summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/51313-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 09:33:55 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 09:33:55 -0800
commit6ce579d54f78d48ef07fccc537fa85ceaad82d21 (patch)
tree78d77bb4033668bea45bc54e91de6a546d5bc2fa /old/51313-8.txt
parent501dfe05f676a21ad5d43d555dbb032759186b7e (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/51313-8.txt')
-rw-r--r--old/51313-8.txt824
1 files changed, 0 insertions, 824 deletions
diff --git a/old/51313-8.txt b/old/51313-8.txt
deleted file mode 100644
index 5455f71..0000000
--- a/old/51313-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,824 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of La chanson des vieux époux, by Pierre Loti
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: La chanson des vieux époux
-
-Author: Pierre Loti
-
-Illustrator: Henry Somm
-
-Release Date: February 27, 2016 [EBook #51313]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX ***
-
-
-
-
-Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Au lecteur
-
- Cette version électronique reproduit dans son intégralité la version
- originale.
-
- La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections
- mineures.
-
-
-
-
- PIERRE LOTI.
-
- [Illustration: LA CHANSON
- DES
- VIEUX
- EPOUX.]
-
-
- PARIS
-
- LIBRAIRIE L. CONQUET
- L. CARTERET & Cie, Successeurs
- 5, RUE DROUOT, 5
-
- 1899
-
-
-
-
- LA
- CHANSON DES VIEUX ÉPOUX
-
-
- 300 EXEMPLAIRES NON MIS DANS LE COMMERCE
-
-
- [Illustration]
-
-
- IMPRIMERIE LAHURE
-
-
-
-
- PIERRE LOTI
- DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE
-
-
- LA
- CHANSON DES VIEUX ÉPOUX
-
- Aquarelles d'après Henry Somm
-
- PARIS
-
- LIBRAIRIE L. CONQUET
- L. CARTERET ET Cie, Successeurs
- 5, RUE DROUOT, 5
-
- 1899
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX
-
-
-Toto-San et Kaka-San, le mari et la femme.
-
-Ils étaient vieux, vieux; on les avait toujours connus; les plus
-anciens de Nangasaki ne se rappelaient même pas les avoir vus jeunes.
-
-Ils mendiaient par les rues. Toto-San, qui était aveugle, traînait dans
-une petite caisse à roulettes Kaka-San, qui était paralytique.
-
-Jadis ils s'étaient nommés Hato-San et Oumé-San (monsieur Pigeon et
-madame Prune), mais on ne s'en souvenait plus.
-
-En langue nipponne, Toto et Kaka sont des mots très doux qui signifient
-«père» et «mère» dans la bouche des enfants. A cause sans doute de leur
-grand âge, tout le monde les appelait ainsi; et en ce pays d'excessive
-politesse on faisait suivre ces noms familiers du terme _San_, qui est
-honorifique comme monsieur ou madame (_monsieur papa et madame maman_);
-les plus petits des bébés japonais ne négligent jamais ces formules
-d'étiquette.
-
-[Illustration]
-
-Leur façon de mendier était discrète et comme il faut; ils ne
-harcelaient point les gens avec des prières, mais tendaient les mains,
-simplement et sans rien dire, de pauvres mains ridées sur lesquelles il
-y avait déjà comme des plissures de momie. On leur donnait du riz, des
-têtes de poissons, des vieilles soupes.
-
-Très petite, comme toutes les Japonaises, Kaka-San paraissait réduite
-à rien dans cette boîte à roulettes, où son arrière-train presque mort
-s'était desséché et tassé pendant une si longue suite d'années.
-
-Sa voiture était mal suspendue; aussi lui arrivait-il d'être très
-cahotée dans le cours de ses promenades par la ville. Il ne marchait
-pourtant pas vite, son pauvre époux, et il était si rempli de soins, de
-précautions! Elle le guidait de la voix, et lui, attentif, l'oreille
-tendue, allait son chemin de juif-errant dans son éternelle obscurité,
-le trait de cuir passé à l'épaule et sondant avec un bambou la terre en
-avant de ses pas.
-
-[Illustration]
-
-Les moments très graves, c'était quand il s'agissait de monter
-une marche, ou bien de franchir un ruisseau, une crevasse, une
-ornière,--comment se tirerait-il de là, Toto-San?... Et il fallait voir
-alors la pauvre vieille s'agiter dans sa boîte: cette figure inquiète,
-ces yeux qui brillaient d'anxiété intelligente, malgré la buée que les
-ans avaient soufflée dessus pour les ternir..... Évidemment la frayeur
-d'être chavirée était une des choses qui minaient le plus sa fin
-d'existence.
-
-[Illustration]
-
-Que se passait-il dans leurs têtes, à ces deux vieux qui s'adoraient?
-Qu'est-ce qu'ils pouvaient se conter l'un à l'autre, dans le
-recueillement du soir? Quels souvenirs exhumaient-ils de leurs jeunes
-années, quand ils étaient nichés ensemble sous quelque hangar pour
-dormir, Kaka-San déjà encapuchonnée dans le mouchoir de coton bleu
-qui était sa coiffure de nuit? Comment se faisaient leurs projets de
-promenade, pour le lendemain, qui allait recommencer tout pareil au
-jour d'avant, avec la même lutte pour manger, la même décrépitude
-et la même misère. Avaient-ils encore des joies, de petits restes
-d'espérance? Avaient-ils bien encore des pensées, seulement, et
-pourquoi s'obstinaient-ils à vivre, quand la terre était là toute prête
-pour les recevoir, pour achever de les décomposer sans plus les faire
-souffrir?...
-
-Ils se rendaient à toutes les fêtes religieuses célébrées dans les
-temples.
-
-[Illustration]
-
-Sous les grands cèdres noirs qui ombragent les préaux sacrés, au pied
-de quelque vieux monstre en granit, ils s'installaient de bonne heure,
-avant l'arrivée des premiers fidèles, et tant que durait le pèlerinage,
-beaucoup de passants s'arrêtaient à eux. Jeunes filles à figure de
-poupée et à tout petits yeux de chat, faisant traîner leurs hautes
-chaussures de bois; bébés nippons très comiques dans leurs longues
-robes bigarrées, arrivant par bandes pour faire leurs dévotions en
-se tenant par la main; belles dames minaudières à chignon compliqué,
-venant à la pagode pour prier et pour rire; paysans à longs cheveux,
-bonzes ou marchands, toutes les marionnettes imaginables de ce petit
-peuple gai, passaient devant Kaka-San qui les voyait encore et devant
-Toto-San qui ne les voyait plus. On leur jetait toujours un regard
-bienveillant, et parfois, d'un groupe, quelqu'un se détachait pour leur
-porter une aumône; on leur faisait même des révérences, tout comme à
-des gens de bonne compagnie, tant ils étaient connus et tant on est
-poli dans cet Empire.
-
-[Illustration]
-
-Et ces jours-là, il leur arrivait à eux aussi de sourire à la fête,
-quand le temps était beau et la brise tiède, quand leurs douleurs de
-vieillesse étaient un peu endormies au fond de leurs membres épuisés.
-Kaka-San, émoustillée par le brouhaha des voix rieuses et légères, se
-reprenait à minauder comme les dames qui passaient, en jouant de son
-pauvre éventail de papier, se donnait un air d'être encore bien en vie
-et de s'intéresser comme les autres aux choses amusantes de ce monde.
-
-[Illustration]
-
-Mais, quand le soir venait, ramenant de l'obscurité et du froid sous
-les cèdres, quand il y avait une horreur religieuse et un mystère
-répandus tout à coup alentour des temples, dans les allées bordées
-de monstres, les deux vieux époux s'affaissaient sur eux-mêmes. Il
-semblait que la fatigue du jour les eût rongés par en dedans, leurs
-rides étaient plus creuses, les plissures de leur peau plus pendantes;
-leurs figures n'exprimaient plus que la misère affreuse et la détresse
-d'être près de mourir.
-
-Des milliers de lanternes s'allumaient pourtant autour d'eux dans
-les branches noires, et des fidèles stationnaient toujours sur les
-marches des sanctuaires. Le bourdonnement d'une gaieté frivole et
-bizarre sortait de toute cette foule, emplissait les avenues et les
-saintes voûtes, contrastant avec le rictus des monstres immobiles qui
-gardaient les dieux, avec les symboles effrayants et inconnus, avec les
-vagues épouvantes de la nuit. La fête se prolongeait aux lumières et
-semblait une immense ironie pour les Esprits du ciel, bien plus qu'une
-adoration, mais une ironie sans amertume, enfantine, bienveillante et
-surtout irrésistiblement joyeuse.
-
-C'est égal, le soleil couché, rien de tout cela ne ranimait plus ces
-deux débris humains; ils redevenaient sinistres à voir, accroupis à
-l'écart comme des parias malades, comme de pauvres vieux singes usés
-et finis, mangeant dans un coin leurs miettes d'aumône. A ce moment,
-s'inquiétaient-ils de quelque chose de profond et d'éternel, pour
-avoir cette expression d'angoisse répandue sur leurs masques morts?
-Qui sait ce qui se passait au fond de ces vieilles têtes japonaises?
-Peut-être rien!... Ils luttaient simplement pour tâcher de continuer de
-vivre; ils mangeaient, au moyen de leurs petites baguettes de bois, en
-s'entr'aidant avec des soins tendres; ils s'enveloppaient pour n'avoir
-pas trop froid, pour ne pas laisser la rosée se déposer sur leurs os;
-ils se soignaient de leur mieux, avec le désir d'être en vie demain et
-de recommencer, l'un roulant l'autre, leur même promenade errante...
-
-Dans la petite voiture, il y avait, en plus de Kaka-San, tous les
-objets de leur ménage: écuelles ébréchées en porcelaine bleue pour
-mettre le riz, tasses en miniature pour boire le thé et lanterne en
-papier rouge qu'ils allumaient le soir.
-
-[Illustration]
-
-Chaque semaine, une fois, Kaka-San était soigneusement repeignée et
-recoiffée par son mari aveugle. Ses bras, à elle, ne pouvaient plus se
-lever assez haut pour construire son chignon de Japonaise, et Toto-San
-avait appris. A tâtons, à mains tremblantes, il caressait la pauvre
-vieille tête qui se laissait tripoter avec un abandon câlin, et cela
-rappelait, en plus triste, ces toilettes deux à deux que se font les
-singes. Les cheveux étaient rares, et
-
-Toto-San ne trouvait plus grand'chose à peigner sur ce parchemin jaune,
-ridé comme la peau des pommes en hiver. Il réussissait pourtant à
-former des coques, qu'il disposait avec un goût nippon; elle, très
-intéressée, suivait des yeux dans un casson de miroir: «Un peu plus
-haut, Toto-San!... Un peu plus à droite, un peu plus à gauche...» A la
-fin, quand il avait piqué là-dedans deux longues épingles en corne, qui
-achevaient de donner du genre à la coiffure, Kaka-San prenait encore
-une certaine mine de grand'mère comme il faut, une certaine silhouette
-apprêtée de bonne femme à potiche.
-
-Ils faisaient aussi leurs ablutions consciencieusement: on est si
-propre au Japon!
-
-Et, quand ils avaient accompli une fois de plus ce lavage,
-perpétuellement recommencé depuis tant d'années, quand ils avaient
-fini cette tâche de toilette que l'approche de la mort rendait de jour
-en jour plus ingrate, se sentaient-ils au moins vivifiés par l'eau pure
-et froide, éprouvaient-ils encore un peu de bien-être, au frais matin?
-
-O misère lamentable! Après chaque nuit, se réveiller tous deux plus
-caducs, plus endoloris, plus branlants, et, malgré tout, vouloir
-obstinément vivre, étaler sa décrépitude au soleil, et repartir pour
-la même éternelle promenade à roulettes, avec les mêmes lenteurs, les
-mêmes grincements de planches, les mêmes cahots, les mêmes fatigues;
-aller toujours, par les rues, par les faubourgs, par les villages,
-jusque dans la campagne lointaine, quand une fête était annoncée à
-quelque temple des bois...
-
-
-Ce fut dans les champs, un matin, au croisement de deux routes
-mikadales, que la mort, en sournoise, attrapa la vieille Kaka-San.
-
-Un beau matin d'avril, en plein soleil, en pleine verdure.
-
-Dans cette île de Kiu-Siu, le printemps est un peu plus chaud que le
-nôtre, un peu plus hâtif, et déjà tout resplendissait dans la fertile
-campagne. Les deux routes se coupaient en plaine, au milieu de rizières
-veloutées qu'un vent léger rendait chatoyantes comme des peluches
-vertes. L'air était rempli de la musique des cigales, qui, au Japon,
-sont très bruyantes.
-
-[Illustration]
-
-A ce carrefour, il y avait une dizaine de tombes dans les herbes,
-sous un bouquet de grands cèdres isolés: des bornes carrées ou bien
-d'antiques bouddhas en granit assis dans des calices de lotus. Au
-delà des champs de riz, on apercevait les bois, assez semblables à
-nos bois de chênes, mais où se mêlaient quelques touffes blanches ou
-roses qui étaient des camélias à fleurs simples, et quelques feuillages
-très légers qui étaient des bambous; puis, tout au loin, des montagnes
-ressemblant à de petits dômes, à de petites coupoles, dessinaient sur
-le ciel bleu des formes un peu maniérées, mais très gracieuses.
-
-[Illustration]
-
-C'est au milieu de cette région de calme et de verdure que l'équipage
-de Kaka-San s'était arrêté, et pour une halte suprême. Des paysans
-et des paysannes, habillés de longues robes en cotonnade bleu sombre
-à manches pagode, une vingtaine de bonnes petites âmes nipponnes,
-s'empressaient autour de la caisse à roulettes où la moribonde tordait
-ses vieux bras. Ça l'avait prise tout d'un coup en chemin, tandis
-que Toto-San la traînait à un pèlerinage dans un temple de la déesse
-Kwanon.
-
-Les bonnes petites âmes, qui s'étaient attroupées par bienveillance
-autant que par curiosité, se démenaient de leur mieux pour la soigner.
-C'étaient pour la plupart des gens qui se rendaient, eux aussi, à cette
-fête de Kwanon, divinité de la Grâce.
-
-Pauvre Kaka-San! On avait essayé de la remonter avec un cordial à
-l'eau-de-vie de riz; on lui avait frotté le creux de l'estomac avec
-des herbes aromatiques et tamponné la nuque avec l'eau fraîche d'un
-ruisseau.
-
-Toto-San la touchait tout doucement, la caressait à tâtons, ne sachant
-que faire, entravant les autres avec ses gestes d'aveugle, et tremblant
-plus que jamais de tous ses membres dans son angoisse.
-
-En dernier lieu, on lui avait fait avaler, en boulettes, des morceaux
-de papier qui contenaient d'efficaces prières écrites par les bonzes et
-qu'une femme secourable avait consenti à retirer de la doublure de ses
-propres manches. Peine perdue, car l'heure était sonnée; l'invisible
-Mort était là, riant au nez de tous ces Nippons et serrant déjà la
-vieille dans ses mains sûres.
-
-Une dernière contorsion, très douloureuse, et Kaka-San s'affaissa, la
-bouche ouverte, le corps tout de côté, à moitié tombée de sa boîte et
-les bras pendants, comme la poupée d'un guignol de pauvres qui serait
-au repos, la représentation finie.
-
-
-[Illustration]
-
-Ce petit cimetière ombreux, devant lequel s'était accomplie la scène
-finale, semblait tout indiqué par les Esprits et comme choisi par la
-morte elle même.
-
-On n'hésita donc pas. On embaucha des _coolies_ qui passaient et bien
-vite on se mit en devoir de creuser la terre. Tout le monde était
-pressé, ne voulant pas manquer le pèlerinage, ni laisser cette pauvre
-vieille sans sépulture, d'autant plus que la journée s'annonçait chaude
-et que déjà de vilaines mouches s'assemblaient.
-
-En une demi-heure le trou fut prêt. On tira la morte de sa boîte, en
-l'enlevant par les épaules, et on la mit en terre, assise comme elle
-avait toujours été, l'arrière-train recoquillé comme durant sa vie,
-semblable à une de ces guenons desséchées que les chasseurs rencontrent
-parfois au pied des arbres dans les forêts.
-
-Toto-San essayait de tout faire par lui-même, n'ayant plus bien ses
-idées et gênant les _coolies_, qui n'avaient pas l'âme sensible et
-qui le bousculaient; il gémissait comme un petit enfant et des larmes
-coulaient de ses yeux sans regard. Il tâtait si au moins elle était
-bien peignée pour se présenter dans les demeures éternelles, si ses
-coques de cheveux étaient en ordre, et il voulut replacer les grandes
-épingles dans sa coiffure avant qu'on jetât la terre dessus...
-
-
-On entendait un léger frémissement dans les feuillages: c'étaient les
-Esprits des ancêtres de Kaka-San qui venaient la recevoir à son entrée
-dans le pays des Ombres.
-
-Elle avait fait des choses très malpropres dans sa boîte, pendant le
-laisser-aller bien pardonnable de la fin, et les _coolies_, pris de
-dégoût, parlaient de jeter aussi dans la fosse tout le ménage, souillé
-maintenant de matières immondes: la couverture, les loques de rechange,
-les petites tasses et la lanterne, jusqu'à la boîte elle-même,
-prétendant que la peste était dedans.
-
-Oh! alors Toto-San perdit tout à fait la tête de désespoir, en voyant
-qu'on allait lui enlever tous ces souvenirs; épuisé et pleurant, il se
-coucha dessus pour les défendre.
-
-Mais une autre vieille mendiante qui se rendait à la fête, elle aussi,
-pour y ramasser des aumônes, s'arrêta et eut pitié de lui: «Je laverai
-tout ça dans le ruisseau, moi dit-elle».
-
-Les gens qui s'étaient attroupés continuèrent donc leur chemin vers le
-temple de la déesse, laissant ces deux mendiants ensemble au milieu de
-la solitude verte où les cigales chantaient.
-
-[Illustration]
-
-Dans le ruisseau d'eau courante et claire, la pauvresse lava tout avec
-soin, même la boîte et ses roulettes; les détritus de Kaka-San allèrent
-féconder les fraîches plantes qui poussaient le long de la rive et
-les lotus superbes dont les premiers boutons commençaient à monter des
-vases profondes.
-
-[Illustration]
-
-Ensuite elle étendit les loques sur des branches, au gai soleil,
-et, le soir, tout fut sec, bien replié, bien arrangé; Toto-San put
-reprendre sa route errante.
-
-
-Il s'attela et repartit, par habitude de marcher en roulant quelque
-chose. Mais derrière lui, la petite voiture était vide. Séparé de celle
-qui avait été son amie, son conseil, son intelligence et ses yeux, il
-s'en allait au hasard, débris plus pitoyable à présent, irrévocablement
-seul sur la terre jusqu'à sa fin, ne retrouvant plus ses idées,
-avançant à tâtons, sans but ni espérance, dans une nuit plus noire...
-
-[Illustration]
-
-Cependant, les cigales chantaient à pleine voix dans la verdure
-qui s'assombrissait sous les étoiles et, tandis que la vraie nuit
-descendait autour de l'homme aveugle, on commençait à entendre dans les
-branches les mêmes frémissements que le matin pendant la mise en terre;
-c'étaient encore des murmures d'Esprits qui disaient: «Console-toi,
-Toto-San, elle se repose dans cette sorte d'anéantissement très doux
-où nous sommes nous-mêmes et où tu viendras bientôt. Elle n'est plus
-ni vieille ni branlante, puisqu'elle est morte; ni désagréable à
-voir, puisqu'elle est bien cachée parmi les racines souterraines; ni
-dégoûtante pour personne, puisqu'elle est de la matière fertilisant le
-sol. Son corps va se purifier en s'infiltrant dans la terre; Kaka-San
-va devenir de jolies plantes japonaises,--des rameaux de cèdre,--des
-camélias simples,--des bambous...
-
-[Illustration]
-
-
-
-
- EN PRÉPARATION
-
- H. DE BALZAC
-
- LA MAISON
-
- DU
-
- CHAT-QUI-PELOTE
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's La chanson des vieux époux, by Pierre Loti
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA CHANSON DES VIEUX ÉPOUX ***
-
-***** This file should be named 51313-8.txt or 51313-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/3/1/51313/
-
-Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-