning nor end, for the reason that being rounded like a circle it
-is not easily perceived where it begins or where it ends.
-
-2. The philosophers have brought in the theory of seven heavens of
-the universe, that is, globes with planets moving harmoniously, and
-they assert that by their circles all things are bound together, and
-they think that these, being connected, and, as it were, fitted to
-one another, move backward and are borne with definite motions in
-contrary directions.
-
-
-Chapter 33. On the motion of the same.
-
-1. The sphere revolves on two axes, of which one is the northern,
-which never sets, and is called Boreas; the other is the southern,
-which is never seen, and is called Austronotius.
-
-2. On these two poles the sphere of heaven moves, they say, and
-with its motion the stars fixed in it pass from the east all the
-way around to the west, the _septentriones_ near the point of rest
-describing smaller circles.
-
-
-Chapter 34. On the course of the same sphere.
-
-1. The sphere of heaven, [moving] from the east towards the west,
-turns once in a day and night, in the space of twenty-four hours,
-within which the sun completes his swift revolving course over the
-lands and under the earth.
-
-
-Chapter 35. On the swiftness of the heavens.
-
-1. With such swiftness is the sphere of heaven said to run, that if
-the stars did not run against its headlong course in order to delay
-it, it would destroy the universe.
-
-
-Chapter 36. On the axis of the heavens.
-
-1. The axis is a straight line north, which passes through the center
-of the globe of the sphere, and is called axis because the sphere
-revolves on it like a wheel, or it may be because the Wain is there.
-
-
-Chapter 37. On the poles of the heavens.
-
-1. The poles are little circles which run on the axis. Of these one
-is the northern which never sets and is called Boreas; the other is
-the southern which is never seen, and is called Austronotius.
-
-
-Chapter 38. On the _cardines_ of the heavens.
-
-1. The _cardines_ of the heavens are the ends of the axis, and are
-called _cardines_ (hinges) because the heavens turn on them, or
-because they turn like the heart (_cor_).
-
-
-Chapter 40. On the gates of the heavens.
-
-1. There are two gates of the heavens, the east and the west. For by
-one the sun appears, by the other he retires.
-
-
-Chapter 42. On the four parts of the heavens.
-
-1. The _climata_ of the heavens, that is, the tracts or parts, are
-four, of which the first part is the eastern, where some stars
-rise; the second, the western, where some stars set; the third, the
-northern, where the sun comes in the longer days; the fourth, the
-southern, where the sun comes in the time of the longer nights.
-
-4. There are also other _climata_ of the heavens, seven in number,
-as if seven lines from east to west, under which the manners of men
-are dissimilar, and animals of different species appear; they are
-named from certain famous places, of which the first is Meroe; the
-second, Siene; the third, Catachoras, that is Africa; the fourth,
-Rhodus; the fifth, Hellespontus; the sixth, Mesopontus; the seventh,
-Boristhenes.[270]
-
- [270] For map showing the _climata_ see Konrad Miller, _Die
- ältesten Weltkarten_ (Stuttgart, 1895), vol. iii, p. 127.
-
-
-Chapter 43. On the hemispheres.
-
-1. A hemisphere is half a sphere. The hemisphere above the earth
-is that part of the heavens the whole of which is seen by us; the
-hemisphere under the earth is that which cannot be seen as long as it
-is under the earth.
-
-
-Chapter 44. On the five circles of the heavens.
-
-1. There are five zones in the heavens, according to the differences
-of which certain parts of the earth are inhabitable, because of their
-moderate temperature, and certain parts are uninhabitable because of
-extremes of heat and cold. And these are called zones or circles for
-the reason that they exist on the circumference of the sphere.
-
-2. The first of these circles is called the Arctic, because the
-constellations of the Arcti are visible enclosed within it; the
-second is called the summer tropic, because in this circle the sun
-makes summer in northern regions, and does not pass beyond it but
-immediately returns, and from this it is called tropic.
-
-3. The third circle is called ἰσημερινὸς, which is equivalent to
-_equinoctialis_ in Latin, for the reason that when the sun comes to
-this circle it makes equal day and night (for ἰσημερινὸς means in
-Latin day equal to the night) and by this circle the sphere is seen
-to be equally divided. The fourth circle is called Antarctic,[271]
-for the reason that it is opposite to the circle which we call Arctic.
-
- [271] This order is repeated in 13, 6.
-
-4. The fifth circle is called the winter tropic (χειμερινὸς
-τροπικός), which in the Latin is _hiemalis_ or _brumalis_, because
-when the sun comes to this circle it makes winter for those who are
-in the north and summer for those who dwell in the parts of the
-south.
-
-
-Chapter 47. On the size of the sun.
-
-1. The size of the sun is greater than that of the earth and so from
-the moment when it rises it appears equally to east and west at the
-same time.[272] And as to its appearing to us about a cubit in width,
-it is necessary to reflect how far the sun is from the earth, which
-distance causes it to seem small to us.
-
- [272] This passage indicates Isidore’s belief in a flat earth.
- See pp. 51–54.
-
-
-Chapter 48. On the size of the moon.
-
-1. The size of the moon also is said to be less than that of the
-sun. For since the sun is higher than the moon and still appears to
-us larger than the moon, if it should approach near to us it would
-be plainly seen to be much larger than the moon. Just as the sun is
-larger than the earth, so the earth is in some degree larger than the
-moon.
-
-
-Chapter 49. On the nature of the sun.
-
-1. The sun, being made of fire, heats to a whiter glow because of the
-excessive speed of its circular motion. And its fire, philosophers
-declare, is fed with water, and it receives the virtue of light and
-heat from an element opposed to it. Whence we see that it is often
-wet and dewy.
-
-
-Chapter 50. On the motion of the sun.
-
-1. They say that the sun has a motion of its own and does not turn
-with the universe. For if it remained fixed in the heavens all
-days and nights would be equal, but since we see that it will set
-to-morrow in a different place from where it set yesterday, it is
-plain that it has a motion of its own and does not move with the
-universe. For it accomplishes its yearly orbits by varying courses,
-on account of the changes of the seasons.
-
-2. For going further to the south it makes winter, in order that the
-land may be enriched by winter rains and frosts. Approaching the
-north it restores the summer, in order that fruits may mature, and
-what is green in the damp weather may ripen in the heat.
-
-
-Chapter 51. What the sun does.
-
-1. The rising sun brings the day, the setting sun the night; for day
-is the sun above the earth, night is the sun beneath the earth. From
-the sun come the hours; from the sun, when it rises, the day; from
-the sun, too, when it sets, the night; from the sun the months and
-years are numbered; from the sun come the changes of the seasons.
-
-2. When it runs through the south it is nearer the earth; when it
-passes toward the north it is raised aloft. God has appointed for
-it different courses, places, and times for this reason, lest if it
-always remained in the same place all things should be consumed by
-its daily heat—just as Clement says: “It takes on different motions,
-by which the temperature of the air is moderated with a view to the
-seasons, and a regular order is observed in its seasonal changes and
-permutations. For when it ascends to the higher parts it tempers the
-spring, and when it comes to the summit of heaven it kindles the
-summer heats; descending again, it gives autumn its temperature. And
-when it returns to the lower circle it leaves to us the rigor of
-winter cold from the icy quarter of the heavens.”
-
-
-Chapter 52. On the journey of the sun.
-
-1. The eastern sun holds its way through the south, and after it
-comes to the west and has bathed itself in ocean, it passes by
-unknown ways beneath the earth, and again returns to the east.
-
-
-Chapter 53. On the light of the moon.
-
-1. Certain philosophers hold that the moon has a light of its own,
-that one part of its globe is bright and another dark, and that
-turning by degrees it assumes different shapes. Others, on the
-contrary, assert that the moon has no light of its own, but is
-illumined by the rays of the sun. And therefore it suffers an eclipse
-if the shadow of the earth is interposed between itself and the sun.
-
-
-Chapter 56. On the motion of the moon.
-
-1. The moon governs the times by alternately losing and recovering
-its light. It advances like the sun in an oblique, and not a
-vertical course, for this reason, that it may not be opposite the
-center of the earth and often suffer eclipse. For its orbit is near
-the earth. The waxing moon has its horns looking east; the waning,
-west; rightly, because it is going to set and lose its light.
-
-
-Chapter 57. On the nearness of the moon to the earth.
-
-1. The moon is nearer the earth than is the sun. Therefore having a
-narrow orbit it finishes its course more quickly. For it traverses
-in thirty days the journey the sun accomplishes in three hundred and
-sixty-five. Whence the ancients made the months depend on the moon,
-the years on the course of the sun.
-
-
-Chapter 58. On the eclipse of the sun.
-
-1. There is an eclipse of the sun as often as the thirtieth moon
-reaches the same line where the sun is passing, and, interposing
-itself, darkens the sun. For we see that the sun is eclipsed when the
-moon’s orb comes opposite to it.
-
-
-Chapter 59. On the eclipse of the moon.
-
-1. There is an eclipse of the moon as often as the moon runs into
-the shadow of the earth. For it is thought to have no light of its
-own but to be illumined by the sun, whence it suffers eclipse if the
-shadow of the earth comes between it and the sun. The fifteenth moon
-suffers this until it passes out from the center and shadow of the
-interposing earth and sees the sun and is seen by the sun.
-
-
-Chapter 60. On the distinction between _stella_, _sidus_, and
-_astrum_.
-
-1. _Stellae_, _sidera_, and _astra_ differ from one another. For
-_stella_ is any separate star. _Sidera_ are made of very many stars,
-as Hyades, Pleiades. _Astra_ are large stars as Orion, Bootes. But
-the writers confuse these names, putting _astra_ for _stella_ and
-_stella_ for _sidera_.[273]
-
- [273] Isidore does not observe the distinctions he lays down
- here. He does not seem to have known that Orion and Bootes were
- constellations.
-
-
-Chapter 61. On the light of the stars.
-
-1. Stars are said to have no light of their own, but to be lighted by
-the sun like the moon.
-
-
-Chapter 62. On the position of the stars.
-
-1. Stars are motionless, and being fixed are carried along by the
-heavens in perpetual course, and they do not set by day but are
-obscured by the brilliance of the sun.
-
-
-Chapter 63. On the courses of the stars.
-
-1. Stars either are borne along or have motion. Those are borne along
-which are fixed in the heavens and revolve with the heavens. Certain
-have motion, like the planets, that is, the wandering stars, which go
-through roaming courses, but with definite limitations.
-
-
-Chapter 64. On the varying courses of the stars.
-
-1. According as stars are carried on different orbits of the heavenly
-planets, certain ones rise earlier and set later, and certain rising
-later come to their setting earlier. Others rise together and do not
-set at the same time. But all in their own time revolve in a course
-of their own.
-
-
-Chapter 65. On the distances of the stars.
-
-1. Stars are at different distances from the earth and therefore,
-being of unequal brightness, they are more or less plain to the
-sight; many are larger than the bright ones which we see, but being
-further away they appear small to us.
-
-
-Chapter 66. On the circular number of the stars.
-
-1. There is a circular number of the stars by which it is said to be
-known in what time each and every star finishes its orbit, whether in
-longitude or latitude.[274]
-
- [274] Du Breul has in addition: _latitudo intelligitur per
- signiferum, longitudo per proprium excursum_.
-
-2. For the moon is said to complete its orbit in eight years, Mercury
-in twenty, Lucifer in nine, the sun in nineteen, Pyrois in fifteen,
-Phaeton in twelve, Saturn in thirty. When these are finished,
-they return to a repetition of their orbits through the same
-constellations and regions.
-
-3. Certain stars being hindered by the rays of the sun become
-irregular, either retrograde or stationary, as the poet relates,
-saying:
-
- Sol tempora dividit aevi
- Mutat nocte diem, radiisque potentibus astra
- Ire vetat, cursusque vagos statione moratur.
-
-
-Chapter 67. On the wandering stars.
-
-1. Certain stars are called _planetae_, that is, wandering, because
-they hasten around through the whole universe with varying motions....
-
-
-Chapter 68.
-
-1. _Praecedentia_ or _antegradatio_ of stars is when a star seems to
-be making its usual course and [really] is somewhat ahead of it.
-
-
-Chapter 69.
-
-1. _Remotio_ or _retrogradatio_ of stars is when a star, while moving
-on its regular orbit, seems at the same time to be moving backward.
-
-
-Chapter 70.
-
-1. The _status_ of stars means that while a star is continuing its
-proper motion it nevertheless seems in some places to stand still.
-
-
-Chapter 71. On the names of stars.
-
-3. _Stellae_ is derived from _stare_, because the stars always remain
-(_stant_) fixed in the heavens and do not fall. As to our seeing
-stars fall, as it were, from heaven, they are not stars but little
-bits of fire that have fallen from the ether, and this happens when
-the wind, blowing high, carries along with it fire from the ether,
-which as it is carried along gives the appearance of falling stars.
-For stars cannot fall; they are motionless (as has been said above)
-and are fixed in the heavens and carried around with them.
-
-16. A comet is so-called because it spreads light from itself as
-if it were hair (_comas_). And when this kind of star appears it
-indicates pestilence, famine, or war.
-
-17. Comets are called in the Latin _crinitae_ because they have a
-trail of flames resembling hair (_in modum crinium_). The Stoics say
-there are over thirty of them, and certain astrologers have written
-down their names and qualities.
-
-20. The planets are stars which are not fixed in the heavens like the
-rest, but move along in the air.... Sometimes they move towards the
-south, sometimes towards the north, generally in a direction opposite
-to that of the universe, sometimes with it, and their Greek names are
-Phaeton, Phaenon, Pyrois, Hesperus, Stilbon.
-
-21. To these the Romans have given the names of their gods, that
-is, of Jupiter, Saturn, Mars, Venus, Mercury. Deceiving themselves
-and wishing to deceive [others] into worship of these gods, who had
-bestowed upon them somewhat in accordance with the desire of the
-world, they pointed to the stars in heaven, saying that that was
-Jove’s star, that Mercury’s, and the empty idea arose. This erroneous
-belief the devil cherished, but Christ destroyed.
-
-22. Moreover as to the constellations which are given names by the
-heathen, in which the likeness of living creatures is traced by means
-of the stars, like Arctos, Aries, Taurus, Libra, and others, they who
-first discerned constellations in a number of stars were influenced
-by superstitious vanity and imagined a bodily form, giving them,
-because of certain reasons, the likenesses and names of their gods.
-
-23. For they named Aries, the first constellation—to which, as to
-Libra, they assign the middle line of the universe[275]—after Jupiter
-Ammon, on whose head image makers fix the horns of a ram (_arietis
-cornua_).
-
- [275] The celestial equator.
-
-24. This the heathen set as the first among the constellations
-because in the month of March, which is the beginning of the year,
-they say the sun is moving in that constellation.
-
-26. Cancer, too, they so named because when the sun comes to that
-constellation in the month of June, it begins to move backward in the
-manner of a crab (_in modum cancri_), and brings in the shorter days;
-for in this creature front and rear are indistinguishable and it
-advances either way, so that its fore part may be behind and its back
-part before.
-
-32. Moreover _Aquarius_ and _Pisces_ they named from the rainy
-season, because heavier rains fall in winter when the sun turns at
-these constellations. And it is a wonderful folly of the heathen that
-they have raised to the heavens not only fish, but rams also, and
-he-goats and bulls, she-bears and dogs, crabs and scorpions. They
-have also placed among the stars of heaven an eagle and a swan, in
-memory of Jove, because of the myths about him.
-
-33. They believed, too, that Perseus and his wife Andromeda were
-received into the heavens after their death, so they marked out
-likenesses of them in the stars, and did not blush to call them by
-their names.
-
-37. But by whatever fashion of superstition these are named by men,
-they are nevertheless stars, which God made at the beginning of the
-universe and ordained to mark the seasons with regular motion.
-
-38. Therefore observations of these constellations, or nativities, or
-the rest of the superstition that attaches itself to the observance
-of the stars—that is, to a knowledge of the fates—and is doubtless
-opposed to our faith, ought to be ignored by Christians in such a way
-that it would seem they had not been written.
-
-39. But a good many, enticed by the fairness and brightness of the
-constellations, have in their blindness fallen into the errors of the
-stars, so that they endeavor to foreknow future events by the noxious
-computations that are called _mathesis_; but not only the teachers of
-the Christian religion, but also Plato and Aristotle and others of
-the heathen, moved by truth, condemned them with unanimous opinion,
-saying that confusion as to [future] things was produced rather from
-such a belief.
-
-40. For if, as they say, men are driven by the compulsion of their
-birth to various kinds of acts, why should the good deserve praise,
-or the evil feel the vengeance of the law....
-
-41. This succession of the seven secular disciplines was terminated
-in astronomy by the philosophers for this purpose forsooth, that it
-might free souls, entangled by secular wisdom, from earthly matters,
-and set them at meditation upon the things on high.
-
-
-
-
-BOOK IV
-
-
-ON MEDICINE[276]
-
- [276] Subjects of medical interest are treated also in book xi
- (parts of the body, monstrous births, etc.), in book xii (healing
- springs), and in book xxii (diet). There is also a chapter (39)
- on pestilence in _De Natura Rerum_.
-
-
-INTRODUCTION
-
-The Greek science of medicine was one which reached a high degree of
-development. As early as the fifth century B.C. it appears in the
-school of Hippocrates, divested of nearly all trace of its origin in
-superstition and magic, and largely relying on careful observation
-and interpretation of symptoms. This school already possessed a
-considerable body of recorded observations. At Alexandria, later,
-further progress was made, especially in the subject of anatomy. At
-this time the dissection—and even vivisection—of the human body was
-practiced, though there are few traces of it earlier, and later it
-was forbidden. The last great land-mark in the history of ancient
-medicine is to be found in the works of Galen (second century A.D.)
-who summed up, extended, and interpreted the medical knowledge of
-preceding times.
-
-In medicine, however, as in Greek science generally, theoretical
-and philosophical elements often prevailed to the detriment of
-the pragmatical. Examples of this are to be seen in the theory of
-the four humors, first found in the Hippocratic writings; in the
-belief of the Methodist school, which held that disease consisted
-in the contraction and relaxation of the pores (πόροι); and in the
-doctrines of the Pneumatic school, which maintained that health and
-disease resulted from the influence of the universal soul (πνεῦμα).
-A reaction against this tendency is evidenced by the empirics, who
-professed to reject all general notions and to rely on experience
-alone. However, the increasing predominance of the theoretical
-is shown in the case of Galen, who secured his ascendency over
-succeeding ages by his extravagant theoretical system rather than by
-his really great practical knowledge.
-
-No contribution to medicine was made by the Romans. Although the
-profession appeared among them in the second century B.C., it
-remained a thing apart, in the hands of Greek physicians.[277] Of
-the three chief writers on the subject in the Latin language, two,
-Celsus and Pliny, were not physicians but encyclopedists, who were
-necessarily compilers rather than scientists.[278] The only writer of
-importance who approached his work from a professional standpoint was
-Caelius Aurelianus, and his book is of importance chiefly because its
-Greek original is lost.[279] This neglect of medicine is explained
-in part by the fact that physicians stood low in the social scale.
-Another more powerful influence was the increasing fashionableness
-of Oriental religions with their superstition and addiction to magic
-practices. Toward the close of the empire the decline was rapid in
-medicine as in other fields. Abridgements, which cut down quality
-unconsciously as much as they did quantity consciously, held the
-field. Itinerant quacks and “folk-medicine” gradually ousted the lay
-profession until finally what little science remained was in the
-hands of priests and monks, who needed a smattering of the subject
-for the people of their parishes, and the inmates of monasteries and
-hospitals.[280]
-
- [277] Galen was one of these.
-
- [278] Max Neuberger, _Geschichte der Medizin_ (Stuttgart,
- 1906–1911), vol. i, pp. 310–321.
-
- [279] _Ibid._, vol. ii, p. 61 _et seq._
-
- [280] Neuberger, _op. cit._, vol. ii, pp. 240–278 for an account
- of medicine in the early middle ages.
-
-Isidore does not say for what purpose he wrote his _De Medicina_,
-whether to serve as a text-book to aid in the education of the
-clergy in the way indicated above, or merely in the spirit of
-the encyclopedist. A number of considerations point strongly to
-the former conclusion. In the first place, medicine is placed in
-juxtaposition with the seven liberal arts, and is separated from
-subjects more nearly akin to it. Secondly, the attitude which Isidore
-displays in speaking of medicine is one which remembers that this
-subject was once classed with the liberal arts. He feels called upon
-to explain why “the art of medicine is not included among the liberal
-disciplines”, and his explanation is one drawn from the pedagogical
-sphere; he tells us that medicine is “a second philosophy”, by
-which he means to say that it belongs to the highest stage of
-education, but plays therein a minor part. Finally, we must remember
-that Cassiodorus, whose comprehensive plan of education had great
-influence with Isidore, had recognized the need of medical knowledge
-in the education of the clergy, as shown in his chapter “On monks
-having the care of the infirm”.
-
-It is not known what were the immediate sources of Isidore’s _De
-Medicina_. The ultimate authority for his account of diseases is
-the work of the Methodist Caelius Aurelianus, whose eight books
-containing a classification of diseases into acute and chronic are
-reproduced by Isidore in two chapters that occupy the greater part of
-the space that he devoted to medicine.
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On medicine.
-
-1. Medicine is that which guards or restores the health of the body,
-and its subject-matter deals with diseases and wounds.
-
-2. And so it includes not only those things which are presented in
-the art (_ars_) of those who are called _medici_ in the proper sense,
-but food, drink, and covering as well; in short, all the guarding and
-defence by which our body is protected against blows and accidents
-from the outside.
-
-
-Chapter 2. On its name.
-
-1. Its name is believed to have been given to medicine from _modus_,
-that is, moderation, so that not enough but a little be used. For
-nature is made sorrowful by much and rejoices in the moderate. Whence
-also they who drink in quantities and without ceasing of herb juices
-(_pigmenta_) and antidotes, are troubled. For all immoderation brings
-not welfare but danger.
-
-
-Chapter 3. On the founders of medicine.
-
-1. Apollo is called among the Greeks the author and founder of the
-art of medicine. His son, Aesculapius, enlarged it by his fame and
-work. But after Aesculapius perished by a thunder-bolt, the business
-of curing is said to have been forbidden and the art disappeared with
-its author.
-
-2. And it remained unknown for nearly five hundred years down to the
-time of Artaxerxes, king of the Persians. Then Hippocrates, born in
-the island of Cos, his father being Asclepius, brought it back to the
-light of day.
-
-
-Chapter 4. On the three schools (_haereses_) of medicine.
-
-1. And so these three men founded as many schools. The first,
-_Methodica_,[281] was established by Apollo, and it follows
-remedies and charms. The second, _Empirica_,[282] that is, relying
-on experience, was established by Aesculapius, which depends not on
-the interpretation of symptoms, but on experience alone. The third,
-_Logica_,[283] that is, rational, was invented by Hippocrates.
-
- [281] This school was really founded in the first century B.C.
- According to it disease consists in a contraction or relaxation
- of the pores (_strictus status_ or _laxus status_). Nothing but
- the supposed general condition of the body was of importance.
- Neuberger, _Geschichte der Medizin_, vol. 1, pp. 303–309.
-
- [282] A school that appeared in the third century B.C., and
- corresponded in medicine to the skeptical movement in philosophy.
- All _a priori_ reasoning was rejected. _Ibid._, vol. 1, pp.
- 276–284.
-
- [283] The classical school of medicine founded by Hippocrates.
- Isidore fails to mention the Pneumatici and the Eclectici
- (_ibid._, vol. 1, pp. 327–336), other prominent schools of
- medicine.
-
-2. For the latter, separating the qualities of ages, districts, and
-diseases, examined the practice of the art in a rational way. The
-_Empirici_, then, follow experience alone; the _Logici_ add reason
-to experience; the _Methodici_ observe neither the elements, nor
-seasons, nor ages, nor causes, but the substances of diseases alone.
-
-
-Chapter 5. On the four humors of the body.
-
-1. Health is the integrity of the body and the compound
-(_temperantia_) made by nature from hot and moist which is the blood,
-whence also it has been named _sanitas_, as it were _sanguinis
-status_ (state of the blood).
-
-2. Under the general name of _morbus_ (disease) all disorders of the
-body are embraced, to which the ancients gave the name of _morbus_
-in order to indicate by the very name the power of death (_mortis_)
-which arises from it. Between health and disease the mean is cure,
-and unless it harmonizes with the disease it does not lead to health.
-
-3. All diseases arise from the four humors, that is, from blood,
-bile, black bile, and phlegm. Just as there are four elements so also
-there are four humors, and each humor imitates its element: blood,
-air; bile, fire; black bile, earth; phlegm, water. There are four
-humors, as four elements, which preserve our bodies.
-
-4. _Sanguis_[284] (blood) took its name from a Greek source, because
-it invigorates, sustains and gives life to the body. _Cholera_[285]
-(bile) the Greeks named because it is ended in the space of one
-day, whence it was named _cholera_, that is, _fellicula_, that is,
-effusion of bile (_fel_). For the Greeks call bile χολή.
-
- [284] The derivation which Isidore had in mind was probably ζῆν
- (to live).
-
- [285] The sentence is a confused one. Isidore probably had in
- mind the derivation of _cholera_ from χολή and ῥέω.
-
-5. _Melancholia_ (black bile) is named because an abundance of bile
-has been mixed with the dregs of black blood....
-
-6. _Sanguis_ in the Latin is so-called because it is _suavis_, whence
-men in whom _sanguis_ is predominant are pleasant and bland.
-
-7. _Phlegma_ they have named because it is cold. For the Greeks call
-cold φλέγμονα. According to these four humors the well are governed,
-and from them the diseases of the infirm arise. For when they have
-grown too great beyond the course of nature, they cause illnesses.
-
-8. From blood and bile acute disorders come, which the Greeks call
-ὀξέα; from phlegm and black bile troubles of long standing, which the
-Greeks call χρόνια.
-
-
-Chapter 6. On acute diseases.
-
-1. _Oxea_ is acute disease which either quickly passes or more
-quickly kills, as pleurisy, phrensy, for ὀξὺ in Greek means swift and
-sharp. χρόνια is prolonged bodily disease which lingers through many
-seasons, as gout, phthisis.... Certain disorders have received their
-names from causes proper to them.
-
-2. _Febris_ (fever) is derived from _fervor_, for it is an excess of
-heat.
-
-3. Frenzy is so-called because the mind is affected, since the Greeks
-call the mind φρένες, or else because they gnash (_infrendant_) with
-the teeth, for _frendere_ means to strike the teeth together. It is
-excitement with exasperation and dementia caused by the power of bile.
-
-17. Pestilence is a contagion, and when it seizes one it quickly
-passes to more. It is produced from a corruption of the air, and
-makes its way by penetrating into the inward parts. Although this
-is generally caused by the powers of the air, still it is certainly
-not caused against the will of Omnipotent God.... It is a disease so
-acute that it affords no time to hope for life or death, but a sudden
-weakness and death come at the same moment.
-
-
-Chapter 7. On chronic diseases.
-
-3. _Scotoma_ took its name from an accidental quality, because
-it brings a sudden darkness to the eyes along with a whirling
-(_vertigo_) of the head. Now there is a whirling as often as the wind
-rises and starts the dust going round and round.
-
-4. So too in man’s head the air passages[286] and the veins produce a
-windiness from the resolving of moisture[287] and make a whirling in
-his eyes whence _vertigo_ is named.
-
- [286] _Arteriae._ Compare “Sanguis per venas in omne corpus
- diffunditur et spiritus per arterias.” Cicero, _N. D._, 2, 55,
- 138.
-
- [287] Referring to the idea that the elements could pass into one
- another. See p. 60.
-
-5. Epilepsy took its name because while seizing the mind it also
-holds the body. For the Greeks call seizure ἐπιληψία. And it comes
-from the melancholy humor whenever it becomes abundant and has turned
-toward the head. This disorder is also called _caduca_ (the falling
-sickness), because the sick man falls and suffers from spasms.
-
-6. The common herd call these also _lunatici_ because their
-madness[288] comes upon them according to the course of the moon....
-
- [288] Du Breul has _insania daemonum_.
-
-
-Chapter 8. On diseases that appear on the surface of the body.
-
-11. Leprosy is a scaly roughness of the skin, like _lepidus_
-(pepper-wort), whence it took its name, and its color now turns to
-black, now to white, now to red. On the body of a man leprosy is
-diagnosed in this way, if a varied color appears here and there
-between sound parts of the skin, or if it spreads everywhere in such
-a way as to make all of one unnatural color.
-
-12. The _morbus elephantiacus_[289] is so called from the resemblance
-to an elephant, whose naturally hard and rough skin gave the name to
-the disease among men, because it makes the surface of the body like
-the hide of an elephant; or it may be because it is a great disorder,
-like the animal itself from which it has derived its name.
-
- [289] A kind of leprosy.
-
-
-Chapter 9. On remedies and medicines.
-
-1. The curative power of medicine must not be despised. For we
-remember that Isaiah sent something of medicinal nature to Hezekiah
-when he was sick, and Paul the apostle said a little wine was good
-for Timothy.
-
-3. There are three kinds of cures in all. The first is the dietetic;
-the second, the pharmaceutical; the third, the surgical. Diet
-(_diaeta_) is the observance of the law of life. Pharmacy is curing
-by medicines. Surgery is cutting with the knife; for with the knife
-is cut away that which does not feel the healing of medicines....
-
-5. Every cure is wrought either by contraries or by likes. By
-contraries, as cold by warm and dry by moist, just as in man pride
-cannot be cured except by humility.
-
-6. By likes, as a round bandage is put on a round wound, or an oblong
-one on an oblong wound. For the very bandage is not the same for all
-wounds, but like is fitted to like....
-
-7. _Antidotum_ in the Greek means in the Latin _ex contrario datum_.
-For contraries are cured by contraries in the medical system. On
-the other hand likes are cured by likes, as for example, πικρὰ
-which means bitters because its taste is bitter. It received a
-suitable name because the bitterness of disease is dispelled by its
-bitterness.
-
-
-Chapter 13. On the beginning of medicine.[290]
-
- [290] _De initio medicinae._
-
-1. Inquiry is made by certain why the art of medicine is not included
-among the liberal disciplines. Because of this, that they embrace
-separate subjects, but medicine embraces all. For the physician is
-commanded to know grammar, in order to be able to understand and set
-forth what he reads.
-
-2. In like manner rhetoric, too, that he may be able to define by
-true arguments the diseases which he treats. Moreover logic, to
-scrutinize and cure the causes of infirmities by the aid of reason.
-So, too, arithmetic, on account of the number of hours in paroxysms
-and of the days in periods.
-
-3. In the same manner geometry, on account of the qualities of
-districts and the situations of places, in respect to which it
-teaches what one ought to observe. Moreover, music will not be
-unknown to him, for there are many things that are read of as
-accomplished by this discipline in the case of sick men, as it is
-read of David that he saved Saul from an unclean spirit by the art of
-melody. The physician Asclepiades, too, restored one who was subject
-to frenzy to his former health by music.
-
-4. Lastly, he will know astronomy, by which to contemplate the
-system of the stars and the change of the seasons, for as a certain
-physician says, our bodies change too, along with the qualities
-of the heavens. Hence it is that medicine is called “a second
-philosophy”. For both disciplines claim the whole man. For as by one
-the soul is cured, so is the body by the other.
-
-
-
-
-BOOK V
-
-
-ON LAWS[291]
-
- [291] The _De Legibus_ constitutes Isidore’s formal account of
- law. In bk. ii a chapter is devoted to the subject of law as a
- sub-division of rhetoric; it consists of definitions of general
- terms. In bk. ix there are chapters on citizens, and on degrees
- of kinship, which have a legal bearing. _Cf._ also bk. xviii, 15.
-
-
-INTRODUCTION
-
-There was a marked difference between the development of law and that
-of the other subjects so far treated by Isidore in the _Etymologies_.
-The latter were of Greek origin, and, with the exception of rhetoric,
-they appeared as strangers in the Roman environment and never formed
-an integral part of Roman culture. Instead, they suffered from
-continuous decay, and by the time of the disintegration of the Roman
-state they were reduced to such a condition that the “fall of Rome”
-meant nothing to them. On the other hand, law was an indigenous
-product of Roman society, upon which the Roman intellect had expended
-its greatest and most successful efforts, and although it inevitably
-shared in the general intellectual deterioration of the time, and
-showed a marked decline after the period of the great jurists,
-the beginning of its rapid decay is coincident in each section of
-western Europe with the close of Roman rule. Thus “the fall of Rome”
-played much the same part in the history of law as the transition
-from a Greek to a Roman environment had done for the bulk of the
-intellectual possession of the ancient civilization. After this event
-law was on terms of equality with the other branches of knowledge,
-and within two centuries, as judged by its presentation in the
-_Etymologies_, it was reduced to as low an estate as they.
-
-Isidore’s _De Legibus_ is divided into two distinct parts. The first
-is of a general nature, and embraces such topics as law-givers, _jus
-civile_, _jus gentium_, _jus naturale_, why laws are made, and what
-character a law ought to have. The second part is more specific;
-it treats of legal instruments, the law of property, crimes, and
-punishments. The whole forms a scholastic conglomerate of elements
-derived from every stage in the development of Roman law and exhibits
-a point of view that is philological and Christian as much as legal.
-
-Because of its importance in the history of law, this book of the
-_Etymologies_ has been subjected to more detailed study than any
-other, but in spite of this its sources have not been clearly
-determined. In addition to the Scriptures and Isidore’s authorities
-on word derivation, he is believed to have drawn on the _Breviarium
-Alaricianum_, the Theodosian code, the text-books of Gaius and
-Ulpian, and the _Sentences_ of Paulus. Although the Justinian code
-was issued a century before the compilation of the _Etymologies_, it
-seems improbable that Isidore made any use of it, or had even heard
-of it.[292]
-
- [292] Considering the intellectual stagnation of the time, it
- seems quite possible that the Justinian code was unheard of
- wherever it was not actually the law of the land. Vinogradoff
- gives the conclusion of modern scholarship as to this when he
- says (_Roman Law in Medieval Europe_, London, 1909, p. 8): “The
- _Corpus Juris_ of Justinian, which contains the main body of law
- for later ages, including our own, was accepted and even known
- only in the East and in those parts of Italy which had been
- reconquered by Justinian’s generals. The rest of the western
- provinces still clung to the tradition of the preceding period,
- culminating in the official code of Theodosius II (A.D. 437).”
- Compare also Conrat, _Die Epitome Exactis Regibus_, Introd.,
- pp. 248–257; Flach, _Droit Romain au Moyen Age_ (Paris, 1890),
- especially pp. 52–57. Conrat, in his _Geschichte der Quellen und
- Literatur des Römischen Rechts in Früheren Mittelalter_, pp.
- 150–153, maintains, first, that there is no trace of evidence
- elsewhere in Isidore’s works, of a knowledge of the existence of
- the Justinian code; and, second, that the internal evidence in
- the _De Legibus_ points to the use of other sources. See also
- Ureña, _Historia Crítica de la Literatura Jurídica Española_
- (Madrid, 1897), vol 1, p. 294.
-
-The purpose of the _De Legibus_ was, no doubt, to serve as a
-text-book.[293] The amount of space given to it, which is about the
-average of that allotted to each of the liberal arts, and the fact
-that it treats of law in a general way, point to this conclusion. Its
-position in the _Etymologies_, following, with Medicine, immediately
-after the liberal arts, is also an indication of its educational
-character. The best proof of this, however, is found in the number
-of separate manuscripts in which the _De Legibus_ is reproduced in a
-catechetical form.[294] At least eight of these are in existence, and
-the earliest of them is attributed to the ninth century.
-
- [293] The _De Legibus_ should not be regarded as a text-book for
- a law school, but for the subject of law as forming a minor part
- of the preparation of a priest. See Introd., p. 87, and Flach,
- _op. cit._, the fourth section of which (pp. 104–128) deals with
- the teaching of law from the sixth to the eleventh century.
-
- [294] For an account of separate MSS. of Isidore’s _De Legibus_
- (often containing also legal matter from bks. ii, ix and xviii),
- see Joseph Tardif, _Un Abrégé Juridique des Etymologies d’Isidore
- de Seville_ in _Mélanges Julien Havet_ (Paris, 1895).
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On law-givers.
-
-1. Moses first of all set forth the divine laws in the sacred
-writings for the Hebrew people. King Phoroneus was the first to
-establish laws and courts for the Greeks.
-
-2. Mercurius Trismegistus first gave laws to the Egyptians. Solon
-first legislated for the Athenians. Lycurgus first made rules of law
-for the Lacedaemonians and pretended Apollo’s authority for them.
-
-3. Numa Pompilius, who succeeded Romulus in the kingdom, was the
-first to give laws to the Romans. Later, when the people could not
-endure their quarrelsome magistrates they appointed decemvirs to
-write the laws, and they translated the laws from the books of Solon
-into the Latin language, and set them up on twelve tables.
-
-4. These men were A. Claudius, T. Genutius, P. Sextius, Spur.
-Viturius, C. Julius, A. Manlius, Ser. Sulpitius, P. Curiatius, T.
-Romilius, Sp. Postumius. These were the decemvirs chosen to write the
-laws.
-
-5. The consul Pompeius was the first who wished to arrange the laws
-systematically, but he did not persevere, through fear of detractors.
-Then Caesar began to do it, but he was slain.
-
-6. By degrees the old laws became obsolete through time and neglect;
-but a mention of them seems necessary although they are not in use
-now.
-
-7. The new laws began with the emperor Constantine and the rest who
-followed him, but they were confused and in disorder. Later, in
-imitation of Gregorianus and Hermogenianus, the younger Theodosius
-arranged a code of constitutions from the time of Constantine, under
-the title of each emperor, which he called Theodosian from his own
-name.
-
-
-Chapter 2. On laws human and divine.
-
-1. All laws are either divine or human. Divine laws depend on nature,
-human laws on customs; and so the latter differ, since different laws
-please different peoples. Divine law is _fas_; human law is _jus_. To
-pass through another’s property is of divine but not of human law.
-
-
-Chapter 3. On the difference between _jus_, _leges_, _mores_.
-
-1. _Jus_ is the general term and _lex_ is a kind of _jus_. _Jus_ is
-so-called because it is just (_justum_). All _jus_ is made up of laws
-and customs.
-
-2. _Lex_ is the written ordinance. _Mos_ is custom approved by its
-antiquity, or unwritten _lex_. For _lex_ is derived from _legere_ (to
-read), because it is written.
-
-3. _Mos_ is old custom and is drawn merely from _mores_. _Consuetudo_
-(custom) is a sort of _jus_ established by _mores_, which is taken
-instead of _lex_ when _lex_ fails. And it makes no difference whether
-it depends on writing or reason, since reason commends written law
-also.
-
-4. Moreover if _lex_ is in accordance with reason, all that is in
-accordance with reason will be _lex_, as far as it agrees with
-religion, is in harmony with knowledge, and is beneficial for
-salvation. And _consuetudo_ is so-called because it is in common use.
-
-
-Chapter 4. On _jus naturale_.
-
-1. _Jus_ is either natural, or civil, or universal (_jus gentium_).
-_Jus naturale_ is what is common to all peoples, and what is observed
-everywhere by the instinct of nature rather than by any ordinance, as
-the marriage of man and woman, the begetting and rearing of children,
-the common possession of all,[295] the one freedom of all, the
-acquisition of those things that are taken in the air or sea or on
-the land.
-
- [295] _Communis omnium possessio._
-
-2. Likewise the restoring of property entrusted or lent, the
-repelling of violence by force. For this, or whatever is like this,
-is nowhere considered unjust, but natural and fair.
-
-
-Chapter 5. On _jus civile_.
-
-1. _Jus civile_ is what each people or state has enacted as its own
-law, for human and divine reasons.
-
-
-Chapter 6. On _jus gentium_.
-
-1. _Jus gentium_ is the seizing, building, and fortifying of
-settlements, wars, captivities, servitudes, postliminies, treaties,
-peaces, truces, the obligation not to violate an ambassador, the
-prohibition of intermarriage with aliens. And [it is called] _jus
-gentium_ because nearly all nations observe it.
-
-
-Chapter 7. On _jus militare_.
-
-1. _Jus militare_ is the ceremony of beginning war, the obligation
-in making a treaty, the going out against the enemy when the signal
-is given, and the joining of battle; likewise the retreat when the
-signal is given; likewise the punishment of a soldier’s fault if a
-post should be deserted. Likewise the amount of pay, the grades of
-office, and the honor of rewards, as when a crown or a necklace is
-given.
-
-2. Likewise the determination of the booty, and the just division
-according to rank of persons and labors undergone, likewise the share
-of the commander.
-
-
-Chapter 8. On _jus publicum_.
-
-1. _Jus publicum_ has to do with sacred things, and priests and
-magistrates.
-
-
-Chapter 9. On _jus quiritium_.
-
-1. _Jus quiritium_ is the law proper to the Romans, by which none
-is bound but the _Quirites_, that is, the Romans, as in regard to
-inheritances, declarations of entry upon inheritances, guardianships,
-acquiring by prescription; which laws are found among no other
-people, but they are proper to the Romans and made for them alone.
-
-2. The _jus quiritium_ is made up of laws, plebiscites, decrees of
-the senate, constitutions and edicts of emperors and opinions of
-jurists.
-
-
-Chapter 10. On _lex_.
-
-1. _Lex_ is the enactment of the people, by which the elders,
-together with the plebeians, passed some law.
-
-
-Chapter 11. On plebiscites.
-
-1. Plebiscites (_scita_) are what the common people alone enact....
-
-
-Chapter 12. On the _senatus consultum_.
-
-1. A _senatus consultum_ is that which the senators alone determine
-in council for the people.
-
-
-Chapter 13. On the constitution or edict.
-
-1. A constitution or edict is what the king or emperor enacts or
-proclaims.
-
-
-Chapter 14. On the responses of the jurists (_responsa prudentum_).
-
-1. They are the responses which the jurisconsults are said to make
-to men who consult them. From this the responses of Paulus were so
-named. For there were certain wise men and judges of equity who
-composed and published institutions of civil law, by which they
-settled the suits and contentions of disputants.
-
-
-Chapter 15. On consular and tribunitian laws.
-
-1. Certain laws are named from those who secured their enactment,
-as consular, tribunitian, Julian, Cornelian. Papius and Poppaeus,
-_consules suffecti_[296] under Caesar Octavianus, carried a law which
-was called from their names _Papia Poppaea_, offering rewards to
-fathers for rearing children.
-
- [296] Holding the consulate for part of the year only.
-
-2. Under the same emperor, Falcidius, a tribune of the people,
-carried a law that no one should bequeath property in such a way that
-a fourth, at least, should not remain for the heirs. And it was named
-the _lex Falcidia_ from him. Aquilius also secured the passage of a
-law which is called _Aquilia_ to the present time.
-
-
-Chapter 16. On the _lex satyra_.
-
-1. A _lex satyra_ is one which speaks at the same time of many
-things, being so called from the abundance of things, as it were from
-_saturitas_ (fullness); whence to write satire is to compose poems
-with varied contents, as those of Horace, Juvenal, and Persius.
-
-
-Chapter 17. On the Rhodian laws.
-
-1. The Rhodian laws are the laws of commerce on the sea, being so
-called from the island of Rhodes where was a great trade in ancient
-times.
-
-
-Chapter 18. On privileges.
-
-1. Privileges (_privilegia_) are laws applying to individuals,
-private laws, as it were. For _privilegium_ is so called because it
-is applied to a private person (_in privato feratur_).
-
-
-Chapter 19. What law can do.
-
-1. Every law either permits something, as that a brave man should
-compete for a prize, or forbids, as that no one should be allowed to
-ask the sacred maidens in marriage, or punishes, as that he who has
-committed murder should suffer capital punishment. For human life is
-governed by the reward or punishment of the law.[297]
-
- [297] Reading _legis_ for _eius_. See 2, 10.
-
-
-Chapter 20. Why law was made.
-
-1. Laws were made in order that the boldness of men may be checked by
-fear of them, and innocence be safe among the wicked, and the power
-of harm bridled among the wicked by the dread of punishment.
-
-
-Chapter 21. What law ought to be.
-
-1. Law will be honorable, just, possible, according to nature,
-according to the custom of the country, adapted to the place and
-time, necessary, useful, clear also, lest it contain anything in
-its obscurity that tends to fraud, drawn up for no one’s private
-advantage, but for the common good of all citizens.
-
-
-Chapter 24. On legal instruments.
-
-1. _Voluntas_ (will) is the general name for all legal instruments,
-and it has received this name because it issues from free will, not
-from compulsion.
-
-2. _Testamentum_ (will) is so named because, unless the testator
-dies, what is written in it cannot be established or known, since
-it is closed and sealed; and it is called _testamentum_ because
-it is not in effect until the burial of the testator (_testatoris
-monumentum_); whence the Apostle says: _Testamentum in mortuis
-confirmatur_.
-
-3. _Testamentum_ has not only this meaning in the Holy Scriptures,
-that it is in effect only when the testators are dead, but they also
-called every agreement (_pactum et placitum_) _testamentum_; for
-Laban and Jacob made a _testamentum_ which was certainly to be in
-effect while they were living. And in the Psalms is read: _Adversum
-te testamentum disposuerunt_; and many others of the sort.
-
-4. The _tabulae_ of a will are so called because not only wills but
-letters were written on hewn _tabulae_ (boards) before paper and
-parchment were used. Whence letter-carriers are called _tabularii_.
-
-5. The testament of the civil law is made valid by the signature of
-five witnesses.
-
-6. The testament of the praetorian law is sealed with the seals
-of seven witnesses; the former testament is made in the presence
-of citizens, and from that is called _civile_; the latter in the
-presence of the praetors, and thence is of the praetorian law.
-
-7. A _testamentum holographum_ is one wholly written and signed in
-the hand-writing of the maker. From this it got its name. For the
-Greeks use the word ὅλον for whole, and γραφή for writing.
-
-8. A testament has no legal force if its maker has forfeited his
-civil rights, or if it has not been made in due form.
-
-9. A testament is _inofficiosum_ where an attempt has been made to
-disinherit the children and recourse has been had to persons outside
-[the family] without regard to the duty of natural affection.[298]
-
- [298] See Muirhead, _The Law of Rome_, p. 249.
-
-10. The _testamentum ruptum_ is so named because it is made void
-through the birth of a posthumous child who is neither disinherited
-nor made an heir by name.
-
-11. A testament is suppressed when it is not publicly made known, to
-the injury of heirs or legatees or freedmen; and although it is not
-kept secret, it nevertheless is thought to be suppressed if it is not
-made known to the aforesaid persons.
-
-12. _Nuncupatio_ (nuncupative will) is when the testator reads
-the will aloud, saying: “These things I thus give and bequeath
-as they are written on these tablets and on this wax; and do you
-Roman citizens be my witness”, and this is called _nuncupatio_. For
-_nuncupare_ means to name and confirm openly.
-
-13. The _jus liberorum_ is the right of childless couples to name
-each other as heir in the place of children.
-
-23. _Emptio_ (purchase) and _venditio_ (sale) is an exchange of goods
-and a contract arising from agreement.
-
-24. _Emptio_ (purchase) is so called because it is _a me tibi_ (from
-me to you); _venditio_ is as it were _venundinatio_, that is, from
-_nundinae_ (market day).
-
-27. _Donatio usufructuaria_ is so named because the giver retains the
-usufruct of the thing, the title vesting in him to whom it has been
-given.
-
-
-Chapter 25. On property (_rebus_).
-
-3. _Res_ is derived from possessing rightly (_recte_); _jus_ from
-possessing justly (_juste_).... What is wickedly possessed is not the
-owner’s. He possesses wickedly who uses his own wickedly or takes
-possession of another’s.... He who is captured by greed is possessed,
-not possessing.
-
-4. _Bona_ belong to the honorable or noble, and they are called
-_bona_ so that they may not have a base use but men may use them for
-good things.
-
-5. _Peculium_ belongs properly to minors or slaves. For _peculium_ is
-that which the father or master allows his son or slave to treat as
-his own....
-
-
-ON TIMES[299]
-
- [299] In his “On Times,” Isidore is apparently condensing what
- he has written elsewhere. The first part of it, which gives an
- account of the divisions of time—the moment, hour, day, week,
- month, year, and so forth—is drawn from _De Natura Rerum_,
- which in turn was based on Suetonius, Solinus, Hyginus, of the
- heathen writers, and Ambrosius, Clement, and Augustine, of the
- Christian. (See p. 46.) In the second part, which consists of a
- brief chronology, Isidore condensed his _Chronicon_, which was
- drawn from Eusebius as translated and modified by Jerome, and
- supplemented by the later work of Prosper, Victor Tunnensis, and
- Joannis Biclarensis. The sources of the _Chronicon_ have been
- thoroughly discussed by H. Hertzberg, _Ueber die Chronicon des
- Isidors von Sevilla_ in _Forschungen zur Deutschen Geschichte_
- (Göttingen, 1875), vol. xv.
-
-
-INTRODUCTION
-
-To the early and medieval Christian chronology was a subject of
-absorbing interest. For him the course of the world’s history was
-authoritatively laid down in the Biblical account, and looking back
-over it he thought he saw that it was passing by well-marked stages
-to an end that was to be as sharply defined as its beginning had
-been. It was inevitable that there should be an attempt to plot its
-progress and even to form some general notion as to its end. For
-this purpose the Greek chronology was accepted in its entirety and
-extended by a set of extravagant assumptions, acceptable to the
-uncritical minds of the time, back to the beginning of the world. By
-this means an authoritative chronological exposition of past time
-was secured, such as under wise interpretation would disclose more
-clearly the rate and manner in which God’s purpose was working itself
-out.[300]
-
- [300] At the same time chronology was incidentally made to show
- in a statistical way what a great priority Hebrew civilization
- had over its pagan rivals. _Cf._ pp. 79, 80.
-
-The chronology presented by Isidore traces the course of time along
-the line of the Roman emperors from Heraclius back to Julius Caesar,
-and then by way of the Ptolemaic dynasty to Alexander the Great. Here
-a transition is made to the Persian kings, who are followed back to
-Darius near the beginning of the fifth age. The four ages between
-the captivity of the Jews and the creation are marked by Biblical
-personages only.
-
-There are two matters of importance to be noted in connection with
-the _De Temporibus_.[301] Isidore is the first to introduce into
-formal chronology the division of the world’s history into six ages.
-The idea was not his, however; he was merely putting into practice
-a suggestion given repeatedly in Augustine’s writings,[302] and used
-by Orosius in his _History Against the Pagans_. In the second place,
-it should be remarked that Isidore shows no signs of being aware of
-the proposal of Dionysius Exiguus for an era beginning with the birth
-of Christ. It is true that Isidore’s sixth age is supposed to begin
-at that time,—although as a matter of fact it begins at the death
-of Julius Caesar,[303]—but his era is a world era beginning at the
-creation.
-
- [301] In some respects Isidore’s chronology is peculiar, and
- differs from any known chronology of world-history of the time.
- For example, where Hieronymus gives the time from the flood to
- Abraham as 1072 years, Isidore gives it as 942 years; and where
- Africanus put the birth of Christ in the year 5500 of the world,
- Isidore put it in 5197. See Hertzberg, p. 376. Again, only the
- full years are noticed, the fractions of the older chronologies
- being either counted as integers or ignored, though this is not
- done according to any system. For table showing irregularities
- here, see _ibid._, p. 325, notes 3 and 4.
-
- [302] E.g. _De Civitate Dei_, xxii, 30.
-
- [303] 5, 38, 5.
-
-
-EXTRACTS
-
-Book V, Chapter 28. On the word _chronica_.
-
-1. _Chronica_ is the Greek word which in Latin is rendered _series
-temporum_ (succession of times), such as Eusebius, bishop of
-Caesarea, wrote in Greek and the priest Hieronymus translated into
-Latin; for χρόνος in Greek is translated by _tempus_ in the Latin.
-
-
-Chapter 29. On moments and hours.
-
-1. Time is divided into moments, hours, days, months, years, lusters,
-generations (_saecula_), ages. A moment is the least and briefest
-time, so-called from the motion (_motu_) of the stars.
-
-2. ... _Hora_ is a Greek name and still has a Latin sound. For _hora_
-is a limit (_finis_) of time, just as _horae_ are the limits of the
-sea and of streams and the borders of garments.[304]
-
- [304] _Hora_ (hour) and _ora_ (coast or border) are confused.
-
-
-Chapter 30. On days.
-
-5. The days are named from the gods (_dii_) whose names the Romans
-bestowed on certain heavenly bodies. They named the first day from
-Sol, which is the chief of the heavenly bodies just as this same day
-is the chief of all the days.
-
-6. The second they named from Luna, which is next to Sol in splendor
-and size and borrows its light from it. The third they named from the
-star of Mars, which is called Pyrois; the fourth, from the star of
-Mercurius, which certain ones name Stilbon.
-
-7. The fifth, from the star of Jupiter, which they call Phaeton; the
-sixth, from the star of Venus, which they call Lucifer, which has
-more light than all the other stars.
-
-The seventh day, from the star of Saturnus, which being placed in the
-seventh heaven is said to complete its course in thirty years. And
-the heathen gave names to the days from the seven stars because they
-thought that some influence was active upon themselves through the
-same [stars], saying that they had life (_spiritus_) from Sol, body
-from Luna, ability and eloquence from Mercurius, pleasure from Venus,
-blood from Mars, self-control (_temperantia_) from Jupiter, and the
-humors from Saturn. Such indeed was the folly of the heathen who
-created such ridiculous imaginations. But among the Hebrews the first
-day is called _una Sabbati_, which among us is _dies Dominicus_,
-which the heathen have dedicated to Sol. The second day of the week
-is _secunda Sabbati_, which the heathen call _dies Lunae_; the third
-day of the week, _tertia Sabbati_, which they call _dies Martis_; the
-fourth day of the week, _quarta Sabbati_, which is called _Mercurii
-dies_ by the pagans; the fifth day of the week, _quinta Sabbati_,
-that is, fifth day from _dies Dominicus_, which among the heathen
-is called _dies Jovis_: the sixth day of the week, _sexta Sabbati_,
-which is called by them _dies Veneris_. The seventh from _dies
-Dominicus_ is _Sabbatum_, which the gentiles have devoted to Saturnus
-and have named _dies Saturni_. Sabbatum is translated from the Hebrew
-into the Latin as _requies_, because God rested on that day from all
-his works.
-
-The ecclesiastical method of speaking the names of the days comes
-better from the lips of Christians; still, if custom should perchance
-influence anyone so that what he disapproves of in his heart comes
-forth from his mouth, let him know that all those from whom these
-days were named were men, and on account of certain services of
-a human sort (_mortalia_), since they were very powerful and were
-prominent in this world, divine honors were bestowed on them by their
-admirers, both in respect to the days and the stars, but first the
-stars were named after men and then the days were named after the
-stars.
-
-
-Chapter 31. On night.
-
-1. _Nox_ is derived from _nocere_ (to injure) because it injures the
-eyes. And it has the light of the moon and stars in order that it may
-not be without beauty, and that it may comfort all who work by night,
-and that the light may be sufficiently tempered for certain creatures
-that cannot endure the light of the sun.
-
-3. Night is caused either because the sun is worn out with his long
-journey and is weary when he comes to the last stretch of heaven and
-blows out his weakened fires; or because he is driven under the lands
-with the same force with which he carried his light over them, and
-thus the shadow of the earth makes night. Whence Virgilius says:
-
- Ruit Oceano nox
- Involvens umbra magna terramque polumque.
-
-
-Chapter 33. On months.
-
-1. The word _mensis_ is Greek, being derived from the word for moon.
-For in the Greek language the moon is called μήνη; whence among the
-Hebrews the regular (_legitimi_) months are reckoned not from the
-circle of the sun, but from the course of the moon, which is from new
-moon to new moon.
-
-2. Because of the swifter course of the moon and the fear that an
-error of reckoning might arise because of its speed, the Egyptians
-began to reckon the day of the month from the course of the sun,
-since the slower course of the sun could be comprehended more easily.
-
-
-Chapter 34. On the solstices and equinoxes.
-
-2. There are two solstices: first, the summer solstice, eight days
-before the Kalends of July, from which time the sun begins to return
-to the lower circles; the second, the winter solstice, eight days
-before the Kalends of January, when the sun begins to make for the
-higher circles, whence the day of the winter solstice is the shortest
-and that of the summer solstice the longest.
-
-3. Likewise there are two equinoxes: one in the spring and the other
-in the autumn, which the Greeks call ἰσημερίαι. These equinoxes are
-the eighth day before the Kalends of April and the eighth day before
-the Kalends of October, because the year formerly was divided into
-two parts only, that is, into the summer and the winter solstice, and
-into two hemispheres.
-
-
-Chapter 35. On the seasons.
-
-1. There are four seasons of the year: spring, summer, autumn,
-winter. And they are called seasons (_tempora_) from tempering,[305]
-since they are tempered in turn by moisture, dryness, heat, and cold.
-
- [305] _A communionis temperamento._
-
-2. It is known that after the creation of the universe the seasons
-were divided into three months each, according to the quality of the
-sun’s course.... And the ancients make the following divisions of
-these seasons: in the first month spring is called _novum_, in the
-second, _adultum_, in the third, _praeceps_.[306]
-
- [306] So in the case of summer, autumn, and winter.
-
-7–8. These seasons are assigned also to separate parts of the
-heavens. The spring is given to the Orient, because then all things
-arise (_oriuntur_) from the earth; summer to the South, because its
-division is more intense in its heat; winter to the North, because
-it is torpid with colds and perpetual frost; autumn to the Occident,
-because it has serious diseases. Whence, too, the leaves of the trees
-fall. The bordering of cold and heat and the contending of opposite
-airs causes the autumn to abound in diseases.
-
-
-Chapter 36. On years.
-
-1. The year is the circle of the sun when it returns to the same
-place in relation to the stars, after three hundred and sixty-five
-days....
-
-3. There are three kinds of years. For the year is the lunar, of
-thirty days, the solstitial, which contains twelve months, or the
-great year, when all the planets return to the same place, which
-happens after many solstitial years.
-
-
-Chapter 38. On generations and ages.
-
-5. Age (_aetas_) is used properly in two ways: for it is either the
-age of man, as infancy, prime, old age; or the age of the world,
-whose first age is from Adam to Noe; the second, from Noe to Abraham;
-the third, from Abraham to David; the fourth, from David to the
-migration of Judah to Babylon; the fifth, from then to the coming of
-the Saviour in the flesh; the sixth, which is now in progress and
-which will continue until the world is ended.
-
-6. Julius Africanus was the first of our [writers] to set forth
-in the style of simple history, in the time of Marcus Aurelius
-Antoninus, the passing of these ages by generations and reigns. Then
-Eusebius, bishop of Caesarea, and the priest Hieronymus of holy
-memory, published a complex history of chronological tables, using
-reigns and dates at the same time.[307]
-
- [307] The reference in “complex history” (_complicem historiam_)
- is to the parallel sets of chronological tables of the histories
- of different peoples given by Eusebius.
-
-7. Then others, among them especially Victor, bishop of the church of
-Tununa, reviewed the histories of earlier writers and filled out the
-deeds of subsequent ages down to the consulate of the second emperor
-Justinus.
-
-8. We have noted with what brevity we could the total of these times
-from the beginning of the world to the emperor Augustus Heraclius and
-Suinthilanus, king of the Goths, adding at the side a column of dates
-by the evidence of which the total of past time may be known.
-
-
-Chapter 39. On the ordering of times (chronology).[308]
-
- [308] Sufficient of Isidore’s chronology is translated to give an
- idea of its method and of the events mentioned in it. His dates
- for the six ages of the world are as follows:
-
- First age 0–2242.
- Second age 2242–3184.
- Third age 3184–4125.
- Fourth age 4125–4610.
- Fifth age 4610–5155.
- Sixth age 5155-?
-
- The world according to Isidore’s chronology was in its 5825th
- year. Although Isidore professes to start the sixth age with the
- birth of Christ, he really starts it with the beginning of the
- reign of Augustus. See _Chronicon_; Migne, _P. L._, vol. 83, col.
- 1038.
-
-1. The first age contains at its beginning the creation of the world.
-On the first day under the name of light God created the angels; on
-the second, under the name of firmament, the heavens; on the third,
-under the name of parting, the waters and the land; on the fourth
-day, the lights of heaven; on the fifth, living things of the waters;
-on the sixth, living things of the land and man, whom he called Adam.
-
- [Years]
-
- 2. Adam in his 230th year begat Seth, from whom
- [sprang] the children of God. 230
-
- Seth in his 205th year begat Enos, who began to call
- upon the name of the Lord. 435
-
- Enos in his 190th year begat Cainan. 625
-
- Cainan in his 170th year begat Malaleel. 795
-
-
- _Second Age_
-
- 5. Sem in the second year after the flood begat
- Arphaxad, from whom sprang the Chaldeans. 2244
-
- Arphaxad in his 135th year begat Sala, from whom
- sprang the Samaritans and Indians. 2379
-
- Sala in his 130th year begat Heber, from whom
- sprang the Hebrews. 2509
-
- 6. Heber in his 144th year begat Phaleg. The tower
- was built. 2643
-
- Phaleg in his 130th year begat Ragan. The gods
- are first worshiped. 2773
-
- Ragan in his 132nd year begat Seruch. The kingdom
- of the Scythians begins. 2905
-
- 7. Seruch in his 130th year begat Nachor. The
- king of the Egyptians appears. 3035
-
- Nachor in his 79th year begat Tharam. The kingdom
- of the Scythians and the Sycionii appears. 3114
-
- Tharam in his 70th year begat Abraham. Zoroaster
- discovered magic. 3184
-
-
- _Third Age_
-
- 12. Abdon ruled eight years. Troy was captured. 4025
-
- Samson ruled twenty years. Ascanius founded Alba. 4045
-
- The priest Eli ruled forty years. The ark of the
- covenant was captured. 4085
-
- Samuel ruled forty years. Homer is believed to
- have lived at this time. 4125
-
-
- _Fourth Age_
-
- 13. David ruled forty years. Carthage is founded
- by Dido. Gad, Nathan and Asaph prophesied. 4165
-
- Solomon ruled forty years. The temple at Jerusalem
- was built. 4205
-
-
- _Fifth Age_
-
- 19. The captivity of the Hebrews, seventy years.
- Judith writes history. 4680
-
- Darius, thirty-four years. The captivity of the
- Jews is ended. 4714
-
- Xerxes, twenty years. The tragedians Sophocles
- and Euripides are famous. 4734
-
- 20. Artaxerxes, forty years. Esdras renews the law
- which was burned. 4774
-
- Darius, called also Nothus, nineteen years. This
- time possessed Plato and Gorgias, the first teacher
- of rhetoric. 4793
-
- 25. Ptolemaeus, eight years. The art of rhetoric
- begins at Rome. 5118
-
- Dionysius, thirty years. Pompey takes Judaea. 5148
-
- Cleopatra, two years. Egypt is conquered by the
- Romans. 5150
-
- Julius Caesar, five years. He was the first to
- possess sole authority. 5155
-
-
- _Sixth Age_
-
- 26. Octavian, fifty-six years. Christ is born. 5211
-
- Tiberius, twenty-three years. Christ is crucified. 5234
-
- Caius Caligula, four years. Matthew wrote his
- gospel. 5238
-
- 27. Claudius, fourteen years. Mark published his
- gospel. 5252
-
- Nero, fourteen years. Peter and Paul are put to
- death. 5266
-
- Vespasian, ten years. Jerusalem was destroyed by
- Titus. 5276
-
- 41. Tiberius, six years. The Lombards take Italy. 5779
-
- Mauritius, twenty-one years. The Goths become
- Catholic. 5800
-
- Phocas, eight years. The Romans are defeated by
- the Persians. 5808
-
-42. Eraclius is now governing the empire in his seventeenth year.
-
-The Jews in Spain are being made Christian. The remainder of the
-sixth age is known to God alone.
-
-
-
-
-BOOKS VI-VIII
-
-
-THEOLOGY[309]
-
- [309] These three books are not grouped by Isidore under one
- name. There apparently was no name in existence by which to
- designate them, as _theologia_ was not applied, commonly at
- least, to Christian doctrine before Abelard’s time.
-
-
-INTRODUCTION
-
-After the five books devoted to the seven liberal arts there follow
-three which are grouped together by unity of subject and are sharply
-differentiated from the remainder of the _Etymologies_, which is
-prevailingly secular in tone. The contents of these three form a
-summary of the non-secular thought of the time.[310] Their presence
-in the midst of an encyclopedia of secular learning is to be
-explained, as we have seen, by the probability that their purpose was
-educational, and that they are to be regarded as the texts of the
-final stage in the priestly training. They thus form the conclusion
-of Isidore’s educational encyclopedia.[311]
-
- [310] The sources of bks. vi-viii differ from those of the
- remaining books of the _Etymologies_ in being almost exclusively
- Christian. Isidore himself, in his non-secular writings, covers
- more fully the subjects which he here treats in a summary
- fashion. Compare bk. vi, chaps. 1 and 2, with _Proemia in
- Libros Veteris ac Novi Testamenti_; bk. vii, chaps. 6 and 7,
- with _Expositiones Mysticorum Sacramentorum_ and _De Ortu et
- Obitu Patrum_; bk. viii, chaps. 1–5, with _Sententiarum Libri
- Tres_; bk. vi, chap. 19, and bk. vii, chaps. 12, 13, with _De
- Ecclesiasticis Officiis_.
-
- [311] See pp. 43, 86.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. The books and services of the Church (Book VI).
- 1. The Old and New Testaments (ch. 1).
- 2. The writers and names of the holy books (ch. 2).
- 3. Books (chs. 3–14).
- a. Libraries.
- b. Translators.
- c. Writers of many books.
- d. Kinds of books.
- e. Writing materials.
- 4. The canons of the Gospels (ch. 15).
- 5. The canons of the Councils (ch. 16).
- 6. The Easter cycle and other feasts (ch. 17).
- 7. The services of the Church (ch. 18).
- II. God, the angels and the orders of the faithful (Book VII).
- 1. God (ch. 1).
- 2. The Son of God (ch. 2).
- 3. The Holy Spirit (ch. 3).
- 4. The Trinity (ch. 4).
- 5. The angels (ch. 5).
- 6. The meaning of biblical names (chs. 6–10).
- 7. Martyrs (ch. 11).
- 8. The clergy (ch. 12).
- 9. Monks (ch. 13).
- 10. The remainder of the faithful (ch. 14).
- III. The Church and the different sects (Book VIII).
- 1. The Church and the synagogue (ch. 1).
- 2. Religion and faith (ch. 2).
- 3. Heresy (chs. 3–5).
- a. The heresies of the Jews.
- b. The heresies of the Christians.
- 4. Heathen philosophers (ch. 6).
- 5. Poets (ch. 7).
- 6. Sibyls (ch. 8).
- 7. Magi (ch. 9).
- 8. Pagans (ch. 10).
- 9. Heathen gods (ch. 11).
-
-
-BOOK VI
-
-ON THE BOOKS AND SERVICES OF THE CHURCH
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On the Old and New Testaments.
-
-1. The Old Testament is so-called because when the New came it was
-at an end, of which the Apostle speaks: Vetera transierunt, et ecce
-facta sunt omnia nova.
-
-2. The New Testament is so-called because it brings in the new. For
-men do not learn it, except those renewed from their former state
-through grace and now belonging to the New Testament, which is the
-kingdom of heaven.
-
-3. The Hebrews accept on Esdras’ authority twenty-two books of
-the Old Testament, according to the number of their letters,[312]
-dividing them into three series, namely, the Law, the Prophets, and
-the Hagiographi.
-
- [312] Of the alphabet.
-
-4. The first series of the Law is accepted in five books, of which
-the first is Beresith, which is Genesis; the second, Veele Samoth,
-which is Exodus; the third, Vaicra, which is Leviticus; the fourth,
-Vajedabber, which is Numbers; the fifth, Elleaddebarim, which is
-Deuteronomy.
-
-6. The second series is that of the Prophets, in which eight books
-are contained, of which the first is Josue Ben-Nun, which in Latin is
-called Jesu Nave; the second, Sophtin, which is Judges; the third,
-Samuel, which is the first of Kings; the fourth, Malachim, which is
-the second of Kings; the fifth, Isaias; the sixth, Jeremias; the
-seventh, Ezechiel; the eighth, Thereazer, which is called ‘Of the
-Twelve Prophets,’ which books are taken as one since they are placed
-together on account of their brevity.
-
-7. The third is the series of the Hagiographi, that is, those who
-write what is holy, in which are nine books, of which the first is
-Job; the second, the Psalms; the third, Misse, which is the Proverbs
-of Solomon; the fourth, Cohaleth, which is Ecclesiastes; the fifth,
-Sir Hassirim, which is the Song of Songs; the sixth, Daniel; the
-seventh, Dibrehajamin, which is Verba dierum, _i.e._, Paralipomenon
-(Chronicles); the eighth, Esdras; the ninth, Esther. And all of these
-together, five, eight, and nine, make twenty-two just as they were
-inclusively given above.
-
-8. Certain add Ruth and Cinoth, which in the Latin is Lamentatio
-Jeremiae, to the hagiographa and make twenty-four volumes of the Old
-Testament, like the twenty-four elders who stand in the sight of the
-Lord.
-
-9. There is with us a fourth series consisting of those books of the
-Old Testament which are not in the Hebrew canon. Of which the first
-is the book of Wisdom (Sapientiae); the second, Ecclesiasticus; the
-third, Thobias; the fourth, Judith; the fifth and sixth, of the
-Machabees. Although the Jews set these aside as apocryphal, still the
-church of Christ honors and preaches them among the divine books.
-
-10. In the New Testament are two series: first the Evangelic, in
-which are Matthew, Mark, Luke and John; second, the apostolic, in
-which are Paul in fourteen epistles, Peter in two, John in three,
-James and Jude in one each, the Acts of the Apostles and the
-Apocalypse of John.
-
-11. Moreover the whole of each Testament is triply divided, that
-is, into history, morals, and allegory. Again those three have many
-divisions, for example, what was done and said by God, what by the
-angels, or by men, what was foretold by the prophets of Christ and
-his body; what of the devil and his members; what of the old and the
-new people; what of the present age, and the coming kingdom, and the
-judgment.
-
-
-Chapter 2. On the writers and names of the sacred books.
-
-1. These are said to be the authors of the Old Testament according
-to the Hebrew tradition. First Moses wrote a cosmography of divine
-history in five volumes, which is named Pentateuch.
-
-8. The book of Josue received its name from Jesus, son of Nave, whose
-history it contains, and the Hebrews assert that the same Josue was
-its writer, in the text of which, after the crossing of the Jordan,
-the kingdoms of the enemy are overthrown and the land divided among
-the people, and by the separate cities, villages, mountains and
-boundaries the spiritual realms of the church and the heavenly
-Jerusalem are prefigured.
-
-18. Solomon, son of David, king of Israel, wrote three volumes
-according to the number of his names, of which the first is in Hebrew
-Misle, which the Greeks name Parabolae, the Latins, Proverbia,
-because in it he sets forth figurative expressions and likenesses of
-the truth under the form of a parallel.
-
-19. The truth itself he has reserved to its readers to understand.
-The second book is called Coheleth, which in the Greek is
-Ecclesiastes, in Latin, Concionator, because its discourse is not
-especially addressed to one, as in Proverbs, but generally to all,
-teaching that all things which we see in the universe are perishable
-and short-lived, and for this reason little to be desired.
-
-20. The third book he called Sir hassirim, which is translated
-Cantica Canticorum in the Latin, where in a marriage song he sings in
-mystic fashion the union of Christ and the church....
-
-21. The songs in these three books are said to be written in
-hexameter and pentameter verse as Josephus and Hieronymus say.
-
-40. These are the four Evangelists whom the holy spirit indicated in
-Ezechiel in the four animals. And there are four animals, because the
-faith of the Christian religion is spread by their preaching through
-the four quarters of the world.
-
-41. And they were called animals (_animalia_) because the Gospel of
-Christ is preached by them on account of the soul (_anima_) of man.
-And they were full of eyes within and without, since they perceive
-that what was said by the prophets and what had been promised was
-being fulfilled.
-
-42. And their legs were straight because there is nothing crooked in
-the Gospels. And as for the six wings apiece that cover their legs
-and faces, those things which were hid are revealed at the coming of
-Christ.
-
-50. These are the writers of the sacred books who, speaking by the
-holy spirit for our edification, wrote both the precepts of living
-and the rule for believing.
-
-51. In addition to these there are other volumes called apocrypha,
-and they are called apocrypha, that is, set aside, because they are
-doubted. For their origin is hidden and was not clear to the Fathers
-from whom the authority of the genuine scriptures has come down to
-us by a most certain and well-known tradition. In these apocrypha,
-although some truth is found, there is no canonic authority, on
-account of the many things that are false, and it is rightly judged
-by the wise that they ought not to be believed [to be the work] of
-those to whom they are ascribed.
-
-52. For many [works] were brought forward by the heretics under the
-name of the prophets, and many of later origin under the name of the
-apostles, and all of those after careful examination were separated
-from the authority of the canon, under the name of apocrypha.
-
-
-Chapter 4. On translators.
-
-1. This man [Ptolemy Philadelphus] asked Eleazer the high-priest
-for the Scriptures of the Old Testament, and had them translated
-from Hebrew into Greek by seventy translators, and kept them in the
-library of Alexandria.
-
-2. Being placed separately in separate cells they so translated all,
-by the influence of the holy spirit, that nothing was found in the
-text of any one of them, that was different in the rest, even in the
-order of the words.
-
-5. The priest, Hieronymus, being expert in the three languages,
-translated the Scriptures also from Hebrew into Latin and expressed
-them with eloquence, and his translation is rightly preferred to the
-rest. For it is nearer to the literal, and plainer because of the
-clearness of its expression, and truer, as being done by a Christian
-translator.
-
-
-Chapter 7. Those who wrote much.
-
-1. Marcus Terentius Varro among the Latins wrote innumerable books.
-Among the Greeks also Chalcenterus is extolled with marvelous praises
-because he wrote so many books that no one of us could even copy in
-his own hand-writing as many works of other men.
-
-2. Of our own writers, too, among the Greeks, Origen in his toil upon
-the Scriptures surpassed both Greeks and Latins in the number of his
-works. Hieronymus asserts that he had read 6,000 of his books.
-
-3. However Augustine surpassed the zeal of all these by his genius
-and wisdom. For he wrote so much that no one is able in the days and
-nights even to read his books, far less to write them.
-
-
-Chapter 16. On the canons of the councils.
-
-5. Among the rest of the councils we know there are four venerable
-synods which embrace the whole faith in its chief heads, like the
-four Gospels or the four rivers of Paradise.
-
-6. Of these the first, the Nicene synod of 318 bishops, was held when
-Constantine was emperor. In it the blasphemy of the Arian perfidy
-was condemned, which the same Arius gave utterance to concerning the
-inequality of the holy Trinity. The same holy synod in the creed
-defined God the son as consubstantial with God, the father.
-
-7. The second synod of 150 fathers gathered at Constantinople under
-Theodosius the elder, and condemning Macedonius, who denied that the
-Holy Spirit was God, proved that the Holy Spirit was consubstantial
-with the Father and the Son, giving the form of the creed which the
-whole confession, Greek and Latin, preaches in the churches.
-
-8. The third synod, the first of Ephesus, of 200 bishops, was held
-under Theodosius II, and it condemned with a just anathema Nestorius,
-who asserted that there were two persons in Christ, and showed that
-the one person of the Lord Jesus Christ was immanent in the two
-natures.
-
-9. The fourth synod of 630 priests was held at Chalcedon under
-Martianus, and it condemned by the unanimous vote of the fathers
-Euthyches, abbot of Constantinople, who asserted that the nature of
-the Word of God and of flesh was one, and his defender, Dioscorus,
-bishop of Alexandria, and Nestorius himself a second time, along with
-the remaining heretics, the same synod stating that Christ the Lord
-was so born of the virgin that we confess in him the substance both
-of the divine and of the human nature.
-
-These four are the principal synods, stating most fully the doctrine
-of faith; and whatever councils there are which the holy Fathers,
-full of the spirit of God, have ratified, after the authority of
-these four, they continue established in all strength.
-
-
-Chapter 17. The cycle of Easter.
-
-10. After the completion of this [95-year cycle][313] a return
-must be made to the beginning. In ancient times the church used to
-celebrate Easter on the 14th of the moon at the same time as the
-Jews, whatever day it came on; this way of celebrating the holy
-Fathers forbade at the council of Nicaea, giving directions to make
-inquiry not only for the Easter moon and month, but also to observe
-the day of the resurrection of the Lord, and because of this they
-extended Easter from the 14th of the moon to the 21st, in order that
-the _dies Dominicus_ might not be left out.
-
- [313] This passage is preceded by a table indicating the date
- of Easter for 95 years (627–721). It is clear that although
- Isidore was not acquainted with the plan of Dionysius Exiguus
- to institute the Christian era, he was acquainted with the
- essentials of his Easter table. Dionysius had given the dates
- for Easter in five 19-year cycles, dating from 525; in Isidore
- this is continued for the years 627 to 721. Isidore’s table
- consists merely of parallel columns of the days of the month
- and corresponding days of the moon on which Easter fell. Each
- date is marked C or E, abbreviations for _communis annus_ and
- _embolismus_ which describe respectively the year of twelve and
- that of thirteen lunar months in use in the Hebrew chronology.
- A further abbreviation, B, stands opposite each fourth year, to
- mark the leap-years. The years are not numbered according to
- any era, and the assignment of dates, 627–721, is inferred from
- the dates given for Easter. See Ideler, _Chronologie_, vol. ii,
- p. 290 (Berlin, 1826). Isidore does not make it plain that he
- understood the mathematics of the computation of Easter. It is
- of interest that in 643 the fourth synod of Toledo passed an
- enactment to secure a common observance of Easter throughout the
- Spanish churches, no doubt according to this Easter-table. See
- Gams, _Die Kirchengeschichte von Spanien_ (Regensburg, 1874),
- vol. ii, part 2, p. 94.
-
-12. The eve of Easter is spent in watching because of the coming of
-our King and God, that the time of the resurrection may find us not
-sleeping but waking. And the reason for this night is a double one,
-either because he received life at that time when he suffered, or
-because he is to come for judgment at the same hour at which he arose.
-
-13. And we celebrate Easter in such a way as not merely to call to
-memory the death and resurrection of Christ but also to consider the
-rest that is told about him with reference to its mystic meaning (_ad
-sacramentorum significationem_).
-
-14. For on account of beginning the new life, and on account of
-the new man which we are bidden to put on and to put off the old,
-purging away the old ferment in order that we may be a new sprinkling
-(_conspersio_), since Christ is sacrificed as our Pascha (Passover);
-on account of this newness of life, then, the first month in the
-months of the year is mystically assigned to the Easter festival.
-
-15. And that Easter is celebrated on a day in the third week, that
-is, a day that occurs between the fourteenth and twenty-first, this
-signifies that in the whole time of the world, which is based on the
-unit of seven days, this mystery has now opened a third time.
-
-16. For the first time is before the law, the second under the law,
-the third under grace. Wherein the mystery before hidden in the
-prophetic allegory is now plain, and the resurrection of the Lord is
-on the third day on account of these three periods of the world.
-
-17. As to the fact that Easter day is sought through seven days from
-the fourteenth to the twenty-first, this is done on account of the
-number seven, by which the meaning of completeness is often figured,
-which is also assigned to the church itself because it is universal.
-For this reason also John, the apostle, writes to the seven churches.
-
-18. And by the name of the moon in the Scriptures, on account of its
-mutability it is signified that the church as yet is established
-[only] in the mortality of the flesh.
-
-19. An observance of different opinions as to the feast of Easter
-sometimes produces error. For the Latins seek for the moon of the
-first month from the third day before the Nones of March to the third
-before the Nones of April, and if the fourteenth day of the moon
-comes on Sunday, they postpone Easter to another Sunday.
-
-20. The Greeks observe the moon of the first month from the eighth
-before the Ides of March to the day of the Nones of April, and
-if the fifteenth day of the moon comes on the Lord’s day, they
-celebrate Easter. A difference of this sort between them disturbs the
-regularity of the Easter canon.
-
-
-BOOK VII
-
-ON GOD, THE ANGELS, AND THE ORDERS OF THE FAITHFUL
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On God.
-
-1. The most blessed Hieronymus, a man of the greatest learning and
-skilled in many languages, first rendered into the Latin language
-the meaning of the Hebrew names. And leaving out many for brevity, I
-propose to insert certain of them in this work with their meanings in
-addition.
-
-2. For the explanation of words sufficiently indicates what they
-mean. For certain have the reason for their names in peculiar causes.
-And at the beginning we set down ten names by which God is called
-among the Hebrews....
-
-
-Chapter 5. On angels.
-
-2. The word angel is the name of a function, not of a nature; for
-they are always spirits, but are called angels when they are sent.
-
-3. And the license of painters makes wings for them in order to
-denote their swift passage in every direction, just as also in the
-fables of the poets the winds are said to have wings on account of
-their velocity....
-
-4. The sacred writings testify that there are nine orders of
-angels, namely, angels, archangels, thrones, dominions, virtues,
-principalities, powers, cherubim and seraphim. And we shall explain
-by derivation why the names of these functions were so applied.
-
-5. Angels are so called because they are sent down from heaven to
-carry messages to men....
-
-6. Archangels in the Greek tongue means _summi nuntii_ in the Latin.
-For they who carry small or trifling messages are called angels; and
-they who announce the most important things are called archangels....
-Archangels are so called because they hold the leadership among
-angels.... For they are leaders and chiefs under whose control
-services are assigned to each and every angel.
-
-17. Certain functions of angels by which signs and wonders are done
-in the world are called virtues, on account of which the virtues are
-named.
-
-18. Those are powers to whom hostile virtues are subject, and they
-are called by the name of powers because evil spirits are constrained
-by their power not to harm the world as much as they desire.
-
-19. Principalities are those who are in command of the hosts of the
-angels. And they have received the name of principality because
-they send the subordinate angels here and there to do the divine
-service....
-
-20. Dominions are they who are in charge even of the virtues and
-principalities, and they are called dominions because they rule the
-rest of the hosts of the angels.
-
-21. Thrones are the hosts of angels who in the Latin are called
-_sedes_; and they are called thrones because the creator presides
-over them, and through them accomplishes his decisions.
-
-22. Cherubim ... are the higher hosts of angels who, being placed
-nearer, are fuller of the divine wisdom than the rest....
-
-24. The seraphim in like manner are a multitude of angels, and the
-word is translated from the Hebrew into the Latin as _ardentes_ or
-_incendentes_, and they are called _ardentes_ because between them
-and God no other angels stand, and therefore the nearer they stand in
-his presence the more they are lighted by the brightness of divine
-light.
-
-25. And they veil the face and feet of God sitting on his throne, and
-therefore the rest of the throng of angels are not able to see fully
-the essence of God, since the seraphim cover him.
-
-28. To each and every one, as has been said before, his proper duties
-are appointed, and it is agreed that they obtained these according
-to merit at the beginning of the world. That angels have charge over
-both places and men, an angel testifies through the prophet, saying:
-“Princeps regni Persarum mihi restitit” (Dan. x. 13).
-
-29. Whence it is evident that there is no place that angels have not
-charge of. They have charge also over the beginnings of all works.
-
-30. Such is the order or classification of the angels who after
-the fall of the wicked stood in celestial strength. For after the
-apostate angels fell, these were established in the continuance of
-eternal blessedness.
-
-32. As to the two seraphim that are read of in Isaiah, they show in a
-figure the meaning of the Old and the New Testament. But as to their
-covering the face and feet of God, it is because we cannot know the
-past before the universe, nor the future after the universe, but
-according to their testimony we contemplate only the intervening
-time.
-
-
-Chapter 6. On men who received prophetic names.
-
-1. Most of the men of early times have the origin of their names
-in appropriate causes. And their names have been given in such a
-prophetic way that they are in harmony with either their future or
-their antecedent causes.
-
-2. However we shall now examine merely their literal meaning in
-history, without touching on the inner meaning of the spirit.
-
-
-Chapter 11. On martyrs.
-
-4. There are two kinds of martyrs, one in open suffering, the
-other in the hidden virtue of the spirit. For many, enduring the
-lyings-in-wait of the enemy and resisting all carnal desires, have
-become martyrs even in time of peace, because they have sacrificed
-themselves in their heart to the omnipotent God, and if they had
-lived in time of persecution, they could have been martyrs in reality.
-
-
-Chapter 12. On the clergy.
-
-4. The order of bishops is four-fold, namely, patriarchs,
-archbishops, metropolitans, and bishops.
-
-5. Patriarch in the Greek tongue means highest of the fathers,
-because he holds the first, that is, the Apostolic place, and he is
-honored by such a name because he holds the highest office, as for
-example, the patriarch of Rome, Antioch or Alexandria.
-
-
-BOOK VIII[314]
-
-THE CHURCH AND THE DIFFERENT SECTS
-
-EXTRACTS
-
- [314] It is worth noticing that in bks. vii and viii Isidore
- gives a list of the whole hierarchy of supernatural and human
- existences beginning with God and ending with the devil. An
- inspection of the order of subjects will suggest to the reader
- that he was arranging them in order of merit. If this supposition
- is correct, the table of contents of these two books is a very
- significant one, as throwing light upon Isidore’s scale of values
- for the divine, the human and the demonic.
-
-
-Chapter 1. On the church and the synagogue.
-
-4. The church began at the place where the holy spirit came from
-heaven and filled those who were sitting together.
-
-5. In view of its present sojourn in strange parts the church is
-called Sion, because from the distant viewpoint of this sojourn it
-contemplates the promise of heavenly things, and therefore it has
-received the name Sion, that is, contemplation.
-
-6. Moreover in view of the peace of the future land it is called
-Jerusalem, for Jerusalem means vision of peace. For there, all
-suffering ended, it shall possess with near contemplation the peace
-which is Christ.
-
-
-Chapter 3. On heresy.
-
-1. _Haeresis_ is so-called in the Greek from choosing, because,
-forsooth, each one chooses for himself what seems to him to
-be better, as the Peripatetic philosophers, the Academic, the
-Epicureans, and the Stoics, or as others who, following perverse
-belief, have departed from the church of their own free will.
-
-2. And so heresy is named in the Greek from its meaning of choice,
-since each at his own will chooses what he pleases to teach or
-believe. But we are not permitted to believe anything of our own
-will, nor to choose what someone has believed of his.
-
-3. We have God’s apostles as authorities, who did not themselves of
-their own will choose anything of what they should believe, but they
-faithfully transmitted to the nations the teaching received from
-Christ. And so, even if an angel from heaven shall preach otherwise,
-he shall be called anathema.
-
-
-Chapter 5. On the heresies of the Christians.
-
-69. There are also other heresies[315] without founders or names:
-some of whom believe that God has three forms; and others say that
-the divinity of Christ is capable of suffering; and others set a date
-in time to the generation of Christ by the Father. Others believe
-that by the descent of Christ the liberation of all[316] in the lower
-regions was accomplished; others deny that the soul is the image of
-God; others think that souls are changed to demons and to animals of
-every sort; others hold different views about the constitution of the
-universe; others think there are innumerable universes; others make
-water co-eternal with God; others go on their bare feet; others do
-not eat in company with men.
-
- [315] A list of heresies precedes.
-
- [316] Du Breul, _hominum_ instead of _omnium_.
-
-70. These heresies have arisen against the catholic faith and have
-been condemned beforehand by the apostles and the holy fathers, or
-by the councils, and while they are not consistent with one another,
-being divided among many different errors, they still conspire with
-one assent against the church of God. But whoever understands the
-holy Scripture otherwise than as the sense of the Holy Spirit, by
-whom it was written, demands, though he do not withdraw from the
-church, he can be still called a heretic.
-
-
-Chapter 6. On the heathen philosophers.
-
-1. Philosophers are so-called by a Greek name, which in Latin means
-_amatores sapientiae_. For he is a philosopher who has a knowledge of
-divine and human things, and keeps wholly to the way of right living.
-
-2. The name of the philosophers is said to have first originated with
-Pythagoras. For when the ancient Greeks boastfully named themselves
-sophists, that is, wise men, or teachers of wisdom, he was asked
-what he professed to be, and he modestly replied that he was a
-philosopher, that is, lover of wisdom, since to make a profession of
-wisdom seemed very arrogant.
-
-3. And so in later times it became the practice to give only the
-name of philosopher, no matter how great the learning in matters
-pertaining to wisdom each seemed to himself or to others to possess.
-And these philosophers are divided into three classes: for they are
-either natural philosophers (_physici_), or moral (_ethici_), or
-rational (_logici_).
-
-4. The natural philosophers are so-called because they treat of
-nature....
-
-5. The moral philosophers are so-called because they discuss
-morals....
-
-6. The rational philosophers are so named because they add
-reason to nature and morals.... These are divided into their
-schools, some having names from their founders, as _Platonici_,
-_Epicurei_, _Pythagorici_; others from their places of meeting, as
-_Peripatetici_, _Stoici_, _Academici_.
-
-7. The _Platonici_ are named from the philosopher Plato. They assert
-that God is the creator of souls, the angels of bodies; they say that
-after many cycles of years souls return to different bodies.
-
-9. [The Stoics] assert that no one is happy without virtue. They
-claim that every sin is equally sinful, saying: “He is as guilty
-who steals chaff as he who steals gold, he who kills a waterfowl as
-he who kills a horse; for it is not the thing but the spirit (_non
-animal sed animus_) that makes the sin.”
-
-10. These also say that the soul perishes with the body. They love
-the virtue of self-control, and seek eternal glory although they
-assert that they are not immortal.
-
-11. The _Academici_ are named from Academia, Plato’s villa at Athens,
-where he taught. These believe that all things are uncertain; but
-although it must be admitted that many things which God willed to
-surpass the understanding of man, are uncertain and hidden from us,
-yet there are very many things which can be received by the senses
-and apprehended by man.
-
-15. The Epicureans are named from Epicurus, a certain philosopher, a
-lover of vanity not of wisdom, whom the very philosophers themselves
-called a swine because he wallowed in carnal filth and asserted that
-bodily pleasure was the highest good, and even said that the universe
-was not formed and ruled by a divine Providence.
-
-16. But he assigned the origin of things to atoms, that is, to
-indivisible material bodies, from the chance combination of which all
-things arise and have arisen. He said that God did nothing, that all
-things are corporeal, that the soul is not different from the body.
-And so he said, “I shall not exist after I die.”
-
-22. These errors of the philosophers have given rise also to heresies
-in the church....
-
-23. When it is said that the soul perishes, Epicurus is honored; and
-the denial of the resurrection of the flesh is taken from all the
-philosophers; and where matter is put on an equality with God, it is
-the teaching of Zeno; and where anything is read about a God of fire,
-Heraclitus comes in. The same material is used and the same errors
-are embraced over and over by heretics and philosophers.
-
-
-Chapter 7. On poets.
-
-1. Tranquillus thus tells why poets were so named: “When men putting
-off savagery first began to have a settled mode of life and to obtain
-a knowledge of themselves and their gods, they contrived a modest
-way of living and necessary words for themselves, but sought for
-magnificence in each for the worship of their gods.
-
-2. And so, just as they made temples more beautiful than the homes
-of that time, and images larger than men’s bodies, so they thought
-that [the gods] must be honored with an eloquence even more stately,
-and they extolled their merits in splendid words and pleasure-giving
-verse.”
-
-10. The function of a poet is in this, that by the aid of a
-figurative and indirect mode of speech he gracefully changes and
-transforms to a different aspect what has really taken place. But
-Lucan is not placed in the number of poets because he seems to have
-composed a history, not a poem.
-
-
-Chapter 8. On the sibyls.
-
-3. The most learned authors relate that there were ten Sibyls. Of
-whom the first was the Persian; the second, the Libyan; the third,
-the Delphian, born in the temple of the Delphian Apollo, who foretold
-the Trojan wars and very many of whose verses Homer inserted in his
-work; the fourth, the Cimmerian in Italy; the fifth, the Erythraean,
-Herophyla by name, born in Babylon, who foretold to the Greeks on
-their way to Ilium that they would perish and Homer would write lies;
-she was called Erythraean because her verses were found in that
-island; the sixth, the Samian....
-
-5. The seventh, the Sibyl of Cumae, who brought nine books to
-Tarquinius Priscus in which were written the secrets[317] of Rome....
-
- [317] Reading _secreta_ for _decreta_.
-
-6. The eighth, the Sibyl of Hellespont, born in Trojan territory, who
-is said to have lived in the days of Solon and Cyrus.... The ninth,
-who prophesied at Ancyra. The tenth, the Sibyl of Tibur, Albunea by
-name.
-
-7. Verses of all these are published, in which it is manifestly
-proved that they wrote many things about God and Christ and the
-heathen. The Erythraean Sibyl, however, is said to be the most
-celebrated and famous of them all.
-
-
-Chapter 9. On the magi.
-
-1. The first of the magi was Zoroaster, king of the Bactrians, whom
-Ninus, king of the Assyrians, slew in battle, and of whom Aristotle
-writes that on the evidence of his works it is clear that he composed
-2,000,000 verses.
-
-2. This art was enlarged by Democritus many centuries later when
-Hippocrates was famous for his knowledge of medicine....
-
-3. And so this vanity of the magic arts flourished during many
-generations in the whole world by the teaching of the bad angels,
-through a certain knowledge of the future and the summoning up of
-infernal spirits. Their inventions are divinations, auguries, the
-so-called oracles, and necromancy.
-
-4. And there is no miracle in the feats of the magicians, whose arts
-of wickedness reached such perfection that they actually resisted
-Moses by wonders very like his, turning twigs to serpents and water
-to blood.
-
-5. It is said that there was a very famous magician, Circe, who
-turned Ulysses’ companions into beasts. We also read of a sacrifice
-which the Arcadians offered to their god Lycaeus when all who ate of
-it were changed to the shapes of beasts.
-
-6. And it is plain that the famous poet wrote of a certain woman who
-excelled in the magic arts: “She promises to soothe by her charms the
-minds of whomsoever she wishes, and to cause others cruel anxieties;
-to stay the current in the stream, to turn the stars back. She
-summons the spirits of the dead at night; you shall hear the earth
-bellow beneath your feet and see the ash trees come down the mountain
-side.”[318]
-
- [318] Verg. _Aen._ 4, 487–491, not quoted directly but taken from
- Augustine, _De Civitate Dei_, 21, 6.
-
-7. Why should I tell further of the sorceress—if it is right to
-believe it—how she summoned the soul of the prophet Samuel from the
-secret places of hell and presented him to the gaze of the living—if
-we are to believe that it was the soul of the prophet and not some
-fantastic deceit created by the trickery of Satan.
-
-8. Prudentius, too, tells of Mercury: “It is said that he recalled
-the souls of the dead to the light by the power of the wand he held,
-and others he condemned to death.” And a little later he adds: “The
-wicked art can summon unsubstantial forms with its magic murmur and
-utter incantations over sepulchral ashes, and others it can deprive
-of life.”
-
-9. The magi are they who are usually called _malefici_ because of the
-greatness of their guilt. They throw the elements into commotion,
-disorder men’s minds, and without any draught of poison they kill by
-the mere virulence of a charm.
-
-10. ... They summon demons, and dare to work such juggleries that
-each one slays his enemies by evil arts. They use blood also, and
-victims, and often touch dead bodies.
-
-11. Necromancers are they by whose incantations the dead appear to
-revive and prophesy and answer questions.... To summon them blood is
-thrown on a corpse; for they say demons love blood, and therefore as
-often as necromancy is practiced blood is mixed with water, that they
-may be more easily attracted owing to the color of blood.
-
-12. The _hydromantii_ are so named from water. For it is hydromancy
-to summon the shades of demons by looking into water and to see their
-likenesses or mockeries, and to be told some things by them, while
-the pretence is made that it is actually the dead who are being
-questioned by the aid of blood.[319]
-
- [319] From Augustine, _De Civitate Dei_, bk. vii. cap. 35.
-
-13. This sort of divination is said to have been introduced by the
-Persians. Varro says there are four kinds of divination, namely,
-by earth, air, water, fire; hence geomancy, hydromancy, aeromancy,
-pyromancy.
-
-14. _Divini_ (sooth-sayers) are so called as if they were _Deo pleni_
-(full of God); for they pretend that they are full of divinity and
-they guess men’s future by a deceitful cleverness.
-
-There are two sorts of [this] divination, skill and frenzy.
-
-16. _Arioli_ (sooth-sayers) are so named because they utter their
-execrable prayers at the altars (_aras_) of idols and make funeral
-offerings, and because of their solemn observances they receive
-responses from demons.
-
-23. The _genethliaci_ are so named because of their observance of
-natal days. They lay out men’s nativities according to the twelve
-constellations of heaven, and by the course of the stars endeavor to
-foretell the characters, deeds, and fortunes of the new-born, that
-is, under what sign each has been born, and what result it has for
-the life of him who is born.
-
-25. At first the interpreters of the stars were called _magi_, as is
-read of those who announced the birth of Christ in the Gospel; later
-they had only the name of _mathematici_.
-
-26. A knowledge of this art was granted up to the time of the Gospel,
-that when Christ was born no one after that should read the nativity
-of anyone from heaven.
-
-30. To these belong also the _ligatures_, with their accursed
-remedies, which medical science condemns, whether in charms or in
-signs or in suspending and binding articles.
-
-31. In all these the demonic art has arisen from a pestilential
-association of men and bad angels. Whence all must be avoided by
-Christians and rejected and condemned with thorough-going malediction.
-
-
-Chapter 10. On the heathen.
-
-2. The Gentiles are they who are without the law and have not yet
-believed. Moreover they are called Gentiles because they are in their
-con-genital state, that is, just as in the flesh they have plunged
-down into sin, to wit, serving idols and not yet regenerate.
-
-
-Chapter 11. On the gods of the heathen.
-
-1. They whom the pagans assert to be gods are known to have been men
-at one time, and in accordance with the life and services of each one
-they began to be worshiped among their own people after their death,
-as, in Egypt, Isis; in Crete, Jove; among the Moors, Juba; among the
-Latins, Faunus; among the Romans, Quirinus.
-
-2. ... And in their praises the poets, too, have helped, and by
-writing poems have raised them up to the heavens.
-
-3. It is said that the invention of certain arts has given rise to
-worship, as medicine for Aesculapius, craftsmanship for Vulcan. And
-they get their names from their activities, as Mercurius because he
-is in charge of merchandise; Liber from liberty.
-
-4. There were also certain brave men and founders of cities, upon
-whose death men, because they loved them, made images of them, so as
-to have some comfort from the contemplation of their likenesses, but
-this error, it is now plain, so insinuated itself among later men by
-the influence of demons, that the persons whom earlier men honored
-for the sake of memory and nothing else, were believed by their
-successors to be gods, and were worshiped.
-
-5. The use of images arose when, because of longing for the dead,
-likenesses or representations were made of them as if they had
-been received into heaven. And demons substituted themselves to
-be worshiped on earth in their place, and persuaded deceived and
-wretched men that sacrifices should be made to them.
-
-12. While wicked pride, whether of men or of demons, commands and
-desires this worship, on the other hand pious humility, whether of
-men or of holy angels, refuses it when offered to them and shows to
-whom it is due.
-
-15. Demons, they say, were named by the Greeks as if δαήμονας, that
-is, clever and knowing about things. For they foreknow many things
-that are to come, and because of this they are wont to give some
-responses.
-
-16. For there is in them a knowledge of things greater than is in
-human weakness, partly by the keenness of their subtler sense, partly
-by the experience of very long life, partly by God’s command as
-revealed by the angels. They are strong in the nature of their aerial
-bodies.
-
-17. Before their transgression, indeed, they had celestial bodies.
-But they fell and changed to an aerial quality, and they are not
-allowed to occupy the purer stretches of yonder airy space, but those
-misty parts, and this serves as a sort of prison for them until the
-time of judgment. These are the apostate angels, and their chief is
-the devil.
-
-18. The devil (_diabolus_) in Hebrew means flowing downward (_deorsum
-fluens_), because he despised a calm station at heaven’s height and
-fell in downward ruin by the weight of his pride; but in Greek devil
-means accuser, whether because he reports the guilty deeds to which
-he is himself the tempter, or because he accuses the innocence of
-the elect with false crimes. Whence the angel’s voice says in the
-Apocalypse: “The accuser of our brethren has been cast down, who
-accused them in the sight of God day and night.”
-
-19. _Satanas_ signifies in Latin the adversary, or deserter. He is
-the adversary, for he is the foe of truth, and struggles to resist
-the virtues of the holy; and the deserter, because he became an
-apostate and did not stand by the truth in which he was created; and
-the tempter, because he demands that the uprightness of the just be
-tried, as is written in Job.
-
-20. Antichrist is so named because he is going to oppose Christ. It
-is not as certain simple-minded persons understand, that he is called
-Antichrist because he is going to come before Christ, that is, that
-Christ will come after him; not so, but Antichrist in the Greek means
-in the Latin _contrarius Christo_, for ἀντὶ in Greek means _contra_
-in Latin.
-
-21. For when he comes he will say falsely that he is Christ, and he
-will fight against him, and will oppose the sacraments of Christ, in
-order to destroy the Gospel of truth.
-
-22. For he will try to repair the temple at Jerusalem and to restore
-all the ceremonies of the old law; moreover he is Antichrist who
-denies that Christ is God, for he is opposed to Christ; all who
-go out of the church and are cut off from the unity of faith are
-themselves Antichrist.
-
-37. They say that _Janus_ is the gate (_janua_), as it were, of the
-universe, or the heavens or the months; they make Janus with two
-faces because of the East and the West; when they make him with four
-faces and call him the double Janus they refer this to the four
-quarters of the universe or to the four elements or seasons. But when
-they make this pretence they make a monster, not a god.
-
-56. They say that Diana [Apollo’s] sister is at the same time Luna
-and the divinity of roads. And they represent her as a maiden because
-nothing grows on a road. And both [Apollo and Diana] are falsely
-represented as having arrows because the sun and moon send their rays
-from heaven down to the earth.
-
-81. _Pan_ is a Greek name; the Latin is _Silvanus_; the god of the
-country people whom they invented to represent nature, whence he is
-called Pan, that is, _all_. For they pretend that he is made out of
-every kind of element.
-
-82. For he has horns to represent the rays of the sun and moon; he
-has a skin, marked by spots, because of the stars of heaven; his face
-is red to represent the ether; he carries a Pan’s-pipe of seven reeds
-because of the harmony of the heavens in which are seven sounds, and
-the seven notes of the voice.
-
-89. These[320] and others are the fabulous imaginations of the
-heathen, and, being rightly understood, they are such that their
-worship, though in ignorance, brings damnation.
-
- [320] The reference is to heathen gods.
-
-100. They say _manes_ are the gods of the dead, whose power, they
-assert, is between the moon and the earth....
-
-101. _Larvae_ they say are demons made from men who have been wicked.
-It is said to be their nature to terrify little ones and to gibber in
-dark corners.
-
-
-
-
-BOOK IX
-
-
-ON LANGUAGES, RACES, EMPIRES, WARFARE, CITIZENS, RELATIONSHIPS
-
-
-INTRODUCTION
-
-In spite of the apparent lack of unity indicated by the title, the
-subject of Book IX may be fairly described as mankind. It is true
-that language is the first topic, but it is brought in merely because
-Isidore believed that differences of race were based on differences
-of language. It is followed by a survey of the races of mankind,
-ending with an account of the races that had won military prominence.
-Isidore then turns to man within the state and treats of him first as
-a soldier and then as a citizen. Finally man is taken up as a member
-of the family, and an account of family relationship and of marriage
-is given.[321]
-
- [321] Isidore gives a table of “the prohibited degrees” within
- which marriage was forbidden by the rule of the church. Since
- the introduction of Christianity these had been steadily
- extended until in Isidore’s lifetime intermarriage within the
- seventh degree was prohibited by Pope Gregory. The analogy
- between the wide extension of “the prohibited degrees” in the
- dark ages and that found among primitive peoples generally is
- remarkable. Westermarck, _History of Human Marriage_, p. 297,
- says: “As a rule among primitive peoples unaffected by modern
- civilization, the prohibited degrees are more numerous than in
- advanced communities, the prohibitions in many cases referring
- even to all the members of a tribe or clan.” For an account of
- this development of marriage, see Westermarck, _op. cit._, p.
- 308, and Smith and Cheetham’s _Christian Antiquities_, art.
- “Prohibited Degrees.” This social phenomenon of the dark ages
- is a development parallel to the recrudescence of the primitive
- in the intellectual sphere which is illustrated in so marked a
- manner in the _Etymologies_ (_cf._ pp. 50–54).
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Languages (ch. 1).
- II. Mankind (ch. 2).
- 1. Mankind the descendants of the sons of Noah (Secs. 2–37).
- 2. General view of the peoples of the earth with their Hebrew
- origin where known (Secs. 37–135).
- III. Empires, rulers, and warfare (ch. 3).
- IV. Terms relating to civil life (ch. 4).
- V. The family (chs. 5–7).
- 1. The direct line (ch. 5).
- 2. Relatives and degrees of relationship, with the “prohibited
- degrees” (ch. 6).
- 3. Marriage (ch. 7).
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On the languages of the nations.
-
-1. The diversity of languages arose after the flood, at the building
-of the tower; for before that proud undertaking divided human society
-among different languages (_in diversos signorum sonos_) there
-was one tongue for all peoples, which is called Hebrew. This the
-patriarchs and prophets used, not only in their conversation, but in
-the sacred writings as well. At first there were as many languages
-as peoples, then more peoples than languages, because many peoples
-sprang from one language.
-
-3. There are three sacred languages, Hebrew, Greek, and Latin, and
-they are supreme through all the world. For it was in these three
-languages that the charge against the Lord was written above the
-cross by Pilate. Wherefore, because of the obscurity of the holy
-Scriptures, a knowledge of these three languages is necessary, in
-order that there may be recourse to a second if the expression in one
-of them leads to doubt of a word or its meaning.
-
-4. But the Greek tongue is considered most famous among the tongues
-of the nations. For it is more resonant than the Latin and all other
-tongues, and its variety is discerned in its five divisions: of which
-the first is called κοινή, that is, debased or common, which all use.
-
-5. The second is Attic, that is, the Athenian speech which all the
-writers of Greece used. The third is Doric, which the Egyptians have
-and the Sicilians. The fourth is Ionic. The fifth, Aeolic, which
-the Aeoles spoke. In observing the Greek tongue there are definite
-distinctions of this sort; for their language is divided in this way.
-
-6. Certain have asserted that there are four Latin languages, namely,
-the early, the Latin, the Roman, the corrupted. The early is that
-which the oldest Italians used in the time of Janus and Saturn, a
-rude speech, as is shown in the songs of the Salii; the Latin, which
-they spoke in Latium under Latinus and the kings of Tuscia, in which
-the twelve tables were written.
-
-7. The Roman, which began to be spoken by the Roman people after
-the kings were driven out, which was used by the poets Naevius,
-Plautus, Ennius, Virgilius, the orators Gracchus, Cato, Cicero, and
-the rest. The corrupted Latin, which, after the empire was extended
-more widely, burst into the Roman state along with customs and men,
-corrupting the soundness of speech by solecisms and barbarisms.
-
-10. Every language, Greek, Latin, or of other nations, any man can
-grasp by hearing it, or can get from a teacher by reading. Though a
-knowledge of all languages is difficult for anyone, still no one is
-so sluggish that, situated as he is in his own nation, he should not
-know his own nation’s language. For what else is he to be thought
-except lower than the brute animals? For they make the sound that
-is proper to them, but he is worse who lacks a knowledge of his own
-language.
-
-11. What sort of language God spoke at the beginning of the world
-when he said “Let there be light”, it is difficult to discover. For
-there were no languages yet. Likewise [it is hard to learn] in what
-tongue he spoke later to man’s external ear, especially when he spoke
-to the first man or to the prophets, or when God’s voice sounded
-corporally[322] as when he said, “Thou art my beloved son”, where it
-is believed by certain authorities that he used that one and single
-language that existed before there was a diversity of language.
-However among the different nations it is believed that God speaks
-to them in that same tongue which they themselves use, so as to be
-understood by them.
-
- [322] _Corporaliter._
-
-12. God speaks to men, not through the agency of invisible substance,
-but by an embodied being, in which form he has willed to appear to
-men when he has spoken. The Apostle says also: “If I speak with the
-tongues of men and of angels”, where the question arises in what
-tongue angels speak. Not that angels have languages, but this is said
-figuratively.
-
-13. Likewise it is asked what tongue men will speak in future. The
-answer is nowhere found....
-
-14. And we have written first about tongues and later about nations
-for the reason that nations have arisen from tongues, not tongues
-from nations.
-
-
-Chapter 2. On names of Nations.
-
-2. The nations among whom the earth is divided are seventy-three.
-Fifteen from Japhet, thirty-one from Cham, twenty-seven from
-Sem, which make seventy-three, or rather, as calculation shows,
-seventy-two, and as many languages began to exist throughout the
-lands, and increasing they filled the provinces and islands.
-
-9. ... These[323] are the nations of the stock of Sem, possessing the
-southern land from the sun-rise all the way to the Phoenicians.
-
-25. ... These[323] are the nations of the stock of Cham, who hold all
-the southern part from Sidon all the way to the Strait of Cadiz.
-
- [323] The names of the nations are enumerated in the preceding
- sections.
-
-37. These are the nations of the stock of Japhet, which possessed
-the half of Asia and all Europe as far as the British Ocean, leaving
-names to both places and peoples from Mt. Taurus to Aquilo, of which
-at a later time a great many were changed, but the rest remain as
-they were.
-
-38. For the names of many peoples have remained in part, so that it
-is evident to-day whence they were derived, as the Assyrians from
-Assur, the Hebrews from Heber, but they have changed in part, through
-length of time, so that the most learned men scanning the oldest
-histories have with difficulty been able to find the origins, not of
-all, but of some of them.
-
-39. ... And if all things should be considered, it is evident that
-a greater number of peoples have changed their names than have kept
-them, and different reasons have imposed different names on them. For
-the Indi were so-called from the river Indus which bounds them on the
-west.
-
-40. The Seres[324] obtained a name from their own town, a people
-lying toward the East, among whom wool taken from trees is woven.
-
- [324] The name China appeared for the first time in the
- _Christian Topography_ of Cosmas Indicopleustes. It does not
- appear in the _Etymologies_.
-
-89. The Goths are believed to have been named from Magog, son of
-Japhet, from the likeness of the last syllable. These the ancients
-called Getae, rather than Goths, a race brave and very powerful, of
-lofty massive stature, fear-inspiring in the matter of arms....
-
-96. The Vindilicus is a river bursting forth in the extremity of
-Gaul, near which stream the Vandals are said to have dwelt, and to
-have derived their name from it.
-
-97. The nations of Germany are so-called because their bodies are
-of monstrous size, and their tribes are terrible, being inured to
-the fiercest cold, and they have derived their characteristics from
-the rigor of the climate, of fierce spirit and always unconquerable,
-living on plunder and hunting. Of these there are very many
-tribes, varying in their armor and in the color of their dress and
-with different languages, and the derivation of their names is
-doubtful.... The frightfulness of their barbarism contributes a
-certain fearfulness of sound to their very names.
-
-100. The tribe of Saxons, dwelling on the shores of the Ocean and
-among pathless marshes, brave and active. And from this they get
-their name, because they are a hardy and very strong race of men, and
-one that surpasses other tribes in piracy.
-
-101. It is believed that the Francs were so-called from a certain
-leader. Others think that their name comes from the savagery of their
-character. For their customs are uncouth, and they have a natural
-fierceness of spirit.
-
-102. Certain suspect that the Britons were so-called according to
-the Latin because they are stupid (_bruti_), a people situated in
-the midst of the Ocean, separated by the sea, as it were, beyond the
-circle of lands.
-
-105. In accordance with diversity of climate, the appearance of men
-and their color and bodily size vary and diversities of mind appear.
-Thence we see that the Romans are dignified, the Greeks unstable, the
-Africans crafty, the Gauls fierce by nature and somewhat headlong in
-their disposition, which the character of the climates brings about.
-
-132. The Anthropophagi, a very fierce people, situated in the
-direction of the Seres. And they are named Anthropophagi because they
-eat human flesh. And just as in the case of these, so in the case of
-other peoples throughout the ages, names have been changed either
-because of kings, or countries, or customs, or some other causes, so
-that the first origin of their name is not evident, owing to distance
-of time.
-
-133. Moreover those who are called Antipodes, because they are
-believed to be opposite to our feet, so that, being as it were placed
-beneath the earth, they tread in footsteps that are opposed to our
-feet. It is by no means to be believed, because neither the solid
-texture nor the center of the earth admits it. Besides, this is not
-established by any historical evidence, but the poets arrive at this
-conclusion by a sort of reasoning.
-
-
-Chapter 3. On kingdoms and terms used in warfare.
-
-2. Whole nations have enjoyed sovereignty each in its own turn, as
-the Assyrians, Medes, Persians, Egyptians, Greeks, whose turns the
-lot of time so rolled around that one was destroyed by another. Amid
-all the kingdoms of the earth, however, two are said to be more
-glorious than the rest; that of the Assyrians first, then that of the
-Romans, being separated and distinguished from one another both in
-time and place.
-
-3. For as the former was earlier and the latter later, so the
-former arose in the East and the latter in the West; finally at the
-destruction of the former the beginning of the latter immediately
-appeared. All other kingdoms and all other kings are regarded as
-appendages of these.
-
-
-
-
-BOOK X
-
-
-ALPHABETICAL LIST OF WORDS[325]
-
- [325] This is the only part of the _Etymologies_ in which Isidore
- gives up every principle of organization of his subject-matter
- except the alphabetical one. Elsewhere the terms are grouped
- according to their meaning, with sometimes traces of alphabetical
- order in the groups, but here the dictionary method alone is used.
-
-
-EXTRACTS
-
-1. Though the derivation of words by the philosophers involves
-this belief, that _homo_ comes from _humanitas_, _sapiens_ from
-_sapientia_, because _sapientia_ exists before _sapiens_, still
-another special cause is evident in the derivation of certain names,
-as _homo_ from _humus_, whence in a true sense _homo_ is so called.
-And we have set down certain of these derivations in this work for
-the sake of example.
-
-44. _Compilator_, one who mixes the words of other men with his own
-as painters are wont to mix and pound different things in a mortar.
-Of this crime the famous poet of Mantua was once accused when he had
-translated certain verses of Homer and mingled them with his own,
-and when he was called by his rivals a plunderer of the ancients he
-replied: “Magnarum esse virium clavam Herculi extorquere de manu”.
-
-194. _Nepos_,[326] so called from a certain kind of scorpion that
-eats its own young, excepting one which has a seat upon its back;
-this one, being saved, eats its father. Whence men who eat up in
-luxury the goods of their parents are called _Nepotes_.
-
- [326] Grandson, sometimes has meaning of prodigal, spendthrift.
-
-235. _Rationator_, so-called, a great man because he can give a
-reason for all the things which are allowed to be wonderful.
-
-
-
-
-BOOK XI[327]
-
-
-ON MAN AND MONSTERS
-
- [327] In the first part of book xi are contained the remnants of
- the sciences of human anatomy and physiology as the ancients had
- known them. The second part is devoted to unnatural births, which
- were regarded as having a prophetic meaning, and to monstrous
- races. It is not known what were Isidore’s immediate sources for
- bk. xi. Most of the natural science of the later Roman empire,
- however, was drawn ultimately from Pliny. To correspond to
- Isidore’s topics in this book of the _Etymologies_, comparative
- anatomy and physiology are found in Pliny’s _Natural History_,
- bk. xi, ch. 44 _et seq._, and chapters on monstrous races
- (_Gentium mirabiles figurae_) and on unusual and unnatural births
- (_prodigiosi, monstruosi partus_) are found in bk. vii.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Man and his parts (ch. 1).
- A description of the human body.
- II. The six ages of man (ch. 2).
- III. Monsters.
- 1. Monstrous births (ch. 3, 1–11).
- 2. Monstrous races (ch. 3, 12–27).
- 3. The imaginary monsters of pagan mythology (ch. 3, 28–39).
- 4. Transformations (ch. 4).
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On man and his parts.
-
-4. _Homo_ is so named because he is made of _humus_ (earth), as it is
-told in Genesis: “Et creavit Deus hominem de humo terrae.” And the
-whole man made up of both substances, that is, of the union of soul
-and body, is termed _homo_ by an abuse of the word.
-
-6. Man is two-fold, the inner and the outer. The inner man is the
-soul (_anima_); the outer man, the body.
-
-7. _Anima_ received its name from the heathen, for the reason that
-it is wind (_ventus_). Wind is called in the Greek ἄνεμος; and we
-seem to live by drawing air into the mouth. But this is most clearly
-false, because _anima_ comes into being long before air can be
-received into the mouth, because it is already alive in the womb of
-the mother.
-
-8. _Anima_ therefore is not air, as certain have thought who have not
-been able to form a conception of an incorporeal nature.
-
-9. The evangelist asserts that _spiritus_ is the same thing as
-_anima_, saying: “Potestatem habeo ponendi animam meam et rursus
-potestatem habeo sumendi eam.” And in regard to the _anima_ of the
-Lord at the time of the passion, the same evangelist thus spoke,
-saying: “et inclinato capite emisit spiritum.”
-
-10. For what is it to send forth the _spiritus_, if not to lay down
-the _anima_. But the _anima_ is so called because it lives, and the
-_spiritus_ because of its spiritual nature, or because it breathes
-(_inspiret_) in the body.
-
-11. Likewise _animus_ is the same as _anima_. But _anima_ is of life,
-_animus_ of wisdom. Whence the philosophers say that even without
-_animus_ the life remains, and without the mind, _anima_ endures....
-
-12. ... It is not _anima_, but what excels in _anima_ that is called
-_mens_, its head or eye, as it were. Whence man himself is called
-the image of God in respect to _mens_. However all those things are
-united to _anima_ so that it is one thing. The _anima_ has received
-different names according to the working of different causes.
-
-13. ... When it gives life to the body, it is _anima_; when it
-wills,[328] it is _animus_; when it knows, it is _mens_; when it
-recollects, it is _memoria_; when it judges what is right, it is
-_ratio_; when it breathes, it is _spiritus_; when it is conscious of
-anything, it is _sensus_....
-
- [328] _Vult._
-
-14. _Corpus_ is so called because being corrupted, it perishes. For
-it is perishable and mortal and must sometime be dissolved.
-
-16. The body is made up of the four elements. For earth is in the
-flesh; air in the breath; moisture in the blood; fire in the vital
-heat. For the elements have each their own part in us, and something
-is due them when the structure is broken up....
-
-18. The bodily senses are five: sight, hearing, smell, taste, touch.
-Two of these open and close; two are always open.
-
-56. The arteries are so named because the air, that is, the breath,
-is carried by them from the lungs; or because they retain the breath
-of life in their narrow and close passages, whence they emit the
-sounds of the voice, which would all sound alike if the movement of
-the tongue did not create differences of the voice.
-
-77. _Lac_ (milk) derives its name from its color, because it is a
-white liquor, for the Greeks call white λεῦκος and its nature is
-changed from blood; for after the birth whatever blood has not yet
-been spent in the nourishing of the womb flows by a natural passage
-to the breasts, and whitening by their virtue, receives the quality
-of milk.
-
-86. _Ossa_ (bones) are the solid parts of the body. For on these all
-form and strength depend. _Ossa_ are named from _ustus_ (burned),
-because they were burned by the ancients, or as others think, from
-_os_ (the mouth), because there they are visible, for everywhere else
-they are covered and concealed by the skin and flesh.
-
-92. _Terga_, because it is on the back that we lie flat on the earth
-(_terra_); men alone can do this, for dumb animals lie either on the
-belly or on the side; whence the word _tergum_ is applied to them
-mistakenly.
-
-108. The knees are the meeting-points of the thighs and lower legs;
-and they are called knees (_genua_) because in the womb they are
-opposite to the cheeks (_genae_). For they adhere to them there and
-they are akin to the eyes, the revealers of tears and of pity. For
-the knees (_genua_) are so called from the cheeks (_genae_).
-
-109. In short they assert that man in his beginning and first
-formation is so folded up that the knees are above, and by these the
-eyes are shaped so that there are deep hollows. Ennius says: “Atque
-genua comprimit artagena.” Thence it is that when men fall on their
-knees they at once begin to weep. For nature has willed that they
-remember their mother’s womb where they sat in darkness, as it were,
-until they should come to the light.
-
-118. _Cor_ is derived from a Greek term—what they call καρδία
-(heart)—or, it may be, from _cura_ (cure). For in it dwell all
-anxious thought and wisdom. And it is near the lungs for this reason,
-that when it is fired by anger it may be cooled by the liquid of the
-lungs. It has two arteries, of which the left has more blood, the
-right, more air. From it also is the pulse we find in the right arm.
-
-120. The _pulsus_ (pulse) is so called because it beats (_palpitet_),
-and by its evidence we perceive that there is sickness or health.
-Its motion is two-fold; a simple motion which is made up of a single
-beat, and a composite, made up of several movements—irregular and
-unequal. And these movements have definite limits....
-
-121. The veins are so called because they are the passages of the
-flowing blood, and its streamlets spread through all the body, by
-which all the parts are moistened.
-
-124. The Greeks call the lungs πλεύμων, because they are the bellows
-of the heart and in them is πνεῦμα, that is, _spiritus_, by which
-they are stirred and moved, whence they are called _pulmones_....
-
-125. _Jecur_ (liver) has its name because in it fire (_ignis_) has
-its seat, and from there it flies up into the head. Thence it spreads
-to the eyes and the other organs of sense and the limbs, and by its
-heat it changes into blood the liquid that it has appropriated from
-food, and this blood it furnishes to the several parts to feed and
-nourish them. In the liver pleasure resides and desire, according to
-those who dispute about natural philosophy.
-
-127. The spleen is so called from corresponding to (_supplementum_)
-the liver on the opposite side in order that there may be no vacuum,
-and this certain men believe was formed with a view to laughter. For
-it is by the spleen we laugh, by the bile we are angry, by the heart
-we are wise, by the liver we love. And while these four elements
-remain, the animal is whole.
-
-
-Chapter 3. On human monstrosities.
-
-1. Portents, Varro says, are those births which seem to have taken
-place contrary to nature. But they are not contrary to nature,
-because they come by the divine will, since the will of the creator
-is the nature of each thing that is created. Whence, too, the heathen
-themselves call God now nature, now God.
-
-2. A portent, therefore, happens not contrary to nature, but contrary
-to known nature....
-
-4. Certain creations of portents seem to have been made with future
-meanings. For God sometimes wishes to indicate what is to come by
-disgusting features at birth, as also by dreams and oracles, that he
-may give forewarning by these, and indicate to certain nations or
-certain men coming destruction. This has been proved by many trials.
-
-5. ... But these portents which are sent in warning, do not live
-long, but die as soon as they are born.
-
-12. And just as there are monstrous individuals in separate races of
-men, so in the whole human kind there are certain monstrous races, as
-the Gigantes, Cynocephali, Cyclopes, and the rest.
-
-15. The Cynocephali are so called because they have dogs’ heads and
-their very barking betrays them as beasts rather than men. These are
-born in India.
-
-16. The Cyclopes, too, the same India gives birth to, and they are
-named Cyclopes because they are said to have a single eye in the
-midst of the forehead. These have the additional name ἀγριοφαγίται
-because they eat nothing but the flesh of wild beasts.
-
-17. The Blemmyes, born in Libya, are believed to be headless trunks,
-having mouth and eyes in the breast; others are born without necks,
-with eyes in their shoulders.
-
-18. In the remote east, races with faces of a monstrous sort are
-described. Some without noses, with formless countenances; others
-with lower lip so protruding that by it they shelter the whole face
-from the heat of the sun while they sleep; others have small mouths,
-and take sustenance through a narrow opening by means of oat-straws;
-a good many are said to be tongueless, using nod or gesture in place
-of words.
-
-19. They say the Panotii in Scythia have ears of so large a size that
-they cover the whole body with them. For πᾶν in Greek means all, and
-ὦτα, ears.
-
-21. The Satyrs are manikins with upturned noses; they have horns on
-their foreheads, and are goat-footed, such as the one St. Anthony saw
-in the desert. And he, being questioned, is said to have answered the
-servant of God, saying, “I am mortal, one of the inhabitants of the
-waste, whom the heathen, misled by error, worship as the Fauns and
-Satyrs.”
-
-23. The race of the Sciopodes is said to live in Ethiopia. They have
-one leg apiece, and are of a marvelous swiftness, and the Greeks call
-them Sciopodes from this, that in summertime they lie on the ground
-on their backs and are shaded by the greatness of their feet.
-
-24. The Antipodes in Libya have feet turned backward and eight toes
-on each foot.
-
-28. Other fabulous monstrosities of the human race are said to exist,
-but they do not; they are imaginary. And their meaning is found in
-the causes of things, as Geryon, King of Spain, who is said to have
-had a triple form. For there were three brothers of such harmonious
-spirit that it was, as it were, one soul in three bodies.
-
-
-Chapter 4. On transformations to beasts.
-
-2. Moreover they affirm with no fabulous lying but with historic
-proof, that Diomedes’ companions were changed to birds. And certain
-say that witches are created from human beings. For the shapes of the
-wicked change for their many villanies, and they turn bodily into
-beasts, whether by magic charms or by the use of herbs.
-
-3. Many creatures go through a natural change and by decay pass
-into different forms, as bees [are formed] by the decaying flesh of
-calves, as beetles from horses, locusts from mules, scorpions from
-crabs.
-
-
-
-
-BOOK XII
-
-
-ON ANIMALS
-
-
-INTRODUCTION
-
-The history of zoölogical knowledge during the ten centuries from
-Aristotle to Isidore may be indicated with sufficient clearness by
-enumerating three of the works that survive. They are Aristotle’s
-“History of Animals”, the zoölogical part (Books VIII-XI) of Pliny’s
-“Natural History”, and Isidore’s “On Animals”. On the first,
-belonging to the fourth century B.C., Cuvier has pronounced judgment
-as “one of the greatest monuments that the genius of man has raised
-to the natural sciences”.[329] Pliny, four centuries later, is
-commended by Cuvier for his industry and learning, but reproached
-for his predilection for the fabulous, and his absolute lack of
-scientific order and of the scientific spirit.[330] Six centuries
-later a résumé of zoölogical knowledge is given in the _Etymologies_,
-which is of no value except for the information it gives of the
-benighted character of the medieval intellect.
-
- [329] Cuvier, _Histoire des Sciences Naturelles_, vol. i, p. 166.
-
- [330] Cuvier, vol. i, p. 264.
-
-Isidore’s zoölogy is shown in a better light, however, when it is
-compared with that of the _Physiologus_,[331] his great rival in
-this field throughout the Middle Ages. This is a collection of
-fabulous accounts of animals, with the moral and spiritual lessons
-that were drawn from them. In it the ancient science is seen in
-its most de-secularized form; nature knowledge is made absolutely
-subservient to religious teaching, and in the process actual
-knowledge is driven out and fable takes its place. It must be
-reckoned to Isidore’s credit that he resisted the temptation to give
-“the higher meaning”.
-
- [331] The _Physiologus_ probably originated at Alexandria in the
- first century A.D., and was translated into the Latin about the
- end of the fourth century. It was very popular with the church
- fathers. Isidore’s _De Animalibus_ exhibits its influence in many
- passages. See Lauchert, _Physiologus_ (Strassburg, 1891), p. 103.
- A Greek version of the _Physiologus_ is given by Lauchert and a
- Latin by Cahier in _Mélanges d’Archéologie_, Paris, vols. ii,
- iii, iv (1851–53).
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Flocks and herds and beasts of burden (ch. 1).
- II. Wild beasts (ch. 2).
- III. Small creatures (ch. 3).
- IV. Serpents (ch. 4).
- V. Worms (ch. 5).
- VI. Fishes (ch. 6).
- VII. Birds (ch. 7).
- VIII. Small flying creatures (ch. 8).
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On flocks and work animals.
-
-1. Adam first named all living creatures, assigning a name to each in
-accordance with its purpose at that time, in view of the nature it
-was to be subject to.
-
-2. But the nations have named all animals in their own languages.
-But Adam did not give those names in the language of the Greeks or
-Romans or any barbaric people, but in that one of all languages which
-existed before the flood, and is called Hebrew.
-
-9. A sheep is a domesticated animal with soft wool, harmless and calm
-in disposition.
-
-10. The wether (_vervex_) is so called from its strength (_vires_)
-... or because it has a worm (_vermen_) in its head, and, excited by
-the itch of these worms, they butt one another and fight and smite
-one another with great fury.
-
-17. And so these animals (_Ibices_), as we have said, remain among
-the loftiest rocks, and if ever they perceive the hostile presence
-of wild beast or of man they throw themselves down from the highest
-summits, and land unharmed on their horns.
-
-18. [Deer] are foes of snakes, and when they feel that they are
-weighed down with weakness they draw snakes out from their holes by
-the breath of their nostrils and overcoming the deadly poison[332]
-they refresh themselves by eating them. They made known the plant
-dittany. For they eat it, and shake out the arrows that have stuck in
-them.
-
- [332] _Superacta pernicie veneni._
-
-19. They give a wondering attention to the whistling sound of the
-Pan’s pipes. They listen sharply with up-pricked ears, not with
-hanging ears. If ever they swim across great rivers or seas, they lay
-the head on the haunch of the one in front, and following one another
-in turn they feel no weariness from the weight.
-
-43. Horses have a high spirit; for they prance in the fields, they
-scent war, they are roused by the trumpet-sound to battle, they are
-roused by the voice and urged to the race, they grieve when they are
-beaten, they are proud when they win a victory. Certain know the
-enemy in battle, so that they bite the foe. Some recall their own
-masters, and forget obedience if their masters are changed; some
-allow none but their masters to mount them; when their masters are
-slain or are dying, many shed tears. The horse is the only creature
-that weeps for man and feels the emotion of grief....
-
-
-Chapter 2. On beasts of prey.
-
-5. When lions sleep, their eyes are on the watch; when they walk
-about they obliterate their tracks with their tails that the hunter
-may not find them. When a cub is born it is said to sleep for three
-nights and three days. Then the shaking, as it were, of the ground
-where it lies, because of its father’s roaring, is said to awaken the
-sleeping cub.
-
-6. Toward man the nature of the lion is kind, so that they cannot
-become angry unless attacked. Their pity is shown by continual
-examples. For they spare the fallen, they allow captives they meet to
-return home; they do not kill man unless very hungry.
-
-17. The Gryphes are so called because they are winged quadrupeds.
-This kind of wild beast is found in the Hyperborean Mts. In every
-part of their body they are lions, and in wings and head are like
-eagles, and they are fierce enemies of horses. Moreover they tear men
-to pieces.
-
-20. They say the urine [of the lynx] is changed to the hardness of
-a precious stone, which is called _lincurius_, and by the following
-proof it is shown that the lynxes are conscious of this; for when
-they have urinated, they cover the urine with sand as well as they
-can, from a sort of meanness of nature, lest such a product be turned
-to the advantage of man.
-
-21. _Castores_ (beavers) are so named from castrating. For their
-testicles are useful for medicine and therefore when they perceive
-a hunter, they castrate themselves and cut away their potency by a
-bite. Of these Cicero speaks in _Scauriana_: “They ransom themselves
-by that part of the body for which they are most sought.”
-
-24. [The wolf] is a ravenous beast and greedy for blood, and of it
-the country people say that a man loses his voice if a wolf sees him
-first. And therefore if a person is suddenly silent, they say, “It is
-the wolf in the fable”. But if the wolf perceives that he has been
-noticed first, he lays aside his boldness....
-
-25. ... No creature is more sagacious than dogs, for they have more
-understanding than other animals.
-
-26. For they alone recognize their names, love their masters, guard
-their masters’ houses, risk their lives for their masters, of their
-own free will rush upon the prey with their master, do not abandon
-even their master’s dead body. And finally their nature is such that
-they cannot exist without men. In dogs two things are to be regarded,
-courage and speed.
-
-38. _Musio_ is so called because it is a foe to mice (_muribus_).
-Common people call it cat (_catus_) because it catches [mice]. Others
-say, because it sees (_catat_). For it has such sharp sight that it
-overcomes the darkness of the night by the brightness of its eyes.
-
-
-Chapter 3. On small animals.
-
-1. _Mus_ (mouse) is a tiny animal; it has a Greek name;[333] but any
-word that is derived from it becomes Latin. Others say _mures_ are so
-named because they are born from the _humor_ (moisture) of the earth.
-For _mus_ is equivalent to _terra_, and from the word comes _humus_
-too. The liver of these creatures grows at the full moon, just as
-certain things that belong to the sea grow, which grow smaller again
-when the moon lessens.
-
- [333] The Greek is μῦς.
-
-3. _Mustella_ (weasel) is so called, being, as it were, _mus longus_
-(long mouse); for _telum_ (missile) is so called from its length.
-This creature, somewhat wily in its disposition, moves and changes
-its nest in the house when it is nursing its young. It chases
-snakes and mice. And there are two sorts of weasels. For one is a
-creature of the woods, and is of a different size, which the Greeks
-call ἴκτιδες. The other wanders about in houses. Now they have an
-erroneous idea who say that the weasel conceives in its mouth, and
-gives birth through its ear.[334]
-
- [334] A notion found in the _Physiologus_.
-
-4. In Sardinia is a very tiny creature, spider-shaped, which is
-called _solifuga_, because it shuns the daylight. It is very common
-in silver mines, secretly creeping along, and it poisons those who
-unknowingly sit down on it.
-
-8. _Grillus_ (cricket or grasshopper) has its name from the sound of
-its voice. This creature walks backward, tunnels the earth, makes a
-loud sound at night. The ant goes hunting it, having itself lowered
-by a hair into its hole, first blowing the dust out, that it may not
-hide itself, and thus it is dragged out in the embrace of the ant.
-
-9. _Formica_ (ant) is so called because it carries morsels (_ferat
-micas_) of grain. Its wisdom is great. For it looks forward to the
-future and in summer makes ready food to be eaten in winter. At the
-harvest, too, it picks out wheat and refuses to touch barley. After
-it rains it always puts out the grain [to dry]. It is said there are
-ants in Ethiopia of a dog’s shape, and these dig up golden sands with
-their feet, and they watch them in order that no one may carry them
-off, and those that do seize them, they pursue till they kill.
-
-10. _Formicoleon_ (ant-lion) has its name for this, that it is a lion
-of the ants, or at least ant and lion at the same time. For it is a
-small creature that is very hostile to ants. It hides itself in the
-sand and kills the ants as they are carrying grains. And it is called
-lion and ant because it is, as it were, an ant to other animals, but
-a lion to ants.[335]
-
- [335] This animal is of literary origin and illustrates the
- danger of a literary science. For some reason the Septuagint
- translators translated the Hebrew word for lion in Job 4:11 by
- the word μυρμηκολέων. The commentators later on, in their efforts
- to explain the term, evolved a new animal, a compound of ant and
- lion. See Lauchert, _Geschichte des Physiologus_, p. 21, and art.
- “Physiologus” in the _Encyclopedia Britannica_, 11th ed.
-
-
-Chapter 4. On serpents.
-
-3. The serpent has received its name because it crawls (_serpit_)
-with unnoticed steps; for it does not go with strides that are
-observable, but creeps on by the trifling impulses of its scales. But
-those that go on four feet, like lizards and newts, are called not
-serpents but reptiles. Now serpents are reptiles because they creep
-(_reptant_) on their belly and breast; and there are as many poisons
-as there are genera; as many deaths as there are species; as many
-dolors, as colors.
-
-4. The dragon (_draco_) is the largest of all serpents and of all
-living things upon earth. This the Greeks call δράκοντα. And it was
-taken into the Latin so that it was called _Draco_. And frequently
-being dragged from caves it rushes into the air, and the air is
-thrown into commotion on account of it. And it is crested, has a
-small face and narrow blow-holes through which it draws its breath
-and thrusts out its tongue. And it has its strength not in its teeth
-but in its tail, and it is dangerous for its stroke, rather than for
-its jaws.
-
-5. It is harmless in the way of poison, but poison is not necessary
-for it to cause death, because it kills whatever it has entangled
-in its folds. And from it the elephant is not safe because of its
-size. For it lies in wait near the paths by which elephants usually
-go, and entangles the elephant’s legs in its folds, and kills it by
-strangling. It grows in Ethiopia and in India, in the very burning of
-perennial heat.
-
-12. It is said that when the asp begins to feel the influence of
-the wizard who summons her forth with certain forms of words suited
-thereto, in order that he may bring her out from her hole—when the
-asp is unwilling to come forth, she presses one ear against the
-earth, and the other she closes and covers up with her tail, and so
-refuses to hear those magical sounds, and does not come out at the
-incantation.
-
-36. The Salamander is so called because it is strong against fire;
-and amid all poisons its power is the greatest. For other [poisonous
-animals] strike individuals; this slays very many at the same time;
-for if it crawls up a tree, it infects all the fruit with poison and
-slays those who eat it; nay, even if it falls in a well, the power
-of the poison slays those who drink it. It fights against fires, and
-alone among living things, extinguishes them. For it lives in the
-midst of flames without pain and without being consumed, and not only
-is it not burned, but it puts the fire out.
-
-
-Chapter 5. On worms.
-
-1. A worm is a creature that as a rule comes into being without
-any begetting from flesh or wood or any earthy substance, although
-sometimes they are born from eggs, as the scorpion. Worms belong
-either to earth or water or air[336] or flesh or leaves or wood or
-clothes.
-
- [336] _Aranea, vermis aeris_, 12, 5, 2.
-
-3. _Sanguissuga_, a water worm, is so named because it sucks blood.
-For it lies in wait for drinkers, and when it is carried into their
-throats or fastens itself anywhere, it draws the blood, and when it
-has taken its fill of gore, it vomits it out, to suck in again fresh
-blood.
-
-
-Chapter 6. On fishes.
-
-3. Certain kinds of fishes are amphibious, being so called because
-they have the practice of walking on land and of swimming in the
-water.
-
-4. Men gave names to the beasts of the field and wild animals and
-birds, before the fishes, because they were seen and known first. And
-later, when the kinds of fishes had been learned by degrees, names
-were applied either from their likeness to land animals, or to suit
-the species, whether in regard to habits, color, shape, or sex.
-
-6. [Fish receive their names] from sex, as the _musculus_ (mussel)
-because it is the masculine of whale, for by union with the mussel it
-is said this monster conceives.
-
-8. There are huge sorts of whales with bodies the size of mountains,
-like the whale that received Jonah, whose belly was of such magnitude
-that it held something like a hell, the prophet saying: “He heard me
-from the belly of hell”.
-
-14. _Thynni_ (tunnies) have a Greek name. They appear in spring-time.
-They come in on the right side and go out on the left. They are
-supposed to do this because they see more keenly with the right eye
-than with the left.
-
-25. _Mullus_, so called because it is _mollis_ (soft) and most
-tender, by eating which they relate that lust is held in check and
-that the keenness of the sight is dimmed; moreover men who have often
-eaten it have a fishy smell. The killing of a mullet in wine brings a
-distaste for wine to those who have drunk thereof.
-
-34. _Echeneis_, a small fish, half-a-foot long, took its name because
-it holds a ship[337] back by clinging to it. Though the winds rush
-and the gusts rage it is seen nevertheless that the ship stands still
-as if rooted in the sea, and does not move, not because the fish
-holds it back but merely because it clings to it.
-
- [337] ἔχω, ναῦς.
-
-35. The uranoscope is so called from an eye which it has in its head,
-by which it always looks upward.
-
-41. The likeness of the eel (_anguilla_) to the snake (_anguis_) has
-given it its name. Its origin is in mud. Whence whensoever it is
-taken, it is so slippery that the more determinedly one squeezes it
-the quicker it slips away. They say, too, that a river of the east,
-the Ganges, produces them three hundred feet long. If an eel is
-killed in wine they who drink of it have a loathing for wine.
-
-43. Lamprey (_muraena_) the Greeks term μύραινα, because it coils
-itself in circles. They say that this fish is of the female sex only,
-and that it conceives from the serpent. On this account it is enticed
-by the fishermen by hissing like a serpent, and it is taken. It is
-killed with difficulty by the stroke of a club but at once by that of
-a ferule. It is certain that it has its life in its tail, for if the
-head is struck it is hard to kill it, but when its tail is struck it
-dies at once.
-
-53. Mussels (_musculi_) as we have said before are shell-fish, and
-oysters conceive from their milk, and they are called _musculi_ as if
-it were _masculi_.
-
-56. Certain relate what is incredible, that ships go more slowly if
-they carry a tortoise’s right foot.
-
-
-Chapter 7. On birds.
-
-3. Birds (_aves_) are so called because they have no definite roads
-(_viae_) but speed hither and thither through pathless (_avia_) ways.
-
-9. Many names of birds were evidently made up from the sound of their
-cry, as _grus_, _corvus_, _cygnus_, _pavo_, _ulula_, _cuculus_,
-_graculus_, and so on. For the variety of their cry told men what
-they were to be called.
-
-10. The eagle (_aquila_) is so called from its sharpness (_acumine_)
-of sight. For it is said to possess such power of vision that when
-it is borne over the sea with motionless wing and is not visible to
-human sight, even from such a lofty place it sees the fishes swim,
-and descending like a missile from an engine it seizes its booty and
-flies with it to the shore.
-
-11. It is also said not to lower its gaze from the rays of the sun,
-and for this reason it lifts its young ones in its talons and exposes
-them to the rays of the sun, and keeps as worthy of its kind those
-which it sees keep a motionless gaze, and drops down as degenerate
-whatever ones it sees turning their gaze downward.
-
-18. The swan (_cygnus_) is so called from singing, because it pours
-forth sweet song in modulated tones. And it sings sweetly for the
-reason that it has a long curving neck, and it must needs be that the
-voice, struggling out by a long and winding way, should utter various
-notes.
-
-19. They say that in the Hyperborean regions when cithara players
-lead, many swans fly up and sing very harmoniously.
-
-44. The crow (_cornix_), a bird full of years, has a Greek name[338]
-among the Latins, and augurs say it increases a man’s anxieties by
-the tokens it gives, that it reveals ambushes, and foretells the
-future. It is great wickedness to believe this, that God entrusts his
-counsels to crows.
-
- [338] _Cornix_ is not a Greek word, as Isidore seems to imply.
- Its nearest Greek equivalent is κορώνη.
-
-66. To the hoopoe (_upupa_) the Greeks give its name because it
-attends to (_consideret_) human excrements and feeds on stinking
-filth, a most foul bird, helmeted with upstanding crests, always
-lingering at graves and human excrements. And whoever anoints himself
-with its blood, on going to sleep will see demons choking him.
-
-67. _Tuci_, which is the name the Spaniards give to cuckoos
-(_cuculi_), were evidently named from their peculiar cry. These
-have a time for coming, perched on the shoulders of kites because
-of their short and weak flights, in order that they may not grow
-weary and fail in the long spaces of the air. Their saliva produces
-grasshoppers. [The cuckoo] eats the eggs it finds in the sparrow’s
-nest, and substitutes its own, which the sparrow receives and sets on
-and cares for.
-
-79. All kinds of flying things are born twice. For first the eggs are
-born, then by the heat of the mother’s body they are formed and given
-life.
-
-
-Chapter 8. On small winged creatures.
-
-1. Bees (_apes_) are so called because they hold to one another by
-the feet, or it may be because they are born without feet (_pes_).
-For it is only later on that they get feet and wings. These are
-skilful in the business of producing honey, they dwell in homes
-allotted to them, they arrange their dwellings with a skill that
-makes no mistake, they store the hive from various flowers, and
-forming their wax-cells, they fill the camp with unnumbered young,
-and they have an army and kings, they make wars, flee from smoke, and
-are enraged by noise.
-
-2. A good many have proved by experiment that these spring from the
-carcasses of cattle. For in order to create them the flesh of slain
-calves is beaten, in order that worms may be created from the rotten
-gore, and these afterward turn to bees. In a correct sense bees
-(_apes_) are so called because they spring from _boves_ as hornets
-from horses, drones from mules, wasps from asses.
-
-
-
-
-BOOKS XIII AND XIV
-
-[ON UNIVERSE AND EARTH]
-
-
-INTRODUCTION
-
-In books XIII and XIV Isidore gives a complete and systematic account
-of the material universe, taking up and treating in order the
-heavens, the atmosphere, water, and earth. His treatment of the last
-two is especially full and constitutes a geographical description of
-the earth’s surface as known at his time.[339]
-
- [339] _Cf._ Beazley, _The Dawn of Modern Geography_, pp. 366–67.
- See also p. 53, note.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. The universe (Bk. XIII, ch. 1).
- II. Atoms (ch. 2).
- III. Elements (ch. 3).
- IV. The heavens (chs. 4–6).
- 1. The parts of the heavens.[2]
- 2. The circles of the heavens.[340]
- V. The air and the clouds (chs. 7–11).
- 1. Thunder.
- 2. Lightning.
- 3. The rainbow and cloud forms.
- 4. The winds.
- VI. Waters (chs. 12–22).
- 1. Springs.
- 2. The sea.
- 3. The ocean.
- 4. The Mediterranean.
- 5. Bays, etc.
- 6. Lakes.
- 7. The abyss.
- 8. Rivers.
- VII. The dry land (Bk. XIV, ch. 1).
- 1. The circle of lands (chs. 2–5).
- (1) Asia.
- (2) Europe.
- (3) Africa.
- 2. Islands (ch. 6).
- 3. Promontories (ch. 7).
- 4. Mountains, etc. (ch. 8).
- 5. The lower parts of the earth (ch. 9).
-
- [340] Repeated with little change from _De Astronomia_. See pp.
- 145, 146.
-
-
-BOOK XIII
-
-ON THE UNIVERSE AND ITS PARTS
-
-EXTRACTS
-
-PREFACE.—In this book, as it were in a brief outline we have
-commented on certain causes in the heavens, and the sites of the
-lands, and the spaces of the sea, so that the reader may run them
-over in a little time, and learn their etymologies and causes with
-compendious brevity.
-
-
-Chapter 1. On the universe.
-
-1. The universe is the heavens, the earth, the sea, and what in
-them is the work of God, of whom it is said: “And the universe was
-made by him”. The universe (_mundus_) is so named in Latin by the
-philosophers because it is in continued motion (_motu_), as for
-example, the heavens, the sun, moon, air, seas. For no rest is
-permitted to its elements, and therefore it is always in motion.
-
-2. Whence also the elements seem to Varro living creatures, since, he
-says, they move of themselves. The Greeks have borrowed a name for
-the universe from ornament, on account of the variety of the elements
-and the beauty of the stars. For it is called among them κόσμος,
-which means ornament. For with the eyes of the flesh we see nothing
-fairer than the universe.
-
-3. It is agreed that there are four _climata_, that is, tracts of the
-universe: East, West, North, South.
-
-
-Chapter 2. On the atoms.
-
-1. The philosophers call by the name of atoms certain parts of bodies
-in the universe so very minute that they do not appear to the sight,
-nor admit of τομή, that is, division, whence they are called atoms.
-These are said to flit through the void of the whole universe with
-restless motions, and to move hither and thither like the finest dust
-that is seen when the rays of the sun pour through the windows. From
-these certain philosophers of the heathen have thought that trees
-are produced, and herbs and all fruits, and fire and water, and all
-things are made out of them.
-
-2. Atoms exist either in a body, or in time, or in number, or in the
-letters. In a body as a stone. You divide it into parts, and the
-parts themselves you divide into grains like the sands, and again you
-divide the very grains of sand into the finest dust, until if you
-could, you would come to some little particle which is now [such]
-that it cannot be divided or cut. This is an atom in a body.
-
-3. In time, the atom is thus understood: you divide a year, for
-example, into months, the months into days, the days into hours, the
-parts of the hours still admit of division, until you come to such an
-instant of time and fragment of a moment as it were, that it cannot
-be lengthened by any little bit and therefore it cannot be divided.
-This is the atom of time.
-
-4. In numbers, as for example, eight is divided into fours, again
-four into twos, then two into ones. One is an atom because it is
-indivisible. So also in case of the letters. For you divide a
-speech into words, words into syllables, the syllable into letters.
-The letter, the smallest part, is the atom and cannot be divided.
-The atom is therefore what cannot be divided, like the point in
-geometry....
-
-
-Chapter 3. On the elements.
-
-1. _Hyle_[341] is the name the Greeks apply to the first material of
-things, which is in no way formed, but has a capacity for all bodily
-forms, and out of it these visible elements are shaped. Wherefore
-they have derived their name from this source.[342] This _hyle_ the
-Latins called _materia_, for the reason that everything in the rough
-from which something is made, is always called _materia_....
-
- [341] ὕλη.
-
- [342] I.e., _elementa_ = _hylementa_.
-
-2. The Greeks moreover call the elements στοιχεῖα,[343] because they
-are akin to one another in the harmony of like quality and a sort of
-common character, for they are said to be allied with one another
-in a natural way, now tracing their origin from fire all the way to
-earth, now from earth all the way to fire, so that fire fades into
-air, air is thickened to water, water coarsened to earth, and again
-earth is dissolved into water, water refined into air, air rarefied
-into fire.
-
- [343] The word στοιχεῖον means “one in a series.”
-
-3. Wherefore all elements are present in all, but each of them has
-received its name from that which it has in greater degree. And they
-have been assigned by divine providence to the living creatures that
-are suited to them, for the Creator himself filled the heaven with
-angels, the air with birds, the sea with fish, the earth with men and
-other living creatures.
-
-
-Chapter 5. On the parts of the heavens.
-
-1. Ether is the place in which the stars are, and it signifies that
-fire which is separated on high from the whole universe. Ether is the
-element itself; and _aethra_ is the glow of the ether and is a Greek
-word.
-
-
-Chapter 7. On the air and the clouds.
-
-1. Air is emptiness, having more rarity mixed with it than the other
-elements. Of it Virgil says:
-
- _Longum per inane secutus._
-
-Air (_aer_) is so called from αἴρειν (to raise), because it supports
-the earth or, it may be, is supported by it. This belongs partly to
-the substance of heaven, partly to that of the earth. For yonder thin
-air where windy and gusty blasts cannot come into existence, belongs
-to the heavenly part; but this more disordered air which takes a
-corporeal character because of dank exhalations, is assigned to
-earth, and it has many subdivisions: for being set in motion it makes
-winds; and being vigorously agitated, lightnings and thunderings;
-being contracted, clouds; being thickened, rain; when the clouds
-freeze, snow; when thick clouds freeze in a more disordered way,
-hail; being spread abroad, it causes fine weather; for it is known
-that thick air is a cloud and that a cloud that thins and melts away,
-is air.
-
-2. ... Now the thickening of the air makes clouds. For the winds
-gather the air together and make a cloud. Whence is the expression:
-“Atque in nubem cogitur aer.”
-
-
-Chapter 8. On thunder.
-
-1. Thunder (_tonitruum_) is so called because its sound terrifies
-(_terreat_), for _tonus_ is sound. And it sometimes shakes everything
-so severely that it seems to have split the heavens, since when a
-great gust of the most furious wind suddenly bursts into the clouds,
-its circular motion becoming stronger and seeking an outlet, it tears
-asunder with great force the cloud it has hollowed out, and thus
-comes to our ears with a horrifying noise.
-
-2. One ought not to wonder at this since a vesicle, however small,
-emits a great sound when it is exploded. Lightning is caused at the
-same time with the thunder, but the former is seen more quickly
-because it is bright and the latter comes to our ears more slowly....
-
-
-Chapter 9. On thunder-bolts.
-
-1. ... Clouds striking together make thunder-bolts: for in all things
-collision creates fire, as we see in the case of stones, or when
-wheels rub together, or in the woods. In the same way fire is created
-in the clouds; whence they are clouds before, lightnings later.
-
-2. It is certain that it is from wind and fire that thunder-bolts
-are formed in the clouds, and that they are launched by the impulse
-of the winds; and the fire of a thunder-bolt has greater force in
-penetrating because it is made of subtler elements than our fire,
-that is, the fire we make use of....
-
-
-Chapter 10. On the rainbow and the causes of clouds.
-
-1. The rainbow is so called from its resemblance to a bent bow. Its
-proper name is Iris and it is called Iris, as it were _aeris_ (of
-the air), because it comes down through the air to earth. It comes
-from the radiance of the sun when hollow clouds receive the sun’s ray
-full in front, and they create the appearance of a bow, and rarified
-water, bright air, and a misty cloud under the beams of the sun
-create those varied hues.
-
-2. Rains (_pluviae_) are so called because they flow, as if
-_fluviae_. They arise by exhalation from earth and sea, and being
-carried aloft they fall in drops on the lands, being acted upon by
-the heat of the sun or condensed by strong winds.
-
-13. Shadow (_umbra_) is air that lacks sun, and is so called because
-it is made when we interpose ourselves in the rays of the sun. It
-moves and is ill-defined, because of the motion of the sun and the
-force of the wind. As often as we move in the sun, it seems to move
-with us, because wherever we encounter the rays of the sun, we take
-the light from that place, and so the shadow seems to walk with us
-and to imitate our motions.
-
-
-Chapter 11. On the winds.
-
-2. There are four chief winds. The first of these is from the east,
-_Subsolanus_, and _Auster_ from the south, _Favonius_ from the west,
-and from _Septentrio_ (north) a wind of the same name blows. These
-winds have kindred winds one on each side.
-
-3. _Subsolanus_ has on its right _Vulturnus_, on its left _Eurus_;
-_Auster_ has on its right _Euroauster_, on its left _Austroafricus_;
-_Favonius_ on its right _Africus_, on its left _Corus_. Further,
-_Septentrio_ has on its right _Circius_, on its left _Aquilo_. These
-twelve winds surround the globe of the universe with their blasts.
-
-20. ... In the spring and autumn the greatest possible storms appear
-when it is neither full summer nor full winter, whence, as [the time]
-is an intervening one, bordering on both seasons, storms are caused
-from the conjunction of contrary airs.
-
-
-Chapter 12. On the waters.
-
-2. The two most powerful elements of human life are fire and water,
-whence they who are forbidden fire and water are seriously punished.
-
-3. The element of water is master of all the rest. For the waters
-temper the heavens, fertilize the earth, incorporate air in their
-exhalations, climb aloft and claim the heavens; for what is more
-marvelous than the waters keeping their place in the heavens!
-
-4. It is too small a thing to come to such a height; they carry with
-them thither swarms of fishes; pouring forth, they are the cause of
-all growth on the earth. They produce fruits, they make fruit trees
-and herbs grow, they scour away filth, wash away sin, and give drink
-to all living things.
-
-
-Chapter 13. On the different qualities of waters.
-
-5. Linus, a fountain of Arcadia, does not allow miscarriages to take
-place. In Sicily are two springs, of which one makes the sterile
-woman fertile, the other makes the fertile, sterile. In Thessaly are
-two rivers; they say that sheep drinking from one become black; from
-the other, white; from both, parti-colored.
-
-10. Hot springs in Sardinia cure the eyes; they betray thieves, for
-their guilt is revealed by blindness. They say there is a spring in
-Epirus in which lighted torches are extinguished, and torches that
-are extinguished are lighted. Among the Garamantes they say there is
-a spring so cold in the daytime that it cannot be drunk, so hot at
-night that it cannot be touched.
-
-
-Chapter 14. On the sea.
-
-2. ... The depth of the sea varies; still the level of its surface is
-invariable.
-
-3. Moreover that the sea does not increase, though it receives all
-streams and all springs, is accounted for in this way; partly that
-its very greatness does not feel the waters flowing in; secondly,
-because the bitter water consumes the fresh that is added, or that
-the clouds draw up much water to themselves, or that the winds carry
-it off, and the sun partly dries it up; lastly, because the water
-leaks through certain secret holes in the earth, and turns and runs
-back to the sources of rivers and to the springs.
-
-
-Chapter 15. On the ocean.
-
-1. _Oceanus_ is so named by both Greeks and Latins because it flows
-like a circle around the circle of the land; it may be from its speed
-because it runs swiftly (_ocius_); or because like the heavens it
-glows with a dark purple color. _Oceanus_ is, as it were, κυάνεος
-(dark purple). It is this that embraces the shores of the lands,
-approaching and receding with alternate tides. For when the winds
-breathe in the depths, it either pushes the waters away or sucks them
-back.
-
-2. And it has taken different names from the neighboring lands;
-as _Gallicus_, _Germanicus_, _Scythicus_, _Caspius_, _Hyrcanus_,
-_Atlanticus_, _Gaditanus_. The Gaditanian strait was named from
-_Gades_ where the entrance to the _Mare Magnum_ first opens from the
-Ocean. Whence when Hercules had come to Gades he placed the columns
-there, believing that there was the limit of the circle of the lands.
-
-
-Chapter 16. On the Mediterranean Sea.
-
-1. The _Mare Magnum_ is that which flows from the west out of the
-Ocean and extends toward the South, and then stretches to the North.
-And it is called _Magnum_ because the rest of the seas are smaller in
-comparison with it. It is also called Mediterranean because it flows
-through the midst of the land (_per mediam terram_) as far as the
-Orient, separating Europe and Africa and Asia.
-
-
-Chapter 20. On the abyss.
-
-1. The abyss is the deep water which cannot be penetrated; whether
-caverns of unknown waters from which springs and rivers flow; or the
-waters that pass secretly beneath, whence it is called abyss. For all
-waters or torrents return by secret channels to the abyss which is
-their source.
-
-
-Chapter 21. On rivers.
-
-6. Certain of the rivers have received their names from causes
-peculiar to them, and of these some which are told of as famous in
-history should be mentioned.
-
-7. Geon is a river issuing from Paradise and surrounding the whole
-of Ethiopia, being called by this name because it waters the land of
-Egypt by its flood, for γῆ in the Greek means _terra_ in the Latin.
-This river is called Nile by the Egyptians, on account of the mud
-which it brings, which gives fertility.
-
-8. The river Ganges, which the holy Scriptures call Phison, issuing
-from Paradise, takes its course toward the regions of India.... It is
-said to rise in the manner of the Nile and overflow the lands of the
-East.
-
-9. The Tigris, a river of Mesopotamia, rises in Paradise, and flows
-opposite the Assyrians (_contra Assyrios_), and after many windings
-flows into the Dead Sea. And it is called by this name because of its
-velocity, like a wild beast that runs with great speed.
-
-10. The Euphrates, a river of Mesopotamia, greatly abounding in
-gems, rises in Paradise and flows through the midst of Babylonia....
-It irrigates Mesopotamia in certain places just as the Nile does
-Alexandria. Sallust, however, a most reliable author, asserts that
-the Tigris and the Euphrates arise from one source in Armenia, and
-going by different ways are far separated, an intervening space of
-many miles being left, and the land which is enclosed by them is
-called Mesopotamia. Therefore as Hieronymus noted, there must be a
-different explanation of the rivers of Paradise.
-
-24. Tanus was the first king of the Scythians, from whom the river
-_Tanais_ is said to have been named. It rises in the Riphaean forest,
-and separates Europe from Asia, flowing in the midst between two
-divisions of the world, and emptying into the Pontus.
-
-35. Certain rivers were overwhelmed in the flood, and shut off by the
-mass of the lands, but certain ones which were not, burst forth by
-passages that were at that time violently formed from the abyss.
-
-
-Chapter 22. On floods.
-
-2. The first flood occurred under Noah, when the Omnipotent, offended
-at man’s guilty deeds, covered the whole circle of the lands[344]
-and destroyed all, and there was one stretch of sky and sea; and we
-observe the proof of this to the present time in the stones which we
-are wont to go to see in the distant mountains, which have mingled
-in them the shells of mussels and oysters, and besides are often
-hollowed by the waters.
-
- [344] _Orbis._
-
-3. The second flood was in Achaea in the time of the patriarch Jacob
-and of Ogygius, who was the founder and king of Eleusina, and gave
-his name to the place and time.
-
-4. The third flood was in Thessaly in the time of Moses and
-Amphictyon, who reigned third after Cecrops. At which time a flood
-of waters destroyed the greater part of the peoples of Thessaly, a
-few escaping by taking refuge in the mountains, especially on mount
-Parnassus, on whose circuit Deucalion then possessed dominion. And
-he received those who fled to him on rafts, and warmed and fed them
-on the twin peaks of Parnassus, and so the fables of the Greeks say
-that the human race was re-created from stones—because of the inborn
-hardness of the heart of man.
-
-
-BOOK XIV
-
-ON THE EARTH AND ITS PARTS
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On the earth.
-
-1. The earth is placed in the middle region of the universe, being
-situated like a center at an equal interval from all parts of
-heaven; in the singular number it means the whole circle;[345] in
-the plural[346] the separate parts; and reason gives different
-names for it; for it is called _terra_ from the upper part where it
-suffers attrition (_teritur_); _humus_ from the lower and _humid_
-part, as for example, under the sea; again, _tellus_, because we
-take (_tollimus_) its fruits; it is also called _ops_ because it
-brings opulence.[347] It is likewise called _arva_, from ploughing
-(_arando_) and cultivating.
-
- [345] _Orbem._
-
- [346] _Terrae._
-
- [347] _Opem fert frugibus._
-
-2. Earth in distinction from water is called dry; since the Scripture
-says that “God called the dry land, earth”. For dryness is the
-natural property of earth. Its dampness it gets by its relation to
-water. As to its motion (earthquakes) some say it is wind in its
-hollow parts, the force of which causes it to move.
-
-3. Others say that a generative water moves in the lands, and causes
-them to strike together, _sicut vas_, as Lucretius says. Others
-have it that the earth is sponge-shaped, and its fallen parts lying
-in ruins cause all the upper parts to shake. The yawning of the
-earth also is caused either by the motion of the lower water, or by
-frequent thunderings, or by winds bursting out of the hollow parts of
-the earth.
-
-
-Chapter 2. On the circle of lands.[348]
-
- [348] See Map, p. 5.
-
-1. The circle of lands (_orbis_) is so called from its roundness,
-which is like that of a wheel, whence a small wheel is called
-_orbiculus_. For the Ocean flowing about on all sides encircles its
-boundaries. It is divided into three parts; of which the first is
-called Asia; the second, Europe; the third, Africa.
-
-2. These three parts the ancients did not divide equally; for Asia
-stretches from the South through the East to the North, and Europe
-from the North to the West, and thence Africa from the West to the
-South. Whence plainly the two, Europe and Africa, occupy one-half,
-and Asia alone the other. But the former were made into two parts
-because the Great Sea enters from the Ocean between them and cuts
-them apart. Wherefore if you divide the circle of lands into two
-parts, East and West, Asia will be in one, and in the other, Europe
-and Africa.
-
-
-Chapter 3. On Asia.
-
-1. Asia was so called from the name of a certain woman who held
-dominion over the East in the time of the ancients. Lying in the
-third part of the circle of lands it is bounded on the east by the
-sun-rise, on the south by the ocean, on the west by our sea, on the
-north by lake Maeotis and the river Tanais. It has many provinces
-and regions, of which I shall briefly explain the names and sites,
-beginning with Paradise.
-
-2. Paradise is a place lying in the parts of the Orient, whose name
-is translated out of the Greek into the Latin as _hortus_. In the
-Hebrew it is called Eden, which in our tongue means delight. And
-the two being joined mean garden of delight; for it is planted with
-every kind of wood and fruit-bearing tree, having also the tree of
-life; there is neither cold nor heat there, but a continual spring
-temperature.
-
-3. And a spring, bursting forth from its center, waters the whole
-grove, and divides into four rivers that take their rise there.
-Approach to this place was closed after man’s sin. For it is hedged
-in on every side by sword-like flame,[349] that is, girt by a wall of
-fire whose burning almost reaches the heaven.
-
- [349] Romphaea flamma. _Cf. Etym._, 18, 6, 3.
-
-4. A guard of cherubim, too, that is, of angels, is set over the
-burning of the fiery rampart to ward off evil spirits, in order that
-the flames may keep men off, and good angels, bad ones, that the
-approach to Paradise may not be open to any flesh or to the spirit of
-wickedness.
-
-5. India is so called from the river Indus, by which it is bounded
-on the west. It stretches from the southern sea all the way to
-the sun-rise, and from the north all the way to Mount Caucasus,
-having many peoples and cities and the island of Taprobana, full of
-elephants, and Chryse and Argyra, rich in gold and silver, and Tyle,
-which never lacks leaves on its trees.
-
-
-Chapter 4. On Europe.
-
-2. Europe, which was parted off to form a third part of the circle,
-begins at the river Tanais, passing to the west along the Northern
-ocean as far as the limits of Spain. Its Eastern and Southern parts
-begin at the Pontus, extend along the whole Mare Magnum, and end at
-the island of Gades.
-
-
-Chapter 5. On Libya (Africa).
-
-3. It begins at the boundaries of Egypt,[350] extending along the
-South through Ethiopia as far as Mt. Atlas. On the north it is
-bounded by the Mediterranean Sea, and it ends at the strait of
-Gades, having the provinces Libya Cyrenensis, Pentapolis, Tripolis,
-Byzacium, Carthago, Numidia, Mauritania Stifensis, Mauritania
-Tingitana, and in the neighborhood of the sun’s heat, Ethiopia.
-
- [350] Egypt is regarded as part of Asia. 14, 3, 27–28.
-
-14. Ethiopia is so called from the color of its people, who are
-scorched by the nearness of the sun. The color of the people betrays
-the sun’s intensity, for there is never-ending heat here. Whatever
-there is of Ethiopia is under the south pole. Towards the west it is
-mountainous, sandy in the middle, and toward the eastern region, a
-desert. Its situation extends from the Atlas Mts. on the west to the
-bounds of Egypt on the east. It is bounded on the south by the ocean,
-on the north by the river Nile. It has many peoples, of diverse
-appearance and fear-inspiring because of their monstrous aspect.
-
-17. Besides the three parts of the circle there is a fourth part
-across the Ocean on the South,[351] which is unknown to us on account
-of the heat of the sun, in whose boundaries, according to story, the
-Antipodes are said to dwell.
-
- [351] Extra tres autem partes orbis, quarta pars trans Oceanum
- interior est in Meridie.
-
-
-Chapter 6. On Islands.
-
-2. Britannia, an island of the Ocean, completely separated from the
-circle of lands by the sea that flows between, is called by the name
-of its people. It lies in the rear of the Gauls and looks toward
-Spain. Its circuit is 4,875 miles; there are many large rivers in it
-and hot springs, and an abundant and varied supply of metals. Jet is
-very common there, and pearls.
-
-3. Thanatos, an island of the Ocean in the Gallic sea, separated from
-Britain by a narrow strait, with fields rich in grain and a fertile
-soil. It is called Thanatos from the death of snakes, for it is
-destitute of them itself, and earth taken thence to any part of the
-world kills snakes at once.
-
-4. Thyle is the furthest island in the Ocean, between the region of
-North and that of West,[352] beyond Britain, having its name from the
-sun, because there the sun makes its summer halt, and there is no day
-beyond it; whence the sea there is sluggish and frozen.
-
- [352] See p. 145.
-
-6. Scotia, the same as Hibernia, an island very near Britain,
-narrower in the extent of its lands but more fertile; this reaches
-from Africa towards Boreas, and Iberia and the Cantabrian ocean are
-opposite to the first part of it. Whence, too, it is called Hibernia.
-It is called Scotia because it is inhabited by the tribes of Scots.
-There are no snakes there, few birds, no bees; and so if any one
-scatters among beehives stones or pebbles brought thence, the swarms
-desert them.
-
-8. The Happy Isles (_Fortunatae insulae_) ... lie in the Ocean
-opposite the left of Mauretania, very near the West, and separated
-from one another by the sea.
-
-12. Taprobana is an island lying close to India on the Southeast,
-where the Indian Ocean begins, extending in length eight hundred and
-seventy-five miles, in width, six hundred and twenty-five. It is
-separated [from India] by a river that flows between. It is all full
-of pearls and gems. Part of it is full of wild beasts and elephants,
-but men occupy part. In this island they say that there are two
-summers and two winters in one year, and that the place blooms twice
-with flowers.
-
-21. Delos is said to be so named because after the flood which is
-said to have come in the time of Ogygius, when continuous night had
-overshadowed the circle of lands for many months, it was lightened
-by the rays of the sun before all lands, and got its name from that,
-because it was first made visible to the eye. For the Greeks call
-visible δῆλος.
-
-
-Chapter 9. On the under parts of the Earth.
-
-9. Gehenna is a place of fire and sulphur, which they think is so
-named from the valley sacred to idols which is near the wall of
-Jerusalem, which was filled in former time with bodies of the dead.
-For there the Hebrews used to sacrifice their own sons to demons, and
-the place itself was called Gehennon. Therefore the place of future
-punishment where sinners are to be tortured is denoted by the name of
-this place. (We read in Job) that there is a double Gehenna, both of
-fire and of frost.
-
-11. Just as the heart of an animal is in its midst, so also
-_infernus_ is said to be in the midst of the earth.
-
-
-
-
-BOOK XV
-
-
-ON BUILDINGS AND FIELDS
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Cities (ch. 1).
- Of India (6), Persia (7–10), Mesopotamia (12–13), Syria
- (14–15), Palestine (16–26), Phoenicia (27–28), Egypt
- (31–36), Asia Minor (37–41), Greece (43–48), Italy (49–62),
- Gaul (63–65), Spain (66–72), Northern Africa (74–77).
- II. Architecture.[353]
- 1. City architecture (ch. 2).
- a. Kinds of cities (3–14).
- b. Walls (17–21).
- c. Gates, squares, sewers, etc. (22–46).
- 2. Dwellings (ch. 3).
- 3. Buildings for religious purposes (ch. 4).
- 4. Storehouses (ch. 5).
- 5. Workshops (ch. 6).
- 6. Entrances (ch. 7).
- 7. Parts of buildings (ch. 8).
- 8. Defences (ch. 9).
- 9. Tents (ch. 10).
- 10. Tombs (ch. 11).
- 11. Buildings in the country (ch. 12).
- III. Fields, landmarks, land-measures[354] (chs. 13–15).
- IV. Roads (ch. 16).
-
- [353] Architecture appears in a disintegrated form in the
- _Etymologies_ (bks. xv, chs. 2–12; xix, chs. 8–19). A comparison
- with Vitruvius’s work on architecture (translated by J. Gwilt,
- London, 1880) shows that the main differences between the
- subjects treated by Isidore and those in Vitruvius’s work lie in
- the omission by the former of the account of building materials
- (bk. ii), temple architecture, water supply (bk. viii), dialling,
- and mechanics.
-
- [354] See Introd., p. 32. The two chapters, “De Mensuris Agrorum”
- and “De Itineribus,” together with three chapters of bk. xvi, “De
- Ponderibus,” “De Mensuris,” “De Signis,” are given in Hultsch,
- _Metrologicorum Scriptorum Reliquiae_, Leipzig, 1886 (_Scriptores
- Romani_ in vol. ii). Hultsch finds (vol. ii, 34) that Isidore
- made use of Columella and a number of minor writers on these
- subjects.
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 1. On cities.
-
-5. The Jews assert that Shem, son of Noah, whom they call
-Melchisedeck, was the first after the flood to found the city of
-Salem in Syria, in which was the kingdom of the same Melchisedeck.
-This city the Jebusaei held later, from whom it got the name
-Jebus, and so the two names being united, Jebus and Salem became
-Hierusalem, and this was later called Hierosolyma by Solomon, as if
-Hierosolomonia.
-
-42. Constantinople, a city of Thrace, Constantine called after his
-own name, the only city equal to Rome in deeds and power. This
-was first founded by Pausanias, king of the Spartans, and called
-Byzantium, because it extends between the Adriatic and the Propontis,
-or because it is a store-house for the wealth of land and sea.[355]
-Whence Constantine judged it very fit to become his store-house for
-land and sea. And it is now the seat of Roman power, and the capital
-of the whole Orient, as Rome is of the Occident.
-
- [355] Isidore probably had in mind some derivation of Byzantium,
- which would explain his meaning here, but he gives no hint of
- what it was.
-
-66. Caesaraugusta Tarraconensis,[356] a town of Spain, was both
-founded and named by Caesar Augustus, excelling all the cities of
-Spain in the beauty of its site and in its attractions (_deliciis_),
-and more famous than all, and distinguished (_florens_) for the
-graves of the sainted martyrs.
-
- [356] Saragossa.
-
-67. The Africans under Hannibal occupied the coast of Spain and built
-Carthago Spartaria, which presently was captured and made a colony by
-the Romans, and gave its name also to the province. But now it has
-been destroyed and reduced to desolation by the Goths.
-
-69. Caesar Augustus built Emerita after he had taken Lusitania and
-certain islands of the Ocean, giving it a name from the fact that he
-placed his veteran soldiers there. For veterans, freed from service,
-are called _emeriti_.
-
-70. Olyssipona (Lisbon) was founded and named by Ulysses, and at this
-place, as historians say, the heavens are separated from the earth
-and the seas from the lands.
-
-71. Hispalis (Seville) Julius Caesar founded, and called it Julia
-Romula from his own name and the name of the city of Rome. It is
-called Hispalis from its situation, because it is placed on marshy
-ground, the stakes (_palis_) being driven deep, that it might not
-slip because of its slippery and unsteady foundations.
-
-72. Gades is a town founded by the Carthaginians who also founded
-Carthago Spartaria.
-
-
-Chapter 4. On sacred buildings.
-
-8. Fanes (_Fana_) are so called from Fauns to whom the heathen
-blindness erected temples wherein those who sought for guidance might
-hear the responses of demons.
-
-9. _Delubra_, the name the ancients gave to temples having springs
-in which they washed themselves (_diluebantur_) before entering....
-These are at the present time sanctuaries with sacred springs in
-which the regenerate faithful purify themselves, and they were well
-called _delubra_ with a sort of prophetic meaning; for they are for
-the washing away of sins.
-
-
-Chapter 15. On land measurements.
-
-1. Measure is whatever limit is set in respect to weight, capacity,
-length, height and mind (_animus_). And so the ancients divided the
-circle of lands into parts, the parts into provinces, the provinces
-into regions, the regions into districts, the districts into
-territories, the territories into fields, the fields into centuries,
-the centuries into acres (_jugera_), the acres into _climata_ [about
-sixty feet square], then the _climata_ into _actus_ [120 x 4 ft.],
-perches, paces, grades (_gradus_), cubits, feet, palms, inches,
-(_uncia_), and fingers. For so clever were they.
-
-
-
-
-BOOK XVI
-
-
-ON STONES AND METALS[357]
-
- [357] Pliny’s five books (xxxiii-xxxvii) on mineralogy in his
- _Natural History_ are the chief source upon which later writers
- drew. An epitome of them, or rather, an epitome of an epitome,
- was made by Solinus in the third century. This underwent a
- further revision in the sixth century. Isidore is supposed to
- have used both the epitome and the original, as well as an
- unknown source, from which he drew the medical virtues of the
- precious stones. _Cf._ King, _The Natural History, Ancient and
- Modern, of Precious Stones_ (London, 1865), p. 6.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Kinds of earth (ch. 1).
- II. Earthy substances made out of water (_de glebis ex
- aqua_[358]) (ch. 2).
- III. Common stones (ch. 3).
- IV. The less common stones (ch. 4).
- V. Marbles (ch. 5).
- VI. Gems (chs. 6–15).
- 1. Green gems (ch. 7).
- 2. Red gems (ch. 8).
- 3. Purple gems (ch. 9).
- 4. White gems (ch. 10).
- 5. Black gems (ch. 11).
- 6. Parti-colored gems (ch. 12).
- 7. Crystalline gems (ch. 13).
- 8. Glowing gems (ch. 14).
- 9. Gold-colored gems (ch. 15).
- VII. Glass (ch. 16).
- VIII. Metals (chs. 17–24).
- 1. Gold (ch. 18).
- 2. Silver (ch. 19).
- 3. Bronze (ch. 20).
- 4. Iron (ch. 21).
- 5. Lead (ch. 22).
- 6. Tin (ch. 23).
- 7. Amber (ch. 24).
- IX. Weights (ch. 25).
- X. Measurements (chs. 26, 27).
- Abbreviations for units of measurement (ch. 27).
-
- [358] Asphalt, alum, salt, soda, etc.
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 4. On the less common stones.
-
-3. _Gagates_ (jet) was first found in Cilicia, thrown up by the
-water of the river Gagates. Whence it was named, although it is
-very abundant in Britain. It is black, flat, smooth, and burns when
-brought near to fire. Dishes cut out of it are not destructible. If
-burned it puts serpents to flight, betrays those who are possessed by
-demons, and reveals virginity. It is wonderful that it is set on fire
-by water and extinguished with oil.
-
-19. _Amiantos_ (amianth) ... resists all poisons, especially those of
-the magi.
-
-
-Chapter 7. On green gems.
-
-8. Certain believe that the jasper gives both attractiveness and
-safety to its wearers, but to believe this is a sign not of faith but
-of superstition.
-
-9. The topaz is of the green sort and it glitters with every color.
-It was found first in an island of Arabia in which Troglodyte
-pirates, worn out with hunger and storm, discovered it when they
-pulled the roots of herbs. This island was sought for afterward, and
-was at length found by seamen, being all covered with clouds. And on
-this account the place and the gem received the name from cause. For
-τοπάζειν in the Troglodyte language denotes seeking.
-
-12. Heliotropium[359] ... receives the sun-light after the manner of
-a looking-glass, and reveals the eclipses of the sun, showing the
-moon passing under. In the case of this gem there is also a most
-manifest proof of the shamelessness of the magi, because they say its
-wearer is not visible if he takes an infusion of the plant heliotrope
-and in addition utters certain charms.
-
- [359] Striped jasper.
-
-
-Chapter 8. On red gems.
-
-1. ... The magi assert that [coral] resists thunder-bolts,—if it is
-to be believed.
-
-
-Chapter 10. On white gems.
-
-4. _Galactites_ (milk-stone) is milk-white, and being rubbed it
-gives a white fluid that tastes like milk, and being tied on nursing
-mothers it increases the flow of milk. If it is hung on the necks of
-children it is said to create saliva, and it is said to melt in the
-mouth and take away the memory.
-
-
-Chapter 13. On crystals.
-
-1. It is said that crystal glitters and is of a watery color because
-it is snow that has hardened into ice in the course of the years....
-It is produced in Asia and Cyprus, and especially in the Alps of
-the north, where there is no hot sun even in summer. Therefore the
-ice itself is bared, and hardening through the years gives this
-appearance which is called crystal. This, being set opposite to the
-rays of the sun, so seizes upon its flame that it sets fire to dry
-fungi or leaves. Its use is to make cups, but it can endure nothing
-but what is cold.
-
-2. _Adamas_ ... Though this is an unconquerable despiser of the steel
-and of fire, yet it is softened by the fresh, warm blood of stags,
-and then is shattered by many blows of an iron instrument.
-
-3. It is said to reveal poisons as does amber (_electron_), to drive
-away useless fears, to resist evil arts.
-
-
-Chapter 14. On glowing gems.
-
-7. _Dracontites_ is forcibly taken from the brain of a dragon, and
-unless it is torn from the living creature it has not the quality of
-a gem; whence magi cut it out of dragons while they are sleeping. For
-bold men explore the cave of the dragons, and scatter there medicated
-grains to hasten their sleep, and thus cut off their heads while they
-are sunk in sleep, and take out the gems.
-
-
-Chapter 15. On yellow gems.
-
-17. _Glossoptera_ is like the human tongue whence it took its name.
-It is said to fall from heaven when the moon is in eclipse, and the
-magi attribute great power to it, for they think that to it the
-motions of the moon are due.
-
-21. There are also certain gems which the heathen use in certain
-superstitions.
-
-22. By the fragrance of the _liparia_,[360] they relate that all
-wild beasts are summoned. By the _ananchitis_[360] in divination
-by water they say the likenesses of demons are summoned. By the
-_synochitis_[360] they assert that the shades of those below that
-have been summoned forth, are held.
-
- [360] Unknown.
-
-23. _Chenelites_ is the eye of the Indian tortoise, of a varied
-purple. By means of this magi pretend that the future is foretold, if
-it is put on the tongue.
-
-25. _Hyaenia_ is a stone found in the eye of the hyena and they say
-that if it is placed under the tongue of a man he foretells the
-future.
-
-
-Chapter 20. On bronze.
-
-4. Corinthian bronze is a mixture of all metals, and it was first
-made by accident at Corinth, when the city was taken and burned. For
-when Hannibal had taken the city, he piled all the statues of bronze
-and gold and silver into one heap and burned them.
-
-
-Chapter 21. On iron.
-
-2. There is no body with elements so dense, so closely interlacing
-and interwoven, as iron; whence in it there is hardness and cold.
-
-
-Chapter 25. On weights.
-
-1. It is a delight to learn the manner of weights and measures. For
-all corporeal substances, as it is written, from the highest even
-to the lowest, are ordered and shaped within the limits of measure,
-number, and weight. To all corporeal things nature has assigned
-weight. Its own weight regulates everything.
-
-2. Moses, who preceded all the philosophers of the nations in time,
-first told us of measures and numbers and weight in different
-passages in the Scripture. Phidon of Argos was the first to establish
-a system of weights in Greece.
-
-19. _Uncia_ ... And it is reckoned a lawful weight for this reason,
-that the number of its scruples measures the hours of the day and
-night, or because reckoned twelve times it makes a pound.
-
-20. _Libra_ (pound) is made up of twelve ounces, and thence is
-counted a kind of perfect weight, because it is made up of as many
-ounces as a year is months. And it is called _libra_ because it is
-_libera_ (free) and embraces all the aforementioned weights within
-itself.
-
-23. _Centenarium_ is a weight of one hundred pounds. And this weight
-the Romans established because of the perfection of the number one
-hundred.
-
-
-Chapter 26. On measures.
-
-1. Measure is the limiting of something in amount or time. It has
-to do with either corporeal substance or time. It has to do with
-corporeal substance as, for example, the length or shortness of men,
-pieces of timber, and columns; even the sun has a measure proper to
-its circle, which geometricians dare to inquire into. It has to do
-with time as, for example, hours, days, years; whence we say that we
-measure the feet of the hours.
-
-2. But speaking in a limited sense, measure (_mensura_) is so named
-because by it fruits and grain are meted, that is, wet and dry
-measure, as _modius_ (peck), _artabo_ (three and half modi), _urna_
-(pitcher), _amphora_ (jar).
-
-10. _Modius_ (peck) is so named because after its own mode it is
-perfect. It is a measure of forty-four pounds, that is, of twenty-two
-_sextarii_. The cause of this number is derived from this, that in
-the beginning God made twenty-two works. For on the first day he
-made seven, that is, matter in the rough, angels, light, the upper
-heavens, earth, water, and air. On the second day, the firmament
-alone. On the third day, four things: the seas, seeds, sowing, and
-plantings. On the fourth day, three things: the sun and moon and
-stars. On the fifth day, three: fishes, and creeping things of the
-water, and flying creatures. On the sixth day, four: wild beasts,
-flocks, creeping things of the earth, and man. And in all twenty-two
-kinds were made in the six days. And there are twenty-two generations
-from Adam to Jacob, from whose seed sprang all the people of Israel,
-and twenty-two books of the Old Testament as far as Esther, and
-twenty-two letters of the alphabet out of which the doctrine of
-the divine law is composed. According to these precedents a modius
-of twenty-two _sextarii_ was established by Moses according to the
-measure of the holy law, and although different nations in their
-ignorance add weight to this measure or detract from it, still among
-the Hebrews it is kept unchanged by divine ordinance.
-
-
-Chapter 27. Abbreviations for weights.
-
-1. The marks for weight are unknown to most and thence they cause
-readers to err. So let us add their shapes and characters as they
-were set down by the ancients.[361]
-
- [361] Twenty-one of these are named.
-
-
-
-
-BOOK XVII
-
-
-ON AGRICULTURE
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Writers on rural affairs (ch. 1).
- II. The cultivation of the fields (ch. 2).
- III. Grains (ch. 3).
- VI. Leguminous plants (ch. 4).
- V. Vines (ch. 5).
- VI. Trees (chs. 6–7).
- 1. Species of trees (ch. 7).
- VII. Aromatic shrubs (ch. 8).
- VIII. Aromatic and common herbs (ch. 9).
- IX. Vegetables (chs. 10, 11).
-
-
-
-
-BOOK XVIII
-
-
-ON WAR AND AMUSEMENTS
-
-
-ANALYSIS
-
- I. War[362] (chs. 1–14).
- 1. Kinds of war (ch. 1).
- 2. Triumphs (ch. 2).
- 3. Standards (ch. 3).
- 4. Trumpets (ch 4).
- 5. Armor (chs. 5–14).
- a. Swords (ch. 6).
- b. Spears (ch. 7).
- c. Arrows (ch. 8).
- d. Quivers (ch. 9).
- e. Slings (ch. 10).
- f. The battering ram (ch. 11).
- g. Shields (ch. 12).
- h. Coats of mail (ch. 13).
- i. Helmets (ch. 14).
- II. The law-court (_de foro_) (ch. 15).
- III. Spectacles[363] (chs. 16–59).
- 1. Gymnastic contests (chs. 17–26).
- 2. The circus (chs. 27–41).
- 3. The theatre (chs. 42–51).
- 4. The amphitheatre (chs. 52–58).
- 5. Condemnation of spectacles (ch. 59).
- IV. Gambling (chs. 60–68).
- V. Ball-playing (ch. 69).
-
- [362] The information on military matters contained here and in
- bk. ix was drawn ultimately from the succession of Roman writers
- on military science. The chief of these were Frontinus, Hyginus,
- Vegetius.
-
- [363] The title, _De Spectaculis_, and much of the material
- are drawn from Tertullian’s _De Spectaculis_. See M. Klussman,
- _Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis Etymologiis_
- (Hamburg, 1892).
-
-
-EXTRACTS
-
-Chapter 16. On spectacles.
-
-1. Spectacles, as I think, is the general name given to pleasures
-which defile not of themselves, but through those things that take
-place there.
-
-3. The origin of the word (_ludus_) is of no consequence when the
-origin of the thing is idolatry.... On this account the stain of its
-origin must be regarded, lest one should regard as good what took its
-origin in evil.
-
-
-Chapter 27. On the sports of the circus.
-
-1. The sports of the circus (_ludi circenses_) were established on
-account of worship, and because of the honoring of the heathen gods.
-Whence those who view them seem to be furthering the worship of evil
-spirits. For horse-racing was in former times practiced by itself,
-and its ordinary practice at least was no guilt, but when this
-natural practice was included in the games, it was transferred to the
-worship of demons.
-
-
-Chapter 41. On the colors at the races.[364]
-
- [364] Compare Tertullian, _De Spectaculis_, chs. 6–9.
-
-1. The same heathen have associated the colors worn by the horses
-with the elements: likening the red to the sun, that is, to fire; the
-white to air; the green to earth; the blue to the sea. Likewise they
-wished the red to run in summer because they are of a fiery color
-and all things are of a golden hue at that time; the white in winter
-because it is icy and everything is white; the green during the
-verdure of spring, because then the vine leaves are thickening.
-
-2. They also consecrated the red to Mars from whom the Romans are
-sprung, because the Roman standards are adorned with scarlet or
-because Mars delights in blood. The white [they consecrated] to
-western breezes and fine weather, the green to flowers and earth, the
-blue to the sea or air because they are of a caerulean color, the
-golden or saffron to fire and the sun, and the purple to Iris, which
-we call the bow, because Iris has many colors.
-
-3. And so while under this pretence they pollute themselves with the
-gods and the elements of this world, they are known to be certainly
-worshiping the same gods and elements. Whence you ought to notice,
-Christian, how many unclean gods they have around. Therefore the
-place which many spirits of Satan have seized shall be alien to you.
-For all that place the devil and his angels have filled.
-
-
-Chapter 45. On tragedians.
-
-1. Tragedians are they who sang in mournful verse the ancient deeds
-and crimes of guilty kings, while the people looked on.
-
-
-Chapter 46. On comedians.
-
-1. Comedians are they who represented by song and gesture the doings
-of men in private life, and in their plays set forth the defilement
-of maidens and the love affairs of harlots.
-
-
-Chapter 59. On the execration of these.
-
-1. These spectacles of cruelty and this gazing upon vanities were
-established not only by the fault of men but by the command of
-demons. Wherefore a Christian ought to have nothing to do with the
-madness of the circus, with the shamelessness of the theatre, with
-the cruelty of the amphitheatre, with the atrocity of the arena,
-with the luxury of the _ludus_. For he denies God who ventures on
-such things, becoming a violator of the Christian faith—he who seeks
-afresh that which he long before renounced in baptism, that is, the
-devil, his parades and his works.
-
-
-
-
-BOOK XIX
-
-
-ON SHIPS, BUILDINGS, AND GARMENTS[365]
-
- [365] At this point in his work Isidore turns from the ‘sciences’
- to the useful arts.
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Ships[366] (chs. 1–6).
- 1. Seamen (ch. 1, 3–7).
- 2. Kinds of ships (ch. 1, 8–27).
- 3. Parts of ships (ch. 2).
- 4. Sails (ch. 3).
- 5. Ropes (ch. 4).
- 6. Nets (ch. 5).
- II. Furnaces of smiths (ch. 6).
- 1. Tools of smiths (ch. 7).
- III. Buildings (chs. 8–18).
- 1. Construction (ch. 10).
- 2. Adornment (chs. 11–17).
- 3. Tools for building (ch. 18).
- IV. Workers in wood (ch. 19).
- V. Garments (chs. 20–29).
- 1. Weaving (ch. 20).
- 2. The dress of a priest under the law (ch. 21).
- 3. The names of other articles of clothing (ch. 22).
- 4. Peculiar costumes of certain peoples (ch. 23).
- 5. Men’s garments (ch. 24).
- 6. Women’s garments (ch. 25).
- 7. Bedding, tablecloths, and so forth (ch. 26).
- 8. Wools (ch. 27).
- 9. Colors of garments (ch. 28).
- 10. Instruments for making cloth (ch. 29).
- VI. Ornaments (chs. 30–32).
- 1. Head ornaments for women (ch. 31).
- 2. Rings (ch. 32).
- VII. Girdles (ch. 33).
- VIII. Footwear (ch. 34).
-
- [366] For a similar subject and treatment, compare _De Genere
- Navigiorum_, in Nonius Marcellus’s encyclopedia. See p. 43.
-
-
-
-
-BOOK XX
-
-
-ON PROVISIONS AND UTENSILS OF THE HOUSEHOLD AND THE FIELDS
-
-
-ANALYSIS
-
- I. Tables (ch. 1).
- II. Food (ch. 2).
- III. Drink (ch. 3).
- IV. Dishes.
- 1. For food (ch. 4).
- 2. For drink (ch. 5).
- 3. For wine and water (ch. 6).
- 4. For oil (ch. 7).
- V. Cooking utensils (ch. 8).
- VI. Receptacles (ch. 9).
- VII. Lamps (ch. 10).
- VIII. Beds and seats (ch. 11).
- IX. Vehicles (ch. 12).
- X. Other utensils (ch. 13).
- XI. Tools for the country (ch. 14).
- XII. Tools for the garden (ch. 15).
- XIII. Horse trappings (ch. 16).
-
-
-
-
-APPENDIX I
-
-[ISIDORE’S USE OF THE WORD _TERRA_]
-
-
-Further light on Isidore’s conception of the earth can be gained by
-noticing his use of the word _terra_ in the following passage, and
-comparing the passage with that from Hyginus on which it is based.
-
- Isidore. Hyginus.
-
- Nunc terrae positionem definiemus
- et mare quibus locis interfusum
- videatur, ordine exponemus.
-
- Terra, ut testatur Hyginus, Terra mundi media regione
- mundi media regione collocata, collocata, omnibus partibus
- omnibus partibus coeli aequali dissidens intervallo,
- aequali dissidens intervallo centrum obtinet sphaerae.
- centrum obtinet. Hanc mediam dividit axis in
- dimensione totius terrae.
-
- Oceanus autem regione Oceanus autem regione
- circumductionis spherae profusus circumductionis spherae profusus,
- prope totius orbis alluit prope totius orbis alluit
- fines. Itaque et siderum fines. Itaque et signa occidentia
- signa occidentia in eum cadere in eum decidere existimantur.
- existimantur. Sic igitur et terras
- contineri poterimus explanare.
- Regio autem terrae dividitur Nam quaecumque regio est quae
- trifariam e quibus una pars inter Arcticum et Aestivum finem
- Europa, altera Asia, tertia collocata est, ea dividitur
- Africa vocatur. Europam trifariam e quibus una pars,
- igitur ab Africa dividit mare Europa; altera, Asia; tertia,
- ab extremis oceani finibus, et Africa vocatur. Europam igitur ab
- Herculi columnis. Asiam autem Africa dividit mare ab extremis
- et Libyam cum Aegypto Oceani finibus, et Herculi
- disterminat ostium Nili fluvii, columnis. Asiam vero et Libyam
- quod Canopicon appellatur. cum Aegypto disterminat os Nili
- Asiam ab Europa Tanais dividit fluminis quod Canopicon
- bifariam se conjiciens in appellatur. Asiam ab Europa
- paludem, quae Maeotis appellatur. conjiciens in paludem quae
- Asia autem, ut ait beatissimus Maeotis appellatur. (_Hygini
- Augustinus, a meridie per Poeticon Astron., Mythographi
- orientem usque ad septentrionem Latini_, Thomas Muncherus,
- pervenit. Europa vero a Amsterdam, 1681, vol. i, p. 353.)
- septentrione usque ad occidentem,
- atque inde Africa ab occidente
- usque ad meridiem.
-
- Unde videntur orbem dimidium
- duae tenere, Europa et Africa.
- Alium vero dimidium sola Asia.
- Sed ideo illae duae partes factae
- sunt, quia inter utramque ab
- Oceano ingreditur, quidquid
- aquarum terras influit, et hoc
- mare Magnum nobis facit. Totius
- autem terrae mensuram geometrae
- centum octoginta millium
- stadiorum aestimaverunt. (_De
- Natura Rerum_, ch. 48.)
-
-In the passage from Hyginus, _terra_ in the singular is the spherical
-earth occupying the centre of the sphere formed by the universe. The
-ocean is on the surface of this spherical earth, and it washes “the
-limits of the circle of lands”. For this reason the heavenly bodies
-“are [popularly] supposed to set in it.” Hyginus then turns to the
-dry land (_terras_), and describes the land surface “between the
-boundaries of the Arctic and torrid zones” as divided into three
-parts, Europe, Asia, and Africa.
-
-In Isidore _terra_ means in the first instance, dry land, in the
-second—if he realized the meaning of Hyginus—the sphere; in the
-third, the dry land; in the fourth, the sphere. There is no evidence
-that Isidore was conscious of having made these transitions. He
-entirely omits the sentence in which Hyginus passes from the subject
-of the spherical earth to that of the lands. It is clear that Isidore
-has fallen into the same confusion here as in the passage quoted on
-p. 51; he uses the terminology of the spherical earth, while having
-no conception of anything but the flat earth.[367]
-
-The difficulty offered by the word _sphera_ in the passage quoted
-above from Isidore, is not insuperable, since it is clear from the
-following passage that he was not very definite in his notion of what
-a sphere was. A sphere and a circle apparently meant about the same
-thing to him.
-
- [367] For passages illustrating Isidore’s cosmology, see _Etym._,
- 2, 24, 2; 3, 52, 1; 3, 47; 9, 2, 133; 11, 3, 24; 13, 1, 1. See
- also pp. 50–58 and notes.
-
- Cujus perfectionem spherae vel circuli multis
- argumentationibus tractans, rationabile Plato Fabricatoris
- mundi insinuat opus. Primo, quod ex una linea constat.
- Secundo, quod sine initio est et sine fine. Tertio, quod a
- puncto efficitur. Denuo, quod motum ex se habeat. Deinde
- quod careat indicio angulorum, et quod in se ceteras
- figuras omnes includat, et quod motum inerrabilem habeat,
- siquidem sex alii motus errabiles sunt, ante, a tergo,
- dextra, laevaque, sursum, deorsum. Postremo, et quod
- necessitate efficiatur, ut haec linea ultra circulum duci
- non possit. D. N. R., 12, 5.
-
-
-
-
-APPENDIX II
-
-SUBDIVISIONS OF PHILOSOPHY
-
-
-Philosophy was regarded by Isidore as a comprehensive term embracing
-all knowledge. He gives its subdivisions as follows:
-
- I.
- Arithmetica
- Naturalis Geometria
- or Musica
- Physica Astronomia
-
- Prudentia
- Moralis Justitia
- Philosophia or Fortitudo
- Ethica Temperantia
-
- Rationalis Dialectica
- or Logica
- Logica
-
-That Isidore felt the need of an adjustment of this plan to the
-Christian scheme of things is to be perceived in the statement with
-which he accompanies it, that the Scriptures are made up of the three
-kinds of philosophy, natural, moral, and rational; and in the further
-statement that Christian scholars asserted the claims of Christian
-doctrine (_theorica_) to take the place of rational or logical
-philosophy.[368]
-
- [368] 2, 24, 3–8. See pp. 73–74, 116–119.
-
- II.
-
- Arithmetica
- Naturalis Geometria
- Musica
- Astronomia
-
- Inspectiva Doctrinalis
-
- Divinalis
-
- Philosophia[369]
-
- Moralis
-
- Actualis Dispensativa
-
- Civilis
-
-
- III.
-
- Arithmetica
- Geometria
- Musica
- Physica Astronomia
- or Astrologia
- Naturalis Mechanica
- Medicina
-
- Philosophia[370] Logica or Dialectica
- Rationalis Rhetorica
-
- Prudentia
- Ethica or Justitia
- Moralis Fortitudo
- Temperantia
-
- [369] 2, 24, 10–16.
-
- [370] _Diff._, 2, 39.
-
-In connection with this outline also an attempt at adjustment is
-made. Christian doctrine is placed, somewhat inappropriately,
-under the head of ethical philosophy: “Wisdom (_prudentia_) is the
-recognition of the true faith and the knowledge of the Scriptures, in
-which one must have regard for the triple method of interpretation.
-The first is that by which certain things are taken literally
-without any figure, as the Ten Commandments; the second is that by
-which certain things in the Scriptures are taken in a double sense,
-both in the definite historic meaning and in accordance with the
-understanding of figures, as in regard to Sara and Hagar; first,
-because they existed in reality, second, because the two Testaments
-are figuratively denoted by them. The third kind is that which is
-taken in a spiritual sense only, as the Song of Songs. For if it is
-understood according to the sound of the words and their literal
-force, the result is bodily wantonness rather than the excellence of
-the inner meaning. After the definition of wisdom let us now give the
-parts of justice (_justitia_), of which the first is to fear God, to
-venerate religion, to honor parents, to love the fatherland, to help
-all, to harm none, to embrace the bonds of brotherly love, to face
-the dangers of others, to bring aid to the wretched, to repay a good
-turn, to observe equity in judgments.” (_Diff._, 2, 39.)
-
-
-
-
-BIBLIOGRAPHY[371]
-
- [371] The list given here is not a complete list of works
- consulted. The wide range of topics included in Isidore’s
- encyclopedia has made it necessary to consult a great many books,
- and the great modern encyclopedias have been used continuously,
- especially the 11th edition of the _Encyclopedia Britannica_.
-
-
-I. SOURCES
-
- Boetius, A. M. S. _Opera._ Migne, Patrologia Latina, vols. 63, 64.
-
- Boetius, A. M. S. _De Institutione Arithmetica libri duo, de
- Institutione Musica libri quinque. Accedit Geometria quae fertur
- Boetii._ Edited by Friedlein, Leipzig, 1867.
-
- _Breviarium Alaricianum._ Edited by Conrat, Leipzig, 1903.
-
- Cassiodorus. _Opera._ Migne, Patr. Lat., vols. 69, 70.
-
- Dionysius Thrax. _Ars Grammatica._ Uhlig, editor. Leipzig, 1883.
-
- Einhard. _Vita Caroli_ in _Monumenta Germaniae Historica,
- Scriptores_ (ed. Pertz).
-
- _Grammatici Latini._ 7 vols. Edited by H. Keil, Leipzig,
- 1857–1880.
-
- Hyginus, C. Julius. _Poeticon Astronomicon_, in vol. 1 of
- _Mythographi Latini_, edited by Thomas Muncker, Amsterdam, 1691.
-
- Isidore of Seville. _De Natura Rerum._ G. Becker, editor. Berlin,
- 1857.
-
- Isidore of Seville. _Opera._ Migne, Patr. Lat., vols. 81–84 (a
- reprint of the edition of Arevalus, Rome, 1796).
-
- Isidore of Seville. _Opera._ Edited by Du Breul. Paris, 1601.
-
- Isidore of Seville. _De Rhetorica_, in Halm, _Rhetores Latini
- Minores_.
-
- Martianus Capella. _De Nuptiis Philologiae et Mercurii._ Edited
- by Eyssenhardt, Leipzig, 1866.
-
- _Metrologicorum Scriptorum Reliquiae_ (2d vol., _Scriptores
- Romani_). Edited by F. Hultsch, Leipzig, 1866.
-
- Orosius. _Historiarum adversus paganos libri VII._ Edited by
- Zangemeister, Leipzig, 1889.
-
- _Physiologus._ Greek version contained in Lauchert’s _Geschichte
- des Physiologus_. Strassburg, 1889.
-
- Plinius Secundus, Gaius. _Naturalis Historiae Libri XXXVII._
- Edited by L. Janus, Leipzig, 1854–65.
-
- _Rhetores Latini Minores._ Edited by C. F. Halm, Leipzig, 1863.
-
- Tertullianus. _De Spectaculis_ in _Opera Omnia_, Migne, _P. L._,
- vol. i.
-
-
-II. SECONDARY WORKS
-
- Altamira, R. _Historia de España y de la civilización española._
- 4 vols. Barcelona, 1900–11.
-
- Ball, W. W. R. _A Short Account of the History of Mathematics._
- London, 1901.
-
- Baas, J. H. _Outlines of the History of Medicine and the Medical
- Profession._ Translated and, in conjunction with the author,
- revised and enlarged by H. E. Handerson. N. Y., 1889.
-
- Beazley, C. R. _The Dawn of Modern Geography: A History of
- Exploration and Geographical Science from the Conversion of the
- Roman Empire to A.D. 1420._ London, 1897–1906.
-
- Boissier, G. _Étude sur la vie et les ouvrages de M. Varron._
- Paris, 1861.
-
- Boissier, G. _La Fin du paganisme; étude sur les dernières luttes
- religieuses en occident au 4ème siècle._ 2 vols. Paris, 1891.
-
- Bury, J. B. _History of the Later Roman Empire from Arcadius to
- Irene._ 2 vols. London, 1889–92.
-
- Cahier, C. _Physiologus_ (Latin version), Mélanges d’Archéologie
- (1851–53), Paris.
-
- Cajori, F. _A History of Elementary Mathematics._ New York, 1907.
-
- _Cambridge Medieval History_, planned by J. B. Bury, edited by H.
- M. Gwatkin and J. P. Whitney. Vol. 1. New York, 1911.
-
- Cañal, Carlos. _San Isidoro. Exposición de sus obras e
- indicaciones acerca de la influencia que han ejercido en la
- civilización española._ Sevilla, 1897.
-
- Cantor, M. _Die Römischen Agrimensoren und ihre Stellung in der
- Geschichte der Feldmesskunst._ Leipzig, 1875.
-
- Cantor, M. _Vorlesungen über Geschichte der Mathematik._ 3 vols.
- Leipzig, 1894–1900.
-
- Chaignet, A. E. _La Rhétorique et son histoire._ Paris, 1888.
-
- Christ, W. _Geschichte der Griechischen Literatur._ München,
- 1905. Müller’s _Handbuch der Altertumswissenschaft_.
-
- Conrat, M. _Geschichte der Quellen und Literatur des Römischen
- Rechts im früheren Mittelalter._ Leipzig, 1891.
-
- Conrat, M. _Die Epitome Exactis Regibus._ Berlin, 1884.
-
- Coussemaker, E. de. _Histoire de l’harmonie au Moyen Age._ Paris,
- 1852.
-
- Cumont, F. _Les Religions orientales dans la paganisme romaine._
- Paris, 1906.
-
- Cuvier, G. L. C. F. D. _Histoire des sciences naturelles chez
- tous les peuples connus._ Paris, 1841–45.
-
- Delambre, J. B. J. _Histoire de l’astronomie ancienne._ 2 vols.
- Paris, 1817.
-
- Delambre, J. B. J. _Histoire de l’astronomie du moyen âge._
- Paris, 1819.
-
- Dill, S. _Roman Society in the Last Century of the Western
- Empire._ 2d ed. London, 1899.
-
- Dressel. _De Isidori Originum Fontibus_ in _Rivista di
- Filologia_, vol. 3 (1874–75).
-
- Dreyer, J. L. E. _History of the Planetary Systems from Thales to
- Kepler._ Cambridge, 1906.
-
- Ebert, A. _Allgemeine Geschichte der Literatur des Mittelalters
- im Abendlande bis zum Beginne des 11 Jahrhundert._ 3 vols.
- Leipzig, 1880–89. French translation by Aymeric and Condamin.
- Paris, 1884.
-
- Flach, J. _Études critiques sur l’histoire du droit romain au
- moyen âge avec textes inédits._ Paris, 1890.
-
- Gams, P. B. _Die Kirchengeschichte von Spanien._ 3 vols.
- Regensberg, 1862–79.
-
- Gleditsch, H. _Metrik der Griechen und Römer mit einem Anhang
- über die Musik der Griechen_, 1901. (In Müller, _Handbuch der
- klassischen Altertumswissenschaft_.)
-
- Gow, J. _A Short History of Greek Mathematics._ Cambridge, 1884.
-
- Günther, S. _Abriss der Geschichte der Mathematik und der
- Naturwissenschaften in Altertum._ An appendix to _Geschichte
- der alten Philosophie_ (München, 1894) (Müller’s _Handbuch der
- klassischen Altertumswissenschaft_).
-
- Harnack, A. _History of Dogma_, translated from the 3d German
- edition by N. Buchanan. 7 vols. Boston, 1897–1900.
-
- Hertzberg, H. _Die Chroniken des Isidors_ in _Forschungen zur
- deutschen Geschichte_, vol. 15.
-
- _Histoire générale du IVe siècle à nos jours_: ouvrage publié
- sous la direction de MM. E. Lavisse et A. Rambaud. Tome premier,
- Les Origines (395–1095).
-
- Hoefer, F. _Histoire des mathématiques._ Cinquième édition.
- Paris, 1902.
-
- Ideler, C. L. _Handbuch der mathematischen und technischen
- Chronologie._ 2 vols. Berlin, 1825–26.
-
- King, C. W. _The Natural History, Ancient and Modern, of Precious
- Stones and Gems, and of the Precious Metals._ London, 1865.
-
- Klussman, M. _Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis
- Etymologiis._ Hamburg, 1892.
-
- Lauchert, F. _Geschichte des Physiologus._ Strassburg, 1891.
- Relation of Isidore’s _De Animalibus_ to the _Physiologus_, pp.
- 103 ff.
-
- Leminne, J. _Les quatre elements, le feu, l’air, l’eau, la terre.
- Histoire d’une hypothèse_, in Mémoires couronnées par l’Académie
- Royale de Belgique, vol. 65.
-
- Lindsay, W. M. _Nonius Marcellus, De Compendiosa Doctrina._
- Oxford, 1903.
-
- Manitius, M. _Geschichte der Lateinischen Literatur des
- Mittelalters._ München, 1911. (In Müller’s _Handbuch der
- klassischen Altertumswissenschaft_.)
-
- Menéndez y Pelayo. _Estudios de Crítica Literaria._ 2 vols. (San
- Isidoro in vol. 1). 2d edition. Madrid, 1893.
-
- Meunier, L. _Histoire de la médicine depuis ses origines jusqu’à
- nos jours._ Paris, 1911.
-
- Muirhead, J. _Historical Introduction to the Private Law of
- Rome._ London, 1899. Second edition revised by H. Goudy.
-
- Nettleship, H. _Lectures and Essays on Subjects Connected with
- Latin Literature and Scholarship._ Oxford, 1885.
-
- Nettleship, H. _Lectures and Essays_; second series, edited by F.
- Haverfield. Oxford, 1895.
-
- Neuberger, Max. _Geschichte der Medizin._ 2 vols. Stuttgart,
- 1906–11. Translated by E. Playfair. 2 vols. London, 1910.
-
- Parker, H. _The Seven Liberal Arts_ in _English Historical
- Review_. Vol. 5, 1890.
-
- Poole, R. Lane. _Illustrations of the History of Medieval
- Thought._ London, 1894.
-
- Prantl, K. von. _Geschichte der Logik im Abendlande._ 4 vols.
- Leipzig, 1855–70.
-
- Rashdall, H. _Universities of Europe in the Middle Ages._ 2 vols.
- Oxford, 1895.
-
- Reifferscheid, A. _Suetoni Tranquilli Reliquiae._ Leipzig, 1860.
-
- Reinach, Salomon. _Orpheus, Histoire générale des religions._
- Paris, 1909.
-
- Ritschl, F. W. _Opuscula philologica._ 5 vols. Leipzig, 1866–79.
-
- Roger, M. _L’Enseignment des lettres classiques d’Ausone à
- Alcuin._ Paris, 1905.
-
- Saintsbury, G. _A History of Criticism and Literary Taste in
- Europe._ 3 vols. New York, 1900.
-
- Sandys, J. E. _History of Classical Scholarship._ Cambridge, 1903.
-
- Sandys, J. E. _M. Tullii Ciceronis ad M. Brutum Orator._
- Cambridge, 1885. (The introduction contains a brief history of
- rhetoric.)
-
- Schanz, Martin. _Geschichte der Römischen Literatur._ München,
- 1899–1911.
-
- Schenk, Arno. _De Isidori Hispalensis de natura rerum libelli
- fontibus._ Jena, 1909.
-
- Schmidt, C. _Quaestiones de musicis scriptoribus Romanis,
- imprimis de Cassiodoro et Isidoro._ Darmstadt, 1899.
-
- Schöne, A. K. J. _Die Weltchronik des Eusebius in ihrer
- Bearbeitung durch Hieronymus._ Berlin, 1900.
-
- Steinthal, H. _Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen
- und Römern mit besonderer Rücksicht auf die Logik._ Zweite
- Auflage. Berlin, 1890.
-
- Stolz, F. _Lateinische Grammatik._ München, 1900. In Müller’s
- _Handbuch der klassischen Altertumswissenschaft_.
-
- Tannery, P. _Recherches sur l’histoire de l’astronomie ancienne._
- Paris, 1895.
-
- Tardif, J. _Un Abrégé juridique des Etymologies d’Isidore de
- Seville_ in _Mélanges Julien Havet_. Paris, 1895.
-
- Taylor, H. O. _The Classical Heritage of the Middle Ages._ New
- York, 1901.
-
- Taylor, H. O. _The Medieval Mind; a History of the Development of
- Thought and Emotion in the Middle Ages._ 2 vols. London, 1911.
-
- Teuffel, W. S. _Geschichte der Römischen Literatur._ Sechste
- Auflage, neu bearbeitet von W. Kroll und F. Skatsch. 2 vols.
- Leipzig, 1910. Translated from the 5th German edition by G. C. W.
- Warr, 1891.
-
- Tozer, H. F. _A History of Ancient Geography._ Cambridge, 1897.
-
- Ueberweg, F. _History of Philosophy._ Translated by Morris. New
- York, 1885.
-
- Ueberweg, F. _System of Logic and History of Logical Doctrines._
- Translated by Lindsay. London, 1871.
-
- Vinogradoff, P. _Roman Law in Medieval Europe._ London, 1909.
-
- Volkmann, R. _Rhetorik._ München, 1890. In Müller’s _Handbuch der
- klassischen Altertumswissenschaft_.
-
- White, A. D. _Warfare of Science with Theology._ 2 vols. N. Y.,
- 1898.
-
- Wulf, M. de. _History of Medieval Philosophy._ 3d edition.
- Translated by P. Coffey, London, 1909.
-
- Wolf, R. _Geschichte der Astronomie._ München, 1877.
-
- Woodridge, H. E. _The Oxford History of Music._ Vol. 1, _The
- Polyphonic Period_. Oxford, 1901.
-
-
-
-
-VITA
-
-
-The writer of this thesis was born in Prince Edward Island, Canada.
-He attended Dalhousie College, from which he graduated in 1894 with
-high honors in the Classics. He entered Harvard University in 1895,
-and received the degree of A. B. in 1896, and A. M. in 1897. From
-1898 to 1908 he was Instructor, Assistant Professor and Professor of
-Latin at Colorado College, and from 1908 to 1911 Professor of History
-at the same institution. He spent the years 1908–9 and 1911–12 in
-the school of Political Science of Columbia University. He has taken
-courses with Professors Burgess, Dunning, Osgood, Robinson, Shotwell,
-and Sloane of Columbia. He is thirty-eight years old.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of An encyclopedist of the dark ages:
-Isidore of Seville, by Ernest Brehaut
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENCYCLOPEDIST OF THE DARK AGES ***
-
-***** This file should be named 51511-0.txt or 51511-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/5/1/51511/
-
-Produced by Clarity, Ramon Pajares Box and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/51511-0.zip b/old/51511-0.zip
deleted file mode 100644
index c7b8e88..0000000
--- a/old/51511-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h.zip b/old/51511-h.zip
deleted file mode 100644
index 6cd18a0..0000000
--- a/old/51511-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h/51511-h.htm b/old/51511-h/51511-h.htm
deleted file mode 100644
index 2084a06..0000000
--- a/old/51511-h/51511-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,17031 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- An Encyclopedist of the Dark Ages, by Ernest Brehaut, A. M. — A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
- body { margin: 0 auto; max-width: 40em; }
-
- h1, h2, h3, h4, h5 { text-align: center; clear: both; font-weight: normal; }
- h1 { font-size: 200%; }
- h2 { margin: 4em 0 1em 0; font-size: 150%; line-height: 175%; }
- h2.nobreak { page-break-before: avoid; }
- h3 { margin: 3em 0 1em 0; font-size: 130%; }
- .subh3 { margin: 0 0 1.5em 0; font-size: 110%; text-indent: 0; text-align: center; }
- h4 { margin: 3em 0 1em 0; font-size: 110%; }
- h5 { margin: 2em 0 1em 0; font-size: 90%; }
-
- p { margin: 0; text-align: justify; text-indent: 1.5em; }
-
- .mt1 { margin-top: 1em; }
- .mt2 { margin-top: 2em; }
- .mt4 { margin-top: 4em; }
- .pt1 { padding-top: 1em; }
- .pt2 { padding-top: 2em; }
-
- .small { font-size: small; }
- .large { font-size: large; }
- .xl { font-size: x-large; }
-
- .ti0 { text-indent: 0; }
-
- hr { clear: both; width: 33%; text-align: center; margin: 3em auto; }
- hr.full { width: 100%; border: medium solid gray; margin: 3em 0; }
- hr.chap { width: 20%; }
- hr.sep { width: 6%; margin: 1.5em auto; }
-
- .front { margin: 3em 0; page-break-before: always; }
- .front p { margin: 0; text-indent: 0; text-align: left;
- font-family: sans-serif; font-size: 90%; }
- .tit { margin: 3em 0 0 0; page-break-before: always; }
- .tit p { text-indent: 0; text-align: center; }
- .rigt { text-align: right; padding: 0 4em 0 0; }
-
- .chapter { page-break-before: always; margin: 3em 0 1em 0; }
- .smcap { font-variant: small-caps; font-style: normal; }
- .centra { text-align: center; text-indent: 0; }
- .firma { margin: 1em 2em 0 0; text-align: right; font-size: larger; }
-
- ul { margin: 0; padding: 0; list-style-type: none; }
- ul.lsetym { margin: 0; padding: 0 0 0 1em; list-style-type: none; }
- .lsetym li { margin: 0 0 0 1.5em; }
-
- table { margin: 0 auto; }
- .toc { font-size: 90%; border-collapse: collapse; }
- .sqm { margin: 0; text-align: left; border-collapse: collapse; }
- .sqmsm { margin: 1em 0; font-size: 90%; margin: 0; text-align: left; border-collapse: collapse; }
- .sqmsm th { text-align: center; font-weight: normal; padding: 1em 0.5em 0 0.5em; }
- .sqmsm td { vertical-align: baseline; text-align: left; padding: 0.5em 0.5em 0 1.5em;
- text-indent: -1em; }
- .parlel { margin: 1em auto; width: 100%; border-collapse: collapse;
- text-indent: 1em; text-align: left; }
- .parlel th { text-align: center; text-indent: 0; font-weight: normal; padding-bottom: 1em; }
- .philo { margin: 1em 0; border-collapse: collapse; text-align: left; }
- .philo td { padding: 0 1em; text-align: justify; text-indent: 0; }
- .tblcnt { margin: 1em auto; }
- .tblcnt td { margin: 0; padding: 0; }
- .lft { width: 47%; vertical-align: baseline; }
- .mid { width: 6%; }
- .rgt { width: 47%; vertical-align: baseline; }
- .tdl { text-align: justify; text-indent: -1em; padding-left: 1em; }
- .tdl1 { text-align: justify; text-indent: 1.5em; }
- .tdc { text-align: center; }
- .tdra { text-align: right; vertical-align: baseline; white-space: nowrap; }
- .tdrb { text-align: right; vertical-align: bottom; }
-
- .w16 { width: 16%; }
- .w28 { width: 28%; }
-
- .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 90%;
- font-size: small;
- font-variant: normal;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- letter-spacing: normal;
- text-align: right;
- color: #B0B0B0;
- text-indent: 0;
- }
-
- .blockquot { margin: 1em 10%; font-size: 90%; }
- .biblio { margin: 1em 0; }
- .biblio p { text-align: justify; padding-left: 1.5em; text-indent: -1.5em; }
-
- /* Images */
- .figcenter { margin: 2em auto; text-align: center; page-break-inside: avoid; }
- .caption { margin: 0.25em 0; font-weight: bold; font-size: 90%;
- text-indent: 0; text-align: center; }
- .screenonly { display: block; }
-
- /* Footnotes */
- .footnotes { margin: 3em 0; border: medium solid #C0C0C0; background-color: white;
- page-break-before: always; }
- .footnote { margin: 1em 2em; font-size: 90%; }
- .footnote p { margin-top: 0; margin-bottom: 0; text-indent: 1.5em; }
- .footnote .label { padding-right: .5em; }
- .fnanchor { vertical-align: top; text-decoration: none; font-size: 0.75em;
- font-weight: normal; font-style: normal; }
-
- /* Poetry */
- .poem { text-align: center; font-size: .9em; }
- .poem .stanza { display: inline-block; margin: 1em 0 1em 0; text-align: left; }
- .poem p { margin: 0; }
- .poem p.i0 { margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
- .poem p.i6 { margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
- .poem p.i18 { margin-left: 9em; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
-
- /* Transcriber's notes */
- .transnote { border: thin solid gray; background-color: #f8f8f8; font-family: sans-serif;
- font-size: smaller; margin: 3em 0; padding: 1em 2em 1em 1em;
- page-break-before: always; }
- #tnote ul { list-style-type: inherit; margin: 0 0 0 2em; }
- #tnote li { margin-top: 0.5em; text-align: justify; }
- .tnotetit { font-weight: bold; text-align: center; text-indent: 0; margin-bottom: 1em; }
- .cambios { margin: 0.5em auto; }
- .cambios td { padding: 0; text-align: justify; }
- .cambios .tdr { text-align: right; vertical-align: baseline; }
- .cambiado { text-decoration: none; border-bottom: thin dotted gray; }
-
- @media handheld
- {
- hr { clear: both; width: 34%; margin-left: 33%; }
- hr.chap { display: none; visibility: hidden; }
- hr.sep { width: 6%; margin: 1.5em 0 1.5em 47%; }
-
- .chapter { margin: 0 0 1em 0; }
- .screenonly { display: none; }
- .pagenum { display: none; }
- .blockquot { margin: 1em 0 1em 3em; }
- .footnotes { margin: 3em 0; border: none; }
- .footnote { margin: 1em 0; }
- .cambiado { border-bottom: none; }
- }
-
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of An encyclopedist of the dark ages: Isidore
-of Seville, by Ernest Brehaut
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: An encyclopedist of the dark ages: Isidore of Seville
-
-Author: Ernest Brehaut
-
-Release Date: March 20, 2016 [EBook #51511]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENCYCLOPEDIST OF THE DARK AGES ***
-
-
-
-
-Produced by Clarity, Ramon Pajares Box and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class="front">
- <hr class="full" />
- <p><a href="#tnote">Transcriber's note</a></p>
- <p><a href="#ToC">Table of Contents</a></p>
-</div>
-
-<div class="screenonly">
- <hr class="chap" />
- <div class="figcenter">
- <img src="images/cover.jpg"
- alt="Book cover" />
- </div>
-</div>
-
-<div class="tit">
- <hr class="chap" />
- <p><span class="pagenum" id="Page_3">[p. 3]</span></p>
- <h1 title="An encyclopedist of the dark ages: Isidore of Seville">
- AN ENCYCLOPEDIST OF THE<br />
- DARK AGES<br />
- <br />
- <small>ISIDORE OF SEVILLE</small></h1>
-
- <p class="mt2"><i>In saeculorum fine doctissimus</i></p>
- <div class="rigt">(<i>Ex concilio Toletano viii, cap. 2</i>)</div>
-
- <p class="large mt2"><span class="small">BY</span><br />
- ERNEST BREHAUT, A. M.</p>
-
-
- <p class="mt4"><small>SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS<br />
- FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY<br />
- IN THE</small><br />
- <span class="smcap">Faculty of Political Science<br />
- in Columbia University</span></p>
-
- <p class="mt4">NEW YORK<br />
- 1912</p>
- <hr class="chap" />
-</div>
-
-
-<div class="figcenter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_5">[p. 5]</span></p>
- <img src="images/illus_003.jpg"
- alt="Illustration of a map of the world" />
- <hr class="chap" />
-</div>
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_7">[p. 7]</span></p>
- <h2 class="nobreak">PREFACE</h2>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">The</span> writer of the following pages
-undertook, at the suggestion of Professor James Harvey Robinson,
-to translate passages from Isidore’s <i>Etymologies</i> which should
-serve to illustrate the intellectual condition of the dark ages. It
-soon became evident that a brief introduction to the more important
-subjects treated by Isidore would be necessary, in order to give the
-reader an idea of the development of these subjects at the time at
-which he wrote. Finally it seemed worth while to sum up in a general
-introduction the results of this examination of the <i>Etymologies</i>
-and of the collateral study of Isidore’s other writings which it
-involved.</p>
-
-<p>For many reasons the task of translating from the <i>Etymologies</i>
-has been a difficult one. There is no modern critical edition of the
-work to afford a reasonable certainty as to the text; the Latin,
-while far superior to the degenerate language of Gregory of Tours, is
-nevertheless corrupt; the treatment is often brief to the point of
-obscurity; the terminology of ancient science employed by Isidore is
-often used without a due appreciation of its meaning. However, the
-greatest difficulty in translating has arisen from the fact that the
-work is chiefly a long succession of word derivations which usually
-defy any attempt to render them into English.</p>
-
-<p>In spite of these difficulties the study has been one of great
-interest. Isidore was, as Montalambert calls him, <i>le dernier savant
-du monde ancien</i>, as well as the first Christian encyclopaedist.
-His writings, therefore, while of no<span class="pagenum"
-id="Page_8">[p. 8]</span> importance in themselves, become important
-as a phenomenon in the history of European thought. His resort to
-ancient science instead of to philosophy or to poetry is suggestive,
-as is also the wide variety of his ‘sciences’ and the attenuated
-condition in which they appear. Of especial interest is Isidore’s
-state of mind, which in many ways is the reverse of that of the
-modern thinker.</p>
-
-<p>It is perhaps worth while to remark that the writer has had in
-mind throughout the general aspects of the intellectual development
-of Isidore’s time: he has not attempted to comment on the technical
-details—whether accurately given by Isidore or not—of the many
-‘sciences’ that appear in the <i>Etymologies</i>. The student of the
-history of music, for example, or of medicine as a technical subject,
-will of course go to the sources.</p>
-
-<p>The writer is under the greatest obligation to Professors James
-Harvey Robinson and James Thomson Shotwell for assistance and advice,
-as well as for the illuminating interpretation of the medieval period
-given in their lectures. He is also indebted to Mr. Henry O. Taylor
-and Professors William A. Dunning and Munroe Smith for reading
-portions of the manuscript.</p>
-
-<p class="firma">E. B.</p>
-
-<p class="small"><span class="smcap">Columbia University, New York,
-February, 1912.</span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter" id="ToC">
- <p><span class="pagenum" id="Page_9">[p. 9]</span></p>
- <h2 class="nobreak">CONTENTS</h2>
- <hr class="sep" />
-</div>
-
-<table class="toc" summary="Table of Contents">
- <tr>
- <td colspan="7" class="large tdc">PART I<br />INTRODUCTION<br /><hr class="sep" /></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdc">CHAPTER I<br />
- <span class="smcap">Isidore’s Life and Writings</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="6" class="tdl">&nbsp;</td>
- <td class="tdrb"><small>PAGE</small></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Importance of Isidore</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_15">15</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Place in history of thought</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_15">15</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Influence</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_17">17</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Historical setting</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_18">18</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The Roman culture in Spain</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_18">18</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Assimilation of the barbarians</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_18">18</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Predominance of the church</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_19">19</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Life</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_20">20</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Family</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_20">20</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Leander</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_20">20</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Early years and education</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_21">21</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Facts of his life</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_22">22</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Impression made by Isidore on his contemporaries</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_23">23</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Braulio’s account</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_23">23</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Works</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_24">24</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Braulio’s list</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_24">24</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Works especially important as giving Isidore’s intellectual outlook</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_25">25</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Differentiae</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_26">26</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Stress on words</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_26">26</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>De Natura Rerum</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_27">27</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">View of the physical universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_27">27</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">General organization of subject-matter</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_28">28</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(3)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Liber Numerorum</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_29">29</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Mysticism of number</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_29">29</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(4)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Allegoriae</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_29">29</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(5)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Sententiae</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_29">29</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(6)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>De Ordine Creaturarum</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_30">30</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_10">[p. 10]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">His main work—the <i>Etymologies</i></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_30">30</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Description</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_30">30</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Contents</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_31">31</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(3)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Antiquarian character</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_32">32</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(4)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Leading principle of treatment—word derivation</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_33">33</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(5)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Inconsistency of thought</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_34">34</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(6)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Circumstances of production</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_34">34</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdc pt2">CHAPTER II<br />
- <span class="smcap">Isidore’s Relation to Previous Culture</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra pt1">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl pt1">Dependance on the past</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_35">35</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Ignorance of Greek</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_35">35</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Relation to Latin writers</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_37">37</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The function of the Christian writers</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_37">37</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The development of the pagan thought</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_37">37</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The encyclopædias</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_38">38</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(a)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Characteristics</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_38">38</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Decay of thought</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_38">38</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Epitomizing tendency</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_39">39</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Literary scholarship</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_39">39</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Scientific scholarship</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_40">40</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(b)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Method of production</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_40">40</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(c)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Acceptability of encyclopædias to the church fathers</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_41">41</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(d)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Debt of Isidore to them</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_41">41</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The encyclopædias of education</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_43">43</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">The personal element contributed by Isidore</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_44">44</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Sources used by Isidore</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_45">45</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Confusion of the tradition</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_45">45</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Investigations and their results</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_45">45</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdc pt2">CHAPTER III<br />
- <span class="smcap">Isidore’s General View of the Universe</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra pt1">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl pt1">Introductory considerations</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_48">48</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The difficulties in ascertaining the world-view</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_48">48</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Inconsistencies</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_48">48</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Unexplained preconceptions</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_48">48</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Conditions favoring the construction of a world-view</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_49">49</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">The physical universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_50">50</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Form of the universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_50">50</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Question of the sphericity of the earth</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_50">50</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Greek cosmology versus Christian cosmology</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_54">54</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Size of the universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_54">54</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Constitution of matter</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_55">55</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_11">[p. 11]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The four elements</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_55">55</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Properties</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_55">55</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Cosmological bearing</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_57">57</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Bearing on the physical constitution of man</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_59">59</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Use of the theory in medicine</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_59">59</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Phenomena of meteorology explained by the theory</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_60">60</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Seasons</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_61">61</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Parallelism of man and the universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_62">62</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">The solidarity of the universe</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_63">63</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Strangeness of Isidore’s thinking</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_63">63</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The conception of solidarity</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_64">64</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Number</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_64">64</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Allegory</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_65">65</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">The supernatural world</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_67">67</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Contrast between mediæval and modern views</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_68">68</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Method of apprehending the supernatural world</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_68">68</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Relative importance of natural and supernatural</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_68">68</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">In nature</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_68">68</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">In man</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_69">69</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(3)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Asceticism</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_70">70</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Inhabitants of supernatural world</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_70">70</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Theology</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_70">70</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Angelology</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_70">70</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(3)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Demonology</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_72">72</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">View of secular learning</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_73">73</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Philosophy</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_73">73</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Conception of philosophy</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_73">73</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Attitude toward pagan philosophy</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_74">74</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Poetry</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_74">74</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Science</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_75">75</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Attitude toward pagan science</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_75">75</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Condition of pagan science</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_76">76</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(3)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Low place accorded to science</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_76">76</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(4)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Science harmonized with religious ideas</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_77">77</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(5)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Perversity of pagan scientists</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_78">78</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">View of the past</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_79">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Pagan past as a whole dropped</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_79">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Idea of the past dominated by Biblical tradition</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_79">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Importance of Hebrew history</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_80">80</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdc pt2"><span class="pagenum" id="Page_12">[p. 12]</span>CHAPTER IV<br />
- <span class="smcap">Isidore’s Relation to Education</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra pt1">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl pt1">Problem of Christian education</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_81">81</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Cassiodorus’ solution</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_82">82</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Theology</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_83">83</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The seven liberal arts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_83">83</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">The educational situation in Spain</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_84">84</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Isidore’s solution</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_85">85</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Attitude toward the secular subject-matter</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_85">85</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Comprehensive educational scheme</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_86">86</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">First eight books of the Etymologies</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_86">86</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The higher and the lower education</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_87">87</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Bearing of Isidore’s educational scheme on the development
- of the universities</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_88">88</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="large tdc pt2">PART II<br />THE ETYMOLOGIES<br /><hr class="sep" /></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl"><span class="smcap">Book I</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Grammar</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_89">89</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_92">92</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_95">95</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book II</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Rhetoric</span> (chs. 1–21)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_105">105</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_107">107</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_111">111</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Logic</span> (chs. 22–30)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_113">113</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_115">115</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_115">115</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book III</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Arithmetic</span> (chs. 1–9)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_123">123</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts (chs. 1–9)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_125">125</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Geometry</span> (chs. 10–14)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_131">131</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Translation (chs. 10–14)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_132">132</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_13">[p. 13]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Music</span> (chs. 15–23)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_134">134</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts (chs. 15–23)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_136">136</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Astronomy</span> (chs. 24–71)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_140">140</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts (chs. 24–71)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_142">142</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book IV</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Medicine</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_155">155</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_158">158</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book V</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Laws</span> (chs. 1–25)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_164">164</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts (chs. 1–25)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_166">166</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><span class="smcap">On Times</span> (chs. 28–39)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_173">173</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts (chs. 28–39)</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_175">175</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Books VI-VIII</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl">[<span class="smcap">Theology</span>]</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_183">183</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_184">184</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts—Book VI. On the Books and Services of the Church</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_185">185</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts—Book VII. On God, the Angels and the faithful</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_192">192</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts—Book VIII. On the Church and the different sects</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_196">196</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book IX</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Languages, Races, Empires, Warfares, Citizens,
- Relationships</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_207">207</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_208">208</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_208">208</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book X</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">Alphabetical List of Words</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_214">214</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XI</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Man and Monsters</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_215">215</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_215">215</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="pagenum" id="Page_14">[p. 14]</span><span
- class="smcap">Book XII</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Animals</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_222">222</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_223">223</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_223">223</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Books XIII and XIV</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">[On Universe and Earth]</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Introduction</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_233">233</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_233">233</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts—Book XIII. On the Universe and its parts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_234">234</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts—Book XIV. On the Earth and its parts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_243">243</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XV</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Buildings and Fields</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_248">248</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_249">249</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XVI</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Stones and Metals</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_252">252</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_253">253</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XVII</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Agriculture</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_258">258</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XVIII</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On War and Amusements</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Bk_18">258</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Extracts</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_259">259</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XIX</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Ships, Buildings and Garments</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Bk_19">261</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Book XX</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><span class="smcap">On Provisions and Utensils Used in the House
- and in the Fields</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analysis</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_263">263</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Appendix I</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Isidore’s Use of the Word <span class="cambiado"
- title="In the printed book: Yerra" id="tn_1"><i>Terra</i></span></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_264">264</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="7" class="tdl pt1"><span class="smcap">Appendix II</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Subdivisions of Philosophy</td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_267">267</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="6" class="tdl pt1"><span class="smcap">Bibliography</span></td>
- <td class="tdrb"><a href="#Page_270">270</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_15">[p. 15]</span></p>
- <h2 class="nobreak" title="PART I - Introduction">PART I<br />INTRODUCTION</h2>
- <hr class="sep" />
- <h3 class="mt1" title="CHAPTER I - Isidore’s Life and Writings">CHAPTER I</h3>
- <p class="subh3"><span class="smcap">Isidore’s Life and Writings</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">The</span> development of European
-thought as we know it from the dawn of history down to the
-Dark Ages is marked by the successive secularization and
-de-secularization of knowledge.<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1"
-class="fnanchor">[1]</a> From the beginning Greek secular science
-can be seen painfully disengaging itself from superstition. For some
-centuries it succeeded in maintaining its separate existence and
-made wonderful advances; then it was obliged to give way before a
-new and stronger set of superstitions which may be roughly called
-Oriental. In the following centuries all those branches of thought
-which had separated themselves from superstition again returned
-completely to its cover; knowledge was completely de-secularized,
-the final influence in this process being the victory of
-Neoplatonized Christianity.<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2"
-class="fnanchor">[2]</a> The sciences disappeared as living
-realities, their names and a few lifeless and scattered<span
-class="pagenum" id="Page_16">[p. 16]</span> fragments being all that
-remained. They did not reappear as realities until the medieval
-period ended.</p>
-
-<p>This process of de-secularization was marked by two leading
-characteristics; on the one hand, by the loss of that contact with
-physical reality through systematic observation which alone had given
-life to Greek natural science, and on the other, by a concentration
-of attention upon what were believed to be the superior realities
-of the spiritual world. The consideration of these latter became so
-intense, so detailed and systematic, that there was little energy
-left among thinking men for anything else.</p>
-
-<p>At the point where this de-secularizing process was complete, at
-the opening of the seventh century, lived the Spanish bishop and
-scholar, Isidore of Seville. His many writings, and especially his
-great encyclopedia, the <i>Etymologies</i>, are among the most important
-sources for the history of intellectual culture in the early middle
-ages, since in them are gathered together and summed up all such dead
-remnants of secular learning as had not been absolutely rejected by
-the superstition of his own and earlier ages; they furnish, so to
-speak, a cross-section of the debris of scientific thought at the
-point where it is most artificial and unreal.</p>
-
-<p>The résumé that Isidore offers is strikingly complete. In this
-respect he surpasses all the writers of his own and immediately
-preceding periods, his scope being much more general than that of
-his nearest contemporaries, Boethius and Cassiodorus. He goes back
-here to the tradition of the encyclopedists of the Roman world,
-Varro, Verrius Flaccus, Pliny, and Suetonius, by the last of whom he
-is believed to have been especially influenced. Few writers of any
-period cover the intellectual interests of their time so completely.
-To understand Isidore’s mental world is nearly to reach the limits
-of the knowledge of his time.<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3"
-class="fnanchor">[3]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_17">[p. 17]</span></p>
-
-<p>The influence which he exerted upon the following centuries
-was very great. His organization of the field of secular science,
-although it amounted to no more than the laying out of a
-corpse, was that chiefly accepted throughout the early medieval
-period. The innumerable references to him by later writers,<a
-id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> the
-many remaining manuscripts,<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5"
-class="fnanchor">[5]</a> and the successive editions of his works<a
-id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> after
-the invention of printing, indicate the great rôle he played.<a
-id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> From the
-modern point of view the real benefit he conferred upon succeeding
-centuries was that in his encyclopaedic writings he presented to the
-intelligent the fact that there had been and might be such a thing
-as secular science; while the<span class="pagenum" id="Page_18">[p.
-18]</span> blunders in which he was continually involved, and the
-shallowness of his thinking, offered a perpetual challenge to the
-critical power of all who read him. There was contained in his
-writings also, as we shall see, the embryo of something positive and
-progressive, namely, the organization of educational subjects that
-was to appear definitely in the medieval university and dominate
-education almost to the present day.</p>
-
-
-<p class="mt2">For a fuller understanding of Isidore’s historical
-setting some attention must be given to the country in which he
-lived. Spanish culture in the early middle ages seems to have been
-relatively superior. It is well known that the country had been
-thoroughly Romanized. How complete the process had been may be judged
-from the list of men of Spanish birth who had won distinction in
-the wider world of the empire; it includes the two Senecas, Lucan,
-Quintilian, Martial, Hyginus, Pomponius Mela, Columella, Orosius,
-and the two emperors, Trajan and Hadrian. In fact Spain had lost its
-individuality and had become an integral part of the Roman world,
-little inferior in its culture even to Italy itself; and the close
-of Roman rule found the people of Spain speaking the Latin language,
-reading the Latin literature, and habituated to Roman institutions
-and modes of thought.</p>
-
-<p>Moreover the continuity of this ancient culture had been perhaps
-less rudely disturbed in Spain than elsewhere by the shock of the
-barbaric invasions. Here its geographical situation stood the
-country in good stead; the barbarian frontier was far away and the
-chances were that barbarians destined by fortune to enter Spain
-would first spend much time in aimless wandering within the empire,
-with consequent loss of numbers and some lessening of savagery.
-Such, at least, was the case with the Visigoths, who alone<span
-class="pagenum" id="Page_19">[p. 19]</span> of the barbarians proved
-a permanent factor in the country’s development. They were first
-admitted to the empire in 376, and must have passed largely into
-the second generation before they began to penetrate into Spain,
-while the real conquest by them did not begin until much later. “At
-the time of their appearance as a governing aristocracy in Spain”
-they “had become by long contact with the Romans to all intents and
-purposes a civilized people.”<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8"
-class="fnanchor">[8]</a> They were thus in a position to coalesce
-with the Romanized natives, and that this was largely brought to
-pass is shown by the conversion of the Arian Goths to orthodoxy, the
-removal of the ban of intermarriage between the two races, the use
-of Latin in all official documents, and finally by the establishment
-of a common law for both peoples. The “sixty-one correct hexameters”
-of the Visigothic king Sisebutus (612–620),<a id="FNanchor_9"
-href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a> compared, for instance,
-with the absolutely hopeless attempts of Charlemagne two centuries
-later to learn the art of tracing letters,<a id="FNanchor_10"
-href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a> show plainly that
-Spanish culture had not sunk to the level of that of other parts
-of the western empire.<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11"
-class="fnanchor">[11]</a></p>
-
-<p>In this cultural struggle which had taken place between the
-native population and their Visigothic rulers the contest between
-orthodox Christianity and Arianism had been of prime importance,
-and its settlement of the utmost significance. Since the Spaniards
-upheld the orthodox faith<span class="pagenum" id="Page_20">[p.
-20]</span> and the Visigoths were Arians, the victory of orthodoxy
-was a victory of the native element over the newcomers. By this
-victory, therefore, a position of predominance unusual for the time
-was given to the Spanish church organization, and the bishops, the
-leaders of the church in the struggle, became the most powerful men
-in the nation. Their power was further strengthened by the weakening
-of the secular power when the Visigothic royal line became extinct
-and it proved impossible to secure a successor to it from among
-the families of the turbulent nobility. From the conversion of
-the Visigoths in 587 to the invasion of the Saracens, Spain was a
-country dominated by bishops.<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12"
-class="fnanchor">[12]</a></p>
-
-
-<p class="mt2">Of Isidore’s life surprisingly little is
-known, considering the bulk and importance of his writings
-and his later fame.<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13"
-class="fnanchor">[13]</a> All that can be ascertained of his family
-is that it belonged originally to Cartagena, that it was of the
-orthodox religion, and that the names of its members are Roman.<a
-id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> It is
-extremely probable that it belonged to the Hispano-Roman element of
-the population. That Isidore and his two brothers were bishops may be
-taken to show that of whatever origin the family was, it was one of
-power and influence.</p>
-
-<p>A word may be said of his elder brother, Leander, who was a man
-of perhaps greater force than Isidore himself.<span class="pagenum"
-id="Page_21">[p. 21]</span> Born at Cartagena, he became a monk,
-and later, bishop of Seville. He was the chief leader of the
-orthodox party in its struggle against “the Arian insanity”, and
-in the heat of the conflict was obliged to absent himself from
-Spain for a time. He visited Constantinople and there became the
-friend of Gregory the Great.<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15"
-class="fnanchor">[15]</a> Returning to Spain, we find him, under king
-Reccared in 587, presiding over the council of Toledo, at which the
-Visigothic kingdom turned formally from Arianism. Leander was a man
-of action rather than a writer, but according to Isidore he engaged
-in controversy with the heretical party, “overwhelming the Arian
-impiety with a vehement pen and revealing its wickedness”. He wrote
-also a little book, which we still have, “On the training of nuns
-and contempt for the world”,<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16"
-class="fnanchor">[16]</a> and contributed music and prayers to the
-church service. There seems to be no doubt that Leander was the
-foremost churchman of his time in Spain. The prestige of his name
-must have made it easier for his successor, Isidore, to devote
-himself to the intellectual rather than to the administrative
-leadership of the church.<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17"
-class="fnanchor">[17]</a></p>
-
-<p>As to Isidore’s early years our only authentic information is that
-his parents died while he was still young, and left him in the care
-of Leander. It is very probable, however, that he looked forward from
-the beginning to the clerical life which his brothers had chosen
-and that he therefore went through the educational routine as laid
-down for churchmen, which was practically the only formal education
-of the time. The best proof of this lies in<span class="pagenum"
-id="Page_22">[p. 22]</span> the fact that Isidore wrote text-books of
-the liberal arts—a task that would have been well-nigh impossible to
-one who had not been drilled in them in his youth.<a id="FNanchor_18"
-href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a></p>
-
-<p>Isidore succeeded his brother Leander in the bishopric of Seville
-probably in the year 600.<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19"
-class="fnanchor">[19]</a> His few remaining letters, written in the
-stilted religious phraseology of the day, give the impression that
-he was much consulted on ecclesiastical and political matters, and
-that he held a position of primacy among the Spanish bishops; but
-on the whole they contain remarkably little that is of personal
-interest. From the records of the councils we learn that he presided
-at the second council of Seville in 619, and probably also at the
-fourth of Toledo in 633.<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20"
-class="fnanchor">[20]</a> According to a contemporary account written
-by a cleric named Redemptus, he died in April of 636. No other
-details of importance are known about his life. His career must have
-been a placid and uneventful one, and evidently much of his time
-was spent on his voluminous writings, which were the means by which
-he won his great ascendancy over the minds of his contemporaries.<a
-id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_23">[p. 23]</span></p>
-
-<p>Perhaps the most reliable account of the impression which
-Isidore made on the men of his own time is given in the somewhat
-ponderous <i>Introduction</i> to his works furnished by his friend and
-correspondent, Braulio, bishop of Saragossa:<a id="FNanchor_22"
-href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">Isidore, a man of great distinction, bishop of
-the church of Seville, successor and brother of bishop Leander,
-flourished from the time of Emperor Maurice and King Reccared. In him
-antiquity reasserted itself—or rather, our time laid in him a picture
-of the wisdom of antiquity: a man practiced in every form of speech,
-he adapted himself in the quality of his words to the ignorant and
-the learned, and was distinguished for unequalled eloquence when
-there was fit opportunity.<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23"
-class="fnanchor">[23]</a> Furthermore, the intelligent reader will
-be able to understand easily from his diversified studies and the
-works he has completed, how great was his wisdom.... God raised him
-up in recent times after the many reverses of Spain (I suppose to
-revive the works of the ancients that we might not always grow duller
-from boorish rusticity), and set him as a sort of support. And with
-good right do we apply to him the famous words of the philosopher:<a
-id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>
-“While we were strangers in our own city, and were, so to speak,
-sojourners who had lost our way, your books<span class="pagenum"
-id="Page_24">[p. 24]</span> brought us home, as it were, so that we
-could at last recognize who and where we were. You have discussed the
-antiquity of our fatherland, the orderly arrangement of chronology,
-the laws of sacrifices and of priests, the discipline of the home and
-the state, the situation of regions and places, the names, kinds,
-functions and causes of all things human and divine.”</p>
-
-</div>
-
-<p>From this characterization, as well as from the very brief life by
-another contemporary, Bishop Ildephonsus of Toledo, it is evident
-that Isidore impressed his own age chiefly as a writer and man of
-learning. Both Braulio and Ildephonsus give lists of his works. That
-of the former, who was Isidore’s pupil and correspondent, is the
-fuller, and may be regarded as the more reliable. With its running
-comment on the content of each title, it is as follows:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">I have noted the following among those works [of
-Isidore] that have come to my knowledge. He wrote the <i>Differentiae</i>,
-in two books, in which he subtly distinguished in meaning what was
-confused in usage; the <i>Proœmia</i>, in one book, in which he stated
-briefly what each book of the Holy Scriptures contains; the <i>De
-Ortu et Obitu Patrum</i>, in one book, in which he describes with
-sententious brevity the deeds of the Fathers, their worth as well,
-and their death and burial; the <i>Officia</i>, in two books, addressed
-to his brother Fulgentius, bishop of Astigi, in which he described
-in his own words, following the authority of the Fathers, why each
-and every thing is done in the church of God; the <i>Synonyma</i>, in two
-books, in which Reason appears and comforts the Soul, and arouses in
-it the hope of obtaining pardon; the <i>De Natura Rerum</i>, in one book,
-addressed to King Sisebut, in which he cleared up certain obscurities
-about the elements by studying the works of the church Fathers as
-well as those of the philosophers; the <i>De Numeris</i>, in one book,
-in which he touched on the science of arithmetic, on account of
-the numbers found in the Scriptures; the <i>De Nominibus Legis et
-Evangeliorum</i>, in one book, in which he revealed what the<span
-class="pagenum" id="Page_25">[p. 25]</span> names of persons [in
-the Bible] signify mystically; the <i>De Haeresibus</i>, in one book, in
-which, following the example of the Fathers, he collected scattered
-items with what brevity he could; the <i>Sententiae</i>, in three books,
-which he adorned with passages from the <i>Moralia</i> of Pope Gregory;
-the <i>Chronica</i>, in one book, from the beginning of the world to his
-own time, put together with great brevity; the <i>Contra Judaeos</i>, in
-two books, written at the request of his sister Florentina, a nun,
-in which he proved by evidences from the Law and the Prophets all
-that the Catholic faith maintains; the <i>De Viris Illustribus</i>, in
-one book, to which we are appending this list; one book containing a
-rule for monks, which he tempered in a most seemly way to the usage
-of his country and the spirits of the weak; the <i>De Origine Gothorum
-et Regno Suevorum et etiam Vandalorum Historia</i>, in one book; the
-<i>Quaestiones</i>, in two books, in which the reader recognizes much
-material from the old treatments; and the <i>Etymologiae</i>, a vast
-work which he left unfinished, and which I have divided into twenty
-books, since he wrote it at my request. And whoever meditatively
-reads this work, which is in every way profitable for wisdom, will
-not be ignorant of human and divine matters. There is an exceeding
-elegance in his treatment of the different arts in this work in which
-he has gathered well-nigh everything that ought to be known. There
-are also many slight works, and inscriptions in the church of God,
-done by him with great grace.<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25"
-class="fnanchor">[25]</a></p>
-
-</div>
-
-<p>For the present purpose, which is to ascertain something of the
-intellectual outlook of the dark ages, the <i>Etymologiae</i> is, of
-course, of prime importance, since it contains<span class="pagenum"
-id="Page_26">[p. 26]</span> in condensed form nearly everything
-that Isidore has written elsewhere. A passing attention, however,
-should be given to some of his other works, especially those of the
-more secular sort, in which his characteristic ideas are frequently
-developed with greater fullness than in the <i>Etymologies</i> itself.
-These include in particular the <i>Differentiae</i>, the <i>De Natura
-Rerum</i>, the <i>Liber Numerorum</i>, the <i>Allegoriae</i>, the <i>Sententiae</i>,
-and the <i>De Ordine Creaturarum</i>.</p>
-
-<p>The <i>Differentiae</i> is in two books, the first of which treats of
-differences of words, and the second, of differences of things. The
-plan of the first book is alphabetical; words are ranged in pairs and
-distinguished from each other. Usually these words are synonyms, and
-directions are given for their proper use; as, <i>populus</i> and <i>plebs</i>,
-<i>recens</i> and <i>novus</i>, <i>religio</i> and <i>fides</i>; but frequently words
-of similar sound are distinguished; as, <i>vis</i> and <i>bis</i>, <i>hora</i> and
-<i>ora</i>, <i>hos</i> and <i>os</i>, <i>marem</i> and <i>mare</i>. From these latter valuable
-hints on the Latin pronunciation of the time may be obtained.</p>
-
-<p>The second book, <i>On Differences of Things</i>, treats in a brief way
-of such distinctions as those between <i>deus</i> and <i>dominus</i>; between
-the nativity of Christ and of man; between angels, demons, and men;
-angelic and human wickedness; <i>animus</i> and <i>anima</i>; the grace of God
-and the will of man; the life of action and that of contemplation.</p>
-
-<p>The introductory remarks of the <i>Differentiae</i> are worth
-translating, since they reveal one of the most marked characteristics
-of Isidore’s thinking, the stress that he laid on words. They are as
-follows:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">Many of the ancients sought to define the differences
-of words, making some subtle distinction between word and word. But
-the heathen poets disregarded the proper meanings of words under
-the compulsion of metre. And so, beginning with them, it became the
-custom for writers to use words without proper<span class="pagenum"
-id="Page_27">[p. 27]</span> discrimination. But although words seem
-alike, still they are distinguished from one another by having
-each an origin of its own.<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26"
-class="fnanchor">[26]</a> Cato was the first of the Latins to
-write on this subject,<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27"
-class="fnanchor">[27]</a> after whose example I have in part
-written myself of a very few, and have in part taken them from
-the books of the writers.<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28"
-class="fnanchor">[28]</a></p>
-
-</div>
-
-<p>The <i>De Natura Rerum</i><a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> is a work of great importance for an
-understanding of Isidore’s view of the physical universe. The
-preface is of especial interest as giving some hints of his methods
-of literary work and of his attitude toward pagan writers. It is
-addressed to Sisebutus, who was king of the Visigoths from 612 to
-620.<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> It runs as follows:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">Although, as I know, you excel in talent and
-eloquence and in the varied accomplishments of literature (<i>vario
-flore literarum</i>), you are still anxious for greater attainment,
-and you ask me to explain to you something of the nature and causes
-of things. I, on my part, have run over the works of earlier
-writers, and am not slow to satisfy your interest and desire,
-describing in part the system of the days and months; the goals
-of the year, as well, and the changes of the seasons; the nature
-also of the elements; the courses of the sun and moon, and the
-significance of certain stars;<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31"
-class="fnanchor">[31]</a> the signs of the weather,<span
-class="pagenum" id="Page_28">[p. 28]</span> too, and of the winds;
-and besides, the situation of the earth, and the alternate tides
-of the sea. And setting forth all things as they are written by
-the ancients, and especially in the works of catholic writers, we
-have described them briefly. For to know the nature of these things
-is not the wisdom of superstition, if only they are considered
-with sound and sober learning. Nay, if they were in every way far
-removed from the search for the truth, that wise king would by no
-means have said: “Ipse mihi dedit horum quae sunt scientiam veram
-ut sciam dispositionem coeli et virtutes elementorum, conversionum
-mutationes, et divisiones temporum, annorum cursus et stellarum
-dispositiones.”</p>
-
-<p>Wherefore, beginning with the day, whose creation appears first in
-the order of visible things, let us expound those remaining matters
-as to which we know that certain men of the heathen and of the
-church have opinions, setting down in some cases both their thoughts
-and words, in order that the authority of the very words may carry
-belief.</p>
-
-</div>
-
-<p>The general organization of the matter treated by Isidore in
-the <i>De Natura Rerum</i> is worth noticing. The preface quoted above
-indicates that the order of treatment is to follow the order of
-creation. The first topic, therefore, suggested by the creation
-of light, we should expect to be the phenomenon of light. Instead
-of this it is the day, in the calendar sense, that is described,
-with the natural sequel of the week, month, and year as collections
-of days. This section really constitutes a brief account of the
-elements of chronology. Next created are the heavens; so we have next
-astronomy, presented in a condensed form, to which are appended a
-few chapters on meteorological matters, such as thunder, clouds, the
-rainbow, wind, and finally pestilence, which comes in appropriately
-here as being “a corruption of the air”. The topic next in order,
-following the first chapter of Genesis, is the sea; and after that,
-the dry land.<span class="pagenum" id="Page_29">[p. 29]</span> It
-should be noted that this view of the physical universe according
-to the order of its creation, corresponds roughly to the analysis
-of matter into the four elements, fire, air, water, earth. As will
-be shown later, such correspondences are an important factor in
-the intellectual outlook of the time. This was the kind of mental
-connection with which people were familiar.<a id="FNanchor_32"
-href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a></p>
-
-<p>The <i>Liber Numerorum</i> contains nothing arithmetical in the modern
-sense of the word, in spite of Braulio’s statement that in it
-Isidore “touched on the science of arithmetic”.<a id="FNanchor_33"
-href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> Its fuller title
-is “The book of the numbers which occur in the Holy Scriptures”,
-and the body of the book is taken up with the mystic significance
-of each number from one to twenty, omitting seventeen, and also
-of twenty-four, thirty, forty, forty-six, fifty, and sixty. The
-method of treatment indicates an advanced mysticism of numbers. The
-book is not so much an attempt to show the significance of numbers
-occurring in particular connections, as it is a generalized guide
-to their mystical interpretation, laying down rules to govern
-the interpretation of each number, no matter where it occurs. It
-should be remarked that this was really “the science of number” of
-the dark ages, and that Braulio’s use of the term “arithmetic” as
-applying to it was in accordance with the best usage of the time.<a
-id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a></p>
-
-<p>The <i>Allegoriae</i> is of a character similar to the <i>Liber
-Numerorum</i>. It contains in brief form the principal allegories which
-were read into the books of the Old and the New Testaments, and is
-evidently meant to constitute a sort of reference book for Scriptural
-allegory. It possesses little interest.</p>
-
-<p>One of the most important of the writings of Isidore is the
-<i>Sententiae</i>, in three books. It is a systematic treatise<span
-class="pagenum" id="Page_30">[p. 30]</span> on Christian
-doctrine and morals,<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35"
-class="fnanchor">[35]</a> and is culled chiefly from the <i>Moralia</i> of
-Gregory the Great. As might be guessed from its source, it is not a
-work of an enlightened character. However, while it is largely taken
-up with the technicalities of Christian thinking, it is frequently
-valuable as affording fuller and more specific statements on some
-matters of interest than are found elsewhere in Isidore’s works.
-Isidore and Gregory were in substantial agreement in their attitude
-toward life, but there are indications that in some respects Isidore
-was not quite as thorough-going as his model.<a id="FNanchor_36"
-href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a></p>
-
-<p>Among Christian scholars from the beginning there had been a
-desire to bring the traditional ideas of pagan cosmography into
-subordination to the Christian scheme. This impulse was strongly,
-though blindly, felt by Isidore, and it led to his several attempts
-at a comprehensive account of the universe. Perhaps the most
-interesting of these is the <i>De Ordine Creaturarum</i>, which differs
-from the others by including the spiritual as well as the material
-universe. The difference did not make for rationality, and in this
-short work Isidore is seen at his scientific worst. As in the <i>De
-Natura Rerum</i>, the dominating factors in the description of the
-physical universe are the first chapter of Genesis and the theory of
-the four elements.</p>
-
-<p>That one of Isidore’s books which is of by far the great<span
-class="pagenum" id="Page_31">[p. 31]</span>est importance for
-an understanding of the secular thought of the day, is the
-<i>Etymologies</i>. This is a sort of dictionary or encyclopedia
-of all knowledge.<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37"
-class="fnanchor">[37]</a> As Braulio puts it, it contained “about
-all that ought to be known”, and it may be taken as representing
-the widest possible scope of secular knowledge that an orthodox
-Spaniard of the dark ages could allow himself. Indeed, so hospitable
-an attitude toward profane learning as Isidore displayed was
-unparalleled in his own period, and was never surpassed throughout
-the middle ages.</p>
-
-<p>The encyclopedic character of the <i>Etymologies</i> may best be
-realized by a general view of its contents. The titles of the twenty
-books into which it is divided are as follows:</p>
-
-<p>Etymologiarum Libri XX.</p>
-
-<ul class="lsetym">
-<li>&#8199;1. de grammatica.</li>
-<li>&#8199;2. de rhetorica et dialectica.</li>
-<li>&#8199;3. de quattuor disciplinis mathematicis.</li>
-<li>&#8199;4. de medicina.</li>
-<li>&#8199;5. de legibus et temporibus.</li>
-<li>&#8199;6. de libris et officiis ecclesiasticis.</li>
-<li>&#8199;7. de Deo, angelis, et fidelium ordinibus.</li>
-<li>&#8199;8. de ecclesia et sectis diversis.</li>
-<li>&#8199;9. de linguis, gentibus, regnis, militia, civibus, affinitatibus.</li>
-<li>10. vocum certarum alphabetum.</li>
-<li>11. de homine et portentis.</li>
-<li>12. de animalibus.</li>
-<li>13. de mundo et partibus.</li>
-<li>14. de terra et partibus.</li>
-<li>15. de aedificiis et agris.</li>
-<li><span class="pagenum" id="Page_32">[p. 32]</span>16. de lapidibus et metallis.</li>
-<li>17. de rebus rusticis.</li>
-<li>18. de bello et ludis.</li>
-<li>19. de navibus, aedificiis et vestibus.</li>
-<li>20. de penu et instrumentis domesticis et rusticis.</li>
-</ul>
-
-<p>To the modern reader, familiar with the names of only the modern
-sciences, this series of titles, which includes an almost complete
-list of the ancient sciences, may not be very illuminating. For
-this reason it is perhaps allowable to translate them, where it
-is possible to do so, into their modern equivalents. Thus we have
-grammar (Bk. 1), rhetoric and logic (Bk. 2), arithmetic, geometry,
-music, astronomy (Bk. 3), medicine (Bk. 4), law and chronology
-(Bk. 5), theology (Bks. 6–8), human anatomy and physiology (Bk.
-11), zoölogy (Bk. 12), cosmography and physical geography (Bks.
-13–14), architecture and surveying (Bk. 15 and part of Bk. 19),
-mineralogy (Bk. 16), agriculture (Bk. 17), military science (Bk.
-18). This partial enumeration of the subjects treated in Isidore’s
-<i>Etymologies</i> forms an imposing array, and serves to explain
-something of the importance of the work in the history of thought.</p>
-
-<p>The secret of this inclusiveness lay, however, not in an expanded,
-but in a contracted interest. Although Isidore is not surpassed in
-comprehensiveness by any one of the line of Roman encyclopedists
-who preceded him, in the quality of his thought and the extent of
-his information he is inferior to them all. Secular knowledge had
-suffered so much from attrition and decay that it could now be
-summarized in its entirety by one man.</p>
-
-<p>In spite of this it is very clear that if Isidore had treated
-these topics with any degree of reference to the actual realities
-of his own time, he would have left us a work of inestimable value.
-But he did not do so; he drew, not upon life, but upon books for his
-ideas; there was no first-hand<span class="pagenum" id="Page_33">[p.
-33]</span> observation. Moreover, the books which he consulted were,
-as a rule, centuries old.<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38"
-class="fnanchor">[38]</a> He tells us practically nothing concerning
-his own period, in which so many important changes were taking place.
-For example, there are repeated and detailed references to the
-founding and early history of Rome, but no direct allusion to the
-political and social changes brought about by the disintegration of
-the Roman Empire; trifles attributed to a period thirteen centuries
-earlier seemed to interest him more than the mighty developments
-of his own epoch. Again, although he writes upon law, he does not
-appear to have heard of the Justinian code issued a century before;<a
-id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a>
-and in his chronology he fails to mention the proposal for a
-new era in chronology made also a century before his time by
-Dionysius the Less.<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40"
-class="fnanchor">[40]</a></p>
-
-<p>Throughout the <i>Etymologies</i> there is a leading principle which
-guides Isidore in his handling of the different subjects, namely,
-his attitude toward words. His idea was that the road to knowledge
-was by way of words, and further, that they were to be elucidated by
-reference to their origin rather than to the things they stood for.
-This, in itself, gave an antiquarian cast to his work. His confidence
-in words really amounted to a belief, strong though perhaps somewhat
-inarticulate, that words were transcendental entities. All he had
-to do, he believed, was to clear away the misconceptions about
-their meaning, and set it forth in its true original sense; then,
-of their own accord, they would attach themselves to the general
-scheme of truth. The task of first importance, therefore, in
-treating any subject, was to seize upon the leading terms and trace
-them back to the meanings which they had in the beginning, before
-they had been contaminated by the false usage of the poets and
-other heathen writers; thus the truth would<span class="pagenum"
-id="Page_34">[p. 34]</span> be found. It was inevitable that, with
-such a preconception, Isidore’s method in the <i>Etymologies</i> should be
-to treat each subject by the method of defining the terms belonging
-to it.</p>
-
-<p>It is plain, then, that Isidore used the dictionary method
-in the <i>Etymologies</i> not as a matter of convenience, but on
-philosophic grounds. His unthinking confidence in words was, however,
-ill-rewarded. It merely furnished a plan of treatment which evaded
-consecutive thought, and made it possible for his work to be a mass
-of contradictions, as it really is in very many points. Indeed, the
-task of combining in one work the ill-digested ideas of the school of
-Christian thought of his day and conflicting ideas borrowed from the
-pagans would not have been possible except to a writer who did not
-reason on his material, but was satisfied, as was Isidore, to give
-the derivation and meaning of his terms in the blind trust that a
-harmonious whole was thus constituted.</p>
-
-<p>We have some information in regard to the production of
-the <i>Etymologies</i>.<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41"
-class="fnanchor">[41]</a> It was a work undertaken at the request
-of Braulio, bishop of Saragossa, and it occupied the last years of
-Isidore’s life. Parts of it, however—presumably those that could be
-used as text-books—were in circulation before his death. Braulio
-is our authority for the statement that the work as a whole was
-left unfinished, and that he himself divided it into twenty books,
-Isidore having made no division except that by subjects. As the brief
-preface, addressed to Braulio, informs us, the work was the product
-of long-continued reading, and contained verbatim extracts from
-previous writers, as well as Isidore’s own comments.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_35">[p. 35]</span></p>
- <h3 title="CHAPTER II - Isidore’s Relation to Previous Culture">CHAPTER II</h3>
- <p class="subh3"><span class="smcap">Isidore’s Relation to Previous Culture</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">It has</span> been shown that by a combination
-of circumstances, geographical, political, and religious, Spain
-in Isidore’s day was more fortunately situated than the remainder
-of western Europe. Conditions there were ripe for an expansion of
-intellectual interest beyond the narrow bounds to which the growth
-of religious prejudice and the uncertainties of life had reduced
-it. In this expansion, in which it was Isidore’s part to lead,
-it was inevitable that the chief element should be an attempt to
-re-appropriate what had been lost in the preceding centuries, and
-to adapt it in some measure to the changed conditions of life and
-thought which had arisen.</p>
-
-<p>Isidore’s relation to previous culture must, therefore, be
-examined. It appears certain, although perhaps it cannot be proved,
-that he was completely cut off from that world of thought, both
-Christian and pagan, which was expressed in the Greek language. The
-tradition of wide linguistic learning which was attached to him
-after his death and has not been questioned until recent times, has
-really nothing to rest upon.<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42"
-class="fnanchor">[42]</a> Isidore himself does not claim a
-knowledge<span class="pagenum" id="Page_36">[p. 36]</span> of
-Greek, and he seems to have relied on translations for whatever
-his works contain that is of Greek origin.<a id="FNanchor_43"
-href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> He nowhere quotes a
-Greek sentence, and since the <i>Etymologies</i> and others of his works
-are practically made up of quotations, it seems strange that he did
-not do so if he had resorted at all to Greek authors. The detached
-Greek words, and the Greek phrases that occur rarely in his works,
-are practically all given as derivations of Latin words; and when
-it is remembered that such detached words and phrases had been
-extremely common in Latin literature for centuries, it becomes plain
-that their use by Isidore does not necessarily indicate that he had
-a reading knowledge of Greek. His case is similar to that of many
-intelligent persons of the present day who are able to trace words to
-Latin and Greek roots without being able to read these languages.<a
-id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_37">[p. 37]</span></p>
-
-<p>What aspects, then, of the Latin literary tradition, which
-alone has to be taken into account, are of importance as giving an
-understanding of Isidore and his works?</p>
-
-<p>To him, no doubt, the literary past seemed to be filled chiefly
-with the succession of Christian writers from Tertullian to
-Gregory the Great. These, starting out with a religion to which a
-primitive cosmology was tenaciously attached, were really engaged
-in amalgamating with it the less hostile items of the Graeco-Roman
-intellectual inheritance. Men like Augustine were occupied in
-de-secularizing the knowledge of their times; that is, in reshaping
-it so that it should fill a subordinate place in the religious scheme
-and so support that scheme, or at least not be in opposition to it.
-Orosius’ feat of reshaping history so that it was subservient to
-religion, is a good example of what was going on in every field.
-Such secular knowledge as was allowed to exist was brought into
-more or less close relation to the religious ideas that dominated
-thinkers, and whatever could not be thus reshaped tended to be
-rejected and forgotten. The nearest approach to an exception to this
-is found in the subjects that had formed the educational curriculum
-of the Greeks and Romans. These offered robust opposition to
-de-secularization; and though they were attenuated to almost nothing,
-they succeeded in maintaining their separate existence. This process
-of de-secularization was about complete by the time of Cassiodorus;
-in him we have an intellectual outlook that recognizes, outside of
-the religious scheme, only the seven liberal arts.<a id="FNanchor_45"
-href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a></p>
-
-<p>On the other hand, there was the pagan literary tradition, which
-owed all the value that it possessed to contact with Greek culture.
-Except in the field of legal social relations, the Romans made
-no original contribution to civilization.<span class="pagenum"
-id="Page_38">[p. 38]</span> They had no proper curiosity concerning
-the universe, and so could do no thinking of vital importance
-concerning it. Anything approaching scientific thought in the modern
-sense was absolutely unknown to them. Therefore, while most of their
-writers were prosaic and secular in their habit of mind and free from
-mystical leanings, the intellectual possession of the Romans was
-not of the close-knit rational character which would have enabled
-them to resist successfully the avalanche of Oriental superstition
-which descended on the Western world in the centuries after the
-conquest of the East.<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46"
-class="fnanchor">[46]</a> Secular thought in the Roman civilization
-was thus doomed to undergo a process of decay.</p>
-
-<p>The branch of pagan Latin literature which throws most light
-on the character of Isidore’s <i>Etymologies</i> is the succession of
-encyclopedias which constituted so conspicuous a feature of literary
-history under the Empire. The chief writers in this field, in order
-of time, were Varro, Verrius Flaccus, the elder Pliny, Suetonius,
-Pompeius Festus, and Nonius Marcellus. While the motives and causes
-that impelled them to their task were doubtless many and intricate,
-consideration of a few paramount influences by which they were
-affected will explain much of the character of their work, and
-will indicate the origin of the main peculiarities of Isidore’s
-encyclopaedia.</p>
-
-<p>In the first place, it is in these encyclopaedias, which profess
-to cover the fields of literary scholarship and natural science,
-that the intellectual decline most clearly reveals itself. They may
-be regarded on the one hand as representing the successive stages in
-the decay of the intellectual inheritance, and in them we may trace
-the way in which<span class="pagenum" id="Page_39">[p. 39]</span>
-the array of ordered knowledge was steadily losing in both content
-and quality. Viewed, on the other hand, as a totality, and considered
-with reference to the impulses that led to their production, they
-are again symptomatic of degeneration; they stand as the most
-thorough-going example of the epitomizing tendency which permeated
-Roman thought and which evidenced its decline. Written as they were
-by the intellectual leaders of their day, they represent a curious
-reversal of the modern situation, since where the leaders in the
-modern expansion of thought have devoted themselves to specialized
-inquiry, those of the Roman empire gave their attention to compiling
-and arranging the whole body of knowledge rather than to extending it
-at any point. The conditions of their time drove them to <i>generalize</i>
-rather than to specialize.</p>
-
-<p>These encyclopedias are pervaded by a tone of literary
-scholarship. It was a peculiarity of Latin literature that philology
-was almost as old as poetry. The Roman poetry was a mere reflection
-of the Greek, the poets invariably knowing Greek and either
-translating from it or following Greek models. Poetry so produced was
-inevitably artificial and in need of elucidation. These conditions
-favored the rapid growth of criticism; grammar, word derivation,
-philology, antiquarian history were favorite studies from early
-times, engaging the attention even of leading Romans. There was even
-a sort of literary science; for example, Varro’s geography, which was
-meant to include the geographical allusions of the poets. A mass of
-scholarly lore was thus accumulated and this soon became unwieldy. It
-was the function of Varro and Verrius Flaccus especially to reduce
-this mass to order and to bring it into such shape that it could be
-referred to readily. To effect the latter object Verrius Flaccus
-introduced the method of alphabetical arrangement, using this for the
-first time in his<span class="pagenum" id="Page_40">[p. 40]</span>
-great work <i>De Verborum Significatu</i>. These two writers gave, then,
-in their encyclopedic works a survey of the apparatus for literary
-criticism, including a sort of literary science, and the whole
-succession of encyclopedic writers was greatly influenced by the
-example which they set.</p>
-
-<p>In the works of Pliny and Suetonius, who followed Varro and
-Verrius Flaccus, natural science is brought into the foreground.
-The change, however, was but slight. The natural science of the
-Romans was anything but scientific; neither experiment, systematic
-observation, nor research had ever been practiced among them. Their
-science was an affair of books and was of an authoritative character.
-Even the poets were looked upon as possessing scientific knowledge
-and were seriously quoted to maintain scientific theses. There was
-no real distinction between the natural and philological sciences of
-the time, and therefore the encyclopedia of literary criticism was
-closely allied with that of natural science.</p>
-
-<p>As illustrating the character of the encyclopedias it is worth
-while to notice more fully the method by which they were produced.
-As has been suggested, Roman scholars and scientists under the
-Empire were little more than note-takers. Pliny the Elder is the
-typical example of this tendency; a student of extraordinary
-diligence, his study consisted in reading, making extracts, and
-compiling them. Such was the origin of his <i>Natural History</i>. He
-left to his nephew, in addition, the legacy of “one hundred and
-sixty common-place books, written on both sides of the scroll and
-in very small hand-writing”.<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47"
-class="fnanchor">[47]</a> The full effect of the tendency thus
-illustrated cannot be perceived, however, if we think merely of the
-process as it was carried on by Pliny, for he consulted chiefly
-original works; when, later,<span class="pagenum" id="Page_41">[p.
-41]</span> extracts began to be made from works that were themselves
-compiled from extracts, when epitomes began to be epitomized, a
-state of confusion and feebleness of thought inevitably ensued.
-This is the condition which is exemplified in the two latest of the
-Roman encyclopedists, Pompeius Festus and Nonius Marcellus, and the
-tradition is continued in Isidore.</p>
-
-<p>The body of knowledge gathered together under all these influences
-possessed little of a positive nature. It was informed by no general
-ideas of a striking character and it entirely lacked the element
-of reasoned proof. Since its science was a science of authority,
-it was easy for the Christian writers to modify it by substituting
-the authority of the Scriptures for that of pagan writers. In fact,
-the encyclopedias furnished to the church fathers secular knowledge
-in a particularly convenient and unobjectionable form. Augustine,
-especially, made great use of Varro. It can be seen that this
-literary form was better adapted than any other to pass with unbroken
-continuity from ancient into medieval literature.</p>
-
-<p>It is then to the succession of Roman encyclopedists that
-we must go to explain the method, spirit, and content of
-Isidore’s <i>Etymologies</i>. A comparison of the organization of
-the material and of the sub-titles of Isidore’s work with those
-of the Roman writers,<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48"
-class="fnanchor">[48]</a> so far as they are known,<span
-class="pagenum" id="Page_42">[p. 42]</span> shows the extent
-of his indebtedness. The literary and philological flavor, the
-stress on word history and derivation, the pseudo-science based on
-authority, the conspicuous<span class="pagenum" id="Page_43">[p.
-43]</span> tendency to confusion and feebleness of thought, the
-habit of heedless copying that we find in an aggravated form in the
-<i>Etymologies</i>, all these are inherited characteristics that betray
-the origin of the work.</p>
-
-<p>But though the example which was furnished by the Roman
-encyclopedists was by far the strongest literary<span
-class="pagenum" id="Page_44">[p. 44]</span> factor which influenced
-Isidore in the composition of the <i>Etymologies</i>, it was not the only
-one of importance. A minor type of encyclopedia, that of education,
-occurs in Latin literature. The first example of it is furnished
-by Varro in his <i>Disciplinarum Libri IX</i>;<a id="FNanchor_49"
-href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a> this work had, however,
-disappeared before Isidore’s time. Varro found no successor until
-the fourth century, when Martianus Capella wrote his account of
-the seven liberal arts,<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50"
-class="fnanchor">[50]</a> giving thus a comprehensive treatment
-of the subject-matter of education. He was followed in the sixth
-century by Cassiodorus, whose <i>De Artibus et Disciplinis Liberalium
-Litterarum</i> Isidore certainly had before him when he wrote the
-account of the seven liberal arts which occupies the first three
-books of the <i>Etymologies</i>. Isidore’s work therefore appears to
-be a fusion of the minor encyclopedia of education and the major
-encyclopedia of all knowledge.</p>
-
-<p>We are now in a position to form a clearer judgment of the
-personal element which Isidore contributed to the composition of
-the <i>Etymologies</i>. It is worth while in the first place to point
-out that the essentials of the work are derived from the pagan,
-not the Christian, side of the Latin tradition. This in itself
-showed a commendable initiative, considering that it was the age
-of Gregory the Great. It was Isidore’s function to adjust the
-secular learning thus obtained to a new and lower level of thought
-and to the Christian philosophy of the time. The way in which this
-was accomplished constitutes the only original element in the
-treatment of the subject-matter. The adjustment was secured partly
-by an amalgamation of the pseudo-science<span class="pagenum"
-id="Page_45">[p. 45]</span> of the church fathers with that found in
-the encyclopedic writings, and by the inclusion of the three books
-which deal with religious matters, but chiefly by the new spirit
-in which secular knowledge was conceived. The works of Pliny and
-Suetonius were surveys of what was known; that of Isidore was a
-survey of “what ought to be known”. For his age secular knowledge was
-valuable, not for itself, but for edification. In theory, at least,
-it was Isidore’s notion that such knowledge might “avail for life if
-applied to the better uses”.</p>
-
-
-<p class="mt2">The question of the actual sources used by Isidore
-in the <i>Etymologies</i> and in his other works of a secular nature is
-a difficult one. The literary tradition of the period preceding
-his, which was mainly a time of compiling and epitomizing, is so
-complicated and confused that the student cannot be certain, when
-he finds the exact wording of a writer in the work of another who
-preceded him, that the former has borrowed from the latter. Both may
-have borrowed from another source or even from two different sources
-identical as respects the passage in question.<a id="FNanchor_51"
-href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a> In the task of
-ascertaining Isidore’s sources the difficulties already enumerated
-are increased by the loss of important works upon which it is
-pretty certain that he drew,<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52"
-class="fnanchor">[52]</a> and also by his habit of quoting the
-sources quoted by his authorities as if they were his own.<a
-id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a></p>
-
-<p>However, although there has been no thorough-going investigation
-of this question, much has been accomplished by students interested
-in sections of the <i>Etymologies</i>, such, for example, as those on
-music and law. Classical scholars also have investigated his sources
-in a more general way,<span class="pagenum" id="Page_46">[p.
-46]</span> but their efforts have been not so much directed to
-the elucidation of Isidore himself as inspired by the hope of
-recovering some fragments of the classical authors. The varying
-conclusions reached show that no great certainty has been attained,
-but it is possible to give a tentative list of sources which will
-indicate roughly the nature of the influences which contributed
-to form Isidore’s ideas.<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54"
-class="fnanchor">[54]</a> It<span class="pagenum" id="Page_47">[p.
-47]</span> seems probable that his working library contained works
-of the following authors: Lactantius, Tertullian, Jerome, Ambrose,
-Augustine, Orosius, Cassiodorus, Suetonius, Pliny, Solinus, Hyginus,
-Sallust, Hegesippus, the abridger of Vitruvius, Servius, the scholia
-on Lucan, and Justinus.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_48">[p. 48]</span></p>
- <h3 title="CHAPTER III - Isidore’s World View">CHAPTER III</h3>
- <p class="subh3"><span class="smcap">Isidore’s World View</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">Is it</span> possible to ascertain from the
-writings of Isidore what was the general view of the universe and the
-attitude toward life held in the sixth and seventh centuries?</p>
-
-<p>On first thought it seems doubtful. As has been indicated, his
-works, and especially the <i>Etymologies</i>, form a mosaic of borrowings,
-whose ultimate origin is to be traced to unnumbered writings in
-both Greek and Latin, and in both Christian and pagan literatures.
-We find side by side in Isidore the ideas of Aristotle, Nicomachus,
-Porphyry, Varro, Cicero, Suetonius, Moses, St. Paul, Origen, and
-Augustine, to mention only a few; and these ideas, although as a rule
-they have undergone degeneration, are sometimes in the original words
-or a close rendering of them. If viewed closely they are a mass of
-confusion and incoherence. This is natural; such eclectism as had
-existed for centuries in the Roman, pagan and Christian, systems
-of thought is not compatible with consistency. Incoherence in the
-intellectual possession was inevitable; equally inevitable was an
-increasing indifference to incoherence and even inability to perceive
-it. The words of a writer of such a period must therefore not be
-pressed too hard. Too close an investigation would land the inquirer
-in hopeless confusion.</p>
-
-<p>Furthermore, even in writers far more consecutive in their
-thinking than Isidore, there are often fundamental preconceptions
-which are naively taken for granted, and<span class="pagenum"
-id="Page_49">[p. 49]</span> which, although unstated, serve as
-points around which to mass ideas. If the reader does not happen to
-approach the subject with the same preconceptions, a misapprehension
-is likely to result. It is the business of the critic to grasp
-these preconceptions and place the reader on the same plane of
-understanding, as it were, so that he can follow the meaning as
-it lay in the mind of the writer. Sometimes this undertaking is
-possible, but in the case of a writer like Isidore, whose ideas are
-often hazy and whose work is a conglomerate of ten centuries, it
-may easily be impossible.<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55"
-class="fnanchor">[55]</a></p>
-
-<p>However, it must be remembered that such an absence of an
-acute self-consciousness as is indicated in the condition just
-described, is exactly the thing that enables men to perform feats
-of an astonishing character in constructing a world-philosophy, if
-perchance they have a taste in that direction. Their minds, not
-being irritated or roused by any perception of inconsistency, rest
-happy in the conviction that all is explained, and remain oblivious
-of that sense of mystery which forms the background of modern
-scientific thought. As tested from this point of view the medieval
-period afforded the conditions for a complacent and authoritative
-world-philosophy, such as in fact it did possess.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_50">[p. 50]</span></p>
-
-<p>The difficulties in ascertaining the world view held by Isidore
-are, then, considerable; but, since he was the leading representative
-of the intellect of the dark ages, and the only important writer on
-secular subjects in two centuries of western European history, the
-attempt to ascertain it seems worth while. In making this attempt,
-however, it is necessary to keep these difficulties of interpretation
-in mind; the danger is that we shall lay too much stress on the minor
-inconsistencies which he probably was not aware of, and so fail to
-see that large general consistency which, because of his lack of
-critical sensitiveness, he was able to believe that he found.</p>
-
-<p>Isidore’s physical universe<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56"
-class="fnanchor">[56]</a> in its form is geocentric, and is bounded
-by a revolving sphere which he believed to be made of fire, and in
-which the stars are fixed. The question of the number of spheres he
-treats in an inconsistent way, sometimes speaking of seven concentric
-inner spheres, and sometimes of only one.<a id="FNanchor_57"
-href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a> The relative size
-of sun, earth, and moon is accurately given—though, it appears,
-not without misgiving<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58"
-class="fnanchor">[58]</a>—and also the cause of eclipses of both the
-sun and the moon.</p>
-
-<p>The subject of greatest interest in this connection is, of course,
-the question whether or not Isidore believed in the sphericity of
-the earth. It is maintained by some authorities that this notion
-was not lost at any time during the middle ages. Isidore certainly
-believed that the heavens constituted a sphere or spheres, and
-that the sun and moon revolved in circles around the earth. He
-states the theory of<span class="pagenum" id="Page_51">[p.
-51]</span> the zones correctly in two passages,<a id="FNanchor_59"
-href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> applying it, however,
-not to the spherical earth but to the sphere of the heavens. On the
-other hand, he frequently gives expression to notions belonging
-to a primitive cosmology.<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60"
-class="fnanchor">[60]</a> The suspicion is aroused, therefore, that
-when he was stating astronomical ideas, he was usually simply copying
-what perhaps he did not understand. A passage that seems to settle
-the matter is found in <i>De Natura Rerum</i>. It shows that the fact that
-he could state such a theory as that of the zones correctly, is no
-proof that he understood its application to the earth. A translation
-of the passage follows:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">In describing the universe the philosophers mention
-five circles, which the Greeks call παράλληλοι that is, zones, into
-which the circle of lands is divided.... Now let us imagine them
-after the manner of our right hand, so that the thumb may be called
-the Arctic circle, uninhabitable because of cold; the second, the
-summer circle, temperate, inhabitable; the middle (finger), the
-equinoctial (<i>Isemerinus</i>) circle, torrid, uninhabitable; the fourth,
-the winter circle, temperate, inhabitable; the fifth, the Antarctic
-circle, frigid, uninhabitable. The first of these is the northern,
-the second, the solstitial, the third, the equinoctial, the fourth,
-the winter circle, the fifth, the southern.... The following figure
-shows the divisions of these circles. (<a href="#Fig_1">Fig. 1</a>.)
-Now, the equinoctial circle is uninhabitable because the sun,
-speeding through the midst of the heaven, creates an excessive heat
-in these places, so that, on account of the parched earth, crops do
-not grow there, nor are men permitted to dwell there, because of
-the great heat. But, on the other hand, the northern and southern
-circles, <i>being adjacent to each other</i>, are not inhabited, for
-the reason that they are situated far from the sun’s course, and
-are rendered waste by the great rigor of the climate and the icy
-blasts of the winds. But the circle of the<span class="pagenum"
-id="Page_52">[p. 52]</span> summer solstice which is situated <i>in
-the east, between the northern circle and the circle of heat</i>, and
-the circle which is placed <i>in the west, between the circle of the
-heat and the southern circle</i>, are temperate for the reason that they
-derive cold from one circle, heat from the other. Of which Virgil
-[says]:</p>
-
-<p>“Between these and the middle [zone] two are granted to wretched
-mortals by the gift of the gods.”</p>
-
-<p>Now, they who are next to the torrid circle are the
-Ethiopians, who are burnt by excessive heat.<a id="FNanchor_61"
-href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a></p>
-
-</div>
-
-<div class="figcenter" id="Fig_1">
- <p class="caption"><span class="smcap">Fig. 1.</span></p>
- <img src="images/illus_052.jpg"
- alt="Illustration: The five circles" />
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_53">[p. 53]</span></p>
-
-<p>The explanation of the passage and of the figure which illustrates
-it seems to be that Isidore accepted the terminology of the
-spherical earth from Hyginus<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62"
-class="fnanchor">[62]</a> without taking the time to understand it—if
-indeed he had the ability to do so—and applied it without compunction
-to the flat earth. He evidently thought that <i>zona</i> and <i>circulus</i>
-were interchangeable terms,<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63"
-class="fnanchor">[63]</a> and his “circles” did not run around the
-circumference of a spherical earth, but lay flat on a flat earth,
-where they filled with sufficient completeness the <i>orbis terrae</i>
-or circle of the land.<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64"
-class="fnanchor">[64]</a> The adjustment of the<span class="pagenum"
-id="Page_54">[p. 54]</span> two conflicting theories was extremely
-crude, since it involved placing the arctic and antarctic circles
-side by side, and the two temperate circles one in the east and one
-in the west.</p>
-
-<p>By such a blunder as this may be measured the stagnation of the
-secular thought of the time. Of Greek science only remnants were
-in existence, and these were regarded with indifference. Writers
-like Isidore might use them, but they did not hesitate to mangle
-and distort them. Moreover they were given only second place even
-in the science of the day; the first place was held by the notions
-of the natural world expressed in the Scriptures. Each one of
-these, no matter how primitive or how figurative, had to be taken
-seriously into account and given its proper weight in building up
-the general scheme. In this intellectual activity Isidore is more
-at home than when he is handling the ideas of the pagans, as may be
-perceived from his discussion of the shape of the firmament: “As to
-its shape, whether it covers the earth from above like a plate, or
-like an egg-shell shuts the whole creation in on every side, thinkers
-take opposite views. For the mention the Psalmist makes of this
-when he says: <i>Extendas coelum sicut pellem</i>,<a id="FNanchor_65"
-href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> does not conflict
-with either opinion, since when his own skin covers any animal, it
-envelopes equally every part all around, and when it is removed
-from the flesh and stretched out, there is no doubt that it can
-form a chamber either rectangular or curved.”<a id="FNanchor_66"
-href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a></p>
-
-<p>The vastness of the physical universe is an idea not presented
-in Isidore’s writings. It was for his mind really a small universe,
-and one limited sharply by definite boundaries both in time
-and space. It had begun at the creation,<span class="pagenum"
-id="Page_55">[p. 55]</span> its matter being constituted at that
-time out of nothing, and it was to have an end as sharply marked.
-It extended from the earth to the sphere of the heavens which
-revolved about the earth, and what was beyond scarcely appears
-even as a question. It was a universe in which high winds might,
-and sometimes did, dislodge particles from the fiery heavens;<a
-id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> and
-in which the sun approached so close to some of the inhabitants of
-the earth as to scorch them.<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68"
-class="fnanchor">[68]</a> In truth, Isidore’s universe was reduced to
-rather stifling proportions.</p>
-
-<p>A fundamental part of Isidore’s world-philosophy was his view
-of the constitution of matter. This is closely bound up with his
-conception of the form of the universe, and it is also the most
-important of his ideas in the field of natural science.</p>
-
-<p>He believed in the existence of the four elements, earth,
-air, fire, and water,<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69"
-class="fnanchor">[69]</a> and that they were the visible
-manifestations of one underlying matter.<a id="FNanchor_70"
-href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a> They were not mutually
-exclusive but “all elements existed in all”, and it was possible
-for one element to be transmuted into another. Their properties
-were not invariable, but as a rule fire is spoken of as hot and
-dry; air, hot and wet; water, wet and cold; earth, cold and dry.
-It will be observed that each successive pair of elements had a
-common quality: thus fire and air shared the quality of ‘hot’;
-air and water, that of ‘wet’; water and earth, that of ‘cold’;
-earth and fire, that of ‘dry’. It was by the aid of these<span
-class="pagenum" id="Page_56">[p. 56]</span> common qualities, which
-served as means, that the elements could be more easily thought of
-as passing into each other.<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71"
-class="fnanchor">[71]</a></p>
-
-<p>It should be remarked that the general idea is the same as that
-of modern chemistry in so far as it assumes that there are elements
-and attributes properties to them. The difference is that the modern
-chemist insists that the properties shall be fixed for each element,
-while Isidore has no consciousness of such a necessity. For instance,
-in a chapter of <i>De Natura Rerum</i> he attributes two separate sets
-of properties to the four elements, without realizing at all the
-confusion of such a procedure. Again, from the point of view of the
-best ancient conception of the four elements, Isidore is equally at
-fault. For Aristotle the names given to them had been merely labels.
-He perceived in the natural world two significant sets of opposing
-qualities, namely, hot and cold, wet and dry. These sets of opposing
-qualities interpenetrated one another: the result was four possible
-combinations, namely, hot and dry, hot and wet, cold and wet, cold
-and dry. His elements designated merely these combinations and were
-nothing more than conventional names for them. Isidore, however, took
-the names of the elements in a literal sense.<a id="FNanchor_72"
-href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a> The label itself
-had become important, while what stood behind it and gave it its
-value was regarded as almost meaningless. What has happened here is
-typical of the whole development of ancient thought down to Isidore’s
-time.</p>
-
-<p>Of Aristotle’s conception of a fifth element, the <i>quinta
-essentia</i>, or ether, superior to the others and permeating them,
-Isidore shows merely a trace. He says in one passage<span
-class="pagenum" id="Page_57">[p. 57]</span> that “ether is the place
-where the stars are, and it signifies that fire which is separated on
-high from all the universe”.<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73"
-class="fnanchor">[73]</a> He offers also another definition in
-which he confuses three of the elements of Aristotle: “Ether is
-the upper, fiery air”.<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74"
-class="fnanchor">[74]</a></p>
-
-<p>The theory of the four elements, as has been already indicated,
-has a cosmological bearing. In the universe at large the elements
-were thought of as tending to arrange themselves in strata
-according to weight. Isidore says it is proved “that earth is the
-heaviest of all things created; and therefore, they say, it holds
-the lowest place in the creation, because by nature nothing but
-itself can support it. And we perceive that water is heavier than
-air in proportion as it is lighter than earth.... Fire, too, is
-apprehended to be in its nature above air, which is easily proved
-even in the case of fire that burns in earthy substance, since as
-soon as it is kindled, it directs its flame toward the upper spaces
-which are above the air, where there is an abundance of it, and
-where it has its place.”<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75"
-class="fnanchor">[75]</a></p>
-
-<p>Thus the physical universe consists of the four kinds of matter,
-stratified according to the principle of weight. The notion was
-one in frequent use,<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76"
-class="fnanchor">[76]</a> and it was brought into<span
-class="pagenum" id="Page_58">[p. 58]</span> relation with animate
-existence by assigning to each of the four strata a peculiar
-population. Thus the fiery heavens were occupied by angels; the
-air, by birds and demons; the water, by fishes; the earth, by
-man and other animals.<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77"
-class="fnanchor">[77]</a></p>
-
-<p>The theory of the four elements was fertile in every<span
-class="pagenum" id="Page_59">[p. 59]</span> branch of the natural
-science of medieval times. Isidore uses it, for example, to explain
-the physical constitution of man:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">Man’s body is divided among the four elements. For he
-has in him something of fire, of air, of water, and of earth. There
-is the quality of earth in the flesh, of moisture in the blood,
-of air in the breath, of fire in the vital heat. Moreover, the
-four-fold division of the human body indicates the four elements.
-For the head is related to the heavens, and in it are two eyes, as
-it were the luminaries of the sun and moon. The breast is akin to
-the air, because the breathings are emitted from it as the breath
-of the winds from the air. The belly is likened to the sea, because
-of the collection of all the humors, the gathering of the waters
-as it were. The feet, finally, are compared to the earth, because
-they are dry like the earth. Further, the mind is placed in the
-citadel of the head like God in the heavens, to look upon and govern
-all from a high place.<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78"
-class="fnanchor">[78]</a></p>
-
-</div>
-
-<p>In another passage Isidore tells us that fire has its seat in the
-liver, and that “it flies thence up to the head as if to the heavens
-of our body. From this fire the rays of the eyes flash, and from the
-middle of it, as from a center, narrow passages lead not only to the
-eyes but to the other senses”.<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79"
-class="fnanchor">[79]</a></p>
-
-<p>Naturally the four elements play a great part in medicine.
-They are related to the four humors, blood, yellow bile, black
-bile, and phlegm. “Each humor imitates its element; blood, air;<a
-id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a>
-yellow bile, fire; black bile, earth; phlegm, water. Health depends
-on the proper blending of these humors.”<a id="FNanchor_81"
-href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> It appears to have
-been the belief of the<span class="pagenum" id="Page_60">[p.
-60]</span> time that the humors possessed each the same qualities as
-the corresponding element. Medical reasoning might confine itself to
-the four humors or it might go back of them to the four elements,
-as in the explanation of vertigo, where the diagnosis indicates,
-apparently, the transmutation of one element into another. Isidore
-says: “The <i>arteriae</i> [air passages] and veins produce a windiness
-in man’s head from a resolving of moisture, and make a whirling
-in his eyes whence it is called vertigo”.<a id="FNanchor_82"
-href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a></p>
-
-<p>That notions of such a loose, semi-philosophical nature should
-survive while the solid empirical content of medical science faded
-away, is characteristic of the decline of thought which culminated
-in the dark ages. The science of medicine had cut itself loose from
-concrete things, and attached itself almost exclusively to the vague
-philosophical conceptions from which even the best Greek thinkers had
-not been able to free it.</p>
-
-<p>The phenomena of meteorology, also, were explained largely by the
-four elements. The upper air was believed to be akin to the fire
-above it, and was therefore calm and cloudless; while the lower
-air was supposed to be cloudy and disturbed by storms because of
-its proximity to water, the next element below it in the series.<a
-id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a>
-Further, the belief in the possibility of the transmutation of
-elements was of use here. Air, for example, might be transmuted into
-water, or water into air.<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84"
-class="fnanchor">[84]</a> As Isidore puts it: “[air] being
-contracted, makes clouds; being thickened, rain; when the clouds
-freeze, snow; when thick clouds freeze in a more disordered
-way, hail; being spread abroad, it causes fine weather, for it
-is well-known that thick air is a cloud, and a rarified and
-spread-out cloud is air.”<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85"
-class="fnanchor">[85]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_61">[p. 61]</span></p>
-
-<div class="figcenter" id="Fig_2">
- <p class="caption"><span class="smcap">Fig. 2.</span></p>
- <img src="images/illus_061.jpg"
- alt="Illustration: Meteorology" />
-</div>
-
-<p>The most remote fields are invaded by the four elements. It is
-by reference to them that the seasons are explained. Here use is
-made rather of their properties than of the elements themselves.
-“The spring is composed of moisture and heat; the summer, of
-fire and dryness; the autumn, of dryness and cold; the winter,
-of cold and moisture.”<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86"
-class="fnanchor">[86]</a> From this the transition is easy to another
-far-fetched application of the theory. The four quarters of the
-universe, East, West, North, and South, are connected with the four
-seasons, and thus with the four elements. This conception<span
-class="pagenum" id="Page_62">[p. 62]</span> seemed to Isidore
-so important that he introduced a figure to illustrate it. (<a
-href="#Fig_2"><i>Fig. II.</i></a>)</p>
-
-<div class="figcenter" id="Fig_3">
- <p class="caption"><span class="smcap">Fig. 3.</span></p>
- <img src="images/illus_062.jpg"
- alt="Illustration: Elements" />
-</div>
-
-<p>The old notion that man is a microcosm or parallel of the
-universe on a small scale, was familiar to Isidore. As has been
-shown, he believed that man was composed of the same four elements
-as the universe, and that they were distributed in him in much the
-same way as in it. It was going only a step further for him to
-declare that “all things are contained in man, and in him exists
-the nature of all things”;<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87"
-class="fnanchor">[87]</a> after which it was easy “to place man
-in communion with the fabric of the universe”<a id="FNanchor_88"
-href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> by means of a figure.
-(<a href="#Fig_3"><i>Fig. III.</i></a>)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_63">[p. 63]</span></p>
-
-<p>The idea of the parallelism of man and the universe, when thus
-literally conceived, was a fruitful one. Man could be explained by
-the universe. And the process could be reversed and the universe
-also explained by man, since man may be observed in his entirety and
-his life history may be easily followed, while that of the universe
-may not. Isidore doubtless took this view, for he says: “The plan of
-the universe is to be inquired into according to man alone. For just
-as man passes to his end through definite ages, so too the universe
-is passing away during this prolonged time, since both man and the
-universe decay after they reach their growth.”<a id="FNanchor_89"
-href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> The division of the
-life of the universe, for example, into six definite ages, which he
-incorporated into his chronology, was given greater certainty and
-meaning from the similar division of man’s life into six ages.</p>
-
-<p>The wide scope assigned by Isidore to the action of the four
-elements—which scope includes the immaterial as well as the
-material—is completely alien to the modern way of thinking; as
-is, also, the bringing of the universe, the year, and man, into
-so intimate and specific a connection. Still more difficult is
-it for us to grasp such an idea as that the ounce “is reckoned
-a lawful weight because the number of its scruples measures the
-hours of the day and night”;<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90"
-class="fnanchor">[90]</a> or that “the Hebrews use twenty-two
-letters of the alphabet, following the [number of] books in
-the Old Testament”.<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91"
-class="fnanchor">[91]</a> And the climax is reached when he expresses
-the notion that a man bursts into tears as soon as he casts him<span
-class="pagenum" id="Page_64">[p. 64]</span>self down on his knees,
-because the knees and the eyes are close together in the womb.<a
-id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a></p>
-
-<p>Although these examples of Isidore’s thinking afford excellent
-proof of his incoherence and lack of logical consecutiveness,
-their explanation goes deeper. Like all primitive thinkers, those
-of medieval times were firmly convinced of the solidarity of the
-universe; they felt its unity much more strongly than they did its
-multiplicity; what we regard as separate kinds of phenomena and
-separate ways of viewing the universe they regarded as of necessity
-closely inter-related. There were no categories of thought that
-were for them mutually exclusive; they carried their ideas without
-hesitation from the material into the immaterial, and from the
-natural into the supernatural. No conception established in one
-sphere seemed impertinent in any other. It was this state of mind
-that enabled the medieval thinker to take such erratic leaps from
-one sphere of thought to another, without any feeling of uncertainty
-or any fear of getting lost.<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93"
-class="fnanchor">[93]</a></p>
-
-<p>Perhaps nothing illustrates more clearly the erratic thinking to
-which this idea of the solidarity of the universe led, than the way
-in which Isidore reasons about number. To his mind the fact, for
-instance, that “God in the beginning made twenty-two works” explains
-why there are twenty-two sextarii in the bushel; and that “there were
-twenty-two generations from Adam to Jacob, and twenty-two books of
-the Old Testament as far as Esther, and twenty<span class="pagenum"
-id="Page_65">[p. 65]</span>-two letters of the alphabet out of which
-the divine law is composed”,<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94"
-class="fnanchor">[94]</a> were additional explanations for the
-same thing. A like connection is found in his statement that “the
-pound is counted a kind of perfect weight because it is made up
-of as many ounces as the year has months”.<a id="FNanchor_95"
-href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a></p>
-
-<p>Isidore’s conceptions in regard to number, indeed, deserve to be
-ranked closely after the theory of the four elements as affording
-to him “paths of intelligence” through the universe, material and
-immaterial. Both in the world at large and in the microcosm of man
-the harmony of “musical numbers” is an essential;<a id="FNanchor_96"
-href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> and number is also
-an essential factor in every part and aspect of the universe.
-“Take number from all things,” he says, “and all things perish.”<a
-id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>
-However, his idea of the importance of number in the world is equaled
-only by the vagueness with which he conceived its operations as a
-working principle. Here he takes absolute leave of the logic which,
-in his account of the four elements, he had already so often left
-behind. The best he could do, in describing the actual operation of
-this principle, was to make lists of instances in which the same
-number occurred, and no matter how unrelated the spheres of thought
-thus connected, to assume their close interrelation and explanation
-of one another.</p>
-
-<p>It is now clear that according to Isidore’s way of thinking, a
-fact belonging to one set of phenomena might be caused or explained
-by something totally different in another sphere. This being so, it
-was inevitable that there should be an effort to pass from the known
-to the unknown along the path thus suggested. When we reflect that,
-for the medieval thinker, there were three kinds of knowledge—namely,
-knowledge of the material, the moral, and the<span class="pagenum"
-id="Page_66">[p. 66]</span> spiritual—and that they were in an
-ascending scale of value, it will appear equally inevitable that this
-effort to pass from the known to the unknown should be mainly an
-effort to pass from the material and obvious to the intangible and
-unseen, though more real, spiritual world. In this consideration we
-have the chief explanation of medieval allegory.<a id="FNanchor_98"
-href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a></p>
-
-<p>In Isidore we find that allegorical interpretation is a thing
-of little spontaneity. The allegorizing of the Scriptures had
-long before his time settled down into a system. In his <i>Certain
-Allegories of the Holy Scriptures</i> a list is given of the most
-noted mystical interpretations of Scripture, a dry enumeration,
-with now and then an interesting side-light upon the opinion of the
-time. The extent to which the Scripture was subject to allegorizing
-may be guessed from the fact that Isidore specifies that “the
-ten commandments must be taken literally”.<a id="FNanchor_99"
-href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a> Allegory is applied
-also to the phenomena of nature. In <i>De Natura Rerum</i> Isidore
-makes a regular practice of first giving the<span class="pagenum"
-id="Page_67">[p. 67]</span> explanation of natural phenomena and
-following this with the “higher meaning”. Thus the sun has Christ
-for its allegorical meaning; the stars, the saints; thunder is “the
-rebuke from on high of the divine voice”, or it may be “the loud
-preaching of the saints, which dins with loud clamor in the ears of
-the faithful over all the circle of the lands”.<a id="FNanchor_100"
-href="#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a> In the <i>Etymologies</i>
-this “higher meaning” of natural objects is rarely given.</p>
-
-<p>The view held in the dark ages of the natural and the supernatural
-and of their relative proportions in the outlook on life, was
-precisely the reverse of that held by intelligent men in modern
-times. For us the material universe has taken on the aspect of
-order; within its limits phenomena seem to follow definite modes of
-behavior, upon the evidence of which a body of scientific knowledge
-has been built up. Indeed at times in certain branches of science
-there has been danger of a dogmatism akin to, if the reverse of, that
-which prevailed in medieval times with reference to the supernatural.
-On the other hand, the certainty that once existed in regard to
-the supernatural world has faded away; no means of investigating
-it that commands confidence has been devised, and any idea held
-in regard to it is believed to be void of truth if inconsistent
-with the conclusions reached by science. In all these respects the
-attitude of Isidore and his time is exactly opposite to ours. To him
-the supernatural world was the demonstrable and ordered one. Its
-phenomena, or what were supposed to be such, were accepted as valid,
-while no importance was attached to evidence offered by the senses as
-to the material. It may even be said that the supernatural universe
-bulked far larger in the mind of the medieval thinker than does the
-natural in that of the modern,<span class="pagenum" id="Page_68">[p.
-68]</span> and it was fortified by an immeasurably stronger and more
-uncritical dogmatism.</p>
-
-<p>It is evident, therefore, that if we compare the dogmatic
-world-view of the medieval thinker with the more tentative one of
-the modern scientist, allowance must be made for the fact that they
-take hold of the universe at opposite ends. Their plans are so
-fundamentally different that it is hard to express the meaning of one
-in terms of the other.</p>
-
-<p>Isidore’s method of apprehending the supernatural world can hardly
-be called mysticism. With mysticism we associate intuition and
-exalted feeling, and the examples that have been given of Isidore’s
-thinking in terms of allegory and number, show that he thought of the
-supernatural in the same prosaic and literal way as he did of the
-natural; there was no break for him between them, nor was there any
-change of intellectual atmosphere when he crossed the line. So the
-higher sense at least of the term ‘mystic’ must be denied him. His
-share in the mysticism of his age, which he accepted unquestioningly,
-was not a positive one; he exhibits rather the negative side of
-mysticism, the intellectual haziness, slothfulness and self-delusion
-by which it was so often accompanied in medieval times.</p>
-
-<p>Isidore believed that in point of time the supernatural preceded
-the natural. He says that God “created all things out of nothing”,<a
-id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a>
-and, again, that “the matter from which the universe was formed
-preceded the things created out of it not in time, but in origin,
-in the same sense as sound precedes music”.<a id="FNanchor_102"
-href="#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a> It is evident that
-he regarded the material as an emanation from the spiritual. With
-such an origin the material world was naturally subservient to
-spiritual control, and miracles caused little wonder. They<span
-class="pagenum" id="Page_69">[p. 69]</span> “are not contrary to
-nature, because they are caused by the divine will, and the will
-of the Creator is the nature of each created thing.... A miracle,
-therefore, does not happen contrary to nature, but contrary
-to nature as known.”<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103"
-class="fnanchor">[103]</a> The supernatural thus not only preceded,
-but dominated, the natural. Finally, the universe was to disappear
-at the end of six ages, and all was to be reabsorbed in the
-supernatural. The world of nature, then, was merely a passing
-incident in a greater reality that contained it.</p>
-
-<p>As in the universe at large, so in man the supernatural completely
-overshadows the natural. The soul is all-important and theory in
-regard to it is precise and dogmatic. “As to the soul,” Isidore says,
-“the philosophers of this world have described with great uncertainty
-what it is, what it is like, where it is, what form it has, and what
-its power is. Some have said it is fire; others, blood; others that
-it is incorporeal and has no shape. A number have believed with rash
-impiety that it is a part of the divine nature. But we say that it is
-not fire nor blood, but that it is incorporeal, capable of feeling
-and of change; without weight, shape, or color. And we say that the
-soul is not a part, but a creature of God, and that it is not of the
-substance of God, or of any underlying matter of the elements, but
-was created out of nothing.”<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104"
-class="fnanchor">[104]</a> He says further, that the soul
-“has a beginning but cannot have an end”.<a id="FNanchor_105"
-href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a> All the activities
-by which life is manifested are considered as parts or functions of
-the soul. Dum contemplatur, spiritus est; dum sentit, sensus est; dum
-sapit, animus est; dum intelligit, mens est; dum discernit, ratio
-est; dum consentit, voluntas est; dum recordatur, memoria est; et dum
-membra vegetat, anima est.<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106"
-class="fnanchor">[106]</a></p>
-
-<p>In contrast with the soul the body scarcely deserves to be<span
-class="pagenum" id="Page_70">[p. 70]</span> spoken of except with
-disparagement. Its goods are to be unhesitatingly sacrificed to
-those of the supernatural element in man, or rather, they are not
-regarded as goods at all. “It is advantageous,” Isidore says,
-“for those who are well and strong to become infirm, lest through
-the vigor of their health they be defiled by illicit passions and
-the desire for luxury”.<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107"
-class="fnanchor">[107]</a> The present life of the body has no
-value; it is brief and wretched. “Holy men desire to spurn the world
-and devote the activity of their minds to things above, in order
-to convey themselves back to the place from which they have come,
-and withdraw from the place into which they have been cast.”<a
-id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a>
-Thus philosophy of the supernatural culminated in asceticism.</p>
-
-<p>Isidore’s supernatural world has its inhabitants, and in dealing
-with these he has a theology, an angelology, and a demonology; in all
-of which fields his ideas are more precise and clear-cut than where
-he speaks of the material world.</p>
-
-<p>His theology is of little interest; it consists in the orthodox
-view of the time, accepted without a shadow of criticism. He says,
-“We are not permitted to form any belief of our own will, or to
-choose a belief that someone else has accepted of his own. We have
-God’s apostles as authorities, who did not themselves choose anything
-of what they should believe, but they faithfully transmitted to
-the nations the teaching received from Christ. And so even if an
-angel from heaven shall preach otherwise, let him be anathema”.<a
-id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a></p>
-
-<p>The minor inhabitants of Isidore’s supernatural world, the angels
-and demons, offer a more practical interest. They represent the
-stage of development at which the old polytheism of the Jews had
-adjusted itself to monotheism,<span class="pagenum" id="Page_71">[p.
-71]</span> but had by no means faded out of existence. Indeed, it is
-plain that at this time the immediate concern of the ordinary man was
-with these spirits, good and bad; while between man and God there
-were, for the most part, only mediate relations.</p>
-
-<p>The number of these spirits was very great; each place had its
-angel, as had each man,—and, presumably, a demon as well. The
-seraphim, the highest order in the hierarchy of angels, were a
-multitude in themselves. We may surmise that for Isidore, as for
-Jerome, the entire human population of the world was as nothing
-compared with the entire population of spirits.<a id="FNanchor_110"
-href="#Footnote_110" class="fnanchor">[110]</a></p>
-
-<p>The good angels are marshalled in a hierarchy of nine orders, to
-which they were assigned in order of merit at the beginning of the
-world, and to each of these a specified task is given. For example,
-the order named virtues (<i>virtutes</i>) has charge of miracles; and the
-business of the seraphim is “to veil the face and feet of God”.<a
-id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a> The
-nature of the angels is described succinctly in a paragraph of the
-<i>Differentiae</i>:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">Angels are of spiritual substance; they were
-created before all creatures and made subject to change by nature,
-but were rendered changeless by the contemplation of God. They
-are not subject to passion, they possess reason, are immortal,
-perpetual in blessedness, with no anxiety for their felicity,
-and with foreknowledge of the future. They govern the world
-according to command; they take bodies from the upper air;<a
-id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[112]</a>
-they dwell in the heavens.<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113"
-class="fnanchor">[113]</a></p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_72">[p. 72]</span></p>
-
-<p>The special virtue of the good angels is subjection to God.
-“There is no greater iniquity for them than to wish to glory not in
-God but in themselves”.<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114"
-class="fnanchor">[114]</a> The gaps in their ranks caused by the fall
-of the bad angels were to be filled from the number of the elect.<a
-id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a></p>
-
-<p>The demons, or bad angels, were created along with the good;
-indeed the devil, their leader, was first created of all the angels.
-It was “before the time of the visible universe” that their fall took
-place; at that time they lost “all the good of their natures” and
-all possibility of pardon.<a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116"
-class="fnanchor">[116]</a> They are the “enemies of mankind” and
-are “sent on the service of vengeance”. The only restraint on their
-malignity is that they are obliged to obey God. Isidore sums up their
-activities in a fear-inspiring way:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="ti0">They unsettle the senses, stir low passions,
-disorder life, cause alarms in sleep, bring diseases, fill the
-mind with terror, distort the limbs, control the way in which lots
-are cast, make a pretence at oracles by their tricks, arouse the
-passion of love, create the heat of cupidity, lurk in consecrated
-images; when invoked they appear; they tell lies that resemble
-the truth; they take on different forms, and sometimes appear in
-the likeness of angels.<a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117"
-class="fnanchor">[117]</a></p>
-
-</div>
-
-<p>Their capacity for evil tasks is increased by their superior
-intelligence, which retains “the keen perception of the
-angelic creation”.<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118"
-class="fnanchor">[118]</a> Their power of foreknowledge, and, in
-addition, the duration of their experience, make the struggle against
-them a hopeless one for man. They are also incredibly persistent:
-“The devil never rests from his attack on the just man”, who is
-“sometimes reduced to straits of despair”.<a id="FNanchor_119"
-href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_73">[p. 73]</span></p>
-
-<p>It is evident that these demons were an all-pervading factor in
-the life of the time. They were conceived of as entering the mind,
-both waking and sleeping, and furnishing it with the very material
-for thought and action. The Christian, by the aid of the good angels,
-was alone able to defeat them, and, moreover, he alone realized the
-necessity of combating them. The pagans of the pre-Christian era,
-on the other hand, were believed to have been willing victims. The
-trail of demonic influence could be found in every department of
-their life and thought, especially in their religion, which was
-very close to demon worship, and in their philosophy and poetry.<a
-id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a></p>
-
-
-<p class="mt2">It is of interest to notice in detail Isidore’s scale
-of values for secular learning, as shown in opinions expressed
-throughout his works. How did the fields of thought that had filled
-the horizon of the thinker of classical times, appear in the
-perspective of the dark ages?</p>
-
-<p>Philosophy,<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121"
-class="fnanchor">[121]</a> in the first place, no longer stands for
-any active principle; all its old aspect of metaphysical and ethical
-inquiry has been lost. It is merely a container in which minor
-subjects are arranged in a comprehensive plan, and the only interest
-which it presents, as philosophy, is to be found in the question
-of what minor subjects are included and how they are grouped. Here
-Isidore is more inconsistent than usual. He gives three plans of the
-field of knowledge, all substantially differing from one another
-in details and all strikingly different from his own marshaling of
-all knowledge in the <i>Etymologies</i>. The only reflection of value
-suggested by the treatment of philosophy in Isidore’s works is that
-in being de-secularized it has<span class="pagenum" id="Page_74">[p.
-74]</span> completely lost its essential content. It can, therefore,
-no longer be a source of offence to any Christian.</p>
-
-<p>The pagan philosophy, however, was a different thing. It was
-known to have been concerned with the same problems as was Christian
-theology. It had thus a certain right to exist and a certain value,
-but this terminated with the appearance of Christianity. As Isidore
-puts it, “the philosophers of this world certainly knew God, but
-the humility of Christ displeased them and they went astray”; “they
-fell in with wicked angels and the devil became their mediator
-for death as Christ became ours for life”.<a id="FNanchor_122"
-href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a> After Christian
-theology had settled beyond the shadow of a doubt the problems
-that had occupied the pagan philosophers, these latter could cause
-only trouble. Pagan philosophy now stood only for a perversion of
-the wisdom which was found in its true form in the books of the
-Scriptural canon and the works of the church Fathers. Its “errors”
-were believed to be the source of the heresies in the church.
-“The same material is used and the same errors are embraced over
-and over again by philosophers and heretics”.<a id="FNanchor_123"
-href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a></p>
-
-<p>Isidore’s idea of the function of poetry is a peculiar one. “It is
-the business of the poet,” he says, “to take veritable occurrences
-and gracefully change and transform them to other appearances by
-a figurative and indirect mode of speech”.<a id="FNanchor_124"
-href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> From this it might
-be inferred that he thought<span class="pagenum" id="Page_75">[p.
-75]</span> that the use of poetry was to furnish material for
-allegorical interpretation. He ranks the poets of pagan antiquity
-below the philosophers, and brings serious charges against them.
-He asserts that they have “disregarded the proper meanings of
-words under the compulsion of metre” and have thus been guilty of
-introducing a great amount of confusion into thought and language.<a
-id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a>
-His most vigorous indictment of pagan poetry, however, is that it
-had its origin in the pagan religions, which he identifies with
-demon worship. He quotes Suetonius to establish this point: “When
-men ... first began to know themselves and their gods, they used for
-themselves a modest way of living and only necessary words, while
-for the worship of their gods they devised magnificence in each”.
-This “magnificence” of speech is alleged to have been poetry.<a
-id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a>
-With such opinions, he naturally desired the ostracism of poetry.
-“The Christian is forbidden to read their lies.”<a id="FNanchor_127"
-href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a></p>
-
-<p>Toward pagan philosophy and poetry, then, Isidore’s attitude is
-hostile, and it is very improbable that he ever wasted any time
-on them. But in the field of secular knowledge apart from these
-subjects he has, within limits, a use for the inheritance left by
-pagan Rome. It is his chief claim to recognition that he was not
-absolutely content with the de-secularized science that he found
-in Ambrose, Jerome and Augustine, but had the independence to go
-behind it and draw upon its original sources in Roman literature. The
-spirit in which he did this, however, was not the spirit of revolt,
-but apparently only a natural desire for more extended information.
-His critical faculty did<span class="pagenum" id="Page_76">[p.
-76]</span> not warn him that in seeking this information from pagan
-sources he was passing from one intellectual atmosphere to another;
-his mind was too literal and plodding and dwelt too much on details
-to notice when it was on dangerous ground. His resort to pagan
-science was not always happy in its result; but the many blunders
-which he made cannot affect the merit of his enterprise in going
-beyond the circle of Christian writers; and it must be said for his
-version of secular knowledge, as contained in his secular writings,
-that, poor as it was, it was one without which the middle ages would
-have been a great deal poorer.</p>
-
-<p>As a matter of fact, Isidore did not leave the science of the
-Roman Empire in a state much worse than that in which he found it. It
-had been undergoing a process of decay for centuries. At their best
-the Roman men of science had been unable even to appropriate the more
-abstract parts of Greek science. They were governed throughout by a
-short-sighted practicality, as when, for instance, in the case of the
-mathematical sciences they tried to take over results without taking
-the method of reaching or verifying them. In the natural sciences
-their inferiority was only less marked. Here the absence of critical
-method permitted the incorporation of many superstitious notions.
-As has been pointed out, the Roman science was wholly a science of
-authority, and the greatest scientist was the greatest accumulator
-of previous authorities. Thus throughout its course in the Roman
-world science had been beating a retreat. By Isidore’s time these
-forces of short-sighted utilitarianism, the spirit of subservience to
-authority, and superstition, had brought it to a state of inoffensive
-feebleness such that it was more welcome to the Christian than was
-either poetry or philosophy.</p>
-
-<p>This Roman pseudo-science could not, however, hold an important
-place in the thinking of the time: the funda<span class="pagenum"
-id="Page_77">[p. 77]</span>mental conceptions that prevailed forbade
-it. The material world held a low place, as we have seen; on every
-side evidence can be found of an ascending scale of values from
-the material through the moral to the spiritual. Upon this idea is
-founded “the triple method of interpretation”<a id="FNanchor_128"
-href="#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a> used in the
-Scriptures and elsewhere, and with it is connected the triple
-division of knowledge into natural science, ethics, and theology.
-There was not only an ascending scale of value for the different
-sorts of knowledge, but an ascending scale of validity. Spiritual
-truth and moral truth transcended the truth of material facts, whose
-stubbornness had been forgotten and had not yet been re-discovered.
-Yet, with all this depreciation of the material, it in some measure
-reasserted itself: as the literal meaning had to be grasped in the
-Scriptures before the higher meaning could be educed, so the material
-world had to be recognized before its higher meaning could be
-ascertained. This was the basis for science in the philosophy of the
-dark ages.</p>
-
-<p>In this way Isidore’s pseudo-science was brought into harmony
-with religion. Natural science was, indeed, concerned with the
-lowest and faintest form of reality, namely, the material world;
-but even material things had their spiritual implications, and
-because of this were worthy of an orderly survey. The <i>De Natura
-Rerum</i>, in which each term is explained first as it relates to the
-natural world and then as to its higher meaning, shows how science
-played the subordinate part just indicated. It is of great interest
-at this point to notice that Isidore’s successor, Rabanus Maurus,
-in his comprehensive encyclopedia <i>De Universo</i>, which follows
-Isidore’s <i>Etymologies</i> closely, adds, how<span class="pagenum"
-id="Page_78">[p. 78]</span>ever, the higher meanings which Isidore
-had left out in his work.<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129"
-class="fnanchor">[129]</a> It is the importance of natural science
-from this point of view that Isidore has in mind in a passage in the
-<i>Sententiae</i>: “It does no harm to anyone if, because of simplicity,
-he has an inadequate idea of the elements, provided only he speaks
-the truth of God. For even though one may not be able to discuss
-the incorporeal and the corporeal natures, an upright life with
-faith makes him blessed.”<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130"
-class="fnanchor">[130]</a></p>
-
-<p>He is far, however, from expressing complete approval of pagan
-science; the perversity of the pagan scientists forbids this. “The
-philosophers of the world are highly praised for the measuring
-of time, and the tracing of the course of the stars, and the
-analysis of the elements. Still, they had this only from God.
-Flying proudly through the air like birds, and plunging into the
-deep sea like fishes, and walking like dumb animals, they gained
-knowledge of the earth, but they would not seek with all their minds
-to know their Maker”.<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131"
-class="fnanchor">[131]</a></p>
-
-<p>In judging the quality of Isidore’s science as science, we must
-remember that he is separated from Pliny, his great predecessor in
-the encyclopedic field, by nearly six centuries, and that those six
-centuries form a period of continuous intellectual decline; and,
-further, we must bear in mind the fact that Pliny himself sometimes
-copied what he<span class="pagenum" id="Page_79">[p. 79]</span>
-did not understand, and was so little of a scientist as even to
-welcome the marvelous.<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132"
-class="fnanchor">[132]</a> After this, what can be expected from
-Isidore? That he wrote what he did write, at the time he did, is
-in itself the astonishing fact. His work is the only symptom of
-intellectual life in two centuries of Western European history.</p>
-
-
-<p class="mt2">Isidore’s view of the past was as simple and dogmatic
-as his view of the universe at large; in fact it was conditioned by
-his world-view. The acceptance of Christianity and the new scale
-of values thus introduced had of necessity involved the projection
-of the new interests into the past. The legendary background of
-the new religion had accelerated the process. The past, as seen by
-writers of the pagan civilization and as reflecting the interests
-of that civilization, now became of no service, and, as a whole,
-was dropped. The pagan histories were regarded as written by men
-whose point of view was wholly false and mischievous, even though
-sometimes their facts might be correct. They were approached by the
-Christian re-adjusters of history in much the same spirit as that in
-which the modern historian goes to the medieval chronicle, though
-with an opposite aim: the modern historian is after what is social
-and human, while Augustine and Orosius were after illustrations of
-the ways of God to man.<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133"
-class="fnanchor">[133]</a></p>
-
-<p>By Isidore’s time, then, the Christian view of the past had
-become completely de-secularized. Biblical tradition dominated
-all historical thinking. On the six days of creation was centered
-special attention. This point, at which the natural emanated from
-the supernatural, fascinated the medieval thinker as the doctrine
-of evolution does the mod<span class="pagenum" id="Page_80">[p.
-80]</span>ern. It formed the touch-stone by the aid of which was
-interpreted not only the material world,<a id="FNanchor_134"
-href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> but also the course
-of history. In parallelism with the six days and the six periods
-in man’s life, the history of the world was divided with absolute
-definiteness into six ages. Isidore himself was living in the sixth
-and last of these, “the residue of which was known to God alone”.<a
-id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a> His
-view of the past had no perspective; or rather, it had an inverted
-perspective, because the increasing confusion of every department of
-the sublunar world led him to dwell in preference upon the earlier
-time when the course of history was confined to the pure stream
-of Hebrew tradition, when the supernatural manifested itself more
-frequently, and when even the names of personages were charged with
-prophetic meaning.</p>
-
-<p>In this inverted perspective the history of the Hebrews naturally
-formed a prominent part. The Hebrew people of antiquity and their
-language, which is traced back to Adam, were <i>the</i> original race and
-language. It was only “at the building of the tower after the flood
-that the diversity of languages arose”. On this occasion not only did
-the different languages of later history appear, but at the same time
-and as a result, the different races of mankind were constituted.<a
-id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a>
-All languages, then, and all races, are variants of the Hebrew
-type. Isidore believed that even in his time some of the nations
-could be traced back and identified with the original Hebrew stock
-by etymologizing on their names. Others, however, had cast aside
-their old names and taken others, “either from kings or countries
-or customs or other causes”, and the genealogy of these he believed
-to be irretrievably lost.<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137"
-class="fnanchor">[137]</a></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_81">[p. 81]</span></p>
- <h3 title="CHAPTER IV - Isidore’s Relation to Education">CHAPTER IV</h3>
- <p class="subh3"><span class="smcap">Isidore’s Relation to Education</span></p>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">The</span> question of perpetuating the
-pagan range of educational subjects presented a great difficulty
-to the leaders of patristic and early medieval thought, so great
-a difficulty that some of them were almost more ready to discard
-education than to try to separate it from its heathen entanglements.
-In both the Greek and Roman worlds formal education had been late
-in developing; as a consequence its tone was wholly secular. Its
-object was to put the youth of the ruling classes in touch with the
-culture and life of the time. The subjects found most serviceable for
-study were literature, rhetoric, and philosophy. The sciences known
-to the ancients gradually gained a foot-hold also, and instruction
-began to be given in a number of them, including geometry, music,
-arithmetic, astronomy, medicine, and architecture. Finally, the
-subject-matter of education settled down to the stereotyped list of
-seven subjects, known as “the seven liberal arts”, from which there
-was apparently little deviation in later Roman and medieval times.<a
-id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a>
-This formal education of the Romans was so<span class="pagenum"
-id="Page_82">[p. 82]</span> well established and enjoyed such
-prestige that in spite of Christian hostility it continued to
-flourish until the increasing disorganization of society in the
-fifth and sixth centuries made the continuance of secular schools
-impossible.</p>
-
-<p>Upon their disappearance the whole burden of maintaining education
-fell upon the church. In the church organization the effective
-bodies for such an activity were the groups of clergy attached to
-cathedrals and to monasteries. There was no system established
-by a central authority and enforced by public opinion to guide
-the efforts made by these bodies, and it is plain that in each
-case educational facilities for the training of priests would be
-provided in accordance with the intelligence and character of the
-different bishops and abbots. Where the ecclesiastical authorities
-were ignorant or careless, the training of the priest or monk must
-have degenerated to a sort of apprenticeship. The evidence which we
-possess of the illiteracy<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139"
-class="fnanchor">[139]</a> of the clergy would lead us to infer that
-in the dark ages education, in any sense worthy of the name, was
-sporadic, the product of the happy coincidence of opportunity and an
-ecclesiastic intelligent enough to realize it.<a id="FNanchor_140"
-href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a></p>
-
-<p>The first comprehensive effort<a id="FNanchor_141"
-href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> to deal with the
-educa<span class="pagenum" id="Page_83">[p. 83]</span>tional
-situation from the Christian standpoint was made by Cassiodorus
-and was designed expressly to meet the needs of the inmates of a
-monastery in Southern Italy. Naturally he put forth his main endeavor
-on the side of what may be called theology, but, in addition, he
-felt impelled to give very brief and vague accounts of the seven
-liberal arts, which he was reluctantly forced to consider as an
-indispensable preparation for the former study.<a id="FNanchor_142"
-href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a></p>
-
-<p>Cassiodorus’ attitude toward these preliminary studies is a
-curious one. He believed that their subject-matter was to be found
-scattered through the Scriptures and that “the teachers of secular
-learning” had gathered together the disjointed bits of information
-and organized them into the seven liberal arts. As a consequence he
-thought that a knowledge of these arts was of assistance when any
-passage relating to them was met in the reading of the Scriptures.
-In spite of this, however, it seems to have been his opinion that
-the less use made of them the better, and that, if ignorance of the
-liberal arts was a fault, it was certainly one of a minor character
-and had the advantage of not endangering the Christian’s faith.<a
-id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>
-With Cassiodorus the<span class="pagenum" id="Page_84">[p.
-84]</span> problem of education was little more than that of securing
-a training sufficient to enable one to read and study the Scriptures.
-The speculation cannot be avoided as to whether, if Christianity had
-depended, like Druidism, on an oral tradition, Cassiodorus might not
-have been willing to dispense with education altogether.</p>
-
-<p>Isidore is the second writer to deal comprehensively with the
-subject-matter of Christian education. Before giving an account,
-however, of the way in which he met the problems that were presented
-to him, it is necessary to glance at the educational situation
-as it then existed in Spain. It appears from the enactments of
-the councils of Toledo in the sixth and seventh centuries that
-the clergy as a body were beginning to be concerned for the
-education of their order.<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144"
-class="fnanchor">[144]</a> An article of the council of 531 directs
-that as soon as children destined for the secular clergy are placed
-under the control of the bishop, “they ought to be educated in the
-house of the church under the direction of the bishop by a master
-appointed for the purpose”.<a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145"
-class="fnanchor">[145]</a> Another article<a id="FNanchor_146"
-href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a> says that “those who
-receive such an education<span class="pagenum" id="Page_85">[p.
-85]</span>” should not presume to leave their own church and go
-to another “since it is not fair that a bishop should receive or
-claim a pupil whom another bishop has freed from boorish stupidity
-and the untrained state of infancy”. It is further directed that
-those who were “ignorant of letters” should not become priests.
-An article of the fourth council of Toledo in 633, at which
-Isidore probably presided, orders that “whoever among the clergy
-are youths should remain in one room of the atrium, in order that
-they may spend the years of the lustful period of their lives
-not in indulgence but in the discipline of the church, being put
-in charge of an older man of the highest character as master of
-their instruction and witness of their life”.<a id="FNanchor_147"
-href="#Footnote_147" class="fnanchor">[147]</a> These passages all
-refer to cathedral schools, but there is evidence equally good of the
-existence of similar schools in the monasteries.<a id="FNanchor_148"
-href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a> Such, then, were
-the practical conditions, as far as known, which determined the
-educational activity of Isidore’s time.</p>
-
-<p>The spirit in which Isidore approached the task of furnishing
-a comprehensive treatment of the secular subject-matter of
-education was the one proper to his age. He held that its place
-was a subordinate one. He seems to be expressing his own and not
-a borrowed view when he says that “grammarians are better than
-heretics, for heretics persuade men to drink a deadly draught,
-while the learning of grammarians can avail for life, if only it is
-turned to better uses”.<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149"
-class="fnanchor">[149]</a> The same depreciation of the independent
-value of secular studies is reflected in his statement that
-the order of the seven liberal arts in the curriculum was one
-intended to secure a progressive liberation of the mind from
-earthly matters and “to set it at the task of contem<span
-class="pagenum" id="Page_86">[p. 86]</span>plating things on high”.<a
-id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a>
-He evidently believed that it was the function of the seven liberal
-arts to raise the mind from a lower or material to a higher or
-spiritual plane of thought.<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151"
-class="fnanchor">[151]</a></p>
-
-<p>In the <i>Etymologies</i>, as has been noticed, Isidore has combined
-the encyclopedia of education, as exemplified in the works of
-Martianus Capella and Cassiodorus, and the encyclopedia of the
-whole range of knowledge, of which the works of Varro, Pliny, and
-Suetonius are leading examples. The first three of the twenty books
-which are comprised in the <i>Etymologies</i> are evidently educational
-texts; the last twelve as evidently belong to the encyclopedia
-of all knowledge.<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152"
-class="fnanchor">[152]</a> The question is in which of these
-divisions the intervening books should be classed. If we look to
-Isidore’s predecessors for guidance on this point, we find that
-Capella gives only the seven liberal arts, while Cassiodorus gives
-not only a comprehensive account of preparatory studies in the form
-of the seven liberal arts, but adds in his <i>De Institutione Divinarum
-Litterarum</i> a treatment of the higher, or religious, education of
-the monk. The supposition that Isidore followed the example of
-Cassiodorus is the more natural one. Their educational purpose<span
-class="pagenum" id="Page_87">[p. 87]</span> was much the same:
-Cassiodorus had in mind the training of the monk, while Isidore
-was concerned with the education of the priest. It is, all things
-considered, more natural to suppose that Isidore is giving in Books
-I-VIII of his <i>Etymologies</i> a comprehensive survey of the education
-of the secular clergy, than to suppose that his educational texts
-stopped short at the end of the seven liberal arts.</p>
-
-<p>If this supposition is correct, the outline of this survey is
-as follows: Grammar (Bk. I), Rhetoric and Dialectic (Bk. II),
-Arithmetic, Geometry, Music, Astronomy (Bk. III), Medicine (Bk. IV),
-Laws and Times (Bk. V), the books and services of the church (Bk.
-VI), God, the angels, and the orders of the faithful (Bk. VII),
-the church and the different sects (Bk. VIII). The inclusion of
-medicine, law, and chronology, which were not in the corresponding
-plan of Cassiodorus,<a id="FNanchor_153" href="#Footnote_153"
-class="fnanchor">[153]</a> meant merely an enlargement of his
-scheme to fit it for the slightly different purpose which Isidore
-had in mind. The reason for the inclusion of these subjects is the
-practical one: in the absence of any other educated class priests
-were obliged to have some slight knowledge of medicine and law, while
-the intricacy of the church calendar of the time made chronology a
-professional necessity.</p>
-
-<p>At first sight this plan of educational subjects would seem to
-be at variance with our accepted idea that the seven liberal arts
-covered the whole field of preparatory training. A closer examination
-shows, however, that in form at least Isidore kept them in a class
-by themselves; and<span class="pagenum" id="Page_88">[p. 88]</span>
-when he passes from them to medicine he is careful to specify that it
-is not one of the liberal arts, but forms a “second philosophy”.<a
-id="FNanchor_154" href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a>
-By this he means that medicine—and the same may be assumed for laws
-and times—is placed in the higher and not the preparatory stage of
-education, and that in this sphere it plays a minor part.</p>
-
-<p>If, then, this view of the subject-matter of the first eight
-books of the <i>Etymologies</i> is correct, it will be admitted that in
-Isidore’s organization of education a significant step has been
-taken. In the education of the Greek and Roman world there was
-nothing to parallel the medieval and modern university development,
-which has been characterized until recently by the three professional
-schools of law, medicine, and theology. In Isidore’s plan we have,
-for the first time, as professional studies, first, what corresponds
-to the later theology, and, in subordination to this, the subjects
-of law, medicine and chronology. It is evident, therefore, that we
-have here in embryo, as it were, the organization of the medieval
-university; law and medicine have only to be secularized and freed
-from their subordination to theology, and the medieval university in
-its complete form appears.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_89">[p. 89]</span></p>
- <h2 class="nobreak" title="PART II - The Etymologies">PART II<br />THE ETYMOLOGIES</h2>
- <hr class="sep" />
- <h3 class="mt1" title="BOOK I - On Grammar">BOOK I</h3>
- <p class="subh3">ON GRAMMAR</p>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">Grammar</span> did not appear as a separate
-body of knowledge until a late period in the Greek civilization.
-The merest ground-work of the science had sufficed to meet all the
-demands of education, of philosophy, and of a literature in course of
-production; for its development it was necessary to await a period of
-literary criticism. When the Alexandrian scholars began to compare
-the idiom of Homer with that of their own day, the requisite stimulus
-for the scientific study of language was given, and grammar may be
-regarded as dating from the Alexandrian age.</p>
-
-<p>What was at that time termed grammar, γραμματική, included
-far more than the modern science; it was the study of literature
-at large. The grammarian might have nothing to do with what we
-call grammar, but be a student of textual criticism or mythology.
-Any sort of study undertaken for the purpose of elucidating the
-poets was grammatical. Like the modern professor of literature,
-the only invariable characteristic of the grammarian was his
-literary point of view.<a id="FNanchor_155" href="#Footnote_155"
-class="fnanchor">[155]</a></p>
-
-<p>The grammatical studies of the Romans were patterned<span
-class="pagenum" id="Page_90">[p. 90]</span> closely after those of
-the Greeks; the Greek terminology and organization of the science
-were adopted without change. The Roman interest in the subject was no
-doubt heightened by the fact that the Roman culture was a bilingual
-one; thus a broad basis for the study was furnished, and naturally
-much attention was given to the derivation of words. A large number
-of scholarly works was produced, and the inferiority of the borrowed
-Roman culture is perhaps less noticeable in this department than in
-any other.</p>
-
-<p>It was inevitable that this ‘grammar’, in a condensed form, should
-come to be used in common education. Its outlines, however, were
-rather vague, and many of its departments did not lend themselves
-to the concise statement necessary in a text-book. The first
-Greek school grammar, the τεχνὴ γραμματικὴ<a id="FNanchor_156"
-href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a> of Dionysius Thrax,
-which was destined to be the basis of all the school grammars of
-antiquity, appeared about 80 B.C. It is noticeable that although
-the definition of grammar that is given<a id="FNanchor_157"
-href="#Footnote_157" class="fnanchor">[157]</a> is the definition of
-the grammar of the scholars, the subjects actually treated are little
-more than the parts of speech. It was natural that there should be
-this gap between promise and performance. For a long time no doubt
-this mere outline was filled in by the oral interpretation of the
-master<span class="pagenum" id="Page_91">[p. 91]</span>pieces in
-the manner of the scholars; but when these ceased to be studied,
-in the early medieval period, the study of grammar was confined
-to the material offered in the text-books.<a id="FNanchor_158"
-href="#Footnote_158" class="fnanchor">[158]</a></p>
-
-<p>The first of the Romans to produce a school grammar was Remmius
-Palaemon, who flourished in the first half of the first century.
-He had many successors in the later centuries of the Roman Empire,
-and the literary tradition of the school grammar continued unbroken
-into the Middle Ages. The most influential exponent of the subject
-was Aelius Donatus, whose <i>Ars</i>, written in the fourth century, was
-used throughout the Middle Ages. The chief writers of grammatical
-texts in the centuries preceding Isidore were Victorinus, Donatus,
-Diomedes, Charisius, and Martianus Capella in the fourth; Consentius
-and Phocas in the fifth; and Cassiodorus in the sixth. No new
-contributions were being made to the science, and these writers
-had no other resource than to copy their predecessors, which they
-did in a slavish manner.<a id="FNanchor_159" href="#Footnote_159"
-class="fnanchor">[159]</a> The verbal similarity in all of them is so
-strong that it is impossible to trace with certainty the immediate
-source of any one of the later writers.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_92">[p. 92]</span></p>
-
-<p>Isidore’s account of grammar is of somewhat more than
-the average length<a id="FNanchor_160" href="#Footnote_160"
-class="fnanchor">[160]</a> found in these text-books, but its lack
-of solid substance, in which it differs from the books of the
-fourth century, measures the decline in intellectual grasp and
-thoroughness of the two intervening centuries. Donatus, Servius,
-and even Capella, stick closely to the technique of the subject and
-are thorough-going; their books are calculated to afford a severe
-discipline to the student. But in Isidore a feebleness in handling
-the subject is evident; he is apparently unaware of the superior
-importance of such subjects as conjugation and declension, and he is
-very easily led into confusion by the trains of thought suggested by
-his frequent derivations.<a id="FNanchor_161" href="#Footnote_161"
-class="fnanchor">[161]</a></p>
-
-
-<h5>ANALYSIS<a id="FNanchor_162" href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a></h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">A.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Introductory.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Definition of <i>ars</i> and <i>disciplina</i> (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Definition of the seven liberal arts (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_93">[p. 93]</span>3.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The Hebrew and Greek alphabets (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The Latin alphabet (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">B.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl">Grammar.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Definition and divisions<a id="FNanchor_163" href="#Footnote_163" class="fnanchor">[163]</a> (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Parts of speech (chs. 6–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de nomine</i> (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Propria</i> (four sub-classes of proper nouns are given).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Appellativa</i> (twenty-eight sub-classes of common nouns are given).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Nominis comparatio</i> (comparison of adjectives).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Genera</i> (genders).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Numerus.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Figura</i> (simple and compound nouns).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Casus.</i><a id="FNanchor_164" href="#Footnote_164" class="fnanchor">[164]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de pronomine</i><a id="FNanchor_165" href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a> (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de verbo</i> (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"> <i>Formae</i> (desiderative, inchoative and frequentative verbs).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Modi</i> (indicative, imperative, optative, conjunctive, infinitive, impersonal).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Conjugationes.</i><a id="FNanchor_166" href="#Footnote_166" class="fnanchor">[166]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Genera</i> (active, passive, neuter, common, and deponent verbs).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de adverbio</i><a id="FNanchor_167" href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a> (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_94">[p. 94]</span>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">e.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de participio</i> (the participle) (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">f.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de conjunctione</i> (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">g.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de praepositionibus</i> (ch. 13).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">h.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>de interjectione</i> (ch. 14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Articulate speech (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The syllable (ch. 16).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Metrical feet<a id="FNanchor_168" href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a> (ch. 17).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Accent<a id="FNanchor_169" href="#Footnote_169" class="fnanchor">[169]</a> (chs. 18, 19).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Punctuation (ch. 20).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Signs and abbreviations (<i>Notae</i>) (chs. 21–26).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Notae sententiarum</i> (critical marks used in manuscripts).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Notae vulgares</i> (shorthand).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Notae militares</i> (abbreviations used in military rolls).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Notae litterarum</i> (cipher-writing).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">e.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Notae digitorum</i> (sign language).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Orthography (ch. 27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">10.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Analogy<a id="FNanchor_170" href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a> (ch. 28).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">11.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Etymology (ch. 29).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_95">[p. 95]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">12.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Glosses (ch. 30).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">13.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Synonyms (ch. 31).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">14.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Barbarisms, solecisms<a id="FNanchor_171" href="#Footnote_171" class="fnanchor">[171]</a> and other faults<a id="FNanchor_172" href="#Footnote_172" class="fnanchor">[172]</a> (chs. 32–34).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">15.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Metaplasms (poetic license in changing the forms of words) (ch. 35).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">16.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl"><i>Schemata</i> (rhetorical figures) (ch. 36).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">17.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Tropes<a id="FNanchor_173" href="#Footnote_173" class="fnanchor">[173]</a> (ch. 37).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">18.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Prose (ch. 38).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">19.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">Metres<a id="FNanchor_174" href="#Footnote_174" class="fnanchor">[174]</a> (ch. 39).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">20.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">The fable (ch. 40).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">21.&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl">History (chs. 41–44).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 2. On the seven liberal arts.<a
-id="FNanchor_175" href="#Footnote_175" class="fnanchor">[175]</a></p>
-
-<p>1. The disciplines belonging to the liberal arts are seven. First,
-grammar, that is, practical knowledge of speech. Second, rhetoric,
-which is considered especially necessary in civil causes because of
-the brilliancy and copiousness of its eloquence. Third, dialectic,
-called also logic, which separates truth from falsehood by the
-subtlest distinctions.</p>
-
-<p>2. Fourth, arithmetic, which includes the significance and the
-divisions of numbers. Fifth, music, which consists of poems and
-songs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_96">[p. 96]</span></p>
-
-<p>3. Sixth, geometry, which embraces measurements and dimensions.
-Seventh, astronomy, which contains the law of the stars.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On the ordinary letters.</p>
-
-<p>1. The foundations of the grammatic art are the ordinary letters,
-which elementary teachers<a id="FNanchor_176" href="#Footnote_176"
-class="fnanchor">[176]</a> are occupied with, instruction in which
-is, as it were, the infancy of the grammatic art. Whence Varro calls
-it <i>litteratio</i>. Letters are signs of things, symbols of words, whose
-power is so great that without a voice they speak to us the words of
-the absent; for they introduce words by the eye, not by the ear.</p>
-
-<p>2. The use of the letters was invented in order to remember
-things. For things are fettered by letters in order that they may not
-escape through forgetfulness. For in such a variety of things all
-could not be learned by hearing and held in the memory.</p>
-
-<p>4. Latin and Greek letters have evidently come from the Hebrew.
-For among the latter <i>aleph</i> was first so named; then [judging]
-by the similarity of sound it was transmitted to the Greeks as
-<i>alpha</i>; likewise to the Latins as <i>a</i>. For the borrower fashioned
-the letter of the second language according to similarity of sound,
-so that we can know that the Hebrew language is the mother of all
-languages and alphabets.<a id="FNanchor_177" href="#Footnote_177"
-class="fnanchor">[177]</a></p>
-
-<p>7. The letter Υ Pythagoras of Samos first made, after the model
-of human life, whose lower stem denotes the first of life, which is
-unsettled and has not yet devoted itself to the vices or the virtues.
-The double part which is above, begins in youth; of which the right
-side is steep, but leads to the blessed life; the left is easier, but
-leads down to ruin and destruction....</p>
-
-<p>8. Among the Greeks there are five mystic letters.<a
-id="FNanchor_178" href="#Footnote_178" class="fnanchor">[178]</a> The
-first is Υ, which denotes human life, of which we have just<span
-class="pagenum" id="Page_97">[p. 97]</span> spoken. The second is Θ,
-which denotes death. For judges used to place this letter, theta, at
-the names of those whom they condemned to death; and it is called
-theta ἀπὸ τοῦ θανάτου, <i>i.e.</i>, from death. Whence also it has a
-weapon through its middle, <i>i.e.</i>, the sign of death. Of which a
-certain one speaks thus:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">O multum ante alias infelix littera theta!</p>
-</div></div>
-
-<p>9. The third is Τ, indicating the shape of the cross of the
-Lord.... The remaining two, the first and the last, Christ claims for
-himself. For he is himself the beginning, himself the end, saying: “I
-am α and ω,” for they pass into one another in turn, and alpha passes
-in regular succession to ω and again ω returns to alpha; in order
-that the Lord might show in himself that he was the way from the
-beginning to the end and from the end to the beginning.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On the Latin alphabet.</p>
-
-<p>17. The nations gave the names of the letters in accordance with
-the sound in their own language, noting and distinguishing the sounds
-of the voice. After they had noted them, they gave them names and
-forms; and they made the forms in part at pleasure, in part according
-to the sound of the letters; as, for example, i and o, of which one
-has a slender stem, just as it has a thin sound; the sound of the
-other is gross (<i>pinguis</i>), just as its form is full.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On grammar.</p>
-
-<p>1. Grammar is the science of speaking correctly, and is
-the source and foundation of literature.<a id="FNanchor_179"
-href="#Footnote_179" class="fnanchor">[179]</a> This one of the
-disciplines was discovered next after the ordinary letters, so that
-those who have already learned the letters may learn by it the method
-of speaking correctly. Grammar took its name from letters, for the
-Greeks call letters γράμματα.</p>
-
-<p>4. The divisions of the grammatic art are enumerated by certain
-authorities as thirty; namely, eight parts of speech, the articulate
-voice, the letter, the syllable, metrical feet, accent, marks of
-punctuation, signs and abbreviations, orthog<span class="pagenum"
-id="Page_98">[p. 98]</span>raphy, analogy, etymology, glosses,
-synonyms, barbarisms, solecisms, [other] faults, metaplasms,
-schemata, tropes, prose, metres, fables, histories.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On the parts of speech.</p>
-
-<p>1. Aristotle first taught two parts of speech, the noun and the
-verb. Then Donatus defined eight. But all revert to these two chief
-ones, that is, to the noun and the verb, which indicate the person
-and the act. The remainder are appendages, and trace their origin to
-these.</p>
-
-<p>2. For the pronoun arises from the noun and performs its function,
-as <i>orator</i>, <i>ille</i>. The adverb arises from the noun, as <i>doctus</i>,
-<i>docte</i>. The participle from the noun and verb, as <i>lego</i>, <i>legens</i>.
-But the conjunction and preposition and interjection are included
-in those mentioned.<a id="FNanchor_180" href="#Footnote_180"
-class="fnanchor">[180]</a> Many therefore have defined five parts
-because these are superfluous.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. On critical marks (<i>notae
-sententiarum</i>).</p>
-
-<p>1. In addition there were certain marks in the writings of
-celebrated authors, which the ancients set in poems and histories to
-discriminate among the passages. A mark is a separate form placed
-like a letter, to indicate some judgment about a word, thought
-or verse. There are twenty-six marks used in annotating verses,
-which are enumerated below with their names.<a id="FNanchor_181"
-href="#Footnote_181" class="fnanchor">[181]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 22. On shorthand.</p>
-
-<p>1. Ennius<a id="FNanchor_182" href="#Footnote_182"
-class="fnanchor">[182]</a> first invented 1,100 shorthand signs.
-The use of the signs was that scribes wrote whatever was said in
-public meeting or in court, several standing by at one time and
-deciding among themselves how many words and in what order each
-should write. At Rome Tullius Tiro, Cicero’s freedman, was the first
-to invent shorthand, but only for prepositions.<a id="FNanchor_183"
-href="#Footnote_183" class="fnanchor">[183]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_99">[p. 99]</span></p>
-
-<p>2. After him Vipsanius Philargius and Aquila, Maecenas’s freedman,
-each added a number of signs. Then Seneca, collecting them all and
-arranging them and increasing their number, raised the total to
-5,000. The signs (<i>notae</i>) are so-called because they <i>denote</i> words
-or syllables by marks,<a id="FNanchor_184" href="#Footnote_184"
-class="fnanchor">[184]</a> and bring them again to the <i>notice</i> of
-readers, and they who have learned them are now properly called
-<i>notarii</i>.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 27. On orthography.</p>
-
-<p>1. Orthography is Greek, and it means in the Latin correct
-writing; for ὀρθή in the Greek means correct, and γραφή means
-writing. This branch of knowledge teaches us how we ought to
-write. For as the art<a id="FNanchor_185" href="#Footnote_185"
-class="fnanchor">[185]</a> treats of the inflection of the parts of
-speech, so orthography deals with the knowledge of writing, as, for
-example,</p>
-
-<p><i>ad</i>, when it is a preposition, takes the letter <i>d</i>; when it is a
-conjunction, the letter <i>t</i>.</p>
-
-<p>2. <i>Haud</i>, when it is an adverb of negation, is terminated by
-the letter <i>d</i> and is aspirated at the beginning; but when it is
-a conjunction, it is written with the letter <i>t</i> and is without
-aspiration.</p>
-
-<p>7. Forsitan ought to be written with <i>n</i> at the end, because its
-uncorrupted form is <i>forte si tandem</i>.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 29. On etymology.</p>
-
-<p>1. Etymology is the derivation of words,<a id="FNanchor_186"
-href="#Footnote_186" class="fnanchor">[186]</a> when the force
-of a verb or a noun is ascertained through interpretation. This
-Aristotle called σύμβολον, and Cicero, <i>notatio</i>, because it explains
-the names of things;<a id="FNanchor_187" href="#Footnote_187"
-class="fnanchor">[187]</a> as, for example, <i>flumen</i> is so called
-from <i>fluere</i>, because it arose from flowing.</p>
-
-<p>2. A knowledge of etymology is often necessary in interpretation,
-for, when you see whence a name has come, you grasp its force
-more quickly. For every consideration of a<span class="pagenum"
-id="Page_100">[p. 100]</span> thing is clearer when its etymology
-is known. Not all names, however, were given by the ancients in
-accordance with nature, but certain also according to whim, just as
-we sometimes give slaves and estates names according to our fancy.</p>
-
-<p>3. Hence it is that the etymologies of some names are not found,
-since certain things have received their name not according to the
-quality in which they originated, but according to man’s arbitrary
-choice. Etymologies are given in accordance with cause, as <i>reges</i>
-from <i>regere</i>, that is, <i>recte agere</i>; or origin, as <i>homo</i> because
-he is from the earth (<i>humus</i>); or from contraries, as <i>lutum</i> (mud)
-from <i>lavare</i>—since mud is not clean—and <i>lucus</i> (sacred grove),
-because being shady it has little light (<i>parum luceat</i>).</p>
-
-<p>4. Certain words also were formed by derivation from other
-words; as <i>prudens</i> from <i>prudentia</i>. Certain also from cries, as
-<i>graculus</i> (jackdaw) from <i>garrulitas</i>. Certain also have sprung from
-a Greek origin, and have changed over into the Latin, as <i>silva</i>,<a
-id="FNanchor_188" href="#Footnote_188" class="fnanchor">[188]</a>
-<i>domus</i>.</p>
-
-<p>5. Other things have derived their names from the names of places,
-cities, or rivers. Many also are drawn from the languages of foreign
-peoples; whence their derivation is perceived with difficulty; for
-there are many barbarous words unknown to the Greeks and Latins.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 32. On barbarism.</p>
-
-<p>1. Barbarism is the uttering of a word with an error in a letter
-or in a quantity: a letter, as <i>floriet</i>, when <i>florebit</i> is correct;
-a quantity, if the first syllable is prolonged instead of the middle
-one, as <i>latebrae</i>, <i>tenebrae</i>. And it is called barbarism from the
-barbarian peoples, since they were ignorant of the purity of Latin
-speech; for each nation becoming subject to the Romans, transmitted
-to Rome along with their wealth their faults, both of speech and of
-morals.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 37. On tropes.</p>
-
-<p>1. Tropes are so named by the grammarians from a Greek word which
-in Latin means <i>modi locutionum</i>. They are<span class="pagenum"
-id="Page_101">[p. 101]</span> turned from their own meaning to a
-kindred meaning that is not their own. And it is very difficult to
-comment on the names of them all, but Donatus gave for practice a
-list of thirteen selected from the whole number.</p>
-
-<p>2. Metaphor is the assumption of a transfer of meaning in some
-word, as when we say <i>segetes fluctuare</i> (the grain-fields billow),
-<i>vites gemmare</i>, when we do not find any waves or gems in these
-things, but the words are transferred from the old application to a
-new one. These and other tropical forms of speech are veiled with
-figurative cloaks with reference to the things to be understood,
-with the view that they may exercise the intelligence of the
-reader, and may not be cheap because they are unadorned and easily
-apprehended.</p>
-
-<p>22. Allegory is the saying of things that do not belong to the
-matter in hand (<i>alienoloquium</i>), for one thing is said, another is
-understood; as, <i>tres in littore cervos conspicit errantes</i>, where
-the three leaders of the Punic war, or the three Punic wars are
-indicated; and in the <i>Bucolics</i>, <i>aurea mala decem misi</i>, <i>i.e.</i>,
-ten pastoral eclogues to Augustus. There are many species of this
-figure, of which seven are conspicuous: irony, antiphrasis, enigma,
-charientismus, paroemia, sarcasmus, astysmus.</p>
-
-<p>23. It is irony where the thought is given a contrary meaning by
-the manner of speech. By this figure something is said cleverly,
-either in the way of accusation or insult, as the following:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">Vestras, Eure, domos, illa se jactet in aula</p>
-<p class="i0">Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.</p>
-</div></div>
-
-<p class="ti0">And why <i>aula</i> (palace) if it is <i>carcer</i> (prison)! It
-is made clear by the manner of speech, for the manner of speech says
-<i>carcer</i>. <i>Jactet in aula</i> is irony, and the whole is expressed in a
-contradictory manner of speech by the figure of irony which mocks by
-praising.</p>
-
-<p>24. Antiphrasis is language to be understood to the contrary, as,
-<i>lucus</i> (sacred grove), since it is without light (<i>lux</i>) because of
-the excessive gloom of the woods....</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_102">[p. 102]</span></p>
-
-<p>25. Between irony and antiphrasis there is this difference, that
-irony indicates by the manner of speaking alone what is meant,
-as when we say to a man doing ill, “Bonum est quod facis”. But
-antiphrasis indicates the contrary not by the voice of the speaker,
-but only in the words, whose derivation is the opposite [of their
-meaning].</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 39. On metres.</p>
-
-<p>4. Whatever is measured by verse feet is a poem (<i>carmen</i>).
-It is thought that the name was given because it was pronounced
-rhythmically (<i>carptim</i>), or ... because they who sang such things
-were supposed to be out of their minds (<i>mente carere</i>).</p>
-
-<p>9. ... [The hexameter] excels the rest of the metres in authority,
-being alone of them all fitted as well to the greatest tasks as to
-the small, and with an equal capacity for sweetness and delight....
-It is also older than the other metres. It is proved that Moses
-was the first to use it in the song of Deuteronomy, long before
-Pherecydes and Homer. Whence also it is evident that the making of
-poems was older among the Hebrews than among the nations. Since Job,
-too, who goes back as far as Moses, sang in hexameter verse, [using]
-the dactyl and the spondee.</p>
-
-<p>12. Hecataeus of Miletus is said to have been the first among the
-Greeks to compose this metre; or, as others think, Pherecydes of
-Syros, and this metre before Homer was called Pythian, after Homer,
-heroic.</p>
-
-<p>17. It is manifest that David the prophet was the first to compose
-and sing hymns in praise of God. Later among the nations Timothoe who
-(<i>quae</i>) lived in the time of Ennius, long after David, wrote the
-first hymns in honor of Apollo and the Muses. <i>Hymni</i> is translated
-from the Greek to the Latin as <i>laudes</i>.</p>
-
-<p>25. Among grammarians they are wont to be called <i>centones</i> who
-[take] from the poems of Homer and Virgil with a view to their own
-works, and put together in patchwork fashion many bits found here and
-there to suit each subject.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_103">[p. 103]</span></p>
-
-<p>26. Proba, wife of Adelphos, composed at great length a cento
-from Virgil about the structure of the universe and the gospels,<a
-id="FNanchor_189" href="#Footnote_189" class="fnanchor">[189]</a> the
-subject-matter being made up verse by verse, and the verses being
-arranged appropriately to suit the subject-matter. And a certain
-Pomponius, among other poems (<i>otia</i>) of his own pen, wrote <i>Tityrus</i>
-from the same poet in honor of Christ.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 41. On history.</p>
-
-<p>1. History is the story of what has been done, and by its means
-what has taken place in the past is perceived. It is called in the
-Greek <i>historia</i>, ἀπὸ τοῦ ἱστορεῖν, that is from seeing (<i>videre</i>)
-and learning (<i>cognoscere</i>). For among the ancients no one wrote
-history unless he had been present and witnessed what was to be
-described. For we understand what we see better than we do what we
-gather by hearsay.</p>
-
-<p>2. For what is seen is told without lying. This discipline belongs
-to grammar because whatever is worth remembering is entrusted to
-letters....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 42. On the first writers of history.</p>
-
-<p>1. Moses was the first among us to write a history of the
-beginning of the world. Among the nations Dares Phrygius was the
-first to publish a history of the Greeks and Trojans, which they say
-was written by him on palm-leaves.</p>
-
-<p>2. And after Dares, Herodotus is considered the first historian
-in Greece. After whom Pherecydes was famous, at the time when Esdras
-wrote the law.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 43. On the usefulness of history.</p>
-
-<p>1. Histories of the heathen do no harm to their readers where they
-tell what is useful. For many wise men have put past deeds into their
-histories for the instruction of the present.</p>
-
-<p>2. Besides, in history the total reckoning of past times and years
-is embraced and many necessary matters are examined in the light of
-the succession of consuls and kings.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_104">[p. 104]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 44. On the sorts of history.</p>
-
-<p>1. There are three sorts of history. The doings of one day are
-called <i>ephemeris</i>. Among us this name is <i>diarium</i>....</p>
-
-<p>2. What is arranged according to separate months is called
-<i>kalendaria</i>.</p>
-
-<p>3. <i>Annales</i> are the deeds of the years, one by one. For whatever
-was related in the commentaries from year to year as worthy of
-memory, in peace and war, by sea and land, they named annals from the
-deeds of a year.</p>
-
-<p>4. But history is a thing of many years or times, and through
-diligence in it the yearly commentaries are put into books. Between
-history and annals there is this difference, that history belongs to
-the times which we see, and annals belong to years which our age does
-not know. Whence Sallust is made up of history; Livy, Eusebius and
-Hieronymus of annals and history.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_105">[p. 105]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK II">BOOK II</h3>
- <h4>ON RHETORIC</h4>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">Rhetoric</span> held a position in the ancient
-world that the modern reader has difficulty in understanding.
-Democratic government, including the popular administration of
-justice, at a time when all discussion was necessarily oral, created
-an ideal condition in Athens and the other Greek states for the
-development of oratory. In the life of the Roman republic, too,
-there was enough of the popular element to make public speaking
-of the greatest importance. The art of rhetoric was therefore in
-close touch with the real interests of life. It was not merely a
-school discipline, but a preparation for a definite activity that
-held a high place in the esteem of the people, and it embodied a
-set of sensible ideas on public speaking in which the tendency to
-over-elaboration and artificiality characteristic of scholastic
-disciplines was kept in check by the wholesome influences that came
-from practical application.</p>
-
-<p>With the establishment of the Roman Empire public discussion of
-political matters quickly disappeared, and forensic oratory for the
-same reason tended to decline. Thus the chief element which had
-given vitality to ancient rhetoric was eliminated. Roman oratory,
-however, died hard. It nursed itself on various pretences and shows.
-Much of the old interest in oratory turned back on rhetoric, which
-was thus exposed to a double danger, as an educational discipline
-that had lost connection with practical life<span class="pagenum"
-id="Page_106">[p. 106]</span> and as a subject that had become too
-fashionable. When once the new influence had gained headway a strong
-tendency to artificiality was revealed. Rhetoric became scholastic
-and ridiculously overburdened with classification and terminology;
-it grew more lifeless as it grew more systematic. Interest then
-gradually subsided. Treatises grew shorter and drier, and consisted
-largely of long lists of terms defined without critical understanding
-of their meaning. The subject now held its place by the mere force of
-authority.</p>
-
-<p>This was the state of rhetoric in Isidore’s time, and his
-treatment reflects the condition to which it had been reduced. He
-says that “it is easy for the reader to admire but impossible to
-understand” the books on rhetoric, and, further, that when they are
-laid aside “all recollection vanishes.” From a writer with this
-attitude little need be expected. His few miserable pages, compared
-with Quintilian’s interesting treatise, measure fully the decline of
-rhetoric during the first six centuries A.D. What Isidore gives is
-merely a summary, so cursory and disjointed that it frequently cannot
-be understood without liberal reference to the fuller treatises of
-his predecessors.</p>
-
-<p>In Isidore’s <i>De Rhetorica</i> practically the whole of Cassiodorus’
-text-book on this subject is incorporated without acknowledgment. Two
-authorities, Victorinus and Cicero, are quoted,<a id="FNanchor_190"
-href="#Footnote_190" class="fnanchor">[190]</a> but on referring
-to Cassiodorus it becomes<span class="pagenum" id="Page_107">[p.
-107]</span> plain that even here Isidore is merely copying his
-authority’s citation of authority. However his brief chapter on law
-cannot be paralleled in any extant treatise before his time and its
-insertion must be credited to his initiative.</p>
-
-
-<h5>ANALYSIS<a id="FNanchor_191" href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a></h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Definition (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Chief writers (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Divisions (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Inventio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Dispositio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Elocutio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Memoria.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Pronuntiatio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The three kinds of cases (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Deliberativum.</i><a id="FNanchor_192" href="#Footnote_192" class="fnanchor">[192]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Demonstrativum.</i><a id="FNanchor_193" href="#Footnote_193" class="fnanchor">[193]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Judiciale.</i><a id="FNanchor_194" href="#Footnote_194" class="fnanchor">[194]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_108">[p. 108]</span>V.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The two-fold status of cases<a id="FNanchor_195" href="#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a> (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Rationalis.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Conjectura.</i><a id="FNanchor_196" href="#Footnote_196" class="fnanchor">[196]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Finis.</i><a id="FNanchor_197" href="#Footnote_197" class="fnanchor">[197]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(1)&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl"><i>Juridicialis.</i><a id="FNanchor_198" href="#Footnote_198" class="fnanchor">[198]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(a)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Absoluta.</i><a id="FNanchor_199" href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(b)&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Assumptiva.</i><a id="FNanchor_200" href="#Footnote_200" class="fnanchor">[200]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(<i>a</i>)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl"><i>Concessio.</i><a id="FNanchor_201" href="#Footnote_201" class="fnanchor">[201]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Purgatio.</i><a id="FNanchor_202" href="#Footnote_202" class="fnanchor">[202]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Deprecatio.</i><a id="FNanchor_203" href="#Footnote_203" class="fnanchor">[203]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_109">[p. 109]</span>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(<i>b</i>)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl"><i>Remotio criminis.</i><a id="FNanchor_204" href="#Footnote_204" class="fnanchor">[204]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(<i>c</i>)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl"><i>Relatio criminis.</i><a id="FNanchor_205" href="#Footnote_205" class="fnanchor">[205]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(<i>d</i>)&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl"><i>Comparatio.</i><a id="FNanchor_206" href="#Footnote_206" class="fnanchor">[206]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">(2)&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl"><i>Negotialis.</i><a id="FNanchor_207" href="#Footnote_207" class="fnanchor">[207]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Qualitas.</i><a id="FNanchor_208" href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Translatio.</i><a id="FNanchor_209" href="#Footnote_209" class="fnanchor">[209]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Legalis.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Scriptum et voluntas.</i><a id="FNanchor_210" href="#Footnote_210" class="fnanchor">[210]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Leges contrariae.</i><a id="FNanchor_211" href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Ambiguitas.</i><a id="FNanchor_212" href="#Footnote_212" class="fnanchor">[212]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Collectio.</i><a id="FNanchor_213" href="#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">e.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Definitio legalis.</i><a id="FNanchor_214" href="#Footnote_214" class="fnanchor">[214]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_110">[p. 110]</span>VI.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The three-fold division of controversies<a id="FNanchor_215" href="#Footnote_215" class="fnanchor">[215]</a> (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Simple.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Compound.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Complex.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The four parts of a speech<a id="FNanchor_216" href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a> (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Exordium.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Narratio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Argumentatio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Conclusio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The five modes of cases<a id="FNanchor_217" href="#Footnote_217" class="fnanchor">[217]</a> (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Honestum.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Admirabile.</i><a id="FNanchor_218" href="#Footnote_218" class="fnanchor">[218]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Humile.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Anceps.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Obscurum.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IX.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Argumentation (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Inductio.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Ratiocinatio.</i><a id="FNanchor_219" href="#Footnote_219" class="fnanchor">[219]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Enthymema.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Epicherema.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td colspan="5" class="tdl"><i>Mendacium.</i><a id="FNanchor_220" href="#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">X.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Law<a id="FNanchor_221" href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a> (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XI.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The sententious saying (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_111">[p. 111]</span>XII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Confirmation and denial (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XIII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Personification and expression of character (chs. 13–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XIV.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Kinds of subjects (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Finitum.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Infinitum.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XV.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Style and diction (ch. 16).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XVI.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">The three ways of speaking (ch. 17).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Humile.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Medium.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="6" class="tdl"><i>Grandiloquium.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XVII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Parts of a sentence (ch. 18).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XVIII.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Faults to be avoided<a id="FNanchor_222" href="#Footnote_222" class="fnanchor">[222]</a> (chs. 19–20).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XIX.&nbsp;</td>
- <td colspan="7" class="tdl">Figures<a id="FNanchor_223" href="#Footnote_223" class="fnanchor">[223]</a> (ch. 21).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On rhetoric and its name.</p>
-
-<p>1. Rhetoric is the science of speaking well in civil questions
-for the purpose of persuading to what is just and good. It is called
-rhetoric in the Greek ἀπὸ τοῦ ῥητορίζειν, that is, from eloquence of
-speech. For speech among the Greeks is called ῥῆσις, and the orator
-ῥήτωρ.</p>
-
-<p>2. Rhetoric is allied to the grammatic art. For in grammar we
-learn the science of speaking correctly, and in rhetoric we discover
-in what way to express what we have learned.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On the discoverers of the art of
-rhetoric.</p>
-
-<p>1. This discipline was invented by Gorgias, Aristotle and
-Hermagoras among the Greeks, and translated into Latin by Tullius and
-Quintilian, but with such eloquence and variety<span class="pagenum"
-id="Page_112">[p. 112]</span> that it is easy for the reader to
-admire, impossible to understand.</p>
-
-<p>2. For while he holds the parchment the connected discourse as it
-were cleaves to his memory, but presently when it is laid aside all
-recollection vanishes. Perfect knowledge of this discipline makes the
-orator.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On the name of the orator and the parts
-of rhetoric.</p>
-
-<p>1. The orator is the good man skilled in speaking. ‘The good man’
-means nature, character, accomplishments (<i>artibus</i>). ‘Skilled in
-speaking’ means studied eloquence, which consists of five parts:
-invention, ordering, diction and style, memory, delivery, and the
-purpose, which is to persuade of something.</p>
-
-<p>2. Skill in speaking consists in three things: nature, learning,
-practise; nature, that is, talent; learning, knowledge; practice,
-continuous labor. These are the things that are looked to not only in
-the orator but in every artist with a view to accomplishment.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. The three kinds of causes.</p>
-
-<p>1. There are three kinds of causes: deliberative, epideictic,
-judicial. The deliberative kind is that in which there is a
-discussion as to what ought or ought not to be done in regard to
-any of the practical affairs of life. The epideictic, in which a
-character is shown to be praiseworthy or reprehensible.</p>
-
-<p>2. The judicial, in which opinion as to reward or punishment with
-reference to an act of an individual is given.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 16. Style and diction.</p>
-
-<p>2. One must use good Latin and speak to the point. He speaks good
-Latin who constantly uses the true and natural names of things, and
-is not at variance with the style and literary refinement of the
-present time. Let it not be enough for him to be careful of what he
-says, without saying it in a clear, attractive manner; nor that only,
-without saying what he says wittily also.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_113">[p. 113]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. On figures.</p>
-
-<p>1. Speech is amplified and adorned by the use of figures. Since
-direct, unvaried speech creates a weariness and disgust both of
-speaking and hearing, it must be varied and turned into other forms,
-so that it may give renewed power to the speaker, and become more
-ornate and turn the judge from an aloof countenance and attention.</p>
-
-
-<h4>ON DIALECTIC</h4>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p>In tracing the fortunes of logic through the period of decadence
-and the dark ages the effect upon it of a transition from a pagan to
-a Christian environment need scarcely be taken into consideration.
-Such marks of degeneration as it shows must be attributed simply to
-the general decay of thought, which was marked in both pagan and
-Christian spheres. By its character logic was well adapted to pass
-from the service of Greek philosophy and science to that of Christian
-theology: it had been worked out mainly as a method of Greek science,
-which was especially backward in the fields where induction plays a
-large part; consequently the Greek logic is not inductive. It is the
-logic of universals ready-made, and it has nothing to do with their
-making; it receives universals as authoritative. It was therefore
-most welcome to Christian thinkers, since it was precisely adapted to
-“the task of drawing out the implications of dogmatic premises.”<a
-id="FNanchor_224" href="#Footnote_224" class="fnanchor">[224]</a></p>
-
-<p>It was not until a very late period that logic appeared
-in the Latin language in the form of a school text. In fact,
-with the exception of Varro’s Dialectic in his “Nine Books of
-the Disciplines,” which has been lost, there were no<span
-class="pagenum" id="Page_114">[p. 114]</span> writings on logic
-in the Latin down to the fourth century. Instruction in the
-subject was apparently given in Greek and to but few pupils. In
-the fourth century, however, Greek was going out of use, and it
-became necessary, if logic was to be saved in the schools, to
-have Latin text-books.<a id="FNanchor_225" href="#Footnote_225"
-class="fnanchor">[225]</a> The need was met by a line of
-text-writers, of whom Marius Victorinus (c. 350) was the first. The
-oldest Latin school-book on logic that has survived, however, is that
-of Martianus Capella. Neither he nor his two successors, Cassiodorus
-and Isidore, were versed in the subject; they were merely compilers
-of educational encyclopedias. Such was the perfunctory origin of the
-Latin text-books on logic.<a id="FNanchor_226" href="#Footnote_226"
-class="fnanchor">[226]</a></p>
-
-<p>The reader of Isidore’s account of logic is struck by the
-enthusiasm displayed. Speaking of Aristotle’s Categories he says:
-“This work of Aristotle’s should be read attentively, since,
-just as is stated therein, all that a man says is included in
-the ten categories.”<a id="FNanchor_227" href="#Footnote_227"
-class="fnanchor">[227]</a> Further on he quotes the saying
-that “Aristotle dipped his pen in intellect when he wrote the
-<i>Perihermeniae</i>.”<a id="FNanchor_228" href="#Footnote_228"
-class="fnanchor">[228]</a> Again, a study of Apuleius “will
-introduce the reader advantageously with God’s help to great
-paths of understanding.”<a id="FNanchor_229" href="#Footnote_229"
-class="fnanchor">[229]</a> All of these passages, however, come word
-for word from Cassiodorus.<span class="pagenum" id="Page_115">[p.
-115]</span> Isidore’s enthusiasm as well as his bibliography seems
-to lack genuineness.<a id="FNanchor_230" href="#Footnote_230"
-class="fnanchor">[230]</a></p>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Definition of dialectic (chs. 22, 23).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Distinction between dialectic and rhetoric.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Definition of philosophy (ch. 24).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Isagoges<a id="FNanchor_231" href="#Footnote_231" class="fnanchor">[231]</a> of Porphyry (ch. 25).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The five predicables: genus, species, differentia, proprium, accidens.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Categories of Aristotle (ch. 26).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Aristotle’s <i>De perihermeniis</i><a id="FNanchor_231a" href="#Footnote_231" class="fnanchor">[231]</a> (ch. 27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Thought as expressed in language.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The syllogisms (ch. 28).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Categorical syllogisms.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Hypothetical syllogisms.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Definition (ch. 29).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The fifteen kinds of definition.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Arguments (<i>topica</i>) (ch. 30).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The twenty-two <i>loci</i> of arguments.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IX.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Opposites (ch. 31).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Book II, Chapter 22. On dialectic.</p>
-
-<p>1. Dialectic is the discipline elaborated with a view of
-ascertaining the causes of things. In itself it is the sub-division
-of philosophy that is called logical, <i>i.e.</i>, rational, capable of
-defining, enquiring and expressing precisely. For it teaches<span
-class="pagenum" id="Page_116">[p. 116]</span> in the several kinds of
-questions how the true and false are separated by discussion.</p>
-
-<p>2. The first philosophers used dialectic in their discourses, but
-they did not reduce it to the practical form of an art. After them
-Aristotle systematized the subject-matter of this branch of learning,
-and called it dialectic, because there is discussion of words
-(<i>dictis</i>) in it; for λεκτὸν means <i>dictio</i>. And dialectic follows
-after the discipline of rhetoric because they have many things in
-common.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 23. On the difference between the
-dialectical and the rhetorical art.</p>
-
-<p>1. Varro, in the nine books of the <i>Disciplinae</i>, distinguished
-dialectic and rhetoric by the following simile: “Dialectic and
-rhetoric are as in man’s hand the closed fist and the open palm, the
-former drawing words together, the latter scattering them.”</p>
-
-<p>2. If dialectic is keener in expressing things precisely, rhetoric
-is more eloquent in persuading to the belief it desires. The former
-seldom appears in the schools, the latter goes without a break [from
-the schools] to the law-court. The former gets few students, the
-latter often whole peoples.</p>
-
-<p>3. Before they come to the explanation of the Isagoge,
-philosophers are wont to give a definition of philosophy, in order
-that the things which concern it may be shown more easily.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 24. On the definition of philosophy.</p>
-
-<p>1. Philosophy is the knowledge of things human and divine, united
-with a zeal for right living. It seems to consist of two things,
-knowledge and opinion.</p>
-
-<p>2. It is knowledge when anything is known with definiteness;
-opinion, when a thing lurks as yet in uncertainty and seems in no way
-established, as for example, whether the sun is [only] as large as
-it seems or greater than all the earth; likewise whether the moon is
-a sphere or concave; and whether the stars adhere to the heavens or
-pass in free course through the air; of what size the heaven itself
-is and of what<span class="pagenum" id="Page_117">[p. 117]</span>
-material it is composed; whether it is quiet and motionless or
-revolves with incredible speed; how great is the thickness of the
-earth, or on what foundations it continues poised and supported.</p>
-
-<p>3. The word philosophy, translated into Latin, means <i>amor
-sapientiae</i>. For the Greeks call amor φιλὸν, and sapientiae σοφίαν.
-The sub-division of philosophy is three-fold: first, natural
-philosophy, which in Greek is called <i>physica</i>, in which there is
-discussion of the search into nature; the second, moral, which
-in Greek is called <i>ethica</i>, in which the subject is morals; the
-third, rational, which in the Greek is called <i>logica</i>, in which the
-discussion is as to how the truth itself is to be sought in respect
-to the causes of things or the conduct of life.</p>
-
-<p>4. In physics, then, the cause of inquiry, in ethics, the manner
-of living, in logic, the method of understanding, are concerned.
-Among the Greeks, Thales of Miletus, one of the seven wise men, was
-the first to search into natural philosophy. For this man first
-regarded with contemplative thought the causes of the heavens and the
-force of the things of nature. And this division of philosophy Plato
-afterward divided into four separate parts, namely, into arithmetic,
-geometry, music, astronomy.</p>
-
-<p>5. Socrates first established ethics with a view to correcting and
-ordering conduct, and he devoted all his attention to the discussion
-of right living, dividing it into the four virtues of the soul,
-namely, wisdom, justice, fortitude, temperance.</p>
-
-<p>6. Wisdom is engaged with things, and by it the evil is
-distinguished from the good. Fortitude, by which adversity is endured
-with calmness. Temperance, by which lust and concupiscence are
-bridled. Justice, by which through righteous judgment his own is
-rendered to each.</p>
-
-<p>7. Plato added logical philosophy, which is called rational,
-and by it he analyzed the causes of things and of conduct, and
-examined their force in a rational way, dividing it into dialectic
-and rhetoric. It is called logical, that is, rational, for among the
-Greeks λόγος means both word and reason.</p>
-
-<p>8. The divine utterances also consist of these three kinds<span
-class="pagenum" id="Page_118">[p. 118]</span> of philosophy. For
-they are wont to discuss nature, as in Genesis or Ecclesiastes;
-or conduct, as in Proverbs and here and there in all the books;
-or logic, instead of which our [philosophers] assert the
-claim of theology,<a id="FNanchor_232" href="#Footnote_232"
-class="fnanchor">[232]</a> as in the Song of Songs or the Gospels.</p>
-
-<p>9. Likewise some of the teachers have defined philosophy in its
-name and parts as follows: “Philosophy is the probable knowledge of
-divine and human affairs, as far as is possible for man.” Otherwise:
-“Philosophy is the art of arts and the science of sciences.” Again:
-“Philosophy is the meditation upon death, a definition which better
-suits the Christians, who trampling on worldly ambition, live in
-the intercourse of learning after the likeness of their future
-country.”</p>
-
-<p>10. Others have defined the scheme of philosophy as made up
-of two parts, of which the former is contemplative, the latter
-practical. The contemplative (<i>inspectiva</i>) is divided into natural,
-theoretical, and divine. Theoretical is divided into four parts, into
-arithmetic, music, geometry, and astronomy.</p>
-
-<p>11. Practical (<i>actualis</i>) philosophy is divided into moral,
-economic, and civil. Contemplative is the name given that in which,
-passing beyond the visible, we enjoy some contemplation of the divine
-and celestial, and behold them with the mind alone, since they pass
-beyond the bodily gaze.</p>
-
-<p>12. Natural philosophy is the name given when the nature of each
-and every thing is discussed, since nothing arises contrary to nature
-in life, but each thing is assigned to those uses for which it was
-purposed by the Creator, unless perchance by God’s will it is shown
-that some miracle appears.</p>
-
-<p>13. It is called divine philosophy when we discuss the ineffable
-nature of God or the spiritual beings that are in some degree of a
-lofty nature.</p>
-
-<p>14. The science which considers abstract quantity is called
-theoretical. For that is called abstract quantity which we
-separate from the material, or from other accidents, by the<span
-class="pagenum" id="Page_119">[p. 119]</span> intellect, and treat
-by reasoning alone, as <i>e.g.</i>, equal, unequal, and other matters of
-this kind....</p>
-
-<p>16. Further, that is called practical philosophy which by its
-workings makes problems clear, of which there are three parts, moral,
-economic, and civil. That is called moral by which an honorable
-custom (<i>mos</i>) of living is sought and practices tending to virtue
-are established. That is called economic (<i>dispensativa</i>) in which
-the order of domestic affairs is wisely arranged. That is called
-civil by which the advantage of a whole state is secured.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 25. On the Isagoges of Porphyry.</p>
-
-<p>1. After the definitions of philosophy in which all things are
-embraced under general heads, let us now describe the Isagoges of
-Porphyry. Isagoge in the Greek means <i>introductio</i> in the Latin,
-being meant for those, it is plain, who are beginning philosophy, and
-containing an explanation of first principles. In regard to anything
-whatever it is made clear what its nature is, by unfailing definition
-of the substance.</p>
-
-<p>2. For setting down first the genus, then the species, we subjoin
-also other things that are possibly related, and by setting aside
-common qualities we make distinctions, continually interposing
-differences until we arrive at the proper quality of that which we
-are examining, its meaning being made definite, as, for example:
-<i>Homo est animal rationale, mortale, terrenum, bipes, risus
-capax</i>.</p>
-
-<p>3. When the genus <i>animal</i> is mentioned the substance of man is
-declared. For with reference to man the genus is animal; but since
-it has a wide application, the species, <i>terrenum</i>, is added and now
-what belongs to the air or water is excluded. And a difference is
-added, as, for example, <i>bipes</i>, which is given on account of the
-animals that go on several feet. Likewise <i>rationale</i>, because of
-the animals which lack reason; and <i>mortale</i>, because man is not an
-angel.</p>
-
-<p>4. Afterwards, when the common qualities had been set aside,
-the property was added at the end, for it is the characteristic
-of man alone to laugh. In this way the complete definition to
-indicate man was reached. Aristotle and Tully<span class="pagenum"
-id="Page_120">[p. 120]</span> held that the full definition of this
-science consisted of genus and differences.</p>
-
-<p>5. Later certain authorities, expressing their position more
-fully, in their teaching divided perfect substantial definition into
-five divisions, as if into five organic parts. And the first of these
-deals with genus, the second with species, the third with difference,
-the fourth with proper quality, the fifth with accident.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 26. On the categories of Aristotle.</p>
-
-<p>1. Next follow the categories of Aristotle, which in Latin are
-called <i>praedicamenta</i>, within which all discourse is embraced
-throughout its various meanings.</p>
-
-<p>5. There are ten sorts of categories, namely, <i>substantia</i>,
-<i>quantitas</i>, <i>qualitas</i>, <i>relatio</i>, <i>situs</i>, <i>locus</i>, <i>tempus</i>,
-<i>habitus</i>, <i>agere</i>, <i>pati</i>.</p>
-
-<p>15. This work of Aristotle ought to be read with attention, since,
-as has been observed, whatever man speaks is included within the
-ten categories. It will help also to the understanding of the books
-that are devoted either to rhetoric or to logic.<a id="FNanchor_233"
-href="#Footnote_233" class="fnanchor">[233]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 27. On Interpretation (<i>de
-Perihermeniis</i>).</p>
-
-<p>1. There follows next the book On Interpretation, which is
-extremely subtle and guarded in its various formulas and repetitions,
-of which it is said: “Aristotle when he wrote the Perihermeniae
-dipped his pen in intellect.”</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 28. On syllogisms.</p>
-
-<p>1. Next follow the syllogisms of dialectic, wherein the advantage
-and excellence of that whole art is exhibited, the inferences of
-which greatly aid the reader in searching out the truth, so that
-the common error of deceiving an adversary by the sophisms of false
-conclusions disappears.</p>
-
-<p>2. There are three formulae of categorical syllogisms. To the
-first formula belong nine modes....</p>
-
-<p>12. To the second formula belong four modes....</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_121">[p. 121]</span></p>
-
-<p>16. To the third formula belong six modes.</p>
-
-<p>22. Let him who desires to understand fully these formulas
-of the categorical syllogisms read the book entitled <i>Apuleii
-Perihermeniae</i>, and he will learn matters that are treated
-with subtlety.<a id="FNanchor_234" href="#Footnote_234"
-class="fnanchor">[234]</a> And by their clearness and well-weighed
-character they will introduce the reader advantageously with God’s
-help to great paths of understanding. Now let us come to the
-hypothetical syllogisms in order.</p>
-
-<p>23–25. The modes of the hypothetical syllogisms that have a
-conclusion are seven.... If anyone desires to know more fully the
-modes of the hypothetical syllogisms let him read Marius Victorinus’
-book entitled <i>De Syllogismis Hypotheticis</i>.<a id="FNanchor_234a"
-href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a></p>
-
-<p>26. Next let us approach the topic of dialectical definitions,
-which have such surpassing worth that they may rightly be called
-the clear manifestations of speech, and in a sense the guides to
-expression.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 29. On the division of definitions,
-abbreviated from the book of Marius Victorinus.</p>
-
-<p>1. The definition of the philosophers is that which in describing
-things sets forth what the thing in itself is—not, of what sort it
-is—and how it ought to be made up of its parts. For it is a brief
-statement separating the nature of each thing from its class, and
-marking it off by its peculiar meaning. Definitions are divided
-into fifteen sorts. The first kind of definition is the substantial
-(οὐσιώδης), which is named definition in the proper and true
-sense, as, for example, <i>Est homo animal rationale, mortale, risus
-disciplinaeque capax</i>. This definition descends through species and
-differences and comes to the property, and expresses most fully what
-man is.</p>
-
-<p>16. Now let us come to the <i>topica</i>, which are the seats of
-arguments, the fountains of ideas, and the sources of speech.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 30. On the topics.</p>
-
-<p>1. <i>Topica</i> is the science of finding arguments. The
-division<span class="pagenum" id="Page_122">[p. 122]</span>
-of the <i>topica</i> or the <i>loci</i> from which arguments are derived
-is three-fold. For some inhere in the very thing that is under
-discussion; there are others, called <i>affecta</i> (closely connected),
-which are known to be derived in a certain sense from other things;
-others, which are taken from outside [the subject]....</p>
-
-<p>18. It is clearly a wonderful thing that whatever the nimbleness
-and variety of the human mind could discover, searching for ideas in
-different cases, could have been gathered into unity; that free and
-spontaneous intelligence is limited. For wherever it turns, whatever
-thoughts it enters on, the mind must fall upon some of those that
-have been described.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_123">[p. 123]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK III - On the Four Mathematical Sciences">BOOK III</h3>
- <p class="subh3"><span class="smcap">On the Four Mathematical Sciences</span></p>
- <h4>ON ARITHMETIC</h4>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">In examining</span> Isidore’s <i>De Arithmetica</i>
-two peculiarities of the development of the subject should be
-borne in mind. In the first place, the predominant position among
-the mathematical sciences which Isidore claims for arithmetic
-was one acquired by it comparatively late. Owing perhaps to the
-awkwardness of the Greek notation of number<a id="FNanchor_235"
-href="#Footnote_235" class="fnanchor">[235]</a> geometry had been
-developed first, and historically arithmetic was an off-shoot
-from geometry and borrowed its terminology largely from it.<a
-id="FNanchor_236" href="#Footnote_236" class="fnanchor">[236]</a>
-It was not given an independent form until the time of Nicomachus
-(fl. 100 A.D.) whose <i>Introductio Arithmetica</i> was “the first
-exhaustive work in which arithmetic was treated quite independently
-of geometry.”<a id="FNanchor_237" href="#Footnote_237"
-class="fnanchor">[237]</a> Once it become independent, arithmetic,
-instead of geometry, came to be regarded as the fundamental
-mathematical science. The old tradition is reflected in Martianus
-Capella’s order of subjects, in which geom<span class="pagenum"
-id="Page_124">[p. 124]</span>etry is placed first and arithmetic
-second, while the newer tradition is seen in the order of Cassiodorus
-and Isidore, who both have passages also emphasizing the fundamental
-character of arithmetic.</p>
-
-<p>The second peculiarity is one which will surprise the modern
-reader who is familiar with arithmetic as a utilitarian study.
-The ancient <i>arithmetica</i> had nothing to do with the art of
-reckoning, which was called <i>logistica</i>.<a id="FNanchor_238"
-href="#Footnote_238" class="fnanchor">[238]</a> The science and the
-art of numbers were completely divorced and the latter was excluded
-from the higher education as we have it in the seven liberal arts.
-Consequently we can expect nothing practical in Isidore’s <i>De
-Arithmetica</i>. Nothing is said of methods of calculation, elementary
-or advanced, and, as a matter of course, nothing is to be found
-here on such topics as the use of the abacus<a id="FNanchor_239"
-href="#Footnote_239" class="fnanchor">[239]</a> or the method of
-computing Easter, though the latter was the greatest mathematical
-problem of the time.</p>
-
-<p>Isidore’s source in the <i>De Arithmetica</i> was Cassiodorus,<a
-id="FNanchor_240" href="#Footnote_240" class="fnanchor">[240]</a>
-whom he copies with little change; while Cassiodorus’ work was
-apparently a bare abstract of Boethius’ translation of Nicomachus.
-Isidore’s account is of great brevity and contains a number of
-unexplained technical terms.</p>
-
-
-<h5 title="EXTRACTS"><span class="pagenum" id="Page_125">[p. 125]</span>EXTRACTS</h5>
-
-<p><span class="smcap">Preface.</span> Mathematics is called in
-Latin <i>doctrinalis scientia</i>. It considers abstract quantity. For
-that is abstract quantity which we treat by reason alone, separating
-it by the intellect from the material or from other non-essentials,
-as for example, equal, unequal, or the like. And there are four
-sorts of mathematics, namely, arithmetic, geometry, music and
-astronomy. Arithmetic is the science of numerical quantity in itself.
-Geometry is the science of magnitude and forms.<a id="FNanchor_241"
-href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a> Music is the science
-that treats of numbers that are found in sounds. Astronomy is the
-science that contemplates the courses of the heavenly bodies and
-their figures, and all the phenomena of the stars. These sciences we
-shall next describe at a little greater length in order that their
-significance may be fully shown.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 1. On the name of the science of
-arithmetic.</p>
-
-<p>1. Arithmetic is the science of numbers. For the Greeks call
-number ἀριθμός. The writers of secular literature have decided that
-it is first among the mathematical sciences since it needs no other
-science for its own existence.</p>
-
-<p>2. But music and geometry and astronomy, which follow, need its
-aid in order to be and exist.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On the writers.</p>
-
-<p>1. They say that Pythagoras was the first among the Greeks to
-write of the science of number, and that it was later described more
-fully by Nicomachus, whose work Apuleius first, and then Boethius,
-translated into Latin.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. What number is.</p>
-
-<p>1. Number is multitude made up of units. For one is the seed of
-number but not number. <i>Nummus</i> (coin) gave its name to <i>numerus</i>
-(number), and from being frequently used originated the word.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_126">[p. 126]</span></p>
-
-<p><i>Unus</i> derives its name from the Greek, for the Greeks call <i>unus</i>
-ἕνα, likewise <i>duo</i>, <i>tria</i>, which they call δύο and τρία.</p>
-
-<p>2. <i>Quattuor</i> took its name from a square figure (<i>figura
-quadrata</i>). <i>Quinque</i>, however, received its name from one who gave
-the names to numbers not according to nature but according to whim.
-<i>Sex</i> and <i>septem</i> come from the Greek.</p>
-
-<p>3. For in many names that are aspirated in Greek we use <i>s</i>
-instead of the aspiration. We have <i>sex</i> for ἑξ, <i>septem</i> for ἕπτα,
-and also the word <i>serpillum</i> (thyme) for <i>herpillum</i>. <i>Octo</i> is
-borrowed without change; they have ἔννεα, we <i>novem</i>; they δέκα, we
-<i>decem</i>.</p>
-
-<p>4. <i>Decem</i> is so-called from a Greek etymology, because it ties
-together and unites the numbers below it. For to tie together
-and unite is called among them δεσμεύειν.<a id="FNanchor_242"
-href="#Footnote_242" class="fnanchor">[242]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. What numbers signify.</p>
-
-<p>1. The science of number must not be despised. For in many
-passages of the holy scriptures it is manifest what great mystery
-they contain. For it is not said in vain in the praises of God:
-“Omnia in mensura et numero et pondere fecisti.” For the senarius,
-which is perfect in respect to its parts,<a id="FNanchor_243"
-href="#Footnote_243" class="fnanchor">[243]</a> declares the
-perfection of the universe by a certain meaning of its number. In
-like manner, too, the forty days which Moses and Elias and the Lord
-himself fasted, are not understood without an understanding of
-number.</p>
-
-<p>3. So, too, other numbers appear in the holy scriptures whose
-natures none but experts in this art can wisely declare the meaning
-of. It is granted to us, too, to depend in some part upon the
-science of numbers, since we learn the hours by means of it, reckon
-the course of the months, and learn the time of the returning
-year. Through number, indeed, we are instructed in order not to
-be confounded. Take number from all things and all things perish.
-Take calculation from the<span class="pagenum" id="Page_127">[p.
-127]</span> world and all is enveloped in dark ignorance, nor can he
-who does not know the way to reckon be distinguished from the rest of
-the animals.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On the first division into <i>even</i> and
-<i>odd</i>.</p>
-
-<p>1. Number is divided into even and odd. Even number is divided
-into the following: evenly even, evenly uneven, and unevenly even,
-and unevenly uneven.<a id="FNanchor_244" href="#Footnote_244"
-class="fnanchor">[244]</a> Odd number is divided into the following:
-prime and uncompounded, compounded, and a third class which
-comes between (<i>mediocris</i>) which in a certain way is prime and
-uncompounded, but in another way secondary and compounded.</p>
-
-<p>2. An even number is that which can be divided into two equal
-parts, as II, IV, VIII.<a id="FNanchor_245" href="#Footnote_245"
-class="fnanchor">[245]</a> An odd number is that which cannot be
-divided into equal parts, there being one in the middle which is
-either too little or too much, as III, V, VII, IX, and so on.</p>
-
-<p>3. Evenly even number is that which is divided equally into even
-number, until it comes to indivisible unity, as for example, LXIV has
-a half XXXII, this again XVI; XVI, VIII; VIII, IV; IV, II; II, I,
-which is single and indivisible.</p>
-
-<p>4. Evenly uneven is that which admits of division into equal
-parts, but its parts soon remain indivisible, as VI, X, XVIII, XXX,
-and L, for presently, when you divide such a number, you run upon a
-number which you cannot halve.</p>
-
-<p>5. Unevenly even number is that whose halves can be divided again,
-but do not go on to unity, as XXIV. For this number being divided
-in half makes XII, divided again VI, and again, III; and this part
-does not admit of further division, but before unity a limit is found
-which you cannot halve.</p>
-
-<p>6. Unevenly uneven is that which is measured unevenly by an uneven
-number, as XXV, XLIX; which, being uneven<span class="pagenum"
-id="Page_128">[p. 128]</span> numbers, are divided also by uneven
-factors, as, seven times seven, XLIX, and five times five,
-XXV. Of odd numbers some are prime, some compounded, some mean
-(<i>mediocris</i>).</p>
-
-<p>7. Prime numbers are those which have no other factor except unity
-alone, as three has only a third, five only a fifth, seven only a
-seventh, for these have only one factor.</p>
-
-<p>Compound numbers are they which are not only measured by unity,
-but are produced by another number, as IX, XV, XXI, XXV. For we say
-three times three are nine, and seven times three are XXI, and three
-times five are XV, and five times five are XXV.</p>
-
-<p>8. Mean (<i>mediocris</i>) numbers are those which in a certain
-fashion seem prime and uncompounded and in another fashion secondary
-and compounded. For example, when IX is compared with XXV, it is
-prime and uncompounded, because it has no common factor except
-unity alone, but if it is compared with XV it is secondary and
-compounded, since there is in it a common factor in addition to
-unity, that is, III. Because three times three make nine, and three
-times five make fifteen.<a id="FNanchor_246" href="#Footnote_246"
-class="fnanchor">[246]</a></p>
-
-<p>9. Likewise of even numbers some are excessive, others
-defective, others perfect.<a id="FNanchor_247" href="#Footnote_247"
-class="fnanchor">[247]</a> Excessive are those whose factors being
-added together exceed its total, as for example, XII. For it has five
-factors: a twelfth, which is one; a sixth, which is two; a fourth,
-which is three; a third, which is four; a half, which is six. For one
-and two and three and four and six being added together make XVI,
-which is far in excess of twelve....</p>
-
-<p>10. Defective numbers are those which being reckoned by their
-factors make a less total, as for example, ten....</p>
-
-<p>11. The perfect number is that which is equalled by its factors,
-as VI.... The perfect numbers are, under ten, VI; under a hundred,
-XXVIII; under a thousand, CCCCXCVI.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_129">[p. 129]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On the second division of all
-number.</p>
-
-<p>1. All number is considered either with reference to itself
-or in relation to something. The former is divided as follows:
-some are equal, as for example, two; others are unequal, as
-for example, three.<a id="FNanchor_248" href="#Footnote_248"
-class="fnanchor">[248]</a> The latter is divided as follows: some
-are greater, some are less. The greater are divided as follows: into
-<i>multiplices</i> (multiple), <i>superparticulares</i>, <i>superpartientes</i>,
-<i>multiplices superparticulares</i>, <i>multiplices superpartientes</i>.
-The less are divided as follows: <i>Sub-multiplices</i> (sub-multiple),
-<i>sub-superparticulares</i>, <i>sub-superpartientes</i>, <i>sub-multiplices
-sub-superparticulares</i>, <i>sub-multiplices sub-superpartientes</i>.</p>
-
-<p>6. ... The <i>superparticularis numerus</i> is when a greater number
-contains in itself a lesser number with which it is compared, and at
-the same time one part of it.</p>
-
-<p>7. For example; III when compared with II contains in itself two
-and also one, which is the half of two. IV when compared with III,
-contains three and also one, which is the third of three. Likewise V,
-when compared with IV, contains the number four and also one, which
-is the fourth part of the said number four, and so on.</p>
-
-<p>8. The <i>superpartiens numerus</i> is that which contains the whole
-of a lesser number and in addition two parts of it, either thirds
-or fifths or other parts. For example, when V is compared with III,
-the number five contains three and in addition to this two parts of
-it.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On the third division of all number.</p>
-
-<p>1. Numbers are abstract or concrete. The latter are divided as
-follows: first, lineal; second, superficial; third, solid. Abstract
-number is that which is made up of abstract units. For example, III,
-IV, V, VI, and so on.</p>
-
-<p>2. Concrete number is that which is made up of units that are
-not abstract, as for example, the number three, if it is understood
-of magnitude, whether line, superficies, or solid, is called
-concrete.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_130">[p. 130]</span></p>
-
-<p>4. The number of superficies is that which is constituted not only
-by length but also by breadth, as triangular, square, pentangular, or
-circular numbers, and the rest that are contained in a plane surface
-or superficies.</p>
-
-<p>5. The circular number, when it is multiplied by itself, beginning
-with itself, ends with itself. For example, <i>Quinquies quini vicies
-quinque</i>.</p>
-
-<p>6. ... The spherical number is that which being multiplied by the
-circular number begins with itself and ends with itself; for example,
-five times five are twenty-five, and this circle being multiplied by
-itself makes a sphere, that is, five times XXV make CXXV.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On the distinction between arithmetic,
-geometry, and music.</p>
-
-<p>1. Between arithmetic, geometry and music there is a difference in
-finding the means. In arithmetic in the first place you find it in
-this way. You add the extremes and divide and find the half; as for
-example, suppose the extremes are VI and XII, you add them and they
-make XVIII. You divide and get IX, which is the mean of arithmetic
-(<i>analogicum arithmeticae</i>), since the mean is surpassed by the last
-by as many units as it surpasses the first. For IX surpasses VI by
-three units, and XII surpasses it by the same number.</p>
-
-<p>2. According to geometry you find it this way. The extremes
-multiplied together make as much as the means multiplied, for
-example, VI and XII multiplied make LXXII; the means VIII and IX
-multiplied make the same.</p>
-
-<p>3. According to music you find it in this way: The mean is
-exceeded by the last term by the part by which it exceeds the first
-term, as for example, VI is surpassed by VIII by two units, which is
-a third part, and by the same part the mean VIII is surpassed by the
-last term which is XII.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. That infinite numbers exist.</p>
-
-<p>1. It is most certain that there are infinite numbers, since
-at whatever number you think an end must be made I say not only
-that it can be increased by the addition of one, but, how<span
-class="pagenum" id="Page_131">[p. 131]</span>ever great it is, and
-however large a multitude it contains, by the very method and science
-of numbers it can not only be doubled but even multiplied.</p>
-
-<p>2. Each number is limited by its own proper qualities, so that no
-one of them can be equal to any other. Therefore in relation to one
-another they are unequal and diverse, and the separate numbers are
-each finite, and all are infinite.</p>
-
-
-<h4>ON GEOMETRY</h4>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p>In spite of the high development of geometry among the Greeks it
-never took root as a pure science in the western Roman world,<a id="FNanchor_249" href="#Footnote_249" class="fnanchor">[249]</a>
-and neither the various practical applications of its principles
-nor its use as a disciplinary educational subject sufficed to
-fasten thoughtful attention upon it; in consequence, it lost almost
-its entire content. As it appears in the four writers who treat
-of it in later Roman and early medieval times, Martianus Capella,
-Boethius,<a id="FNanchor_250" href="#Footnote_250" class="fnanchor">[250]</a> Cassiodorus, and Isidore, it furnishes a striking
-commentary upon the intellectual conservatism that could retain
-without a suspicion of criticism a subject that was no longer
-anything but empty form.</p>
-
-<p>The substance of Isidore’s <i>De Geometria</i> comes with little change
-from Cassiodorus. It is noteworthy that these two writers have
-nothing that does not go with the subject according to the modern
-conception of it, and do not follow the example of their predecessor
-Martianus Capella,<a id="FNanchor_251" href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a><span class="pagenum" id="Page_132">[p. 132]</span> in whose account of the seven liberal arts
-the void caused by the loss of the proper content of geometry is
-filled with geography.</p>
-
-
-<h5 title="TRANSLATION">TRANSLATION<a id="FNanchor_252"
-href="#Footnote_252" class="fnanchor">[252]</a></h5>
-
-<p class="ti0">Book III, Chapter 10. On the inventors of geometry and
-its name.</p>
-
-<p>1. The science of geometry is said to have been discovered first
-by the Egyptians, because when the Nile overflowed and all their
-lands were overspread with mud, its origin in the division of the
-land by lines and measurements gave the name to the art. And later,
-being carried further by the keenness of the philosophers, it
-measured the spaces of the sea, the heavens, and the air.</p>
-
-<p>2. For, having their attention aroused, students began to search
-into the spaces of the heavens, after measuring the earth; how far
-the moon was from the earth, the sun itself from the moon, and how
-great a measure extended to the summit of the sky; and thus they laid
-off in numbers of stades with probable reason the very distances of
-the sky and the circuit of the earth.</p>
-
-<p>3. But since this science arose from the measuring of the
-earth, it took its name also from its beginning. For <i>geometria</i>
-is so named from the earth and measuring. For the earth is called
-γῆ in Greek, and measuring, μέτρον. The art<a id="FNanchor_253"
-href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> of this science
-embraces lines, intervals, magnitudes, and figures, and in
-figures, dimensions and numbers.</p> <p><span class="pagenum"
-id="Page_133">[p. 133]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 11. On the four-fold division of
-geometry.</p>
-
-<p>1. The four-fold division of geometry is into plane figures,
-numerical magnitude, rational magnitude, and solid figures.</p>
-
-<p>2. Plane figures are those which are contained by length and
-breadth. Numerical magnitude is that which can be divided by the
-numbers of arithmetic.</p>
-
-<p>3. Rational magnitudes are those whose measures we can know, and
-irrational, those the amount of whose measurement is not known.</p>
-
-<p>4. Solid figures are those that are contained by length, breadth,
-and thickness, which are five in number, according to Plato.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 12. On the figures of geometry.</p>
-
-<p>1. The first of the figures on a plane surface is the circle, a
-figure that is plane, and has a circumference, in the middle of which
-is a point upon which everything converges (<i>cuncta convergunt</i>)
-which geometers call the center, and the Latins call the point of the
-circle.</p>
-
-<p>2. A quadrilateral figure is one on a plane surface, and it is
-contained by four straight lines....</p>
-
-<p>3. A sphere is a figure of rounded form equal in all its parts.</p>
-
-<p>A cube is a solid figure which is contained by length, breadth,
-and thickness.</p>
-
-<p>5. A cone (<i>conon</i>) is a solid figure which narrows from a broad
-base like the right-angled triangle.</p>
-
-<p>6. A pyramid is a solid figure which narrows to a point from a
-broad base like fire. For fire in Greek is called πῦρ.</p>
-
-<p>7. Just as all number is contained within ten so the outline of
-every figure is contained within the circle.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 13. On the first principles of
-geometry.</p>
-
-<p>1. ... A point is that which has no part. A line is length without
-breadth. A straight line is one which lies evenly in respect to its
-points. A superficies is that which has length and breadth alone.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_134">[p. 134]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 14. On the numbers of geometry.</p>
-
-<p>1. You search into the numbers of geometry as follows: the
-extremes being multiplied, amount to as much as the means multiplied;
-as for example, VI and XII being multiplied, make LXXII; the means
-VIII and IX being multiplied, amount to the same.</p>
-
-
-<h4>ON MUSIC</h4>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p>As an educational subject music is the oldest of those grouped
-under the heading of the seven liberal arts. In Plato’s time music
-and gymnastic were the staples of education, and the former term
-meant chiefly the study of poetry, with music in the proper sense
-of the word as a mere adjunct. As the different subjects, such as
-grammar, rhetoric, geometry, arithmetic, appeared in the curriculum,
-the field of music narrowed and it held a less commanding place.
-Conflicting points of view in regard to it appear to have arisen.
-The older educational tradition connected music with grammar and
-the other literary studies. On the other hand, the influence of
-the Pythagorean theory of number and of its application to music
-tended to dissociate grammar and music, and to place the latter in
-relation to the mathematical sciences. It has been noticed that among
-the older Roman writers from whom evidence on this matter can be
-drawn—Cicero, Varro, Seneca, Quintilian, and others—the association
-of music and grammar appears the natural one, while in the Roman
-writers of the second, third, and fourth centuries both traditions
-prevail, with an increasing preference for placing music among the
-mathematical sciences, where it finally found itself when the canon
-of the seven liberal arts was formed, and where it remained to the
-end of the middle ages.<a id="FNanchor_254" href="#Footnote_254"
-class="fnanchor">[254]</a></p> <p><span class="pagenum"
-id="Page_135">[p. 135]</span></p> <p>In Isidore little is to be found
-to justify the mathematical environment of music. It is true that at
-times he defines it as a mathematical science<a id="FNanchor_255"
-href="#Footnote_255" class="fnanchor">[255]</a> and he insists
-on the musical view of the universe as a necessary complement to
-other views. “Without music,” he says, “there can be no perfect
-knowledge, for there is nothing without it. For even the universe
-itself is said to have been formed under the guidance of harmony.”<a
-id="FNanchor_256" href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a>
-But, with the exception of a paragraph on the musical mean, his
-treatment is entirely taken up with the non-mathematical aspect
-of the subject, and the definition “music is the practical
-knowledge of melody”<a id="FNanchor_257" href="#Footnote_257"
-class="fnanchor">[257]</a> is the one that more closely fits the
-occasion.</p>
-
-<p>The treatment<a id="FNanchor_258" href="#Footnote_258"
-class="fnanchor">[258]</a> of music is of about the same length
-as<span class="pagenum" id="Page_136">[p. 136]</span> that of
-arithmetic, and is devoted mainly to definitions of musical terms
-and brief descriptions of wind and stringed instruments. It
-appears that Isidore knew nothing of music in a technical sense.<a
-id="FNanchor_259" href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a></p>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Book III, Chapter 15. On music and its name.</p>
-
-<p>1. Music is the practical knowledge of melody, consisting of sound
-and song; and it is called music by derivation from the Muses. And
-the Muses were so-called ἀπὸ τοῦ μῶσθαι, that is, from inquiring,
-because it was by them, as the ancients had it, that the potency of
-songs and the melody of the voice were inquired into.</p>
-
-<p>2. Since sound is a thing of sense it passes along into past time,
-and it is impressed on the memory. From this it was pretended by the
-poets that the Muses were the daughters of Jupiter and Memory. For
-unless sounds are held in the memory by man they perish, because they
-cannot be written.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 16. On its discoverers.</p>
-
-<p>1. Moses says that the discoverer of the art of music was Jubal,
-who was of the family of Cain and lived before the flood. But the
-Greeks say that Pythagoras discovered the beginnings of this art from
-the sound of hammers and the striking of tense cords. Others assert
-that Linus of Thebes, and Zethus, and Amphion, were the first to win
-fame in the musical art.</p>
-
-<p>2. After whose time this science in particular was gradually
-established and enlarged in many ways, and it was as disgraceful
-to be ignorant of music as of letters. And it had a place<span
-class="pagenum" id="Page_137">[p. 137]</span> not only at sacred
-rites, but at all ceremonies and in all things glad or sorrowful.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 17. On the power of music.</p>
-
-<p>1. And without music there can be no perfect knowledge, for there
-is nothing without it. For even the universe itself is said to have
-been put together with a certain harmony of sounds, and the very
-heavens revolve under the guidance of harmony. Music rouses the
-emotions, it calls the senses to a different quality.</p>
-
-<p>2. In battles, too, the music of the trumpet fires the warriors,
-and the more impetuous its loud sound the braver is the spirit for
-the fight. Also, song cheers the rowers. For the enduring of labors,
-too, music comforts the mind, and singing lightens weariness in
-solitary tasks.</p>
-
-<p>3. Music calms overwrought minds also, as is read of David, who
-by his skill in playing rescued Saul from an unclean spirit. Even
-the very beasts and snakes, birds and dolphins, music calls to hear
-its notes. Moreover whatever we say or whatever emotions we feel
-within from the beating of our pulses, it is proven that they are
-brought into communion with the virtues through the musical rhythms
-of harmony.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 18. On the three parts of music.</p>
-
-<p>1. There are three parts of music, namely, <i>harmonica</i>,
-<i>rhythmica</i>, <i>metrica</i>. <i>Harmonica</i> is that which distinguishes in
-sounds the high and the low. <i>Rhythmica</i> is that which inquires
-concerning the succession of words as to whether the sound fits them
-well or ill.</p>
-
-<p>2. <i>Metrica</i> is that which learns by approved method the measure
-of the different metres, as for example, the heroic, iambic, elegiac,
-and so on.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 19. On the triple division of music.</p>
-
-<p>1. It is agreed that all sound which is the material of music
-is of three sorts. First is <i>harmonica</i>, which consists of vocal
-music; second is <i>organica</i>, which is formed from the breath; third
-is <i>rhythmica</i>, which receives its numbers from the beat of the
-fingers.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_138">[p. 138]</span></p>
-
-<p>2. For sound is produced either by the voice, coming through the
-throat; or by the breath, coming through the trumpet or tibia, for
-example; or by touch, as in the case of the cithara or anything else
-that gives a tuneful sound on being struck.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 20. On the first division of music which
-is called <i>harmonica</i>.</p>
-
-<p>1. The first division of music, which is called <i>harmonica</i>,
-that is, modulation of the voice, has to do with comedians,
-tragedians, and choruses, and all who sing with the proper voice.<a
-id="FNanchor_260" href="#Footnote_260" class="fnanchor">[260]</a>
-This [coming] from the spirit and the body makes motion, and out of
-motion, sound, out of which music is formed, which is called in man
-the voice.</p>
-
-<p>2. <i>Harmonica</i> is the modulation of the voice and the concord or
-fitting together of very many sounds.</p>
-
-<p>3. <i>Symphonia</i> is the managing of modulation so that high and
-low tones accord, whether in the voice or in wind or stringed
-instruments. Through this, higher and lower voices harmonize, so that
-whoever makes a dissonance from it offends the sense of hearing.
-The opposite of this is <i>diaphonia</i>, that is, voices grating on one
-another or in dissonance.</p>
-
-<p>7. <i>Tonus</i> is a high utterance of voice. For it is a difference
-and measure of harmony which depends on the stress and pitch of the
-voice. Musicians have divided its kinds into fifteen parts, of which
-the hyperlydian is the last and highest, the hypodorian the lowest of
-all.</p>
-
-<p>8. Song is the modulation of the voice, for sound is unmodulated,
-and sound precedes song.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. On the second division, which is
-called <i>organica</i>.</p>
-
-<p>1. The second division, organica, has to do with those
-[instruments] that, filled with currents of breath, are animated
-so as to sound like the voice, as for example, trumpets, reeds,
-Pan’s pipes, organs, the pandura, and instruments like these.<a
-id="FNanchor_261" href="#Footnote_261" class="fnanchor">[261]</a></p>
-<p><span class="pagenum" id="Page_139">[p. 139]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 22. On the third division, which is called
-<i>rhythmica</i>.</p>
-
-<p>1. The third division is <i>rhythmica</i>, having to do with strings
-and instruments that are beaten, to which are assigned the different
-species of cithara, the drum, and the cymbal, the sistrum, acitabula
-of bronze and silver, and others of metallic stiffness that when
-struck return a pleasant tinkling sound, and the rest of this sort.<a
-id="FNanchor_262" href="#Footnote_262" class="fnanchor">[262]</a></p>
-
-<p>2. The form of the cithara in the beginning is said to have been
-like the human breast, because as the voice was uttered from the
-breast so was music from the cithara, and it was so-called for the
-same reason. For <i>pectus</i> is in the Doric language called κίθαρα.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 23. On the numbers of music.</p>
-
-<p>1. You inquire into the numbers according to music as follows:
-setting down the extremes, as for example, VI and XII, you see by
-how many units VI is surpassed by XII, and it is by VI units; you
-square it; six times six make XXXVI. You add those first-mentioned
-extremes, VI and XII; together they make XVIII; you divide XXXVI by
-XVIII; two is the result. This you add to the smaller amount, VI
-namely; the result will be VIII and it will be the mean between VI
-and XII. Because VIII surpasses VI by two units, that is by a third
-of six, and VIII is surpassed by XII by four units, a third part [of
-twelve]. By what part, then, the mean surpasses, by the same is it
-surpassed.</p>
-
-<p>2. Just as this proportion exists in the universe, being
-constituted by the revolving circles, so also in the microcosm—not
-to speak of the voice—it has such great power that man does not
-exist without harmony.<a id="FNanchor_263" href="#Footnote_263"
-class="fnanchor">[263]</a></p> <p><span class="pagenum"
-id="Page_140">[p. 140]</span></p>
-
-
-<h4>ON ASTRONOMY</h4>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p>The science of astronomy, in its history from the great period
-of Greece down to the dark ages, furnishes almost as complete a
-spectacle of decay as does geometry. It is quite certain “that
-Aristarchus taught the annual motion of the earth around the sun, and
-both he and Seleukus taught the diurnal rotation of the earth,”<a
-id="FNanchor_264" href="#Footnote_264" class="fnanchor">[264]</a>
-but the general scientific development of the age was not sufficient
-to assimilate this advanced theory, and astronomers went back to a
-geocentric universe. Strange to say, the later rise of practical
-astronomy at Alexandria, and the development of pure mathematics,
-did not secure a return to the more advanced theory, the efforts of
-the later astronomers being devoted, not to a reconsideration of the
-fundamental theses of the subject, but to putting the geocentric
-theory on a secure mathematical basis. The greatest of these
-astronomers, Ptolemy (second century A.D.), left in his <i>Syntaxis</i> a
-comprehensive summing up of mathematical astronomy.</p>
-
-<p>Among the Romans no scientists arose to assimilate the results
-of the work of the Greeks, and sound ideas as to the form of the
-universe were rare even in the most intelligent circles. Since
-systematic observation was not practiced, and a knowledge of the
-higher mathematics did not exist among the Romans, their astronomy
-was a matter of tradition and authority. Therefore upon the
-acceptance of Christianity and the realization that there was a
-conflict between the Greek and the Hebrew cosmologies, it was a
-comparatively easy matter to accept the Scriptures instead of the
-secular writers as the source of authority.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_141">[p. 141]</span></p>
-
-<p>In Isidore’s ideas on cosmology a curious inconsistency appears.
-On the one hand, he shows that he regards the words of the Scripture
-as the final authority, and he frequently gives expression to
-primitive notions in accord with the Hebrew cosmology. On the
-other hand, he displays a greater liberality than is shown by his
-predecessor, Cassiodorus, or by any other Christian writer in the
-Latin language up to his time, in borrowing from the pagan writers
-on astronomy. The explanation of this may be that it was a natural
-reaction from dogmatic narrowness, made possible for him by the
-favorable conditions offered by contemporary Spain; but the more
-probable supposition is that his natural vagueness of mind and lack
-of critical power enabled him to be much more liberal in effect
-than he in reality would have wished to be.<a id="FNanchor_265"
-href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a></p>
-
-<p>Another feature of Isidore’s <i>De Astronomia</i> that deserves
-notice is his attitude toward the forbidden science of astrology.<a
-id="FNanchor_266" href="#Footnote_266" class="fnanchor">[266]</a> He
-denies a fundamental assumption of the science, namely, that Mercury
-and Venus, for example, have as planets an influence analogous to
-their characters in mythology, and he asserts that the names of the
-planets and fixed stars, as used in astrology, have no validity. This
-was vigorous reasoning for the dark ages, and to all appearance it
-completely cut away the foundation of astrology.<a id="FNanchor_267"
-href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a> Nevertheless Isidore
-believed that astrology had some truth—the magi who announced the
-birth of Christ were, he believed, astrologers—but this truth arose
-“out<span class="pagenum" id="Page_142">[p. 142]</span> of a deadly
-alliance of men and bad angels.” His attitude, then, seems to be that
-astrologers may forecast the future, but that their ability to do
-so depends on the assistance of demons, and that the drawing up of
-nativities is merely a pretence to cloak this partnership.</p>
-
-<p>Little is known of astronomy as a subject in the Roman schools. It
-no doubt formed part of the curriculum, but apparently no text-book
-was produced between the time of Varro and that of Martianus Capella.
-The three school treatises of late Roman and early medieval times,
-written by Capella, Cassiodorus, and Isidore, were all the work
-of educational encyclopedists from whom nothing of a scientific
-character could be expected.</p>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Book III, Chapter 24. On the name of astronomy.</p>
-
-<p>1. Astronomy is the law of the stars, and it traces with inquiring
-reason the courses of the heavenly bodies, and their figures, and the
-regular movements of the stars with reference to one another and to
-the earth.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 25. On its discoverers.</p>
-
-<p>1. The Egyptians were the first to discover astronomy. And the
-Chaldeans first taught astrology and the observance of nativity.
-Moreover, Josephus asserts that Abraham taught astrology to the
-Egyptians. The Greeks, however, say that this art was first
-elaborated by Atlas, and therefore it was said that he held the
-heavens up.</p>
-
-<p>2. Whoever was the discoverer, it was the movement of the heavens
-and his rational faculty that stirred him, and in the light of the
-succession of seasons, the observed and established courses of the
-stars, and the regularity of the intervals, he considered carefully
-certain dimensions and numbers, and getting a definite and distinct
-idea of them he wove them into order and discovered astrology.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_143">[p. 143]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 26. On its teachers.</p>
-
-<p>1. In both Greek and Latin there are volumes written on astronomy
-by different writers. Of these Ptolemy<a id="FNanchor_268"
-href="#Footnote_268" class="fnanchor">[268]</a> is considered chief
-among the Greeks. He also taught rules by which the courses of the
-stars may be discovered.<a id="FNanchor_269" href="#Footnote_269"
-class="fnanchor">[269]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 27. The difference between astronomy and
-astrology.</p>
-
-<p>1. There is some difference between astronomy and astrology.
-For astronomy embraces the revolution of the heavens, the rise,
-setting, and motion of the heavenly bodies, and the origin of their
-names. Astrology, on the other hand, is in part natural, in part
-superstitious.</p>
-
-<p>2. It is natural astrology when it describes the courses of the
-sun and the moon and the stars, and the regular succession of the
-seasons. Superstitious astrology is that which the mathematici
-follow, who prophesy by the stars, and who distribute the twelve
-signs of the heavens among the individual parts of the soul or body,
-and endeavor to predict the nativities and characters of men from the
-course of the stars.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 28. On the subject-matter of astronomy.</p>
-
-<p>1. The subject-matter of astronomy is made up of many kinds. For
-it defines what the universe is, what the heavens, what the position
-and movement of the sphere, what the axis of the heavens and the
-poles, what are the climates of the heavens, what the courses of the
-sun and moon and stars, and so forth.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 29. On the universe and its name.</p>
-
-<p>1. <i>Mundus</i> (the universe) is that which is made up of the heavens
-and earth and the sea and all the heavenly bodies. And it is called
-<i>mundus</i> for the reason that it is always in <i>motion</i>. For no repose
-is granted to its elements.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 30. On the form of the universe.</p>
-
-<p>1. The form of the universe is described as follows: as the<span
-class="pagenum" id="Page_144">[p. 144]</span> universe rises toward
-the region of the north, so it slopes away toward the south; its head
-and face, as it were, is the east, and its back part the north.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 31. On the heavens and their name.</p>
-
-<p>1. The philosophers have asserted that the heavens are round, in
-rapid motion, and made of fire, and that they are called by this name
-(<i>coelum</i>) because they have the forms of the stars fixed on them,
-like a dish with figures in relief (<i>coelatum</i>).</p>
-
-<p>2. For God decked them with bright lights, and filled them with
-the glowing circles of the sun and moon, and adorned them with the
-glittering images of flashing stars.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 32. On the situation of the celestial
-sphere.</p>
-
-<p>1. The sphere of the heavens is rounded and its center is the
-earth, equally shut in on every side. This sphere, they say, has
-neither beginning nor end, for the reason that being rounded like
-a circle it is not easily perceived where it begins or where it
-ends.</p>
-
-<p>2. The philosophers have brought in the theory of seven heavens
-of the universe, that is, globes with planets moving harmoniously,
-and they assert that by their circles all things are bound together,
-and they think that these, being connected, and, as it were, fitted
-to one another, move backward and are borne with definite motions in
-contrary directions.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 33. On the motion of the same.</p>
-
-<p>1. The sphere revolves on two axes, of which one is the northern,
-which never sets, and is called Boreas; the other is the southern,
-which is never seen, and is called Austronotius.</p>
-
-<p>2. On these two poles the sphere of heaven moves, they say, and
-with its motion the stars fixed in it pass from the east all the
-way around to the west, the <i>septentriones</i> near the point of rest
-describing smaller circles.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 34. On the course of the same sphere.</p>
-
-<p>1. The sphere of heaven, [moving] from the east towards the
-west, turns once in a day and night, in the space of twenty<span
-class="pagenum" id="Page_145">[p. 145]</span>-four hours, within
-which the sun completes his swift revolving course over the lands and
-under the earth.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 35. On the swiftness of the heavens.</p>
-
-<p>1. With such swiftness is the sphere of heaven said to run, that
-if the stars did not run against its headlong course in order to
-delay it, it would destroy the universe.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 36. On the axis of the heavens.</p>
-
-<p>1. The axis is a straight line north, which passes through the
-center of the globe of the sphere, and is called axis because the
-sphere revolves on it like a wheel, or it may be because the Wain is
-there.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 37. On the poles of the heavens.</p>
-
-<p>1. The poles are little circles which run on the axis. Of these
-one is the northern which never sets and is called Boreas; the other
-is the southern which is never seen, and is called Austronotius.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 38. On the <i>cardines</i> of the heavens.</p>
-
-<p>1. The <i>cardines</i> of the heavens are the ends of the axis, and
-are called <i>cardines</i> (hinges) because the heavens turn on them, or
-because they turn like the heart (<i>cor</i>).</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 40. On the gates of the heavens.</p>
-
-<p>1. There are two gates of the heavens, the east and the west. For
-by one the sun appears, by the other he retires.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 42. On the four parts of the heavens.</p>
-
-<p>1. The <i>climata</i> of the heavens, that is, the tracts or parts,
-are four, of which the first part is the eastern, where some stars
-rise; the second, the western, where some stars set; the third, the
-northern, where the sun comes in the longer days; the fourth, the
-southern, where the sun comes in the time of the longer nights.</p>
-
-<p>4. There are also other <i>climata</i> of the heavens, seven in
-number, as if seven lines from east to west, under which the
-manners of men are dissimilar, and animals of different species
-appear; they are named from certain famous places, of which the
-first is Meroe; the second, Siene; the third,<span class="pagenum"
-id="Page_146">[p. 146]</span> Catachoras, that is Africa; the
-fourth, Rhodus; the fifth, Hellespontus; the sixth, Mesopontus;
-the seventh, Boristhenes.<a id="FNanchor_270" href="#Footnote_270"
-class="fnanchor">[270]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 43. On the hemispheres.</p>
-
-<p>1. A hemisphere is half a sphere. The hemisphere above the earth
-is that part of the heavens the whole of which is seen by us; the
-hemisphere under the earth is that which cannot be seen as long as it
-is under the earth.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 44. On the five circles of the heavens.</p>
-
-<p>1. There are five zones in the heavens, according to the
-differences of which certain parts of the earth are inhabitable,
-because of their moderate temperature, and certain parts are
-uninhabitable because of extremes of heat and cold. And these are
-called zones or circles for the reason that they exist on the
-circumference of the sphere.</p>
-
-<p>2. The first of these circles is called the Arctic, because the
-constellations of the Arcti are visible enclosed within it; the
-second is called the summer tropic, because in this circle the sun
-makes summer in northern regions, and does not pass beyond it but
-immediately returns, and from this it is called tropic.</p>
-
-<p>3. The third circle is called ἰσημερινὸς, which is equivalent to
-<i>equinoctialis</i> in Latin, for the reason that when the sun comes
-to this circle it makes equal day and night (for ἰσημερινὸς means
-in Latin day equal to the night) and by this circle the sphere is
-seen to be equally divided. The fourth circle is called Antarctic,<a
-id="FNanchor_271" href="#Footnote_271" class="fnanchor">[271]</a> for
-the reason that it is opposite to the circle which we call Arctic.</p>
-
-<p>4. The fifth circle is called the winter tropic (χειμερινὸς
-τροπικός), which in the Latin is <i>hiemalis</i> or <i>brumalis</i>, because
-when the sun comes to this circle it makes winter for those who are
-in the north and summer for those who dwell in the parts of the
-south.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_147">[p. 147]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 47. On the size of the sun.</p>
-
-<p>1. The size of the sun is greater than that of the earth and
-so from the moment when it rises it appears equally to east and
-west at the same time.<a id="FNanchor_272" href="#Footnote_272"
-class="fnanchor">[272]</a> And as to its appearing to us about a
-cubit in width, it is necessary to reflect how far the sun is from
-the earth, which distance causes it to seem small to us.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 48. On the size of the moon.</p>
-
-<p>1. The size of the moon also is said to be less than that of the
-sun. For since the sun is higher than the moon and still appears to
-us larger than the moon, if it should approach near to us it would
-be plainly seen to be much larger than the moon. Just as the sun is
-larger than the earth, so the earth is in some degree larger than the
-moon.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 49. On the nature of the sun.</p>
-
-<p>1. The sun, being made of fire, heats to a whiter glow because
-of the excessive speed of its circular motion. And its fire,
-philosophers declare, is fed with water, and it receives the virtue
-of light and heat from an element opposed to it. Whence we see that
-it is often wet and dewy.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 50. On the motion of the sun.</p>
-
-<p>1. They say that the sun has a motion of its own and does not
-turn with the universe. For if it remained fixed in the heavens all
-days and nights would be equal, but since we see that it will set
-to-morrow in a different place from where it set yesterday, it is
-plain that it has a motion of its own and does not move with the
-universe. For it accomplishes its yearly orbits by varying courses,
-on account of the changes of the seasons.</p>
-
-<p>2. For going further to the south it makes winter, in order that
-the land may be enriched by winter rains and frosts. Approaching the
-north it restores the summer, in order that fruits may mature, and
-what is green in the damp weather may ripen in the heat.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_148">[p. 148]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 51. What the sun does.</p>
-
-<p>1. The rising sun brings the day, the setting sun the night;
-for day is the sun above the earth, night is the sun beneath the
-earth. From the sun come the hours; from the sun, when it rises, the
-day; from the sun, too, when it sets, the night; from the sun the
-months and years are numbered; from the sun come the changes of the
-seasons.</p>
-
-<p>2. When it runs through the south it is nearer the earth; when it
-passes toward the north it is raised aloft. God has appointed for
-it different courses, places, and times for this reason, lest if it
-always remained in the same place all things should be consumed by
-its daily heat—just as Clement says: “It takes on different motions,
-by which the temperature of the air is moderated with a view to the
-seasons, and a regular order is observed in its seasonal changes and
-permutations. For when it ascends to the higher parts it tempers the
-spring, and when it comes to the summit of heaven it kindles the
-summer heats; descending again, it gives autumn its temperature. And
-when it returns to the lower circle it leaves to us the rigor of
-winter cold from the icy quarter of the heavens.”</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 52. On the journey of the sun.</p>
-
-<p>1. The eastern sun holds its way through the south, and after
-it comes to the west and has bathed itself in ocean, it passes by
-unknown ways beneath the earth, and again returns to the east.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 53. On the light of the moon.</p>
-
-<p>1. Certain philosophers hold that the moon has a light of its
-own, that one part of its globe is bright and another dark, and
-that turning by degrees it assumes different shapes. Others, on
-the contrary, assert that the moon has no light of its own, but is
-illumined by the rays of the sun. And therefore it suffers an eclipse
-if the shadow of the earth is interposed between itself and the
-sun.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 56. On the motion of the moon.</p>
-
-<p>1. The moon governs the times by alternately losing and
-recovering its light. It advances like the sun in an oblique,<span
-class="pagenum" id="Page_149">[p. 149]</span> and not a vertical
-course, for this reason, that it may not be opposite the center
-of the earth and often suffer eclipse. For its orbit is near the
-earth. The waxing moon has its horns looking east; the waning, west;
-rightly, because it is going to set and lose its light.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 57. On the nearness of the moon to the
-earth.</p>
-
-<p>1. The moon is nearer the earth than is the sun. Therefore having
-a narrow orbit it finishes its course more quickly. For it traverses
-in thirty days the journey the sun accomplishes in three hundred and
-sixty-five. Whence the ancients made the months depend on the moon,
-the years on the course of the sun.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 58. On the eclipse of the sun.</p>
-
-<p>1. There is an eclipse of the sun as often as the thirtieth moon
-reaches the same line where the sun is passing, and, interposing
-itself, darkens the sun. For we see that the sun is eclipsed when the
-moon’s orb comes opposite to it.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 59. On the eclipse of the moon.</p>
-
-<p>1. There is an eclipse of the moon as often as the moon runs into
-the shadow of the earth. For it is thought to have no light of its
-own but to be illumined by the sun, whence it suffers eclipse if the
-shadow of the earth comes between it and the sun. The fifteenth moon
-suffers this until it passes out from the center and shadow of the
-interposing earth and sees the sun and is seen by the sun.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 60. On the distinction between <i>stella</i>,
-<i>sidus</i>, and <i>astrum</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Stellae</i>, <i>sidera</i>, and <i>astra</i> differ from one another. For
-<i>stella</i> is any separate star. <i>Sidera</i> are made of very many stars,
-as Hyades, Pleiades. <i>Astra</i> are large stars as Orion, Bootes. But
-the writers confuse these names, putting <i>astra</i> for <i>stella</i> and
-<i>stella</i> for <i>sidera</i>.<a id="FNanchor_273" href="#Footnote_273"
-class="fnanchor">[273]</a></p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_150">[p. 150]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 61. On the light of the stars.</p>
-
-<p>1. Stars are said to have no light of their own, but to be lighted
-by the sun like the moon.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 62. On the position of the stars.</p>
-
-<p>1. Stars are motionless, and being fixed are carried along by
-the heavens in perpetual course, and they do not set by day but are
-obscured by the brilliance of the sun.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 63. On the courses of the stars.</p>
-
-<p>1. Stars either are borne along or have motion. Those are borne
-along which are fixed in the heavens and revolve with the heavens.
-Certain have motion, like the planets, that is, the wandering stars,
-which go through roaming courses, but with definite limitations.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 64. On the varying courses of the
-stars.</p>
-
-<p>1. According as stars are carried on different orbits of the
-heavenly planets, certain ones rise earlier and set later, and
-certain rising later come to their setting earlier. Others rise
-together and do not set at the same time. But all in their own time
-revolve in a course of their own.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 65. On the distances of the stars.</p>
-
-<p>1. Stars are at different distances from the earth and therefore,
-being of unequal brightness, they are more or less plain to the
-sight; many are larger than the bright ones which we see, but being
-further away they appear small to us.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 66. On the circular number of the
-stars.</p>
-
-<p>1. There is a circular number of the stars by which it is said to
-be known in what time each and every star finishes its orbit, whether
-in longitude or latitude.<a id="FNanchor_274" href="#Footnote_274"
-class="fnanchor">[274]</a></p>
-
-<p>2. For the moon is said to complete its orbit in eight years,
-Mercury in twenty, Lucifer in nine, the sun in nineteen, Pyrois
-in fifteen, Phaeton in twelve, Saturn in thirty. When<span
-class="pagenum" id="Page_151">[p. 151]</span> these are finished,
-they return to a repetition of their orbits through the same
-constellations and regions.</p>
-
-<p>3. Certain stars being hindered by the rays of the sun become
-irregular, either retrograde or stationary, as the poet relates,
-saying:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i6">Sol tempora dividit aevi</p>
-<p class="i0">Mutat nocte diem, radiisque potentibus astra</p>
-<p class="i0">Ire vetat, cursusque vagos statione moratur.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="ti0">Chapter 67. On the wandering stars.</p>
-
-<p>1. Certain stars are called <i>planetae</i>, that is, wandering,
-because they hasten around through the whole universe with varying
-motions....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 68.</p>
-
-<p>1. <i>Praecedentia</i> or <i>antegradatio</i> of stars is when a star seems
-to be making its usual course and [really] is somewhat ahead of
-it.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 69.</p>
-
-<p>1. <i>Remotio</i> or <i>retrogradatio</i> of stars is when a star, while
-moving on its regular orbit, seems at the same time to be moving
-backward.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 70.</p>
-
-<p>1. The <i>status</i> of stars means that while a star is continuing its
-proper motion it nevertheless seems in some places to stand still.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 71. On the names of stars.</p>
-
-<p>3. <i>Stellae</i> is derived from <i>stare</i>, because the stars always
-remain (<i>stant</i>) fixed in the heavens and do not fall. As to our
-seeing stars fall, as it were, from heaven, they are not stars but
-little bits of fire that have fallen from the ether, and this happens
-when the wind, blowing high, carries along with it fire from the
-ether, which as it is carried along gives the appearance of falling
-stars. For stars cannot fall; they are motionless (as has been said
-above) and are fixed in the heavens and carried around with them.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_152">[p. 152]</span></p>
-
-<p>16. A comet is so-called because it spreads light from itself as
-if it were hair (<i>comas</i>). And when this kind of star appears it
-indicates pestilence, famine, or war.</p>
-
-<p>17. Comets are called in the Latin <i>crinitae</i> because they have a
-trail of flames resembling hair (<i>in modum crinium</i>). The Stoics say
-there are over thirty of them, and certain astrologers have written
-down their names and qualities.</p>
-
-<p>20. The planets are stars which are not fixed in the heavens like
-the rest, but move along in the air.... Sometimes they move towards
-the south, sometimes towards the north, generally in a direction
-opposite to that of the universe, sometimes with it, and their Greek
-names are Phaeton, Phaenon, Pyrois, Hesperus, Stilbon.</p>
-
-<p>21. To these the Romans have given the names of their gods, that
-is, of Jupiter, Saturn, Mars, Venus, Mercury. Deceiving themselves
-and wishing to deceive [others] into worship of these gods, who had
-bestowed upon them somewhat in accordance with the desire of the
-world, they pointed to the stars in heaven, saying that that was
-Jove’s star, that Mercury’s, and the empty idea arose. This erroneous
-belief the devil cherished, but Christ destroyed.</p>
-
-<p>22. Moreover as to the constellations which are given names by
-the heathen, in which the likeness of living creatures is traced by
-means of the stars, like Arctos, Aries, Taurus, Libra, and others,
-they who first discerned constellations in a number of stars were
-influenced by superstitious vanity and imagined a bodily form, giving
-them, because of certain reasons, the likenesses and names of their
-gods.</p>
-
-<p>23. For they named Aries, the first constellation—to
-which, as to Libra, they assign the middle line of
-the universe<a id="FNanchor_275" href="#Footnote_275"
-class="fnanchor">[275]</a>—after Jupiter Ammon, on whose head image
-makers fix the horns of a ram (<i>arietis cornua</i>).</p>
-
-<p>24. This the heathen set as the first among the constellations
-because in the month of March, which is the beginning of the year,
-they say the sun is moving in that constellation.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_153">[p. 153]</span></p>
-
-<p>26. Cancer, too, they so named because when the sun comes to that
-constellation in the month of June, it begins to move backward in the
-manner of a crab (<i>in modum cancri</i>), and brings in the shorter days;
-for in this creature front and rear are indistinguishable and it
-advances either way, so that its fore part may be behind and its back
-part before.</p>
-
-<p>32. Moreover <i>Aquarius</i> and <i>Pisces</i> they named from the rainy
-season, because heavier rains fall in winter when the sun turns at
-these constellations. And it is a wonderful folly of the heathen that
-they have raised to the heavens not only fish, but rams also, and
-he-goats and bulls, she-bears and dogs, crabs and scorpions. They
-have also placed among the stars of heaven an eagle and a swan, in
-memory of Jove, because of the myths about him.</p>
-
-<p>33. They believed, too, that Perseus and his wife Andromeda were
-received into the heavens after their death, so they marked out
-likenesses of them in the stars, and did not blush to call them by
-their names.</p>
-
-<p>37. But by whatever fashion of superstition these are named by
-men, they are nevertheless stars, which God made at the beginning of
-the universe and ordained to mark the seasons with regular motion.</p>
-
-<p>38. Therefore observations of these constellations, or nativities,
-or the rest of the superstition that attaches itself to the
-observance of the stars—that is, to a knowledge of the fates—and is
-doubtless opposed to our faith, ought to be ignored by Christians in
-such a way that it would seem they had not been written.</p>
-
-<p>39. But a good many, enticed by the fairness and brightness of the
-constellations, have in their blindness fallen into the errors of the
-stars, so that they endeavor to foreknow future events by the noxious
-computations that are called <i>mathesis</i>; but not only the teachers of
-the Christian religion, but also Plato and Aristotle and others of
-the heathen, moved by truth, condemned them with unanimous opinion,
-saying that confusion as to [future] things was produced rather from
-such a belief.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_154">[p. 154]</span></p>
-
-<p>40. For if, as they say, men are driven by the compulsion of their
-birth to various kinds of acts, why should the good deserve praise,
-or the evil feel the vengeance of the law....</p>
-
-<p>41. This succession of the seven secular disciplines was
-terminated in astronomy by the philosophers for this purpose
-forsooth, that it might free souls, entangled by secular wisdom,
-from earthly matters, and set them at meditation upon the things on
-high.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_155">[p. 155]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK IV - On Medicine">BOOK IV</h3>
- <p class="subh3">ON MEDICINE<a id="FNanchor_276" href="#Footnote_276" class="fnanchor">[276]</a></p>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">The</span> Greek science of medicine was one
-which reached a high degree of development. As early as the fifth
-century B.C. it appears in the school of Hippocrates, divested of
-nearly all trace of its origin in superstition and magic, and largely
-relying on careful observation and interpretation of symptoms.
-This school already possessed a considerable body of recorded
-observations. At Alexandria, later, further progress was made,
-especially in the subject of anatomy. At this time the dissection—and
-even vivisection—of the human body was practiced, though there are
-few traces of it earlier, and later it was forbidden. The last great
-land-mark in the history of ancient medicine is to be found in the
-works of Galen (second century A.D.) who summed up, extended, and
-interpreted the medical knowledge of preceding times.</p>
-
-<p>In medicine, however, as in Greek science generally, theoretical
-and philosophical elements often prevailed to the detriment of the
-pragmatical. Examples of this are to be seen in the theory of the
-four humors, first found in the Hippocratic writings; in the belief
-of the Methodist school,<span class="pagenum" id="Page_156">[p.
-156]</span> which held that disease consisted in the contraction
-and relaxation of the pores (πόροι); and in the doctrines of the
-Pneumatic school, which maintained that health and disease resulted
-from the influence of the universal soul (πνεῦμα). A reaction against
-this tendency is evidenced by the empirics, who professed to reject
-all general notions and to rely on experience alone. However, the
-increasing predominance of the theoretical is shown in the case
-of Galen, who secured his ascendency over succeeding ages by his
-extravagant theoretical system rather than by his really great
-practical knowledge.</p>
-
-<p>No contribution to medicine was made by the Romans. Although
-the profession appeared among them in the second century B.C.,
-it remained a thing apart, in the hands of Greek physicians.<a
-id="FNanchor_277" href="#Footnote_277" class="fnanchor">[277]</a> Of
-the three chief writers on the subject in the Latin language, two,
-Celsus and Pliny, were not physicians but encyclopedists, who were
-necessarily compilers rather than scientists.<a id="FNanchor_278"
-href="#Footnote_278" class="fnanchor">[278]</a> The only writer of
-importance who approached his work from a professional standpoint was
-Caelius Aurelianus, and his book is of importance chiefly because
-its Greek original is lost.<a id="FNanchor_279" href="#Footnote_279"
-class="fnanchor">[279]</a> This neglect of medicine is explained
-in part by the fact that physicians stood low in the social scale.
-Another more powerful influence was the increasing fashionableness
-of Oriental religions with their superstition and addiction to magic
-practices. Toward the close of the empire the decline was rapid in
-medicine as in other fields. Abridgements, which cut down quality
-unconsciously as much as they did quantity consciously, held the
-field. Itinerant quacks and “folk-medicine” gradually ousted the lay
-pro<span class="pagenum" id="Page_157">[p. 157]</span>fession until
-finally what little science remained was in the hands of priests
-and monks, who needed a smattering of the subject for the people
-of their parishes, and the inmates of monasteries and hospitals.<a
-id="FNanchor_280" href="#Footnote_280" class="fnanchor">[280]</a></p>
-
-<p>Isidore does not say for what purpose he wrote his <i>De Medicina</i>,
-whether to serve as a text-book to aid in the education of the
-clergy in the way indicated above, or merely in the spirit of
-the encyclopedist. A number of considerations point strongly to
-the former conclusion. In the first place, medicine is placed in
-juxtaposition with the seven liberal arts, and is separated from
-subjects more nearly akin to it. Secondly, the attitude which Isidore
-displays in speaking of medicine is one which remembers that this
-subject was once classed with the liberal arts. He feels called upon
-to explain why “the art of medicine is not included among the liberal
-disciplines”, and his explanation is one drawn from the pedagogical
-sphere; he tells us that medicine is “a second philosophy”, by
-which he means to say that it belongs to the highest stage of
-education, but plays therein a minor part. Finally, we must remember
-that Cassiodorus, whose comprehensive plan of education had great
-influence with Isidore, had recognized the need of medical knowledge
-in the education of the clergy, as shown in his chapter “On monks
-having the care of the infirm”.</p>
-
-<p>It is not known what were the immediate sources of Isidore’s
-<i>De Medicina</i>. The ultimate authority for his account of diseases
-is the work of the Methodist Caelius Aurelianus, whose eight books
-containing a classification of diseases into acute and chronic are
-reproduced by Isidore in two chapters that occupy the greater part of
-the space that he devoted to medicine.</p>
-
-
-<h5 title="EXTRACTS"><span class="pagenum" id="Page_158">[p.
-158]</span>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On medicine.</p>
-
-<p>1. Medicine is that which guards or restores the health of the
-body, and its subject-matter deals with diseases and wounds.</p>
-
-<p>2. And so it includes not only those things which are presented in
-the art (<i>ars</i>) of those who are called <i>medici</i> in the proper sense,
-but food, drink, and covering as well; in short, all the guarding and
-defence by which our body is protected against blows and accidents
-from the outside.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On its name.</p>
-
-<p>1. Its name is believed to have been given to medicine from
-<i>modus</i>, that is, moderation, so that not enough but a little be
-used. For nature is made sorrowful by much and rejoices in the
-moderate. Whence also they who drink in quantities and without
-ceasing of herb juices (<i>pigmenta</i>) and antidotes, are troubled. For
-all immoderation brings not welfare but danger.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On the founders of medicine.</p>
-
-<p>1. Apollo is called among the Greeks the author and founder of the
-art of medicine. His son, Aesculapius, enlarged it by his fame and
-work. But after Aesculapius perished by a thunder-bolt, the business
-of curing is said to have been forbidden and the art disappeared with
-its author.</p>
-
-<p>2. And it remained unknown for nearly five hundred years down to
-the time of Artaxerxes, king of the Persians. Then Hippocrates, born
-in the island of Cos, his father being Asclepius, brought it back to
-the light of day.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On the three schools (<i>haereses</i>) of
-medicine.</p>
-
-<p>1. And so these three men founded as many schools. The
-first, <i>Methodica</i>,<a id="FNanchor_281" href="#Footnote_281"
-class="fnanchor">[281]</a> was established by Apollo, and it
-follows<span class="pagenum" id="Page_159">[p. 159]</span>
-remedies and charms. The second, <i>Empirica</i>,<a id="FNanchor_282"
-href="#Footnote_282" class="fnanchor">[282]</a> that is, relying
-on experience, was established by Aesculapius, which depends
-not on the interpretation of symptoms, but on experience alone.
-The third, <i>Logica</i>,<a id="FNanchor_283" href="#Footnote_283"
-class="fnanchor">[283]</a> that is, rational, was invented by
-Hippocrates.</p>
-
-<p>2. For the latter, separating the qualities of ages, districts,
-and diseases, examined the practice of the art in a rational way.
-The <i>Empirici</i>, then, follow experience alone; the <i>Logici</i> add
-reason to experience; the <i>Methodici</i> observe neither the elements,
-nor seasons, nor ages, nor causes, but the substances of diseases
-alone.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On the four humors of the body.</p>
-
-<p>1. Health is the integrity of the body and the compound
-(<i>temperantia</i>) made by nature from hot and moist which is the blood,
-whence also it has been named <i>sanitas</i>, as it were <i>sanguinis
-status</i> (state of the blood).</p>
-
-<p>2. Under the general name of <i>morbus</i> (disease) all disorders
-of the body are embraced, to which the ancients gave the name of
-<i>morbus</i> in order to indicate by the very name the power of death
-(<i>mortis</i>) which arises from it. Between health and disease the mean
-is cure, and unless it harmonizes with the disease it does not lead
-to health.</p>
-
-<p>3. All diseases arise from the four humors, that is, from blood,
-bile, black bile, and phlegm. Just as there are four elements so also
-there are four humors, and each humor imitates its element: blood,
-air; bile, fire; black bile, earth; phlegm, water. There are four
-humors, as four elements, which preserve our bodies.</p>
-
-<p>4. <i>Sanguis</i><a id="FNanchor_284" href="#Footnote_284"
-class="fnanchor">[284]</a> (blood) took its name from a Greek
-source,<span class="pagenum" id="Page_160">[p. 160]</span> because
-it invigorates, sustains and gives life to the body. <i>Cholera</i><a
-id="FNanchor_285" href="#Footnote_285" class="fnanchor">[285]</a>
-(bile) the Greeks named because it is ended in the space of one
-day, whence it was named <i>cholera</i>, that is, <i>fellicula</i>, that is,
-effusion of bile (<i>fel</i>). For the Greeks call bile χολή.</p>
-
-<p>5. <i>Melancholia</i> (black bile) is named because an abundance of
-bile has been mixed with the dregs of black blood....</p>
-
-<p>6. <i>Sanguis</i> in the Latin is so-called because it is <i>suavis</i>,
-whence men in whom <i>sanguis</i> is predominant are pleasant and
-bland.</p>
-
-<p>7. <i>Phlegma</i> they have named because it is cold. For the Greeks
-call cold φλέγμονα. According to these four humors the well are
-governed, and from them the diseases of the infirm arise. For when
-they have grown too great beyond the course of nature, they cause
-illnesses.</p>
-
-<p>8. From blood and bile acute disorders come, which the Greeks call
-ὀξέα; from phlegm and black bile troubles of long standing, which the
-Greeks call χρόνια.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On acute diseases.</p>
-
-<p>1. <i>Oxea</i> is acute disease which either quickly passes or more
-quickly kills, as pleurisy, phrensy, for ὀξὺ in Greek means swift and
-sharp. χρόνια is prolonged bodily disease which lingers through many
-seasons, as gout, phthisis.... Certain disorders have received their
-names from causes proper to them.</p>
-
-<p>2. <i>Febris</i> (fever) is derived from <i>fervor</i>, for it is an excess
-of heat.</p>
-
-<p>3. Frenzy is so-called because the mind is affected, since
-the Greeks call the mind φρένες, or else because they gnash
-(<i>infrendant</i>) with the teeth, for <i>frendere</i> means to strike the
-teeth together. It is excitement with exasperation and dementia
-caused by the power of bile.</p>
-
-<p>17. Pestilence is a contagion, and when it seizes one it
-quickly passes to more. It is produced from a corruption of<span
-class="pagenum" id="Page_161">[p. 161]</span> the air, and makes its
-way by penetrating into the inward parts. Although this is generally
-caused by the powers of the air, still it is certainly not caused
-against the will of Omnipotent God.... It is a disease so acute that
-it affords no time to hope for life or death, but a sudden weakness
-and death come at the same moment.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On chronic diseases.</p>
-
-<p>3. <i>Scotoma</i> took its name from an accidental quality, because
-it brings a sudden darkness to the eyes along with a whirling
-(<i>vertigo</i>) of the head. Now there is a whirling as often as the wind
-rises and starts the dust going round and round.</p>
-
-<p>4. So too in man’s head the air passages<a id="FNanchor_286"
-href="#Footnote_286" class="fnanchor">[286]</a> and the veins produce
-a windiness from the resolving of moisture<a id="FNanchor_287"
-href="#Footnote_287" class="fnanchor">[287]</a> and make a whirling
-in his eyes whence <i>vertigo</i> is named.</p>
-
-<p>5. Epilepsy took its name because while seizing the mind it also
-holds the body. For the Greeks call seizure ἐπιληψία. And it comes
-from the melancholy humor whenever it becomes abundant and has turned
-toward the head. This disorder is also called <i>caduca</i> (the falling
-sickness), because the sick man falls and suffers from spasms.</p>
-
-<p>6. The common herd call these also <i>lunatici</i> because
-their madness<a id="FNanchor_288" href="#Footnote_288"
-class="fnanchor">[288]</a> comes upon them according to the course of
-the moon....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On diseases that appear on the surface
-of the body.</p>
-
-<p>11. Leprosy is a scaly roughness of the skin, like <i>lepidus</i>
-(pepper-wort), whence it took its name, and its color now turns to
-black, now to white, now to red. On the body of a man leprosy is
-diagnosed in this way, if a varied color ap<span class="pagenum"
-id="Page_162">[p. 162]</span>pears here and there between sound parts
-of the skin, or if it spreads everywhere in such a way as to make all
-of one unnatural color.</p>
-
-<p>12. The <i>morbus elephantiacus</i><a id="FNanchor_289"
-href="#Footnote_289" class="fnanchor">[289]</a> is so called from the
-resemblance to an elephant, whose naturally hard and rough skin gave
-the name to the disease among men, because it makes the surface of
-the body like the hide of an elephant; or it may be because it is a
-great disorder, like the animal itself from which it has derived its
-name.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. On remedies and medicines.</p>
-
-<p>1. The curative power of medicine must not be despised. For we
-remember that Isaiah sent something of medicinal nature to Hezekiah
-when he was sick, and Paul the apostle said a little wine was good
-for Timothy.</p>
-
-<p>3. There are three kinds of cures in all. The first is the
-dietetic; the second, the pharmaceutical; the third, the surgical.
-Diet (<i>diaeta</i>) is the observance of the law of life. Pharmacy is
-curing by medicines. Surgery is cutting with the knife; for with
-the knife is cut away that which does not feel the healing of
-medicines....</p>
-
-<p>5. Every cure is wrought either by contraries or by likes. By
-contraries, as cold by warm and dry by moist, just as in man pride
-cannot be cured except by humility.</p>
-
-<p>6. By likes, as a round bandage is put on a round wound, or an
-oblong one on an oblong wound. For the very bandage is not the same
-for all wounds, but like is fitted to like....</p>
-
-<p>7. <i>Antidotum</i> in the Greek means in the Latin <i>ex contrario
-datum</i>. For contraries are cured by contraries in the medical system.
-On the other hand likes are cured by likes, as for example, πικρὰ
-which means bitters because its taste is bitter. It received a
-suitable name because the bitterness of disease is dispelled by its
-bitterness.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_163">[p. 163]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 13. On the beginning of medicine.<a
-id="FNanchor_290" href="#Footnote_290" class="fnanchor">[290]</a></p>
-
-<p>1. Inquiry is made by certain why the art of medicine is not
-included among the liberal disciplines. Because of this, that they
-embrace separate subjects, but medicine embraces all. For the
-physician is commanded to know grammar, in order to be able to
-understand and set forth what he reads.</p>
-
-<p>2. In like manner rhetoric, too, that he may be able to define
-by true arguments the diseases which he treats. Moreover logic, to
-scrutinize and cure the causes of infirmities by the aid of reason.
-So, too, arithmetic, on account of the number of hours in paroxysms
-and of the days in periods.</p>
-
-<p>3. In the same manner geometry, on account of the qualities
-of districts and the situations of places, in respect to which
-it teaches what one ought to observe. Moreover, music will not
-be unknown to him, for there are many things that are read of as
-accomplished by this discipline in the case of sick men, as it is
-read of David that he saved Saul from an unclean spirit by the art of
-melody. The physician Asclepiades, too, restored one who was subject
-to frenzy to his former health by music.</p>
-
-<p>4. Lastly, he will know astronomy, by which to contemplate the
-system of the stars and the change of the seasons, for as a certain
-physician says, our bodies change too, along with the qualities
-of the heavens. Hence it is that medicine is called “a second
-philosophy”. For both disciplines claim the whole man. For as by one
-the soul is cured, so is the body by the other.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_164">[p. 164]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK V">BOOK V</h3>
- <h4 title="ON LAWS">ON LAWS<a id="FNanchor_291" href="#Footnote_291" class="fnanchor">[291]</a></h4>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">There</span> was a marked difference between
-the development of law and that of the other subjects so far treated
-by Isidore in the <i>Etymologies</i>. The latter were of Greek origin,
-and, with the exception of rhetoric, they appeared as strangers in
-the Roman environment and never formed an integral part of Roman
-culture. Instead, they suffered from continuous decay, and by the
-time of the disintegration of the Roman state they were reduced to
-such a condition that the “fall of Rome” meant nothing to them. On
-the other hand, law was an indigenous product of Roman society,
-upon which the Roman intellect had expended its greatest and most
-successful efforts, and although it inevitably shared in the general
-intellectual deterioration of the time, and showed a marked decline
-after the period of the great jurists, the beginning of its rapid
-decay is coincident in each section of western Europe with the close
-of Roman rule. Thus “the fall of Rome” played much the same part
-in the history of law as the transition from a Greek to a Roman
-environment had done for the bulk of the intellectual possession
-of the ancient civilization. After this event law was on terms of
-equality with the other branches of knowledge, and within two<span
-class="pagenum" id="Page_165">[p. 165]</span> centuries, as judged by
-its presentation in the <i>Etymologies</i>, it was reduced to as low an
-estate as they.</p>
-
-<p>Isidore’s <i>De Legibus</i> is divided into two distinct parts. The
-first is of a general nature, and embraces such topics as law-givers,
-<i>jus civile</i>, <i>jus gentium</i>, <i>jus naturale</i>, why laws are made, and
-what character a law ought to have. The second part is more specific;
-it treats of legal instruments, the law of property, crimes, and
-punishments. The whole forms a scholastic conglomerate of elements
-derived from every stage in the development of Roman law and exhibits
-a point of view that is philological and Christian as much as
-legal.</p>
-
-<p>Because of its importance in the history of law, this book
-of the <i>Etymologies</i> has been subjected to more detailed study
-than any other, but in spite of this its sources have not been
-clearly determined. In addition to the Scriptures and Isidore’s
-authorities on word derivation, he is believed to have drawn on
-the <i>Breviarium Alaricianum</i>, the Theodosian code, the text-books
-of Gaius and Ulpian, and the <i>Sentences</i> of Paulus. Although the
-Justinian code was issued a century before the compilation of the
-<i>Etymologies</i>, it seems improbable that Isidore made any use of it,
-or had even heard of it.<a id="FNanchor_292" href="#Footnote_292"
-class="fnanchor">[292]</a></p> <p><span class="pagenum"
-id="Page_166">[p. 166]</span></p> <p>The purpose of the <i>De Legibus</i>
-was, no doubt, to serve as a text-book.<a id="FNanchor_293"
-href="#Footnote_293" class="fnanchor">[293]</a> The amount of space
-given to it, which is about the average of that allotted to each of
-the liberal arts, and the fact that it treats of law in a general
-way, point to this conclusion. Its position in the <i>Etymologies</i>,
-following, with Medicine, immediately after the liberal arts, is
-also an indication of its educational character. The best proof
-of this, however, is found in the number of separate manuscripts
-in which the <i>De Legibus</i> is reproduced in a catechetical form.<a
-id="FNanchor_294" href="#Footnote_294" class="fnanchor">[294]</a> At
-least eight of these are in existence, and the earliest of them is
-attributed to the ninth century.</p>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On law-givers.</p>
-
-<p>1. Moses first of all set forth the divine laws in the sacred
-writings for the Hebrew people. King Phoroneus was the first to
-establish laws and courts for the Greeks.</p>
-
-<p>2. Mercurius Trismegistus first gave laws to the Egyptians. Solon
-first legislated for the Athenians. Lycurgus first made rules of law
-for the Lacedaemonians and pretended Apollo’s authority for them.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_167">[p. 167]</span></p>
-
-<p>3. Numa Pompilius, who succeeded Romulus in the kingdom, was the
-first to give laws to the Romans. Later, when the people could not
-endure their quarrelsome magistrates they appointed decemvirs to
-write the laws, and they translated the laws from the books of Solon
-into the Latin language, and set them up on twelve tables.</p>
-
-<p>4. These men were A. Claudius, T. Genutius, P. Sextius, Spur.
-Viturius, C. Julius, A. Manlius, Ser. Sulpitius, P. Curiatius, T.
-Romilius, Sp. Postumius. These were the decemvirs chosen to write the
-laws.</p>
-
-<p>5. The consul Pompeius was the first who wished to arrange the
-laws systematically, but he did not persevere, through fear of
-detractors. Then Caesar began to do it, but he was slain.</p>
-
-<p>6. By degrees the old laws became obsolete through time and
-neglect; but a mention of them seems necessary although they are not
-in use now.</p>
-
-<p>7. The new laws began with the emperor Constantine and the rest
-who followed him, but they were confused and in disorder. Later, in
-imitation of Gregorianus and Hermogenianus, the younger Theodosius
-arranged a code of constitutions from the time of Constantine, under
-the title of each emperor, which he called Theodosian from his own
-name.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On laws human and divine.</p>
-
-<p>1. All laws are either divine or human. Divine laws depend on
-nature, human laws on customs; and so the latter differ, since
-different laws please different peoples. Divine law is <i>fas</i>; human
-law is <i>jus</i>. To pass through another’s property is of divine but not
-of human law.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On the difference between <i>jus</i>,
-<i>leges</i>, <i>mores</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus</i> is the general term and <i>lex</i> is a kind of <i>jus</i>. <i>Jus</i>
-is so-called because it is just (<i>justum</i>). All <i>jus</i> is made up of
-laws and customs.</p>
-
-<p>2. <i>Lex</i> is the written ordinance. <i>Mos</i> is custom approved by its
-antiquity, or unwritten <i>lex</i>. For <i>lex</i> is derived from <i>legere</i> (to
-read), because it is written.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_168">[p. 168]</span></p>
-
-<p>3. <i>Mos</i> is old custom and is drawn merely from <i>mores</i>.
-<i>Consuetudo</i> (custom) is a sort of <i>jus</i> established by <i>mores</i>,
-which is taken instead of <i>lex</i> when <i>lex</i> fails. And it makes no
-difference whether it depends on writing or reason, since reason
-commends written law also.</p>
-
-<p>4. Moreover if <i>lex</i> is in accordance with reason, all that
-is in accordance with reason will be <i>lex</i>, as far as it agrees
-with religion, is in harmony with knowledge, and is beneficial for
-salvation. And <i>consuetudo</i> is so-called because it is in common
-use.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On <i>jus naturale</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus</i> is either natural, or civil, or universal (<i>jus
-gentium</i>). <i>Jus naturale</i> is what is common to all peoples, and
-what is observed everywhere by the instinct of nature rather
-than by any ordinance, as the marriage of man and woman, the
-begetting and rearing of children, the common possession of all,<a
-id="FNanchor_295" href="#Footnote_295" class="fnanchor">[295]</a> the
-one freedom of all, the acquisition of those things that are taken in
-the air or sea or on the land.</p>
-
-<p>2. Likewise the restoring of property entrusted or lent, the
-repelling of violence by force. For this, or whatever is like this,
-is nowhere considered unjust, but natural and fair.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On <i>jus civile</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus civile</i> is what each people or state has enacted as its
-own law, for human and divine reasons.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On <i>jus gentium</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus gentium</i> is the seizing, building, and fortifying of
-settlements, wars, captivities, servitudes, postliminies, treaties,
-peaces, truces, the obligation not to violate an ambassador, the
-prohibition of intermarriage with aliens. And [it is called] <i>jus
-gentium</i> because nearly all nations observe it.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On <i>jus militare</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus militare</i> is the ceremony of beginning war, the obligation
-in making a treaty, the going out against the enemy when the signal
-is given, and the joining of battle; likewise<span class="pagenum"
-id="Page_169">[p. 169]</span> the retreat when the signal is given;
-likewise the punishment of a soldier’s fault if a post should be
-deserted. Likewise the amount of pay, the grades of office, and the
-honor of rewards, as when a crown or a necklace is given.</p>
-
-<p>2. Likewise the determination of the booty, and the just division
-according to rank of persons and labors undergone, likewise the share
-of the commander.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On <i>jus publicum</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus publicum</i> has to do with sacred things, and priests and
-magistrates.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. On <i>jus quiritium</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Jus quiritium</i> is the law proper to the Romans, by which none
-is bound but the <i>Quirites</i>, that is, the Romans, as in regard to
-inheritances, declarations of entry upon inheritances, guardianships,
-acquiring by prescription; which laws are found among no other
-people, but they are proper to the Romans and made for them alone.</p>
-
-<p>2. The <i>jus quiritium</i> is made up of laws, plebiscites, decrees
-of the senate, constitutions and edicts of emperors and opinions of
-jurists.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 10. On <i>lex</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Lex</i> is the enactment of the people, by which the elders,
-together with the plebeians, passed some law.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 11. On plebiscites.</p>
-
-<p>1. Plebiscites (<i>scita</i>) are what the common people alone
-enact....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 12. On the <i>senatus consultum</i>.</p>
-
-<p>1. A <i>senatus consultum</i> is that which the senators alone
-determine in council for the people.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 13. On the constitution or edict.</p>
-
-<p>1. A constitution or edict is what the king or emperor enacts or
-proclaims.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 14. On the responses of the jurists
-(<i>responsa prudentum</i>).</p>
-
-<p>1. They are the responses which the jurisconsults are said<span
-class="pagenum" id="Page_170">[p. 170]</span> to make to men who
-consult them. From this the responses of Paulus were so named. For
-there were certain wise men and judges of equity who composed and
-published institutions of civil law, by which they settled the suits
-and contentions of disputants.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 15. On consular and tribunitian laws.</p>
-
-<p>1. Certain laws are named from those who secured their enactment,
-as consular, tribunitian, Julian, Cornelian. Papius and Poppaeus,
-<i>consules suffecti</i><a id="FNanchor_296" href="#Footnote_296"
-class="fnanchor">[296]</a> under Caesar Octavianus, carried a law
-which was called from their names <i>Papia Poppaea</i>, offering rewards
-to fathers for rearing children.</p>
-
-<p>2. Under the same emperor, Falcidius, a tribune of the people,
-carried a law that no one should bequeath property in such a way that
-a fourth, at least, should not remain for the heirs. And it was named
-the <i>lex Falcidia</i> from him. Aquilius also secured the passage of a
-law which is called <i>Aquilia</i> to the present time.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 16. On the <i>lex satyra</i>.</p>
-
-<p>1. A <i>lex satyra</i> is one which speaks at the same time of many
-things, being so called from the abundance of things, as it were from
-<i>saturitas</i> (fullness); whence to write satire is to compose poems
-with varied contents, as those of Horace, Juvenal, and Persius.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 17. On the Rhodian laws.</p>
-
-<p>1. The Rhodian laws are the laws of commerce on the sea, being so
-called from the island of Rhodes where was a great trade in ancient
-times.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 18. On privileges.</p>
-
-<p>1. Privileges (<i>privilegia</i>) are laws applying to individuals,
-private laws, as it were. For <i>privilegium</i> is so called because it
-is applied to a private person (<i>in privato feratur</i>).</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 19. What law can do.</p>
-
-<p>1. Every law either permits something, as that a brave man
-should compete for a prize, or forbids, as that no one should<span
-class="pagenum" id="Page_171">[p. 171]</span> be allowed to ask
-the sacred maidens in marriage, or punishes, as that he who has
-committed murder should suffer capital punishment. For human life is
-governed by the reward or punishment of the law.<a id="FNanchor_297"
-href="#Footnote_297" class="fnanchor">[297]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 20. Why law was made.</p>
-
-<p>1. Laws were made in order that the boldness of men may be checked
-by fear of them, and innocence be safe among the wicked, and the
-power of harm bridled among the wicked by the dread of punishment.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. What law ought to be.</p>
-
-<p>1. Law will be honorable, just, possible, according to nature,
-according to the custom of the country, adapted to the place and
-time, necessary, useful, clear also, lest it contain anything in
-its obscurity that tends to fraud, drawn up for no one’s private
-advantage, but for the common good of all citizens.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 24. On legal instruments.</p>
-
-<p>1. <i>Voluntas</i> (will) is the general name for all legal
-instruments, and it has received this name because it issues from
-free will, not from compulsion.</p>
-
-<p>2. <i>Testamentum</i> (will) is so named because, unless the testator
-dies, what is written in it cannot be established or known, since
-it is closed and sealed; and it is called <i>testamentum</i> because
-it is not in effect until the burial of the testator (<i>testatoris
-monumentum</i>); whence the Apostle says: <i>Testamentum in mortuis
-confirmatur</i>.</p>
-
-<p>3. <i>Testamentum</i> has not only this meaning in the Holy Scriptures,
-that it is in effect only when the testators are dead, but they also
-called every agreement (<i>pactum et placitum</i>) <i>testamentum</i>; for
-Laban and Jacob made a <i>testamentum</i> which was certainly to be in
-effect while they were living. And in the Psalms is read: <i>Adversum
-te testamentum disposuerunt</i>; and many others of the sort.</p>
-
-<p>4. The <i>tabulae</i> of a will are so called because not only
-wills but letters were written on hewn <i>tabulae</i> (boards) before
-paper and parchment were used. Whence letter-carriers are called
-<i>tabularii</i>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_172">[p. 172]</span></p>
-
-<p>5. The testament of the civil law is made valid by the signature
-of five witnesses.</p>
-
-<p>6. The testament of the praetorian law is sealed with the seals
-of seven witnesses; the former testament is made in the presence
-of citizens, and from that is called <i>civile</i>; the latter in the
-presence of the praetors, and thence is of the praetorian law.</p>
-
-<p>7. A <i>testamentum holographum</i> is one wholly written and signed
-in the hand-writing of the maker. From this it got its name. For the
-Greeks use the word ὅλον for whole, and γραφή for writing.</p>
-
-<p>8. A testament has no legal force if its maker has forfeited his
-civil rights, or if it has not been made in due form.</p>
-
-<p>9. A testament is <i>inofficiosum</i> where an attempt has been made to
-disinherit the children and recourse has been had to persons outside
-[the family] without regard to the duty of natural affection.<a
-id="FNanchor_298" href="#Footnote_298" class="fnanchor">[298]</a></p>
-
-<p>10. The <i>testamentum ruptum</i> is so named because it is made void
-through the birth of a posthumous child who is neither disinherited
-nor made an heir by name.</p>
-
-<p>11. A testament is suppressed when it is not publicly made known,
-to the injury of heirs or legatees or freedmen; and although it is
-not kept secret, it nevertheless is thought to be suppressed if it is
-not made known to the aforesaid persons.</p>
-
-<p>12. <i>Nuncupatio</i> (nuncupative will) is when the testator reads
-the will aloud, saying: “These things I thus give and bequeath
-as they are written on these tablets and on this wax; and do you
-Roman citizens be my witness”, and this is called <i>nuncupatio</i>. For
-<i>nuncupare</i> means to name and confirm openly.</p>
-
-<p>13. The <i>jus liberorum</i> is the right of childless couples to name
-each other as heir in the place of children.</p>
-
-<p>23. <i>Emptio</i> (purchase) and <i>venditio</i> (sale) is an exchange of
-goods and a contract arising from agreement.</p>
-
-<p>24. <i>Emptio</i> (purchase) is so called because it is <i>a me tibi</i>
-(from me to you); <i>venditio</i> is as it were <i>venundinatio</i>, that is,
-from <i>nundinae</i> (market day).</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_173">[p. 173]</span></p>
-
-<p>27. <i>Donatio usufructuaria</i> is so named because the giver retains
-the usufruct of the thing, the title vesting in him to whom it has
-been given.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 25. On property (<i>rebus</i>).</p>
-
-<p>3. <i>Res</i> is derived from possessing rightly (<i>recte</i>); <i>jus</i> from
-possessing justly (<i>juste</i>).... What is wickedly possessed is not the
-owner’s. He possesses wickedly who uses his own wickedly or takes
-possession of another’s.... He who is captured by greed is possessed,
-not possessing.</p>
-
-<p>4. <i>Bona</i> belong to the honorable or noble, and they are called
-<i>bona</i> so that they may not have a base use but men may use them for
-good things.</p>
-
-<p>5. <i>Peculium</i> belongs properly to minors or slaves. For <i>peculium</i>
-is that which the father or master allows his son or slave to treat
-as his own....</p>
-
-
-<h4 title="ON TIMES">ON TIMES<a id="FNanchor_299" href="#Footnote_299" class="fnanchor">[299]</a></h4>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p>To the early and medieval Christian chronology was a subject
-of absorbing interest. For him the course of the world’s history
-was authoritatively laid down in the Biblical account, and
-looking back over it he thought he saw that<span class="pagenum"
-id="Page_174">[p. 174]</span> it was passing by well-marked stages
-to an end that was to be as sharply defined as its beginning had
-been. It was inevitable that there should be an attempt to plot
-its progress and even to form some general notion as to its end.
-For this purpose the Greek chronology was accepted in its entirety
-and extended by a set of extravagant assumptions, acceptable to
-the uncritical minds of the time, back to the beginning of the
-world. By this means an authoritative chronological exposition of
-past time was secured, such as under wise interpretation would
-disclose more clearly the rate and manner in which God’s purpose
-was working itself out.<a id="FNanchor_300" href="#Footnote_300"
-class="fnanchor">[300]</a></p>
-
-<p>The chronology presented by Isidore traces the course of time
-along the line of the Roman emperors from Heraclius back to Julius
-Caesar, and then by way of the Ptolemaic dynasty to Alexander the
-Great. Here a transition is made to the Persian kings, who are
-followed back to Darius near the beginning of the fifth age. The four
-ages between the captivity of the Jews and the creation are marked by
-Biblical personages only.</p>
-
-<p>There are two matters of importance to be noted in connection
-with the <i>De Temporibus</i>.<a id="FNanchor_301" href="#Footnote_301"
-class="fnanchor">[301]</a> Isidore is the first to introduce into
-formal chronology the division of the world’s history into six ages.
-The idea was not his, how<span class="pagenum" id="Page_175">[p.
-175]</span>ever; he was merely putting into practice a suggestion
-given repeatedly in Augustine’s writings,<a id="FNanchor_302"
-href="#Footnote_302" class="fnanchor">[302]</a> and used by Orosius
-in his <i>History Against the Pagans</i>. In the second place, it
-should be remarked that Isidore shows no signs of being aware of
-the proposal of Dionysius Exiguus for an era beginning with the
-birth of Christ. It is true that Isidore’s sixth age is supposed to
-begin at that time,—although as a matter of fact it begins at the
-death of Julius Caesar,<a id="FNanchor_303" href="#Footnote_303"
-class="fnanchor">[303]</a>—but his era is a world era beginning at
-the creation.</p>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Book V, Chapter 28. On the word <i>chronica</i>.</p>
-
-<p>1. <i>Chronica</i> is the Greek word which in Latin is rendered
-<i>series temporum</i> (succession of times), such as Eusebius, bishop of
-Caesarea, wrote in Greek and the priest Hieronymus translated into
-Latin; for χρόνος in Greek is translated by <i>tempus</i> in the Latin.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 29. On moments and hours.</p>
-
-<p>1. Time is divided into moments, hours, days, months, years,
-lusters, generations (<i>saecula</i>), ages. A moment is the least and
-briefest time, so-called from the motion (<i>motu</i>) of the stars.</p>
-
-<p>2. ... <i>Hora</i> is a Greek name and still has a Latin sound.
-For <i>hora</i> is a limit (<i>finis</i>) of time, just as <i>horae</i> are the
-limits of the sea and of streams and the borders of garments.<a
-id="FNanchor_304" href="#Footnote_304" class="fnanchor">[304]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 30. On days.</p>
-
-<p>5. The days are named from the gods (<i>dii</i>) whose names the Romans
-bestowed on certain heavenly bodies. They named the first day from
-Sol, which is the chief of the heavenly bodies just as this same day
-is the chief of all the days.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_176">[p. 176]</span></p>
-
-<p>6. The second they named from Luna, which is next to Sol in
-splendor and size and borrows its light from it. The third they named
-from the star of Mars, which is called Pyrois; the fourth, from the
-star of Mercurius, which certain ones name Stilbon.</p>
-
-<p>7. The fifth, from the star of Jupiter, which they call Phaeton;
-the sixth, from the star of Venus, which they call Lucifer, which has
-more light than all the other stars.</p>
-
-<p>The seventh day, from the star of Saturnus, which being placed in
-the seventh heaven is said to complete its course in thirty years.
-And the heathen gave names to the days from the seven stars because
-they thought that some influence was active upon themselves through
-the same [stars], saying that they had life (<i>spiritus</i>) from Sol,
-body from Luna, ability and eloquence from Mercurius, pleasure from
-Venus, blood from Mars, self-control (<i>temperantia</i>) from Jupiter,
-and the humors from Saturn. Such indeed was the folly of the heathen
-who created such ridiculous imaginations. But among the Hebrews
-the first day is called <i>una Sabbati</i>, which among us is <i>dies
-Dominicus</i>, which the heathen have dedicated to Sol. The second
-day of the week is <i>secunda Sabbati</i>, which the heathen call <i>dies
-Lunae</i>; the third day of the week, <i>tertia Sabbati</i>, which they call
-<i>dies Martis</i>; the fourth day of the week, <i>quarta Sabbati</i>, which
-is called <i>Mercurii dies</i> by the pagans; the fifth day of the week,
-<i>quinta Sabbati</i>, that is, fifth day from <i>dies Dominicus</i>, which
-among the heathen is called <i>dies Jovis</i>: the sixth day of the week,
-<i>sexta Sabbati</i>, which is called by them <i>dies Veneris</i>. The seventh
-from <i>dies Dominicus</i> is <i>Sabbatum</i>, which the gentiles have devoted
-to Saturnus and have named <i>dies Saturni</i>. Sabbatum is translated
-from the Hebrew into the Latin as <i>requies</i>, because God rested on
-that day from all his works.</p>
-
-<p>The ecclesiastical method of speaking the names of the days comes
-better from the lips of Christians; still, if custom should perchance
-influence anyone so that what he disapproves of in his heart comes
-forth from his mouth, let him know that all those from whom these
-days were named were<span class="pagenum" id="Page_177">[p.
-177]</span> men, and on account of certain services of a human sort
-(<i>mortalia</i>), since they were very powerful and were prominent in
-this world, divine honors were bestowed on them by their admirers,
-both in respect to the days and the stars, but first the stars were
-named after men and then the days were named after the stars.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 31. On night.</p>
-
-<p>1. <i>Nox</i> is derived from <i>nocere</i> (to injure) because it injures
-the eyes. And it has the light of the moon and stars in order that it
-may not be without beauty, and that it may comfort all who work by
-night, and that the light may be sufficiently tempered for certain
-creatures that cannot endure the light of the sun.</p>
-
-<p>3. Night is caused either because the sun is worn out with his
-long journey and is weary when he comes to the last stretch of heaven
-and blows out his weakened fires; or because he is driven under
-the lands with the same force with which he carried his light over
-them, and thus the shadow of the earth makes night. Whence Virgilius
-says:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i18">Ruit Oceano nox</p>
-<p class="i0">Involvens umbra magna terramque polumque.</p>
-</div></div>
-
-
-<p class="ti0">Chapter 33. On months.</p>
-
-<p>1. The word <i>mensis</i> is Greek, being derived from the word for
-moon. For in the Greek language the moon is called μήνη; whence among
-the Hebrews the regular (<i>legitimi</i>) months are reckoned not from the
-circle of the sun, but from the course of the moon, which is from new
-moon to new moon.</p>
-
-<p>2. Because of the swifter course of the moon and the fear that an
-error of reckoning might arise because of its speed, the Egyptians
-began to reckon the day of the month from the course of the sun,
-since the slower course of the sun could be comprehended more
-easily.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 34. On the solstices and equinoxes.</p>
-
-<p>2. There are two solstices: first, the summer solstice, eight
-days before the Kalends of July, from which time the sun<span
-class="pagenum" id="Page_178">[p. 178]</span> begins to return to the
-lower circles; the second, the winter solstice, eight days before
-the Kalends of January, when the sun begins to make for the higher
-circles, whence the day of the winter solstice is the shortest and
-that of the summer solstice the longest.</p>
-
-<p>3. Likewise there are two equinoxes: one in the spring and the
-other in the autumn, which the Greeks call ἰσημερίαι. These equinoxes
-are the eighth day before the Kalends of April and the eighth
-day before the Kalends of October, because the year formerly was
-divided into two parts only, that is, into the summer and the winter
-solstice, and into two hemispheres.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 35. On the seasons.</p>
-
-<p>1. There are four seasons of the year: spring, summer, autumn,
-winter. And they are called seasons (<i>tempora</i>) from tempering,<a
-id="FNanchor_305" href="#Footnote_305" class="fnanchor">[305]</a>
-since they are tempered in turn by moisture, dryness, heat, and
-cold.</p>
-
-<p>2. It is known that after the creation of the universe the seasons
-were divided into three months each, according to the quality of the
-sun’s course.... And the ancients make the following divisions of
-these seasons: in the first month spring is called <i>novum</i>, in the
-second, <i>adultum</i>, in the third, <i>praeceps</i>.<a id="FNanchor_306"
-href="#Footnote_306" class="fnanchor">[306]</a></p>
-
-<p>7–8. These seasons are assigned also to separate parts of the
-heavens. The spring is given to the Orient, because then all things
-arise (<i>oriuntur</i>) from the earth; summer to the South, because its
-division is more intense in its heat; winter to the North, because
-it is torpid with colds and perpetual frost; autumn to the Occident,
-because it has serious diseases. Whence, too, the leaves of the trees
-fall. The bordering of cold and heat and the contending of opposite
-airs causes the autumn to abound in diseases.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 36. On years.</p>
-
-<p>1. The year is the circle of the sun when it returns to the<span
-class="pagenum" id="Page_179">[p. 179]</span> same place in relation
-to the stars, after three hundred and sixty-five days....</p>
-
-<p>3. There are three kinds of years. For the year is the lunar, of
-thirty days, the solstitial, which contains twelve months, or the
-great year, when all the planets return to the same place, which
-happens after many solstitial years.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 38. On generations and ages.</p>
-
-<p>5. Age (<i>aetas</i>) is used properly in two ways: for it is either
-the age of man, as infancy, prime, old age; or the age of the world,
-whose first age is from Adam to Noe; the second, from Noe to Abraham;
-the third, from Abraham to David; the fourth, from David to the
-migration of Judah to Babylon; the fifth, from then to the coming of
-the Saviour in the flesh; the sixth, which is now in progress and
-which will continue until the world is ended.</p>
-
-<p>6. Julius Africanus was the first of our [writers] to set forth
-in the style of simple history, in the time of Marcus Aurelius
-Antoninus, the passing of these ages by generations and reigns.
-Then Eusebius, bishop of Caesarea, and the priest Hieronymus of
-holy memory, published a complex history of chronological tables,
-using reigns and dates at the same time.<a id="FNanchor_307"
-href="#Footnote_307" class="fnanchor">[307]</a></p>
-
-<p>7. Then others, among them especially Victor, bishop of the church
-of Tununa, reviewed the histories of earlier writers and filled out
-the deeds of subsequent ages down to the consulate of the second
-emperor Justinus.</p>
-
-<p>8. We have noted with what brevity we could the total of these
-times from the beginning of the world to the emperor Augustus
-Heraclius and Suinthilanus, king of the Goths, adding at the side a
-column of dates by the evidence of which the total of past time may
-be known.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_180">[p. 180]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 39. On the ordering of times
-(chronology).<a id="FNanchor_308" href="#Footnote_308"
-class="fnanchor">[308]</a></p>
-
-<p>1. The first age contains at its beginning the creation of the
-world. On the first day under the name of light God created the
-angels; on the second, under the name of firmament, the heavens; on
-the third, under the name of parting, the waters and the land; on
-the fourth day, the lights of heaven; on the fifth, living things of
-the waters; on the sixth, living things of the land and man, whom he
-called Adam.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdl1">&nbsp;</td>
- <td class="tdrb">[Years]</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">2. Adam in his 230th year begat Seth, from whom
- [sprang] the children of God.</td>
- <td class="tdrb">230</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Seth in his 205th year begat Enos, who began to call
- upon the name of the Lord.</td>
- <td class="tdrb">435</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Enos in his 190th year begat Cainan.</td>
- <td class="tdrb">625</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Cainan in his 170th year begat Malaleel.</td>
- <td class="tdrb">795</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdc pt1"><i>Second Age</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">5. Sem in the second year after the flood begat
- Arphaxad, from whom sprang the Chaldeans.</td>
- <td class="tdrb">2244</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Arphaxad in his 135th year begat Sala, from whom
- sprang the Samaritans and Indians.</td>
- <td class="tdrb">2379</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Sala in his 130th year begat Heber, from whom
- sprang the Hebrews.</td>
- <td class="tdrb">2509</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">6. Heber in his 144th year begat Phaleg. The tower
- was built.</td>
- <td class="tdrb">2643</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1"><span class="pagenum" id="Page_181">[p. 181]</span>Phaleg
- in his 130th year begat Ragan. The gods are first worshiped.</td>
- <td class="tdrb">2773</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Ragan in his 132nd year begat Seruch. The kingdom
- of the Scythians begins.</td>
- <td class="tdrb">2905</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">7. Seruch in his 130th year begat Nachor. The
- king of the Egyptians appears.</td>
- <td class="tdrb">3035</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Nachor in his 79th year begat Tharam. The kingdom
- of the Scythians and the Sycionii appears.</td>
- <td class="tdrb">3114</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Tharam in his 70th year begat Abraham. Zoroaster
- discovered magic.</td>
- <td class="tdrb">3184</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdc pt1"><i>Third Age</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">12. Abdon ruled eight years. Troy was captured.</td>
- <td class="tdrb">4025</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Samson ruled twenty years. Ascanius founded Alba.</td>
- <td class="tdrb">4045</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">The priest Eli ruled forty years. The ark of the
- covenant was captured.</td>
- <td class="tdrb">4085</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Samuel ruled forty years. Homer is believed to
- have lived at this time.</td>
- <td class="tdrb">4125</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdc pt1"><i>Fourth Age</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">13. David ruled forty years. Carthage is founded
- by Dido. Gad, Nathan and Asaph prophesied.</td>
- <td class="tdrb">4165</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Solomon ruled forty years. The temple at Jerusalem
- was built.</td>
- <td class="tdrb">4205</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdc pt1"><i>Fifth Age</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">19. The captivity of the Hebrews, seventy years.
- Judith writes history.</td>
- <td class="tdrb">4680</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Darius, thirty-four years. The captivity of the
- Jews is ended.</td>
- <td class="tdrb">4714</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Xerxes, twenty years. The tragedians Sophocles
- and Euripides are famous.</td>
- <td class="tdrb">4734</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">20. Artaxerxes, forty years. Esdras renews the law
- which was burned.</td>
- <td class="tdrb">4774</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Darius, called also Nothus, nineteen years. This
- time possessed Plato and Gorgias, the first teacher
- of rhetoric.</td>
- <td class="tdrb">4793</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1"><span class="pagenum" id="Page_182">[p. 182]</span>25.
- Ptolemaeus, eight years. The art of rhetoric begins at Rome.</td>
- <td class="tdrb">5118</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Dionysius, thirty years. Pompey takes Judaea.</td>
- <td class="tdrb">5148</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Cleopatra, two years. Egypt is conquered by the
- Romans.</td>
- <td class="tdrb">5150</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Julius Caesar, five years. He was the first to
- possess sole authority.</td>
- <td class="tdrb">5155</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdc pt1"><i>Sixth Age</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">26. Octavian, fifty-six years. Christ is born.</td>
- <td class="tdrb">5211</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Tiberius, twenty-three years. Christ is crucified.</td>
- <td class="tdrb">5234</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Caius Caligula, four years. Matthew wrote his gospel.</td>
- <td class="tdrb">5238</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">27. Claudius, fourteen years. Mark published his gospel.</td>
- <td class="tdrb">5252</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Nero, fourteen years. Peter and Paul are put to death.</td>
- <td class="tdrb">5266</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Vespasian, ten years. Jerusalem was destroyed by Titus.</td>
- <td class="tdrb">5266</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">41. Tiberius, six years. The Lombards take Italy.</td>
- <td class="tdrb">5779</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Mauritius, twenty-one years. The Goths become Catholic.</td>
- <td class="tdrb">5800</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl1">Phocas, eight years. The Romans are defeated by
- the Persians.</td>
- <td class="tdrb">5808</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>42. Eraclius is now governing the empire in his
-seventeenth year.</p>
-
-<p>The Jews in Spain are being made Christian. The
-remainder of the sixth age is known to God alone.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_183">[p. 183]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOKS VI-VIII - Theology">BOOKS VI-VIII</h3>
- <p class="subh3">THEOLOGY<a id="FNanchor_309" href="#Footnote_309" class="fnanchor">[309]</a></p>
-</div>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">After</span> the five books devoted to the
-seven liberal arts there follow three which are grouped together
-by unity of subject and are sharply differentiated from the
-remainder of the <i>Etymologies</i>, which is prevailingly secular in
-tone. The contents of these three form a summary of the non-secular
-thought of the time.<a id="FNanchor_310" href="#Footnote_310"
-class="fnanchor">[310]</a> Their presence in the midst of an
-encyclopedia of secular learning is to be explained, as we have
-seen, by the probability that their purpose was educational, and
-that they are to be regarded as the texts of the final stage in
-the priestly training. They thus form the conclusion of Isidore’s
-educational encyclopedia.<a id="FNanchor_311" href="#Footnote_311"
-class="fnanchor">[311]</a></p>
-
-
-<h5 title="ANALYSIS"><span class="pagenum" id="Page_184">[p. 184]</span>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The books and services of the Church (Book VI).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Old and New Testaments (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The writers and names of the holy books (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Books (chs. 3–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Libraries.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Translators.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">c.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Writers of many books.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">d.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Kinds of books.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">e.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Writing materials.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The canons of the Gospels (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The canons of the Councils (ch. 16).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Easter cycle and other feasts (ch. 17).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The services of the Church (ch. 18).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">God, the angels and the orders of the faithful (Book VII).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">God (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Son of God (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Holy Spirit (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Trinity (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The angels (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The meaning of biblical names (chs. 6–10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Martyrs (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The clergy (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Monks (ch. 13).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">10.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The remainder of the faithful (ch. 14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">The Church and the different sects (Book VIII).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The Church and the synagogue (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Religion and faith (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Heresy (chs. 3–5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">a.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The heresies of the Jews.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">b.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The heresies of the Christians.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Heathen philosophers (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Poets (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_185">[p. 185]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Sibyls (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Magi (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Pagans (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Heathen gods (ch. 11).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<p class="centra mt2">BOOK VI</p>
-
-<p class="centra"><span class="smcap">On the Books and Services of
-the Church</span></p>
-
-<h5 title="EXTRACTS - Book VI">EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On the Old and New Testaments.</p>
-
-<p>1. The Old Testament is so-called because when the New came it was
-at an end, of which the Apostle speaks: Vetera transierunt, et ecce
-facta sunt omnia nova.</p>
-
-<p>2. The New Testament is so-called because it brings in the new.
-For men do not learn it, except those renewed from their former state
-through grace and now belonging to the New Testament, which is the
-kingdom of heaven.</p>
-
-<p>3. The Hebrews accept on Esdras’ authority twenty-two books of
-the Old Testament, according to the number of their letters,<a
-id="FNanchor_312" href="#Footnote_312" class="fnanchor">[312]</a>
-dividing them into three series, namely, the Law, the Prophets, and
-the Hagiographi.</p>
-
-<p>4. The first series of the Law is accepted in five books, of which
-the first is Beresith, which is Genesis; the second, Veele Samoth,
-which is Exodus; the third, Vaicra, which is Leviticus; the fourth,
-Vajedabber, which is Numbers; the fifth, Elleaddebarim, which is
-Deuteronomy.</p>
-
-<p>6. The second series is that of the Prophets, in which eight
-books are contained, of which the first is Josue Ben-Nun, which in
-Latin is called Jesu Nave; the second, Sophtin, which is Judges; the
-third, Samuel, which is the first of Kings; the fourth, Malachim,
-which is the second of Kings; the fifth, Isaias; the sixth,
-Jeremias; the seventh, Ezechiel; the eighth,<span class="pagenum"
-id="Page_186">[p. 186]</span> Thereazer, which is called ‘Of the
-Twelve Prophets,’ which books are taken as one since they are placed
-together on account of their brevity.</p>
-
-<p>7. The third is the series of the Hagiographi, that is, those who
-write what is holy, in which are nine books, of which the first is
-Job; the second, the Psalms; the third, Misse, which is the Proverbs
-of Solomon; the fourth, Cohaleth, which is Ecclesiastes; the fifth,
-Sir Hassirim, which is the Song of Songs; the sixth, Daniel; the
-seventh, Dibrehajamin, which is Verba dierum, <i>i.e.</i>, Paralipomenon
-(Chronicles); the eighth, Esdras; the ninth, Esther. And all of these
-together, five, eight, and nine, make twenty-two just as they were
-inclusively given above.</p>
-
-<p>8. Certain add Ruth and Cinoth, which in the Latin is Lamentatio
-Jeremiae, to the hagiographa and make twenty-four volumes of the Old
-Testament, like the twenty-four elders who stand in the sight of the
-Lord.</p>
-
-<p>9. There is with us a fourth series consisting of those books of
-the Old Testament which are not in the Hebrew canon. Of which the
-first is the book of Wisdom (Sapientiae); the second, Ecclesiasticus;
-the third, Thobias; the fourth, Judith; the fifth and sixth, of the
-Machabees. Although the Jews set these aside as apocryphal, still the
-church of Christ honors and preaches them among the divine books.</p>
-
-<p>10. In the New Testament are two series: first the Evangelic,
-in which are Matthew, Mark, Luke and John; second, the apostolic,
-in which are Paul in fourteen epistles, Peter in two, John in
-three, James and Jude in one each, the Acts of the Apostles and the
-Apocalypse of John.</p>
-
-<p>11. Moreover the whole of each Testament is triply divided, that
-is, into history, morals, and allegory. Again those three have many
-divisions, for example, what was done and said by God, what by the
-angels, or by men, what was foretold by the prophets of Christ and
-his body; what of the devil and his members; what of the old and the
-new people; what of the present age, and the coming kingdom, and the
-judgment.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_187">[p. 187]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On the writers and names of the sacred
-books.</p>
-
-<p>1. These are said to be the authors of the Old Testament according
-to the Hebrew tradition. First Moses wrote a cosmography of divine
-history in five volumes, which is named Pentateuch.</p>
-
-<p>8. The book of Josue received its name from Jesus, son of Nave,
-whose history it contains, and the Hebrews assert that the same Josue
-was its writer, in the text of which, after the crossing of the
-Jordan, the kingdoms of the enemy are overthrown and the land divided
-among the people, and by the separate cities, villages, mountains
-and boundaries the spiritual realms of the church and the heavenly
-Jerusalem are prefigured.</p>
-
-<p>18. Solomon, son of David, king of Israel, wrote three volumes
-according to the number of his names, of which the first is in Hebrew
-Misle, which the Greeks name Parabolae, the Latins, Proverbia,
-because in it he sets forth figurative expressions and likenesses of
-the truth under the form of a parallel.</p>
-
-<p>19. The truth itself he has reserved to its readers to
-understand. The second book is called Coheleth, which in the Greek
-is Ecclesiastes, in Latin, Concionator, because its discourse is not
-especially addressed to one, as in Proverbs, but generally to all,
-teaching that all things which we see in the universe are perishable
-and short-lived, and for this reason little to be desired.</p>
-
-<p>20. The third book he called Sir hassirim, which is translated
-Cantica Canticorum in the Latin, where in a marriage song he sings in
-mystic fashion the union of Christ and the church....</p>
-
-<p>21. The songs in these three books are said to be written in
-hexameter and pentameter verse as Josephus and Hieronymus say.</p>
-
-<p>40. These are the four Evangelists whom the holy spirit indicated
-in Ezechiel in the four animals. And there are four animals, because
-the faith of the Christian religion is spread by their preaching
-through the four quarters of the world.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_188">[p. 188]</span></p>
-
-<p>41. And they were called animals (<i>animalia</i>) because the Gospel
-of Christ is preached by them on account of the soul (<i>anima</i>) of
-man. And they were full of eyes within and without, since they
-perceive that what was said by the prophets and what had been
-promised was being fulfilled.</p>
-
-<p>42. And their legs were straight because there is nothing crooked
-in the Gospels. And as for the six wings apiece that cover their legs
-and faces, those things which were hid are revealed at the coming of
-Christ.</p>
-
-<p>50. These are the writers of the sacred books who, speaking by the
-holy spirit for our edification, wrote both the precepts of living
-and the rule for believing.</p>
-
-<p>51. In addition to these there are other volumes called apocrypha,
-and they are called apocrypha, that is, set aside, because they are
-doubted. For their origin is hidden and was not clear to the Fathers
-from whom the authority of the genuine scriptures has come down to
-us by a most certain and well-known tradition. In these apocrypha,
-although some truth is found, there is no canonic authority, on
-account of the many things that are false, and it is rightly judged
-by the wise that they ought not to be believed [to be the work] of
-those to whom they are ascribed.</p>
-
-<p>52. For many [works] were brought forward by the heretics under
-the name of the prophets, and many of later origin under the name
-of the apostles, and all of those after careful examination were
-separated from the authority of the canon, under the name of
-apocrypha.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On translators.</p>
-
-<p>1. This man [Ptolemy Philadelphus] asked Eleazer the high-priest
-for the Scriptures of the Old Testament, and had them translated
-from Hebrew into Greek by seventy translators, and kept them in the
-library of Alexandria.</p>
-
-<p>2. Being placed separately in separate cells they so translated
-all, by the influence of the holy spirit, that nothing was found in
-the text of any one of them, that was different in the rest, even in
-the order of the words.</p>
-
-<p>5. The priest, Hieronymus, being expert in the three lan<span
-class="pagenum" id="Page_189">[p. 189]</span>guages, translated
-the Scriptures also from Hebrew into Latin and expressed them
-with eloquence, and his translation is rightly preferred to the
-rest. For it is nearer to the literal, and plainer because of the
-clearness of its expression, and truer, as being done by a Christian
-translator.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. Those who wrote much.</p>
-
-<p>1. Marcus Terentius Varro among the Latins wrote innumerable
-books. Among the Greeks also Chalcenterus is extolled with marvelous
-praises because he wrote so many books that no one of us could even
-copy in his own hand-writing as many works of other men.</p>
-
-<p>2. Of our own writers, too, among the Greeks, Origen in his toil
-upon the Scriptures surpassed both Greeks and Latins in the number of
-his works. Hieronymus asserts that he had read 6,000 of his books.</p>
-
-<p>3. However Augustine surpassed the zeal of all these by his genius
-and wisdom. For he wrote so much that no one is able in the days and
-nights even to read his books, far less to write them.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 16. On the canons of the councils.</p>
-
-<p>5. Among the rest of the councils we know there are four venerable
-synods which embrace the whole faith in its chief heads, like the
-four Gospels or the four rivers of Paradise.</p>
-
-<p>6. Of these the first, the Nicene synod of 318 bishops, was held
-when Constantine was emperor. In it the blasphemy of the Arian
-perfidy was condemned, which the same Arius gave utterance to
-concerning the inequality of the holy Trinity. The same holy synod
-in the creed defined God the son as consubstantial with God, the
-father.</p>
-
-<p>7. The second synod of 150 fathers gathered at Constantinople
-under Theodosius the elder, and condemning Macedonius, who denied
-that the Holy Spirit was God, proved that the Holy Spirit was
-consubstantial with the Father and the Son, giving the form of the
-creed which the whole confession, Greek and Latin, preaches in the
-churches.</p>
-
-<p>8. The third synod, the first of Ephesus, of 200 bishops,<span
-class="pagenum" id="Page_190">[p. 190]</span> was held under
-Theodosius II, and it condemned with a just anathema Nestorius, who
-asserted that there were two persons in Christ, and showed that
-the one person of the Lord Jesus Christ was immanent in the two
-natures.</p>
-
-<p>9. The fourth synod of 630 priests was held at Chalcedon under
-Martianus, and it condemned by the unanimous vote of the fathers
-Euthyches, abbot of Constantinople, who asserted that the nature of
-the Word of God and of flesh was one, and his defender, Dioscorus,
-bishop of Alexandria, and Nestorius himself a second time, along with
-the remaining heretics, the same synod stating that Christ the Lord
-was so born of the virgin that we confess in him the substance both
-of the divine and of the human nature.</p>
-
-<p>These four are the principal synods, stating most fully the
-doctrine of faith; and whatever councils there are which the
-holy Fathers, full of the spirit of God, have ratified, after
-the authority of these four, they continue established in all
-strength.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 17. The cycle of Easter.</p>
-
-<p>10. After the completion of this [95-year cycle]<a
-id="FNanchor_313" href="#Footnote_313" class="fnanchor">[313]</a> a
-return<span class="pagenum" id="Page_191">[p. 191]</span> must be
-made to the beginning. In ancient times the church used to celebrate
-Easter on the 14th of the moon at the same time as the Jews, whatever
-day it came on; this way of celebrating the holy Fathers forbade at
-the council of Nicaea, giving directions to make inquiry not only
-for the Easter moon and month, but also to observe the day of the
-resurrection of the Lord, and because of this they extended Easter
-from the 14th of the moon to the 21st, in order that the <i>dies
-Dominicus</i> might not be left out.</p>
-
-<p>12. The eve of Easter is spent in watching because of the coming
-of our King and God, that the time of the resurrection may find us
-not sleeping but waking. And the reason for this night is a double
-one, either because he received life at that time when he suffered,
-or because he is to come for judgment at the same hour at which he
-arose.</p>
-
-<p>13. And we celebrate Easter in such a way as not merely to call to
-memory the death and resurrection of Christ but also to consider the
-rest that is told about him with reference to its mystic meaning (<i>ad
-sacramentorum significationem</i>).</p>
-
-<p>14. For on account of beginning the new life, and on account of
-the new man which we are bidden to put on and to put off the old,
-purging away the old ferment in order that we may be a new sprinkling
-(<i>conspersio</i>), since Christ is sacrificed as our Pascha (Passover);
-on account of this newness of life, then, the first month in the
-months of the year is mystically assigned to the Easter festival.</p>
-
-<p>15. And that Easter is celebrated on a day in the third week, that
-is, a day that occurs between the fourteenth and twenty-first, this
-signifies that in the whole time of the world, which is based on the
-unit of seven days, this mystery has now opened a third time.</p>
-
-<p>16. For the first time is before the law, the second under the
-law, the third under grace. Wherein the mystery before hidden in the
-prophetic allegory is now plain, and the resurrection of the Lord is
-on the third day on account of these three periods of the world.</p>
-
-<p>17. As to the fact that Easter day is sought through seven<span
-class="pagenum" id="Page_192">[p. 192]</span> days from the
-fourteenth to the twenty-first, this is done on account of the number
-seven, by which the meaning of completeness is often figured, which
-is also assigned to the church itself because it is universal. For
-this reason also John, the apostle, writes to the seven churches.</p>
-
-<p>18. And by the name of the moon in the Scriptures, on account of
-its mutability it is signified that the church as yet is established
-[only] in the mortality of the flesh.</p>
-
-<p>19. An observance of different opinions as to the feast of Easter
-sometimes produces error. For the Latins seek for the moon of the
-first month from the third day before the Nones of March to the third
-before the Nones of April, and if the fourteenth day of the moon
-comes on Sunday, they postpone Easter to another Sunday.</p>
-
-<p>20. The Greeks observe the moon of the first month from the
-eighth before the Ides of March to the day of the Nones of April,
-and if the fifteenth day of the moon comes on the Lord’s day, they
-celebrate Easter. A difference of this sort between them disturbs the
-regularity of the Easter canon.</p>
-
-
-<p class="centra mt2">BOOK VII</p>
-
-<p class="centra"><span class="smcap">On God, the Angels, and the
-Orders of the Faithful</span></p>
-
-<h5 title="EXTRACTS - Book VII">EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On God.</p>
-
-<p>1. The most blessed Hieronymus, a man of the greatest learning and
-skilled in many languages, first rendered into the Latin language
-the meaning of the Hebrew names. And leaving out many for brevity, I
-propose to insert certain of them in this work with their meanings in
-addition.</p>
-
-<p>2. For the explanation of words sufficiently indicates what they
-mean. For certain have the reason for their names in peculiar causes.
-And at the beginning we set down ten names by which God is called
-among the Hebrews....</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_193">[p. 193]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On angels.</p>
-
-<p>2. The word angel is the name of a function, not of a nature; for
-they are always spirits, but are called angels when they are sent.</p>
-
-<p>3. And the license of painters makes wings for them in order to
-denote their swift passage in every direction, just as also in the
-fables of the poets the winds are said to have wings on account of
-their velocity....</p>
-
-<p>4. The sacred writings testify that there are nine orders of
-angels, namely, angels, archangels, thrones, dominions, virtues,
-principalities, powers, cherubim and seraphim. And we shall explain
-by derivation why the names of these functions were so applied.</p>
-
-<p>5. Angels are so called because they are sent down from heaven to
-carry messages to men....</p>
-
-<p>6. Archangels in the Greek tongue means <i>summi nuntii</i> in the
-Latin. For they who carry small or trifling messages are called
-angels; and they who announce the most important things are called
-archangels.... Archangels are so called because they hold the
-leadership among angels.... For they are leaders and chiefs under
-whose control services are assigned to each and every angel.</p>
-
-<p>17. Certain functions of angels by which signs and wonders are
-done in the world are called virtues, on account of which the virtues
-are named.</p>
-
-<p>18. Those are powers to whom hostile virtues are subject, and they
-are called by the name of powers because evil spirits are constrained
-by their power not to harm the world as much as they desire.</p>
-
-<p>19. Principalities are those who are in command of the hosts of
-the angels. And they have received the name of principality because
-they send the subordinate angels here and there to do the divine
-service....</p>
-
-<p>20. Dominions are they who are in charge even of the virtues and
-principalities, and they are called dominions because they rule the
-rest of the hosts of the angels.</p>
-
-<p>21. Thrones are the hosts of angels who in the Latin are<span
-class="pagenum" id="Page_194">[p. 194]</span> called <i>sedes</i>; and
-they are called thrones because the creator presides over them, and
-through them accomplishes his decisions.</p>
-
-<p>22. Cherubim ... are the higher hosts of angels who, being placed
-nearer, are fuller of the divine wisdom than the rest....</p>
-
-<p>24. The seraphim in like manner are a multitude of angels, and the
-word is translated from the Hebrew into the Latin as <i>ardentes</i> or
-<i>incendentes</i>, and they are called <i>ardentes</i> because between them
-and God no other angels stand, and therefore the nearer they stand in
-his presence the more they are lighted by the brightness of divine
-light.</p>
-
-<p>25. And they veil the face and feet of God sitting on his throne,
-and therefore the rest of the throng of angels are not able to see
-fully the essence of God, since the seraphim cover him.</p>
-
-<p>28. To each and every one, as has been said before, his proper
-duties are appointed, and it is agreed that they obtained these
-according to merit at the beginning of the world. That angels have
-charge over both places and men, an angel testifies through the
-prophet, saying: “Princeps regni Persarum mihi restitit” (Dan. x.
-13).</p>
-
-<p>29. Whence it is evident that there is no place that angels have
-not charge of. They have charge also over the beginnings of all
-works.</p>
-
-<p>30. Such is the order or classification of the angels who after
-the fall of the wicked stood in celestial strength. For after the
-apostate angels fell, these were established in the continuance of
-eternal blessedness.</p>
-
-<p>32. As to the two seraphim that are read of in Isaiah, they show
-in a figure the meaning of the Old and the New Testament. But as to
-their covering the face and feet of God, it is because we cannot know
-the past before the universe, nor the future after the universe, but
-according to their testimony we contemplate only the intervening
-time.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_195">[p. 195]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On men who received prophetic names.</p>
-
-<p>1. Most of the men of early times have the origin of their names
-in appropriate causes. And their names have been given in such a
-prophetic way that they are in harmony with either their future or
-their antecedent causes.</p>
-
-<p>2. However we shall now examine merely their literal meaning in
-history, without touching on the inner meaning of the spirit.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 11. On martyrs.</p>
-
-<p>4. There are two kinds of martyrs, one in open suffering, the
-other in the hidden virtue of the spirit. For many, enduring the
-lyings-in-wait of the enemy and resisting all carnal desires, have
-become martyrs even in time of peace, because they have sacrificed
-themselves in their heart to the omnipotent God, and if they had
-lived in time of persecution, they could have been martyrs in
-reality.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 12. On the clergy.</p>
-
-<p>4. The order of bishops is four-fold, namely, patriarchs,
-archbishops, metropolitans, and bishops.</p>
-
-<p>5. Patriarch in the Greek tongue means highest of the fathers,
-because he holds the first, that is, the Apostolic place, and he is
-honored by such a name because he holds the highest office, as for
-example, the patriarch of Rome, Antioch or Alexandria.</p>
-
-
-<p class="centra mt2"><span class="pagenum" id="Page_196">[p.
-196]</span>BOOK VIII<a id="FNanchor_314" href="#Footnote_314"
-class="fnanchor">[314]</a></p>
-
-<p class="centra"><span class="smcap">The Church and the Different
-Sects</span></p>
-
-<h5 title="EXTRACTS - Book VIII">EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On the church and the synagogue.</p>
-
-<p>4. The church began at the place where the holy spirit came from
-heaven and filled those who were sitting together.</p>
-
-<p>5. In view of its present sojourn in strange parts the church is
-called Sion, because from the distant viewpoint of this sojourn it
-contemplates the promise of heavenly things, and therefore it has
-received the name Sion, that is, contemplation.</p>
-
-<p>6. Moreover in view of the peace of the future land it is called
-Jerusalem, for Jerusalem means vision of peace. For there, all
-suffering ended, it shall possess with near contemplation the peace
-which is Christ.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On heresy.</p>
-
-<p>1. <i>Haeresis</i> is so-called in the Greek from choosing, because,
-forsooth, each one chooses for himself what seems to him to
-be better, as the Peripatetic philosophers, the Academic, the
-Epicureans, and the Stoics, or as others who, following perverse
-belief, have departed from the church of their own free will.</p>
-
-<p>2. And so heresy is named in the Greek from its meaning of
-choice, since each at his own will chooses what he pleases to teach
-or believe. But we are not permitted to believe anything of our own
-will, nor to choose what someone has believed of his.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_197">[p. 197]</span></p>
-
-<p>3. We have God’s apostles as authorities, who did not themselves
-of their own will choose anything of what they should believe, but
-they faithfully transmitted to the nations the teaching received from
-Christ. And so, even if an angel from heaven shall preach otherwise,
-he shall be called anathema.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On the heresies of the Christians.</p>
-
-<p>69. There are also other heresies<a id="FNanchor_315"
-href="#Footnote_315" class="fnanchor">[315]</a> without founders or
-names: some of whom believe that God has three forms; and others say
-that the divinity of Christ is capable of suffering; and others set
-a date in time to the generation of Christ by the Father. Others
-believe that by the descent of Christ the liberation of all<a
-id="FNanchor_316" href="#Footnote_316" class="fnanchor">[316]</a>
-in the lower regions was accomplished; others deny that the soul
-is the image of God; others think that souls are changed to demons
-and to animals of every sort; others hold different views about the
-constitution of the universe; others think there are innumerable
-universes; others make water co-eternal with God; others go on their
-bare feet; others do not eat in company with men.</p>
-
-<p>70. These heresies have arisen against the catholic faith and have
-been condemned beforehand by the apostles and the holy fathers, or
-by the councils, and while they are not consistent with one another,
-being divided among many different errors, they still conspire with
-one assent against the church of God. But whoever understands the
-holy Scripture otherwise than as the sense of the Holy Spirit, by
-whom it was written, demands, though he do not withdraw from the
-church, he can be still called a heretic.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On the heathen philosophers.</p>
-
-<p>1. Philosophers are so-called by a Greek name, which in Latin
-means <i>amatores sapientiae</i>. For he is a philosopher who has a
-knowledge of divine and human things, and keeps wholly to the way of
-right living.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_198">[p. 198]</span></p>
-
-<p>2. The name of the philosophers is said to have first originated
-with Pythagoras. For when the ancient Greeks boastfully named
-themselves sophists, that is, wise men, or teachers of wisdom, he was
-asked what he professed to be, and he modestly replied that he was a
-philosopher, that is, lover of wisdom, since to make a profession of
-wisdom seemed very arrogant.</p>
-
-<p>3. And so in later times it became the practice to give only the
-name of philosopher, no matter how great the learning in matters
-pertaining to wisdom each seemed to himself or to others to possess.
-And these philosophers are divided into three classes: for they are
-either natural philosophers (<i>physici</i>), or moral (<i>ethici</i>), or
-rational (<i>logici</i>).</p>
-
-<p>4. The natural philosophers are so-called because they treat of
-nature....</p>
-
-<p>5. The moral philosophers are so-called because they discuss
-morals....</p>
-
-<p>6. The rational philosophers are so named because they add
-reason to nature and morals.... These are divided into their
-schools, some having names from their founders, as <i>Platonici</i>,
-<i>Epicurei</i>, <i>Pythagorici</i>; others from their places of meeting, as
-<i>Peripatetici</i>, <i>Stoici</i>, <i>Academici</i>.</p>
-
-<p>7. The <i>Platonici</i> are named from the philosopher Plato. They
-assert that God is the creator of souls, the angels of bodies;
-they say that after many cycles of years souls return to different
-bodies.</p>
-
-<p>9. [The Stoics] assert that no one is happy without virtue. They
-claim that every sin is equally sinful, saying: “He is as guilty
-who steals chaff as he who steals gold, he who kills a waterfowl as
-he who kills a horse; for it is not the thing but the spirit (<i>non
-animal sed animus</i>) that makes the sin.”</p>
-
-<p>10. These also say that the soul perishes with the body. They love
-the virtue of self-control, and seek eternal glory although they
-assert that they are not immortal.</p>
-
-<p>11. The <i>Academici</i> are named from Academia, Plato’s villa at
-Athens, where he taught. These believe that all things are uncertain;
-but although it must be admitted that many<span class="pagenum"
-id="Page_199">[p. 199]</span> things which God willed to surpass the
-understanding of man, are uncertain and hidden from us, yet there are
-very many things which can be received by the senses and apprehended
-by man.</p>
-
-<p>15. The Epicureans are named from Epicurus, a certain philosopher,
-a lover of vanity not of wisdom, whom the very philosophers
-themselves called a swine because he wallowed in carnal filth and
-asserted that bodily pleasure was the highest good, and even said
-that the universe was not formed and ruled by a divine Providence.</p>
-
-<p>16. But he assigned the origin of things to atoms, that is, to
-indivisible material bodies, from the chance combination of which all
-things arise and have arisen. He said that God did nothing, that all
-things are corporeal, that the soul is not different from the body.
-And so he said, “I shall not exist after I die.”</p>
-
-<p>22. These errors of the philosophers have given rise also to
-heresies in the church....</p>
-
-<p>23. When it is said that the soul perishes, Epicurus is honored;
-and the denial of the resurrection of the flesh is taken from all the
-philosophers; and where matter is put on an equality with God, it is
-the teaching of Zeno; and where anything is read about a God of fire,
-Heraclitus comes in. The same material is used and the same errors
-are embraced over and over by heretics and philosophers.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On poets.</p>
-
-<p>1. Tranquillus thus tells why poets were so named: “When men
-putting off savagery first began to have a settled mode of life and
-to obtain a knowledge of themselves and their gods, they contrived a
-modest way of living and necessary words for themselves, but sought
-for magnificence in each for the worship of their gods.</p>
-
-<p>2. And so, just as they made temples more beautiful than the homes
-of that time, and images larger than men’s bodies, so they thought
-that [the gods] must be honored with an eloquence even more stately,
-and they extolled their merits in splendid words and pleasure-giving
-verse.”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_200">[p. 200]</span></p>
-
-<p>10. The function of a poet is in this, that by the aid of a
-figurative and indirect mode of speech he gracefully changes and
-transforms to a different aspect what has really taken place. But
-Lucan is not placed in the number of poets because he seems to have
-composed a history, not a poem.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On the sibyls.</p>
-
-<p>3. The most learned authors relate that there were ten Sibyls. Of
-whom the first was the Persian; the second, the Libyan; the third,
-the Delphian, born in the temple of the Delphian Apollo, who foretold
-the Trojan wars and very many of whose verses Homer inserted in his
-work; the fourth, the Cimmerian in Italy; the fifth, the Erythraean,
-Herophyla by name, born in Babylon, who foretold to the Greeks on
-their way to Ilium that they would perish and Homer would write lies;
-she was called Erythraean because her verses were found in that
-island; the sixth, the Samian....</p>
-
-<p>5. The seventh, the Sibyl of Cumae, who brought nine books
-to Tarquinius Priscus in which were written the secrets<a
-id="FNanchor_317" href="#Footnote_317" class="fnanchor">[317]</a> of
-Rome....</p>
-
-<p>6. The eighth, the Sibyl of Hellespont, born in Trojan territory,
-who is said to have lived in the days of Solon and Cyrus.... The
-ninth, who prophesied at Ancyra. The tenth, the Sibyl of Tibur,
-Albunea by name.</p>
-
-<p>7. Verses of all these are published, in which it is manifestly
-proved that they wrote many things about God and Christ and the
-heathen. The Erythraean Sibyl, however, is said to be the most
-celebrated and famous of them all.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. On the magi.</p>
-
-<p>1. The first of the magi was Zoroaster, king of the Bactrians,
-whom Ninus, king of the Assyrians, slew in battle, and of whom
-Aristotle writes that on the evidence of his works it is clear that
-he composed 2,000,000 verses.</p>
-
-<p>2. This art was enlarged by Democritus many centuries later when
-Hippocrates was famous for his knowledge of medicine....</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_201">[p. 201]</span></p>
-
-<p>3. And so this vanity of the magic arts flourished during many
-generations in the whole world by the teaching of the bad angels,
-through a certain knowledge of the future and the summoning up of
-infernal spirits. Their inventions are divinations, auguries, the
-so-called oracles, and necromancy.</p>
-
-<p>4. And there is no miracle in the feats of the magicians, whose
-arts of wickedness reached such perfection that they actually
-resisted Moses by wonders very like his, turning twigs to serpents
-and water to blood.</p>
-
-<p>5. It is said that there was a very famous magician, Circe, who
-turned Ulysses’ companions into beasts. We also read of a sacrifice
-which the Arcadians offered to their god Lycaeus when all who ate of
-it were changed to the shapes of beasts.</p>
-
-<p>6. And it is plain that the famous poet wrote of a certain
-woman who excelled in the magic arts: “She promises to soothe by
-her charms the minds of whomsoever she wishes, and to cause others
-cruel anxieties; to stay the current in the stream, to turn the
-stars back. She summons the spirits of the dead at night; you shall
-hear the earth bellow beneath your feet and see the ash trees come
-down the mountain side.”<a id="FNanchor_318" href="#Footnote_318"
-class="fnanchor">[318]</a></p>
-
-<p>7. Why should I tell further of the sorceress—if it is right to
-believe it—how she summoned the soul of the prophet Samuel from the
-secret places of hell and presented him to the gaze of the living—if
-we are to believe that it was the soul of the prophet and not some
-fantastic deceit created by the trickery of Satan.</p>
-
-<p>8. Prudentius, too, tells of Mercury: “It is said that he recalled
-the souls of the dead to the light by the power of the wand he held,
-and others he condemned to death.” And a little later he adds: “The
-wicked art can summon unsubstantial forms with its magic murmur and
-utter incantations over sepulchral ashes, and others it can deprive
-of life.”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_202">[p. 202]</span></p>
-
-<p>9. The magi are they who are usually called <i>malefici</i> because of
-the greatness of their guilt. They throw the elements into commotion,
-disorder men’s minds, and without any draught of poison they kill by
-the mere virulence of a charm.</p>
-
-<p>10. ... They summon demons, and dare to work such juggleries that
-each one slays his enemies by evil arts. They use blood also, and
-victims, and often touch dead bodies.</p>
-
-<p>11. Necromancers are they by whose incantations the dead appear to
-revive and prophesy and answer questions.... To summon them blood is
-thrown on a corpse; for they say demons love blood, and therefore as
-often as necromancy is practiced blood is mixed with water, that they
-may be more easily attracted owing to the color of blood.</p>
-
-<p>12. The <i>hydromantii</i> are so named from water. For it is
-hydromancy to summon the shades of demons by looking into water and
-to see their likenesses or mockeries, and to be told some things
-by them, while the pretence is made that it is actually the dead
-who are being questioned by the aid of blood.<a id="FNanchor_319"
-href="#Footnote_319" class="fnanchor">[319]</a></p>
-
-<p>13. This sort of divination is said to have been introduced by
-the Persians. Varro says there are four kinds of divination, namely,
-by earth, air, water, fire; hence geomancy, hydromancy, aeromancy,
-pyromancy.</p>
-
-<p>14. <i>Divini</i> (sooth-sayers) are so called as if they were <i>Deo
-pleni</i> (full of God); for they pretend that they are full of divinity
-and they guess men’s future by a deceitful cleverness.</p>
-
-<p>There are two sorts of [this] divination, skill and frenzy.</p>
-
-<p>16. <i>Arioli</i> (sooth-sayers) are so named because they utter their
-execrable prayers at the altars (<i>aras</i>) of idols and make funeral
-offerings, and because of their solemn observances they receive
-responses from demons.</p>
-
-<p>23. The <i>genethliaci</i> are so named because of their observance of
-natal days. They lay out men’s nativities according to the twelve
-constellations of heaven, and by the course of the stars endeavor
-to foretell the characters, deeds, and<span class="pagenum"
-id="Page_203">[p. 203]</span> fortunes of the new-born, that is,
-under what sign each has been born, and what result it has for the
-life of him who is born.</p>
-
-<p>25. At first the interpreters of the stars were called <i>magi</i>, as
-is read of those who announced the birth of Christ in the Gospel;
-later they had only the name of <i>mathematici</i>.</p>
-
-<p>26. A knowledge of this art was granted up to the time of the
-Gospel, that when Christ was born no one after that should read the
-nativity of anyone from heaven.</p>
-
-<p>30. To these belong also the <i>ligatures</i>, with their accursed
-remedies, which medical science condemns, whether in charms or in
-signs or in suspending and binding articles.</p>
-
-<p>31. In all these the demonic art has arisen from a pestilential
-association of men and bad angels. Whence all must be avoided
-by Christians and rejected and condemned with thorough-going
-malediction.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 10. On the heathen.</p>
-
-<p>2. The Gentiles are they who are without the law and have not yet
-believed. Moreover they are called Gentiles because they are in their
-con-genital state, that is, just as in the flesh they have plunged
-down into sin, to wit, serving idols and not yet regenerate.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 11. On the gods of the heathen.</p>
-
-<p>1. They whom the pagans assert to be gods are known to have been
-men at one time, and in accordance with the life and services of each
-one they began to be worshiped among their own people after their
-death, as, in Egypt, Isis; in Crete, Jove; among the Moors, Juba;
-among the Latins, Faunus; among the Romans, Quirinus.</p>
-
-<p>2. ... And in their praises the poets, too, have helped, and by
-writing poems have raised them up to the heavens.</p>
-
-<p>3. It is said that the invention of certain arts has given rise to
-worship, as medicine for Aesculapius, craftsmanship for Vulcan. And
-they get their names from their activities, as Mercurius because he
-is in charge of merchandise; Liber from liberty.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_204">[p. 204]</span></p>
-
-<p>4. There were also certain brave men and founders of cities, upon
-whose death men, because they loved them, made images of them, so as
-to have some comfort from the contemplation of their likenesses, but
-this error, it is now plain, so insinuated itself among later men by
-the influence of demons, that the persons whom earlier men honored
-for the sake of memory and nothing else, were believed by their
-successors to be gods, and were worshiped.</p>
-
-<p>5. The use of images arose when, because of longing for the
-dead, likenesses or representations were made of them as if they
-had been received into heaven. And demons substituted themselves to
-be worshiped on earth in their place, and persuaded deceived and
-wretched men that sacrifices should be made to them.</p>
-
-<p>12. While wicked pride, whether of men or of demons, commands and
-desires this worship, on the other hand pious humility, whether of
-men or of holy angels, refuses it when offered to them and shows to
-whom it is due.</p>
-
-<p>15. Demons, they say, were named by the Greeks as if δαήμονας,
-that is, clever and knowing about things. For they foreknow many
-things that are to come, and because of this they are wont to give
-some responses.</p>
-
-<p>16. For there is in them a knowledge of things greater than is in
-human weakness, partly by the keenness of their subtler sense, partly
-by the experience of very long life, partly by God’s command as
-revealed by the angels. They are strong in the nature of their aerial
-bodies.</p>
-
-<p>17. Before their transgression, indeed, they had celestial bodies.
-But they fell and changed to an aerial quality, and they are not
-allowed to occupy the purer stretches of yonder airy space, but those
-misty parts, and this serves as a sort of prison for them until the
-time of judgment. These are the apostate angels, and their chief is
-the devil.</p>
-
-<p>18. The devil (<i>diabolus</i>) in Hebrew means flowing downward
-(<i>deorsum fluens</i>), because he despised a calm station at heaven’s
-height and fell in downward ruin by the weight of his pride; but
-in Greek devil means accuser, whether be<span class="pagenum"
-id="Page_205">[p. 205]</span>cause he reports the guilty deeds to
-which he is himself the tempter, or because he accuses the innocence
-of the elect with false crimes. Whence the angel’s voice says in the
-Apocalypse: “The accuser of our brethren has been cast down, who
-accused them in the sight of God day and night.”</p>
-
-<p>19. <i>Satanas</i> signifies in Latin the adversary, or deserter. He is
-the adversary, for he is the foe of truth, and struggles to resist
-the virtues of the holy; and the deserter, because he became an
-apostate and did not stand by the truth in which he was created; and
-the tempter, because he demands that the uprightness of the just be
-tried, as is written in Job.</p>
-
-<p>20. Antichrist is so named because he is going to oppose Christ.
-It is not as certain simple-minded persons understand, that he is
-called Antichrist because he is going to come before Christ, that is,
-that Christ will come after him; not so, but Antichrist in the Greek
-means in the Latin <i>contrarius Christo</i>, for ἀντὶ in Greek means
-<i>contra</i> in Latin.</p>
-
-<p>21. For when he comes he will say falsely that he is Christ, and
-he will fight against him, and will oppose the sacraments of Christ,
-in order to destroy the Gospel of truth.</p>
-
-<p>22. For he will try to repair the temple at Jerusalem and to
-restore all the ceremonies of the old law; moreover he is Antichrist
-who denies that Christ is God, for he is opposed to Christ; all who
-go out of the church and are cut off from the unity of faith are
-themselves Antichrist.</p>
-
-<p>37. They say that <i>Janus</i> is the gate (<i>janua</i>), as it were, of
-the universe, or the heavens or the months; they make Janus with
-two faces because of the East and the West; when they make him with
-four faces and call him the double Janus they refer this to the four
-quarters of the universe or to the four elements or seasons. But when
-they make this pretence they make a monster, not a god.</p>
-
-<p>56. They say that Diana [Apollo’s] sister is at the same time Luna
-and the divinity of roads. And they represent her as a maiden because
-nothing grows on a road. And both [Apollo and Diana] are falsely
-represented as having arrows because the sun and moon send their rays
-from heaven down to the earth.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_206">[p. 206]</span></p>
-
-<p>81. <i>Pan</i> is a Greek name; the Latin is <i>Silvanus</i>; the god of the
-country people whom they invented to represent nature, whence he is
-called Pan, that is, <i>all</i>. For they pretend that he is made out of
-every kind of element.</p>
-
-<p>82. For he has horns to represent the rays of the sun and moon; he
-has a skin, marked by spots, because of the stars of heaven; his face
-is red to represent the ether; he carries a Pan’s-pipe of seven reeds
-because of the harmony of the heavens in which are seven sounds, and
-the seven notes of the voice.</p>
-
-<p>89. These<a id="FNanchor_320" href="#Footnote_320"
-class="fnanchor">[320]</a> and others are the fabulous imaginations
-of the heathen, and, being rightly understood, they are such that
-their worship, though in ignorance, brings damnation.</p>
-
-<p>100. They say <i>manes</i> are the gods of the dead, whose power, they
-assert, is between the moon and the earth....</p>
-
-<p>101. <i>Larvae</i> they say are demons made from men who have been
-wicked. It is said to be their nature to terrify little ones and to
-gibber in dark corners.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_207">[p. 207]</span></p>
- <h3 class="mt1"
- title="BOOK IX - On Languages, Races, Empires, Warfare, Citizens, Relationships">BOOK IX</h3>
- <p class="subh3">ON LANGUAGES, RACES, EMPIRES, WARFARE, CITIZENS, RELATIONSHIPS</p>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">In spite</span> of the apparent lack of
-unity indicated by the title, the subject of Book IX may be fairly
-described as mankind. It is true that language is the first topic,
-but it is brought in merely because Isidore believed that differences
-of race were based on differences of language. It is followed by a
-survey of the races of mankind, ending with an account of the races
-that had won military prominence. Isidore then turns to man within
-the state and treats of him first as a soldier and then as a citizen.
-Finally man is taken up as a member of the family, and an account of
-family relationship and of marriage is given.<a id="FNanchor_321"
-href="#Footnote_321" class="fnanchor">[321]</a></p>
-
-
-<h5 title="ANALYSIS"><span class="pagenum" id="Page_208">[p. 208]</span>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Languages (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Mankind (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Mankind the descendants of the sons of Noah (Secs. 2–37).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">General view of the peoples of the earth with their Hebrew
- origin where known (Secs. 37–135).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Empires, rulers, and warfare (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Terms relating to civil life (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The family (chs. 5–7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The direct line (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Relatives and degrees of relationship, with the “prohibited
- degrees” (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Marriage (ch. 7).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On the languages of the nations.</p>
-
-<p>1. The diversity of languages arose after the flood, at the
-building of the tower; for before that proud undertaking divided
-human society among different languages (<i>in diversos signorum
-sonos</i>) there was one tongue for all peoples, which is called
-Hebrew. This the patriarchs and prophets used, not only in their
-conversation, but in the sacred writings as well. At first there
-were as many languages as peoples, then more peoples than languages,
-because many peoples sprang from one language.</p>
-
-<p>3. There are three sacred languages, Hebrew, Greek, and Latin,
-and they are supreme through all the world. For it was in these
-three languages that the charge against the Lord was written above
-the cross by Pilate. Wherefore, because of the obscurity of the holy
-Scriptures, a knowledge of these three languages is necessary, in
-order that there may be recourse to a second if the expression in one
-of them leads to doubt of a word or its meaning.</p>
-
-<p>4. But the Greek tongue is considered most famous among<span
-class="pagenum" id="Page_209">[p. 209]</span> the tongues of the
-nations. For it is more resonant than the Latin and all other
-tongues, and its variety is discerned in its five divisions: of which
-the first is called κοινή, that is, debased or common, which all
-use.</p>
-
-<p>5. The second is Attic, that is, the Athenian speech which all
-the writers of Greece used. The third is Doric, which the Egyptians
-have and the Sicilians. The fourth is Ionic. The fifth, Aeolic, which
-the Aeoles spoke. In observing the Greek tongue there are definite
-distinctions of this sort; for their language is divided in this
-way.</p>
-
-<p>6. Certain have asserted that there are four Latin languages,
-namely, the early, the Latin, the Roman, the corrupted. The early is
-that which the oldest Italians used in the time of Janus and Saturn,
-a rude speech, as is shown in the songs of the Salii; the Latin,
-which they spoke in Latium under Latinus and the kings of Tuscia, in
-which the twelve tables were written.</p>
-
-<p>7. The Roman, which began to be spoken by the Roman people after
-the kings were driven out, which was used by the poets Naevius,
-Plautus, Ennius, Virgilius, the orators Gracchus, Cato, Cicero, and
-the rest. The corrupted Latin, which, after the empire was extended
-more widely, burst into the Roman state along with customs and men,
-corrupting the soundness of speech by solecisms and barbarisms.</p>
-
-<p>10. Every language, Greek, Latin, or of other nations, any man can
-grasp by hearing it, or can get from a teacher by reading. Though a
-knowledge of all languages is difficult for anyone, still no one is
-so sluggish that, situated as he is in his own nation, he should not
-know his own nation’s language. For what else is he to be thought
-except lower than the brute animals? For they make the sound that
-is proper to them, but he is worse who lacks a knowledge of his own
-language.</p>
-
-<p>11. What sort of language God spoke at the beginning of the world
-when he said “Let there be light”, it is difficult to discover. For
-there were no languages yet. Likewise [it is hard to learn] in what
-tongue he spoke later to man’s external ear, especially when he spoke
-to the first man or to the<span class="pagenum" id="Page_210">[p.
-210]</span> prophets, or when God’s voice sounded corporally<a
-id="FNanchor_322" href="#Footnote_322" class="fnanchor">[322]</a>
-as when he said, “Thou art my beloved son”, where it is believed by
-certain authorities that he used that one and single language that
-existed before there was a diversity of language. However among the
-different nations it is believed that God speaks to them in that same
-tongue which they themselves use, so as to be understood by them.</p>
-
-<p>12. God speaks to men, not through the agency of invisible
-substance, but by an embodied being, in which form he has willed to
-appear to men when he has spoken. The Apostle says also: “If I speak
-with the tongues of men and of angels”, where the question arises in
-what tongue angels speak. Not that angels have languages, but this is
-said figuratively.</p>
-
-<p>13. Likewise it is asked what tongue men will speak in future. The
-answer is nowhere found....</p>
-
-<p>14. And we have written first about tongues and later about
-nations for the reason that nations have arisen from tongues, not
-tongues from nations.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On names of Nations.</p>
-
-<p>2. The nations among whom the earth is divided are seventy-three.
-Fifteen from Japhet, thirty-one from Cham, twenty-seven from
-Sem, which make seventy-three, or rather, as calculation shows,
-seventy-two, and as many languages began to exist throughout the
-lands, and increasing they filled the provinces and islands.</p>
-
-<p><span
- class="cambiado"
- title="In the printed book: 25."
- id="tn_2">9.</span> ... These<a id="FNanchor_323" href="#Footnote_323"
-class="fnanchor">[323]</a> are the nations
-<span
- class="cambiado"
- title="In the printed book: of the stock of Cham, who stock of Sem"
- id="tn_3">of the stock of Sem</span>,
-possessing the southern land from the sun-rise all the way to the
-Phoenicians.</p>
-
-<p>25. ... These<a id="FNanchor_323a" href="#Footnote_323"
-class="fnanchor">[323]</a> are the nations of the stock of Cham, who
-hold all the southern part from Sidon all the way to the Strait of
-Cadiz.</p>
-
-<p>37. These are the nations of the stock of Japhet, which<span
-class="pagenum" id="Page_211">[p. 211]</span> possessed the half of
-Asia and all Europe as far as the British Ocean, leaving names to
-both places and peoples from Mt. Taurus to Aquilo, of which at a
-later time a great many were changed, but the rest remain as they
-were.</p>
-
-<p>38. For the names of many peoples have remained in part, so that
-it is evident to-day whence they were derived, as the Assyrians from
-Assur, the Hebrews from Heber, but they have changed in part, through
-length of time, so that the most learned men scanning the oldest
-histories have with difficulty been able to find the origins, not of
-all, but of some of them.</p>
-
-<p>39. ... And if all things should be considered, it is evident that
-a greater number of peoples have changed their names than have kept
-them, and different reasons have imposed different names on them. For
-the Indi were so-called from the river Indus which bounds them on the
-west.</p>
-
-<p>40. The Seres<a id="FNanchor_324" href="#Footnote_324"
-class="fnanchor">[324]</a> obtained a name from their own town, a
-people lying toward the East, among whom wool taken from trees is
-woven.</p>
-
-<p>89. The Goths are believed to have been named from Magog, son of
-Japhet, from the likeness of the last syllable. These the ancients
-called Getae, rather than Goths, a race brave and very powerful, of
-lofty massive stature, fear-inspiring in the matter of arms....</p>
-
-<p>96. The Vindilicus is a river bursting forth in the extremity of
-Gaul, near which stream the Vandals are said to have dwelt, and to
-have derived their name from it.</p>
-
-<p>97. The nations of Germany are so-called because their bodies are
-of monstrous size, and their tribes are terrible, being inured to
-the fiercest cold, and they have derived their characteristics from
-the rigor of the climate, of fierce spirit and always unconquerable,
-living on plunder and hunting. Of these there are very many tribes,
-varying in their armor and in the color of their dress and with
-different languages, and<span class="pagenum" id="Page_212">[p.
-212]</span> the derivation of their names is doubtful.... The
-frightfulness of their barbarism contributes a certain fearfulness of
-sound to their very names.</p>
-
-<p>100. The tribe of Saxons, dwelling on the shores of the Ocean and
-among pathless marshes, brave and active. And from this they get
-their name, because they are a hardy and very strong race of men, and
-one that surpasses other tribes in piracy.</p>
-
-<p>101. It is believed that the Francs were so-called from a certain
-leader. Others think that their name comes from the savagery of their
-character. For their customs are uncouth, and they have a natural
-fierceness of spirit.</p>
-
-<p>102. Certain suspect that the Britons were so-called according to
-the Latin because they are stupid (<i>bruti</i>), a people situated in
-the midst of the Ocean, separated by the sea, as it were, beyond the
-circle of lands.</p>
-
-<p>105. In accordance with diversity of climate, the appearance of
-men and their color and bodily size vary and diversities of mind
-appear. Thence we see that the Romans are dignified, the Greeks
-unstable, the Africans crafty, the Gauls fierce by nature and
-somewhat headlong in their disposition, which the character of the
-climates brings about.</p>
-
-<p>132. The Anthropophagi, a very fierce people, situated in the
-direction of the Seres. And they are named Anthropophagi because they
-eat human flesh. And just as in the case of these, so in the case of
-other peoples throughout the ages, names have been changed either
-because of kings, or countries, or customs, or some other causes, so
-that the first origin of their name is not evident, owing to distance
-of time.</p>
-
-<p>133. Moreover those who are called Antipodes, because they are
-believed to be opposite to our feet, so that, being as it were placed
-beneath the earth, they tread in footsteps that are opposed to our
-feet. It is by no means to be believed, because neither the solid
-texture nor the center of the earth admits it. Besides, this is not
-established by any historical evidence, but the poets arrive at this
-conclusion by a sort of reasoning.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_213">[p. 213]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On kingdoms and terms used in
-warfare.</p>
-
-<p>2. Whole nations have enjoyed sovereignty each in its own turn,
-as the Assyrians, Medes, Persians, Egyptians, Greeks, whose turns
-the lot of time so rolled around that one was destroyed by another.
-Amid all the kingdoms of the earth, however, two are said to be more
-glorious than the rest; that of the Assyrians first, then that of the
-Romans, being separated and distinguished from one another both in
-time and place.</p>
-
-<p>3. For as the former was earlier and the latter later, so the
-former arose in the East and the latter in the West; finally at the
-destruction of the former the beginning of the latter immediately
-appeared. All other kingdoms and all other kings are regarded as
-appendages of these.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_214">[p. 214]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK X - Alphabetical List of Words">BOOK X</h3>
- <p class="subh3">ALPHABETICAL LIST OF WORDS<a id="FNanchor_325"
- href="#Footnote_325" class="fnanchor">[325]</a></p>
-</div>
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p>1. Though the derivation of words by the philosophers involves
-this belief, that <i>homo</i> comes from <i>humanitas</i>, <i>sapiens</i> from
-<i>sapientia</i>, because <i>sapientia</i> exists before <i>sapiens</i>, still
-another special cause is evident in the derivation of certain names,
-as <i>homo</i> from <i>humus</i>, whence in a true sense <i>homo</i> is so called.
-And we have set down certain of these derivations in this work for
-the sake of example.</p>
-
-<p>44. <i>Compilator</i>, one who mixes the words of other men with his
-own as painters are wont to mix and pound different things in a
-mortar. Of this crime the famous poet of Mantua was once accused
-when he had translated certain verses of Homer and mingled them with
-his own, and when he was called by his rivals a plunderer of the
-ancients he replied: “Magnarum esse virium clavam Herculi extorquere
-de manu”.</p>
-
-<p>194. <i>Nepos</i>,<a id="FNanchor_326" href="#Footnote_326"
-class="fnanchor">[326]</a> so called from a certain kind of scorpion
-that eats its own young, excepting one which has a seat upon its
-back; this one, being saved, eats its father. Whence men who eat up
-in luxury the goods of their parents are called <i>Nepotes</i>.</p>
-
-<p>235. <i>Rationator</i>, so-called, a great man because he can give a
-reason for all the things which are allowed to be wonderful.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_215">[p. 215]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XI - On Man and Monsters">BOOK XI<a
- id="FNanchor_327" href="#Footnote_327" class="fnanchor">[327]</a></h3>
- <p class="subh3">ON MAN AND MONSTERS</p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Man and his parts (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">A description of the human body.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The six ages of man (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Monsters.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Monstrous births (ch. 3, 1–11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Monstrous races (ch. 3, 12–27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The imaginary monsters of pagan mythology (ch. 3, 28–39).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Transformations (ch. 4).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On man and his parts.</p>
-
-<p>4. <i>Homo</i> is so named because he is made of <i>humus</i> (earth), as
-it is told in Genesis: “Et creavit Deus hominem de humo terrae.” And
-the whole man made up of both substances, that<span class="pagenum"
-id="Page_216">[p. 216]</span> is, of the union of soul and body, is
-termed <i>homo</i> by an abuse of the word.</p>
-
-<p>6. Man is two-fold, the inner and the outer. The inner man is the
-soul (<i>anima</i>); the outer man, the body.</p>
-
-<p>7. <i>Anima</i> received its name from the heathen, for the reason that
-it is wind (<i>ventus</i>). Wind is called in the Greek ἄνεμος; and we
-seem to live by drawing air into the mouth. But this is most clearly
-false, because <i>anima</i> comes into being long before air can be
-received into the mouth, because it is already alive in the womb of
-the mother.</p>
-
-<p>8. <i>Anima</i> therefore is not air, as certain have thought who have
-not been able to form a conception of an incorporeal nature.</p>
-
-<p>9. The evangelist asserts that <i>spiritus</i> is the same thing as
-<i>anima</i>, saying: “Potestatem habeo ponendi animam meam et rursus
-potestatem habeo sumendi eam.” And in regard to the <i>anima</i> of the
-Lord at the time of the passion, the same evangelist thus spoke,
-saying: “et inclinato capite emisit spiritum.”</p>
-
-<p>10. For what is it to send forth the <i>spiritus</i>, if not to lay
-down the <i>anima</i>. But the <i>anima</i> is so called because it lives,
-and the <i>spiritus</i> because of its spiritual nature, or because it
-breathes (<i>inspiret</i>) in the body.</p>
-
-<p>11. Likewise <i>animus</i> is the same as <i>anima</i>. But <i>anima</i> is of
-life, <i>animus</i> of wisdom. Whence the philosophers say that even
-without <i>animus</i> the life remains, and without the mind, <i>anima</i>
-endures....</p>
-
-<p>12. ... It is not <i>anima</i>, but what excels in <i>anima</i> that is
-called <i>mens</i>, its head or eye, as it were. Whence man himself is
-called the image of God in respect to <i>mens</i>. However all those
-things are united to <i>anima</i> so that it is one thing. The <i>anima</i>
-has received different names according to the working of different
-causes.</p>
-
-<p>13. ... When it gives life to the body, it is <i>anima</i>;
-when it wills,<a id="FNanchor_328" href="#Footnote_328"
-class="fnanchor">[328]</a> it is <i>animus</i>; when it knows, it is
-<i>mens</i>; when it recol<span class="pagenum" id="Page_217">[p.
-217]</span>lects, it is <i>memoria</i>; when it judges what is right, it
-is <i>ratio</i>; when it breathes, it is <i>spiritus</i>; when it is conscious
-of anything, it is <i>sensus</i>....</p>
-
-<p>14. <i>Corpus</i> is so called because being corrupted, it perishes.
-For it is perishable and mortal and must sometime be dissolved.</p>
-
-<p>16. The body is made up of the four elements. For earth is in the
-flesh; air in the breath; moisture in the blood; fire in the vital
-heat. For the elements have each their own part in us, and something
-is due them when the structure is broken up....</p>
-
-<p>18. The bodily senses are five: sight, hearing, smell, taste,
-touch. Two of these open and close; two are always open.</p>
-
-<p>56. The arteries are so named because the air, that is, the
-breath, is carried by them from the lungs; or because they retain the
-breath of life in their narrow and close passages, whence they emit
-the sounds of the voice, which would all sound alike if the movement
-of the tongue did not create differences of the voice.</p>
-
-<p>77. <i>Lac</i> (milk) derives its name from its color, because it is
-a white liquor, for the Greeks call white λεῦκος and its nature is
-changed from blood; for after the birth whatever blood has not yet
-been spent in the nourishing of the womb flows by a natural passage
-to the breasts, and whitening by their virtue, receives the quality
-of milk.</p>
-
-<p>86. <i>Ossa</i> (bones) are the solid parts of the body. For on these
-all form and strength depend. <i>Ossa</i> are named from <i>ustus</i> (burned),
-because they were burned by the ancients, or as others think, from
-<i>os</i> (the mouth), because there they are visible, for everywhere else
-they are covered and concealed by the skin and flesh.</p>
-
-<p>92. <i>Terga</i>, because it is on the back that we lie flat on the
-earth (<i>terra</i>); men alone can do this, for dumb animals lie either
-on the belly or on the side; whence the word <i>tergum</i> is applied to
-them mistakenly.</p>
-
-<p>108. The knees are the meeting-points of the thighs and lower
-legs; and they are called knees (<i>genua</i>) because in the<span
-class="pagenum" id="Page_218">[p. 218]</span> womb they are opposite
-to the cheeks (<i>genae</i>). For they adhere to them there and they are
-akin to the eyes, the revealers of tears and of pity. For the knees
-(<i>genua</i>) are so called from the cheeks (<i>genae</i>).</p>
-
-<p>109. In short they assert that man in his beginning and first
-formation is so folded up that the knees are above, and by these the
-eyes are shaped so that there are deep hollows. Ennius says: “Atque
-genua comprimit artagena.” Thence it is that when men fall on their
-knees they at once begin to weep. For nature has willed that they
-remember their mother’s womb where they sat in darkness, as it were,
-until they should come to the light.</p>
-
-<p>118. <i>Cor</i> is derived from a Greek term—what they call καρδία
-(heart)—or, it may be, from <i>cura</i> (cure). For in it dwell all
-anxious thought and wisdom. And it is near the lungs for this reason,
-that when it is fired by anger it may be cooled by the liquid of
-the lungs. It has two arteries, of which the left has more blood,
-the right, more air. From it also is the pulse we find in the right
-arm.</p>
-
-<p>120. The <i>pulsus</i> (pulse) is so called because it beats
-(<i>palpitet</i>), and by its evidence we perceive that there is
-sickness or health. Its motion is two-fold; a simple motion which
-is made up of a single beat, and a composite, made up of several
-movements—irregular and unequal. And these movements have definite
-limits....</p>
-
-<p>121. The veins are so called because they are the passages of the
-flowing blood, and its streamlets spread through all the body, by
-which all the parts are moistened.</p>
-
-<p>124. The Greeks call the lungs πλεύμων, because they are the
-bellows of the heart and in them is πνεῦμα, that is, <i>spiritus</i>,
-by which they are stirred and moved, whence they are called
-<i>pulmones</i>....</p>
-
-<p>125. <i>Jecur</i> (liver) has its name because in it fire (<i>ignis</i>)
-has its seat, and from there it flies up into the head. Thence it
-spreads to the eyes and the other organs of sense and the limbs, and
-by its heat it changes into blood the liquid that it has appropriated
-from food, and this blood it furnishes to<span class="pagenum"
-id="Page_219">[p. 219]</span> the several parts to feed and nourish
-them. In the liver pleasure resides and desire, according to those
-who dispute about natural philosophy.</p>
-
-<p>127. The spleen is so called from corresponding to
-(<i>supplementum</i>) the liver on the opposite side in order that there
-may be no vacuum, and this certain men believe was formed with a
-view to laughter. For it is by the spleen we laugh, by the bile we
-are angry, by the heart we are wise, by the liver we love. And while
-these four elements remain, the animal is whole.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On human monstrosities.</p>
-
-<p>1. Portents, Varro says, are those births which seem to have
-taken place contrary to nature. But they are not contrary to nature,
-because they come by the divine will, since the will of the creator
-is the nature of each thing that is created. Whence, too, the heathen
-themselves call God now nature, now God.</p>
-
-<p>2. A portent, therefore, happens not contrary to nature, but
-contrary to known nature....</p>
-
-<p>4. Certain creations of portents seem to have been made with
-future meanings. For God sometimes wishes to indicate what is to come
-by disgusting features at birth, as also by dreams and oracles, that
-he may give forewarning by these, and indicate to certain nations
-or certain men coming destruction. This has been proved by many
-trials.</p>
-
-<p>5. ... But these portents which are sent in warning, do not live
-long, but die as soon as they are born.</p>
-
-<p>12. And just as there are monstrous individuals in separate races
-of men, so in the whole human kind there are certain monstrous races,
-as the Gigantes, Cynocephali, Cyclopes, and the rest.</p>
-
-<p>15. The Cynocephali are so called because they have dogs’ heads
-and their very barking betrays them as beasts rather than men. These
-are born in India.</p>
-
-<p>16. The Cyclopes, too, the same India gives birth to, and they
-are named Cyclopes because they are said to have a single<span
-class="pagenum" id="Page_220">[p. 220]</span> eye in the midst of the
-forehead. These have the additional name ἀγριοφαγίται because they
-eat nothing but the flesh of wild beasts.</p>
-
-<p>17. The Blemmyes, born in Libya, are believed to be headless
-trunks, having mouth and eyes in the breast; others are born without
-necks, with eyes in their shoulders.</p>
-
-<p>18. In the remote east, races with faces of a monstrous sort are
-described. Some without noses, with formless countenances; others
-with lower lip so protruding that by it they shelter the whole face
-from the heat of the sun while they sleep; others have small mouths,
-and take sustenance through a narrow opening by means of oat-straws;
-a good many are said to be tongueless, using nod or gesture in place
-of words.</p>
-
-<p>19. They say the Panotii in Scythia have ears of so large a size
-that they cover the whole body with them. For πᾶν in Greek means all,
-and ὦτα, ears.</p>
-
-<p>21. The Satyrs are manikins with upturned noses; they have horns
-on their foreheads, and are goat-footed, such as the one St. Anthony
-saw in the desert. And he, being questioned, is said to have answered
-the servant of God, saying, “I am mortal, one of the inhabitants of
-the waste, whom the heathen, misled by error, worship as the Fauns
-and Satyrs.”</p>
-
-<p>23. The race of the Sciopodes is said to live in Ethiopia. They
-have one leg apiece, and are of a marvelous swiftness, and the
-Greeks call them Sciopodes from this, that in summertime they lie on
-the ground on their backs and are shaded by the greatness of their
-feet.</p>
-
-<p>24. The Antipodes in Libya have feet turned backward and eight
-toes on each foot.</p>
-
-<p>28. Other fabulous monstrosities of the human race are said to
-exist, but they do not; they are imaginary. And their meaning is
-found in the causes of things, as Geryon, King of Spain, who is
-said to have had a triple form. For there were three brothers of
-such harmonious spirit that it was, as it were, one soul in three
-bodies.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_221">[p. 221]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On transformations to beasts.</p>
-
-<p>2. Moreover they affirm with no fabulous lying but with historic
-proof, that Diomedes’ companions were changed to birds. And certain
-say that witches are created from human beings. For the shapes of the
-wicked change for their many villanies, and they turn bodily into
-beasts, whether by magic charms or by the use of herbs.</p>
-
-<p>3. Many creatures go through a natural change and by decay pass
-into different forms, as bees [are formed] by the decaying flesh of
-calves, as beetles from horses, locusts from mules, scorpions from
-crabs.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_222">[p. 222]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XII - On Animals">BOOK XII</h3>
- <p class="subh3">ON ANIMALS</p>
-</div>
-
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">The</span> history of zoölogical knowledge
-during the ten centuries from Aristotle to Isidore may be indicated
-with sufficient clearness by enumerating three of the works that
-survive. They are Aristotle’s “History of Animals”, the zoölogical
-part (Books VIII-XI) of Pliny’s “Natural History”, and Isidore’s
-“On Animals”. On the first, belonging to the fourth century B.C.,
-Cuvier has pronounced judgment as “one of the greatest monuments
-that the genius of man has raised to the natural sciences”.<a
-id="FNanchor_329" href="#Footnote_329" class="fnanchor">[329]</a>
-Pliny, four centuries later, is commended by Cuvier for his
-industry and learning, but reproached for his predilection for
-the fabulous, and his absolute lack of scientific order and of
-the scientific spirit.<a id="FNanchor_330" href="#Footnote_330"
-class="fnanchor">[330]</a> Six centuries later a résumé of zoölogical
-knowledge is given in the <i>Etymologies</i>, which is of no value except
-for the information it gives of the benighted character of the
-medieval intellect.</p>
-
-<p>Isidore’s zoölogy is shown in a better light, however, when it
-is compared with that of the <i>Physiologus</i>,<a id="FNanchor_331"
-href="#Footnote_331" class="fnanchor">[331]</a> his<span
-class="pagenum" id="Page_223">[p. 223]</span> great rival in this
-field throughout the Middle Ages. This is a collection of fabulous
-accounts of animals, with the moral and spiritual lessons that were
-drawn from them. In it the ancient science is seen in its most
-de-secularized form; nature knowledge is made absolutely subservient
-to religious teaching, and in the process actual knowledge is
-driven out and fable takes its place. It must be reckoned to
-Isidore’s credit that he resisted the temptation to give “the higher
-meaning”.</p>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Flocks and herds and beasts of burden (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Wild beasts (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Small creatures (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Serpents (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Worms (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Fishes (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Birds (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Small flying creatures (ch. 8).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On flocks and work animals.</p>
-
-<p>1. Adam first named all living creatures, assigning a name to each
-in accordance with its purpose at that time, in view of the nature it
-was to be subject to.</p>
-
-<p>2. But the nations have named all animals in their own languages.
-But Adam did not give those names in the language of the Greeks or
-Romans or any barbaric people, but in that one of all languages which
-existed before the flood, and is called Hebrew.</p>
-
-<p>9. A sheep is a domesticated animal with soft wool, harmless and
-calm in disposition.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_224">[p. 224]</span></p>
-
-<p>10. The wether (<i>vervex</i>) is so called from its strength (<i>vires</i>)
-... or because it has a worm (<i>vermen</i>) in its head, and, excited by
-the itch of these worms, they butt one another and fight and smite
-one another with great fury.</p>
-
-<p>17. And so these animals (<i>Ibices</i>), as we have said, remain among
-the loftiest rocks, and if ever they perceive the hostile presence
-of wild beast or of man they throw themselves down from the highest
-summits, and land unharmed on their horns.</p>
-
-<p>18. [Deer] are foes of snakes, and when they feel that they are
-weighed down with weakness they draw snakes out from their holes
-by the breath of their nostrils and overcoming the deadly poison<a
-id="FNanchor_332" href="#Footnote_332" class="fnanchor">[332]</a>
-they refresh themselves by eating them. They made known the plant
-dittany. For they eat it, and shake out the arrows that have stuck in
-them.</p>
-
-<p>19. They give a wondering attention to the whistling sound of
-the Pan’s pipes. They listen sharply with up-pricked ears, not with
-hanging ears. If ever they swim across great rivers or seas, they lay
-the head on the haunch of the one in front, and following one another
-in turn they feel no weariness from the weight.</p>
-
-<p>43. Horses have a high spirit; for they prance in the fields,
-they scent war, they are roused by the trumpet-sound to battle, they
-are roused by the voice and urged to the race, they grieve when they
-are beaten, they are proud when they win a victory. Certain know the
-enemy in battle, so that they bite the foe. Some recall their own
-masters, and forget obedience if their masters are changed; some
-allow none but their masters to mount them; when their masters are
-slain or are dying, many shed tears. The horse is the only creature
-that weeps for man and feels the emotion of grief....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On beasts of prey.</p>
-
-<p>5. When lions sleep, their eyes are on the watch; when they walk
-about they obliterate their tracks with their tails that the hunter
-may not find them. When a cub is born it is said to sleep for three
-nights and three days. Then the shaking, as it<span class="pagenum"
-id="Page_225">[p. 225]</span> were, of the ground where it lies,
-because of its father’s roaring, is said to awaken the sleeping
-cub.</p>
-
-<p>6. Toward man the nature of the lion is kind, so that they cannot
-become angry unless attacked. Their pity is shown by continual
-examples. For they spare the fallen, they allow captives they meet to
-return home; they do not kill man unless very hungry.</p>
-
-<p>17. The Gryphes are so called because they are winged quadrupeds.
-This kind of wild beast is found in the Hyperborean Mts. In every
-part of their body they are lions, and in wings and head are like
-eagles, and they are fierce enemies of horses. Moreover they tear men
-to pieces.</p>
-
-<p>20. They say the urine [of the lynx] is changed to the hardness of
-a precious stone, which is called <i>lincurius</i>, and by the following
-proof it is shown that the lynxes are conscious of this; for when
-they have urinated, they cover the urine with sand as well as they
-can, from a sort of meanness of nature, lest such a product be turned
-to the advantage of man.</p>
-
-<p>21. <i>Castores</i> (beavers) are so named from castrating. For their
-testicles are useful for medicine and therefore when they perceive
-a hunter, they castrate themselves and cut away their potency by a
-bite. Of these Cicero speaks in <i>Scauriana</i>: “They ransom themselves
-by that part of the body for which they are most sought.”</p>
-
-<p>24. [The wolf] is a ravenous beast and greedy for blood, and of it
-the country people say that a man loses his voice if a wolf sees him
-first. And therefore if a person is suddenly silent, they say, “It is
-the wolf in the fable”. But if the wolf perceives that he has been
-noticed first, he lays aside his boldness....</p>
-
-<p>25. ... No creature is more sagacious than dogs, for they have
-more understanding than other animals.</p>
-
-<p>26. For they alone recognize their names, love their masters,
-guard their masters’ houses, risk their lives for their masters, of
-their own free will rush upon the prey with their master, do not
-abandon even their master’s dead body. And finally their nature is
-such that they cannot exist without men. In dogs two things are to be
-regarded, courage and speed.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_226">[p. 226]</span></p>
-
-<p>38. <i>Musio</i> is so called because it is a foe to mice (<i>muribus</i>).
-Common people call it cat (<i>catus</i>) because it catches [mice]. Others
-say, because it sees (<i>catat</i>). For it has such sharp sight that it
-overcomes the darkness of the night by the brightness of its eyes.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On small animals.</p>
-
-<p>1. <i>Mus</i> (mouse) is a tiny animal; it has a Greek name;<a
-id="FNanchor_333" href="#Footnote_333" class="fnanchor">[333]</a> but
-any word that is derived from it becomes Latin. Others say <i>mures</i>
-are so named because they are born from the <i>humor</i> (moisture) of
-the earth. For <i>mus</i> is equivalent to <i>terra</i>, and from the word
-comes <i>humus</i> too. The liver of these creatures grows at the full
-moon, just as certain things that belong to the sea grow, which grow
-smaller again when the moon lessens.</p>
-
-<p>3. <i>Mustella</i> (weasel) is so called, being, as it were, <i>mus
-longus</i> (long mouse); for <i>telum</i> (missile) is so called from its
-length. This creature, somewhat wily in its disposition, moves and
-changes its nest in the house when it is nursing its young. It chases
-snakes and mice. And there are two sorts of weasels. For one is a
-creature of the woods, and is of a different size, which the Greeks
-call ἴκτιδες. The other wanders about in houses. Now they have an
-erroneous idea who say that the weasel conceives in its mouth, and
-gives birth through its ear.<a id="FNanchor_334" href="#Footnote_334"
-class="fnanchor">[334]</a></p>
-
-<p>4. In Sardinia is a very tiny creature, spider-shaped, which is
-called <i>solifuga</i>, because it shuns the daylight. It is very common
-in silver mines, secretly creeping along, and it poisons those who
-unknowingly sit down on it.</p>
-
-<p>8. <i>Grillus</i> (cricket or grasshopper) has its name from the sound
-of its voice. This creature walks backward, tunnels the earth, makes
-a loud sound at night. The ant goes hunting it, having itself lowered
-by a hair into its hole, first blowing the dust out, that it may
-not hide itself, and thus it is dragged out in the embrace of the
-ant.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_227">[p. 227]</span></p>
-
-<p>9. <i>Formica</i> (ant) is so called because it carries morsels (<i>ferat
-micas</i>) of grain. Its wisdom is great. For it looks forward to the
-future and in summer makes ready food to be eaten in winter. At the
-harvest, too, it picks out wheat and refuses to touch barley. After
-it rains it always puts out the grain [to dry]. It is said there are
-ants in Ethiopia of a dog’s shape, and these dig up golden sands with
-their feet, and they watch them in order that no one may carry them
-off, and those that do seize them, they pursue till they kill.</p>
-
-<p>10. <i>Formicoleon</i> (ant-lion) has its name for this, that it is a
-lion of the ants, or at least ant and lion at the same time. For it
-is a small creature that is very hostile to ants. It hides itself
-in the sand and kills the ants as they are carrying grains. And it
-is called lion and ant because it is, as it were, an ant to other
-animals, but a lion to ants.<a id="FNanchor_335" href="#Footnote_335"
-class="fnanchor">[335]</a></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On serpents.</p>
-
-<p>3. The serpent has received its name because it crawls (<i>serpit</i>)
-with unnoticed steps; for it does not go with strides that are
-observable, but creeps on by the trifling impulses of its scales. But
-those that go on four feet, like lizards and newts, are called not
-serpents but reptiles. Now serpents are reptiles because they creep
-(<i>reptant</i>) on their belly and breast; and there are as many poisons
-as there are genera; as many deaths as there are species; as many
-dolors, as colors.</p>
-
-<p>4. The dragon (<i>draco</i>) is the largest of all serpents and of
-all living things upon earth. This the Greeks call δράκοντα. And
-it was taken into the Latin so that it was called <i>Draco</i>. And
-frequently being dragged from caves it rushes into the air, and the
-air is thrown into commotion on account of it. And it is crested,
-has a small face and narrow blow-holes<span class="pagenum"
-id="Page_228">[p. 228]</span> through which it draws its breath and
-thrusts out its tongue. And it has its strength not in its teeth but
-in its tail, and it is dangerous for its stroke, rather than for its
-jaws.</p>
-
-<p>5. It is harmless in the way of poison, but poison is not
-necessary for it to cause death, because it kills whatever it has
-entangled in its folds. And from it the elephant is not safe because
-of its size. For it lies in wait near the paths by which elephants
-usually go, and entangles the elephant’s legs in its folds, and kills
-it by strangling. It grows in Ethiopia and in India, in the very
-burning of perennial heat.</p>
-
-<p>12. It is said that when the asp begins to feel the influence of
-the wizard who summons her forth with certain forms of words suited
-thereto, in order that he may bring her out from her hole—when the
-asp is unwilling to come forth, she presses one ear against the
-earth, and the other she closes and covers up with her tail, and so
-refuses to hear those magical sounds, and does not come out at the
-incantation.</p>
-
-<p>36. The Salamander is so called because it is strong against fire;
-and amid all poisons its power is the greatest. For other [poisonous
-animals] strike individuals; this slays very many at the same time;
-for if it crawls up a tree, it infects all the fruit with poison and
-slays those who eat it; nay, even if it falls in a well, the power
-of the poison slays those who drink it. It fights against fires, and
-alone among living things, extinguishes them. For it lives in the
-midst of flames without pain and without being consumed, and not only
-is it not burned, but it puts the fire out.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On worms.</p>
-
-<p>1. A worm is a creature that as a rule comes into being
-without any begetting from flesh or wood or any earthy substance,
-although sometimes they are born from eggs, as the scorpion.
-Worms belong either to earth or water or air<a id="FNanchor_336"
-href="#Footnote_336" class="fnanchor">[336]</a> or flesh or leaves or
-wood or clothes.</p>
-
-<p>3. <i>Sanguissuga</i>, a water worm, is so named because it sucks
-blood. For it lies in wait for drinkers, and when it is carried<span
-class="pagenum" id="Page_229">[p. 229]</span> into their throats or
-fastens itself anywhere, it draws the blood, and when it has taken
-its fill of gore, it vomits it out, to suck in again fresh blood.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On fishes.</p>
-
-<p>3. Certain kinds of fishes are amphibious, being so called because
-they have the practice of walking on land and of swimming in the
-water.</p>
-
-<p>4. Men gave names to the beasts of the field and wild animals and
-birds, before the fishes, because they were seen and known first. And
-later, when the kinds of fishes had been learned by degrees, names
-were applied either from their likeness to land animals, or to suit
-the species, whether in regard to habits, color, shape, or sex.</p>
-
-<p>6. [Fish receive their names] from sex, as the <i>musculus</i> (mussel)
-because it is the masculine of whale, for by union with the mussel it
-is said this monster conceives.</p>
-
-<p>8. There are huge sorts of whales with bodies the size of
-mountains, like the whale that received Jonah, whose belly was of
-such magnitude that it held something like a hell, the prophet
-saying: “He heard me from the belly of hell”.</p>
-
-<p>14. <i>Thynni</i> (tunnies) have a Greek name. They appear in
-spring-time. They come in on the right side and go out on the left.
-They are supposed to do this because they see more keenly with the
-right eye than with the left.</p>
-
-<p>25. <i>Mullus</i>, so called because it is <i>mollis</i> (soft) and most
-tender, by eating which they relate that lust is held in check and
-that the keenness of the sight is dimmed; moreover men who have often
-eaten it have a fishy smell. The killing of a mullet in wine brings a
-distaste for wine to those who have drunk thereof.</p>
-
-<p>34. <i>Echeneis</i>, a small fish, half-a-foot long, took its name
-because it holds a ship<a id="FNanchor_337" href="#Footnote_337"
-class="fnanchor">[337]</a> back by clinging to it. Though the winds
-rush and the gusts rage it is seen nevertheless that the ship stands
-still as if rooted in the sea, and does not move, not because the
-fish holds it back but merely because it clings to it.</p> <p><span
-class="pagenum" id="Page_230">[p. 230]</span></p> <p>35. The
-uranoscope is so called from an eye which it has in its head, by
-which it always looks upward.</p>
-
-<p>41. The likeness of the eel (<i>anguilla</i>) to the snake (<i>anguis</i>)
-has given it its name. Its origin is in mud. Whence whensoever it is
-taken, it is so slippery that the more determinedly one squeezes it
-the quicker it slips away. They say, too, that a river of the east,
-the Ganges, produces them three hundred feet long. If an eel is
-killed in wine they who drink of it have a loathing for wine.</p>
-
-<p>43. Lamprey (<i>muraena</i>) the Greeks term μύραινα, because it coils
-itself in circles. They say that this fish is of the female sex only,
-and that it conceives from the serpent. On this account it is enticed
-by the fishermen by hissing like a serpent, and it is taken. It is
-killed with difficulty by the stroke of a club but at once by that of
-a ferule. It is certain that it has its life in its tail, for if the
-head is struck it is hard to kill it, but when its tail is struck it
-dies at once.</p>
-
-<p>53. Mussels (<i>musculi</i>) as we have said before are shell-fish, and
-oysters conceive from their milk, and they are called <i>musculi</i> as if
-it were <i>masculi</i>.</p>
-
-<p>56. Certain relate what is incredible, that ships go more slowly
-if they carry a tortoise’s right foot.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On birds.</p>
-
-<p>3. Birds (<i>aves</i>) are so called because they have no definite
-roads (<i>viae</i>) but speed hither and thither through pathless (<i>avia</i>)
-ways.</p>
-
-<p>9. Many names of birds were evidently made up from the sound of
-their cry, as <i>grus</i>, <i>corvus</i>, <i>cygnus</i>, <i>pavo</i>, <i>ulula</i>, <i>cuculus</i>,
-<i>graculus</i>, and so on. For the variety of their cry told men what
-they were to be called.</p>
-
-<p>10. The eagle (<i>aquila</i>) is so called from its sharpness
-(<i>acumine</i>) of sight. For it is said to possess such power of vision
-that when it is borne over the sea with motionless wing and is not
-visible to human sight, even from such a lofty place it sees the
-fishes swim, and descending like a missile from an engine it seizes
-its booty and flies with it to the shore.</p>
-
-<p>11. It is also said not to lower its gaze from the rays of
-the<span class="pagenum" id="Page_231">[p. 231]</span> sun, and for
-this reason it lifts its young ones in its talons and exposes them to
-the rays of the sun, and keeps as worthy of its kind those which it
-sees keep a motionless gaze, and drops down as degenerate whatever
-ones it sees turning their gaze downward.</p>
-
-<p>18. The swan (<i>cygnus</i>) is so called from singing, because it
-pours forth sweet song in modulated tones. And it sings sweetly for
-the reason that it has a long curving neck, and it must needs be that
-the voice, struggling out by a long and winding way, should utter
-various notes.</p>
-
-<p>19. They say that in the Hyperborean regions when cithara players
-lead, many swans fly up and sing very harmoniously.</p>
-
-<p>44. The crow (<i>cornix</i>), a bird full of years, has a Greek name<a
-id="FNanchor_338" href="#Footnote_338" class="fnanchor">[338]</a>
-among the Latins, and augurs say it increases a man’s anxieties by
-the tokens it gives, that it reveals ambushes, and foretells the
-future. It is great wickedness to believe this, that God entrusts his
-counsels to crows.</p>
-
-<p>66. To the hoopoe (<i>upupa</i>) the Greeks give its name because it
-attends to (<i>consideret</i>) human excrements and feeds on stinking
-filth, a most foul bird, helmeted with upstanding crests, always
-lingering at graves and human excrements. And whoever anoints himself
-with its blood, on going to sleep will see demons choking him.</p>
-
-<p>67. <i>Tuci</i>, which is the name the Spaniards give to cuckoos
-(<i>cuculi</i>), were evidently named from their peculiar cry. These
-have a time for coming, perched on the shoulders of kites because
-of their short and weak flights, in order that they may not grow
-weary and fail in the long spaces of the air. Their saliva produces
-grasshoppers. [The cuckoo] eats the eggs it finds in the sparrow’s
-nest, and substitutes its own, which the sparrow receives and sets on
-and cares for.</p>
-
-<p>79. All kinds of flying things are born twice. For first the eggs
-are born, then by the heat of the mother’s body they are formed and
-given life.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_232">[p. 232]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On small winged creatures.</p>
-
-<p>1. Bees (<i>apes</i>) are so called because they hold to one another by
-the feet, or it may be because they are born without feet (<i>pes</i>).
-For it is only later on that they get feet and wings. These are
-skilful in the business of producing honey, they dwell in homes
-allotted to them, they arrange their dwellings with a skill that
-makes no mistake, they store the hive from various flowers, and
-forming their wax-cells, they fill the camp with unnumbered young,
-and they have an army and kings, they make wars, flee from smoke, and
-are enraged by noise.</p>
-
-<p>2. A good many have proved by experiment that these spring from
-the carcasses of cattle. For in order to create them the flesh of
-slain calves is beaten, in order that worms may be created from the
-rotten gore, and these afterward turn to bees. In a correct sense
-bees (<i>apes</i>) are so called because they spring from <i>boves</i> as
-hornets from horses, drones from mules, wasps from asses.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_233">[p. 233]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOKS XIII AND XIV - On Universe and Earth">BOOKS XIII AND XIV</h3>
- <p class="subh3"><span
- class="cambiado"
- title="Title added for consistency. Not in the printed book."
- id="tn_4"><span class="smcap">[On Universe and Earth]</span></span></p>
-</div>
-
-<h5>INTRODUCTION</h5>
-
-<p><span class="smcap">In books</span> XIII and XIV Isidore gives
-a complete and systematic account of the material universe, taking
-up and treating in order the heavens, the atmosphere, water,
-and earth. His treatment of the last two is especially full and
-constitutes a geographical description of the earth’s surface
-as known at his time.<a id="FNanchor_339" href="#Footnote_339"
-class="fnanchor">[339]</a></p>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The universe (Bk. XIII, ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Atoms (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Elements (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The heavens (chs. 4–6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The parts of the heavens.<a id="FNanchor_340"
- href="#Footnote_340" class="fnanchor">[340]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The circles of the heavens.<a id="FNanchor_340a"
- href="#Footnote_340" class="fnanchor">[340]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The air and the clouds (chs. 7–11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Thunder.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Lightning.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The rainbow and cloud forms.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The winds.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Waters (chs. 12–22).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Springs.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The sea.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The ocean.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The Mediterranean.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_234">[p. 234]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Bays, etc.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Lakes.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The abyss.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Rivers.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The dry land (Bk. XIV, ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The circle of lands (chs. 2–5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">(1) Asia.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">(2) Europe.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">(3) Africa.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Islands (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Promontories (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Mountains, etc. (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The lower parts of the earth (ch. 9).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<p class="centra mt2">BOOK XIII</p>
-
-<p class="centra"><span class="smcap">On the Universe and its Parts</span></p>
-
-<h5 title="EXTRACTS - Book XIII">EXTRACTS</h5>
-
-<p><span class="smcap">Preface.</span>—In this book, as it were in a
-brief outline we have commented on certain causes in the heavens, and
-the sites of the lands, and the spaces of the sea, so that the reader
-may run them over in a little time, and learn their etymologies and
-causes with compendious brevity.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 1. On the universe.</p>
-
-<p>1. The universe is the heavens, the earth, the sea, and what
-in them is the work of God, of whom it is said: “And the universe
-was made by him”. The universe (<i>mundus</i>) is so named in Latin by
-the philosophers because it is in continued motion (<i>motu</i>), as
-for example, the heavens, the sun, moon, air, seas. For no rest is
-permitted to its elements, and therefore it is always in motion.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_235">[p. 235]</span></p>
-
-<p>2. Whence also the elements seem to Varro living creatures, since,
-he says, they move of themselves. The Greeks have borrowed a name for
-the universe from ornament, on account of the variety of the elements
-and the beauty of the stars. For it is called among them κόσμος,
-which means ornament. For with the eyes of the flesh we see nothing
-fairer than the universe.</p>
-
-<p>3. It is agreed that there are four <i>climata</i>, that is, tracts of
-the universe: East, West, North, South.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On the atoms.</p>
-
-<p>1. The philosophers call by the name of atoms certain parts of
-bodies in the universe so very minute that they do not appear to the
-sight, nor admit of τομή, that is, division, whence they are called
-atoms. These are said to flit through the void of the whole universe
-with restless motions, and to move hither and thither like the finest
-dust that is seen when the rays of the sun pour through the windows.
-From these certain philosophers of the heathen have thought that
-trees are produced, and herbs and all fruits, and fire and water, and
-all things are made out of them.</p>
-
-<p>2. Atoms exist either in a body, or in time, or in number, or in
-the letters. In a body as a stone. You divide it into parts, and the
-parts themselves you divide into grains like the sands, and again you
-divide the very grains of sand into the finest dust, until if you
-could, you would come to some little particle which is now [such]
-that it cannot be divided or cut. This is an atom in a body.</p>
-
-<p>3. In time, the atom is thus understood: you divide a year, for
-example, into months, the months into days, the days into hours, the
-parts of the hours still admit of division, until you come to such an
-instant of time and fragment of a moment as it were, that it cannot
-be lengthened by any little bit and therefore it cannot be divided.
-This is the atom of time.</p>
-
-<p>4. In numbers, as for example, eight is divided into fours,
-again four into twos, then two into ones. One is an atom because
-it is indivisible. So also in case of the letters. For<span
-class="pagenum" id="Page_236">[p. 236]</span> you divide a speech
-into words, words into syllables, the syllable into letters. The
-letter, the smallest part, is the atom and cannot be divided.
-The atom is therefore what cannot be divided, like the point in
-geometry....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On the elements.</p>
-
-<p>1. <i>Hyle</i><a id="FNanchor_341" href="#Footnote_341"
-class="fnanchor">[341]</a> is the name the Greeks apply to the first
-material of things, which is in no way formed, but has a capacity
-for all bodily forms, and out of it these visible elements are
-shaped. Wherefore they have derived their name from this source.<a
-id="FNanchor_342" href="#Footnote_342" class="fnanchor">[342]</a>
-This <i>hyle</i> the Latins called <i>materia</i>, for the reason that
-everything in the rough from which something is made, is always
-called <i>materia</i>....</p>
-
-<p>2. The Greeks moreover call the elements στοιχεῖα,<a
-id="FNanchor_343" href="#Footnote_343" class="fnanchor">[343]</a>
-because they are akin to one another in the harmony of like quality
-and a sort of common character, for they are said to be allied with
-one another in a natural way, now tracing their origin from fire all
-the way to earth, now from earth all the way to fire, so that fire
-fades into air, air is thickened to water, water coarsened to earth,
-and again earth is dissolved into water, water refined into air, air
-rarefied into fire.</p>
-
-<p>3. Wherefore all elements are present in all, but each of them has
-received its name from that which it has in greater degree. And they
-have been assigned by divine providence to the living creatures that
-are suited to them, for the Creator himself filled the heaven with
-angels, the air with birds, the sea with fish, the earth with men and
-other living creatures.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On the parts of the heavens.</p>
-
-<p>1. Ether is the place in which the stars are, and it signifies
-that fire which is separated on high from the whole universe. Ether
-is the element itself; and <i>aethra</i> is the glow of the ether and is a
-Greek word.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_237">[p. 237]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On the air and the clouds.</p>
-
-<p>1. Air is emptiness, having more rarity mixed with it than the
-other elements. Of it Virgil says:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0"><i>Longum per inane secutus.</i></p>
-</div></div>
-
-<p class="ti0">Air (<i>aer</i>) is so called from αἴρειν (to raise),
-because it supports the earth or, it may be, is supported by it.
-This belongs partly to the substance of heaven, partly to that of
-the earth. For yonder thin air where windy and gusty blasts cannot
-come into existence, belongs to the heavenly part; but this more
-disordered air which takes a corporeal character because of dank
-exhalations, is assigned to earth, and it has many subdivisions:
-for being set in motion it makes winds; and being vigorously
-agitated, lightnings and thunderings; being contracted, clouds; being
-thickened, rain; when the clouds freeze, snow; when thick clouds
-freeze in a more disordered way, hail; being spread abroad, it causes
-fine weather; for it is known that thick air is a cloud and that a
-cloud that thins and melts away, is air.</p>
-
-<p>2. ... Now the thickening of the air makes clouds. For the winds
-gather the air together and make a cloud. Whence is the expression:
-“Atque in nubem cogitur aer.”</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On thunder.</p>
-
-<p>1. Thunder (<i>tonitruum</i>) is so called because its sound terrifies
-(<i>terreat</i>), for <i>tonus</i> is sound. And it sometimes shakes everything
-so severely that it seems to have split the heavens, since when a
-great gust of the most furious wind suddenly bursts into the clouds,
-its circular motion becoming stronger and seeking an outlet, it tears
-asunder with great force the cloud it has hollowed out, and thus
-comes to our ears with a horrifying noise.</p>
-
-<p>2. One ought not to wonder at this since a vesicle, however
-small, emits a great sound when it is exploded. Lightning is caused
-at the same time with the thunder, but the former is seen more
-quickly because it is bright and the latter comes to our ears more
-slowly....</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_238">[p. 238]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. On thunder-bolts.</p>
-
-<p>1. ... Clouds striking together make thunder-bolts: for in all
-things collision creates fire, as we see in the case of stones, or
-when wheels rub together, or in the woods. In the same way fire is
-created in the clouds; whence they are clouds before, lightnings
-later.</p>
-
-<p>2. It is certain that it is from wind and fire that thunder-bolts
-are formed in the clouds, and that they are launched by the impulse
-of the winds; and the fire of a thunder-bolt has greater force in
-penetrating because it is made of subtler elements than our fire,
-that is, the fire we make use of....</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 10. On the rainbow and the causes of
-clouds.</p>
-
-<p>1. The rainbow is so called from its resemblance to a bent bow.
-Its proper name is Iris and it is called Iris, as it were <i>aeris</i> (of
-the air), because it comes down through the air to earth. It comes
-from the radiance of the sun when hollow clouds receive the sun’s ray
-full in front, and they create the appearance of a bow, and rarified
-water, bright air, and a misty cloud under the beams of the sun
-create those varied hues.</p>
-
-<p>2. Rains (<i>pluviae</i>) are so called because they flow, as if
-<i>fluviae</i>. They arise by exhalation from earth and sea, and being
-carried aloft they fall in drops on the lands, being acted upon by
-the heat of the sun or condensed by strong winds.</p>
-
-<p>13. Shadow (<i>umbra</i>) is air that lacks sun, and is so called
-because it is made when we interpose ourselves in the rays of the
-sun. It moves and is ill-defined, because of the motion of the sun
-and the force of the wind. As often as we move in the sun, it seems
-to move with us, because wherever we encounter the rays of the sun,
-we take the light from that place, and so the shadow seems to walk
-with us and to imitate our motions.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 11. On the winds.</p>
-
-<p>2. There are four chief winds. The first of these is from
-the east, <i>Subsolanus</i>, and <i>Auster</i> from the south, <i>Favonius</i>
-from the west, and from <i>Septentrio</i> (north) a wind of the<span
-class="pagenum" id="Page_239">[p. 239]</span> same name blows. These
-winds have kindred winds one on each side.</p>
-
-<p>3. <i>Subsolanus</i> has on its right <i>Vulturnus</i>, on its left <i>Eurus</i>;
-<i>Auster</i> has on its right <i>Euroauster</i>, on its left <i>Austroafricus</i>;
-<i>Favonius</i> on its right <i>Africus</i>, on its left <i>Corus</i>. Further,
-<i>Septentrio</i> has on its right <i>Circius</i>, on its left <i>Aquilo</i>. These
-twelve winds surround the globe of the universe with their blasts.</p>
-
-<p>20. ... In the spring and autumn the greatest possible storms
-appear when it is neither full summer nor full winter, whence, as
-[the time] is an intervening one, bordering on both seasons, storms
-are caused from the conjunction of contrary airs.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 12. On the waters.</p>
-
-<p>2. The two most powerful elements of human life are fire and
-water, whence they who are forbidden fire and water are seriously
-punished.</p>
-
-<p>3. The element of water is master of all the rest. For the waters
-temper the heavens, fertilize the earth, incorporate air in their
-exhalations, climb aloft and claim the heavens; for what is more
-marvelous than the waters keeping their place in the heavens!</p>
-
-<p>4. It is too small a thing to come to such a height; they carry
-with them thither swarms of fishes; pouring forth, they are the cause
-of all growth on the earth. They produce fruits, they make fruit
-trees and herbs grow, they scour away filth, wash away sin, and give
-drink to all living things.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 13. On the different qualities of
-waters.</p>
-
-<p>5. Linus, a fountain of Arcadia, does not allow miscarriages to
-take place. In Sicily are two springs, of which one makes the sterile
-woman fertile, the other makes the fertile, sterile. In Thessaly are
-two rivers; they say that sheep drinking from one become black; from
-the other, white; from both, parti-colored.</p>
-
-<p>10. Hot springs in Sardinia cure the eyes; they betray
-thieves, for their guilt is revealed by blindness. They say<span
-class="pagenum" id="Page_240">[p. 240]</span> there is a spring in
-Epirus in which lighted torches are extinguished, and torches that
-are extinguished are lighted. Among the Garamantes they say there is
-a spring so cold in the daytime that it cannot be drunk, so hot at
-night that it cannot be touched.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 14. On the sea.</p>
-
-<p>2. ... The depth of the sea varies; still the level of its surface
-is invariable.</p>
-
-<p>3. Moreover that the sea does not increase, though it receives all
-streams and all springs, is accounted for in this way; partly that
-its very greatness does not feel the waters flowing in; secondly,
-because the bitter water consumes the fresh that is added, or that
-the clouds draw up much water to themselves, or that the winds carry
-it off, and the sun partly dries it up; lastly, because the water
-leaks through certain secret holes in the earth, and turns and runs
-back to the sources of rivers and to the springs.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 15. On the ocean.</p>
-
-<p>1. <i>Oceanus</i> is so named by both Greeks and Latins because it
-flows like a circle around the circle of the land; it may be from its
-speed because it runs swiftly (<i>ocius</i>); or because like the heavens
-it glows with a dark purple color. <i>Oceanus</i> is, as it were, κυάνεος
-(dark purple). It is this that embraces the shores of the lands,
-approaching and receding with alternate tides. For when the winds
-breathe in the depths, it either pushes the waters away or sucks them
-back.</p>
-
-<p>2. And it has taken different names from the neighboring lands;
-as <i>Gallicus</i>, <i>Germanicus</i>, <i>Scythicus</i>, <i>Caspius</i>, <i>Hyrcanus</i>,
-<i>Atlanticus</i>, <i>Gaditanus</i>. The Gaditanian strait was named from
-<i>Gades</i> where the entrance to the <i>Mare Magnum</i> first opens from the
-Ocean. Whence when Hercules had come to Gades he placed the columns
-there, believing that there was the limit of the circle of the
-lands.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 16. On the Mediterranean Sea.</p>
-
-<p>1. The <i>Mare Magnum</i> is that which flows from the west out of the
-Ocean and extends toward the South, and then<span class="pagenum"
-id="Page_241">[p. 241]</span> stretches to the North. And it
-is called <i>Magnum</i> because the rest of the seas are smaller in
-comparison with it. It is also called Mediterranean because it flows
-through the midst of the land (<i>per mediam terram</i>) as far as the
-Orient, separating Europe and Africa and Asia.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 20. On the abyss.</p>
-
-<p>1. The abyss is the deep water which cannot be penetrated; whether
-caverns of unknown waters from which springs and rivers flow; or the
-waters that pass secretly beneath, whence it is called abyss. For all
-waters or torrents return by secret channels to the abyss which is
-their source.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. On rivers.</p>
-
-<p>6. Certain of the rivers have received their names from causes
-peculiar to them, and of these some which are told of as famous in
-history should be mentioned.</p>
-
-<p>7. Geon is a river issuing from Paradise and surrounding the whole
-of Ethiopia, being called by this name because it waters the land of
-Egypt by its flood, for γῆ in the Greek means <i>terra</i> in the Latin.
-This river is called Nile by the Egyptians, on account of the mud
-which it brings, which gives fertility.</p>
-
-<p>8. The river Ganges, which the holy Scriptures call Phison,
-issuing from Paradise, takes its course toward the regions of
-India.... It is said to rise in the manner of the Nile and overflow
-the lands of the East.</p>
-
-<p>9. The Tigris, a river of Mesopotamia, rises in Paradise, and
-flows opposite the Assyrians (<i>contra Assyrios</i>), and after many
-windings flows into the Dead Sea. And it is called by this name
-because of its velocity, like a wild beast that runs with great
-speed.</p>
-
-<p>10. The Euphrates, a river of Mesopotamia, greatly abounding in
-gems, rises in Paradise and flows through the midst of Babylonia....
-It irrigates Mesopotamia in certain places just as the Nile does
-Alexandria. Sallust, however, a most reliable author, asserts that
-the Tigris and the Euphrates arise from one source in Armenia, and
-going by different ways are<span class="pagenum" id="Page_242">[p.
-242]</span> far separated, an intervening space of many miles being
-left, and the land which is enclosed by them is called Mesopotamia.
-Therefore as Hieronymus noted, there must be a different explanation
-of the rivers of Paradise.</p>
-
-<p>24. Tanus was the first king of the Scythians, from whom the river
-<i>Tanais</i> is said to have been named. It rises in the Riphaean forest,
-and separates Europe from Asia, flowing in the midst between two
-divisions of the world, and emptying into the Pontus.</p>
-
-<p>35. Certain rivers were overwhelmed in the flood, and shut off
-by the mass of the lands, but certain ones which were not, burst
-forth by passages that were at that time violently formed from the
-abyss.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 22. On floods.</p>
-
-<p>2. The first flood occurred under Noah, when the Omnipotent,
-offended at man’s guilty deeds, covered the whole circle
-of the lands<a id="FNanchor_344" href="#Footnote_344"
-class="fnanchor">[344]</a> and destroyed all, and there was one
-stretch of sky and sea; and we observe the proof of this to the
-present time in the stones which we are wont to go to see in the
-distant mountains, which have mingled in them the shells of mussels
-and oysters, and besides are often hollowed by the waters.</p>
-
-<p>3. The second flood was in Achaea in the time of the patriarch
-Jacob and of Ogygius, who was the founder and king of Eleusina, and
-gave his name to the place and time.</p>
-
-<p>4. The third flood was in Thessaly in the time of Moses and
-Amphictyon, who reigned third after Cecrops. At which time a flood
-of waters destroyed the greater part of the peoples of Thessaly, a
-few escaping by taking refuge in the mountains, especially on mount
-Parnassus, on whose circuit Deucalion then possessed dominion. And
-he received those who fled to him on rafts, and warmed and fed them
-on the twin peaks of Parnassus, and so the fables of the Greeks say
-that the human race was re-created from stones—because of the inborn
-hardness of the heart of man.</p>
-
-
-<p class="centra mt2"><span class="pagenum" id="Page_243">[p. 243]</span>BOOK XIV</p>
-
-<p class="centra"><span class="smcap">On the Earth and its Parts</span></p>
-
-<h5 title="EXTRACTS - Book XIV">EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 1. On the earth.</p>
-
-<p>1. The earth is placed in the middle region of the universe, being
-situated like a center at an equal interval from all parts of heaven;
-in the singular number it means the whole circle;<a id="FNanchor_345"
-href="#Footnote_345" class="fnanchor">[345]</a> in the plural<a
-id="FNanchor_346" href="#Footnote_346" class="fnanchor">[346]</a>
-the separate parts; and reason gives different names for it; for it
-is called <i>terra</i> from the upper part where it suffers attrition
-(<i>teritur</i>); <i>humus</i> from the lower and <i>humid</i> part, as for example,
-under the sea; again, <i>tellus</i>, because we take (<i>tollimus</i>) its
-fruits; it is also called <i>ops</i> because it brings opulence.<a
-id="FNanchor_347" href="#Footnote_347" class="fnanchor">[347]</a>
-It is likewise called <i>arva</i>, from ploughing (<i>arando</i>) and
-cultivating.</p>
-
-<p>2. Earth in distinction from water is called dry; since the
-Scripture says that “God called the dry land, earth”. For dryness is
-the natural property of earth. Its dampness it gets by its relation
-to water. As to its motion (earthquakes) some say it is wind in its
-hollow parts, the force of which causes it to move.</p>
-
-<p>3. Others say that a generative water moves in the lands, and
-causes them to strike together, <i>sicut vas</i>, as Lucretius says.
-Others have it that the earth is sponge-shaped, and its fallen parts
-lying in ruins cause all the upper parts to shake. The yawning of the
-earth also is caused either by the motion of the lower water, or by
-frequent thunderings, or by winds bursting out of the hollow parts of
-the earth.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_244">[p. 244]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 2. On the circle of lands.<a
-id="FNanchor_348" href="#Footnote_348" class="fnanchor">[348]</a></p>
-
-<p>1. The circle of lands (<i>orbis</i>) is so called from its roundness,
-which is like that of a wheel, whence a small wheel is called
-<i>orbiculus</i>. For the Ocean flowing about on all sides encircles its
-boundaries. It is divided into three parts; of which the first is
-called Asia; the second, Europe; the third, Africa.</p>
-
-<p>2. These three parts the ancients did not divide equally; for Asia
-stretches from the South through the East to the North, and Europe
-from the North to the West, and thence Africa from the West to the
-South. Whence plainly the two, Europe and Africa, occupy one-half,
-and Asia alone the other. But the former were made into two parts
-because the Great Sea enters from the Ocean between them and cuts
-them apart. Wherefore if you divide the circle of lands into two
-parts, East and West, Asia will be in one, and in the other, Europe
-and Africa.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 3. On Asia.</p>
-
-<p>1. Asia was so called from the name of a certain woman who held
-dominion over the East in the time of the ancients. Lying in the
-third part of the circle of lands it is bounded on the east by the
-sun-rise, on the south by the ocean, on the west by our sea, on the
-north by lake Maeotis and the river Tanais. It has many provinces
-and regions, of which I shall briefly explain the names and sites,
-beginning with Paradise.</p>
-
-<p>2. Paradise is a place lying in the parts of the Orient, whose
-name is translated out of the Greek into the Latin as <i>hortus</i>. In
-the Hebrew it is called Eden, which in our tongue means delight. And
-the two being joined mean garden of delight; for it is planted with
-every kind of wood and fruit-bearing tree, having also the tree of
-life; there is neither cold nor heat there, but a continual spring
-temperature.</p>
-
-<p>3. And a spring, bursting forth from its center, waters the
-whole grove, and divides into four rivers that take their rise
-there. Approach to this place was closed after man’s sin.<span
-class="pagenum" id="Page_245">[p. 245]</span> For it is hedged
-in on every side by sword-like flame,<a id="FNanchor_349"
-href="#Footnote_349" class="fnanchor">[349]</a> that is, girt by a
-wall of fire whose burning almost reaches the heaven.</p>
-
-<p>4. A guard of cherubim, too, that is, of angels, is set over the
-burning of the fiery rampart to ward off evil spirits, in order that
-the flames may keep men off, and good angels, bad ones, that the
-approach to Paradise may not be open to any flesh or to the spirit of
-wickedness.</p>
-
-<p>5. India is so called from the river Indus, by which it is
-bounded on the west. It stretches from the southern sea all the way
-to the sun-rise, and from the north all the way to Mount Caucasus,
-having many peoples and cities and the island of Taprobana, full of
-elephants, and Chryse and Argyra, rich in gold and silver, and Tyle,
-which never lacks leaves on its trees.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On Europe.</p>
-
-<p>2. Europe, which was parted off to form a third part of the
-circle, begins at the river Tanais, passing to the west along the
-Northern ocean as far as the limits of Spain. Its Eastern and
-Southern parts begin at the Pontus, extend along the whole Mare
-Magnum, and end at the island of Gades.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 5. On Libya (Africa).</p>
-
-<p>3. It begins at the boundaries of Egypt,<a id="FNanchor_350"
-href="#Footnote_350" class="fnanchor">[350]</a> extending along
-the South through Ethiopia as far as Mt. Atlas. On the north it
-is bounded by the Mediterranean Sea, and it ends at the strait of
-Gades, having the provinces Libya Cyrenensis, Pentapolis, Tripolis,
-Byzacium, Carthago, Numidia, Mauritania Stifensis, Mauritania
-Tingitana, and in the neighborhood of the sun’s heat, Ethiopia.</p>
-
-<p>14. Ethiopia is so called from the color of its people, who are
-scorched by the nearness of the sun. The color of the people betrays
-the sun’s intensity, for there is never-ending heat here. Whatever
-there is of Ethiopia is under the south<span class="pagenum"
-id="Page_246">[p. 246]</span> pole. Towards the west it is
-mountainous, sandy in the middle, and toward the eastern region, a
-desert. Its situation extends from the Atlas Mts. on the west to the
-bounds of Egypt on the east. It is bounded on the south by the ocean,
-on the north by the river Nile. It has many peoples, of diverse
-appearance and fear-inspiring because of their monstrous aspect.</p>
-
-<p>17. Besides the three parts of the circle there is a fourth
-part across the Ocean on the South,<a id="FNanchor_351"
-href="#Footnote_351" class="fnanchor">[351]</a> which is unknown to
-us on account of the heat of the sun, in whose boundaries, according
-to story, the Antipodes are said to dwell.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 6. On Islands.</p>
-
-<p>2. Britannia, an island of the Ocean, completely separated from
-the circle of lands by the sea that flows between, is called by the
-name of its people. It lies in the rear of the Gauls and looks toward
-Spain. Its circuit is 4,875 miles; there are many large rivers in it
-and hot springs, and an abundant and varied supply of metals. Jet is
-very common there, and pearls.</p>
-
-<p>3. Thanatos, an island of the Ocean in the Gallic sea, separated
-from Britain by a narrow strait, with fields rich in grain and a
-fertile soil. It is called Thanatos from the death of snakes, for it
-is destitute of them itself, and earth taken thence to any part of
-the world kills snakes at once.</p>
-
-<p>4. Thyle is the furthest island in the Ocean, between the region
-of North and that of West,<a id="FNanchor_352" href="#Footnote_352"
-class="fnanchor">[352]</a> beyond Britain, having its name from the
-sun, because there the sun makes its summer halt, and there is no day
-beyond it; whence the sea there is sluggish and frozen.</p>
-
-<p>6. Scotia, the same as Hibernia, an island very near Britain,
-narrower in the extent of its lands but more fertile; this reaches
-from Africa towards Boreas, and Iberia and the Cantabrian ocean
-are opposite to the first part of it. Whence, too, it is called
-Hibernia. It is called Scotia because it is in<span class="pagenum"
-id="Page_247">[p. 247]</span>habited by the tribes of Scots. There
-are no snakes there, few birds, no bees; and so if any one scatters
-among beehives stones or pebbles brought thence, the swarms desert
-them.</p>
-
-<p>8. The Happy Isles (<i>Fortunatae insulae</i>) ... lie in the Ocean
-opposite the left of Mauretania, very near the West, and separated
-from one another by the sea.</p>
-
-<p>12. Taprobana is an island lying close to India on the Southeast,
-where the Indian Ocean begins, extending in length eight hundred and
-seventy-five miles, in width, six hundred and twenty-five. It is
-separated [from India] by a river that flows between. It is all full
-of pearls and gems. Part of it is full of wild beasts and elephants,
-but men occupy part. In this island they say that there are two
-summers and two winters in one year, and that the place blooms twice
-with flowers.</p>
-
-<p>21. Delos is said to be so named because after the flood which is
-said to have come in the time of Ogygius, when continuous night had
-overshadowed the circle of lands for many months, it was lightened
-by the rays of the sun before all lands, and got its name from that,
-because it was first made visible to the eye. For the Greeks call
-visible δῆλος.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 9. On the under parts of the Earth.</p>
-
-<p>9. Gehenna is a place of fire and sulphur, which they think is
-so named from the valley sacred to idols which is near the wall of
-Jerusalem, which was filled in former time with bodies of the dead.
-For there the Hebrews used to sacrifice their own sons to demons, and
-the place itself was called Gehennon. Therefore the place of future
-punishment where sinners are to be tortured is denoted by the name of
-this place. (We read in Job) that there is a double Gehenna, both of
-fire and of frost.</p>
-
-<p>11. Just as the heart of an animal is in its midst, so also
-<i>infernus</i> is said to be in the midst of the earth.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_248">[p. 248]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XV - On Buildings and Fields">BOOK XV</h3>
- <p class="subh3">ON BUILDINGS AND FIELDS</p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Cities (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Of India (6), Persia (7–10),
- Mesopotamia (12–13), Syria (14–15), Palestine (16–26),
- Phoenicia (27–28), Egypt (31–36), Asia Minor (37–41),
- Greece (43–48), Italy (49–62), Gaul (63–65), Spain (66–72),
- Northern Africa (74–77).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Architecture.<a id="FNanchor_353"
- href="#Footnote_353" class="fnanchor">[353]</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">City architecture (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">a.&nbsp;Kinds of cities (3–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">b.&nbsp;Walls (17–21).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">c.&nbsp;Gates, squares, sewers, etc. (22–46).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Dwellings (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Buildings for religious purposes (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Storehouses (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Workshops (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Entrances (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Parts of buildings (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Defences (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_249">[p. 249]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Tents (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">10.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Tombs (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">11.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Buildings in the country (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Fields, landmarks, land-measures<a id="FNanchor_354"
- href="#Footnote_354" class="fnanchor">[354]</a> (chs. 13–15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl">Roads (ch. 16).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 1. On cities.</p>
-
-<p>5. The Jews assert that Shem, son of Noah, whom they call
-Melchisedeck, was the first after the flood to found the city of
-Salem in Syria, in which was the kingdom of the same Melchisedeck.
-This city the Jebusaei held later, from whom it got the name
-Jebus, and so the two names being united, Jebus and Salem became
-Hierusalem, and this was later called Hierosolyma by Solomon, as if
-Hierosolomonia.</p>
-
-<p>42. Constantinople, a city of Thrace, Constantine called after
-his own name, the only city equal to Rome in deeds and power. This
-was first founded by Pausanias, king of the Spartans, and called
-Byzantium, because it extends between the Adriatic and the Propontis,
-or because it is a store-house for the wealth of land and sea.<a
-id="FNanchor_355" href="#Footnote_355" class="fnanchor">[355]</a>
-Whence Constantine judged it very fit to become his store-house for
-land and sea. And it is now the seat of Roman power, and the capital
-of the whole Orient, as Rome is of the Occident.</p>
-
-<p>66. Caesaraugusta Tarraconensis,<a id="FNanchor_356"
-href="#Footnote_356" class="fnanchor">[356]</a> a town of Spain,
-was both founded and named by Caesar Augustus, excelling all the
-cities of Spain in the beauty of its site and in its attrac<span
-class="pagenum" id="Page_250">[p. 250]</span>tions (<i>deliciis</i>), and
-more famous than all, and distinguished (<i>florens</i>) for the graves of
-the sainted martyrs.</p>
-
-<p>67. The Africans under Hannibal occupied the coast of Spain and
-built Carthago Spartaria, which presently was captured and made a
-colony by the Romans, and gave its name also to the province. But now
-it has been destroyed and reduced to desolation by the Goths.</p>
-
-<p>69. Caesar Augustus built Emerita after he had taken Lusitania and
-certain islands of the Ocean, giving it a name from the fact that he
-placed his veteran soldiers there. For veterans, freed from service,
-are called <i>emeriti</i>.</p>
-
-<p>70. Olyssipona (Lisbon) was founded and named by Ulysses, and at
-this place, as historians say, the heavens are separated from the
-earth and the seas from the lands.</p>
-
-<p>71. Hispalis (Seville) Julius Caesar founded, and called it Julia
-Romula from his own name and the name of the city of Rome. It is
-called Hispalis from its situation, because it is placed on marshy
-ground, the stakes (<i>palis</i>) being driven deep, that it might not
-slip because of its slippery and unsteady foundations.</p>
-
-<p>72. Gades is a town founded by the Carthaginians who also founded
-Carthago Spartaria.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 4. On sacred buildings.</p>
-
-<p>8. Fanes (<i>Fana</i>) are so called from Fauns to whom the heathen
-blindness erected temples wherein those who sought for guidance might
-hear the responses of demons.</p>
-
-<p>9. <i>Delubra</i>, the name the ancients gave to temples having springs
-in which they washed themselves (<i>diluebantur</i>) before entering....
-These are at the present time sanctuaries with sacred springs in
-which the regenerate faithful purify themselves, and they were well
-called <i>delubra</i> with a sort of prophetic meaning; for they are for
-the washing away of sins.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 15. On land measurements.</p>
-
-<p>1. Measure is whatever limit is set in respect to weight,
-capacity, length, height and mind (<i>animus</i>). And so the ancients
-divided the circle of lands into parts, the parts into<span
-class="pagenum" id="Page_251">[p. 251]</span> provinces, the
-provinces into regions, the regions into districts, the districts
-into territories, the territories into fields, the fields into
-centuries, the centuries into acres (<i>jugera</i>), the acres into
-<i>climata</i> [about sixty feet square], then the <i>climata</i> into <i>actus</i>
-[120 x 4 ft.], perches, paces, grades (<i>gradus</i>), cubits, feet,
-palms, inches, (<i>uncia</i>), and fingers. For so clever were they.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_252">[p. 252]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XVI - On Stones and Metals">BOOK XVI</h3>
- <p class="subh3">ON STONES AND METALS<a id="FNanchor_357"
- href="#Footnote_357" class="fnanchor">[357]</a></p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Kinds of earth (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Earthy substances made out of water
- (<i>de glebis ex aqua</i><a id="FNanchor_358" href="#Footnote_358"
- class="fnanchor">[358]</a>) (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Common stones (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The less common stones (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Marbles (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Gems (chs. 6–15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Green gems (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Red gems (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Purple gems (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">White gems (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Black gems (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Parti-colored gems (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Crystalline gems (ch. 13).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Glowing gems (ch. 14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Gold-colored gems (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_253">[p. 253]</span>VII.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Glass (ch. 16).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Metals (chs. 17–24).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Gold (ch. 18).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Silver (ch. 19).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Bronze (ch. 20).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Iron (ch. 21).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Lead (ch. 22).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">6.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Tin (ch. 23).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Amber (ch. 24).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IX.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Weights (ch. 25).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">X.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Measurements (chs. 26, 27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Abbreviations for units of measurement (ch. 27).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 4. On the less common stones.</p>
-
-<p>3. <i>Gagates</i> (jet) was first found in Cilicia, thrown up by the
-water of the river Gagates. Whence it was named, although it is
-very abundant in Britain. It is black, flat, smooth, and burns when
-brought near to fire. Dishes cut out of it are not destructible. If
-burned it puts serpents to flight, betrays those who are possessed by
-demons, and reveals virginity. It is wonderful that it is set on fire
-by water and extinguished with oil.</p>
-
-<p>19. <i>Amiantos</i> (amianth) ... resists all poisons, especially those
-of the magi.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 7. On green gems.</p>
-
-<p>8. Certain believe that the jasper gives both attractiveness and
-safety to its wearers, but to believe this is a sign not of faith but
-of superstition.</p>
-
-<p>9. The topaz is of the green sort and it glitters with every
-color. It was found first in an island of Arabia in which Troglodyte
-pirates, worn out with hunger and storm, discovered it when they
-pulled the roots of herbs. This island was sought for afterward, and
-was at length found by seamen, being all covered with clouds. And
-on this account the place<span class="pagenum" id="Page_254">[p.
-254]</span> and the gem received the name from cause. For τοπάζειν in
-the Troglodyte language denotes seeking.</p>
-
-<p>12. Heliotropium<a id="FNanchor_359" href="#Footnote_359"
-class="fnanchor">[359]</a> ... receives the sun-light after the
-manner of a looking-glass, and reveals the eclipses of the sun,
-showing the moon passing under. In the case of this gem there is also
-a most manifest proof of the shamelessness of the magi, because they
-say its wearer is not visible if he takes an infusion of the plant
-heliotrope and in addition utters certain charms.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 8. On red gems.</p>
-
-<p>1. ... The magi assert that [coral] resists thunder-bolts,—if it
-is to be believed.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 10. On white gems.</p>
-
-<p>4. <i>Galactites</i> (milk-stone) is milk-white, and being rubbed it
-gives a white fluid that tastes like milk, and being tied on nursing
-mothers it increases the flow of milk. If it is hung on the necks of
-children it is said to create saliva, and it is said to melt in the
-mouth and take away the memory.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 13. On crystals.</p>
-
-<p>1. It is said that crystal glitters and is of a watery color
-because it is snow that has hardened into ice in the course of the
-years.... It is produced in Asia and Cyprus, and especially in
-the Alps of the north, where there is no hot sun even in summer.
-Therefore the ice itself is bared, and hardening through the years
-gives this appearance which is called crystal. This, being set
-opposite to the rays of the sun, so seizes upon its flame that it
-sets fire to dry fungi or leaves. Its use is to make cups, but it can
-endure nothing but what is cold.</p>
-
-<p>2. <i>Adamas</i> ... Though this is an unconquerable despiser of the
-steel and of fire, yet it is softened by the fresh, warm blood of
-stags, and then is shattered by many blows of an iron instrument.</p>
-
-<p>3. It is said to reveal poisons as does amber (<i>electron</i>), to
-drive away useless fears, to resist evil arts.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_255">[p. 255]</span></p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 14. On glowing gems.</p>
-
-<p>7. <i>Dracontites</i> is forcibly taken from the brain of a dragon, and
-unless it is torn from the living creature it has not the quality of
-a gem; whence magi cut it out of dragons while they are sleeping. For
-bold men explore the cave of the dragons, and scatter there medicated
-grains to hasten their sleep, and thus cut off their heads while they
-are sunk in sleep, and take out the gems.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 15. On yellow gems.</p>
-
-<p>17. <i>Glossoptera</i> is like the human tongue whence it took its
-name. It is said to fall from heaven when the moon is in eclipse, and
-the magi attribute great power to it, for they think that to it the
-motions of the moon are due.</p>
-
-<p>21. There are also certain gems which the heathen use in certain
-superstitions.</p>
-
-<p>22. By the fragrance of the <i>liparia</i>,<a id="FNanchor_360"
-href="#Footnote_360" class="fnanchor">[360]</a> they relate that all
-wild beasts are summoned. By the <i>ananchitis</i><a id="FNanchor_360a"
-href="#Footnote_360" class="fnanchor">[360]</a> in divination
-by water they say the likenesses of demons are summoned. By
-the <i>synochitis</i><a id="FNanchor_360b" href="#Footnote_360"
-class="fnanchor">[360]</a> they assert that the shades of those below
-that have been summoned forth, are held.</p>
-
-<p>23. <i>Chenelites</i> is the eye of the Indian tortoise, of a varied
-purple. By means of this magi pretend that the future is foretold, if
-it is put on the tongue.</p>
-
-<p>25. <i>Hyaenia</i> is a stone found in the eye of the hyena and they
-say that if it is placed under the tongue of a man he foretells the
-future.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 20. On bronze.</p>
-
-<p>4. Corinthian bronze is a mixture of all metals, and it was first
-made by accident at Corinth, when the city was taken and burned. For
-when Hannibal had taken the city, he piled all the statues of bronze
-and gold and silver into one heap and burned them.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 21. On iron.</p>
-
-<p>2. There is no body with elements so dense, so closely inter<span
-class="pagenum" id="Page_256">[p. 256]</span>lacing and interwoven,
-as iron; whence in it there is hardness and cold.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 25. On weights.</p>
-
-<p>1. It is a delight to learn the manner of weights and measures.
-For all corporeal substances, as it is written, from the highest even
-to the lowest, are ordered and shaped within the limits of measure,
-number, and weight. To all corporeal things nature has assigned
-weight. Its own weight regulates everything.</p>
-
-<p>2. Moses, who preceded all the philosophers of the nations in
-time, first told us of measures and numbers and weight in different
-passages in the Scripture. Phidon of Argos was the first to establish
-a system of weights in Greece.</p>
-
-<p>19. <i>Uncia</i> ... And it is reckoned a lawful weight for this
-reason, that the number of its scruples measures the hours of the day
-and night, or because reckoned twelve times it makes a pound.</p>
-
-<p>20. <i>Libra</i> (pound) is made up of twelve ounces, and thence is
-counted a kind of perfect weight, because it is made up of as many
-ounces as a year is months. And it is called <i>libra</i> because it is
-<i>libera</i> (free) and embraces all the aforementioned weights within
-itself.</p>
-
-<p>23. <i>Centenarium</i> is a weight of one hundred pounds. And this
-weight the Romans established because of the perfection of the number
-one hundred.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 26. On measures.</p>
-
-<p>1. Measure is the limiting of something in amount or time. It has
-to do with either corporeal substance or time. It has to do with
-corporeal substance as, for example, the length or shortness of men,
-pieces of timber, and columns; even the sun has a measure proper to
-its circle, which geometricians dare to inquire into. It has to do
-with time as, for example, hours, days, years; whence we say that we
-measure the feet of the hours.</p>
-
-<p>2. But speaking in a limited sense, measure (<i>mensura</i>) is so
-named because by it fruits and grain are meted, that is,<span
-class="pagenum" id="Page_257">[p. 257]</span> wet and dry measure, as
-<i>modius</i> (peck), <i>artabo</i> (three and half modi), <i>urna</i> (pitcher),
-<i>amphora</i> (jar).</p>
-
-<p>10. <i>Modius</i> (peck) is so named because after its own mode it is
-perfect. It is a measure of forty-four pounds, that is, of twenty-two
-<i>sextarii</i>. The cause of this number is derived from this, that in
-the beginning God made twenty-two works. For on the first day he
-made seven, that is, matter in the rough, angels, light, the upper
-heavens, earth, water, and air. On the second day, the firmament
-alone. On the third day, four things: the seas, seeds, sowing, and
-plantings. On the fourth day, three things: the sun and moon and
-stars. On the fifth day, three: fishes, and creeping things of the
-water, and flying creatures. On the sixth day, four: wild beasts,
-flocks, creeping things of the earth, and man. And in all twenty-two
-kinds were made in the six days. And there are twenty-two generations
-from Adam to Jacob, from whose seed sprang all the people of Israel,
-and twenty-two books of the Old Testament as far as Esther, and
-twenty-two letters of the alphabet out of which the doctrine of
-the divine law is composed. According to these precedents a modius
-of twenty-two <i>sextarii</i> was established by Moses according to the
-measure of the holy law, and although different nations in their
-ignorance add weight to this measure or detract from it, still among
-the Hebrews it is kept unchanged by divine ordinance.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 27. Abbreviations for weights.</p>
-
-<p>1. The marks for weight are unknown to most and thence they
-cause readers to err. So let us add their shapes and characters
-as they were set down by the ancients.<a id="FNanchor_361"
-href="#Footnote_361" class="fnanchor">[361]</a></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_258">[p. 258]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XVII - On Agriculture">BOOK XVII</h3>
- <p class="subh3">ON AGRICULTURE</p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Writers on rural affairs (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The cultivation of the fields (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Grains (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Leguminous plants (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Vines (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Trees (chs. 6–7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">1. Species of trees (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Aromatic shrubs (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Aromatic and common herbs (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IX.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Vegetables (chs. 10, 11).</td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter" id="Bk_18">
- <h3 class="mt1" title="BOOK XVIII - On War and Amusements">BOOK XVIII</h3>
- <p class="subh3">ON WAR AND AMUSEMENTS</p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">War<a id="FNanchor_362"
- href="#Footnote_362" class="fnanchor">[362]</a> (chs. 1–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Kinds of war (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Triumphs (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><span class="pagenum" id="Page_259">[p. 259]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Standards (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Trumpets (ch 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Armor (chs. 5–14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">a. Swords (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">b. Spears (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">c. Arrows (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">d. Quivers (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">e. Slings (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">f. The battering ram (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">g. Shields (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">h. Coats of mail (ch. 13).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">i. Helmets (ch. 14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">The law-court (<i>de foro</i>) (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Spectacles<a id="FNanchor_363"
- href="#Footnote_363" class="fnanchor">[363]</a> (chs. 16–59).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Gymnastic contests (chs. 17–26).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The circus (chs. 27–41).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The theatre (chs. 42–51).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">4.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">The amphitheatre (chs. 52–58).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdra">5.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Condemnation of spectacles (ch. 59).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Gambling (chs. 60–68).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td colspan="2" class="tdl">Ball-playing (ch. 69).</td>
- </tr>
-</table>
-
-
-<h5>EXTRACTS</h5>
-
-<p class="ti0">Chapter 16. On spectacles.</p>
-
-<p>1. Spectacles, as I think, is the general name given to pleasures
-which defile not of themselves, but through those things that take
-place there.</p>
-
-<p>3. The origin of the word (<i>ludus</i>) is of no consequence when the
-origin of the thing is idolatry.... On this account the stain of its
-origin must be regarded, lest one should regard as good what took its
-origin in evil.</p>
-
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_260">[p. 260]</span></p>
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 27. On the sports of the circus.</p>
-
-<p>1. The sports of the circus (<i>ludi circenses</i>) were established on
-account of worship, and because of the honoring of the heathen gods.
-Whence those who view them seem to be furthering the worship of evil
-spirits. For horse-racing was in former times practiced by itself,
-and its ordinary practice at least was no guilt, but when this
-natural practice was included in the games, it was transferred to the
-worship of demons.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 41. On the colors at the races.<a
-id="FNanchor_364" href="#Footnote_364" class="fnanchor">[364]</a></p>
-
-<p>1. The same heathen have associated the colors worn by the horses
-with the elements: likening the red to the sun, that is, to fire; the
-white to air; the green to earth; the blue to the sea. Likewise they
-wished the red to run in summer because they are of a fiery color
-and all things are of a golden hue at that time; the white in winter
-because it is icy and everything is white; the green during the
-verdure of spring, because then the vine leaves are thickening.</p>
-
-<p>2. They also consecrated the red to Mars from whom the Romans
-are sprung, because the Roman standards are adorned with scarlet
-or because Mars delights in blood. The white [they consecrated] to
-western breezes and fine weather, the green to flowers and earth, the
-blue to the sea or air because they are of a caerulean color, the
-golden or saffron to fire and the sun, and the purple to Iris, which
-we call the bow, because Iris has many colors.</p>
-
-<p>3. And so while under this pretence they pollute themselves
-with the gods and the elements of this world, they are known to be
-certainly worshiping the same gods and elements. Whence you ought to
-notice, Christian, how many unclean gods they have around. Therefore
-the place which many spirits of Satan have seized shall be alien to
-you. For all that place the devil and his angels have filled.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 45. On tragedians.</p>
-
-<p>1. Tragedians are they who sang in mournful verse the<span
-class="pagenum" id="Page_261">[p. 261]</span> ancient deeds and
-crimes of guilty kings, while the people looked on.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 46. On comedians.</p>
-
-<p>1. Comedians are they who represented by song and gesture the
-doings of men in private life, and in their plays set forth the
-defilement of maidens and the love affairs of harlots.</p>
-
-
-<p class="ti0 mt1">Chapter 59. On the execration of these.</p>
-
-<p>1. These spectacles of cruelty and this gazing upon vanities
-were established not only by the fault of men but by the command of
-demons. Wherefore a Christian ought to have nothing to do with the
-madness of the circus, with the shamelessness of the theatre, with
-the cruelty of the amphitheatre, with the atrocity of the arena,
-with the luxury of the <i>ludus</i>. For he denies God who ventures on
-such things, becoming a violator of the Christian faith—he who seeks
-afresh that which he long before renounced in baptism, that is, the
-devil, his parades and his works.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter" id="Bk_19">
- <h3 class="mt1" title="BOOK XIX - On Ships, Buildings, and Garments">BOOK XIX</h3>
- <p class="subh3">ON SHIPS, BUILDINGS, AND GARMENTS<a id="FNanchor_365"
- href="#Footnote_365" class="fnanchor">[365]</a></p>
-</div>
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Ships<a id="FNanchor_366" href="#Footnote_366" class="fnanchor">[366]</a> (chs. 1–6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;1. Seamen (ch. 1, 3–7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;2. Kinds of ships (ch. 1, 8–27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;3. Parts of ships (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;4. Sails (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra"><span class="pagenum" id="Page_262">[p. 262]</span>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;5. Ropes (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;6. Nets (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Furnaces of smiths (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;1. Tools of smiths (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Buildings (chs. 8–18).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;1. Construction (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;2. Adornment (chs. 11–17).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;3. Tools for building (ch. 18).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Workers in wood (ch. 19).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Garments (chs. 20–29).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;1. Weaving (ch. 20).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;2. The dress of a priest under the law (ch. 21).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;3. The names of other articles of clothing (ch. 22).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;4. Peculiar costumes of certain peoples (ch. 23).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;5. Men’s garments (ch. 24).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;6. Women’s garments (ch. 25).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;7. Bedding, tablecloths, and so forth (ch. 26).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;8. Wools (ch. 27).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;9. Colors of garments (ch. 28).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">10. Instruments for making cloth (ch. 29).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Ornaments (chs. 30–32).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;1. Head ornaments for women (ch. 31).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">&nbsp;</td>
- <td class="tdl">&#8199;2. Rings (ch. 32).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Girdles (ch. 33).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Footwear (ch. 34).</td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_263">[p. 263]</span></p>
- <h3 class="mt1" title="BOOK XX - On Provisions and Utensils of the Household and the Fields">BOOK XX</h3>
- <p class="subh3">ON PROVISIONS AND UTENSILS OF THE HOUSEHOLD AND THE FIELDS</p>
-</div>
-
-
-<h5>ANALYSIS</h5>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td class="tdra">I.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Tables (ch. 1).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">II.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Food (ch. 2).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">III.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Drink (ch. 3).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IV.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Dishes.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">1. For food (ch. 4).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">2. For drink (ch. 5).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">3. For wine and water (ch. 6).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;</td>
- <td class="tdl">4. For oil (ch. 7).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">V.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Cooking utensils (ch. 8).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VI.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Receptacles (ch. 9).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Lamps (ch. 10).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">VIII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Beds and seats (ch. 11).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">IX.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Vehicles (ch. 12).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">X.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Other utensils (ch. 13).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XI.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Tools for the country (ch. 14).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Tools for the garden (ch. 15).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdra">XIII.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Horse trappings (ch. 16).</td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter" id="App_I">
- <p><span class="pagenum" id="Page_264">[p. 264]</span></p>
- <h2 title="APPENDIX I - Isidore’s Use of the Word Terra">APPENDIX I</h2>
- <p class="subh3"><span
- class="cambiado"
- title="Title taken from the Table of Contents. Not in the printed book."
- id="tn_5">[<span class="smcap">Isidore’s Use of the Word <i>Terra</i></span>]</span></p>
-</div>
-
-<p>Further light on Isidore’s conception of the earth can be gained by
-noticing his use of the word <i>terra</i> in the following passage, and
-comparing the passage with that from Hyginus on which it is based.</p>
-
-<table class="parlel" summary="">
- <tr>
- <th>Isidore.</th>
- <th>&nbsp;</th>
- <th>Hyginus.</th>
- </tr>
- <tr>
- <td class="lft">
- Nunc terrae positionem definiemus et mare quibus
- locis interfusum videatur, ordine exponemus.
- </td>
- <td class="mid">&nbsp;</td>
- <td class="rgt">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="lft">
- Terra, ut testatur Hyginus, mundi media regione collocata,
- omnibus partibus coeli aequali dissidens intervallo centrum obtinet.
- </td>
- <td class="mid">&nbsp;</td>
- <td class="rgt">
- Terra mundi media regione collocata, omnibus partibus
- aequali dissidens intervallo, centrum obtinet sphaerae.
- Hanc mediam dividit axis in dimensione totius terrae.
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="lft">
- Oceanus autem regione circumductionis spherae profusus
- prope totius orbis alluit fines. Itaque et siderum
- signa occidentia in eum cadere existimantur.
- </td>
- <td class="mid">&nbsp;</td>
- <td class="rgt">
- Oceanus autem regione circumductionis spherae profusus,
- prope totius orbis alluit fines. Itaque et signa occidentia
- in eum decidere existimantur. Sic igitur et terras
- contineri poterimus explanare.
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="lft">
- Regio autem terrae dividitur trifariam e quibus una pars
- Europa, altera Asia, tertia Africa vocatur. Europam
- igitur ab Africa dividit mare ab extremis oceani finibus, et
- <span class="pagenum" id="Page_265">[p. 265]</span>
- Herculi columnis. Asiam autem et Libyam cum Aegypto
- disterminat ostium Nili fluvii, quod Canopicon appellatur.
- Asiam ab Europa Tanais dividit bifariam se conjiciens in
- paludem, quae Maeotis appellatur. Asia autem, ut ait beatissimus
- Augustinus, a meridie per orientem usque ad septentrionem
- pervenit. Europa vero a septentrione usque ad occidentem,
- atque inde Africa ab occidente usque ad meridiem.
- </td>
- <td class="mid">&nbsp;</td>
- <td class="rgt">
- Nam quaecumque regio est quae inter Arcticum et Aestivum finem
- collocata est, ea dividitur trifariam e quibus una pars,
- Europa; altera, Asia; tertia, Africa vocatur. Europam igitur ab
- Africa dividit mare ab extremis Oceani finibus, et Herculi
- columnis. Asiam vero et Libyam cum Aegypto disterminat os Nili
- fluminis quod Canopicon appellatur. Asiam ab Europa
- conjiciens in paludem quae Maeotis appellatur. (<i>Hygini
- Poeticon Astron., Mythographi Latini</i>, Thomas Muncherus,
- Amsterdam, 1681, vol. i, p. 353.)
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="lft">
- Unde videntur orbem dimidium duae tenere, Europa et Africa.
- Alium vero dimidium sola Asia. Sed ideo illae duae partes factae
- sunt, quia inter utramque ab Oceano ingreditur, quidquid
- aquarum terras influit, et hoc mare Magnum nobis facit. Totius
- autem terrae mensuram geometrae centum octoginta millium
- stadiorum aestimaverunt. (<i>De Natura Rerum</i>, ch. 48.)
- </td>
- <td class="mid">&nbsp;</td>
- <td class="rgt">&nbsp;</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>In the passage from Hyginus, <i>terra</i> in the singular is the
-spherical earth occupying the centre of the sphere formed by the
-universe. The ocean is on the surface of this spherical earth, and
-it washes “the limits of the circle of lands”. For this reason the
-heavenly bodies “are [popularly] supposed to set in it.” Hyginus then
-turns to the dry land (<i>terras</i>), and describes the land surface
-“between the<span class="pagenum" id="Page_266">[p. 266]</span>
-boundaries of the Arctic and torrid zones” as divided into three
-parts, Europe, Asia, and Africa.</p>
-
-<p>In Isidore <i>terra</i> means in the first instance, dry land, in the
-second—if he realized the meaning of Hyginus—the sphere; in the
-third, the dry land; in the fourth, the sphere. There is no evidence
-that Isidore was conscious of having made these transitions. He
-entirely omits the sentence in which Hyginus passes from the subject
-of the spherical earth to that of the lands. It is clear that Isidore
-has fallen into the same confusion here as in the passage quoted on
-p. 51; he uses the terminology of the spherical earth, while having
-no conception of anything but the flat earth.<a id="FNanchor_367"
-href="#Footnote_367" class="fnanchor">[367]</a></p>
-
-<p>The difficulty offered by the word <i>sphera</i> in the passage quoted
-above from Isidore, is not insuperable, since it is clear from the
-following passage that he was not very definite in his notion of what
-a sphere was. A sphere and a circle apparently meant about the same
-thing to him.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Cujus perfectionem spherae vel circuli multis argumentationibus
-tractans, rationabile Plato Fabricatoris mundi insinuat opus. Primo,
-quod ex una linea constat. Secundo, quod sine initio est et sine
-fine. Tertio, quod a puncto efficitur. Denuo, quod motum ex se
-habeat. Deinde quod careat indicio angulorum, et quod in se ceteras
-figuras omnes includat, et quod motum inerrabilem habeat, siquidem
-sex alii motus errabiles sunt, ante, a tergo, dextra, laevaque,
-sursum, deorsum. Postremo, et quod necessitate efficiatur, ut haec
-linea ultra circulum duci non possit. D. N. R., 12, 5.</p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter" id="App_II">
- <p><span class="pagenum" id="Page_267">[p. 267]</span></p>
- <h2 title="APPENDIX II - Subdivisions of Philosophy">APPENDIX II</h2>
- <p class="subh3"><span class="smcap">Subdivisions of Philosophy</span></p>
-</div>
-
-<p>Philosophy was regarded by Isidore as a comprehensive term embracing
-all knowledge. He gives its subdivisions as follows:</p>
-
-<table class="philo" summary="">
- <tr>
- <td colspan="3">I.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="12">Philosophia</td>
- <td rowspan="4">Naturalis<br />or<br />Physica</td>
- <td>Arithmetica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Geometria</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Musica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Astronomia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="4">Moralis<br />or<br />Ethica</td>
- <td>Prudentia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Justitia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Fortitudo</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Temperantia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="2">Rationalis<br />or<br />Logica</td>
- <td>Dialectica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Logica</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>That Isidore felt the need of an adjustment of this plan to the
-Christian scheme of things is to be perceived in the statement with
-which he accompanies it, that the Scriptures are made up of the
-three kinds of philosophy, natural, moral, and rational; and in
-the further statement that Christian scholars asserted the claims
-of Christian doctrine (<i>theorica</i>) to take the place of rational
-or logical philosophy.<a id="FNanchor_368" href="#Footnote_368"
-class="fnanchor">[368]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_268">[p. 268]</span></p>
-
-<table class="philo" summary="">
- <tr>
- <td colspan="4">II.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="10">Philosophia<a id="FNanchor_369" href="#Footnote_369" class="fnanchor">[369]</a></td>
- <td rowspan="6">Inspectiva</td>
- <td rowspan="4">Naturalis</td>
- <td>Arithmetica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Geometria</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Musica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Astronomia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Doctrinalis</td>
- <td>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Divinalis</td>
- <td>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="3">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="3">Actualis</td>
- <td colspan="2">Moralis</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">Dispensativa</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">Civilis</td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="mt1">&nbsp;</div>
-
-<table class="philo" summary="">
- <tr>
- <td colspan="3">III.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="15">Philosophia<a id="FNanchor_370" href="#Footnote_370" class="fnanchor">[370]</a></td>
- <td rowspan="7">Physica<br />or<br />Naturalis</td>
- <td>Arithmetica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Geometria</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Musica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Astronomia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Astrologia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Mechanica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Medicina</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="2">Logica or<br />Rationalis</td>
- <td>Dialectica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Rhetorica</td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="4">Ethica<br />or<br />Moralis</td>
- <td>Prudentia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Justitia</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Fortitudo</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Temperantia</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>In connection with this outline also an attempt at adjustment is
-made. Christian doctrine is placed, somewhat<span class="pagenum"
-id="Page_269">[p. 269]</span> inappropriately, under the head of
-ethical philosophy: “Wisdom (<i>prudentia</i>) is the recognition of
-the true faith and the knowledge of the Scriptures, in which one
-must have regard for the triple method of interpretation. The
-first is that by which certain things are taken literally without
-any figure, as the Ten Commandments; the second is that by which
-certain things in the Scriptures are taken in a double sense,
-both in the definite historic meaning and in accordance with the
-understanding of figures, as in regard to Sara and Hagar; first,
-because they existed in reality, second, because the two Testaments
-are figuratively denoted by them. The third kind is that which is
-taken in a spiritual sense only, as the Song of Songs. For if it is
-understood according to the sound of the words and their literal
-force, the result is bodily wantonness rather than the excellence of
-the inner meaning. After the definition of wisdom let us now give the
-parts of justice (<i>justitia</i>), of which the first is to fear God, to
-venerate religion, to honor parents, to love the fatherland, to help
-all, to harm none, to embrace the bonds of brotherly love, to face
-the dangers of others, to bring aid to the wretched, to repay a good
-turn, to observe equity in judgments.” (<i>Diff.</i>, 2, 39.)</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_270">[p. 270]</span></p>
- <h2 class="nobreak" title="BIBLIOGRAPHY">BIBLIOGRAPHY<a id="FNanchor_371"
- href="#Footnote_371" class="fnanchor">[371]</a></h2>
-</div>
-
-<p class="centra">I. <span class="smcap">Sources</span></p>
-
-<div class="biblio">
-
-<p>Boetius, A. M. S. <i>Opera.</i> Migne, Patrologia Latina, vols. 63,
-64.</p>
-
-<p>Boetius, A. M. S. <i>De Institutione Arithmetica libri duo, de
-Institutione Musica libri quinque. Accedit Geometria quae fertur
-Boetii.</i> Edited by Friedlein, Leipzig, 1867.</p>
-
-<p><i>Breviarium Alaricianum.</i> Edited by Conrat, Leipzig, 1903.</p>
-
-<p>Cassiodorus. <i>Opera.</i> Migne, Patr. Lat., vols. 69, 70.</p>
-
-<p>Dionysius Thrax. <i>Ars Grammatica.</i> Uhlig, editor. Leipzig,
-1883.</p>
-
-<p>Einhard. <i>Vita Caroli</i> in <i>Monumenta Germaniae Historica,
-Scriptores</i> (ed. Pertz).</p>
-
-<p><i>Grammatici Latini.</i> 7 vols. Edited by H. Keil, Leipzig,
-1857–1880.</p>
-
-<p>Hyginus, C. Julius. <i>Poeticon Astronomicon</i>, in vol. 1 of
-<i>Mythographi Latini</i>, edited by Thomas Muncker, Amsterdam, 1691.</p>
-
-<p>Isidore of Seville. <i>De Natura Rerum.</i> G. Becker, editor. Berlin,
-1857.</p>
-
-<p>Isidore of Seville. <i>Opera.</i> Migne, Patr. Lat., vols. 81–84 (a
-reprint of the edition of Arevalus, Rome, 1796).</p>
-
-<p>Isidore of Seville. <i>Opera.</i> Edited by Du Breul. Paris, 1601.</p>
-
-<p>Isidore of Seville. <i>De Rhetorica</i>, in Halm, <i>Rhetores Latini
-Minores</i>.</p>
-
-<p>Martianus Capella. <i>De Nuptiis Philologiae et Mercurii.</i> Edited by
-Eyssenhardt, Leipzig, 1866.</p>
-
-<p><i>Metrologicorum Scriptorum Reliquiae</i> (2d vol., <i>Scriptores
-Romani</i>). Edited by F. Hultsch, Leipzig, 1866.</p>
-
-<p>Orosius. <i>Historiarum adversus paganos libri VII.</i> Edited by
-Zangemeister, Leipzig, 1889.</p>
-
-<p><i>Physiologus.</i> Greek version contained in Lauchert’s <i>Geschichte
-des Physiologus</i>. Strassburg, 1889.</p>
-
-<p>Plinius Secundus, Gaius. <i>Naturalis Historiae Libri XXXVII.</i>
-Edited by L. Janus, Leipzig, 1854–65.</p>
-
-<p><i>Rhetores Latini Minores.</i> Edited by C. F. Halm, Leipzig, 1863.</p>
-
-<p>Tertullianus. <i>De Spectaculis</i> in <i>Opera Omnia</i>, Migne, <i>P. L.</i>,
-vol. i.</p>
-
-</div>
-
-
-<p class="centra mt2"><span class="pagenum" id="Page_271">[p.
-271]</span>II. <span class="smcap">Secondary Works</span></p>
-
-<div class="biblio">
-
-<p>Altamira, R. <i>Historia de España y de la civilización española.</i> 4
-vols. Barcelona, 1900–11.</p>
-
-<p>Ball, W. W. R. <i>A Short Account of the History of Mathematics.</i>
-London, 1901.</p>
-
-<p>Baas, J. H. <i>Outlines of the History of Medicine and the Medical
-Profession.</i> Translated and, in conjunction with the author, revised
-and enlarged by H. E. Handerson. N. Y., 1889.</p>
-
-<p>Beazley, C. R. <i>The Dawn of Modern Geography: A History of
-Exploration and Geographical Science from the Conversion of the Roman
-Empire to A.D. 1420.</i> London, 1897–1906.</p>
-
-<p>Boissier, G. <i>Étude sur la vie et les ouvrages de M. Varron.</i>
-Paris, 1861.</p>
-
-<p>Boissier, G. <i>La Fin du paganisme; étude sur les dernières luttes
-religieuses en occident au 4ème siècle.</i> 2 vols. Paris, 1891.</p>
-
-<p>Bury, J. B. <i>History of the Later Roman Empire from Arcadius to
-Irene.</i> 2 vols. London, 1889–92.</p>
-
-<p>Cahier, C. <i>Physiologus</i> (Latin version), Mélanges d’Archéologie
-(1851–53), Paris.</p>
-
-<p>Cajori, F. <i>A History of Elementary Mathematics.</i> New York,
-1907.</p>
-
-<p><i>Cambridge Medieval History</i>, planned by J. B. Bury, edited by H.
-M. Gwatkin and J. P. Whitney. Vol. 1. New York, 1911.</p>
-
-<p>Cañal, Carlos. <i>San Isidoro. Exposición de sus obras e
-indicaciones acerca de la influencia que han ejercido en la
-civilización española.</i> Sevilla, 1897.</p>
-
-<p>Cantor, M. <i>Die Römischen Agrimensoren und ihre Stellung in der
-Geschichte der Feldmesskunst.</i> Leipzig, 1875.</p>
-
-<p>Cantor, M. <i>Vorlesungen über Geschichte der Mathematik.</i> 3 vols.
-Leipzig, 1894–1900.</p>
-
-<p>Chaignet, A. E. <i>La Rhétorique et son histoire.</i> Paris, 1888.</p>
-
-<p>Christ, W. <i>Geschichte der Griechischen Literatur.</i> München, 1905.
-Müller’s <i>Handbuch der Altertumswissenschaft</i>.</p>
-
-<p>Conrat, M. <i>Geschichte der Quellen und Literatur des Römischen
-Rechts im früheren Mittelalter.</i> Leipzig, 1891.</p>
-
-<p>Conrat, M. <i>Die Epitome Exactis Regibus.</i> Berlin, 1884.</p>
-
-<p>Coussemaker, E. de. <i>Histoire de l’harmonie au Moyen Age.</i> Paris,
-1852.</p>
-
-<p>Cumont, F. <i>Les Religions orientales dans la paganisme romaine.</i>
-Paris, 1906.</p>
-
-<p>Cuvier, G. L. C. F. D. <i>Histoire des sciences naturelles chez tous
-les peuples connus.</i> Paris, 1841–45.</p>
-
-<p>Delambre, J. B. J. <i>Histoire de l’astronomie ancienne.</i> 2 vols.
-Paris, 1817.</p>
-
-<p>Delambre, J. B. J. <i>Histoire de l’astronomie du moyen âge.</i> Paris,
-1819.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_272">[p. 272]</span></p>
-
-<p>Dill, S. <i>Roman Society in the Last Century of the Western
-Empire.</i> 2d ed. London, 1899.</p>
-
-<p>Dressel. <i>De Isidori Originum Fontibus</i> in <i>Rivista di Filologia</i>,
-vol. 3 (1874–75).</p>
-
-<p>Dreyer, J. L. E. <i>History of the Planetary Systems from Thales to
-Kepler.</i> Cambridge, 1906.</p>
-
-<p>Ebert, A. <i>Allgemeine Geschichte der Literatur des Mittelalters
-im Abendlande bis zum Beginne des 11 Jahrhundert.</i> 3 vols. Leipzig,
-1880–89. French translation by Aymeric and Condamin. Paris, 1884.</p>
-
-<p>Flach, J. <i>Études critiques sur l’histoire du droit romain au
-moyen âge avec textes inédits.</i> Paris, 1890.</p>
-
-<p>Gams, P. B. <i>Die Kirchengeschichte von Spanien.</i> 3 vols.
-Regensberg, 1862–79.</p>
-
-<p>Gleditsch, H. <i>Metrik der Griechen und Römer mit einem Anhang über
-die Musik der Griechen</i>, 1901. (In Müller, <i>Handbuch der klassischen
-Altertumswissenschaft</i>.)</p>
-
-<p>Gow, J. <i>A Short History of Greek Mathematics.</i> Cambridge,
-1884.</p>
-
-<p>Günther, S. <i>Abriss der Geschichte der Mathematik und der
-Naturwissenschaften in Altertum.</i> An appendix to <i>Geschichte
-der alten Philosophie</i> (München, 1894) (Müller’s <i>Handbuch der
-klassischen Altertumswissenschaft</i>).</p>
-
-<p>Harnack, A. <i>History of Dogma</i>, translated from the 3d German
-edition by N. Buchanan. 7 vols. Boston, 1897–1900.</p>
-
-<p>Hertzberg, H. <i>Die Chroniken des Isidors</i> in <i>Forschungen zur
-deutschen Geschichte</i>, vol. 15.</p>
-
-<p><i>Histoire générale du IVe siècle à nos jours</i>: ouvrage publié
-sous la direction de MM. E. Lavisse et A. Rambaud. Tome premier, Les
-Origines (395–1095).</p>
-
-<p>Hoefer, F. <i>Histoire des mathématiques.</i> Cinquième édition. Paris,
-1902.</p>
-
-<p>Ideler, C. L. <i>Handbuch der mathematischen und technischen
-Chronologie.</i> 2 vols. Berlin, 1825–26.</p>
-
-<p>King, C. W. <i>The Natural History, Ancient and Modern, of Precious
-Stones and Gems, and of the Precious Metals.</i> London, 1865.</p>
-
-<p>Klussman, M. <i>Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis
-Etymologiis.</i> Hamburg, 1892.</p>
-
-<p>Lauchert, F. <i>Geschichte des Physiologus.</i> Strassburg, 1891.
-Relation of Isidore’s <i>De Animalibus</i> to the <i>Physiologus</i>, pp. 103
-ff.</p>
-
-<p>Leminne, J. <i>Les quatre elements, le feu, l’air, l’eau, la terre.
-Histoire d’une hypothèse</i>, in Mémoires couronnées par l’Académie
-Royale de Belgique, vol. 65.</p>
-
-<p>Lindsay, W. M. <i>Nonius Marcellus, De Compendiosa Doctrina.</i>
-Oxford, 1903.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_273">[p. 273]</span></p>
-
-<p>Manitius, M. <i>Geschichte der Lateinischen Literatur des
-Mittelalters.</i> München, 1911. (In Müller’s <i>Handbuch der klassischen
-Altertumswissenschaft</i>.)</p>
-
-<p>Menéndez y Pelayo. <i>Estudios de Crítica Literaria.</i> 2 vols. (San
-Isidoro in vol. 1). 2d edition. Madrid, 1893.</p>
-
-<p>Meunier, L. <i>Histoire de la médicine depuis ses origines jusqu’à
-nos jours.</i> Paris, 1911.</p>
-
-<p>Muirhead, J. <i>Historical Introduction to the Private Law of Rome.</i>
-London, 1899. Second edition revised by H. Goudy.</p>
-
-<p>Nettleship, H. <i>Lectures and Essays on Subjects Connected with
-Latin Literature and Scholarship.</i> Oxford, 1885.</p>
-
-<p>Nettleship, H. <i>Lectures and Essays</i>; second series, edited by F.
-Haverfield. Oxford, 1895.</p>
-
-<p>Neuberger, Max. <i>Geschichte der Medizin.</i> 2 vols. Stuttgart,
-1906–11. Translated by E. Playfair. 2 vols. London, 1910.</p>
-
-<p>Parker, H. <i>The Seven Liberal Arts</i> in <i>English Historical
-Review</i>. Vol. 5, 1890.</p>
-
-<p>Poole, R. Lane. <i>Illustrations of the History of Medieval
-Thought.</i> London, 1894.</p>
-
-<p>Prantl, K. von. <i>Geschichte der Logik im Abendlande.</i> 4 vols.
-Leipzig, 1855–70.</p>
-
-<p>Rashdall, H. <i>Universities of Europe in the Middle Ages.</i> 2 vols.
-Oxford, 1895.</p>
-
-<p>Reifferscheid, A. <i>Suetoni Tranquilli Reliquiae.</i> Leipzig,
-1860.</p>
-
-<p>Reinach, Salomon. <i>Orpheus, Histoire générale des religions.</i>
-Paris, 1909.</p>
-
-<p>Ritschl, F. W. <i>Opuscula philologica.</i> 5 vols. Leipzig,
-1866–79.</p>
-
-<p>Roger, M. <i>L’Enseignment des lettres classiques d’Ausone à
-Alcuin.</i> Paris, 1905.</p>
-
-<p>Saintsbury, G. <i>A History of Criticism and Literary Taste in
-Europe.</i> 3 vols. New York, 1900.</p>
-
-<p>Sandys, J. E. <i>History of Classical Scholarship.</i> Cambridge,
-1903.</p>
-
-<p>Sandys, J. E. <i>M. Tullii Ciceronis ad M. Brutum Orator.</i>
-Cambridge, 1885. (The introduction contains a brief history of
-rhetoric.)</p>
-
-<p>Schanz, Martin. <i>Geschichte der Römischen Literatur.</i> München,
-1899–1911.</p>
-
-<p>Schenk, Arno. <i>De Isidori Hispalensis de natura rerum libelli
-fontibus.</i> Jena, 1909.</p>
-
-<p>Schmidt, C. <i>Quaestiones de musicis scriptoribus Romanis, imprimis
-de Cassiodoro et Isidoro.</i> Darmstadt, 1899.</p>
-
-<p>Schöne, A. K. J. <i>Die Weltchronik des Eusebius in ihrer
-Bearbeitung durch Hieronymus.</i> Berlin, 1900.</p>
-
-<p>Steinthal, H. <i>Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen
-und Römern mit besonderer Rücksicht auf die Logik.</i> Zweite Auflage.
-Berlin, 1890.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_274">[p. 274]</span></p>
-
-<p>Stolz, F. <i>Lateinische Grammatik.</i> München, 1900. In Müller’s
-<i>Handbuch der klassischen Altertumswissenschaft</i>.</p>
-
-<p>Tannery, P. <i>Recherches sur l’histoire de l’astronomie ancienne.</i>
-Paris, 1895.</p>
-
-<p>Tardif, J. <i>Un Abrégé juridique des Etymologies d’Isidore de
-Seville</i> in <i>Mélanges Julien Havet</i>. Paris, 1895.</p>
-
-<p>Taylor, H. O. <i>The Classical Heritage of the Middle Ages.</i> New
-York, 1901.</p>
-
-<p>Taylor, H. O. <i>The Medieval Mind; a History of the Development of
-Thought and Emotion in the Middle Ages.</i> 2 vols. London, 1911.</p>
-
-<p>Teuffel, W. S. <i>Geschichte der Römischen Literatur.</i> Sechste
-Auflage, neu bearbeitet von W. Kroll und F. Skatsch. 2 vols. Leipzig,
-1910. Translated from the 5th German edition by G. C. W. Warr,
-1891.</p>
-
-<p>Tozer, H. F. <i>A History of Ancient Geography.</i> Cambridge, 1897.</p>
-
-<p>Ueberweg, F. <i>History of Philosophy.</i> Translated by Morris. New
-York, 1885.</p>
-
-<p>Ueberweg, F. <i>System of Logic and History of Logical Doctrines.</i>
-Translated by Lindsay. London, 1871.</p>
-
-<p>Vinogradoff, P. <i>Roman Law in Medieval Europe.</i> London, 1909.</p>
-
-<p>Volkmann, R. <i>Rhetorik.</i> München, 1890. In Müller’s <i>Handbuch der
-klassischen Altertumswissenschaft</i>.</p>
-
-<p>White, A. D. <i>Warfare of Science with Theology.</i> 2 vols. N. Y.,
-1898.</p>
-
-<p>Wulf, M. de. <i>History of Medieval Philosophy.</i> 3d edition.
-Translated by P. Coffey, London, 1909.</p>
-
-<p>Wolf, R. <i>Geschichte der Astronomie.</i> München, 1877.</p>
-
-<p>Woodridge, H. E. <i>The Oxford History of Music.</i> Vol. 1, <i>The
-Polyphonic Period</i>. Oxford, 1901.</p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="chapter">
- <p><span class="pagenum" id="Page_275">[p. 275]</span></p>
- <p class="large centra">VITA</p>
-</div>
-
-<p><span class="smcap">The</span> writer of this thesis was born in
-Prince Edward Island, Canada. He attended Dalhousie College, from
-which he graduated in 1894 with high honors in the Classics. He
-entered Harvard University in 1895, and received the degree of A.
-B. in 1896, and A. M. in 1897. From 1898 to 1908 he was Instructor,
-Assistant Professor and Professor of Latin at Colorado College, and
-from 1908 to 1911 Professor of History at the same institution. He
-spent the years 1908–9 and 1911–12 in the school of Political Science
-of Columbia University. He has taken courses with Professors Burgess,
-Dunning, Osgood, Robinson, Shotwell, and Sloane of Columbia. He is
-thirty-eight years old.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<div class="footnotes">
-
-<p class="xl centra mt1">FOOTNOTES</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_1"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_1">[1]</a></span> <i>Cf.</i> S. Reinach, <i>Orpheus</i>, p.
-36.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_2"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_2">[2]</a></span> Neoplatonism, the last phase
-in the decline of ancient philosophy, profoundly influenced the
-Christian philosophy of patristic and medieval times, for which
-it prepared the way. The “first principle” of this philosophy was
-“the supra-rational, that which lies beyond reason and beyond
-reality.” It was from this source that Christian mysticism and
-contempt for empirical knowledge were largely drawn. It has been
-said that Catholic Christianity “conquered Neoplatonism after it
-had assimilated nearly everything that it possessed.” Its influence
-was far greater in the eastern than in the western empire. See
-Harnack, <i>History of Dogma</i>, vol. i, App. 3, for a brief account
-of Neoplatonism. See also <i>Encycl. Brit.</i>, 11th edition, Art.
-“Neoplatonism.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_3"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_3">[3]</a></span> Nihil enim Isidorus intentatum
-reliquit: facultates omnes attigit, scientias humanas divinasque
-pertractavit, scriptores veteres profanos et sacros evolvit, atque in
-suum usum descripsit; nec contentus etymologico suo opere scientiarum
-encyclopaediam comprehendere, multa singillatim in sacrarum
-litterarum interpretatione disseruit, multa in omni alio theologiae
-genere, multa in philosophicis atque astronomicis argumentis, multa
-in re litteraria, chronologica et historica. Arevalo, <i>Prolegomena in
-Editionem S. Isidori Hispalensis</i>, cap. 1, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_4"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_4">[4]</a></span> Arevalo in his <i>Prolegomena</i>, cap.
-33, collects passages containing “laudes Isidori” from medieval
-writers, including Fredegarius, Alcuin, William of Malmesbury,
-Vincent of Beauvais, and others. Isidore is cited by Petrarch in a
-way which shows that he was much read in his time. Petrarch is giving
-authorities for his theory of poetry, and after mentioning Varro
-and Suetonius, he says: “Then I can add a third name, which will
-probably be better known to you, Isidore.” <i>Cf.</i> Robinson and Rolfe,
-<i>Petrarch</i>, p. 263.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_5"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_5">[5]</a></span> Ac portenti quidem simile est,
-quot mihi antiquissimi Isidori Codices in Urbis (Rome) bibliothecis
-sed maxime in Vaticana occurrerint. Arevalo, <i>Prolegomena</i>, cap. 1,
-7. Manuscripts of Isidore’s works are numerous also in Spain and
-France.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_6"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_6">[6]</a></span> The editions of Isidore’s complete
-works are as follows: (1) that of de la Bigne published at Paris in
-1580; (2) that of Grial, Madrid, 1599; (3) that of du Breul, Paris,
-1601; that of Arevalus, Rome, 1796. Arevalus, in the <i>Prolegomena</i>
-to his edition, enumerates ten editions of the <i>Etymologies</i> between
-1477 and 1577. Others of Isidore’s works appeared also in frequent
-separate editions.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_7"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_7">[7]</a></span> See Cañal, <i>San Isidoro</i>, ch. 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_8"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_8">[8]</a></span> Martin A. S. Hume, <i>The Spanish
-People</i>, p. 45.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_9"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_9">[9]</a></span> See Teuffel and Schwabe, <i>History
-of Roman Literature</i>, vol. ii, sec. 495, 1, and <i>Poetae Latini
-Minores</i>, 5, 357.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_10"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_10">[10]</a></span> See Einhard, <i>Vita Caroli Magni</i>
-in <i>Monumenta Germaniae Historica, Scriptores</i> (Pertz ed.), vol. ii,
-p. 456.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_11"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_11">[11]</a></span> Another factor in the history
-of Spain at this time that may have had a slight influence on the
-culture of the country was the reoccupation of the southeastern part
-of the country by the Eastern Empire, which lasted from Justinian’s
-time down to 628. The region so held included even Seville for some
-years.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_12"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_12">[12]</a></span> For the history of Spain under
-the Visigoths, see Lavisse et Rambaud, <i>Histoire Générale</i>, vol. i,
-chap. 3 (by M. A. Berthelot), and Altamira, <i>Historia de España</i>,
-vol. i, c. 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_13"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_13">[13]</a></span> In the <i>Acta Sanctorum, Aprilis
-1</i> (April 4) is the life of Isidore supposed to have been written by
-Lucas Tudensis (13th century). Arevalo also gives a life by Rodericus
-Cerratensis (also 13th century). These ‘lives’ are full of fables and
-cannot be trusted as sole authorities for any detail of Isidore’s
-career.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_14"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_14">[14]</a></span> Severianus, Leander, Fulgentius,
-Florentina.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_15"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_15">[15]</a></span> Gregory’s <i>Moralia</i> is dedicated
-to Leander.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_16"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_16">[16]</a></span> <i>Sancti Leandri Hispalensis
-Episcopi Regula sive de institutione virginum et contemptu mundi</i>, in
-Migne, <i>Patr. Lat.</i>, vol. 72, col. 866–898.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_17"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_17">[17]</a></span> Isidori <i>De Viris Illustribus
-Liber</i>, cap. 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_18"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_18">[18]</a></span> In one of Isidore’s letters,
-addressed to Duke Claudius (Claudio duci), he says: “<i>Memento
-communis nostri doctoris Leandri</i>.” This seems to point to formal
-instruction given by Leander, and possibly to the existence of a
-school at Seville. Migne, <i>P. L.</i> 83, col. 905.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_19"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_19">[19]</a></span> Isidore, in his life of Leander
-(<i>De Viris Illustribus</i>, cap. 41), says: “(Leander) fluorit sub
-Reccaredo (d. 601) ... cujus etiam tempore vitae terminum clausit.”
-Ildephonsus, in his life of Isidore (d. 636), says of him, “Annis
-fere quadraginta tenens pontificatus honorem” (Migne, <i>P. L.</i> 82,
-col. 68). Gregory the Great has a letter to Leander and one to
-Reccared belonging to the year 598–599 (Migne, <i>P. L.</i> 77, col.
-1050–1056).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_20"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_20">[20]</a></span> Gams, <i>Kirchengeschichte von
-Spanien</i> ii, 2, pp. 89, 101.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_21"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_21">[21]</a></span> Contemporary sources for
-Isidore’s life are: the passage in the <i>regula</i> of his brother
-Leander (Migne, <i>P. L.</i> 72, col. 892); the correspondence of
-Isidore (Migne, <i>P. L.</i>, 83, col. 893); Braulio’s <i>Introduction</i> to
-Isidore’s works (Migne, <i>P. L.</i> 82, col. 65); the life of Isidore
-given by Ildephonsus, bishop of Toledo (d. 667) in his continuation
-of Isidore’s <i>De Viris Illustribus</i>; and the letter of the clerk
-Redemptus, describing Isidore’s death (Migne, <i>P. L.</i> 82, col.
-68).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_22"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_22">[22]</a></span> Sancti Braulionis, Caesaraugust.
-episcopi <i>Praenotatio librorum Isidori</i>, Migne, <i>P. L.</i> 82, col.
-65.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_23"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_23">[23]</a></span> The reference in this passage
-is undoubtedly to the difference between the colloquial Latin and
-that of the scholar. The same consideration may perhaps explain the
-decidedly peculiar comment of Ildephonsus on Isidore as a public
-speaker: “Nam tantae jucunditatis affluentem copiam in eloquendo
-promeruit, ut ubertas admiranda dicendi ex eo in stuporem verteret
-audientes, ex quo audita bis, qui audisset non nisi repetita saepius
-commendaret.” Migne, <i>P. L.</i> 82, col. 68.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_24"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_24">[24]</a></span> This passage is found in Cicero,
-<i>Academica Posteriora</i> 1, 3, and is addressed to Varro.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_25"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_25">[25]</a></span> Braulio’s list mentions a
-<i>Liber de Haeresibus</i> which does not appear in Arevalo’s edition,
-and fails to mention the <i>Liber de Ordine Creaturarum</i> and the
-<i>Epistolae</i>, which are included. Ildephonsus’s list is still less
-complete, leaving out the <i>Proœmia</i>, <i>Allegoriae</i>, <i>Numeri</i>,
-<i>Officia</i>, <i>Regula</i>, <i>De Ordine Creaturarum</i>, <i>Chronicon</i>, <i>De Viris
-Illustribus</i>, and the <i>Epistolae</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_26"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_26">[26]</a></span> Quadam propria origine.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_27"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_27">[27]</a></span> Cato did not himself write on
-synonyms. But Isidore probably got this idea from the fact that
-synonyms were excerpted from his writings by later grammarians. See
-Teuffel, <i>History of Roman Literature</i>, 121, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_28"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_28">[28]</a></span> Migne, <i>P. L.</i> 83, col. 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_29"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_29">[29]</a></span> There is a critical edition of
-<i>De Natura Rerum</i> by G. Becker, Berlin, 1857.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_30"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_30">[30]</a></span> Isidore describes this ruler in
-his <i>History of the Goths</i> as <i>scientia literarum magna ex parte
-imbutus</i>. See Migne, <i>P. L.</i> 83, col. 1073.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_31"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_31">[31]</a></span> “The higher meaning.”
-Compare <i>De Natura Rerum</i>, chapter 26, 4: “Per hunc Arcturum,
-id est, Septentrionem, Ecclesiam septenaria virtute fulgentem
-intelligimus.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_32"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_32">[32]</a></span> See <a href="#Page_64">p. 64</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_33"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_33">[33]</a></span> See <a href="#Page_24">p. 24</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_34"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_34">[34]</a></span> See <a href="#Page_126">p. 126</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_35"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_35">[35]</a></span> “La Suma Teológica del Siglo
-VII.” Menéndez y Pelayo, <i>Estudios de Crítica Literaria</i>, vol. 1, p.
-149.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_36"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_36">[36]</a></span> If Isidore had been as
-thorough-going as Gregory in depreciating the secular he certainly
-would not have written the <i>Etymologies</i>. His strongest anti-secular
-spirit is shown in the chapter (13) <i>de libris gentilium</i> of the
-<i>Sententiae</i> where, following Gregory, he denounces “all secular
-learning.” It is pretty plain, however, that he is here following
-his model rather than working out his own position, and in the last
-section of the chapter he modifies what he has said by admitting that
-grammar may “avail for life if only it is applied to better uses.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_37"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_37">[37]</a></span> It is not of great length—three
-hundred and twenty-eight quarto pages in the reprint of Arevalo’s
-edition in Migne, <i>Patrologiae Latinae</i>, with about one-fifth of each
-page occupied by footnotes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_38"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_38">[38]</a></span> See <a href="#Page_46">p. 46</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_39"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_39">[39]</a></span> See <a href="#Page_165">p. 165</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_40"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_40">[40]</a></span> See <a href="#Page_175">p. 175</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_41"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_41">[41]</a></span> The circumstances under which the
-<i>Etymologies</i> was written are referred to in Braulio’s <i>Introduction</i>
-and in the life of Isidore by Ildephonsus (both in Migne, <i>P. L.</i>
-82, col. 65–68); in the correspondence between Braulio and Isidore
-(Migne, <i>P. L.</i> 83, col. 910–914); and in the preface of the
-<i>Etymologies</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_42"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_42">[42]</a></span> The oft-repeated expression,
-<i>Latinis, Graecis et Hebraicis litteris instructus</i>, found in the
-<i>Vita Sancti Isidori</i>, deserves no attention. There is no historical
-basis for the assertion that Isidore knew Greek or Hebrew. In view
-of the time, it would be more reasonable to demand proof that he
-did know them rather than that he did not. As to his knowledge of
-Greek, see Dressel, <i>De Isidori Originum Fontibus</i> in <i>Rivista di
-Filologia</i>, vol. iii (1874–75), p. 216. The legend of Isidore’s wide
-linguistic learning persists, however, even in the 11th edition of
-the <i>Encyclopedia Britannica</i>. See Art. “Encyclopedia.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_43"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_43">[43]</a></span> <i>Cf.</i> <cite>Etym.</cite>, 2, 2,
-1; 2, 25, 1 and 9; 3, 2. See pp. <a href="#Page_111">111</a>, <a
-href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_125">125</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_44"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_44">[44]</a></span> The point has been made that
-Isidore shows his ignorance of the Greek language by the mistakes he
-made in the use of Greek words in his derivations. A few examples
-selected almost at random may be useful in this connection, although
-it must be remembered that the possibility of corruption in the text
-is always great.</p>
-
-<p>(a) 3, 22, 6. “Chordas autem dictas a corde.” (b) 3, 22, 8. “Lyra
-dicta ἀπὸ τὸ λυρεῖν a varietate vocum.” (c) 12, 1, 35. “Camur enim
-Graecum verbum curvum significat.”</p>
-
-<p> Why Isidore in (a) does not give the natural derivation from
-χορδή is not clear unless his knowledge of Greek was very slight.
-λυρεῖν, in (b), is a form that is not found in Greek. In (c) <i>camur</i>
-is not a Greek word written in Roman letters, as Isidore apparently
-thought. See Harper’s <i>Latin Dictionary</i>. Compare also the form
-in which Aristotle’s περὶ ἑρμηνείας is cited: <i>de perihermeniis</i>,
-<i>praefatio perihermeniarum</i>, <i>in libro perihermeniarum</i> (2, 27).
-Isidore’s Greek has given his editors much trouble. See Migne, <i>Patr.
-Lat.</i> 81, 328, for comment upon it by Vulcanius, who edited the
-<i>Etymologies</i> in 1577.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_45"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_45">[45]</a></span> See <a href="#Page_83">p. 83</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_46"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_46">[46]</a></span> For a brief account of Oriental
-influences in Roman religion, see Dill, <i>Roman Society in the Last
-Century of the Western Empire</i> (London, 1898), ch. 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_47"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_47">[47]</a></span> Younger Pliny, <i>Epistles</i>, 3,
-5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_48"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_48">[48]</a></span> An outline of the contents of
-leading encyclopædic works, so far as known, is here given for
-purposes of comparison with the contents of the <i>Etymologies</i>.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td colspan="5" class="tdl pt1">Marcus Terentius Varro, 116–28 B.C.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td colspan="4" class="tdl"><i>Antiquitatum Rerum Humanarum et Divinarum Libri XLI.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Rerum Humanarum Libri XXV.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">Bk. 1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Introduction.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2–7.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de hominibus.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8–13.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de locis (8, Rome; 11, Italy; 12, remaining Europe;
- 13, Asia and Africa).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">14–19.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de temporibus (14, introduction; 15, de saeculis; 16, de
- lustris; 17, de annis; 18, de mensibus; 19, de diebus).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">20–25.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de rebus.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="pt1">&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Rerum Divinarum Libri XVI.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">Bk.&nbsp;26.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Introduction.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">27–29.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de hominibus.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">30–32.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de locis.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">33–35.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de temporibus.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">36–38.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de rebus.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">38–41.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de diis.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>This encyclopedia stands for the interests of the scholarly
-antiquarian rather than for those of the man interested in natural
-science. The work itself is lost, but the nature of its contents is
-fairly well known, thanks to St. Augustine. For further information
-regarding Varro’s encyclopedic works, see Boissier, <i>Étude sur la
-vie et les ouvrages de M. Varron</i>, Paris, 1861; and <i>Geschichte der
-Römischen Literatur</i>, Martin Schanz, München, 1909, Erster Teil,
-Zweite Hälfte, 187, 188.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdl pt1">Verrius Flaccus (flourished under Augustus).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>De Verborum Significatu.</i></td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>The work itself has been lost, as also the greater part of the
-abbreviation of it to twenty books made by Pompeius Festus before 200
-A.D. Festus’s abridgement was further abridged by Paulus Diaconus
-in Charlemagne’s time. It is regarded as certain that material in
-Isidore’s <i>Etymologies</i> came directly or indirectly from the <i>De
-Verborum Significatu</i>. Nettleship, <i>Lectures and Essays</i>, Oxford,
-1885.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td colspan="4" class="tdl pt1">Pliny the Elder (23–79 A.D.).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Naturalis Historiae Libri XXXVII.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">Bk. 1.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Contents and lists of sources.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">2.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Description of the universe.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">3–6.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Geography.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">7.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Man.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">8.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Animals.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">9.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Fishes.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">10.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Birds.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">11.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Insects.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">12–27.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Trees, shrubs, plants, including medicinal botany.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">27–32.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Medicinal zoölogy.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">32–37.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Metals, colors, stones, and gems, especially from the
- artist’s point of view.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Dressel, <i>De Isidori Originum Fontibus</i>, pp. 243–247, in <i>Rivista
-di filologia</i>, 1874–75, gives an incomplete list of Isidore’s
-borrowings from Pliny. He points out Isidore’s carelessness in
-borrowing in one case where he shows that what Pliny tells us of the
-<i>echineis</i>, Isidore hastily assigns to the <i>mullus</i>. <i>Cf.</i> Isidore
-12, 6, 25, with Pliny, 32; 8, 9, 70, 138–39.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td colspan="2" class="tdl pt1">Suetonius Tranquillus (last of first century
- and first half of second).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdl"><i>Prata.</i></td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>This work is lost. It was an encyclopedia in at least ten
-books, of which the titles of some books and fragments have been
-recovered, a large portion of them from the <i>Etymologies</i> and <i>De
-Natura Rerum</i>. Among the subjects were <i>leges</i>, <i>mores</i>, <i>tempora</i>,
-<i>mundus</i>, <i>animantium naturae</i>. Isidore quotes Suetonius twice. See
-A. Reifferscheid, <i>C. Suetoni Tranquilli Reliquiae</i>, Leipzig, 1860,
-pp. 155 <i>et seq.</i>, and Schanz, <i>Geschichte der Römischen Literatur</i>,
-Dritter Teil, pp. 47–66.</p>
-
-<table class="sqm" summary="">
- <tr>
- <td colspan="4" class="tdl pt1">Nonius Marcellus (early fourth century).</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td colspan="3" class="tdl"><i>Compendiosa Doctrina ad Filium.</i></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">Bks.&nbsp;1–12.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">Grammatical in character, including one book, (5) <i>De
- Differentia Similium Significationum</i>.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">13.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere navigiorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">14.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere vestimentorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">15.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere vasorum vel poculorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">16.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere calciamentorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">17.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de coloribus vestimentorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">18.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere ciborum vel potorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">19.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de genere armorum.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;</td>
- <td class="tdra">20.&nbsp;</td>
- <td class="tdl">de propinquitatum vocabulis.</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>This work is, in part, in dictionary form (Bks. 1–6). There is
-much resemblance between passages in Nonius Marcellus and in the
-<i>Etymologies</i>, which Nettleship believes to be due to the use of
-a common source. Nettleship, “Nonius Marcellus,” in <i>Lectures and
-Essays</i>. Lindsay, <i>Nonius Marcellus</i>, Oxford, 1901.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_49"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_49">[49]</a></span> <i>Disciplinarum Libri IX.</i> Bk.
-1. Grammar. Bk. 2. Dialectic. Bk. 3. Rhetoric. Bk. 4. Geometry. Bk.
-5. Arithmetic. Bk. 6. Astrology. Bk. 7. Music. Bk. 8. Medicine. Bk.
-9. Architecture. (Conjectural list of disciplines given by Ritschl,
-<i>Opusc.</i> 3, p. 312.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_50"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_50">[50]</a></span> Martianus Capella, <i>De Nuptiis
-Philologiae et Mercurii</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_51"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_51">[51]</a></span> See <a href="#Page_91">p. 91</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_52"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_52">[52]</a></span> <i>E.g.</i> Suetonius, <i>Prata</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_53"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_53">[53]</a></span> See pp. <a
-href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_114">114</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_54"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_54">[54]</a></span> Dressel, <i>De Isidori Originum
-Fontibus</i>, in <i>Rivista di filologia</i>, 1874–75, discusses Isidore’s
-method of using his sources, and gives a list of writers and works
-to which he traces passages in Isidore, giving usually a list of the
-latter. The writers include Sallust, Justinus, Hegesippus, Orosius,
-Pliny, Solinus, the abridger of Vitruvius, Lucretius, Hyginus,
-Cassiodorus, Servius, the scholia on Lucan.</p>
-
-<p>Nettleship, <i>Lectures and Essays</i>, Oxford, 1885, devotes attention
-chiefly to the encyclopedic tradition, treating of Verrius Flaccus,
-the <i>Glosses</i> of Placidus, the <i>Noctes Atticae</i> of Gellius, Nonius
-Marcellus, and Servius. He treats of Isidore only by the way, and
-lays stress on his debt to Suetonius, <i>Prata</i>, and Verrius Flaccus,
-<i>De Verborum Significatu</i>. See pp. 330–336, and for opinion of Latin
-encyclopedic tradition, pp. 283–285.</p>
-
-<p>Reifferscheid, <i>Suetoni Reliquiae</i>, recovers several passages of
-Suetonius from Isidore.</p>
-
-<p>C. Schmidt, <i>Quaestiones de musicis scriptoribus Romanis imprimis
-de Cassiodoro et Isidoro</i>, traces Isidore’s <i>De Musica</i> to an unknown
-Christian writer.</p> <p>G. Becker, editor of <i>De Natura Rerum</i>,
-Berlin, 1857, discusses the sources of that work especially, tracing
-it to Suetonius, Solinus, and Hyginus on the one hand, and Ambrose,
-Clement, Augustine, on the other.</p>
-
-<p>H. Hertzberg, <i>Die Chroniken des Isidors, Forsch. zur deutschen
-Geschichte</i>, 15, 280 <i>et seq.</i>, discusses the sources of Isidore’s
-<i>Chronica</i>, which he traces to Jerome’s translation of Eusebius with
-later continuations. The same writer also treats of the sources of
-<i>The History of the Goths</i> (Gött. 1874).</p>
-
-<p>H. Usener, <i>Anecdoton Holderi</i> (Bonn, 1877), p. 65, asserts that
-Isidore did not use Cassiodorus’ encyclopedia of the liberal arts.</p>
-
-<p>M. Conrat, <i>Geschichte der Quellen und Literatur des Römischen
-Rechts im früheren Mittelalter</i> (Leipzig, 1891) treats of the
-sources of Isidore’s <i>Leges</i>, pp. 151 <i>et seq.</i>; as also Voigt, <i>Jus
-Naturale</i>, 1, 576 <i>et seq.</i>, and Dirksen, <i>Hinterlassene Schriften</i>,
-1, 185 <i>et seq.</i></p>
-
-<p>Arno Schenk, <i>De Isidori Hispalensis de natura rerum libelli
-fontibus</i>, Jena, 1909, finds that Isidore wrote the <i>De Natura
-Rerum</i> and the <i>Etymologiae</i> from his collection of excerpts which
-is drawn from Ambrose, Clement, Augustine, Jerome, the scholiast
-on Germanicus, Hyginus, Servius, the scholia on Lucan, Solinus,
-Suetonius, and a number of the Roman poets. This dissertation is
-largely meant to show that Reifferscheid in his work, <i>Suetoni
-Reliquiae</i>, had gone too far in attributing passages found in Isidore
-to Suetonius.</p>
-
-<p>M. Klussman, <i>Excerpta Tertullianea in Isidori Hispalensis
-Etymologiis</i>, Hamburg, 1892, gives a list of nearly seventy passages
-borrowed by Isidore from Tertullian, at the same time pointing out
-that credit for the passages is nowhere assigned to the latter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_55"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_55">[55]</a></span> For example, Isidore evidently
-had a theory as to the origin and value of language, but he does
-not state it anywhere, although innumerable times he approaches
-the subject in an oblique sort of way. See <a href="#Page_99">p.
-99</a>. Again, he never tells us whether he believed the earth to
-be flat or spherical; he uses at one time language that belongs to
-the spherical earth, and at another, language that can have sense
-only if he believed the earth to be flat. Here we have not only no
-definite statement of the conception—although it must have existed in
-his mind, considering the frequency of his writings on the physical
-universe—but we have in addition the puzzle of deciding which set
-of expressions used in this connection was meaningless to him. See
-pp. <a href="#Page_50">50</a>–<a href="#Page_54">54</a> and <a
-href="#App_I">Appendix</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_56"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_56">[56]</a></span> For Isidore’s physical universe
-in general, see <i>Etym.</i> 3, 24–71; 13, 4–6; <i>De Natura Rerum</i>, 9–27.
-See pp. <a href="#Page_142">142</a>–<a href="#Page_154">154</a>, <a
-href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_57"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_57">[57]</a></span> Isidore seems to have kept an
-open mind on the question of the number of the spheres. He says: <i>de
-numero eorum</i> [<i>coelorum</i>] <i>nihil sibi praesumat humana temeritas</i>.
-<i>D. N. R.</i>, 13, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_58"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_58">[58]</a></span> See 2, 24, 2 (<a href="#Page_116">p. 116</a>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_59"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_59">[59]</a></span> 3, 44; 13, 6. See <a href="#Page_146">p. 146</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_60"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_60">[60]</a></span> See <a href="#App_I">Appendix I</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_61"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_61">[61]</a></span> De Quinque Circulis.</p>
-
-<p>“In definitione autem mundi circulos aiunt philosophi quinque,
-quos Graeci παραλλήλους—id est, zonas—vocant, in quibus dividitur
-orbis terrae.... Sed fingamus eas in modum dextrae nostrae, ut pollex
-sit circulus ἀρτικός, frigore inhabitabilis; secundus circulus
-θερινὸς, temperatus habitabilis; medius circulus ἰσημερινὸς, torridus
-inhabitabilis; quartus circulus χειμερινὸς, temperatus habitabilis;
-quintus circulus ἀνταρτικὸς, frigidus inhabitabilis. Horum primus
-septentrionalis est, secundas solstitialis, tertius aequinoctialis,
-quartus hiemalis, quintus australis....</p>
-
-<p>“Quorum circulorum divisiones talis distinguit figura (<a
-href="#Fig_1">Fig. I</a>).</p>
-
-<p>3. “Sed ideo aequinoctialis circulus inhabitabilis est, quia sol
-per medium coelum currens nimium his locis facit fervorem, ita ut
-nec fruges ibi nascantur propter exustam terram, nec homines propter
-nimium ardorem habitare permittantur. At contra <i>septentrionalis
-et australis circuli sibi conjuncti</i> idcirco non habitantur, quia
-a cursu solis longe positi sunt, nimioque caeli rigore ventorumque
-gelidis flatibus contabescunt.</p>
-
-<p> 4. “Solstitialis vero circulus, qui <i>in Oriente inter
-septentrionalem et aestivum</i> est collocatus, vel iste qui <i>in
-Occidente inter aestivum et australem</i> est positus, ideo temperati
-sunt eo quod ex uno circulo rigorem, ex altero calorem habeant. De
-quibus Virgilius: </p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<p class="i0">“Has inter mediamque duae mortalibus aegris</p>
-<p class="i0">Munere concessae divum.</p>
-</div></div>
-
-<p>“Sed qui proximi sunt aestivo circulo, ipsi sunt Aethiopes nimio
-calore perusti.” <i>De Natura Rerum</i>, ch. x.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_62"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_62">[62]</a></span> The two passages in which Isidore
-states the theory of the zones correctly are from Hyginus, <i>Poeticon
-Astronomicon</i> (<i>Mythographi Latini</i>, ed. Muncker, Amsterdam, 1691).
-<i>Cf.</i> p. 146.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_63"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_63">[63]</a></span> For a similar confusion of
-<i>sphaera</i> and <i>circulus</i> see <a href="#App_I">Appendix I</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_64"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_64">[64]</a></span> That this was Isidore’s
-conception of the land surface is evident from many passages (<i>e.g.</i>,
-see <a href="#Page_244">p. 244</a>) and is made certain from his map
-(<a href="#Page_5">p. 5</a>). This map is found in an old edition
-of the <i>Etymologies</i> (<i>Libri Etymologiarum ... et de Summo Bono
-Libri III</i>, Venetiis, 1483) in the library of Union Theological
-Seminary.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_65"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_65">[65]</a></span> <i>Cf. Psalms</i>, 104, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_66"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_66">[66]</a></span> <i>De Ordine Creaturarum Liber</i>, 4,
-1–2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_67"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_67">[67]</a></span> 3, 71, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_68"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_68">[68]</a></span> <i>De Natura Rerum</i>, ch. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_69"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_69">[69]</a></span> For a clear account of the theory
-of the four elements in medieval thought see <i>Les Quatre Elements</i>,
-J. Leminne in <i>Mémoires couronées par l’Académie Royale de Belgique</i>,
-v. 65, Bruxelles, 1903.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_70"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_70">[70]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 3. <i>Cf. D. N. R.</i>,
-11.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_71"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_71">[71]</a></span> The theory of atoms is also
-stated by Isidore. See <a href="#Page_235">p. 235</a>. It is not
-used, however, and is not fully stated. The part played in the theory
-by atoms of different sizes is not mentioned, and although “the void”
-is mentioned, its importance is not brought out.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_72"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_72">[72]</a></span> See Art. “Chemistry,”
-<i>Encyclopedia Britannica</i>, 11th edition.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_73"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_73">[73]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 5, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_74"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_74">[74]</a></span> <i>Diff.</i>, 1, 82.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_75"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_75">[75]</a></span> <i>De Ordine Creat. Liber</i>, 4, 5–6.
-<i>Cf. D. N. R.</i>, 11. The problem of “the waters above the firmament,”
-which occupied the minds of the church fathers so much, and which
-is at variance with the cosmological side of the theory of the four
-elements, Isidore seems inclined to settle by regarding it as a
-miracle. <i>Cf. D. N. R.</i>, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_76"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_76">[76]</a></span> In the <i>De Natura Rerum</i> and
-the <i>De Ordine Creaturarum</i>, as well as in Books XIII-XIV of the
-<i>Etymologies</i>, Isidore follows the order of the four elements in
-describing the universe. His fidelity to this order, as well as the
-variations of emphasis and of minor treatment which he introduced
-into it, are of interest. These may be exhibited in parallel form as
-follows:</p>
-
-<table class="sqmsm" summary="">
- <tr>
- <th class="w16">&nbsp;</th>
- <th class="w28"><i>Etymologies<br />Books xiii and xiv</i></th>
- <th class="w28"><i>De Natura<br />Rerum</i></th>
- <th class="w28"><i>De Ordine<br />Creaturarum</i></th>
- </tr>
- <tr>
- <th class="w16">&nbsp;</th>
- <th class="w28">xiii, chaps. 4–6</th>
- <th class="w28">chaps. 9–27</th>
- <th class="w28">4–6</th>
- </tr>
- <tr>
- <td class="w16">Fire<br />(the<br />heavens)</td>
- <td class="w28">Astronomy</td>
- <td class="w28">Astronomy, fuller</td>
- <td class="w28">Astronomy, briefer, with an account of the angels,
- the inhabitants of the element of fire</td>
- </tr>
- <tr>
- <th class="w16">&nbsp;</th>
- <th class="w28">xiii, 7–12</th>
- <th class="w28">28–39</th>
- <th class="w28">7–8</th>
- </tr>
- <tr>
- <td class="w16">Air</td>
- <td class="w28">The atmosphere and meteorological phenomena</td>
- <td class="w28">The same, fuller</td>
- <td class="w28">The same, briefer, with an account of demons, the
- inhabitants of the air</td>
- </tr>
- <tr>
- <th class="w16">&nbsp;</th>
- <th class="w28">xiii, 12–22</th>
- <th class="w28">40–44</th>
- <th class="w28">9</th>
- </tr>
- <tr>
- <td class="w16">Water</td>
- <td class="w28">A description of water with a geography of the water
- surface of the earth</td>
- <td class="w28">The same in very much abbreviated form</td>
- <td class="w28">The same, briefer, without the geography</td>
- </tr>
- <tr>
- <th class="w16">&nbsp;</th>
- <th class="w28">xiv, 1–9</th>
- <th class="w28">45–48</th>
- <th class="w28">10–15</th>
- </tr>
- <tr>
- <td class="w16">Earth</td>
- <td class="w28">A description of the dry land with a geography of the
- land surface of the earth</td>
- <td class="w28">The same in very much abbreviated form</td>
- <td class="w28">The same, briefer than in <i>De Natura Rerum</i>, with
- an account of men as the inhabitants of this element, their nature and
- future life</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class="pt1">This table indicates the great stress Isidore laid
-upon the cosmological side of the theory of the four elements, as
-well as his tendency to use his large general ideas in relating the
-individual branches of knowledge. Here astronomy, meteorology, and
-geography are thus grouped together, and angelology is put into
-relation with astronomy and demonology with meteorology.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_77"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_77">[77]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 3, 3, and 8, 11,
-17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_78"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_78">[78]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 17, 48.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_79"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_79">[79]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 17, 67.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_80"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_80">[80]</a></span> Here blood and the element,
-air, are related; the passage quoted in the preceding paragraph
-shows a similar relation between blood and the element water. Such
-inconsistencies are extremely common.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_81"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_81">[81]</a></span> <i>Etym.</i>, 4. 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_82"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_82">[82]</a></span> <i>Etym.</i>, 4, 7, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_83"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_83">[83]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 7, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_84"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_84">[84]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_85"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_85">[85]</a></span> <i>Etym.</i>, 13, 7. Almost side
-by side with this explanation of rain is another which says that
-rains “arise from an exhalation from land and sea, which being
-carried aloft falls in drops on the lands, being acted upon by the
-sun’s heat, or condensed by strong winds,” 13, 10, 2. Lightning is
-explained as caused by the collision of clouds (13, 9, 1); thunder,
-by their bursting (13, 8); the rainbow, by the sun shining into a
-hollow cloud (13, 10, 1).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_86"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_86">[86]</a></span> <i>D. N. R.</i>, 7, 4. <i>Cf. Etym.</i>, 5,
-35, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_87"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_87">[87]</a></span> <i>Sent.</i>, 1, 11, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_88"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_88">[88]</a></span> “Mundus est universitas omnis,
-quae constat ex coelo et terra.... Secundum mysticum sensum, mundus
-competenter homo significatur, quia sicut ille ex quatuor concretus
-est elementis, ita et iste constat quatuor humoribus uno temperamento
-commistis. Unde et veteres hominem in communionem fabricae mundi
-constituerunt. Siquidem Graece mundus κόσμος, homo autem μικρόκοσμος,
-id est minor mundus, est appellatus.” <i>D. N. R.</i>, 9, 2, and 3. <i>Cf.</i>
-11, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_89"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_89">[89]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 8, 1–2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_90"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_90">[90]</a></span> <i>Etym.</i>, 16, 25, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_91"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_91">[91]</a></span> <i>Etym.</i>, 1, 3, 4. <i>Cf.</i> 6, 1,
-3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_92"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_92">[92]</a></span> <i>Etym.</i>, 11, 1, 109. <i>Cf. Diff.</i>,
-2, 17, 56 and 71.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_93"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_93">[93]</a></span> While this mode of viewing the
-universe had its origin in pagan antiquity, and even earlier, its
-scope was greatly enlarged by Christian thinkers. Living in a world
-whose general constitution and purpose they thought they thoroughly
-understood, they were confident that even in its smallest details
-there could be perceived a conscious adaptation to the whole. This
-idea they often carried so far as seemingly to leave no place for
-chance or convention. Each trifling matter was given a meaning that
-was greater than itself.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_94"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_94">[94]</a></span> <i>Etym.</i>, 16, 26, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_95"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_95">[95]</a></span> <i>Etym.</i>, 16, 25, 20.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_96"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_96">[96]</a></span> <i>Etym.</i>, 3, 23, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_97"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_97">[97]</a></span> <i>Etym.</i>, 3, 4, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_98"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_98">[98]</a></span> The explanation suggested
-accounts for the prevalence of allegory in medieval times. Among
-the less comprehensive and not characteristically medieval causes
-for it must be reckoned the influence of the parables that are
-explained in the New Testament, the occasional grossness of Biblical
-characters and language which called for an interpretation that would
-remove offence and offer edification, the congenial activity which
-allegorizing offered to the pious mind, and, finally, the fact that
-by a clever use of allegorical interpretation some desired end might
-be obtained.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_99"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_99">[99]</a></span> Migne, <i>P. L.</i>, 83, col. 303.
-“Inter haec igitur omnia decem praecepta solum ibi quod de Sabbato
-positum est figurate observandum praecipitur. Quam figuram nos
-intelligendam, non etiam per otium corporale celebrandam, suscipimus.
-Reliqua tamen ibi praecepta proprie praecepta sunt, quae sine ulla
-figurata significatione observantur. Nihil enim mystice significant,
-sed sic intelliguntur ut sonant. Et notandum quia sicut decem plagis
-percutiuntur Aegyptii, sic decem praeceptis conscribuntur tabulae,
-quibus regantur populi Dei.” The Scriptures were for Isidore <i>un
-vasto simbolismo</i> (Cañal, <i>San Isidoro</i>, p. 51).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_100"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_100">[100]</a></span> <i>D. N. R.</i>, 29, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_101"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_101">[101]</a></span> <i>De Natura Rerum</i>, 14, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_102"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_102">[102]</a></span> <i>Sent.</i>, 1, 8, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_103"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_103">[103]</a></span> <i>Etym.</i>, 11, 3, 1 and 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_104"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_104">[104]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 100.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_105"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_105">[105]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 92.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_106"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_106">[106]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 97.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_107"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_107">[107]</a></span> <i>Sentent.</i>, 3, 3, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_108"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_108">[108]</a></span> <i>Sentent.</i>, 3, 16, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_109"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_109">[109]</a></span> <i>Etym.</i>, 8, 3, 2–3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_110"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_110">[110]</a></span> Jerome, <i>In Isaiam</i>, Lib. xi,
-ch. 40. “Ita universa gentium multitudo supernis ministeriis et
-angelorum multitudini comparata pro nihilo ducitur.” <i>Cf. Etym.</i>, 7,
-5, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_111"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_111">[111]</a></span> <i>Etym.</i>, 7, 5, 24.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_112"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_112">[112]</a></span> For appearance to man. <i>Cf.</i>
-Angeli corpora in quibus hominibus apparent, de superno aere sumunt.
-<i>Sentent.</i>, 1, 10, 19.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_113"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_113">[113]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_114"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_114">[114]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 10, 16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_115"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_115">[115]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 10, 13.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_116"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_116">[116]</a></span> <i>De Ord. Creat.</i>, 8, 7–10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_117"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_117">[117]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_118"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_118">[118]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 10, 17.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_119"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_119">[119]</a></span> <i>Sentent.</i>, 3, 5, 35–36.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_120"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_120">[120]</a></span> See pp. <a
-href="#Page_199">199</a>–<a href="#Page_206">206</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_121"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_121">[121]</a></span> Four definitions are
-given, 2, 24, 3 and 9. <i>Cf.</i> 8, 6, 1; <i>Diff.</i>, 2, 149. See pp.
-<a href="#Page_116">116</a>–<a href="#Page_119">119</a>. For
-the marshaling of the minor subjects under philosophy see <a
-href="#App_II">Appendix II</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_122"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_122">[122]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 17, 1–4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_123"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_123">[123]</a></span> <i>Etym.</i>, 8, 6, 23. In books
-VII and VIII of the <i>Etymologies</i>, where the subjects taken up
-appear to be treated in the order of merit, the place of the pagan
-philosophers in the list is an instructive one. The list is as
-follows: God, the persons of the Trinity, angels, patriarchs,
-prophets and martyrs, the clergy, the faithful, heretics, pagan
-philosophers, poets, sibyls, magi, the heathen, and heathen gods, who
-are the equivalent of demons. See <a href="#Page_196">p. 196</a>, <a
-href="#Footnote_314">note</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_124"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_124">[124]</a></span> 8, 7, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_125"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_125">[125]</a></span> See <a href="#Page_26">p. 26</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_126"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_126">[126]</a></span> 8, 7, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_127"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_127">[127]</a></span> <i>Sentent.</i>, 3, 13, 1. It seems
-extremely probable that Isidore did not quote from the poets directly
-but merely appropriated along with other material the quotations
-contained in the sources which he consulted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_128"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_128">[128]</a></span> “Illud trimodum intelligentiae
-genus,” <i>Diff.</i>, 2, 154. <i>Cf.</i> “Tripliciter autem scribitur, dum
-non solum historialiter vel mystice sed etiam moraliter quid in
-unum quodque gerere debeat edocetur.” <i>Contra Judaeos</i>, 2, 20.
-See also <i>De Ord. Creat.</i>, 10, 4–7 and <i>Etym.</i>, 6, 1, 11 (<a
-href="#Page_186">p. 186</a>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_129"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_129">[129]</a></span> <i>De Universo</i> is published in
-Migne, <i>Patr. Lat.</i>, 3. In the preface Rabanus says: “Much is set
-forth in this work concerning the natures of things and the meanings
-of words and also as to the mystical signification of things.
-Accordingly I have arranged my matter so that the reader may find
-the historical and mystical explanations of each thing set together
-(<i>continuatim positam</i>); and so may be able to satisfy his desire to
-know both significations.” Isidore’s <i>Etymologies</i> is said to have
-been left unfinished (quamvis imperfectum ipse reliquerit. Braulio’s
-<i>Introduction</i>. See <a href="#Page_25">p. 25</a>). The conjecture may
-be offered that the finishing of the work might have meant chiefly
-the insertion of “the higher meaning”.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_130"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_130">[130]</a></span> <i>Sentent.</i>, 2, 1, 14.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_131"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_131">[131]</a></span> <i>Sentent.</i>, 1, 17, 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_132"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_132">[132]</a></span> Cuvier, <i>Histoire des Sciences
-Naturelles</i>, vol. i, pp. 260–280.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_133"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_133">[133]</a></span> <i>Cf.</i> Isidore’s attitude: “The
-histories of the gentiles do no harm where they tell of what is
-profitable,” 1, 41, 1. See <a href="#Page_103">p. 103</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_134"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_134">[134]</a></span> See <a href="#Page_28">p. 28</a> and note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_135"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_135">[135]</a></span> 5, 38, 5; 5, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_136"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_136">[136]</a></span> 9, 1, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_137"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_137">[137]</a></span> 9, 2, 132.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_138"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_138">[138]</a></span> The basis on which the canon
-of the seven liberal arts was formed is indicated by a passage in
-Martianus Capella, who makes Apollo say in regard to the exclusion of
-medicine and architecture from it that “their attention and skill is
-given to mortal and earthly things, and they have nothing in common
-with the ether and the gods; it is not unseemly to reject them with
-loathing.” (Ed. Eyssenhardt, IV, 13). The Christian Isidore held much
-the same notion as the pagan Capella. He believed that the order of
-the seven liberal arts terminating in astronomy was one whose object
-was “to free souls entangled by secular wisdom from earthly matters
-and set them at meditation upon the things on high” (3, 71, 41). See
-also pp. <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_77">77</a>. It is
-plain enough that education in both the pagan and Christian spheres
-was strongly affected by the mystical tendency of the time, and it is
-not too much to say that the seven liberal arts stand not so much for
-the impracticality of a “gentleman’s” education as for that desirable
-in the education of a mystic.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_139"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_139">[139]</a></span> <i>Cf.</i> Cañal, <i>San Isidoro</i>
-(Sevilla, 1897), p. 23.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_140"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_140">[140]</a></span> <i>Cf.</i> Roger, <i>L’Enseignement
-des lettres classiques d’Ausone à Alcuin</i> (Paris, 1905), pp.
-126–129.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_141"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_141">[141]</a></span> Of Augustine’s treatises on
-grammar, dialectic, rhetoric, geometry, arithmetic, and music, all
-but that on music were lost within a very short time. They could have
-had but little influence. <i>Cf.</i> <i>Retract.</i>, 1, c. 6, and Teuffel and
-Schwabe, <i>History of Roman Literature</i>, Sect. 440, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_142"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_142">[142]</a></span> M. Aurelii Cassiodori, <i>De
-Institutione Divinarum Litterarum</i> and <i>De Artibus ac Disciplinis
-Liberalium Litterarum</i>. In Migne, <i>P. L.</i>, vol. 70.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_143"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_143">[143]</a></span> Cassiodorus, <i>De Institutione
-Divinarum Litterarum</i>, Migne, <i>P. L.</i>, 70, 1108 and 1141. In the
-former of these passages Cassiodorus discusses also the question
-whether there should be absolute reliance on divine aid in the
-interpretation of the Scriptures—in which connection he cites
-miraculous interpretations by illiterate persons—or “whether it is
-better to continue in the use of the ordinary learning.” He decides
-on the whole for the latter course. The fact that Cassiodorus wrote
-an account of the seven liberal arts shows perhaps that he was more
-benighted in his theory than in his practice. Gregory the Great,
-however, was more consistent and thorough-going. He stands as the
-typical example of extreme illiberality in the history of European
-education. His position is shown in the notorious letter addressed
-to the Bishop of Vienne: “A report has reached us which we cannot
-mention without a blush, that thou expoundest grammar to certain
-friends; whereat we are so offended and filled with scorn that our
-former opinion of thee is turned to mourning and sorrow.... If
-hereafter it be clearly established that the rumor which we have
-heard is false and that thou art not applying thyself to the idle
-vanities of secular learning (<i>nugis et secularibus litteris</i>), we
-shall render thanks to our God.” Gregory the Great, Ep. ix. 54. The
-translation is that given in R. Lane-Poole, <i>Medieval Thought</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_144"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_144">[144]</a></span> The second council of Toledo
-(531) devoted especial attention to the subject of preparation
-for the priesthood. See Mansi, <i>Sacrorum Conciliorum Collectio</i>
-(Florence, 1764), vol. 8 (<i>Concilium Toletanum II</i>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_145"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_145">[145]</a></span> Mansi, vol. 8, p. 785.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_146"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_146">[146]</a></span> Cap. 2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_147"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_147">[147]</a></span> Mansi, vol. 10, p. 626
-(<i>Concilium Toletanum</i>, IV, Cap. 24).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_148"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_148">[148]</a></span> Isidore’s <i>Regula Monachorum</i>,
-20, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_149"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_149">[149]</a></span> See <a href="#Page_30">p. 30</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_150"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_150">[150]</a></span> <i>Etym.</i>, 3, 71, 41.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_151"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_151">[151]</a></span> To this conception of the time,
-that the secular side of education was a necessary evil, of which a
-minimum use must be made, the school disciplines had in reality been
-adapting themselves for centuries by their growing formalism and
-loss of content. Among the seven liberal arts rhetoric is the best
-example of the former characteristic. It was so purely conventional
-a discipline in Isidore’s time that, even though he wrote of it, he
-confesses that it made no impression on him, either good or bad.
-“When it is laid aside,” he says, “all recollection vanishes.” The
-loss of content, on the other hand, is best seen in Isidore’s account
-of the four mathematical sciences, especially in that of geometry,
-which consists of nothing more than a few definitions.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_152"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_152">[152]</a></span> See <a href="#Page_31">p.
-31</a> for outline of contents.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_153"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_153">[153]</a></span> However, Cassiodorus had in
-the <i>De Institutione Divinarum Litterarum</i> a chapter entitled “On
-monks having the care of the infirm”. In this he urged upon them
-the reading of a number of medical works (those of Dioscorides,
-Hippocrates, Galen, Caelius Aurelianus, and “various others”. Migne,
-<i>P. L.</i>, 70, 1146).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_154"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_154">[154]</a></span> 4, 13. See also <a
-href="#Page_163">p. 163</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_155"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_155">[155]</a></span> See Sandys, <i>History of
-Classical Scholarship</i>, pp. 6–10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_156"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_156">[156]</a></span> It is still in existence. The
-best text is that of Uhlig, 1883 (Leipzig).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_157"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_157">[157]</a></span> “Grammar is a practical
-knowledge of the usages of language as generally current among
-poets and prose writers. It is divided into six parts: (1) trained
-reading with due regard to prosody; (2) explanation according to
-poetical figures; (3) ready statement of dialectical peculiarities
-and allusions; (4) discovery of etymology; (5) an accurate account
-of analogies; (6) criticism of poetical productions, which is the
-noblest part of grammatic art.” <i>The Grammar of Dionysius Thrax</i>,
-translated by T. Davidson (St. Louis, 1874), p. 3. In contrast
-to this definition the body of the work is devoted to reading,
-punctuation, the alphabet, syllables, and the parts of speech.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_158"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_158">[158]</a></span> The older definition or its
-substance was still retained, however. See <a href="#Page_97">p.
-97</a>. Its retention is rather an evidence of conservatism than a
-proof of the continued study of the poets.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_159"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_159">[159]</a></span> The following list of passages
-gives some idea of the way in which grammatical works were produced
-in this age.</p>
-
-<p>Vox sive sonus est aer ictus, id est percussus, sensibilis auditu
-quantum in ipso est. Probi, <i>Instituta Artium</i> in Keil, <i>Grammatici
-Latini</i>, vol. vi, p. 4, 13.</p>
-
-<p>Vox est aer ictus sensibilis auditu, quantum in ipso est. Donati,
-<i>Ars Grammatica</i>. <i>Ibid.</i>, vol. iv, p. 367, 5.</p>
-
-<p>Vox est aer ictus sensibilis auditu, verbis emissa, et exacta
-sensus prolatio. Sergii, <i>Explanationum in artem Donati, Liber I.</i>,
-<i>Ibid.</i>, vol. iv, p. 487, 4.</p>
-
-<p>Vox est aer auditu percipibilis quantum in ipso est. Marius
-Victorinus, <i>Ars Grammatica</i>. <i>Ibid.</i>, vol. vi, p. 4, 13. </p> <p>
-Vox quid est? Aer ictus sensibilisque auditu quantum in ipso est.
-Maximus Victorinus, <i>Ars Grammatica</i>. <i>Ibid.</i>, vol. vi, p. 189, 8.</p>
-
-<p>Vox articulata est aer percussus sensibilis auditu quantum in ipso
-est. Cassiodorus, <i>Institutio de Arte Grammatica</i>. <i>Ibid.</i>, vol. vii,
-p. 215, 4.</p>
-
-<p>Vox est aer ictus sensibilis auditu, quantum in ipso est. Isidore,
-<i>Etymologiae</i>, 1, 15. </p> <p> These grammars are almost altogether
-made up of definitions which had become stereotyped.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_160"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_160">[160]</a></span> The greater length of his
-treatment is due to the fact that he includes more subjects than
-do the preceding writers of text-books. A comparison of his table
-of contents with those of Cassiodorus, Martianus Capella, Donatus,
-and Servius shows that he professes to cover much more than they;
-he has ten topics that do not appear in Donatus’ <i>Ars Grammatica</i>,
-and a greater number that do not appear in Servius, Capella, or
-Cassiodorus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_161"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_161">[161]</a></span> See especially his definition
-of verbum, 1, 9, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_162"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_162">[162]</a></span> The analysis is meant to
-indicate briefly the formal organization of the subject. It
-is followed by selected passages in translation, which, while
-illustrating the technical treatment, are meant rather to give
-what is of more general interest. It must be remembered that this
-treatment by selected passages fails to give a just idea of the
-meagerness, attenuation, and confusion of the material considered as
-a whole.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_163"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_163">[163]</a></span> See <a href="#Page_97">p. 97</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_164"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_164">[164]</a></span> A set of terms unfamiliar to
-the modern student of grammar is given under this head. Nouns having
-six distinct case-forms are called <i>hexaptota</i>; those having five,
-<i>pentaptota</i>, and so on. See 1, 7, 33.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_165"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_165">[165]</a></span> Pronouns are classified
-according to use into <i>finita</i>, <i>infinita</i>, <i>minus quam finita</i>,
-<i>possessiva</i>, <i>relativa</i>, <i>demonstrativa</i>; and according to origin
-into <i>primigenia</i> and <i>deductiva</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_166"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_166">[166]</a></span> Three conjugations are
-given.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_167"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_167">[167]</a></span> Note part of the definition:
-“Adverbium autem sine verbo non habet plenam significationem, ut
-hodie: adjicis illi verbum, hodie scribo, et juncto verbo implesti
-sensum.” 1, 10, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_168"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_168">[168]</a></span> Isidore asserts that there
-are one hundred and twenty-four sorts of metrical feet, “four of
-two syllables, eight of three, sixteen of four, thirty-two of five,
-sixty-four of six.” 1, 17, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_169"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_169">[169]</a></span> The ten so-called accents of
-the grammarians are described: the acute, the grave, the circumflex,
-the marks to indicate long and short vowels, the hyphen, the comma,
-the apostrophe, the rough and smooth breathing.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_170"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_170">[170]</a></span> This section is to be explained
-by reference to the chief controversy in the history of the science
-of grammar in classical times, that between analogy and anomaly, or
-whether grammatical regularity or irregularity was the more basic
-phenomenon. In Capella’s grammar <i>analogia</i> is the heading under
-which declensions of nouns and conjugations of verbs are given, while
-exceptions are grouped under the heading <i>anomala</i>. See Martianus
-Capella, Eyssenhardt, pp. 75–97. Also Sandys, <i>History of Classical
-Scholarship</i>, Index.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_171"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_171">[171]</a></span> Solecism is “the failure to
-put words together according to the correct method”, while barbarism
-includes blunders in the use of single words. 1, 33, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_172"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_172">[172]</a></span> Chiefly a parade of long words,
-like <i>perissologia</i>, <i>macrologia</i>, <i>tapinosis</i>, <i>cacosyntheton</i>, etc.
-1, 34.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_173"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_173">[173]</a></span> A large number of poetical
-figures are described. This section is probably nothing but an
-evidence of conservatism, since Isidore certainly did not include a
-study of the poets in his scheme of education.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_174"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_174">[174]</a></span> A number of metres are
-described and some attention is given to different kinds of poetry,
-such as the elegiac, bucolic, hymn, cento, etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_175"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_175">[175]</a></span> Du Breul has <i>disciplinis</i>, not
-<i>artibus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_176"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_176">[176]</a></span> <i>Librarii et calculatores.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_177"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_177">[177]</a></span> From Jerome, <i>ad Soph.</i>, in
-Migne, <i>Patr. Lat.</i>, 6, 7, 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_178"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_178">[178]</a></span> This sentence, as many others,
-is in the accusative and infinitive without any governing verb.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_179"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_179">[179]</a></span> <i>Liberalium litterarum.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_180"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_180">[180]</a></span> <i>In complexum istarum
-cadunt.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_181"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_181">[181]</a></span> See <i>Etym.</i>, 1, 21, 2–28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_182"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_182">[182]</a></span> The grammarian.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_183"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_183">[183]</a></span> <i>Notas sed tantum
-praepositionum.</i> Probably abbreviations for prepositions and other
-connectives that were in frequent use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_184"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_184">[184]</a></span> <i>Praefixis characteribus.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_185"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_185">[185]</a></span> Among the seven liberal arts
-grammar is the art <i>par excellence</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_186"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_186">[186]</a></span> <i>Cf. Quintilian</i>, 1, 6, 28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_187"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_187">[187]</a></span> Quia nomina et verba rerum nota
-facit.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_188"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_188">[188]</a></span> <i>Cf.</i> 17, 6, 5, where <i>silva</i>
-(<i>xilva</i>) is derived from ξύλον (wood).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_189"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_189">[189]</a></span> <i>De Fabrica mundi et
-Evangeliis.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_190"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_190">[190]</a></span> Isidore, <i>Etym.</i>, 2, 19, 14,
-“Praeterea secundum Victorinum enthymematis est altera definitio. Ex
-sola propositione, sicut jam dictum est, ita constat. ‘Si tempestas
-vitanda est, non est navigatio requirenda.’”</p>
-
-<p>Cassiodorus, <i>De Rhet.</i> Halm, <i>Rhetores Latini</i>, p. 500.
-“Praeterea secundum Victorinum enthymematis est altera definitio.
-Ex sola propositione, sicut jam dictum est, ita constat enthymema,
-ut est illud: ‘si tempestas vitanda est, non est navigatio
-requirenda.’”</p>
-
-<p> Isidore, <i>Etym.</i>, 2, 9, 18. “Hunc Cicero ita facit in arte
-rhetorica.”</p>
-
-<p>Cass. in Halm, p. 500, 18. “Hunc Cicero facit in arte
-rhetorica.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_191"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_191">[191]</a></span> The analytical treatment of
-this subject is obviously carried to an absurd degree. The whole
-activity of the orator is analyzed into five parts: <i>inventio</i>,
-<i>dispositio</i>, <i>elocutio</i> (wording), <i>memoria</i>, <i>pronuntiatio</i>. The
-whole subject-matter is analyzed into three parts: deliberative,
-epideictic, forensic. All court cases are analyzed from the point
-of view of the defence, according to <i>status</i>, that is, according
-to the nature of the leading point in the case. The speech itself
-(<i>oratio</i>) is analyzed into four parts: introduction, narrative,
-argument and conclusion. All cases are analyzed again according to
-the psychological impression they make on the audience. All arguments
-are analyzed into regular and irregular syllogisms. Even negation,
-giving the lie, is analyzed into several sorts. Rhetorical figures
-are analyzed elaborately.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_192"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_192">[192]</a></span> “In which there is discussion
-of what ought or ought not to be done in regard to any of the
-practical affairs of life.” 2, 4, 1. The <i>genus deliberativum</i> is
-divided into <i>suasio</i> and <i>dissuasio</i>, and each of these again, under
-the three headings, <i>honestum</i>, <i>utile</i>, <i>possibile</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_193"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_193">[193]</a></span> Epideictic; divided into <i>laus</i>
-and <i>vituperatio</i>, 2, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_194"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_194">[194]</a></span> Forensic rhetoric.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_195"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_195">[195]</a></span> Under this heading we have the
-chief effort of ancient rhetoric to be helpful to the defense in
-cases brought before the courts. The term <i>status</i> meant the crucial
-point in a case, and its subdivisions are intended to include the
-chief kinds of crucial points upon which the advocate must base his
-speech. The inference in both Isidore and Cassiodorus is that there
-is only one status in a case, but Quintilian (3, 6, 21) expressly
-says that there are more than one, and that the chief status in a
-case “is the strongest point in it on which the whole matter chiefly
-turns.”</p>
-
-<p>In this section Isidore borrows from Cassiodorus almost without
-change in the wording. In one case he has made a serious blunder in
-copying: the subdivisions that Cassiodorus places under <i>qualitas</i>,
-Isidore has placed under <i>finis</i>. (Cass., <i>De Rhet.</i>, Halm, p.
-496.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_196"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_196">[196]</a></span> “When an act that is imputed
-to a person is denied by another” (2, 5, 3), and the balancing of
-evidence is the method of deciding.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_197"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_197">[197]</a></span> “When it is maintained that the
-act that is the matter of accusation is not that [specified], and its
-nature is shown by the use of definitions.” 2, 5, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_198"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_198">[198]</a></span> “In which the nature of justice
-and right and the abstract grounds of reward and punishment are gone
-into.” 2, 5, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_199"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_199">[199]</a></span> Term left undefined.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_200"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_200">[200]</a></span> “Which of itself offers no
-satisfactory ground for defence but seeks for defence beyond its own
-limits.” 2, 5, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_201"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_201">[201]</a></span> “When the accused does not deny
-the act but demands that it be pardoned.” 2, 5, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_202"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_202">[202]</a></span> “When the deed is confessed but
-guilt is denied” on the ground of ignorance, accident, or necessity.
-2, 5, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_203"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_203">[203]</a></span> “When the accused confesses
-that he has committed the wrong and has done so purposely, and
-still demands that he be pardoned, which kind can be of very rare
-occurrence.” 2, 5, 8.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_204"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_204">[204]</a></span> “When the accused endeavors
-energetically to divert the charge made against him from himself and
-his guilt to another.” 2, 5, 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_205"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_205">[205]</a></span> “When it is urged that there is
-justification because another had committed a wrong before.” 2, 5,
-7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_206"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_206">[206]</a></span> “When some other honorable or
-expedient act of another is alleged, for the accomplishing of which
-the act specified in the accusation is asserted to have been done.”
-2, 5, 7.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_207"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_207">[207]</a></span> “In which there is discussion
-of what is just in view of civil custom and equity.” 2, 5, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_208"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_208">[208]</a></span> “When the nature of the case
-is inquired into; and since the dispute is concerned with the real
-meaning and classification of the matter at stake, this is called the
-<i>constitutio generalis</i>.” 2, 5, 3. This is the general heading under
-which all the sub-heads classified under <i>finis</i> should have been
-placed. Isidore made a mistake in copying from Cassiodorus, in whom
-the classification is correct.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_209"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_209">[209]</a></span> “When the case depends on this,
-that it is not the proper person who brings the action, or that it
-is not before the proper court, at the proper time, according to
-the proper law, charging the proper crime, demanding the proper
-punishment.” 2, 5, 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_210"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_210">[210]</a></span> “When the words seem to be at
-variance with the intention of the writer.” 2, 5, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_211"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_211">[211]</a></span> “When two or more laws are
-perceived to be in conflict with one another.” 2, 5, 9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_212"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_212">[212]</a></span> “When what is written seems to
-have two or more meanings.” 2, 5, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_213"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_213">[213]</a></span> “When from what is written
-another thing also which is not written is inferred.” 2, 5, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_214"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_214">[214]</a></span> “When inquiry is made as to
-what is the force of a word.” 2, 5, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_215"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_215">[215]</a></span> A division applying only to the
-<i>genus deliberativum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_216"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_216">[216]</a></span> Six are usually given.
-Cassiodorus has <i>exordium</i>, <i>narratio</i>, <i>partitio</i>, <i>confirmatio</i>,
-<i>reprehensio</i>, <i>conclusio</i>. Halm, <i>Rhetores Latini Minores</i>, p.
-497.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_217"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_217">[217]</a></span> An analysis of cases according
-to the emotional effect they are likely to have on the audience.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_218"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_218">[218]</a></span> “Ut admirentur (judices)
-quenquam ad defensionem eius accedere.” Halm, 316, 34, from Sulpitius
-Victor.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_219"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_219">[219]</a></span> The irregular syllogism. Each
-sub-head is exhaustively analyzed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_220"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_220">[220]</a></span> Giving the lie as conclusion of
-an irregular syllogism.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_221"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_221">[221]</a></span> A short account of the nature
-of law. This sub-head is not found in the text-books on rhetoric
-before Isidore’s time.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_222"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_222">[222]</a></span> In the use of letters, words,
-and sentences.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_223"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_223">[223]</a></span> <i>Figurae verborum et
-sententiarum.</i> Samples of the former are <i>anadiplosis</i>,
-<i>paradiastole</i>, <i>antimetabole</i>, <i>exoche</i>; of the latter (forty-seven
-in all), <i>coenonesis</i>, <i>parrhesia</i>, <i>aposiopesis</i>, <i>aetiologia</i>,
-<i>epitrochasmus</i>. Cf. p. 107, note.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_224"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_224">[224]</a></span> H. W. Blunt, Art. “Logic,” in
-<i>Encycl. Brit.</i>, 11th ed. See also Rashdall, <i>Universities of Europe
-in the Middle Ages</i> (Oxford, 1895), vol. i, p. 36.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_225"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_225">[225]</a></span> It was thought that the Latin
-vocabulary was not well suited to the expression of the ideas of
-logic. <i>Cf.</i> Martianus Capella, <i>De Nuptiis Philologiae et Mercurii</i>
-(ed. Eyssenhardt) where Dialectica is about to speak: “Ac mox
-Dialectica, quanquam parum digne latine loqui posse crederetur, tamen
-promptiore fiducia restrictisque quadam obtutus vibratione luminibus
-etiam ante verba formidabilis, sic exorsa.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_226"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_226">[226]</a></span> It is true that the works
-of Boethius, which were not school texts, served to revivify the
-subject, but his influence was very slight in this respect until
-long after Isidore’s time. M. Manitius, <i>Geschichte der lateinischen
-Literatur des Mittelalters</i> (München, 1911), pp. 29–32.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_227"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_227">[227]</a></span> 2, 26, 15. <i>Cf.</i> Cass. Migne,
-<i>P. L.</i>, vol. lxx, col. 1170.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_228"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_228">[228]</a></span> 2, 27, 1. <i>Cf.</i> Cass. Migne,
-<i>P. L.</i>, vol. lxx, col. 1170.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_229"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_229">[229]</a></span> 2, 28, 22. <i>Cf.</i> Cass. Migne,
-<i>P. L.</i>, vol. lxx, col. 1173.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_230"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_230">[230]</a></span> The substance of Isidore’s <i>De
-Dialectica</i> is taken chiefly from Cassiodorus. A number of passages
-seem to be based on Martianus Capella: for example, <i>Etym.</i>, 2, 31,
-1, on Martianus Capella (Eyssenhardt), 118, 8 ff.; <i>Etym.</i>, 2, 31,
-4–5, on M. C., 118, 15–25; <i>Etym.</i>, 2, 31, 7, on M. C., 120, 9 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_231"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_231">[231]</a></span> Isidore’s ignorance of
-Greek has been inferred from his use of the forms, <i>isagogae</i> and
-<i>perihermeniae</i>. See <a href="#Page_64">p. 36</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_232"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_232">[232]</a></span> Du Breul has <i>theologia</i>;
-Arevalus, <i>theorica</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_233"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_233">[233]</a></span> This passage is copied from
-Cassiodorus and is not an indication that Isidore had read the work
-of Aristotle that is mentioned.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_234"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_234">[234]</a></span> A recommendation copied word
-for word from Cassiodorus.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_235"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_235">[235]</a></span> “The cumulative evidence is
-surely very strong that the alphabetic numerals were first employed
-in Alexandria early in the third century B.C.” J. Gow, <i>A Short
-History of Greek Mathematics</i> (Cambridge, 1884), p. 48.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_236"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_236">[236]</a></span> We have in Isidore, for
-example, the terms <i>numerus trigonus</i>, <i>numerus quadratus</i>, <i>numerus
-quinquangulus</i>, and <i>linealis</i>, <i>superficialis</i>, and <i>circularis
-numerus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_237"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_237">[237]</a></span> Cajori, <i>Hist. of Math.</i>, p.
-72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_238"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_238">[238]</a></span> Gow, speaking of the Greek
-ἀριθμητική, says: “Its aim was entirely different from that of the
-ordinary calculator, and it was natural that the philosopher who
-sought in numbers to find the plan on which the creator worked,
-should begin to regard with contempt the merchant who wanted only to
-know how many sardines at ten for an obol he could buy for a talent.”
-Gow, <i>op. cit.</i>, p. 72.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_239"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_239">[239]</a></span> Cantor believes that the
-use of the abacus had been forgotten before Isidore’s time, <i>cf.</i>
-“calculator a calculis, id est a lapillis minutis quos antiqui in
-manu tenentes numeros componebant.” <i>Etym.</i>, 10, 43. See Cantor,
-<i>Vorlesungen über Geschichte der Mathematik</i> (Leipzig, 1894–1900),
-vol. i, p. 774.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_240"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_240">[240]</a></span> Isidore adds to the account as
-found in Cassiodorus a few remarks about numbers in the Scriptures,
-some derivations of numbers, and the sections on the means and on
-infinity.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_241"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_241">[241]</a></span> Du Breul has <i>magnitudinis et
-formarum</i>; Arevalo, <i>magnitudinis formarum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_242"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_242">[242]</a></span> This derivation points to a
-soft <i>c</i> in <i>decem</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_243"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_243">[243]</a></span> Six was regarded as a perfect
-number, because it is equal to the sum of all its factors.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_244"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_244">[244]</a></span> <i>Pariter par, et pariter
-impar, et impariter par et impariter impar.</i> Since these all profess
-to be divisions of even number, the word odd is not used in the
-translation.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_245"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_245">[245]</a></span> To remind the reader of
-Isidore’s notation Roman numerals are kept wherever he used them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_246"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_246">[246]</a></span> The division into even, odd,
-and numbers sharing the characteristics of even and odd numbers goes
-back to Nicomachus. It is not a logical division, as the second class
-contains the third. See Gow, p. 90.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_247"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_247">[247]</a></span> <i>Superflui, diminuti,
-perfecti.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_248"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_248">[248]</a></span> The examples are found in Du
-Breul. They do not appear in Arevalo.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_249"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_249">[249]</a></span> Cantor, <i>Vorlesungen über
-Geschichte der Mathematik</i>, vol. i, p. 521.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_250"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_250">[250]</a></span> The authenticity of the work
-on geometry that has been handed down under Boethius’ name is
-questioned. (See Cantor, <i>ibid.</i>, pp. 536 <i>et seq.</i>) It contains
-the complete proof of only three of Euclid’s propositions. It also
-contains calculations of areas of geometrical figures. See edition of
-Friedlein (Leipzig, 1867).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_251"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_251">[251]</a></span> <i>Cf.</i> Martianus Capella’s
-definition: “Geometria vocor quod permeatam crebro admensamque
-tellurem eiusque figuram, magnitudinem, locum, partes et stadia
-possim cum suis rationibus explicare neque ulla sit in totius terrae
-diversitate partitio quam non memoris cursu descriptionis absolvam.”
-Eyssenhardt, 198, 30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_252"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_252">[252]</a></span> The whole of Isidore’s <i>De
-Geometria</i> is here given, with the exception of a few passages that
-are untranslatable. It is given as a whole to enforce attention to
-the loss of the traditional content, partial or complete, which was
-so striking a feature of all the members of the quadrivium in early
-medieval times.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_253"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_253">[253]</a></span> <i>Hujus ars disciplinae.</i> <i>Ars</i>
-may be equal to ‘hand-book’ here.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_254"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_254">[254]</a></span> Schmidt, <i>Questiones de musicis
-scriptoribus Romanis, imprimis de Cassiodoro et Isidoro</i> (Darmstadt,
-1899). This dissertation is in part an examination of the question
-whether the Roman writers associated music with grammar or the
-mathematical sciences in their enumerations of educational subjects.
-It contains a useful list of passages bearing on the seven liberal
-arts.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_255"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_255">[255]</a></span> Five definitions of music
-are given by Isidore, two making no allusion to its mathematical
-character. They are as follows:</p>
-
-<p>“Musica est peritia modulationis sono cantuque consistens.”
-<i>Etym.</i>, 3, 15, 1. </p> <p> “Musica est disciplina quae de numeris
-loquitur qui inveniuntur in sonis.” <i>Etym.</i>, 3, Preface.</p>
-
-<p>“Musica est disciplina quae de numeris loquitur qui ad aliquid
-sunt his qui inveniuntur in sonis.” <i>Etym.</i>, 2, 24, 15.</p>
-
-<p>“Musica quae in carminibus cantibusque consistit.” <i>Etym.</i>, 1, 2,
-2.</p>
-
-<p>“Musica est ars spectabilis voce vel gestu, habens in se numerorum
-ac soni certam dimensionem cum scientia perfectae modulationis. Haec
-constat ex tribus modis, id est, sono, verbis, numeris.” <i>Diff.</i>, ii,
-cap. 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_256"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_256">[256]</a></span> <i>Etym.</i>, 3, 17, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_257"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_257">[257]</a></span> <i>Etym.</i>, 3, 15, 1.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_258"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_258">[258]</a></span> C. Schmidt, <i>op. cit.</i>, after
-a detailed comparison of passages, concludes that Isidore did not
-obtain his material for <i>De Musica</i> from Cassiodorus or Augustine,
-but that all three go back independently to an original work produced
-by an unknown Christian writer. However, the numerous identical
-passages in Cassiodorus and Isidore would indicate that the latter
-had used the former at least as a guide in plagiarism. See Schmidt,
-pp. 26–52, and compare Dressel, <i>De Isidori Originum Fontibus</i>
-(Turin, 1874), pp. 5 and 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_259"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_259">[259]</a></span> Woodridge in the <i>Oxford
-History of Music</i> (Oxford, 1901), vol. i, p. 33, note, says of
-Isidore’s <i>De Musica</i>, that it “clearly reveals the complete
-ignorance of his time. His dicta upon music are chiefly crude and
-misleading paraphrases from Cassiodorus and others, from which it is
-evident that the signification of the terms employed had completely
-escaped him. Modes are not mentioned by him [but <i>cf.</i> 3, 20, 7] and
-keys and genera are confounded together.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_260"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_260">[260]</a></span> <i>Qui voce propria canunt.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_261"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_261">[261]</a></span> The pandura was a stringed
-instrument! In the succeeding sections these instruments are briefly
-described, and the sambuca, another stringed instrument, is also
-included.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_262"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_262">[262]</a></span> Other instruments mentioned
-are <i>psalterum</i>, <i>lyra</i>, <i>barbitos</i>, <i>phoenix</i>, <i>pectis</i>, <i>indica</i>,
-<i>aliae quadrata forma vel trigonali</i>, <i>margaritum</i>, <i>ballematica</i>,
-<i>tintinnabulum</i>, <i>symphonia</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_263"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_263">[263]</a></span> The general sense of the
-passage: “ut sine ipsius perfectione etiam homo symphoniis carens non
-consistat.” 3, 23, 2. See <a href="#Page_65">p. 65</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_264"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_264">[264]</a></span> J. L. E. Dreyer, <i>History of
-the Planetary Systems from Thales to Kepler</i> (Cambridge, 1906), p.
-141.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_265"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_265">[265]</a></span> See Introduction, <a href="#Page_51">p. 51</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_266"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_266">[266]</a></span> Tannery in his <i>Recherches
-sur l’histoire de l’astronomie ancienne</i> (Paris, 1893), has an
-interesting discussion of the successive names of the science of
-the heavenly bodies. He attributes the revival of the older term
-astronomy about the end of the third century A.D., to the association
-of the term astrology with divination. In Varro the name used was
-astrology.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_267"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_267">[267]</a></span> 3, 71, 21–40. See pp. <a
-href="#Page_152">152</a>–<a href="#Page_154">4</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_268"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_268">[268]</a></span> Du Breul has <i>Ptolemaeus, rex
-Alexandriae</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_269"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_269">[269]</a></span> The canons by which Ptolemy
-calculated the position of the planets. Isidore makes no further
-reference to them.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_270"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_270">[270]</a></span> For map showing the <i>climata</i>
-see Konrad Miller, <i>Die ältesten Weltkarten</i> (Stuttgart, 1895), vol.
-iii, p. 127.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_271"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_271">[271]</a></span> This order is repeated in 13,
-6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_272"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_272">[272]</a></span> This passage
-indicates Isidore’s belief in a flat earth. See pp. <a
-href="#Page_51">51</a>–<a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_273"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_273">[273]</a></span> Isidore does not observe the
-distinctions he lays down here. He does not seem to have known that
-Orion and Bootes were constellations.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_274"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_274">[274]</a></span> Du Breul has in addition:
-<i>latitudo intelligitur per signiferum, longitudo per proprium
-excursum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_275"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_275">[275]</a></span> The celestial equator.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_276"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_276">[276]</a></span> Subjects of medical interest
-are treated also in book xi (parts of the body, monstrous births,
-etc.), in book xii (healing springs), and in book xxii (diet). There
-is also a chapter (39) on pestilence in <i>De Natura Rerum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_277"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_277">[277]</a></span> Galen was one of these.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_278"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_278">[278]</a></span> Max Neuberger, <i>Geschichte der
-Medizin</i> (Stuttgart, 1906–1911), vol. i, pp. 310–321.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_279"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_279">[279]</a></span> <i>Ibid.</i>, vol. ii, p. 61 <i>et
-seq.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_280"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_280">[280]</a></span> Neuberger, <i>op. cit.</i>, vol. ii,
-pp. 240–278 for an account of medicine in the early middle ages.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_281"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_281">[281]</a></span> This school was really founded
-in the first century B.C. According to it disease consists in a
-contraction or relaxation of the pores (<i>strictus status</i> or <i>laxus
-status</i>). Nothing but the supposed general condition of the body
-was of importance. Neuberger, <i>Geschichte der Medizin</i>, vol. 1, pp.
-303–309.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_282"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_282">[282]</a></span> A school that appeared in the
-third century B.C., and corresponded in medicine to the skeptical
-movement in philosophy. All <i>a priori</i> reasoning was rejected.
-<i>Ibid.</i>, vol. 1, pp. 276–284.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_283"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_283">[283]</a></span> The classical school of
-medicine founded by Hippocrates. Isidore fails to mention the
-Pneumatici and the Eclectici (<i>ibid.</i>, vol. 1, pp. 327–336), other
-prominent schools of medicine.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_284"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_284">[284]</a></span> The derivation which Isidore
-had in mind was probably ζῆν (to live).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_285"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_285">[285]</a></span> The sentence is a confused one.
-Isidore probably had in mind the derivation of <i>cholera</i> from χολή
-and ῥέω.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_286"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_286">[286]</a></span> <i>Arteriae.</i> Compare “Sanguis
-per venas in omne corpus diffunditur et spiritus per arterias.”
-Cicero, <i>N. D.</i>, 2, 55, 138.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_287"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_287">[287]</a></span> Referring to the idea that the
-elements could pass into one another. See <a href="#Page_60">p. 60</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_288"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_288">[288]</a></span> Du Breul has <i>insania
-daemonum</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_289"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_289">[289]</a></span> A kind of leprosy.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_290"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_290">[290]</a></span> <i>De initio medicinae.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_291"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_291">[291]</a></span> The <i>De Legibus</i> constitutes
-Isidore’s formal account of law. In bk. ii a chapter is devoted
-to the subject of law as a sub-division of rhetoric; it consists
-of definitions of general terms. In bk. ix there are chapters on
-citizens, and on degrees of kinship, which have a legal bearing.
-<i>Cf.</i> also bk. xviii, 15.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_292"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_292">[292]</a></span> Considering the intellectual
-stagnation of the time, it seems quite possible that the Justinian
-code was unheard of wherever it was not actually the law of the land.
-Vinogradoff gives the conclusion of modern scholarship as to this
-when he says (<i>Roman Law in Medieval Europe</i>, London, 1909, p. 8):
-“The <i>Corpus Juris</i> of Justinian, which contains the main body of law
-for later ages, including our own, was accepted and even known only
-in the East and in those parts of Italy which had been reconquered
-by Justinian’s generals. The rest of the western provinces still
-clung to the tradition of the preceding period, culminating in the
-official code of Theodosius II (A.D. 437).” Compare also Conrat,
-<i>Die Epitome Exactis Regibus</i>, Introd., pp. 248–257; Flach, <i>Droit
-Romain au Moyen Age</i> (Paris, 1890), especially pp. 52–57. Conrat, in
-his <i>Geschichte der Quellen und Literatur des Römischen Rechts in
-Früheren Mittelalter</i>, pp. 150–153, maintains, first, that there is
-no trace of evidence elsewhere in Isidore’s works, of a knowledge of
-the existence of the Justinian code; and, second, that the internal
-evidence in the <i>De Legibus</i> points to the use of other sources. See
-also Ureña, <i>Historia Crítica de la Literatura Jurídica Española</i>
-(Madrid, 1897), vol 1, p. 294.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_293"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_293">[293]</a></span> The <i>De Legibus</i> should not be
-regarded as a text-book for a law school, but for the subject of law
-as forming a minor part of the preparation of a priest. See Introd.,
-<a href="#Page_87">p. 87</a>, and Flach, <i>op. cit.</i>, the fourth
-section of which (pp. 104–128) deals with the teaching of law from
-the sixth to the eleventh century.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_294"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_294">[294]</a></span> For an account of separate MSS.
-of Isidore’s <i>De Legibus</i> (often containing also legal matter from
-bks. ii, ix and xviii), see Joseph Tardif, <i>Un Abrégé Juridique des
-Etymologies d’Isidore de Seville</i> in <i>Mélanges Julien Havet</i> (Paris,
-1895).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_295"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_295">[295]</a></span> <i>Communis omnium possessio.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_296"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_296">[296]</a></span> Holding the consulate for part
-of the year only.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_297"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_297">[297]</a></span> Reading <i>legis</i> for <i>eius</i>. See
-2, 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_298"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_298">[298]</a></span> See Muirhead, <i>The Law of
-Rome</i>, p. 249.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_299"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_299">[299]</a></span> In his “On Times,” Isidore is
-apparently condensing what he has written elsewhere. The first part
-of it, which gives an account of the divisions of time—the moment,
-hour, day, week, month, year, and so forth—is drawn from <i>De Natura
-Rerum</i>, which in turn was based on Suetonius, Solinus, Hyginus,
-of the heathen writers, and Ambrosius, Clement, and Augustine, of
-the Christian. (See <a href="#Page_46">p. 46</a>.) In the second
-part, which consists of a brief chronology, Isidore condensed his
-<i>Chronicon</i>, which was drawn from Eusebius as translated and modified
-by Jerome, and supplemented by the later work of Prosper, Victor
-Tunnensis, and Joannis Biclarensis. The sources of the <i>Chronicon</i>
-have been thoroughly discussed by H. Hertzberg, <i>Ueber die Chronicon
-des Isidors von Sevilla</i> in <i>Forschungen zur Deutschen Geschichte</i>
-(Göttingen, 1875), vol. xv.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_300"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_300">[300]</a></span> At the same time chronology
-was incidentally made to show in a statistical way what a great
-priority Hebrew civilization had over its pagan rivals. <i>Cf.</i> pp. <a
-href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_80">80</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_301"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_301">[301]</a></span> In some respects Isidore’s
-chronology is peculiar, and differs from any known chronology of
-world-history of the time. For example, where Hieronymus gives the
-time from the flood to Abraham as 1072 years, Isidore gives it as
-942 years; and where Africanus put the birth of Christ in the year
-5500 of the world, Isidore put it in 5197. See Hertzberg, p. 376.
-Again, only the full years are noticed, the fractions of the older
-chronologies being either counted as integers or ignored, though this
-is not done according to any system. For table showing irregularities
-here, see <i>ibid.</i>, p. 325, notes 3 and 4.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_302"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_302">[302]</a></span> E.g. <i>De Civitate Dei</i>, xxii,
-30.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_303"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_303">[303]</a></span> 5, 38, 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_304"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_304">[304]</a></span> <i>Hora</i> (hour) and <i>ora</i> (coast
-or border) are confused.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_305"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_305">[305]</a></span> <i>A communionis
-temperamento.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_306"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_306">[306]</a></span> So in the case of summer,
-autumn, and winter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_307"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_307">[307]</a></span> The reference in “complex
-history” (<i>complicem historiam</i>) is to the parallel sets of
-chronological tables of the histories of different peoples given by
-Eusebius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_308"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_308">[308]</a></span> Sufficient of Isidore’s
-chronology is translated to give an idea of its method and of the
-events mentioned in it. His dates for the six ages of the world are
-as follows: </p>
-
-<table class="tblcnt" summary="">
- <tr>
- <td class="tdl pt1">First age</td>
- <td class="tdra pt1">&nbsp;&nbsp;0–2242.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Second age</td>
- <td class="tdra">&nbsp;&nbsp;2242–3184.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Third age</td>
- <td class="tdra">&nbsp;&nbsp;3184–4125.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Fourth age</td>
- <td class="tdra">&nbsp;&nbsp;4125–4610.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Fifth age</td>
- <td class="tdra">&nbsp;&nbsp;4610–5155.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdl">Sixth age</td>
- <td>&nbsp;&nbsp;5155–?</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>The world according to Isidore’s chronology was in its
-5825th year. Although Isidore professes to start the sixth age with
-the birth of Christ, he really starts it with the beginning of the
-reign of Augustus. See <i>Chronicon</i>; Migne, <i>P. L.</i>, vol. 83, col.
-1038.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_309"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_309">[309]</a></span> These three books are not
-grouped by Isidore under one name. There apparently was no name in
-existence by which to designate them, as <i>theologia</i> was not applied,
-commonly at least, to Christian doctrine before Abelard’s time.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_310"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_310">[310]</a></span> The sources of bks. vi-viii
-differ from those of the remaining books of the <i>Etymologies</i>
-in being almost exclusively Christian. Isidore himself, in his
-non-secular writings, covers more fully the subjects which he here
-treats in a summary fashion. Compare bk. vi, chaps. 1 and 2, with
-<i>Proemia in Libros Veteris ac Novi Testamenti</i>; bk. vii, chaps. 6
-and 7, with <i>Expositiones Mysticorum Sacramentorum</i> and <i>De Ortu et
-Obitu Patrum</i>; bk. viii, chaps. 1–5, with <i>Sententiarum Libri Tres</i>;
-bk. vi, chap. 19, and bk. vii, chaps. 12, 13, with <i>De Ecclesiasticis
-Officiis</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_311"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_311">[311]</a></span> See pp. <a
-href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_86">86</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_312"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_312">[312]</a></span> Of the alphabet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_313"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_313">[313]</a></span> This passage is preceded by
-a table indicating the date of Easter for 95 years (627–721). It
-is clear that although Isidore was not acquainted with the plan of
-Dionysius Exiguus to institute the Christian era, he was acquainted
-with the essentials of his Easter table. Dionysius had given the
-dates for Easter in five 19-year cycles, dating from 525; in
-Isidore this is continued for the years 627 to 721. Isidore’s table
-consists merely of parallel columns of the days of the month and
-corresponding days of the moon on which Easter fell. Each date is
-marked C or E, abbreviations for <i>communis annus</i> and <i>embolismus</i>
-which describe respectively the year of twelve and that of thirteen
-lunar months in use in the Hebrew chronology. A further abbreviation,
-B, stands opposite each fourth year, to mark the leap-years. The
-years are not numbered according to any era, and the assignment
-of dates, 627–721, is inferred from the dates given for Easter.
-See Ideler, <i>Chronologie</i>, vol. ii, p. 290 (Berlin, 1826). Isidore
-does not make it plain that he understood the mathematics of the
-computation of Easter. It is of interest that in 643 the fourth
-synod of Toledo passed an enactment to secure a common observance
-of Easter throughout the Spanish churches, no doubt according to
-this Easter-table. See Gams, <i>Die Kirchengeschichte von Spanien</i>
-(Regensburg, 1874), vol. ii, part 2, p. 94.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_314"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_314">[314]</a></span> It is worth noticing that in
-bks. vii and viii Isidore gives a list of the whole hierarchy of
-supernatural and human existences beginning with God and ending with
-the devil. An inspection of the order of subjects will suggest to
-the reader that he was arranging them in order of merit. If this
-supposition is correct, the table of contents of these two books is
-a very significant one, as throwing light upon Isidore’s scale of
-values for the divine, the human and the demonic.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_315"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_315">[315]</a></span> A list of heresies precedes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_316"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_316">[316]</a></span> Du Breul, <i>hominum</i> instead of
-<i>omnium</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_317"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_317">[317]</a></span> Reading <i>secreta</i> for
-<i>decreta</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_318"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_318">[318]</a></span> Verg. <i>Aen.</i> 4, 487–491, not
-quoted directly but taken from Augustine, <i>De Civitate Dei</i>, 21,
-6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_319"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_319">[319]</a></span> From Augustine, <i>De Civitate
-Dei</i>, bk. vii. cap. 35.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_320"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_320">[320]</a></span> The reference is to heathen
-gods.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_321"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_321">[321]</a></span> Isidore gives a table of “the
-prohibited degrees” within which marriage was forbidden by the rule
-of the church. Since the introduction of Christianity these had been
-steadily extended until in Isidore’s lifetime intermarriage within
-the seventh degree was prohibited by Pope Gregory. The analogy
-between the wide extension of “the prohibited degrees” in the dark
-ages and that found among primitive peoples generally is remarkable.
-Westermarck, <i>History of Human Marriage</i>, p. 297, says: “As a rule
-among primitive peoples unaffected by modern civilization, the
-prohibited degrees are more numerous than in advanced communities,
-the prohibitions in many cases referring even to all the members of a
-tribe or clan.” For an account of this development of marriage, see
-Westermarck, <i>op. cit.</i>, p. 308, and Smith and Cheetham’s <i>Christian
-Antiquities</i>, art. “Prohibited Degrees.” This social phenomenon of
-the dark ages is a development parallel to the recrudescence of the
-primitive in the intellectual sphere which is illustrated in so
-marked a manner in the <i>Etymologies</i> (<i>cf.</i> pp. 50–54).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_322"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_322">[322]</a></span> <i>Corporaliter.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_323"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_323">[323]</a></span> The names of the nations are
-enumerated in the preceding sections.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_324"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_324">[324]</a></span> The name China appeared for the
-first time in the <i>Christian Topography</i> of Cosmas Indicopleustes. It
-does not appear in the <i>Etymologies</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_325"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_325">[325]</a></span> This is the only part of
-the <i>Etymologies</i> in which Isidore gives up every principle of
-organization of his subject-matter except the alphabetical one.
-Elsewhere the terms are grouped according to their meaning, with
-sometimes traces of alphabetical order in the groups, but here the
-dictionary method alone is used.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_326"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_326">[326]</a></span> Grandson, sometimes has meaning
-of prodigal, spendthrift.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_327"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_327">[327]</a></span> In the first part of book xi
-are contained the remnants of the sciences of human anatomy and
-physiology as the ancients had known them. The second part is devoted
-to unnatural births, which were regarded as having a prophetic
-meaning, and to monstrous races. It is not known what were Isidore’s
-immediate sources for bk. xi. Most of the natural science of the
-later Roman empire, however, was drawn ultimately from Pliny. To
-correspond to Isidore’s topics in this book of the <i>Etymologies</i>,
-comparative anatomy and physiology are found in Pliny’s <i>Natural
-History</i>, bk. xi, ch. 44 <i>et seq.</i>, and chapters on monstrous races
-(<i>Gentium mirabiles figurae</i>) and on unusual and unnatural births
-(<i>prodigiosi, monstruosi partus</i>) are found in bk. vii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_328"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_328">[328]</a></span> <i>Vult.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_329"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_329">[329]</a></span> Cuvier, <i>Histoire des Sciences
-Naturelles</i>, vol. i, p. 166.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_330"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_330">[330]</a></span> Cuvier, vol. i, p. 264.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_331"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_331">[331]</a></span> The <i>Physiologus</i> probably
-originated at Alexandria in the first century A.D., and was
-translated into the Latin about the end of the fourth century. It
-was very popular with the church fathers. Isidore’s <i>De Animalibus</i>
-exhibits its influence in many passages. See Lauchert, <i>Physiologus</i>
-(Strassburg, 1891), p. 103. A Greek version of the <i>Physiologus</i> is
-given by Lauchert and a Latin by Cahier in <i>Mélanges d’Archéologie</i>,
-Paris, vols. ii, iii, iv (1851–53).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_332"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_332">[332]</a></span> <i>Superacta pernicie veneni.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_333"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_333">[333]</a></span> The Greek is μῦς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_334"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_334">[334]</a></span> A notion found in the
-<i>Physiologus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_335"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_335">[335]</a></span> This animal is of literary
-origin and illustrates the danger of a literary science. For some
-reason the Septuagint translators translated the Hebrew word for lion
-in Job 4:11 by the word μυρμηκολέων. The commentators later on, in
-their efforts to explain the term, evolved a new animal, a compound
-of ant and lion. See Lauchert, <i>Geschichte des Physiologus</i>, p. 21,
-and art. “Physiologus” in the <i>Encyclopedia Britannica</i>, 11th ed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_336"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_336">[336]</a></span> <i>Aranea, vermis aeris</i>, 12, 5,
-2.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_337"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_337">[337]</a></span> ἔχω, ναῦς.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_338"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_338">[338]</a></span> <i>Cornix</i> is not a Greek word,
-as Isidore seems to imply. Its nearest Greek equivalent is κορώνη.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_339"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_339">[339]</a></span> <i>Cf.</i> Beazley, <i>The Dawn of
-Modern Geography</i>, pp. 366–67. See also <a href="#Page_53">p. 53</a>,
-<a href="#Footnote_64">note</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_340"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_340">[340]</a></span> Repeated with little change
-from <i>De Astronomia</i>. See pp. <a href="#Page_145">145</a>, <a
-href="#Page_146">146</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_341"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_341">[341]</a></span> ὕλη.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_342"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_342">[342]</a></span> I.e., <i>elementa</i> =
-<i>hylementa</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_343"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_343">[343]</a></span> The word στοιχεῖον means “one
-in a series.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_344"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_344">[344]</a></span> <i>Orbis.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_345"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_345">[345]</a></span> <i>Orbem.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_346"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_346">[346]</a></span> <i>Terrae.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_347"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_347">[347]</a></span> <i>Opem fert frugibus.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_348"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_348">[348]</a></span> See Map, <a href="#Page_5">p. 5</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_349"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_349">[349]</a></span> Romphaea flamma. <i>Cf.</i> <i>Etym.</i>,
-18, 6, 3.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_350"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_350">[350]</a></span> Egypt is regarded as part of
-Asia. 14, 3, 27–28.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_351"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_351">[351]</a></span> Extra tres autem partes orbis,
-quarta pars trans Oceanum interior est in Meridie.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_352"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_352">[352]</a></span> See <a href="#Page_145">p. 145</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_353"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_353">[353]</a></span> Architecture appears in a
-disintegrated form in the <i>Etymologies</i> (bks. xv, chs. 2–12; xix,
-chs. 8–19). A comparison with Vitruvius’s work on architecture
-(translated by J. Gwilt, London, 1880) shows that the main
-differences between the subjects treated by Isidore and those in
-Vitruvius’s work lie in the omission by the former of the account of
-building materials (bk. ii), temple architecture, water supply (bk.
-viii), dialling, and mechanics.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_354"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_354">[354]</a></span> See Introd., <a
-href="#Page_32">p. 32</a>. The two chapters, “De Mensuris Agrorum”
-and “De Itineribus,” together with three chapters of bk. xvi, “De
-Ponderibus,” “De Mensuris,” “De Signis,” are given in Hultsch,
-<i>Metrologicorum Scriptorum Reliquiae</i>, Leipzig, 1886 (<i>Scriptores
-Romani</i> in vol. ii). Hultsch finds (vol. ii, 34) that Isidore made
-use of Columella and a number of minor writers on these subjects.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_355"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_355">[355]</a></span> Isidore probably had in mind
-some derivation of Byzantium, which would explain his meaning here,
-but he gives no hint of what it was.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_356"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_356">[356]</a></span> Saragossa.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_357"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_357">[357]</a></span> Pliny’s five books
-(xxxiii-xxxvii) on mineralogy in his <i>Natural History</i> are the chief
-source upon which later writers drew. An epitome of them, or rather,
-an epitome of an epitome, was made by Solinus in the third century.
-This underwent a further revision in the sixth century. Isidore is
-supposed to have used both the epitome and the original, as well
-as an unknown source, from which he drew the medical virtues of
-the precious stones. <i>Cf.</i> King, <i>The Natural History, Ancient and
-Modern, of Precious Stones</i> (London, 1865), p. 6.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_358"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_358">[358]</a></span> Asphalt, alum, salt, soda,
-etc.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_359"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_359">[359]</a></span> Striped jasper.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_360"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_360">[360]</a></span> Unknown.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_361"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_361">[361]</a></span> Twenty-one of these are
-named.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_362"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_362">[362]</a></span> The information on military
-matters contained here and in bk. ix was drawn ultimately from the
-succession of Roman writers on military science. The chief of these
-were Frontinus, Hyginus, Vegetius.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_363"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_363">[363]</a></span> The title, <i>De Spectaculis</i>,
-and much of the material are drawn from Tertullian’s <i>De
-Spectaculis</i>. See M. Klussman, <i>Excerpta Tertullianea in Isidori
-Hispalensis Etymologiis</i> (Hamburg, 1892).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_364"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_364">[364]</a></span> Compare Tertullian, <i>De
-Spectaculis</i>, chs. 6–9.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_365"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_365">[365]</a></span> At this point in his work
-Isidore turns from the ‘sciences’ to the useful arts.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_366"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_366">[366]</a></span> For a similar subject and
-treatment, compare <i>De Genere Navigiorum</i>, in Nonius Marcellus’s
-encyclopedia. See <a href="#Page_43">p. 43</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_367"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_367">[367]</a></span> For passages illustrating
-Isidore’s cosmology, see <i>Etym.</i>, 2, 24, 2; 3, 52, 1; 3, 47; 9, 2,
-133; 11, 3, 24; 13, 1, 1. See also pp. <a href="#Page_50">50</a>–<a
-href="#Page_58">58</a> and notes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_368"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_368">[368]</a></span> 2, 24, 3–8. See pp.
-<a href="#Page_73">73</a>–<a href="#Page_74">74</a>, <a
-href="#Page_116">116</a>–<a href="#Page_119">119</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_369"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_369">[369]</a></span> 2, 24, 10–16.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_370"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_370">[370]</a></span> <i>Diff.</i>, 2, 39.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p id="Footnote_371"><span class="label"><a
-href="#FNanchor_371">[371]</a></span> The list given here is not a
-complete list of works consulted. The wide range of topics included
-in Isidore’s encyclopedia has made it necessary to consult a great
-many books, and the great modern encyclopedias have been used
-continuously, especially the 11th edition of the <i>Encyclopedia
-Britannica</i>.</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="transnote" id="tnote">
- <p class="tnotetit">Transcriber’s note</p>
- <ul>
- <li>The book cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.</li>
- <li>Obvious printer errors have been silently corrected.</li>
- <li>Original spelling was kept, but variant spellings were made consistent when a predominant
- usage was found, except the variants “encyclopedia”, “encyclopaedia”, “encyclopædia”, and
- their derivatives, which are preserved as printed.</li>
- <li>Blank pages have been skipped.</li>
- <li>Footnotes have been renumbered and moved to the end of the book.</li>
- <li>Illustrations have been slightly moved so that they do not break up paragraphs while
- remaining close to the text they illustrate.</li>
- <li>Other emendations made:
- <table class="cambios" summary="Changes also made.">
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_14">p.&nbsp;&#8199;14</a>:&nbsp;</td>
- <td>“<i>Yerra</i>” → “<a href="#tn_1"><i>Terra</i></a>”</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_141">p.&nbsp;141</a>:&nbsp;</td>
- <td>placement of anchor for note [267] conjectured. None
- found.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_210">p.&nbsp;210</a>:&nbsp;</td>
- <td>“25.” → “<a href="#tn_2">9.</a>” and
- “of the stock of Cham, who stock of Sem” → “<a href="#tn_3">of the stock
- of Sem</a>”, both after checking the Latin original.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_233">p.&nbsp;233</a>:&nbsp;</td>
- <td>Added “<a href="#tn_4">[<span class="smcap">On Universe and Earth</span>]</a>”
- as a general title to “Books XIII and XIV” chapter, both in this page and in
- the Table of Contents.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_243">p.&nbsp;243</a>:&nbsp;</td>
- <td>placement of anchor for note [347] conjectured. None
- found.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="tdr"><a href="#Page_264">p.&nbsp;264</a>:&nbsp;</td>
- <td>Added “<a href="#tn_5">[<span class="smcap">Isidore’s Use of the Word
- <i>Terra</i></span>]</a>” as a title to Appendix I, taken from the Table
- of Contents.</td>
- </tr>
- </table>
- </li>
- </ul>
-</div>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of An encyclopedist of the dark ages:
-Isidore of Seville, by Ernest Brehaut
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENCYCLOPEDIST OF THE DARK AGES ***
-
-***** This file should be named 51511-h.htm or 51511-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/5/1/51511/
-
-Produced by Clarity, Ramon Pajares Box and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/51511-h/images/cover.jpg b/old/51511-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 4056bc0..0000000
--- a/old/51511-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h/images/illus_003.jpg b/old/51511-h/images/illus_003.jpg
deleted file mode 100644
index 2af56ad..0000000
--- a/old/51511-h/images/illus_003.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h/images/illus_052.jpg b/old/51511-h/images/illus_052.jpg
deleted file mode 100644
index d4fb6ce..0000000
--- a/old/51511-h/images/illus_052.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h/images/illus_061.jpg b/old/51511-h/images/illus_061.jpg
deleted file mode 100644
index bc7ddcc..0000000
--- a/old/51511-h/images/illus_061.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/51511-h/images/illus_062.jpg b/old/51511-h/images/illus_062.jpg
deleted file mode 100644
index b11d066..0000000
--- a/old/51511-h/images/illus_062.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ