diff options
Diffstat (limited to 'old/51313-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/51313-8.txt | 824 |
1 files changed, 0 insertions, 824 deletions
diff --git a/old/51313-8.txt b/old/51313-8.txt deleted file mode 100644 index 5455f71..0000000 --- a/old/51313-8.txt +++ /dev/null @@ -1,824 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of La chanson des vieux époux, by Pierre Loti - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: La chanson des vieux époux - -Author: Pierre Loti - -Illustrator: Henry Somm - -Release Date: February 27, 2016 [EBook #51313] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX *** - - - - -Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - - - - - - - - - - Au lecteur - - Cette version électronique reproduit dans son intégralité la version - originale. - - La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections - mineures. - - - - - PIERRE LOTI. - - [Illustration: LA CHANSON - DES - VIEUX - EPOUX.] - - - PARIS - - LIBRAIRIE L. CONQUET - L. CARTERET & Cie, Successeurs - 5, RUE DROUOT, 5 - - 1899 - - - - - LA - CHANSON DES VIEUX ÉPOUX - - - 300 EXEMPLAIRES NON MIS DANS LE COMMERCE - - - [Illustration] - - - IMPRIMERIE LAHURE - - - - - PIERRE LOTI - DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE - - - LA - CHANSON DES VIEUX ÉPOUX - - Aquarelles d'après Henry Somm - - PARIS - - LIBRAIRIE L. CONQUET - L. CARTERET ET Cie, Successeurs - 5, RUE DROUOT, 5 - - 1899 - - - - -[Illustration] - -LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX - - -Toto-San et Kaka-San, le mari et la femme. - -Ils étaient vieux, vieux; on les avait toujours connus; les plus -anciens de Nangasaki ne se rappelaient même pas les avoir vus jeunes. - -Ils mendiaient par les rues. Toto-San, qui était aveugle, traînait dans -une petite caisse à roulettes Kaka-San, qui était paralytique. - -Jadis ils s'étaient nommés Hato-San et Oumé-San (monsieur Pigeon et -madame Prune), mais on ne s'en souvenait plus. - -En langue nipponne, Toto et Kaka sont des mots très doux qui signifient -«père» et «mère» dans la bouche des enfants. A cause sans doute de leur -grand âge, tout le monde les appelait ainsi; et en ce pays d'excessive -politesse on faisait suivre ces noms familiers du terme _San_, qui est -honorifique comme monsieur ou madame (_monsieur papa et madame maman_); -les plus petits des bébés japonais ne négligent jamais ces formules -d'étiquette. - -[Illustration] - -Leur façon de mendier était discrète et comme il faut; ils ne -harcelaient point les gens avec des prières, mais tendaient les mains, -simplement et sans rien dire, de pauvres mains ridées sur lesquelles il -y avait déjà comme des plissures de momie. On leur donnait du riz, des -têtes de poissons, des vieilles soupes. - -Très petite, comme toutes les Japonaises, Kaka-San paraissait réduite -à rien dans cette boîte à roulettes, où son arrière-train presque mort -s'était desséché et tassé pendant une si longue suite d'années. - -Sa voiture était mal suspendue; aussi lui arrivait-il d'être très -cahotée dans le cours de ses promenades par la ville. Il ne marchait -pourtant pas vite, son pauvre époux, et il était si rempli de soins, de -précautions! Elle le guidait de la voix, et lui, attentif, l'oreille -tendue, allait son chemin de juif-errant dans son éternelle obscurité, -le trait de cuir passé à l'épaule et sondant avec un bambou la terre en -avant de ses pas. - -[Illustration] - -Les moments très graves, c'était quand il s'agissait de monter -une marche, ou bien de franchir un ruisseau, une crevasse, une -ornière,--comment se tirerait-il de là, Toto-San?... Et il fallait voir -alors la pauvre vieille s'agiter dans sa boîte: cette figure inquiète, -ces yeux qui brillaient d'anxiété intelligente, malgré la buée que les -ans avaient soufflée dessus pour les ternir..... Évidemment la frayeur -d'être chavirée était une des choses qui minaient le plus sa fin -d'existence. - -[Illustration] - -Que se passait-il dans leurs têtes, à ces deux vieux qui s'adoraient? -Qu'est-ce qu'ils pouvaient se conter l'un à l'autre, dans le -recueillement du soir? Quels souvenirs exhumaient-ils de leurs jeunes -années, quand ils étaient nichés ensemble sous quelque hangar pour -dormir, Kaka-San déjà encapuchonnée dans le mouchoir de coton bleu -qui était sa coiffure de nuit? Comment se faisaient leurs projets de -promenade, pour le lendemain, qui allait recommencer tout pareil au -jour d'avant, avec la même lutte pour manger, la même décrépitude -et la même misère. Avaient-ils encore des joies, de petits restes -d'espérance? Avaient-ils bien encore des pensées, seulement, et -pourquoi s'obstinaient-ils à vivre, quand la terre était là toute prête -pour les recevoir, pour achever de les décomposer sans plus les faire -souffrir?... - -Ils se rendaient à toutes les fêtes religieuses célébrées dans les -temples. - -[Illustration] - -Sous les grands cèdres noirs qui ombragent les préaux sacrés, au pied -de quelque vieux monstre en granit, ils s'installaient de bonne heure, -avant l'arrivée des premiers fidèles, et tant que durait le pèlerinage, -beaucoup de passants s'arrêtaient à eux. Jeunes filles à figure de -poupée et à tout petits yeux de chat, faisant traîner leurs hautes -chaussures de bois; bébés nippons très comiques dans leurs longues -robes bigarrées, arrivant par bandes pour faire leurs dévotions en -se tenant par la main; belles dames minaudières à chignon compliqué, -venant à la pagode pour prier et pour rire; paysans à longs cheveux, -bonzes ou marchands, toutes les marionnettes imaginables de ce petit -peuple gai, passaient devant Kaka-San qui les voyait encore et devant -Toto-San qui ne les voyait plus. On leur jetait toujours un regard -bienveillant, et parfois, d'un groupe, quelqu'un se détachait pour leur -porter une aumône; on leur faisait même des révérences, tout comme à -des gens de bonne compagnie, tant ils étaient connus et tant on est -poli dans cet Empire. - -[Illustration] - -Et ces jours-là, il leur arrivait à eux aussi de sourire à la fête, -quand le temps était beau et la brise tiède, quand leurs douleurs de -vieillesse étaient un peu endormies au fond de leurs membres épuisés. -Kaka-San, émoustillée par le brouhaha des voix rieuses et légères, se -reprenait à minauder comme les dames qui passaient, en jouant de son -pauvre éventail de papier, se donnait un air d'être encore bien en vie -et de s'intéresser comme les autres aux choses amusantes de ce monde. - -[Illustration] - -Mais, quand le soir venait, ramenant de l'obscurité et du froid sous -les cèdres, quand il y avait une horreur religieuse et un mystère -répandus tout à coup alentour des temples, dans les allées bordées -de monstres, les deux vieux époux s'affaissaient sur eux-mêmes. Il -semblait que la fatigue du jour les eût rongés par en dedans, leurs -rides étaient plus creuses, les plissures de leur peau plus pendantes; -leurs figures n'exprimaient plus que la misère affreuse et la détresse -d'être près de mourir. - -Des milliers de lanternes s'allumaient pourtant autour d'eux dans -les branches noires, et des fidèles stationnaient toujours sur les -marches des sanctuaires. Le bourdonnement d'une gaieté frivole et -bizarre sortait de toute cette foule, emplissait les avenues et les -saintes voûtes, contrastant avec le rictus des monstres immobiles qui -gardaient les dieux, avec les symboles effrayants et inconnus, avec les -vagues épouvantes de la nuit. La fête se prolongeait aux lumières et -semblait une immense ironie pour les Esprits du ciel, bien plus qu'une -adoration, mais une ironie sans amertume, enfantine, bienveillante et -surtout irrésistiblement joyeuse. - -C'est égal, le soleil couché, rien de tout cela ne ranimait plus ces -deux débris humains; ils redevenaient sinistres à voir, accroupis à -l'écart comme des parias malades, comme de pauvres vieux singes usés -et finis, mangeant dans un coin leurs miettes d'aumône. A ce moment, -s'inquiétaient-ils de quelque chose de profond et d'éternel, pour -avoir cette expression d'angoisse répandue sur leurs masques morts? -Qui sait ce qui se passait au fond de ces vieilles têtes japonaises? -Peut-être rien!... Ils luttaient simplement pour tâcher de continuer de -vivre; ils mangeaient, au moyen de leurs petites baguettes de bois, en -s'entr'aidant avec des soins tendres; ils s'enveloppaient pour n'avoir -pas trop froid, pour ne pas laisser la rosée se déposer sur leurs os; -ils se soignaient de leur mieux, avec le désir d'être en vie demain et -de recommencer, l'un roulant l'autre, leur même promenade errante... - -Dans la petite voiture, il y avait, en plus de Kaka-San, tous les -objets de leur ménage: écuelles ébréchées en porcelaine bleue pour -mettre le riz, tasses en miniature pour boire le thé et lanterne en -papier rouge qu'ils allumaient le soir. - -[Illustration] - -Chaque semaine, une fois, Kaka-San était soigneusement repeignée et -recoiffée par son mari aveugle. Ses bras, à elle, ne pouvaient plus se -lever assez haut pour construire son chignon de Japonaise, et Toto-San -avait appris. A tâtons, à mains tremblantes, il caressait la pauvre -vieille tête qui se laissait tripoter avec un abandon câlin, et cela -rappelait, en plus triste, ces toilettes deux à deux que se font les -singes. Les cheveux étaient rares, et - -Toto-San ne trouvait plus grand'chose à peigner sur ce parchemin jaune, -ridé comme la peau des pommes en hiver. Il réussissait pourtant à -former des coques, qu'il disposait avec un goût nippon; elle, très -intéressée, suivait des yeux dans un casson de miroir: «Un peu plus -haut, Toto-San!... Un peu plus à droite, un peu plus à gauche...» A la -fin, quand il avait piqué là-dedans deux longues épingles en corne, qui -achevaient de donner du genre à la coiffure, Kaka-San prenait encore -une certaine mine de grand'mère comme il faut, une certaine silhouette -apprêtée de bonne femme à potiche. - -Ils faisaient aussi leurs ablutions consciencieusement: on est si -propre au Japon! - -Et, quand ils avaient accompli une fois de plus ce lavage, -perpétuellement recommencé depuis tant d'années, quand ils avaient -fini cette tâche de toilette que l'approche de la mort rendait de jour -en jour plus ingrate, se sentaient-ils au moins vivifiés par l'eau pure -et froide, éprouvaient-ils encore un peu de bien-être, au frais matin? - -O misère lamentable! Après chaque nuit, se réveiller tous deux plus -caducs, plus endoloris, plus branlants, et, malgré tout, vouloir -obstinément vivre, étaler sa décrépitude au soleil, et repartir pour -la même éternelle promenade à roulettes, avec les mêmes lenteurs, les -mêmes grincements de planches, les mêmes cahots, les mêmes fatigues; -aller toujours, par les rues, par les faubourgs, par les villages, -jusque dans la campagne lointaine, quand une fête était annoncée à -quelque temple des bois... - - -Ce fut dans les champs, un matin, au croisement de deux routes -mikadales, que la mort, en sournoise, attrapa la vieille Kaka-San. - -Un beau matin d'avril, en plein soleil, en pleine verdure. - -Dans cette île de Kiu-Siu, le printemps est un peu plus chaud que le -nôtre, un peu plus hâtif, et déjà tout resplendissait dans la fertile -campagne. Les deux routes se coupaient en plaine, au milieu de rizières -veloutées qu'un vent léger rendait chatoyantes comme des peluches -vertes. L'air était rempli de la musique des cigales, qui, au Japon, -sont très bruyantes. - -[Illustration] - -A ce carrefour, il y avait une dizaine de tombes dans les herbes, -sous un bouquet de grands cèdres isolés: des bornes carrées ou bien -d'antiques bouddhas en granit assis dans des calices de lotus. Au -delà des champs de riz, on apercevait les bois, assez semblables à -nos bois de chênes, mais où se mêlaient quelques touffes blanches ou -roses qui étaient des camélias à fleurs simples, et quelques feuillages -très légers qui étaient des bambous; puis, tout au loin, des montagnes -ressemblant à de petits dômes, à de petites coupoles, dessinaient sur -le ciel bleu des formes un peu maniérées, mais très gracieuses. - -[Illustration] - -C'est au milieu de cette région de calme et de verdure que l'équipage -de Kaka-San s'était arrêté, et pour une halte suprême. Des paysans -et des paysannes, habillés de longues robes en cotonnade bleu sombre -à manches pagode, une vingtaine de bonnes petites âmes nipponnes, -s'empressaient autour de la caisse à roulettes où la moribonde tordait -ses vieux bras. Ça l'avait prise tout d'un coup en chemin, tandis -que Toto-San la traînait à un pèlerinage dans un temple de la déesse -Kwanon. - -Les bonnes petites âmes, qui s'étaient attroupées par bienveillance -autant que par curiosité, se démenaient de leur mieux pour la soigner. -C'étaient pour la plupart des gens qui se rendaient, eux aussi, à cette -fête de Kwanon, divinité de la Grâce. - -Pauvre Kaka-San! On avait essayé de la remonter avec un cordial à -l'eau-de-vie de riz; on lui avait frotté le creux de l'estomac avec -des herbes aromatiques et tamponné la nuque avec l'eau fraîche d'un -ruisseau. - -Toto-San la touchait tout doucement, la caressait à tâtons, ne sachant -que faire, entravant les autres avec ses gestes d'aveugle, et tremblant -plus que jamais de tous ses membres dans son angoisse. - -En dernier lieu, on lui avait fait avaler, en boulettes, des morceaux -de papier qui contenaient d'efficaces prières écrites par les bonzes et -qu'une femme secourable avait consenti à retirer de la doublure de ses -propres manches. Peine perdue, car l'heure était sonnée; l'invisible -Mort était là, riant au nez de tous ces Nippons et serrant déjà la -vieille dans ses mains sûres. - -Une dernière contorsion, très douloureuse, et Kaka-San s'affaissa, la -bouche ouverte, le corps tout de côté, à moitié tombée de sa boîte et -les bras pendants, comme la poupée d'un guignol de pauvres qui serait -au repos, la représentation finie. - - -[Illustration] - -Ce petit cimetière ombreux, devant lequel s'était accomplie la scène -finale, semblait tout indiqué par les Esprits et comme choisi par la -morte elle même. - -On n'hésita donc pas. On embaucha des _coolies_ qui passaient et bien -vite on se mit en devoir de creuser la terre. Tout le monde était -pressé, ne voulant pas manquer le pèlerinage, ni laisser cette pauvre -vieille sans sépulture, d'autant plus que la journée s'annonçait chaude -et que déjà de vilaines mouches s'assemblaient. - -En une demi-heure le trou fut prêt. On tira la morte de sa boîte, en -l'enlevant par les épaules, et on la mit en terre, assise comme elle -avait toujours été, l'arrière-train recoquillé comme durant sa vie, -semblable à une de ces guenons desséchées que les chasseurs rencontrent -parfois au pied des arbres dans les forêts. - -Toto-San essayait de tout faire par lui-même, n'ayant plus bien ses -idées et gênant les _coolies_, qui n'avaient pas l'âme sensible et -qui le bousculaient; il gémissait comme un petit enfant et des larmes -coulaient de ses yeux sans regard. Il tâtait si au moins elle était -bien peignée pour se présenter dans les demeures éternelles, si ses -coques de cheveux étaient en ordre, et il voulut replacer les grandes -épingles dans sa coiffure avant qu'on jetât la terre dessus... - - -On entendait un léger frémissement dans les feuillages: c'étaient les -Esprits des ancêtres de Kaka-San qui venaient la recevoir à son entrée -dans le pays des Ombres. - -Elle avait fait des choses très malpropres dans sa boîte, pendant le -laisser-aller bien pardonnable de la fin, et les _coolies_, pris de -dégoût, parlaient de jeter aussi dans la fosse tout le ménage, souillé -maintenant de matières immondes: la couverture, les loques de rechange, -les petites tasses et la lanterne, jusqu'à la boîte elle-même, -prétendant que la peste était dedans. - -Oh! alors Toto-San perdit tout à fait la tête de désespoir, en voyant -qu'on allait lui enlever tous ces souvenirs; épuisé et pleurant, il se -coucha dessus pour les défendre. - -Mais une autre vieille mendiante qui se rendait à la fête, elle aussi, -pour y ramasser des aumônes, s'arrêta et eut pitié de lui: «Je laverai -tout ça dans le ruisseau, moi dit-elle». - -Les gens qui s'étaient attroupés continuèrent donc leur chemin vers le -temple de la déesse, laissant ces deux mendiants ensemble au milieu de -la solitude verte où les cigales chantaient. - -[Illustration] - -Dans le ruisseau d'eau courante et claire, la pauvresse lava tout avec -soin, même la boîte et ses roulettes; les détritus de Kaka-San allèrent -féconder les fraîches plantes qui poussaient le long de la rive et -les lotus superbes dont les premiers boutons commençaient à monter des -vases profondes. - -[Illustration] - -Ensuite elle étendit les loques sur des branches, au gai soleil, -et, le soir, tout fut sec, bien replié, bien arrangé; Toto-San put -reprendre sa route errante. - - -Il s'attela et repartit, par habitude de marcher en roulant quelque -chose. Mais derrière lui, la petite voiture était vide. Séparé de celle -qui avait été son amie, son conseil, son intelligence et ses yeux, il -s'en allait au hasard, débris plus pitoyable à présent, irrévocablement -seul sur la terre jusqu'à sa fin, ne retrouvant plus ses idées, -avançant à tâtons, sans but ni espérance, dans une nuit plus noire... - -[Illustration] - -Cependant, les cigales chantaient à pleine voix dans la verdure -qui s'assombrissait sous les étoiles et, tandis que la vraie nuit -descendait autour de l'homme aveugle, on commençait à entendre dans les -branches les mêmes frémissements que le matin pendant la mise en terre; -c'étaient encore des murmures d'Esprits qui disaient: «Console-toi, -Toto-San, elle se repose dans cette sorte d'anéantissement très doux -où nous sommes nous-mêmes et où tu viendras bientôt. Elle n'est plus -ni vieille ni branlante, puisqu'elle est morte; ni désagréable à -voir, puisqu'elle est bien cachée parmi les racines souterraines; ni -dégoûtante pour personne, puisqu'elle est de la matière fertilisant le -sol. Son corps va se purifier en s'infiltrant dans la terre; Kaka-San -va devenir de jolies plantes japonaises,--des rameaux de cèdre,--des -camélias simples,--des bambous... - -[Illustration] - - - - - EN PRÉPARATION - - H. DE BALZAC - - LA MAISON - - DU - - CHAT-QUI-PELOTE - - - - - -End of Project Gutenberg's La chanson des vieux époux, by Pierre Loti - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX *** - -***** This file should be named 51313-8.txt or 51313-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/1/3/1/51313/ - -Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
