diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50437-0.txt | 14083 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50437-0.zip | bin | 261726 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50437-h.zip | bin | 305038 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/50437-h/50437-h.htm | 17491 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50437-h/images/cover.jpg | bin | 32469 -> 0 bytes |
8 files changed, 17 insertions, 31574 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..4c774c6 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50437 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50437) diff --git a/old/50437-0.txt b/old/50437-0.txt deleted file mode 100644 index 2d11da4..0000000 --- a/old/50437-0.txt +++ /dev/null @@ -1,14083 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inéditos -Relativos al Descubrimiento, Conqu, by Various - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Colección de Documentos Inéditos Relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las Antiguas Posesiones Españolas de Ultramar, Tomo 2 - -Author: Various - -Editor: Real Academia de la Historia - -Release Date: November 12, 2015 [EBook #50437] - -Language: Spanish - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS *** - - - - -Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian -Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team -at http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - - - - - - - - NOTA DEL TRANSCRIPTOR: - -—Los errores obvios de impresión y puntuación han sido corregidos. - -—Se ha mantenido la acentuación del libro original, que difiere - notablemente de la utilizada en español moderno. - -—Las letras escritas arriba han sido figuradas como a^b. - - - - - COLECCIÓN - DE - DOCUMENTOS INÉDITOS - DE ULTRAMAR. - - - - - COLECCIÓN - - DE - - DOCUMENTOS INÉDITOS - - RELATIVOS AL DESCUBRIMIENTO, CONQUISTA Y ORGANIZACIÓN - - DE LAS - - ANTIGUAS POSESIONES ESPAÑOLAS DE ULTRAMAR. - - SEGUNDA SERIE - - PUBLICADA POR LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA. - - TOMO NÚM. 2. - - I - - DE LAS ISLAS FILIPINAS. - - MADRID: - EST. TIPOGRÁFICO «SUCESORES DE RIVADENEYRA», - IMPRESORES DE LA REAL CASA, - Paseo de San Vicente, 20. - - 1886. - - - - -PRÓLOGO. - - -Cual montañas que por más elevadas va avistando el navegante, y -por la especial disposición de ellas en la costa le marcan el -mejor rumbo para entrar en el puerto de su destino, se destacan -de las expediciones marítimas por el Poniente, después del -descubrimiento del nuevo mundo, tres figuras separadas en el -tiempo y desiguales en magnitud: la una terminando la estela de -sus exploraciones en los territorios más importantes que aislaban -las ondas vírgenes del Pacífico; la otra dándoles el nombre con -que la posteridad habría de conocerlos; la tercera ampliando el -descubrimiento y asegurando la conquista, y las tres marcando al -historiador los términos para entrar en la región que enlaza sus -jornadas. - -Magallanes, Villalobos y Legazpi abren, pues, el primer período -de la Historia del descubrimiento y conquista de las Islas -Filipinas. - -No quiere esto decir que todos los sucesos de las expediciones -capitaneadas por los dos primeros sean antecedentes obligados -del asunto, ni que no haya alguno incidentalmente relacionado en -las intermedias de Loaysa y de Álvaro de Saavedra Cerón. Sólo -se da á entender que exceptuando los esencialísimos de las dos -primeramente nombradas, y si se quiere los incidentales de las -segundas, desarrollados en la región á que el asunto se contrae, -importan unos y otros, más que á la historia de Filipinas, á -la concreta de las Molucas, y sobre todo á la especial de los -viajes hacia el Poniente, que tanta gloria dieron á la Corona de -Castilla, tanta luz á la Geografía y Cosmografía, y tanto y tan -merecido renombre á Juan Sebastián del Cano. - -Como quiera que sea, publicadas desde el primer tercio del -siglo actual todas aquellas expediciones al Maluco; conocidas -también las intentadas y no realizadas hacia el Poniente, cumple -sacar ahora á luz los papeles, en su gran mayoría inéditos, que -prepararon la de Villalobos; deparándoles así tal circunstancia -su lugar más oportuno, y al libro su mejor comienzo con una -expedición que por nacer en ella el nombre de la región á que se -refiere, ser limitado su destino respecto al de las anteriores -y constituir un antecedente necesario á la de Legazpi, es la -llamada á abrir sus primeras páginas. - -Aunque la publicación que en la Colección de Indias se hizo de -las relaciones de García de Escalante Alvarado y Fray Jerónimo -de Sanctiesteban sobre este viaje desflora en cierto modo el -asunto y obliga á un sucinto reextracto como medio de evitar -la consulta, deja toda su originalidad á la parte interna, -tan importante ó más que la externa, de que es necesario -complemento, y siempre de estudio más útil por su mayor y más -vasta aplicación. De aquí que no se omitan papeles considerados -antes secundarios, y estimados en su justo valor por la -crítica moderna, que entiende no se puede estudiar sin ellos -la parte más trascendental de la historia. Por tal motivo -aparecerán capitulaciones íntegras, instrucciones detalladas, -ordenanzas particulares, proyectos sobre derrotas, dictámenes de -disentimiento, reales cédulas, cartas y provisiones, de lectura -ciertamente árida y fatigosa, pero que ahora supliendo noticias, -ahora prestando luz á la investigación, firmeza á la crítica -y certidumbre á la conjetura, rectifican errores, advierten -omisiones, disipan nieblas, integran los hechos y levantan la -narración al nivel de la verdad. - -Y no son palabras doctrinales traídas aquí para que huelguen -hasta el momento oportuno; que sin salir de este tomo encuentra -la tesis aplicación inmediata y demostración cumplida. Merced á -algunos documentos se logra saber que la expedición de Legazpi, -que la generalidad creía destinada desde su principio á la -conquista y población de Filipinas, salió con el propósito de -poblar en Nueva Guinea[1], no debiendo en todo caso continuar -hacia el Archipiélago más que algunas naves, con el único fin de -rescatar los cautivos ó prisioneros procedentes de expediciones -anteriores; merced á otros se averigua la causa que determinó la -variación radical de su destino; otros denuncian los resortes -tocados para cohonestar la determinación; de alguno se infieren -los móviles de este cambio; confirma uno la reserva que la -crítica debía conjeturar, explicando el modo de guardarla; y el -estudio detenido de todos, enlazando hechos y fechas, da nueva -faz á tan importante asunto, toques nuevos á sus principales -figuras, y nombre á un cualquier piloto relacionado con los -destinos de un pueblo, siquiera lo presente cual la chubascosa -nube que después de apartar la nave de su derrota, vuelve -deshecha en menuda lluvia á confundirse con el elemento de su -origen. - -Los documentos de este libro están tomados en su gran mayoría -de las copias que á fines del siglo anterior sacó y confrontó -D. Martín Fernández de Navarrete en varios Archivos, con -especialidad en el de Indias; mas no conteniendo la esmerada -colección inédita de aquel escritor ilustre más que los -referentes á viajes ó expediciones marítimas, ha sido preciso -acudir al rico depósito de nuestra historia colonial para -completar el período con algunos, no menos interesantes, que -afectan á la parte política ó de gobierno al iniciarse la -fundación de la colonia. - -En los primeros se nota alteración en la ortografía hasta el -extremo de aparecer disfrazada la de la época, dando esto á -entender que el erudito escritor creyó oportuno sacrificar la -propiedad á la claridad: en los segundos se guarda la de los -originales ó las de las copias coetáneas de donde se han tomado. -En unos y en otros se respeta la que tienen, y aun las variantes -sobre la misma palabra, no sólo las que entonces era lícito -usar, sino aun aquellas que no puedan en buena crítica reconocer -otra causa que la negligencia del escritor ó la deficiencia del -copiante. Cierto que así ha de extrañarse la diversa ortografía -en documentos de la misma época y á veces de igual procedencia; -pero es preferible esta discordancia, siempre que sea advertida, -á la enmienda caprichosa para restablecer un escrito á su primera -forma. - -Para facilitar la consulta, aparecerá en los folios la región -á que se refiere el documento, número de orden designado en el -tomo, año de la fecha y expedición á que se contrae; y excusado -parece advertir que al escribirse en la de Villalobos _Islas del -Poniente_, y no Islas Filipinas, que es el asunto concreto de -la publicación, se ha querido salvar el anacronismo que de otro -modo hubiera resultado y salta á la vista, al recordar que hasta -mediados del año de 1543, en que la galeota _San Cristóbal_, al -reunirse en Sarangan con el resto de la Armada, dió cuenta de su -accidental arribo á aquellas Vizayas, no recibieron el nombre que -hoy llevan, y que después se amplió á otras comprendidas hoy en -el Archipiélago. - -Los documentos referidos en el índice á otras publicaciones, que -para mayor claridad aparecen sus epígrafes en letra cursiva, -y los aquí publicados, completan el primer período histórico -de Filipinas; y aunque se ha procurado aclarar por notas en el -texto los puntos dudosos, advertir con llamadas la conexión -de los asuntos, y explicar las razones que haya habido para -omitir la publicación de algunos documentos, créese que no -holgará la reseña del conjunto según el enlace para el orden de -la narración, y el estudio crítico de aquellos que introducen -novedad en la historia. - - - - -BREVE RESEÑA Y ENLACE DE LOS DOCUMENTOS. - -I. - -EXPEDICIÓN DE VILLALOBOS. - - -El Adelantado de Guatemala D. Pedro de Alvarado, iniciador desde -1532 de algunas expediciones marítimas para descubrir por el mar -del Sur, escribe al Emperador desde Jalisco á 28 de Marzo de -1541, dándole cuenta de que prosiguiendo la capitulación tomada -por S. M. con él sobre el apresto de una Armada compuesta de once -navíos, nueve de ellos de gavia y una galera y una fusta, para el -descubrimiento y conquista de la costa y provincias del Poniente, -había tenido desavenencias con el Virrey de Nueva España, y -producídose escándalos sobre dicho descubrimiento, por haber el -Virrey enviado á dichas provincias á Francisco Vázquez con gente -de Armada; y que deseando llegar á buen acuerdo, celebraron una -entrevista (en Jalisco), en que olvidando todo interés particular -por una y otra parte, y sólo teniendo en cuenta el servicio -de Dios y el del Rey, se concertaron[2] en hacer compañía y -dividirse todo lo que se descubriese, así por mar como por -tierra, dentro de los límites y demarcación contenidos en la -capitulación con él tomada. - -Acordaron se dividiese la Armada en dos flotas: la una, -compuesta de tres naos y una galera muy bien aderezada y -tripulada por 300 hombres, para que fuese á las Islas del -Poniente bajo el mando de un caballero muy experto y práctico -en cosas de mar, llamado Ruy López de Villalobos; y la otra, de -cinco naos y una fusta, con otros 300 hombres, para que costease -la tierra firme, capitaneada por Juan de Alvarado. Encarece su -trabajo y gasto, y lo empeñado que llegó allí de España, por -lo cual pide alguna merced y ayuda de costa; y en previsión de -que el Marqués del Valle reitere sus peticiones para hacer esta -conquista, recuerda al Emperador que la capitulación con él -tomada establece que durante siete años no se podrá tomar con -otra persona (Doc. núm. 1). - -El Emperador confirma la capitulación celebrada con Alvarado y -aprueba el concierto con el Virrey D. Antonio de Mendoza, quien -poco después hizo la empresa enteramente suya por muerte del -Adelantado de Guatemala. Así que en 15 de Septiembre de 1542 -expide desde Méjico con su sola firma una provisión nombrando -á Gonzalo Dávalos Tesorero de la Armada y de toda la hacienda -que en ella había de ir, «desde la mayor hasta la menor cosa», -con _setenta y cinco mil maravedís_ de salario, «pagados de los -aprovechamientos que en la dicha tierra (que conquistaran) me -pertenesciesen; y entiéndese que si en ella no los hoviere de que -seais pagado, _que no sea yo obligado á pagároslo de otra cosa_» -(Doc. 3). - -Tres días después daba á Villalobos instrucciones para el -descubrimiento, que por lo detalladas, previsoras é interesantes -á la historia interna de esta expedición y al juicio que haya de -formarse del proceder de su General, merecen detenido estudio. -Después de prevenirle se trasladase al Puerto de la Navidad, -donde le entregaría Juan de Villareal á nombre suyo y en -presencia de los oficiales de su hacienda la flota compuesta del -navío Capitana _Santiago_, del _San Jorge_, _San Juan de Letrán_, -_San Antonio_, una galeota y un bergantín, y de fijarle las -formalidades de la entrega, y las que había de observar para la -que él hiciere al Patrón de la Armada, le ordena nombre en cada -navío piloto, maestre, contramaestre y escribano, detallando los -libros de asientos propios de los cargos de estos oficiales: le -faculta asimismo para nombrar Capitán y designar la tripulación -de soldados y de hombres de mar, cuyos nombres y filiaciones -debían constar en los libros, especificando las armas que llevan. -Al tratar de las mercaderías y rescates que pone á cargo del -Tesorero Gonzalo Dávalos, del Contador Guido de Lavezaris y del -Factor Martín de Islares, exige tenga conocimiento de ellas el -General, como de todo lo que va en la Armada, sin que de nada -pueda disponerse sin oir su parecer. - -Le ordena preste el pleito homenaje según uso de España, tome -el juramento á los Capitanes, caballeros y soldados, y á los -pilotos, maestres y gente de mar, y reciba á los oficiales que -S. M. tiene señalados para la jornada[3] ó en la Capitana ó -en el navío que cada cual prefiera, recomendándole el mejor -tratamiento hacia ellos, ya por razón de sus cargos, ya por lo -que sus personas merecen. Como una de las miras principales -de la jornada era averiguar la derrota que convenía para el -regreso, le da instrucciones minuciosas sobre este punto, con -recomendación del envío de noticias de las tierras visitadas, de -los objetos curiosos encontrados en ellas y de las mercancías -de particulares: prescríbele también el mayor secreto en la -remisión de la correspondencia, y modo de guardarlo. Dedica -varios párrafos á la exaltación de la fe católica y atracción -á ella y conversión de los indígenas; encarga que en los casos -arduos y graves obrare con parecer y acuerdo de los sacerdotes -y oficiales más caracterizados de la flota; y ordena el más -exacto cumplimiento de los puntos contenidos en la capitulación -celebrada con S. M., para lo cual le incluye copia de ellos, así -como de las instrucciones particulares que ha expedido á los -oficiales suyos para el mejor desempeño de sus cargos. - -A éstas acompañaba un escrito de avisos sobre el trato con -los indios, precauciones que el General debía tomar, forma de -verificar los rescates, y otros puntos referentes á los derechos -que le correspondían como armador de la flota. Los principales -son, «que á ningún indio se enoje en la menor cosa, y el General -y todos han de tratalles con mucha berdad, y _confiar muy poco -en ellos_»: que los soldados salten á tierra con sus arcabuces y -armas, prohibiéndoles matar aves ni puercos domésticos, ni otros -animales de la granjería de los indios, en cuyas casas no debían -entrar los españoles, para evitar que _se envuelvan con indias -de sus amigos_: que el General se excuse cuanto pueda de asistir -á las fiestas ó banquetes con que los indios le brinden. Sobre -la contratación y rescates, al fijar el precio de cada cosa ha -de procurarse que sea el menor posible, «no mirando que traídas -á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino que como cosa -criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar de subir -nuestras mercaderías mucho, como cosas llevadas por muy lexos -caminos y que no las hay en aquella tierra, y han de comprar por -peso.» Termina recomendando el buen tratamiento á _las lenguas_ -(intérpretes) y que de todo se envíe noticia. - -En 22 de Octubre, al encargarse Villalobos de la Armada en el -Puerto de la Navidad, suscribe la acostumbrada obligación de -cumplir fielmente las instrucciones (Doc. 5), haciendo ante -Alonso Carrillo pleito homenaje. Los Capitanes prestaron el -juramento de obediencia al General; los soldados de seguida el -suyo al General y Capitanes (Doc. 6), y después los pilotos, -maestres, contramaestres y lombarderos (Doc. 7). - -En el mismo día expide Villalobos sus instrucciones á los -Capitanes de las naves. Prescribe la confesión á todos los -expedicionarios, el respeto á los religiosos, y penas al -blasfemo, que podían llegar en caso de reincidencia á la de -destierro al hidalgo, ó abandono de él en isla despoblada, y á -quien no tuviese tal condición, cortarle la lengua. Las armas de -soldados y marineros habían de ser recogidas al entrar á bordo -para entregárselas cuando fuere menester. La ración de agua, en -circunstancias normales, aparte de la que había de darse para el -caldero, era de medio azumbre á cada soldado, tres cuartillos -á los marineros y cuartillo y medio á los negros: la de pan -(bizcocho) y carne, á razón de libra y media diarias de pan y una -de carne al soldado, y dos de la primera especie para repartir -entre tres indios. - -La falta de vigilancia en las guardias se castigaba con la -pérdida del cargo, sin que se le pudiera contar en lo sucesivo -en el número de los soldados, ó con zambullidas al que no fuese -hijodalgo, arrojándolo á la mar si reincidía. Previene los casos -de motín, separación de la conserva por extravío en la derrota -ó por otras causas, y hurto del rumbo; precauciones sobre las -bajadas á tierra, y recomendación á los Capitanes para que vean -las instrucciones que llevan los pilotos, á cuyo fin se las -remite. - -La flota componíase de la nao Capitana _Santiago_, las _San -Jorge_, _San Juan de Letrán_ y _San Antonio_, la galeota _San -Cristóbal_ y el bergantín ó fusta _San Martín_. Por Maese de -campo iba Francisco Merino, y por Capitanes Bernardo de la Torre, -D. Alonso Manrique, Matías de Alvarado, Pero Ortiz de Rueda y -Cristóbal Pareja. Como oficiales del Rey para intervenir y cobrar -los derechos reales, embarcáronse con el cargo de Factor de S. -M., García de Escalante Alvarado, autor de la Relación detallada -de este viaje; con el de Contador, Jorge Nieto; con el de Veedor, -Onofre de Arévalo, y con el de Tesorero, Juan de Estrada. -Oficiales para los derechos del Virrey de Nueva España, á cuyas -expensas se verificaba la expedición, eran: Factor, Martín de -Islares; Contador, Guido de Lavezaris; Tesorero, Gonzalo Dávalos; -y pilotos: de la _Santiago_, Gaspar Rico y adjunto Antonio Corzo; -de la _San Jorge_, Álvaro Fernández Tarifeño; Ginés de Mafra de -la _San Juan_, y Francisco Ruiz de la _San Antonio_. - -Embarcáronse además religiosos, como en tales expediciones estaba -prevenido. En ésta fueron cuatro del orden de San Agustín: Fray -Xerónimo de Sanctiestevan, prior, que años después escribió -la relación del viaje; Fray Nicolás de Perea, Fray Alonso de -Alvarado, Fray Sebastián de Reina, é igual número de clérigos, -el Comendador Laso y los Padres Martín, Cosme de Torres y Juan -Delgado. - -Componían la tripulación de soldados y marineros trescientos -setenta hombres según una relación, y cuatrocientos según otra, -siendo de nombrar los caballeros é hidalgos Íñigo Ortiz de -Retes, Bernardino de Vargas, Antonio de Bustos y Francisco de -Alvarado, que acompañaban al general Ruy López de Villalobos. - -La Armada salió del puerto de Juan Gallego, ó de la Navidad, -en 1.º de Noviembre de 1542. Ocho días después, andadas 180 -leguas[4], pasaron próximos á una isla pequeña, situada en 18-1/2 -grados, que nombraron de _Santo Tomé_ (hoy San Alberto). A los -tres días surgieron en otra que nombraron la _Nublada_ (Isla del -Socorro), distante 12 leguas de la anterior: ochenta más adelante -vieron la _Rocapartida_ (Santa Rosa), después el _Placer de siete -brazas_ y los _Bajos_ que recibieron el nombre de _Villalobos_ -(en lat. N. 15°-2′ y long. 163°-7′ O. de Cádiz). - -El día de Navidad surgieron en una isleta poblada y llena de -arboleda, nombrándola _San Estevan_; y _Archipiélago del Coral_ -al grupo de donde se destacaba, por haberse encontrado al levar -el ancla, enredada en su uña una rama de coral fino. De aquí, -después de hacer aguada y leña, salieron el día 6 de Enero de -1543, y navegadas 35 leguas, encontraron otro grupo de diez islas -que por su arboleda y frescura nombraron los _Jardines_ (lat. -9°-16′ y longitud 159°-43′ de Cádiz). - -Cien leguas más al O. sufrieron un tiempo duro que puso á la -flota en grave peligro y separó de la conserva á la Galeota. El -23 de Enero, navegadas 50 leguas más, avistaron en altura de 10° -otra isla pequeña, baja, llena de palmas; al aproximarse vieron -casas, y aunque intentaron surgir, no se encontró fondo. Los -naturales, que hacia ellos habían salido en paraos, hacían con -los dedos la señal de la cruz y la besaban, y con extrañeza de -los expedicionarios les oyeron decir en castellano: «Buenos días -_Matalotes_», por lo cual recibió tal nombre la isla. Navegando -35 leguas por la misma altura, vieron á los tres días (26 de -Enero) otra mayor, que llamaron de _Arrecifes_ por los muchos que -tenía, y hoy se conoce por _Palaos_. Siguiendo el mismo camino, -aunque bajando un poco en la altura (hasta los 7°,40′), llegaron -el día 2 de Febrero á la isla de Mindanao[5], que por su gran -extensión la nombraron _Cesarea Karoli_, «por ver, dice Escalante -de Alvarado, que la majestad del nombre le cuadraba.» Dieron -fondo en una bahía hermosa que recibió el nombre de _Malaga_ -(Baganga), y se tomó posesión de la isla con objeto de poblar; -pero lo insalubre del asiento les obligó á buscar otro, tratando -para ello de remontarse en demanda de la isla Mazagua; si bien -impelidos por vientos contrarios, costeáronla hacia al Sur hasta -apartarse de ella y dar en la de Sarangán (hoy Sarangani). - -En esta isla, que llamaron _Antonia_[6], procuraban -bastimentos, y como los naturales se los negaran obstinadamente -hostilizándoles de continuo, diéronles una batida en que murieron -seis españoles. Tras de algunos combates en que García de -Escalante Alvarado desempeñó parte muy principal, abandonaron -los naturales la isla, pasándose á la de Mindanao, y los -expedicionarios recogieron algún botín, cuyo reparto fué motivo -de murmuraciones, y que no por acalladas en el momento dejaron de -influir en la discordia que más adelante y por otra causa habría -de dividir al General de casi todos los oficiales. - -Las armas con que peleaban en aquellas islas, dice Escalante, -«eran muy buenas: las ofensivas son alfanjes, dagas, lanzas, -azagayas[7] é otras armas arrojadizas, arcos, flechas y -cervatanas: todas generalmente tienen hierba, y en la guerra se -sirven de ella y de otras ponzoñosas; sus armas defensivas son -escopiles (escaupiles) de algodón hasta en pies, contramangas, -coseteles de madera y de cuero de búfalo, corazas de cañas y -palos duros, paveses de madera que los cubren todo; las armaduras -de cabeza son de cuero de lixa y muy fuertes, y en algunas islas -tienen artillería menuda é algunos arcabuces»[8]. - -En previsión de que los indígenas no les llevaran bastimentos, -se sembró maíz que no nació. Los soldados se disgustaban, -prefiriendo la muerte en la pelea, que decían «era á lo que -habían venido, y no á morir de hambre.» La que allí padecieron -llegó á el extremo de tenerse por manjar delicado los perros, -gatos, ratones, culebras, lagartos y hojas de árboles. Sus -efectos inmediatos se manifestaron por enfermedades y muertes, -sin que se salvara ninguno de los que comieron de unas sabandijas -parduzcas mencionadas en la Relación de Fray Xerónimo de -Sanctiestevan. - -La galeota _San Cristóbal_, derrotada antes de avistarse los -Matalotes, llegó á Sarangán al cabo de cinco meses, causando -gran júbilo á los expedicionarios, que la creían perdida; y el -júbilo aumentó al noticiarles los recien llegados su estado -durante aquel período en unas Islas abundantes de bastimentos, -cuyos moradores rescataban con facilidad. De tal satisfacción -brotó como homenaje al Príncipe el nombre de Felipinas[9], para -aquellas Islas, de que era Abuyo la principal (hoy de Leite). - -Hasta aquí la parte del viaje que en primer término interesa -á los fines de esta publicación. Los que realizó la flota -fraccionada por las Islas próximas para buscar víveres, que ya -no se buscaba oro, como dice Sanctiestevan, la astuta política -y proceder hostil de los portugueses, las muertes causadas por -el hambre, enfermedades y combates parciales á que el hambre -les apremiaba, el intentado por dos veces y no conseguido viaje -de regreso, la pérdida de buques y demás accidentes de esta -desgraciada expedición, narrados, no con perfecta claridad, en -las Relaciones de referencia[10], sólo servirían, especialmente -desde la violación del empeño con Portugal por la entrada en las -Molucas, para juzgar del proceder de Villalobos, tan defendido -por Sanctiestevan como censurado por los oficiales, sin excluir -á su amigo Escalante que se le tornó contrario, y en unión de -los demás firmó los diversos requerimientos que en forma poco -templada le dirigieron. - -Cumple, sin embargo, advertir que una de las contestaciones -de Villalobos hállase incompleta por faltar dos hojas del -original[11], por lo menos desde Diciembre de 1793, en que lo -confrontó con su copia D. Martín Fernández de Navarrete, lo cual -ha de impedir pronuncie la Historia su fallo decisivo sobre aquel -desdichado explorador, muerto en Ambon pobre y mercenario de los -portugueses, como llegaron á serlo casi todos los expedicionarios -de los ciento cuarenta y cuatro que, según Escalante, quedaban -vivos en 1548. Si la crítica hubiere de suplir la omisión, -conviene se tenga presente la carta que el Virrey D. Antonio -de Mendoza dirigió sobre este asunto á Juan de Aguilar, cuya -referencia consta en el Indice. - -Con los requirimientos del Capitán general de las Islas del -Maluco, D. Jorge de Castro, y contestaciones de Villalobos -(Doc. 9), á que alude la relación de Escalante, se cierran -los documentos referentes á esta expedición, aconsejando la -importancia de este papel su inserción íntegra, por tratar de la -tan debatida cuestión de límites. - - -II. - -EXPEDICIÓN DE LEGAZPI. - -El silencio durante el período de veintidós años que media entre -la expedición de Villalobos y la de Legazpi, sólo se explica -por los fracasos que experimentaban algunas flotas enviadas -al Estrecho de Magallanes, lo costosas que eran por esta vía, -y el empeño que hubo en realizar la comunicación por el istmo -de Panamá entre los dos mares, aprovechando el curso del río -de Chagres; empresa creída hacedera por muchos, acariciada con -entusiasmo por el Emperador y sus consejeros, calificada por -algunos de absurda, y desechada al cabo de afanosas ó inútiles -exploraciones. - -Las dificultades presentadas á las obras gigantescas emprendidas -hoy con todos los medios de que dispone el adelantamiento de -ciencias, artes, industrias, facilidad en las comunicaciones y -apresto de enormes sumas por los milagros del crédito, justifican -se desistiera entonces de un proyecto que de haberse podido -realizar, siquiera imperfectamente, hubiéranse economizado los -dispendiosos gastos que ocasionaba el armamento de flotas en -Nueva España, evitándose además los inconvenientes de que los -sufragaran los Virreyes, con perjuicio del Erario y desprestigio -de la autoridad Real. - -Esto se remedió en la capitaneada por Legazpi, como manifiesta -el despacho que se remitió á D. Luis de Velasco, Virrey de Nueva -España, firmado en Valladolid á 24 de Septiembre de 1559 (Doc. -10). Entre sus prevenciones, conviene mucho tener presente la que -disponía no se entretuviese la expedición en contrataciones ni -rescates, «sino que luego den la buelta á essa nueva spaña porque -_lo principal que en esta jornada se pretende es saber la buelta, -pues la yda se sabe que se haze en breve tiempo_.....» Incluía el -Rey, por petición que Velasco había hecho en cartas anteriores, -una para Fr. Andrés de Urdaneta, manifestándole haberse informado -de la parte que tomó en la expedición de Loaysa, é instándole á -que se embarcara, no obstante su nuevo estado, en la flota que -debía ir á las Islas del Poniente, en atención al conocimiento -que de ellas había adquirido, y al que ya tenía de la navegación -y de la náutica (Doc. 11). - -Urdaneta acepta en carta escrita en Méjico á 28 de Mayo de 1560, -exponiendo sus antecedentes y servicios durante once años que -permaneció en el Maluco (Doc. 13). En otra de la misma fecha -existe su opinión de que hallándose la Isla Filipina dentro -del empeño[12] hecho al Rey de Portugal, sólo debía tocarse -en ella con el propósito exclusivo de rescatar los españoles -que allí y en otras islas próximas hubiesen sido cautivados en -expediciones anteriores, y fuese luego la flota á descubrir por -donde pareciere á D. Luis de Velasco[13]. El Virrey incluye el -expresado informe y carta en la suya de la misma fecha, apoyando -el dictamen del navegante religioso, á quien elogia. Entre otros -pormenores sobre el apresto de la Armada, dice haber recibido la -artillería, municiones, armas y rescates; cosas que en aquella -tierra no se podían haber, pues sólo el artillería y clavazón, -si allí se hubieran de fundir, costaría más que todo lo enviado. -Tales pertrechos se ajustaron á la Memoria dada en el Consejo -Real por Juan Pablo de Carrión, designado para Almirante, y -que por su desavenencia con Urdaneta en la derrota que debía -seguirse dejó de ir (Doc. 23), influyendo después tanto para el -cambio que en instrucciones definitivas de la Audiencia había de -prescribirse para este viaje. - -El Virrey, en 9 de Febrero de 1561, da cuenta al Rey de proseguir -el apresto, y recomienda para mandar la Armada á Miguel López -de Legazpi, natural de Guipúzcoa, de cincuenta años de edad, -hijodalgo notorio de la casa de Lezcano, por reunir todas las -condiciones necesarias, acreditadas en los cargos servidos -durante veintinueve años en Nueva España, y ser la que por -completo satisfacía á Urdaneta, que es «el que ha de gobernar y -guiar la jornada» (Doc. 14). - -Facultado D. Luis de Velasco para ordenar la expedición como -mejor le pareciese (Doc. 15), y contestado por el Rey á Urdaneta -que su dictamen se había remitido al Virrey para que proveyese -lo más conveniente (Doc. 16), escribió el Agustino una detallada -Memoria (Doc. 17) sobre aprestos y armamentos en Nueva España, -sumamente útil para conocer el estado de algunos oficios é -industrias de aquella región, y un derrotero razonado del viaje -que debía emprender la flota. En el último párrafo se hace eco -de la noticia que por allí había corrido, de haber encontrado -los navegantes franceses un paso hacia el mar de Poniente por -la _tierra de los Bacallaos_, y formula proyectos sobre esta -noticia, que el tiempo había de desmentir (1561). - -Retardábase el apresto de las naves hasta el extremo de mediar -una carta apremiante del Rey, fecha á 13 de Febrero de 1563, á -la cual contesta el Virrey en 25 de igual mes del siguiente año -(Doc. 19) presentando sus excusas y anunciando la salida para -el próximo Mayo; pero la imposibilidad de cumplir la oferta le -obliga á disculparse de nuevo en carta de 15 de Junio (Doc. 20). - -Muerto D. Luis de Velasco en fin de Julio, la Audiencia, que -en tales casos asumía la autoridad y el gobierno, ultimó -los preparativos de la flota, y en pliego cerrado entregó á -Legazpi una extensa, bien redactada, previsora y detalladísima -instrucción (Doc. 21). En su parte preceptiva sobre los cargos, -oficios, libros de asiento, embarque, armas, haberes y demás -disposiciones referentes á la organización de la flota y -movimiento de las naos, conservaba la Audiencia íntegro el texto -de la preparada por el Virrey y remitida en copia á S.M. con la -expresada carta de 25 de Febrero (pág. 142); pero variaba por -completo la derrota por las razones que expresa en su carta al -Rey, fecha á 12 de Septiembre (Doc. 22). - -La marcada en la del Virrey, que, como dicho está, fundábase -en la opinión de Urdaneta, era hacia la Nueva Guinea; la de -la Audiencia terminantemente prescribía el viaje á Filipinas; -así que al romperse los sellos el sábado 25 de Noviembre, al -quinto día de navegación, y á unas cien leguas del puerto de la -Navidad (Doc. 27), y conocerse su contenido, fué tal la sorpresa -y disgusto del Prior y demás religiosos, que según frase de la -Relación, que por su procedencia debe suponerse atenuada (pág. -220), «daban á entender se hallaban engañados, y que á haber -sabido ó entendido en tierra que había de seguirse esta derrota, -no vinieran á la jornada por las causas y razones que el Padre -Fray Andrés de Urdaneta había dicho en México.» - -La conformidad de lo innovado con el dictamen de Carrión, su -disentimiento con Urdaneta, y el importante papel que desempeñó -en el apresto de la flota en la Metrópoli ante el Consejo de -Indias, y en Nueva España en el acopio de pertrechos, inducen -á creer que su influjo ó sus razones, ó ambas cosas, pesaron -en la resolución de la Audiencia. Y aunque el temor abrigado -por el Capitán de la Almiranta, de que lo dejarían en tierra -(pág. 209) á causa del disentimiento, parezca indicio contrario -á la conjetura, lo torna la crítica favorable al discurrir -que la Audiencia, que hábilmente cohonestaba la mudanza con -el respeto á disposiciones Reales anteriores, escudando así -su responsabilidad, no podía eludir la que hubiera contraído -impidiendo ó dando ocasión á estorbar la ida de Urdaneta, -determinada como estaba, no ya por provisión ó cédula, sino por -Real carta de ruego y encargo, y no debía ocultársele que el -Agustino tenía el firme propósito de no ir en la jornada (pág. -209) de seguirse la derrota propuesta por Carrión. - -La responsabilidad era tanto más estrecha, cuanto que la misión -del religioso no se concretaba á dirigir la navegación de la ida, -sino principalmente á descubrir la del regreso, que constituía el -objeto primordial del viaje, así expresamente determinado por el -Rey en las cartas con que la Audiencia se escudaba y se le había -encargado «por que despues de Dios se tiene confianza que por -las experiencias y platica que tiene de los tiempos de aquellas -partes, y otras cualidades que hay en él, será causa principal -para que se acierte con la navegacion de la buelta para Nueva -España» (pág. 19), palabras de la Instrucción del Virrey, que la -Audiencia deja en la suya, ó por estimarlas merecidas, ó para -compensar con este halago el sinsabor que en secreto le preparaba. - -Unicamente así se puede entender lo anormal de quedar en tierra -el autor del proyecto que prevalecía, y de ir á bordo el del -proyecto fracasado, con la dirección de una derrota contraria á -la suya. Pero ¿cómo se explica el modo de guardar la reserva -necesaria en asunto intervenido por el número de personas que -supone su índole, y menos que pudiera conservarse en el período -de tres meses que separan la fecha de la Instrucción del día en -que zarpó la Armada, sin que Urdaneta, cuyos amigos eran muchos, -y su prestigio grande, sospechara la menor cosa? - -Tal reflexión obligaría á suspender el juicio, y quizá á volverlo -contrario á la conjetura, si no hubiera aparecido un documento -que sale á su defensa hasta darle el carácter de certidumbre. -Es una representación al Consejo de Indias, del mismo Capitán, -fecha probablemente á los ocho años de la salida de la Armada, -por lo cual no ha encontrado cabida en el presente tomo; pero la -importancia de la investigación obliga á adelantar el siguiente -fragmento: - -«Ilustrísimo señor==El capitan Juan pablo de carrion dize que -aviendo S. M. por el año de cinquenta y ocho mandado á don Luis -de velasco virrei de la nueva españa hazer en la mar del sur -navios para el descubrimiento de las yslas del poniente el dicho -virrei lo comunicó con el satisfecho de que era la lunbre del -negocio y le enbió á esta corte a comunicar cosas tocantes a la -dicha jornada con S. M. y con su rreal consejo de yndias el qual -truxo cartas y rrecados del dicho virrei sobre lo suso dicho y -por estar S. M. ocupado en las guerras de flandes y san quintin -trató el negocio con el Real consejo de yndias presidiendo en él -el Licenciado briviesca por consejero mas antiguo y entendido -el negocio lo mandaron bolver luego á la nueva españa y dentro -de treinta dias que de ello se trató le despacharon con la -artilleria y municiones que pidió y llegado á la nueva españa -halló que en el hazer de los navios no se avia dado el calor -que convenia y ansi le mando el dicho virrei yr en persona al -puerto de la navidad donde los dichos navios se hazian á poner en -la obra el calor que convenia y ansi con la priesa y diligencia -posible mandó hazer quatro navios los dos grandes y los dos -medianos y echados al agua bolvió á mexico á comunicar con el -virrei por su mandado la derrota y camino que los dichos navios -avian de llevar y tratando de ello el dicho virrei murio de cuia -causa y por ciertas diferencias que el tubo con frai andres de -urdaneta sobre la derrota y camino que la dicha armada avia de -hazer él no fue en la dicha jornada aunque se siguió el camino -que el señaló ante el visitador valderrama que fue en un pliego -cerrado escrito de su mano[14] que se le dió á miguel lopez el -general del armada con pena de que no se abriese hasta que ubiese -navegado ocho dias al cabo de los quales se abrió y siguieron -la derrota que el dezia asi en la yda como en la buelta la qual -buelta se descubrio con la facilidad que se á visto siendo la -cosa mas deseada y en mas tenida que en nuestros tiempos en la -mar del sur a avido por averse perdido muchas armadas en esta -demanda y por parecer que es principio y camino abierto para -que las grandes Riquezas que poseen ansi en la china y yslas -comarcanas al arcipielago se comuniquen en españa por tierras -de S. M. como asta aora se an comunicado por tierras de rreinos -extraños por falta de no se aver hecho este descubrimiento de -esta buelta y parecerles á las gentes ser ymposible», etc. - -Descontando de aquí lo de haberse seguido su derrota en la -vuelta, que es aseveración presuntuosa é inexacta, é inexacto -también que al tratarse de ella ocurriera la muerte del Virrey, -porque el viaje hallábase ya completamente resuelto conforme al -parecer del Agustino, y tanto que á él se ajustó el comenzado por -la Armada en los cinco primeros días de su navegación; lo demás, -documentalmente comprobado, sanciona la conjetura y descifra el -enigma sobre la reserva guardada; auxiliando no poco á la crítica -el recuerdo de las omnímodas atribuciones de los Visitadores -generales, cuyo ejercicio no debía encontrar límites en casos -como éste de gobierno provisional y necesariamente delegado por -causa fortuita. - -Si, como último y accidental punto, penetra la investigación en -los motivos que pudieran existir para la mudanza, basta ver que -el proyecto de Carrión era repetir el viaje de Villalobos, y -recordar el desgraciado éxito de aquella expedición, así como los -fracasos del viaje de vuelta en las dos veces que se intentó por -distintos buques y capitanes, para concluir que lejos de razón -que la aconsejara, la había para no volver á aventurar tantos -reveses y tan desastrosos y funestos resultados. - -Pudo el Visitador Valderrama obrar fiando en las palabras -halagüeñas del Capitán del Almiranta sobre la riqueza de aquellas -islas y trato y amistad de sus naturales; pero la crítica ha -de juzgarlas encaminadas á interesables fines, al recordar que -Carrión, oscuro expedicionario de Villalobos, hubo de sufrir -como sus compañeros el hambre por hostilidad de los indígenas -en Sarangán, en Mindanao y aun en el mismo Abuyo, donde las -tripulaciones de los buques no tuvieron la fortuna que la de la -galeota en su primer arribo. Si por riqueza quiere expresar la -abundancia de oro, según costumbre de aquel tiempo, no debía -ignorar que el rescatado en _Cesarea_ se redujo á una cantidad -insignificante, por más que la malevolencia la ponderase para dar -cuerpo á la calumnia forjada contra el jefe de la expedición. Si -á la _especiería_, constábale que no encontraron abundancia en -ninguna, ni vestigio de tal producción en el mayor número de las -islas visitadas. - -El mismo Capitán años después confirma la seguridad de este -juicio sobre sus palabras con estas otras de su expresada inédita -exposición: «Lo primero que las yslas donde miguel Lopez está que -es Çubu y panay y su comarca no es tierra para hacer asiento ni -fundamento y que aunque _el_ la señalo para primera escala no era -para hazer el caudal que se a hecho de ellas por ser _tierra_ y -_islas miseras_»[15], y más adelante expresa «que entendiendo que -la gente que en la nueva españa se haze para el socorro de miguel -lopez es gente suelta y que como saben que van á tierra ruin -no quieren yr sin que se les de muy grandes socorros y sueldos -a todo genero de gente de que se le siguen á S. M. grandisimos -gastos y ningun aprovechamiento sometiéndome a mejor juizio digo -que si S. M. quiere conseguir grandisimos aprovechamientos para -su Real corona es necesario yr á la costa de china porque lo -demás de aquellas yslas es cosa de muy poco fundamento y si luego -que se descubrió la buelta á la nueva españa la segunda jornada -se hiziera á la china visto que aquellas yslas eran de tan poco -fundamento que era el principal yntento que se devia tener -no ubieran perecido tantos españoles ni S. M. ubiera gastado -tanta suma de dineros sin provecho antes se le ubieran traido -grandisimas riquezas y se ubieran hecho grandes efetos ansi en -conquista como en contratacion y asiento y sabiendo los españoles -que yvan a tierra rica no solo no pidieran socorros pero -venderian sus haciendas para yr alla, que esto tiene la buena -tierra que llama asi á los hombres, y a la mala ni aun pesados á -oro quieren yr y ydos no ay quien los tenga en ella.» - -El cotejo de lo trascrito con el informe dado por el Capitán -en su disentimiento determinaría el valor de su opinión y el -interesable fin que la guiaba; así como la resolución de la -Audiencia, ó mejor dicho, del Visitador sin consultar á otras -personas que iban en la Armada y habían pertenecido á la de -Villalobos, puede considerarse arbitraria, ligera é influída -por Carrión. De cualquier modo resulta que la flota de Legazpi, -en vez de haber ido á poblar en Nueva Guinea, como creyeron -todos los expedicionarios durante los cinco primeros días de -navegación, fué á las Islas Filipinas por la intriga que pudo -mover la rivalidad ú otras miras personales del ex capitán de la -nao Almiranta. - -De aquí que un cualquier expedicionario de la Armada de -Villalobos, mencionado en sus listas bajo el oscuro nombre de -Juan Pablo, suba, cual sedimento de agitado líquido, del fondo á -la superficie de la Historia para figurar como ciego instrumento -de los sucesos que prepararon la conquista de aquella importante -región, y causa eficiente de que se verificase en el tiempo y por -las personas que lograron realizarla: ¡que así, con independencia -de la voluntad del hombre, se aparejan y van encadenándose las -cosas más menudas para determinar el destino de los pueblos!! - -Digna de encomio, por rara en aquella época, fué la sumisión de -los expedicionarios al noticiárseles el cambio de viaje, sobre -todo la actitud del famoso Agustino, que, deponiendo su justo -enojo y encaminando sus intentos á muy altos fines, dirigió -con entera lealtad y notorio saber la derrota de su rival, -previamente impugnada. - -La extensa y detallada relación de este viaje comprende desde el -20 de Noviembre de 1564, día de salida del Puerto de la Navidad, -hasta el 27 de Mayo, en que establecidos ya en Çubu y comenzadas -las obras para la fortaleza, se disponía á dar la vela el navío -que debía intentar el viaje de regreso. El acontecimiento más de -bulto fué la separación de la conserva al décimo día del patache -_San Lucas_ del mando de Arellano, y la sospecha abrigada de que -se realizó con deliberado propósito[16]. - -Lamentando el suceso continuaron su derrota determinada por -las Islas de los _Barbudos_, los _Placeres_, de _Pájaros_, -_Las Hermanas_, las de _Jardines_, descubiertas por Villalobos -veintidos años antes, las de los _Ladrones_, hasta entrar en las -Filipinas, tomar posesión de algunas, entre ellas la de _Çibabao_ -(Samar) (Doc. 28), recorrer los puntos principales de las costas -de ésta y de Leite bajo los nombres de _Tandaya_, _Cabalián_ -y _Abuyo_, visitar las de _Bohol_, _Negros_ y _Camiguín_, y -establecer su campo en Cebú donde celebrada la fiesta religiosa -por el hallazgo de la imagen de Jesus niño, procedente, según -creían, de la expedición de Magallanes, comienzan los trabajos -para la fundación de la Colonia por la erección del templo y -fortaleza, y tratos con los indígenas, hasta lograr Legazpi -celebrarlos directamente con el cauteloso reyezuelo Tupas, -quedando todo encaminado al mejor éxito á la salida para Nueva -España del navío _San Pedro_. - -Las cartas de los oficiales á la Audiencia y de Mirandaola -al Rey (Docs. 31 y 32) amplían los sucesos contenidos en -esta Relación, de la que puede estimarse complementario el -Derrotero del piloto mayor Esteban Rodríguez, no solamente en -lo relativo á la náutica, sino por las noticias que adiciona; y -tales documentos, y el viaje de regreso escrito por Rodrigo de -Espinosa, constituyen la parte externa del período histórico á -que se contraen. - -En él resaltan las dotes de Legazpi y su aptitud para fundar -una colonia; la incertidumbre sobre el punto de la nave por -deficiencia de los pilotos en la observación de la altura y falta -de medios para el tanteo de la estima, y la superioridad sobre -todos de Urdaneta, demostrada en el viaje de ida y confirmada en -el de regreso con una derrota á cuya originalidad no daña, por -más que atentase contra su primacía, el anticipado y clandestino -viaje del patache _San Lucas_. - - F. J. DE S. - - - - -NÚMERO 1. - - (Año 1541.—28 Marzo.—Jalisco).—Carta del Adelantado Don Pedro de - Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución - de lo capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con - su Armada compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera - y una fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente - hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo que - se descubriese entre ambos, así por mar como por tierra; y en su - consecuencia habían resuelto dividir la dicha Armada en dos partes; y - la una compuesta de tres naos gruesas y una galera enviar á las islas - del Poniente á cargo de Ruy Lopez de Villalobos, y la otra de cinco - naos y una fusta por la costa de Tierra firme al de Juan de Alvarado. - (_C. i. de N. t. 15, d. n. 2._) - - -Sacra Catolica Cesarea Magestad.==De la ciudad de Mechuacam hize -relacion a Vuestra Magestad de todo lo subcedido hasta alli, e -como yendo yo con onze Navios, los nueve de gavia y una Galera -y una Fusta en prosecucion de la Capitulacion[17] que Vuestra -Magestad fue servido de tomar con migo para el descubrimiento -y conquista de la Costa y Provincias del Poniente, pasando por -los puertos de la Nueva España por escusar las diferencias -y escandalos que se esperaban entre Don Antonio de Mendoza, -Visorrey della, y mi, sobre el dicho descubrimiento, por haber -él inviado a Francisco Vazquez a las dichas Provincias con -gente de Armada, acordamos de nos ver en aquesta ciudad, e sin -que por su parte, ni por la mia se respetase ningund interese -particular, sino solo el servicio de Dios nuestro Señor y de -Vuestra Magestad, nos concertamos y hecimos compañia en todo lo -que se descubriese, asi por mar, como por tierra, en los limites -y demarcacion contenidas en la Capitulacion que con migo se tomo, -teniendo por cierto que con el gran aparejo de Naos y gente y -bastimentos que el uno y el otro tenemos, en muy brebe tiempo -se sabra y descubrira todo lo que hay por ver en estas partes, -y se traira al conocimiento de Dios nuestro Señor y al dominio -de Vuestra Magestad, y asi esperamos en Dios que en ventura de -vuestro felicisimo y bien aventurado nombre, Vuestra Magestad -sera muy servido y muchos de vuestros subditos que en su servicio -en estas partes andan perdidos, remediados. - -Llegados que fuemos al Puerto el Visorrey e yo a despachar esta -Armada nos parecio que convenia al servicio de Vuestra Magestad -que se dividiese en dos partes, pues para todo era bastante, y -la una fuese a las Islas del Poniente y las voltease y viese lo -que en ellas hay, y la otra fuese corriendo por la costa de la -Tierra firme hasta ver el fin e secreto della y vuelta que hace, -y ansi inviamos á las Islas tres Naos gruesas y una Galera muy -bien aderezadas de bastimentos y de todas las cosas necesarias, y -en ellas 300 hombres muy a punto, y por Capitan un Cavallero que -se llama Ruy Lopez de Villalobos, hombre muy esperto y platico -en las cosas de la mar, y en quien a nuestro parescer concurren -las calidades que para semejante jornada se requieren; y por la -costa de la Tierra firme van otras cinco Naos y una Fusta con -otros 300 hombres, y por Capitan dellos otro Cavallero que se -dice Juan de Alvarado, persona asi mismo suficiente. Partiran -estas Armadas, siendo Dios servido, la de la costa en todo el mes -de Abril que viene, e la otra de las Islas dentro de tres meses, -porque todo este tiempo ha seido y es menester para recorrer -las Naos, y para otras cosas necesarias: plega a nuestro Señor -que el subceso de todo sea el que esperamos, y para su servicio -y el de Vuestra Magestad, y para inviar luego en su socorro se -quedan adereszando otras dos Naos gruesas, y otra que se hace de -nuevo, y a la contina se haran mas, porque esperamos en Dios que -todo se proveera tan bien como a vuestro Real servicio convenga. -Una cosa quiero decir a Vuestra Magestad, que todo esto se ha -hecho con tanto trabajo y costa, que no solamente en ello hemos -puesto nuestras haciendas, pero mucha parte de la de nuestros -amigos, y especialmente yo, que como á Vuestra Magestad tengo -dicho por otras, como vine de esos Reynos tan gastado y empeñado, -he quedado en tanta necesidad, que si Vuestra Magestad no me -socorre con alguna merced y ayuda de costa, como siempre ha hecho -y hace a los que le sirven, tengo por imposible sustentarme, -especialmente, que como tengo dicho, siempre es menester estar a -punto para el socorro que conviene, a Vuestra Magestad suplico -sea servido de lo mandar. - -Por la Capitulacion que Vuestra Magestad fue servido de mandar -tomar con migo cerca deste descubrimiento se contiene que por -siete años no se capitularia con otra persona alguna, y dello dio -su fee Real, e yo hasta agora he cumplido todo lo que por ella -Vuestra Magestad me manda, y lo mismo hare de aqui adelante, sin -que en ninguna cosa haya falta, especialmente con la compañia -que con vuestro Visorrey tengo hecha. Todo esto he dicho, -porque soy informado que el Marques del Valle insiste en pedir -á Vuestra Magestad esta conquista, y que quiere inviar gente a -ella. A Vuestra Magestad suplico, que pues con tanto trabajo y -solicitud yo he puesto mi persona con todo lo que tenia en esta -impresa pretendiendo mas el servicio de Vuestra Magestad que otro -ningund interese, no sea servido que en pago dello tenga pleytos -y diferencias, especialmente, que de hoy mas no puede el Marques -ir ni enviar gente a ninguna de las Provincias destas partes, sin -que se encontrase con la quel Visorrey e yo habemos inviado e -inviamos, pues siendo asi ya Vuestra Magestad puede pensar los -escandalos y muertes que podrian seguirse, y el gran deservicio -que Dios nuestro Señor e Vuestra Imperial Corona rescivirian; -bien tengo por cierto que siendo Vuestra Magestad informado desto -lo mandara proveer, de manera que se escuse lo que tengo dicho, -y asi con toda humildad lo suplico, pues todo es para tanto -servicio de Dios, e ampliamiento de Vuestra Imperial Corona. - -Despachadas que con ayuda de Dios sean estas Armadas yo me ire -a Guatemala, porque asi ha parescido al Visorrey e Obispo de -aquella Provincia que conviene al servicio de Vuestra Magestad, -puesto que yo tenia determinado de seguir en persona esta -jornada. Llegado que sea alla dare larga relacion a Vuestra -Magestad de todo lo que se ofresciere. - -Antonio de Almaguer presento ante mi una cedula de Vuestra -Magestad en que Vuestra Magestad manda, que si al tiempo que -yo inviase el Armada en cumplimiento del asiento que Vuestra -Magestad mando tomar con migo sobre el descubrimiento y conquista -de las Islas y Provincias del Poniente faltase algund oficial -de los que Vuestra Magestad tenia provehidos para ello por -fallescimiento o absencia, rescibiese en su lugar a Antonio de -Almaguer en el oficio quel quisiese. Y por que la persona a -quien Vuestra Magestad hizo merced del oficio de la Thenencia -de las Islas murio, y al presente faltaba, pidio que por virtud -de la dicha cedula le rescibiese en este encargo, y por virtud -della yo le rescibi en el juntamente con el Visorrey de la Nueva -España por virtud de la parte que en el dicho asiento Vuestra -Magestad le hizo merced, y de la compañia que despues entramos -hecimos, y dio las fianzas conforme a lo que Vuestra Magestad por -su Real cedula manda, las quales invio a poder de los oficiales -de la casa de la contratacion de las Indias que reside en la -Ciudad de Sevilla, como en la cedula se contiene, y Almaguer -queda serviendo el oficio en lo que al presente se ofresce, y -envia a suplicar a Vuestra Magestad ge lo confirme. Es persona -en quien esta bien empleado, y concurren las calidades que para -ello se requieren, y que dara dello la cuenta que es razon. A -Vuestra Magestad suplico que teniendo respeto a estas causas y -a que esta ya en la posesion del cargo y ha servido a Vuestra -Magestad despues que paso a estas partes muy bien en lo que se -ha ofrescido, sea servido de mandarle hacer esta merced, que -asi por lo que tengo dicho de mas de merecella el, la rescibire -yo por propia de Vuestra Magestad, cuya Imperial e Invictisima -persona Dios nuestro Señor conserve con crescimiento de mayores -imperios, como por Vuestra Magestad se desea. De la Governacion -de Jalisco a 28 de Marzo de 1541 años.==De Vuestra Sacra Catolica -Cesarea Magestad muy humilde vasallo que sus Reales pies y manos -besa.==El Adelantado, Alvarado[18]. (_Orig. A. de I._) - - - - -2. - - (Año 1541 26 Julio).—Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con - el Adelantado D. Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento, conquista - y población de las islas y provincias que estuviesen en la mar del - Sur hacia el Poniente, en los años de 1538 y 1539: y con el Virrey de - Nueva España D. Antonio de Mendoza en el de 1538. (_C. i. de N. t. 15, - d. n. 3._) - - -El Rey == Por quanto nos mandamos dar é dimos una nuestra -cedula inserta en ella la capitulacion que mandamos tomar con -el Adelantado Don Pedro de Alvarado sobre el descubrimiento, -conquista é poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen -en la mar del Sur hacia el Poniente, su thenor de la qual es -este que se sigue:==El Rey==Por quanto nos mandamos tomar -cierto asiento y capitulacion, con el Adelantado Don Pedro -de Alvarado, nuestro Governador y Capitan general de la -Provincia de Guatimala, sobre el descubrimiento, y conquista é -poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen en la mar -del Sur hacia el Poniente como mas largo en el dicho asiento -y capitulacion se contiene, su thenor de la qual es este que -se sigue:==La Reina==Por quanto vos el Adelantado Don Pedro de -Alvarado, nuestro Governador é Capitan general de la Provincia -de Guatimala, ques en las nuestras Indias del mar Occeano, me -haveis fecho relacion que con deseo del servicio de Dios nuestro -Señor, é nuestro, y por acrecentar nuestro patrimonio y corona -real, queriades hacer cierto descubrimiento en la mar del Sur -hacia el Poniente, y para lo poner en efecto os ofreceis que -llegado que seais en la dicha Provincia de Guatimala, dentro -de quinze meses luego siguientes embiareis dos Galeones é un -Navio sotil bastecidos por dos años de bastimentos con la gente -y aparejos, y artilleria necesaria, en descubrimiento del -dicho Poniente, y ansimismo embiareis otros dos que costeen y -descubran la vuelta que haze la tierra de la Nueva España, para -que se sepan todos los secretos que hay en la dicha costa, y que -fecho lo susodicho, y teniendo aviso dello, é hallando tierra é -islas en lo que se descubriere, que segun la dispusicion dellas -haya necesidad de se poblar, yreis ó embiareis luego que venga -la dicha nueva, otros diez Navíos, en los quales embiareis -ochocientos hombres de guerra, los trecientos de caballo, si la -calidad de la tierra fuere tal que haya necesidad en ella de -la dicha gente de caballo, para que con ellos se pueblen las -dichas tierras, y asimismo embiareis clerigos y religiosos para -la instruccion é buena doctrina de los naturales de aquellas -partes; todo ello á vuestra costa é minsion[19], sin que nos, -ni los Reyes que despues de nos vinieren seamos obligados á vos -pagar ni satisfacer los gastos que en ello hicieredes, mas de -lo que en esta capitulacion vos será otorgado, y no otra cosa -alguna: y que asimismo os ofreceis, que despues de descubiertas -las dichas tierras y embiado los dichos Navíos, para que lo que -se descubriere pueda ser mejor socorrido y conservado terneis -en un astillero que al presente teneis en la dicha Provincia -de Guatimala, Maestros, y carpinteros y otros oficiales fasta -treinta, y despues porneis en el dicho astillero la mas gente -que fuere menester segun la necesidad que tuviere el Armada, -los quales dichos oficiales se entiendan en hazer Navios, y -aparejos para la dicha navegacion, los terneis por espacio de -diez años, con tanto que asi para este tiempo como para acavar de -hacer los Navios que teneis comenzados, y hazer otros de nuevo, -podais tomar los carpinteros y cabestrantes, y otros oficiales -de rivera, y frengeis[20] para que labren en ellos, pagandoles -su justo salario, aunque otros vecinos particulares los tengan -ocupados en obras suyas, porque por falta de Maestros no cese la -obra ni sea parte ninguno á perturbarla; sobre lo qual yo mandé -tomar con vos el asiento y capitulacion siguiente: - -Primeramente, por que me haveis fecho relacion que desde la -dicha Provincia de Guatimala haveis de conquistar lo que asi -descubrieredes, y donde ha ve acudir la gente que fuere y viniere -al dicho descubrimiento: por la presente vos prometo que vos -mandare proveer y dar provision de la dicha governacion de -Guatimala para que seais nuestro Governador della por termino de -siete años, y mas quanto nuestra voluntad fuere, no pareciendo -en la residencia que agora os toman por nuestro mandado el -Licenciado Francisco Maldonado nuestro oydor de la Audiencia y -Chancillería real de la Nueva España, culpas, porque merezcais -ser privado dellas, con que seais obligado de hacer residencia -cada y quando que yo fuere servido de mandaroslo tomar. - -Iten: Que atento los muchos gastos que teneis de hazer, ansi en -las Armadas que al presente haveis de embiar, como en las que -despues de savida la tierra haveis de llevar, y la dificultad -que hay de Navios en la mar del Sur, y lo mucho que cuestan los -materiales, y oficiales, mantenimientos y otros aparejos, me -suplicastes que lo que os perteneciere en el descubrimiento que -asi os ofreceis á hacer de oro, y plata, y piedras, y perlas, y -drogueria, y especeria, y de otros qualesquier metales, y cosas -que en las dichas tierras se hallaren y produxeren, y de que nos -pertenecieren derechos, que se os diese la dezima parte dello -perpetuamente, por ende tenemos por bien de vos hacer merced, -como por la presente vos la hacemos, que de los provechos de los -quintos, y tributos que en la misma tierra oviere llevarémos -hayais vos quatro por ciento, que es de veinte é cinco partes la -una, perpetuamente para siempre jamas, con que no exceda esta -merced de seis mil ducados de renta cada año, y que esto sea -repartido en las rentas que hoviere en cada Isla ó Provincia que -ansi descubrieredes por rata, y entiendese que no lo haveis de -llevar de Almoxarifazgo, ni alcavalas, ni servicios voluntarios -que impusieremos en ellas. - -Otro si: Por quanto nos haveis suplicado vos hiciesemos merced -de la decima parte de las tierras é islas é vasallos que asi -descubrieredes y poblaredes, y que vos las escogiesedes en cada -una dellas, todo ello en una parte, ó en dos, ó en las que os -pareciese, y que si en la dicha decima cupiese una Isla, que -della, ó de aquella parte de tierra que cupiere la dicha decima -se os diese titulo de Duque con el señorio y jurisdiccion que -tienen los Grandes de Castilla, por la presente prometemos de -vos hacer merced de veinte y cinco partes, una en las Islas ó -tierras que descubrieredes por rata en cada parte, con titulo de -Conde, con el señorio y jurisdiccion que vos mandaremos señalar -al tiempo que vos mandaremos dar el dicho titulo, el qual se -vos dará despues que hayais fecho el dicho descubrimiento, y -señalada la parte que hovieredes de haver, con que no sea lo que -asi se os huviere de dar para en la dicha vuestra parte, en lo -mejor ni peor de las dichas Islas é Provincias, ni cabecera de -Provincias, ni Puerto de mar. - -Iten: Entendido ser asi cumplidero al servicio de Dios nuestro -Señor, y nuestro, y por honrar vuestra persona, y vos hacer -merced, prometemos de vos dar titulo de nuestro Governador é -Capitan general de todo lo que descubrieredes, por todos los dias -de vuestra vida con tres mill ducados de salario en cada un año, -y mill ducados de ayuda de costa, los quales vos serán pagados -de las rentas y provechos que tovieremos en las dichas tierras -é Islas que asi descobrieredes y poblaredes, y no haviendo en -ellas las dichas rentas y provechos, nos no seamos obligados á -vos pagar cosa alguna del dicho salario ni ayuda de costa, y que -despues de vos vuestro heredero tenga en governacion docientas -leguas de tierras quales vos señalaredes con el mismo salario y -ayuda de costa, y con la misma condicion que si en las dichas -docientas leguas no hoviere de que sea pagado del dicho salario, -no seamos obligados á ge los mandar pagar de otra parte. - -Iten: Vos hacemos merced que con parecer é acuerdo de los -nuestros oficiales de las dichas tierras que asi descubrieredes -y conquistaredes, podais facer hasta tres fortalezas de piedra, -en las partes y lugares que mas convengan, pareciendo á vos é -á los dichos nuestros oficiales ser necesarias para la guarda -y pacificacion de las dichas Islas é Provincias; é vos hacemos -merced de la tenencia dellas para vos y para dos herederos y -sucesores vuestros, uno en pos de otro, quales vos nombraredes, -con cien mill maravedis de salario y cincuenta de ayuda de costa -en cada un año con cada una de las dichas fortalezas, el qual -salario se vos ha de ser pagado de las rentas y provechos que nos -tovieremos en las dichas tierras é Islas que asi descubrieredes -é poblaredes, é no habiendo en ellas las dichas rentas y -provechos, nos no seamos obligados á vos pagar cosa alguna del -dicho salario; las quales dichas fortalezas haveis de hacer de -piedra, y á vuestra costa é minsion, sin que nos, ni los Reyes -que despues de nos vinieren, seamos obligados á vos pagar lo que -asi gastaredes en las dichas fortalezas. - -Iten: Que vos hacemos merced del oficio de nuestro Alguacil -mayor de las dichas Islas é Provincias que asi descubrieredes, y -conquistaredes perpetuamente. - -Iten: Vos prometemos que por tiempo de siete años primeros -siguientes, que se cuenten des del dia de la fecha desta -capitulacion, no tomaremos con ninguna persona asiento alguno -haviendo vos dentro de los dichos siete años salido á cumplir lo -que asi os ofreceis. - -Otro si: En lo que me suplicais que no vos sean quitados ni -removidos los indios que teneis encomendados, aunque en las -tierras é islas que asi descubrieredes tengais otros, vos -decimos, que des que hayais descubierto las dichas Islas é -tierras, se proveerá en esto lo que convenga, y que entretanto no -se hará novedad en ello. - -Otro si: Por quanto me haveis hecho relacion que para hacer este -viaje y la Armada, haveis de llevar destos reynos mucho hierro, -y artilleria, y arcabuzes, y otros metales y cosas á ellos -necesarias, y la gente que ha de yr en la dicha Armada, lo qual -no podria yr por la Nueva España por el mucho camino que ay, y me -suplicastes que atento esto, y que conquistastes á vuestra costa -el Puerto de Caballos ques en la mar del Norte, y que por él se -camina á Guatimala, y de Guatimala á él, y ay comercio de la -una governacion á la otra, y de la otra á la otra y haverlo vos -descubierto é conquistado vos hiciese merced de la governacion de -la dicha Provincia de Honduras con el dicho Puerto de Caballos, -decimos, que mandaremos dar provision para quel nuestro Virrey -de la Nueva España, y el Licenciado Maldonado nuestro Juez de -residencia de la dicha Provincia de Guatimala, y el Obispo della -informen de lo que en esto pasa; y por que, hasta que vista su -relacion mandemos proveer lo que convenga, no se pueda hacer en -ello novedad, se vos darán provisiones para quel Governador de -la dicha Provincia de Honduras no os ponga impedimento en el -pasar de las cosas y gente que llevaredes por el dicho Puerto -de Caballos; y si fuere necesario se vos dará un executor desta -corte, ó del Audiencia de la Española, que lo haga cumplir. - -Iten: Vos mandaremos dar provisiones para el dicho Governador -de Honduras, que si hoviere en esta provincia indios que suelen -travajar en llevar cargas, que os dé los que hovieredes menester, -pagandoles las cargas á vista del Governador, y haciendo el mismo -la tasa y precio de las dichas cargas, conforme á la orden que se -tiene en la Nueva España, é que si hoviere carretas é aparejo de -camino para ellas, que tambien os las dé por el precio que sea -justo; y vos procurareis de llevar lo mas que pudieredes el rio -arriba en barcas. - -Iten: Que vos daremos licencia y facultad como por la presente -vos la damos para que de estos nuestros Reynos, ó del Reyno de -Portugal podais llevar y lleveis, para la dicha Armada, ó para -las obras della ciento é cinquenta esclavos negros, libres de -todos derechos, así de los dos ducados de la licencia de cada uno -dellos, como del Almoxarifazgo, y otros qualesquier, con tanto -que os obligueis que dentro de veinte meses embiareis al nuestro -Consejo de las Indias, testimonio firmado de los oficiales de la -dicha Provincia de Guatimala como los embiais en la dicha Armada, -ó los teneis en las obras dellas, y que no los teniendo en las -dichas obras, ó no los embiando en la dicha Armada, pagareis -á los dichos nuestros oficiales seis mill maravedis por los -derechos de cada uno de los dichos esclavos; y vos prometemos -que luego que hayais fecho el dicho descubrimiento, os daremos -licencia para llevar más esclavos negros. - -Iten: Que se vos daran nuestras cartas para los Governadores y -otras nuestras justicias de los Puertos y costas é Islas de las -nuestras Indias donde aportaren los Navios que embiaredes á hacer -el dicho descubrimiento, para que la gente que en ellos fuere sea -bien tratada y favorecida. - -Y por que asi mismo me suplicastes, que en remuneracion de lo -que nos habeis servido en la conquista de la Nueva España, é -Guatimala, é Honduras, donde haveis gastado mucha parte de -vuestra hacienda, vos hiciese merced en la Provincia de Guatimala -ó en la de Honduras de vasallos y titulo, como lo mandamos hacer -con el Marques del Valle, por la presente vos prometemos, que -vista la dicha vuestra residencia, vos mandaremos hacer en esta -la merced condigna á vuestros servicios. - -Iten: Es nuestra merced, y mandamos, que de todo lo que llevare á -las dichas Islas é tierras que asi descubrieredes, la persona que -fuere en la dicha Armada por espacio de diez años que se cuenten -desde el dia de la data desta capitulacion, no paguen dello -derecho de Almoxarifazgo, ni otros algunos. - -Otro si: Concedemos á los que fuesen á poblar las dichas tierras -é Islas, que por diez años, que se cuenten desde el dia de la -data desta capitulacion, del oro que se cogiere en las minas no -paguen el diezmo, é cumplidos los dichos diez años, el nobeno, -asi descendiendo en cada un año hasta llegar al quinto; pero de -rescates y cabalgadas y de todo lo demas de que se nos deban -derechos, desde luego se nos han de pagar el quinto de todo ello. - -Ansimesmo facemos merced á vos el dicho Adelantado Don Pedro de -Alvarado, que de las cosas contenidas en un memorial que dieredes -y llevaredes destos nuestros Reynos á la dicha Provincia de -Guatimala para el aderezo de la dicha Armada, no seos lleven -derechos de Almoxarifazgo por este primer viaje. - -Iten: Vos hacemos merced que de todo lo que llevaredes á las -Islas é Provincias que descubrieredes para proveymiento de -vuestra persona y casa todos los dias de vuestra vida, no pagueis -dello derechos de Almoxarifazgo, con tanto que no lleveis cada -año mas de hasta en cantidad de tres mill ducados. - -Iten: Que daremos licencia y facultad á las personas que fueren -á hacer el dicho descubrimiento, y llevaren caballos, que puedan -llevar cada uno dos Indios seyendo esclavos y constando al Obispo -de Guatimala que lo son. - -Iten: Concedemos á las personas que fueren á poblar las dichas -Islas é Provincias que ansi descubrieredes, que por el tiempo -que durare vuestra gobernacion dellas, vos les podais dar -caballerias de tierras y solares en que labren y planten y -edifiquen con la moderacion y condiciones que se acostumbran dar -en la Isla Española, las quales residiendolas los quatro años que -sean obligados, sean suyas perpetuamente; y que asimismo podais -hacer la encomienda y repartimiento de los Indios de las dichas -Islas é Provincias por el tiempo que fuere nuestra voluntad, é -guardando las instrucciones é ordenanzas que os serán dadas. - -Y por que entre nos y el serenisimo Rey de Portugal, nuestro muy -caro é muy amado hermano, hay ciertos asientos y capitulaciones -cerca de la demarcacion y repartimiento de las Indias, é tambien -sobre las Islas de los Malucos y especeria, vos mando que lo -guardeis como en ella se contiene, y que no toqueis en cosa que -pertenezca al serenisimo Rey. - -Y por quanto me hezistes relacion que entre vos y Don Antonio de -Mendoza nuestro Visorrey de la Nueva España, está concertado quel -tome la tercia parte de la dicha Armada, en que sea compañero -y goce de los provechos della, lo qual yo he havido por bien, -y dello he mandado dar cedula al dicho Don Antonio de Mendoza, -entiendese que vos seais obligado á lo recivir por compañero en -la dicha tercia parte conforme á ella. - -Iten; prometemos, que por termino de diez años, y mas adelante -hasta que otra cosa mandemos en contrario, no impornemos á los -vecinos de las dichas Islas é Provincia, Alcabala ni otro tributo -alguno. - -Otro si: hazemos merced y limosna al hospital que se hiciere en -las dichas tierras, para ayuda al remedio de los pobres que á el -fueren, de cien mill maravedis librados en penas de Camara de la -dicha tierra. - -Asimismo de vuestro pedimento é consentimiento, y de los -pobladores de la dicha tierra, decimos que haremos merced como -por la presente la hazemos al hospital della de los derechos de -la escobilla[21] y relaves que se hovieren en las fundiciones que -en ella se hicieren, y dello mandamos dar nuestra provision en -forma. - -Asimismo mandaremos como por la presente mandamos y defendemos -que destos nuestros Reynos no vayan ni pasen á las dichas -tierras é Islas, ninguna persona de las proyvidas que no puedan -pasar á aquellas partes, so las penas contenidas en las Leyes y -ordenanzas y cartas nuestras que cerca desto por nos y por los -Reyes Católicos estan dadas, ni Letrados ni Procuradores para -usar de sus oficios. - -Otro si: con condicion que quando salieredes de la dicha -Provincia de Guatimala hayais de llevar y lleveis con vos los -oficiales de nuestra hacienda que por nos fueren nombrados, y asi -mismo las personas Religiosas ó Eclesiasticas que por nos serán -señaladas para instruccion de los naturales de las dichas Islas é -Provincias á Nuestra Santa Fee catholica, á los quales religiosos -ó clerigos haveis de pagar el flete y matalotaje y los otros -mantenimientos necesarios conforme á sus personas, todo á vuestra -costa, sin por ello les llevar cosa alguna durante toda la dicha -vuestra navegacion, lo qual mucho vos encargamos que asi hagais é -cumplais, como cosa del servicio de Dios y nuestro, por que de lo -contrario nos terniamos por desservidos. - -Otro si: como quiera que segun derecho y Leyes de nuestros -Reynos, quando nuestras gentes y capitanes de nuestras Armadas -toman preso algun Principe ó señor de las tierras donde por -nuestro mandado hace guerra, el rescate del tal señor ó cacique -pertenece á nos, con todas las otras cosas muebles que fuesen -hallados que perteneciesen al mismo; pero considerando los -grandes trabajos y peligros que nuestros subditos pasan en la -conquista de las Indias, y en alguna enmienda dellos, y por les -hacer merced, declaramos y mandamos que si en la dicha vuestra -conquista y governacion se cautivare ó prendiere algun cacique ó -señor principal, que de todos los tesoros, oro y plata, piedras -y perlas que se hovieren del por via de rescate, ó en otra -qualquier manera se nos de la sexta parte dello, y lo demas se -reparta entre los conquistadores, sacando primeramente nuestro -quinto; y en caso quel dicho cacique ó señor principal mataren -en batalla ó despues por via de justicia, ó en otra qualquier -manera, que en tal caso, de los tesoros y bienes susodichos que -del se hoviere justamente hayamos la mitad, la cual ante todas -cosas cobren los nuestros oficiales, sacando primeramente nuestro -quinto. - -Otro si: Que podria ser que los dichos nuestros oficiales de la -dicha Provincia tuviesen alguna duda en el cobrar de nuestros -derechos esspecialmente del oro y plata y piedras y perlas, -asi lo que se hallare en las sepulturas y otras partes donde -estuviere escondido, como de lo que se hoviere de rescate ó -cabalgada, ó en otra manera, nuestra merced y voluntad es, que -por el tiempo que fueremos servidos se guarde la orden siguiente. - -Primeramente mandamos que todo el oro y plata y piedras y perlas -que se hoviere en batalla, ó entrada de pueblo, ó por rescate con -los Indios, se nos haya de pagar y (se nos) pague el quinto de -todo ello. - -Iten: que todo el oro y plata y piedras y perlas y otras cosas -que se hallaren é hovieren, ansi en los enterramientos ó -cues[22], ó templos de Indios, como en los otros lugares donde -solian ofrecer sacrificios á sus Idolos, ó en otros lugares -religiosos ascondidos, ó enterrados en casa, ó heredad, ó tierra, -ó en otra qualquier parte publica, ó concegil, ó particular de -qualquier estado ó dignidad que sea, de todo ello y de todo lo -demas que desta localidad se hoviere y hallare, agora se halle -por acaecimiento, ó buscandolo de proposito, se nos pague la -mitad sin descuento de cosa alguna, quedando la otra mitad -para la persona que asi lo hallare y descubriere, con tanto, -que si alguna persona ó personas encubrieren el oro y plata, -piedras y perlas que se hallaren é hovieren, asi en los dichos -enterramientos, sepulturas ó cües, ó templos de Indios, como -en los otros lugares donde solian ofrecer sacrificios, ó otros -lugares religiosos escondidos ó enterrados, de suso declarados, y -no lo manifestaren para que se les de, de lo que conforme á este -capitulo les pueda pertenecer dello, hayan perdido todo el oro y -plata, piedras y perlas, y mas la mitad de los otros sus bienes -para la nuestra camara y fisco. - -Y por que nos seyendo informados de los males y desordenes que en -descubrimientos y poblaciones nuevas se han fecho y hacen, y para -que nos con buena conciencia podamos dar licencia para los hacer, -para remedio de lo qual con acuerdo de los del nuestro consejo -y consulta nuestra, está hordenada y despachada una provision -general de capítulos sobre lo que haveis de guardar en la dicha -poblacion y conquista, la qual aqui mandamos encorporar, su -thenor de la qual es esta que se sigue[23]. - - * * * * * - -Por ende haciendo vos el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado -lo susodicho á vuestra costa, y segun y de la manera que de suso -se contiene, guardando é cumpliendo lo contenido en la dicha -provision que de suso va incorporada, y todas las instrucciones -que adelante mandaremos dar y hazer para las dichas Islas é -Provincias, é para el buen tratamiento y conversion á nuestra -Santa Fee catholica de los naturales dellas, digo y prometo -que vos será guardada esta capitulacion y todo lo en ella -contenido, en todo é por todo, segun que de suso se contiene, é -no lo haciendo é cumpliendo asi, nos no seamos obligados á vos -guardar ni cumplir lo susodicho, ni cosa alguna dello, antes vos -mandaremos castigar y proceder contra vos, como contra persona -que no guarda y cumple, y traspasa los mandamientos de su Rey é -Señor natural; y dello mandamos dar la presente, firmada de mi -nombre, y refrendada de mi infrascripto Secretario. Fecha en la -Villa de Valladolid á diez y seis dias del mes de Abril de mil é -quinientos é treinta é ocho años.==Yo la Reyna.==Por mandado de -S. M.==Juan de Samano. - -Y por que en el dicho Asiento y capitulacion ay un capitulo -en el qual el dicho Adelantado hizo relacion que entre él y -Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey de la Nueva España, -estava concertado que le haria compañero de la tercia parte de -los dichos provechos que en ella oviese, como mas largo en el -dicho capitulo se contiene, que en la dicha capitulacion suso -incorporada va inserto, por ende por la presente mando quel -dicho Adelantado guarde é cumpla el dicho capitulo, segun y como -en el se contiene, y contra el tenor y forma del no vaya ni -pase; y guardandole y cumpliendole, tenga el dicho Don Antonio -de Mendoza, nuestro Visorrey de la dicha Nueva España, por su -compañero en la dicha Armada, y que como á tal compañero de y -pague la tercia parte de los provechos que della se ovieren, -conforme al dicho capitulo. Fecha en Madrid á tres dias del mes -de Octubre de mill é quinientos é treinta é nueve años.==Yo -el Rey.==Por mandado de S. M.==Juan de Samano.==E agora por -parte del dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey de la -dicha Nueva España, me ha sido suplicado le diesemos licencia, -que ansi como por el capitulo de la dicha capitulacion, y la -dicha nuestra cedula de suso encorporada, mandavamos que fuese -compañero con el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado, en la -dicha Armada, y gozar y llevar la tercia parte de los provechos -della, pudiese llevar y gozar la mitad conforme al concierto que -tenia fecho con el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado, ó como -la mi merced fuese: yo tobelo por bien, por ende por la presente -tenemos por bien quel dicho Don Antonio de Mendoza, asi como -por el capitulo de la dicha capitulacion, y de la dicha nuestra -cedula suso encorporada se manda que aya y lleve la tercia parte -de los provechos de la dicha Armada, pueda llevar y lleve la -mitad. Fecha en la villa de Talavera á veinte é seis dias del -mes de Jullio de mil é quinientos é quarenta é un años.==Fr. G. -Cardinalis Hispalensis.==Por mandado de S. M. El Governador en su -nombre==Juan de Samano. (_Orig. A de_ I.) - - -3. - - (Año 1542.—15 Setiembre.—Méjico.)—Provision del Virrey Don Antonio - de Mendoza para varios cargos en el Armada que envia á las Islas del - Poniente. (_C. i de N. t. 15 d. n. 6._) - -Yo Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador de esta Nueva -España por Su Magestad, etc. Por quanto para el Armada que yo -envio en descubrimiento, conquista e poblacion de la mar del Sur -e Islas del Poniente en cumplimiento del asiento y capitulacion -que Su Magestad mando tomar conmigo y Don Pedro de Alvarado, -que sea en gloria, de que va por mi Teniente de Governador e -Capitan General Rui Lopez de Villalobos[24], tengo necesidad de -enviar personas para que el buen recaudo, razon y cuenta de la -dicha Armada, y de todo lo que en ella va de xarcias, velas, -aparejos, y municiones, artilleria y armas, y todo lo que en la -dicha Armada, y de las mercaderias y rescates que en la dicha -Armada envio para tratar y contratar y gastar: y para por mi y en -mi nombre rescivir, haver y cobrar todo lo que me pertenesciere -y puede pertenescer en qualquier manera, asi de partes, como de -gracias y mercedes que por la dicha capitulacion y asiento Su -Magestad se ha servido de hacerme. - -Por ende confiando de vos Gonzalo Davalos que sois tal persona -que bien e fielmente hareis lo que por mi os fuere encargado -y encomendado, y entendereis en ello con toda la diligencia, -solicitud, y cuidado que conviniere, como de vos tengo confianza; -por la presente os nombro y segnalo por mi Tesorero de la dicha -Armada, y de toda la hacienda que en ella va mia desde la mayor -asta la menor cosa, para que en mi lugar y en mi nombre como -mi Tesorero tengais cargo, cuenta y razon de la dicha Armada, -y de las Mercaderias y rescates, y otras cosas que en ellas -van mias, y de lo que en la dicha tierra me puede pertenecer -y perteneciere de partes, gracias, y mercedes conforme á la -instruccion que para ello llevais mia vos el dicho Gonzalo -Davalos mi Tesorero, y Guido de La[25] Bezaris, y Martin de -Islares mi Contador y Fator. Y mando al dicho Rui Lopez de -Villalobos mi Teniente de Governador y Capitan General de la -dicha Armada, y a los oficiales de Su Magestad y Capitanes y -gente de ella que hayan y tengan a vos el dicho Gonzalo Davalos -por tal mi Tesorero, y usen con vos el dicho oficio, sin que en -ello os sea puesto impedimento alguno: honrandoos y guardandoos -las preeminencias que como a mi Tesorero os deven guardar. Y e -por bien y mando que por razon del travajo que en ello haveis de -tener, hayais y lleveis de salario en cada un año con el dicho -oficio 75 mil maravedis, los quales mando que os sean pagados de -los aprovechamientos que en la dicha tierra me pertenecieren, y -entiendese que si en ella no los hoviere de que seais pagado, -que no sea yo obligado a pagaroslo de otra cosa, y en el usar -del dicho oficio guardareis y cumplireis en todo y por todo la -instruccion que a vos y a los dichos vuestros compañeros doy. Y -demas del libro que el Contador ha de tener para haceros cargo -de todo lo de mi hacienda y perteneciere en qualquier manera, -vos terneis vuestro libro donde os haveis de hacer cargo de todo -lo que a vuestro cargo tuvieredes de mi hacienda, y en el lo -firmareis vos y el dicho Contador, y lo mismo en su libro para -que haya mas claridad. Fecha en la ciudad de Mexico a 15 dias del -mes de Septiembre de 1542 años. - - -4. - - (Año 1542.—18 Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que dió el Virrey - de Nueva España Don Antonio de Mendoza á Ruy Lopez de Villalobos - para el descubrimiento de las Islas de Poniente que le encargó por - fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento - de la capitulacion hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del - Sur, é Islas de Poniente. (_C. i. de N. t. 15. d. n. 5._) - -Lo que vos Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador, y -Capitan General, haveis de hacer en la jornada donde yo Don -Antonio de Mendoza, Visorrey y Governador de la Nueva España os -embio en mi lugar, y en cumplimiento del asiento y capitulacion -que Su Magestad mando tomar con migo, y con el Adelantado Don -Pedro de Alvarado, que sea en gloria, sobre el descubrimiento -y conquista de la mar del Sur, e Islas del Poniente, es lo -siguiente. - -Primeramente, ireis al Puerto de la Navidad, que es en la Costa -de la mar del Sur de esta Nueva España, donde yo tengo aparejados -y prestos y señalados para que lleveis el Navio la Capitana -nombrado Santiago, y el Navio San Jorge, y el Navio nombrado San -Juan de Letran, y el Navio nombrado San Antonio, y la Galeota -nombrada.....[26] y el Bergantín, para que con ellos hagais -la jornada que os tengo encomendada, los quales os entregaran por mi -y en mi nombre Juan de Villarreal, á quien yo tengo en el dicho -Puerto para proveer los vastimentos necesarios para la dicha -Armada, en presencia de los oficiales que yo con vos embio en la -dicha Armada, para las cosas tocantes á mi hacienda, y para tener -cuenta y razon della y de los Navios y xarcia, y artilleria, y -municion, armas y vastimentos, y todo lo demas que en ella embio; -el qual dicho entrego os ha de hacer declarando especificadamente -el casco del Navio, y desde la menor cosa hasta la mayor que -en el fuere, de xarcias, aparejos, municion y bastimentos, sin -quedar cosa alguna, ecepto las cosas de mercadurias y rescates, y -esclavos, y fragua que yo embio, por que aquello ha de ir a cargo -del Tesorero y oficiales que para ello embio en la dicha Armada, -y las otras cosas que especifico en su instruccion, y en la de -Juan de Villarreal sobre esto. - -Y asi recividos en vos los dichos Navios, Galeota, y Fusta, con -todo lo que en ellos fuere por la orden que es dicha, firmallo -eis en el registro del Escribano ante quien se os entregare, y en -el libro del Contador y Tesorero de la dicha Armada, para que se -sepa lo que en ellos va a vuestro cargo, y aca quede, para que yo -tenga razon dello, al dicho Juan de Villarreal. - -Y teniendo a vuestro cargo como General de la dicha Armada los -dichos Navios, con todo lo que dicho es, hareis cargo al dicho -Capitan de la artilleria, de toda el artilleria, municion, -pertrechos, y armas, que se os huviere entregado, y asimismo -entregareis al Patron de la Armada todos los Navios, Galeota y -Fusta della, con todo lo que a vos se os huviere entregado de -aparejos y xarcia dellos, y vastimentos. - -Y hecho el dicho entrego nombrareis en cada un Navio, Piloto, -Maestre, Contramaestre y Escribano, para que sirva cada uno su -oficio conforme a usanza de Navios, y asimismo señalareis los -artilleros que en cada Navio han de ir. - -Y asi señalados el Patron de la Armada en presencia del Escribano -de cada Navio, entregara al Maestre el tal Navio de que fuere -Maestre, con todos los aparejos que tuviere y con los vastimentos -que en el mandaredes que vayan, el qual dicho Escribano mandareis -que tenga libro, en que asiente todo lo que se entrega al dicho -Maestre, desde la menor cosa hasta la mayor de su cargo, y de -las otras cosas que fueren en el dicho Navio, el qual entrego -primero mandareis hacer en presencia de los oficiales que en el -Armada yo embio, para tener cuenta y razon della, y de lo tocante -a las cosas de mi hacienda, los quales a la letra en el libro -del Contador della tomaran la mesma razon que el Escribano del -Navio, y en la razon que ansi tomaren haran que firme el Patron -del Armada, y los Maestres, si supieran escribir, y el Escribano -del Navio. - -Y asimismo el Capitan del artilleria entregara al Maestre y -artilleros que fueren en cada un Navio, el artilleria, municion, -y armas, que a vos pareciere que vaya en el, por ante los -Escribanos de los dichos Navios, y por la orden arriba dicha -tomaran razon dello los oficiales que llevan cargo de mi hacienda. - -Y por que los dichos oficiales llevan a su cargo las mercadurias -y rescates que yo embio en la dicha Armada, y por los casos -fortuitos que suelen acontecer por la mar, seria peligroso ir -todo en un Navio, repartirse ha en los Navios que á vos os -pareciere, y asimesmo los dichos oficiales; y por que ha parecido -que conviene que el uno sin los otros no contrate, entregarse han -por la mesma orden las mercadurias y rescates, que fueren, á los -Maestres que fueren para que lo tengan a recaudo, y acudan con -ello á los dichos oficiales siempre que lo pidieren. - -Asimesmo hareis asentar en los libros de los dichos oficiales, y -en el de servicio cada un Navio, el Capitan que señalais en cada -un Navio, y la gente que en el va, asi soldados como de gente de -mar, nombrando á cada uno por su nombre, y cuyo hijo es, y de -donde es natural, y las armas que cada uno lleva; y en los unos -libros y en los otros firmareis como persona que de todo haveis -de tener razon juntamente con los dichos oficiales. - -Y por que conviene que tambien tengais razon de las mercadurias -y rescates que yo mando embiar en la dicha Armada, y va a cargo -de los oficiales que yo tengo señalados para ello, y asimesmo -ha de ser a su cargo la razon y cuenta de toda la dicha Armada, -que son, por Tesorero Gonzalo Dabalos, y por Contador Guido de -Lavezares, y por Factor Martin de Islares el qual dicho Contador -ha de tener libro con el Tesorero de lo ques a su cargo, y el -Tesorero ha de tener otro libro de su cargo, y el dicho Contador -ha de tener libro con el Factor y el dicho Factor ha de tener -de libro su cargo, y demas desto ha de haver otros libros como -vereis por su instruccion, de todo lo que llevare a su cargo -y del Armada, y de todo os han de dar razon y haveis de tener -parecer como principal, y hacer que guarden mi instruccion, y -haya todo buen recaudo y razon, y que se trate como hacienda que -tiene dueño presente: encargoos que de ello tengais especial -cuidado, por que su instruccion dice lo que ellos y vos haveis de -hacer, por escusar prolixidad me remito a ella, y todo lo hareis -registrar e inventariar como se encargare en los Navios. - -Y tomado de todo razon de como aqui se dice, sin que vaya en el -Armada cosa ninguna sin asentarse, y tomar razon por la manera -dicha al tanto como llevaredes en los libros de los oficiales -y Escribano de Navios firmado de vuestro nombre, y dellos -entregareis a la persona que yo tengo mandado que provea los -vastimentos para la dicha Armada, para que aca quede razon dello, -y ami se me embie. - -Y estando con el ayuda de Dios nuestro Señor, a punto para -seguir vuestro viaje, mandareis á los Capitanes de los Navios -que repartan toda su gente, asi de soldados como de Marineros en -esquadras, para que todos hagan guardia, y no se escusara ninguno -sino fuere por legitima causa, y va una memoria con esta de la -orden que parece se deve tener para proveello, vello eis. - -Y como estuvieredes presto para haceros a la vela, hareis pleyto -omenaje en manos de Alonso Carrillo, Caballero hijo dalgo, segun -uso de España, que usareis bien y fielmente del dicho oficio de -Teniente de Governador, y Capitan General, que yo os encargo, y -que me acudireis con los descubrimientos y aprovechamientos que -me pertenecieren ami, y no a otra persona alguna, segun y como Su -Magestad por su Real provision lo manda, y que direte ni indirete -no escondereis ni hareis cosa en mi perjuicio como yo de vos -confio. - -Y luego que vos hayais hecho el pleyto omenaje, hareis tomar -juramento a los Capitanes, caballeros y soldados que fueren de -la dicha Armada y de los Pilotos y Maestres, y gente de mar, que -os obedeceran y haran vuestro mandado en todo y por todo, y que -no haran motines ni alzamientos, y que seguiran vuestra derrota y -vandera, y asimismo juraran de obedecer a vuestros Capitanes en -los Navios y en tierra. - -Recivireis en la dicha Armada los oficiales que Su Magestad tiene -señalados para la dicha jornada, y presentadas ante vos las -provisiones que para servir los dichos oficios tienen, guardareis -y cumplireis lo que por ellas Su Magestad manda que se guarde y -cumpla, sin ceder nada en ello; los quales llevareis en vuestro -Navio, sino fuere que alguno dellos por su voluntad, y por ir -mas a su placer querra ir en otro Navio, y hacellos eis muy -buen tratamiento, por que demas de ser razon por los cargos que -llevan, lo merecen por sus personas. - -A cada Capitan dareis la orden que ha de tener con la gente que -le encargaredes en seguir su derrota y navegacion para que en -ello sigan vuestra voluntad, y lo que determinaredes que conviene -hacerse. - -Quando norabuena hayais tomado asiento en la parte que os -pareciere mas conviniente y necesaria, embiareis con la nueva -de vuestra llegada y asiento un Navio o dos, como a vos bien -visto fuere, los quales encargareis a la persona o personas que -bien visto os fuere con el Piloto, o Pilotos que os parecieren -mas suficientes, pues sabeis quanto va para el bien de vuestra -jornada en la vuelta, y por que en esto tengo platicado con vos -largo, remitome a la orden que vos en ello dieredes. - -Y los Navios que embiaredes vengan bien adrezados y aparejados, -y bastecidos de manera que puedan hacer bien su viaje, y que -por defecto de aparejos y recaudo y bastimentos no se pierda -el viaje; pues como sabeis, el viaje de la vuelta no esta -descubierto ni sabido, de cuya causa haveis de pensar que ha de -ser largo. - -Y en ellos me embiareis la relacion de vuestro viaje, y de la -tierra que huvieredes descubierto, y de la calidad della, y -de los generos de cosas que en ella hay, y donde haveis fecho -asiento, y la nueva que de otras tierras teneis, y donde pensais -embiar algun Navio, o Navios, y lo que pensaredes hacer, y -donde os podran ir a buscar los Navios que de aca yo embiare, y -lo que conviene y es necesario que de aca se provea, todo muy -especificado y claro. - -Ansimismo embiareis muestra de todas las cosas de la tierra que -pudieredes haver que en ella se crian, y hay, y se labran, y -hacen, y del vestido que traen, y como viven, y que rito o seta -tienen, y que calidad de vivir y governarse, y que orden de -guerra con sus vecinos y comarcanos, y si os han recivido de paz, -o teneis amistad con ellos o como quedais. - -En lo del manifestar y declarar nuestra santa fee catholica, -y atraer a ella a los que tuvieredes por amigos y de paz, -terneis muy especial cuydado y toda sagazidad en lo que para -esto conviniere, pues llevais tan savios y doctos Religiosos -y Sacerdotes para este respeto; y para usar los Sacramentos y -oficios Divinos con vos y con la gente que llevais, dalles eis -mano en ello, y tomareis su parecer y consejo sobre lo que en -ello huvieredes de hacer; y esto os ruego y encargo con toda -instancia que lo hagais prudente y sabiamente y muy bien con -todo zelo y hervor del servicio de nuestro Señor, y ensanchar -y ampliar su santa fee catholica, por que este es el principal -intento de vuestra jornada, y en que demas de servir a Dios -nuestro Señor, servireis a Su Magestad, y a mi me hareis entero -placer. - -Y para dar exemplo a los que se ha de manifestar y declarar -nuestra santa fee catholica, y para cumplir lo que como -christiano y honrado deveis al servicio de Dios y de Su -Magestad, procurareis que la gente que llevais a vuestro cargo -viva catholicamente, y como buenos christianos, y quel nombre -de nuestro Señor, y de su gloriosisima Madre sea reverenciado -y acatado, y no blasfemado, ni de sus Santos; y terneis muy -especial cuydado que sean castigados los blasfemos y pecados -publicos. - -Ansimesmo honrareis e reverenciareis a los Religiosos y -Sacerdotes que con vos van, y hareis que los honren y reverencien -la gente que va en el Armada, por que demas de deversele por su -habito y bondad, para atraer los Gentiles e Infieles a nuestra -santa fee catholica es gran causa ver los Infieles su buena vida, -y la consideracion y acatamiento que los christianos los tienen. - -Y por que quando con el ayuda de Dios embieis el Navio o Navios -querran escribir la gente del Armada, ninguna carta o cartas de -las que a mi se escribieren permitais que se abra, ni la abrais -antes libremente dexa escribir a todos los que me quisieren -escribir sin que nadie las abra, y encaminallas eis bien, por que -hacer lo contrario seria mal hecho. - -Y a la persona o personas que embiaredes por prencipal en el -Navio o Navios que embiaredes, encargalles eis mucho que haga -recoger y recoja todas las cartas que en el Navio vinieren sin -dexar ninguna, y juntamente con las vuestras haga un pliego -dirigido a mi, sellado y cerrado y a buen recaudo, para que -como yo haya visto vuestra carta, y entendido lo que escribis, -hare dar las otras a quien vinieren, y esto es por los -inconvenientes que se siguen, y aun daño de publicarse las cosas -de descubrimientos antes que yo tenga razon dello, o la persona -que a ello embio. - -Y demas desto haveis de encargar mucho a la tal persona principal -que con el dicho Navio o Navios embiaredes, que hasta tener -aviso mio de como sé su venida, y he recevido las letras no dexe -saltar a nadie en tierra, y si saltare sea de manera que ninguno -de los que con él vinieren tenga comunicacion con ningun español, -y que no digan ni consientan decir ninguna nueva de la tierra, ni -de lo que trae, ni ha sucedido en el viaje, de bien ni de mal. - -Y con las cartas echara en tierra para que las traiga a donde -yo estuviere una persona de bien y de recaudo, de quien tenga -confianza que guardara mucho secreto, y no dira cosa ninguna, -y que podrá andar alguna jornada a pie hasta llegar a poblado, -donde halle Indios, o algun Corregidor que le de recaudo para su -venida, que en las comarcas de los Puertos estaran prevenidos los -corregidores que huviere, para que le den recaudo, o embien los -despachos a muy buen recaudo y diligencia, y podralos fiar de -quien le mostrare cedula mia en que diga que se los puede dar, -por que yo se las mandare dar para ello, y esta sera la mejor -orden; y tambien le haveis de encargar que a estos no digan nada, -que tambien le probeeran del refresco, y de lo que mas fuere -necesario para la gente que viniere. - -Hareisme embiar en los dichos Navios lo que me hubiere -pertenecido en la dicha jornada, y por mis oficiales se hoviere -rescatado y comprado que venga bien acondicionado y a buen -recaudo de qualquier calidad que sea, conforme a lo que por la -instruccion que llevan mis oficiales de mi hacienda y Armada -mando. - -Tambien embiaran los oficiales de Su Magestad lo que huvieren -havido de lo que a Su Magestad pertenece, consignado por de Su -Majestad a mi, para que aca lo mande proveer al recaudo que -convenga. - -Y por que yo deseo el aprovechamiento de la gente que va en -la Armada, si algunos quisieren cargar o embiar algun oro, o -plata, o joyas, o otras cosas, o mercadurias dexallas eis cargar -y embiar como no sean tanta cantidad que embaraze a lo de Su -Magestad, y mio; y en esto terneis la orden que en la instruccion -de los dichos mis oficiales mando que se tenga, y terneis respeto -a lo de Agustin Guerrero que lleva a cargo Guido de Labezares, -pues saveis lo que me ha servido y ha trabajado y trabaja en lo -de esta Armada, y a que en los primeros Navios embien lo que -dello hoviere havido. - -Y por que parece ser necesario y conviniente que en las cosas -arduas y de calidad, tomeis parecer y consejo en lo que se deve -proveer y hacer, por que de lo contrario se sigue incombinientes, -por que de tratar y platicar de las cosas con muchos se saca -buena resolucion, y se viene á entender mejor, quando se -ofrecieren cosas de calidad como de asentar pazes, rompellas, -o determinar el sitio donde haveis de asentar, o si fuere -necesario mudar de aquel, o si sera bien embiar dos Navios -juntos aca, o como converna mejor embiarse, y asi otras cosas -de esta calidad, o de menos que os pareciere comunicallas para -hacellas con mas acuerdo y maduro concejo: vistas las personas -que van en esa Armada, me ha parecido que lo deveis comunicar y -acordallo con el Padre Prior Fray Geronimo, y con Fray[27] - que fue Prior de Totonilco, y con Jorge Nieto, y el Veedor -Arevalo, y con Gaspar Xuarez Davila, y con Francisco Merino, y con -Matias de Alvarado, y con Bernardo de la Torre, y con Estrada, y con -otras personas de esta calidad. - -Y si por causas justas, forzosas, y necesarias, pareciere -que conviene dexar la tierra y veniros con toda el Armada, -comunicallo eis con los mismos, y en caso que á todos os -pareciere que es bien hacello, no embargante que asi os parezca, -dexareis en la tierra todos los que se quisieren quedar, y no -apremiareis a ninguno a que venga, ni torne con vos: esto se -entiende determinando la venida para aca, que si fuese para pasar -a otra parte mas conviniente, no; y á los que asi quisieren -quedar señalalles eis en mi nombre un Capitan a contento, de los -que quedaren, y dalle eis poder bastante para mandar y regir la -gente que con el quedare, que por el presente capitulo, yo le -doy poder cumplido para que en nombre de Su Magestad y mio tenga -la dicha tierra por virtud del asiento y capitulacion que tengo -con Su Magestad. - -Y a los que asi quedaren proveellos eis de las cosas necesarias, -asi de artilleria y municion y armas; y por la presente mando que -no los forceis por ninguna via a salir de la tal tierra directa -ni indirectamente, y si por el juramento o pleyto omenaje que os -huvieren hecho les quisieredes constreñir y apremiar a ello, por -la presente les alzo el tal juramento y pleyto omenaje, y que sea -visto ser en si ninguno para en este caso, por que mi voluntad -es que en este caso no esten obligados a nada, ni se comprenda -debaxo del tal juramento y pleyto omenaje que os tuvieren fecho, -antes para ello tengan entera voluntad y livertad. - -En la hacienda de los difuntos conviene y es necesario poner -todo buen recaudo, señalareis personas de buena conciencia y -credito que sean tenedores de los bienes de los difuntos, á los -quales hareis tomar juramento que usaran bien de los bienes que -en su poder entraren de los difuntos, y que en las almonedas -y ventas que de lo que dexaren hicieren, no consentiran que -haya fraude ni engaño, sino que los haran como harian su propia -hacienda, y que no deternan en si, ni en su aprovechamiento -los tales bienes, sino que como vengan Navios lo registraran y -embiaran para sus herederos, embiando la claridad del nombre del -difunto, y de donde es, y quien son sus herederos: y vos terneis -especial cuydado quando embiaredes Navios, de saber que bienes -hay de difuntos, y si huviere mercaderias en que puedan tener -acrecentamiento y provecho empleandolos en ellas, hareis que se -embien en ellas, viniendo cada partida por si, y no envolviendo -lo del uno con el otro: y por el travajo que en esto los tales -tenedores de difuntos han de tener, señalalles eis un tanto al -millar que sea moderada cosa, y limitada por quel travajo es -poco, y esto sera conforme á lo que se usa en esta Nueva España. - -Hareis hacer registro de lo que truxeren los Navios quando los -embiaredes, como lo acostumbran hacer en España con los que a -estas partes vinieren, sin que dexe de registrarse y manifestarse -todo lo que se embiare so pena de perdido, y aquel verna sellado -y despachado por la orden que vienen los de España, y van los de -aca alla a mi dirigidos, y despachado por los oficiales de Su -Magestad. - -Tambien si fuere posible hareis que se registre lo que en el -Armada va mio y de particulares, y se me embie el registro ante -los oficiales de Su Magestad. - -Donde quiera que hovieredes de hacer asiento sea a la orilla del -agua, y antes que vuestra persona desembarque haveis de hacer -una fuerza, o baluarte en tierra algo apartado de población de -los naturales, que sea recio y fuerte por la mejor orden que -pudieredes hacelle con su cava; en el qual dentro del hareis -hacer dos casas, donde podais estar vos, o la persona que os -pareciere en la una, y la otra para los rescates y mercaderias -de suerte que no puedan tener peligro de fuego; y junto a este -baluarte a la parte o partes que os pareciere asentareis el -aposento de la gente que llevais, fortificandolo de la mejor -manera que os pareciere, y en el dicho baluarte porneis el -artilleria de manera que defienda lo uno y lo otro, y os podais -bien aprovechar della; y vuestra persona aposentalla eis donde -mas conviniere, y hareis hacer en el baluarte y en vuestro real -de noche y de dia la guarda que conviniere, y terneis vuestra -gente apercibida de manera que este siempre a punto y presta para -lo que sucediere, y no descuydada. - -So graves penas proyvireis que ningun soldado sin vuestra -licencia vaya a la poblacion de los Indios, ni entre en sus -casas, y esto castigareis mucho, y que ninguno tome nada en el -campo ni en poblado por fuerza ni contra voluntad de los Indios -donde estuvieredes de paz, y tuvieredes amistad con los Indios, -antes les hagan todo buen tratamiento y amistad, y en esto los -tened tan bien doctrinados, que aun en la guerra no se desmanden -en nada sino fuere con vuestra licencia. - -Tampoco dexareis comprar ni rescatar cosas de comida a la gente -por si como quisieren, por que como gente no platica de las cosas -de la tierra, compraran mas por apetito que por razon, de que se -seguira mucho daño, por que encareceria las cosas de la tierra -y vajarian el valor de los rescates, y cosas con que se han de -contratar, y para esto sera necesario que señaleis compradores y -rescatadores, y por toda la gente del Armada rescaten y compren -las cosas de comer, las quales dareis memoria de lo que han -de dar por cada cosa, y que no puedan dar mas de lo que les -mandaredes, sino antes menos. - -El mismo inconviniente terna, y aun mayor, en el rescatar -mercaderias, sera necesario que mandeis dar con acuerdo a -personas platicas la orden y precios que por cada cosa han de -dar, y para que en esto no se exceda, mandareis que en presencia -del Veedor de mi hacienda, o de otras personas que a vos os -parecieren, contraten y rescaten, y no de otra manera, subiendo -antes nuestras mercadurias que vajando de lo que señalaredes, y -esto manda mirar mucho. - -A vuestra gente avisareis, que quando entre los naturales -hablaren del Emperador nuestro Señor, hablen de su grandeza, y -como es el mayor Señor del mundo, y que son embiados alla por un -Capitan suyo que esta en estas partes. - -De los traslados autorizados que se os embian, asi de la -Capitulacion de Su Magestad como de otras provisiones de Su -Magestad, y del concierto entre el Adelantado y mi, va con esta -una memoria para que las recivais conforme a ella, de las que -en la instruccion de mis oficiales mando que tengan treslados, -hareis que la saquen y las otras terneis en vuestro poder para -usar dellas segun y como Su Magestad manda. - -En la dicha Capitulacion esta inserto lo que Su Magestad es -servido y manda que se guarde y cumpla en los descubrimientos -y poblaciones, y en otras cosas, hazello eis segun e como Su -Magestad es servido y manda. Fecho en Mexico a 18 de Septiembre -de 1542 años.==Don Antonio de Mendoza.==Por mandado de su -Señoría==Almaguer. (_Orig. A. de_ I.) - - -5. - - (Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Obligación que hizo Ruy - López de Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en - descubrimiento de las Islas de Poniente. (_C. i. de N. t. 15. d. n. - 4._) - -Sepan quantos esta carta vieren como yo Rui Lopez de Villalobos -Theniente de Governador e Capitan General de las Islas del -Poniente digo, que por quanto el Ilustrisimo Señor Don Antonio -de Mendoza Visorrey de la Nueva España conforme el asiento -e capitulacion que tiene tomado con Su Magestad acerca del -descubrimiento e poblacion de las dichas Islas del Poniente me -nombro por su Lugarteniente de Governador e Capitan General de -la dicha Conquista; y para la efectuar me ha mandado entregar -y ha entregado realmente, e con efeto 4 Navios e una Galeota -e una Fusta; el uno que es la Capitana nombrado Santiago; -el otro nombrado San Jorge; el otro nombrado San Antonio, y -el otro nombrado San Juan de Letran; e la Galeota nombrada -San Christoval; e la Fusta nombrada San Martin con todos los -aparejos, e municiones, e artilleria, y armas, e bastimento y -otras cosas, marinados y puestos para navegar, conforme a la -relacion e memorial que ante Escrivano tengo dado e otorgado, -que recivi en nombre de Su Señoria por mano de Juan de Villareal -para ir con las dichas velas e con la gente de guerra de Su -Señoria Ilustrisima que en ella va en seguimiento e prosecucion -del dicho viage e descubrimiento. E porque Su Señoria Ilustrisima -sea mas cierto que acudire a Su Señoria Ilustrisima o a quien -su poder oviere con la dicha Armada, o con la parte que della -restare, e con los descubrimientos e aprovechamientos que en el -dicho viage en qualquier manera se hallare y oviere por qualquier -via e forma tocantes a Su Señoria, e de todo ello e de cada una -cosa e parte de ello, que a mi cargo fuere, dare quenta e razon -con pago a Su Señoria Ilustrisima o a quien su poder oviere, -e no a otra persona alguna, so pena de caer en mal caso, e de -caer e incurrir en las penas en que caen e incurren los hijos -dalgo que no guardan e cumplen lo que han de guardar e cumplir -en el dicho viage e descubrimiento, e guardare e cumplire las -Instrucciones e forma e orden que por Su Señoria Ilustrisima me -han sido mandadas dar y entregar firmadas de su nombre so las -dichas penas en quanto fuere posible, e el bien del negocio lo -requiriere, e si por Su Señoria Ilustrisima fuere llamado a que -venga a dar la dicha cuenta e razon vendre a se la dar a el, o a -quien su poder oviere, o a sus herederos, lo qual hare e cumplire -so las dichas penas. E para lo asi guardar e cumplir obligo mi -persona e bienes havidos e por haver para cumplir todo lo suso -dicho, e cada una cosa e parte de ello. E renuncio e aparto de mi -todas e qualesquier leyes que en mi favor hablen; e especialmente -renuncio la ley que diz que general renunciacion de leyes que ome -haga que me no valan, e todas las otras leyes que en este caso -hablen. E doy poder a todas e a qualesquier Justicias ansi de -los Reynos y Señorios de Su Magestad, como de otras qualesquier -partes a la jurisdicion de las quales me someto, para que me -hagan tener, guardar, e cumplir todo lo suso dicho por mi persona -e bienes; haciendo la exemcion y exemciones que convinieren fasta -ser cumplido e pagado lo suso dicho, como si se oviese contenido -en juicio, e contra mi fuese dada sentencia difinitiva; e la -sentencia pasada en cosa juzgada: e demas de lo suso dicho me -obligo como cavallero hijodalgo, e doy mi palabra, e hago fe e -pleito homenage como tal, segun fuero de España, en manos de -Alonso Carrillo cavallero hijodalgo, de guardar e cumplir todo -lo suso dicho, e cada una cosa e parte de ello e no ir ni venir -contra ello ni contra cada una cosa de parte de ello por ninguna -via ni manera directe ni indirectemente so las dichas penas e de -caer en mal caso. En firmeza de lo cual otorgue esta presentacion -ante Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades, e de los -testigos de yuso scriptos. En el Puerto de la Navidad de esta -Nueva España a 22 dias del mes de Octubre de 1542 años. Testigos -que fueron presentes a lo que dicho es.==Antonio de Luna, e Juan -de Aguilar, e Juan de Estrada, e Mathias de Alvarado, e Don -Gabriel de Cardenas, e Bernaldo de la Torre, e Pero Ortiz de -Rueda, e otros muchos cavalleros, e el dicho General lo firmo de -su nombre en el registro de esta.==Rui Lopez de Villalobos. - -E yo Juan de la Torre Scrivano de sus Cesareas y Catholicas -Magestades, Scrivano publico en la su Corte, y en todos los -sus Reinos y Señorios, presente fui al dicho otorgamiento del -dicho Rui Lopez de Villalobos, que en mi registro firmo su -nombre por pedimento de Juan Villareal en nombre del Ilustrisimo -Señor Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador de esta Nueva -España lo escrivi e fice aqui este mi signo.==En tistimonio de -verdad.==Juan de la Torre Scrivano de Su Magestad. - - El testimonio es original y se halla desde el fol. 409 hasta 410 del - códice ij. V. 4. de los del Escorial. - - -6. - - (Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Testimonio del juramento - que hicieron los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido - del que se tomó á los pilotos y de las instrucciones dadas por el - General.—(_C. i. de N., t. 15, d. n. 7._) - -En el Puerto de la Navidad desta Nueva España en 22 dias del mes -de Otubre de 1542 años, por ante mi Juan de la Torre, Scrivano de -Sus Magestades Alonso Carrillo, estando presente el muy magnifico -señor Rui Lopez de Villalobos, Teniente de Governador e Capitan -General de las Islas del Poniente, e otros muchos cavalleros e -soldados, estando en la Iglesia del dicho Puerto acabado de decir -misa en presencia de todos les leyó lo siguiente: - -Que vuestras mercedes, señores Capitanes Bernaldo de la Torre e -Don Alonso Manrrique, e Francisco Merino, Mathias de Alvarado, -Pero Ortiz de Rueda, Christoval de Pareja, e cavalleros de esta -Armada, de que va por General el señor Rui Lopez de Villalobos -por Su Señoria Ilustrisima, jurais a Dios nuestro Señor e a Santa -Maria su Madre, e a las palabras santas que en este libro de -los Santos Evangelios estan escritas, e a esta señal de la cruz -en que cada uno dellos puso su mano derecha, que como fieles e -buenos e catholicos cristianos, e prometeis, e dais vuestra fe -e palabra, e pleito omenage como cavalleros hijosdalgo al fuero -de España una e dos, e tres veces de ser fieles, e ovedientes, -e tener por vuestro Capitan General al señor Rui Lopez de -Villalobos que esta presente, e guardareis las instrucciones -que os ha dado en quanto el bien del negocio lo requiere, e -sereis ovedientes e deligentes a sus mandamientos, e les dareis -e aconsejareis lo que os pareciere a vos e a cada una de vos ser -cumplidero e necesario al bien de la jornada, preguntandooslo, o -no preguntandooslo, aunque penseis que se ha de enojar e le ha -de dar pesar de oir lo que le quereis decir; pero le dareis la -razon, porque os fundais de ser bueno lo que decis, en todo os -fundareis sobre desear acertar, e no dareis el consejo con pasion -ni aficion, sino con libertad. E si os enviare alguna parte, os -tornareis e acudireis a el, e no a otra persona con la respuesta -de lo que fallaredes, o con la muestra o rescate, o noticias que -tuvieredes, e desto no le encubrireis cosa alguna, ni lo direis a -otra persona alguna caso que le toparedes. E vos ni alguno de vos -no fara motines, ni escandalos, ni bollicios, ni conjuraciones, -ni hablareis palabra en contra de vuestro Capitan General ni de -la jornada; antes si algo de esto supieredes o varuntaredes lo -direis e descubrireis a vuestro General para que se remedie; y -en todo hareis lo que buenos e leales cavalleros deben e son -obligados a facer. E que todos vosotros los soldados, e cada -uno de vos por si jurais a Dios nuestro Señor e a Santa Maria -su Madre, e a las santas palabras que estan escritas en este -libro y en esta señal de la cruz do haveis puesto vuestras manos -derechas en un crucifijo de tener e obedecer por vuestro Capitan -General al señor Rui Lopez de Villalobos que esta presente, e -como a tal seguireis su vandera do quiera e como quiera que fuere -de dia e de noche, e obedecereis a sus mandamientos e los de sus -Capitanes que tiene nombrados, e de los que nombrare, cada uno -a su Capitan que siguiere, teniendo por su superior a vuestro -General en todo, e le sereis obedientes, diligentes, e fieles a -lo que os mandare, y le revelareis lo que supieredes que se dice -o trata, ansi particular como generalmente, ora sea en deservicio -del Rey nuestro Señor, o en daño de la jornada, o contra lo que -el Visorey en esta Armada face, manda; o en perjuicio de la -persona de vuestro General, o de qualquiera de sus Capitanes, -e se lo direis siempre que venga a vuestra noticia sin tenello -encuvierto ni dilatallo; y en cosa que os preguntare la verdad -de lo que pasa en algun negocio, se la direis sin rodeos, ni -añadiendo ni menguando a lo que os preguntare; e no hablareis -en cosas escandalosas, ni tramareis motines, ni alzamientos, ni -conjuraciones. En la mar, e en la tierra hareis lo que vuestro -Capitan General e los demas Capitanes os mandaren. E finalmente -no encubrireis cosa que sea convenible, e paresciere necesaria -en qualquier manera que sea justo que lo sepa vuestro General -o el Capitan debajo de cuya vandera fueredes. E lo contrario -faciendo, demas que Dios nuestro Señor os lo demandara y os -fara mal en este mundo al Cuerpo, y en el otro el Alma, como a -perjuros e malos christianos, e fareislo como malos cavalleros -que no cumplen, ni facen lo que son obligados á su Capitan. Los -quales e cada uno dellos dixeron: _Si juro e Amen_. E luego Juan -de Villareal en nombre del señor Visorey lo pidió por testimonio -a mi el dicho Escrivano; e yo el dicho Escrivano de su pedimento -di la presente segund que ante mi paso, a lo qual fueron -presentes por testigos Juan de Aguilar, e Diego de Almodovar, e -Diego Alcalde, e otras muchas personas que presentes estavan. - -E yo Juan de la Torre, Scrivano de sus Cesareas e Catolicas -Magestades, e Scrivano publico en la su Corte y en todos los -sus Reynos e Señoríos, presente fui a lo que dicho es; e de -pedimento del dicho Juan de Villareal lo escrivi, e fice aqui -este signo.==En testimonio de verdad.==Juan de la Torre, Scrivano -de Sus Majestades. - - -7. - - (Año 1542.—de Octubre.—Puerto de Navidad.)—Juramento de los Pilotos - y hombres de mar.—(_C. i. de N. t. 15 d. n. 8._) - -En el Puerto de la Navidad de esta Nueva España en 22 dias del -mes de Octubre de 1542 años por ante mi Juan de la Torre Scrivano -de Sus Magestades, Matias de Albarado, estando presente el muy -magnifico Señor Rui Lopez de Villalobos Teniente de Governador -e Capitan General de las Islas del Poniente, e otros muchos -Cavalleros e Pilotos e Marineros, e Lombarderos, e Calafates, e -otra gente de la mar, estando en la Iglesia del dicho Puerto en -presencia de todos el dicho Matias de Alvarado leo lo siguiente. - -Que vos Gaspar Rico Piloto de la Nao nombrada Santiago, que es -la Capitana desta Armada, de que va por Capitan General el señor -Rui Lopez de Villalobos, e vos Francisco Ruiz Piloto de la Nao -nombrada San Anton, e vos Alonso Fernandez Tarifeño Piloto de la -Nao nombrada San Jorge, e vos Gines de Mafra Piloto e Maestre -de la Nao nombrada San Juan, e los Maestres e Contramaestres de -las dichas Naos e Lombarderos jurais á Dios nuestro Señor todo -poderoso, e a Santa Maria su Madre, e a las palabras santas que -estan escritas en este libro de los Santos Evangelios, que el -muy reverendo Padre Fray Geronimo de Santiestevan, Frayle del -Orden de San Agustin tiene en sus manos, e a esta señal de la -cruz, donde poneis vuestra mano derecha, que en el presente viage -de que vais por Pilotos e Maestres e Contramaestres seguireis -vuestra derrota buena derecha qual conviene para ir á las Islas -del Poniente, donde es el dicho viage de la dicha Armada; e -con fidelidad e diligencia fareis todo vuestro saver segund -vuestro juicio, e mirareis lo que conviene para el acertamiento -y brevedad del dicho viage; e lo direis al Capitan General, e -cada uno de vos a vuestros Capitanes, e quando os preguntardes -los demas Pilotos la derrota, la direis la verdadera e aquella -que penseis correr, e abiertamente os declarareis con los que os -mandare vuestro Capitan General, e vosotros e cada uno de vos a -vuestros Capitanes, e sereis fieles e leales a vuestro Capitan -General, e le obedecereis por tal agora en el dicho viage, e -en las Islas del Poniente donde vays, e con deligencia fareis -lo que os mandare, e tornareis con brevedad e respuesta de la -parte donde os enviare, e guardareis la Instruccion que os he -dado, e no fablareis palabras escandalosas, ni fareis motines -escandalosos, bollicios, ni conjuraciones, antes como catholicos -christianos las que supieredes si las oviere las direis al señor -Capitan General, o si el estuviere absente al Capitan que por el -alli estuviere, e en todo hareis lo que buenos Pilotos e Maestres -e Oficiales, e Lombarderos fiel e deligentemente e fiable debeis -obligados a facer; e por malicia ni descuido no dexareis de facer -cosa alguna en todo lo susodicho, e en cada cosa dello; los -quales e cada uno dellos dixeron, _si juro, e Amen_, e so cargo -del dicho juramento ansi lo prometieron; e luego el dicho señor -General lo pidio por testimonio. E yo el dicho Scrivano di la -presente segund que ante mi paso; a lo cual fueron presentes por -testigos Juan de Aguilar, e Alonso Carrillo, e Antonio de Mata, -e otros muchos. E yo Juan de la Torre Scrivano de Sus Cesareas -e Catholicas Magestades, e su Scrivano publico en la su Corte y -en todos los sus Reynos e Señorios presente fui a lo que dicho -es. E por mandado del dicho señor General lo escribi e fice aqui -este mi signo a tal.==En testimonio de verdad.==Juan de la Torre -Scrivano de Sus Magestades. - - -8. - - (1542.—22 Octubre.)—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes de - las naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento de las - Islas de Poniente. (_C. i. de N., t. 15, d. n. 9._) - -Lo primero terneis mucho cuidado que al tiempo de nuestro -embarcar no rescivais soldado en vuestra Nao, sin que lleve -cedula de que esta confesado y comulgado, y no la llevando -terneis diligencia que en la Nao se confiese con el clérigo que -en ella fuere, y si dentro en tercero dia no se confesare, -mandalle eis quitar la media racion del agua, y apremialle eis a -que en todo caso se confiese. - -Terneis mucho cuidado que nadie blasfeme del nombre de Dios -nuestro Señor, ni de su gloriosa Madre, ni el de los Santos, y el -que lo hiciere sea castigado en esta manera, que el que digere -_pese á tal_, por la primera vez esté 30 dias en prisiones, e -por la segunda se le quite la mitad de la racion del pan y del -agua por 15 dias, y esté preso a cumplimiento de los 30; y si -lo tuviere por uso, que se destierre de la Compañia a parte -que no nos pueda hacer daño ni mal; o si fuere persona que lo -sufriere lo echen a la Galera por 6 meses; y si dixere _descreo_ -o _reniego_, por la primera vez este 30 dias en prisiones, y -quitenle la mitad de la racion de comida e agua, e por la segunda -se destierre el hijodalgo por 4 meses en parte do no haga daño; -y si fuere otra persona lo echen a la Galera por 8 meses; y si -estando en la prision o cumpliendo la pena, lo tornare a decir, -al hijodalgo lo destierren a Isla despoblada, e a la otra persona -le corten la lengua é le echen á la Galera por 2 años. - -Y porque en nuestra Armada van Frailes o Clerigos, terneis mucha -vigilancia que sean muy honrrados e agasajados de todos, porque -los naturales de aquellas partes conozcan en lo que tenemos -nuestra Santa Fe Catolica, y como honramos los Ministros del -Evangelio. - -Y estareis advertidos que en entrando en vuestro Navio tomeis y -quiteis las armas ofensivas á todos los soldados y marineros, e -ponellas eis en parte que esten bien tratadas, e se les puedan -dar cuando sean menester, porque no haya escandalos ni revueltas -entre la gente, e esto sera hasta que entremos en tierras do -paresca que tenemos enemigos. Mandareis dar el agua a la gente -por su medida, que sera a cada soldado media azumbre, y a los -marineros a 3 quartillos, y a las pretas[28] y negros quartillo y -medio, e mandareis dar agua para el caldero una vez al dia la que -os pareciere que es menester, teniendo isperiencia de la primera -vez, y mandareis dar para guisar a los enfermos sus comidas la -que ovieren menester, como no se saque ni se de sin vuestro -mandado. - -Mandareis que todos los dias el Dispensero y Maestre o Piloto -o Contramaestre visiten las pipas del agua, y de 4 á 4 dias -visitallo eis por vuestra persona para mirar si se sale la agua -que hay para acortar ó alargar razion. - -Mandareis dar a cada soldado de razion una libra de pan para cada -dia, y estas se le den de sabado a sabado, y a los marineros se -les de tambien cada dia su razion qual mas ellos quisieren, y si -quisieren razion se les de libra y media de pan cada dia, y a los -Indios se les de entre 3 dos libras de vizcocho. - -A cada uno de los soldados mandareis dar una libra de carne, e -en ella se entiende que sea de baca, puerco, e tocino; e a los -marineros siempre se les faga alguna equivalencia si gastaren mas -de lo suso dicho, y la carne se de como el pan de sabado a sábado. - -En siendo las 4 horas de la tarde se mate el fuego, y no quede -sino para la lantia[29], salvo sino fuere para guisar alguna cosa -al que estuviere enfermo, y esta se guise con mucho cuidado, y se -mate luego, y no traiga nadie lumbre por la Nao sin lanterna. - -No consintireis que ninguna persona de ninguna calidad que sea -juegue armas ofensivas ni defensivas so pena quel que las ganare -las haya perdido, y el que las jugare lo mismo, y le quiten por -los 4 dias siguientes la razion de pan y agua. - -Repartireis toda la gente que tuvieredes y llevaredes en vuestra -Nao para la vela y guarda de noche y dia, poniendo conforme á la -cantidad de vuestra gente, guarda a popa, y al combes, y a proa, -y las guardas no sean de mas de 2 ampolletas[30] cada uno, porque -se govierne y vele mejor, y porque vastaran dos hombres para la -vela en cada parte de estas, con que el de proa sea marinero, -y estos sean demas del que govierna; y el que se dormiere en -la guardia y le tomaren dormido, o supieren que se durmio; si -fuere hombre de cargo lo tenga perdido, y no le tengan en numero -de soldado, ni de hombre que se le pueda confiar cosa, y si le -quisieren tornar a provar en la vela, y se tornare a dormir -que le echen a la mar; y al soldado que no fuere hijodalgo le -estropen 3 estropadas[31] mojadas por la primera vez, e por la -segunda vaya á la mar. Entiendese que esto de las guardas tome -el Capitan cada noche una guardia; y reparta las demas a los -otros como veniere, no escusando a nadie que no tenga muy justo -impedimento. - -Terneis cuidado de cada semana visitar todas las armas ofensivas -y defensivas, y al soldado que no las toviere bien aderezadas le -castigueis y riñais, de manera que siempre las tenga a punto. - -Y porque en esta mar suele haver algunos desastres, por evitar -inconvenientes terneis 6 hombres de quien os confieis que duerman -cerca de vos y velen vuestra persona, y sepan lo que se hace en -la Nao en el tiempo de su guardia. - -No consintais que a do esta la polvora metan lumbre, sino que -la saquen fuera a escuras, y terneis mucho cuidado que los -artilleros tengan cargados los tiros que mando que lleven a -punto, y sus botafuegos y aderezos, por manera que al tiempo de -la necesidad esten aderezados para usar dellos. - -Iten. Si acaesciere en vuestra Nao algunas palabras de motin, -aunque sean livianas, ni se digan con intencion de tal motin, -sino simplemente, si fueredes en mi conserva, como espero en -Dios que sera, luego que lo tal acaesciere arrivareis sobre -la Capitana; porque yo hare tomar el tal hombre para que sea -castigado; y si por ventura, lo que Dios no permita, acaesciere -en mi absencia, prendereis el tal hombre que cosa semexante -simplemente dixere, y preso lo llevareis hasta que en buena hora -llegueis a do yo estuviere; y si las palabras fueren graves en -qualquier manera, o vinieren a las armas, luego me avisar si ser -pudiere, y sino hareis vuestro proceso, y brevemente como Capitan -hareis Justicia, porque para ello por esta Instruccion, que es -firmada de mi nombre, os doy poder cumplido como en tal caso se -requiere. - -It. Llevareis una aguja de marear siempre en vuestra camara[32], -y terneis cuidado de requerilla y miralla muchas veces de noche -y de dia, por la qual vereis si os hurtan la derrota; y terneis -cuidado de algunas veces con sagacidad, de manera que no lo -sientan, de mirar si los hierros[33] de la aguja con que la -Nao se govierna si os lo han mudado, y para saver bien lo que -conviene a entender vuestra navegacion travajareis de deprender -a tomar el Sol y el Norte, y cartear[34] y terneis memoria por -escrito de los grados que toma el Piloto cada dia, y a que viento -corre, y esto aveislo de ver por vista de ojos, para que quando -vinieredes sobre la Capitana veais si me informa bien el Piloto -de lo que le preguntare. - -It. Si acaesciere, como tengo dicho, que el Navio se -derrotare[35], en tal caso el tal Navio a la tierra que llegare -sin mi estad avisado y mandareis que no se haga ningun mal -tratamiento a los naturales en poco ni en mucho, por palabra -ni por obra, caso que los naturales den ocasion a ello; ni -consentireis que entren en sus casas, ni Pueblos, ni Templos, -ni les hablen a las mugeres, ni les tomen cosa ninguna de comer -ni de otra calidad, antes pondreis una persona tal que sepa -contratar, y este compre por todos los que ovieren menester; y -travajareis de informaros de lo que hay en la tierra, y de haver -algunas muestras della, y de la manera de la gente y tierra, para -que quando nos juntaremos me aviseis dello, y se pueda informar -de todo a Su Señoria Ilustrisima. - -It. Quando hubiere necesidad de saltar en tierra, no saldreis vos -de vuestra Nao en ninguna manera, sino embiareis una persona de -calidad con la gente, y a este tomalle eis juramento que hara lo -que vos mandaredes, y a los que fueren con el que le ovedeceran, -mandarle eis lo susodicho, y lo que mas os pareciere que toque al -buen tratamiento, porque por ninguna via se pueda quebrar con los -naturales, sino que siempre queden pacificos y nuestros amigos, -y desen nuestra conversacion, mas con todo esto estad avisados -de no confiaros dellos, y mandar que ande vuestra gente armada, -y se recoja antes que anochezca dos horas; de manera que nadie -duerma en tierra, y hareis muy buena guardia ansi a las amarras, -como a las guardias de la Nao; y si por ventura os recivieren -de paz, y quisieren contratar con vosotros, y para ello fuere -menester salir alguno de vuestra compañia en tierra, hacello eis -teniendo en la Nao antes que nadie para esto salga muy buenos -rehenes fiables, de calidad que quedeis satisfecho, y entonces -salga quien sepa hacer la contratacion; pero vos en ninguna parte -saltareis en tierra. - -It. Terneis cuidado en que Dios nuestro Señor no sea ofendido por -causas de las Indias que llevais; y para esto dalles eis lugar -en la Nao que duerman donde sean vistas; y el que velare mire que -en el tiempo de su vela no haga alguna suciedad; y mirareis que -en lo que se ofreciere de delitos y sentencias que dieredes que -las penas las apliqueis a obras pias. - -It. Vereis las Instrucciones de los Pilotos, y mandalles eis -guardar y cumplir como en ellas se contiene; y para que sepais -lo que les mando, os doy la Instruccion que ellos llevan, que es -esta que se sigue[36].—Rui Lopez de Villalobos. - -_Original y firmada del mismo Villalobos se halla esta -Instruccion desde el fol. 420 hasta el 422 del códice de -Misceláneas ij. V. 4, de la Biblioteca alta del Escorial._ - - * * * * * - -1542 á 1547.—_Relación de la navegación y sucesos del Armada de -Ruy Lopez de Villalobos[37] que salió del puerto de Juan Gallego -en la costa del mar del Sur de Nueva España á 1.º e Noviembre -de 1542 al descubrimiento de las Islas del Poniente, escrita al -Virrey de Méjico Don Antonio de Mendoza, por Fr. Jerónimo de -Santisteban que fué en la misma Armada._ (_Desde Cochin en la -India de Portugal á 22 de Enero de 1547._) Hállase impresa en -la 1.ª serie de la Colec. de Indias, t. 14, página 151, bajo el -epígrafe _«Carta escripta por Fray Xeronimo de Sanctisteban á -Don Antonio de Mendoza, Virey de Nueva España, relacionando la -pérdida del Armada que salió en 1542 para las Islas del Poniente, -al cargo de Ruy Lope de Villalobos.»—Enero 22.—Cochin «India -del Rey de Portugal.»_ - - * * * * * - -Existe otra muy circunstanciada sobre este mismo viaje, escrita -en Lisboa á 1.º de Agosto de 1548 por García de Escalante -Alvarado, y se halla igualmente impresa en la 1.ª serie (C. -de Ind., t. 5.º, pagina 117) bajo el epígrafe «_Relacion del -viaxe que fizo dende La Nueva España á la Isla de Poniente, Ruy -Gomez_ (debe decir Lopez)_ de Villalobos, fecha por Garcia -Descalante Alvarado_»[38]. - - -9. - - (Año 1543.—20 de Julio á 2 de Septiembre).—Dos requerimientos de Don - Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, hechos en 20 - de Julio y 2 de Septiembre á Ruy Lopez Villalobos, General del Armada - que despachó el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey - Don Antonio de Mendoza, con las respuestas de él sobre su arribo á - aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros puntos referentes - á la propiedad y demarcación de las mismas Islas, etc. (_C. i. de N. - t. 15 d. n. 11_). - -Muy magnifico Señor.==En fin de Jullio pasado tube por nueva -de ser vuestra merced aportado a este Arzepielago, y entrado -en estas tierras y demarcacion del Rey nuestro Señor con cinco -Naos, e una Galeota, y estaba imbernando en una Isla quemando -e destruyendo Lugares, y cativando muchos de los naturales de -la tierra, e de las dichas Islas, las quales me han imbiado -quejandose del mal que hacian, pediendome que les favoreciese, -como tambien por la dicha nueva traian tres carcoas[39] que -desta Isla de Ternate eran idas con mi licencia a visitar esas -partes, e a rescatar algunas mercaderias como continuamente -hacemos, e puesto que muy muchas veces me dieron la nueva de -todo y me afirmaron ser asi como dezian, dandome muchas señales, -y poniendo sus cabezas en prendas de ser asi, nunca fasta hoy -dia lo pude creer, ni creo tal novedad, porque no ay caso[40] -que a eso de lugar, ni esta en razon que gente ni Armada de -Su Magestad del Emperador haya de venir ni entrar en estas -tierras, e demarcaciones del Rey nuestro Señor que tanta amistad -e parentesco tiene con el Emperador, e mas sobre este negocio -de Maluco tanto tiempo ha que esta contratado e asentado entre -ellos pacto firmado por Su Magestad, de no venir ni mandar, ni -consentir que a estas partes viniesen gentes ni Armada suya, -dixeronme que vuestra merced era entrado en estas Islas con -una Armada, e nos perturbaria e alborotaria en perjuicio de -Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor, e de los naturales de -la tierra me he tan espantado, que con mucha importunacion de -personas que me afirmaron por verdad, ordene de mandar inviar un -par de caracoas donde va Antonio de Almeyda persona mucho honrada -y de creer, para que dello se informase, e me truxiese recado, -al qual encomende que si soy[41] venido a estas partes (fue) por -algun caso fortuyto como creo que seria, o por derrotamiento de -viaje esa Armada ay[42] fuese aportada, e la guerra que por esas -Islas andaba faciendo era por alguna necesidad de mantenimiento, -siendo vuestras mercedes gentes e vasallos del Emperador, que -por su mandado en esa parte les ayudasen e favoreciesen con la -gente de la tierra, e les hiciesen dar todos los mantenimientos -que necesarios fuesen, segun la calidad de la tierra; para lo -qual lleva cartas de recaudo mio para el mesmo Rey de Mindanao e -algunos Regidores de Lugares para que todo den y paguen, vendan -a vuestras mercedes por su dinero, e si las mercaderias que -truxieren fueren diferentes del trato de la tierra, que ni por -eso dexen de dar todo lo necesario, que me obligo a todos les -pagar e satisfacer a troque de pacto las qualesquier maravedis -que ellos quisieren, lo qual mucho les encomiendo, y esto que -lleva el dicho Antonio de Almeyda por mi regimiento, que se -cumplira, dexara para eso un Portugues en rehenes que lo haga, -e allende deso que luego me lo haga saber, e vuestra merced me -escriva de lo que tiene necesidad, inviarle baya para arroz, e -algunas carnes, y pescado lo que verdaderamente tiene asentado -e determinado de hacer, y mandar en la compañia del dicho -Antonio de Almeyda, y si lo dexe de hacer fue porque tenia por -incierta e dudosa la nueva de vuestra merced ser asi aportado, -e porque tambien aunque sea verdad no quedase por hacer todo el -complimiento que era razon e que devia a mi obligacion por el -cargo que tengo de Governador en estas tierras, e por que no sé -la manera de su venida le envio un requerimiento, que el dicho -Antonio de Almeyda lleva para le presentar á vuestra merced; -besole las manos, y recibalo como es razon, e dello le mandara -dar respuesta, e un instrumento como en toda la christiandad se -acostumbra, e deso no reciva nengun descontentamiento, por que en -fin de todo espero que nos quedemos con mucha paz e amistad como -vasallos que somos de Principes tan excelentes e tan amigos, e -ligados de tanta razon e parentezco. Beso las manos de vuestra -merced. De esta Isla de Ternate San Juan a los 20 de Jullio de -1543 años.==Don Jorge de Castro. - -Yo Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador, y Capitan -General de las Islas e Provincias del Poniente, por el -Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza, Capitan General -dellas, Presidente Visorrey de la Nueva España por su Sacra -Magestad del Emperador mi Señor: Por la presente doy licencia -en nombre de Su Magestad a Antonio de Almeyda, Capitan de dos -Caracoas, para que seguramente, sin que os temais de la gente de -mi campo, podais salir a esta Isla Antonia e hallarme e decirme -lo que quisieredes, e darme los recaudos que traeis de vuestro -Capitan, y con esto os podeis tornar a embarcar seguramente -sobre mi seguro, que por la presente os tomo sobre mi amparo, y -en nombre de Su Magestad para que en los dias que estuvieredes -en esta Isla Antonia no os sera hecho ni dicho cosa en vuestro -perjuycio, y mando a los Capitanes y Alferez, y cabos de -esquadra, caballeros, y otras gentes de este campo, que tengan y -guarden este seguro, so pena de caer en el mayor caso de la pena -que los quebrantadores de mi palabra en nombre de Su Magestad -lo merecieren. Hecho en esta Isla Antonia a 9 dias del mes de -Agosto de 1543 años.==Ruy Lopez de Villalobos.==Por mandado de su -merced.==Garcia de Segovia. - - -REQUERIMIENTO QUE DON JORGE DE CASTRO HIZO AL CAPITAN DE LOS -CASTELLANOS. - -Este Requerimiento e protestacion que yo Don Jorge de Castro, -Capitan de la fortaleza de San Juan de Ternate, e Islas de -Maluco, Banda, Berneo, Mindanao, con todas las Islas de San -Juan, e Manado, Panciave, con toda la costa de los Calabres e -Oanborno, con todo el Arzepielago de los Papuas, por el Rey de -Portugal nuestro Señor, fago al muy magnifico Señor, el Señor -Capitan General de la gente de las Naos que agora nuevamente -en este año de mill e quinientos e quarenta y tres años han -aportado a la Isla de Mindanao que esta dentro de la demarcacion -de estas Islas que agora por el dicho Señor rijo, e govierno, e -mando, e vuestra merced me mandara dar de todo lo que asi pido -é requiero, e un instrumento, o quantos necesarios me fuesen, -lo qual sea por ante un Escribano publico que ante su merced -escriba, o por qualquier Nao, o Navio de su compañia, lo qual -sea autenticado de manera que haga fee entera, con su respuesta, -o sin ella, si dar no la quisiere: e que por esto tambien -requiero a qualquier de los dichos Escribanos que esta de mi -parte fuere presentada, por quanto de lo asi hacer hara lo que es -razon e justicia, e lo que es obligado por el cargo que tiene, -e juramento e oficio, e protesto no lo queriendo dar vuestra -merced, o mandar dar lo contenido en este requerimiento, me sea -de todo dado el dicho instrumento publico por la necesidad del -tiempo, e lugar donde se lo mando hacer, que se puede decir ser -fecho en yermo e despoblado, e de qualquier prueba entera su -merced apartado en derrota camino de dicho Señor e de las Naos -que del Reyno e India, Malaca, para estas Islas e fortaleza -vienen, el qual camino muchos años ha, e los Navios de Su Alteza -muy cotidianamente ollado y franqueado la dicha navegacion con -mucha paz e sosiego, tranquilidad de los naturales de la tierra -e de nos, son muy contentos, sin constreñimiento ninguno, sino -de sus propias voluntades que tienen firmada por muchos años la -dicha paz e amistad, con el Rey nuestro Señor e sus Capitanes, -e vasallos, y en el dicho camino fazen su derrota e nos dan -mantenimientos e todas las mercaderias de la tierra por nuestro -dinero, e a trueque de nuestras haciendas: el qual comercio -esta asi fecho, e no solamente resulta dello este provecho e -señorio que el Rey nuestro Señor tiene en la dicha contratacion, -mas aun parece ser asi la voluntad de Dios nuestro Señor tiene -en la dicha contratacion, por se tornar por todas estas Islas -muchos Moros christianos; e quiso el dicho Señor dar muchas -dadivas e despender mucho de lo suyo por los atraer a nuestra -Santisima Fee, como se hizo en la propia isla de Mindanao, -donde agora su merced esta con la dicha gente e Armada, son -tornadas muchas almas christianas, en que entraron algunos Reyes -e Señores principales que habra cinco años que so hicieron -christianos por mano de un Francisco de Castro. Capitan de un -Navio de alto bordo de Su Alteza que paso de esa fortaleza por -el Capitan que entonces era de la Antonia, Galvao: que hoy en -dia ay en esta fortaleza mugeres de la dicha Isla de Mindanao, -christianas, casadas, e que tienen hijos de portugueses; e tan -junta e asentada esta la dicha paz e amistad de los naturales -Moros de las dichas Islas, e hombres e mugeres en muchos -lugares de la costa de los Calabres son fechos christianos e -algunos de los principales dexaron sus propias naturalezas e -se vinieron a vivir e viben en esta fortaleza con sus mugeres -e hijos, pues en las Islas e costa de Mio de diez años a esta -parte son fechos tantos lugares christianos que ya no hay lugar -entre ellas que sea de Moros, por donde parece e se muestra ser -en la dicha costa e Islas de Moro fechas, pasadas diez mill -almas christianas, pues destas Islas declaro se hacen cada dia -christianos, y el propio Rey desta Isla de Ternate que es, esta -en la India fecho christiano va en seis años; e agora me han -dicho e certificado que vos, Señor, sois aportado a la dicha Isla -de Mindanao con cinco Naos y una Galeota, e que por la dicha -Isla andais destruyendo e quemando lugares, e catibando muchas -personas, lo que todo parece ser asi, e mucho contra servicio -de Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor, pues dentro en -sus demarcaciones e conquista e navegacion, parece su merced -a levantar la tierra y escandalizarla, de manera, que podria -acontecer algun desastre e traycion a los nuestros naturales -Portugueses, haviendo como havemos de pagar los males y daños que -vos Señor les hicieredes por ser nos todos christianos: por lo -qual de mi parte vos pido mucho por merced, e requiero de parte -del Rey de Portugal nuestro Señor, cuya tierra es de pacifica -posesion; e ansi mesmo os requiero de parte del Rey de Portugal, -de la Sacra Magestad del Emperador que vos, Señor, tal non -fagais, nin perturbeis, ni empidais el paso e segura navegacion -que por todas estas Islas e Arzepielago tiene el Rey nuestro -Señor; e por el consiguiente me afirmaron vuestra venida ser con -determinacion e proposito de venir a estas Islas de Maluco para -en ellas contratar y asentar, lo que me es dura cosa de creer -por no estar en razon ni justicia, e por cierto tengo no ser tal -verdad, por quanto, e razon e parentezco, e amistad ay entre -nuestros Principes, y entre el Emperador y el Rey de Portugal, -de que no se espera perjudicar ni dañar uno a otro, ni le querer -usurpar lo que es suyo como son estas tierras e Islas, e tratos -dellas que el Rey nuestro Señor tanto tiempo ha que tiene e posee -sin contradicion alguna, y le pertenecen por las dichas Islas -caer en sus demarcaciones, como tambien por la via e razon de -ser el primero que estas Islas descubrio, y en ellas asento -trato e paz, que del dia que se contrato fasta oy dia nunca mas -quebro por asi ser las dichas Islas por mandado de Su Alteza -descubiertas, e por sus vasallos e naturales Portugueses, porque -ningun otro Principe christiano entro a posesion dellas por la -regla e _primero ocupare_, por que dado caso que asi no fuera -por el contrato que la Magestad del Emperador tiene asentado -catorze o quinze años ha con el Rey de Portugal nuestro Señor, -en que Su Magestad tiene prometido que dentro en treinta años no -hablara en esta contienda de Maluco sobre que fue movida entre -los Principes que al cabo dellos queriendo Su Magestad hablar -en ello tornaria al Rey nuestro Señor trescientos mill cruzados -que en este comedio recivio de Su Alteza; e para se complir el -dicho tiempo del contrato faltan aun quinze años, o diez y seis -años, por donde no creo, ni es razon que Su Magestad contra la -fee e verdad del contrato por el confirmado, diese lugar, ni -consentiese que gente ni Armada suya, ni de los naturales viniese -a estas partes, lo que me hace parecer fortuito de derrotamiento -de viage vos traeria a estas partes, o que esa Armada no venia -imbiada por Su Magestad, e que veniendo deve de tener ya con -el Rey nuestro Señor en este negocio de Maluco, e contratacion -dél, fecho algun contrato por aplazimiento de ambos, e que ayan -desfecho algun contrato, e renovado lo que de antes contrataban; -lo que siendo asi vuestra merced deve traer su derecha derrota -a esas partes, e de todos estos recados e provisiones del Rey -nuestro Señor de Portugal para poder venir libremente a estas -partes, y en ellas estar y contratar, o como mas fuese asentado -por los dichos Principes, e por todo estoy presto para cumplir -lo que el Rey nuestro Señor manda, mostrandome vuestra merced -papeles contratados autenticados que fagan entera fee, como se -suelen mostrar en los tales casos, e se requiere; los quales si -trae le pido, e requiero, e pido por merced que se torne e vaya -mucho en buenas horas, sin en estas partes e Islas contratar -ni hacer nengun escandalo a gente de la tierra, e se pase de -Mindanao y desta fortaleza, e tierras del Rey nuestro Señor -e si de su fetoria, e hacienda le cumple alguna cosa como a -vasallo e naturales de Su Magestad ternan en mi todo servicio -que pueda ser, e la tierra lo compadesca; para que vuestra -merced sea proveydo de qualquier necesidad que tenga; e siendo -su venida a estas partes en otra manera, o con propositos para -en estas tierras asentar o contratar por qualquier via que sea, -no siendo con provisiones del Rey nuestro Señor, antes contra -el contrato que entre el y Su Magestad esta asentado, por este -mi requerimiento le pido, y requiero, de parte de Dios, e de la -justicia, e verdad, e de parte del Emperador, y del Rey nuestro -Señor, que vuestra merced no haga tal, ni entre en todas las -tierras ni Islas, o en alguna dellas, ni en ellas se entremeta -a comprar ni vender ningunos maravedis, salvo mantenimientos de -que tengan nescesidad para su tornaviaje e sustentamiento de su -gente e Armada, por quanto por la obligacion que tengo de mi -cargo, por me ser entregadas estas tierras por el Rey nuestro -Señor, las quales estan mansas e pacificas en su servicio, y no -puedo, ni devo poder consentir que en estas tierras de Su Alteza, -que en su nombre rijo e govierno, en perjuycio del dicho Señor, -e destas sus tierras, e de los Moros naturales dellas, y de los -Portugueses vasallos del dicho Señor; por que queriendo vuestra -merced contra razon e derecho como en modo de me hacer fuerza -entrar en qualquiera destas Islas e Arzepielago, e por lo justo -natural defension que cada uno por ley de natura ha conseguido, e -derecho da lugar por el que diz _vinmere repelua_ tomando primero -de mi razon e justicia, e deste cumplimiento pongo a Dios por -testigo e Juez del caso, e digo e protesto, que por resistir e -defender no me se ha fecho fuerza, nin sea espojado del mundo, e -señorio, e pacificacion que en todas estas Islas e Arzipielago -tengo; e si sobre esto recreciere algunas muertes, daños, e -perdimientos de Naos, o hacienda, e de otros qualesquier daños e -roturas de guerra que de aqui sobrevinieren, asi de la una parte, -como de la otra, vuestra merced sea obligado de todo dar cuenta e -satisfacer e pagar al Rey nuestro Señor e al Emperador; lo qual -le pido por merced, e le requiero una, e dos, e tres veces, -e quantas con derecho puedo y devo, e soy obligado a facer, e -protesto que de todo lo que en este caso suceder pueda non se me -pueda atrebuir culpa alguna, e de como asi protesto, e requiero, -pido a vuestra merced que me mande dar un instrumento como arriba -digo, e baya declarado, sino protesto qualquier pedazo de texa -que sobre eso tomare con dos testigos me quedara por instrumento -para poderlo presentar ante su Sacra Magestad, y el Rey nuestro -Señor, para saber la culpa e razon de cada uno, e del tenor deste -me quede otro autorizado para las justicias de Su Alteza. Fecho -en esta Isla e fortaleza de San Joan de Terrenate a 20 dias de -Jullio de 1543 años.==Don Jorge de Castro. - -En esta isla Antonia a nueve dias del mes de Agosto de 1543 años: -Antonio de Almeyda notefico este requerimiento, firmado de Don -Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco por el -Serenisimo Rey de Portugal, a Ruy Lopez de Villalobos, Capitan -General de las Islas e Provincias del Poniente por el Ilustrisimo -Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey de la Nueva España por Su -Magestad: testigos que fueron presentes Jorge Nieto, contador de -Su Magestad, e Onofre de Arevalo, Factor de Su Magestad, y el -Capitan Don Alonso Manrique. - - -RESPUESTA DE LOS CASTELLANOS AL REQUERIMIENTO DE DON JORGE. - -Y luego en este dicho dia, mes y año susodicho, el dicho Señor -Ruy Lopez de Villalobos, General susodicho, respondiendo a la -notificacion del requerimiento del muy magnifico Señor Don Jorge -de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, dixo: Que -era verdad que el habia aportado a estas Islas del Poniente -de la Nueva España, e por seguimiento de una capitulacion -y asiento que Su Magestad del Emperador mando tomar con el -Adelantado Don Pedro de Alvarado, que en gloria sea, la qual -dicha capitulacion, muerto el dicho Adelantado sucedio, y el -Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey, Presidente -e Governador de la Nueva España por Su Majestad, y en lugar de -su señoria el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos viene con el -Armada que al presente tiene, que navegando al Poniente de la -Nueva España conforme a lo que Su Magestad y sus provisiones -reales le mandan a descobrir las tierras que en su demarcacion -hoviere, venido en su navegacion aporto a esta Isla Antonia, que -dice el dicho Antonio de Almeyda que se llama Maluco, y que si -esta isla Antonia con todas las demas Islas de Maluco tiene por -de la governacion encomendada al dicho Señor Visorrey, y por -ser en la demarcacion de Su Majestad parece ser asi; pues el -asiento y concierto que entre el y el Serenisimo Rey de Portugal -tienen hecho, y lo que el Señor Don Jorge de Castro dice en la -navegacion costumbrada por las Naos y Capitanes dellas es del -Serenisimo Rey de Portugal, no impide porque las dichas Islas -e tierras no estan en la demarcacion de Su Magestad: y quanto -a lo que en el requerimiento dice, que el anda destruyendo y -quemando muchos lugares, y cativando muchas personas de los -naturales de la tierra, digo: que si algun daño havia, que poco -han rescivido, que a el le pesa dello, y que no es a su culpa ni -cargo, mas por las muchas traiciones que le han hecho naturales -de la tierra merecen qualquier castigo, mas, que destruymiento -nenguno: despues de lo que toca al servicio de mi Señor, el no -lo hara, por que no vino a estas tierras á destrozarlas, ni Su -Magestad tal cosa le manda, sino antes conservarlas, y a donde -quiera que estuvieren y asentaren hacerle todos los buenos -tratamientos, que lo que se ha hecho como dicho tiene fue forzado -por los naturales dellas, y no por haver seydo en perjuicio, -ni daño, ni deservicio del Serenisimo Señor Rey de Portugal, -ni entrar en demarcacion suya: e digo que a donde quiera que -estuviere en demarcacion suya, y en su asiento, aunque este -poblado y muy de reposo, como esto que Su Magestad tiene ya -declarado por nombre de tierras, y continuadas las demarcaciones, -y de la diputacion que esta hecha ante Su Majestad y el dicho -Serenisimo Señor Rey de Portugal quisiese, saldra con su campo y -exercito a estar a donde Su Magestad le mandare e señalare que -es suyo, por que hasta agora lo que le tiene señalado es como -tiene[43] que no entrara en las Islas de Maluco, por lo qual -lo ansi cumpla como Su Majestad le manda, e no imbiara á las -dichas Islas Navio sino fuere con carta suya al dicho Señor Don -Jorge, o al Capitan que en las dichas islas estuviere; y protesta -las protestaciones que el Señor Don Jorge de Castro en fin del -dicho su requerimiento, del daño que se podra recrecer, asi de -la su parte, como del dicho Señor Don Ruy Lopez de Villalobos, -especialmente por la poca comida de la tierra desta Isla Antonia -anda aparejando sus Navios para ir a buscar otro asiento fuera -desta comarca, a donde estando tan lexos de las Islas de Maluco, -no podra haver rompimiento de una parte a otra, sino fuere con -dañadas voluntades, la qual ni el dicho Señor Governador, ni el -exercito a el encomendado no havra sino toda paz, buena voluntad -como eys y son obligados, y sucediendo otra cosa de la parte del -Señor Don Jorge de Castro, protesto todo lo que su merced me -protesta, y el dicho su requerimiento para se quexar dello ante -Su Magestad y ante el Serenisimo Señor Rey de Portugal, e ante -quien con derecho; e asi pido e ruego al dicho Señor Don Jorge, -que quando el requerimiento suso dicho se mostrare e presentare -ante Su Magestad, o el Serenisimo Señor Rey de Portugal, le haga -merced que al pie del vaya esta respuesta, para que no vaya el -uno sin el otro, lo que su merced hara lo que es de derecho, asi -como caballero; y esto dava por respuesta: Testigos que fueron -presentes Jorge Nieto, Contador de Su Magestad, y el Capitan -Don Alonso Manrique, y lo firmo de su nombre el dicho Señor -General.== Ruy Lopez de Villalabos.==Yo Gaspar de Castilla, -Escrivano mayor de la Governacion de las Islas e Provincias del -Poniente, presente fui a lo que dicho es e sine con los dichos -testigos, en testimonio de lo qual lo firme de mi nombre.==Gaspar -de Castilla. - - -REPLICATO DE DON JORGE DE CASTRO. - -Replicando yo Don Jorge de Castro, Capitan e Governador desta -fortaleza, San Juan de Terrenate, e Islas del Maluco, Banda, -Burneo, Mindanao, con todas las Islas de San Juan, Manado, -Paragocal, con todas las costas de Calabre e Amboino, e Omoro, -e con todo el Arzepielago de los Papuas por el Rey de Portugal -nuestro Señor, a un replicato a mi dado por el muy magnifico -Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General del Armada e -gente de la Sacra Magestad del Emperador, que agora esta junto -con Mindanao en la Isla de Maluco que la claman tomá[44], digo: -Que por el Señor Ruy Lopez me fue respondido a un requerimiento -por mucho antes deste por mi parte le fue presentado por Antonio -de Almeyda, e su merced respondio e dice, que el viene a estas -partes e demarcaciones por mandado del Ilustrisimo Señor Don -Antonio de Mendoza, Visorrey de la Nueva España, e que la Sacra -Magestad del Emperador tenia dado el descubrimiento de mar de -Poniente de estas partes e Provincias, que por tanto venia al -dicho Mindanao, por ser tierras e Islas e demarcacion de las -tierras de la Sacra Magestad; e que venia para asentar en estas -partes, diciendo que no venia para entrar en Maluco, e que -esto era mandamiento de fee, e por su Sacra Magestad, e por -sus especiales provisiones, lo que complira enteramente, e asi -non entrare en ninguna tierra donde Su Magestad del Emperador -tuviese tupado fuera de limite, e hallando entrada mas adelante -alguna cosa en las tierras del Rey nuestro Señor luego se saldria -dellas; a lo qual replicando digo: Que pues asi es que su merced -me tiene confesado lo arriba dicho, le pido de mi parte mucho por -merced, e requiero de parte de la Sacra Magestad del Emperador -e del Rey de Portugal nuestro Señor en cuyo nombre yo tengo e -govierno pacificamente estas Islas e Arcepielago, que el Señor -Ruy Lopez de Villalobos luego se salga e vaya fuera de la Isla -de Mindanao, e de otras, las otras deste Arzepielago e conquista -por quanto con derecho e justicia segun el ha confesado su merced -non puede en ellas entrar ni asentar contrato en nombre suyo, -porque siendo a ellas venido por caso fortuyto, o por qualquier -necesidad, o con fortuna de mar que le sobreviniese, en tal caso -aqui en esta fortaleza podra estar su merced e su gente, e sera -de mi servido e favorecido de todo lo que de mi le compliere, -como es razon que a su noble persona se haga, e mas siendo -Armada e gente de Su Magestad, y con la manera e nombre que su -merced dize, yo non puedo facer, ni deve en tal caso consentir -que hablando en esta con aquella cortesia devida a su noble -persona, contienda de lo tal decir, digo, que las razones de su -merced parecen mas, palabras de cumplimientos, que judiciales -razones, e que mañosamente se venia a meter en estas Islas e -tierras e demarcaciones del Rey de Portugal nuestro Señor, a -donde con derecho no puede entrar, por que, pues confiesa serle -defendido que no venga a Maluco, claro esta que no puede entrar -en este Arzepielago, que todo se llama las partes de Maluco, -en quanto non ha en estas partes tasados, e limites donde se -acaban nuestras demarcaciones, tal declaracion non es hecha -entre Su Magestad e Su Alteza, e confiesa el Señor Ruy Lopez el -contrato fecho entre los Principes, e confiesa serle defendido -non entrar ni venir a Maluco, por que claro esta que ya fueron -determinados los limites de la demarcacion de cada uno, y el -contrato fecho entre los Principes, fuera escusado la dadiva -que sobre eso es movida, cesara, mas para esa razon se fizo el -dicho contrato que en por tiempo de treinta años las Armadas de -Su Magestad y su gente no viniesen a estas partes; por donde -non puede con razon ni derecho estar, ni entrar en ninguna -tierra del Rey de Portugal, ni deste Arzepielago, por que todo -se nombra por Maluco: e que queria su merced decir, que no se -deve dentender sino en las Islas de Clavo comente, eso me parece -pensar otro entendimiento, o mostrar el contrato fecho entre -tan altos Principes podra tener ni haver un engaño que yo temo -pensarlo, quanto mas decirlo; no es licito hablar en eso, y si -en eso hablo es por no poder escusar de apuntar lo que me hace -caso, y protesto lo haverlo dicho con acatamiento que devo, no -por que asi sea, ni yo crea: El Señor Ruy Lopez por su parte deve -procurar non facer cosa de que tal se deva presumir lo que seria -que siendo llevar adelante lo que dice que puede a estas tierras -entrar como no sean en las Islas de Maluco, como de hecho consta -se dexa estar en la Isla de Mindanao, e darme han certificado, -e certificaron que havia embiado un Navio a la Nueva España -por socorro e provision, e como espera estar y asentar en esta -tierra lo que digo, e dado caso, e non se de que ya estuviera -determinado los limites y demarcaciones en el punto e hora -que el Rey nuestro Señor e la Sacra Magestad del Emperador se -contrataron como son contratados, cerca de la deferencia destas -demarcaciones e al caso quedo indeterminado, e ansi como de -antes estaba e luego ceso su abcion si alguna tenia de venir a -estas partes durante el tiempo del contrato, y aun contestando -mas en ayuda de mi razon dexa poseer pacifica e con justo titulo -en esta contienda de Maluco e sus demarcaciones al presente; e -asi por no estar determinada la duda, como por el señorio hay -posesion pacifica que de todo este Arzepielago tiene el Rey -nuestro Señor, sin contradicion alguna de los naturales de las -dichas Islas, como tambien por la razon del contrato quando otra -no hoviese; digo, Señor Ruy Lopez de Villalobos, que no puede -ni deve entrar en estas demarcaciones de Maluco, e quando con -derecho deva de entrar en alguna parte deste Arzepielago seria -muy lexos, e muy apartado de la navegacion donde no perturbase -de nuestra derrota e navegacion que alli en Mindanao que es el -propio camino de Maluco, para esta fortaleza, por que no hablando -en la desguarda que en cosa de tanto peso se requiere e deve dar, -y que esta es concedida por derecho sus entradas, e salidas, -e confrontaciones libres y desembargadas, cuyo respeto aunque -estuviera claro y determinado ser Mindanao de la demarcacion -de Su Magestad, como el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos -dize, en la hora que en el contrato entre los principales fue -firmado derechamente, luego aunque es por no fuese sentido Su -Magestad haver de dar con Maluco todos sus limites entradas y -salidas, que derechamente le pertenecen e necesarias fuesen, que -de otra manera por demas pensara al guardarme su casa sino me -diese su puerta, que confesando no venir para entrar en estas -Islas, e serle defendido asentarse ocuparnos la puerta por donde -es nuestra navegacion derecha y franqueada para esta nuestra -fortaleza, segun ansi me he certificado por Antonio de Almeyda -que con cartas e requerimientos mios fue al Señor Ruy Lopez, y -por otros Portugueses de su compañia no tocando en las cortesias -y agasallados, y buen tratamiento que todos recivieron de su -merced, la mucha virtud y nobleza de su merced lo requiere, e -siempre haze, en todo recivimos mucha merced en lo qual yo le soy -en mucha obligacion de lo servir, mas en lo demas me afirmaron -que el Señor Ruy Lopez no quisiera consentir que Antonio de -Almeyda, ni otro ningun Portugues llegase ni fuese donde su -Armada estaba, ni tan solamente, verla de los ojos, antes lo -defendio, noteficandoles que si de alli pasasen, o alguna cosa -les aconteciese con su gente donde reciviesen algun daño, que -ficase a culpa con los dichos Portugueses, declarandole que en -la dicha puerta hallara una Fusta, en lo qual su merced bien -muestra ser asi querer encobrir no tener, ni venir con justo -titulo, y que diz que entiende no estar como en lugar que -deve, ni dentro las demarcaciones de Su Magestad, como dice; -mas antes parece conocer que estando alli como esta con poder y -Armada, nos perjudica e ofende salir fuera de su limite, y en -las demarcaciones de el Rey nuestro Señor, hace mucho daño e -destruye la tierra como esta notorio que tiene hecho, de modo que -en dos Islas, una por nombre Cubalo, e la otra propia Maluco, son -destruydas y despobladas, ansi que ambas las Islas en que los -Portugueses solian ser agasallados y proveydos de la gente de la -tierra y mantenimiento, y cosas necesarias, agora no hallaron -sino muchos cuerpos muertos, lo que el dicho Señor Ruy Lopez -no niega, antes confiesa tener hecho algun daño, dando culpa a -los naturales de la tierra que no quisieron consentir su gente -posar en tierra, por donde claro esta la mistica amistad de las -gentes de las dichas Islas e Arzepielago con los Portugueses e -con esta fortaleza del Rey nuestro Señor que no conocen otra -superfidelidad sino la de Su Alteza, por donde esta clara la -razon, y por ella la obligacion que tengo de mi cargo de a esto -acudir, y Su Magestad esto querer eynsistir, digo: Que por ello -y por todas las otras razones que dicho tengo, requiero una, y -dos, y tres veces, y quantas con derecho puedo y devo hacer al -dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General de la gente -y Armada de Su Magestad, y quel se salga de la dicha Isla de -Mindanao, y de todo este Arzepielago e Islas, y en ellas no haga -mas daño, e no asiente en ninguna dellas por quanto es en mucho -perjuicio del Rey nuestro Señor y desta nuestra navegacion, y -mar, con dominio que en estas partes tenemos, pues claro parece -no puede ni deve vuestra merced con justa causa entrar en este -Arzepielago, e si por caso, que para su tornaviaje tuviere -necesidad de mantenimientos, o de cualquier otra cosa de almacen, -o de oficiales para reparo o corregimiento de algunos Navios, -que pido a su merced me lo embie a decir, y para eso embie un -hombre con una su señal e memoria de lo que el desta fortaleza -tiene necesidad, y tenga por muy cierto que sera proveydo -propiamente como si fuese nuestra su Armada, y no queriendo el -dicho Señor Ruy Lopez contentarse lo que le pido, ni se queriendo -salir destas Islas, yo protesto ante Su Magestad de le ser muy -gravemente estrañado, y ser el obligado a todos los daños e -perdidas que sobre esto recrecieren, e todo satisfacer e pasar al -Rey nuestro Señor, o a quien derecho fuere por justicia que deso -Su Magestad mandara hacer; y todo esto que pido me mandara dar un -instrumento por el señalado, e autorizado por Gaspar de Castilla, -Escribano mayor de Su Magestad, y con su respuesta del Señor Ruy -Lopez, o sin ella si la dar no quisiere para mi resguarda; y -quando la dar no quisiere protesto de lo tomar por Melchor Foz -que el dicho requerimiento lleva de mi parte, para le presentar, -este tal instrumento me sera valioso, e autentico por en toda -parte, por el contestar mi derecho e justicia e cumplimiento en -toda la parte, y en este tiene hecho hoy 2 dias de Septiembre de -1543 años.==Don Jorge de Castro. - - -RESPUESTA QUE EL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS DIO A DON JORGE DE -CASTRO. - -Lo que yo Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General de estas Islas -del Poniente, en lugar del Ilustrísimo Señor Visorrey de la Nueva -España mi Señor a quien Su Magestad tiene encomendadas todas -las Islas e Provincias de la Tierra firme, de su demarcacion, -respondiendo al requerimiento que me han hecho por parte del -muy magnífico Señor Don Jorge de Castro, Capitan General de las -Islas de Maluco, que me afirmo a la respuesta que en el primer -requerimiento tengo respondido, asi agora torno a responder, que -tengo por de Su Magestad todas estas Islas de Maluco y aun otras -mas adelante de Maluco, las quales por el Emperador estan por el -Serenisimo Rey de Portugal, ni por lo que yo por la parte de Su -Magestad puedo responder, se les da ni quita a Su Magestad poco -derecho de las demarcaciones, ni para el tal caso su merced ni -yo tememos especiales poderes para entender en ello, ni tengo -por que mandar causas ni razones en este caso, mas que este -aparte como persona particular, y en este negocio digo: que ni -me parece, ni su merced tiene que requerirme donde estoy, ni -yo tengo de ser requerido, pues esta conocido que las Islas que -llaman Maluco, y lo que ellas tienen debaxo de su juridicion, -y se entiende quan diferente cosa es tener contratacion en las -tierras, e tenerlas sugetas y en el de las navegaciones, que si -por todas las partes que pasan los navegantes de nuevos Reynos -y otros, les dan de comer por sus dineros, luego se entiende -por los tales Reynos por donde pasan fuesen de su Rey, de los -que asi navegan, todo el mundo seria de un Principe: y en lo -que su merced dice, que no quise mostrar mi Armada a Antonio -de Almeyda, es ansi que cosas habrá que a mi propio hermano no -mostrara, aunque no sea sino por no dar que reir de mi, viendo -que tan ligeramente que queria dar parte de mi mesmo a quien de -poco tiempo conosci; y en lo que el muy magnifico Señor Don Jorge -de Castro, dice, que los buenos comedimentos, y buenas palabras -que en mi carta digo son palabras mañosas y de cumplimiento, -verdaderamente no las acostumbro, antes muchos dias ha que me -huvieran visto si viniera a lo que su merced dice, por que la -voluntad del Ilustrisimo Señor Visorrey de la Nueva España, e -mia, e de todo el campo es complir lo que su merced manda, y -servirle, y no deservirle, y al Serenisimo Señor Rey de Portugal, -y tenerle por Señor como a hermano de Su Magestad, y haver a su -merced y a todos por hermanos y amigos todo el tiempo que[45] -defensas de nuestras personas resistir y agravios nos quisieren -hacer, no esperamos provocados e otra cosa, y por esto al muy -magnifico Señor Don Jorge de Castro, y a todas las gentes que en -esas Islas tiene, suplico no den lugar a diferencias, ni ocasion -que a estas partes torne a discordia entre los Castellanos y -Portugueses, pues tan lexos estamos unos de otros, y nos tratemos -como nuestros Principes se tratan de hermanos entre tanto que Su -Magestad y Su Alteza no mandan otra cosa, y lo contrario haciendo -protesto, que con derecho lo devo protestar y hacer en esta -defensa, para quejarme donde viere y pedirlo por testimonio.==Ruy -Lopez de Villalobos[46]. - -En esta Isla Antonia a 12 dias del mes de Septiembre de 1543 -años, en presencia de mi Garcia de Segovia, Escribano de Su -Magestad, parescio un hombre que por nombre se llamo Melchor -Fernandez Correa, e dio al muy magnifico Señor Ruy Lopez de -Villalobos, Capitan General destas Provincias por el Ilustrisimo -Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey, Presidente, Governador de -la Nueva España, e Capitan General de las Islas de Su Magestad, a -una respuesta e replica firmada de una firma que dice Don Jorge -de Castro, y el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos la tomo e -leyo, y respondio a ella lo que va firmado de su nombre, y me -mando que diese todo esto por testimonio; lo que yo el presente -Escribano doy entera fee, y lo doy por testimonio a todos los que -la presente vieren, como todo lo susodicho paso ante mi, y los -testigos que al presente estaban a lo que dicho es; el Capitan -Matos de Alvarado, y el Contador Jorge Nieto, y el Factor Garcia -de Alvarado: y yo Garcia de Segovia Escribano de Su Magestad, -e su Notario publico en la su corte, y en todos sus Reynos e -Señorios, presente fuy en uno con los testigos, y por ende fize -aqui mi nombre que tal es==En testimonio de verdad==Garcia de -Segovia. - - * * * * * - -Esto es lo que paso en Maluco a Ruy Lopez de Villalobos, Capitan -general del Ilustrisimo Señor Visorrey de la Nueva España con los -Portugueses[47], y pues el Navio, que ymbiaron no es aportado a -la Nueva España ha seydo por tiempos, que dicen los Portugueses -que es ruin navegacion, e se afirman que no pueden tornar sino -por la India, pues la India es breve, y Ruy Lopez segun ellos -dicen fue en quarenta dias, paresceme que por que no parezcan -deven de ser socorridos, que estan en tierra riquisima de todo, -y abundancia, y todos los que fueren ternan mucho por que los -Portugueses no tienen nada, por que todo lo toma el Rey.==(_Orig. -A. de I._) - - -10. - - (1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—«Despacho que se embio a don - luis de Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de - las yslas del poniente.»—(_A. de. I. Reg^o Pat._ 1—1—1/23.) - -«El Rey»==Don luis de Velasco nuestro Visorrey de la nueva spaña -y presidente de la audiencia Real que en ella Reside Vi lo que -nos haveis escripto sobre la concesion y orden que os mandamos -embiar para hazer nuebos descubrimientos por mar y los paresceres -que dieron las personas que hizistes juntar para ello cerca de -la manera de que deven ser los navios que se ovieren de embiar -y quantos y de que porte y de que gente y provision deven llevar -y que navegacion an de hazer y la copia de la ynstrucion que se -os embie; con los decretos, que alla pusistes en la margen de -cada capitulo y aviendolo todo entendido por la confiança que -de Vuestra persona tengo he acordado de os lo Remitir para que -como persona que tiene la cosa presente lo hagais y proveais -como vieredes que mas conviene al servicio de dios nuestro -señor y nuestro y con la menos costa de nuestra hazienda que -ser pueda y asi os mando que por Virtud de la comision que se -os embio para hazer los dichos descubrimientos por mar embieis -dos naos del porte y manera que con la gente que alla paresciere -los quales embieis al descubrimiento de las yslas del poniente -hazia los malucos y les ordeneis lo que an de hazer conforme a -la ynstrucion que se os embio y proveais que procuren de traer -alguna speceria para hazer el ensaye de ella y se buelban á -essa nueva españa hecho aquello que les ordenaredes que han de -hazer para que se intienda si es cierta la buelta y que tanto -se gastara en ella y dareis por instruccion a la gente que ansi -embiaredes que en ninguna manera entren en las yslas de los -malucos porque no se contravenga al asiento que tenemos tomado -con el Serenisimo Rei de portugal sino en otras yslas que estan -comarcanas a ellas asi como son las phelipinas y otras que estan -fuera del dicho asiento dentro de nuestra demarcacion que diz -que tiene tambien especeria. El memorial que nos embiastes de la -artilleria Rescates y otras cosas que os parescio que de aca se -debian mandar embiar para que los navios que embiasedes al dicho -descubrimiento fuesen apercevidos y en orden de manera que fuese -de efecto su yda ansi para la buelta como para que no ofendiendo -a nadie se puedan defender en la mar y en tierra de quien los -quisiere ofender y para que den de los Rescates que llevaren -mandamos veer y aviendo platicado sobre ello y oido al capitan -Juan pablo de carrion con quien nos escrivistes que se podia dar -credito en este negocio ha parecido que se os debe mandar embiar -lo contenido en el memorial que va con esta firmado de nuestro -ynfrascripto secretario y ansi hemos mandado a nuestros oficiales -de la casa de la contratacion de Sevilla que os lo embien luego -todo ello los quales lo cumpliran conforme a lo que se les ha -scripto. La carta que os paresce que se escriba a frai andres de -urdaneta de la orden de sanct agustin que esta en essa ciudad -para que vaya en esos navios por la expiriencia que tiene de las -cosas de aquellas yslas de la speceria por aver estado en ellas -os mando embiar con esta y otra para su provincial encargandole -que de orden como Vaya hazer se las habeis dar para que se -cumpla lo que en esto les encargamos. Ansimismo os mando embiar -con esta las cartas que pedis en blanco para las personas que -os pareciere para el efecto que decis dareis en todo la horden -que conbenga para que se consiga el fin que se pretende como -lo teneis entendido y lo principal que les haveis de dar por -instrucciones que no se detengan en contratacion ni Rescates sino -que luego den la buelta á essa nueva spaña porque lo principal -que en esta jornada se pretende es saber la buelta pues la yda -se sabe que se haze en breve tiempo y darnos eis aviso de lo que -en ello se hiciere En negocios de esta calidad no havia para -que disculparlo ni comunicarlo con tantas personas como tenemos -entendido que se a comunicado pues teniades vos facultad nuestra -Para hazer los descubrimientos que quisiesedes de aqui adelante -estareis advertido de tener mas Recatamiento en cosas semejantes -por que de esto an nacido ynconbinientes De Valladolid á veynte y -quatro de setiembre de quinientos y cinquenta y nueve Yo el Rey -Refrendada de eraso señalada de birviesca don Juan Vazquez agreda -jaraba. - - -11. - - (1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—Carta[48] del Rey á Fr. Andrés - de Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico, - encargándole que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas - del Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos que - el Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de aquellas islas. - A continuacion está la respuesta de dicho Fr. Andrés ofreciendo hacer - el viaje que S. M. le prevenía, y una relación sobre la misma jornada - y navegación que se debía de hacer, declarando entre otras cosas que - las Philipinas están dentro del empeño, etc. (_C. i. de N. t. 17. d. - n. 1._) - -El Rey==Devoto Padre Fray Andres de Urdaneta[49] de la orden de -Sant Agustin. Yo he sido informado que vos siendo seglar fuistes -en el Armada de Loaysa, y pasastes al Estrecho de Magallanes, y -á la especeria donde estobisteis ocho años en nuestro servicio. -Y por que agora Nos habernos encargado á D. Luis de Velasco, -nuestro Visorrey de esa Nueva España, que embie dos Navios al -descubrimiento de las Islas del Poniente azia los Malucos, y -les ordene lo que han de hacer, conforme á la instrucion que -se le ha imbiado, y por que segun la mucha noticia que diz que -teneis de las cosas de aquella tierra y entender, como entendis -bien la Navegacion della, y ser buen cosmografo, seria de gran -efecto que vos fuesedes en los dichos Navios, asi para lo que -toca á la dicha Navegacion, como para el servicio de Dios nuestro -Señor, y nuestro: Yo vos ruego y encargo, que vais en los dichos -Navios, y hagais lo que por el dicho Visorrey os fuere ordenado, -que demas del servicio que hareis á nuestro Señor, Yo seré muy -servido, y mandaré tener cuenta con ello, para que rescibais -merced en lo que hobiere lugar. De Valladolid á 24 de Setiembre -de 559 años.==Yo el Rey.==Refrendada de Eraso.==Señalada de -Birviesca.==D. Juan Vazquez Agreda Jaraba. - - -12. - - (1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de - Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que habia de salir al - descubrimiento de las Islas Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._) - -Sacra Catholica Real Magestad==La que V. M. me mandó escribir -en Valladolid á los 14 de Septiembre del año pasado de 1559, -reciví en 21 de Abril de 60, que es respuesta de lo que escribí -y paresceres que invié, sobre la orden que se deve tener en -los descubrimientos que V. M. manda hacer por la mar del Sur, -y quantos deven ser los Navios, y de qué porte, y qué gente y -provision han de llevar, y qué navegacion deven hacer, y dice V. -M. que habiendolo todo visto y entendido ha sido servido por la -confianza que tiene de mi persona, de mandarmelo remitir, para -que como quien tiene la cosa presente, lo haga é provea como -viere que mas conviene al servicio de Dios nuestro Señor, y de -V. M. y con la menos costa de la Real hacienda que ser pueda, -y se me.....[50] que por virtud de la comision que se me invió -para hacer los descubrimientos..... invie dos Navios del porte y -manera, y con la gente que aca paresciere, los quales vayan al -descubrimiento de las Islas del Poniente, y les ordene lo que han -de hacer conforme á la instruccion que se me invió, y que provea -que..... de traer alguna especieria para hacer el ensaye della, -y se vuelvan á esta Nueva España, hecho lo que les ordenare que -han de hacer, para que se entienda si es cierta la vuelta, y qué -tanto se gastará en el viaje: y que dé por instruccion á la gente -que enviare, que en ninguna manera entren en las Islas de los -Malucos, por que no se contravenga al asiento que está tomado -con el serenisimo Rey de Portugal, sino en otras Islas que están -comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que están -fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de V. M., que -se dice que tienen tambien especia: Beso los reales pies de V. M. -por confiar de mi negocio de tanta importancia: travajaré quanto -sea posible por que se acierte, y guardarse ha en la provision -y navegacion la orden que V. M. manda; aunque no se puede ir á -las Islas Filipinas sin entrar en lo que toca al empeño, por -que no menos están dentro de él que lo de los Malucos, como V. -M. lo mandará ver por la relacion que va con esta, la qual se -hizo solamente por mi, y por Fray Andres de Urdaneta, que es la -persona que mas noticia y esperiencia tiene de todas aquellas -Islas, y es el mejor y mas cierto cosmografo que hay en esta -Nueva España: la relacion se puede tener por cierta, V. M. la -mande ver y comunicar con los cosmografos que fuere servido, y -con algunos Marineros, si son vivos, de los que fueron en el -Armada de Don Jofre de Loaysa, y si pareciere ser conviniente, -y que no se contraviene al asiento tomado con el serenisimo -Rey de Portugal, y que es causa piadosa, y que V. M., como Rey -Catholico y christianisimo está obligado á redimir sus vasallos, -y sacallos de poder de Infieles, pues fueron en Armada suya, -y en su servicio, y á su sueldo, y se tiene noticia que están -captivos algunos Españoles en las Islas Filipinas y en otras -comarcanas á ellas cerca de las de Maluco, y pues á este efecto y -no á otro alguno, y á proveerse de algunos bastimentos llegarán -los Navios de V. M. á estas Islas, parece, que no se contraviene -al asiento tomado con el Rey de Portugal: V. M. enviará á mandar -cerca de esto lo que fuere servido: si los Navios estovieren á -pique antes que V. M. me mande responder, por que se perderia -mucho en detenellos, despachallos he conforme á la relacion que -envio, y en lo demas á la que V. M. me tiene mandado, iran los -dos Galeones que se están haciendo, que el uno es de doscientas -toneladas, y el otro de ciento y setenta á ciento y ochenta, y -un Patax, y alguna madera labrada dentro de los Galeones para -hacer chalupas ó barcas, conforme á como fueren necesarias entre -las Islas: dase la prisa posible en que los Navios se acaben, -escribeme la persona que tiene cargo de la obra, que para la -primavera del año de 61 estarán prestos á Nicaragua, y Realexo, -que son Puertos en la Provincia de Guatimala. He inviado á hacer -los cables, y xarcia que es necesaria para estos Navios, por -hacerse allí mejor que en toda la costa de la mar del Sur, y -traerse han facilmente de aquellos Puertos al de la Navidad donde -los Navios se hacen por mar. - -El artilleria, y municiones, y armas, y rescates que V. M. mandó -inviar ha venido conforme á la memoria que dió en el real consejo -Juan Pablo de Carrion: ha sido tan necesario, que no se pudiera -hacer la jornada sin ello, por que son cosas que en esta tierra -no se pueden haber, y sola el artilleria y clavazon que se ha -traido, si en esta tierra se hubiera de fundir y hacer, costára -mas que todo lo que V. M. ha mandado inviar. Quedase dando orden -como todas las cosas que son de peso se lleven del Puerto de la -Vercruz por mar á Guazaqualco, que es camino de dos ó tres dias, -y de alli por un rio en barcas y canoas, y el trecho que resta -de tierra hasta Teguantepeque, que es Puerto de la mar del Sur, -que son diez y ocho leguas se llevará en carretas y caballos, por -reservar á los Indios de travajo, y á V. M. de alguna costa, por -que si se hobiera de llevar del Puerto de la Veracruz al de la -Navidad por tierra, no se podia hacer sin vexacion de los Indios, -y sin que costara harto dinero. En todo se mira, y mirará como se -gaste lo menos que sea posible de la real hacienda, como V. M. lo -manda. - -Las cartas que V. M. mandó escrivir al Provincial de la orden -de San Agustin, y á Fray Andres de Urdaneta, sobre que fuese en -los Navios, por la experiencia y noticia que tiene de las cosas -de las Islas, se les dieron, y la respuesta va con esta[51]: -el Provincial dió la licencia, y el Fray Andrés ha aceptado la -jornada, como lo mandará ver V. M. por sus cartas: iran con él -otros dos ó tres Religiosos. Ha sido muy acertado que Fray Andrés -vaya por la experiencia y noticia que tiene de las Islas, é por -que la navegacion que se ha de hacer ninguna persona en estos -reynos ni en esos lo entiende tan bien como él, demas que para -toda manera de negocios es prudente y templado, y tiene muy -buen parecer: tengo por cierto que acertará á servir bien á -Dios Nuestro Señor y á V. M. en la jornada y siendo V. M. dello -servido, será bien mandalle escribir teniendole en servicio el -aceptarlo. - -Las cartas que V. M. me mandó inviar en blanco se hinchiran -para las personas que convenga, y se les daran á su tiempo, -y lo principal que se dará por instruccion á las personas de -cargo, será que no se detengan en contrataciones y rescates, -sino que con la presteza posible den la vuelta á esta Nueva -España, pues lo que V. M. principalmente pretende es saber, qué -se puede hacer, de lo qual, mediante Dios no se duda. De lo que -se hiciere y sucediere en el negocio iré dando aviso á V. M. en -todos los Navios que desta tierra fueren. Guarde Nuestro Señor -la Sacra catholica Real Persona de V. M., y en mayores reinos -y señorios acreciente. De Mexico 28 de Mayo de 1560==Mandame -V. M. reprehender por haber comunicado este negocio con tantas -personas, y que de aquí adelante esté advertido de tener mas -recatamiento en cosas semejantes, por que dello han nascido -inconvenientes: es gran merced para mi, que V. M. me mande avisar -y reprehender como á criado. Es cierto que no he dado parte del -negocio mas de á las personas cuyos pareceres envié, que no se -pudo escusar, y á Don Antonio mi hijo, para que hiciese relacion -á V. M., y con estas personas traté el negocio como cosa de que -yo me queria informar para saber el camino, y lo sucedido á las -Armadas que han ido á las Islas del Poniente, para si conviniese -dar aviso á V. M. y en obra que andan hachas y martillos no se -puede tener secreto, y como los Navios se hagan en la mar del -Sur juzgan que no son para otro efecto sino para la jornada de -las Islas del Poniente, aunque he publicado, que se hacen para -la contratacion del Perú, y seguridad de la costa; y para que -esto tenga mas apariencia hago llevar el artilleria y municiones, -y recojer los bastimentos que los Navios han de llevar, en el -Puerto de Acapulco que está cien leguas de esta costa mas cerca -de Perú que el Puerto de la Navidad donde se hacen los Navios; y -hechos vernan á recibir la carga y gente.==Don Luis de Velasco. - - -13. - - (1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Contestacion de Urdaneta al Rey. (_C. i. - de N. t. 17. d. n. 7._) - -Sacra Católica Real Magestad==En principio de Mayo deste presente -año de sesenta recevi el mandato de Vuestra Real Magestad hecho -en Valladolid á veinte y quatro de Septiembre del año pasado de -cinqüenta y nueve, por el qual es servido mandarme vaya en los -Navios que D. Luis de Velasco Visorrey desta Nueva España por -mandado de Vuestra Magestad imbia á las Islas del Poniente, al -qual mandato luego obedeci, como á mandato de mi Rey y Señor, á -quien siempre servi, y beso los Reales pies, y manos de Vuestra -Magestad por la merced y favor que es servido hacerme en mandarse -servir deste su Capellan y siervo. La informacion que á Vuestra -Real Magestad han hecho de que Yo fui en la Jornada que el -Comendador Frey Garcia de Loaysa en servicio de Vuestra Magestad -hizo para las Islas de Maluco, asi es, que yo fui en ella el año -de veinte y cinco, en la qual me ocupé 11 años hasta que di la -vuelta á España, donde en Valladolid el año de treinta y seis -di á Vuestra Real Persona cuenta y relacion de lo sucedido en -aquella Jornada. Los ocho años de los quales estube de asiento -en las Islas de Maluco, y su comarca, sirviendo á V. M. asi de -soldado, como de capitan, como en cargos de su Real hacienda -hasta en tanto que por una Real cedula nos fué mandado dexasemos -la tierra libremente á los Capitanes del Serenisimo Rey de -Portugal. Y vuelto de la especeria hasta el año de 52 que Nuestro -Señor Dios fué servido llamarme al estado de la Religion en que -agora vivo me ocupé en servicio de V. M. y lo más del tiempo -en esta Nueva España donde por D. Antonio de Mendoza Visorrey -de ella me fueron encomendados cargos de calidad, asi en las -cosas de la guerra que se ofrescieron, como en tiempo de paz. -Y despues que estoy en la Religion asi mesmo se han ofrescido -negocios importantes del servicio de V. M. en que algunas veces -su Visorrey D. Luis de Velasco me ha ocupado. Y agora luego que -el mandato de V. M. recivi di noticia dello al Padre Fray Agustin -de Coruña Provincial de la orden de nuestro Padre San Agustin -en esta Nueva España, y el y toda la orden con gran voluntad y -aficion que tienen al servicio de V. M. obedecieron lo á el, y á -mi mandado, y me mandó me aparejase á hacer este viaje con otros -tres Religiosos. Y dado caso, que segund mi edad que pasa de 52 -años[52] y falta de salud que de presente tengo, y los muchos -trabajos que desde mi mocedad he pasado, estaba necesitado de -pasar lo poco que me resta de vivir en quietud; pero considerado -el gran zelo de V. M. para en todo lo que toca al servicio de -nuestro Señor Dios, y augmento de su Santa Fé Catolica, me he -dispuesto para los trabajos desta Jornada solamente confiando en -el auxilio Divino, mediante el qual en su misericordia espero que -su Divina Magestad y Vuestra Real Persona han de ser servidos -muy mucho. El Virrey D. Luis de Velasco me ha comunicado el -mandato de Vuestra Real Magestad á cerca de lo que toca á la -Navegacion que manda hacer al Poniente; y tratado con el lo que -me ha parescido que conviene al servicio de nuestro Señor, e -de Vuestra Magestad á cerca deste negocio, á su Señoria le ha -parecido que Vuestra Magestad será servido en que se dé cuenta á -su Real Persona dello. E asi juntamente con esta va mi parescer -sobre ello para que Vuestra Magestad mandado ver, provea lo -que más fuere su servicio. A V. M. Suplico se resciva de mi -la voluntad con que sirvo, que es con deseo de acertar en el -servicio de nuestro Señor Dios, y de V. M. cuya Real Persona, -y muy gran Estado nuestro Señor guarde y conserve con augmento -de muy mayores Reynos y Señorios y despues le lleve á la Gloria -Celestial para que goce de aquel Reyno de la Eternidad para donde -le crió. De México á 28 de Mayo de 1560.==S. C. R. M.==Beso los -Reales pies y manos de V. M. vuestro muy humilde capellan y menor -siervo==Fray Andres de Urdaneta. - - -Otra de Urdaneta en ampliacion de la anterior, fecha ibidem. - -S. C. R. M.==Porque paresce que podria haber algun inconveniente -ó escrupulo en hacer la Navegacion que V. M. manda hacer para lo -del Poniente desde esta Nueva España por el modo que es servido -de mandar que se haga, mandando que vayan derechos en busca de -la Isla Filipina por la misma razon que V. M. expresa en el -mandato que embia, que es que no entren en lo de Maluco porque -no parezca que se contraviene al asiento que V. M. tiene tomado -con el Serenisimo Rey de Portugal; pues es manifiesto, y está -claro, que la Isla Filipina no solamente está dentro de los -terminos de lo del empeño[53], empero la punta que sale de la -dicha Isla á la parte del Levante, está en el meridiano de las -Islas del Maluco, y la mayor parte de toda la dicha Isla está más -al Poniente del meridiano de Maluco; y el asiento ó concierto -de lo capitulado sobre lo del empeño es que desde las Islas de -Maluco ácia la parte del Oriente en 17 grados mediendolos por la -Equinocial que son 297 leguas y media á respeto de 17 leguas y -media cada grado, se eche una linea que vaya de polo á polo; y -que al Poniente desta tal linea de aquel semicirculo, ninguna de -las Armadas de V. M. ni de sus vasallos puedan entrar, ni poblar, -ni contratar, hasta en tanto que se deshaga la venta, ó empeño -que esta hecho; é porque como he dicho, la Isla Filipina, no -solamente está dentro de lo del empeño, pero aun está la mayor -parte della mas al Ocidente del Meridiano de las mismas Islas de -Maluco. Por lo qual paresce que podria haber algun inconveniente -en mandar V. M. que los dichos Navios, é gente fuesen á la dicha -Isla Filipina sin mostrar alguna causa legitima, ó piadosa para -ello: por lo qual paresce que V. M. seria mas servido que mandase -que fuesen desta Nueva España dos Galeones, y un Patáx, que -será menester para hacer el viaje á descubrir por el Mar del -Poniente desta Nueva España, por las partes que á su Visorrey Don -Luis de Velasco le pareciere harando la Mar hasta lo que llega -á los terminos de lo del empeño que está hecho al Serenisimo -Rey de Portugal, que es como está dicho hasta lo que señala é -divide la linea que va echada de polo á polo mas al oriente de -las Islas de Maluco 297 leguas y media, para que Vuestra Real -Magestad tenga noticia de las tierras, é Islas, é gentes que -hay en su demarcacion, para que asi descubierto é sabido lo que -hay, V. M. provea y mande lo que mas convenga al servicio de -nuestro Señor Dios, y al suyo, é al bien de los naturales de las -tierras que asi se descubrieren. Y demas deste mandato paresce -que corresponderá bien y será cosa piadosa, que V. M. mande, -que por quanto ha seydo informado, que en la Isla Filipina, y -en otras Islas comarcanas á ella se perdieron algunos Españoles -vasallos de V. M. que fueron á aquellas partes, asi en el Armada -de Loaysa, que partió de España el año de 25, como de los Navios -que embió el Marques del Valle desde la Nueva España el año de 27 -como de los que embió el Visorrey Don Antonio de Mendoza desde la -dicha Nueva España el año de 42 demas de otros que se perdieron -en un Navio del mismo Marques del Valle que veniendo del Peru -para la Nueva España se desderrotó con tiempos contrarios, é -se perdió en aquel Arcipiélago. E porque agora V. M. ha seydo -informado que algunos de los dichos Españoles que asi se -perdieron en algunos de los dichos Navios están presos y cautivos -entre los Infieles de la dicha Isla Filipina, es V. M. servido -por servicio de nuestro Señor Dios, y por hacer bien y merced á -sus súbditos y vasallos compadesciendose dellos, que los dichos -Navios que asi fueren á descubrir, lleguen hasta la dicha Isla -Filipina, donde los dichos Españoles están cautivos, y llegados -en la dicha Isla, y surtos en ella sepan de los Indios naturales -della, que Españoles hay en aquella Isla, y las demas comarcanas -á ella, para que sabido los que hay rescaten, y compren á todos -ellos, é á sus hijos si tubieren algunos porque no se pierdan -sus Animas; é para los comprar asi lleben algunas mercadurias -que sean tales que se sepa que mas agrade á los dichos Indios -de las dichas Islas. E asi rescatados los dichos Españoles, é -sacados del cautiverio en que están, den la vuelta para la Nueva -España quando les paresciere que es tiempo convenible para hacer -su Navegacion, sin ir á las Islas de Maluco, ni sin ocuparse en -tratos, ni mercadurías, ecepto comprando algunas cosas que sean -dignas de ver para muestra, ó los bastimentos, é las demás cosas -que tubieren necesidad para su Navegacion. Y para hacer esta -Navegacion sea V. M. servido de mandar que se busquen los mejores -Pilotos que se pudieren haber, demas de las personas platicas que -irán en la Jornada, para que se trahiga la mas cierta relacion -que posible sea, asi de lo que nuevamente descubrieren, como de -la longitud, é camino que hay desde la Nueva España, á la dicha -Isla Filipina, y á las demas de su comarca, para que se tenga -entendido hasta donde llegan los 180 grados de longitud de la -demarcacion de V. R. M. E asi paresce que no solamente que hay -justa causa para llegarnos á la Isla Filipina en busca de los -dichos sus vasallos, para ponerlos en libertad, sacandolos del -cautiverio en que están; pero paresce que hay obligacion para -ello, pues se perdieron yendo en servicio de V. R. M. Y demas del -servicio que á nuestro Señor Dios se hará, é gran bien é merced -á ellos en sacallos del poder de los Infieles, podrán aprovechar -mucho con la lengua que sabrán y noticias que ternan, de que V. -R. M. será muy servido==Fray Andrés de Urdaneta. - - -14. - - (1561.—9 Febrero.)—Copia de un capítulo de carta que embio el Virey - de de Nueva España D. Luis de Velasco á S.M. fecha á 9 de Febrero - sobre la llegada de Pedro Menendez de Aviles y construccion y apresto - de los buques para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y - conquista de las Islas del Poniente, recomendando para el mando de - ella á Miguel Lopez de Legazpi.—(_A. de I. Pat. 1, I. 1/23._) - -S. C. M.==El capitan Pedro menendez de aviles llego a esta nueba -españa por fin de mayo del año pasado de sesenta y por aver -despachado em principio de abril la flota que llebo a cargo -hortuno de ybarra y llebado todo el oro y plata que se pudo -recoger asy de la real hazienda como de particulares y no quedar -en la tierra que llevar las naos que de españa vinieron pocos -dias antes que llegase pedro menendez no fue luego debuelta y -parecio que hera bien esperar que se rrecogiese alguna cantidad -asy de la rreal hazienda como de particulares. Porque los nabios -no bolbiesen sin dinero y tambien por aguardar a que passe la -furia del ymbierno y nabegasen en buen tiempo despachose el nabio -en que pedro menendez[54] a dar aviso de esto a V. magestad que -parecio en principio de Julio y la hecha de my carta fue en -XXVII de Junio y estando acordado que partiese mediado enero se -pidio por la Unibersidad y mercaderes de esta nueba españa que -se detubiese hasta principio de março asy por que se pudiese -rrecoger cantidad de plata como por que las naos partan en buen -tiempo y no pudieran partir antes avnque quizieran por que a -hecho en esta tierra el mas aspero ymbierno que se a visto y -con las crecientes de los rrios y lo muncho que a llovido las -minas por munchas partes sse anegaron y a convenido para que -se pudiesen labrar esperar a que pase la furia de las aguas -que duraron hasta fin de otubre que a sido cosa no vista en -esta tierra y la plata que llevan estas naos sea sacado en los -meses de henero y hebrero asy que por todo a convenido diferir -su partida en el tiempo que aquy a estado é comunicado con el -cosas ymportantes al servicio de V. magestad asy en lo que toca -a la seguridad de la navegacion que se a de hazer por este mar -oceano a la venida y buelta a españa de toda parte de yndias -como en la que se pretende de hazer por la mar del sur la buelta -de las yslas del poniente suplico a V. magestad le oya y le -de credito que como a tan fiel y buen criado de V. magestad y -tampratico y entendido y experimentado todo lo que a esto toca -le e comunicado lo que V. magestad me tiene mandado sobre la -poblacion de la tierra de la florida y punta de santa elena y del -estado en que queda y de lo que se a proveido hara rrelacion a -V. magestad y tambien de como se hazen los dos nabios y vn patax -para las yslas del Poniente que son de la faccion y tamaño que -el dira. Hiran proveidos de bastimentos para la yda y buelta y -la navegacion se hara sy los tiempos dan lugar para la derrota -al tiempo que el dira—la jarcia Ancoras y velas y otras cosas -neceçarias para el buen abiamiento y despacho de estos nabios -a sido y es tan trabajoso de aver y tan costoso de llevar al -puerto y rrecogerlo donde se hazen los navios que es en el puerto -de la navidad como dira pedro menendez—ponese la diligencia -posible en que se acaben y pongan a pique creo lo estaran dios -mediante para en fin de este año—a pedro menendez e encargado -embie desde sevilla cierta xarcia y cables que seran menester -sy viene a tiempo servira para estos navios y syno para los que -adelante conbenga que se hagan suplico a V. magestad se proveen -e ymbien en los primeros nabios tambien sera necesario que V. -magestad mande ymbiar para esta jornada dos pilotos que sean -abiles y diestros en la navegacion del mar oceano porque avnque -tengo proveidos tres ay necesidad de otros dos porque baian -doblados en los nabios porque en navegacion tan larga podria -faltar alguno—y para caudillo y Principal de la gente que con -ellos a de ir que seran de dozientos y cinquenta a trezientos -hombres entre soldados y marineros y gente de servicio é señalado -a miguel lopez de legazpi natural de la provincia de lepuzcua -hijo dalgo notorio de la casa de lezcano de hedad de cinquenta -años[55] y mas de veynte y nuebe que esta en esta nueba españa y -de los cargos que a tenido y negocios de importancia que se le -an cometido a dado buena cuenta y a lo que de su cristiandad y -bondad hasta agora se entiende no se a podido elegir persona mas -combiniente y mas a contento de fray andres de hurdaneta que -es el que ha de gobernar y guiar la jornada porque son de una -tierra y deudos y amigos y conformarse an—fray andres escribe a -V. magestad la orden que se terna en la navegacion dios nuestro -señor delante y sobre otras cosas en ella tocantes. - - -15. - - (1561.—9 Febrero.—Toledo).—«Copia de Vn capitulo de Vna carta de su - magestad escrita al Virrey don luis de Velasco fecha a IX de hebrero - de iUdlXI años que habla sobre la jornada de las islas del poniente» - (Patr. 1, 1,1/23.)[56]. - - -«He visto lo que dizis cerca de lo que os embie a mandar sobre -el despacho de los navios que aveis de embiar a las yslas del -poniente y segun el estado en que escrivis que estavan es de -creer que quando esta Rescibais seran ya partidos—siendolo ellos -haran lo que vos les aveis ordenado conforme a lo que os embiamos -a mandar y si no lo fueren Vos hareis en todo lo que os pareciere -y vieredes mas convenir que, con vuestra prudencia y esperiencia -Estamos cierto lo hordenareis como mas cumpla al servicio de -dios nuestro señor y nuestro guiandolo todo al fin que os esta -escrito—de toledo a nueve de hebrero de mill y quinientos y -sesenta y vn años»==«yo el Rey»==«por mandado de su magestad -francisco de Eraso»==«de su magestad al virrey Don luis»==. - - -16. - - (1561.—4 Marzo.—Aranjuez.)—Contestacion del Rey á Fr. Andrés de - Urdaneta. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 1._) - -El Rey==Fray Andres de Urdaneta de la orden de Sant Agustin. Vi -vuestra letra de 28 de Mayo del año[57] pasado de 1560 y por ella -he entendido el ofrecimiento que haceis de ir á las Islas del -Poniente en los Nabios que Don Luis de Velasco nuestro Visorrey -de esa tierra por nuestro mandado embia á ellas en cumplimiento -de lo que os encargamos cerca dello; y agradezcoos mucho la -voluntad con que os ofreceis á hacer esta Jornada, entendiendo -ser en servicio de Dios nuestro Señor y nuestro: de lo qual -mandaré tener memoria para que recibais merced en lo que se -ofresciere; y hobiere lugar. Yo os encargo que conforme á vuestro -ofrescimiento hagais la Jornada, y en ella lo que de vuestra -religion y bondad se confia, que en lo que toca al parescer que -embiastes se ha remitido todo al dicho Visorrey para que el -provea en ello lo que mas conviniere conforme á lo que le está -ordenado. De Aranjuez á 4 de Marzo de 1561==Yo el Rey==Por -mandado de Su Magestad==Francisco de Eraso. (_Orig. A. de I._) - - -17. - - 1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por Fr. - Andrés de Urdaneta, de la navegacion que habia de emprender desde el - puerto de Acapulco á las islas de Poniente, la Armada que S. M. mandó - aprestar para su descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva - España, con la descripcion circunstanciada, así del puerto de Acapulco - como del de Navidad, y las propiedades y ventajas de cada uno de - ellos, con una memoria de lo que convenia proveerse para el apresto y - buen éxito de dicha expedicion. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 2._) - -Memoria de las cosas que me paresce que será bien que el Rey -nuestro Señor tenga noticia dellas para que mande proveer lo que -mas fuere servido es lo siguiente. - -Por razon que el Puerto de la Navidad, que es en el mar del -Poniente de esta Nueva España, el qual está en diez y nueve -grados y medio de altura poco mas o menos, es tierra mal sana, -por lo qual los oficiales y gentes que residen en el dicho Puerto -muchas veces enferman y mueren algunos, y en toda la redonda -del Puerto hay muy poquitos Indios, y por estar ciento y quinze -leguas de esta ciudad, y ciento y ochenta leguas ó mas del Puerto -de la Veracruz, parece que converná que el astillero que está en -el dicho Puerto donde se hacen los Navios para el descubrimiento -y navegacion de la mar del Poniente se mude á otro Puerto mas -comodo y sano, lo uno por que los oficiales que entienden en la -obra de los Navios, aunque se les dan buenos salarios rehusan -de ir allá, asi por la falta de salud que allá tienen, como por -que las cosas que han menester para su sustentamiento, como -son vino, é azeyte, y otras cosas de España, valen muy caro, -lo qual ha sido causa que haya en la obra de los dichos Navios -pocos oficiales, y se haya dilatado en la obra dellas mas de -dos años, y pasará otro año ó poco menos para quando se acaben -de estar á pique para embarcarse en ellos para hacer el viaxe -que han de ir, con no ser mas de dos Galeones, el uno de porte -de hasta doscientos é cincuenta toneladas, y el otro de hasta -docientas toneladas, y un Pataxe que se ha de hacer de hasta -quarenta toneladas, é asimismo importará mucho que el Puerto -donde se ha de embarcar la gente sea sano, y no enfermizo, por -que embarcandose la gente en tierra no sana caen muchos enfermos -antes del embarcar, y mueren muchos despues en la mar, y se pasa -mucho travajo con ellos. - -El Puerto de Acapulco parece que tiene buenas partes, para que -en el se arme el astillero para hacer Navios, é para que en el -sea la carga y descarga dellos, por ser uno de los buenos Puertos -que hay en lo descubierto de las Indias, grande, y seguro, y -muy sano y de buenas aguas, y mucha pesqueria, de mucha madera -para la ligazon de los Navios, y tener á cinco, á seis leguas, y -pocas mas mucha madera para tablazon, y pinos para masteles y -entenas; aunque la tablazon se truxese alli de otras partes por -mar, importa mucho que el Puerto para hacer los Navios y para la -carga y descarga sea en Acapulco, porque demás que es bueno y -tener las partes que tiene, bien cerca del Puerto es la tierra -razonablemente poblada, y de esta ciudad á el no hay de sesenta -y tantas leguas arriba, y camino que andan por el arrias[58], y -desde la Veracruz al dicho Puerto hay hasta ciento é diez leguas -poco mas, ó menos, é asimismo camino por donde andan arrias -cargadas, y por la mayor parte del andaran carretas que por la -ciudad de los Angeles, el camino para alla por venir á esta -Ciudad, de manera que desde la Veracruz al Puerto de Acapulco hay -menos que al de la Navidad setenta leguas pocas mas ó menos que -es mas del tercio del camino, é asimismo desde esta ciudad de -Mexico al Puerto de Acapulco es mas corto el camino que al de la -Navidad poco menos de medio por medio, lo qual importa mucho para -el acarreto de muchas cosas que se han de llevar por tierra al -Puerto de Acapulco, asi desde la Veracruz como de esta ciudad. - -Y demas de esto, para lo que se ha de pasar de una mar á otra por -el rio de Guazaqualco, é por Tegoantepeque importa mucho que en -el Puerto de Acapulco sea el astillero y carga y descarga, por -que se ahorrará costas y mucho tiempo, por estar el Puerto de -Acapulco medio por medio, y aun mas cercano á Tegoantepeque que -el Puerto de la Navidad, por que desde él á Tegoantepeque hay -docientas treinta leguas largas, y desde Acapulco pocas mas de -cient y diez leguas. - -Y demas de por lo que está dicho, importa mucho que el dicho -Puerto de Acapulco se pueble, y en él sea la carga y descarga, -por que todas las mercadurias y municiones, y cosas que se -pudieren llevar en arrias de una mar á otra, se llevarán en -muy brebe tiempo, y sin los riesgos que hay por el rio de -Guazaqualco, y pasaje de Tegoantepeque, y á lo que creo no con -mas costas, por que desde la Veracruz á Guazaqualco hay obra -de sesenta leguas de navegacion, y todo lo que se ha de llevar -hasta el dicho rio ha de ir en barcas, alli han de descargar para -llevar en canoas ó en barcas é chizas[59] por el rio arriba[60] -hasta el desembarcadero que está obra de veinte leguas de la -playa de Tegoantepeque, donde se han de embarcar y cargar todas -las cosas para llevar al Puerto de Acapulco, la qual playa es -muy peligrosa para la carga y descarga de los Navios, y asimismo -desde la Veracruz á Guazaqualco se navega con mucho riesgo por -causa que los Nortes le son en aquella costa trabesia, y en -dandoles el Norte navegando por alli, el remedio que tienen -es dar al trabes con los barcos; y en las veinte leguas que -hay por tierra desde el desembarcadero del rio de Guazaqualco -hasta la playa de Tegoantepeque, se ha de llevar todo en arrias -y carretas, asi por escusar tanta dilacion, como habria si las -mercadurias é cosas que se pueden llevar en arrias por tierra -desde la Veracruz á Acapulco, y desde Acapulco á la Veracruz, se -huviese de llevar por el rio de Guazaqualco y Tegoantepeque, y -por escusar los peligros é riesgos que hay por lo que está dicho, -paresce que converná mas que el pasage de todas las cosas de una -mar á otra sea por tierra en arrias, demas que se podrán llevar -en mucha parte del camino en carretas ó carros, solamente se pase -por Guazaqualco y Tegoantepeque la artilleria y ancoras, por ser -cosas de mucho peso. - -Quanto mas, que para la artilleria y ancoras, que será lo muy -pesado, que no se podrá llevar en arrias, se puede remediar con -embiar desde España cobre y estaño, é las demás cosas necesarias -para hacer la artilleria, y buenos oficiales para que la hagan, y -lo mismo se puede hacer para lo de las anclas con embiar hierro -y oficiales, y en el mismo Puerto de Acapulco se podrán hacer -toda el artilleria y anclas que fuere menester: en esta tierra -hay cobre y en cantidad, de que se ha hecho artilleria, aunque -no buena por que rebienta presto; pero si se purificase bien el -cobre se cree que se acertaria á hacer buena artilleria, de la -qual, si se ha de proseguir la contratacion del Poniente, y se -han de poblar aquellas tierras, ha de haber en gran cantidad y -toda de bronze, por que la de fierro gastase muy presto. - -Y por que en esta tierra hay falta de oficiales de todos oficios, -y los nacidos en ella se aplican pocos á deprender oficios -semejantes como son menester para el despacho de las Armadas, -parece que se acertaria en que compeliesen á muchos mancebos que -andan hechos bagamundos, á que deprendiesen los tales oficios, -especialmente á mestizos, y mulatos, é negros[61] orros, á unos -hacer carpinteros, é á otros á calafates, é á otros á cordoneros, -é á otros á torneros, y á otros á herreros, para que hubiese -abundancia de oficiales de todos generos, demas que será bien que -se enseñe alguna buena cantidad de generos, esclavos comprados de -la Real Hacienda, é con tal probeymiento habria buen recaudo de -oficiales de todos oficios. - -Para pasar las mercaderias y municiones y los mas generos de -cosas por tierra desde una mar á otra, como está dicho, el mayor -inconveniente que hay para ello son dos rios, en los quales se -pueden hacer barcas en que se pasen las arrias cargadas, quanto -mas que en el uno dellos se tiene noticia que se puede hacer una -puente facilmente. - -Desde España se han de inviar armas ofensivas y defensivas, -como son arcabuzes, de los quales se ha de hacer mucho caudal, y -asimismo algunas ballestas, pero pocas, de todo genero de armas, -en estas dos hay para por mar, como para por tierra; y asimismo -de polvora y salitre y azufre, todo refinado, que aunque en -esta tierra hay algun salitre y azufre, no se sabe que haya en -cantidad: asimismo se ha de proveer desde España de coseletes, -celadas y morriones, y cotas de malla, que vengan sueltas, y no -curen de coracinas por que luego se echa á perder: cueras de ante -son tambien buenas. - -En esta tierra se tiene ya esperanza que se da bien el cañamo, -por que se ha sembrado é cogido en veces; pero como los que se -dieron á esta grangeria, no tenian salida para el, dexaron de -sembrallo, y se han perdido todos los cañamones, de manera que no -se halla ni uno solo: será necesario que desde España se embien -dos ó tres pipas de cañamones para que cercano á los Puertos del -Poniente siembren, que con esto se escusa de que haya necesidad -de embiar desde España cables y xarcias para las Naos. En esta -tierra hay un genero de planta que llaman pita que es buena en -falta de cañamo para hacer cables y xarcias, empero, porque ácia -la mar del Poniente hay falta de estas plantas, se hace llevar de -la mar de Lebante desta tierra donde hay en mas cantidad é muy -mejor; seria necesario que se lleve una buena cantidad de plantas -nuevas á la costa de Poniente, para plantar cerca de los Puertos -que hay en ella: es planta que se da mucho y multiplica mucho. - -Tambien se habrá de proveer desde España de brea y pez, é -alquitran, aunque en esta tierra tambien se hace alguna cantidad; -asi mismo de lonas para velas, y de lanternas para los Navios, -é de aceyte para las lamparas, y otras cosas, y de clavazon y -pernos para los Navios que sean echizos á proposito; y demás -desto se ha de proveer de hierro en cantidad para labrar acá asi -clabazon como pernos, y otras cosas que serán necesarias para la -obra de los Navios. - -Han de enviar de España cartas de marear, y ahujas, y ampolletas, -é hilo de velas, é ahujas para lo mismo: seria bueno que se -embiase una persona que fuese diestro en hacer cartas de marear, -y ahujas, y otras cosas que sirven para navegar por la mar, para -que residiese en esta ciudad de Mexico: tambien se han de enviar -Estrolavios, y ballestillas, que de todo esto carecen acá al -presente. - -Lombarderos que sean buenos, y buena gente de mar, asi para -mandar los Navios, como para marear, se ha de proveer para -adelante desde España, en el entretanto que haya aca abundancia -dellos especialmente para Navios de remos, y lo mismo de algunos -soldados que vengan asignados para efecto de ir á lo de Poniente. - -Acabados los Navios que ahora se hacen para el Poniente, conviene -que de nuevo se hagan otros Navios en el Puerto de Acapulco, -ó en el de la Navidad, donde S. M. fuere mas servido en la -cantidad, y del porte que embiare á mandar, para que, placiendo á -Nuestro Señor, quando nosotros fueremos de vuelta en esta Nueva -España, estén en buenos terminos para poderse acabar presto, para -el efecto que S. M. fuere servido de mandar. - -Y por que los oficiales carpinteros, herreros, aserradores, -calafates, cordoneros, é los mas oficiales de los otros oficios -que son menester para el aviamiento de los Navios é Armada, -reusan en quanto pueden muchos dellos de ir á los Puertos de -la mar del Poniente, es necesario que los tales oficiales, las -demas personas de mar que son menester para el dicho efecto sean -compelidos pagandoles un justo precio á cada uno en su genero -que vaya á las partes que fueren menester, é siendo caso que en -esta ciudad de Mexico, y en su comarca, y governacion, no huviere -recaudo bastante de las tales personas, y de las cosas que serán -menester para el efecto que se ha dicho, S. M. sea servido de -mandar, que en qualquier parte de las Governaciones de la Nueva -Galicia, Guatimala, y en las demas Governaciones de estas partes -de Indias, hallandose, asi oficiales, como gente de mar, y -Lombarderos, ó artilleria, e otras qualesquier cosas importantes -y necesarias para el buen abiamiento de las dichas Armadas, se -pueda mandar tomar, y se tome, pagando y dando á cada uno é por -cada cosa su justo salario ó prescio, para que por falta de -las tales personas y cosas necesarias pudiendose haber en estas -partes, se dilate la obra y efecto de las dichas Armadas. - -E que asimismo, si en los Navios y Flotas que vienen de España -para estas partes, huviere algunos oficiales de qualquier -genero de oficio, é Lombarderos, é gente de mar, é artilleria y -municiones, ancoras y cables, y otras qualesquiera cosas que sean -necesarias para el abiamiento de las Armadas que en estas partes -se hubieren de despachar, constando, que aunque se saquen de los -tales Navios las tales personas y cosas necesarias, no harán -falta notable, se tomen como se ha dicho para suplir la necesidad -que huviere dellos, pagandoles su justo precio ó salario. - -Asimismo será cosa importante, que á la redonda del Puerto de -Acapulco, y de otros Puertos ó rios cercanos á él, se hagan -almacigos de arboles de buena madera, para tablazon, para que en -las tales partes é riberas de donde se pueda sacar la madera con -carretas, se planten muchos arboles, para que proveyendolo ahora -asi, quando vinieren á gastarse los arboles que ahora hay, haya -de los puestos á mano buen recaudo, porque de otra manera antes -de muchos años habrá falta de buena madera para hacer Navios. - -Asimismo conviene, que en la comarca del Puerto de Acapulco se -tomen algunos sitios de estancias para poblar de ganados para el -proveymiento del dicho Puerto y Armadas. - - -DE LA NAVEGACION QUE SE HA DE HACER. - -La navegacion que con el ayuda de Dios, á mi me parece que -debemos de hacer desde esta Nueva España para el Poniente, -será por principio de Octubre de este año de sesenta y uno, é -desde ahi hasta entrante Noviembre, y pudiendonos hacer á la -vela por este tiempo, se navegue al Oeste, tomando del Sudueste -seiscientas leguas hasta ponernos en altura de catorze grados -y medio de esta parte del Norte, y dende este punto correr -derechamente al Poniente en busca de San Bartholome, que se -hallará desde catorze grados hasta catorze y medio de altura. - -Ha se de procurar de reconocer esta Isla y surgir en ella para -saber si es poblada, y en que parte della hay aguada, por que -será muy importante que en esta Isla haya agua dulce, aunque -no fuese poblada por estar seiscientas y nobenta leguas pocas -mas ó menos, mas ácia la Nueva España que las Islas de Maluco -y Filipinas, donde se podrá tomar agua y leña, y así á la ida, -como á la venida, si la Navegacion de la vuelta no pudiere otra -cosa, la qual Isla si se poblase seria cosa acertada y de mucho -provecho para hacer escala en ella, aunque se poblase de hombres -delinqüentes que mereciesen muerte ó destierro perpetuo. - -Reconocida esta Isla de San Bartholome, y tomada agua y leña -en ella, se deve correr desde alli al Oeste quarta del Sudueste -hasta baxar un grado y medio de altura que es hasta los treze -grados, y desde alli correr derechamente al Oeste en busca de -la Isla de Botaha, que es una de las Islas de los Ladrones, que -yendo navegando por la altura de los treze grados, no se podrá -errar. Habra desde San Bartholome, hasta esta Isla trescientas y -treinta leguas: las Islas de los Ladrones son muchas, y las treze -dellas dicen que son pobladas, es gente desnuda, y pobre, comen -arroz, y tienen muchas palmas de cocos, y tienen sal, pescan -con anzuelos de conchas de tortugas, son perdidos por cosas de -hierro; en las canoas con que navegan traen un contrapeso por la -una parte de la canoa, y traen velas de petates á manera de velas -latinas; importará mucho reconocer esta Isla ó qualquiera de las -otras para reconocer y saber la navegacion que hasta alli han -hecho, y quanto están de Maluco, y Islas Filipinas, por que en -la de San Bartholome podrianse errar encontrando con otra alguna -Isla que estuviese en la misma altura, y mas al Oriente della: -las onze Islas de las treze pobladas, están de la Isla de Botalia -para el Norte. - -Desde las Islas de los Ladrones para ir en busca de las Islas -Filipinas, se ha de navegar al Oeste quarta del Sudueste hasta -baxar á los onze grados, ó algo menos, y puestos en esta altura -correr luego haciendo el camino del Oeste derechamente hasta dar -en las mismas Islas, que habrá dellas desde la Isla de Botaha -pocas menos de trescientas y setenta leguas. - -Pero si no pudieremos partir desde la Nueva España hasta despues -de entrados diez de Noviembre, y de ahi hasta veinte de Henero, ó -pocos dias despues, devemos hacer nuestra navegacion corriendo al -Sudueste derechamente en busca de la Nueva Guinea, hasta ponernos -en altura de veinte y cinco ó treinta grados de la parte del Sur -de la Equinocial, si primero no descubrieremos la costa della, -por que si aquella costa va subiendo ácia el polo antartico, -ó ácia el Estrecho de Magallanes, como se tiene esperanza que -subirá, aunque no baya la costa tan tendida ácia la parte del -Leste, y quarta del Sueste, como ba en lo que está descubierta, -sino que corra de ahy adelante al Sueste encontraremos con ella -antes que subamos á los treinta grados, tengo para mi que traen -pintada aquella costa en las cartas modernas que han venido á -esta Nueva España, mas larga de lo que está descubierta mas -de cien leguas; pero con todo esto si ella corre al Sueste -desde el último cabo que está descubierto, de la parte del -Leste encontraremos con ella antes de los treinta grados, y -habiendo navegado hasta los treinta grados, como está dicho, no -descubrieremos la dicha costa de la Nueva Guinea, correremos -dandonos los tiempos lugar, desde el punto de los treinta grados -para el Poniente derechamente hasta doscientas leguas, ó mas, y -si tampoco no encontraremos con ella en estas doscientas leguas, -desde este ultimo punto de los treinta grados correremos al Oeste -Norueste, y Oeste hasta ponernos en el dicho ultimo cavo que está -descubierto, el qual está en cinco grados, segun la relacion y -figura que yo tengo de la dicha costa. - -Y segun en la parte y en el tiempo que hallaremos la dicha -costa de la Nueva Guinea, y segun los tiempos nos dieren lugar, -navegaremos siguiendola y descubriendola á la parte que nos -pareciere, teniendo respeto que hemos de procurar de llegar á las -Filipinas á mas tardar entrante Noviembre del año de sesenta y -dos, paresce que partiendonos desde el Puerto de Acapulco á lo -mas tardar en veinte de Henero ó antes, como está dicho, con los -tiempos frescos favorables que llevaremos entonces que en pocos -dias atravesaremos la Equinocial, que es lo que se ha de procurar -por no le pasar en tiempo de los equinocios, por que en tal -tiempo suele haber calmas grandes debaxo de la Equinocial, las -quales se han de procurar de huyr; y asi nabegando por la parte -del Sur de la Equinocial por el tiempo que está dicho, tenemos -tiempo harto para descubrir la dicha costa de la Nueva Guinea, y -otras muchas Islas si las huviere. - -E si caso fuere que no pudieremos partir de la costa de la Nueva -España en todo el mes de Henero para nabegar ácia la parte del -Sur, como está dicho, esperaremos hasta el mes de Marzo, ó mas -adelante, hasta que tengamos buenos tiempos para poder navegar -por la parte del Polo Artico, ó Norte, siguiendo la costa de la -Nueva España que va corriendo ácia el Oeste Norueste, y dandonos -los tiempos lugar para ello, aunque sea algo apartado de la costa -navegaremos hasta ponernos en altura de treinta é quatro grados -ó mas, donde procuraremos de reconocer la tierra en la costa que -descubrió Juan Rodriguez Cabrillo[62], y tomado lo necesario de -lo que hubiere en aquella costa, y tomada platica de los Indios, -aunque sea por señas, de una agua grande que dieron noticia á -Juan Rodriguez Cabrillo, que havia adelante de alli ácia la parte -de la tierra, iremos en busca della siguiendo la costa para ver -lo que es, que podria ser que fuese mar aquella agua, y alli -fuese el remate de esta tierra, que luego sabremos por señas si -es agua salada ó dulze, y siendo Dios servido que descubrieremos -lo que es aquello, daremos la vuelta desde alli ácia el Poniente -tomando del Sudueste hasta baxarnos hasta treinta y siete, -ó treinta y cinco grados, y desde este punto de esta altura -correremos navegando al Oeste derechamente, descubriendo lo que -hay entre esta tierra y la de la China, hasta cerca de las Islas -de Xapon, si primero no descubrieremos alguna cosa de tanto -tomo que nos contentemos con ella, y desde alli haremos nuestra -navegacion para las Islas Filipinas, sin correr mas al Poniente, -é dado caso que no pudieremos seguir esta costa del Poniente de -la Nueva España como está dicho, subiremos hasta ponernos en -altura de treinta y siete grados, y desde alli correremos al -Poniente como está dicho, hasta ponernos con el meridiano de la -Isla de Botaha, que es una de las de los Ladrones, y desde alli -haremos nuestra navegacion para las dichas Islas de los Ladrones -por no errar la navegacion para desde alli ir en busca de las -Filipinas ó iremos de este punto que digo de los treinta é tantos -grados en busca de las Filipinas, que segun en la parte que nos -hallaremos asi haremos nuestra navegacion. - -Estas navegaciones tengo trazadas de esta manera, para si no -nos pudieremos partir para en principio de Noviembre, han de ir -desde la Nueva España, por que partiendonos tarde de acá, no -llegamos allá quando nos falte tiempo para cumplir con lo que -V. M. nos manda, é para podernos aderezar para la vuelta, por -que conviene que con los primeros tiempos que pudieremos partir -de allá para acá, nos partamos sin esperar que los tiempos que -son francos y buenos para navegar acá, se entablen, porque -siempre se han hallado cortos por durar poco tiempo, y á esta -causa hemos de partir de allá, de manera, que quando entraren -los tiempos prosperos nos tomen mas acá si pudieremos de las -Islas de los Ladrones, y no que esperemos en los Puertos de las -Islas Filipinas á los tiempos prosperos que son los vendabales, -aunque hagamos esta primera navegacion á fuerza de brazos, por -que si no hacemos asi, podria ser que nos acaesciese lo que á -los pasados ó que tuviesemos necesidad, llegando allá tarde, -de esperar á otro año, lo qual seria muy gran inconveniente, -asi por haber en aquella mar de las Islas mucho gusano que -echa á perder los Navios, como por que en este comedio podrian -tener los Portugueses noticia de nosotros, de lo qual podria -redundar algun daño, demas que para estar mucho tiempo entre -los naturales de aquellas Islas son algo de mala desistion, y -asimismo los Españoles donde quiera que están mucho tiempo suelen -dar ocasiones para durar poco la amistad; y aunque en todo tiempo -se han de evitar todos los inconvenientes que nos puedan dañar, -mucho mas en este viaje. - -E si huviesemos de esperar en la Nueva España, hasta principio de -Octubre del año de sesenta y dos, asi mismo es inconveniente; -lo uno por que los Navios pierdan mucho en estar tanto tiempo -sin navegar, y lo otro recrescerian grandes costas, y por evitar -todas estas cosas, é para que aprovechemos el tiempo descubriendo -lo que hay por qualquiera de las partes que están dichas, -converná que en estando los Navios á pique, nos embarquemos y nos -hagamos á la vela, si V. M. no fuere servido de mandar otra cosa. - -Si caso fuese que en lo que está descubierto, ó nosotros -descubrieremos en este viaje, con que sea fuera de lo del Empeño, -hallasemos buena tierra, y los naturales de ella nos pidiesen, -que quedasen con ellos algunos Españoles, será necesario, que V. -M. nos embie á mandar si será servido que quede algun capitan -con alguna gente y Religiosos en la tal tierra, ó si paresciese -convenir, que quedase el mismo General con la gente que -paresciese ser necesario, para que en todo se cumpla la voluntad -de Vuestra Magestad. - -En esta Nueva España se ha tenido noticia que los Franceses han -descubierto pasaje para el mar del Poniente de esta Nueva España, -por entre la tierra de los Bacallaos, y la que va para adelante -ácia el Norte, que habiendo entrado la vuelta del Poniente por -altura de setenta grados y mas, y navegando al Poniente, tomando -del Sudueste anduvieron tanto que baxaron á menos de cincuenta -grados, y hallaron mar franca para poder navegar por el á la -China, y Especería, y Perú, y Nueva España, facilmente para todas -las partes que se pueda navegar por esta mar del Poniente, y á la -vuelta que volvian á Francia siguieron á la costa de la tierra de -la Florida, que está de la parte del Norte, y que hallaron salida -para la mar de España y Francia, por menos altura de la que havia -por donde primero entraron, porque no havia mas de quarenta y -tantos grados por donde se embocaron, y no llegaba á cincuenta; y -porque el capitan Pero Melendez tiene entendido este negocio de -como pasó, segun la noticia que acá hemos tenido y hará relacion -de ello á Vuestra Magestad, no diré mas de que importaria mucho -que desde España se intentase de descubrir si es verdad esto, y -se viese lo que es, y hallando pasaje como está dicho, y siendo -la tierra poblada de gente, se procurase de poblar en lo mas -angosto de aquel Estrecho, ó en la parte que paresciese mas -importante, para que hiciesen escala las Naos que huviesen de -pasar desde España para el Poniente, y del Poniente para España, -y desde alli pudiesen estorvar á todos los extrangeros que -quisiesen navegar por aquel Estrecho para pasar á esta mar del -Poniente, pues está manifiesto que desde España se podria navegar -para la China, y Maluco, y las demás partes de esta mar del -Poniente, y se ahorrarian muchas costas que se han de hacer si la -contratacion de la Especeria ha de ser por esta nueva España ó -por otra qualquier parte, demas que las Armadas irian mas bien -proveydas asi de gente como de todo lo demas necesario. - -Y para efectuar y poner por obra lo que está dicho es menester -que se embie una persona platica y experimentada en las cosas -de la mar é tierra, é zeloso del servicio de Dios y de Vuestra -Magestad, é segun lo que acá he conoscido del General Pero -Melendez, á el se le podria encomendar dignamente este negocio, -pero otro de mucha mas calidad, aunque cierto saliendo verdad -este negocio es de calidad para tenerlo en mucho. A V. M. -suplico, asi en lo que toca á esto, como en todo lo demas que en -esta relacion y memoria hablo, se resciva de mi la voluntad con -que sirvo con mis flacas fuerzas, que demas que el Virrey Don -Luis de Velasco me ha mandado que hiciese relacion á V. M. de -algunas cosas que me paresciese tocantes á estos descubrimientos, -el zelo del servicio de Dios y de Vuestra Real Magestad me han -dado causa para tratar dello; é si paresciere que hay en esta -relacion alguna cosa combenible para su real servicio mande se -cumpla, que aunque el Virrey Don Luis de Velasco provee con muy -mucho cuydado lo que toca á estos negocios, todavía será de mucho -efecto á V. M. lo embien á mandar.==Fray Andres de Urdaneta. -(_Orig. A. de I._) - - -18. - - (1563.—26 Mayo.—Méjico.)—Carta del general Miguel Lopez de Legazpi - á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho general debia llevar - al descubrimiento de las Islas Filipinas.(_C. i. de N. t. 17. d. n.7._) - -Sacra Catholica Magestad==Sin merito mio, el Visorrey desta -Nueva España me ha querido señalar para el viaje de las Islas -del Poniente á servir á V. M. encargandome el Armada que para -allá se hace, no porque esta tierra carezca de muchos que mejor -que yo le hicieran y servieran á V. M. en esta jornada, sino -por entender, que nadie con mas voluntad se dispusiera á ello, -siguiendo lo que mis pasados siempre han hecho; y asi serviendo á -V. M. pospuesto todo lo que en esta tierra tengo haré lo que me -está mandado con el cuidado y fidelidad que devo y espero en Dios -nuestro Señor, que el viage terná todo prospero fin y subceso en -la buena y felice ventura de V. M. Para mejor acertar á servir, -pedi al Visorrey ciertos capitulos de cosas que me parecian ser -necesarias al buen despacho de la jornada, y otras de que en -nombre de V. M. me hiciese merced, las quales aunque no fueron -tan largas como á tan alto y poderoso Señor pedirse convenian, -el Visorrey los remitió y envia á V. M., para que en ello mande -V. M. lo que fuere servido. Y pues la empresa de este viaje es -tan importante al servicio de V. M., y á la utilidad universal -de sus Reynos y Señoríos, y tan peligrosa y travajosa, á V. M. -suplico sea servido mandar se me concedan, no por remuneracion -de mi travajo, pues este se deve al servicio de V. M., sino -condecendiendo con la grandeza que V. M. siempre tiene en hacer -merced á sus criados que sirven en negocios de importancia, cuya -sacra catholica Magestad guarde Nuestro Señor, etc. De Mexico 26 -de Mayo de 1563.==De V. S. C. M. fiel criado, que los reales pies -de V. M. besa==Miguel Lopez de Legazpi. (_Orig. A. de I._) - - -19. - - (1564.—25 Febrero.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis - de Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que debia llevar - el general Miguel Lopez de Legazpi al descubrimiento de las Islas - Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._) - -Sacra Catholica Magestad==A la que V. M. me mandó escribir de -Madrid á los 13 de Hebrero del año de 63, mandandome, que sino -era despachada la Armada que ha de ir á las Islas del Poniente, -la despachase con la priesa posible, respondí en un Navio de -aviso que partió por fin de Septiembre del año pasado el estado -en que quedavan los Navios y la provision que se hacia para -despacharlos, y que se pornia suma diligencia en su despacho, -y asi se ha hecho y hace; pero como ha sido forzoso aguardar -todo el año pasado á que se cojiesen los trigos, y se hiciesen -los vizcochos, y se proveyesen otros bastimentos que se llevan -de lexos al Puerto, y ha convenido meterlo seco y de sazon en -los Navios, y en tiempo que no le tomasen los aguaceros que en -esta tierra hace, y ha sido forzado aguardar á la seca deste -año para que se pueda conservar el bastimento para los dos años -que se provee el Armada. Tambien ha sido causa de la dilacion -el llevar de la artillería, armas y municiones del Puerto de -la Veracruz por mar hasta Guazacoalco, y el llevarlo de alli -parte por un rio agua arriba mas de quarenta leguas, y veinte -por tierra á Teguantepec donde se embarca y se lleva por la mar -del Sur al Puerto de la Navidad, donde están los Navios que hay -trecientas leguas de costa, que aunque la navegacion es segura, -tárdase en hacer: las demás cosas que desta ciudad de Mexico se -han proveydo, no se han llevado al Puerto hasta estar los Navios -en el agua, por que se puedan poner luego dentro, á causa, que -si se detuviesen en la tierra por ser muy humeda, se dañaria. -Estará todo presto y los Navios á punto para navegar en todo el -mes de Mayo, y la gente á la lengua del agua para embarcarse. -Van quatro Navios, dos Galeones y dos Pataxes, del porte que ha -parecido que sean como conviene para la navegacion que han de -hacer: son las mejores piezas que han caydo sobre la mar del Sur, -y mas fuertes y bien aparejadas: llevan trescientos Españoles, -la mitad soldados y la mitad marineros, gente escogida: llevan -demas de ocho piezas de artilleria, que V. M. mandó enviar, á -cumplimiento á veinte y dos, de quince quintales hasta veinte -y cinco con la municion necesaria, y otras piezas menudas que -aqui se han fundido: llevan trescientos arcabuzes de mano, y las -demás armas ofensivas y defensivas para la mar y tierra: van seis -religiosos de la orden de San Agustin, entre ellos Fray Andres de -Urdaneta que es el mas experto y esperimentado en la navegacion -que se ha de hacer, de los que se conocen en España la vieja y -la nueva. La copia de la instruccion[63] que se da al General va -con esta, para que V. M. mande ver, que es conforme á lo que me -está mandado, y que no va contra lo asentado entre el Emperador -mi Señor de gloriosa memoria, y el serenisimo Rey de Portugal, -antes se le manda no exceda della: va proveydo lo que ha parecido -que conviene para que la navegacion se acierte á ida y vuelta, -previniendo las derrotas que han de llevar, sigun tuvieren -los tiempos, habiendolo mirado y platicado con Fray Andres de -Urdaneta, y los demas Marineros que hicieron el viaje de aqui á -las Islas; tambien va prevenido á lo que les puede suceder en mar -y tierra con amigos y enemigos. Espero en Nuestro Señor que la -jornada se ha de acertar, y que V. M. ha de ser muy servido en -ella, y en lo que adelante sucederá. - -No voy á despachar el Armada al Puerto por no hallarme con -tanta salud como es menester para jornada tan larga, que son -mas de ciento y veinte leguas, y tambien por no dexar en esta -sazon los negocios de visita, y por la falta que haria en los -de gobernacion á que conviene asistir aqui de ordinario; irá D. -Luis, mi hijo, á dar prisa al despacho de la Armada y haviar la -gente, y no volverá del Puerto hasta dexarla hecha á la vela: -haralo bien, por que es mozo diligente y de buena habilidad, y -tiene la voluntad y animo tan presto para servir á V. M. como su -padre. - -En teniendo aviso que han hecho vela le daré á V. M. en el primer -Navio que salga desta tierra, con razon particular de como va, y -la orden que lleva, demás de la que doy en esta. Guarde Nuestro -Señor muchos años la Sacra Catholica Real Persona de V. M., -y acreciente mas reynos y señorios como sus fieles criados y -vasallos deseamos. En Mexico veinte y cinco de Hebrero de mil -quinientos y sesenta y quatro años==De vuestra Sacra Catholica -Magestad fiel criado, que los reales pies de V. M. besa==D. Luis -de Velasco. (_Orig. A. de I._) - - -20. - - (1564.—15 Junio.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de - Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el - general Miguel Lopez de Legazpi debia llevar al descubrimiento de las - Islas Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._) - -Sacra Catholica Real Magestad==En la Flota de que fué por General -Pedro de las Roelas escribi á V. M., que se hacia á la vela el -Armada que va á las Islas del Poniente en fin de Mayo deste año, -y fuera así, sino se hubieran detenido dos Navios en llevar los -masteles y entenas y ciertas ancoras del Puerto de Teguantepec -al de la Navidad donde estan los Navios, que hay doscientas y -veinte leguas de costa, los meses de Marzo, Abril y Mayo, por -calmas y tiempos contrarios que han tenido, no han llegado al -Puerto de la Navidad hasta diez de Junio: en los meses de Julio y -Agosto se enarbolarán y aprestarán, y se acabarán de meter en los -Navios los bastimentos, artilleria, armas y municiones, que de -todo llevan cantidad, y lo necesario para sustentarse la gente en -mar, y puertos y tierra mas de dos años. Van quatro navios, dos -Galeones, las mejores piezas, y mas convenientes para la jornada, -que han caydo sobre la mar del Sur, y dos Pataxes: hacerse han á -la vela, Dios mediante en fin de Septiembre: llevan los mejores -Pilotos que he podido haber, y gente de mar; y por que tengo -escrito en particular á V. M. inviando copia de la instruccion -que se da al General de la Armada y oficiales de ella, y á -D. Antonio, mi hijo, escribo lo que mas se ofrece, y el hará -relacion dello á V. M., no lo referiré en esta. Guarde Nuestro -Señor la Sacra Catholica Real Persona de V. M., y acreciente más -reynos y señorios. En Mexico 15 de Junio de 1564 años.==Despues -de escrita esta llegaron los Pataxes con los arboles, y quedanse -enarbolando los Navios.==De Vuestra Sacra Catholica Magestad fiel -criado, que sus reales pies de V. M. besa==Don Luis de Velasco. -(_Orig. A. de I._) - - -21. - - (1564.—1.º Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que se dió por el - Presidente y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel Lopez de - Legazpi Gobernador y General nombrado por S. M. para el descubrimiento - de las Islas del Poniente, de la órden que habia de observar en el - viaje y jornada que habia de hacer para el dicho descubrimiento, con - los navíos que para el efecto por mandado de S. M. se habian hecho, y - estaban en el Puerto de Navidad, costa de Nueva España, en la mar del - Sur. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 4._) - -La orden que vos Miguel Lopez de Legaspi Gobernador y General -nombrado en nombre de Su Magestad para el descubrimiento de -las Islas del Poniente, por el muy Ilustre Visorrey Don Luis -de Velasco, Gobernador y Capitan General que fué en esta Nueva -España, y Presidente del Audiencia Real que en ella reside, -ya difunto, habeis de tener y guardar en el viaje y Jornada -que mediante Dios nuestro Señor habeis de hacer para el dicho -descubrimiento con los Navios que para el efecto por mandado de -S. M. se han hecho, y están en el Puerto de la Navidad desta -Nueva España en la costa del Mar del Sur, es la siguiente. - -Pimeramente: ireis al dicho Puerto de la Navidad á donde se -juntarán hasta trecientos, ó trecientos y cinqüenta hombres -entre Soldados y Marineros, que por orden del dicho Visorrey -en nombre de S. M. y á costa de su Real hacienda se han hecho -para ir la dicha Jornada, y los Capitanes, y oficiales dellos: -y llegado al dicho Puerto en presencia de los oficiales de Su -Magestad que están nombrados y señalados para la dicha Jornada, -que son Guido de Labezaris Tesorero, y Andres Cauchela Contador, -y Andres de Mirandaola Factor, y por ante Escribano que dello dé -fé os entregareis ante todas cosas de quatro Navios que están en -el dicho Puerto que por mandado de Su Magestad y del dicho muy -Ilustre Visorrey en su Real nombre se han hecho nuevamente, los -dos grandes, y los dos pequeños, que el mayor dellos es la Nao -Capitana nombrada Sant Felipe, en que vos el dicho General habeis -de ir, y la otra nombrada Sant Andres, que es la Almiranta, y -el Patax nombrado Sant Juan de Letran, de que va por Capitan -Juan de la Isla, y el otro Patax nombrado Sant Lucas, de que -va por Capitan Hernan Sanchez Muñon, que es el menos, con sus -Bateles, Esquifes, Velas, Xarcias, Cables, Anclas, y todos los -demas aparejos y cosas pertenecientes á los dichos Navios, -sin que falte cosa alguna, asentandolo todo por Inventario y -haciendoos cargo dello: el qual entrego os hará en nombre de S. -M. el Bachiller Martinez Allide mayor de la Ciudad y Provincia -de Mechuacan que está en el dicho Puerto de la Navidad por Juez -provehedor de la dicha Armada. - -Habiendoos entregado en los dichos Navios, y todo lo demas -pertenesciente á ellos, señalareis é nombrareis por Pilotos, -Maestres, Contramaestres, y Escribanos dellos á las personas -que os paresciere de mas confianza, habilidad y experencia, -repartiendo los que hubiere en el dicho Puerto de los que se han -rescivido para este efecto, y señalado sueldo conforme á los -asientos que con ellos se han hecho; nombrando asi mesmo los -Artilleros, y los demas oficiales nescesarios en cada Navio: -mandareis á cada uno lo que ha de hacer en lo tocante á su oficio -y cargo, y repartireis en los dichos Navios toda la gente de Mar, -como os paresciere que mas convenga, segun el porte de cada uno -de ellos. - -Iten, Os encargareis en el dicho Puerto antes que os hagais á la -vela de toda la artilleria mayor y menor, Arcabuces, municiones, -Armas ofensivas y defensivas, y otros peltrechos que S. M. tiene -en el, y de dos Fraguas, y las herramientas, y Negros oficiales -dellas, y de todos los bastimentos que se han hecho para la -dicha Armada, asi de Vizcochos, Cecinas, Tocinos, Vino, Aceyte, -Vinagre, Pescado, Quesos, Avas, y Garbanzos, como de otras -qualesquier cosas, asentandolo todo por escripto, é haciendo -Inventario dello, particularmente de cada cosa por sus generos -en un Libro, que en vuestro poder habeis de tener, firmado de -vuestro nombre, y de los dichos oficiales de S. M. que van en -la dicha Jornada, haciendoos cargo de todo ello, de manera que -ninguna cosa vaya en la dicha Armada que no quede asentado por -escripto, y de que no haya cuenta y razon, el qual dicho entrego -os hará asi mismo en nombre de Su Magestad el dicho Bachiller -Martinez. - -Otrosi: Os habeis de entregar en el dicho Puerto de todas las -mercaderias y rescates que por mandado del dicho Visorrey en -nombre de Su Magestad compró en esta Ciudad de Mexico Ortuño de -Ibarra su Fator, y Veedor en esta Nueva España, con parecer de -los demas oficiales de la Real hacienda, que se han llebado al -dicho Puerto, y están en el para rescates, y contratacion de la -dicha Armada, asentandolo todo por escripto, y haciendoos el -cargo dello por Inventario particularmente de cada cosa, segun -en el capitulo antes deste está declarado: las quales dichas -mercaderias y rescates llebó desta Ciudad al dicho Puerto el -dicho Contador Andres Cauchela, y os las hará entregar el dicho -Bachiller Martinez. - -Habiendoos entregado de los dichos Navios, y de los aparejos -dellos, y de la Artilleria, municiones, Armas, bastimentos, -rescates, y mercaderias, y de todo lo demas que en la dicha -Armada hubiere de ir, segun está dicho é declarado, dareis una -copia de todo el dicho entrego é cargo firmado de vuestro nombre -á los dichos oficiales de Su Magestad que van en la dicha Jornada -haciendoles cargo de todo lo susodicho por ante Escribano, para -que ellos como tales oficiales tengan la cuenta y razon que son -obligados en sus Libros como de hacienda Real, para la dar con -pago, cada y quando que por vos les fuere mandado, y por esta -Real Audiencia, ó por los oficiales de Su Magestad desta Nueva -España, ó por otra qualquier persona que en su Real nombre se -la pueda y deba tomar, y quedare asentado en vuestro libro, y -firmado de los dichos oficiales al pie del dicho entrego de -como rescivieron la dicha copia, y se les hizo cargo de todo lo -susodicho, porque á vuestro cargo, y dellos ha de ser la guarda y -buen recaudo de todo ello, y de lo demas pertenesciente a la Real -hacienda, asi de lo que se lleba en la dicha Armada desta Nueva -España, como de lo que se hubiere en aquellas partes, ahora sea -por contratacion, como en otra qualquier manera. - -Y porque es necesario, que la dicha Artilleria, Arcabuces, -municiones, Armas, bastimentos, mercaderias, y rescates, y todo -lo demas que se lleva en la dicha Armada, vaya repartido en los -dichos Navios, segun el porte dellos, y la gente que ha de ir en -cada uno: lo qual se remite á vuestra prudencia y buen cuidado; -mandareis que todo se reparta por el orden que os paresciere, y -mas vieredes que convenga, como se confia de vuestra persona, -entregandolo por Inventario á los Capitanes, y Maestres, y -personas que de mas confianza os parezcan, haciendo vos, y los -dichos oficiales cargo por escripto particularmente de lo que á -cada uno dellos les mandaredes entregar, poniendo por generos -cada entrego por si: el de los Navios y aparejos dellos en una -parte, y el de la Artilleria y municiones, y Armas en otra, y el -de los bastimentos en otra, y el de las mercaderias y rescates -en otra; y que asi quede asentado y firmado de vuestro nombre, y -de los dichos oficiales, y de las personas á quien se hiciere el -dicho entrego en vuestro libro, y en los de los dichos oficiales, -para que en todo tiempo este claro, y haya buena cuenta y razon; -y mandareis que cada Navio haga rexistro de todo lo que en el -fuere, desde el casco, hasta la menor cosa, como se usa y pratica -en la Navegacion de las Indias. - -Al entrego que se hiciere de la Artilleria y municion, Arcabuces, -y de todas las demas Armas, y pertrechos, mandareis que se halle -juntamente con vos, y los dichos oficiales de Su Magestad y -los Maestres, Artilleros, y personas á quien se hiciere el tal -entrego, Martin de Goiti, que va nombrado por Capitan de la -dicha Artilleria por ser persona de confianza, y qual conviene -para el efecto, al qual mandareis dar otra memoria de todo lo -que va en la dicha Armada tocante á la dicha Artilleria, Armas, -y municiones, y á cuyo cargo es cada cosa, para que pueda tener -cuenta con todo ello, pues es anexo y concerniente al dicho su -cargo de Capitan de Artilleria. - -Hecho el dicho entrego en la manera susodicha, mandareis que -luego se dé la copia y nomina de todo ello firmada de vuestro -nombre, y de los dichos oficiales, y de las personas á quien se -hiciere cargo de cada cosa al dicho Bachiller Martinez, para que -la trahiga á esta Ciudad de Mexico, y la entregue á los oficiales -de Su Magestad desta Nueva España, y que ellos la tengan en su -poder en la caxa de las tres llaves, asi para imbiar á S. M. y su -Consejo de Indias un treslado della, como para que en qualquier -tiempo que sea menester, se pueda ver y entender todo lo que se -imbia en la dicha Armada, y á cuyo cargo es cada cosa, y pedir y -tomar cuenta della á las personas que la debieren dar. - -Despues de lo qual mandareis recoxer toda la gente que alli -estubiere y se juntare hasta en numero de los dichos trescientos, -ó trescientos y cinquenta hombres, asi de los soldados que por -mandado del dicho Visorrey, y las condutas que para ello dió, -hicieron los Capitanes Mateo del Saz, y Diego de Viedma, como -de la gente de Mar, que se ha rescivido para la Navegacion, y -juntos todos hareis hacer reseña, y alarde general de todos los -que van en la dicha Armada, y tomareis la lista y nomina dellos, -declarando sus nombres, de donde son, y cuyos hijos, y la edad y -señas que tienen, y quales van por Marineros, y los oficios que -llevan, y el socorro, ó sueldo, que á cada uno se hubiere pagado, -por que como sabeis, á los Capitanes, y soldados se ha señalado -á cada uno su socorro por todo el viage, y los Marineros van á -sueldo conforme al asiento que con cada uno se ha tomado, y de -todo ello tomareis la razon en el dicho Libro que en vuestro -poder habeis de tener firmado de vuestro nombre, y de los dichos -oficiales, y mandareis que ellos asi mismo la tomen en los suyos -por la misma orden, y que la tengan en su poder, y la copia de -todo segun es declarado, entregareis al dicho Bachiller Martinez, -para que la entregue á los oficiales Reales desta dicha Nueva -España, juntamente con los demas recaudos que estan declarados, -para que de todo tengan razon, y la puedan dar cada y quando que -se les pidiere; y llebareis con vos la copia de las pagas que han -hecho los dichos oficiales en esta Ciudad á toda la gente parala -comprobar y corregir con el dicho alarde general, y averiguar si -falta algun soldado ó Marinero de los que hubieren rescivido paga. - -Hecho esto repartireis en los Navios los Capitanes, y soldados -que en ellos hobieren de ir conforme al numero de la gente y al -porte de los Navios como mejor os paresciere, y vierdes que -mas convenga, llebando con vos en la Nao Capitana al Capitan -Mateo del Saz, que va nombrado por Maestre de Campo, y dos de -los oficiales de la Real hacienda, el Estandarte Real, y Alferez -general, y los Gentiles-hombres, á quienes se han dado ventajas -para acompañamiento de vuestra persona y del Estandarte, y las -demas personas necesarias: lo qual se remite, como dicho es á -vuestra prudencia, y á la buena orden que en todo terneis, como -de vuestra persona se confia. - -En la Nao Almiranta nombrareis por Capitan della, y Almirante -de toda el Armada á la persona que mas os paresciere que -convenga de los que llebais en ella, que sea de toda confianza, -habilidad y experiencia, pues llebais personas tales; al qual -dareis instrucion y orden de lo que ha de hacer y guardar en la -Navegacion, y en todo lo demas; y en esta Nao Almiranta parece -que debe ir uno de los otros oficiales de la Real hacienda, -porque las mercaderias y cosas de rescate, y bastimentos que van -en la dicha Armada, y Artillería, Armas, y municiones, se han -de repartir en todos los Navios, y principalmente en los dos -mayores, y es bien que en la dicha Almiranta vaya uno de los -dichos tres oficiales para que tenga cuenta y razon con todo lo -que en ella fuere, porque para lo que hubiere de ir en los dos -Pataxes, se podrá nombrar por vos, y los dichos oficiales dos -personas una para cada uno que tenga cargo y cuidado de lo que -en el fuere. - -En el Patax mayor ha de ir por Capitan del como está acordado -Juan de la Isla, en el qual repartireis los soldados y gente de -Mar que os paresciere será necesario, como va ya bien provenido. - -Para el Patax menor que ha de ser para servicio de los Navios -mayores y descubrimiento de Puertos, y Rios, y otras cosas -necesarias y conbenientes para el bien de la dicha Armada, va -señalado por Capitan el dicho Hernan Sanchez Muñon: darle heis la -gente que os paresciere para que vaya en orden. - -De trecientos Arcabuces que se llevan en esta Armada de la -municion de Su Magestad mandareis que se repartan entre los -soldados los que fueren menester, á los que no los tuvieren, -que seran pocos porque casi todos los lleban, y que los demas -se lleben de respeto en la Nao Capitana, y en la Almiranta para -quando sean necesarios, y que la misma orden se tenga en las -Armas de colchas que se han hecho, y en las Rodelas, y Armas -de cuerpo, repartiendolas como mejor os paresciere. Y porque -se entiende el descuido grande que los soldados y Marineros -suelen tener, mayormente en la Mar, en el tratamiento de los -Arcabuces, y las demas Armas, encargareis y mandareis al Capitan -del Artilleria, y á los demas capitanes, y Maestres de Navios, -que tengan especial cuidado de que los soldados y Marineros las -traten bien, y las tengan muy limpias y prestas para quando sean -menester, y que para ello las requieran á menudo. - -De los bastimentos que se embarcaren de comida y brebage terneis -grande y particular cuidado, como de cosa que tanto importa -para que vayan á buen recaudo, y como no se dagnen, y que se -distribuyan y gasten por toda buena orden y concierto dando sus -raciones limitadas, y concertadas, cometiendolos á personas de -toda confianza; porque como el viaje es largo, y que la vuelta -hasta aqui no se ha acertado, como se cree, y tiene por cierto -que mediante la Divina voluntad acertareis agora, pues se -pretende para su servicio, conviene que en esto se tenga gran -miramiento de manera que no haya desorden alguna, ni por falta -dellos se dexe de conseguir el fin que se pretende. - -Y porque para este efecto es asi mismo necesario que no vayan en -la dicha Armada criados, ni Mozos de servicio superfluos, y como -teneis entendido, y está platicado se pretende que no vayan en -ella mas que hasta trescientos, ó trescientos y cinqüenta hombres -por todos, asi de soldados, como de Marineros, y los bastimentos -se han hecho y provehido para este numero, aunque copiosa y -bastantemente, y si mas gente fuese en especial de la inútil, -seria causa de que se acabasen con mas brebedad, y que dello -sucediesen inconvenientes, no habeis de consentir ni permitir que -los soldados y gente que fueren en la dicha Armada, llebe en -los dichos Navios por via, ni manera alguna criados, ni Mozos de -servicio; pero porque no se pueden excusar algunos para servicio -de la gente principal, permitireis que puedan embarcar los -capitanes, Alferez general, oficiales de Su Magestad y Sargento -mayor sendos criados demas de los que llebaredes para servicio de -vuestra persona. - -Otrosi: No consintireis que por via, ni manera alguna se -envarquen, ni vayan en los dichos Navios Indios, ni Indias, ni -negros, ni negras, ni mugeres algunas casadas, ni solteras de -cualquier qualidad y condicion que sean; salvo hasta una docena -de negros y negras de servicio, los quales repartireis en todos -los Navios como os paresciere. - -Fecho esto y estando los Navios á punto, y envarcados todos los -bastimentos, Artilleria, Armas, y municiones, mercaderias, y -cosas de rescate, Agua y Leña, y todas las demas cosas necesarias -para el viage, dareis orden como se envarquen los Religiosos -que van en vuestra compañia de la orden del Bienaventurado San -Agustin, que por servir á Dios nuestro Señor, y á Su Magestad -y traer en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica á los -naturales de aquellas partes, van en la dicha Armada con vos en -la Nao Capitana, y Almiranta, repartidos como á vos, y á ellos -paresciere, dandoles aposentos competentes, y teniendo particular -cuenta y cuidado de que sean bien tratados, respetados, y -benerados como la qualidad de sus personas religion y avito -merecen, y mandareis envarcar toda la gente repartida por la -orden que les dierdes, y asi envarcada con toda la brebedad que -sea posible, os hareis á la vela con la buenaventura; y terneis -cuidado de que toda la gente se confiese y comulgue antes que se -envarquen; y el dia que os envarcaredes, si pudiere ser, hareis -que oyan todos primero una Misa del Espiritu Santo, para que Dios -nuestro Señor os de buen viaje, y encamine y alumbre, como en -todo hagais su Divina voluntad. - -Otrosi: Despues de haberos entregado en la dicha Armada, como -está declarado, antes que os hagais á la vela del dicho Puerto de -la Navidad, hareis pleyto omenage, como Hijo-dalgo, y jurareis -sobre los Evangelios por antel Bachiller Martinez provehedor de -la dicha Armada, y Escribano que dello dé fé: demas y alliende -del pleyto omenage que se os tomará en esta Real Audiencia, -para que usareis bien y fielmente el dicho oficio, y cargo de -Gobernador, y Capitan General, que en nombre del Rey nuestro -Señor se os ha encargado, procurando en todo su Real servicio, -y el acrecentamiento de su hacienda, y Patrimonio Real, y que -acudireis á S. M. y á esta Audiencia en su Real nombre, ó á -la persona que por Su Magestad fuere mandado, con todos los -descubrimientos y aprovechamientos que en qualquier manera -hicieredes, y hubieredes como bueno y fiel criado y vasallo, -y no á otra persona alguna, y que direte, ni indirete no -encubrireis ni hareis cosa en perjuicio de Su Magestad ni de su -Real Patrimonio, é hacienda, y que de todo dareis buena cuenta y -razon, como de vuestra persona se confia. - -Luego que hayais hecho el dicho pleyto omenage, sucesive á -el hareis tomar juramento en vuestra presencia, y por ante -Escribano, que dello dé fé publicamente en un misal sobre los -Evangelios, á los oficiales de la Real hacienda, y á todos los -Capitanes, Caballeros, y Soldados que fueren en la dicha Armada, -y de los Pilotos, Maestres de Navios, y gente de Mar, que os -obedecerán como á Gobernador y Capitan General della, y que harán -guardar, y cumplirán vuestro mandado en todo y por todo, y que -no harán motines, ni alzamientos, y seguirán vuestra derrota, y -vandera, y no se enaxenarán, ni ausentarán por via, ni manera -alguna del servicio de Su Magestad y de vuestra obediencia en -Mar, ni en tierra, so pena de perjuros é infames, é de caer, é -incurrir en pena de desleales y traydores, y que como contra -tales se pueda proceder contra qualquiera que lo contrario -hiciere; y que asi mismo obedecerán á vuestros capitanes en -vuestro nombre en Mar y en tierra, so las dichas penas. - -Y porque asi para dar exemplo á los que se ha de declarar y -manifestar nuestra Santa Fé Catolica de los naturales de -las tierras donde llegardes, como para cumplir lo que como -christiano, y honrado Hijo-dalgo debeis al servicio de Dios, y de -Su Magestad conviene que la gente que llebais á vuestro cargo en -la dicha Armada viva catolica y christianamente, provehereis que -asi se haga, y que el nombre de nuestro Señor, y de su gloriosa -Madre sea siempre reverenciado y acatado, y no blasfemado, ni -de sus Santos, y terneis muy especial cuidado desto y de que se -castiguen los blasfemos, y pecados publicos con todo rigor. - -Para que en la hacienda de los difuntos haya todo buen recaudo -cuenta y razon, como conviene, señalareis personas de buena -conciencia y crédito que sean tenedores de los bienes dellos, á -los quales hareis tomar juramento, que usarán bien de los bienes -que en su poder entraren de las personas que fallescieren, y que -en las Almonedas y ventas que hicieren dellos, no consentiran -que haya fraude, ni engaño alguno, sino que haran todo lo que -convenga para el aprovechamiento dellos, como si fuese su propia -hacienda, y que no deternan en si, ni en sus aprovechamientos -particulares los tales bienes, antes como vengan Navios -rexistrarán é inviarán en ellos lo procedido para sus herederos, -inviando la claridad del nombre del difunto, y de donde es, y -quien son sus herederos, y la cuenta y razon de todo; y vos -terneis especial cuidado de que asi se haga y cumpla, y de mandar -tomar cuenta á los tales tenedores, de manera que en ello no -haya descuido, ni negligencia alguna; y por el trabajo que en -esto los tales tenedores de bienes de difuntos han de tener, -señalarles heis un tanto al millar, que sea cosa moderada y -limitada, conforme á lo que se usa en esta Nueva España, por que -el trabajo ha de ser poco. - -Iten. Antes que os hagais á la vela dareis orden é instruciones -firmadas de vuestro nombre al Almirante, Capitanes, Pilotos, y -Maestres delos Navios de la dicha Armada para que sigan á la Nao -Capitana, y á vuestra vandera y farol, dandoles sus nombres á -cada Navio, y mandandoles lo que han de hacer y guardar en la -Navegacion, y en todo lo demas tocante á la dicha jornada en -todo el viage, asi á la ida, como á la vuelta segun se confia de -vuestra prudencia y buen cuidado, y que no excedan dellas, so -las penas que de parte de Su Magestad les pusierdes, las quales -executareis en las personas y bienes de los que fueren reveldes, -é inobedientes. - -El mismo dia que todos se envarcaren para haceros á la vela, -mandareis y provehereis, que luego en cada uno de los Navios de -la dicha Armada se repartan las velas por sus quartos asi para -de dia, como para de noche, sin eceptar á persona alguna, si no -fuere por enfermedad para que no os acaesca alguna desgracia por -ir descuidados: demas que importa que la gente se acostumbre á -ello, para que no se extrañe al tiempo que de necesidad lo hayan -de hacer. - -Cumpliendo lo de suso declarado, y hechoos á la vela con la -bendicion de Dios, siendoos el tiempo prospero y favorable, -hareis vuestra Navegacion en demanda y descubrimiento de las -Islas del Poniente ácia los Malucos, sin que por via, ni manera -alguna entreis en las Islas de los dichos Malucos porque no -se contravenga al asiento que Su Magestad tiene tomado con el -Serenisimo Rey de Portugal, si no en otras Islas que están -comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que -están fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de S. -M. que diz que tienen tambien especia, y para llegar á ellas, y -conseguir el fin que Su Magestad principalmente pretende de traer -á los naturales de aquellas partes al conoscimiento de nuestra -Santa Fé Catolica, y descubrir la Navegacion de la vuelta á esta -Nueva España para el acrescentamiento de su Patrimonio, y Corona -Real de Castilla, asi por via de contratacion y rescates, como -por otras que sean licitas, y que con buena conciencia se deban -proseguir, y que se pueda traher alguna especeria, y de las -demas riquezas que hubiere, correreis vuestra derrota derecho -con parecer de los Pilotos que llebais gobernando derechamente -á las dichas Islas en busca de la Isla Nublada, que descubrió -Ruy Lopez de Villalobos; y reconocida la dicha Isla, desde alli -ireis en demanda de la Isla llamada Roca partida, que está en -altura de diez é siete grados, 110 leguas poco mas, ó menos de la -Nublada, en la qual procurareis surgir para saber si tiene buen -Puerto y aguada, sondandolo primero, y entender si es hondable, -y que se pueda surgir sin riesgo, y reconocida la dicha Isla, -desde ay correreis á las Islas de los Reyes, y de los Corales, -donde podreis proveheros de agua, y del demas refresco que en -ellas hubiere, como lo hicieron los que fueron con el Capitan -Villalobos; y desde allí á las Filipinas, que están en muy buen -comedio y comarca, donde se tiene noticia que hay especia, oro, y -otras cosas de valor, y que es tierra muy rica; y si para llegar -á ella pasaredes por las Islas de los Matalotes, y Arrecifes que -estarán docientas leguas antes poco mas, ó menos, procurareis -hablar con los naturales dellas, porque son grandes y pobladas, -segun afirman los que fueron con Villalobos, y sabreis que -poblazones y manera de vivir y contrataciones tienen, y lo que se -puede rescatar en ellas, de manera que se entienda y sepa lo que -alli hay. - -Llegado que seais á las dichas Islas Filipinas, y á otras -comarcanas á ellas, y á los Malucos, sin que como es dicho -entreis en ellos, procurareis de descubrir y ver los Puertos -que hay en ellas, y de saber y entender particularmente las -poblaciones y riquezas que tienen, y la qualidad y manera de -vivir de la gente, y que contrataciones y rescates acostumbran, -y con que Naciones, y que valor, y prescio tienen las especias -entre ellos, y que generos dellas y lo que valen las mercaderias -y rescates, que de acá llebais, y quales otras serian -provechosas, y trabajareis por todas vias de tomar y asentar -con los naturales toda buena amistad y paz dando á los Señores -y principales que os paresciere las cartas que de Su Magestad -llebais para ellos dirigiendoselas primero y cerrandolas, y -representarles heis la voluntad y amor que S. M. les tiene, -dandoles algunos presentes que os parescan, y haciendoles todo -buen tratamiento, y rescatareis con los rescates y mercadurias -que llebais, la especia, drogas, oro, y otras cosas de valor y -estima de las que hallardes que tienen; y si os paresciere que -la tierra es tan rica, y de calidad que debeis poblar en ella, -poblareis en la parte y lugar que mas vierdes que convenga, y -donde mejor amistad os tubieren, la qual asentareis y guardareis -inviolablemente; y si poblado entendierdes que conviene al -servicio de Dios nuestro Señor, y de Su Magestad quedaros en -aquellas partes en la donde asi poblardes con alguna gente y -Religiosos hasta dar aviso dello á Su Magestad y á esta Real -Audiencia en su nombre, imbiareis luego á esta Nueva España á la -persona, ó personas de confianza, y en el Navio, ó Navios que os -paresciere con la nueva y relacion de lo que hobieredes hecho, -y de donde quedais trayendo las cosas que hubierdes rescatado, -de manera que con toda brebedad, buen recaudo y diligencia -posible, vuelvan á esta tierra para que se sepa y entienda la -vuelta á ella que es lo que principalmente se pretende, pues se -sabe ya que la ida se hace en brebe tiempo, y si acordaredes de -dar la vuelta á esta tierra vos en persona, dexando en aquella -que poblardes personas en vuestro lugar con alguna gente, y -Religiosos, estareis adbertido que el caudillo que dexardes con -la tal gente y Religiosos, sea hombre de toda confianza, y que -quede bien provehido de lo necesario fasta que sea socorrido: al -qual dexareis ordenado que conserve con los amigos la amistad -que con ellos quedare asentada, sin hacerles agravio y mal -tratamiento, y que esté siempre apercevido y con cuidado, de -suerte que por descuidarse no se le pueda recrecer dagno alguno. - -Y porque, como sabeis el año pasado[64] de mil y quinientos y -quarenta y dos, Don Antonio de Mendoza Visorrey, y Gobernador -que á la sazon era en esta Nueva España invió al descubrimiento -de las dichas Islas del Poniente al dicho Capitan Rui Lopez de -Villalobos con ciertos Navios y gente, el qual habiendo aportado -á algunas de las dichas Islas Filipinas, y perdidosele entre -ellas algunos Navios, quedaron entre los naturales de las dichas -Islas algunos de los Españoles que fueron en su compañia. Y -Su Magestad deseando el bien de sus vasallos es servido que -se procure de saber si son vivos, y si están entre los dichos -naturales; y siendo asi, sacarlos de aquella opresion y ponerlos -en su libertad, y traherlos á sus Reynos para hacerles merced, -procurareis de saber si hay algunos de los dichos Españoles -vivos en algunas de las tales Islas, y trabajareis, aunque sea -rescatandolos de los libertar, y traher á vuestra Armada á ellos, -y á sus hijos si los tubieren, que dello serán Dios nuestro -Señor, y Su Magestad servidos en sacarlos de poder de Infieles, -demas que os darán lumbre y aviso de todo lo que han visto y -entendido, y hay en las partes donde ellos han estado, y de las -demas de que tubieren noticia. - -Si llegados al parage de la Isla Nublada, ó de la Rocapartida, ó -algo antes, ó despues los tiempos no os dieren lugar para hacer -la Navegacion que está dicha en demanda de las Islas Filipinas -derechamente, en tal caso correreis desde alli al Noroeste, -quarta del Oeste, hasta poneros en altura de treinta y cinco á -treinta y siete grados, y puesta en esta altura y punto, desde -ahi navegareis derechamente al Poniente, y donde quiera que -descubierdes alguna tierra, arribareis sobre ella, y ver que -tal es, y que Puertos tiene, y si es poblada, y de gente rica, -y de pulicia, y con los naturales della tomareis platica para -informaros de las cosas que hay en ella, y para saber si se -comunican con otras gentes de otras partes, y que contrataciones -tienen, y lo que valen las mercadurias y rescates que llebais, y -quales otras serian provechosas, como en el capitulo antecedente, -que trata de las Islas Filipinas se declara, por que para lo -que se pretende adelante importará mucho que las especias, y -drogas sean de estima y valor entre ellos, pues quando S. M. -fuese servido de desempeñar las tierras, é Islas del empeño -las especias y drogas que hay en ellas, y en su demarcacion se -podrian contratar en las partes donde tubiesen mas valor, y para -este efecto llebais de todo genero de especies, y drogas para -muestra con los demas rescates y mercadurias que se lleban en la -Armada, por que de todo se tenga noticia para la contratacion de -aquellas partes, como mas la Real Hacienda sea acrecentada; y -procurareis toda via de llegaros á las dichas Islas Filipinas, y -las demas á ellas comarcanas. - -E informaros heis de los naturales destas Islas Filipinas, y de -los Españoles que en ellas hubiere, y si algunos hallardes sobre -si en ellas ó algunas dellas, ó en otras comarcas se ha hecho -alguna poblazon ó Fuerza nueva por los Portugueses despues del -asiento que entre Su Magestad y el dicho Señor Rey de Portugal -se tomó, ó despues que el dicho Capitan Ruy Lopez de Villalobos -llegó á ellas, y hareis la averiguacion que convenga en razon -desto resciviendo informacion en forma, la qual trahereis ó -embiareis con las primeras cartas y despachos que inviaredes á Su -Magestad y á esta Real Audiencia en su nombre. - -Haciendo vuestra averiguacion, como está dicho, al Poniente -descubrireis lo que pudierdes en todo lo que cae en la -demarcacion de Su Magestad no entrando en los dichos Malucos -como está declarado, y donde quiera que hallardes tierra poblada -os reformareis de todo lo necesario para vuestra Armada, y si -topardes alguna que sea rica, y que los naturales della huelguen -de tener vuestra amistad entendiendo que algunos Religiosos, -y algunos Españoles con ellos, ó ellos solos quedaran seguros -entre los dichos naturales, dareis orden para que queden los -que os parescieren, comunicandolo con los mesmos Religiosos, y -algunas personas prencipales del Armada; y si la tierra fuere -tan prospera, rica y bien poblada, que os paresca que es cosa -conveniente y provechosa, asi para el servicio de Dios nuestro -Señor, como para el aumento de la corona Real, y aprovechamiento -de la gente que va en vuestra compañia, y de los que adelante -irán, poblareis en la tal tierra en la parte y lugar que mas -conveniente os paresca, asi para la seguridad de los Navios, como -para la salud de la gente, donde mas seguros podais estar de que -los enemigos os puedan empecer, y con toda la brebedad posible -despachareis un Navio, ó dos los que os paresciere para esta -Nueva España, dando aviso y relacion larga y particular á S. M. y -á esta Audiencia de todo lo sucedido en la Jornada desde que os -hicieredes á la vela en el Puerto de la Navidad, hasta el punto -que los despacharedes, y de la calidad y riqueza de la tierra, -y del asiento y poblacion que hubieredes hecho, y de lo que -adelante pensais hacer, y del socorro que conviene se os imbie, -asi de Navios, como de gente, Artilleria, Municiones, y de otras -qualesquier cosas, y que derrota deben llebar los que hubieren -de ir en busca vuestra con el tal socorro; y en los Navios que -asi despacharedes de vuelta para esta Nueva España, procurareis -imbiar para Su Magestad la mayor quantidad de oro, Piedras, -Drogas, y Especies, y otras qualesquier cosas de valor que -hubiere, y hallaredes en la tal tierra, asi de lo que pudieredes -haber por rescate de las mercaderias y rescates que llebais de Su -Magestad como de lo que los naturales de la tal tierra quieran -dar de su voluntad para su Real servicio, ó que le pertenezca -en otra qualquier manera; lo qual todo verná rexistrado en el -rexistro del Navio, ó Navios en que lo imbiaredes, haciendo cargo -de todo ello á la persona, ó personas que os paresciere. - -Con los naturales destas partes que en el capitulo antes desto se -trata, terneis muy gran cuidado que nadie no los enoje, y haberos -heis con ellos con mucho recatamiento, como con gente de mucha -pulicia, que segun se tiene noticia son hombres de buena razon, -y de mucho ser, y blancos como nosotros, porque quanto en mayor -altura lo son mas, y converna que hallandoos cerca de tierra en -qualquiera parte destas, ó en otras del Poniente, y aun antes -que las veais mandeis en todos los Navios á los capitanes, y -demas gente que vayan apercividos con sus armas aparejadas -para si encontraredes algunos Navios que os quieran ofender; y -asimismo irá la Artilleria puesta en orden, y apercevida para el -mismo efecto. - -En qualquier Puerto, Isla, ó tierra que asi descubrierdes y -reconocieredes por las Navegaciones que están dichas, y por otras -qualesquier que hicierdes, os informareis particularmente de las -costumbres, calidades, y manera de vivir, y trato de la gente -dellas, y sabreis que religion y secta tienen, y que adoran, y -que sacrificios y maneras de culto tienen, y como se rigen y -gobiernan, si tienen Reyes, y si son por eleccion, ó por derecho -de sangre, y si gobiernan como Republicas, ó por Linages, y que -rentas, ó tributos dan y de que manera, y á que personas, y que -cosas son las que ellos mas precian de las que hay en la tierra, -y que otras cosas les trahen de otras partes que ellos tengan en -estimacion, y de las que de aca llebais, terneis asimismo cuenta -para ver quales son las que mas precian. - -Y en las tierras Islas, y partes que asi descubrieredes y -llegaredes en saltando en ellas hareis tomar la posesion de -todas y de qualquier dellas en nombre de Su Magestad agora sea -por vuestra propia persona, ó por las que para ello nombraredes, -haciendo por ante Escribano y testigos los autos y diligencias -que convengan con la solenidad que se requiere, los quales -trahereis, ó los imbiareis á esta Real Audiencia en publica forma -en manera que hagan fé, con la relacion de todo lo demas sucedido -en la Jornada. - -Otrosi: Mandareis á los Pilotos que van en la dicha Armada -que vayan echando sus puntos en la Navegacion que hicieren de -ida, y vuelta, mirando muy bien las derrotas, considerando las -corrientes y aguages, y los vientos que en cada tiempo del año -mas ordinariamente corren; y que asienten y pinten todas las -Islas y tierras que descubrieren, y poniendolas en sus alturas -verdaderas, y el camino que les habrá parescido que habran andado -desde el Puerto de la Navidad, hasta alli, y que todos los -Pilotos asienten sus derrotas, y lo demas que está declarado, -y los baxios que toparen y todo lo demas de que convenga tener -noticia para las Navegaciones que adelante se han de hacer, y en -que Puertos y partes podran los Navios á la ida, y á la vuelta -hacer escala, y proveherse de agua, leña y bastimentos, en caso -que tubiese necesidad dellos, y que á cerca desto se comuniquen y -conformen los Pilotos para lo asentar y pintar en las cartas. - -Estareis adbertido, que como es dicho, los naturales de las -partes de que en el capitulo treinta y treinta y uno desta -Instrucion se hace mencion, son gente política, y rica, donde -hay grandes Principes, y por que no entiendan que yendo de -proposito á sus tierras por mandado de tan grande y poderoso -Principe como es el Rey de Castilla, nuestro Señor, no les -llebais presentes particulares de valor y prescio, no embargante -que llebais algunas cosas buenas, y que serán estimadas entre -ellos, y tambien por que no tengan ocasion de decir, que para ir -á contratar á tierras tan lexanas, como son aquellas de vuestra -tierra son pocas las mercaderías que llebais, les direis que -vuestra derrota derecha no era para aquellas partes, si no que -acaso los tiempos os dieron ocasion para que fuesedes á parar -en ellas, aunque es verdad que alguna noticia se tiene entre -nosotros que en aquellas partes hay Principes, y grandes Señores, -y gente de mucha qualidad, con las quales Su Magestad desea tener -toda buena amistad, y hermandad para que entre los subditos y -vasallos delos unos y delos otros pueda haber comunicacion y -contratacion, y ofrecerles heis esta amistad en su Real nombre -dandoles algunos presentes delas mejores cosas que llebais y -entendereis que alla mas les agradan; y en todo se os encarga os -hayais muy prudentemente, como de vuestra persona se confia de -manera que no vengais con ellos en rompimiento alguno, ni queden -de vos, ni de vuestra gente resabiados, antes en toda paz, y -amistad, y como deseen nuestro trato y comunicacion. - -Quando quiera que en las partes que llegardes que sea tierra -poblada vengais con los naturales dellas en platica y en -terminos de paces, procurareis en todas maneras, que se hagan y -asienten dentro dela Nao Capitana donde va vuestra persona; y -quando no se pudieren asentar, si no en tierra, en tal caso las -mandareis asentar y concertar por algunos de vuestros Capitanes, -ó otras personas, por que por ninguna via converná que vuestra -persona salga en tierra, asi por lo que toca á la autoridad -del cargo que llebais, como porque los naturales delas tales -partes, y tierras, entendiendo que vos sois el caudillo de toda -el Armada, no se atreban á hacer alguna traicion; pero si se -ofresciese que algun Principe gran Señor se quisiese ver con vos -y asentar amistades y paces, y no se quisiese ir á meter en las -Naos, ni asentar las paces con otro, si no con vos, en tal caso -con parecer delas personas con que en semejantes casos habeis -de tratar, podreis veros con el tal Señor, ó Principe en la Mar -yendo en el Batel dela Capitana, y llebando en vuestra compañia -los demas Bateles delas otras Naos muy bien aderezados con gente -y Artilleria para si se os ofresciere necesidad defenderos de -alguna traicion que os ordenaren, no os tomen descuidado, y -para estas tales vistas, no os alexareis de las Naos, para que -habiendo necesidad os puedan favorecer con el Artilleria, y la -vuelta para ellas tengais cerca. - -Y la persona que hubieredes de imbiar en tierra para asentar las -dichas paces irá á lo menos con un par de Bateles bien armados -y aderezados de gente y Artilleria, y la parte donde se hubiere -de ver y comunicar con las que han de asentarlas sea en playa -muy cerca de donde estubieren los Bateles, y á vista de las Naos -para que si hubiere alguna traicion contra ellos, puedan con -facilidad envarcarse en los Bateles, y recoxerse a las Naos; y -antes que salgan en tierra, los que imbiaredes alo susodicho, -procurareis que os den en rehenes algunos hombres principales, -á los quales terneis en vuestra Nao en el entre tanto que se -concluyen los conciertos haciendoles todo buen tratamiento, y si -ellos os pidieren algunos delos vuestros en rehenes, podreisles -dar alguno, ó algunos delos vuestros que menos falta os pueden -hacer, aunque los perdiesedes; y siempre que alguno, ó algunos -delos vuestros hayan de salir en tierra á hablar con los Indios, -mandareis que primero tomen algunos rehenes para asegurarse -dellos, y en ninguna parte salgan en tierra algunos soldados, -ni Marineros, si no fueren los que para ello fueren señalados y -nombrados. - -En qualquier parte que estubierdes surtos en tierra poblada, -mandareis tener gran vigilancia especialmente de noche sobre -las amarras, porque suelen los Indios procurar de cortarlas, y -atar á ellas sogas para llevar las Naos en tierra hasta hacerlas -encallar para matar y robar los que van en ellas, y asi mismo de -noche y de dia mandareis tener los Bateles quando estubieren á -bordo delas Naos, atados con sus cadenas y candados, asi porque -los hombres de aquellas partes no os los hurten, como porque -algunos de vuestra compañia, como malos christianos, y desleales -no se huyan en ellos. - -En la tierra que poblaredes, ó en otra qualquiera de las otras á -que llegaredes, aunque los Indios, ó los naturales de aquellas -partes os combiden para festejaros, ó haceros algunos banquetes -en sus casas, ó Pueblos, á vos, y á vuestros capitanes, en -ninguna manera lo aceptareis, ni ireis á los tales combites, -por que en ellos suelen ellos cometer grandes traiciones; y asi -mismo adbertireis á los que inviaredes en tierra, que si los -Indios les truxieren alguna comida guisada, ó algun Vino, ó Agua, -hagan primero á ellos mismos que coman, y beban dello, por que -en muchas partes de las de por alla acostumbran dar ponzoña, -especialmente en las bebidas. - -Si no hallaredes oportunidad para poder poblar entre esta gente -asi por no dar ellos consentimiento para ello, ó por paresceros -que se aventura mucho por ser poca la gente que llebais, ó por -otro algun çaso, y os paresciere que desde alli debeis de dar la -vuelta con toda el Armada entera para esta Nueva España, habiendo -primero asentado amistad y contratacion para adelante con los -Señores y naturales de la tal tierra, y adquiriendo dellos por -via de rescate y contratacion con las mercaderias y rescates -que llebais alguna buena quantidad de Oro, ó Plata, ó otras -mercaderias, ó cosas que aca tengan mucho valor, de manera que se -restauren las costas y gastos que en esta Armada se han hecho, ó -mucha parte dellos, dareis la vuelta trayendo relacion y memoria -de las cosas que destos Reynos, ó de otros se puedan llevar, -que en aquellas partes tengan mucho valor, y las que de alla se -podrán traher, y el valor que ternan las unas, y las otras; pero -en todo caso converná que entre gente semejante se queden de los -Religiosos que llebais los que á vos, y á ellos paresciere porque -será de mucho efecto para adelante, asi para la conversion de los -naturales, como para conservar la amistad y paz que con ellos -dexaredes asentada. - -Y porque podria ser que acertasedes á llegar hasta las Islas -de los Japones por la Navegacion que está declarada, que segun -corresponde en globo, parte destas Islas de los Japones están -fuera de lo del empeño dentro de la demarcacion de Su Magestad á -donde se tiene noticia que los Portugueses vienen á contratar, -estareis adbertido para no encontrar con ellos si pudieredes -excusarlo; y en caso que los encontreis excusareis venir en -rompimiento con ellos por ninguna via, si no que os trateis con -ellos en toda paz y amistad, no confiando dellos, ni tampoco -de los naturales de la tierra donde ellos estubieren, tanto -como en las partes donde ellos no llegan, y hallandoos con los -Portugueses en toda paz y amistad y conformidad, procurareis de -ver las cartas de marear que ellos trahen para su Navegacion, y -si pudieredes haber alguna dellas, aunque sea comprandola, la -habreis, ó á lo menos el treslado de alguna dellas; y en caso -que halleis Portugueses, ó no, sabreis si hay en aquellas partes -algunos Teatinos, que andan en la conversion de los naturales -della, y pudiendolos haber y hablar, tomareis lengua dellos de -lo que es aquella tierra, y lo que hay en ella, y en todo lo que -tienen noticia de aquellas partes, y si los Portugueses tienen -hechas algunas fuerzas, y donde, y de que manera, y que gente -reside en ellas, y que contrataciones y provechos tienen, y de -todo lo demas que os paresciere, para que traygais, ó invieis -la relacion verdadera de todo; y si por ventura los Portugueses -os acometieren é quisieren pelear con vos, defenderos heis -dellos procurando la vitoria habiendo justificado la causa: -y si sucediese haber la vitoria de ellos y los hubiesedes en -vuestro poder, hareisles todo buen tratamiento en sus personas, y -trahereis, ó imbiareis á esta Nueva España hasta tres, ó quatro -dellos los que os parescan para saber dellos algunas cosas, y que -Su Magestad tenga noticia dellos. - -Y si acaso los Portugueses hubiesen pasado los limites del -empeño y tubieren sus tratos, y contrataciones en la demarcacion -de Su Magestad contra lo capitulado entre los dos Principes de -Castilla, y Portugal, en tal caso hareis vuestras diligencias, -y constando ser asi, consultandolo con los capitanes, y los -oficiales de la Real hacienda provehereis lo que mas convenga al -servicio de Su Magestad y bien de la gente y Armada. - -Y por que segun se entiende en las partes de las Islas de -Japon, y las demas que están en su comarca y costa de tierra -firme, tienen los naturales gran contratacion por la Mar, y -navegan con Naos gruesas, si vinieredes á encontrar con alguna -dellas hareides todo buen tratamiento, y no consintireis que -les sea hecho ningun agrabio por ninguna via, antes procurareis -su amistad, dandoles á entender, como por mandato desta Real -Audiencia en nombre de Su Magestad ibades á ciertas Islas, y que -compelido de los tiempos contrarios habeis llegado á aquellas -partes, y que os habeis holgado por conocerlos, y tener con -ellos amistad, y que asi se la guardareis; é informaros heis -dellos de donde son, y de que Principe, y á donde van, y si son -tratantes y que mercaderias y cosas lleban y tratan, y si tienen -noticia de los Portugueses, y si suelen navegar y contratar en -aquellas partes, y hasta donde llegan, y si tienen hechas algunas -Fortalezas, y otras Fuerzas, y donde, y que gente tienen en -ellas, y que Principes tienen por amigos, y á quien por enemigos, -y de todo lo demas que os paresciere, y asentarlo heis todo por -escrito larga, y particularmente, y por fé de Escribano para -dar, ó enviarla; y si por caso truxieren algunas mercadurias y -cosas que os paresca tienen valor, y que será bien rescatar con -las que vos llebais, lo hareis queriendolo ellos, y en caso que -ellos no las lleben, les mostrareis de las que vos llebais para -entender dellos si hay dellas en sus tierras, ó ternan valor en -ella. - -Y si acaso estos tales Navios que asi encontrasedes fuesen de -Armada, ó de cosarios, y os quisieren acometer, excusareis venir -en rompimiento con ellos, hablandoles, ó haciendo señas de que -no quereis pelear con ellos estando apercibido para la defensa, -y quando no quisieren sino pelear todavia con vos, defenderos -heis procurando la vitoria con la ayuda de nuestro Señor, -escusando de venir á barloar todo lo que pudieredes por los -fuegos y artificios grandes que tienen, antes con el Artilleria -procurareis vuestra defensa, por que son muy mañosos, cautelosos -y diestros en su manera de pelear; y habiendo vitoria dellos, si -tomaredes algunos de los tales Navios y de la gente dellos, sin -tener respeto á que ellos fueron causa de la tierra y del dagno -rescivido en ambas partes, les hareis todo buen tratamiento, y -les restituireis sus Navios, é hacienda, y despues de haberos -informado dellos de todo lo que os pareciere, les dexareis ir -libremente dandoles á entender la grandeza del Rey nuestro -Señor, y que su voluntad no es de que sus vasallos hagan mal -á nadie, mas de que en las partes que llegaren traten toda -verdad y amistad con todos, y que contraten en sus maneras de -contrataciones; y si estos tales Navios acertaren á ser de -cosarios, que tienen por oficio andar robando á todos generos de -gentes, constandoos dello, y rescivida informacion habiendolo -consultado con los capitanes, y oficiales de la Real hacienda, -hareis lo que mas convenga al servicio de Su Magestad y bien de -la gente y Armada. - -Y siendo Dios servido desque hubierdes llegado á aquellas partes -del Poniente donde quiera que hallaredes especeria, drogas, -oro, ó plata, ó otras mercaderias que se hayan de comprar, ó -rescatar, procurareis de poner precio señalado lo mas barato que -posible sea conforme al valor que entre ellos tubiere, y las -mercaderias que de Su Magestad llebais en esta Armada las hareis -señalar al mas subido precio que pudieredes teniendo respeto á -lo mucho que cuestan, y el valor que es justo que puestas alla -tengan, de manera que sea contratacion util y provechosa para Su -Magestad, atento lo mucho que se ha gastado en esta Jornada, y á -que siempre sera costosa la contratacion que se pretende tener -adelante, y los prescios y conciertos que cerca dello hicieredes -con los naturales, procurareis que sean perpetuos para que no las -puedan encarecer adelante con que sea con su voluntad dellos, y -no por fuerza, para lo qual hareis que se otorguen escrituras en -forma; y todo lo que compraredes, y rescataredes de especias, y -drogas, y otras cosas semejantes que sean de peso procurareis que -se compren por los pesos de aquella tierra, porque entre ellos se -acostumbra pesar por un peso que llaman _bahar_, que en algunas -partes tienen quatro quintales de peso, y en otras mas y menos, y -en efecto sus pesas son mayores que las que se acostumbran entre -gente Española, y para este efecto llebais pesos de romana y de -balanzas con pesos de los Reynos de Su Magestad y mandareis que -en el Puerto antes que os hagais á la vela allende dellas se haga -una pesa de hierro, ó metal que tenga peso de quatro quintales -que sirba por _bahar_ por que por ella, y las que en las partes -donde llegaredes se usan, y las que llebais destos Reinos -entendereis lo que mas al aprovechamiento de la Real hacienda -convenga. - -En qualquiera de las partes que llegaredes con vuestra Armada -donde tomaredes contratacion con los naturales, asi para -qualesquier mercadurias de qualquier genero que sean, como de -bastimentos y otros qualesquier rescates, mandareis espresamente -so graves penas que todo lo que asi se hubiere de rescatar y -comprar, se compre y rescate por mano de los oficiales de la -Real hacienda que van en la dicha Armada y vuestra licencia, y -que ellos tengan la cuenta y razon de todo ello firmada de sus -nombres para que la tengais en vuestro poder, y no permitireis -que otra particular persona alguna por si, ni por interposita -persona pueda contratar, ni rescatar cosa alguna con los dichos -naturales si no fuere, como está dicho por mano de los dichos -oficiales de la Real hacienda y por orden vuestra, aunque sean -bastimentos, que agora á los principios todo esto es necesario, -por que de otra manera seria causa que se encareciese mucho. - -Y porque se entiende que algunas de las personas que van en la -dicha Armada lleban algunos rescates para su aprovechamiento, -y es bien, que en lo que buenamente se pudiere hacer sean -aprovechados como personas que van á servir á Su Magestad -permitireis que despues que para Su Magestad sus oficiales por -la orden que está dicha, hubieren contratado y rescatado donde -hubiere oro, ó plata hasta en valor decinqüenta mil pesos de -oro de Minas, que luego se rescaten para las tales personas que -llebaren algunos rescates hasta en quantidad de diez mil pesos -del dicho oro de Minas en oro, ó en plata por mano de los dichos -oficiales, é licencia é orden vuestra como arriba está declarado, -y acabado de rescatar el valor de los dichos diez mil pesos para -la dicha gente, proseguirán los dichos oficiales el dicho rescate -para Su Magestad de nuevo hasta otros cinqüenta mil pesos del -dicho oro de Minas; y acabado de rescatar, rescataran para la -gente que va en la dicha Armada hasta en quantidad de otros diez -mil pesos, y por esta orden se proseguirá en la contratacion -y rescate de todo lo demas que se lleba en la dicha Armada: -entiendese en todas las partes que hallaredes como está dicho -oro, ó plata, ó pedreria, sedas texidas, y por texer, ó otras -mercaderias semejantes, con que no sean drogas, ni especeria, ni -cosas de volumen, por que las especias y drogas se reservan para -Su Magestad para que nadie las pueda traher por via, ni manera -alguna, si no fuere con su espresa licencia, ó desta Audiencia -en su Real nombre, y provehereis que lo que se rescatare para -las personas que van en la dicha Armada por la orden que está -declarada se reparta, como os paresciere entre las tales -personas, segun la qualidad de cada uno, y la quantidad de lo que -lleban empleado. - -Iten. Provehereis que todo lo que asi se rescatare, asi para Su -Magestad como para particulares que van en la dicha Armada en -qualquier manera que sea se rexistre en los rexistros de los -Navios en que se envarcaren declarando particularmente lo que es -cada cosa, y cuyo, y á quien viene consignado para que en todo -haya cuenta y razon, y no se puedan defraudar los derechos á Su -Magestad pertenecientes, salvo los bastimentos que rescataren -para la sustentacion de los que van en la dicha Armada. Y por -la presente en nombre de Su Magestad se declara y manda, que en -el entre tanto que por su Real mandato otra cosa se provea y -mande, paguen todas las personas de qualquier estado y condicion -que sean que van en la dicha Armada en servicio de Su Magestad -que truxieren, ó imbiaren algunas de las dichas mercaderias -y rescates fuera de la dicha especeria, y drogas, y cosas de -volumen que están reservadas á cinco por ciento, pagados en esta -Nueva España en los mismos generos, ó en su valor conforme á las -avaluaciones que por los oficiales de la Real hacienda, que en -ella residen, ó por sus lugares tenientes fueren hechas. - -Y por que podria ser que en las partes que asi llegaredes y -contrataredes, halleis tanta quantidad de mercadurias y cosas que -rescatar y contratar entre los naturales, que no basten todas las -mercadurias y rescates que llebais de Su Magestad en la dicha -Armada para la dicha contratacion, en tal caso permitireis que -todas las personas que van en ella puedan contratar y rescatar -por mano de los oficiales todo lo que llebaren en la dicha Armada -despues de haber cumplido con la hacienda de Su Magestad. - -Pero por que podria ser que algunos mercaderes, ó otras personas -que no sean de los que van en la dicha Armada embien en ella -algunas mercaderias é cosas de rescate á aquellas partes no -consintireis ni permitireis que hasta que se hayan rescatado y -contratado las mercaderias y rescates para Su Magestad, y de las -personas que van en su servicio puedan rescatar, ni contratar -con ellas ni con parte dellas y rescatadas y contratadas las -de Su Magestad y de las personas que en su Real servicio van -en la dicha Armada, permitireis tambien que puedan rescatar y -contratar las de los tales Mercaderes por mano de los dichos -oficiales y orden vuestra, y no de otra manera, y que lo que asi -se rescatare se trahiga asi mismo rexistrado en los rexistros de -los Navios en que viniere, porque de lo tal por la presente se -declara y manda que paguen á Su Magestad de derechos siete por -ciento demas y allende delo que paresciere que deben pagar de los -fletes de lo que asi truxieren, ó inviaren por ser los Navios de -Su Magestad y la Armada hecha á costa de su Real hacienda, lo -qual todo sea y se entiende en el entretanto que Su Magestad otra -cosa provea y mande. - -Segun se tiene noticia en aquellas partes del Poniente -acostumbran los naturales dellas de contratar, vender y rescatar -esclavos de unas partes á otras, y porque terneis necesidad -de algunos dellos para lenguas, y tomar noticia de las cosas -de las tales tierras, mandareis rescatar algunos dellos, y en -partes diferentes para este efecto, á los quales mandareis hacer -todo buen tratamiento, para que con amor os traten, y digan -siempre verdad, y no permitireis que en ninguna parte se prenda -ningun Indio, ni se tome por fuerza si no fuere como está dicho -rescatado, ó que algun Señor os presente alguno, ni que ningun -soldado compre, ni rescate ningun esclavo todo el tiempo que -navegaredes por no añadir comedores inutiles pero siendo Dios -servido que pobleis en alguna parte, despues de haber poblado -dareis lugar á los Capitanes, y á la demas gente, que para su -servicio los puedan rescatar y comprar, con que no los puedan -tornar á vender, ni traher á esta Nueva España, mas que solamente -se puedan servir dellos hasta tanto que Su Magestad sobre ello -provea y mande lo que fuere servido; empero será bien que dos ó -tres dellos habidos por rescate los invieis á esta Nueva España -para que aca se vean, y se sepan dellos las cosas de sus tierras. - -En qualquier Isla, ó tierra firme que determinaredes de poblar -y hacer asiento segun está declarado, sea en la costa de Mar -donde haya Puerto bueno y seguro, y alli mandareis hacer una -Fuerza donde esté vuestra persona, ó la que habiendo de venir -vos á esta tierra, hubiere de quedar en vuestro lugar, y en -ella asentareis el Artilleria que os paresciere para la fuerza -y seguridad della; dentro de la qual fuerza mandareis hacer -dos casas, una donde se aposente vuestra persona con la gente -que os paresciere, y otra casa donde se pongan y guarden las -mercaderias y rescates de Su Magestad y municiones del Artilleria -y cosas de almacen: á la qual fuerza hareis que se haga una -cava, y á la entrada una puente lebadiza; y para la demas gente -que hubiere de quedar en la tal tierra mandareis hacer á una -parte de la dicha fuerza fuera della y cerca, aposentos donde -se recoxa y alvergue; y provehereis que dentro della se haga de -noche guardia la que conviniere por sus quartos, de manera que -de contino haya dentro en la dicha fuerza alguna copia de gente -española, la qual gente mandareis que quando estubiere en la -dicha fuerza para el efecto que está dicho, tengan consigo sus -armas defensivas, y ofensivas para que se hallen apercevidos para -qualquier rebato que se les ofresciere; y asimesmo terneis mucho -cuidado que todos los soldados y cada uno dellos tengan en su -alojamiento sus armas muy adrezadas y aparejadas para qualquier -necesidad que se les ofresciere; y si os paresciere que converná, -permitireis á los soldados quando andubieren fuera de sus casas -trahigan con sigo Arcabuces, Lanzas, y otras armas por que -suele acaecer en las tierras que nuevamente se pueblan, que los -naturales dellas viendo que los extranjeros están descuidados y -andan desapercevidos, les acometen de sobre salto para matarlos -y prenderlos, é importa mucho andar los soldados apercevidos con -sus armas, para que en qualquier tiempo que sucediere semejante -caso, se hallen con ellas en las manos, demas que suele ser causa -que los Indios no se atrevan á acometerlos, viendo que andan -sobre aviso, y no solos. - -En las partes donde asi poblaredes y llegaredes prohivireis y -mandareis so graves penas, que ningun soldado, ni otra persona -sin vuestra licencia vaya á poblacion de los naturales de -aquellas partes, ni entren en sus casas, ni les tomen cosa -alguna en el campo, ni en poblado por fuerza, ni contra su -voluntad, ni salgan de sus alojamientos; y especialmente les -prohivireis y mandareis que no tengan comunicacion con las -mugeres de aquellas partes, porque demas que es bien que se -estorben las ofensas de Dios, las tales comunicaciones suelen -causar grandes dagnos, y que aunque ellas se huyan á vuestros -alojamientos, ó Navios, no las admitan, antes las mandareis -volver á sus Pueblos haciendoles todo buen tratamiento. - -En las partes que poblaredes hasta en tanto que hubieren acabado -la fuerza y reparo que está dicho que se haga, vuestra persona -con los que os paresciere estará en la Nao al menos de noche; y -acabada la fuerza y la cava donde habeis de estar, podreis salir -á residir en ella dexando buen recaudo en la guardia de los -Navios, los quales estarán lo mas cercano que posible sea de la -fuerza que hicieredes. - -Acabada la dicha fuerza y reparo, procurareis de mandar hacer -algunos Navios de remos, como son algunas Fustas, y Bergantin, y -alguna Fragata para aprovecharos dellos por mar en las cosas que -se ofrescieren. - -Cerca de la fuerza que asi hicieredes, mandareis hacer una -Iglesia para que se diga Misa, y junto á ella se hará una casa -y aposento para los Religiosos que van con vos para que esten -mas acomodados para tener toda quietud, y para que alli puedan -ocurrir á ellos los Españoles con las necesidades espirituales -que se les ofrescieren; y tambien para que los naturales de la -tierra puedan comunicarse mas á su contento con ellos; y terneis -especial cuidado que en todos los negocios que trataredes con los -naturales de aquellas partes, se hallen con vos presentes algunos -de los Religiosos que llebais, asi para que os aprovecheis de su -buen consejo y parecer, como para que los naturales conozcan y -entiendan el mucho caso que haceis dellos, porque viendo esto, -y la mucha reverencia que los soldados les tienen, vernan ellos -tambien á tenerles respeto, que importará mucho para cuando los -Religiosos entendieren su lengua, ó tubieren Interpretes para -darles á entender las cosas del conoscimiento de nuestra Santa Fé -Catolica, les den todo credito, pues sabeis que lo mas principal -que S. M. pretende es el augmento de nuestra Santa Fé Catolica, -y la salvacion de las animas de aquellos infieles: para el qual -efecto en qualquier parte que poblaredes, terneis particular -cuidado de ayudar á los dichos Religiosos, y de darles lugar y -licencia para que se comuniquen con los naturales de las tierras -donde asentaredes y poblaredes, yendo á sus Pueblos dellos para -que con su buen exemplo los edifiquen, y andando entre ellos -deprendan la lengua mas facilmente, y aprendida trabajen de -traherlos en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica, y los -conviertan á ella, y los trahigan á la obediencia y amistad de S. -M. - -E porque llevais en el Armada algunos Indios Interpretes que -entienden algunas de las lenguas de aquellas partes por ser -naturales dellas, terneis cuidado y mandareis que los Indios sean -bien tratados de todo genero de personas que van con vos, porque -de hacer lo contrario haciendoles algunos malos tratamientos, -suelen suceder grandes dagnos. - -Y por que podria ser que puesto que haya aca parescido que en -la Navegacion que habeis de hacer, y en lo demas que se os -manda, se debe guardar la orden que se ha declarado, que los -tiempos no os diesen lugar para seguir las derrotas que se -contienen en esta Instrucion y que converná tomar otras, y que -asi mismo en algunas de las cosas que se os dan por Instrucion -que guardeis, sea necesario mudar consejo, en tal caso, segun el -tiempo y los sucesos con parecer de las personas declaradas en -esta Instrucion, hareis aquello que mas paresciere que convenga -al servicio de Dios, y de Su Magestad para los efectos que -se pretenden, como quien tiene la cosa presente, porque esto -y todo lo demas tocante á esta Jornada se confia de vuestra -Christiandad, prudencia, y zelo que teneis de servir á Dios -nuestro Señor, y á Su Magestad, teniendo siempre intento de ir á -las dichas Islas Filipinas, y otras comarcanas á ellas, como está -declarado, y á descubrir la vuelta para esta Nueva España con -toda la brebedad posible, trahiendo, ó embiando de las especias, -y otras cosas de valor que en aquellas partes hubiere. - -Terneis atencion á que la Real voluntad de S. M. como está dicho, -y lo que principalmente despues del servicio de Dios nuestro -Señor pretende desta Jornada es, que luego deis vuelta á esta -Nueva España vos, ó la persona que os paresciere qué debeis de -imbiar para saber la vuelta de aquellas partes á esta tierra, -pues se sabe ya la ida, y que se hace en brebe tiempo, y agora -sea viniendo vuestra persona, ó inviando otra de confianza qual -os paresciere, procurareis de que con brebedad se despachen los -Navios, ó Navio que hubieredes de imbiar para esta Nueva España, -y que se descubra esta vuelta desde las Islas del Poniente, -y que en caso que vos quedeis en aquellas partes, la persona -que imbiaredes trahiga relacion de donde quedais y á donde os -hallaran los que fueren en vuestra busca, y que derrota han de -llebar para hallaros. - -Y porque, como sabeis, el Padre Fray Andres de Urdaneta va en -esa Jornada por mandado de Su Magestad provehereis que agora sea -volviendoos vos á esta Nueva España con algun Navio, ó Navios -dexando alla algun Capitan con gente, ó imbiando á otra persona -aca, quedandoos vos en la tierra, que el dicho Fray Andres de -Urdaneta vuelva en uno de los Navios que despacharedes para el -descubrimiento de la vuelta, porque despues de Dios se tiene -confianza que por las experiencias y platica que tiene de los -tiempos de aquellas partes, y otras calidades que hay en el, -será causa principal para que se acierte con la Navegacion de la -vuelta para Nueva España, por lo qual conviene que en qualquiera -de los Navios que para aca imbiaredes venga el dicho Fray Andres -de Urdaneta, y será en el Navio, y con el Capitan que el os -señalare y pidiere, y en ello no haya otra cosa, porque dello se -entiende que nuestro Señor Dios, y Su Magestad serán servidos, y -vos muy presto socorrido con gente, y todo lo demas necesario. - -Y cuando quiera que hubieredes de inviar algun Navio, ó Navios -á esta tierra, quedando vuestra persona en aquellas partes -segun está declarado permitireis y dareis licencia á la gente -que llebais en la dicha Armada para que escriban libremente las -cartas que quisieren á Su Magestad y á esta Real Audiencia en su -nombre, y encaminarlas heis como vengan á recaudo, sin que nadie -se las habra por via ni manera alguna, porque de lo contrario, -demas que seria mal hecho, Su Magestad se ternia por deservido. - -A la persona, ó personas que imbiaredes por principal en el tal -Navio, ó Navios encargareis y mandareis en la Instrucion que -les dierdes, que luego que sea llegado á qualquier Puerto, ó -parte desta Nueva España, haga recoxer y recoxa todas las cartas -que en el Navio vinieren sin dexar ninguna, y juntamente con -las vuestras haga un pliego dirigido á esta Real Audiencia, -cerrado y sellado, y á buen recaudo para que como se haya visto -vuestra carta, y entendido lo que escribis, se den las otras á -quien vinieren, y no antes por los inconvenientes que se podrian -seguir, y aun dagno de publicarse las cosas de descubrimientos -antes que tengan razon dello las personas que están en el lugar -de Su Magestad. - -Demas desto dareis por Instrucion, y encargareis mucho á la tal -persona principal que imbiaredes con el dicho Navio, ó Navios, -que hasta tener aviso desta Real Audiencia de como se sabe su -venida, y se han recivido las cartas, no dexe saltar en tierra -á nadie, y que si saltare sea de manera que ninguno de los -que con el viniere, tenga comunicacion con ningun Español, ni -otra persona desta Nueva España, y que no diga, ni consienta -decir ninguna nueva de las tierras en que hubieredes estado, -y estubieredes, ni de lo que trahe, y ha sucedido en el viage -por via ni manera alguna, y ordenarles heis que con las cartas -eche en tierra para que las trahiga una persona de recaudo de -quien tenga confianza que guardara mucho secreto, y no dirá -cosa alguna; y que desde donde desenvarcare vaya á pie hasta -llegar á poblado, donde halle Indios, ó algun correxidor que le -dé recaudo para su venida porque en la comarca de los Puertos -estarán prevenidos los correxidores que hubiere para que le den -recaudo en que venga, ó embien los despachos á muy buen recaudo -y diligencia, y podralos fiar de quien el mostrare mandamiento, -ó carta desta Audiencia en que diga que se los pueden dar; y -tambien habeis de encargar no descubra, ni diga cosa alguna á -estas tales personas, mas de solo darles las cartas mostrandoles -el recaudo que está dicho para ello; y los tales correxidores les -proveherán de refrescos, y lo demas necesario para la gente que -viniere con el tal Navio. - -Y porque en las cosas arduas y de calidad será necesario -y conviniente tomar parecer y consejo de personas de buen -entendimiento y que tengan experiencia dellas, y zelo de servir á -Dios, y á Su Magestad para que tratando y platicando se entienda -mejor, y se tome buena resolucion, porque de lo contrario se -suelen seguir inconvenientes quando se ofresciere que sean de -calidad é importancia, como es asentar paces é lo que se debe -hacer cuando las rompieren los naturales de aquellas tierras, y -determinar el sitio donde habeis de asentar y poblar y si será -necesario mudar aquel, y tomar otro, y si será bien imbiar dos -Navios juntos, ó uno á esta tierra, y como converná que vengan, -y si será mas acertado quedaros alla, ó veniros, ó dexar en -aquellas partes alguna persona, y con que quantidad de gente, -y otras cosas desta qualidad, ó de menos que os paresciere -comunicarlas para resumiros con mas acuerdo y maduro consejo: -visto las personas que van en la Armada parece que lo debeis -comunicar, y acordar con los Religiosos que van en vuestra -compañia, especialmente con el Padre Fray Andres de Urdaneta por -la experiencia y las demas partes, que como sabeis concurren -en su persona, y con el Tesorero Guido de Lavezaris, que ha -estado en aquellas partes, ó con los demas oficiales de la Real -hacienda, y con el Maestre de Campo Mateo del Saz, é los demas -capitanes y personas principales que á vos os paresciere: hacerlo -heis asi para que mejor se acierte. - -Y por que como sabeis todos estamos subjetos á la muerte, si por -ventura, lo que Dios nuestro Señor no permita, acaeciere que -vos el dicho General Miguel Lopez de Legazpi fallescais en este -viage en la ida, estada, ó vuelta, en tal caso por la presente -en nombre de S. M. espresamente se manda á la persona que por -fallescimiento vuestro sucediere en vuestro lugar por Gobernador -y General de la dicha Armada, que inviolablemente guarde y cumpla -esta dicha Instrucion, y todo lo en ella contenido, segun y como -en ella se contiene, como si espresamente con el hablase, y á el -fuese dirigida, porque de lo contrario se terná Su Magestad por -muy deservido. - -Por que esta Real Audiencia considerando que si Dios fuese -servido de llebar desta presente vida á vos el dicho Miguel -Lopez de Legaspi yendo al dicho descubrimiento de las Islas del -Poniente, ó estando en aquellas partes ó viniendo de vuelta para -esta Nueva España, no habiendo persona nombrada que sucediese -en vuestro lugar por Gobernador y Capitan General de la dicha -Armada, quedaria sin caudillo y cabeza que la rigiese y mandase, -de que podrian suceder inconvenientes; queriendo proveer del -remedio si lo tal acaeciese ha nombrado por tal Gobernador, y -General á una persona de las de confianza que van en la dicha -Armada que ha parescido ser suficiente para ello, y se ha -despachado Provision Real hemanada desta Real Audiencia del -tal nombramiento para que la tal persona contenida y declarada -en la dicha Provision por fallescimiento vuestro, se encargue -de la dicha Armada y la rija y gobierne como tal General, y la -dicha Provision del dicho nombramiento va metida en un cofre de -acero algo prolongado de largo de un palmo poco mas ó menos, y -de anchor de una mano y dos dedos cerrado y clavado embuelto en -lienzo y sellado con tres sellos Reales para que vos, ni otra -persona alguna no pueda saber, ni entender el que asi va nombrado -por tal General hasta que Dios haya dispuesto de vos. Y habierto -el dicho Cofre y vista la dicha Provision conste quien sea el -que asi va elegido y nombrado en vuestro lugar, se os encarga y -manda que el dicho cofre cerrado y sellado, llebeis en vuestro -poder á muy buena guarda y recaudo hasta el tiempo de vuestra -muerte, el qual mandareis que se entregue á los oficiales de la -Real hacienda que van en la dicha Armada por ante Escribano -que dello de fé, para que ellos, presente el Maestre de Campo, -Alferez general, Capitanes, Sargento mayor, Religiosos, y las -demas personas principales que van en ella, y por ante el dicho -Escribano le hagan habrir á un herrero, ó cerragero publicamente, -atento que la llabe con que se cerró queda aca quebrada, y no -se lleba alguna con que se pueda abrir, y se asiente por auto -y testimonio de como se habrió el dicho cofre, y se halló en -él la dicha Provision, y la persona que en ella va declarado, -y nombrado por Gobernador y General, al qual desde alli en -adelante hecho el juramento pleyto omenage y solenidad que vos -al pie desta Instrucion hicieredes en el acuerdo desta Real -Audiencia quando os fuere entregada, mandamos le recivan, hayan, -y obedezcan por vuestro fallescimiento por tal Gobernador, y -Capitan General de la dicha Armada todas las personas que en ella -van y estubieren, de qualquier calidad y condicion que sean, so -las penas contenidas en la dicha Provision, y las demas que el -de parte de S. M. les pusiere; y asi lo dexareis vos ordenado -y mandado á la hora de vuestra muerte en vuestro testamento y -cobdicilo, ó en otra qualquier declaracion que hicieredes; y que -se entregue esta Instrucion al que asi en vuestro lugar sucediere -para que la guarde y cumpla. - -Y por que podria ser que tambien fallesciese la persona asi -elegida y nombrada en la dicha Provision por tal Gobernador -antes de ser recivido al dicho cargo, ó despues, de que podria -suceder los mismos inconvenientes, no habiendo otra persona que -sucediese en su lugar, y teniendo respeto á esto, y deseando -que en la dicha Armada haya todo buen recaudo y caudillo que la -gobierne y mande, esta Real Audiencia ha hecho otro nombramiento -en otra Provision Real que va en otro cofre menor tumbado de -largor de una sesma, y de altor de seis dedos, sellado con otros -tres sellos Reales para que la persona contenida y declarada en -ella suceda por tal Gobernador, y General de la dicha Armada, si -acaesciere morir vos, y el primero nombrado que ha de suceder -en vuestro lugar, como en el capitulo antes deste se declara: -habeis asi mismo de llebar el dicho cofre en que va la dicha -Provision del segundo nombramiento á muy buen recaudo, y al -tiempo de vuestro fallescimiento mandarlo entregar juntamente -con el otro cofre por la orden que está declarada, para que el -que sucediere en vuestro lugar por la dicha Provision primera al -tiempo que Dios dispusiese del, entregue el dicho cofre segundo -á los dichos oficiales para que lo habran por la orden que está -dicha, y se entienda el que sucede en el dicho cargo por muerte -del que sucediere por vuestro fallescimiento, y que al tal se -le entregue esta dicha Instrucion para que la guarde y cumpla -como tal vuestro sucesor en el dicho cargo; por manera que por -fallescimiento vuestro, y del que primero va nombrado en vuestro -lugar fallesciendo vos primero, ó él por muerte de ambos, ha de -suceder el que va nombrado en la segunda Provision, y no de otra -manera—El Licenciado Balderrama—El Doctor Ceynos—El Doctor -Villalobos—El Doctor Orosco—El Doctor Basco de Puga—El Doctor -Villanueva. - -En la Ciudad de Mexico á primero dia del mes de Setiembre de 1564 -años, estando en acuerdo los Señores Presidente, é Oydores de la -Audiencia Real desta Nueva España por presencia de mi Antonio -de Turcios Escribano mayor de la gobernacion della, mandaron -entregar y entregaron esta Instrucion firmada de los dichos -Señores Presidente, é Oidores, que tiene 14 fojas, á Miguel -Lopez de Legaspi, Gobernador y Capitan General de la Armada que -por mandado de Su Magestad se imbia al descubrimiento de las -Islas del Poniente para que use de la Instrucion, y la guarde -y cumpla en todo y por todo, como en ella se contiene: el qual -dicho Miguel Lopez de Legaspi tomó y reservó en si la dicha -Instrucion, y prometió y juró por Dios nuestro Señor y por la -señal de la cruz en que corporalmente puso su mano derecha, y por -las palabras de los Santos 4 Evangelios, é hizo pleyto omenage, -como Hijo-dalgo sus manos juntas y puestas entre las del Ilustre -Señor Licenciado Balderrama, del Consejo de Su Magestad y su -Visitador general desta Nueva España, Caballero, Hijo-dalgo, una -y dos y tres veces, una y dos y tres veces, una y dos y tres -veces, segun fuero de España de ir en servicio de Su Magestad por -tal Gobernador y General de la dicha Armada al descubrimiento de -las dichas Islas del Poniente, y de guardar y cumplir la dicha -Instrucion como en ella se contiene, y no de otra alguna, y que -usará bien y fielmente del dicho oficio y cargo de Gobernador y -Capitan General, que en nombre de la Magestad del Rey Don Felipe -nuestro Señor se le ha encargado y mandado, y procurará en todo -su Real servicio y el acrecentamiento de su Patrimonio y Corona -Real de Castilla, y que acudirá á S. M. y á esta Real Audiencia -en su nombre, ó á la persona que por S. M. ó por ella le fuere -mandado con la dicha Armada, y con todos los descubrimientos y -aprovechamientos que en qualquier manera hiciere y hubiere como -bueno y leal vasallo y criado, y no á otra persona; y que direte, -ni indirete no encubrirá, ni hará cosa alguna contra el servicio -de S. M. ni contra su Real hacienda, y guardará el secreto desta -Instrucion y de lo en ella contenido, sin comunicarlo con persona -alguna hasta que se haya hecho á la vela, so pena de perjuro é -infame, y de caer, é incurrir en caso de deslealtad contra su Rey -y Señor natural lo contrario haciendo y lo firmó de su nombre, -y si algun Fuerte, ó Fortaleza hiciere, la terná por de S. M. é -como dél la entregará, é no acudirá con ella á persona alguna si -no fuere á Su Magestad ó á quien por sus cartas y Provisiones -le fuere mandado, é la defenderá en su Real nombre fasta la -muerte—Miguel Lopez de Legazpi—Sacado del original, Antonio de -Turcios. (_Orig. A. de I._) - - -22. - - (1564.—12 Septiembre.—Méjico.)—Carta que escribió la Audiencia de - Nueva España al Rey, sobre la nueva instruccion que por fallecimiento - del Virey Don Luis de Velasco dió al General Miguel Lopez de Legazpi, - para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento - de las Islas del Poniente. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 6._) - -Sacra Catholica Magestad—El Virrey Don Luis de Velasco, que por -mandado de V. M. governaba en esta Nueva España, falleció en -fin de Julio de este presente año: por su fallecimiento, esta -Real Audiencia tiene en si la governacion como V. M. lo tiene -probeydo, y la terná hasta tanto que V. M. sea servido de mandar -otra cosa. - -Al tiempo de su fallescimiento, á causa de no estar del todo -acabada de despachar la Armada que por mandado de V. M. se imbia -al descubrimiento de las Islas del Poniente, de que va por -General Miguel Lopez de Legaspi, convino al servicio de V. M. que -en su real nombre esta Audiencia probeyese lo que restaba por -facer, y ansi se ha probeydo todo lo necesario en prosecucion -de lo que el Virrey tenia ordenado, y son ya partidos de esta -ciudad á embarcarse en el Puerto de la Navidad, el General y los -demás capitanes, oficiales, soldados, y gente de mar; de manera, -que mediante nuestro Señor se hará el Armada á la vela mediado -Octubre que viene, ó en todo él á mas tardar. Entre las demas -cosas que han combenido proveerse, convino reberse la instrucion -que el Virrey tenia fecha, como dexó declarado en una clausula de -su codezillo que se viese para añadir ó quitar lo que conviniese: -y visto que en ella mandava al General que en haciendose á la -vela del Puerto de la Navidad, hiciese la navegacion en demanda -de las Islas del Poniente, hacia los Malucos, sin que entrase -en los dichos Malucos, por no contravenir el asiento que V. M. -tiene tomado con el serenisimo Rey de Portugal, sino en otras -Islas comarcanas á ellos, que están fuera del Empeño, y dentro de -la demarcacion de V. M.; y que para llegar á ellas y descubrir -la navegacion de la vuelta á esta Nueva España, corriese al -Sudueste en busca de la costa de la Nueva Guinea hasta ponerse en -altura de veinte grados de la otra parte de la Equinocial hacia -el Sur, y si en este termino no hallase la tierra de la Nueva -Guinea, hiciese su navegacion desde esta altura y punto derecho -al Poniente hasta docientas leguas, y que si dentro dellas no -topase con aquella tierra, corriese al Noroeste hasta baxarse en -altura de cinco grados en la misma parte de la Equinocial hacia -el Sur, y que si hasta puestos en esta altura, ó en ella no la -hallase, corriese de este punto al Poniente derechamente hasta -tomar la otra tierra, que por ninguna via lo podia errar; y que -asi descubierta, la costease y entendiese lo que en ella hay, -segun que en los capitulos que hablan cerca desta navegacion y -descubrimiento desta tierra se contiene como V. M. habrá visto -por la copia de la instruccion que imbió á ese Real Consejo de -Indias. Paresció á esta Real Audiencia, platicado en ella, y -comunicado con personas de ysperiencia que han estado en aquellas -partes, que aunque sea verdad que el descubrimiento de la Nueva -Guinea seria importante, mayormente si en ella se hallasen las -riquezas que se significan, no conviene que por agora se haga -aquella navegacion, asi por ser nueba que no se ha navegado -hasta aqui, y que haciendola se rodearia mucho para yr á las -Islas del Poniente, y habria dilacion en la vuelta, como por que -seria abenturar mucho navegando por derrota incierta, dexando la -derecha que se sabe ya, por la que llevó el Armada que despachó -el Virrey Don Antonio de Mendoza, de que fué por Capitan Ruy -Lopez de Villalobos, en especial siendo los Navios de esta Armada -los dos dellos de tanto grandor que corrian peligro descubriendo -costas nuebas; demas que no se conseguiria el efecto de lo que -V. M. por el capitulo de una su Real carta fecha en Valladolid -en 24 de Septiembre de 1559 años, escrita al Virrey, le embia á -mandar, que por virtud de la comision que se le dió para hacer -nuevos descubrimientos, embiase por mar dos Navios, del porte, -y manera, y con la gente que le pareciese al descubrimiento de -las Islas del Poniente hacia los Malucos, y les ordenase lo -que havian de hacer, conforme á la orden que se le imbió, y -proveyese, y procurase traer alguna especia para hacer el ensaye -della, y se bolviesen á esta Nueva España, fecho aquello que les -ordenase para que se entendiese ser cierta la vuelta, y que diese -por instruccion á la gente que asi imbiase, que en ninguna manera -entrasen en las Islas de los Malucos, sino en otras Islas que -estan comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que -están fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de V. -M. que diz que tambien tienen especia; como mas particularmente -parece por el capitulo de la dicha carta cuya copia será con -esta; y asi en cumplimiento de lo que V. M. por esta carta imbió -á mandar al Virrey, acordó esta Real Audiencia que se mudase -aquella instruccion en lo tocante á esta navegacion, y se hizo -de nuevo otra, mandando al General que navegue derechamente en -demanda de las Islas Filipinas, y las demas comarcanas á ellas, -por la propia derrota que navegó Ruy Lopez de Villalobos, sin -que por via ni manera alguna entre en los Malucos, ni en lo del -Empeño, y en todo lo demas conforme á la instruccion del Virrey, -sin exceder della; como V. M. será servido mandar ver por la -copia de la que por esta Real Audiencia se dió al General, del -qual se tomó el juramento é pleyto omenaje que combenia. Lo que -al Virrey movió que se hiciese la navegacion de la Nueva Guinea -fué la opinion[65] que tiene Fray Andres de Urdaneta, Religioso -de la orden de Sant Agostin, que va en el Armada, que dice que -las Islas Filipinas se incluyen dentro del Empeño, tambien, -como las de los Malucos, y que yendo á ellas era contravenir al -asiento que se tomó con el Rey de Portugal, y á esta Audiencia -ha parecido lo contrario, ateniendonos a lo que V. M. en la de -24 de Septiembre de 59 declara, que las Filipinas están fuera -del Empeño, y á que sin embargo de lo que el mismo Fray Andres -de Urdaneta escribió á V. M. por Mayo del año de 60, diciendo -que estaban dentro, y á las cartas que al Virrey cerca dello -imbió V. M., en otra que le mandó escribir en respuesta, fecha -en Toledo á 9 de Hebrero de 561 le imbió á mandar que lo tocante -á esta jornada proveyese y ordenase como mas al servicio de Dios -nuestro Señor y de V. M. conviniese, guiandolo todo al fin que -le estaba escrito, como paresce por las copias de las cartas del -Virrey, y de Fray Andres, y del capitulo de lo que V. M. le mandó -responder, que serán con esta. Esperamos en Dios que la Armada -terná buen suceso, pues se despacha para tan buenos fines, y va -tan bien proveyda de todo lo necesario. La cuenta é razón de lo -que en ella se ha gastado de la Real Hacienda, se imbiará á V. M. -despues que se haya fecho á la vela, en los primeros Navios[66]. -(_Orig. A. de I._) - - -23. - - ¿1564 Septiembre?—Relación que el capitán Juan Pablo de Carrión, - Almirante de la Armada que va á las Islas del Poniente, hace á la - majestad del Rey D. Felipe sobre la navegación que la dicha Armada ha - de llevar. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 3._) - -C. R. M.—En lo que emos estado diferentes de pareceres el Padre -Fray Andres de Urdaneta de la orden de los Agustinos é yo, sobre -la derrota y navegacion quel Armada que ba á las Yslas del -Poniente ha de hacer es lo siguiente. - -El Puerto de la Navidad donde se an hecho los Navios, y de donde -parte el Armada esta en 19 grados y medio de la parte del Norte: -dice el Padre Fray Andres que salida la Armada del dicho Puerto -govierne al Sudueste hasta pasar la Equinocial de la vanda del -Sur, y siga la mesma derrota hasta ponerse en altura de 20 grados -de la dicha vanda del Sur, y que si en aquel paraxe no topare -tierra de la Nueva Guinea que buelva á governar al Norueste -hasta abaxar á cinco grados, y que si tampoco alli se hallare, -que govierne por aquella altura al Hueste hasta encontrarla, -y que despues de vista si fuere tierra de bastimentos y para -pobler se pueble, y de alli buelvan los Navios en demanda del -descubrimiento de la buelta desta tierra, y sino fuere para -poblar en ella quel Armada siga otras derrotas, en demanda de -unas Islas pequeñas que descubrió Magallanes en aquel paraxe. -Esta es la sustancia del parecer, aunque va mas largo su -original, por que muda muchas derrotas que en sustancia contiene -esto. - -La tierra que se llama la Nueva Guinea es una tierra que -descubrimos el año de 44 los que fuimos en el Armada que embió el -Virrey Don Antonio de Mendoza: descubriose embiando desde Maluco -un Navichuelo pequeño que nos avia quedado embiandole á descubrir -la buelta á esta Nueba España, está puesta al Levante de las -Islas de Maluco distante dellas ducientas leguas, empieza desde -un grado de la vanda del Sur, la primera tierra della que se vió, -fuela este Navio costeando, anduvo 380 leguas por ella, y á lo -último que llegó está en cinco grados de la mesma vanda del Sur, -anduvimos por ella desde veinte de Mayo hasta diez de Setiembre -siguiente, y en todo este tiempo que anduvo por la costa nunca -se vió otra cosa sino Negros atesados desnudos, y á lo que se -entendió son faltos de bastimentos; por que aunque se tubo con -ellos habla y trato se procuró con muchos generos de resgates -comprar bastimentos, nunca se pudo aber sino bastimentos -miseros, y muy poco arroz; á esta tierra es donde el Padre -Fray Andres quiere llevar el Armada diciendo que podrá ser que -adelante sea mejor, y otras razones que para ello da que entiendo -se ha embiado á V. M. el traslado dello; y en esta navegacion -que el dize que se haga no la á andado él ni otra persona alguna -hasta aora, ni se tiene ispirencia ni platica dello, y es hacer -nueva navegacion atravesando tantas veces la linea ques travaxosa -y peligrosa cosa. - -Yo he sido y soy de diferente parecer, y digo que la dicha Armada -siga el camino questá sabido ques el que hizo la Armada que llevó -Saabedra, que despachó el Marques del Valle desdesta tierra el -año de veinte e ocho, y el que hizimos en el Armada que despachó -el Virrey Don Antonio el año de quarenta y dos ques en la que yo -fui, y ambas Armadas hallamos favorables vientos y buena mar, y -es el camino, salidos del Puerto de la Navidad al Hueste y al -Hues sudueste por los pasos que las dichas Armadas fueron donde -en el camino se saben aver Islas y Puertos para refrescar el -Armada, y es navegacion savida, vista y tratada; y quel Armada -vaya á parar á las Islas Filipinas que son Islas de amigos con -quien se á tenido trato y amistad, y aun se quedaron en ellas del -Armada en que yo fui ocho Españoles: son Islas muy bastecidas -de todo genero de bastimentos, é Yslas de gran contratacion, -muy ricas y grandes, están en la mejor comarca de todo el -Archipielago, sabese la lengua y los Puertos y aun los nombres -de los principales señores dellas con quien se á tenido amistad -y la an mostrado verdadera: es gente de mucha razon y policia -...[67] desde seis grados de la vanda del Norte hasta quince -grados del ... hay Islas entre ellas de trescientas leguas en -redondo, y de menos hasta cincuenta: las que se an visto son ocho -de las grandes sin otras pequeñas que tienen entre medias: estan -todas, unas á vista de otras, que la que mas dista no está diez -leguas apartada de la otra: al Norte dellas está la tierra firme -de la China dozientas leguas poco mas ó menos de istancia al sur -dellas: está Maluco casi lo mismo de istancia; y por saverse -ya el camino desta tierra á ellas, y tenerse esperimentado, y -las Islas y Puertos, y la gente y trato dellas, y ser tierra -bastisidisima y de mucha contratacion, y rica, é sido de parecer -se vaya á ella, pues se tiene entendida, y que no se busque -navegacion nueva con tanta incertinidad y riesgo. - -Estas Islas descubrió primero Magallanes el año de veinte y -uno, y despues el año de quarenta y dos las tratamos nosotros -y calamos mas el secreto dellas; son Islas que los Portugueses -nunca an visto, y están muy á trasmano de su navegacion, ni an -tenido noticias dellas sino aya sido por alguna figura ó carta de -marear nuestra: están en mejor paraxe para la buelta por estar -en altura y arrimadas á la vanda del Norte, por donde se á de -venir a descubrir la buelta; y por que el Visitador y el Abdencia -hacen mas larga relacion á V. M. dello, no pongo aqui sino la -sustancia de la desconformidad de los pareceres que emos tenido, -ques la causa por donde creo me dexan en esta tierra: por que -el Padre Fray Andres á dicho resolutamente, que no se embarcará -si el Armada va á donde yo digo; y como el que va por General, -ques Miguel Lopez de Legaspe, es de su nacion y tierra, y intimo -amigo, quierele complazer en todo, y como el dicho General no -tiene ninguna esperencia en estas cosas, ni entiende ninguna cosa -de navegacion[68] por no lo aver usado, no save destenguir lo uno -de lo otro, y en todo se abraza á la voluntad del Padre. V. M. -será servido de lo mandar ver, y en el caso proveer lo que fuere -su real servicio, que aunque la respuesta no aproveche para esta -Armada por estar tan á pique para partir que creo dentro de dos -meses se harán á la vela[69], aprovechará para lo de adelante en -la buena nueva de la buelta, si Dios fuere servido que se haga, y -si, lo que Dios no quiera, se perdiese, ó errase, atinara mejor -la sigunda y las demas que V. M. á de mandar hazer, por que -donde tan grandes reynos y tan prosperos de la corona de Castilla -estan ocultos sin se gozar dellos por falta de no tener abierto -el camino, no deve V. M. dexallo á solo la ventura de dos Naos -sino mandar que sigan unas tras otras hasta que Dios sea servido -que se aclare el camino de la buelta. - -El Padre Fray Andres de Urdaneta es uno de los que se embarcaron -en la Coruña en el Armada del Comendador Loaysa, el cual pasó -por el Estrecho de Magallanes y llegó á Maluco desembocado el -Estrecho, estuvo ciertos años en el dicho Maluco con los demas -que alli aportaron de la dicha Armada, y como se desbarató vino -en compañia de los Portugueses á la India y de la India á Lisboa, -y de España el año de treinta y ocho vino á esta tierra con el -Adelantado que fue de Guatimala Don Pedro de Alvarado, y en -esta tierra se metió Frayle en la orden de los Agustinos, será -hombre de edad de mas de sesenta años.—C. R. M.—A vuestra Real -Magestad, humilde vasallo—Juan Pablo Carrion. (_Orig. A. de I._) - - -24. - - (1564.—18 Noviembre.—Puerto de la Navidad.)—Carta del General - Miguel Lopez de Legaspi á S. M. sobre el apresto y próxima salida - de la Armada que dicho General llevó al descubrimiento de las Islas - Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._) - -Sacra Catholica Real Magestad—En la Flota que el año pasado -salió del Puerto de San Juan de Lua, di cuenta á Vuestra Magestad -como el Visorrey Don Luis de Velasco me mandó sirviese á V. M. -en el descubrimiento de las Islas del Poniente, encargandome el -Armada real que para el efecto se aprestaba, y que posponiendo -lo que en esta tierra tenia, y mi casa y hijos cumpliria lo que -se me habia mandado con el cuidado y fidelidad que devia al -servicio de V. M. real; y ansi en cumplimiento dello me apresté -á mi costa, sin que se me diese socorro ni otra ayuda de costa, -y con la gente que para el viage se hizo en Mexico, vine á este -Puerto de la Navidad donde se hicieron los Navios que han de -ir en el Armada, que son dos Navios grandes y dos Pataxes, é -un Bergantinejo de remos pequeño. Proveydo y despachado lo que -habia que hacer reciví en nombre de V. M. el Armada toda, en -la qual van ciento y cincuenta hombres de mar, y doscientos -soldados, y seis Religiosos de la orden del Señor San Agustin, -y por Mayoral dellos el Padre Fray Andres de Urdaneta, que por -servir á Dios Nuestro Señor, y á V. M. real hace la jornada: -iran en toda la Armada con alguna gente de servicio trescientas y -ochenta personas. Saldré de este Puerto, placiendo á Dios nuestro -Señor mañana, que serán diez y nueve de Noviembre, y de mi parte -porné la diligencia y solicitud posible, con la fidelidad que -devo y soy obligado: confio en Dios Nuestro Señor que el viaje -en la felice ventura de Vuestra Magestad, terná subceso y fin -muy prospero como todos deseamos; y pues esta empresa es tan -grande y de tanta importancia, á V. M. humildemente suplico sea -servido mandar se tenga con ella particular cuenta, para socorrer -á los que vamos delante y reforzarla, cometiendolo á quien con -todo cuydado y diligencia lo provea y haga como cosa que tanto -importa al servicio de Dios Nuestro Señor, y aumento de su Santa -Fee Catholica, y al de V. M., y bien universal de sus reynos y -señorios. - -Por la otra mia supliqué á V. M. fuese servido de mandar ver -y proveer ciertos capitulos tocantes á esta jornada, y pedí -al Visorrey, y los remitió á V. M.: torno á suplicar á V. M. -lo mismo, atento que por solo zelo de servir á V. M. real, me -encargué de esta empresa, y he gastado mi hacienda por aviarme -y aderezarme para ella; cuya Sacra Catholica Magestad guarde -nuestro Señor y acreciente en mas reynos y señorios por muy -largos y felices tiempos. De este Puerto de la Navidad á 18 de -Noviembre de 1564 años—De Vuestra Sacra Catholica Magestad -fiel criado, que los reales pies de V. M. besa—Miguel Lopez de -Legazpi. (_Orig. A. de I._) - - -25. - - (1564.—20 Noviembre.)—A S. M., de Fray Andres Urdaneta, embarcado ya - y en víspera de hacerse á la mar. (_A. de I. Leg. 60—2—16._) - -S. C. R. M.—Por cumplir lo que V. magestad me embio á mandar por -dos veces he venido á este puerto de la navidad donde al presente -estoy ya embarcado con quatro religiosos sacerdotes[70] y los -tres dellos theologos y á otro sacerdote y theologo lo llevó dios -para si en este puerto—nuestra partida plaziendo á dios para -las partes del poniente será mañana—van dos naos gruesas la -una segun dizen los mareantes de mas de quinientas toneladas y -la otra de mas de trescientas, y un galeoncete de hasta ochenta -toneladas y un patay pequeño y una fragata, yran en estas cinco -velas de trescientos y ochenta hombres arriba—llevamos por -general á miguel lopez de legazpi, natural de la provincia de -guipuzcoa, persona de muy buen juicio y cuerdo con quien todos -los de la armada llevamos muy gran contento—va solo por servir á -dios y á V. magestad á su propia costa—espero en nuestro señor -que ha de acertar á servir á V. magestad con prospero suceso y -con toda lealtad—á V. magestad suplico sea servido de mandar -tener cuenta con sus servicios y persona para hacelle. - -Asimismo va en esta armada andres de mirandaola sobrino mio por -fator de la real hacienda de V. magestad—á V. magestad suplico -sea servido de mandarle perpetrar el cargo, y asimismo suplico -á V. magestad—pues los religiosos de la orden de nuestro padre -sanct agustin son los primeros que han tomado esta empresa y -se ponen á tantos trabajos por servir á dios y á V. magestad, -se tenga cuenta para los favorecer. Voy con muy gran confianza -que dios nuestro señor y V. magestad han de ser muy servidos en -esta jornada con prospero suceso donde se ha de dar principio -de gran augmento de nuestra sancta fe cathólica y para augmento -del estado real de V. magestad cuya Real persona nuestro señor -goarde por muchos años con muy mayores estados y al fin le dé su -gloria—deste puerto de la navidad 20 de noviembre 1564==S. C. -R. M.==muy indigno capellan y siervo de V. magestad que vuestras -Reales manos besa==fr. Andres de Urdaneta. - - -26. - - (1564.—25 Noviembre.)—Orden dada en la mar por el General Miguel - Lopez de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes y - Pilotos en la prosecucion de su viaje. (_C. i. de N. t. 17 d. n. 8._) - -Yo Miguel Lopez de Legazpi, Gobernador y Capitan General por -S. M. de la Gente y Armada que va en su real servicio al -descubrimiento de las Islas del Poniente: Por quanto, desde que -salimos del Puerto de la Navidad hemos traido la derrota al -sudueste, y agora en cumplimiento de la instruccion real se ha -acordado con parecer de todos los Capitanes y Pilotos que haga -diferente derrota de la que hemos traido hasta aqui, por ende -mando que los Capitanes y Pilotos de los Navios, guarden en la -navegacion la instruccion siguiente: - -Primeramente hagan su derrota y via al hueste quarta al sudueste -hasta ponerse en el altura de nueve grados, y de alli corran -derechamente en busca de las Islas Filipinas al hueste, y antes -de llegar á las Islas Filipinas se ha de buscar la Isla de los -Reyes, en cuya demanda va la dicha Armada, y por esta derrota -seguiran siempre al Capitan, y á su farol. - -Item: Por que podria ser que con tiempo, ó con fortuna alguno de -los Navios se derrotase y perdiese de la Nao Capitana, y para -que otra vez se torne á topar con ella, mando que los Pilotos -vayan advertidos quando lo tal acaesciere, que corran y tornen -á la misma derrota hasta llegar á los nueve grados, y si en el -camino toparen alguna Isla ó tierra que tuviere Puerto aguarden -en ella hasta ocho ó diez dias á la compañia; y sino pudieren -tomar Puerto, ó tomado, habiendo aguardado los dichos diez dias -sino hallare la compañia, torne á seguir su derrota, segun y -como arriba esta dicho; y donde quiera que tomare Puerto ponga -por señal para que se tenga entendido, el tiempo que estubiere -alli, una cruz en un arbol cerca del Puerto, y junto á la cruz -enterrada una botija dentro en la qual se meta una carta, en la -qual se contenga todo lo que huviere pasado hasta llegar alli, -y lo que de alli le huviere acaescido, y la derrota que lleva, -para que si alguna de las Naos hoviere llegado entienda lo que -ha acaescido; y no hallando arbol en una peña, si la huviere, -se labre una cruz con un escoplo, y sino huviere peña una cruz -de madera, de manera que por una via, ó otra se entienda la -Nao que alli llegó, y el suceso que le acaesció, y la derrota -que lleva hasta seguirla hasta dar en la dicha Isla de los -Reyes, en la qual aguardarán otros diez dias, y sino viniere -la compañia proseguirán dexando las señas en su viaje hacia -las Filipinas, y en el camino buscarán los Matalotes que están -en diez grados, procurando de tomalla, que es tierra poblada, -y aguarden alli otro tanto tiempo, y dexarán señal quando se -huvieren de partir, y de alli iran á las Islas de los Arracifes -que hay treinta leguas, donde dexarán señal, procurando de ver lo -que hay en tierra; y de alli proseguirán su viaje como dicho és -hasta las Filipinas. Fecha en el Golfo de la mar del Sur á 25 de -Noviembre de 1564 años==Miguel Lopez de Legazpi==Por mandado de -su señoria==Fernando Enriquez, Escribano mayor==corregida con el -original==Fernando Enriquez, Escribano mayor. (_Orig. A. de I._) - - -27. - - (Año de 1565).—Relación circunstanciada de los acontecimientos - y suceso del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que - fué por General el muy Iltre. Señor Miguel Lopez de Legazpi, en el - descubrimiento de las Islas de Poniente; desde 19 de Noviembre de - 1564 que partió del puerto de Navidad hasta fin de Mayo del siguiente - año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con el aviso del - arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir la navegación de - la vuelta, la nao capitana _San Pedro_, á cargo del Capitan Felipe - de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor Esteban Rodriguez, y á - Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del galeon de la propia Armada - nombrado _San Juan_. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 5._) - -El dicho General se despachó en el Puerto de la Navidad que es -en la Nueva España á la Mar del Sur, y está en altura de 19 -grados y medio de la Equinocial á la parte del Norte: fueron -quatro Navios los que llebó, dos Galeones grandes, y dos Patages -pequeños; la Nao Capitana nombrada San Pedro que era la mayor -en que fué dicho General, y por Pilotos della Esteban Rodriguez -Piloto mayor, y Pierres Plin[71] Frances: la Nao Almiranta -nombrada San Pablo en que fue el Maese de Campo Matheo del Saz, -y por Piloto della Jaymes Martinez Fortun, y Diego Martin su -compañero: el Patax nombrado San Juan que fue por Capitan Juan -de la Isla, y por Piloto Rodrigo de Espinosa su hermano; y el -otro Patax menor nombrado San Lucas de que fue por Capitan Don -Alonso de Arellano, y por Piloto Lope Martin; y mas otro varco, -ó Fragatilla que se compró de Juan Pablo de Carrion que la Nao -Capitana llebó por popa; y con estos quatro Navios haviendo -repartido por ellos la gente segun el porte de cada uno, asi -la de Guerra como la de Mar contenida en la Lista y Nomina que -se hizo en el dicho Puerto de la Navidad, ansi mismo toda la -artilleria, municiones y bastimentos; y haviendo dado Instruccion -y nombres á todos los Capitanes de la orden que habian de -tener, y como le habian de seguir, se embarcó encomendandose al -Benditisimo nombre de Jesus de quien es muy devoto. - -Partió la Armada del dicho Puerto de la Navidad Lunes 20 de -Noviembre de 1564 años dos horas despues de media noche; ó por -mejor decir Martes tres horas antes del dia 21 de Noviembre y -corrió al Sudueste derechamente conforme á la Instruccion que -llevaba del Illmo. Visorrey Don Luis de Velasco, que en Gloria -sea, y por esta derrota corrió hasta el sabado siguiente. - -Sabado 25 de Noviembre, que fue dia de Santa Catalina, el dicho -General por ante Hernando Requel Escribano de Governacion exhivió -una Instruccion que traia sellada y cerrada de la Abdiencia Real -de la Nueva España, la qual le fue mandado no abriese hasta que -se hallase cient leguas la Mar adentro, y visto que por la dicha -Instruccion se le mandaba, que siendo los tiempos favorables -hiciese su viaje derechamente á las Islas Filipinas, y á otras de -aquella comarca que están en la demarcacion de Su Magestad, y que -para esto procurase tomar las Islas Nublada y Rocapartida, y las -de los Reyes y Corales, y Arrecife, y Matalotes, que es el camino -que hizo Rui Lopez de Villalobos, mandó llamar é juntar en la Nao -Capitana los Religiosos, Capitanes é Oficiales de Su Magestad, -é Alferez, Sargento, é Alguacil mayor, é todos los Pilotos del -Armada, y estando todos juntos les dijo lo que por la dicha -Instruccion se les mandaba, y que conforme á ella su derecha -derrota habia de ser á las Islas Filipinas, y á las demas á ellas -comarcanas que están dentro de la demarcacion de Su Magestad, -que le diesen su Parescer, por que rumbos y derrotas mejor lo -podia hacer y cumplir lo contenido en la dicha Instruccion, lo -qual sintieron mucho los Religiosos que iban en la Armada dando á -entender se hallaban engañados, y que á haber sabido ó entendido -en tierra que habia de seguirse esta derrota[72] no vinieran la -jornada por las causas y razones que el Padre Fray Andres de -Urdaneta habia dicho en Mexico, mas como Religiosos zelosos del -servicio de Dios nuestro Señor visto lo que la Real Audiencia -mandaba, y lo que alli el General les dijo, y quan servido seria -Dios nuestro Señor dello y su Santa Feé dilatada, y el aumento -de la Real Corona, y general provecho dellos que en la Armada -iban pasaron con ello y mostraron conformarse con la voluntad del -General, y tratando de la derrota mas derecha y mejor para las -Islas Filipinas como el General se lo pidió, todos en un mismo -parescer conformes dixeron, que presupuesto que habian de ir en -demanda de las Islas Filipinas que lo mejor y mas conviniente -era governar al Hueste quarta del Sudueste[73] hasta ponerse en -altura de 9 grados, y puestos en 9 grados correr derechamente -al Hueste en demanda de las Islas de los Reyes y de los Corales -que dicen estar en 9 grados, y que desde alli fuesen en demanda -de Arrecifes y Matalotes que estan en 10 grados, y desde alli a -las Filipinas, y que esto era su parescer, por que ya no se podia -tomar la Nublada, ni Rocapartida sin perder mucho camino, por -que este dia digeron los Pilotos haber tomado en 15 grados el -altura[74]. - -Conforme al parescer de arriba el General mandó mudar la -derrota, y que la Armada governase al Hueste quarta del Sudueste -hasta ponerse en altura de 9 grados, y desde alli corriesen -derechamente al Hueste en demanda de los Reyes y Corales, y -desde alli á Matalotes y Arrecifes, y desde alli á las Filipinas -en altura de 12 grados y medio hasta 13, y conforme á esto dió -nuevas Instrucciones[75] á los Capitanes, Maestres y Pilotos de -la orden que habian de tener, y si alguna Nao con tiempo forzoso -se apartase de la compañia procurase tomar las Islas en estos -capitulos señaladas, y el tiempo que en ellas esperaria el que -primero llegase á las otras, y no viniendo dentro del tal tiempo, -y partiendose para seguir su derrota, las señas que habian de -dejar en cada parte, y que guardando esta orden fuesen á las -Filipinas donde no podian dejar de juntarse, y en dandoles estas -Instrucciones se mudó la derrota que hasta alli habian traido, y -esto se efectuó el dicho Sabado 25 de Noviembre despues de medio -dia. - -Y ansi el Armada governó al Hueste quarta del Sudueste hasta el -Jueves siguiente que fueron 29 de Noviembre, y cada noche por -mandado del General el Patax San Lucas iba delante por la proa -de la Capitana, y por que algunos dias amanescia el dicho Patax -muy lejos del Armada y delantero mas de dos leguas, otras vezes á -sotavento, el dicho General mandó á Lope Martin Piloto del Patax -Sant Lucas que no se desviase del Armada, y que por proa de la -Capitana se adelantase solamente media legua, y ansi el dicho -Juebes en la tarde el dicho Patax se puso ante la proa de la -Capitana navegando la mesma derrota arriba declarada, segun se le -habia mandado, y el Viernes por la mañana no paresció, ni se vido -el dicho Patax, y aunque todo aquel dia y el otro siguiente se -tubo por cierto que arribara sobre la Flota por que era mas buen -velero que las otras Naos, no vino, ni hasta ahora se ha tenido -noticia ni nueva del[76], lo qual no poca pena dió á la Armada, -y al General mayormente, por que se sospechó haberse apartado por -culpa ó descuido del dicho Lope Martin Piloto, aunque siempre se -tubo entendido que siguiendo el Patax su Navegacion conforme á -la instruccion que llevaba no podia dejar de tomar alguna de las -Islas Filipinas, por que se tubo por cierto que iba mas adelante -que la Flota, y con esperanza de verle prosiguió el Armada su -rumbo. - -Corrimos por esta derrota hasta ponernos en altura de 9 grados -que fue á 18 de Diciembre: en este tiempo tovimos dos ó tres dias -de calmas, y algunos aguazeros: puesto en 9 grados de altura -mandó el General que el Armada governase al Hueste conforme á -lo que antes se habia acordado para el acrecentamiento de la -Navegacion, lo qual se hizo y fue corriendo en esta altura de -9 grados un cuarto mas ó menos, por que los Pilotos jamas se -concertaron en el tomar del sol sino que siempre diferian unos -de otros un quarto, y algunas vezes mas, porque si unos tomaban -en 9 grados, otros se hallaban en 9 y un quarto, como paresce -por sus Derroteros, que ni en la altura, ni en las zingladuras -jamas se conformaron, y algunos dellos iban delanteros mas de -200 leguas de otros en el camino que decian haber andado desde -el Puerto de la Navidad hasta allí: otros menos, pero todos iban -errados y desatinados, y desta manera echaban sus zingladuras mas -camino del que los Navios andaban: no sé si lo hizo las muchas -corrientes y aguages que en el Golfo se vieron, ó que fue la -causa dello, mas cada Piloto trabajaba sustentar su opinion y -dar á entender al otro, que él era el que venia errado, aunque -despues como el General les preguntaba cada dia que quanto era el -camino que habian andado, y quantas leguas se hallaban del Puerto -de la Navidad, y en que altura habian tomado el sol, emmendaron -algo; los que iban muy delanteros se tenian cortos, y los que -se habian quedado atras alargandose en las cingladuras, y si no -fuera por este termino que usó el General para su concierto de -los Pilotos andubieran en muy gran error segun lo comenzaron -á andar al principio de la navegacion, y con todo esto parece -haberse adelantado todos en echar demasiado camino, y el que mas -se moderó fué el Padre Fray Andres de Urdaneta, y asi fue el que -mejor acertó quando dijo hallarse con la tierra, y no sé si se -acortara mas sino fuera por ver que todos los Pilotos iban tan -delanteros, y que diferian tanto de su punto, y esto bastó para -hacerle que se alargase algo mas en las cingladuras de lo que -al principio comenzó por no diferir de la opinion de todos los -Pilotos en tanto grado: por este rumbo y altura de 9 grados poco -mas ó menos corrimos derechamente en demanda de las Islas de -los Reyes y Corales hasta que todos los Pilotos por los puntos -de figuras que llevaban digeron hallarse mucho mas adelante de -las dichas dos Islas, y haberlas pasado, y que algunos dellos se -hallaban cerca de las Islas de los Arrecifes y Matalotes, que -son mucho mas adelante, y visto esto el General con acuerdo y -parescer de todos los Capitanes y Pilotos mandó que se pusiesen -en altura de 10 grados para ir en demanda de Matalotes que -dicen estar en esta altura, lo qual se hizo, y esto fue á 28 de -Diciembre, y puestos en los 10 grados se mandó governar al Oeste -derechamente con la diferencia que los Pilotos llevaban entre sí -de la altura como arriba está dicho; y prosiguiendo esta derrota -Lunes 8 de Enero de 1565 años por la mañana la Nao Almiranta -que venia trasera de todas tiró un tiro de artilleria y amuró -en señal de haber visto tierra al Sur, y asi amuraron las demas -y fueron corriendo al Sur todo el dia hasta hora de visperas y -no se vió tierra; y visto quel Almirante se habia engañado la -Capitana hizo señal que arribasen y volbiesen al Oeste quarta del -Norueste, lo qual se hizo. - -Martes 9 de Enero por la mañana de la Nao Capitana se vió tierra, -que era una Isla pequeña y baja, y luego tiró un tiro para que -las otras Naos entendiesen lo que era, y corrieron derechamente -á la Isla que se habia visto, y llegados á ella era una Isla -pequeña que al parescer podia tener tres leguas de box poco mas ó -menos: tenia mucha arboleda y fresca, y muchas palmas de cocos, -y era tan cantilada de arrecife que no se podia surgir, ni se -hallaba fondo, é yendo bordo á bordo della buscando donde poder -surgir se descubrió un Pueblezuelo y Casas entre los palmares, é -Indios que andaban por la Playa é otros en Canoas, y como vieron -las Naos todos los Indios procuraron de huir y meterse por la -tierra adentro en la Isla, y los de las Canoas se acogieron á -tierra: El Patax San Joan que iba delante surgió en frente de -las casas, y estando la proa sobre el arrecife echó el ancla -en mas de 150 brazas: la Capitana llegó junto al Patax hasta -dar con el baupres en tierra, y amaynó y dejó caer el ancla, y -con dos cables no tomó fondo por ser acantilado: lo mismo hizo -el Almiranta. Habia embiado el General al Capitan Martin de -Goyte[77] en el barco adelante: saltó en tierra, llegando cerca -de la Poblazon, como no pudo hallar surgidero y para ver si podia -hablar á los Indios. El General viendo que no habia surgidero -para las Naos rogó al Padre Fray Andres de Urdaneta que saliese -en tierra para ver si podia tomar lengua de los Indios, el qual -salió en el Batel, y embió con él á su nieto Felipe de Salcedo -para que en nombre de Su Magestad tomase posesion de la Isla, y -como de las otras Islas el Maese de Campo y el Capitan Joan de la -Ysla salian en los Bateles, y venian á la Capitana para saber lo -que se habia de hacer, y vieron quel Batel de la Capitana iba á -tierra; arribaron sobre él sin llegar á la Capitana, y fueronse á -tierra con el Padre Fray Andres, y las Naos entendieron en cobrar -las anclas que habian echado, y cobradas, viendo que la corriente -las echaba fuera de la Isla y las metia á la mar el General mandó -dar vela, y que de un bordo y de otro esperasen los Bateles -questaban en tierra, é ansi se hizo, é ya quel sol se ponia mandó -el General que de la Capitana se soltase una pieza para que los -que estaban en tierra se recogiesen á las Naos; ellos se dieron -priesa, aunque tardaron en dar la vuelta, por que el barco en que -salió el Capitan Martin de Goyte habia quedado en seco con la -baja mar: trabajaron en volverlo al agua, y como anocheció luego -mandó el General que en la Capitana se pusiesen tres faroles para -que los Bateles no la perdiesen de vista, y acudiesen á ella, y -el Patax San Juan habia ya garrado de donde estaba surto, y los -Bateles de la tierra acudieron á él, é ansi el Patax y Bateles -llegaron á las Naos á hora de las 10 de la noche, y luego dando -velas el Armada fue prosiguiendo su derrota. - -El Padre Fray Andres y los que fueron en tierra digeron como -habian estado con un hombre viejo que los aguardó con una India -vieja que debia de ser su muger y otra moza que seria su hija -con una criatura: no se pudo entender su Lengua sino por señas y -dieronles algunas cuentas y cosas de rescates que llevaban con -que el viejo se aseguró, y mostró tener gran contento, y mostraba -á los Españoles las casas y frutas de comer que tenian, y les -daban della, y asi mismo pescado de que habia mucha cantidad, -asi en fardos, como en barbacoas, y por señas decian que no se -viniesen que el embiaria á llamar la gente de la tierra y vernian -todos, y se holgaron con ellos, y como vió que se querian volber -mostró que le pesaba de que se fuesen. El Indio era muy bien -dispuesto y las Mujeres de buen gesto: andaban vestidas de palma -de unos petates que ellos hacen muy delgados y primos: habia -muchas gallinas de Castilla y mucho pescado y cocos, patatas, -ñames, y otra semilla como millo, y que tenian desto mucha -cantidad. Asi mismo tenian Canoas muy polidas, anzuelos de hueso -y redes, y anzuelos de cordeles muchos é muy primos: el cabello -suelto y luengo: pusosele á esta Isla por nombre la Isla de los -Barbudos: está en altura de 10 grados: no se les vieron ningun -género de armas ofensivas ni defensivas, ni tenian ningun genero -de baso de barro. - -Miercoles 10 de Enero por la mañana vimos otra Isla que paresció -ser grande, y casi a medio dia llegando á ella eran unos Isleos -pequeños que estaban Norte Sur, y de un Isleo á otro estaba un -arrazife ó baja[78] y despues daban la vuelta los Isleos, y -venian á hacer un como corral grande, é unos plazeles y bajos de -unos á otros, por lo qual se les puso por nombres las Islas de -los Plazeles: no pareció haber Indio ni Poblacion, ni se halló -donde poder surgir, aunque las Naos pasaron muy junto al arrecife -y baxio. - -En este dia Miercoles 16[79] de Enero á la tarde vimos otra Isla -pequeña y redonda llena de arboleda, ya puesta de sol llegamos -á ella: era despoblada, y habia en ella muy gran cantidad de -pajaros de cuya causa le pusimos por nombre la Isla de Pajaros, -de cuya causa tiene esta Isla una restinga de arrecifes de mas -de dos leguas acia la parte del Nordeste. Estará esta Isla de la -Isla de los Arrecifes ocho, ó nueve leguas, y sin parar en ellas -proseguimos adelante nuestra navegacion. - -Viernes 12 de Enero se vieron otros Isleos y arrecifes de otra -forma de corral y plazeles como los de atras que les pusimos por -nombre las Hermanas: eran despoblados, y los arrecifes un Isleo -á otro, que en medio vienen á hacer como á manera de corral, que -terná mas de diez leguas de box por la parte que la costeamos que -fué por la vanda del Sur: no se halló donde poder surgir, y asi -pasamos adelante prosiguiendo nuestra navegacion. Todos estos -Isleos son llenos de arboleda muy espesa hasta donde baña la Mar, -y muy acantilados de piedra y arrecifes. - -Corrimos por nuestra derrota hasta el Domingo siguiente que -fueron 14 de Enero, y este dia en la tarde vimos tierra que -nos demoraba al Sueste; arribamos con ella, y por ser noche no -la podimos tomar: anduvimos toda la noche de una vuelta y de -otra hasta el Lunes siguiente que amanesció, y vista toda la -tierra conoscimos ser unos Isleos y arrecifes bajos y peligrosos -despoblados, y sin cosa buena: tampoco podimos hallar donde -surgir aunque se procuró, llegandonos á tierra todo lo pusible, -y visto que la tierra no podia tomarse mandó el General governar -al Oeste para proseguir nuestra navegacion. El Padre Fray Andres -de Urdaneta dijo, que no seria mucho que estas Islas y arrecifes -que fuesen los Jardines que Villalobos descubrió, aunque si -eran ellos nos hallabamos mas atras de lo que se pensaba, y no -habiamos hallado tanto camino como se hallaba por los puntos, y -que esto le parecia por estar en la misma altura que se ponen los -otros en las Relaciones de los que fueron con Villalobos, y por -otras razones que daba, y los Pilotos se reian dello, diciendo no -podia ser, porque estabamos mucho mas adelante, é algunos dellos -se hallaban cerca de las Felipinas, otros con Matalotes, y ansi -proseguiamos nuestra navegacion por la derrota que llevabamos -hasta el Miercoles siguiente que fueron 17 de Enero. - -El Miercoles siguiente viendo el General que todos los Pilotos -por sus puntos se hallaban ya con las Islas Felipinas, é algunos -dellos habian pasado adelante, y que todos estaban en que -habiamos pasado las Islas de Matalotes y de Arrecife en cuya -demanda ibamos, y que ya no las topariamos, mandó juntar en la -Capitana los Religiosos, Capitanes, Oficiales y Pilotos, y á -todos propuso lo que los Pilotos decian, y que si era verdad que -estabamos más adelante de Matalotes convenia ir en busca de las -Filipinas, y que si fuese posible no querria tomar la Isla de -Bindanao en tan poca altura como la tomó Villalobos, por evitar -lo que á él le subcedió que no pudo salir ni doblar una punta de -la misma Isla para ir á las Filipinas, de cuya causa padesció -hambre y trabajos, y pues que todos se hallaban en las Filipinas, -y algunos mas adelante viesen si convenia subir en altura algo -mas de los 10 grados en que se hallaban; pidioles sobre ello su -parescer para que conforme á el provea lo que mas conviniente -sea al servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, á lo -qual todos de un conforme parescer digeron, que les parescia -seria bien subir en altura de 13 grados, y de allí correr al -Hueste para no errar las Filipinas, y tambien para evitar no -acontesciese otro tanto como á Villalobos al doblar de la punta -que dijo el General, el qual conforme al parescer de todos mandó -governar al Norueste hasta ponerse en altura de 12 grados y -medio, ó hasta 13 y desde allí corriesen al Hueste, lo qual se -puso en efecto, y este acuerdo le paresció muy bien al Padre Fray -Andres de Urdaneta diciendo que yendo por esta derrota no podian -errar las Felipinas, y si los Isleos y arrecifes últimos eran -los Jardines que descubrió Villalobos como el lo habia dicho, -de necesidad topariamos las Islas de los Ladrones que estaban -en altura de 13 grados, y que eran muchas Islas, y que estan -Norte Sur, y ansi no podriamos pasar sin ver algunas dellas, y -topándolas teniamos certinidad del viaje, y de no haber andado -tanto como se pensaba, y ansi fuimos corriendo hasta ponerse el -Armada en altura de los 13 grados, y puestos en ella mandó el -General governar al Hueste, y que las guiñadas fuesen á la quarta -del Sudueste, porque fuesemos de 13 grados hasta 12 y medio, -aunque en esto de las alturas siempre diferian los Pilotos como -arriba está dicho un quarto de grado, é un tercio, y mas y menos, -y ansi fuimos por este rumbo hasta el Domingo 21 de Enero, y este -dia el Padre Fray Andres dijo al General, que si era verdad lo -que habia pensado de que los Isleos y tierra postrera que atras -dejamos eran los Jardines de Villalobos, que estabamos cerca de -las Islas de los Ladrones, porque habia tenido cuenta con ello, y -se hallaba cerca de tierra de Isla de Ladrones. - -Lunes 22 de Enero de 1565 años como á las 10 antes de medio -dia vimos tierra, la qual nos demoraba al Norueste, y á lo que -parescia era tierra muy alta: luego las Naos governaron al -Norueste para tomalla: los Pilotos decian ser tierra de las -Filipinas, y quanto mas nos llegabamos á tierra, tanto mas se -afirmaban en ello. Solo el Padre Fray Andres de Urdaneta decia, -que podian ser Islas de Ladrones, é yendo asi, de la gavia de -la Capitana vieron Paraos con velas que salian de la costa, -los quales parescia venir acia la Armada: digeron los de las -gavias que de una parte de la tierra habian venido seis juntos; -de otra parte diferente desta otros seis; de otra cinco, y -luego digeron que de todas las partes de la costa que se veia -salieron mucha cantidad dellos: el Padre Fray Andres preguntó -á los de las gavias, que forma de velas traian estos Paraos: -dixeron, que Latinas, lo qual oido dijo afirmándose en ello ser -Islas de Ladrones, y mas viendo luego venir cerca de las Naos -tanta cantidad de Paraos, lo qual dijo que tenian en costumbre -los naturales de aquellas Islas, y que en las Filipinas no lo -hicieran. Los Pilotos porfiaban lo contrario, y que no era -sino tierra de las Filipinas, y se reian de que se pensase ser -Ladrones, y llegando el Armada como dos leguas de tierra llegaron -á nuestras Naos todas aquellas velas Latinas, las quales eran -de petate de palma muy bien texidas, y cada Canoa ó Parao traia -á 6 á 8 á 10 y á 12 y mas Indios: algunas llegaron de 6 en 6 y -de quatro en quatro como habian partido de cada barrio de los de -la tierra, y serian hasta cincuenta Paraos los que rodeaban las -Naos poniendose á tiro de piedra della, y todos ellos nos daban -muy grandes vozes, sino que no se entendia lo que decian mas de -que todos ellos y cada uno nos señalaba por señas á su Pueblo, -que fuesemos á el, é que nos darian mucho que comer, mostrando en -las manos alguna fruta que traian en las Canoas: refregabanse en -las barrigas con las manos: abrian los brazos, daban vozes, y á -lo que entendiamos nos decian con estas señas que nos hartarian: -nunca quisieron allegarse á bordo, aunque los llamaban: el -General viendo que no querian llegar les mandó echar desde la -Capitana en una tabla unos cuchillos, tigeras, cuentas, y un -espejo y otras cosas, lo qual tomaron los Indios que venian en la -canoa que mas cerca se halló, é ansi fuimos hasta ponernos bordo -á bordo con la tierra, y las canoas siempre nos llevaban en medio -dando vozes, y señalando cada uno á su Pueblo, y quando llegamos -á tierra era á puesta de sol, y por la parte que llegamos no -se halló surgidero, y toda la costa por la Ribera estaba llena -de palmares de cocos, y entre los palmares parescian casas, y -ansi fuimos costeando la Isla acia la parte del Sur, y como los -Indios vieron que no surgiamos y se hacia noche se fueron cada -uno á su Pueblo, y las Naos fueron corriendo la costa hasta -doblar una Isla baja llena de palmares que estaba á la punta de -la Isla grande. De la Isla pequeña á la grande hacia un arrecife -de piedra grande. Doblando esta Isleta á la parte del Sudueste -de la Isla alta hace una Baya, á la qual el General mandó ir -delante al Patax San Joan para que viese si habia surgidero -donde las Naos pudiesen estar. En anocheciendo por toda la costa -encendieron los Indios muchos fuegos, y casi á la media noche -surgió el Patax San Joan; y luego el Martes siguiente al alba -surgió la Capitana junto al Patax y despues mas tarde surgió la -Almiranta que venia más atras, y mandó el General echar bando, -que ninguna Persona del Armada fuese osado de saltar en tierra -sin su licencia, y los que en ella saltasen no hiciesen fuerza, -agravio ni daño alguno á los Naturales, ni dellos tomasen cosa -ninguna, asi de sus bastimentos, como de otra cosa, y que no -les tocasen en sus sementeras, ni labranzas, ni cortasen palma, -ni otro arbol alguno, y que no diesen ni contratasen con los -Naturales en cosa ninguna de ningun genero que fuese sino fuese -por mano de los oficiales de Su Magestad que tenian cargo de -ello, so graves penas, y á los Capitanes que no lo consintiesen -so pena de suspension de sus oficios, y asi se les notificó, y -despues en todas las partes donde la Armada llegó se publicó este -mesmo bando, de que no poco descontento mostraron los soldados. - -El Martes al alba comenzaron á venir los Naturales en sus Paraos -á donde la Armada estaba surta, y de toda la costa vinieron -tantos que tenian todas las Naos rodeadas, que á lo que se pudo -contar eran más de 400 y quando la Nao Capitana llegó á surgir -traia al rededor de si mas de 100 de ellos. Los Indios que en -ellas venian traian á vender cocos secos, y verdes, cañas dulces, -platanos verdes, tamales de arroz, y asi otras cosillas de comer, -y de todo muy poco: á dos ó tres cocos cada uno, una caña dulce ó -dos: dos ó tres batatas ó ñames, un tamal ó dos. De cosa ninguna -traian cantidad, y daban tanta priesa porque los rescatasen esto, -y tantas vozes que lo daban por qualquier cosa que les diesen. -Ninguno dellos quiso entrar en las Naos, ni fiarse, aunque el -General les decia muchas cosas, dandoles cuentas, y resgates, y -les mostró mucho amor y voluntad, y los tenia por amigos: no se -fiaban mas de que por qualquier cosa que les diesen daban aquello -poco que ellos traian, y ansi daban por naypes, por pedazuelos -de orillos de paños, por caxcabeles lo que traian, que era bien -poco de cada cosa, y asi estobieron todo este dia hasta la tarde: -el Padre Prior les habló algunos vocablos de su Lengua que se le -acordaban, especialmente conto hasta diez en su lenguage con que -mostraron gran contento, y uno dellos vino á nombrar á Gonzalo, -que segun dijo el Padre Prior era el nombre de un Español que -ellos hallaron en una Isla de aquellas, y dixeron que aquella -Isla se llamaba Goam, y siempre nos decia y señalaba cada uno -dellos á su Pueblo, y que fuesemos allá que habia mucho que -comer, y todas las canoas y gente que en ellas venia traian sus -armas de paveses y hazes de baras tiraderas, y hondas, y piedras -hechas á la forma de un huevo, que estas son las armas que ellos -usan: andan desnudos en carnes sin cubrir parte ninguna de sus -cuerpos: son gente muy crescida, membrudos, bien dispuestos, y de -grandes fuerzas á lo que paresce: asi mismo las Mugeres son muy -altas y ellas solamente traen un cordel atado por los muslos, y -en el cordel un poco de yerba ó hojas de arboles, con que cubren -las partes vergonzosas, y algunas las cubren con un petate fecho -de hoja de palma: todo lo demás descubierto: ellos y ellas lleban -el cabello suelto y largo, y lo cogen al cogote, color tiricia. - -El Miercoles siguiente vinieron mas cantidad de Paraos que el -dia de antes, mas ya no querian dar lo que traian como antes, -sino que pedian yerro, y como se lo diesen daban por el lo que -traian, y como les mostraron clabos ya no querian yerro, ni dar -lo que traian por otra cosa sino clabos, y mostraron aficionarse -á ellos, porque por ellos daban quanto traian, los quales dieron -á entender que los querian para hacer las canoas, las quales son -muy polidas y muy bien hechas, cosidas con cordeles, y por cima -les daban con un betun blanco, ó naranjado en lugar de brea: son -muy ligeras, y navegan con aquellas sus velas Latinas de petate -contra el viento, y á la volina con tanta ligereza que es cosa -de maravilla, y segun lo afirma la gente de Mar desta Armada no -han visto genero de fustas que tan ligero sea: no tienen popa, ni -proa, que como ban navegando no hacen sino volver la punta de la -vela Latina, y tan recia como iba para delante vuelbe para atras -haciendo de la popa proa, y cierto es cosa de ver la presteza -con que navegan, y la facilidad con que vuelben á una parte y -otra: todos los dias que la Flota estubo surta en esta Isla hubo -canoas de los Naturales á bordo á vender cosas de comer, y bien -se desquitaron del barato que hicieron el primero dia, que como -los del Armada les diesen á entender por señas que truxiesen -más cantidad de arroz, é todo lo demas que traian, comenzaron á -traer petates fechos, fardos de arroz que al parescer tenian á -tres almudes y á quatro, y á mas y menos, y los daban por clabos -grandes, y como no entraban en las Naos sino que desde bordo -les echaban un cordel y en él atado un clabo, contentandose dél -ataban al mesmo cordel el fardo de arroz, é hallaronse muchos -fardos llenos de arena y por cima habria como dos dedos de arroz -que cubria el engaño, y otros traian yerbas y piedras en medio -porque pesasen, y destas hicieron muchas y muy graciosas burlas, -é asi mismo unos barrilejos de azeyte de cocos que se daban para -alumbrar la lantia, y se compraron cantidad: ansi mismo los mas -dellos se hallaron que no tenian mas de un dedo ó dos de azeyte -por encima, y lo demas todo era agua, y ansi hicieron muchos -engaños y maldades que muchos dellos como les echaban de las Naos -los clabos sin verguenza echaban á huir y se iban á otra Nao á -hacer otro tanto, y si algo les decian de las Naos luego hacian -fieros y mostraban sus armas, baras, y hondas, amenazando que les -tirarian, y porque el General les tenia mandado que nadie no les -hiciese mal, ni les digese palabra de amenaza se salian con todo: -es gente inclinada á hacer mal, y en haciendo la vellaqueria -muestran muy gran contento de haberla fecho, y verdaderamente -le sobró razon á quien les puso nombre Isla de Ladrones, porque -ellos lo son y se precian dello, y son muy desvergonzados y mal -inclinados, y que no tienen cuenta mas de cada uno con sigo -mismo, y asi se vió algunas vezes que el General daba algunas -cosas á los Indios que parescian mas principales, de cuentas y -espejos, y cosas de rescates: reñian sobre quien las llevaria, y -se las arrebataban de las manos los unos á los otros y echaban -á huir, y siempre andaban mirando que podian hurtar, y en el -Patax San Joan les desclabaron un pedazo de un yerro del timon, -é intentaban y procuraban de sacar los clabos del costado á los -Navios, y un dia se atrevió un Indio á saltar de la canoa en el -esquife que estaba á bordo atado con un cabo á un obenque y le -desató y se pasó á la canoa tirando del cabo del esquife para -quererlo llebar, y lo llebó hasta que le dieron vozes de la Nao, -y quedó el Indio muy muerto de risa. Otra vez unos Indios de una -Canoa digeron á un Marinero questaba en el batel que entrase en -la Canoa y porque no digesen que dejaba de hacerlo de miedo entró -dentro, y apenas hubo entrado quando comenzaron á bogar tan recio -para llebarselo que le convino echarse al agua, é asi volbió -á nado al batel, y luego la Canoa volvió á bordo sin ninguna -verguenza, y cortaron, y llebaron las boyas de todas las Naos, y -todo esto se sufria por haber mandado el General que no se les -hiciese mal, sino que se guardasen de dar lugar é ocasion para -que los Indios lo pudiesen hacer. - -Este dia Miercoles en la tarde mandó el General al Maese de -Campo, y á los Capitanes Martin de Goyte, é Juan de la Isla que -en los bateles fuesen á ver una Caleta que se hacia en la misma -Isla é Baya á ver si habia Rio de agua dulce para tomar agua, -la qual habia menester la Armada, los quales fueron, y vueltos -digeron, que en la misma Caleta habia un Rio donde se podia hacer -el aguage muy bien, y que las Naos podian ir á surgir á aquella -Caleta que habia buen fondo y limpio, y por no estar tan lejos -el General mandó que entrasen las Naos en esta Caleta mientras -se hacia la aguada; y otro dia siguiente Juebes las Naos fueron -atoando hasta la boca de la Caleta, y el Patax San Juan que iba -delante quiso entrar mas adentro, é ya que llegaba á la boca de -la Caleta de cerca de tierra los Indios le comenzaron á tirar -piedras con hondas y baras de ambos bordos en mucha cantidad, -porque de ambos lados estaban tan cerca de tierra que las piedras -alcanzaban á la Nao, y ansi hirieron alguna gente, y lastimaron -al dicho Juan de la Isla con una pedrada, de cuya causa tubo -necesidad de soltar algunos arcabuzes para apartar los Indios que -eran muchos y se entraban en el agua animosamente por tirar de -mas cerca al Navio, y como sintieron los arcabuzes se desviaron, -y el Capitan Joan de la Isla vino á la Capitana á dar cuenta -al General dello, y de camino pasó por bordo del Almiranta que -estaba mas cerca del: mandó el General al Maese de Campo saliese -á tierra en un batel y diese á entender á los Indios que para que -hacian aquello, y que estubiesen de paz, porque de las Naos no se -les haria daño ninguno, ni se haria mas que tomar agua é irnos: -el Maese de Campo fue á tierra y sosegó á los Indios, los quales -le prometieron que estarian de paz, y no harian mal, y quando los -Indios desde tierra estaban apedreando el Galeon San Juan estaban -á bordo de las Naos mas de cient Paraos rescatando, y por señas -nos decian, que ellos eran nuestros amigos, y no los de aquella -Caleta, y los que esto decian viamos como en apartandose de las -Naos iban á la Caleta, y de la Caleta volver Canoas á las Naos, -que ninguna verguenza tienen de hacer mal, y alli en la misma -boca donde le apedreaban surgió el Patax, y las Naos surgieron un -poco más afuera. - -Otro dia siguiente salió el Maese de Campo con los bateles y -comenzó á tomar agua del Rio, y los Indios mostraron estar -sosegados y de paz, y ellos mismos vinieron donde se tomaba el -agua, y comenzaron a ayudar á henchir los barriles de agua, y -estando asi todos juntos los unos con los otros en toda amistad, -un Indio arrebató á un soldado un arcabuz que tenia al hombro y -se fue huyendo con él, y todos los Indios hicieron lo mismo, y -comenzaron á apedrear á los que estaban haciendo el agua con gran -grita, y los soldados con los arcabuzes los comenzaron á picar -y los Indios se subieron sobre una ladera, y de alli apedreaban -con sus hondas, y dende á un rato volvieron, diciendo que querian -ser amigos y estar de paz, y el Maese de Campo los admitió y -rescivió de paz diciendoles que no hiciesen mal, y que el tampoco -les haria daño, y otra vez estando tomando agua, y los Indios -juntamente con toda amistad con los Españoles, un Indio arremetió -á un Soldado que estaba junto á el, y le dió á mantiniente con -una bara tostada por los pechos, y como llevase cota no le hirió -en los pechos, mas acertole en la mano una herida de la qual -vino á morir dende á diez ó doze dias, y luego todos los Indios -echaron á huir y á ponerse de guerra en la ladera, y á tirar -piedras. El Maese de Campo visto la bellaqueria escaramuzó un -rato con ellos, y les hizo dejar la ladera, y huir de alli y -prendió un Indio dellos el qual trajo á las Naos, y le tubieron -en la Capitana con unos grillos haciéndole todo buen tratamiento, -dandole á entender que volviesen los Indios el arcabuz que -habian arrebatado al Soldado, y que lo soltarian sin hacerle -mal ninguno, é asi estubo tres ó quatro dias; y estando preso -los Indios tornaron á venir de paz, y el General los rescivió y -salió en tierra á tomar la posesion de la Isla[80] en nombre de -Su Magestad, y los Religiosos salieron á decir Misa, y se celebró -el culto Divino, y se tomó la posesion de la tierra en nombre de -Su Magestad con solemne ceremonia, y vinieron á donde el General -estaba mas de ochenta Indios, el qual á todos ellos les dió -cuentas y les dejó contentos, y desta manera estaban á ratos de -paz, y á ratos de guerra; y aunque fuese de bajo de paz, todas -las vezes que veian ocasion acometian qualquier bellaqueria, y -con todo esto ordinariamente habia cantidad de Canoas á bordo de -las Naos, y estando rescatando se apartaban de las Naos en sus -Canoas, y se iban á pelear á tierra contra los nuestros, y otros -de los que peleaban se metieron en las Canoas dejando la pelea y -se venian á rescatar á bordo, y siempre no dejaban las armas de -las manos, lo cual hacian sin verguenza ninguna, porque de cosa -no la tienen. - -Un dia el Indio que estaba preso en la Capitana con grillos -mirando las Canoas que se llegaban á bordo, y estando descuidada -la guarda que lo tenia á cargo se arrojó á nado con los grillos -hasta meterse en una Canoa de las que estaban alli, y estando -dentro él solo dió la vela y se fue huyendo, que como son tan -ligeros aquellos Paraos, aunque salió luego el Batel y lo siguió -no pudo alcanzallo: un Batel que á este Indio seguia tomo de -camino un Parao, y en el un Indio y una India, é un mochacho, y -los trajo á bordo de la Capitana en la misma Canoa. El General -mandó dar á la India un espejo y un peyne y qüentas, y la mandó -soltar luego que se fuese en su misma Canoa dandole á entender -por señas que digese á los Indios que traxesen el arcabuz, y los -grillos que llebaron los Indios, y que luego soltarian los que -estaban en la Capitana, y asi la India se fue en su Canoa, aunque -nunca vino respuesta; y porque otro dia adelante el Padre Prior, -y el Piloto mayor habian de ir á ver la Costa con el Maese de -Campo por la parte del Poniente, el General mandó que llebasen -consigo aquellos dos Indios, y los soltasen á la Costa donde el -dia antes vieron tomar tierra á la India que soltó el General, -y queriendose partir aquella noche á media noche fueron debajo -de cubierta á sacar los Indios, y el Indio mayor no quiso salir, -antes se echaba en el suelo y se daba de cabezadas, y mordia á -los Soldados que lo querian sacar, de cuya causa el Padre Prior -dijo que lo dejasen, y ansi no los llebó, y á la mañana hallaron -al Indio que se habia ahorcado de un madero junto al suelo, y asi -quedó solo el mochacho, y aquel mismo dia vinieron á bordo muchas -Canoas, como ordinariamente lo hacian. El general mando sacar el -mochacho para ver si conoscia alguna Canoa, el qual comenzó á dar -vozes á los Indios que venian en una, é dijo que alli venia su -Padre, y como le vieron de la Canoa llegaron á bordo, y daban un -fardo de arroz y batatas, y cocos para que comiese el mochacho. -El General le pregunto por señas si queria ir con su Padre, y que -le soltaria: el mochacho comenzó á llorar: el General le dijo que -no llorase, y luego le mandó dar unos zaraguelles de lienzo, y un -bonete, é un peyne y cuentas, y como el mochacho entendió que le -querian soltar no hacia sino abrazar las piernas al General, y -besarselas muchas vezes: el General le ató con una cuerda por el -cuerpo, y asi bestido lo mando abajar por popa á donde estaba la -Canoa de sus Padres, ó Debdos, y lo recogieron con gran regocijo -y alegria, y lo abrazaban todos los de la Canoa, y lo arrebataron -y quitaron las cuentas, espejo y peyne que llevaba, y se fueron -con él muy contentos. - -En esta Isla estando juntos el General y Religiosos y Capitanes -é Oficiales de Su Magestad, propuso el Padre Prior que se debia -poblar en aquella Isla, y desde alli despachar un Navio á la -Nueva España, porque haciendose asi se ahorraba y abentajaba -mucho tiempo para la navegacion de la Nao que habia de descubrir -la vuelta, y seria mas brebe la venida de socorro, y los que -quedasen poblados podrian entre tanto ver y descubrir lo que -habia mas adelante hasta las Filipinas ó hasta donde les -paresciese: el General dijo que poblar alli no cumpliria con -lo que era obligado, y se le habia mandado por Instruccion de -Su Magestad: demas que aquella Isla era pobre y no tenia otro -aprovechamiento mas que la comida, y que por ninguna via dexaria -de ir á las Islas Filipinas, y á otras á ellas comarcanas, como -le era mandado, y aunque entonces hubo otras replicas no se trató -más dello, y asi mandó el General dar prisa en la partida de -aquel Puerto para proseguir nuestra navegacion. - -En pago de la buena voluntad que el General á los de esta Isla -con obras mostraba como hombres que ignoran todo genero de -virtud, y son muy habiles y despiertos al mal, por descuido de -un mochacho vieron ocasion para hacer una ruindad que fue la -ultima y principal que hicieron, y fue que como un dia tubiesen -los bateles en tierra tomando agua, y los indios de paz con -ellos, poco antes quel sol se pusiese los bateles vinieron á -bordo cargados de agua, y de toda la gente que en tierra habia -estado, y paresce que quando llamaron á recoger no lo oyó un -mozo Grumete que se habia metido entre los palmares por estar -dormido, é por otro descuido paresciendo le estaba seguro, pues -los Indios estaban de paz, mas al fin el se quedó sin que la -gente lo hiciese menos: luego pues que los bateles llegaron á -bordo salió el mozo á la ribera que como los Indios lo vieron lo -martirizaron traspasandole el cuerpo muchas veces con las lanzas -con la mayor crueldad del mundo con gran bozeria, y aunque la -grita se oyó de las Naos no se entendió lo que era hasta que -luego se echó de menos el mozo, y como se viese que faltaba saltó -luego gente en el batel, y á toda furia fueron á tierra, mas -llegaron tarde porque ya hallaron al pobre mozo hecho pedazos -que segun las heridas que tenia parescia que lo habian atado -en forma de aspa de pies y manos, y teniendolo desta manera le -habian tirado con aquellas lanzas tiraderas que tienen, porque -tenia mas de treinta heridas que le traspasaban el cuerpo, y -despues le desollaron la cara y le metieron un palo agudo por -la boca que le salia al colodrillo, y despues le apedrearon, y -como los Indios vieron la Gente en el batel dejaron al mozo en -el arenal y se subieron á la loma donde solian encaramarse, y -de alli daban gritos y hacian fieros á los del batel, mostrando -la camisa, zaraguelles y chamarreta de que habian despojado al -malogrado mozo, que tan cruelmente mataron, y por señas decian, -que fuesen donde estaban ellos que otro tanto harian de todos, -mas no embargante esto siempre habia mientras lo que está dicho -pasaba, gran cantidad de Paraos á torno de la Armada rescatando; -mas con acuerdo de los Capitanes y Oficiales del Armada paresció -al General aquella maldad no ser cosa que pase sin castigo, y -con parescer de todos el General le cometió al Maese de Campo, -el qual salió aquella noche en tierra con cien soldados, y fué á -amanecer á un Pueblo que habia alli cerca, mas como los Indios -tenian sus centinelas halló el Pueblo sin gente ninguna: á la -mañana volviéndose al Puerto les puso una zelada en un palmar, y -en la ribera ajuntando tres ó cuatro Canoas les puso fuego, y el -se embarcó en los bateles, y como los Indios lo vieron acudieron -á socorrer las Canoas, y viniendo con gran grita ya que llegaban -cerca de las Canoas descubrieron una zelada, y asi no se hizo el -efecto que se pensaba, aunque los arcabuzes hirieron y mataron -algunos: prendieron solos quatro, los tres mortalmente heridos, -el otro sin herida, á los quales mandó el Maese de Campo ahorcar -en el mismo lugar donde mataron al pobre mozo, mas al Indio que -estaba sin herida á ruego de los Religiosos lo traxo á la Nao, -diciendo, que seria más servicio de Dios nuestro Señor y de Su -Magestad llebarle á la Nueva España que no ahorcarle, é ansi se -llevó á la Capitana. - -El Maese de Campo viendo que á los Indios no se les podia hacer -otro castigo en las Personas como lo merescia su maldad, mandó -quemar las Casas de una Caleta, digo, aquella del Puerto y de -toda aquella comarca é algunos Paraos que se pudieron haber en -tierra, y ansi se repartió la Gente, unos al Pueblo donde habian -ido aquella noche, otros por un Cabo de la Costa, otros por otra: -quemaron cantidad de casas lo qual aunque poco fue una parte de -castigo por tantas ruindades y traiciones como contra nosotros -cometieron, habiendolos sobrellebado tantas vezes y con tantas -ocasiones como dieron, y habiendo el General por tantas vias -fecho dellos gente amiga, y se hizo para que quando otra vez alli -arribasen Españoles vasallos de Su Magestad que les habian de -hacer mejor acogimiento, y guardar con ellos mejor la palabra que -daban de amistad, mayormente que de nosotros no rescibieron daño -alguno hasta que dieron la última ocasion. - -Esta Isla Goam es alta y doblada, y toda ella á la ribera de -la Mar está llena de palmares de cocos, y otros arboles y toda -poblada de Gentes, é asi mismo en los Valles donde hay rios esta -poblado, y tiene muchas sementeras de arrozales, y muchos ñames, -y batatas, cañas dulzes, y platanos, y estos son los mejores que -he visto, porque en olor y sabor hacen gran ventaja á los de -Nueva España: tiene ansi mismo mucho gengibre: hallose muestra -de piedra azufre: los altos de la tierra todo es lomas peladas -sin montes ni arboles, salbo en algunas quebradas: no se halló -que comiesen, ni toviesen ningun genero de carne, ni ganado -salvage, ni domestico, ni aves ningunas, salbo unas tortolillas -que tenian en jaulas; y los Indios que teniamos en la Nao presos -no querian comer carne ninguna, y á los principios no querian -comer ninguna cosa de las nuestras: tienen pescados en cantidad -que lo toman con anzuelos y redes, de lo qual tienen grandes -aparejos, é algunas Personas vieron muchas vezes que estando -los Indios rescatando en las Naos si pasaba por cerca de la Nao -algun pescado de qualquier genero que sea se dejaban caer tras -el y lo sacaban en las manos, lo qual es cosa de gran maravilla: -son excelentes nadadores, las casas tienen altas, polidas é bien -fechas, altas un estado del suelo sobre unos pilares de piedra -grande, é sobre aquellos arman el sobrado y tienen su sala, -camaras y repartimientos á una parte y á otra de la Sala, y sus -dormitorios empetatados como camas de campo: sus barbacoas altas -donde ponen su ajuar ú ropa, y sus bentanillas en las camaras, -todo muy bien aseado, que para ser fechos sin herramientas es -cosa de ver: Estas son las casas en que duermen: tienen otras -casas bajas en el suelo donde cozinan y guisan de comer, y tienen -todo el servicio y su barbacoa que tiene la gente de servicio -para dormir, y las unas y las otras son cubiertas de palmas. - -Tenian otras Casas grandes como Tarazana, que no son de vivienda -sino de comunidad, en que ponen los Paraos grandes, y canoas á -la sombra, y en cada barrio hay una atarazana destas, una de -las quales estaba á donde tomamos el agua muy hermosa de quatro -nabes, fecha en cruzero, que podian estar en ella muy á placer -200 hombres, cincuenta en cada nabe: eran muy espaciosas, anchas -y altas, y muy de ver: en esta se dijo Misa los dias que alli -estobimos; tambien se vieron algunos Paraos grandes, que dicen -son para engolfarse de unas Islas en otras, y que llevan mucha -carga. Todos estos traen un contrapeso á la parte del viento, -segun la grandeza del Parao, con el qual se navega en ellos -seguramente porque no pueden zozobrar: no se pudo entender si -tienen Señor, mas de por lo que se vido parescia que no, sino -que viven por barrios ó Parentelas, y asi lo parescia en las -poblaciones. - -Sábado á 3 de Hebrero partimos desta Isla de Goam prosiguiendo -nuestra navegacion al Oeste, y asi corrimos hasta el Martes que -fueron 13 de Hebrero por la mañana que vimos tierra, y arribamos -sobre ella, y á hora de Visperas fuimos sobre ella y surgimos -en una Bahia grande al reparo de unas Isletas pequeñas, y de la -otra parte estaba la Isla grande: están las Isletas á la parte -del Leste: Surgimos en 40 brazas, y luego el General envió en los -bateles al Maese de Campo, y al Padre Prior, y al Capitan Martin -de Goyte a buscar si habia en la Isla alguna poblazon, ó rio, ó -Puerto, ó si se podia hallar algun Indio, é anduvieron por toda -la Bahia y no hallaron Pueblo, ni Puerto, y aunque vieron Canoas -algunos Indios no les quisieron aguardar ni llegarse á ellos. - -Luego Domingo que fue el siguiente dia vino una canoa á bordo, -y alli por señas dió á entender que la Isla grande se decia -Zubu, y ansi mismo nombró algunos principales, é Pueblos de -aquella comarca: el General les dió cuentas é bonetes de grana, -y cochillos é otras cosas, y los embió contentos, y les rogó -que llamasen los Principales porque los queria hablar y asentar -amistad con ellos, y ellos prometieron que ansi lo harian. Otro -dia vinieron mas canoas, aunque no muchas como en la Isla de los -Ladrones, y digeron, que algunos dellos eran Principales, y que -se querian sangrar con el General, lo qual es señal de amistad, -y hecho este siguro, entraron en la Capitana donde el General -les hizo todo buen acogimiento, y les dió colacion y de beber, -y despues les dió cosas de resgates, con que mostraron tener -todo contentamiento, y entre los Principales que vinieron, uno -dellos dijo llamarse Caobos, y queriendo saber si era aqui donde -estubo Bernardo de la Torre[81] paresció que no estubo en el -mismo Puerto, aunque por señas y por los Pueblos que nombraban -entendimos ser la misma Isla, la Isla donde estubo Bernardo de -la Torre, que es la Isla que dicen Tandaya, sino que Bernardo de -la Torre estubo á la parte del Norte, y nosotros estabamos á la -parte del Oeste, y señalaron que Tandaya estaba en la misma Isla -lejos de alli acia el Poniente, y asi mismo uno dellos nombró -el Capitan Calabaza, y que lo habia visto en Tandaya, que es el -mismo Bernardo de la Torre, que paresce que aca se decia á los -Indios le llamaban el Capitan Calabaza. Como no teniamos Lengua -que entendiese, sino lo que entendiamos por señas no pudo el -General darles á entender lo que quisiera decir, mas de decirles -que eramos del Rey de Castilla, y la voluntad que Su Magestad -les tenia, y que veniamos á contratar con ellos y que seriamos -sus Amigos, y ellos decian por señas que serian contentos dello, -y que serán amigos de Castilla, y desta manera venian cada dia -y entraban en los Navios, y traian bino de palmas con que -convidaban á beber á todos. El General les dijo que le vendiesen -algunos puercos y gallinas que se los pagarian muy bien, y ellos -decian que si traerian; é un dia trageron un gallo y un huebo -solo: el General les dijo que no queria sino de cada cosa mucho, -por que era para mucha gente, los quales respondieron que ellos -traerian mucho de aquello, y ansi lo entretubieron en palabras -algunos dias, y en todos ellos no trageron cosa alguna, sino fue -un cochino que un Principal presentó al General, y él se lo pagó -bien en cosas de rescates, y asi de alli adelante todos acudian -á las Naos, porque aunque no tragesen cosa el General les daba -cuentas de resgate, y ellos no venian por otra cosa: acudia -siempre gente de nuevo á pedir, porque son en extremo grado -amigos de tomar, mas dar no lo darán, sino fuere por mas interese -de lo que vale. - -Visto que no nos querian vender nada, sino traernos en palabras -procuró el General que se buscase Puerto en aquella comarca, y -embió al Capitan Juan de la Isla en un batel esquifado y dos -Religiosos que fueron con el, y doblando una punta de la dicha -Isla corrió acia el Norte seis ó siete leguas, y no halló Puerto -sino dos Bahias, en la una de las quales le salieron los Indios á -la Ribera, y le hicieron señas que se querian sangrar con él, y -hacer amistad, y como no llegaron al Batel digeron, que saltase -uno en tierra, é un Gentil-hombre del General que iba con el -dicho Juan de la Isla que se decia Francisco Gomez se ofreció á -salir en tierra é hacer el siguro, é ansi dicen, que luego saltó -del Batel en el agua sin licencia del Capitan, y sin esperar -lo que se debia hacer con acuerdo, y los Religiosos le digeron -que se volviese y no fuese solo, y no quiso sino ir á tierra: -queriéndose sangrar con el Principal, salió del monte un Indio y -se llegó donde estaba el Francisco Gomez, y por entre los Indios -que estaban con el le dió con una lanza por los pechos que casi -no tubo lugar de volber al Batel, y murió luego. En este viaje -se detubo Juan de la Isla seis dias, y en este tiempo el General -embió al Alferez mayor con otro Batel esquifado á la parte del -Sur de la dicha Isla con un Principal que vino á las Naos que -se decia Calayon, que dijo haber en su Pueblo Puerto bueno, lo -qual despues se entendió que debia ser bellaqueria porque el -Indio lo llebó á un rio quatro ó cinco leguas de las Naos, y el -rio era grande, sino que á la entrada no tenia mas que una braza -de agua, y dentro hacia un grande estero, por el qual el Indio -los metió, y en el estero el Indio dijo, que se quedase el Batel -alli, y que el se queria ir á su casa porque era tarde, y que -luego otro dia que fuese de dia volberia á llebarlos, y que se -fuese en su canoa con el Alferez á ver su casa, y que el dejaria -dos Indios en rehenes dentro del Batel; y aunque el General le -habia mandado al Alferez que no saltase en tierra, porque el -Indio no pensase que lo dejaba de miedo, dijole que fuese ansi, -y ansi fueron en la canoa con el Indio el Alferez mayor, y el -Algoacil mayor, y otros dos gentiles hombres del General, y uno -de dos Religiosos que iban en este Batel, y el Indio los llebó -como una legua por el estero arriba hasta un Pueblezuelo de obra -de 20 casas, y alli desembarcaron, y el Indio los metió en su -casa, y les mostró á su muger y hijos, á los quales el Alferez -mayor les dió algunas cuentas, y resgates que llevaba, y el Indio -les dijo, que holgasen alli hasta que les traxesen de comer. Los -del Batel que quedaron atras paresciendoles que habian fecho -mal en dejar ir al Alferez tan solo con el Indio se fueron por -do vieron ir la canoa, y como fueron cerca del Pueblo, los dos -Indios que habian quedado por seguro en el Batel saltaron de la -canoa á nado y se fueron á tierra á donde estaba el Principal, y -le dijo como iba el Batel con lo qual el Principal paresce que se -turbó y salió corriendo al rio, y el Alferez le dijo ¿que habia? -y el Indio señaló que iba el Batel: el Alferez le señaló que se -asegurasen que el le haria volber, y asi fueron á la Ribera donde -estaba el Batel, y el Alferez y sus compañeros se embarcaron, y -no quisieron volber á la casa del Indio, aunque se lo rogó, y -el Indio prometió que otro dia siguiente volveria á la Armada, -mas no vino ni nunca mas lo vimos, por donde se sospechó queria -hazer alguna traicion al Alferez, llebandole como le llebó á -su casa sin la gente que iba con él, y despues que otro dia -entendieron los Indios la muerte de Francisco Gomez no paresció -ni vino mas Indio, ni vino á las Naos. Esta Isla por esta parte -á la Mar es todo manglares, que no pueden entrar los Bateles, -y ansi no vimos poblacion ninguna en aquellas Isletas pequeñas -que estan á la parte del Leste: tienen algunos palmares de cocos -en la Isla grande, y en una de aquellas Isletas pequeñas que -estan á la parte del Leste tienen algunos palmares de cocos. El -General hizo tomar la posesion[82] en nombre de Su Magestad. En -una Isleta destas pequeñas se tomó el altura en 12 grados largos, -aunque tambien difieren los Pilotos en ella. - -Martes á 20 de Febrero de 1565 años nos hecimos á la vela -costeando esta costa de Zibabao por la parte del Sur, y salimos -por entre la Isla grande, y las Isletas pequeñas, y aquel dia y -la noche siguiente fuimos perlongando la costa, y el Miercoles -en amanesciendo llegamos á una Punta que la Isla haze: por entre -esta punta, y dos ó tres Isletas pequeñas que se vieron cerca -dimos la vuelta acia el Poniente; y entre la punta y estas -Isletas hallamos doze y quince brazas de fondo y mas y menos, y -en dos partes seis ó siete no mas. - -Y este dia Miercoles en la tarde surgimos en una Bahia á la costa -de la misma Isla grande[83], á la qual le pusimos nombre la -Bahia de San Pedro: es enfrente del Rio donde está el Pueblo de -Cunuyago, aunque por ser manglares no paresce el Pueblo, ni otra -Poblazon ninguna de la Mar, si no es algunas labranzas que están -por las laderas altas que parescieron ser arrozales. - -Otro dia Juebes vino á la Nao una canoa, y en ella un Indio que -dijo ser Principal, y que se decia Urrao, y que era sobrino de -Tandaya, el qual se sangró con el Maese de Campo, y hizo su -amistad y dijo que Tandaya estaba una jornada de alli, y que era -su tio, y que habia visto alli otra vez hombres de Castilla, y -preguntandole ¿si en la Isla habia al presente algunos dellos -vivos? dijo, que no los habia, ni sabia dellos. Este dia el -Maese de Campo entró en su batel por el rio y estero arriba, y -fue á dar en el Pueblo de Caniungo, y alli lo rescivió bien otro -Principal, con el qual se sangró y vino en una canoa con el Maese -de Campo á las Naos, al qual el General rescivió graciosamente, y -á él y al otro Principal Urrao les dió muchas cosas de cuentas y -resgates, y tambien á otro Principal que vino con ellos, que se -llamaba Balaniga, y les embió contentos, y les rogó que le diesen -una canoa para embiar una carta á Tandaya, porque Su Magestad -le queria por amigo, y le queria mucho, y embiaba al Governador -para que lo viese y hablase de su parte, y le diese un presente, -los quales digeron que Tandaya vernia alli luego que supiese que -estabamos alli, y que ellos le avisarian de nuestra venida: el -General les dijo, que se holgaria para decirle á lo que venia, y -que le queria embiar un Batel, que le diesen una canoa con dos -Indios para que á la gente que habia de ir en el dicho Batel les -mostrasen el Pueblo donde estaba: _un Indio que vino aqui hablaba -algunas palabras castellanas: decia, comamos, bebamos todos_, y -_respondia si_, y _otras palabras_. Este Indio se ofresció á ir, -y que otro dia por la mañana volveria á las Naos: tambien les -dijo el General, que le vendiesen algunos bastimentos de arroz, -y puercos, y gallinas que dixeron tener, de lo qual el Maese de -Campo vió en el Pueblo cantidad: prometieron de traello, mas no -lo traxeron, ni volvieron mas, ni volvió el que se ofresció de ir -á Tandaya. Ellos quisieron cumplir con solas palabras sin ninguna -obra: tubose no buena señal. Tomose el sol en esta Bahia en 11 -grados. - -El Viernes siguiente visto que los Indios no venian ni parescian, -el General con parescer de los Religiosos y Capitanes proveyó -y mandó que el Capitan Martin de Goyte fuese á buscar el Rio -de Tandaya y viese si tenia buen Puerto para surgir las Naos, -y que procurase de hablar á Tandaya, y que le digese lo que -arriba está referido, y que llegase hasta el cabo de la Isla -costeandola, y mirando donde hobiese algun buen Puerto, y porque -la Isla de Abuyo ha de estar junto á esta de Tandaya[84] y que -en medio de ambas no hay mas que un Estrecho de Mar angosto -que las divide, que si buenamente pudiese pasar la de Abuyo -que lo hiciese y procurase hablar á los Señores della, con los -quales asentase amistad, mirando en todo por algun buen Puerto, -de lo qual, y de lo que en la jornada se habia de detener -tiempo limitado, y le dió orden por instruccion encargandole -no permitiese que ningun soldado hiciese daño ni perjuicio, ni -en ninguna manera alterasen los naturales, sino con todo el -menos ruido y mas sosiego posible, y para este efecto les dió -una Fragata y un batel con gente lo que bastaba, y municion -y bastimentos: embió con él al Piloto mayor, y á Rodrigo de -Espinosa Piloto del Galeon San Juan, con lo qual los despachó -mandandoles fuese la vuelta al Armada dentro de seis dias que fue -la limitacion. - -Despachado el Capitan Martin de Goyte en la forma arriba dicha -el General saltó en tierra á tomar la posesion de la Isla en -nombre de Su Magestad, la cual tomó; y despues de haberse dicho -Misa, con dos bateles y en ellos la gente que bastaba subió -el estero arriba acia el Pueblo de Caniungo para hablar á los -Indios, y llevaba con sigo á los Religiosos, y al Maese de Campo, -y llegando á vista de la Poblazon, que era el estero arriba -como media legua hallaron á la orilla del agua á los Indios de -guerra con sus armas haciendo grande algazara, é grita, haciendo -fieros, y con los Alfanges daban cochilladas por los arboles, -y arrancaban yerbas, y por señas decian que no saltasemos en -tierra, porque nos matarian, á lo qual el General les dió á -entender que era su amigo, y que no les haria mal ninguno, ni -iba sino á verlos, y que antes les daria de lo que traia como lo -habia fecho, lo qual con ellos no aprovechó ninguna cosa, y asi -se procuró por un rato apaziguarlos con todas las muestras de -amistad posibles, é viendo que no llevaba medio, y que estaban -puestos en no dejar las armas, mandó el General que sin que se -les hiciese enojo volbiesen los bateles por donde habian ido, y -al volver dieron los Indios muy gran grita, y comenzaron á tirar -piedras á los bateles, y con todo esto no consintió el General -les hiciesen de nuestra parte guerra, aunque los arcabuzeros -les podian hacer harto daño, mas como los Indios siguiesen los -bateles que ya se volvian, y siempre con su algazara y gritos -como lo acostumbran y tirando piedras, para espantallos se les -tiraron dos arcabuzes, y no aguardaron mas, y ansi nos dexaron -y nos venimos á las Naos. El General estubo en esta Bahia diez -dias, esperando al Capitan Martin de Goyte. Las armas que los -Indios traian eran baras, pabeses, lanzas, y alfanges pequeños, -y otros de quatro palmos: algunos usan en esta Isla arco y -flecha, escaupiles de cordeles, y los Principales coseletes de -caña y corteza de arbol recio y bien hecho: traen oregeras de -oro, manillas y cadenas y otras joyas. Lo mismo habia en Zibabao -que es la primera Bahia que tomamos: pareze que se goviernan -por barrios como behetrias; cada barrio tiene su Principal: no -podimos entender que entre ellos hobiese algun Principal ó Gran -Señor. - -Al fin de diez dias vino el Capitan Martin de Goyte y dió por -noticia que como cinco leguas de donde estabamos habia un Rio -grande, y que alli le señalaron que era Tandaya, y que la boca -y entrada del Rio tenia poca agua que apenas podia entrar el -Batel, é ansi pasó adelante costeando la Isla hasta una Bahia -grande, la qual atravesaron de punta á punta sin entrar en -ella, paresciendoles que en ella no habia nada, que fue harto -descuido, porque esta Bahia es el mismo Estrecho que divide á -Tandaya y Abuyo, lo qual despues vino á entenderse ser ansi por -lo que subcedió: pasada la Bahia halló dos Rios grandes que -los Indios le digeron ser Abuyo, á lo qual no dió credito por -llebar entendido que Abuyo era Isla por si, y como no vió el -Estrecho que atras dejaba en la Bahia que vió, paresciole que le -engañaban, y de cada Rio de aquellos le salió un Parao grande -con Indios, aunque no quisieron llegarse á los Bateles, y viendo -que los Rios no tenian Puerto, ni entrada para los Navios pasó -adelante costeando la Isla, y el uno de los Paraos grandes de -aquel Rio les siguio mas de tres leguas hablandoles desde lejos, -sin quererse allegar á ellos, y á esta hora tubieron necesidad -de tomar agua, la qual saltaron á tomar de un pequeño arroyo -que vieron, y como los Indios que en este Parao los seguian los -vieron en tierra saltaron bien desviados cinco ó seis Indios, -los quales se metieron por el monte, y ansi escondidos entre los -arboles llegaron hasta donde tomaban el agua, y á un muchacho -criado del Capitan Martin de Goyte que se apartó un poco de la -gente que tomaba la aguada le tiraron por entre los ramos del -mesmo arcabuco dos lanzas, y con la una dellas le hirieron por -la yngle, de la qual herida murio dentro de tres dias, y los -Indios sin descubrirse por entre el mesmo monte que vinieron se -volvieron á su Parao, y como el Capitan vió al mozo herido luego -se metió en el Batel y á toda furia siguió el Parao un rato, -mas como se le fuese alejando por ser fustas tan ligeras estos -Paraos, perdida la esperanza de alcanzallo lo dejó y prosiguió -su camino por la Costa adelante hasta que al cabo de aquella -Isla vió una poblazon de Indios grande, y á la costa de la Mar, -la qual es la primera que vió, y dijo que le parescia haber en -ella mas de 200 Casas, en la ribera de la qual salieron mas de -600 Indios: hallaron alli un Parao muy grande cargado de arroz, -y otros dos que comenzaban á cargar que la carga dellos estaba -en la Playa, lo qual era fardos de arroz, batatas, y otras -cosas: estos Paraos dijo, que les paresció ser de otra tierra, -y que venian en aquel Pueblo á comprar aquellos bastimentos -para llebarlos á otra parte, porque en esta tierra habia muchas -labranzas, y muestra de haber abundantemente gran cosecha en esta -tierra. Esta poblazion se decia Cabalian, y el Señor Maletec y -con esta noticia se volvió sin les hacer mal ni daño alguno, ni -tomar, ni rescibir de los naturales cosa alguna: dió noticia -que habia buen surgidero en la Costa de aquel Pueblo, aunque no -habia Puerto, y que los Indios de Cabalian traian joyas de oro, y -tienen muchos puercos y gallinas de Castilla que andaban por la -Playa, los quales vieron desde los Bateles. - -Con esta noticia que trujo el Capitan Martin de Goyte el General -salió de la Bahia de San Pedro, y se hizo á la vela la Armada -Lunes cinco dias de Marzo para ir aquella poblazon de Cabalian, y -pasamos sin ver á Tandaya ni Abuyo por descuido que tubieron los -que fueron á descubrir la vuelta de no reconocer aquel Estrecho -que dibidia las dos Islas, y el mismo dia á la tarde á hora de -visperas surgió junto al mismo Pueblo de Cabalian, en el qual en -la ribera de la Mar hay muchos palmares de cocos, y entre los -mismos palmares muchas Casas de morada de los naturales: por -detras de los palmares subia un zerro alto, por la falda del -qual habia muchas Casas, palmares, sementeras de arroz muchas y -muy grandes, y de millo y otras cosas, y como las Naos surgieron -entre las mismas Casas comenzó á bullir, y por entre los palmares -gente que no osaba salir á la Playa, y entre las Casas andaban -muchos puercos, y gallinas, y perros, y llegados aqui el General -embió un Batel en tierra para que llamase á los Indios, y se les -diese á entender que eramos sus amigos, y les digese que viniese -el Señor á las Naos para hacer con él amistad, y el seguro de -sangrarse, y luego vino una Canoa con tres, ó quatro Indios y -el mas principal se decia Camutrian, el qual dixeron ser hijo -del Señor de aquel Pueblo, que se decia Maletec, y que venia á -sangrarse para hacer el seguro de la paz: el General lo rescivió -muy bien, y entró en la Capitana y le dió colacion, y preguntando -¿que por que no venia el mismo Señor? dijo, que por que era -viejo: el General mandó que se sangrase con él el Alferez mayor, -diciendole, que era su hijo, y que cuando viniese su Padre que él -se sangraria con el Indio: mostró contentarse dello, y se sangró -con el Alferez mayor, y fecha la amistad el Indio dió al Alferez -mayor la toca que traia en la cabeza, y el Alferez le dió á él un -paño de manos: el General le mandó dar cuentas, y un espejo, é -un bonete de grana, y otras cosas, y lo mismo á los Indios que -vinieron con él, y le rogó que le vendiesen algunos puercos, é -arroz, y gallinas, y que se lo pagaria á su contento, y le mostró -la muestra de los resgates que se traian en el Armada, y el Indio -dijo, que si venderian, y que otro dia traerian todo aquello -para contratar con los Españoles, y asi se volvió á tierra muy -contento diciendo, que eran amigos de Castilla, y toda aquella -noche no hicieron sino embarcar en Canoas todo su hato, mujeres, -y hijos y llebarlo por la Costa adelante, que desde las Naos se -veia la prisa y bullicio con que lo hacian, y como echaban al -agua muchas Canoas que tenian baradas en tierra, y asi alzaron y -llebaron todo el hato, y el General mandó que no les hablasen ni -estorbasen cosa ninguna, sino que les dejasen hacer á su voluntad -lo que quisiesen, lo cual mandó por no alborotarlos, y ver el -buen tratamiento habria medio para que se asegurasen y fuesen -amigos. - -Otro dia de mañana fuese el Maese de Campo en los bateles y con -gente la que bastaba á descubrir una Bahia que parescia mas -adelante deste Pueblo, y al cabo della descubrió un razonable -rio, por el qual entró con los Bateles poco menos de media legua, -y dió en una Poblacion de Indios de muchas sementeras y labranzas -de arrozales, batatas, platanos, palmas de cocos, y millo: el -Rio tenia á la boca poca agua para poder entrar Fusta que fuese -mayor que los Bateles, y asi mismo descubrió un estrecho de Mar -que divide esta Isla de Cabalian de la Isla de Panae, que estaba -enfrente de donde estaban surtas las Naos, y pasado el Estrecho -descubrió una Ensenada de Mar grande que los Indios dixeron ser -allí el Pueblo de Sugat, y ser el principal de aquella ensenada, -con lo qual se volvió donde estaba el Armada en Cabalian. - -El General viendo que los Indios no venian, ni traian cosa de -las que prometieron el dia antes, mandó que con la Lengua Malaya -les diesen vozes de la Nao Capitana para que nos tragesen los -bastimentos que nos digeron traerian por nuestros rescates, y -que no les queriamos hacer mal, sino pagarselo á su contento, y -se les dijo tambien en Lengua de Maluco, y con algunos bocablos -que teniamos de su Lengua propia, lo qual se les dijo una y -dos y tres vezes, é aunque algunos Indios se paraban entre las -palmas á escucharlo y era tan cerca que lo podian escuchar y -entender, no respondian cosa ninguna, lo qual visto por el -General envió al Alferez mayor en un Batel á tierra con el -Escribano, y con el Interprete á decilles, que le vendiesen de -los bastimentos que tenian, y que se los pagarian porque tenia -necesidad dellos, y que se lo requiriese una, dos y tres vezes, -y el Alferez fue á ello, lo qual dijo á los Indios que estaban -por toda aquella ribera por la Lengua Malaya, y Maluco, y con -bocablos suyos; de manera que los entendian, y ansi andubo por -toda la ribera hasta que topó á su amigo Camutuan con quien el -dia antes se habia sangrado, al qual le rogó que se viniese con -él á lo Nao: el Indio lo hizo ansi, y en una Canoa se vino á la -Capitana, y preguntole ¿porque no queria vender los bastimentos? -respondió que los Indios tenian gran temor de ver aquellas Naos -tan grandes, y por eso no venian, mas que ellos lo traerian y -venderian puercos y gallinas porque tenian muchas: preguntole -¿porque su Padre Maletec no queria venir á sangrarse, y á hacer -amistad con el General, para que siendo ellos amigos los Indios -se asegurasen? dijo, que lo dejaba de hacer por ser muy biejo y -estar ciego: el General volvió á decilles como era su amigo, y -no habia de hacerles mal ninguno, pero que tenia necesidad de -bastimentos, y se los queria pagar muy bien, que le rogaba mucho -embiase á decir á los Indios que traxesen puercos, gallinas, -patatas y arroz, y que él se lo pagaria, y que hasta que se lo -traxesen se quedase alli en la Nao, y que esto no lo hacia por -hacerle fuerza, sino porque los Españoles no saltasen en tierra, -y se lo tomasen por fuerza, y que se los haria muy buena paga é -compañia, y á su gusto, y que como tragese los bastimentos se -iria á su casa. El Indio se turbó algo, mas dijo, que le plazia -que él queria quedarse, y ansi en la Canoa embió un Indio de los -que con él venian: lo que le dijo al partirse no se entendió, mas -de que luego que en tierra supieron que el Principal quedaba en -la Nao vinieron otros quatro Indios, los quales vinieron á estar -con él en su compañia, los quales tambien se quedaron en la Nao, -y con tenerles esta prenda no traian cosa ninguna de bastimentos, -y aquel dia á la tarde dijo el Principal que queria enviar á -tierra un Indio de aquellos para que hiciese traer los puercos, y -ansi los embió, al qual dió unas oregeras de oro y otras joyuelas -que uno de los otros sus compañeros tenia para que entendiesemos -que lo enviaba para que comprase algunas cosas por ello, y un -batel que lo fue á echar en tierra, y á la Gente dijo como su -padre lloraba mucho por su hijo, é que dió á un Indio un alfange -que traia ceñido señalando que se lo dió para que con él fuese á -matar puercos, y aunque hacian muestras de que los traerian no -ponian nada por la obra, ni traian cosa alguna. - -El General viendo, que todo aquello era cumplido de palabra, y -viendo la necesidad grande que el Armada tenia de bastimentos, -especialmente de carne, que no habia ninguna, mandó juntar -los Capitanes, Oficiales, y otras Personas Principales, y les -pidió parescer de lo que se debia hacer, atento á los traspasos -á palabras con que los Indios lo entretenian, y todos de un -conforme parescer por la necesidad del Armada, y porque se -remediase por el presente que se debia saltar en tierra y tomarse -el bastimento que se hallase, sin que á los Indios se hiciese -daño ninguno, y con este acuerdo mandó el General que el Capitan -Martin de Goyte con los bateles saltase en tierra, y procurase -se tomasen algunos puercos, y que los Oficiales de Su Magestad -fuesen asi mismo á tierra, y en la ribera resciviesen todos -los puercos que se tomasen para pagarles á los indios el valor -dellos, y que despues ellos mesmos lo repartiesen por las Naos en -cada una, como hobiese la necesidad, lo qual se puso en efecto, -mas los Indios como vieron ir la Gente en los bateles, y que se -ponian de pies en la ribera dejaron el Pueblo, é fueronse huyendo -por la tierra adentro, y sin embarazo alli cerca en las primeras -Casas se tomaron algunos puercos, ñames, batatas, y todo ello se -metió en los bateles por mandado de los Oficiales de Su Magestad: -arroz no se halló ninguno que parescia haberlo ya alzado, y -aunque habia muchas gallinas no pudieron tomarse sino pocas, -porque tienen tan largo buelo como perdizes, solamente tomaron -puercos y batatas en cantidad que son muy buen bastimento. - -Esta noche garró la Capitana que estaba sobre una ancla, y fue -despues de media noche y surgió la Bahia adentro mas de una legua -de las Naos, y estubo alli hasta otro dia á visperas esperando -tiempo para volver á donde estaban las otras Naos, y porque no -habia viento tiró una pieza para que inviasen los bateles que -la llebasen remolcando, y ansi vinieron todos los bateles, con -los quales y los mismos de la Capitana la llebaron á la sirga, y -llegó donde estaban las otras dos Naos mas de una hora despues -de anochecido, y surgió aunque algo desviada dellos. - -Otro dia por la mañana mandó el General juntar los Capitanes é -Oficiales de Su Magestad y otras Personas, y pidió la memoria -de lo que en tierra se habia tomado para mandarlo pagar á los -Indios: hallóse por memoria haberse tomado quarenta y cinco -puercos entre chicos y grandes que muchos dellos eran cochinos -pequeños, y como treinta cargas de batatas y ñames, y consultado -con todos la paga que aquello merecia se apartó en cosas de -cuentas, margaritas y bonetes de grana, cuchillos, tigeras, y -otras cosas lo que á todos paresció que merescia, y apartado lo -mostraron al principal que estaba en la Nao dandole á entender -como aquello era en pago de lo que el dia antes se les habia -tomado en tierra á los Indios, que lo enviase él á tierra con un -Indio, y se supiese cuyos eran los puercos, batatas, y ñames que -se tomaron, y se repartiese la paga segun lo que á cada uno se -hobiese tomado y le faltaba, de lo qual el Indio mostró contento, -y luego lo envió á tierra con un Indio de los que estaban con él, -que puesto que el Indio que lo llebó dijo que luego volveria, -nunca mas volvió á la Nao: dende á un rato que este Indio -llebó la paga los Indios de tierra dieron vozes á las Naos, el -General mandó fuese un batel á la ribera, y los Indios mostraron -un puerco que tenian en una Canoa que lo querian dar porque -soltasen á Camotuan: mandoles decir el General que él no tenia -preso á Camotuan, sino que era su amigo y de su propia voluntad -estaba en su Compañia, y que cada y quando que á Camotuan le -agradase podia irse á tierra. En este tiempo que Camotuan y sus -Compañeros estobieron en la Nao, el General procuró informarse -dellos de los nombres de las Islas comarcanas de los Pueblos, y -Señores dellos, y que cosas habia en ellos, ansi de bastimentos, -como de contratacion, que puesto que no habia lengua mediante -quien se tratase y entendiese perfetamente, todavia por señas -é algunos bocablos que se entendian, y otros que se escribian -para entendello mejor, se venia á entender lo que ellos decian, -y nosotros lo que queriamos se lo dabamos á entender, y asi se -entendió dellos ser aquella Isla y la de Abuyo toda una, y como -aquella Isla, y la de Tandaya las dividia un estrecho de Mar -angosto, y por las señas y palabras se entendió estar el estrecho -en la misma Bahia que Martin de Goyte dejó de ver, y que Abuyo -eran aquellos dos Rios donde le mataron el criado, y digeron que -una Isla questaba en frente donde estabamos era Panae[85] y era -Isla por si, y el estrecho que habia entre ellos y Panae que es -el mismo que descubrió el Maese de Campo, y como del otro cabo -del Estrecho estaba Sugut, Poblacion grande y de mucha gente, y -de la otra parte estaba Mazagua, tres leguas, y otra tierra que -parescia desde alli digeron ser punta de la Isla de Vindanao, -y cogerse en ella mucho oro, y señalaron á qual parte della -estaban los Pueblos de Butuan, Surigao, y Calagan que son en -la misma Costa de la Isla de Vindanao, y preguntandoles ¿donde -habia canela? digeron, que en Vindanao, y en Camiguinin[86], que -es otra Isla por si, y señalaron á que parte estaban, y á donde -estaban Zubu, y Matan, y otras Islas; y tomando dellos toda la -claridad que pudo tomarse, el General les dió á entender quél -deseaba ir á Mazagua, porque eran amigos de los de Castilla, y -les rogó le mostrasen el camino y guiasen para ella, y que se lo -pagaria, porque consultado con los Religiosos y Capitanes fueron -de parescer fuesemos á Mazagua, pues en otra parte no hallabamos -amigos, y en aquella Isla siempre han hallado los Castellanos que -en ella han aportado buen acogimiento, y con esta determinacion -rogó á los Indios lo que está dicho, y un Indio de los que -estaban con Comutuan dijo, que él sabia muy bien la Isla, y que -nos guiaria; y de alli á un rato digeron, que Comutuan y otros -tres Indios que estaban con él todos irian con nosotros, pero que -no los habian de ver los de Mazagua, porque no se enojasen con -ellos, por habernos llebado alli: el General se lo agradesció -y les prometió que se lo pagaría, y que él no iba á enojar ni -hacer daño á los de Mazagua, sino á favorescerlos porque el Rey -de Castilla era su amigo y le queria mucho, y le enviaba un -presente con él, y asi no se enojarian, antes les agradescerian -que lo encaminasen alla. - -Viernes 9 de Marzo se hizo á la vela el armada de Cabalian para -ir á Mazagua, llebando consigo los quatro Indios é una Canoa que -tomó para en que se volviesen á su tierra, y en doblando la punta -de la Isla de Panae por ser tarde surgió á la costa al abrigo -della, y con la corriente y el fondo ser acantilado garraron las -Naos á prima noche, y con solos los trinquetes se entrotubieron -de un bordo y de otro hasta que fue de dia: otro dia Sabado, y -con la esperanza que llevaba de ser bien rescivido en la Isla de -Mazagua, mandó hacer una Chamarra de terciopelo todo, y un capote -de grana con tres fajas de terciopelo azul que se acabó antes -que llegasen á Mazagua, y el mismo Sabado el General embió al -Prior y al Maese de Campo en los bateles delante para que dixesen -al Rey como de parte de la Magestad Real del Rey de Castilla le -venia á visitar, y le traia un presente, y esto para asegurarle -si por caso tobiese algun miedo, ó alteracion viendo nuestra -Armada, porque la relacion de Bernardo de la Torre dice que el -pueblo estaba á la parte de Lebante de la Isla, y el Puerto -para las Naos á la parte del Poniente, y los bateles donde iban -el Padre Prior y el Maese de Campo enderezaron por la parte de -la Isla donde se tenia noticia estaba el Pueblo, y no hallaron -Casa, ni Indio, ni otra cosa, y prosiguiendo la Costa por la -parte del Norte hasta llegar al Puerto que está al Poniente no -vieron mas de solo un Indio que desde encima de un peñasco les -dió vozes, y ellos á él, y le digeron como eran de Castilla, -haciendole señas que bajase á la Marina para hablalle, y como el -Indio entendió ser gente de Castilla bajó del peñasco por una -escalerilla de cordeles y bejucos, y pensando venia para bajar á -la Playa á ver la gente le aguardaron un gran rato, mas el Indio -no hizo sino como bajó del peñasco subió en una montañuela donde -estaba una casilla, á la qual pegó fuego, y á toda furia volvió á -empeñolarse en la peña subiendo por la mesma escalera, y estando -arriba la cortó y dejó caer y dió vozes á los bateles, los quales -acudieron á las Naos, y dieron esta relacion, y el poco abrigo -que en aquella Isla habian hallado, y lo que habian visto, por lo -qual todos fueron de parescer que no debian parar alli, porque -seria perder tiempo, y que lo mas acertado era pasar á la Isla de -Camiguinin que se veia desde alli, por tenerse noticia haber en -ella canela y que desde alli se acordaria lo que mas conviniese. - -Viendo tan diferente condicion en todos estos naturales destas -Islas, de la que por relaciones se sabia solian tener, y la -enemistad que nos mostraban al nombre de Castilla, soliendo -ser amigos de los Castellanos que aqui han llegado, se vino á -entender por el General claramente lo que antes habia sospechado, -que era, haber sido maleados por algunas Personas, pues los -hallaban tan mudados, y queriendo proseguir el camino acordado -para Camiguinin quiso primero despachar á los Indios de Cabalian -para que se fuesen á sus tierras; mandoles llamar, y les dió á -entender que ellos podian volverse, y para convertirlos á nuestra -amistad demas del buen tratamiento que en la Compañía se les -hizo, á la partida mandó vestir á Camutuan, y á otro Principal -de paño verde, chamarras, zaraguelles, y bonetes, y á los otros -dos de lienzo de ruan, y asi bestidos les mandó dar su Canoa y -vizcocho y carne de puerco que les bastase para tres dias, y una -botija perulera de agua, y les dió licencia que se fuesen, y -les dió una carta para Don Alonso de Arellano que se la diesen, -si á su Pueblo aportase, y les rogó que siempre que Navios ó -Gentes de Castilla llegasen á su Pueblo los rescibiesen bien, y -les vendiesen bastimentos porque no les harian mal ninguno, lo -qual prometieron de hacer, y era tanto el contento y alegria que -mostraron de que se les diese licencia, y tan buen despedimento, -que era cosa de ver, y asi se partieron abrazando al General, -dandole gracias por el buen tratamiento, y quando salian por la -Nao y en su Canoa iban diciendo, Castilla y Cabalian amigos -amigos; y juntando dos dedos de la mano decian que habian de ser -ansi: Creese que como no fuesen por donde vino la Armada, sino -por el Estrecho que divide á Cabalian de Panae llegarian aquella -noche á su Pueblo. Idos los Indios tan alegres en su Canoa la -Armada siguió su camino á Camiguinin. - -Domingo á 11 de Marzo de 1565 años en la tarde tomó la Armada la -costa de Camiguinin y surgió en ella al abrigo de un bajo que -está desviado de la Isla medio quarto de legua; cerca de donde se -surgió se vieron desde las Naos algunas casas junto á unas rocas -en unas sabanas á manera de sementera, y todo lo demas de la Isla -es muy montuoso de grandes y espesas arboledas, y muy cerradas: -no se pudo por entonces ver gente ninguna. Otro dia Lunes saltó -alguna gente en tierra para ver si habia donde se pudiese tomar -agua, y á la orilla de la Mar debajo de unos arboles se hallaron -tres ó quatro Canoas, y dos, ó tres Indios, los quales echaron -á huir la tierra adentro, y no quisieron esperar á que se les -hablase: este dia envió el General á boxar la Isla para ver si -se hallaria alguna Poblazon donde pudiese surgir la Armada, y -por la parte de Levante fue el Capitan Martin de Goyte, y por la -otra parte fue el Alferez mayor Andres de Ibarra en los bateles, -y se toparon en la contra-costa el uno con el otro, y bojado toda -la Isla no hallaron Puerto ninguno donde poder surgir, ni menos -vieron Pueblo, ni Indio alguno, y como se trajo esta relacion -el Maese de Campo con alguna gente salió á tierra para ir á las -Casas que se habian visto en las rocas que estaban media legua -de la Mar, para ver si podrian hallar algunos Indios para tomar -lengua de lo que queriamos, ó si se podrian resgatar algunos -bastimentos; y aunque fue á amanescer en las Casas no halló á -nadie en ellas, sino todas despobladas que las habian desamparado -y metidose en el monte, por que en las Casas habia arroz y otras -cosas de comer: no se halló muestra de canela ni señal della, -que era lo que mas se deseaba: tomose el Sol en esta Isla por la -parte donde estubo surta el Armada, está en 9 grados y un quarto: -es Isla muy conocida por dos pezones de montañas altos que tiene: -terná como diez leguas de box por todas partes llena de muy -cerrada arboleda y monte. - -Viendo el General que en esta Isla de Camiguinin no habia que -hacer, ni para que parar en ella, pues los Indios no querian -aguardar á que se les hablase, mandó juntar á los Religiosos, -Capitanes y Oficiales, y otras Personas, y les pidió su parescer -de lo que mas convenia se hiciese, y todos fueron de acuerdo, que -seria acertado fuese el Armada á Butuan por la parte del Leste -desta Isla, y que alli podrian tomar lengua de muchas cosas por -tenerse noticia ser el Pueblo de gran contratacion, y que alli -se hallaria quien entendiese la Lengua Malaya, porque hasta -agora no se habia hallado, ni teniamos Lengua para entender á los -naturales. - -Miercoles 14 de Marzo en la tarde partió el Armada de Camiguinin -para ir á Butuan conforme á lo que se acordó: anduvieron toda la -noche con viento contrario que era brisa, y fue de manera que -la contrariedad del viento y fuerza de corrientes derribaron el -Armada muy á sotavento, y otro dia se hallaron costa á costa -de una Isla que se dice Bohol. El General viendo ser viento -contrario para la navegacion de Butuan mandó se llegase el Armada -á esta Isla para reconocerla, y ansi se surgió en la misma costa -en quinze brazas: parecian en la Isla muchos palmares de cocos -y algunas casas por la tierra adentro desviados de la mar, y -en toda la costa hicieron los naturales muchos humos luego que -vieron los Navios, aunque no se vió Indio ninguno. - -Luego el General despachó la Fragata con Juan de la Isla que -fue costeando la Isla acia la parte del Poniente á ver si habia -algun Puerto, ó Poblacion, ó Rio de agua donde pudiesen estar las -Naos, y al Capitan Martin de Goyte en otro batel que reconosciese -por la parte de Levante, y el Maese de Campo saltó en tierra en -derecho de las Naos para ver si hallaria agua ó algun Pueblo: -el Capitan Martin de Goyte yendo de noche costeando la costa -topó un Parao grande que venia cargado de arroz y ñames, y como -los Indios que venian en él vieron el batel echaronse á la Mar -todos, y á nado se fueron á tierra, dejando el Parao desamparado, -y como los del batel llegaron á él, y no vieron dentro a nadie -tomaronlo y trageronlo á las Naos. Viendolo el General mandó que -se inventariase todo lo que en él venia de arroz y ñames para -pagarlo á su Dueño en pareciendo, ó quando se supiese cuyo era, -lo qual se inventarió ante el Escribano de Governacion, y el -Capitan volvió en su batel á descubrir la costa: corrió cinco -ó seis leguas, y como no hallase en ellas Puerto ni gente se -volvió: el Maese de Campo que aquella noche saltó en tierra topó -siete ó ocho Indios de los que huyeron en el Parao, uno de los -quales tomó y lo trajo al Navio, y los demas se metieron por el -monte, y aunque la tierra adentro como dos leguas y media allegó -á un Poblezuelo que tenia como 20 casas no halló persona, porque -las dejaban yermas y se metian por el monte: el Indio que se -prendió de los que huyeron del Parao por señas dió á entender que -el Parao venia de Zubu cargado de aquellos bastimentos, y que él -era esclabo de uno de los que en el Parao venian, y diciendole -que fuese á llamar á los demas que huyeron que volviesen, y se -les volveria su Parao, decia que no queria ir, y ansi estubo tres -ó quatro dias en la Nao Capitana, é una noche sin que hombre -le sintiese se descolgó de la Nao, y á nado se fue en tierra, -y antes no queria aunque le decian que se fuese. Juan de la -Isla que fue acia el Poniente volvió y dijo, que cinco leguas de -alli habia una Caleta en la qual podian estar las Naos surtas -en quatro brazas muy á placer, y que solo el Sudueste es el que -les podria hacer mal, que era trabesia, y que en la misma Caleta -junto al agua habia quinze ó veinte casas, y habia visto Indios, -aunque no le quisieron aguardar para hablarles, y que dos leguas -mas abajo estaba otra Poblazon de casas, sino que no tenia donde -estubiesen las Naos. - -Mandó el General juntar en la Capitana los Religiosos. Capitanes -y Oficiales y otras Personas para tomar su parescer de lo que -debian hacer, y consultado y platicado entre todos, atento á que -no hacia tiempo para que el Armada pudiese ir á Butuan, fueron de -acuerdo quel General despachase al Patax San Joan para que fuese -á Butuan, el qual por ser Navio pequeño y ligero podia ir mejor, -porque la ida habia de ser por la volina, y que la Capitana y -Almiranta fuesen á la Caleta que descubrió el Capitan Isla, y que -alli esperarian la vuelta del Patax, y que conforme á las nuevas -que tragesen se podrian determinar si irian alla, ó no, y poner -en efeto el que fuese mejor acuerdo, y que mientras el Patax iba -y volbia podria en esta Caleta aderezarse la Nao Capitana de -algunas cosas que tenia necesidad para despacharla á descubrir la -vuelta de Nueva España, y que esto era lo que mas convenia. - -Resumido el General en este acuerdo para el despacho del Patax -San Joan le proveyó de gente, artilleria, y municion, en el qual -mandó fuese el Capitan Joan de la Isla, y con él el Thesorero y -Fator de Su Magestad, é un Religioso, y dioles instruccion de -lo que habian de hacer y la orden que se habia de tener en la -jornada, y que principalmente procurasen si habia canela, y otras -especias y drogas, y donde se cogian, y que tragesen muestra de -todas ellas, para el resgate de lo qual mandó que los oficiales -llebasen de los resgates que se traian de Nueva España, y que -comprasen la mas cantidad que pudiesen, no menos de la especieria -y drogas, oro, cera y otras cosas que viesen que tenia valor, y -serian estrañas en Nueva España, y que procurasen hacer paz y -amistad con el Rey de Butuan, dandole á entender lo mucho que -Su Magestad le queria, y le ofresciesen todo favor y ayuda de -parte de esta Armada, y que si lo tobiese por bien iriamos á su -tierra á poner en ella la fatoria y contratacion en nombre de -Su Magestad, de lo qual se siguiria á él, é universalmente á -toda su tierra y vasallos notable aprovechamiento, y que si por -caso topasen Juncos Chinos ó de Borney, y de otras partes sin -les hacer mal ni daño alguno procurasen hacer paz con ellos, -porque esto es lo que aca principalmente se pretende, tomando -dellos Lengua de Islas comarcanas, que gente y contratacion hay -en ellas, y ellos que cosas traen á estas Islas, y que lleban, -y á donde, y á que precio los compran, y los venden, y que en -todo caso mirasen no se les diese ocasion para que se alterasen ó -tomasen algun resabio, y que si ellos la diesen pasasen por ello, -como no fuese notable. Mandó que Geronimo Pacheco Interprete -de la Lengua Malaya fuese con ellos, teniendo entendido que en -Butuan por ser Pueblo de contratacion era impusible no haber -quien la entendiese, por ser como en estas partes es la Malaya -tan general que donde quiera hay quien la entienda, y hable, y -que si en Botuan no hallasen canela corriesen por la costa de -Vindanao acia el Sur hasta llegar á la Provincia de Cabit, que es -en la misma costa donde en su Relacion dice Bernaldo de la Torre, -que le vendian mucha canela: dioles de termino 25 dias para ida -y vuelta como en la Instruccion se refiere mas largamente que -pasaron ante Hernando Requel Escribano de Governacion. - -Sabado por la mañana que fueron 17 del mesmo mes de Marzo, -estando el General en los despachos del Patax vino á la Capitana -el Maese de Campo y dijo al General, que de la Almiranta questaba -mas de media legua surta á sotavento de la Capitana al Poniente -habia visto una Vela, ó Junco grande á la mar, y que habia -embiado allá su Batel á reconoscer que Navio era, y á que viniese -á la Flota para tomar Lengua dél. El General le preguntó ¿que -gente habia ido en el Batel? el Maese de Campo le dijo que no mas -de cinco soldados que bastaban para llamarle por via de amistad: -al General le parescio que el Batel no iba á buen recabdo por -llebar tan poca gente, y que le podia suceder alguna desgracia, -y mandó que el Maese de Campo, y el Capitan Martin de Goyte -fuesen allá en el Batel de la Capitana, y llebasen mas gente, y -que si viesen que era Parao de los naturales de la tierra que lo -dejasen, y si fuesen Extrangeros por via de amistad le rogasen -se viniesen á donde estaba el Armada y General para tomar Lengua -dellos, y contratar, trocando sus mercaderias por las nuestras si -fuesen buenas, y que procurasen de no venir en rompimiento con -ellos, sino que todos fuesen medios de amistad, y asi fueron el -Maese de Campo y Martin de Goyte, y los soldados que pudieron ir -en el Batel, y el General se quedó en el Armada despachando á los -que habian de ir á Butuan, y el Lunes siguiente por la mañana se -partió el General con la Capitana y Almiranta á la Caleta que se -ha dicho dejando alli al Patax San Joan para que con el terral de -la tarde se partiese para Butuan. - -Este dia Lunes 19 de Marzo á las 10 de la mañana surgió el -General en la Caleta de Bohol y las Casillas que estaban en ella -junto á la Mar estaban despobladas sin haber cosa alguna en ellas -y sin que se viese un solo Indio, y junto á la Caleta topó el -batel de la Almiranta que lo embiaba el Maese de Campo, y le -dieron nuevas como habian peleado con el Junco que era de Borney, -porque no quiso venir en escucharlos de paz, antes los acometió -y tiró un berso tres ó cuatro vezes, y unos arcabuzes de bronze -que traian, y que al fin lo rindieron, y que el Maese de Campo lo -traia atras de cuya causa, y por las grandes corrientes no podian -venir sino á espacio y despacio: traia este batel mas de 20 -hombres heridos de manos de los del Junco en la pelea: hirieron -tantos, porque como los bateles estaban bajos y ellos de alto no -hacian tiro que no lo empleasen entre los nuestros: mataron un -buen soldado de una lanzada por la garganta que se llamaba Diego -Hernandez de Lugo. - -Luego el General mandó se curasen los heridos, y entendiendo que -las corrientes detenian al Maese de Campo les despachó el mismo -batel con comida y refresco para la gente, y por otra parte embió -la Fragata á lo mismo porque no los pudiesen errar, y aquella -noche los vieron en la costa de la mesma Isla que venian al -remo tierra á tierra, y arribaron con ellos el Batel y Fragata -ambos juntos. El Martes siguiente á medio dia llegó á la Caleta -trayendo á jorro el Parao de los Burneos, que era mucho mayor -que los que usan los Indios desta tierra: tenia arbol mayor, -trinquete y mezana: era Navio para navegar por donde quiera, poco -menor que el Patax San Lucas: tenia tres cubiertas aunque de -cubierta á cubierta habia poco espacio: eran Moros los que en él -venian. - -La relacion que dieron de como vinieron á las Naos los Burneos, -fue, que como el Maese de Campo embió su batel con no mas de -cinco soldados, y llegaron al Parao, y como por señas les digeron -que viniesen á las Naos que los llamaba el General, y que luego -volverian: dicen que los Borneos hicieron burla dellos, y no -solo no los querian escuchar, pero que volvian sobre el batel -tirandoles desde el Parao con un berso de bronze y dos arcabuzes, -y que traian muchas flechas, y que el batel se hubo de desviar -fuera, y como vieron ir al otro batel que iba á la vela con -viento fresco pensaron los del Batel del Almiranta, que debia -ser otro Parao compañero de aquel, de cuya causa se hicieron á -lo largo, mas despues que conoscieron ser batel de su compañia -arribó sobre él, é ambos juntos abordaron con el Parao, al qual -el Maese de Campo requirió de paz y amistad no embargante que -halló herido de una flecha un Marinero, y ellos no quisieron -escucharle, antes en castellano daban vozes diciendo: á bordo, á -bordo, siempre tirando el berso y muchas flechas, y los arcabuzes -que tenian; y aunque con la mano les hacian señas de paz que no -se les haria daño, y que no tirasen, no bastó, ni se quisieron -confiar, sino en venir á las manos, y mientras los rogaban -con la paz hirieron alguna gente, lo qual visto por el Maese -de Campo comenzó con ellos la pelea, en la qual los Indios se -hovieron animosamente, porque ellos determinaron de morir, y asi -pelearon como desesperados hasta que les mataron el capitan: -gastaron mucha municion de lanzas con hierros largos de casi dos -palmos y flechas con casquillos muy agudos de cobre y cortador -y zebratanas, con las quales tiraban unas flechas pequeñas y -delgadas que se metian entre malla y malla: traian escuypiles de -cordeles mas fuertes que los de algodon, pero muerto el capitan, -los que pudieron se metieron en una canoa que traian por batel -por popa, y se huyeron que no pudieron haberlos: rindieronse los -demás y mataron al soldado dicho y hirieron más de otros veinte: -El Parao traia quarenta y cinco hombres, y entre seis ó siete -que prendieron fué uno el piloto: otro un criado ó Factor del -Rey de Borney, que eran los mas principales: estos hablaban la -lengua Malaya, y se entendieron con el Padre Prior; y digeron, -como eran Borneos que andaban á contratar por estas Islas, y que -todo lo que traia el Parao era del Rey de Borney, y el Parao -era de un Portugues que reside en Borney, que se dice Anton -Maletis, y el General les dijo, que porque no habian querido -venir á su llamado, pues lo envió á llamar por via de amistad y -rogandoselo, y que si hobieran venido que no resceberian daño, -ni se les hiciera mal ninguno, ni su gente lo hobiera rescibido, -y que le pesaba del daño, muerte y pérdidas de ambas partes; y -que de solo esto tenia pena. Los Indios respondieron que como -no los conoscian, ni entendian, y vieron que eran estrangeros, -les pareció que estaban obligados á la defensa de sus personas -y haciendas, y que en defensa desto por qualquiera cosa que -hubiesen hecho no tenian culpa ninguna, que si los conoscieran -que justo fuera, y ellos vinieran, pero que no los conosciendo -ni sabiendo quien eran, ni que los querian, habian procurado -defenderse; el General los consoló, y les dijo que no tubiesen -pena, que aunque ellos habian tenido la culpa en lo pasado, él no -ha de mirar á eso, ni al daño que en su gente le habian fecho, -sino al amor y voluntad que la Real Magestad del Rey de Castilla -tiene al Rey de Borney, y á lo mucho que desea que los Vasallos -del uno y del otro tengan contratacion, paz y amistad; y para -que se vea ser ansi, y ellos entiendan la grandeza, bondad, -manificencia de su Magestad y como no quiere, ni es servido que -sus Criados ni Vasallos hagan ningun daño á ningunos Extrangeros, -ni á nadie con quien no tenga guerra publicada, especialmente á -los de Borney, á quien tanta amistad los ponia en su libertad, -y los dejaba libres para que hiciesen lo que quisiesen, y mas -les mandó luego dar y se les dió su Parao con todo lo que en él -venia, porque despues que llegaron á bordo de la Capitana no -consintió que ningun Español entrase en el Parao, ni les tocase -en cosa ninguna, la qual liberalidad viendo los moros, y hasta -aquel punto no pensando sino que sus bienes eran ya agenos, y -sus Personas captivas, tuvieronla en tanto, que no cesaban de -encarescer la magnificencia y liberalidad del General, dandole -gracias por merced tan grande como tan liberalmente les hizo, y -le rogaron que les diese una carta para el Rey de Borney, por que -ellos le habian de ir á dar cuenta desta merced que en nombre de -su Magestad el General les ha hecho, y ansi quedaron en el Parao -con grandissimo contentamiento, y mientras esto vimos en este -Puerto, el General siempre y con grandissimo cuidado se informaba -de los Moros, que cosas y mercaderias traen á estas Islas, y de -donde las traen, y á que prescios las compran alla y las venden -aca y que cosas vuelben de retorno destas Islas, y como se -entendian por la Lengua Malaya, y demas desto se informó dellos -de otras muchas particularidades de estas Islas, de su calidad, -cantidad, cosas que en ellas se cogen y crian, contrataciones, -costumbres y Religion y las demas que convenia tener para -noticia, y esto con gran cuidado. Los Moros le digeron que de -Borney, traian hierro y estaño, y que esto se trae de la China, -porcelanas, campanas de cobre á su modo, menjuy mantas pintadas -de la India, sartenes, cazuelas de hierro templado, el qual es -un hierro tan facil de quebrarse como bidro con qualquier golpe -que le den: traen hierros de lanzas, cuchillos y otras bujerias, -y que todo esto lo dan por oro y esclabos y unos caracoles que -dicen ser moneda en Sian é Patan, cera de que abundan estas -Islas, mantas blancas que sean baratas, porque hay muchas y -dellas tenian muchas los moros; mas de haberlos soltado y vuelto -les su Parao y ropa ningun contento rescibió la gente y soldados -del Armada, de lo qual murmuraron reciamente. - -Entre los Moros que se tomaron en el Parao el Piloto era el mas -platico esperimentado, y de mejor noticia no menos de las cosas -destas Islas Filipinas, que de las cosas de Maluco, Borney, -Malaca, Jaba, India y China, en las quales platicas habia -navegado y contratado, de mas de la esperiencia y platica tenia -buen natural; era desembuelto y de gran razon, con el cual el -General platicaba de ordinario, preguntandole, de las cosas que -se ofrecian mas convinientes, y el Moro que tambien era deseoso -de saber, que cosa era lo que veia, preguntaba que á donde iban -estas Naos tan grandes, y el General le dijo, que á contratar, y -le mostró la muestra de todos los resgates que se traian en el -Armada que como el Moro los vido dijo, que aquellos resgates no -eran para estas Islas, y que aunque por aquí anduviesemos diez -años no acabariamos de vender tantas sedas, paños y lienzos; -que fuesemos á Borney y que en ocho dias lo despachariamos -todo, ó en Sian, ó Patan, ó Malaca, porque por estas Provincias -se despacharian bien: el General le dijo que á otra parte iba -encaminado, y que tiempos contrarios le habian trahido á estas -Islas, é asi se irian presto de aqui, y que por esta vez no -podian ir á ninguna de las partes que le señalaba por tener -que hacer en otra parte, que andando el tiempo podria ser que -Su Magestad embiase Navios cargados de otras cosas mejores á -aquellas partes: preguntaba el Moro ¿si habiamos destar mucho -tiempo en estas Islas que iria á Burney, y se volveria en brebe -á contratar con nosotros, que paresce deseaba saber si teniamos -intento de parar por aqui? el General le dijo, que pensabamos -estar poco en estas Islas hasta no más si podia resgatar alguna -cosa mientras venian otros dos Navios que se habian quedado atras -que eran de su compañia, y que venidos aquellos se irian luego, -y que por esto no le podia dar certinidad de su estada por aca: -preguntóle de las Islas desta Comarca, y de lo que tenian cada -una dellas, y donde habia canela y especias, y de todo daba -razon como hombre tan platico como se ha dicho, y que entendia y -hablaba bien la Lengua destas Islas, y dió noticia que en Botuan -hay gran contratacion, porque hay mucho oro y se coge en el -mismo Rio de Botuan, y en otras Provincias que se dicen Surigao, -y en otra que se dice Calagan, que todo esto es en las Islas -de Vindanao, y asimismo señaló otras Islas donde dicen se saca -oro, y ciertamente lo hay en estas Islas y en cantidad, porque -en todas las partes que llegamos los Indios traen orejuelos, -manillas, y collares de oro, que es muestra de haberlo. Dió -cuenta este Moro al General como estaban en Botuan dos Juncos de -Luzon, resgatando oro, cera y esclabos, y que lo que ellos traen -es casi lo mismo que los Borneos, y que todo es cosa de la China, -y que como lo que traen son cosas de la China les llaman en estas -Islas Juncos de China á los Borneos, y de Luzon, y ellos tambien -se nombran chinos entre los destas Islas, pero á la verdad no -llegan por aca Juncos chinos, porque son Navios muy grandes, -y no son para entre estas Islas, y que á Borney y Luzon van -cada año donde ellos compran destos chinos lo que traen á estas -Islas. Señaló la Isla de Luzon estar mas al Norte que Borney y -dijo que los Borneos no entran en Botuan porque estan diferentes -por cierta guerra y muertes que los de Borney hicieron los años -pasados en aquel Puerto. - -Entre otras Islas que nombró el Moro señaló una que se paresce de -la mesma Caleta que estaba al Oeste diez leguas de nosotros que -dijo llamarse Zubu y que en esta misma Isla habia una Provincia -de Negros que estaban por si á parte, que no se trataban con los -Indios. El General les preguntó que porque los Naturales destas -Islas de Bohol no venian ni parescian á contratar: el Moro le -dijo, que no osaban, y que entrada esta Comarca, no habria quien -osase venir á estas Naos, que las temian mucho, y ansi se huian -la tierra adentro, y preguntándole ¿qual era la causa? le dijo, -que porque habia dos años poco mas que ocho Paraos de Maluco -vinieron á esta Costa, y en ellos muchos Castellanos de los que -residen en Maluco con mucha artilleria y que estando en estas -Islas en el pueblo de Bohol de paz donde les rescibieron con toda -amistad, estando los de la tierra seguros, un dia los saquearon, -robaron, mataron, y cautivaron mucha cantidad de gente, y despues -fueron por toda esta Costa haciendo todo el daño que pudieron -hasta la Isla de Mazagua, y alli procuraron de hacer lo mismo, y -que los Indios les mataron quatro Españoles y de alli se fueron á -Maluco vendiendo por esclabos por la parte que pasaban la Gente -que prendieron en esta Isla, y que desde entonces tienen tan -grande temor los Indios que no osan esperar, ni parescer, y aun -á ellos con ser sus amigos y conoscerlos no los esperan; porque -es muy grande el temor que tienen, y sabiendo que son de Castilla -no aprovechará asegurarlos con cosa ninguna. El General le dijo, -que los Españoles que residen en Maluco no son de Castilla sino -Portugueses, que es otra gente y de otro Reyno diferente: el -Moro respondió: que es ansi, y que él ansi lo sabia, mas que los -Indios destas Islas no conoscen entre ellos diferencia y creen -que todos son unos, y mas, que los Portugueses que venian en los -Paraos de Maluco decian que eran de Castilla, a cuya causa están -tan atemorizados é huyen tanto del nombre de Castilla como se -vee, que ni aun ver Naos no quieren. - -Con lo qual acabó de entender el General estar los Indios -maleados, y ser esta la causa porque tan odioso era entre -estas Islas el nombre de Castilla, y que el esconderse, y no -querer tratar con nosotros nascia de aqui, y desta manera entró -el General con su Armada en tiempo que por toda esta tierra -no tenia ningun buen crédito el nombre de Castilla, antes era -aborrescido quanto era razon que de los Indios lo fuera mientras -no tubiesen certidumbre de que no eran Castellanos los que -tanto daño les hicieron, aunque á la verdad no fué la intincion -del que lo hizo sino hacerlo á nosotros, teniendo noticia que -habiamos de venir por aca, con lo qual el General se puso en -otro nuevo cuydado de trazar los medios que mas convenian para -que entendiesen los Naturales no ser gente Castellana Autores -de tal maldad, y que la palabra que ellos dan de amistad la -guardan inviolablemente, y de que manera los volveria al amor y -gracia nuestra, lo qual es cosa que no puede hacerse sin gran -dificultad, y aun para que ellos esten satisfechos de la verdad -del negocio quando lo estén, y para asegurallos será menester que -procedan á las palabras de paz, milagros y obras de la seguridad -dellas, y todo no sé si bastará. Viendo pues el General que -Portugueses con semejante maña y cautela infamaron tanto con -estos Indios á los Castellanos, y que como paresce habia sido á -fin que cuando aca viniesemos no hallasemos Indio amigo, quedó -maravillado de la astucia y cautela con que nos comenzaron á -hacer la guerra, aun antes que aca viniesemos, y mas viendo -no haber Isla donde no nos hobiesen rebuelto, y tambien acabó -de quedar satisfecho de sus sospechas, sabiendo clara la causa -porque huian de nosotros en los Pueblos donde antes se holgaban -de ver Españoles castellanos con los quales ya tenian enemistad -formada, y con esto el General rogó al Moro entrase por la Isla -y llamase algunos Principales que viniesen á la Armada y le -asegurasen de su parte que no les seria hecho daño ninguno, antes -todo regalo, y buen tratamiento: el Moro dijo que él conocia en -un Rio dos leguas desta Caleta un Indio Principal que se dice -Cicatuna, y que él iria á rogarle que viniese, y asi se metió -en una Canoa para el efeto, y mientras el Moro fue á llamar al -Indio el General se informó de los demás Moros del Parao, y todos -digeron lo mismo que el otro, siendo conformes en declarar el -daño que los Portugueses y Malucanos hicieron en estas Islas, y -que traian el nombre Castellano, y lo mismo el temor grande que -los Naturales destas Islas por esta causa tenian al nombre de -Castilla, y que por esto no osaban parescer en la Marina, y por -ser cosa tan conviniente que Su Magestad sea informado de tan -gran maldad mandó se hiciese informacion de los daños, muertes y -prisiones, y robos que Portugueses en estas Islas hicieron, lo -qual va con esta relacion. - -Otro dia siguiente volvió el Moro á la Armada, y dijo al General, -como habia hablado con el Principal Cicatuna, y que habia dicho, -que los Indios no osaban venir á las Naos, porque estaban -temerosos de la burla y daño que Portugueses y Malucanos los años -pasados les habian fecho, pero pues le decia que esta Armada -era otra, y no de los que antes habian venido, que fuese donde -él estaba un hombre de nosotros á sangrarse con el Principal, y -que hecho este seguro podria ser que los Indios se asigurasen -y viniesen luego. El General embió alla un soldado llamado -Santiago, con el qual fue el Piloto para que hiciese el siguro -de la amistad y le dijo que de su parte le rogase viniese á la -Armada, porque podia venir con mas siguridad que si fuese á su -casa, y que si quisiese rehenes dejase alla dos Moros quel Piloto -con sigo llevaba Santiago fué con el Moro y llegado, el Principal -dijo, que lo recibió muy bien, y le dió de comer, y le dijo, -que se sangrase con un hijo suyo, y ansi se sangró y hicieron -su amistad bebiendo ambos de aquella sangre rebuelta con bino, -prometiendo el Principal se vernia á ver con el General otro dia, -y asi se volvieron. - -Otro dia el Principal vino por tierra á la marina á vista de -las Naos, y envió á decir como estaba allí, y los Moros fueron -á él, los quales digeron que no querian venir á las Naos: que -fuese el General solo alla y que se sangraría con él, y que ansi -se asegurarian los Indios, y que no fuese nayde con el General -si no solo él, y volviendo los Moros con este recabdo les dijo -el General que no se sufria ir él solo á este efecto, y que -aunque quisiese ir, los suyos no se lo consintirian, por que -viniendo en nombre de un Principe tan grande y tan poderoso como -el Rey de Castilla, su Señor, no habia de ir solo; que rogase -al Principal tubiese por bien de venir á las Naos, que muy -seguramente lo podia hacer, y que él le daria otro qualquiera -siguro que quisiese, y que ansi se lo certificase; lo que -volvieron por respuesta fué, que el General embiase dos Españoles -y dos Moros de los Borneos, y que con este seguro él vernia, y -para hacer este siguro su Señoria embió dos gentiles hombres de -su compañia, y el Principal se vino con los Moros en su Canoa, -con el qual venian otros quatro ó cinco Indios, y porque tras -la tormenta pasada que el Portugues aca derramó convenian todas -estas templanzas no le fué pesado al Gobernador hacer tantas idas -y venidas, porque rezelaba quanto debia temer esta gente llegarse -á nosotros. Llegado el Zicatuna á la Capitana, el General le -rescivió graciosamente con las muestras de amistad y halago -posible: el Principal dijo, que queria sangrarse con el General, -porque ansi se zelebra su verdadera amistad, lo qual se hizo, -sacandose de los pechos cada dos gotas de sangre revolviendolas -con bino en una taza de plata, y despues dividido en dos tazas, -tanto el uno, como el otro, ambos á la par bebieron cada uno su -mitad de aquella sangre y bino, lo qual fecho mostró el Principal -gran contento: mandó el General se les tragese allí de comer -conserba y bino de Castilla, el qual no les sabe mal. - -Despues de haber comido, mediante el Moro Piloto, le dijo como -era venido á estas partes de parte de la Magestad Real del Rey -de Castilla, que era el mayor y mas poderoso Príncipe de la -Christiandad, y la amistad tan grande que tiene á todos los -Señores destas Islas, y el deseo que tiene de que sus Vasallos -vengan á tratar y á comunicar con ellos debajo de toda paz y -amistad, y como por su mandado venia á contratar por todas -estas Islas y traia para ello muchas cosas de resgates, y que -aunque habia ocho dias que estaba surto en esta Caleta, no -habia consentido que nadie saltase en tierra por no enojarle -y que siempre le habia de dar todo contento, y muy mejor de -aquí adelante, pues se habia sangrado con él, y lo habia tomado -por amigo, y que así le ternia como á propio hermano, y que si -tobiese nescesidad de su favor é ayuda se lo daria con toda -voluntad como veria, y pues ya eran amigos, que le rogaba -viniesen los naturales de la Isla á contratar con los de la -Armada, que lo podian hacer siguramente, y que lo que traxesen -se les pagaria muy bien á su contento, y que le vendiesen -algunos puercos, gallinas y cabras, y que les daria resgates -todo lo que valiesen, por la nescesidad que de carne tenian, -y asi mismo algun arroz y otras cosas de comer, y si hasta -agora no habian venido viniesen de aquí adelante: el Zicatuna -dijo, que ya que la amistad estaba fecha vernian y perderian el -miedo, y si hasta agora no habian venido era por el daño que los -Malucanos y Castellanos de Maluco hicieron en esta Isla agora -ha dos años poco mas ó menos, que de bajo de seguro é amistad -les robaron, mataron y cautivaron mucha gente que fueron mas de -800 Personas, que desde entonces les dura el miedo tan grande -de que en habiendo Navios por la Mar alzan lo que tienen, y -dejando las casas desamparadas se meten la tierra adentro con -sus mugeres é hijos, y con este miedo no sé yo, puesto que el -General la amistad y paz que asienta con ellos la ha de guardar -inviolablemente, mientras ellos no la quebraren, si lo ternan -por seguro é amistad verdadera, y paresceme que no dejaran de -tener escrupulo, y poner dubda en ello hasta que con el tiempo -será nuestro Señor servido que conozcan bien el provecho que -se les siguirá, lo qual conosceran siempre en el General que -entrañamente lo procura para desengañarlos de mala opinion que -tienen de los Castellanos. Tambien dijo, que acerca de los -bastimentos que el General les pidió este año han padecido -hambre en esta Isla por falta de aguas, y que no tienen arroz, -ni que comer, é que hay puercos, cabras y gallinas y questan la -tierra adentro, que el procurará que los naturales los trayan -á la Armada para vender: el General le dijo, como de los Moros -Borneos habia sabido del agravio y mal tratamiento que los -Malucanos y Portugueses de Maluco habian fecho en esta Isla á -los naturales della, y que le pesaba mucho, y que del mismo -Zicatuna querria saber como pasó para dar cuenta dello al Rey -de Castilla su Señor. El Indio mediante el Borneo le contó al -General de la manera que el Borneo antes lo habia contado: -dióle á entender el General como los que vinieron de Maluco en -los Paraos no eran Castellanos como decian, sino Portugueses, -diferente gente y Reyno del de Castilla y que ansi lo habian de -tener entendido: los Indios dixeron, que no lo entendian ansi, -antes vian, ser unos nosotros y ellos en gestos, en armas y en -bestidos, y que por esto se rezelaban tanto: el General les -certificó como aquellos eran Vasallos de Rey y de Reyno diferente -del de Castilla, y que tubiese por cosa muy cierta que la amistad -ó palabra que diese su Señoria, ó qualquiera otro Castellano se -la guardarian perfectamente, y sin ningun impedimento ni engaño: -mandóle dar quatro baras de manteles alemaniscos, un espejo, una -bazinica, cuchillos, tigeras, cuentas, y á los que con él venian -les dieron cuentas, con lo qual el Zicatuna se despidió y mostró -irse muy contento, y volvieron los rehenes, que digeron habia en -tierra cincuenta ó sesenta Indios con lanzas, paveses, dagas, é -algunos arcos y flechas. - -Mandó luego el General que los carpinteros fuesen á tierra y -cortasen un bauprés para la Capitana, y una entena para el -mastel mayor, un arbol de mesana y un botaló[87], que todo esto -tenía desvaratado la Capitana, lo qual se hizo y aderezó, y puso -todo de nuevo; aderezóse una bomba, y á la Nao se le arrasó la -popa, y bajándole gran parte della se hicieron otros adovios de -que tenia necesidad y en este tiempo algunos Indios de la Isla -comenzaron á venir á las Naos con pescado, especialmente sardinas -de que hay gran cantidad, y se les pagaba á su contento, y de -noche andaban pescando y mirando sus nasas y pesquerias por la -Caleta, con lo qual parece que se iban asegurando porque el -General ponia orden, que ni en la menor cosa del Mundo soldado -los enojase por ninguna ocasion que fuese, y despues comenzaron á -venir otras Canoas, y á pasar por delante de las Naos atravesando -de punta á punta, y algunas se detenian y paraban á mirar la -forma y manera de las Naos, y algunos entraban dentro: todos eran -bien tratados, y se les hacia muestra de amistad como el General -lo mandaba: De allí á dos dias volvió el Zicatuna á la Nao en una -Canoa, y dijo, que pasaba á un pueblo que estaba mas adelante -dos leguas de allí, mas quando vino, el General estaba en tierra -que habia salido á oir Misa: el Zicatuna se fué al Parao con los -Burneos donde estubo un poco y luego pasó su camino. - -El General que deseaba saber los nombres y calidades de las -Islas que se parescian desta Caleta, y de las demas que estaban -á torno della para embiar á Nueva España relacion la mas copiosa -de toda la verdad que fuese pusible, y para haber esta relacion -habló al Piloto Borneo, y le dijo ¿si se atrevia á ir á Zubu y á -otras Islas que de allí se veian en la Fragata con los Españoles -que en ella irian á mostralles el camino? el qual dijo que sí, -y se ofresció á ello, y con parescer del Prior, y del Maese de -Campo, y otras Personas proveyó como la Fragata se despachase, -y que fuese en ella Juan de Aguirre y el Piloto mayor, y les -probeyó de bastimentos y gente, y municion, y les dió Instruccion -de lo que habian de hacer y que fuesen costeando las costas de -las Islas que se veian hasta Zubu, y reconosciese por ella las -entradas, rios, Bahias é Caletas, y trabasen amistad con el Rey -de Zubu, y viesen si habia en este Puerto Pueblo, y entendiesen -la forma dél y supiesen á que parte estan los negros desta Isla, -y si los podian ver: dióles resgates que llebasen para muestra -y para dar á los Principales: para ida y vuelta les señaló ocho -dias, y con esto y otras cosas de que les advirtió los despachó -y con ellos por guia el Piloto Borneo, y otro compañero suyo, y -por Lengua demas del Piloto, un Negro de su Magestad que venia en -esta Armada que habia estado en India y Malaca que sabia hablar -la lengua Malaya, muy gran Vellaco: este fué por que el Piloto -Moro hablase con los de la tierra, y el Negro con él, y con los -Españoles, y desta manera se podian entender muy bien con los -naturales, y para ver si entrellos hallarian algun christiano -Español, ó en aquella comarca, lo qual deseaba el General para -mediante él tener verdadera relacion de lo de aca: esto encargó -á los de la Fragata, porque los Borneos le digeron que en Zubu -tenian los Indios dos Españoles, y que los años pasados habian -dado el uno á Mercaderes Borneos, y que no sabian si tenian el -otro, ó que habian fecho dél, y que el que llebaron los Borneos -habian resgatado los Portugueses, y llebadolo á Malaca. - -Mientras que en esta Caleta la Capitana se aderezaba, el Batel -de la Capitana hacia aguada, é yendo una noche al rio donde -se hacia que era á la vuelta de una punta de la Caleta algo -desviada della, toparon con un Parao grande que venia cargado de -arroz y ñames, y como los Indios vieron el Batel dieron con el -Parao en tierra, y saliendo dél con lo que pudieron lo dejaron -desamparado, y quando el Batel llegó no habia hombre en él, y -tenia cantidad de arroz y batatas, y asi lo trageron á bordo de -la Capitana: el General mandó que á cosa dél no se tocase, y -mandó llamar á los Borneos y les dijo como el Batel que iba por -agua habia tomado aquel Parao que hallaron en la costa sin gente, -y no sabian cuyo era: que supiese de los de la Isla quien era su -Dueño para que se le volviese, porque su Señoria á ninguno habia -de tornar cosa alguna contra su voluntad, é que ya de su voluntad -algo se les diese, él lo habia de pagar, y no habia de rescibillo -de otra manera, especialmente que si el Parao es de los naturales -desta Isla se lo habia de volver y no tomarselo con paga, ni sin -ella, que les rogaba que fuesen á su amigo Zicatuna, y supiesen -si era suyo, ó de alguno de su tierra é siendo ansi embiasen por -él, y les dijo mas á los mesmos Moros que entrasen en el Parao, -y lo viesen para que pudiesen decir lo que habia y que de ellos -no se habia sacado cosa ninguna, porque como ellos lo habian -visto en aquel momento lo acababan de traer, y que en él no habia -entrado ni entraria hombre: despues de idos los Borneos vino el -Zicatuna ante el General: traian consigo diez ó doce Canoas con -mucha gente, y dijo que aquel Parao era de un vasallo suyo que -venia de Cabalian cargado de bastimentos para la necesidad de la -Isla por la hambre que habia, y que de temor del Batel lo habian -desamparado y metidose los Indios en el monte, de donde aun no -habian salido del miedo que tenian. El General le dijo, que lo -llebase y lo diese á su Dueño, porque él ni los suyos no habian -de hacer daño ninguno á los desta Isla, y ansi lo tomó, y lo -llebaron con gran regucijo y alegria, y los Moros le digeron como -no faltaba cosa ninguna dél. Otra noche adelante, el mismo Batel -yendo por agua topó otro Parao cargado de arroz, y los que en él -venian paresce que tubieron mas animo, y por ventura supieron la -seguridad con que podian andar, y aguardaron al Batel al qual -hablaron los Indios del Parao y la gente del Batel á ellos con -toda amistad, de que los Indios mostraron gran contento, y uno -dellos entró en el Batel y por señas tubo gran conversacion con -los nuestros, y despues se pasó á su Parao, y se fué, y con esto, -y con haberles vuelto el otro Parao se aseguraron los Indios -tanto que cada dia venian mas Canoas á las Naos á vender pescado -y cera, y un dia traxeron un Puerco hecho pedazos y lo vendieron, -é una cabra, aunque algunos de los nuestros la tovieron por carne -de perro, y no de cabra, y el pescado era algo grande: lo traian -hecho pedazos por venderlo mejor, que son grandes regatones en -sus ventas y compras, y se estan quatro horas en vender una -nonada, y temporizando. Desta manera viendo la seguridad y -libertad que con nosotros tenian en sus ventas comenzaban ya á -venir Indias en las canoas á vender pescado, y algunas de sus -mantillas que son de rayzes de yerbas. - -Un dia de los que estubimos en este Puerto pasó por ante la Nao -Capitana un Indio Principal, el qual venia con los Moros Borneos, -que á lo que su Persona mostraba era mas principal y de mas -calidad que el Zicatuna: Este Indio se llamaba Zigala, y dijo -al General, como él era desta Isla, y que no habia venido antes -á verle por haber estado fuera de la Isla, y habia llegado el -dia antes, y que se queria sangrar y asentar paz y amistad con -el General: traxo un presente de un lechon: los Borneos digeron -que no habia venido antes porque no tenia cosa que poderle -presentar, y el General le dijo, mediante los Moros, que se -holgaba de conoscerle, y que tenia por buena su amistad, y luego -se sangraron por la forma que el primero segun su usanza: luego -le mandó dar de comer y beber lo qual usan ellos muy á menudo, -y el Indio trajo un cántaro de bino de palmas y convidó á beber -al General, y á los que con él estaban, y en buena conversacion -comenzó el Zigala diciendo que los naturales desta Isla estaban -muy atemorizados del robo y daño que sobre paz y amistad les -habian fecho los Malucanos de Maluco, porque les mataron y -prendieron mas de 800 Personas, y contó lo mismo que ya el -General sabia de la misma manera que ya los otros habian contado -y que para ello no les dieron ocasion, sino que aguardando á que -estubiesen juntos en su pueblo un dia, y que alli los saltearon -sin saber por que, y que á la grita que pasaba en el Pueblo del -Zicatuna salió el Zigala á la mar en una Canoa y vido como ya -se iban los Paraos de Maluco que eran ocho, y que le mataron -diez hombres de los que llevaba en la Canoa, y que despues aca -en viendo vela ó Navio en la mar se metian la tierra adentro, -lo qual tenian por su remedio. El General le dió á entender lo -mucho que le habia pesado del daño que los de la Isla habian -rescivido por el amistad que con ellos tiene el Rey de Castilla, -y que supiese que los que están en Maluco no son Castellanos -sino Portugueses, y eran diferentes de otro Reyno y Rey que el -de Castilla: que los tiene por amigos, y los ha de favorescer en -sus necesidades como lo verá habiendo menester su favor, que el -General se lo daria en su Real nombre, y que le abisase de sus -necesidades para que viese como en ellas le socorria como Amigo -del Rey de Castilla. El Zigala mostró contentamiento desto, y -dijo, que debajo de la amistad fecha el estaba siguro, y los -Indios vernian á tratar al Armada con toda seguridad, y que era -su voluntad que si algun Indio de los suyos enojase á algun -español le avisasemos dello para castigarlo, y que si algun -Castellano hiciese daño á los Indios él lo avisaria al General -para que lo mandase castigar, y que desta manera estarian todos -contentos y siguros: el General le prometió seria de la manera -misma que él lo pedia, porque de parte de nosotros estobiese -cierto que no se les haria enojo ni desabrimiento: mandó dar -á Zigala un pedazo de manteles alimaniscos, un espejo, una -basinica, tixeras y cuchillos, y margaritas, y cuentas, y porque -dijo que tenia quatro hijas le mandó dar el General para ellas -una docena de Margaritas, digo de caxcabeles y otra docena de -sartas de Christalina, y asi mismo mandó dar cuentas á los Indios -que con él venian, y uno dellos presentó al General una toquilla -azafranada que traia tocada en la cabeza al qual el General -mandó dar un espejo dorado, y una sarta de cuentas de corales de -los suyos, y como Zigala lo vió se lo tomó al Indio por que se -acodició al espejo dorado que era bueno, ó por lo que quiso, y lo -puso junto con lo que el General le dió á él, y así se despidió, -y se fué muy contento en su Canoa. - -En todo este tiempo los Moros Borneos entraban en las Naos -con toda siguridad y libertad y trataban con los Españoles -vendiendoles de lo que traian en el Parao á los nuestros. Los -Moros como vieron tostones de plata aficionaronse tanto á ellos -que no querian tomar otro resgate, y por ellos daban todo lo que -tenian y ansi vendieron muchas mantas de las destas Islas y de -Malaca, las quales compraba la Gente para vestirse que muchos -dellos estaban desnudos y destrozados, y el General les compró un -esclavo, é una esclava, y un muchacho por Lenguas, porque digeron -que eran de Mindanao, naturales y sabian la Lengua destas Islas, -y entendian algo de la Malaya, aunque despues pareció que el -Indio Esclavo no sabia la una Lengua, ni la otra, y la India y el -muchacho sabian poco: costaron cada pieza 30 tostones, y aunque -los Moros Borneos se entendió no trataban verdad con el General, -y menos en lo que interpretaban con los naturales, porque en -platicas que con ellos tubieron se entendia que lo hacian de mala -gana, y que no decian lo que el General les mandaba dixesen, ni -al General decian lo que los Indios naturales decian á ellos, -como les iba su propio interese, temporizaba el General y pasaba -por ello, y no embargante su ruindad siempre les hacia y mandaba -hacer buen tratamiento por la necesidad que dellos tenia, y -ansi luego como los traxeron presos le digeron los Moros, como -algunos de los soldados cuando los entraron rendido el Parao, les -habian tomado alguna ropa de mantas, oro, é otras cosas, mandó el -General á los Capitanes inquiriesen y buscasen que cosas habian -tomado, y quien, y se les restituyese, lo qual se hizo y volvió -alguna ropa que se les halló, una campana, unos pesillos de oro, -é otras presas que parescieron entre los soldados, los quales -blasfemaban del Diablo, y se daban á perros, diciendo que porque -no habian de poseer lo que habian ganado peleando, que pues eran -Moros, se lo podian tomar licitamente, alegando leyes en prueba -de su intincion, mas el General que veia no ser el tiempo, ni la -conyuntura presente aparejada, sino para usar toda clemencia, -y aun ojalá bastase para cobrar los Castellanos buen crédito -sobre el malo que tenian, no embargante lo que la gente decia, -por serle tan amarga la restitucion todavia lo restituyeron, y -porque los Capitanes dixeron que algunos de los heridos y los -demas habian gastado parte de la ropa que tomaron en curarse, y -en hacer bestidos, por la necesidad que dellos tenian, mandó el -General echar bando, que los soldados que tenian tomado alguna -ropa del Parao la manifestasen, porque él la queria pagar á los -Borneos, ya que ellos la habian deshecho para sus necesidades, -y que todas las demas cosas las restituyesen, é ansi algunos -dellos manifestaron alguna ropa que tenian deshecha, y se habian -aprovechado della, por estar desnudos, y desta manera procuraba -contentar á los Borneos, y hacerles todas las buenas obras que -podia, aunque, como se ha dicho, entendia que no le eran buenos -terceros para con los naturales, y asi mismo los Religiosos por -su parte procuraban que los Soldados restituyesen todo lo que -habian tomado y hubo comodidad para ello con la Quaresma en -que estabamos, diciéndoles que no les habian de absolver sino -restituian, y con estas persuasiones iban algunos manifestando; -todo lo qual hacia recoger el General para volverselo todo -junto, y entendido por los Moros la diligencia que el General -ponia para que hubiesen su hacienda mostraban mucho contento, y -decian tener bien entendida la bondad y liberalidad del General; -recogieronse entre los Soldados como veinte y cinco onzas y media -de oro en joyas quebradas y una campana; dos panes de menjuy -y cierta cantidad de zera, y libra y media de seda de colores -floja en madejas, y veinte porzelanas, y unas bazinicas de -laton, un anillo de oro, y ciertas mantillas, y otras presas, -todo lo cual el General lo restituyó y dió á los Borneos, sin -que dello faltase cosa, en presencia de los Oficiales de Su -Magestad, y del Escribano de Governacion, y las mantas que los -soldados manifestaron haber tomado, y haberlas deshecho fueron -quatrocientas y treinta blancas y pintadas; por las quales -conforme á lo que en estas Islas valen se les tasó con acuerdo de -los Capitanes y Oficiales de Su Magestad que se les diesen ciento -y quarenta pesos, ó su valor en resgates, y por ser el cobre el -resgate que menos vale, y que los naturales no lo quieren tomar, -se concertó con los Borneos se les pagase en cobre, de lo qual se -les dió 19 arrobas en planchas á razon de 30 pesos de tepusque -el quintal, y desta manera se les pagó, y volvió á los Borneos -todo aquello que se pudo haber que les habia tomado, de lo qual -ellos quedaron muy contentos puesto que digeron que les faltaba -mas oro, pero como no se pudo hallar y ellos vieron la diligencia -que se puso en buscarlo digeron, que con aquello quedaban -satisfechos por lo que faltaba. Despues de vuelto y pagado por -lo que en especie no paresció, como está dicho, el General les -dijo, que aquello usaba con ellos, porque ansi era la voluntad -del Rey de Castilla su Señor, para que entendiesen quan grande -es el valor, bondad y magnificencia suya, y que si esto que les -volvia, ó algo dello, era de alguno de los que murieron en el -Parao, ó se huyeron en la Canoa que se lo volviesen á ellos, ó á -sus herederos, porque su intencion era no tomar lo ageno sino dar -á cada uno lo que fuese suyo. Los Moros digeron, que lo harian de -la manera mesma que el General se lo mandaba, y que con aquella -condicion lo rescebian. - -Estubo el General en esta Caleta de Bohol aderezando la Capitana, -y aguardando la Fragata que habia despachado á Zubu, y viendo -que llebó ocho dias de termino, y que ya habian pasado treze, -rezeloso de algun peligro que les hobiese acaescido, mandó llamar -los Borneos y les dijo que de su parte llamasen á Zigala y á -Zicatuna sus amigos para que le diesen una Canoa que fuese á Zubu -á buscar noticia de la Fragata: los Moros fueron y llamaron los -dos Principales, los quales embiaron á decir al General que otro -dia siguiente vernian á las Naos para despachar la Canoa, y si -fuese menester irian ambos ó el uno de ellos. Otro dia vinieron -los dos en un grande y buen Parao esquifado con treinta Remeros, -ofresciendose al General que irian ambos, porque los de Zubu -eran sus amigos, y se informarian dello si sabian alguna nueva -de la Fragata y si la topasen ¿que se les habia de dar para los -Remeros? El General les dijo que viese él lo que queria, y que se -les pagaria en cosas de resgates de lo que traian; ellos digeron, -que el precio se habia de hacer á taydes de oro, y que cada tayde -es nueve pesos, é un tomin, aunque despues se les haya de pagar -el valor de lo que se concertasen en otras cosas, porque así lo -acostumbran ellos, y pidieron tres taydes de oro: el General les -dijo que les daria dos, ó el valor dellos en lo que quisiesen, y -ellos digeron que eran contentos, y que la paga había de ser en -hierro, y que los Borneos les darian á ellos valor de dos taydes -de oro en hierro, y que nosotros diesemos á los Borneos por ello -otra cosa. Los Borneos digeron que fuese ansi, y que los dos -taydes los querian en tostones, y que ellos contentarian á los -Indios. Era tanta el aficion que á los tostones tomaron estos -Moros, que tras cada uno se les iban los ojos y por haber algunos -hicieran qualquier cosa y asi se concertó de dar los Borneos por -cada tayde de oro cinco de[88] y que ellos pagasen á los Indios -que habian de ir en el Parao, los quales fueron contentos; y -dijoles el General, si querian que fuese con ellos algun Español: -los indios digeron que fuese uno ó dos y llevasen arcabuzes, por -si topasen algunos salteadores les ayudasen. El General mandó ir -con ellos dos soldados arcabuzeros, á los quales encargó mirasen, -y entendiesen por todas vias que pudiesen si pudiesen ver la -Fragata, ó haber nueva ó rastro della, ó de los que en ella -fueron, y en Zubu que Puerto y entrada tenia el Pueblo, que casas -y gente, y los que entendiesen de la dispusicion de la tierra, -lo qual todo deprendiesen bien para informarle dello: dioles una -carta para Juan de Aguirre, y con esto los despachó encargando -á los principales amigos que mirasen por ellos, porque se los -confiaba como amigos, de los quales les habian de dar cuenta -y volverselos á entregar como los rescibian. Los Principales -dixeron, que pues iban con ellos, iban bien seguros, y no tenian -de que temer: rogaron al General que mientras ellos estaban -absentes no consintiese que ninguno fuese á su Pueblo: ni los -Borneos Moros tampoco: el General les prometió de hacerlo ansí, y -ellos se fueron quedando de volber dentro de cinco dias. - -Despues de despachada esta Canoa, y fin de quinze dias que se -habia partido el Patax San Joan para Botuan, volvió á la Caleta -donde estaba el General y la noticia que trajo fué, que en el -Puerto de Botuan hallaron dos Juncos de Moros de Luzon, y que -estaban contratando con los de la tierra, y que habian visto y -hablado al Rey de Botuan, al qual hicieron un presente de las -ropas que se habian fecho para el de Mazagua, y de otras cosas, -y que les habia dicho el Rey que si no habia mas de un Navio que -entrase en el Rio y que contrataria con él, y que aunque provaron -á entrar en el Rio no pudo entrar en él el Patax por tener no mas -de una braza de agua, y que los Moros de los Juncos salieron en -Canoas á donde estaba surto el Patax, y entraron dentro á ver -que resgates llevaban, los quales les mostraron y á la vuelta -tostones de plata, á los quales cobraron tanto amor como los -Borneos, y no los miraban menos aficionadamente, y preguntaron -si llevaban mucho deste genero, y que darian por ellos oro y -cera quanta quisiesen. Tambien se llegó á bordo el mesmo Rey de -Botuan, y un hermano suyo, aunque no quisieron entrar en el Patax -y creese que lo dejaron de hacer de miedo de los Moros, y por -su consejo que procuraban que no resgatasen sino con ellos, y -digeron que darian tres bahares de oro que son doze quintales á -trueco de tostones de plata, y llegando al precio se hizo de modo -que por un peso de oro les diesen seis de plata y la cera un peso -de dos arrobas y diez y seis libras siete pesos y dos tomines en -tostones. - -El Thesorero Guido de Lavazaris llevó ciertos tostones de los -que se hicieron de la almoneda de ciertos difuntos, de los -quales el era Thenedor, y al respecto de 6 por uno los dió á -los Moros, y ellos dieron oro en polvo y en joyuelas, y todo -lo que trajo fué diez y siete marcos y seis onzas, y de cera -obra de 20 quintales poco mas ó menos, como parescerá por la -relacion que los mismos oficiales de la Real Hacienda embian: -paresce que los naturales de Botuan venian al Patax y traian oro -y cera, y queriendolo vender los Moros les iban á la mano y se -lo estorvaban induciendoles que no tomasen de los del Patax sino -tostones de plata, y se vido tener sus cosas vendidas á trueco -de lienzo y tafetanes, y les hacian desvaratar el concierto, -diciendo que los engañaban, ó con otros medios que bastaban á -convertirlos á su intencion, asi no tomaban sino tostones á -los precios arriba declarados lo qual debia de ser con intento -que ellos habrian despues de los naturales los tostones que -los nuestros les diesen, por que los desta Isla ni conoscen -tostones, ni los tratan, ni saben lo que son, y si los tomaban -seria como se entendió por consejo de los Moros y para ellos, -porque era grande en estremo la ansia que mostraban para habello -y rogaban que les diesen tostones, y que á trueco dellos darian -todo el oro que tenian, y señalaban tener mucha cantidad, y -preguntandoles por canela los naturales traxeron muestra della -de que se resgató obra de una libra muy fina y buena, y digeron -á los Moros que si les diesen mucha canela que les tomarian -todo el oro, los quales dixeron que les diesen término de diez -dias, y que les harian traer mucha canela, respondioseles que -no podian detenerse tanto, respondieron que fuesen cinco, mas -los Moros como que lo que trataban y decian era cautela no los -creyeron porque los cogieron en muchas mentiras, y en la cera -que vendieron la primera vez se hallo un notable engaño, y fué, -que eran unos panes grandes y en medio venia mucha tierra, á la -qual cubria el rostro de la cera buena, y mostrandoles la maldad -se escusaban diciendo, no tener ellos la culpa sino los de la -tierra, de quien ellos la compraban y tomando su cera volvieron -otro dia con ella, y el engaño que antes traian en medio, traian -ahora por los cantos y esquinas, y con este engaño del Diablo -pudieran defraudar á mas parte del valor, y aunque los Moros -veian su maldad presente no mostraban mucha pena, antes como al -principio ponian la culpa dello á los naturales de la tierra, y -algunos dellos que estaban presentes digeron que ellos vendian -la cera á los Moros en cañutos y panecillos muy pequeños, en los -quales no habia engaño, y que los Moros lo juntaban en aquellos -panes grandes donde hacian la vellaqueria, y á la verdad esto -es lo mas cierto, segun lo que se conosce de la bondad y virtud -destos Moros. Los Soldados que iban en el Patax como entendieron -la gran suma de oro que los Moros decian tener en los Juncos, y -le fuesen aficionados no menos que los Moros á la plata, deseaban -saltar en los Juncos y daban razones diciendo que demás de ser -Moros trataban engaño con ellos en la contratacion de la cera y -defraudaban lo que les daban de tierra y palos, y tambien decian, -que los Indios querian tratar en el Patax, y ellos no los dejaban -y los emponian en mala costumbre, y maleaban á ojos vistos, como -está dicho, y otras cosas, y que cada cosa por si de ellas era -bastante para justificar el negocio, quanto mas tantas ocasiones -acomuladas insistian sobre esto, y para ello tomaron las armas en -la mano, los Oficiales, y el Religioso que iban en el Patax lo -estorvaban y decian, que la Instruccion del General les mandaba -no lo hiciesen, antes que á los Juncos Extranjeros hiciesen buen -tratamiento y tratasen con ellos de buena amistad, y las otras -cosas que cerca desto traian por Instruccion, y que demas que no -era honesto exceder de la comision seria alterar toda la tierra, -y convertirla contra nosotros, y tenian ocasion de decir que -andabamos á robar: mas todo esto no bastaba para que los Soldados -perdiesen el amor que al oro habian tomado, y no embargante -las razones con que los contradecian, importunaban al Capitan -que no curase de mas razones, sino que diesen en los Juncos, -pues ya los Moros les habian comenzado la guerra con mañas y -traiciones, y aunque el Capitan lo deseaba, y por ventura tanto -y mas que los Soldados no se atrevió á exceder de la comision -que llevaba, y con esto alzaron vela, y siguieron la costa en -busca de la canela, y como fuesen tan desgustados de no haber -tomado el oro de los Juncos renegando del Capitan, determinaron -volberse á donde habian dejado el Armada, y asi volbieron sin -ver lo de la canela, que era el principal negocio donde los -embiaron, y llegando viendo el poco recabdo de lo que traian de -lo mas principal á lo que el General los envió, los reprehendió -asperamente por quedar cortos, tanto en el cumplimiento de lo -que les mandó, y mas al Capitan por que contra la Instruccion -consintió se platicase de querer tomar los Juncos, y que si los -hobiera enojado le castigaran por ello gravisimamente. - -Vuelto el Patax de Botuan con las muestras de oro y canela que -está dicho, algunos de la Armada y casi todos deseaban volber -allá, y suplir con los Juncos la falta de los otros, é algunos lo -pusieron en platica con el General diciendo que se procuraria de -saber donde se coge la canela, y con otras colores que ponian, -lo qual no quiso permitir, porque le paresció no convenia al -tiempo y ocasion presente, y tambien porque les entendió los -pensamientos que era ir á descubrir la canela y de camino -atravesarse con los Juncos y cogelles el oro, porque era clara -cosa, que todo su zelo era llebar por principal fin el deseo y -cobdicia del oro de los Juncos: mandó juntar los Capitanes y -Oficiales de Su Magestad, y del Armada, y otras Personas, y les -dijo y propuso quan pocos amigos habian hallado en estas Islas y -el poco socorro de bastimentos y las muestras de oro que habian -visto en todas las partes que habian llegado, y de las joyas -que los naturales traian, y como se cogia en diversas partes -dellas, y la nueva muestra y relacion que traxeron los que habian -venido agora de Botuan, y las calidades de las tierras que se -han visto y la gente dellas, y que conforme á esto vean que es -lo mas conviniente y que se debe hacer importante al servicio -de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, y de todo le den su -parescer y si será cosa acertada poblar en una destas Islas ó -no, para que visto el parescer de todos pueda hacerse lo mas -util y provechoso; y despues de haberlo platicado se resumieron -de un conforme parescer, que se debe poblar en una destas Islas, -é informar á Su Magestad adonde y como quedan poblados para que -sobrello provea lo que mas su Real servicio sea, y que no poblar -seria gran deservicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, -pues poblando se procurarian con medios convinientes atraer á la -fé Christiana estos naturales y reducillos al Real servicio de lo -qual seria muy servido y á ello se daba principio poblando agora -y despues se iria continuando este proposito y buen intento, -e ansi lo dieron firmado de sus nombres ante el Escribano de -Governacion. Los Religiosos no quisieron hallarse á este acuerdo, -diciendo, que no darian su parescer sobre poblar en estas Islas: -el General les dijo que prosupuesto que mandaba poblar en -qualquier parte de las Islas, (_qual_) seria mas conviniente, -digeron, que de la tierra que han visto lo mas fertil y abundante -de bastimentos es Cabalian, y por esta razon digeron, que puesto -que no hay alli Puerto sino en la Costa se puede poblar dentro -de dos ó tres leguas por ser tierra de mucho arroz, puercos, -batatas, y porque allí se podrian bastecer los que habian de ir á -Nueva España, y quedar provehidos de comida los que quedaran: el -General les dijo, que en caso que quedasen poblados donde decian, -ó en otra parte, que Navios les paresce será bueno embiar á -la Nueva España dos, ó uno, é qual dellos: respondieron todos, -que al presente les parescia se debia embiar un Navio solo, y -que este fuese la Capitana, que es el mejor y mas ligero, y el -que mejor sufria qualquier trabajo y mar; todo lo qual firmaron -de sus nombres. El General viendo el parescer de los Capitanes -y Oficiales y las causas que le dieron para poblar, y que él -entendia quan bien servido seria Su Magestad dello, y al efecto -que se puede hacer en dilatacion de nuestra Santa Fée á que Su -Magestad tiene más atencion y por las razones y causas que á ello -lo movieron que son bastantes demas de los paresceres dichos, -se resumió en poblar en la parte que viesen ser mas acomodada, -y desde allí despachar la Nao con relacion de lo que acá ha -acaescido á Su Magestad, mandó que á la Nao se le recorran los -lados, y se mire todo aquello que es menester para la navegacion; -de manera que parta sin que le falte cosa y suplicar que con -la brebedad que acá es menester se despache socorro de gente, -artillería y municiones, y de otras cosas necesarias con toda -brebedad. - -Fin de nueve dias despues que partieron desta Caleta los Indios -que fueron á Zubu volvieron con los dos soldados que llebaron -en su compañia: no traxeron nueva, ni noticia de la Fragata -porque en Zubu, ni en toda aquella costa no la habian visto, ni -tenian nueva della, lo qual causó tan grande tristeza en toda -el Armada, y especialmente el General, como de quien colgaba -todo, que claramente lo mostraba, recelando no fuesen perdidos, -ó muertos, ó presos con alguna cautela, ó engaño, puesto que -todo lo advirtió á la partida, y si en tierra con algun engaño -no habian rescivido el daño, lo qual les mandó el General que no -saltasen en ninguna parte de la Mar, sino que desde la Fragata -negociasen, y estaba siguro que por la Mar no les acometerian -Indios, porque llevaban buena gente y municion, mas como fue tan -larga la tardanza en ninguna parte de la mar, ni en la tierra -creia estobiesen con libertad; y aunque no trageron nueva, mandó -se les pagase á los Indios lo que con ellos quedó de darles, y -asi fueron contentos. Los soldados que con ellos fueron dieron -por relacion, como en Zubu habia mucha gente, muy rica, y mucho -bastimento de arroz, millo, é que habia buen Puerto siguro, y -vieron mucho oro, y que en el Pueblo do esto vieron, vieron mas -de 300 casas, y más de 600 Indios bien aderezados, é que en -quanto habiamos andado en estas Islas no se habia visto cosa -tan buena, y aquella misma noche despues de media noche que fue -vispera de Pasqua de Resurreccion antes que amanesciese llegó la -Fragata con toda la gente, que dió tan gran alegria y regucijo en -toda la Armada que fue cosa extraña: llegó toda la gente buena, -que no se tubo en poco, porque estovieron veinte y dos dias, y -no habian llebado bastimento para mas de ocho: faltó el Piloto -Moro que lo mataron estandose bañando en un Rio unos Indios con -quien el poco antes habia fecho amistad, y debajo della, y á -traicion le mataron. La Fragata no aportó á Zubu á donde fueron -los dos soldados con el Zacatuna y Zigala: dieron por relacion -que las grandes corrientes los habian arribado, tanto que sin -poder tomar la Isla de Zubu habian arribado á la Costa de la -Isla de los Negros á sotavento della, y porque no podian volber -por donde fueron determinaron bojar aquella Isla y la bojaron: -digeron tener de box 150 leguas, y que en toda ella no vieron -sino solo un Negro, el qual corria tanto que les paresció que no -le alcanzara un cavallo, y en muchas partes la Isla está poblada -de Indios á la marina, y aqui en esta Isla les mataron el Piloto -trespasandole una lanza por el cuerpo, sin poderle socorrer -los Españoles, puesto que lo mataron delante dellos, y en un -momento como le mataron le cortaron la cabeza, y se la llebaron: -de aquella Isla vinieron á tomar la contra costa de Zubu por -la parte del Norte, y costearon della casi treinta leguas, en -la qual vieron mucha gente, muchas Poblaciones y sementeras, -y como llegaron á la Punta desta Isla atravesaron para venir -á Bohol á donde estaba la Armada, con la qual relacion dió á -la gente gran deseo de que se fuese á poblar alli, pues habia -mucha gente y bastimentos, y todos platicaban y comunicaban no -convenia poblarse en otra parte, y que desde alli con brebedad -se despachase el Navio para Nueva España. - -El General mandó juntar los Capitanes y otras Personas -y Oficiales en 21 de Abril que fue vispera de Pasqua de -Resurreccion, y les sinificó como alli se habia ya aderezado la -Nao, y que no tenian que hacer en aquel Puerto ya que la Fragata -habia llegado, y quan importante cosa era el brebe despacho de la -capitana, y quan conviniente cosa era buscar Puerto donde los que -habian de quedar estubiesen surtos por llegar cerca el ynvierno, -y que antes que llegasen las aguas era cosa necesaria estar ya la -gente donde habian de ynvernar con bastimentos; de manera que no -tubiese necesidad de hambre el ynvierno, por los inconvenientes -que dello se pueden seguir, y que para todo esto convenia -resumirse con brebedad, y poner en efecto el mejor acuerdo, -lo qual, despues de platicado entre todos, y visto lo que mas -provechoso seria al servicio de Dios nuestro Señor y de Su -Magestad, y provecho de la gente, fueron de un acuerdo se llegase -á Zubu la Armada, y que alli fuese el asiento, Puerto y despacho -en la parte mas acomodada, y tambien porque en toda esta tierra -no habiamos visto cosa tan buena, tan poblada, y abundante de -comida como significaban ser Zubu los que la habian visto. Demas -desto, que si no quisiesen los naturales de la tierra dalles -bastimentos por precios justos y usados, y ser amigos nuestros -como el General pretendia se les podia hacer guerra justamente, -porque habiendose bautizado los Principales y naturales della, -y habiendo admitido la Doctrina Evangelica habian despues -apostatado y vuelto á sus ydolatrias, y aquella traicion y maldad -grande que usaron con Magallanes que á su gente le mataron debajo -de paz y siguro, y siendo todos Christianos, y por otras causas y -razones muy bastantes que refirieron, y firmaron de sus nombres -resumidos en este Parescer: el General determinó de ir á Zubu, y -asi se hizo el Armada á la vela, estando en la Caleta de Bohol -dia de Pasqua de Resurreccion despues de media noche con el -terral dejando alli el Parao e los Borneos, y á los Moros alegres -y contentos, á los quales de su pedimento dió un salvo conduto -para que ningun castellano hiciese mal ni daño, ni tomase cosa, -lo qual tovieron en mucho: mostraron agradescerlo, y asi mesmo -dió otra carta á los de aquella Isla para que si algun castellano -alli aportase supiese como eran amigos, y no les hiciesen daño, y -el dia que partió de alli para ir á Zubu con la Armada. - -De la Caleta de Bohol á Zubu hay quince ó diez é seis leguas, y -con no haber mas distancia tardó el Armada en el camino hasta el -Viernes siguiente: fue causa desta dilacion las calmas, vientos -y corrientes contrarias, y asi se detubo sobre la misma costa de -Zubu porque la Armada ganó el Puerto á la bolina de un bordo y -de otro, y el Viernes que fueron 27 de Abril surgió la Capitana -y el Patax San Lucas dentro del mismo Puerto junto al Pueblo -casi á las 10 de la mañana: no pudo surgir el Almiranta hasta -otro dia Sabado: Luego que la Capitana surgió embió á decir -el General á los Indios con el Interprete Malayo, los quales -estaban en la Playa, y habia mucho numero de gente que digesen al -Señor de Zubu que lo queria hablar y asentar paz é amistad con -él para que libremente nosotros con los naturales y ellos con -nosotros se pudiese contratar, y para hacer este siguro viniese -ante él de alli á un rato; vino á la Nao Capitana un Indio, y -entró en ella, diciendo, que venia de parte del Señor á hablar -al General, y entró á hablarle, el qual dijo que el Señor venia -á la Nao aquel dia á verse con el General, y que le rogaba que -no disparase artilleria, ni arcabuzes por que la gente no se -espantase: el General le prometió que seria ansi, y que digese -á Tupas, que es el Rey y Señor, como él venia por mandado de la -Magestad Real del Rey de Castilla nuestro Señor á visitarle, y -traerle un presente, y á asentar paz, é amistad con él por poder -contratar con los naturales resgates que para ello traia, y que -le rogaba se viniese á ver con él á verle y hablarle para darle -una carta, y el presente de Su Magestad, y al Indio le dió unas -cuentas y lo embió: y dende á un rato seria como á dos horas vino -otro Indio viejo Moro, que dijo ser natural de Borney que estaba -casado y vivia en aquella Isla de Zubu, y hablaba la Lengua -Malaya muy bien, y este dijo, que venia de parte del Señor de -Zubu, y que como ahora de visperas vernia el Rey y con él otros -Principales que para ello se aderezaban y juntaban para hacer -amistad con el General, y que el mismo seria el Interprete, y -que cada dia estaria con el General para hablar á los Naturales: -el General se lo agradesció, y le dió cuentas y caxcabeles, y -otras cosas á él y á otros dos Indios que venian con él, y le -dijo, que digese á Tupas que podia venir seguramente que no les -habia de hacer daño ni agravio alguno, y que si no habia de -venir le desengañase, y no lo entretubiese con palabras, y que -los naturales estubiesen seguros en sus casas, porque él los -aseguraba, y no las despoblasen como lo hacian, que de mas de no -hacerseles mal, les haria todo el bien que pudiese, y les daria -favor: esto dijo porque desde la Nao se veia la prisa grande con -que sacaban ropa y la metian por el monte, y en Paraos, de cuya -causa los Capitanes y Soldados daban prisa al General que debia -entrar en el Pueblo con mano armada, y no aguardar á que alzasen -el hato y bastimentos como lo alzaban: No embargante esto el -General aguardó este dia en el qual no vino Tupas como lo habia -embiado á decir por muy cierto. El siguiente dia Sabado por la -mañana entró la Almiranta en el Puerto: el General mandó al Maese -de Campo que fuese á tierra en un batel, y que sin saltar en la -Playa desde el batel llamase Indios que en la ribera habia mucho -numero dellos puestos en sus estancias á trechos de cincuenta -en cincuenta ó mas, y les digese como por que ayer le embió á -decir Tupas que vernia á la Nao, lo aguardó todo el dia para -asentar paz é amistad con él, y darle el presente é carta que -de Su Magestad le traia, y que se marabillaba de que se tubiese -tan poca cuenta con la embajada y presente que Su Magestad le -embiaba, y con no haber cumplido con lo que le envió á decir con -su Mensagero que le pedia y requeria las vezes que de derecho era -obligado que dentro de dos horas primeras siguientes dejasen las -armas y viniesen á hacer paz é amistad con él, ó se declarasen, -que era lo que determinaban á hacer, para que él tambien hiciese -lo que mas le conviniese, y que se declarasen brebemente, porque -de la dilacion se recrescia inconveniente, y no podria aguardar -mas del termino que les daba, y que estos requerimientos pasasen -ante Hernando Requel Escribano de Governacion, y rogó al Padre -Prior que como Protector de los Indios naturales desta tierra -fuese con el Maese de Campo á persuadirles que viniesen de paz, ó -dar asiento en la amistad con el General, dandoles á entender el -bien y aprovechamiento grande que de su amistad se les seguiria, -donde no, fuese testigo delante de Dios como por su parte habia -procurado lo posible por tener paz é amistad con ellos, y asi -fueron en el batel el Maese de Campo con el Padre Prior y -Escribano, y llegados á la ribera se llegaron algunos Indios á -ellos, á los quales digeron cumplidamente todo lo arriba referido -en Lengua Malaya, que muchos dellos entendian, y respondieron -algunas palabras de entretenimiento y frias, yendo y viniendo, y -puesto que el Tupas dijo, que de temor no osaba venir con lo que -el Padre Prior le dijo, y asiguró, quedó que vernia, y vuelto el -batel á la Nao como no vino dende mas de dos horas, el General -mandó volber al Maese de Campo, y por segundo apercivimiento les -requiriese viniesen de paz, y serian rescividos en nombre de Su -Magestad, y les haria buena amistad dandoles favor en todo lo que -hobiesen menester, y que si dentro de dos horas no viniesen que -haria lo que mas conviniese al servicio de Dios nuestro Señor y -de Su Magestad, y que si por no querer aceptar la paz y amistad -que les ofrescia subcediesen algunos inconvenientes, daños y -muertes fuese á su culpa y cargo, y que con esto descargaba la -conciencia de Su Magestad, y la suya en su Real nombre, y que si -querian decir que no venian de temor que en la Nao se les haria -algun mal tratamiento, que él les mandaria dar rehenes con que -siguramente pudiesen venir, y con este segundo recabdo rogó al -Padre Prior tornase otra vez allá, y ansi fueron y hablaron á -los mismos Indios, y salió á ellos uno que dijo ser Governador -y Capitan por Tupas, y dijo, que él iria a ver al General, -porque Tupas estaba enfermo, y el Maese de Campo le dijo, que -el General no habia de dar la embajada que traia de Su Magestad -sino al mismo Tupas, ni tampoco sangrarse, ni hacer amistad con -otro sino con él, y andando en este entretenimiento pidieron los -rehenes, y despues vinieron á decir que el Tupas vernia otro dia -siguiente, lo qual todo era dilacion hasta acabar de sacar la -ropa y ponella en cobro, á lo qual daban gran prisa. El Maese -de Campo dijo que no convenia aguardar á tanto entretenimiento, -que si queria venir que viniese con él, ó en el termino que le -daba; donde no, que no se lo pediria otra vez, y que ansi se lo -requeria y apercibia una dos y tres vezes: volbieron á decille -que él vernia, y ansi se volvieron á la Nao, mas tampoco vino, -antes todo era dar priesa en sacar su hato, y recoger puercos, -cabras y gallinas que andaban entre las casas, y como no venian, -el General mandó al Maese de Campo que fuese, y que por tercero -y ultimo apercivimiento les requiriese una dos y tres vezes -viniesen de paz como antes se lo habia apercivido, y con las -mismas protestaciones, y debajo de los mismos apercivimientos, -y que pues eran vasallos de Su Magestad, y estaban dados por -reales, que se reduciesen á su servicio, y admitiesen nuestra -amistad que el General les prometia en nombre de Su Magestad, -y que si no lo hiciesen, que todas las muertes y daños, y los -demás inconvenientes que sucediesen fuesen por su culpa y -cargo dellos mismos con lo qual la conciencia de Su Magestad y -la suya en su Real nombre quedaban descargadas, y que supiesen -que en este ultimo requerimiento se zerraban palabras, y que no -dilataria mas tiempo poner en efecto su intencion, con lo qual -los dejasen desengañados: fueron con este tercero recabdo el -Maese de Campo y el Prior, y aperciviendoles con él se llegaron -al Batel, y se desvergonzaron no hablando como al principio, -antes los amenazaron con grandes yerros y amenazas terciando -las lanzas dandoles grita señalandoles que fuesen á tierra, y -lo mismo hicieron en toda la ribera y frontero de las Naos que -estaban muy junto á tierra, lo qual debieron de hacer porque ya -no les quedaba que alzar, y porque les habia llegado socorro -de gente de los Pueblos comarcanos en diez, ó doze Paraos que -llegaron poco antes y estaban detras de una Punta de tierra cerca -de los Navios, y habia mucha cantidad de gente ansi en tierra, -como por mar en los Paraos y Canoas, y verdaderamente estaban á -guisa de querer pelear, paresciendoles que podian ofender quanto -mas defenderse: el General dijo á los Religiosos y Capitanes -que bien les constaba la diligencia y medios que habia buscado -para no venir en rompimiento con los naturales desta Isla, y la -austinacion y porfia suya en ser rebeldes, y que si podia ó debia -hacer mas de lo dicho se lo avisasen, los quales digeron que con -ellos habia cumplido demasiadamente. - -Visto el poco remedio de paz con los naturales el General -determinó sacar la gente en tierra, y quel Maese de Campo y -Capitan Martin de Goyte y Juan de la Isla fuesen en tres bateles -por mar detras de la punta á donde estaban los Paraos, y la otra -gente con la Fragata; otro batel con los Gentiles hombres de su -compañia, y otra gente saliese en tierra junto á los Navios al -otro cabo del Pueblo, y partiendo los bateles de la Nao Capitana -con esta orden comenzó á jugar la artillería acia los Paraos, -y de la Almiranta y San Juan al Pueblo, y con esta orden como -los Indios sintieron la artilleria, y vieron el efecto della -volvieron las espaldas y dejaron al Pueblo, y los Paraos algunos -se huyeron, otros zabordaron en tierra, los quales desamparó -é huyó la gente, y quando los bateles llegaron no hallaron -con quien pelear, aunque siguieron el alcanze los no pudieron -alcanzar, que son grandes corredores y fue tan grande la prisa -con que huyeron como la determinacion que antes habian mostrado -de pelear, y como los fieros que hicieron á lo que se pudo -collegir habia en el Pueblo y en los Paraos mil y quinientos, ó -hasta dos mil hombres: las armas que usan son lanzas de hierro -luengo y agudo, baras tiraderas, pabesas, alfanges pequeños, -coseletes de palo, y escupiles de cordeles, y algunos arcos -y flecha y zebratana, é yendo en el alcanze de los Indios se -prendió fuego en una casa casi en la mitad de la Poblazon que -algunos quisieron decir que los Indios pusieron fuego, porque -estaba llena de bastimentos y arroz; y otros, que de un tiro -que se tiró de la Almiranta, y dió en la cubierta ó techo que -es de paja, y dello se habria prendido: esto se tuvo por mas -verisimil: en fin se quemó la casa, y mas de otras ciento con -ella, y sino fuera el viento favorable se quemara todo el pueblo, -y lo que se escapó del incendio nos quedó por aposento, en lo -qual mandó el General alojar toda la gente, y porque era casi -noche ponerse guardia y zentinelas, y fecho esto se vió lo que -habia por las casas y no se halló cosa que fuese de bastimento, -ni de importancia sino eran ollas, tinajas, cantaros de servicio, -é algun millo, y muy poquito arroz. Solamente se halló una cosa -de admiracion, que fue un Niño Jesus de los de Flandes en su -caxita de pino y su camisita de bolante, como de allá se traen, -y un sombrero de belludo de los de Flandes, y todo bien tratado -que no le faltaba mas de la cruzeta que suele tener sobre la -esphera que tiene en la mano, y esta presa la tubo en tanto el -General como era razon, y quando lo vió, hincado de rodillas lo -rescivió con gran devocion, y lo tomó en sus manos y le besó -los pies, y alzando los ojos al cielo, dijo: Señor, Poderoso -eres para castigar las ofensas en esta Isla cometidas contra tu -Magestad, y para fundar en ella tu casa, é Iglesia Santa donde -tu Gloriosisimo nombre sea alabado y ensalzado: Suplicote me -alumbres y encamines de manera, que todo lo que aca hicieremos -sea á gloria y honra tuya, y ensalzamiento de tu Santa Fee -catolica, y mandó que en la primera Iglesia que se fundase se -pusiese á esta Santa Imagen con toda veneración, y se llamase -la Iglesia del Nombre de Jesus, y á todos dió gran contento y -esperanza, viendo tan buen principio, que cierto paresce obra de -Dios haber guardado tanto tiempo esta Imagen entre Infieles tan -entera, y tan buena señal en la parte donde se habia de poblar. - -Esta noche mandó que fuesen el Maese de Campo y Capitanes en -los bateles á dar en una Poblazon que está á vista de este -Pueblo casi una legua á otra salida que este Puerto tiene á -donde vinieron los Paraos y gente que en ellos vino en su -favor: llegaron alla antes que amanesciese: huyó toda la -gente: hallaronse cantidad de millo, puercos, y cabras de que -los Soldados se proveyeron y traxeron cada uno para si lo que -pudieron, y tomaron dos Indios, uno herido, y otro cojo, y dos -Indias viejas, las quales se tornaron á huir de la Nao Almiranta -la misma noche que llegaron con otros dos Indios, é un Indio -esclabo que el General habia comprado de los Borneos para -Interpretes, y todos cinco se huyeron sin que los sintiesen, de -lo qual le pesó harto al General, y tambien de que se volvieron -los Capitanes y bateles de aquel Pueblo sin recoger todo aquel -bastimento de carne y millo que hallaron, de que tanta necesidad -habia, asi para el Navio que habia de volber á descubrir la -vuelta de Nueva España, como para la gente del campo que habia -de quedar en la tierra, y ansi les mandó que tornasen allá y lo -recogiesen todo, y con ello se tubiese gran cuenta y razon, y no -fuese como el dia pasado que cada uno tomase y tragese para si -lo que quisiese, y asi el Domingo de Quasimodo á la noche tornó -allá el Maese de Campo y Capitanes en los bateles, y hallaron -todo el Pueblo despoblado, y todos los bastimentos y ganado -alzado, y andando en busca dello dieron en una quebrada media -legua del Pueblo donde hallaron cantidad de millo, y como dos, -ó tres pipas de arroz, todo lo qual acarrearon los Soldados -á cuestas hasta donde estaban los bateles, y lo trageron al -campo en dos caminos, y el Maese de Campo se estubo alla con -la gente hasta traerse lo postrero, y despues volbió, y porque -dió noticia de haber visto otro Pueblo más adelante tornó á -volber alla con los bateles donde en una casa halló recogido -algun millo, y obra de 300 Indios salieron á se lo defender, y -con buen denuedo escaramuzaron un rato con los Soldados, pero -sintiendo la operacion de los arcabuzes huyeron dejando el millo -en poder de los nuestros, y con lo que pudieron traer en los -bateles se bolvieron: dieron noticia de una muy grande sementera -de millo por coger en el campo: no pudieron volber alla en dos -ó tres dias porque llobió mucho, é no cogello mojado. Entrado -este tiempo cada noche venian los Indios al campo hasta dar en -los zentinelas, y arrojarles baras y lanzas, y hacian dar arma -tan amenudo que traian la gente seguida y desvelada sin darles -hora de reposo, lo qual podian hacer por los palmares y espesura -grande que al rededor del Pueblo habia, que hasta que llegaban -junto á las mismas zentinelas no podian ser vistos, y al volber -en siendo sentidos iban muy seguros por saber entre las espesuras -las sendas y caminos, y para evitar esto se mandó allanar por -donde se hacia la zentinela, y se derribaron algunas casas, y -cada dia los Soldados entendian y trabajaban en rozar y hallanar -hasta unos pozos de agua dulce, de los quales se bebe, y no hay -otra agua, y poco á poco se ba descubriendo y aclarando el Puerto. - -El Martes que fueron 8 de Mayo se trazó y midió el fuerte que -converná hacer en este Puerto, y con parescer del Maese de -Campo, Capitanes y otras personas Principales se dió principio -á la obra poniendo tres mojones en triangulo por donde ha de -ser la muralla y cavalleros del fuerte, y el primero angulo -comenzó á cabar el General con sus manos encomendandose al -nombre Benditisimo de Jesus, y el segundo angulo comenzó el -Maese de Campo, y el tercero los Capitanes, y fuera del fuerte -señalaron para Poblacion de los Españoles, y para la Iglesia, á -la qual el General mandó que se llamase la villa de San Miguel -por haberse fundado el dia de su aparicion. Este mismo dia en -la noche vinieron los Indios, y dieron arma en el Real como lo -tenian en costumbre de hacer otras noches, y dando al arma por el -un lado del Campo y por el otro pusieron fuego al Pueblo ellos -mismos, y como es de paja y hoja de palma prendió con tanto -furor que estando en gran riesgo de quemarse todo el Pueblo, y -toda la ropa de la gente que estaba en tierra, y la hacienda de -Su Magestad que se habia desembarcado de la Capitana para darle -lado, fue nuestro Señor servido que mediante la buena diligencia -que se puso se atajó el fuego sin que hiciese mas daño de quemar -cantidad de casas despobladas, y verdaderamente procuran y ponen -toda diligencia, y con los medios posibles para echarnos de la -tierra, y luego el General mandó que ante todas cosas dentro del -cuerpo del fuerte se haga una casa de tierra en que se pongan -y esten siguros los bastimentos, municiones y resgates de Su -Magestad, y acabada esta se entienda en hacer el fuerte, lo qual -encargó al Maese de Campo. Otro dia siguiente el Maese de Campo y -los mismos Soldados quemaron y derribaron otras casas por estar -mas recogidos y seguros, y de cada dia se irá reparando mas y -mejor con la continuacion de la obra mejorandola, y hasta ahora -aunque se ha trabajado bien no se ha podido hacer mas por andar -la gente ocupada en buscar y recoger bastimentos para comer, y -para despachar la Capitana para la vuelta de la Nueva España. - -La casa donde la Imagen del Niño Jesus se halló como está dicho -atrás, era una casa pequeña, humilde, y de pobre aparato de las -mas pobres que se hallaron en toda esta Poblacion, y en el mismo -sitio donde la casa estaba se señaló sitio para el Monesterio -del Nombre de Jesus, aunque al presente la Iglesia está en otra -parte de prestado hasta que alli se haga la casa, y desde la -dicha casa fue llebado el Niño Jesus hasta la dicha Iglesia con -Procesion solene, gran devocion, regocijo y alegria de todo el -Campo: llegados á la Iglesia lo adoraron todos y se puso en el -Altar mayor, y votaron todos de guardar, santificar, celebrar -solemnemente esta fiesta cada un año el dia que fue hallado, -que es á 28 de Abril; é asi mismo instituyeron una Cofradia -del Benditísimo nombre de Jesus de la misma manera, y con las -condiciones de la de San Agustin de Mexico, en la qual entraron -por Cofrades y Hermanos la mayor parte del Campo; y este dia -que se hizo esta Procesion y solemnidad acontesció otra cosa, -que yendo en la Procesion llegaron dos Principales con mas de -treinta Indios naturales desta Isla que venian á hablar al -Governador, á los quales se permitió y dió licencia que entrasen, -y vieron andar la Procesion y fueron á la Iglesia donde vieron -la adoracion fecha al Niño Jesus, y estubieron presentes todo el -tiempo que duró la Misa y Sermon, de lo qual quedaron admirados, -por que se hizo con mucha solemnidad, y despues de haber hablado -al Governador se tornaron á ir: inquiriendo cuya era aquella casa -donde se halló el Niño Jesus no se pudo saber mas de que digeron -no ser de persona de cuenta, y que vivia en ella un esclavo. - -Tomose informacion de como se halló el Niño Jesus y quien lo -halló, dónde y cómo estaba, y que Personas se hallaron presentes, -para que quede memoria del origen desta fiesta é Invencion del -Niño Jesus. - -Y puesto caso que cada noche daban rebatos y arma en el Campo los -naturales, algunos dias vinieron al Real algunos Indios á decir -que querian paz, y hablaron al Governador, el qual siempre les -dijo, que viniesen que él los resciviria de paz y les guardaria -toda buena amistad, y los favoresceria en todo lo que pudiese, -é un dia vino un Principal, é dijo ser hermano de Tupas que es -el Señor deste Pueblo de Zubu, y dijo, como venia de su parte á -sangrarse con el Governador, y á hacer amistad: el Governador -le dijo que viniese el mismo Tupas, y los demas Principales, -porque con todos ellos queria tratar y asentar la paz y amistad, -y se sangraria con Tupas para que tubiesen mas seguridad, y el -Principal tornó á decir, que el Tupas estaba lejos, y que de alli -á tres, ó quatro dias vernia, y que todavia se queria él sangrar -por tener mas seguridad: El Governador mandó que el Principal -se sangrase con el Maese de Campo, y asi se hizo, y le mandó -que digese á Tupas, que siguramente sobre su fee y palabra podia -venir al Campo á tratar y asentar la paz, sin que rescibiese -daño alguno; y porque mas siguramente lo pudiese hacer le dió un -paño de manos labrado blanco, diciendoles, que quando viniesen -traxesen aquel paño puesto en una bandereta alta, y ansi podrian -venir siguramente, y que tobiesen por señal quando quisiesen -venir al Real á tratar algo traer una banderilla blanca que seria -señal que venian de paz, é ansi no se les haria mal ni daño, -é ansi se fué, y pasaron quatro ó cinco dias que no vino el -Tupas, aunque cada dia venian Indios al Campo y pasaban Paraos -por delante del Armada, y todos pasaban, entraban, y salian con -la señal blanca como de paz, diciendo, que ya venia Tupas, y de -hoy á mañana se pasaron algunos dias, y en este medio tiempo el -Governador juntó en consejo á los Religiosos, Capitanes, é otras -Personas y les trató y propuso, como los naturales desta Isla -mostraban tener gran temor de venir, que estaban muy recatados, -que si por caso viniese el Tupas como los habia prometido, si -seria bien se les diese á entender sus culpas pasadas, pues -se debia entender, que por la memoria dellas se recataban -tanto, y perdonandoles todo lo pasado en nombre de Su Magestad, -si seria justo que haciendose la paz é amistad diesen algun -reconoscimiento ó tributo á Su Magestad, y se ofresciesen de -nuevo por sus vasallos; é habiendo platicado sobre ello, todos -de una conformidad, digeron: que les parescia era muy acertado -se les digese y representase lo pasado, para que supiesen que lo -sabiamos, porque tenian por cierto que recatarse ellos tanto, era -por causa de temer no les fuese hecho algun daño por ello, y que -perdonandoles de todo en nombre de Su Magestad, ofresciéndose de -nuevo por sus Vasallos, era muy justa cosa diesen algun moderado -reconoscimiento que no les pusiese en trabajo ni nescesidad, y -esto dieron por su Parescer, y como los Indios cada dia venian al -Campo siempre el Governador envió á rogar al Tupas que viniese, -por que el queria ser su amigo y favorescerle, y tantos fueron -los Mensageros que fueron y vinieron, que determinaron de venir, -é un dia vino el[89] otro Principal con obra de quarenta ó -cinquenta Indios, y el Governador lo rescibió graciosamente y con -toda beninidad, y les dijo, como él habia deseado su amistad, y -les queria favorescer en todo lo que pudiese, embiando á rogar -desde el primero dia que llegó á este Puerto, porque la Magestad -Real del Rey de Castilla nuestro Señor los tenia por suyos, y -como á tales los mandaba favorescer, y no sabia, ni entendia, -porque reusaba su amistad, mayormente que él no les habia hecho -daño, pudiendoselo haber hecho, y que holgaria que todos los -Principales desta Isla viniesen para con todos tratar y asentar -la paz, y el dicho Tupas respondió, que él queria paz y amistad, -y si no habia venido antes era porque tenia miedo, y que se -queria sangrar con el Governador por que estobiese mas siguro, -y que lo que él, y el otro Principal que con él venia que se -llamaba Tamuñan hiciesen se cumpliria y guardaria, y se sangrasen -luego, y el dicho General dijo, que se tratase de las condiciones -de la paz, y de lo que los unos habian de guardar con los otros -y los otros con los otros, y se asentase en una Escritura, para -que cada una de las partes tobiese la suya, y que concertada la -paz se sangrarian luego, aunque querian certificarse y saber, si -esta paz y amistad habia de ser perpetua, estable, y firme, ó si -se habia de quebrar otro dia, porque el que la quebrase despues -de concertada seria dino de gran culpa; el Tupas respondió que -la paz habia de ser verdadera, y no para quebralla, y que ellos -ansi lo querian, pero queria que se sangrasen luego por estar mas -siguro: el Governador dijo, que fuese ansi, y que él se queria -sangrar con él, con condicion que dentro de tercero dia primero -siguiente se asentasen y declarasen las condiciones de la paz -que se habian de guardar de una parte á otra, y no efectuandose -dentro deste termino la sangria y amistad que entonces hacia -fuese en si ninguna: ellos fueron contentos dello, y ansi se -hizo que el Governador se sangró del pecho en una taza, y lo -mismo el Tupas y Tamuñan, y sacada la sangre de todos tres se -revolbió en un poco de bino, el qual se echó en tres basos, tanto -el uno como el otro, y lo bebieron todos tres á la par cada -uno su parte; y fecha esta ceremonia el Governador les dijo, -que les queria descubrir su corazon, para que entendiesen los -grandes bienes que de su amistad á todos les vernia, y lo mucho -que Su Magestad los queria, y luego les dijo: que bien sabian -ellos, y él tambien como quando Magallanes Capitan General de Su -Magestad llegó á esta Isla, su Padre del dicho Tupas, y todos los -demas Principales desta Isla le rescibieron de paz é amistad, -y se tornaron Christianos, y rescibieron el Santo Bautismo y -la Ley Evangelica, que es la de Dios verdadero Todo Poderoso, -é asi mismo de su propia voluntad se dieron y ofrescieron por -vasallos de Su Magestad, y se pusieron debajo de su Real amparo, -y pidieron al dicho Capitan Magallanes que como tales los -amparase y defendiese de sus enemigos, el qual se ofresció á los -defender y favorescer, é ansi lo hizo yendo en Persona con su -gente muchas veces á pelear en su favor contra el Rey de Matan, -y al cabo murió en la misma guerra yendo en favor dellos, y que -en pago de tantas y tan buenas obras lo que ellos hicieron fue -apostatar y dejar la Ley Evangelica y Doctrina verdadera que -habian profesado, y vueltose á sus ritos y zeguedad antigua, por -lo qual habian sido y eran dinos de grandisimo castigo; y demas -desto estando en este Pueblo entre ellos la gente que quedó de -los de Magallanes en su defensa, guarda, é amparo deste Pueblo, -los Principales dél no contentos con la maldad arriba dicha, -habiendoles convidado un dia, y estando con ellos comiendo con -toda siguridad, dieron sobre ellos á traicion, y mataron mas de -treinta Españoles y hirieron á los demas, y los tomaron su ropa, -é hacienda; por lo qual ansi mismo eran dinos de grandisimas -penas. Lo tercero era, que habiendo él venido á este Puerto en -nombre de Su Magestad, y requiriendoles de paz é amistad, é -imbiandole á decir á Tupas que le traia presente y mensage del -Rey de Castilla, lo habia despreciado, y no lo habia querido oir, -ni escuchar, antes puestose con mano armada á querer pelear con -él, lo qual ansi mismo era dino de gran castigo, y pena, y que -todo esto no se les decia para hacerles mal por ello, antes por -dalles á entender, y que conosciesen la grandeza y bondad del -Rey de Castilla, el mas clemente y mayor Rey de la Christiandad, -por que él en su Real nombre les perdonaba todo lo pasado para -que por ello agora, ni en algun tiempo no se les pudiese imputar -culpa, ni darles castigo, ni tratar dello, sino que quedase como -si no hubiera pasado, esto con condicion que de nuevo se diesen -y otorgasen por vasallos de Su Magestad, y jurasen de le ser en -todo tiempo leales y fieles; y que para que esto se entendiese -que lo hacian de su voluntad, y que seria perpetuo, diesen algun -reconoscimiento en cada un año para Su Magestad, y que haciendo -esto él en su Real nombre los ampararia y defenderia y seria -contra sus enemigos, y para esto asistiria y permaneceria en este -Pueblo de asiento donde habria muy gran contratacion, de que á -ellos les viniesen muy grandes provechos. Los Indios estubieron -muy atentos á toda esta platica, muy humildes, los rostros é ojos -sin alzarlos del suelo hasta que oyeron lo del perdon, con el -qual rescivieron muy gran contento á lo que mostraron, y digeron -que ellos eran niños quando pasó lo quel Governador habia dicho, -y los viejos sabian como habia pasado, y que ellos eran Vasallos -y Esclabos del Rey de Castilla, é ansi lo querian ser, y que en -lo del tributo y reconoscimiento, quel Governador les digese lo -que habian de dar, solamente le hacian saber que no tenian oro -en este Pueblo: el Governador les dijo, que si no tenian oro -no queria él que lo diesen sino lo que en su tierra cogiesen y -criasen, y que darian lo que buenamente pudiesen, sin que por -ello viniesen á ponerse en nescesidad, y trabajo, y que el que -tobiese arroz diese arroz, y el que millo diese millo, y cada -uno de lo que tenia de su labranza y crianza, porque no lo hacia -por la necesidad que el Rey de Castilla desto tenia, ni que por -ello hobiese de ser mas rico, sino que seria tributo y señal de -como lo reconoscian por Señor, y que lo que podian y habian de -dar ellos lo tratasen entre si, que él no se lo queria limitar, -mas de que rescibiria lo que de su propia voluntad poco ó mucho -lo que le quisiesen dar, y que tambien era necesario que hiciesen -los prescios de las cosas que habian de contratar de bastimentos, -é otras cosas, para que los Castellanos y ellos supiesen y -tubiesen entendido lo que habian de dar y rescibir, porque se -vendiese y comprase, y que se pusiese por escrito con todo lo -demas: ellos dixeron que ansi seria, y lo platicarian entre -si, y volverian dentro de tercero dia á dar fin y conclusion -en ello, y á que señalase y repartiese la tierra y sitio que -los Españoles habian de ocupar, y la que ellos habian de tener: -todo esto se trató por Lengua de dos Moros que andaban entre -estos naturales, que entienden la Lengua Malaya; y fecho esto el -Governador les dió colacion de conserva y bino de Castilla, que -ellos beben bien, y se fueron muy contentos á lo que mostraron, -y estos tres dias hubo de paz que no hubo arma ni rebato en el -Campo, y los Indios pescaban dentro del mismo Puerto con lumbres -y estovieron muchos Indios en la mesma Playa poblados en unas -Casas desviadas del Campo de los Españoles, é algunos entraban -y salian en él y al tercero, quarto, y quinto dia visto que no -venian el Governador preguntó á los Indios que venian al Real, -cómo no venia Tupas y los Principales á concluir la amistad, y -ellos decian, que no venian porque andaban recogiendo lo que han -de dar á Su Magestad, y tenia verguenza de no traello delante, -y con esto se tardaba: el Governador le embió á decir, que no -dejase de venir por eso, que concluido en lo que habian de dar, -y asentada la paz ternia tiempo para recogello, y que viniese y -concluyese, y tampoco vino hasta que se entendió que debia ser -todo dilaciones como lo pasado, y con el Moro, é Interprete que -vino al Real le embió á decir á Tupas, que él habia cumplido con -él, y el no en lo que habia quedado con el Governador á cerca de -volber á concluir el negocio, y que el termino de la sangria era -pasado, que si pensaba ser su amigo y tener paz que viniese, y -sino que se declarase, é ansi fue el Moro, é nunca mas volvió él -ni otro ninguno Indio, ni se llegaban, ni parecian por mar ni por -tierra cerca del Campo como solian, por donde se entendió que los -Moros debian hacernos mala terceria, sino que como no habia otras -Lenguas necesariamente habiamos de tratar los negocios mediante -ellos, y aunque veiamos pasar algunos Paraos de un cabo de la -Isla al otro no se llegaban ya como solian. - -Estando desta manera Miercoles 23 de Mayo por la mañana despues -de haber rendido las centinelas salió del Real un Gentil-hombre -de mi compañia que se decia Pedro de Arana, solo, y se fue -paseando por la Ribera de la Mar mas de un tiro de arcabuz del -Campo con estar pregonado con bando, que ninguna Persona saliese -del Campo con graves penas, é yendo por la misma ribera junto -á un Palmar dió en una emboscada de Indios que arremetieron á -él viendolo solo, y como no llevaba armas defensivas mas de -arcabuz en la mano, le atravesaron una lanza por el cuerpo sin -darle lugar á que se pudiese aprovechar del arcabuz, é ansi le -mataron, y le cortaron la cabeza en un momento, y se la llebaron -sin que del Campo pudiese ser socorrido, y los Indios huyeron en -un Parao que tenian en la costa, y se fueron sin poderles hacer -daño alguno, y desta manera guardan estos Indios destas Islas -las pazes é amistades, que estando delante ninguna cosa niegan -ni dicen de no á nada, y vueltas las espaldas veinte pasos, no -cumplen cosa de lo que prometen, ni saben que cosa es verdad, ni -la tratan, y por esto se entiende que con estos será trabajoso -poder contratar por via de amistad sino conoscen subgecion ni -temor. - -Otro dia siguiente el Maese de Campo y Capitan Martin de Goyte -con los bateles fueron á un estero y manglar muy cerrado, dentro -del qual se tubo noticia se habian acogido los Indios que mataron -á Pedro de Arana, y como no volvieron aquella noche porque en el -Campo quedaba poca gente, el General salió á dormir esta noche -en tierra, que hasta entonces siempre habia dormido en la Nao, -aunque todos los dias estaba en tierra proveyendo lo necesario -y sacó alguna gente mas de la de las Naos para que ayudasen á -hacer la centinela, mas como era la primera noche que habia -quedadose á dormir en tierra mandó al Alferez general Andres de -Ibarra, que con los Gentiles hombres de su compañia hiciesen -cuerpo de guardia á la Puerta de la casa donde el General dormia -para que si se ofresciese necesidad desde alli pudiesen acudir -todos juntos, y aunque el Alferez se lo dijo como Su Señoria se -lo habia mandado, é algunos dellos velaron sus quartos, otros lo -reusaron, y no lo quisieron hacer, aunque no se dió parte dello -al dicho General. Otro dia siguiente volvió el Maese de Campo, y -dió noticia como dentro del dicho manglar en unos zuburucos[90] -de mal pais habia topado trece, ó catorce casas de Indios, é -alguna gente en ellas, é habia hallado el Parao en que habian -llebado la cabeza de Pedro de Arana bañado de la misma sangre, y -que habian quemado las casas, é algunos Paraos que alli tenian, y -prendieron siete ó ocho Indios que trageron al Campo. - -El General mandó que otro dia siguiente que fueron 27 de Mayo se -hiciese Lista y nomina ante los oficiales de la Real Hacienda -de la gente que aca quedaba para embiar relacion dello á Su -Magestad, y estando el dicho General aguardando á que viniesen -las compañias en un xacal con algunos de los oficiales de Su -Magestad, y el Escribano de Governación, llegaron seis ó siete -de los Gentiles hombres, é uno dellos que se llamaba Pedro -de Mena comenzó á hablar al General diciendo, que Su Señoria -les habia mandado le hiciesen cuerpo de guardia cada noche, y -que no eran obligados á ello, porque aquel oficio era de mozos -de espuelas, y Azemileros, y dijo otras palabras desacatadas. -El General mandó se fuese de alli: fuese, y los que quedaron -comenzaron á tratar del negocio con harto desacato hasta que el -General les puso silencio, y se fue cada uno por su parte: luego -vinieron los Capitanes con sus compañias, y se hizo la lista, la -qual acabada, y venido á noticia del Maese de Campo el desacato -que los Gentiles-hombres habian tenido con el General se lo -reprehendió, y les mandó que pues eran tan mal considerados que -se metiesen en las compañias á serbir en ellas, é que él daria -quien hiciese guardia al General: ellos andubieron desabridos -haciendo corrillos entre si, y el General se fue á dormir aquella -noche á la Nao como lo tenia de costumbre. - -Aquella noche casi á media noche pusieron fuego al mismo xacal -donde pasó la Lista que está junto á la misma casa donde el dicho -General tiene toda su ropa y hacienda cerca de otra casa donde -están las municiones y resgates de Su Magestad, y como todas -ellas son de paja comenzó á arder el dicho xacal con gran furia, -y como toda la gente acudió al remedio fue Dios nuestro Señor -servido se apagase casi milagrosamente por la gran diligencia -que en ello se puso, en lo qual se chamuscaron y lastimaron -algunos soldados que en ello entendian: entendiose claramente -haber sido maldad cometida por algunos de los del Campo, por -que se halló un poco de cuerda con que pegaron el fuego entre -la mesma paja y fue maravilla grande no encenderse todo el -Campo sin que se escapase cosa ninguna, y vista la maldad tan -grande el Maese de Campo hizo sus diligencias é informaciones, y -prendió al Pedro de Mena, y á otro Gentil-hombre llamado Esteban -Terra, y por la culpa que halló contra este hizo justicia dél -en amanesciendo, por donde se entenderá que no solamente hay -enemigos de fuera, pero dentro en el mismo Campo, los quales -siendo malos pueden hacer y causar mayores daños como Ladrones de -casa, por donde se entenderá quan necesario y conviniente es la -brebedad del socorro que ha de venir de Nueva España. (_Orig. A. -de I._) - - -28. - - (1565.—15 Febrero.)—Testimonio de toma de posesion de _Ybabao_. (_A. - de I. Pat. 1, 1, 1/23._) - -En la nao Capitana a quinze dias del mes de hebrero de mill e -quinientos y sesenta y cinco años estando el armada rreal surta -cerca de una ysla grande que los naturales della dieron por señas -a entender llamarse cibabao[91] el muy ylustre señor miguel -lopez de legaspi governador y capitan general por su magestad de -la gente y armada del descubrimiento de las yslas del poniente -por ante mi fernando rriquel escrivano de la dicha armada e -de la governacion de las dichas yslas dixo que por quanto su -señoria embia al alferez general andres de ybarra a hazer la -amistad con un yndio natural de esta ysla nombrado calaion que -dixo ser principal y combiene que en nombre de su magestad se -tome posesion della por ende que dava e dio su poder cumplido -al dicho andres de ybarra para tomar posesion en nombre de su -magestad de la parte e lugar donde ansy fuere con el dicho -yndio e de todo lo demas a ella sujeto e comarcano y en fe dello -otorgo el presente auto ante mi el dicho escrivano y testigos -yuso escriptos con sus yncidencias y dependencias anexidades y -conexidades e lo rrelievo en forma de derecho e lo firmo de su -nombre siendo testigos el aguazil mayor graviel de rribera e -amador de arrizun juan pacheco gentiles hombres[92] del señor -governador miguel lopez—paso ante mi fernando rriquel escrivano -mayor, &. - -E despues de lo suso dicho en este dicho dia mes e año suso dicho -el dicho alferez general andres de ybarra por ante mi el dicho -escrivano y testigos yuso escriptos estando en el Rio de calajon -donde el dicho principal asy nombrado lo llevo aviendo saltado en -tierra en un portezuelo pequeño questava a la lengua del agua y -en el avia un buio pequeño dixo que en nombre de su magestad por -virtud del poder que tiene del muy ylustre señor miguel lopez de -legaspi governador y capitan general del descubrimiento de las -yslas del poniente tomava e tomo e aprehendia e aprehendio la -thenencia y posesion rreal y autual _vel casi_ desta dicha tierra -de todo lo a ella sujeto y comarcano y en señal de verdadera -posesion se paseo de un cabo a otro e corto rramos de arboles y -arranco yerbas y tiro piedras y hizo otros autos y cerimonias en -señal de verdadera posesion segun que en tal caso se suelen y -acostumbran hazer, lo qual paso quieta y pacificamente en haz y -en paz de los que presentes estavan sin contradicion de persona -alguna y de como ansi paso lo suso dicho el dicho andres de -ybarra pidio a mi el dicho escrivano se los diese por testimonio -siendo presentes por testigos el padre fray diego de herrera y -el padre fray pedro de gamboa y el alguazil mayor graviel de -rribera y francisco escudero de la portolla y pedro de herrera y -otros muchos soldados. E yo el dicho fernando rriquel escrivano -suso dicho doy fe de lo que dicho es por que ante mi paso y fui -presente a todo ello juntamente con los dichos testigos en fe de -lo qual fiz aqui mi firma y rrubrica acostumbrada y ques a tal en -testimonio de verdad—fernando rriquel escrivano mayor corregido -con la oreginal—fernando rriquel escrivano de governacion. - - -29. - - (1565.—16 Mayo.)—Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros y - extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se abran - en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. (_A. de I. Pat. 1, 1, - 1/23._) - -En la ysla de çubu de la de poniente de su magestad a diez y seys -dias del mes de mayo de mill y quinientos y sesenta y cinco años -el muy ylustre señor miguel lopez de legazpi governador y capitan -general por su magestad de la gente y armada del descubrimiento -de las yslas del poniente por ante mi fernando de rriquel -escrivano de governacion de las dichas yslas dixo que por quanto -a su noticia a venido que muchos españoles soldados y marineros -an abierto en esta ysla de çubu muchos sepulcros y enterramientos -de yndios naturales y en ellos se an hallado cantidad de oro y -otras joyas y las personas que los an abierto y hallado el dicho -oro no an acudido a manifestarlo ante su señoria ni ante los -oficiales de su magestad para que su magestad cobre y aya sus -reales quintos y derechos—por tanto que mandava y mando que -se eche bando en forma de derecho que todos los que an abierto -sepulcros de donde an sacado oro joyas e otras preseas y tienen -oro e joyas de lo destas yslas abido en qual quier manera vengan -a manifestar todo ello ante los oficiales de su magestad para que -sobre ello se provea lo que conviene al servicio de su magestad y -a buen Recavdo de su rreal hazienda so pena quel que lo contrario -hiziere demas de perder todo el oro e otras preseas que tuvieren -y ovieren sacado se procedera contra ellos conforme a justicia. - -Otro si mando que de aqui adelante no se abra ninguna sepoltura -ni enterramiento sin licencia de sus señorias para que se halle -presente a ello una persona oficial del Rey o yo el dicho -escrivano para que no aya fraude ninguno y se tenga cuenta y -razon de todo so pena de quinientos pesos de minas y de volver -todo lo que de la tal o sepoltura o enterramiento sacaren con -el quinto tanto para la camara y fisco de su magestad y ansi lo -pronuncio y mando y lo firmo de su nombre miguel lopez—paso ante -mi fernando rriquel escrivano de governacion, &. - -Vando.—Y este dicho dia mes y año suso dicho se echo vando en -forma de derecho de lo contenido en este auto por boz de ypolito -atanbor en presencia de mi el dicho escrivano junto a la posada -del dicho señor governador ygual y junto a la posada del maese -de campo mateo del sas estando presentes en la una parte y en -la otra mucho numero de soldados doy fee dello fernando rriquel -escrivano de governacion corregido con la oreginal fernando -rriquel escrivano de governacion. - - -30. - - (1565.—27 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribió al Rey el General Miguel - Lopez de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde el - puerto de Navidad hasta aquella Isla por una relacion que acompañaba - á esta carta, con otros varios documentos relativos á las posesiones - que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos de aquella - Armada. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 14._) - -S. C. R. M.==Desde el Puerto de la Navidad, que es en la -Nueva España, di cuenta á V. M. de mi partida[93] con vuestra -Real Armada al descubrimiento de las Islas del Poniente, y -prosiguiendo el viage, á trece de Hebrero deste presente año -llegué á una de las Islas Felipinas, y despues andube por otras -deste Archipielago hasta venir á esta Isla de Zubu, de donde -despaché una Nao á la Nueva España á descubrir la vuelta, y -dar cuenta á V. M. de lo sucedido en el viage hasta que la Nao -partió: la relacion de lo qual va juntamente con esta[94], y -ansi mesmo cierta informacion, que hice de la mudanza que los -naturales han hecho en la amistad y voluntad que solian tener á -los vasallos de V. M. y la causa dello, y las posesiones que -en nombre de V. M. se han tomado, y las derrotas de los Pilotos -desta Armada. Suplico á V. M. sea servido mandarlo ver y proveer -lo que mas servido sea. Yo quedo poblado en esta Isla de Zubu, -hasta ver lo que Vuestra Magestad será servido embiarme á mandar, -aunque con poca gente, y ansi embio á pedir socorro de gente y -municion á la Real Audiencia de la Nueva España para poderme -sustentar hasta tanto que vistos por Vuestra Magestad todos estos -recados, y la memoria de las cosas que se embian á pedir por -los oficiales de vuestra Real hacienda, que aca residen, y los -capitulos generales y particulares de los que aca quedan, provea -y mande lo que mas convenga, y sea su Real servicio. Y pues -esta empresa es tan grande, y de tan grande importancia para lo -espiritual, y temporal, y se ha puesto en tan buenos terminos, y -es tan buena coyuntura, humillmente suplico á Vuestra Magestad -mande se tenga con ella particular cuenta mandando socorrer y -proveer lo que de aca se pide y suplica, cometiendolo á quien -con todo cuidado y diligencia lo provea y ponga en efecto, por -que confio en Dios nuestro Señor que deste principio tan grande, -sucederán muy grandes bienes en servicio de Dios nuestro Señor, -y de Vuestra Magestad y acrecentamiento de sus Reales rentas, -y bien universal de sus Reynos y Señorios, y Suplico á Vuestra -Magestad que condecendiendo en la grandeza de que siempre usa -en hacer merced á sus criados que sirven en negocios de grande -importancia, sea servido mandar ver los capitulos que con esta -van y hacerme merced como Vuestra Magestad mas servido sea, -cuya Sacra Catolica Real Magestad guarde nuestro Señor con -acrecentamiento de mas Reynos y Señorios por largos y felices -tiempos. De Zubu y de Mayo 27 de 1565 años. De V. S. R. M.==Fiel -criado que los Reales pies de Vuestra Magestad besa==Miguel Lopez -de Legazpi. (_Orig. A. de I._) - - -31. - - (1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribieron los oficiales de las - Islas del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta - de su salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y - de su llegada á las Islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente, con - lo ocurrido posteriormente en aquellas Islas hasta la fecha de esta - carta, &.^a (_A. de I. Pat. I, 1, 1/23._) - -Muy poderosos señores==como ya Vuestra Alteza terna entendido por -el despacho que llevo el bachiller martinez de como nos hizimos -a la vela a los veynte de noviembre de MDLXIIII años para estas -yslas del poniente en cumplimiento de lo mandado por vuestra -Alteza diremos lo que en ellas se ofresce con toda fidelidad y -diligencia. - -Como vera Vuestra Alteza por la Relacion de los pilotos que -vinieron en el armada de la navegacion que havemos hecho no -trataremos acerca del sino Remitirnos a el y solo diremos lo -que se ofresce tocante al servicio de dios nuestro señor y su -magestad y augmento de su Real hazienda en lo que puede aver en -estas partes. - -Llegamos a esta felipinas a XIII de hebrero de DLXV años y desde -el dia que llegamos a ellas hasta oy avernos hallado ningun amigo -ni gente que Reconozca a Su Magestad y la ocasion venimoslo a -entender al cabo de dos meses andados en este arcipielago de -como los portugueses questan en los malucos vinieron a una ysla -llamada Bohol en la qual estuvimos treynta y siete dias y en ella -hizieron el daño siguiente despues de aver hecho pazes y dado a -entender que venian a contratar les hizieron que juntasen un dia -todos los mas naturales que pudiesen de suerte questando seguros -y contratando les dieron una Arma en que les mataron quinientos -hombres y prendieron seiscientos y los llevaron a maluco por -esclavos—a nos sido gran ynquietud por que como gente que tan -mala obra a rescebido estan muy atemorizados y como tales en -viendo alguna vela se yvan al monte y si acaso aguardavan algunos -era para darnos a entender que no querian nuestra amistad—desta -suerte avemos pasado desde el dia que llegamos hasta oy mucha -pena y asi venimos a parar en una ysla donde mataron la gente de -magallanes en la qual nos Rescibieron con alguna manera de paz y -fue hasta otro dia siguiente que pusieron en cobro a sus mugeres -e hijos y luego que lo hizieron dixeron que no querian dar cosa -ninguna de las que se les pidio que fue de los bastimentos que -ellos tenian por nuestros resgates dixeron como hemos dicho que -no solo no querian dar sino que querian pelear y asi nos fue -forcoso hazerlo—echose la gente toda por tierra y el artilleria -de las naos[95] y la gente el arcabuzeria en tierra se Retiraron -de suerte que ninguno dellos se pudo aver—tenian apercibida su -armada por mar. - -Desampararon las casas en las qoales no se hallo cosa propia -dellos hallose un nino jesus y un verso de hierro y otro de -bronce de ningun provecho creese que deven ser del tiempo de -magallanes Rescebimos el contentamiento que en tal caso deven los -cristianos por entender quel señor a sido servido de rrescebirnos -en su amparo y hazernos tan gran vien y merced suplicamosle nos -encamine en su servicio y conserve en el de su majestad. - -Entendemos en lo que hasta oy se a visto en todas las partes que -avernos llegado puede su magestad hazer en ellas grandes Reynos y -señorios enviando socorro de gente armas y municion y artilleria -Vuestra Alteza por quedar como quedamos muy nescesitados de todo -y en parte donde ay muchedumbre de gente y muy bellicosa y atento -a que en todo el arcipielago tienen apregonado guerra contra -nosotros por causa de los dichos portugueses. - -La memoria de las cosas nescesarias para este campo y el socorro -della va con esta—Vuestra Alteza mandara que se provea con -gran presteza e diligencia por que no se haziendo se padescera -gran Riesgo y no se podra sustentar el campo y haziendose se -conseguira lo que su magestad pretende. - -Como Vuestra Alteza terna noticia no truximos fierro de los -quintos Reales de su magestad de cuya cabsa no se an quintado -algunas cosillas de oro que se an hallado en sepolturas destos -gentiles y asi se ha hecho la diligencia de nuestra parte asi en -esto como en todo lo que se a hallado se nos entregase mando el -general se hiziese deposito en las personas que las tales cosas -hallase hasta tanto que Vuestra Alteza mande de alla otra cosa -suplicamos á Vuestra Alteza mande proveer en el caso lo que fuere -justicia y en los quintos y la orden que en todo se a de tener -en estas partes en todas las cossas tocantes al servicio de su -magestad y de nuestros oficios—hizose un pregon general[96] -que qual quiera persona que llevase oro perlas joyas piedras lo -tubiese perdido si no fuese Registrado en el Registro de su -magestad—por no tener los dichos quintos con que quintar damos -aviso a los oficiales que Residen en esa ciudad para que si -paresciere alguna cossa fuera de Resgistro se haga la diligencia -que conviene. - -La muestra del oro canela y cera que se hallo en un puerto -llamado butuan donde fuimos el tesorero y fator por mandado del -general a que viesemos cierta noticia que se tenia de las cosas -que avia en la ysla de beguendanao[97] y hallamos este dicho -puerto y en el dos juncos de moros que alli estavan contratando y -alli hizimos por la orden que llevabamos las paces con el señor -deste dicho puerto y dimosle la embaxada y presente que nos mando -el general—dimosle á entender como yvamos a contratar en su -tierra con su voluntad y favorescerle y ampararle en nombre de -su magestad en todo lo que se le ofresciese el qual Respondio -que era contento Respondieron los moros por el por que (se) nos -fueron los ynterpretes entendimos que Rescebian pena muy grande -los dichos moros de la embaxada y asi creemos devian obrar su -Ruin yntencion con el dicho señor y los naturales y asy nos fue -forçoso resgatar con ellos por no dar lugar a los naturales a -que contratasen con nossotros y no quisieron los dichos moros -otro resgate sino fueron tostones y por estos se concertaron -que darian un peso de oro por seis de plata y a este precio -se Resgato ese oro que por muestra se embia a su magestad y a -Vuestra Alteza y la cera y canela los dineros heran de ciertos -difuntos que la Razon se embia a los officiales de la hazienda -Real. - -Suplicamos a su Magestad y a vuestra alteza en su Real nombre que -por quanto estos dichos moros y otros sacan todo el oro perlas y -joyas piedras y otras cosas de que no tenemos noticia y ser en -daño de los naturales asi por que no dan lugar a que se ymprima -nuestra santa fe como por sacar el dicho oro que si prosiguieren -el dicho contrato de oy adelante pierdan las haziendas y ellos -sean esclavos atento a que predican la seta maometana asi en -esto como en las demas cosas nescesarias para el socorro mandara -Vuestra alteza se provea todo con gran diligencia por que todo lo -que en la memoria se pide es muy nescesario y quedamos en gran -nescesidad de todo y en todo acrescentando y mandando lo que -vuestra alteza fuere servido para que se consiga en estas partes -lo que su magestad pretende y tanta nescesidad ay de la Religion -cristiana para estos naturales y enbiandose gente y todo lo mas -que se pide en la dicha memoria—guarde nuestro señor las muy -poderosas personas de vuestra alteza y acresciente tan grandes -Reynos y señorios—de çubu XXVIII de mayo de MDLXV anos. - - * * * * * - -Muy poderosos señores==De Vuestra Alteza Fieles criados que los -muy poderosos Pies con toda umilldad Besan=Guido de labeçari y -Andres cauchela y Andres de Mirandaola. - - * * * * * - -(1565.—29 _Mayo_.—_Cebú_.)—_Carta á S. M., de Miguel Lopez de -Legazpi y otras personas que le acompañaban en la isla de Cebú._ -(_Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de Ind. t.^o 13, p. 527._) - -(1565.—1.º _Junio_.—_Cebú_.)—_Carta á S. M., de Miguel Lopez -de Legazpi y otras personas que le acompañan en la isla de Cebú, -pidiendo se haga merced al P. Fr. Andres de Urdaneta, y que -vuelva á aquella isla._ (_Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de -Ind., t.^o 13, p. 529._) - - -32. - - (1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta escrita al Rey por Andrés de - Mirandaola dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada - del descubrimiento de las Islas Filipinas, que salió el año anterior - del puerto de Navidad á cargo del General Miguel López de Legazpi. - (_C. i. de N., t. 17 d. n. 15._) - -Sacra Catolica Magestad.==En el Armada que vino á estas Islas del -Poniente por mandado de Vuestra Magestad vino por General Miguel -Lopez de Legazpi. Se me hizo merced en nombre de Vuestra Magestad -Don Luis de Velasco Visorrey de la Nueva España, que en gloria -sea, del oficio de Factor y Veedor de la Real hacienda de Vuestra -Magestad atento á la obligacion perpetua que tengo de servir á -Vuestra Magestad cuya Sacra Catolica Real Persona ruego á Nuestro -Señor acresciente con grandes Reynos y Señorios. - -Llegó esta Armada en estas Islas Filipinas á 13 de Hebrero de -1565 años. Diré lo que hasta hoy se ha visto en ellas con la -fidelidad, fé, y alegria que siempre que se ofresciere en mi, con -toda diligencia posible. - -Como verá Vuestra Magestad por las relaciones de los Pilotos -que vinieron en ella en la Navegacion que han fecho se ha visto -por el Aguja estar en la demarcacion de Vuestra Magestad mucha -tierra de lo descubierto y por descubrir destas partes que con la -voluntad de Nuestro Señor Dios se verán. Entiendo que toda ella -será de grande utilidad y provecho, y para que haya efecto el -intento de Vuestra Magestad de meter en esta tierra la religion -christiana. - -En lo que hasta hoy habemos visto en los naturales dellas, es -oro, canela, y cera, y el contrato que tienen es esto. Y tenemos -por cierto que esto habrá en gran suma cultivandose la tierra por -los vasallos de Vuestra Magestad los Españoles, porque los dichos -naturales á lo que ellos han mostrado, y nos hemos visto en ellos -es gente que todos viven sin respeto alguno, porque las personas -que señalaban ser Señores, no eran tenidos, ni respetados, y asi -se ha entendido por personas que han estado en estas partes -antes; á cuya causa sera necesario que Vuestra Magestad mande sea -conquistada la tierra, porque de otra suerte sin ninguna dubda se -cree se podrá beneficiar, ni cultivar la religion christiana por -ser gente de mucho vicio y traydora y de muchas malas costumbres, -y asi será necesario mande Vuestra Magestad sea conquistada toda -la tierra para con el ayuda de Nuestro Señor se podrá hacer sin -mucho daño, mandando Vuestra Magestad proveher de gente, armas, y -municion que al presente quedamos muy necesitados. - -Estando en una de las dichas Islas Filipinas se entendió -como habian venido de parte de los Portugueses que están en -Maluco por el Rey de Portugal á una Isla llamada Bool, donde -estubimos treinta y seis dias. Los naturales del dicho Maluco -dando á entender que venian á contratar con los naturales, y -asegurandolos un dia hicieron que hiciesen mercado general -donde se mataron 500 hombres y prendieron 600 y mas, como verá -Vuestra Magestad por la Informacion fecha por el General: sobre -el caso están quexosos y muy alborotados todos los naturales -deste Arcipielago, por que corrieron todas las mas haciendo todo -el daño que pudieron. Hallose despoblada la Isla de Mazagua que -era la que siempre se halló con gran voluntad á la gente della -para servir á Vuestra Magestad. La ocasion fueron los dichos -Malucos que fueron alla y hicieron todo el daño posible á fuego, -y mataron la gente que pudieron, y por lo consiguiente en todas -las mas partes que llegaron, que hasta hoy habemos visto. Vuestra -Magestad mandara proveher en esto lo que conviene. - -Quedando el General en la Isla dicha de Bool mandó al Tesorero -Guido de Labezares, y á mi, que fuesemos á ver una Isla de -Beguindanao[98] la costa della, y lo que habia en ella, y en -demanda de un Puerto llamado Butuan, donde fuimos á cumplir -lo por el mandado en nombre de Vuestra Magestad. Hallamos en -el dicho Puerto que habia la poblacion y contratacion que se -tenia noticia, porque estaban contratando dos Juncos de Moros, -que dixeron ser de Luzon junto á una Isla grande de Borney. -Esta Isla de Borney es rica á la noticia que se tiene della: -es tierra de mucha gente y de fuerzas, donde se tiene noticia -que hay artilleria mucha y la gente belicosa, y toda ella es de -gran contratacion. Con el principal deste Puerto dicho de Butuan -hicimos amistad, que asi nos fue mandado por orden é Instruccion -del General en nombre de Vuestra Magestad y le dimos á entender -como por mandado de Vuestra Magestad ibamos á contratallos y á -residir en su tierra con su voluntad, y que si necesidad alguna -se le ofresciese, á favorescerle y ampararle en nombre de Vuestra -Magestad. La respuesta que dió fué, que el era contento de que -fuesemos; y esto se le dió á entender por los Moros que estaban -contratando alli, por no tener lengua en el Armada que entienda -á los naturales, de cuya causa se padesce gran trabajo. Los -Moros mostraron que rescivian pena de que contratasemos á los -naturales. Habiendo hecho lo que por el General en nombre de V. -M. se nos mandó dimos la vuelta á donde estaba el Armada que era -en la dicha Isla de Bohol. - -De aqui nos hicimos á la vela para ir á una Isla que llaman Zubu, -que es la parte donde mataron la gente de Magallanes: hallamos -á los naturales algo alborotados, aunque mostraron que querian -nuestra amistad, y duró esto hasta otro dia siguiente que no nos -cumplieron ninguna cosa de las que se les pidió. Luego que se -entendió esto se les fizo ciertos requerimientos que por nuestros -dineros nos diesen de los bastimentos que tenian, y no se pudo -alcanzar dellos cosa alguna hasta que mostraron que querian -pelear con nosotros, y que no nos querian dar cosa alguna; y -luego salimos á pelear con ellos. Y como se disparó el artilleria -de las Naos, y la gente por la tierra, y por la mar, se retiraron -que ninguno aguardó, ni se pudo haber, dexaron desamparadas las -casas, en las quales no se halló cosa, sino fue un niño Jesus, -y un verso de hierro, y otro de bronce, que todo se entiende -ser del tiempo de Magallanes. Hasta hoy se ha podido saber cosa -alguna de lo que posehen. - -Despues de haber desamparado la tierra y haberse retirado, vino -un Moro que estaba casado entre ellos como Interprete dando -á entender que venia de parte de un hermano del Señor desta -Poblazon, que querian paz y tener nuestra amistad. El General le -respondió, que no embargante lo que habian usado y mostrado su -mala intencion, que viniesen seguros, hasta darles á entender lo -que con ellos se habia de hacer; y con esto fué y con una vandera -de paz que le dió el General, y luego vino el dicho hermano del -Señor que se llama Tupas. - -El qual dixo que queria paz y amistad. Significole el General el -mal termino, é ingratitud que usaron con el en nombre de Vuestra -Magestad y con esto le dio á entender que viniese su hermano, y -todos los mas principales para asentar las paces y pedirles las -condiciones que habian de guardar y cumplir en el servicio de -Vuestra Magestad y con esto se fué: pidió de termino para traer á -su hermano y á la mas gente, tres dias. - -Toda esta Isla es muy poblada y de mucha gente, y toda ella -belicosa y muy viciosa, de cuya causa entiendo sera necesario no -viniendo al verdadero conoscimiento de la Santa Fé Catolica sean -conquistados y trahidos debaxo del dominio de Vuestra Magestad. - -Acabado el termino de los tres dias vino el dicho hermano de -Tupas, y otro principal, los quales dixeron que su hermano estaba -indispuesto, que el en su nombre y otros principales que venian -con el las haria. El General le dió á entender que no la queria -hacer con el sin que su hermano viniese, y que no tratase negocio -doble con el, porque le daria mucha pesadumbre, y que volviese -por su hermano y viniese seguro que el y su gente le guardarian -lealtad, y con esto se fué y vino el dicho Tupas y hizo las -amistades, y quedó que traeria su gente y con ella servir á S. M. -y no ir, ni venir contra cosa que se les mandase. Negocios son -que entendemos vienen de mano de Nuestro Señor: el nos encamine -en su servicio y ampare en el de V. M. - -Por estar el Navio que se despacha para el descubrimiento de la -vuelta muy á pique no doy relacion á V. M. de las condiciones que -quedan resolutas porque hasta hoy no se han concluido. - -Fr. Andres de Urdaneta, mi tio, vuelve y va á servir á V. M. en -este descubrimiento, y por su compañero Fr. Andres de Aguirre. -Por Capitan va Felipe de Salcedo y Juan de Aguirre, personas que -entendemos servirán á V. M. con toda fidelidad, fe, y alegria. -Con toda humildad Suplico á V. M. mande se provea de Religiosos y -Clerigos quales convengan para la predicacion del Santo Evangelio -á estos naturales atento al servicio grande á Dios Nuestro Señor, -y á V. M. - -La gente que ha de mandar V. M. proveher fuera de la que de -la Nueva-España se proveyere para el socorro que se pide den -docientos bien armados y aderezados, fuera destos mandará V. M. -que luego á la segunda vengan 600 hombres bien armados y los 400, -que sean arcabuceros, los 200, piqueros: artilleria gruesa como -son culebrinas y municion, y la gente la mejor que se pudiere -hallar y de las mejores costumbres, y municion y armas para los -que aca quedan. - -A Vuestra Magestad Suplico con toda humildad de confirmar la -merced que en nombre de V. M. me hizo D. Luis de Velasco Visorrey -y Gobernador de la Nueva-España, que en gloria sea, y de me la -hacer V. M. hará servicio á Dios Nuestro Señor y á mi bien y -merced con justicia mandando V. M. acrescentar el salario hasta -en cantidad de tres mil ducados de buena moneda, atento á que es -grande la carestia de la tierra en todas las cosas necesarias -para nuestro sustento. - -Guarde N. S. la S. C. R. P. de V. M. con grande acrescentamiento -de grandes Reynos y Señorios, como Yo fiel criado de V. M. deseo. -De la Isla de Zubu de[99] de 1565==Sacra Catolica Magestad:==De -V. S. C. M. fiel criado que los Reales pies de V. M. con toda -humildad besa, Andres de Mirandaola.==(_Orig. A. de I._) - - -33. - - (Año de 1565.)—Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo - el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi, desde - 21 de Noviembre de 1564, que salió del Puerto de Navidad en la costa - Occidental de Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las - Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas, alturas y - señales de tierra que descubrió durante su navegación, y de las varias - observaciones hechas sobre la variación de la aguja; por Estevan - Rodríguez, Piloto mayor de la misma Armada y descubrimiento. (_C. i. - de N., t. 2º, d. n. 5._)[100] - -Salimos del Puerto de la Navidad, Martes quatro horas antes del -dia á 21 de Noviembre año de 1564 dos Naos y un Galeoncete, y un -Patax, y la Nao capitana era de porte de quinientas toneladas, -nombravase San Pedro; iva por Piloto mayor Estevan Rodriguez, -vecino de Huelva, y por su acompañado Pierres Plin Frances, por -Maestre Martin de Ibarra, vecino de Vilbao, por Contramaestre -Francisco de Estibarribia, por Guardian Lucas Aragozes, por -Despensero Pedro de Oliva, por Alguazil del agua Santiago de -Garnica: llevan de Marineros y Grumetes, y con dos Paxes sesenta -y cinco personas. La Nao Almiranta se decia San Pablo, seria de -porte de quatrocientas toneladas, iva por Almirante el Maese de -Campo Mateo del Sas, por Piloto Jaymes Fortun, y Diego Martin, -de Triana; por Maestre Juan Maria, y por Contramaestre Pedro -Juan, por Guardian Jorge, por Despensero Christobal Martin, por -Alguazil del agua Andrea Veneciano. El Galeoncete se decia San -Juan, seria de porte de ochenta toneladas, iva por Capitan Juan -de la Isla, y por Piloto Rodrigo de la Isla su hermano, y por -Maestre Julian Felipe, y por Contramaestre Nicolas Rodriguez, de -Huelva, por Despensero Juan Martin, de Huelva. El Patax se decia -San Lucas, seria de porte de quarenta toneladas, yva por Capitan -Don Alonso[101], y por Piloto Lope Martin, y por Maestre Nicolas -Griego, y por Contramaestre Moreto; y tambien llevabamos un Barco -cubierto, ivan en él quatro hombres: en toda esta Armada en las -dos Naos y Galeonsete, y Patax, y Barco ivan ciento y cincuenta -hombres de mar y doscientos soldados: llevaba el Capitan General -Miguel Lopez de Legazpi 16 Gentiles hombres: el Maese de Campo -llevaba una compañia de cien hombres; iva por Alferez mayor -Andres de Ibarra, y por Sargento mayor Luis de la Haya, y por -Alferez de esta Compañia iva Don Pedro de Herrera, y por Sargento -Juan de Morones. Martin de Güete, Capitan lleva otra compañia -de 90 soldados, por su Alferez Francisco Ramirez, por Sargento -Gutierrez. Ivan por Oficiales de S. M.: Tesorero Guido de -Labazares, y Contador Andres de la Rochela, por Factor Mirandola. - -Noviembre 19. Domingo á 19 de Noviembre se bendixo la vandera -y estandarte, y allí todos los de la Armada con juramento, -prometieron de tener por General al Señor Miguel Lopez de -Legaspi, y hacer lo que por el fuere mandado. - -20. Lunes venidero nos embarcamos en las Naos todos, y se le -entregó el Armada al General el Bachiller Martinez que la tenia á -su cargo, y estaba por Proveedor mayor della. - -21. Martes quatro horas antes del dia, largó la Capitana una -pieza, y juntamente el trinquete, y las demas se hicieron á -la vela de este Puerto de Melasa, que es en el de la Navidad, -y gobernamos aqueste dia al Sudueste: andariamos este dia, y -la mañana hasta el sol puesto siete leguas, hicimos el camino -Oes-sudueste por causa de las corrientes que ivan luengo de costa -por el v-este: aqui en este Puerto nos Noruesteavan las aguas -media quarta, lo que los azeros estan apartados de la flor de -Lis: una ahuja que los tenia derechos á la flor de Lis venia fixa -con el Norte: está este Puerto de la Navidad en diez y nueve -grados y un tercio largos. - -22. Miercoles á 22 del dicho anduvimos treinta leguas la vuelta -del Sudueste, tomé el sol este dia en 18 grados. - -23. Jueves á 23 del dicho anduvimos 38 leguas al Sudueste. - -24. Viernes á 24 del dicho anduvimos 25 leguas á la mesma -derrota, tomé el sol en quince grados y medio. - -25. Sabado á 25 del dicho anduvimos 22 leguas á la mesma derrota. - -26. Domingo á 26 del dicho se mudó la derrota, porque el Señor -General abrió la Instruccion que traia del Rey, que le mandaron -que no la abriese hasta estar cien leguas en la mar, y aquí la -abrió, y le mandavan que fuese en demanda de las Filipinas: y -luego hizo junta de los Pilotos y Maestres, para ver á donde -seria bueno governar: fue respondido por todos nosotros, que -al u-este quarta del sudueste hasta ponernos en su altura, -y en poniendonos en los 12 grados que están las Filipinas, -governabamos al u-este, yendonos siempre por los doze grados: -este dicho dia anduvimos veinte é cinco leguas al u-este quarta -del sudueste: tomé el sol en catorce grados y un tercio. - -27. Lunes á 27 del dicho anduvimos treinta leguas á la misma -derrota. - -28. Martes á 28 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas a la -misma derrota. - -29. Miercoles á 29 del dicho anduvimos quince leguas al sudueste. - -30. Jueves 30 del dicho anduvimos treinta y ocho leguas al u-este -quarta del sudueste, tomé el sol en 13 grados. - -Diciembre 1.º Viernes á 1.º de Diciembre, anduvimos treinta y -cinco leguas á la mesma derrota: esta noche se apartó el Patax -San Lucas del Armada: luego á la prima noche nos dió un aguacero: -amaynamos la vela mayor en la Capitana, y hicimos la seña -acostumbrada, y fuymos con el trinquete por aguardar á las Naos: -el Patax San Lucas andava mucho, y anocheció adelante, dos leguas -delante de la Capitana, y no devió de ver las señas, quando vino -el dia no pareció; tuvimos entendido que iva adelante: dimos -velas, y no le pudimos ver mas. - -2. Sabado á 2 del dicho anduvimos treinta é cinco leguas á la -mesma derrota. - -3. Domingo á 3 del dicho anduvimos treinta é dos leguas á la -mesma derrota. - -4. Lunes á quatro del dicho anduvimos treinta leguas á la mesma -derrota: tomé el sol en onze grados y un quarto. - -5. Martes á cinco del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la -mesma derrota. - -6. Miercoles á 6 del dicho anduvimos 28 leguas á la misma -derrota: tomé el sol en 10 grados y tres quartas. - -7. Jueves á 7 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la -mesma derrota. - -8. Viernes á 8 del dicho anduvimos 21 leguas á la misma derrota. - -9. Sabado á 9 del dicho anduvimos 20 leguas á la mesma derrota: -tomé el sol en 10 grados larguitos. - -10. Domingo á 10 del dicho anduvimos treinta leguas al u-este: -tomé el sol en 10 grados escasos. - -11. Lunes á 11 dias del dicho, anduvimos 35 leguas á la misma -derrota. - -12. Martes á 12 dias del dicho, anduvimos 30 leguas á la misma -derrota: tomé el sol en 9 grados y tres quartos. - -13. Miercoles á 13 del dicho anduvimos 18 leguas á la misma -derrota: tomé el sol en nueve grados y tres quartos. - -14. Jueves á 14 del dicho anduvimos 15 leguas, á la misma -derrota: aquí marqué mis ahujas estando las guardas al Nordeste, -y me afixaron al Norte. - -15. Viernes á 15 del dicho anduvimos 8 leguas al v-este quarta -del sudueste. - -16. Sabado á 16 del dicho anduvimos 20 leguas por la derrota -arriba dicha: tomé el sol en nueve grados y medio. - -17. Domingo á 17 del dicho anduvimos 21 leguas á la misma -derrota. - -18. Lunes á 18 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la -mesma derrota. - -19. Martes á 19 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas al -v-este: tomé el sol en 9 grados, y baxamos á esta altura por -ver una Isla que se decia Isla Verde, que estaba pintada en -las figuras que llevabamos, y no la pudimos ver: aquí torné á -marcar mis ahujas en el Nordeste, y hallé que me Nordesteaban -media quarta, y quando me afixaron hize á los demas pilotos que -marcasen las ahujas, y tambien respondieron con las mias, y al -Nordestear lo mismo. - -20. Miercoles á 20 del dicho anduvimos 24 leguas á la mesma -derrota. - -21. Jueves á 21 del dicho anduvimos treinta y siete leguas á la -mesma derrota: tomé el sol en 9 grados. - -22. Viernes á 22 del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la -misma derrota: tomé el sol en nueve grados y un quarto. - -23. Sabado á 23 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé el -sol en 9 grados y un quarto. - -24. Domingo á 24 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé el -sol en nueve grados y un quarto. - -25. Lunes 25 del dicho anduvimos 30 leguas á la mesma derrota: -tomé el sol en nueve grados y un tercio. - -26. Martes á 26 del dicho anduvimos 35 leguas al v-este quarta -del sudueste: tomé el sol en 9 grados. - -27. Miercoles á 27 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé -el sol en nueve grados. - -28. Jueves á 28 del dicho anduvimos treinta y dos leguas al -v-este quarta del Norueste: tomé el sol en nueve grados y un -quarto. - -29. Viernes á 29 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la -misma derrota: tomé el sol en nueve grados y un quarto. - -30. Sabado á 30 del dicho anduvimos 25 leguas á la misma derrota: -tomé el sol en nueve grados y un quarto. - -31. Domingo 31 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas al -Ues-Norueste: tomé el sol en 10 grados largos. - -Enero 1.º Lunes 1.º de Enero anduvimos treinta leguas al Ueste -quarta del Sueste[102] tomé el sol en diez grados y tercio. - -2. Martes á 2 del dicho anduvimos 32 leguas á la misma derrota. - -3. Miercoles á 3 del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la -misma derrota: tomé el sol en 10 grados y 3/4. - -4. Jueves á 4 del dicho anduvimos 30 leguas al V-este, quarta del -Sudueste: tomé el sol en 10 grados y 1/2. - -5. Viernes á 5 del dicho anduvimos 25 leguas á la mesma derrota. - -6. Sabado á 6 del dicho anduvimos 15 leguas á la mesma derrota: -tomé el sol en 10 grados y 1/3. - -7. Domingo á 7 del dicho anduvimos 20 leguas á la misma derrota: -tomé el sol en 10 grados y 1/4. - -8. Lunes á 8 del dicho anduvimos hasta medio dia 22 leguas al -V-este quarta del Sudueste: á medio dia el Almiranta tiraron una -pieza: amaynamos velas de gavia y aguardamosla, y en llegando -dixo, que havia visto tierra la vuelta del Sur: estava todo el -cielo nublado: dixo el Piloto Diego Martin, que la havia visto, -y que se cubrió con un celaje: asi amuramos á babor, y fuymos la -vuelta del Sur hasta el sol puesto, y no vimos nada. Andariamos -10 leguas, y visto que no haviamos visto nada, arribamos y fuymos -nuestro camino. - -9. Martes á 9 del dicho á medio dia llegamos á una Isla, habiendo -andado la noche atras, y el medio dia 20 leguas, descubrimos -esta Isla Martes, como tengo dicho, luego por la mañana de la -gavia de la Capitana que siempre havia guardia en ella de noche -y de dia: llegamos á ella, como tengo dicho á medio dia: era una -Isla pequeña: ternia como de box dos leguas y media hasta tres, -y era partida por medio, que se podia andar á pie; y quando -estaba el agua crecida[103] la partida, y quando bacia queda -sin agua: de la una á la otra era toda ella de arboles llena, -verdegueando de fuera, y baxa, que de fuera no se parecia sino -toda arboleda: costeamosla de la parte del Norte, que ella se -corria de Norte Sur, y no le hallamos donde surgir: pasamos de -la vanda del U-este junto con tierra, y no hallavamos fondo para -echar el ancla: venimos á llegar tanto en tierra, que del Baupres -de la Capitana saltára un hombre en tierra, y por ser el viento -sobre la tierra y haber bonanza de mar nos llegamos tanto: dimos -fondo en 80 brazas: era el fondo tan á pique que con dos cables -nos garró el ancla y fuymos para fuera: el Galeoncete dió con -la Proa en tierra, y dexo caer el ancla que tenia, é largaron -medio cable, y estava la popa del Navio en 140 brazas. Visto -que con la Nao Capitana, ni el Almiranta, no podiamos tomar -Puerto, porque en esta Isla no le hay, fué el Capitan Martin -de Gueyte[104], y el Maese de Campo con hasta treinta hombres -soldados á tierra, que vieron unas casas y gente andar por la -playa; y llegados que fueron á tierra, huyeron las gentes de -las casas, y se fueron al monte: hallaron un Indio viejo, y una -India, y dixeronles por señas, que no tuviesen temor, que eran -amigos, que no huyesen; ansi se vinieron dos ó tres Indios é -Indias, y estuvieron un rato con ellos: dieronles cuchillos, y -cuentas, y de los rescates que llevabamos, y ellos los tenian -en mucho. Fueron á las casas: eran casas medianas de madera, y -la cobertura de palmas, muy bien hechas las casas: tenia esta -Isla muchos cocos de luengo de la mar: de esta vanda del U-este -tenian muchos palmares, y en estas casas tenian grande cantidad -de pexe asado en barbacoa[105], hechos lios, que devian de tener -trato con otras Islas de aquel pescado: havia en esta Isla como -obra de cien Indios, gente dispuesta y varbados; y por eso le -pusimos á la Isla por nombre los Varbudos: estan en diez grados y -un quarto: esta gente andavan vestidos con palmas, dellas hacen -lienzo tan delgado como cañamazo, y con aquellos se vestian -ellos: se tapavan sus verguenzas no mas, todo lo demas desnudo: -y ellas se cobijavan unas mantas de aquella palma, dende baxo de -las tetas hasta abaxo: tenian buenos rostros: gente morena como -amulatada: ellas tienen sus huertezuelas, alli tienen unas rayzes -de que hacian pan bueno porque yo lo probé: ellos no entienden -sino en sus canoas ir á pescar con cordeles hechos de palma -buenos, que parecian de lino, y anzuelos de huesos de pescados y -de cocos; vide anzuelos hechos cada uno de dos piezas amarrado -una con otra, muy sotil, se haze como anzuelo, y con aquello -tomarán mucho pescado: lo mas dello, que aquí vimos era albacora -y dorados: no vimos á estos Indios ningun genero de armas, ni en -todas las casas tal se halló. Estuvieron los nuestros en esta -Isla hasta ya tarde; andavan las Naos de mar en traves, ansi se -vino la gente á bordo, truxeron muchos cocos y mucho pescado á -las Naos: luego como los Bateles llegaron hecimos vela: aquella -noche fuymos con los trinquetes, gobernamos al U-este. - -Miercoles por la mañana á diez del dicho, vieron de la gavia una -Isla por la proa, llegamos á ella á medio dia: habrá de camino -de la de arriba dicha á esta quince leguas: esta Isla está -arrumbada de Norte Sur, terna como nueve ó diez leguas de Leste -U-este: como media legua venimos á pasar por la punta que hacia -al Sur: es toda hondable, á pique tiene muchos arrecifes, al pie -dellos es hondo que no pudimos surgir por no hallar fondo: tiene -de la vanda de Leste U-este dos Isletas, la una está al U-este -dos leguas; y de esta grande va un arrecife hasta ella; y desta -á la otra habrá tres leguas, va otro arrecife; de manera que -todas tres hacen como un corral, en medio todo placer: por los -arrecifes pueden andar á pie de la una Isla á la otra, y de la -otra á la otra: son estas Islas despobladas, no vimos en ellas -gentes ni pueblos: son Islas rasas con la mar, no parecen de -fuera sino los arboles: no hallamos fondo para surgir: pusimosle -por nombre á esta Isla Placeres, y á la otra San Pablo: tomé aqui -el sol en diez grados; á dar por aqui de noche nos metieran en -aprieto en que[106] traiamos buena guardia, por ser tan baxas, -y tantos arrecifes en que al pie dellos es hondo mucho: y aqui -pasamos adelante gobernando al U-este quarta del Sudueste: el -sol puesto llegamos á otra Isla, habiendo andado ocho leguas -de camino de la de atras á esta: llegamos alla al sol puesto: -quisimos surgir, no hallamos aparejo para surgir, por ser tan -fondo, y la Isla era tan pequeña que tuvimos entendido que era -desabitable: es una Isla que toda terná como dos leguas, y muy -baxa y anegadiza; saliale un arrecife la vuelta del Sudueste una -legua: estava toda la Isla llena de Pajaros, y por eso le pusimos -Isla de Paxaros. De aqui salimos al sol puesto, siguiendo nuestra -derrota, governando la vuelta del U-este quarta del Sudueste. -Tomé el Estrella aqui en diez grados escasos. - -11. Jueves á 11 del dicho anduvimos veinte leguas á la misma -derrota. - -12. Viernes á 12 del dicho anduvimos treinta leguas hasta medio -dia, que llegamos á una Isla baxa toda quebrada, que de alta -mar parecia que eran muchas, llegandose á ella se hace toda una -tierra: ocho leguas está esta Isla: junto con esta, hay otras -dos ó tres Isletas pequeñas, que se hacen con esta mayor como un -triangulo, y en medio todo baxo, y de la una á la otra, y de la -otra á la otra haze arrecifes: todas ellas estan cercadas de -arrecifes, y son tan fondos al pie dellas, que no hallamos el -fondo para surgir: son todas anegadizas y desavitables: estan en -diez grados escasos: pusimosles por nombres los Corrales. De aqui -partimos este dia, andariamos hasta el sol puesto 4 leguas. - -13. Sabado 13 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas al -U-este: tomé el sol en 10 grados. - -14. Domingo 14 del dicho anduvimos 40 leguas, vimos al sol puesto -una Isla por la proa, estariamos della seis leguas; echamos al -reparo aquesta noche para por la mañana ir en demanda della: -estas 40 leguas arriba dichas las anduvimos al U-este. - -15. Lunes á 15 del dicho anduvimos sobre la Isla arriba dicha, -fuymos á surgir en ella, no hallamos fondo para poder surgir: -era muy pequeña y baxa; y la vuelta de Leste estavan junto con -esta otras tres ó quatro Isletas todas llenas de arrecifes la -parte del Norte, salian fuera mas de una legua: todas estas Islas -tomavan compas de ocho leguas: no pueden pasar entre unas ni -otras: son bajuelas y llenas de arboledas: están arrumbadas de -Leste U-este: están estas Islas en 10 grados escasos: este dicho -dia pasamos adelante desta Isla ocho leguas. - -16. Martes á 16 del dicho anduvimos de la vuelta del U-este -treinta y cinco leguas: tomé el sol en 9 grados y 3/4. - -17. Miercoles á 17 del dicho anduvimos 26 leguas al U-este quarta -del Sudueste. 18. Jueves á 18 del dicho anduvimos veinte y cinco -leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 10 grados largos. - -19. Viernes á 19 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas al -U-este, aqui nos nordesteava el ahuja una quarta: tomé el sol en -diez grados y medio. - -20. Sabado 20 del dicho anduvimos 26 leguas á la misma derrota. - -21. Domingo 21 del dicho anduvimos 20 leguas á la mesma derrota. - -22. Lunes hasta medio dia que tomé el sol anduvimos 20 leguas: -tomé el sol en treze grados: estas 20 leguas las haviamos andado -al U-este quarta del Sudueste: acabado de tomar el sol vimos -una Isla alta y de muchas serranias á la vanda del Sur, hacia -unos vermejales en unas sierras: demoravamos quando la vimos -al Norueste: fuymos la proa en ella, llegando como dos leguas -dellas, nos salieron sesenta y un Paraos, allegaron á bordo, -dichiendo: _chamurre, chamurre_, que quiere decir: _amigos, -amigos_; y trayendo la mano por la barriga que es señal de -amistad; nos decian por señas, que fuesemos del ó (_sic_) la -Nao, y iriamos á su Pueblo; y viamos dos pueblos; devian ser -aquestos Paraos de ambos Pueblos, por que otros nos hacian de -señas que arribasemos y iriamos á su Pueblo. Estos Indios venian -todos desnudos en carnes, sus verguenzas de fuera, los cabellos -largos hasta la cinta: los Paraos que traian son los mas ligeros -de vela que hay en el mundo; ni Galera, ni Bergantin, se les -compara: son muy angostos y largos, la proa tienen como la popa, -que de proa sirve todo: trae un contrapeso de la una vanda por -no sozobrar, un palo grueso liviano botado con unas barras -fuera, y va tocando en el agua; este contrapeso llevanlo de -barlovento, que siempre el un bordo sirve de barlovento y el otro -de sotavento; por eso hacen de la una vuelta á un cabo la proa, -y de la otra vuelta al otro: las velas son latinas, cortadas en -triangulo, tanto del entena como la de cayda, como el gatil[107] -de abaxo: traen la vela en dos entenas, la una por arriba y la -otra por abaxo; con la de abaxo hacen la vela grande, ó pequeña, -que si hay mucho viento arrollanla por la entena de abaxo todo -lo que quieren: las velas son de palma delgadamente hechas que -parecen de angeo: venian en cada Parao ocho, y diez Indios, uno -viene siempre echando el agua fuera; porque estos varcos no son -estancos, no los calafatean, ni los clavan, son amarrados unas -tablas con otras con bejucos, y ponenles un betume de tierra -colorada, y cal y aceyte de cocos, hecho, con aquel betume los -brean, y no hacen agua, la que les entra es poca. Esta gente es -dispuesta, y lijeros, diestros en estos varcos: Quisimos entre -estos Pueblos arriba dichos surgir, llegamos muy cerca de tierra -y no hallamos fondo para surgir, y por esta vanda es la brisa -travesia, determinamos de pasar de la parte del U-este desta -Isla: arribamos y fuymos con poca vela que era ya de noche para -aguardar el dia. - -23. Martes á 23 del dicho surgimos en esta Isla llamada Guan, -que es de los Ladrones á la vanda del U-este, en un buen Puerto: -por esta vanda es muy poblada y de mucha gente: terná por esta -vanda como diez leguas, é correse Nornorueste Susueste, tiene -á la vanda una Isleta pequeña media legua desviada, y sale un -arrecife della hasta la grande: por esta vanda del U-este la -costeé toda con una Fragata, y en ella hallamos buenas Bahias -tres ó quatro de buen fondo, limpio, y buenos rios que salen á -la mar de agua dulce: toda la costa poblada y llena de palmares -y cocos: las armas de estos Indios son unas varas tostadas, -que con ellas pasaban una rodela; y hondas, y un esportilla de -palma llena de piedras, echas á mano como huevos: esto traian -aquellos con sus piedras y las varas en las manos: quando venian -á pelear hincavan las varas en el suelo, y con las hondas de -lexos y cerca tomavan las varas y con grande animo peleavan: del -arcabuz temian, y sino le acertavan, se venian á el como una -xara[108]. En cada pueblo que ivamos con la Fragata nos rescivian -con las hondas á pedradas, que no nos dexaban saltar en tierra, -que llovian piedras en la Fragata: todavia saltamos en algunos -pueblos, y tuvimos algunas refriegas con ellos, mas siempre ellos -llevaron lo peor; como nosotros llevabamos buenas rodelas, y -buenos arcabuzeros, y los cuerpos bien armados, veinte hombres -que ivamos, mas de quinientos Indios huyeron de ellos, en que al -principio acometieron con grande animo, y des que gustaron de -los arcabuzes, se retiraron sin orden al que mas podia correr; -todavia nos descalabraron á dos compañeros, al uno le abollaron -la celada, y le descalabraron con una piedra, y al otro que era -un Lombardero, estando asestando un verso para tiralles, vino -una piedra y diole en la boca y derribole los dientes, y rompele -el beso: á otro pasó la rodela una piedra, y le atormentó el -brazo; mas ellos lo pagaron bien, y artos perdieron las vidas; y -con esto nos volbimos á las Naos, y hallamos que havian herido -de muerte á un soldado con una vara tostada, y della murió, y -á un mozo del capitan Martin de Güeyte mataron y le quebraron -los dientes con piedras, y le sacaron la lengua, y le hicieron -pedazos, que fué una lastima grande de vello, y lo truxeron á -la vera de la mar porque lo viesemos, que cuando lo mataron -estava durmiendo que havia ido el Batel á tierra por agua, y el -mozo se quedó durmiendo, y se fué el Batel sin él abordo, y por -eso lo mataron sobre pazes, que el General tenia hecho pazes -con ellos, y havian venido á bordo á rescatar arroz y pescado, -ñames y platanos, harto mejores que los de la Havana, y cocos, y -agengibre, y otras frutas de la tierra: todo lo davan á trueque -de un clavo. Visto el General que havian quebrado las pazes -hordenó de hacerles quanto mal pudiese: saltó el Maese de Campo, -y el Capitan Martin de Güeyte con ciento y cincuenta soldados y -saquearon dos pueblos y los quemaron: ahorcaron muchos Indios -por los arboles: quemaronles los Paraos que pudieron tomar, y -prendieron quatro Indios: mataron muchos. De los quatro que -prendieron el uno se echó á la mar con grillos, y estava un Parao -abordo y lo tomó y se fué con él: otro se ahorcó de la jareta el -propio; y uno largamos y otro truximos con nos, que nos pareció -ladino, para aprender la habla de la tierra. En esta Isla tomamos -arroz y pescado, y agua y leña, y muchos cocos: estuvimos en ella -surtos onze dias: tomose la posecion della por el Rey Don Felipe: -cada dia se decian Misas en esta Isla: todo el tiempo que aqui -estuvimos tomamos el sol en tierra dos veces todos los Pilotos, -en que por la mar diferenciavamos en el tomar del sol los de la -Almiranta y los de la Capitana en un quarto y tercio; aqui se -vino á verificar todo, y hacianlo los regimientos de España, y -nosotros en la Capitana lo haciamos por regimientos hechos en -Mexico, enmendados de los de España lo que tarda el sol en llegar -á Mexico: y tomamos el sol aqui en treze grados y un tercio. -Esta Isla es muy buena, y bien poblada, tiene muy buenos llanos -para sementeras, y muy buenos rios de agua, y muy buena presencia -de tierra: la gente dispuesta y desnudos en carnes: las mugeres -tapan sus verguenzas con una hoja de palma, y no mas, lo demas -en carnes: las casas tienen buenas hechas de madera cubiertas de -palmas, y son todas altas, en lo alto hacen su vivienda: su comer -es tamales hechos de arroz, unos tostados y otros recientes, -los tostados son para durar mas tiempo: ñames grandes y batatas -pequeñas y plantanos, y pescado, y cocos; de estos cocos hacen -aceyte para alumbrarse con el, y para comer: aqui hay mucho -agengibre, y otras frutas que yo no se el nombre dellas: tienen -en esta Isla cantidad de Paraos grandes y pequeños, que un -dia vide abordo de las Naos mas de quinientos, todos venian á -rescatar, traian comida de la que arriba tengo dicha, y todo su -apellido era por clavos; la manera de su hablar es la siguiente: - -Amigo, chamor=bueno, mauri=daca, baqui-maqui=sabroso, -mani=toma, jo=Azeite, rana=arroz, juay=tierra, tana=coco seco, -micha=Señor, churu=coco fresco, mana=hierro, yrizo=botija. -O=calabaca, coca=Navio, botus=clavo, ruro=sal, azibi=caña dulce, -tupotipor=pescado, bian=no, eri=pescado salado, azuiban=batata, -nica=pequeño, segu=madera, tagayaya=plantano verde, regue=agua, -ami=tamal, enft=plantano, jeta=bellota, puga=red, ragua=papel -pintado, triacabo-tali=ojos, macha=piedra, rapia=orejas, -perucha=papel, afuipuri=dientes, nifi=petate, guafal=cabellos, -chuzo=agengibre, asinor=manos, catecha=ella, reben=pie, -ngmicha=cesto de mimbre, pian=barba, mimi=honda, atripe=pierna, -achumpa=cangrejo, achulu=esto, achi=petaca, agu=bocal, burgay=ven -acá, hembean=estrella, vitan=Luna, Uran=sol, ataon=comer, -mana=grande, riso.=Su manera de contar: uno, acha: dos, gua: -tres, tero: quatro, farfur: cinco, nimi: seis, guanan: siete, -frintin: ocho, gua: nueve, agua: diez, manete. - -Febrero. Estuvimos en esta Isla onze dias, como arriba tengo -dicho: salimos Viernes en la noche á dos de Hebrero. - -3. Sabado á 3 de Hebrero hasta medio dia, andariamos diez leguas, -governamos al Hueste. - -4. Domingo á 4 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la -mesma derrota. - -5. Lunes á 5 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la misma -derrota: tomé el sol en treze grados y medio. - -6. Martes á 6 del dicho anduvimos veinte y seis leguas á la misma -derrota. - -7. Miercoles á 7 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la -mesma derrota: tomé el sol en treze grados y medio. - -8. Jueves 8 del dicho anduvimos treinta leguas al U-este quarta -del Sudueste: aqui nordesteava el ahuja media quarta: tomé el -sol en treze grados y tercio. - -9. Viernes á 9 del dicho anduvimos veinte y seis leguas al U-este -quarta del Sudueste. - -10. Sabado á 10 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas á la -mesma derrota: tomé el sol en treze grados. - -11. Domingo á 11 del dicho anduvimos treinta leguas á la mesma -derrota: tomé el sol en doze grados y tres quartos. - -12. Lunes á 12 del dicho anduvimos quinze leguas al U-este; tomé -el sol en doze grados y medio. - -13. Martes á 13 del dicho anduvimos veinte leguas á la mesma -derrota: tomé el sol en doze grados y medio. - -14. Miercoles á 14 del dicho anduvimos quinze leguas hasta medio -dia, y á medio dia vimos tierra por la proa de las Filipinas, una -Isla muy grande que por ninguna parte dende la gavia no podiamos -ver cabo, era muy alta, y de muchas serranias: á la mar acia -unos llanos; tiene muchas Isletas á una y dos leguas en la mar: -de aquí echamos el Batel fuera llegando como dos leguas de las -Isletas, yo me fuy en él con veinte hombres á buscar Puerto, y -que las Naos fuesen tras nosotros; asi fuimos al abrigo de una -Isla pequeña que tenia muchos palmares y cocos y buen Puerto, y -alli hecimos de señas á la Nao, que fuese á surgir y ansi surgió -un quarto de legua de tierra en veinte brazas, surgimos aqui en -esta Isla Miercoles en la tarde á 14 de Febrero de 1565 años. - -15. Jueves á 15 del dicho fuymos con tres Bateles ochenta -hombres á la Isla grande, á ver si havia Pueblos, ó buen Puerto: -hallamos cerca de la mar unas casillas, y salieron á nos obra -de cincuenta Indios de paz y vinieron á nosotros, estuvimos un -rato con ellos, y como no llevabamos lengua no los entendiamos: -dimosles del resgate que llevabamos, y fueronse: diximosles por -señas que fuesen á las Naos, dixeron, que si irian: estos Indios -traian orejeras de oro, y manillas traian dos en el pie los -Principales: todos venian desnudos: con un paño á manera de toca -larga tapavan sus verguenzas: son todos pintados todo el cuerpo -y piernas, y brazos; el qués mas valiente aqui se pinta mas: sus -armas son Lanzas pequeñas con muy buenos hierros largos á manera -de Lanzones, y un paves y dagas, y algunos traen arco y flechas; -mas las flechas son sin plumas, y el arco ruin: tiran poco y no -son serteros: su manera de hacer pazes, es el un Principal con -el otro, se ha de sacar sangre con un cuchillo de un brazo y la -han de echar en una poca de agua ó vino, y han de beber ambos, y -luego quedan las pazes hechas, y con tanto nos venimos á las naos -sin hallar Puerto que bueno fuese, ni poblacion grande, sino unas -rancherías. - -16. Otro dia Jueves á 16 del dicho vinieron á la Nao siete ó -ocho Principales en tres Paraos, truxeron vino de palma bueno de -beber, y tamales de arroz, plantanos, y gallinas, como las de -España, y puercos; todo lo dieron al Señor General, y él le dió á -cada uno su bonete colorado, y cuentas, margaritas, y espejos y -tixeras, y otras cosillas de resgates, que fueron contentos. - -17. Otro dia Viernes á 17 del dicho vinieron en un Parao -grande, todo de popa á proa toldado, traian treinta bogadores: -andan estos Paraos como Galeras á remos, en que en el bogar es -diferente: venian estos Indios con orejeras de oro, y vestidos á -su usanza: entraron en la Nao Capitana obra de treinta Indios, -y metieron un instrumento de cobre con que tanen para hacer -sus bayles, y vaylaron todos á su modo, y el Señor General les -dió algunos resgates con que se fueron contentos, y nos dieron -noticia estos Indios que ocho leguas de alli estava la Bahia -de Cobos al Norte, y luego el Señor General despachó á Juan de -la Isla el Capitan del Patax en el Batel de la Capitana con -treinta hombres que fuesen á descubrir aquella Bahia: llegado -alla hallaron una buena Bahia, para poder estar Naos, y salieron -muy muchos Indios á la vera de la mar, pidiendo pazes, y que se -sangrasen con ellos, y saltó un soldado á sangrarse con ellos: -dixeronle que no llevase armas, y el fué sin ellas, y estandose -sangrando llegó otro Indio por un lado, y dale una lanzada por -el costado que luego murió: huyeron luego todos los Indios, no -pudieron los nuestros matar ninguno, que todo fué tan de repente -que no huvo lugar de podello vengar, y luego se volvieron á la -Nao. Estuvieron en ir y venir quatro dias: en esta Isla chica á -donde surgimos, se tomó la posecion por el Rey Don Felipe: todos -los dias que aqui estuvimos en esta Isla se decia Misa: tomamos -el sol en esta Isla en tierra todos los Pilotos en doze grados -largos que havia un quinto de grado: de aqui fuy yo y Jayme -Fortuno Piloto de la Almiranta á saltar entre estas Islas con la -Fregata, para ver si havia pasaje por entre ellas; porque por -donde entramos era travajosa volver, por el viento ser por la -proa, ansi hallamos que podiamos pasar bien, y nos volbimos á las -Naos, y las pusimos de vergas de alto, para otro dia salir. - -Salimos de aqui Martes por la mañana, anduvimos aquel dia y la -noche perlongando la Isla la vuelta del Sueste, andariamos como -treinta leguas hasta llegar al cabo de la Isla, al cabo tiene -una Isleta redonda, pequeña, y muy alta, correse con la grande -Norte Sur, y por aqui embocamos; veiamos otra Isla pequeña al -Sudueste; quando ivamos embocando ivamos al Leste U-este, el -embocamiento es de diez ó doze brazas, parecese el fondo muy -claro, que en verdad que ivamos con harto temor de no dar en -menos fondo: no nos faltó diez brazas hasta doze; era este fondo -á manchas de arena y de piedra; desviandose de la Isla grande -es lo más fondo, llegandose á las pequeñas: duraria este fondo -tres leguas de camino: están estas dos Isletas apartadas de la -grande como tres leguas: costeamos la Isla grande, corriase -Leste U-este camino de ocho leguas: surgimos en una Bahia de -buen fondo: tenia una Isleta á la boca que hacia abrigo: tenia -un estero de agua salada, por alli vimos entrar dos Piraguas: el -estero arriba tenian su poblacion: en esta Bahia tomé el sol en -onze grados y un quarto, yo siempre le eché la quarta al sol por -el regimiento de Mexico, y no de España; por eso esté advertido -el que viniere, que si la hace por el de España podrá errarse un -quarto á tiempos, y dias hay que es toda una cuenta: yo por mejor -tengo aqui el de Mexico que no el de España, porque de España á -Mexico tarda el sol siete horas en llegar, por aquellas siete -horas me[109] trashierro: - -De aqui de este Puerto nombrado fué el Capitan Martin de Güete -en un Batel, y yo en una Fragata, llevamos cincuenta hombres á -descubrir esta Bahia arriba dicha, se corria la costa á Oeste -camino de quatro leguas, luego hace una punta gruesa de peñas, -y de alli va la costa otras quatro leguas al Norueste; en las -quatro leguas primeras hace como dos Bahias, en cada una tiene -su rio de agua salada, y en las otras quatro leguas que se -corren Norueste-Sueste se hacen tres Isletas media legua en -la mar, el uno es redondo y alto, el otro parece como una Nao -á la vela, el otro está junto con este, es mas pequeño; entre -estos y la tierra pueden pasar Naos, porque hay mas de veinte -brazas de fondo: de estos farallones obra de una legua está una -Isleta, demora de estos dos farallones al Ues-Sudueste: acabadas -de andar las quatro leguas arriba dichas dimos en una Bahia de -fondo de quatro brazas, era muy grande; surgimos con la Fragata -y Batel en una braza de agua, lexos de tierra, frontero de un -pueblo que estava: aqui vimos muchos Indios, quisimos ir allá -con el Batel que pedia menos agua: zabordó una gran pieza de -las casas, y havia marecilla, y por eso no saltamos en tierra: -decian nos los Indios, que este pueblo era de Tandaya. Mas -abaxo de este pueblo á un quarto de legua vimos un rio grande, -provamos á entrar por él; era vaxa mar y tenia un arrecife por -delante, no pudimos entrar: seguimos la costa que se corria -Nornorueste Susueste obra de dos leguas é dimos en una Isleta -pequeña junto con la tierra, y quisimos pasar por entre ella y -la Isla grande, y no pudimos, por que la cercava un arrecife -hasta la otra tierra: rodeamos la Isla por de fuera, que tenia -como una legua, y luego dimos en una Bahia grande de cinco ó -seis brazas de fondo, y va la costa de aqui al Norueste Sueste, -camino de tres leguas: aqui en esta Bahia hacia desembocadero -muy angosto, que no pueden pasar Naos sino barcas: aqui es lo -de Abuyo: hallamos aqui unas casas armadas dentro de una laguna -de agua dulce: enmedio de las casas altas, del agua una braza, -tenian unos gruesos maderos á donde esta van armados: tenian unas -balsas con que se servian ivan y venian á tierra, las balsas eran -de palos livianos amarrados unos con otros, y como nos vieron -saltaron en tierra, se hicieron fuertes en sus casas, y fuymos á -ellos doze hombres arcabuzeros; llamamoslos, no querian venir; -amagamosles que les queriamos tirar, tiraron un arcabuz por alto, -y luego vinieron obra de veinte Indios gente dispuesta, y todos -pintados; traian sus lanzas, y paveses, y dagas, y vinieron de -amistad: truxeron unos plantanos y ñames: De aqui nos partimos -prolongando la costa, y corriase Norte Sur, quarta del Norueste -Sueste, camino de tres leguas: aqui hallamos dos rios de agua -dulce muy grandes, que salian á la mar, en cada uno dellos vimos -muchos Indios: á la boca y dentro tenian sus Paraos, en el uno -contamos á la punta del rio trescientos Indios y onze Paraos y -grandes: llegamos cerca de tierra, y dimos fondo á los resones -cerca de tierra, quisieramos saltar, no pudimos que havia mucha -mar: los Indios echaron dos canoillas pequeñas para venir á -nosotros, embarcaronse en cada una tres Indios, la una dellas -junto de tierra, le dió un golpe de mar que la sozobró, y si los -de tierra no los favorecieran, los Indios se ahogaran: la otra -vino abordo, y le diximos que eramos amigos, y que veniamos á -rescatar con ellos, y que traiamos buenas cosas de resgates, y -dimos cuentas y otros rescates que llevabamos, y ellos rogandonos -que saltasemos en tierra á rescatar: diximosles que havia mucha -mar que no podiamos: ellos nos señalaron un portezuelo pequeño, -que estava obra de media legua, y alli saltariamos que no havia -mar; ansi fuymos alla, y ellos por tierra, hallamos una anconada -al socayre de unas peñas buen desembarcadero y un riechuelo de -agua: alli saltamos todos en tierra, y determinamos de hacer -noche alli, porque veniamos fatigados de los Bateles por ser -pequeños, y mucha gente: havia quatro noches que no dormiamos ni -comiamos sino pan y agua, por no poder guisar de comer: aqui se -refrescó la gente, hicieron de seña los Indios, llegaron cerca -de nos, y el Capitan Martin de Guete se sangró con el Capitan de -los Indios, y luego quedaron hechas las paces: diximos que nos -truxesen puercos, y gallinas, y batatas y platanos, y arroz, é -les dariamos de los rescates que traiamos: ellos dixeron, que -ya era tarde para poder traer aquello que les pediamos, que por -la mañana lo traerian: preguntamosles, que á donde tenian sus -pueblos? Dixeron que en aquellos rios, que por alli de dentro -havia muchos pueblos; y con esto se fueron, quedando de por la -mañana traer lo que les pediamos: aguardamos alli hasta por la -mañana y no vinieron, y ansi nos embarcamos y seguimos la costa. -Este dia hasta medio dia anduvimos dos leguas: corriase la costa -Norueste Sueste: cargonos aqui el viento á la brisa por la proa, -metimonos en un ancon que vimos un rio de agua dulze, saltamos en -tierra á hacer de comer nos: estando alli vino un Parao con obra -de 20 Indios, dixo, que queria amistad y que venia de la parte -de los Indios de aquel rio que haviamos estado el dia antes, y -que fuesemos allá á rescatar, y que se sangrase el Capitan con -este Principal que venia en el Parao: el Capitan dixo que ya se -havia sangrado con los otros, que bastava, que él los tenia por -amigos; y con esto se fueron; cierto ellos venian por matar al -Capitan, que venian todos demudados, y tras una puntilla hecharon -Indios en tierra y vinieron por entre las arboledas, que eran -muy espesas, á donde nosotros estavamos: nosotros estavamos toda -la gente durmiendo á la sombra de un arbol, y teniamos seis -hombres puestos de centinela en tres partes, dos á un cabo, dos -á otro, y otros dos á otros, y los Indios estavan escondidos que -no osavan acometer aunque nos veian dormidos: iva un Mozo de -Martin de Goite el Capitan, pasando de una centinela á la otra, -y entre las dos centinelas le tiraron una lancilla pequeña, y -tras aquella otra; la una le dió en el muslo, que le pasó, y la -otra desbarató con la mano, desta murió: por presto que acudió -las centinelas ya se havian metido por lo espeso del arcabuco, -que no les dió lugar para poner las mechas en las serpentinas: -quando ya no parecian, embarcamonos en el Batel y la Fragata -para volber al rio, y saliendo de aqui vimos cerca estar el -Parao tomando los Indios que venian por tierra: fuymos en pos -del Parao siguiendole á la vela, y el Parao á los remos anduvo -mas que nosotros; metiose por el rio arriva, nosotros zabordamos -á la boca que era el agua baxa, y saltamos quarenta hombres en -tierra: anduvimos mirando si hallavamos algun pueblo, no pudimos -hallar: en el rio se hacen muchos brazos allá dentro; ansi -nos venimos á embarcar: aquesta noche seguimos nuestro camino -adelante, iva la costa Norueste Sueste, quatro leguas de alli -iva la costa Norueste, Nornorueste, Sueste tres leguas. Otro dia -anduvimos quatro leguas, corriase la costa Norte Sur, quarta -del Norueste Sueste: en estas quatro leguas hay dos Isletas -pequeñas una junto con la otra media legua de la Isla grande: á -cabo destas quatro leguas está Cabalian, un buen pueblo grande -y bien bastecido: quatro leguas de aqui está la vuelta del -Susueste una Isla llamada Panae: esta Isla con Cabalian viene á -hacer una ensenada grande que parece que es toda una tierra; mas -tiene un pasaje que pueden pasar entre la una y la otra en que -es angosto como un rio, tiene ocho ó diez brazas. Visto esto, y -que por entre Panae, y otra Isla que esta va á Leste podian pasar -las Naos muy bien, porque este fué nuestro intento de venir á -buscar pasaje para las Naos, que al parecer de donde teniamos -las Naos nos parecia que estavamos cercados de tierra, que no -podiamos pasar sino por á donde entramos, ansi nos volbimos á -las Naos: estuvimos en todos estos diez dias hasta llegar á las -Naos: llegados que fuymos á las Naos, dado quenta al General, y -fué acordado de venir á Cabalian, y otro dia venimos. Habra de -camino de aqui á Cabalian, camino derecho como veinte leguas: -alli surgimos vispera de Carnestolendas: fue á tierra el Maese de -Campo á los Indios, á requerilles con la paz, y que queriamos ser -amigos: ellos no querian sino que nos fuesemos: rogamos que nos -rescatasen algunos puercos, que ya no teniamos carne; dixeron que -no querian: despues de requeridos con la paz muchas veces, viendo -que no querian, saltaron en tierra cien hombres, y no paró Indio -en todo el pueblo: ya tenian alzada toda la ropa y las mujeres: -hallamos muchas cargas de ñames, y obra de cincuenta puercos, y -algun arroz, y cogieron quatro principales Indios y truxeronlos -á las Naos; el señor General les hizo mucha honra, y les dió -vestidos á la usanza Española, y muchos resgates en pago de los -puercos, y de lo demas que tomamos; ellos estuvieron contentos. -Estos Indios nos señalaron donde era lo de Abuyo, y Tandaya, -y Mazagua y Putuyan, ansi se determinó de ir con las Naos á -Mazagua, que estaria de este puerto como ocho ó nueve leguas: -nos demoraria de aqui al Ues-Sudueste: ansi nos levamos de -Cabalian á medio dia que entró la brisa para ir á Mazagua: este -dia no pudimos llegar allá, surgimos en una Isla que está tres -leguas de Mazagua llamada Panae. Otro dia fuymos á Mazagua, junto -con el Puerto anduvimos barloventeando por tomallo: entre tanto -fueron los Bateles á tierra con gente á ver la Isla, y hallaron -que en ella no havia hasta veinte Indios, y obra de seis casas, -que toda la Isla estava destruyda, que havia dos años que havian -llegado alli ocho Paraos grandes de Portugueses de Maluco, y -diciendo que eran Castellanos destruyeron la Isla, porque sabian -que estos Indios eran muy amigos de Castellanos, por eso vinieron -aqui: de aqui llevaron muchos Indios cautivos, y de otra Isla que -está cerca llevaron quatrocientos Indios y Indias á vendellos -á otras Islas, que ansi se usa entre estos Indios, de una Isla -cautivarse y llevarse á vender á otras; vale uno quatro pesos, y -seis, y ansi nos los davan á nosotros: en esta Mazagua mataron -quatro Portugueses en aquel tiempo. Como vimos la Isla tan -despoblada, determinó el Señor General de no ir á surgir alla: -preguntamos á los Indios que traimos de Cabalian, que á donde -estava la Isla de la Canela, y ellos señalaron acia el Sudueste -de aqui de Mazagua, y que se decia Cameguen; ansy fuymos para -ella: estos quatro Indios rogaron al Señor General, que no los -llevasemos, porque estavan de amistad con ellos, y si sabian que -ellos los llevaron allá, estarian mal con ellos; ansi el Señor -General les dió un Parao que traiamos, y les hizo meter en el de -comer y beber, y les dió muchas cosillas, que ellos lo tuvieron -en mucho, y se fueron á su tierra, y nosotros para Camaguenin; -esto era ya de noche: caminamos esta noche con los trinquetes -la vuelta del Sudueste, y otro dia á medio dia estavamos con la -Isla: esta Isla está en nueve grados y un quarto, es Isla alta: -hacese della dos sierras altas, la del U-este es redonda y mas -alta que no la de Leste: tiene de la vanda de Leste una Isleta -una legua en la mar, y vimos como una legua de la Isla grande, -legua y media de la chica un Baxo, que estava verdegueando -el agua en el, y alterava la mar encima dél, y como lo vimos -arribamos para ir á surgir á la vanda del U-este: de esta vanda -del U-este tiene otro Baxo; en este estan unas piedras encima -del agua, y está media legua de la Isla: prolongamos el Baxo: -de luengo de él hay mucho fondo, y entre la Isla surgimos en -diez y ocho brazas de arena: de aqui fueron luego el Batel de la -Capitana y Fragata á rodear la Isla, uno por un cabo y otro por -otro, á ver si havia buen Puerto y poblacion: dieron vuelta á la -Isla, y no hallaron nada; volbieronse á la Nao. Otro dia saltó el -Maese de Campo con cien soldados á ver la Isla, y á tomar platica -de los Indios: fué mareando por la tierra adentro dos leguas, -sin topar camino, ni senda; por la mañana fué á dar con obra de -treinta casas sin gente, que la gente se habia huydo á la sierra, -y hallaron en estas casas mucho arroz y gallinas, como las de -España, y puercos y ñames; de aqui se volbieron á la Nao trayendo -lo que pudieron. Llegados á la Nao determinó el Señor General -de ir á Betuan, que es una Isla muy rica á donde se saca mucho -oro, y nos hecimos á la vela prolongando el Baxo arriba dicho, y -des que lo pasamos metimos de lo para ir á Betuan; havia mucha -brisa y corria el agua para sotavento, y no podimos barloventear -nada, fuymos á dar á la Isla de Bojo[110]: es una Isla grande -y de muchas zabanas: está de Leste Ueste: en ella surgimos en -un ancon que se hacia un poco desabrigado de la brisa: de aqui -mandó el Señor General al Capitan Juan de la Isla, que fuese á -descubrir la Isla á la vanda del U-este dende aqui; y al Capitan -Martin de Guiete, que fuese á la parte de Leste; Juan de la Isla -fué en la Fragata, y Martin de Gueite fue en el Batel de la -Capitana: yendo á media noche voxando de luengo de costa vieron -una vela que venia en popa acia ellos, tiraronle dos versos -porque reconocieron que era Parao: los Indios como vieron aquello -dexaron el Parao y echaronse á la mar: fué el Batel abordo y no -halló Indio ninguno: vieron que ivan nadando á tierra; fue el -Batel por tomar un par dellos para lengua, y no pudo por que ya -estaban en tierra: volviose al Parao, y truxeronle abordo de -la Nao: traia mucho arroz que henchimos en la Nao doze pipas de -él, y harto mas traia, y ñames, y plantanos muchos: el Señor -General quisiera pagar esto si huviera á quien. En esto vino el -Capitan Juan de la Isla, y dixo que havia hallado un Puerto y -un pueblo bueno: determinaron de ir allá: lavamonos este dia y -fuymos á entrar en el Puerto temprano: havia de aqui al Puerto -quatro leguas. Era el Puerto una Bahia pequeña y baxa, tiene -buenos palmares de cocos, y obra de veinte casas, y un estero -de agua salada, entrando por este estero un tiro de arcabuz se -acaba el agua salada, y viene un rio de agua dulze, buena agua; -y de aqui de este estero arriba cortamos para un baupres, y para -una mesana, y una verga mayor para la Capitana, porque la otra -traia quebrada, y esto que aqui cortamos era buena madera para -arboles. En este Puerto havia muchos corrales hechos en el mar -en una y dos brazas para pesquerias, todos de cañas partidas, -y hincadas en el suelo; en entrando el pexe dentro no podia -salir sino por un cavo angosto que tenian hecho, y alli tenian -una nanza grande, que en saliendo el pexe del corral por fuerza -entraba en la nanza. De aqui de este Puerto me embió el Señor -General á descubrir unas Islas que parecian de aqui, fuymos en -la Fragata quinze hombres y un Indio que sabia la lengua, que -era Piloto de un Junco que tomó el Maese de Campo, y el Capitan -Martin de Guete: tomaronlo dos leguas de este Puerto en la mar -con dos Bateles, cada uno llevaba treinta hombres, al varloar -les mataron un hombre, y hirieronnos de lanzadas y flechazos mas -de diez ó doze hombres, mas todavia le entramos: mataron quinze -ó veinte Indios, los demás se echaron á la mar, y los cogieron -por el agua: hallaron en este Parao muchas riquezas de paños de -la tierra, y de borcelanas, y oro, y mantas galanas, y muchos -generos de resgates, que estos venian de Borney á resgatar con -estotros Indios á trueque de oro, y truxeron este Junco abordo -de la Nao: mandó el Señor General que se les volbiese el oro -que se le habia tomado, y la demas ropa; mucho se le volbió y -con harto se quedaron los soldados y Marineros que ivan en los -Bateles: en este Junco venia un Indio Borney por Piloto, que -entendia todas las lenguas, y este se fue con nosotros en la -Fragata á descubrir las Islas que arriba tengo dichas: fuimos -de las Naos governando con la Fragata al Sudueste; dimos en -una Isla pequeña despoblada que está de las Naos dos leguas, -pasamos adelante y dimos con una Isla grande, llamase Licoyon, -costeamosla de la vanda de Leste, no hallamos buen Puerto: vimos -muchas casas en lo alto de la Isla; en la falda della muchas -sementeras que parecian ser de arroz: costeamos esta Isla de -la vanda del U-este; tambien aqui hallamos una Isla grande, no -vimos poblado, algunas casas vimos en los llanos: habrá de esta -Isla á donde están las Naos como nueve ó diez leguas. De aqui -atravesamos á otra Isla grande llamada Binglas[111], que nos -decian que havia aqui muchos negros: corriase de la una á la -otra Les nordeste U-es Sudueste: havia de la una á la otra como -seis leguas: tiene un Isleo entre estas dos Islas que terná de -box como media legua: esta Isla Binglas de la parte de Leste -es á la mar llana hasta dos leguas la tierra adentro, y toda -llana de zabanas: veiamos muchas casas como á una legua de la -mar, saltamos aqui doze hombres y fuymos la tierra adentro mas -de legua y media; dimos con unas casas, hallamos un Indio y una -India viejos, y un muchacho: como nos vieron se espantaron de -vernos, y nosotros les hablamos por la lengua que llevabamos, -que no tuviesen miedo ninguno, que nosotros no veniamos á hacer -mal ninguno, y que eramos amigos, y con esto lo aseguramos y nos -sacó plantanos, y vino de palmas de cocos, que en verdad que -era bueno, parecia como bastardo, vino dulce; y nosotros les -dimos de los regates que llevabamos, y preguntamosles, si havia -Negros en esta isla? dixonos, que la sierra arriba havia muchos: -en esta Isla havia una sierra muy alta y grande que tiene mas -de veinte leguas, la Isla tiene de redondo mas de ciento y diez -leguas; digolo como persona que la redondeó toda por la mar como -adelante dire: preguntamosle, si havia muchos pueblos, y dixo que -toda la Isla era poblada, y que cerca de alli estava un pueblo -mediano, que si queriamos ir alla, que su hijo nos llevaria alla: -Diximosle, que si: fuimos con el muchacho Indio, y nos llevó a -un pueblo de hasta cincuenta casas, y en el no hallamos gente -ninguna, que todos ivan huyendo á la sierra: entramos en algunas -casas y hallamos mucho arroz, y gallinas y puercos: truximos dos -puercos, y venimos á embarcarnos, por que era ya cerca de noche -y teniamos el varco lejos: llegamos á una hora de noche á la -Fragata, y embarcamonos con intento de ir esta noche á otra Isla -que estava de aqui á las Naos, porque no traiamos comision para -mas de seis dias, ni bastimentos tampoco, nosotros estando para -venir á la Isla, como dicho tengo, vino mucho viento á la brisa -Leste y fuimos de un bordo y de otro toda la noche: quando vino -el dia hallamos que haviamos perdido camino de adonde haviamos -partido mas de quatro leguas, ya no podiamos tener el costado á -la mar con la Fragata que nos anegavamos: estariamos de tierra -como tres leguas: determinamos de arribar por sotavento de esta -Isla, y ponernos al abrigo en ella, y ansi lo hicimos: viniendo -arribando vimos un Parao grande venir la mesma derrota que -nosotros á la vela, y como lo vimos fuymos guiando acia él, y el -como reconoció en la Fragata, que no eramos de su manera izó -mas la vela y comenzó á ir metiendose mas en la tierra, y nós en -pos dél hasta que zabordó en tierra y saltaron todos en tierra, -y fueron huyendo; serian como obra de veinte é cinco personas -hombres y mugeres, y dexaron su Parao con la vela guindada y al -traves: llegamos nosotros que veniamos cerca y fuimos al Parao, -y hallamos en el una Indiezita pequeña de obra de tres años, -muy bonita; estaba pegada del bordo del Parao, y el cuerpo en -el agua y dando gritos: como llegamos ya que la queriamos tomar -se largó en el agua, y aun ainas se ahogaria si no se echara -un hombre por ella: metimosla adentro, dimosle á comer y luego -comió: tomamos de este Parao un poco de arroz y ñames y pescado -que traia, y tornamosles á dexar la muchacha dentro, y fuymonos -prolongando esta Isla por el abrigo della, que ya aqui nos venia -el viento por cima de la tierra, y era bonanza la mar, corrimos -ocho leguas de longitud de costa: corriase la costa Nornordeste -Susudueste, luego dimos en otra de Nordeste Sudueste, camino de -quatro leguas; luego iva la costa de Leste U-este tres leguas -de aqui se corria Noroeste Sueste, hallamos un pueblo grande á -la vera de la mar: la noche atras haviamos topado un Parao con -mucha gente de este pueblo, y como era de noche venian cantando -la boga á su usanza, y nosotros esta vamos surtos junto en -tierra, y él como dió con nosotros dió vozes: ya nosotros le -haviamos sentido venir, por que (el) de la gavia lo sintió de -lexos venir: respondimosle por nuestro Indio: dixonos, que gente -eramos? Diximos: que eramos de la China; que veniamos á resgatar, -que traiamos muchas cosas buenas. El dixonos: que mentiamos, que -los de la China no tenian aquellos Navios de aquella manera, y -les pareciamos á ellos: que eramos gente vellaca, que veniamos -á hurtar, y que dexasemos amanecer, que ellos havian de ver -que gente eramos, y para quanto eramos, que querian guerra con -nosotros: nosotros reiamos de aquello, y les rogavamos con la -paz, y ellos mientras mas les rogavamos mas se ensoverbecian. -Como vimos aquello nos aparejamos todos en nuestra Fragata, y -levamos nuestro reson y armamos los remos para embestille: ellos -como vieron bogar que haciamos estruendo con los remos, echaron á -huir, que no los alcanzára una Galera, y volbieronse á su pueblo -y nosotros tras ellos: llegaron primero que nosotros y dieron -mandado al pueblo, y huyeron todas las mugeres y muchachos, y -los hombres se pusieron en arma aguardandonos, y tenian á la -boca del rio quatro Paraos con mucha gente, y nosotros llegamos -cerca de las casas en la playa, y llamamosles que viniesen -que eramos amigos y vinieron muchos dellos cerca de nos en la -Fragata, un poco fuera en la mar, y ellos á la vera de la mar; -nos estando hablando con ellos el viento destapó los dos versos -que llevabamos á proa que ivan cubiertos con una manta, y como -los vieron no paró Indio por alli, todos huyeron de temor de -los versos, y los Paraos se fueron el rio arriba: como vimos -esto nos fuimos de aqui siguiendo nuestro camino derecho, dimos -en costa de Nor-Norueste Sur Sueste cinco leguas, luego va de -Norte Sur quarta del Nordeste Sudueste ocho leguas, luego va -de Nordeste Sudueste quarta de Leste U-este seis leguas, luego -va de Leste U-este seis leguas: en todo este camino hay buen -Puerto para Naos: en todo este camino hallamos agua de rios que -salian á la mar, y xagueies: de aqui iva la costa de Norte Sur -quarta de Nordeste Sudueste camino de ocho leguas: en estas ocho -leguas hallamos quatro rios grandes que salian á la mar; á la -boca era agua salada; toda esta costa bajia, y aqui no teniamos -que comer, que se nos havia acabado lo que truximos de la Nao, -y determinamos de saltar á ver si habia algun pueblo la tierra -adentro para resgatar alguna comida, ó quando no quisiesen, -quitarsela: fuymos á tierra doze hombres y el Indio con nos, y -quedaron en la Fragata tres hombres: fuimos por unos zacatales -que nos cubrian, media legua, y dimos en una senda, iva trillada -de gente, anduvimos por ella otra media legua, fuymos á dar á -un pueblo, y antes que llegasemos á él dimos con un Indio y dos -muchachos que estavan en una sementera de arroz, y el se vino -á nosotros y nos dixo: que qué queríamos, que nos fuesemos: -diximos, que eramos gente de la China, que veniamos á rescatar: -dixonos, que mentiamos, que el conocia á la gente de la China, -y que nosotros no eramos della, y que eramos Ladrones, y que -esperasemos un poco que iva á llamar gente, y con esto se fué -muy enojado corriendo y dando vozes hacia el pueblo: nuestro -Indio nos dixo, que nos fuesemos, que iva aquel por gente para -matarnos: nosotros le diximos, que no tuviese temor, que nosotros -no saliamos á ninguna parte para huir, que aunque viniesen muchos -que no les temiamos, y el no curó de nada sino de huir á la -Fragata: nosotros como vimos el rumor mucho de mucha gente que -andava en el pueblo, determinamos de retraernos á la Fragata -nuestra poco á poco, por pasar unos pasos malos que teniamos -que pasar, antes que viniesen los Indios, que havia una cienega -que pasar; y acabada de pasar dieron con nos obra de cincuenta -Indios con grande alarido: nosotros nos hicimos una piña todos -doze, los seis arcabuzeros y los seis rodeleros, y disparamos dos -arcabuzes: cayó un Indio muerto, y otro se iva rascando y dexó -la lanza, y el paves; y los otros viendo esto huyeron que no nos -acometieron mas, y nosotros retrayendonos poco á poco nos venimos -á la Fragata y nos embarcamos, y acabados de embarcar salieron -á la playa mas de doscientos Indios en dos Esquadrones, y aqui -pasamos adelante de luengo de costa, y de aqui vimos una Isla -la vuelta del Norueste camino de cinco leguas, tenia al parecer -como diez leguas de longitud: entre esta Isla y la de Bliglas -se hacen dos Isletas pequeñas, de aqui havia á ellas como tres -leguas: por esta costa que ivamos corriendo vimos muchos Indios, -queriamos hablalles y no nos aguardavan: luego dimos en costa de -Nordeste Sudueste, andariamos al Nordeste dos leguas, y dimos -con muchos Indios, y entre ellos venia un negro muy atezado como -los de Cabo Verde, y traia su lanzilla y paves, y daga como los -Indios, era el mas lixero que yo he visto; y preguntamosle por -agua dulce que no traiamos ya agua, y ellos nos dixeron, que mas -adelante la hallariamos, y que ellos nos enseñarian: fueron con -nós de luengo de costa, y nosotros voxando de luengo de costa -zabordamos con la Fragata en un bajuelo, no pudimos ir mas, -saltamos en tierra y hecimos pazes con ellos, que se sangró uno -de nosotros y otro dellos, y se bebieron la sangre en lugar de -amistad; y preguntamosles, que á donde havia agua, y ellos nos -dixeron que allá dentro havia; y el Indio lengua que venia con -nosotros les habló, y nos dixo, que estos Indios que eran buenos -Indios de verdad, y dixolo, por que nos vido andar recatados con -ellos, y sobre aviso: nosotros le diximos, que no se fiase mucho -en ellos que andavan demudados: el nuestro Indio dixo, que queria -ir á ver el agua donde estava, y que luego iriamos nosotros: ansi -fué con un Indio, y nosotros al trecho dellos tambien ivamos para -allá doze hombres, los 6 llevabamos arcabuzes, y los 6 espadas -y rodelas, y los rodeleros llevaba cada uno su barril para agua: -llegados que llegaron los Indios al agua el nuestro se abaxo á -beber, y el otro Indio le dió una lanzada á manteniente por el -costado que le pasó y cayó muerto, y nosotros como vimos aquello -fuimos corriendo para él; ya quando llegamos estava muerto y el -Indio huyó, y en esto vimos salir 150 Indios á nos, que estavan -escondidos en un arcabuco cerca de nos, y des que llegaron cerca -se repartieron en tres partes por tomarnos en medio en cada -una 50, y vienensenos dando grita: nosotros como aquello vimos -mostravamos grande animo y nos fuymos para ellos á la parte que -mas pintados y galanos venian, que alli davan mas grita: ivamos -nosotros 12 hechos una piña, los arcabuzeros y los rodeleros -á los primeros dos tiros que tiraron no paró Indio, unos ivan -huyendo y rascandose: uno dellos cayó; los demás, caballos no -los alcanzaran: á nosotros no nos pesó de vellos huir, que -luego tomamos nuestros barriles de agua y nos venimos á nuestra -Fragata: acabados de embarcar vinieron muchos Indios á la vera -de la mar, que tengo entendido que si nos hallaran en tierra -lo pasaramos mal, segun eran muchos y traian algunos flechas. -Luego hecimos vela, y á este tiempo havia 2 dias que no teniamos -pan ni otra cosa que comer sino unas pocas de havas crudas, las -comiamos á una docena y media cada hombre: caminamos 8 leguas -la vuelta del Nordeste, que ansi iva la costa, y luego iva á -Les nordeste seis leguas: anduvimos otras 6 leguas al Sudueste; -en estas seis leguas hallamos tres Isletas, á una y dos leguas -de tierra: de aqui, fuimos al Sur que ansi se corria la costa -camino de diez leguas, en todo esto no hallamos pueblo, ni Puerto -ninguno; en todo este camino arriba dicho tiene la Isla llamada -Blinglas, y lo mas dél anduvimos con la Fragata al remo con harto -travajo. De aqui de esta Isla atravesamos á la Isla llamada -Cibuy[112], que está de la una á la otra cinco leguas, por cavos -no hay dos que va prolongada con esta de Blinglas: este Cibuy es -buena Isla, terná como de box sesenta leguas, es muy poblada: -costeamosla por la parte del U-este toda ella: hallamos catorce -ó quinze pueblos á la mar, y mucha gente de luengo de costa: no -osamos saltar en tierra, aunque traiamos necesidad de comida, -por que una vez veniamos á saltar en tierra, y estavan como diez -ó doze Indios á la marina llamandonos y con lanzas y pavezes -amagandonos: determinamos de saltar por dó vimos quatro ó cinco -casas, y ya que estavamos para saltar salieron de una emboscada -mas de quinientos Indios, que ya pensaron que nos tenian en -tierra, mas nuestros buenos versos hicieron aqui la guerra, que -en verdad que un Pedro de Solorzano, Lombardero que aqui venia, -hizo muy buenos tiros, que presto nos desembarazaron la marina -y huyeron al monte; y nosotros tiramos para fuera con nuestra -Fragata, y nos venimos de luengo de costa toda esta noche. Otro -dia por la mañana dimos con unos Indios que estavan echando á la -mar unas canoas para ir á pescar: surgimos aqui y les hablamos de -amistad, y que viniesen á bordo con sus canoas que les dariamos -algunos rescates, y ellos traerian de comer: ellos vinieron y -les dimos algunas cuentezuelas, y se fueron diciendo, que ivan -á sus casas á traer algo de comer: nós como le teniamos ganas, -y ya havia seis dias que nos manteniamos con havas á una dozena -y media cada uno, aguardamos, y de alli á una hora vinieron y -truxeron un poco de millo, y unos cocos, y un poco de pescado; -esto rescatamos en todo lo que ellos pidieron: á la postre nos -truxeron un cantaro con vino y nos lo davan por poca cosa; -barruntamos mal, diximosles, que bebiesen ellos primero: tomó -en la boca un poco y tornolo á echar luego, y escupia mucho: -como vimos aquello quisimoslo matar al que lo truxo, y hizosenos -de conciencia y lo dexamos, y nos fuimos nuestro camino; este -dia salimos de entre estas Islas y viamos la de á donde estavan -las Naos que no fué poco contento de todos, que ya havia veinte -dias que haviamos salido de las Naos, y no traiamos comision -para mas de seis. A los veinte y uno llegamos á media noche á -la Nao Capitana, que en verdad que dimos mucho contento á toda -la gente de nuestra llegada, porque ya nos tenian por muertos; -no hacian ninguna cuenta de nosotros por que nos havian ido á -buscar y no nos hallaron: Havia el Señor General mandado un -Parao de Indios amigos de esta Isla, y á dos soldados dentro al -pueblo de Cibuy á buscarnos: de la vanda del U-este andavan, y -nos de la vanda de Leste andovimos, y havian ya vuelto sin saber -de nos, dieron noticia estos dos soldados que fueron á Cibuy -con los Indios que el pueblo era grande y de muchos Indios, y -que ternia buen Puerto para las Naos, y por eso llegados que -nos fuymos con la Fragata, salimos con las Naos otro dia para -Cibuy: de aqui governamos al Ues-Sudueste ocho leguas y luego -dimos en Cibuy: costeamos la costa que se corria de Norte Sur -camino de ocho leguas, y otras ocho yba la costa como Nordeste -Sudueste: aqui hallamos un pueblo grande que se llamaba Cibuy: -estava junto á la mar asentado y tiene aqui muy buen Puerto que -pueden las Naos con todos tiempos estar á la plancha en tierra -ó fuera en ocho brazas; es un rio muy bueno, pueden salir por -él por dos cabos, por el un cabo tira al Sudueste, y el otro al -Ues-sudueste; ansi llegados que aqui fuymos amarramos nuestras -Naos cerca de tierra de luengo, travesadas á la tierra, porque -aqui corre mucho el agua como en el rio de Sevilla por sus -mareas, y me responde con las de España, dandole el resguardo, -que el sol tarda á venir á este Meridiano; alza y abaxa la marea -una braza y mas, quando es aguaxe braza y media: pueden aqui dar -monte navios pequeños; y como á este pueblo llegamos mandó el -Señor General al Escribano mayor y á los Oficiales del Rey, que -fuesen á requerir á los Indios de este pueblo con la paz de parte -de S. M., porque los veiamos andar puestos de guerra: fueron, -y le respondieron, que no saltasen en tierra que no estava el -Rey de ellos alli, que mañana vernia; aguardamos á otro dia, y -tornaronles á requerir con la paz, y otra vez la postrera les -amenazaron con las lanzas al Maese de Campo, y ya le tiravan de -piedras al Batel, y vinose á bordo de la Capitana, y lo contó al -Señor General, y ansi se determinó de tomar el pueblo y poblar -nosotros en él, y de aqui embiar á la Nao Capitana, á la Nueva -España: luego se puso por obra, y se armó toda el artilleria -de las Naos á la vanda de tierra, y se embarcaron todos los -soldados en los bateles y chalupas por la vanda de fuera, y que -estuviesen á punto para despues de disparada el artilleria ir -con los Bateles á tierra, y algunos por la mar á tomar muchos -Paraos que estavan en el agua, que havian venido de otra Isla -á favorecer á estos: comenzó á tirar la Capitana y las demas; -vieran derribar casas y huir Indios, que no paró Indio ninguno: -dexaron el pueblo desembarazado, llegaron los nuestros á tierra, -y fueron tras los Indios, no pudieron tomar ningunos: venimos -al pueblo y no hallamos nada en las casas, que el dia antes y -la noche lo havian sacado y escondido, y á las mugeres y niños -tambien: tenian una casa grande llena de arroz, y bastimentos, -como se ivan dieronle fuego: no la pudimos favorecer, que harto -quisieramos; ansi se quemó ella y otras quinze casas, y sino -acudiera toda la gente á apagar el fuego, todo el pueblo se -quemara: luego el señor General mandó que se sacase la ropa de -los soldados, y que tomasen cada camarada de quatro compañeros -una casa, y que las demas se deshiciesen, por que estava el -pueblo muy derramado, y que se juntase por poderse mejor velar -de noche: luego mandó desmontar todo de fuera de las casas, y -deshacer algunas, y hacer una palizada de madera gruesa que havia -mucha por aqui de fuera todo el pueblo al rededor á manera de -cerca fuerte, recogiendo dentro della unos pozos de agua dulce -que aqui havia, de donde bebian. Este pueblo estaba asentado á -manera de triangulo, las dos partes le cerca el agua y una la -tierra: para la mar pusimos buena artilleria que teniamos; para -la tierra con esta palizada arriba dicha estava bueno hasta -que hagan fortaleza, que salida la Nao Capitana para la Nueva -España luego se ha de poner por la obra. El Maese de Campo, y -el Capitan Martin de Goite fueron con cien hombres en todos los -Bateles á un pueblo que parecia de aqui en este rio arriba, y -otro que estava de la otra vanda, fueron allá y truxeron los -Bateles y muchas canoas cargadas de millo blanco que es como -arroz, y tambien mucho arroz, y volbieron otra vez á cargar que -havian quedado allá, y volbieron otra vez cargados: todo esto lo -mandó el Señor General recoger en una casa y hizo cargo de ello -á los oficiales del Rey; ansimesmo, fueron á entradas muchas -veces, y siempre traian gallinas, puercos, arroz y otras cosas, -bastimentos y algunos traian buen oro, y borcelanas, y otras -cosas buenas que havia en la tierra. Los Indios de esta tierra -vinieron de pazes un dia como ciento dellos, y el General los -recivió bien: ellos decian que querian pazes, y que aqui junto -poblarian, y que serian buenos amigos: el General les dixo, que -era contento que viniese el Rey Tupas, que asi se decia el Rey de -este pueblo, y que con el harian las amistades, y ellos dixeron, -que de allá á tres dias vernia que estava fuera, y con tanto se -fueron. En este pueblo quando entramos hallamos en el un niño -Jesus, hallolo un Marinero llamado Mermeo, estava en una casita -pobre, y estava cubierto con un cendal blanco en su caxita, y su -gorrita puesta, y ya tenia el pico de la nariz comido un poco, y -la cara algo desollada: los Frayles lo tomaron y lo truxeron en -procesion un dia de fiesta, desde la casa que fué hallado hasta -la iglesia que tenian hecha. Nosotros en la procesion, dieron -mandado las centinelas, que venia el Rey Tupas con hasta cien -Indios, dijeronles, que los dexasen entrar, y entraron, y se -espantaron de vernos ir de aquella manera: dieronle á entender -por la lengua, que este dia haciamos gran fiesta á honra del -niño Jesus: despues de dicha la Misa y el sermon, fué el Señor -General con el Rey á tratar las amistades, diciendoles como -veniamos alli de parte del Rey de Castilla, que esta tierra era -suya, y que ya havia mandado aqui otras gentes, y que los havian -matado, á Magallanes (y quando le mentaron á Magallanes se turbó -el Rey mucho) y que todo lo perdonava con tal condicion que seais -sus amigos, y le reconozcais con darle cada uno alguna cosa lo -que buenamente pudieredes dar en señal de amistad; y haciendo -esto nos manda á nosotros que os favorezcamos en todo lo que -pudieremos contra vuestros enemigos, y para esto es menester que -vengais á poblar aqui abaxo en este llano cerca de nosotros, y -que en medio de ambos pueblos se haga una plaza, y que cada dia -hagais un trangues[113] y traigais á vender bastimentos y lo -demas que vosotros quisieredes, y que proveais este pueblo de -Christianos de arroz y puercos, pagandolo, y haciendo esto sereis -señor de toda la tierra, y todos los Indios os obedecerán, y los -que no quisieren, avisarnos, que nosotros los castigaremos; y si -teneis enemigos nosotros vos ayudaremos. Acabado el Señor General -de hacer este parlamento, respondió, que queria tomar consejo -con sus Principales, y que day á dos dias vernia á dalles la -respuesta. Pasaron seis dias y no vinieron. Andando un Gentil -hombre del General fuera de la palizada con su arcabuz y su -espada, salieron á el mas de 20 Indios, y tiraronle una lanza -que le pasaron el cuerpo por que no llevaba cota, y cayó; luego -dieron con él y le cortaron la cabeza, y se la llevaron, y el -arcabuz, y la espada; por esto determinó el General de hacelles -quanto mal pudiera, y mandó al Maese de Campo que fuese él y el -Capitan Martin de Gueite con cien hombres por la tierra adentro á -ver si hallavan á Tupas: ellos fueron y dieron alva de mañana con -un pueblo: tomaron mas de 20 Indios y Indias, entre estas Indias -tomaron una sobrina de Tupas, hija de su hermano: aqui hallaron -los soldados oro y ropas: traida la presa, el Señor General largo -al ama de la muchacha, que era una India vieja que la criava, -que fuese á decir á Tupas como el tenia á su sobrina, y que no -le queria hacer mal, que mandase por ella quando quisiese, y por -la demas gente que se habia tomado: como allá llegó la India, y -dixo lo que le dixeron, luego vino el hermano de Tupas por su -hija, y entró en el Real con obra de seis Indios, y vinose para -el General, y dixole, que pues, que su hija estava cautiva, que -él tambien lo queria ser del Rey de Castilla y que hiciesen dél -lo que mandasen, que al ato no se iria, que él queria su amistad -del General: le dixo, que le agradecia mucho el buen comedimiento -de venir á ser amigo, y que el confiaba en su palabra que le -seria buen amigo, y que llevase su hija; truxeronsela muy galana -que el Señor General la havia vestido bien: como vido aquello -su padre dixo, que no la queria llebar, sino ir á su hermano -que viniese luego á hacer las amistades, y sino venia, que él -lo havia de matar, que él tenia gente con que lo poder hacer, y -que él seria buen amigo siempre de los Christianos, y que por -las obras se veria, y luego se fué y dexó la hija que no la -quiso llevar, aunque se la davan; y ya en este tiempo estava la -Nao Capitana presta para salir, bien bastecida de pan y arroz, -y millo, y hava, y garvanzo, y aceite, y vinagre, y vino para -mas de ocho meses, y agua 200 pipas: yvan en la Nao doscientas -personas con diez soldados y dos Padres, el Padre Prior, y el -Padre Fray Andres de Aguirre, y la demas gente. Salieron del -Puerto de Zibuy á primero de Junio viernes[114]. Este dia fué con -ellos el Señor General, y el Maese de Campo hasta una legua del -Real que surgió, por que vino la marea de vaciante y poco viento: -de aqui se volbió el Señor General, y los demás que vinieron con -él, y otro dia vino á bordo el Maese de Campo, y dixo que se -quedavan haciendo las pazes, y de cierto se hacian, porque venia -el hermano del Rey terciando bien; é ansi nos venimos nuestro -camino para la Nueva España. (_Orig. A. de I._) - - -34. - - (Año de 1565.)—Derrotero de la navegacion de las Islas del Poniente - para la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeon - nombrado San Juan de que era Capitan Juan de la Isla, uno de los del - Armada del General Miguel Lopez de Legazpi, y volvió de aquellas - Islas para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la misma - Armada nombrada San Pedro, ejerciendo el mismo oficio en compañía del - Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez, su Capitan Felipe de Salcedo, - habiendo salido del Puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565. (_C. i. de - N. t. 17. n. 19._) - -En el nombre de Jesus y de su bendita Madre. Relacion y Derrotero -hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del Galeon llamado San -Joan, de que era Capitan Joan de la Isla, y despues por mandado -del Ilt.^e Sôr Miguel Lopez de Legaspi Governador y Capitan -General de las Islas del Poniente por Su Magestad, me fué mandado -que viniese en la Nao Capitana nombrada San Pedro por Piloto -en compañia de Estevan Rodriguez Piloto mayor, que al presente -estamos en el Puerto de Zubu para seguir el viage con la buena -ventura á la Nueva España, de que va por Capitan el muy Magnifico -Señor Felipe de Salcedo. El derrotero[115] es este que se sigue. - -Viernes por la mañana á 1.º de Junio se hizo á la vela el Galeon -nombrado San Pedro del Puerto de Zubu para seguir su viage con -la buena ventura para la Nueva España: Salimos por entre la -Isla de Zubu, y la Isla de Matan, questa Isla de Matan de la -parte del Sur de Zubu, que hay entre la una Isla y la otra un -cumplidor de dos leguas y media, aunque muy angosto en partes, -que habrá un tiro de arcabuz de la una Isla á la otra y ternas -por aviso, que de Zubu se corre la vuelta de Les Nordeste. En -este pasage ternas por aviso que cuanto mas te hallegares á la -Isla de Matan, es mas hondable, y sin reqüesta ninguna porque -si te llegas á la Isla de Zubu hay algunos plazeles de bajos, y -allegado á la Isla de Matan hay en cabos seis y siete, y ocho -brazas de fondo, y salimos fuera de entre estas dos Islas, -Domingo de mañana, y va esta dicha Isla de Zubu como siete ó ocho -leguas prolongando la vuelta del Norte: no tienes necesidad sino -en saliendo de entrestas dos Islas atras dichas ir governando -la vuelta del Es-Nordeste hasta dar con la tierra questá de la -parte del U-Este de Abuyo, y de alli va corriendo la costa la -vuelta del Norte quarta del Norueste como 12 leguas: en toda -esta costa no tienes reqüesta de que guardarte sino de lo que -vieres por el ojo: en esta costa hace dos ensenadas grandes que -entran la vuelta de Leste, questando fuera un poco de la tierra -te parescerá que hace pasage. Desta Isla á la de Zubu habrá de -una Isla á la otra como ocho leguas y mas, ternás por aviso que -yendo governando al Norte por entre estas dos Islas al remate -de la Isleta de Zubu mas al Norte del remate della una legua -se hace una Isla baja de cumplidor de dos leguas. Esta Isla es -baja, llena de arboledas: entre esta Isla, y la otra de Abuyo -questá á la parte de Leste, te haze una Isla redonda y pequeña -llena de arboleda: yendo governando entre estas dos Islas, verás -una tierra alta, qués á donde se rematan las doze leguas arriba -dichas, qués en la costa de la Isla de Abuyo arriba dicha, verás -una tierra alta llena de monte, y en la halda della que cae -sobre la Mar verás una Ensenada grande en que dicen los Indios -que traemos en el dicho Galeon para la Nueva España, que hay un -pasage que va á Tandaya, y allí se remata la Isla de Abuyo. A la -boca deste pasage se hacen dos Isletas que te parescerá, qués la -tierra firme, y ella es toda una, y como á dos leguas poco más -vuelbe la costa de la Isla Felipina qués la Isla á donde está -Tandaya la vuelta de Leste. Aquí donde vuelbe la costa la vuelta -de Leste tomé el sol en 11 grados y dos tercios, y aquí verás -luego dos Isletas pegadas á esta Costa que va Leste U-este, y -mas la vuelta del Norte como legua y media verás una Isla alta -y redonda, y en lo mas alto della hace dos tetas, la una mayor -que la otra; y en esta Isla de la parte del Sur della hace una -zabana; esta Isla es poblada porque se vieron casas en ella, mas -de la parte de Leste della señalan muchas Islas, dellas pequeñas, -y dellas grandes: mas ternás por aviso questa dicha Isla de la -parte del U-ueste della haze una Isleta de piedra, que señala en -ella tres cabezas. Esta Isleta de piedra está junto á la misma -Isla, y paresce que hay pasage entre esta Isleta y la de piedra, -mas al U-este de esta dicha Isla como seis leguas hay una Isla -cumplida de Norte Sur, y verás en ella muchas zabanas, y es al -parescer muy cumplida, porque Yo el dicho Piloto no vide el cabo -que iba la vuelta del Norte della; desta dicha Isla á la de Zubú -qués la vuelta del Sur hay otras quatro ó cinco Isletas pequeñas: -de la Isleta que tiene las dos tetas, de allí irás governando -al Norte y guiñando sobre la quarta del Nordeste, y pasada esta -dicha Isla, luego verás otra Isla al Norte de esta dicha Isla, -casi tamaña como la de atras dicha, y la vuelta del U-ueste verás -otra Isla algo mayor: entre esta Isla questá de la parte del -U-este, y la questá de la parte de Leste pasamos con el Galeon -governando al Norte, y guiñando sobre el Nordeste: entre la una -Isla y la otra habrá como tres leguas, y luego descubrimos una -tierra questaba por el mismo rumbo que ibamos governando, qués -la Isla llamada Felipina, y estando Leste Hueste con la punta, -tomé el sol en 12 grados y tres quartos, y de allí la vuelta del -Hueste hacia una grande ensenada: estando en esta punta, questá -12 grados y tres quartos se haze una Isla pequeñita questá de -Norte Sur, que della á la Isla habrá como un quarto de legua: -entresta Isleta, y la Isla Felipina, vimos siete ú ocho Paraos -de Indios pescando: entre esta Isleta y otra questá de la parte -del U-este della como tres leguas pasó el Galeon San Pedro: -De aquesta Isla questá de la parte del U-este desta Isleta la -vuelta del Norueste verás como á cinco leguas una Isla grande -que tiene dos bolcanes altos: estando con la punta de la Isla -de los bolcanes Leste U-este nos tomó una corriente la vuelta -del Sudueste mas de seis ó siete leguas, y nos metió entre tres -Isletas, y allí en la una dellas surgimos questaba mas allegada -á la Isla de los Bolcanes, y allí fué el Batel á tierra á tomar -agua y saltado que hubo la Gente salieron los Indios, en que allí -descalabraron muy mal á un soldado, y como esto vido la Gente -fueron en pos dellos, en que ellos fueron huyendo, y se metieron -en un fuerte que tenian, y allí dijo la Gente que habian muerto -dos ó tres Indios en que vinieron á desemparar el fuerte. A esta -Isla le pusimos nombre el Peñol. De allí nos hicimos á la vela -governando á Les Nordeste, porque el viento era Norte y allí nos -dieron otra vez las corrientes, en que fuimos á surgir en la -Isla questá de la vanda del Hueste de la Isla Felipina, qués la -Isla questá Este Hueste con la Isleta questá arrimada á la Isla -Felipina qués adonde tomé el sol en 12 grados y tres quartos. A -esta Isleta donde agora surgimos se le puso nombre la Asencion: -esta Isla es bien poblada: aquí tomamos algunos Puercos y cocos y -agua aunque habia poca. Esta Isleta terná como dos leguas y media -de Norte Sur. De esta Isla llamada la Asencion, Jueves á 7 deste -presente mes nos hicimos de aquí á la vela, y fuimos en demanda -de la Isla Felipina para desembocar y seguir nuestro viage, -fuimos governando la vuelta del Nordeste, y fuimos á tomar la -Isla Felipina. - -Sabado á 9 de dicho mes tomé el sol en 13 grados largos que aqui -es donde se remata la Isla Felipina, y luego vuelbe la costa la -vuelta de Leste. Aquí donde se remata esta Isla Felipina hay dos -ó tres Isletas pequeñas la vuelta del Noroeste como seis ó siete -leguas hasta la Isla de los Bolcanes. En medio destas seis ó -siete leguas está una Isleta pequeñita. Entre esta Isleta y la -Felipina salimos este presente dia governando á Leste quarta del -Nordeste: córrese la costa la vuelta de Leste desta Felipina como -diez leguas, y alli se remata la Isla de la Felipina de la parte -de Leste. - -Domingo siguiente á medio dia parescia la tierra de la Felipina á -una vista, y la marqué y demoraba al Hueste quarta del Sudueste, -y estaba della como 12 leguas. - -Lunes 11 del dicho tomé el sol en 13 grados y tres quartos, y -este dia eché de zingladura al Navio 32 leguas al Leste quarta -del Nordeste: Esta zingladura se entiende desdel Domingo á medio -dia hasta el Lunes á medio dia. - -Martes tomé el sol en 14 grados y un sesmo, y eché de zingladura -al Navio 28 leguas por el Les Nordeste. - -Miercoles siguiente eché de zingladura quinze leguas por el Leste -quarta del Nordeste. - -Jueves siguiente eché de zingladura por el mismo rumbo atrás -dicho otras 15 leguas. - -Viernes siguiente me tornó alargar el viento al Sueste y tomaba -del Sur, y eché al Navio de zingladura 12 leguas. - -Sabado siguiente tomé el sol en 17 grados largos: eché al Navío -de zingladura 25 leguas por el Nordeste quarta de Leste. - -Domingo siguiente á 17 de dicho tomé el sol en 18 grados largos, -y eché al Navio de zingladura 25 leguas. - -Lunes siguiente tomé el sol en 19 grados, y eché de zingladura al -Navio 30 leguas por el Nordeste quarta de Leste, porque era el -viento Sueste. - -Martes siguiente eché de zingladura al Navio 22 leguas por el -Leste quarta del Nordeste: aquí me dió el viento mas largo. - -Miercoles siguiente eché de zingladura 16 leguas por el Leste. - -Jueves dia de Corpus Christi que fué á 21 del dicho, estando Yo -el dicho Piloto junto á la Gizola donde está el aguja, vide un -farellon por la vanda de estribor que parescia un barco questaba -surto: este farellon conforme al punto que traia en mi carta está -en altura de 20 grados, por que este dia no se pudo tomar el sol -ni otros dos ó tres atrás, por causa de los aguazeros. Este bajo -terna de cumplidor de dos leguas y media de Nordeste Sudueste, -y tén por aviso queste bajo dicho es una piedra muy pequeñita, -y lo demás un arracife que revienta mar en él. Este dia eché de -zingladura al Navío 25 leguas: este dicho bajo está de Zubú tres -cientas leguas, y está de la punta de las Felipinas que por otro -nombre tenemos puesto Punta del Espiritu Santo de la parte de -Leste 240 leguas, y está Nordeste Sudueste quarta del Este U-este -con la dicha punta del Espiritu Santo, conforme al punto que -traia en mi carta. - -Viernes siguiente eché de zingladura al Navio 20 leguas por el -Leste Nordeste. - -Sabado siguiente eché de zingladura 18 leguas por el Leste quarta -del Nordeste: este dia nos dió el viento en el Sueste. - -Domingo siguiente eché al Navio de zingladura por el mismo rumbo -arriba dicho 18 leguas. - -Lunes siguiente eché de zingladura por el mismo rumbo catorze -leguas. - -Martes siguiente eché de zingladura al Navio 16 leguas por el -Leste. - -Miercoles siguiente eché al Navio de zingladura 12 leguas por el -Nordeste quarta de Leste. - -Jueves siguiente eché al Navio de zingladura 20 leguas por el -mismo rumbo arriba dicho. - -Viernes siguiente eché de zingladura por el Nordeste 30 leguas. - -Sabado siguiente eché de zingladura al Navio por el rumbo arriba -dicho 20 leguas: desde que salimos de las Islas Felipinas hasta -este presente dia que era postrero deste presente mes de contino -truximos los vientos punteros por la banda de estribor. - -Domingo 1.º de Julio tomé el sol en 24 grados y un sesmo, y este -dia nos dió el viento en el Sueste: eché de zingladura 15 leguas -por el Nordeste. - -Lunes siguiente tomé el sol en 25 grados y un tercio: eché de -zingladura 24 leguas por el Nordeste, quarta del Norte. - -Martes tomé el sol en 27 grados largos: eché de zingladura -treinta leguas por el mismo rumbo. - -Miercoles eché de zingladura al Navio 20 leguas por el -Nor-Nordeste: este dia tomé el estrella del Norte en 29 grados -menos un quarto. - -Jueves tomé el sol en 29 grados y un tercio, y eché de zingladura -24 leguas por el Nor-Nordeste. Este dia nos dió el viento en Les -Nordeste, y biramos la vuelta del Sueste, y este dicho dia á las -11 nos dió el viento en el Es-Sueste, y biramos la vuelta del -Nordeste. - -Viernes siguiente tomé el sol en 30 grados: eché de zingladura 17 -leguas por el Nordeste quarta del Norte. - -Sabado siguiente tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché al -Navio de zingladura 14 leguas por el Nordeste quarta del Norte. - -Domingo siguiente eché de zingladura al Navio ocho leguas: este -dia nos dió el viento en el Hueste, y fué rodando por el Sudueste -hasta ponerse en el Susudueste, y ansi fuimos governando por el -Leste. - -Lunes siguiente tomé el sol en 31 grados menos un quinto, y este -dia eché de zingladura 18 leguas. - -Martes eché de zingladura 30 leguas por el Leste. - -Miercoles siguiente tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché -de zingladura 45 leguas por el Leste. - -Jueves siguiente tomé el sol 30 grados y un tercio: esto -que disminuymos en altura yendo por el Leste es á causa que -nordestean las Agujas, y este dia eché de zingladura treinta y -ocho leguas. - -Viernes siguiente eché de zingladura 27 leguas al Leste. - -Sabado siguiente tomé el sol en 31 grados menos un sesmo, y -este dia eché de zingladura al Navio por el Leste quarta del -Nordeste[116]. Esto dia nos escaseó el viento, de manera que -fuimos governando á Les Nordeste hasta dos ó tres horas de la -noche, y luego nos fué escaseando de manera que fué corriendo -por el Nordeste hasta el Domingo por la mañana, y luego nos -fué mas escaseando el viento que fue, gue (_sic_) governando -al Norte quarta el Nordeste. Este propio dia que fué Domingo, -antes que fuese de dia tomé el estrella del Norte en 31 grados y -medio y tambien tomé el Sol en 31 grados y dos tercios y eché de -zingladura al Navio 22 leguas conforme á los rumbos que arriba -tengo dicho. - -Lunes nos dió el viento escaso y fuimos corriendo al Norte y á la -quarta del Nordeste, y allí nos dió el viento en el Nordeste, y -luego viramos la vuelta de Les-Sueste. - -Martes tomé el estrella del Norte en 32 grados y un sesmo, y -veniamos governando al Es-Sueste, y haciamos el camino de Sueste, -porque el Aguja nordesteaba una quarta escasa, y otra que la -Nao abatia; por manera que del camino del Es-Sueste haciamos el -camino del Sueste. - -Miercoles á medio dia anduve de una vuelta y otra: ganaria la -Nao conforme al punto que traia en mi carta la vuelta del Este -17 leguas. Este dia nos dió el viento en el Este, unas veces más -largo, y otras más escaso, y ansi giramos la vuelta del Nordeste -y andabamos conforme arriba dicho. - -Jueves antes que fué de dia tomé el Estrella del Norte en 32 -grados y medio. A medio dia tomé el sol en 32 grados y un tercio -largos: este dia eché de zingladura al Navio 18 leguas por el -Nordeste. - -Viernes 20 del dicho tomé el sol en 33 grados y tres quintos: -eché de zingladura 20 leguas por el Norte quarta del Nordeste. - -Sabado siguiente eché de zingladura 22 leguas al Norte quarta del -Nordeste, y este dia en la noche tomé el Estrella del Norte en 35 -grados y medio. - -Domingo dia de la Madalena tomé el sol en 36 grados y un tercio -largos, y eché de zingladura 22 leguas por el Nor-Nordeste: este -dia nos dió el viento en el Sur, y fuimos corriendo por el Leste: -este dia tomé el Estrella del Norte en 36 grados y medio escasos. - -Lunes por la mañana tomé el Estrella del Norte en 36 grados y un -tercio largos, y tambien tomé este dia el sol en 36 grados y un -quarto y eché de zingladura 14 leguas. - -Martes eché de zingladura al Navio 22 leguas por el Leste. - -Miercoles dia del Señor Santiago tomé el sol en 36 grados, y esto -que disminuimos por el Leste á causa que nordestean las agujas: -este dia eché de zingladura 32 leguas por el Leste. - -Jueves 26 del dicho, que fué dia de Señora Santa Ana, eché de -zingladura 27 leguas. - -Viernes eché de zingladura al Navio por el Leste 30 leguas y -parte del camino al Leste quarta del Nordeste. - -Sabado tomé el sol en 36 grados y tres quartos: eché de -zingladura al Navio 35 leguas por el Es-Nordeste, por que el -viento era Sueste y tomaba del Sur. - -Domingo eché de zingladura 17 leguas por el Leste quarta del -Nordeste: este dia nos dió el viento al Sudueste. - -Lunes tomé el sol en 37 grados y un quinto y eché de zingladura -al Navio 10 leguas por el Leste. - -Martes tovimos calma y este dia en la tarde tovimos viento al -Nor-Nordeste. - -Miercoles 1.º de Agosto fuimos governando al Leste quarta del -Sudueste[117], y otras veces al Es-Sueste, y otras veces al -Sueste hasta medio dia que nos dió el viento al Leste y viramos -la vuelta al Nor Nordeste y conforme al punto que eché en mi -carta hallé que habia ganado ocho leguas por los rumbos arriba -dichos. - -Jueves tomé el sol en 38 grados escasos: eché de zingladura al -Navio 17 leguas por el Nor Nordeste quarta del Norte. - -Viernes fuimos corriendo al Norte quarta del Nordeste, y este dia -tomé el sol en 39 grados largos, y respondiome conforme al sol -que habia tomado 20 leguas. - -Sabado fuimos como tres leguas la vuelta del Norte quarta del -Nordeste, y algunas vezes al Nor Nordeste, y luego nos dió el -viento en el Nordeste y viramos la vuelta del Sueste; de manera -que ganariamos conforme al punto que traia en mi carta cinco -leguas la vuelta de Leste. - -Domingo eché de zingladura al Navio 30 leguas haciendo el camino -al Sueste en que[118] algunas vezes ibamos al Es Sueste, y otras -vezes al Sueste quarta del Leste, y eché todo el camino al Sueste -por lo que nordesteaba el Aguja y por lo que abatiamos. - -Lunes eché de zingladura al Navio 27 leguas por el Sueste quarta -del Sur dando el resguardo arriba dicho. - -Martes 7 de dicho tomé el sol en 35 grados y eché de zingladura -al Navio 22 leguas por el Sur quarta del Sueste. - -Miercoles eché de zingladura 22 leguas por el Sueste, y este -dicho dia tomé el sol en 34 grados menos un quinto. - -Jueves eché de zingladura 20 leguas por el Sueste. - -Viernes 10 del dicho tomé el sol en 31 grados y tres quintos: -eché de zingladura 24 leguas por el Sueste. - -Sabado tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché de zingladura -17 leguas por el Sueste: este dicho dia nos dió el viento al -Sueste que nos duro una hora antes, y luego nos dió bonanza, y -luego tornamos á virar. - -Domingo fuimos gobernando como diez leguas la vuelta del Sueste, -que se entiende desde el Sabado atrás dicho hasta media noche -y aquella hora viramos la vuelta del Nor Nordeste iriamos como -cinco leguas: entiéndese la zingladura del Domingo dendel Sabado -á medio dia hasta el Domingo á medio dia. - -Lunes tubimos calma: Martes nos dió el viento en el Sudueste, y -andariamos como 6 leguas la vuelta de Leste. - -Miercoles tomé el sol en 31 grados escasos, y eché de zingladura -16 leguas por el Leste: este dia nos dió el viento en el Sueste. - -Juebes tomé el sol en 31 grados y medio: eché de zingladura -quinze leguas por el Nordeste quarta del Norte. - -Viernes 17 del dicho tomé el sol en 32 grados y medio escasos: -eché de zingladura 17 leguas por el Nordeste. - -Sabado eché de zingladura 29 leguas por el Nor-Nordeste, conforme -á la altura que se tomó en el Navio que fué 34 grados. - -Domingo anduvimos de una vuelta y otra y ganaria conforme al -punto que eché en mi carta 10 leguas la vuelta del Nordeste. - -Lunes 20 del dicho, marqué mi Aguja estando las guardas en el -Sudueste y hallé questaba fija al Norte, y eché de zingladura 20 -leguas por el Sueste. - -Martes tomé el sol en 30 grados y dos tercios. Este dia hicimos -dos vueltas, en que andariamos quinze leguas la vuelta del -Susueste y seis leguas la vuelta del Nordeste quarta del Norte. - -Miercoles tomé el sol en 34 grados largos y este dia por el -Nordeste en que algunas vezes ibamos governando al Nordeste -quarta de Leste, y otras vezes tomando mas de Leste, y otras mas -escaso, en que jamas podiamos echar rumbo cierto, por andar el -viento jugando y no estar fijo en un lugar, y echariamos todo el -camino por el Nordeste de zingladura 30 leguas. - -Juebes tomé el sol en 35 grados largos: eché de zingladura 15 -leguas. - -Viernes eché de zingladura cinco leguas por el Nordeste y este -dia tomé el sol en 35 grados y un quarto. - -Sabado eché de zingladura seis leguas por el Este, porque el -viento era bonanza por el Hueste. - -Domingo 26 del dicho tomé el sol en 35 grados menos un sesmo y -eché de zingladura al Navio 16 leguas, que me respondió todo el -camino á Les Sueste, y por esto entendí que las aguas me habian -avatido porque habiamos governado al Leste é algunas vezes al -Leste quarta del Sueste, y por esto tube entendido que me habian -abatido las aguas: era el viento Nor Nordeste, y algunas vezes -tomaba del Norte. - -Lunes iriamos como quinze horas la vuelta de Les-Sueste, y -andaria el Navio 16 leguas, y lo demas nos dió unos aguazeros con -calmas. - -Martes 28 del dicho tomé el sol en 35 grados menos seis minutos, -y este dia fuimos como tres leguas la vuelta del Sur, y luego -nos dió el viento en el Sueste, y algunas vezes en el Es-Sueste, -y ansi fuimos governando al Nordeste, y algunas vezes al -Es-Nordeste, y este dia eché de zingladura 16 leguas. - -Miercoles fuimos governando al Nordeste quarta de Leste, y -algunas vezes al Les-Nordeste porque el viento era Sueste, -y algunas vezes era mas largo, y otras mas escaso: eché de -zingladura 30 leguas. - -Juebes nos dió el viento tanto y con aguazeros que nos hizo ir -sin velas de gabia: este dia eché de zingladura 24 leguas por el -Nordeste. - -Viernes eché de zingladura 18 leguas por el Nordeste quarta del -Norte, porque este dia nos dió el viento en el Sueste. - -Sabado 1.º de Septiembre tomé el sol en 38 grados y medio largos: -este dia tenia mi punto en altura de 37 grados y dos tercios, y -esto que va á decir de lo que tenia mi punto á los 38 grados y -medio largos me enmendé de Norte-Sur, porque este dia el viento -fué calma, y por la mucha Mar que de los dias pasados teniamos -tengo entendido que habiamos alzado en altura, y tambien podria -ser que la Nao hubiese andado más de lo que Yo le habia echado de -zingladura estos tres dias. - -Domingo eché de zingladura tres leguas á Les Nordeste: esta -zingladura entiendese desdel Sabado á medio dia hasta el Domingo -á medio dia y á esta hora nos dió el viento en el Sueste que con -un aguazero que nos hizo tomar las velas de Gabia, y cuando vino -á media noche nos dió tan recio que nos hizo sacar las bonetas. - -Lunes eché de zingladura al Navio 24 leguas por el Nordeste dando -su resguardo al mucho viento que traiamos y mar. Este dia en -la tarde nos dió tanto viento que hubimos de reparar, por que -habia mucha serrazon, por que algunos de los que echaban punto -conforme á su carta se hallaban con tierra de la Nueva España, y -á media noche nos dió el viento en el Su-Sudueste y hicimos vela -governando al Sueste quarta á Leste. - -Martes tomé el sol en 39 grados y un tercio, y este dia hicimos -vela, y eché de zingladura al Navio 12 leguas. Este dia mandaron -governar al Sueste en que Yo fui de parescer que governasemos -á Les-Sueste por que Yo me hallaba de tierra de 41 grados 118 -leguas por la figura de mi Carta, y conforme á otra figura que Yo -habia visto del Padre Prior Fray Andrés de Urdaneta me hallaba -de tierra de 41 grados, como arriba tengo dicho, 210 leguas de -la misma tierra, y esta longitud que habia en una Carta mas que -en otra era causa que la figura de mi Carta tendia más la tierra -la vuelta del U-Este que no la otra en que ambas eran iguales en -longitud del Puerto de la Navidad hasta el de Zubu. - -Miercoles 15 del dicho tomé el sol en 38 grados y un quarto -largos: este dia eché de zingladura 33 leguas por el Sueste -quarta de Leste. - -Juebes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este dia andubo el -Navio 25 leguas por el Sueste; el viento era Sudueste, y á esta -hora mandamos governar al Les-Sueste. - -Viernes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este dia eché de -zingladura 16 leguas por el Leste por que el viento era Sur, y -tomaba del Sueste. - -Sabado tomé el sol en 37 grados y medio escasos y eché de -zingladura 25 leguas por el Leste, y esto que multiplicamos en -altura á causa quel viento no nos dejaba ir al Leste algunas -vezes. - -Domingo eché de zingladura al Navio 20 leguas por el Leste. - -Lunes 10 del dicho tomé el sol en 37 grados y medio: este dia -eché de zingladura cinco leguas por el Leste quarta del Sueste. - -Martes eché de zingladura al Navio 6 leguas por el Les-Sueste. - -Miercoles eché de zingladura 23 leguas por el Leste y era el -viento Su-Sueste y tomaba del Sur: este dia nos dió en el -Sudueste, ibamos governando á Les-Sueste. - -Juebes eché de zingladura 27 leguas por el Les Sueste en que de -noche governabamos al Sueste quarta al Leste por que me hallaba -por mi carta 23 leguas de la tierra mas cercana y me demoraba al -Nordeste y por el Es-Sueste me hallaba 74 leguas de la tierra por -mi carta. - -Viernes eché de zingladura 14 leguas por el Leste quarta del -Sueste, y este dia marcamos las Agujas y por la que governaba -nordesteaba la que traiamos dos tercios de quarta, y por una mia -que tenia marcada que la habia Yo marcado en el Puerto de la -Navidad tambien la marqué esta noche y nordesteaba media cuarta -escasa. - -Sabado 15 del dicho eché de zingladura 30 leguas la mitad del -camino á Leste quarta del Sueste, y la otra mitad á Les-Sueste. -Esta quarta que governabamos mas largo de noche á causa que nos -hallabamos con la tierra, que Yo el dicho Rodrigo de Espinosa -Piloto oí por noche me hallaba con la tierra por la figura de mi -carta, y mas digo que del Puerto de Zubu hasta donde estoy con mi -punto hállome 1545 leguas, y estoy en altura de 36 grados largos, -y á esta hora me halle del Puerto de la Galera ocho leguas, y la -tenia al Leste, y por la carta que vengo echando punto del Puerto -de Zubu hasta el de la Navidad eché de longitud dos mil leguas. - -Domingo 16 del dicho tomé el sol en 35 grados y tres quintos de -grado, y este dia eché de zingladura 28 leguas, y este dia fuimos -de parescer que governasemos á Leste, y este dia nos dió el -viento en el Norte. - -Lunes eché de zingladura al Navio 36 leguas por el Les-Sueste, y -este dia nos dió tanto viento Norte que nos hizo tomar las velas -de Gabia. - -Martes 18 del dicho Septiembre á las 7 de la mañana estando -asentado en la silla Yo el dicho Piloto vi tierra por la vanda -de estribor por que yvamos amurados de la banda de ababor y -luego mandé cazar á popa: las señas que tiene esta Isla son las -siguientes: es una Isla questá Nor-Nordeste Su-Sudueste, y en el -medio della es alta, y de la una parte y de la otra le caen dos -puntas delgadas: y de la parte del Noroeste della como á legua -y media echa una piedra que paresce fuera del agua. A esta Isla -la puse nombre la Deseada: estará en altura de 33 grados y tres -quartos, y estaria quando la vide della como cinco leguas, y ansi -fuimos governando al Sur quarta al Sueste, y este dia tomé el -sol en 33 grados y un quarto y por el tanto digo que la tierra -que ví estará en altura de 33 grados y tres quartos. Desde el -Lunes á medio dia hasta el Martes á la hora que vide la tierra -eché de zingladura al Navio 30 leguas por el Es-Sueste, y este -dia no osamos ir á descubrir la tierra á causa que habia mucho -viento y estaba la tierra ahumada, y ansi fuimos de parescer -que governásemos al Sur quarta el Sueste por dar reguardo á la -tierra; porque conforme á mi punto (_que_) Yo el dicho Piloto -traia fize que era una Isla questaba en altura de 34 grados -escasos, y los demas que echaban punto se hallaban en la tierra. -Este dia me hallé del Puerto de Zubu hasta donde tenia mi punto -este propio dia 1650 leguas. - -Miercoles tomé el sol en 31 grados menos un sesmo: este dia eché -de zingladura quarenta y seis leguas al Navio por el Sur quarta -el Sueste. - -Juebes eché de zingladura 36 leguas la mitad del camino al Sur, y -la otra al Sur quarta del Sueste: de manera que dando el reguardo -á la Aguja media quarta que noroesteaba me responde el camino -todo al Sur quarta el Sueste, y este dia fuimos de parescer que -governasemos al Sueste por questabamos Leste Hueste con Isla de -Zedros. - -Viernes tomé el sol en 28 grados escasos: eché de zingladura 38 -leguas en diferentes rumbos, en que las ocho leguas al Sueste -y 20 leguas á Les-Sueste y las demas á Leste quarta del Sueste -porque ibamos en demanda de la tierra. - -Sabado 22 del dicho tomé el sol en 27 grados y 2 tercios; é -eché de zingladura al Navio veinte leguas por el Leste, y con -venir gobernando al Leste habemos abajado en altura y mas lo que -noroesteaba el aguja y con todo eso habemos abajado en altura: -Este dia á las ocho de la mañana estando un Marinero al timon que -se llamaba Andrea, me dijo, que via tierra, é Yo el dicho Piloto -me fuí á la Gavia y ví que era tierra, que parescia una Isla, y -la marqué, é me demoraba á Les Nordeste, y luego se cubrió, de -manera que me puso en duda que no era tierra. A las 3 de la tarde -estando Yo el dicho Piloto arrimado á la gizola ví la tierra, -y luego tomé el aguja y marqué la tierra, y me demoraba al -Nordeste quarta el Leste y aun tomaba de Les Nordeste: es tierra -alta, y estará en altura de 28 grados largos, y habia de mi á la -tierra doze leguas, y dende medio dia hasta la hora que la ví -andaria el Navio quatro leguas: de manera que estaria de medio -dia 16 leguas y por la parte del Nordeste della descubria una -tierra alta amogotada. - -Domingo quando amanesció vimos la costa ques tierra alta y -hace algunas quebradas, y tambien vimos la tierra que habiamos -visto el dia antes, y la marqué y me demoraba al Norte quarta -al Noroeste: esta tierra es mas alta que ninguna de quantas -parescen en la costa: tomé el sol en 27 grados y un tercio, y de -aqui donde tomé el sol me demoraba una punta al Sueste quarta -del Leste: llamase esta punta Santa Catalina: estaba de mi á -esta hora 4 leguas y estará como digo esta punta en altura de 27 -grados y un quinto, porque de donde tomé el sol á la punta me -demoraba al Sueste quarta de Leste. Desta punta á la tierra que -habiamos visto el dia antes se corre la costa Noroeste Sueste: -toda esta tierra es pelada desta punta que está en altura de 27 -grados y un quinto, es un medano de arena; por encima della hace -unas matas que parescen cepas de lana, y en doblando esta punta -hace una ensenada, y luego verás 3 peñoles en quel de enmedio es -mayor y hace una teta en medio, y á un lado hace otra teta y el -questá de la parte del Sur es mas mediano, y de la parte del -Norte mas pequeño que ninguno y de la tierra questá sobre la Mar -es alta: Destos peñoles á la punta atrás dicha es tierra baja -toda y al parescer arenales: desta punta dicha Santa Catalina va -la costa como treze leguas la vuelta de Les Sueste, y allí hace -una punta de tierra doblada que la questá de los peñoles sobre la -Mar. - -Lunes tomé el sol en 25 grados y 3 quintos dende tomé el sol: -hasta esta ora andubo el Navio 51 leguas echando el camino al -Sueste quarta el Leste: estaria cuando tomé el sol de la tierra -dos leguas: de aquí va la costa como quinze leguas, y al remate -destas quinze leguas verás una tierra alta á manera de Isla que -no me determino si es Isla, porque quando llegamos allá era -noche: Para salir desta tierra baja has de governar al Susudueste -de donde tomé el sol este dia hasta doblar la tierra que señala -como Isla. En estas quinze leguas á dos leguas hallaras fondo en -15 y en 20 brazos y todo arena, de luengo de costa arrecifes, y -no te llegues mucho en tierra quando pasares esta tierra que hace -como Isla: tomé el estrella estando las guardas en el Sudueste -en 24 grados y 3 quartos, y como á dos leguas la vuelta de -Les-Sueste hace otra tierra alta de cumplidor de siete leguas y -luego señala una ensenada, y luego va la tierra alta como ocho -leguas, y allí sale una punta con unos mogotillos que caen sobre -la Mar. - -Martes tomé el sol en 24 grados: de donde tomé este dia el sol -marqué esta punta y me demoraba á Les-Nordeste, y estaria desta -punta ocho leguas que señala los mogotes sobre la Mar: correse de -la tierra atrás dicha á esta punta al Sueste: doblando esta dicha -punta dicen que hay un Puerto, y luego va la tierra baja. - -Miercoles tomé el sol en 23 grados y un quarto: estaria de tierra -tres leguas, y tenia una tierra alta á Leste; y la vuelta del -Sueste salia una punta baja, y estaria de mi como nueve leguas -qués un tercio largo de grado por donde me demoraba que era al -Sueste: de manera que sacándolo de la altura que tomé estaria -la punta 23 grados menos un ochavo de grado: este dia andubo la -Nao por el Leste quarta el Sueste 15 leguas, y de donde tenia el -punto de las quinze leguas fui corriendo por el Sueste quarta de -Leste hasta ponerme en altura de 23 grados y un quarto que es el -altura que tomé. Este dia hallé que andubo el Navio 36 leguas. -Esta costa se corre Noroeste Sueste, y esta punta arriba dicha -es el remate de la tierra de la California: está en altura de -23 grados menos un ochavo. Las señas que tiene esta costa son -las siguientes: de la tierra alta va una punta de tierra baja de -cumplidor de dos leguas la vuelta del Sueste, qués á donde se -remata la dicha tierra, y sobre la punta hace un pan redondo que -señala como Isla, y es toda tierra firme, y en la parte de la -tierra hace otro mogote de manera de pan de azucar, y el pan que -está sobre la Mar hace una mancha blanca que toma la mitad del -pan, y luego señala mas á la Mar una zeja negra, y á esta punta -le puse nombre Cabo blanco, por la mancha blanca arriba dicha, y -esta noche murió el Maese y lo echamos á la Mar sobre este Cabo; -y esta noche marqué el Aguja y hallé questaba fija al Norte. - -Jueves 27 del dicho tomé el sol en 22 grados y un tercio: este -dia andubo el Navio 28 leguas en que vine corriendo al Sueste -hasta ponerme Nordeste-Sudueste con el Cabo arriba dicho, y de -allí vine corriendo á Les-Sueste hasta ponerme en altura de -22 grados y un tercio qués el altura que tomé este dia, y me -respondió todo el camino al Sueste quarta al Leste y asi me -respondió las 28 leguas arriba dichas: este dia murió el Piloto -mayor Esteban Rodriguez: murió entre las 9 y las 10 de la mañana. - -Viernes 28 del dicho tomé el sol en 21 grados y medio menos dos -minutos: hallé que habia andado el Navio conforme al altura 28 -leguas por el Les-Sueste. Este dia entre las 2 y las 3 de la -tarde descubrimos dos Islas, y las marqué; y la questaba á la -banda del Noroeste me demoraba á Leste y tomaba de la quarta del -Sueste y la otra al Leste quarta al Sueste: estaba esta Isla -que estaba al Noroeste de mi como onze leguas quando la vide á -mi parescer: de manera que cuando tomé el sol este dia á medio -dia estaria de mi esta dicha Isla mas zercana quinze leguas, por -que es tierra alta y conforme al punto que Yo traia está esta -Isla de la parte del Noroeste en 21 grados y un tercio, y quando -la descubrimos fuimos governando la vuelta de Leste por ver que -Islas eran, y antes que llegasemos á ellas como cinco ó seis -leguas nos anocheció, y asi paresció al Padre Prior[119] y á mi -que fuesemos governando al Sueste, por que conforme á una figura -quel traia estaban estas Islas cerca de la tierra firme, y por mi -figura estarian estas Islas de Cabo de Corrientes como 36 leguas -Nor-Noroeste Su-Sueste, y el Padre Prior por su figura tomaba al -Cabo de Corrientes al Sueste. - -Sabado quando amanescio vimos las Islas arriba dichas, y mas -otra que se habia descubierto de la parte del Sueste y á esta -hora las marqué y la questaba de la parte del Noroeste de todas -tres me demoraba al Norte, y esta Isla es alta, y de la parte -del Noroeste y del Sueste echa unas puntas delgadas y tambien -marqué la del medio, y me demoraba al Norte quarta del Nordeste, -y es tambien alta y echa las mismas puntas que tiene la Isla -arriba dicha. Esta Isla del medio de la parte del Sueste sale -una tierra que al parescer me paresció Isleta, aunque en esto -no me determino por estar lejos: estas dos Islas arriba dichas -serán de cumplidor de tres leguas cada una dellas: la questá mas -al Sueste de todas ellas es una Isla pequeña y alta y redonda y -echa de la parte del Sueste una tierra bagita que parecia ser -Isleta: estas tres Islas se corren Noroeste Sueste: estará la -Isla que está de la parte del Noroeste á la del Sueste como ocho -ó nueve leguas: la que está más al Noroeste destas tres Islas -arriba dichas está con la punta de la California llamada por -otro nombre Cabo blanco: correse desta Isla á Cabo-Blanco Les -Sueste Uues-Noroeste, y hay desta dicha Isla al Cabo blanco 68 -leguas conforme á mi punto que Yo traia en mi Carta. A esta hora -vimos tierra la vuelta del Sueste quarta al Leste. Este dia que -fué sabado tomé el sol en 20 grados y medio: eché de zingladura -al Navio quatro leguas por el Les-Sueste y cinco por el Leste. -De allí fui governando por el Sueste hasta ponerme en altura de -los 20 grados y medio, y asi me respondió que habia andado el -Navio 27 leguas por el Sueste, y tomaba de la quarta de Leste. La -tierra arriba dicha que me demoraba á Leste quarta del Sueste la -reconoscimos entre las quatro y las cinco de la tarde que era la -costa del Cabo de Corrientes que va para el Puerto de la Navidad, -y á esta hora marqué una de las tres Islas que es la questá de -la parte del Sueste, y tambien marqué la tierra firme, y asi -visto conforme á los rumbos que marqué, la dicha Isla y la tierra -firme, tanteé en mi Carta y hallé questaba la Isla de la tierra -que vide diez é ocho leguas, y que estaria la tierra en altura de -20 grados largos. - -Domingo 30 del dicho quando amanesció vimos la costa arriba dicha -y no conoscí la tierra por no haber estado en ella, mas por la -figura de mi carta hallé questaba entre el Puerto de la Navidad -y el Cabo de Corrientes, y aquí nos calmó el viento, y conoscí -que iban las aguas al Noroeste. Este dicho dia tomé el sol en 20 -grados menos un sesmo, y por el sol conoscí questaba del Puerto -de la Navidad doze leguas por el Sueste conforme al altura que -yo tomé en el dicho Puerto que fué 19 grados y un tercio: por el -tanto digo questaba del Puerto doze leguas: quando tomé este dia -el sol estaria de tierra dos leguas y media: las señas que tomé -aqui son las siguientes: La vuelta del Nordeste verás una tierra -alta y amogotada, y de la parte del Sueste della hace dos tetas -altas, y en cada una destas tetas se parten en dos, y alli señala -como sillas ginetas; y en medio destas quatro tetas hace una -quebrada y de cada parte deja dos tetas juntas: esta es la seña -questá en la tierra alta, y como á dos leguas y media la vuelta -del Leste verás un farellon de piedra pequeñito. En este farellon -dicen que hay dos Rios en la tierra frontera del dicho farellon, -en que vienen á pescar de Xamela, que será quatro leguas deste -dicho farellon: toda esta costa cerca de la Mar es arenal blanco, -y sobre Chamela estan dos ó tres farellones de piedra cerca de la -tierra, y allí dicen questan las pesquerias: de aqui al Puerto -de la Navidad ponen diez leguas. - -Lunes quando amanesció á 1.º de Octubre año del nascimiento de -nuestro Señor y Salvador Jesu-Christo de 1565 años amanescimos -sobre el Puerto de la Navidad, y á esta hora miré en mi carta y -vide que habia andado 1892 leguas desdel Puerto de Zubu fasta -el Puerto de la Navidad, y á esta hora me fui al Capitan y le -dige, que á donde mandaba que llebase el Navio, porque estabamos -sobre el Puerto de la Navidad, y el me mandó que lo llebase al -Puerto de Acapulco, y obedescí á su mandado, en que[120] en la -Nao al presente no habia mas de diez hasta diez é ocho hombres -que pudiesen trabajar, porque los demás estaban enfermos, y -otros diez y seis que se nos murieron, allegamos á este Puerto -de Acapulco Lunes á 8 deste presente mes de Octubre con harto -trabajo que traia toda la Gente[121].=Rodrigo de Espinosa -Piloto.=(_Orig. A. de I._) - - -35. - - (Año de 1565.)—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada - San Pedro viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva - España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565 el Piloto - mayor Estevan Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el - Contramaestre Francisco de Astigarrivia, por mandado de su Capitán - Felipe de Salcedo: la primera del camino que había desde el Puerto - de la Navidad hasta la isla de Zubu, según las cartas de navegar que - traian y la opinión de cada uno de ellos; y la segunda, del que habían - andado desde el Puerto de Zubu hasta la tierra que vieron aquel día - (18 de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto en las costas - de la California, y de la mayor altura á que subieron durante su - navegación.—(_C. i. de N. t.^o 17, d. n. 20._) - -Lunes á 9 de Julio de 1565 años, el muy Magnifico Señor Felipe de -Salzedo Capitan desta Nao San Pedro que va de vuelta á la Nueva -España pidió al Piloto mayor, y al Piloto Rodrigo de Espinosa -asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de Astigarribia -contramaestre de la dicha Nao, que tambien echa punto y cartea, -que les pedia tanteasen el camino que habia desde el Puerto de la -Navidad hasta las Islas de Zubu conforme á las cartas de navegar -que traian, y tambien se declarasen en la opinion que cada uno -tenia del camino que habia conforme al parescer de cada uno -dellos, desde el dicho Puerto de Navidad á la dicha Isla de Zubu, -para que conforme á como agora se hallasen que navegaban desde -la dicha Isla de Zubu al Puerto de la Navidad, se entendiese el -dicho camino mas verificadamente para que mejor relacion se -pudiese hacer á Su Magestad==Felipe Salzedo.== - -Luego el dicho Piloto mayor tanteó y midió por su Carta de -navegar las leguas que habia segun la figura de dicha Carta, y -halló haber 1850 leguas; empero dijo, que conforme á lo que el -habia navegado segun su punto habia traido desde el dicho Puerto -de la Navidad hasta la Isla de Zubu que está en altura de 10 -grados y medio á la parte del Norte le paresció que habia dos -mil leguas poco mas, ó menos, y lo firmó de su nombre==Esteban -Rodríguez.== - -Asi mismo el dicho Rodrigo de la Isla[122] Piloto de la dicha -Nao dijo, que por una Carta antigua que el traia, que hay desde -el dicho Puerto de la Navidad hasta la Isla de Zubu mas de 1370 -leguas; pero conforme á lo que el halla haber navegado habrá 2030 -leguas, y lo firmó de su nombre==Rodrigo de la Isla Espinosa.== - -Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia contramaestre de la -dicha Nao dijo, que por la carta que ha traido de navegar halla -que hay desde el dicho Puerto de la Navidad hasta la dicha Isla -de Zubu 1850 leguas; pero conforme al punto que trujo halló haber -2010 leguas, y lo firmó de su nombre==Francisco de Astigarribia.== - -Todo lo que dicho es, y arriba se contiene doy fee y testimonio -ser verdadero Yo Asensio de Aguirre Escribano nombrado de la -dicha Nao nombrada Señor San Pedro que pasó ante mi, y en -testimonio de lo qual lo firmé de mi nombre: pasó ante mi=Asensio -de Aguirre Escribano nombrado.= - - * * * * * - -Martes á 18 de Septiembre de 1565 años el muy Magnifico Señor -Felipe de Salcedo Capitan desta Nao San Pedro que va de vuelta -á la Nueva España pidió al Piloto mayor, y á Rodrigo de la Isla -asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de Astigarribia, -que es Contramaestre de la dicha Nao que tambien echa punto y -cartea, tanteasen el camino que habian andado desde el dicho -Puerto de Zubu hasta la tierra que vieron este dicho dia donde -tomaron el sol en 33 grados é un quarto y que tanteasen asi -mismo el altura en que mas subiere, y le diesen firmado de sus -nombres=Felipe de Salzedo.= - -Luego el dicho Piloto mayor tanteó y miró en su Carta de marear, -y halló que habian andado por su punto y altura desde el dicho -Puerto é Isla de Zubu hasta el dicho dia Martes que vieron la -primera tierra 1740 leguas de derecho camino hasta una Isla -questá cerca de la Tierra firme de la Costa del Poniente de la -Nueva España, que está en altura de 33 grados y tres quartos, por -que este dicho dia habiendo hecho el camino desde las siete horas -de la mañana, que vieron la dicha tierra al Susueste se tomó el -altura del sol á medio dia en 33 grados y un quarto; é ansi mismo -dijo, que la altura mas alta que ha subido ha sido en 39 grados y -medio para la parte del Norte poco mas ó menos, y lo firmó de su -nombre=Esteban Rodriguez.= - -Asi mismo el dicho Piloto Rodrigo de la Isla tanteó y miró por -su Carta de marear lo que habia andado desde el dicho Puerto é -Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido, y halló haber -de camino derecho 1650 leguas; é dijo, que la altura que mas ha -subido ha sido de 39 grados y medio para la parte del Norte, y lo -firmó de su nombre=Rodrigo de la Isla Espinosa.= - -Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia Contramaestre que -siempre ha tomado el altura, y ha echado punto, tanteó y midió -por su Carta de marear lo que habia andado desde el dicho Puerto -é Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido, y halló -haber de camino derecho mil y seis cientas y cincuenta leguas, é -dijo que la altura que mas ha subido ha sido de 39 grados y medio -para la parte del Norte y lo firmó de su nombre=Francisco de -Astigarribia.= - -Todo lo que dicho es, é arriba se contiene doy fee y testimonio -verdadero Yo Asensio de Aguirre Escribano de la dicha Nao -nombrada Señor San Pedro, que pasó ante mi; y en testimonio de -lo qual lo firmé de mi nombre: Pasó ante mi=Asensio de Aguirre -Escribano nombrado.=(_Orig. A. de I._) - - -36. - - (1565.—5 Marzo.)—«Relacion de los Pesos de oro que se an gastado - en los nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto de - la navidad para la jornada de las Islas del Poniente, ansi en hacer - los dichos navios como en las cosas necesarias para la dicha jornada - y pagas de los capitanes y soldados y en todo lo que conbino para el - despacho y buen abiamiento de la dicha Armada como paresce por las - partidas y libranças del muy Ilustre viso Rey don luis de velasco y - desta Real audiencia que estan asentadas en el libro de la contaduria - de S. M. que es a mi cargo á que me refiero»[123].—(_A. de I. - Desglosada de una representacion de cap. Juan Pablo de Carrion._) - - - Minas. Paresce por el dicho libro Oro común. - que desde treze dias del - mes de diziembre de mill y - quinientos y cinquenta y - siete años que por mandado - del Ilustrisimo señor Viso - Rey don luis de velasco - se començo la obra de los - dichos nabios hasta primero - de septiembre de mill y - quinientos y sesenta y tres - años que fueron contadores - hortuño de ybarra y francisco - de montealegre, se gastaron - por menudo segund paresce - por el dicho libro, çiento - y setenta y un mill y - ochoçientos y quarenta y - nueve pesos cinco tomines - XXIII U. DCCCCLI y ocho granos de oro comun CLXXI U. DCCCXLIX - pesos, II y veinte y quatro mill y pesos, V tomines, - tomines, VIII novecientos y cinquenta y VIII granos. - granos. un pesos dos tomines y ocho - granos de oro de mynas. - - Ansimysmo paresce por el - dicho libro que desde primero - de septiembre del año de - mill e quinientos y sesenta - y tres años que yo hernando - de villanueva fue recivido - al officio de contador hasta - dos de março deste presente - año de mill e quinientos y - sesenta y cinco se an gastado - en la dicha armada y despacho - della ciento y noventa y dos - mill y docientos y sesenta y - nueve pesos quatro tomines y - tres granos de oro comun y CXCII U. CCLXIX - I U. DCCCCXLVII mill y novecientos y quarenta pesos, IIII tomines, - pesos, V tomines. y siete pesos y cinco granos III granos. - de oro de Minas. - - Ansimysmo paresce por la - datta de pedro de yebra - teniente que fue de thesorero - de la ciudad de la veracruz - que se a gastado en la dicha - ciudad para el despacho de - la dicha armada en cosas - que fueron nescesarias diez - y ocho mill y trecientos y - quarenta y nueve pesos y XVIII U. CCCXLIX - cinco tomines y seis granos pesos, V tomines, - DII pesos. de oro comun y quinientos y VI granos. - dos pesos de oro de minas. - - - XXVII U. CCCC pesos, III tomines, I grano. - CCCLXXXII U. CCCCLXVIII pesos, VII tom.^s, V gr.^s - -Ansi paresce que monta y suma lo que se a gastado en la dicha -armada y en el despacho della hasta dos de março deste dicho -año de sesenta y cinco trecientos y ochenta y dos mill y -quatrocientos y sesenta y ocho pesos siete tomines y cinco -granos de oro comun y veinte y siete mill y quatrocientos pesos -tres tomines y un grano de mynas y porque el bachiller martinez -probehedor de la dicha armada y Rodrigo de ateguren pagador -della no an dado la cuenta de los tributos que an cobrado de los -pueblos y cabeceras de aquella Provincia que se han gastado en -la dicha armada no se puede fenecer la quenta hasta que en la -contaduria de S. M. los suso dichos la den y se pueda fenescer -enteramente. Sacose esta Relacion en cinco de março deste año de -quinientos y sesenta y cinco.=fernando de Villanueva. - - - - -ÍNDICE CRONOLÓGICO DE DOCUMENTOS - -CON EXPRESIÓN DE LOS PUBLICADOS EN LA PRIMERA SERIE Y OTRAS -COLECCIONES QUE SE INDICAN, Á PARTIR DE LA EXPEDICIÓN DE HERNANDO -DE MAGALLANES. - -De 1518 á 1565. - -Advertencia.—Los epígrafes de letra cursiva indican la -referencia del documento á la colección en que esté publicado. -Los de letra redonda son los comprendidos en este tomo. - - - Páginas. - - 1518 á 1524.—_Documentos pertenecientes á la expedición de - Hernando de Magallanes._—(V. Índice de la Colec. imp. de N., t. - IV.) - - 1522 á 1537.—_Documentos pertenecientes á la expedición de Fr. - García Jofre de Loaysa._—(V. Índice de la Colec. de N., t. - V., p. 196 á 396.) - - 1523.—22 Marzo.—_Dos cartas de Ruy Falero, escritas á S. - M., sobre la importancia de que se conservase y amparase - la contratación de la Especería, enviando para el efecto - todas las más naos que pudiese, y reclamando las pagas de su - acostamiento por no haber recibido ninguna desde la salida de - Magallanes._—Omítese en la Colec. imp. de N.—(Colec. inéd. de - N., t. 16, d. n. 51.) - - 1526 á 1534.—_Documentos pertenecientes á la expedición de - Alvaro de Saavedra Ceron._—(V. Índice de la Colec. de N., t. - V, p. 440 á 476.) - - 1537.—26 Febrero.—_Relación del viaje hecho á las islas Molucas - por la Armada del Comendador García Jofre de Loaysa, redactada - por el Capitán Andrés de Urdaneta._—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. - V, p. 5, é imp. de N., t. V, p. 401.) - - 1540.—29 Noviembre.—_Asiento y capitulación de compañía que - celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva España, y el - Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento que - éste ofreció hacer en el mar del Sur dando la tercera parte al - Virrey._—(C. de Ind. 1.ª s., t. XVI, p. 342.) - - 1541.—28 Marzo.—Carta del Adelantado Don Pedro de Alvarado, - escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución de lo - capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con su - Armada compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera y - una fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente - hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo - que se descubriese entre ambos, así por mar como por tierra: - y en su consecuencia habían resuelto dividir la dicha Armada - en dos partes; y la una, compuesta de tres naos gruesas y una - galera, enviar á las islas del Poniente á cargo de Ruy López de - Villalobos, y la otra, de cinco naos y una fusta, por la costa de - Tierrafirme al de Juan de Alvarado. 1 - - 1541.—29 Abril.—_Instrucción que se dió á Diego López de - Zúñiga, Capitán de la Armada que se envió á la costa del mar - del Sur é Islas del Poniente, por D. Antonio de Mendoza, Virrey - y Gobernador de la Nueva España, y el Adelantado D. Pedro de - Alvarado, Gobernador de la Provincia de Guatemala._—(C. inéd. de - N., t. 3, d. n. 1.)—No se ha encontrado ningún otro documento - referente á esta proyectada expedición. - - 1541.—26 Julio.—Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con - el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento, - conquista y población de las islas y provincias que estuviesen - en la mar del Sur hacia el Poniente, en los años de 1538 y 1539; - y con el Virrey de Nueva España, Don Antonio de Mendoza en el de - 1541. 7 - - 1542.—15 Septiembre.—Provisión del Virrey Don Antonio de - Mendoza para varios cargos en el Armada que envía á las islas del - Poniente. 26 - - 1542.—18 Septiembre.—Instrucción que dió el Virrey de Nueva - España Don Antonio de Mendoza, á Ruy López de Villalobos para - el descubrimiento de las islas de Poniente, que le encargó - por fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en - cumplimiento de la capitulación hecha con éste sobre el - descubrimiento del mar del Sur é islas de Poniente. 29 - - Sin fecha. ¿1542.—18 Septiembre?—_Avisos para Ruy López de - Villalobos sobre el descubrimiento y conquista del mar del Sur - é Islas del Poniente; de la orden y manera que en el viaje, - puertos, islas, asiento, amistades y conquista._—(Colec. inéd. - de N., t. 15, d. n. 10.)—Parece un anejo al doc. núm. 4, - correspondiéndole en tal caso la misma fecha. Los principales - avisos se contraen al buen tratamiento á los indios, «que á - ninguno se enoje en la menor cosa del mundo, y el General y todos - han de tratalles con mucha verdad y confiar muy poco en ellos»; - que los soldados que salten á tierra vayan con sus arcabuces y - armas; que no maten aves ni puercos domésticos de los Indios, ni - ningún español vaya á casa de ellos para evitar «que se envuelva - con ninguna India de los amigos»; que el General se excuse cuanto - pueda de ir á las fiestas ó banquetes de los Indios. Sobre la - contratación y rescates al asentar los precios de cada cosa «han - de procurar dar lo menos que pudiesen al poner precio, no mirando - que traídas á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino - que como cosa criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar - de subir nuestras mercaderías mucho como cosas llevadas por - muy lexos caminos y que no las hay en aquella tierra, y han de - comprar por peso. Buen tratamiento á las lenguas (intérpretes), - enviar noticia de todo y lo que se supiera por relación.» - - 1542.—22 Octubre.—Obligación que hizo Ruy López de Villalobos - al encargarse de la Armada que debía salir en descubrimiento de - las islas de Poniente. 46 - - 1542.—22 Octubre.—Testimonio del juramento que hicieron los - Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido del que se tomo á - los pilotos y de las instrucciones dadas por el General. 50 - - 1542.—22 Octubre.—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes - de las naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento - de las islas de Poniente. 54 - - 1542.—Octubre.—Juramento de los pilotos y hombres de mar. 56 - - 1543.—20 Julio á 2 Septiembre.—Dos requerimientos de Don Jorge - de Castro, Capitán General de las islas de Maluco, hechos en 20 - de Julio y 2 de Septiembre á Ruy López de Villalobos, General del - Armada que despachó el año anterior de las costas de Nueva España - su Virrey Don Antonio de Mendoza con las respuestas de él sobre - su arribo á aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros - puntos referentes á la propiedad y demarcación de las mismas - Islas, etc. 66 - - 1547.—22 Enero.—_Carta escripta por Fray Xerónimo de - Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza, Virey de Nueva España, - relacionando la pérdida del Armada que salió en 1542 para las - islas del Poniente, al cargo de Ruy Lope de Villalobos._— - (Colec.de Ind. 1.ª s., t. XIV, p. 151.) - - 1548.—1.º Agosto.—_Relación del viaxe que fizo dende la Nueva - España á la isla del Poniente Ruy Gómez_ (debe decir López) - _de Villalobos, fecha por García Descalante Alvarado._—(Colec. de - Ind. 1.ª s., t. V, p. 117.) - - Sin fecha.—_Carta de D. Antonio de Mendoza á Juan de Aguilar, - pidiendo se le autorizase para avenirse con los portugueses sobre - la posesión de territorios conquistados._—(Colec. de Ind. 1.ª - s., t. III, p. 506.) - - 1559.—24 Septiembre.—Despacho que se embió a don luis de - Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de las - yslas del poniente. 94 - - 1559.—24 Septiembre.—Carta del Rey á Fr. Andrés de Urdaneta, - de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico, encargándole - que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas del - Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos - que el Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de - aquellas islas. A continuación está la respuesta de dicho Fr. - Andrés ofreciendo hacer el viaje que S. M. le prevenía, y una - relación sobre la misma jornada y navegación que se debía de - hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas están - dentro del empeño, etc. 98 - - 1560.—28 Mayo.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco - á S. M. sobre el apresto de la Armada que había de salir al - descubrimiento de las islas Filipinas. 100 - - Contestación de Urdaneta al Rey. 106 - - Otra de Urdaneta en ampliación de la anterior. 109 - - 1561.—9 Febrero.—Copia de un capítulo de carta que embió - el Virey de Nueva España D. Luis de Velasco á S. M., fecha á - 9 de Febrero, sobre la llegada de Pedro Menendez de Aviles y - construccion y apresto de los buques para la Armada que ha de - ir á el descubrimiento y conquista de las islas del Poniente, - recomendando para el mando de ella á Miguel Lopez de Legazpi. 113 - - 1561.—9 Febrero.—Copia de vn capitulo de vna carta de su - magestad escrita al Virrey don luis de Velasco, fecha a - IX de hebrero de iVdlxi años, que habla sobre la jornada - de las islas del poniente. 117 - - 1561.—4 Marzo.—Contestación del Rey á Fr. Andrés de Urdaneta. 118 - - 1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por - Fr. Andrés de Urdaneta, de la navegación que había de emprender - desde el puerto de Acapulco á las islas de Poniente la Armada - que S. M. mandó aprestar para su descubrimiento en las costas - del mar del Sur de Nueva España, con la descripción - circunstanciada, así del puerto de Acapulco como del de Navidad, - y las propiedades y ventajas de cada uno de ellos, con una - memoria de lo que convenía proveerse para el apresto y buen - éxito de dicha expedición. 119 - - 1563.—26 Mayo.—Carta del General Miguel López de Legazpi á S. - M., sobre el apresto de la Armada que dicho General debía - llevar al descubrimiento de las islas Filipinas. 139 - - 1564.—25 Febrero.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco - á S. M. sobre el apresto de la Armada que debía llevar el General - Miguel López de Legazpi al descubrimiento de las islas Filipinas. 140 - - 1564.—15 Junio.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco - á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el General - Miguel López de Legazpi debía llevar al descubrimiento de las - islas Filipinas. 144 - - 1564.—1.º Septiembre.—Instrucción que se dió por el Presidente - y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel López de - Legazpi, Gobernador y General nombrado por S. M. para el - descubrimiento de las islas del Poniente, de la orden que había - de observar en el viaje y jornada que había de hacer para el - dicho descubrimiento, con los navíos que para el efecto por - mandado de S. M. se habían hecho, y estaban en el Puerto de - Navidad, costa de Nueva España, en la mar del Sur. 145 - - 1564.—12 Septiembre.—Carta que escribió la Audiencia de Nueva - España al Rey, sobre la nueva instrucción que por fallecimiento - del Virrey D. Luis de Velasco dió al General Miguel López de - Legazpi, para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al - descubrimiento de las islas del Poniente. 200 - - ¿1564.—Septiembre?—Relación que el Capitán Juan Pablo de - Carrión, Almirante de la Armada que va á las islas del Poniente, - hace á la magestad del Rey D. Felipe sobre la navegación que la - dicha Armada ha de llevar. 205 - - 1564.—18 Noviembre.—Carta del General Miguel López de Legazpi - á S. M. sobre el apresto y próxima salida de la Armada que dicho - General llevó al descubrimiento de las islas Filipinas. 211 - - 1564.—19 Noviembre.—_Título de Capitán del patax nombrado San - Lucas y su gente, que dió al Capitán D. Alonso de Arellano el - General Miguel López de Legazpi, de la Armada del descubrimiento - de las islas del Poniente._—(Colec. inéd. de N., t. 17. d. n. 8.) - - 1564.—20 Noviembre.—A S. M., de Fray Andrés Urdaneta, embarcado - ya y en víspera de hacerse á la mar. 213 - - 1564.—25 Noviembre.—Orden dada en la mar por el General Miguel - López de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes - y Pilotos en la prosecución de su viaje. 215 - - 1565.—15 Febrero.—Testimonio de toma de posesión de _Ibabao_. 351 - - 1565.—5 Marzo.—«Relación de los Pesos de oro que se an gastado - en los nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto - de la navidad para la jornada de las Islas del Poniente ansi - en hacer los dichos navios como en las cosas necesarias para - la dicha jornada y pagas de los capitanes y soldados y en todo - lo que conbino para el despacho y buen abiamiento de la dicha - Armada como paresce por las partidas y libranças del muy ilustre - viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia que estan - asentadas en el libro de la contaduría de S. M. que es á mi cargo - á que me refiero». 461 - - 1565.—16 Mayo.—Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros - y extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se - abran en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. 355 - - 1565.—27 Mayo.—Carta que escribió al Rey el General Miguel - López de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde - el puerto de Navidad hasta aquella isla, por una relación que - acompañaba á esta carta, con otros varios documentos relativos á - las posesiones que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los - pilotos de aquella Armada. 357 - - 1565.—28 Mayo.—Carta que escribieron los oficiales de las islas - del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta de - su salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y - de su llegada á las islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente, - con lo ocurrido posteriormente en aquellas islas hasta la fecha - de esta carta, etc. 359 - - 1565.—28 Mayo.—Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola, - dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada del - descubrimiento de las islas Filipinas que salió el año anterior - del puerto de Navidad á cargo del General Miguel López de - Legazpi. 365 - - 1565.—29 Mayo.—_Carta á S. M., de Miguel López de Legazpi y - otras personas que le acompañaban en la isla de Zebú._—(Colec. - de Ind. 1.ª s., t. XIII, p. 527.) - - 1565.—1.º Junio.—_Carta á S. M., de Miguel López de Legazpi y - otras personas que le acompañan en la isla de Zebú, pidiendo se - haga merced al P. Fr. Andrés de Hurdaneta, y que vuelva á aquella - isla._—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. XIII, p. 529.) - - 1565.—Relación circunstanciada de los acontecimientos y suceso - del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué - por General el muy Iltre. Señor Miguel López de Legazpi, en el - descubrimiento de las islas de Poniente, desde 19 de Noviembre - de 1564 que partió del puerto de Navidad, hasta fin de Mayo del - siguiente año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con - el aviso del arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir - la navegación de la vuelta, la nao Capitana _San Pedro_, á cargo - del Capitán Felipe de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor - Esteban Rodríguez, y á Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del - galeón de la propia Armada nombrado _San Juan_. 217 - - 1565.—Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo - el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi, - desde 21 de Noviembre de 1564, que salió del puerto de Navidad - en la costa occidental de Nueva España, hasta su llegada á la - isla de Zubu de las Philipinas, y su conquista; con expresión de - las derrotas, alturas y señales de tierra que descubrió durante - su navegación, y de las varias observaciones hechas sobre la - variación de la ahuja. Por Estevan Rodriguez, Piloto mayor de la - misma Armada y descubrimiento. 373 - - 1565.—Derrotero de la navegación de las islas del Poniente para - la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeón - nombrado _San Juan_, de que era Capitán Juan de la Isla, uno de - los del Armada del General Miguel López de Legazpi, y volvió de - aquellas islas para la dicha Nueva España en la nao Capitana - de la misma Armada, nombrada _San Pedro_, ejerciendo el mismo - oficio en compañía del Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez, su - Capitán Felipe de Salcedo, habiendo salido del puerto de Zubu en - 1.º de Junio de 1565. 427 - - 1565.—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada _San - Pedro_, viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva - España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565, el Piloto - mayor Estevan Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el - Contramaestre Francisco de Astigarrivia, por mandado de su - Capitán Felipe de Salcedo: la primera, del camino que había desde - el puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu según las cartas - de navegar que traian, y la opinión de cada uno de ellos; y la - segunda, del que habían andado desde el puerto de Zubu hasta la - tierra que vieron aquel día (18 de Septiembre) en altura de 33 - grados y un cuarto en las costas de la California, y de la mayor - altura á que subieron durante su navegación. 457 - - - - - ÍNDICE DE PERSONAS - CITADAS EN ESTE TOMO. - - - AGUILAR, Juan de. XX, 49, 53, 56, 94. - - AGUIRRE, Fr. Andrés de, 213, 371, 426. - - AGUIRRE, Asensio de, 459, 460. - - AGUIRRE, Juan de, 302, 314, 371. - - ALCALDE, Diego, 53. - - ALMAGUER, Antonio de, 5, 6, 8, 46. - - ALMAGRO, 7. - - ALMEYDA, Antonio, 67, 70, 78, 79, 83, 87, 91. - - ALMODÓVAR, Diego de, 53. - - ALVARADO, Fr. Alonso de. XV, 41. - - ALVARADO, Francisco de. XVI. - - ALVARADO, Juan de. XI, 3. - - ALVARADO, Matías de. XV, 41, 49, 50, 54. - - ALVARADO, D. Pedro de. X, 1, 7, 8, 17, 18, 24, 25, 26, 29, 46, 79, - 92, 99, 111, 206, 210. - - ARAGOZES, Lucas, 374. - - ARANA, Pedro de, 347, 348, 349. - - ARELLANO, D. Alonso de. XXXI, 218, 222, 223, 276, 374. - - ARÉVALO, Onofre de. XV, 41, 78. - - ARRIZUM, Amador de, 353. - - ASTIGARRIBIA, Francisco de, 374, 457, 458, 460. - - ATEGUREN, Rodrigo de, 463. - - - BALANIGA, Indio principal, 258. - - BALDERRAMA, Ldo, 198. - - BARRIONUEVO, Francisco, 7. - - BASCO DE PUGA, Doctor, 198. - - BAYONA, Juan, 223. - - BRIVIESCA, Ldo. XXVI, 100. - - BUSTOS, Antonio de. XVI. - - - CALABAZA, V. Bernaldo de la Torre. - - CALAYÓN, Indio principal, 255, 353. - - CAMOTUAN, Indio principal, 265, 267, 272, 273, 276. - - CANO, Juan Sebastián del. VI, 98. - - CAOBOS, Indio principal, 253. - - CÁRDENAS, Gabriel de, 49. - - CARRILLO, Alonso, 34, 49, XIV, 50, 56. - - CARRIÓN, Juan Pablo de. XXII, XXIV, XXV, XXVI, XXVIII, XXX, 99, 103, - 108, 205, 210, 218, 220, 461. - - CASTILLA, Gaspar de, 82, 89. - - CASTRO, Francisco, 67, 73. - - CASTRO, Jorge de. XX, 66, 67, 71, 78, 94. - - CAUCHELA, Andrés, 146, 148, 365. - - COELLO, D. Francisco, 66. - - CONCEPCIÓN, Fr. Juan de la. VII, 353. - - CORUÑA, Fr. Agustín de, 108. - - CORZO, Antonio, XV. - - CEYNOS, Doctor, 198. - - - DÁVALOS, Gonzalo, XI, XII, XV, 27, 28, 33. - - DELGADO, Juan. XV. - - DRAKE, 133. - - DUMAÑA, Señor de Pangután, 353. - - - ENRÍQUEZ, Fernando, 217. - - ERASO, 100, 118, 119. - - ESCALANTE ALVARADO, García de. VI, XV, XVIII á XX, 65, 93, 253, 260. - - ESCUDERO DE LA PORTOLLA, Francisco, 354. - - ESPINOSA, Gonzalo de, 67. - - ESPINOSA, José de. XVI, 66. - - ESPINOSA, Ldo, 8. - - ESPINOSA, Rodrigo de. XXXII, 217, 218, 221, 243, 260, 353, 373, 427, - 446, 456, 457, 458. - - ESTIBARRIBIA. V. Astigarribia. - - ESTRADA, Juan de. XV, 41, 49. - - - FALCÓN, Manuel, 67. - - FELIPE, D. Rey, 199, 205. - - FELIPE, Juan, 374. - - FERNANDEZ DE CORREA, Melchor, 93. - - FERNANDEZ TARIFEÑO, Alonso, XV, 54. - - FERRELO, Bartolomé, 132. - - FOZ, Melchor, 89. - - - GALVÁN, Antonio, 64. - - GALVAO., 73. - - GAMBOA, Fr. Pedro de, 354. - - GARCÍA DE SEGOVIA, 70, 93. - - GARNICA, Santiago, 374. - - GÓMEZ, Francisco, 255, 257. - - GONZALO DE VIGO, 236, 243. - - GOYTE, Martín de, 150, 226, 227, 240, 252, 259, 260, 262, 263, 264, - 269, 272, 277, 279, 284, 332, 348, 375, 382, 391, 398, 401, 402, - 407, 409, 422, 425. - - GRIEGO, Nicolás, 374. - - GRIJALVA, (P.) VII. - - GUERRERO, Agustín, 40. - - - HAYA, Luis de la, 375. - - HERNANDEZ DE LUGO, Diego, 285. - - HERRERA, Fr. Diego de, 354. - - HERRERA, Pedro de, 354, 375. - - - IBARRA, Andrés de, 277, 349, 352, 354, 375. - - IBARRA, Martín de, 374. - - IBARRA, Ortuño de, 114, 148, 461. - - IÑIGUEZ DE CARQUIZANO, Martín, 67, 98. - - ISLA, Juan de la, 146, 154, 218, 227, 240, 241, 254, 255, 279, 281, - 282, 332, 374, 396, 407, 408, 427. - - ISLA, Rodrigo de la, 374, 458, 459, 460. - - ISLARES, Martín de. XII, XV, 28, 33. - - - JALUCA, Señor de Cagustan, 353, - - LASO, Comendador. XV. - - LAVEZARES, Guido de, XII, XV, 28, 33, 40, 146, 194, 315, 365, 368, - 375. - - LIMBAGA, Señor de Pamai, 353. - - LOAYSA, D. Fr. García Jofre de, V, 67, 99, 102, 107, 210, 243. - - LÓPEZ DE LEGAZPI, Miguel, V, VI, VII, XX, XXI, XXIII, XXIV, XXIX, - XXX, 99, 113, 116, 139, 140, 144, 145, 194, 198, 200, 209, 211, - 213, 214, 215, 217, 223, 352, 354, 359, 365, 373, 375, 427. - - LÓPEZ DE VILLALOBOS, Ruy. V, VI, IX, XIV, XVI, XIX á XXI, 1, 3, 27, - 28, 29, 46, 49, 50, 52, 54, 56, 64, 65, 66, 70, 79, 81, 94, 161, - 162, 164, 166, 202, 203, 219, 230, 231. - - LUNA, Antonio de, 49. - - - MAFRA, Ginés de. XV, 54. - - MAGABILENS, Señor de Zabulo, 353. - - MAGALLANES. V, XXI, XXXI, 67, 131, 206, 208, 210, 222, 243, 325, 343, - 344, 360, 361, 369, 424. - - MALDONADO, Francisco, 11, 15. - - MALETEC, Señor de Cabalian, 264, 265, 268. - - MALETIS, Antón, 287. - - MALUCO, Señor de Sabacón, 353. - - MANRIQUE, D. Alonso, XV, 50, 78, 82. - - MARIA, Juan, 374. - - MARTÍN, Cristóbal, 374. - - MARTÍN, Diego, 218, 243, 352, 373, 374. - - MARTÍN, Lope, 218, 222, 223, 374. - - MARTÍNEZ ALLIDE, Bachiller, 147, 148, 151, 152, 157, 375, 463. - - MARTÍNEZ FORTÚN, Jaymes, 218, 243, 352, 373, 374, 397. - - MATA, Antonio de, 56. - - MATOS DE ALVARADO, 93. - - MELÉNDEZ, Pero, 137, 138. - - MENA, Pedro de, 350, 351. - - MENDOZA, D. Antonio de. XI, XVII, XX, 1, 2, 7, 8, 19, 25, 26, 29, 46, - 49, 65, 66, 70, 78, 79, 83, 92, 93, 99, 107, 164, 202, 206. - - MENÉNDEZ DE AVILÉS, Pedro, 113, 114, 115. - - MENESES, Jorge, 67. - - MERINO, Francisco, XV, 41, 50. - - MERMEO, 423. - - MIRANDAOLA, Andrés de. XXXII, 146, 365, 372, 375. - - MONTEALEGRE, Francisco de, 461. - - MORONES, Juan de, 375. - - - NAVARRETE, Martín Fernández de. VIII, XVI, XX, 65, 66, 116, 213, 361. - - - NIETO, Jorge. XV, 41, 78, 82, 93. - - - OLIVA, Pedro de, 374. - - OROSCO, Doctor, 198. - - ORTIZ DE RETES, XVI. - - ORTIZ DE RUEDA, Pero, XV, 49, 50. - - - PACHECO, Jerónimo, 283. - - PACHECO, Juan, 353. - - PÁEZ, Juan, 133. - - PAREJA, Christóbal de. XV, 50. - - PEREA, Fr. Nicolás de. XV, 41. - - PINELO, León, 64. - - PIZARRO, 8. - - PLUN, Pierres (otras veces _Plin_), 218, 243, 352, 373, 374. - - POYO, Macías del, 98. - - - RAMÍREZ, Francisco, 375. - - REINA, Fr. Sebastián de. XV, 41. - - REQUEL Ó RIQUEL, Hernando, 219, 283, 328, 352, 357. - - RIBERA, Graviel de, 353, 354. - - RICO, Gaspar, XV, 54. - - ROCHELA, Andrés de, 375. - - RODRÍGUEZ, Esteban, XXXII, 213, 217, 218, 221, 243, 353, 373, 426, - 427, 452, 456, 457, 458, 460. - - RODRÍGUEZ, Nicolás, 374. - - RODRÍGUEZ CARRILLO, Juan, 133. - - ROELAS, Pedro de las, 144. - - RUÍZ, Francisco, XV, 54. - - - SAAVEDRA CERÓN, Alonso de. VI, 98, 207, 243. - - SALAZAR, Toribio Alonso de, 243. - - SALCEDO, Felipe de, 213, 217, 227, 371, 427, 457, 458, 459. - - SAMANO, Juan de, 25, 26. - - SAN AGUSTÍN, Fr. Gaspar de, 108. - - SÁNCHEZ MUÑÓN, Herná, 146, 154. - - SANTIAGO, 296. - - SANCTIESTEBAN, Fr. Xerónimo de. VI, XV, XIX, 41, 55, 65, 253, 260. - - SANTO TOMÁS DE VILLANUEVA, 213. - - SAZ, Mateo del, 151, 153, 194, 218, 374. - - SOLORZANO, Pedro de, 418. - - - TAMUÑÁN, 342, 343. - - TANDAYA, Señor de, 258, 259. - - TERRA, Esteban, 351. - - TORRE, Bernardo de la. XV, 41, 49, 50, 98, 253, 274, 283. - - TORRE, Juan de la, 49, 50, 53, 54, 56. - - TORRES, Cosme de. XV. - - TUPAS. XXXII, 326, 330, 339, 347, 370, 371, 423, 425. - - TURCIOS, Antonio de, 198, 200. - - - URDANETA, Andrés de. VII, XXI á XXVIII, XXXII, 67, 98, 102, 104, 106, - 109, 110, 113, 117, 118, 119, 138, 142, 190, 191, 194, 204, 214, - 220, 224, 233, 365, 371, 444, 453. - - URRAO, Indio principal, 258. - - - VALDERRAMA, Visitador, XXVII, XXVIII, 220. - - VARGAS, Bernardino de. XVI. - - VÁZQUEZ, Francisco. X, 2. - - VÁZQUEZ AGREDA JARABA, Juan, 97, 100. - - VELASCO, D. Luis de. XXI á XXVI, 94, 98, 100, 106, 108, 111, 113, - 117, 118, 138, 140, 143, 144, 145, 200, 211, 219, 365, 372, 461. - - VIEDMA, Diego de, 151, 153. - - VILLALOBOS, Doctor, 198. - - VILLANUEVA, Doctor, 198. - - VILLANUEVA, Hernando de, 462, 463. - - VILLARREAL, Juan de. XII, 30, 47, 49, 53. - - - XUAREZ DÁVILA, Gaspar, 41. - - - YEBRA, Pedro de, 462. - - - ZICATUNA, Indio principal, 295, 297, 298, 300, 301, 304, 306, 312, - 323. - - ZIGALA, Indio principal, 305, 306, 307, 308, 312, 323. - - - - - ÍNDICE DE LUGARES GEOGRÁFICOS. - - - ABUYO, Isla de. XIX, XXVIII, XXXI, 260, 262, 264, 272, 400, 404, 429. - - ACAPULCO, Puerto de, 106, 119, 133, 456. - - AMBOINO, 82. - - AMBÓN, 64. - - ANTONIA, Isla, XVII, 70, 73, 79, 81, 83, 93. - - ARCHIPIÉLAGO DEL CORAL. XVI. - - ARRECIFES, Islas de los. XVII, 162, 217, 219, 221, 225, 229, 231. - - ASENCIÓN, Isla de la, 432. - - - BACALLAOS, Isla, XXIII, 136. - - BAGANGA, Bahía, XVI, 66. - - BAJOS DE VILLALOBOS, LOS. XVI, 66. - - BANDA, Isla, 71, 82. - - BARBUDOS, Isla, XXXI, 228. - - BEGUENDANAO. V. Mindanao. - - BINGLAS, Islas, 410, 416, 418. - - BOHOL, Isla, XXXI, 279, 284, 292, 293, 312, 323, 325, 360, 367, 368, - 369, 407. - - BOLCANES, Isla, 431, 432. - - BOTAHA, Isla, 130, 134, 243. - - BORNEO, ó Burney, 71, 82, 282, 284, 287, 292, 326, 409. - - BOTUAN, ó Butuan, 273, 279, 284, 291, 292, 314, 315, 319, 353, 368, - 407. - - - CABALIAN, Pueblo de. XXXI, 264, 266, 267, 276, 277, 304, 320, 403, - 404, 405. - - CABALLOS, Puerto de, 15, 16. - - CABIT, Provincia de, 283. - - CABO BLANCO, Punta de, 452, 454. - - CABO DE CORRIENTES, 453, 454, 455. - - CALABRES, Costa de los, 71, 73, 82. - - CALAGÁN, Provincia de, 273, 291. - - CALAYÓN, Río de, 354. - - CALIFORNIA, 451, 454, 457. - - CAMIGUININ, Isla. XXXI, 273, 275, 279, 406. - - CAMIUNGO, Pueblo de, 258, 260. - - CANELA, Isla, 405. - - CAOBOS, Isla, 353, 396. - - CEBÚ ó CIBUY. V. Zubú. - - CESÁREA, Isla, XVI, XXVIII. - - CESÁREA CAROLI. XVII. - - CIBABAO. V. Ibabao. - - CLAVO, Isla de, 85. - - CORALES, Isla de, 219, 221, 225. - - CORRALES, Islas, 386. - - CORUÑA, 210. - - CUBALO, Isla, 88. - - CUNUYAGO, Pueblo de, 258. - - - CHAGRES, Río. XXI. - - CHINA, XXIX, 134, 137, 208, 289, 290, 292. - - - ESPAÑOLA, Isla, 19. - - ESPECERÍA, 137. - - - FILIPINAS, V, VII, IX, XIX, XXIV, XXIX, XXX, 64, 67, 100, 102, 109 á - 113, 129, 130, 132, 134, 135, 139, 140, 144, 161, 162, 165, 166, - 189, 203, 204, 207, 211, 215, 217, 222, 231, 233, 246, 290, 352, - 357, 359, 360, 365, 366, 376, 430, 432, 435. - - FLANDES, 333. - - FLORIDA, 137. - - FUCA, Estrecho de, 133. - - - GOAM ó GUAN, Isla de, 237, 243, 246, 247, 249, 251, 389. - - GRACIAS Á DIOS, Ciudad de, 8. - - GUAJAN, Isla de, 243. - - GUATEMALA, 5, 9, 10, 11, 15, 17, 18, 21, 103, 127, 210. - - GUAZACALCO, Río, 104, 121, 123, 141. - - - HERMANAS, Islas, XXXI, 229. - - HONDURAS, Provincia de, 15, 17. - - - IBABAO, Isla. XXXI, 257, 262, 351, 352, 353. - - INDIAS, 6, 17, 19, 73, 150, 210, 290. - - - JABA, Isla, 290. - - JALISCO. X. - - JAPÓN (otras veces Japones), 134, 175, 177. - - JARDINES, Islas. XVI, XXXI, 66, 230, 232. - - JUAN GALLEGO, Puerto, XVI, 65. - - - LADRONES, Islas, XXXI, 130, 134, 135, 232, 233, 239, 243, 252, 353, - 389. - - LEITE, Isla de. XIX, XXXI, 258. - - LICOYÓN, Isla de, 409. - - LISBOA, 210. - - LUZÓN, Isla de, 292, 314. - - - MAGALLANES, (V. Magallanes, Hernando). - - MALACA, Provincia, 72, 290, 308. - - MÁLAGA, Isla, XVI, XVII. - - MALUCO ó MALUCOS, Islas de. VI, VII, XIX, XX, 19, 67, 71, 74, 75, 79, - 81, 88, 101, 129, 130, 137, 161, 162, 167, 201, 208, 210, 290, - 293. - - MANADO, Isla, 71, 82. - - MARGARITA, Isla, 27. - - MARIANAS, Islas, 243. - - MATAN, Isla, 273, 343, 428. - - MATALOTES. XVI, XVII, XIX, 66, 162, 217, 219, 221, 225, 231. - - MAZAGUA, Isla. XVII, 273, 274, 293, 314, 353, 367, 404, 405. - - MECHUACAM, Ciudad de, 1, 147. - - MELASA, Puerto do, 375. - - MÉXICO. XXIX, 8, 127, 141, 145, 151, 198, 211, 391, 398. - - MINDANAO, Islas de. XVII, XVIII, 71, 72, 76, 82, 86, 222, 223, 231, - 273, 291, 308, 363, 368. - - MIO, Costa de, 73. - - MOROS, Isla de, 73. - - - NACO, Valle de, 8. - - NAVIDAD, Puerto de la. XII, XIV, XXIV, XXXI, 29, 50, 54, 66, 103, - 106, 115, 119, 141, 144, 145, 146, 167, 200, 201, 205, 207, 211, - 212, 215, 217, 218, 221, 224, 353, 357, 376, 445, 454, 458, 461. - - NEGROS, Isla. XXXI, 323, 410. - - NICARAGUA, Costa y Puerto de, 8, 103. - - NUBLADA, Isla. XVI, 161, 162, 165, 219, 221. - - NUEVA ESPAÑA, XIII, XXI, XXIII, XXV, XXXII, 1, 6, 16, 17, 43, 65, - 101, 105, 119, 127, 129, 131, 134, 139, 145, 161, 162, 195, 200, - 201, 203, 213, 217, 222, 281, 282, 302, 320, 324, 335, 337, 357, - 421, 422, 427, 428, 457. - - NUEVA GALICIA, 127. - - NUEVA GUINEA. VII, XXII, XXIV, XXX, 131, 201, 202, 204, 205, 206. - - - OANBORNO, Costa de, 71. - - OMORO, Isla, 82. - - - PÁJAROS, Isla. XXXI, 229, 385. - - PALAOS. XVI, XVII, 66. - - PALMARES, 353. - - PANAE, Isla. XXIX, 267, 272, 274, 277, 403, 405. - - PANCIAVE, Isla, 71. - - PAPUAS, Archipiélago, 71, 82. - - PARAGOCAL, Isla, 82. - - PATÁN, Isla, 289, 290. - - PEÑOL, Isla, 431. - - PERÚ, 8, 106, 111, 137. - - PLACERES, Isla. XXXI, 66, 229, 384. - - PONIENTE, Islas del. IX, XI, XII, 26, 46, 47, 55, 65, 90, 94, 99, - 101, 106, 113, 117, 118, 119, 125, 129, 131, 134, 137, 140, 144, - 145, 161, 194, 199, 200, 205, 217, 223, 357, 359, 394, 427, 457, - 461. - - PORTUGAL. XIX, 16, 19, 68, 71, 73, 92, 99, 107, 161, 166, 177. - - PUNTA DEL ESPÍRITU SANTO, Bajo, 434. - - PUTUYÁN, Isla, 404. - - - REALEXO, Puerto, 103. - - REYES, Isla, 162, 215, 216, 219, 221, 225. - - ROCAPARTIDA, Isla. XVI, 162, 219, 221. - - ROTA, Isla, 243. - - - SÁMAR, Isla. XXXI, 353. - - SAN ALBERTO, Isla. XVI, 66. - - SAN BARTOLOMÉ, Isla, 129. - - SAN ESTEBAN, Isla. XVI, 66. - - SAN JUAN, Isla, 82. - - SAN JUAN DE LUA, Puerto, 211. - - SAN PABLO, Isla, 384. - - SAN PEDRO, Villa de, 8, 258, 264. - - SANTA ROSA, Isla. XVI, 66. - - SANTO TOMÉ, Isla. XVI. - - SARRAGÁN Ó SARANGANI. IX, XVII, XIX, XXVIII. - - SEVILLA, 6. - - SIAN, Provincia de, 289, 290. - - SOCORRO, Isla. XIV, 66. - - SUGAT, Pueblo, 267. - - SUGUT, Pueblo, 272. - - SURIGAO, Pueblo, 273, 291. - - SUR, Mar del. X, 7, 8, 9, 11, 24, 100, 103, 133, 145. - - - TANDAYA, Isla de. XXXI, 253, 260, 262, 264, 272, 352, 404, 429. - - TEGUANTEPEQUE, Puerto, 104, 121, 122, 123, 141, 144. - - TERNATE, Isla, 67, 70, 71, 73. - - TIERRAFIRME, 7, 90. - - TOLOTAPA, Convento de, 213. - - - ULUA, Río de, 8. - - - VERACRUZ, Puerto de, 104, 121, 141. - - VERDE, Isla, 379. - - VIZAYAS. IX. - - - ZEDROS, Isla de, 448. - - ZUBÚ, Isla de. XXIX, XXXI, 217, 252, 273, 280, 292, 302, 312, 313, - 321, 327, 339, 355, 357, 358, 365, 369, 373, 418, 426, 428, 429, - 445, 447, 456 á 459. - - - - - FOOTNOTES: - -[1] El P. Fray Juan de la Concepción, en su _Hist. general -de Philipinas_, segunda parte, cap. II, apunta la idea con -referencia al P. Grijalva; pero mezclando la verdad con el error -al suponer que «las pretensiones de Urdaneta eran de que en -la Nueva Guinea fuese el fixo establecimiento desde donde se -sujetase el Maluco.» Basta leer el parecer del Agustino (doc. -13) para convencerse de que nunca creyó el Maluco dentro de la -demarcación de Castilla, y de su respeto al empeño hecho por el -Emperador á la Corona de Portugal. Concretándose solamente á -las palabras trascritas, deja la duda en pie, y en el ánimo la -sospecha de que Grijalva no conoció la causa de la mudanza, ni -la forma de llevarse á cabo, ni todo lo demás que aclaran los -documentos de que se ha hecho mérito. - -[2] Existía un concierto anterior, que fué aprobado en Madrid á -3 de Octubre de 1539, en que se estipulaba que el Virrey sólo -representara la tercera parte (V. Doc. n. 2, pág. 25). Por éste -se convienen en ampliarla á la mitad. - -[3] Alude á los interventores para el percibo de los derechos -reales. - -[4] En un extracto detallado de este viaje, que el Sr. Navarrete -dejó hecho como introducción al tomo VI de su Colección -impresa, se observa muy atinadamente la dificultad de fijar las -situaciones de los parajes, por no tenerse derroteros de esta -navegación, sino relaciones particulares de los sucesos. El -Sr. Navarrete va anotando las que le dan la carta del Océano -Pacífico, construída por el jefe de escuadra D. José de Espinosa, -donde para dar idea de esta derrota dice: «se tiró una línea que -pasa sucesivamente por la isla de San Alberto, la del Socorro, -la de Santa Rosa, el Placer de siete brazas, los Bajos de -Villalobos, la isla de San Estevan, los Jardines, los Matalotes y -los Palaos, continuándola á la bahía _Baganga_.» A esta bahía de -la isla Cesarea (hoy Mindanao) nombraron _Malaga_. - -[5] Son tantas las variantes de este nombre, así en las -relaciones de este viaje como en los anteriores, y en los -documentos relativos á la posterior de Legazpi, que en una misma -página suele leerse _Bendanao_, _Vindanao_, hasta _Beguendanao_. - -[6] Aunque no se encuentra expresa en ningún documento la razón -del nombre, es de inferir se ocurriera en contemplación al Virrey -de Nueva España, armador de la flota, D. Antonio de Mendoza. - -[7] Dardos arrojadizos. - -[8] Es de suponer que estas armas de fuego procedieran en parte -de las recogidas en expediciones españolas anteriores, y en parte -llevadas por los portugueses. - -[9] En otros documentos, y aun en la misma Relación de Escalante, -se dice indistintamente Felipinas y Philipinas, latinizado el -nombre. - -[10] Publicado en la Col. de I., 1.ª serie, t. V, p. 117, y t. -XIV, p. 151. - -[11] Esta omisión pasa inadvertida en la Relación de Escalante, -inserta en el t. V, p. 191 de 1.ª s. de I. - -[12] Esta opinión encuéntrase rectificada en documentos que por -su fecha no han encontrado cabida en el presente tomo. - -[13] Aunque no expresa determinado paraje, se verá por documentos -posteriores que pensaba ó pensó luego en la Nueva Guinea. - -[14] La anfibología que resulta del uso del pronombre posesivo no -influye en el juicio crítico sobre este asunto, pues lo mismo es -que hubiese escrito el pliego Carrión que el Visitador Valderrama. - -[15] Y sin embargo no podía referirse á otras cuando ponderaba -sus riquezas, porque á la sazón eran las llamadas Filipinas con -exclusión de Mindanao, única precisamente que daba indicios de -contener algún oro. - -[16] No ha cabido en el presente tomo la relación circunstanciada -de este viaje, hecha por el mismo Arellano. - -[17] V. Colec. de Ind. (1.ª serie), t. 24, pág. 339, t. 14, pág. -550, y principalmente t. 16, pág. 342. «Asiento y Capitulacion -de compañía que celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de -Nueva España, y el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el -descubrimiento que este ofreció hacer en el mar del Sur, dando la -tercera parte al Virrey. Hecha en el pueblo de Tiripitio de Nueva -España á 29 de Noviembre del año de 1540.» - -[18] Este caballero, afamado por su destreza, agilidad, fuerza -muscular, temerario valor y gallardía, reclamando por ello -y por sus empresas un lugar distinguido entre las notables -figuras históricas de la Conquista de las Indias Occidentales, -había ya intentado varias expediciones marítimas y realizado -otras con varia suerte. No era ésta la primera que formó con -el propósito de descubrimientos por el mar del Sur. Existe una -capitulación que con él se tomó en 5 de Agosto de 1532 sobre el -_Descubrimiento de las Islas del Mar del Sur_ (V. 1.ª serie, t. -XXII, pág. 307), y una _Carta á_ Su Majestad _fecha en Santiago -de Guatemala, participando haber aprestado una Armada_ de _4 -naos, 3 carabelas_ y _un patache para ir al descubrimiento de la -Especeria, Tierra firme é Islas de ella_. - -En otra, fecha en el puerto de Fonseca á 25 de Abril de 1533, -_se da cuenta de haber despachado una nao y un galeón en busca -de puerto más cómodo para la Armada, y que emprendería su primer -viaje á la China_. En otra, escrita en el _Puerto de la Posesión -á 18 de Enero de 1534, participa su salida con 12 velas de 300 á -400 toneladas_, tropa, munición y esclavos que llevaba, derrota -que había de tomar y otros pormenores. - -Existe además otra á Francisco de Barrionuevo, gobernador de -Tierra firme, sobre el mismo asunto. Un galeón y cinco naos de -aquella Armada fueron los vendidos á Almagro en 26 de Agosto -de 1534, de que hablan casi todos los historiadores de Indias, -especialmente Herrera y Garcilaso. El mismo Alvarado confirma -esto en _Carta fecha en Santiago de Guatemala á 12 de Mayo de -1535_, en que además _relaciona su navegación_ desde la costa de -Nicaragua hasta la costa y playa de Caraque en el Perú, é Islas -que había descubierto en el mar del Sur. - -En 1.º de Abril del siguiente año 1536 prevenía Alvarado nueva -Armada de fustas y naves, sin que constara el objeto, que según -carta de aquella fecha, del licenciado Espinosa al Rey, era -para tomar venganza de los agravios y vejaciones que le habían -hecho Almagro y Pizarro. Poco después de esto y de pacificar las -comarcas del río Ulua y el valle de Naco, y de poblar la villa de -San Pedro y la ciudad de Gracias á Dios, vino á España para dar -cuenta de todos aquellos sucesos. Durante su estancia en la corte -(1538 y 39) contrató con el Rey para descubrir y conquistar en -el mar del Sur _hacia poniente_, como acreditan los documentos -núms. 1 y 2, en que aparece la capitulación que sobre el mismo -punto celebró en Méjico con el virrey D. Antonio de Mendoza á -29 de Noviembre de 1540, aprobada por el Rey en 26 de Julio de -1541. Por el núm. 3 se ve queda exclusivamente con la empresa el -Virrey, por fallecimiento de Alvarado, cuya desgraciada muerte -describen casi todos los historiadores primitivos de Indias. - -En la 1.ª serie hállanse insertos documentos referentes á tan -importante figura histórica que pueden ilustrar su biografía. T. -I, p. 543: t. II, p. 253; t. III, p. 351: t. X, p. 152; t. XIII, -ps. 86 y 268: t. XIV, ps. 279, 537 y 550; t. XV, ps. 5, 20 y 360: -t. XVI, ps. 67, 342 y 530: t. XXII, p. 307; t. XXIV, ps. 204, -211, 236, 311, 320 y 339; t. XLI, p.104 y t. XLII, p. 513. - -Conviene ver el «Proceso de residencia contra Pedro de Alvarado», -obra ilustrada con notas y noticias biográficas, críticas y -arqueológicas, por don José Fernando Ramírez. Impreso en Méjico -en 1847 por Valdés y Redondas. V. págs. XI á la XXIII. - -[19] En otros lugares _minusión_, alguna vez _numisión_, y -marcada la palabra como dudosa. Debe ser missión, una de cuyas -acepciones es el «gasto, coste ó espensa que se hace en alguna -cosa». V. el Diccionario de Autoridades, 1.ª ed. de la Acad. que -cita los siguientes pasajes, del Fuero. R, lib. 3, tit. 4, 1. 10. -«El que no ha nada en la heredad, haya la meitad de las missiones -que ficeren fechas en el barbecho». Otro más adecuado al asunto -de Herr. Hist. Ind, Dec. 5. lib. 9, cap. 3. «Que assi los de a -pié como los de á caballo, irian bien armados, todo á su costa y -_missión_.» - -[20] ¿Franqueis? - -[21] Consistía en el polvillo ó residuo de las limaduras que en -varios ensayos y operaciones sobre metales se verificaban en -los fundiciones, y solía aplicarse para beneficio de Hospitales -y casas de Misericordia. La escobilla pertenecía al Rey, debía -custodiarse bajo dos llaves, la una en poder del fundidor y la -otra en el del factor, «el cual está presente á recibir el oro y -plata que de ella se barriere, recogiere y guardare, que ha de -ser cada cuatro meses.» «El fundidor, marcador ú otra cualquier -persona que entienda en la fundición, no tenga cargo de la -_escobilla_ y _relaves_ por arrendamiento ni encomienda, etc.» -Rec. Leyes de Ind., lib. IV, tít. XXIII, leyes xxj y xxij. - -[22] _Cues_, adoratorios ó templos de los antiguos indios -mejicanos: _oques_ se les denomina en la Recop. de las Leyes de -Ind., lib. VIII, tít. XII, ley ij. - -[23] Se omite aquí esta provisión, expedida en Granada á 17 dias -de Noviembre de 1526, por hallarse inserta en la 1.ª serie, t. -XXII, pág. 310, sirviendo de texto á capitulación anterior tomada -con D. Pedro de Alvarado sobre descubrimiento de las Islas del -mar del Sur, año 1532. - -[24] No se confunda este caballero con el Licenciado Marcelo -Villalobos, Oidor de la Audiencia en la Española, que por asiento -celebrado en Madrid á 18 de Marzo de 1525, se ofreció á poblar y -pobló la Isla de la Margarita. - -[25] Asi en la copia de Nav. En otros documentos _Labezaris_ y -_Labezares_. - -[26] En la copia que ha servido de original está igual blanco. - -[27] Está en blanco. Los religiosos en esta expedición fueron -Fray Jerónimo de San Estevan, prior de los Agustinos, Fr. Nicolás -de Perea, Fr. Alonso de Alvarado y Fr. Sebastián de Reina. - -[28] ¿Por prietas? - -[29] _Lantia_, lámpara de la bitácora con que se alumbra la rosa -náutica. - -[30] El nombre de ampolleta se daba y se sigue dando á bordo al -reloj de arena, cuyo uso es tan frecuente que se emplea todavía -para medir el tiempo de las guardias, picar la hora y uso de la -corredera que sirve para estimar la salida ó el andar de la nave. -Las hay graduadas para una hora, media, un cuarto, etc., hasta -treinta y quince segundos. - -[31] _Estropadas_ por estrepadas. Todavía á mediados del -siglo actual se consignaba en las leyes penales este terrible -é inhumano castigo de las _zambullidas_, hasta hacer pasar -al castigado por bajo de la quilla del buque, si bien la -civilización lo condenaba ya tan abiertamente, que era, como -otros muchos no menos bárbaros, letra muerta en la ley. - -[32] Hoy se lleva colgada y situada en aparato de Cardano, de -tal modo que el capitán puede saber sin salir de su cámara el -rumbo que lleva la nave y aun las guiñadas que verifica por la -mucha mar ó por la poca destreza del timonel: de aquí que tome el -nombre vulgar de _soplón_. - -[33] Alude á la planchuela de la rosa, que entonces no estaba -adherida á ésta. - -[34] Dice así, porque el mayor número de los capitanes de las -naves en aquella época no eran pilotos, ni entendían de náutica -ni de maniobras ni de nada de lo que hoy requiere el cargo. - -[35] _Derrotar_, por apartarse de la derrota previamente dada. - -[36] No se ha encontrado; pero dado el asunto, es de estimar que -el documento fuese de importancia secundaria para los fines de -esta publicación. - -[37] Hacen mención de esto ms. Leon Pinelo en su Epit. de Bibl., -pág. 80. su adic. Barcia, t. 2.º, y D. Nic. Antonio, Bibl. Hisp., -nova edic. de Madrid, tomo I, pág. 512. - -Villalobos, que en memoria del príncipe D. Felipe dió nombre á -las Filipinas probablemente en 1543 y antes del mes de Agosto, -falleció de calenturas en Ambón el Viernes Santo de 1546, siendo -asistido espiritualmente por el apóstol de las Indias que hoy -veneramos bajo el nombre de San Francisco Javier, el cual le -profetizó su muerte días antes. Fué muy sentido, y más aún de -los portugueses que de los castellanos. «Era Villalobos alto y -flaco, de gran barba negra salpicada de canas, gran persona, bien -acondicionado y cortés.» Tales detalles constan en la historia -de las Islas de Maluco por el testigo presencial Antonio Galván. -En el Dic. Geog. Est. é Hist. de Buzeta se dice que Villalobos -era hombre de letras, licenciado en derecho é hijo de una familia -distinguida de Málaga. - -[38] Conviene notar que en la compulsa de este documento -encontramos que no se advierte, como lo advierte Navarrete en -la buena copia que tenemos á la vista, la falta de dos hojas en -el original, apareciendo así ligado el Discurso en la pág. 191, -párrafo 3.º, antes de comenzar «decimos que es público, etc.» - -Existe también un extracto de este viaje, hecho por Navarrete -en su Colec. sin numeración, pero comprendido en la carpeta -Villalobos, t. 15. En este escrito se corrigen los nombres -geográficos, según la carta de Tello de Espinosa, siendo -importante consignar la nota siguiente de Navarrete que se lee -en el mismo extracto: «La mencionada carta del Océano Pacífico, -construida por el Jefe de Escuadra de la Real Armada D. José de -Espinosa, no comprehende los puntos que expresan los artículos -6, 7 y 8 de los anteriores, por las dudas que ofrecen hoy las -situaciones de aquella epoca; y suponiéndolos señalados en las -posiciones que quedan expresadas, se tiró en dicha carta desde el -Puerto de Navidad una linea que pasa succesivamente por la Isla -de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de -7 brazas, los Bajos de Villalobos, la Isla de San Estevan, los -Jardines, los Matalotes, los Palaos, continuándola á la bahía -Baganga; cuya linea da idea de la derrota de esta expedición, sin -que los documentos y autores que se tuvieron á la vista ofrezcan -otro medio de poder trazarla por no ser Diarios de Navegación.» - -Para el estudio geográfico de este viaje de Villalobos importa -consultar el libro publicado en 1885 por el distinguido Geógrafo -y Académico señor D. Francisco Coello bajo el título «_La -Conferencia de Berlín y la cuestión de las Carolinas_.» - -[39] Caracoa es una embarcación de remos usada en Filipinas; el -mismo nombre conserva en portugués. - -[40] La extrañeza mostrada por D. Jorge de Castro debe estimarse -de pura fórmula, porque sabida es la enemiga entre los vasallos -de una y otra corona desde la primera expedición de Magallanes, -manifestada abiertamente contra Gonzalo de Espinosa, y á tal -extremo acentuada años después, que mal satisfechos del uso de -las armas para dirimir sus continuadas contiendas, trataron de -emponzoñar las aguas de un pozo de que bebían los castellanos -del resto de la expedición de Loaisa, por mandado del gobernador -de Terrenate D. Jorge Meneses, según declaración de varios, y -relación de Urdaneta (V. Colec. imp. de Nav., t. V, pág. 414). -Envenenado se cree fué el capitán Martín Iñiguez de Carquizano, -jefe á la sazón de la desgraciada expedición aquella. - -Los requerimientos verbales eran continuados, los escritos -muchos, y uno de los primeros el que dirigió Manuel Falcón, -gobernador de Terrenate en 1526, por medio de su criado Francisco -de Castro al expresado capitán español Martín Iñiguez. - -[41] Así en el original, según se lee en la copia de Navarrete; -pero parece debe decir «_seis_ venido á estas partes por algún -caso», etc., sobrando el fué, que por ello se indica encerrándolo -en paréntesis. - -[42] ¿Ahí? - -[43] Parece omitido _dicho_. - -[44] ¿Que la claman Tona? ¿por Antonia? - -[45] Parece faltar alguna palabra ó frase que altera el sentido -de la oración. - -[46] Léese al final del Extracto del viaje de Villalobos, de que -se ha hecho mérito en nota anterior, una advertencia de Navarrete -muy oportuna para insertarla en este lugar. «Aunque el Emperador -(dice) havia concedido el descubrimiento y conquista de las Islas -del Poniente de Nueva España al capitán Don Pedro de Alvarado, -Adelantado de la Provincia de Guatemala, interesando en esta -concesion al Virrey de Nueva España Don Antonio de Mendoza, era -con condición de que no se llegase á las Islas de Maluco, ni se -tocase á cosa perteneciente a la conquista del Rey de Portugal: -Falleció Alvarado antes de la empresa, y haviendo nombrado el -Virrey á Ruy Lopez de Villalobos para verificarla, lo hizo -éste del modo que queda expuesto; pero del documento (sobre su -viaje) consta que S. M. envió á Nueva España con el Govierno de -aquel Reyno á un Visitador que pregonó dos veces por todos los -lugares la residencia del Virrey Don Antonio de Mendoza, y llevó -facultades para remitirlo en un Navío: De donde se infiere lo -que desagradó á S. M. el que la expedición de Villalobos huviese -entrado en el Maluco.» - -Respetando la opinión emitida en la nota preinserta, puede -también deducirse del mismo documento y de otros sobre este -asunto que el desagrado de la corte fué por el proceder de -Villalobos, más ajustado en último término á los intereses -de la corona de Portugal que á los del Emperador, según se -deduce de los requerimientos que le hicieron sus oficiales más -caracterizados. - -[47] Conviene en este punto la lectura de la «Carta de D. Antonio -de Mendoza á Juan de Aguilar, pidiendo se le autorizase para -avenirse con los portugueses sobre la posesion de territorios -conquistados.» impresa en la 1.ª serie de la C. de Indias, t.^o -III, pag. 506. - -[48] Aunque esta carta se halla impresa en el tomo I, pág. 101 -de la Bibl. marít. esp. de Navarrete, repítese aquí en gracia -á su corta extensión y para no romper la coordinación de la -correspondencia inédita de Urdaneta, que se inserta en los -documentos siguientes. - -[49] Andrés de Urdaneta nació en Villafranca de Guipúzcoa en -1498, de D.^a Gracia de Cerain y Juan de Ochoa Urdaneta, ambos -de ilustre linaje. Sus padres querían emprendiese la carrera -eclesiástica, para lo cual estudió latinidad y filosofía; pero -él, que prefería la militar, se alistó, ya huérfano y en edad -conveniente, bajo las banderas de Carlos V, peleando con valor en -Alemania é Italia. El estudio que había hecho de las matemáticas, -astronomía y cosmografía le aprovechó mucho para distinguirse -como hábil piloto y de excelente consejo en las expediciones -marítimas de que fué parte. Tomóla en la del Comendador Loaisa, -que salió de la Coruña el 24 de Julio de 1525, y rota por -los tiempos y maltrecha por penalidades que debilitaron las -tripulaciones y ocasionaron entre otras muertes la del Comendador -y la del afamado Juan Sebastián del Cano, llegó á las Molucas -bajo el mando de Martín Iñiguez. En aquellas islas permaneció -Urdaneta hasta el año de 1536 en compañía de Alvaro de Saavedra, -jefe de la conocida expedición á que dió su nombre, y de Hernando -de la Torre. - -A su regreso á España por Lisboa le fueron ocupados en esta -ciudad, entre otros papeles sobre derroteros y navegaciones, la -relación de la verificada por él de regreso. - -Al escapar de Lisboa y llegará Valladolid para dar cuenta al -Emperador de sus viajes, presentó con Macías del Poyo la relación -sumaria del que había verificado la desgraciada expedición de -Loaisa (que hoy corre impresa, como se verá en el índice, en el -tomo v, páginas 366 á 68 de la Colección de Navarrete), y en 26 -de Febrero de 1537 presentó la detallada de todos los sucesos -de la misma expedición hasta 1535, pero antes de su salida del -Moluco (impresa también en el mismo tomo V, páginas 401 á 439). -También se halla en la pág. 382 la contestación al interrogatorio -que le dirigió el Consejo de Indias sobre este viaje, é -incidencias acerca de la cuestión de límites entre las posesiones -que pertenecían á Portugal ó debían corresponder á España. - -Desde Valladolid se trasladó á Nueva España, donde el Virrey D. -Antonio de Mendoza, apreciando la capacidad de Urdaneta por el -buen desempeño de los cargos que en Méjico le había confiado, -quiso elegirle para mandar la Armada que en unión de Alvarado -preparaba para continuar el descubrimiento de las Islas de -Poniente, y que por la trágica muerte del célebre Adelantado de -Guatemala quedó toda ella por cuenta del Virrey. Urdaneta rehusó -por lo pronto, quizá por estar ya decidido á tomar el hábito de -San Agustín, como realizó á 20 de Marzo de 1553 en el convento -de aquella orden en Méjico. Seis años despues, muerto Mendoza, -y sustituído en el virreinato por D. Luis de Velasco, recibía -Urdaneta la carta deRey que se inserta en el texto que motiva -esta nota. - -Los documentos siguientes dirán la parte principal que el famoso -agustino tomó en la expedición de Legaspi, el cual fué propuesto -por él para el mando. - -También se nos ofrecerán otros documentos en que un Juan Pablo -Carrión, Almirante de aquella Armada, hace objeciones á la -derrota propuesta por el agustino. - -Los documentos sobre la expedición expresada irán completando su -biografía y dando luz sobre trabajos importantísimos del afamado -explorador navegante, que terminó su vida el día 3 de Junio de -1568 años, á los setenta de edad y diez y seis de religioso. - -[50] N. de N.—El original está roto en los tres vacíos que hay -en esta plana. - -[51] V. el doc. siguiente núm. 13. - -[52] Hay una nota que dice: «Esta es equivocacion, pues segun los -escritores de su orden habia nacido en 1498; y por tanto debe -decir sesenta y dos años. Véase Fr. Gaspar de San Agustin en las -conquistas de las Filipinas, lib. 1.º, cap. 30.» - -Compruébase además por una carta del capitán Juan Pablo de -Carrión que aparecerá en su lugar oportuno. - -[53] En documentos posteriores consta rectificada esta opinión de -Urdaneta. - -[54] Falta _pasa_ ó _va_. Se guarda fielmente la ortografía, -advirtiéndose se tenga en cuenta que la inicial de los nombres -propios hállase escrita con letra minúscula. Sólo se ha procurado -distinguir con un guión el punto final en aquellos periodos en -que lo exige el sentido. - -[55] En la biografía de Legazpi, inserta en la Bibl. marít. de -Navarrete, t. II, pag. 492, se lee que al ser nombrado caudillo -de esta expedición tenía 59 años de edad. Aunque se partiera de -la fecha de la salida de la Armada, que fué en 1564, existía -siempre una diferencia de siete años entre los que dice el Virey -y los que le supone Navarrete. - -[56] Es el extracto de la carpeta. - -[57] V. pág. 106. - -[58] Por arrierías ó recuas. - -[59] Así en la copia, debe decir _hechizas_ ó sean portátiles. - -[60] Igual blanco en el original. - -[61] _Horros_ por libres. - -[62] V. Colec. de I. 1.ª serie, t. XIV. pág. 165. Relación -del Descubrimiento que hizo Juan Rodríguez, navegando por la -contra-costa del Mar del Sur al Norte (_California_), hecha por -Juan Paez. - -Salió del puerto de la Navidad en 27 de Junio de 1542 con -dos navíos, en busca del paso del Mar del Sur al Océano -Septentrional. Regresaron los buques _San Salvador_ y _La -Victoria_ en 14 de Abril de 1543, mandados por el piloto mayor -Bartolomé Ferrelo por fallecimiento de Rodríguez Cabrillo, -ocurrido en la isla de la Posesión el 3 de Enero, de resultas de -la fractura de un brazo en una caída. Véanse las páginas XXIX -á XXXVI de la Introducción al Viaje de las Goletas _Sutil_ y -_Merciana_ en el año 1792 para reconocer el Estrecho de Fuca, -donde se prueba que el intrépido navegante Juan Rodríguez -Cabrillo exploró dichas costas antes que los ingleses, los cuales -pretenden la primacía hasta el punto de decir que los españoles -jamás habían puesto los piés ni descubierto la tierra en esta -costa, á que Drake dió nombre de _Albión_ muchos años después. - -[63] Se omite por haberse seguido la del doc. 21. - -[64] No se le dé á la frase el valor que hoy tendría en su -acepción vulgar. Recuérdese que el documento está escrito en 1564. - -[65] V. el doc. núm. 27, pág. 220, sobre la mala impresión -que causó Urdaneta y demás religiosos el cambio de derrota, -determinado por estas Instrucciones de la Audiencia. - -[66] Se suprime lo restante de la carta por referirse á otros -asuntos de diversa índole. La cuenta á que alude aparecerá más -adelante. - -[67] N. de N.—«Estos vacíos resultan en el original por estar -podrido y roto todo el pedazo de papel que esto contiene.» - -El original hoy contiene mayor número de espacios ilegibles, -según la copia remitida para su compulsa del A. de I. - -[68] Era esto lo más frecuente entre los capitanes de mar y -guerra. - -[69] De aquí se infiere la fecha que en el sumario se le da á -este documento. - -[70] Uno de los más distinguidos era Fray Andrés Aguirre, natural -de Vizcaya, que habiendo pasado á Méjico por los años de 1542 en -la misión despachada por Santo Tomás de Villanueva, y siendo en -1563 prior del convento de Tolotapa, se alistó al año siguiente -con el P. Urdaneta para formar parte de esta expedición de -Legazpi. Ambos sacerdotes regresaron á Nueva España en el año -siguiente en el navío que vino á dar cuenta de la expedición, no -en 1567 ó 68, como se lee en Navarrete (página 71, Bib. marít., -esp. t. 1I), sino á bordo del navío capitana _San Pedro_, que -salió el 1.º de Junio de 1565 al mando de Felipe de Salcedo, -llevando por piloto mayor á Esteban Rodríguez, vecino y natural -de Huelva, que murió durante el viaje en la mar, entre nueve y -diez de la mañana del 27 de Septiembre, como se prueba por los -documentos insertos más adelante. - -El P. Aguirre escribió á su regreso á Méjico un «Informe -exponiendo la importancia de continuar los descubrimientos hacia -el Poniente desde los 41º de latitud.» - -Los demás sucesos notables de su vida pueden consultarse en la -citada Bib. de Nav. - -[71] Plun. - -[72] La variación de la derrota fué por la diferencia de -pareceres entre Urdaneta y el capitán Juan Pablo de Carrión -que entendió en el apresto de esta Armada, donde debía ir de -almirante, y por la expresada diferencia se malquistó con el -Agustino y quedó en tierra. El camino ó nueva derrota determinada -en las instrucciones fué el que este Carrión señaló ante el -visitador Valderrama y aprobó la Audiencia. Todo ello se verá con -detalles en la representación de dicho capitán al Presidente del -Consejo de Indias. - -[73] V. el doc. núm. 21. - -[74] En 14 y medio según el derrotero de Rodrigo de Espinosa y -116 leguas distancia estimada al puerto de la Navidad. Esteban -Rodríguez tomó el sol en 14 y un tercio. En el rumbo que debía -seguirse 0,1/4-50 hubo completa uniformidad en los pareceres de -todos los pilotos. - -[75] Insertas en el docum. núm. 26. - -[76] Este patache, después de buscar ó pretextar que buscaba -á la Armada en la isla de Mindanao, en las de Magallanes y -otras del Archipiélago, tomó el camino de regreso á Nueva -España, dando fondo en el Puerto de Navidad á 9 de Agosto de -1565. Existe inédita bajo el n. 17, t. 17, de Navarrete la -_Relacion mui singular y circunstanciada hecha por Dn. Alonso -de Arellano, Capitan del Patax San Lucas del Armada del General -Miguel Lopez de Legazpi, que salió del Puerto de Navidad para -el descubrimiento de las Islas del Poniente en 19 de Noviembre -de 1564, siendo Piloto de él Lope Martin vecino de Ayamonte: de -la Navegacion que hizo desde la noche del dia 1.º de Diciembre -siguiente que se separó con una tormenta mui furiosa del Sudueste -que los sobrevino, hasta 9 de Agosto de 1565, que arribó al dicho -Puerto de Navidad, sin haberse juntado con el Armada, despues de -pasar infinitos travajos en su busca, asi en la Isla de Mindanao -y otras muchas que reconocieron en aquel grande Archipielago -de las Filipinas, como en la penosa y dilatada Navegacion que -hicieron de yda y buelta._ - -Al final de esta relación consta el testimonio del juramento -que por mandato de la Audiencia de Nueva España prestaron en -Méjico á 22 de Noviembre de 1565 años, sobre la veracidad de -esta relación, el capitán don Alonso de Arellano, el piloto Lope -Martín, el marinero Juan Bayona y otros de la tripulación del -referido patache. - -[77] Otras veces Goity y Goiti. - -[78] _Laja._ - -[79] Debe decir 10. - -[80] Esta isla era la _Goam_, del grupo de las de Ladrones. En el -derrotero de Esteban Rodríguez, piloto mayor, se lee _Guan_; en -el de Pierres Plun se la nombra _Boam_. Ni Rodrigo de Espinosa, -ni Jaime Martínez Fortún y Diego Martín le dan nombre en sus -respectivas _Relaciones_; pero todos convienen en la fecha 23 de -Enero de 1565 la llegada y en 3 de Febrero siguiente la salida. - -En la isla _Guaján_, capital después de las de este grupo, que -había de recibir el nombre de Marianas con que hoy lo conocemos, -fué donde robaron los indios á Magallanes el esquife de su -Capitana en 6 de Marzo de 1521: llamábase entonces _Botaha_. -Cinco años más tarde (5 de Septiembre de 1526) fué reconocida por -el resto de la expedición de Loaisa, mandada por Toribio Alonso -de Salazar. Antes de surgir tuvieron la sorpresa de encontrar -en una de aquellas canoas de _velas latinas_ (nombre mismo que -recibieron estas islas de los de Magallanes) al español Gonzalo -de Vigo, desertor de la Trinidad, cuando esta nave estuvo en la -isla vecina de Rota, y que tantos excelentes servicios prestó -como intérprete y conocedor de los naturales y de sus costumbres. - -Alvaro Saavedra Cerón la avistó en 29 de Diciembre de 1527, -forzándole el viento á pasar de largo. - -[81] Era uno de los capitanes en la expedición de Villalobos. -Véase la Relación de este viaje por Fr. Jerónimo de Santisteban. -_Colec. de I._, 1.ª _serie_, _t._ XIV, _pág. 151_. V. también la -de García de Escalante Alvarado., _t._ V., _página 117_, _ibid._ - -[82] V. el doc. núm. 28. - -[83] Debe ser la llamada hoy de _Leite_. - -[84] Esta isla había sido ya visitada por García de Escalante -Alvarado y Fr. Jerónimo de Santisteban, en uno de los bergantines -de la expedición de Villalobos (1544). - -[85] Parece referirse más bien á la nombrada hoy Panaon que á la -de Panay. - -[86] Hoy Camiguin, según la carta publicada en el Depósito -Hidrográfico en 1874. _Camiquin_, según el Dic. de Buzeta. - -[87] Por _botalón_. - -[88] En blanco. - -[89] Parece haberse omitido alguna palabra ó frase, pues más -adelante se da como referida la llegada del mismo Tupas. Aclárase -en el doc. 33. - -[90] _Saborucos_, son piedras de cierta especie de que se -componen algunos terrenos en las costas y fondo del mar. - -[91] En la Relación inédita de Pierres Plun se lee: «Martes á 13 -dias de Hebrero á las 7 de la mañana vimos las Felipinas: tomé el -sol á medio dia en 12 grados y un quarto escaso, corrimos en 24 -horas 27 leguas al Hueste quarta del Sudueste, y á las 7 de la -tarde dimos fondo en 35 brazas en la Isla de la Baya de _Zibaban_ -al abrigo de la brisa de la banda del Hueste. - -Este mismo dia se acabó la navegacion desde el Puerto de la -Navidad hasta la Isla de Tandaya: la dicha navegacion es sacada -por los Meridianos, y espiriencia de la Linea Diametral en -cantidad de dos mil y sesenta leguas por el derecho camino de -Leste Hueste: tardamos setenta y quatro de buen tiempo: tuvimos -solos tres dias de calmas: tardamos en la Baya de _Zibao_ 6 dias: -tomé el sol en 12 grados y 6 minutos: quedome el Meridiano un -quarto de hora de sol largo de la quarta del Sudueste. - -Martes á 20 de Hebrero hicimos vela, á las 6 de la mañana de la -Baya de _Zibaba_ para buscar Puerto y Poblacion: fuimos todo el -dia y la noche prolongando la costa; y á las 6 por la mañana -fuimos á la cabeza á la parte del Sur de la Isla de Tandaya: hay -de la Isla de _Zibaba_ á la cabeza de Tandaya 21 leguas.» - -En el derrotero de Jaime Martínez Fortún y Diego Martín se lee: -«Martes 13 de Hebrero vimos tierra de los 12 grados, la qual -fué de las Islas Filipinas: surgiose aquel dia al reparo de una -Isleta en 40 brazas, la qual tierra y toda la que los dichos -Pilotos Jaymes Martinez Fortun, é Diego Martin hemos visto destas -Islas Filipinas demostramos por figura puestas en derrota y -altura, asi como Dios nuestro Señor nos lo dió á entender.» - -Y efectivamente aparece un diseño en que se leen los nombres -geográficos de Butuan en la costa Sur del Canal que representa, y -los de Calaya, Mazagua y Palmares en la del Norte; terminando en -este pasaje el mencionado é incompleto derrotero. - -En el de Esteban Rodríguez no se da el nombre de esta Isla ni -se dice otra cosa que pueda situarla, sino que los indios le -dijeron que á 7 ú 8 leguas de allí, hacia el Norte, estaba la -bahía de Caobos. En el de Rodrigo de Espinosa, piloto del patache -_San Juan_, aunque tampoco se nombra, se leen algunos datos -hidrográficos, pero con tales variantes que en la latitud se -encuentra cerca de tres grados de diferencia entre dos puntos, -que por la misma narración se colige no podían distar más de -cuatro ó cinco leguas. Otro de los datos que esta relación -expresa está consignado en las siguientes líneas: «Desta Bahia á -la Isla de atras que se dice de los Ladrones hallé que por mis -cingladuras echadas por mi fantasia habia 268 leguas, y desta -Bahia al Puerto de la Navidad conforme á mis cingladuras echado -por mi fantasia, y algunas dellas por esquadrias haber 2.024 -leguas, y tambien tomé el sol en esta Bahia en 12 grados, y por -la declinacion fecha al Meridiano de Mexico en 12 grados y un -sesmo.» A cambio de esta omisión se expresan como dato histórico -los nombres de los principales indios que en sus paraos vinieron -á la Armada durante los nueve dias que estuvo en la bahía. «Eran -los principales Dumaña, Señor de Pangutan; Maluco, Señor de -Sabacon; Limbaga, Señor de Pamai; Magabilens, Señor de Zabulo; -Jaluca, Señor de Cagustan y otro nombrado Calayon.» - -El P. Fray Juan de la Concepción, en su _Hist. general de -Filipinas_, tomo I, pág. 331, la llama _Ybabao_. Hoy es _Sámar_. - -[92] En las Capitanas de las flotas podían los generales nombrar -«ocho _gentiles hombres_ que sirven de tener asistencia cerca -de su persona ... siendo de advertir que para la navegacion se -reparten, y tripulan estos _gentiles hombres_ en los galeones -como sucede con los entretenidos.» _Veitia Linage. Norte de la -Contratacion_, l. II, cap. II, núm. 35. Referencia á la _Ord. del -Oc._ núm. 234. - -[93] V. el doc. núm. 24. - -[94] V. el doc. núm. 27. - -[95] La falta de sentido denunciaba una omisión en la copia -remitida del A. de I. Confrontada con la de Navarrete se salva -con la siguiente adición: y el artillería de las naos _que -estavan cerca de las casas de las moradas dellos, de manera que -en disparando la artilleria dicha de las naos_ y la gente el -arcabuzería en tierra se Retiraron de suerte que ninguno dellos -se pudo aver—tenian apercibida su armada por mar. - -[96] V. el doc. núm. 29. - -[97] Así en la copia y en la de Nav. Debe ser Vindanao variante -de Mindanao. - -[98] Vindanao por Mindanao. - -[99] En el original hay igual blanco en este lugar; pero en la -cubierta expresa ser escrita á 28 de Mayo. - -[100] Existe otra Relación y Derrotero del mismo piloto mayor, -Esteban Rodríguez (_t. 17 d. n. 11, colec. ined. de Nav._). Del -cotejo con el del texto resultan muchas variantes, así en la -distancia navegada en varias singladuras, como en la variación -de la aguja, alturas observadas del sol y otros accidentes -cosmográficos é hidrográficos, y por tanto en la situación de -las islas, que para mayor claridad, según creyó aquél navegante, -diseña con mala traza caprichosamente. Lo mismo acontece con otro -Derrotero que tenemos á la vista de los pilotos de la Almiranta -Jaime Martínez Fortun y Diego Martín, registrado en el _t. 17_, -_n. 13_; resultando de todo la dificultad insuperable de marcar -en una carta moderna la verdadera derrota que siguió la Armada -de Legazpi. Pero siendo esta materia más propia de una colección -especial de Marina, omítese la inserción de los mencionados -Derroteros, como también la del que escribió _Pierres Plun_, -piloto francés que fué en la capitana nombrada San Pedro (_t. 17 -d. n. 12_) y que por promovedor de la conjuración tramada en Cebu -fué ajusticiado con otros en la horca el 28 de Noviembre de 1565. -Convendrá, sin embargo, consultar la declaración que se lee al -final del Diario de navegación de los expresados Jaime Martínez -Fortun y Diego Martín, por referirse á la línea de demarcación -entre Portugal y España. - -Por las razones anteriormente expresadas se omite la publicación -de otro Derrotero de este viaje de ida, escrito por el piloto del -patache San Juan, Rodrigo de Espinosa, que existe inédito en el -_t. 17 d. n. 10, c. de N._ - -[101] Omite el apellido que era Arellano. - -[102] Así en la copia: debe ser error y decir _Sudueste_. - -[103] Falta alguna palabra. - -[104] Goite. - -[105] Para hacer comprensible esta frase conviene tener presente -la que se usa en la pág. 228 del doc. 27. Allí se lee: «Así mismo -pescado de que habia mucha cantidad _así en fardos, como en -barbacoas_.» - -[106] Así en el original, por decir _aunque_; y esta voz, _en -que_, la usa en toda la relación en lugar de _aunque_, lo cual se -ha de tener presente. - -[107] Por _gratil_, ó sea relinga ú orilla de la vela. - -[108] Está usado el vocablo en su acepción de saeta ó palo -arrojadizo. - -[109] Así en el original.—_N. de N._ - -[110] Bohol. - -[111] La conocida hoy por _Isla de Negros_. - -[112] Cebu ó Zubu. - -[113] Así en la copia de Nav. - -[114] Cotejada esta Relación con otra no terminada y atribuída al -mismo piloto mayor Esteban Rodríguez, se encuentran discordancias -notables en las distancias estimadas, si bien existe conformidad -en ciertas frases características. - -[115] Si se recuerda que uno de los objetos principales de las -expediciones anteriores y de ésta consistía en averiguar la -derrota para el viaje de regreso á Nueva España, se comprenderá -la importancia de este documento. V. el siguiente, núm. 35. - -[116] Aquí se ha omitido la distancia estimada, ó sea lo que -_echó de singladura_, sin que en la copia se advierta dicha -omisión. - -[117] Aunque así dice la copia, debe decir Sudeste, como -fácilmente comprenderá quien sepa cuartear la aguja y entienda -algo de navegación. Tampoco pueden extrañarse los errores -materiales de copia ó imprenta en los rumbos de la aguja, por -sonar con tanta semejanza para el que no entienda del arte -náutica, como disparidad encuentra el oído acostumbrado é -inteligente. - -[118] En nota sobre otro derrotero se ha advertido ya que á estas -dos palabras solían dar el valor que hoy tiene _aunque_. - -[119] Alude á Fray Andrés de Urdaneta. - -[120] Por _aunque_. - -[121] Existe otro Derrotero de este viaje, por Esteban Rodríguez, -Piloto mayor: hállase incompleto por haber fallecido este -navegante en la mar el dia 27 de Septiembre entre nueve y diez de -la mañana, como expresa Rodrigo de Espinosa, V. pág. 452. - -[122] En las demás Relaciones se le suprime este apellido Isla, -quizá para distinguirlo de Joan de la Isla, su hermano (V. doc. -27), Capitán del galeón _San Joan_, del cual era piloto el -mencionado Rodrigo. - -[123] Por convenir al método de la narración se inserta en este -lugar. - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inédit -s Relativos al Descubrimiento, C, by Various - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS *** - -***** This file should be named 50437-0.txt or 50437-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/3/50437/ - -Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian -Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team -at http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/50437-0.zip b/old/50437-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 0e9378e..0000000 --- a/old/50437-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50437-h.zip b/old/50437-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 26da7df..0000000 --- a/old/50437-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/50437-h/50437-h.htm b/old/50437-h/50437-h.htm deleted file mode 100644 index 98c6bd4..0000000 --- a/old/50437-h/50437-h.htm +++ /dev/null @@ -1,17491 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Colección De Documentos Inéditos De Ultramar, by Real Academia de la Historia. - </title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> - -body {margin-left: 10%; - margin-right: 10%;} - -div.limit {max-width: 35em; - margin-left: auto; - margin-right: auto;} - -div.limit2 {max-width: 20em; - border-right: 2px solid; - padding-right: 0.5em; - margin-left: auto; - margin-right: auto;} - -.ln1 {position: absolute; - text-align: right; - top: auto; - margin-left: -1em;} - -.vh {visibility: hidden;} - -.fontss {font-family:sans-serif, serif;} - -div.chapter {page-break-before: always;} - - h1,h2,h3 {text-align: center; - clear: both;} - -p {margin-top: 0.2em; - text-align: justify; - margin-bottom: 0em; - text-indent: 1.5em;} - -.pc {margin-top: 0.2em; - text-align: center; - text-indent: 0em;} - -.pf1 {margin-top: 0em; - vertical-align: 7px; - text-align: center; - margin-bottom: 0em; - margin-left: 0.7em;} - -.pf2 {margin-top: 0em; - text-align: center; - margin-bottom: 0em; - margin-left: -0.8em;} - -.pf3 {margin-top: 0em; - vertical-align: -7px; - text-align: center; - margin-bottom: 0em; - margin-left: -1em;} - -.pch {margin-top: 2em; - font-size: 115%; - text-align: center; - margin-bottom: 1.5em; - text-indent: 0em;} - -.pcs {margin-top: 2em; - font-size: 90%; - text-align: justify; - margin-bottom: 1.5em; - text-indent: -1em; - padding-left: 1em;} - -.pc2 {margin-top: 2em; - text-align: center; - margin-bottom: 0em; - text-indent: 0em;} - -.pc4 {margin-top: 4em; - text-align: center; - margin-bottom: 0em; - text-indent: 0em;} - -.pr4 {margin-top: 0.2em; - text-align: right; - margin-bottom: 0em; - text-indent: 0em; - padding-right: 4em;} - -.pfn4 {margin-top: 1em; - font-size: 90%; - text-align: justify; - margin-bottom: 0; - text-indent: 0em; - margin-left: 4em; - margin-right: 1em;} - -.pfc4 {margin-top: 0.2em; - font-size: 90%; - text-align: justify; - margin-bottom: 0; - text-indent: 1.2em; - margin-left: 4em; - margin-right: 1em;} - -.pni {margin-top: 0.5em; - font-size: 90%; - text-align: left; - margin-left: 5%; - margin-bottom: 0em; - text-indent: -1em;} - -.ptn {margin-top: 0.3em; - text-align: justify; - margin-bottom: 0; - text-indent: -1em; - margin-left: 2%;} - -.p1 {margin-top: 1em;} -.p2 {margin-top: 2em;} -.p4 {margin-top: 4em;} - -.small {font-size: 75%;} -.reduct {font-size: 90%;} -.lmid {font-size: 110%;} -.mid {font-size: 125%;} -.large {font-size: 150%;} -.elarge {font-size: 175%;} - -hr {width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: 33.5%; - margin-right: 33.5%; - clear: both;} - -hr.chap {width: 65%; - margin-left: 17.5%; - margin-right: 17.5%;} - -hr.f1 {width: 95%; - margin-left: 2.5%; - margin-right: 2.5%; - margin-top: 4em; - margin-bottom: 0.2em;} - -hr.f2 {width: 95%; - margin-left: 2.5%; - margin-right: 2.5%; - margin-top: 0.2em; - margin-bottom: 4em;} - -hr.d1 {width: 15%; - margin-left: 42.5%; - margin-right: 42.5%;} - -hr.d2 {width: 55%; - margin-left: 22.5%; - margin-right: 22.5%; - margin-top: 4em; - margin-bottom: 1em;} - -hr.d3 {width: 55%; - margin-left: 22.5%; - margin-right: 22.5%; - margin-top: 1em; - margin-bottom: 4em;} - -hr.d4 {width: 5%; - margin-left: 47.5%; - margin-right: 47.5%; - margin-top: 1em; - margin-bottom: 1em;} - -hr.d5 {width: 5%; - margin-left: 47.5%; - margin-right: 47.5%; - margin-top: 0.5em; - margin-bottom: 0.5em;} - -hr.d6 {width: 10%; - margin-left: 45%; - margin-right: 45%; - margin-top: 1em; - margin-bottom: 2em;} - -table {margin-left: auto; - margin-right: auto;} - - .tdc {text-align: center;} - - .tdt {text-align: justify; - padding-left: 2em; - text-indent: -2em; - vertical-align: top;} - - .tdrl {text-align: right; - vertical-align: bottom;} - - .td1 {text-align: center; - border-top: 2px solid; - border-right: 1px solid; - border-bottom: 2px solid;} - - .td2 {text-align: center; - border-left: 1px solid; - border-top: 2px solid; - border-bottom: 2px solid;} - -#t01, #t02, #t03 - {width: 100%; - line-height: 1em;} - - -.pagenum { /* visibility: hidden; */ - position: absolute; - left: 94%; - color: gray; - font-size: smaller; - text-align: right; - text-indent: 0em; - font-style: normal; - font-weight: normal;} - -.smcap {font-variant: small-caps;} - -.u {text-decoration: underline;} - -.footnotes {border: dashed 1px; - padding: 1em;} - -.label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} - -.sr {width: 7em; - text-indent: 0em; - line-height: 0.8em; - text-align: left; - padding-bottom: .2em; - padding-top: .2em; - padding-left: .5em; - padding-right: .5em; - margin-right: -10em; - float: right; - clear: right; - font-size: 90%; - font-weight: bold;} - -.sl {width: 7em; - text-align: left; - text-indent: 0em; - line-height: 0.8em; - padding-bottom: .2em; - padding-top: .2em; - padding-left: .5em; - padding-right: .5em; - margin-left: -10em; - float: left; - clear: left; - font-size: 90%; - font-weight: bold;} - -.fnanchor {vertical-align: super; - font-size: .8em; - text-decoration: none; - font-style: normal; - font-weight: normal;} - -.transnote {background-color: #E6E6FA; - color: black; - font-size:smaller; - padding:0.5em; - margin-bottom:5em; - font-family:sans-serif, serif;} - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inéditos -Relativos al Descubrimiento, Conqu, by Various - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Colección de Documentos Inéditos Relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las Antiguas Posesiones Españolas de Ultramar, Tomo 2 - -Author: Various - -Editor: Real Academia de la Historia - -Release Date: November 12, 2015 [EBook #50437] - -Language: Spanish - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS *** - - - - -Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian -Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team -at http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - - - - - - -</pre> - -<div class="limit"> - -<div class="transnote p4"> -<p class="pc large">NOTA DEL TRANSCRIPTOR:</p> -<p class="ptn">—Los errores obvios de impresión y puntuación han sido corregidos.</p> -<p class="ptn">—Se ha mantenido la acentuación del libro original, que difiere notablemente de la utilizada en español moderno.</p> -<p class="ptn">—El transcriptor de este libro creó la imagen de tapa utilizando la portada del libro original. La nueva imagen pertenece al dominio público.</p> -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_i" id="Page_i">[i]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<p class="pc4 mid">COLECCIÓN</p> -<p class="pc">DE</p> -<p class="pc elarge">DOCUMENTOS INÉDITOS</p> -<p class="pc lmid">DE ULTRAMAR.</p> - -<hr class="chap" /> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_ii" id="Page_ii">[ii]</a></span></p> -<p> </p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[iii]</a></span></p> - -<h1>COLECCIÓN<br /> -<span class="small">DE</span><br /> -<span class="mid">DOCUMENTOS INÉDITOS</span></h1> - -<p class="pc4 lmid">RELATIVOS AL DESCUBRIMIENTO, CONQUISTA Y ORGANIZACIÓN</p> -<p class="pc">DE LAS</p> -<p class="pc mid fontss">ANTIGUAS POSESIONES ESPAÑOLAS DE ULTRAMAR.</p> - -<hr class="d1" /> - -<p class="pc lmid">SEGUNDA SERIE</p> -<p class="pc">PUBLICADA POR LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA.</p> - - -<hr class="d2" /> -<p class="pc elarge fontss">TOMO NÚM. 2.</p> -<hr class="d4" /> -<p class="pc mid">I</p> -<p class="pc mid fontss">DE LAS ISLAS FILIPINAS.</p> -<hr class="d3" /> - -<p class="pc mid">MADRID:</p> -<p class="pc lmid">EST. TIPOGRÁFICO «SUCESORES DE RIVADENEYRA»,</p> -<p class="pc">IMPRESORES DE LA REAL CASA,</p> -<p class="pc reduct">Paseo de San Vicente, 20.</p> -<hr class="d5" /> -<p class="pc">1886.</p> - -<hr class="chap" /> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[iv]</a></span></p> -<p> </p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[v]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4">PRÓLOGO.</h2> - -<hr class="d6" /> - -<p>Cual montañas que por más elevadas va avistando el -navegante, y por la especial disposición de ellas en la costa -le marcan el mejor rumbo para entrar en el puerto de su -destino, se destacan de las expediciones marítimas por el -Poniente, después del descubrimiento del nuevo mundo, -tres figuras separadas en el tiempo y desiguales en magnitud: -la una terminando la estela de sus exploraciones en -los territorios más importantes que aislaban las ondas vírgenes -del Pacífico; la otra dándoles el nombre con que la -posteridad habría de conocerlos; la tercera ampliando el -descubrimiento y asegurando la conquista, y las tres marcando -al historiador los términos para entrar en la región -que enlaza sus jornadas.</p> - -<p>Magallanes, Villalobos y Legazpi abren, pues, el primer -período de la Historia del descubrimiento y conquista de -las Islas Filipinas.</p> - -<p>No quiere esto decir que todos los sucesos de las expediciones -capitaneadas por los dos primeros sean antecedentes -obligados del asunto, ni que no haya alguno incidentalmente -relacionado en las intermedias de Loaysa y de Álvaro<span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[vi]</a></span> -de Saavedra Cerón. Sólo se da á entender que exceptuando -los esencialísimos de las dos primeramente nombradas, y si -se quiere los incidentales de las segundas, desarrollados en -la región á que el asunto se contrae, importan unos y otros, -más que á la historia de Filipinas, á la concreta de las Molucas, -y sobre todo á la especial de los viajes hacia el Poniente, -que tanta gloria dieron á la Corona de Castilla, tanta -luz á la Geografía y Cosmografía, y tanto y tan merecido -renombre á Juan Sebastián del Cano.</p> - -<p>Como quiera que sea, publicadas desde el primer tercio -del siglo actual todas aquellas expediciones al Maluco; conocidas -también las intentadas y no realizadas hacia el -Poniente, cumple sacar ahora á luz los papeles, en su gran -mayoría inéditos, que prepararon la de Villalobos; deparándoles -así tal circunstancia su lugar más oportuno, y al libro -su mejor comienzo con una expedición que por nacer en ella -el nombre de la región á que se refiere, ser limitado su -destino respecto al de las anteriores y constituir un antecedente -necesario á la de Legazpi, es la llamada á abrir sus -primeras páginas.</p> - -<p>Aunque la publicación que en la Colección de Indias se -hizo de las relaciones de García de Escalante Alvarado y -Fray Jerónimo de Sanctiesteban sobre este viaje desflora en -cierto modo el asunto y obliga á un sucinto reextracto como -medio de evitar la consulta, deja toda su originalidad á la -parte interna, tan importante ó más que la externa, de que -es necesario complemento, y siempre de estudio más útil -por su mayor y más vasta aplicación. De aquí que no se -omitan papeles considerados antes secundarios, y estimados -en su justo valor por la crítica moderna, que entiende no se -puede estudiar sin ellos la parte más trascendental de la<span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[vii]</a></span> -historia. Por tal motivo aparecerán capitulaciones íntegras, -instrucciones detalladas, ordenanzas particulares, proyectos -sobre derrotas, dictámenes de disentimiento, reales cédulas, -cartas y provisiones, de lectura ciertamente árida y fatigosa, -pero que ahora supliendo noticias, ahora prestando luz á la -investigación, firmeza á la crítica y certidumbre á la conjetura, -rectifican errores, advierten omisiones, disipan nieblas, -integran los hechos y levantan la narración al nivel -de la verdad.</p> - -<p>Y no son palabras doctrinales traídas aquí para que huelguen -hasta el momento oportuno; que sin salir de este tomo -encuentra la tesis aplicación inmediata y demostración -cumplida. Merced á algunos documentos se logra saber que -la expedición de Legazpi, que la generalidad creía destinada -desde su principio á la conquista y población de Filipinas, -salió con el propósito de poblar en Nueva Guinea<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>, -no debiendo en todo caso continuar hacia el Archipiélago -más que algunas naves, con el único fin de rescatar los cautivos -ó prisioneros procedentes de expediciones anteriores; -merced á otros se averigua la causa que determinó la variación -radical de su destino; otros denuncian los resortes tocados -para cohonestar la determinación; de alguno se infieren<span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[viii]</a></span> -los móviles de este cambio; confirma uno la reserva que la -crítica debía conjeturar, explicando el modo de guardarla; -y el estudio detenido de todos, enlazando hechos y fechas, -da nueva faz á tan importante asunto, toques nuevos á sus -principales figuras, y nombre á un cualquier piloto relacionado -con los destinos de un pueblo, siquiera lo presente cual -la chubascosa nube que después de apartar la nave de su -derrota, vuelve deshecha en menuda lluvia á confundirse -con el elemento de su origen.</p> - -<p>Los documentos de este libro están tomados en su gran -mayoría de las copias que á fines del siglo anterior sacó y -confrontó D. Martín Fernández de Navarrete en varios Archivos, -con especialidad en el de Indias; mas no conteniendo -la esmerada colección inédita de aquel escritor ilustre más -que los referentes á viajes ó expediciones marítimas, ha -sido preciso acudir al rico depósito de nuestra historia colonial -para completar el período con algunos, no menos -interesantes, que afectan á la parte política ó de gobierno -al iniciarse la fundación de la colonia.</p> - -<p>En los primeros se nota alteración en la ortografía hasta -el extremo de aparecer disfrazada la de la época, dando -esto á entender que el erudito escritor creyó oportuno sacrificar -la propiedad á la claridad: en los segundos se -guarda la de los originales ó las de las copias coetáneas de -donde se han tomado. En unos y en otros se respeta la que -tienen, y aun las variantes sobre la misma palabra, no sólo -las que entonces era lícito usar, sino aun aquellas que no -puedan en buena crítica reconocer otra causa que la negligencia -del escritor ó la deficiencia del copiante. Cierto que -así ha de extrañarse la diversa ortografía en documentos -de la misma época y á veces de igual procedencia; pero es<span class="pagenum"><a name="Page_ix" id="Page_ix">[ix]</a></span> -preferible esta discordancia, siempre que sea advertida, á la -enmienda caprichosa para restablecer un escrito á su primera -forma.</p> - -<p>Para facilitar la consulta, aparecerá en los folios la región -á que se refiere el documento, número de orden designado -en el tomo, año de la fecha y expedición á que se contrae; -y excusado parece advertir que al escribirse en la de Villalobos -<i>Islas del Poniente</i>, y no Islas Filipinas, que es el -asunto concreto de la publicación, se ha querido salvar el -anacronismo que de otro modo hubiera resultado y salta á -la vista, al recordar que hasta mediados del año de 1543, -en que la galeota <i>San Cristóbal</i>, al reunirse en Sarangan -con el resto de la Armada, dió cuenta de su accidental arribo -á aquellas Vizayas, no recibieron el nombre que hoy llevan, -y que después se amplió á otras comprendidas hoy en -el Archipiélago.</p> - -<p>Los documentos referidos en el índice á otras publicaciones, -que para mayor claridad aparecen sus epígrafes -en letra cursiva, y los aquí publicados, completan el primer -período histórico de Filipinas; y aunque se ha procurado -aclarar por notas en el texto los puntos dudosos, advertir -con llamadas la conexión de los asuntos, y explicar las razones -que haya habido para omitir la publicación de algunos -documentos, créese que no holgará la reseña del conjunto -según el enlace para el orden de la narración, y el -estudio crítico de aquellos que introducen novedad en la -historia.</p> - -<hr class="chap" /> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_x" id="Page_x">[x]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4 fontss">BREVE RESEÑA Y ENLACE DE LOS DOCUMENTOS.</h2> - -<hr class="d1" /> - -<h3>I.</h3> - -<p class="pch">EXPEDICIÓN DE VILLALOBOS.</p> - -<p>El Adelantado de Guatemala D. Pedro de Alvarado, iniciador -desde 1532 de algunas expediciones marítimas para -descubrir por el mar del Sur, escribe al Emperador desde -Jalisco á 28 de Marzo de 1541, dándole cuenta de que prosiguiendo -la capitulación tomada por S. M. con él sobre el -apresto de una Armada compuesta de once navíos, nueve de -ellos de gavia y una galera y una fusta, para el descubrimiento -y conquista de la costa y provincias del Poniente, -había tenido desavenencias con el Virrey de Nueva España, -y producídose escándalos sobre dicho descubrimiento, -por haber el Virrey enviado á dichas provincias á Francisco -Vázquez con gente de Armada; y que deseando llegar á buen -acuerdo, celebraron una entrevista (en Jalisco), en que -olvidando todo interés particular por una y otra parte, y -sólo teniendo en cuenta el servicio de Dios y el del Rey, se -concertaron<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> en hacer compañía y dividirse todo lo que -se descubriese, así por mar como por tierra, dentro de los -límites y demarcación contenidos en la capitulación con él -tomada.</p> - -<p>Acordaron se dividiese la Armada en dos flotas: la una,<span class="pagenum"><a name="Page_xi" id="Page_xi">[xi]</a></span> -compuesta de tres naos y una galera muy bien aderezada y -tripulada por 300 hombres, para que fuese á las Islas del -Poniente bajo el mando de un caballero muy experto y práctico -en cosas de mar, llamado Ruy López de Villalobos; y -la otra, de cinco naos y una fusta, con otros 300 hombres, -para que costease la tierra firme, capitaneada por Juan -de Alvarado. Encarece su trabajo y gasto, y lo empeñado -que llegó allí de España, por lo cual pide alguna merced y -ayuda de costa; y en previsión de que el Marqués del Valle -reitere sus peticiones para hacer esta conquista, recuerda al -Emperador que la capitulación con él tomada establece -que durante siete años no se podrá tomar con otra persona -(Doc. núm. 1).</p> - -<p>El Emperador confirma la capitulación celebrada con -Alvarado y aprueba el concierto con el Virrey D. Antonio -de Mendoza, quien poco después hizo la empresa enteramente -suya por muerte del Adelantado de Guatemala. Así -que en 15 de Septiembre de 1542 expide desde Méjico con -su sola firma una provisión nombrando á Gonzalo Dávalos -Tesorero de la Armada y de toda la hacienda que en ella -había de ir, «desde la mayor hasta la menor cosa», con <i>setenta -y cinco mil maravedís</i> de salario, «pagados de los aprovechamientos -que en la dicha tierra (que conquistaran) me -pertenesciesen; y entiéndese que si en ella no los hoviere de -que seais pagado, <i>que no sea yo obligado á pagároslo de -otra cosa</i>» (Doc. 3).</p> - -<p>Tres días después daba á Villalobos instrucciones para el -descubrimiento, que por lo detalladas, previsoras é interesantes -á la historia interna de esta expedición y al juicio -que haya de formarse del proceder de su General, merecen -detenido estudio. Después de prevenirle se trasladase al<span class="pagenum"><a name="Page_xii" id="Page_xii">[xii]</a></span> -Puerto de la Navidad, donde le entregaría Juan de Villareal -á nombre suyo y en presencia de los oficiales de su -hacienda la flota compuesta del navío Capitana <i>Santiago</i>, -del <i>San Jorge</i>, <i>San Juan de Letrán</i>, <i>San Antonio</i>, una -galeota y un bergantín, y de fijarle las formalidades de la -entrega, y las que había de observar para la que él hiciere -al Patrón de la Armada, le ordena nombre en cada navío -piloto, maestre, contramaestre y escribano, detallando los -libros de asientos propios de los cargos de estos oficiales: -le faculta asimismo para nombrar Capitán y designar la -tripulación de soldados y de hombres de mar, cuyos nombres -y filiaciones debían constar en los libros, especificando -las armas que llevan. Al tratar de las mercaderías y rescates -que pone á cargo del Tesorero Gonzalo Dávalos, del -Contador Guido de Lavezaris y del Factor Martín de Islares, -exige tenga conocimiento de ellas el General, como de -todo lo que va en la Armada, sin que de nada pueda disponerse -sin oir su parecer.</p> - -<p>Le ordena preste el pleito homenaje según uso de España, -tome el juramento á los Capitanes, caballeros y soldados, -y á los pilotos, maestres y gente de mar, y reciba á los -oficiales que S. M. tiene señalados para la jornada<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> ó -en la Capitana ó en el navío que cada cual prefiera, recomendándole -el mejor tratamiento hacia ellos, ya por razón -de sus cargos, ya por lo que sus personas merecen. Como -una de las miras principales de la jornada era averiguar la -derrota que convenía para el regreso, le da instrucciones -minuciosas sobre este punto, con recomendación del envío -de noticias de las tierras visitadas, de los objetos curiosos<span class="pagenum"><a name="Page_xiii" id="Page_xiii">[xiii]</a></span> -encontrados en ellas y de las mercancías de particulares: -prescríbele también el mayor secreto en la remisión de la -correspondencia, y modo de guardarlo. Dedica varios párrafos -á la exaltación de la fe católica y atracción á ella y conversión -de los indígenas; encarga que en los casos arduos y -graves obrare con parecer y acuerdo de los sacerdotes y oficiales -más caracterizados de la flota; y ordena el más exacto -cumplimiento de los puntos contenidos en la capitulación -celebrada con S. M., para lo cual le incluye copia de ellos, -así como de las instrucciones particulares que ha expedido -á los oficiales suyos para el mejor desempeño de sus cargos.</p> - -<p>A éstas acompañaba un escrito de avisos sobre el trato -con los indios, precauciones que el General debía tomar, -forma de verificar los rescates, y otros puntos referentes á -los derechos que le correspondían como armador de la flota. -Los principales son, «que á ningún indio se enoje en la -menor cosa, y el General y todos han de tratalles con mucha -berdad, y <i>confiar muy poco en ellos</i>»: que los soldados -salten á tierra con sus arcabuces y armas, prohibiéndoles -matar aves ni puercos domésticos, ni otros animales de la -granjería de los indios, en cuyas casas no debían entrar los -españoles, para evitar que <i>se envuelvan con indias de sus -amigos</i>: que el General se excuse cuanto pueda de asistir á -las fiestas ó banquetes con que los indios le brinden. Sobre -la contratación y rescates, al fijar el precio de cada cosa ha -de procurarse que sea el menor posible, «no mirando que -traídas á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino -que como cosa criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar -de subir nuestras mercaderías mucho, como cosas llevadas -por muy lexos caminos y que no las hay en aquella -tierra, y han de comprar por peso.» Termina recomendando<span class="pagenum"><a name="Page_xiv" id="Page_xiv">[xiv]</a></span> -el buen tratamiento á <i>las lenguas</i> (intérpretes) y que de -todo se envíe noticia.</p> - -<p>En 22 de Octubre, al encargarse Villalobos de la Armada -en el Puerto de la Navidad, suscribe la acostumbrada obligación -de cumplir fielmente las instrucciones (Doc. 5), haciendo -ante Alonso Carrillo pleito homenaje. Los Capitanes -prestaron el juramento de obediencia al General; los soldados -de seguida el suyo al General y Capitanes (Doc. 6), y -después los pilotos, maestres, contramaestres y lombarderos -(Doc. 7).</p> - -<p>En el mismo día expide Villalobos sus instrucciones á -los Capitanes de las naves. Prescribe la confesión á todos -los expedicionarios, el respeto á los religiosos, y penas al -blasfemo, que podían llegar en caso de reincidencia á la de -destierro al hidalgo, ó abandono de él en isla despoblada, -y á quien no tuviese tal condición, cortarle la lengua. Las -armas de soldados y marineros habían de ser recogidas al -entrar á bordo para entregárselas cuando fuere menester. -La ración de agua, en circunstancias normales, aparte de -la que había de darse para el caldero, era de medio azumbre -á cada soldado, tres cuartillos á los marineros y cuartillo -y medio á los negros: la de pan (bizcocho) y carne, -á razón de libra y media diarias de pan y una de carne al -soldado, y dos de la primera especie para repartir entre -tres indios.</p> - -<p>La falta de vigilancia en las guardias se castigaba con -la pérdida del cargo, sin que se le pudiera contar en lo -sucesivo en el número de los soldados, ó con zambullidas -al que no fuese hijodalgo, arrojándolo á la mar si reincidía. -Previene los casos de motín, separación de la conserva por -extravío en la derrota ó por otras causas, y hurto del rumbo;<span class="pagenum"><a name="Page_xv" id="Page_xv">[xv]</a></span> -precauciones sobre las bajadas á tierra, y recomendación á -los Capitanes para que vean las instrucciones que llevan -los pilotos, á cuyo fin se las remite.</p> - -<p>La flota componíase de la nao Capitana <i>Santiago</i>, las -<i>San Jorge</i>, <i>San Juan de Letrán</i> y <i>San Antonio</i>, la galeota -<i>San Cristóbal</i> y el bergantín ó fusta <i>San Martín</i>. Por -Maese de campo iba Francisco Merino, y por Capitanes -Bernardo de la Torre, D. Alonso Manrique, Matías de Alvarado, -Pero Ortiz de Rueda y Cristóbal Pareja. Como -oficiales del Rey para intervenir y cobrar los derechos reales, -embarcáronse con el cargo de Factor de S. M., García -de Escalante Alvarado, autor de la Relación detallada de -este viaje; con el de Contador, Jorge Nieto; con el de Veedor, -Onofre de Arévalo, y con el de Tesorero, Juan de -Estrada. Oficiales para los derechos del Virrey de Nueva -España, á cuyas expensas se verificaba la expedición, eran: -Factor, Martín de Islares; Contador, Guido de Lavezaris; -Tesorero, Gonzalo Dávalos; y pilotos: de la <i>Santiago</i>, Gaspar -Rico y adjunto Antonio Corzo; de la <i>San Jorge</i>, Álvaro -Fernández Tarifeño; Ginés de Mafra de la <i>San Juan</i>, -y Francisco Ruiz de la <i>San Antonio</i>.</p> - -<p>Embarcáronse además religiosos, como en tales expediciones -estaba prevenido. En ésta fueron cuatro del orden -de San Agustín: Fray Xerónimo de Sanctiestevan, prior, -que años después escribió la relación del viaje; Fray Nicolás -de Perea, Fray Alonso de Alvarado, Fray Sebastián -de Reina, é igual número de clérigos, el Comendador Laso -y los Padres Martín, Cosme de Torres y Juan Delgado.</p> - -<p>Componían la tripulación de soldados y marineros trescientos -setenta hombres según una relación, y cuatrocientos -según otra, siendo de nombrar los caballeros é hidalgos<span class="pagenum"><a name="Page_xvi" id="Page_xvi">[xvi]</a></span> -Íñigo Ortiz de Retes, Bernardino de Vargas, Antonio de -Bustos y Francisco de Alvarado, que acompañaban al -general Ruy López de Villalobos.</p> - -<p>La Armada salió del puerto de Juan Gallego, ó de la -Navidad, en 1.º de Noviembre de 1542. Ocho días después, -andadas 180 leguas<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>, pasaron próximos á una isla pequeña, -situada en 18-1/2 grados, que nombraron de <i>Santo -Tomé</i> (hoy San Alberto). A los tres días surgieron en otra -que nombraron la <i>Nublada</i> (Isla del Socorro), distante 12 -leguas de la anterior: ochenta más adelante vieron la <i>Rocapartida</i> -(Santa Rosa), después el <i>Placer de siete brazas</i> y -los <i>Bajos</i> que recibieron el nombre de <i>Villalobos</i> (en lat. -N. 15°-2′ y long. 163°-7′ O. de Cádiz).</p> - -<p>El día de Navidad surgieron en una isleta poblada y -llena de arboleda, nombrándola <i>San Estevan</i>; y <i>Archipiélago -del Coral</i> al grupo de donde se destacaba, por haberse -encontrado al levar el ancla, enredada en su uña una rama -de coral fino. De aquí, después de hacer aguada y leña, -salieron el día 6 de Enero de 1543, y navegadas 35 leguas, -encontraron otro grupo de diez islas que por su arboleda y -frescura nombraron los <i>Jardines</i> (lat. 9°-16′ y longitud -159°-43′ de Cádiz).</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_xvii" id="Page_xvii">[xvii]</a></span></p> - -<p>Cien leguas más al O. sufrieron un tiempo duro que puso -á la flota en grave peligro y separó de la conserva á la -Galeota. El 23 de Enero, navegadas 50 leguas más, avistaron -en altura de 10° otra isla pequeña, baja, llena de palmas; -al aproximarse vieron casas, y aunque intentaron -surgir, no se encontró fondo. Los naturales, que hacia ellos -habían salido en paraos, hacían con los dedos la señal de -la cruz y la besaban, y con extrañeza de los expedicionarios -les oyeron decir en castellano: «Buenos días <i>Matalotes</i>», -por lo cual recibió tal nombre la isla. Navegando 35 leguas -por la misma altura, vieron á los tres días (26 de Enero) -otra mayor, que llamaron de <i>Arrecifes</i> por los muchos que -tenía, y hoy se conoce por <i>Palaos</i>. Siguiendo el mismo -camino, aunque bajando un poco en la altura (hasta los -7°,40′), llegaron el día 2 de Febrero á la isla de Mindanao<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>, -que por su gran extensión la nombraron <i>Cesarea -Karoli</i>, «por ver, dice Escalante de Alvarado, que la majestad -del nombre le cuadraba.» Dieron fondo en una bahía -hermosa que recibió el nombre de <i>Malaga</i> (Baganga), y se -tomó posesión de la isla con objeto de poblar; pero lo insalubre -del asiento les obligó á buscar otro, tratando para ello -de remontarse en demanda de la isla Mazagua; si bien impelidos -por vientos contrarios, costeáronla hacia al Sur hasta -apartarse de ella y dar en la de Sarangán (hoy Sarangani).</p> - -<p>En esta isla, que llamaron <i>Antonia</i><a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>, procuraban bastimentos,<span class="pagenum"><a name="Page_xviii" id="Page_xviii">[xviii]</a></span> -y como los naturales se los negaran obstinadamente -hostilizándoles de continuo, diéronles una batida en -que murieron seis españoles. Tras de algunos combates en -que García de Escalante Alvarado desempeñó parte muy -principal, abandonaron los naturales la isla, pasándose á -la de Mindanao, y los expedicionarios recogieron algún -botín, cuyo reparto fué motivo de murmuraciones, y que -no por acalladas en el momento dejaron de influir en la discordia -que más adelante y por otra causa habría de dividir -al General de casi todos los oficiales.</p> - -<p>Las armas con que peleaban en aquellas islas, dice Escalante, -«eran muy buenas: las ofensivas son alfanjes, dagas, -lanzas, azagayas<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> é otras armas arrojadizas, arcos, flechas -y cervatanas: todas generalmente tienen hierba, y en -la guerra se sirven de ella y de otras ponzoñosas; sus -armas defensivas son escopiles (escaupiles) de algodón -hasta en pies, contramangas, coseteles de madera y de -cuero de búfalo, corazas de cañas y palos duros, paveses -de madera que los cubren todo; las armaduras de cabeza -son de cuero de lixa y muy fuertes, y en algunas islas tienen -artillería menuda é algunos arcabuces»<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a>.</p> - -<p>En previsión de que los indígenas no les llevaran bastimentos, -se sembró maíz que no nació. Los soldados se disgustaban, -prefiriendo la muerte en la pelea, que decían «era -á lo que habían venido, y no á morir de hambre.» La que -allí padecieron llegó á el extremo de tenerse por manjar -delicado los perros, gatos, ratones, culebras, lagartos y<span class="pagenum"><a name="Page_xix" id="Page_xix">[xix]</a></span> -hojas de árboles. Sus efectos inmediatos se manifestaron -por enfermedades y muertes, sin que se salvara ninguno -de los que comieron de unas sabandijas parduzcas mencionadas -en la Relación de Fray Xerónimo de Sanctiestevan.</p> - -<p>La galeota <i>San Cristóbal</i>, derrotada antes de avistarse -los Matalotes, llegó á Sarangán al cabo de cinco meses, -causando gran júbilo á los expedicionarios, que la creían -perdida; y el júbilo aumentó al noticiarles los recien llegados -su estado durante aquel período en unas Islas abundantes -de bastimentos, cuyos moradores rescataban con -facilidad. De tal satisfacción brotó como homenaje al -Príncipe el nombre de Felipinas<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>, para aquellas Islas, -de que era Abuyo la principal (hoy de Leite).</p> - -<p>Hasta aquí la parte del viaje que en primer término -interesa á los fines de esta publicación. Los que realizó la -flota fraccionada por las Islas próximas para buscar víveres, -que ya no se buscaba oro, como dice Sanctiestevan, la -astuta política y proceder hostil de los portugueses, las -muertes causadas por el hambre, enfermedades y combates -parciales á que el hambre les apremiaba, el intentado -por dos veces y no conseguido viaje de regreso, la pérdida -de buques y demás accidentes de esta desgraciada expedición, -narrados, no con perfecta claridad, en las Relaciones -de referencia<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>, sólo servirían, especialmente desde -la violación del empeño con Portugal por la entrada en las -Molucas, para juzgar del proceder de Villalobos, tan defendido -por Sanctiestevan como censurado por los oficiales, -sin excluir á su amigo Escalante que se le tornó contrario,<span class="pagenum"><a name="Page_xx" id="Page_xx">[xx]</a></span> -y en unión de los demás firmó los diversos requerimientos -que en forma poco templada le dirigieron.</p> - -<p>Cumple, sin embargo, advertir que una de las contestaciones -de Villalobos hállase incompleta por faltar dos -hojas del original<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>, por lo menos desde Diciembre de -1793, en que lo confrontó con su copia D. Martín Fernández -de Navarrete, lo cual ha de impedir pronuncie la Historia -su fallo decisivo sobre aquel desdichado explorador, -muerto en Ambon pobre y mercenario de los portugueses, -como llegaron á serlo casi todos los expedicionarios de los -ciento cuarenta y cuatro que, según Escalante, quedaban -vivos en 1548. Si la crítica hubiere de suplir la omisión, -conviene se tenga presente la carta que el Virrey D. Antonio -de Mendoza dirigió sobre este asunto á Juan de Aguilar, -cuya referencia consta en el Indice.</p> - -<p>Con los requirimientos del Capitán general de las Islas -del Maluco, D. Jorge de Castro, y contestaciones de Villalobos -(Doc. 9), á que alude la relación de Escalante, se -cierran los documentos referentes á esta expedición, aconsejando -la importancia de este papel su inserción íntegra, por -tratar de la tan debatida cuestión de límites.</p> - -<h3 class="p2">II.</h3> - -<p class="pch">EXPEDICIÓN DE LEGAZPI.</p> - -<p>El silencio durante el período de veintidós años que -media entre la expedición de Villalobos y la de Legazpi, -sólo se explica por los fracasos que experimentaban algunas<span class="pagenum"><a name="Page_xxi" id="Page_xxi">[xxi]</a></span> -flotas enviadas al Estrecho de Magallanes, lo costosas -que eran por esta vía, y el empeño que hubo en realizar la -comunicación por el istmo de Panamá entre los dos mares, -aprovechando el curso del río de Chagres; empresa creída -hacedera por muchos, acariciada con entusiasmo por el -Emperador y sus consejeros, calificada por algunos de -absurda, y desechada al cabo de afanosas ó inútiles exploraciones.</p> - -<p>Las dificultades presentadas á las obras gigantescas -emprendidas hoy con todos los medios de que dispone el -adelantamiento de ciencias, artes, industrias, facilidad en -las comunicaciones y apresto de enormes sumas por los -milagros del crédito, justifican se desistiera entonces de un -proyecto que de haberse podido realizar, siquiera imperfectamente, -hubiéranse economizado los dispendiosos gastos -que ocasionaba el armamento de flotas en Nueva España, -evitándose además los inconvenientes de que los sufragaran -los Virreyes, con perjuicio del Erario y desprestigio de la -autoridad Real.</p> - -<p>Esto se remedió en la capitaneada por Legazpi, como -manifiesta el despacho que se remitió á D. Luis de Velasco, -Virrey de Nueva España, firmado en Valladolid á 24 -de Septiembre de 1559 (Doc. 10). Entre sus prevenciones, -conviene mucho tener presente la que disponía no se entretuviese -la expedición en contrataciones ni rescates, «sino -que luego den la buelta á essa nueva spaña porque <i>lo principal -que en esta jornada se pretende es saber la buelta, -pues la yda se sabe que se haze en breve tiempo</i>.....» Incluía -el Rey, por petición que Velasco había hecho en cartas -anteriores, una para Fr. Andrés de Urdaneta, manifestándole -haberse informado de la parte que tomó en la expedición<span class="pagenum"><a name="Page_xxii" id="Page_xxii">[xxii]</a></span> -de Loaysa, é instándole á que se embarcara, no obstante -su nuevo estado, en la flota que debía ir á las Islas -del Poniente, en atención al conocimiento que de ellas había -adquirido, y al que ya tenía de la navegación y de la -náutica (Doc. 11).</p> - -<p>Urdaneta acepta en carta escrita en Méjico á 28 de -Mayo de 1560, exponiendo sus antecedentes y servicios -durante once años que permaneció en el Maluco (Doc. 13). -En otra de la misma fecha existe su opinión de que hallándose -la Isla Filipina dentro del empeño<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> hecho al Rey -de Portugal, sólo debía tocarse en ella con el propósito -exclusivo de rescatar los españoles que allí y en otras islas -próximas hubiesen sido cautivados en expediciones anteriores, -y fuese luego la flota á descubrir por donde pareciere -á D. Luis de Velasco<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>. El Virrey incluye el expresado -informe y carta en la suya de la misma fecha, -apoyando el dictamen del navegante religioso, á quien -elogia. Entre otros pormenores sobre el apresto de la -Armada, dice haber recibido la artillería, municiones, armas -y rescates; cosas que en aquella tierra no se podían haber, -pues sólo el artillería y clavazón, si allí se hubieran de -fundir, costaría más que todo lo enviado. Tales pertrechos -se ajustaron á la Memoria dada en el Consejo Real por -Juan Pablo de Carrión, designado para Almirante, y que -por su desavenencia con Urdaneta en la derrota que debía -seguirse dejó de ir (Doc. 23), influyendo después tanto para<span class="pagenum"><a name="Page_xxiii" id="Page_xxiii">[xxiii]</a></span> -el cambio que en instrucciones definitivas de la Audiencia -había de prescribirse para este viaje.</p> - -<p>El Virrey, en 9 de Febrero de 1561, da cuenta al Rey -de proseguir el apresto, y recomienda para mandar la Armada -á Miguel López de Legazpi, natural de Guipúzcoa, -de cincuenta años de edad, hijodalgo notorio de la casa de -Lezcano, por reunir todas las condiciones necesarias, acreditadas -en los cargos servidos durante veintinueve años -en Nueva España, y ser la que por completo satisfacía á -Urdaneta, que es «el que ha de gobernar y guiar la jornada» -(Doc. 14).</p> - -<p>Facultado D. Luis de Velasco para ordenar la expedición -como mejor le pareciese (Doc. 15), y contestado por el -Rey á Urdaneta que su dictamen se había remitido al Virrey -para que proveyese lo más conveniente (Doc. 16), escribió -el Agustino una detallada Memoria (Doc. 17) sobre -aprestos y armamentos en Nueva España, sumamente útil -para conocer el estado de algunos oficios é industrias de -aquella región, y un derrotero razonado del viaje que debía -emprender la flota. En el último párrafo se hace eco -de la noticia que por allí había corrido, de haber encontrado -los navegantes franceses un paso hacia el mar de Poniente -por la <i>tierra de los Bacallaos</i>, y formula proyectos sobre -esta noticia, que el tiempo había de desmentir (1561).</p> - -<p>Retardábase el apresto de las naves hasta el extremo de -mediar una carta apremiante del Rey, fecha á 13 de Febrero -de 1563, á la cual contesta el Virrey en 25 de igual mes del -siguiente año (Doc. 19) presentando sus excusas y anunciando -la salida para el próximo Mayo; pero la imposibilidad -de cumplir la oferta le obliga á disculparse de nuevo -en carta de 15 de Junio (Doc. 20).</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_xxiv" id="Page_xxiv">[xxiv]</a></span></p> - -<p>Muerto D. Luis de Velasco en fin de Julio, la Audiencia, -que en tales casos asumía la autoridad y el gobierno, -ultimó los preparativos de la flota, y en pliego cerrado entregó -á Legazpi una extensa, bien redactada, previsora y -detalladísima instrucción (Doc. 21). En su parte preceptiva -sobre los cargos, oficios, libros de asiento, embarque, armas, -haberes y demás disposiciones referentes á la organización -de la flota y movimiento de las naos, conservaba la -Audiencia íntegro el texto de la preparada por el Virrey y -remitida en copia á S.M. con la expresada carta de 25 de -Febrero (pág. 142); pero variaba por completo la derrota -por las razones que expresa en su carta al Rey, fecha á 12 -de Septiembre (Doc. 22).</p> - -<p>La marcada en la del Virrey, que, como dicho está, fundábase -en la opinión de Urdaneta, era hacia la Nueva Guinea; -la de la Audiencia terminantemente prescribía el viaje -á Filipinas; así que al romperse los sellos el sábado 25 de -Noviembre, al quinto día de navegación, y á unas cien leguas -del puerto de la Navidad (Doc. 27), y conocerse su -contenido, fué tal la sorpresa y disgusto del Prior y demás -religiosos, que según frase de la Relación, que por su procedencia -debe suponerse atenuada (pág. 220), «daban á -entender se hallaban engañados, y que á haber sabido ó -entendido en tierra que había de seguirse esta derrota, no -vinieran á la jornada por las causas y razones que el Padre -Fray Andrés de Urdaneta había dicho en México.»</p> - -<p>La conformidad de lo innovado con el dictamen de Carrión, -su disentimiento con Urdaneta, y el importante papel -que desempeñó en el apresto de la flota en la Metrópoli -ante el Consejo de Indias, y en Nueva España en el acopio -de pertrechos, inducen á creer que su influjo ó sus razones,<span class="pagenum"><a name="Page_xxv" id="Page_xxv">[xxv]</a></span> -ó ambas cosas, pesaron en la resolución de la Audiencia. -Y aunque el temor abrigado por el Capitán de la Almiranta, -de que lo dejarían en tierra (pág. 209) á causa del disentimiento, -parezca indicio contrario á la conjetura, lo torna la -crítica favorable al discurrir que la Audiencia, que hábilmente -cohonestaba la mudanza con el respeto á disposiciones -Reales anteriores, escudando así su responsabilidad, no -podía eludir la que hubiera contraído impidiendo ó dando -ocasión á estorbar la ida de Urdaneta, determinada como -estaba, no ya por provisión ó cédula, sino por Real carta de -ruego y encargo, y no debía ocultársele que el Agustino -tenía el firme propósito de no ir en la jornada (pág. 209) de -seguirse la derrota propuesta por Carrión.</p> - -<p>La responsabilidad era tanto más estrecha, cuanto que la -misión del religioso no se concretaba á dirigir la navegación -de la ida, sino principalmente á descubrir la del regreso, -que constituía el objeto primordial del viaje, así expresamente -determinado por el Rey en las cartas con que -la Audiencia se escudaba y se le había encargado «por -que despues de Dios se tiene confianza que por las experiencias -y platica que tiene de los tiempos de aquellas -partes, y otras cualidades que hay en él, será causa principal -para que se acierte con la navegacion de la buelta para -Nueva España» (pág. 19), palabras de la Instrucción del -Virrey, que la Audiencia deja en la suya, ó por estimarlas -merecidas, ó para compensar con este halago el sinsabor que -en secreto le preparaba.</p> - -<p>Unicamente así se puede entender lo anormal de quedar -en tierra el autor del proyecto que prevalecía, y de ir á bordo -el del proyecto fracasado, con la dirección de una derrota -contraria á la suya. Pero ¿cómo se explica el modo de guardar<span class="pagenum"><a name="Page_xxvi" id="Page_xxvi">[xxvi]</a></span> -la reserva necesaria en asunto intervenido por el número -de personas que supone su índole, y menos que pudiera -conservarse en el período de tres meses que separan -la fecha de la Instrucción del día en que zarpó la Armada, -sin que Urdaneta, cuyos amigos eran muchos, y su prestigio -grande, sospechara la menor cosa?</p> - -<p>Tal reflexión obligaría á suspender el juicio, y quizá á -volverlo contrario á la conjetura, si no hubiera aparecido un -documento que sale á su defensa hasta darle el carácter de -certidumbre. Es una representación al Consejo de Indias, -del mismo Capitán, fecha probablemente á los ocho años -de la salida de la Armada, por lo cual no ha encontrado -cabida en el presente tomo; pero la importancia de la investigación -obliga á adelantar el siguiente fragmento:</p> - -<p>«Ilustrísimo señor═El capitan Juan pablo de carrion -dize que aviendo S. M. por el año de cinquenta y ocho -mandado á don Luis de velasco virrei de la nueva españa -hazer en la mar del sur navios para el descubrimiento de -las yslas del poniente el dicho virrei lo comunicó con el satisfecho -de que era la lunbre del negocio y le enbió á esta -corte a comunicar cosas tocantes a la dicha jornada con -S. M. y con su rreal consejo de yndias el qual truxo cartas -y rrecados del dicho virrei sobre lo suso dicho y por estar -S. M. ocupado en las guerras de flandes y san quintin trató -el negocio con el Real consejo de yndias presidiendo en él -el Licenciado briviesca por consejero mas antiguo y entendido -el negocio lo mandaron bolver luego á la nueva españa -y dentro de treinta dias que de ello se trató le despacharon -con la artilleria y municiones que pidió y llegado á la nueva -españa halló que en el hazer de los navios no se avia dado -el calor que convenia y ansi le mando el dicho virrei yr en<span class="pagenum"><a name="Page_xxvii" id="Page_xxvii">[xxvii]</a></span> -persona al puerto de la navidad donde los dichos navios se -hazian á poner en la obra el calor que convenia y ansi con -la priesa y diligencia posible mandó hazer quatro navios los -dos grandes y los dos medianos y echados al agua bolvió á -mexico á comunicar con el virrei por su mandado la derrota -y camino que los dichos navios avian de llevar y tratando -de ello el dicho virrei murio de cuia causa y por ciertas diferencias -que el tubo con frai andres de urdaneta sobre la -derrota y camino que la dicha armada avia de hazer él no -fue en la dicha jornada aunque se siguió el camino que el -señaló ante el visitador valderrama que fue en un pliego cerrado -escrito de su mano<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> que se le dió á miguel lopez -el general del armada con pena de que no se abriese hasta -que ubiese navegado ocho dias al cabo de los quales se abrió -y siguieron la derrota que el dezia asi en la yda como en la -buelta la qual buelta se descubrio con la facilidad que se á -visto siendo la cosa mas deseada y en mas tenida que en -nuestros tiempos en la mar del sur a avido por averse perdido -muchas armadas en esta demanda y por parecer que -es principio y camino abierto para que las grandes Riquezas -que poseen ansi en la china y yslas comarcanas al arcipielago -se comuniquen en españa por tierras de S. M. -como asta aora se an comunicado por tierras de rreinos extraños -por falta de no se aver hecho este descubrimiento de -esta buelta y parecerles á las gentes ser ymposible», etc.</p> - -<p>Descontando de aquí lo de haberse seguido su derrota en -la vuelta, que es aseveración presuntuosa é inexacta, é inexacto -también que al tratarse de ella ocurriera la muerte<span class="pagenum"><a name="Page_xxviii" id="Page_xxviii">[xxviii]</a></span> -del Virrey, porque el viaje hallábase ya completamente resuelto -conforme al parecer del Agustino, y tanto que á él se -ajustó el comenzado por la Armada en los cinco primeros -días de su navegación; lo demás, documentalmente comprobado, -sanciona la conjetura y descifra el enigma sobre -la reserva guardada; auxiliando no poco á la crítica el recuerdo -de las omnímodas atribuciones de los Visitadores -generales, cuyo ejercicio no debía encontrar límites en casos -como éste de gobierno provisional y necesariamente delegado -por causa fortuita.</p> - -<p>Si, como último y accidental punto, penetra la investigación -en los motivos que pudieran existir para la mudanza, -basta ver que el proyecto de Carrión era repetir el -viaje de Villalobos, y recordar el desgraciado éxito de -aquella expedición, así como los fracasos del viaje de vuelta -en las dos veces que se intentó por distintos buques y capitanes, -para concluir que lejos de razón que la aconsejara, -la había para no volver á aventurar tantos reveses y tan -desastrosos y funestos resultados.</p> - -<p>Pudo el Visitador Valderrama obrar fiando en las palabras -halagüeñas del Capitán del Almiranta sobre la riqueza -de aquellas islas y trato y amistad de sus naturales; pero -la crítica ha de juzgarlas encaminadas á interesables -fines, al recordar que Carrión, oscuro expedicionario de -Villalobos, hubo de sufrir como sus compañeros el hambre -por hostilidad de los indígenas en Sarangán, en Mindanao -y aun en el mismo Abuyo, donde las tripulaciones de los -buques no tuvieron la fortuna que la de la galeota en su -primer arribo. Si por riqueza quiere expresar la abundancia -de oro, según costumbre de aquel tiempo, no debía ignorar -que el rescatado en <i>Cesarea</i> se redujo á una cantidad<span class="pagenum"><a name="Page_xxix" id="Page_xxix">[xxix]</a></span> -insignificante, por más que la malevolencia la ponderase -para dar cuerpo á la calumnia forjada contra el jefe de la -expedición. Si á la <i>especiería</i>, constábale que no encontraron -abundancia en ninguna, ni vestigio de tal producción -en el mayor número de las islas visitadas.</p> - -<p>El mismo Capitán años después confirma la seguridad de -este juicio sobre sus palabras con estas otras de su expresada -inédita exposición: «Lo primero que las yslas donde -miguel Lopez está que es Çubu y panay y su comarca no -es tierra para hacer asiento ni fundamento y que aunque -<i>el</i> la señalo para primera escala no era para hazer el caudal -que se a hecho de ellas por ser <i>tierra</i> y <i>islas miseras</i>»<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>, -y más adelante expresa «que entendiendo que la -gente que en la nueva españa se haze para el socorro de -miguel lopez es gente suelta y que como saben que van á -tierra ruin no quieren yr sin que se les de muy grandes -socorros y sueldos a todo genero de gente de que se le -siguen á S. M. grandisimos gastos y ningun aprovechamiento -sometiéndome a mejor juizio digo que si S. M. -quiere conseguir grandisimos aprovechamientos para su -Real corona es necesario yr á la costa de china porque lo -demás de aquellas yslas es cosa de muy poco fundamento -y si luego que se descubrió la buelta á la nueva españa la -segunda jornada se hiziera á la china visto que aquellas -yslas eran de tan poco fundamento que era el principal -yntento que se devia tener no ubieran perecido tantos españoles -ni S. M. ubiera gastado tanta suma de dineros sin -provecho antes se le ubieran traido grandisimas riquezas y<span class="pagenum"><a name="Page_xxx" id="Page_xxx">[xxx]</a></span> -se ubieran hecho grandes efetos ansi en conquista como en -contratacion y asiento y sabiendo los españoles que yvan a -tierra rica no solo no pidieran socorros pero venderian sus -haciendas para yr alla, que esto tiene la buena tierra que -llama asi á los hombres, y a la mala ni aun pesados á oro -quieren yr y ydos no ay quien los tenga en ella.»</p> - -<p>El cotejo de lo trascrito con el informe dado por el -Capitán en su disentimiento determinaría el valor de su -opinión y el interesable fin que la guiaba; así como la resolución -de la Audiencia, ó mejor dicho, del Visitador sin -consultar á otras personas que iban en la Armada y habían -pertenecido á la de Villalobos, puede considerarse arbitraria, -ligera é influída por Carrión. De cualquier modo resulta -que la flota de Legazpi, en vez de haber ido á poblar en -Nueva Guinea, como creyeron todos los expedicionarios -durante los cinco primeros días de navegación, fué á las -Islas Filipinas por la intriga que pudo mover la rivalidad -ú otras miras personales del ex capitán de la nao Almiranta.</p> - -<p>De aquí que un cualquier expedicionario de la Armada -de Villalobos, mencionado en sus listas bajo el oscuro -nombre de Juan Pablo, suba, cual sedimento de agitado -líquido, del fondo á la superficie de la Historia para figurar -como ciego instrumento de los sucesos que prepararon la -conquista de aquella importante región, y causa eficiente -de que se verificase en el tiempo y por las personas que -lograron realizarla: ¡que así, con independencia de la voluntad -del hombre, se aparejan y van encadenándose las -cosas más menudas para determinar el destino de los -pueblos!!</p> - -<p>Digna de encomio, por rara en aquella época, fué la sumisión<span class="pagenum"><a name="Page_xxxi" id="Page_xxxi">[xxxi]</a></span> -de los expedicionarios al noticiárseles el cambio de -viaje, sobre todo la actitud del famoso Agustino, que, deponiendo -su justo enojo y encaminando sus intentos á muy -altos fines, dirigió con entera lealtad y notorio saber la derrota -de su rival, previamente impugnada.</p> - -<p>La extensa y detallada relación de este viaje comprende -desde el 20 de Noviembre de 1564, día de salida del Puerto -de la Navidad, hasta el 27 de Mayo, en que establecidos ya -en Çubu y comenzadas las obras para la fortaleza, se disponía -á dar la vela el navío que debía intentar el viaje de -regreso. El acontecimiento más de bulto fué la separación -de la conserva al décimo día del patache <i>San Lucas</i> del -mando de Arellano, y la sospecha abrigada de que se realizó -con deliberado propósito<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>.</p> - -<p>Lamentando el suceso continuaron su derrota determinada -por las Islas de los <i>Barbudos</i>, los <i>Placeres</i>, de <i>Pájaros</i>, -<i>Las Hermanas</i>, las de <i>Jardines</i>, descubiertas por -Villalobos veintidos años antes, las de los <i>Ladrones</i>, hasta -entrar en las Filipinas, tomar posesión de algunas, entre -ellas la de <i>Çibabao</i> (Samar) (Doc. 28), recorrer los puntos -principales de las costas de ésta y de Leite bajo los nombres -de <i>Tandaya</i>, <i>Cabalián</i> y <i>Abuyo</i>, visitar las de <i>Bohol</i>, -<i>Negros</i> y <i>Camiguín</i>, y establecer su campo en Cebú donde -celebrada la fiesta religiosa por el hallazgo de la imagen -de Jesus niño, procedente, según creían, de la expedición -de Magallanes, comienzan los trabajos para la fundación de -la Colonia por la erección del templo y fortaleza, y tratos -con los indígenas, hasta lograr Legazpi celebrarlos directamente<span class="pagenum"><a name="Page_xxxii" id="Page_xxxii">[xxxii]</a></span> -con el cauteloso reyezuelo Tupas, quedando todo encaminado -al mejor éxito á la salida para Nueva España del -navío <i>San Pedro</i>.</p> - -<p>Las cartas de los oficiales á la Audiencia y de Mirandaola -al Rey (Docs. 31 y 32) amplían los sucesos contenidos en -esta Relación, de la que puede estimarse complementario -el Derrotero del piloto mayor Esteban Rodríguez, no solamente -en lo relativo á la náutica, sino por las noticias que -adiciona; y tales documentos, y el viaje de regreso escrito -por Rodrigo de Espinosa, constituyen la parte externa del -período histórico á que se contraen.</p> - -<p>En él resaltan las dotes de Legazpi y su aptitud para -fundar una colonia; la incertidumbre sobre el punto de la -nave por deficiencia de los pilotos en la observación de la -altura y falta de medios para el tanteo de la estima, y la -superioridad sobre todos de Urdaneta, demostrada en el -viaje de ida y confirmada en el de regreso con una derrota -á cuya originalidad no daña, por más que atentase contra -su primacía, el anticipado y clandestino viaje del patache -<i>San Lucas</i>.</p> - -<p class="pr4"><span class="smcap">F. J. de S.</span></p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<hr class="f1" /> -<hr class="f2" /> - -<h2><a name="n1" id="n1">NÚMERO 1.</a></h2> - -<p class="pcs">(Año 1541.—28 Marzo.—Jalisco).—Carta del Adelantado Don Pedro de -Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución de -lo capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con su Armada -compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera y una -fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente hizo compañía -con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo que se descubriese -entre ambos, así por mar como por tierra; y en su consecuencia habían -resuelto dividir la dicha Armada en dos partes; y la una compuesta de -tres naos gruesas y una galera enviar á las islas del Poniente á cargo de -Ruy Lopez de Villalobos, y la otra de cinco naos y una fusta por la costa -de Tierra firme al de Juan de Alvarado. (<i>C. i. de N. t. 15, d. n. 2.</i>)</p> - - -<p>Sacra Catolica Cesarea Magestad.═De la ciudad de -Mechuacam hize relacion a Vuestra Magestad de todo -lo subcedido hasta alli, e como yendo yo con onze -Navios, los nueve de gavia y una Galera y una -Fusta en prosecucion de la Capitulacion<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> que -Vuestra Magestad fue servido de tomar con migo -para el descubrimiento y conquista de la Costa y -Provincias del Poniente, pasando por los puertos de<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span> -la Nueva España por escusar las diferencias y escandalos -que se esperaban entre Don Antonio de -Mendoza, Visorrey della, y mi, sobre el dicho descubrimiento, -por haber él inviado a Francisco Vazquez -a las dichas Provincias con gente de Armada, -acordamos de nos ver en aquesta ciudad, e sin que -por su parte, ni por la mia se respetase ningund -interese particular, sino solo el servicio de Dios -nuestro Señor y de Vuestra Magestad, nos concertamos -y hecimos compañia en todo lo que se descubriese, -asi por mar, como por tierra, en los limites -y demarcacion contenidas en la Capitulacion que -con migo se tomo, teniendo por cierto que con el -gran aparejo de Naos y gente y bastimentos que el -uno y el otro tenemos, en muy brebe tiempo se sabra -y descubrira todo lo que hay por ver en estas partes, -y se traira al conocimiento de Dios nuestro Señor -y al dominio de Vuestra Magestad, y asi esperamos -en Dios que en ventura de vuestro felicisimo -y bien aventurado nombre, Vuestra Magestad sera -muy servido y muchos de vuestros subditos que en -su servicio en estas partes andan perdidos, remediados.</p> - -<p>Llegados que fuemos al Puerto el Visorrey e yo -a despachar esta Armada nos parecio que convenia -al servicio de Vuestra Magestad que se dividiese en -dos partes, pues para todo era bastante, y la una -fuese a las Islas del Poniente y las voltease y viese -lo que en ellas hay, y la otra fuese corriendo por la<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span> -costa de la Tierra firme hasta ver el fin e secreto -della y vuelta que hace, y ansi inviamos á las Islas -tres Naos gruesas y una Galera muy bien aderezadas -de bastimentos y de todas las cosas necesarias, -y en ellas 300 hombres muy a punto, y por Capitan -un Cavallero que se llama Ruy Lopez de Villalobos, -hombre muy esperto y platico en las cosas de la -mar, y en quien a nuestro parescer concurren las -calidades que para semejante jornada se requieren; y -por la costa de la Tierra firme van otras cinco Naos -y una Fusta con otros 300 hombres, y por Capitan -dellos otro Cavallero que se dice Juan de Alvarado, -persona asi mismo suficiente. Partiran estas Armadas, -siendo Dios servido, la de la costa en todo el -mes de Abril que viene, e la otra de las Islas dentro -de tres meses, porque todo este tiempo ha seido y es -menester para recorrer las Naos, y para otras cosas -necesarias: plega a nuestro Señor que el subceso de -todo sea el que esperamos, y para su servicio y el -de Vuestra Magestad, y para inviar luego en su socorro -se quedan adereszando otras dos Naos gruesas, -y otra que se hace de nuevo, y a la contina se -haran mas, porque esperamos en Dios que todo se -proveera tan bien como a vuestro Real servicio convenga. -Una cosa quiero decir a Vuestra Magestad, -que todo esto se ha hecho con tanto trabajo y costa, -que no solamente en ello hemos puesto nuestras -haciendas, pero mucha parte de la de nuestros amigos, -y especialmente yo, que como á Vuestra Magestad<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span> -tengo dicho por otras, como vine de esos -Reynos tan gastado y empeñado, he quedado en -tanta necesidad, que si Vuestra Magestad no me -socorre con alguna merced y ayuda de costa, como -siempre ha hecho y hace a los que le sirven, tengo -por imposible sustentarme, especialmente, que -como tengo dicho, siempre es menester estar a -punto para el socorro que conviene, a Vuestra Magestad -suplico sea servido de lo mandar.</p> - -<p>Por la Capitulacion que Vuestra Magestad fue -servido de mandar tomar con migo cerca deste descubrimiento -se contiene que por siete años no se -capitularia con otra persona alguna, y dello dio su -fee Real, e yo hasta agora he cumplido todo lo que -por ella Vuestra Magestad me manda, y lo mismo -hare de aqui adelante, sin que en ninguna cosa haya -falta, especialmente con la compañia que con vuestro -Visorrey tengo hecha. Todo esto he dicho, porque -soy informado que el Marques del Valle insiste -en pedir á Vuestra Magestad esta conquista, y que -quiere inviar gente a ella. A Vuestra Magestad suplico, -que pues con tanto trabajo y solicitud yo he -puesto mi persona con todo lo que tenia en esta -impresa pretendiendo mas el servicio de Vuestra -Magestad que otro ningund interese, no sea servido -que en pago dello tenga pleytos y diferencias, especialmente, -que de hoy mas no puede el Marques -ir ni enviar gente a ninguna de las Provincias -destas partes, sin que se encontrase con la quel Visorrey<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span> -e yo habemos inviado e inviamos, pues -siendo asi ya Vuestra Magestad puede pensar los -escandalos y muertes que podrian seguirse, y el -gran deservicio que Dios nuestro Señor e Vuestra -Imperial Corona rescivirian; bien tengo por cierto -que siendo Vuestra Magestad informado desto lo -mandara proveer, de manera que se escuse lo que -tengo dicho, y asi con toda humildad lo suplico, -pues todo es para tanto servicio de Dios, e ampliamiento -de Vuestra Imperial Corona.</p> - -<p>Despachadas que con ayuda de Dios sean estas -Armadas yo me ire a Guatemala, porque asi ha parescido -al Visorrey e Obispo de aquella Provincia -que conviene al servicio de Vuestra Magestad, -puesto que yo tenia determinado de seguir en persona -esta jornada. Llegado que sea alla dare larga -relacion a Vuestra Magestad de todo lo que se ofresciere.</p> - -<p>Antonio de Almaguer presento ante mi una cedula -de Vuestra Magestad en que Vuestra Magestad -manda, que si al tiempo que yo inviase el Armada -en cumplimiento del asiento que Vuestra Magestad -mando tomar con migo sobre el descubrimiento y -conquista de las Islas y Provincias del Poniente faltase -algund oficial de los que Vuestra Magestad -tenia provehidos para ello por fallescimiento o absencia, -rescibiese en su lugar a Antonio de Almaguer -en el oficio quel quisiese. Y por que la persona -a quien Vuestra Magestad hizo merced del oficio<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> -de la Thenencia de las Islas murio, y al presente -faltaba, pidio que por virtud de la dicha cedula le -rescibiese en este encargo, y por virtud della yo le -rescibi en el juntamente con el Visorrey de la Nueva -España por virtud de la parte que en el dicho asiento -Vuestra Magestad le hizo merced, y de la compañia -que despues entramos hecimos, y dio las fianzas -conforme a lo que Vuestra Magestad por su Real -cedula manda, las quales invio a poder de los oficiales -de la casa de la contratacion de las Indias que -reside en la Ciudad de Sevilla, como en la cedula -se contiene, y Almaguer queda serviendo el oficio -en lo que al presente se ofresce, y envia a suplicar -a Vuestra Magestad ge lo confirme. Es persona en -quien esta bien empleado, y concurren las calidades -que para ello se requieren, y que dara dello la -cuenta que es razon. A Vuestra Magestad suplico -que teniendo respeto a estas causas y a que esta ya -en la posesion del cargo y ha servido a Vuestra Magestad -despues que paso a estas partes muy bien en -lo que se ha ofrescido, sea servido de mandarle hacer -esta merced, que asi por lo que tengo dicho de -mas de merecella el, la rescibire yo por propia de -Vuestra Magestad, cuya Imperial e Invictisima -persona Dios nuestro Señor conserve con crescimiento -de mayores imperios, como por Vuestra -Magestad se desea. De la Governacion de Jalisco a -28 de Marzo de 1541 años.═De Vuestra Sacra Catolica -Cesarea Magestad muy humilde vasallo que<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span> -sus Reales pies y manos besa.═El Adelantado, -Alvarado<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a name="n2" id="n2">2.</a></h2> - -<p class="pcs">(Año 1541 26 Julio).—Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con el -Adelantado D. Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento, conquista y -población de las islas y provincias que estuviesen en la mar del Sur hacia -el Poniente, en los años de 1538 y 1539: y con el Virrey de Nueva -España D. Antonio de Mendoza en el de 1538. (<i>C. i. de N. t. 15, d. n. 3.</i>)</p> - - -<p>El Rey ═ Por quanto nos mandamos dar é dimos -una nuestra cedula inserta en ella la capitulacion -que mandamos tomar con el Adelantado Don Pedro -de Alvarado sobre el descubrimiento, conquista é<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span> -poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen -en la mar del Sur hacia el Poniente, su thenor de -la qual es este que se sigue:═El Rey═Por quanto -nos mandamos tomar cierto asiento y capitulacion, -con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, nuestro -Governador y Capitan general de la Provincia de -Guatimala, sobre el descubrimiento, y conquista é -poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen en -la mar del Sur hacia el Poniente como mas largo -en el dicho asiento y capitulacion se contiene, su -thenor de la qual es este que se sigue:═La Reina═Por -quanto vos el Adelantado Don Pedro de Alvarado, -nuestro Governador é Capitan general de la<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span> -Provincia de Guatimala, ques en las nuestras Indias -del mar Occeano, me haveis fecho relacion que con -deseo del servicio de Dios nuestro Señor, é nuestro, -y por acrecentar nuestro patrimonio y corona real, -queriades hacer cierto descubrimiento en la mar -del Sur hacia el Poniente, y para lo poner en efecto -os ofreceis que llegado que seais en la dicha Provincia -de Guatimala, dentro de quinze meses luego -siguientes embiareis dos Galeones é un Navio sotil -bastecidos por dos años de bastimentos con la gente -y aparejos, y artilleria necesaria, en descubrimiento -del dicho Poniente, y ansimismo embiareis otros -dos que costeen y descubran la vuelta que haze la -tierra de la Nueva España, para que se sepan todos -los secretos que hay en la dicha costa, y que fecho -lo susodicho, y teniendo aviso dello, é hallando -tierra é islas en lo que se descubriere, que segun -la dispusicion dellas haya necesidad de se poblar, -yreis ó embiareis luego que venga la dicha nueva, -otros diez Navíos, en los quales embiareis ochocientos -hombres de guerra, los trecientos de caballo, si -la calidad de la tierra fuere tal que haya necesidad -en ella de la dicha gente de caballo, para que con -ellos se pueblen las dichas tierras, y asimismo embiareis -clerigos y religiosos para la instruccion é -buena doctrina de los naturales de aquellas partes; -todo ello á vuestra costa é minsion<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>, sin que nos,<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span> -ni los Reyes que despues de nos vinieren seamos -obligados á vos pagar ni satisfacer los gastos que -en ello hicieredes, mas de lo que en esta capitulacion -vos será otorgado, y no otra cosa alguna: y -que asimismo os ofreceis, que despues de descubiertas -las dichas tierras y embiado los dichos Navíos, -para que lo que se descubriere pueda ser mejor socorrido -y conservado terneis en un astillero que al -presente teneis en la dicha Provincia de Guatimala, -Maestros, y carpinteros y otros oficiales fasta treinta, -y despues porneis en el dicho astillero la mas -gente que fuere menester segun la necesidad que -tuviere el Armada, los quales dichos oficiales se entiendan -en hazer Navios, y aparejos para la dicha -navegacion, los terneis por espacio de diez años, -con tanto que asi para este tiempo como para acavar -de hacer los Navios que teneis comenzados, y -hazer otros de nuevo, podais tomar los carpinteros -y cabestrantes, y otros oficiales de rivera, y frengeis<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a> -para que labren en ellos, pagandoles su justo -salario, aunque otros vecinos particulares los tengan -ocupados en obras suyas, porque por falta de Maestros -no cese la obra ni sea parte ninguno á perturbarla;<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span> -sobre lo qual yo mandé tomar con vos el -asiento y capitulacion siguiente:</p> - -<p>Primeramente, por que me haveis fecho relacion -que desde la dicha Provincia de Guatimala haveis -de conquistar lo que asi descubrieredes, y donde ha -ve acudir la gente que fuere y viniere al dicho descubrimiento: -por la presente vos prometo que vos -mandare proveer y dar provision de la dicha governacion -de Guatimala para que seais nuestro Governador -della por termino de siete años, y mas quanto -nuestra voluntad fuere, no pareciendo en la residencia -que agora os toman por nuestro mandado el -Licenciado Francisco Maldonado nuestro oydor de -la Audiencia y Chancillería real de la Nueva España, -culpas, porque merezcais ser privado dellas, -con que seais obligado de hacer residencia cada y -quando que yo fuere servido de mandaroslo tomar.</p> - -<p>Iten: Que atento los muchos gastos que teneis de -hazer, ansi en las Armadas que al presente haveis -de embiar, como en las que despues de savida la -tierra haveis de llevar, y la dificultad que hay de -Navios en la mar del Sur, y lo mucho que cuestan -los materiales, y oficiales, mantenimientos y otros -aparejos, me suplicastes que lo que os perteneciere -en el descubrimiento que asi os ofreceis á hacer de -oro, y plata, y piedras, y perlas, y drogueria, y -especeria, y de otros qualesquier metales, y cosas -que en las dichas tierras se hallaren y produxeren, -y de que nos pertenecieren derechos, que se os diese<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span> -la dezima parte dello perpetuamente, por ende tenemos -por bien de vos hacer merced, como por la presente -vos la hacemos, que de los provechos de los -quintos, y tributos que en la misma tierra oviere -llevarémos hayais vos quatro por ciento, que es de -veinte é cinco partes la una, perpetuamente para -siempre jamas, con que no exceda esta merced de -seis mil ducados de renta cada año, y que esto sea -repartido en las rentas que hoviere en cada Isla ó -Provincia que ansi descubrieredes por rata, y entiendese -que no lo haveis de llevar de Almoxarifazgo, -ni alcavalas, ni servicios voluntarios que -impusieremos en ellas.</p> - -<p>Otro si: Por quanto nos haveis suplicado vos hiciesemos -merced de la decima parte de las tierras é -islas é vasallos que asi descubrieredes y poblaredes, -y que vos las escogiesedes en cada una dellas, todo -ello en una parte, ó en dos, ó en las que os pareciese, -y que si en la dicha decima cupiese una Isla, -que della, ó de aquella parte de tierra que cupiere -la dicha decima se os diese titulo de Duque con el -señorio y jurisdiccion que tienen los Grandes de -Castilla, por la presente prometemos de vos hacer -merced de veinte y cinco partes, una en las Islas ó -tierras que descubrieredes por rata en cada parte, -con titulo de Conde, con el señorio y jurisdiccion -que vos mandaremos señalar al tiempo que vos mandaremos -dar el dicho titulo, el qual se vos dará -despues que hayais fecho el dicho descubrimiento,<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span> -y señalada la parte que hovieredes de haver, con -que no sea lo que asi se os huviere de dar para en -la dicha vuestra parte, en lo mejor ni peor de las -dichas Islas é Provincias, ni cabecera de Provincias, -ni Puerto de mar.</p> - -<p>Iten: Entendido ser asi cumplidero al servicio de -Dios nuestro Señor, y nuestro, y por honrar vuestra -persona, y vos hacer merced, prometemos de vos -dar titulo de nuestro Governador é Capitan general -de todo lo que descubrieredes, por todos los dias de -vuestra vida con tres mill ducados de salario en -cada un año, y mill ducados de ayuda de costa, los -quales vos serán pagados de las rentas y provechos -que tovieremos en las dichas tierras é Islas que asi -descobrieredes y poblaredes, y no haviendo en ellas -las dichas rentas y provechos, nos no seamos obligados -á vos pagar cosa alguna del dicho salario ni -ayuda de costa, y que despues de vos vuestro heredero -tenga en governacion docientas leguas de -tierras quales vos señalaredes con el mismo salario -y ayuda de costa, y con la misma condicion que si -en las dichas docientas leguas no hoviere de que sea -pagado del dicho salario, no seamos obligados á ge -los mandar pagar de otra parte.</p> - -<p>Iten: Vos hacemos merced que con parecer é -acuerdo de los nuestros oficiales de las dichas tierras -que asi descubrieredes y conquistaredes, podais -facer hasta tres fortalezas de piedra, en las partes y -lugares que mas convengan, pareciendo á vos é á<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span> -los dichos nuestros oficiales ser necesarias para la -guarda y pacificacion de las dichas Islas é Provincias; -é vos hacemos merced de la tenencia dellas -para vos y para dos herederos y sucesores vuestros, -uno en pos de otro, quales vos nombraredes, -con cien mill maravedis de salario y cincuenta de -ayuda de costa en cada un año con cada una de las -dichas fortalezas, el qual salario se vos ha de ser -pagado de las rentas y provechos que nos tovieremos -en las dichas tierras é Islas que asi descubrieredes -é poblaredes, é no habiendo en ellas las dichas -rentas y provechos, nos no seamos obligados á vos -pagar cosa alguna del dicho salario; las quales dichas -fortalezas haveis de hacer de piedra, y á vuestra -costa é minsion, sin que nos, ni los Reyes que -despues de nos vinieren, seamos obligados á vos -pagar lo que asi gastaredes en las dichas fortalezas.</p> - -<p>Iten: Que vos hacemos merced del oficio de nuestro -Alguacil mayor de las dichas Islas é Provincias -que asi descubrieredes, y conquistaredes perpetuamente.</p> - -<p>Iten: Vos prometemos que por tiempo de siete -años primeros siguientes, que se cuenten des del dia -de la fecha desta capitulacion, no tomaremos con -ninguna persona asiento alguno haviendo vos dentro -de los dichos siete años salido á cumplir lo que -asi os ofreceis.</p> - -<p>Otro si: En lo que me suplicais que no vos sean<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span> -quitados ni removidos los indios que teneis encomendados, -aunque en las tierras é islas que asi descubrieredes -tengais otros, vos decimos, que des que -hayais descubierto las dichas Islas é tierras, se proveerá -en esto lo que convenga, y que entretanto no -se hará novedad en ello.</p> - -<p>Otro si: Por quanto me haveis hecho relacion -que para hacer este viaje y la Armada, haveis de -llevar destos reynos mucho hierro, y artilleria, y -arcabuzes, y otros metales y cosas á ellos necesarias, -y la gente que ha de yr en la dicha Armada, -lo qual no podria yr por la Nueva España por el mucho -camino que ay, y me suplicastes que atento esto, -y que conquistastes á vuestra costa el Puerto de Caballos -ques en la mar del Norte, y que por él se camina -á Guatimala, y de Guatimala á él, y ay comercio -de la una governacion á la otra, y de la otra -á la otra y haverlo vos descubierto é conquistado -vos hiciese merced de la governacion de la dicha -Provincia de Honduras con el dicho Puerto de Caballos, -decimos, que mandaremos dar provision -para quel nuestro Virrey de la Nueva España, y el -Licenciado Maldonado nuestro Juez de residencia de -la dicha Provincia de Guatimala, y el Obispo della -informen de lo que en esto pasa; y por que, hasta -que vista su relacion mandemos proveer lo que convenga, -no se pueda hacer en ello novedad, se vos -darán provisiones para quel Governador de la dicha -Provincia de Honduras no os ponga impedimento<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span> -en el pasar de las cosas y gente que llevaredes por -el dicho Puerto de Caballos; y si fuere necesario se -vos dará un executor desta corte, ó del Audiencia -de la Española, que lo haga cumplir.</p> - -<p>Iten: Vos mandaremos dar provisiones para el -dicho Governador de Honduras, que si hoviere en -esta provincia indios que suelen travajar en llevar -cargas, que os dé los que hovieredes menester, pagandoles -las cargas á vista del Governador, y haciendo -el mismo la tasa y precio de las dichas cargas, -conforme á la orden que se tiene en la Nueva -España, é que si hoviere carretas é aparejo de camino -para ellas, que tambien os las dé por el precio -que sea justo; y vos procurareis de llevar lo mas -que pudieredes el rio arriba en barcas.</p> - -<p>Iten: Que vos daremos licencia y facultad como -por la presente vos la damos para que de estos nuestros -Reynos, ó del Reyno de Portugal podais llevar -y lleveis, para la dicha Armada, ó para las obras -della ciento é cinquenta esclavos negros, libres de -todos derechos, así de los dos ducados de la licencia -de cada uno dellos, como del Almoxarifazgo, y -otros qualesquier, con tanto que os obligueis que -dentro de veinte meses embiareis al nuestro Consejo -de las Indias, testimonio firmado de los oficiales -de la dicha Provincia de Guatimala como los -embiais en la dicha Armada, ó los teneis en las -obras dellas, y que no los teniendo en las dichas -obras, ó no los embiando en la dicha Armada, pagareis<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span> -á los dichos nuestros oficiales seis mill maravedis -por los derechos de cada uno de los dichos -esclavos; y vos prometemos que luego que hayais -fecho el dicho descubrimiento, os daremos licencia -para llevar más esclavos negros.</p> - -<p>Iten: Que se vos daran nuestras cartas para los -Governadores y otras nuestras justicias de los Puertos -y costas é Islas de las nuestras Indias donde -aportaren los Navios que embiaredes á hacer el dicho -descubrimiento, para que la gente que en ellos -fuere sea bien tratada y favorecida.</p> - -<p>Y por que asi mismo me suplicastes, que en remuneracion -de lo que nos habeis servido en la conquista -de la Nueva España, é Guatimala, é Honduras, -donde haveis gastado mucha parte de vuestra -hacienda, vos hiciese merced en la Provincia de -Guatimala ó en la de Honduras de vasallos y titulo, -como lo mandamos hacer con el Marques del Valle, -por la presente vos prometemos, que vista la dicha -vuestra residencia, vos mandaremos hacer en esta -la merced condigna á vuestros servicios.</p> - -<p>Iten: Es nuestra merced, y mandamos, que de -todo lo que llevare á las dichas Islas é tierras que -asi descubrieredes, la persona que fuere en la dicha -Armada por espacio de diez años que se cuenten -desde el dia de la data desta capitulacion, no paguen -dello derecho de Almoxarifazgo, ni otros algunos.</p> - -<p>Otro si: Concedemos á los que fuesen á poblar<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span> -las dichas tierras é Islas, que por diez años, que se -cuenten desde el dia de la data desta capitulacion, -del oro que se cogiere en las minas no paguen el -diezmo, é cumplidos los dichos diez años, el nobeno, -asi descendiendo en cada un año hasta llegar -al quinto; pero de rescates y cabalgadas y de todo -lo demas de que se nos deban derechos, desde luego -se nos han de pagar el quinto de todo ello.</p> - -<p>Ansimesmo facemos merced á vos el dicho Adelantado -Don Pedro de Alvarado, que de las cosas -contenidas en un memorial que dieredes y llevaredes -destos nuestros Reynos á la dicha Provincia de -Guatimala para el aderezo de la dicha Armada, no -seos lleven derechos de Almoxarifazgo por este primer -viaje.</p> - -<p>Iten: Vos hacemos merced que de todo lo que -llevaredes á las Islas é Provincias que descubrieredes -para proveymiento de vuestra persona y casa -todos los dias de vuestra vida, no pagueis dello derechos -de Almoxarifazgo, con tanto que no lleveis -cada año mas de hasta en cantidad de tres mill ducados.</p> - -<p>Iten: Que daremos licencia y facultad á las personas -que fueren á hacer el dicho descubrimiento, -y llevaren caballos, que puedan llevar cada uno -dos Indios seyendo esclavos y constando al Obispo -de Guatimala que lo son.</p> - -<p>Iten: Concedemos á las personas que fueren á -poblar las dichas Islas é Provincias que ansi descubrieredes,<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span> -que por el tiempo que durare vuestra -gobernacion dellas, vos les podais dar caballerias -de tierras y solares en que labren y planten y edifiquen -con la moderacion y condiciones que se -acostumbran dar en la Isla Española, las quales residiendolas -los quatro años que sean obligados, sean -suyas perpetuamente; y que asimismo podais hacer -la encomienda y repartimiento de los Indios de las -dichas Islas é Provincias por el tiempo que fuere -nuestra voluntad, é guardando las instrucciones é -ordenanzas que os serán dadas.</p> - -<p>Y por que entre nos y el serenisimo Rey de Portugal, -nuestro muy caro é muy amado hermano, -hay ciertos asientos y capitulaciones cerca de la demarcacion -y repartimiento de las Indias, é tambien -sobre las Islas de los Malucos y especeria, vos -mando que lo guardeis como en ella se contiene, y -que no toqueis en cosa que pertenezca al serenisimo -Rey.</p> - -<p>Y por quanto me hezistes relacion que entre vos y -Don Antonio de Mendoza nuestro Visorrey de la -Nueva España, está concertado quel tome la tercia -parte de la dicha Armada, en que sea compañero y -goce de los provechos della, lo qual yo he havido -por bien, y dello he mandado dar cedula al dicho -Don Antonio de Mendoza, entiendese que vos seais -obligado á lo recivir por compañero en la dicha -tercia parte conforme á ella.</p> - -<p>Iten; prometemos, que por termino de diez años,<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span> -y mas adelante hasta que otra cosa mandemos en -contrario, no impornemos á los vecinos de las dichas -Islas é Provincia, Alcabala ni otro tributo alguno.</p> - -<p>Otro si: hazemos merced y limosna al hospital -que se hiciere en las dichas tierras, para ayuda al -remedio de los pobres que á el fueren, de cien mill -maravedis librados en penas de Camara de la dicha -tierra.</p> - -<p>Asimismo de vuestro pedimento é consentimiento, -y de los pobladores de la dicha tierra, decimos -que haremos merced como por la presente la hazemos -al hospital della de los derechos de la escobilla<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> -y relaves que se hovieren en las fundiciones -que en ella se hicieren, y dello mandamos dar -nuestra provision en forma.</p> - -<p>Asimismo mandaremos como por la presente -mandamos y defendemos que destos nuestros Reynos -no vayan ni pasen á las dichas tierras é Islas, -ninguna persona de las proyvidas que no puedan -pasar á aquellas partes, so las penas contenidas en -las Leyes y ordenanzas y cartas nuestras que cerca -desto por nos y por los Reyes Católicos estan dadas, -ni Letrados ni Procuradores para usar de sus oficios.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span></p> - -<p>Otro si: con condicion que quando salieredes de -la dicha Provincia de Guatimala hayais de llevar -y lleveis con vos los oficiales de nuestra hacienda -que por nos fueren nombrados, y asi mismo las -personas Religiosas ó Eclesiasticas que por nos serán -señaladas para instruccion de los naturales de las -dichas Islas é Provincias á Nuestra Santa Fee catholica, -á los quales religiosos ó clerigos haveis de -pagar el flete y matalotaje y los otros mantenimientos -necesarios conforme á sus personas, todo á vuestra -costa, sin por ello les llevar cosa alguna durante -toda la dicha vuestra navegacion, lo qual mucho -vos encargamos que asi hagais é cumplais, como -cosa del servicio de Dios y nuestro, por que de lo -contrario nos terniamos por desservidos.</p> - -<p>Otro si: como quiera que segun derecho y Leyes -de nuestros Reynos, quando nuestras gentes y capitanes -de nuestras Armadas toman preso algun Principe -ó señor de las tierras donde por nuestro mandado -hace guerra, el rescate del tal señor ó cacique -pertenece á nos, con todas las otras cosas muebles -que fuesen hallados que perteneciesen al mismo; -pero considerando los grandes trabajos y peligros -que nuestros subditos pasan en la conquista de las -Indias, y en alguna enmienda dellos, y por les -hacer merced, declaramos y mandamos que si en la -dicha vuestra conquista y governacion se cautivare -ó prendiere algun cacique ó señor principal, que -de todos los tesoros, oro y plata, piedras y perlas<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span> -que se hovieren del por via de rescate, ó en otra -qualquier manera se nos de la sexta parte dello, y -lo demas se reparta entre los conquistadores, sacando -primeramente nuestro quinto; y en caso quel dicho -cacique ó señor principal mataren en batalla -ó despues por via de justicia, ó en otra qualquier -manera, que en tal caso, de los tesoros y bienes -susodichos que del se hoviere justamente hayamos -la mitad, la cual ante todas cosas cobren los nuestros -oficiales, sacando primeramente nuestro quinto.</p> - -<p>Otro si: Que podria ser que los dichos nuestros -oficiales de la dicha Provincia tuviesen alguna duda -en el cobrar de nuestros derechos esspecialmente del -oro y plata y piedras y perlas, asi lo que se hallare -en las sepulturas y otras partes donde estuviere -escondido, como de lo que se hoviere de rescate ó -cabalgada, ó en otra manera, nuestra merced y -voluntad es, que por el tiempo que fueremos servidos -se guarde la orden siguiente.</p> - -<p>Primeramente mandamos que todo el oro y plata -y piedras y perlas que se hoviere en batalla, ó entrada -de pueblo, ó por rescate con los Indios, se nos -haya de pagar y (se nos) pague el quinto de todo ello.</p> - -<p>Iten: que todo el oro y plata y piedras y perlas -y otras cosas que se hallaren é hovieren, ansi en los -enterramientos ó cues<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>, ó templos de Indios, como<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span> -en los otros lugares donde solian ofrecer sacrificios -á sus Idolos, ó en otros lugares religiosos ascondidos, -ó enterrados en casa, ó heredad, ó tierra, ó en otra -qualquier parte publica, ó concegil, ó particular de -qualquier estado ó dignidad que sea, de todo ello y -de todo lo demas que desta localidad se hoviere y -hallare, agora se halle por acaecimiento, ó buscandolo -de proposito, se nos pague la mitad sin descuento -de cosa alguna, quedando la otra mitad para -la persona que asi lo hallare y descubriere, con -tanto, que si alguna persona ó personas encubrieren -el oro y plata, piedras y perlas que se hallaren é -hovieren, asi en los dichos enterramientos, sepulturas -ó cües, ó templos de Indios, como en los otros -lugares donde solian ofrecer sacrificios, ó otros lugares -religiosos escondidos ó enterrados, de suso declarados, -y no lo manifestaren para que se les de, de -lo que conforme á este capitulo les pueda pertenecer -dello, hayan perdido todo el oro y plata, piedras y -perlas, y mas la mitad de los otros sus bienes para -la nuestra camara y fisco.</p> - -<p>Y por que nos seyendo informados de los males -y desordenes que en descubrimientos y poblaciones -nuevas se han fecho y hacen, y para que nos con -buena conciencia podamos dar licencia para los -hacer, para remedio de lo qual con acuerdo de los -del nuestro consejo y consulta nuestra, está hordenada -y despachada una provision general de capítulos -sobre lo que haveis de guardar en la dicha<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span> -poblacion y conquista, la qual aqui mandamos -encorporar, su thenor de la qual es esta que se -sigue<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>.</p> - -<table id="t01" summary="t01"> - - <tr> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - <td class="tdc">•</td> - </tr> - -</table> - -<p>Por ende haciendo vos el dicho Adelantado Don -Pedro de Alvarado lo susodicho á vuestra costa, y -segun y de la manera que de suso se contiene, -guardando é cumpliendo lo contenido en la dicha -provision que de suso va incorporada, y todas las -instrucciones que adelante mandaremos dar y hazer -para las dichas Islas é Provincias, é para el buen -tratamiento y conversion á nuestra Santa Fee catholica -de los naturales dellas, digo y prometo que -vos será guardada esta capitulacion y todo lo en ella -contenido, en todo é por todo, segun que de suso se -contiene, é no lo haciendo é cumpliendo asi, nos no -seamos obligados á vos guardar ni cumplir lo susodicho, -ni cosa alguna dello, antes vos mandaremos -castigar y proceder contra vos, como contra persona -que no guarda y cumple, y traspasa los mandamientos -de su Rey é Señor natural; y dello mandamos -dar la presente, firmada de mi nombre, y refrendada -de mi infrascripto Secretario. Fecha en la -Villa de Valladolid á diez y seis dias del mes de -Abril de mil é quinientos é treinta é ocho años.═Yo<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span> -la Reyna.═Por mandado de S. M.═Juan de -Samano.</p> - -<p>Y por que en el dicho Asiento y capitulacion ay -un capitulo en el qual el dicho Adelantado hizo relacion -que entre él y Don Antonio de Mendoza, -nuestro Visorrey de la Nueva España, estava concertado -que le haria compañero de la tercia parte de -los dichos provechos que en ella oviese, como mas -largo en el dicho capitulo se contiene, que en la -dicha capitulacion suso incorporada va inserto, por -ende por la presente mando quel dicho Adelantado -guarde é cumpla el dicho capitulo, segun y como -en el se contiene, y contra el tenor y forma del no -vaya ni pase; y guardandole y cumpliendole, tenga -el dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey -de la dicha Nueva España, por su compañero en la -dicha Armada, y que como á tal compañero de y -pague la tercia parte de los provechos que della se -ovieren, conforme al dicho capitulo. Fecha en Madrid -á tres dias del mes de Octubre de mill é quinientos -é treinta é nueve años.═Yo el Rey.═Por -mandado de S. M.═Juan de Samano.═E agora por -parte del dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro -Visorrey de la dicha Nueva España, me ha sido -suplicado le diesemos licencia, que ansi como por -el capitulo de la dicha capitulacion, y la dicha -nuestra cedula de suso encorporada, mandavamos -que fuese compañero con el dicho Adelantado Don -Pedro de Alvarado, en la dicha Armada, y gozar y<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span> -llevar la tercia parte de los provechos della, pudiese -llevar y gozar la mitad conforme al concierto que -tenia fecho con el dicho Adelantado Don Pedro de -Alvarado, ó como la mi merced fuese: yo tobelo por -bien, por ende por la presente tenemos por bien -quel dicho Don Antonio de Mendoza, asi como por -el capitulo de la dicha capitulacion, y de la dicha -nuestra cedula suso encorporada se manda que aya -y lleve la tercia parte de los provechos de la dicha -Armada, pueda llevar y lleve la mitad. Fecha en -la villa de Talavera á veinte é seis dias del mes de -Jullio de mil é quinientos é quarenta é un años.═Fr. -G. Cardinalis Hispalensis.═Por mandado de -S. M. El Governador en su nombre═Juan de -Samano. (<i>Orig. A de</i> I.)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n3" name="n3">3</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1542.—15 Setiembre.—Méjico.)—Provision del Virrey Don Antonio de -Mendoza para varios cargos en el Armada que envia á las Islas del Poniente. -(<i>C. i de N. t. 15 d. n. 6.</i>)</p> - -<p>Yo Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador -de esta Nueva España por Su Magestad, etc. -Por quanto para el Armada que yo envio en descubrimiento, -conquista e poblacion de la mar del Sur -e Islas del Poniente en cumplimiento del asiento y -capitulacion que Su Magestad mando tomar conmigo -y Don Pedro de Alvarado, que sea en gloria,<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span> -de que va por mi Teniente de Governador e Capitan -General Rui Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a>, tengo necesidad -de enviar personas para que el buen recaudo, razon -y cuenta de la dicha Armada, y de todo lo que en -ella va de xarcias, velas, aparejos, y municiones, -artilleria y armas, y todo lo que en la dicha Armada, -y de las mercaderias y rescates que en la -dicha Armada envio para tratar y contratar y gastar: -y para por mi y en mi nombre rescivir, haver -y cobrar todo lo que me pertenesciere y puede pertenescer -en qualquier manera, asi de partes, como -de gracias y mercedes que por la dicha capitulacion -y asiento Su Magestad se ha servido de hacerme.</p> - -<p>Por ende confiando de vos Gonzalo Davalos que -sois tal persona que bien e fielmente hareis lo que -por mi os fuere encargado y encomendado, y entendereis -en ello con toda la diligencia, solicitud, -y cuidado que conviniere, como de vos tengo confianza; -por la presente os nombro y segnalo por mi -Tesorero de la dicha Armada, y de toda la hacienda -que en ella va mia desde la mayor asta la menor -cosa, para que en mi lugar y en mi nombre como -mi Tesorero tengais cargo, cuenta y razon de la -dicha Armada, y de las Mercaderias y rescates, y -otras cosas que en ellas van mias, y de lo que en la -dicha tierra me puede pertenecer y perteneciere de<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span> -partes, gracias, y mercedes conforme á la instruccion -que para ello llevais mia vos el dicho Gonzalo -Davalos mi Tesorero, y Guido de La<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a> Bezaris, y -Martin de Islares mi Contador y Fator. Y mando al -dicho Rui Lopez de Villalobos mi Teniente de Governador -y Capitan General de la dicha Armada, -y a los oficiales de Su Magestad y Capitanes y gente -de ella que hayan y tengan a vos el dicho Gonzalo -Davalos por tal mi Tesorero, y usen con vos el -dicho oficio, sin que en ello os sea puesto impedimento -alguno: honrandoos y guardandoos las preeminencias -que como a mi Tesorero os deven guardar. -Y e por bien y mando que por razon del travajo -que en ello haveis de tener, hayais y lleveis de -salario en cada un año con el dicho oficio 75 mil -maravedis, los quales mando que os sean pagados -de los aprovechamientos que en la dicha tierra me -pertenecieren, y entiendese que si en ella no los -hoviere de que seais pagado, que no sea yo obligado -a pagaroslo de otra cosa, y en el usar del dicho oficio -guardareis y cumplireis en todo y por todo la -instruccion que a vos y a los dichos vuestros compañeros -doy. Y demas del libro que el Contador ha -de tener para haceros cargo de todo lo de mi -hacienda y perteneciere en qualquier manera, vos -terneis vuestro libro donde os haveis de hacer cargo -de todo lo que a vuestro cargo tuvieredes de mi<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span> -hacienda, y en el lo firmareis vos y el dicho Contador, -y lo mismo en su libro para que haya mas -claridad. Fecha en la ciudad de Mexico a 15 dias -del mes de Septiembre de 1542 años.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n4" name="n4">4</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1542.—18 Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que dió el Virrey de -Nueva España Don Antonio de Mendoza á Ruy Lopez de Villalobos -para el descubrimiento de las Islas de Poniente que le encargó por -fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento -de la capitulacion hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del -Sur, é Islas de Poniente. (<i>C. i. de N. t. 15. d. n. 5.</i>)</p> - -<p>Lo que vos Ruy Lopez de Villalobos, Teniente -de Governador, y Capitan General, haveis de hacer -en la jornada donde yo Don Antonio de Mendoza, -Visorrey y Governador de la Nueva España -os embio en mi lugar, y en cumplimiento del -asiento y capitulacion que Su Magestad mando tomar -con migo, y con el Adelantado Don Pedro de -Alvarado, que sea en gloria, sobre el descubrimiento -y conquista de la mar del Sur, e Islas del -Poniente, es lo siguiente.</p> - -<p>Primeramente, ireis al Puerto de la Navidad, -que es en la Costa de la mar del Sur de esta Nueva -España, donde yo tengo aparejados y prestos y señalados -para que lleveis el Navio la Capitana nombrado -Santiago, y el Navio San Jorge, y el Navio -nombrado San Juan de Letran, y el Navio nombrado<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span> -San Antonio, y la Galeota nombrada.....<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a> -<span class="vh">————</span>y el Bergantín, para que con ellos hagais -la jornada que os tengo encomendada, los quales -os entregaran por mi y en mi nombre Juan de Villarreal, -á quien yo tengo en el dicho Puerto para -proveer los vastimentos necesarios para la dicha -Armada, en presencia de los oficiales que yo con -vos embio en la dicha Armada, para las cosas tocantes -á mi hacienda, y para tener cuenta y razon -della y de los Navios y xarcia, y artilleria, y municion, -armas y vastimentos, y todo lo demas que -en ella embio; el qual dicho entrego os ha de hacer -declarando especificadamente el casco del Navio, -y desde la menor cosa hasta la mayor que en -el fuere, de xarcias, aparejos, municion y bastimentos, -sin quedar cosa alguna, ecepto las cosas -de mercadurias y rescates, y esclavos, y fragua -que yo embio, por que aquello ha de ir a cargo -del Tesorero y oficiales que para ello embio en la -dicha Armada, y las otras cosas que especifico en -su instruccion, y en la de Juan de Villarreal sobre -esto.</p> - -<p>Y asi recividos en vos los dichos Navios, Galeota, -y Fusta, con todo lo que en ellos fuere por la orden -que es dicha, firmallo eis en el registro del Escribano -ante quien se os entregare, y en el libro del -Contador y Tesorero de la dicha Armada, para que<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span> -se sepa lo que en ellos va a vuestro cargo, y aca -quede, para que yo tenga razon dello, al dicho -Juan de Villarreal.</p> - -<p>Y teniendo a vuestro cargo como General de la -dicha Armada los dichos Navios, con todo lo que -dicho es, hareis cargo al dicho Capitan de la artilleria, -de toda el artilleria, municion, pertrechos, -y armas, que se os huviere entregado, y asimismo -entregareis al Patron de la Armada todos los Navios, -Galeota y Fusta della, con todo lo que a vos -se os huviere entregado de aparejos y xarcia dellos, -y vastimentos.</p> - -<p>Y hecho el dicho entrego nombrareis en cada un -Navio, Piloto, Maestre, Contramaestre y Escribano, -para que sirva cada uno su oficio conforme -a usanza de Navios, y asimismo señalareis los artilleros -que en cada Navio han de ir.</p> - -<p>Y asi señalados el Patron de la Armada en presencia -del Escribano de cada Navio, entregara al -Maestre el tal Navio de que fuere Maestre, con -todos los aparejos que tuviere y con los vastimentos -que en el mandaredes que vayan, el qual dicho -Escribano mandareis que tenga libro, en que asiente -todo lo que se entrega al dicho Maestre, desde -la menor cosa hasta la mayor de su cargo, y de las -otras cosas que fueren en el dicho Navio, el qual -entrego primero mandareis hacer en presencia de -los oficiales que en el Armada yo embio, para -tener cuenta y razon della, y de lo tocante a las<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span> -cosas de mi hacienda, los quales a la letra en el -libro del Contador della tomaran la mesma razon -que el Escribano del Navio, y en la razon que ansi -tomaren haran que firme el Patron del Armada, y -los Maestres, si supieran escribir, y el Escribano -del Navio.</p> - -<p>Y asimismo el Capitan del artilleria entregara -al Maestre y artilleros que fueren en cada un Navio, -el artilleria, municion, y armas, que a vos -pareciere que vaya en el, por ante los Escribanos -de los dichos Navios, y por la orden arriba dicha -tomaran razon dello los oficiales que llevan cargo -de mi hacienda.</p> - -<p>Y por que los dichos oficiales llevan a su cargo -las mercadurias y rescates que yo embio en la dicha -Armada, y por los casos fortuitos que suelen -acontecer por la mar, seria peligroso ir todo en un -Navio, repartirse ha en los Navios que á vos os pareciere, -y asimesmo los dichos oficiales; y por que -ha parecido que conviene que el uno sin los otros -no contrate, entregarse han por la mesma orden -las mercadurias y rescates, que fueren, á los Maestres -que fueren para que lo tengan a recaudo, y -acudan con ello á los dichos oficiales siempre que -lo pidieren.</p> - -<p>Asimesmo hareis asentar en los libros de los dichos -oficiales, y en el de servicio cada un Navio, -el Capitan que señalais en cada un Navio, y la -gente que en el va, asi soldados como de gente de<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span> -mar, nombrando á cada uno por su nombre, y cuyo -hijo es, y de donde es natural, y las armas que -cada uno lleva; y en los unos libros y en los otros -firmareis como persona que de todo haveis de tener -razon juntamente con los dichos oficiales.</p> - -<p>Y por que conviene que tambien tengais razon -de las mercadurias y rescates que yo mando embiar -en la dicha Armada, y va a cargo de los oficiales -que yo tengo señalados para ello, y asimesmo -ha de ser a su cargo la razon y cuenta de toda -la dicha Armada, que son, por Tesorero Gonzalo -Dabalos, y por Contador Guido de Lavezares, y -por Factor Martin de Islares el qual dicho Contador -ha de tener libro con el Tesorero de lo ques a su -cargo, y el Tesorero ha de tener otro libro de su -cargo, y el dicho Contador ha de tener libro con el -Factor y el dicho Factor ha de tener de libro su -cargo, y demas desto ha de haver otros libros como -vereis por su instruccion, de todo lo que llevare a -su cargo y del Armada, y de todo os han de dar razon -y haveis de tener parecer como principal, y hacer -que guarden mi instruccion, y haya todo buen -recaudo y razon, y que se trate como hacienda que -tiene dueño presente: encargoos que de ello tengais -especial cuidado, por que su instruccion dice lo -que ellos y vos haveis de hacer, por escusar prolixidad -me remito a ella, y todo lo hareis registrar -e inventariar como se encargare en los Navios.</p> - -<p>Y tomado de todo razon de como aqui se dice,<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span> -sin que vaya en el Armada cosa ninguna sin asentarse, -y tomar razon por la manera dicha al tanto -como llevaredes en los libros de los oficiales y Escribano -de Navios firmado de vuestro nombre, y -dellos entregareis a la persona que yo tengo mandado -que provea los vastimentos para la dicha Armada, -para que aca quede razon dello, y ami se -me embie.</p> - -<p>Y estando con el ayuda de Dios nuestro Señor, a -punto para seguir vuestro viaje, mandareis á los -Capitanes de los Navios que repartan toda su gente, -asi de soldados como de Marineros en esquadras, -para que todos hagan guardia, y no se escusara -ninguno sino fuere por legitima causa, y va -una memoria con esta de la orden que parece se -deve tener para proveello, vello eis.</p> - -<p>Y como estuvieredes presto para haceros a la -vela, hareis pleyto omenaje en manos de Alonso -Carrillo, Caballero hijo dalgo, segun uso de España, -que usareis bien y fielmente del dicho oficio -de Teniente de Governador, y Capitan General, -que yo os encargo, y que me acudireis con los descubrimientos -y aprovechamientos que me pertenecieren -ami, y no a otra persona alguna, segun y -como Su Magestad por su Real provision lo manda, -y que direte ni indirete no escondereis ni hareis -cosa en mi perjuicio como yo de vos confio.</p> - -<p>Y luego que vos hayais hecho el pleyto omenaje, -hareis tomar juramento a los Capitanes, caballeros<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span> -y soldados que fueren de la dicha Armada y de los -Pilotos y Maestres, y gente de mar, que os obedeceran -y haran vuestro mandado en todo y por todo, -y que no haran motines ni alzamientos, y que seguiran -vuestra derrota y vandera, y asimismo juraran -de obedecer a vuestros Capitanes en los Navios -y en tierra.</p> - -<p>Recivireis en la dicha Armada los oficiales que -Su Magestad tiene señalados para la dicha jornada, -y presentadas ante vos las provisiones que para -servir los dichos oficios tienen, guardareis y cumplireis -lo que por ellas Su Magestad manda que se -guarde y cumpla, sin ceder nada en ello; los quales -llevareis en vuestro Navio, sino fuere que alguno -dellos por su voluntad, y por ir mas a su -placer querra ir en otro Navio, y hacellos eis muy -buen tratamiento, por que demas de ser razon por -los cargos que llevan, lo merecen por sus personas.</p> - -<p>A cada Capitan dareis la orden que ha de tener -con la gente que le encargaredes en seguir su derrota -y navegacion para que en ello sigan vuestra -voluntad, y lo que determinaredes que conviene -hacerse.</p> - -<p>Quando norabuena hayais tomado asiento en la -parte que os pareciere mas conviniente y necesaria, -embiareis con la nueva de vuestra llegada y -asiento un Navio o dos, como a vos bien visto fuere, -los quales encargareis a la persona o personas que -bien visto os fuere con el Piloto, o Pilotos que os<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span> -parecieren mas suficientes, pues sabeis quanto va -para el bien de vuestra jornada en la vuelta, y por -que en esto tengo platicado con vos largo, remitome -a la orden que vos en ello dieredes.</p> - -<p>Y los Navios que embiaredes vengan bien adrezados -y aparejados, y bastecidos de manera que -puedan hacer bien su viaje, y que por defecto de -aparejos y recaudo y bastimentos no se pierda el -viaje; pues como sabeis, el viaje de la vuelta no -esta descubierto ni sabido, de cuya causa haveis de -pensar que ha de ser largo.</p> - -<p>Y en ellos me embiareis la relacion de vuestro -viaje, y de la tierra que huvieredes descubierto, y -de la calidad della, y de los generos de cosas que -en ella hay, y donde haveis fecho asiento, y la -nueva que de otras tierras teneis, y donde pensais -embiar algun Navio, o Navios, y lo que pensaredes -hacer, y donde os podran ir a buscar los Navios -que de aca yo embiare, y lo que conviene y es necesario -que de aca se provea, todo muy especificado -y claro.</p> - -<p>Ansimismo embiareis muestra de todas las cosas -de la tierra que pudieredes haver que en ella se -crian, y hay, y se labran, y hacen, y del vestido -que traen, y como viven, y que rito o seta tienen, -y que calidad de vivir y governarse, y que orden -de guerra con sus vecinos y comarcanos, y si os -han recivido de paz, o teneis amistad con ellos o -como quedais.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span></p> - -<p>En lo del manifestar y declarar nuestra santa fee -catholica, y atraer a ella a los que tuvieredes por -amigos y de paz, terneis muy especial cuydado y -toda sagazidad en lo que para esto conviniere, pues -llevais tan savios y doctos Religiosos y Sacerdotes -para este respeto; y para usar los Sacramentos y -oficios Divinos con vos y con la gente que llevais, -dalles eis mano en ello, y tomareis su parecer y -consejo sobre lo que en ello huvieredes de hacer; -y esto os ruego y encargo con toda instancia que -lo hagais prudente y sabiamente y muy bien con -todo zelo y hervor del servicio de nuestro Señor, y -ensanchar y ampliar su santa fee catholica, por que -este es el principal intento de vuestra jornada, y -en que demas de servir a Dios nuestro Señor, servireis -a Su Magestad, y a mi me hareis entero -placer.</p> - -<p>Y para dar exemplo a los que se ha de manifestar -y declarar nuestra santa fee catholica, y para -cumplir lo que como christiano y honrado deveis -al servicio de Dios y de Su Magestad, procurareis -que la gente que llevais a vuestro cargo viva catholicamente, -y como buenos christianos, y quel -nombre de nuestro Señor, y de su gloriosisima Madre -sea reverenciado y acatado, y no blasfemado, -ni de sus Santos; y terneis muy especial cuydado -que sean castigados los blasfemos y pecados publicos.</p> - -<p>Ansimesmo honrareis e reverenciareis a los Religiosos<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span> -y Sacerdotes que con vos van, y hareis que -los honren y reverencien la gente que va en el Armada, -por que demas de deversele por su habito y -bondad, para atraer los Gentiles e Infieles a nuestra -santa fee catholica es gran causa ver los Infieles -su buena vida, y la consideracion y acatamiento -que los christianos los tienen.</p> - -<p>Y por que quando con el ayuda de Dios embieis -el Navio o Navios querran escribir la gente del Armada, -ninguna carta o cartas de las que a mi se -escribieren permitais que se abra, ni la abrais -antes libremente dexa escribir a todos los que me -quisieren escribir sin que nadie las abra, y encaminallas -eis bien, por que hacer lo contrario seria -mal hecho.</p> - -<p>Y a la persona o personas que embiaredes por -prencipal en el Navio o Navios que embiaredes, encargalles -eis mucho que haga recoger y recoja todas -las cartas que en el Navio vinieren sin dexar -ninguna, y juntamente con las vuestras haga un -pliego dirigido a mi, sellado y cerrado y a buen recaudo, -para que como yo haya visto vuestra carta, -y entendido lo que escribis, hare dar las otras a -quien vinieren, y esto es por los inconvenientes -que se siguen, y aun daño de publicarse las cosas -de descubrimientos antes que yo tenga razon dello, -o la persona que a ello embio.</p> - -<p>Y demas desto haveis de encargar mucho a la -tal persona principal que con el dicho Navio o Navios<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span> -embiaredes, que hasta tener aviso mio de como -sé su venida, y he recevido las letras no dexe saltar -a nadie en tierra, y si saltare sea de manera -que ninguno de los que con él vinieren tenga comunicacion -con ningun español, y que no digan -ni consientan decir ninguna nueva de la tierra, ni -de lo que trae, ni ha sucedido en el viaje, de bien -ni de mal.</p> - -<p>Y con las cartas echara en tierra para que las -traiga a donde yo estuviere una persona de bien y -de recaudo, de quien tenga confianza que guardara -mucho secreto, y no dira cosa ninguna, y que podrá -andar alguna jornada a pie hasta llegar a poblado, -donde halle Indios, o algun Corregidor que -le de recaudo para su venida, que en las comarcas -de los Puertos estaran prevenidos los corregidores -que huviere, para que le den recaudo, o embien los -despachos a muy buen recaudo y diligencia, y podralos -fiar de quien le mostrare cedula mia en que -diga que se los puede dar, por que yo se las mandare -dar para ello, y esta sera la mejor orden; y -tambien le haveis de encargar que a estos no digan -nada, que tambien le probeeran del refresco, -y de lo que mas fuere necesario para la gente que -viniere.</p> - -<p>Hareisme embiar en los dichos Navios lo que me -hubiere pertenecido en la dicha jornada, y por mis -oficiales se hoviere rescatado y comprado que venga -bien acondicionado y a buen recaudo de qualquier<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span> -calidad que sea, conforme a lo que por la instruccion -que llevan mis oficiales de mi hacienda y -Armada mando.</p> - -<p>Tambien embiaran los oficiales de Su Magestad -lo que huvieren havido de lo que a Su Magestad -pertenece, consignado por de Su Majestad a mi, -para que aca lo mande proveer al recaudo que convenga.</p> - -<p>Y por que yo deseo el aprovechamiento de la -gente que va en la Armada, si algunos quisieren -cargar o embiar algun oro, o plata, o joyas, o otras -cosas, o mercadurias dexallas eis cargar y embiar -como no sean tanta cantidad que embaraze a lo de -Su Magestad, y mio; y en esto terneis la orden -que en la instruccion de los dichos mis oficiales -mando que se tenga, y terneis respeto a lo de Agustin -Guerrero que lleva a cargo Guido de Labezares, -pues saveis lo que me ha servido y ha trabajado y -trabaja en lo de esta Armada, y a que en los primeros -Navios embien lo que dello hoviere havido.</p> - -<p>Y por que parece ser necesario y conviniente -que en las cosas arduas y de calidad, tomeis parecer -y consejo en lo que se deve proveer y hacer, -por que de lo contrario se sigue incombinientes, -por que de tratar y platicar de las cosas con muchos -se saca buena resolucion, y se viene á entender -mejor, quando se ofrecieren cosas de calidad -como de asentar pazes, rompellas, o determinar el -sitio donde haveis de asentar, o si fuere necesario<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span> -mudar de aquel, o si sera bien embiar dos Navios -juntos aca, o como converna mejor embiarse, y asi -otras cosas de esta calidad, o de menos que os pareciere -comunicallas para hacellas con mas acuerdo -y maduro concejo: vistas las personas que van -en esa Armada, me ha parecido que lo deveis comunicar -y acordallo con el Padre Prior Fray Geronimo, -y con Fray<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a><span class="vh">————</span>que fue Prior de -Totonilco, y con Jorge Nieto, y el Veedor Arevalo, -y con Gaspar Xuarez Davila, y con Francisco Merino, -y con Matias de Alvarado, y con Bernardo -de la Torre, y con Estrada, y con otras personas de -esta calidad.</p> - -<p>Y si por causas justas, forzosas, y necesarias, -pareciere que conviene dexar la tierra y veniros -con toda el Armada, comunicallo eis con los mismos, -y en caso que á todos os pareciere que es bien -hacello, no embargante que asi os parezca, dexareis -en la tierra todos los que se quisieren quedar, -y no apremiareis a ninguno a que venga, ni torne -con vos: esto se entiende determinando la venida -para aca, que si fuese para pasar a otra parte mas -conviniente, no; y á los que asi quisieren quedar -señalalles eis en mi nombre un Capitan a contento, -de los que quedaren, y dalle eis poder bastante -para mandar y regir la gente que con el quedare,<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span> -que por el presente capitulo, yo le doy poder cumplido -para que en nombre de Su Magestad y mio -tenga la dicha tierra por virtud del asiento y capitulacion -que tengo con Su Magestad.</p> - -<p>Y a los que asi quedaren proveellos eis de las cosas -necesarias, asi de artilleria y municion y armas; -y por la presente mando que no los forceis -por ninguna via a salir de la tal tierra directa ni -indirectamente, y si por el juramento o pleyto -omenaje que os huvieren hecho les quisieredes -constreñir y apremiar a ello, por la presente les -alzo el tal juramento y pleyto omenaje, y que sea -visto ser en si ninguno para en este caso, por que -mi voluntad es que en este caso no esten obligados -a nada, ni se comprenda debaxo del tal juramento -y pleyto omenaje que os tuvieren fecho, antes para -ello tengan entera voluntad y livertad.</p> - -<p>En la hacienda de los difuntos conviene y es necesario -poner todo buen recaudo, señalareis personas -de buena conciencia y credito que sean tenedores -de los bienes de los difuntos, á los quales hareis -tomar juramento que usaran bien de los bienes -que en su poder entraren de los difuntos, y que en -las almonedas y ventas que de lo que dexaren hicieren, -no consentiran que haya fraude ni engaño, -sino que los haran como harian su propia hacienda, -y que no deternan en si, ni en su aprovechamiento -los tales bienes, sino que como vengan -Navios lo registraran y embiaran para sus herederos,<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span> -embiando la claridad del nombre del difunto, -y de donde es, y quien son sus herederos: y vos -terneis especial cuydado quando embiaredes Navios, -de saber que bienes hay de difuntos, y si huviere -mercaderias en que puedan tener acrecentamiento -y provecho empleandolos en ellas, hareis -que se embien en ellas, viniendo cada partida por -si, y no envolviendo lo del uno con el otro: y por -el travajo que en esto los tales tenedores de difuntos -han de tener, señalalles eis un tanto al millar -que sea moderada cosa, y limitada por quel travajo -es poco, y esto sera conforme á lo que se usa -en esta Nueva España.</p> - -<p>Hareis hacer registro de lo que truxeren los Navios -quando los embiaredes, como lo acostumbran -hacer en España con los que a estas partes vinieren, -sin que dexe de registrarse y manifestarse -todo lo que se embiare so pena de perdido, y aquel -verna sellado y despachado por la orden que vienen -los de España, y van los de aca alla a mi dirigidos, -y despachado por los oficiales de Su Magestad.</p> - -<p>Tambien si fuere posible hareis que se registre -lo que en el Armada va mio y de particulares, y se -me embie el registro ante los oficiales de Su Magestad.</p> - -<p>Donde quiera que hovieredes de hacer asiento sea -a la orilla del agua, y antes que vuestra persona -desembarque haveis de hacer una fuerza, o baluarte<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span> -en tierra algo apartado de población de los naturales, -que sea recio y fuerte por la mejor orden -que pudieredes hacelle con su cava; en el qual -dentro del hareis hacer dos casas, donde podais estar -vos, o la persona que os pareciere en la una, y la -otra para los rescates y mercaderias de suerte que -no puedan tener peligro de fuego; y junto a este -baluarte a la parte o partes que os pareciere asentareis -el aposento de la gente que llevais, fortificandolo -de la mejor manera que os pareciere, y en el -dicho baluarte porneis el artilleria de manera que -defienda lo uno y lo otro, y os podais bien aprovechar -della; y vuestra persona aposentalla eis donde -mas conviniere, y hareis hacer en el baluarte y en -vuestro real de noche y de dia la guarda que conviniere, -y terneis vuestra gente apercibida de manera -que este siempre a punto y presta para lo que -sucediere, y no descuydada.</p> - -<p>So graves penas proyvireis que ningun soldado -sin vuestra licencia vaya a la poblacion de los Indios, -ni entre en sus casas, y esto castigareis mucho, -y que ninguno tome nada en el campo ni en -poblado por fuerza ni contra voluntad de los Indios -donde estuvieredes de paz, y tuvieredes amistad -con los Indios, antes les hagan todo buen tratamiento -y amistad, y en esto los tened tan bien doctrinados, -que aun en la guerra no se desmanden -en nada sino fuere con vuestra licencia.</p> - -<p>Tampoco dexareis comprar ni rescatar cosas de<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span> -comida a la gente por si como quisieren, por que -como gente no platica de las cosas de la tierra, -compraran mas por apetito que por razon, de que -se seguira mucho daño, por que encareceria las -cosas de la tierra y vajarian el valor de los rescates, -y cosas con que se han de contratar, y para esto -sera necesario que señaleis compradores y rescatadores, -y por toda la gente del Armada rescaten y -compren las cosas de comer, las quales dareis memoria -de lo que han de dar por cada cosa, y que no -puedan dar mas de lo que les mandaredes, sino -antes menos.</p> - -<p>El mismo inconviniente terna, y aun mayor, -en el rescatar mercaderias, sera necesario que mandeis -dar con acuerdo a personas platicas la orden y -precios que por cada cosa han de dar, y para que -en esto no se exceda, mandareis que en presencia -del Veedor de mi hacienda, o de otras personas -que a vos os parecieren, contraten y rescaten, y no -de otra manera, subiendo antes nuestras mercadurias -que vajando de lo que señalaredes, y esto -manda mirar mucho.</p> - -<p>A vuestra gente avisareis, que quando entre los -naturales hablaren del Emperador nuestro Señor, -hablen de su grandeza, y como es el mayor Señor -del mundo, y que son embiados alla por un Capitan -suyo que esta en estas partes.</p> - -<p>De los traslados autorizados que se os embian, -asi de la Capitulacion de Su Magestad como de<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span> -otras provisiones de Su Magestad, y del concierto -entre el Adelantado y mi, va con esta una memoria -para que las recivais conforme a ella, de las -que en la instruccion de mis oficiales mando que -tengan treslados, hareis que la saquen y las otras -terneis en vuestro poder para usar dellas segun y -como Su Magestad manda.</p> - -<p>En la dicha Capitulacion esta inserto lo que -Su Magestad es servido y manda que se guarde y -cumpla en los descubrimientos y poblaciones, y en -otras cosas, hazello eis segun e como Su Magestad -es servido y manda. Fecho en Mexico a 18 de -Septiembre de 1542 años.═Don Antonio de Mendoza.═Por -mandado de su Señoría═Almaguer. -(<i>Orig. A. de</i> I.)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n5" name="n5">5</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Obligación que hizo Ruy -López de Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en -descubrimiento de las Islas de Poniente. (<i>C. i. de N. t. 15. d. n. 4.</i>)</p> - -<p>Sepan quantos esta carta vieren como yo Rui -Lopez de Villalobos Theniente de Governador e -Capitan General de las Islas del Poniente digo, que -por quanto el Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza -Visorrey de la Nueva España conforme el<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span> -asiento e capitulacion que tiene tomado con Su Magestad -acerca del descubrimiento e poblacion de las -dichas Islas del Poniente me nombro por su Lugarteniente -de Governador e Capitan General de la -dicha Conquista; y para la efectuar me ha mandado -entregar y ha entregado realmente, e con efeto 4 -Navios e una Galeota e una Fusta; el uno que es la -Capitana nombrado Santiago; el otro nombrado San -Jorge; el otro nombrado San Antonio, y el otro nombrado -San Juan de Letran; e la Galeota nombrada -San Christoval; e la Fusta nombrada San Martin -con todos los aparejos, e municiones, e artilleria, y -armas, e bastimento y otras cosas, marinados y -puestos para navegar, conforme a la relacion e memorial -que ante Escrivano tengo dado e otorgado, -que recivi en nombre de Su Señoria por mano de -Juan de Villareal para ir con las dichas velas e con -la gente de guerra de Su Señoria Ilustrisima que -en ella va en seguimiento e prosecucion del dicho -viage e descubrimiento. E porque Su Señoria Ilustrisima -sea mas cierto que acudire a Su Señoria -Ilustrisima o a quien su poder oviere con la dicha -Armada, o con la parte que della restare, e con los -descubrimientos e aprovechamientos que en el dicho -viage en qualquier manera se hallare y oviere -por qualquier via e forma tocantes a Su Señoria, e -de todo ello e de cada una cosa e parte de ello, que -a mi cargo fuere, dare quenta e razon con pago a -Su Señoria Ilustrisima o a quien su poder oviere, e<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span> -no a otra persona alguna, so pena de caer en mal -caso, e de caer e incurrir en las penas en que caen -e incurren los hijos dalgo que no guardan e cumplen -lo que han de guardar e cumplir en el dicho -viage e descubrimiento, e guardare e cumplire las -Instrucciones e forma e orden que por Su Señoria -Ilustrisima me han sido mandadas dar y entregar -firmadas de su nombre so las dichas penas en quanto -fuere posible, e el bien del negocio lo requiriere, e si -por Su Señoria Ilustrisima fuere llamado a que -venga a dar la dicha cuenta e razon vendre a se la -dar a el, o a quien su poder oviere, o a sus herederos, -lo qual hare e cumplire so las dichas penas. -E para lo asi guardar e cumplir obligo mi persona -e bienes havidos e por haver para cumplir todo lo -suso dicho, e cada una cosa e parte de ello. E renuncio -e aparto de mi todas e qualesquier leyes que en -mi favor hablen; e especialmente renuncio la ley -que diz que general renunciacion de leyes que ome -haga que me no valan, e todas las otras leyes que -en este caso hablen. E doy poder a todas e a qualesquier -Justicias ansi de los Reynos y Señorios de Su -Magestad, como de otras qualesquier partes a la -jurisdicion de las quales me someto, para que me -hagan tener, guardar, e cumplir todo lo suso dicho -por mi persona e bienes; haciendo la exemcion y -exemciones que convinieren fasta ser cumplido e -pagado lo suso dicho, como si se oviese contenido en -juicio, e contra mi fuese dada sentencia difinitiva;<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span> -e la sentencia pasada en cosa juzgada: e demas de -lo suso dicho me obligo como cavallero hijodalgo, e -doy mi palabra, e hago fe e pleito homenage como -tal, segun fuero de España, en manos de Alonso -Carrillo cavallero hijodalgo, de guardar e cumplir -todo lo suso dicho, e cada una cosa e parte de ello e -no ir ni venir contra ello ni contra cada una cosa -de parte de ello por ninguna via ni manera directe -ni indirectemente so las dichas penas e de caer en -mal caso. En firmeza de lo cual otorgue esta presentacion -ante Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades, -e de los testigos de yuso scriptos. En el Puerto -de la Navidad de esta Nueva España a 22 dias del -mes de Octubre de 1542 años. Testigos que fueron -presentes a lo que dicho es.═Antonio de Luna, e -Juan de Aguilar, e Juan de Estrada, e Mathias de -Alvarado, e Don Gabriel de Cardenas, e Bernaldo -de la Torre, e Pero Ortiz de Rueda, e otros muchos -cavalleros, e el dicho General lo firmo de su nombre -en el registro de esta.═Rui Lopez de Villalobos.</p> - -<p>E yo Juan de la Torre Scrivano de sus Cesareas y -Catholicas Magestades, Scrivano publico en la su -Corte, y en todos los sus Reinos y Señorios, presente -fui al dicho otorgamiento del dicho Rui Lopez de -Villalobos, que en mi registro firmo su nombre por -pedimento de Juan Villareal en nombre del Ilustrisimo -Señor Don Antonio de Mendoza Visorey e -Governador de esta Nueva España lo escrivi e fice<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span> -aqui este mi signo.═En tistimonio de verdad.═Juan -de la Torre Scrivano de Su Magestad.</p> - -<p class="p2 reduct">El testimonio es original y se halla desde el fol. 409 hasta 410 del códice -ij. V. 4. de los del Escorial.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n6" name="n6">6</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Testimonio del juramento -que hicieron los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido del -que se tomó á los pilotos y de las instrucciones dadas por el General.—(<i>C. -i. de N., t. 15, d. n. 7.</i>)</p> - -<p>En el Puerto de la Navidad desta Nueva España -en 22 dias del mes de Otubre de 1542 años, por -ante mi Juan de la Torre, Scrivano de Sus Magestades -Alonso Carrillo, estando presente el muy magnifico -señor Rui Lopez de Villalobos, Teniente de -Governador e Capitan General de las Islas del Poniente, -e otros muchos cavalleros e soldados, estando -en la Iglesia del dicho Puerto acabado de decir -misa en presencia de todos les leyó lo siguiente:</p> - -<p>Que vuestras mercedes, señores Capitanes Bernaldo -de la Torre e Don Alonso Manrrique, e Francisco -Merino, Mathias de Alvarado, Pero Ortiz de -Rueda, Christoval de Pareja, e cavalleros de esta Armada, -de que va por General el señor Rui Lopez de -Villalobos por Su Señoria Ilustrisima, jurais a Dios -nuestro Señor e a Santa Maria su Madre, e a las -palabras santas que en este libro de los Santos -Evangelios estan escritas, e a esta señal de la cruz -en que cada uno dellos puso su mano derecha, que<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span> -como fieles e buenos e catholicos cristianos, e prometeis, -e dais vuestra fe e palabra, e pleito omenage -como cavalleros hijosdalgo al fuero de España -una e dos, e tres veces de ser fieles, e ovedientes, e -tener por vuestro Capitan General al señor Rui -Lopez de Villalobos que esta presente, e guardareis -las instrucciones que os ha dado en quanto el bien -del negocio lo requiere, e sereis ovedientes e deligentes -a sus mandamientos, e les dareis e aconsejareis -lo que os pareciere a vos e a cada una de vos -ser cumplidero e necesario al bien de la jornada, -preguntandooslo, o no preguntandooslo, aunque -penseis que se ha de enojar e le ha de dar pesar de -oir lo que le quereis decir; pero le dareis la razon, -porque os fundais de ser bueno lo que decis, en -todo os fundareis sobre desear acertar, e no dareis -el consejo con pasion ni aficion, sino con libertad. -E si os enviare alguna parte, os tornareis e acudireis -a el, e no a otra persona con la respuesta de lo -que fallaredes, o con la muestra o rescate, o noticias -que tuvieredes, e desto no le encubrireis cosa -alguna, ni lo direis a otra persona alguna caso que -le toparedes. E vos ni alguno de vos no fara motines, -ni escandalos, ni bollicios, ni conjuraciones, -ni hablareis palabra en contra de vuestro Capitan -General ni de la jornada; antes si algo de esto supieredes -o varuntaredes lo direis e descubrireis a vuestro -General para que se remedie; y en todo hareis -lo que buenos e leales cavalleros deben e son obligados<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span> -a facer. E que todos vosotros los soldados, e -cada uno de vos por si jurais a Dios nuestro Señor -e a Santa Maria su Madre, e a las santas palabras -que estan escritas en este libro y en esta señal de -la cruz do haveis puesto vuestras manos derechas -en un crucifijo de tener e obedecer por vuestro Capitan -General al señor Rui Lopez de Villalobos que -esta presente, e como a tal seguireis su vandera do -quiera e como quiera que fuere de dia e de noche, -e obedecereis a sus mandamientos e los de sus Capitanes -que tiene nombrados, e de los que nombrare, -cada uno a su Capitan que siguiere, teniendo -por su superior a vuestro General en todo, e le sereis -obedientes, diligentes, e fieles a lo que os mandare, -y le revelareis lo que supieredes que se dice o -trata, ansi particular como generalmente, ora sea -en deservicio del Rey nuestro Señor, o en daño de -la jornada, o contra lo que el Visorey en esta Armada -face, manda; o en perjuicio de la persona de -vuestro General, o de qualquiera de sus Capitanes, -e se lo direis siempre que venga a vuestra noticia -sin tenello encuvierto ni dilatallo; y en cosa que os -preguntare la verdad de lo que pasa en algun negocio, -se la direis sin rodeos, ni añadiendo ni menguando -a lo que os preguntare; e no hablareis en -cosas escandalosas, ni tramareis motines, ni alzamientos, -ni conjuraciones. En la mar, e en la tierra -hareis lo que vuestro Capitan General e los demas -Capitanes os mandaren. E finalmente no encubrireis<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span> -cosa que sea convenible, e paresciere necesaria -en qualquier manera que sea justo que lo sepa vuestro -General o el Capitan debajo de cuya vandera -fueredes. E lo contrario faciendo, demas que Dios -nuestro Señor os lo demandara y os fara mal en -este mundo al Cuerpo, y en el otro el Alma, como -a perjuros e malos christianos, e fareislo como malos -cavalleros que no cumplen, ni facen lo que -son obligados á su Capitan. Los quales e cada uno -dellos dixeron: <i>Si juro e Amen</i>. E luego Juan de -Villareal en nombre del señor Visorey lo pidió por -testimonio a mi el dicho Escrivano; e yo el dicho -Escrivano de su pedimento di la presente segund -que ante mi paso, a lo qual fueron presentes por -testigos Juan de Aguilar, e Diego de Almodovar, e -Diego Alcalde, e otras muchas personas que presentes -estavan.</p> - -<p>E yo Juan de la Torre, Scrivano de sus Cesareas -e Catolicas Magestades, e Scrivano publico en la -su Corte y en todos los sus Reynos e Señoríos, presente -fui a lo que dicho es; e de pedimento del dicho -Juan de Villareal lo escrivi, e fice aqui este -signo.═En testimonio de verdad.═Juan de la Torre, -Scrivano de Sus Majestades.</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n7" name="n7">7</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1542.—de Octubre.—Puerto de Navidad.)—Juramento de los -Pilotos y hombres de mar.—(<i>C. i. de N. t. 15 d. n. 8.</i>)</p> - -<p>En el Puerto de la Navidad de esta Nueva España -en 22 dias del mes de Octubre de 1542 años por -ante mi Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades, -Matias de Albarado, estando presente el muy -magnifico Señor Rui Lopez de Villalobos Teniente -de Governador e Capitan General de las Islas del -Poniente, e otros muchos Cavalleros e Pilotos e Marineros, -e Lombarderos, e Calafates, e otra gente de -la mar, estando en la Iglesia del dicho Puerto en -presencia de todos el dicho Matias de Alvarado leo -lo siguiente.</p> - -<p>Que vos Gaspar Rico Piloto de la Nao nombrada -Santiago, que es la Capitana desta Armada, de que -va por Capitan General el señor Rui Lopez de Villalobos, -e vos Francisco Ruiz Piloto de la Nao nombrada -San Anton, e vos Alonso Fernandez Tarifeño -Piloto de la Nao nombrada San Jorge, e vos Gines -de Mafra Piloto e Maestre de la Nao nombrada San -Juan, e los Maestres e Contramaestres de las dichas -Naos e Lombarderos jurais á Dios nuestro Señor -todo poderoso, e a Santa Maria su Madre, e a las -palabras santas que estan escritas en este libro de -los Santos Evangelios, que el muy reverendo Padre<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span> -Fray Geronimo de Santiestevan, Frayle del -Orden de San Agustin tiene en sus manos, e a esta -señal de la cruz, donde poneis vuestra mano derecha, -que en el presente viage de que vais por Pilotos -e Maestres e Contramaestres seguireis vuestra derrota -buena derecha qual conviene para ir á las Islas -del Poniente, donde es el dicho viage de la dicha -Armada; e con fidelidad e diligencia fareis todo -vuestro saver segund vuestro juicio, e mirareis lo -que conviene para el acertamiento y brevedad del -dicho viage; e lo direis al Capitan General, e cada -uno de vos a vuestros Capitanes, e quando os preguntardes -los demas Pilotos la derrota, la direis la -verdadera e aquella que penseis correr, e abiertamente -os declarareis con los que os mandare vuestro -Capitan General, e vosotros e cada uno de vos a -vuestros Capitanes, e sereis fieles e leales a vuestro -Capitan General, e le obedecereis por tal agora en -el dicho viage, e en las Islas del Poniente donde -vays, e con deligencia fareis lo que os mandare, e -tornareis con brevedad e respuesta de la parte donde -os enviare, e guardareis la Instruccion que os he -dado, e no fablareis palabras escandalosas, ni fareis -motines escandalosos, bollicios, ni conjuraciones, -antes como catholicos christianos las que supieredes -si las oviere las direis al señor Capitan General, o si -el estuviere absente al Capitan que por el alli estuviere, -e en todo hareis lo que buenos Pilotos e -Maestres e Oficiales, e Lombarderos fiel e deligentemente<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span> -e fiable debeis obligados a facer; e por -malicia ni descuido no dexareis de facer cosa alguna -en todo lo susodicho, e en cada cosa dello; los quales -e cada uno dellos dixeron, <i>si juro, e Amen</i>, e so -cargo del dicho juramento ansi lo prometieron; e -luego el dicho señor General lo pidio por testimonio. -E yo el dicho Scrivano di la presente segund -que ante mi paso; a lo cual fueron presentes por -testigos Juan de Aguilar, e Alonso Carrillo, e Antonio -de Mata, e otros muchos. E yo Juan de la -Torre Scrivano de Sus Cesareas e Catholicas Magestades, -e su Scrivano publico en la su Corte y en -todos los sus Reynos e Señorios presente fui a lo -que dicho es. E por mandado del dicho señor General -lo escribi e fice aqui este mi signo a tal.═En -testimonio de verdad.═Juan de la Torre Scrivano -de Sus Magestades.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n8" name="n8">8</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1542.—22 Octubre.)—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes de las -naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento de las Islas -de Poniente. (<i>C. i. de N., t. 15, d. n. 9.</i>)</p> - -<p>Lo primero terneis mucho cuidado que al tiempo -de nuestro embarcar no rescivais soldado en vuestra -Nao, sin que lleve cedula de que esta confesado -y comulgado, y no la llevando terneis diligencia -que en la Nao se confiese con el clérigo que en ella<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span> -fuere, y si dentro en tercero dia no se confesare, -mandalle eis quitar la media racion del agua, y -apremialle eis a que en todo caso se confiese.</p> - -<p>Terneis mucho cuidado que nadie blasfeme del -nombre de Dios nuestro Señor, ni de su gloriosa -Madre, ni el de los Santos, y el que lo hiciere sea -castigado en esta manera, que el que digere <i>pese á -tal</i>, por la primera vez esté 30 dias en prisiones, e -por la segunda se le quite la mitad de la racion del -pan y del agua por 15 dias, y esté preso a cumplimiento -de los 30; y si lo tuviere por uso, que se -destierre de la Compañia a parte que no nos pueda -hacer daño ni mal; o si fuere persona que lo sufriere -lo echen a la Galera por 6 meses; y si dixere <i>descreo</i> -o <i>reniego</i>, por la primera vez este 30 dias en -prisiones, y quitenle la mitad de la racion de comida -e agua, e por la segunda se destierre el hijodalgo -por 4 meses en parte do no haga daño; y si -fuere otra persona lo echen a la Galera por 8 meses; -y si estando en la prision o cumpliendo la pena, -lo tornare a decir, al hijodalgo lo destierren a Isla -despoblada, e a la otra persona le corten la lengua -é le echen á la Galera por 2 años.</p> - -<p>Y porque en nuestra Armada van Frailes o Clerigos, -terneis mucha vigilancia que sean muy -honrrados e agasajados de todos, porque los naturales -de aquellas partes conozcan en lo que tenemos -nuestra Santa Fe Catolica, y como honramos los -Ministros del Evangelio.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span></p> - -<p>Y estareis advertidos que en entrando en vuestro -Navio tomeis y quiteis las armas ofensivas á todos -los soldados y marineros, e ponellas eis en parte que -esten bien tratadas, e se les puedan dar cuando sean -menester, porque no haya escandalos ni revueltas -entre la gente, e esto sera hasta que entremos en -tierras do paresca que tenemos enemigos. Mandareis -dar el agua a la gente por su medida, que sera -a cada soldado media azumbre, y a los marineros a -3 quartillos, y a las pretas<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a> y negros quartillo y -medio, e mandareis dar agua para el caldero una -vez al dia la que os pareciere que es menester, teniendo -isperiencia de la primera vez, y mandareis -dar para guisar a los enfermos sus comidas la que -ovieren menester, como no se saque ni se de sin -vuestro mandado.</p> - -<p>Mandareis que todos los dias el Dispensero y -Maestre o Piloto o Contramaestre visiten las pipas -del agua, y de 4 á 4 dias visitallo eis por vuestra -persona para mirar si se sale la agua que hay para -acortar ó alargar razion.</p> - -<p>Mandareis dar a cada soldado de razion una libra -de pan para cada dia, y estas se le den de sabado a -sabado, y a los marineros se les de tambien cada dia -su razion qual mas ellos quisieren, y si quisieren -razion se les de libra y media de pan cada dia, y a -los Indios se les de entre 3 dos libras de vizcocho.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p> - -<p>A cada uno de los soldados mandareis dar una -libra de carne, e en ella se entiende que sea de baca, -puerco, e tocino; e a los marineros siempre se les -faga alguna equivalencia si gastaren mas de lo suso -dicho, y la carne se de como el pan de sabado a -sábado.</p> - -<p>En siendo las 4 horas de la tarde se mate el fuego, -y no quede sino para la lantia<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>, salvo sino fuere -para guisar alguna cosa al que estuviere enfermo, -y esta se guise con mucho cuidado, y se mate luego, -y no traiga nadie lumbre por la Nao sin lanterna.</p> - -<p>No consintireis que ninguna persona de ninguna -calidad que sea juegue armas ofensivas ni defensivas -so pena quel que las ganare las haya perdido, -y el que las jugare lo mismo, y le quiten por los 4 -dias siguientes la razion de pan y agua.</p> - -<p>Repartireis toda la gente que tuvieredes y llevaredes -en vuestra Nao para la vela y guarda de -noche y dia, poniendo conforme á la cantidad de -vuestra gente, guarda a popa, y al combes, y a -proa, y las guardas no sean de mas de 2 ampolletas<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a> -cada uno, porque se govierne y vele mejor, -y porque vastaran dos hombres para la vela en cada<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span> -parte de estas, con que el de proa sea marinero, y -estos sean demas del que govierna; y el que se dormiere -en la guardia y le tomaren dormido, o supieren -que se durmio; si fuere hombre de cargo lo -tenga perdido, y no le tengan en numero de soldado, -ni de hombre que se le pueda confiar cosa, y si -le quisieren tornar a provar en la vela, y se tornare -a dormir que le echen a la mar; y al soldado que no -fuere hijodalgo le estropen 3 estropadas<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a> mojadas -por la primera vez, e por la segunda vaya á la mar. -Entiendese que esto de las guardas tome el Capitan -cada noche una guardia; y reparta las demas a los -otros como veniere, no escusando a nadie que no -tenga muy justo impedimento.</p> - -<p>Terneis cuidado de cada semana visitar todas las -armas ofensivas y defensivas, y al soldado que no -las toviere bien aderezadas le castigueis y riñais, -de manera que siempre las tenga a punto.</p> - -<p>Y porque en esta mar suele haver algunos desastres, -por evitar inconvenientes terneis 6 hombres -de quien os confieis que duerman cerca de vos -y velen vuestra persona, y sepan lo que se hace -en la Nao en el tiempo de su guardia.</p> - -<p>No consintais que a do esta la polvora metan -lumbre, sino que la saquen fuera a escuras, y terneis<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span> -mucho cuidado que los artilleros tengan cargados -los tiros que mando que lleven a punto, y -sus botafuegos y aderezos, por manera que al tiempo -de la necesidad esten aderezados para usar -dellos.</p> - -<p>Iten. Si acaesciere en vuestra Nao algunas palabras -de motin, aunque sean livianas, ni se digan -con intencion de tal motin, sino simplemente, si -fueredes en mi conserva, como espero en Dios que -sera, luego que lo tal acaesciere arrivareis sobre -la Capitana; porque yo hare tomar el tal hombre -para que sea castigado; y si por ventura, lo que -Dios no permita, acaesciere en mi absencia, prendereis -el tal hombre que cosa semexante simplemente -dixere, y preso lo llevareis hasta que en buena -hora llegueis a do yo estuviere; y si las palabras -fueren graves en qualquier manera, o vinieren a -las armas, luego me avisar si ser pudiere, y sino -hareis vuestro proceso, y brevemente como Capitan -hareis Justicia, porque para ello por esta Instruccion, -que es firmada de mi nombre, os doy poder -cumplido como en tal caso se requiere.</p> - -<p>It. Llevareis una aguja de marear siempre en -vuestra camara<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a>, y terneis cuidado de requerilla -y miralla muchas veces de noche y de dia, por la<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span> -qual vereis si os hurtan la derrota; y terneis cuidado -de algunas veces con sagacidad, de manera -que no lo sientan, de mirar si los hierros<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a> de la -aguja con que la Nao se govierna si os lo han mudado, -y para saver bien lo que conviene a entender -vuestra navegacion travajareis de deprender a tomar -el Sol y el Norte, y cartear<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> y terneis memoria -por escrito de los grados que toma el Piloto cada -dia, y a que viento corre, y esto aveislo de ver por -vista de ojos, para que quando vinieredes sobre la -Capitana veais si me informa bien el Piloto de lo -que le preguntare.</p> - -<p>It. Si acaesciere, como tengo dicho, que el Navio -se derrotare<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a>, en tal caso el tal Navio a la tierra -que llegare sin mi estad avisado y mandareis que -no se haga ningun mal tratamiento a los naturales -en poco ni en mucho, por palabra ni por obra, -caso que los naturales den ocasion a ello; ni consentireis -que entren en sus casas, ni Pueblos, ni Templos, -ni les hablen a las mugeres, ni les tomen -cosa ninguna de comer ni de otra calidad, antes -pondreis una persona tal que sepa contratar, y este -compre por todos los que ovieren menester; y travajareis -de informaros de lo que hay en la tierra,<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span> -y de haver algunas muestras della, y de la manera -de la gente y tierra, para que quando nos -juntaremos me aviseis dello, y se pueda informar -de todo a Su Señoria Ilustrisima.</p> - -<p>It. Quando hubiere necesidad de saltar en tierra, -no saldreis vos de vuestra Nao en ninguna manera, -sino embiareis una persona de calidad con la gente, -y a este tomalle eis juramento que hara lo que -vos mandaredes, y a los que fueren con el que le -ovedeceran, mandarle eis lo susodicho, y lo que -mas os pareciere que toque al buen tratamiento, -porque por ninguna via se pueda quebrar con los -naturales, sino que siempre queden pacificos y nuestros -amigos, y desen nuestra conversacion, mas -con todo esto estad avisados de no confiaros dellos, -y mandar que ande vuestra gente armada, y se recoja -antes que anochezca dos horas; de manera que -nadie duerma en tierra, y hareis muy buena guardia -ansi a las amarras, como a las guardias de la -Nao; y si por ventura os recivieren de paz, y quisieren -contratar con vosotros, y para ello fuere menester -salir alguno de vuestra compañia en tierra, -hacello eis teniendo en la Nao antes que nadie para -esto salga muy buenos rehenes fiables, de calidad -que quedeis satisfecho, y entonces salga quien sepa -hacer la contratacion; pero vos en ninguna parte -saltareis en tierra.</p> - -<p>It. Terneis cuidado en que Dios nuestro Señor -no sea ofendido por causas de las Indias que llevais;<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span> -y para esto dalles eis lugar en la Nao que duerman -donde sean vistas; y el que velare mire que en el -tiempo de su vela no haga alguna suciedad; y mirareis -que en lo que se ofreciere de delitos y sentencias -que dieredes que las penas las apliqueis a -obras pias.</p> - -<p>It. Vereis las Instrucciones de los Pilotos, y -mandalles eis guardar y cumplir como en ellas se -contiene; y para que sepais lo que les mando, os -doy la Instruccion que ellos llevan, que es esta que -se sigue<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a>.—Rui Lopez de Villalobos.</p> - -<p><i>Original y firmada del mismo Villalobos se halla -esta Instruccion desde el fol. 420 hasta el 422 del -códice de Misceláneas ij. V. 4, de la Biblioteca alta -del Escorial.</i></p> - -<p class="p2">1542 á 1547.—<i>Relación de la navegación y sucesos -del Armada de Ruy Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> que<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span> -salió del puerto de Juan Gallego en la costa del -mar del Sur de Nueva España á 1.º e Noviembre -de 1542 al descubrimiento de las Islas del Poniente, -escrita al Virrey de Méjico Don Antonio de Mendoza, -por Fr. Jerónimo de Santisteban que fué en -la misma Armada.</i> (<i>Desde Cochin en la India de -Portugal á 22 de Enero de 1547.</i>) Hállase impresa -en la 1.ª serie de la Colec. de Indias, t. 14, página -151, bajo el epígrafe <i>«Carta escripta por Fray -Xeronimo de Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza, -Virey de Nueva España, relacionando la -pérdida del Armada que salió en 1542 para las -Islas del Poniente, al cargo de Ruy Lope de -Villalobos.»—Enero 22.—Cochin «India del Rey -de Portugal.»</i></p> - -<p class="p2">Existe otra muy circunstanciada sobre este mismo -viaje, escrita en Lisboa á 1.º de Agosto de 1548 -por García de Escalante Alvarado, y se halla igualmente -impresa en la 1.ª serie (C. de Ind., t. 5.º, pagina -117) bajo el epígrafe «<i>Relacion del viaxe que -fizo dende La Nueva España á la Isla de Poniente, -Ruy Gomez</i> (debe decir Lopez) <i>de Villalobos, fecha -por Garcia Descalante Alvarado</i>»<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a>.</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n9" name="n9">9</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año 1543.—20 de Julio á 2 de Septiembre).—Dos requerimientos de Don -Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, hechos en 20 de -Julio y 2 de Septiembre á Ruy Lopez Villalobos, General del Armada -que despachó el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey -Don Antonio de Mendoza, con las respuestas de él sobre su arribo á -aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros puntos referentes á -la propiedad y demarcación de las mismas Islas, etc. (<i>C. i. de N. t. 15 -d. n. 11</i>).</p> - -<p>Muy magnifico Señor.═En fin de Jullio pasado -tube por nueva de ser vuestra merced aportado a -este Arzepielago, y entrado en estas tierras y demarcacion -del Rey nuestro Señor con cinco Naos, e una -Galeota, y estaba imbernando en una Isla quemando -e destruyendo Lugares, y cativando muchos -de los naturales de la tierra, e de las dichas<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span> -Islas, las quales me han imbiado quejandose del -mal que hacian, pediendome que les favoreciese, -como tambien por la dicha nueva traian tres carcoas<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a> -que desta Isla de Ternate eran idas con -mi licencia a visitar esas partes, e a rescatar algunas -mercaderias como continuamente hacemos, e -puesto que muy muchas veces me dieron la nueva -de todo y me afirmaron ser asi como dezian, dandome -muchas señales, y poniendo sus cabezas en -prendas de ser asi, nunca fasta hoy dia lo pude -creer, ni creo tal novedad, porque no ay caso<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a> que -a eso de lugar, ni esta en razon que gente ni Armada -de Su Magestad del Emperador haya de venir ni -entrar en estas tierras, e demarcaciones del Rey -nuestro Señor que tanta amistad e parentesco tiene -con el Emperador, e mas sobre este negocio de -Maluco tanto tiempo ha que esta contratado e asentado<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span> -entre ellos pacto firmado por Su Magestad, de -no venir ni mandar, ni consentir que a estas partes -viniesen gentes ni Armada suya, dixeronme que -vuestra merced era entrado en estas Islas con una -Armada, e nos perturbaria e alborotaria en perjuicio -de Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor, -e de los naturales de la tierra me he tan espantado, -que con mucha importunacion de personas que me -afirmaron por verdad, ordene de mandar inviar un -par de caracoas donde va Antonio de Almeyda -persona mucho honrada y de creer, para que dello -se informase, e me truxiese recado, al qual encomende -que si soy<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a> venido a estas partes (fue) por -algun caso fortuyto como creo que seria, o por derrotamiento -de viaje esa Armada ay<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> fuese aportada, -e la guerra que por esas Islas andaba faciendo era -por alguna necesidad de mantenimiento, siendo -vuestras mercedes gentes e vasallos del Emperador, -que por su mandado en esa parte les ayudasen e -favoreciesen con la gente de la tierra, e les hiciesen -dar todos los mantenimientos que necesarios -fuesen, segun la calidad de la tierra; para lo qual -lleva cartas de recaudo mio para el mesmo Rey de -Mindanao e algunos Regidores de Lugares para -que todo den y paguen, vendan a vuestras mercedes -por su dinero, e si las mercaderias que truxieren<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span> -fueren diferentes del trato de la tierra, que ni por -eso dexen de dar todo lo necesario, que me obligo -a todos les pagar e satisfacer a troque de pacto las -qualesquier maravedis que ellos quisieren, lo qual -mucho les encomiendo, y esto que lleva el dicho -Antonio de Almeyda por mi regimiento, que se -cumplira, dexara para eso un Portugues en rehenes -que lo haga, e allende deso que luego me lo haga -saber, e vuestra merced me escriva de lo que tiene -necesidad, inviarle baya para arroz, e algunas carnes, -y pescado lo que verdaderamente tiene asentado -e determinado de hacer, y mandar en la compañia -del dicho Antonio de Almeyda, y si lo dexe -de hacer fue porque tenia por incierta e dudosa la -nueva de vuestra merced ser asi aportado, e porque -tambien aunque sea verdad no quedase por hacer -todo el complimiento que era razon e que devia a -mi obligacion por el cargo que tengo de Governador -en estas tierras, e por que no sé la manera de -su venida le envio un requerimiento, que el dicho -Antonio de Almeyda lleva para le presentar á vuestra -merced; besole las manos, y recibalo como es -razon, e dello le mandara dar respuesta, e un instrumento -como en toda la christiandad se acostumbra, -e deso no reciva nengun descontentamiento, -por que en fin de todo espero que nos quedemos con -mucha paz e amistad como vasallos que somos de -Principes tan excelentes e tan amigos, e ligados de -tanta razon e parentezco. Beso las manos de vuestra<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span> -merced. De esta Isla de Ternate San Juan a los 20 -de Jullio de 1543 años.═Don Jorge de Castro.</p> - -<p>Yo Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador, -y Capitan General de las Islas e Provincias -del Poniente, por el Ilustrisimo Señor Don -Antonio de Mendoza, Capitan General dellas, Presidente -Visorrey de la Nueva España por su Sacra -Magestad del Emperador mi Señor: Por la presente -doy licencia en nombre de Su Magestad a Antonio -de Almeyda, Capitan de dos Caracoas, para que -seguramente, sin que os temais de la gente de mi -campo, podais salir a esta Isla Antonia e hallarme -e decirme lo que quisieredes, e darme los recaudos -que traeis de vuestro Capitan, y con esto os podeis -tornar a embarcar seguramente sobre mi seguro, -que por la presente os tomo sobre mi amparo, y en -nombre de Su Magestad para que en los dias que -estuvieredes en esta Isla Antonia no os sera hecho -ni dicho cosa en vuestro perjuycio, y mando a los -Capitanes y Alferez, y cabos de esquadra, caballeros, -y otras gentes de este campo, que tengan y -guarden este seguro, so pena de caer en el mayor -caso de la pena que los quebrantadores de mi palabra -en nombre de Su Magestad lo merecieren. Hecho -en esta Isla Antonia a 9 dias del mes de Agosto -de 1543 años.═Ruy Lopez de Villalobos.═Por -mandado de su merced.═Garcia de Segovia.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span></p> - -<h3>REQUERIMIENTO QUE DON JORGE DE CASTRO HIZO -AL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS.</h3> - -<p>Este Requerimiento e protestacion que yo Don -Jorge de Castro, Capitan de la fortaleza de San -Juan de Ternate, e Islas de Maluco, Banda, Berneo, -Mindanao, con todas las Islas de San Juan, e Manado, -Panciave, con toda la costa de los Calabres e -Oanborno, con todo el Arzepielago de los Papuas, -por el Rey de Portugal nuestro Señor, fago al muy -magnifico Señor, el Señor Capitan General de la -gente de las Naos que agora nuevamente en este -año de mill e quinientos e quarenta y tres años han -aportado a la Isla de Mindanao que esta dentro de -la demarcacion de estas Islas que agora por el dicho -Señor rijo, e govierno, e mando, e vuestra -merced me mandara dar de todo lo que asi pido é -requiero, e un instrumento, o quantos necesarios -me fuesen, lo qual sea por ante un Escribano publico -que ante su merced escriba, o por qualquier -Nao, o Navio de su compañia, lo qual sea autenticado -de manera que haga fee entera, con su respuesta, -o sin ella, si dar no la quisiere: e que por -esto tambien requiero a qualquier de los dichos Escribanos -que esta de mi parte fuere presentada, por -quanto de lo asi hacer hara lo que es razon e justicia, -e lo que es obligado por el cargo que tiene, e -juramento e oficio, e protesto no lo queriendo dar<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span> -vuestra merced, o mandar dar lo contenido en este -requerimiento, me sea de todo dado el dicho instrumento -publico por la necesidad del tiempo, e lugar -donde se lo mando hacer, que se puede decir ser -fecho en yermo e despoblado, e de qualquier prueba -entera su merced apartado en derrota camino -de dicho Señor e de las Naos que del Reyno e India, -Malaca, para estas Islas e fortaleza vienen, el -qual camino muchos años ha, e los Navios de Su -Alteza muy cotidianamente ollado y franqueado la -dicha navegacion con mucha paz e sosiego, tranquilidad -de los naturales de la tierra e de nos, son -muy contentos, sin constreñimiento ninguno, sino -de sus propias voluntades que tienen firmada por -muchos años la dicha paz e amistad, con el Rey -nuestro Señor e sus Capitanes, e vasallos, y en el -dicho camino fazen su derrota e nos dan mantenimientos -e todas las mercaderias de la tierra por -nuestro dinero, e a trueque de nuestras haciendas: -el qual comercio esta asi fecho, e no solamente resulta -dello este provecho e señorio que el Rey nuestro -Señor tiene en la dicha contratacion, mas aun -parece ser asi la voluntad de Dios nuestro Señor -tiene en la dicha contratacion, por se tornar por -todas estas Islas muchos Moros christianos; e quiso -el dicho Señor dar muchas dadivas e despender -mucho de lo suyo por los atraer a nuestra Santisima -Fee, como se hizo en la propia isla de Mindanao, -donde agora su merced esta con la dicha gente e<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span> -Armada, son tornadas muchas almas christianas, -en que entraron algunos Reyes e Señores principales -que habra cinco años que so hicieron christianos -por mano de un Francisco de Castro. Capitan -de un Navio de alto bordo de Su Alteza que paso -de esa fortaleza por el Capitan que entonces era de -la Antonia, Galvao: que hoy en dia ay en esta fortaleza -mugeres de la dicha Isla de Mindanao, christianas, -casadas, e que tienen hijos de portugueses; -e tan junta e asentada esta la dicha paz e amistad -de los naturales Moros de las dichas Islas, e hombres -e mugeres en muchos lugares de la costa de -los Calabres son fechos christianos e algunos de los -principales dexaron sus propias naturalezas e se vinieron -a vivir e viben en esta fortaleza con sus -mugeres e hijos, pues en las Islas e costa de Mio de -diez años a esta parte son fechos tantos lugares -christianos que ya no hay lugar entre ellas que sea -de Moros, por donde parece e se muestra ser en la -dicha costa e Islas de Moro fechas, pasadas diez mill -almas christianas, pues destas Islas declaro se hacen -cada dia christianos, y el propio Rey desta Isla -de Ternate que es, esta en la India fecho christiano -va en seis años; e agora me han dicho e certificado -que vos, Señor, sois aportado a la dicha Isla de Mindanao -con cinco Naos y una Galeota, e que por la -dicha Isla andais destruyendo e quemando lugares, -e catibando muchas personas, lo que todo parece -ser asi, e mucho contra servicio de Dios y del Rey<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span> -de Portugal nuestro Señor, pues dentro en sus demarcaciones -e conquista e navegacion, parece su -merced a levantar la tierra y escandalizarla, de -manera, que podria acontecer algun desastre e -traycion a los nuestros naturales Portugueses, haviendo -como havemos de pagar los males y daños -que vos Señor les hicieredes por ser nos todos christianos: -por lo qual de mi parte vos pido mucho por -merced, e requiero de parte del Rey de Portugal -nuestro Señor, cuya tierra es de pacifica posesion; -e ansi mesmo os requiero de parte del Rey de Portugal, -de la Sacra Magestad del Emperador que vos, -Señor, tal non fagais, nin perturbeis, ni empidais -el paso e segura navegacion que por todas estas Islas -e Arzepielago tiene el Rey nuestro Señor; e -por el consiguiente me afirmaron vuestra venida -ser con determinacion e proposito de venir a estas -Islas de Maluco para en ellas contratar y asentar, -lo que me es dura cosa de creer por no estar en razon -ni justicia, e por cierto tengo no ser tal verdad, -por quanto, e razon e parentezco, e amistad ay -entre nuestros Principes, y entre el Emperador y -el Rey de Portugal, de que no se espera perjudicar -ni dañar uno a otro, ni le querer usurpar lo que es -suyo como son estas tierras e Islas, e tratos dellas -que el Rey nuestro Señor tanto tiempo ha que tiene -e posee sin contradicion alguna, y le pertenecen -por las dichas Islas caer en sus demarcaciones, -como tambien por la via e razon de ser el primero<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span> -que estas Islas descubrio, y en ellas asento trato e -paz, que del dia que se contrato fasta oy dia nunca -mas quebro por asi ser las dichas Islas por mandado -de Su Alteza descubiertas, e por sus vasallos e naturales -Portugueses, porque ningun otro Principe -christiano entro a posesion dellas por la regla e -<i>primero ocupare</i>, por que dado caso que asi no -fuera por el contrato que la Magestad del Emperador -tiene asentado catorze o quinze años ha con el -Rey de Portugal nuestro Señor, en que Su Magestad -tiene prometido que dentro en treinta años no -hablara en esta contienda de Maluco sobre que fue -movida entre los Principes que al cabo dellos queriendo -Su Magestad hablar en ello tornaria al Rey -nuestro Señor trescientos mill cruzados que en este -comedio recivio de Su Alteza; e para se complir el -dicho tiempo del contrato faltan aun quinze años, -o diez y seis años, por donde no creo, ni es razon -que Su Magestad contra la fee e verdad del contrato -por el confirmado, diese lugar, ni consentiese que -gente ni Armada suya, ni de los naturales viniese -a estas partes, lo que me hace parecer fortuito de -derrotamiento de viage vos traeria a estas partes, o -que esa Armada no venia imbiada por Su Magestad, -e que veniendo deve de tener ya con el Rey nuestro -Señor en este negocio de Maluco, e contratacion -dél, fecho algun contrato por aplazimiento de -ambos, e que ayan desfecho algun contrato, e renovado -lo que de antes contrataban; lo que siendo asi<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span> -vuestra merced deve traer su derecha derrota a esas -partes, e de todos estos recados e provisiones del -Rey nuestro Señor de Portugal para poder venir -libremente a estas partes, y en ellas estar y contratar, -o como mas fuese asentado por los dichos -Principes, e por todo estoy presto para cumplir lo -que el Rey nuestro Señor manda, mostrandome -vuestra merced papeles contratados autenticados -que fagan entera fee, como se suelen mostrar en -los tales casos, e se requiere; los quales si trae le -pido, e requiero, e pido por merced que se torne e -vaya mucho en buenas horas, sin en estas partes e -Islas contratar ni hacer nengun escandalo a gente -de la tierra, e se pase de Mindanao y desta fortaleza, -e tierras del Rey nuestro Señor e si de su fetoria, -e hacienda le cumple alguna cosa como a -vasallo e naturales de Su Magestad ternan en mi -todo servicio que pueda ser, e la tierra lo compadesca; -para que vuestra merced sea proveydo de -qualquier necesidad que tenga; e siendo su venida -a estas partes en otra manera, o con propositos para -en estas tierras asentar o contratar por qualquier -via que sea, no siendo con provisiones del Rey -nuestro Señor, antes contra el contrato que entre el -y Su Magestad esta asentado, por este mi requerimiento -le pido, y requiero, de parte de Dios, e de -la justicia, e verdad, e de parte del Emperador, y -del Rey nuestro Señor, que vuestra merced no haga -tal, ni entre en todas las tierras ni Islas, o en alguna<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span> -dellas, ni en ellas se entremeta a comprar ni -vender ningunos maravedis, salvo mantenimientos -de que tengan nescesidad para su tornaviaje e sustentamiento -de su gente e Armada, por quanto por -la obligacion que tengo de mi cargo, por me ser -entregadas estas tierras por el Rey nuestro Señor, -las quales estan mansas e pacificas en su servicio, -y no puedo, ni devo poder consentir que en estas -tierras de Su Alteza, que en su nombre rijo e govierno, -en perjuycio del dicho Señor, e destas sus -tierras, e de los Moros naturales dellas, y de los -Portugueses vasallos del dicho Señor; por que queriendo -vuestra merced contra razon e derecho como -en modo de me hacer fuerza entrar en qualquiera -destas Islas e Arzepielago, e por lo justo natural -defension que cada uno por ley de natura ha conseguido, -e derecho da lugar por el que diz <i>vinmere -repelua</i> tomando primero de mi razon e justicia, e -deste cumplimiento pongo a Dios por testigo e Juez -del caso, e digo e protesto, que por resistir e defender -no me se ha fecho fuerza, nin sea espojado del -mundo, e señorio, e pacificacion que en todas estas -Islas e Arzipielago tengo; e si sobre esto recreciere -algunas muertes, daños, e perdimientos de Naos, o -hacienda, e de otros qualesquier daños e roturas -de guerra que de aqui sobrevinieren, asi de la una -parte, como de la otra, vuestra merced sea obligado -de todo dar cuenta e satisfacer e pagar al Rey -nuestro Señor e al Emperador; lo qual le pido por<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span> -merced, e le requiero una, e dos, e tres veces, e -quantas con derecho puedo y devo, e soy obligado -a facer, e protesto que de todo lo que en este caso -suceder pueda non se me pueda atrebuir culpa alguna, -e de como asi protesto, e requiero, pido a -vuestra merced que me mande dar un instrumento -como arriba digo, e baya declarado, sino protesto -qualquier pedazo de texa que sobre eso tomare con -dos testigos me quedara por instrumento para poderlo -presentar ante su Sacra Magestad, y el Rey -nuestro Señor, para saber la culpa e razon de cada -uno, e del tenor deste me quede otro autorizado -para las justicias de Su Alteza. Fecho en esta Isla e -fortaleza de San Joan de Terrenate a 20 dias de Jullio -de 1543 años.═Don Jorge de Castro.</p> - -<p>En esta isla Antonia a nueve dias del mes de -Agosto de 1543 años: Antonio de Almeyda notefico -este requerimiento, firmado de Don Jorge de Castro, -Capitan General de las Islas de Maluco por el Serenisimo -Rey de Portugal, a Ruy Lopez de Villalobos, -Capitan General de las Islas e Provincias del -Poniente por el Ilustrisimo Señor Don Antonio de -Mendoza, Visorrey de la Nueva España por Su Magestad: -testigos que fueron presentes Jorge Nieto, -contador de Su Magestad, e Onofre de Arevalo, Factor -de Su Magestad, y el Capitan Don Alonso Manrique.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span></p> - - -<h3>RESPUESTA DE LOS CASTELLANOS AL REQUERIMIENTO -DE DON JORGE.</h3> - -<p>Y luego en este dicho dia, mes y año susodicho, -el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, General -susodicho, respondiendo a la notificacion del requerimiento -del muy magnifico Señor Don Jorge de -Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, dixo: -Que era verdad que el habia aportado a estas Islas -del Poniente de la Nueva España, e por seguimiento -de una capitulacion y asiento que Su Magestad -del Emperador mando tomar con el Adelantado -Don Pedro de Alvarado, que en gloria sea, la -qual dicha capitulacion, muerto el dicho Adelantado -sucedio, y el Ilustrisimo Señor Don Antonio -de Mendoza, Visorrey, Presidente e Governador de -la Nueva España por Su Majestad, y en lugar de -su señoria el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos -viene con el Armada que al presente tiene, que -navegando al Poniente de la Nueva España conforme -a lo que Su Magestad y sus provisiones reales -le mandan a descobrir las tierras que en su demarcacion -hoviere, venido en su navegacion aporto a -esta Isla Antonia, que dice el dicho Antonio de -Almeyda que se llama Maluco, y que si esta isla -Antonia con todas las demas Islas de Maluco tiene -por de la governacion encomendada al dicho Señor -Visorrey, y por ser en la demarcacion de Su Majestad<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span> -parece ser asi; pues el asiento y concierto que -entre el y el Serenisimo Rey de Portugal tienen hecho, -y lo que el Señor Don Jorge de Castro dice en -la navegacion costumbrada por las Naos y Capitanes -dellas es del Serenisimo Rey de Portugal, no impide -porque las dichas Islas e tierras no estan en la -demarcacion de Su Magestad: y quanto a lo que en -el requerimiento dice, que el anda destruyendo y -quemando muchos lugares, y cativando muchas -personas de los naturales de la tierra, digo: que si -algun daño havia, que poco han rescivido, que a -el le pesa dello, y que no es a su culpa ni cargo, -mas por las muchas traiciones que le han hecho naturales -de la tierra merecen qualquier castigo, mas, -que destruymiento nenguno: despues de lo que toca -al servicio de mi Señor, el no lo hara, por que no -vino a estas tierras á destrozarlas, ni Su Magestad -tal cosa le manda, sino antes conservarlas, y a donde -quiera que estuvieren y asentaren hacerle todos -los buenos tratamientos, que lo que se ha hecho -como dicho tiene fue forzado por los naturales dellas, -y no por haver seydo en perjuicio, ni daño, ni -deservicio del Serenisimo Señor Rey de Portugal, -ni entrar en demarcacion suya: e digo que a donde -quiera que estuviere en demarcacion suya, y en su -asiento, aunque este poblado y muy de reposo, como -esto que Su Magestad tiene ya declarado por nombre -de tierras, y continuadas las demarcaciones, y -de la diputacion que esta hecha ante Su Majestad y<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span> -el dicho Serenisimo Señor Rey de Portugal quisiese, -saldra con su campo y exercito a estar a donde Su -Magestad le mandare e señalare que es suyo, por que -hasta agora lo que le tiene señalado es como tiene<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a> -que no entrara en las Islas de Maluco, por lo qual -lo ansi cumpla como Su Majestad le manda, e no -imbiara á las dichas Islas Navio sino fuere con carta -suya al dicho Señor Don Jorge, o al Capitan que -en las dichas islas estuviere; y protesta las protestaciones -que el Señor Don Jorge de Castro en fin del -dicho su requerimiento, del daño que se podra recrecer, -asi de la su parte, como del dicho Señor Don -Ruy Lopez de Villalobos, especialmente por la poca -comida de la tierra desta Isla Antonia anda aparejando -sus Navios para ir a buscar otro asiento fuera desta -comarca, a donde estando tan lexos de las Islas de -Maluco, no podra haver rompimiento de una parte -a otra, sino fuere con dañadas voluntades, la qual -ni el dicho Señor Governador, ni el exercito a el -encomendado no havra sino toda paz, buena voluntad -como eys y son obligados, y sucediendo otra -cosa de la parte del Señor Don Jorge de Castro, -protesto todo lo que su merced me protesta, y el dicho -su requerimiento para se quexar dello ante Su -Magestad y ante el Serenisimo Señor Rey de Portugal, -e ante quien con derecho; e asi pido e ruego -al dicho Señor Don Jorge, que quando el requerimiento<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span> -suso dicho se mostrare e presentare ante Su -Magestad, o el Serenisimo Señor Rey de Portugal, -le haga merced que al pie del vaya esta respuesta, -para que no vaya el uno sin el otro, lo que su merced -hara lo que es de derecho, asi como caballero; -y esto dava por respuesta: Testigos que fueron presentes -Jorge Nieto, Contador de Su Magestad, y el -Capitan Don Alonso Manrique, y lo firmo de su -nombre el dicho Señor General.═ Ruy Lopez de -Villalabos.═Yo Gaspar de Castilla, Escrivano mayor -de la Governacion de las Islas e Provincias del -Poniente, presente fui a lo que dicho es e sine con -los dichos testigos, en testimonio de lo qual lo -firme de mi nombre.═Gaspar de Castilla.</p> - -<h3>REPLICATO DE DON JORGE DE CASTRO.</h3> - -<p>Replicando yo Don Jorge de Castro, Capitan e -Governador desta fortaleza, San Juan de Terrenate, -e Islas del Maluco, Banda, Burneo, Mindanao, con -todas las Islas de San Juan, Manado, Paragocal, con -todas las costas de Calabre e Amboino, e Omoro, e -con todo el Arzepielago de los Papuas por el Rey -de Portugal nuestro Señor, a un replicato a mi dado -por el muy magnifico Señor Ruy Lopez de Villalobos, -Capitan General del Armada e gente de la -Sacra Magestad del Emperador, que agora esta -junto con Mindanao en la Isla de Maluco que la<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span> -claman tomá<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a>, digo: Que por el Señor Ruy Lopez -me fue respondido a un requerimiento por mucho -antes deste por mi parte le fue presentado por Antonio -de Almeyda, e su merced respondio e dice, -que el viene a estas partes e demarcaciones por -mandado del Ilustrisimo Señor Don Antonio de -Mendoza, Visorrey de la Nueva España, e que la -Sacra Magestad del Emperador tenia dado el descubrimiento -de mar de Poniente de estas partes e Provincias, -que por tanto venia al dicho Mindanao, -por ser tierras e Islas e demarcacion de las tierras -de la Sacra Magestad; e que venia para asentar en -estas partes, diciendo que no venia para entrar en -Maluco, e que esto era mandamiento de fee, e por -su Sacra Magestad, e por sus especiales provisiones, -lo que complira enteramente, e asi non entrare en -ninguna tierra donde Su Magestad del Emperador -tuviese tupado fuera de limite, e hallando entrada -mas adelante alguna cosa en las tierras del Rey -nuestro Señor luego se saldria dellas; a lo qual replicando -digo: Que pues asi es que su merced me -tiene confesado lo arriba dicho, le pido de mi parte -mucho por merced, e requiero de parte de la Sacra -Magestad del Emperador e del Rey de Portugal -nuestro Señor en cuyo nombre yo tengo e govierno -pacificamente estas Islas e Arcepielago, que el Señor -Ruy Lopez de Villalobos luego se salga e vaya<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span> -fuera de la Isla de Mindanao, e de otras, las otras -deste Arzepielago e conquista por quanto con derecho -e justicia segun el ha confesado su merced non -puede en ellas entrar ni asentar contrato en nombre -suyo, porque siendo a ellas venido por caso fortuyto, -o por qualquier necesidad, o con fortuna de -mar que le sobreviniese, en tal caso aqui en esta -fortaleza podra estar su merced e su gente, e sera -de mi servido e favorecido de todo lo que de mi le -compliere, como es razon que a su noble persona se -haga, e mas siendo Armada e gente de Su Magestad, -y con la manera e nombre que su merced dize, -yo non puedo facer, ni deve en tal caso consentir -que hablando en esta con aquella cortesia devida a -su noble persona, contienda de lo tal decir, digo, -que las razones de su merced parecen mas, palabras -de cumplimientos, que judiciales razones, e que -mañosamente se venia a meter en estas Islas e tierras -e demarcaciones del Rey de Portugal nuestro -Señor, a donde con derecho no puede entrar, por -que, pues confiesa serle defendido que no venga a -Maluco, claro esta que no puede entrar en este Arzepielago, -que todo se llama las partes de Maluco, -en quanto non ha en estas partes tasados, e limites -donde se acaban nuestras demarcaciones, tal declaracion -non es hecha entre Su Magestad e Su -Alteza, e confiesa el Señor Ruy Lopez el contrato -fecho entre los Principes, e confiesa serle defendido -non entrar ni venir a Maluco, por que claro esta<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span> -que ya fueron determinados los limites de la demarcacion -de cada uno, y el contrato fecho entre -los Principes, fuera escusado la dadiva que sobre -eso es movida, cesara, mas para esa razon se fizo el -dicho contrato que en por tiempo de treinta años las -Armadas de Su Magestad y su gente no viniesen a -estas partes; por donde non puede con razon ni derecho -estar, ni entrar en ninguna tierra del Rey de -Portugal, ni deste Arzepielago, por que todo se -nombra por Maluco: e que queria su merced decir, -que no se deve dentender sino en las Islas de Clavo -comente, eso me parece pensar otro entendimiento, -o mostrar el contrato fecho entre tan altos Principes -podra tener ni haver un engaño que yo temo -pensarlo, quanto mas decirlo; no es licito hablar en -eso, y si en eso hablo es por no poder escusar de -apuntar lo que me hace caso, y protesto lo haverlo -dicho con acatamiento que devo, no por que asi -sea, ni yo crea: El Señor Ruy Lopez por su parte -deve procurar non facer cosa de que tal se deva -presumir lo que seria que siendo llevar adelante lo -que dice que puede a estas tierras entrar como no -sean en las Islas de Maluco, como de hecho consta -se dexa estar en la Isla de Mindanao, e darme han -certificado, e certificaron que havia embiado un -Navio a la Nueva España por socorro e provision, e -como espera estar y asentar en esta tierra lo que -digo, e dado caso, e non se de que ya estuviera determinado -los limites y demarcaciones en el punto<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span> -e hora que el Rey nuestro Señor e la Sacra Magestad -del Emperador se contrataron como son contratados, -cerca de la deferencia destas demarcaciones -e al caso quedo indeterminado, e ansi como de antes -estaba e luego ceso su abcion si alguna tenia de -venir a estas partes durante el tiempo del contrato, -y aun contestando mas en ayuda de mi razon dexa -poseer pacifica e con justo titulo en esta contienda -de Maluco e sus demarcaciones al presente; e asi -por no estar determinada la duda, como por el señorio -hay posesion pacifica que de todo este Arzepielago -tiene el Rey nuestro Señor, sin contradicion -alguna de los naturales de las dichas Islas, como -tambien por la razon del contrato quando otra no -hoviese; digo, Señor Ruy Lopez de Villalobos, que -no puede ni deve entrar en estas demarcaciones de -Maluco, e quando con derecho deva de entrar en -alguna parte deste Arzepielago seria muy lexos, e -muy apartado de la navegacion donde no perturbase -de nuestra derrota e navegacion que alli en -Mindanao que es el propio camino de Maluco, para -esta fortaleza, por que no hablando en la desguarda -que en cosa de tanto peso se requiere e deve dar, y -que esta es concedida por derecho sus entradas, e -salidas, e confrontaciones libres y desembargadas, -cuyo respeto aunque estuviera claro y determinado -ser Mindanao de la demarcacion de Su Magestad, -como el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos dize, -en la hora que en el contrato entre los principales<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span> -fue firmado derechamente, luego aunque es por no -fuese sentido Su Magestad haver de dar con Maluco -todos sus limites entradas y salidas, que derechamente -le pertenecen e necesarias fuesen, que de -otra manera por demas pensara al guardarme su -casa sino me diese su puerta, que confesando no -venir para entrar en estas Islas, e serle defendido -asentarse ocuparnos la puerta por donde es nuestra -navegacion derecha y franqueada para esta nuestra -fortaleza, segun ansi me he certificado por Antonio -de Almeyda que con cartas e requerimientos -mios fue al Señor Ruy Lopez, y por otros Portugueses -de su compañia no tocando en las cortesias y -agasallados, y buen tratamiento que todos recivieron -de su merced, la mucha virtud y nobleza de su -merced lo requiere, e siempre haze, en todo recivimos -mucha merced en lo qual yo le soy en mucha -obligacion de lo servir, mas en lo demas me afirmaron -que el Señor Ruy Lopez no quisiera consentir -que Antonio de Almeyda, ni otro ningun Portugues -llegase ni fuese donde su Armada estaba, ni -tan solamente, verla de los ojos, antes lo defendio, -noteficandoles que si de alli pasasen, o alguna cosa -les aconteciese con su gente donde reciviesen algun -daño, que ficase a culpa con los dichos Portugueses, -declarandole que en la dicha puerta hallara una -Fusta, en lo qual su merced bien muestra ser asi -querer encobrir no tener, ni venir con justo titulo, -y que diz que entiende no estar como en lugar que<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span> -deve, ni dentro las demarcaciones de Su Magestad, -como dice; mas antes parece conocer que estando -alli como esta con poder y Armada, nos perjudica -e ofende salir fuera de su limite, y en las demarcaciones -de el Rey nuestro Señor, hace mucho daño e -destruye la tierra como esta notorio que tiene hecho, -de modo que en dos Islas, una por nombre Cubalo, -e la otra propia Maluco, son destruydas y despobladas, -ansi que ambas las Islas en que los Portugueses -solian ser agasallados y proveydos de la -gente de la tierra y mantenimiento, y cosas necesarias, -agora no hallaron sino muchos cuerpos -muertos, lo que el dicho Señor Ruy Lopez no niega, -antes confiesa tener hecho algun daño, dando culpa -a los naturales de la tierra que no quisieron consentir -su gente posar en tierra, por donde claro esta -la mistica amistad de las gentes de las dichas Islas -e Arzepielago con los Portugueses e con esta fortaleza -del Rey nuestro Señor que no conocen otra superfidelidad -sino la de Su Alteza, por donde esta clara -la razon, y por ella la obligacion que tengo de mi -cargo de a esto acudir, y Su Magestad esto querer -eynsistir, digo: Que por ello y por todas las otras razones -que dicho tengo, requiero una, y dos, y tres -veces, y quantas con derecho puedo y devo hacer -al dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan -General de la gente y Armada de Su Magestad, y -quel se salga de la dicha Isla de Mindanao, y de -todo este Arzepielago e Islas, y en ellas no haga<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span> -mas daño, e no asiente en ninguna dellas por quanto -es en mucho perjuicio del Rey nuestro Señor y desta -nuestra navegacion, y mar, con dominio que en estas -partes tenemos, pues claro parece no puede ni -deve vuestra merced con justa causa entrar en este -Arzepielago, e si por caso, que para su tornaviaje -tuviere necesidad de mantenimientos, o de cualquier -otra cosa de almacen, o de oficiales para reparo -o corregimiento de algunos Navios, que pido a -su merced me lo embie a decir, y para eso embie -un hombre con una su señal e memoria de lo que -el desta fortaleza tiene necesidad, y tenga por muy -cierto que sera proveydo propiamente como si -fuese nuestra su Armada, y no queriendo el dicho -Señor Ruy Lopez contentarse lo que le pido, ni se -queriendo salir destas Islas, yo protesto ante Su -Magestad de le ser muy gravemente estrañado, y -ser el obligado a todos los daños e perdidas que -sobre esto recrecieren, e todo satisfacer e pasar al -Rey nuestro Señor, o a quien derecho fuere por -justicia que deso Su Magestad mandara hacer; y -todo esto que pido me mandara dar un instrumento -por el señalado, e autorizado por Gaspar de Castilla, -Escribano mayor de Su Magestad, y con su -respuesta del Señor Ruy Lopez, o sin ella si la dar -no quisiere para mi resguarda; y quando la dar no -quisiere protesto de lo tomar por Melchor Foz que el -dicho requerimiento lleva de mi parte, para le presentar, -este tal instrumento me sera valioso, e<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span> -autentico por en toda parte, por el contestar mi derecho -e justicia e cumplimiento en toda la parte, y -en este tiene hecho hoy 2 dias de Septiembre de 1543 -años.═Don Jorge de Castro.</p> - -<h3>RESPUESTA QUE EL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS -DIO A DON JORGE DE CASTRO.</h3> - -<p>Lo que yo Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General -de estas Islas del Poniente, en lugar del Ilustrísimo -Señor Visorrey de la Nueva España mi Señor -a quien Su Magestad tiene encomendadas todas -las Islas e Provincias de la Tierra firme, de su -demarcacion, respondiendo al requerimiento que -me han hecho por parte del muy magnífico Señor -Don Jorge de Castro, Capitan General de las Islas -de Maluco, que me afirmo a la respuesta que en el -primer requerimiento tengo respondido, asi agora -torno a responder, que tengo por de Su Magestad -todas estas Islas de Maluco y aun otras mas adelante -de Maluco, las quales por el Emperador estan -por el Serenisimo Rey de Portugal, ni por lo que -yo por la parte de Su Magestad puedo responder, -se les da ni quita a Su Magestad poco derecho de -las demarcaciones, ni para el tal caso su merced ni -yo tememos especiales poderes para entender en -ello, ni tengo por que mandar causas ni razones en -este caso, mas que este aparte como persona particular, -y en este negocio digo: que ni me parece,<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span> -ni su merced tiene que requerirme donde estoy, ni -yo tengo de ser requerido, pues esta conocido que -las Islas que llaman Maluco, y lo que ellas tienen -debaxo de su juridicion, y se entiende quan diferente -cosa es tener contratacion en las tierras, e -tenerlas sugetas y en el de las navegaciones, que -si por todas las partes que pasan los navegantes de -nuevos Reynos y otros, les dan de comer por sus -dineros, luego se entiende por los tales Reynos por -donde pasan fuesen de su Rey, de los que asi navegan, -todo el mundo seria de un Principe: y en lo -que su merced dice, que no quise mostrar mi Armada -a Antonio de Almeyda, es ansi que cosas -habrá que a mi propio hermano no mostrara, aunque -no sea sino por no dar que reir de mi, viendo -que tan ligeramente que queria dar parte de mi -mesmo a quien de poco tiempo conosci; y en lo -que el muy magnifico Señor Don Jorge de Castro, -dice, que los buenos comedimentos, y buenas palabras -que en mi carta digo son palabras mañosas -y de cumplimiento, verdaderamente no las acostumbro, -antes muchos dias ha que me huvieran -visto si viniera a lo que su merced dice, por que -la voluntad del Ilustrisimo Señor Visorrey de la -Nueva España, e mia, e de todo el campo es complir -lo que su merced manda, y servirle, y no -deservirle, y al Serenisimo Señor Rey de Portugal, -y tenerle por Señor como a hermano de Su Magestad, -y haver a su merced y a todos por hermanos<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span> -y amigos todo el tiempo que<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a> defensas de nuestras -personas resistir y agravios nos quisieren hacer, -no esperamos provocados e otra cosa, y por esto al -muy magnifico Señor Don Jorge de Castro, y a -todas las gentes que en esas Islas tiene, suplico no -den lugar a diferencias, ni ocasion que a estas partes -torne a discordia entre los Castellanos y Portugueses, -pues tan lexos estamos unos de otros, y -nos tratemos como nuestros Principes se tratan de -hermanos entre tanto que Su Magestad y Su Alteza -no mandan otra cosa, y lo contrario haciendo -protesto, que con derecho lo devo protestar y hacer -en esta defensa, para quejarme donde viere y pedirlo -por testimonio.═Ruy Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span></p> - -<p>En esta Isla Antonia a 12 dias del mes de Septiembre -de 1543 años, en presencia de mi Garcia -de Segovia, Escribano de Su Magestad, parescio -un hombre que por nombre se llamo Melchor Fernandez -Correa, e dio al muy magnifico Señor -Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General destas -Provincias por el Ilustrisimo Señor Don Antonio -de Mendoza, Visorrey, Presidente, Governador de -la Nueva España, e Capitan General de las Islas de -Su Magestad, a una respuesta e replica firmada de -una firma que dice Don Jorge de Castro, y el dicho -Señor Ruy Lopez de Villalobos la tomo e leyo, -y respondio a ella lo que va firmado de su nombre, -y me mando que diese todo esto por testimonio; lo -que yo el presente Escribano doy entera fee, y lo -doy por testimonio a todos los que la presente vieren, -como todo lo susodicho paso ante mi, y los -testigos que al presente estaban a lo que dicho es; -el Capitan Matos de Alvarado, y el Contador Jorge -Nieto, y el Factor Garcia de Alvarado: y yo Garcia -de Segovia Escribano de Su Magestad, e su Notario -publico en la su corte, y en todos sus Reynos e Señorios, -presente fuy en uno con los testigos, y por -ende fize aqui mi nombre que tal es═En testimonio -de verdad═Garcia de Segovia.</p> - -<p class="p2">Esto es lo que paso en Maluco a Ruy Lopez de -Villalobos, Capitan general del Ilustrisimo Señor -Visorrey de la Nueva España con los Portugueses<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a>,<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span> -y pues el Navio, que ymbiaron no es aportado -a la Nueva España ha seydo por tiempos, que -dicen los Portugueses que es ruin navegacion, e se -afirman que no pueden tornar sino por la India, -pues la India es breve, y Ruy Lopez segun ellos -dicen fue en quarenta dias, paresceme que por que -no parezcan deven de ser socorridos, que estan en -tierra riquisima de todo, y abundancia, y todos -los que fueren ternan mucho por que los Portugueses -no tienen nada, por que todo lo toma el Rey.═(<i>Orig. -A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<h2 class="p4"><a id="n10" name="n10">10</a>.</h2> - -<div class="chapter"> - -<p class="pcs">(1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—«Despacho que se embio a don luis de -Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de las yslas -del poniente.»—(<i>A. de. I. Reg<sup>o</sup> Pat.</i> 1—1— -<span class="small"><span class="pf1">1</span><span class="pf2">—</span><span class="pf3">23</span></span>.)</p> - -<p>«El Rey»═Don luis de Velasco nuestro Visorrey -de la nueva spaña y presidente de la audiencia -Real que en ella Reside Vi lo que nos haveis escripto -sobre la concesion y orden que os mandamos -embiar para hazer nuebos descubrimientos por mar -y los paresceres que dieron las personas que hizistes -juntar para ello cerca de la manera de que deven<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span> -ser los navios que se ovieren de embiar y quantos -y de que porte y de que gente y provision deven -llevar y que navegacion an de hazer y la copia de -la ynstrucion que se os embie; con los decretos, que -alla pusistes en la margen de cada capitulo y aviendolo -todo entendido por la confiança que de Vuestra -persona tengo he acordado de os lo Remitir para -que como persona que tiene la cosa presente lo hagais -y proveais como vieredes que mas conviene al -servicio de dios nuestro señor y nuestro y con la -menos costa de nuestra hazienda que ser pueda y -asi os mando que por Virtud de la comision que se -os embio para hazer los dichos descubrimientos -por mar embieis dos naos del porte y manera que -con la gente que alla paresciere los quales embieis -al descubrimiento de las yslas del poniente hazia -los malucos y les ordeneis lo que an de hazer conforme -a la ynstrucion que se os embio y proveais -que procuren de traer alguna speceria para hazer -el ensaye de ella y se buelban á essa nueva españa -hecho aquello que les ordenaredes que han de hazer -para que se intienda si es cierta la buelta y que -tanto se gastara en ella y dareis por instruccion a -la gente que ansi embiaredes que en ninguna manera -entren en las yslas de los malucos porque no -se contravenga al asiento que tenemos tomado con -el Serenisimo Rei de portugal sino en otras yslas -que estan comarcanas a ellas asi como son las phelipinas -y otras que estan fuera del dicho asiento<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span> -dentro de nuestra demarcacion que diz que tiene -tambien especeria. El memorial que nos embiastes -de la artilleria Rescates y otras cosas que os parescio -que de aca se debian mandar embiar para que -los navios que embiasedes al dicho descubrimiento -fuesen apercevidos y en orden de manera que fuese -de efecto su yda ansi para la buelta como para que -no ofendiendo a nadie se puedan defender en la -mar y en tierra de quien los quisiere ofender y -para que den de los Rescates que llevaren mandamos -veer y aviendo platicado sobre ello y oido al -capitan Juan pablo de carrion con quien nos escrivistes -que se podia dar credito en este negocio ha -parecido que se os debe mandar embiar lo contenido -en el memorial que va con esta firmado de -nuestro ynfrascripto secretario y ansi hemos mandado -a nuestros oficiales de la casa de la contratacion -de Sevilla que os lo embien luego todo ello los -quales lo cumpliran conforme a lo que se les ha -scripto. La carta que os paresce que se escriba a -frai andres de urdaneta de la orden de sanct agustin -que esta en essa ciudad para que vaya en esos -navios por la expiriencia que tiene de las cosas de -aquellas yslas de la speceria por aver estado en ellas -os mando embiar con esta y otra para su provincial -encargandole que de orden como Vaya hazer se las -habeis dar para que se cumpla lo que en esto les -encargamos. Ansimismo os mando embiar con esta -las cartas que pedis en blanco para las personas que<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span> -os pareciere para el efecto que decis dareis en todo -la horden que conbenga para que se consiga el fin -que se pretende como lo teneis entendido y lo principal -que les haveis de dar por instrucciones que -no se detengan en contratacion ni Rescates sino que -luego den la buelta á essa nueva spaña porque lo -principal que en esta jornada se pretende es saber -la buelta pues la yda se sabe que se haze en breve -tiempo y darnos eis aviso de lo que en ello se hiciere -En negocios de esta calidad no havia para que -disculparlo ni comunicarlo con tantas personas -como tenemos entendido que se a comunicado pues -teniades vos facultad nuestra Para hazer los descubrimientos -que quisiesedes de aqui adelante estareis -advertido de tener mas Recatamiento en cosas -semejantes por que de esto an nacido ynconbinientes -De Valladolid á veynte y quatro de setiembre -de quinientos y cinquenta y nueve Yo el Rey Refrendada -de eraso señalada de birviesca don Juan -Vazquez agreda jaraba.</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n11" name="n11">11</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—Carta<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> del Rey á Fr. Andrés de -Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico, encargándole -que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas del -Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos que el -Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de aquellas islas. A -continuacion está la respuesta de dicho Fr. Andrés ofreciendo hacer el -viaje que S. M. le prevenía, y una relación sobre la misma jornada y navegación -que se debía de hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas -están dentro del empeño, etc. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 1.</i>)</p> - -<p>El Rey═Devoto Padre Fray Andres de Urdaneta<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a> -de la orden de Sant Agustin. Yo he sido informado -que vos siendo seglar fuistes en el Armada<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span> -de Loaysa, y pasastes al Estrecho de Magallanes, -y á la especeria donde estobisteis ocho años en nuestro -servicio. Y por que agora Nos habernos encargado -á D. Luis de Velasco, nuestro Visorrey de esa -Nueva España, que embie dos Navios al descubrimiento -de las Islas del Poniente azia los Malucos, -y les ordene lo que han de hacer, conforme á la -instrucion que se le ha imbiado, y por que segun -la mucha noticia que diz que teneis de las cosas de -aquella tierra y entender, como entendis bien la<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span> -Navegacion della, y ser buen cosmografo, seria de -gran efecto que vos fuesedes en los dichos Navios, -asi para lo que toca á la dicha Navegacion, como -para el servicio de Dios nuestro Señor, y nuestro: -Yo vos ruego y encargo, que vais en los dichos -Navios, y hagais lo que por el dicho Visorrey os -fuere ordenado, que demas del servicio que hareis á -nuestro Señor, Yo seré muy servido, y mandaré -tener cuenta con ello, para que rescibais merced en -lo que hobiere lugar. De Valladolid á 24 de Setiembre -de 559 años.═Yo el Rey.═Refrendada de Eraso.═Señalada -de Birviesca.═D. Juan Vazquez -Agreda Jaraba.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n12" name="n12">12</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco -á S. M. sobre el apresto de la Armada que habia de salir al descubrimiento -de las Islas Filipinas. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Real Magestad═La que V. M. -me mandó escribir en Valladolid á los 14 de Septiembre -del año pasado de 1559, reciví en 21 de -Abril de 60, que es respuesta de lo que escribí y -paresceres que invié, sobre la orden que se deve -tener en los descubrimientos que V. M. manda hacer -por la mar del Sur, y quantos deven ser los -Navios, y de qué porte, y qué gente y provision -han de llevar, y qué navegacion deven hacer, y<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span> -dice V. M. que habiendolo todo visto y entendido -ha sido servido por la confianza que tiene de mi -persona, de mandarmelo remitir, para que como -quien tiene la cosa presente, lo haga é provea como -viere que mas conviene al servicio de Dios nuestro -Señor, y de V. M. y con la menos costa de la Real -hacienda que ser pueda, y se me.....<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> que por -virtud de la comision que se me invió para hacer -los descubrimientos..... invie dos Navios del porte -y manera, y con la gente que aca paresciere, los -quales vayan al descubrimiento de las Islas del -Poniente, y les ordene lo que han de hacer conforme -á la instruccion que se me invió, y que provea -que..... de traer alguna especieria para hacer el -ensaye della, y se vuelvan á esta Nueva España, -hecho lo que les ordenare que han de hacer, para -que se entienda si es cierta la vuelta, y qué tanto -se gastará en el viaje: y que dé por instruccion á -la gente que enviare, que en ninguna manera entren -en las Islas de los Malucos, por que no se contravenga -al asiento que está tomado con el serenisimo -Rey de Portugal, sino en otras Islas que están -comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y -otras que están fuera del dicho asiento, y dentro de -la demarcacion de V. M., que se dice que tienen -tambien especia: Beso los reales pies de V. M. por -confiar de mi negocio de tanta importancia: travajaré<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span> -quanto sea posible por que se acierte, y guardarse -ha en la provision y navegacion la orden que -V. M. manda; aunque no se puede ir á las Islas Filipinas -sin entrar en lo que toca al empeño, por que -no menos están dentro de él que lo de los Malucos, -como V. M. lo mandará ver por la relacion que va -con esta, la qual se hizo solamente por mi, y por -Fray Andres de Urdaneta, que es la persona que -mas noticia y esperiencia tiene de todas aquellas -Islas, y es el mejor y mas cierto cosmografo que -hay en esta Nueva España: la relacion se puede -tener por cierta, V. M. la mande ver y comunicar -con los cosmografos que fuere servido, y con algunos -Marineros, si son vivos, de los que fueron en el -Armada de Don Jofre de Loaysa, y si pareciere ser -conviniente, y que no se contraviene al asiento tomado -con el serenisimo Rey de Portugal, y que es -causa piadosa, y que V. M., como Rey Catholico y -christianisimo está obligado á redimir sus vasallos, -y sacallos de poder de Infieles, pues fueron en Armada -suya, y en su servicio, y á su sueldo, y se -tiene noticia que están captivos algunos Españoles -en las Islas Filipinas y en otras comarcanas á ellas -cerca de las de Maluco, y pues á este efecto y no á -otro alguno, y á proveerse de algunos bastimentos -llegarán los Navios de V. M. á estas Islas, parece, -que no se contraviene al asiento tomado con el Rey -de Portugal: V. M. enviará á mandar cerca de esto -lo que fuere servido: si los Navios estovieren á pique<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span> -antes que V. M. me mande responder, por que -se perderia mucho en detenellos, despachallos he -conforme á la relacion que envio, y en lo demas á -la que V. M. me tiene mandado, iran los dos Galeones -que se están haciendo, que el uno es de doscientas -toneladas, y el otro de ciento y setenta á -ciento y ochenta, y un Patax, y alguna madera -labrada dentro de los Galeones para hacer chalupas -ó barcas, conforme á como fueren necesarias entre -las Islas: dase la prisa posible en que los Navios se -acaben, escribeme la persona que tiene cargo de la -obra, que para la primavera del año de 61 estarán -prestos á Nicaragua, y Realexo, que son Puertos -en la Provincia de Guatimala. He inviado á hacer -los cables, y xarcia que es necesaria para estos Navios, -por hacerse allí mejor que en toda la costa de -la mar del Sur, y traerse han facilmente de aquellos -Puertos al de la Navidad donde los Navios se -hacen por mar.</p> - -<p>El artilleria, y municiones, y armas, y rescates -que V. M. mandó inviar ha venido conforme á la -memoria que dió en el real consejo Juan Pablo de -Carrion: ha sido tan necesario, que no se pudiera -hacer la jornada sin ello, por que son cosas que en -esta tierra no se pueden haber, y sola el artilleria y -clavazon que se ha traido, si en esta tierra se -hubiera de fundir y hacer, costára mas que todo lo -que V. M. ha mandado inviar. Quedase dando orden -como todas las cosas que son de peso se lleven<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span> -del Puerto de la Vercruz por mar á Guazaqualco, -que es camino de dos ó tres dias, y de alli por un -rio en barcas y canoas, y el trecho que resta de -tierra hasta Teguantepeque, que es Puerto de la -mar del Sur, que son diez y ocho leguas se llevará -en carretas y caballos, por reservar á los Indios de -travajo, y á V. M. de alguna costa, por que si se -hobiera de llevar del Puerto de la Veracruz al de -la Navidad por tierra, no se podia hacer sin vexacion -de los Indios, y sin que costara harto dinero. -En todo se mira, y mirará como se gaste lo menos -que sea posible de la real hacienda, como V. M. lo -manda.</p> - -<p>Las cartas que V. M. mandó escrivir al Provincial -de la orden de San Agustin, y á Fray Andres -de Urdaneta, sobre que fuese en los Navios, por la -experiencia y noticia que tiene de las cosas de las -Islas, se les dieron, y la respuesta va con esta<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a>: el -Provincial dió la licencia, y el Fray Andrés ha -aceptado la jornada, como lo mandará ver V. M. -por sus cartas: iran con él otros dos ó tres Religiosos. -Ha sido muy acertado que Fray Andrés vaya -por la experiencia y noticia que tiene de las Islas, -é por que la navegacion que se ha de hacer ninguna -persona en estos reynos ni en esos lo entiende -tan bien como él, demas que para toda manera de -negocios es prudente y templado, y tiene muy<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span> -buen parecer: tengo por cierto que acertará á servir -bien á Dios Nuestro Señor y á V. M. en la jornada -y siendo V. M. dello servido, será bien mandalle -escribir teniendole en servicio el aceptarlo.</p> - -<p>Las cartas que V. M. me mandó inviar en blanco -se hinchiran para las personas que convenga, y -se les daran á su tiempo, y lo principal que se dará -por instruccion á las personas de cargo, será que -no se detengan en contrataciones y rescates, sino -que con la presteza posible den la vuelta á esta -Nueva España, pues lo que V. M. principalmente -pretende es saber, qué se puede hacer, de lo qual, -mediante Dios no se duda. De lo que se hiciere y -sucediere en el negocio iré dando aviso á V. M. en -todos los Navios que desta tierra fueren. Guarde -Nuestro Señor la Sacra catholica Real Persona de -V. M., y en mayores reinos y señorios acreciente. -De Mexico 28 de Mayo de 1560═Mandame V. M. -reprehender por haber comunicado este negocio -con tantas personas, y que de aquí adelante esté -advertido de tener mas recatamiento en cosas semejantes, -por que dello han nascido inconvenientes: -es gran merced para mi, que V. M. me mande -avisar y reprehender como á criado. Es cierto que -no he dado parte del negocio mas de á las personas -cuyos pareceres envié, que no se pudo escusar, y á -Don Antonio mi hijo, para que hiciese relacion á -V. M., y con estas personas traté el negocio como -cosa de que yo me queria informar para saber el<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span> -camino, y lo sucedido á las Armadas que han ido -á las Islas del Poniente, para si conviniese dar -aviso á V. M. y en obra que andan hachas y martillos -no se puede tener secreto, y como los Navios -se hagan en la mar del Sur juzgan que no son -para otro efecto sino para la jornada de las Islas del -Poniente, aunque he publicado, que se hacen para -la contratacion del Perú, y seguridad de la costa; -y para que esto tenga mas apariencia hago llevar -el artilleria y municiones, y recojer los bastimentos -que los Navios han de llevar, en el Puerto de -Acapulco que está cien leguas de esta costa mas -cerca de Perú que el Puerto de la Navidad donde se -hacen los Navios; y hechos vernan á recibir la -carga y gente.═Don Luis de Velasco.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n13" name="n13">13</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Contestacion de Urdaneta al Rey. (<i>C. i. de -N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p> - -<p>Sacra Católica Real Magestad═En principio de -Mayo deste presente año de sesenta recevi el mandato -de Vuestra Real Magestad hecho en Valladolid -á veinte y quatro de Septiembre del año pasado de -cinqüenta y nueve, por el qual es servido mandarme -vaya en los Navios que D. Luis de Velasco Visorrey -desta Nueva España por mandado de Vuestra -Magestad imbia á las Islas del Poniente, al<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span> -qual mandato luego obedeci, como á mandato de -mi Rey y Señor, á quien siempre servi, y beso los -Reales pies, y manos de Vuestra Magestad por la -merced y favor que es servido hacerme en mandarse -servir deste su Capellan y siervo. La informacion -que á Vuestra Real Magestad han hecho de -que Yo fui en la Jornada que el Comendador Frey -Garcia de Loaysa en servicio de Vuestra Magestad -hizo para las Islas de Maluco, asi es, que yo fui en -ella el año de veinte y cinco, en la qual me ocupé -11 años hasta que di la vuelta á España, donde en -Valladolid el año de treinta y seis di á Vuestra Real -Persona cuenta y relacion de lo sucedido en aquella -Jornada. Los ocho años de los quales estube de -asiento en las Islas de Maluco, y su comarca, sirviendo -á V. M. asi de soldado, como de capitan, como en -cargos de su Real hacienda hasta en tanto que por -una Real cedula nos fué mandado dexasemos la tierra -libremente á los Capitanes del Serenisimo Rey de -Portugal. Y vuelto de la especeria hasta el año de -52 que Nuestro Señor Dios fué servido llamarme al -estado de la Religion en que agora vivo me ocupé -en servicio de V. M. y lo más del tiempo en esta -Nueva España donde por D. Antonio de Mendoza -Visorrey de ella me fueron encomendados cargos de -calidad, asi en las cosas de la guerra que se ofrescieron, -como en tiempo de paz. Y despues que estoy -en la Religion asi mesmo se han ofrescido negocios -importantes del servicio de V. M. en que algunas<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span> -veces su Visorrey D. Luis de Velasco me ha ocupado. -Y agora luego que el mandato de V. M. recivi -di noticia dello al Padre Fray Agustin de Coruña -Provincial de la orden de nuestro Padre San -Agustin en esta Nueva España, y el y toda la orden -con gran voluntad y aficion que tienen al servicio -de V. M. obedecieron lo á el, y á mi mandado, y -me mandó me aparejase á hacer este viaje con otros -tres Religiosos. Y dado caso, que segund mi edad -que pasa de 52 años<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a> y falta de salud que de -presente tengo, y los muchos trabajos que desde -mi mocedad he pasado, estaba necesitado de pasar -lo poco que me resta de vivir en quietud; pero considerado -el gran zelo de V. M. para en todo lo que -toca al servicio de nuestro Señor Dios, y augmento -de su Santa Fé Catolica, me he dispuesto para los -trabajos desta Jornada solamente confiando en el -auxilio Divino, mediante el qual en su misericordia -espero que su Divina Magestad y Vuestra Real Persona -han de ser servidos muy mucho. El Virrey -D. Luis de Velasco me ha comunicado el mandato -de Vuestra Real Magestad á cerca de lo que toca -á la Navegacion que manda hacer al Poniente; y -tratado con el lo que me ha parescido que conviene<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span> -al servicio de nuestro Señor, e de Vuestra Magestad -á cerca deste negocio, á su Señoria le ha parecido -que Vuestra Magestad será servido en que se dé -cuenta á su Real Persona dello. E asi juntamente -con esta va mi parescer sobre ello para que Vuestra -Magestad mandado ver, provea lo que más fuere -su servicio. A V. M. Suplico se resciva de mi la -voluntad con que sirvo, que es con deseo de acertar -en el servicio de nuestro Señor Dios, y de V. M. -cuya Real Persona, y muy gran Estado nuestro Señor -guarde y conserve con augmento de muy mayores -Reynos y Señorios y despues le lleve á la -Gloria Celestial para que goce de aquel Reyno de -la Eternidad para donde le crió. De México á 28 de -Mayo de 1560.═S. C. R. M.═Beso los Reales pies -y manos de V. M. vuestro muy humilde capellan -y menor siervo═Fray Andres de Urdaneta.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n13a" name="n13a">Otra de Urdaneta en ampliacion de la anterior, fecha ibidem.</a></h2> - -<p class="p1">S. C. R. M.═Porque paresce que podria haber -algun inconveniente ó escrupulo en hacer la Navegacion -que V. M. manda hacer para lo del Poniente -desde esta Nueva España por el modo que es servido -de mandar que se haga, mandando que vayan -derechos en busca de la Isla Filipina por la misma -razon que V. M. expresa en el mandato que embia, -que es que no entren en lo de Maluco porque no -parezca que se contraviene al asiento que V. M. -tiene tomado con el Serenisimo Rey de Portugal;<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span> -pues es manifiesto, y está claro, que la Isla Filipina -no solamente está dentro de los terminos de lo -del empeño<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a>, empero la punta que sale de la dicha -Isla á la parte del Levante, está en el meridiano -de las Islas del Maluco, y la mayor parte de -toda la dicha Isla está más al Poniente del meridiano -de Maluco; y el asiento ó concierto de lo capitulado -sobre lo del empeño es que desde las Islas -de Maluco ácia la parte del Oriente en 17 grados -mediendolos por la Equinocial que son 297 leguas -y media á respeto de 17 leguas y media cada grado, -se eche una linea que vaya de polo á polo; y -que al Poniente desta tal linea de aquel semicirculo, -ninguna de las Armadas de V. M. ni de sus vasallos -puedan entrar, ni poblar, ni contratar, hasta -en tanto que se deshaga la venta, ó empeño que -esta hecho; é porque como he dicho, la Isla Filipina, -no solamente está dentro de lo del empeño, pero -aun está la mayor parte della mas al Ocidente -del Meridiano de las mismas Islas de Maluco. Por -lo qual paresce que podria haber algun inconveniente -en mandar V. M. que los dichos Navios, é -gente fuesen á la dicha Isla Filipina sin mostrar -alguna causa legitima, ó piadosa para ello: por lo -qual paresce que V. M. seria mas servido que mandase -que fuesen desta Nueva España dos Galeones, -y un Patáx, que será menester para hacer el viaje<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span> -á descubrir por el Mar del Poniente desta Nueva -España, por las partes que á su Visorrey Don Luis -de Velasco le pareciere harando la Mar hasta lo que -llega á los terminos de lo del empeño que está hecho -al Serenisimo Rey de Portugal, que es como -está dicho hasta lo que señala é divide la linea que -va echada de polo á polo mas al oriente de las Islas -de Maluco 297 leguas y media, para que Vuestra -Real Magestad tenga noticia de las tierras, é Islas, -é gentes que hay en su demarcacion, para que asi -descubierto é sabido lo que hay, V. M. provea y -mande lo que mas convenga al servicio de nuestro -Señor Dios, y al suyo, é al bien de los naturales -de las tierras que asi se descubrieren. Y demas deste -mandato paresce que corresponderá bien y será -cosa piadosa, que V. M. mande, que por quanto ha -seydo informado, que en la Isla Filipina, y en -otras Islas comarcanas á ella se perdieron algunos -Españoles vasallos de V. M. que fueron á aquellas -partes, asi en el Armada de Loaysa, que partió de -España el año de 25, como de los Navios que embió -el Marques del Valle desde la Nueva España el -año de 27 como de los que embió el Visorrey Don -Antonio de Mendoza desde la dicha Nueva España -el año de 42 demas de otros que se perdieron en -un Navio del mismo Marques del Valle que veniendo -del Peru para la Nueva España se desderrotó -con tiempos contrarios, é se perdió en aquel Arcipiélago. -E porque agora V. M. ha seydo informado<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span> -que algunos de los dichos Españoles que asi -se perdieron en algunos de los dichos Navios están -presos y cautivos entre los Infieles de la dicha Isla -Filipina, es V. M. servido por servicio de nuestro -Señor Dios, y por hacer bien y merced á sus súbditos -y vasallos compadesciendose dellos, que los -dichos Navios que asi fueren á descubrir, lleguen -hasta la dicha Isla Filipina, donde los dichos Españoles -están cautivos, y llegados en la dicha Isla, -y surtos en ella sepan de los Indios naturales della, -que Españoles hay en aquella Isla, y las demas comarcanas -á ella, para que sabido los que hay rescaten, -y compren á todos ellos, é á sus hijos si tubieren -algunos porque no se pierdan sus Animas; é -para los comprar asi lleben algunas mercadurias -que sean tales que se sepa que mas agrade á los dichos -Indios de las dichas Islas. E asi rescatados los -dichos Españoles, é sacados del cautiverio en que -están, den la vuelta para la Nueva España quando -les paresciere que es tiempo convenible para hacer -su Navegacion, sin ir á las Islas de Maluco, ni sin -ocuparse en tratos, ni mercadurías, ecepto comprando -algunas cosas que sean dignas de ver para -muestra, ó los bastimentos, é las demás cosas que -tubieren necesidad para su Navegacion. Y para -hacer esta Navegacion sea V. M. servido de mandar -que se busquen los mejores Pilotos que se pudieren -haber, demas de las personas platicas que -irán en la Jornada, para que se trahiga la mas cierta<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span> -relacion que posible sea, asi de lo que nuevamente -descubrieren, como de la longitud, é camino -que hay desde la Nueva España, á la dicha Isla Filipina, -y á las demas de su comarca, para que se -tenga entendido hasta donde llegan los 180 grados -de longitud de la demarcacion de V. R. M. E asi -paresce que no solamente que hay justa causa para -llegarnos á la Isla Filipina en busca de los dichos -sus vasallos, para ponerlos en libertad, sacandolos -del cautiverio en que están; pero paresce que hay -obligacion para ello, pues se perdieron yendo en -servicio de V. R. M. Y demas del servicio que á -nuestro Señor Dios se hará, é gran bien é merced -á ellos en sacallos del poder de los Infieles, podrán -aprovechar mucho con la lengua que sabrán y noticias -que ternan, de que V. R. M. será muy servido═Fray -Andrés de Urdaneta.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n14" name="n14">14</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1561.—9 Febrero.)—Copia de un capítulo de carta que embio el Virey de -de Nueva España D. Luis de Velasco á S.M. fecha á 9 de Febrero sobre -la llegada de Pedro Menendez de Aviles y construccion y apresto de -los buques para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y conquista -de las Islas del Poniente, recomendando para el mando de ella á -Miguel Lopez de Legazpi.—(<i>A. de I. Pat. 1, I. <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p> - -<p>S. C. M.═El capitan Pedro menendez de aviles -llego a esta nueba españa por fin de mayo del año -pasado de sesenta y por aver despachado em principio<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span> -de abril la flota que llebo a cargo hortuno de -ybarra y llebado todo el oro y plata que se pudo -recoger asy de la real hazienda como de particulares -y no quedar en la tierra que llevar las naos que -de españa vinieron pocos dias antes que llegase pedro -menendez no fue luego debuelta y parecio que -hera bien esperar que se rrecogiese alguna cantidad -asy de la rreal hazienda como de particulares. -Porque los nabios no bolbiesen sin dinero y tambien -por aguardar a que passe la furia del ymbierno y -nabegasen en buen tiempo despachose el nabio en -que pedro menendez<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> a dar aviso de esto a V. magestad -que parecio en principio de Julio y la hecha -de my carta fue en <span class="smcap">xxvii</span> de Junio y estando acordado -que partiese mediado enero se pidio por la -Unibersidad y mercaderes de esta nueba españa que -se detubiese hasta principio de março asy por que -se pudiese rrecoger cantidad de plata como por que -las naos partan en buen tiempo y no pudieran partir -antes avnque quizieran por que a hecho en esta -tierra el mas aspero ymbierno que se a visto y con -las crecientes de los rrios y lo muncho que a llovido -las minas por munchas partes sse anegaron y a -convenido para que se pudiesen labrar esperar a -que pase la furia de las aguas que duraron hasta<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span> -fin de otubre que a sido cosa no vista en esta tierra -y la plata que llevan estas naos sea sacado en los -meses de henero y hebrero asy que por todo a convenido -diferir su partida en el tiempo que aquy a -estado é comunicado con el cosas ymportantes al -servicio de V. magestad asy en lo que toca a la -seguridad de la navegacion que se a de hazer por -este mar oceano a la venida y buelta a españa de -toda parte de yndias como en la que se pretende de -hazer por la mar del sur la buelta de las yslas del -poniente suplico a V. magestad le oya y le de credito -que como a tan fiel y buen criado de V. magestad -y tampratico y entendido y experimentado todo -lo que a esto toca le e comunicado lo que V. magestad -me tiene mandado sobre la poblacion de la -tierra de la florida y punta de santa elena y del -estado en que queda y de lo que se a proveido hara -rrelacion a V. magestad y tambien de como se hazen -los dos nabios y vn patax para las yslas del -Poniente que son de la faccion y tamaño que el -dira. Hiran proveidos de bastimentos para la yda y -buelta y la navegacion se hara sy los tiempos dan -lugar para la derrota al tiempo que el dira—la jarcia -Ancoras y velas y otras cosas neceçarias para el -buen abiamiento y despacho de estos nabios a sido -y es tan trabajoso de aver y tan costoso de llevar -al puerto y rrecogerlo donde se hazen los navios -que es en el puerto de la navidad como dira pedro -menendez—ponese la diligencia posible en que se<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span> -acaben y pongan a pique creo lo estaran dios mediante -para en fin de este año—a pedro menendez e -encargado embie desde sevilla cierta xarcia y cables -que seran menester sy viene a tiempo servira para -estos navios y syno para los que adelante conbenga -que se hagan suplico a V. magestad se proveen e -ymbien en los primeros nabios tambien sera necesario -que V. magestad mande ymbiar para esta -jornada dos pilotos que sean abiles y diestros -en la navegacion del mar oceano porque avnque -tengo proveidos tres ay necesidad de otros dos -porque baian doblados en los nabios porque en navegacion -tan larga podria faltar alguno—y para -caudillo y Principal de la gente que con ellos a de -ir que seran de dozientos y cinquenta a trezientos -hombres entre soldados y marineros y gente de -servicio é señalado a miguel lopez de legazpi natural -de la provincia de lepuzcua hijo dalgo notorio -de la casa de lezcano de hedad de cinquenta años<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a> -y mas de veynte y nuebe que esta en esta nueba -españa y de los cargos que a tenido y negocios de -importancia que se le an cometido a dado buena -cuenta y a lo que de su cristiandad y bondad hasta -agora se entiende no se a podido elegir persona -mas combiniente y mas a contento de fray andres<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span> -de hurdaneta que es el que ha de gobernar y guiar -la jornada porque son de una tierra y deudos y amigos -y conformarse an—fray andres escribe a V. magestad -la orden que se terna en la navegacion -dios nuestro señor delante y sobre otras cosas en -ella tocantes.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n15" name="n15">15</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1561.—9 Febrero.—Toledo).—«Copia de Vn capitulo de Vna carta de su -magestad escrita al Virrey don luis de Velasco fecha a <span class="smcap">ix</span> de hebrero -de i<span class="smcap">U</span>dl<span class="smcap">xi</span> años que habla sobre la jornada de las islas del poniente» -(Patr. 1, 1,1/23.)<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>.</p> - -<p>«He visto lo que dizis cerca de lo que os embie a -mandar sobre el despacho de los navios que aveis -de embiar a las yslas del poniente y segun el estado -en que escrivis que estavan es de creer que quando -esta Rescibais seran ya partidos—siendolo ellos haran -lo que vos les aveis ordenado conforme a lo que -os embiamos a mandar y si no lo fueren Vos hareis -en todo lo que os pareciere y vieredes mas convenir -que, con vuestra prudencia y esperiencia Estamos -cierto lo hordenareis como mas cumpla al servicio -de dios nuestro señor y nuestro guiandolo todo al -fin que os esta escrito—de toledo a nueve de hebrero -de mill y quinientos y sesenta y vn años»═«yo el<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span> -Rey»═«por mandado de su magestad francisco de -Eraso»═«de su magestad al virrey Don luis»═.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n16" name="n16">16</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1561.—4 Marzo.—Aranjuez.)—Contestacion del Rey á Fr. Andrés -de Urdaneta. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 1.</i>)</p> - -<p>El Rey═Fray Andres de Urdaneta de la orden de -Sant Agustin. Vi vuestra letra de 28 de Mayo del -año<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> pasado de 1560 y por ella he entendido el -ofrecimiento que haceis de ir á las Islas del Poniente -en los Nabios que Don Luis de Velasco nuestro Visorrey -de esa tierra por nuestro mandado embia á -ellas en cumplimiento de lo que os encargamos -cerca dello; y agradezcoos mucho la voluntad con -que os ofreceis á hacer esta Jornada, entendiendo -ser en servicio de Dios nuestro Señor y nuestro: de -lo qual mandaré tener memoria para que recibais -merced en lo que se ofresciere; y hobiere lugar. Yo -os encargo que conforme á vuestro ofrescimiento -hagais la Jornada, y en ella lo que de vuestra religion -y bondad se confia, que en lo que toca al parescer -que embiastes se ha remitido todo al dicho -Visorrey para que el provea en ello lo que mas conviniere -conforme á lo que le está ordenado. De -Aranjuez á 4 de Marzo de 1561═Yo el Rey═Por<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span> -mandado de Su Magestad═Francisco de Eraso. -(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n17" name="n17">17</a>.</h2> - -<p class="pcs">1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por Fr. Andrés -de Urdaneta, de la navegacion que habia de emprender desde el puerto de -Acapulco á las islas de Poniente, la Armada que S. M. mandó aprestar -para su descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva España, -con la descripcion circunstanciada, así del puerto de Acapulco como del -de Navidad, y las propiedades y ventajas de cada uno de ellos, con una -memoria de lo que convenia proveerse para el apresto y buen éxito de -dicha expedicion. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 2.</i>)</p> - -<p>Memoria de las cosas que me paresce que será -bien que el Rey nuestro Señor tenga noticia dellas -para que mande proveer lo que mas fuere servido -es lo siguiente.</p> - -<p>Por razon que el Puerto de la Navidad, que es en -el mar del Poniente de esta Nueva España, el qual -está en diez y nueve grados y medio de altura poco -mas o menos, es tierra mal sana, por lo qual los -oficiales y gentes que residen en el dicho Puerto -muchas veces enferman y mueren algunos, y en -toda la redonda del Puerto hay muy poquitos Indios, -y por estar ciento y quinze leguas de esta ciudad, -y ciento y ochenta leguas ó mas del Puerto de -la Veracruz, parece que converná que el astillero -que está en el dicho Puerto donde se hacen los Navios -para el descubrimiento y navegacion de la mar -del Poniente se mude á otro Puerto mas comodo y<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span> -sano, lo uno por que los oficiales que entienden en -la obra de los Navios, aunque se les dan buenos salarios -rehusan de ir allá, asi por la falta de salud que -allá tienen, como por que las cosas que han menester -para su sustentamiento, como son vino, é azeyte, -y otras cosas de España, valen muy caro, lo qual -ha sido causa que haya en la obra de los dichos -Navios pocos oficiales, y se haya dilatado en la obra -dellas mas de dos años, y pasará otro año ó poco -menos para quando se acaben de estar á pique para -embarcarse en ellos para hacer el viaxe que han de -ir, con no ser mas de dos Galeones, el uno de porte -de hasta doscientos é cincuenta toneladas, y el otro -de hasta docientas toneladas, y un Pataxe que se ha -de hacer de hasta quarenta toneladas, é asimismo -importará mucho que el Puerto donde se ha de embarcar -la gente sea sano, y no enfermizo, por que -embarcandose la gente en tierra no sana caen muchos -enfermos antes del embarcar, y mueren muchos -despues en la mar, y se pasa mucho travajo -con ellos.</p> - -<p>El Puerto de Acapulco parece que tiene buenas -partes, para que en el se arme el astillero para hacer -Navios, é para que en el sea la carga y descarga -dellos, por ser uno de los buenos Puertos que hay -en lo descubierto de las Indias, grande, y seguro, y -muy sano y de buenas aguas, y mucha pesqueria, -de mucha madera para la ligazon de los Navios, y -tener á cinco, á seis leguas, y pocas mas mucha<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span> -madera para tablazon, y pinos para masteles y entenas; -aunque la tablazon se truxese alli de otras -partes por mar, importa mucho que el Puerto para -hacer los Navios y para la carga y descarga sea en -Acapulco, porque demás que es bueno y tener las -partes que tiene, bien cerca del Puerto es la tierra -razonablemente poblada, y de esta ciudad á el no -hay de sesenta y tantas leguas arriba, y camino que -andan por el arrias<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a>, y desde la Veracruz al -dicho Puerto hay hasta ciento é diez leguas poco -mas, ó menos, é asimismo camino por donde andan -arrias cargadas, y por la mayor parte del andaran -carretas que por la ciudad de los Angeles, el camino -para alla por venir á esta Ciudad, de manera -que desde la Veracruz al Puerto de Acapulco hay -menos que al de la Navidad setenta leguas pocas -mas ó menos que es mas del tercio del camino, é -asimismo desde esta ciudad de Mexico al Puerto de -Acapulco es mas corto el camino que al de la Navidad -poco menos de medio por medio, lo qual importa -mucho para el acarreto de muchas cosas que -se han de llevar por tierra al Puerto de Acapulco, -asi desde la Veracruz como de esta ciudad.</p> - -<p>Y demas de esto, para lo que se ha de pasar de -una mar á otra por el rio de Guazaqualco, é por -Tegoantepeque importa mucho que en el Puerto -de Acapulco sea el astillero y carga y descarga, por<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span> -que se ahorrará costas y mucho tiempo, por estar el -Puerto de Acapulco medio por medio, y aun mas -cercano á Tegoantepeque que el Puerto de la Navidad, -por que desde él á Tegoantepeque hay docientas -treinta leguas largas, y desde Acapulco pocas -mas de cient y diez leguas.</p> - -<p>Y demas de por lo que está dicho, importa mucho -que el dicho Puerto de Acapulco se pueble, y en él -sea la carga y descarga, por que todas las mercadurias -y municiones, y cosas que se pudieren llevar -en arrias de una mar á otra, se llevarán en muy -brebe tiempo, y sin los riesgos que hay por el rio -de Guazaqualco, y pasaje de Tegoantepeque, y á lo -que creo no con mas costas, por que desde la Veracruz -á Guazaqualco hay obra de sesenta leguas de -navegacion, y todo lo que se ha de llevar hasta el -dicho rio ha de ir en barcas, alli han de descargar -para llevar en canoas ó en barcas é chizas<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a> por el rio -arriba<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a> -<span class="vh">——</span>hasta el desembarcadero que está -obra de veinte leguas de la playa de Tegoantepeque, -donde se han de embarcar y cargar todas las -cosas para llevar al Puerto de Acapulco, la qual -playa es muy peligrosa para la carga y descarga -de los Navios, y asimismo desde la Veracruz á -Guazaqualco se navega con mucho riesgo por causa -que los Nortes le son en aquella costa trabesia, y en -dandoles el Norte navegando por alli, el remedio<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span> -que tienen es dar al trabes con los barcos; y en las -veinte leguas que hay por tierra desde el desembarcadero -del rio de Guazaqualco hasta la playa de -Tegoantepeque, se ha de llevar todo en arrias y -carretas, asi por escusar tanta dilacion, como habria -si las mercadurias é cosas que se pueden llevar en -arrias por tierra desde la Veracruz á Acapulco, y -desde Acapulco á la Veracruz, se huviese de llevar -por el rio de Guazaqualco y Tegoantepeque, y por -escusar los peligros é riesgos que hay por lo que -está dicho, paresce que converná mas que el pasage -de todas las cosas de una mar á otra sea por tierra -en arrias, demas que se podrán llevar en mucha -parte del camino en carretas ó carros, solamente se -pase por Guazaqualco y Tegoantepeque la artilleria -y ancoras, por ser cosas de mucho peso.</p> - -<p>Quanto mas, que para la artilleria y ancoras, -que será lo muy pesado, que no se podrá llevar en -arrias, se puede remediar con embiar desde España -cobre y estaño, é las demás cosas necesarias para -hacer la artilleria, y buenos oficiales para que la -hagan, y lo mismo se puede hacer para lo de las -anclas con embiar hierro y oficiales, y en el mismo -Puerto de Acapulco se podrán hacer toda el artilleria -y anclas que fuere menester: en esta tierra hay -cobre y en cantidad, de que se ha hecho artilleria, -aunque no buena por que rebienta presto; pero si -se purificase bien el cobre se cree que se acertaria -á hacer buena artilleria, de la qual, si se ha de<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span> -proseguir la contratacion del Poniente, y se han de -poblar aquellas tierras, ha de haber en gran cantidad -y toda de bronze, por que la de fierro gastase -muy presto.</p> - -<p>Y por que en esta tierra hay falta de oficiales de -todos oficios, y los nacidos en ella se aplican pocos -á deprender oficios semejantes como son menester -para el despacho de las Armadas, parece que se -acertaria en que compeliesen á muchos mancebos -que andan hechos bagamundos, á que deprendiesen -los tales oficios, especialmente á mestizos, y -mulatos, é negros<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a> orros, á unos hacer carpinteros, -é á otros á calafates, é á otros á cordoneros, é á otros -á torneros, y á otros á herreros, para que hubiese -abundancia de oficiales de todos generos, demas -que será bien que se enseñe alguna buena cantidad -de generos, esclavos comprados de la Real Hacienda, -é con tal probeymiento habria buen recaudo de -oficiales de todos oficios.</p> - -<p>Para pasar las mercaderias y municiones y los -mas generos de cosas por tierra desde una mar á -otra, como está dicho, el mayor inconveniente que -hay para ello son dos rios, en los quales se pueden -hacer barcas en que se pasen las arrias cargadas, -quanto mas que en el uno dellos se tiene noticia -que se puede hacer una puente facilmente.</p> - -<p>Desde España se han de inviar armas ofensivas<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span> -y defensivas, como son arcabuzes, de los quales se -ha de hacer mucho caudal, y asimismo algunas ballestas, -pero pocas, de todo genero de armas, en estas -dos hay para por mar, como para por tierra; y -asimismo de polvora y salitre y azufre, todo refinado, -que aunque en esta tierra hay algun salitre y -azufre, no se sabe que haya en cantidad: asimismo -se ha de proveer desde España de coseletes, celadas -y morriones, y cotas de malla, que vengan sueltas, -y no curen de coracinas por que luego se echa á -perder: cueras de ante son tambien buenas.</p> - -<p>En esta tierra se tiene ya esperanza que se da -bien el cañamo, por que se ha sembrado é cogido -en veces; pero como los que se dieron á esta grangeria, -no tenian salida para el, dexaron de sembrallo, -y se han perdido todos los cañamones, de manera -que no se halla ni uno solo: será necesario que -desde España se embien dos ó tres pipas de cañamones -para que cercano á los Puertos del Poniente -siembren, que con esto se escusa de que haya necesidad -de embiar desde España cables y xarcias -para las Naos. En esta tierra hay un genero de -planta que llaman pita que es buena en falta de -cañamo para hacer cables y xarcias, empero, porque -ácia la mar del Poniente hay falta de estas -plantas, se hace llevar de la mar de Lebante desta -tierra donde hay en mas cantidad é muy mejor; -seria necesario que se lleve una buena cantidad de -plantas nuevas á la costa de Poniente, para plantar<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span> -cerca de los Puertos que hay en ella: es planta que -se da mucho y multiplica mucho.</p> - -<p>Tambien se habrá de proveer desde España de -brea y pez, é alquitran, aunque en esta tierra tambien -se hace alguna cantidad; asi mismo de lonas -para velas, y de lanternas para los Navios, é de -aceyte para las lamparas, y otras cosas, y de clavazon -y pernos para los Navios que sean echizos á -proposito; y demás desto se ha de proveer de hierro -en cantidad para labrar acá asi clabazon como pernos, -y otras cosas que serán necesarias para la obra -de los Navios.</p> - -<p>Han de enviar de España cartas de marear, y -ahujas, y ampolletas, é hilo de velas, é ahujas para -lo mismo: seria bueno que se embiase una persona -que fuese diestro en hacer cartas de marear, y ahujas, -y otras cosas que sirven para navegar por la -mar, para que residiese en esta ciudad de Mexico: -tambien se han de enviar Estrolavios, y ballestillas, -que de todo esto carecen acá al presente.</p> - -<p>Lombarderos que sean buenos, y buena gente de -mar, asi para mandar los Navios, como para marear, -se ha de proveer para adelante desde España, -en el entretanto que haya aca abundancia dellos especialmente -para Navios de remos, y lo mismo de -algunos soldados que vengan asignados para efecto -de ir á lo de Poniente.</p> - -<p>Acabados los Navios que ahora se hacen para el -Poniente, conviene que de nuevo se hagan otros<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span> -Navios en el Puerto de Acapulco, ó en el de la Navidad, -donde S. M. fuere mas servido en la cantidad, -y del porte que embiare á mandar, para que, -placiendo á Nuestro Señor, quando nosotros fueremos -de vuelta en esta Nueva España, estén en buenos -terminos para poderse acabar presto, para el -efecto que S. M. fuere servido de mandar.</p> - -<p>Y por que los oficiales carpinteros, herreros, aserradores, -calafates, cordoneros, é los mas oficiales de -los otros oficios que son menester para el aviamiento -de los Navios é Armada, reusan en quanto pueden -muchos dellos de ir á los Puertos de la mar del Poniente, -es necesario que los tales oficiales, las demas -personas de mar que son menester para el dicho -efecto sean compelidos pagandoles un justo precio á -cada uno en su genero que vaya á las partes que -fueren menester, é siendo caso que en esta ciudad -de Mexico, y en su comarca, y governacion, no huviere -recaudo bastante de las tales personas, y de -las cosas que serán menester para el efecto que se -ha dicho, S. M. sea servido de mandar, que en qualquier -parte de las Governaciones de la Nueva Galicia, -Guatimala, y en las demas Governaciones de -estas partes de Indias, hallandose, asi oficiales, como -gente de mar, y Lombarderos, ó artilleria, e otras -qualesquier cosas importantes y necesarias para el -buen abiamiento de las dichas Armadas, se pueda -mandar tomar, y se tome, pagando y dando á cada -uno é por cada cosa su justo salario ó prescio, para<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span> -que por falta de las tales personas y cosas necesarias -pudiendose haber en estas partes, se dilate la -obra y efecto de las dichas Armadas.</p> - -<p>E que asimismo, si en los Navios y Flotas que -vienen de España para estas partes, huviere algunos -oficiales de qualquier genero de oficio, é Lombarderos, -é gente de mar, é artilleria y municiones, -ancoras y cables, y otras qualesquiera cosas -que sean necesarias para el abiamiento de las Armadas -que en estas partes se hubieren de despachar, -constando, que aunque se saquen de los tales Navios -las tales personas y cosas necesarias, no harán falta -notable, se tomen como se ha dicho para suplir la -necesidad que huviere dellos, pagandoles su justo -precio ó salario.</p> - -<p>Asimismo será cosa importante, que á la redonda -del Puerto de Acapulco, y de otros Puertos ó rios cercanos -á él, se hagan almacigos de arboles de buena -madera, para tablazon, para que en las tales partes é -riberas de donde se pueda sacar la madera con carretas, -se planten muchos arboles, para que proveyendolo -ahora asi, quando vinieren á gastarse los arboles -que ahora hay, haya de los puestos á mano buen -recaudo, porque de otra manera antes de muchos -años habrá falta de buena madera para hacer Navios.</p> - -<p>Asimismo conviene, que en la comarca del Puerto -de Acapulco se tomen algunos sitios de estancias -para poblar de ganados para el proveymiento del -dicho Puerto y Armadas.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p> - -<h3>DE LA NAVEGACION QUE SE HA DE HACER.</h3> - -<p>La navegacion que con el ayuda de Dios, á mi -me parece que debemos de hacer desde esta Nueva -España para el Poniente, será por principio de Octubre -de este año de sesenta y uno, é desde ahi hasta -entrante Noviembre, y pudiendonos hacer á la -vela por este tiempo, se navegue al Oeste, tomando -del Sudueste seiscientas leguas hasta ponernos en -altura de catorze grados y medio de esta parte del -Norte, y dende este punto correr derechamente al -Poniente en busca de San Bartholome, que se hallará -desde catorze grados hasta catorze y medio de -altura.</p> - -<p>Ha se de procurar de reconocer esta Isla y surgir -en ella para saber si es poblada, y en que parte della -hay aguada, por que será muy importante que en -esta Isla haya agua dulce, aunque no fuese poblada -por estar seiscientas y nobenta leguas pocas mas -ó menos, mas ácia la Nueva España que las Islas -de Maluco y Filipinas, donde se podrá tomar agua -y leña, y así á la ida, como á la venida, si la Navegacion -de la vuelta no pudiere otra cosa, la qual -Isla si se poblase seria cosa acertada y de mucho -provecho para hacer escala en ella, aunque se poblase -de hombres delinqüentes que mereciesen -muerte ó destierro perpetuo.</p> - -<p>Reconocida esta Isla de San Bartholome, y tomada<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span> -agua y leña en ella, se deve correr desde alli al -Oeste quarta del Sudueste hasta baxar un grado y -medio de altura que es hasta los treze grados, y -desde alli correr derechamente al Oeste en busca de -la Isla de Botaha, que es una de las Islas de los -Ladrones, que yendo navegando por la altura de los -treze grados, no se podrá errar. Habra desde San -Bartholome, hasta esta Isla trescientas y treinta leguas: -las Islas de los Ladrones son muchas, y las -treze dellas dicen que son pobladas, es gente desnuda, -y pobre, comen arroz, y tienen muchas palmas -de cocos, y tienen sal, pescan con anzuelos de -conchas de tortugas, son perdidos por cosas de hierro; -en las canoas con que navegan traen un contrapeso -por la una parte de la canoa, y traen velas de -petates á manera de velas latinas; importará mucho -reconocer esta Isla ó qualquiera de las otras para -reconocer y saber la navegacion que hasta alli han -hecho, y quanto están de Maluco, y Islas Filipinas, -por que en la de San Bartholome podrianse errar -encontrando con otra alguna Isla que estuviese en -la misma altura, y mas al Oriente della: las onze -Islas de las treze pobladas, están de la Isla de Botalia -para el Norte.</p> - -<p>Desde las Islas de los Ladrones para ir en busca -de las Islas Filipinas, se ha de navegar al Oeste -quarta del Sudueste hasta baxar á los onze grados, -ó algo menos, y puestos en esta altura correr luego -haciendo el camino del Oeste derechamente hasta<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span> -dar en las mismas Islas, que habrá dellas desde la -Isla de Botaha pocas menos de trescientas y setenta -leguas.</p> - -<p>Pero si no pudieremos partir desde la Nueva España -hasta despues de entrados diez de Noviembre, -y de ahi hasta veinte de Henero, ó pocos dias despues, -devemos hacer nuestra navegacion corriendo -al Sudueste derechamente en busca de la Nueva -Guinea, hasta ponernos en altura de veinte y cinco -ó treinta grados de la parte del Sur de la Equinocial, -si primero no descubrieremos la costa della, -por que si aquella costa va subiendo ácia el polo -antartico, ó ácia el Estrecho de Magallanes, como -se tiene esperanza que subirá, aunque no baya la -costa tan tendida ácia la parte del Leste, y quarta -del Sueste, como ba en lo que está descubierta, -sino que corra de ahy adelante al Sueste encontraremos -con ella antes que subamos á los treinta grados, -tengo para mi que traen pintada aquella costa -en las cartas modernas que han venido á esta Nueva -España, mas larga de lo que está descubierta mas -de cien leguas; pero con todo esto si ella corre al -Sueste desde el último cabo que está descubierto, -de la parte del Leste encontraremos con ella antes -de los treinta grados, y habiendo navegado hasta -los treinta grados, como está dicho, no descubrieremos -la dicha costa de la Nueva Guinea, correremos -dandonos los tiempos lugar, desde el punto de los -treinta grados para el Poniente derechamente hasta<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span> -doscientas leguas, ó mas, y si tampoco no encontraremos -con ella en estas doscientas leguas, desde -este ultimo punto de los treinta grados correremos -al Oeste Norueste, y Oeste hasta ponernos en el dicho -ultimo cavo que está descubierto, el qual está -en cinco grados, segun la relacion y figura que yo -tengo de la dicha costa.</p> - -<p>Y segun en la parte y en el tiempo que hallaremos -la dicha costa de la Nueva Guinea, y segun -los tiempos nos dieren lugar, navegaremos siguiendola -y descubriendola á la parte que nos pareciere, -teniendo respeto que hemos de procurar de llegar á -las Filipinas á mas tardar entrante Noviembre del -año de sesenta y dos, paresce que partiendonos -desde el Puerto de Acapulco á lo mas tardar en -veinte de Henero ó antes, como está dicho, con los -tiempos frescos favorables que llevaremos entonces -que en pocos dias atravesaremos la Equinocial, que -es lo que se ha de procurar por no le pasar en tiempo -de los equinocios, por que en tal tiempo suele haber -calmas grandes debaxo de la Equinocial, las quales -se han de procurar de huyr; y asi nabegando por -la parte del Sur de la Equinocial por el tiempo que -está dicho, tenemos tiempo harto para descubrir la -dicha costa de la Nueva Guinea, y otras muchas -Islas si las huviere.</p> - -<p>E si caso fuere que no pudieremos partir de la -costa de la Nueva España en todo el mes de Henero -para nabegar ácia la parte del Sur, como está dicho,<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span> -esperaremos hasta el mes de Marzo, ó mas -adelante, hasta que tengamos buenos tiempos para -poder navegar por la parte del Polo Artico, ó Norte, -siguiendo la costa de la Nueva España que va corriendo -ácia el Oeste Norueste, y dandonos los tiempos -lugar para ello, aunque sea algo apartado de -la costa navegaremos hasta ponernos en altura de -treinta é quatro grados ó mas, donde procuraremos -de reconocer la tierra en la costa que descubrió -Juan Rodriguez Cabrillo<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a>, y tomado lo necesario de -lo que hubiere en aquella costa, y tomada platica -de los Indios, aunque sea por señas, de una agua -grande que dieron noticia á Juan Rodriguez Cabrillo, -que havia adelante de alli ácia la parte de la -tierra, iremos en busca della siguiendo la costa para -ver lo que es, que podria ser que fuese mar aquella -agua, y alli fuese el remate de esta tierra, que -luego sabremos por señas si es agua salada ó dulze, -y siendo Dios servido que descubrieremos lo que es<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span> -aquello, daremos la vuelta desde alli ácia el Poniente -tomando del Sudueste hasta baxarnos hasta -treinta y siete, ó treinta y cinco grados, y desde -este punto de esta altura correremos navegando al -Oeste derechamente, descubriendo lo que hay entre -esta tierra y la de la China, hasta cerca de las Islas -de Xapon, si primero no descubrieremos alguna -cosa de tanto tomo que nos contentemos con ella, -y desde alli haremos nuestra navegacion para las -Islas Filipinas, sin correr mas al Poniente, é dado -caso que no pudieremos seguir esta costa del Poniente -de la Nueva España como está dicho, subiremos -hasta ponernos en altura de treinta y siete -grados, y desde alli correremos al Poniente como -está dicho, hasta ponernos con el meridiano de la -Isla de Botaha, que es una de las de los Ladrones, -y desde alli haremos nuestra navegacion para las -dichas Islas de los Ladrones por no errar la navegacion -para desde alli ir en busca de las Filipinas -ó iremos de este punto que digo de los treinta é -tantos grados en busca de las Filipinas, que segun -en la parte que nos hallaremos asi haremos nuestra -navegacion.</p> - -<p>Estas navegaciones tengo trazadas de esta manera, -para si no nos pudieremos partir para en principio -de Noviembre, han de ir desde la Nueva -España, por que partiendonos tarde de acá, no -llegamos allá quando nos falte tiempo para cumplir -con lo que V. M. nos manda, é para podernos aderezar<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span> -para la vuelta, por que conviene que con los -primeros tiempos que pudieremos partir de allá -para acá, nos partamos sin esperar que los tiempos -que son francos y buenos para navegar acá, se entablen, -porque siempre se han hallado cortos por -durar poco tiempo, y á esta causa hemos de partir -de allá, de manera, que quando entraren los tiempos -prosperos nos tomen mas acá si pudieremos de -las Islas de los Ladrones, y no que esperemos en -los Puertos de las Islas Filipinas á los tiempos prosperos -que son los vendabales, aunque hagamos esta -primera navegacion á fuerza de brazos, por que si -no hacemos asi, podria ser que nos acaesciese lo -que á los pasados ó que tuviesemos necesidad, llegando -allá tarde, de esperar á otro año, lo qual -seria muy gran inconveniente, asi por haber en -aquella mar de las Islas mucho gusano que echa á -perder los Navios, como por que en este comedio -podrian tener los Portugueses noticia de nosotros, -de lo qual podria redundar algun daño, demas que -para estar mucho tiempo entre los naturales de -aquellas Islas son algo de mala desistion, y asimismo -los Españoles donde quiera que están mucho -tiempo suelen dar ocasiones para durar poco la -amistad; y aunque en todo tiempo se han de evitar -todos los inconvenientes que nos puedan dañar, -mucho mas en este viaje.</p> - -<p>E si huviesemos de esperar en la Nueva España, -hasta principio de Octubre del año de sesenta y dos,<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span> -asi mismo es inconveniente; lo uno por que los -Navios pierdan mucho en estar tanto tiempo sin -navegar, y lo otro recrescerian grandes costas, y -por evitar todas estas cosas, é para que aprovechemos -el tiempo descubriendo lo que hay por qualquiera -de las partes que están dichas, converná -que en estando los Navios á pique, nos embarquemos -y nos hagamos á la vela, si V. M. no fuere -servido de mandar otra cosa.</p> - -<p>Si caso fuese que en lo que está descubierto, ó -nosotros descubrieremos en este viaje, con que sea -fuera de lo del Empeño, hallasemos buena tierra, -y los naturales de ella nos pidiesen, que quedasen -con ellos algunos Españoles, será necesario, que -V. M. nos embie á mandar si será servido que quede -algun capitan con alguna gente y Religiosos en la -tal tierra, ó si paresciese convenir, que quedase el -mismo General con la gente que paresciese ser -necesario, para que en todo se cumpla la voluntad -de Vuestra Magestad.</p> - -<p>En esta Nueva España se ha tenido noticia que -los Franceses han descubierto pasaje para el mar -del Poniente de esta Nueva España, por entre la -tierra de los Bacallaos, y la que va para adelante -ácia el Norte, que habiendo entrado la vuelta del -Poniente por altura de setenta grados y mas, y navegando -al Poniente, tomando del Sudueste anduvieron -tanto que baxaron á menos de cincuenta -grados, y hallaron mar franca para poder navegar<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span> -por el á la China, y Especería, y Perú, y Nueva -España, facilmente para todas las partes que se -pueda navegar por esta mar del Poniente, y á la -vuelta que volvian á Francia siguieron á la costa -de la tierra de la Florida, que está de la parte del -Norte, y que hallaron salida para la mar de España -y Francia, por menos altura de la que havia -por donde primero entraron, porque no havia mas -de quarenta y tantos grados por donde se embocaron, -y no llegaba á cincuenta; y porque el capitan -Pero Melendez tiene entendido este negocio de como -pasó, segun la noticia que acá hemos tenido y -hará relacion de ello á Vuestra Magestad, no diré -mas de que importaria mucho que desde España se -intentase de descubrir si es verdad esto, y se viese -lo que es, y hallando pasaje como está dicho, y -siendo la tierra poblada de gente, se procurase de -poblar en lo mas angosto de aquel Estrecho, ó en -la parte que paresciese mas importante, para que -hiciesen escala las Naos que huviesen de pasar desde -España para el Poniente, y del Poniente para -España, y desde alli pudiesen estorvar á todos los -extrangeros que quisiesen navegar por aquel Estrecho -para pasar á esta mar del Poniente, pues -está manifiesto que desde España se podria navegar -para la China, y Maluco, y las demás partes de -esta mar del Poniente, y se ahorrarian muchas costas -que se han de hacer si la contratacion de la Especeria -ha de ser por esta nueva España ó por otra<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span> -qualquier parte, demas que las Armadas irian mas -bien proveydas asi de gente como de todo lo demas -necesario.</p> - -<p>Y para efectuar y poner por obra lo que está dicho -es menester que se embie una persona platica -y experimentada en las cosas de la mar é tierra, é -zeloso del servicio de Dios y de Vuestra Magestad, -é segun lo que acá he conoscido del General Pero -Melendez, á el se le podria encomendar dignamente -este negocio, pero otro de mucha mas calidad, aunque -cierto saliendo verdad este negocio es de calidad -para tenerlo en mucho. A V. M. suplico, asi -en lo que toca á esto, como en todo lo demas que -en esta relacion y memoria hablo, se resciva de mi -la voluntad con que sirvo con mis flacas fuerzas, -que demas que el Virrey Don Luis de Velasco me -ha mandado que hiciese relacion á V. M. de algunas -cosas que me paresciese tocantes á estos descubrimientos, -el zelo del servicio de Dios y de Vuestra -Real Magestad me han dado causa para tratar -dello; é si paresciere que hay en esta relacion alguna -cosa combenible para su real servicio mande -se cumpla, que aunque el Virrey Don Luis de Velasco -provee con muy mucho cuydado lo que toca -á estos negocios, todavía será de mucho efecto á -V. M. lo embien á mandar.═Fray Andres de Urdaneta. -(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n18" name="n18">18</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1563.—26 Mayo.—Méjico.)—Carta del general Miguel Lopez de Legazpi -á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho general debia -llevar al descubrimiento de las Islas Filipinas.(<i>C. i. de N. t. 17. d. n.7.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Magestad═Sin merito mio, el -Visorrey desta Nueva España me ha querido señalar -para el viaje de las Islas del Poniente á servir -á V. M. encargandome el Armada que para allá se -hace, no porque esta tierra carezca de muchos que -mejor que yo le hicieran y servieran á V. M. en -esta jornada, sino por entender, que nadie con mas -voluntad se dispusiera á ello, siguiendo lo que mis -pasados siempre han hecho; y asi serviendo á -V. M. pospuesto todo lo que en esta tierra tengo -haré lo que me está mandado con el cuidado y -fidelidad que devo y espero en Dios nuestro Señor, -que el viage terná todo prospero fin y subceso en -la buena y felice ventura de V. M. Para mejor -acertar á servir, pedi al Visorrey ciertos capitulos -de cosas que me parecian ser necesarias al buen -despacho de la jornada, y otras de que en nombre -de V. M. me hiciese merced, las quales aunque no -fueron tan largas como á tan alto y poderoso Señor -pedirse convenian, el Visorrey los remitió y envia -á V. M., para que en ello mande V. M. lo que fuere -servido. Y pues la empresa de este viaje es tan<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span> -importante al servicio de V. M., y á la utilidad -universal de sus Reynos y Señoríos, y tan peligrosa -y travajosa, á V. M. suplico sea servido mandar -se me concedan, no por remuneracion de mi travajo, -pues este se deve al servicio de V. M., sino condecendiendo -con la grandeza que V. M. siempre -tiene en hacer merced á sus criados que sirven en -negocios de importancia, cuya sacra catholica Magestad -guarde Nuestro Señor, etc. De Mexico 26 -de Mayo de 1563.═De V. S. C. M. fiel criado, -que los reales pies de V. M. besa═Miguel Lopez -de Legazpi. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n19" name="n19">19</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—25 Febrero.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de -Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que debia llevar el general -Miguel Lopez de Legazpi al descubrimiento de las Islas Filipinas. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Magestad═A la que V. M. me -mandó escribir de Madrid á los 13 de Hebrero del -año de 63, mandandome, que sino era despachada -la Armada que ha de ir á las Islas del Poniente, la -despachase con la priesa posible, respondí en un -Navio de aviso que partió por fin de Septiembre del -año pasado el estado en que quedavan los Navios -y la provision que se hacia para despacharlos, y -que se pornia suma diligencia en su despacho, y -asi se ha hecho y hace; pero como ha sido forzoso<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span> -aguardar todo el año pasado á que se cojiesen los -trigos, y se hiciesen los vizcochos, y se proveyesen -otros bastimentos que se llevan de lexos al Puerto, -y ha convenido meterlo seco y de sazon en los Navios, -y en tiempo que no le tomasen los aguaceros -que en esta tierra hace, y ha sido forzado aguardar -á la seca deste año para que se pueda conservar el -bastimento para los dos años que se provee el Armada. -Tambien ha sido causa de la dilacion el llevar -de la artillería, armas y municiones del Puerto -de la Veracruz por mar hasta Guazacoalco, y el -llevarlo de alli parte por un rio agua arriba mas de -quarenta leguas, y veinte por tierra á Teguantepec -donde se embarca y se lleva por la mar del Sur al -Puerto de la Navidad, donde están los Navios que -hay trecientas leguas de costa, que aunque la navegacion -es segura, tárdase en hacer: las demás -cosas que desta ciudad de Mexico se han proveydo, -no se han llevado al Puerto hasta estar los Navios -en el agua, por que se puedan poner luego dentro, -á causa, que si se detuviesen en la tierra por ser -muy humeda, se dañaria. Estará todo presto y los -Navios á punto para navegar en todo el mes de -Mayo, y la gente á la lengua del agua para embarcarse. -Van quatro Navios, dos Galeones y dos Pataxes, -del porte que ha parecido que sean como conviene -para la navegacion que han de hacer: son -las mejores piezas que han caydo sobre la mar del -Sur, y mas fuertes y bien aparejadas: llevan trescientos<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span> -Españoles, la mitad soldados y la mitad -marineros, gente escogida: llevan demas de ocho -piezas de artilleria, que V. M. mandó enviar, á -cumplimiento á veinte y dos, de quince quintales -hasta veinte y cinco con la municion necesaria, y -otras piezas menudas que aqui se han fundido: llevan -trescientos arcabuzes de mano, y las demás -armas ofensivas y defensivas para la mar y tierra: -van seis religiosos de la orden de San Agustin, -entre ellos Fray Andres de Urdaneta que es el mas -experto y esperimentado en la navegacion que se -ha de hacer, de los que se conocen en España la -vieja y la nueva. La copia de la instruccion<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a> -que se da al General va con esta, para que V. M. -mande ver, que es conforme á lo que me está mandado, -y que no va contra lo asentado entre el Emperador -mi Señor de gloriosa memoria, y el serenisimo -Rey de Portugal, antes se le manda no exceda -della: va proveydo lo que ha parecido que -conviene para que la navegacion se acierte á ida y -vuelta, previniendo las derrotas que han de llevar, -sigun tuvieren los tiempos, habiendolo mirado y -platicado con Fray Andres de Urdaneta, y los demas -Marineros que hicieron el viaje de aqui á las -Islas; tambien va prevenido á lo que les puede suceder -en mar y tierra con amigos y enemigos. -Espero en Nuestro Señor que la jornada se ha de<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span> -acertar, y que V. M. ha de ser muy servido en ella, -y en lo que adelante sucederá.</p> - -<p>No voy á despachar el Armada al Puerto por no -hallarme con tanta salud como es menester para -jornada tan larga, que son mas de ciento y veinte -leguas, y tambien por no dexar en esta sazon los -negocios de visita, y por la falta que haria en los de -gobernacion á que conviene asistir aqui de ordinario; -irá D. Luis, mi hijo, á dar prisa al despacho de -la Armada y haviar la gente, y no volverá del -Puerto hasta dexarla hecha á la vela: haralo bien, -por que es mozo diligente y de buena habilidad, y -tiene la voluntad y animo tan presto para servir á -V. M. como su padre.</p> - -<p>En teniendo aviso que han hecho vela le daré á -V. M. en el primer Navio que salga desta tierra, -con razon particular de como va, y la orden que -lleva, demás de la que doy en esta. Guarde Nuestro -Señor muchos años la Sacra Catholica Real Persona -de V. M., y acreciente mas reynos y señorios como -sus fieles criados y vasallos deseamos. En Mexico -veinte y cinco de Hebrero de mil quinientos y sesenta -y quatro años═De vuestra Sacra Catholica -Magestad fiel criado, que los reales pies de V. M. -besa═D. Luis de Velasco. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n20" name="n20">20</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—15 Junio.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de -Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el general -Miguel Lopez de Legazpi debia llevar al descubrimiento de las Islas -Filipinas. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Real Magestad═En la Flota de -que fué por General Pedro de las Roelas escribi á -V. M., que se hacia á la vela el Armada que va á -las Islas del Poniente en fin de Mayo deste año, y -fuera así, sino se hubieran detenido dos Navios en -llevar los masteles y entenas y ciertas ancoras del -Puerto de Teguantepec al de la Navidad donde -estan los Navios, que hay doscientas y veinte leguas -de costa, los meses de Marzo, Abril y Mayo, -por calmas y tiempos contrarios que han tenido, -no han llegado al Puerto de la Navidad hasta diez -de Junio: en los meses de Julio y Agosto se enarbolarán -y aprestarán, y se acabarán de meter en los -Navios los bastimentos, artilleria, armas y municiones, -que de todo llevan cantidad, y lo necesario -para sustentarse la gente en mar, y puertos y tierra -mas de dos años. Van quatro navios, dos Galeones, -las mejores piezas, y mas convenientes para la jornada, -que han caydo sobre la mar del Sur, y dos -Pataxes: hacerse han á la vela, Dios mediante en fin -de Septiembre: llevan los mejores Pilotos que he -podido haber, y gente de mar; y por que tengo escrito<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span> -en particular á V. M. inviando copia de la instruccion -que se da al General de la Armada y oficiales -de ella, y á D. Antonio, mi hijo, escribo lo -que mas se ofrece, y el hará relacion dello á V. M., -no lo referiré en esta. Guarde Nuestro Señor la Sacra -Catholica Real Persona de V. M., y acreciente -más reynos y señorios. En Mexico 15 de Junio de -1564 años.═Despues de escrita esta llegaron los Pataxes -con los arboles, y quedanse enarbolando los -Navios.═De Vuestra Sacra Catholica Magestad -fiel criado, que sus reales pies de V. M. besa═Don -Luis de Velasco. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n21" name="n21">21</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—1.º Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que se dió por el Presidente -y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel Lopez de Legazpi -Gobernador y General nombrado por S. M. para el descubrimiento -de las Islas del Poniente, de la órden que habia de observar en el viaje -y jornada que habia de hacer para el dicho descubrimiento, con los navíos -que para el efecto por mandado de S. M. se habian hecho, y estaban -en el Puerto de Navidad, costa de Nueva España, en la mar del Sur. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 4.</i>)</p> - -<p>La orden que vos Miguel Lopez de Legaspi Gobernador -y General nombrado en nombre de Su -Magestad para el descubrimiento de las Islas del -Poniente, por el muy Ilustre Visorrey Don Luis de -Velasco, Gobernador y Capitan General que fué en -esta Nueva España, y Presidente del Audiencia Real -que en ella reside, ya difunto, habeis de tener y<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span> -guardar en el viaje y Jornada que mediante Dios -nuestro Señor habeis de hacer para el dicho descubrimiento -con los Navios que para el efecto por -mandado de S. M. se han hecho, y están en el -Puerto de la Navidad desta Nueva España en la -costa del Mar del Sur, es la siguiente.</p> - -<p>Pimeramente: ireis al dicho Puerto de la Navidad -á donde se juntarán hasta trecientos, ó trecientos -y cinqüenta hombres entre Soldados y Marineros, -que por orden del dicho Visorrey en nombre -de S. M. y á costa de su Real hacienda se han hecho -para ir la dicha Jornada, y los Capitanes, y oficiales -dellos: y llegado al dicho Puerto en presencia -de los oficiales de Su Magestad que están nombrados -y señalados para la dicha Jornada, que son -Guido de Labezaris Tesorero, y Andres Cauchela -Contador, y Andres de Mirandaola Factor, y por -ante Escribano que dello dé fé os entregareis ante -todas cosas de quatro Navios que están en el dicho -Puerto que por mandado de Su Magestad y del dicho -muy Ilustre Visorrey en su Real nombre se han -hecho nuevamente, los dos grandes, y los dos pequeños, -que el mayor dellos es la Nao Capitana -nombrada Sant Felipe, en que vos el dicho General -habeis de ir, y la otra nombrada Sant Andres, que -es la Almiranta, y el Patax nombrado Sant Juan -de Letran, de que va por Capitan Juan de la Isla, -y el otro Patax nombrado Sant Lucas, de que va -por Capitan Hernan Sanchez Muñon, que es el menos,<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span> -con sus Bateles, Esquifes, Velas, Xarcias, Cables, -Anclas, y todos los demas aparejos y cosas -pertenecientes á los dichos Navios, sin que falte -cosa alguna, asentandolo todo por Inventario y haciendoos -cargo dello: el qual entrego os hará en -nombre de S. M. el Bachiller Martinez Allide mayor -de la Ciudad y Provincia de Mechuacan que -está en el dicho Puerto de la Navidad por Juez provehedor -de la dicha Armada.</p> - -<p>Habiendoos entregado en los dichos Navios, y -todo lo demas pertenesciente á ellos, señalareis é -nombrareis por Pilotos, Maestres, Contramaestres, -y Escribanos dellos á las personas que os paresciere -de mas confianza, habilidad y experencia, repartiendo -los que hubiere en el dicho Puerto de los que -se han rescivido para este efecto, y señalado sueldo -conforme á los asientos que con ellos se han hecho; -nombrando asi mesmo los Artilleros, y los demas -oficiales nescesarios en cada Navio: mandareis á -cada uno lo que ha de hacer en lo tocante á su oficio -y cargo, y repartireis en los dichos Navios toda -la gente de Mar, como os paresciere que mas convenga, -segun el porte de cada uno de ellos.</p> - -<p>Iten, Os encargareis en el dicho Puerto antes que -os hagais á la vela de toda la artilleria mayor y -menor, Arcabuces, municiones, Armas ofensivas y -defensivas, y otros peltrechos que S. M. tiene en -el, y de dos Fraguas, y las herramientas, y Negros -oficiales dellas, y de todos los bastimentos que se<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span> -han hecho para la dicha Armada, asi de Vizcochos, -Cecinas, Tocinos, Vino, Aceyte, Vinagre, Pescado, -Quesos, Avas, y Garbanzos, como de otras qualesquier -cosas, asentandolo todo por escripto, é haciendo -Inventario dello, particularmente de cada cosa -por sus generos en un Libro, que en vuestro poder -habeis de tener, firmado de vuestro nombre, y de -los dichos oficiales de S. M. que van en la dicha -Jornada, haciendoos cargo de todo ello, de manera -que ninguna cosa vaya en la dicha Armada que no -quede asentado por escripto, y de que no haya -cuenta y razon, el qual dicho entrego os hará asi -mismo en nombre de Su Magestad el dicho Bachiller -Martinez.</p> - -<p>Otrosi: Os habeis de entregar en el dicho Puerto -de todas las mercaderias y rescates que por mandado -del dicho Visorrey en nombre de Su Magestad -compró en esta Ciudad de Mexico Ortuño de Ibarra -su Fator, y Veedor en esta Nueva España, con parecer -de los demas oficiales de la Real hacienda, que -se han llebado al dicho Puerto, y están en el para -rescates, y contratacion de la dicha Armada, asentandolo -todo por escripto, y haciendoos el cargo -dello por Inventario particularmente de cada cosa, -segun en el capitulo antes deste está declarado: las -quales dichas mercaderias y rescates llebó desta -Ciudad al dicho Puerto el dicho Contador Andres -Cauchela, y os las hará entregar el dicho Bachiller -Martinez.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span></p> - -<p>Habiendoos entregado de los dichos Navios, y de -los aparejos dellos, y de la Artilleria, municiones, -Armas, bastimentos, rescates, y mercaderias, y de -todo lo demas que en la dicha Armada hubiere de -ir, segun está dicho é declarado, dareis una copia -de todo el dicho entrego é cargo firmado de vuestro -nombre á los dichos oficiales de Su Magestad que -van en la dicha Jornada haciendoles cargo de todo -lo susodicho por ante Escribano, para que ellos -como tales oficiales tengan la cuenta y razon que -son obligados en sus Libros como de hacienda Real, -para la dar con pago, cada y quando que por vos les -fuere mandado, y por esta Real Audiencia, ó por los -oficiales de Su Magestad desta Nueva España, ó por -otra qualquier persona que en su Real nombre se la -pueda y deba tomar, y quedare asentado en vuestro -libro, y firmado de los dichos oficiales al pie del -dicho entrego de como rescivieron la dicha copia, -y se les hizo cargo de todo lo susodicho, porque á -vuestro cargo, y dellos ha de ser la guarda y buen -recaudo de todo ello, y de lo demas pertenesciente a -la Real hacienda, asi de lo que se lleba en la dicha -Armada desta Nueva España, como de lo que se -hubiere en aquellas partes, ahora sea por contratacion, -como en otra qualquier manera.</p> - -<p>Y porque es necesario, que la dicha Artilleria, -Arcabuces, municiones, Armas, bastimentos, mercaderias, -y rescates, y todo lo demas que se lleva en -la dicha Armada, vaya repartido en los dichos Navios,<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span> -segun el porte dellos, y la gente que ha de ir -en cada uno: lo qual se remite á vuestra prudencia -y buen cuidado; mandareis que todo se reparta por -el orden que os paresciere, y mas vieredes que convenga, -como se confia de vuestra persona, entregandolo -por Inventario á los Capitanes, y Maestres, -y personas que de mas confianza os parezcan, haciendo -vos, y los dichos oficiales cargo por escripto -particularmente de lo que á cada uno dellos les -mandaredes entregar, poniendo por generos cada -entrego por si: el de los Navios y aparejos dellos en -una parte, y el de la Artilleria y municiones, y -Armas en otra, y el de los bastimentos en otra, y -el de las mercaderias y rescates en otra; y que asi -quede asentado y firmado de vuestro nombre, y de -los dichos oficiales, y de las personas á quien se -hiciere el dicho entrego en vuestro libro, y en los -de los dichos oficiales, para que en todo tiempo este -claro, y haya buena cuenta y razon; y mandareis -que cada Navio haga rexistro de todo lo que en el -fuere, desde el casco, hasta la menor cosa, como se -usa y pratica en la Navegacion de las Indias.</p> - -<p>Al entrego que se hiciere de la Artilleria y municion, -Arcabuces, y de todas las demas Armas, y -pertrechos, mandareis que se halle juntamente con -vos, y los dichos oficiales de Su Magestad y los -Maestres, Artilleros, y personas á quien se hiciere -el tal entrego, Martin de Goiti, que va nombrado -por Capitan de la dicha Artilleria por ser persona<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span> -de confianza, y qual conviene para el efecto, al -qual mandareis dar otra memoria de todo lo que va -en la dicha Armada tocante á la dicha Artilleria, -Armas, y municiones, y á cuyo cargo es cada cosa, -para que pueda tener cuenta con todo ello, pues es -anexo y concerniente al dicho su cargo de Capitan -de Artilleria.</p> - -<p>Hecho el dicho entrego en la manera susodicha, -mandareis que luego se dé la copia y nomina de -todo ello firmada de vuestro nombre, y de los dichos -oficiales, y de las personas á quien se hiciere -cargo de cada cosa al dicho Bachiller Martinez, -para que la trahiga á esta Ciudad de Mexico, y la -entregue á los oficiales de Su Magestad desta Nueva -España, y que ellos la tengan en su poder en la -caxa de las tres llaves, asi para imbiar á S. M. y su -Consejo de Indias un treslado della, como para que -en qualquier tiempo que sea menester, se pueda ver -y entender todo lo que se imbia en la dicha Armada, -y á cuyo cargo es cada cosa, y pedir y tomar -cuenta della á las personas que la debieren dar.</p> - -<p>Despues de lo qual mandareis recoxer toda la -gente que alli estubiere y se juntare hasta en numero -de los dichos trescientos, ó trescientos y cinquenta -hombres, asi de los soldados que por mandado -del dicho Visorrey, y las condutas que para -ello dió, hicieron los Capitanes Mateo del Saz, y -Diego de Viedma, como de la gente de Mar, que se -ha rescivido para la Navegacion, y juntos todos<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span> -hareis hacer reseña, y alarde general de todos los -que van en la dicha Armada, y tomareis la lista y -nomina dellos, declarando sus nombres, de donde -son, y cuyos hijos, y la edad y señas que tienen, -y quales van por Marineros, y los oficios que llevan, -y el socorro, ó sueldo, que á cada uno se hubiere -pagado, por que como sabeis, á los Capitanes, -y soldados se ha señalado á cada uno su socorro por -todo el viage, y los Marineros van á sueldo conforme -al asiento que con cada uno se ha tomado, y de -todo ello tomareis la razon en el dicho Libro que -en vuestro poder habeis de tener firmado de vuestro -nombre, y de los dichos oficiales, y mandareis que -ellos asi mismo la tomen en los suyos por la misma -orden, y que la tengan en su poder, y la copia de -todo segun es declarado, entregareis al dicho Bachiller -Martinez, para que la entregue á los oficiales -Reales desta dicha Nueva España, juntamente -con los demas recaudos que estan declarados, para -que de todo tengan razon, y la puedan dar cada y -quando que se les pidiere; y llebareis con vos la -copia de las pagas que han hecho los dichos oficiales -en esta Ciudad á toda la gente parala comprobar -y corregir con el dicho alarde general, y averiguar -si falta algun soldado ó Marinero de los que -hubieren rescivido paga.</p> - -<p>Hecho esto repartireis en los Navios los Capitanes, -y soldados que en ellos hobieren de ir conforme -al numero de la gente y al porte de los Navios como<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span> -mejor os paresciere, y vierdes que mas convenga, -llebando con vos en la Nao Capitana al Capitan -Mateo del Saz, que va nombrado por Maestre de -Campo, y dos de los oficiales de la Real hacienda, -el Estandarte Real, y Alferez general, y los Gentiles-hombres, -á quienes se han dado ventajas para -acompañamiento de vuestra persona y del Estandarte, -y las demas personas necesarias: lo qual se -remite, como dicho es á vuestra prudencia, y á la -buena orden que en todo terneis, como de vuestra -persona se confia.</p> - -<p>En la Nao Almiranta nombrareis por Capitan -della, y Almirante de toda el Armada á la persona -que mas os paresciere que convenga de los que llebais -en ella, que sea de toda confianza, habilidad y -experiencia, pues llebais personas tales; al qual dareis -instrucion y orden de lo que ha de hacer y -guardar en la Navegacion, y en todo lo demas; y -en esta Nao Almiranta parece que debe ir uno de -los otros oficiales de la Real hacienda, porque las -mercaderias y cosas de rescate, y bastimentos que -van en la dicha Armada, y Artillería, Armas, y -municiones, se han de repartir en todos los Navios, -y principalmente en los dos mayores, y es bien -que en la dicha Almiranta vaya uno de los dichos -tres oficiales para que tenga cuenta y razon con -todo lo que en ella fuere, porque para lo que hubiere -de ir en los dos Pataxes, se podrá nombrar -por vos, y los dichos oficiales dos personas una para<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span> -cada uno que tenga cargo y cuidado de lo que en -el fuere.</p> - -<p>En el Patax mayor ha de ir por Capitan del -como está acordado Juan de la Isla, en el qual repartireis -los soldados y gente de Mar que os paresciere -será necesario, como va ya bien provenido.</p> - -<p>Para el Patax menor que ha de ser para servicio -de los Navios mayores y descubrimiento de Puertos, -y Rios, y otras cosas necesarias y conbenientes -para el bien de la dicha Armada, va señalado -por Capitan el dicho Hernan Sanchez Muñon: darle -heis la gente que os paresciere para que vaya en -orden.</p> - -<p>De trecientos Arcabuces que se llevan en esta -Armada de la municion de Su Magestad mandareis -que se repartan entre los soldados los que fueren -menester, á los que no los tuvieren, que seran pocos -porque casi todos los lleban, y que los demas -se lleben de respeto en la Nao Capitana, y en la -Almiranta para quando sean necesarios, y que la -misma orden se tenga en las Armas de colchas que -se han hecho, y en las Rodelas, y Armas de cuerpo, -repartiendolas como mejor os paresciere. Y porque -se entiende el descuido grande que los soldados y -Marineros suelen tener, mayormente en la Mar, en -el tratamiento de los Arcabuces, y las demas Armas, -encargareis y mandareis al Capitan del Artilleria, -y á los demas capitanes, y Maestres de Navios, -que tengan especial cuidado de que los soldados<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span> -y Marineros las traten bien, y las tengan muy -limpias y prestas para quando sean menester, y que -para ello las requieran á menudo.</p> - -<p>De los bastimentos que se embarcaren de comida -y brebage terneis grande y particular cuidado, -como de cosa que tanto importa para que vayan á -buen recaudo, y como no se dagnen, y que se distribuyan -y gasten por toda buena orden y concierto -dando sus raciones limitadas, y concertadas, cometiendolos -á personas de toda confianza; porque -como el viaje es largo, y que la vuelta hasta aqui -no se ha acertado, como se cree, y tiene por cierto -que mediante la Divina voluntad acertareis agora, -pues se pretende para su servicio, conviene que en -esto se tenga gran miramiento de manera que no -haya desorden alguna, ni por falta dellos se dexe -de conseguir el fin que se pretende.</p> - -<p>Y porque para este efecto es asi mismo necesario -que no vayan en la dicha Armada criados, ni Mozos -de servicio superfluos, y como teneis entendido, -y está platicado se pretende que no vayan en ella -mas que hasta trescientos, ó trescientos y cinqüenta -hombres por todos, asi de soldados, como de -Marineros, y los bastimentos se han hecho y provehido -para este numero, aunque copiosa y bastantemente, -y si mas gente fuese en especial de la -inútil, seria causa de que se acabasen con mas brebedad, -y que dello sucediesen inconvenientes, no -habeis de consentir ni permitir que los soldados y<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span> -gente que fueren en la dicha Armada, llebe en los -dichos Navios por via, ni manera alguna criados, -ni Mozos de servicio; pero porque no se pueden excusar -algunos para servicio de la gente principal, -permitireis que puedan embarcar los capitanes, Alferez -general, oficiales de Su Magestad y Sargento -mayor sendos criados demas de los que llebaredes -para servicio de vuestra persona.</p> - -<p>Otrosi: No consintireis que por via, ni manera alguna -se envarquen, ni vayan en los dichos Navios -Indios, ni Indias, ni negros, ni negras, ni mugeres -algunas casadas, ni solteras de cualquier qualidad -y condicion que sean; salvo hasta una docena de -negros y negras de servicio, los quales repartireis -en todos los Navios como os paresciere.</p> - -<p>Fecho esto y estando los Navios á punto, y envarcados -todos los bastimentos, Artilleria, Armas, -y municiones, mercaderias, y cosas de rescate, -Agua y Leña, y todas las demas cosas necesarias -para el viage, dareis orden como se envarquen los -Religiosos que van en vuestra compañia de la orden -del Bienaventurado San Agustin, que por servir -á Dios nuestro Señor, y á Su Magestad y traer -en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica -á los naturales de aquellas partes, van en la dicha -Armada con vos en la Nao Capitana, y Almiranta, -repartidos como á vos, y á ellos paresciere, dandoles -aposentos competentes, y teniendo particular -cuenta y cuidado de que sean bien tratados, respetados,<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span> -y benerados como la qualidad de sus personas -religion y avito merecen, y mandareis envarcar -toda la gente repartida por la orden que les -dierdes, y asi envarcada con toda la brebedad que -sea posible, os hareis á la vela con la buenaventura; -y terneis cuidado de que toda la gente se confiese -y comulgue antes que se envarquen; y el dia -que os envarcaredes, si pudiere ser, hareis que -oyan todos primero una Misa del Espiritu Santo, -para que Dios nuestro Señor os de buen viaje, y -encamine y alumbre, como en todo hagais su Divina -voluntad.</p> - -<p>Otrosi: Despues de haberos entregado en la dicha -Armada, como está declarado, antes que os -hagais á la vela del dicho Puerto de la Navidad, -hareis pleyto omenage, como Hijo-dalgo, y jurareis -sobre los Evangelios por antel Bachiller Martinez -provehedor de la dicha Armada, y Escribano -que dello dé fé: demas y alliende del pleyto omenage -que se os tomará en esta Real Audiencia, para -que usareis bien y fielmente el dicho oficio, y cargo -de Gobernador, y Capitan General, que en nombre -del Rey nuestro Señor se os ha encargado, procurando -en todo su Real servicio, y el acrecentamiento -de su hacienda, y Patrimonio Real, y que -acudireis á S. M. y á esta Audiencia en su Real -nombre, ó á la persona que por Su Magestad fuere -mandado, con todos los descubrimientos y aprovechamientos -que en qualquier manera hicieredes, y<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span> -hubieredes como bueno y fiel criado y vasallo, y -no á otra persona alguna, y que direte, ni indirete -no encubrireis ni hareis cosa en perjuicio de Su -Magestad ni de su Real Patrimonio, é hacienda, y -que de todo dareis buena cuenta y razon, como de -vuestra persona se confia.</p> - -<p>Luego que hayais hecho el dicho pleyto omenage, -sucesive á el hareis tomar juramento en vuestra -presencia, y por ante Escribano, que dello dé fé -publicamente en un misal sobre los Evangelios, -á los oficiales de la Real hacienda, y á todos los Capitanes, -Caballeros, y Soldados que fueren en la dicha -Armada, y de los Pilotos, Maestres de Navios, -y gente de Mar, que os obedecerán como á Gobernador -y Capitan General della, y que harán guardar, -y cumplirán vuestro mandado en todo y por -todo, y que no harán motines, ni alzamientos, y -seguirán vuestra derrota, y vandera, y no se enaxenarán, -ni ausentarán por via, ni manera alguna -del servicio de Su Magestad y de vuestra obediencia -en Mar, ni en tierra, so pena de perjuros é infames, -é de caer, é incurrir en pena de desleales y -traydores, y que como contra tales se pueda proceder -contra qualquiera que lo contrario hiciere; y -que asi mismo obedecerán á vuestros capitanes en -vuestro nombre en Mar y en tierra, so las dichas -penas.</p> - -<p>Y porque asi para dar exemplo á los que se ha de -declarar y manifestar nuestra Santa Fé Catolica de<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span> -los naturales de las tierras donde llegardes, como -para cumplir lo que como christiano, y honrado -Hijo-dalgo debeis al servicio de Dios, y de Su Magestad -conviene que la gente que llebais á vuestro -cargo en la dicha Armada viva catolica y christianamente, -provehereis que asi se haga, y que el -nombre de nuestro Señor, y de su gloriosa Madre -sea siempre reverenciado y acatado, y no blasfemado, -ni de sus Santos, y terneis muy especial -cuidado desto y de que se castiguen los blasfemos, -y pecados publicos con todo rigor.</p> - -<p>Para que en la hacienda de los difuntos haya -todo buen recaudo cuenta y razon, como conviene, -señalareis personas de buena conciencia y crédito -que sean tenedores de los bienes dellos, á los quales -hareis tomar juramento, que usarán bien de los bienes -que en su poder entraren de las personas que -fallescieren, y que en las Almonedas y ventas que -hicieren dellos, no consentiran que haya fraude, ni -engaño alguno, sino que haran todo lo que convenga -para el aprovechamiento dellos, como si -fuese su propia hacienda, y que no deternan en si, -ni en sus aprovechamientos particulares los tales -bienes, antes como vengan Navios rexistrarán é inviarán -en ellos lo procedido para sus herederos, -inviando la claridad del nombre del difunto, y de -donde es, y quien son sus herederos, y la cuenta y -razon de todo; y vos terneis especial cuidado de -que asi se haga y cumpla, y de mandar tomar<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span> -cuenta á los tales tenedores, de manera que en ello -no haya descuido, ni negligencia alguna; y por el -trabajo que en esto los tales tenedores de bienes de -difuntos han de tener, señalarles heis un tanto al -millar, que sea cosa moderada y limitada, conforme -á lo que se usa en esta Nueva España, por que el -trabajo ha de ser poco.</p> - -<p>Iten. Antes que os hagais á la vela dareis orden é -instruciones firmadas de vuestro nombre al Almirante, -Capitanes, Pilotos, y Maestres delos Navios -de la dicha Armada para que sigan á la Nao Capitana, -y á vuestra vandera y farol, dandoles sus -nombres á cada Navio, y mandandoles lo que han -de hacer y guardar en la Navegacion, y en todo lo -demas tocante á la dicha jornada en todo el viage, -asi á la ida, como á la vuelta segun se confia de -vuestra prudencia y buen cuidado, y que no excedan -dellas, so las penas que de parte de Su Magestad -les pusierdes, las quales executareis en las personas -y bienes de los que fueren reveldes, é inobedientes.</p> - -<p>El mismo dia que todos se envarcaren para haceros -á la vela, mandareis y provehereis, que luego -en cada uno de los Navios de la dicha Armada se -repartan las velas por sus quartos asi para de dia, -como para de noche, sin eceptar á persona alguna, -si no fuere por enfermedad para que no os acaesca -alguna desgracia por ir descuidados: demas que -importa que la gente se acostumbre á ello, para<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span> -que no se extrañe al tiempo que de necesidad lo -hayan de hacer.</p> - -<p>Cumpliendo lo de suso declarado, y hechoos á la -vela con la bendicion de Dios, siendoos el tiempo -prospero y favorable, hareis vuestra Navegacion -en demanda y descubrimiento de las Islas del Poniente -ácia los Malucos, sin que por via, ni manera -alguna entreis en las Islas de los dichos Malucos -porque no se contravenga al asiento que Su -Magestad tiene tomado con el Serenisimo Rey de -Portugal, si no en otras Islas que están comarcanas -á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que están -fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion -de S. M. que diz que tienen tambien especia, -y para llegar á ellas, y conseguir el fin que -Su Magestad principalmente pretende de traer á los -naturales de aquellas partes al conoscimiento de -nuestra Santa Fé Catolica, y descubrir la Navegacion -de la vuelta á esta Nueva España para el -acrescentamiento de su Patrimonio, y Corona Real -de Castilla, asi por via de contratacion y rescates, -como por otras que sean licitas, y que con buena -conciencia se deban proseguir, y que se pueda traher -alguna especeria, y de las demas riquezas que -hubiere, correreis vuestra derrota derecho con parecer -de los Pilotos que llebais gobernando derechamente -á las dichas Islas en busca de la Isla Nublada, -que descubrió Ruy Lopez de Villalobos; y -reconocida la dicha Isla, desde alli ireis en demanda<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span> -de la Isla llamada Roca partida, que está en altura -de diez é siete grados, 110 leguas poco mas, -ó menos de la Nublada, en la qual procurareis surgir -para saber si tiene buen Puerto y aguada, sondandolo -primero, y entender si es hondable, y que -se pueda surgir sin riesgo, y reconocida la dicha -Isla, desde ay correreis á las Islas de los Reyes, y -de los Corales, donde podreis proveheros de agua, y -del demas refresco que en ellas hubiere, como lo -hicieron los que fueron con el Capitan Villalobos; -y desde allí á las Filipinas, que están en muy buen -comedio y comarca, donde se tiene noticia que hay -especia, oro, y otras cosas de valor, y que es tierra -muy rica; y si para llegar á ella pasaredes por las -Islas de los Matalotes, y Arrecifes que estarán docientas -leguas antes poco mas, ó menos, procurareis -hablar con los naturales dellas, porque son -grandes y pobladas, segun afirman los que fueron -con Villalobos, y sabreis que poblazones y manera -de vivir y contrataciones tienen, y lo que se puede -rescatar en ellas, de manera que se entienda y sepa -lo que alli hay.</p> - -<p>Llegado que seais á las dichas Islas Filipinas, y -á otras comarcanas á ellas, y á los Malucos, sin que -como es dicho entreis en ellos, procurareis de descubrir -y ver los Puertos que hay en ellas, y de saber y -entender particularmente las poblaciones y riquezas -que tienen, y la qualidad y manera de vivir de la -gente, y que contrataciones y rescates acostumbran,<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span> -y con que Naciones, y que valor, y prescio tienen -las especias entre ellos, y que generos dellas y lo -que valen las mercaderias y rescates, que de acá -llebais, y quales otras serian provechosas, y trabajareis -por todas vias de tomar y asentar con los naturales -toda buena amistad y paz dando á los Señores -y principales que os paresciere las cartas que de -Su Magestad llebais para ellos dirigiendoselas primero -y cerrandolas, y representarles heis la voluntad -y amor que S. M. les tiene, dandoles algunos -presentes que os parescan, y haciendoles todo buen -tratamiento, y rescatareis con los rescates y mercadurias -que llebais, la especia, drogas, oro, y otras -cosas de valor y estima de las que hallardes que -tienen; y si os paresciere que la tierra es tan rica, -y de calidad que debeis poblar en ella, poblareis en -la parte y lugar que mas vierdes que convenga, y -donde mejor amistad os tubieren, la qual asentareis -y guardareis inviolablemente; y si poblado entendierdes -que conviene al servicio de Dios nuestro Señor, -y de Su Magestad quedaros en aquellas partes -en la donde asi poblardes con alguna gente y Religiosos -hasta dar aviso dello á Su Magestad y á esta -Real Audiencia en su nombre, imbiareis luego á esta -Nueva España á la persona, ó personas de confianza, -y en el Navio, ó Navios que os paresciere con la -nueva y relacion de lo que hobieredes hecho, y de -donde quedais trayendo las cosas que hubierdes rescatado, -de manera que con toda brebedad, buen<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span> -recaudo y diligencia posible, vuelvan á esta tierra -para que se sepa y entienda la vuelta á ella que es -lo que principalmente se pretende, pues se sabe ya -que la ida se hace en brebe tiempo, y si acordaredes -de dar la vuelta á esta tierra vos en persona, dexando -en aquella que poblardes personas en vuestro -lugar con alguna gente, y Religiosos, estareis adbertido -que el caudillo que dexardes con la tal -gente y Religiosos, sea hombre de toda confianza, -y que quede bien provehido de lo necesario fasta -que sea socorrido: al qual dexareis ordenado que -conserve con los amigos la amistad que con ellos -quedare asentada, sin hacerles agravio y mal tratamiento, -y que esté siempre apercevido y con cuidado, -de suerte que por descuidarse no se le pueda -recrecer dagno alguno.</p> - -<p>Y porque, como sabeis el año pasado<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a> de mil -y quinientos y quarenta y dos, Don Antonio de -Mendoza Visorrey, y Gobernador que á la sazon era -en esta Nueva España invió al descubrimiento de -las dichas Islas del Poniente al dicho Capitan Rui -Lopez de Villalobos con ciertos Navios y gente, el -qual habiendo aportado á algunas de las dichas -Islas Filipinas, y perdidosele entre ellas algunos -Navios, quedaron entre los naturales de las dichas -Islas algunos de los Españoles que fueron en su -compañia. Y Su Magestad deseando el bien de sus<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span> -vasallos es servido que se procure de saber si son -vivos, y si están entre los dichos naturales; y siendo -asi, sacarlos de aquella opresion y ponerlos en su -libertad, y traherlos á sus Reynos para hacerles -merced, procurareis de saber si hay algunos de los -dichos Españoles vivos en algunas de las tales Islas, -y trabajareis, aunque sea rescatandolos de los libertar, -y traher á vuestra Armada á ellos, y á sus hijos -si los tubieren, que dello serán Dios nuestro Señor, -y Su Magestad servidos en sacarlos de poder de Infieles, -demas que os darán lumbre y aviso de todo -lo que han visto y entendido, y hay en las partes -donde ellos han estado, y de las demas de que tubieren -noticia.</p> - -<p>Si llegados al parage de la Isla Nublada, ó de la -Rocapartida, ó algo antes, ó despues los tiempos no -os dieren lugar para hacer la Navegacion que está -dicha en demanda de las Islas Filipinas derechamente, -en tal caso correreis desde alli al Noroeste, -quarta del Oeste, hasta poneros en altura de treinta -y cinco á treinta y siete grados, y puesta en esta -altura y punto, desde ahi navegareis derechamente -al Poniente, y donde quiera que descubierdes alguna -tierra, arribareis sobre ella, y ver que tal es, -y que Puertos tiene, y si es poblada, y de gente -rica, y de pulicia, y con los naturales della tomareis -platica para informaros de las cosas que hay en -ella, y para saber si se comunican con otras gentes -de otras partes, y que contrataciones tienen, y lo que<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span> -valen las mercadurias y rescates que llebais, y quales -otras serian provechosas, como en el capitulo -antecedente, que trata de las Islas Filipinas se declara, -por que para lo que se pretende adelante importará -mucho que las especias, y drogas sean de -estima y valor entre ellos, pues quando S. M. fuese -servido de desempeñar las tierras, é Islas del empeño -las especias y drogas que hay en ellas, y en su -demarcacion se podrian contratar en las partes donde -tubiesen mas valor, y para este efecto llebais de -todo genero de especies, y drogas para muestra con -los demas rescates y mercadurias que se lleban en -la Armada, por que de todo se tenga noticia para la -contratacion de aquellas partes, como mas la Real -Hacienda sea acrecentada; y procurareis toda via de -llegaros á las dichas Islas Filipinas, y las demas á -ellas comarcanas.</p> - -<p>E informaros heis de los naturales destas Islas Filipinas, -y de los Españoles que en ellas hubiere, y si -algunos hallardes sobre si en ellas ó algunas dellas, -ó en otras comarcas se ha hecho alguna poblazon ó -Fuerza nueva por los Portugueses despues del asiento -que entre Su Magestad y el dicho Señor Rey de Portugal -se tomó, ó despues que el dicho Capitan Ruy -Lopez de Villalobos llegó á ellas, y hareis la averiguacion -que convenga en razon desto resciviendo informacion -en forma, la qual trahereis ó embiareis -con las primeras cartas y despachos que inviaredes á -Su Magestad y á esta Real Audiencia en su nombre.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span></p> - -<p>Haciendo vuestra averiguacion, como está dicho, -al Poniente descubrireis lo que pudierdes en todo -lo que cae en la demarcacion de Su Magestad no -entrando en los dichos Malucos como está declarado, -y donde quiera que hallardes tierra poblada os -reformareis de todo lo necesario para vuestra Armada, -y si topardes alguna que sea rica, y que los -naturales della huelguen de tener vuestra amistad -entendiendo que algunos Religiosos, y algunos Españoles -con ellos, ó ellos solos quedaran seguros -entre los dichos naturales, dareis orden para que -queden los que os parescieren, comunicandolo con -los mesmos Religiosos, y algunas personas prencipales -del Armada; y si la tierra fuere tan prospera, -rica y bien poblada, que os paresca que es cosa conveniente -y provechosa, asi para el servicio de Dios -nuestro Señor, como para el aumento de la corona -Real, y aprovechamiento de la gente que va en -vuestra compañia, y de los que adelante irán, poblareis -en la tal tierra en la parte y lugar que mas -conveniente os paresca, asi para la seguridad de los -Navios, como para la salud de la gente, donde mas -seguros podais estar de que los enemigos os puedan -empecer, y con toda la brebedad posible despachareis -un Navio, ó dos los que os paresciere para esta -Nueva España, dando aviso y relacion larga y particular -á S. M. y á esta Audiencia de todo lo sucedido -en la Jornada desde que os hicieredes á la vela -en el Puerto de la Navidad, hasta el punto que los<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span> -despacharedes, y de la calidad y riqueza de la -tierra, y del asiento y poblacion que hubieredes -hecho, y de lo que adelante pensais hacer, y del -socorro que conviene se os imbie, asi de Navios, -como de gente, Artilleria, Municiones, y de otras -qualesquier cosas, y que derrota deben llebar los -que hubieren de ir en busca vuestra con el tal -socorro; y en los Navios que asi despacharedes de -vuelta para esta Nueva España, procurareis imbiar -para Su Magestad la mayor quantidad de oro, Piedras, -Drogas, y Especies, y otras qualesquier cosas -de valor que hubiere, y hallaredes en la tal tierra, -asi de lo que pudieredes haber por rescate de las -mercaderias y rescates que llebais de Su Magestad -como de lo que los naturales de la tal tierra quieran -dar de su voluntad para su Real servicio, ó que le -pertenezca en otra qualquier manera; lo qual todo -verná rexistrado en el rexistro del Navio, ó Navios -en que lo imbiaredes, haciendo cargo de todo ello á -la persona, ó personas que os paresciere.</p> - -<p>Con los naturales destas partes que en el capitulo -antes desto se trata, terneis muy gran cuidado que -nadie no los enoje, y haberos heis con ellos con -mucho recatamiento, como con gente de mucha -pulicia, que segun se tiene noticia son hombres de -buena razon, y de mucho ser, y blancos como nosotros, -porque quanto en mayor altura lo son mas, -y converna que hallandoos cerca de tierra en qualquiera -parte destas, ó en otras del Poniente, y aun<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span> -antes que las veais mandeis en todos los Navios á -los capitanes, y demas gente que vayan apercividos -con sus armas aparejadas para si encontraredes -algunos Navios que os quieran ofender; y asimismo -irá la Artilleria puesta en orden, y apercevida para -el mismo efecto.</p> - -<p>En qualquier Puerto, Isla, ó tierra que asi descubrierdes -y reconocieredes por las Navegaciones -que están dichas, y por otras qualesquier que hicierdes, -os informareis particularmente de las costumbres, -calidades, y manera de vivir, y trato de la -gente dellas, y sabreis que religion y secta tienen, -y que adoran, y que sacrificios y maneras de culto -tienen, y como se rigen y gobiernan, si tienen -Reyes, y si son por eleccion, ó por derecho de sangre, -y si gobiernan como Republicas, ó por Linages, -y que rentas, ó tributos dan y de que manera, -y á que personas, y que cosas son las que ellos mas -precian de las que hay en la tierra, y que otras -cosas les trahen de otras partes que ellos tengan en -estimacion, y de las que de aca llebais, terneis asimismo -cuenta para ver quales son las que mas -precian.</p> - -<p>Y en las tierras Islas, y partes que asi descubrieredes -y llegaredes en saltando en ellas hareis tomar -la posesion de todas y de qualquier dellas en nombre -de Su Magestad agora sea por vuestra propia -persona, ó por las que para ello nombraredes, haciendo -por ante Escribano y testigos los autos y diligencias<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span> -que convengan con la solenidad que se -requiere, los quales trahereis, ó los imbiareis á esta -Real Audiencia en publica forma en manera que -hagan fé, con la relacion de todo lo demas sucedido -en la Jornada.</p> - -<p>Otrosi: Mandareis á los Pilotos que van en la dicha -Armada que vayan echando sus puntos en la -Navegacion que hicieren de ida, y vuelta, mirando -muy bien las derrotas, considerando las corrientes -y aguages, y los vientos que en cada tiempo del -año mas ordinariamente corren; y que asienten y -pinten todas las Islas y tierras que descubrieren, y -poniendolas en sus alturas verdaderas, y el camino -que les habrá parescido que habran andado desde -el Puerto de la Navidad, hasta alli, y que todos los -Pilotos asienten sus derrotas, y lo demas que está -declarado, y los baxios que toparen y todo lo demas -de que convenga tener noticia para las Navegaciones -que adelante se han de hacer, y en que Puertos -y partes podran los Navios á la ida, y á la vuelta -hacer escala, y proveherse de agua, leña y bastimentos, -en caso que tubiese necesidad dellos, y -que á cerca desto se comuniquen y conformen los -Pilotos para lo asentar y pintar en las cartas.</p> - -<p>Estareis adbertido, que como es dicho, los naturales -de las partes de que en el capitulo treinta y -treinta y uno desta Instrucion se hace mencion, -son gente política, y rica, donde hay grandes -Principes, y por que no entiendan que yendo de<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span> -proposito á sus tierras por mandado de tan grande -y poderoso Principe como es el Rey de Castilla, -nuestro Señor, no les llebais presentes particulares -de valor y prescio, no embargante que llebais algunas -cosas buenas, y que serán estimadas entre -ellos, y tambien por que no tengan ocasion de decir, -que para ir á contratar á tierras tan lexanas, -como son aquellas de vuestra tierra son pocas las -mercaderías que llebais, les direis que vuestra derrota -derecha no era para aquellas partes, si no que -acaso los tiempos os dieron ocasion para que fuesedes -á parar en ellas, aunque es verdad que alguna -noticia se tiene entre nosotros que en aquellas partes -hay Principes, y grandes Señores, y gente de -mucha qualidad, con las quales Su Magestad desea -tener toda buena amistad, y hermandad para que -entre los subditos y vasallos delos unos y delos -otros pueda haber comunicacion y contratacion, y -ofrecerles heis esta amistad en su Real nombre -dandoles algunos presentes delas mejores cosas que -llebais y entendereis que alla mas les agradan; y -en todo se os encarga os hayais muy prudentemente, -como de vuestra persona se confia de manera -que no vengais con ellos en rompimiento alguno, -ni queden de vos, ni de vuestra gente resabiados, -antes en toda paz, y amistad, y como deseen nuestro -trato y comunicacion.</p> - -<p>Quando quiera que en las partes que llegardes -que sea tierra poblada vengais con los naturales dellas<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span> -en platica y en terminos de paces, procurareis -en todas maneras, que se hagan y asienten dentro -dela Nao Capitana donde va vuestra persona; y -quando no se pudieren asentar, si no en tierra, en -tal caso las mandareis asentar y concertar por algunos -de vuestros Capitanes, ó otras personas, por -que por ninguna via converná que vuestra persona -salga en tierra, asi por lo que toca á la autoridad -del cargo que llebais, como porque los naturales -delas tales partes, y tierras, entendiendo que vos -sois el caudillo de toda el Armada, no se atreban á -hacer alguna traicion; pero si se ofresciese que algun -Principe gran Señor se quisiese ver con vos y -asentar amistades y paces, y no se quisiese ir á -meter en las Naos, ni asentar las paces con otro, si -no con vos, en tal caso con parecer delas personas -con que en semejantes casos habeis de tratar, podreis -veros con el tal Señor, ó Principe en la Mar -yendo en el Batel dela Capitana, y llebando en -vuestra compañia los demas Bateles delas otras -Naos muy bien aderezados con gente y Artilleria -para si se os ofresciere necesidad defenderos de alguna -traicion que os ordenaren, no os tomen descuidado, -y para estas tales vistas, no os alexareis -de las Naos, para que habiendo necesidad os puedan -favorecer con el Artilleria, y la vuelta para -ellas tengais cerca.</p> - -<p>Y la persona que hubieredes de imbiar en tierra -para asentar las dichas paces irá á lo menos con un<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span> -par de Bateles bien armados y aderezados de gente -y Artilleria, y la parte donde se hubiere de ver y -comunicar con las que han de asentarlas sea en playa -muy cerca de donde estubieren los Bateles, y á -vista de las Naos para que si hubiere alguna traicion -contra ellos, puedan con facilidad envarcarse -en los Bateles, y recoxerse a las Naos; y antes que -salgan en tierra, los que imbiaredes alo susodicho, -procurareis que os den en rehenes algunos hombres -principales, á los quales terneis en vuestra Nao en -el entre tanto que se concluyen los conciertos haciendoles -todo buen tratamiento, y si ellos os pidieren -algunos delos vuestros en rehenes, podreisles -dar alguno, ó algunos delos vuestros que menos -falta os pueden hacer, aunque los perdiesedes; y -siempre que alguno, ó algunos delos vuestros hayan -de salir en tierra á hablar con los Indios, mandareis -que primero tomen algunos rehenes para -asegurarse dellos, y en ninguna parte salgan en -tierra algunos soldados, ni Marineros, si no fueren -los que para ello fueren señalados y nombrados.</p> - -<p>En qualquier parte que estubierdes surtos en -tierra poblada, mandareis tener gran vigilancia -especialmente de noche sobre las amarras, porque -suelen los Indios procurar de cortarlas, y atar á -ellas sogas para llevar las Naos en tierra hasta hacerlas -encallar para matar y robar los que van en -ellas, y asi mismo de noche y de dia mandareis -tener los Bateles quando estubieren á bordo delas<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span> -Naos, atados con sus cadenas y candados, asi porque -los hombres de aquellas partes no os los hurten, -como porque algunos de vuestra compañia, -como malos christianos, y desleales no se huyan -en ellos.</p> - -<p>En la tierra que poblaredes, ó en otra qualquiera -de las otras á que llegaredes, aunque los Indios, ó -los naturales de aquellas partes os combiden para -festejaros, ó haceros algunos banquetes en sus casas, -ó Pueblos, á vos, y á vuestros capitanes, en -ninguna manera lo aceptareis, ni ireis á los tales -combites, por que en ellos suelen ellos cometer -grandes traiciones; y asi mismo adbertireis á los -que inviaredes en tierra, que si los Indios les truxieren -alguna comida guisada, ó algun Vino, ó -Agua, hagan primero á ellos mismos que coman, y -beban dello, por que en muchas partes de las de -por alla acostumbran dar ponzoña, especialmente -en las bebidas.</p> - -<p>Si no hallaredes oportunidad para poder poblar -entre esta gente asi por no dar ellos consentimiento -para ello, ó por paresceros que se aventura mucho -por ser poca la gente que llebais, ó por otro algun -çaso, y os paresciere que desde alli debeis de dar la -vuelta con toda el Armada entera para esta Nueva -España, habiendo primero asentado amistad y contratacion -para adelante con los Señores y naturales -de la tal tierra, y adquiriendo dellos por via de rescate -y contratacion con las mercaderias y rescates<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span> -que llebais alguna buena quantidad de Oro, ó Plata, -ó otras mercaderias, ó cosas que aca tengan -mucho valor, de manera que se restauren las costas -y gastos que en esta Armada se han hecho, ó -mucha parte dellos, dareis la vuelta trayendo relacion -y memoria de las cosas que destos Reynos, ó -de otros se puedan llevar, que en aquellas partes -tengan mucho valor, y las que de alla se podrán -traher, y el valor que ternan las unas, y las otras; -pero en todo caso converná que entre gente semejante -se queden de los Religiosos que llebais los -que á vos, y á ellos paresciere porque será de mucho -efecto para adelante, asi para la conversion de -los naturales, como para conservar la amistad y -paz que con ellos dexaredes asentada.</p> - -<p>Y porque podria ser que acertasedes á llegar -hasta las Islas de los Japones por la Navegacion -que está declarada, que segun corresponde en globo, -parte destas Islas de los Japones están fuera de -lo del empeño dentro de la demarcacion de Su Magestad -á donde se tiene noticia que los Portugueses -vienen á contratar, estareis adbertido para no encontrar -con ellos si pudieredes excusarlo; y en caso -que los encontreis excusareis venir en rompimiento -con ellos por ninguna via, si no que os trateis con -ellos en toda paz y amistad, no confiando dellos, -ni tampoco de los naturales de la tierra donde ellos -estubieren, tanto como en las partes donde ellos no -llegan, y hallandoos con los Portugueses en toda<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span> -paz y amistad y conformidad, procurareis de ver -las cartas de marear que ellos trahen para su Navegacion, -y si pudieredes haber alguna dellas, -aunque sea comprandola, la habreis, ó á lo menos -el treslado de alguna dellas; y en caso que halleis -Portugueses, ó no, sabreis si hay en aquellas -partes algunos Teatinos, que andan en la conversion -de los naturales della, y pudiendolos haber y -hablar, tomareis lengua dellos de lo que es aquella -tierra, y lo que hay en ella, y en todo lo que tienen -noticia de aquellas partes, y si los Portugueses -tienen hechas algunas fuerzas, y donde, y de que -manera, y que gente reside en ellas, y que contrataciones -y provechos tienen, y de todo lo demas -que os paresciere, para que traygais, ó invieis la -relacion verdadera de todo; y si por ventura los -Portugueses os acometieren é quisieren pelear con -vos, defenderos heis dellos procurando la vitoria -habiendo justificado la causa: y si sucediese haber -la vitoria de ellos y los hubiesedes en vuestro poder, -hareisles todo buen tratamiento en sus personas, -y trahereis, ó imbiareis á esta Nueva España -hasta tres, ó quatro dellos los que os parescan para -saber dellos algunas cosas, y que Su Magestad -tenga noticia dellos.</p> - -<p>Y si acaso los Portugueses hubiesen pasado los -limites del empeño y tubieren sus tratos, y contrataciones -en la demarcacion de Su Magestad contra -lo capitulado entre los dos Principes de Castilla, y<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span> -Portugal, en tal caso hareis vuestras diligencias, y -constando ser asi, consultandolo con los capitanes, -y los oficiales de la Real hacienda provehereis lo -que mas convenga al servicio de Su Magestad y -bien de la gente y Armada.</p> - -<p>Y por que segun se entiende en las partes de las -Islas de Japon, y las demas que están en su comarca -y costa de tierra firme, tienen los naturales -gran contratacion por la Mar, y navegan con Naos -gruesas, si vinieredes á encontrar con alguna dellas -hareides todo buen tratamiento, y no consintireis -que les sea hecho ningun agrabio por ninguna -via, antes procurareis su amistad, dandoles -á entender, como por mandato desta Real Audiencia -en nombre de Su Magestad ibades á ciertas Islas, -y que compelido de los tiempos contrarios habeis -llegado á aquellas partes, y que os habeis holgado -por conocerlos, y tener con ellos amistad, y -que asi se la guardareis; é informaros heis dellos -de donde son, y de que Principe, y á donde van, -y si son tratantes y que mercaderias y cosas lleban -y tratan, y si tienen noticia de los Portugueses, y -si suelen navegar y contratar en aquellas partes, y -hasta donde llegan, y si tienen hechas algunas -Fortalezas, y otras Fuerzas, y donde, y que gente -tienen en ellas, y que Principes tienen por amigos, -y á quien por enemigos, y de todo lo demas -que os paresciere, y asentarlo heis todo por escrito -larga, y particularmente, y por fé de Escribano<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span> -para dar, ó enviarla; y si por caso truxieren algunas -mercadurias y cosas que os paresca tienen valor, -y que será bien rescatar con las que vos llebais, -lo hareis queriendolo ellos, y en caso que -ellos no las lleben, les mostrareis de las que vos -llebais para entender dellos si hay dellas en sus -tierras, ó ternan valor en ella.</p> - -<p>Y si acaso estos tales Navios que asi encontrasedes -fuesen de Armada, ó de cosarios, y os quisieren -acometer, excusareis venir en rompimiento con -ellos, hablandoles, ó haciendo señas de que no -quereis pelear con ellos estando apercibido para la -defensa, y quando no quisieren sino pelear todavia -con vos, defenderos heis procurando la vitoria con -la ayuda de nuestro Señor, escusando de venir á -barloar todo lo que pudieredes por los fuegos y artificios -grandes que tienen, antes con el Artilleria -procurareis vuestra defensa, por que son muy mañosos, -cautelosos y diestros en su manera de pelear; -y habiendo vitoria dellos, si tomaredes algunos -de los tales Navios y de la gente dellos, sin tener -respeto á que ellos fueron causa de la tierra y -del dagno rescivido en ambas partes, les hareis todo -buen tratamiento, y les restituireis sus Navios, é -hacienda, y despues de haberos informado dellos -de todo lo que os pareciere, les dexareis ir libremente -dandoles á entender la grandeza del Rey -nuestro Señor, y que su voluntad no es de que sus -vasallos hagan mal á nadie, mas de que en las partes<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span> -que llegaren traten toda verdad y amistad -con todos, y que contraten en sus maneras de contrataciones; -y si estos tales Navios acertaren á ser -de cosarios, que tienen por oficio andar robando á -todos generos de gentes, constandoos dello, y rescivida -informacion habiendolo consultado con los -capitanes, y oficiales de la Real hacienda, hareis lo -que mas convenga al servicio de Su Magestad y -bien de la gente y Armada.</p> - -<p>Y siendo Dios servido desque hubierdes llegado -á aquellas partes del Poniente donde quiera que -hallaredes especeria, drogas, oro, ó plata, ó otras -mercaderias que se hayan de comprar, ó rescatar, -procurareis de poner precio señalado lo mas barato -que posible sea conforme al valor que entre ellos -tubiere, y las mercaderias que de Su Magestad llebais -en esta Armada las hareis señalar al mas subido -precio que pudieredes teniendo respeto á lo mucho -que cuestan, y el valor que es justo que puestas -alla tengan, de manera que sea contratacion util y -provechosa para Su Magestad, atento lo mucho que -se ha gastado en esta Jornada, y á que siempre sera -costosa la contratacion que se pretende tener adelante, -y los prescios y conciertos que cerca dello -hicieredes con los naturales, procurareis que sean -perpetuos para que no las puedan encarecer adelante -con que sea con su voluntad dellos, y no por -fuerza, para lo qual hareis que se otorguen escrituras -en forma; y todo lo que compraredes, y rescataredes<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span> -de especias, y drogas, y otras cosas semejantes -que sean de peso procurareis que se compren -por los pesos de aquella tierra, porque entre ellos -se acostumbra pesar por un peso que llaman <i>bahar</i>, -que en algunas partes tienen quatro quintales de -peso, y en otras mas y menos, y en efecto sus pesas -son mayores que las que se acostumbran entre gente -Española, y para este efecto llebais pesos de romana -y de balanzas con pesos de los Reynos de Su Magestad -y mandareis que en el Puerto antes que os -hagais á la vela allende dellas se haga una pesa de -hierro, ó metal que tenga peso de quatro quintales -que sirba por <i>bahar</i> por que por ella, y las que en -las partes donde llegaredes se usan, y las que llebais -destos Reinos entendereis lo que mas al aprovechamiento -de la Real hacienda convenga.</p> - -<p>En qualquiera de las partes que llegaredes con -vuestra Armada donde tomaredes contratacion con -los naturales, asi para qualesquier mercadurias de -qualquier genero que sean, como de bastimentos y -otros qualesquier rescates, mandareis espresamente -so graves penas que todo lo que asi se hubiere de rescatar -y comprar, se compre y rescate por mano de los -oficiales de la Real hacienda que van en la dicha -Armada y vuestra licencia, y que ellos tengan la -cuenta y razon de todo ello firmada de sus nombres -para que la tengais en vuestro poder, y no permitireis -que otra particular persona alguna por si, ni -por interposita persona pueda contratar, ni rescatar<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span> -cosa alguna con los dichos naturales si no fuere, -como está dicho por mano de los dichos oficiales de -la Real hacienda y por orden vuestra, aunque sean -bastimentos, que agora á los principios todo esto es -necesario, por que de otra manera seria causa que -se encareciese mucho.</p> - -<p>Y porque se entiende que algunas de las personas -que van en la dicha Armada lleban algunos rescates -para su aprovechamiento, y es bien, que en lo -que buenamente se pudiere hacer sean aprovechados -como personas que van á servir á Su Magestad -permitireis que despues que para Su Magestad sus -oficiales por la orden que está dicha, hubieren contratado -y rescatado donde hubiere oro, ó plata hasta -en valor decinqüenta mil pesos de oro de Minas, -que luego se rescaten para las tales personas que -llebaren algunos rescates hasta en quantidad de -diez mil pesos del dicho oro de Minas en oro, ó en -plata por mano de los dichos oficiales, é licencia é -orden vuestra como arriba está declarado, y acabado -de rescatar el valor de los dichos diez mil pesos -para la dicha gente, proseguirán los dichos oficiales -el dicho rescate para Su Magestad de nuevo hasta -otros cinqüenta mil pesos del dicho oro de Minas; -y acabado de rescatar, rescataran para la gente que -va en la dicha Armada hasta en quantidad de otros -diez mil pesos, y por esta orden se proseguirá en la -contratacion y rescate de todo lo demas que se lleba -en la dicha Armada: entiendese en todas las partes<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span> -que hallaredes como está dicho oro, ó plata, ó pedreria, -sedas texidas, y por texer, ó otras mercaderias -semejantes, con que no sean drogas, ni especeria, -ni cosas de volumen, por que las especias y -drogas se reservan para Su Magestad para que nadie -las pueda traher por via, ni manera alguna, si no -fuere con su espresa licencia, ó desta Audiencia en -su Real nombre, y provehereis que lo que se rescatare -para las personas que van en la dicha Armada -por la orden que está declarada se reparta, como os -paresciere entre las tales personas, segun la qualidad -de cada uno, y la quantidad de lo que lleban empleado.</p> - -<p>Iten. Provehereis que todo lo que asi se rescatare, -asi para Su Magestad como para particulares que -van en la dicha Armada en qualquier manera que -sea se rexistre en los rexistros de los Navios en que -se envarcaren declarando particularmente lo que es -cada cosa, y cuyo, y á quien viene consignado para -que en todo haya cuenta y razon, y no se puedan -defraudar los derechos á Su Magestad pertenecientes, -salvo los bastimentos que rescataren para la -sustentacion de los que van en la dicha Armada. -Y por la presente en nombre de Su Magestad se declara -y manda, que en el entre tanto que por su -Real mandato otra cosa se provea y mande, paguen -todas las personas de qualquier estado y condicion -que sean que van en la dicha Armada en servicio -de Su Magestad que truxieren, ó imbiaren algunas<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span> -de las dichas mercaderias y rescates fuera de la dicha -especeria, y drogas, y cosas de volumen que están -reservadas á cinco por ciento, pagados en esta Nueva -España en los mismos generos, ó en su valor conforme -á las avaluaciones que por los oficiales de la -Real hacienda, que en ella residen, ó por sus lugares -tenientes fueren hechas.</p> - -<p>Y por que podria ser que en las partes que asi -llegaredes y contrataredes, halleis tanta quantidad -de mercadurias y cosas que rescatar y contratar entre -los naturales, que no basten todas las mercadurias -y rescates que llebais de Su Magestad en la -dicha Armada para la dicha contratacion, en tal -caso permitireis que todas las personas que van en -ella puedan contratar y rescatar por mano de los -oficiales todo lo que llebaren en la dicha Armada -despues de haber cumplido con la hacienda de Su -Magestad.</p> - -<p>Pero por que podria ser que algunos mercaderes, -ó otras personas que no sean de los que van en la -dicha Armada embien en ella algunas mercaderias -é cosas de rescate á aquellas partes no consintireis -ni permitireis que hasta que se hayan rescatado y -contratado las mercaderias y rescates para Su Magestad, -y de las personas que van en su servicio -puedan rescatar, ni contratar con ellas ni con parte -dellas y rescatadas y contratadas las de Su Magestad -y de las personas que en su Real servicio van en la -dicha Armada, permitireis tambien que puedan<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span> -rescatar y contratar las de los tales Mercaderes por -mano de los dichos oficiales y orden vuestra, y no -de otra manera, y que lo que asi se rescatare se -trahiga asi mismo rexistrado en los rexistros de los -Navios en que viniere, porque de lo tal por la presente -se declara y manda que paguen á Su Magestad -de derechos siete por ciento demas y allende delo -que paresciere que deben pagar de los fletes de lo -que asi truxieren, ó inviaren por ser los Navios de -Su Magestad y la Armada hecha á costa de su Real -hacienda, lo qual todo sea y se entiende en el -entretanto que Su Magestad otra cosa provea y -mande.</p> - -<p>Segun se tiene noticia en aquellas partes del Poniente -acostumbran los naturales dellas de contratar, -vender y rescatar esclavos de unas partes á otras, -y porque terneis necesidad de algunos dellos para -lenguas, y tomar noticia de las cosas de las tales -tierras, mandareis rescatar algunos dellos, y en -partes diferentes para este efecto, á los quales mandareis -hacer todo buen tratamiento, para que con -amor os traten, y digan siempre verdad, y no permitireis -que en ninguna parte se prenda ningun -Indio, ni se tome por fuerza si no fuere como está -dicho rescatado, ó que algun Señor os presente -alguno, ni que ningun soldado compre, ni rescate -ningun esclavo todo el tiempo que navegaredes por -no añadir comedores inutiles pero siendo Dios servido -que pobleis en alguna parte, despues de haber<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span> -poblado dareis lugar á los Capitanes, y á la -demas gente, que para su servicio los puedan rescatar -y comprar, con que no los puedan tornar á -vender, ni traher á esta Nueva España, mas que -solamente se puedan servir dellos hasta tanto que -Su Magestad sobre ello provea y mande lo que -fuere servido; empero será bien que dos ó tres dellos -habidos por rescate los invieis á esta Nueva España -para que aca se vean, y se sepan dellos las cosas -de sus tierras.</p> - -<p>En qualquier Isla, ó tierra firme que determinaredes -de poblar y hacer asiento segun está declarado, -sea en la costa de Mar donde haya Puerto -bueno y seguro, y alli mandareis hacer una Fuerza -donde esté vuestra persona, ó la que habiendo de -venir vos á esta tierra, hubiere de quedar en vuestro -lugar, y en ella asentareis el Artilleria que os -paresciere para la fuerza y seguridad della; dentro -de la qual fuerza mandareis hacer dos casas, una -donde se aposente vuestra persona con la gente que -os paresciere, y otra casa donde se pongan y guarden -las mercaderias y rescates de Su Magestad y -municiones del Artilleria y cosas de almacen: á la -qual fuerza hareis que se haga una cava, y á la entrada -una puente lebadiza; y para la demas gente -que hubiere de quedar en la tal tierra mandareis -hacer á una parte de la dicha fuerza fuera della y -cerca, aposentos donde se recoxa y alvergue; y provehereis -que dentro della se haga de noche guardia<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span> -la que conviniere por sus quartos, de manera que -de contino haya dentro en la dicha fuerza alguna -copia de gente española, la qual gente mandareis -que quando estubiere en la dicha fuerza para el -efecto que está dicho, tengan consigo sus armas -defensivas, y ofensivas para que se hallen apercevidos -para qualquier rebato que se les ofresciere; y -asimesmo terneis mucho cuidado que todos los soldados -y cada uno dellos tengan en su alojamiento -sus armas muy adrezadas y aparejadas para qualquier -necesidad que se les ofresciere; y si os paresciere -que converná, permitireis á los soldados quando -andubieren fuera de sus casas trahigan con sigo -Arcabuces, Lanzas, y otras armas por que suele -acaecer en las tierras que nuevamente se pueblan, -que los naturales dellas viendo que los extranjeros -están descuidados y andan desapercevidos, les acometen -de sobre salto para matarlos y prenderlos, é -importa mucho andar los soldados apercevidos con -sus armas, para que en qualquier tiempo que sucediere -semejante caso, se hallen con ellas en las -manos, demas que suele ser causa que los Indios no -se atrevan á acometerlos, viendo que andan sobre -aviso, y no solos.</p> - -<p>En las partes donde asi poblaredes y llegaredes -prohivireis y mandareis so graves penas, que ningun -soldado, ni otra persona sin vuestra licencia -vaya á poblacion de los naturales de aquellas partes, -ni entren en sus casas, ni les tomen cosa alguna<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span> -en el campo, ni en poblado por fuerza, ni contra -su voluntad, ni salgan de sus alojamientos; y especialmente -les prohivireis y mandareis que no tengan -comunicacion con las mugeres de aquellas partes, -porque demas que es bien que se estorben las -ofensas de Dios, las tales comunicaciones suelen -causar grandes dagnos, y que aunque ellas se huyan -á vuestros alojamientos, ó Navios, no las admitan, -antes las mandareis volver á sus Pueblos haciendoles -todo buen tratamiento.</p> - -<p>En las partes que poblaredes hasta en tanto que -hubieren acabado la fuerza y reparo que está dicho -que se haga, vuestra persona con los que os paresciere -estará en la Nao al menos de noche; y acabada -la fuerza y la cava donde habeis de estar, podreis -salir á residir en ella dexando buen recaudo en -la guardia de los Navios, los quales estarán lo mas -cercano que posible sea de la fuerza que hicieredes.</p> - -<p>Acabada la dicha fuerza y reparo, procurareis de -mandar hacer algunos Navios de remos, como son -algunas Fustas, y Bergantin, y alguna Fragata -para aprovecharos dellos por mar en las cosas que -se ofrescieren.</p> - -<p>Cerca de la fuerza que asi hicieredes, mandareis -hacer una Iglesia para que se diga Misa, y junto á -ella se hará una casa y aposento para los Religiosos -que van con vos para que esten mas acomodados -para tener toda quietud, y para que alli puedan -ocurrir á ellos los Españoles con las necesidades<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span> -espirituales que se les ofrescieren; y tambien para -que los naturales de la tierra puedan comunicarse -mas á su contento con ellos; y terneis especial cuidado -que en todos los negocios que trataredes con -los naturales de aquellas partes, se hallen con vos -presentes algunos de los Religiosos que llebais, asi -para que os aprovecheis de su buen consejo y parecer, -como para que los naturales conozcan y entiendan -el mucho caso que haceis dellos, porque viendo -esto, y la mucha reverencia que los soldados les -tienen, vernan ellos tambien á tenerles respeto, que -importará mucho para cuando los Religiosos entendieren -su lengua, ó tubieren Interpretes para darles -á entender las cosas del conoscimiento de nuestra -Santa Fé Catolica, les den todo credito, pues -sabeis que lo mas principal que S. M. pretende es -el augmento de nuestra Santa Fé Catolica, y la -salvacion de las animas de aquellos infieles: para -el qual efecto en qualquier parte que poblaredes, -terneis particular cuidado de ayudar á los dichos -Religiosos, y de darles lugar y licencia para que se -comuniquen con los naturales de las tierras donde -asentaredes y poblaredes, yendo á sus Pueblos dellos -para que con su buen exemplo los edifiquen, -y andando entre ellos deprendan la lengua mas -facilmente, y aprendida trabajen de traherlos en -conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica, y los -conviertan á ella, y los trahigan á la obediencia y -amistad de S. M.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span></p> - -<p>E porque llevais en el Armada algunos Indios -Interpretes que entienden algunas de las lenguas -de aquellas partes por ser naturales dellas, terneis -cuidado y mandareis que los Indios sean bien tratados -de todo genero de personas que van con -vos, porque de hacer lo contrario haciendoles algunos -malos tratamientos, suelen suceder grandes -dagnos.</p> - -<p>Y por que podria ser que puesto que haya aca -parescido que en la Navegacion que habeis de hacer, -y en lo demas que se os manda, se debe guardar -la orden que se ha declarado, que los tiempos -no os diesen lugar para seguir las derrotas que se -contienen en esta Instrucion y que converná tomar -otras, y que asi mismo en algunas de las cosas que -se os dan por Instrucion que guardeis, sea necesario -mudar consejo, en tal caso, segun el tiempo y los -sucesos con parecer de las personas declaradas en -esta Instrucion, hareis aquello que mas paresciere -que convenga al servicio de Dios, y de Su Magestad -para los efectos que se pretenden, como quien -tiene la cosa presente, porque esto y todo lo demas -tocante á esta Jornada se confia de vuestra Christiandad, -prudencia, y zelo que teneis de servir á -Dios nuestro Señor, y á Su Magestad, teniendo -siempre intento de ir á las dichas Islas Filipinas, y -otras comarcanas á ellas, como está declarado, y á -descubrir la vuelta para esta Nueva España con -toda la brebedad posible, trahiendo, ó embiando<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span> -de las especias, y otras cosas de valor que en aquellas -partes hubiere.</p> - -<p>Terneis atencion á que la Real voluntad de S. M. -como está dicho, y lo que principalmente despues -del servicio de Dios nuestro Señor pretende desta -Jornada es, que luego deis vuelta á esta Nueva -España vos, ó la persona que os paresciere qué -debeis de imbiar para saber la vuelta de aquellas -partes á esta tierra, pues se sabe ya la ida, y que se -hace en brebe tiempo, y agora sea viniendo vuestra -persona, ó inviando otra de confianza qual os -paresciere, procurareis de que con brebedad se despachen -los Navios, ó Navio que hubieredes de imbiar -para esta Nueva España, y que se descubra -esta vuelta desde las Islas del Poniente, y que en -caso que vos quedeis en aquellas partes, la persona -que imbiaredes trahiga relacion de donde quedais -y á donde os hallaran los que fueren en vuestra -busca, y que derrota han de llebar para hallaros.</p> - -<p>Y porque, como sabeis, el Padre Fray Andres de -Urdaneta va en esa Jornada por mandado de Su -Magestad provehereis que agora sea volviendoos -vos á esta Nueva España con algun Navio, ó Navios -dexando alla algun Capitan con gente, ó imbiando -á otra persona aca, quedandoos vos en la -tierra, que el dicho Fray Andres de Urdaneta vuelva -en uno de los Navios que despacharedes para el -descubrimiento de la vuelta, porque despues de -Dios se tiene confianza que por las experiencias y<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span> -platica que tiene de los tiempos de aquellas partes, -y otras calidades que hay en el, será causa principal -para que se acierte con la Navegacion de la -vuelta para Nueva España, por lo qual conviene -que en qualquiera de los Navios que para aca imbiaredes -venga el dicho Fray Andres de Urdaneta, -y será en el Navio, y con el Capitan que el os señalare -y pidiere, y en ello no haya otra cosa, porque -dello se entiende que nuestro Señor Dios, y Su -Magestad serán servidos, y vos muy presto socorrido -con gente, y todo lo demas necesario.</p> - -<p>Y cuando quiera que hubieredes de inviar algun -Navio, ó Navios á esta tierra, quedando vuestra -persona en aquellas partes segun está declarado -permitireis y dareis licencia á la gente que llebais -en la dicha Armada para que escriban libremente -las cartas que quisieren á Su Magestad y á esta -Real Audiencia en su nombre, y encaminarlas heis -como vengan á recaudo, sin que nadie se las habra -por via ni manera alguna, porque de lo contrario, -demas que seria mal hecho, Su Magestad se ternia -por deservido.</p> - -<p>A la persona, ó personas que imbiaredes por -principal en el tal Navio, ó Navios encargareis y -mandareis en la Instrucion que les dierdes, que -luego que sea llegado á qualquier Puerto, ó parte -desta Nueva España, haga recoxer y recoxa todas -las cartas que en el Navio vinieren sin dexar ninguna, -y juntamente con las vuestras haga un<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span> -pliego dirigido á esta Real Audiencia, cerrado y -sellado, y á buen recaudo para que como se haya -visto vuestra carta, y entendido lo que escribis, se -den las otras á quien vinieren, y no antes por los -inconvenientes que se podrian seguir, y aun dagno -de publicarse las cosas de descubrimientos antes -que tengan razon dello las personas que están en -el lugar de Su Magestad.</p> - -<p>Demas desto dareis por Instrucion, y encargareis -mucho á la tal persona principal que imbiaredes -con el dicho Navio, ó Navios, que hasta tener aviso -desta Real Audiencia de como se sabe su venida, y -se han recivido las cartas, no dexe saltar en tierra -á nadie, y que si saltare sea de manera que ninguno -de los que con el viniere, tenga comunicacion con -ningun Español, ni otra persona desta Nueva España, -y que no diga, ni consienta decir ninguna -nueva de las tierras en que hubieredes estado, y -estubieredes, ni de lo que trahe, y ha sucedido en -el viage por via ni manera alguna, y ordenarles -heis que con las cartas eche en tierra para que las -trahiga una persona de recaudo de quien tenga -confianza que guardara mucho secreto, y no dirá -cosa alguna; y que desde donde desenvarcare vaya -á pie hasta llegar á poblado, donde halle Indios, ó -algun correxidor que le dé recaudo para su venida -porque en la comarca de los Puertos estarán prevenidos -los correxidores que hubiere para que le den -recaudo en que venga, ó embien los despachos á<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span> -muy buen recaudo y diligencia, y podralos fiar de -quien el mostrare mandamiento, ó carta desta Audiencia -en que diga que se los pueden dar; y tambien -habeis de encargar no descubra, ni diga cosa -alguna á estas tales personas, mas de solo darles -las cartas mostrandoles el recaudo que está dicho -para ello; y los tales correxidores les proveherán de -refrescos, y lo demas necesario para la gente que -viniere con el tal Navio.</p> - -<p>Y porque en las cosas arduas y de calidad será -necesario y conviniente tomar parecer y consejo de -personas de buen entendimiento y que tengan experiencia -dellas, y zelo de servir á Dios, y á Su -Magestad para que tratando y platicando se entienda -mejor, y se tome buena resolucion, porque -de lo contrario se suelen seguir inconvenientes -quando se ofresciere que sean de calidad é importancia, -como es asentar paces é lo que se debe hacer -cuando las rompieren los naturales de aquellas -tierras, y determinar el sitio donde habeis de asentar -y poblar y si será necesario mudar aquel, y -tomar otro, y si será bien imbiar dos Navios juntos, -ó uno á esta tierra, y como converná que vengan, -y si será mas acertado quedaros alla, ó veniros, ó -dexar en aquellas partes alguna persona, y con que -quantidad de gente, y otras cosas desta qualidad, ó -de menos que os paresciere comunicarlas para resumiros -con mas acuerdo y maduro consejo: visto las -personas que van en la Armada parece que lo debeis<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span> -comunicar, y acordar con los Religiosos que -van en vuestra compañia, especialmente con el -Padre Fray Andres de Urdaneta por la experiencia -y las demas partes, que como sabeis concurren en -su persona, y con el Tesorero Guido de Lavezaris, -que ha estado en aquellas partes, ó con los demas -oficiales de la Real hacienda, y con el Maestre de -Campo Mateo del Saz, é los demas capitanes y -personas principales que á vos os paresciere: hacerlo -heis asi para que mejor se acierte.</p> - -<p>Y por que como sabeis todos estamos subjetos -á la muerte, si por ventura, lo que Dios nuestro -Señor no permita, acaeciere que vos el dicho General -Miguel Lopez de Legazpi fallescais en este -viage en la ida, estada, ó vuelta, en tal caso por la -presente en nombre de S. M. espresamente se manda -á la persona que por fallescimiento vuestro sucediere -en vuestro lugar por Gobernador y General -de la dicha Armada, que inviolablemente guarde y -cumpla esta dicha Instrucion, y todo lo en ella -contenido, segun y como en ella se contiene, como -si espresamente con el hablase, y á el fuese dirigida, -porque de lo contrario se terná Su Magestad -por muy deservido.</p> - -<p>Por que esta Real Audiencia considerando que si -Dios fuese servido de llebar desta presente vida á -vos el dicho Miguel Lopez de Legaspi yendo al dicho -descubrimiento de las Islas del Poniente, ó estando -en aquellas partes ó viniendo de vuelta para esta<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span> -Nueva España, no habiendo persona nombrada que -sucediese en vuestro lugar por Gobernador y Capitan -General de la dicha Armada, quedaria sin caudillo -y cabeza que la rigiese y mandase, de que -podrian suceder inconvenientes; queriendo proveer -del remedio si lo tal acaeciese ha nombrado por tal -Gobernador, y General á una persona de las de -confianza que van en la dicha Armada que ha parescido -ser suficiente para ello, y se ha despachado -Provision Real hemanada desta Real Audiencia del -tal nombramiento para que la tal persona contenida -y declarada en la dicha Provision por fallescimiento -vuestro, se encargue de la dicha Armada -y la rija y gobierne como tal General, y la dicha -Provision del dicho nombramiento va metida en un -cofre de acero algo prolongado de largo de un palmo -poco mas ó menos, y de anchor de una mano y -dos dedos cerrado y clavado embuelto en lienzo y -sellado con tres sellos Reales para que vos, ni otra -persona alguna no pueda saber, ni entender el que -asi va nombrado por tal General hasta que Dios -haya dispuesto de vos. Y habierto el dicho Cofre y -vista la dicha Provision conste quien sea el que asi -va elegido y nombrado en vuestro lugar, se os encarga -y manda que el dicho cofre cerrado y sellado, -llebeis en vuestro poder á muy buena guarda y -recaudo hasta el tiempo de vuestra muerte, el qual -mandareis que se entregue á los oficiales de la Real -hacienda que van en la dicha Armada por ante<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span> -Escribano que dello de fé, para que ellos, presente -el Maestre de Campo, Alferez general, Capitanes, -Sargento mayor, Religiosos, y las demas personas -principales que van en ella, y por ante el dicho -Escribano le hagan habrir á un herrero, ó cerragero -publicamente, atento que la llabe con que se -cerró queda aca quebrada, y no se lleba alguna con -que se pueda abrir, y se asiente por auto y testimonio -de como se habrió el dicho cofre, y se halló en -él la dicha Provision, y la persona que en ella va -declarado, y nombrado por Gobernador y General, -al qual desde alli en adelante hecho el juramento -pleyto omenage y solenidad que vos al pie desta -Instrucion hicieredes en el acuerdo desta Real -Audiencia quando os fuere entregada, mandamos -le recivan, hayan, y obedezcan por vuestro fallescimiento -por tal Gobernador, y Capitan General -de la dicha Armada todas las personas que en ella -van y estubieren, de qualquier calidad y condicion -que sean, so las penas contenidas en la dicha Provision, -y las demas que el de parte de S. M. les -pusiere; y asi lo dexareis vos ordenado y mandado -á la hora de vuestra muerte en vuestro testamento -y cobdicilo, ó en otra qualquier declaracion que -hicieredes; y que se entregue esta Instrucion al que -asi en vuestro lugar sucediere para que la guarde -y cumpla.</p> - -<p>Y por que podria ser que tambien fallesciese la -persona asi elegida y nombrada en la dicha Provision<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span> -por tal Gobernador antes de ser recivido al -dicho cargo, ó despues, de que podria suceder los -mismos inconvenientes, no habiendo otra persona -que sucediese en su lugar, y teniendo respeto á esto, -y deseando que en la dicha Armada haya todo -buen recaudo y caudillo que la gobierne y mande, -esta Real Audiencia ha hecho otro nombramiento -en otra Provision Real que va en otro cofre menor -tumbado de largor de una sesma, y de altor de seis -dedos, sellado con otros tres sellos Reales para que -la persona contenida y declarada en ella suceda por -tal Gobernador, y General de la dicha Armada, si -acaesciere morir vos, y el primero nombrado que -ha de suceder en vuestro lugar, como en el capitulo -antes deste se declara: habeis asi mismo de llebar -el dicho cofre en que va la dicha Provision del segundo -nombramiento á muy buen recaudo, y al -tiempo de vuestro fallescimiento mandarlo entregar -juntamente con el otro cofre por la orden que está -declarada, para que el que sucediere en vuestro -lugar por la dicha Provision primera al tiempo que -Dios dispusiese del, entregue el dicho cofre segundo -á los dichos oficiales para que lo habran por la orden -que está dicha, y se entienda el que sucede en el -dicho cargo por muerte del que sucediere por vuestro -fallescimiento, y que al tal se le entregue esta -dicha Instrucion para que la guarde y cumpla como -tal vuestro sucesor en el dicho cargo; por manera -que por fallescimiento vuestro, y del que primero<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span> -va nombrado en vuestro lugar fallesciendo vos primero, -ó él por muerte de ambos, ha de suceder el -que va nombrado en la segunda Provision, y no -de otra manera—El Licenciado Balderrama—El -Doctor Ceynos—El Doctor Villalobos—El Doctor -Orosco—El Doctor Basco de Puga—El Doctor Villanueva.</p> - -<p>En la Ciudad de Mexico á primero dia del mes -de Setiembre de 1564 años, estando en acuerdo los -Señores Presidente, é Oydores de la Audiencia Real -desta Nueva España por presencia de mi Antonio -de Turcios Escribano mayor de la gobernacion -della, mandaron entregar y entregaron esta Instrucion -firmada de los dichos Señores Presidente, -é Oidores, que tiene 14 fojas, á Miguel Lopez de -Legaspi, Gobernador y Capitan General de la Armada -que por mandado de Su Magestad se imbia -al descubrimiento de las Islas del Poniente para -que use de la Instrucion, y la guarde y cumpla en -todo y por todo, como en ella se contiene: el qual -dicho Miguel Lopez de Legaspi tomó y reservó en -si la dicha Instrucion, y prometió y juró por Dios -nuestro Señor y por la señal de la cruz en que corporalmente -puso su mano derecha, y por las palabras -de los Santos 4 Evangelios, é hizo pleyto omenage, -como Hijo-dalgo sus manos juntas y puestas -entre las del Ilustre Señor Licenciado Balderrama, -del Consejo de Su Magestad y su Visitador general -desta Nueva España, Caballero, Hijo-dalgo, una y<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span> -dos y tres veces, una y dos y tres veces, una y dos -y tres veces, segun fuero de España de ir en servicio -de Su Magestad por tal Gobernador y General -de la dicha Armada al descubrimiento de las dichas -Islas del Poniente, y de guardar y cumplir la dicha -Instrucion como en ella se contiene, y no de otra -alguna, y que usará bien y fielmente del dicho -oficio y cargo de Gobernador y Capitan General, -que en nombre de la Magestad del Rey Don Felipe -nuestro Señor se le ha encargado y mandado, y procurará -en todo su Real servicio y el acrecentamiento -de su Patrimonio y Corona Real de Castilla, y que -acudirá á S. M. y á esta Real Audiencia en su -nombre, ó á la persona que por S. M. ó por ella le -fuere mandado con la dicha Armada, y con todos -los descubrimientos y aprovechamientos que en -qualquier manera hiciere y hubiere como bueno y -leal vasallo y criado, y no á otra persona; y que direte, -ni indirete no encubrirá, ni hará cosa alguna -contra el servicio de S. M. ni contra su Real hacienda, -y guardará el secreto desta Instrucion y de lo -en ella contenido, sin comunicarlo con persona alguna -hasta que se haya hecho á la vela, so pena de -perjuro é infame, y de caer, é incurrir en caso de -deslealtad contra su Rey y Señor natural lo contrario -haciendo y lo firmó de su nombre, y si algun -Fuerte, ó Fortaleza hiciere, la terná por de S. M. é -como dél la entregará, é no acudirá con ella á persona -alguna si no fuere á Su Magestad ó á quien<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span> -por sus cartas y Provisiones le fuere mandado, é la -defenderá en su Real nombre fasta la muerte—Miguel -Lopez de Legazpi—Sacado del original, Antonio -de Turcios. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n22" name="n22">22</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—12 Septiembre.—Méjico.)—Carta que escribió la Audiencia de -Nueva España al Rey, sobre la nueva instruccion que por fallecimiento -del Virey Don Luis de Velasco dió al General Miguel Lopez de Legazpi, -para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento -de las Islas del Poniente. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 6.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Magestad—El Virrey Don Luis -de Velasco, que por mandado de V. M. governaba -en esta Nueva España, falleció en fin de Julio de -este presente año: por su fallecimiento, esta Real -Audiencia tiene en si la governacion como V. M. lo -tiene probeydo, y la terná hasta tanto que V. M. sea -servido de mandar otra cosa.</p> - -<p>Al tiempo de su fallescimiento, á causa de no -estar del todo acabada de despachar la Armada que -por mandado de V. M. se imbia al descubrimiento -de las Islas del Poniente, de que va por General -Miguel Lopez de Legaspi, convino al servicio de -V. M. que en su real nombre esta Audiencia probeyese -lo que restaba por facer, y ansi se ha probeydo -todo lo necesario en prosecucion de lo que el -Virrey tenia ordenado, y son ya partidos de esta -ciudad á embarcarse en el Puerto de la Navidad, el<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span> -General y los demás capitanes, oficiales, soldados, -y gente de mar; de manera, que mediante nuestro -Señor se hará el Armada á la vela mediado Octubre -que viene, ó en todo él á mas tardar. Entre las demas -cosas que han combenido proveerse, convino -reberse la instrucion que el Virrey tenia fecha, como -dexó declarado en una clausula de su codezillo que -se viese para añadir ó quitar lo que conviniese: y -visto que en ella mandava al General que en haciendose -á la vela del Puerto de la Navidad, hiciese -la navegacion en demanda de las Islas del Poniente, -hacia los Malucos, sin que entrase en los dichos -Malucos, por no contravenir el asiento que V. M. -tiene tomado con el serenisimo Rey de Portugal, -sino en otras Islas comarcanas á ellos, que están -fuera del Empeño, y dentro de la demarcacion de -V. M.; y que para llegar á ellas y descubrir la navegacion -de la vuelta á esta Nueva España, corriese -al Sudueste en busca de la costa de la Nueva Guinea -hasta ponerse en altura de veinte grados de la otra -parte de la Equinocial hacia el Sur, y si en este termino -no hallase la tierra de la Nueva Guinea, hiciese -su navegacion desde esta altura y punto derecho -al Poniente hasta docientas leguas, y que si -dentro dellas no topase con aquella tierra, corriese -al Noroeste hasta baxarse en altura de cinco grados -en la misma parte de la Equinocial hacia el Sur, y -que si hasta puestos en esta altura, ó en ella no la -hallase, corriese de este punto al Poniente derechamente<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span> -hasta tomar la otra tierra, que por ninguna -via lo podia errar; y que asi descubierta, la costease -y entendiese lo que en ella hay, segun que -en los capitulos que hablan cerca desta navegacion -y descubrimiento desta tierra se contiene como -V. M. habrá visto por la copia de la instruccion que -imbió á ese Real Consejo de Indias. Paresció á esta -Real Audiencia, platicado en ella, y comunicado -con personas de ysperiencia que han estado en -aquellas partes, que aunque sea verdad que el descubrimiento -de la Nueva Guinea seria importante, -mayormente si en ella se hallasen las riquezas que -se significan, no conviene que por agora se haga -aquella navegacion, asi por ser nueba que no se ha -navegado hasta aqui, y que haciendola se rodearia -mucho para yr á las Islas del Poniente, y habria -dilacion en la vuelta, como por que seria abenturar -mucho navegando por derrota incierta, dexando la -derecha que se sabe ya, por la que llevó el Armada -que despachó el Virrey Don Antonio de Mendoza, -de que fué por Capitan Ruy Lopez de Villalobos, -en especial siendo los Navios de esta Armada los dos -dellos de tanto grandor que corrian peligro descubriendo -costas nuebas; demas que no se conseguiria -el efecto de lo que V. M. por el capitulo de una su -Real carta fecha en Valladolid en 24 de Septiembre -de 1559 años, escrita al Virrey, le embia á mandar, -que por virtud de la comision que se le dió para hacer -nuevos descubrimientos, embiase por mar dos<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span> -Navios, del porte, y manera, y con la gente que le -pareciese al descubrimiento de las Islas del Poniente -hacia los Malucos, y les ordenase lo que havian -de hacer, conforme á la orden que se le imbió, -y proveyese, y procurase traer alguna especia para -hacer el ensaye della, y se bolviesen á esta Nueva -España, fecho aquello que les ordenase para que se -entendiese ser cierta la vuelta, y que diese por instruccion -á la gente que asi imbiase, que en ninguna -manera entrasen en las Islas de los Malucos, sino -en otras Islas que estan comarcanas á ellas, asi como -son las Filipinas, y otras que están fuera del dicho -asiento, y dentro de la demarcacion de V. M. que -diz que tambien tienen especia; como mas particularmente -parece por el capitulo de la dicha carta -cuya copia será con esta; y asi en cumplimiento de -lo que V. M. por esta carta imbió á mandar al -Virrey, acordó esta Real Audiencia que se mudase -aquella instruccion en lo tocante á esta navegacion, -y se hizo de nuevo otra, mandando al General -que navegue derechamente en demanda de las -Islas Filipinas, y las demas comarcanas á ellas, por -la propia derrota que navegó Ruy Lopez de Villalobos, -sin que por via ni manera alguna entre en -los Malucos, ni en lo del Empeño, y en todo lo demas -conforme á la instruccion del Virrey, sin exceder -della; como V. M. será servido mandar ver -por la copia de la que por esta Real Audiencia se -dió al General, del qual se tomó el juramento é<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span> -pleyto omenaje que combenia. Lo que al Virrey -movió que se hiciese la navegacion de la Nueva -Guinea fué la opinion<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> que tiene Fray Andres de -Urdaneta, Religioso de la orden de Sant Agostin, -que va en el Armada, que dice que las Islas Filipinas -se incluyen dentro del Empeño, tambien, como -las de los Malucos, y que yendo á ellas era contravenir -al asiento que se tomó con el Rey de Portugal, -y á esta Audiencia ha parecido lo contrario, -ateniendonos a lo que V. M. en la de 24 de Septiembre -de 59 declara, que las Filipinas están fuera -del Empeño, y á que sin embargo de lo que el -mismo Fray Andres de Urdaneta escribió á V. M. por -Mayo del año de 60, diciendo que estaban dentro, y á -las cartas que al Virrey cerca dello imbió V. M., en -otra que le mandó escribir en respuesta, fecha en -Toledo á 9 de Hebrero de 561 le imbió á mandar -que lo tocante á esta jornada proveyese y ordenase -como mas al servicio de Dios nuestro Señor y de -V. M. conviniese, guiandolo todo al fin que le estaba -escrito, como paresce por las copias de las cartas -del Virrey, y de Fray Andres, y del capitulo -de lo que V. M. le mandó responder, que serán con -esta. Esperamos en Dios que la Armada terná buen -suceso, pues se despacha para tan buenos fines, y -va tan bien proveyda de todo lo necesario. La<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span> -cuenta é razón de lo que en ella se ha gastado de la -Real Hacienda, se imbiará á V. M. despues que se -haya fecho á la vela, en los primeros Navios<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a>. -(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n23" name="n23">23</a>.</h2> - -<p class="pcs">¿1564 Septiembre?—Relación que el capitán Juan Pablo de Carrión, Almirante -de la Armada que va á las Islas del Poniente, hace á la majestad -del Rey D. Felipe sobre la navegación que la dicha Armada ha de llevar. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 3.</i>)</p> - -<p>C. R. M.—En lo que emos estado diferentes de -pareceres el Padre Fray Andres de Urdaneta de la -orden de los Agustinos é yo, sobre la derrota y -navegacion quel Armada que ba á las Yslas del -Poniente ha de hacer es lo siguiente.</p> - -<p>El Puerto de la Navidad donde se an hecho los -Navios, y de donde parte el Armada esta en 19 -grados y medio de la parte del Norte: dice el Padre -Fray Andres que salida la Armada del dicho Puerto -govierne al Sudueste hasta pasar la Equinocial de -la vanda del Sur, y siga la mesma derrota hasta -ponerse en altura de 20 grados de la dicha vanda -del Sur, y que si en aquel paraxe no topare tierra -de la Nueva Guinea que buelva á governar al Norueste -hasta abaxar á cinco grados, y que si tampoco -alli se hallare, que govierne por aquella altura al<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span> -Hueste hasta encontrarla, y que despues de vista si -fuere tierra de bastimentos y para pobler se pueble, -y de alli buelvan los Navios en demanda del descubrimiento -de la buelta desta tierra, y sino fuere -para poblar en ella quel Armada siga otras derrotas, -en demanda de unas Islas pequeñas que descubrió -Magallanes en aquel paraxe. Esta es la sustancia -del parecer, aunque va mas largo su original, por -que muda muchas derrotas que en sustancia contiene -esto.</p> - -<p>La tierra que se llama la Nueva Guinea es una -tierra que descubrimos el año de 44 los que fuimos -en el Armada que embió el Virrey Don Antonio de -Mendoza: descubriose embiando desde Maluco un -Navichuelo pequeño que nos avia quedado embiandole -á descubrir la buelta á esta Nueba España, -está puesta al Levante de las Islas de Maluco distante -dellas ducientas leguas, empieza desde un -grado de la vanda del Sur, la primera tierra della -que se vió, fuela este Navio costeando, anduvo 380 -leguas por ella, y á lo último que llegó está en -cinco grados de la mesma vanda del Sur, anduvimos -por ella desde veinte de Mayo hasta diez de -Setiembre siguiente, y en todo este tiempo que anduvo -por la costa nunca se vió otra cosa sino Negros -atesados desnudos, y á lo que se entendió son -faltos de bastimentos; por que aunque se tubo con -ellos habla y trato se procuró con muchos generos -de resgates comprar bastimentos, nunca se pudo<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span> -aber sino bastimentos miseros, y muy poco arroz; -á esta tierra es donde el Padre Fray Andres quiere -llevar el Armada diciendo que podrá ser que adelante -sea mejor, y otras razones que para ello da -que entiendo se ha embiado á V. M. el traslado dello; -y en esta navegacion que el dize que se haga no la -á andado él ni otra persona alguna hasta aora, ni -se tiene ispirencia ni platica dello, y es hacer nueva -navegacion atravesando tantas veces la linea ques -travaxosa y peligrosa cosa.</p> - -<p>Yo he sido y soy de diferente parecer, y digo que -la dicha Armada siga el camino questá sabido ques -el que hizo la Armada que llevó Saabedra, que -despachó el Marques del Valle desdesta tierra el -año de veinte e ocho, y el que hizimos en el Armada -que despachó el Virrey Don Antonio el año -de quarenta y dos ques en la que yo fui, y ambas -Armadas hallamos favorables vientos y buena mar, -y es el camino, salidos del Puerto de la Navidad al -Hueste y al Hues sudueste por los pasos que las -dichas Armadas fueron donde en el camino se saben -aver Islas y Puertos para refrescar el Armada, y es -navegacion savida, vista y tratada; y quel Armada -vaya á parar á las Islas Filipinas que son Islas de -amigos con quien se á tenido trato y amistad, y -aun se quedaron en ellas del Armada en que yo fui -ocho Españoles: son Islas muy bastecidas de todo -genero de bastimentos, é Yslas de gran contratacion, -muy ricas y grandes, están en la mejor comarca<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span> -de todo el Archipielago, sabese la lengua y los -Puertos y aun los nombres de los principales señores -dellas con quien se á tenido amistad y la an -mostrado verdadera: es gente de mucha razon y -policia ...<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> desde seis grados de la vanda del -Norte hasta quince grados del ... hay Islas entre -ellas de trescientas leguas en redondo, y de menos -hasta cincuenta: las que se an visto son ocho de las -grandes sin otras pequeñas que tienen entre medias: -estan todas, unas á vista de otras, que la que mas -dista no está diez leguas apartada de la otra: al -Norte dellas está la tierra firme de la China dozientas -leguas poco mas ó menos de istancia al sur dellas: -está Maluco casi lo mismo de istancia; y por -saverse ya el camino desta tierra á ellas, y tenerse -esperimentado, y las Islas y Puertos, y la gente y -trato dellas, y ser tierra bastisidisima y de mucha -contratacion, y rica, é sido de parecer se vaya á -ella, pues se tiene entendida, y que no se busque -navegacion nueva con tanta incertinidad y riesgo.</p> - -<p>Estas Islas descubrió primero Magallanes el -año de veinte y uno, y despues el año de quarenta -y dos las tratamos nosotros y calamos mas el secreto -dellas; son Islas que los Portugueses nunca an -visto, y están muy á trasmano de su navegacion,<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span> -ni an tenido noticias dellas sino aya sido por alguna -figura ó carta de marear nuestra: están en mejor -paraxe para la buelta por estar en altura y arrimadas -á la vanda del Norte, por donde se á de -venir a descubrir la buelta; y por que el Visitador -y el Abdencia hacen mas larga relacion á V. M. -dello, no pongo aqui sino la sustancia de la desconformidad -de los pareceres que emos tenido, ques la -causa por donde creo me dexan en esta tierra: por -que el Padre Fray Andres á dicho resolutamente, -que no se embarcará si el Armada va á donde yo -digo; y como el que va por General, ques Miguel -Lopez de Legaspe, es de su nacion y tierra, y intimo -amigo, quierele complazer en todo, y como el -dicho General no tiene ninguna esperencia en estas -cosas, ni entiende ninguna cosa de navegacion<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a> -por no lo aver usado, no save destenguir lo uno de -lo otro, y en todo se abraza á la voluntad del Padre. -V. M. será servido de lo mandar ver, y en el caso -proveer lo que fuere su real servicio, que aunque la -respuesta no aproveche para esta Armada por estar -tan á pique para partir que creo dentro de dos meses -se harán á la vela<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a>, aprovechará para lo de adelante -en la buena nueva de la buelta, si Dios fuere -servido que se haga, y si, lo que Dios no quiera, se -perdiese, ó errase, atinara mejor la sigunda y las<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span> -demas que V. M. á de mandar hazer, por que donde -tan grandes reynos y tan prosperos de la corona de -Castilla estan ocultos sin se gozar dellos por falta -de no tener abierto el camino, no deve V. M. dexallo -á solo la ventura de dos Naos sino mandar que -sigan unas tras otras hasta que Dios sea servido -que se aclare el camino de la buelta.</p> - -<p>El Padre Fray Andres de Urdaneta es uno de los -que se embarcaron en la Coruña en el Armada del -Comendador Loaysa, el cual pasó por el Estrecho -de Magallanes y llegó á Maluco desembocado el -Estrecho, estuvo ciertos años en el dicho Maluco -con los demas que alli aportaron de la dicha Armada, -y como se desbarató vino en compañia de -los Portugueses á la India y de la India á Lisboa, -y de España el año de treinta y ocho vino á esta -tierra con el Adelantado que fue de Guatimala Don -Pedro de Alvarado, y en esta tierra se metió Frayle -en la orden de los Agustinos, será hombre de edad -de mas de sesenta años.—C. R. M.—A vuestra -Real Magestad, humilde vasallo—Juan Pablo Carrion. -(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n24" name="n24">24</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—18 Noviembre.—Puerto de la Navidad.)—Carta del General -Miguel Lopez de Legaspi á S. M. sobre el apresto y próxima salida de la -Armada que dicho General llevó al descubrimiento de las Islas Filipinas. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p> - -<p>Sacra Catholica Real Magestad—En la Flota que -el año pasado salió del Puerto de San Juan de Lua, -di cuenta á Vuestra Magestad como el Visorrey -Don Luis de Velasco me mandó sirviese á V. M. en -el descubrimiento de las Islas del Poniente, encargandome -el Armada real que para el efecto se -aprestaba, y que posponiendo lo que en esta tierra -tenia, y mi casa y hijos cumpliria lo que se me -habia mandado con el cuidado y fidelidad que devia -al servicio de V. M. real; y ansi en cumplimiento -dello me apresté á mi costa, sin que se me -diese socorro ni otra ayuda de costa, y con la gente -que para el viage se hizo en Mexico, vine á este -Puerto de la Navidad donde se hicieron los Navios -que han de ir en el Armada, que son dos Navios -grandes y dos Pataxes, é un Bergantinejo de remos -pequeño. Proveydo y despachado lo que habia que -hacer reciví en nombre de V. M. el Armada toda, -en la qual van ciento y cincuenta hombres de mar, -y doscientos soldados, y seis Religiosos de la orden -del Señor San Agustin, y por Mayoral dellos el -Padre Fray Andres de Urdaneta, que por servir á<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span> -Dios Nuestro Señor, y á V. M. real hace la jornada: -iran en toda la Armada con alguna gente de servicio -trescientas y ochenta personas. Saldré de este -Puerto, placiendo á Dios nuestro Señor mañana, -que serán diez y nueve de Noviembre, y de mi -parte porné la diligencia y solicitud posible, con la -fidelidad que devo y soy obligado: confio en Dios -Nuestro Señor que el viaje en la felice ventura de -Vuestra Magestad, terná subceso y fin muy prospero -como todos deseamos; y pues esta empresa es -tan grande y de tanta importancia, á V. M. humildemente -suplico sea servido mandar se tenga con -ella particular cuenta, para socorrer á los que vamos -delante y reforzarla, cometiendolo á quien con -todo cuydado y diligencia lo provea y haga como -cosa que tanto importa al servicio de Dios Nuestro -Señor, y aumento de su Santa Fee Catholica, y al -de V. M., y bien universal de sus reynos y señorios.</p> - -<p>Por la otra mia supliqué á V. M. fuese servido -de mandar ver y proveer ciertos capitulos tocantes -á esta jornada, y pedí al Visorrey, y los remitió á -V. M.: torno á suplicar á V. M. lo mismo, atento -que por solo zelo de servir á V. M. real, me encargué -de esta empresa, y he gastado mi hacienda por -aviarme y aderezarme para ella; cuya Sacra Catholica -Magestad guarde nuestro Señor y acreciente -en mas reynos y señorios por muy largos y felices -tiempos. De este Puerto de la Navidad á 18 de -Noviembre de 1564 años—De Vuestra Sacra Catholica<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span> -Magestad fiel criado, que los reales pies de -V. M. besa—Miguel Lopez de Legazpi. (<i>Orig. A. -de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n25" name="n25">25</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—20 Noviembre.)—A S. M., de Fray Andres Urdaneta, embarcado ya -y en víspera de hacerse á la mar. (<i>A. de I. Leg. 60—2—16.</i>)</p> - -<p>S. C. R. M.—Por cumplir lo que V. magestad -me embio á mandar por dos veces he venido á este -puerto de la navidad donde al presente estoy ya -embarcado con quatro religiosos sacerdotes<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> y -los tres dellos theologos y á otro sacerdote y theologo -lo llevó dios para si en este puerto—nuestra partida -plaziendo á dios para las partes del poniente -será mañana—van dos naos gruesas la una segun<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span> -dizen los mareantes de mas de quinientas toneladas -y la otra de mas de trescientas, y un galeoncete de -hasta ochenta toneladas y un patay pequeño y una -fragata, yran en estas cinco velas de trescientos y -ochenta hombres arriba—llevamos por general á -miguel lopez de legazpi, natural de la provincia de -guipuzcoa, persona de muy buen juicio y cuerdo -con quien todos los de la armada llevamos muy -gran contento—va solo por servir á dios y á V. magestad -á su propia costa—espero en nuestro señor que -ha de acertar á servir á V. magestad con prospero -suceso y con toda lealtad—á V. magestad suplico -sea servido de mandar tener cuenta con sus servicios -y persona para hacelle.</p> - -<p>Asimismo va en esta armada andres de mirandaola -sobrino mio por fator de la real hacienda de -V. magestad—á V. magestad suplico sea servido de -mandarle perpetrar el cargo, y asimismo suplico á -V. magestad—pues los religiosos de la orden de -nuestro padre sanct agustin son los primeros que -han tomado esta empresa y se ponen á tantos trabajos -por servir á dios y á V. magestad, se tenga -cuenta para los favorecer. Voy con muy gran confianza -que dios nuestro señor y V. magestad han -de ser muy servidos en esta jornada con prospero -suceso donde se ha de dar principio de gran augmento -de nuestra sancta fe cathólica y para augmento -del estado real de V. magestad cuya Real -persona nuestro señor goarde por muchos años con<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span> -muy mayores estados y al fin le dé su gloria—deste -puerto de la navidad 20 de noviembre 1564═S. -C. R. M.═muy indigno capellan y siervo de -V. magestad que vuestras Reales manos besa═fr. -Andres de Urdaneta.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n26" name="n26">26</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1564.—25 Noviembre.)—Orden dada en la mar por el General Miguel -Lopez de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes y -Pilotos en la prosecucion de su viaje. (<i>C. i. de N. t. 17 d. n. 8.</i>)</p> - -<p>Yo Miguel Lopez de Legazpi, Gobernador y Capitan -General por S. M. de la Gente y Armada que -va en su real servicio al descubrimiento de las Islas -del Poniente: Por quanto, desde que salimos del -Puerto de la Navidad hemos traido la derrota al -sudueste, y agora en cumplimiento de la instruccion -real se ha acordado con parecer de todos los -Capitanes y Pilotos que haga diferente derrota de -la que hemos traido hasta aqui, por ende mando -que los Capitanes y Pilotos de los Navios, guarden -en la navegacion la instruccion siguiente:</p> - -<p>Primeramente hagan su derrota y via al hueste -quarta al sudueste hasta ponerse en el altura de -nueve grados, y de alli corran derechamente en -busca de las Islas Filipinas al hueste, y antes de -llegar á las Islas Filipinas se ha de buscar la Isla -de los Reyes, en cuya demanda va la dicha Armada,<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span> -y por esta derrota seguiran siempre al Capitan, -y á su farol.</p> - -<p>Item: Por que podria ser que con tiempo, ó con -fortuna alguno de los Navios se derrotase y perdiese -de la Nao Capitana, y para que otra vez se -torne á topar con ella, mando que los Pilotos vayan -advertidos quando lo tal acaesciere, que corran y -tornen á la misma derrota hasta llegar á los nueve -grados, y si en el camino toparen alguna Isla ó -tierra que tuviere Puerto aguarden en ella hasta -ocho ó diez dias á la compañia; y sino pudieren -tomar Puerto, ó tomado, habiendo aguardado los -dichos diez dias sino hallare la compañia, torne á -seguir su derrota, segun y como arriba esta dicho; -y donde quiera que tomare Puerto ponga por señal -para que se tenga entendido, el tiempo que estubiere -alli, una cruz en un arbol cerca del Puerto, -y junto á la cruz enterrada una botija dentro en la -qual se meta una carta, en la qual se contenga todo -lo que huviere pasado hasta llegar alli, y lo que de -alli le huviere acaescido, y la derrota que lleva, -para que si alguna de las Naos hoviere llegado entienda -lo que ha acaescido; y no hallando arbol en -una peña, si la huviere, se labre una cruz con un -escoplo, y sino huviere peña una cruz de madera, -de manera que por una via, ó otra se entienda la -Nao que alli llegó, y el suceso que le acaesció, y -la derrota que lleva hasta seguirla hasta dar en la -dicha Isla de los Reyes, en la qual aguardarán otros<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span> -diez dias, y sino viniere la compañia proseguirán -dexando las señas en su viaje hacia las Filipinas, y -en el camino buscarán los Matalotes que están en -diez grados, procurando de tomalla, que es tierra -poblada, y aguarden alli otro tanto tiempo, y dexarán -señal quando se huvieren de partir, y de alli -iran á las Islas de los Arracifes que hay treinta -leguas, donde dexarán señal, procurando de ver lo -que hay en tierra; y de alli proseguirán su viaje -como dicho és hasta las Filipinas. Fecha en el -Golfo de la mar del Sur á 25 de Noviembre de -1564 años═Miguel Lopez de Legazpi═Por mandado -de su señoria═Fernando Enriquez, Escribano -mayor═corregida con el original═Fernando Enriquez, -Escribano mayor. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n27" name="n27">27</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año de 1565).—Relación circunstanciada de los acontecimientos y -suceso del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué por -General el muy Iltre. Señor Miguel Lopez de Legazpi, en el descubrimiento -de las Islas de Poniente; desde 19 de Noviembre de 1564 que -partió del puerto de Navidad hasta fin de Mayo del siguiente año que -salió del puerto de Zubú para Nueva España, con el aviso del arribo del -Armada á aquellas Islas, y á descubrir la navegación de la vuelta, la nao -capitana <i>San Pedro</i>, á cargo del Capitan Felipe de Salcedo, llevando -consigo al Piloto mayor Esteban Rodriguez, y á Rodrigo de Espinosa, -Piloto que era del galeon de la propia Armada nombrado <i>San Juan</i>. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 5.</i>)</p> - -<p>El dicho General se despachó en el Puerto de la -Navidad que es en la Nueva España á la Mar del -Sur, y está en altura de 19 grados y medio de la<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span> -Equinocial á la parte del Norte: fueron quatro Navios -los que llebó, dos Galeones grandes, y dos -Patages pequeños; la Nao Capitana nombrada San -Pedro que era la mayor en que fué dicho General, -y por Pilotos della Esteban Rodriguez Piloto mayor, -y Pierres Plin<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> Frances: la Nao Almiranta nombrada -San Pablo en que fue el Maese de Campo -Matheo del Saz, y por Piloto della Jaymes Martinez -Fortun, y Diego Martin su compañero: el -Patax nombrado San Juan que fue por Capitan -Juan de la Isla, y por Piloto Rodrigo de Espinosa -su hermano; y el otro Patax menor nombrado San -Lucas de que fue por Capitan Don Alonso de Arellano, -y por Piloto Lope Martin; y mas otro varco, -ó Fragatilla que se compró de Juan Pablo de Carrion -que la Nao Capitana llebó por popa; y con -estos quatro Navios haviendo repartido por ellos la -gente segun el porte de cada uno, asi la de Guerra -como la de Mar contenida en la Lista y Nomina -que se hizo en el dicho Puerto de la Navidad, ansi -mismo toda la artilleria, municiones y bastimentos; -y haviendo dado Instruccion y nombres á todos -los Capitanes de la orden que habian de tener, y -como le habian de seguir, se embarcó encomendandose -al Benditisimo nombre de Jesus de quien es -muy devoto.</p> - -<p>Partió la Armada del dicho Puerto de la Navidad<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span> -Lunes 20 de Noviembre de 1564 años dos horas -despues de media noche; ó por mejor decir -Martes tres horas antes del dia 21 de Noviembre y -corrió al Sudueste derechamente conforme á la -Instruccion que llevaba del Illmo. Visorrey Don -Luis de Velasco, que en Gloria sea, y por esta derrota -corrió hasta el sabado siguiente.</p> - -<p>Sabado 25 de Noviembre, que fue dia de Santa -Catalina, el dicho General por ante Hernando Requel -Escribano de Governacion exhivió una Instruccion -que traia sellada y cerrada de la Abdiencia -Real de la Nueva España, la qual le fue mandado -no abriese hasta que se hallase cient leguas la Mar -adentro, y visto que por la dicha Instruccion se le -mandaba, que siendo los tiempos favorables hiciese -su viaje derechamente á las Islas Filipinas, y á -otras de aquella comarca que están en la demarcacion -de Su Magestad, y que para esto procurase -tomar las Islas Nublada y Rocapartida, y las de los -Reyes y Corales, y Arrecife, y Matalotes, que es el -camino que hizo Rui Lopez de Villalobos, mandó -llamar é juntar en la Nao Capitana los Religiosos, -Capitanes é Oficiales de Su Magestad, é Alferez, -Sargento, é Alguacil mayor, é todos los Pilotos -del Armada, y estando todos juntos les dijo lo que -por la dicha Instruccion se les mandaba, y que -conforme á ella su derecha derrota habia de ser á -las Islas Filipinas, y á las demas á ellas comarcanas -que están dentro de la demarcacion de Su Magestad,<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span> -que le diesen su Parescer, por que rumbos y derrotas -mejor lo podia hacer y cumplir lo contenido en -la dicha Instruccion, lo qual sintieron mucho los -Religiosos que iban en la Armada dando á entender -se hallaban engañados, y que á haber sabido ó -entendido en tierra que habia de seguirse esta derrota<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> -no vinieran la jornada por las causas y -razones que el Padre Fray Andres de Urdaneta habia -dicho en Mexico, mas como Religiosos zelosos -del servicio de Dios nuestro Señor visto lo que la -Real Audiencia mandaba, y lo que alli el General -les dijo, y quan servido seria Dios nuestro Señor -dello y su Santa Feé dilatada, y el aumento de la -Real Corona, y general provecho dellos que en la -Armada iban pasaron con ello y mostraron conformarse -con la voluntad del General, y tratando de -la derrota mas derecha y mejor para las Islas Filipinas -como el General se lo pidió, todos en un -mismo parescer conformes dixeron, que presupuesto -que habian de ir en demanda de las Islas Filipinas -que lo mejor y mas conviniente era governar al -Hueste quarta del Sudueste<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a> hasta ponerse en -altura de 9 grados, y puestos en 9 grados correr<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span> -derechamente al Hueste en demanda de las Islas -de los Reyes y de los Corales que dicen estar en 9 -grados, y que desde alli fuesen en demanda de -Arrecifes y Matalotes que estan en 10 grados, y -desde alli a las Filipinas, y que esto era su parescer, -por que ya no se podia tomar la Nublada, ni -Rocapartida sin perder mucho camino, por que -este dia digeron los Pilotos haber tomado en 15 -grados el altura<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a>.</p> - -<p>Conforme al parescer de arriba el General mandó -mudar la derrota, y que la Armada governase al -Hueste quarta del Sudueste hasta ponerse en altura -de 9 grados, y desde alli corriesen derechamente al -Hueste en demanda de los Reyes y Corales, y desde -alli á Matalotes y Arrecifes, y desde alli á las Filipinas -en altura de 12 grados y medio hasta 13, y -conforme á esto dió nuevas Instrucciones<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a> á los -Capitanes, Maestres y Pilotos de la orden que habian -de tener, y si alguna Nao con tiempo forzoso -se apartase de la compañia procurase tomar las Islas -en estos capitulos señaladas, y el tiempo que en -ellas esperaria el que primero llegase á las otras, y -no viniendo dentro del tal tiempo, y partiendose -para seguir su derrota, las señas que habian de dejar -en cada parte, y que guardando esta orden fuesen<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span> -á las Filipinas donde no podian dejar de juntarse, -y en dandoles estas Instrucciones se mudó la -derrota que hasta alli habian traido, y esto se efectuó -el dicho Sabado 25 de Noviembre despues de -medio dia.</p> - -<p>Y ansi el Armada governó al Hueste quarta del -Sudueste hasta el Jueves siguiente que fueron 29 -de Noviembre, y cada noche por mandado del General -el Patax San Lucas iba delante por la proa -de la Capitana, y por que algunos dias amanescia -el dicho Patax muy lejos del Armada y delantero -mas de dos leguas, otras vezes á sotavento, el dicho -General mandó á Lope Martin Piloto del Patax -Sant Lucas que no se desviase del Armada, y que -por proa de la Capitana se adelantase solamente -media legua, y ansi el dicho Juebes en la tarde el -dicho Patax se puso ante la proa de la Capitana -navegando la mesma derrota arriba declarada, segun -se le habia mandado, y el Viernes por la mañana -no paresció, ni se vido el dicho Patax, y aunque -todo aquel dia y el otro siguiente se tubo por -cierto que arribara sobre la Flota por que era mas -buen velero que las otras Naos, no vino, ni hasta -ahora se ha tenido noticia ni nueva del<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a>, lo qual<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span> -no poca pena dió á la Armada, y al General mayormente, -por que se sospechó haberse apartado por -culpa ó descuido del dicho Lope Martin Piloto, -aunque siempre se tubo entendido que siguiendo el -Patax su Navegacion conforme á la instruccion -que llevaba no podia dejar de tomar alguna de las -Islas Filipinas, por que se tubo por cierto que iba -mas adelante que la Flota, y con esperanza de verle -prosiguió el Armada su rumbo.</p> - -<p>Corrimos por esta derrota hasta ponernos en -altura de 9 grados que fue á 18 de Diciembre: -en este tiempo tovimos dos ó tres dias de calmas, -y algunos aguazeros: puesto en 9 grados de altura -mandó el General que el Armada governase al -Hueste conforme á lo que antes se habia acordado -para el acrecentamiento de la Navegacion, lo qual -se hizo y fue corriendo en esta altura de 9 grados -un cuarto mas ó menos, por que los Pilotos jamas -se concertaron en el tomar del sol sino que siempre<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span> -diferian unos de otros un quarto, y algunas vezes -mas, porque si unos tomaban en 9 grados, -otros se hallaban en 9 y un quarto, como paresce -por sus Derroteros, que ni en la altura, ni en las -zingladuras jamas se conformaron, y algunos dellos -iban delanteros mas de 200 leguas de otros en -el camino que decian haber andado desde el Puerto -de la Navidad hasta allí: otros menos, pero todos -iban errados y desatinados, y desta manera echaban -sus zingladuras mas camino del que los Navios -andaban: no sé si lo hizo las muchas corrientes y -aguages que en el Golfo se vieron, ó que fue la -causa dello, mas cada Piloto trabajaba sustentar su -opinion y dar á entender al otro, que él era el que -venia errado, aunque despues como el General les -preguntaba cada dia que quanto era el camino que -habian andado, y quantas leguas se hallaban del -Puerto de la Navidad, y en que altura habian tomado -el sol, emmendaron algo; los que iban muy -delanteros se tenian cortos, y los que se habian quedado -atras alargandose en las cingladuras, y si no -fuera por este termino que usó el General para su -concierto de los Pilotos andubieran en muy gran -error segun lo comenzaron á andar al principio de -la navegacion, y con todo esto parece haberse adelantado -todos en echar demasiado camino, y el que -mas se moderó fué el Padre Fray Andres de Urdaneta, -y asi fue el que mejor acertó quando dijo hallarse -con la tierra, y no sé si se acortara mas sino<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span> -fuera por ver que todos los Pilotos iban tan delanteros, -y que diferian tanto de su punto, y esto bastó -para hacerle que se alargase algo mas en las cingladuras -de lo que al principio comenzó por no diferir -de la opinion de todos los Pilotos en tanto -grado: por este rumbo y altura de 9 grados poco -mas ó menos corrimos derechamente en demanda -de las Islas de los Reyes y Corales hasta que todos -los Pilotos por los puntos de figuras que llevaban -digeron hallarse mucho mas adelante de las dichas -dos Islas, y haberlas pasado, y que algunos dellos -se hallaban cerca de las Islas de los Arrecifes y -Matalotes, que son mucho mas adelante, y visto -esto el General con acuerdo y parescer de todos los -Capitanes y Pilotos mandó que se pusiesen en altura -de 10 grados para ir en demanda de Matalotes -que dicen estar en esta altura, lo qual se hizo, y -esto fue á 28 de Diciembre, y puestos en los 10 -grados se mandó governar al Oeste derechamente -con la diferencia que los Pilotos llevaban entre sí de -la altura como arriba está dicho; y prosiguiendo esta -derrota Lunes 8 de Enero de 1565 años por la mañana -la Nao Almiranta que venia trasera de todas tiró -un tiro de artilleria y amuró en señal de haber visto -tierra al Sur, y asi amuraron las demas y fueron corriendo -al Sur todo el dia hasta hora de visperas y no -se vió tierra; y visto quel Almirante se habia engañado -la Capitana hizo señal que arribasen y volbiesen -al Oeste quarta del Norueste, lo qual se hizo.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span></p> - -<p>Martes 9 de Enero por la mañana de la Nao Capitana -se vió tierra, que era una Isla pequeña y -baja, y luego tiró un tiro para que las otras Naos -entendiesen lo que era, y corrieron derechamente -á la Isla que se habia visto, y llegados á ella era -una Isla pequeña que al parescer podia tener tres -leguas de box poco mas ó menos: tenia mucha arboleda -y fresca, y muchas palmas de cocos, y era -tan cantilada de arrecife que no se podia surgir, ni -se hallaba fondo, é yendo bordo á bordo della buscando -donde poder surgir se descubrió un Pueblezuelo -y Casas entre los palmares, é Indios que -andaban por la Playa é otros en Canoas, y como -vieron las Naos todos los Indios procuraron de huir -y meterse por la tierra adentro en la Isla, y los de -las Canoas se acogieron á tierra: El Patax San Joan -que iba delante surgió en frente de las casas, y estando -la proa sobre el arrecife echó el ancla en mas -de 150 brazas: la Capitana llegó junto al Patax -hasta dar con el baupres en tierra, y amaynó y -dejó caer el ancla, y con dos cables no tomó fondo -por ser acantilado: lo mismo hizo el Almiranta. -Habia embiado el General al Capitan Martin de -Goyte<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> en el barco adelante: saltó en tierra, llegando -cerca de la Poblazon, como no pudo hallar surgidero -y para ver si podia hablar á los Indios. El General -viendo que no habia surgidero para las Naos -rogó al Padre Fray Andres de Urdaneta que saliese<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span> -en tierra para ver si podia tomar lengua de los Indios, -el qual salió en el Batel, y embió con él á su -nieto Felipe de Salcedo para que en nombre de Su -Magestad tomase posesion de la Isla, y como de -las otras Islas el Maese de Campo y el Capitan -Joan de la Ysla salian en los Bateles, y venian á la -Capitana para saber lo que se habia de hacer, y -vieron quel Batel de la Capitana iba á tierra; arribaron -sobre él sin llegar á la Capitana, y fueronse -á tierra con el Padre Fray Andres, y las Naos entendieron -en cobrar las anclas que habian echado, -y cobradas, viendo que la corriente las echaba fuera -de la Isla y las metia á la mar el General mandó -dar vela, y que de un bordo y de otro esperasen los -Bateles questaban en tierra, é ansi se hizo, é ya quel -sol se ponia mandó el General que de la Capitana se -soltase una pieza para que los que estaban en tierra -se recogiesen á las Naos; ellos se dieron priesa, aunque -tardaron en dar la vuelta, por que el barco en -que salió el Capitan Martin de Goyte habia quedado -en seco con la baja mar: trabajaron en volverlo -al agua, y como anocheció luego mandó el General -que en la Capitana se pusiesen tres faroles para -que los Bateles no la perdiesen de vista, y acudiesen -á ella, y el Patax San Juan habia ya garrado -de donde estaba surto, y los Bateles de la tierra -acudieron á él, é ansi el Patax y Bateles llegaron -á las Naos á hora de las 10 de la noche, y luego -dando velas el Armada fue prosiguiendo su derrota.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span></p> - -<p>El Padre Fray Andres y los que fueron en tierra -digeron como habian estado con un hombre viejo -que los aguardó con una India vieja que debia de -ser su muger y otra moza que seria su hija con -una criatura: no se pudo entender su Lengua sino -por señas y dieronles algunas cuentas y cosas de -rescates que llevaban con que el viejo se aseguró, -y mostró tener gran contento, y mostraba á los Españoles -las casas y frutas de comer que tenian, y -les daban della, y asi mismo pescado de que habia -mucha cantidad, asi en fardos, como en barbacoas, -y por señas decian que no se viniesen que el embiaria -á llamar la gente de la tierra y vernian todos, -y se holgaron con ellos, y como vió que se -querian volber mostró que le pesaba de que se fuesen. -El Indio era muy bien dispuesto y las Mujeres -de buen gesto: andaban vestidas de palma de -unos petates que ellos hacen muy delgados y primos: -habia muchas gallinas de Castilla y mucho -pescado y cocos, patatas, ñames, y otra semilla -como millo, y que tenian desto mucha cantidad. -Asi mismo tenian Canoas muy polidas, anzuelos de -hueso y redes, y anzuelos de cordeles muchos é -muy primos: el cabello suelto y luengo: pusosele -á esta Isla por nombre la Isla de los Barbudos: está -en altura de 10 grados: no se les vieron ningun -género de armas ofensivas ni defensivas, ni tenian -ningun genero de baso de barro.</p> - -<p>Miercoles 10 de Enero por la mañana vimos otra<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span> -Isla que paresció ser grande, y casi a medio dia -llegando á ella eran unos Isleos pequeños que estaban -Norte Sur, y de un Isleo á otro estaba un arrazife -ó baja<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a> y despues daban la vuelta los Isleos, -y venian á hacer un como corral grande, é unos -plazeles y bajos de unos á otros, por lo qual se les -puso por nombres las Islas de los Plazeles: no pareció -haber Indio ni Poblacion, ni se halló donde -poder surgir, aunque las Naos pasaron muy junto -al arrecife y baxio.</p> - -<p>En este dia Miercoles 16<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a> de Enero á la tarde -vimos otra Isla pequeña y redonda llena de arboleda, -ya puesta de sol llegamos á ella: era despoblada, -y habia en ella muy gran cantidad de pajaros -de cuya causa le pusimos por nombre la Isla -de Pajaros, de cuya causa tiene esta Isla una restinga -de arrecifes de mas de dos leguas acia la -parte del Nordeste. Estará esta Isla de la Isla de -los Arrecifes ocho, ó nueve leguas, y sin parar en -ellas proseguimos adelante nuestra navegacion.</p> - -<p>Viernes 12 de Enero se vieron otros Isleos y arrecifes -de otra forma de corral y plazeles como los de -atras que les pusimos por nombre las Hermanas: -eran despoblados, y los arrecifes un Isleo á otro, que -en medio vienen á hacer como á manera de corral, -que terná mas de diez leguas de box por la parte -que la costeamos que fué por la vanda del Sur: no<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span> -se halló donde poder surgir, y asi pasamos adelante -prosiguiendo nuestra navegacion. Todos estos -Isleos son llenos de arboleda muy espesa hasta -donde baña la Mar, y muy acantilados de piedra y -arrecifes.</p> - -<p>Corrimos por nuestra derrota hasta el Domingo -siguiente que fueron 14 de Enero, y este dia en la -tarde vimos tierra que nos demoraba al Sueste; arribamos -con ella, y por ser noche no la podimos tomar: -anduvimos toda la noche de una vuelta y de -otra hasta el Lunes siguiente que amanesció, y vista -toda la tierra conoscimos ser unos Isleos y arrecifes -bajos y peligrosos despoblados, y sin cosa buena: -tampoco podimos hallar donde surgir aunque se -procuró, llegandonos á tierra todo lo pusible, y -visto que la tierra no podia tomarse mandó el -General governar al Oeste para proseguir nuestra -navegacion. El Padre Fray Andres de Urdaneta -dijo, que no seria mucho que estas Islas y -arrecifes que fuesen los Jardines que Villalobos -descubrió, aunque si eran ellos nos hallabamos mas -atras de lo que se pensaba, y no habiamos hallado -tanto camino como se hallaba por los puntos, y que -esto le parecia por estar en la misma altura que se -ponen los otros en las Relaciones de los que fueron -con Villalobos, y por otras razones que daba, y los -Pilotos se reian dello, diciendo no podia ser, porque -estabamos mucho mas adelante, é algunos -dellos se hallaban cerca de las Felipinas, otros con<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span> -Matalotes, y ansi proseguiamos nuestra navegacion -por la derrota que llevabamos hasta el Miercoles -siguiente que fueron 17 de Enero.</p> - -<p>El Miercoles siguiente viendo el General que -todos los Pilotos por sus puntos se hallaban ya con -las Islas Felipinas, é algunos dellos habian pasado -adelante, y que todos estaban en que habiamos pasado -las Islas de Matalotes y de Arrecife en cuya -demanda ibamos, y que ya no las topariamos, mandó -juntar en la Capitana los Religiosos, Capitanes, -Oficiales y Pilotos, y á todos propuso lo que los Pilotos -decian, y que si era verdad que estabamos -más adelante de Matalotes convenia ir en busca de -las Filipinas, y que si fuese posible no querria -tomar la Isla de Bindanao en tan poca altura como -la tomó Villalobos, por evitar lo que á él le subcedió -que no pudo salir ni doblar una punta de -la misma Isla para ir á las Filipinas, de cuya -causa padesció hambre y trabajos, y pues que todos -se hallaban en las Filipinas, y algunos mas adelante -viesen si convenia subir en altura algo mas de -los 10 grados en que se hallaban; pidioles sobre ello -su parescer para que conforme á el provea lo que -mas conviniente sea al servicio de Dios nuestro Señor -y de Su Magestad, á lo qual todos de un conforme -parescer digeron, que les parescia seria bien -subir en altura de 13 grados, y de allí correr al -Hueste para no errar las Filipinas, y tambien para -evitar no acontesciese otro tanto como á Villalobos<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span> -al doblar de la punta que dijo el General, el qual -conforme al parescer de todos mandó governar al -Norueste hasta ponerse en altura de 12 grados y -medio, ó hasta 13 y desde allí corriesen al Hueste, -lo qual se puso en efecto, y este acuerdo le paresció -muy bien al Padre Fray Andres de Urdaneta diciendo -que yendo por esta derrota no podian errar -las Felipinas, y si los Isleos y arrecifes últimos eran -los Jardines que descubrió Villalobos como el lo -habia dicho, de necesidad topariamos las Islas de los -Ladrones que estaban en altura de 13 grados, y -que eran muchas Islas, y que estan Norte Sur, y -ansi no podriamos pasar sin ver algunas dellas, y -topándolas teniamos certinidad del viaje, y de no -haber andado tanto como se pensaba, y ansi fuimos -corriendo hasta ponerse el Armada en altura de los -13 grados, y puestos en ella mandó el General governar -al Hueste, y que las guiñadas fuesen á la -quarta del Sudueste, porque fuesemos de 13 grados -hasta 12 y medio, aunque en esto de las alturas -siempre diferian los Pilotos como arriba está dicho -un quarto de grado, é un tercio, y mas y menos, y -ansi fuimos por este rumbo hasta el Domingo 21 de -Enero, y este dia el Padre Fray Andres dijo al General, -que si era verdad lo que habia pensado de que -los Isleos y tierra postrera que atras dejamos eran los -Jardines de Villalobos, que estabamos cerca de las Islas -de los Ladrones, porque habia tenido cuenta con -ello, y se hallaba cerca de tierra de Isla de Ladrones.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span></p> - -<p>Lunes 22 de Enero de 1565 años como á las 10 -antes de medio dia vimos tierra, la qual nos demoraba -al Norueste, y á lo que parescia era tierra -muy alta: luego las Naos governaron al Norueste -para tomalla: los Pilotos decian ser tierra de las Filipinas, -y quanto mas nos llegabamos á tierra, -tanto mas se afirmaban en ello. Solo el Padre Fray -Andres de Urdaneta decia, que podian ser Islas de -Ladrones, é yendo asi, de la gavia de la Capitana -vieron Paraos con velas que salian de la costa, los -quales parescia venir acia la Armada: digeron los -de las gavias que de una parte de la tierra habian -venido seis juntos; de otra parte diferente desta -otros seis; de otra cinco, y luego digeron que de -todas las partes de la costa que se veia salieron -mucha cantidad dellos: el Padre Fray Andres preguntó -á los de las gavias, que forma de velas traian -estos Paraos: dixeron, que Latinas, lo qual oido dijo -afirmándose en ello ser Islas de Ladrones, y mas -viendo luego venir cerca de las Naos tanta cantidad -de Paraos, lo qual dijo que tenian en costumbre -los naturales de aquellas Islas, y que en las -Filipinas no lo hicieran. Los Pilotos porfiaban lo -contrario, y que no era sino tierra de las Filipinas, -y se reian de que se pensase ser Ladrones, y llegando -el Armada como dos leguas de tierra llegaron -á nuestras Naos todas aquellas velas Latinas, -las quales eran de petate de palma muy bien texidas, -y cada Canoa ó Parao traia á 6 á 8 á 10 y á 12<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span> -y mas Indios: algunas llegaron de 6 en 6 y de quatro -en quatro como habian partido de cada barrio -de los de la tierra, y serian hasta cincuenta Paraos -los que rodeaban las Naos poniendose á tiro de piedra -della, y todos ellos nos daban muy grandes -vozes, sino que no se entendia lo que decian mas -de que todos ellos y cada uno nos señalaba por señas -á su Pueblo, que fuesemos á el, é que nos darian -mucho que comer, mostrando en las manos -alguna fruta que traian en las Canoas: refregabanse -en las barrigas con las manos: abrian los brazos, -daban vozes, y á lo que entendiamos nos decian -con estas señas que nos hartarian: nunca quisieron -allegarse á bordo, aunque los llamaban: el General -viendo que no querian llegar les mandó echar -desde la Capitana en una tabla unos cuchillos, tigeras, -cuentas, y un espejo y otras cosas, lo qual -tomaron los Indios que venian en la canoa que mas -cerca se halló, é ansi fuimos hasta ponernos bordo -á bordo con la tierra, y las canoas siempre nos llevaban -en medio dando vozes, y señalando cada -uno á su Pueblo, y quando llegamos á tierra era á -puesta de sol, y por la parte que llegamos no se halló -surgidero, y toda la costa por la Ribera estaba -llena de palmares de cocos, y entre los palmares -parescian casas, y ansi fuimos costeando la Isla -acia la parte del Sur, y como los Indios vieron que -no surgiamos y se hacia noche se fueron cada uno -á su Pueblo, y las Naos fueron corriendo la costa<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span> -hasta doblar una Isla baja llena de palmares que -estaba á la punta de la Isla grande. De la Isla pequeña -á la grande hacia un arrecife de piedra -grande. Doblando esta Isleta á la parte del Sudueste -de la Isla alta hace una Baya, á la qual el General -mandó ir delante al Patax San Joan para que -viese si habia surgidero donde las Naos pudiesen -estar. En anocheciendo por toda la costa encendieron -los Indios muchos fuegos, y casi á la media -noche surgió el Patax San Joan; y luego el Martes -siguiente al alba surgió la Capitana junto al Patax -y despues mas tarde surgió la Almiranta que venia -más atras, y mandó el General echar bando, que -ninguna Persona del Armada fuese osado de saltar -en tierra sin su licencia, y los que en ella saltasen -no hiciesen fuerza, agravio ni daño alguno á los -Naturales, ni dellos tomasen cosa ninguna, asi de -sus bastimentos, como de otra cosa, y que no les -tocasen en sus sementeras, ni labranzas, ni cortasen -palma, ni otro arbol alguno, y que no diesen -ni contratasen con los Naturales en cosa ninguna -de ningun genero que fuese sino fuese por mano -de los oficiales de Su Magestad que tenian cargo -de ello, so graves penas, y á los Capitanes que no -lo consintiesen so pena de suspension de sus oficios, -y asi se les notificó, y despues en todas las partes -donde la Armada llegó se publicó este mesmo bando, -de que no poco descontento mostraron los soldados.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span></p> - -<p>El Martes al alba comenzaron á venir los Naturales -en sus Paraos á donde la Armada estaba surta, -y de toda la costa vinieron tantos que tenian todas -las Naos rodeadas, que á lo que se pudo contar eran -más de 400 y quando la Nao Capitana llegó á surgir -traia al rededor de si mas de 100 de ellos. Los -Indios que en ellas venian traian á vender cocos -secos, y verdes, cañas dulces, platanos verdes, tamales -de arroz, y asi otras cosillas de comer, y de -todo muy poco: á dos ó tres cocos cada uno, una -caña dulce ó dos: dos ó tres batatas ó ñames, un -tamal ó dos. De cosa ninguna traian cantidad, y -daban tanta priesa porque los rescatasen esto, y -tantas vozes que lo daban por qualquier cosa que -les diesen. Ninguno dellos quiso entrar en las Naos, -ni fiarse, aunque el General les decia muchas cosas, -dandoles cuentas, y resgates, y les mostró mucho -amor y voluntad, y los tenia por amigos: no se fiaban -mas de que por qualquier cosa que les diesen -daban aquello poco que ellos traian, y ansi daban -por naypes, por pedazuelos de orillos de paños, por -caxcabeles lo que traian, que era bien poco de cada -cosa, y asi estobieron todo este dia hasta la tarde: -el Padre Prior les habló algunos vocablos de su -Lengua que se le acordaban, especialmente conto -hasta diez en su lenguage con que mostraron gran -contento, y uno dellos vino á nombrar á Gonzalo, -que segun dijo el Padre Prior era el nombre de un -Español que ellos hallaron en una Isla de aquellas,<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span> -y dixeron que aquella Isla se llamaba Goam, y -siempre nos decia y señalaba cada uno dellos á su -Pueblo, y que fuesemos allá que habia mucho que -comer, y todas las canoas y gente que en ellas venia -traian sus armas de paveses y hazes de baras -tiraderas, y hondas, y piedras hechas á la forma de -un huevo, que estas son las armas que ellos usan: -andan desnudos en carnes sin cubrir parte ninguna -de sus cuerpos: son gente muy crescida, membrudos, -bien dispuestos, y de grandes fuerzas á lo que -paresce: asi mismo las Mugeres son muy altas y -ellas solamente traen un cordel atado por los muslos, -y en el cordel un poco de yerba ó hojas de arboles, -con que cubren las partes vergonzosas, y algunas -las cubren con un petate fecho de hoja de -palma: todo lo demás descubierto: ellos y ellas lleban -el cabello suelto y largo, y lo cogen al cogote, -color tiricia.</p> - -<p>El Miercoles siguiente vinieron mas cantidad de -Paraos que el dia de antes, mas ya no querian dar -lo que traian como antes, sino que pedian yerro, y -como se lo diesen daban por el lo que traian, y como -les mostraron clabos ya no querian yerro, ni dar lo -que traian por otra cosa sino clabos, y mostraron -aficionarse á ellos, porque por ellos daban quanto -traian, los quales dieron á entender que los querian -para hacer las canoas, las quales son muy polidas y -muy bien hechas, cosidas con cordeles, y por cima -les daban con un betun blanco, ó naranjado en<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span> -lugar de brea: son muy ligeras, y navegan con -aquellas sus velas Latinas de petate contra el viento, -y á la volina con tanta ligereza que es cosa de -maravilla, y segun lo afirma la gente de Mar desta -Armada no han visto genero de fustas que tan ligero -sea: no tienen popa, ni proa, que como ban -navegando no hacen sino volver la punta de la -vela Latina, y tan recia como iba para delante -vuelbe para atras haciendo de la popa proa, y cierto -es cosa de ver la presteza con que navegan, y la -facilidad con que vuelben á una parte y otra: todos -los dias que la Flota estubo surta en esta Isla hubo -canoas de los Naturales á bordo á vender cosas de -comer, y bien se desquitaron del barato que hicieron -el primero dia, que como los del Armada les -diesen á entender por señas que truxiesen más cantidad -de arroz, é todo lo demas que traian, comenzaron -á traer petates fechos, fardos de arroz que al -parescer tenian á tres almudes y á quatro, y á mas -y menos, y los daban por clabos grandes, y como -no entraban en las Naos sino que desde bordo les -echaban un cordel y en él atado un clabo, contentandose -dél ataban al mesmo cordel el fardo de -arroz, é hallaronse muchos fardos llenos de arena y -por cima habria como dos dedos de arroz que cubria -el engaño, y otros traian yerbas y piedras en -medio porque pesasen, y destas hicieron muchas y -muy graciosas burlas, é asi mismo unos barrilejos -de azeyte de cocos que se daban para alumbrar la<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span> -lantia, y se compraron cantidad: ansi mismo los -mas dellos se hallaron que no tenian mas de un -dedo ó dos de azeyte por encima, y lo demas todo -era agua, y ansi hicieron muchos engaños y maldades -que muchos dellos como les echaban de las -Naos los clabos sin verguenza echaban á huir y se -iban á otra Nao á hacer otro tanto, y si algo les decian -de las Naos luego hacian fieros y mostraban -sus armas, baras, y hondas, amenazando que les -tirarian, y porque el General les tenia mandado -que nadie no les hiciese mal, ni les digese palabra -de amenaza se salian con todo: es gente inclinada -á hacer mal, y en haciendo la vellaqueria muestran -muy gran contento de haberla fecho, y verdaderamente -le sobró razon á quien les puso nombre -Isla de Ladrones, porque ellos lo son y se precian -dello, y son muy desvergonzados y mal inclinados, -y que no tienen cuenta mas de cada uno con sigo -mismo, y asi se vió algunas vezes que el General -daba algunas cosas á los Indios que parescian mas -principales, de cuentas y espejos, y cosas de rescates: -reñian sobre quien las llevaria, y se las arrebataban -de las manos los unos á los otros y echaban -á huir, y siempre andaban mirando que podian -hurtar, y en el Patax San Joan les desclabaron un -pedazo de un yerro del timon, é intentaban y procuraban -de sacar los clabos del costado á los Navios, -y un dia se atrevió un Indio á saltar de la -canoa en el esquife que estaba á bordo atado con<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span> -un cabo á un obenque y le desató y se pasó á la -canoa tirando del cabo del esquife para quererlo -llebar, y lo llebó hasta que le dieron vozes de la -Nao, y quedó el Indio muy muerto de risa. Otra -vez unos Indios de una Canoa digeron á un Marinero -questaba en el batel que entrase en la Canoa -y porque no digesen que dejaba de hacerlo de miedo -entró dentro, y apenas hubo entrado quando -comenzaron á bogar tan recio para llebarselo que -le convino echarse al agua, é asi volbió á nado al -batel, y luego la Canoa volvió á bordo sin ninguna -verguenza, y cortaron, y llebaron las boyas de -todas las Naos, y todo esto se sufria por haber mandado -el General que no se les hiciese mal, sino que -se guardasen de dar lugar é ocasion para que los -Indios lo pudiesen hacer.</p> - -<p>Este dia Miercoles en la tarde mandó el General -al Maese de Campo, y á los Capitanes Martin de -Goyte, é Juan de la Isla que en los bateles fuesen á -ver una Caleta que se hacia en la misma Isla é Baya -á ver si habia Rio de agua dulce para tomar agua, -la qual habia menester la Armada, los quales fueron, -y vueltos digeron, que en la misma Caleta habia -un Rio donde se podia hacer el aguage muy -bien, y que las Naos podian ir á surgir á aquella -Caleta que habia buen fondo y limpio, y por no -estar tan lejos el General mandó que entrasen las -Naos en esta Caleta mientras se hacia la aguada; -y otro dia siguiente Juebes las Naos fueron atoando<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span> -hasta la boca de la Caleta, y el Patax San Juan que -iba delante quiso entrar mas adentro, é ya que llegaba -á la boca de la Caleta de cerca de tierra los -Indios le comenzaron á tirar piedras con hondas y -baras de ambos bordos en mucha cantidad, porque -de ambos lados estaban tan cerca de tierra que las -piedras alcanzaban á la Nao, y ansi hirieron alguna -gente, y lastimaron al dicho Juan de la Isla con -una pedrada, de cuya causa tubo necesidad de soltar -algunos arcabuzes para apartar los Indios que -eran muchos y se entraban en el agua animosamente -por tirar de mas cerca al Navio, y como sintieron -los arcabuzes se desviaron, y el Capitan -Joan de la Isla vino á la Capitana á dar cuenta al -General dello, y de camino pasó por bordo del Almiranta -que estaba mas cerca del: mandó el General -al Maese de Campo saliese á tierra en un batel -y diese á entender á los Indios que para que hacian -aquello, y que estubiesen de paz, porque de las -Naos no se les haria daño ninguno, ni se haria mas -que tomar agua é irnos: el Maese de Campo fue á -tierra y sosegó á los Indios, los quales le prometieron -que estarian de paz, y no harian mal, y -quando los Indios desde tierra estaban apedreando -el Galeon San Juan estaban á bordo de las Naos -mas de cient Paraos rescatando, y por señas nos -decian, que ellos eran nuestros amigos, y no los de -aquella Caleta, y los que esto decian viamos como -en apartandose de las Naos iban á la Caleta, y de<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span> -la Caleta volver Canoas á las Naos, que ninguna -verguenza tienen de hacer mal, y alli en la misma -boca donde le apedreaban surgió el Patax, y las -Naos surgieron un poco más afuera.</p> - -<p>Otro dia siguiente salió el Maese de Campo con -los bateles y comenzó á tomar agua del Rio, y los -Indios mostraron estar sosegados y de paz, y ellos -mismos vinieron donde se tomaba el agua, y comenzaron -a ayudar á henchir los barriles de agua, -y estando asi todos juntos los unos con los otros en -toda amistad, un Indio arrebató á un soldado un -arcabuz que tenia al hombro y se fue huyendo con -él, y todos los Indios hicieron lo mismo, y comenzaron -á apedrear á los que estaban haciendo el agua -con gran grita, y los soldados con los arcabuzes los -comenzaron á picar y los Indios se subieron sobre -una ladera, y de alli apedreaban con sus hondas, y -dende á un rato volvieron, diciendo que querian -ser amigos y estar de paz, y el Maese de Campo los -admitió y rescivió de paz diciendoles que no hiciesen -mal, y que el tampoco les haria daño, y otra -vez estando tomando agua, y los Indios juntamente -con toda amistad con los Españoles, un Indio arremetió -á un Soldado que estaba junto á el, y le dió -á mantiniente con una bara tostada por los pechos, -y como llevase cota no le hirió en los pechos, mas -acertole en la mano una herida de la qual vino á -morir dende á diez ó doze dias, y luego todos los -Indios echaron á huir y á ponerse de guerra en la<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span> -ladera, y á tirar piedras. El Maese de Campo visto -la bellaqueria escaramuzó un rato con ellos, y les -hizo dejar la ladera, y huir de alli y prendió un -Indio dellos el qual trajo á las Naos, y le tubieron -en la Capitana con unos grillos haciéndole todo -buen tratamiento, dandole á entender que volviesen -los Indios el arcabuz que habian arrebatado al -Soldado, y que lo soltarian sin hacerle mal ninguno, -é asi estubo tres ó quatro dias; y estando preso -los Indios tornaron á venir de paz, y el General los -rescivió y salió en tierra á tomar la posesion de la -Isla<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a> en nombre de Su Magestad, y los Religiosos -salieron á decir Misa, y se celebró el culto Divino, -y se tomó la posesion de la tierra en nombre -de Su Magestad con solemne ceremonia, y vinieron -á donde el General estaba mas de ochenta Indios,<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[244]</a></span> -el qual á todos ellos les dió cuentas y les dejó contentos, -y desta manera estaban á ratos de paz, y á -ratos de guerra; y aunque fuese de bajo de paz, -todas las vezes que veian ocasion acometian qualquier -bellaqueria, y con todo esto ordinariamente -habia cantidad de Canoas á bordo de las Naos, y -estando rescatando se apartaban de las Naos en sus -Canoas, y se iban á pelear á tierra contra los nuestros, -y otros de los que peleaban se metieron en las -Canoas dejando la pelea y se venian á rescatar á -bordo, y siempre no dejaban las armas de las manos, -lo cual hacian sin verguenza ninguna, porque -de cosa no la tienen.</p> - -<p>Un dia el Indio que estaba preso en la Capitana -con grillos mirando las Canoas que se llegaban á -bordo, y estando descuidada la guarda que lo tenia -á cargo se arrojó á nado con los grillos hasta meterse -en una Canoa de las que estaban alli, y estando -dentro él solo dió la vela y se fue huyendo, -que como son tan ligeros aquellos Paraos, aunque -salió luego el Batel y lo siguió no pudo alcanzallo: -un Batel que á este Indio seguia tomo de camino -un Parao, y en el un Indio y una India, é un mochacho, -y los trajo á bordo de la Capitana en la -misma Canoa. El General mandó dar á la India un -espejo y un peyne y qüentas, y la mandó soltar -luego que se fuese en su misma Canoa dandole á -entender por señas que digese á los Indios que traxesen -el arcabuz, y los grillos que llebaron los Indios,<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[245]</a></span> -y que luego soltarian los que estaban en la -Capitana, y asi la India se fue en su Canoa, aunque -nunca vino respuesta; y porque otro dia adelante el -Padre Prior, y el Piloto mayor habian de ir á ver la -Costa con el Maese de Campo por la parte del Poniente, -el General mandó que llebasen consigo -aquellos dos Indios, y los soltasen á la Costa donde -el dia antes vieron tomar tierra á la India que soltó -el General, y queriendose partir aquella noche á -media noche fueron debajo de cubierta á sacar los -Indios, y el Indio mayor no quiso salir, antes se -echaba en el suelo y se daba de cabezadas, y mordia -á los Soldados que lo querian sacar, de cuya -causa el Padre Prior dijo que lo dejasen, y ansi no -los llebó, y á la mañana hallaron al Indio que se -habia ahorcado de un madero junto al suelo, y asi -quedó solo el mochacho, y aquel mismo dia vinieron -á bordo muchas Canoas, como ordinariamente -lo hacian. El general mando sacar el mochacho -para ver si conoscia alguna Canoa, el qual comenzó -á dar vozes á los Indios que venian en una, é -dijo que alli venia su Padre, y como le vieron de la -Canoa llegaron á bordo, y daban un fardo de arroz -y batatas, y cocos para que comiese el mochacho. -El General le pregunto por señas si queria ir con -su Padre, y que le soltaria: el mochacho comenzó -á llorar: el General le dijo que no llorase, y luego -le mandó dar unos zaraguelles de lienzo, y un bonete, -é un peyne y cuentas, y como el mochacho<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[246]</a></span> -entendió que le querian soltar no hacia sino abrazar -las piernas al General, y besarselas muchas -vezes: el General le ató con una cuerda por el -cuerpo, y asi bestido lo mando abajar por popa á -donde estaba la Canoa de sus Padres, ó Debdos, y -lo recogieron con gran regocijo y alegria, y lo -abrazaban todos los de la Canoa, y lo arrebataron -y quitaron las cuentas, espejo y peyne que llevaba, -y se fueron con él muy contentos.</p> - -<p>En esta Isla estando juntos el General y Religiosos -y Capitanes é Oficiales de Su Magestad, propuso -el Padre Prior que se debia poblar en aquella Isla, -y desde alli despachar un Navio á la Nueva España, -porque haciendose asi se ahorraba y abentajaba -mucho tiempo para la navegacion de la Nao -que habia de descubrir la vuelta, y seria mas brebe -la venida de socorro, y los que quedasen poblados -podrian entre tanto ver y descubrir lo que habia -mas adelante hasta las Filipinas ó hasta donde les -paresciese: el General dijo que poblar alli no cumpliria -con lo que era obligado, y se le habia mandado -por Instruccion de Su Magestad: demas que -aquella Isla era pobre y no tenia otro aprovechamiento -mas que la comida, y que por ninguna via -dexaria de ir á las Islas Filipinas, y á otras á ellas -comarcanas, como le era mandado, y aunque entonces -hubo otras replicas no se trató más dello, -y asi mandó el General dar prisa en la partida de -aquel Puerto para proseguir nuestra navegacion.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[247]</a></span></p> - -<p>En pago de la buena voluntad que el General á -los de esta Isla con obras mostraba como hombres -que ignoran todo genero de virtud, y son muy habiles -y despiertos al mal, por descuido de un mochacho -vieron ocasion para hacer una ruindad que -fue la ultima y principal que hicieron, y fue que -como un dia tubiesen los bateles en tierra tomando -agua, y los indios de paz con ellos, poco antes quel -sol se pusiese los bateles vinieron á bordo cargados -de agua, y de toda la gente que en tierra habia estado, -y paresce que quando llamaron á recoger no -lo oyó un mozo Grumete que se habia metido entre -los palmares por estar dormido, é por otro descuido -paresciendo le estaba seguro, pues los Indios estaban -de paz, mas al fin el se quedó sin que la gente -lo hiciese menos: luego pues que los bateles llegaron -á bordo salió el mozo á la ribera que como los -Indios lo vieron lo martirizaron traspasandole el -cuerpo muchas veces con las lanzas con la mayor -crueldad del mundo con gran bozeria, y aunque la -grita se oyó de las Naos no se entendió lo que era -hasta que luego se echó de menos el mozo, y como -se viese que faltaba saltó luego gente en el batel, y -á toda furia fueron á tierra, mas llegaron tarde -porque ya hallaron al pobre mozo hecho pedazos -que segun las heridas que tenia parescia que lo habian -atado en forma de aspa de pies y manos, y -teniendolo desta manera le habian tirado con aquellas -lanzas tiraderas que tienen, porque tenia mas<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[248]</a></span> -de treinta heridas que le traspasaban el cuerpo, y -despues le desollaron la cara y le metieron un palo -agudo por la boca que le salia al colodrillo, y despues -le apedrearon, y como los Indios vieron la -Gente en el batel dejaron al mozo en el arenal y se -subieron á la loma donde solian encaramarse, y de -alli daban gritos y hacian fieros á los del batel, -mostrando la camisa, zaraguelles y chamarreta de -que habian despojado al malogrado mozo, que tan -cruelmente mataron, y por señas decian, que fuesen -donde estaban ellos que otro tanto harian de todos, -mas no embargante esto siempre habia mientras -lo que está dicho pasaba, gran cantidad de Paraos -á torno de la Armada rescatando; mas con acuerdo -de los Capitanes y Oficiales del Armada paresció al -General aquella maldad no ser cosa que pase sin -castigo, y con parescer de todos el General le cometió -al Maese de Campo, el qual salió aquella noche -en tierra con cien soldados, y fué á amanecer -á un Pueblo que habia alli cerca, mas como los -Indios tenian sus centinelas halló el Pueblo sin -gente ninguna: á la mañana volviéndose al Puerto -les puso una zelada en un palmar, y en la ribera -ajuntando tres ó cuatro Canoas les puso fuego, y el -se embarcó en los bateles, y como los Indios lo vieron -acudieron á socorrer las Canoas, y viniendo -con gran grita ya que llegaban cerca de las Canoas -descubrieron una zelada, y asi no se hizo el -efecto que se pensaba, aunque los arcabuzes hirieron<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[249]</a></span> -y mataron algunos: prendieron solos quatro, los -tres mortalmente heridos, el otro sin herida, á los -quales mandó el Maese de Campo ahorcar en el -mismo lugar donde mataron al pobre mozo, mas al -Indio que estaba sin herida á ruego de los Religiosos -lo traxo á la Nao, diciendo, que seria más -servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad -llebarle á la Nueva España que no ahorcarle, é ansi -se llevó á la Capitana.</p> - -<p>El Maese de Campo viendo que á los Indios no -se les podia hacer otro castigo en las Personas como -lo merescia su maldad, mandó quemar las Casas -de una Caleta, digo, aquella del Puerto y de toda -aquella comarca é algunos Paraos que se pudieron -haber en tierra, y ansi se repartió la Gente, unos -al Pueblo donde habian ido aquella noche, otros -por un Cabo de la Costa, otros por otra: quemaron -cantidad de casas lo qual aunque poco fue una -parte de castigo por tantas ruindades y traiciones -como contra nosotros cometieron, habiendolos sobrellebado -tantas vezes y con tantas ocasiones como -dieron, y habiendo el General por tantas vias fecho -dellos gente amiga, y se hizo para que quando otra -vez alli arribasen Españoles vasallos de Su Magestad -que les habian de hacer mejor acogimiento, y -guardar con ellos mejor la palabra que daban de -amistad, mayormente que de nosotros no rescibieron -daño alguno hasta que dieron la última ocasion.</p> - -<p>Esta Isla Goam es alta y doblada, y toda ella á<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[250]</a></span> -la ribera de la Mar está llena de palmares de cocos, -y otros arboles y toda poblada de Gentes, é asi -mismo en los Valles donde hay rios esta poblado, -y tiene muchas sementeras de arrozales, y muchos -ñames, y batatas, cañas dulzes, y platanos, y estos -son los mejores que he visto, porque en olor y sabor -hacen gran ventaja á los de Nueva España: -tiene ansi mismo mucho gengibre: hallose muestra -de piedra azufre: los altos de la tierra todo es lomas -peladas sin montes ni arboles, salbo en algunas -quebradas: no se halló que comiesen, ni toviesen -ningun genero de carne, ni ganado salvage, ni domestico, -ni aves ningunas, salbo unas tortolillas -que tenian en jaulas; y los Indios que teniamos en -la Nao presos no querian comer carne ninguna, y -á los principios no querian comer ninguna cosa de -las nuestras: tienen pescados en cantidad que lo toman -con anzuelos y redes, de lo qual tienen grandes -aparejos, é algunas Personas vieron muchas -vezes que estando los Indios rescatando en las Naos -si pasaba por cerca de la Nao algun pescado de -qualquier genero que sea se dejaban caer tras el y -lo sacaban en las manos, lo qual es cosa de gran -maravilla: son excelentes nadadores, las casas tienen -altas, polidas é bien fechas, altas un estado del -suelo sobre unos pilares de piedra grande, é sobre -aquellos arman el sobrado y tienen su sala, camaras -y repartimientos á una parte y á otra de la -Sala, y sus dormitorios empetatados como camas<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[251]</a></span> -de campo: sus barbacoas altas donde ponen su ajuar -ú ropa, y sus bentanillas en las camaras, todo muy -bien aseado, que para ser fechos sin herramientas -es cosa de ver: Estas son las casas en que duermen: -tienen otras casas bajas en el suelo donde cozinan -y guisan de comer, y tienen todo el servicio y su -barbacoa que tiene la gente de servicio para dormir, -y las unas y las otras son cubiertas de palmas.</p> - -<p>Tenian otras Casas grandes como Tarazana, que -no son de vivienda sino de comunidad, en que ponen -los Paraos grandes, y canoas á la sombra, y en -cada barrio hay una atarazana destas, una de las -quales estaba á donde tomamos el agua muy hermosa -de quatro nabes, fecha en cruzero, que podian -estar en ella muy á placer 200 hombres, cincuenta -en cada nabe: eran muy espaciosas, anchas -y altas, y muy de ver: en esta se dijo Misa los dias -que alli estobimos; tambien se vieron algunos Paraos -grandes, que dicen son para engolfarse de -unas Islas en otras, y que llevan mucha carga. -Todos estos traen un contrapeso á la parte del viento, -segun la grandeza del Parao, con el qual se navega -en ellos seguramente porque no pueden zozobrar: -no se pudo entender si tienen Señor, mas de -por lo que se vido parescia que no, sino que viven -por barrios ó Parentelas, y asi lo parescia en las -poblaciones.</p> - -<p>Sábado á 3 de Hebrero partimos desta Isla de -Goam prosiguiendo nuestra navegacion al Oeste,<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[252]</a></span> -y asi corrimos hasta el Martes que fueron 13 de -Hebrero por la mañana que vimos tierra, y arribamos -sobre ella, y á hora de Visperas fuimos sobre -ella y surgimos en una Bahia grande al reparo de -unas Isletas pequeñas, y de la otra parte estaba la -Isla grande: están las Isletas á la parte del Leste: -Surgimos en 40 brazas, y luego el General envió -en los bateles al Maese de Campo, y al Padre Prior, -y al Capitan Martin de Goyte a buscar si habia en -la Isla alguna poblazon, ó rio, ó Puerto, ó si se -podia hallar algun Indio, é anduvieron por toda la -Bahia y no hallaron Pueblo, ni Puerto, y aunque -vieron Canoas algunos Indios no les quisieron -aguardar ni llegarse á ellos.</p> - -<p>Luego Domingo que fue el siguiente dia vino -una canoa á bordo, y alli por señas dió á entender -que la Isla grande se decia Zubu, y ansi mismo -nombró algunos principales, é Pueblos de aquella -comarca: el General les dió cuentas é bonetes de -grana, y cochillos é otras cosas, y los embió contentos, -y les rogó que llamasen los Principales porque -los queria hablar y asentar amistad con ellos, -y ellos prometieron que ansi lo harian. Otro dia -vinieron mas canoas, aunque no muchas como en -la Isla de los Ladrones, y digeron, que algunos dellos -eran Principales, y que se querian sangrar con -el General, lo qual es señal de amistad, y hecho -este siguro, entraron en la Capitana donde el General -les hizo todo buen acogimiento, y les dió colacion<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[253]</a></span> -y de beber, y despues les dió cosas de resgates, -con que mostraron tener todo contentamiento, -y entre los Principales que vinieron, uno dellos -dijo llamarse Caobos, y queriendo saber si era -aqui donde estubo Bernardo de la Torre<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a> paresció -que no estubo en el mismo Puerto, aunque por señas -y por los Pueblos que nombraban entendimos -ser la misma Isla, la Isla donde estubo Bernardo -de la Torre, que es la Isla que dicen Tandaya, sino -que Bernardo de la Torre estubo á la parte del Norte, -y nosotros estabamos á la parte del Oeste, y señalaron -que Tandaya estaba en la misma Isla lejos -de alli acia el Poniente, y asi mismo uno dellos -nombró el Capitan Calabaza, y que lo habia visto -en Tandaya, que es el mismo Bernardo de la Torre, -que paresce que aca se decia á los Indios le llamaban -el Capitan Calabaza. Como no teniamos -Lengua que entendiese, sino lo que entendiamos -por señas no pudo el General darles á entender lo -que quisiera decir, mas de decirles que eramos del -Rey de Castilla, y la voluntad que Su Magestad -les tenia, y que veniamos á contratar con ellos y -que seriamos sus Amigos, y ellos decian por señas -que serian contentos dello, y que serán amigos -de Castilla, y desta manera venian cada dia y entraban<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[254]</a></span> -en los Navios, y traian bino de palmas con -que convidaban á beber á todos. El General les -dijo que le vendiesen algunos puercos y gallinas -que se los pagarian muy bien, y ellos decian que -si traerian; é un dia trageron un gallo y un huebo -solo: el General les dijo que no queria sino de cada -cosa mucho, por que era para mucha gente, los -quales respondieron que ellos traerian mucho de -aquello, y ansi lo entretubieron en palabras algunos -dias, y en todos ellos no trageron cosa alguna, -sino fue un cochino que un Principal presentó al -General, y él se lo pagó bien en cosas de rescates, -y asi de alli adelante todos acudian á las Naos, porque -aunque no tragesen cosa el General les daba -cuentas de resgate, y ellos no venian por otra -cosa: acudia siempre gente de nuevo á pedir, porque -son en extremo grado amigos de tomar, mas -dar no lo darán, sino fuere por mas interese de lo -que vale.</p> - -<p>Visto que no nos querian vender nada, sino -traernos en palabras procuró el General que se buscase -Puerto en aquella comarca, y embió al Capitan -Juan de la Isla en un batel esquifado y dos -Religiosos que fueron con el, y doblando una punta -de la dicha Isla corrió acia el Norte seis ó siete -leguas, y no halló Puerto sino dos Bahias, en la -una de las quales le salieron los Indios á la Ribera, -y le hicieron señas que se querian sangrar con él, -y hacer amistad, y como no llegaron al Batel digeron,<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[255]</a></span> -que saltase uno en tierra, é un Gentil-hombre -del General que iba con el dicho Juan de la -Isla que se decia Francisco Gomez se ofreció á salir -en tierra é hacer el siguro, é ansi dicen, que luego -saltó del Batel en el agua sin licencia del Capitan, -y sin esperar lo que se debia hacer con acuerdo, y -los Religiosos le digeron que se volviese y no fuese -solo, y no quiso sino ir á tierra: queriéndose sangrar -con el Principal, salió del monte un Indio y -se llegó donde estaba el Francisco Gomez, y por -entre los Indios que estaban con el le dió con una -lanza por los pechos que casi no tubo lugar de volber -al Batel, y murió luego. En este viaje se detubo -Juan de la Isla seis dias, y en este tiempo el -General embió al Alferez mayor con otro Batel esquifado -á la parte del Sur de la dicha Isla con un -Principal que vino á las Naos que se decia Calayon, -que dijo haber en su Pueblo Puerto bueno, lo qual -despues se entendió que debia ser bellaqueria porque -el Indio lo llebó á un rio quatro ó cinco leguas -de las Naos, y el rio era grande, sino que á -la entrada no tenia mas que una braza de agua, y -dentro hacia un grande estero, por el qual el Indio -los metió, y en el estero el Indio dijo, que se -quedase el Batel alli, y que el se queria ir á su -casa porque era tarde, y que luego otro dia que -fuese de dia volberia á llebarlos, y que se fuese en -su canoa con el Alferez á ver su casa, y que el dejaria -dos Indios en rehenes dentro del Batel; y aunque<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[256]</a></span> -el General le habia mandado al Alferez que no -saltase en tierra, porque el Indio no pensase que -lo dejaba de miedo, dijole que fuese ansi, y ansi -fueron en la canoa con el Indio el Alferez mayor, y -el Algoacil mayor, y otros dos gentiles hombres del -General, y uno de dos Religiosos que iban en este -Batel, y el Indio los llebó como una legua por el -estero arriba hasta un Pueblezuelo de obra de 20 -casas, y alli desembarcaron, y el Indio los metió -en su casa, y les mostró á su muger y hijos, á los -quales el Alferez mayor les dió algunas cuentas, y -resgates que llevaba, y el Indio les dijo, que holgasen -alli hasta que les traxesen de comer. Los del -Batel que quedaron atras paresciendoles que habian -fecho mal en dejar ir al Alferez tan solo con -el Indio se fueron por do vieron ir la canoa, y como -fueron cerca del Pueblo, los dos Indios que habian -quedado por seguro en el Batel saltaron de la canoa -á nado y se fueron á tierra á donde estaba el Principal, -y le dijo como iba el Batel con lo qual el -Principal paresce que se turbó y salió corriendo al -rio, y el Alferez le dijo ¿que habia? y el Indio señaló -que iba el Batel: el Alferez le señaló que se -asegurasen que el le haria volber, y asi fueron á -la Ribera donde estaba el Batel, y el Alferez y sus -compañeros se embarcaron, y no quisieron volber á -la casa del Indio, aunque se lo rogó, y el Indio -prometió que otro dia siguiente volveria á la Armada, -mas no vino ni nunca mas lo vimos, por<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[257]</a></span> -donde se sospechó queria hazer alguna traicion al -Alferez, llebandole como le llebó á su casa sin la -gente que iba con él, y despues que otro dia entendieron -los Indios la muerte de Francisco Gomez -no paresció ni vino mas Indio, ni vino á las -Naos. Esta Isla por esta parte á la Mar es todo manglares, -que no pueden entrar los Bateles, y ansi no -vimos poblacion ninguna en aquellas Isletas pequeñas -que estan á la parte del Leste: tienen algunos -palmares de cocos en la Isla grande, y en una -de aquellas Isletas pequeñas que estan á la parte -del Leste tienen algunos palmares de cocos. El -General hizo tomar la posesion<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a> en nombre de -Su Magestad. En una Isleta destas pequeñas se tomó -el altura en 12 grados largos, aunque tambien difieren -los Pilotos en ella.</p> - -<p>Martes á 20 de Febrero de 1565 años nos hecimos -á la vela costeando esta costa de Zibabao por la -parte del Sur, y salimos por entre la Isla grande, y -las Isletas pequeñas, y aquel dia y la noche siguiente -fuimos perlongando la costa, y el Miercoles -en amanesciendo llegamos á una Punta que la -Isla haze: por entre esta punta, y dos ó tres Isletas -pequeñas que se vieron cerca dimos la vuelta acia -el Poniente; y entre la punta y estas Isletas hallamos -doze y quince brazas de fondo y mas y menos, -y en dos partes seis ó siete no mas.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[258]</a></span></p> - -<p>Y este dia Miercoles en la tarde surgimos en una -Bahia á la costa de la misma Isla grande<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a>, á la -qual le pusimos nombre la Bahia de San Pedro: es -enfrente del Rio donde está el Pueblo de Cunuyago, -aunque por ser manglares no paresce el Pueblo, ni -otra Poblazon ninguna de la Mar, si no es algunas -labranzas que están por las laderas altas que parescieron -ser arrozales.</p> - -<p>Otro dia Juebes vino á la Nao una canoa, y en -ella un Indio que dijo ser Principal, y que se decia -Urrao, y que era sobrino de Tandaya, el qual se -sangró con el Maese de Campo, y hizo su amistad -y dijo que Tandaya estaba una jornada de alli, y -que era su tio, y que habia visto alli otra vez hombres -de Castilla, y preguntandole ¿si en la Isla habia -al presente algunos dellos vivos? dijo, que no -los habia, ni sabia dellos. Este dia el Maese de -Campo entró en su batel por el rio y estero arriba, -y fue á dar en el Pueblo de Caniungo, y alli lo rescivió -bien otro Principal, con el qual se sangró y -vino en una canoa con el Maese de Campo á las -Naos, al qual el General rescivió graciosamente, y -á él y al otro Principal Urrao les dió muchas cosas -de cuentas y resgates, y tambien á otro Principal -que vino con ellos, que se llamaba Balaniga, y les -embió contentos, y les rogó que le diesen una canoa -para embiar una carta á Tandaya, porque Su<span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[259]</a></span> -Magestad le queria por amigo, y le queria mucho, -y embiaba al Governador para que lo viese y hablase -de su parte, y le diese un presente, los quales -digeron que Tandaya vernia alli luego que supiese -que estabamos alli, y que ellos le avisarian de -nuestra venida: el General les dijo, que se holgaria -para decirle á lo que venia, y que le queria embiar -un Batel, que le diesen una canoa con dos Indios -para que á la gente que habia de ir en el dicho -Batel les mostrasen el Pueblo donde estaba: <i>un Indio -que vino aqui hablaba algunas palabras castellanas: -decia, comamos, bebamos todos</i>, y <i>respondia -si</i>, y <i>otras palabras</i>. Este Indio se ofresció á -ir, y que otro dia por la mañana volveria á las -Naos: tambien les dijo el General, que le vendiesen -algunos bastimentos de arroz, y puercos, y gallinas -que dixeron tener, de lo qual el Maese de -Campo vió en el Pueblo cantidad: prometieron de -traello, mas no lo traxeron, ni volvieron mas, ni -volvió el que se ofresció de ir á Tandaya. Ellos quisieron -cumplir con solas palabras sin ninguna -obra: tubose no buena señal. Tomose el sol en esta -Bahia en 11 grados.</p> - -<p>El Viernes siguiente visto que los Indios no venian -ni parescian, el General con parescer de los -Religiosos y Capitanes proveyó y mandó que el Capitan -Martin de Goyte fuese á buscar el Rio de -Tandaya y viese si tenia buen Puerto para surgir -las Naos, y que procurase de hablar á Tandaya, y<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[260]</a></span> -que le digese lo que arriba está referido, y que llegase -hasta el cabo de la Isla costeandola, y mirando -donde hobiese algun buen Puerto, y porque la -Isla de Abuyo ha de estar junto á esta de Tandaya<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a> -y que en medio de ambas no hay mas que un Estrecho -de Mar angosto que las divide, que si buenamente -pudiese pasar la de Abuyo que lo hiciese -y procurase hablar á los Señores della, con los quales -asentase amistad, mirando en todo por algun -buen Puerto, de lo qual, y de lo que en la jornada -se habia de detener tiempo limitado, y le dió orden -por instruccion encargandole no permitiese -que ningun soldado hiciese daño ni perjuicio, ni -en ninguna manera alterasen los naturales, sino -con todo el menos ruido y mas sosiego posible, y -para este efecto les dió una Fragata y un batel con -gente lo que bastaba, y municion y bastimentos: -embió con él al Piloto mayor, y á Rodrigo de Espinosa -Piloto del Galeon San Juan, con lo qual los -despachó mandandoles fuese la vuelta al Armada -dentro de seis dias que fue la limitacion.</p> - -<p>Despachado el Capitan Martin de Goyte en la -forma arriba dicha el General saltó en tierra á tomar -la posesion de la Isla en nombre de Su Magestad, -la cual tomó; y despues de haberse dicho -Misa, con dos bateles y en ellos la gente que bastaba<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[261]</a></span> -subió el estero arriba acia el Pueblo de Caniungo -para hablar á los Indios, y llevaba con sigo -á los Religiosos, y al Maese de Campo, y llegando -á vista de la Poblazon, que era el estero arriba -como media legua hallaron á la orilla del agua á -los Indios de guerra con sus armas haciendo grande -algazara, é grita, haciendo fieros, y con los Alfanges -daban cochilladas por los arboles, y arrancaban -yerbas, y por señas decian que no saltasemos -en tierra, porque nos matarian, á lo qual el General -les dió á entender que era su amigo, y que no -les haria mal ninguno, ni iba sino á verlos, y que -antes les daria de lo que traia como lo habia fecho, -lo qual con ellos no aprovechó ninguna cosa, y asi -se procuró por un rato apaziguarlos con todas las -muestras de amistad posibles, é viendo que no llevaba -medio, y que estaban puestos en no dejar las -armas, mandó el General que sin que se les hiciese -enojo volbiesen los bateles por donde habian ido, -y al volver dieron los Indios muy gran grita, y -comenzaron á tirar piedras á los bateles, y con todo -esto no consintió el General les hiciesen de nuestra -parte guerra, aunque los arcabuzeros les podian -hacer harto daño, mas como los Indios siguiesen -los bateles que ya se volvian, y siempre con su -algazara y gritos como lo acostumbran y tirando -piedras, para espantallos se les tiraron dos arcabuzes, -y no aguardaron mas, y ansi nos dexaron y -nos venimos á las Naos. El General estubo en esta<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[262]</a></span> -Bahia diez dias, esperando al Capitan Martin de -Goyte. Las armas que los Indios traian eran baras, -pabeses, lanzas, y alfanges pequeños, y otros de quatro -palmos: algunos usan en esta Isla arco y flecha, -escaupiles de cordeles, y los Principales coseletes -de caña y corteza de arbol recio y bien hecho: traen -oregeras de oro, manillas y cadenas y otras joyas. -Lo mismo habia en Zibabao que es la primera Bahia -que tomamos: pareze que se goviernan por barrios -como behetrias; cada barrio tiene su Principal: no -podimos entender que entre ellos hobiese algun -Principal ó Gran Señor.</p> - -<p>Al fin de diez dias vino el Capitan Martin de -Goyte y dió por noticia que como cinco leguas de -donde estabamos habia un Rio grande, y que alli -le señalaron que era Tandaya, y que la boca y entrada -del Rio tenia poca agua que apenas podia -entrar el Batel, é ansi pasó adelante costeando la -Isla hasta una Bahia grande, la qual atravesaron -de punta á punta sin entrar en ella, paresciendoles -que en ella no habia nada, que fue harto descuido, -porque esta Bahia es el mismo Estrecho que divide -á Tandaya y Abuyo, lo qual despues vino á entenderse -ser ansi por lo que subcedió: pasada la Bahia -halló dos Rios grandes que los Indios le digeron ser -Abuyo, á lo qual no dió credito por llebar entendido -que Abuyo era Isla por si, y como no vió el -Estrecho que atras dejaba en la Bahia que vió, paresciole -que le engañaban, y de cada Rio de aquellos<span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[263]</a></span> -le salió un Parao grande con Indios, aunque -no quisieron llegarse á los Bateles, y viendo que -los Rios no tenian Puerto, ni entrada para los Navios -pasó adelante costeando la Isla, y el uno de los -Paraos grandes de aquel Rio les siguio mas de tres -leguas hablandoles desde lejos, sin quererse allegar -á ellos, y á esta hora tubieron necesidad de tomar -agua, la qual saltaron á tomar de un pequeño arroyo -que vieron, y como los Indios que en este Parao -los seguian los vieron en tierra saltaron bien desviados -cinco ó seis Indios, los quales se metieron -por el monte, y ansi escondidos entre los arboles -llegaron hasta donde tomaban el agua, y á un muchacho -criado del Capitan Martin de Goyte que se -apartó un poco de la gente que tomaba la aguada -le tiraron por entre los ramos del mesmo arcabuco -dos lanzas, y con la una dellas le hirieron por la -yngle, de la qual herida murio dentro de tres dias, -y los Indios sin descubrirse por entre el mesmo -monte que vinieron se volvieron á su Parao, y como -el Capitan vió al mozo herido luego se metió en el -Batel y á toda furia siguió el Parao un rato, mas -como se le fuese alejando por ser fustas tan ligeras -estos Paraos, perdida la esperanza de alcanzallo lo -dejó y prosiguió su camino por la Costa adelante -hasta que al cabo de aquella Isla vió una poblazon -de Indios grande, y á la costa de la Mar, la qual es -la primera que vió, y dijo que le parescia haber -en ella mas de 200 Casas, en la ribera de la qual<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[264]</a></span> -salieron mas de 600 Indios: hallaron alli un Parao -muy grande cargado de arroz, y otros dos que comenzaban -á cargar que la carga dellos estaba en la -Playa, lo qual era fardos de arroz, batatas, y otras -cosas: estos Paraos dijo, que les paresció ser de otra -tierra, y que venian en aquel Pueblo á comprar -aquellos bastimentos para llebarlos á otra parte, -porque en esta tierra habia muchas labranzas, y -muestra de haber abundantemente gran cosecha -en esta tierra. Esta poblazion se decia Cabalian, y -el Señor Maletec y con esta noticia se volvió sin les -hacer mal ni daño alguno, ni tomar, ni rescibir de -los naturales cosa alguna: dió noticia que habia -buen surgidero en la Costa de aquel Pueblo, aunque -no habia Puerto, y que los Indios de Cabalian -traian joyas de oro, y tienen muchos puercos y gallinas -de Castilla que andaban por la Playa, los -quales vieron desde los Bateles.</p> - -<p>Con esta noticia que trujo el Capitan Martin de -Goyte el General salió de la Bahia de San Pedro, -y se hizo á la vela la Armada Lunes cinco dias de -Marzo para ir aquella poblazon de Cabalian, y pasamos -sin ver á Tandaya ni Abuyo por descuido -que tubieron los que fueron á descubrir la vuelta -de no reconocer aquel Estrecho que dibidia las dos -Islas, y el mismo dia á la tarde á hora de visperas -surgió junto al mismo Pueblo de Cabalian, en el -qual en la ribera de la Mar hay muchos palmares -de cocos, y entre los mismos palmares muchas Casas<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[265]</a></span> -de morada de los naturales: por detras de los -palmares subia un zerro alto, por la falda del qual -habia muchas Casas, palmares, sementeras de arroz -muchas y muy grandes, y de millo y otras cosas, -y como las Naos surgieron entre las mismas Casas -comenzó á bullir, y por entre los palmares gente -que no osaba salir á la Playa, y entre las Casas andaban -muchos puercos, y gallinas, y perros, y llegados -aqui el General embió un Batel en tierra -para que llamase á los Indios, y se les diese á entender -que eramos sus amigos, y les digese que -viniese el Señor á las Naos para hacer con él amistad, -y el seguro de sangrarse, y luego vino una -Canoa con tres, ó quatro Indios y el mas principal -se decia Camutrian, el qual dixeron ser hijo -del Señor de aquel Pueblo, que se decia Maletec, y -que venia á sangrarse para hacer el seguro de la -paz: el General lo rescivió muy bien, y entró en la -Capitana y le dió colacion, y preguntando ¿que por -que no venia el mismo Señor? dijo, que por que era -viejo: el General mandó que se sangrase con él el -Alferez mayor, diciendole, que era su hijo, y que -cuando viniese su Padre que él se sangraria con el -Indio: mostró contentarse dello, y se sangró con el -Alferez mayor, y fecha la amistad el Indio dió al -Alferez mayor la toca que traia en la cabeza, y el -Alferez le dió á él un paño de manos: el General le -mandó dar cuentas, y un espejo, é un bonete de -grana, y otras cosas, y lo mismo á los Indios que<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[266]</a></span> -vinieron con él, y le rogó que le vendiesen algunos -puercos, é arroz, y gallinas, y que se lo pagaria á -su contento, y le mostró la muestra de los resgates -que se traian en el Armada, y el Indio dijo, que si -venderian, y que otro dia traerian todo aquello para -contratar con los Españoles, y asi se volvió á tierra -muy contento diciendo, que eran amigos de Castilla, -y toda aquella noche no hicieron sino embarcar -en Canoas todo su hato, mujeres, y hijos y llebarlo -por la Costa adelante, que desde las Naos se veia la -prisa y bullicio con que lo hacian, y como echaban -al agua muchas Canoas que tenian baradas en tierra, -y asi alzaron y llebaron todo el hato, y el General -mandó que no les hablasen ni estorbasen cosa -ninguna, sino que les dejasen hacer á su voluntad -lo que quisiesen, lo cual mandó por no alborotarlos, -y ver el buen tratamiento habria medio para que -se asegurasen y fuesen amigos.</p> - -<p>Otro dia de mañana fuese el Maese de Campo en -los bateles y con gente la que bastaba á descubrir -una Bahia que parescia mas adelante deste Pueblo, -y al cabo della descubrió un razonable rio, por el -qual entró con los Bateles poco menos de media -legua, y dió en una Poblacion de Indios de muchas -sementeras y labranzas de arrozales, batatas, -platanos, palmas de cocos, y millo: el Rio tenia á -la boca poca agua para poder entrar Fusta que fuese -mayor que los Bateles, y asi mismo descubrió un -estrecho de Mar que divide esta Isla de Cabalian<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[267]</a></span> -de la Isla de Panae, que estaba enfrente de donde -estaban surtas las Naos, y pasado el Estrecho descubrió -una Ensenada de Mar grande que los Indios -dixeron ser allí el Pueblo de Sugat, y ser el principal -de aquella ensenada, con lo qual se volvió -donde estaba el Armada en Cabalian.</p> - -<p>El General viendo que los Indios no venian, ni -traian cosa de las que prometieron el dia antes, -mandó que con la Lengua Malaya les diesen vozes -de la Nao Capitana para que nos tragesen los bastimentos -que nos digeron traerian por nuestros rescates, -y que no les queriamos hacer mal, sino pagarselo -á su contento, y se les dijo tambien en -Lengua de Maluco, y con algunos bocablos que -teniamos de su Lengua propia, lo qual se les dijo -una y dos y tres vezes, é aunque algunos Indios se -paraban entre las palmas á escucharlo y era tan -cerca que lo podian escuchar y entender, no respondian -cosa ninguna, lo qual visto por el General -envió al Alferez mayor en un Batel á tierra con el -Escribano, y con el Interprete á decilles, que le -vendiesen de los bastimentos que tenian, y que se -los pagarian porque tenia necesidad dellos, y que -se lo requiriese una, dos y tres vezes, y el Alferez -fue á ello, lo qual dijo á los Indios que estaban por -toda aquella ribera por la Lengua Malaya, y Maluco, -y con bocablos suyos; de manera que los entendian, -y ansi andubo por toda la ribera hasta que -topó á su amigo Camutuan con quien el dia antes<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[268]</a></span> -se habia sangrado, al qual le rogó que se viniese -con él á lo Nao: el Indio lo hizo ansi, y en una -Canoa se vino á la Capitana, y preguntole ¿porque -no queria vender los bastimentos? respondió que -los Indios tenian gran temor de ver aquellas Naos -tan grandes, y por eso no venian, mas que ellos -lo traerian y venderian puercos y gallinas porque -tenian muchas: preguntole ¿porque su Padre Maletec -no queria venir á sangrarse, y á hacer amistad -con el General, para que siendo ellos amigos los -Indios se asegurasen? dijo, que lo dejaba de hacer -por ser muy biejo y estar ciego: el General volvió -á decilles como era su amigo, y no habia de hacerles -mal ninguno, pero que tenia necesidad de bastimentos, -y se los queria pagar muy bien, que le -rogaba mucho embiase á decir á los Indios que -traxesen puercos, gallinas, patatas y arroz, y que -él se lo pagaria, y que hasta que se lo traxesen se -quedase alli en la Nao, y que esto no lo hacia por -hacerle fuerza, sino porque los Españoles no saltasen -en tierra, y se lo tomasen por fuerza, y que se -los haria muy buena paga é compañia, y á su -gusto, y que como tragese los bastimentos se iria -á su casa. El Indio se turbó algo, mas dijo, que le -plazia que él queria quedarse, y ansi en la Canoa -embió un Indio de los que con él venian: lo que le -dijo al partirse no se entendió, mas de que luego -que en tierra supieron que el Principal quedaba en -la Nao vinieron otros quatro Indios, los quales<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[269]</a></span> -vinieron á estar con él en su compañia, los quales -tambien se quedaron en la Nao, y con tenerles esta -prenda no traian cosa ninguna de bastimentos, y -aquel dia á la tarde dijo el Principal que queria -enviar á tierra un Indio de aquellos para que hiciese -traer los puercos, y ansi los embió, al qual -dió unas oregeras de oro y otras joyuelas que uno -de los otros sus compañeros tenia para que entendiesemos -que lo enviaba para que comprase algunas -cosas por ello, y un batel que lo fue á echar en -tierra, y á la Gente dijo como su padre lloraba mucho -por su hijo, é que dió á un Indio un alfange -que traia ceñido señalando que se lo dió para que -con él fuese á matar puercos, y aunque hacian -muestras de que los traerian no ponian nada por la -obra, ni traian cosa alguna.</p> - -<p>El General viendo, que todo aquello era cumplido -de palabra, y viendo la necesidad grande que el -Armada tenia de bastimentos, especialmente de -carne, que no habia ninguna, mandó juntar los -Capitanes, Oficiales, y otras Personas Principales, -y les pidió parescer de lo que se debia hacer, atento -á los traspasos á palabras con que los Indios lo -entretenian, y todos de un conforme parescer por -la necesidad del Armada, y porque se remediase por -el presente que se debia saltar en tierra y tomarse -el bastimento que se hallase, sin que á los Indios -se hiciese daño ninguno, y con este acuerdo mandó -el General que el Capitan Martin de Goyte con los<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[270]</a></span> -bateles saltase en tierra, y procurase se tomasen -algunos puercos, y que los Oficiales de Su Magestad -fuesen asi mismo á tierra, y en la ribera resciviesen -todos los puercos que se tomasen para pagarles -á los indios el valor dellos, y que despues ellos -mesmos lo repartiesen por las Naos en cada una, -como hobiese la necesidad, lo qual se puso en efecto, -mas los Indios como vieron ir la Gente en los bateles, -y que se ponian de pies en la ribera dejaron el -Pueblo, é fueronse huyendo por la tierra adentro, -y sin embarazo alli cerca en las primeras Casas se -tomaron algunos puercos, ñames, batatas, y todo -ello se metió en los bateles por mandado de los -Oficiales de Su Magestad: arroz no se halló ninguno -que parescia haberlo ya alzado, y aunque habia -muchas gallinas no pudieron tomarse sino pocas, -porque tienen tan largo buelo como perdizes, solamente -tomaron puercos y batatas en cantidad que -son muy buen bastimento.</p> - -<p>Esta noche garró la Capitana que estaba sobre -una ancla, y fue despues de media noche y surgió -la Bahia adentro mas de una legua de las Naos, y -estubo alli hasta otro dia á visperas esperando -tiempo para volver á donde estaban las otras Naos, -y porque no habia viento tiró una pieza para que -inviasen los bateles que la llebasen remolcando, y -ansi vinieron todos los bateles, con los quales y los -mismos de la Capitana la llebaron á la sirga, y -llegó donde estaban las otras dos Naos mas de una<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[271]</a></span> -hora despues de anochecido, y surgió aunque algo -desviada dellos.</p> - -<p>Otro dia por la mañana mandó el General juntar -los Capitanes é Oficiales de Su Magestad y otras -Personas, y pidió la memoria de lo que en tierra se -habia tomado para mandarlo pagar á los Indios: -hallóse por memoria haberse tomado quarenta y -cinco puercos entre chicos y grandes que muchos -dellos eran cochinos pequeños, y como treinta cargas -de batatas y ñames, y consultado con todos la -paga que aquello merecia se apartó en cosas de -cuentas, margaritas y bonetes de grana, cuchillos, -tigeras, y otras cosas lo que á todos paresció que -merescia, y apartado lo mostraron al principal que -estaba en la Nao dandole á entender como aquello -era en pago de lo que el dia antes se les habia -tomado en tierra á los Indios, que lo enviase él á -tierra con un Indio, y se supiese cuyos eran los -puercos, batatas, y ñames que se tomaron, y se -repartiese la paga segun lo que á cada uno se hobiese -tomado y le faltaba, de lo qual el Indio mostró -contento, y luego lo envió á tierra con un -Indio de los que estaban con él, que puesto que el -Indio que lo llebó dijo que luego volveria, nunca -mas volvió á la Nao: dende á un rato que este -Indio llebó la paga los Indios de tierra dieron vozes -á las Naos, el General mandó fuese un batel á la -ribera, y los Indios mostraron un puerco que tenian -en una Canoa que lo querian dar porque soltasen á<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[272]</a></span> -Camotuan: mandoles decir el General que él no -tenia preso á Camotuan, sino que era su amigo y -de su propia voluntad estaba en su Compañia, y -que cada y quando que á Camotuan le agradase -podia irse á tierra. En este tiempo que Camotuan -y sus Compañeros estobieron en la Nao, el General -procuró informarse dellos de los nombres de las -Islas comarcanas de los Pueblos, y Señores dellos, -y que cosas habia en ellos, ansi de bastimentos, -como de contratacion, que puesto que no habia lengua -mediante quien se tratase y entendiese perfetamente, -todavia por señas é algunos bocablos que -se entendian, y otros que se escribian para entendello -mejor, se venia á entender lo que ellos decian, -y nosotros lo que queriamos se lo dabamos á entender, -y asi se entendió dellos ser aquella Isla y la de -Abuyo toda una, y como aquella Isla, y la de Tandaya -las dividia un estrecho de Mar angosto, y por -las señas y palabras se entendió estar el estrecho -en la misma Bahia que Martin de Goyte dejó de -ver, y que Abuyo eran aquellos dos Rios donde le -mataron el criado, y digeron que una Isla questaba -en frente donde estabamos era Panae<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> y era -Isla por si, y el estrecho que habia entre ellos y -Panae que es el mismo que descubrió el Maese de -Campo, y como del otro cabo del Estrecho estaba -Sugut, Poblacion grande y de mucha gente, y de<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[273]</a></span> -la otra parte estaba Mazagua, tres leguas, y otra -tierra que parescia desde alli digeron ser punta de -la Isla de Vindanao, y cogerse en ella mucho oro, -y señalaron á qual parte della estaban los Pueblos -de Butuan, Surigao, y Calagan que son en la -misma Costa de la Isla de Vindanao, y preguntandoles -¿donde habia canela? digeron, que en Vindanao, -y en Camiguinin<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a>, que es otra Isla por si, -y señalaron á que parte estaban, y á donde estaban -Zubu, y Matan, y otras Islas; y tomando dellos -toda la claridad que pudo tomarse, el General les -dió á entender quél deseaba ir á Mazagua, porque -eran amigos de los de Castilla, y les rogó le mostrasen -el camino y guiasen para ella, y que se lo -pagaria, porque consultado con los Religiosos y -Capitanes fueron de parescer fuesemos á Mazagua, -pues en otra parte no hallabamos amigos, y en -aquella Isla siempre han hallado los Castellanos -que en ella han aportado buen acogimiento, y con -esta determinacion rogó á los Indios lo que está -dicho, y un Indio de los que estaban con Comutuan -dijo, que él sabia muy bien la Isla, y que nos guiaria; -y de alli á un rato digeron, que Comutuan y -otros tres Indios que estaban con él todos irian con -nosotros, pero que no los habian de ver los de Mazagua, -porque no se enojasen con ellos, por habernos -llebado alli: el General se lo agradesció y les<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[274]</a></span> -prometió que se lo pagaría, y que él no iba á enojar -ni hacer daño á los de Mazagua, sino á favorescerlos -porque el Rey de Castilla era su amigo y le -queria mucho, y le enviaba un presente con él, y -asi no se enojarian, antes les agradescerian que lo -encaminasen alla.</p> - -<p>Viernes 9 de Marzo se hizo á la vela el armada -de Cabalian para ir á Mazagua, llebando consigo -los quatro Indios é una Canoa que tomó para en -que se volviesen á su tierra, y en doblando la punta -de la Isla de Panae por ser tarde surgió á la costa -al abrigo della, y con la corriente y el fondo ser -acantilado garraron las Naos á prima noche, y con -solos los trinquetes se entrotubieron de un bordo y -de otro hasta que fue de dia: otro dia Sabado, y con -la esperanza que llevaba de ser bien rescivido en la -Isla de Mazagua, mandó hacer una Chamarra de -terciopelo todo, y un capote de grana con tres fajas -de terciopelo azul que se acabó antes que llegasen -á Mazagua, y el mismo Sabado el General embió -al Prior y al Maese de Campo en los bateles delante -para que dixesen al Rey como de parte de la Magestad -Real del Rey de Castilla le venia á visitar, y -le traia un presente, y esto para asegurarle si por -caso tobiese algun miedo, ó alteracion viendo nuestra -Armada, porque la relacion de Bernardo de la -Torre dice que el pueblo estaba á la parte de Lebante -de la Isla, y el Puerto para las Naos á la -parte del Poniente, y los bateles donde iban el<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[275]</a></span> -Padre Prior y el Maese de Campo enderezaron por -la parte de la Isla donde se tenia noticia estaba el -Pueblo, y no hallaron Casa, ni Indio, ni otra cosa, -y prosiguiendo la Costa por la parte del Norte hasta -llegar al Puerto que está al Poniente no vieron -mas de solo un Indio que desde encima de un peñasco -les dió vozes, y ellos á él, y le digeron como -eran de Castilla, haciendole señas que bajase á la -Marina para hablalle, y como el Indio entendió ser -gente de Castilla bajó del peñasco por una escalerilla -de cordeles y bejucos, y pensando venia para -bajar á la Playa á ver la gente le aguardaron un -gran rato, mas el Indio no hizo sino como bajó del -peñasco subió en una montañuela donde estaba una -casilla, á la qual pegó fuego, y á toda furia volvió -á empeñolarse en la peña subiendo por la mesma -escalera, y estando arriba la cortó y dejó caer y dió -vozes á los bateles, los quales acudieron á las Naos, -y dieron esta relacion, y el poco abrigo que en -aquella Isla habian hallado, y lo que habian visto, -por lo qual todos fueron de parescer que no debian -parar alli, porque seria perder tiempo, y que lo -mas acertado era pasar á la Isla de Camiguinin que -se veia desde alli, por tenerse noticia haber en ella -canela y que desde alli se acordaria lo que mas conviniese.</p> - -<p>Viendo tan diferente condicion en todos estos naturales -destas Islas, de la que por relaciones se -sabia solian tener, y la enemistad que nos mostraban<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[276]</a></span> -al nombre de Castilla, soliendo ser amigos de -los Castellanos que aqui han llegado, se vino á entender -por el General claramente lo que antes habia -sospechado, que era, haber sido maleados por -algunas Personas, pues los hallaban tan mudados, -y queriendo proseguir el camino acordado para Camiguinin -quiso primero despachar á los Indios de -Cabalian para que se fuesen á sus tierras; mandoles -llamar, y les dió á entender que ellos podian -volverse, y para convertirlos á nuestra amistad demas -del buen tratamiento que en la Compañía se -les hizo, á la partida mandó vestir á Camutuan, y -á otro Principal de paño verde, chamarras, zaraguelles, -y bonetes, y á los otros dos de lienzo de -ruan, y asi bestidos les mandó dar su Canoa y vizcocho -y carne de puerco que les bastase para tres -dias, y una botija perulera de agua, y les dió -licencia que se fuesen, y les dió una carta para -Don Alonso de Arellano que se la diesen, si á su -Pueblo aportase, y les rogó que siempre que Navios -ó Gentes de Castilla llegasen á su Pueblo los rescibiesen -bien, y les vendiesen bastimentos porque no -les harian mal ninguno, lo qual prometieron de -hacer, y era tanto el contento y alegria que mostraron -de que se les diese licencia, y tan buen despedimento, -que era cosa de ver, y asi se partieron -abrazando al General, dandole gracias por el buen -tratamiento, y quando salian por la Nao y en su -Canoa iban diciendo, Castilla y Cabalian amigos<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[277]</a></span> -amigos; y juntando dos dedos de la mano decian -que habian de ser ansi: Creese que como no fuesen -por donde vino la Armada, sino por el Estrecho -que divide á Cabalian de Panae llegarian aquella -noche á su Pueblo. Idos los Indios tan alegres en -su Canoa la Armada siguió su camino á Camiguinin.</p> - -<p>Domingo á 11 de Marzo de 1565 años en la tarde -tomó la Armada la costa de Camiguinin y surgió -en ella al abrigo de un bajo que está desviado de -la Isla medio quarto de legua; cerca de donde se -surgió se vieron desde las Naos algunas casas junto -á unas rocas en unas sabanas á manera de sementera, -y todo lo demas de la Isla es muy montuoso -de grandes y espesas arboledas, y muy cerradas: -no se pudo por entonces ver gente ninguna. Otro -dia Lunes saltó alguna gente en tierra para ver si -habia donde se pudiese tomar agua, y á la orilla -de la Mar debajo de unos arboles se hallaron tres ó -quatro Canoas, y dos, ó tres Indios, los quales -echaron á huir la tierra adentro, y no quisieron esperar -á que se les hablase: este dia envió el General -á boxar la Isla para ver si se hallaria alguna -Poblazon donde pudiese surgir la Armada, y por -la parte de Levante fue el Capitan Martin de Goyte, -y por la otra parte fue el Alferez mayor Andres de -Ibarra en los bateles, y se toparon en la contra-costa -el uno con el otro, y bojado toda la Isla no -hallaron Puerto ninguno donde poder surgir, ni<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[278]</a></span> -menos vieron Pueblo, ni Indio alguno, y como -se trajo esta relacion el Maese de Campo con alguna -gente salió á tierra para ir á las Casas que se habian -visto en las rocas que estaban media legua de -la Mar, para ver si podrian hallar algunos Indios -para tomar lengua de lo que queriamos, ó si se podrian -resgatar algunos bastimentos; y aunque fue -á amanescer en las Casas no halló á nadie en ellas, -sino todas despobladas que las habian desamparado -y metidose en el monte, por que en las Casas -habia arroz y otras cosas de comer: no se halló -muestra de canela ni señal della, que era lo que mas -se deseaba: tomose el Sol en esta Isla por la parte -donde estubo surta el Armada, está en 9 grados y -un quarto: es Isla muy conocida por dos pezones -de montañas altos que tiene: terná como diez leguas -de box por todas partes llena de muy cerrada -arboleda y monte.</p> - -<p>Viendo el General que en esta Isla de Camiguinin -no habia que hacer, ni para que parar en ella, -pues los Indios no querian aguardar á que se les -hablase, mandó juntar á los Religiosos, Capitanes y -Oficiales, y otras Personas, y les pidió su parescer -de lo que mas convenia se hiciese, y todos fueron -de acuerdo, que seria acertado fuese el Armada á -Butuan por la parte del Leste desta Isla, y que -alli podrian tomar lengua de muchas cosas por tenerse -noticia ser el Pueblo de gran contratacion, y -que alli se hallaria quien entendiese la Lengua Malaya,<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[279]</a></span> -porque hasta agora no se habia hallado, ni -teniamos Lengua para entender á los naturales.</p> - -<p>Miercoles 14 de Marzo en la tarde partió el Armada -de Camiguinin para ir á Butuan conforme á -lo que se acordó: anduvieron toda la noche con -viento contrario que era brisa, y fue de manera que -la contrariedad del viento y fuerza de corrientes -derribaron el Armada muy á sotavento, y otro dia -se hallaron costa á costa de una Isla que se dice Bohol. -El General viendo ser viento contrario para la -navegacion de Butuan mandó se llegase el Armada -á esta Isla para reconocerla, y ansi se surgió en la -misma costa en quinze brazas: parecian en la Isla -muchos palmares de cocos y algunas casas por la -tierra adentro desviados de la mar, y en toda la costa -hicieron los naturales muchos humos luego que -vieron los Navios, aunque no se vió Indio ninguno.</p> - -<p>Luego el General despachó la Fragata con Juan -de la Isla que fue costeando la Isla acia la parte -del Poniente á ver si habia algun Puerto, ó Poblacion, -ó Rio de agua donde pudiesen estar las Naos, -y al Capitan Martin de Goyte en otro batel que reconosciese -por la parte de Levante, y el Maese de -Campo saltó en tierra en derecho de las Naos para -ver si hallaria agua ó algun Pueblo: el Capitan -Martin de Goyte yendo de noche costeando la costa -topó un Parao grande que venia cargado de arroz -y ñames, y como los Indios que venian en él vieron<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[280]</a></span> -el batel echaronse á la Mar todos, y á nado se -fueron á tierra, dejando el Parao desamparado, -y como los del batel llegaron á él, y no vieron -dentro a nadie tomaronlo y trageronlo á las Naos. -Viendolo el General mandó que se inventariase -todo lo que en él venia de arroz y ñames para pagarlo -á su Dueño en pareciendo, ó quando se supiese -cuyo era, lo qual se inventarió ante el Escribano -de Governacion, y el Capitan volvió en su -batel á descubrir la costa: corrió cinco ó seis leguas, -y como no hallase en ellas Puerto ni gente -se volvió: el Maese de Campo que aquella noche -saltó en tierra topó siete ó ocho Indios de los que -huyeron en el Parao, uno de los quales tomó y lo -trajo al Navio, y los demas se metieron por el -monte, y aunque la tierra adentro como dos leguas -y media allegó á un Poblezuelo que tenia como 20 -casas no halló persona, porque las dejaban yermas -y se metian por el monte: el Indio que se prendió -de los que huyeron del Parao por señas dió á entender -que el Parao venia de Zubu cargado de -aquellos bastimentos, y que él era esclabo de uno -de los que en el Parao venian, y diciendole que -fuese á llamar á los demas que huyeron que volviesen, -y se les volveria su Parao, decia que no -queria ir, y ansi estubo tres ó quatro dias en la -Nao Capitana, é una noche sin que hombre le sintiese -se descolgó de la Nao, y á nado se fue en tierra, -y antes no queria aunque le decian que se fuese.<span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[281]</a></span> -Juan de la Isla que fue acia el Poniente volvió -y dijo, que cinco leguas de alli habia una Caleta -en la qual podian estar las Naos surtas en quatro -brazas muy á placer, y que solo el Sudueste es el -que les podria hacer mal, que era trabesia, y que -en la misma Caleta junto al agua habia quinze ó -veinte casas, y habia visto Indios, aunque no le -quisieron aguardar para hablarles, y que dos leguas -mas abajo estaba otra Poblazon de casas, sino -que no tenia donde estubiesen las Naos.</p> - -<p>Mandó el General juntar en la Capitana los Religiosos. -Capitanes y Oficiales y otras Personas para -tomar su parescer de lo que debian hacer, y consultado -y platicado entre todos, atento á que no hacia -tiempo para que el Armada pudiese ir á Butuan, -fueron de acuerdo quel General despachase al Patax -San Joan para que fuese á Butuan, el qual por ser -Navio pequeño y ligero podia ir mejor, porque la -ida habia de ser por la volina, y que la Capitana y -Almiranta fuesen á la Caleta que descubrió el Capitan -Isla, y que alli esperarian la vuelta del Patax, -y que conforme á las nuevas que tragesen se -podrian determinar si irian alla, ó no, y poner en -efeto el que fuese mejor acuerdo, y que mientras el -Patax iba y volbia podria en esta Caleta aderezarse -la Nao Capitana de algunas cosas que tenia necesidad -para despacharla á descubrir la vuelta de Nueva -España, y que esto era lo que mas convenia.</p> - -<p>Resumido el General en este acuerdo para el<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[282]</a></span> -despacho del Patax San Joan le proveyó de gente, -artilleria, y municion, en el qual mandó fuese el -Capitan Joan de la Isla, y con él el Thesorero y -Fator de Su Magestad, é un Religioso, y dioles instruccion -de lo que habian de hacer y la orden que -se habia de tener en la jornada, y que principalmente -procurasen si habia canela, y otras especias y -drogas, y donde se cogian, y que tragesen muestra -de todas ellas, para el resgate de lo qual mandó que -los oficiales llebasen de los resgates que se traian de -Nueva España, y que comprasen la mas cantidad -que pudiesen, no menos de la especieria y drogas, -oro, cera y otras cosas que viesen que tenia valor, -y serian estrañas en Nueva España, y que procurasen -hacer paz y amistad con el Rey de Butuan, -dandole á entender lo mucho que Su Magestad le -queria, y le ofresciesen todo favor y ayuda de parte -de esta Armada, y que si lo tobiese por bien iriamos -á su tierra á poner en ella la fatoria y contratacion -en nombre de Su Magestad, de lo qual se siguiria -á él, é universalmente á toda su tierra y vasallos -notable aprovechamiento, y que si por caso topasen -Juncos Chinos ó de Borney, y de otras partes sin -les hacer mal ni daño alguno procurasen hacer paz -con ellos, porque esto es lo que aca principalmente -se pretende, tomando dellos Lengua de Islas comarcanas, -que gente y contratacion hay en ellas, y -ellos que cosas traen á estas Islas, y que lleban, y -á donde, y á que precio los compran, y los venden,<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[283]</a></span> -y que en todo caso mirasen no se les diese ocasion -para que se alterasen ó tomasen algun resabio, y -que si ellos la diesen pasasen por ello, como no -fuese notable. Mandó que Geronimo Pacheco Interprete -de la Lengua Malaya fuese con ellos, teniendo -entendido que en Butuan por ser Pueblo de -contratacion era impusible no haber quien la entendiese, -por ser como en estas partes es la Malaya -tan general que donde quiera hay quien la entienda, -y hable, y que si en Botuan no hallasen canela -corriesen por la costa de Vindanao acia el Sur hasta -llegar á la Provincia de Cabit, que es en la misma -costa donde en su Relacion dice Bernaldo de la -Torre, que le vendian mucha canela: dioles de termino -25 dias para ida y vuelta como en la Instruccion -se refiere mas largamente que pasaron ante -Hernando Requel Escribano de Governacion.</p> - -<p>Sabado por la mañana que fueron 17 del mesmo -mes de Marzo, estando el General en los despachos -del Patax vino á la Capitana el Maese de Campo -y dijo al General, que de la Almiranta questaba -mas de media legua surta á sotavento de la Capitana -al Poniente habia visto una Vela, ó Junco -grande á la mar, y que habia embiado allá su Batel -á reconoscer que Navio era, y á que viniese á la -Flota para tomar Lengua dél. El General le preguntó -¿que gente habia ido en el Batel? el Maese -de Campo le dijo que no mas de cinco soldados -que bastaban para llamarle por via de amistad:<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[284]</a></span> -al General le parescio que el Batel no iba á buen -recabdo por llebar tan poca gente, y que le podia -suceder alguna desgracia, y mandó que el -Maese de Campo, y el Capitan Martin de Goyte -fuesen allá en el Batel de la Capitana, y llebasen -mas gente, y que si viesen que era Parao de los -naturales de la tierra que lo dejasen, y si fuesen -Extrangeros por via de amistad le rogasen se viniesen -á donde estaba el Armada y General para -tomar Lengua dellos, y contratar, trocando sus -mercaderias por las nuestras si fuesen buenas, y que -procurasen de no venir en rompimiento con ellos, -sino que todos fuesen medios de amistad, y asi fueron -el Maese de Campo y Martin de Goyte, y los -soldados que pudieron ir en el Batel, y el General -se quedó en el Armada despachando á los que habian -de ir á Butuan, y el Lunes siguiente por la -mañana se partió el General con la Capitana y Almiranta -á la Caleta que se ha dicho dejando alli al -Patax San Joan para que con el terral de la tarde se -partiese para Butuan.</p> - -<p>Este dia Lunes 19 de Marzo á las 10 de la mañana -surgió el General en la Caleta de Bohol y las -Casillas que estaban en ella junto á la Mar estaban -despobladas sin haber cosa alguna en ellas y sin que -se viese un solo Indio, y junto á la Caleta topó el -batel de la Almiranta que lo embiaba el Maese de -Campo, y le dieron nuevas como habian peleado -con el Junco que era de Borney, porque no quiso<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[285]</a></span> -venir en escucharlos de paz, antes los acometió y -tiró un berso tres ó cuatro vezes, y unos arcabuzes -de bronze que traian, y que al fin lo rindieron, y que -el Maese de Campo lo traia atras de cuya causa, y -por las grandes corrientes no podian venir sino á espacio -y despacio: traia este batel mas de 20 hombres -heridos de manos de los del Junco en la pelea: hirieron -tantos, porque como los bateles estaban bajos -y ellos de alto no hacian tiro que no lo empleasen -entre los nuestros: mataron un buen soldado de -una lanzada por la garganta que se llamaba Diego -Hernandez de Lugo.</p> - -<p>Luego el General mandó se curasen los heridos, -y entendiendo que las corrientes detenian al Maese -de Campo les despachó el mismo batel con comida -y refresco para la gente, y por otra parte embió la -Fragata á lo mismo porque no los pudiesen errar, -y aquella noche los vieron en la costa de la mesma -Isla que venian al remo tierra á tierra, y arribaron -con ellos el Batel y Fragata ambos juntos. El Martes -siguiente á medio dia llegó á la Caleta trayendo -á jorro el Parao de los Burneos, que era mucho -mayor que los que usan los Indios desta tierra: -tenia arbol mayor, trinquete y mezana: era Navio -para navegar por donde quiera, poco menor que -el Patax San Lucas: tenia tres cubiertas aunque -de cubierta á cubierta habia poco espacio: eran -Moros los que en él venian.</p> - -<p>La relacion que dieron de como vinieron á las<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[286]</a></span> -Naos los Burneos, fue, que como el Maese de Campo -embió su batel con no mas de cinco soldados, y -llegaron al Parao, y como por señas les digeron que -viniesen á las Naos que los llamaba el General, y -que luego volverian: dicen que los Borneos hicieron -burla dellos, y no solo no los querian escuchar, -pero que volvian sobre el batel tirandoles desde el -Parao con un berso de bronze y dos arcabuzes, y -que traian muchas flechas, y que el batel se hubo -de desviar fuera, y como vieron ir al otro batel que -iba á la vela con viento fresco pensaron los del -Batel del Almiranta, que debia ser otro Parao compañero -de aquel, de cuya causa se hicieron á lo -largo, mas despues que conoscieron ser batel de su -compañia arribó sobre él, é ambos juntos abordaron -con el Parao, al qual el Maese de Campo requirió -de paz y amistad no embargante que halló -herido de una flecha un Marinero, y ellos no quisieron -escucharle, antes en castellano daban vozes -diciendo: á bordo, á bordo, siempre tirando el -berso y muchas flechas, y los arcabuzes que tenian; -y aunque con la mano les hacian señas de paz que -no se les haria daño, y que no tirasen, no bastó, ni -se quisieron confiar, sino en venir á las manos, y -mientras los rogaban con la paz hirieron alguna -gente, lo qual visto por el Maese de Campo comenzó -con ellos la pelea, en la qual los Indios se hovieron -animosamente, porque ellos determinaron -de morir, y asi pelearon como desesperados hasta<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[287]</a></span> -que les mataron el capitan: gastaron mucha municion -de lanzas con hierros largos de casi dos palmos -y flechas con casquillos muy agudos de cobre y -cortador y zebratanas, con las quales tiraban unas -flechas pequeñas y delgadas que se metian entre -malla y malla: traian escuypiles de cordeles mas -fuertes que los de algodon, pero muerto el capitan, -los que pudieron se metieron en una canoa que -traian por batel por popa, y se huyeron que no -pudieron haberlos: rindieronse los demás y mataron -al soldado dicho y hirieron más de otros veinte: -El Parao traia quarenta y cinco hombres, y entre -seis ó siete que prendieron fué uno el piloto: otro -un criado ó Factor del Rey de Borney, que eran los -mas principales: estos hablaban la lengua Malaya, -y se entendieron con el Padre Prior; y digeron, -como eran Borneos que andaban á contratar por -estas Islas, y que todo lo que traia el Parao era del -Rey de Borney, y el Parao era de un Portugues -que reside en Borney, que se dice Anton Maletis, y -el General les dijo, que porque no habian querido -venir á su llamado, pues lo envió á llamar por via -de amistad y rogandoselo, y que si hobieran venido -que no resceberian daño, ni se les hiciera mal -ninguno, ni su gente lo hobiera rescibido, y que -le pesaba del daño, muerte y pérdidas de ambas -partes; y que de solo esto tenia pena. Los Indios -respondieron que como no los conoscian, ni entendian, -y vieron que eran estrangeros, les pareció<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[288]</a></span> -que estaban obligados á la defensa de sus personas -y haciendas, y que en defensa desto por qualquiera -cosa que hubiesen hecho no tenian culpa ninguna, -que si los conoscieran que justo fuera, y ellos vinieran, -pero que no los conosciendo ni sabiendo -quien eran, ni que los querian, habian procurado -defenderse; el General los consoló, y les dijo que -no tubiesen pena, que aunque ellos habian tenido -la culpa en lo pasado, él no ha de mirar á eso, ni -al daño que en su gente le habian fecho, sino al -amor y voluntad que la Real Magestad del Rey de -Castilla tiene al Rey de Borney, y á lo mucho que -desea que los Vasallos del uno y del otro tengan -contratacion, paz y amistad; y para que se vea ser -ansi, y ellos entiendan la grandeza, bondad, manificencia -de su Magestad y como no quiere, ni es -servido que sus Criados ni Vasallos hagan ningun -daño á ningunos Extrangeros, ni á nadie con quien -no tenga guerra publicada, especialmente á los de -Borney, á quien tanta amistad los ponia en su libertad, -y los dejaba libres para que hiciesen lo que -quisiesen, y mas les mandó luego dar y se les dió -su Parao con todo lo que en él venia, porque despues -que llegaron á bordo de la Capitana no consintió -que ningun Español entrase en el Parao, ni -les tocase en cosa ninguna, la qual liberalidad -viendo los moros, y hasta aquel punto no pensando -sino que sus bienes eran ya agenos, y sus Personas -captivas, tuvieronla en tanto, que no cesaban<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[289]</a></span> -de encarescer la magnificencia y liberalidad -del General, dandole gracias por merced tan grande -como tan liberalmente les hizo, y le rogaron -que les diese una carta para el Rey de Borney, por -que ellos le habian de ir á dar cuenta desta merced -que en nombre de su Magestad el General les ha -hecho, y ansi quedaron en el Parao con grandissimo -contentamiento, y mientras esto vimos en este -Puerto, el General siempre y con grandissimo -cuidado se informaba de los Moros, que cosas -y mercaderias traen á estas Islas, y de donde las -traen, y á que prescios las compran alla y las venden -aca y que cosas vuelben de retorno destas Islas, -y como se entendian por la Lengua Malaya, y demas -desto se informó dellos de otras muchas particularidades -de estas Islas, de su calidad, cantidad, -cosas que en ellas se cogen y crian, contrataciones, -costumbres y Religion y las demas que convenia -tener para noticia, y esto con gran cuidado. Los -Moros le digeron que de Borney, traian hierro y -estaño, y que esto se trae de la China, porcelanas, -campanas de cobre á su modo, menjuy mantas -pintadas de la India, sartenes, cazuelas de hierro -templado, el qual es un hierro tan facil de quebrarse -como bidro con qualquier golpe que le den: -traen hierros de lanzas, cuchillos y otras bujerias, -y que todo esto lo dan por oro y esclabos y unos -caracoles que dicen ser moneda en Sian é Patan, -cera de que abundan estas Islas, mantas blancas<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[290]</a></span> -que sean baratas, porque hay muchas y dellas tenian -muchas los moros; mas de haberlos soltado y -vuelto les su Parao y ropa ningun contento rescibió -la gente y soldados del Armada, de lo qual -murmuraron reciamente.</p> - -<p>Entre los Moros que se tomaron en el Parao el -Piloto era el mas platico esperimentado, y de mejor -noticia no menos de las cosas destas Islas Filipinas, -que de las cosas de Maluco, Borney, Malaca, -Jaba, India y China, en las quales platicas habia -navegado y contratado, de mas de la esperiencia y -platica tenia buen natural; era desembuelto y de -gran razon, con el cual el General platicaba de ordinario, -preguntandole, de las cosas que se ofrecian -mas convinientes, y el Moro que tambien era deseoso -de saber, que cosa era lo que veia, preguntaba -que á donde iban estas Naos tan grandes, y el -General le dijo, que á contratar, y le mostró la -muestra de todos los resgates que se traian en el -Armada que como el Moro los vido dijo, que aquellos -resgates no eran para estas Islas, y que aunque -por aquí anduviesemos diez años no acabariamos -de vender tantas sedas, paños y lienzos; que fuesemos -á Borney y que en ocho dias lo despachariamos -todo, ó en Sian, ó Patan, ó Malaca, porque por -estas Provincias se despacharian bien: el General -le dijo que á otra parte iba encaminado, y que -tiempos contrarios le habian trahido á estas Islas, -é asi se irian presto de aqui, y que por esta vez no<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[291]</a></span> -podian ir á ninguna de las partes que le señalaba -por tener que hacer en otra parte, que andando el -tiempo podria ser que Su Magestad embiase Navios -cargados de otras cosas mejores á aquellas partes: -preguntaba el Moro ¿si habiamos destar mucho -tiempo en estas Islas que iria á Burney, y se volveria -en brebe á contratar con nosotros, que paresce -deseaba saber si teniamos intento de parar por -aqui? el General le dijo, que pensabamos estar poco -en estas Islas hasta no más si podia resgatar alguna -cosa mientras venian otros dos Navios que se habian -quedado atras que eran de su compañia, y que -venidos aquellos se irian luego, y que por esto no -le podia dar certinidad de su estada por aca: preguntóle -de las Islas desta Comarca, y de lo que -tenian cada una dellas, y donde habia canela y especias, -y de todo daba razon como hombre tan platico -como se ha dicho, y que entendia y hablaba -bien la Lengua destas Islas, y dió noticia que en -Botuan hay gran contratacion, porque hay mucho -oro y se coge en el mismo Rio de Botuan, y en otras -Provincias que se dicen Surigao, y en otra que se -dice Calagan, que todo esto es en las Islas de Vindanao, -y asimismo señaló otras Islas donde dicen -se saca oro, y ciertamente lo hay en estas Islas y -en cantidad, porque en todas las partes que llegamos -los Indios traen orejuelos, manillas, y collares -de oro, que es muestra de haberlo. Dió cuenta este -Moro al General como estaban en Botuan dos Juncos<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[292]</a></span> -de Luzon, resgatando oro, cera y esclabos, y -que lo que ellos traen es casi lo mismo que los -Borneos, y que todo es cosa de la China, y que como -lo que traen son cosas de la China les llaman en -estas Islas Juncos de China á los Borneos, y de -Luzon, y ellos tambien se nombran chinos entre -los destas Islas, pero á la verdad no llegan por aca -Juncos chinos, porque son Navios muy grandes, -y no son para entre estas Islas, y que á Borney y -Luzon van cada año donde ellos compran destos -chinos lo que traen á estas Islas. Señaló la Isla de -Luzon estar mas al Norte que Borney y dijo que -los Borneos no entran en Botuan porque estan diferentes -por cierta guerra y muertes que los de -Borney hicieron los años pasados en aquel Puerto.</p> - -<p>Entre otras Islas que nombró el Moro señaló una -que se paresce de la mesma Caleta que estaba al -Oeste diez leguas de nosotros que dijo llamarse -Zubu y que en esta misma Isla habia una Provincia -de Negros que estaban por si á parte, que no se -trataban con los Indios. El General les preguntó -que porque los Naturales destas Islas de Bohol no -venian ni parescian á contratar: el Moro le dijo, que -no osaban, y que entrada esta Comarca, no habria -quien osase venir á estas Naos, que las temian mucho, -y ansi se huian la tierra adentro, y preguntándole -¿qual era la causa? le dijo, que porque habia -dos años poco mas que ocho Paraos de Maluco -vinieron á esta Costa, y en ellos muchos Castellanos<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[293]</a></span> -de los que residen en Maluco con mucha artilleria -y que estando en estas Islas en el pueblo de -Bohol de paz donde les rescibieron con toda amistad, -estando los de la tierra seguros, un dia los saquearon, -robaron, mataron, y cautivaron mucha -cantidad de gente, y despues fueron por toda esta -Costa haciendo todo el daño que pudieron hasta la -Isla de Mazagua, y alli procuraron de hacer lo mismo, -y que los Indios les mataron quatro Españoles -y de alli se fueron á Maluco vendiendo por esclabos -por la parte que pasaban la Gente que prendieron -en esta Isla, y que desde entonces tienen tan grande -temor los Indios que no osan esperar, ni parescer, -y aun á ellos con ser sus amigos y conoscerlos no -los esperan; porque es muy grande el temor que -tienen, y sabiendo que son de Castilla no aprovechará -asegurarlos con cosa ninguna. El General le -dijo, que los Españoles que residen en Maluco no -son de Castilla sino Portugueses, que es otra gente -y de otro Reyno diferente: el Moro respondió: que -es ansi, y que él ansi lo sabia, mas que los Indios -destas Islas no conoscen entre ellos diferencia y -creen que todos son unos, y mas, que los Portugueses -que venian en los Paraos de Maluco decian que -eran de Castilla, a cuya causa están tan atemorizados -é huyen tanto del nombre de Castilla como se -vee, que ni aun ver Naos no quieren.</p> - -<p>Con lo qual acabó de entender el General estar -los Indios maleados, y ser esta la causa porque tan<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[294]</a></span> -odioso era entre estas Islas el nombre de Castilla, y -que el esconderse, y no querer tratar con nosotros -nascia de aqui, y desta manera entró el General -con su Armada en tiempo que por toda esta tierra no -tenia ningun buen crédito el nombre de Castilla, -antes era aborrescido quanto era razon que de los -Indios lo fuera mientras no tubiesen certidumbre -de que no eran Castellanos los que tanto daño les -hicieron, aunque á la verdad no fué la intincion -del que lo hizo sino hacerlo á nosotros, teniendo -noticia que habiamos de venir por aca, con lo qual -el General se puso en otro nuevo cuydado de trazar -los medios que mas convenian para que entendiesen -los Naturales no ser gente Castellana Autores -de tal maldad, y que la palabra que ellos dan de -amistad la guardan inviolablemente, y de que manera -los volveria al amor y gracia nuestra, lo qual -es cosa que no puede hacerse sin gran dificultad, y -aun para que ellos esten satisfechos de la verdad -del negocio quando lo estén, y para asegurallos será -menester que procedan á las palabras de paz, milagros -y obras de la seguridad dellas, y todo no -sé si bastará. Viendo pues el General que Portugueses -con semejante maña y cautela infamaron -tanto con estos Indios á los Castellanos, y que como -paresce habia sido á fin que cuando aca viniesemos -no hallasemos Indio amigo, quedó maravillado de -la astucia y cautela con que nos comenzaron á hacer -la guerra, aun antes que aca viniesemos, y mas<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[295]</a></span> -viendo no haber Isla donde no nos hobiesen rebuelto, -y tambien acabó de quedar satisfecho de sus -sospechas, sabiendo clara la causa porque huian de -nosotros en los Pueblos donde antes se holgaban de -ver Españoles castellanos con los quales ya tenian -enemistad formada, y con esto el General rogó al -Moro entrase por la Isla y llamase algunos Principales -que viniesen á la Armada y le asegurasen de -su parte que no les seria hecho daño ninguno, antes -todo regalo, y buen tratamiento: el Moro dijo -que él conocia en un Rio dos leguas desta Caleta -un Indio Principal que se dice Cicatuna, y que él -iria á rogarle que viniese, y asi se metió en una -Canoa para el efeto, y mientras el Moro fue á llamar -al Indio el General se informó de los demás Moros -del Parao, y todos digeron lo mismo que el otro, siendo -conformes en declarar el daño que los Portugueses -y Malucanos hicieron en estas Islas, y que traian -el nombre Castellano, y lo mismo el temor grande -que los Naturales destas Islas por esta causa tenian -al nombre de Castilla, y que por esto no osaban parescer -en la Marina, y por ser cosa tan conviniente -que Su Magestad sea informado de tan gran maldad -mandó se hiciese informacion de los daños, muertes -y prisiones, y robos que Portugueses en estas -Islas hicieron, lo qual va con esta relacion.</p> - -<p>Otro dia siguiente volvió el Moro á la Armada, y -dijo al General, como habia hablado con el Principal -Cicatuna, y que habia dicho, que los Indios no<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[296]</a></span> -osaban venir á las Naos, porque estaban temerosos -de la burla y daño que Portugueses y Malucanos -los años pasados les habian fecho, pero pues le decia -que esta Armada era otra, y no de los que antes -habian venido, que fuese donde él estaba un hombre -de nosotros á sangrarse con el Principal, y que -hecho este seguro podria ser que los Indios se asigurasen -y viniesen luego. El General embió alla -un soldado llamado Santiago, con el qual fue el Piloto -para que hiciese el siguro de la amistad y le -dijo que de su parte le rogase viniese á la Armada, -porque podia venir con mas siguridad que si fuese -á su casa, y que si quisiese rehenes dejase alla dos -Moros quel Piloto con sigo llevaba Santiago fué con -el Moro y llegado, el Principal dijo, que lo recibió -muy bien, y le dió de comer, y le dijo, que se sangrase -con un hijo suyo, y ansi se sangró y hicieron -su amistad bebiendo ambos de aquella sangre -rebuelta con bino, prometiendo el Principal se vernia -á ver con el General otro dia, y asi se volvieron.</p> - -<p>Otro dia el Principal vino por tierra á la marina -á vista de las Naos, y envió á decir como estaba -allí, y los Moros fueron á él, los quales digeron que -no querian venir á las Naos: que fuese el General -solo alla y que se sangraría con él, y que ansi se -asegurarian los Indios, y que no fuese nayde con -el General si no solo él, y volviendo los Moros con -este recabdo les dijo el General que no se sufria ir<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[297]</a></span> -él solo á este efecto, y que aunque quisiese ir, los -suyos no se lo consintirian, por que viniendo en -nombre de un Principe tan grande y tan poderoso -como el Rey de Castilla, su Señor, no habia de ir -solo; que rogase al Principal tubiese por bien de -venir á las Naos, que muy seguramente lo podia -hacer, y que él le daria otro qualquiera siguro que -quisiese, y que ansi se lo certificase; lo que volvieron -por respuesta fué, que el General embiase dos -Españoles y dos Moros de los Borneos, y que con -este seguro él vernia, y para hacer este siguro su -Señoria embió dos gentiles hombres de su compañia, -y el Principal se vino con los Moros en su Canoa, -con el qual venian otros quatro ó cinco Indios, y -porque tras la tormenta pasada que el Portugues -aca derramó convenian todas estas templanzas no -le fué pesado al Gobernador hacer tantas idas y venidas, -porque rezelaba quanto debia temer esta -gente llegarse á nosotros. Llegado el Zicatuna á la -Capitana, el General le rescivió graciosamente con -las muestras de amistad y halago posible: el Principal -dijo, que queria sangrarse con el General, -porque ansi se zelebra su verdadera amistad, lo -qual se hizo, sacandose de los pechos cada dos gotas -de sangre revolviendolas con bino en una taza -de plata, y despues dividido en dos tazas, tanto el -uno, como el otro, ambos á la par bebieron cada uno -su mitad de aquella sangre y bino, lo qual fecho -mostró el Principal gran contento: mandó el General<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[298]</a></span> -se les tragese allí de comer conserba y bino -de Castilla, el qual no les sabe mal.</p> - -<p>Despues de haber comido, mediante el Moro Piloto, -le dijo como era venido á estas partes de parte -de la Magestad Real del Rey de Castilla, que era el -mayor y mas poderoso Príncipe de la Christiandad, -y la amistad tan grande que tiene á todos los Señores -destas Islas, y el deseo que tiene de que sus Vasallos -vengan á tratar y á comunicar con ellos debajo -de toda paz y amistad, y como por su mandado -venia á contratar por todas estas Islas y traia -para ello muchas cosas de resgates, y que aunque -habia ocho dias que estaba surto en esta Caleta, no -habia consentido que nadie saltase en tierra por no -enojarle y que siempre le habia de dar todo contento, -y muy mejor de aquí adelante, pues se habia -sangrado con él, y lo habia tomado por amigo, -y que así le ternia como á propio hermano, y que -si tobiese nescesidad de su favor é ayuda se lo daria -con toda voluntad como veria, y pues ya eran -amigos, que le rogaba viniesen los naturales de la -Isla á contratar con los de la Armada, que lo podian -hacer siguramente, y que lo que traxesen se -les pagaria muy bien á su contento, y que le vendiesen -algunos puercos, gallinas y cabras, y que -les daria resgates todo lo que valiesen, por la nescesidad -que de carne tenian, y asi mismo algun -arroz y otras cosas de comer, y si hasta agora no -habian venido viniesen de aquí adelante: el Zicatuna<span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[299]</a></span> -dijo, que ya que la amistad estaba fecha vernian -y perderian el miedo, y si hasta agora no habian -venido era por el daño que los Malucanos y -Castellanos de Maluco hicieron en esta Isla agora -ha dos años poco mas ó menos, que de bajo de seguro -é amistad les robaron, mataron y cautivaron -mucha gente que fueron mas de 800 Personas, que -desde entonces les dura el miedo tan grande de que -en habiendo Navios por la Mar alzan lo que tienen, -y dejando las casas desamparadas se meten la tierra -adentro con sus mugeres é hijos, y con este -miedo no sé yo, puesto que el General la amistad -y paz que asienta con ellos la ha de guardar inviolablemente, -mientras ellos no la quebraren, si lo -ternan por seguro é amistad verdadera, y paresceme -que no dejaran de tener escrupulo, y poner -dubda en ello hasta que con el tiempo será nuestro -Señor servido que conozcan bien el provecho que -se les siguirá, lo qual conosceran siempre en el General -que entrañamente lo procura para desengañarlos -de mala opinion que tienen de los Castellanos. -Tambien dijo, que acerca de los bastimentos -que el General les pidió este año han padecido -hambre en esta Isla por falta de aguas, y que no -tienen arroz, ni que comer, é que hay puercos, cabras -y gallinas y questan la tierra adentro, que el -procurará que los naturales los trayan á la Armada -para vender: el General le dijo, como de los -Moros Borneos habia sabido del agravio y mal tratamiento<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[300]</a></span> -que los Malucanos y Portugueses de Maluco -habian fecho en esta Isla á los naturales della, -y que le pesaba mucho, y que del mismo Zicatuna -querria saber como pasó para dar cuenta dello al -Rey de Castilla su Señor. El Indio mediante el Borneo -le contó al General de la manera que el Borneo -antes lo habia contado: dióle á entender el General -como los que vinieron de Maluco en los Paraos no -eran Castellanos como decian, sino Portugueses, -diferente gente y Reyno del de Castilla y que ansi -lo habian de tener entendido: los Indios dixeron, -que no lo entendian ansi, antes vian, ser unos nosotros -y ellos en gestos, en armas y en bestidos, y -que por esto se rezelaban tanto: el General les certificó -como aquellos eran Vasallos de Rey y de -Reyno diferente del de Castilla, y que tubiese por -cosa muy cierta que la amistad ó palabra que diese -su Señoria, ó qualquiera otro Castellano se la guardarian -perfectamente, y sin ningun impedimento -ni engaño: mandóle dar quatro baras de manteles -alemaniscos, un espejo, una bazinica, cuchillos, -tigeras, cuentas, y á los que con él venian les dieron -cuentas, con lo qual el Zicatuna se despidió y -mostró irse muy contento, y volvieron los rehenes, -que digeron habia en tierra cincuenta ó sesenta Indios -con lanzas, paveses, dagas, é algunos arcos y -flechas.</p> - -<p>Mandó luego el General que los carpinteros fuesen -á tierra y cortasen un bauprés para la Capitana,<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[301]</a></span> -y una entena para el mastel mayor, un arbol de -mesana y un botaló<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a>, que todo esto tenía desvaratado -la Capitana, lo qual se hizo y aderezó, y puso -todo de nuevo; aderezóse una bomba, y á la Nao se -le arrasó la popa, y bajándole gran parte della se -hicieron otros adovios de que tenia necesidad y en -este tiempo algunos Indios de la Isla comenzaron -á venir á las Naos con pescado, especialmente sardinas -de que hay gran cantidad, y se les pagaba á -su contento, y de noche andaban pescando y mirando -sus nasas y pesquerias por la Caleta, con lo -qual parece que se iban asegurando porque el General -ponia orden, que ni en la menor cosa del -Mundo soldado los enojase por ninguna ocasion que -fuese, y despues comenzaron á venir otras Canoas, -y á pasar por delante de las Naos atravesando de -punta á punta, y algunas se detenian y paraban á -mirar la forma y manera de las Naos, y algunos -entraban dentro: todos eran bien tratados, y se les -hacia muestra de amistad como el General lo mandaba: -De allí á dos dias volvió el Zicatuna á la Nao -en una Canoa, y dijo, que pasaba á un pueblo que -estaba mas adelante dos leguas de allí, mas quando -vino, el General estaba en tierra que habia salido á oir -Misa: el Zicatuna se fué al Parao con los Burneos -donde estubo un poco y luego pasó su camino.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[302]</a></span></p> - -<p>El General que deseaba saber los nombres y calidades -de las Islas que se parescian desta Caleta, y -de las demas que estaban á torno della para embiar -á Nueva España relacion la mas copiosa de toda la -verdad que fuese pusible, y para haber esta relacion -habló al Piloto Borneo, y le dijo ¿si se atrevia -á ir á Zubu y á otras Islas que de allí se veian en -la Fragata con los Españoles que en ella irian á -mostralles el camino? el qual dijo que sí, y se -ofresció á ello, y con parescer del Prior, y del -Maese de Campo, y otras Personas proveyó como -la Fragata se despachase, y que fuese en ella Juan -de Aguirre y el Piloto mayor, y les probeyó de -bastimentos y gente, y municion, y les dió Instruccion -de lo que habian de hacer y que fuesen -costeando las costas de las Islas que se veian hasta -Zubu, y reconosciese por ella las entradas, rios, -Bahias é Caletas, y trabasen amistad con el Rey de -Zubu, y viesen si habia en este Puerto Pueblo, y -entendiesen la forma dél y supiesen á que parte -estan los negros desta Isla, y si los podian ver: dióles -resgates que llebasen para muestra y para dar -á los Principales: para ida y vuelta les señaló ocho -dias, y con esto y otras cosas de que les advirtió -los despachó y con ellos por guia el Piloto Borneo, -y otro compañero suyo, y por Lengua demas del -Piloto, un Negro de su Magestad que venia en esta -Armada que habia estado en India y Malaca que -sabia hablar la lengua Malaya, muy gran Vellaco:<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[303]</a></span> -este fué por que el Piloto Moro hablase con los de -la tierra, y el Negro con él, y con los Españoles, y -desta manera se podian entender muy bien con los -naturales, y para ver si entrellos hallarian algun -christiano Español, ó en aquella comarca, lo qual -deseaba el General para mediante él tener verdadera -relacion de lo de aca: esto encargó á los de la -Fragata, porque los Borneos le digeron que en -Zubu tenian los Indios dos Españoles, y que los -años pasados habian dado el uno á Mercaderes Borneos, -y que no sabian si tenian el otro, ó que habian -fecho dél, y que el que llebaron los Borneos -habian resgatado los Portugueses, y llebadolo á -Malaca.</p> - -<p>Mientras que en esta Caleta la Capitana se aderezaba, -el Batel de la Capitana hacia aguada, é -yendo una noche al rio donde se hacia que era á la -vuelta de una punta de la Caleta algo desviada della, -toparon con un Parao grande que venia cargado -de arroz y ñames, y como los Indios vieron -el Batel dieron con el Parao en tierra, y saliendo -dél con lo que pudieron lo dejaron desamparado, -y quando el Batel llegó no habia hombre en él, y -tenia cantidad de arroz y batatas, y asi lo trageron -á bordo de la Capitana: el General mandó que á -cosa dél no se tocase, y mandó llamar á los Borneos -y les dijo como el Batel que iba por agua habia -tomado aquel Parao que hallaron en la costa sin -gente, y no sabian cuyo era: que supiese de los de<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[304]</a></span> -la Isla quien era su Dueño para que se le volviese, -porque su Señoria á ninguno habia de tornar cosa -alguna contra su voluntad, é que ya de su voluntad -algo se les diese, él lo habia de pagar, y no -habia de rescibillo de otra manera, especialmente -que si el Parao es de los naturales desta Isla se lo -habia de volver y no tomarselo con paga, ni sin -ella, que les rogaba que fuesen á su amigo Zicatuna, -y supiesen si era suyo, ó de alguno de su -tierra é siendo ansi embiasen por él, y les dijo mas -á los mesmos Moros que entrasen en el Parao, y lo -viesen para que pudiesen decir lo que habia y que -de ellos no se habia sacado cosa ninguna, porque -como ellos lo habian visto en aquel momento lo -acababan de traer, y que en él no habia entrado ni -entraria hombre: despues de idos los Borneos vino -el Zicatuna ante el General: traian consigo diez ó -doce Canoas con mucha gente, y dijo que aquel -Parao era de un vasallo suyo que venia de Cabalian -cargado de bastimentos para la necesidad de la -Isla por la hambre que habia, y que de temor del -Batel lo habian desamparado y metidose los Indios -en el monte, de donde aun no habian salido -del miedo que tenian. El General le dijo, que lo -llebase y lo diese á su Dueño, porque él ni los suyos -no habian de hacer daño ninguno á los desta Isla, -y ansi lo tomó, y lo llebaron con gran regucijo y -alegria, y los Moros le digeron como no faltaba -cosa ninguna dél. Otra noche adelante, el mismo<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[305]</a></span> -Batel yendo por agua topó otro Parao cargado de -arroz, y los que en él venian paresce que tubieron -mas animo, y por ventura supieron la seguridad -con que podian andar, y aguardaron al Batel al -qual hablaron los Indios del Parao y la gente del -Batel á ellos con toda amistad, de que los Indios -mostraron gran contento, y uno dellos entró en el -Batel y por señas tubo gran conversacion con los -nuestros, y despues se pasó á su Parao, y se fué, y -con esto, y con haberles vuelto el otro Parao se -aseguraron los Indios tanto que cada dia venian -mas Canoas á las Naos á vender pescado y cera, y -un dia traxeron un Puerco hecho pedazos y lo -vendieron, é una cabra, aunque algunos de los -nuestros la tovieron por carne de perro, y no de -cabra, y el pescado era algo grande: lo traian hecho -pedazos por venderlo mejor, que son grandes regatones -en sus ventas y compras, y se estan quatro -horas en vender una nonada, y temporizando. -Desta manera viendo la seguridad y libertad que -con nosotros tenian en sus ventas comenzaban ya -á venir Indias en las canoas á vender pescado, y -algunas de sus mantillas que son de rayzes de -yerbas.</p> - -<p>Un dia de los que estubimos en este Puerto pasó -por ante la Nao Capitana un Indio Principal, el -qual venia con los Moros Borneos, que á lo que su -Persona mostraba era mas principal y de mas calidad -que el Zicatuna: Este Indio se llamaba Zigala,<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[306]</a></span> -y dijo al General, como él era desta Isla, y que no -habia venido antes á verle por haber estado fuera -de la Isla, y habia llegado el dia antes, y que se -queria sangrar y asentar paz y amistad con el General: -traxo un presente de un lechon: los Borneos -digeron que no habia venido antes porque no tenia -cosa que poderle presentar, y el General le dijo, -mediante los Moros, que se holgaba de conoscerle, -y que tenia por buena su amistad, y luego se sangraron -por la forma que el primero segun su -usanza: luego le mandó dar de comer y beber lo -qual usan ellos muy á menudo, y el Indio trajo un -cántaro de bino de palmas y convidó á beber al General, -y á los que con él estaban, y en buena conversacion -comenzó el Zigala diciendo que los -naturales desta Isla estaban muy atemorizados del -robo y daño que sobre paz y amistad les habian -fecho los Malucanos de Maluco, porque les mataron -y prendieron mas de 800 Personas, y contó lo -mismo que ya el General sabia de la misma manera -que ya los otros habian contado y que para -ello no les dieron ocasion, sino que aguardando á -que estubiesen juntos en su pueblo un dia, y que -alli los saltearon sin saber por que, y que á la grita -que pasaba en el Pueblo del Zicatuna salió el Zigala -á la mar en una Canoa y vido como ya se -iban los Paraos de Maluco que eran ocho, y que le -mataron diez hombres de los que llevaba en la Canoa, -y que despues aca en viendo vela ó Navio en<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[307]</a></span> -la mar se metian la tierra adentro, lo qual tenian -por su remedio. El General le dió á entender lo -mucho que le habia pesado del daño que los de la -Isla habian rescivido por el amistad que con ellos -tiene el Rey de Castilla, y que supiese que los que -están en Maluco no son Castellanos sino Portugueses, -y eran diferentes de otro Reyno y Rey que el -de Castilla: que los tiene por amigos, y los ha de -favorescer en sus necesidades como lo verá habiendo -menester su favor, que el General se lo daria en su -Real nombre, y que le abisase de sus necesidades -para que viese como en ellas le socorria como Amigo -del Rey de Castilla. El Zigala mostró contentamiento -desto, y dijo, que debajo de la amistad -fecha el estaba siguro, y los Indios vernian á tratar -al Armada con toda seguridad, y que era su voluntad -que si algun Indio de los suyos enojase á algun -español le avisasemos dello para castigarlo, y que -si algun Castellano hiciese daño á los Indios él lo -avisaria al General para que lo mandase castigar, -y que desta manera estarian todos contentos y siguros: -el General le prometió seria de la manera misma -que él lo pedia, porque de parte de nosotros -estobiese cierto que no se les haria enojo ni desabrimiento: -mandó dar á Zigala un pedazo de manteles -alimaniscos, un espejo, una basinica, tixeras -y cuchillos, y margaritas, y cuentas, y porque dijo -que tenia quatro hijas le mandó dar el General -para ellas una docena de Margaritas, digo de caxcabeles<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[308]</a></span> -y otra docena de sartas de Christalina, y -asi mismo mandó dar cuentas á los Indios que con -él venian, y uno dellos presentó al General una -toquilla azafranada que traia tocada en la cabeza -al qual el General mandó dar un espejo dorado, y -una sarta de cuentas de corales de los suyos, y -como Zigala lo vió se lo tomó al Indio por que se -acodició al espejo dorado que era bueno, ó por lo -que quiso, y lo puso junto con lo que el General le -dió á él, y así se despidió, y se fué muy contento -en su Canoa.</p> - -<p>En todo este tiempo los Moros Borneos entraban -en las Naos con toda siguridad y libertad y trataban -con los Españoles vendiendoles de lo que traian en -el Parao á los nuestros. Los Moros como vieron tostones -de plata aficionaronse tanto á ellos que no -querian tomar otro resgate, y por ellos daban todo -lo que tenian y ansi vendieron muchas mantas de -las destas Islas y de Malaca, las quales compraba la -Gente para vestirse que muchos dellos estaban desnudos -y destrozados, y el General les compró un esclavo, -é una esclava, y un muchacho por Lenguas, -porque digeron que eran de Mindanao, naturales y -sabian la Lengua destas Islas, y entendian algo de -la Malaya, aunque despues pareció que el Indio Esclavo -no sabia la una Lengua, ni la otra, y la India -y el muchacho sabian poco: costaron cada pieza 30 -tostones, y aunque los Moros Borneos se entendió -no trataban verdad con el General, y menos en lo<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[309]</a></span> -que interpretaban con los naturales, porque en platicas -que con ellos tubieron se entendia que lo hacian -de mala gana, y que no decian lo que el General -les mandaba dixesen, ni al General decian lo -que los Indios naturales decian á ellos, como les -iba su propio interese, temporizaba el General y -pasaba por ello, y no embargante su ruindad siempre -les hacia y mandaba hacer buen tratamiento -por la necesidad que dellos tenia, y ansi luego como -los traxeron presos le digeron los Moros, como algunos -de los soldados cuando los entraron rendido -el Parao, les habian tomado alguna ropa de mantas, -oro, é otras cosas, mandó el General á los Capitanes -inquiriesen y buscasen que cosas habian -tomado, y quien, y se les restituyese, lo qual se -hizo y volvió alguna ropa que se les halló, una -campana, unos pesillos de oro, é otras presas que -parescieron entre los soldados, los quales blasfemaban -del Diablo, y se daban á perros, diciendo que -porque no habian de poseer lo que habian ganado -peleando, que pues eran Moros, se lo podian tomar -licitamente, alegando leyes en prueba de su intincion, -mas el General que veia no ser el tiempo, ni -la conyuntura presente aparejada, sino para usar -toda clemencia, y aun ojalá bastase para cobrar los -Castellanos buen crédito sobre el malo que tenian, -no embargante lo que la gente decia, por serle tan -amarga la restitucion todavia lo restituyeron, y -porque los Capitanes dixeron que algunos de los<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[310]</a></span> -heridos y los demas habian gastado parte de la ropa -que tomaron en curarse, y en hacer bestidos, por -la necesidad que dellos tenian, mandó el General -echar bando, que los soldados que tenian tomado -alguna ropa del Parao la manifestasen, porque él -la queria pagar á los Borneos, ya que ellos la habian -deshecho para sus necesidades, y que todas -las demas cosas las restituyesen, é ansi algunos -dellos manifestaron alguna ropa que tenian deshecha, -y se habian aprovechado della, por estar desnudos, -y desta manera procuraba contentar á los -Borneos, y hacerles todas las buenas obras que podia, -aunque, como se ha dicho, entendia que no le -eran buenos terceros para con los naturales, y asi -mismo los Religiosos por su parte procuraban que -los Soldados restituyesen todo lo que habian tomado -y hubo comodidad para ello con la Quaresma en -que estabamos, diciéndoles que no les habian de absolver -sino restituian, y con estas persuasiones -iban algunos manifestando; todo lo qual hacia recoger -el General para volverselo todo junto, y entendido -por los Moros la diligencia que el General -ponia para que hubiesen su hacienda mostraban -mucho contento, y decian tener bien entendida la -bondad y liberalidad del General; recogieronse -entre los Soldados como veinte y cinco onzas y -media de oro en joyas quebradas y una campana; -dos panes de menjuy y cierta cantidad de zera, y -libra y media de seda de colores floja en madejas,<span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[311]</a></span> -y veinte porzelanas, y unas bazinicas de laton, un -anillo de oro, y ciertas mantillas, y otras presas, -todo lo cual el General lo restituyó y dió á los Borneos, -sin que dello faltase cosa, en presencia de los -Oficiales de Su Magestad, y del Escribano de Governacion, -y las mantas que los soldados manifestaron -haber tomado, y haberlas deshecho fueron -quatrocientas y treinta blancas y pintadas; por las -quales conforme á lo que en estas Islas valen se les -tasó con acuerdo de los Capitanes y Oficiales de Su -Magestad que se les diesen ciento y quarenta pesos, -ó su valor en resgates, y por ser el cobre el resgate -que menos vale, y que los naturales no lo quieren -tomar, se concertó con los Borneos se les pagase en -cobre, de lo qual se les dió 19 arrobas en planchas -á razon de 30 pesos de tepusque el quintal, y desta -manera se les pagó, y volvió á los Borneos todo -aquello que se pudo haber que les habia tomado, -de lo qual ellos quedaron muy contentos puesto -que digeron que les faltaba mas oro, pero como no -se pudo hallar y ellos vieron la diligencia que se -puso en buscarlo digeron, que con aquello quedaban -satisfechos por lo que faltaba. Despues de -vuelto y pagado por lo que en especie no paresció, -como está dicho, el General les dijo, que aquello -usaba con ellos, porque ansi era la voluntad del -Rey de Castilla su Señor, para que entendiesen -quan grande es el valor, bondad y magnificencia -suya, y que si esto que les volvia, ó algo dello, era<span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">[312]</a></span> -de alguno de los que murieron en el Parao, ó se -huyeron en la Canoa que se lo volviesen á ellos, ó -á sus herederos, porque su intencion era no tomar -lo ageno sino dar á cada uno lo que fuese suyo. Los -Moros digeron, que lo harian de la manera mesma -que el General se lo mandaba, y que con aquella -condicion lo rescebian.</p> - -<p>Estubo el General en esta Caleta de Bohol aderezando -la Capitana, y aguardando la Fragata que -habia despachado á Zubu, y viendo que llebó ocho -dias de termino, y que ya habian pasado treze, rezeloso -de algun peligro que les hobiese acaescido, -mandó llamar los Borneos y les dijo que de su parte -llamasen á Zigala y á Zicatuna sus amigos para -que le diesen una Canoa que fuese á Zubu á buscar -noticia de la Fragata: los Moros fueron y llamaron -los dos Principales, los quales embiaron á decir al -General que otro dia siguiente vernian á las Naos -para despachar la Canoa, y si fuese menester irian -ambos ó el uno de ellos. Otro dia vinieron los dos -en un grande y buen Parao esquifado con treinta -Remeros, ofresciendose al General que irian ambos, -porque los de Zubu eran sus amigos, y se informarian -dello si sabian alguna nueva de la Fragata y -si la topasen ¿que se les habia de dar para los Remeros? -El General les dijo que viese él lo que queria, -y que se les pagaria en cosas de resgates de lo -que traian; ellos digeron, que el precio se habia -de hacer á taydes de oro, y que cada tayde es nueve<span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[313]</a></span> -pesos, é un tomin, aunque despues se les haya de -pagar el valor de lo que se concertasen en otras -cosas, porque así lo acostumbran ellos, y pidieron -tres taydes de oro: el General les dijo que les daria -dos, ó el valor dellos en lo que quisiesen, y ellos -digeron que eran contentos, y que la paga había -de ser en hierro, y que los Borneos les darian á -ellos valor de dos taydes de oro en hierro, y que -nosotros diesemos á los Borneos por ello otra cosa. -Los Borneos digeron que fuese ansi, y que los dos -taydes los querian en tostones, y que ellos contentarian -á los Indios. Era tanta el aficion que á los -tostones tomaron estos Moros, que tras cada uno se -les iban los ojos y por haber algunos hicieran qualquier -cosa y asi se concertó de dar los Borneos por -cada tayde de oro cinco de<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> y que -ellos pagasen á los Indios que habian de ir en el -Parao, los quales fueron contentos; y dijoles el General, -si querian que fuese con ellos algun Español: -los indios digeron que fuese uno ó dos y llevasen -arcabuzes, por si topasen algunos salteadores les -ayudasen. El General mandó ir con ellos dos soldados -arcabuzeros, á los quales encargó mirasen, y -entendiesen por todas vias que pudiesen si pudiesen -ver la Fragata, ó haber nueva ó rastro della, ó de -los que en ella fueron, y en Zubu que Puerto y entrada -tenia el Pueblo, que casas y gente, y los que<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[314]</a></span> -entendiesen de la dispusicion de la tierra, lo qual -todo deprendiesen bien para informarle dello: dioles -una carta para Juan de Aguirre, y con esto -los despachó encargando á los principales amigos -que mirasen por ellos, porque se los confiaba como -amigos, de los quales les habian de dar cuenta y -volverselos á entregar como los rescibian. Los Principales -dixeron, que pues iban con ellos, iban bien -seguros, y no tenian de que temer: rogaron al General -que mientras ellos estaban absentes no consintiese -que ninguno fuese á su Pueblo: ni los -Borneos Moros tampoco: el General les prometió de -hacerlo ansí, y ellos se fueron quedando de volber -dentro de cinco dias.</p> - -<p>Despues de despachada esta Canoa, y fin de quinze -dias que se habia partido el Patax San Joan para -Botuan, volvió á la Caleta donde estaba el General -y la noticia que trajo fué, que en el Puerto de Botuan -hallaron dos Juncos de Moros de Luzon, y que -estaban contratando con los de la tierra, y que habian -visto y hablado al Rey de Botuan, al qual hicieron -un presente de las ropas que se habian fecho -para el de Mazagua, y de otras cosas, y que les habia -dicho el Rey que si no habia mas de un Navio -que entrase en el Rio y que contrataria con él, y -que aunque provaron á entrar en el Rio no pudo -entrar en él el Patax por tener no mas de una braza -de agua, y que los Moros de los Juncos salieron en -Canoas á donde estaba surto el Patax, y entraron<span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[315]</a></span> -dentro á ver que resgates llevaban, los quales les -mostraron y á la vuelta tostones de plata, á los quales -cobraron tanto amor como los Borneos, y no los -miraban menos aficionadamente, y preguntaron si -llevaban mucho deste genero, y que darian por -ellos oro y cera quanta quisiesen. Tambien se llegó -á bordo el mesmo Rey de Botuan, y un hermano -suyo, aunque no quisieron entrar en el Patax y -creese que lo dejaron de hacer de miedo de los Moros, -y por su consejo que procuraban que no resgatasen -sino con ellos, y digeron que darian tres bahares -de oro que son doze quintales á trueco de -tostones de plata, y llegando al precio se hizo de -modo que por un peso de oro les diesen seis de -plata y la cera un peso de dos arrobas y diez y seis -libras siete pesos y dos tomines en tostones.</p> - -<p>El Thesorero Guido de Lavazaris llevó ciertos -tostones de los que se hicieron de la almoneda de -ciertos difuntos, de los quales el era Thenedor, y -al respecto de 6 por uno los dió á los Moros, y ellos -dieron oro en polvo y en joyuelas, y todo lo que -trajo fué diez y siete marcos y seis onzas, y de cera -obra de 20 quintales poco mas ó menos, como parescerá -por la relacion que los mismos oficiales de -la Real Hacienda embian: paresce que los naturales -de Botuan venian al Patax y traian oro y cera, y -queriendolo vender los Moros les iban á la mano y -se lo estorvaban induciendoles que no tomasen de -los del Patax sino tostones de plata, y se vido tener<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[316]</a></span> -sus cosas vendidas á trueco de lienzo y tafetanes, y -les hacian desvaratar el concierto, diciendo que los -engañaban, ó con otros medios que bastaban á convertirlos -á su intencion, asi no tomaban sino tostones -á los precios arriba declarados lo qual debia de -ser con intento que ellos habrian despues de los naturales -los tostones que los nuestros les diesen, por -que los desta Isla ni conoscen tostones, ni los tratan, -ni saben lo que son, y si los tomaban seria como -se entendió por consejo de los Moros y para ellos, -porque era grande en estremo la ansia que mostraban -para habello y rogaban que les diesen tostones, -y que á trueco dellos darian todo el oro que tenian, -y señalaban tener mucha cantidad, y preguntandoles -por canela los naturales traxeron muestra -della de que se resgató obra de una libra muy fina -y buena, y digeron á los Moros que si les diesen -mucha canela que les tomarian todo el oro, los -quales dixeron que les diesen término de diez dias, -y que les harian traer mucha canela, respondioseles -que no podian detenerse tanto, respondieron que -fuesen cinco, mas los Moros como que lo que trataban -y decian era cautela no los creyeron porque los -cogieron en muchas mentiras, y en la cera que -vendieron la primera vez se hallo un notable engaño, -y fué, que eran unos panes grandes y en medio -venia mucha tierra, á la qual cubria el rostro de la -cera buena, y mostrandoles la maldad se escusaban -diciendo, no tener ellos la culpa sino los de la tierra,<span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[317]</a></span> -de quien ellos la compraban y tomando su cera -volvieron otro dia con ella, y el engaño que antes -traian en medio, traian ahora por los cantos y esquinas, -y con este engaño del Diablo pudieran defraudar -á mas parte del valor, y aunque los Moros -veian su maldad presente no mostraban mucha -pena, antes como al principio ponian la culpa dello -á los naturales de la tierra, y algunos dellos que -estaban presentes digeron que ellos vendian la cera -á los Moros en cañutos y panecillos muy pequeños, -en los quales no habia engaño, y que los Moros lo -juntaban en aquellos panes grandes donde hacian -la vellaqueria, y á la verdad esto es lo mas cierto, -segun lo que se conosce de la bondad y virtud destos -Moros. Los Soldados que iban en el Patax como -entendieron la gran suma de oro que los Moros decian -tener en los Juncos, y le fuesen aficionados no -menos que los Moros á la plata, deseaban saltar en -los Juncos y daban razones diciendo que demás de -ser Moros trataban engaño con ellos en la contratacion -de la cera y defraudaban lo que les daban -de tierra y palos, y tambien decian, que los Indios -querian tratar en el Patax, y ellos no los dejaban -y los emponian en mala costumbre, y maleaban á -ojos vistos, como está dicho, y otras cosas, y que -cada cosa por si de ellas era bastante para justificar -el negocio, quanto mas tantas ocasiones acomuladas -insistian sobre esto, y para ello tomaron las -armas en la mano, los Oficiales, y el Religioso que<span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[318]</a></span> -iban en el Patax lo estorvaban y decian, que la -Instruccion del General les mandaba no lo hiciesen, -antes que á los Juncos Extranjeros hiciesen buen -tratamiento y tratasen con ellos de buena amistad, -y las otras cosas que cerca desto traian por Instruccion, -y que demas que no era honesto exceder de -la comision seria alterar toda la tierra, y convertirla -contra nosotros, y tenian ocasion de decir que -andabamos á robar: mas todo esto no bastaba para -que los Soldados perdiesen el amor que al oro habian -tomado, y no embargante las razones con que -los contradecian, importunaban al Capitan que no -curase de mas razones, sino que diesen en los Juncos, -pues ya los Moros les habian comenzado la -guerra con mañas y traiciones, y aunque el Capitan -lo deseaba, y por ventura tanto y mas que los -Soldados no se atrevió á exceder de la comision que -llevaba, y con esto alzaron vela, y siguieron la -costa en busca de la canela, y como fuesen tan desgustados -de no haber tomado el oro de los Juncos -renegando del Capitan, determinaron volberse á -donde habian dejado el Armada, y asi volbieron sin -ver lo de la canela, que era el principal negocio -donde los embiaron, y llegando viendo el poco recabdo -de lo que traian de lo mas principal á lo que -el General los envió, los reprehendió asperamente -por quedar cortos, tanto en el cumplimiento de lo -que les mandó, y mas al Capitan por que contra la -Instruccion consintió se platicase de querer tomar<span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">[319]</a></span> -los Juncos, y que si los hobiera enojado le castigaran -por ello gravisimamente.</p> - -<p>Vuelto el Patax de Botuan con las muestras de -oro y canela que está dicho, algunos de la Armada -y casi todos deseaban volber allá, y suplir con los -Juncos la falta de los otros, é algunos lo pusieron -en platica con el General diciendo que se procuraria -de saber donde se coge la canela, y con otras -colores que ponian, lo qual no quiso permitir, porque -le paresció no convenia al tiempo y ocasion -presente, y tambien porque les entendió los pensamientos -que era ir á descubrir la canela y de camino -atravesarse con los Juncos y cogelles el oro, -porque era clara cosa, que todo su zelo era llebar -por principal fin el deseo y cobdicia del oro de los -Juncos: mandó juntar los Capitanes y Oficiales de -Su Magestad, y del Armada, y otras Personas, y -les dijo y propuso quan pocos amigos habian hallado -en estas Islas y el poco socorro de bastimentos -y las muestras de oro que habian visto en todas las -partes que habian llegado, y de las joyas que los -naturales traian, y como se cogia en diversas partes -dellas, y la nueva muestra y relacion que traxeron -los que habian venido agora de Botuan, y las calidades -de las tierras que se han visto y la gente dellas, -y que conforme á esto vean que es lo mas conviniente -y que se debe hacer importante al servicio -de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, y de todo -le den su parescer y si será cosa acertada poblar en<span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">[320]</a></span> -una destas Islas ó no, para que visto el parescer de -todos pueda hacerse lo mas util y provechoso; y -despues de haberlo platicado se resumieron de un -conforme parescer, que se debe poblar en una destas -Islas, é informar á Su Magestad adonde y como -quedan poblados para que sobrello provea lo que -mas su Real servicio sea, y que no poblar seria -gran deservicio de Dios nuestro Señor y de Su -Magestad, pues poblando se procurarian con medios -convinientes atraer á la fé Christiana estos naturales -y reducillos al Real servicio de lo qual seria -muy servido y á ello se daba principio poblando -agora y despues se iria continuando este proposito -y buen intento, e ansi lo dieron firmado de sus -nombres ante el Escribano de Governacion. Los -Religiosos no quisieron hallarse á este acuerdo, diciendo, -que no darian su parescer sobre poblar en -estas Islas: el General les dijo que prosupuesto que -mandaba poblar en qualquier parte de las Islas, -(<i>qual</i>) seria mas conviniente, digeron, que de la -tierra que han visto lo mas fertil y abundante de -bastimentos es Cabalian, y por esta razon digeron, -que puesto que no hay alli Puerto sino en la Costa -se puede poblar dentro de dos ó tres leguas por -ser tierra de mucho arroz, puercos, batatas, y porque -allí se podrian bastecer los que habian de ir á -Nueva España, y quedar provehidos de comida los -que quedaran: el General les dijo, que en caso que -quedasen poblados donde decian, ó en otra parte,<span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">[321]</a></span> -que Navios les paresce será bueno embiar á la Nueva -España dos, ó uno, é qual dellos: respondieron -todos, que al presente les parescia se debia embiar -un Navio solo, y que este fuese la Capitana, que es -el mejor y mas ligero, y el que mejor sufria qualquier -trabajo y mar; todo lo qual firmaron de sus -nombres. El General viendo el parescer de los Capitanes -y Oficiales y las causas que le dieron para -poblar, y que él entendia quan bien servido seria -Su Magestad dello, y al efecto que se puede hacer -en dilatacion de nuestra Santa Fée á que Su Magestad -tiene más atencion y por las razones y causas -que á ello lo movieron que son bastantes demas -de los paresceres dichos, se resumió en poblar en -la parte que viesen ser mas acomodada, y desde allí -despachar la Nao con relacion de lo que acá ha -acaescido á Su Magestad, mandó que á la Nao se -le recorran los lados, y se mire todo aquello que es -menester para la navegacion; de manera que parta -sin que le falte cosa y suplicar que con la brebedad -que acá es menester se despache socorro de -gente, artillería y municiones, y de otras cosas necesarias -con toda brebedad.</p> - -<p>Fin de nueve dias despues que partieron desta -Caleta los Indios que fueron á Zubu volvieron con -los dos soldados que llebaron en su compañia: no -traxeron nueva, ni noticia de la Fragata porque en -Zubu, ni en toda aquella costa no la habian visto, -ni tenian nueva della, lo qual causó tan grande<span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">[322]</a></span> -tristeza en toda el Armada, y especialmente el General, -como de quien colgaba todo, que claramente -lo mostraba, recelando no fuesen perdidos, ó muertos, -ó presos con alguna cautela, ó engaño, puesto -que todo lo advirtió á la partida, y si en tierra con -algun engaño no habian rescivido el daño, lo qual -les mandó el General que no saltasen en ninguna -parte de la Mar, sino que desde la Fragata negociasen, -y estaba siguro que por la Mar no les acometerian -Indios, porque llevaban buena gente y -municion, mas como fue tan larga la tardanza en -ninguna parte de la mar, ni en la tierra creia estobiesen -con libertad; y aunque no trageron nueva, -mandó se les pagase á los Indios lo que con ellos -quedó de darles, y asi fueron contentos. Los soldados -que con ellos fueron dieron por relacion, como -en Zubu habia mucha gente, muy rica, y mucho -bastimento de arroz, millo, é que habia buen Puerto -siguro, y vieron mucho oro, y que en el Pueblo do -esto vieron, vieron mas de 300 casas, y más de 600 -Indios bien aderezados, é que en quanto habiamos -andado en estas Islas no se habia visto cosa tan -buena, y aquella misma noche despues de media -noche que fue vispera de Pasqua de Resurreccion -antes que amanesciese llegó la Fragata con toda la -gente, que dió tan gran alegria y regucijo en toda -la Armada que fue cosa extraña: llegó toda la gente -buena, que no se tubo en poco, porque estovieron -veinte y dos dias, y no habian llebado bastimento<span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">[323]</a></span> -para mas de ocho: faltó el Piloto Moro que lo mataron -estandose bañando en un Rio unos Indios con -quien el poco antes habia fecho amistad, y debajo -della, y á traicion le mataron. La Fragata no aportó -á Zubu á donde fueron los dos soldados con el Zacatuna -y Zigala: dieron por relacion que las grandes -corrientes los habian arribado, tanto que sin -poder tomar la Isla de Zubu habian arribado á la -Costa de la Isla de los Negros á sotavento della, y -porque no podian volber por donde fueron determinaron -bojar aquella Isla y la bojaron: digeron -tener de box 150 leguas, y que en toda ella no vieron -sino solo un Negro, el qual corria tanto que les -paresció que no le alcanzara un cavallo, y en muchas -partes la Isla está poblada de Indios á la marina, -y aqui en esta Isla les mataron el Piloto trespasandole -una lanza por el cuerpo, sin poderle socorrer -los Españoles, puesto que lo mataron delante -dellos, y en un momento como le mataron le cortaron -la cabeza, y se la llebaron: de aquella Isla -vinieron á tomar la contra costa de Zubu por la -parte del Norte, y costearon della casi treinta leguas, -en la qual vieron mucha gente, muchas Poblaciones -y sementeras, y como llegaron á la Punta -desta Isla atravesaron para venir á Bohol á donde -estaba la Armada, con la qual relacion dió á la -gente gran deseo de que se fuese á poblar alli, pues -habia mucha gente y bastimentos, y todos platicaban -y comunicaban no convenia poblarse en otra<span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">[324]</a></span> -parte, y que desde alli con brebedad se despachase -el Navio para Nueva España.</p> - -<p>El General mandó juntar los Capitanes y otras -Personas y Oficiales en 21 de Abril que fue vispera -de Pasqua de Resurreccion, y les sinificó como alli -se habia ya aderezado la Nao, y que no tenian que -hacer en aquel Puerto ya que la Fragata habia llegado, -y quan importante cosa era el brebe despacho -de la capitana, y quan conviniente cosa era buscar -Puerto donde los que habian de quedar estubiesen -surtos por llegar cerca el ynvierno, y que antes que -llegasen las aguas era cosa necesaria estar ya la gente -donde habian de ynvernar con bastimentos; de -manera que no tubiese necesidad de hambre el ynvierno, -por los inconvenientes que dello se pueden -seguir, y que para todo esto convenia resumirse -con brebedad, y poner en efecto el mejor acuerdo, -lo qual, despues de platicado entre todos, y visto lo -que mas provechoso seria al servicio de Dios nuestro -Señor y de Su Magestad, y provecho de la gente, -fueron de un acuerdo se llegase á Zubu la Armada, -y que alli fuese el asiento, Puerto y despacho -en la parte mas acomodada, y tambien porque en -toda esta tierra no habiamos visto cosa tan buena, -tan poblada, y abundante de comida como significaban -ser Zubu los que la habian visto. Demas -desto, que si no quisiesen los naturales de la tierra -dalles bastimentos por precios justos y usados, y ser -amigos nuestros como el General pretendia se les<span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">[325]</a></span> -podia hacer guerra justamente, porque habiendose -bautizado los Principales y naturales della, y habiendo -admitido la Doctrina Evangelica habian -despues apostatado y vuelto á sus ydolatrias, y -aquella traicion y maldad grande que usaron con -Magallanes que á su gente le mataron debajo de -paz y siguro, y siendo todos Christianos, y por -otras causas y razones muy bastantes que refirieron, -y firmaron de sus nombres resumidos en este Parescer: -el General determinó de ir á Zubu, y asi se -hizo el Armada á la vela, estando en la Caleta de -Bohol dia de Pasqua de Resurreccion despues de -media noche con el terral dejando alli el Parao e -los Borneos, y á los Moros alegres y contentos, á los -quales de su pedimento dió un salvo conduto para -que ningun castellano hiciese mal ni daño, ni tomase -cosa, lo qual tovieron en mucho: mostraron -agradescerlo, y asi mesmo dió otra carta á los de -aquella Isla para que si algun castellano alli aportase -supiese como eran amigos, y no les hiciesen -daño, y el dia que partió de alli para ir á Zubu con -la Armada.</p> - -<p>De la Caleta de Bohol á Zubu hay quince ó diez -é seis leguas, y con no haber mas distancia tardó -el Armada en el camino hasta el Viernes siguiente: -fue causa desta dilacion las calmas, vientos y corrientes -contrarias, y asi se detubo sobre la misma -costa de Zubu porque la Armada ganó el Puerto á -la bolina de un bordo y de otro, y el Viernes que<span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">[326]</a></span> -fueron 27 de Abril surgió la Capitana y el Patax -San Lucas dentro del mismo Puerto junto al Pueblo -casi á las 10 de la mañana: no pudo surgir el Almiranta -hasta otro dia Sabado: Luego que la Capitana -surgió embió á decir el General á los Indios con el -Interprete Malayo, los quales estaban en la Playa, -y habia mucho numero de gente que digesen al -Señor de Zubu que lo queria hablar y asentar paz -é amistad con él para que libremente nosotros con -los naturales y ellos con nosotros se pudiese contratar, -y para hacer este siguro viniese ante él de alli -á un rato; vino á la Nao Capitana un Indio, y entró -en ella, diciendo, que venia de parte del Señor á -hablar al General, y entró á hablarle, el qual dijo -que el Señor venia á la Nao aquel dia á verse con -el General, y que le rogaba que no disparase artilleria, -ni arcabuzes por que la gente no se espantase: -el General le prometió que seria ansi, y que -digese á Tupas, que es el Rey y Señor, como él -venia por mandado de la Magestad Real del Rey de -Castilla nuestro Señor á visitarle, y traerle un presente, -y á asentar paz, é amistad con él por poder -contratar con los naturales resgates que para ello -traia, y que le rogaba se viniese á ver con él á -verle y hablarle para darle una carta, y el presente -de Su Magestad, y al Indio le dió unas cuentas y -lo embió: y dende á un rato seria como á dos horas -vino otro Indio viejo Moro, que dijo ser natural de -Borney que estaba casado y vivia en aquella Isla<span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">[327]</a></span> -de Zubu, y hablaba la Lengua Malaya muy bien, -y este dijo, que venia de parte del Señor de Zubu, -y que como ahora de visperas vernia el Rey y con -él otros Principales que para ello se aderezaban y -juntaban para hacer amistad con el General, y que -el mismo seria el Interprete, y que cada dia estaria -con el General para hablar á los Naturales: el General -se lo agradesció, y le dió cuentas y caxcabeles, -y otras cosas á él y á otros dos Indios que venian -con él, y le dijo, que digese á Tupas que -podia venir seguramente que no les habia de hacer -daño ni agravio alguno, y que si no habia de venir -le desengañase, y no lo entretubiese con palabras, -y que los naturales estubiesen seguros en sus casas, -porque él los aseguraba, y no las despoblasen como -lo hacian, que de mas de no hacerseles mal, les haria -todo el bien que pudiese, y les daria favor: esto -dijo porque desde la Nao se veia la prisa grande -con que sacaban ropa y la metian por el monte, y -en Paraos, de cuya causa los Capitanes y Soldados -daban prisa al General que debia entrar en el Pueblo -con mano armada, y no aguardar á que alzasen -el hato y bastimentos como lo alzaban: No embargante -esto el General aguardó este dia en el qual -no vino Tupas como lo habia embiado á decir por -muy cierto. El siguiente dia Sabado por la mañana -entró la Almiranta en el Puerto: el General mandó -al Maese de Campo que fuese á tierra en un batel, -y que sin saltar en la Playa desde el batel llamase<span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">[328]</a></span> -Indios que en la ribera habia mucho numero dellos -puestos en sus estancias á trechos de cincuenta en -cincuenta ó mas, y les digese como por que ayer le -embió á decir Tupas que vernia á la Nao, lo aguardó -todo el dia para asentar paz é amistad con él, y -darle el presente é carta que de Su Magestad le -traia, y que se marabillaba de que se tubiese tan -poca cuenta con la embajada y presente que Su -Magestad le embiaba, y con no haber cumplido -con lo que le envió á decir con su Mensagero que -le pedia y requeria las vezes que de derecho era -obligado que dentro de dos horas primeras siguientes -dejasen las armas y viniesen á hacer paz é -amistad con él, ó se declarasen, que era lo que determinaban -á hacer, para que él tambien hiciese lo -que mas le conviniese, y que se declarasen brebemente, -porque de la dilacion se recrescia inconveniente, -y no podria aguardar mas del termino que -les daba, y que estos requerimientos pasasen ante -Hernando Requel Escribano de Governacion, y rogó -al Padre Prior que como Protector de los Indios -naturales desta tierra fuese con el Maese de Campo -á persuadirles que viniesen de paz, ó dar asiento -en la amistad con el General, dandoles á entender -el bien y aprovechamiento grande que de su amistad -se les seguiria, donde no, fuese testigo delante -de Dios como por su parte habia procurado lo posible -por tener paz é amistad con ellos, y asi fueron -en el batel el Maese de Campo con el Padre Prior<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[329]</a></span> -y Escribano, y llegados á la ribera se llegaron -algunos Indios á ellos, á los quales digeron cumplidamente -todo lo arriba referido en Lengua Malaya, -que muchos dellos entendian, y respondieron -algunas palabras de entretenimiento y frias, yendo -y viniendo, y puesto que el Tupas dijo, que de -temor no osaba venir con lo que el Padre Prior le -dijo, y asiguró, quedó que vernia, y vuelto el batel -á la Nao como no vino dende mas de dos horas, el -General mandó volber al Maese de Campo, y por -segundo apercivimiento les requiriese viniesen de -paz, y serian rescividos en nombre de Su Magestad, -y les haria buena amistad dandoles favor en todo -lo que hobiesen menester, y que si dentro de dos -horas no viniesen que haria lo que mas conviniese -al servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, -y que si por no querer aceptar la paz y amistad -que les ofrescia subcediesen algunos inconvenientes, -daños y muertes fuese á su culpa y cargo, -y que con esto descargaba la conciencia de Su Magestad, -y la suya en su Real nombre, y que si querian -decir que no venian de temor que en la Nao -se les haria algun mal tratamiento, que él les mandaria -dar rehenes con que siguramente pudiesen -venir, y con este segundo recabdo rogó al Padre -Prior tornase otra vez allá, y ansi fueron y hablaron -á los mismos Indios, y salió á ellos uno que -dijo ser Governador y Capitan por Tupas, y dijo, -que él iria a ver al General, porque Tupas estaba<span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[330]</a></span> -enfermo, y el Maese de Campo le dijo, que el General -no habia de dar la embajada que traia de Su -Magestad sino al mismo Tupas, ni tampoco sangrarse, -ni hacer amistad con otro sino con él, y -andando en este entretenimiento pidieron los rehenes, -y despues vinieron á decir que el Tupas vernia -otro dia siguiente, lo qual todo era dilacion -hasta acabar de sacar la ropa y ponella en cobro, á -lo qual daban gran prisa. El Maese de Campo dijo -que no convenia aguardar á tanto entretenimiento, -que si queria venir que viniese con él, ó en el termino -que le daba; donde no, que no se lo pediria -otra vez, y que ansi se lo requeria y apercibia una -dos y tres vezes: volbieron á decille que él vernia, -y ansi se volvieron á la Nao, mas tampoco vino, -antes todo era dar priesa en sacar su hato, y recoger -puercos, cabras y gallinas que andaban entre -las casas, y como no venian, el General mandó al -Maese de Campo que fuese, y que por tercero y ultimo -apercivimiento les requiriese una dos y tres -vezes viniesen de paz como antes se lo habia apercivido, -y con las mismas protestaciones, y debajo -de los mismos apercivimientos, y que pues eran -vasallos de Su Magestad, y estaban dados por reales, -que se reduciesen á su servicio, y admitiesen -nuestra amistad que el General les prometia en -nombre de Su Magestad, y que si no lo hiciesen, -que todas las muertes y daños, y los demás inconvenientes -que sucediesen fuesen por su culpa y<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[331]</a></span> -cargo dellos mismos con lo qual la conciencia de -Su Magestad y la suya en su Real nombre quedaban -descargadas, y que supiesen que en este ultimo -requerimiento se zerraban palabras, y que no dilataria -mas tiempo poner en efecto su intencion, con -lo qual los dejasen desengañados: fueron con este -tercero recabdo el Maese de Campo y el Prior, y -aperciviendoles con él se llegaron al Batel, y se desvergonzaron -no hablando como al principio, antes -los amenazaron con grandes yerros y amenazas -terciando las lanzas dandoles grita señalandoles que -fuesen á tierra, y lo mismo hicieron en toda la ribera -y frontero de las Naos que estaban muy junto -á tierra, lo qual debieron de hacer porque ya no les -quedaba que alzar, y porque les habia llegado socorro -de gente de los Pueblos comarcanos en diez, -ó doze Paraos que llegaron poco antes y estaban -detras de una Punta de tierra cerca de los Navios, -y habia mucha cantidad de gente ansi en tierra, -como por mar en los Paraos y Canoas, y verdaderamente -estaban á guisa de querer pelear, paresciendoles -que podian ofender quanto mas defenderse: -el General dijo á los Religiosos y Capitanes que -bien les constaba la diligencia y medios que habia -buscado para no venir en rompimiento con los naturales -desta Isla, y la austinacion y porfia suya en -ser rebeldes, y que si podia ó debia hacer mas de -lo dicho se lo avisasen, los quales digeron que con -ellos habia cumplido demasiadamente.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[332]</a></span></p> - -<p>Visto el poco remedio de paz con los naturales el -General determinó sacar la gente en tierra, y quel -Maese de Campo y Capitan Martin de Goyte y Juan -de la Isla fuesen en tres bateles por mar detras de -la punta á donde estaban los Paraos, y la otra -gente con la Fragata; otro batel con los Gentiles -hombres de su compañia, y otra gente saliese en -tierra junto á los Navios al otro cabo del Pueblo, y -partiendo los bateles de la Nao Capitana con esta -orden comenzó á jugar la artillería acia los Paraos, -y de la Almiranta y San Juan al Pueblo, y con -esta orden como los Indios sintieron la artilleria, y -vieron el efecto della volvieron las espaldas y dejaron -al Pueblo, y los Paraos algunos se huyeron, -otros zabordaron en tierra, los quales desamparó é -huyó la gente, y quando los bateles llegaron no -hallaron con quien pelear, aunque siguieron el alcanze -los no pudieron alcanzar, que son grandes -corredores y fue tan grande la prisa con que huyeron -como la determinacion que antes habian mostrado -de pelear, y como los fieros que hicieron á lo -que se pudo collegir habia en el Pueblo y en los -Paraos mil y quinientos, ó hasta dos mil hombres: -las armas que usan son lanzas de hierro luengo y -agudo, baras tiraderas, pabesas, alfanges pequeños, -coseletes de palo, y escupiles de cordeles, y algunos -arcos y flecha y zebratana, é yendo en el alcanze -de los Indios se prendió fuego en una casa casi en -la mitad de la Poblazon que algunos quisieron decir<span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[333]</a></span> -que los Indios pusieron fuego, porque estaba llena -de bastimentos y arroz; y otros, que de un tiro -que se tiró de la Almiranta, y dió en la cubierta ó -techo que es de paja, y dello se habria prendido: -esto se tuvo por mas verisimil: en fin se quemó la -casa, y mas de otras ciento con ella, y sino fuera el -viento favorable se quemara todo el pueblo, y lo -que se escapó del incendio nos quedó por aposento, -en lo qual mandó el General alojar toda la gente, y -porque era casi noche ponerse guardia y zentinelas, -y fecho esto se vió lo que habia por las casas y no -se halló cosa que fuese de bastimento, ni de importancia -sino eran ollas, tinajas, cantaros de servicio, -é algun millo, y muy poquito arroz. Solamente se -halló una cosa de admiracion, que fue un Niño Jesus -de los de Flandes en su caxita de pino y su camisita -de bolante, como de allá se traen, y un -sombrero de belludo de los de Flandes, y todo bien -tratado que no le faltaba mas de la cruzeta que -suele tener sobre la esphera que tiene en la mano, -y esta presa la tubo en tanto el General como era -razon, y quando lo vió, hincado de rodillas lo rescivió -con gran devocion, y lo tomó en sus manos y -le besó los pies, y alzando los ojos al cielo, dijo: -Señor, Poderoso eres para castigar las ofensas en -esta Isla cometidas contra tu Magestad, y para -fundar en ella tu casa, é Iglesia Santa donde tu -Gloriosisimo nombre sea alabado y ensalzado: Suplicote -me alumbres y encamines de manera, que<span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[334]</a></span> -todo lo que aca hicieremos sea á gloria y honra -tuya, y ensalzamiento de tu Santa Fee catolica, y -mandó que en la primera Iglesia que se fundase se -pusiese á esta Santa Imagen con toda veneración, -y se llamase la Iglesia del Nombre de Jesus, y á -todos dió gran contento y esperanza, viendo tan -buen principio, que cierto paresce obra de Dios haber -guardado tanto tiempo esta Imagen entre Infieles -tan entera, y tan buena señal en la parte -donde se habia de poblar.</p> - -<p>Esta noche mandó que fuesen el Maese de Campo -y Capitanes en los bateles á dar en una Poblazon -que está á vista de este Pueblo casi una legua -á otra salida que este Puerto tiene á donde vinieron -los Paraos y gente que en ellos vino en su favor: -llegaron alla antes que amanesciese: huyó -toda la gente: hallaronse cantidad de millo, puercos, -y cabras de que los Soldados se proveyeron y -traxeron cada uno para si lo que pudieron, y tomaron -dos Indios, uno herido, y otro cojo, y dos Indias -viejas, las quales se tornaron á huir de la Nao -Almiranta la misma noche que llegaron con otros -dos Indios, é un Indio esclabo que el General habia -comprado de los Borneos para Interpretes, y -todos cinco se huyeron sin que los sintiesen, de lo -qual le pesó harto al General, y tambien de que se -volvieron los Capitanes y bateles de aquel Pueblo -sin recoger todo aquel bastimento de carne y millo -que hallaron, de que tanta necesidad habia, asi<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[335]</a></span> -para el Navio que habia de volber á descubrir la -vuelta de Nueva España, como para la gente del -campo que habia de quedar en la tierra, y ansi les -mandó que tornasen allá y lo recogiesen todo, y -con ello se tubiese gran cuenta y razon, y no fuese -como el dia pasado que cada uno tomase y tragese -para si lo que quisiese, y asi el Domingo de Quasimodo -á la noche tornó allá el Maese de Campo y -Capitanes en los bateles, y hallaron todo el Pueblo -despoblado, y todos los bastimentos y ganado alzado, -y andando en busca dello dieron en una quebrada -media legua del Pueblo donde hallaron cantidad -de millo, y como dos, ó tres pipas de arroz, -todo lo qual acarrearon los Soldados á cuestas hasta -donde estaban los bateles, y lo trageron al campo -en dos caminos, y el Maese de Campo se estubo -alla con la gente hasta traerse lo postrero, y despues -volbió, y porque dió noticia de haber visto -otro Pueblo más adelante tornó á volber alla con -los bateles donde en una casa halló recogido algun -millo, y obra de 300 Indios salieron á se lo defender, -y con buen denuedo escaramuzaron un rato -con los Soldados, pero sintiendo la operacion de -los arcabuzes huyeron dejando el millo en poder -de los nuestros, y con lo que pudieron traer en los -bateles se bolvieron: dieron noticia de una muy -grande sementera de millo por coger en el campo: -no pudieron volber alla en dos ó tres dias porque -llobió mucho, é no cogello mojado. Entrado este<span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[336]</a></span> -tiempo cada noche venian los Indios al campo hasta -dar en los zentinelas, y arrojarles baras y lanzas, y -hacian dar arma tan amenudo que traian la gente -seguida y desvelada sin darles hora de reposo, lo -qual podian hacer por los palmares y espesura -grande que al rededor del Pueblo habia, que hasta -que llegaban junto á las mismas zentinelas no podian -ser vistos, y al volber en siendo sentidos iban -muy seguros por saber entre las espesuras las sendas -y caminos, y para evitar esto se mandó allanar -por donde se hacia la zentinela, y se derribaron algunas -casas, y cada dia los Soldados entendian y -trabajaban en rozar y hallanar hasta unos pozos de -agua dulce, de los quales se bebe, y no hay otra -agua, y poco á poco se ba descubriendo y aclarando -el Puerto.</p> - -<p>El Martes que fueron 8 de Mayo se trazó y midió -el fuerte que converná hacer en este Puerto, y con -parescer del Maese de Campo, Capitanes y otras -personas Principales se dió principio á la obra poniendo -tres mojones en triangulo por donde ha de -ser la muralla y cavalleros del fuerte, y el primero -angulo comenzó á cabar el General con sus manos -encomendandose al nombre Benditisimo de Jesus, y -el segundo angulo comenzó el Maese de Campo, y -el tercero los Capitanes, y fuera del fuerte señalaron -para Poblacion de los Españoles, y para la -Iglesia, á la qual el General mandó que se llamase -la villa de San Miguel por haberse fundado el dia<span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">[337]</a></span> -de su aparicion. Este mismo dia en la noche vinieron -los Indios, y dieron arma en el Real como lo -tenian en costumbre de hacer otras noches, y dando -al arma por el un lado del Campo y por el otro pusieron -fuego al Pueblo ellos mismos, y como es de -paja y hoja de palma prendió con tanto furor que -estando en gran riesgo de quemarse todo el Pueblo, -y toda la ropa de la gente que estaba en tierra, y -la hacienda de Su Magestad que se habia desembarcado -de la Capitana para darle lado, fue nuestro -Señor servido que mediante la buena diligencia -que se puso se atajó el fuego sin que hiciese mas -daño de quemar cantidad de casas despobladas, y -verdaderamente procuran y ponen toda diligencia, -y con los medios posibles para echarnos de la tierra, -y luego el General mandó que ante todas cosas dentro -del cuerpo del fuerte se haga una casa de tierra -en que se pongan y esten siguros los bastimentos, -municiones y resgates de Su Magestad, y acabada -esta se entienda en hacer el fuerte, lo qual encargó -al Maese de Campo. Otro dia siguiente el Maese de -Campo y los mismos Soldados quemaron y derribaron -otras casas por estar mas recogidos y seguros, -y de cada dia se irá reparando mas y mejor con la -continuacion de la obra mejorandola, y hasta ahora -aunque se ha trabajado bien no se ha podido hacer -mas por andar la gente ocupada en buscar y recoger -bastimentos para comer, y para despachar la -Capitana para la vuelta de la Nueva España.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">[338]</a></span></p> - -<p>La casa donde la Imagen del Niño Jesus se halló -como está dicho atrás, era una casa pequeña, humilde, -y de pobre aparato de las mas pobres que se -hallaron en toda esta Poblacion, y en el mismo sitio -donde la casa estaba se señaló sitio para el Monesterio -del Nombre de Jesus, aunque al presente -la Iglesia está en otra parte de prestado hasta que -alli se haga la casa, y desde la dicha casa fue llebado -el Niño Jesus hasta la dicha Iglesia con Procesion -solene, gran devocion, regocijo y alegria -de todo el Campo: llegados á la Iglesia lo adoraron -todos y se puso en el Altar mayor, y votaron todos -de guardar, santificar, celebrar solemnemente esta -fiesta cada un año el dia que fue hallado, que es -á 28 de Abril; é asi mismo instituyeron una Cofradia -del Benditísimo nombre de Jesus de la misma -manera, y con las condiciones de la de San -Agustin de Mexico, en la qual entraron por Cofrades -y Hermanos la mayor parte del Campo; y este -dia que se hizo esta Procesion y solemnidad acontesció -otra cosa, que yendo en la Procesion llegaron -dos Principales con mas de treinta Indios -naturales desta Isla que venian á hablar al Governador, -á los quales se permitió y dió licencia que -entrasen, y vieron andar la Procesion y fueron á la -Iglesia donde vieron la adoracion fecha al Niño Jesus, -y estubieron presentes todo el tiempo que duró -la Misa y Sermon, de lo qual quedaron admirados, -por que se hizo con mucha solemnidad, y despues<span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">[339]</a></span> -de haber hablado al Governador se tornaron á ir: -inquiriendo cuya era aquella casa donde se halló el -Niño Jesus no se pudo saber mas de que digeron no -ser de persona de cuenta, y que vivia en ella un -esclavo.</p> - -<p>Tomose informacion de como se halló el Niño Jesus -y quien lo halló, dónde y cómo estaba, y que -Personas se hallaron presentes, para que quede memoria -del origen desta fiesta é Invencion del Niño -Jesus.</p> - -<p>Y puesto caso que cada noche daban rebatos y -arma en el Campo los naturales, algunos dias vinieron -al Real algunos Indios á decir que querian paz, -y hablaron al Governador, el qual siempre les dijo, -que viniesen que él los resciviria de paz y les guardaria -toda buena amistad, y los favoresceria en todo -lo que pudiese, é un dia vino un Principal, é -dijo ser hermano de Tupas que es el Señor deste -Pueblo de Zubu, y dijo, como venia de su parte á -sangrarse con el Governador, y á hacer amistad: -el Governador le dijo que viniese el mismo Tupas, -y los demas Principales, porque con todos ellos queria -tratar y asentar la paz y amistad, y se sangraria -con Tupas para que tubiesen mas seguridad, y -el Principal tornó á decir, que el Tupas estaba lejos, -y que de alli á tres, ó quatro dias vernia, y que -todavia se queria él sangrar por tener mas seguridad: -El Governador mandó que el Principal se sangrase -con el Maese de Campo, y asi se hizo, y le<span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">[340]</a></span> -mandó que digese á Tupas, que siguramente sobre -su fee y palabra podia venir al Campo á tratar y -asentar la paz, sin que rescibiese daño alguno; y -porque mas siguramente lo pudiese hacer le dió un -paño de manos labrado blanco, diciendoles, que -quando viniesen traxesen aquel paño puesto en una -bandereta alta, y ansi podrian venir siguramente, -y que tobiesen por señal quando quisiesen venir al -Real á tratar algo traer una banderilla blanca que -seria señal que venian de paz, é ansi no se les haria -mal ni daño, é ansi se fué, y pasaron quatro ó cinco -dias que no vino el Tupas, aunque cada dia venian -Indios al Campo y pasaban Paraos por delante -del Armada, y todos pasaban, entraban, y salian -con la señal blanca como de paz, diciendo, que ya -venia Tupas, y de hoy á mañana se pasaron algunos -dias, y en este medio tiempo el Governador -juntó en consejo á los Religiosos, Capitanes, é otras -Personas y les trató y propuso, como los naturales -desta Isla mostraban tener gran temor de venir, -que estaban muy recatados, que si por caso viniese -el Tupas como los habia prometido, si seria bien se -les diese á entender sus culpas pasadas, pues se debia -entender, que por la memoria dellas se recataban -tanto, y perdonandoles todo lo pasado en nombre -de Su Magestad, si seria justo que haciendose -la paz é amistad diesen algun reconoscimiento ó -tributo á Su Magestad, y se ofresciesen de nuevo -por sus vasallos; é habiendo platicado sobre ello,<span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">[341]</a></span> -todos de una conformidad, digeron: que les parescia -era muy acertado se les digese y representase -lo pasado, para que supiesen que lo sabiamos, porque -tenian por cierto que recatarse ellos tanto, era -por causa de temer no les fuese hecho algun daño -por ello, y que perdonandoles de todo en nombre -de Su Magestad, ofresciéndose de nuevo por sus -Vasallos, era muy justa cosa diesen algun moderado -reconoscimiento que no les pusiese en trabajo -ni nescesidad, y esto dieron por su Parescer, y como -los Indios cada dia venian al Campo siempre el -Governador envió á rogar al Tupas que viniese, -por que el queria ser su amigo y favorescerle, y -tantos fueron los Mensageros que fueron y vinieron, -que determinaron de venir, é un dia vino el<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a> otro -Principal con obra de quarenta ó cinquenta Indios, -y el Governador lo rescibió graciosamente y con -toda beninidad, y les dijo, como él habia deseado -su amistad, y les queria favorescer en todo lo que -pudiese, embiando á rogar desde el primero dia -que llegó á este Puerto, porque la Magestad Real -del Rey de Castilla nuestro Señor los tenia por suyos, -y como á tales los mandaba favorescer, y no -sabia, ni entendia, porque reusaba su amistad, mayormente -que él no les habia hecho daño, pudiendoselo -haber hecho, y que holgaria que todos los -Principales desta Isla viniesen para con todos tratar<span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">[342]</a></span> -y asentar la paz, y el dicho Tupas respondió, que -él queria paz y amistad, y si no habia venido antes -era porque tenia miedo, y que se queria sangrar -con el Governador por que estobiese mas siguro, y -que lo que él, y el otro Principal que con él venia -que se llamaba Tamuñan hiciesen se cumpliria y -guardaria, y se sangrasen luego, y el dicho General -dijo, que se tratase de las condiciones de la -paz, y de lo que los unos habian de guardar con -los otros y los otros con los otros, y se asentase en -una Escritura, para que cada una de las partes -tobiese la suya, y que concertada la paz se sangrarian -luego, aunque querian certificarse y saber, -si esta paz y amistad habia de ser perpetua, -estable, y firme, ó si se habia de quebrar otro dia, -porque el que la quebrase despues de concertada -seria dino de gran culpa; el Tupas respondió -que la paz habia de ser verdadera, y no para quebralla, -y que ellos ansi lo querian, pero queria -que se sangrasen luego por estar mas siguro: el -Governador dijo, que fuese ansi, y que él se -queria sangrar con él, con condicion que dentro de -tercero dia primero siguiente se asentasen y declarasen -las condiciones de la paz que se habian de -guardar de una parte á otra, y no efectuandose -dentro deste termino la sangria y amistad que entonces -hacia fuese en si ninguna: ellos fueron contentos -dello, y ansi se hizo que el Governador se -sangró del pecho en una taza, y lo mismo el Tupas<span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">[343]</a></span> -y Tamuñan, y sacada la sangre de todos tres se revolbió -en un poco de bino, el qual se echó en tres -basos, tanto el uno como el otro, y lo bebieron todos -tres á la par cada uno su parte; y fecha esta -ceremonia el Governador les dijo, que les queria -descubrir su corazon, para que entendiesen los grandes -bienes que de su amistad á todos les vernia, y -lo mucho que Su Magestad los queria, y luego les -dijo: que bien sabian ellos, y él tambien como -quando Magallanes Capitan General de Su Magestad -llegó á esta Isla, su Padre del dicho Tupas, y -todos los demas Principales desta Isla le rescibieron -de paz é amistad, y se tornaron Christianos, y rescibieron -el Santo Bautismo y la Ley Evangelica, -que es la de Dios verdadero Todo Poderoso, é asi -mismo de su propia voluntad se dieron y ofrescieron -por vasallos de Su Magestad, y se pusieron debajo -de su Real amparo, y pidieron al dicho Capitan -Magallanes que como tales los amparase y defendiese -de sus enemigos, el qual se ofresció á los -defender y favorescer, é ansi lo hizo yendo en Persona -con su gente muchas veces á pelear en su favor -contra el Rey de Matan, y al cabo murió en la -misma guerra yendo en favor dellos, y que en pago -de tantas y tan buenas obras lo que ellos hicieron -fue apostatar y dejar la Ley Evangelica y Doctrina -verdadera que habian profesado, y vueltose á sus -ritos y zeguedad antigua, por lo qual habian sido -y eran dinos de grandisimo castigo; y demas desto<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">[344]</a></span> -estando en este Pueblo entre ellos la gente que -quedó de los de Magallanes en su defensa, guarda, -é amparo deste Pueblo, los Principales dél no contentos -con la maldad arriba dicha, habiendoles -convidado un dia, y estando con ellos comiendo -con toda siguridad, dieron sobre ellos á traicion, y -mataron mas de treinta Españoles y hirieron á los -demas, y los tomaron su ropa, é hacienda; por lo -qual ansi mismo eran dinos de grandisimas penas. -Lo tercero era, que habiendo él venido á este Puerto -en nombre de Su Magestad, y requiriendoles de -paz é amistad, é imbiandole á decir á Tupas que le -traia presente y mensage del Rey de Castilla, lo -habia despreciado, y no lo habia querido oir, ni -escuchar, antes puestose con mano armada á querer -pelear con él, lo qual ansi mismo era dino de -gran castigo, y pena, y que todo esto no se les decia -para hacerles mal por ello, antes por dalles á -entender, y que conosciesen la grandeza y bondad -del Rey de Castilla, el mas clemente y mayor Rey -de la Christiandad, por que él en su Real nombre -les perdonaba todo lo pasado para que por ello agora, -ni en algun tiempo no se les pudiese imputar culpa, -ni darles castigo, ni tratar dello, sino que quedase -como si no hubiera pasado, esto con condicion que -de nuevo se diesen y otorgasen por vasallos de Su -Magestad, y jurasen de le ser en todo tiempo leales -y fieles; y que para que esto se entendiese que lo -hacian de su voluntad, y que seria perpetuo, diesen<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">[345]</a></span> -algun reconoscimiento en cada un año para Su -Magestad, y que haciendo esto él en su Real nombre -los ampararia y defenderia y seria contra sus -enemigos, y para esto asistiria y permaneceria en -este Pueblo de asiento donde habria muy gran -contratacion, de que á ellos les viniesen muy grandes -provechos. Los Indios estubieron muy atentos -á toda esta platica, muy humildes, los rostros é -ojos sin alzarlos del suelo hasta que oyeron lo del -perdon, con el qual rescivieron muy gran contento -á lo que mostraron, y digeron que ellos eran niños -quando pasó lo quel Governador habia dicho, y los -viejos sabian como habia pasado, y que ellos eran -Vasallos y Esclabos del Rey de Castilla, é ansi lo -querian ser, y que en lo del tributo y reconoscimiento, -quel Governador les digese lo que habian -de dar, solamente le hacian saber que no tenian -oro en este Pueblo: el Governador les dijo, que si -no tenian oro no queria él que lo diesen sino lo que -en su tierra cogiesen y criasen, y que darian lo que -buenamente pudiesen, sin que por ello viniesen á -ponerse en nescesidad, y trabajo, y que el que tobiese -arroz diese arroz, y el que millo diese millo, -y cada uno de lo que tenia de su labranza y crianza, -porque no lo hacia por la necesidad que el Rey de -Castilla desto tenia, ni que por ello hobiese de ser -mas rico, sino que seria tributo y señal de como lo -reconoscian por Señor, y que lo que podian y habian -de dar ellos lo tratasen entre si, que él no se<span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">[346]</a></span> -lo queria limitar, mas de que rescibiria lo que de -su propia voluntad poco ó mucho lo que le quisiesen -dar, y que tambien era necesario que hiciesen -los prescios de las cosas que habian de contratar -de bastimentos, é otras cosas, para que los -Castellanos y ellos supiesen y tubiesen entendido -lo que habian de dar y rescibir, porque se vendiese -y comprase, y que se pusiese por escrito -con todo lo demas: ellos dixeron que ansi seria, y -lo platicarian entre si, y volverian dentro de tercero -dia á dar fin y conclusion en ello, y á que señalase -y repartiese la tierra y sitio que los Españoles -habian de ocupar, y la que ellos habian de -tener: todo esto se trató por Lengua de dos Moros -que andaban entre estos naturales, que entienden -la Lengua Malaya; y fecho esto el Governador les -dió colacion de conserva y bino de Castilla, que -ellos beben bien, y se fueron muy contentos á lo -que mostraron, y estos tres dias hubo de paz que -no hubo arma ni rebato en el Campo, y los Indios -pescaban dentro del mismo Puerto con lumbres y -estovieron muchos Indios en la mesma Playa poblados -en unas Casas desviadas del Campo de los -Españoles, é algunos entraban y salian en él y al -tercero, quarto, y quinto dia visto que no venian -el Governador preguntó á los Indios que venian al -Real, cómo no venia Tupas y los Principales á concluir -la amistad, y ellos decian, que no venian -porque andaban recogiendo lo que han de dar á<span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">[347]</a></span> -Su Magestad, y tenia verguenza de no traello delante, -y con esto se tardaba: el Governador le embió -á decir, que no dejase de venir por eso, que -concluido en lo que habian de dar, y asentada la -paz ternia tiempo para recogello, y que viniese y -concluyese, y tampoco vino hasta que se entendió -que debia ser todo dilaciones como lo pasado, y con -el Moro, é Interprete que vino al Real le embió á -decir á Tupas, que él habia cumplido con él, y el -no en lo que habia quedado con el Governador á -cerca de volber á concluir el negocio, y que el termino -de la sangria era pasado, que si pensaba ser -su amigo y tener paz que viniese, y sino que se -declarase, é ansi fue el Moro, é nunca mas volvió -él ni otro ninguno Indio, ni se llegaban, ni parecian -por mar ni por tierra cerca del Campo como solian, -por donde se entendió que los Moros debian hacernos -mala terceria, sino que como no habia otras -Lenguas necesariamente habiamos de tratar los negocios -mediante ellos, y aunque veiamos pasar algunos -Paraos de un cabo de la Isla al otro no se -llegaban ya como solian.</p> - -<p>Estando desta manera Miercoles 23 de Mayo por -la mañana despues de haber rendido las centinelas -salió del Real un Gentil-hombre de mi compañia -que se decia Pedro de Arana, solo, y se fue paseando -por la Ribera de la Mar mas de un tiro de arcabuz -del Campo con estar pregonado con bando, que -ninguna Persona saliese del Campo con graves<span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">[348]</a></span> -penas, é yendo por la misma ribera junto á un -Palmar dió en una emboscada de Indios que arremetieron -á él viendolo solo, y como no llevaba armas -defensivas mas de arcabuz en la mano, le atravesaron -una lanza por el cuerpo sin darle lugar á -que se pudiese aprovechar del arcabuz, é ansi le -mataron, y le cortaron la cabeza en un momento, -y se la llebaron sin que del Campo pudiese ser socorrido, -y los Indios huyeron en un Parao que -tenian en la costa, y se fueron sin poderles hacer -daño alguno, y desta manera guardan estos Indios -destas Islas las pazes é amistades, que estando delante -ninguna cosa niegan ni dicen de no á nada, -y vueltas las espaldas veinte pasos, no cumplen -cosa de lo que prometen, ni saben que cosa es verdad, -ni la tratan, y por esto se entiende que con -estos será trabajoso poder contratar por via de -amistad sino conoscen subgecion ni temor.</p> - -<p>Otro dia siguiente el Maese de Campo y Capitan -Martin de Goyte con los bateles fueron á un estero -y manglar muy cerrado, dentro del qual se tubo -noticia se habian acogido los Indios que mataron á -Pedro de Arana, y como no volvieron aquella noche -porque en el Campo quedaba poca gente, el General -salió á dormir esta noche en tierra, que hasta -entonces siempre habia dormido en la Nao, aunque -todos los dias estaba en tierra proveyendo lo necesario -y sacó alguna gente mas de la de las Naos -para que ayudasen á hacer la centinela, mas como<span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">[349]</a></span> -era la primera noche que habia quedadose á dormir -en tierra mandó al Alferez general Andres de -Ibarra, que con los Gentiles hombres de su compañia -hiciesen cuerpo de guardia á la Puerta de la -casa donde el General dormia para que si se ofresciese -necesidad desde alli pudiesen acudir todos -juntos, y aunque el Alferez se lo dijo como Su Señoria -se lo habia mandado, é algunos dellos velaron -sus quartos, otros lo reusaron, y no lo quisieron -hacer, aunque no se dió parte dello al dicho General. -Otro dia siguiente volvió el Maese de Campo, -y dió noticia como dentro del dicho manglar en -unos zuburucos<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a> de mal pais habia topado trece, ó -catorce casas de Indios, é alguna gente en ellas, é -habia hallado el Parao en que habian llebado la -cabeza de Pedro de Arana bañado de la misma -sangre, y que habian quemado las casas, é algunos -Paraos que alli tenian, y prendieron siete ó -ocho Indios que trageron al Campo.</p> - -<p>El General mandó que otro dia siguiente que -fueron 27 de Mayo se hiciese Lista y nomina ante -los oficiales de la Real Hacienda de la gente que -aca quedaba para embiar relacion dello á Su Magestad, -y estando el dicho General aguardando á -que viniesen las compañias en un xacal con algunos -de los oficiales de Su Magestad, y el Escribano -de Governación, llegaron seis ó siete de los Gentiles<span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">[350]</a></span> -hombres, é uno dellos que se llamaba Pedro de -Mena comenzó á hablar al General diciendo, que -Su Señoria les habia mandado le hiciesen cuerpo -de guardia cada noche, y que no eran obligados á -ello, porque aquel oficio era de mozos de espuelas, -y Azemileros, y dijo otras palabras desacatadas. El -General mandó se fuese de alli: fuese, y los que -quedaron comenzaron á tratar del negocio con -harto desacato hasta que el General les puso silencio, -y se fue cada uno por su parte: luego vinieron -los Capitanes con sus compañias, y se hizo la lista, -la qual acabada, y venido á noticia del Maese de -Campo el desacato que los Gentiles-hombres habian -tenido con el General se lo reprehendió, y les mandó -que pues eran tan mal considerados que se metiesen -en las compañias á serbir en ellas, é que él -daria quien hiciese guardia al General: ellos andubieron -desabridos haciendo corrillos entre si, y el -General se fue á dormir aquella noche á la Nao -como lo tenia de costumbre.</p> - -<p>Aquella noche casi á media noche pusieron fuego -al mismo xacal donde pasó la Lista que está junto -á la misma casa donde el dicho General tiene toda -su ropa y hacienda cerca de otra casa donde están -las municiones y resgates de Su Magestad, y como -todas ellas son de paja comenzó á arder el dicho -xacal con gran furia, y como toda la gente acudió -al remedio fue Dios nuestro Señor servido se apagase -casi milagrosamente por la gran diligencia<span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">[351]</a></span> -que en ello se puso, en lo qual se chamuscaron y -lastimaron algunos soldados que en ello entendian: -entendiose claramente haber sido maldad cometida -por algunos de los del Campo, por que se halló un -poco de cuerda con que pegaron el fuego entre la -mesma paja y fue maravilla grande no encenderse -todo el Campo sin que se escapase cosa ninguna, y -vista la maldad tan grande el Maese de Campo hizo -sus diligencias é informaciones, y prendió al Pedro -de Mena, y á otro Gentil-hombre llamado Esteban -Terra, y por la culpa que halló contra este hizo -justicia dél en amanesciendo, por donde se entenderá -que no solamente hay enemigos de fuera, pero -dentro en el mismo Campo, los quales siendo malos -pueden hacer y causar mayores daños como Ladrones -de casa, por donde se entenderá quan necesario -y conviniente es la brebedad del socorro que -ha de venir de Nueva España. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n28" name="n28">28</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—15 Febrero.)—Testimonio de toma de posesion de <i>Ybabao</i>. (<i>A. -de I. Pat. 1, 1, <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p> - -<p>En la nao Capitana a quinze dias del mes de hebrero -de mill e quinientos y sesenta y cinco años -estando el armada rreal surta cerca de una ysla -grande que los naturales della dieron por señas a<span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">[352]</a></span> -entender llamarse cibabao<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a> el muy ylustre señor -miguel lopez de legaspi governador y capitan general -por su magestad de la gente y armada del descubrimiento -de las yslas del poniente por ante mi -fernando rriquel escrivano de la dicha armada e de -la governacion de las dichas yslas dixo que por -quanto su señoria embia al alferez general andres -de ybarra a hazer la amistad con un yndio natural -de esta ysla nombrado calaion que dixo ser principal -y combiene que en nombre de su magestad se -tome posesion della por ende que dava e dio su poder -cumplido al dicho andres de ybarra para tomar -posesion en nombre de su magestad de la parte e<span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">[353]</a></span> -lugar donde ansy fuere con el dicho yndio e de -todo lo demas a ella sujeto e comarcano y en fe dello -otorgo el presente auto ante mi el dicho escrivano -y testigos yuso escriptos con sus yncidencias -y dependencias anexidades y conexidades e lo rrelievo -en forma de derecho e lo firmo de su nombre -siendo testigos el aguazil mayor graviel de rribera -e amador de arrizun juan pacheco gentiles hombres<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a> -del señor governador miguel lopez—paso -ante mi fernando rriquel escrivano mayor, &.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">[354]</a></span></p> - -<p>E despues de lo suso dicho en este dicho dia mes -e año suso dicho el dicho alferez general andres de -ybarra por ante mi el dicho escrivano y testigos -yuso escriptos estando en el Rio de calajon donde -el dicho principal asy nombrado lo llevo aviendo -saltado en tierra en un portezuelo pequeño questava -a la lengua del agua y en el avia un buio pequeño -dixo que en nombre de su magestad por virtud del -poder que tiene del muy ylustre señor miguel lopez -de legaspi governador y capitan general del descubrimiento -de las yslas del poniente tomava e -tomo e aprehendia e aprehendio la thenencia y posesion -rreal y autual <i>vel casi</i> desta dicha tierra de -todo lo a ella sujeto y comarcano y en señal de -verdadera posesion se paseo de un cabo a otro e -corto rramos de arboles y arranco yerbas y tiro -piedras y hizo otros autos y cerimonias en señal de -verdadera posesion segun que en tal caso se suelen -y acostumbran hazer, lo qual paso quieta y pacificamente -en haz y en paz de los que presentes estavan -sin contradicion de persona alguna y de como -ansi paso lo suso dicho el dicho andres de ybarra -pidio a mi el dicho escrivano se los diese por testimonio -siendo presentes por testigos el padre fray -diego de herrera y el padre fray pedro de gamboa -y el alguazil mayor graviel de rribera y francisco -escudero de la portolla y pedro de herrera y otros -muchos soldados. E yo el dicho fernando rriquel -escrivano suso dicho doy fe de lo que dicho es por<span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">[355]</a></span> -que ante mi paso y fui presente a todo ello juntamente -con los dichos testigos en fe de lo qual fiz -aqui mi firma y rrubrica acostumbrada y ques a -tal en testimonio de verdad—fernando rriquel escrivano -mayor corregido con la oreginal—fernando -rriquel escrivano de governacion.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n29" name="n29">29</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—16 Mayo.)—Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros y -extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se abran -en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. (<i>A. de I. Pat. 1, 1, <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p> - -<p>En la ysla de çubu de la de poniente de su magestad -a diez y seys dias del mes de mayo de mill -y quinientos y sesenta y cinco años el muy ylustre -señor miguel lopez de legazpi governador y capitan -general por su magestad de la gente y armada -del descubrimiento de las yslas del poniente por -ante mi fernando de rriquel escrivano de governacion -de las dichas yslas dixo que por quanto a su -noticia a venido que muchos españoles soldados y -marineros an abierto en esta ysla de çubu muchos -sepulcros y enterramientos de yndios naturales y -en ellos se an hallado cantidad de oro y otras joyas -y las personas que los an abierto y hallado el dicho -oro no an acudido a manifestarlo ante su señoria ni -ante los oficiales de su magestad para que su magestad -cobre y aya sus reales quintos y derechos—por<span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">[356]</a></span> -tanto que mandava y mando que se eche bando -en forma de derecho que todos los que an abierto -sepulcros de donde an sacado oro joyas e otras preseas -y tienen oro e joyas de lo destas yslas abido en -qual quier manera vengan a manifestar todo ello -ante los oficiales de su magestad para que sobre -ello se provea lo que conviene al servicio de su -magestad y a buen Recavdo de su rreal hazienda -so pena quel que lo contrario hiziere demas de perder -todo el oro e otras preseas que tuvieren y ovieren -sacado se procedera contra ellos conforme a -justicia.</p> - -<p>Otro si mando que de aqui adelante no se abra -ninguna sepoltura ni enterramiento sin licencia de -sus señorias para que se halle presente a ello una -persona oficial del Rey o yo el dicho escrivano para -que no aya fraude ninguno y se tenga cuenta y -razon de todo so pena de quinientos pesos de minas -y de volver todo lo que de la tal o sepoltura o enterramiento -sacaren con el quinto tanto para la -camara y fisco de su magestad y ansi lo pronuncio -y mando y lo firmo de su nombre miguel lopez—paso -ante mi fernando rriquel escrivano de governacion, -&.</p> - -<p>Vando.—Y este dicho dia mes y año suso dicho -se echo vando en forma de derecho de lo contenido -en este auto por boz de ypolito atanbor en presencia -de mi el dicho escrivano junto a la posada del -dicho señor governador ygual y junto a la posada<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">[357]</a></span> -del maese de campo mateo del sas estando presentes -en la una parte y en la otra mucho numero de soldados -doy fee dello fernando rriquel escrivano de -governacion corregido con la oreginal fernando -rriquel escrivano de governacion.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n30" name="n30">30</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—27 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribió al Rey el General Miguel -Lopez de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde el -puerto de Navidad hasta aquella Isla por una relacion que acompañaba -á esta carta, con otros varios documentos relativos á las posesiones que -tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos de aquella Armada. -(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 14.</i>)</p> - -<p>S. C. R. M.═Desde el Puerto de la Navidad, que -es en la Nueva España, di cuenta á V. M. de mi -partida<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a> con vuestra Real Armada al descubrimiento -de las Islas del Poniente, y prosiguiendo el -viage, á trece de Hebrero deste presente año llegué -á una de las Islas Felipinas, y despues andube por -otras deste Archipielago hasta venir á esta Isla de -Zubu, de donde despaché una Nao á la Nueva España -á descubrir la vuelta, y dar cuenta á V. M. de -lo sucedido en el viage hasta que la Nao partió: la -relacion de lo qual va juntamente con esta<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a>, y -ansi mesmo cierta informacion, que hice de la mudanza -que los naturales han hecho en la amistad y -voluntad que solian tener á los vasallos de V. M. y<span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">[358]</a></span> -la causa dello, y las posesiones que en nombre de -V. M. se han tomado, y las derrotas de los Pilotos -desta Armada. Suplico á V. M. sea servido mandarlo -ver y proveer lo que mas servido sea. Yo -quedo poblado en esta Isla de Zubu, hasta ver lo -que Vuestra Magestad será servido embiarme á -mandar, aunque con poca gente, y ansi embio á -pedir socorro de gente y municion á la Real Audiencia -de la Nueva España para poderme sustentar -hasta tanto que vistos por Vuestra Magestad todos -estos recados, y la memoria de las cosas que se embian -á pedir por los oficiales de vuestra Real hacienda, -que aca residen, y los capitulos generales -y particulares de los que aca quedan, provea y -mande lo que mas convenga, y sea su Real servicio. -Y pues esta empresa es tan grande, y de tan grande -importancia para lo espiritual, y temporal, y se ha -puesto en tan buenos terminos, y es tan buena -coyuntura, humillmente suplico á Vuestra Magestad -mande se tenga con ella particular cuenta mandando -socorrer y proveer lo que de aca se pide y -suplica, cometiendolo á quien con todo cuidado y -diligencia lo provea y ponga en efecto, por que -confio en Dios nuestro Señor que deste principio -tan grande, sucederán muy grandes bienes en servicio -de Dios nuestro Señor, y de Vuestra Magestad -y acrecentamiento de sus Reales rentas, y bien -universal de sus Reynos y Señorios, y Suplico á -Vuestra Magestad que condecendiendo en la grandeza<span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">[359]</a></span> -de que siempre usa en hacer merced á sus -criados que sirven en negocios de grande importancia, -sea servido mandar ver los capitulos que -con esta van y hacerme merced como Vuestra Magestad -mas servido sea, cuya Sacra Catolica Real -Magestad guarde nuestro Señor con acrecentamiento -de mas Reynos y Señorios por largos y felices -tiempos. De Zubu y de Mayo 27 de 1565 años. -De V. S. R. M.═Fiel criado que los Reales pies -de Vuestra Magestad besa═Miguel Lopez de Legazpi. -(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n31" name="n31">31</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribieron los oficiales de las Islas -del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta de su -salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y de su llegada -á las Islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente, con lo ocurrido posteriormente -en aquellas Islas hasta la fecha de esta carta, &.<sup>a</sup> (<i>A. de I. -Pat. I, 1, 1/23.</i>)</p> - -<p>Muy poderosos señores═como ya Vuestra Alteza -terna entendido por el despacho que llevo el bachiller -martinez de como nos hizimos a la vela a los -veynte de noviembre de <span class="smcap">MDLXIIII</span> años para estas -yslas del poniente en cumplimiento de lo mandado -por vuestra Alteza diremos lo que en ellas se ofresce -con toda fidelidad y diligencia.</p> - -<p>Como vera Vuestra Alteza por la Relacion de los -pilotos que vinieron en el armada de la navegacion -que havemos hecho no trataremos acerca del<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">[360]</a></span> -sino Remitirnos a el y solo diremos lo que se ofresce -tocante al servicio de dios nuestro señor y su magestad -y augmento de su Real hazienda en lo que -puede aver en estas partes.</p> - -<p>Llegamos a esta felipinas a <span class="smcap">xiii</span> de hebrero de -<span class="smcap">DLXV</span> años y desde el dia que llegamos a ellas hasta -oy avernos hallado ningun amigo ni gente que Reconozca -a Su Magestad y la ocasion venimoslo a -entender al cabo de dos meses andados en este arcipielago -de como los portugueses questan en los -malucos vinieron a una ysla llamada Bohol en la -qual estuvimos treynta y siete dias y en ella hizieron -el daño siguiente despues de aver hecho pazes -y dado a entender que venian a contratar les hizieron -que juntasen un dia todos los mas naturales -que pudiesen de suerte questando seguros y contratando -les dieron una Arma en que les mataron -quinientos hombres y prendieron seiscientos y los -llevaron a maluco por esclavos—a nos sido gran -ynquietud por que como gente que tan mala obra -a rescebido estan muy atemorizados y como tales -en viendo alguna vela se yvan al monte y si acaso -aguardavan algunos era para darnos a entender -que no querian nuestra amistad—desta suerte avemos -pasado desde el dia que llegamos hasta oy -mucha pena y asi venimos a parar en una ysla -donde mataron la gente de magallanes en la qual -nos Rescibieron con alguna manera de paz y fue -hasta otro dia siguiente que pusieron en cobro a<span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">[361]</a></span> -sus mugeres e hijos y luego que lo hizieron dixeron -que no querian dar cosa ninguna de las que se les -pidio que fue de los bastimentos que ellos tenian -por nuestros resgates dixeron como hemos dicho -que no solo no querian dar sino que querian pelear -y asi nos fue forcoso hazerlo—echose la gente toda -por tierra y el artilleria de las naos<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a> y la gente -el arcabuzeria en tierra se Retiraron de suerte que -ninguno dellos se pudo aver—tenian apercibida su -armada por mar.</p> - -<p>Desampararon las casas en las qoales no se hallo -cosa propia dellos hallose un nino jesus y un verso -de hierro y otro de bronce de ningun provecho -creese que deven ser del tiempo de magallanes -Rescebimos el contentamiento que en tal caso deven -los cristianos por entender quel señor a sido -servido de rrescebirnos en su amparo y hazernos -tan gran vien y merced suplicamosle nos encamine -en su servicio y conserve en el de su majestad.</p> - -<p>Entendemos en lo que hasta oy se a visto en -todas las partes que avernos llegado puede su magestad -hazer en ellas grandes Reynos y señorios -enviando socorro de gente armas y municion y -artilleria Vuestra Alteza por quedar como quedamos<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">[362]</a></span> -muy nescesitados de todo y en parte donde ay -muchedumbre de gente y muy bellicosa y atento -a que en todo el arcipielago tienen apregonado -guerra contra nosotros por causa de los dichos portugueses.</p> - -<p>La memoria de las cosas nescesarias para este -campo y el socorro della va con esta—Vuestra Alteza -mandara que se provea con gran presteza e diligencia -por que no se haziendo se padescera gran -Riesgo y no se podra sustentar el campo y haziendose -se conseguira lo que su magestad pretende.</p> - -<p>Como Vuestra Alteza terna noticia no truximos -fierro de los quintos Reales de su magestad de cuya -cabsa no se an quintado algunas cosillas de oro -que se an hallado en sepolturas destos gentiles y -asi se ha hecho la diligencia de nuestra parte asi -en esto como en todo lo que se a hallado se nos entregase -mando el general se hiziese deposito en las -personas que las tales cosas hallase hasta tanto que -Vuestra Alteza mande de alla otra cosa suplicamos -á Vuestra Alteza mande proveer en el caso lo que -fuere justicia y en los quintos y la orden que en -todo se a de tener en estas partes en todas las cossas -tocantes al servicio de su magestad y de nuestros -oficios—hizose un pregon general<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a> que qual -quiera persona que llevase oro perlas joyas piedras -lo tubiese perdido si no fuese Registrado en el Registro<span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">[363]</a></span> -de su magestad—por no tener los dichos -quintos con que quintar damos aviso a los oficiales -que Residen en esa ciudad para que si paresciere -alguna cossa fuera de Resgistro se haga la diligencia -que conviene.</p> - -<p>La muestra del oro canela y cera que se hallo en -un puerto llamado butuan donde fuimos el tesorero -y fator por mandado del general a que viesemos -cierta noticia que se tenia de las cosas que avia en -la ysla de beguendanao<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> y hallamos este dicho -puerto y en el dos juncos de moros que alli estavan -contratando y alli hizimos por la orden que llevabamos -las paces con el señor deste dicho puerto y -dimosle la embaxada y presente que nos mando el -general—dimosle á entender como yvamos a contratar -en su tierra con su voluntad y favorescerle y -ampararle en nombre de su magestad en todo lo que -se le ofresciese el qual Respondio que era contento -Respondieron los moros por el por que (se) nos fueron -los ynterpretes entendimos que Rescebian pena muy -grande los dichos moros de la embaxada y asi creemos -devian obrar su Ruin yntencion con el dicho -señor y los naturales y asy nos fue forçoso resgatar -con ellos por no dar lugar a los naturales a que -contratasen con nossotros y no quisieron los dichos -moros otro resgate sino fueron tostones y por estos -se concertaron que darian un peso de oro por seis<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">[364]</a></span> -de plata y a este precio se Resgato ese oro que por -muestra se embia a su magestad y a Vuestra Alteza -y la cera y canela los dineros heran de ciertos difuntos -que la Razon se embia a los officiales de la -hazienda Real.</p> - -<p>Suplicamos a su Magestad y a vuestra alteza en -su Real nombre que por quanto estos dichos moros -y otros sacan todo el oro perlas y joyas piedras y -otras cosas de que no tenemos noticia y ser en daño -de los naturales asi por que no dan lugar a que se -ymprima nuestra santa fe como por sacar el dicho -oro que si prosiguieren el dicho contrato de oy -adelante pierdan las haziendas y ellos sean esclavos -atento a que predican la seta maometana asi en -esto como en las demas cosas nescesarias para el -socorro mandara Vuestra alteza se provea todo con -gran diligencia por que todo lo que en la memoria -se pide es muy nescesario y quedamos en gran nescesidad -de todo y en todo acrescentando y mandando -lo que vuestra alteza fuere servido para que se -consiga en estas partes lo que su magestad pretende -y tanta nescesidad ay de la Religion cristiana para -estos naturales y enbiandose gente y todo lo mas -que se pide en la dicha memoria—guarde nuestro -señor las muy poderosas personas de vuestra alteza -y acresciente tan grandes Reynos y señorios—de -çubu <span class="smcap">xxviii</span> de mayo de <span class="smcap">MDLXV</span> anos.</p> - -<p class="p2">Muy poderosos señores═De Vuestra Alteza<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">[365]</a></span> -Fieles criados que los muy poderosos Pies con toda -umilldad Besan=Guido de labeçari y Andres cauchela -y Andres de Mirandaola.</p> - -<p class="p2">(1565.—29 <i>Mayo</i>.—<i>Cebú</i>.)—<i>Carta á S. M., de -Miguel Lopez de Legazpi y otras personas que le -acompañaban en la isla de Cebú.</i> (<i>Imp. en la 1.ª -serie de la Colec. de Ind. t.<sup>o</sup> 13, p. 527.</i>)</p> - -<p>(1565.—1.º <i>Junio</i>.—<i>Cebú</i>.)—<i>Carta á S. M., de -Miguel Lopez de Legazpi y otras personas que le -acompañan en la isla de Cebú, pidiendo se haga -merced al P. Fr. Andres de Urdaneta, y que vuelva -á aquella isla.</i> (<i>Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de -Ind., t.<sup>o</sup> 13, p. 529.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n32" name="n32">32</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola -dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada del descubrimiento -de las Islas Filipinas, que salió el año anterior del puerto de -Navidad á cargo del General Miguel López de Legazpi. (<i>C. i. de N., t. 17 -d. n. 15.</i>)</p> - -<p>Sacra Catolica Magestad.═En el Armada que -vino á estas Islas del Poniente por mandado de -Vuestra Magestad vino por General Miguel Lopez -de Legazpi. Se me hizo merced en nombre de Vuestra -Magestad Don Luis de Velasco Visorrey de la -Nueva España, que en gloria sea, del oficio de Factor -y Veedor de la Real hacienda de Vuestra Magestad<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">[366]</a></span> -atento á la obligacion perpetua que tengo -de servir á Vuestra Magestad cuya Sacra Catolica -Real Persona ruego á Nuestro Señor acresciente -con grandes Reynos y Señorios.</p> - -<p>Llegó esta Armada en estas Islas Filipinas á 13 -de Hebrero de 1565 años. Diré lo que hasta hoy se -ha visto en ellas con la fidelidad, fé, y alegria que -siempre que se ofresciere en mi, con toda diligencia -posible.</p> - -<p>Como verá Vuestra Magestad por las relaciones -de los Pilotos que vinieron en ella en la Navegacion -que han fecho se ha visto por el Aguja estar -en la demarcacion de Vuestra Magestad mucha -tierra de lo descubierto y por descubrir destas partes -que con la voluntad de Nuestro Señor Dios se -verán. Entiendo que toda ella será de grande utilidad -y provecho, y para que haya efecto el intento -de Vuestra Magestad de meter en esta tierra la religion -christiana.</p> - -<p>En lo que hasta hoy habemos visto en los naturales -dellas, es oro, canela, y cera, y el contrato -que tienen es esto. Y tenemos por cierto que esto -habrá en gran suma cultivandose la tierra por los -vasallos de Vuestra Magestad los Españoles, porque -los dichos naturales á lo que ellos han mostrado, -y nos hemos visto en ellos es gente que -todos viven sin respeto alguno, porque las personas -que señalaban ser Señores, no eran tenidos, -ni respetados, y asi se ha entendido por personas<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">[367]</a></span> -que han estado en estas partes antes; á cuya -causa sera necesario que Vuestra Magestad mande -sea conquistada la tierra, porque de otra suerte sin -ninguna dubda se cree se podrá beneficiar, ni cultivar -la religion christiana por ser gente de mucho -vicio y traydora y de muchas malas costumbres, y -asi será necesario mande Vuestra Magestad sea conquistada -toda la tierra para con el ayuda de Nuestro -Señor se podrá hacer sin mucho daño, mandando -Vuestra Magestad proveher de gente, armas, y -municion que al presente quedamos muy necesitados.</p> - -<p>Estando en una de las dichas Islas Filipinas se -entendió como habian venido de parte de los Portugueses -que están en Maluco por el Rey de Portugal -á una Isla llamada Bool, donde estubimos treinta -y seis dias. Los naturales del dicho Maluco dando -á entender que venian á contratar con los naturales, -y asegurandolos un dia hicieron que hiciesen mercado -general donde se mataron 500 hombres y -prendieron 600 y mas, como verá Vuestra Magestad -por la Informacion fecha por el General: sobre -el caso están quexosos y muy alborotados todos los -naturales deste Arcipielago, por que corrieron todas -las mas haciendo todo el daño que pudieron. -Hallose despoblada la Isla de Mazagua que era la -que siempre se halló con gran voluntad á la gente -della para servir á Vuestra Magestad. La ocasion -fueron los dichos Malucos que fueron alla y hicieron<span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">[368]</a></span> -todo el daño posible á fuego, y mataron la gente -que pudieron, y por lo consiguiente en todas las -mas partes que llegaron, que hasta hoy habemos -visto. Vuestra Magestad mandara proveher en esto -lo que conviene.</p> - -<p>Quedando el General en la Isla dicha de Bool -mandó al Tesorero Guido de Labezares, y á mi, que -fuesemos á ver una Isla de Beguindanao<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a> la costa -della, y lo que habia en ella, y en demanda de un -Puerto llamado Butuan, donde fuimos á cumplir lo -por el mandado en nombre de Vuestra Magestad. -Hallamos en el dicho Puerto que habia la poblacion -y contratacion que se tenia noticia, porque estaban -contratando dos Juncos de Moros, que dixeron ser -de Luzon junto á una Isla grande de Borney. Esta -Isla de Borney es rica á la noticia que se tiene della: -es tierra de mucha gente y de fuerzas, donde se -tiene noticia que hay artilleria mucha y la gente -belicosa, y toda ella es de gran contratacion. Con -el principal deste Puerto dicho de Butuan hicimos -amistad, que asi nos fue mandado por orden é Instruccion -del General en nombre de Vuestra Magestad -y le dimos á entender como por mandado de -Vuestra Magestad ibamos á contratallos y á residir -en su tierra con su voluntad, y que si necesidad alguna -se le ofresciese, á favorescerle y ampararle en -nombre de Vuestra Magestad. La respuesta que dió<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">[369]</a></span> -fué, que el era contento de que fuesemos; y esto se -le dió á entender por los Moros que estaban contratando -alli, por no tener lengua en el Armada que -entienda á los naturales, de cuya causa se padesce -gran trabajo. Los Moros mostraron que rescivian -pena de que contratasemos á los naturales. Habiendo -hecho lo que por el General en nombre de V. M. -se nos mandó dimos la vuelta á donde estaba el -Armada que era en la dicha Isla de Bohol.</p> - -<p>De aqui nos hicimos á la vela para ir á una Isla -que llaman Zubu, que es la parte donde mataron la -gente de Magallanes: hallamos á los naturales algo -alborotados, aunque mostraron que querian nuestra -amistad, y duró esto hasta otro dia siguiente que -no nos cumplieron ninguna cosa de las que se les -pidió. Luego que se entendió esto se les fizo ciertos -requerimientos que por nuestros dineros nos diesen -de los bastimentos que tenian, y no se pudo alcanzar -dellos cosa alguna hasta que mostraron que -querian pelear con nosotros, y que no nos querian -dar cosa alguna; y luego salimos á pelear con ellos. -Y como se disparó el artilleria de las Naos, y la -gente por la tierra, y por la mar, se retiraron que -ninguno aguardó, ni se pudo haber, dexaron desamparadas -las casas, en las quales no se halló cosa, -sino fue un niño Jesus, y un verso de hierro, y otro -de bronce, que todo se entiende ser del tiempo de -Magallanes. Hasta hoy se ha podido saber cosa alguna -de lo que posehen.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">[370]</a></span></p> - -<p>Despues de haber desamparado la tierra y haberse -retirado, vino un Moro que estaba casado entre ellos -como Interprete dando á entender que venia de -parte de un hermano del Señor desta Poblazon, que -querian paz y tener nuestra amistad. El General le -respondió, que no embargante lo que habian usado -y mostrado su mala intencion, que viniesen seguros, -hasta darles á entender lo que con ellos se habia -de hacer; y con esto fué y con una vandera de paz -que le dió el General, y luego vino el dicho hermano -del Señor que se llama Tupas.</p> - -<p>El qual dixo que queria paz y amistad. Significole -el General el mal termino, é ingratitud que -usaron con el en nombre de Vuestra Magestad y -con esto le dio á entender que viniese su hermano, -y todos los mas principales para asentar las paces -y pedirles las condiciones que habian de guardar y -cumplir en el servicio de Vuestra Magestad y con -esto se fué: pidió de termino para traer á su hermano -y á la mas gente, tres dias.</p> - -<p>Toda esta Isla es muy poblada y de mucha gente, -y toda ella belicosa y muy viciosa, de cuya causa -entiendo sera necesario no viniendo al verdadero conoscimiento -de la Santa Fé Catolica sean conquistados -y trahidos debaxo del dominio de Vuestra -Magestad.</p> - -<p>Acabado el termino de los tres dias vino el dicho -hermano de Tupas, y otro principal, los quales dixeron -que su hermano estaba indispuesto, que el en<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">[371]</a></span> -su nombre y otros principales que venian con el las -haria. El General le dió á entender que no la queria -hacer con el sin que su hermano viniese, y que -no tratase negocio doble con el, porque le daria -mucha pesadumbre, y que volviese por su hermano -y viniese seguro que el y su gente le guardarian -lealtad, y con esto se fué y vino el dicho Tupas y -hizo las amistades, y quedó que traeria su gente y -con ella servir á S. M. y no ir, ni venir contra cosa -que se les mandase. Negocios son que entendemos -vienen de mano de Nuestro Señor: el nos encamine -en su servicio y ampare en el de V. M.</p> - -<p>Por estar el Navio que se despacha para el descubrimiento -de la vuelta muy á pique no doy relacion -á V. M. de las condiciones que quedan resolutas -porque hasta hoy no se han concluido.</p> - -<p>Fr. Andres de Urdaneta, mi tio, vuelve y va á -servir á V. M. en este descubrimiento, y por su -compañero Fr. Andres de Aguirre. Por Capitan va -Felipe de Salcedo y Juan de Aguirre, personas que -entendemos servirán á V. M. con toda fidelidad, fe, -y alegria. Con toda humildad Suplico á V. M. mande -se provea de Religiosos y Clerigos quales convengan -para la predicacion del Santo Evangelio á -estos naturales atento al servicio grande á Dios -Nuestro Señor, y á V. M.</p> - -<p>La gente que ha de mandar V. M. proveher fuera -de la que de la Nueva-España se proveyere para el -socorro que se pide den docientos bien armados y<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">[372]</a></span> -aderezados, fuera destos mandará V. M. que luego -á la segunda vengan 600 hombres bien armados y -los 400, que sean arcabuceros, los 200, piqueros: -artilleria gruesa como son culebrinas y municion, -y la gente la mejor que se pudiere hallar y de las -mejores costumbres, y municion y armas para los -que aca quedan.</p> - -<p>A Vuestra Magestad Suplico con toda humildad -de confirmar la merced que en nombre de V. M. me -hizo D. Luis de Velasco Visorrey y Gobernador de -la Nueva-España, que en gloria sea, y de me la hacer -V. M. hará servicio á Dios Nuestro Señor y á mi -bien y merced con justicia mandando V. M. acrescentar -el salario hasta en cantidad de tres mil ducados -de buena moneda, atento á que es grande la -carestia de la tierra en todas las cosas necesarias -para nuestro sustento.</p> - -<p>Guarde N. S. la S. C. R. P. de V. M. con grande -acrescentamiento de grandes Reynos y Señorios, -como Yo fiel criado de V. M. deseo. De la Isla de -Zubu de<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a> de 1565═Sacra Catolica Magestad:═De -V. S. C. M. fiel criado que los Reales -pies de V. M. con toda humildad besa, Andres de -Mirandaola.═(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">[373]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n33" name="n33">33</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año de 1565.)—Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo -el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi, desde -21 de Noviembre de 1564, que salió del Puerto de Navidad en la costa -Occidental de Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las -Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas, alturas y señales -de tierra que descubrió durante su navegación, y de las varias observaciones -hechas sobre la variación de la aguja; por Estevan Rodríguez, -Piloto mayor de la misma Armada y descubrimiento. (<i>C. i. de N., t. 2º, -d. n. 5.</i>)<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a></p> - -<p>Salimos del Puerto de la Navidad, Martes quatro -horas antes del dia á 21 de Noviembre año de 1564 -dos Naos y un Galeoncete, y un Patax, y la Nao -capitana era de porte de quinientas toneladas, nombravase -San Pedro; iva por Piloto mayor Estevan<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">[374]</a></span> -Rodriguez, vecino de Huelva, y por su acompañado -Pierres Plin Frances, por Maestre Martin de -Ibarra, vecino de Vilbao, por Contramaestre Francisco -de Estibarribia, por Guardian Lucas Aragozes, -por Despensero Pedro de Oliva, por Alguazil del -agua Santiago de Garnica: llevan de Marineros y -Grumetes, y con dos Paxes sesenta y cinco personas. -La Nao Almiranta se decia San Pablo, seria -de porte de quatrocientas toneladas, iva por Almirante -el Maese de Campo Mateo del Sas, por Piloto -Jaymes Fortun, y Diego Martin, de Triana; por -Maestre Juan Maria, y por Contramaestre Pedro -Juan, por Guardian Jorge, por Despensero Christobal -Martin, por Alguazil del agua Andrea Veneciano. -El Galeoncete se decia San Juan, seria de -porte de ochenta toneladas, iva por Capitan Juan -de la Isla, y por Piloto Rodrigo de la Isla su hermano, -y por Maestre Julian Felipe, y por Contramaestre -Nicolas Rodriguez, de Huelva, por Despensero -Juan Martin, de Huelva. El Patax se decia -San Lucas, seria de porte de quarenta toneladas, -yva por Capitan Don Alonso<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a>, y por Piloto Lope -Martin, y por Maestre Nicolas Griego, y por Contramaestre -Moreto; y tambien llevabamos un Barco -cubierto, ivan en él quatro hombres: en toda esta -Armada en las dos Naos y Galeonsete, y Patax, y -Barco ivan ciento y cincuenta hombres de mar y<span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">[375]</a></span> -doscientos soldados: llevaba el Capitan General Miguel -Lopez de Legazpi 16 Gentiles hombres: el -Maese de Campo llevaba una compañia de cien -hombres; iva por Alferez mayor Andres de Ibarra, -y por Sargento mayor Luis de la Haya, y por Alferez -de esta Compañia iva Don Pedro de Herrera, y -por Sargento Juan de Morones. Martin de Güete, -Capitan lleva otra compañia de 90 soldados, por su -Alferez Francisco Ramirez, por Sargento Gutierrez. -Ivan por Oficiales de S. M.: Tesorero Guido de Labazares, -y Contador Andres de la Rochela, por Factor -Mirandola.</p> - -<p>Noviembre 19. Domingo á 19 de Noviembre se -bendixo la vandera y estandarte, y allí todos los -de la Armada con juramento, prometieron de tener -por General al Señor Miguel Lopez de Legaspi, y -hacer lo que por el fuere mandado.</p> - -<p>20. Lunes venidero nos embarcamos en las Naos -todos, y se le entregó el Armada al General el Bachiller -Martinez que la tenia á su cargo, y estaba -por Proveedor mayor della.</p> - -<p>21. Martes quatro horas antes del dia, largó la -Capitana una pieza, y juntamente el trinquete, y -las demas se hicieron á la vela de este Puerto de -Melasa, que es en el de la Navidad, y gobernamos -aqueste dia al Sudueste: andariamos este dia, y la -mañana hasta el sol puesto siete leguas, hicimos el -camino Oes-sudueste por causa de las corrientes que -ivan luengo de costa por el v-este: aqui en este<span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">[376]</a></span> -Puerto nos Noruesteavan las aguas media quarta, -lo que los azeros estan apartados de la flor de Lis: -una ahuja que los tenia derechos á la flor de Lis -venia fixa con el Norte: está este Puerto de la Navidad -en diez y nueve grados y un tercio largos.</p> - -<p>22. Miercoles á 22 del dicho anduvimos treinta -leguas la vuelta del Sudueste, tomé el sol este dia -en 18 grados.</p> - -<p>23. Jueves á 23 del dicho anduvimos 38 leguas -al Sudueste.</p> - -<p>24. Viernes á 24 del dicho anduvimos 25 leguas -á la mesma derrota, tomé el sol en quince grados -y medio.</p> - -<p>25. Sabado á 25 del dicho anduvimos 22 leguas -á la mesma derrota.</p> - -<p>26. Domingo á 26 del dicho se mudó la derrota, -porque el Señor General abrió la Instruccion que -traia del Rey, que le mandaron que no la abriese -hasta estar cien leguas en la mar, y aquí la abrió, -y le mandavan que fuese en demanda de las Filipinas: -y luego hizo junta de los Pilotos y Maestres, -para ver á donde seria bueno governar: fue respondido -por todos nosotros, que al u-este quarta del -sudueste hasta ponernos en su altura, y en poniendonos -en los 12 grados que están las Filipinas, governabamos -al u-este, yendonos siempre por los -doze grados: este dicho dia anduvimos veinte é cinco -leguas al u-este quarta del sudueste: tomé el sol en -catorce grados y un tercio.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">[377]</a></span></p> - -<p>27. Lunes á 27 del dicho anduvimos treinta leguas -á la misma derrota.</p> - -<p>28. Martes á 28 del dicho anduvimos treinta y -cinco leguas a la misma derrota.</p> - -<p>29. Miercoles á 29 del dicho anduvimos quince -leguas al sudueste.</p> - -<p>30. Jueves 30 del dicho anduvimos treinta y -ocho leguas al u-este quarta del sudueste, tomé el -sol en 13 grados.</p> - -<p>Diciembre 1.º Viernes á 1.º de Diciembre, anduvimos -treinta y cinco leguas á la mesma derrota: -esta noche se apartó el Patax San Lucas del Armada: -luego á la prima noche nos dió un aguacero: -amaynamos la vela mayor en la Capitana, y hicimos -la seña acostumbrada, y fuymos con el trinquete -por aguardar á las Naos: el Patax San Lucas andava -mucho, y anocheció adelante, dos leguas delante -de la Capitana, y no devió de ver las señas, quando -vino el dia no pareció; tuvimos entendido que -iva adelante: dimos velas, y no le pudimos ver mas.</p> - -<p>2. Sabado á 2 del dicho anduvimos treinta é -cinco leguas á la mesma derrota.</p> - -<p>3. Domingo á 3 del dicho anduvimos treinta é -dos leguas á la mesma derrota.</p> - -<p>4. Lunes á quatro del dicho anduvimos treinta -leguas á la mesma derrota: tomé el sol en onze -grados y un quarto.</p> - -<p>5. Martes á cinco del dicho anduvimos treinta y -seis leguas á la mesma derrota.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">[378]</a></span></p> - -<p>6. Miercoles á 6 del dicho anduvimos 28 leguas -á la misma derrota: tomé el sol en 10 grados y tres -quartas.</p> - -<p>7. Jueves á 7 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la mesma derrota.</p> - -<p>8. Viernes á 8 del dicho anduvimos 21 leguas á -la misma derrota.</p> - -<p>9. Sabado á 9 del dicho anduvimos 20 leguas á la -mesma derrota: tomé el sol en 10 grados larguitos.</p> - -<p>10. Domingo á 10 del dicho anduvimos treinta -leguas al u-este: tomé el sol en 10 grados escasos.</p> - -<p>11. Lunes á 11 dias del dicho, anduvimos 35 leguas -á la misma derrota.</p> - -<p>12. Martes á 12 dias del dicho, anduvimos 30 leguas -á la misma derrota: tomé el sol en 9 grados y -tres quartos.</p> - -<p>13. Miercoles á 13 del dicho anduvimos 18 leguas -á la misma derrota: tomé el sol en nueve grados -y tres quartos.</p> - -<p>14. Jueves á 14 del dicho anduvimos 15 leguas, -á la misma derrota: aquí marqué mis ahujas estando -las guardas al Nordeste, y me afixaron al Norte.</p> - -<p>15. Viernes á 15 del dicho anduvimos 8 leguas -al v-este quarta del sudueste.</p> - -<p>16. Sabado á 16 del dicho anduvimos 20 leguas -por la derrota arriba dicha: tomé el sol en nueve -grados y medio.</p> - -<p>17. Domingo á 17 del dicho anduvimos 21 leguas -á la misma derrota.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">[379]</a></span></p> - -<p>18. Lunes á 18 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la mesma derrota.</p> - -<p>19. Martes á 19 del dicho anduvimos treinta y -cinco leguas al v-este: tomé el sol en 9 grados, y -baxamos á esta altura por ver una Isla que se decia -Isla Verde, que estaba pintada en las figuras que -llevabamos, y no la pudimos ver: aquí torné á -marcar mis ahujas en el Nordeste, y hallé que me -Nordesteaban media quarta, y quando me afixaron -hize á los demas pilotos que marcasen las ahujas, y -tambien respondieron con las mias, y al Nordestear -lo mismo.</p> - -<p>20. Miercoles á 20 del dicho anduvimos 24 leguas -á la mesma derrota.</p> - -<p>21. Jueves á 21 del dicho anduvimos treinta y -siete leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 9 -grados.</p> - -<p>22. Viernes á 22 del dicho anduvimos treinta y -seis leguas á la misma derrota: tomé el sol en nueve -grados y un quarto.</p> - -<p>23. Sabado á 23 del dicho anduvimos 36 leguas -al v-este: tomé el sol en 9 grados y un quarto.</p> - -<p>24. Domingo á 24 del dicho anduvimos 36 leguas -al v-este: tomé el sol en nueve grados y un -quarto.</p> - -<p>25. Lunes 25 del dicho anduvimos 30 leguas á -la mesma derrota: tomé el sol en nueve grados y -un tercio.</p> - -<p>26. Martes á 26 del dicho anduvimos 35 leguas<span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">[380]</a></span> -al v-este quarta del sudueste: tomé el sol en 9 -grados.</p> - -<p>27. Miercoles á 27 del dicho anduvimos 36 leguas -al v-este: tomé el sol en nueve grados.</p> - -<p>28. Jueves á 28 del dicho anduvimos treinta y -dos leguas al v-este quarta del Norueste: tomé el -sol en nueve grados y un quarto.</p> - -<p>29. Viernes á 29 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la misma derrota: tomé el sol en -nueve grados y un quarto.</p> - -<p>30. Sabado á 30 del dicho anduvimos 25 leguas -á la misma derrota: tomé el sol en nueve grados y -un quarto.</p> - -<p>31. Domingo 31 del dicho anduvimos treinta y -cinco leguas al Ues-Norueste: tomé el sol en 10 -grados largos.</p> - -<p>Enero 1.º Lunes 1.º de Enero anduvimos treinta -leguas al Ueste quarta del Sueste<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a> tomé el sol en -diez grados y tercio.</p> - -<p>2. Martes á 2 del dicho anduvimos 32 leguas á -la misma derrota.</p> - -<p>3. Miercoles á 3 del dicho anduvimos treinta y -seis leguas á la misma derrota: tomé el sol en 10 -grados y 3/4.</p> - -<p>4. Jueves á 4 del dicho anduvimos 30 leguas al -V-este, quarta del Sudueste: tomé el sol en 10 grados -y 1/2.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">[381]</a></span></p> - -<p>5. Viernes á 5 del dicho anduvimos 25 leguas á -la mesma derrota.</p> - -<p>6. Sabado á 6 del dicho anduvimos 15 leguas á -la mesma derrota: tomé el sol en 10 grados y 1/3.</p> - -<p>7. Domingo á 7 del dicho anduvimos 20 leguas -á la misma derrota: tomé el sol en 10 grados y 1/4.</p> - -<p>8. Lunes á 8 del dicho anduvimos hasta medio -dia 22 leguas al V-este quarta del Sudueste: á medio -dia el Almiranta tiraron una pieza: amaynamos -velas de gavia y aguardamosla, y en llegando dixo, -que havia visto tierra la vuelta del Sur: estava todo -el cielo nublado: dixo el Piloto Diego Martin, -que la havia visto, y que se cubrió con un celaje: -asi amuramos á babor, y fuymos la vuelta del Sur -hasta el sol puesto, y no vimos nada. Andariamos -10 leguas, y visto que no haviamos visto nada, arribamos -y fuymos nuestro camino.</p> - -<p>9. Martes á 9 del dicho á medio dia llegamos á -una Isla, habiendo andado la noche atras, y el medio -dia 20 leguas, descubrimos esta Isla Martes, -como tengo dicho, luego por la mañana de la gavia -de la Capitana que siempre havia guardia en ella de -noche y de dia: llegamos á ella, como tengo dicho -á medio dia: era una Isla pequeña: ternia como -de box dos leguas y media hasta tres, y era partida -por medio, que se podia andar á pie; y quando -estaba el agua crecida<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a> la partida, y quando<span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">[382]</a></span> -bacia queda sin agua: de la una á la otra era toda -ella de arboles llena, verdegueando de fuera, y -baxa, que de fuera no se parecia sino toda arboleda: -costeamosla de la parte del Norte, que ella se -corria de Norte Sur, y no le hallamos donde surgir: -pasamos de la vanda del U-este junto con tierra, y -no hallavamos fondo para echar el ancla: venimos -á llegar tanto en tierra, que del Baupres de la Capitana -saltára un hombre en tierra, y por ser el viento -sobre la tierra y haber bonanza de mar nos llegamos -tanto: dimos fondo en 80 brazas: era el fondo -tan á pique que con dos cables nos garró el ancla -y fuymos para fuera: el Galeoncete dió con la Proa -en tierra, y dexo caer el ancla que tenia, é largaron -medio cable, y estava la popa del Navio en 140 -brazas. Visto que con la Nao Capitana, ni el Almiranta, -no podiamos tomar Puerto, porque en esta -Isla no le hay, fué el Capitan Martin de Gueyte<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a>, -y el Maese de Campo con hasta treinta hombres soldados -á tierra, que vieron unas casas y gente andar -por la playa; y llegados que fueron á tierra, huyeron -las gentes de las casas, y se fueron al monte: -hallaron un Indio viejo, y una India, y dixeronles -por señas, que no tuviesen temor, que eran amigos, -que no huyesen; ansi se vinieron dos ó tres -Indios é Indias, y estuvieron un rato con ellos: -dieronles cuchillos, y cuentas, y de los rescates que<span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">[383]</a></span> -llevabamos, y ellos los tenian en mucho. Fueron á -las casas: eran casas medianas de madera, y la cobertura -de palmas, muy bien hechas las casas: tenia -esta Isla muchos cocos de luengo de la mar: de -esta vanda del U-este tenian muchos palmares, y -en estas casas tenian grande cantidad de pexe -asado en barbacoa<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a>, hechos lios, que devian de tener -trato con otras Islas de aquel pescado: havia en -esta Isla como obra de cien Indios, gente dispuesta -y varbados; y por eso le pusimos á la Isla por nombre -los Varbudos: estan en diez grados y un quarto: -esta gente andavan vestidos con palmas, dellas hacen -lienzo tan delgado como cañamazo, y con aquellos -se vestian ellos: se tapavan sus verguenzas no -mas, todo lo demas desnudo: y ellas se cobijavan -unas mantas de aquella palma, dende baxo de las -tetas hasta abaxo: tenian buenos rostros: gente morena -como amulatada: ellas tienen sus huertezuelas, -alli tienen unas rayzes de que hacian pan bueno -porque yo lo probé: ellos no entienden sino en sus -canoas ir á pescar con cordeles hechos de palma -buenos, que parecian de lino, y anzuelos de huesos -de pescados y de cocos; vide anzuelos hechos cada -uno de dos piezas amarrado una con otra, muy sotil, -se haze como anzuelo, y con aquello tomarán -mucho pescado: lo mas dello, que aquí vimos era<span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">[384]</a></span> -albacora y dorados: no vimos á estos Indios ningun -genero de armas, ni en todas las casas tal se halló. -Estuvieron los nuestros en esta Isla hasta ya tarde; -andavan las Naos de mar en traves, ansi se vino la -gente á bordo, truxeron muchos cocos y mucho -pescado á las Naos: luego como los Bateles llegaron -hecimos vela: aquella noche fuymos con los trinquetes, -gobernamos al U-este.</p> - -<p>Miercoles por la mañana á diez del dicho, vieron -de la gavia una Isla por la proa, llegamos á ella á -medio dia: habrá de camino de la de arriba dicha -á esta quince leguas: esta Isla está arrumbada de -Norte Sur, terna como nueve ó diez leguas de -Leste U-este: como media legua venimos á pasar -por la punta que hacia al Sur: es toda hondable, á -pique tiene muchos arrecifes, al pie dellos es hondo -que no pudimos surgir por no hallar fondo: tiene -de la vanda de Leste U-este dos Isletas, la una está -al U-este dos leguas; y de esta grande va un arrecife -hasta ella; y desta á la otra habrá tres leguas, -va otro arrecife; de manera que todas tres hacen -como un corral, en medio todo placer: por los arrecifes -pueden andar á pie de la una Isla á la otra, y -de la otra á la otra: son estas Islas despobladas, no -vimos en ellas gentes ni pueblos: son Islas rasas -con la mar, no parecen de fuera sino los arboles: no -hallamos fondo para surgir: pusimosle por nombre -á esta Isla Placeres, y á la otra San Pablo: tomé -aqui el sol en diez grados; á dar por aqui de noche<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">[385]</a></span> -nos metieran en aprieto en que<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a> traiamos buena -guardia, por ser tan baxas, y tantos arrecifes en -que al pie dellos es hondo mucho: y aqui pasamos -adelante gobernando al U-este quarta del Sudueste: -el sol puesto llegamos á otra Isla, habiendo andado -ocho leguas de camino de la de atras á esta: llegamos -alla al sol puesto: quisimos surgir, no hallamos -aparejo para surgir, por ser tan fondo, y la -Isla era tan pequeña que tuvimos entendido que era -desabitable: es una Isla que toda terná como dos -leguas, y muy baxa y anegadiza; saliale un arrecife -la vuelta del Sudueste una legua: estava toda -la Isla llena de Pajaros, y por eso le pusimos Isla -de Paxaros. De aqui salimos al sol puesto, siguiendo -nuestra derrota, governando la vuelta del U-este -quarta del Sudueste. Tomé el Estrella aqui en diez -grados escasos.</p> - -<p>11. Jueves á 11 del dicho anduvimos veinte leguas -á la misma derrota.</p> - -<p>12. Viernes á 12 del dicho anduvimos treinta -leguas hasta medio dia, que llegamos á una Isla -baxa toda quebrada, que de alta mar parecia que -eran muchas, llegandose á ella se hace toda una -tierra: ocho leguas está esta Isla: junto con esta, -hay otras dos ó tres Isletas pequeñas, que se hacen -con esta mayor como un triangulo, y en medio todo -baxo, y de la una á la otra, y de la otra á la otra<span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">[386]</a></span> -haze arrecifes: todas ellas estan cercadas de arrecifes, -y son tan fondos al pie dellas, que no hallamos -el fondo para surgir: son todas anegadizas y desavitables: -estan en diez grados escasos: pusimosles -por nombres los Corrales. De aqui partimos este -dia, andariamos hasta el sol puesto 4 leguas.</p> - -<p>13. Sabado 13 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas al U-este: tomé el sol en 10 grados.</p> - -<p>14. Domingo 14 del dicho anduvimos 40 leguas, -vimos al sol puesto una Isla por la proa, estariamos -della seis leguas; echamos al reparo aquesta noche -para por la mañana ir en demanda della: estas 40 -leguas arriba dichas las anduvimos al U-este.</p> - -<p>15. Lunes á 15 del dicho anduvimos sobre la -Isla arriba dicha, fuymos á surgir en ella, no hallamos -fondo para poder surgir: era muy pequeña y -baxa; y la vuelta de Leste estavan junto con esta -otras tres ó quatro Isletas todas llenas de arrecifes -la parte del Norte, salian fuera mas de una legua: -todas estas Islas tomavan compas de ocho leguas: -no pueden pasar entre unas ni otras: son bajuelas -y llenas de arboledas: están arrumbadas de Leste -U-este: están estas Islas en 10 grados escasos: este -dicho dia pasamos adelante desta Isla ocho leguas.</p> - -<p>16. Martes á 16 del dicho anduvimos de la vuelta -del U-este treinta y cinco leguas: tomé el sol en -9 grados y 3/4.</p> - -<p>17. Miercoles á 17 del dicho anduvimos 26 leguas -al U-este quarta del Sudueste.<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">[387]</a></span> -18. Jueves á 18 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 10 -grados largos.</p> - -<p>19. Viernes á 19 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas al U-este, aqui nos nordesteava el -ahuja una quarta: tomé el sol en diez grados y -medio.</p> - -<p>20. Sabado 20 del dicho anduvimos 26 leguas á -la misma derrota.</p> - -<p>21. Domingo 21 del dicho anduvimos 20 leguas -á la mesma derrota.</p> - -<p>22. Lunes hasta medio dia que tomé el sol anduvimos -20 leguas: tomé el sol en treze grados: estas -20 leguas las haviamos andado al U-este quarta -del Sudueste: acabado de tomar el sol vimos una -Isla alta y de muchas serranias á la vanda del Sur, -hacia unos vermejales en unas sierras: demoravamos -quando la vimos al Norueste: fuymos la proa -en ella, llegando como dos leguas dellas, nos salieron -sesenta y un Paraos, allegaron á bordo, dichiendo: -<i>chamurre, chamurre</i>, que quiere decir: -<i>amigos, amigos</i>; y trayendo la mano por la barriga -que es señal de amistad; nos decian por señas, que -fuesemos del ó (<i>sic</i>) la Nao, y iriamos á su Pueblo; y -viamos dos pueblos; devian ser aquestos Paraos de -ambos Pueblos, por que otros nos hacian de señas -que arribasemos y iriamos á su Pueblo. Estos Indios -venian todos desnudos en carnes, sus verguenzas -de fuera, los cabellos largos hasta la cinta: los<span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">[388]</a></span> -Paraos que traian son los mas ligeros de vela que -hay en el mundo; ni Galera, ni Bergantin, se les -compara: son muy angostos y largos, la proa tienen -como la popa, que de proa sirve todo: trae un -contrapeso de la una vanda por no sozobrar, un -palo grueso liviano botado con unas barras fuera, -y va tocando en el agua; este contrapeso llevanlo de -barlovento, que siempre el un bordo sirve de barlovento -y el otro de sotavento; por eso hacen de la -una vuelta á un cabo la proa, y de la otra vuelta al -otro: las velas son latinas, cortadas en triangulo, -tanto del entena como la de cayda, como el gatil<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a> -de abaxo: traen la vela en dos entenas, la una por -arriba y la otra por abaxo; con la de abaxo hacen -la vela grande, ó pequeña, que si hay mucho viento -arrollanla por la entena de abaxo todo lo que quieren: -las velas son de palma delgadamente hechas -que parecen de angeo: venian en cada Parao ocho, -y diez Indios, uno viene siempre echando el agua -fuera; porque estos varcos no son estancos, no los -calafatean, ni los clavan, son amarrados unas tablas -con otras con bejucos, y ponenles un betume -de tierra colorada, y cal y aceyte de cocos, hecho, -con aquel betume los brean, y no hacen agua, la -que les entra es poca. Esta gente es dispuesta, y -lijeros, diestros en estos varcos: Quisimos entre estos -Pueblos arriba dichos surgir, llegamos muy<span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">[389]</a></span> -cerca de tierra y no hallamos fondo para surgir, y -por esta vanda es la brisa travesia, determinamos -de pasar de la parte del U-este desta Isla: arribamos -y fuymos con poca vela que era ya de noche para -aguardar el dia.</p> - -<p>23. Martes á 23 del dicho surgimos en esta Isla -llamada Guan, que es de los Ladrones á la vanda -del U-este, en un buen Puerto: por esta vanda es -muy poblada y de mucha gente: terná por esta -vanda como diez leguas, é correse Nornorueste -Susueste, tiene á la vanda una Isleta pequeña media -legua desviada, y sale un arrecife della hasta la -grande: por esta vanda del U-este la costeé toda -con una Fragata, y en ella hallamos buenas Bahias -tres ó quatro de buen fondo, limpio, y buenos rios -que salen á la mar de agua dulce: toda la costa poblada -y llena de palmares y cocos: las armas de -estos Indios son unas varas tostadas, que con ellas -pasaban una rodela; y hondas, y un esportilla de -palma llena de piedras, echas á mano como huevos: -esto traian aquellos con sus piedras y las varas -en las manos: quando venian á pelear hincavan las -varas en el suelo, y con las hondas de lexos y cerca -tomavan las varas y con grande animo peleavan: -del arcabuz temian, y sino le acertavan, se venian -á el como una xara<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a>. En cada pueblo que ivamos -con la Fragata nos rescivian con las hondas á pedradas,<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">[390]</a></span> -que no nos dexaban saltar en tierra, que -llovian piedras en la Fragata: todavia saltamos en -algunos pueblos, y tuvimos algunas refriegas con -ellos, mas siempre ellos llevaron lo peor; como nosotros -llevabamos buenas rodelas, y buenos arcabuzeros, -y los cuerpos bien armados, veinte hombres -que ivamos, mas de quinientos Indios huyeron de -ellos, en que al principio acometieron con grande -animo, y des que gustaron de los arcabuzes, se retiraron -sin orden al que mas podia correr; todavia -nos descalabraron á dos compañeros, al uno le abollaron -la celada, y le descalabraron con una piedra, -y al otro que era un Lombardero, estando -asestando un verso para tiralles, vino una piedra y -diole en la boca y derribole los dientes, y rompele -el beso: á otro pasó la rodela una piedra, y le atormentó -el brazo; mas ellos lo pagaron bien, y artos -perdieron las vidas; y con esto nos volbimos á las -Naos, y hallamos que havian herido de muerte á -un soldado con una vara tostada, y della murió, y -á un mozo del capitan Martin de Güeyte mataron -y le quebraron los dientes con piedras, y le sacaron -la lengua, y le hicieron pedazos, que fué una lastima -grande de vello, y lo truxeron á la vera de la -mar porque lo viesemos, que cuando lo mataron -estava durmiendo que havia ido el Batel á tierra -por agua, y el mozo se quedó durmiendo, y se fué el -Batel sin él abordo, y por eso lo mataron sobre pazes, -que el General tenia hecho pazes con ellos, y<span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">[391]</a></span> -havian venido á bordo á rescatar arroz y pescado, -ñames y platanos, harto mejores que los de la Havana, -y cocos, y agengibre, y otras frutas de la -tierra: todo lo davan á trueque de un clavo. Visto -el General que havian quebrado las pazes hordenó -de hacerles quanto mal pudiese: saltó el Maese de -Campo, y el Capitan Martin de Güeyte con ciento -y cincuenta soldados y saquearon dos pueblos y los -quemaron: ahorcaron muchos Indios por los arboles: -quemaronles los Paraos que pudieron tomar, y -prendieron quatro Indios: mataron muchos. De los -quatro que prendieron el uno se echó á la mar con -grillos, y estava un Parao abordo y lo tomó y se -fué con él: otro se ahorcó de la jareta el propio; y -uno largamos y otro truximos con nos, que nos -pareció ladino, para aprender la habla de la tierra. -En esta Isla tomamos arroz y pescado, y agua y -leña, y muchos cocos: estuvimos en ella surtos onze -dias: tomose la posecion della por el Rey Don Felipe: -cada dia se decian Misas en esta Isla: todo el -tiempo que aqui estuvimos tomamos el sol en tierra -dos veces todos los Pilotos, en que por la mar diferenciavamos -en el tomar del sol los de la Almiranta -y los de la Capitana en un quarto y tercio; aqui se -vino á verificar todo, y hacianlo los regimientos -de España, y nosotros en la Capitana lo haciamos -por regimientos hechos en Mexico, enmendados de -los de España lo que tarda el sol en llegar á Mexico: -y tomamos el sol aqui en treze grados y un tercio.<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">[392]</a></span> -Esta Isla es muy buena, y bien poblada, tiene -muy buenos llanos para sementeras, y muy buenos -rios de agua, y muy buena presencia de tierra: la -gente dispuesta y desnudos en carnes: las mugeres -tapan sus verguenzas con una hoja de palma, y no -mas, lo demas en carnes: las casas tienen buenas hechas -de madera cubiertas de palmas, y son todas altas, -en lo alto hacen su vivienda: su comer es tamales -hechos de arroz, unos tostados y otros recientes, los -tostados son para durar mas tiempo: ñames grandes -y batatas pequeñas y plantanos, y pescado, y -cocos; de estos cocos hacen aceyte para alumbrarse -con el, y para comer: aqui hay mucho agengibre, -y otras frutas que yo no se el nombre dellas: tienen -en esta Isla cantidad de Paraos grandes y pequeños, -que un dia vide abordo de las Naos mas de -quinientos, todos venian á rescatar, traian comida -de la que arriba tengo dicha, y todo su apellido era -por clavos; la manera de su hablar es la siguiente:</p> - -<p>Amigo, chamor=bueno, mauri=daca, baqui-maqui=sabroso, -mani=toma, jo=Azeite, rana=arroz, -juay=tierra, tana=coco seco, micha=Señor, -churu=coco fresco, mana=hierro, yrizo=botija. -O=calabaca, coca=Navio, botus=clavo, -ruro=sal, azibi=caña dulce, tupotipor=pescado, -bian=no, eri=pescado salado, azuiban=batata, -nica=pequeño, segu=madera, tagayaya=plantano -verde, regue=agua, ami=tamal, enft=plantano, jeta=bellota, puga=red, ragua=papel<span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">[393]</a></span> -pintado, triacabo-tali=ojos, macha=piedra, rapia=orejas, -perucha=papel, afuipuri=dientes, -nifi=petate, guafal=cabellos, chuzo=agengibre, -asinor=manos, catecha=ella, reben=pie, -ngmicha=cesto de mimbre, pian=barba, mimi=honda, -atripe=pierna, achumpa=cangrejo, -achulu=esto, achi=petaca, agu=bocal, burgay=ven acá, -hembean=estrella, vitan=Luna, Uran=sol, -ataon=comer, mana=grande, riso.=Su -manera de contar: uno, acha: dos, gua: tres, tero: -quatro, farfur: cinco, nimi: seis, guanan: siete, -frintin: ocho, gua: nueve, agua: diez, manete.</p> - -<p>Febrero. Estuvimos en esta Isla onze dias, como -arriba tengo dicho: salimos Viernes en la noche á -dos de Hebrero.</p> - -<p>3. Sabado á 3 de Hebrero hasta medio dia, andariamos -diez leguas, governamos al Hueste.</p> - -<p>4. Domingo á 4 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la mesma derrota.</p> - -<p>5. Lunes á 5 del dicho anduvimos veinte y cinco -leguas á la misma derrota: tomé el sol en treze -grados y medio.</p> - -<p>6. Martes á 6 del dicho anduvimos veinte y seis -leguas á la misma derrota.</p> - -<p>7. Miercoles á 7 del dicho anduvimos veinte y -cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en -treze grados y medio.</p> - -<p>8. Jueves 8 del dicho anduvimos treinta leguas -al U-este quarta del Sudueste: aqui nordesteava el<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">[394]</a></span> -ahuja media quarta: tomé el sol en treze grados y -tercio.</p> - -<p>9. Viernes á 9 del dicho anduvimos veinte y -seis leguas al U-este quarta del Sudueste.</p> - -<p>10. Sabado á 10 del dicho anduvimos treinta y -cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en -treze grados.</p> - -<p>11. Domingo á 11 del dicho anduvimos treinta -leguas á la mesma derrota: tomé el sol en doze -grados y tres quartos.</p> - -<p>12. Lunes á 12 del dicho anduvimos quinze leguas -al U-este; tomé el sol en doze grados y medio.</p> - -<p>13. Martes á 13 del dicho anduvimos veinte leguas -á la mesma derrota: tomé el sol en doze grados -y medio.</p> - -<p>14. Miercoles á 14 del dicho anduvimos quinze -leguas hasta medio dia, y á medio dia vimos tierra -por la proa de las Filipinas, una Isla muy grande -que por ninguna parte dende la gavia no podiamos -ver cabo, era muy alta, y de muchas serranias: -á la mar acia unos llanos; tiene muchas Isletas -á una y dos leguas en la mar: de aquí echamos -el Batel fuera llegando como dos leguas de las Isletas, -yo me fuy en él con veinte hombres á buscar -Puerto, y que las Naos fuesen tras nosotros; asi -fuimos al abrigo de una Isla pequeña que tenia -muchos palmares y cocos y buen Puerto, y alli -hecimos de señas á la Nao, que fuese á surgir y ansi -surgió un quarto de legua de tierra en veinte brazas,<span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">[395]</a></span> -surgimos aqui en esta Isla Miercoles en la tarde -á 14 de Febrero de 1565 años.</p> - -<p>15. Jueves á 15 del dicho fuymos con tres Bateles -ochenta hombres á la Isla grande, á ver si havia -Pueblos, ó buen Puerto: hallamos cerca de la -mar unas casillas, y salieron á nos obra de cincuenta -Indios de paz y vinieron á nosotros, estuvimos -un rato con ellos, y como no llevabamos lengua -no los entendiamos: dimosles del resgate que -llevabamos, y fueronse: diximosles por señas que -fuesen á las Naos, dixeron, que si irian: estos Indios -traian orejeras de oro, y manillas traian dos -en el pie los Principales: todos venian desnudos: -con un paño á manera de toca larga tapavan sus -verguenzas: son todos pintados todo el cuerpo y -piernas, y brazos; el qués mas valiente aqui se -pinta mas: sus armas son Lanzas pequeñas con -muy buenos hierros largos á manera de Lanzones, -y un paves y dagas, y algunos traen arco y flechas; -mas las flechas son sin plumas, y el arco -ruin: tiran poco y no son serteros: su manera de -hacer pazes, es el un Principal con el otro, se ha -de sacar sangre con un cuchillo de un brazo y la -han de echar en una poca de agua ó vino, y han -de beber ambos, y luego quedan las pazes hechas, -y con tanto nos venimos á las naos sin hallar -Puerto que bueno fuese, ni poblacion grande, sino -unas rancherías.</p> - -<p>16. Otro dia Jueves á 16 del dicho vinieron á la<span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">[396]</a></span> -Nao siete ó ocho Principales en tres Paraos, truxeron -vino de palma bueno de beber, y tamales de -arroz, plantanos, y gallinas, como las de España, -y puercos; todo lo dieron al Señor General, y él le -dió á cada uno su bonete colorado, y cuentas, margaritas, -y espejos y tixeras, y otras cosillas de resgates, -que fueron contentos.</p> - -<p>17. Otro dia Viernes á 17 del dicho vinieron en -un Parao grande, todo de popa á proa toldado, -traian treinta bogadores: andan estos Paraos como -Galeras á remos, en que en el bogar es diferente: -venian estos Indios con orejeras de oro, y vestidos -á su usanza: entraron en la Nao Capitana obra de -treinta Indios, y metieron un instrumento de cobre -con que tanen para hacer sus bayles, y vaylaron -todos á su modo, y el Señor General les dió algunos -resgates con que se fueron contentos, y nos -dieron noticia estos Indios que ocho leguas de alli -estava la Bahia de Cobos al Norte, y luego el Señor -General despachó á Juan de la Isla el Capitan -del Patax en el Batel de la Capitana con treinta -hombres que fuesen á descubrir aquella Bahia: llegado -alla hallaron una buena Bahia, para poder -estar Naos, y salieron muy muchos Indios á la vera -de la mar, pidiendo pazes, y que se sangrasen con -ellos, y saltó un soldado á sangrarse con ellos: -dixeronle que no llevase armas, y el fué sin -ellas, y estandose sangrando llegó otro Indio -por un lado, y dale una lanzada por el costado<span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">[397]</a></span> -que luego murió: huyeron luego todos los Indios, -no pudieron los nuestros matar ninguno, que -todo fué tan de repente que no huvo lugar de -podello vengar, y luego se volvieron á la Nao. Estuvieron -en ir y venir quatro dias: en esta Isla -chica á donde surgimos, se tomó la posecion por -el Rey Don Felipe: todos los dias que aqui estuvimos -en esta Isla se decia Misa: tomamos el sol en -esta Isla en tierra todos los Pilotos en doze grados -largos que havia un quinto de grado: de aqui fuy -yo y Jayme Fortuno Piloto de la Almiranta á saltar -entre estas Islas con la Fregata, para ver si havia -pasaje por entre ellas; porque por donde entramos -era travajosa volver, por el viento ser por la -proa, ansi hallamos que podiamos pasar bien, y nos -volbimos á las Naos, y las pusimos de vergas de -alto, para otro dia salir.</p> - -<p>Salimos de aqui Martes por la mañana, anduvimos -aquel dia y la noche perlongando la Isla la -vuelta del Sueste, andariamos como treinta leguas -hasta llegar al cabo de la Isla, al cabo tiene una -Isleta redonda, pequeña, y muy alta, correse con -la grande Norte Sur, y por aqui embocamos; veiamos -otra Isla pequeña al Sudueste; quando ivamos -embocando ivamos al Leste U-este, el embocamiento -es de diez ó doze brazas, parecese el fondo -muy claro, que en verdad que ivamos con harto -temor de no dar en menos fondo: no nos faltó diez -brazas hasta doze; era este fondo á manchas de<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">[398]</a></span> -arena y de piedra; desviandose de la Isla grande -es lo más fondo, llegandose á las pequeñas: duraria -este fondo tres leguas de camino: están estas dos -Isletas apartadas de la grande como tres leguas: -costeamos la Isla grande, corriase Leste U-este camino -de ocho leguas: surgimos en una Bahia de -buen fondo: tenia una Isleta á la boca que hacia -abrigo: tenia un estero de agua salada, por alli vimos -entrar dos Piraguas: el estero arriba tenian su -poblacion: en esta Bahia tomé el sol en onze grados -y un quarto, yo siempre le eché la quarta al -sol por el regimiento de Mexico, y no de España; -por eso esté advertido el que viniere, que si la -hace por el de España podrá errarse un quarto á -tiempos, y dias hay que es toda una cuenta: yo -por mejor tengo aqui el de Mexico que no el de -España, porque de España á Mexico tarda el sol -siete horas en llegar, por aquellas siete horas -me<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a> trashierro:</p> - -<p>De aqui de este Puerto nombrado fué el Capitan -Martin de Güete en un Batel, y yo en una Fragata, -llevamos cincuenta hombres á descubrir esta Bahia -arriba dicha, se corria la costa á Oeste camino de -quatro leguas, luego hace una punta gruesa de -peñas, y de alli va la costa otras quatro leguas al -Norueste; en las quatro leguas primeras hace como -dos Bahias, en cada una tiene su rio de agua salada,<span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">[399]</a></span> -y en las otras quatro leguas que se corren Norueste-Sueste -se hacen tres Isletas media legua en -la mar, el uno es redondo y alto, el otro parece -como una Nao á la vela, el otro está junto con este, -es mas pequeño; entre estos y la tierra pueden pasar -Naos, porque hay mas de veinte brazas de fondo: -de estos farallones obra de una legua está una Isleta, -demora de estos dos farallones al Ues-Sudueste: -acabadas de andar las quatro leguas arriba dichas -dimos en una Bahia de fondo de quatro brazas, era -muy grande; surgimos con la Fragata y Batel en -una braza de agua, lexos de tierra, frontero de un -pueblo que estava: aqui vimos muchos Indios, quisimos -ir allá con el Batel que pedia menos agua: -zabordó una gran pieza de las casas, y havia marecilla, -y por eso no saltamos en tierra: decian nos -los Indios, que este pueblo era de Tandaya. Mas -abaxo de este pueblo á un quarto de legua vimos -un rio grande, provamos á entrar por él; era vaxa -mar y tenia un arrecife por delante, no pudimos -entrar: seguimos la costa que se corria Nornorueste -Susueste obra de dos leguas é dimos en una Isleta -pequeña junto con la tierra, y quisimos pasar por -entre ella y la Isla grande, y no pudimos, por que -la cercava un arrecife hasta la otra tierra: rodeamos -la Isla por de fuera, que tenia como una legua, -y luego dimos en una Bahia grande de cinco ó seis -brazas de fondo, y va la costa de aqui al Norueste -Sueste, camino de tres leguas: aqui en esta Bahia<span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">[400]</a></span> -hacia desembocadero muy angosto, que no pueden -pasar Naos sino barcas: aqui es lo de Abuyo: hallamos -aqui unas casas armadas dentro de una laguna -de agua dulce: enmedio de las casas altas, del agua -una braza, tenian unos gruesos maderos á donde -esta van armados: tenian unas balsas con que se -servian ivan y venian á tierra, las balsas eran de -palos livianos amarrados unos con otros, y como -nos vieron saltaron en tierra, se hicieron fuertes en -sus casas, y fuymos á ellos doze hombres arcabuzeros; -llamamoslos, no querian venir; amagamosles -que les queriamos tirar, tiraron un arcabuz por -alto, y luego vinieron obra de veinte Indios gente -dispuesta, y todos pintados; traian sus lanzas, y -paveses, y dagas, y vinieron de amistad: truxeron -unos plantanos y ñames: De aqui nos partimos -prolongando la costa, y corriase Norte Sur, quarta -del Norueste Sueste, camino de tres leguas: aqui -hallamos dos rios de agua dulce muy grandes, que -salian á la mar, en cada uno dellos vimos muchos -Indios: á la boca y dentro tenian sus Paraos, en el -uno contamos á la punta del rio trescientos Indios -y onze Paraos y grandes: llegamos cerca de tierra, -y dimos fondo á los resones cerca de tierra, quisieramos -saltar, no pudimos que havia mucha mar: -los Indios echaron dos canoillas pequeñas para venir -á nosotros, embarcaronse en cada una tres Indios, -la una dellas junto de tierra, le dió un golpe -de mar que la sozobró, y si los de tierra no los favorecieran,<span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">[401]</a></span> -los Indios se ahogaran: la otra vino abordo, -y le diximos que eramos amigos, y que veniamos -á rescatar con ellos, y que traiamos buenas cosas de -resgates, y dimos cuentas y otros rescates que llevabamos, -y ellos rogandonos que saltasemos en -tierra á rescatar: diximosles que havia mucha mar -que no podiamos: ellos nos señalaron un portezuelo -pequeño, que estava obra de media legua, y alli -saltariamos que no havia mar; ansi fuymos alla, y -ellos por tierra, hallamos una anconada al socayre -de unas peñas buen desembarcadero y un riechuelo -de agua: alli saltamos todos en tierra, y determinamos -de hacer noche alli, porque veniamos fatigados -de los Bateles por ser pequeños, y mucha -gente: havia quatro noches que no dormiamos ni -comiamos sino pan y agua, por no poder guisar de -comer: aqui se refrescó la gente, hicieron de seña -los Indios, llegaron cerca de nos, y el Capitan Martin -de Guete se sangró con el Capitan de los Indios, -y luego quedaron hechas las paces: diximos que -nos truxesen puercos, y gallinas, y batatas y platanos, -y arroz, é les dariamos de los rescates que -traiamos: ellos dixeron, que ya era tarde para poder -traer aquello que les pediamos, que por la mañana -lo traerian: preguntamosles, que á donde tenian -sus pueblos? Dixeron que en aquellos rios, que por -alli de dentro havia muchos pueblos; y con esto se -fueron, quedando de por la mañana traer lo que les -pediamos: aguardamos alli hasta por la mañana y<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">[402]</a></span> -no vinieron, y ansi nos embarcamos y seguimos la -costa. Este dia hasta medio dia anduvimos dos leguas: -corriase la costa Norueste Sueste: cargonos -aqui el viento á la brisa por la proa, metimonos en -un ancon que vimos un rio de agua dulze, saltamos -en tierra á hacer de comer nos: estando alli vino un -Parao con obra de 20 Indios, dixo, que queria amistad -y que venia de la parte de los Indios de aquel -rio que haviamos estado el dia antes, y que fuesemos -allá á rescatar, y que se sangrase el Capitan -con este Principal que venia en el Parao: el Capitan -dixo que ya se havia sangrado con los otros, -que bastava, que él los tenia por amigos; y con -esto se fueron; cierto ellos venian por matar al Capitan, -que venian todos demudados, y tras una -puntilla hecharon Indios en tierra y vinieron por -entre las arboledas, que eran muy espesas, á donde -nosotros estavamos: nosotros estavamos toda la -gente durmiendo á la sombra de un arbol, y teniamos -seis hombres puestos de centinela en tres partes, -dos á un cabo, dos á otro, y otros dos á otros, -y los Indios estavan escondidos que no osavan acometer -aunque nos veian dormidos: iva un Mozo de -Martin de Goite el Capitan, pasando de una centinela -á la otra, y entre las dos centinelas le tiraron -una lancilla pequeña, y tras aquella otra; la una le -dió en el muslo, que le pasó, y la otra desbarató -con la mano, desta murió: por presto que acudió -las centinelas ya se havian metido por lo espeso del<span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">[403]</a></span> -arcabuco, que no les dió lugar para poner las mechas -en las serpentinas: quando ya no parecian, -embarcamonos en el Batel y la Fragata para volber -al rio, y saliendo de aqui vimos cerca estar el -Parao tomando los Indios que venian por tierra: -fuymos en pos del Parao siguiendole á la vela, y -el Parao á los remos anduvo mas que nosotros; metiose -por el rio arriva, nosotros zabordamos á la -boca que era el agua baxa, y saltamos quarenta -hombres en tierra: anduvimos mirando si hallavamos -algun pueblo, no pudimos hallar: en el rio se -hacen muchos brazos allá dentro; ansi nos venimos -á embarcar: aquesta noche seguimos nuestro camino -adelante, iva la costa Norueste Sueste, quatro -leguas de alli iva la costa Norueste, Nornorueste, -Sueste tres leguas. Otro dia anduvimos quatro leguas, -corriase la costa Norte Sur, quarta del Norueste -Sueste: en estas quatro leguas hay dos Isletas -pequeñas una junto con la otra media legua de -la Isla grande: á cabo destas quatro leguas está -Cabalian, un buen pueblo grande y bien bastecido: -quatro leguas de aqui está la vuelta del Susueste -una Isla llamada Panae: esta Isla con Cabalian -viene á hacer una ensenada grande que parece que -es toda una tierra; mas tiene un pasaje que pueden -pasar entre la una y la otra en que es angosto como -un rio, tiene ocho ó diez brazas. Visto esto, y que -por entre Panae, y otra Isla que esta va á Leste podian -pasar las Naos muy bien, porque este fué<span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">[404]</a></span> -nuestro intento de venir á buscar pasaje para las -Naos, que al parecer de donde teniamos las Naos -nos parecia que estavamos cercados de tierra, que -no podiamos pasar sino por á donde entramos, ansi -nos volbimos á las Naos: estuvimos en todos estos -diez dias hasta llegar á las Naos: llegados que fuymos -á las Naos, dado quenta al General, y fué acordado -de venir á Cabalian, y otro dia venimos. Habra -de camino de aqui á Cabalian, camino derecho -como veinte leguas: alli surgimos vispera de Carnestolendas: -fue á tierra el Maese de Campo á los -Indios, á requerilles con la paz, y que queriamos -ser amigos: ellos no querian sino que nos fuesemos: -rogamos que nos rescatasen algunos puercos, que -ya no teniamos carne; dixeron que no querian: -despues de requeridos con la paz muchas veces, -viendo que no querian, saltaron en tierra cien hombres, -y no paró Indio en todo el pueblo: ya tenian -alzada toda la ropa y las mujeres: hallamos muchas -cargas de ñames, y obra de cincuenta puercos, y -algun arroz, y cogieron quatro principales Indios -y truxeronlos á las Naos; el señor General les hizo -mucha honra, y les dió vestidos á la usanza Española, -y muchos resgates en pago de los puercos, y -de lo demas que tomamos; ellos estuvieron contentos. -Estos Indios nos señalaron donde era lo de -Abuyo, y Tandaya, y Mazagua y Putuyan, ansi se -determinó de ir con las Naos á Mazagua, que estaria -de este puerto como ocho ó nueve leguas: nos<span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">[405]</a></span> -demoraria de aqui al Ues-Sudueste: ansi nos levamos -de Cabalian á medio dia que entró la brisa -para ir á Mazagua: este dia no pudimos llegar allá, -surgimos en una Isla que está tres leguas de Mazagua -llamada Panae. Otro dia fuymos á Mazagua, -junto con el Puerto anduvimos barloventeando por -tomallo: entre tanto fueron los Bateles á tierra con -gente á ver la Isla, y hallaron que en ella no havia -hasta veinte Indios, y obra de seis casas, que toda -la Isla estava destruyda, que havia dos años que -havian llegado alli ocho Paraos grandes de Portugueses -de Maluco, y diciendo que eran Castellanos -destruyeron la Isla, porque sabian que estos Indios -eran muy amigos de Castellanos, por eso vinieron -aqui: de aqui llevaron muchos Indios cautivos, y -de otra Isla que está cerca llevaron quatrocientos -Indios y Indias á vendellos á otras Islas, que ansi -se usa entre estos Indios, de una Isla cautivarse y -llevarse á vender á otras; vale uno quatro pesos, y -seis, y ansi nos los davan á nosotros: en esta Mazagua -mataron quatro Portugueses en aquel tiempo. -Como vimos la Isla tan despoblada, determinó el -Señor General de no ir á surgir alla: preguntamos -á los Indios que traimos de Cabalian, que á donde -estava la Isla de la Canela, y ellos señalaron acia el -Sudueste de aqui de Mazagua, y que se decia Cameguen; -ansy fuymos para ella: estos quatro Indios -rogaron al Señor General, que no los llevasemos, -porque estavan de amistad con ellos, y si sabian<span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">[406]</a></span> -que ellos los llevaron allá, estarian mal con ellos; -ansi el Señor General les dió un Parao que traiamos, -y les hizo meter en el de comer y beber, y les dió -muchas cosillas, que ellos lo tuvieron en mucho, y -se fueron á su tierra, y nosotros para Camaguenin; -esto era ya de noche: caminamos esta noche con -los trinquetes la vuelta del Sudueste, y otro dia á -medio dia estavamos con la Isla: esta Isla está en -nueve grados y un quarto, es Isla alta: hacese della -dos sierras altas, la del U-este es redonda y mas -alta que no la de Leste: tiene de la vanda de Leste -una Isleta una legua en la mar, y vimos como una -legua de la Isla grande, legua y media de la chica -un Baxo, que estava verdegueando el agua en el, -y alterava la mar encima dél, y como lo vimos -arribamos para ir á surgir á la vanda del U-este: -de esta vanda del U-este tiene otro Baxo; en este -estan unas piedras encima del agua, y está media -legua de la Isla: prolongamos el Baxo: de luengo -de él hay mucho fondo, y entre la Isla surgimos -en diez y ocho brazas de arena: de aqui fueron luego -el Batel de la Capitana y Fragata á rodear la Isla, -uno por un cabo y otro por otro, á ver si havia -buen Puerto y poblacion: dieron vuelta á la Isla, -y no hallaron nada; volbieronse á la Nao. Otro dia -saltó el Maese de Campo con cien soldados á ver la -Isla, y á tomar platica de los Indios: fué mareando -por la tierra adentro dos leguas, sin topar camino, -ni senda; por la mañana fué á dar con obra de<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">[407]</a></span> -treinta casas sin gente, que la gente se habia huydo -á la sierra, y hallaron en estas casas mucho arroz -y gallinas, como las de España, y puercos y ñames; -de aqui se volbieron á la Nao trayendo lo que -pudieron. Llegados á la Nao determinó el Señor -General de ir á Betuan, que es una Isla muy rica -á donde se saca mucho oro, y nos hecimos á la vela -prolongando el Baxo arriba dicho, y des que lo -pasamos metimos de lo para ir á Betuan; havia mucha -brisa y corria el agua para sotavento, y no podimos -barloventear nada, fuymos á dar á la Isla de -Bojo<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a>: es una Isla grande y de muchas zabanas: -está de Leste Ueste: en ella surgimos en un ancon -que se hacia un poco desabrigado de la brisa: de -aqui mandó el Señor General al Capitan Juan de -la Isla, que fuese á descubrir la Isla á la vanda del -U-este dende aqui; y al Capitan Martin de Guiete, -que fuese á la parte de Leste; Juan de la Isla fué -en la Fragata, y Martin de Gueite fue en el Batel -de la Capitana: yendo á media noche voxando de -luengo de costa vieron una vela que venia en popa -acia ellos, tiraronle dos versos porque reconocieron -que era Parao: los Indios como vieron aquello dexaron -el Parao y echaronse á la mar: fué el Batel -abordo y no halló Indio ninguno: vieron que ivan -nadando á tierra; fue el Batel por tomar un par dellos -para lengua, y no pudo por que ya estaban<span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">[408]</a></span> -en tierra: volviose al Parao, y truxeronle abordo -de la Nao: traia mucho arroz que henchimos en -la Nao doze pipas de él, y harto mas traia, y -ñames, y plantanos muchos: el Señor General quisiera -pagar esto si huviera á quien. En esto vino el -Capitan Juan de la Isla, y dixo que havia hallado -un Puerto y un pueblo bueno: determinaron de ir -allá: lavamonos este dia y fuymos á entrar en el -Puerto temprano: havia de aqui al Puerto quatro -leguas. Era el Puerto una Bahia pequeña y baxa, -tiene buenos palmares de cocos, y obra de veinte -casas, y un estero de agua salada, entrando por este -estero un tiro de arcabuz se acaba el agua salada, -y viene un rio de agua dulze, buena agua; y de -aqui de este estero arriba cortamos para un baupres, -y para una mesana, y una verga mayor para -la Capitana, porque la otra traia quebrada, y esto -que aqui cortamos era buena madera para arboles. -En este Puerto havia muchos corrales hechos en el -mar en una y dos brazas para pesquerias, todos de -cañas partidas, y hincadas en el suelo; en entrando -el pexe dentro no podia salir sino por un cavo angosto -que tenian hecho, y alli tenian una nanza -grande, que en saliendo el pexe del corral por -fuerza entraba en la nanza. De aqui de este Puerto -me embió el Señor General á descubrir unas Islas -que parecian de aqui, fuymos en la Fragata quinze -hombres y un Indio que sabia la lengua, que era -Piloto de un Junco que tomó el Maese de Campo,<span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">[409]</a></span> -y el Capitan Martin de Guete: tomaronlo dos leguas -de este Puerto en la mar con dos Bateles, cada uno -llevaba treinta hombres, al varloar les mataron un -hombre, y hirieronnos de lanzadas y flechazos mas -de diez ó doze hombres, mas todavia le entramos: -mataron quinze ó veinte Indios, los demás se echaron -á la mar, y los cogieron por el agua: hallaron -en este Parao muchas riquezas de paños de la tierra, -y de borcelanas, y oro, y mantas galanas, y -muchos generos de resgates, que estos venian de -Borney á resgatar con estotros Indios á trueque de -oro, y truxeron este Junco abordo de la Nao: mandó -el Señor General que se les volbiese el oro que -se le habia tomado, y la demas ropa; mucho se le -volbió y con harto se quedaron los soldados y Marineros -que ivan en los Bateles: en este Junco venia -un Indio Borney por Piloto, que entendia todas -las lenguas, y este se fue con nosotros en la Fragata -á descubrir las Islas que arriba tengo dichas: -fuimos de las Naos governando con la Fragata al -Sudueste; dimos en una Isla pequeña despoblada -que está de las Naos dos leguas, pasamos adelante -y dimos con una Isla grande, llamase Licoyon, -costeamosla de la vanda de Leste, no hallamos buen -Puerto: vimos muchas casas en lo alto de la Isla; -en la falda della muchas sementeras que parecian -ser de arroz: costeamos esta Isla de la vanda del -U-este; tambien aqui hallamos una Isla grande, no -vimos poblado, algunas casas vimos en los llanos:<span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">[410]</a></span> -habrá de esta Isla á donde están las Naos como -nueve ó diez leguas. De aqui atravesamos á otra -Isla grande llamada Binglas<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a>, que nos decian que -havia aqui muchos negros: corriase de la una á la -otra Les nordeste U-es Sudueste: havia de la una -á la otra como seis leguas: tiene un Isleo entre -estas dos Islas que terná de box como media legua: -esta Isla Binglas de la parte de Leste es á la mar -llana hasta dos leguas la tierra adentro, y toda -llana de zabanas: veiamos muchas casas como á -una legua de la mar, saltamos aqui doze hombres -y fuymos la tierra adentro mas de legua y media; -dimos con unas casas, hallamos un Indio y una -India viejos, y un muchacho: como nos vieron se -espantaron de vernos, y nosotros les hablamos por -la lengua que llevabamos, que no tuviesen miedo -ninguno, que nosotros no veniamos á hacer mal -ninguno, y que eramos amigos, y con esto lo aseguramos -y nos sacó plantanos, y vino de palmas de -cocos, que en verdad que era bueno, parecia como -bastardo, vino dulce; y nosotros les dimos de los -regates que llevabamos, y preguntamosles, si havia -Negros en esta isla? dixonos, que la sierra arriba -havia muchos: en esta Isla havia una sierra muy -alta y grande que tiene mas de veinte leguas, la -Isla tiene de redondo mas de ciento y diez leguas; -digolo como persona que la redondeó toda por la<span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">[411]</a></span> -mar como adelante dire: preguntamosle, si havia -muchos pueblos, y dixo que toda la Isla era poblada, -y que cerca de alli estava un pueblo mediano, -que si queriamos ir alla, que su hijo nos llevaria -alla: Diximosle, que si: fuimos con el muchacho -Indio, y nos llevó a un pueblo de hasta cincuenta -casas, y en el no hallamos gente ninguna, que -todos ivan huyendo á la sierra: entramos en algunas -casas y hallamos mucho arroz, y gallinas y -puercos: truximos dos puercos, y venimos á embarcarnos, -por que era ya cerca de noche y teniamos -el varco lejos: llegamos á una hora de noche á la -Fragata, y embarcamonos con intento de ir esta noche -á otra Isla que estava de aqui á las Naos, porque -no traiamos comision para mas de seis dias, -ni bastimentos tampoco, nosotros estando para -venir á la Isla, como dicho tengo, vino mucho -viento á la brisa Leste y fuimos de un bordo y de -otro toda la noche: quando vino el dia hallamos -que haviamos perdido camino de adonde haviamos -partido mas de quatro leguas, ya no podiamos -tener el costado á la mar con la Fragata que nos -anegavamos: estariamos de tierra como tres leguas: -determinamos de arribar por sotavento de esta Isla, -y ponernos al abrigo en ella, y ansi lo hicimos: -viniendo arribando vimos un Parao grande venir -la mesma derrota que nosotros á la vela, y como lo -vimos fuymos guiando acia él, y el como reconoció -en la Fragata, que no eramos de su manera izó<span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">[412]</a></span> -mas la vela y comenzó á ir metiendose mas en la -tierra, y nós en pos dél hasta que zabordó en tierra -y saltaron todos en tierra, y fueron huyendo; serian -como obra de veinte é cinco personas hombres -y mugeres, y dexaron su Parao con la vela guindada -y al traves: llegamos nosotros que veniamos -cerca y fuimos al Parao, y hallamos en el una Indiezita -pequeña de obra de tres años, muy bonita; -estaba pegada del bordo del Parao, y el cuerpo en el -agua y dando gritos: como llegamos ya que la queriamos -tomar se largó en el agua, y aun ainas se -ahogaria si no se echara un hombre por ella: metimosla -adentro, dimosle á comer y luego comió: -tomamos de este Parao un poco de arroz y ñames y -pescado que traia, y tornamosles á dexar la muchacha -dentro, y fuymonos prolongando esta Isla por -el abrigo della, que ya aqui nos venia el viento -por cima de la tierra, y era bonanza la mar, corrimos -ocho leguas de longitud de costa: corriase la -costa Nornordeste Susudueste, luego dimos en otra -de Nordeste Sudueste, camino de quatro leguas; -luego iva la costa de Leste U-este tres leguas de -aqui se corria Noroeste Sueste, hallamos un pueblo -grande á la vera de la mar: la noche atras haviamos -topado un Parao con mucha gente de este -pueblo, y como era de noche venian cantando la -boga á su usanza, y nosotros esta vamos surtos junto -en tierra, y él como dió con nosotros dió vozes: ya -nosotros le haviamos sentido venir, por que (el) de la<span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">[413]</a></span> -gavia lo sintió de lexos venir: respondimosle por -nuestro Indio: dixonos, que gente eramos? Diximos: -que eramos de la China; que veniamos á resgatar, -que traiamos muchas cosas buenas. El dixonos: que -mentiamos, que los de la China no tenian aquellos -Navios de aquella manera, y les pareciamos á ellos: -que eramos gente vellaca, que veniamos á hurtar, -y que dexasemos amanecer, que ellos havian de -ver que gente eramos, y para quanto eramos, que -querian guerra con nosotros: nosotros reiamos de -aquello, y les rogavamos con la paz, y ellos mientras -mas les rogavamos mas se ensoverbecian. -Como vimos aquello nos aparejamos todos en nuestra -Fragata, y levamos nuestro reson y armamos -los remos para embestille: ellos como vieron bogar -que haciamos estruendo con los remos, echaron á -huir, que no los alcanzára una Galera, y volbieronse -á su pueblo y nosotros tras ellos: llegaron -primero que nosotros y dieron mandado al pueblo, -y huyeron todas las mugeres y muchachos, y los -hombres se pusieron en arma aguardandonos, y -tenian á la boca del rio quatro Paraos con mucha -gente, y nosotros llegamos cerca de las casas en la -playa, y llamamosles que viniesen que eramos amigos -y vinieron muchos dellos cerca de nos en la -Fragata, un poco fuera en la mar, y ellos á la vera -de la mar; nos estando hablando con ellos el viento -destapó los dos versos que llevabamos á proa que -ivan cubiertos con una manta, y como los vieron no<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">[414]</a></span> -paró Indio por alli, todos huyeron de temor de los -versos, y los Paraos se fueron el rio arriba: como -vimos esto nos fuimos de aqui siguiendo nuestro -camino derecho, dimos en costa de Nor-Norueste -Sur Sueste cinco leguas, luego va de Norte Sur -quarta del Nordeste Sudueste ocho leguas, luego -va de Nordeste Sudueste quarta de Leste U-este -seis leguas, luego va de Leste U-este seis leguas: -en todo este camino hay buen Puerto para Naos: -en todo este camino hallamos agua de rios que -salian á la mar, y xagueies: de aqui iva la costa de -Norte Sur quarta de Nordeste Sudueste camino de -ocho leguas: en estas ocho leguas hallamos quatro -rios grandes que salian á la mar; á la boca era -agua salada; toda esta costa bajia, y aqui no teniamos -que comer, que se nos havia acabado lo que -truximos de la Nao, y determinamos de saltar á ver -si habia algun pueblo la tierra adentro para resgatar -alguna comida, ó quando no quisiesen, quitarsela: -fuymos á tierra doze hombres y el Indio -con nos, y quedaron en la Fragata tres hombres: -fuimos por unos zacatales que nos cubrian, media -legua, y dimos en una senda, iva trillada de gente, -anduvimos por ella otra media legua, fuymos á dar -á un pueblo, y antes que llegasemos á él dimos -con un Indio y dos muchachos que estavan en una -sementera de arroz, y el se vino á nosotros y nos -dixo: que qué queríamos, que nos fuesemos: diximos, -que eramos gente de la China, que veniamos<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">[415]</a></span> -á rescatar: dixonos, que mentiamos, que el conocia -á la gente de la China, y que nosotros no eramos -della, y que eramos Ladrones, y que esperasemos -un poco que iva á llamar gente, y con esto se fué -muy enojado corriendo y dando vozes hacia el pueblo: -nuestro Indio nos dixo, que nos fuesemos, que -iva aquel por gente para matarnos: nosotros le -diximos, que no tuviese temor, que nosotros no -saliamos á ninguna parte para huir, que aunque -viniesen muchos que no les temiamos, y el no curó -de nada sino de huir á la Fragata: nosotros como -vimos el rumor mucho de mucha gente que andava -en el pueblo, determinamos de retraernos á la Fragata -nuestra poco á poco, por pasar unos pasos malos -que teniamos que pasar, antes que viniesen los -Indios, que havia una cienega que pasar; y acabada -de pasar dieron con nos obra de cincuenta Indios -con grande alarido: nosotros nos hicimos una piña -todos doze, los seis arcabuzeros y los seis rodeleros, -y disparamos dos arcabuzes: cayó un Indio muerto, -y otro se iva rascando y dexó la lanza, y el paves; -y los otros viendo esto huyeron que no nos acometieron -mas, y nosotros retrayendonos poco á poco -nos venimos á la Fragata y nos embarcamos, y -acabados de embarcar salieron á la playa mas de -doscientos Indios en dos Esquadrones, y aqui pasamos -adelante de luengo de costa, y de aqui vimos -una Isla la vuelta del Norueste camino de cinco -leguas, tenia al parecer como diez leguas de longitud:<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">[416]</a></span> -entre esta Isla y la de Bliglas se hacen dos -Isletas pequeñas, de aqui havia á ellas como tres -leguas: por esta costa que ivamos corriendo vimos -muchos Indios, queriamos hablalles y no nos aguardavan: -luego dimos en costa de Nordeste Sudueste, -andariamos al Nordeste dos leguas, y dimos con -muchos Indios, y entre ellos venia un negro muy -atezado como los de Cabo Verde, y traia su lanzilla -y paves, y daga como los Indios, era el mas lixero -que yo he visto; y preguntamosle por agua dulce -que no traiamos ya agua, y ellos nos dixeron, que -mas adelante la hallariamos, y que ellos nos enseñarian: -fueron con nós de luengo de costa, y nosotros -voxando de luengo de costa zabordamos con -la Fragata en un bajuelo, no pudimos ir mas, saltamos -en tierra y hecimos pazes con ellos, que se -sangró uno de nosotros y otro dellos, y se bebieron -la sangre en lugar de amistad; y preguntamosles, -que á donde havia agua, y ellos nos dixeron que -allá dentro havia; y el Indio lengua que venia con -nosotros les habló, y nos dixo, que estos Indios que -eran buenos Indios de verdad, y dixolo, por que -nos vido andar recatados con ellos, y sobre aviso: -nosotros le diximos, que no se fiase mucho en ellos -que andavan demudados: el nuestro Indio dixo, -que queria ir á ver el agua donde estava, y que -luego iriamos nosotros: ansi fué con un Indio, y -nosotros al trecho dellos tambien ivamos para allá -doze hombres, los 6 llevabamos arcabuzes, y los 6<span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">[417]</a></span> -espadas y rodelas, y los rodeleros llevaba cada uno -su barril para agua: llegados que llegaron los Indios -al agua el nuestro se abaxo á beber, y el otro -Indio le dió una lanzada á manteniente por el costado -que le pasó y cayó muerto, y nosotros como -vimos aquello fuimos corriendo para él; ya quando -llegamos estava muerto y el Indio huyó, y en esto -vimos salir 150 Indios á nos, que estavan escondidos -en un arcabuco cerca de nos, y des que llegaron -cerca se repartieron en tres partes por tomarnos -en medio en cada una 50, y vienensenos dando -grita: nosotros como aquello vimos mostravamos -grande animo y nos fuymos para ellos á la parte -que mas pintados y galanos venian, que alli davan -mas grita: ivamos nosotros 12 hechos una piña, -los arcabuzeros y los rodeleros á los primeros dos -tiros que tiraron no paró Indio, unos ivan huyendo -y rascandose: uno dellos cayó; los demás, caballos -no los alcanzaran: á nosotros no nos pesó de vellos -huir, que luego tomamos nuestros barriles de agua -y nos venimos á nuestra Fragata: acabados de embarcar -vinieron muchos Indios á la vera de la mar, -que tengo entendido que si nos hallaran en tierra -lo pasaramos mal, segun eran muchos y traian algunos -flechas. Luego hecimos vela, y á este tiempo -havia 2 dias que no teniamos pan ni otra cosa que -comer sino unas pocas de havas crudas, las comiamos -á una docena y media cada hombre: caminamos -8 leguas la vuelta del Nordeste, que ansi iva<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">[418]</a></span> -la costa, y luego iva á Les nordeste seis leguas: -anduvimos otras 6 leguas al Sudueste; en estas -seis leguas hallamos tres Isletas, á una y dos leguas -de tierra: de aqui, fuimos al Sur que ansi se corria -la costa camino de diez leguas, en todo esto no hallamos -pueblo, ni Puerto ninguno; en todo este camino -arriba dicho tiene la Isla llamada Blinglas, y -lo mas dél anduvimos con la Fragata al remo con -harto travajo. De aqui de esta Isla atravesamos á la -Isla llamada Cibuy<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a>, que está de la una á la otra -cinco leguas, por cavos no hay dos que va prolongada -con esta de Blinglas: este Cibuy es buena -Isla, terná como de box sesenta leguas, es muy -poblada: costeamosla por la parte del U-este toda -ella: hallamos catorce ó quinze pueblos á la mar, y -mucha gente de luengo de costa: no osamos saltar -en tierra, aunque traiamos necesidad de comida, por -que una vez veniamos á saltar en tierra, y estavan -como diez ó doze Indios á la marina llamandonos -y con lanzas y pavezes amagandonos: determinamos -de saltar por dó vimos quatro ó cinco casas, y -ya que estavamos para saltar salieron de una emboscada -mas de quinientos Indios, que ya pensaron -que nos tenian en tierra, mas nuestros buenos versos -hicieron aqui la guerra, que en verdad que un -Pedro de Solorzano, Lombardero que aqui venia, -hizo muy buenos tiros, que presto nos desembarazaron<span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">[419]</a></span> -la marina y huyeron al monte; y nosotros -tiramos para fuera con nuestra Fragata, y nos venimos -de luengo de costa toda esta noche. Otro dia -por la mañana dimos con unos Indios que estavan -echando á la mar unas canoas para ir á pescar: -surgimos aqui y les hablamos de amistad, y que -viniesen á bordo con sus canoas que les dariamos -algunos rescates, y ellos traerian de comer: ellos -vinieron y les dimos algunas cuentezuelas, y se -fueron diciendo, que ivan á sus casas á traer algo -de comer: nós como le teniamos ganas, y ya havia -seis dias que nos manteniamos con havas á una dozena -y media cada uno, aguardamos, y de alli á -una hora vinieron y truxeron un poco de millo, y -unos cocos, y un poco de pescado; esto rescatamos -en todo lo que ellos pidieron: á la postre nos truxeron -un cantaro con vino y nos lo davan por poca -cosa; barruntamos mal, diximosles, que bebiesen -ellos primero: tomó en la boca un poco y tornolo á -echar luego, y escupia mucho: como vimos aquello -quisimoslo matar al que lo truxo, y hizosenos de -conciencia y lo dexamos, y nos fuimos nuestro camino; -este dia salimos de entre estas Islas y viamos -la de á donde estavan las Naos que no fué poco contento -de todos, que ya havia veinte dias que haviamos -salido de las Naos, y no traiamos comision para -mas de seis. A los veinte y uno llegamos á media -noche á la Nao Capitana, que en verdad que dimos -mucho contento á toda la gente de nuestra llegada,<span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">[420]</a></span> -porque ya nos tenian por muertos; no hacian ninguna -cuenta de nosotros por que nos havian ido á -buscar y no nos hallaron: Havia el Señor General -mandado un Parao de Indios amigos de esta Isla, -y á dos soldados dentro al pueblo de Cibuy á buscarnos: -de la vanda del U-este andavan, y nos de -la vanda de Leste andovimos, y havian ya vuelto -sin saber de nos, dieron noticia estos dos soldados -que fueron á Cibuy con los Indios que el pueblo -era grande y de muchos Indios, y que ternia buen -Puerto para las Naos, y por eso llegados que nos -fuymos con la Fragata, salimos con las Naos otro -dia para Cibuy: de aqui governamos al Ues-Sudueste -ocho leguas y luego dimos en Cibuy: costeamos -la costa que se corria de Norte Sur camino de ocho -leguas, y otras ocho yba la costa como Nordeste Sudueste: -aqui hallamos un pueblo grande que se llamaba -Cibuy: estava junto á la mar asentado y tiene -aqui muy buen Puerto que pueden las Naos con todos -tiempos estar á la plancha en tierra ó fuera en -ocho brazas; es un rio muy bueno, pueden salir por -él por dos cabos, por el un cabo tira al Sudueste, y -el otro al Ues-sudueste; ansi llegados que aqui fuymos -amarramos nuestras Naos cerca de tierra de -luengo, travesadas á la tierra, porque aqui corre -mucho el agua como en el rio de Sevilla por sus -mareas, y me responde con las de España, dandole -el resguardo, que el sol tarda á venir á este Meridiano; -alza y abaxa la marea una braza y mas, quando<span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">[421]</a></span> -es aguaxe braza y media: pueden aqui dar monte -navios pequeños; y como á este pueblo llegamos -mandó el Señor General al Escribano mayor y á los -Oficiales del Rey, que fuesen á requerir á los Indios -de este pueblo con la paz de parte de S. M., porque -los veiamos andar puestos de guerra: fueron, y -le respondieron, que no saltasen en tierra que no estava -el Rey de ellos alli, que mañana vernia; aguardamos -á otro dia, y tornaronles á requerir con la -paz, y otra vez la postrera les amenazaron con las -lanzas al Maese de Campo, y ya le tiravan de piedras -al Batel, y vinose á bordo de la Capitana, y -lo contó al Señor General, y ansi se determinó de -tomar el pueblo y poblar nosotros en él, y de aqui -embiar á la Nao Capitana, á la Nueva España: -luego se puso por obra, y se armó toda el artilleria -de las Naos á la vanda de tierra, y se embarcaron -todos los soldados en los bateles y chalupas por la -vanda de fuera, y que estuviesen á punto para despues -de disparada el artilleria ir con los Bateles á -tierra, y algunos por la mar á tomar muchos Paraos -que estavan en el agua, que havian venido de otra -Isla á favorecer á estos: comenzó á tirar la Capitana -y las demas; vieran derribar casas y huir Indios, -que no paró Indio ninguno: dexaron el pueblo -desembarazado, llegaron los nuestros á tierra, y -fueron tras los Indios, no pudieron tomar ningunos: -venimos al pueblo y no hallamos nada en las casas, -que el dia antes y la noche lo havian sacado y escondido,<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">[422]</a></span> -y á las mugeres y niños tambien: tenian -una casa grande llena de arroz, y bastimentos, -como se ivan dieronle fuego: no la pudimos favorecer, -que harto quisieramos; ansi se quemó ella y -otras quinze casas, y sino acudiera toda la gente -á apagar el fuego, todo el pueblo se quemara: luego -el señor General mandó que se sacase la ropa -de los soldados, y que tomasen cada camarada de -quatro compañeros una casa, y que las demas se -deshiciesen, por que estava el pueblo muy derramado, -y que se juntase por poderse mejor velar de -noche: luego mandó desmontar todo de fuera de -las casas, y deshacer algunas, y hacer una palizada -de madera gruesa que havia mucha por aqui de -fuera todo el pueblo al rededor á manera de cerca -fuerte, recogiendo dentro della unos pozos de agua -dulce que aqui havia, de donde bebian. Este pueblo -estaba asentado á manera de triangulo, las dos -partes le cerca el agua y una la tierra: para la mar -pusimos buena artilleria que teniamos; para la tierra -con esta palizada arriba dicha estava bueno hasta -que hagan fortaleza, que salida la Nao Capitana -para la Nueva España luego se ha de poner por la -obra. El Maese de Campo, y el Capitan Martin de -Goite fueron con cien hombres en todos los Bateles -á un pueblo que parecia de aqui en este rio arriba, -y otro que estava de la otra vanda, fueron allá y -truxeron los Bateles y muchas canoas cargadas de -millo blanco que es como arroz, y tambien mucho<span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">[423]</a></span> -arroz, y volbieron otra vez á cargar que havian -quedado allá, y volbieron otra vez cargados: todo -esto lo mandó el Señor General recoger en una casa -y hizo cargo de ello á los oficiales del Rey; ansimesmo, -fueron á entradas muchas veces, y siempre -traian gallinas, puercos, arroz y otras cosas, bastimentos -y algunos traian buen oro, y borcelanas, y -otras cosas buenas que havia en la tierra. Los Indios -de esta tierra vinieron de pazes un dia como ciento -dellos, y el General los recivió bien: ellos decian -que querian pazes, y que aqui junto poblarian, y que -serian buenos amigos: el General les dixo, que era -contento que viniese el Rey Tupas, que asi se decia -el Rey de este pueblo, y que con el harian las amistades, -y ellos dixeron, que de allá á tres dias vernia -que estava fuera, y con tanto se fueron. En este pueblo -quando entramos hallamos en el un niño Jesus, -hallolo un Marinero llamado Mermeo, estava en una -casita pobre, y estava cubierto con un cendal blanco -en su caxita, y su gorrita puesta, y ya tenia el -pico de la nariz comido un poco, y la cara algo -desollada: los Frayles lo tomaron y lo truxeron en -procesion un dia de fiesta, desde la casa que fué -hallado hasta la iglesia que tenian hecha. Nosotros -en la procesion, dieron mandado las centinelas, -que venia el Rey Tupas con hasta cien Indios, dijeronles, -que los dexasen entrar, y entraron, y se -espantaron de vernos ir de aquella manera: dieronle -á entender por la lengua, que este dia haciamos<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">[424]</a></span> -gran fiesta á honra del niño Jesus: despues de -dicha la Misa y el sermon, fué el Señor General -con el Rey á tratar las amistades, diciendoles como -veniamos alli de parte del Rey de Castilla, que esta -tierra era suya, y que ya havia mandado aqui -otras gentes, y que los havian matado, á Magallanes -(y quando le mentaron á Magallanes se turbó -el Rey mucho) y que todo lo perdonava con tal condicion -que seais sus amigos, y le reconozcais con -darle cada uno alguna cosa lo que buenamente -pudieredes dar en señal de amistad; y haciendo -esto nos manda á nosotros que os favorezcamos en -todo lo que pudieremos contra vuestros enemigos, -y para esto es menester que vengais á poblar aqui -abaxo en este llano cerca de nosotros, y que en -medio de ambos pueblos se haga una plaza, y que -cada dia hagais un trangues<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> y traigais á vender -bastimentos y lo demas que vosotros quisieredes, y -que proveais este pueblo de Christianos de arroz y -puercos, pagandolo, y haciendo esto sereis señor de -toda la tierra, y todos los Indios os obedecerán, y -los que no quisieren, avisarnos, que nosotros los -castigaremos; y si teneis enemigos nosotros vos -ayudaremos. Acabado el Señor General de hacer -este parlamento, respondió, que queria tomar consejo -con sus Principales, y que day á dos dias vernia -á dalles la respuesta. Pasaron seis dias y no<span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">[425]</a></span> -vinieron. Andando un Gentil hombre del General -fuera de la palizada con su arcabuz y su espada, -salieron á el mas de 20 Indios, y tiraronle una -lanza que le pasaron el cuerpo por que no llevaba -cota, y cayó; luego dieron con él y le cortaron la -cabeza, y se la llevaron, y el arcabuz, y la espada; -por esto determinó el General de hacelles quanto -mal pudiera, y mandó al Maese de Campo que -fuese él y el Capitan Martin de Gueite con cien -hombres por la tierra adentro á ver si hallavan á -Tupas: ellos fueron y dieron alva de mañana con -un pueblo: tomaron mas de 20 Indios y Indias, -entre estas Indias tomaron una sobrina de Tupas, -hija de su hermano: aqui hallaron los soldados oro -y ropas: traida la presa, el Señor General largo al -ama de la muchacha, que era una India vieja que -la criava, que fuese á decir á Tupas como el tenia -á su sobrina, y que no le queria hacer mal, que -mandase por ella quando quisiese, y por la demas -gente que se habia tomado: como allá llegó la India, -y dixo lo que le dixeron, luego vino el hermano -de Tupas por su hija, y entró en el Real con -obra de seis Indios, y vinose para el General, y -dixole, que pues, que su hija estava cautiva, que -él tambien lo queria ser del Rey de Castilla y que -hiciesen dél lo que mandasen, que al ato no se iria, -que él queria su amistad del General: le dixo, que -le agradecia mucho el buen comedimiento de venir -á ser amigo, y que el confiaba en su palabra que<span class="pagenum"><a name="Page_426" id="Page_426">[426]</a></span> -le seria buen amigo, y que llevase su hija; truxeronsela -muy galana que el Señor General la havia -vestido bien: como vido aquello su padre dixo, que -no la queria llebar, sino ir á su hermano que viniese -luego á hacer las amistades, y sino venia, -que él lo havia de matar, que él tenia gente con -que lo poder hacer, y que él seria buen amigo -siempre de los Christianos, y que por las obras se -veria, y luego se fué y dexó la hija que no la -quiso llevar, aunque se la davan; y ya en este -tiempo estava la Nao Capitana presta para salir, -bien bastecida de pan y arroz, y millo, y hava, y -garvanzo, y aceite, y vinagre, y vino para mas -de ocho meses, y agua 200 pipas: yvan en la Nao -doscientas personas con diez soldados y dos Padres, -el Padre Prior, y el Padre Fray Andres de Aguirre, -y la demas gente. Salieron del Puerto de Zibuy -á primero de Junio viernes<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a>. Este dia fué con -ellos el Señor General, y el Maese de Campo hasta -una legua del Real que surgió, por que vino la -marea de vaciante y poco viento: de aqui se volbió -el Señor General, y los demás que vinieron con él, -y otro dia vino á bordo el Maese de Campo, y dixo -que se quedavan haciendo las pazes, y de cierto se -hacian, porque venia el hermano del Rey terciando<span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">[427]</a></span> -bien; é ansi nos venimos nuestro camino para la -Nueva España. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n34" name="n34">34</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año de 1565.)—Derrotero de la navegacion de las Islas del Poniente para -la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeon nombrado -San Juan de que era Capitan Juan de la Isla, uno de los del Armada -del General Miguel Lopez de Legazpi, y volvió de aquellas Islas -para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la misma Armada -nombrada San Pedro, ejerciendo el mismo oficio en compañía del Piloto -mayor de ella Estevan Rodriguez, su Capitan Felipe de Salcedo, habiendo -salido del Puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565. (<i>C. i. de N. t. 17. n. 19.</i>)</p> - -<p>En el nombre de Jesus y de su bendita Madre. -Relacion y Derrotero hecho por Rodrigo de Espinosa, -Piloto del Galeon llamado San Joan, de que era -Capitan Joan de la Isla, y despues por mandado -del Ilt.<sup>e</sup> Sôr Miguel Lopez de Legaspi Governador -y Capitan General de las Islas del Poniente por Su -Magestad, me fué mandado que viniese en la Nao -Capitana nombrada San Pedro por Piloto en compañia -de Estevan Rodriguez Piloto mayor, que al -presente estamos en el Puerto de Zubu para seguir -el viage con la buena ventura á la Nueva España, -de que va por Capitan el muy Magnifico Señor Felipe -de Salcedo. El derrotero<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a> es este que se sigue.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">[428]</a></span></p> - -<p>Viernes por la mañana á 1.º de Junio se hizo á -la vela el Galeon nombrado San Pedro del Puerto -de Zubu para seguir su viage con la buena ventura -para la Nueva España: Salimos por entre la Isla -de Zubu, y la Isla de Matan, questa Isla de Matan -de la parte del Sur de Zubu, que hay entre la -una Isla y la otra un cumplidor de dos leguas y -media, aunque muy angosto en partes, que habrá -un tiro de arcabuz de la una Isla á la otra y ternas -por aviso, que de Zubu se corre la vuelta de Les -Nordeste. En este pasage ternas por aviso que -cuanto mas te hallegares á la Isla de Matan, es -mas hondable, y sin reqüesta ninguna porque si -te llegas á la Isla de Zubu hay algunos plazeles -de bajos, y allegado á la Isla de Matan hay en -cabos seis y siete, y ocho brazas de fondo, y salimos -fuera de entre estas dos Islas, Domingo de mañana, -y va esta dicha Isla de Zubu como siete ó -ocho leguas prolongando la vuelta del Norte: no -tienes necesidad sino en saliendo de entrestas dos -Islas atras dichas ir governando la vuelta del Es-Nordeste -hasta dar con la tierra questá de la parte -del U-Este de Abuyo, y de alli va corriendo la -costa la vuelta del Norte quarta del Norueste como -12 leguas: en toda esta costa no tienes reqüesta de -que guardarte sino de lo que vieres por el ojo: en -esta costa hace dos ensenadas grandes que entran la -vuelta de Leste, questando fuera un poco de la -tierra te parescerá que hace pasage. Desta Isla á la<span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">[429]</a></span> -de Zubu habrá de una Isla á la otra como ocho leguas -y mas, ternás por aviso que yendo governando -al Norte por entre estas dos Islas al remate de la -Isleta de Zubu mas al Norte del remate della una -legua se hace una Isla baja de cumplidor de dos leguas. -Esta Isla es baja, llena de arboledas: entre -esta Isla, y la otra de Abuyo questá á la parte de -Leste, te haze una Isla redonda y pequeña llena de -arboleda: yendo governando entre estas dos Islas, -verás una tierra alta, qués á donde se rematan las -doze leguas arriba dichas, qués en la costa de la -Isla de Abuyo arriba dicha, verás una tierra alta -llena de monte, y en la halda della que cae sobre -la Mar verás una Ensenada grande en que dicen -los Indios que traemos en el dicho Galeon para la -Nueva España, que hay un pasage que va á Tandaya, -y allí se remata la Isla de Abuyo. A la boca -deste pasage se hacen dos Isletas que te parescerá, -qués la tierra firme, y ella es toda una, y como á -dos leguas poco más vuelbe la costa de la Isla -Felipina qués la Isla á donde está Tandaya la -vuelta de Leste. Aquí donde vuelbe la costa la -vuelta de Leste tomé el sol en 11 grados y dos tercios, -y aquí verás luego dos Isletas pegadas á esta -Costa que va Leste U-este, y mas la vuelta del -Norte como legua y media verás una Isla alta y redonda, -y en lo mas alto della hace dos tetas, la una -mayor que la otra; y en esta Isla de la parte del -Sur della hace una zabana; esta Isla es poblada<span class="pagenum"><a name="Page_430" id="Page_430">[430]</a></span> -porque se vieron casas en ella, mas de la parte de -Leste della señalan muchas Islas, dellas pequeñas, -y dellas grandes: mas ternás por aviso questa dicha -Isla de la parte del U-ueste della haze una Isleta -de piedra, que señala en ella tres cabezas. -Esta Isleta de piedra está junto á la misma Isla, y -paresce que hay pasage entre esta Isleta y la de -piedra, mas al U-este de esta dicha Isla como seis -leguas hay una Isla cumplida de Norte Sur, y verás -en ella muchas zabanas, y es al parescer muy -cumplida, porque Yo el dicho Piloto no vide el -cabo que iba la vuelta del Norte della; desta dicha -Isla á la de Zubú qués la vuelta del Sur hay otras -quatro ó cinco Isletas pequeñas: de la Isleta que -tiene las dos tetas, de allí irás governando al Norte -y guiñando sobre la quarta del Nordeste, y pasada -esta dicha Isla, luego verás otra Isla al Norte de -esta dicha Isla, casi tamaña como la de atras dicha, -y la vuelta del U-ueste verás otra Isla algo -mayor: entre esta Isla questá de la parte del U-este, -y la questá de la parte de Leste pasamos con el Galeon -governando al Norte, y guiñando sobre el -Nordeste: entre la una Isla y la otra habrá como -tres leguas, y luego descubrimos una tierra questaba -por el mismo rumbo que ibamos governando, -qués la Isla llamada Felipina, y estando Leste -Hueste con la punta, tomé el sol en 12 grados y -tres quartos, y de allí la vuelta del Hueste hacia -una grande ensenada: estando en esta punta, questá<span class="pagenum"><a name="Page_431" id="Page_431">[431]</a></span> -12 grados y tres quartos se haze una Isla pequeñita -questá de Norte Sur, que della á la Isla habrá -como un quarto de legua: entresta Isleta, y la Isla -Felipina, vimos siete ú ocho Paraos de Indios pescando: -entre esta Isleta y otra questá de la parte del -U-este della como tres leguas pasó el Galeon San -Pedro: De aquesta Isla questá de la parte del U-este -desta Isleta la vuelta del Norueste verás como á -cinco leguas una Isla grande que tiene dos bolcanes -altos: estando con la punta de la Isla de los -bolcanes Leste U-este nos tomó una corriente la -vuelta del Sudueste mas de seis ó siete leguas, y -nos metió entre tres Isletas, y allí en la una dellas -surgimos questaba mas allegada á la Isla de los -Bolcanes, y allí fué el Batel á tierra á tomar agua -y saltado que hubo la Gente salieron los Indios, en -que allí descalabraron muy mal á un soldado, y -como esto vido la Gente fueron en pos dellos, en -que ellos fueron huyendo, y se metieron en un -fuerte que tenian, y allí dijo la Gente que habian -muerto dos ó tres Indios en que vinieron á desemparar -el fuerte. A esta Isla le pusimos nombre el -Peñol. De allí nos hicimos á la vela governando á -Les Nordeste, porque el viento era Norte y allí nos -dieron otra vez las corrientes, en que fuimos á surgir -en la Isla questá de la vanda del Hueste de la -Isla Felipina, qués la Isla questá Este Hueste con la -Isleta questá arrimada á la Isla Felipina qués adonde -tomé el sol en 12 grados y tres quartos. A esta<span class="pagenum"><a name="Page_432" id="Page_432">[432]</a></span> -Isleta donde agora surgimos se le puso nombre la -Asencion: esta Isla es bien poblada: aquí tomamos -algunos Puercos y cocos y agua aunque habia poca. -Esta Isleta terná como dos leguas y media de Norte -Sur. De esta Isla llamada la Asencion, Jueves á 7 -deste presente mes nos hicimos de aquí á la vela, y -fuimos en demanda de la Isla Felipina para desembocar -y seguir nuestro viage, fuimos governando -la vuelta del Nordeste, y fuimos á tomar la Isla Felipina.</p> - -<p>Sabado á 9 de dicho mes tomé el sol en 13 grados -largos que aqui es donde se remata la Isla Felipina, -y luego vuelbe la costa la vuelta de Leste. Aquí -donde se remata esta Isla Felipina hay dos ó tres -Isletas pequeñas la vuelta del Noroeste como seis ó -siete leguas hasta la Isla de los Bolcanes. En medio -destas seis ó siete leguas está una Isleta pequeñita. -Entre esta Isleta y la Felipina salimos este presente -dia governando á Leste quarta del Nordeste: córrese -la costa la vuelta de Leste desta Felipina como diez -leguas, y alli se remata la Isla de la Felipina de la -parte de Leste.</p> - -<p>Domingo siguiente á medio dia parescia la tierra -de la Felipina á una vista, y la marqué y demoraba -al Hueste quarta del Sudueste, y estaba della como -12 leguas.</p> - -<p>Lunes 11 del dicho tomé el sol en 13 grados y -tres quartos, y este dia eché de zingladura al Navio -32 leguas al Leste quarta del Nordeste: Esta zingladura<span class="pagenum"><a name="Page_433" id="Page_433">[433]</a></span> -se entiende desdel Domingo á medio dia -hasta el Lunes á medio dia.</p> - -<p>Martes tomé el sol en 14 grados y un sesmo, y -eché de zingladura al Navio 28 leguas por el Les -Nordeste.</p> - -<p>Miercoles siguiente eché de zingladura quinze -leguas por el Leste quarta del Nordeste.</p> - -<p>Jueves siguiente eché de zingladura por el mismo -rumbo atrás dicho otras 15 leguas.</p> - -<p>Viernes siguiente me tornó alargar el viento al -Sueste y tomaba del Sur, y eché al Navio de zingladura -12 leguas.</p> - -<p>Sabado siguiente tomé el sol en 17 grados largos: -eché al Navío de zingladura 25 leguas por el Nordeste -quarta de Leste.</p> - -<p>Domingo siguiente á 17 de dicho tomé el sol en -18 grados largos, y eché al Navio de zingladura 25 -leguas.</p> - -<p>Lunes siguiente tomé el sol en 19 grados, y eché -de zingladura al Navio 30 leguas por el Nordeste -quarta de Leste, porque era el viento Sueste.</p> - -<p>Martes siguiente eché de zingladura al Navio 22 -leguas por el Leste quarta del Nordeste: aquí me -dió el viento mas largo.</p> - -<p>Miercoles siguiente eché de zingladura 16 leguas -por el Leste.</p> - -<p>Jueves dia de Corpus Christi que fué á 21 del -dicho, estando Yo el dicho Piloto junto á la Gizola -donde está el aguja, vide un farellon por la vanda<span class="pagenum"><a name="Page_434" id="Page_434">[434]</a></span> -de estribor que parescia un barco questaba surto: -este farellon conforme al punto que traia en mi -carta está en altura de 20 grados, por que este dia -no se pudo tomar el sol ni otros dos ó tres atrás, por -causa de los aguazeros. Este bajo terna de cumplidor -de dos leguas y media de Nordeste Sudueste, y -tén por aviso queste bajo dicho es una piedra muy -pequeñita, y lo demás un arracife que revienta mar -en él. Este dia eché de zingladura al Navío 25 leguas: -este dicho bajo está de Zubú tres cientas leguas, -y está de la punta de las Felipinas que por -otro nombre tenemos puesto Punta del Espiritu -Santo de la parte de Leste 240 leguas, y está Nordeste -Sudueste quarta del Este U-este con la dicha -punta del Espiritu Santo, conforme al punto que -traia en mi carta.</p> - -<p>Viernes siguiente eché de zingladura al Navio 20 -leguas por el Leste Nordeste.</p> - -<p>Sabado siguiente eché de zingladura 18 leguas -por el Leste quarta del Nordeste: este dia nos dió el -viento en el Sueste.</p> - -<p>Domingo siguiente eché al Navio de zingladura -por el mismo rumbo arriba dicho 18 leguas.</p> - -<p>Lunes siguiente eché de zingladura por el mismo -rumbo catorze leguas.</p> - -<p>Martes siguiente eché de zingladura al Navio 16 -leguas por el Leste.</p> - -<p>Miercoles siguiente eché al Navio de zingladura -12 leguas por el Nordeste quarta de Leste.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_435" id="Page_435">[435]</a></span></p> - -<p>Jueves siguiente eché al Navio de zingladura 20 -leguas por el mismo rumbo arriba dicho.</p> - -<p>Viernes siguiente eché de zingladura por el Nordeste -30 leguas.</p> - -<p>Sabado siguiente eché de zingladura al Navio -por el rumbo arriba dicho 20 leguas: desde que salimos -de las Islas Felipinas hasta este presente dia -que era postrero deste presente mes de contino truximos -los vientos punteros por la banda de estribor.</p> - -<p>Domingo 1.º de Julio tomé el sol en 24 grados y -un sesmo, y este dia nos dió el viento en el Sueste: -eché de zingladura 15 leguas por el Nordeste.</p> - -<p>Lunes siguiente tomé el sol en 25 grados y un -tercio: eché de zingladura 24 leguas por el Nordeste, -quarta del Norte.</p> - -<p>Martes tomé el sol en 27 grados largos: eché de -zingladura treinta leguas por el mismo rumbo.</p> - -<p>Miercoles eché de zingladura al Navio 20 leguas -por el Nor-Nordeste: este dia tomé el estrella del -Norte en 29 grados menos un quarto.</p> - -<p>Jueves tomé el sol en 29 grados y un tercio, y -eché de zingladura 24 leguas por el Nor-Nordeste. -Este dia nos dió el viento en Les Nordeste, y biramos -la vuelta del Sueste, y este dicho dia á las 11 -nos dió el viento en el Es-Sueste, y biramos la -vuelta del Nordeste.</p> - -<p>Viernes siguiente tomé el sol en 30 grados: eché -de zingladura 17 leguas por el Nordeste quarta del -Norte.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_436" id="Page_436">[436]</a></span></p> - -<p>Sabado siguiente tomé el sol en 30 grados y dos -tercios: eché al Navio de zingladura 14 leguas por -el Nordeste quarta del Norte.</p> - -<p>Domingo siguiente eché de zingladura al Navio -ocho leguas: este dia nos dió el viento en el Hueste, -y fué rodando por el Sudueste hasta ponerse en el -Susudueste, y ansi fuimos governando por el Leste.</p> - -<p>Lunes siguiente tomé el sol en 31 grados menos -un quinto, y este dia eché de zingladura 18 leguas.</p> - -<p>Martes eché de zingladura 30 leguas por el -Leste.</p> - -<p>Miercoles siguiente tomé el sol en 30 grados y -dos tercios: eché de zingladura 45 leguas por el -Leste.</p> - -<p>Jueves siguiente tomé el sol 30 grados y un tercio: -esto que disminuymos en altura yendo por el -Leste es á causa que nordestean las Agujas, y este -dia eché de zingladura treinta y ocho leguas.</p> - -<p>Viernes siguiente eché de zingladura 27 leguas -al Leste.</p> - -<p>Sabado siguiente tomé el sol en 31 grados menos -un sesmo, y este dia eché de zingladura al Navio -por el Leste quarta del Nordeste<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>. Esto dia nos escaseó -el viento, de manera que fuimos governando -á Les Nordeste hasta dos ó tres horas de la noche, -y luego nos fué escaseando de manera que fué corriendo<span class="pagenum"><a name="Page_437" id="Page_437">[437]</a></span> -por el Nordeste hasta el Domingo por la -mañana, y luego nos fué mas escaseando el viento -que fue, gue (<i>sic</i>) governando al Norte quarta el -Nordeste. Este propio dia que fué Domingo, antes -que fuese de dia tomé el estrella del Norte en 31 -grados y medio y tambien tomé el Sol en 31 grados -y dos tercios y eché de zingladura al Navio 22 leguas -conforme á los rumbos que arriba tengo dicho.</p> - -<p>Lunes nos dió el viento escaso y fuimos corriendo -al Norte y á la quarta del Nordeste, y allí nos -dió el viento en el Nordeste, y luego viramos la -vuelta de Les-Sueste.</p> - -<p>Martes tomé el estrella del Norte en 32 grados y -un sesmo, y veniamos governando al Es-Sueste, -y haciamos el camino de Sueste, porque el Aguja -nordesteaba una quarta escasa, y otra que la Nao -abatia; por manera que del camino del Es-Sueste -haciamos el camino del Sueste.</p> - -<p>Miercoles á medio dia anduve de una vuelta y -otra: ganaria la Nao conforme al punto que traia -en mi carta la vuelta del Este 17 leguas. Este dia -nos dió el viento en el Este, unas veces más largo, -y otras más escaso, y ansi giramos la vuelta del -Nordeste y andabamos conforme arriba dicho.</p> - -<p>Jueves antes que fué de dia tomé el Estrella del -Norte en 32 grados y medio. A medio dia tomé el -sol en 32 grados y un tercio largos: este dia eché -de zingladura al Navio 18 leguas por el Nordeste.</p> - -<p>Viernes 20 del dicho tomé el sol en 33 grados y<span class="pagenum"><a name="Page_438" id="Page_438">[438]</a></span> -tres quintos: eché de zingladura 20 leguas por el -Norte quarta del Nordeste.</p> - -<p>Sabado siguiente eché de zingladura 22 leguas -al Norte quarta del Nordeste, y este dia en la noche -tomé el Estrella del Norte en 35 grados y -medio.</p> - -<p>Domingo dia de la Madalena tomé el sol en 36 -grados y un tercio largos, y eché de zingladura 22 -leguas por el Nor-Nordeste: este dia nos dió el -viento en el Sur, y fuimos corriendo por el Leste: -este dia tomé el Estrella del Norte en 36 grados y -medio escasos.</p> - -<p>Lunes por la mañana tomé el Estrella del Norte -en 36 grados y un tercio largos, y tambien tomé -este dia el sol en 36 grados y un quarto y eché de -zingladura 14 leguas.</p> - -<p>Martes eché de zingladura al Navio 22 leguas -por el Leste.</p> - -<p>Miercoles dia del Señor Santiago tomé el sol en -36 grados, y esto que disminuimos por el Leste á -causa que nordestean las agujas: este dia eché de -zingladura 32 leguas por el Leste.</p> - -<p>Jueves 26 del dicho, que fué dia de Señora Santa -Ana, eché de zingladura 27 leguas.</p> - -<p>Viernes eché de zingladura al Navio por el Leste -30 leguas y parte del camino al Leste quarta del -Nordeste.</p> - -<p>Sabado tomé el sol en 36 grados y tres quartos: -eché de zingladura al Navio 35 leguas por el Es-Nordeste,<span class="pagenum"><a name="Page_439" id="Page_439">[439]</a></span> -por que el viento era Sueste y tomaba -del Sur.</p> - -<p>Domingo eché de zingladura 17 leguas por el -Leste quarta del Nordeste: este dia nos dió el viento -al Sudueste.</p> - -<p>Lunes tomé el sol en 37 grados y un quinto y -eché de zingladura al Navio 10 leguas por el Leste.</p> - -<p>Martes tovimos calma y este dia en la tarde tovimos -viento al Nor-Nordeste.</p> - -<p>Miercoles 1.º de Agosto fuimos governando al -Leste quarta del Sudueste<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>, y otras veces al Es-Sueste, -y otras veces al Sueste hasta medio dia que -nos dió el viento al Leste y viramos la vuelta al -Nor Nordeste y conforme al punto que eché en mi -carta hallé que habia ganado ocho leguas por los -rumbos arriba dichos.</p> - -<p>Jueves tomé el sol en 38 grados escasos: eché de -zingladura al Navio 17 leguas por el Nor Nordeste -quarta del Norte.</p> - -<p>Viernes fuimos corriendo al Norte quarta del -Nordeste, y este dia tomé el sol en 39 grados largos, -y respondiome conforme al sol que habia tomado -20 leguas.</p> - -<p>Sabado fuimos como tres leguas la vuelta del<span class="pagenum"><a name="Page_440" id="Page_440">[440]</a></span> -Norte quarta del Nordeste, y algunas vezes al Nor -Nordeste, y luego nos dió el viento en el Nordeste -y viramos la vuelta del Sueste; de manera que ganariamos -conforme al punto que traia en mi carta -cinco leguas la vuelta de Leste.</p> - -<p>Domingo eché de zingladura al Navio 30 leguas -haciendo el camino al Sueste en que<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a> algunas vezes -ibamos al Es Sueste, y otras vezes al Sueste quarta -del Leste, y eché todo el camino al Sueste por lo -que nordesteaba el Aguja y por lo que abatiamos.</p> - -<p>Lunes eché de zingladura al Navio 27 leguas -por el Sueste quarta del Sur dando el resguardo -arriba dicho.</p> - -<p>Martes 7 de dicho tomé el sol en 35 grados y -eché de zingladura al Navio 22 leguas por el Sur -quarta del Sueste.</p> - -<p>Miercoles eché de zingladura 22 leguas por el -Sueste, y este dicho dia tomé el sol en 34 grados -menos un quinto.</p> - -<p>Jueves eché de zingladura 20 leguas por el -Sueste.</p> - -<p>Viernes 10 del dicho tomé el sol en 31 grados y -tres quintos: eché de zingladura 24 leguas por el -Sueste.</p> - -<p>Sabado tomé el sol en 30 grados y dos tercios: -eché de zingladura 17 leguas por el Sueste: este -dicho dia nos dió el viento al Sueste que nos duro<span class="pagenum"><a name="Page_441" id="Page_441">[441]</a></span> -una hora antes, y luego nos dió bonanza, y luego -tornamos á virar.</p> - -<p>Domingo fuimos gobernando como diez leguas -la vuelta del Sueste, que se entiende desde el Sabado -atrás dicho hasta media noche y aquella hora -viramos la vuelta del Nor Nordeste iriamos como -cinco leguas: entiéndese la zingladura del Domingo -dendel Sabado á medio dia hasta el Domingo -á medio dia.</p> - -<p>Lunes tubimos calma: Martes nos dió el viento -en el Sudueste, y andariamos como 6 leguas la -vuelta de Leste.</p> - -<p>Miercoles tomé el sol en 31 grados escasos, y -eché de zingladura 16 leguas por el Leste: este dia -nos dió el viento en el Sueste.</p> - -<p>Juebes tomé el sol en 31 grados y medio: eché de -zingladura quinze leguas por el Nordeste quarta -del Norte.</p> - -<p>Viernes 17 del dicho tomé el sol en 32 grados y -medio escasos: eché de zingladura 17 leguas por el -Nordeste.</p> - -<p>Sabado eché de zingladura 29 leguas por el Nor-Nordeste, -conforme á la altura que se tomó en el -Navio que fué 34 grados.</p> - -<p>Domingo anduvimos de una vuelta y otra y ganaria -conforme al punto que eché en mi carta 10 -leguas la vuelta del Nordeste.</p> - -<p>Lunes 20 del dicho, marqué mi Aguja estando -las guardas en el Sudueste y hallé questaba fija al<span class="pagenum"><a name="Page_442" id="Page_442">[442]</a></span> -Norte, y eché de zingladura 20 leguas por el Sueste.</p> - -<p>Martes tomé el sol en 30 grados y dos tercios. -Este dia hicimos dos vueltas, en que andariamos -quinze leguas la vuelta del Susueste y seis leguas -la vuelta del Nordeste quarta del Norte.</p> - -<p>Miercoles tomé el sol en 34 grados largos y este -dia por el Nordeste en que algunas vezes ibamos -governando al Nordeste quarta de Leste, y otras -vezes tomando mas de Leste, y otras mas escaso, en -que jamas podiamos echar rumbo cierto, por andar -el viento jugando y no estar fijo en un lugar, y -echariamos todo el camino por el Nordeste de zingladura -30 leguas.</p> - -<p>Juebes tomé el sol en 35 grados largos: eché de -zingladura 15 leguas.</p> - -<p>Viernes eché de zingladura cinco leguas por el -Nordeste y este dia tomé el sol en 35 grados y un -quarto.</p> - -<p>Sabado eché de zingladura seis leguas por el -Este, porque el viento era bonanza por el Hueste.</p> - -<p>Domingo 26 del dicho tomé el sol en 35 grados -menos un sesmo y eché de zingladura al Navio 16 -leguas, que me respondió todo el camino á Les -Sueste, y por esto entendí que las aguas me habian -avatido porque habiamos governado al Leste é algunas -vezes al Leste quarta del Sueste, y por esto -tube entendido que me habian abatido las aguas: -era el viento Nor Nordeste, y algunas vezes tomaba -del Norte.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_443" id="Page_443">[443]</a></span></p> - -<p>Lunes iriamos como quinze horas la vuelta de -Les-Sueste, y andaria el Navio 16 leguas, y lo -demas nos dió unos aguazeros con calmas.</p> - -<p>Martes 28 del dicho tomé el sol en 35 grados menos -seis minutos, y este dia fuimos como tres leguas -la vuelta del Sur, y luego nos dió el viento en -el Sueste, y algunas vezes en el Es-Sueste, y ansi fuimos -governando al Nordeste, y algunas vezes al Es-Nordeste, -y este dia eché de zingladura 16 leguas.</p> - -<p>Miercoles fuimos governando al Nordeste quarta -de Leste, y algunas vezes al Les-Nordeste porque -el viento era Sueste, y algunas vezes era mas largo, -y otras mas escaso: eché de zingladura 30 leguas.</p> - -<p>Juebes nos dió el viento tanto y con aguazeros -que nos hizo ir sin velas de gabia: este dia eché de -zingladura 24 leguas por el Nordeste.</p> - -<p>Viernes eché de zingladura 18 leguas por el -Nordeste quarta del Norte, porque este dia nos dió el -viento en el Sueste.</p> - -<p>Sabado 1.º de Septiembre tomé el sol en 38 grados -y medio largos: este dia tenia mi punto en -altura de 37 grados y dos tercios, y esto que va á -decir de lo que tenia mi punto á los 38 grados y -medio largos me enmendé de Norte-Sur, porque -este dia el viento fué calma, y por la mucha Mar -que de los dias pasados teniamos tengo entendido -que habiamos alzado en altura, y tambien podria -ser que la Nao hubiese andado más de lo que Yo le -habia echado de zingladura estos tres dias.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_444" id="Page_444">[444]</a></span></p> - -<p>Domingo eché de zingladura tres leguas á Les -Nordeste: esta zingladura entiendese desdel Sabado -á medio dia hasta el Domingo á medio dia y á esta -hora nos dió el viento en el Sueste que con un -aguazero que nos hizo tomar las velas de Gabia, y -cuando vino á media noche nos dió tan recio que -nos hizo sacar las bonetas.</p> - -<p>Lunes eché de zingladura al Navio 24 leguas por -el Nordeste dando su resguardo al mucho viento -que traiamos y mar. Este dia en la tarde nos dió -tanto viento que hubimos de reparar, por que habia -mucha serrazon, por que algunos de los que echaban -punto conforme á su carta se hallaban con -tierra de la Nueva España, y á media noche nos -dió el viento en el Su-Sudueste y hicimos vela -governando al Sueste quarta á Leste.</p> - -<p>Martes tomé el sol en 39 grados y un tercio, y -este dia hicimos vela, y eché de zingladura al -Navio 12 leguas. Este dia mandaron governar al -Sueste en que Yo fui de parescer que governasemos -á Les-Sueste por que Yo me hallaba de tierra de 41 -grados 118 leguas por la figura de mi Carta, y conforme -á otra figura que Yo habia visto del Padre -Prior Fray Andrés de Urdaneta me hallaba de tierra -de 41 grados, como arriba tengo dicho, 210 leguas -de la misma tierra, y esta longitud que habia en -una Carta mas que en otra era causa que la figura -de mi Carta tendia más la tierra la vuelta del U-Este -que no la otra en que ambas eran iguales en longitud<span class="pagenum"><a name="Page_445" id="Page_445">[445]</a></span> -del Puerto de la Navidad hasta el de Zubu.</p> - -<p>Miercoles 15 del dicho tomé el sol en 38 grados -y un quarto largos: este dia eché de zingladura 33 -leguas por el Sueste quarta de Leste.</p> - -<p>Juebes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este -dia andubo el Navio 25 leguas por el Sueste; el -viento era Sudueste, y á esta hora mandamos governar -al Les-Sueste.</p> - -<p>Viernes tomé el sol en 37 grados y un tercio: -este dia eché de zingladura 16 leguas por el Leste -por que el viento era Sur, y tomaba del Sueste.</p> - -<p>Sabado tomé el sol en 37 grados y medio escasos -y eché de zingladura 25 leguas por el Leste, y esto -que multiplicamos en altura á causa quel viento -no nos dejaba ir al Leste algunas vezes.</p> - -<p>Domingo eché de zingladura al Navio 20 leguas -por el Leste.</p> - -<p>Lunes 10 del dicho tomé el sol en 37 grados y -medio: este dia eché de zingladura cinco leguas por -el Leste quarta del Sueste.</p> - -<p>Martes eché de zingladura al Navio 6 leguas por -el Les-Sueste.</p> - -<p>Miercoles eché de zingladura 23 leguas por el -Leste y era el viento Su-Sueste y tomaba del Sur: -este dia nos dió en el Sudueste, ibamos governando -á Les-Sueste.</p> - -<p>Juebes eché de zingladura 27 leguas por el Les -Sueste en que de noche governabamos al Sueste -quarta al Leste por que me hallaba por mi carta 23<span class="pagenum"><a name="Page_446" id="Page_446">[446]</a></span> -leguas de la tierra mas cercana y me demoraba al -Nordeste y por el Es-Sueste me hallaba 74 leguas -de la tierra por mi carta.</p> - -<p>Viernes eché de zingladura 14 leguas por el Leste -quarta del Sueste, y este dia marcamos las Agujas -y por la que governaba nordesteaba la que traiamos -dos tercios de quarta, y por una mia que tenia marcada -que la habia Yo marcado en el Puerto de la -Navidad tambien la marqué esta noche y nordesteaba -media cuarta escasa.</p> - -<p>Sabado 15 del dicho eché de zingladura 30 leguas -la mitad del camino á Leste quarta del Sueste, y la -otra mitad á Les-Sueste. Esta quarta que governabamos -mas largo de noche á causa que nos hallabamos -con la tierra, que Yo el dicho Rodrigo de Espinosa -Piloto oí por noche me hallaba con la tierra -por la figura de mi carta, y mas digo que del Puerto -de Zubu hasta donde estoy con mi punto hállome -1545 leguas, y estoy en altura de 36 grados largos, -y á esta hora me halle del Puerto de la Galera ocho -leguas, y la tenia al Leste, y por la carta que vengo -echando punto del Puerto de Zubu hasta el de -la Navidad eché de longitud dos mil leguas.</p> - -<p>Domingo 16 del dicho tomé el sol en 35 grados -y tres quintos de grado, y este dia eché de zingladura -28 leguas, y este dia fuimos de parescer que -governasemos á Leste, y este dia nos dió el viento -en el Norte.</p> - -<p>Lunes eché de zingladura al Navio 36 leguas por<span class="pagenum"><a name="Page_447" id="Page_447">[447]</a></span> -el Les-Sueste, y este dia nos dió tanto viento Norte -que nos hizo tomar las velas de Gabia.</p> - -<p>Martes 18 del dicho Septiembre á las 7 de la mañana -estando asentado en la silla Yo el dicho Piloto -vi tierra por la vanda de estribor por que yvamos -amurados de la banda de ababor y luego mandé cazar -á popa: las señas que tiene esta Isla son las siguientes: -es una Isla questá Nor-Nordeste Su-Sudueste, -y en el medio della es alta, y de la una -parte y de la otra le caen dos puntas delgadas: y de -la parte del Noroeste della como á legua y media -echa una piedra que paresce fuera del agua. A esta -Isla la puse nombre la Deseada: estará en altura de -33 grados y tres quartos, y estaria quando la vide -della como cinco leguas, y ansi fuimos governando -al Sur quarta al Sueste, y este dia tomé el sol en -33 grados y un quarto y por el tanto digo que la -tierra que ví estará en altura de 33 grados y tres -quartos. Desde el Lunes á medio dia hasta el Martes -á la hora que vide la tierra eché de zingladura al -Navio 30 leguas por el Es-Sueste, y este dia no osamos -ir á descubrir la tierra á causa que habia mucho -viento y estaba la tierra ahumada, y ansi fuimos -de parescer que governásemos al Sur quarta el -Sueste por dar reguardo á la tierra; porque conforme -á mi punto (<i>que</i>) Yo el dicho Piloto traia fize que -era una Isla questaba en altura de 34 grados escasos, -y los demas que echaban punto se hallaban en la -tierra. Este dia me hallé del Puerto de Zubu hasta<span class="pagenum"><a name="Page_448" id="Page_448">[448]</a></span> -donde tenia mi punto este propio dia 1650 leguas.</p> - -<p>Miercoles tomé el sol en 31 grados menos un -sesmo: este dia eché de zingladura quarenta y seis -leguas al Navio por el Sur quarta el Sueste.</p> - -<p>Juebes eché de zingladura 36 leguas la mitad del -camino al Sur, y la otra al Sur quarta del Sueste: -de manera que dando el reguardo á la Aguja media -quarta que noroesteaba me responde el camino todo -al Sur quarta el Sueste, y este dia fuimos de parescer -que governasemos al Sueste por questabamos -Leste Hueste con Isla de Zedros.</p> - -<p>Viernes tomé el sol en 28 grados escasos: eché -de zingladura 38 leguas en diferentes rumbos, en -que las ocho leguas al Sueste y 20 leguas á Les-Sueste -y las demas á Leste quarta del Sueste porque -ibamos en demanda de la tierra.</p> - -<p>Sabado 22 del dicho tomé el sol en 27 grados y -2 tercios; é eché de zingladura al Navio veinte leguas -por el Leste, y con venir gobernando al Leste -habemos abajado en altura y mas lo que noroesteaba -el aguja y con todo eso habemos abajado en altura: -Este dia á las ocho de la mañana estando un Marinero -al timon que se llamaba Andrea, me dijo, que -via tierra, é Yo el dicho Piloto me fuí á la Gavia y -ví que era tierra, que parescia una Isla, y la marqué, -é me demoraba á Les Nordeste, y luego se cubrió, -de manera que me puso en duda que no era -tierra. A las 3 de la tarde estando Yo el dicho Piloto -arrimado á la gizola ví la tierra, y luego tomé<span class="pagenum"><a name="Page_449" id="Page_449">[449]</a></span> -el aguja y marqué la tierra, y me demoraba al -Nordeste quarta el Leste y aun tomaba de Les Nordeste: -es tierra alta, y estará en altura de 28 grados -largos, y habia de mi á la tierra doze leguas, y -dende medio dia hasta la hora que la ví andaria el -Navio quatro leguas: de manera que estaria de medio -dia 16 leguas y por la parte del Nordeste della -descubria una tierra alta amogotada.</p> - -<p>Domingo quando amanesció vimos la costa ques -tierra alta y hace algunas quebradas, y tambien -vimos la tierra que habiamos visto el dia antes, y -la marqué y me demoraba al Norte quarta al -Noroeste: esta tierra es mas alta que ninguna de -quantas parescen en la costa: tomé el sol en 27 -grados y un tercio, y de aqui donde tomé el sol -me demoraba una punta al Sueste quarta del Leste: -llamase esta punta Santa Catalina: estaba de mi á -esta hora 4 leguas y estará como digo esta punta -en altura de 27 grados y un quinto, porque de donde -tomé el sol á la punta me demoraba al Sueste quarta -de Leste. Desta punta á la tierra que habiamos visto -el dia antes se corre la costa Noroeste Sueste: toda -esta tierra es pelada desta punta que está en altura -de 27 grados y un quinto, es un medano de arena; -por encima della hace unas matas que parescen cepas -de lana, y en doblando esta punta hace una -ensenada, y luego verás 3 peñoles en quel de enmedio -es mayor y hace una teta en medio, y á un -lado hace otra teta y el questá de la parte del Sur<span class="pagenum"><a name="Page_450" id="Page_450">[450]</a></span> -es mas mediano, y de la parte del Norte mas pequeño -que ninguno y de la tierra questá sobre la -Mar es alta: Destos peñoles á la punta atrás dicha -es tierra baja toda y al parescer arenales: desta -punta dicha Santa Catalina va la costa como treze -leguas la vuelta de Les Sueste, y allí hace una -punta de tierra doblada que la questá de los peñoles -sobre la Mar.</p> - -<p>Lunes tomé el sol en 25 grados y 3 quintos dende -tomé el sol: hasta esta ora andubo el Navio 51 leguas -echando el camino al Sueste quarta el Leste: -estaria cuando tomé el sol de la tierra dos leguas: de -aquí va la costa como quinze leguas, y al remate -destas quinze leguas verás una tierra alta á manera -de Isla que no me determino si es Isla, porque -quando llegamos allá era noche: Para salir desta -tierra baja has de governar al Susudueste de donde -tomé el sol este dia hasta doblar la tierra que señala -como Isla. En estas quinze leguas á dos leguas -hallaras fondo en 15 y en 20 brazos y todo arena, -de luengo de costa arrecifes, y no te llegues mucho -en tierra quando pasares esta tierra que hace como -Isla: tomé el estrella estando las guardas en el Sudueste -en 24 grados y 3 quartos, y como á dos leguas -la vuelta de Les-Sueste hace otra tierra alta -de cumplidor de siete leguas y luego señala una -ensenada, y luego va la tierra alta como ocho leguas, -y allí sale una punta con unos mogotillos que -caen sobre la Mar.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_451" id="Page_451">[451]</a></span></p> - -<p>Martes tomé el sol en 24 grados: de donde tomé -este dia el sol marqué esta punta y me demoraba -á Les-Nordeste, y estaria desta punta ocho leguas -que señala los mogotes sobre la Mar: correse de la -tierra atrás dicha á esta punta al Sueste: doblando -esta dicha punta dicen que hay un Puerto, y luego -va la tierra baja.</p> - -<p>Miercoles tomé el sol en 23 grados y un quarto: -estaria de tierra tres leguas, y tenia una tierra alta -á Leste; y la vuelta del Sueste salia una punta baja, -y estaria de mi como nueve leguas qués un tercio -largo de grado por donde me demoraba que era -al Sueste: de manera que sacándolo de la altura -que tomé estaria la punta 23 grados menos un -ochavo de grado: este dia andubo la Nao por el -Leste quarta el Sueste 15 leguas, y de donde tenia -el punto de las quinze leguas fui corriendo por el -Sueste quarta de Leste hasta ponerme en altura de -23 grados y un quarto que es el altura que tomé. -Este dia hallé que andubo el Navio 36 leguas. Esta -costa se corre Noroeste Sueste, y esta punta arriba -dicha es el remate de la tierra de la California: está -en altura de 23 grados menos un ochavo. Las señas -que tiene esta costa son las siguientes: de la tierra -alta va una punta de tierra baja de cumplidor de -dos leguas la vuelta del Sueste, qués á donde se -remata la dicha tierra, y sobre la punta hace un -pan redondo que señala como Isla, y es toda tierra -firme, y en la parte de la tierra hace otro mogote<span class="pagenum"><a name="Page_452" id="Page_452">[452]</a></span> -de manera de pan de azucar, y el pan que está -sobre la Mar hace una mancha blanca que toma la -mitad del pan, y luego señala mas á la Mar una -zeja negra, y á esta punta le puse nombre Cabo -blanco, por la mancha blanca arriba dicha, y esta -noche murió el Maese y lo echamos á la Mar sobre -este Cabo; y esta noche marqué el Aguja y hallé -questaba fija al Norte.</p> - -<p>Jueves 27 del dicho tomé el sol en 22 grados y -un tercio: este dia andubo el Navio 28 leguas en -que vine corriendo al Sueste hasta ponerme Nordeste-Sudueste -con el Cabo arriba dicho, y de allí -vine corriendo á Les-Sueste hasta ponerme en altura -de 22 grados y un tercio qués el altura que -tomé este dia, y me respondió todo el camino al -Sueste quarta al Leste y asi me respondió las 28 -leguas arriba dichas: este dia murió el Piloto mayor -Esteban Rodriguez: murió entre las 9 y las 10 -de la mañana.</p> - -<p>Viernes 28 del dicho tomé el sol en 21 grados y -medio menos dos minutos: hallé que habia andado -el Navio conforme al altura 28 leguas por el Les-Sueste. -Este dia entre las 2 y las 3 de la tarde descubrimos -dos Islas, y las marqué; y la questaba á -la banda del Noroeste me demoraba á Leste y tomaba -de la quarta del Sueste y la otra al Leste -quarta al Sueste: estaba esta Isla que estaba al Noroeste -de mi como onze leguas quando la vide á mi -parescer: de manera que cuando tomé el sol este<span class="pagenum"><a name="Page_453" id="Page_453">[453]</a></span> -dia á medio dia estaria de mi esta dicha Isla mas -zercana quinze leguas, por que es tierra alta y -conforme al punto que Yo traia está esta Isla de la -parte del Noroeste en 21 grados y un tercio, y -quando la descubrimos fuimos governando la vuelta -de Leste por ver que Islas eran, y antes que llegasemos -á ellas como cinco ó seis leguas nos anocheció, -y asi paresció al Padre Prior<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a> y á mi que -fuesemos governando al Sueste, por que conforme -á una figura quel traia estaban estas Islas cerca de -la tierra firme, y por mi figura estarian estas Islas -de Cabo de Corrientes como 36 leguas Nor-Noroeste -Su-Sueste, y el Padre Prior por su figura tomaba al -Cabo de Corrientes al Sueste.</p> - -<p>Sabado quando amanescio vimos las Islas arriba -dichas, y mas otra que se habia descubierto de la -parte del Sueste y á esta hora las marqué y la -questaba de la parte del Noroeste de todas tres me -demoraba al Norte, y esta Isla es alta, y de la parte -del Noroeste y del Sueste echa unas puntas delgadas -y tambien marqué la del medio, y me demoraba -al Norte quarta del Nordeste, y es tambien -alta y echa las mismas puntas que tiene la Isla -arriba dicha. Esta Isla del medio de la parte del -Sueste sale una tierra que al parescer me paresció -Isleta, aunque en esto no me determino por estar -lejos: estas dos Islas arriba dichas serán de cumplidor<span class="pagenum"><a name="Page_454" id="Page_454">[454]</a></span> -de tres leguas cada una dellas: la questá mas -al Sueste de todas ellas es una Isla pequeña y alta -y redonda y echa de la parte del Sueste una tierra -bagita que parecia ser Isleta: estas tres Islas se corren -Noroeste Sueste: estará la Isla que está de la -parte del Noroeste á la del Sueste como ocho ó nueve -leguas: la que está más al Noroeste destas tres -Islas arriba dichas está con la punta de la California -llamada por otro nombre Cabo blanco: correse -desta Isla á Cabo-Blanco Les Sueste Uues-Noroeste, -y hay desta dicha Isla al Cabo blanco 68 leguas -conforme á mi punto que Yo traia en mi Carta. A -esta hora vimos tierra la vuelta del Sueste quarta -al Leste. Este dia que fué sabado tomé el sol en -20 grados y medio: eché de zingladura al Navio -quatro leguas por el Les-Sueste y cinco por el -Leste. De allí fui governando por el Sueste hasta -ponerme en altura de los 20 grados y medio, y -asi me respondió que habia andado el Navio 27 -leguas por el Sueste, y tomaba de la quarta de -Leste. La tierra arriba dicha que me demoraba á -Leste quarta del Sueste la reconoscimos entre las -quatro y las cinco de la tarde que era la costa del -Cabo de Corrientes que va para el Puerto de la -Navidad, y á esta hora marqué una de las tres Islas -que es la questá de la parte del Sueste, y tambien -marqué la tierra firme, y asi visto conforme á los -rumbos que marqué, la dicha Isla y la tierra firme, -tanteé en mi Carta y hallé questaba la Isla de la<span class="pagenum"><a name="Page_455" id="Page_455">[455]</a></span> -tierra que vide diez é ocho leguas, y que estaria la -tierra en altura de 20 grados largos.</p> - -<p>Domingo 30 del dicho quando amanesció vimos -la costa arriba dicha y no conoscí la tierra por no -haber estado en ella, mas por la figura de mi carta -hallé questaba entre el Puerto de la Navidad y el -Cabo de Corrientes, y aquí nos calmó el viento, y -conoscí que iban las aguas al Noroeste. Este dicho -dia tomé el sol en 20 grados menos un sesmo, y -por el sol conoscí questaba del Puerto de la Navidad -doze leguas por el Sueste conforme al altura -que yo tomé en el dicho Puerto que fué 19 grados -y un tercio: por el tanto digo questaba del Puerto -doze leguas: quando tomé este dia el sol estaria de -tierra dos leguas y media: las señas que tomé aqui -son las siguientes: La vuelta del Nordeste verás -una tierra alta y amogotada, y de la parte del Sueste -della hace dos tetas altas, y en cada una destas tetas -se parten en dos, y alli señala como sillas ginetas; -y en medio destas quatro tetas hace una quebrada -y de cada parte deja dos tetas juntas: esta es -la seña questá en la tierra alta, y como á dos leguas -y media la vuelta del Leste verás un farellon de -piedra pequeñito. En este farellon dicen que hay -dos Rios en la tierra frontera del dicho farellon, en -que vienen á pescar de Xamela, que será quatro leguas -deste dicho farellon: toda esta costa cerca de -la Mar es arenal blanco, y sobre Chamela estan dos -ó tres farellones de piedra cerca de la tierra, y allí<span class="pagenum"><a name="Page_456" id="Page_456">[456]</a></span> -dicen questan las pesquerias: de aqui al Puerto de -la Navidad ponen diez leguas.</p> - -<p>Lunes quando amanesció á 1.º de Octubre año -del nascimiento de nuestro Señor y Salvador Jesu-Christo -de 1565 años amanescimos sobre el Puerto -de la Navidad, y á esta hora miré en mi carta y -vide que habia andado 1892 leguas desdel Puerto -de Zubu fasta el Puerto de la Navidad, y á esta -hora me fui al Capitan y le dige, que á donde -mandaba que llebase el Navio, porque estabamos -sobre el Puerto de la Navidad, y el me mandó que -lo llebase al Puerto de Acapulco, y obedescí á su -mandado, en que<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a> en la Nao al presente no habia -mas de diez hasta diez é ocho hombres que pudiesen -trabajar, porque los demás estaban enfermos, y otros -diez y seis que se nos murieron, allegamos á este -Puerto de Acapulco Lunes á 8 deste presente mes -de Octubre con harto trabajo que traia toda la -Gente<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a>.=Rodrigo de Espinosa Piloto.=(<i>Orig. A. -de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_457" id="Page_457">[457]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n35" name="n35">35</a>.</h2> - -<p class="pcs">(Año de 1565.)—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada San -Pedro viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva España -los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565 el Piloto mayor Estevan -Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el Contramaestre Francisco -de Astigarrivia, por mandado de su Capitán Felipe de Salcedo: la primera -del camino que había desde el Puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu, -según las cartas de navegar que traian y la opinión de cada uno de ellos; -y la segunda, del que habían andado desde el Puerto de Zubu hasta la tierra -que vieron aquel día (18 de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto -en las costas de la California, y de la mayor altura á que subieron durante -su navegación.—(<i>C. i. de N. t.<sup>o</sup> 17, d. n. 20.</i>)</p> - -<p>Lunes á 9 de Julio de 1565 años, el muy Magnifico -Señor Felipe de Salzedo Capitan desta Nao -San Pedro que va de vuelta á la Nueva España -pidió al Piloto mayor, y al Piloto Rodrigo de Espinosa -asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco -de Astigarribia contramaestre de la dicha -Nao, que tambien echa punto y cartea, que les -pedia tanteasen el camino que habia desde el Puerto -de la Navidad hasta las Islas de Zubu conforme á -las cartas de navegar que traian, y tambien se declarasen -en la opinion que cada uno tenia del camino -que habia conforme al parescer de cada uno -dellos, desde el dicho Puerto de Navidad á la dicha -Isla de Zubu, para que conforme á como agora se -hallasen que navegaban desde la dicha Isla de Zubu -al Puerto de la Navidad, se entendiese el dicho camino -mas verificadamente para que mejor relacion<span class="pagenum"><a name="Page_458" id="Page_458">[458]</a></span> -se pudiese hacer á Su Magestad═Felipe Salzedo.═</p> - -<p>Luego el dicho Piloto mayor tanteó y midió por -su Carta de navegar las leguas que habia segun la -figura de dicha Carta, y halló haber 1850 leguas; -empero dijo, que conforme á lo que el habia navegado -segun su punto habia traido desde el dicho -Puerto de la Navidad hasta la Isla de Zubu que está -en altura de 10 grados y medio á la parte del Norte -le paresció que habia dos mil leguas poco mas, ó -menos, y lo firmó de su nombre═Esteban Rodríguez.═</p> - -<p>Asi mismo el dicho Rodrigo de la Isla<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a> Piloto -de la dicha Nao dijo, que por una Carta antigua -que el traia, que hay desde el dicho Puerto de la -Navidad hasta la Isla de Zubu mas de 1370 leguas; -pero conforme á lo que el halla haber navegado -habrá 2030 leguas, y lo firmó de su nombre═Rodrigo -de la Isla Espinosa.═</p> - -<p>Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia -contramaestre de la dicha Nao dijo, que por la carta -que ha traido de navegar halla que hay desde el -dicho Puerto de la Navidad hasta la dicha Isla de -Zubu 1850 leguas; pero conforme al punto que -trujo halló haber 2010 leguas, y lo firmó de su -nombre═Francisco de Astigarribia.═</p> - -<p>Todo lo que dicho es, y arriba se contiene doy═<span class="pagenum"><a name="Page_459" id="Page_459">[459]</a></span> -fee y testimonio ser verdadero Yo Asensio de -Aguirre Escribano nombrado de la dicha Nao nombrada -Señor San Pedro que pasó ante mi, y en testimonio -de lo qual lo firmé de mi nombre: pasó ante -mi═Asensio de Aguirre Escribano nombrado.═</p> - -<p class="p2">Martes á 18 de Septiembre de 1565 años el muy -Magnifico Señor Felipe de Salcedo Capitan desta -Nao San Pedro que va de vuelta á la Nueva España -pidió al Piloto mayor, y á Rodrigo de la Isla asimismo -Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de -Astigarribia, que es Contramaestre de la dicha Nao -que tambien echa punto y cartea, tanteasen el camino -que habian andado desde el dicho Puerto de -Zubu hasta la tierra que vieron este dicho dia donde -tomaron el sol en 33 grados é un quarto y que tanteasen -asi mismo el altura en que mas subiere, y -le diesen firmado de sus nombres═Felipe de Salzedo.═</p> - -<p>Luego el dicho Piloto mayor tanteó y miró en -su Carta de marear, y halló que habian andado por -su punto y altura desde el dicho Puerto é Isla de -Zubu hasta el dicho dia Martes que vieron la primera -tierra 1740 leguas de derecho camino hasta -una Isla questá cerca de la Tierra firme de la Costa -del Poniente de la Nueva España, que está en altura -de 33 grados y tres quartos, por que este dicho -dia habiendo hecho el camino desde las siete horas -de la mañana, que vieron la dicha tierra al Susueste<span class="pagenum"><a name="Page_460" id="Page_460">[460]</a></span> -se tomó el altura del sol á medio dia en 33 -grados y un quarto; é ansi mismo dijo, que la altura -mas alta que ha subido ha sido en 39 grados y -medio para la parte del Norte poco mas ó menos, y -lo firmó de su nombre═Esteban Rodriguez.═</p> - -<p>Asi mismo el dicho Piloto Rodrigo de la Isla tanteó -y miró por su Carta de marear lo que habia andado -desde el dicho Puerto é Isla de Zubu hasta el -dicho punto arriba contenido, y halló haber de camino -derecho 1650 leguas; é dijo, que la altura que -mas ha subido ha sido de 39 grados y medio para -la parte del Norte, y lo firmó de su nombre═Rodrigo -de la Isla Espinosa.═</p> - -<p>Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia -Contramaestre que siempre ha tomado el altura, y -ha echado punto, tanteó y midió por su Carta de -marear lo que habia andado desde el dicho Puerto -é Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido, -y halló haber de camino derecho mil y seis -cientas y cincuenta leguas, é dijo que la altura que -mas ha subido ha sido de 39 grados y medio para -la parte del Norte y lo firmó de su nombre═Francisco -de Astigarribia.═</p> - -<p>Todo lo que dicho es, é arriba se contiene doy -fee y testimonio verdadero Yo Asensio de Aguirre -Escribano de la dicha Nao nombrada Señor San -Pedro, que pasó ante mi; y en testimonio de lo qual -lo firmé de mi nombre: Pasó ante mi═Asensio de -Aguirre Escribano nombrado.═(<i>Orig. A. de I.</i>)</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_461" id="Page_461">[461]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4"><a id="n36" name="n36">36</a>.</h2> - -<p class="pcs">(1565.—5 Marzo.)—«Relacion de los Pesos de oro que se an gastado en los -nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto de la navidad -para la jornada de las Islas del Poniente, ansi en hacer los dichos navios -como en las cosas necesarias para la dicha jornada y pagas de los capitanes -y soldados y en todo lo que conbino para el despacho y buen abiamiento -de la dicha Armada como paresce por las partidas y libranças del -muy Ilustre viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia que estan -asentadas en el libro de la contaduria de S. M. que es a mi cargo -á que me refiero»<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a>.—(<i>A. de I. Desglosada de una representacion de -cap. Juan Pablo de Carrion.</i>)</p> - -<div class="limit2"> - -<span class="pagenum"><a name="Page_462" id="Page_462">[462]</a></span> -<p>Paresce por el dicho libro -<span class="sl u">Minas.</span> -<span class="sr u">Oro común.</span> -que desde treze dias del mes -de diziembre de mill y quinientos -y cinquenta y siete -años que por mandado del Ilustrisimo -señor Viso Rey don -luis de velasco se començo la -obra de los dichos nabios hasta -primero de septiembre de mill -y quinientos y sesenta y tres -años que fueron contadores -hortuño de ybarra y francisco -de montealegre, se gastaron -por menudo segund paresce -por el dicho libro, çiento y setenta -y un mill y ochoçientos -y quarenta y<span class="sl">XXIII U. DCCCCLI -pesos, II tomines, -VIII granos.</span><span class="sr">CLXXI U. DCCCXLIX -pesos, V tomines, -VIII granos.</span> nueve pesos cinco -tomines y ocho granos de -oro comun y veinte y quatro -mill y novecientosy cinquenta -y un pesos dos tomines y -ocho granos de oro de mynas.</p> - -<p>Ansimysmo paresce por el -dicho libro que desde primero -de septiembre del año de mill -e quinientos y sesenta y tres -años que yo hernando de villanueva -fue recivido al officio -de contador hasta dos de março -deste presente año de mill e -quinientos y sesenta y cinco -se an gastado en la dicha armada -y despacho della ciento -y noventa y<span class="sl">I U. DCCCCXLVII -pesos, V tomines.</span> -<span class="sr">CXCII U. CCLXIX pesos, -IIII tomines, III -granos.</span> dos mill y docientos -y sesenta y nueve pesos -quatro tomines y tres granos -de oro comun y mill y novecientos -y quarenta y siete pesos -y cinco granos de oro de -Minas.</p> - -<span class="pagenum"><a name="Page_463" id="Page_463">[463]</a></span> - -<p>Ansimysmo paresce por la -datta de pedro de yebra teniente -que fue de thesorero de la -ciudad de la veracruz que se a -gastado en la dicha ciudad para -el despacho de la dicha armada -en cosas que fueron nescesarias -diez y ocho mill y<span class="sl">DII pesos.</span> -<span class="sr">XVIII U. CCCXLIX pesos, -V tomines, VI -granos.</span> -trecientos y quarenta y nueve -pesos y cinco tomines y seis -granos de oro comun y quinientos -y dos pesos de oro de -minas. -</p></div> - -<table cellspacing="0" id="t02" summary="t02"> - - <tr> - <td class="td1">XXVII U. CCCC pesos, III tomines,<br />I grano.</td> - <td class="td2">CCCLXXXII U. CCCCLXVIII pesos,<br />VII tom.<sup>s</sup>, V gr.<sup>s</sup></td> - </tr> - -</table> - -<p>Ansi paresce que monta y suma lo que se a gastado -en la dicha armada y en el despacho della -hasta dos de março deste dicho año de sesenta y -cinco trecientos y ochenta y dos mill y quatrocientos -y sesenta y ocho pesos siete tomines y cinco -granos de oro comun y veinte y siete mill y quatrocientos -pesos tres tomines y un grano de mynas -y porque el bachiller martinez probehedor de la -dicha armada y Rodrigo de ateguren pagador della -no an dado la cuenta de los tributos que an cobrado -de los pueblos y cabeceras de aquella Provincia -que se han gastado en la dicha armada no -se puede fenecer la quenta hasta que en la contaduria -de S. M. los suso dichos la den y se pueda -fenescer enteramente. Sacose esta Relacion en cinco -de março deste año de quinientos y sesenta y cinco.═fernando -de Villanueva.</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_464" id="Page_464">[464]</a><br /><a name="Page_465" id="Page_465">[465]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<hr class="f1" /> -<hr class="f2" /> - -<h2 class="p4">ÍNDICE CRONOLÓGICO DE DOCUMENTOS</h2> - -<p class="pc2">CON EXPRESIÓN DE LOS PUBLICADOS EN LA PRIMERA SERIE Y OTRAS -COLECCIONES QUE SE INDICAN, Á PARTIR DE LA EXPEDICIÓN DE -HERNANDO DE MAGALLANES.</p> - -<hr class="d1" /> - -<p class="pc lmid"><b>De 1518 á 1565.</b></p> - -<p class="p1 reduct">Advertencia.—Los epígrafes de letra cursiva indican la referencia del documento -á la colección en que esté publicado. Los de letra redonda son los comprendidos -en este tomo.</p> - -<table id="t03" summary="t03"> - - <tr> - <td> </td> - <td class="tdrl"><span class="small u">Páginas.</span></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1518 á 1524.—<i>Documentos pertenecientes á la expedición -de Hernando de Magallanes.</i>—(V. Índice de la Colec. -imp. de N., t. <span class="smcap">IV.</span>)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1522 á 1537.—<i>Documentos pertenecientes á la expedición -de Fr. García Jofre de Loaysa.</i>—(V. Índice de la Colec. -de N., t. <span class="smcap">v</span>., p. 196 á 396.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1523.—22 Marzo.—<i>Dos cartas de Ruy Falero, escritas á -S. M., sobre la importancia de que se conservase y amparase -la contratación de la Especería, enviando para el -efecto todas las más naos que pudiese, y reclamando las -pagas de su acostamiento por no haber recibido ninguna -desde la salida de Magallanes.</i>—Omítese en la Colec. -imp. de N.—(Colec. inéd. de N., t. 16, d. n. 51.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1526 á 1534.—<i>Documentos pertenecientes á la expedición -de Alvaro de Saavedra Ceron.</i>—(V. Índice de la Colec. -de N., t. <span class="smcap">v</span>, p. 440 á 476.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1537.—26 Febrero.—<i>Relación del viaje hecho á las islas -Molucas por la Armada del Comendador García Jofre -de Loaysa, redactada por el Capitán Andrés de Urdaneta.</i>—(Colec. -de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">v</span>, p. 5, é imp. de N., t. -<span class="smcap">v</span>, p. 401.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_466" id="Page_466">[466]</a></span>1540.—29 Noviembre.—<i>Asiento y capitulación de compañía -que celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva -España, y el Adelantado Don Pedro de Alvarado, -sobre el descubrimiento que éste ofreció hacer en el mar -del Sur dando la tercera parte al Virrey.</i>—(C. de Ind. -1.ª s., t. <span class="smcap">xvi</span>, p. 342.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1541.—28 Marzo.—Carta del Adelantado Don Pedro de -Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo -en prosecución de lo capitulado con S. M. por los puertos -de la Nueva España con su Armada compuesta de -once navíos, los nueve de gavia, una galera y una fusta -al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente -hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza -de todo lo que se descubriese entre ambos, así por mar -como por tierra: y en su consecuencia habían resuelto -dividir la dicha Armada en dos partes; y la una, compuesta -de tres naos gruesas y una galera, enviar á las -islas del Poniente á cargo de Ruy López de Villalobos, -y la otra, de cinco naos y una fusta, por la costa de Tierrafirme -al de Juan de Alvarado.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n1">1</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1541.—29 Abril.—<i>Instrucción que se dió á Diego López de -Zúñiga, Capitán de la Armada que se envió á la costa -del mar del Sur é Islas del Poniente, por D. Antonio de -Mendoza, Virrey y Gobernador de la Nueva España, y el -Adelantado D. Pedro de Alvarado, Gobernador de la Provincia -de Guatemala.</i>—(C. inéd. de N., t. 3, d. n. 1.)—No -se ha encontrado ningún otro documento referente á esta -proyectada expedición.</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1541.—26 Julio.—Asientos y capitulaciones hechas por -S. M. con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre -el descubrimiento, conquista y población de las islas y -provincias que estuviesen en la mar del Sur hacia el Poniente, -en los años de 1538 y 1539; y con el Virrey de -Nueva España, Don Antonio de Mendoza en el de 1541.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n2">7</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1542.—15 Septiembre.—Provisión del Virrey Don Antonio -de Mendoza para varios cargos en el Armada que -envía á las islas del Poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n3">26</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_467" id="Page_467">[467]</a></span> -1542.—18 Septiembre.—Instrucción que dió el Virrey de -Nueva España Don Antonio de Mendoza, á Ruy López -de Villalobos para el descubrimiento de las islas de Poniente, -que le encargó por fallecimiento del Adelantado -Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento de la capitulación -hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del -Sur é islas de Poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n4">29</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">Sin fecha. ¿1542.—18 Septiembre?—<i>Avisos para Ruy López -de Villalobos sobre el descubrimiento y conquista del -mar del Sur é Islas del Poniente; de la orden y manera -que en el viaje, puertos, islas, asiento, amistades y conquista.</i>—(Colec. -inéd. de N., t. 15, d. n. 10.)—Parece -un anejo al doc. núm. 4, correspondiéndole en tal caso -la misma fecha. Los principales avisos se contraen al buen -tratamiento á los indios, «que á ninguno se enoje en la -menor cosa del mundo, y el General y todos han de tratalles -con mucha verdad y confiar muy poco en ellos»; que -los soldados que salten á tierra vayan con sus arcabuces -y armas; que no maten aves ni puercos domésticos de los -Indios, ni ningún español vaya á casa de ellos para -evitar «que se envuelva con ninguna India de los amigos»; -que el General se excuse cuanto pueda de ir á las -fiestas ó banquetes de los Indios. Sobre la contratación -y rescates al asentar los precios de cada cosa «han de -procurar dar lo menos que pudiesen al poner precio, no -mirando que traídas á estas partes (á Nueva España) -valen mucho, sino que como cosa criada en la tierra vale -poco, y hánse de procurar de subir nuestras mercaderías -mucho como cosas llevadas por muy lexos caminos y que -no las hay en aquella tierra, y han de comprar por peso. -Buen tratamiento á las lenguas (intérpretes), enviar noticia -de todo y lo que se supiera por relación.»</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1542.—22 Octubre.—Obligación que hizo Ruy López de -Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en -descubrimiento de las islas de Poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n5">46</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1542.—22 Octubre.—Testimonio del juramento que hicieron -<span class="pagenum"><a name="Page_468" id="Page_468">[468]</a></span>los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido -del que se tomo á los pilotos y de las instrucciones dadas -por el General.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n6">50</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1542.—22 Octubre.—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes -de las naves de la Armada que bajo su mando -van al descubrimiento de las islas de Poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n7">54</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1542.—Octubre.—Juramento de los pilotos y hombres de -mar.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n8">56</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1543.—20 Julio á 2 Septiembre.—Dos requerimientos -de Don Jorge de Castro, Capitán General de las islas de -Maluco, hechos en 20 de Julio y 2 de Septiembre á Ruy -López de Villalobos, General del Armada que despachó -el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey -Don Antonio de Mendoza con las respuestas de él sobre -su arribo á aquellas Islas al mando de la dicha Armada, -y otros puntos referentes á la propiedad y demarcación -de las mismas Islas, etc.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n9">66</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1547.—22 Enero.—<i>Carta escripta por Fray Xerónimo de -Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza, Virey de -Nueva España, relacionando la pérdida del Armada que -salió en 1542 para las islas del Poniente, al cargo de -Ruy Lope de Villalobos.</i>—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">xiv</span>, -p. 151.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1548.—1.º Agosto.—<i>Relación del viaxe que fizo dende la -Nueva España á la isla del Poniente Ruy Gómez</i> (debe -decir López) <i>de Villalobos, fecha por García Descalante -Alvarado.</i>—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">v</span>, p. 117.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">Sin fecha.—<i>Carta de D. Antonio de Mendoza á Juan de -Aguilar, pidiendo se le autorizase para avenirse con los -portugueses sobre la posesión de territorios conquistados.</i>—(Colec. -de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">iii</span>, p. 506.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1559.—24 Septiembre.—Despacho que se embió a don luis -de Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento -de las yslas del poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n10">94</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1559.—24 Septiembre.—Carta del Rey á Fr. Andrés de -Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de -Méjico, encargándole que en atención á la mucha noticia -<span class="pagenum"><a name="Page_469" id="Page_469">[469]</a></span>que tenía de las islas del Poniente y entender la navegación, -se embarcase en los navíos que el Virrey de Nueva -España enviaba al descubrimiento de aquellas islas. -A continuación está la respuesta de dicho Fr. Andrés -ofreciendo hacer el viaje que S. M. le prevenía, y una -relación sobre la misma jornada y navegación que se debía -de hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas -están dentro del empeño, etc.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n11">98</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1560.—28 Mayo.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de -Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que había -de salir al descubrimiento de las islas Filipinas.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n12">100</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">Contestación de Urdaneta al Rey.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n13">106</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">Otra de Urdaneta en ampliación de la anterior.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n13a">109</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1561.—9 Febrero.—Copia de un capítulo de carta que embió -el Virey de Nueva España D. Luis de Velasco á -S. M., fecha á 9 de Febrero, sobre la llegada de Pedro -Menendez de Aviles y construccion y apresto de los buques -para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y -conquista de las islas del Poniente, recomendando para -el mando de ella á Miguel Lopez de Legazpi.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n14">113</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1561.—9 Febrero.—Copia de vn capitulo de vna carta de -su magestad escrita al Virrey don luis de Velasco, fecha -a <span class="smcap">ix</span> de hebrero de iVdlxi años, que habla sobre la jornada -de las islas del poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n15">117</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1561.—4 Marzo.—Contestación del Rey á Fr. Andrés de -Urdaneta.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n16">118</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho -por Fr. Andrés de Urdaneta, de la navegación que había -de emprender desde el puerto de Acapulco á las islas de -Poniente la Armada que S. M. mandó aprestar para su -descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva -España, con la descripción circunstanciada, así del puerto -de Acapulco como del de Navidad, y las propiedades y -ventajas de cada uno de ellos, con una memoria de lo que -convenía proveerse para el apresto y buen éxito de dicha -expedición.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n17">119</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1563.—26 Mayo.—Carta del General Miguel López de -<span class="pagenum"><a name="Page_470" id="Page_470">[470]</a></span>Legazpi á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho -General debía llevar al descubrimiento de las islas -Filipinas.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n18">139</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—25 Febrero.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis -de Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que -debía llevar el General Miguel López de Legazpi al descubrimiento -de las islas Filipinas.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n19">140</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—15 Junio.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de -Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada -que el General Miguel López de Legazpi debía llevar -al descubrimiento de las islas Filipinas.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n20">144</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—1.º Septiembre.—Instrucción que se dió por el Presidente -y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel -López de Legazpi, Gobernador y General nombrado -por S. M. para el descubrimiento de las islas del Poniente, -de la orden que había de observar en el viaje y jornada -que había de hacer para el dicho descubrimiento, con los -navíos que para el efecto por mandado de S. M. se habían -hecho, y estaban en el Puerto de Navidad, costa de -Nueva España, en la mar del Sur.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n21">145</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—12 Septiembre.—Carta que escribió la Audiencia -de Nueva España al Rey, sobre la nueva instrucción que -por fallecimiento del Virrey D. Luis de Velasco dió al -General Miguel López de Legazpi, para el viaje con el -Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento de -las islas del Poniente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n22">200</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">¿1564.—Septiembre?—Relación que el Capitán Juan Pablo -de Carrión, Almirante de la Armada que va á las -islas del Poniente, hace á la magestad del Rey D. Felipe -sobre la navegación que la dicha Armada ha de -llevar.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n23">205</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—18 Noviembre.—Carta del General Miguel López -de Legazpi á S. M. sobre el apresto y próxima salida de -la Armada que dicho General llevó al descubrimiento de -las islas Filipinas.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n24">211</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt"> -1564.—19 Noviembre.—<i>Título de Capitán del patax nombrado -San Lucas y su gente, que dió al Capitán D. Alonso -<span class="pagenum"><a name="Page_471" id="Page_471">[471]</a></span>de Arellano el General Miguel López de Legazpi, de la -Armada del descubrimiento de las islas del Poniente.</i>—(Colec. -inéd. de N., t. 17. d. n. 8.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—20 Noviembre.—A S. M., de Fray Andrés Urdaneta, -embarcado ya y en víspera de hacerse á la mar.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n25">213</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1564.—25 Noviembre.—Orden dada en la mar por el General -Miguel López de Legazpi, sobre la derrota que han -de hacer los Capitanes y Pilotos en la prosecución de su -viaje.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n26">215</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—15 Febrero.—Testimonio de toma de posesión de -<i>Ibabao</i>.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n28">351</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—5 Marzo.—«Relación de los Pesos de oro que se -an gastado en los nabios que por mandado de S. M. se -han echo en el Puerto de la navidad para la jornada de -las Islas del Poniente ansi en hacer los dichos navios -como en las cosas necesarias para la dicha jornada y pagas -de los capitanes y soldados y en todo lo que conbino -para el despacho y buen abiamiento de la dicha Armada -como paresce por las partidas y libranças del muy ilustre -viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia -que estan asentadas en el libro de la contaduría de S. M. -que es á mi cargo á que me refiero».</td> - <td class="tdrl"><a href="#n36">461</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—16 Mayo.—Bando sobre los que hubiesen abierto -sepulcros y extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y -prohibiendo se abran en lo sucesivo sin la licencia correspondiente.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n29">355</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—27 Mayo.—Carta que escribió al Rey el General -Miguel López de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido -en su viaje desde el puerto de Navidad hasta aquella -isla, por una relación que acompañaba á esta carta, -con otros varios documentos relativos á las posesiones -que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos -de aquella Armada.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n30">357</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—28 Mayo.—Carta que escribieron los oficiales de las -islas del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, -dando cuenta de su salida del puerto de Navidad á los 20 -de Noviembre de 1564, y de su llegada á las islas Filipinas -<span class="pagenum"><a name="Page_472" id="Page_472">[472]</a></span>á 13 de Febrero siguiente, con lo ocurrido posteriormente -en aquellas islas hasta la fecha de esta carta, etc.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n31">359</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—28 Mayo.—Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola, -dándole cuenta del suceso y navegación que -hizo la Armada del descubrimiento de las islas Filipinas -que salió el año anterior del puerto de Navidad á cargo -del General Miguel López de Legazpi.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n32">365</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—29 Mayo.—<i>Carta á S. M., de Miguel López de -Legazpi y otras personas que le acompañaban en la isla -de Zebú.</i>—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">xiii</span>, p. 527.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—1.º Junio.—<i>Carta á S. M., de Miguel López de -Legazpi y otras personas que le acompañan en la isla de -Zebú, pidiendo se haga merced al P. Fr. Andrés de Hurdaneta, -y que vuelva á aquella isla.</i>—(Colec. de Ind. 1.ª -s., t. <span class="smcap">xiii</span>, p. 529.)</td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—Relación circunstanciada de los acontecimientos y suceso -del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué -por General el muy Iltre. Señor Miguel López de Legazpi, en el -descubrimiento de las islas de Poniente, desde 19 de Noviembre -de 1564 que partió del puerto de Navidad, hasta fin de Mayo del -siguiente año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con -el aviso del arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir -la navegación de la vuelta, la nao Capitana <i>San Pedro</i>, á cargo -del Capitán Felipe de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor -Esteban Rodríguez, y á Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del -galeón de la propia Armada nombrado <i>San Juan</i>.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n27">217</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—Relación muy circunstanciada de la navegación que -hizo el Armada de S. M. á cargo del General Miguel -López de Legazpi, desde 21 de Noviembre de 1564, que -salió del puerto de Navidad en la costa occidental de -Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las -Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas, -alturas y señales de tierra que descubrió durante su navegación, -y de las varias observaciones hechas sobre la -variación de la ahuja. Por Estevan Rodriguez, Piloto -mayor de la misma Armada y descubrimiento.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n33">373</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_473" id="Page_473">[473]</a></span> -1565.—Derrotero de la navegación de las islas del Poniente -para la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, -Piloto del galeón nombrado <i>San Juan</i>, de que era Capitán -Juan de la Isla, uno de los del Armada del General -Miguel López de Legazpi, y volvió de aquellas islas -para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la -misma Armada, nombrada <i>San Pedro</i>, ejerciendo el mismo -oficio en compañía del Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez, -su Capitán Felipe de Salcedo, habiendo salido -del puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n34">427</a></td> - </tr> - - <tr> - <td class="tdt">1565.—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada -<i>San Pedro</i>, viniendo navegando de las islas del Poniente -para Nueva España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre -de 1565, el Piloto mayor Estevan Rodriguez y el -Piloto Rodrigo de Espinosa, y el Contramaestre Francisco -de Astigarrivia, por mandado de su Capitán Felipe -de Salcedo: la primera, del camino que había desde el -puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu según las -cartas de navegar que traian, y la opinión de cada uno -de ellos; y la segunda, del que habían andado desde el -puerto de Zubu hasta la tierra que vieron aquel día (18 -de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto en las -costas de la California, y de la mayor altura á que subieron -durante su navegación.</td> - <td class="tdrl"><a href="#n35">457</a></td> - </tr> - -</table> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_474" id="Page_474">[474]</a></span></p> -<p> </p> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_475" id="Page_475">[475]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<hr class="f1" /> -<hr class="f2" /> - -<h2 class="p4">ÍNDICE DE PERSONAS</h2> - -<p class="pc">CITADAS EN ESTE TOMO.</p> - -<hr class="d1" /> - -<p class="pni p4"><span class="smcap">Aguilar</span>, Juan de. <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Fr. Andrés de, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_426">426</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Asensio de, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Juan de, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_371">371</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alcalde</span>, Diego, <a href="#Page_53">53</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Almaguer</span>, Antonio de, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_46">46</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Almagro</span>, <a href="#Page_7">7</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Almeyda</span>, Antonio, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_91">91</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Almodóvar</span>, Diego de, <a href="#Page_53">53</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Fr. Alonso de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Francisco de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Juan de. <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_3">3</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Matías de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, D. Pedro de. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_210">210</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Aragozes</span>, Lucas, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Arana</span>, Pedro de, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_349">349</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Arellano</span>, D. Alonso de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Arévalo</span>, Onofre de. XV, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_78">78</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Arrizum</span>, Amador de, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Astigarribia" name="Astigarribia">Astigarribia</a></span>, Francisco de, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ateguren</span>, Rodrigo de, <a href="#Page_463">463</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Balaniga</span>, Indio principal, <a href="#Page_258">258</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Balderrama</span>, Ldo, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Barrionuevo</span>, Francisco, <a href="#Page_7">7</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Basco de Puga</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bayona</span>, Juan, <a href="#Page_223">223</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Briviesca</span>, Ldo. <a href="#Page_xxvi"><span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_100">100</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bustos</span>, Antonio de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Calabaza</span>, V. <a href="#Torre">Bernaldo de la Torre</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Calayón</span>, Indio principal, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Camotuan</span>, Indio principal, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_276">276</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cano</span>, Juan Sebastián del. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_98">98</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Caobos</span>, Indio principal, <a href="#Page_253">253</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cárdenas</span>, Gabriel de, <a href="#Page_49">49</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_476" id="Page_476">[476]</a></span></p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Carrillo</span>, Alonso, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_56">56</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Carrión</span>, Juan Pablo de. <a href="#Page_xxii"><span class="smcap">xxii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxv"><span class="smcap">xxv</span></a>, <a href="#Page_xxvi"><span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Castilla</span>, Gaspar de, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Castro</span>, Francisco, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_73">73</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Castro</span>, Jorge de. <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cauchela</span>, Andrés, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_365">365</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Coello</span>, D. Francisco, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Concepción</span>, Fr. Juan de la. <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Coruña</span>, Fr. Agustín de, <a href="#Page_108">108</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Corzo</span>, Antonio, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ceynos</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Dávalos</span>, Gonzalo, <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Delgado</span>, Juan. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Drake</span>, <a href="#Page_133">133</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Dumaña</span>, Señor de Pangután, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Enríquez</span>, Fernando, <a href="#Page_217">217</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Eraso</span>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Escalante Alvarado</span>, García de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_xviii"><span class="smcap">xviii</span> á <span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Escudero de la Portolla</span>, Francisco, <a href="#Page_354">354</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Gonzalo de, <a href="#Page_67">67</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, José de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Ldo, <a href="#Page_8">8</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Rodrigo de. <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Estibarribia.</span> V. <a href="#Astigarribia">Astigarribia</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Estrada</span>, Juan de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Falcón</span>, Manuel, <a href="#Page_67">67</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Felipe</span>, D. Rey, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Felipe</span>, Juan, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Fernandez de Correa</span>, Melchor, <a href="#Page_93">93</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Fernandez Tarifeño</span>, Alonso, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ferrelo</span>, Bartolomé, <a href="#Page_132">132</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Foz</span>, Melchor, <a href="#Page_89">89</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Galván</span>, Antonio, <a href="#Page_64">64</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Galvao.</span>, <a href="#Page_73">73</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Gamboa</span>, Fr. Pedro de, <a href="#Page_354">354</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">García de Segovia</span>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Garnica</span>, Santiago, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Gómez</span>, Francisco, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_257">257</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Gonzalo de Vigo</span>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Goyte</span>, Martín de, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_401">401</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_425">425</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Griego</span>, Nicolás, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Grijalva</span>, (P.) <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Guerrero</span>, Agustín, <a href="#Page_40">40</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Haya</span>, Luis de la, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Hernandez de Lugo</span>, Diego, <a href="#Page_285">285</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Herrera</span>, Fr. Diego de, <a href="#Page_354">354</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Herrera</span>, Pedro de, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Andrés de, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Martín de, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Ortuño de, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Iñiguez de Carquizano</span>, Martín, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_98">98</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Isla</span>, Juan de la, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_427">427</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_477" id="Page_477">[477]</a></span></p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Isla</span>, Rodrigo de la, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Islares</span>, Martín de. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Jaluca</span>, Señor de Cagustan, <a href="#Page_353">353</a>,</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Laso</span>, Comendador. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Lavezares</span>, Guido de, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Limbaga</span>, Señor de Pamai, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Loaysa</span>, D. Fr. García Jofre de, V, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">López de Legazpi</span>, Miguel, <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_427">427</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">López de Villalobos</span>, Ruy. <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span> á <span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Luna</span>, Antonio de, <a href="#Page_49">49</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mafra</span>, Ginés de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Magabilens</span>, Señor de Zabulo, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Magallanes" name="Magallanes">Magallanes</a></span>. <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_424">424</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maldonado</span>, Francisco, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_15">15</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maletec</span>, Señor de Cabalian, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_268">268</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maletis</span>, Antón, <a href="#Page_287">287</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maluco</span>, Señor de Sabacón, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Manrique</span>, D. Alonso, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maria</span>, Juan, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Cristóbal, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Diego, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Lope, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Martínez Allide</span>, Bachiller, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_463">463</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Martínez Fortún</span>, Jaymes, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_397">397</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mata</span>, Antonio de, <a href="#Page_56">56</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Matos de Alvarado</span>, <a href="#Page_93">93</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Meléndez</span>, Pero, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_138">138</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mena</span>, Pedro de, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_351">351</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mendoza</span>, D. Antonio de. <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Menéndez de Avilés</span>, Pedro, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_115">115</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Meneses</span>, Jorge, <a href="#Page_67">67</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Merino</span>, Francisco, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mermeo</span>, <a href="#Page_423">423</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mirandaola</span>, Andrés de. <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Montealegre</span>, Francisco de, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Morones</span>, Juan de, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Navarrete</span>, Martín Fernández de. <a href="#Page_viii"><span class="smcap">viii</span></a>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_361">361</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_478" id="Page_478">[478]</a></span></p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nieto</span>, Jorge. <span class="smcap">xv</span>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Oliva</span>, Pedro de, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Orosco</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ortiz de Retes</span>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ortiz de Rueda</span>, Pero, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pacheco</span>, Jerónimo, <a href="#Page_283">283</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pacheco</span>, Juan, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Páez</span>, Juan, <a href="#Page_133">133</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pareja</span>, Christóbal de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Perea</span>, Fr. Nicolás de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pinelo</span>, León, <a href="#Page_64">64</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pizarro</span>, <a href="#Page_8">8</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Plun</span>, Pierres (otras veces <i>Plin</i>), <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Poyo</span>, Macías del, <a href="#Page_98">98</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ramírez</span>, Francisco, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Reina</span>, Fr. Sebastián de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Requel ó Riquel</span>, Hernando, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_357">357</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ribera</span>, Graviel de, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_354">354</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rico</span>, Gaspar, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rochela</span>, Andrés de, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez</span>, Esteban, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_426">426</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez</span>, Nicolás, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez Carrillo</span>, Juan, <a href="#Page_133">133</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Roelas</span>, Pedro de las, <a href="#Page_144">144</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ruíz</span>, Francisco, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Saavedra Cerón</span>, Alonso de. <span class="smcap">vi</span>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Salazar</span>, Toribio Alonso de, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Salcedo</span>, Felipe de, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_459">459</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Samano</span>, Juan de, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Agustín</span>, Fr. Gaspar de, <a href="#Page_108">108</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sánchez Muñón</span>, Herná, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_154">154</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Santiago</span>, <a href="#Page_296">296</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sanctiesteban</span>, Fr. Xerónimo de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Santo Tomás de Villanueva</span>, <a href="#Page_213">213</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Saz</span>, Mateo del, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Solorzano</span>, Pedro de, <a href="#Page_418">418</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tamuñán</span>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343">343</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tandaya</span>, Señor de, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Terra</span>, Esteban, <a href="#Page_351">351</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Torre" name="Torre">Torre</a></span>, Bernardo de la. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_283">283</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Torre</span>, Juan de la, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_56">56</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Torres</span>, Cosme de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tupas.</span> <span class="smcap">xxxii</span>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_425">425</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Turcios</span>, Antonio de, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_200">200</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Urdaneta</span>, Andrés de. <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span> á <span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_444">444</a>, <a href="#Page_453">453</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Urrao</span>, Indio principal, <a href="#Page_258">258</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Valderrama</span>, Visitador, <a href="#Page_xxvii"><span class="smcap">xxvii</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_220">220</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Vargas</span>, Bernardino de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Vázquez</span>, Francisco. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_2">2</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Vázquez Agreda Jaraba</span>, Juan, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_100">100</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_479" id="Page_479">[479]</a></span></p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Velasco</span>, D. Luis de. <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span> á <span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Viedma</span>, Diego de, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_153">153</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Villalobos</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Villanueva</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Villanueva</span>, Hernando de, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Villarreal</span>, Juan de. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_53">53</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Xuarez Dávila</span>, Gaspar, <a href="#Page_41">41</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Yebra</span>, Pedro de, <a href="#Page_462">462</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Zicatuna</span>, Indio principal, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_300">300</a>, <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Zigala</span>, Indio principal, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>.</p> - -</div> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_480" id="Page_480">[480]</a><br /><a name="Page_481" id="Page_481">[481]</a></span></p> - -<div class="chapter"> - -<hr class="f1" /> -<hr class="f2" /> - -<h2 class="p4">ÍNDICE DE LUGARES GEOGRÁFICOS.</h2> - -<hr class="d1" /> - -<p class="pni p4"><span class="smcap">Abuyo</span>, Isla de. <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_429">429</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Acapulco</span>, Puerto de, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_456">456</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Amboino</span>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ambón</span>, <a href="#Page_64">64</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Antonia</span>, Isla, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Archipiélago del Coral.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Arrecifes</span>, Islas de los. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Asención</span>, Isla de la, <a href="#Page_432">432</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bacallaos</span>, Isla, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_136">136</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Baganga</span>, Bahía, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bajos de Villalobos, Los.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Banda</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Barbudos</span>, Isla, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_228">228</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Beguendanao.</span> V. <a href="#Mindanao">Mindanao</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Binglas</span>, Islas, <a href="#Page_410">410</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_418">418</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bohol</span>, Isla, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_407">407</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Bolcanes</span>, Isla, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_432">432</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Botaha</span>, Isla, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Borneo</span>, ó Burney, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_409">409</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Botuan</span>, ó Butuan, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_407">407</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cabalian</span>, Pueblo de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_320">320</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Caballos</span>, Puerto de, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cabit</span>, Provincia de, <a href="#Page_283">283</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cabo Blanco</span>, Punta de, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_454">454</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cabo de Corrientes</span>, <a href="#Page_453">453</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_455">455</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Calabres</span>, Costa de los, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Calagán</span>, Provincia de, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_482" id="Page_482">[482]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">Calayón</span>, Río de, <a href="#Page_354">354</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">California</span>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_457">457</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Camiguinin</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_406">406</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Camiungo</span>, Pueblo de, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Canela</span>, Isla, <a href="#Page_405">405</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Caobos</span>, Isla, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_396">396</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cebú</span> ó <span class="smcap">Cibuy</span>. V. <a href="#Zubu">Zubú</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cesárea</span>, Isla, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cesárea Caroli.</span> <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cibabao.</span> V. <a href="#Ibabao">Ibabao</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Clavo</span>, Isla de, <a href="#Page_85">85</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Corales</span>, Isla de, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Corrales</span>, Islas, <a href="#Page_386">386</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Coruña</span>, <a href="#Page_210">210</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cubalo</span>, Isla, <a href="#Page_88">88</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Cunuyago</span>, Pueblo de, <a href="#Page_258">258</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Chagres</span>, Río. <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">China</span>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_292">292</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Española</span>, Isla, <a href="#Page_19">19</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Especería</span>, <a href="#Page_137">137</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Filipinas</span>, <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_109">109 á 113</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_435">435</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Flandes</span>, <a href="#Page_333">333</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Florida</span>, <a href="#Page_137">137</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Fuca</span>, Estrecho de, <a href="#Page_133">133</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Goam</span> ó <span class="smcap">Guan</span>, Isla de, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_389">389</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Gracias á Dios</span>, Ciudad de, <a href="#Page_8">8</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Guajan</span>, Isla de, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Guatemala</span>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_210">210</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Guazacalco</span>, Río, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_141">141</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Hermanas</span>, Islas, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_229">229</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Honduras</span>, Provincia de, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Ibabao" name="Ibabao">Ibabao</a></span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Indias</span>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Jaba</span>, Isla, <a href="#Page_290">290</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Jalisco.</span> <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Japón</span> (otras veces Japones), <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_177">177</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Jardines</span>, Islas. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_232">232</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Juan Gallego</span>, Puerto, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ladrones</span>, Islas, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_389">389</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Leite</span>, Isla de. <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_258">258</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Licoyón</span>, Isla de, <a href="#Page_409">409</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Lisboa</span>, <a href="#Page_210">210</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Luzón</span>, Isla de, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_314">314</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Magallanes</span>, (V. <a href="#Magallanes">Magallanes, Hernando</a>).</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Malaca</span>, Provincia, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_308">308</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Málaga</span>, Isla, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Maluco</span> ó <span class="smcap">Malucos</span>, Islas de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_293">293</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Manado</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Margarita</span>, Isla, <a href="#Page_27">27</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Marianas,</span> Islas, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Matan</span>, Isla, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_428">428</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Matalotes.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_483" id="Page_483">[483]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">Mazagua</span>, Isla. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mechuacam</span>, Ciudad de, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_147">147</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Melasa</span>, Puerto do, <a href="#Page_375">375</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">México.</span> <span class="smcap">xxix</span>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_398">398</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Mindanao" name="Mindanao">Mindanao</a></span>, Islas de. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xviii"><span class="smcap">xviii</span></a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_368">368</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Mio</span>, Costa de, <a href="#Page_73">73</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Moros</span>, Isla de, <a href="#Page_73">73</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Naco</span>, Valle de, <a href="#Page_8">8</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Navidad</span>, Puerto de la. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_115">115</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Negros</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_410">410</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nicaragua</span>, Costa y Puerto de, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_103">103</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nublada</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nueva España</span>, <a href="#Page_xiii"><span class="smcap">xiii</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_xxv"><span class="smcap">xxv</span></a>, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_320">320</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_335">335</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_457">457</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nueva Galicia</span>, <a href="#Page_127">127</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Nueva Guinea.</span> <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xxii"><span class="smcap">xxii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Oanborno</span>, Costa de, <a href="#Page_71">71</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Omoro</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Pájaros</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_385">385</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Palaos.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Palmares</span>, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Panae</span>, Isla. <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Panciave</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Papuas</span>, Archipiélago, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Paragocal</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Patán</span>, Isla, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Peñol</span>, Isla, <a href="#Page_431">431</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Perú</span>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_137">137</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Placeres</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_384">384</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Poniente</span>, Islas del. <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Portugal.</span> <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_177">177</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Punta Del Espíritu Santo</span>, Bajo, <a href="#Page_434">434</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Putuyán</span>, Isla, <a href="#Page_404">404</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Realexo</span>, Puerto, <a href="#Page_103">103</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Reyes</span>, Isla, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rocapartida</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Rota</span>, Isla, <a href="#Page_243">243</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sámar</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Alberto</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Bartolomé</span>, Isla, <a href="#Page_129">129</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Esteban</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Juan</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_484" id="Page_484">[484]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">San Juan de Lua</span>, Puerto, <a href="#Page_211">211</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Pablo</span>, Isla, <a href="#Page_384">384</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">San Pedro</span>, Villa de, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_264">264</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Santa Rosa</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Santo Tomé</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sarragán ó Sarangani</span>. <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sevilla</span>, <a href="#Page_6">6</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sian</span>, Provincia de, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Socorro</span>, Isla. <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sugat</span>, Pueblo, <a href="#Page_267">267</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sugut</span>, Pueblo, <a href="#Page_272">272</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Surigao</span>, Pueblo, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Sur</span>, Mar del. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_145">145</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tandaya</span>, Isla de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_429">429</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Teguantepeque</span>, Puerto, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_144">144</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ternate</span>, Isla, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tierrafirme</span>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_90">90</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Tolotapa</span>, Convento de, <a href="#Page_213">213</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Ulua</span>, Río de, <a href="#Page_8">8</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Veracruz</span>, Puerto de, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_141">141</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Verde</span>, Isla, <a href="#Page_379">379</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Vizayas.</span> <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap">Zedros</span>, Isla de, <a href="#Page_448">448</a>.</p> - -<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Zubu" name="Zubu">Zubú</a></span>, Isla de. <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_321">321</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_426">426</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_456">456 á 459</a>.</p> - -<hr class="chap" /> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="p4">FOOTNOTES:</h2> - -<div class="footnotes"> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a></span> -El P. Fray Juan de la Concepción, en su <i>Hist. general de Philipinas</i>, -segunda parte, cap. <span class="smcap">ii</span>, apunta la idea con referencia al P. Grijalva; pero -mezclando la verdad con el error al suponer que «las pretensiones de Urdaneta -eran de que en la Nueva Guinea fuese el fixo establecimiento desde -donde se sujetase el Maluco.» Basta leer el parecer del Agustino (doc. 13) -para convencerse de que nunca creyó el Maluco dentro de la demarcación -de Castilla, y de su respeto al empeño hecho por el Emperador á la Corona -de Portugal. Concretándose solamente á las palabras trascritas, deja la -duda en pie, y en el ánimo la sospecha de que Grijalva no conoció la causa -de la mudanza, ni la forma de llevarse á cabo, ni todo lo demás que aclaran -los documentos de que se ha hecho mérito.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a></span> -Existía un concierto anterior, que fué aprobado en Madrid á 3 de Octubre -de 1539, en que se estipulaba que el Virrey sólo representara la tercera -parte (V. Doc. n. 2, pág. 25). Por éste se convienen en ampliarla á la mitad.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a></span> -Alude á los interventores para el percibo de los derechos reales.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a></span> -En un extracto detallado de este viaje, que el Sr. Navarrete dejó -hecho como introducción al tomo VI de su Colección impresa, se observa -muy atinadamente la dificultad de fijar las situaciones de los parajes, por -no tenerse derroteros de esta navegación, sino relaciones particulares de -los sucesos. El Sr. Navarrete va anotando las que le dan la carta del Océano -Pacífico, construída por el jefe de escuadra D. José de Espinosa, donde para -dar idea de esta derrota dice: «se tiró una línea que pasa sucesivamente -por la isla de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de -siete brazas, los Bajos de Villalobos, la isla de San Estevan, los Jardines, -los Matalotes y los Palaos, continuándola á la bahía <i>Baganga</i>.» A esta -bahía de la isla Cesarea (hoy Mindanao) nombraron <i>Malaga</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a></span> -Son tantas las variantes de este nombre, así en las relaciones de -este viaje como en los anteriores, y en los documentos relativos á la posterior -de Legazpi, que en una misma página suele leerse <i>Bendanao</i>, <i>Vindanao</i>, -hasta <i>Beguendanao</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a></span> -Aunque no se encuentra expresa en ningún documento la razón del -nombre, es de inferir se ocurriera en contemplación al Virrey de Nueva -España, armador de la flota, D. Antonio de Mendoza.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a></span> -Dardos arrojadizos.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a></span> -Es de suponer que estas armas de fuego procedieran en parte de las -recogidas en expediciones españolas anteriores, y en parte llevadas por los -portugueses.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a></span> -En otros documentos, y aun en la misma Relación de Escalante, -se dice indistintamente Felipinas y Philipinas, latinizado el nombre.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a></span> -Publicado en la Col. de I., <a href="#Page_1">1</a>.ª serie, t. <span class="smcap">v</span>, p. 117, y t. <span class="smcap">xiv</span>, p. 151.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a></span> -Esta omisión pasa inadvertida en la Relación de Escalante, inserta -en el t. <span class="smcap">v</span>, p. 191 de 1.ª s. de I.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a></span> -Esta opinión encuéntrase rectificada en documentos que por su -fecha no han encontrado cabida en el presente tomo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a></span> -Aunque no expresa determinado paraje, se verá por documentos -posteriores que pensaba ó pensó luego en la Nueva Guinea.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a></span> -La anfibología que resulta del uso del pronombre posesivo no influye -en el juicio crítico sobre este asunto, pues lo mismo es que hubiese escrito -el pliego Carrión que el Visitador Valderrama.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a></span> -Y sin embargo no podía referirse á otras cuando ponderaba sus riquezas, -porque á la sazón eran las llamadas Filipinas con exclusión de -Mindanao, única precisamente que daba indicios de contener algún oro.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a></span> -No ha cabido en el presente tomo la relación circunstanciada de este -viaje, hecha por el mismo Arellano.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a></span> -V. Colec. de Ind. (1.ª serie), t. 24, pág. 339, t. 14, pág. 550, y principalmente -t. 16, pág. 342. «Asiento y Capitulacion de compañía que celebraron -Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva España, y el Adelantado -Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento que este ofreció hacer en el -mar del Sur, dando la tercera parte al Virrey. Hecha en el pueblo de Tiripitio -de Nueva España á 29 de Noviembre del año de 1540.»</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a></span> -Este caballero, afamado por su destreza, agilidad, fuerza muscular, -temerario valor y gallardía, reclamando por ello y por sus empresas un -lugar distinguido entre las notables figuras históricas de la Conquista de las -Indias Occidentales, había ya intentado varias expediciones marítimas y -realizado otras con varia suerte. No era ésta la primera que formó con el -propósito de descubrimientos por el mar del Sur. Existe una capitulación -que con él se tomó en 5 de Agosto de 1532 sobre el <i>Descubrimiento de las -Islas del Mar del Sur</i> (V. 1.ª serie, t. <span class="smcap">xxii</span>, pág. 307), y una <i>Carta á</i> Su -Majestad <i>fecha en Santiago de Guatemala, participando haber aprestado -una Armada</i> de <i>4 naos, 3 carabelas</i> y <i>un patache para ir al descubrimiento -de la Especeria, Tierra firme é Islas de ella</i>.</p> -<p class="pfc4">En otra, fecha en el puerto de Fonseca á 25 de Abril de 1533, <i>se da -cuenta de haber despachado una nao y un galeón en busca de puerto más -cómodo para la Armada, y que emprendería su primer viaje á la China</i>. -En otra, escrita en el <i>Puerto de la Posesión á 18 de Enero de 1534, participa -su salida con 12 velas de 300 á 400 toneladas</i>, tropa, munición y esclavos -que llevaba, derrota que había de tomar y otros pormenores.</p> -<p class="pfc4">Existe además otra á Francisco de Barrionuevo, gobernador de Tierra -firme, sobre el mismo asunto. Un galeón y cinco naos de aquella Armada -fueron los vendidos á Almagro en 26 de Agosto de 1534, de que hablan -casi todos los historiadores de Indias, especialmente Herrera y Garcilaso. -El mismo Alvarado confirma esto en <i>Carta fecha en Santiago de Guatemala -á 12 de Mayo de 1535</i>, en que además <i>relaciona su navegación</i> desde -la costa de Nicaragua hasta la costa y playa de Caraque en el Perú, é Islas -que había descubierto en el mar del Sur.</p> -<p class="pfc4">En 1.º de Abril del siguiente año 1536 prevenía Alvarado nueva Armada -de fustas y naves, sin que constara el objeto, que según carta de aquella -fecha, del licenciado Espinosa al Rey, era para tomar venganza de los agravios -y vejaciones que le habían hecho Almagro y Pizarro. Poco después de -esto y de pacificar las comarcas del río Ulua y el valle de Naco, y de poblar -la villa de San Pedro y la ciudad de Gracias á Dios, vino á España -para dar cuenta de todos aquellos sucesos. Durante su estancia en la corte -(1538 y 39) contrató con el Rey para descubrir y conquistar en el mar del -Sur <i>hacia poniente</i>, como acreditan los documentos núms. 1 y 2, en que aparece -la capitulación que sobre el mismo punto celebró en Méjico con el -virrey D. Antonio de Mendoza á 29 de Noviembre de 1540, aprobada por -el Rey en 26 de Julio de 1541. Por el núm. 3 se ve queda exclusivamente -con la empresa el Virrey, por fallecimiento de Alvarado, cuya desgraciada -muerte describen casi todos los historiadores primitivos de Indias.</p> -<p class="pfc4">En la 1.ª serie hállanse insertos documentos referentes á tan importante -figura histórica que pueden ilustrar su biografía. T. <span class="smcap">i</span>, p. 543: t. <span class="smcap">ii</span>, p. 253; -t. <span class="smcap">iii</span>, p. 351: t. <span class="smcap">x</span>, p. 152; t. <span class="smcap">xiii</span>, ps. 86 y 268: t. <span class="smcap">xiv</span>, ps. 279, 537 y 550; -t. <span class="smcap">xv</span>, ps. 5, 20 y 360: t. <span class="smcap">xvi</span>, ps. 67, 342 y 530: t. <span class="smcap">xxii</span>, p. 307; t. <span class="smcap">xxiv</span>, -ps. 204, 211, 236, 311, 320 y 339; t. <span class="smcap">XLI</span>, p.104 y t. <span class="smcap">XLII</span>, p. 513.</p> -<p class="pfc4">Conviene ver el «Proceso de residencia contra Pedro de Alvarado», obra -ilustrada con notas y noticias biográficas, críticas y arqueológicas, por don -José Fernando Ramírez. Impreso en Méjico en 1847 por Valdés y Redondas. -V. págs. <span class="smcap">xi</span> á la <span class="smcap">xxiii</span>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a></span> -En otros lugares <i>minusión</i>, alguna vez <i>numisión</i>, y marcada la palabra -como dudosa. Debe ser missión, una de cuyas acepciones es el «gasto, -coste ó espensa que se hace en alguna cosa». V. el Diccionario de Autoridades, -1.ª ed. de la Acad. que cita los siguientes pasajes, del Fuero. R, lib. 3, -tit. 4, <a href="#Page_1">1</a>. 10. «El que no ha nada en la heredad, haya la meitad de las missiones -que ficeren fechas en el barbecho». Otro más adecuado al asunto de -Herr. Hist. Ind, Dec. 5. lib. 9, cap. 3. «Que assi los de a pié como los de -á caballo, irian bien armados, todo á su costa y <i>missión</i>.»</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a></span> -¿Franqueis?</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a></span> -Consistía en el polvillo ó residuo de las limaduras que en varios ensayos -y operaciones sobre metales se verificaban en los fundiciones, y solía -aplicarse para beneficio de Hospitales y casas de Misericordia. La escobilla -pertenecía al Rey, debía custodiarse bajo dos llaves, la una en poder del fundidor -y la otra en el del factor, «el cual está presente á recibir el oro y plata -que de ella se barriere, recogiere y guardare, que ha de ser cada cuatro -meses.» «El fundidor, marcador ú otra cualquier persona que entienda en -la fundición, no tenga cargo de la <i>escobilla</i> y <i>relaves</i> por arrendamiento ni -encomienda, etc.» Rec. Leyes de Ind., lib. <span class="smcap">iv</span>, tít. <span class="smcap">xxiii</span>, leyes xxj y xxij.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a></span> -<i>Cues</i>, adoratorios ó templos de los antiguos indios mejicanos: <i>oques</i> -se les denomina en la Recop. de las Leyes de Ind., lib. <span class="smcap">viii</span>, tít. <span class="smcap">xii</span>, -ley ij.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a></span> -Se omite aquí esta provisión, expedida en Granada á 17 dias de Noviembre -de 1526, por hallarse inserta en la 1.ª serie, t. <span class="smcap">xxii</span>, pág. 310, sirviendo -de texto á capitulación anterior tomada con D. Pedro de Alvarado -sobre descubrimiento de las Islas del mar del Sur, año 1532.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a></span> -No se confunda este caballero con el Licenciado Marcelo Villalobos, -Oidor de la Audiencia en la Española, que por asiento celebrado en Madrid -á 18 de Marzo de 1525, se ofreció á poblar y pobló la Isla de la Margarita.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a></span> -Asi en la copia de Nav. En otros documentos <i>Labezaris</i> y <i>Labezares</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a></span> -En la copia que ha servido de original está igual blanco.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a></span> -Está en blanco. Los religiosos en esta expedición fueron Fray Jerónimo -de San Estevan, prior de los Agustinos, Fr. Nicolás de Perea, Fr. Alonso -de Alvarado y Fr. Sebastián de Reina.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a></span> -¿Por prietas?</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a></span> -<i>Lantia</i>, lámpara de la bitácora con que se alumbra la rosa náutica.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a></span> -El nombre de ampolleta se daba y se sigue dando á bordo al reloj de -arena, cuyo uso es tan frecuente que se emplea todavía para medir el tiempo -de las guardias, picar la hora y uso de la corredera que sirve para estimar la -salida ó el andar de la nave. Las hay graduadas para una hora, media, un -cuarto, etc., hasta treinta y quince segundos.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a></span> -<i>Estropadas</i> por estrepadas. Todavía á mediados del siglo actual se -consignaba en las leyes penales este terrible é inhumano castigo de las -<i>zambullidas</i>, hasta hacer pasar al castigado por bajo de la quilla del buque, -si bien la civilización lo condenaba ya tan abiertamente, que era, como -otros muchos no menos bárbaros, letra muerta en la ley.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a></span> -Hoy se lleva colgada y situada en aparato de Cardano, de tal modo -que el capitán puede saber sin salir de su cámara el rumbo que lleva la -nave y aun las guiñadas que verifica por la mucha mar ó por la poca destreza -del timonel: de aquí que tome el nombre vulgar de <i>soplón</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a></span> -Alude á la planchuela de la rosa, que entonces no estaba adherida á -ésta.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a></span> -Dice así, porque el mayor número de los capitanes de las naves en -aquella época no eran pilotos, ni entendían de náutica ni de maniobras -ni de nada de lo que hoy requiere el cargo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a></span> -<i>Derrotar</i>, por apartarse de la derrota previamente dada.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a></span> -No se ha encontrado; pero dado el asunto, es de estimar que el documento -fuese de importancia secundaria para los fines de esta publicación.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a></span> -Hacen mención de esto ms. Leon Pinelo en su Epit. de Bibl., pág. 80. -su adic. Barcia, t. 2.º, y D. Nic. Antonio, Bibl. Hisp., nova edic. de Madrid, -tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 512.</p> -<p class="pfc4">Villalobos, que en memoria del príncipe D. Felipe dió nombre á las Filipinas -probablemente en 1543 y antes del mes de Agosto, falleció de calenturas -en Ambón el Viernes Santo de 1546, siendo asistido espiritualmente -por el apóstol de las Indias que hoy veneramos bajo el nombre de San -Francisco Javier, el cual le profetizó su muerte días antes. Fué muy sentido, -y más aún de los portugueses que de los castellanos. «Era Villalobos alto y -flaco, de gran barba negra salpicada de canas, gran persona, bien acondicionado -y cortés.» Tales detalles constan en la historia de las Islas de Maluco -por el testigo presencial Antonio Galván. En el Dic. Geog. Est. é -Hist. de Buzeta se dice que Villalobos era hombre de letras, licenciado en -derecho é hijo de una familia distinguida de Málaga.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a></span> -Conviene notar que en la compulsa de este documento encontramos -que no se advierte, como lo advierte Navarrete en la buena copia que tenemos -á la vista, la falta de dos hojas en el original, apareciendo así ligado -el Discurso en la pág. 191, párrafo 3.º, antes de comenzar «decimos que es -público, etc.»</p> -<p class="pfc4">Existe también un extracto de este viaje, hecho por Navarrete en su -Colec. sin numeración, pero comprendido en la carpeta Villalobos, t. 15. -En este escrito se corrigen los nombres geográficos, según la carta de Tello -de Espinosa, siendo importante consignar la nota siguiente de Navarrete -que se lee en el mismo extracto: «La mencionada carta del Océano Pacífico, -construida por el Jefe de Escuadra de la Real Armada D. José de Espinosa, -no comprehende los puntos que expresan los artículos 6, 7 y 8 de los anteriores, -por las dudas que ofrecen hoy las situaciones de aquella epoca; y suponiéndolos -señalados en las posiciones que quedan expresadas, se tiró en -dicha carta desde el Puerto de Navidad una linea que pasa succesivamente -por la Isla de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de 7 -brazas, los Bajos de Villalobos, la Isla de San Estevan, los Jardines, los Matalotes, -los Palaos, continuándola á la bahía Baganga; cuya linea da idea de -la derrota de esta expedición, sin que los documentos y autores que se tuvieron -á la vista ofrezcan otro medio de poder trazarla por no ser Diarios de -Navegación.»</p> -<p class="pfc4">Para el estudio geográfico de este viaje de Villalobos importa consultar -el libro publicado en 1885 por el distinguido Geógrafo y Académico señor -D. Francisco Coello bajo el título «<i>La Conferencia de Berlín y la cuestión -de las Carolinas</i>.»</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a></span> -Caracoa es una embarcación de remos usada en Filipinas; el mismo -nombre conserva en portugués.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a></span> -La extrañeza mostrada por D. Jorge de Castro debe estimarse de -pura fórmula, porque sabida es la enemiga entre los vasallos de una y -otra corona desde la primera expedición de Magallanes, manifestada abiertamente -contra Gonzalo de Espinosa, y á tal extremo acentuada años después, -que mal satisfechos del uso de las armas para dirimir sus continuadas -contiendas, trataron de emponzoñar las aguas de un pozo de que bebían los -castellanos del resto de la expedición de Loaisa, por mandado del gobernador -de Terrenate D. Jorge Meneses, según declaración de varios, y relación -de Urdaneta (V. Colec. imp. de Nav., t. <span class="smcap">v</span>, pág. 414). Envenenado se cree -fué el capitán Martín Iñiguez de Carquizano, jefe á la sazón de la desgraciada -expedición aquella.</p> -<p class="pfc4">Los requerimientos verbales eran continuados, los escritos muchos, y uno -de los primeros el que dirigió Manuel Falcón, gobernador de Terrenate en -1526, por medio de su criado Francisco de Castro al expresado capitán español -Martín Iñiguez.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a></span> -Así en el original, según se lee en la copia de Navarrete; pero parece -debe decir «<i>seis</i> venido á estas partes por algún caso», etc., sobrando el fué, -que por ello se indica encerrándolo en paréntesis.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a></span> -¿Ahí?</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a></span> -Parece omitido <i>dicho</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a></span> -¿Que la claman Tona? ¿por Antonia?</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a></span> -Parece faltar alguna palabra ó frase que altera el sentido de la oración.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a></span> -Léese al final del Extracto del viaje de Villalobos, de que se ha hecho -mérito en nota anterior, una advertencia de Navarrete muy oportuna para -insertarla en este lugar. «Aunque el Emperador (dice) havia concedido el -descubrimiento y conquista de las Islas del Poniente de Nueva España al -capitán Don Pedro de Alvarado, Adelantado de la Provincia de Guatemala, -interesando en esta concesion al Virrey de Nueva España Don Antonio de -Mendoza, era con condición de que no se llegase á las Islas de Maluco, ni -se tocase á cosa perteneciente a la conquista del Rey de Portugal: Falleció -Alvarado antes de la empresa, y haviendo nombrado el Virrey á Ruy Lopez -de Villalobos para verificarla, lo hizo éste del modo que queda expuesto; -pero del documento (sobre su viaje) consta que S. M. envió á Nueva España -con el Govierno de aquel Reyno á un Visitador que pregonó dos veces -por todos los lugares la residencia del Virrey Don Antonio de Mendoza, y -llevó facultades para remitirlo en un Navío: De donde se infiere lo que -desagradó á S. M. el que la expedición de Villalobos huviese entrado en el -Maluco.»</p> -<p class="pfc4">Respetando la opinión emitida en la nota preinserta, puede también deducirse -del mismo documento y de otros sobre este asunto que el desagrado -de la corte fué por el proceder de Villalobos, más ajustado en último término -á los intereses de la corona de Portugal que á los del Emperador, -según se deduce de los requerimientos que le hicieron sus oficiales más caracterizados.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a></span> -Conviene en este punto la lectura de la «Carta de D. Antonio de -Mendoza á Juan de Aguilar, pidiendo se le autorizase para avenirse con -los portugueses sobre la posesion de territorios conquistados.» impresa en -la 1.ª serie de la C. de Indias, t.<sup>o</sup> <span class="smcap">iii</span>, pag. 506.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a></span> -Aunque esta carta se halla impresa en el tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 101 de la -Bibl. marít. esp. de Navarrete, repítese aquí en gracia á su corta extensión -y para no romper la coordinación de la correspondencia inédita de Urdaneta, -que se inserta en los documentos siguientes.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a></span> -Andrés de Urdaneta nació en Villafranca de Guipúzcoa en 1498, de -D.<sup>a</sup> Gracia de Cerain y Juan de Ochoa Urdaneta, ambos de ilustre linaje. -Sus padres querían emprendiese la carrera eclesiástica, para lo cual estudió -latinidad y filosofía; pero él, que prefería la militar, se alistó, ya huérfano -y en edad conveniente, bajo las banderas de Carlos V, peleando con valor -en Alemania é Italia. El estudio que había hecho de las matemáticas, astronomía -y cosmografía le aprovechó mucho para distinguirse como hábil -piloto y de excelente consejo en las expediciones marítimas de que fué -parte. Tomóla en la del Comendador Loaisa, que salió de la Coruña el 24 -de Julio de 1525, y rota por los tiempos y maltrecha por penalidades que -debilitaron las tripulaciones y ocasionaron entre otras muertes la del Comendador -y la del afamado Juan Sebastián del Cano, llegó á las Molucas -bajo el mando de Martín Iñiguez. En aquellas islas permaneció Urdaneta -hasta el año de 1536 en compañía de Alvaro de Saavedra, jefe de la conocida -expedición á que dió su nombre, y de Hernando de la Torre.</p> -<p class="pfc4">A su regreso á España por Lisboa le fueron ocupados en esta ciudad, entre -otros papeles sobre derroteros y navegaciones, la relación de la verificada -por él de regreso.</p> -<p class="pfc4">Al escapar de Lisboa y llegará Valladolid para dar cuenta al Emperador -de sus viajes, presentó con Macías del Poyo la relación sumaria del que -había verificado la desgraciada expedición de Loaisa (que hoy corre impresa, -como se verá en el índice, en el tomo v, páginas 366 á 68 de la Colección -de Navarrete), y en 26 de Febrero de 1537 presentó la detallada de -todos los sucesos de la misma expedición hasta 1535, pero antes de su salida -del Moluco (impresa también en el mismo tomo <span class="smcap">v</span>, páginas 401 á 439). -También se halla en la pág. 382 la contestación al interrogatorio que le -dirigió el Consejo de Indias sobre este viaje, é incidencias acerca de la -cuestión de límites entre las posesiones que pertenecían á Portugal ó debían -corresponder á España.</p> -<p class="pfc4">Desde Valladolid se trasladó á Nueva España, donde el Virrey D. Antonio -de Mendoza, apreciando la capacidad de Urdaneta por el buen desempeño -de los cargos que en Méjico le había confiado, quiso elegirle para -mandar la Armada que en unión de Alvarado preparaba para continuar el -descubrimiento de las Islas de Poniente, y que por la trágica muerte del -célebre Adelantado de Guatemala quedó toda ella por cuenta del Virrey. -Urdaneta rehusó por lo pronto, quizá por estar ya decidido á tomar el hábito -de San Agustín, como realizó á 20 de Marzo de 1553 en el convento -de aquella orden en Méjico. Seis años despues, muerto Mendoza, y sustituído -en el virreinato por D. Luis de Velasco, recibía Urdaneta la carta deRey -que se inserta en el texto que motiva esta nota.</p> -<p class="pfc4">Los documentos siguientes dirán la parte principal que el famoso agustino -tomó en la expedición de Legaspi, el cual fué propuesto por él para el -mando.</p> -<p class="pfc4">También se nos ofrecerán otros documentos en que un Juan Pablo Carrión, -Almirante de aquella Armada, hace objeciones á la derrota propuesta -por el agustino.</p> -<p class="pfc4">Los documentos sobre la expedición expresada irán completando su biografía -y dando luz sobre trabajos importantísimos del afamado explorador -navegante, que terminó su vida el día 3 de Junio de 1568 años, á los setenta -de edad y diez y seis de religioso.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a></span> -N. de N.—El original está roto en los tres vacíos que hay en esta -plana.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a></span> -V. el doc. siguiente núm. 13.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a></span> -Hay una nota que dice: «Esta es equivocacion, pues segun los escritores -de su orden habia nacido en 1498; y por tanto debe decir sesenta y -dos años. Véase Fr. Gaspar de San Agustin en las conquistas de las Filipinas, -lib. 1.º, cap. 30.»</p> -<p class="pfc4">Compruébase además por una carta del capitán Juan Pablo de Carrión -que aparecerá en su lugar oportuno.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a></span> -En documentos posteriores consta rectificada esta opinión de Urdaneta.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a></span> -Falta <i>pasa</i> ó <i>va</i>. Se guarda fielmente la ortografía, advirtiéndose se -tenga en cuenta que la inicial de los nombres propios hállase escrita con -letra minúscula. Sólo se ha procurado distinguir con un guión el punto -final en aquellos periodos en que lo exige el sentido.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a></span> -En la biografía de Legazpi, inserta en la Bibl. marít. de Navarrete, -t. II, pag. 492, se lee que al ser nombrado caudillo de esta expedición -tenía 59 años de edad. Aunque se partiera de la fecha de la salida de la -Armada, que fué en 1564, existía siempre una diferencia de siete años entre -los que dice el Virey y los que le supone Navarrete.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a></span> -Es el extracto de la carpeta.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a></span> -V. pág. 106.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a></span> -Por arrierías ó recuas.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a></span> -Así en la copia, debe decir <i>hechizas</i> ó sean portátiles.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a></span> -Igual blanco en el original.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a></span> -<i>Horros</i> por libres.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a></span> -V. Colec. de I. 1.ª serie, t. <span class="smcap">xiv</span>. pág. 165. Relación del Descubrimiento -que hizo Juan Rodríguez, navegando por la contra-costa del Mar del Sur -al Norte (<i>California</i>), hecha por Juan Paez.</p> -<p class="pfc4">Salió del puerto de la Navidad en 27 de Junio de 1542 con dos navíos, en -busca del paso del Mar del Sur al Océano Septentrional. Regresaron los -buques <i>San Salvador</i> y <i>La Victoria</i> en 14 de Abril de 1543, mandados por -el piloto mayor Bartolomé Ferrelo por fallecimiento de Rodríguez Cabrillo, -ocurrido en la isla de la Posesión el 3 de Enero, de resultas de la fractura -de un brazo en una caída. Véanse las páginas <span class="smcap">xxix</span> á <span class="smcap">xxxvi</span> de la Introducción -al Viaje de las Goletas <i>Sutil</i> y <i>Merciana</i> en el año 1792 para reconocer -el Estrecho de Fuca, donde se prueba que el intrépido navegante -Juan Rodríguez Cabrillo exploró dichas costas antes que los ingleses, los -cuales pretenden la primacía hasta el punto de decir que los españoles jamás -habían puesto los piés ni descubierto la tierra en esta costa, á que Drake -dió nombre de <i>Albión</i> muchos años después.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a></span> -Se omite por haberse seguido la del doc. 21.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a></span> -No se le dé á la frase el valor que hoy tendría en su acepción vulgar. -Recuérdese que el documento está escrito en 1564.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a></span> -V. el doc. núm. 27, pág. 220, sobre la mala impresión que causó -Urdaneta y demás religiosos el cambio de derrota, determinado por estas -Instrucciones de la Audiencia.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a></span> -Se suprime lo restante de la carta por referirse á otros asuntos de -diversa índole. La cuenta á que alude aparecerá más adelante.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a></span> -N. de N.—«Estos vacíos resultan en el original por estar podrido y -roto todo el pedazo de papel que esto contiene.»</p> -<p class="pfc4">El original hoy contiene mayor número de espacios ilegibles, según la -copia remitida para su compulsa del A. de I.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a></span> -Era esto lo más frecuente entre los capitanes de mar y guerra.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a></span> -De aquí se infiere la fecha que en el sumario se le da á este documento.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a></span> -Uno de los más distinguidos era Fray Andrés Aguirre, natural de -Vizcaya, que habiendo pasado á Méjico por los años de 1542 en la misión -despachada por Santo Tomás de Villanueva, y siendo en 1563 prior del -convento de Tolotapa, se alistó al año siguiente con el P. Urdaneta para -formar parte de esta expedición de Legazpi. Ambos sacerdotes regresaron -á Nueva España en el año siguiente en el navío que vino á dar -cuenta de la expedición, no en 1567 ó 68, como se lee en Navarrete (página -71, Bib. marít., esp. t. 1<span class="smcap">i</span>), sino á bordo del navío capitana <i>San Pedro</i>, -que salió el 1.º de Junio de 1565 al mando de Felipe de Salcedo, llevando -por piloto mayor á Esteban Rodríguez, vecino y natural de Huelva, que -murió durante el viaje en la mar, entre nueve y diez de la mañana del 27 -de Septiembre, como se prueba por los documentos insertos más adelante.</p> -<p class="pfc4">El P. Aguirre escribió á su regreso á Méjico un «Informe exponiendo la -importancia de continuar los descubrimientos hacia el Poniente desde los -41º de latitud.»</p> -<p class="pfc4">Los demás sucesos notables de su vida pueden consultarse en la citada -Bib. de Nav.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a></span> -Plun.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a></span> -La variación de la derrota fué por la diferencia de pareceres entre -Urdaneta y el capitán Juan Pablo de Carrión que entendió en el apresto -de esta Armada, donde debía ir de almirante, y por la expresada diferencia -se malquistó con el Agustino y quedó en tierra. El camino ó nueva derrota -determinada en las instrucciones fué el que este Carrión señaló ante el -visitador Valderrama y aprobó la Audiencia. Todo ello se verá con detalles -en la representación de dicho capitán al Presidente del Consejo de Indias.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a></span> -V. el doc. núm. 21.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a></span> -En 14 y medio según el derrotero de Rodrigo de Espinosa y 116 -leguas distancia estimada al puerto de la Navidad. Esteban Rodríguez -tomó el sol en 14 y un tercio. En el rumbo que debía seguirse 0,1/4-50 hubo -completa uniformidad en los pareceres de todos los pilotos.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a></span> -Insertas en el docum. núm. 26.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a></span> -Este patache, después de buscar ó pretextar que buscaba á la Armada -en la isla de Mindanao, en las de Magallanes y otras del Archipiélago, -tomó el camino de regreso á Nueva España, dando fondo en el Puerto -de Navidad á 9 de Agosto de 1565. Existe inédita bajo el n. 17, t. 17, de Navarrete -la <i>Relacion mui singular y circunstanciada hecha por Dn. Alonso -de Arellano, Capitan del Patax San Lucas del Armada del General Miguel -Lopez de Legazpi, que salió del Puerto de Navidad para el descubrimiento -de las Islas del Poniente en 19 de Noviembre de 1564, siendo Piloto -de él Lope Martin vecino de Ayamonte: de la Navegacion que hizo desde -la noche del dia 1.º de Diciembre siguiente que se separó con una tormenta -mui furiosa del Sudueste que los sobrevino, hasta 9 de Agosto de 1565, que -arribó al dicho Puerto de Navidad, sin haberse juntado con el Armada, -despues de pasar infinitos travajos en su busca, asi en la Isla de Mindanao -y otras muchas que reconocieron en aquel grande Archipielago de las -Filipinas, como en la penosa y dilatada Navegacion que hicieron de yda y -buelta.</i></p> -<p class="pfc4">Al final de esta relación consta el testimonio del juramento que por -mandato de la Audiencia de Nueva España prestaron en Méjico á 22 de -Noviembre de 1565 años, sobre la veracidad de esta relación, el capitán don -Alonso de Arellano, el piloto Lope Martín, el marinero Juan Bayona y -otros de la tripulación del referido patache.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a></span> -Otras veces Goity y Goiti.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a></span> -<i>Laja.</i></p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a></span> -Debe decir 10.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a></span> -Esta isla era la <i>Goam</i>, del grupo de las de Ladrones. En el derrotero -de Esteban Rodríguez, piloto mayor, se lee <i>Guan</i>; en el de Pierres Plun se -la nombra <i>Boam</i>. Ni Rodrigo de Espinosa, ni Jaime Martínez Fortún y Diego -Martín le dan nombre en sus respectivas <i>Relaciones</i>; pero todos convienen -en la fecha 23 de Enero de 1565 la llegada y en 3 de Febrero siguiente -la salida.</p> -<p class="pfc4">En la isla <i>Guaján</i>, capital después de las de este grupo, que había de -recibir el nombre de Marianas con que hoy lo conocemos, fué donde robaron -los indios á Magallanes el esquife de su Capitana en 6 de Marzo de 1521: -llamábase entonces <i>Botaha</i>. Cinco años más tarde (5 de Septiembre de -1526) fué reconocida por el resto de la expedición de Loaisa, mandada por -Toribio Alonso de Salazar. Antes de surgir tuvieron la sorpresa de encontrar -en una de aquellas canoas de <i>velas latinas</i> (nombre mismo que recibieron -estas islas de los de Magallanes) al español Gonzalo de Vigo, desertor -de la Trinidad, cuando esta nave estuvo en la isla vecina de Rota, y -que tantos excelentes servicios prestó como intérprete y conocedor de los -naturales y de sus costumbres.</p> -<p class="pfc4">Alvaro Saavedra Cerón la avistó en 29 de Diciembre de 1527, forzándole -el viento á pasar de largo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a></span> -Era uno de los capitanes en la expedición de Villalobos. Véase la Relación -de este viaje por Fr. Jerónimo de Santisteban. <i>Colec. de I.</i>, 1.ª <i>serie</i>, -<i>t.</i> <span class="smcap">xiv</span>, <i>pág. 151</i>. V. también la de García de Escalante Alvarado., <i>t.</i> <span class="smcap">V.</span>, <i>página -117</i>, <i>ibid.</i></p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a></span> -V. el doc. núm. 28.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a></span> -Debe ser la llamada hoy de <i>Leite</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a></span> -Esta isla había sido ya visitada por García de Escalante Alvarado y -Fr. Jerónimo de Santisteban, en uno de los bergantines de la expedición de -Villalobos (1544).</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a></span> -Parece referirse más bien á la nombrada hoy Panaon que á la de -Panay.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a></span> -Hoy Camiguin, según la carta publicada en el Depósito Hidrográfico -en 1874. <i>Camiquin</i>, según el Dic. de Buzeta.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a></span> -Por <i>botalón</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a></span> -En blanco.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a></span> -Parece haberse omitido alguna palabra ó frase, pues más adelante se -da como referida la llegada del mismo Tupas. Aclárase en el doc. 33.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a></span> -<i>Saborucos</i>, son piedras de cierta especie de que se componen algunos -terrenos en las costas y fondo del mar.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a></span> -En la Relación inédita de Pierres Plun se lee: «Martes á 13 dias de -Hebrero á las 7 de la mañana vimos las Felipinas: tomé el sol á medio dia -en 12 grados y un quarto escaso, corrimos en 24 horas 27 leguas al Hueste -quarta del Sudueste, y á las 7 de la tarde dimos fondo en 35 brazas en la -Isla de la Baya de <i>Zibaban</i> al abrigo de la brisa de la banda del Hueste.</p> -<p class="pfc4">Este mismo dia se acabó la navegacion desde el Puerto de la Navidad -hasta la Isla de Tandaya: la dicha navegacion es sacada por los Meridianos, -y espiriencia de la Linea Diametral en cantidad de dos mil y sesenta -leguas por el derecho camino de Leste Hueste: tardamos setenta y quatro -de buen tiempo: tuvimos solos tres dias de calmas: tardamos en la Baya de -<i>Zibao</i> 6 dias: tomé el sol en 12 grados y 6 minutos: quedome el Meridiano -un quarto de hora de sol largo de la quarta del Sudueste.</p> -<p class="pfc4">Martes á 20 de Hebrero hicimos vela, á las 6 de la mañana de la Baya de -<i>Zibaba</i> para buscar Puerto y Poblacion: fuimos todo el dia y la noche prolongando -la costa; y á las 6 por la mañana fuimos á la cabeza á la parte -del Sur de la Isla de Tandaya: hay de la Isla de <i>Zibaba</i> á la cabeza de -Tandaya 21 leguas.»</p> -<p class="pfc4">En el derrotero de Jaime Martínez Fortún y Diego Martín se lee: «Martes -13 de Hebrero vimos tierra de los 12 grados, la qual fué de las Islas -Filipinas: surgiose aquel dia al reparo de una Isleta en 40 brazas, la qual -tierra y toda la que los dichos Pilotos Jaymes Martinez Fortun, é Diego -Martin hemos visto destas Islas Filipinas demostramos por figura puestas -en derrota y altura, asi como Dios nuestro Señor nos lo dió á entender.»</p> -<p class="pfc4">Y efectivamente aparece un diseño en que se leen los nombres geográficos -de Butuan en la costa Sur del Canal que representa, y los de Calaya, -Mazagua y Palmares en la del Norte; terminando en este pasaje el mencionado -é incompleto derrotero.</p> -<p class="pfc4">En el de Esteban Rodríguez no se da el nombre de esta Isla ni se dice -otra cosa que pueda situarla, sino que los indios le dijeron que á 7 ú 8 leguas -de allí, hacia el Norte, estaba la bahía de Caobos. En el de Rodrigo de -Espinosa, piloto del patache <i>San Juan</i>, aunque tampoco se nombra, se leen -algunos datos hidrográficos, pero con tales variantes que en la latitud se -encuentra cerca de tres grados de diferencia entre dos puntos, que por la -misma narración se colige no podían distar más de cuatro ó cinco leguas. -Otro de los datos que esta relación expresa está consignado en las siguientes -líneas: «Desta Bahia á la Isla de atras que se dice de los Ladrones hallé -que por mis cingladuras echadas por mi fantasia habia 268 leguas, y desta -Bahia al Puerto de la Navidad conforme á mis cingladuras echado por mi -fantasia, y algunas dellas por esquadrias haber 2.024 leguas, y tambien -tomé el sol en esta Bahia en 12 grados, y por la declinacion fecha al Meridiano -de Mexico en 12 grados y un sesmo.» A cambio de esta omisión se -expresan como dato histórico los nombres de los principales indios que en -sus paraos vinieron á la Armada durante los nueve dias que estuvo en la -bahía. «Eran los principales Dumaña, Señor de Pangutan; Maluco, Señor -de Sabacon; Limbaga, Señor de Pamai; Magabilens, Señor de Zabulo; -Jaluca, Señor de Cagustan y otro nombrado Calayon.»</p> -<p class="pfc4">El P. Fray Juan de la Concepción, en su <i>Hist. general de Filipinas</i>, -tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 331, la llama <i>Ybabao</i>. Hoy es <i>Sámar</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a></span> -En las Capitanas de las flotas podían los generales nombrar «ocho -<i>gentiles hombres</i> que sirven de tener asistencia cerca de su persona ... -siendo de advertir que para la navegacion se reparten, y tripulan estos -<i>gentiles hombres</i> en los galeones como sucede con los entretenidos.» -<i>Veitia Linage. Norte de la Contratacion</i>, l. <span class="smcap">ii</span>, cap. <span class="smcap">ii</span>, núm. 35. Referencia -á la <i>Ord. del Oc.</i> núm. 234.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a></span> -V. el doc. núm. 24.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a></span> -V. el doc. núm. 27.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a></span> -La falta de sentido denunciaba una omisión en la copia remitida -del A. de I. Confrontada con la de Navarrete se salva con la siguiente -adición: y el artillería de las naos <i>que estavan cerca de las casas de las -moradas dellos, de manera que en disparando la artilleria dicha de las -naos</i> y la gente el arcabuzería en tierra se Retiraron de suerte que ninguno -dellos se pudo aver—tenian apercibida su armada por mar.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a></span> -V. el doc. núm. 29.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a></span> -Así en la copia y en la de Nav. Debe ser Vindanao variante de Mindanao.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a></span> -Vindanao por Mindanao.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a></span> -En el original hay igual blanco en este lugar; pero en la cubierta -expresa ser escrita á 28 de Mayo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a></span> -Existe otra Relación y Derrotero del mismo piloto mayor, Esteban -Rodríguez (<i>t. 17 d. n. 11, colec. ined. de Nav.</i>). Del cotejo con el del texto -resultan muchas variantes, así en la distancia navegada en varias singladuras, -como en la variación de la aguja, alturas observadas del sol y otros -accidentes cosmográficos é hidrográficos, y por tanto en la situación de las -islas, que para mayor claridad, según creyó aquél navegante, diseña con -mala traza caprichosamente. Lo mismo acontece con otro Derrotero que -tenemos á la vista de los pilotos de la Almiranta Jaime Martínez Fortun -y Diego Martín, registrado en el <i>t. 17</i>, <i>n. 13</i>; resultando de todo la dificultad -insuperable de marcar en una carta moderna la verdadera derrota -que siguió la Armada de Legazpi. Pero siendo esta materia más propia -de una colección especial de Marina, omítese la inserción de los mencionados -Derroteros, como también la del que escribió <i>Pierres Plun</i>, piloto -francés que fué en la capitana nombrada San Pedro (<i>t. 17 d. n. 12</i>) y que -por promovedor de la conjuración tramada en Cebu fué ajusticiado con -otros en la horca el 28 de Noviembre de 1565. Convendrá, sin embargo, consultar -la declaración que se lee al final del Diario de navegación de los -expresados Jaime Martínez Fortun y Diego Martín, por referirse á la línea -de demarcación entre Portugal y España.</p> -<p class="pfc4">Por las razones anteriormente expresadas se omite la publicación de -otro Derrotero de este viaje de ida, escrito por el piloto del patache San -Juan, Rodrigo de Espinosa, que existe inédito en el <i>t. 17 d. n. 10, c. de N.</i></p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a></span> -Omite el apellido que era Arellano.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a></span> -Así en la copia: debe ser error y decir <i>Sudueste</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a></span> -Falta alguna palabra.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a></span> -Goite.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a></span> -Para hacer comprensible esta frase conviene tener presente la que -se usa en la pág. 228 del doc. 27. Allí se lee: «Así mismo pescado de que -habia mucha cantidad <i>así en fardos, como en barbacoas</i>.»</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a></span> -Así en el original, por decir <i>aunque</i>; y esta voz, <i>en que</i>, la usa en toda -la relación en lugar de <i>aunque</i>, lo cual se ha de tener presente.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a></span> -Por <i>gratil</i>, ó sea relinga ú orilla de la vela.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a></span> -Está usado el vocablo en su acepción de saeta ó palo arrojadizo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a></span> -Así en el original.—<i>N. de N.</i></p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a></span> -Bohol.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a></span> -La conocida hoy por <i>Isla de Negros</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a></span> -Cebu ó Zubu.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a></span> -Así en la copia de Nav.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a></span> -Cotejada esta Relación con otra no terminada y atribuída al mismo -piloto mayor Esteban Rodríguez, se encuentran discordancias notables en -las distancias estimadas, si bien existe conformidad en ciertas frases características.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a></span> -Si se recuerda que uno de los objetos principales de las expediciones -anteriores y de ésta consistía en averiguar la derrota para el viaje de regreso -á Nueva España, se comprenderá la importancia de este documento. -V. el siguiente, núm. 35.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a></span> -Aquí se ha omitido la distancia estimada, ó sea lo que <i>echó de singladura</i>, -sin que en la copia se advierta dicha omisión.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a></span> -Aunque así dice la copia, debe decir Sudeste, como fácilmente comprenderá -quien sepa cuartear la aguja y entienda algo de navegación. -Tampoco pueden extrañarse los errores materiales de copia ó imprenta en -los rumbos de la aguja, por sonar con tanta semejanza para el que no entienda -del arte náutica, como disparidad encuentra el oído acostumbrado -é inteligente.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a></span> -En nota sobre otro derrotero se ha advertido ya que á estas dos palabras -solían dar el valor que hoy tiene <i>aunque</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a></span> -Alude á Fray Andrés de Urdaneta.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a></span> -Por <i>aunque</i>.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a></span> -Existe otro Derrotero de este viaje, por Esteban Rodríguez, Piloto -mayor: hállase incompleto por haber fallecido este navegante en la mar el -dia 27 de Septiembre entre nueve y diez de la mañana, como expresa Rodrigo -de Espinosa, V. pág. 452.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a></span> -En las demás Relaciones se le suprime este apellido Isla, quizá para -distinguirlo de Joan de la Isla, su hermano (V. doc. 27), Capitán del galeón -<i>San Joan</i>, del cual era piloto el mencionado Rodrigo.</p> - -<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a></span> -Por convenir al método de la narración se inserta en este lugar.</p></div></div> - - -</div> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inédit -s Relativos al Descubrimiento, C, by Various - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS *** - -***** This file should be named 50437-h.htm or 50437-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/4/3/50437/ - -Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian -Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team -at http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/50437-h/images/cover.jpg b/old/50437-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e6f27b2..0000000 --- a/old/50437-h/images/cover.jpg +++ /dev/null |
