summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 01:53:41 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 01:53:41 -0800
commitbd91dd33cad9b5a1cbd178f8f2eac5bd437d8d5c (patch)
treecd87a0b55446c5bb6f3761f4354209b280d962c2
parent83dc61ade4923dff4436dbda259e59be42f6fd21 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50437-0.txt14083
-rw-r--r--old/50437-0.zipbin261726 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50437-h.zipbin305038 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50437-h/50437-h.htm17491
-rw-r--r--old/50437-h/images/cover.jpgbin32469 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 31574 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..4c774c6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50437 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50437)
diff --git a/old/50437-0.txt b/old/50437-0.txt
deleted file mode 100644
index 2d11da4..0000000
--- a/old/50437-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,14083 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inéditos
-Relativos al Descubrimiento, Conqu, by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Colección de Documentos Inéditos Relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las Antiguas Posesiones Españolas de Ultramar, Tomo 2
-
-Author: Various
-
-Editor: Real Academia de la Historia
-
-Release Date: November 12, 2015 [EBook #50437]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS ***
-
-
-
-
-Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian
-Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team
-at http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
- NOTA DEL TRANSCRIPTOR:
-
-—Los errores obvios de impresión y puntuación han sido corregidos.
-
-—Se ha mantenido la acentuación del libro original, que difiere
- notablemente de la utilizada en español moderno.
-
-—Las letras escritas arriba han sido figuradas como a^b.
-
-
-
-
- COLECCIÓN
- DE
- DOCUMENTOS INÉDITOS
- DE ULTRAMAR.
-
-
-
-
- COLECCIÓN
-
- DE
-
- DOCUMENTOS INÉDITOS
-
- RELATIVOS AL DESCUBRIMIENTO, CONQUISTA Y ORGANIZACIÓN
-
- DE LAS
-
- ANTIGUAS POSESIONES ESPAÑOLAS DE ULTRAMAR.
-
- SEGUNDA SERIE
-
- PUBLICADA POR LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA.
-
- TOMO NÚM. 2.
-
- I
-
- DE LAS ISLAS FILIPINAS.
-
- MADRID:
- EST. TIPOGRÁFICO «SUCESORES DE RIVADENEYRA»,
- IMPRESORES DE LA REAL CASA,
- Paseo de San Vicente, 20.
-
- 1886.
-
-
-
-
-PRÓLOGO.
-
-
-Cual montañas que por más elevadas va avistando el navegante, y
-por la especial disposición de ellas en la costa le marcan el
-mejor rumbo para entrar en el puerto de su destino, se destacan
-de las expediciones marítimas por el Poniente, después del
-descubrimiento del nuevo mundo, tres figuras separadas en el
-tiempo y desiguales en magnitud: la una terminando la estela de
-sus exploraciones en los territorios más importantes que aislaban
-las ondas vírgenes del Pacífico; la otra dándoles el nombre con
-que la posteridad habría de conocerlos; la tercera ampliando el
-descubrimiento y asegurando la conquista, y las tres marcando al
-historiador los términos para entrar en la región que enlaza sus
-jornadas.
-
-Magallanes, Villalobos y Legazpi abren, pues, el primer período
-de la Historia del descubrimiento y conquista de las Islas
-Filipinas.
-
-No quiere esto decir que todos los sucesos de las expediciones
-capitaneadas por los dos primeros sean antecedentes obligados
-del asunto, ni que no haya alguno incidentalmente relacionado en
-las intermedias de Loaysa y de Álvaro de Saavedra Cerón. Sólo
-se da á entender que exceptuando los esencialísimos de las dos
-primeramente nombradas, y si se quiere los incidentales de las
-segundas, desarrollados en la región á que el asunto se contrae,
-importan unos y otros, más que á la historia de Filipinas, á
-la concreta de las Molucas, y sobre todo á la especial de los
-viajes hacia el Poniente, que tanta gloria dieron á la Corona de
-Castilla, tanta luz á la Geografía y Cosmografía, y tanto y tan
-merecido renombre á Juan Sebastián del Cano.
-
-Como quiera que sea, publicadas desde el primer tercio del
-siglo actual todas aquellas expediciones al Maluco; conocidas
-también las intentadas y no realizadas hacia el Poniente, cumple
-sacar ahora á luz los papeles, en su gran mayoría inéditos, que
-prepararon la de Villalobos; deparándoles así tal circunstancia
-su lugar más oportuno, y al libro su mejor comienzo con una
-expedición que por nacer en ella el nombre de la región á que se
-refiere, ser limitado su destino respecto al de las anteriores
-y constituir un antecedente necesario á la de Legazpi, es la
-llamada á abrir sus primeras páginas.
-
-Aunque la publicación que en la Colección de Indias se hizo de
-las relaciones de García de Escalante Alvarado y Fray Jerónimo
-de Sanctiesteban sobre este viaje desflora en cierto modo el
-asunto y obliga á un sucinto reextracto como medio de evitar
-la consulta, deja toda su originalidad á la parte interna,
-tan importante ó más que la externa, de que es necesario
-complemento, y siempre de estudio más útil por su mayor y más
-vasta aplicación. De aquí que no se omitan papeles considerados
-antes secundarios, y estimados en su justo valor por la
-crítica moderna, que entiende no se puede estudiar sin ellos
-la parte más trascendental de la historia. Por tal motivo
-aparecerán capitulaciones íntegras, instrucciones detalladas,
-ordenanzas particulares, proyectos sobre derrotas, dictámenes de
-disentimiento, reales cédulas, cartas y provisiones, de lectura
-ciertamente árida y fatigosa, pero que ahora supliendo noticias,
-ahora prestando luz á la investigación, firmeza á la crítica
-y certidumbre á la conjetura, rectifican errores, advierten
-omisiones, disipan nieblas, integran los hechos y levantan la
-narración al nivel de la verdad.
-
-Y no son palabras doctrinales traídas aquí para que huelguen
-hasta el momento oportuno; que sin salir de este tomo encuentra
-la tesis aplicación inmediata y demostración cumplida. Merced á
-algunos documentos se logra saber que la expedición de Legazpi,
-que la generalidad creía destinada desde su principio á la
-conquista y población de Filipinas, salió con el propósito de
-poblar en Nueva Guinea[1], no debiendo en todo caso continuar
-hacia el Archipiélago más que algunas naves, con el único fin de
-rescatar los cautivos ó prisioneros procedentes de expediciones
-anteriores; merced á otros se averigua la causa que determinó la
-variación radical de su destino; otros denuncian los resortes
-tocados para cohonestar la determinación; de alguno se infieren
-los móviles de este cambio; confirma uno la reserva que la
-crítica debía conjeturar, explicando el modo de guardarla; y el
-estudio detenido de todos, enlazando hechos y fechas, da nueva
-faz á tan importante asunto, toques nuevos á sus principales
-figuras, y nombre á un cualquier piloto relacionado con los
-destinos de un pueblo, siquiera lo presente cual la chubascosa
-nube que después de apartar la nave de su derrota, vuelve
-deshecha en menuda lluvia á confundirse con el elemento de su
-origen.
-
-Los documentos de este libro están tomados en su gran mayoría
-de las copias que á fines del siglo anterior sacó y confrontó
-D. Martín Fernández de Navarrete en varios Archivos, con
-especialidad en el de Indias; mas no conteniendo la esmerada
-colección inédita de aquel escritor ilustre más que los
-referentes á viajes ó expediciones marítimas, ha sido preciso
-acudir al rico depósito de nuestra historia colonial para
-completar el período con algunos, no menos interesantes, que
-afectan á la parte política ó de gobierno al iniciarse la
-fundación de la colonia.
-
-En los primeros se nota alteración en la ortografía hasta el
-extremo de aparecer disfrazada la de la época, dando esto á
-entender que el erudito escritor creyó oportuno sacrificar la
-propiedad á la claridad: en los segundos se guarda la de los
-originales ó las de las copias coetáneas de donde se han tomado.
-En unos y en otros se respeta la que tienen, y aun las variantes
-sobre la misma palabra, no sólo las que entonces era lícito
-usar, sino aun aquellas que no puedan en buena crítica reconocer
-otra causa que la negligencia del escritor ó la deficiencia del
-copiante. Cierto que así ha de extrañarse la diversa ortografía
-en documentos de la misma época y á veces de igual procedencia;
-pero es preferible esta discordancia, siempre que sea advertida,
-á la enmienda caprichosa para restablecer un escrito á su primera
-forma.
-
-Para facilitar la consulta, aparecerá en los folios la región
-á que se refiere el documento, número de orden designado en el
-tomo, año de la fecha y expedición á que se contrae; y excusado
-parece advertir que al escribirse en la de Villalobos _Islas del
-Poniente_, y no Islas Filipinas, que es el asunto concreto de
-la publicación, se ha querido salvar el anacronismo que de otro
-modo hubiera resultado y salta á la vista, al recordar que hasta
-mediados del año de 1543, en que la galeota _San Cristóbal_, al
-reunirse en Sarangan con el resto de la Armada, dió cuenta de su
-accidental arribo á aquellas Vizayas, no recibieron el nombre que
-hoy llevan, y que después se amplió á otras comprendidas hoy en
-el Archipiélago.
-
-Los documentos referidos en el índice á otras publicaciones, que
-para mayor claridad aparecen sus epígrafes en letra cursiva,
-y los aquí publicados, completan el primer período histórico
-de Filipinas; y aunque se ha procurado aclarar por notas en el
-texto los puntos dudosos, advertir con llamadas la conexión
-de los asuntos, y explicar las razones que haya habido para
-omitir la publicación de algunos documentos, créese que no
-holgará la reseña del conjunto según el enlace para el orden de
-la narración, y el estudio crítico de aquellos que introducen
-novedad en la historia.
-
-
-
-
-BREVE RESEÑA Y ENLACE DE LOS DOCUMENTOS.
-
-I.
-
-EXPEDICIÓN DE VILLALOBOS.
-
-
-El Adelantado de Guatemala D. Pedro de Alvarado, iniciador desde
-1532 de algunas expediciones marítimas para descubrir por el mar
-del Sur, escribe al Emperador desde Jalisco á 28 de Marzo de
-1541, dándole cuenta de que prosiguiendo la capitulación tomada
-por S. M. con él sobre el apresto de una Armada compuesta de once
-navíos, nueve de ellos de gavia y una galera y una fusta, para el
-descubrimiento y conquista de la costa y provincias del Poniente,
-había tenido desavenencias con el Virrey de Nueva España, y
-producídose escándalos sobre dicho descubrimiento, por haber el
-Virrey enviado á dichas provincias á Francisco Vázquez con gente
-de Armada; y que deseando llegar á buen acuerdo, celebraron una
-entrevista (en Jalisco), en que olvidando todo interés particular
-por una y otra parte, y sólo teniendo en cuenta el servicio
-de Dios y el del Rey, se concertaron[2] en hacer compañía y
-dividirse todo lo que se descubriese, así por mar como por
-tierra, dentro de los límites y demarcación contenidos en la
-capitulación con él tomada.
-
-Acordaron se dividiese la Armada en dos flotas: la una,
-compuesta de tres naos y una galera muy bien aderezada y
-tripulada por 300 hombres, para que fuese á las Islas del
-Poniente bajo el mando de un caballero muy experto y práctico
-en cosas de mar, llamado Ruy López de Villalobos; y la otra, de
-cinco naos y una fusta, con otros 300 hombres, para que costease
-la tierra firme, capitaneada por Juan de Alvarado. Encarece su
-trabajo y gasto, y lo empeñado que llegó allí de España, por
-lo cual pide alguna merced y ayuda de costa; y en previsión de
-que el Marqués del Valle reitere sus peticiones para hacer esta
-conquista, recuerda al Emperador que la capitulación con él
-tomada establece que durante siete años no se podrá tomar con
-otra persona (Doc. núm. 1).
-
-El Emperador confirma la capitulación celebrada con Alvarado y
-aprueba el concierto con el Virrey D. Antonio de Mendoza, quien
-poco después hizo la empresa enteramente suya por muerte del
-Adelantado de Guatemala. Así que en 15 de Septiembre de 1542
-expide desde Méjico con su sola firma una provisión nombrando
-á Gonzalo Dávalos Tesorero de la Armada y de toda la hacienda
-que en ella había de ir, «desde la mayor hasta la menor cosa»,
-con _setenta y cinco mil maravedís_ de salario, «pagados de los
-aprovechamientos que en la dicha tierra (que conquistaran) me
-pertenesciesen; y entiéndese que si en ella no los hoviere de que
-seais pagado, _que no sea yo obligado á pagároslo de otra cosa_»
-(Doc. 3).
-
-Tres días después daba á Villalobos instrucciones para el
-descubrimiento, que por lo detalladas, previsoras é interesantes
-á la historia interna de esta expedición y al juicio que haya de
-formarse del proceder de su General, merecen detenido estudio.
-Después de prevenirle se trasladase al Puerto de la Navidad,
-donde le entregaría Juan de Villareal á nombre suyo y en
-presencia de los oficiales de su hacienda la flota compuesta del
-navío Capitana _Santiago_, del _San Jorge_, _San Juan de Letrán_,
-_San Antonio_, una galeota y un bergantín, y de fijarle las
-formalidades de la entrega, y las que había de observar para la
-que él hiciere al Patrón de la Armada, le ordena nombre en cada
-navío piloto, maestre, contramaestre y escribano, detallando los
-libros de asientos propios de los cargos de estos oficiales: le
-faculta asimismo para nombrar Capitán y designar la tripulación
-de soldados y de hombres de mar, cuyos nombres y filiaciones
-debían constar en los libros, especificando las armas que llevan.
-Al tratar de las mercaderías y rescates que pone á cargo del
-Tesorero Gonzalo Dávalos, del Contador Guido de Lavezaris y del
-Factor Martín de Islares, exige tenga conocimiento de ellas el
-General, como de todo lo que va en la Armada, sin que de nada
-pueda disponerse sin oir su parecer.
-
-Le ordena preste el pleito homenaje según uso de España, tome
-el juramento á los Capitanes, caballeros y soldados, y á los
-pilotos, maestres y gente de mar, y reciba á los oficiales que
-S. M. tiene señalados para la jornada[3] ó en la Capitana ó
-en el navío que cada cual prefiera, recomendándole el mejor
-tratamiento hacia ellos, ya por razón de sus cargos, ya por lo
-que sus personas merecen. Como una de las miras principales
-de la jornada era averiguar la derrota que convenía para el
-regreso, le da instrucciones minuciosas sobre este punto, con
-recomendación del envío de noticias de las tierras visitadas, de
-los objetos curiosos encontrados en ellas y de las mercancías
-de particulares: prescríbele también el mayor secreto en la
-remisión de la correspondencia, y modo de guardarlo. Dedica
-varios párrafos á la exaltación de la fe católica y atracción
-á ella y conversión de los indígenas; encarga que en los casos
-arduos y graves obrare con parecer y acuerdo de los sacerdotes
-y oficiales más caracterizados de la flota; y ordena el más
-exacto cumplimiento de los puntos contenidos en la capitulación
-celebrada con S. M., para lo cual le incluye copia de ellos, así
-como de las instrucciones particulares que ha expedido á los
-oficiales suyos para el mejor desempeño de sus cargos.
-
-A éstas acompañaba un escrito de avisos sobre el trato con
-los indios, precauciones que el General debía tomar, forma de
-verificar los rescates, y otros puntos referentes á los derechos
-que le correspondían como armador de la flota. Los principales
-son, «que á ningún indio se enoje en la menor cosa, y el General
-y todos han de tratalles con mucha berdad, y _confiar muy poco
-en ellos_»: que los soldados salten á tierra con sus arcabuces y
-armas, prohibiéndoles matar aves ni puercos domésticos, ni otros
-animales de la granjería de los indios, en cuyas casas no debían
-entrar los españoles, para evitar que _se envuelvan con indias
-de sus amigos_: que el General se excuse cuanto pueda de asistir
-á las fiestas ó banquetes con que los indios le brinden. Sobre
-la contratación y rescates, al fijar el precio de cada cosa ha
-de procurarse que sea el menor posible, «no mirando que traídas
-á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino que como cosa
-criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar de subir
-nuestras mercaderías mucho, como cosas llevadas por muy lexos
-caminos y que no las hay en aquella tierra, y han de comprar por
-peso.» Termina recomendando el buen tratamiento á _las lenguas_
-(intérpretes) y que de todo se envíe noticia.
-
-En 22 de Octubre, al encargarse Villalobos de la Armada en el
-Puerto de la Navidad, suscribe la acostumbrada obligación de
-cumplir fielmente las instrucciones (Doc. 5), haciendo ante
-Alonso Carrillo pleito homenaje. Los Capitanes prestaron el
-juramento de obediencia al General; los soldados de seguida el
-suyo al General y Capitanes (Doc. 6), y después los pilotos,
-maestres, contramaestres y lombarderos (Doc. 7).
-
-En el mismo día expide Villalobos sus instrucciones á los
-Capitanes de las naves. Prescribe la confesión á todos los
-expedicionarios, el respeto á los religiosos, y penas al
-blasfemo, que podían llegar en caso de reincidencia á la de
-destierro al hidalgo, ó abandono de él en isla despoblada, y á
-quien no tuviese tal condición, cortarle la lengua. Las armas de
-soldados y marineros habían de ser recogidas al entrar á bordo
-para entregárselas cuando fuere menester. La ración de agua, en
-circunstancias normales, aparte de la que había de darse para el
-caldero, era de medio azumbre á cada soldado, tres cuartillos
-á los marineros y cuartillo y medio á los negros: la de pan
-(bizcocho) y carne, á razón de libra y media diarias de pan y una
-de carne al soldado, y dos de la primera especie para repartir
-entre tres indios.
-
-La falta de vigilancia en las guardias se castigaba con la
-pérdida del cargo, sin que se le pudiera contar en lo sucesivo
-en el número de los soldados, ó con zambullidas al que no fuese
-hijodalgo, arrojándolo á la mar si reincidía. Previene los casos
-de motín, separación de la conserva por extravío en la derrota
-ó por otras causas, y hurto del rumbo; precauciones sobre las
-bajadas á tierra, y recomendación á los Capitanes para que vean
-las instrucciones que llevan los pilotos, á cuyo fin se las
-remite.
-
-La flota componíase de la nao Capitana _Santiago_, las _San
-Jorge_, _San Juan de Letrán_ y _San Antonio_, la galeota _San
-Cristóbal_ y el bergantín ó fusta _San Martín_. Por Maese de
-campo iba Francisco Merino, y por Capitanes Bernardo de la Torre,
-D. Alonso Manrique, Matías de Alvarado, Pero Ortiz de Rueda y
-Cristóbal Pareja. Como oficiales del Rey para intervenir y cobrar
-los derechos reales, embarcáronse con el cargo de Factor de S.
-M., García de Escalante Alvarado, autor de la Relación detallada
-de este viaje; con el de Contador, Jorge Nieto; con el de Veedor,
-Onofre de Arévalo, y con el de Tesorero, Juan de Estrada.
-Oficiales para los derechos del Virrey de Nueva España, á cuyas
-expensas se verificaba la expedición, eran: Factor, Martín de
-Islares; Contador, Guido de Lavezaris; Tesorero, Gonzalo Dávalos;
-y pilotos: de la _Santiago_, Gaspar Rico y adjunto Antonio Corzo;
-de la _San Jorge_, Álvaro Fernández Tarifeño; Ginés de Mafra de
-la _San Juan_, y Francisco Ruiz de la _San Antonio_.
-
-Embarcáronse además religiosos, como en tales expediciones estaba
-prevenido. En ésta fueron cuatro del orden de San Agustín: Fray
-Xerónimo de Sanctiestevan, prior, que años después escribió
-la relación del viaje; Fray Nicolás de Perea, Fray Alonso de
-Alvarado, Fray Sebastián de Reina, é igual número de clérigos,
-el Comendador Laso y los Padres Martín, Cosme de Torres y Juan
-Delgado.
-
-Componían la tripulación de soldados y marineros trescientos
-setenta hombres según una relación, y cuatrocientos según otra,
-siendo de nombrar los caballeros é hidalgos Íñigo Ortiz de
-Retes, Bernardino de Vargas, Antonio de Bustos y Francisco de
-Alvarado, que acompañaban al general Ruy López de Villalobos.
-
-La Armada salió del puerto de Juan Gallego, ó de la Navidad,
-en 1.º de Noviembre de 1542. Ocho días después, andadas 180
-leguas[4], pasaron próximos á una isla pequeña, situada en 18-1/2
-grados, que nombraron de _Santo Tomé_ (hoy San Alberto). A los
-tres días surgieron en otra que nombraron la _Nublada_ (Isla del
-Socorro), distante 12 leguas de la anterior: ochenta más adelante
-vieron la _Rocapartida_ (Santa Rosa), después el _Placer de siete
-brazas_ y los _Bajos_ que recibieron el nombre de _Villalobos_
-(en lat. N. 15°-2′ y long. 163°-7′ O. de Cádiz).
-
-El día de Navidad surgieron en una isleta poblada y llena de
-arboleda, nombrándola _San Estevan_; y _Archipiélago del Coral_
-al grupo de donde se destacaba, por haberse encontrado al levar
-el ancla, enredada en su uña una rama de coral fino. De aquí,
-después de hacer aguada y leña, salieron el día 6 de Enero de
-1543, y navegadas 35 leguas, encontraron otro grupo de diez islas
-que por su arboleda y frescura nombraron los _Jardines_ (lat.
-9°-16′ y longitud 159°-43′ de Cádiz).
-
-Cien leguas más al O. sufrieron un tiempo duro que puso á la
-flota en grave peligro y separó de la conserva á la Galeota. El
-23 de Enero, navegadas 50 leguas más, avistaron en altura de 10°
-otra isla pequeña, baja, llena de palmas; al aproximarse vieron
-casas, y aunque intentaron surgir, no se encontró fondo. Los
-naturales, que hacia ellos habían salido en paraos, hacían con
-los dedos la señal de la cruz y la besaban, y con extrañeza de
-los expedicionarios les oyeron decir en castellano: «Buenos días
-_Matalotes_», por lo cual recibió tal nombre la isla. Navegando
-35 leguas por la misma altura, vieron á los tres días (26 de
-Enero) otra mayor, que llamaron de _Arrecifes_ por los muchos que
-tenía, y hoy se conoce por _Palaos_. Siguiendo el mismo camino,
-aunque bajando un poco en la altura (hasta los 7°,40′), llegaron
-el día 2 de Febrero á la isla de Mindanao[5], que por su gran
-extensión la nombraron _Cesarea Karoli_, «por ver, dice Escalante
-de Alvarado, que la majestad del nombre le cuadraba.» Dieron
-fondo en una bahía hermosa que recibió el nombre de _Malaga_
-(Baganga), y se tomó posesión de la isla con objeto de poblar;
-pero lo insalubre del asiento les obligó á buscar otro, tratando
-para ello de remontarse en demanda de la isla Mazagua; si bien
-impelidos por vientos contrarios, costeáronla hacia al Sur hasta
-apartarse de ella y dar en la de Sarangán (hoy Sarangani).
-
-En esta isla, que llamaron _Antonia_[6], procuraban
-bastimentos, y como los naturales se los negaran obstinadamente
-hostilizándoles de continuo, diéronles una batida en que murieron
-seis españoles. Tras de algunos combates en que García de
-Escalante Alvarado desempeñó parte muy principal, abandonaron
-los naturales la isla, pasándose á la de Mindanao, y los
-expedicionarios recogieron algún botín, cuyo reparto fué motivo
-de murmuraciones, y que no por acalladas en el momento dejaron de
-influir en la discordia que más adelante y por otra causa habría
-de dividir al General de casi todos los oficiales.
-
-Las armas con que peleaban en aquellas islas, dice Escalante,
-«eran muy buenas: las ofensivas son alfanjes, dagas, lanzas,
-azagayas[7] é otras armas arrojadizas, arcos, flechas y
-cervatanas: todas generalmente tienen hierba, y en la guerra se
-sirven de ella y de otras ponzoñosas; sus armas defensivas son
-escopiles (escaupiles) de algodón hasta en pies, contramangas,
-coseteles de madera y de cuero de búfalo, corazas de cañas y
-palos duros, paveses de madera que los cubren todo; las armaduras
-de cabeza son de cuero de lixa y muy fuertes, y en algunas islas
-tienen artillería menuda é algunos arcabuces»[8].
-
-En previsión de que los indígenas no les llevaran bastimentos,
-se sembró maíz que no nació. Los soldados se disgustaban,
-prefiriendo la muerte en la pelea, que decían «era á lo que
-habían venido, y no á morir de hambre.» La que allí padecieron
-llegó á el extremo de tenerse por manjar delicado los perros,
-gatos, ratones, culebras, lagartos y hojas de árboles. Sus
-efectos inmediatos se manifestaron por enfermedades y muertes,
-sin que se salvara ninguno de los que comieron de unas sabandijas
-parduzcas mencionadas en la Relación de Fray Xerónimo de
-Sanctiestevan.
-
-La galeota _San Cristóbal_, derrotada antes de avistarse los
-Matalotes, llegó á Sarangán al cabo de cinco meses, causando
-gran júbilo á los expedicionarios, que la creían perdida; y el
-júbilo aumentó al noticiarles los recien llegados su estado
-durante aquel período en unas Islas abundantes de bastimentos,
-cuyos moradores rescataban con facilidad. De tal satisfacción
-brotó como homenaje al Príncipe el nombre de Felipinas[9], para
-aquellas Islas, de que era Abuyo la principal (hoy de Leite).
-
-Hasta aquí la parte del viaje que en primer término interesa
-á los fines de esta publicación. Los que realizó la flota
-fraccionada por las Islas próximas para buscar víveres, que ya
-no se buscaba oro, como dice Sanctiestevan, la astuta política
-y proceder hostil de los portugueses, las muertes causadas por
-el hambre, enfermedades y combates parciales á que el hambre
-les apremiaba, el intentado por dos veces y no conseguido viaje
-de regreso, la pérdida de buques y demás accidentes de esta
-desgraciada expedición, narrados, no con perfecta claridad, en
-las Relaciones de referencia[10], sólo servirían, especialmente
-desde la violación del empeño con Portugal por la entrada en las
-Molucas, para juzgar del proceder de Villalobos, tan defendido
-por Sanctiestevan como censurado por los oficiales, sin excluir
-á su amigo Escalante que se le tornó contrario, y en unión de
-los demás firmó los diversos requerimientos que en forma poco
-templada le dirigieron.
-
-Cumple, sin embargo, advertir que una de las contestaciones
-de Villalobos hállase incompleta por faltar dos hojas del
-original[11], por lo menos desde Diciembre de 1793, en que lo
-confrontó con su copia D. Martín Fernández de Navarrete, lo cual
-ha de impedir pronuncie la Historia su fallo decisivo sobre aquel
-desdichado explorador, muerto en Ambon pobre y mercenario de los
-portugueses, como llegaron á serlo casi todos los expedicionarios
-de los ciento cuarenta y cuatro que, según Escalante, quedaban
-vivos en 1548. Si la crítica hubiere de suplir la omisión,
-conviene se tenga presente la carta que el Virrey D. Antonio
-de Mendoza dirigió sobre este asunto á Juan de Aguilar, cuya
-referencia consta en el Indice.
-
-Con los requirimientos del Capitán general de las Islas del
-Maluco, D. Jorge de Castro, y contestaciones de Villalobos
-(Doc. 9), á que alude la relación de Escalante, se cierran
-los documentos referentes á esta expedición, aconsejando la
-importancia de este papel su inserción íntegra, por tratar de la
-tan debatida cuestión de límites.
-
-
-II.
-
-EXPEDICIÓN DE LEGAZPI.
-
-El silencio durante el período de veintidós años que media entre
-la expedición de Villalobos y la de Legazpi, sólo se explica
-por los fracasos que experimentaban algunas flotas enviadas
-al Estrecho de Magallanes, lo costosas que eran por esta vía,
-y el empeño que hubo en realizar la comunicación por el istmo
-de Panamá entre los dos mares, aprovechando el curso del río
-de Chagres; empresa creída hacedera por muchos, acariciada con
-entusiasmo por el Emperador y sus consejeros, calificada por
-algunos de absurda, y desechada al cabo de afanosas ó inútiles
-exploraciones.
-
-Las dificultades presentadas á las obras gigantescas emprendidas
-hoy con todos los medios de que dispone el adelantamiento de
-ciencias, artes, industrias, facilidad en las comunicaciones y
-apresto de enormes sumas por los milagros del crédito, justifican
-se desistiera entonces de un proyecto que de haberse podido
-realizar, siquiera imperfectamente, hubiéranse economizado los
-dispendiosos gastos que ocasionaba el armamento de flotas en
-Nueva España, evitándose además los inconvenientes de que los
-sufragaran los Virreyes, con perjuicio del Erario y desprestigio
-de la autoridad Real.
-
-Esto se remedió en la capitaneada por Legazpi, como manifiesta
-el despacho que se remitió á D. Luis de Velasco, Virrey de Nueva
-España, firmado en Valladolid á 24 de Septiembre de 1559 (Doc.
-10). Entre sus prevenciones, conviene mucho tener presente la que
-disponía no se entretuviese la expedición en contrataciones ni
-rescates, «sino que luego den la buelta á essa nueva spaña porque
-_lo principal que en esta jornada se pretende es saber la buelta,
-pues la yda se sabe que se haze en breve tiempo_.....» Incluía el
-Rey, por petición que Velasco había hecho en cartas anteriores,
-una para Fr. Andrés de Urdaneta, manifestándole haberse informado
-de la parte que tomó en la expedición de Loaysa, é instándole á
-que se embarcara, no obstante su nuevo estado, en la flota que
-debía ir á las Islas del Poniente, en atención al conocimiento
-que de ellas había adquirido, y al que ya tenía de la navegación
-y de la náutica (Doc. 11).
-
-Urdaneta acepta en carta escrita en Méjico á 28 de Mayo de 1560,
-exponiendo sus antecedentes y servicios durante once años que
-permaneció en el Maluco (Doc. 13). En otra de la misma fecha
-existe su opinión de que hallándose la Isla Filipina dentro
-del empeño[12] hecho al Rey de Portugal, sólo debía tocarse
-en ella con el propósito exclusivo de rescatar los españoles
-que allí y en otras islas próximas hubiesen sido cautivados en
-expediciones anteriores, y fuese luego la flota á descubrir por
-donde pareciere á D. Luis de Velasco[13]. El Virrey incluye el
-expresado informe y carta en la suya de la misma fecha, apoyando
-el dictamen del navegante religioso, á quien elogia. Entre otros
-pormenores sobre el apresto de la Armada, dice haber recibido la
-artillería, municiones, armas y rescates; cosas que en aquella
-tierra no se podían haber, pues sólo el artillería y clavazón,
-si allí se hubieran de fundir, costaría más que todo lo enviado.
-Tales pertrechos se ajustaron á la Memoria dada en el Consejo
-Real por Juan Pablo de Carrión, designado para Almirante, y
-que por su desavenencia con Urdaneta en la derrota que debía
-seguirse dejó de ir (Doc. 23), influyendo después tanto para el
-cambio que en instrucciones definitivas de la Audiencia había de
-prescribirse para este viaje.
-
-El Virrey, en 9 de Febrero de 1561, da cuenta al Rey de proseguir
-el apresto, y recomienda para mandar la Armada á Miguel López
-de Legazpi, natural de Guipúzcoa, de cincuenta años de edad,
-hijodalgo notorio de la casa de Lezcano, por reunir todas las
-condiciones necesarias, acreditadas en los cargos servidos
-durante veintinueve años en Nueva España, y ser la que por
-completo satisfacía á Urdaneta, que es «el que ha de gobernar y
-guiar la jornada» (Doc. 14).
-
-Facultado D. Luis de Velasco para ordenar la expedición como
-mejor le pareciese (Doc. 15), y contestado por el Rey á Urdaneta
-que su dictamen se había remitido al Virrey para que proveyese
-lo más conveniente (Doc. 16), escribió el Agustino una detallada
-Memoria (Doc. 17) sobre aprestos y armamentos en Nueva España,
-sumamente útil para conocer el estado de algunos oficios é
-industrias de aquella región, y un derrotero razonado del viaje
-que debía emprender la flota. En el último párrafo se hace eco
-de la noticia que por allí había corrido, de haber encontrado
-los navegantes franceses un paso hacia el mar de Poniente por
-la _tierra de los Bacallaos_, y formula proyectos sobre esta
-noticia, que el tiempo había de desmentir (1561).
-
-Retardábase el apresto de las naves hasta el extremo de mediar
-una carta apremiante del Rey, fecha á 13 de Febrero de 1563, á
-la cual contesta el Virrey en 25 de igual mes del siguiente año
-(Doc. 19) presentando sus excusas y anunciando la salida para
-el próximo Mayo; pero la imposibilidad de cumplir la oferta le
-obliga á disculparse de nuevo en carta de 15 de Junio (Doc. 20).
-
-Muerto D. Luis de Velasco en fin de Julio, la Audiencia, que
-en tales casos asumía la autoridad y el gobierno, ultimó
-los preparativos de la flota, y en pliego cerrado entregó á
-Legazpi una extensa, bien redactada, previsora y detalladísima
-instrucción (Doc. 21). En su parte preceptiva sobre los cargos,
-oficios, libros de asiento, embarque, armas, haberes y demás
-disposiciones referentes á la organización de la flota y
-movimiento de las naos, conservaba la Audiencia íntegro el texto
-de la preparada por el Virrey y remitida en copia á S.M. con la
-expresada carta de 25 de Febrero (pág. 142); pero variaba por
-completo la derrota por las razones que expresa en su carta al
-Rey, fecha á 12 de Septiembre (Doc. 22).
-
-La marcada en la del Virrey, que, como dicho está, fundábase
-en la opinión de Urdaneta, era hacia la Nueva Guinea; la de
-la Audiencia terminantemente prescribía el viaje á Filipinas;
-así que al romperse los sellos el sábado 25 de Noviembre, al
-quinto día de navegación, y á unas cien leguas del puerto de la
-Navidad (Doc. 27), y conocerse su contenido, fué tal la sorpresa
-y disgusto del Prior y demás religiosos, que según frase de la
-Relación, que por su procedencia debe suponerse atenuada (pág.
-220), «daban á entender se hallaban engañados, y que á haber
-sabido ó entendido en tierra que había de seguirse esta derrota,
-no vinieran á la jornada por las causas y razones que el Padre
-Fray Andrés de Urdaneta había dicho en México.»
-
-La conformidad de lo innovado con el dictamen de Carrión, su
-disentimiento con Urdaneta, y el importante papel que desempeñó
-en el apresto de la flota en la Metrópoli ante el Consejo de
-Indias, y en Nueva España en el acopio de pertrechos, inducen
-á creer que su influjo ó sus razones, ó ambas cosas, pesaron
-en la resolución de la Audiencia. Y aunque el temor abrigado
-por el Capitán de la Almiranta, de que lo dejarían en tierra
-(pág. 209) á causa del disentimiento, parezca indicio contrario
-á la conjetura, lo torna la crítica favorable al discurrir
-que la Audiencia, que hábilmente cohonestaba la mudanza con
-el respeto á disposiciones Reales anteriores, escudando así
-su responsabilidad, no podía eludir la que hubiera contraído
-impidiendo ó dando ocasión á estorbar la ida de Urdaneta,
-determinada como estaba, no ya por provisión ó cédula, sino por
-Real carta de ruego y encargo, y no debía ocultársele que el
-Agustino tenía el firme propósito de no ir en la jornada (pág.
-209) de seguirse la derrota propuesta por Carrión.
-
-La responsabilidad era tanto más estrecha, cuanto que la misión
-del religioso no se concretaba á dirigir la navegación de la ida,
-sino principalmente á descubrir la del regreso, que constituía el
-objeto primordial del viaje, así expresamente determinado por el
-Rey en las cartas con que la Audiencia se escudaba y se le había
-encargado «por que despues de Dios se tiene confianza que por
-las experiencias y platica que tiene de los tiempos de aquellas
-partes, y otras cualidades que hay en él, será causa principal
-para que se acierte con la navegacion de la buelta para Nueva
-España» (pág. 19), palabras de la Instrucción del Virrey, que la
-Audiencia deja en la suya, ó por estimarlas merecidas, ó para
-compensar con este halago el sinsabor que en secreto le preparaba.
-
-Unicamente así se puede entender lo anormal de quedar en tierra
-el autor del proyecto que prevalecía, y de ir á bordo el del
-proyecto fracasado, con la dirección de una derrota contraria á
-la suya. Pero ¿cómo se explica el modo de guardar la reserva
-necesaria en asunto intervenido por el número de personas que
-supone su índole, y menos que pudiera conservarse en el período
-de tres meses que separan la fecha de la Instrucción del día en
-que zarpó la Armada, sin que Urdaneta, cuyos amigos eran muchos,
-y su prestigio grande, sospechara la menor cosa?
-
-Tal reflexión obligaría á suspender el juicio, y quizá á volverlo
-contrario á la conjetura, si no hubiera aparecido un documento
-que sale á su defensa hasta darle el carácter de certidumbre.
-Es una representación al Consejo de Indias, del mismo Capitán,
-fecha probablemente á los ocho años de la salida de la Armada,
-por lo cual no ha encontrado cabida en el presente tomo; pero la
-importancia de la investigación obliga á adelantar el siguiente
-fragmento:
-
-«Ilustrísimo señor==El capitan Juan pablo de carrion dize que
-aviendo S. M. por el año de cinquenta y ocho mandado á don Luis
-de velasco virrei de la nueva españa hazer en la mar del sur
-navios para el descubrimiento de las yslas del poniente el dicho
-virrei lo comunicó con el satisfecho de que era la lunbre del
-negocio y le enbió á esta corte a comunicar cosas tocantes a la
-dicha jornada con S. M. y con su rreal consejo de yndias el qual
-truxo cartas y rrecados del dicho virrei sobre lo suso dicho y
-por estar S. M. ocupado en las guerras de flandes y san quintin
-trató el negocio con el Real consejo de yndias presidiendo en él
-el Licenciado briviesca por consejero mas antiguo y entendido
-el negocio lo mandaron bolver luego á la nueva españa y dentro
-de treinta dias que de ello se trató le despacharon con la
-artilleria y municiones que pidió y llegado á la nueva españa
-halló que en el hazer de los navios no se avia dado el calor
-que convenia y ansi le mando el dicho virrei yr en persona al
-puerto de la navidad donde los dichos navios se hazian á poner en
-la obra el calor que convenia y ansi con la priesa y diligencia
-posible mandó hazer quatro navios los dos grandes y los dos
-medianos y echados al agua bolvió á mexico á comunicar con el
-virrei por su mandado la derrota y camino que los dichos navios
-avian de llevar y tratando de ello el dicho virrei murio de cuia
-causa y por ciertas diferencias que el tubo con frai andres de
-urdaneta sobre la derrota y camino que la dicha armada avia de
-hazer él no fue en la dicha jornada aunque se siguió el camino
-que el señaló ante el visitador valderrama que fue en un pliego
-cerrado escrito de su mano[14] que se le dió á miguel lopez el
-general del armada con pena de que no se abriese hasta que ubiese
-navegado ocho dias al cabo de los quales se abrió y siguieron
-la derrota que el dezia asi en la yda como en la buelta la qual
-buelta se descubrio con la facilidad que se á visto siendo la
-cosa mas deseada y en mas tenida que en nuestros tiempos en la
-mar del sur a avido por averse perdido muchas armadas en esta
-demanda y por parecer que es principio y camino abierto para
-que las grandes Riquezas que poseen ansi en la china y yslas
-comarcanas al arcipielago se comuniquen en españa por tierras
-de S. M. como asta aora se an comunicado por tierras de rreinos
-extraños por falta de no se aver hecho este descubrimiento de
-esta buelta y parecerles á las gentes ser ymposible», etc.
-
-Descontando de aquí lo de haberse seguido su derrota en la
-vuelta, que es aseveración presuntuosa é inexacta, é inexacto
-también que al tratarse de ella ocurriera la muerte del Virrey,
-porque el viaje hallábase ya completamente resuelto conforme al
-parecer del Agustino, y tanto que á él se ajustó el comenzado por
-la Armada en los cinco primeros días de su navegación; lo demás,
-documentalmente comprobado, sanciona la conjetura y descifra el
-enigma sobre la reserva guardada; auxiliando no poco á la crítica
-el recuerdo de las omnímodas atribuciones de los Visitadores
-generales, cuyo ejercicio no debía encontrar límites en casos
-como éste de gobierno provisional y necesariamente delegado por
-causa fortuita.
-
-Si, como último y accidental punto, penetra la investigación en
-los motivos que pudieran existir para la mudanza, basta ver que
-el proyecto de Carrión era repetir el viaje de Villalobos, y
-recordar el desgraciado éxito de aquella expedición, así como los
-fracasos del viaje de vuelta en las dos veces que se intentó por
-distintos buques y capitanes, para concluir que lejos de razón
-que la aconsejara, la había para no volver á aventurar tantos
-reveses y tan desastrosos y funestos resultados.
-
-Pudo el Visitador Valderrama obrar fiando en las palabras
-halagüeñas del Capitán del Almiranta sobre la riqueza de aquellas
-islas y trato y amistad de sus naturales; pero la crítica ha
-de juzgarlas encaminadas á interesables fines, al recordar que
-Carrión, oscuro expedicionario de Villalobos, hubo de sufrir
-como sus compañeros el hambre por hostilidad de los indígenas
-en Sarangán, en Mindanao y aun en el mismo Abuyo, donde las
-tripulaciones de los buques no tuvieron la fortuna que la de la
-galeota en su primer arribo. Si por riqueza quiere expresar la
-abundancia de oro, según costumbre de aquel tiempo, no debía
-ignorar que el rescatado en _Cesarea_ se redujo á una cantidad
-insignificante, por más que la malevolencia la ponderase para dar
-cuerpo á la calumnia forjada contra el jefe de la expedición. Si
-á la _especiería_, constábale que no encontraron abundancia en
-ninguna, ni vestigio de tal producción en el mayor número de las
-islas visitadas.
-
-El mismo Capitán años después confirma la seguridad de este
-juicio sobre sus palabras con estas otras de su expresada inédita
-exposición: «Lo primero que las yslas donde miguel Lopez está que
-es Çubu y panay y su comarca no es tierra para hacer asiento ni
-fundamento y que aunque _el_ la señalo para primera escala no era
-para hazer el caudal que se a hecho de ellas por ser _tierra_ y
-_islas miseras_»[15], y más adelante expresa «que entendiendo que
-la gente que en la nueva españa se haze para el socorro de miguel
-lopez es gente suelta y que como saben que van á tierra ruin
-no quieren yr sin que se les de muy grandes socorros y sueldos
-a todo genero de gente de que se le siguen á S. M. grandisimos
-gastos y ningun aprovechamiento sometiéndome a mejor juizio digo
-que si S. M. quiere conseguir grandisimos aprovechamientos para
-su Real corona es necesario yr á la costa de china porque lo
-demás de aquellas yslas es cosa de muy poco fundamento y si luego
-que se descubrió la buelta á la nueva españa la segunda jornada
-se hiziera á la china visto que aquellas yslas eran de tan poco
-fundamento que era el principal yntento que se devia tener
-no ubieran perecido tantos españoles ni S. M. ubiera gastado
-tanta suma de dineros sin provecho antes se le ubieran traido
-grandisimas riquezas y se ubieran hecho grandes efetos ansi en
-conquista como en contratacion y asiento y sabiendo los españoles
-que yvan a tierra rica no solo no pidieran socorros pero
-venderian sus haciendas para yr alla, que esto tiene la buena
-tierra que llama asi á los hombres, y a la mala ni aun pesados á
-oro quieren yr y ydos no ay quien los tenga en ella.»
-
-El cotejo de lo trascrito con el informe dado por el Capitán
-en su disentimiento determinaría el valor de su opinión y el
-interesable fin que la guiaba; así como la resolución de la
-Audiencia, ó mejor dicho, del Visitador sin consultar á otras
-personas que iban en la Armada y habían pertenecido á la de
-Villalobos, puede considerarse arbitraria, ligera é influída
-por Carrión. De cualquier modo resulta que la flota de Legazpi,
-en vez de haber ido á poblar en Nueva Guinea, como creyeron
-todos los expedicionarios durante los cinco primeros días de
-navegación, fué á las Islas Filipinas por la intriga que pudo
-mover la rivalidad ú otras miras personales del ex capitán de la
-nao Almiranta.
-
-De aquí que un cualquier expedicionario de la Armada de
-Villalobos, mencionado en sus listas bajo el oscuro nombre de
-Juan Pablo, suba, cual sedimento de agitado líquido, del fondo á
-la superficie de la Historia para figurar como ciego instrumento
-de los sucesos que prepararon la conquista de aquella importante
-región, y causa eficiente de que se verificase en el tiempo y por
-las personas que lograron realizarla: ¡que así, con independencia
-de la voluntad del hombre, se aparejan y van encadenándose las
-cosas más menudas para determinar el destino de los pueblos!!
-
-Digna de encomio, por rara en aquella época, fué la sumisión de
-los expedicionarios al noticiárseles el cambio de viaje, sobre
-todo la actitud del famoso Agustino, que, deponiendo su justo
-enojo y encaminando sus intentos á muy altos fines, dirigió
-con entera lealtad y notorio saber la derrota de su rival,
-previamente impugnada.
-
-La extensa y detallada relación de este viaje comprende desde el
-20 de Noviembre de 1564, día de salida del Puerto de la Navidad,
-hasta el 27 de Mayo, en que establecidos ya en Çubu y comenzadas
-las obras para la fortaleza, se disponía á dar la vela el navío
-que debía intentar el viaje de regreso. El acontecimiento más de
-bulto fué la separación de la conserva al décimo día del patache
-_San Lucas_ del mando de Arellano, y la sospecha abrigada de que
-se realizó con deliberado propósito[16].
-
-Lamentando el suceso continuaron su derrota determinada por
-las Islas de los _Barbudos_, los _Placeres_, de _Pájaros_,
-_Las Hermanas_, las de _Jardines_, descubiertas por Villalobos
-veintidos años antes, las de los _Ladrones_, hasta entrar en las
-Filipinas, tomar posesión de algunas, entre ellas la de _Çibabao_
-(Samar) (Doc. 28), recorrer los puntos principales de las costas
-de ésta y de Leite bajo los nombres de _Tandaya_, _Cabalián_
-y _Abuyo_, visitar las de _Bohol_, _Negros_ y _Camiguín_, y
-establecer su campo en Cebú donde celebrada la fiesta religiosa
-por el hallazgo de la imagen de Jesus niño, procedente, según
-creían, de la expedición de Magallanes, comienzan los trabajos
-para la fundación de la Colonia por la erección del templo y
-fortaleza, y tratos con los indígenas, hasta lograr Legazpi
-celebrarlos directamente con el cauteloso reyezuelo Tupas,
-quedando todo encaminado al mejor éxito á la salida para Nueva
-España del navío _San Pedro_.
-
-Las cartas de los oficiales á la Audiencia y de Mirandaola
-al Rey (Docs. 31 y 32) amplían los sucesos contenidos en
-esta Relación, de la que puede estimarse complementario el
-Derrotero del piloto mayor Esteban Rodríguez, no solamente en
-lo relativo á la náutica, sino por las noticias que adiciona; y
-tales documentos, y el viaje de regreso escrito por Rodrigo de
-Espinosa, constituyen la parte externa del período histórico á
-que se contraen.
-
-En él resaltan las dotes de Legazpi y su aptitud para fundar
-una colonia; la incertidumbre sobre el punto de la nave por
-deficiencia de los pilotos en la observación de la altura y falta
-de medios para el tanteo de la estima, y la superioridad sobre
-todos de Urdaneta, demostrada en el viaje de ida y confirmada en
-el de regreso con una derrota á cuya originalidad no daña, por
-más que atentase contra su primacía, el anticipado y clandestino
-viaje del patache _San Lucas_.
-
- F. J. DE S.
-
-
-
-
-NÚMERO 1.
-
- (Año 1541.—28 Marzo.—Jalisco).—Carta del Adelantado Don Pedro de
- Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución
- de lo capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con
- su Armada compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera
- y una fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente
- hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo que
- se descubriese entre ambos, así por mar como por tierra; y en su
- consecuencia habían resuelto dividir la dicha Armada en dos partes; y
- la una compuesta de tres naos gruesas y una galera enviar á las islas
- del Poniente á cargo de Ruy Lopez de Villalobos, y la otra de cinco
- naos y una fusta por la costa de Tierra firme al de Juan de Alvarado.
- (_C. i. de N. t. 15, d. n. 2._)
-
-
-Sacra Catolica Cesarea Magestad.==De la ciudad de Mechuacam hize
-relacion a Vuestra Magestad de todo lo subcedido hasta alli, e
-como yendo yo con onze Navios, los nueve de gavia y una Galera
-y una Fusta en prosecucion de la Capitulacion[17] que Vuestra
-Magestad fue servido de tomar con migo para el descubrimiento
-y conquista de la Costa y Provincias del Poniente, pasando por
-los puertos de la Nueva España por escusar las diferencias
-y escandalos que se esperaban entre Don Antonio de Mendoza,
-Visorrey della, y mi, sobre el dicho descubrimiento, por haber
-él inviado a Francisco Vazquez a las dichas Provincias con
-gente de Armada, acordamos de nos ver en aquesta ciudad, e sin
-que por su parte, ni por la mia se respetase ningund interese
-particular, sino solo el servicio de Dios nuestro Señor y de
-Vuestra Magestad, nos concertamos y hecimos compañia en todo lo
-que se descubriese, asi por mar, como por tierra, en los limites
-y demarcacion contenidas en la Capitulacion que con migo se tomo,
-teniendo por cierto que con el gran aparejo de Naos y gente y
-bastimentos que el uno y el otro tenemos, en muy brebe tiempo
-se sabra y descubrira todo lo que hay por ver en estas partes,
-y se traira al conocimiento de Dios nuestro Señor y al dominio
-de Vuestra Magestad, y asi esperamos en Dios que en ventura de
-vuestro felicisimo y bien aventurado nombre, Vuestra Magestad
-sera muy servido y muchos de vuestros subditos que en su servicio
-en estas partes andan perdidos, remediados.
-
-Llegados que fuemos al Puerto el Visorrey e yo a despachar esta
-Armada nos parecio que convenia al servicio de Vuestra Magestad
-que se dividiese en dos partes, pues para todo era bastante, y
-la una fuese a las Islas del Poniente y las voltease y viese lo
-que en ellas hay, y la otra fuese corriendo por la costa de la
-Tierra firme hasta ver el fin e secreto della y vuelta que hace,
-y ansi inviamos á las Islas tres Naos gruesas y una Galera muy
-bien aderezadas de bastimentos y de todas las cosas necesarias, y
-en ellas 300 hombres muy a punto, y por Capitan un Cavallero que
-se llama Ruy Lopez de Villalobos, hombre muy esperto y platico
-en las cosas de la mar, y en quien a nuestro parescer concurren
-las calidades que para semejante jornada se requieren; y por la
-costa de la Tierra firme van otras cinco Naos y una Fusta con
-otros 300 hombres, y por Capitan dellos otro Cavallero que se
-dice Juan de Alvarado, persona asi mismo suficiente. Partiran
-estas Armadas, siendo Dios servido, la de la costa en todo el mes
-de Abril que viene, e la otra de las Islas dentro de tres meses,
-porque todo este tiempo ha seido y es menester para recorrer
-las Naos, y para otras cosas necesarias: plega a nuestro Señor
-que el subceso de todo sea el que esperamos, y para su servicio
-y el de Vuestra Magestad, y para inviar luego en su socorro se
-quedan adereszando otras dos Naos gruesas, y otra que se hace de
-nuevo, y a la contina se haran mas, porque esperamos en Dios que
-todo se proveera tan bien como a vuestro Real servicio convenga.
-Una cosa quiero decir a Vuestra Magestad, que todo esto se ha
-hecho con tanto trabajo y costa, que no solamente en ello hemos
-puesto nuestras haciendas, pero mucha parte de la de nuestros
-amigos, y especialmente yo, que como á Vuestra Magestad tengo
-dicho por otras, como vine de esos Reynos tan gastado y empeñado,
-he quedado en tanta necesidad, que si Vuestra Magestad no me
-socorre con alguna merced y ayuda de costa, como siempre ha hecho
-y hace a los que le sirven, tengo por imposible sustentarme,
-especialmente, que como tengo dicho, siempre es menester estar a
-punto para el socorro que conviene, a Vuestra Magestad suplico
-sea servido de lo mandar.
-
-Por la Capitulacion que Vuestra Magestad fue servido de mandar
-tomar con migo cerca deste descubrimiento se contiene que por
-siete años no se capitularia con otra persona alguna, y dello dio
-su fee Real, e yo hasta agora he cumplido todo lo que por ella
-Vuestra Magestad me manda, y lo mismo hare de aqui adelante, sin
-que en ninguna cosa haya falta, especialmente con la compañia
-que con vuestro Visorrey tengo hecha. Todo esto he dicho,
-porque soy informado que el Marques del Valle insiste en pedir
-á Vuestra Magestad esta conquista, y que quiere inviar gente a
-ella. A Vuestra Magestad suplico, que pues con tanto trabajo y
-solicitud yo he puesto mi persona con todo lo que tenia en esta
-impresa pretendiendo mas el servicio de Vuestra Magestad que otro
-ningund interese, no sea servido que en pago dello tenga pleytos
-y diferencias, especialmente, que de hoy mas no puede el Marques
-ir ni enviar gente a ninguna de las Provincias destas partes, sin
-que se encontrase con la quel Visorrey e yo habemos inviado e
-inviamos, pues siendo asi ya Vuestra Magestad puede pensar los
-escandalos y muertes que podrian seguirse, y el gran deservicio
-que Dios nuestro Señor e Vuestra Imperial Corona rescivirian;
-bien tengo por cierto que siendo Vuestra Magestad informado desto
-lo mandara proveer, de manera que se escuse lo que tengo dicho,
-y asi con toda humildad lo suplico, pues todo es para tanto
-servicio de Dios, e ampliamiento de Vuestra Imperial Corona.
-
-Despachadas que con ayuda de Dios sean estas Armadas yo me ire
-a Guatemala, porque asi ha parescido al Visorrey e Obispo de
-aquella Provincia que conviene al servicio de Vuestra Magestad,
-puesto que yo tenia determinado de seguir en persona esta
-jornada. Llegado que sea alla dare larga relacion a Vuestra
-Magestad de todo lo que se ofresciere.
-
-Antonio de Almaguer presento ante mi una cedula de Vuestra
-Magestad en que Vuestra Magestad manda, que si al tiempo que
-yo inviase el Armada en cumplimiento del asiento que Vuestra
-Magestad mando tomar con migo sobre el descubrimiento y conquista
-de las Islas y Provincias del Poniente faltase algund oficial
-de los que Vuestra Magestad tenia provehidos para ello por
-fallescimiento o absencia, rescibiese en su lugar a Antonio de
-Almaguer en el oficio quel quisiese. Y por que la persona a
-quien Vuestra Magestad hizo merced del oficio de la Thenencia
-de las Islas murio, y al presente faltaba, pidio que por virtud
-de la dicha cedula le rescibiese en este encargo, y por virtud
-della yo le rescibi en el juntamente con el Visorrey de la Nueva
-España por virtud de la parte que en el dicho asiento Vuestra
-Magestad le hizo merced, y de la compañia que despues entramos
-hecimos, y dio las fianzas conforme a lo que Vuestra Magestad por
-su Real cedula manda, las quales invio a poder de los oficiales
-de la casa de la contratacion de las Indias que reside en la
-Ciudad de Sevilla, como en la cedula se contiene, y Almaguer
-queda serviendo el oficio en lo que al presente se ofresce, y
-envia a suplicar a Vuestra Magestad ge lo confirme. Es persona
-en quien esta bien empleado, y concurren las calidades que para
-ello se requieren, y que dara dello la cuenta que es razon. A
-Vuestra Magestad suplico que teniendo respeto a estas causas y
-a que esta ya en la posesion del cargo y ha servido a Vuestra
-Magestad despues que paso a estas partes muy bien en lo que se
-ha ofrescido, sea servido de mandarle hacer esta merced, que
-asi por lo que tengo dicho de mas de merecella el, la rescibire
-yo por propia de Vuestra Magestad, cuya Imperial e Invictisima
-persona Dios nuestro Señor conserve con crescimiento de mayores
-imperios, como por Vuestra Magestad se desea. De la Governacion
-de Jalisco a 28 de Marzo de 1541 años.==De Vuestra Sacra Catolica
-Cesarea Magestad muy humilde vasallo que sus Reales pies y manos
-besa.==El Adelantado, Alvarado[18]. (_Orig. A. de I._)
-
-
-
-
-2.
-
- (Año 1541 26 Julio).—Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con
- el Adelantado D. Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento, conquista
- y población de las islas y provincias que estuviesen en la mar del
- Sur hacia el Poniente, en los años de 1538 y 1539: y con el Virrey de
- Nueva España D. Antonio de Mendoza en el de 1538. (_C. i. de N. t. 15,
- d. n. 3._)
-
-
-El Rey == Por quanto nos mandamos dar é dimos una nuestra
-cedula inserta en ella la capitulacion que mandamos tomar con
-el Adelantado Don Pedro de Alvarado sobre el descubrimiento,
-conquista é poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen
-en la mar del Sur hacia el Poniente, su thenor de la qual es
-este que se sigue:==El Rey==Por quanto nos mandamos tomar
-cierto asiento y capitulacion, con el Adelantado Don Pedro
-de Alvarado, nuestro Governador y Capitan general de la
-Provincia de Guatimala, sobre el descubrimiento, y conquista é
-poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen en la mar
-del Sur hacia el Poniente como mas largo en el dicho asiento
-y capitulacion se contiene, su thenor de la qual es este que
-se sigue:==La Reina==Por quanto vos el Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, nuestro Governador é Capitan general de la Provincia
-de Guatimala, ques en las nuestras Indias del mar Occeano, me
-haveis fecho relacion que con deseo del servicio de Dios nuestro
-Señor, é nuestro, y por acrecentar nuestro patrimonio y corona
-real, queriades hacer cierto descubrimiento en la mar del Sur
-hacia el Poniente, y para lo poner en efecto os ofreceis que
-llegado que seais en la dicha Provincia de Guatimala, dentro
-de quinze meses luego siguientes embiareis dos Galeones é un
-Navio sotil bastecidos por dos años de bastimentos con la gente
-y aparejos, y artilleria necesaria, en descubrimiento del
-dicho Poniente, y ansimismo embiareis otros dos que costeen y
-descubran la vuelta que haze la tierra de la Nueva España, para
-que se sepan todos los secretos que hay en la dicha costa, y que
-fecho lo susodicho, y teniendo aviso dello, é hallando tierra é
-islas en lo que se descubriere, que segun la dispusicion dellas
-haya necesidad de se poblar, yreis ó embiareis luego que venga
-la dicha nueva, otros diez Navíos, en los quales embiareis
-ochocientos hombres de guerra, los trecientos de caballo, si la
-calidad de la tierra fuere tal que haya necesidad en ella de
-la dicha gente de caballo, para que con ellos se pueblen las
-dichas tierras, y asimismo embiareis clerigos y religiosos para
-la instruccion é buena doctrina de los naturales de aquellas
-partes; todo ello á vuestra costa é minsion[19], sin que nos,
-ni los Reyes que despues de nos vinieren seamos obligados á vos
-pagar ni satisfacer los gastos que en ello hicieredes, mas de
-lo que en esta capitulacion vos será otorgado, y no otra cosa
-alguna: y que asimismo os ofreceis, que despues de descubiertas
-las dichas tierras y embiado los dichos Navíos, para que lo que
-se descubriere pueda ser mejor socorrido y conservado terneis
-en un astillero que al presente teneis en la dicha Provincia
-de Guatimala, Maestros, y carpinteros y otros oficiales fasta
-treinta, y despues porneis en el dicho astillero la mas gente
-que fuere menester segun la necesidad que tuviere el Armada,
-los quales dichos oficiales se entiendan en hazer Navios, y
-aparejos para la dicha navegacion, los terneis por espacio de
-diez años, con tanto que asi para este tiempo como para acavar de
-hacer los Navios que teneis comenzados, y hazer otros de nuevo,
-podais tomar los carpinteros y cabestrantes, y otros oficiales
-de rivera, y frengeis[20] para que labren en ellos, pagandoles
-su justo salario, aunque otros vecinos particulares los tengan
-ocupados en obras suyas, porque por falta de Maestros no cese la
-obra ni sea parte ninguno á perturbarla; sobre lo qual yo mandé
-tomar con vos el asiento y capitulacion siguiente:
-
-Primeramente, por que me haveis fecho relacion que desde la
-dicha Provincia de Guatimala haveis de conquistar lo que asi
-descubrieredes, y donde ha ve acudir la gente que fuere y viniere
-al dicho descubrimiento: por la presente vos prometo que vos
-mandare proveer y dar provision de la dicha governacion de
-Guatimala para que seais nuestro Governador della por termino de
-siete años, y mas quanto nuestra voluntad fuere, no pareciendo
-en la residencia que agora os toman por nuestro mandado el
-Licenciado Francisco Maldonado nuestro oydor de la Audiencia y
-Chancillería real de la Nueva España, culpas, porque merezcais
-ser privado dellas, con que seais obligado de hacer residencia
-cada y quando que yo fuere servido de mandaroslo tomar.
-
-Iten: Que atento los muchos gastos que teneis de hazer, ansi en
-las Armadas que al presente haveis de embiar, como en las que
-despues de savida la tierra haveis de llevar, y la dificultad
-que hay de Navios en la mar del Sur, y lo mucho que cuestan los
-materiales, y oficiales, mantenimientos y otros aparejos, me
-suplicastes que lo que os perteneciere en el descubrimiento que
-asi os ofreceis á hacer de oro, y plata, y piedras, y perlas, y
-drogueria, y especeria, y de otros qualesquier metales, y cosas
-que en las dichas tierras se hallaren y produxeren, y de que nos
-pertenecieren derechos, que se os diese la dezima parte dello
-perpetuamente, por ende tenemos por bien de vos hacer merced,
-como por la presente vos la hacemos, que de los provechos de los
-quintos, y tributos que en la misma tierra oviere llevarémos
-hayais vos quatro por ciento, que es de veinte é cinco partes la
-una, perpetuamente para siempre jamas, con que no exceda esta
-merced de seis mil ducados de renta cada año, y que esto sea
-repartido en las rentas que hoviere en cada Isla ó Provincia que
-ansi descubrieredes por rata, y entiendese que no lo haveis de
-llevar de Almoxarifazgo, ni alcavalas, ni servicios voluntarios
-que impusieremos en ellas.
-
-Otro si: Por quanto nos haveis suplicado vos hiciesemos merced
-de la decima parte de las tierras é islas é vasallos que asi
-descubrieredes y poblaredes, y que vos las escogiesedes en cada
-una dellas, todo ello en una parte, ó en dos, ó en las que os
-pareciese, y que si en la dicha decima cupiese una Isla, que
-della, ó de aquella parte de tierra que cupiere la dicha decima
-se os diese titulo de Duque con el señorio y jurisdiccion que
-tienen los Grandes de Castilla, por la presente prometemos de
-vos hacer merced de veinte y cinco partes, una en las Islas ó
-tierras que descubrieredes por rata en cada parte, con titulo de
-Conde, con el señorio y jurisdiccion que vos mandaremos señalar
-al tiempo que vos mandaremos dar el dicho titulo, el qual se
-vos dará despues que hayais fecho el dicho descubrimiento, y
-señalada la parte que hovieredes de haver, con que no sea lo que
-asi se os huviere de dar para en la dicha vuestra parte, en lo
-mejor ni peor de las dichas Islas é Provincias, ni cabecera de
-Provincias, ni Puerto de mar.
-
-Iten: Entendido ser asi cumplidero al servicio de Dios nuestro
-Señor, y nuestro, y por honrar vuestra persona, y vos hacer
-merced, prometemos de vos dar titulo de nuestro Governador é
-Capitan general de todo lo que descubrieredes, por todos los dias
-de vuestra vida con tres mill ducados de salario en cada un año,
-y mill ducados de ayuda de costa, los quales vos serán pagados
-de las rentas y provechos que tovieremos en las dichas tierras
-é Islas que asi descobrieredes y poblaredes, y no haviendo en
-ellas las dichas rentas y provechos, nos no seamos obligados á
-vos pagar cosa alguna del dicho salario ni ayuda de costa, y que
-despues de vos vuestro heredero tenga en governacion docientas
-leguas de tierras quales vos señalaredes con el mismo salario y
-ayuda de costa, y con la misma condicion que si en las dichas
-docientas leguas no hoviere de que sea pagado del dicho salario,
-no seamos obligados á ge los mandar pagar de otra parte.
-
-Iten: Vos hacemos merced que con parecer é acuerdo de los
-nuestros oficiales de las dichas tierras que asi descubrieredes
-y conquistaredes, podais facer hasta tres fortalezas de piedra,
-en las partes y lugares que mas convengan, pareciendo á vos é
-á los dichos nuestros oficiales ser necesarias para la guarda
-y pacificacion de las dichas Islas é Provincias; é vos hacemos
-merced de la tenencia dellas para vos y para dos herederos y
-sucesores vuestros, uno en pos de otro, quales vos nombraredes,
-con cien mill maravedis de salario y cincuenta de ayuda de costa
-en cada un año con cada una de las dichas fortalezas, el qual
-salario se vos ha de ser pagado de las rentas y provechos que nos
-tovieremos en las dichas tierras é Islas que asi descubrieredes
-é poblaredes, é no habiendo en ellas las dichas rentas y
-provechos, nos no seamos obligados á vos pagar cosa alguna del
-dicho salario; las quales dichas fortalezas haveis de hacer de
-piedra, y á vuestra costa é minsion, sin que nos, ni los Reyes
-que despues de nos vinieren, seamos obligados á vos pagar lo que
-asi gastaredes en las dichas fortalezas.
-
-Iten: Que vos hacemos merced del oficio de nuestro Alguacil
-mayor de las dichas Islas é Provincias que asi descubrieredes, y
-conquistaredes perpetuamente.
-
-Iten: Vos prometemos que por tiempo de siete años primeros
-siguientes, que se cuenten des del dia de la fecha desta
-capitulacion, no tomaremos con ninguna persona asiento alguno
-haviendo vos dentro de los dichos siete años salido á cumplir lo
-que asi os ofreceis.
-
-Otro si: En lo que me suplicais que no vos sean quitados ni
-removidos los indios que teneis encomendados, aunque en las
-tierras é islas que asi descubrieredes tengais otros, vos
-decimos, que des que hayais descubierto las dichas Islas é
-tierras, se proveerá en esto lo que convenga, y que entretanto no
-se hará novedad en ello.
-
-Otro si: Por quanto me haveis hecho relacion que para hacer este
-viaje y la Armada, haveis de llevar destos reynos mucho hierro,
-y artilleria, y arcabuzes, y otros metales y cosas á ellos
-necesarias, y la gente que ha de yr en la dicha Armada, lo qual
-no podria yr por la Nueva España por el mucho camino que ay, y me
-suplicastes que atento esto, y que conquistastes á vuestra costa
-el Puerto de Caballos ques en la mar del Norte, y que por él se
-camina á Guatimala, y de Guatimala á él, y ay comercio de la
-una governacion á la otra, y de la otra á la otra y haverlo vos
-descubierto é conquistado vos hiciese merced de la governacion de
-la dicha Provincia de Honduras con el dicho Puerto de Caballos,
-decimos, que mandaremos dar provision para quel nuestro Virrey
-de la Nueva España, y el Licenciado Maldonado nuestro Juez de
-residencia de la dicha Provincia de Guatimala, y el Obispo della
-informen de lo que en esto pasa; y por que, hasta que vista su
-relacion mandemos proveer lo que convenga, no se pueda hacer en
-ello novedad, se vos darán provisiones para quel Governador de
-la dicha Provincia de Honduras no os ponga impedimento en el
-pasar de las cosas y gente que llevaredes por el dicho Puerto
-de Caballos; y si fuere necesario se vos dará un executor desta
-corte, ó del Audiencia de la Española, que lo haga cumplir.
-
-Iten: Vos mandaremos dar provisiones para el dicho Governador
-de Honduras, que si hoviere en esta provincia indios que suelen
-travajar en llevar cargas, que os dé los que hovieredes menester,
-pagandoles las cargas á vista del Governador, y haciendo el mismo
-la tasa y precio de las dichas cargas, conforme á la orden que se
-tiene en la Nueva España, é que si hoviere carretas é aparejo de
-camino para ellas, que tambien os las dé por el precio que sea
-justo; y vos procurareis de llevar lo mas que pudieredes el rio
-arriba en barcas.
-
-Iten: Que vos daremos licencia y facultad como por la presente
-vos la damos para que de estos nuestros Reynos, ó del Reyno de
-Portugal podais llevar y lleveis, para la dicha Armada, ó para
-las obras della ciento é cinquenta esclavos negros, libres de
-todos derechos, así de los dos ducados de la licencia de cada uno
-dellos, como del Almoxarifazgo, y otros qualesquier, con tanto
-que os obligueis que dentro de veinte meses embiareis al nuestro
-Consejo de las Indias, testimonio firmado de los oficiales de la
-dicha Provincia de Guatimala como los embiais en la dicha Armada,
-ó los teneis en las obras dellas, y que no los teniendo en las
-dichas obras, ó no los embiando en la dicha Armada, pagareis
-á los dichos nuestros oficiales seis mill maravedis por los
-derechos de cada uno de los dichos esclavos; y vos prometemos
-que luego que hayais fecho el dicho descubrimiento, os daremos
-licencia para llevar más esclavos negros.
-
-Iten: Que se vos daran nuestras cartas para los Governadores y
-otras nuestras justicias de los Puertos y costas é Islas de las
-nuestras Indias donde aportaren los Navios que embiaredes á hacer
-el dicho descubrimiento, para que la gente que en ellos fuere sea
-bien tratada y favorecida.
-
-Y por que asi mismo me suplicastes, que en remuneracion de lo
-que nos habeis servido en la conquista de la Nueva España, é
-Guatimala, é Honduras, donde haveis gastado mucha parte de
-vuestra hacienda, vos hiciese merced en la Provincia de Guatimala
-ó en la de Honduras de vasallos y titulo, como lo mandamos hacer
-con el Marques del Valle, por la presente vos prometemos, que
-vista la dicha vuestra residencia, vos mandaremos hacer en esta
-la merced condigna á vuestros servicios.
-
-Iten: Es nuestra merced, y mandamos, que de todo lo que llevare á
-las dichas Islas é tierras que asi descubrieredes, la persona que
-fuere en la dicha Armada por espacio de diez años que se cuenten
-desde el dia de la data desta capitulacion, no paguen dello
-derecho de Almoxarifazgo, ni otros algunos.
-
-Otro si: Concedemos á los que fuesen á poblar las dichas tierras
-é Islas, que por diez años, que se cuenten desde el dia de la
-data desta capitulacion, del oro que se cogiere en las minas no
-paguen el diezmo, é cumplidos los dichos diez años, el nobeno,
-asi descendiendo en cada un año hasta llegar al quinto; pero de
-rescates y cabalgadas y de todo lo demas de que se nos deban
-derechos, desde luego se nos han de pagar el quinto de todo ello.
-
-Ansimesmo facemos merced á vos el dicho Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, que de las cosas contenidas en un memorial que dieredes
-y llevaredes destos nuestros Reynos á la dicha Provincia de
-Guatimala para el aderezo de la dicha Armada, no seos lleven
-derechos de Almoxarifazgo por este primer viaje.
-
-Iten: Vos hacemos merced que de todo lo que llevaredes á las
-Islas é Provincias que descubrieredes para proveymiento de
-vuestra persona y casa todos los dias de vuestra vida, no pagueis
-dello derechos de Almoxarifazgo, con tanto que no lleveis cada
-año mas de hasta en cantidad de tres mill ducados.
-
-Iten: Que daremos licencia y facultad á las personas que fueren
-á hacer el dicho descubrimiento, y llevaren caballos, que puedan
-llevar cada uno dos Indios seyendo esclavos y constando al Obispo
-de Guatimala que lo son.
-
-Iten: Concedemos á las personas que fueren á poblar las dichas
-Islas é Provincias que ansi descubrieredes, que por el tiempo
-que durare vuestra gobernacion dellas, vos les podais dar
-caballerias de tierras y solares en que labren y planten y
-edifiquen con la moderacion y condiciones que se acostumbran dar
-en la Isla Española, las quales residiendolas los quatro años que
-sean obligados, sean suyas perpetuamente; y que asimismo podais
-hacer la encomienda y repartimiento de los Indios de las dichas
-Islas é Provincias por el tiempo que fuere nuestra voluntad, é
-guardando las instrucciones é ordenanzas que os serán dadas.
-
-Y por que entre nos y el serenisimo Rey de Portugal, nuestro muy
-caro é muy amado hermano, hay ciertos asientos y capitulaciones
-cerca de la demarcacion y repartimiento de las Indias, é tambien
-sobre las Islas de los Malucos y especeria, vos mando que lo
-guardeis como en ella se contiene, y que no toqueis en cosa que
-pertenezca al serenisimo Rey.
-
-Y por quanto me hezistes relacion que entre vos y Don Antonio de
-Mendoza nuestro Visorrey de la Nueva España, está concertado quel
-tome la tercia parte de la dicha Armada, en que sea compañero
-y goce de los provechos della, lo qual yo he havido por bien,
-y dello he mandado dar cedula al dicho Don Antonio de Mendoza,
-entiendese que vos seais obligado á lo recivir por compañero en
-la dicha tercia parte conforme á ella.
-
-Iten; prometemos, que por termino de diez años, y mas adelante
-hasta que otra cosa mandemos en contrario, no impornemos á los
-vecinos de las dichas Islas é Provincia, Alcabala ni otro tributo
-alguno.
-
-Otro si: hazemos merced y limosna al hospital que se hiciere en
-las dichas tierras, para ayuda al remedio de los pobres que á el
-fueren, de cien mill maravedis librados en penas de Camara de la
-dicha tierra.
-
-Asimismo de vuestro pedimento é consentimiento, y de los
-pobladores de la dicha tierra, decimos que haremos merced como
-por la presente la hazemos al hospital della de los derechos de
-la escobilla[21] y relaves que se hovieren en las fundiciones que
-en ella se hicieren, y dello mandamos dar nuestra provision en
-forma.
-
-Asimismo mandaremos como por la presente mandamos y defendemos
-que destos nuestros Reynos no vayan ni pasen á las dichas
-tierras é Islas, ninguna persona de las proyvidas que no puedan
-pasar á aquellas partes, so las penas contenidas en las Leyes y
-ordenanzas y cartas nuestras que cerca desto por nos y por los
-Reyes Católicos estan dadas, ni Letrados ni Procuradores para
-usar de sus oficios.
-
-Otro si: con condicion que quando salieredes de la dicha
-Provincia de Guatimala hayais de llevar y lleveis con vos los
-oficiales de nuestra hacienda que por nos fueren nombrados, y asi
-mismo las personas Religiosas ó Eclesiasticas que por nos serán
-señaladas para instruccion de los naturales de las dichas Islas é
-Provincias á Nuestra Santa Fee catholica, á los quales religiosos
-ó clerigos haveis de pagar el flete y matalotaje y los otros
-mantenimientos necesarios conforme á sus personas, todo á vuestra
-costa, sin por ello les llevar cosa alguna durante toda la dicha
-vuestra navegacion, lo qual mucho vos encargamos que asi hagais é
-cumplais, como cosa del servicio de Dios y nuestro, por que de lo
-contrario nos terniamos por desservidos.
-
-Otro si: como quiera que segun derecho y Leyes de nuestros
-Reynos, quando nuestras gentes y capitanes de nuestras Armadas
-toman preso algun Principe ó señor de las tierras donde por
-nuestro mandado hace guerra, el rescate del tal señor ó cacique
-pertenece á nos, con todas las otras cosas muebles que fuesen
-hallados que perteneciesen al mismo; pero considerando los
-grandes trabajos y peligros que nuestros subditos pasan en la
-conquista de las Indias, y en alguna enmienda dellos, y por les
-hacer merced, declaramos y mandamos que si en la dicha vuestra
-conquista y governacion se cautivare ó prendiere algun cacique ó
-señor principal, que de todos los tesoros, oro y plata, piedras
-y perlas que se hovieren del por via de rescate, ó en otra
-qualquier manera se nos de la sexta parte dello, y lo demas se
-reparta entre los conquistadores, sacando primeramente nuestro
-quinto; y en caso quel dicho cacique ó señor principal mataren
-en batalla ó despues por via de justicia, ó en otra qualquier
-manera, que en tal caso, de los tesoros y bienes susodichos que
-del se hoviere justamente hayamos la mitad, la cual ante todas
-cosas cobren los nuestros oficiales, sacando primeramente nuestro
-quinto.
-
-Otro si: Que podria ser que los dichos nuestros oficiales de la
-dicha Provincia tuviesen alguna duda en el cobrar de nuestros
-derechos esspecialmente del oro y plata y piedras y perlas,
-asi lo que se hallare en las sepulturas y otras partes donde
-estuviere escondido, como de lo que se hoviere de rescate ó
-cabalgada, ó en otra manera, nuestra merced y voluntad es, que
-por el tiempo que fueremos servidos se guarde la orden siguiente.
-
-Primeramente mandamos que todo el oro y plata y piedras y perlas
-que se hoviere en batalla, ó entrada de pueblo, ó por rescate con
-los Indios, se nos haya de pagar y (se nos) pague el quinto de
-todo ello.
-
-Iten: que todo el oro y plata y piedras y perlas y otras cosas
-que se hallaren é hovieren, ansi en los enterramientos ó
-cues[22], ó templos de Indios, como en los otros lugares donde
-solian ofrecer sacrificios á sus Idolos, ó en otros lugares
-religiosos ascondidos, ó enterrados en casa, ó heredad, ó tierra,
-ó en otra qualquier parte publica, ó concegil, ó particular de
-qualquier estado ó dignidad que sea, de todo ello y de todo lo
-demas que desta localidad se hoviere y hallare, agora se halle
-por acaecimiento, ó buscandolo de proposito, se nos pague la
-mitad sin descuento de cosa alguna, quedando la otra mitad
-para la persona que asi lo hallare y descubriere, con tanto,
-que si alguna persona ó personas encubrieren el oro y plata,
-piedras y perlas que se hallaren é hovieren, asi en los dichos
-enterramientos, sepulturas ó cües, ó templos de Indios, como
-en los otros lugares donde solian ofrecer sacrificios, ó otros
-lugares religiosos escondidos ó enterrados, de suso declarados, y
-no lo manifestaren para que se les de, de lo que conforme á este
-capitulo les pueda pertenecer dello, hayan perdido todo el oro y
-plata, piedras y perlas, y mas la mitad de los otros sus bienes
-para la nuestra camara y fisco.
-
-Y por que nos seyendo informados de los males y desordenes que en
-descubrimientos y poblaciones nuevas se han fecho y hacen, y para
-que nos con buena conciencia podamos dar licencia para los hacer,
-para remedio de lo qual con acuerdo de los del nuestro consejo
-y consulta nuestra, está hordenada y despachada una provision
-general de capítulos sobre lo que haveis de guardar en la dicha
-poblacion y conquista, la qual aqui mandamos encorporar, su
-thenor de la qual es esta que se sigue[23].
-
- * * * * *
-
-Por ende haciendo vos el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado
-lo susodicho á vuestra costa, y segun y de la manera que de suso
-se contiene, guardando é cumpliendo lo contenido en la dicha
-provision que de suso va incorporada, y todas las instrucciones
-que adelante mandaremos dar y hazer para las dichas Islas é
-Provincias, é para el buen tratamiento y conversion á nuestra
-Santa Fee catholica de los naturales dellas, digo y prometo
-que vos será guardada esta capitulacion y todo lo en ella
-contenido, en todo é por todo, segun que de suso se contiene, é
-no lo haciendo é cumpliendo asi, nos no seamos obligados á vos
-guardar ni cumplir lo susodicho, ni cosa alguna dello, antes vos
-mandaremos castigar y proceder contra vos, como contra persona
-que no guarda y cumple, y traspasa los mandamientos de su Rey é
-Señor natural; y dello mandamos dar la presente, firmada de mi
-nombre, y refrendada de mi infrascripto Secretario. Fecha en la
-Villa de Valladolid á diez y seis dias del mes de Abril de mil é
-quinientos é treinta é ocho años.==Yo la Reyna.==Por mandado de
-S. M.==Juan de Samano.
-
-Y por que en el dicho Asiento y capitulacion ay un capitulo
-en el qual el dicho Adelantado hizo relacion que entre él y
-Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey de la Nueva España,
-estava concertado que le haria compañero de la tercia parte de
-los dichos provechos que en ella oviese, como mas largo en el
-dicho capitulo se contiene, que en la dicha capitulacion suso
-incorporada va inserto, por ende por la presente mando quel
-dicho Adelantado guarde é cumpla el dicho capitulo, segun y como
-en el se contiene, y contra el tenor y forma del no vaya ni
-pase; y guardandole y cumpliendole, tenga el dicho Don Antonio
-de Mendoza, nuestro Visorrey de la dicha Nueva España, por su
-compañero en la dicha Armada, y que como á tal compañero de y
-pague la tercia parte de los provechos que della se ovieren,
-conforme al dicho capitulo. Fecha en Madrid á tres dias del mes
-de Octubre de mill é quinientos é treinta é nueve años.==Yo
-el Rey.==Por mandado de S. M.==Juan de Samano.==E agora por
-parte del dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey de la
-dicha Nueva España, me ha sido suplicado le diesemos licencia,
-que ansi como por el capitulo de la dicha capitulacion, y la
-dicha nuestra cedula de suso encorporada, mandavamos que fuese
-compañero con el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado, en la
-dicha Armada, y gozar y llevar la tercia parte de los provechos
-della, pudiese llevar y gozar la mitad conforme al concierto que
-tenia fecho con el dicho Adelantado Don Pedro de Alvarado, ó como
-la mi merced fuese: yo tobelo por bien, por ende por la presente
-tenemos por bien quel dicho Don Antonio de Mendoza, asi como
-por el capitulo de la dicha capitulacion, y de la dicha nuestra
-cedula suso encorporada se manda que aya y lleve la tercia parte
-de los provechos de la dicha Armada, pueda llevar y lleve la
-mitad. Fecha en la villa de Talavera á veinte é seis dias del
-mes de Jullio de mil é quinientos é quarenta é un años.==Fr. G.
-Cardinalis Hispalensis.==Por mandado de S. M. El Governador en su
-nombre==Juan de Samano. (_Orig. A de_ I.)
-
-
-3.
-
- (Año 1542.—15 Setiembre.—Méjico.)—Provision del Virrey Don Antonio
- de Mendoza para varios cargos en el Armada que envia á las Islas del
- Poniente. (_C. i de N. t. 15 d. n. 6._)
-
-Yo Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador de esta Nueva
-España por Su Magestad, etc. Por quanto para el Armada que yo
-envio en descubrimiento, conquista e poblacion de la mar del Sur
-e Islas del Poniente en cumplimiento del asiento y capitulacion
-que Su Magestad mando tomar conmigo y Don Pedro de Alvarado,
-que sea en gloria, de que va por mi Teniente de Governador e
-Capitan General Rui Lopez de Villalobos[24], tengo necesidad de
-enviar personas para que el buen recaudo, razon y cuenta de la
-dicha Armada, y de todo lo que en ella va de xarcias, velas,
-aparejos, y municiones, artilleria y armas, y todo lo que en la
-dicha Armada, y de las mercaderias y rescates que en la dicha
-Armada envio para tratar y contratar y gastar: y para por mi y en
-mi nombre rescivir, haver y cobrar todo lo que me pertenesciere
-y puede pertenescer en qualquier manera, asi de partes, como de
-gracias y mercedes que por la dicha capitulacion y asiento Su
-Magestad se ha servido de hacerme.
-
-Por ende confiando de vos Gonzalo Davalos que sois tal persona
-que bien e fielmente hareis lo que por mi os fuere encargado
-y encomendado, y entendereis en ello con toda la diligencia,
-solicitud, y cuidado que conviniere, como de vos tengo confianza;
-por la presente os nombro y segnalo por mi Tesorero de la dicha
-Armada, y de toda la hacienda que en ella va mia desde la mayor
-asta la menor cosa, para que en mi lugar y en mi nombre como
-mi Tesorero tengais cargo, cuenta y razon de la dicha Armada,
-y de las Mercaderias y rescates, y otras cosas que en ellas
-van mias, y de lo que en la dicha tierra me puede pertenecer
-y perteneciere de partes, gracias, y mercedes conforme á la
-instruccion que para ello llevais mia vos el dicho Gonzalo
-Davalos mi Tesorero, y Guido de La[25] Bezaris, y Martin de
-Islares mi Contador y Fator. Y mando al dicho Rui Lopez de
-Villalobos mi Teniente de Governador y Capitan General de la
-dicha Armada, y a los oficiales de Su Magestad y Capitanes y
-gente de ella que hayan y tengan a vos el dicho Gonzalo Davalos
-por tal mi Tesorero, y usen con vos el dicho oficio, sin que en
-ello os sea puesto impedimento alguno: honrandoos y guardandoos
-las preeminencias que como a mi Tesorero os deven guardar. Y e
-por bien y mando que por razon del travajo que en ello haveis de
-tener, hayais y lleveis de salario en cada un año con el dicho
-oficio 75 mil maravedis, los quales mando que os sean pagados de
-los aprovechamientos que en la dicha tierra me pertenecieren, y
-entiendese que si en ella no los hoviere de que seais pagado,
-que no sea yo obligado a pagaroslo de otra cosa, y en el usar
-del dicho oficio guardareis y cumplireis en todo y por todo la
-instruccion que a vos y a los dichos vuestros compañeros doy. Y
-demas del libro que el Contador ha de tener para haceros cargo
-de todo lo de mi hacienda y perteneciere en qualquier manera,
-vos terneis vuestro libro donde os haveis de hacer cargo de todo
-lo que a vuestro cargo tuvieredes de mi hacienda, y en el lo
-firmareis vos y el dicho Contador, y lo mismo en su libro para
-que haya mas claridad. Fecha en la ciudad de Mexico a 15 dias del
-mes de Septiembre de 1542 años.
-
-
-4.
-
- (Año 1542.—18 Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que dió el Virrey
- de Nueva España Don Antonio de Mendoza á Ruy Lopez de Villalobos
- para el descubrimiento de las Islas de Poniente que le encargó por
- fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento
- de la capitulacion hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del
- Sur, é Islas de Poniente. (_C. i. de N. t. 15. d. n. 5._)
-
-Lo que vos Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador, y
-Capitan General, haveis de hacer en la jornada donde yo Don
-Antonio de Mendoza, Visorrey y Governador de la Nueva España os
-embio en mi lugar, y en cumplimiento del asiento y capitulacion
-que Su Magestad mando tomar con migo, y con el Adelantado Don
-Pedro de Alvarado, que sea en gloria, sobre el descubrimiento
-y conquista de la mar del Sur, e Islas del Poniente, es lo
-siguiente.
-
-Primeramente, ireis al Puerto de la Navidad, que es en la Costa
-de la mar del Sur de esta Nueva España, donde yo tengo aparejados
-y prestos y señalados para que lleveis el Navio la Capitana
-nombrado Santiago, y el Navio San Jorge, y el Navio nombrado San
-Juan de Letran, y el Navio nombrado San Antonio, y la Galeota
-nombrada.....[26] y el Bergantín, para que con ellos hagais
-la jornada que os tengo encomendada, los quales os entregaran por mi
-y en mi nombre Juan de Villarreal, á quien yo tengo en el dicho
-Puerto para proveer los vastimentos necesarios para la dicha
-Armada, en presencia de los oficiales que yo con vos embio en la
-dicha Armada, para las cosas tocantes á mi hacienda, y para tener
-cuenta y razon della y de los Navios y xarcia, y artilleria, y
-municion, armas y vastimentos, y todo lo demas que en ella embio;
-el qual dicho entrego os ha de hacer declarando especificadamente
-el casco del Navio, y desde la menor cosa hasta la mayor que
-en el fuere, de xarcias, aparejos, municion y bastimentos, sin
-quedar cosa alguna, ecepto las cosas de mercadurias y rescates, y
-esclavos, y fragua que yo embio, por que aquello ha de ir a cargo
-del Tesorero y oficiales que para ello embio en la dicha Armada,
-y las otras cosas que especifico en su instruccion, y en la de
-Juan de Villarreal sobre esto.
-
-Y asi recividos en vos los dichos Navios, Galeota, y Fusta, con
-todo lo que en ellos fuere por la orden que es dicha, firmallo
-eis en el registro del Escribano ante quien se os entregare, y en
-el libro del Contador y Tesorero de la dicha Armada, para que se
-sepa lo que en ellos va a vuestro cargo, y aca quede, para que yo
-tenga razon dello, al dicho Juan de Villarreal.
-
-Y teniendo a vuestro cargo como General de la dicha Armada los
-dichos Navios, con todo lo que dicho es, hareis cargo al dicho
-Capitan de la artilleria, de toda el artilleria, municion,
-pertrechos, y armas, que se os huviere entregado, y asimismo
-entregareis al Patron de la Armada todos los Navios, Galeota y
-Fusta della, con todo lo que a vos se os huviere entregado de
-aparejos y xarcia dellos, y vastimentos.
-
-Y hecho el dicho entrego nombrareis en cada un Navio, Piloto,
-Maestre, Contramaestre y Escribano, para que sirva cada uno su
-oficio conforme a usanza de Navios, y asimismo señalareis los
-artilleros que en cada Navio han de ir.
-
-Y asi señalados el Patron de la Armada en presencia del Escribano
-de cada Navio, entregara al Maestre el tal Navio de que fuere
-Maestre, con todos los aparejos que tuviere y con los vastimentos
-que en el mandaredes que vayan, el qual dicho Escribano mandareis
-que tenga libro, en que asiente todo lo que se entrega al dicho
-Maestre, desde la menor cosa hasta la mayor de su cargo, y de
-las otras cosas que fueren en el dicho Navio, el qual entrego
-primero mandareis hacer en presencia de los oficiales que en el
-Armada yo embio, para tener cuenta y razon della, y de lo tocante
-a las cosas de mi hacienda, los quales a la letra en el libro
-del Contador della tomaran la mesma razon que el Escribano del
-Navio, y en la razon que ansi tomaren haran que firme el Patron
-del Armada, y los Maestres, si supieran escribir, y el Escribano
-del Navio.
-
-Y asimismo el Capitan del artilleria entregara al Maestre y
-artilleros que fueren en cada un Navio, el artilleria, municion,
-y armas, que a vos pareciere que vaya en el, por ante los
-Escribanos de los dichos Navios, y por la orden arriba dicha
-tomaran razon dello los oficiales que llevan cargo de mi hacienda.
-
-Y por que los dichos oficiales llevan a su cargo las mercadurias
-y rescates que yo embio en la dicha Armada, y por los casos
-fortuitos que suelen acontecer por la mar, seria peligroso ir
-todo en un Navio, repartirse ha en los Navios que á vos os
-pareciere, y asimesmo los dichos oficiales; y por que ha parecido
-que conviene que el uno sin los otros no contrate, entregarse han
-por la mesma orden las mercadurias y rescates, que fueren, á los
-Maestres que fueren para que lo tengan a recaudo, y acudan con
-ello á los dichos oficiales siempre que lo pidieren.
-
-Asimesmo hareis asentar en los libros de los dichos oficiales, y
-en el de servicio cada un Navio, el Capitan que señalais en cada
-un Navio, y la gente que en el va, asi soldados como de gente de
-mar, nombrando á cada uno por su nombre, y cuyo hijo es, y de
-donde es natural, y las armas que cada uno lleva; y en los unos
-libros y en los otros firmareis como persona que de todo haveis
-de tener razon juntamente con los dichos oficiales.
-
-Y por que conviene que tambien tengais razon de las mercadurias
-y rescates que yo mando embiar en la dicha Armada, y va a cargo
-de los oficiales que yo tengo señalados para ello, y asimesmo
-ha de ser a su cargo la razon y cuenta de toda la dicha Armada,
-que son, por Tesorero Gonzalo Dabalos, y por Contador Guido de
-Lavezares, y por Factor Martin de Islares el qual dicho Contador
-ha de tener libro con el Tesorero de lo ques a su cargo, y el
-Tesorero ha de tener otro libro de su cargo, y el dicho Contador
-ha de tener libro con el Factor y el dicho Factor ha de tener
-de libro su cargo, y demas desto ha de haver otros libros como
-vereis por su instruccion, de todo lo que llevare a su cargo
-y del Armada, y de todo os han de dar razon y haveis de tener
-parecer como principal, y hacer que guarden mi instruccion, y
-haya todo buen recaudo y razon, y que se trate como hacienda que
-tiene dueño presente: encargoos que de ello tengais especial
-cuidado, por que su instruccion dice lo que ellos y vos haveis de
-hacer, por escusar prolixidad me remito a ella, y todo lo hareis
-registrar e inventariar como se encargare en los Navios.
-
-Y tomado de todo razon de como aqui se dice, sin que vaya en el
-Armada cosa ninguna sin asentarse, y tomar razon por la manera
-dicha al tanto como llevaredes en los libros de los oficiales
-y Escribano de Navios firmado de vuestro nombre, y dellos
-entregareis a la persona que yo tengo mandado que provea los
-vastimentos para la dicha Armada, para que aca quede razon dello,
-y ami se me embie.
-
-Y estando con el ayuda de Dios nuestro Señor, a punto para
-seguir vuestro viaje, mandareis á los Capitanes de los Navios
-que repartan toda su gente, asi de soldados como de Marineros en
-esquadras, para que todos hagan guardia, y no se escusara ninguno
-sino fuere por legitima causa, y va una memoria con esta de la
-orden que parece se deve tener para proveello, vello eis.
-
-Y como estuvieredes presto para haceros a la vela, hareis pleyto
-omenaje en manos de Alonso Carrillo, Caballero hijo dalgo, segun
-uso de España, que usareis bien y fielmente del dicho oficio de
-Teniente de Governador, y Capitan General, que yo os encargo, y
-que me acudireis con los descubrimientos y aprovechamientos que
-me pertenecieren ami, y no a otra persona alguna, segun y como Su
-Magestad por su Real provision lo manda, y que direte ni indirete
-no escondereis ni hareis cosa en mi perjuicio como yo de vos
-confio.
-
-Y luego que vos hayais hecho el pleyto omenaje, hareis tomar
-juramento a los Capitanes, caballeros y soldados que fueren de
-la dicha Armada y de los Pilotos y Maestres, y gente de mar, que
-os obedeceran y haran vuestro mandado en todo y por todo, y que
-no haran motines ni alzamientos, y que seguiran vuestra derrota y
-vandera, y asimismo juraran de obedecer a vuestros Capitanes en
-los Navios y en tierra.
-
-Recivireis en la dicha Armada los oficiales que Su Magestad tiene
-señalados para la dicha jornada, y presentadas ante vos las
-provisiones que para servir los dichos oficios tienen, guardareis
-y cumplireis lo que por ellas Su Magestad manda que se guarde y
-cumpla, sin ceder nada en ello; los quales llevareis en vuestro
-Navio, sino fuere que alguno dellos por su voluntad, y por ir
-mas a su placer querra ir en otro Navio, y hacellos eis muy
-buen tratamiento, por que demas de ser razon por los cargos que
-llevan, lo merecen por sus personas.
-
-A cada Capitan dareis la orden que ha de tener con la gente que
-le encargaredes en seguir su derrota y navegacion para que en
-ello sigan vuestra voluntad, y lo que determinaredes que conviene
-hacerse.
-
-Quando norabuena hayais tomado asiento en la parte que os
-pareciere mas conviniente y necesaria, embiareis con la nueva
-de vuestra llegada y asiento un Navio o dos, como a vos bien
-visto fuere, los quales encargareis a la persona o personas que
-bien visto os fuere con el Piloto, o Pilotos que os parecieren
-mas suficientes, pues sabeis quanto va para el bien de vuestra
-jornada en la vuelta, y por que en esto tengo platicado con vos
-largo, remitome a la orden que vos en ello dieredes.
-
-Y los Navios que embiaredes vengan bien adrezados y aparejados,
-y bastecidos de manera que puedan hacer bien su viaje, y que
-por defecto de aparejos y recaudo y bastimentos no se pierda
-el viaje; pues como sabeis, el viaje de la vuelta no esta
-descubierto ni sabido, de cuya causa haveis de pensar que ha de
-ser largo.
-
-Y en ellos me embiareis la relacion de vuestro viaje, y de la
-tierra que huvieredes descubierto, y de la calidad della, y
-de los generos de cosas que en ella hay, y donde haveis fecho
-asiento, y la nueva que de otras tierras teneis, y donde pensais
-embiar algun Navio, o Navios, y lo que pensaredes hacer, y
-donde os podran ir a buscar los Navios que de aca yo embiare, y
-lo que conviene y es necesario que de aca se provea, todo muy
-especificado y claro.
-
-Ansimismo embiareis muestra de todas las cosas de la tierra que
-pudieredes haver que en ella se crian, y hay, y se labran, y
-hacen, y del vestido que traen, y como viven, y que rito o seta
-tienen, y que calidad de vivir y governarse, y que orden de
-guerra con sus vecinos y comarcanos, y si os han recivido de paz,
-o teneis amistad con ellos o como quedais.
-
-En lo del manifestar y declarar nuestra santa fee catholica,
-y atraer a ella a los que tuvieredes por amigos y de paz,
-terneis muy especial cuydado y toda sagazidad en lo que para
-esto conviniere, pues llevais tan savios y doctos Religiosos
-y Sacerdotes para este respeto; y para usar los Sacramentos y
-oficios Divinos con vos y con la gente que llevais, dalles eis
-mano en ello, y tomareis su parecer y consejo sobre lo que en
-ello huvieredes de hacer; y esto os ruego y encargo con toda
-instancia que lo hagais prudente y sabiamente y muy bien con
-todo zelo y hervor del servicio de nuestro Señor, y ensanchar
-y ampliar su santa fee catholica, por que este es el principal
-intento de vuestra jornada, y en que demas de servir a Dios
-nuestro Señor, servireis a Su Magestad, y a mi me hareis entero
-placer.
-
-Y para dar exemplo a los que se ha de manifestar y declarar
-nuestra santa fee catholica, y para cumplir lo que como
-christiano y honrado deveis al servicio de Dios y de Su
-Magestad, procurareis que la gente que llevais a vuestro cargo
-viva catholicamente, y como buenos christianos, y quel nombre
-de nuestro Señor, y de su gloriosisima Madre sea reverenciado
-y acatado, y no blasfemado, ni de sus Santos; y terneis muy
-especial cuydado que sean castigados los blasfemos y pecados
-publicos.
-
-Ansimesmo honrareis e reverenciareis a los Religiosos y
-Sacerdotes que con vos van, y hareis que los honren y reverencien
-la gente que va en el Armada, por que demas de deversele por su
-habito y bondad, para atraer los Gentiles e Infieles a nuestra
-santa fee catholica es gran causa ver los Infieles su buena vida,
-y la consideracion y acatamiento que los christianos los tienen.
-
-Y por que quando con el ayuda de Dios embieis el Navio o Navios
-querran escribir la gente del Armada, ninguna carta o cartas de
-las que a mi se escribieren permitais que se abra, ni la abrais
-antes libremente dexa escribir a todos los que me quisieren
-escribir sin que nadie las abra, y encaminallas eis bien, por que
-hacer lo contrario seria mal hecho.
-
-Y a la persona o personas que embiaredes por prencipal en el
-Navio o Navios que embiaredes, encargalles eis mucho que haga
-recoger y recoja todas las cartas que en el Navio vinieren sin
-dexar ninguna, y juntamente con las vuestras haga un pliego
-dirigido a mi, sellado y cerrado y a buen recaudo, para que
-como yo haya visto vuestra carta, y entendido lo que escribis,
-hare dar las otras a quien vinieren, y esto es por los
-inconvenientes que se siguen, y aun daño de publicarse las cosas
-de descubrimientos antes que yo tenga razon dello, o la persona
-que a ello embio.
-
-Y demas desto haveis de encargar mucho a la tal persona principal
-que con el dicho Navio o Navios embiaredes, que hasta tener
-aviso mio de como sé su venida, y he recevido las letras no dexe
-saltar a nadie en tierra, y si saltare sea de manera que ninguno
-de los que con él vinieren tenga comunicacion con ningun español,
-y que no digan ni consientan decir ninguna nueva de la tierra, ni
-de lo que trae, ni ha sucedido en el viaje, de bien ni de mal.
-
-Y con las cartas echara en tierra para que las traiga a donde
-yo estuviere una persona de bien y de recaudo, de quien tenga
-confianza que guardara mucho secreto, y no dira cosa ninguna,
-y que podrá andar alguna jornada a pie hasta llegar a poblado,
-donde halle Indios, o algun Corregidor que le de recaudo para su
-venida, que en las comarcas de los Puertos estaran prevenidos los
-corregidores que huviere, para que le den recaudo, o embien los
-despachos a muy buen recaudo y diligencia, y podralos fiar de
-quien le mostrare cedula mia en que diga que se los puede dar,
-por que yo se las mandare dar para ello, y esta sera la mejor
-orden; y tambien le haveis de encargar que a estos no digan nada,
-que tambien le probeeran del refresco, y de lo que mas fuere
-necesario para la gente que viniere.
-
-Hareisme embiar en los dichos Navios lo que me hubiere
-pertenecido en la dicha jornada, y por mis oficiales se hoviere
-rescatado y comprado que venga bien acondicionado y a buen
-recaudo de qualquier calidad que sea, conforme a lo que por la
-instruccion que llevan mis oficiales de mi hacienda y Armada
-mando.
-
-Tambien embiaran los oficiales de Su Magestad lo que huvieren
-havido de lo que a Su Magestad pertenece, consignado por de Su
-Majestad a mi, para que aca lo mande proveer al recaudo que
-convenga.
-
-Y por que yo deseo el aprovechamiento de la gente que va en
-la Armada, si algunos quisieren cargar o embiar algun oro, o
-plata, o joyas, o otras cosas, o mercadurias dexallas eis cargar
-y embiar como no sean tanta cantidad que embaraze a lo de Su
-Magestad, y mio; y en esto terneis la orden que en la instruccion
-de los dichos mis oficiales mando que se tenga, y terneis respeto
-a lo de Agustin Guerrero que lleva a cargo Guido de Labezares,
-pues saveis lo que me ha servido y ha trabajado y trabaja en lo
-de esta Armada, y a que en los primeros Navios embien lo que
-dello hoviere havido.
-
-Y por que parece ser necesario y conviniente que en las cosas
-arduas y de calidad, tomeis parecer y consejo en lo que se deve
-proveer y hacer, por que de lo contrario se sigue incombinientes,
-por que de tratar y platicar de las cosas con muchos se saca
-buena resolucion, y se viene á entender mejor, quando se
-ofrecieren cosas de calidad como de asentar pazes, rompellas,
-o determinar el sitio donde haveis de asentar, o si fuere
-necesario mudar de aquel, o si sera bien embiar dos Navios
-juntos aca, o como converna mejor embiarse, y asi otras cosas
-de esta calidad, o de menos que os pareciere comunicallas para
-hacellas con mas acuerdo y maduro concejo: vistas las personas
-que van en esa Armada, me ha parecido que lo deveis comunicar y
-acordallo con el Padre Prior Fray Geronimo, y con Fray[27]
- que fue Prior de Totonilco, y con Jorge Nieto, y el Veedor
-Arevalo, y con Gaspar Xuarez Davila, y con Francisco Merino, y con
-Matias de Alvarado, y con Bernardo de la Torre, y con Estrada, y con
-otras personas de esta calidad.
-
-Y si por causas justas, forzosas, y necesarias, pareciere
-que conviene dexar la tierra y veniros con toda el Armada,
-comunicallo eis con los mismos, y en caso que á todos os
-pareciere que es bien hacello, no embargante que asi os parezca,
-dexareis en la tierra todos los que se quisieren quedar, y no
-apremiareis a ninguno a que venga, ni torne con vos: esto se
-entiende determinando la venida para aca, que si fuese para pasar
-a otra parte mas conviniente, no; y á los que asi quisieren
-quedar señalalles eis en mi nombre un Capitan a contento, de los
-que quedaren, y dalle eis poder bastante para mandar y regir la
-gente que con el quedare, que por el presente capitulo, yo le
-doy poder cumplido para que en nombre de Su Magestad y mio tenga
-la dicha tierra por virtud del asiento y capitulacion que tengo
-con Su Magestad.
-
-Y a los que asi quedaren proveellos eis de las cosas necesarias,
-asi de artilleria y municion y armas; y por la presente mando que
-no los forceis por ninguna via a salir de la tal tierra directa
-ni indirectamente, y si por el juramento o pleyto omenaje que os
-huvieren hecho les quisieredes constreñir y apremiar a ello, por
-la presente les alzo el tal juramento y pleyto omenaje, y que sea
-visto ser en si ninguno para en este caso, por que mi voluntad
-es que en este caso no esten obligados a nada, ni se comprenda
-debaxo del tal juramento y pleyto omenaje que os tuvieren fecho,
-antes para ello tengan entera voluntad y livertad.
-
-En la hacienda de los difuntos conviene y es necesario poner
-todo buen recaudo, señalareis personas de buena conciencia y
-credito que sean tenedores de los bienes de los difuntos, á los
-quales hareis tomar juramento que usaran bien de los bienes que
-en su poder entraren de los difuntos, y que en las almonedas
-y ventas que de lo que dexaren hicieren, no consentiran que
-haya fraude ni engaño, sino que los haran como harian su propia
-hacienda, y que no deternan en si, ni en su aprovechamiento
-los tales bienes, sino que como vengan Navios lo registraran y
-embiaran para sus herederos, embiando la claridad del nombre del
-difunto, y de donde es, y quien son sus herederos: y vos terneis
-especial cuydado quando embiaredes Navios, de saber que bienes
-hay de difuntos, y si huviere mercaderias en que puedan tener
-acrecentamiento y provecho empleandolos en ellas, hareis que se
-embien en ellas, viniendo cada partida por si, y no envolviendo
-lo del uno con el otro: y por el travajo que en esto los tales
-tenedores de difuntos han de tener, señalalles eis un tanto al
-millar que sea moderada cosa, y limitada por quel travajo es
-poco, y esto sera conforme á lo que se usa en esta Nueva España.
-
-Hareis hacer registro de lo que truxeren los Navios quando los
-embiaredes, como lo acostumbran hacer en España con los que a
-estas partes vinieren, sin que dexe de registrarse y manifestarse
-todo lo que se embiare so pena de perdido, y aquel verna sellado
-y despachado por la orden que vienen los de España, y van los de
-aca alla a mi dirigidos, y despachado por los oficiales de Su
-Magestad.
-
-Tambien si fuere posible hareis que se registre lo que en el
-Armada va mio y de particulares, y se me embie el registro ante
-los oficiales de Su Magestad.
-
-Donde quiera que hovieredes de hacer asiento sea a la orilla del
-agua, y antes que vuestra persona desembarque haveis de hacer
-una fuerza, o baluarte en tierra algo apartado de población de
-los naturales, que sea recio y fuerte por la mejor orden que
-pudieredes hacelle con su cava; en el qual dentro del hareis
-hacer dos casas, donde podais estar vos, o la persona que os
-pareciere en la una, y la otra para los rescates y mercaderias
-de suerte que no puedan tener peligro de fuego; y junto a este
-baluarte a la parte o partes que os pareciere asentareis el
-aposento de la gente que llevais, fortificandolo de la mejor
-manera que os pareciere, y en el dicho baluarte porneis el
-artilleria de manera que defienda lo uno y lo otro, y os podais
-bien aprovechar della; y vuestra persona aposentalla eis donde
-mas conviniere, y hareis hacer en el baluarte y en vuestro real
-de noche y de dia la guarda que conviniere, y terneis vuestra
-gente apercibida de manera que este siempre a punto y presta para
-lo que sucediere, y no descuydada.
-
-So graves penas proyvireis que ningun soldado sin vuestra
-licencia vaya a la poblacion de los Indios, ni entre en sus
-casas, y esto castigareis mucho, y que ninguno tome nada en el
-campo ni en poblado por fuerza ni contra voluntad de los Indios
-donde estuvieredes de paz, y tuvieredes amistad con los Indios,
-antes les hagan todo buen tratamiento y amistad, y en esto los
-tened tan bien doctrinados, que aun en la guerra no se desmanden
-en nada sino fuere con vuestra licencia.
-
-Tampoco dexareis comprar ni rescatar cosas de comida a la gente
-por si como quisieren, por que como gente no platica de las cosas
-de la tierra, compraran mas por apetito que por razon, de que se
-seguira mucho daño, por que encareceria las cosas de la tierra
-y vajarian el valor de los rescates, y cosas con que se han de
-contratar, y para esto sera necesario que señaleis compradores y
-rescatadores, y por toda la gente del Armada rescaten y compren
-las cosas de comer, las quales dareis memoria de lo que han
-de dar por cada cosa, y que no puedan dar mas de lo que les
-mandaredes, sino antes menos.
-
-El mismo inconviniente terna, y aun mayor, en el rescatar
-mercaderias, sera necesario que mandeis dar con acuerdo a
-personas platicas la orden y precios que por cada cosa han de
-dar, y para que en esto no se exceda, mandareis que en presencia
-del Veedor de mi hacienda, o de otras personas que a vos os
-parecieren, contraten y rescaten, y no de otra manera, subiendo
-antes nuestras mercadurias que vajando de lo que señalaredes, y
-esto manda mirar mucho.
-
-A vuestra gente avisareis, que quando entre los naturales
-hablaren del Emperador nuestro Señor, hablen de su grandeza, y
-como es el mayor Señor del mundo, y que son embiados alla por un
-Capitan suyo que esta en estas partes.
-
-De los traslados autorizados que se os embian, asi de la
-Capitulacion de Su Magestad como de otras provisiones de Su
-Magestad, y del concierto entre el Adelantado y mi, va con esta
-una memoria para que las recivais conforme a ella, de las que
-en la instruccion de mis oficiales mando que tengan treslados,
-hareis que la saquen y las otras terneis en vuestro poder para
-usar dellas segun y como Su Magestad manda.
-
-En la dicha Capitulacion esta inserto lo que Su Magestad es
-servido y manda que se guarde y cumpla en los descubrimientos
-y poblaciones, y en otras cosas, hazello eis segun e como Su
-Magestad es servido y manda. Fecho en Mexico a 18 de Septiembre
-de 1542 años.==Don Antonio de Mendoza.==Por mandado de su
-Señoría==Almaguer. (_Orig. A. de_ I.)
-
-
-5.
-
- (Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Obligación que hizo Ruy
- López de Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en
- descubrimiento de las Islas de Poniente. (_C. i. de N. t. 15. d. n.
- 4._)
-
-Sepan quantos esta carta vieren como yo Rui Lopez de Villalobos
-Theniente de Governador e Capitan General de las Islas del
-Poniente digo, que por quanto el Ilustrisimo Señor Don Antonio
-de Mendoza Visorrey de la Nueva España conforme el asiento
-e capitulacion que tiene tomado con Su Magestad acerca del
-descubrimiento e poblacion de las dichas Islas del Poniente me
-nombro por su Lugarteniente de Governador e Capitan General de
-la dicha Conquista; y para la efectuar me ha mandado entregar
-y ha entregado realmente, e con efeto 4 Navios e una Galeota
-e una Fusta; el uno que es la Capitana nombrado Santiago;
-el otro nombrado San Jorge; el otro nombrado San Antonio, y
-el otro nombrado San Juan de Letran; e la Galeota nombrada
-San Christoval; e la Fusta nombrada San Martin con todos los
-aparejos, e municiones, e artilleria, y armas, e bastimento y
-otras cosas, marinados y puestos para navegar, conforme a la
-relacion e memorial que ante Escrivano tengo dado e otorgado,
-que recivi en nombre de Su Señoria por mano de Juan de Villareal
-para ir con las dichas velas e con la gente de guerra de Su
-Señoria Ilustrisima que en ella va en seguimiento e prosecucion
-del dicho viage e descubrimiento. E porque Su Señoria Ilustrisima
-sea mas cierto que acudire a Su Señoria Ilustrisima o a quien
-su poder oviere con la dicha Armada, o con la parte que della
-restare, e con los descubrimientos e aprovechamientos que en el
-dicho viage en qualquier manera se hallare y oviere por qualquier
-via e forma tocantes a Su Señoria, e de todo ello e de cada una
-cosa e parte de ello, que a mi cargo fuere, dare quenta e razon
-con pago a Su Señoria Ilustrisima o a quien su poder oviere,
-e no a otra persona alguna, so pena de caer en mal caso, e de
-caer e incurrir en las penas en que caen e incurren los hijos
-dalgo que no guardan e cumplen lo que han de guardar e cumplir
-en el dicho viage e descubrimiento, e guardare e cumplire las
-Instrucciones e forma e orden que por Su Señoria Ilustrisima me
-han sido mandadas dar y entregar firmadas de su nombre so las
-dichas penas en quanto fuere posible, e el bien del negocio lo
-requiriere, e si por Su Señoria Ilustrisima fuere llamado a que
-venga a dar la dicha cuenta e razon vendre a se la dar a el, o a
-quien su poder oviere, o a sus herederos, lo qual hare e cumplire
-so las dichas penas. E para lo asi guardar e cumplir obligo mi
-persona e bienes havidos e por haver para cumplir todo lo suso
-dicho, e cada una cosa e parte de ello. E renuncio e aparto de mi
-todas e qualesquier leyes que en mi favor hablen; e especialmente
-renuncio la ley que diz que general renunciacion de leyes que ome
-haga que me no valan, e todas las otras leyes que en este caso
-hablen. E doy poder a todas e a qualesquier Justicias ansi de
-los Reynos y Señorios de Su Magestad, como de otras qualesquier
-partes a la jurisdicion de las quales me someto, para que me
-hagan tener, guardar, e cumplir todo lo suso dicho por mi persona
-e bienes; haciendo la exemcion y exemciones que convinieren fasta
-ser cumplido e pagado lo suso dicho, como si se oviese contenido
-en juicio, e contra mi fuese dada sentencia difinitiva; e la
-sentencia pasada en cosa juzgada: e demas de lo suso dicho me
-obligo como cavallero hijodalgo, e doy mi palabra, e hago fe e
-pleito homenage como tal, segun fuero de España, en manos de
-Alonso Carrillo cavallero hijodalgo, de guardar e cumplir todo
-lo suso dicho, e cada una cosa e parte de ello e no ir ni venir
-contra ello ni contra cada una cosa de parte de ello por ninguna
-via ni manera directe ni indirectemente so las dichas penas e de
-caer en mal caso. En firmeza de lo cual otorgue esta presentacion
-ante Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades, e de los
-testigos de yuso scriptos. En el Puerto de la Navidad de esta
-Nueva España a 22 dias del mes de Octubre de 1542 años. Testigos
-que fueron presentes a lo que dicho es.==Antonio de Luna, e Juan
-de Aguilar, e Juan de Estrada, e Mathias de Alvarado, e Don
-Gabriel de Cardenas, e Bernaldo de la Torre, e Pero Ortiz de
-Rueda, e otros muchos cavalleros, e el dicho General lo firmo de
-su nombre en el registro de esta.==Rui Lopez de Villalobos.
-
-E yo Juan de la Torre Scrivano de sus Cesareas y Catholicas
-Magestades, Scrivano publico en la su Corte, y en todos los
-sus Reinos y Señorios, presente fui al dicho otorgamiento del
-dicho Rui Lopez de Villalobos, que en mi registro firmo su
-nombre por pedimento de Juan Villareal en nombre del Ilustrisimo
-Señor Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador de esta Nueva
-España lo escrivi e fice aqui este mi signo.==En tistimonio de
-verdad.==Juan de la Torre Scrivano de Su Magestad.
-
- El testimonio es original y se halla desde el fol. 409 hasta 410 del
- códice ij. V. 4. de los del Escorial.
-
-
-6.
-
- (Año 1542.—22 Octubre.—Puerto de Navidad.)—Testimonio del juramento
- que hicieron los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido
- del que se tomó á los pilotos y de las instrucciones dadas por el
- General.—(_C. i. de N., t. 15, d. n. 7._)
-
-En el Puerto de la Navidad desta Nueva España en 22 dias del mes
-de Otubre de 1542 años, por ante mi Juan de la Torre, Scrivano de
-Sus Magestades Alonso Carrillo, estando presente el muy magnifico
-señor Rui Lopez de Villalobos, Teniente de Governador e Capitan
-General de las Islas del Poniente, e otros muchos cavalleros e
-soldados, estando en la Iglesia del dicho Puerto acabado de decir
-misa en presencia de todos les leyó lo siguiente:
-
-Que vuestras mercedes, señores Capitanes Bernaldo de la Torre e
-Don Alonso Manrrique, e Francisco Merino, Mathias de Alvarado,
-Pero Ortiz de Rueda, Christoval de Pareja, e cavalleros de esta
-Armada, de que va por General el señor Rui Lopez de Villalobos
-por Su Señoria Ilustrisima, jurais a Dios nuestro Señor e a Santa
-Maria su Madre, e a las palabras santas que en este libro de
-los Santos Evangelios estan escritas, e a esta señal de la cruz
-en que cada uno dellos puso su mano derecha, que como fieles e
-buenos e catholicos cristianos, e prometeis, e dais vuestra fe
-e palabra, e pleito omenage como cavalleros hijosdalgo al fuero
-de España una e dos, e tres veces de ser fieles, e ovedientes,
-e tener por vuestro Capitan General al señor Rui Lopez de
-Villalobos que esta presente, e guardareis las instrucciones
-que os ha dado en quanto el bien del negocio lo requiere, e
-sereis ovedientes e deligentes a sus mandamientos, e les dareis
-e aconsejareis lo que os pareciere a vos e a cada una de vos ser
-cumplidero e necesario al bien de la jornada, preguntandooslo, o
-no preguntandooslo, aunque penseis que se ha de enojar e le ha
-de dar pesar de oir lo que le quereis decir; pero le dareis la
-razon, porque os fundais de ser bueno lo que decis, en todo os
-fundareis sobre desear acertar, e no dareis el consejo con pasion
-ni aficion, sino con libertad. E si os enviare alguna parte, os
-tornareis e acudireis a el, e no a otra persona con la respuesta
-de lo que fallaredes, o con la muestra o rescate, o noticias que
-tuvieredes, e desto no le encubrireis cosa alguna, ni lo direis a
-otra persona alguna caso que le toparedes. E vos ni alguno de vos
-no fara motines, ni escandalos, ni bollicios, ni conjuraciones,
-ni hablareis palabra en contra de vuestro Capitan General ni de
-la jornada; antes si algo de esto supieredes o varuntaredes lo
-direis e descubrireis a vuestro General para que se remedie; y
-en todo hareis lo que buenos e leales cavalleros deben e son
-obligados a facer. E que todos vosotros los soldados, e cada
-uno de vos por si jurais a Dios nuestro Señor e a Santa Maria
-su Madre, e a las santas palabras que estan escritas en este
-libro y en esta señal de la cruz do haveis puesto vuestras manos
-derechas en un crucifijo de tener e obedecer por vuestro Capitan
-General al señor Rui Lopez de Villalobos que esta presente, e
-como a tal seguireis su vandera do quiera e como quiera que fuere
-de dia e de noche, e obedecereis a sus mandamientos e los de sus
-Capitanes que tiene nombrados, e de los que nombrare, cada uno
-a su Capitan que siguiere, teniendo por su superior a vuestro
-General en todo, e le sereis obedientes, diligentes, e fieles a
-lo que os mandare, y le revelareis lo que supieredes que se dice
-o trata, ansi particular como generalmente, ora sea en deservicio
-del Rey nuestro Señor, o en daño de la jornada, o contra lo que
-el Visorey en esta Armada face, manda; o en perjuicio de la
-persona de vuestro General, o de qualquiera de sus Capitanes,
-e se lo direis siempre que venga a vuestra noticia sin tenello
-encuvierto ni dilatallo; y en cosa que os preguntare la verdad
-de lo que pasa en algun negocio, se la direis sin rodeos, ni
-añadiendo ni menguando a lo que os preguntare; e no hablareis
-en cosas escandalosas, ni tramareis motines, ni alzamientos, ni
-conjuraciones. En la mar, e en la tierra hareis lo que vuestro
-Capitan General e los demas Capitanes os mandaren. E finalmente
-no encubrireis cosa que sea convenible, e paresciere necesaria
-en qualquier manera que sea justo que lo sepa vuestro General
-o el Capitan debajo de cuya vandera fueredes. E lo contrario
-faciendo, demas que Dios nuestro Señor os lo demandara y os
-fara mal en este mundo al Cuerpo, y en el otro el Alma, como a
-perjuros e malos christianos, e fareislo como malos cavalleros
-que no cumplen, ni facen lo que son obligados á su Capitan. Los
-quales e cada uno dellos dixeron: _Si juro e Amen_. E luego Juan
-de Villareal en nombre del señor Visorey lo pidió por testimonio
-a mi el dicho Escrivano; e yo el dicho Escrivano de su pedimento
-di la presente segund que ante mi paso, a lo qual fueron
-presentes por testigos Juan de Aguilar, e Diego de Almodovar, e
-Diego Alcalde, e otras muchas personas que presentes estavan.
-
-E yo Juan de la Torre, Scrivano de sus Cesareas e Catolicas
-Magestades, e Scrivano publico en la su Corte y en todos los
-sus Reynos e Señoríos, presente fui a lo que dicho es; e de
-pedimento del dicho Juan de Villareal lo escrivi, e fice aqui
-este signo.==En testimonio de verdad.==Juan de la Torre, Scrivano
-de Sus Majestades.
-
-
-7.
-
- (Año 1542.—de Octubre.—Puerto de Navidad.)—Juramento de los Pilotos
- y hombres de mar.—(_C. i. de N. t. 15 d. n. 8._)
-
-En el Puerto de la Navidad de esta Nueva España en 22 dias del
-mes de Octubre de 1542 años por ante mi Juan de la Torre Scrivano
-de Sus Magestades, Matias de Albarado, estando presente el muy
-magnifico Señor Rui Lopez de Villalobos Teniente de Governador
-e Capitan General de las Islas del Poniente, e otros muchos
-Cavalleros e Pilotos e Marineros, e Lombarderos, e Calafates, e
-otra gente de la mar, estando en la Iglesia del dicho Puerto en
-presencia de todos el dicho Matias de Alvarado leo lo siguiente.
-
-Que vos Gaspar Rico Piloto de la Nao nombrada Santiago, que es
-la Capitana desta Armada, de que va por Capitan General el señor
-Rui Lopez de Villalobos, e vos Francisco Ruiz Piloto de la Nao
-nombrada San Anton, e vos Alonso Fernandez Tarifeño Piloto de la
-Nao nombrada San Jorge, e vos Gines de Mafra Piloto e Maestre
-de la Nao nombrada San Juan, e los Maestres e Contramaestres de
-las dichas Naos e Lombarderos jurais á Dios nuestro Señor todo
-poderoso, e a Santa Maria su Madre, e a las palabras santas que
-estan escritas en este libro de los Santos Evangelios, que el
-muy reverendo Padre Fray Geronimo de Santiestevan, Frayle del
-Orden de San Agustin tiene en sus manos, e a esta señal de la
-cruz, donde poneis vuestra mano derecha, que en el presente viage
-de que vais por Pilotos e Maestres e Contramaestres seguireis
-vuestra derrota buena derecha qual conviene para ir á las Islas
-del Poniente, donde es el dicho viage de la dicha Armada; e
-con fidelidad e diligencia fareis todo vuestro saver segund
-vuestro juicio, e mirareis lo que conviene para el acertamiento
-y brevedad del dicho viage; e lo direis al Capitan General, e
-cada uno de vos a vuestros Capitanes, e quando os preguntardes
-los demas Pilotos la derrota, la direis la verdadera e aquella
-que penseis correr, e abiertamente os declarareis con los que os
-mandare vuestro Capitan General, e vosotros e cada uno de vos a
-vuestros Capitanes, e sereis fieles e leales a vuestro Capitan
-General, e le obedecereis por tal agora en el dicho viage, e
-en las Islas del Poniente donde vays, e con deligencia fareis
-lo que os mandare, e tornareis con brevedad e respuesta de la
-parte donde os enviare, e guardareis la Instruccion que os he
-dado, e no fablareis palabras escandalosas, ni fareis motines
-escandalosos, bollicios, ni conjuraciones, antes como catholicos
-christianos las que supieredes si las oviere las direis al señor
-Capitan General, o si el estuviere absente al Capitan que por el
-alli estuviere, e en todo hareis lo que buenos Pilotos e Maestres
-e Oficiales, e Lombarderos fiel e deligentemente e fiable debeis
-obligados a facer; e por malicia ni descuido no dexareis de facer
-cosa alguna en todo lo susodicho, e en cada cosa dello; los
-quales e cada uno dellos dixeron, _si juro, e Amen_, e so cargo
-del dicho juramento ansi lo prometieron; e luego el dicho señor
-General lo pidio por testimonio. E yo el dicho Scrivano di la
-presente segund que ante mi paso; a lo cual fueron presentes por
-testigos Juan de Aguilar, e Alonso Carrillo, e Antonio de Mata,
-e otros muchos. E yo Juan de la Torre Scrivano de Sus Cesareas
-e Catholicas Magestades, e su Scrivano publico en la su Corte y
-en todos los sus Reynos e Señorios presente fui a lo que dicho
-es. E por mandado del dicho señor General lo escribi e fice aqui
-este mi signo a tal.==En testimonio de verdad.==Juan de la Torre
-Scrivano de Sus Magestades.
-
-
-8.
-
- (1542.—22 Octubre.)—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes de
- las naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento de las
- Islas de Poniente. (_C. i. de N., t. 15, d. n. 9._)
-
-Lo primero terneis mucho cuidado que al tiempo de nuestro
-embarcar no rescivais soldado en vuestra Nao, sin que lleve
-cedula de que esta confesado y comulgado, y no la llevando
-terneis diligencia que en la Nao se confiese con el clérigo que
-en ella fuere, y si dentro en tercero dia no se confesare,
-mandalle eis quitar la media racion del agua, y apremialle eis a
-que en todo caso se confiese.
-
-Terneis mucho cuidado que nadie blasfeme del nombre de Dios
-nuestro Señor, ni de su gloriosa Madre, ni el de los Santos, y el
-que lo hiciere sea castigado en esta manera, que el que digere
-_pese á tal_, por la primera vez esté 30 dias en prisiones, e
-por la segunda se le quite la mitad de la racion del pan y del
-agua por 15 dias, y esté preso a cumplimiento de los 30; y si
-lo tuviere por uso, que se destierre de la Compañia a parte
-que no nos pueda hacer daño ni mal; o si fuere persona que lo
-sufriere lo echen a la Galera por 6 meses; y si dixere _descreo_
-o _reniego_, por la primera vez este 30 dias en prisiones, y
-quitenle la mitad de la racion de comida e agua, e por la segunda
-se destierre el hijodalgo por 4 meses en parte do no haga daño;
-y si fuere otra persona lo echen a la Galera por 8 meses; y si
-estando en la prision o cumpliendo la pena, lo tornare a decir,
-al hijodalgo lo destierren a Isla despoblada, e a la otra persona
-le corten la lengua é le echen á la Galera por 2 años.
-
-Y porque en nuestra Armada van Frailes o Clerigos, terneis mucha
-vigilancia que sean muy honrrados e agasajados de todos, porque
-los naturales de aquellas partes conozcan en lo que tenemos
-nuestra Santa Fe Catolica, y como honramos los Ministros del
-Evangelio.
-
-Y estareis advertidos que en entrando en vuestro Navio tomeis y
-quiteis las armas ofensivas á todos los soldados y marineros, e
-ponellas eis en parte que esten bien tratadas, e se les puedan
-dar cuando sean menester, porque no haya escandalos ni revueltas
-entre la gente, e esto sera hasta que entremos en tierras do
-paresca que tenemos enemigos. Mandareis dar el agua a la gente
-por su medida, que sera a cada soldado media azumbre, y a los
-marineros a 3 quartillos, y a las pretas[28] y negros quartillo y
-medio, e mandareis dar agua para el caldero una vez al dia la que
-os pareciere que es menester, teniendo isperiencia de la primera
-vez, y mandareis dar para guisar a los enfermos sus comidas la
-que ovieren menester, como no se saque ni se de sin vuestro
-mandado.
-
-Mandareis que todos los dias el Dispensero y Maestre o Piloto
-o Contramaestre visiten las pipas del agua, y de 4 á 4 dias
-visitallo eis por vuestra persona para mirar si se sale la agua
-que hay para acortar ó alargar razion.
-
-Mandareis dar a cada soldado de razion una libra de pan para cada
-dia, y estas se le den de sabado a sabado, y a los marineros se
-les de tambien cada dia su razion qual mas ellos quisieren, y si
-quisieren razion se les de libra y media de pan cada dia, y a los
-Indios se les de entre 3 dos libras de vizcocho.
-
-A cada uno de los soldados mandareis dar una libra de carne, e
-en ella se entiende que sea de baca, puerco, e tocino; e a los
-marineros siempre se les faga alguna equivalencia si gastaren mas
-de lo suso dicho, y la carne se de como el pan de sabado a sábado.
-
-En siendo las 4 horas de la tarde se mate el fuego, y no quede
-sino para la lantia[29], salvo sino fuere para guisar alguna cosa
-al que estuviere enfermo, y esta se guise con mucho cuidado, y se
-mate luego, y no traiga nadie lumbre por la Nao sin lanterna.
-
-No consintireis que ninguna persona de ninguna calidad que sea
-juegue armas ofensivas ni defensivas so pena quel que las ganare
-las haya perdido, y el que las jugare lo mismo, y le quiten por
-los 4 dias siguientes la razion de pan y agua.
-
-Repartireis toda la gente que tuvieredes y llevaredes en vuestra
-Nao para la vela y guarda de noche y dia, poniendo conforme á la
-cantidad de vuestra gente, guarda a popa, y al combes, y a proa,
-y las guardas no sean de mas de 2 ampolletas[30] cada uno, porque
-se govierne y vele mejor, y porque vastaran dos hombres para la
-vela en cada parte de estas, con que el de proa sea marinero,
-y estos sean demas del que govierna; y el que se dormiere en
-la guardia y le tomaren dormido, o supieren que se durmio; si
-fuere hombre de cargo lo tenga perdido, y no le tengan en numero
-de soldado, ni de hombre que se le pueda confiar cosa, y si le
-quisieren tornar a provar en la vela, y se tornare a dormir
-que le echen a la mar; y al soldado que no fuere hijodalgo le
-estropen 3 estropadas[31] mojadas por la primera vez, e por la
-segunda vaya á la mar. Entiendese que esto de las guardas tome
-el Capitan cada noche una guardia; y reparta las demas a los
-otros como veniere, no escusando a nadie que no tenga muy justo
-impedimento.
-
-Terneis cuidado de cada semana visitar todas las armas ofensivas
-y defensivas, y al soldado que no las toviere bien aderezadas le
-castigueis y riñais, de manera que siempre las tenga a punto.
-
-Y porque en esta mar suele haver algunos desastres, por evitar
-inconvenientes terneis 6 hombres de quien os confieis que duerman
-cerca de vos y velen vuestra persona, y sepan lo que se hace en
-la Nao en el tiempo de su guardia.
-
-No consintais que a do esta la polvora metan lumbre, sino que
-la saquen fuera a escuras, y terneis mucho cuidado que los
-artilleros tengan cargados los tiros que mando que lleven a
-punto, y sus botafuegos y aderezos, por manera que al tiempo de
-la necesidad esten aderezados para usar dellos.
-
-Iten. Si acaesciere en vuestra Nao algunas palabras de motin,
-aunque sean livianas, ni se digan con intencion de tal motin,
-sino simplemente, si fueredes en mi conserva, como espero en
-Dios que sera, luego que lo tal acaesciere arrivareis sobre
-la Capitana; porque yo hare tomar el tal hombre para que sea
-castigado; y si por ventura, lo que Dios no permita, acaesciere
-en mi absencia, prendereis el tal hombre que cosa semexante
-simplemente dixere, y preso lo llevareis hasta que en buena hora
-llegueis a do yo estuviere; y si las palabras fueren graves en
-qualquier manera, o vinieren a las armas, luego me avisar si ser
-pudiere, y sino hareis vuestro proceso, y brevemente como Capitan
-hareis Justicia, porque para ello por esta Instruccion, que es
-firmada de mi nombre, os doy poder cumplido como en tal caso se
-requiere.
-
-It. Llevareis una aguja de marear siempre en vuestra camara[32],
-y terneis cuidado de requerilla y miralla muchas veces de noche
-y de dia, por la qual vereis si os hurtan la derrota; y terneis
-cuidado de algunas veces con sagacidad, de manera que no lo
-sientan, de mirar si los hierros[33] de la aguja con que la
-Nao se govierna si os lo han mudado, y para saver bien lo que
-conviene a entender vuestra navegacion travajareis de deprender
-a tomar el Sol y el Norte, y cartear[34] y terneis memoria por
-escrito de los grados que toma el Piloto cada dia, y a que viento
-corre, y esto aveislo de ver por vista de ojos, para que quando
-vinieredes sobre la Capitana veais si me informa bien el Piloto
-de lo que le preguntare.
-
-It. Si acaesciere, como tengo dicho, que el Navio se
-derrotare[35], en tal caso el tal Navio a la tierra que llegare
-sin mi estad avisado y mandareis que no se haga ningun mal
-tratamiento a los naturales en poco ni en mucho, por palabra
-ni por obra, caso que los naturales den ocasion a ello; ni
-consentireis que entren en sus casas, ni Pueblos, ni Templos,
-ni les hablen a las mugeres, ni les tomen cosa ninguna de comer
-ni de otra calidad, antes pondreis una persona tal que sepa
-contratar, y este compre por todos los que ovieren menester; y
-travajareis de informaros de lo que hay en la tierra, y de haver
-algunas muestras della, y de la manera de la gente y tierra, para
-que quando nos juntaremos me aviseis dello, y se pueda informar
-de todo a Su Señoria Ilustrisima.
-
-It. Quando hubiere necesidad de saltar en tierra, no saldreis vos
-de vuestra Nao en ninguna manera, sino embiareis una persona de
-calidad con la gente, y a este tomalle eis juramento que hara lo
-que vos mandaredes, y a los que fueren con el que le ovedeceran,
-mandarle eis lo susodicho, y lo que mas os pareciere que toque al
-buen tratamiento, porque por ninguna via se pueda quebrar con los
-naturales, sino que siempre queden pacificos y nuestros amigos,
-y desen nuestra conversacion, mas con todo esto estad avisados
-de no confiaros dellos, y mandar que ande vuestra gente armada,
-y se recoja antes que anochezca dos horas; de manera que nadie
-duerma en tierra, y hareis muy buena guardia ansi a las amarras,
-como a las guardias de la Nao; y si por ventura os recivieren
-de paz, y quisieren contratar con vosotros, y para ello fuere
-menester salir alguno de vuestra compañia en tierra, hacello eis
-teniendo en la Nao antes que nadie para esto salga muy buenos
-rehenes fiables, de calidad que quedeis satisfecho, y entonces
-salga quien sepa hacer la contratacion; pero vos en ninguna parte
-saltareis en tierra.
-
-It. Terneis cuidado en que Dios nuestro Señor no sea ofendido por
-causas de las Indias que llevais; y para esto dalles eis lugar
-en la Nao que duerman donde sean vistas; y el que velare mire que
-en el tiempo de su vela no haga alguna suciedad; y mirareis que
-en lo que se ofreciere de delitos y sentencias que dieredes que
-las penas las apliqueis a obras pias.
-
-It. Vereis las Instrucciones de los Pilotos, y mandalles eis
-guardar y cumplir como en ellas se contiene; y para que sepais
-lo que les mando, os doy la Instruccion que ellos llevan, que es
-esta que se sigue[36].—Rui Lopez de Villalobos.
-
-_Original y firmada del mismo Villalobos se halla esta
-Instruccion desde el fol. 420 hasta el 422 del códice de
-Misceláneas ij. V. 4, de la Biblioteca alta del Escorial._
-
- * * * * *
-
-1542 á 1547.—_Relación de la navegación y sucesos del Armada de
-Ruy Lopez de Villalobos[37] que salió del puerto de Juan Gallego
-en la costa del mar del Sur de Nueva España á 1.º e Noviembre
-de 1542 al descubrimiento de las Islas del Poniente, escrita al
-Virrey de Méjico Don Antonio de Mendoza, por Fr. Jerónimo de
-Santisteban que fué en la misma Armada._ (_Desde Cochin en la
-India de Portugal á 22 de Enero de 1547._) Hállase impresa en
-la 1.ª serie de la Colec. de Indias, t. 14, página 151, bajo el
-epígrafe _«Carta escripta por Fray Xeronimo de Sanctisteban á
-Don Antonio de Mendoza, Virey de Nueva España, relacionando la
-pérdida del Armada que salió en 1542 para las Islas del Poniente,
-al cargo de Ruy Lope de Villalobos.»—Enero 22.—Cochin «India
-del Rey de Portugal.»_
-
- * * * * *
-
-Existe otra muy circunstanciada sobre este mismo viaje, escrita
-en Lisboa á 1.º de Agosto de 1548 por García de Escalante
-Alvarado, y se halla igualmente impresa en la 1.ª serie (C.
-de Ind., t. 5.º, pagina 117) bajo el epígrafe «_Relacion del
-viaxe que fizo dende La Nueva España á la Isla de Poniente, Ruy
-Gomez_ (debe decir Lopez)_ de Villalobos, fecha por Garcia
-Descalante Alvarado_»[38].
-
-
-9.
-
- (Año 1543.—20 de Julio á 2 de Septiembre).—Dos requerimientos de Don
- Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, hechos en 20
- de Julio y 2 de Septiembre á Ruy Lopez Villalobos, General del Armada
- que despachó el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey
- Don Antonio de Mendoza, con las respuestas de él sobre su arribo á
- aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros puntos referentes
- á la propiedad y demarcación de las mismas Islas, etc. (_C. i. de N.
- t. 15 d. n. 11_).
-
-Muy magnifico Señor.==En fin de Jullio pasado tube por nueva
-de ser vuestra merced aportado a este Arzepielago, y entrado
-en estas tierras y demarcacion del Rey nuestro Señor con cinco
-Naos, e una Galeota, y estaba imbernando en una Isla quemando
-e destruyendo Lugares, y cativando muchos de los naturales de
-la tierra, e de las dichas Islas, las quales me han imbiado
-quejandose del mal que hacian, pediendome que les favoreciese,
-como tambien por la dicha nueva traian tres carcoas[39] que
-desta Isla de Ternate eran idas con mi licencia a visitar esas
-partes, e a rescatar algunas mercaderias como continuamente
-hacemos, e puesto que muy muchas veces me dieron la nueva de
-todo y me afirmaron ser asi como dezian, dandome muchas señales,
-y poniendo sus cabezas en prendas de ser asi, nunca fasta hoy
-dia lo pude creer, ni creo tal novedad, porque no ay caso[40]
-que a eso de lugar, ni esta en razon que gente ni Armada de
-Su Magestad del Emperador haya de venir ni entrar en estas
-tierras, e demarcaciones del Rey nuestro Señor que tanta amistad
-e parentesco tiene con el Emperador, e mas sobre este negocio
-de Maluco tanto tiempo ha que esta contratado e asentado entre
-ellos pacto firmado por Su Magestad, de no venir ni mandar, ni
-consentir que a estas partes viniesen gentes ni Armada suya,
-dixeronme que vuestra merced era entrado en estas Islas con
-una Armada, e nos perturbaria e alborotaria en perjuicio de
-Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor, e de los naturales de
-la tierra me he tan espantado, que con mucha importunacion de
-personas que me afirmaron por verdad, ordene de mandar inviar un
-par de caracoas donde va Antonio de Almeyda persona mucho honrada
-y de creer, para que dello se informase, e me truxiese recado,
-al qual encomende que si soy[41] venido a estas partes (fue) por
-algun caso fortuyto como creo que seria, o por derrotamiento de
-viaje esa Armada ay[42] fuese aportada, e la guerra que por esas
-Islas andaba faciendo era por alguna necesidad de mantenimiento,
-siendo vuestras mercedes gentes e vasallos del Emperador, que
-por su mandado en esa parte les ayudasen e favoreciesen con la
-gente de la tierra, e les hiciesen dar todos los mantenimientos
-que necesarios fuesen, segun la calidad de la tierra; para lo
-qual lleva cartas de recaudo mio para el mesmo Rey de Mindanao e
-algunos Regidores de Lugares para que todo den y paguen, vendan
-a vuestras mercedes por su dinero, e si las mercaderias que
-truxieren fueren diferentes del trato de la tierra, que ni por
-eso dexen de dar todo lo necesario, que me obligo a todos les
-pagar e satisfacer a troque de pacto las qualesquier maravedis
-que ellos quisieren, lo qual mucho les encomiendo, y esto que
-lleva el dicho Antonio de Almeyda por mi regimiento, que se
-cumplira, dexara para eso un Portugues en rehenes que lo haga,
-e allende deso que luego me lo haga saber, e vuestra merced me
-escriva de lo que tiene necesidad, inviarle baya para arroz, e
-algunas carnes, y pescado lo que verdaderamente tiene asentado
-e determinado de hacer, y mandar en la compañia del dicho
-Antonio de Almeyda, y si lo dexe de hacer fue porque tenia por
-incierta e dudosa la nueva de vuestra merced ser asi aportado,
-e porque tambien aunque sea verdad no quedase por hacer todo el
-complimiento que era razon e que devia a mi obligacion por el
-cargo que tengo de Governador en estas tierras, e por que no sé
-la manera de su venida le envio un requerimiento, que el dicho
-Antonio de Almeyda lleva para le presentar á vuestra merced;
-besole las manos, y recibalo como es razon, e dello le mandara
-dar respuesta, e un instrumento como en toda la christiandad se
-acostumbra, e deso no reciva nengun descontentamiento, por que en
-fin de todo espero que nos quedemos con mucha paz e amistad como
-vasallos que somos de Principes tan excelentes e tan amigos, e
-ligados de tanta razon e parentezco. Beso las manos de vuestra
-merced. De esta Isla de Ternate San Juan a los 20 de Jullio de
-1543 años.==Don Jorge de Castro.
-
-Yo Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador, y Capitan
-General de las Islas e Provincias del Poniente, por el
-Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza, Capitan General
-dellas, Presidente Visorrey de la Nueva España por su Sacra
-Magestad del Emperador mi Señor: Por la presente doy licencia
-en nombre de Su Magestad a Antonio de Almeyda, Capitan de dos
-Caracoas, para que seguramente, sin que os temais de la gente de
-mi campo, podais salir a esta Isla Antonia e hallarme e decirme
-lo que quisieredes, e darme los recaudos que traeis de vuestro
-Capitan, y con esto os podeis tornar a embarcar seguramente
-sobre mi seguro, que por la presente os tomo sobre mi amparo, y
-en nombre de Su Magestad para que en los dias que estuvieredes
-en esta Isla Antonia no os sera hecho ni dicho cosa en vuestro
-perjuycio, y mando a los Capitanes y Alferez, y cabos de
-esquadra, caballeros, y otras gentes de este campo, que tengan y
-guarden este seguro, so pena de caer en el mayor caso de la pena
-que los quebrantadores de mi palabra en nombre de Su Magestad
-lo merecieren. Hecho en esta Isla Antonia a 9 dias del mes de
-Agosto de 1543 años.==Ruy Lopez de Villalobos.==Por mandado de su
-merced.==Garcia de Segovia.
-
-
-REQUERIMIENTO QUE DON JORGE DE CASTRO HIZO AL CAPITAN DE LOS
-CASTELLANOS.
-
-Este Requerimiento e protestacion que yo Don Jorge de Castro,
-Capitan de la fortaleza de San Juan de Ternate, e Islas de
-Maluco, Banda, Berneo, Mindanao, con todas las Islas de San
-Juan, e Manado, Panciave, con toda la costa de los Calabres e
-Oanborno, con todo el Arzepielago de los Papuas, por el Rey de
-Portugal nuestro Señor, fago al muy magnifico Señor, el Señor
-Capitan General de la gente de las Naos que agora nuevamente
-en este año de mill e quinientos e quarenta y tres años han
-aportado a la Isla de Mindanao que esta dentro de la demarcacion
-de estas Islas que agora por el dicho Señor rijo, e govierno, e
-mando, e vuestra merced me mandara dar de todo lo que asi pido
-é requiero, e un instrumento, o quantos necesarios me fuesen,
-lo qual sea por ante un Escribano publico que ante su merced
-escriba, o por qualquier Nao, o Navio de su compañia, lo qual
-sea autenticado de manera que haga fee entera, con su respuesta,
-o sin ella, si dar no la quisiere: e que por esto tambien
-requiero a qualquier de los dichos Escribanos que esta de mi
-parte fuere presentada, por quanto de lo asi hacer hara lo que es
-razon e justicia, e lo que es obligado por el cargo que tiene,
-e juramento e oficio, e protesto no lo queriendo dar vuestra
-merced, o mandar dar lo contenido en este requerimiento, me sea
-de todo dado el dicho instrumento publico por la necesidad del
-tiempo, e lugar donde se lo mando hacer, que se puede decir ser
-fecho en yermo e despoblado, e de qualquier prueba entera su
-merced apartado en derrota camino de dicho Señor e de las Naos
-que del Reyno e India, Malaca, para estas Islas e fortaleza
-vienen, el qual camino muchos años ha, e los Navios de Su Alteza
-muy cotidianamente ollado y franqueado la dicha navegacion con
-mucha paz e sosiego, tranquilidad de los naturales de la tierra
-e de nos, son muy contentos, sin constreñimiento ninguno, sino
-de sus propias voluntades que tienen firmada por muchos años la
-dicha paz e amistad, con el Rey nuestro Señor e sus Capitanes,
-e vasallos, y en el dicho camino fazen su derrota e nos dan
-mantenimientos e todas las mercaderias de la tierra por nuestro
-dinero, e a trueque de nuestras haciendas: el qual comercio
-esta asi fecho, e no solamente resulta dello este provecho e
-señorio que el Rey nuestro Señor tiene en la dicha contratacion,
-mas aun parece ser asi la voluntad de Dios nuestro Señor tiene
-en la dicha contratacion, por se tornar por todas estas Islas
-muchos Moros christianos; e quiso el dicho Señor dar muchas
-dadivas e despender mucho de lo suyo por los atraer a nuestra
-Santisima Fee, como se hizo en la propia isla de Mindanao,
-donde agora su merced esta con la dicha gente e Armada, son
-tornadas muchas almas christianas, en que entraron algunos Reyes
-e Señores principales que habra cinco años que so hicieron
-christianos por mano de un Francisco de Castro. Capitan de un
-Navio de alto bordo de Su Alteza que paso de esa fortaleza por
-el Capitan que entonces era de la Antonia, Galvao: que hoy en
-dia ay en esta fortaleza mugeres de la dicha Isla de Mindanao,
-christianas, casadas, e que tienen hijos de portugueses; e tan
-junta e asentada esta la dicha paz e amistad de los naturales
-Moros de las dichas Islas, e hombres e mugeres en muchos
-lugares de la costa de los Calabres son fechos christianos e
-algunos de los principales dexaron sus propias naturalezas e
-se vinieron a vivir e viben en esta fortaleza con sus mugeres
-e hijos, pues en las Islas e costa de Mio de diez años a esta
-parte son fechos tantos lugares christianos que ya no hay lugar
-entre ellas que sea de Moros, por donde parece e se muestra ser
-en la dicha costa e Islas de Moro fechas, pasadas diez mill
-almas christianas, pues destas Islas declaro se hacen cada dia
-christianos, y el propio Rey desta Isla de Ternate que es, esta
-en la India fecho christiano va en seis años; e agora me han
-dicho e certificado que vos, Señor, sois aportado a la dicha Isla
-de Mindanao con cinco Naos y una Galeota, e que por la dicha
-Isla andais destruyendo e quemando lugares, e catibando muchas
-personas, lo que todo parece ser asi, e mucho contra servicio
-de Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor, pues dentro en
-sus demarcaciones e conquista e navegacion, parece su merced
-a levantar la tierra y escandalizarla, de manera, que podria
-acontecer algun desastre e traycion a los nuestros naturales
-Portugueses, haviendo como havemos de pagar los males y daños que
-vos Señor les hicieredes por ser nos todos christianos: por lo
-qual de mi parte vos pido mucho por merced, e requiero de parte
-del Rey de Portugal nuestro Señor, cuya tierra es de pacifica
-posesion; e ansi mesmo os requiero de parte del Rey de Portugal,
-de la Sacra Magestad del Emperador que vos, Señor, tal non
-fagais, nin perturbeis, ni empidais el paso e segura navegacion
-que por todas estas Islas e Arzepielago tiene el Rey nuestro
-Señor; e por el consiguiente me afirmaron vuestra venida ser con
-determinacion e proposito de venir a estas Islas de Maluco para
-en ellas contratar y asentar, lo que me es dura cosa de creer
-por no estar en razon ni justicia, e por cierto tengo no ser tal
-verdad, por quanto, e razon e parentezco, e amistad ay entre
-nuestros Principes, y entre el Emperador y el Rey de Portugal,
-de que no se espera perjudicar ni dañar uno a otro, ni le querer
-usurpar lo que es suyo como son estas tierras e Islas, e tratos
-dellas que el Rey nuestro Señor tanto tiempo ha que tiene e posee
-sin contradicion alguna, y le pertenecen por las dichas Islas
-caer en sus demarcaciones, como tambien por la via e razon de
-ser el primero que estas Islas descubrio, y en ellas asento
-trato e paz, que del dia que se contrato fasta oy dia nunca mas
-quebro por asi ser las dichas Islas por mandado de Su Alteza
-descubiertas, e por sus vasallos e naturales Portugueses, porque
-ningun otro Principe christiano entro a posesion dellas por la
-regla e _primero ocupare_, por que dado caso que asi no fuera
-por el contrato que la Magestad del Emperador tiene asentado
-catorze o quinze años ha con el Rey de Portugal nuestro Señor,
-en que Su Magestad tiene prometido que dentro en treinta años no
-hablara en esta contienda de Maluco sobre que fue movida entre
-los Principes que al cabo dellos queriendo Su Magestad hablar
-en ello tornaria al Rey nuestro Señor trescientos mill cruzados
-que en este comedio recivio de Su Alteza; e para se complir el
-dicho tiempo del contrato faltan aun quinze años, o diez y seis
-años, por donde no creo, ni es razon que Su Magestad contra la
-fee e verdad del contrato por el confirmado, diese lugar, ni
-consentiese que gente ni Armada suya, ni de los naturales viniese
-a estas partes, lo que me hace parecer fortuito de derrotamiento
-de viage vos traeria a estas partes, o que esa Armada no venia
-imbiada por Su Magestad, e que veniendo deve de tener ya con
-el Rey nuestro Señor en este negocio de Maluco, e contratacion
-dél, fecho algun contrato por aplazimiento de ambos, e que ayan
-desfecho algun contrato, e renovado lo que de antes contrataban;
-lo que siendo asi vuestra merced deve traer su derecha derrota
-a esas partes, e de todos estos recados e provisiones del Rey
-nuestro Señor de Portugal para poder venir libremente a estas
-partes, y en ellas estar y contratar, o como mas fuese asentado
-por los dichos Principes, e por todo estoy presto para cumplir
-lo que el Rey nuestro Señor manda, mostrandome vuestra merced
-papeles contratados autenticados que fagan entera fee, como se
-suelen mostrar en los tales casos, e se requiere; los quales si
-trae le pido, e requiero, e pido por merced que se torne e vaya
-mucho en buenas horas, sin en estas partes e Islas contratar
-ni hacer nengun escandalo a gente de la tierra, e se pase de
-Mindanao y desta fortaleza, e tierras del Rey nuestro Señor
-e si de su fetoria, e hacienda le cumple alguna cosa como a
-vasallo e naturales de Su Magestad ternan en mi todo servicio
-que pueda ser, e la tierra lo compadesca; para que vuestra
-merced sea proveydo de qualquier necesidad que tenga; e siendo
-su venida a estas partes en otra manera, o con propositos para
-en estas tierras asentar o contratar por qualquier via que sea,
-no siendo con provisiones del Rey nuestro Señor, antes contra
-el contrato que entre el y Su Magestad esta asentado, por este
-mi requerimiento le pido, y requiero, de parte de Dios, e de la
-justicia, e verdad, e de parte del Emperador, y del Rey nuestro
-Señor, que vuestra merced no haga tal, ni entre en todas las
-tierras ni Islas, o en alguna dellas, ni en ellas se entremeta
-a comprar ni vender ningunos maravedis, salvo mantenimientos de
-que tengan nescesidad para su tornaviaje e sustentamiento de su
-gente e Armada, por quanto por la obligacion que tengo de mi
-cargo, por me ser entregadas estas tierras por el Rey nuestro
-Señor, las quales estan mansas e pacificas en su servicio, y no
-puedo, ni devo poder consentir que en estas tierras de Su Alteza,
-que en su nombre rijo e govierno, en perjuycio del dicho Señor,
-e destas sus tierras, e de los Moros naturales dellas, y de los
-Portugueses vasallos del dicho Señor; por que queriendo vuestra
-merced contra razon e derecho como en modo de me hacer fuerza
-entrar en qualquiera destas Islas e Arzepielago, e por lo justo
-natural defension que cada uno por ley de natura ha conseguido, e
-derecho da lugar por el que diz _vinmere repelua_ tomando primero
-de mi razon e justicia, e deste cumplimiento pongo a Dios por
-testigo e Juez del caso, e digo e protesto, que por resistir e
-defender no me se ha fecho fuerza, nin sea espojado del mundo, e
-señorio, e pacificacion que en todas estas Islas e Arzipielago
-tengo; e si sobre esto recreciere algunas muertes, daños, e
-perdimientos de Naos, o hacienda, e de otros qualesquier daños e
-roturas de guerra que de aqui sobrevinieren, asi de la una parte,
-como de la otra, vuestra merced sea obligado de todo dar cuenta e
-satisfacer e pagar al Rey nuestro Señor e al Emperador; lo qual
-le pido por merced, e le requiero una, e dos, e tres veces,
-e quantas con derecho puedo y devo, e soy obligado a facer, e
-protesto que de todo lo que en este caso suceder pueda non se me
-pueda atrebuir culpa alguna, e de como asi protesto, e requiero,
-pido a vuestra merced que me mande dar un instrumento como arriba
-digo, e baya declarado, sino protesto qualquier pedazo de texa
-que sobre eso tomare con dos testigos me quedara por instrumento
-para poderlo presentar ante su Sacra Magestad, y el Rey nuestro
-Señor, para saber la culpa e razon de cada uno, e del tenor deste
-me quede otro autorizado para las justicias de Su Alteza. Fecho
-en esta Isla e fortaleza de San Joan de Terrenate a 20 dias de
-Jullio de 1543 años.==Don Jorge de Castro.
-
-En esta isla Antonia a nueve dias del mes de Agosto de 1543 años:
-Antonio de Almeyda notefico este requerimiento, firmado de Don
-Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco por el
-Serenisimo Rey de Portugal, a Ruy Lopez de Villalobos, Capitan
-General de las Islas e Provincias del Poniente por el Ilustrisimo
-Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey de la Nueva España por Su
-Magestad: testigos que fueron presentes Jorge Nieto, contador de
-Su Magestad, e Onofre de Arevalo, Factor de Su Magestad, y el
-Capitan Don Alonso Manrique.
-
-
-RESPUESTA DE LOS CASTELLANOS AL REQUERIMIENTO DE DON JORGE.
-
-Y luego en este dicho dia, mes y año susodicho, el dicho Señor
-Ruy Lopez de Villalobos, General susodicho, respondiendo a la
-notificacion del requerimiento del muy magnifico Señor Don Jorge
-de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, dixo: Que
-era verdad que el habia aportado a estas Islas del Poniente
-de la Nueva España, e por seguimiento de una capitulacion
-y asiento que Su Magestad del Emperador mando tomar con el
-Adelantado Don Pedro de Alvarado, que en gloria sea, la qual
-dicha capitulacion, muerto el dicho Adelantado sucedio, y el
-Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey, Presidente
-e Governador de la Nueva España por Su Majestad, y en lugar de
-su señoria el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos viene con el
-Armada que al presente tiene, que navegando al Poniente de la
-Nueva España conforme a lo que Su Magestad y sus provisiones
-reales le mandan a descobrir las tierras que en su demarcacion
-hoviere, venido en su navegacion aporto a esta Isla Antonia, que
-dice el dicho Antonio de Almeyda que se llama Maluco, y que si
-esta isla Antonia con todas las demas Islas de Maluco tiene por
-de la governacion encomendada al dicho Señor Visorrey, y por
-ser en la demarcacion de Su Majestad parece ser asi; pues el
-asiento y concierto que entre el y el Serenisimo Rey de Portugal
-tienen hecho, y lo que el Señor Don Jorge de Castro dice en la
-navegacion costumbrada por las Naos y Capitanes dellas es del
-Serenisimo Rey de Portugal, no impide porque las dichas Islas
-e tierras no estan en la demarcacion de Su Magestad: y quanto
-a lo que en el requerimiento dice, que el anda destruyendo y
-quemando muchos lugares, y cativando muchas personas de los
-naturales de la tierra, digo: que si algun daño havia, que poco
-han rescivido, que a el le pesa dello, y que no es a su culpa ni
-cargo, mas por las muchas traiciones que le han hecho naturales
-de la tierra merecen qualquier castigo, mas, que destruymiento
-nenguno: despues de lo que toca al servicio de mi Señor, el no
-lo hara, por que no vino a estas tierras á destrozarlas, ni Su
-Magestad tal cosa le manda, sino antes conservarlas, y a donde
-quiera que estuvieren y asentaren hacerle todos los buenos
-tratamientos, que lo que se ha hecho como dicho tiene fue forzado
-por los naturales dellas, y no por haver seydo en perjuicio,
-ni daño, ni deservicio del Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-ni entrar en demarcacion suya: e digo que a donde quiera que
-estuviere en demarcacion suya, y en su asiento, aunque este
-poblado y muy de reposo, como esto que Su Magestad tiene ya
-declarado por nombre de tierras, y continuadas las demarcaciones,
-y de la diputacion que esta hecha ante Su Majestad y el dicho
-Serenisimo Señor Rey de Portugal quisiese, saldra con su campo y
-exercito a estar a donde Su Magestad le mandare e señalare que
-es suyo, por que hasta agora lo que le tiene señalado es como
-tiene[43] que no entrara en las Islas de Maluco, por lo qual
-lo ansi cumpla como Su Majestad le manda, e no imbiara á las
-dichas Islas Navio sino fuere con carta suya al dicho Señor Don
-Jorge, o al Capitan que en las dichas islas estuviere; y protesta
-las protestaciones que el Señor Don Jorge de Castro en fin del
-dicho su requerimiento, del daño que se podra recrecer, asi de
-la su parte, como del dicho Señor Don Ruy Lopez de Villalobos,
-especialmente por la poca comida de la tierra desta Isla Antonia
-anda aparejando sus Navios para ir a buscar otro asiento fuera
-desta comarca, a donde estando tan lexos de las Islas de Maluco,
-no podra haver rompimiento de una parte a otra, sino fuere con
-dañadas voluntades, la qual ni el dicho Señor Governador, ni el
-exercito a el encomendado no havra sino toda paz, buena voluntad
-como eys y son obligados, y sucediendo otra cosa de la parte del
-Señor Don Jorge de Castro, protesto todo lo que su merced me
-protesta, y el dicho su requerimiento para se quexar dello ante
-Su Magestad y ante el Serenisimo Señor Rey de Portugal, e ante
-quien con derecho; e asi pido e ruego al dicho Señor Don Jorge,
-que quando el requerimiento suso dicho se mostrare e presentare
-ante Su Magestad, o el Serenisimo Señor Rey de Portugal, le haga
-merced que al pie del vaya esta respuesta, para que no vaya el
-uno sin el otro, lo que su merced hara lo que es de derecho, asi
-como caballero; y esto dava por respuesta: Testigos que fueron
-presentes Jorge Nieto, Contador de Su Magestad, y el Capitan
-Don Alonso Manrique, y lo firmo de su nombre el dicho Señor
-General.== Ruy Lopez de Villalabos.==Yo Gaspar de Castilla,
-Escrivano mayor de la Governacion de las Islas e Provincias del
-Poniente, presente fui a lo que dicho es e sine con los dichos
-testigos, en testimonio de lo qual lo firme de mi nombre.==Gaspar
-de Castilla.
-
-
-REPLICATO DE DON JORGE DE CASTRO.
-
-Replicando yo Don Jorge de Castro, Capitan e Governador desta
-fortaleza, San Juan de Terrenate, e Islas del Maluco, Banda,
-Burneo, Mindanao, con todas las Islas de San Juan, Manado,
-Paragocal, con todas las costas de Calabre e Amboino, e Omoro,
-e con todo el Arzepielago de los Papuas por el Rey de Portugal
-nuestro Señor, a un replicato a mi dado por el muy magnifico
-Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General del Armada e
-gente de la Sacra Magestad del Emperador, que agora esta junto
-con Mindanao en la Isla de Maluco que la claman tomá[44], digo:
-Que por el Señor Ruy Lopez me fue respondido a un requerimiento
-por mucho antes deste por mi parte le fue presentado por Antonio
-de Almeyda, e su merced respondio e dice, que el viene a estas
-partes e demarcaciones por mandado del Ilustrisimo Señor Don
-Antonio de Mendoza, Visorrey de la Nueva España, e que la Sacra
-Magestad del Emperador tenia dado el descubrimiento de mar de
-Poniente de estas partes e Provincias, que por tanto venia al
-dicho Mindanao, por ser tierras e Islas e demarcacion de las
-tierras de la Sacra Magestad; e que venia para asentar en estas
-partes, diciendo que no venia para entrar en Maluco, e que
-esto era mandamiento de fee, e por su Sacra Magestad, e por
-sus especiales provisiones, lo que complira enteramente, e asi
-non entrare en ninguna tierra donde Su Magestad del Emperador
-tuviese tupado fuera de limite, e hallando entrada mas adelante
-alguna cosa en las tierras del Rey nuestro Señor luego se saldria
-dellas; a lo qual replicando digo: Que pues asi es que su merced
-me tiene confesado lo arriba dicho, le pido de mi parte mucho por
-merced, e requiero de parte de la Sacra Magestad del Emperador
-e del Rey de Portugal nuestro Señor en cuyo nombre yo tengo e
-govierno pacificamente estas Islas e Arcepielago, que el Señor
-Ruy Lopez de Villalobos luego se salga e vaya fuera de la Isla
-de Mindanao, e de otras, las otras deste Arzepielago e conquista
-por quanto con derecho e justicia segun el ha confesado su merced
-non puede en ellas entrar ni asentar contrato en nombre suyo,
-porque siendo a ellas venido por caso fortuyto, o por qualquier
-necesidad, o con fortuna de mar que le sobreviniese, en tal caso
-aqui en esta fortaleza podra estar su merced e su gente, e sera
-de mi servido e favorecido de todo lo que de mi le compliere,
-como es razon que a su noble persona se haga, e mas siendo
-Armada e gente de Su Magestad, y con la manera e nombre que su
-merced dize, yo non puedo facer, ni deve en tal caso consentir
-que hablando en esta con aquella cortesia devida a su noble
-persona, contienda de lo tal decir, digo, que las razones de su
-merced parecen mas, palabras de cumplimientos, que judiciales
-razones, e que mañosamente se venia a meter en estas Islas e
-tierras e demarcaciones del Rey de Portugal nuestro Señor, a
-donde con derecho no puede entrar, por que, pues confiesa serle
-defendido que no venga a Maluco, claro esta que no puede entrar
-en este Arzepielago, que todo se llama las partes de Maluco,
-en quanto non ha en estas partes tasados, e limites donde se
-acaban nuestras demarcaciones, tal declaracion non es hecha
-entre Su Magestad e Su Alteza, e confiesa el Señor Ruy Lopez el
-contrato fecho entre los Principes, e confiesa serle defendido
-non entrar ni venir a Maluco, por que claro esta que ya fueron
-determinados los limites de la demarcacion de cada uno, y el
-contrato fecho entre los Principes, fuera escusado la dadiva
-que sobre eso es movida, cesara, mas para esa razon se fizo el
-dicho contrato que en por tiempo de treinta años las Armadas de
-Su Magestad y su gente no viniesen a estas partes; por donde
-non puede con razon ni derecho estar, ni entrar en ninguna
-tierra del Rey de Portugal, ni deste Arzepielago, por que todo
-se nombra por Maluco: e que queria su merced decir, que no se
-deve dentender sino en las Islas de Clavo comente, eso me parece
-pensar otro entendimiento, o mostrar el contrato fecho entre
-tan altos Principes podra tener ni haver un engaño que yo temo
-pensarlo, quanto mas decirlo; no es licito hablar en eso, y si
-en eso hablo es por no poder escusar de apuntar lo que me hace
-caso, y protesto lo haverlo dicho con acatamiento que devo, no
-por que asi sea, ni yo crea: El Señor Ruy Lopez por su parte deve
-procurar non facer cosa de que tal se deva presumir lo que seria
-que siendo llevar adelante lo que dice que puede a estas tierras
-entrar como no sean en las Islas de Maluco, como de hecho consta
-se dexa estar en la Isla de Mindanao, e darme han certificado,
-e certificaron que havia embiado un Navio a la Nueva España
-por socorro e provision, e como espera estar y asentar en esta
-tierra lo que digo, e dado caso, e non se de que ya estuviera
-determinado los limites y demarcaciones en el punto e hora
-que el Rey nuestro Señor e la Sacra Magestad del Emperador se
-contrataron como son contratados, cerca de la deferencia destas
-demarcaciones e al caso quedo indeterminado, e ansi como de
-antes estaba e luego ceso su abcion si alguna tenia de venir a
-estas partes durante el tiempo del contrato, y aun contestando
-mas en ayuda de mi razon dexa poseer pacifica e con justo titulo
-en esta contienda de Maluco e sus demarcaciones al presente; e
-asi por no estar determinada la duda, como por el señorio hay
-posesion pacifica que de todo este Arzepielago tiene el Rey
-nuestro Señor, sin contradicion alguna de los naturales de las
-dichas Islas, como tambien por la razon del contrato quando otra
-no hoviese; digo, Señor Ruy Lopez de Villalobos, que no puede
-ni deve entrar en estas demarcaciones de Maluco, e quando con
-derecho deva de entrar en alguna parte deste Arzepielago seria
-muy lexos, e muy apartado de la navegacion donde no perturbase
-de nuestra derrota e navegacion que alli en Mindanao que es el
-propio camino de Maluco, para esta fortaleza, por que no hablando
-en la desguarda que en cosa de tanto peso se requiere e deve dar,
-y que esta es concedida por derecho sus entradas, e salidas,
-e confrontaciones libres y desembargadas, cuyo respeto aunque
-estuviera claro y determinado ser Mindanao de la demarcacion
-de Su Magestad, como el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos
-dize, en la hora que en el contrato entre los principales fue
-firmado derechamente, luego aunque es por no fuese sentido Su
-Magestad haver de dar con Maluco todos sus limites entradas y
-salidas, que derechamente le pertenecen e necesarias fuesen, que
-de otra manera por demas pensara al guardarme su casa sino me
-diese su puerta, que confesando no venir para entrar en estas
-Islas, e serle defendido asentarse ocuparnos la puerta por donde
-es nuestra navegacion derecha y franqueada para esta nuestra
-fortaleza, segun ansi me he certificado por Antonio de Almeyda
-que con cartas e requerimientos mios fue al Señor Ruy Lopez, y
-por otros Portugueses de su compañia no tocando en las cortesias
-y agasallados, y buen tratamiento que todos recivieron de su
-merced, la mucha virtud y nobleza de su merced lo requiere, e
-siempre haze, en todo recivimos mucha merced en lo qual yo le soy
-en mucha obligacion de lo servir, mas en lo demas me afirmaron
-que el Señor Ruy Lopez no quisiera consentir que Antonio de
-Almeyda, ni otro ningun Portugues llegase ni fuese donde su
-Armada estaba, ni tan solamente, verla de los ojos, antes lo
-defendio, noteficandoles que si de alli pasasen, o alguna cosa
-les aconteciese con su gente donde reciviesen algun daño, que
-ficase a culpa con los dichos Portugueses, declarandole que en
-la dicha puerta hallara una Fusta, en lo qual su merced bien
-muestra ser asi querer encobrir no tener, ni venir con justo
-titulo, y que diz que entiende no estar como en lugar que
-deve, ni dentro las demarcaciones de Su Magestad, como dice;
-mas antes parece conocer que estando alli como esta con poder y
-Armada, nos perjudica e ofende salir fuera de su limite, y en
-las demarcaciones de el Rey nuestro Señor, hace mucho daño e
-destruye la tierra como esta notorio que tiene hecho, de modo que
-en dos Islas, una por nombre Cubalo, e la otra propia Maluco, son
-destruydas y despobladas, ansi que ambas las Islas en que los
-Portugueses solian ser agasallados y proveydos de la gente de la
-tierra y mantenimiento, y cosas necesarias, agora no hallaron
-sino muchos cuerpos muertos, lo que el dicho Señor Ruy Lopez
-no niega, antes confiesa tener hecho algun daño, dando culpa a
-los naturales de la tierra que no quisieron consentir su gente
-posar en tierra, por donde claro esta la mistica amistad de las
-gentes de las dichas Islas e Arzepielago con los Portugueses e
-con esta fortaleza del Rey nuestro Señor que no conocen otra
-superfidelidad sino la de Su Alteza, por donde esta clara la
-razon, y por ella la obligacion que tengo de mi cargo de a esto
-acudir, y Su Magestad esto querer eynsistir, digo: Que por ello
-y por todas las otras razones que dicho tengo, requiero una, y
-dos, y tres veces, y quantas con derecho puedo y devo hacer al
-dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General de la gente
-y Armada de Su Magestad, y quel se salga de la dicha Isla de
-Mindanao, y de todo este Arzepielago e Islas, y en ellas no haga
-mas daño, e no asiente en ninguna dellas por quanto es en mucho
-perjuicio del Rey nuestro Señor y desta nuestra navegacion, y
-mar, con dominio que en estas partes tenemos, pues claro parece
-no puede ni deve vuestra merced con justa causa entrar en este
-Arzepielago, e si por caso, que para su tornaviaje tuviere
-necesidad de mantenimientos, o de cualquier otra cosa de almacen,
-o de oficiales para reparo o corregimiento de algunos Navios,
-que pido a su merced me lo embie a decir, y para eso embie un
-hombre con una su señal e memoria de lo que el desta fortaleza
-tiene necesidad, y tenga por muy cierto que sera proveydo
-propiamente como si fuese nuestra su Armada, y no queriendo el
-dicho Señor Ruy Lopez contentarse lo que le pido, ni se queriendo
-salir destas Islas, yo protesto ante Su Magestad de le ser muy
-gravemente estrañado, y ser el obligado a todos los daños e
-perdidas que sobre esto recrecieren, e todo satisfacer e pasar al
-Rey nuestro Señor, o a quien derecho fuere por justicia que deso
-Su Magestad mandara hacer; y todo esto que pido me mandara dar un
-instrumento por el señalado, e autorizado por Gaspar de Castilla,
-Escribano mayor de Su Magestad, y con su respuesta del Señor Ruy
-Lopez, o sin ella si la dar no quisiere para mi resguarda; y
-quando la dar no quisiere protesto de lo tomar por Melchor Foz
-que el dicho requerimiento lleva de mi parte, para le presentar,
-este tal instrumento me sera valioso, e autentico por en toda
-parte, por el contestar mi derecho e justicia e cumplimiento en
-toda la parte, y en este tiene hecho hoy 2 dias de Septiembre de
-1543 años.==Don Jorge de Castro.
-
-
-RESPUESTA QUE EL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS DIO A DON JORGE DE
-CASTRO.
-
-Lo que yo Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General de estas Islas
-del Poniente, en lugar del Ilustrísimo Señor Visorrey de la Nueva
-España mi Señor a quien Su Magestad tiene encomendadas todas
-las Islas e Provincias de la Tierra firme, de su demarcacion,
-respondiendo al requerimiento que me han hecho por parte del
-muy magnífico Señor Don Jorge de Castro, Capitan General de las
-Islas de Maluco, que me afirmo a la respuesta que en el primer
-requerimiento tengo respondido, asi agora torno a responder, que
-tengo por de Su Magestad todas estas Islas de Maluco y aun otras
-mas adelante de Maluco, las quales por el Emperador estan por el
-Serenisimo Rey de Portugal, ni por lo que yo por la parte de Su
-Magestad puedo responder, se les da ni quita a Su Magestad poco
-derecho de las demarcaciones, ni para el tal caso su merced ni
-yo tememos especiales poderes para entender en ello, ni tengo
-por que mandar causas ni razones en este caso, mas que este
-aparte como persona particular, y en este negocio digo: que ni
-me parece, ni su merced tiene que requerirme donde estoy, ni
-yo tengo de ser requerido, pues esta conocido que las Islas que
-llaman Maluco, y lo que ellas tienen debaxo de su juridicion,
-y se entiende quan diferente cosa es tener contratacion en las
-tierras, e tenerlas sugetas y en el de las navegaciones, que si
-por todas las partes que pasan los navegantes de nuevos Reynos
-y otros, les dan de comer por sus dineros, luego se entiende
-por los tales Reynos por donde pasan fuesen de su Rey, de los
-que asi navegan, todo el mundo seria de un Principe: y en lo
-que su merced dice, que no quise mostrar mi Armada a Antonio
-de Almeyda, es ansi que cosas habrá que a mi propio hermano no
-mostrara, aunque no sea sino por no dar que reir de mi, viendo
-que tan ligeramente que queria dar parte de mi mesmo a quien de
-poco tiempo conosci; y en lo que el muy magnifico Señor Don Jorge
-de Castro, dice, que los buenos comedimentos, y buenas palabras
-que en mi carta digo son palabras mañosas y de cumplimiento,
-verdaderamente no las acostumbro, antes muchos dias ha que me
-huvieran visto si viniera a lo que su merced dice, por que la
-voluntad del Ilustrisimo Señor Visorrey de la Nueva España, e
-mia, e de todo el campo es complir lo que su merced manda, y
-servirle, y no deservirle, y al Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-y tenerle por Señor como a hermano de Su Magestad, y haver a su
-merced y a todos por hermanos y amigos todo el tiempo que[45]
-defensas de nuestras personas resistir y agravios nos quisieren
-hacer, no esperamos provocados e otra cosa, y por esto al muy
-magnifico Señor Don Jorge de Castro, y a todas las gentes que en
-esas Islas tiene, suplico no den lugar a diferencias, ni ocasion
-que a estas partes torne a discordia entre los Castellanos y
-Portugueses, pues tan lexos estamos unos de otros, y nos tratemos
-como nuestros Principes se tratan de hermanos entre tanto que Su
-Magestad y Su Alteza no mandan otra cosa, y lo contrario haciendo
-protesto, que con derecho lo devo protestar y hacer en esta
-defensa, para quejarme donde viere y pedirlo por testimonio.==Ruy
-Lopez de Villalobos[46].
-
-En esta Isla Antonia a 12 dias del mes de Septiembre de 1543
-años, en presencia de mi Garcia de Segovia, Escribano de Su
-Magestad, parescio un hombre que por nombre se llamo Melchor
-Fernandez Correa, e dio al muy magnifico Señor Ruy Lopez de
-Villalobos, Capitan General destas Provincias por el Ilustrisimo
-Señor Don Antonio de Mendoza, Visorrey, Presidente, Governador de
-la Nueva España, e Capitan General de las Islas de Su Magestad, a
-una respuesta e replica firmada de una firma que dice Don Jorge
-de Castro, y el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos la tomo e
-leyo, y respondio a ella lo que va firmado de su nombre, y me
-mando que diese todo esto por testimonio; lo que yo el presente
-Escribano doy entera fee, y lo doy por testimonio a todos los que
-la presente vieren, como todo lo susodicho paso ante mi, y los
-testigos que al presente estaban a lo que dicho es; el Capitan
-Matos de Alvarado, y el Contador Jorge Nieto, y el Factor Garcia
-de Alvarado: y yo Garcia de Segovia Escribano de Su Magestad,
-e su Notario publico en la su corte, y en todos sus Reynos e
-Señorios, presente fuy en uno con los testigos, y por ende fize
-aqui mi nombre que tal es==En testimonio de verdad==Garcia de
-Segovia.
-
- * * * * *
-
-Esto es lo que paso en Maluco a Ruy Lopez de Villalobos, Capitan
-general del Ilustrisimo Señor Visorrey de la Nueva España con los
-Portugueses[47], y pues el Navio, que ymbiaron no es aportado a
-la Nueva España ha seydo por tiempos, que dicen los Portugueses
-que es ruin navegacion, e se afirman que no pueden tornar sino
-por la India, pues la India es breve, y Ruy Lopez segun ellos
-dicen fue en quarenta dias, paresceme que por que no parezcan
-deven de ser socorridos, que estan en tierra riquisima de todo,
-y abundancia, y todos los que fueren ternan mucho por que los
-Portugueses no tienen nada, por que todo lo toma el Rey.==(_Orig.
-A. de I._)
-
-
-10.
-
- (1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—«Despacho que se embio a don
- luis de Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de
- las yslas del poniente.»—(_A. de. I. Reg^o Pat._ 1—1—1/23.)
-
-«El Rey»==Don luis de Velasco nuestro Visorrey de la nueva spaña
-y presidente de la audiencia Real que en ella Reside Vi lo que
-nos haveis escripto sobre la concesion y orden que os mandamos
-embiar para hazer nuebos descubrimientos por mar y los paresceres
-que dieron las personas que hizistes juntar para ello cerca de
-la manera de que deven ser los navios que se ovieren de embiar
-y quantos y de que porte y de que gente y provision deven llevar
-y que navegacion an de hazer y la copia de la ynstrucion que se
-os embie; con los decretos, que alla pusistes en la margen de
-cada capitulo y aviendolo todo entendido por la confiança que
-de Vuestra persona tengo he acordado de os lo Remitir para que
-como persona que tiene la cosa presente lo hagais y proveais
-como vieredes que mas conviene al servicio de dios nuestro
-señor y nuestro y con la menos costa de nuestra hazienda que
-ser pueda y asi os mando que por Virtud de la comision que se
-os embio para hazer los dichos descubrimientos por mar embieis
-dos naos del porte y manera que con la gente que alla paresciere
-los quales embieis al descubrimiento de las yslas del poniente
-hazia los malucos y les ordeneis lo que an de hazer conforme a
-la ynstrucion que se os embio y proveais que procuren de traer
-alguna speceria para hazer el ensaye de ella y se buelban á
-essa nueva españa hecho aquello que les ordenaredes que han de
-hazer para que se intienda si es cierta la buelta y que tanto
-se gastara en ella y dareis por instruccion a la gente que ansi
-embiaredes que en ninguna manera entren en las yslas de los
-malucos porque no se contravenga al asiento que tenemos tomado
-con el Serenisimo Rei de portugal sino en otras yslas que estan
-comarcanas a ellas asi como son las phelipinas y otras que estan
-fuera del dicho asiento dentro de nuestra demarcacion que diz
-que tiene tambien especeria. El memorial que nos embiastes de la
-artilleria Rescates y otras cosas que os parescio que de aca se
-debian mandar embiar para que los navios que embiasedes al dicho
-descubrimiento fuesen apercevidos y en orden de manera que fuese
-de efecto su yda ansi para la buelta como para que no ofendiendo
-a nadie se puedan defender en la mar y en tierra de quien los
-quisiere ofender y para que den de los Rescates que llevaren
-mandamos veer y aviendo platicado sobre ello y oido al capitan
-Juan pablo de carrion con quien nos escrivistes que se podia dar
-credito en este negocio ha parecido que se os debe mandar embiar
-lo contenido en el memorial que va con esta firmado de nuestro
-ynfrascripto secretario y ansi hemos mandado a nuestros oficiales
-de la casa de la contratacion de Sevilla que os lo embien luego
-todo ello los quales lo cumpliran conforme a lo que se les ha
-scripto. La carta que os paresce que se escriba a frai andres de
-urdaneta de la orden de sanct agustin que esta en essa ciudad
-para que vaya en esos navios por la expiriencia que tiene de las
-cosas de aquellas yslas de la speceria por aver estado en ellas
-os mando embiar con esta y otra para su provincial encargandole
-que de orden como Vaya hazer se las habeis dar para que se
-cumpla lo que en esto les encargamos. Ansimismo os mando embiar
-con esta las cartas que pedis en blanco para las personas que
-os pareciere para el efecto que decis dareis en todo la horden
-que conbenga para que se consiga el fin que se pretende como
-lo teneis entendido y lo principal que les haveis de dar por
-instrucciones que no se detengan en contratacion ni Rescates sino
-que luego den la buelta á essa nueva spaña porque lo principal
-que en esta jornada se pretende es saber la buelta pues la yda
-se sabe que se haze en breve tiempo y darnos eis aviso de lo que
-en ello se hiciere En negocios de esta calidad no havia para
-que disculparlo ni comunicarlo con tantas personas como tenemos
-entendido que se a comunicado pues teniades vos facultad nuestra
-Para hazer los descubrimientos que quisiesedes de aqui adelante
-estareis advertido de tener mas Recatamiento en cosas semejantes
-por que de esto an nacido ynconbinientes De Valladolid á veynte y
-quatro de setiembre de quinientos y cinquenta y nueve Yo el Rey
-Refrendada de eraso señalada de birviesca don Juan Vazquez agreda
-jaraba.
-
-
-11.
-
- (1559.—24 Septiembre.—Valladolid.)—Carta[48] del Rey á Fr. Andrés
- de Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico,
- encargándole que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas
- del Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos que
- el Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de aquellas islas.
- A continuacion está la respuesta de dicho Fr. Andrés ofreciendo hacer
- el viaje que S. M. le prevenía, y una relación sobre la misma jornada
- y navegación que se debía de hacer, declarando entre otras cosas que
- las Philipinas están dentro del empeño, etc. (_C. i. de N. t. 17. d.
- n. 1._)
-
-El Rey==Devoto Padre Fray Andres de Urdaneta[49] de la orden de
-Sant Agustin. Yo he sido informado que vos siendo seglar fuistes
-en el Armada de Loaysa, y pasastes al Estrecho de Magallanes, y
-á la especeria donde estobisteis ocho años en nuestro servicio.
-Y por que agora Nos habernos encargado á D. Luis de Velasco,
-nuestro Visorrey de esa Nueva España, que embie dos Navios al
-descubrimiento de las Islas del Poniente azia los Malucos, y
-les ordene lo que han de hacer, conforme á la instrucion que
-se le ha imbiado, y por que segun la mucha noticia que diz que
-teneis de las cosas de aquella tierra y entender, como entendis
-bien la Navegacion della, y ser buen cosmografo, seria de gran
-efecto que vos fuesedes en los dichos Navios, asi para lo que
-toca á la dicha Navegacion, como para el servicio de Dios nuestro
-Señor, y nuestro: Yo vos ruego y encargo, que vais en los dichos
-Navios, y hagais lo que por el dicho Visorrey os fuere ordenado,
-que demas del servicio que hareis á nuestro Señor, Yo seré muy
-servido, y mandaré tener cuenta con ello, para que rescibais
-merced en lo que hobiere lugar. De Valladolid á 24 de Setiembre
-de 559 años.==Yo el Rey.==Refrendada de Eraso.==Señalada de
-Birviesca.==D. Juan Vazquez Agreda Jaraba.
-
-
-12.
-
- (1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
- Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que habia de salir al
- descubrimiento de las Islas Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._)
-
-Sacra Catholica Real Magestad==La que V. M. me mandó escribir
-en Valladolid á los 14 de Septiembre del año pasado de 1559,
-reciví en 21 de Abril de 60, que es respuesta de lo que escribí
-y paresceres que invié, sobre la orden que se deve tener en
-los descubrimientos que V. M. manda hacer por la mar del Sur,
-y quantos deven ser los Navios, y de qué porte, y qué gente y
-provision han de llevar, y qué navegacion deven hacer, y dice V.
-M. que habiendolo todo visto y entendido ha sido servido por la
-confianza que tiene de mi persona, de mandarmelo remitir, para
-que como quien tiene la cosa presente, lo haga é provea como
-viere que mas conviene al servicio de Dios nuestro Señor, y de
-V. M. y con la menos costa de la Real hacienda que ser pueda,
-y se me.....[50] que por virtud de la comision que se me invió
-para hacer los descubrimientos..... invie dos Navios del porte y
-manera, y con la gente que aca paresciere, los quales vayan al
-descubrimiento de las Islas del Poniente, y les ordene lo que han
-de hacer conforme á la instruccion que se me invió, y que provea
-que..... de traer alguna especieria para hacer el ensaye della,
-y se vuelvan á esta Nueva España, hecho lo que les ordenare que
-han de hacer, para que se entienda si es cierta la vuelta, y qué
-tanto se gastará en el viaje: y que dé por instruccion á la gente
-que enviare, que en ninguna manera entren en las Islas de los
-Malucos, por que no se contravenga al asiento que está tomado
-con el serenisimo Rey de Portugal, sino en otras Islas que están
-comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que están
-fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de V. M., que
-se dice que tienen tambien especia: Beso los reales pies de V. M.
-por confiar de mi negocio de tanta importancia: travajaré quanto
-sea posible por que se acierte, y guardarse ha en la provision
-y navegacion la orden que V. M. manda; aunque no se puede ir á
-las Islas Filipinas sin entrar en lo que toca al empeño, por
-que no menos están dentro de él que lo de los Malucos, como V.
-M. lo mandará ver por la relacion que va con esta, la qual se
-hizo solamente por mi, y por Fray Andres de Urdaneta, que es la
-persona que mas noticia y esperiencia tiene de todas aquellas
-Islas, y es el mejor y mas cierto cosmografo que hay en esta
-Nueva España: la relacion se puede tener por cierta, V. M. la
-mande ver y comunicar con los cosmografos que fuere servido, y
-con algunos Marineros, si son vivos, de los que fueron en el
-Armada de Don Jofre de Loaysa, y si pareciere ser conviniente,
-y que no se contraviene al asiento tomado con el serenisimo
-Rey de Portugal, y que es causa piadosa, y que V. M., como Rey
-Catholico y christianisimo está obligado á redimir sus vasallos,
-y sacallos de poder de Infieles, pues fueron en Armada suya,
-y en su servicio, y á su sueldo, y se tiene noticia que están
-captivos algunos Españoles en las Islas Filipinas y en otras
-comarcanas á ellas cerca de las de Maluco, y pues á este efecto y
-no á otro alguno, y á proveerse de algunos bastimentos llegarán
-los Navios de V. M. á estas Islas, parece, que no se contraviene
-al asiento tomado con el Rey de Portugal: V. M. enviará á mandar
-cerca de esto lo que fuere servido: si los Navios estovieren á
-pique antes que V. M. me mande responder, por que se perderia
-mucho en detenellos, despachallos he conforme á la relacion que
-envio, y en lo demas á la que V. M. me tiene mandado, iran los
-dos Galeones que se están haciendo, que el uno es de doscientas
-toneladas, y el otro de ciento y setenta á ciento y ochenta, y
-un Patax, y alguna madera labrada dentro de los Galeones para
-hacer chalupas ó barcas, conforme á como fueren necesarias entre
-las Islas: dase la prisa posible en que los Navios se acaben,
-escribeme la persona que tiene cargo de la obra, que para la
-primavera del año de 61 estarán prestos á Nicaragua, y Realexo,
-que son Puertos en la Provincia de Guatimala. He inviado á hacer
-los cables, y xarcia que es necesaria para estos Navios, por
-hacerse allí mejor que en toda la costa de la mar del Sur, y
-traerse han facilmente de aquellos Puertos al de la Navidad donde
-los Navios se hacen por mar.
-
-El artilleria, y municiones, y armas, y rescates que V. M. mandó
-inviar ha venido conforme á la memoria que dió en el real consejo
-Juan Pablo de Carrion: ha sido tan necesario, que no se pudiera
-hacer la jornada sin ello, por que son cosas que en esta tierra
-no se pueden haber, y sola el artilleria y clavazon que se ha
-traido, si en esta tierra se hubiera de fundir y hacer, costára
-mas que todo lo que V. M. ha mandado inviar. Quedase dando orden
-como todas las cosas que son de peso se lleven del Puerto de la
-Vercruz por mar á Guazaqualco, que es camino de dos ó tres dias,
-y de alli por un rio en barcas y canoas, y el trecho que resta
-de tierra hasta Teguantepeque, que es Puerto de la mar del Sur,
-que son diez y ocho leguas se llevará en carretas y caballos, por
-reservar á los Indios de travajo, y á V. M. de alguna costa, por
-que si se hobiera de llevar del Puerto de la Veracruz al de la
-Navidad por tierra, no se podia hacer sin vexacion de los Indios,
-y sin que costara harto dinero. En todo se mira, y mirará como se
-gaste lo menos que sea posible de la real hacienda, como V. M. lo
-manda.
-
-Las cartas que V. M. mandó escrivir al Provincial de la orden
-de San Agustin, y á Fray Andres de Urdaneta, sobre que fuese en
-los Navios, por la experiencia y noticia que tiene de las cosas
-de las Islas, se les dieron, y la respuesta va con esta[51]:
-el Provincial dió la licencia, y el Fray Andrés ha aceptado la
-jornada, como lo mandará ver V. M. por sus cartas: iran con él
-otros dos ó tres Religiosos. Ha sido muy acertado que Fray Andrés
-vaya por la experiencia y noticia que tiene de las Islas, é por
-que la navegacion que se ha de hacer ninguna persona en estos
-reynos ni en esos lo entiende tan bien como él, demas que para
-toda manera de negocios es prudente y templado, y tiene muy
-buen parecer: tengo por cierto que acertará á servir bien á
-Dios Nuestro Señor y á V. M. en la jornada y siendo V. M. dello
-servido, será bien mandalle escribir teniendole en servicio el
-aceptarlo.
-
-Las cartas que V. M. me mandó inviar en blanco se hinchiran
-para las personas que convenga, y se les daran á su tiempo,
-y lo principal que se dará por instruccion á las personas de
-cargo, será que no se detengan en contrataciones y rescates,
-sino que con la presteza posible den la vuelta á esta Nueva
-España, pues lo que V. M. principalmente pretende es saber, qué
-se puede hacer, de lo qual, mediante Dios no se duda. De lo que
-se hiciere y sucediere en el negocio iré dando aviso á V. M. en
-todos los Navios que desta tierra fueren. Guarde Nuestro Señor
-la Sacra catholica Real Persona de V. M., y en mayores reinos
-y señorios acreciente. De Mexico 28 de Mayo de 1560==Mandame
-V. M. reprehender por haber comunicado este negocio con tantas
-personas, y que de aquí adelante esté advertido de tener mas
-recatamiento en cosas semejantes, por que dello han nascido
-inconvenientes: es gran merced para mi, que V. M. me mande avisar
-y reprehender como á criado. Es cierto que no he dado parte del
-negocio mas de á las personas cuyos pareceres envié, que no se
-pudo escusar, y á Don Antonio mi hijo, para que hiciese relacion
-á V. M., y con estas personas traté el negocio como cosa de que
-yo me queria informar para saber el camino, y lo sucedido á las
-Armadas que han ido á las Islas del Poniente, para si conviniese
-dar aviso á V. M. y en obra que andan hachas y martillos no se
-puede tener secreto, y como los Navios se hagan en la mar del
-Sur juzgan que no son para otro efecto sino para la jornada de
-las Islas del Poniente, aunque he publicado, que se hacen para
-la contratacion del Perú, y seguridad de la costa; y para que
-esto tenga mas apariencia hago llevar el artilleria y municiones,
-y recojer los bastimentos que los Navios han de llevar, en el
-Puerto de Acapulco que está cien leguas de esta costa mas cerca
-de Perú que el Puerto de la Navidad donde se hacen los Navios; y
-hechos vernan á recibir la carga y gente.==Don Luis de Velasco.
-
-
-13.
-
- (1560.—28 Mayo.—Méjico.)—Contestacion de Urdaneta al Rey. (_C. i.
- de N. t. 17. d. n. 7._)
-
-Sacra Católica Real Magestad==En principio de Mayo deste presente
-año de sesenta recevi el mandato de Vuestra Real Magestad hecho
-en Valladolid á veinte y quatro de Septiembre del año pasado de
-cinqüenta y nueve, por el qual es servido mandarme vaya en los
-Navios que D. Luis de Velasco Visorrey desta Nueva España por
-mandado de Vuestra Magestad imbia á las Islas del Poniente, al
-qual mandato luego obedeci, como á mandato de mi Rey y Señor, á
-quien siempre servi, y beso los Reales pies, y manos de Vuestra
-Magestad por la merced y favor que es servido hacerme en mandarse
-servir deste su Capellan y siervo. La informacion que á Vuestra
-Real Magestad han hecho de que Yo fui en la Jornada que el
-Comendador Frey Garcia de Loaysa en servicio de Vuestra Magestad
-hizo para las Islas de Maluco, asi es, que yo fui en ella el año
-de veinte y cinco, en la qual me ocupé 11 años hasta que di la
-vuelta á España, donde en Valladolid el año de treinta y seis
-di á Vuestra Real Persona cuenta y relacion de lo sucedido en
-aquella Jornada. Los ocho años de los quales estube de asiento
-en las Islas de Maluco, y su comarca, sirviendo á V. M. asi de
-soldado, como de capitan, como en cargos de su Real hacienda
-hasta en tanto que por una Real cedula nos fué mandado dexasemos
-la tierra libremente á los Capitanes del Serenisimo Rey de
-Portugal. Y vuelto de la especeria hasta el año de 52 que Nuestro
-Señor Dios fué servido llamarme al estado de la Religion en que
-agora vivo me ocupé en servicio de V. M. y lo más del tiempo
-en esta Nueva España donde por D. Antonio de Mendoza Visorrey
-de ella me fueron encomendados cargos de calidad, asi en las
-cosas de la guerra que se ofrescieron, como en tiempo de paz.
-Y despues que estoy en la Religion asi mesmo se han ofrescido
-negocios importantes del servicio de V. M. en que algunas veces
-su Visorrey D. Luis de Velasco me ha ocupado. Y agora luego que
-el mandato de V. M. recivi di noticia dello al Padre Fray Agustin
-de Coruña Provincial de la orden de nuestro Padre San Agustin
-en esta Nueva España, y el y toda la orden con gran voluntad y
-aficion que tienen al servicio de V. M. obedecieron lo á el, y á
-mi mandado, y me mandó me aparejase á hacer este viaje con otros
-tres Religiosos. Y dado caso, que segund mi edad que pasa de 52
-años[52] y falta de salud que de presente tengo, y los muchos
-trabajos que desde mi mocedad he pasado, estaba necesitado de
-pasar lo poco que me resta de vivir en quietud; pero considerado
-el gran zelo de V. M. para en todo lo que toca al servicio de
-nuestro Señor Dios, y augmento de su Santa Fé Catolica, me he
-dispuesto para los trabajos desta Jornada solamente confiando en
-el auxilio Divino, mediante el qual en su misericordia espero que
-su Divina Magestad y Vuestra Real Persona han de ser servidos
-muy mucho. El Virrey D. Luis de Velasco me ha comunicado el
-mandato de Vuestra Real Magestad á cerca de lo que toca á la
-Navegacion que manda hacer al Poniente; y tratado con el lo que
-me ha parescido que conviene al servicio de nuestro Señor, e
-de Vuestra Magestad á cerca deste negocio, á su Señoria le ha
-parecido que Vuestra Magestad será servido en que se dé cuenta á
-su Real Persona dello. E asi juntamente con esta va mi parescer
-sobre ello para que Vuestra Magestad mandado ver, provea lo
-que más fuere su servicio. A V. M. Suplico se resciva de mi
-la voluntad con que sirvo, que es con deseo de acertar en el
-servicio de nuestro Señor Dios, y de V. M. cuya Real Persona,
-y muy gran Estado nuestro Señor guarde y conserve con augmento
-de muy mayores Reynos y Señorios y despues le lleve á la Gloria
-Celestial para que goce de aquel Reyno de la Eternidad para donde
-le crió. De México á 28 de Mayo de 1560.==S. C. R. M.==Beso los
-Reales pies y manos de V. M. vuestro muy humilde capellan y menor
-siervo==Fray Andres de Urdaneta.
-
-
-Otra de Urdaneta en ampliacion de la anterior, fecha ibidem.
-
-S. C. R. M.==Porque paresce que podria haber algun inconveniente
-ó escrupulo en hacer la Navegacion que V. M. manda hacer para lo
-del Poniente desde esta Nueva España por el modo que es servido
-de mandar que se haga, mandando que vayan derechos en busca de
-la Isla Filipina por la misma razon que V. M. expresa en el
-mandato que embia, que es que no entren en lo de Maluco porque
-no parezca que se contraviene al asiento que V. M. tiene tomado
-con el Serenisimo Rey de Portugal; pues es manifiesto, y está
-claro, que la Isla Filipina no solamente está dentro de los
-terminos de lo del empeño[53], empero la punta que sale de la
-dicha Isla á la parte del Levante, está en el meridiano de las
-Islas del Maluco, y la mayor parte de toda la dicha Isla está más
-al Poniente del meridiano de Maluco; y el asiento ó concierto
-de lo capitulado sobre lo del empeño es que desde las Islas de
-Maluco ácia la parte del Oriente en 17 grados mediendolos por la
-Equinocial que son 297 leguas y media á respeto de 17 leguas y
-media cada grado, se eche una linea que vaya de polo á polo; y
-que al Poniente desta tal linea de aquel semicirculo, ninguna de
-las Armadas de V. M. ni de sus vasallos puedan entrar, ni poblar,
-ni contratar, hasta en tanto que se deshaga la venta, ó empeño
-que esta hecho; é porque como he dicho, la Isla Filipina, no
-solamente está dentro de lo del empeño, pero aun está la mayor
-parte della mas al Ocidente del Meridiano de las mismas Islas de
-Maluco. Por lo qual paresce que podria haber algun inconveniente
-en mandar V. M. que los dichos Navios, é gente fuesen á la dicha
-Isla Filipina sin mostrar alguna causa legitima, ó piadosa para
-ello: por lo qual paresce que V. M. seria mas servido que mandase
-que fuesen desta Nueva España dos Galeones, y un Patáx, que
-será menester para hacer el viaje á descubrir por el Mar del
-Poniente desta Nueva España, por las partes que á su Visorrey Don
-Luis de Velasco le pareciere harando la Mar hasta lo que llega
-á los terminos de lo del empeño que está hecho al Serenisimo
-Rey de Portugal, que es como está dicho hasta lo que señala é
-divide la linea que va echada de polo á polo mas al oriente de
-las Islas de Maluco 297 leguas y media, para que Vuestra Real
-Magestad tenga noticia de las tierras, é Islas, é gentes que
-hay en su demarcacion, para que asi descubierto é sabido lo que
-hay, V. M. provea y mande lo que mas convenga al servicio de
-nuestro Señor Dios, y al suyo, é al bien de los naturales de las
-tierras que asi se descubrieren. Y demas deste mandato paresce
-que corresponderá bien y será cosa piadosa, que V. M. mande,
-que por quanto ha seydo informado, que en la Isla Filipina, y
-en otras Islas comarcanas á ella se perdieron algunos Españoles
-vasallos de V. M. que fueron á aquellas partes, asi en el Armada
-de Loaysa, que partió de España el año de 25, como de los Navios
-que embió el Marques del Valle desde la Nueva España el año de 27
-como de los que embió el Visorrey Don Antonio de Mendoza desde la
-dicha Nueva España el año de 42 demas de otros que se perdieron
-en un Navio del mismo Marques del Valle que veniendo del Peru
-para la Nueva España se desderrotó con tiempos contrarios, é
-se perdió en aquel Arcipiélago. E porque agora V. M. ha seydo
-informado que algunos de los dichos Españoles que asi se
-perdieron en algunos de los dichos Navios están presos y cautivos
-entre los Infieles de la dicha Isla Filipina, es V. M. servido
-por servicio de nuestro Señor Dios, y por hacer bien y merced á
-sus súbditos y vasallos compadesciendose dellos, que los dichos
-Navios que asi fueren á descubrir, lleguen hasta la dicha Isla
-Filipina, donde los dichos Españoles están cautivos, y llegados
-en la dicha Isla, y surtos en ella sepan de los Indios naturales
-della, que Españoles hay en aquella Isla, y las demas comarcanas
-á ella, para que sabido los que hay rescaten, y compren á todos
-ellos, é á sus hijos si tubieren algunos porque no se pierdan
-sus Animas; é para los comprar asi lleben algunas mercadurias
-que sean tales que se sepa que mas agrade á los dichos Indios
-de las dichas Islas. E asi rescatados los dichos Españoles, é
-sacados del cautiverio en que están, den la vuelta para la Nueva
-España quando les paresciere que es tiempo convenible para hacer
-su Navegacion, sin ir á las Islas de Maluco, ni sin ocuparse en
-tratos, ni mercadurías, ecepto comprando algunas cosas que sean
-dignas de ver para muestra, ó los bastimentos, é las demás cosas
-que tubieren necesidad para su Navegacion. Y para hacer esta
-Navegacion sea V. M. servido de mandar que se busquen los mejores
-Pilotos que se pudieren haber, demas de las personas platicas que
-irán en la Jornada, para que se trahiga la mas cierta relacion
-que posible sea, asi de lo que nuevamente descubrieren, como de
-la longitud, é camino que hay desde la Nueva España, á la dicha
-Isla Filipina, y á las demas de su comarca, para que se tenga
-entendido hasta donde llegan los 180 grados de longitud de la
-demarcacion de V. R. M. E asi paresce que no solamente que hay
-justa causa para llegarnos á la Isla Filipina en busca de los
-dichos sus vasallos, para ponerlos en libertad, sacandolos del
-cautiverio en que están; pero paresce que hay obligacion para
-ello, pues se perdieron yendo en servicio de V. R. M. Y demas del
-servicio que á nuestro Señor Dios se hará, é gran bien é merced
-á ellos en sacallos del poder de los Infieles, podrán aprovechar
-mucho con la lengua que sabrán y noticias que ternan, de que V.
-R. M. será muy servido==Fray Andrés de Urdaneta.
-
-
-14.
-
- (1561.—9 Febrero.)—Copia de un capítulo de carta que embio el Virey
- de de Nueva España D. Luis de Velasco á S.M. fecha á 9 de Febrero
- sobre la llegada de Pedro Menendez de Aviles y construccion y apresto
- de los buques para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y
- conquista de las Islas del Poniente, recomendando para el mando de
- ella á Miguel Lopez de Legazpi.—(_A. de I. Pat. 1, I. 1/23._)
-
-S. C. M.==El capitan Pedro menendez de aviles llego a esta nueba
-españa por fin de mayo del año pasado de sesenta y por aver
-despachado em principio de abril la flota que llebo a cargo
-hortuno de ybarra y llebado todo el oro y plata que se pudo
-recoger asy de la real hazienda como de particulares y no quedar
-en la tierra que llevar las naos que de españa vinieron pocos
-dias antes que llegase pedro menendez no fue luego debuelta y
-parecio que hera bien esperar que se rrecogiese alguna cantidad
-asy de la rreal hazienda como de particulares. Porque los nabios
-no bolbiesen sin dinero y tambien por aguardar a que passe la
-furia del ymbierno y nabegasen en buen tiempo despachose el nabio
-en que pedro menendez[54] a dar aviso de esto a V. magestad que
-parecio en principio de Julio y la hecha de my carta fue en
-XXVII de Junio y estando acordado que partiese mediado enero se
-pidio por la Unibersidad y mercaderes de esta nueba españa que
-se detubiese hasta principio de março asy por que se pudiese
-rrecoger cantidad de plata como por que las naos partan en buen
-tiempo y no pudieran partir antes avnque quizieran por que a
-hecho en esta tierra el mas aspero ymbierno que se a visto y
-con las crecientes de los rrios y lo muncho que a llovido las
-minas por munchas partes sse anegaron y a convenido para que
-se pudiesen labrar esperar a que pase la furia de las aguas
-que duraron hasta fin de otubre que a sido cosa no vista en
-esta tierra y la plata que llevan estas naos sea sacado en los
-meses de henero y hebrero asy que por todo a convenido diferir
-su partida en el tiempo que aquy a estado é comunicado con el
-cosas ymportantes al servicio de V. magestad asy en lo que toca
-a la seguridad de la navegacion que se a de hazer por este mar
-oceano a la venida y buelta a españa de toda parte de yndias
-como en la que se pretende de hazer por la mar del sur la buelta
-de las yslas del poniente suplico a V. magestad le oya y le
-de credito que como a tan fiel y buen criado de V. magestad y
-tampratico y entendido y experimentado todo lo que a esto toca
-le e comunicado lo que V. magestad me tiene mandado sobre la
-poblacion de la tierra de la florida y punta de santa elena y del
-estado en que queda y de lo que se a proveido hara rrelacion a
-V. magestad y tambien de como se hazen los dos nabios y vn patax
-para las yslas del Poniente que son de la faccion y tamaño que
-el dira. Hiran proveidos de bastimentos para la yda y buelta y
-la navegacion se hara sy los tiempos dan lugar para la derrota
-al tiempo que el dira—la jarcia Ancoras y velas y otras cosas
-neceçarias para el buen abiamiento y despacho de estos nabios
-a sido y es tan trabajoso de aver y tan costoso de llevar al
-puerto y rrecogerlo donde se hazen los navios que es en el puerto
-de la navidad como dira pedro menendez—ponese la diligencia
-posible en que se acaben y pongan a pique creo lo estaran dios
-mediante para en fin de este año—a pedro menendez e encargado
-embie desde sevilla cierta xarcia y cables que seran menester
-sy viene a tiempo servira para estos navios y syno para los que
-adelante conbenga que se hagan suplico a V. magestad se proveen
-e ymbien en los primeros nabios tambien sera necesario que V.
-magestad mande ymbiar para esta jornada dos pilotos que sean
-abiles y diestros en la navegacion del mar oceano porque avnque
-tengo proveidos tres ay necesidad de otros dos porque baian
-doblados en los nabios porque en navegacion tan larga podria
-faltar alguno—y para caudillo y Principal de la gente que con
-ellos a de ir que seran de dozientos y cinquenta a trezientos
-hombres entre soldados y marineros y gente de servicio é señalado
-a miguel lopez de legazpi natural de la provincia de lepuzcua
-hijo dalgo notorio de la casa de lezcano de hedad de cinquenta
-años[55] y mas de veynte y nuebe que esta en esta nueba españa y
-de los cargos que a tenido y negocios de importancia que se le
-an cometido a dado buena cuenta y a lo que de su cristiandad y
-bondad hasta agora se entiende no se a podido elegir persona mas
-combiniente y mas a contento de fray andres de hurdaneta que
-es el que ha de gobernar y guiar la jornada porque son de una
-tierra y deudos y amigos y conformarse an—fray andres escribe a
-V. magestad la orden que se terna en la navegacion dios nuestro
-señor delante y sobre otras cosas en ella tocantes.
-
-
-15.
-
- (1561.—9 Febrero.—Toledo).—«Copia de Vn capitulo de Vna carta de su
- magestad escrita al Virrey don luis de Velasco fecha a IX de hebrero
- de iUdlXI años que habla sobre la jornada de las islas del poniente»
- (Patr. 1, 1,1/23.)[56].
-
-
-«He visto lo que dizis cerca de lo que os embie a mandar sobre
-el despacho de los navios que aveis de embiar a las yslas del
-poniente y segun el estado en que escrivis que estavan es de
-creer que quando esta Rescibais seran ya partidos—siendolo ellos
-haran lo que vos les aveis ordenado conforme a lo que os embiamos
-a mandar y si no lo fueren Vos hareis en todo lo que os pareciere
-y vieredes mas convenir que, con vuestra prudencia y esperiencia
-Estamos cierto lo hordenareis como mas cumpla al servicio de
-dios nuestro señor y nuestro guiandolo todo al fin que os esta
-escrito—de toledo a nueve de hebrero de mill y quinientos y
-sesenta y vn años»==«yo el Rey»==«por mandado de su magestad
-francisco de Eraso»==«de su magestad al virrey Don luis»==.
-
-
-16.
-
- (1561.—4 Marzo.—Aranjuez.)—Contestacion del Rey á Fr. Andrés de
- Urdaneta. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 1._)
-
-El Rey==Fray Andres de Urdaneta de la orden de Sant Agustin. Vi
-vuestra letra de 28 de Mayo del año[57] pasado de 1560 y por ella
-he entendido el ofrecimiento que haceis de ir á las Islas del
-Poniente en los Nabios que Don Luis de Velasco nuestro Visorrey
-de esa tierra por nuestro mandado embia á ellas en cumplimiento
-de lo que os encargamos cerca dello; y agradezcoos mucho la
-voluntad con que os ofreceis á hacer esta Jornada, entendiendo
-ser en servicio de Dios nuestro Señor y nuestro: de lo qual
-mandaré tener memoria para que recibais merced en lo que se
-ofresciere; y hobiere lugar. Yo os encargo que conforme á vuestro
-ofrescimiento hagais la Jornada, y en ella lo que de vuestra
-religion y bondad se confia, que en lo que toca al parescer que
-embiastes se ha remitido todo al dicho Visorrey para que el
-provea en ello lo que mas conviniere conforme á lo que le está
-ordenado. De Aranjuez á 4 de Marzo de 1561==Yo el Rey==Por
-mandado de Su Magestad==Francisco de Eraso. (_Orig. A. de I._)
-
-
-17.
-
- 1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por Fr.
- Andrés de Urdaneta, de la navegacion que habia de emprender desde el
- puerto de Acapulco á las islas de Poniente, la Armada que S. M. mandó
- aprestar para su descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva
- España, con la descripcion circunstanciada, así del puerto de Acapulco
- como del de Navidad, y las propiedades y ventajas de cada uno de
- ellos, con una memoria de lo que convenia proveerse para el apresto y
- buen éxito de dicha expedicion. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 2._)
-
-Memoria de las cosas que me paresce que será bien que el Rey
-nuestro Señor tenga noticia dellas para que mande proveer lo que
-mas fuere servido es lo siguiente.
-
-Por razon que el Puerto de la Navidad, que es en el mar del
-Poniente de esta Nueva España, el qual está en diez y nueve
-grados y medio de altura poco mas o menos, es tierra mal sana,
-por lo qual los oficiales y gentes que residen en el dicho Puerto
-muchas veces enferman y mueren algunos, y en toda la redonda
-del Puerto hay muy poquitos Indios, y por estar ciento y quinze
-leguas de esta ciudad, y ciento y ochenta leguas ó mas del Puerto
-de la Veracruz, parece que converná que el astillero que está en
-el dicho Puerto donde se hacen los Navios para el descubrimiento
-y navegacion de la mar del Poniente se mude á otro Puerto mas
-comodo y sano, lo uno por que los oficiales que entienden en la
-obra de los Navios, aunque se les dan buenos salarios rehusan
-de ir allá, asi por la falta de salud que allá tienen, como por
-que las cosas que han menester para su sustentamiento, como
-son vino, é azeyte, y otras cosas de España, valen muy caro,
-lo qual ha sido causa que haya en la obra de los dichos Navios
-pocos oficiales, y se haya dilatado en la obra dellas mas de
-dos años, y pasará otro año ó poco menos para quando se acaben
-de estar á pique para embarcarse en ellos para hacer el viaxe
-que han de ir, con no ser mas de dos Galeones, el uno de porte
-de hasta doscientos é cincuenta toneladas, y el otro de hasta
-docientas toneladas, y un Pataxe que se ha de hacer de hasta
-quarenta toneladas, é asimismo importará mucho que el Puerto
-donde se ha de embarcar la gente sea sano, y no enfermizo, por
-que embarcandose la gente en tierra no sana caen muchos enfermos
-antes del embarcar, y mueren muchos despues en la mar, y se pasa
-mucho travajo con ellos.
-
-El Puerto de Acapulco parece que tiene buenas partes, para que
-en el se arme el astillero para hacer Navios, é para que en el
-sea la carga y descarga dellos, por ser uno de los buenos Puertos
-que hay en lo descubierto de las Indias, grande, y seguro, y
-muy sano y de buenas aguas, y mucha pesqueria, de mucha madera
-para la ligazon de los Navios, y tener á cinco, á seis leguas, y
-pocas mas mucha madera para tablazon, y pinos para masteles y
-entenas; aunque la tablazon se truxese alli de otras partes por
-mar, importa mucho que el Puerto para hacer los Navios y para la
-carga y descarga sea en Acapulco, porque demás que es bueno y
-tener las partes que tiene, bien cerca del Puerto es la tierra
-razonablemente poblada, y de esta ciudad á el no hay de sesenta
-y tantas leguas arriba, y camino que andan por el arrias[58], y
-desde la Veracruz al dicho Puerto hay hasta ciento é diez leguas
-poco mas, ó menos, é asimismo camino por donde andan arrias
-cargadas, y por la mayor parte del andaran carretas que por la
-ciudad de los Angeles, el camino para alla por venir á esta
-Ciudad, de manera que desde la Veracruz al Puerto de Acapulco hay
-menos que al de la Navidad setenta leguas pocas mas ó menos que
-es mas del tercio del camino, é asimismo desde esta ciudad de
-Mexico al Puerto de Acapulco es mas corto el camino que al de la
-Navidad poco menos de medio por medio, lo qual importa mucho para
-el acarreto de muchas cosas que se han de llevar por tierra al
-Puerto de Acapulco, asi desde la Veracruz como de esta ciudad.
-
-Y demas de esto, para lo que se ha de pasar de una mar á otra por
-el rio de Guazaqualco, é por Tegoantepeque importa mucho que en
-el Puerto de Acapulco sea el astillero y carga y descarga, por
-que se ahorrará costas y mucho tiempo, por estar el Puerto de
-Acapulco medio por medio, y aun mas cercano á Tegoantepeque que
-el Puerto de la Navidad, por que desde él á Tegoantepeque hay
-docientas treinta leguas largas, y desde Acapulco pocas mas de
-cient y diez leguas.
-
-Y demas de por lo que está dicho, importa mucho que el dicho
-Puerto de Acapulco se pueble, y en él sea la carga y descarga,
-por que todas las mercadurias y municiones, y cosas que se
-pudieren llevar en arrias de una mar á otra, se llevarán en
-muy brebe tiempo, y sin los riesgos que hay por el rio de
-Guazaqualco, y pasaje de Tegoantepeque, y á lo que creo no con
-mas costas, por que desde la Veracruz á Guazaqualco hay obra
-de sesenta leguas de navegacion, y todo lo que se ha de llevar
-hasta el dicho rio ha de ir en barcas, alli han de descargar para
-llevar en canoas ó en barcas é chizas[59] por el rio arriba[60]
-hasta el desembarcadero que está obra de veinte leguas de la
-playa de Tegoantepeque, donde se han de embarcar y cargar todas
-las cosas para llevar al Puerto de Acapulco, la qual playa es
-muy peligrosa para la carga y descarga de los Navios, y asimismo
-desde la Veracruz á Guazaqualco se navega con mucho riesgo por
-causa que los Nortes le son en aquella costa trabesia, y en
-dandoles el Norte navegando por alli, el remedio que tienen
-es dar al trabes con los barcos; y en las veinte leguas que
-hay por tierra desde el desembarcadero del rio de Guazaqualco
-hasta la playa de Tegoantepeque, se ha de llevar todo en arrias
-y carretas, asi por escusar tanta dilacion, como habria si las
-mercadurias é cosas que se pueden llevar en arrias por tierra
-desde la Veracruz á Acapulco, y desde Acapulco á la Veracruz, se
-huviese de llevar por el rio de Guazaqualco y Tegoantepeque, y
-por escusar los peligros é riesgos que hay por lo que está dicho,
-paresce que converná mas que el pasage de todas las cosas de una
-mar á otra sea por tierra en arrias, demas que se podrán llevar
-en mucha parte del camino en carretas ó carros, solamente se pase
-por Guazaqualco y Tegoantepeque la artilleria y ancoras, por ser
-cosas de mucho peso.
-
-Quanto mas, que para la artilleria y ancoras, que será lo muy
-pesado, que no se podrá llevar en arrias, se puede remediar con
-embiar desde España cobre y estaño, é las demás cosas necesarias
-para hacer la artilleria, y buenos oficiales para que la hagan, y
-lo mismo se puede hacer para lo de las anclas con embiar hierro
-y oficiales, y en el mismo Puerto de Acapulco se podrán hacer
-toda el artilleria y anclas que fuere menester: en esta tierra
-hay cobre y en cantidad, de que se ha hecho artilleria, aunque
-no buena por que rebienta presto; pero si se purificase bien el
-cobre se cree que se acertaria á hacer buena artilleria, de la
-qual, si se ha de proseguir la contratacion del Poniente, y se
-han de poblar aquellas tierras, ha de haber en gran cantidad y
-toda de bronze, por que la de fierro gastase muy presto.
-
-Y por que en esta tierra hay falta de oficiales de todos oficios,
-y los nacidos en ella se aplican pocos á deprender oficios
-semejantes como son menester para el despacho de las Armadas,
-parece que se acertaria en que compeliesen á muchos mancebos que
-andan hechos bagamundos, á que deprendiesen los tales oficios,
-especialmente á mestizos, y mulatos, é negros[61] orros, á unos
-hacer carpinteros, é á otros á calafates, é á otros á cordoneros,
-é á otros á torneros, y á otros á herreros, para que hubiese
-abundancia de oficiales de todos generos, demas que será bien que
-se enseñe alguna buena cantidad de generos, esclavos comprados de
-la Real Hacienda, é con tal probeymiento habria buen recaudo de
-oficiales de todos oficios.
-
-Para pasar las mercaderias y municiones y los mas generos de
-cosas por tierra desde una mar á otra, como está dicho, el mayor
-inconveniente que hay para ello son dos rios, en los quales se
-pueden hacer barcas en que se pasen las arrias cargadas, quanto
-mas que en el uno dellos se tiene noticia que se puede hacer una
-puente facilmente.
-
-Desde España se han de inviar armas ofensivas y defensivas,
-como son arcabuzes, de los quales se ha de hacer mucho caudal, y
-asimismo algunas ballestas, pero pocas, de todo genero de armas,
-en estas dos hay para por mar, como para por tierra; y asimismo
-de polvora y salitre y azufre, todo refinado, que aunque en
-esta tierra hay algun salitre y azufre, no se sabe que haya en
-cantidad: asimismo se ha de proveer desde España de coseletes,
-celadas y morriones, y cotas de malla, que vengan sueltas, y no
-curen de coracinas por que luego se echa á perder: cueras de ante
-son tambien buenas.
-
-En esta tierra se tiene ya esperanza que se da bien el cañamo,
-por que se ha sembrado é cogido en veces; pero como los que se
-dieron á esta grangeria, no tenian salida para el, dexaron de
-sembrallo, y se han perdido todos los cañamones, de manera que no
-se halla ni uno solo: será necesario que desde España se embien
-dos ó tres pipas de cañamones para que cercano á los Puertos del
-Poniente siembren, que con esto se escusa de que haya necesidad
-de embiar desde España cables y xarcias para las Naos. En esta
-tierra hay un genero de planta que llaman pita que es buena en
-falta de cañamo para hacer cables y xarcias, empero, porque ácia
-la mar del Poniente hay falta de estas plantas, se hace llevar de
-la mar de Lebante desta tierra donde hay en mas cantidad é muy
-mejor; seria necesario que se lleve una buena cantidad de plantas
-nuevas á la costa de Poniente, para plantar cerca de los Puertos
-que hay en ella: es planta que se da mucho y multiplica mucho.
-
-Tambien se habrá de proveer desde España de brea y pez, é
-alquitran, aunque en esta tierra tambien se hace alguna cantidad;
-asi mismo de lonas para velas, y de lanternas para los Navios,
-é de aceyte para las lamparas, y otras cosas, y de clavazon y
-pernos para los Navios que sean echizos á proposito; y demás
-desto se ha de proveer de hierro en cantidad para labrar acá asi
-clabazon como pernos, y otras cosas que serán necesarias para la
-obra de los Navios.
-
-Han de enviar de España cartas de marear, y ahujas, y ampolletas,
-é hilo de velas, é ahujas para lo mismo: seria bueno que se
-embiase una persona que fuese diestro en hacer cartas de marear,
-y ahujas, y otras cosas que sirven para navegar por la mar, para
-que residiese en esta ciudad de Mexico: tambien se han de enviar
-Estrolavios, y ballestillas, que de todo esto carecen acá al
-presente.
-
-Lombarderos que sean buenos, y buena gente de mar, asi para
-mandar los Navios, como para marear, se ha de proveer para
-adelante desde España, en el entretanto que haya aca abundancia
-dellos especialmente para Navios de remos, y lo mismo de algunos
-soldados que vengan asignados para efecto de ir á lo de Poniente.
-
-Acabados los Navios que ahora se hacen para el Poniente, conviene
-que de nuevo se hagan otros Navios en el Puerto de Acapulco,
-ó en el de la Navidad, donde S. M. fuere mas servido en la
-cantidad, y del porte que embiare á mandar, para que, placiendo á
-Nuestro Señor, quando nosotros fueremos de vuelta en esta Nueva
-España, estén en buenos terminos para poderse acabar presto, para
-el efecto que S. M. fuere servido de mandar.
-
-Y por que los oficiales carpinteros, herreros, aserradores,
-calafates, cordoneros, é los mas oficiales de los otros oficios
-que son menester para el aviamiento de los Navios é Armada,
-reusan en quanto pueden muchos dellos de ir á los Puertos de
-la mar del Poniente, es necesario que los tales oficiales, las
-demas personas de mar que son menester para el dicho efecto sean
-compelidos pagandoles un justo precio á cada uno en su genero
-que vaya á las partes que fueren menester, é siendo caso que en
-esta ciudad de Mexico, y en su comarca, y governacion, no huviere
-recaudo bastante de las tales personas, y de las cosas que serán
-menester para el efecto que se ha dicho, S. M. sea servido de
-mandar, que en qualquier parte de las Governaciones de la Nueva
-Galicia, Guatimala, y en las demas Governaciones de estas partes
-de Indias, hallandose, asi oficiales, como gente de mar, y
-Lombarderos, ó artilleria, e otras qualesquier cosas importantes
-y necesarias para el buen abiamiento de las dichas Armadas, se
-pueda mandar tomar, y se tome, pagando y dando á cada uno é por
-cada cosa su justo salario ó prescio, para que por falta de
-las tales personas y cosas necesarias pudiendose haber en estas
-partes, se dilate la obra y efecto de las dichas Armadas.
-
-E que asimismo, si en los Navios y Flotas que vienen de España
-para estas partes, huviere algunos oficiales de qualquier
-genero de oficio, é Lombarderos, é gente de mar, é artilleria y
-municiones, ancoras y cables, y otras qualesquiera cosas que sean
-necesarias para el abiamiento de las Armadas que en estas partes
-se hubieren de despachar, constando, que aunque se saquen de los
-tales Navios las tales personas y cosas necesarias, no harán
-falta notable, se tomen como se ha dicho para suplir la necesidad
-que huviere dellos, pagandoles su justo precio ó salario.
-
-Asimismo será cosa importante, que á la redonda del Puerto de
-Acapulco, y de otros Puertos ó rios cercanos á él, se hagan
-almacigos de arboles de buena madera, para tablazon, para que en
-las tales partes é riberas de donde se pueda sacar la madera con
-carretas, se planten muchos arboles, para que proveyendolo ahora
-asi, quando vinieren á gastarse los arboles que ahora hay, haya
-de los puestos á mano buen recaudo, porque de otra manera antes
-de muchos años habrá falta de buena madera para hacer Navios.
-
-Asimismo conviene, que en la comarca del Puerto de Acapulco se
-tomen algunos sitios de estancias para poblar de ganados para el
-proveymiento del dicho Puerto y Armadas.
-
-
-DE LA NAVEGACION QUE SE HA DE HACER.
-
-La navegacion que con el ayuda de Dios, á mi me parece que
-debemos de hacer desde esta Nueva España para el Poniente,
-será por principio de Octubre de este año de sesenta y uno, é
-desde ahi hasta entrante Noviembre, y pudiendonos hacer á la
-vela por este tiempo, se navegue al Oeste, tomando del Sudueste
-seiscientas leguas hasta ponernos en altura de catorze grados
-y medio de esta parte del Norte, y dende este punto correr
-derechamente al Poniente en busca de San Bartholome, que se
-hallará desde catorze grados hasta catorze y medio de altura.
-
-Ha se de procurar de reconocer esta Isla y surgir en ella para
-saber si es poblada, y en que parte della hay aguada, por que
-será muy importante que en esta Isla haya agua dulce, aunque
-no fuese poblada por estar seiscientas y nobenta leguas pocas
-mas ó menos, mas ácia la Nueva España que las Islas de Maluco
-y Filipinas, donde se podrá tomar agua y leña, y así á la ida,
-como á la venida, si la Navegacion de la vuelta no pudiere otra
-cosa, la qual Isla si se poblase seria cosa acertada y de mucho
-provecho para hacer escala en ella, aunque se poblase de hombres
-delinqüentes que mereciesen muerte ó destierro perpetuo.
-
-Reconocida esta Isla de San Bartholome, y tomada agua y leña
-en ella, se deve correr desde alli al Oeste quarta del Sudueste
-hasta baxar un grado y medio de altura que es hasta los treze
-grados, y desde alli correr derechamente al Oeste en busca de
-la Isla de Botaha, que es una de las Islas de los Ladrones, que
-yendo navegando por la altura de los treze grados, no se podrá
-errar. Habra desde San Bartholome, hasta esta Isla trescientas y
-treinta leguas: las Islas de los Ladrones son muchas, y las treze
-dellas dicen que son pobladas, es gente desnuda, y pobre, comen
-arroz, y tienen muchas palmas de cocos, y tienen sal, pescan
-con anzuelos de conchas de tortugas, son perdidos por cosas de
-hierro; en las canoas con que navegan traen un contrapeso por la
-una parte de la canoa, y traen velas de petates á manera de velas
-latinas; importará mucho reconocer esta Isla ó qualquiera de las
-otras para reconocer y saber la navegacion que hasta alli han
-hecho, y quanto están de Maluco, y Islas Filipinas, por que en
-la de San Bartholome podrianse errar encontrando con otra alguna
-Isla que estuviese en la misma altura, y mas al Oriente della:
-las onze Islas de las treze pobladas, están de la Isla de Botalia
-para el Norte.
-
-Desde las Islas de los Ladrones para ir en busca de las Islas
-Filipinas, se ha de navegar al Oeste quarta del Sudueste hasta
-baxar á los onze grados, ó algo menos, y puestos en esta altura
-correr luego haciendo el camino del Oeste derechamente hasta dar
-en las mismas Islas, que habrá dellas desde la Isla de Botaha
-pocas menos de trescientas y setenta leguas.
-
-Pero si no pudieremos partir desde la Nueva España hasta despues
-de entrados diez de Noviembre, y de ahi hasta veinte de Henero, ó
-pocos dias despues, devemos hacer nuestra navegacion corriendo al
-Sudueste derechamente en busca de la Nueva Guinea, hasta ponernos
-en altura de veinte y cinco ó treinta grados de la parte del Sur
-de la Equinocial, si primero no descubrieremos la costa della,
-por que si aquella costa va subiendo ácia el polo antartico,
-ó ácia el Estrecho de Magallanes, como se tiene esperanza que
-subirá, aunque no baya la costa tan tendida ácia la parte del
-Leste, y quarta del Sueste, como ba en lo que está descubierta,
-sino que corra de ahy adelante al Sueste encontraremos con ella
-antes que subamos á los treinta grados, tengo para mi que traen
-pintada aquella costa en las cartas modernas que han venido á
-esta Nueva España, mas larga de lo que está descubierta mas
-de cien leguas; pero con todo esto si ella corre al Sueste
-desde el último cabo que está descubierto, de la parte del
-Leste encontraremos con ella antes de los treinta grados, y
-habiendo navegado hasta los treinta grados, como está dicho, no
-descubrieremos la dicha costa de la Nueva Guinea, correremos
-dandonos los tiempos lugar, desde el punto de los treinta grados
-para el Poniente derechamente hasta doscientas leguas, ó mas, y
-si tampoco no encontraremos con ella en estas doscientas leguas,
-desde este ultimo punto de los treinta grados correremos al Oeste
-Norueste, y Oeste hasta ponernos en el dicho ultimo cavo que está
-descubierto, el qual está en cinco grados, segun la relacion y
-figura que yo tengo de la dicha costa.
-
-Y segun en la parte y en el tiempo que hallaremos la dicha
-costa de la Nueva Guinea, y segun los tiempos nos dieren lugar,
-navegaremos siguiendola y descubriendola á la parte que nos
-pareciere, teniendo respeto que hemos de procurar de llegar á las
-Filipinas á mas tardar entrante Noviembre del año de sesenta y
-dos, paresce que partiendonos desde el Puerto de Acapulco á lo
-mas tardar en veinte de Henero ó antes, como está dicho, con los
-tiempos frescos favorables que llevaremos entonces que en pocos
-dias atravesaremos la Equinocial, que es lo que se ha de procurar
-por no le pasar en tiempo de los equinocios, por que en tal
-tiempo suele haber calmas grandes debaxo de la Equinocial, las
-quales se han de procurar de huyr; y asi nabegando por la parte
-del Sur de la Equinocial por el tiempo que está dicho, tenemos
-tiempo harto para descubrir la dicha costa de la Nueva Guinea, y
-otras muchas Islas si las huviere.
-
-E si caso fuere que no pudieremos partir de la costa de la Nueva
-España en todo el mes de Henero para nabegar ácia la parte del
-Sur, como está dicho, esperaremos hasta el mes de Marzo, ó mas
-adelante, hasta que tengamos buenos tiempos para poder navegar
-por la parte del Polo Artico, ó Norte, siguiendo la costa de la
-Nueva España que va corriendo ácia el Oeste Norueste, y dandonos
-los tiempos lugar para ello, aunque sea algo apartado de la costa
-navegaremos hasta ponernos en altura de treinta é quatro grados
-ó mas, donde procuraremos de reconocer la tierra en la costa que
-descubrió Juan Rodriguez Cabrillo[62], y tomado lo necesario de
-lo que hubiere en aquella costa, y tomada platica de los Indios,
-aunque sea por señas, de una agua grande que dieron noticia á
-Juan Rodriguez Cabrillo, que havia adelante de alli ácia la parte
-de la tierra, iremos en busca della siguiendo la costa para ver
-lo que es, que podria ser que fuese mar aquella agua, y alli
-fuese el remate de esta tierra, que luego sabremos por señas si
-es agua salada ó dulze, y siendo Dios servido que descubrieremos
-lo que es aquello, daremos la vuelta desde alli ácia el Poniente
-tomando del Sudueste hasta baxarnos hasta treinta y siete,
-ó treinta y cinco grados, y desde este punto de esta altura
-correremos navegando al Oeste derechamente, descubriendo lo que
-hay entre esta tierra y la de la China, hasta cerca de las Islas
-de Xapon, si primero no descubrieremos alguna cosa de tanto
-tomo que nos contentemos con ella, y desde alli haremos nuestra
-navegacion para las Islas Filipinas, sin correr mas al Poniente,
-é dado caso que no pudieremos seguir esta costa del Poniente de
-la Nueva España como está dicho, subiremos hasta ponernos en
-altura de treinta y siete grados, y desde alli correremos al
-Poniente como está dicho, hasta ponernos con el meridiano de la
-Isla de Botaha, que es una de las de los Ladrones, y desde alli
-haremos nuestra navegacion para las dichas Islas de los Ladrones
-por no errar la navegacion para desde alli ir en busca de las
-Filipinas ó iremos de este punto que digo de los treinta é tantos
-grados en busca de las Filipinas, que segun en la parte que nos
-hallaremos asi haremos nuestra navegacion.
-
-Estas navegaciones tengo trazadas de esta manera, para si no
-nos pudieremos partir para en principio de Noviembre, han de ir
-desde la Nueva España, por que partiendonos tarde de acá, no
-llegamos allá quando nos falte tiempo para cumplir con lo que
-V. M. nos manda, é para podernos aderezar para la vuelta, por
-que conviene que con los primeros tiempos que pudieremos partir
-de allá para acá, nos partamos sin esperar que los tiempos que
-son francos y buenos para navegar acá, se entablen, porque
-siempre se han hallado cortos por durar poco tiempo, y á esta
-causa hemos de partir de allá, de manera, que quando entraren
-los tiempos prosperos nos tomen mas acá si pudieremos de las
-Islas de los Ladrones, y no que esperemos en los Puertos de las
-Islas Filipinas á los tiempos prosperos que son los vendabales,
-aunque hagamos esta primera navegacion á fuerza de brazos, por
-que si no hacemos asi, podria ser que nos acaesciese lo que á
-los pasados ó que tuviesemos necesidad, llegando allá tarde,
-de esperar á otro año, lo qual seria muy gran inconveniente,
-asi por haber en aquella mar de las Islas mucho gusano que
-echa á perder los Navios, como por que en este comedio podrian
-tener los Portugueses noticia de nosotros, de lo qual podria
-redundar algun daño, demas que para estar mucho tiempo entre
-los naturales de aquellas Islas son algo de mala desistion, y
-asimismo los Españoles donde quiera que están mucho tiempo suelen
-dar ocasiones para durar poco la amistad; y aunque en todo tiempo
-se han de evitar todos los inconvenientes que nos puedan dañar,
-mucho mas en este viaje.
-
-E si huviesemos de esperar en la Nueva España, hasta principio de
-Octubre del año de sesenta y dos, asi mismo es inconveniente;
-lo uno por que los Navios pierdan mucho en estar tanto tiempo
-sin navegar, y lo otro recrescerian grandes costas, y por evitar
-todas estas cosas, é para que aprovechemos el tiempo descubriendo
-lo que hay por qualquiera de las partes que están dichas,
-converná que en estando los Navios á pique, nos embarquemos y nos
-hagamos á la vela, si V. M. no fuere servido de mandar otra cosa.
-
-Si caso fuese que en lo que está descubierto, ó nosotros
-descubrieremos en este viaje, con que sea fuera de lo del Empeño,
-hallasemos buena tierra, y los naturales de ella nos pidiesen,
-que quedasen con ellos algunos Españoles, será necesario, que V.
-M. nos embie á mandar si será servido que quede algun capitan
-con alguna gente y Religiosos en la tal tierra, ó si paresciese
-convenir, que quedase el mismo General con la gente que
-paresciese ser necesario, para que en todo se cumpla la voluntad
-de Vuestra Magestad.
-
-En esta Nueva España se ha tenido noticia que los Franceses han
-descubierto pasaje para el mar del Poniente de esta Nueva España,
-por entre la tierra de los Bacallaos, y la que va para adelante
-ácia el Norte, que habiendo entrado la vuelta del Poniente por
-altura de setenta grados y mas, y navegando al Poniente, tomando
-del Sudueste anduvieron tanto que baxaron á menos de cincuenta
-grados, y hallaron mar franca para poder navegar por el á la
-China, y Especería, y Perú, y Nueva España, facilmente para todas
-las partes que se pueda navegar por esta mar del Poniente, y á la
-vuelta que volvian á Francia siguieron á la costa de la tierra de
-la Florida, que está de la parte del Norte, y que hallaron salida
-para la mar de España y Francia, por menos altura de la que havia
-por donde primero entraron, porque no havia mas de quarenta y
-tantos grados por donde se embocaron, y no llegaba á cincuenta; y
-porque el capitan Pero Melendez tiene entendido este negocio de
-como pasó, segun la noticia que acá hemos tenido y hará relacion
-de ello á Vuestra Magestad, no diré mas de que importaria mucho
-que desde España se intentase de descubrir si es verdad esto, y
-se viese lo que es, y hallando pasaje como está dicho, y siendo
-la tierra poblada de gente, se procurase de poblar en lo mas
-angosto de aquel Estrecho, ó en la parte que paresciese mas
-importante, para que hiciesen escala las Naos que huviesen de
-pasar desde España para el Poniente, y del Poniente para España,
-y desde alli pudiesen estorvar á todos los extrangeros que
-quisiesen navegar por aquel Estrecho para pasar á esta mar del
-Poniente, pues está manifiesto que desde España se podria navegar
-para la China, y Maluco, y las demás partes de esta mar del
-Poniente, y se ahorrarian muchas costas que se han de hacer si la
-contratacion de la Especeria ha de ser por esta nueva España ó
-por otra qualquier parte, demas que las Armadas irian mas bien
-proveydas asi de gente como de todo lo demas necesario.
-
-Y para efectuar y poner por obra lo que está dicho es menester
-que se embie una persona platica y experimentada en las cosas
-de la mar é tierra, é zeloso del servicio de Dios y de Vuestra
-Magestad, é segun lo que acá he conoscido del General Pero
-Melendez, á el se le podria encomendar dignamente este negocio,
-pero otro de mucha mas calidad, aunque cierto saliendo verdad
-este negocio es de calidad para tenerlo en mucho. A V. M.
-suplico, asi en lo que toca á esto, como en todo lo demas que en
-esta relacion y memoria hablo, se resciva de mi la voluntad con
-que sirvo con mis flacas fuerzas, que demas que el Virrey Don
-Luis de Velasco me ha mandado que hiciese relacion á V. M. de
-algunas cosas que me paresciese tocantes á estos descubrimientos,
-el zelo del servicio de Dios y de Vuestra Real Magestad me han
-dado causa para tratar dello; é si paresciere que hay en esta
-relacion alguna cosa combenible para su real servicio mande se
-cumpla, que aunque el Virrey Don Luis de Velasco provee con muy
-mucho cuydado lo que toca á estos negocios, todavía será de mucho
-efecto á V. M. lo embien á mandar.==Fray Andres de Urdaneta.
-(_Orig. A. de I._)
-
-
-18.
-
- (1563.—26 Mayo.—Méjico.)—Carta del general Miguel Lopez de Legazpi
- á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho general debia llevar
- al descubrimiento de las Islas Filipinas.(_C. i. de N. t. 17. d. n.7._)
-
-Sacra Catholica Magestad==Sin merito mio, el Visorrey desta
-Nueva España me ha querido señalar para el viaje de las Islas
-del Poniente á servir á V. M. encargandome el Armada que para
-allá se hace, no porque esta tierra carezca de muchos que mejor
-que yo le hicieran y servieran á V. M. en esta jornada, sino
-por entender, que nadie con mas voluntad se dispusiera á ello,
-siguiendo lo que mis pasados siempre han hecho; y asi serviendo á
-V. M. pospuesto todo lo que en esta tierra tengo haré lo que me
-está mandado con el cuidado y fidelidad que devo y espero en Dios
-nuestro Señor, que el viage terná todo prospero fin y subceso en
-la buena y felice ventura de V. M. Para mejor acertar á servir,
-pedi al Visorrey ciertos capitulos de cosas que me parecian ser
-necesarias al buen despacho de la jornada, y otras de que en
-nombre de V. M. me hiciese merced, las quales aunque no fueron
-tan largas como á tan alto y poderoso Señor pedirse convenian,
-el Visorrey los remitió y envia á V. M., para que en ello mande
-V. M. lo que fuere servido. Y pues la empresa de este viaje es
-tan importante al servicio de V. M., y á la utilidad universal
-de sus Reynos y Señoríos, y tan peligrosa y travajosa, á V. M.
-suplico sea servido mandar se me concedan, no por remuneracion
-de mi travajo, pues este se deve al servicio de V. M., sino
-condecendiendo con la grandeza que V. M. siempre tiene en hacer
-merced á sus criados que sirven en negocios de importancia, cuya
-sacra catholica Magestad guarde Nuestro Señor, etc. De Mexico 26
-de Mayo de 1563.==De V. S. C. M. fiel criado, que los reales pies
-de V. M. besa==Miguel Lopez de Legazpi. (_Orig. A. de I._)
-
-
-19.
-
- (1564.—25 Febrero.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis
- de Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que debia llevar
- el general Miguel Lopez de Legazpi al descubrimiento de las Islas
- Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._)
-
-Sacra Catholica Magestad==A la que V. M. me mandó escribir de
-Madrid á los 13 de Hebrero del año de 63, mandandome, que sino
-era despachada la Armada que ha de ir á las Islas del Poniente,
-la despachase con la priesa posible, respondí en un Navio de
-aviso que partió por fin de Septiembre del año pasado el estado
-en que quedavan los Navios y la provision que se hacia para
-despacharlos, y que se pornia suma diligencia en su despacho,
-y asi se ha hecho y hace; pero como ha sido forzoso aguardar
-todo el año pasado á que se cojiesen los trigos, y se hiciesen
-los vizcochos, y se proveyesen otros bastimentos que se llevan
-de lexos al Puerto, y ha convenido meterlo seco y de sazon en
-los Navios, y en tiempo que no le tomasen los aguaceros que en
-esta tierra hace, y ha sido forzado aguardar á la seca deste
-año para que se pueda conservar el bastimento para los dos años
-que se provee el Armada. Tambien ha sido causa de la dilacion
-el llevar de la artillería, armas y municiones del Puerto de
-la Veracruz por mar hasta Guazacoalco, y el llevarlo de alli
-parte por un rio agua arriba mas de quarenta leguas, y veinte
-por tierra á Teguantepec donde se embarca y se lleva por la mar
-del Sur al Puerto de la Navidad, donde están los Navios que hay
-trecientas leguas de costa, que aunque la navegacion es segura,
-tárdase en hacer: las demás cosas que desta ciudad de Mexico se
-han proveydo, no se han llevado al Puerto hasta estar los Navios
-en el agua, por que se puedan poner luego dentro, á causa, que
-si se detuviesen en la tierra por ser muy humeda, se dañaria.
-Estará todo presto y los Navios á punto para navegar en todo el
-mes de Mayo, y la gente á la lengua del agua para embarcarse.
-Van quatro Navios, dos Galeones y dos Pataxes, del porte que ha
-parecido que sean como conviene para la navegacion que han de
-hacer: son las mejores piezas que han caydo sobre la mar del Sur,
-y mas fuertes y bien aparejadas: llevan trescientos Españoles,
-la mitad soldados y la mitad marineros, gente escogida: llevan
-demas de ocho piezas de artilleria, que V. M. mandó enviar, á
-cumplimiento á veinte y dos, de quince quintales hasta veinte
-y cinco con la municion necesaria, y otras piezas menudas que
-aqui se han fundido: llevan trescientos arcabuzes de mano, y las
-demás armas ofensivas y defensivas para la mar y tierra: van seis
-religiosos de la orden de San Agustin, entre ellos Fray Andres de
-Urdaneta que es el mas experto y esperimentado en la navegacion
-que se ha de hacer, de los que se conocen en España la vieja y
-la nueva. La copia de la instruccion[63] que se da al General va
-con esta, para que V. M. mande ver, que es conforme á lo que me
-está mandado, y que no va contra lo asentado entre el Emperador
-mi Señor de gloriosa memoria, y el serenisimo Rey de Portugal,
-antes se le manda no exceda della: va proveydo lo que ha parecido
-que conviene para que la navegacion se acierte á ida y vuelta,
-previniendo las derrotas que han de llevar, sigun tuvieren
-los tiempos, habiendolo mirado y platicado con Fray Andres de
-Urdaneta, y los demas Marineros que hicieron el viaje de aqui á
-las Islas; tambien va prevenido á lo que les puede suceder en mar
-y tierra con amigos y enemigos. Espero en Nuestro Señor que la
-jornada se ha de acertar, y que V. M. ha de ser muy servido en
-ella, y en lo que adelante sucederá.
-
-No voy á despachar el Armada al Puerto por no hallarme con
-tanta salud como es menester para jornada tan larga, que son
-mas de ciento y veinte leguas, y tambien por no dexar en esta
-sazon los negocios de visita, y por la falta que haria en los
-de gobernacion á que conviene asistir aqui de ordinario; irá D.
-Luis, mi hijo, á dar prisa al despacho de la Armada y haviar la
-gente, y no volverá del Puerto hasta dexarla hecha á la vela:
-haralo bien, por que es mozo diligente y de buena habilidad, y
-tiene la voluntad y animo tan presto para servir á V. M. como su
-padre.
-
-En teniendo aviso que han hecho vela le daré á V. M. en el primer
-Navio que salga desta tierra, con razon particular de como va, y
-la orden que lleva, demás de la que doy en esta. Guarde Nuestro
-Señor muchos años la Sacra Catholica Real Persona de V. M.,
-y acreciente mas reynos y señorios como sus fieles criados y
-vasallos deseamos. En Mexico veinte y cinco de Hebrero de mil
-quinientos y sesenta y quatro años==De vuestra Sacra Catholica
-Magestad fiel criado, que los reales pies de V. M. besa==D. Luis
-de Velasco. (_Orig. A. de I._)
-
-
-20.
-
- (1564.—15 Junio.—Méjico.)—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
- Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el
- general Miguel Lopez de Legazpi debia llevar al descubrimiento de las
- Islas Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._)
-
-Sacra Catholica Real Magestad==En la Flota de que fué por General
-Pedro de las Roelas escribi á V. M., que se hacia á la vela el
-Armada que va á las Islas del Poniente en fin de Mayo deste año,
-y fuera así, sino se hubieran detenido dos Navios en llevar los
-masteles y entenas y ciertas ancoras del Puerto de Teguantepec
-al de la Navidad donde estan los Navios, que hay doscientas y
-veinte leguas de costa, los meses de Marzo, Abril y Mayo, por
-calmas y tiempos contrarios que han tenido, no han llegado al
-Puerto de la Navidad hasta diez de Junio: en los meses de Julio y
-Agosto se enarbolarán y aprestarán, y se acabarán de meter en los
-Navios los bastimentos, artilleria, armas y municiones, que de
-todo llevan cantidad, y lo necesario para sustentarse la gente en
-mar, y puertos y tierra mas de dos años. Van quatro navios, dos
-Galeones, las mejores piezas, y mas convenientes para la jornada,
-que han caydo sobre la mar del Sur, y dos Pataxes: hacerse han á
-la vela, Dios mediante en fin de Septiembre: llevan los mejores
-Pilotos que he podido haber, y gente de mar; y por que tengo
-escrito en particular á V. M. inviando copia de la instruccion
-que se da al General de la Armada y oficiales de ella, y á
-D. Antonio, mi hijo, escribo lo que mas se ofrece, y el hará
-relacion dello á V. M., no lo referiré en esta. Guarde Nuestro
-Señor la Sacra Catholica Real Persona de V. M., y acreciente más
-reynos y señorios. En Mexico 15 de Junio de 1564 años.==Despues
-de escrita esta llegaron los Pataxes con los arboles, y quedanse
-enarbolando los Navios.==De Vuestra Sacra Catholica Magestad fiel
-criado, que sus reales pies de V. M. besa==Don Luis de Velasco.
-(_Orig. A. de I._)
-
-
-21.
-
- (1564.—1.º Septiembre.—Méjico.)—Instruccion que se dió por el
- Presidente y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel Lopez de
- Legazpi Gobernador y General nombrado por S. M. para el descubrimiento
- de las Islas del Poniente, de la órden que habia de observar en el
- viaje y jornada que habia de hacer para el dicho descubrimiento, con
- los navíos que para el efecto por mandado de S. M. se habian hecho, y
- estaban en el Puerto de Navidad, costa de Nueva España, en la mar del
- Sur. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 4._)
-
-La orden que vos Miguel Lopez de Legaspi Gobernador y General
-nombrado en nombre de Su Magestad para el descubrimiento de
-las Islas del Poniente, por el muy Ilustre Visorrey Don Luis
-de Velasco, Gobernador y Capitan General que fué en esta Nueva
-España, y Presidente del Audiencia Real que en ella reside,
-ya difunto, habeis de tener y guardar en el viaje y Jornada
-que mediante Dios nuestro Señor habeis de hacer para el dicho
-descubrimiento con los Navios que para el efecto por mandado de
-S. M. se han hecho, y están en el Puerto de la Navidad desta
-Nueva España en la costa del Mar del Sur, es la siguiente.
-
-Pimeramente: ireis al dicho Puerto de la Navidad á donde se
-juntarán hasta trecientos, ó trecientos y cinqüenta hombres
-entre Soldados y Marineros, que por orden del dicho Visorrey
-en nombre de S. M. y á costa de su Real hacienda se han hecho
-para ir la dicha Jornada, y los Capitanes, y oficiales dellos:
-y llegado al dicho Puerto en presencia de los oficiales de Su
-Magestad que están nombrados y señalados para la dicha Jornada,
-que son Guido de Labezaris Tesorero, y Andres Cauchela Contador,
-y Andres de Mirandaola Factor, y por ante Escribano que dello dé
-fé os entregareis ante todas cosas de quatro Navios que están en
-el dicho Puerto que por mandado de Su Magestad y del dicho muy
-Ilustre Visorrey en su Real nombre se han hecho nuevamente, los
-dos grandes, y los dos pequeños, que el mayor dellos es la Nao
-Capitana nombrada Sant Felipe, en que vos el dicho General habeis
-de ir, y la otra nombrada Sant Andres, que es la Almiranta, y
-el Patax nombrado Sant Juan de Letran, de que va por Capitan
-Juan de la Isla, y el otro Patax nombrado Sant Lucas, de que
-va por Capitan Hernan Sanchez Muñon, que es el menos, con sus
-Bateles, Esquifes, Velas, Xarcias, Cables, Anclas, y todos los
-demas aparejos y cosas pertenecientes á los dichos Navios,
-sin que falte cosa alguna, asentandolo todo por Inventario y
-haciendoos cargo dello: el qual entrego os hará en nombre de S.
-M. el Bachiller Martinez Allide mayor de la Ciudad y Provincia
-de Mechuacan que está en el dicho Puerto de la Navidad por Juez
-provehedor de la dicha Armada.
-
-Habiendoos entregado en los dichos Navios, y todo lo demas
-pertenesciente á ellos, señalareis é nombrareis por Pilotos,
-Maestres, Contramaestres, y Escribanos dellos á las personas
-que os paresciere de mas confianza, habilidad y experencia,
-repartiendo los que hubiere en el dicho Puerto de los que se han
-rescivido para este efecto, y señalado sueldo conforme á los
-asientos que con ellos se han hecho; nombrando asi mesmo los
-Artilleros, y los demas oficiales nescesarios en cada Navio:
-mandareis á cada uno lo que ha de hacer en lo tocante á su oficio
-y cargo, y repartireis en los dichos Navios toda la gente de Mar,
-como os paresciere que mas convenga, segun el porte de cada uno
-de ellos.
-
-Iten, Os encargareis en el dicho Puerto antes que os hagais á la
-vela de toda la artilleria mayor y menor, Arcabuces, municiones,
-Armas ofensivas y defensivas, y otros peltrechos que S. M. tiene
-en el, y de dos Fraguas, y las herramientas, y Negros oficiales
-dellas, y de todos los bastimentos que se han hecho para la
-dicha Armada, asi de Vizcochos, Cecinas, Tocinos, Vino, Aceyte,
-Vinagre, Pescado, Quesos, Avas, y Garbanzos, como de otras
-qualesquier cosas, asentandolo todo por escripto, é haciendo
-Inventario dello, particularmente de cada cosa por sus generos
-en un Libro, que en vuestro poder habeis de tener, firmado de
-vuestro nombre, y de los dichos oficiales de S. M. que van en
-la dicha Jornada, haciendoos cargo de todo ello, de manera que
-ninguna cosa vaya en la dicha Armada que no quede asentado por
-escripto, y de que no haya cuenta y razon, el qual dicho entrego
-os hará asi mismo en nombre de Su Magestad el dicho Bachiller
-Martinez.
-
-Otrosi: Os habeis de entregar en el dicho Puerto de todas las
-mercaderias y rescates que por mandado del dicho Visorrey en
-nombre de Su Magestad compró en esta Ciudad de Mexico Ortuño de
-Ibarra su Fator, y Veedor en esta Nueva España, con parecer de
-los demas oficiales de la Real hacienda, que se han llebado al
-dicho Puerto, y están en el para rescates, y contratacion de la
-dicha Armada, asentandolo todo por escripto, y haciendoos el
-cargo dello por Inventario particularmente de cada cosa, segun
-en el capitulo antes deste está declarado: las quales dichas
-mercaderias y rescates llebó desta Ciudad al dicho Puerto el
-dicho Contador Andres Cauchela, y os las hará entregar el dicho
-Bachiller Martinez.
-
-Habiendoos entregado de los dichos Navios, y de los aparejos
-dellos, y de la Artilleria, municiones, Armas, bastimentos,
-rescates, y mercaderias, y de todo lo demas que en la dicha
-Armada hubiere de ir, segun está dicho é declarado, dareis una
-copia de todo el dicho entrego é cargo firmado de vuestro nombre
-á los dichos oficiales de Su Magestad que van en la dicha Jornada
-haciendoles cargo de todo lo susodicho por ante Escribano, para
-que ellos como tales oficiales tengan la cuenta y razon que son
-obligados en sus Libros como de hacienda Real, para la dar con
-pago, cada y quando que por vos les fuere mandado, y por esta
-Real Audiencia, ó por los oficiales de Su Magestad desta Nueva
-España, ó por otra qualquier persona que en su Real nombre se
-la pueda y deba tomar, y quedare asentado en vuestro libro, y
-firmado de los dichos oficiales al pie del dicho entrego de
-como rescivieron la dicha copia, y se les hizo cargo de todo lo
-susodicho, porque á vuestro cargo, y dellos ha de ser la guarda y
-buen recaudo de todo ello, y de lo demas pertenesciente a la Real
-hacienda, asi de lo que se lleba en la dicha Armada desta Nueva
-España, como de lo que se hubiere en aquellas partes, ahora sea
-por contratacion, como en otra qualquier manera.
-
-Y porque es necesario, que la dicha Artilleria, Arcabuces,
-municiones, Armas, bastimentos, mercaderias, y rescates, y todo
-lo demas que se lleva en la dicha Armada, vaya repartido en los
-dichos Navios, segun el porte dellos, y la gente que ha de ir en
-cada uno: lo qual se remite á vuestra prudencia y buen cuidado;
-mandareis que todo se reparta por el orden que os paresciere, y
-mas vieredes que convenga, como se confia de vuestra persona,
-entregandolo por Inventario á los Capitanes, y Maestres, y
-personas que de mas confianza os parezcan, haciendo vos, y los
-dichos oficiales cargo por escripto particularmente de lo que á
-cada uno dellos les mandaredes entregar, poniendo por generos
-cada entrego por si: el de los Navios y aparejos dellos en una
-parte, y el de la Artilleria y municiones, y Armas en otra, y el
-de los bastimentos en otra, y el de las mercaderias y rescates
-en otra; y que asi quede asentado y firmado de vuestro nombre, y
-de los dichos oficiales, y de las personas á quien se hiciere el
-dicho entrego en vuestro libro, y en los de los dichos oficiales,
-para que en todo tiempo este claro, y haya buena cuenta y razon;
-y mandareis que cada Navio haga rexistro de todo lo que en el
-fuere, desde el casco, hasta la menor cosa, como se usa y pratica
-en la Navegacion de las Indias.
-
-Al entrego que se hiciere de la Artilleria y municion, Arcabuces,
-y de todas las demas Armas, y pertrechos, mandareis que se halle
-juntamente con vos, y los dichos oficiales de Su Magestad y
-los Maestres, Artilleros, y personas á quien se hiciere el tal
-entrego, Martin de Goiti, que va nombrado por Capitan de la
-dicha Artilleria por ser persona de confianza, y qual conviene
-para el efecto, al qual mandareis dar otra memoria de todo lo
-que va en la dicha Armada tocante á la dicha Artilleria, Armas,
-y municiones, y á cuyo cargo es cada cosa, para que pueda tener
-cuenta con todo ello, pues es anexo y concerniente al dicho su
-cargo de Capitan de Artilleria.
-
-Hecho el dicho entrego en la manera susodicha, mandareis que
-luego se dé la copia y nomina de todo ello firmada de vuestro
-nombre, y de los dichos oficiales, y de las personas á quien se
-hiciere cargo de cada cosa al dicho Bachiller Martinez, para que
-la trahiga á esta Ciudad de Mexico, y la entregue á los oficiales
-de Su Magestad desta Nueva España, y que ellos la tengan en su
-poder en la caxa de las tres llaves, asi para imbiar á S. M. y su
-Consejo de Indias un treslado della, como para que en qualquier
-tiempo que sea menester, se pueda ver y entender todo lo que se
-imbia en la dicha Armada, y á cuyo cargo es cada cosa, y pedir y
-tomar cuenta della á las personas que la debieren dar.
-
-Despues de lo qual mandareis recoxer toda la gente que alli
-estubiere y se juntare hasta en numero de los dichos trescientos,
-ó trescientos y cinquenta hombres, asi de los soldados que por
-mandado del dicho Visorrey, y las condutas que para ello dió,
-hicieron los Capitanes Mateo del Saz, y Diego de Viedma, como
-de la gente de Mar, que se ha rescivido para la Navegacion, y
-juntos todos hareis hacer reseña, y alarde general de todos los
-que van en la dicha Armada, y tomareis la lista y nomina dellos,
-declarando sus nombres, de donde son, y cuyos hijos, y la edad y
-señas que tienen, y quales van por Marineros, y los oficios que
-llevan, y el socorro, ó sueldo, que á cada uno se hubiere pagado,
-por que como sabeis, á los Capitanes, y soldados se ha señalado
-á cada uno su socorro por todo el viage, y los Marineros van á
-sueldo conforme al asiento que con cada uno se ha tomado, y de
-todo ello tomareis la razon en el dicho Libro que en vuestro
-poder habeis de tener firmado de vuestro nombre, y de los dichos
-oficiales, y mandareis que ellos asi mismo la tomen en los suyos
-por la misma orden, y que la tengan en su poder, y la copia de
-todo segun es declarado, entregareis al dicho Bachiller Martinez,
-para que la entregue á los oficiales Reales desta dicha Nueva
-España, juntamente con los demas recaudos que estan declarados,
-para que de todo tengan razon, y la puedan dar cada y quando que
-se les pidiere; y llebareis con vos la copia de las pagas que han
-hecho los dichos oficiales en esta Ciudad á toda la gente parala
-comprobar y corregir con el dicho alarde general, y averiguar si
-falta algun soldado ó Marinero de los que hubieren rescivido paga.
-
-Hecho esto repartireis en los Navios los Capitanes, y soldados
-que en ellos hobieren de ir conforme al numero de la gente y al
-porte de los Navios como mejor os paresciere, y vierdes que
-mas convenga, llebando con vos en la Nao Capitana al Capitan
-Mateo del Saz, que va nombrado por Maestre de Campo, y dos de
-los oficiales de la Real hacienda, el Estandarte Real, y Alferez
-general, y los Gentiles-hombres, á quienes se han dado ventajas
-para acompañamiento de vuestra persona y del Estandarte, y las
-demas personas necesarias: lo qual se remite, como dicho es á
-vuestra prudencia, y á la buena orden que en todo terneis, como
-de vuestra persona se confia.
-
-En la Nao Almiranta nombrareis por Capitan della, y Almirante
-de toda el Armada á la persona que mas os paresciere que
-convenga de los que llebais en ella, que sea de toda confianza,
-habilidad y experiencia, pues llebais personas tales; al qual
-dareis instrucion y orden de lo que ha de hacer y guardar en la
-Navegacion, y en todo lo demas; y en esta Nao Almiranta parece
-que debe ir uno de los otros oficiales de la Real hacienda,
-porque las mercaderias y cosas de rescate, y bastimentos que van
-en la dicha Armada, y Artillería, Armas, y municiones, se han
-de repartir en todos los Navios, y principalmente en los dos
-mayores, y es bien que en la dicha Almiranta vaya uno de los
-dichos tres oficiales para que tenga cuenta y razon con todo lo
-que en ella fuere, porque para lo que hubiere de ir en los dos
-Pataxes, se podrá nombrar por vos, y los dichos oficiales dos
-personas una para cada uno que tenga cargo y cuidado de lo que
-en el fuere.
-
-En el Patax mayor ha de ir por Capitan del como está acordado
-Juan de la Isla, en el qual repartireis los soldados y gente de
-Mar que os paresciere será necesario, como va ya bien provenido.
-
-Para el Patax menor que ha de ser para servicio de los Navios
-mayores y descubrimiento de Puertos, y Rios, y otras cosas
-necesarias y conbenientes para el bien de la dicha Armada, va
-señalado por Capitan el dicho Hernan Sanchez Muñon: darle heis la
-gente que os paresciere para que vaya en orden.
-
-De trecientos Arcabuces que se llevan en esta Armada de la
-municion de Su Magestad mandareis que se repartan entre los
-soldados los que fueren menester, á los que no los tuvieren,
-que seran pocos porque casi todos los lleban, y que los demas
-se lleben de respeto en la Nao Capitana, y en la Almiranta para
-quando sean necesarios, y que la misma orden se tenga en las
-Armas de colchas que se han hecho, y en las Rodelas, y Armas
-de cuerpo, repartiendolas como mejor os paresciere. Y porque
-se entiende el descuido grande que los soldados y Marineros
-suelen tener, mayormente en la Mar, en el tratamiento de los
-Arcabuces, y las demas Armas, encargareis y mandareis al Capitan
-del Artilleria, y á los demas capitanes, y Maestres de Navios,
-que tengan especial cuidado de que los soldados y Marineros las
-traten bien, y las tengan muy limpias y prestas para quando sean
-menester, y que para ello las requieran á menudo.
-
-De los bastimentos que se embarcaren de comida y brebage terneis
-grande y particular cuidado, como de cosa que tanto importa
-para que vayan á buen recaudo, y como no se dagnen, y que se
-distribuyan y gasten por toda buena orden y concierto dando sus
-raciones limitadas, y concertadas, cometiendolos á personas de
-toda confianza; porque como el viaje es largo, y que la vuelta
-hasta aqui no se ha acertado, como se cree, y tiene por cierto
-que mediante la Divina voluntad acertareis agora, pues se
-pretende para su servicio, conviene que en esto se tenga gran
-miramiento de manera que no haya desorden alguna, ni por falta
-dellos se dexe de conseguir el fin que se pretende.
-
-Y porque para este efecto es asi mismo necesario que no vayan en
-la dicha Armada criados, ni Mozos de servicio superfluos, y como
-teneis entendido, y está platicado se pretende que no vayan en
-ella mas que hasta trescientos, ó trescientos y cinqüenta hombres
-por todos, asi de soldados, como de Marineros, y los bastimentos
-se han hecho y provehido para este numero, aunque copiosa y
-bastantemente, y si mas gente fuese en especial de la inútil,
-seria causa de que se acabasen con mas brebedad, y que dello
-sucediesen inconvenientes, no habeis de consentir ni permitir que
-los soldados y gente que fueren en la dicha Armada, llebe en
-los dichos Navios por via, ni manera alguna criados, ni Mozos de
-servicio; pero porque no se pueden excusar algunos para servicio
-de la gente principal, permitireis que puedan embarcar los
-capitanes, Alferez general, oficiales de Su Magestad y Sargento
-mayor sendos criados demas de los que llebaredes para servicio de
-vuestra persona.
-
-Otrosi: No consintireis que por via, ni manera alguna se
-envarquen, ni vayan en los dichos Navios Indios, ni Indias, ni
-negros, ni negras, ni mugeres algunas casadas, ni solteras de
-cualquier qualidad y condicion que sean; salvo hasta una docena
-de negros y negras de servicio, los quales repartireis en todos
-los Navios como os paresciere.
-
-Fecho esto y estando los Navios á punto, y envarcados todos los
-bastimentos, Artilleria, Armas, y municiones, mercaderias, y
-cosas de rescate, Agua y Leña, y todas las demas cosas necesarias
-para el viage, dareis orden como se envarquen los Religiosos
-que van en vuestra compañia de la orden del Bienaventurado San
-Agustin, que por servir á Dios nuestro Señor, y á Su Magestad
-y traer en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica á los
-naturales de aquellas partes, van en la dicha Armada con vos en
-la Nao Capitana, y Almiranta, repartidos como á vos, y á ellos
-paresciere, dandoles aposentos competentes, y teniendo particular
-cuenta y cuidado de que sean bien tratados, respetados, y
-benerados como la qualidad de sus personas religion y avito
-merecen, y mandareis envarcar toda la gente repartida por la
-orden que les dierdes, y asi envarcada con toda la brebedad que
-sea posible, os hareis á la vela con la buenaventura; y terneis
-cuidado de que toda la gente se confiese y comulgue antes que se
-envarquen; y el dia que os envarcaredes, si pudiere ser, hareis
-que oyan todos primero una Misa del Espiritu Santo, para que Dios
-nuestro Señor os de buen viaje, y encamine y alumbre, como en
-todo hagais su Divina voluntad.
-
-Otrosi: Despues de haberos entregado en la dicha Armada, como
-está declarado, antes que os hagais á la vela del dicho Puerto de
-la Navidad, hareis pleyto omenage, como Hijo-dalgo, y jurareis
-sobre los Evangelios por antel Bachiller Martinez provehedor de
-la dicha Armada, y Escribano que dello dé fé: demas y alliende
-del pleyto omenage que se os tomará en esta Real Audiencia,
-para que usareis bien y fielmente el dicho oficio, y cargo de
-Gobernador, y Capitan General, que en nombre del Rey nuestro
-Señor se os ha encargado, procurando en todo su Real servicio,
-y el acrecentamiento de su hacienda, y Patrimonio Real, y que
-acudireis á S. M. y á esta Audiencia en su Real nombre, ó á
-la persona que por Su Magestad fuere mandado, con todos los
-descubrimientos y aprovechamientos que en qualquier manera
-hicieredes, y hubieredes como bueno y fiel criado y vasallo,
-y no á otra persona alguna, y que direte, ni indirete no
-encubrireis ni hareis cosa en perjuicio de Su Magestad ni de su
-Real Patrimonio, é hacienda, y que de todo dareis buena cuenta y
-razon, como de vuestra persona se confia.
-
-Luego que hayais hecho el dicho pleyto omenage, sucesive á
-el hareis tomar juramento en vuestra presencia, y por ante
-Escribano, que dello dé fé publicamente en un misal sobre los
-Evangelios, á los oficiales de la Real hacienda, y á todos los
-Capitanes, Caballeros, y Soldados que fueren en la dicha Armada,
-y de los Pilotos, Maestres de Navios, y gente de Mar, que os
-obedecerán como á Gobernador y Capitan General della, y que harán
-guardar, y cumplirán vuestro mandado en todo y por todo, y que
-no harán motines, ni alzamientos, y seguirán vuestra derrota, y
-vandera, y no se enaxenarán, ni ausentarán por via, ni manera
-alguna del servicio de Su Magestad y de vuestra obediencia en
-Mar, ni en tierra, so pena de perjuros é infames, é de caer, é
-incurrir en pena de desleales y traydores, y que como contra
-tales se pueda proceder contra qualquiera que lo contrario
-hiciere; y que asi mismo obedecerán á vuestros capitanes en
-vuestro nombre en Mar y en tierra, so las dichas penas.
-
-Y porque asi para dar exemplo á los que se ha de declarar y
-manifestar nuestra Santa Fé Catolica de los naturales de
-las tierras donde llegardes, como para cumplir lo que como
-christiano, y honrado Hijo-dalgo debeis al servicio de Dios, y de
-Su Magestad conviene que la gente que llebais á vuestro cargo en
-la dicha Armada viva catolica y christianamente, provehereis que
-asi se haga, y que el nombre de nuestro Señor, y de su gloriosa
-Madre sea siempre reverenciado y acatado, y no blasfemado, ni
-de sus Santos, y terneis muy especial cuidado desto y de que se
-castiguen los blasfemos, y pecados publicos con todo rigor.
-
-Para que en la hacienda de los difuntos haya todo buen recaudo
-cuenta y razon, como conviene, señalareis personas de buena
-conciencia y crédito que sean tenedores de los bienes dellos, á
-los quales hareis tomar juramento, que usarán bien de los bienes
-que en su poder entraren de las personas que fallescieren, y que
-en las Almonedas y ventas que hicieren dellos, no consentiran
-que haya fraude, ni engaño alguno, sino que haran todo lo que
-convenga para el aprovechamiento dellos, como si fuese su propia
-hacienda, y que no deternan en si, ni en sus aprovechamientos
-particulares los tales bienes, antes como vengan Navios
-rexistrarán é inviarán en ellos lo procedido para sus herederos,
-inviando la claridad del nombre del difunto, y de donde es, y
-quien son sus herederos, y la cuenta y razon de todo; y vos
-terneis especial cuidado de que asi se haga y cumpla, y de mandar
-tomar cuenta á los tales tenedores, de manera que en ello no
-haya descuido, ni negligencia alguna; y por el trabajo que en
-esto los tales tenedores de bienes de difuntos han de tener,
-señalarles heis un tanto al millar, que sea cosa moderada y
-limitada, conforme á lo que se usa en esta Nueva España, por que
-el trabajo ha de ser poco.
-
-Iten. Antes que os hagais á la vela dareis orden é instruciones
-firmadas de vuestro nombre al Almirante, Capitanes, Pilotos, y
-Maestres delos Navios de la dicha Armada para que sigan á la Nao
-Capitana, y á vuestra vandera y farol, dandoles sus nombres á
-cada Navio, y mandandoles lo que han de hacer y guardar en la
-Navegacion, y en todo lo demas tocante á la dicha jornada en
-todo el viage, asi á la ida, como á la vuelta segun se confia de
-vuestra prudencia y buen cuidado, y que no excedan dellas, so
-las penas que de parte de Su Magestad les pusierdes, las quales
-executareis en las personas y bienes de los que fueren reveldes,
-é inobedientes.
-
-El mismo dia que todos se envarcaren para haceros á la vela,
-mandareis y provehereis, que luego en cada uno de los Navios de
-la dicha Armada se repartan las velas por sus quartos asi para
-de dia, como para de noche, sin eceptar á persona alguna, si no
-fuere por enfermedad para que no os acaesca alguna desgracia por
-ir descuidados: demas que importa que la gente se acostumbre á
-ello, para que no se extrañe al tiempo que de necesidad lo hayan
-de hacer.
-
-Cumpliendo lo de suso declarado, y hechoos á la vela con la
-bendicion de Dios, siendoos el tiempo prospero y favorable,
-hareis vuestra Navegacion en demanda y descubrimiento de las
-Islas del Poniente ácia los Malucos, sin que por via, ni manera
-alguna entreis en las Islas de los dichos Malucos porque no
-se contravenga al asiento que Su Magestad tiene tomado con el
-Serenisimo Rey de Portugal, si no en otras Islas que están
-comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que
-están fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de S.
-M. que diz que tienen tambien especia, y para llegar á ellas, y
-conseguir el fin que Su Magestad principalmente pretende de traer
-á los naturales de aquellas partes al conoscimiento de nuestra
-Santa Fé Catolica, y descubrir la Navegacion de la vuelta á esta
-Nueva España para el acrescentamiento de su Patrimonio, y Corona
-Real de Castilla, asi por via de contratacion y rescates, como
-por otras que sean licitas, y que con buena conciencia se deban
-proseguir, y que se pueda traher alguna especeria, y de las
-demas riquezas que hubiere, correreis vuestra derrota derecho
-con parecer de los Pilotos que llebais gobernando derechamente
-á las dichas Islas en busca de la Isla Nublada, que descubrió
-Ruy Lopez de Villalobos; y reconocida la dicha Isla, desde alli
-ireis en demanda de la Isla llamada Roca partida, que está en
-altura de diez é siete grados, 110 leguas poco mas, ó menos de la
-Nublada, en la qual procurareis surgir para saber si tiene buen
-Puerto y aguada, sondandolo primero, y entender si es hondable,
-y que se pueda surgir sin riesgo, y reconocida la dicha Isla,
-desde ay correreis á las Islas de los Reyes, y de los Corales,
-donde podreis proveheros de agua, y del demas refresco que en
-ellas hubiere, como lo hicieron los que fueron con el Capitan
-Villalobos; y desde allí á las Filipinas, que están en muy buen
-comedio y comarca, donde se tiene noticia que hay especia, oro, y
-otras cosas de valor, y que es tierra muy rica; y si para llegar
-á ella pasaredes por las Islas de los Matalotes, y Arrecifes que
-estarán docientas leguas antes poco mas, ó menos, procurareis
-hablar con los naturales dellas, porque son grandes y pobladas,
-segun afirman los que fueron con Villalobos, y sabreis que
-poblazones y manera de vivir y contrataciones tienen, y lo que se
-puede rescatar en ellas, de manera que se entienda y sepa lo que
-alli hay.
-
-Llegado que seais á las dichas Islas Filipinas, y á otras
-comarcanas á ellas, y á los Malucos, sin que como es dicho
-entreis en ellos, procurareis de descubrir y ver los Puertos
-que hay en ellas, y de saber y entender particularmente las
-poblaciones y riquezas que tienen, y la qualidad y manera de
-vivir de la gente, y que contrataciones y rescates acostumbran,
-y con que Naciones, y que valor, y prescio tienen las especias
-entre ellos, y que generos dellas y lo que valen las mercaderias
-y rescates, que de acá llebais, y quales otras serian
-provechosas, y trabajareis por todas vias de tomar y asentar
-con los naturales toda buena amistad y paz dando á los Señores
-y principales que os paresciere las cartas que de Su Magestad
-llebais para ellos dirigiendoselas primero y cerrandolas, y
-representarles heis la voluntad y amor que S. M. les tiene,
-dandoles algunos presentes que os parescan, y haciendoles todo
-buen tratamiento, y rescatareis con los rescates y mercadurias
-que llebais, la especia, drogas, oro, y otras cosas de valor y
-estima de las que hallardes que tienen; y si os paresciere que
-la tierra es tan rica, y de calidad que debeis poblar en ella,
-poblareis en la parte y lugar que mas vierdes que convenga, y
-donde mejor amistad os tubieren, la qual asentareis y guardareis
-inviolablemente; y si poblado entendierdes que conviene al
-servicio de Dios nuestro Señor, y de Su Magestad quedaros en
-aquellas partes en la donde asi poblardes con alguna gente y
-Religiosos hasta dar aviso dello á Su Magestad y á esta Real
-Audiencia en su nombre, imbiareis luego á esta Nueva España á la
-persona, ó personas de confianza, y en el Navio, ó Navios que os
-paresciere con la nueva y relacion de lo que hobieredes hecho,
-y de donde quedais trayendo las cosas que hubierdes rescatado,
-de manera que con toda brebedad, buen recaudo y diligencia
-posible, vuelvan á esta tierra para que se sepa y entienda la
-vuelta á ella que es lo que principalmente se pretende, pues se
-sabe ya que la ida se hace en brebe tiempo, y si acordaredes de
-dar la vuelta á esta tierra vos en persona, dexando en aquella
-que poblardes personas en vuestro lugar con alguna gente, y
-Religiosos, estareis adbertido que el caudillo que dexardes con
-la tal gente y Religiosos, sea hombre de toda confianza, y que
-quede bien provehido de lo necesario fasta que sea socorrido: al
-qual dexareis ordenado que conserve con los amigos la amistad
-que con ellos quedare asentada, sin hacerles agravio y mal
-tratamiento, y que esté siempre apercevido y con cuidado, de
-suerte que por descuidarse no se le pueda recrecer dagno alguno.
-
-Y porque, como sabeis el año pasado[64] de mil y quinientos y
-quarenta y dos, Don Antonio de Mendoza Visorrey, y Gobernador
-que á la sazon era en esta Nueva España invió al descubrimiento
-de las dichas Islas del Poniente al dicho Capitan Rui Lopez de
-Villalobos con ciertos Navios y gente, el qual habiendo aportado
-á algunas de las dichas Islas Filipinas, y perdidosele entre
-ellas algunos Navios, quedaron entre los naturales de las dichas
-Islas algunos de los Españoles que fueron en su compañia. Y
-Su Magestad deseando el bien de sus vasallos es servido que
-se procure de saber si son vivos, y si están entre los dichos
-naturales; y siendo asi, sacarlos de aquella opresion y ponerlos
-en su libertad, y traherlos á sus Reynos para hacerles merced,
-procurareis de saber si hay algunos de los dichos Españoles
-vivos en algunas de las tales Islas, y trabajareis, aunque sea
-rescatandolos de los libertar, y traher á vuestra Armada á ellos,
-y á sus hijos si los tubieren, que dello serán Dios nuestro
-Señor, y Su Magestad servidos en sacarlos de poder de Infieles,
-demas que os darán lumbre y aviso de todo lo que han visto y
-entendido, y hay en las partes donde ellos han estado, y de las
-demas de que tubieren noticia.
-
-Si llegados al parage de la Isla Nublada, ó de la Rocapartida, ó
-algo antes, ó despues los tiempos no os dieren lugar para hacer
-la Navegacion que está dicha en demanda de las Islas Filipinas
-derechamente, en tal caso correreis desde alli al Noroeste,
-quarta del Oeste, hasta poneros en altura de treinta y cinco á
-treinta y siete grados, y puesta en esta altura y punto, desde
-ahi navegareis derechamente al Poniente, y donde quiera que
-descubierdes alguna tierra, arribareis sobre ella, y ver que
-tal es, y que Puertos tiene, y si es poblada, y de gente rica,
-y de pulicia, y con los naturales della tomareis platica para
-informaros de las cosas que hay en ella, y para saber si se
-comunican con otras gentes de otras partes, y que contrataciones
-tienen, y lo que valen las mercadurias y rescates que llebais, y
-quales otras serian provechosas, como en el capitulo antecedente,
-que trata de las Islas Filipinas se declara, por que para lo
-que se pretende adelante importará mucho que las especias, y
-drogas sean de estima y valor entre ellos, pues quando S. M.
-fuese servido de desempeñar las tierras, é Islas del empeño
-las especias y drogas que hay en ellas, y en su demarcacion se
-podrian contratar en las partes donde tubiesen mas valor, y para
-este efecto llebais de todo genero de especies, y drogas para
-muestra con los demas rescates y mercadurias que se lleban en la
-Armada, por que de todo se tenga noticia para la contratacion de
-aquellas partes, como mas la Real Hacienda sea acrecentada; y
-procurareis toda via de llegaros á las dichas Islas Filipinas, y
-las demas á ellas comarcanas.
-
-E informaros heis de los naturales destas Islas Filipinas, y de
-los Españoles que en ellas hubiere, y si algunos hallardes sobre
-si en ellas ó algunas dellas, ó en otras comarcas se ha hecho
-alguna poblazon ó Fuerza nueva por los Portugueses despues del
-asiento que entre Su Magestad y el dicho Señor Rey de Portugal
-se tomó, ó despues que el dicho Capitan Ruy Lopez de Villalobos
-llegó á ellas, y hareis la averiguacion que convenga en razon
-desto resciviendo informacion en forma, la qual trahereis ó
-embiareis con las primeras cartas y despachos que inviaredes á Su
-Magestad y á esta Real Audiencia en su nombre.
-
-Haciendo vuestra averiguacion, como está dicho, al Poniente
-descubrireis lo que pudierdes en todo lo que cae en la
-demarcacion de Su Magestad no entrando en los dichos Malucos
-como está declarado, y donde quiera que hallardes tierra poblada
-os reformareis de todo lo necesario para vuestra Armada, y si
-topardes alguna que sea rica, y que los naturales della huelguen
-de tener vuestra amistad entendiendo que algunos Religiosos,
-y algunos Españoles con ellos, ó ellos solos quedaran seguros
-entre los dichos naturales, dareis orden para que queden los
-que os parescieren, comunicandolo con los mesmos Religiosos, y
-algunas personas prencipales del Armada; y si la tierra fuere
-tan prospera, rica y bien poblada, que os paresca que es cosa
-conveniente y provechosa, asi para el servicio de Dios nuestro
-Señor, como para el aumento de la corona Real, y aprovechamiento
-de la gente que va en vuestra compañia, y de los que adelante
-irán, poblareis en la tal tierra en la parte y lugar que mas
-conveniente os paresca, asi para la seguridad de los Navios, como
-para la salud de la gente, donde mas seguros podais estar de que
-los enemigos os puedan empecer, y con toda la brebedad posible
-despachareis un Navio, ó dos los que os paresciere para esta
-Nueva España, dando aviso y relacion larga y particular á S. M. y
-á esta Audiencia de todo lo sucedido en la Jornada desde que os
-hicieredes á la vela en el Puerto de la Navidad, hasta el punto
-que los despacharedes, y de la calidad y riqueza de la tierra,
-y del asiento y poblacion que hubieredes hecho, y de lo que
-adelante pensais hacer, y del socorro que conviene se os imbie,
-asi de Navios, como de gente, Artilleria, Municiones, y de otras
-qualesquier cosas, y que derrota deben llebar los que hubieren
-de ir en busca vuestra con el tal socorro; y en los Navios que
-asi despacharedes de vuelta para esta Nueva España, procurareis
-imbiar para Su Magestad la mayor quantidad de oro, Piedras,
-Drogas, y Especies, y otras qualesquier cosas de valor que
-hubiere, y hallaredes en la tal tierra, asi de lo que pudieredes
-haber por rescate de las mercaderias y rescates que llebais de Su
-Magestad como de lo que los naturales de la tal tierra quieran
-dar de su voluntad para su Real servicio, ó que le pertenezca
-en otra qualquier manera; lo qual todo verná rexistrado en el
-rexistro del Navio, ó Navios en que lo imbiaredes, haciendo cargo
-de todo ello á la persona, ó personas que os paresciere.
-
-Con los naturales destas partes que en el capitulo antes desto se
-trata, terneis muy gran cuidado que nadie no los enoje, y haberos
-heis con ellos con mucho recatamiento, como con gente de mucha
-pulicia, que segun se tiene noticia son hombres de buena razon,
-y de mucho ser, y blancos como nosotros, porque quanto en mayor
-altura lo son mas, y converna que hallandoos cerca de tierra en
-qualquiera parte destas, ó en otras del Poniente, y aun antes
-que las veais mandeis en todos los Navios á los capitanes, y
-demas gente que vayan apercividos con sus armas aparejadas
-para si encontraredes algunos Navios que os quieran ofender; y
-asimismo irá la Artilleria puesta en orden, y apercevida para el
-mismo efecto.
-
-En qualquier Puerto, Isla, ó tierra que asi descubrierdes y
-reconocieredes por las Navegaciones que están dichas, y por otras
-qualesquier que hicierdes, os informareis particularmente de las
-costumbres, calidades, y manera de vivir, y trato de la gente
-dellas, y sabreis que religion y secta tienen, y que adoran, y
-que sacrificios y maneras de culto tienen, y como se rigen y
-gobiernan, si tienen Reyes, y si son por eleccion, ó por derecho
-de sangre, y si gobiernan como Republicas, ó por Linages, y que
-rentas, ó tributos dan y de que manera, y á que personas, y que
-cosas son las que ellos mas precian de las que hay en la tierra,
-y que otras cosas les trahen de otras partes que ellos tengan en
-estimacion, y de las que de aca llebais, terneis asimismo cuenta
-para ver quales son las que mas precian.
-
-Y en las tierras Islas, y partes que asi descubrieredes y
-llegaredes en saltando en ellas hareis tomar la posesion de
-todas y de qualquier dellas en nombre de Su Magestad agora sea
-por vuestra propia persona, ó por las que para ello nombraredes,
-haciendo por ante Escribano y testigos los autos y diligencias
-que convengan con la solenidad que se requiere, los quales
-trahereis, ó los imbiareis á esta Real Audiencia en publica forma
-en manera que hagan fé, con la relacion de todo lo demas sucedido
-en la Jornada.
-
-Otrosi: Mandareis á los Pilotos que van en la dicha Armada
-que vayan echando sus puntos en la Navegacion que hicieren de
-ida, y vuelta, mirando muy bien las derrotas, considerando las
-corrientes y aguages, y los vientos que en cada tiempo del año
-mas ordinariamente corren; y que asienten y pinten todas las
-Islas y tierras que descubrieren, y poniendolas en sus alturas
-verdaderas, y el camino que les habrá parescido que habran andado
-desde el Puerto de la Navidad, hasta alli, y que todos los
-Pilotos asienten sus derrotas, y lo demas que está declarado,
-y los baxios que toparen y todo lo demas de que convenga tener
-noticia para las Navegaciones que adelante se han de hacer, y en
-que Puertos y partes podran los Navios á la ida, y á la vuelta
-hacer escala, y proveherse de agua, leña y bastimentos, en caso
-que tubiese necesidad dellos, y que á cerca desto se comuniquen y
-conformen los Pilotos para lo asentar y pintar en las cartas.
-
-Estareis adbertido, que como es dicho, los naturales de las
-partes de que en el capitulo treinta y treinta y uno desta
-Instrucion se hace mencion, son gente política, y rica, donde
-hay grandes Principes, y por que no entiendan que yendo de
-proposito á sus tierras por mandado de tan grande y poderoso
-Principe como es el Rey de Castilla, nuestro Señor, no les
-llebais presentes particulares de valor y prescio, no embargante
-que llebais algunas cosas buenas, y que serán estimadas entre
-ellos, y tambien por que no tengan ocasion de decir, que para ir
-á contratar á tierras tan lexanas, como son aquellas de vuestra
-tierra son pocas las mercaderías que llebais, les direis que
-vuestra derrota derecha no era para aquellas partes, si no que
-acaso los tiempos os dieron ocasion para que fuesedes á parar
-en ellas, aunque es verdad que alguna noticia se tiene entre
-nosotros que en aquellas partes hay Principes, y grandes Señores,
-y gente de mucha qualidad, con las quales Su Magestad desea tener
-toda buena amistad, y hermandad para que entre los subditos y
-vasallos delos unos y delos otros pueda haber comunicacion y
-contratacion, y ofrecerles heis esta amistad en su Real nombre
-dandoles algunos presentes delas mejores cosas que llebais y
-entendereis que alla mas les agradan; y en todo se os encarga os
-hayais muy prudentemente, como de vuestra persona se confia de
-manera que no vengais con ellos en rompimiento alguno, ni queden
-de vos, ni de vuestra gente resabiados, antes en toda paz, y
-amistad, y como deseen nuestro trato y comunicacion.
-
-Quando quiera que en las partes que llegardes que sea tierra
-poblada vengais con los naturales dellas en platica y en
-terminos de paces, procurareis en todas maneras, que se hagan y
-asienten dentro dela Nao Capitana donde va vuestra persona; y
-quando no se pudieren asentar, si no en tierra, en tal caso las
-mandareis asentar y concertar por algunos de vuestros Capitanes,
-ó otras personas, por que por ninguna via converná que vuestra
-persona salga en tierra, asi por lo que toca á la autoridad
-del cargo que llebais, como porque los naturales delas tales
-partes, y tierras, entendiendo que vos sois el caudillo de toda
-el Armada, no se atreban á hacer alguna traicion; pero si se
-ofresciese que algun Principe gran Señor se quisiese ver con vos
-y asentar amistades y paces, y no se quisiese ir á meter en las
-Naos, ni asentar las paces con otro, si no con vos, en tal caso
-con parecer delas personas con que en semejantes casos habeis
-de tratar, podreis veros con el tal Señor, ó Principe en la Mar
-yendo en el Batel dela Capitana, y llebando en vuestra compañia
-los demas Bateles delas otras Naos muy bien aderezados con gente
-y Artilleria para si se os ofresciere necesidad defenderos de
-alguna traicion que os ordenaren, no os tomen descuidado, y
-para estas tales vistas, no os alexareis de las Naos, para que
-habiendo necesidad os puedan favorecer con el Artilleria, y la
-vuelta para ellas tengais cerca.
-
-Y la persona que hubieredes de imbiar en tierra para asentar las
-dichas paces irá á lo menos con un par de Bateles bien armados
-y aderezados de gente y Artilleria, y la parte donde se hubiere
-de ver y comunicar con las que han de asentarlas sea en playa
-muy cerca de donde estubieren los Bateles, y á vista de las Naos
-para que si hubiere alguna traicion contra ellos, puedan con
-facilidad envarcarse en los Bateles, y recoxerse a las Naos; y
-antes que salgan en tierra, los que imbiaredes alo susodicho,
-procurareis que os den en rehenes algunos hombres principales,
-á los quales terneis en vuestra Nao en el entre tanto que se
-concluyen los conciertos haciendoles todo buen tratamiento, y si
-ellos os pidieren algunos delos vuestros en rehenes, podreisles
-dar alguno, ó algunos delos vuestros que menos falta os pueden
-hacer, aunque los perdiesedes; y siempre que alguno, ó algunos
-delos vuestros hayan de salir en tierra á hablar con los Indios,
-mandareis que primero tomen algunos rehenes para asegurarse
-dellos, y en ninguna parte salgan en tierra algunos soldados,
-ni Marineros, si no fueren los que para ello fueren señalados y
-nombrados.
-
-En qualquier parte que estubierdes surtos en tierra poblada,
-mandareis tener gran vigilancia especialmente de noche sobre
-las amarras, porque suelen los Indios procurar de cortarlas, y
-atar á ellas sogas para llevar las Naos en tierra hasta hacerlas
-encallar para matar y robar los que van en ellas, y asi mismo de
-noche y de dia mandareis tener los Bateles quando estubieren á
-bordo delas Naos, atados con sus cadenas y candados, asi porque
-los hombres de aquellas partes no os los hurten, como porque
-algunos de vuestra compañia, como malos christianos, y desleales
-no se huyan en ellos.
-
-En la tierra que poblaredes, ó en otra qualquiera de las otras á
-que llegaredes, aunque los Indios, ó los naturales de aquellas
-partes os combiden para festejaros, ó haceros algunos banquetes
-en sus casas, ó Pueblos, á vos, y á vuestros capitanes, en
-ninguna manera lo aceptareis, ni ireis á los tales combites,
-por que en ellos suelen ellos cometer grandes traiciones; y asi
-mismo adbertireis á los que inviaredes en tierra, que si los
-Indios les truxieren alguna comida guisada, ó algun Vino, ó Agua,
-hagan primero á ellos mismos que coman, y beban dello, por que
-en muchas partes de las de por alla acostumbran dar ponzoña,
-especialmente en las bebidas.
-
-Si no hallaredes oportunidad para poder poblar entre esta gente
-asi por no dar ellos consentimiento para ello, ó por paresceros
-que se aventura mucho por ser poca la gente que llebais, ó por
-otro algun çaso, y os paresciere que desde alli debeis de dar la
-vuelta con toda el Armada entera para esta Nueva España, habiendo
-primero asentado amistad y contratacion para adelante con los
-Señores y naturales de la tal tierra, y adquiriendo dellos por
-via de rescate y contratacion con las mercaderias y rescates
-que llebais alguna buena quantidad de Oro, ó Plata, ó otras
-mercaderias, ó cosas que aca tengan mucho valor, de manera que se
-restauren las costas y gastos que en esta Armada se han hecho, ó
-mucha parte dellos, dareis la vuelta trayendo relacion y memoria
-de las cosas que destos Reynos, ó de otros se puedan llevar,
-que en aquellas partes tengan mucho valor, y las que de alla se
-podrán traher, y el valor que ternan las unas, y las otras; pero
-en todo caso converná que entre gente semejante se queden de los
-Religiosos que llebais los que á vos, y á ellos paresciere porque
-será de mucho efecto para adelante, asi para la conversion de los
-naturales, como para conservar la amistad y paz que con ellos
-dexaredes asentada.
-
-Y porque podria ser que acertasedes á llegar hasta las Islas
-de los Japones por la Navegacion que está declarada, que segun
-corresponde en globo, parte destas Islas de los Japones están
-fuera de lo del empeño dentro de la demarcacion de Su Magestad á
-donde se tiene noticia que los Portugueses vienen á contratar,
-estareis adbertido para no encontrar con ellos si pudieredes
-excusarlo; y en caso que los encontreis excusareis venir en
-rompimiento con ellos por ninguna via, si no que os trateis con
-ellos en toda paz y amistad, no confiando dellos, ni tampoco
-de los naturales de la tierra donde ellos estubieren, tanto
-como en las partes donde ellos no llegan, y hallandoos con los
-Portugueses en toda paz y amistad y conformidad, procurareis de
-ver las cartas de marear que ellos trahen para su Navegacion, y
-si pudieredes haber alguna dellas, aunque sea comprandola, la
-habreis, ó á lo menos el treslado de alguna dellas; y en caso
-que halleis Portugueses, ó no, sabreis si hay en aquellas partes
-algunos Teatinos, que andan en la conversion de los naturales
-della, y pudiendolos haber y hablar, tomareis lengua dellos de
-lo que es aquella tierra, y lo que hay en ella, y en todo lo que
-tienen noticia de aquellas partes, y si los Portugueses tienen
-hechas algunas fuerzas, y donde, y de que manera, y que gente
-reside en ellas, y que contrataciones y provechos tienen, y de
-todo lo demas que os paresciere, para que traygais, ó invieis
-la relacion verdadera de todo; y si por ventura los Portugueses
-os acometieren é quisieren pelear con vos, defenderos heis
-dellos procurando la vitoria habiendo justificado la causa:
-y si sucediese haber la vitoria de ellos y los hubiesedes en
-vuestro poder, hareisles todo buen tratamiento en sus personas, y
-trahereis, ó imbiareis á esta Nueva España hasta tres, ó quatro
-dellos los que os parescan para saber dellos algunas cosas, y que
-Su Magestad tenga noticia dellos.
-
-Y si acaso los Portugueses hubiesen pasado los limites del
-empeño y tubieren sus tratos, y contrataciones en la demarcacion
-de Su Magestad contra lo capitulado entre los dos Principes de
-Castilla, y Portugal, en tal caso hareis vuestras diligencias,
-y constando ser asi, consultandolo con los capitanes, y los
-oficiales de la Real hacienda provehereis lo que mas convenga al
-servicio de Su Magestad y bien de la gente y Armada.
-
-Y por que segun se entiende en las partes de las Islas de
-Japon, y las demas que están en su comarca y costa de tierra
-firme, tienen los naturales gran contratacion por la Mar, y
-navegan con Naos gruesas, si vinieredes á encontrar con alguna
-dellas hareides todo buen tratamiento, y no consintireis que
-les sea hecho ningun agrabio por ninguna via, antes procurareis
-su amistad, dandoles á entender, como por mandato desta Real
-Audiencia en nombre de Su Magestad ibades á ciertas Islas, y que
-compelido de los tiempos contrarios habeis llegado á aquellas
-partes, y que os habeis holgado por conocerlos, y tener con
-ellos amistad, y que asi se la guardareis; é informaros heis
-dellos de donde son, y de que Principe, y á donde van, y si son
-tratantes y que mercaderias y cosas lleban y tratan, y si tienen
-noticia de los Portugueses, y si suelen navegar y contratar en
-aquellas partes, y hasta donde llegan, y si tienen hechas algunas
-Fortalezas, y otras Fuerzas, y donde, y que gente tienen en
-ellas, y que Principes tienen por amigos, y á quien por enemigos,
-y de todo lo demas que os paresciere, y asentarlo heis todo por
-escrito larga, y particularmente, y por fé de Escribano para
-dar, ó enviarla; y si por caso truxieren algunas mercadurias y
-cosas que os paresca tienen valor, y que será bien rescatar con
-las que vos llebais, lo hareis queriendolo ellos, y en caso que
-ellos no las lleben, les mostrareis de las que vos llebais para
-entender dellos si hay dellas en sus tierras, ó ternan valor en
-ella.
-
-Y si acaso estos tales Navios que asi encontrasedes fuesen de
-Armada, ó de cosarios, y os quisieren acometer, excusareis venir
-en rompimiento con ellos, hablandoles, ó haciendo señas de que
-no quereis pelear con ellos estando apercibido para la defensa,
-y quando no quisieren sino pelear todavia con vos, defenderos
-heis procurando la vitoria con la ayuda de nuestro Señor,
-escusando de venir á barloar todo lo que pudieredes por los
-fuegos y artificios grandes que tienen, antes con el Artilleria
-procurareis vuestra defensa, por que son muy mañosos, cautelosos
-y diestros en su manera de pelear; y habiendo vitoria dellos, si
-tomaredes algunos de los tales Navios y de la gente dellos, sin
-tener respeto á que ellos fueron causa de la tierra y del dagno
-rescivido en ambas partes, les hareis todo buen tratamiento, y
-les restituireis sus Navios, é hacienda, y despues de haberos
-informado dellos de todo lo que os pareciere, les dexareis ir
-libremente dandoles á entender la grandeza del Rey nuestro
-Señor, y que su voluntad no es de que sus vasallos hagan mal
-á nadie, mas de que en las partes que llegaren traten toda
-verdad y amistad con todos, y que contraten en sus maneras de
-contrataciones; y si estos tales Navios acertaren á ser de
-cosarios, que tienen por oficio andar robando á todos generos de
-gentes, constandoos dello, y rescivida informacion habiendolo
-consultado con los capitanes, y oficiales de la Real hacienda,
-hareis lo que mas convenga al servicio de Su Magestad y bien de
-la gente y Armada.
-
-Y siendo Dios servido desque hubierdes llegado á aquellas partes
-del Poniente donde quiera que hallaredes especeria, drogas,
-oro, ó plata, ó otras mercaderias que se hayan de comprar, ó
-rescatar, procurareis de poner precio señalado lo mas barato que
-posible sea conforme al valor que entre ellos tubiere, y las
-mercaderias que de Su Magestad llebais en esta Armada las hareis
-señalar al mas subido precio que pudieredes teniendo respeto á
-lo mucho que cuestan, y el valor que es justo que puestas alla
-tengan, de manera que sea contratacion util y provechosa para Su
-Magestad, atento lo mucho que se ha gastado en esta Jornada, y á
-que siempre sera costosa la contratacion que se pretende tener
-adelante, y los prescios y conciertos que cerca dello hicieredes
-con los naturales, procurareis que sean perpetuos para que no las
-puedan encarecer adelante con que sea con su voluntad dellos, y
-no por fuerza, para lo qual hareis que se otorguen escrituras en
-forma; y todo lo que compraredes, y rescataredes de especias, y
-drogas, y otras cosas semejantes que sean de peso procurareis que
-se compren por los pesos de aquella tierra, porque entre ellos se
-acostumbra pesar por un peso que llaman _bahar_, que en algunas
-partes tienen quatro quintales de peso, y en otras mas y menos, y
-en efecto sus pesas son mayores que las que se acostumbran entre
-gente Española, y para este efecto llebais pesos de romana y de
-balanzas con pesos de los Reynos de Su Magestad y mandareis que
-en el Puerto antes que os hagais á la vela allende dellas se haga
-una pesa de hierro, ó metal que tenga peso de quatro quintales
-que sirba por _bahar_ por que por ella, y las que en las partes
-donde llegaredes se usan, y las que llebais destos Reinos
-entendereis lo que mas al aprovechamiento de la Real hacienda
-convenga.
-
-En qualquiera de las partes que llegaredes con vuestra Armada
-donde tomaredes contratacion con los naturales, asi para
-qualesquier mercadurias de qualquier genero que sean, como de
-bastimentos y otros qualesquier rescates, mandareis espresamente
-so graves penas que todo lo que asi se hubiere de rescatar y
-comprar, se compre y rescate por mano de los oficiales de la
-Real hacienda que van en la dicha Armada y vuestra licencia, y
-que ellos tengan la cuenta y razon de todo ello firmada de sus
-nombres para que la tengais en vuestro poder, y no permitireis
-que otra particular persona alguna por si, ni por interposita
-persona pueda contratar, ni rescatar cosa alguna con los dichos
-naturales si no fuere, como está dicho por mano de los dichos
-oficiales de la Real hacienda y por orden vuestra, aunque sean
-bastimentos, que agora á los principios todo esto es necesario,
-por que de otra manera seria causa que se encareciese mucho.
-
-Y porque se entiende que algunas de las personas que van en la
-dicha Armada lleban algunos rescates para su aprovechamiento,
-y es bien, que en lo que buenamente se pudiere hacer sean
-aprovechados como personas que van á servir á Su Magestad
-permitireis que despues que para Su Magestad sus oficiales por
-la orden que está dicha, hubieren contratado y rescatado donde
-hubiere oro, ó plata hasta en valor decinqüenta mil pesos de
-oro de Minas, que luego se rescaten para las tales personas que
-llebaren algunos rescates hasta en quantidad de diez mil pesos
-del dicho oro de Minas en oro, ó en plata por mano de los dichos
-oficiales, é licencia é orden vuestra como arriba está declarado,
-y acabado de rescatar el valor de los dichos diez mil pesos para
-la dicha gente, proseguirán los dichos oficiales el dicho rescate
-para Su Magestad de nuevo hasta otros cinqüenta mil pesos del
-dicho oro de Minas; y acabado de rescatar, rescataran para la
-gente que va en la dicha Armada hasta en quantidad de otros diez
-mil pesos, y por esta orden se proseguirá en la contratacion
-y rescate de todo lo demas que se lleba en la dicha Armada:
-entiendese en todas las partes que hallaredes como está dicho
-oro, ó plata, ó pedreria, sedas texidas, y por texer, ó otras
-mercaderias semejantes, con que no sean drogas, ni especeria, ni
-cosas de volumen, por que las especias y drogas se reservan para
-Su Magestad para que nadie las pueda traher por via, ni manera
-alguna, si no fuere con su espresa licencia, ó desta Audiencia
-en su Real nombre, y provehereis que lo que se rescatare para
-las personas que van en la dicha Armada por la orden que está
-declarada se reparta, como os paresciere entre las tales
-personas, segun la qualidad de cada uno, y la quantidad de lo que
-lleban empleado.
-
-Iten. Provehereis que todo lo que asi se rescatare, asi para Su
-Magestad como para particulares que van en la dicha Armada en
-qualquier manera que sea se rexistre en los rexistros de los
-Navios en que se envarcaren declarando particularmente lo que es
-cada cosa, y cuyo, y á quien viene consignado para que en todo
-haya cuenta y razon, y no se puedan defraudar los derechos á Su
-Magestad pertenecientes, salvo los bastimentos que rescataren
-para la sustentacion de los que van en la dicha Armada. Y por
-la presente en nombre de Su Magestad se declara y manda, que en
-el entre tanto que por su Real mandato otra cosa se provea y
-mande, paguen todas las personas de qualquier estado y condicion
-que sean que van en la dicha Armada en servicio de Su Magestad
-que truxieren, ó imbiaren algunas de las dichas mercaderias
-y rescates fuera de la dicha especeria, y drogas, y cosas de
-volumen que están reservadas á cinco por ciento, pagados en esta
-Nueva España en los mismos generos, ó en su valor conforme á las
-avaluaciones que por los oficiales de la Real hacienda, que en
-ella residen, ó por sus lugares tenientes fueren hechas.
-
-Y por que podria ser que en las partes que asi llegaredes y
-contrataredes, halleis tanta quantidad de mercadurias y cosas que
-rescatar y contratar entre los naturales, que no basten todas las
-mercadurias y rescates que llebais de Su Magestad en la dicha
-Armada para la dicha contratacion, en tal caso permitireis que
-todas las personas que van en ella puedan contratar y rescatar
-por mano de los oficiales todo lo que llebaren en la dicha Armada
-despues de haber cumplido con la hacienda de Su Magestad.
-
-Pero por que podria ser que algunos mercaderes, ó otras personas
-que no sean de los que van en la dicha Armada embien en ella
-algunas mercaderias é cosas de rescate á aquellas partes no
-consintireis ni permitireis que hasta que se hayan rescatado y
-contratado las mercaderias y rescates para Su Magestad, y de las
-personas que van en su servicio puedan rescatar, ni contratar
-con ellas ni con parte dellas y rescatadas y contratadas las
-de Su Magestad y de las personas que en su Real servicio van
-en la dicha Armada, permitireis tambien que puedan rescatar y
-contratar las de los tales Mercaderes por mano de los dichos
-oficiales y orden vuestra, y no de otra manera, y que lo que asi
-se rescatare se trahiga asi mismo rexistrado en los rexistros de
-los Navios en que viniere, porque de lo tal por la presente se
-declara y manda que paguen á Su Magestad de derechos siete por
-ciento demas y allende delo que paresciere que deben pagar de los
-fletes de lo que asi truxieren, ó inviaren por ser los Navios de
-Su Magestad y la Armada hecha á costa de su Real hacienda, lo
-qual todo sea y se entiende en el entretanto que Su Magestad otra
-cosa provea y mande.
-
-Segun se tiene noticia en aquellas partes del Poniente
-acostumbran los naturales dellas de contratar, vender y rescatar
-esclavos de unas partes á otras, y porque terneis necesidad
-de algunos dellos para lenguas, y tomar noticia de las cosas
-de las tales tierras, mandareis rescatar algunos dellos, y en
-partes diferentes para este efecto, á los quales mandareis hacer
-todo buen tratamiento, para que con amor os traten, y digan
-siempre verdad, y no permitireis que en ninguna parte se prenda
-ningun Indio, ni se tome por fuerza si no fuere como está dicho
-rescatado, ó que algun Señor os presente alguno, ni que ningun
-soldado compre, ni rescate ningun esclavo todo el tiempo que
-navegaredes por no añadir comedores inutiles pero siendo Dios
-servido que pobleis en alguna parte, despues de haber poblado
-dareis lugar á los Capitanes, y á la demas gente, que para su
-servicio los puedan rescatar y comprar, con que no los puedan
-tornar á vender, ni traher á esta Nueva España, mas que solamente
-se puedan servir dellos hasta tanto que Su Magestad sobre ello
-provea y mande lo que fuere servido; empero será bien que dos ó
-tres dellos habidos por rescate los invieis á esta Nueva España
-para que aca se vean, y se sepan dellos las cosas de sus tierras.
-
-En qualquier Isla, ó tierra firme que determinaredes de poblar
-y hacer asiento segun está declarado, sea en la costa de Mar
-donde haya Puerto bueno y seguro, y alli mandareis hacer una
-Fuerza donde esté vuestra persona, ó la que habiendo de venir
-vos á esta tierra, hubiere de quedar en vuestro lugar, y en
-ella asentareis el Artilleria que os paresciere para la fuerza
-y seguridad della; dentro de la qual fuerza mandareis hacer
-dos casas, una donde se aposente vuestra persona con la gente
-que os paresciere, y otra casa donde se pongan y guarden las
-mercaderias y rescates de Su Magestad y municiones del Artilleria
-y cosas de almacen: á la qual fuerza hareis que se haga una
-cava, y á la entrada una puente lebadiza; y para la demas gente
-que hubiere de quedar en la tal tierra mandareis hacer á una
-parte de la dicha fuerza fuera della y cerca, aposentos donde
-se recoxa y alvergue; y provehereis que dentro della se haga de
-noche guardia la que conviniere por sus quartos, de manera que
-de contino haya dentro en la dicha fuerza alguna copia de gente
-española, la qual gente mandareis que quando estubiere en la
-dicha fuerza para el efecto que está dicho, tengan consigo sus
-armas defensivas, y ofensivas para que se hallen apercevidos para
-qualquier rebato que se les ofresciere; y asimesmo terneis mucho
-cuidado que todos los soldados y cada uno dellos tengan en su
-alojamiento sus armas muy adrezadas y aparejadas para qualquier
-necesidad que se les ofresciere; y si os paresciere que converná,
-permitireis á los soldados quando andubieren fuera de sus casas
-trahigan con sigo Arcabuces, Lanzas, y otras armas por que
-suele acaecer en las tierras que nuevamente se pueblan, que los
-naturales dellas viendo que los extranjeros están descuidados y
-andan desapercevidos, les acometen de sobre salto para matarlos
-y prenderlos, é importa mucho andar los soldados apercevidos con
-sus armas, para que en qualquier tiempo que sucediere semejante
-caso, se hallen con ellas en las manos, demas que suele ser causa
-que los Indios no se atrevan á acometerlos, viendo que andan
-sobre aviso, y no solos.
-
-En las partes donde asi poblaredes y llegaredes prohivireis y
-mandareis so graves penas, que ningun soldado, ni otra persona
-sin vuestra licencia vaya á poblacion de los naturales de
-aquellas partes, ni entren en sus casas, ni les tomen cosa
-alguna en el campo, ni en poblado por fuerza, ni contra su
-voluntad, ni salgan de sus alojamientos; y especialmente les
-prohivireis y mandareis que no tengan comunicacion con las
-mugeres de aquellas partes, porque demas que es bien que se
-estorben las ofensas de Dios, las tales comunicaciones suelen
-causar grandes dagnos, y que aunque ellas se huyan á vuestros
-alojamientos, ó Navios, no las admitan, antes las mandareis
-volver á sus Pueblos haciendoles todo buen tratamiento.
-
-En las partes que poblaredes hasta en tanto que hubieren acabado
-la fuerza y reparo que está dicho que se haga, vuestra persona
-con los que os paresciere estará en la Nao al menos de noche; y
-acabada la fuerza y la cava donde habeis de estar, podreis salir
-á residir en ella dexando buen recaudo en la guardia de los
-Navios, los quales estarán lo mas cercano que posible sea de la
-fuerza que hicieredes.
-
-Acabada la dicha fuerza y reparo, procurareis de mandar hacer
-algunos Navios de remos, como son algunas Fustas, y Bergantin, y
-alguna Fragata para aprovecharos dellos por mar en las cosas que
-se ofrescieren.
-
-Cerca de la fuerza que asi hicieredes, mandareis hacer una
-Iglesia para que se diga Misa, y junto á ella se hará una casa
-y aposento para los Religiosos que van con vos para que esten
-mas acomodados para tener toda quietud, y para que alli puedan
-ocurrir á ellos los Españoles con las necesidades espirituales
-que se les ofrescieren; y tambien para que los naturales de la
-tierra puedan comunicarse mas á su contento con ellos; y terneis
-especial cuidado que en todos los negocios que trataredes con los
-naturales de aquellas partes, se hallen con vos presentes algunos
-de los Religiosos que llebais, asi para que os aprovecheis de su
-buen consejo y parecer, como para que los naturales conozcan y
-entiendan el mucho caso que haceis dellos, porque viendo esto,
-y la mucha reverencia que los soldados les tienen, vernan ellos
-tambien á tenerles respeto, que importará mucho para cuando los
-Religiosos entendieren su lengua, ó tubieren Interpretes para
-darles á entender las cosas del conoscimiento de nuestra Santa Fé
-Catolica, les den todo credito, pues sabeis que lo mas principal
-que S. M. pretende es el augmento de nuestra Santa Fé Catolica,
-y la salvacion de las animas de aquellos infieles: para el qual
-efecto en qualquier parte que poblaredes, terneis particular
-cuidado de ayudar á los dichos Religiosos, y de darles lugar y
-licencia para que se comuniquen con los naturales de las tierras
-donde asentaredes y poblaredes, yendo á sus Pueblos dellos para
-que con su buen exemplo los edifiquen, y andando entre ellos
-deprendan la lengua mas facilmente, y aprendida trabajen de
-traherlos en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica, y los
-conviertan á ella, y los trahigan á la obediencia y amistad de S.
-M.
-
-E porque llevais en el Armada algunos Indios Interpretes que
-entienden algunas de las lenguas de aquellas partes por ser
-naturales dellas, terneis cuidado y mandareis que los Indios sean
-bien tratados de todo genero de personas que van con vos, porque
-de hacer lo contrario haciendoles algunos malos tratamientos,
-suelen suceder grandes dagnos.
-
-Y por que podria ser que puesto que haya aca parescido que en
-la Navegacion que habeis de hacer, y en lo demas que se os
-manda, se debe guardar la orden que se ha declarado, que los
-tiempos no os diesen lugar para seguir las derrotas que se
-contienen en esta Instrucion y que converná tomar otras, y que
-asi mismo en algunas de las cosas que se os dan por Instrucion
-que guardeis, sea necesario mudar consejo, en tal caso, segun el
-tiempo y los sucesos con parecer de las personas declaradas en
-esta Instrucion, hareis aquello que mas paresciere que convenga
-al servicio de Dios, y de Su Magestad para los efectos que
-se pretenden, como quien tiene la cosa presente, porque esto
-y todo lo demas tocante á esta Jornada se confia de vuestra
-Christiandad, prudencia, y zelo que teneis de servir á Dios
-nuestro Señor, y á Su Magestad, teniendo siempre intento de ir á
-las dichas Islas Filipinas, y otras comarcanas á ellas, como está
-declarado, y á descubrir la vuelta para esta Nueva España con
-toda la brebedad posible, trahiendo, ó embiando de las especias,
-y otras cosas de valor que en aquellas partes hubiere.
-
-Terneis atencion á que la Real voluntad de S. M. como está dicho,
-y lo que principalmente despues del servicio de Dios nuestro
-Señor pretende desta Jornada es, que luego deis vuelta á esta
-Nueva España vos, ó la persona que os paresciere qué debeis de
-imbiar para saber la vuelta de aquellas partes á esta tierra,
-pues se sabe ya la ida, y que se hace en brebe tiempo, y agora
-sea viniendo vuestra persona, ó inviando otra de confianza qual
-os paresciere, procurareis de que con brebedad se despachen los
-Navios, ó Navio que hubieredes de imbiar para esta Nueva España,
-y que se descubra esta vuelta desde las Islas del Poniente,
-y que en caso que vos quedeis en aquellas partes, la persona
-que imbiaredes trahiga relacion de donde quedais y á donde os
-hallaran los que fueren en vuestra busca, y que derrota han de
-llebar para hallaros.
-
-Y porque, como sabeis, el Padre Fray Andres de Urdaneta va en
-esa Jornada por mandado de Su Magestad provehereis que agora sea
-volviendoos vos á esta Nueva España con algun Navio, ó Navios
-dexando alla algun Capitan con gente, ó imbiando á otra persona
-aca, quedandoos vos en la tierra, que el dicho Fray Andres de
-Urdaneta vuelva en uno de los Navios que despacharedes para el
-descubrimiento de la vuelta, porque despues de Dios se tiene
-confianza que por las experiencias y platica que tiene de los
-tiempos de aquellas partes, y otras calidades que hay en el,
-será causa principal para que se acierte con la Navegacion de la
-vuelta para Nueva España, por lo qual conviene que en qualquiera
-de los Navios que para aca imbiaredes venga el dicho Fray Andres
-de Urdaneta, y será en el Navio, y con el Capitan que el os
-señalare y pidiere, y en ello no haya otra cosa, porque dello se
-entiende que nuestro Señor Dios, y Su Magestad serán servidos, y
-vos muy presto socorrido con gente, y todo lo demas necesario.
-
-Y cuando quiera que hubieredes de inviar algun Navio, ó Navios
-á esta tierra, quedando vuestra persona en aquellas partes
-segun está declarado permitireis y dareis licencia á la gente
-que llebais en la dicha Armada para que escriban libremente las
-cartas que quisieren á Su Magestad y á esta Real Audiencia en su
-nombre, y encaminarlas heis como vengan á recaudo, sin que nadie
-se las habra por via ni manera alguna, porque de lo contrario,
-demas que seria mal hecho, Su Magestad se ternia por deservido.
-
-A la persona, ó personas que imbiaredes por principal en el tal
-Navio, ó Navios encargareis y mandareis en la Instrucion que
-les dierdes, que luego que sea llegado á qualquier Puerto, ó
-parte desta Nueva España, haga recoxer y recoxa todas las cartas
-que en el Navio vinieren sin dexar ninguna, y juntamente con
-las vuestras haga un pliego dirigido á esta Real Audiencia,
-cerrado y sellado, y á buen recaudo para que como se haya visto
-vuestra carta, y entendido lo que escribis, se den las otras á
-quien vinieren, y no antes por los inconvenientes que se podrian
-seguir, y aun dagno de publicarse las cosas de descubrimientos
-antes que tengan razon dello las personas que están en el lugar
-de Su Magestad.
-
-Demas desto dareis por Instrucion, y encargareis mucho á la tal
-persona principal que imbiaredes con el dicho Navio, ó Navios,
-que hasta tener aviso desta Real Audiencia de como se sabe su
-venida, y se han recivido las cartas, no dexe saltar en tierra
-á nadie, y que si saltare sea de manera que ninguno de los
-que con el viniere, tenga comunicacion con ningun Español, ni
-otra persona desta Nueva España, y que no diga, ni consienta
-decir ninguna nueva de las tierras en que hubieredes estado,
-y estubieredes, ni de lo que trahe, y ha sucedido en el viage
-por via ni manera alguna, y ordenarles heis que con las cartas
-eche en tierra para que las trahiga una persona de recaudo de
-quien tenga confianza que guardara mucho secreto, y no dirá
-cosa alguna; y que desde donde desenvarcare vaya á pie hasta
-llegar á poblado, donde halle Indios, ó algun correxidor que le
-dé recaudo para su venida porque en la comarca de los Puertos
-estarán prevenidos los correxidores que hubiere para que le den
-recaudo en que venga, ó embien los despachos á muy buen recaudo
-y diligencia, y podralos fiar de quien el mostrare mandamiento,
-ó carta desta Audiencia en que diga que se los pueden dar; y
-tambien habeis de encargar no descubra, ni diga cosa alguna á
-estas tales personas, mas de solo darles las cartas mostrandoles
-el recaudo que está dicho para ello; y los tales correxidores les
-proveherán de refrescos, y lo demas necesario para la gente que
-viniere con el tal Navio.
-
-Y porque en las cosas arduas y de calidad será necesario
-y conviniente tomar parecer y consejo de personas de buen
-entendimiento y que tengan experiencia dellas, y zelo de servir á
-Dios, y á Su Magestad para que tratando y platicando se entienda
-mejor, y se tome buena resolucion, porque de lo contrario se
-suelen seguir inconvenientes quando se ofresciere que sean de
-calidad é importancia, como es asentar paces é lo que se debe
-hacer cuando las rompieren los naturales de aquellas tierras, y
-determinar el sitio donde habeis de asentar y poblar y si será
-necesario mudar aquel, y tomar otro, y si será bien imbiar dos
-Navios juntos, ó uno á esta tierra, y como converná que vengan,
-y si será mas acertado quedaros alla, ó veniros, ó dexar en
-aquellas partes alguna persona, y con que quantidad de gente,
-y otras cosas desta qualidad, ó de menos que os paresciere
-comunicarlas para resumiros con mas acuerdo y maduro consejo:
-visto las personas que van en la Armada parece que lo debeis
-comunicar, y acordar con los Religiosos que van en vuestra
-compañia, especialmente con el Padre Fray Andres de Urdaneta por
-la experiencia y las demas partes, que como sabeis concurren
-en su persona, y con el Tesorero Guido de Lavezaris, que ha
-estado en aquellas partes, ó con los demas oficiales de la Real
-hacienda, y con el Maestre de Campo Mateo del Saz, é los demas
-capitanes y personas principales que á vos os paresciere: hacerlo
-heis asi para que mejor se acierte.
-
-Y por que como sabeis todos estamos subjetos á la muerte, si por
-ventura, lo que Dios nuestro Señor no permita, acaeciere que
-vos el dicho General Miguel Lopez de Legazpi fallescais en este
-viage en la ida, estada, ó vuelta, en tal caso por la presente
-en nombre de S. M. espresamente se manda á la persona que por
-fallescimiento vuestro sucediere en vuestro lugar por Gobernador
-y General de la dicha Armada, que inviolablemente guarde y cumpla
-esta dicha Instrucion, y todo lo en ella contenido, segun y como
-en ella se contiene, como si espresamente con el hablase, y á el
-fuese dirigida, porque de lo contrario se terná Su Magestad por
-muy deservido.
-
-Por que esta Real Audiencia considerando que si Dios fuese
-servido de llebar desta presente vida á vos el dicho Miguel
-Lopez de Legaspi yendo al dicho descubrimiento de las Islas del
-Poniente, ó estando en aquellas partes ó viniendo de vuelta para
-esta Nueva España, no habiendo persona nombrada que sucediese
-en vuestro lugar por Gobernador y Capitan General de la dicha
-Armada, quedaria sin caudillo y cabeza que la rigiese y mandase,
-de que podrian suceder inconvenientes; queriendo proveer del
-remedio si lo tal acaeciese ha nombrado por tal Gobernador, y
-General á una persona de las de confianza que van en la dicha
-Armada que ha parescido ser suficiente para ello, y se ha
-despachado Provision Real hemanada desta Real Audiencia del
-tal nombramiento para que la tal persona contenida y declarada
-en la dicha Provision por fallescimiento vuestro, se encargue
-de la dicha Armada y la rija y gobierne como tal General, y la
-dicha Provision del dicho nombramiento va metida en un cofre de
-acero algo prolongado de largo de un palmo poco mas ó menos, y
-de anchor de una mano y dos dedos cerrado y clavado embuelto en
-lienzo y sellado con tres sellos Reales para que vos, ni otra
-persona alguna no pueda saber, ni entender el que asi va nombrado
-por tal General hasta que Dios haya dispuesto de vos. Y habierto
-el dicho Cofre y vista la dicha Provision conste quien sea el
-que asi va elegido y nombrado en vuestro lugar, se os encarga y
-manda que el dicho cofre cerrado y sellado, llebeis en vuestro
-poder á muy buena guarda y recaudo hasta el tiempo de vuestra
-muerte, el qual mandareis que se entregue á los oficiales de la
-Real hacienda que van en la dicha Armada por ante Escribano
-que dello de fé, para que ellos, presente el Maestre de Campo,
-Alferez general, Capitanes, Sargento mayor, Religiosos, y las
-demas personas principales que van en ella, y por ante el dicho
-Escribano le hagan habrir á un herrero, ó cerragero publicamente,
-atento que la llabe con que se cerró queda aca quebrada, y no
-se lleba alguna con que se pueda abrir, y se asiente por auto
-y testimonio de como se habrió el dicho cofre, y se halló en
-él la dicha Provision, y la persona que en ella va declarado,
-y nombrado por Gobernador y General, al qual desde alli en
-adelante hecho el juramento pleyto omenage y solenidad que vos
-al pie desta Instrucion hicieredes en el acuerdo desta Real
-Audiencia quando os fuere entregada, mandamos le recivan, hayan,
-y obedezcan por vuestro fallescimiento por tal Gobernador, y
-Capitan General de la dicha Armada todas las personas que en ella
-van y estubieren, de qualquier calidad y condicion que sean, so
-las penas contenidas en la dicha Provision, y las demas que el
-de parte de S. M. les pusiere; y asi lo dexareis vos ordenado
-y mandado á la hora de vuestra muerte en vuestro testamento y
-cobdicilo, ó en otra qualquier declaracion que hicieredes; y que
-se entregue esta Instrucion al que asi en vuestro lugar sucediere
-para que la guarde y cumpla.
-
-Y por que podria ser que tambien fallesciese la persona asi
-elegida y nombrada en la dicha Provision por tal Gobernador
-antes de ser recivido al dicho cargo, ó despues, de que podria
-suceder los mismos inconvenientes, no habiendo otra persona que
-sucediese en su lugar, y teniendo respeto á esto, y deseando
-que en la dicha Armada haya todo buen recaudo y caudillo que la
-gobierne y mande, esta Real Audiencia ha hecho otro nombramiento
-en otra Provision Real que va en otro cofre menor tumbado de
-largor de una sesma, y de altor de seis dedos, sellado con otros
-tres sellos Reales para que la persona contenida y declarada en
-ella suceda por tal Gobernador, y General de la dicha Armada, si
-acaesciere morir vos, y el primero nombrado que ha de suceder
-en vuestro lugar, como en el capitulo antes deste se declara:
-habeis asi mismo de llebar el dicho cofre en que va la dicha
-Provision del segundo nombramiento á muy buen recaudo, y al
-tiempo de vuestro fallescimiento mandarlo entregar juntamente
-con el otro cofre por la orden que está declarada, para que el
-que sucediere en vuestro lugar por la dicha Provision primera al
-tiempo que Dios dispusiese del, entregue el dicho cofre segundo
-á los dichos oficiales para que lo habran por la orden que está
-dicha, y se entienda el que sucede en el dicho cargo por muerte
-del que sucediere por vuestro fallescimiento, y que al tal se
-le entregue esta dicha Instrucion para que la guarde y cumpla
-como tal vuestro sucesor en el dicho cargo; por manera que por
-fallescimiento vuestro, y del que primero va nombrado en vuestro
-lugar fallesciendo vos primero, ó él por muerte de ambos, ha de
-suceder el que va nombrado en la segunda Provision, y no de otra
-manera—El Licenciado Balderrama—El Doctor Ceynos—El Doctor
-Villalobos—El Doctor Orosco—El Doctor Basco de Puga—El Doctor
-Villanueva.
-
-En la Ciudad de Mexico á primero dia del mes de Setiembre de 1564
-años, estando en acuerdo los Señores Presidente, é Oydores de la
-Audiencia Real desta Nueva España por presencia de mi Antonio
-de Turcios Escribano mayor de la gobernacion della, mandaron
-entregar y entregaron esta Instrucion firmada de los dichos
-Señores Presidente, é Oidores, que tiene 14 fojas, á Miguel
-Lopez de Legaspi, Gobernador y Capitan General de la Armada que
-por mandado de Su Magestad se imbia al descubrimiento de las
-Islas del Poniente para que use de la Instrucion, y la guarde
-y cumpla en todo y por todo, como en ella se contiene: el qual
-dicho Miguel Lopez de Legaspi tomó y reservó en si la dicha
-Instrucion, y prometió y juró por Dios nuestro Señor y por la
-señal de la cruz en que corporalmente puso su mano derecha, y por
-las palabras de los Santos 4 Evangelios, é hizo pleyto omenage,
-como Hijo-dalgo sus manos juntas y puestas entre las del Ilustre
-Señor Licenciado Balderrama, del Consejo de Su Magestad y su
-Visitador general desta Nueva España, Caballero, Hijo-dalgo, una
-y dos y tres veces, una y dos y tres veces, una y dos y tres
-veces, segun fuero de España de ir en servicio de Su Magestad por
-tal Gobernador y General de la dicha Armada al descubrimiento de
-las dichas Islas del Poniente, y de guardar y cumplir la dicha
-Instrucion como en ella se contiene, y no de otra alguna, y que
-usará bien y fielmente del dicho oficio y cargo de Gobernador y
-Capitan General, que en nombre de la Magestad del Rey Don Felipe
-nuestro Señor se le ha encargado y mandado, y procurará en todo
-su Real servicio y el acrecentamiento de su Patrimonio y Corona
-Real de Castilla, y que acudirá á S. M. y á esta Real Audiencia
-en su nombre, ó á la persona que por S. M. ó por ella le fuere
-mandado con la dicha Armada, y con todos los descubrimientos y
-aprovechamientos que en qualquier manera hiciere y hubiere como
-bueno y leal vasallo y criado, y no á otra persona; y que direte,
-ni indirete no encubrirá, ni hará cosa alguna contra el servicio
-de S. M. ni contra su Real hacienda, y guardará el secreto desta
-Instrucion y de lo en ella contenido, sin comunicarlo con persona
-alguna hasta que se haya hecho á la vela, so pena de perjuro é
-infame, y de caer, é incurrir en caso de deslealtad contra su Rey
-y Señor natural lo contrario haciendo y lo firmó de su nombre,
-y si algun Fuerte, ó Fortaleza hiciere, la terná por de S. M. é
-como dél la entregará, é no acudirá con ella á persona alguna si
-no fuere á Su Magestad ó á quien por sus cartas y Provisiones
-le fuere mandado, é la defenderá en su Real nombre fasta la
-muerte—Miguel Lopez de Legazpi—Sacado del original, Antonio de
-Turcios. (_Orig. A. de I._)
-
-
-22.
-
- (1564.—12 Septiembre.—Méjico.)—Carta que escribió la Audiencia de
- Nueva España al Rey, sobre la nueva instruccion que por fallecimiento
- del Virey Don Luis de Velasco dió al General Miguel Lopez de Legazpi,
- para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento
- de las Islas del Poniente. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 6._)
-
-Sacra Catholica Magestad—El Virrey Don Luis de Velasco, que por
-mandado de V. M. governaba en esta Nueva España, falleció en
-fin de Julio de este presente año: por su fallecimiento, esta
-Real Audiencia tiene en si la governacion como V. M. lo tiene
-probeydo, y la terná hasta tanto que V. M. sea servido de mandar
-otra cosa.
-
-Al tiempo de su fallescimiento, á causa de no estar del todo
-acabada de despachar la Armada que por mandado de V. M. se imbia
-al descubrimiento de las Islas del Poniente, de que va por
-General Miguel Lopez de Legaspi, convino al servicio de V. M. que
-en su real nombre esta Audiencia probeyese lo que restaba por
-facer, y ansi se ha probeydo todo lo necesario en prosecucion
-de lo que el Virrey tenia ordenado, y son ya partidos de esta
-ciudad á embarcarse en el Puerto de la Navidad, el General y los
-demás capitanes, oficiales, soldados, y gente de mar; de manera,
-que mediante nuestro Señor se hará el Armada á la vela mediado
-Octubre que viene, ó en todo él á mas tardar. Entre las demas
-cosas que han combenido proveerse, convino reberse la instrucion
-que el Virrey tenia fecha, como dexó declarado en una clausula de
-su codezillo que se viese para añadir ó quitar lo que conviniese:
-y visto que en ella mandava al General que en haciendose á la
-vela del Puerto de la Navidad, hiciese la navegacion en demanda
-de las Islas del Poniente, hacia los Malucos, sin que entrase
-en los dichos Malucos, por no contravenir el asiento que V. M.
-tiene tomado con el serenisimo Rey de Portugal, sino en otras
-Islas comarcanas á ellos, que están fuera del Empeño, y dentro de
-la demarcacion de V. M.; y que para llegar á ellas y descubrir
-la navegacion de la vuelta á esta Nueva España, corriese al
-Sudueste en busca de la costa de la Nueva Guinea hasta ponerse en
-altura de veinte grados de la otra parte de la Equinocial hacia
-el Sur, y si en este termino no hallase la tierra de la Nueva
-Guinea, hiciese su navegacion desde esta altura y punto derecho
-al Poniente hasta docientas leguas, y que si dentro dellas no
-topase con aquella tierra, corriese al Noroeste hasta baxarse en
-altura de cinco grados en la misma parte de la Equinocial hacia
-el Sur, y que si hasta puestos en esta altura, ó en ella no la
-hallase, corriese de este punto al Poniente derechamente hasta
-tomar la otra tierra, que por ninguna via lo podia errar; y que
-asi descubierta, la costease y entendiese lo que en ella hay,
-segun que en los capitulos que hablan cerca desta navegacion y
-descubrimiento desta tierra se contiene como V. M. habrá visto
-por la copia de la instruccion que imbió á ese Real Consejo de
-Indias. Paresció á esta Real Audiencia, platicado en ella, y
-comunicado con personas de ysperiencia que han estado en aquellas
-partes, que aunque sea verdad que el descubrimiento de la Nueva
-Guinea seria importante, mayormente si en ella se hallasen las
-riquezas que se significan, no conviene que por agora se haga
-aquella navegacion, asi por ser nueba que no se ha navegado
-hasta aqui, y que haciendola se rodearia mucho para yr á las
-Islas del Poniente, y habria dilacion en la vuelta, como por que
-seria abenturar mucho navegando por derrota incierta, dexando la
-derecha que se sabe ya, por la que llevó el Armada que despachó
-el Virrey Don Antonio de Mendoza, de que fué por Capitan Ruy
-Lopez de Villalobos, en especial siendo los Navios de esta Armada
-los dos dellos de tanto grandor que corrian peligro descubriendo
-costas nuebas; demas que no se conseguiria el efecto de lo que
-V. M. por el capitulo de una su Real carta fecha en Valladolid
-en 24 de Septiembre de 1559 años, escrita al Virrey, le embia á
-mandar, que por virtud de la comision que se le dió para hacer
-nuevos descubrimientos, embiase por mar dos Navios, del porte,
-y manera, y con la gente que le pareciese al descubrimiento de
-las Islas del Poniente hacia los Malucos, y les ordenase lo
-que havian de hacer, conforme á la orden que se le imbió, y
-proveyese, y procurase traer alguna especia para hacer el ensaye
-della, y se bolviesen á esta Nueva España, fecho aquello que les
-ordenase para que se entendiese ser cierta la vuelta, y que diese
-por instruccion á la gente que asi imbiase, que en ninguna manera
-entrasen en las Islas de los Malucos, sino en otras Islas que
-estan comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que
-están fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion de V.
-M. que diz que tambien tienen especia; como mas particularmente
-parece por el capitulo de la dicha carta cuya copia será con
-esta; y asi en cumplimiento de lo que V. M. por esta carta imbió
-á mandar al Virrey, acordó esta Real Audiencia que se mudase
-aquella instruccion en lo tocante á esta navegacion, y se hizo
-de nuevo otra, mandando al General que navegue derechamente en
-demanda de las Islas Filipinas, y las demas comarcanas á ellas,
-por la propia derrota que navegó Ruy Lopez de Villalobos, sin
-que por via ni manera alguna entre en los Malucos, ni en lo del
-Empeño, y en todo lo demas conforme á la instruccion del Virrey,
-sin exceder della; como V. M. será servido mandar ver por la
-copia de la que por esta Real Audiencia se dió al General, del
-qual se tomó el juramento é pleyto omenaje que combenia. Lo que
-al Virrey movió que se hiciese la navegacion de la Nueva Guinea
-fué la opinion[65] que tiene Fray Andres de Urdaneta, Religioso
-de la orden de Sant Agostin, que va en el Armada, que dice que
-las Islas Filipinas se incluyen dentro del Empeño, tambien,
-como las de los Malucos, y que yendo á ellas era contravenir al
-asiento que se tomó con el Rey de Portugal, y á esta Audiencia
-ha parecido lo contrario, ateniendonos a lo que V. M. en la de
-24 de Septiembre de 59 declara, que las Filipinas están fuera
-del Empeño, y á que sin embargo de lo que el mismo Fray Andres
-de Urdaneta escribió á V. M. por Mayo del año de 60, diciendo
-que estaban dentro, y á las cartas que al Virrey cerca dello
-imbió V. M., en otra que le mandó escribir en respuesta, fecha
-en Toledo á 9 de Hebrero de 561 le imbió á mandar que lo tocante
-á esta jornada proveyese y ordenase como mas al servicio de Dios
-nuestro Señor y de V. M. conviniese, guiandolo todo al fin que
-le estaba escrito, como paresce por las copias de las cartas del
-Virrey, y de Fray Andres, y del capitulo de lo que V. M. le mandó
-responder, que serán con esta. Esperamos en Dios que la Armada
-terná buen suceso, pues se despacha para tan buenos fines, y va
-tan bien proveyda de todo lo necesario. La cuenta é razón de lo
-que en ella se ha gastado de la Real Hacienda, se imbiará á V. M.
-despues que se haya fecho á la vela, en los primeros Navios[66].
-(_Orig. A. de I._)
-
-
-23.
-
- ¿1564 Septiembre?—Relación que el capitán Juan Pablo de Carrión,
- Almirante de la Armada que va á las Islas del Poniente, hace á la
- majestad del Rey D. Felipe sobre la navegación que la dicha Armada ha
- de llevar. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 3._)
-
-C. R. M.—En lo que emos estado diferentes de pareceres el Padre
-Fray Andres de Urdaneta de la orden de los Agustinos é yo, sobre
-la derrota y navegacion quel Armada que ba á las Yslas del
-Poniente ha de hacer es lo siguiente.
-
-El Puerto de la Navidad donde se an hecho los Navios, y de donde
-parte el Armada esta en 19 grados y medio de la parte del Norte:
-dice el Padre Fray Andres que salida la Armada del dicho Puerto
-govierne al Sudueste hasta pasar la Equinocial de la vanda del
-Sur, y siga la mesma derrota hasta ponerse en altura de 20 grados
-de la dicha vanda del Sur, y que si en aquel paraxe no topare
-tierra de la Nueva Guinea que buelva á governar al Norueste
-hasta abaxar á cinco grados, y que si tampoco alli se hallare,
-que govierne por aquella altura al Hueste hasta encontrarla,
-y que despues de vista si fuere tierra de bastimentos y para
-pobler se pueble, y de alli buelvan los Navios en demanda del
-descubrimiento de la buelta desta tierra, y sino fuere para
-poblar en ella quel Armada siga otras derrotas, en demanda de
-unas Islas pequeñas que descubrió Magallanes en aquel paraxe.
-Esta es la sustancia del parecer, aunque va mas largo su
-original, por que muda muchas derrotas que en sustancia contiene
-esto.
-
-La tierra que se llama la Nueva Guinea es una tierra que
-descubrimos el año de 44 los que fuimos en el Armada que embió el
-Virrey Don Antonio de Mendoza: descubriose embiando desde Maluco
-un Navichuelo pequeño que nos avia quedado embiandole á descubrir
-la buelta á esta Nueba España, está puesta al Levante de las
-Islas de Maluco distante dellas ducientas leguas, empieza desde
-un grado de la vanda del Sur, la primera tierra della que se vió,
-fuela este Navio costeando, anduvo 380 leguas por ella, y á lo
-último que llegó está en cinco grados de la mesma vanda del Sur,
-anduvimos por ella desde veinte de Mayo hasta diez de Setiembre
-siguiente, y en todo este tiempo que anduvo por la costa nunca
-se vió otra cosa sino Negros atesados desnudos, y á lo que se
-entendió son faltos de bastimentos; por que aunque se tubo con
-ellos habla y trato se procuró con muchos generos de resgates
-comprar bastimentos, nunca se pudo aber sino bastimentos
-miseros, y muy poco arroz; á esta tierra es donde el Padre
-Fray Andres quiere llevar el Armada diciendo que podrá ser que
-adelante sea mejor, y otras razones que para ello da que entiendo
-se ha embiado á V. M. el traslado dello; y en esta navegacion
-que el dize que se haga no la á andado él ni otra persona alguna
-hasta aora, ni se tiene ispirencia ni platica dello, y es hacer
-nueva navegacion atravesando tantas veces la linea ques travaxosa
-y peligrosa cosa.
-
-Yo he sido y soy de diferente parecer, y digo que la dicha Armada
-siga el camino questá sabido ques el que hizo la Armada que llevó
-Saabedra, que despachó el Marques del Valle desdesta tierra el
-año de veinte e ocho, y el que hizimos en el Armada que despachó
-el Virrey Don Antonio el año de quarenta y dos ques en la que yo
-fui, y ambas Armadas hallamos favorables vientos y buena mar, y
-es el camino, salidos del Puerto de la Navidad al Hueste y al
-Hues sudueste por los pasos que las dichas Armadas fueron donde
-en el camino se saben aver Islas y Puertos para refrescar el
-Armada, y es navegacion savida, vista y tratada; y quel Armada
-vaya á parar á las Islas Filipinas que son Islas de amigos con
-quien se á tenido trato y amistad, y aun se quedaron en ellas del
-Armada en que yo fui ocho Españoles: son Islas muy bastecidas
-de todo genero de bastimentos, é Yslas de gran contratacion,
-muy ricas y grandes, están en la mejor comarca de todo el
-Archipielago, sabese la lengua y los Puertos y aun los nombres
-de los principales señores dellas con quien se á tenido amistad
-y la an mostrado verdadera: es gente de mucha razon y policia
-...[67] desde seis grados de la vanda del Norte hasta quince
-grados del ... hay Islas entre ellas de trescientas leguas en
-redondo, y de menos hasta cincuenta: las que se an visto son ocho
-de las grandes sin otras pequeñas que tienen entre medias: estan
-todas, unas á vista de otras, que la que mas dista no está diez
-leguas apartada de la otra: al Norte dellas está la tierra firme
-de la China dozientas leguas poco mas ó menos de istancia al sur
-dellas: está Maluco casi lo mismo de istancia; y por saverse
-ya el camino desta tierra á ellas, y tenerse esperimentado, y
-las Islas y Puertos, y la gente y trato dellas, y ser tierra
-bastisidisima y de mucha contratacion, y rica, é sido de parecer
-se vaya á ella, pues se tiene entendida, y que no se busque
-navegacion nueva con tanta incertinidad y riesgo.
-
-Estas Islas descubrió primero Magallanes el año de veinte y
-uno, y despues el año de quarenta y dos las tratamos nosotros
-y calamos mas el secreto dellas; son Islas que los Portugueses
-nunca an visto, y están muy á trasmano de su navegacion, ni an
-tenido noticias dellas sino aya sido por alguna figura ó carta de
-marear nuestra: están en mejor paraxe para la buelta por estar
-en altura y arrimadas á la vanda del Norte, por donde se á de
-venir a descubrir la buelta; y por que el Visitador y el Abdencia
-hacen mas larga relacion á V. M. dello, no pongo aqui sino la
-sustancia de la desconformidad de los pareceres que emos tenido,
-ques la causa por donde creo me dexan en esta tierra: por que
-el Padre Fray Andres á dicho resolutamente, que no se embarcará
-si el Armada va á donde yo digo; y como el que va por General,
-ques Miguel Lopez de Legaspe, es de su nacion y tierra, y intimo
-amigo, quierele complazer en todo, y como el dicho General no
-tiene ninguna esperencia en estas cosas, ni entiende ninguna cosa
-de navegacion[68] por no lo aver usado, no save destenguir lo uno
-de lo otro, y en todo se abraza á la voluntad del Padre. V. M.
-será servido de lo mandar ver, y en el caso proveer lo que fuere
-su real servicio, que aunque la respuesta no aproveche para esta
-Armada por estar tan á pique para partir que creo dentro de dos
-meses se harán á la vela[69], aprovechará para lo de adelante en
-la buena nueva de la buelta, si Dios fuere servido que se haga, y
-si, lo que Dios no quiera, se perdiese, ó errase, atinara mejor
-la sigunda y las demas que V. M. á de mandar hazer, por que
-donde tan grandes reynos y tan prosperos de la corona de Castilla
-estan ocultos sin se gozar dellos por falta de no tener abierto
-el camino, no deve V. M. dexallo á solo la ventura de dos Naos
-sino mandar que sigan unas tras otras hasta que Dios sea servido
-que se aclare el camino de la buelta.
-
-El Padre Fray Andres de Urdaneta es uno de los que se embarcaron
-en la Coruña en el Armada del Comendador Loaysa, el cual pasó
-por el Estrecho de Magallanes y llegó á Maluco desembocado el
-Estrecho, estuvo ciertos años en el dicho Maluco con los demas
-que alli aportaron de la dicha Armada, y como se desbarató vino
-en compañia de los Portugueses á la India y de la India á Lisboa,
-y de España el año de treinta y ocho vino á esta tierra con el
-Adelantado que fue de Guatimala Don Pedro de Alvarado, y en
-esta tierra se metió Frayle en la orden de los Agustinos, será
-hombre de edad de mas de sesenta años.—C. R. M.—A vuestra Real
-Magestad, humilde vasallo—Juan Pablo Carrion. (_Orig. A. de I._)
-
-
-24.
-
- (1564.—18 Noviembre.—Puerto de la Navidad.)—Carta del General
- Miguel Lopez de Legaspi á S. M. sobre el apresto y próxima salida
- de la Armada que dicho General llevó al descubrimiento de las Islas
- Filipinas. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 7._)
-
-Sacra Catholica Real Magestad—En la Flota que el año pasado
-salió del Puerto de San Juan de Lua, di cuenta á Vuestra Magestad
-como el Visorrey Don Luis de Velasco me mandó sirviese á V. M.
-en el descubrimiento de las Islas del Poniente, encargandome el
-Armada real que para el efecto se aprestaba, y que posponiendo
-lo que en esta tierra tenia, y mi casa y hijos cumpliria lo que
-se me habia mandado con el cuidado y fidelidad que devia al
-servicio de V. M. real; y ansi en cumplimiento dello me apresté
-á mi costa, sin que se me diese socorro ni otra ayuda de costa,
-y con la gente que para el viage se hizo en Mexico, vine á este
-Puerto de la Navidad donde se hicieron los Navios que han de
-ir en el Armada, que son dos Navios grandes y dos Pataxes, é
-un Bergantinejo de remos pequeño. Proveydo y despachado lo que
-habia que hacer reciví en nombre de V. M. el Armada toda, en
-la qual van ciento y cincuenta hombres de mar, y doscientos
-soldados, y seis Religiosos de la orden del Señor San Agustin,
-y por Mayoral dellos el Padre Fray Andres de Urdaneta, que por
-servir á Dios Nuestro Señor, y á V. M. real hace la jornada:
-iran en toda la Armada con alguna gente de servicio trescientas y
-ochenta personas. Saldré de este Puerto, placiendo á Dios nuestro
-Señor mañana, que serán diez y nueve de Noviembre, y de mi parte
-porné la diligencia y solicitud posible, con la fidelidad que
-devo y soy obligado: confio en Dios Nuestro Señor que el viaje
-en la felice ventura de Vuestra Magestad, terná subceso y fin
-muy prospero como todos deseamos; y pues esta empresa es tan
-grande y de tanta importancia, á V. M. humildemente suplico sea
-servido mandar se tenga con ella particular cuenta, para socorrer
-á los que vamos delante y reforzarla, cometiendolo á quien con
-todo cuydado y diligencia lo provea y haga como cosa que tanto
-importa al servicio de Dios Nuestro Señor, y aumento de su Santa
-Fee Catholica, y al de V. M., y bien universal de sus reynos y
-señorios.
-
-Por la otra mia supliqué á V. M. fuese servido de mandar ver
-y proveer ciertos capitulos tocantes á esta jornada, y pedí
-al Visorrey, y los remitió á V. M.: torno á suplicar á V. M.
-lo mismo, atento que por solo zelo de servir á V. M. real, me
-encargué de esta empresa, y he gastado mi hacienda por aviarme
-y aderezarme para ella; cuya Sacra Catholica Magestad guarde
-nuestro Señor y acreciente en mas reynos y señorios por muy
-largos y felices tiempos. De este Puerto de la Navidad á 18 de
-Noviembre de 1564 años—De Vuestra Sacra Catholica Magestad
-fiel criado, que los reales pies de V. M. besa—Miguel Lopez de
-Legazpi. (_Orig. A. de I._)
-
-
-25.
-
- (1564.—20 Noviembre.)—A S. M., de Fray Andres Urdaneta, embarcado ya
- y en víspera de hacerse á la mar. (_A. de I. Leg. 60—2—16._)
-
-S. C. R. M.—Por cumplir lo que V. magestad me embio á mandar por
-dos veces he venido á este puerto de la navidad donde al presente
-estoy ya embarcado con quatro religiosos sacerdotes[70] y los
-tres dellos theologos y á otro sacerdote y theologo lo llevó dios
-para si en este puerto—nuestra partida plaziendo á dios para
-las partes del poniente será mañana—van dos naos gruesas la
-una segun dizen los mareantes de mas de quinientas toneladas y
-la otra de mas de trescientas, y un galeoncete de hasta ochenta
-toneladas y un patay pequeño y una fragata, yran en estas cinco
-velas de trescientos y ochenta hombres arriba—llevamos por
-general á miguel lopez de legazpi, natural de la provincia de
-guipuzcoa, persona de muy buen juicio y cuerdo con quien todos
-los de la armada llevamos muy gran contento—va solo por servir á
-dios y á V. magestad á su propia costa—espero en nuestro señor
-que ha de acertar á servir á V. magestad con prospero suceso y
-con toda lealtad—á V. magestad suplico sea servido de mandar
-tener cuenta con sus servicios y persona para hacelle.
-
-Asimismo va en esta armada andres de mirandaola sobrino mio por
-fator de la real hacienda de V. magestad—á V. magestad suplico
-sea servido de mandarle perpetrar el cargo, y asimismo suplico
-á V. magestad—pues los religiosos de la orden de nuestro padre
-sanct agustin son los primeros que han tomado esta empresa y
-se ponen á tantos trabajos por servir á dios y á V. magestad,
-se tenga cuenta para los favorecer. Voy con muy gran confianza
-que dios nuestro señor y V. magestad han de ser muy servidos en
-esta jornada con prospero suceso donde se ha de dar principio
-de gran augmento de nuestra sancta fe cathólica y para augmento
-del estado real de V. magestad cuya Real persona nuestro señor
-goarde por muchos años con muy mayores estados y al fin le dé su
-gloria—deste puerto de la navidad 20 de noviembre 1564==S. C.
-R. M.==muy indigno capellan y siervo de V. magestad que vuestras
-Reales manos besa==fr. Andres de Urdaneta.
-
-
-26.
-
- (1564.—25 Noviembre.)—Orden dada en la mar por el General Miguel
- Lopez de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes y
- Pilotos en la prosecucion de su viaje. (_C. i. de N. t. 17 d. n. 8._)
-
-Yo Miguel Lopez de Legazpi, Gobernador y Capitan General por
-S. M. de la Gente y Armada que va en su real servicio al
-descubrimiento de las Islas del Poniente: Por quanto, desde que
-salimos del Puerto de la Navidad hemos traido la derrota al
-sudueste, y agora en cumplimiento de la instruccion real se ha
-acordado con parecer de todos los Capitanes y Pilotos que haga
-diferente derrota de la que hemos traido hasta aqui, por ende
-mando que los Capitanes y Pilotos de los Navios, guarden en la
-navegacion la instruccion siguiente:
-
-Primeramente hagan su derrota y via al hueste quarta al sudueste
-hasta ponerse en el altura de nueve grados, y de alli corran
-derechamente en busca de las Islas Filipinas al hueste, y antes
-de llegar á las Islas Filipinas se ha de buscar la Isla de los
-Reyes, en cuya demanda va la dicha Armada, y por esta derrota
-seguiran siempre al Capitan, y á su farol.
-
-Item: Por que podria ser que con tiempo, ó con fortuna alguno de
-los Navios se derrotase y perdiese de la Nao Capitana, y para
-que otra vez se torne á topar con ella, mando que los Pilotos
-vayan advertidos quando lo tal acaesciere, que corran y tornen
-á la misma derrota hasta llegar á los nueve grados, y si en el
-camino toparen alguna Isla ó tierra que tuviere Puerto aguarden
-en ella hasta ocho ó diez dias á la compañia; y sino pudieren
-tomar Puerto, ó tomado, habiendo aguardado los dichos diez dias
-sino hallare la compañia, torne á seguir su derrota, segun y
-como arriba esta dicho; y donde quiera que tomare Puerto ponga
-por señal para que se tenga entendido, el tiempo que estubiere
-alli, una cruz en un arbol cerca del Puerto, y junto á la cruz
-enterrada una botija dentro en la qual se meta una carta, en la
-qual se contenga todo lo que huviere pasado hasta llegar alli,
-y lo que de alli le huviere acaescido, y la derrota que lleva,
-para que si alguna de las Naos hoviere llegado entienda lo que
-ha acaescido; y no hallando arbol en una peña, si la huviere,
-se labre una cruz con un escoplo, y sino huviere peña una cruz
-de madera, de manera que por una via, ó otra se entienda la
-Nao que alli llegó, y el suceso que le acaesció, y la derrota
-que lleva hasta seguirla hasta dar en la dicha Isla de los
-Reyes, en la qual aguardarán otros diez dias, y sino viniere
-la compañia proseguirán dexando las señas en su viaje hacia
-las Filipinas, y en el camino buscarán los Matalotes que están
-en diez grados, procurando de tomalla, que es tierra poblada,
-y aguarden alli otro tanto tiempo, y dexarán señal quando se
-huvieren de partir, y de alli iran á las Islas de los Arracifes
-que hay treinta leguas, donde dexarán señal, procurando de ver lo
-que hay en tierra; y de alli proseguirán su viaje como dicho és
-hasta las Filipinas. Fecha en el Golfo de la mar del Sur á 25 de
-Noviembre de 1564 años==Miguel Lopez de Legazpi==Por mandado de
-su señoria==Fernando Enriquez, Escribano mayor==corregida con el
-original==Fernando Enriquez, Escribano mayor. (_Orig. A. de I._)
-
-
-27.
-
- (Año de 1565).—Relación circunstanciada de los acontecimientos
- y suceso del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que
- fué por General el muy Iltre. Señor Miguel Lopez de Legazpi, en el
- descubrimiento de las Islas de Poniente; desde 19 de Noviembre de
- 1564 que partió del puerto de Navidad hasta fin de Mayo del siguiente
- año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con el aviso del
- arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir la navegación de
- la vuelta, la nao capitana _San Pedro_, á cargo del Capitan Felipe
- de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor Esteban Rodriguez, y á
- Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del galeon de la propia Armada
- nombrado _San Juan_. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 5._)
-
-El dicho General se despachó en el Puerto de la Navidad que es
-en la Nueva España á la Mar del Sur, y está en altura de 19
-grados y medio de la Equinocial á la parte del Norte: fueron
-quatro Navios los que llebó, dos Galeones grandes, y dos Patages
-pequeños; la Nao Capitana nombrada San Pedro que era la mayor
-en que fué dicho General, y por Pilotos della Esteban Rodriguez
-Piloto mayor, y Pierres Plin[71] Frances: la Nao Almiranta
-nombrada San Pablo en que fue el Maese de Campo Matheo del Saz,
-y por Piloto della Jaymes Martinez Fortun, y Diego Martin su
-compañero: el Patax nombrado San Juan que fue por Capitan Juan
-de la Isla, y por Piloto Rodrigo de Espinosa su hermano; y el
-otro Patax menor nombrado San Lucas de que fue por Capitan Don
-Alonso de Arellano, y por Piloto Lope Martin; y mas otro varco,
-ó Fragatilla que se compró de Juan Pablo de Carrion que la Nao
-Capitana llebó por popa; y con estos quatro Navios haviendo
-repartido por ellos la gente segun el porte de cada uno, asi
-la de Guerra como la de Mar contenida en la Lista y Nomina que
-se hizo en el dicho Puerto de la Navidad, ansi mismo toda la
-artilleria, municiones y bastimentos; y haviendo dado Instruccion
-y nombres á todos los Capitanes de la orden que habian de
-tener, y como le habian de seguir, se embarcó encomendandose al
-Benditisimo nombre de Jesus de quien es muy devoto.
-
-Partió la Armada del dicho Puerto de la Navidad Lunes 20 de
-Noviembre de 1564 años dos horas despues de media noche; ó por
-mejor decir Martes tres horas antes del dia 21 de Noviembre y
-corrió al Sudueste derechamente conforme á la Instruccion que
-llevaba del Illmo. Visorrey Don Luis de Velasco, que en Gloria
-sea, y por esta derrota corrió hasta el sabado siguiente.
-
-Sabado 25 de Noviembre, que fue dia de Santa Catalina, el dicho
-General por ante Hernando Requel Escribano de Governacion exhivió
-una Instruccion que traia sellada y cerrada de la Abdiencia Real
-de la Nueva España, la qual le fue mandado no abriese hasta que
-se hallase cient leguas la Mar adentro, y visto que por la dicha
-Instruccion se le mandaba, que siendo los tiempos favorables
-hiciese su viaje derechamente á las Islas Filipinas, y á otras de
-aquella comarca que están en la demarcacion de Su Magestad, y que
-para esto procurase tomar las Islas Nublada y Rocapartida, y las
-de los Reyes y Corales, y Arrecife, y Matalotes, que es el camino
-que hizo Rui Lopez de Villalobos, mandó llamar é juntar en la Nao
-Capitana los Religiosos, Capitanes é Oficiales de Su Magestad,
-é Alferez, Sargento, é Alguacil mayor, é todos los Pilotos del
-Armada, y estando todos juntos les dijo lo que por la dicha
-Instruccion se les mandaba, y que conforme á ella su derecha
-derrota habia de ser á las Islas Filipinas, y á las demas á ellas
-comarcanas que están dentro de la demarcacion de Su Magestad,
-que le diesen su Parescer, por que rumbos y derrotas mejor lo
-podia hacer y cumplir lo contenido en la dicha Instruccion, lo
-qual sintieron mucho los Religiosos que iban en la Armada dando á
-entender se hallaban engañados, y que á haber sabido ó entendido
-en tierra que habia de seguirse esta derrota[72] no vinieran la
-jornada por las causas y razones que el Padre Fray Andres de
-Urdaneta habia dicho en Mexico, mas como Religiosos zelosos del
-servicio de Dios nuestro Señor visto lo que la Real Audiencia
-mandaba, y lo que alli el General les dijo, y quan servido seria
-Dios nuestro Señor dello y su Santa Feé dilatada, y el aumento
-de la Real Corona, y general provecho dellos que en la Armada
-iban pasaron con ello y mostraron conformarse con la voluntad del
-General, y tratando de la derrota mas derecha y mejor para las
-Islas Filipinas como el General se lo pidió, todos en un mismo
-parescer conformes dixeron, que presupuesto que habian de ir en
-demanda de las Islas Filipinas que lo mejor y mas conviniente
-era governar al Hueste quarta del Sudueste[73] hasta ponerse en
-altura de 9 grados, y puestos en 9 grados correr derechamente
-al Hueste en demanda de las Islas de los Reyes y de los Corales
-que dicen estar en 9 grados, y que desde alli fuesen en demanda
-de Arrecifes y Matalotes que estan en 10 grados, y desde alli a
-las Filipinas, y que esto era su parescer, por que ya no se podia
-tomar la Nublada, ni Rocapartida sin perder mucho camino, por
-que este dia digeron los Pilotos haber tomado en 15 grados el
-altura[74].
-
-Conforme al parescer de arriba el General mandó mudar la
-derrota, y que la Armada governase al Hueste quarta del Sudueste
-hasta ponerse en altura de 9 grados, y desde alli corriesen
-derechamente al Hueste en demanda de los Reyes y Corales, y
-desde alli á Matalotes y Arrecifes, y desde alli á las Filipinas
-en altura de 12 grados y medio hasta 13, y conforme á esto dió
-nuevas Instrucciones[75] á los Capitanes, Maestres y Pilotos de
-la orden que habian de tener, y si alguna Nao con tiempo forzoso
-se apartase de la compañia procurase tomar las Islas en estos
-capitulos señaladas, y el tiempo que en ellas esperaria el que
-primero llegase á las otras, y no viniendo dentro del tal tiempo,
-y partiendose para seguir su derrota, las señas que habian de
-dejar en cada parte, y que guardando esta orden fuesen á las
-Filipinas donde no podian dejar de juntarse, y en dandoles estas
-Instrucciones se mudó la derrota que hasta alli habian traido, y
-esto se efectuó el dicho Sabado 25 de Noviembre despues de medio
-dia.
-
-Y ansi el Armada governó al Hueste quarta del Sudueste hasta el
-Jueves siguiente que fueron 29 de Noviembre, y cada noche por
-mandado del General el Patax San Lucas iba delante por la proa
-de la Capitana, y por que algunos dias amanescia el dicho Patax
-muy lejos del Armada y delantero mas de dos leguas, otras vezes á
-sotavento, el dicho General mandó á Lope Martin Piloto del Patax
-Sant Lucas que no se desviase del Armada, y que por proa de la
-Capitana se adelantase solamente media legua, y ansi el dicho
-Juebes en la tarde el dicho Patax se puso ante la proa de la
-Capitana navegando la mesma derrota arriba declarada, segun se le
-habia mandado, y el Viernes por la mañana no paresció, ni se vido
-el dicho Patax, y aunque todo aquel dia y el otro siguiente se
-tubo por cierto que arribara sobre la Flota por que era mas buen
-velero que las otras Naos, no vino, ni hasta ahora se ha tenido
-noticia ni nueva del[76], lo qual no poca pena dió á la Armada,
-y al General mayormente, por que se sospechó haberse apartado por
-culpa ó descuido del dicho Lope Martin Piloto, aunque siempre se
-tubo entendido que siguiendo el Patax su Navegacion conforme á
-la instruccion que llevaba no podia dejar de tomar alguna de las
-Islas Filipinas, por que se tubo por cierto que iba mas adelante
-que la Flota, y con esperanza de verle prosiguió el Armada su
-rumbo.
-
-Corrimos por esta derrota hasta ponernos en altura de 9 grados
-que fue á 18 de Diciembre: en este tiempo tovimos dos ó tres dias
-de calmas, y algunos aguazeros: puesto en 9 grados de altura
-mandó el General que el Armada governase al Hueste conforme á
-lo que antes se habia acordado para el acrecentamiento de la
-Navegacion, lo qual se hizo y fue corriendo en esta altura de
-9 grados un cuarto mas ó menos, por que los Pilotos jamas se
-concertaron en el tomar del sol sino que siempre diferian unos
-de otros un quarto, y algunas vezes mas, porque si unos tomaban
-en 9 grados, otros se hallaban en 9 y un quarto, como paresce
-por sus Derroteros, que ni en la altura, ni en las zingladuras
-jamas se conformaron, y algunos dellos iban delanteros mas de
-200 leguas de otros en el camino que decian haber andado desde
-el Puerto de la Navidad hasta allí: otros menos, pero todos iban
-errados y desatinados, y desta manera echaban sus zingladuras mas
-camino del que los Navios andaban: no sé si lo hizo las muchas
-corrientes y aguages que en el Golfo se vieron, ó que fue la
-causa dello, mas cada Piloto trabajaba sustentar su opinion y
-dar á entender al otro, que él era el que venia errado, aunque
-despues como el General les preguntaba cada dia que quanto era el
-camino que habian andado, y quantas leguas se hallaban del Puerto
-de la Navidad, y en que altura habian tomado el sol, emmendaron
-algo; los que iban muy delanteros se tenian cortos, y los que
-se habian quedado atras alargandose en las cingladuras, y si no
-fuera por este termino que usó el General para su concierto de
-los Pilotos andubieran en muy gran error segun lo comenzaron
-á andar al principio de la navegacion, y con todo esto parece
-haberse adelantado todos en echar demasiado camino, y el que mas
-se moderó fué el Padre Fray Andres de Urdaneta, y asi fue el que
-mejor acertó quando dijo hallarse con la tierra, y no sé si se
-acortara mas sino fuera por ver que todos los Pilotos iban tan
-delanteros, y que diferian tanto de su punto, y esto bastó para
-hacerle que se alargase algo mas en las cingladuras de lo que
-al principio comenzó por no diferir de la opinion de todos los
-Pilotos en tanto grado: por este rumbo y altura de 9 grados poco
-mas ó menos corrimos derechamente en demanda de las Islas de
-los Reyes y Corales hasta que todos los Pilotos por los puntos
-de figuras que llevaban digeron hallarse mucho mas adelante de
-las dichas dos Islas, y haberlas pasado, y que algunos dellos se
-hallaban cerca de las Islas de los Arrecifes y Matalotes, que
-son mucho mas adelante, y visto esto el General con acuerdo y
-parescer de todos los Capitanes y Pilotos mandó que se pusiesen
-en altura de 10 grados para ir en demanda de Matalotes que
-dicen estar en esta altura, lo qual se hizo, y esto fue á 28 de
-Diciembre, y puestos en los 10 grados se mandó governar al Oeste
-derechamente con la diferencia que los Pilotos llevaban entre sí
-de la altura como arriba está dicho; y prosiguiendo esta derrota
-Lunes 8 de Enero de 1565 años por la mañana la Nao Almiranta
-que venia trasera de todas tiró un tiro de artilleria y amuró
-en señal de haber visto tierra al Sur, y asi amuraron las demas
-y fueron corriendo al Sur todo el dia hasta hora de visperas y
-no se vió tierra; y visto quel Almirante se habia engañado la
-Capitana hizo señal que arribasen y volbiesen al Oeste quarta del
-Norueste, lo qual se hizo.
-
-Martes 9 de Enero por la mañana de la Nao Capitana se vió tierra,
-que era una Isla pequeña y baja, y luego tiró un tiro para que
-las otras Naos entendiesen lo que era, y corrieron derechamente
-á la Isla que se habia visto, y llegados á ella era una Isla
-pequeña que al parescer podia tener tres leguas de box poco mas ó
-menos: tenia mucha arboleda y fresca, y muchas palmas de cocos,
-y era tan cantilada de arrecife que no se podia surgir, ni se
-hallaba fondo, é yendo bordo á bordo della buscando donde poder
-surgir se descubrió un Pueblezuelo y Casas entre los palmares, é
-Indios que andaban por la Playa é otros en Canoas, y como vieron
-las Naos todos los Indios procuraron de huir y meterse por la
-tierra adentro en la Isla, y los de las Canoas se acogieron á
-tierra: El Patax San Joan que iba delante surgió en frente de
-las casas, y estando la proa sobre el arrecife echó el ancla
-en mas de 150 brazas: la Capitana llegó junto al Patax hasta
-dar con el baupres en tierra, y amaynó y dejó caer el ancla, y
-con dos cables no tomó fondo por ser acantilado: lo mismo hizo
-el Almiranta. Habia embiado el General al Capitan Martin de
-Goyte[77] en el barco adelante: saltó en tierra, llegando cerca
-de la Poblazon, como no pudo hallar surgidero y para ver si podia
-hablar á los Indios. El General viendo que no habia surgidero
-para las Naos rogó al Padre Fray Andres de Urdaneta que saliese
-en tierra para ver si podia tomar lengua de los Indios, el qual
-salió en el Batel, y embió con él á su nieto Felipe de Salcedo
-para que en nombre de Su Magestad tomase posesion de la Isla, y
-como de las otras Islas el Maese de Campo y el Capitan Joan de la
-Ysla salian en los Bateles, y venian á la Capitana para saber lo
-que se habia de hacer, y vieron quel Batel de la Capitana iba á
-tierra; arribaron sobre él sin llegar á la Capitana, y fueronse á
-tierra con el Padre Fray Andres, y las Naos entendieron en cobrar
-las anclas que habian echado, y cobradas, viendo que la corriente
-las echaba fuera de la Isla y las metia á la mar el General mandó
-dar vela, y que de un bordo y de otro esperasen los Bateles
-questaban en tierra, é ansi se hizo, é ya quel sol se ponia mandó
-el General que de la Capitana se soltase una pieza para que los
-que estaban en tierra se recogiesen á las Naos; ellos se dieron
-priesa, aunque tardaron en dar la vuelta, por que el barco en que
-salió el Capitan Martin de Goyte habia quedado en seco con la
-baja mar: trabajaron en volverlo al agua, y como anocheció luego
-mandó el General que en la Capitana se pusiesen tres faroles para
-que los Bateles no la perdiesen de vista, y acudiesen á ella, y
-el Patax San Juan habia ya garrado de donde estaba surto, y los
-Bateles de la tierra acudieron á él, é ansi el Patax y Bateles
-llegaron á las Naos á hora de las 10 de la noche, y luego dando
-velas el Armada fue prosiguiendo su derrota.
-
-El Padre Fray Andres y los que fueron en tierra digeron como
-habian estado con un hombre viejo que los aguardó con una India
-vieja que debia de ser su muger y otra moza que seria su hija
-con una criatura: no se pudo entender su Lengua sino por señas y
-dieronles algunas cuentas y cosas de rescates que llevaban con
-que el viejo se aseguró, y mostró tener gran contento, y mostraba
-á los Españoles las casas y frutas de comer que tenian, y les
-daban della, y asi mismo pescado de que habia mucha cantidad,
-asi en fardos, como en barbacoas, y por señas decian que no se
-viniesen que el embiaria á llamar la gente de la tierra y vernian
-todos, y se holgaron con ellos, y como vió que se querian volber
-mostró que le pesaba de que se fuesen. El Indio era muy bien
-dispuesto y las Mujeres de buen gesto: andaban vestidas de palma
-de unos petates que ellos hacen muy delgados y primos: habia
-muchas gallinas de Castilla y mucho pescado y cocos, patatas,
-ñames, y otra semilla como millo, y que tenian desto mucha
-cantidad. Asi mismo tenian Canoas muy polidas, anzuelos de hueso
-y redes, y anzuelos de cordeles muchos é muy primos: el cabello
-suelto y luengo: pusosele á esta Isla por nombre la Isla de los
-Barbudos: está en altura de 10 grados: no se les vieron ningun
-género de armas ofensivas ni defensivas, ni tenian ningun genero
-de baso de barro.
-
-Miercoles 10 de Enero por la mañana vimos otra Isla que paresció
-ser grande, y casi a medio dia llegando á ella eran unos Isleos
-pequeños que estaban Norte Sur, y de un Isleo á otro estaba un
-arrazife ó baja[78] y despues daban la vuelta los Isleos, y
-venian á hacer un como corral grande, é unos plazeles y bajos de
-unos á otros, por lo qual se les puso por nombres las Islas de
-los Plazeles: no pareció haber Indio ni Poblacion, ni se halló
-donde poder surgir, aunque las Naos pasaron muy junto al arrecife
-y baxio.
-
-En este dia Miercoles 16[79] de Enero á la tarde vimos otra Isla
-pequeña y redonda llena de arboleda, ya puesta de sol llegamos
-á ella: era despoblada, y habia en ella muy gran cantidad de
-pajaros de cuya causa le pusimos por nombre la Isla de Pajaros,
-de cuya causa tiene esta Isla una restinga de arrecifes de mas
-de dos leguas acia la parte del Nordeste. Estará esta Isla de la
-Isla de los Arrecifes ocho, ó nueve leguas, y sin parar en ellas
-proseguimos adelante nuestra navegacion.
-
-Viernes 12 de Enero se vieron otros Isleos y arrecifes de otra
-forma de corral y plazeles como los de atras que les pusimos por
-nombre las Hermanas: eran despoblados, y los arrecifes un Isleo
-á otro, que en medio vienen á hacer como á manera de corral, que
-terná mas de diez leguas de box por la parte que la costeamos que
-fué por la vanda del Sur: no se halló donde poder surgir, y asi
-pasamos adelante prosiguiendo nuestra navegacion. Todos estos
-Isleos son llenos de arboleda muy espesa hasta donde baña la Mar,
-y muy acantilados de piedra y arrecifes.
-
-Corrimos por nuestra derrota hasta el Domingo siguiente que
-fueron 14 de Enero, y este dia en la tarde vimos tierra que
-nos demoraba al Sueste; arribamos con ella, y por ser noche no
-la podimos tomar: anduvimos toda la noche de una vuelta y de
-otra hasta el Lunes siguiente que amanesció, y vista toda la
-tierra conoscimos ser unos Isleos y arrecifes bajos y peligrosos
-despoblados, y sin cosa buena: tampoco podimos hallar donde
-surgir aunque se procuró, llegandonos á tierra todo lo pusible,
-y visto que la tierra no podia tomarse mandó el General governar
-al Oeste para proseguir nuestra navegacion. El Padre Fray Andres
-de Urdaneta dijo, que no seria mucho que estas Islas y arrecifes
-que fuesen los Jardines que Villalobos descubrió, aunque si
-eran ellos nos hallabamos mas atras de lo que se pensaba, y no
-habiamos hallado tanto camino como se hallaba por los puntos, y
-que esto le parecia por estar en la misma altura que se ponen los
-otros en las Relaciones de los que fueron con Villalobos, y por
-otras razones que daba, y los Pilotos se reian dello, diciendo no
-podia ser, porque estabamos mucho mas adelante, é algunos dellos
-se hallaban cerca de las Felipinas, otros con Matalotes, y ansi
-proseguiamos nuestra navegacion por la derrota que llevabamos
-hasta el Miercoles siguiente que fueron 17 de Enero.
-
-El Miercoles siguiente viendo el General que todos los Pilotos
-por sus puntos se hallaban ya con las Islas Felipinas, é algunos
-dellos habian pasado adelante, y que todos estaban en que
-habiamos pasado las Islas de Matalotes y de Arrecife en cuya
-demanda ibamos, y que ya no las topariamos, mandó juntar en la
-Capitana los Religiosos, Capitanes, Oficiales y Pilotos, y á
-todos propuso lo que los Pilotos decian, y que si era verdad que
-estabamos más adelante de Matalotes convenia ir en busca de las
-Filipinas, y que si fuese posible no querria tomar la Isla de
-Bindanao en tan poca altura como la tomó Villalobos, por evitar
-lo que á él le subcedió que no pudo salir ni doblar una punta de
-la misma Isla para ir á las Filipinas, de cuya causa padesció
-hambre y trabajos, y pues que todos se hallaban en las Filipinas,
-y algunos mas adelante viesen si convenia subir en altura algo
-mas de los 10 grados en que se hallaban; pidioles sobre ello su
-parescer para que conforme á el provea lo que mas conviniente
-sea al servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, á lo
-qual todos de un conforme parescer digeron, que les parescia
-seria bien subir en altura de 13 grados, y de allí correr al
-Hueste para no errar las Filipinas, y tambien para evitar no
-acontesciese otro tanto como á Villalobos al doblar de la punta
-que dijo el General, el qual conforme al parescer de todos mandó
-governar al Norueste hasta ponerse en altura de 12 grados y
-medio, ó hasta 13 y desde allí corriesen al Hueste, lo qual se
-puso en efecto, y este acuerdo le paresció muy bien al Padre Fray
-Andres de Urdaneta diciendo que yendo por esta derrota no podian
-errar las Felipinas, y si los Isleos y arrecifes últimos eran
-los Jardines que descubrió Villalobos como el lo habia dicho,
-de necesidad topariamos las Islas de los Ladrones que estaban
-en altura de 13 grados, y que eran muchas Islas, y que estan
-Norte Sur, y ansi no podriamos pasar sin ver algunas dellas, y
-topándolas teniamos certinidad del viaje, y de no haber andado
-tanto como se pensaba, y ansi fuimos corriendo hasta ponerse el
-Armada en altura de los 13 grados, y puestos en ella mandó el
-General governar al Hueste, y que las guiñadas fuesen á la quarta
-del Sudueste, porque fuesemos de 13 grados hasta 12 y medio,
-aunque en esto de las alturas siempre diferian los Pilotos como
-arriba está dicho un quarto de grado, é un tercio, y mas y menos,
-y ansi fuimos por este rumbo hasta el Domingo 21 de Enero, y este
-dia el Padre Fray Andres dijo al General, que si era verdad lo
-que habia pensado de que los Isleos y tierra postrera que atras
-dejamos eran los Jardines de Villalobos, que estabamos cerca de
-las Islas de los Ladrones, porque habia tenido cuenta con ello, y
-se hallaba cerca de tierra de Isla de Ladrones.
-
-Lunes 22 de Enero de 1565 años como á las 10 antes de medio
-dia vimos tierra, la qual nos demoraba al Norueste, y á lo que
-parescia era tierra muy alta: luego las Naos governaron al
-Norueste para tomalla: los Pilotos decian ser tierra de las
-Filipinas, y quanto mas nos llegabamos á tierra, tanto mas se
-afirmaban en ello. Solo el Padre Fray Andres de Urdaneta decia,
-que podian ser Islas de Ladrones, é yendo asi, de la gavia de
-la Capitana vieron Paraos con velas que salian de la costa,
-los quales parescia venir acia la Armada: digeron los de las
-gavias que de una parte de la tierra habian venido seis juntos;
-de otra parte diferente desta otros seis; de otra cinco, y
-luego digeron que de todas las partes de la costa que se veia
-salieron mucha cantidad dellos: el Padre Fray Andres preguntó
-á los de las gavias, que forma de velas traian estos Paraos:
-dixeron, que Latinas, lo qual oido dijo afirmándose en ello ser
-Islas de Ladrones, y mas viendo luego venir cerca de las Naos
-tanta cantidad de Paraos, lo qual dijo que tenian en costumbre
-los naturales de aquellas Islas, y que en las Filipinas no lo
-hicieran. Los Pilotos porfiaban lo contrario, y que no era
-sino tierra de las Filipinas, y se reian de que se pensase ser
-Ladrones, y llegando el Armada como dos leguas de tierra llegaron
-á nuestras Naos todas aquellas velas Latinas, las quales eran
-de petate de palma muy bien texidas, y cada Canoa ó Parao traia
-á 6 á 8 á 10 y á 12 y mas Indios: algunas llegaron de 6 en 6 y
-de quatro en quatro como habian partido de cada barrio de los de
-la tierra, y serian hasta cincuenta Paraos los que rodeaban las
-Naos poniendose á tiro de piedra della, y todos ellos nos daban
-muy grandes vozes, sino que no se entendia lo que decian mas de
-que todos ellos y cada uno nos señalaba por señas á su Pueblo,
-que fuesemos á el, é que nos darian mucho que comer, mostrando en
-las manos alguna fruta que traian en las Canoas: refregabanse en
-las barrigas con las manos: abrian los brazos, daban vozes, y á
-lo que entendiamos nos decian con estas señas que nos hartarian:
-nunca quisieron allegarse á bordo, aunque los llamaban: el
-General viendo que no querian llegar les mandó echar desde la
-Capitana en una tabla unos cuchillos, tigeras, cuentas, y un
-espejo y otras cosas, lo qual tomaron los Indios que venian en la
-canoa que mas cerca se halló, é ansi fuimos hasta ponernos bordo
-á bordo con la tierra, y las canoas siempre nos llevaban en medio
-dando vozes, y señalando cada uno á su Pueblo, y quando llegamos
-á tierra era á puesta de sol, y por la parte que llegamos no
-se halló surgidero, y toda la costa por la Ribera estaba llena
-de palmares de cocos, y entre los palmares parescian casas, y
-ansi fuimos costeando la Isla acia la parte del Sur, y como los
-Indios vieron que no surgiamos y se hacia noche se fueron cada
-uno á su Pueblo, y las Naos fueron corriendo la costa hasta
-doblar una Isla baja llena de palmares que estaba á la punta de
-la Isla grande. De la Isla pequeña á la grande hacia un arrecife
-de piedra grande. Doblando esta Isleta á la parte del Sudueste
-de la Isla alta hace una Baya, á la qual el General mandó ir
-delante al Patax San Joan para que viese si habia surgidero
-donde las Naos pudiesen estar. En anocheciendo por toda la costa
-encendieron los Indios muchos fuegos, y casi á la media noche
-surgió el Patax San Joan; y luego el Martes siguiente al alba
-surgió la Capitana junto al Patax y despues mas tarde surgió la
-Almiranta que venia más atras, y mandó el General echar bando,
-que ninguna Persona del Armada fuese osado de saltar en tierra
-sin su licencia, y los que en ella saltasen no hiciesen fuerza,
-agravio ni daño alguno á los Naturales, ni dellos tomasen cosa
-ninguna, asi de sus bastimentos, como de otra cosa, y que no
-les tocasen en sus sementeras, ni labranzas, ni cortasen palma,
-ni otro arbol alguno, y que no diesen ni contratasen con los
-Naturales en cosa ninguna de ningun genero que fuese sino fuese
-por mano de los oficiales de Su Magestad que tenian cargo de
-ello, so graves penas, y á los Capitanes que no lo consintiesen
-so pena de suspension de sus oficios, y asi se les notificó, y
-despues en todas las partes donde la Armada llegó se publicó este
-mesmo bando, de que no poco descontento mostraron los soldados.
-
-El Martes al alba comenzaron á venir los Naturales en sus Paraos
-á donde la Armada estaba surta, y de toda la costa vinieron
-tantos que tenian todas las Naos rodeadas, que á lo que se pudo
-contar eran más de 400 y quando la Nao Capitana llegó á surgir
-traia al rededor de si mas de 100 de ellos. Los Indios que en
-ellas venian traian á vender cocos secos, y verdes, cañas dulces,
-platanos verdes, tamales de arroz, y asi otras cosillas de comer,
-y de todo muy poco: á dos ó tres cocos cada uno, una caña dulce ó
-dos: dos ó tres batatas ó ñames, un tamal ó dos. De cosa ninguna
-traian cantidad, y daban tanta priesa porque los rescatasen esto,
-y tantas vozes que lo daban por qualquier cosa que les diesen.
-Ninguno dellos quiso entrar en las Naos, ni fiarse, aunque el
-General les decia muchas cosas, dandoles cuentas, y resgates, y
-les mostró mucho amor y voluntad, y los tenia por amigos: no se
-fiaban mas de que por qualquier cosa que les diesen daban aquello
-poco que ellos traian, y ansi daban por naypes, por pedazuelos
-de orillos de paños, por caxcabeles lo que traian, que era bien
-poco de cada cosa, y asi estobieron todo este dia hasta la tarde:
-el Padre Prior les habló algunos vocablos de su Lengua que se le
-acordaban, especialmente conto hasta diez en su lenguage con que
-mostraron gran contento, y uno dellos vino á nombrar á Gonzalo,
-que segun dijo el Padre Prior era el nombre de un Español que
-ellos hallaron en una Isla de aquellas, y dixeron que aquella
-Isla se llamaba Goam, y siempre nos decia y señalaba cada uno
-dellos á su Pueblo, y que fuesemos allá que habia mucho que
-comer, y todas las canoas y gente que en ellas venia traian sus
-armas de paveses y hazes de baras tiraderas, y hondas, y piedras
-hechas á la forma de un huevo, que estas son las armas que ellos
-usan: andan desnudos en carnes sin cubrir parte ninguna de sus
-cuerpos: son gente muy crescida, membrudos, bien dispuestos, y de
-grandes fuerzas á lo que paresce: asi mismo las Mugeres son muy
-altas y ellas solamente traen un cordel atado por los muslos, y
-en el cordel un poco de yerba ó hojas de arboles, con que cubren
-las partes vergonzosas, y algunas las cubren con un petate fecho
-de hoja de palma: todo lo demás descubierto: ellos y ellas lleban
-el cabello suelto y largo, y lo cogen al cogote, color tiricia.
-
-El Miercoles siguiente vinieron mas cantidad de Paraos que el
-dia de antes, mas ya no querian dar lo que traian como antes,
-sino que pedian yerro, y como se lo diesen daban por el lo que
-traian, y como les mostraron clabos ya no querian yerro, ni dar
-lo que traian por otra cosa sino clabos, y mostraron aficionarse
-á ellos, porque por ellos daban quanto traian, los quales dieron
-á entender que los querian para hacer las canoas, las quales son
-muy polidas y muy bien hechas, cosidas con cordeles, y por cima
-les daban con un betun blanco, ó naranjado en lugar de brea: son
-muy ligeras, y navegan con aquellas sus velas Latinas de petate
-contra el viento, y á la volina con tanta ligereza que es cosa
-de maravilla, y segun lo afirma la gente de Mar desta Armada no
-han visto genero de fustas que tan ligero sea: no tienen popa, ni
-proa, que como ban navegando no hacen sino volver la punta de la
-vela Latina, y tan recia como iba para delante vuelbe para atras
-haciendo de la popa proa, y cierto es cosa de ver la presteza
-con que navegan, y la facilidad con que vuelben á una parte y
-otra: todos los dias que la Flota estubo surta en esta Isla hubo
-canoas de los Naturales á bordo á vender cosas de comer, y bien
-se desquitaron del barato que hicieron el primero dia, que como
-los del Armada les diesen á entender por señas que truxiesen
-más cantidad de arroz, é todo lo demas que traian, comenzaron á
-traer petates fechos, fardos de arroz que al parescer tenian á
-tres almudes y á quatro, y á mas y menos, y los daban por clabos
-grandes, y como no entraban en las Naos sino que desde bordo
-les echaban un cordel y en él atado un clabo, contentandose dél
-ataban al mesmo cordel el fardo de arroz, é hallaronse muchos
-fardos llenos de arena y por cima habria como dos dedos de arroz
-que cubria el engaño, y otros traian yerbas y piedras en medio
-porque pesasen, y destas hicieron muchas y muy graciosas burlas,
-é asi mismo unos barrilejos de azeyte de cocos que se daban para
-alumbrar la lantia, y se compraron cantidad: ansi mismo los mas
-dellos se hallaron que no tenian mas de un dedo ó dos de azeyte
-por encima, y lo demas todo era agua, y ansi hicieron muchos
-engaños y maldades que muchos dellos como les echaban de las Naos
-los clabos sin verguenza echaban á huir y se iban á otra Nao á
-hacer otro tanto, y si algo les decian de las Naos luego hacian
-fieros y mostraban sus armas, baras, y hondas, amenazando que les
-tirarian, y porque el General les tenia mandado que nadie no les
-hiciese mal, ni les digese palabra de amenaza se salian con todo:
-es gente inclinada á hacer mal, y en haciendo la vellaqueria
-muestran muy gran contento de haberla fecho, y verdaderamente
-le sobró razon á quien les puso nombre Isla de Ladrones, porque
-ellos lo son y se precian dello, y son muy desvergonzados y mal
-inclinados, y que no tienen cuenta mas de cada uno con sigo
-mismo, y asi se vió algunas vezes que el General daba algunas
-cosas á los Indios que parescian mas principales, de cuentas y
-espejos, y cosas de rescates: reñian sobre quien las llevaria, y
-se las arrebataban de las manos los unos á los otros y echaban
-á huir, y siempre andaban mirando que podian hurtar, y en el
-Patax San Joan les desclabaron un pedazo de un yerro del timon,
-é intentaban y procuraban de sacar los clabos del costado á los
-Navios, y un dia se atrevió un Indio á saltar de la canoa en el
-esquife que estaba á bordo atado con un cabo á un obenque y le
-desató y se pasó á la canoa tirando del cabo del esquife para
-quererlo llebar, y lo llebó hasta que le dieron vozes de la Nao,
-y quedó el Indio muy muerto de risa. Otra vez unos Indios de una
-Canoa digeron á un Marinero questaba en el batel que entrase en
-la Canoa y porque no digesen que dejaba de hacerlo de miedo entró
-dentro, y apenas hubo entrado quando comenzaron á bogar tan recio
-para llebarselo que le convino echarse al agua, é asi volbió
-á nado al batel, y luego la Canoa volvió á bordo sin ninguna
-verguenza, y cortaron, y llebaron las boyas de todas las Naos, y
-todo esto se sufria por haber mandado el General que no se les
-hiciese mal, sino que se guardasen de dar lugar é ocasion para
-que los Indios lo pudiesen hacer.
-
-Este dia Miercoles en la tarde mandó el General al Maese de
-Campo, y á los Capitanes Martin de Goyte, é Juan de la Isla que
-en los bateles fuesen á ver una Caleta que se hacia en la misma
-Isla é Baya á ver si habia Rio de agua dulce para tomar agua,
-la qual habia menester la Armada, los quales fueron, y vueltos
-digeron, que en la misma Caleta habia un Rio donde se podia hacer
-el aguage muy bien, y que las Naos podian ir á surgir á aquella
-Caleta que habia buen fondo y limpio, y por no estar tan lejos
-el General mandó que entrasen las Naos en esta Caleta mientras
-se hacia la aguada; y otro dia siguiente Juebes las Naos fueron
-atoando hasta la boca de la Caleta, y el Patax San Juan que iba
-delante quiso entrar mas adentro, é ya que llegaba á la boca de
-la Caleta de cerca de tierra los Indios le comenzaron á tirar
-piedras con hondas y baras de ambos bordos en mucha cantidad,
-porque de ambos lados estaban tan cerca de tierra que las piedras
-alcanzaban á la Nao, y ansi hirieron alguna gente, y lastimaron
-al dicho Juan de la Isla con una pedrada, de cuya causa tubo
-necesidad de soltar algunos arcabuzes para apartar los Indios que
-eran muchos y se entraban en el agua animosamente por tirar de
-mas cerca al Navio, y como sintieron los arcabuzes se desviaron,
-y el Capitan Joan de la Isla vino á la Capitana á dar cuenta
-al General dello, y de camino pasó por bordo del Almiranta que
-estaba mas cerca del: mandó el General al Maese de Campo saliese
-á tierra en un batel y diese á entender á los Indios que para que
-hacian aquello, y que estubiesen de paz, porque de las Naos no se
-les haria daño ninguno, ni se haria mas que tomar agua é irnos:
-el Maese de Campo fue á tierra y sosegó á los Indios, los quales
-le prometieron que estarian de paz, y no harian mal, y quando los
-Indios desde tierra estaban apedreando el Galeon San Juan estaban
-á bordo de las Naos mas de cient Paraos rescatando, y por señas
-nos decian, que ellos eran nuestros amigos, y no los de aquella
-Caleta, y los que esto decian viamos como en apartandose de las
-Naos iban á la Caleta, y de la Caleta volver Canoas á las Naos,
-que ninguna verguenza tienen de hacer mal, y alli en la misma
-boca donde le apedreaban surgió el Patax, y las Naos surgieron un
-poco más afuera.
-
-Otro dia siguiente salió el Maese de Campo con los bateles y
-comenzó á tomar agua del Rio, y los Indios mostraron estar
-sosegados y de paz, y ellos mismos vinieron donde se tomaba el
-agua, y comenzaron a ayudar á henchir los barriles de agua, y
-estando asi todos juntos los unos con los otros en toda amistad,
-un Indio arrebató á un soldado un arcabuz que tenia al hombro y
-se fue huyendo con él, y todos los Indios hicieron lo mismo, y
-comenzaron á apedrear á los que estaban haciendo el agua con gran
-grita, y los soldados con los arcabuzes los comenzaron á picar
-y los Indios se subieron sobre una ladera, y de alli apedreaban
-con sus hondas, y dende á un rato volvieron, diciendo que querian
-ser amigos y estar de paz, y el Maese de Campo los admitió y
-rescivió de paz diciendoles que no hiciesen mal, y que el tampoco
-les haria daño, y otra vez estando tomando agua, y los Indios
-juntamente con toda amistad con los Españoles, un Indio arremetió
-á un Soldado que estaba junto á el, y le dió á mantiniente con
-una bara tostada por los pechos, y como llevase cota no le hirió
-en los pechos, mas acertole en la mano una herida de la qual
-vino á morir dende á diez ó doze dias, y luego todos los Indios
-echaron á huir y á ponerse de guerra en la ladera, y á tirar
-piedras. El Maese de Campo visto la bellaqueria escaramuzó un
-rato con ellos, y les hizo dejar la ladera, y huir de alli y
-prendió un Indio dellos el qual trajo á las Naos, y le tubieron
-en la Capitana con unos grillos haciéndole todo buen tratamiento,
-dandole á entender que volviesen los Indios el arcabuz que
-habian arrebatado al Soldado, y que lo soltarian sin hacerle
-mal ninguno, é asi estubo tres ó quatro dias; y estando preso
-los Indios tornaron á venir de paz, y el General los rescivió y
-salió en tierra á tomar la posesion de la Isla[80] en nombre de
-Su Magestad, y los Religiosos salieron á decir Misa, y se celebró
-el culto Divino, y se tomó la posesion de la tierra en nombre de
-Su Magestad con solemne ceremonia, y vinieron á donde el General
-estaba mas de ochenta Indios, el qual á todos ellos les dió
-cuentas y les dejó contentos, y desta manera estaban á ratos de
-paz, y á ratos de guerra; y aunque fuese de bajo de paz, todas
-las vezes que veian ocasion acometian qualquier bellaqueria, y
-con todo esto ordinariamente habia cantidad de Canoas á bordo de
-las Naos, y estando rescatando se apartaban de las Naos en sus
-Canoas, y se iban á pelear á tierra contra los nuestros, y otros
-de los que peleaban se metieron en las Canoas dejando la pelea y
-se venian á rescatar á bordo, y siempre no dejaban las armas de
-las manos, lo cual hacian sin verguenza ninguna, porque de cosa
-no la tienen.
-
-Un dia el Indio que estaba preso en la Capitana con grillos
-mirando las Canoas que se llegaban á bordo, y estando descuidada
-la guarda que lo tenia á cargo se arrojó á nado con los grillos
-hasta meterse en una Canoa de las que estaban alli, y estando
-dentro él solo dió la vela y se fue huyendo, que como son tan
-ligeros aquellos Paraos, aunque salió luego el Batel y lo siguió
-no pudo alcanzallo: un Batel que á este Indio seguia tomo de
-camino un Parao, y en el un Indio y una India, é un mochacho, y
-los trajo á bordo de la Capitana en la misma Canoa. El General
-mandó dar á la India un espejo y un peyne y qüentas, y la mandó
-soltar luego que se fuese en su misma Canoa dandole á entender
-por señas que digese á los Indios que traxesen el arcabuz, y los
-grillos que llebaron los Indios, y que luego soltarian los que
-estaban en la Capitana, y asi la India se fue en su Canoa, aunque
-nunca vino respuesta; y porque otro dia adelante el Padre Prior,
-y el Piloto mayor habian de ir á ver la Costa con el Maese de
-Campo por la parte del Poniente, el General mandó que llebasen
-consigo aquellos dos Indios, y los soltasen á la Costa donde el
-dia antes vieron tomar tierra á la India que soltó el General,
-y queriendose partir aquella noche á media noche fueron debajo
-de cubierta á sacar los Indios, y el Indio mayor no quiso salir,
-antes se echaba en el suelo y se daba de cabezadas, y mordia á
-los Soldados que lo querian sacar, de cuya causa el Padre Prior
-dijo que lo dejasen, y ansi no los llebó, y á la mañana hallaron
-al Indio que se habia ahorcado de un madero junto al suelo, y asi
-quedó solo el mochacho, y aquel mismo dia vinieron á bordo muchas
-Canoas, como ordinariamente lo hacian. El general mando sacar el
-mochacho para ver si conoscia alguna Canoa, el qual comenzó á dar
-vozes á los Indios que venian en una, é dijo que alli venia su
-Padre, y como le vieron de la Canoa llegaron á bordo, y daban un
-fardo de arroz y batatas, y cocos para que comiese el mochacho.
-El General le pregunto por señas si queria ir con su Padre, y que
-le soltaria: el mochacho comenzó á llorar: el General le dijo que
-no llorase, y luego le mandó dar unos zaraguelles de lienzo, y un
-bonete, é un peyne y cuentas, y como el mochacho entendió que le
-querian soltar no hacia sino abrazar las piernas al General, y
-besarselas muchas vezes: el General le ató con una cuerda por el
-cuerpo, y asi bestido lo mando abajar por popa á donde estaba la
-Canoa de sus Padres, ó Debdos, y lo recogieron con gran regocijo
-y alegria, y lo abrazaban todos los de la Canoa, y lo arrebataron
-y quitaron las cuentas, espejo y peyne que llevaba, y se fueron
-con él muy contentos.
-
-En esta Isla estando juntos el General y Religiosos y Capitanes
-é Oficiales de Su Magestad, propuso el Padre Prior que se debia
-poblar en aquella Isla, y desde alli despachar un Navio á la
-Nueva España, porque haciendose asi se ahorraba y abentajaba
-mucho tiempo para la navegacion de la Nao que habia de descubrir
-la vuelta, y seria mas brebe la venida de socorro, y los que
-quedasen poblados podrian entre tanto ver y descubrir lo que
-habia mas adelante hasta las Filipinas ó hasta donde les
-paresciese: el General dijo que poblar alli no cumpliria con
-lo que era obligado, y se le habia mandado por Instruccion de
-Su Magestad: demas que aquella Isla era pobre y no tenia otro
-aprovechamiento mas que la comida, y que por ninguna via dexaria
-de ir á las Islas Filipinas, y á otras á ellas comarcanas, como
-le era mandado, y aunque entonces hubo otras replicas no se trató
-más dello, y asi mandó el General dar prisa en la partida de
-aquel Puerto para proseguir nuestra navegacion.
-
-En pago de la buena voluntad que el General á los de esta Isla
-con obras mostraba como hombres que ignoran todo genero de
-virtud, y son muy habiles y despiertos al mal, por descuido de
-un mochacho vieron ocasion para hacer una ruindad que fue la
-ultima y principal que hicieron, y fue que como un dia tubiesen
-los bateles en tierra tomando agua, y los indios de paz con
-ellos, poco antes quel sol se pusiese los bateles vinieron á
-bordo cargados de agua, y de toda la gente que en tierra habia
-estado, y paresce que quando llamaron á recoger no lo oyó un
-mozo Grumete que se habia metido entre los palmares por estar
-dormido, é por otro descuido paresciendo le estaba seguro, pues
-los Indios estaban de paz, mas al fin el se quedó sin que la
-gente lo hiciese menos: luego pues que los bateles llegaron á
-bordo salió el mozo á la ribera que como los Indios lo vieron lo
-martirizaron traspasandole el cuerpo muchas veces con las lanzas
-con la mayor crueldad del mundo con gran bozeria, y aunque la
-grita se oyó de las Naos no se entendió lo que era hasta que
-luego se echó de menos el mozo, y como se viese que faltaba saltó
-luego gente en el batel, y á toda furia fueron á tierra, mas
-llegaron tarde porque ya hallaron al pobre mozo hecho pedazos
-que segun las heridas que tenia parescia que lo habian atado
-en forma de aspa de pies y manos, y teniendolo desta manera le
-habian tirado con aquellas lanzas tiraderas que tienen, porque
-tenia mas de treinta heridas que le traspasaban el cuerpo, y
-despues le desollaron la cara y le metieron un palo agudo por
-la boca que le salia al colodrillo, y despues le apedrearon, y
-como los Indios vieron la Gente en el batel dejaron al mozo en
-el arenal y se subieron á la loma donde solian encaramarse, y
-de alli daban gritos y hacian fieros á los del batel, mostrando
-la camisa, zaraguelles y chamarreta de que habian despojado al
-malogrado mozo, que tan cruelmente mataron, y por señas decian,
-que fuesen donde estaban ellos que otro tanto harian de todos,
-mas no embargante esto siempre habia mientras lo que está dicho
-pasaba, gran cantidad de Paraos á torno de la Armada rescatando;
-mas con acuerdo de los Capitanes y Oficiales del Armada paresció
-al General aquella maldad no ser cosa que pase sin castigo, y
-con parescer de todos el General le cometió al Maese de Campo,
-el qual salió aquella noche en tierra con cien soldados, y fué á
-amanecer á un Pueblo que habia alli cerca, mas como los Indios
-tenian sus centinelas halló el Pueblo sin gente ninguna: á la
-mañana volviéndose al Puerto les puso una zelada en un palmar, y
-en la ribera ajuntando tres ó cuatro Canoas les puso fuego, y el
-se embarcó en los bateles, y como los Indios lo vieron acudieron
-á socorrer las Canoas, y viniendo con gran grita ya que llegaban
-cerca de las Canoas descubrieron una zelada, y asi no se hizo el
-efecto que se pensaba, aunque los arcabuzes hirieron y mataron
-algunos: prendieron solos quatro, los tres mortalmente heridos,
-el otro sin herida, á los quales mandó el Maese de Campo ahorcar
-en el mismo lugar donde mataron al pobre mozo, mas al Indio que
-estaba sin herida á ruego de los Religiosos lo traxo á la Nao,
-diciendo, que seria más servicio de Dios nuestro Señor y de Su
-Magestad llebarle á la Nueva España que no ahorcarle, é ansi se
-llevó á la Capitana.
-
-El Maese de Campo viendo que á los Indios no se les podia hacer
-otro castigo en las Personas como lo merescia su maldad, mandó
-quemar las Casas de una Caleta, digo, aquella del Puerto y de
-toda aquella comarca é algunos Paraos que se pudieron haber en
-tierra, y ansi se repartió la Gente, unos al Pueblo donde habian
-ido aquella noche, otros por un Cabo de la Costa, otros por otra:
-quemaron cantidad de casas lo qual aunque poco fue una parte de
-castigo por tantas ruindades y traiciones como contra nosotros
-cometieron, habiendolos sobrellebado tantas vezes y con tantas
-ocasiones como dieron, y habiendo el General por tantas vias
-fecho dellos gente amiga, y se hizo para que quando otra vez alli
-arribasen Españoles vasallos de Su Magestad que les habian de
-hacer mejor acogimiento, y guardar con ellos mejor la palabra que
-daban de amistad, mayormente que de nosotros no rescibieron daño
-alguno hasta que dieron la última ocasion.
-
-Esta Isla Goam es alta y doblada, y toda ella á la ribera de
-la Mar está llena de palmares de cocos, y otros arboles y toda
-poblada de Gentes, é asi mismo en los Valles donde hay rios esta
-poblado, y tiene muchas sementeras de arrozales, y muchos ñames,
-y batatas, cañas dulzes, y platanos, y estos son los mejores que
-he visto, porque en olor y sabor hacen gran ventaja á los de
-Nueva España: tiene ansi mismo mucho gengibre: hallose muestra
-de piedra azufre: los altos de la tierra todo es lomas peladas
-sin montes ni arboles, salbo en algunas quebradas: no se halló
-que comiesen, ni toviesen ningun genero de carne, ni ganado
-salvage, ni domestico, ni aves ningunas, salbo unas tortolillas
-que tenian en jaulas; y los Indios que teniamos en la Nao presos
-no querian comer carne ninguna, y á los principios no querian
-comer ninguna cosa de las nuestras: tienen pescados en cantidad
-que lo toman con anzuelos y redes, de lo qual tienen grandes
-aparejos, é algunas Personas vieron muchas vezes que estando
-los Indios rescatando en las Naos si pasaba por cerca de la Nao
-algun pescado de qualquier genero que sea se dejaban caer tras
-el y lo sacaban en las manos, lo qual es cosa de gran maravilla:
-son excelentes nadadores, las casas tienen altas, polidas é bien
-fechas, altas un estado del suelo sobre unos pilares de piedra
-grande, é sobre aquellos arman el sobrado y tienen su sala,
-camaras y repartimientos á una parte y á otra de la Sala, y sus
-dormitorios empetatados como camas de campo: sus barbacoas altas
-donde ponen su ajuar ú ropa, y sus bentanillas en las camaras,
-todo muy bien aseado, que para ser fechos sin herramientas es
-cosa de ver: Estas son las casas en que duermen: tienen otras
-casas bajas en el suelo donde cozinan y guisan de comer, y tienen
-todo el servicio y su barbacoa que tiene la gente de servicio
-para dormir, y las unas y las otras son cubiertas de palmas.
-
-Tenian otras Casas grandes como Tarazana, que no son de vivienda
-sino de comunidad, en que ponen los Paraos grandes, y canoas á
-la sombra, y en cada barrio hay una atarazana destas, una de
-las quales estaba á donde tomamos el agua muy hermosa de quatro
-nabes, fecha en cruzero, que podian estar en ella muy á placer
-200 hombres, cincuenta en cada nabe: eran muy espaciosas, anchas
-y altas, y muy de ver: en esta se dijo Misa los dias que alli
-estobimos; tambien se vieron algunos Paraos grandes, que dicen
-son para engolfarse de unas Islas en otras, y que llevan mucha
-carga. Todos estos traen un contrapeso á la parte del viento,
-segun la grandeza del Parao, con el qual se navega en ellos
-seguramente porque no pueden zozobrar: no se pudo entender si
-tienen Señor, mas de por lo que se vido parescia que no, sino
-que viven por barrios ó Parentelas, y asi lo parescia en las
-poblaciones.
-
-Sábado á 3 de Hebrero partimos desta Isla de Goam prosiguiendo
-nuestra navegacion al Oeste, y asi corrimos hasta el Martes que
-fueron 13 de Hebrero por la mañana que vimos tierra, y arribamos
-sobre ella, y á hora de Visperas fuimos sobre ella y surgimos
-en una Bahia grande al reparo de unas Isletas pequeñas, y de la
-otra parte estaba la Isla grande: están las Isletas á la parte
-del Leste: Surgimos en 40 brazas, y luego el General envió en los
-bateles al Maese de Campo, y al Padre Prior, y al Capitan Martin
-de Goyte a buscar si habia en la Isla alguna poblazon, ó rio, ó
-Puerto, ó si se podia hallar algun Indio, é anduvieron por toda
-la Bahia y no hallaron Pueblo, ni Puerto, y aunque vieron Canoas
-algunos Indios no les quisieron aguardar ni llegarse á ellos.
-
-Luego Domingo que fue el siguiente dia vino una canoa á bordo,
-y alli por señas dió á entender que la Isla grande se decia
-Zubu, y ansi mismo nombró algunos principales, é Pueblos de
-aquella comarca: el General les dió cuentas é bonetes de grana,
-y cochillos é otras cosas, y los embió contentos, y les rogó
-que llamasen los Principales porque los queria hablar y asentar
-amistad con ellos, y ellos prometieron que ansi lo harian. Otro
-dia vinieron mas canoas, aunque no muchas como en la Isla de los
-Ladrones, y digeron, que algunos dellos eran Principales, y que
-se querian sangrar con el General, lo qual es señal de amistad,
-y hecho este siguro, entraron en la Capitana donde el General
-les hizo todo buen acogimiento, y les dió colacion y de beber,
-y despues les dió cosas de resgates, con que mostraron tener
-todo contentamiento, y entre los Principales que vinieron, uno
-dellos dijo llamarse Caobos, y queriendo saber si era aqui donde
-estubo Bernardo de la Torre[81] paresció que no estubo en el
-mismo Puerto, aunque por señas y por los Pueblos que nombraban
-entendimos ser la misma Isla, la Isla donde estubo Bernardo de
-la Torre, que es la Isla que dicen Tandaya, sino que Bernardo de
-la Torre estubo á la parte del Norte, y nosotros estabamos á la
-parte del Oeste, y señalaron que Tandaya estaba en la misma Isla
-lejos de alli acia el Poniente, y asi mismo uno dellos nombró
-el Capitan Calabaza, y que lo habia visto en Tandaya, que es el
-mismo Bernardo de la Torre, que paresce que aca se decia á los
-Indios le llamaban el Capitan Calabaza. Como no teniamos Lengua
-que entendiese, sino lo que entendiamos por señas no pudo el
-General darles á entender lo que quisiera decir, mas de decirles
-que eramos del Rey de Castilla, y la voluntad que Su Magestad
-les tenia, y que veniamos á contratar con ellos y que seriamos
-sus Amigos, y ellos decian por señas que serian contentos dello,
-y que serán amigos de Castilla, y desta manera venian cada dia
-y entraban en los Navios, y traian bino de palmas con que
-convidaban á beber á todos. El General les dijo que le vendiesen
-algunos puercos y gallinas que se los pagarian muy bien, y ellos
-decian que si traerian; é un dia trageron un gallo y un huebo
-solo: el General les dijo que no queria sino de cada cosa mucho,
-por que era para mucha gente, los quales respondieron que ellos
-traerian mucho de aquello, y ansi lo entretubieron en palabras
-algunos dias, y en todos ellos no trageron cosa alguna, sino fue
-un cochino que un Principal presentó al General, y él se lo pagó
-bien en cosas de rescates, y asi de alli adelante todos acudian
-á las Naos, porque aunque no tragesen cosa el General les daba
-cuentas de resgate, y ellos no venian por otra cosa: acudia
-siempre gente de nuevo á pedir, porque son en extremo grado
-amigos de tomar, mas dar no lo darán, sino fuere por mas interese
-de lo que vale.
-
-Visto que no nos querian vender nada, sino traernos en palabras
-procuró el General que se buscase Puerto en aquella comarca, y
-embió al Capitan Juan de la Isla en un batel esquifado y dos
-Religiosos que fueron con el, y doblando una punta de la dicha
-Isla corrió acia el Norte seis ó siete leguas, y no halló Puerto
-sino dos Bahias, en la una de las quales le salieron los Indios á
-la Ribera, y le hicieron señas que se querian sangrar con él, y
-hacer amistad, y como no llegaron al Batel digeron, que saltase
-uno en tierra, é un Gentil-hombre del General que iba con el
-dicho Juan de la Isla que se decia Francisco Gomez se ofreció á
-salir en tierra é hacer el siguro, é ansi dicen, que luego saltó
-del Batel en el agua sin licencia del Capitan, y sin esperar
-lo que se debia hacer con acuerdo, y los Religiosos le digeron
-que se volviese y no fuese solo, y no quiso sino ir á tierra:
-queriéndose sangrar con el Principal, salió del monte un Indio y
-se llegó donde estaba el Francisco Gomez, y por entre los Indios
-que estaban con el le dió con una lanza por los pechos que casi
-no tubo lugar de volber al Batel, y murió luego. En este viaje
-se detubo Juan de la Isla seis dias, y en este tiempo el General
-embió al Alferez mayor con otro Batel esquifado á la parte del
-Sur de la dicha Isla con un Principal que vino á las Naos que
-se decia Calayon, que dijo haber en su Pueblo Puerto bueno, lo
-qual despues se entendió que debia ser bellaqueria porque el
-Indio lo llebó á un rio quatro ó cinco leguas de las Naos, y el
-rio era grande, sino que á la entrada no tenia mas que una braza
-de agua, y dentro hacia un grande estero, por el qual el Indio
-los metió, y en el estero el Indio dijo, que se quedase el Batel
-alli, y que el se queria ir á su casa porque era tarde, y que
-luego otro dia que fuese de dia volberia á llebarlos, y que se
-fuese en su canoa con el Alferez á ver su casa, y que el dejaria
-dos Indios en rehenes dentro del Batel; y aunque el General le
-habia mandado al Alferez que no saltase en tierra, porque el
-Indio no pensase que lo dejaba de miedo, dijole que fuese ansi,
-y ansi fueron en la canoa con el Indio el Alferez mayor, y el
-Algoacil mayor, y otros dos gentiles hombres del General, y uno
-de dos Religiosos que iban en este Batel, y el Indio los llebó
-como una legua por el estero arriba hasta un Pueblezuelo de obra
-de 20 casas, y alli desembarcaron, y el Indio los metió en su
-casa, y les mostró á su muger y hijos, á los quales el Alferez
-mayor les dió algunas cuentas, y resgates que llevaba, y el Indio
-les dijo, que holgasen alli hasta que les traxesen de comer. Los
-del Batel que quedaron atras paresciendoles que habian fecho
-mal en dejar ir al Alferez tan solo con el Indio se fueron por
-do vieron ir la canoa, y como fueron cerca del Pueblo, los dos
-Indios que habian quedado por seguro en el Batel saltaron de la
-canoa á nado y se fueron á tierra á donde estaba el Principal, y
-le dijo como iba el Batel con lo qual el Principal paresce que se
-turbó y salió corriendo al rio, y el Alferez le dijo ¿que habia?
-y el Indio señaló que iba el Batel: el Alferez le señaló que se
-asegurasen que el le haria volber, y asi fueron á la Ribera donde
-estaba el Batel, y el Alferez y sus compañeros se embarcaron, y
-no quisieron volber á la casa del Indio, aunque se lo rogó, y
-el Indio prometió que otro dia siguiente volveria á la Armada,
-mas no vino ni nunca mas lo vimos, por donde se sospechó queria
-hazer alguna traicion al Alferez, llebandole como le llebó á
-su casa sin la gente que iba con él, y despues que otro dia
-entendieron los Indios la muerte de Francisco Gomez no paresció
-ni vino mas Indio, ni vino á las Naos. Esta Isla por esta parte
-á la Mar es todo manglares, que no pueden entrar los Bateles,
-y ansi no vimos poblacion ninguna en aquellas Isletas pequeñas
-que estan á la parte del Leste: tienen algunos palmares de cocos
-en la Isla grande, y en una de aquellas Isletas pequeñas que
-estan á la parte del Leste tienen algunos palmares de cocos. El
-General hizo tomar la posesion[82] en nombre de Su Magestad. En
-una Isleta destas pequeñas se tomó el altura en 12 grados largos,
-aunque tambien difieren los Pilotos en ella.
-
-Martes á 20 de Febrero de 1565 años nos hecimos á la vela
-costeando esta costa de Zibabao por la parte del Sur, y salimos
-por entre la Isla grande, y las Isletas pequeñas, y aquel dia y
-la noche siguiente fuimos perlongando la costa, y el Miercoles
-en amanesciendo llegamos á una Punta que la Isla haze: por entre
-esta punta, y dos ó tres Isletas pequeñas que se vieron cerca
-dimos la vuelta acia el Poniente; y entre la punta y estas
-Isletas hallamos doze y quince brazas de fondo y mas y menos, y
-en dos partes seis ó siete no mas.
-
-Y este dia Miercoles en la tarde surgimos en una Bahia á la costa
-de la misma Isla grande[83], á la qual le pusimos nombre la
-Bahia de San Pedro: es enfrente del Rio donde está el Pueblo de
-Cunuyago, aunque por ser manglares no paresce el Pueblo, ni otra
-Poblazon ninguna de la Mar, si no es algunas labranzas que están
-por las laderas altas que parescieron ser arrozales.
-
-Otro dia Juebes vino á la Nao una canoa, y en ella un Indio que
-dijo ser Principal, y que se decia Urrao, y que era sobrino de
-Tandaya, el qual se sangró con el Maese de Campo, y hizo su
-amistad y dijo que Tandaya estaba una jornada de alli, y que era
-su tio, y que habia visto alli otra vez hombres de Castilla, y
-preguntandole ¿si en la Isla habia al presente algunos dellos
-vivos? dijo, que no los habia, ni sabia dellos. Este dia el
-Maese de Campo entró en su batel por el rio y estero arriba, y
-fue á dar en el Pueblo de Caniungo, y alli lo rescivió bien otro
-Principal, con el qual se sangró y vino en una canoa con el Maese
-de Campo á las Naos, al qual el General rescivió graciosamente, y
-á él y al otro Principal Urrao les dió muchas cosas de cuentas y
-resgates, y tambien á otro Principal que vino con ellos, que se
-llamaba Balaniga, y les embió contentos, y les rogó que le diesen
-una canoa para embiar una carta á Tandaya, porque Su Magestad
-le queria por amigo, y le queria mucho, y embiaba al Governador
-para que lo viese y hablase de su parte, y le diese un presente,
-los quales digeron que Tandaya vernia alli luego que supiese que
-estabamos alli, y que ellos le avisarian de nuestra venida: el
-General les dijo, que se holgaria para decirle á lo que venia, y
-que le queria embiar un Batel, que le diesen una canoa con dos
-Indios para que á la gente que habia de ir en el dicho Batel les
-mostrasen el Pueblo donde estaba: _un Indio que vino aqui hablaba
-algunas palabras castellanas: decia, comamos, bebamos todos_, y
-_respondia si_, y _otras palabras_. Este Indio se ofresció á ir,
-y que otro dia por la mañana volveria á las Naos: tambien les
-dijo el General, que le vendiesen algunos bastimentos de arroz,
-y puercos, y gallinas que dixeron tener, de lo qual el Maese de
-Campo vió en el Pueblo cantidad: prometieron de traello, mas no
-lo traxeron, ni volvieron mas, ni volvió el que se ofresció de ir
-á Tandaya. Ellos quisieron cumplir con solas palabras sin ninguna
-obra: tubose no buena señal. Tomose el sol en esta Bahia en 11
-grados.
-
-El Viernes siguiente visto que los Indios no venian ni parescian,
-el General con parescer de los Religiosos y Capitanes proveyó
-y mandó que el Capitan Martin de Goyte fuese á buscar el Rio
-de Tandaya y viese si tenia buen Puerto para surgir las Naos,
-y que procurase de hablar á Tandaya, y que le digese lo que
-arriba está referido, y que llegase hasta el cabo de la Isla
-costeandola, y mirando donde hobiese algun buen Puerto, y porque
-la Isla de Abuyo ha de estar junto á esta de Tandaya[84] y que
-en medio de ambas no hay mas que un Estrecho de Mar angosto
-que las divide, que si buenamente pudiese pasar la de Abuyo
-que lo hiciese y procurase hablar á los Señores della, con los
-quales asentase amistad, mirando en todo por algun buen Puerto,
-de lo qual, y de lo que en la jornada se habia de detener
-tiempo limitado, y le dió orden por instruccion encargandole
-no permitiese que ningun soldado hiciese daño ni perjuicio, ni
-en ninguna manera alterasen los naturales, sino con todo el
-menos ruido y mas sosiego posible, y para este efecto les dió
-una Fragata y un batel con gente lo que bastaba, y municion
-y bastimentos: embió con él al Piloto mayor, y á Rodrigo de
-Espinosa Piloto del Galeon San Juan, con lo qual los despachó
-mandandoles fuese la vuelta al Armada dentro de seis dias que fue
-la limitacion.
-
-Despachado el Capitan Martin de Goyte en la forma arriba dicha
-el General saltó en tierra á tomar la posesion de la Isla en
-nombre de Su Magestad, la cual tomó; y despues de haberse dicho
-Misa, con dos bateles y en ellos la gente que bastaba subió
-el estero arriba acia el Pueblo de Caniungo para hablar á los
-Indios, y llevaba con sigo á los Religiosos, y al Maese de Campo,
-y llegando á vista de la Poblazon, que era el estero arriba
-como media legua hallaron á la orilla del agua á los Indios de
-guerra con sus armas haciendo grande algazara, é grita, haciendo
-fieros, y con los Alfanges daban cochilladas por los arboles,
-y arrancaban yerbas, y por señas decian que no saltasemos en
-tierra, porque nos matarian, á lo qual el General les dió á
-entender que era su amigo, y que no les haria mal ninguno, ni
-iba sino á verlos, y que antes les daria de lo que traia como lo
-habia fecho, lo qual con ellos no aprovechó ninguna cosa, y asi
-se procuró por un rato apaziguarlos con todas las muestras de
-amistad posibles, é viendo que no llevaba medio, y que estaban
-puestos en no dejar las armas, mandó el General que sin que se
-les hiciese enojo volbiesen los bateles por donde habian ido, y
-al volver dieron los Indios muy gran grita, y comenzaron á tirar
-piedras á los bateles, y con todo esto no consintió el General
-les hiciesen de nuestra parte guerra, aunque los arcabuzeros
-les podian hacer harto daño, mas como los Indios siguiesen los
-bateles que ya se volvian, y siempre con su algazara y gritos
-como lo acostumbran y tirando piedras, para espantallos se les
-tiraron dos arcabuzes, y no aguardaron mas, y ansi nos dexaron
-y nos venimos á las Naos. El General estubo en esta Bahia diez
-dias, esperando al Capitan Martin de Goyte. Las armas que los
-Indios traian eran baras, pabeses, lanzas, y alfanges pequeños,
-y otros de quatro palmos: algunos usan en esta Isla arco y
-flecha, escaupiles de cordeles, y los Principales coseletes de
-caña y corteza de arbol recio y bien hecho: traen oregeras de
-oro, manillas y cadenas y otras joyas. Lo mismo habia en Zibabao
-que es la primera Bahia que tomamos: pareze que se goviernan
-por barrios como behetrias; cada barrio tiene su Principal: no
-podimos entender que entre ellos hobiese algun Principal ó Gran
-Señor.
-
-Al fin de diez dias vino el Capitan Martin de Goyte y dió por
-noticia que como cinco leguas de donde estabamos habia un Rio
-grande, y que alli le señalaron que era Tandaya, y que la boca
-y entrada del Rio tenia poca agua que apenas podia entrar el
-Batel, é ansi pasó adelante costeando la Isla hasta una Bahia
-grande, la qual atravesaron de punta á punta sin entrar en
-ella, paresciendoles que en ella no habia nada, que fue harto
-descuido, porque esta Bahia es el mismo Estrecho que divide á
-Tandaya y Abuyo, lo qual despues vino á entenderse ser ansi por
-lo que subcedió: pasada la Bahia halló dos Rios grandes que
-los Indios le digeron ser Abuyo, á lo qual no dió credito por
-llebar entendido que Abuyo era Isla por si, y como no vió el
-Estrecho que atras dejaba en la Bahia que vió, paresciole que le
-engañaban, y de cada Rio de aquellos le salió un Parao grande
-con Indios, aunque no quisieron llegarse á los Bateles, y viendo
-que los Rios no tenian Puerto, ni entrada para los Navios pasó
-adelante costeando la Isla, y el uno de los Paraos grandes de
-aquel Rio les siguio mas de tres leguas hablandoles desde lejos,
-sin quererse allegar á ellos, y á esta hora tubieron necesidad
-de tomar agua, la qual saltaron á tomar de un pequeño arroyo
-que vieron, y como los Indios que en este Parao los seguian los
-vieron en tierra saltaron bien desviados cinco ó seis Indios,
-los quales se metieron por el monte, y ansi escondidos entre los
-arboles llegaron hasta donde tomaban el agua, y á un muchacho
-criado del Capitan Martin de Goyte que se apartó un poco de la
-gente que tomaba la aguada le tiraron por entre los ramos del
-mesmo arcabuco dos lanzas, y con la una dellas le hirieron por
-la yngle, de la qual herida murio dentro de tres dias, y los
-Indios sin descubrirse por entre el mesmo monte que vinieron se
-volvieron á su Parao, y como el Capitan vió al mozo herido luego
-se metió en el Batel y á toda furia siguió el Parao un rato,
-mas como se le fuese alejando por ser fustas tan ligeras estos
-Paraos, perdida la esperanza de alcanzallo lo dejó y prosiguió
-su camino por la Costa adelante hasta que al cabo de aquella
-Isla vió una poblazon de Indios grande, y á la costa de la Mar,
-la qual es la primera que vió, y dijo que le parescia haber en
-ella mas de 200 Casas, en la ribera de la qual salieron mas de
-600 Indios: hallaron alli un Parao muy grande cargado de arroz,
-y otros dos que comenzaban á cargar que la carga dellos estaba
-en la Playa, lo qual era fardos de arroz, batatas, y otras
-cosas: estos Paraos dijo, que les paresció ser de otra tierra,
-y que venian en aquel Pueblo á comprar aquellos bastimentos
-para llebarlos á otra parte, porque en esta tierra habia muchas
-labranzas, y muestra de haber abundantemente gran cosecha en esta
-tierra. Esta poblazion se decia Cabalian, y el Señor Maletec y
-con esta noticia se volvió sin les hacer mal ni daño alguno, ni
-tomar, ni rescibir de los naturales cosa alguna: dió noticia
-que habia buen surgidero en la Costa de aquel Pueblo, aunque no
-habia Puerto, y que los Indios de Cabalian traian joyas de oro, y
-tienen muchos puercos y gallinas de Castilla que andaban por la
-Playa, los quales vieron desde los Bateles.
-
-Con esta noticia que trujo el Capitan Martin de Goyte el General
-salió de la Bahia de San Pedro, y se hizo á la vela la Armada
-Lunes cinco dias de Marzo para ir aquella poblazon de Cabalian, y
-pasamos sin ver á Tandaya ni Abuyo por descuido que tubieron los
-que fueron á descubrir la vuelta de no reconocer aquel Estrecho
-que dibidia las dos Islas, y el mismo dia á la tarde á hora de
-visperas surgió junto al mismo Pueblo de Cabalian, en el qual en
-la ribera de la Mar hay muchos palmares de cocos, y entre los
-mismos palmares muchas Casas de morada de los naturales: por
-detras de los palmares subia un zerro alto, por la falda del
-qual habia muchas Casas, palmares, sementeras de arroz muchas y
-muy grandes, y de millo y otras cosas, y como las Naos surgieron
-entre las mismas Casas comenzó á bullir, y por entre los palmares
-gente que no osaba salir á la Playa, y entre las Casas andaban
-muchos puercos, y gallinas, y perros, y llegados aqui el General
-embió un Batel en tierra para que llamase á los Indios, y se les
-diese á entender que eramos sus amigos, y les digese que viniese
-el Señor á las Naos para hacer con él amistad, y el seguro de
-sangrarse, y luego vino una Canoa con tres, ó quatro Indios y
-el mas principal se decia Camutrian, el qual dixeron ser hijo
-del Señor de aquel Pueblo, que se decia Maletec, y que venia á
-sangrarse para hacer el seguro de la paz: el General lo rescivió
-muy bien, y entró en la Capitana y le dió colacion, y preguntando
-¿que por que no venia el mismo Señor? dijo, que por que era
-viejo: el General mandó que se sangrase con él el Alferez mayor,
-diciendole, que era su hijo, y que cuando viniese su Padre que él
-se sangraria con el Indio: mostró contentarse dello, y se sangró
-con el Alferez mayor, y fecha la amistad el Indio dió al Alferez
-mayor la toca que traia en la cabeza, y el Alferez le dió á él un
-paño de manos: el General le mandó dar cuentas, y un espejo, é
-un bonete de grana, y otras cosas, y lo mismo á los Indios que
-vinieron con él, y le rogó que le vendiesen algunos puercos, é
-arroz, y gallinas, y que se lo pagaria á su contento, y le mostró
-la muestra de los resgates que se traian en el Armada, y el Indio
-dijo, que si venderian, y que otro dia traerian todo aquello
-para contratar con los Españoles, y asi se volvió á tierra muy
-contento diciendo, que eran amigos de Castilla, y toda aquella
-noche no hicieron sino embarcar en Canoas todo su hato, mujeres,
-y hijos y llebarlo por la Costa adelante, que desde las Naos se
-veia la prisa y bullicio con que lo hacian, y como echaban al
-agua muchas Canoas que tenian baradas en tierra, y asi alzaron y
-llebaron todo el hato, y el General mandó que no les hablasen ni
-estorbasen cosa ninguna, sino que les dejasen hacer á su voluntad
-lo que quisiesen, lo cual mandó por no alborotarlos, y ver el
-buen tratamiento habria medio para que se asegurasen y fuesen
-amigos.
-
-Otro dia de mañana fuese el Maese de Campo en los bateles y con
-gente la que bastaba á descubrir una Bahia que parescia mas
-adelante deste Pueblo, y al cabo della descubrió un razonable
-rio, por el qual entró con los Bateles poco menos de media legua,
-y dió en una Poblacion de Indios de muchas sementeras y labranzas
-de arrozales, batatas, platanos, palmas de cocos, y millo: el
-Rio tenia á la boca poca agua para poder entrar Fusta que fuese
-mayor que los Bateles, y asi mismo descubrió un estrecho de Mar
-que divide esta Isla de Cabalian de la Isla de Panae, que estaba
-enfrente de donde estaban surtas las Naos, y pasado el Estrecho
-descubrió una Ensenada de Mar grande que los Indios dixeron ser
-allí el Pueblo de Sugat, y ser el principal de aquella ensenada,
-con lo qual se volvió donde estaba el Armada en Cabalian.
-
-El General viendo que los Indios no venian, ni traian cosa de
-las que prometieron el dia antes, mandó que con la Lengua Malaya
-les diesen vozes de la Nao Capitana para que nos tragesen los
-bastimentos que nos digeron traerian por nuestros rescates, y
-que no les queriamos hacer mal, sino pagarselo á su contento, y
-se les dijo tambien en Lengua de Maluco, y con algunos bocablos
-que teniamos de su Lengua propia, lo qual se les dijo una y
-dos y tres vezes, é aunque algunos Indios se paraban entre las
-palmas á escucharlo y era tan cerca que lo podian escuchar y
-entender, no respondian cosa ninguna, lo qual visto por el
-General envió al Alferez mayor en un Batel á tierra con el
-Escribano, y con el Interprete á decilles, que le vendiesen de
-los bastimentos que tenian, y que se los pagarian porque tenia
-necesidad dellos, y que se lo requiriese una, dos y tres vezes,
-y el Alferez fue á ello, lo qual dijo á los Indios que estaban
-por toda aquella ribera por la Lengua Malaya, y Maluco, y con
-bocablos suyos; de manera que los entendian, y ansi andubo por
-toda la ribera hasta que topó á su amigo Camutuan con quien el
-dia antes se habia sangrado, al qual le rogó que se viniese con
-él á lo Nao: el Indio lo hizo ansi, y en una Canoa se vino á la
-Capitana, y preguntole ¿porque no queria vender los bastimentos?
-respondió que los Indios tenian gran temor de ver aquellas Naos
-tan grandes, y por eso no venian, mas que ellos lo traerian y
-venderian puercos y gallinas porque tenian muchas: preguntole
-¿porque su Padre Maletec no queria venir á sangrarse, y á hacer
-amistad con el General, para que siendo ellos amigos los Indios
-se asegurasen? dijo, que lo dejaba de hacer por ser muy biejo y
-estar ciego: el General volvió á decilles como era su amigo, y
-no habia de hacerles mal ninguno, pero que tenia necesidad de
-bastimentos, y se los queria pagar muy bien, que le rogaba mucho
-embiase á decir á los Indios que traxesen puercos, gallinas,
-patatas y arroz, y que él se lo pagaria, y que hasta que se lo
-traxesen se quedase alli en la Nao, y que esto no lo hacia por
-hacerle fuerza, sino porque los Españoles no saltasen en tierra,
-y se lo tomasen por fuerza, y que se los haria muy buena paga é
-compañia, y á su gusto, y que como tragese los bastimentos se
-iria á su casa. El Indio se turbó algo, mas dijo, que le plazia
-que él queria quedarse, y ansi en la Canoa embió un Indio de los
-que con él venian: lo que le dijo al partirse no se entendió, mas
-de que luego que en tierra supieron que el Principal quedaba en
-la Nao vinieron otros quatro Indios, los quales vinieron á estar
-con él en su compañia, los quales tambien se quedaron en la Nao,
-y con tenerles esta prenda no traian cosa ninguna de bastimentos,
-y aquel dia á la tarde dijo el Principal que queria enviar á
-tierra un Indio de aquellos para que hiciese traer los puercos, y
-ansi los embió, al qual dió unas oregeras de oro y otras joyuelas
-que uno de los otros sus compañeros tenia para que entendiesemos
-que lo enviaba para que comprase algunas cosas por ello, y un
-batel que lo fue á echar en tierra, y á la Gente dijo como su
-padre lloraba mucho por su hijo, é que dió á un Indio un alfange
-que traia ceñido señalando que se lo dió para que con él fuese á
-matar puercos, y aunque hacian muestras de que los traerian no
-ponian nada por la obra, ni traian cosa alguna.
-
-El General viendo, que todo aquello era cumplido de palabra, y
-viendo la necesidad grande que el Armada tenia de bastimentos,
-especialmente de carne, que no habia ninguna, mandó juntar
-los Capitanes, Oficiales, y otras Personas Principales, y les
-pidió parescer de lo que se debia hacer, atento á los traspasos
-á palabras con que los Indios lo entretenian, y todos de un
-conforme parescer por la necesidad del Armada, y porque se
-remediase por el presente que se debia saltar en tierra y tomarse
-el bastimento que se hallase, sin que á los Indios se hiciese
-daño ninguno, y con este acuerdo mandó el General que el Capitan
-Martin de Goyte con los bateles saltase en tierra, y procurase
-se tomasen algunos puercos, y que los Oficiales de Su Magestad
-fuesen asi mismo á tierra, y en la ribera resciviesen todos
-los puercos que se tomasen para pagarles á los indios el valor
-dellos, y que despues ellos mesmos lo repartiesen por las Naos en
-cada una, como hobiese la necesidad, lo qual se puso en efecto,
-mas los Indios como vieron ir la Gente en los bateles, y que se
-ponian de pies en la ribera dejaron el Pueblo, é fueronse huyendo
-por la tierra adentro, y sin embarazo alli cerca en las primeras
-Casas se tomaron algunos puercos, ñames, batatas, y todo ello se
-metió en los bateles por mandado de los Oficiales de Su Magestad:
-arroz no se halló ninguno que parescia haberlo ya alzado, y
-aunque habia muchas gallinas no pudieron tomarse sino pocas,
-porque tienen tan largo buelo como perdizes, solamente tomaron
-puercos y batatas en cantidad que son muy buen bastimento.
-
-Esta noche garró la Capitana que estaba sobre una ancla, y fue
-despues de media noche y surgió la Bahia adentro mas de una legua
-de las Naos, y estubo alli hasta otro dia á visperas esperando
-tiempo para volver á donde estaban las otras Naos, y porque no
-habia viento tiró una pieza para que inviasen los bateles que
-la llebasen remolcando, y ansi vinieron todos los bateles, con
-los quales y los mismos de la Capitana la llebaron á la sirga, y
-llegó donde estaban las otras dos Naos mas de una hora despues
-de anochecido, y surgió aunque algo desviada dellos.
-
-Otro dia por la mañana mandó el General juntar los Capitanes é
-Oficiales de Su Magestad y otras Personas, y pidió la memoria
-de lo que en tierra se habia tomado para mandarlo pagar á los
-Indios: hallóse por memoria haberse tomado quarenta y cinco
-puercos entre chicos y grandes que muchos dellos eran cochinos
-pequeños, y como treinta cargas de batatas y ñames, y consultado
-con todos la paga que aquello merecia se apartó en cosas de
-cuentas, margaritas y bonetes de grana, cuchillos, tigeras, y
-otras cosas lo que á todos paresció que merescia, y apartado lo
-mostraron al principal que estaba en la Nao dandole á entender
-como aquello era en pago de lo que el dia antes se les habia
-tomado en tierra á los Indios, que lo enviase él á tierra con un
-Indio, y se supiese cuyos eran los puercos, batatas, y ñames que
-se tomaron, y se repartiese la paga segun lo que á cada uno se
-hobiese tomado y le faltaba, de lo qual el Indio mostró contento,
-y luego lo envió á tierra con un Indio de los que estaban con él,
-que puesto que el Indio que lo llebó dijo que luego volveria,
-nunca mas volvió á la Nao: dende á un rato que este Indio
-llebó la paga los Indios de tierra dieron vozes á las Naos, el
-General mandó fuese un batel á la ribera, y los Indios mostraron
-un puerco que tenian en una Canoa que lo querian dar porque
-soltasen á Camotuan: mandoles decir el General que él no tenia
-preso á Camotuan, sino que era su amigo y de su propia voluntad
-estaba en su Compañia, y que cada y quando que á Camotuan le
-agradase podia irse á tierra. En este tiempo que Camotuan y sus
-Compañeros estobieron en la Nao, el General procuró informarse
-dellos de los nombres de las Islas comarcanas de los Pueblos, y
-Señores dellos, y que cosas habia en ellos, ansi de bastimentos,
-como de contratacion, que puesto que no habia lengua mediante
-quien se tratase y entendiese perfetamente, todavia por señas
-é algunos bocablos que se entendian, y otros que se escribian
-para entendello mejor, se venia á entender lo que ellos decian,
-y nosotros lo que queriamos se lo dabamos á entender, y asi se
-entendió dellos ser aquella Isla y la de Abuyo toda una, y como
-aquella Isla, y la de Tandaya las dividia un estrecho de Mar
-angosto, y por las señas y palabras se entendió estar el estrecho
-en la misma Bahia que Martin de Goyte dejó de ver, y que Abuyo
-eran aquellos dos Rios donde le mataron el criado, y digeron que
-una Isla questaba en frente donde estabamos era Panae[85] y era
-Isla por si, y el estrecho que habia entre ellos y Panae que es
-el mismo que descubrió el Maese de Campo, y como del otro cabo
-del Estrecho estaba Sugut, Poblacion grande y de mucha gente, y
-de la otra parte estaba Mazagua, tres leguas, y otra tierra que
-parescia desde alli digeron ser punta de la Isla de Vindanao,
-y cogerse en ella mucho oro, y señalaron á qual parte della
-estaban los Pueblos de Butuan, Surigao, y Calagan que son en
-la misma Costa de la Isla de Vindanao, y preguntandoles ¿donde
-habia canela? digeron, que en Vindanao, y en Camiguinin[86], que
-es otra Isla por si, y señalaron á que parte estaban, y á donde
-estaban Zubu, y Matan, y otras Islas; y tomando dellos toda la
-claridad que pudo tomarse, el General les dió á entender quél
-deseaba ir á Mazagua, porque eran amigos de los de Castilla, y
-les rogó le mostrasen el camino y guiasen para ella, y que se lo
-pagaria, porque consultado con los Religiosos y Capitanes fueron
-de parescer fuesemos á Mazagua, pues en otra parte no hallabamos
-amigos, y en aquella Isla siempre han hallado los Castellanos que
-en ella han aportado buen acogimiento, y con esta determinacion
-rogó á los Indios lo que está dicho, y un Indio de los que
-estaban con Comutuan dijo, que él sabia muy bien la Isla, y que
-nos guiaria; y de alli á un rato digeron, que Comutuan y otros
-tres Indios que estaban con él todos irian con nosotros, pero que
-no los habian de ver los de Mazagua, porque no se enojasen con
-ellos, por habernos llebado alli: el General se lo agradesció
-y les prometió que se lo pagaría, y que él no iba á enojar ni
-hacer daño á los de Mazagua, sino á favorescerlos porque el Rey
-de Castilla era su amigo y le queria mucho, y le enviaba un
-presente con él, y asi no se enojarian, antes les agradescerian
-que lo encaminasen alla.
-
-Viernes 9 de Marzo se hizo á la vela el armada de Cabalian para
-ir á Mazagua, llebando consigo los quatro Indios é una Canoa que
-tomó para en que se volviesen á su tierra, y en doblando la punta
-de la Isla de Panae por ser tarde surgió á la costa al abrigo
-della, y con la corriente y el fondo ser acantilado garraron las
-Naos á prima noche, y con solos los trinquetes se entrotubieron
-de un bordo y de otro hasta que fue de dia: otro dia Sabado, y
-con la esperanza que llevaba de ser bien rescivido en la Isla de
-Mazagua, mandó hacer una Chamarra de terciopelo todo, y un capote
-de grana con tres fajas de terciopelo azul que se acabó antes
-que llegasen á Mazagua, y el mismo Sabado el General embió al
-Prior y al Maese de Campo en los bateles delante para que dixesen
-al Rey como de parte de la Magestad Real del Rey de Castilla le
-venia á visitar, y le traia un presente, y esto para asegurarle
-si por caso tobiese algun miedo, ó alteracion viendo nuestra
-Armada, porque la relacion de Bernardo de la Torre dice que el
-pueblo estaba á la parte de Lebante de la Isla, y el Puerto
-para las Naos á la parte del Poniente, y los bateles donde iban
-el Padre Prior y el Maese de Campo enderezaron por la parte de
-la Isla donde se tenia noticia estaba el Pueblo, y no hallaron
-Casa, ni Indio, ni otra cosa, y prosiguiendo la Costa por la
-parte del Norte hasta llegar al Puerto que está al Poniente no
-vieron mas de solo un Indio que desde encima de un peñasco les
-dió vozes, y ellos á él, y le digeron como eran de Castilla,
-haciendole señas que bajase á la Marina para hablalle, y como el
-Indio entendió ser gente de Castilla bajó del peñasco por una
-escalerilla de cordeles y bejucos, y pensando venia para bajar á
-la Playa á ver la gente le aguardaron un gran rato, mas el Indio
-no hizo sino como bajó del peñasco subió en una montañuela donde
-estaba una casilla, á la qual pegó fuego, y á toda furia volvió á
-empeñolarse en la peña subiendo por la mesma escalera, y estando
-arriba la cortó y dejó caer y dió vozes á los bateles, los quales
-acudieron á las Naos, y dieron esta relacion, y el poco abrigo
-que en aquella Isla habian hallado, y lo que habian visto, por lo
-qual todos fueron de parescer que no debian parar alli, porque
-seria perder tiempo, y que lo mas acertado era pasar á la Isla de
-Camiguinin que se veia desde alli, por tenerse noticia haber en
-ella canela y que desde alli se acordaria lo que mas conviniese.
-
-Viendo tan diferente condicion en todos estos naturales destas
-Islas, de la que por relaciones se sabia solian tener, y la
-enemistad que nos mostraban al nombre de Castilla, soliendo
-ser amigos de los Castellanos que aqui han llegado, se vino á
-entender por el General claramente lo que antes habia sospechado,
-que era, haber sido maleados por algunas Personas, pues los
-hallaban tan mudados, y queriendo proseguir el camino acordado
-para Camiguinin quiso primero despachar á los Indios de Cabalian
-para que se fuesen á sus tierras; mandoles llamar, y les dió á
-entender que ellos podian volverse, y para convertirlos á nuestra
-amistad demas del buen tratamiento que en la Compañía se les
-hizo, á la partida mandó vestir á Camutuan, y á otro Principal
-de paño verde, chamarras, zaraguelles, y bonetes, y á los otros
-dos de lienzo de ruan, y asi bestidos les mandó dar su Canoa y
-vizcocho y carne de puerco que les bastase para tres dias, y una
-botija perulera de agua, y les dió licencia que se fuesen, y
-les dió una carta para Don Alonso de Arellano que se la diesen,
-si á su Pueblo aportase, y les rogó que siempre que Navios ó
-Gentes de Castilla llegasen á su Pueblo los rescibiesen bien, y
-les vendiesen bastimentos porque no les harian mal ninguno, lo
-qual prometieron de hacer, y era tanto el contento y alegria que
-mostraron de que se les diese licencia, y tan buen despedimento,
-que era cosa de ver, y asi se partieron abrazando al General,
-dandole gracias por el buen tratamiento, y quando salian por la
-Nao y en su Canoa iban diciendo, Castilla y Cabalian amigos
-amigos; y juntando dos dedos de la mano decian que habian de ser
-ansi: Creese que como no fuesen por donde vino la Armada, sino
-por el Estrecho que divide á Cabalian de Panae llegarian aquella
-noche á su Pueblo. Idos los Indios tan alegres en su Canoa la
-Armada siguió su camino á Camiguinin.
-
-Domingo á 11 de Marzo de 1565 años en la tarde tomó la Armada la
-costa de Camiguinin y surgió en ella al abrigo de un bajo que
-está desviado de la Isla medio quarto de legua; cerca de donde se
-surgió se vieron desde las Naos algunas casas junto á unas rocas
-en unas sabanas á manera de sementera, y todo lo demas de la Isla
-es muy montuoso de grandes y espesas arboledas, y muy cerradas:
-no se pudo por entonces ver gente ninguna. Otro dia Lunes saltó
-alguna gente en tierra para ver si habia donde se pudiese tomar
-agua, y á la orilla de la Mar debajo de unos arboles se hallaron
-tres ó quatro Canoas, y dos, ó tres Indios, los quales echaron
-á huir la tierra adentro, y no quisieron esperar á que se les
-hablase: este dia envió el General á boxar la Isla para ver si
-se hallaria alguna Poblazon donde pudiese surgir la Armada, y
-por la parte de Levante fue el Capitan Martin de Goyte, y por la
-otra parte fue el Alferez mayor Andres de Ibarra en los bateles,
-y se toparon en la contra-costa el uno con el otro, y bojado toda
-la Isla no hallaron Puerto ninguno donde poder surgir, ni menos
-vieron Pueblo, ni Indio alguno, y como se trajo esta relacion
-el Maese de Campo con alguna gente salió á tierra para ir á las
-Casas que se habian visto en las rocas que estaban media legua
-de la Mar, para ver si podrian hallar algunos Indios para tomar
-lengua de lo que queriamos, ó si se podrian resgatar algunos
-bastimentos; y aunque fue á amanescer en las Casas no halló á
-nadie en ellas, sino todas despobladas que las habian desamparado
-y metidose en el monte, por que en las Casas habia arroz y otras
-cosas de comer: no se halló muestra de canela ni señal della,
-que era lo que mas se deseaba: tomose el Sol en esta Isla por la
-parte donde estubo surta el Armada, está en 9 grados y un quarto:
-es Isla muy conocida por dos pezones de montañas altos que tiene:
-terná como diez leguas de box por todas partes llena de muy
-cerrada arboleda y monte.
-
-Viendo el General que en esta Isla de Camiguinin no habia que
-hacer, ni para que parar en ella, pues los Indios no querian
-aguardar á que se les hablase, mandó juntar á los Religiosos,
-Capitanes y Oficiales, y otras Personas, y les pidió su parescer
-de lo que mas convenia se hiciese, y todos fueron de acuerdo, que
-seria acertado fuese el Armada á Butuan por la parte del Leste
-desta Isla, y que alli podrian tomar lengua de muchas cosas por
-tenerse noticia ser el Pueblo de gran contratacion, y que alli
-se hallaria quien entendiese la Lengua Malaya, porque hasta
-agora no se habia hallado, ni teniamos Lengua para entender á los
-naturales.
-
-Miercoles 14 de Marzo en la tarde partió el Armada de Camiguinin
-para ir á Butuan conforme á lo que se acordó: anduvieron toda la
-noche con viento contrario que era brisa, y fue de manera que
-la contrariedad del viento y fuerza de corrientes derribaron el
-Armada muy á sotavento, y otro dia se hallaron costa á costa
-de una Isla que se dice Bohol. El General viendo ser viento
-contrario para la navegacion de Butuan mandó se llegase el Armada
-á esta Isla para reconocerla, y ansi se surgió en la misma costa
-en quinze brazas: parecian en la Isla muchos palmares de cocos
-y algunas casas por la tierra adentro desviados de la mar, y
-en toda la costa hicieron los naturales muchos humos luego que
-vieron los Navios, aunque no se vió Indio ninguno.
-
-Luego el General despachó la Fragata con Juan de la Isla que
-fue costeando la Isla acia la parte del Poniente á ver si habia
-algun Puerto, ó Poblacion, ó Rio de agua donde pudiesen estar las
-Naos, y al Capitan Martin de Goyte en otro batel que reconosciese
-por la parte de Levante, y el Maese de Campo saltó en tierra en
-derecho de las Naos para ver si hallaria agua ó algun Pueblo:
-el Capitan Martin de Goyte yendo de noche costeando la costa
-topó un Parao grande que venia cargado de arroz y ñames, y como
-los Indios que venian en él vieron el batel echaronse á la Mar
-todos, y á nado se fueron á tierra, dejando el Parao desamparado,
-y como los del batel llegaron á él, y no vieron dentro a nadie
-tomaronlo y trageronlo á las Naos. Viendolo el General mandó que
-se inventariase todo lo que en él venia de arroz y ñames para
-pagarlo á su Dueño en pareciendo, ó quando se supiese cuyo era,
-lo qual se inventarió ante el Escribano de Governacion, y el
-Capitan volvió en su batel á descubrir la costa: corrió cinco
-ó seis leguas, y como no hallase en ellas Puerto ni gente se
-volvió: el Maese de Campo que aquella noche saltó en tierra topó
-siete ó ocho Indios de los que huyeron en el Parao, uno de los
-quales tomó y lo trajo al Navio, y los demas se metieron por el
-monte, y aunque la tierra adentro como dos leguas y media allegó
-á un Poblezuelo que tenia como 20 casas no halló persona, porque
-las dejaban yermas y se metian por el monte: el Indio que se
-prendió de los que huyeron del Parao por señas dió á entender que
-el Parao venia de Zubu cargado de aquellos bastimentos, y que él
-era esclabo de uno de los que en el Parao venian, y diciendole
-que fuese á llamar á los demas que huyeron que volviesen, y se
-les volveria su Parao, decia que no queria ir, y ansi estubo tres
-ó quatro dias en la Nao Capitana, é una noche sin que hombre
-le sintiese se descolgó de la Nao, y á nado se fue en tierra,
-y antes no queria aunque le decian que se fuese. Juan de la
-Isla que fue acia el Poniente volvió y dijo, que cinco leguas de
-alli habia una Caleta en la qual podian estar las Naos surtas
-en quatro brazas muy á placer, y que solo el Sudueste es el que
-les podria hacer mal, que era trabesia, y que en la misma Caleta
-junto al agua habia quinze ó veinte casas, y habia visto Indios,
-aunque no le quisieron aguardar para hablarles, y que dos leguas
-mas abajo estaba otra Poblazon de casas, sino que no tenia donde
-estubiesen las Naos.
-
-Mandó el General juntar en la Capitana los Religiosos. Capitanes
-y Oficiales y otras Personas para tomar su parescer de lo que
-debian hacer, y consultado y platicado entre todos, atento á que
-no hacia tiempo para que el Armada pudiese ir á Butuan, fueron de
-acuerdo quel General despachase al Patax San Joan para que fuese
-á Butuan, el qual por ser Navio pequeño y ligero podia ir mejor,
-porque la ida habia de ser por la volina, y que la Capitana y
-Almiranta fuesen á la Caleta que descubrió el Capitan Isla, y que
-alli esperarian la vuelta del Patax, y que conforme á las nuevas
-que tragesen se podrian determinar si irian alla, ó no, y poner
-en efeto el que fuese mejor acuerdo, y que mientras el Patax iba
-y volbia podria en esta Caleta aderezarse la Nao Capitana de
-algunas cosas que tenia necesidad para despacharla á descubrir la
-vuelta de Nueva España, y que esto era lo que mas convenia.
-
-Resumido el General en este acuerdo para el despacho del Patax
-San Joan le proveyó de gente, artilleria, y municion, en el qual
-mandó fuese el Capitan Joan de la Isla, y con él el Thesorero y
-Fator de Su Magestad, é un Religioso, y dioles instruccion de
-lo que habian de hacer y la orden que se habia de tener en la
-jornada, y que principalmente procurasen si habia canela, y otras
-especias y drogas, y donde se cogian, y que tragesen muestra de
-todas ellas, para el resgate de lo qual mandó que los oficiales
-llebasen de los resgates que se traian de Nueva España, y que
-comprasen la mas cantidad que pudiesen, no menos de la especieria
-y drogas, oro, cera y otras cosas que viesen que tenia valor, y
-serian estrañas en Nueva España, y que procurasen hacer paz y
-amistad con el Rey de Butuan, dandole á entender lo mucho que
-Su Magestad le queria, y le ofresciesen todo favor y ayuda de
-parte de esta Armada, y que si lo tobiese por bien iriamos á su
-tierra á poner en ella la fatoria y contratacion en nombre de
-Su Magestad, de lo qual se siguiria á él, é universalmente á
-toda su tierra y vasallos notable aprovechamiento, y que si por
-caso topasen Juncos Chinos ó de Borney, y de otras partes sin
-les hacer mal ni daño alguno procurasen hacer paz con ellos,
-porque esto es lo que aca principalmente se pretende, tomando
-dellos Lengua de Islas comarcanas, que gente y contratacion hay
-en ellas, y ellos que cosas traen á estas Islas, y que lleban,
-y á donde, y á que precio los compran, y los venden, y que en
-todo caso mirasen no se les diese ocasion para que se alterasen ó
-tomasen algun resabio, y que si ellos la diesen pasasen por ello,
-como no fuese notable. Mandó que Geronimo Pacheco Interprete
-de la Lengua Malaya fuese con ellos, teniendo entendido que en
-Butuan por ser Pueblo de contratacion era impusible no haber
-quien la entendiese, por ser como en estas partes es la Malaya
-tan general que donde quiera hay quien la entienda, y hable, y
-que si en Botuan no hallasen canela corriesen por la costa de
-Vindanao acia el Sur hasta llegar á la Provincia de Cabit, que es
-en la misma costa donde en su Relacion dice Bernaldo de la Torre,
-que le vendian mucha canela: dioles de termino 25 dias para ida
-y vuelta como en la Instruccion se refiere mas largamente que
-pasaron ante Hernando Requel Escribano de Governacion.
-
-Sabado por la mañana que fueron 17 del mesmo mes de Marzo,
-estando el General en los despachos del Patax vino á la Capitana
-el Maese de Campo y dijo al General, que de la Almiranta questaba
-mas de media legua surta á sotavento de la Capitana al Poniente
-habia visto una Vela, ó Junco grande á la mar, y que habia
-embiado allá su Batel á reconoscer que Navio era, y á que viniese
-á la Flota para tomar Lengua dél. El General le preguntó ¿que
-gente habia ido en el Batel? el Maese de Campo le dijo que no mas
-de cinco soldados que bastaban para llamarle por via de amistad:
-al General le parescio que el Batel no iba á buen recabdo por
-llebar tan poca gente, y que le podia suceder alguna desgracia,
-y mandó que el Maese de Campo, y el Capitan Martin de Goyte
-fuesen allá en el Batel de la Capitana, y llebasen mas gente, y
-que si viesen que era Parao de los naturales de la tierra que lo
-dejasen, y si fuesen Extrangeros por via de amistad le rogasen
-se viniesen á donde estaba el Armada y General para tomar Lengua
-dellos, y contratar, trocando sus mercaderias por las nuestras si
-fuesen buenas, y que procurasen de no venir en rompimiento con
-ellos, sino que todos fuesen medios de amistad, y asi fueron el
-Maese de Campo y Martin de Goyte, y los soldados que pudieron ir
-en el Batel, y el General se quedó en el Armada despachando á los
-que habian de ir á Butuan, y el Lunes siguiente por la mañana se
-partió el General con la Capitana y Almiranta á la Caleta que se
-ha dicho dejando alli al Patax San Joan para que con el terral de
-la tarde se partiese para Butuan.
-
-Este dia Lunes 19 de Marzo á las 10 de la mañana surgió el
-General en la Caleta de Bohol y las Casillas que estaban en ella
-junto á la Mar estaban despobladas sin haber cosa alguna en ellas
-y sin que se viese un solo Indio, y junto á la Caleta topó el
-batel de la Almiranta que lo embiaba el Maese de Campo, y le
-dieron nuevas como habian peleado con el Junco que era de Borney,
-porque no quiso venir en escucharlos de paz, antes los acometió
-y tiró un berso tres ó cuatro vezes, y unos arcabuzes de bronze
-que traian, y que al fin lo rindieron, y que el Maese de Campo lo
-traia atras de cuya causa, y por las grandes corrientes no podian
-venir sino á espacio y despacio: traia este batel mas de 20
-hombres heridos de manos de los del Junco en la pelea: hirieron
-tantos, porque como los bateles estaban bajos y ellos de alto no
-hacian tiro que no lo empleasen entre los nuestros: mataron un
-buen soldado de una lanzada por la garganta que se llamaba Diego
-Hernandez de Lugo.
-
-Luego el General mandó se curasen los heridos, y entendiendo que
-las corrientes detenian al Maese de Campo les despachó el mismo
-batel con comida y refresco para la gente, y por otra parte embió
-la Fragata á lo mismo porque no los pudiesen errar, y aquella
-noche los vieron en la costa de la mesma Isla que venian al
-remo tierra á tierra, y arribaron con ellos el Batel y Fragata
-ambos juntos. El Martes siguiente á medio dia llegó á la Caleta
-trayendo á jorro el Parao de los Burneos, que era mucho mayor
-que los que usan los Indios desta tierra: tenia arbol mayor,
-trinquete y mezana: era Navio para navegar por donde quiera, poco
-menor que el Patax San Lucas: tenia tres cubiertas aunque de
-cubierta á cubierta habia poco espacio: eran Moros los que en él
-venian.
-
-La relacion que dieron de como vinieron á las Naos los Burneos,
-fue, que como el Maese de Campo embió su batel con no mas de
-cinco soldados, y llegaron al Parao, y como por señas les digeron
-que viniesen á las Naos que los llamaba el General, y que luego
-volverian: dicen que los Borneos hicieron burla dellos, y no
-solo no los querian escuchar, pero que volvian sobre el batel
-tirandoles desde el Parao con un berso de bronze y dos arcabuzes,
-y que traian muchas flechas, y que el batel se hubo de desviar
-fuera, y como vieron ir al otro batel que iba á la vela con
-viento fresco pensaron los del Batel del Almiranta, que debia
-ser otro Parao compañero de aquel, de cuya causa se hicieron á
-lo largo, mas despues que conoscieron ser batel de su compañia
-arribó sobre él, é ambos juntos abordaron con el Parao, al qual
-el Maese de Campo requirió de paz y amistad no embargante que
-halló herido de una flecha un Marinero, y ellos no quisieron
-escucharle, antes en castellano daban vozes diciendo: á bordo, á
-bordo, siempre tirando el berso y muchas flechas, y los arcabuzes
-que tenian; y aunque con la mano les hacian señas de paz que no
-se les haria daño, y que no tirasen, no bastó, ni se quisieron
-confiar, sino en venir á las manos, y mientras los rogaban
-con la paz hirieron alguna gente, lo qual visto por el Maese
-de Campo comenzó con ellos la pelea, en la qual los Indios se
-hovieron animosamente, porque ellos determinaron de morir, y asi
-pelearon como desesperados hasta que les mataron el capitan:
-gastaron mucha municion de lanzas con hierros largos de casi dos
-palmos y flechas con casquillos muy agudos de cobre y cortador
-y zebratanas, con las quales tiraban unas flechas pequeñas y
-delgadas que se metian entre malla y malla: traian escuypiles de
-cordeles mas fuertes que los de algodon, pero muerto el capitan,
-los que pudieron se metieron en una canoa que traian por batel
-por popa, y se huyeron que no pudieron haberlos: rindieronse los
-demás y mataron al soldado dicho y hirieron más de otros veinte:
-El Parao traia quarenta y cinco hombres, y entre seis ó siete
-que prendieron fué uno el piloto: otro un criado ó Factor del
-Rey de Borney, que eran los mas principales: estos hablaban la
-lengua Malaya, y se entendieron con el Padre Prior; y digeron,
-como eran Borneos que andaban á contratar por estas Islas, y que
-todo lo que traia el Parao era del Rey de Borney, y el Parao
-era de un Portugues que reside en Borney, que se dice Anton
-Maletis, y el General les dijo, que porque no habian querido
-venir á su llamado, pues lo envió á llamar por via de amistad y
-rogandoselo, y que si hobieran venido que no resceberian daño,
-ni se les hiciera mal ninguno, ni su gente lo hobiera rescibido,
-y que le pesaba del daño, muerte y pérdidas de ambas partes; y
-que de solo esto tenia pena. Los Indios respondieron que como
-no los conoscian, ni entendian, y vieron que eran estrangeros,
-les pareció que estaban obligados á la defensa de sus personas
-y haciendas, y que en defensa desto por qualquiera cosa que
-hubiesen hecho no tenian culpa ninguna, que si los conoscieran
-que justo fuera, y ellos vinieran, pero que no los conosciendo
-ni sabiendo quien eran, ni que los querian, habian procurado
-defenderse; el General los consoló, y les dijo que no tubiesen
-pena, que aunque ellos habian tenido la culpa en lo pasado, él no
-ha de mirar á eso, ni al daño que en su gente le habian fecho,
-sino al amor y voluntad que la Real Magestad del Rey de Castilla
-tiene al Rey de Borney, y á lo mucho que desea que los Vasallos
-del uno y del otro tengan contratacion, paz y amistad; y para
-que se vea ser ansi, y ellos entiendan la grandeza, bondad,
-manificencia de su Magestad y como no quiere, ni es servido que
-sus Criados ni Vasallos hagan ningun daño á ningunos Extrangeros,
-ni á nadie con quien no tenga guerra publicada, especialmente á
-los de Borney, á quien tanta amistad los ponia en su libertad,
-y los dejaba libres para que hiciesen lo que quisiesen, y mas
-les mandó luego dar y se les dió su Parao con todo lo que en él
-venia, porque despues que llegaron á bordo de la Capitana no
-consintió que ningun Español entrase en el Parao, ni les tocase
-en cosa ninguna, la qual liberalidad viendo los moros, y hasta
-aquel punto no pensando sino que sus bienes eran ya agenos, y
-sus Personas captivas, tuvieronla en tanto, que no cesaban de
-encarescer la magnificencia y liberalidad del General, dandole
-gracias por merced tan grande como tan liberalmente les hizo, y
-le rogaron que les diese una carta para el Rey de Borney, por que
-ellos le habian de ir á dar cuenta desta merced que en nombre de
-su Magestad el General les ha hecho, y ansi quedaron en el Parao
-con grandissimo contentamiento, y mientras esto vimos en este
-Puerto, el General siempre y con grandissimo cuidado se informaba
-de los Moros, que cosas y mercaderias traen á estas Islas, y de
-donde las traen, y á que prescios las compran alla y las venden
-aca y que cosas vuelben de retorno destas Islas, y como se
-entendian por la Lengua Malaya, y demas desto se informó dellos
-de otras muchas particularidades de estas Islas, de su calidad,
-cantidad, cosas que en ellas se cogen y crian, contrataciones,
-costumbres y Religion y las demas que convenia tener para
-noticia, y esto con gran cuidado. Los Moros le digeron que de
-Borney, traian hierro y estaño, y que esto se trae de la China,
-porcelanas, campanas de cobre á su modo, menjuy mantas pintadas
-de la India, sartenes, cazuelas de hierro templado, el qual es
-un hierro tan facil de quebrarse como bidro con qualquier golpe
-que le den: traen hierros de lanzas, cuchillos y otras bujerias,
-y que todo esto lo dan por oro y esclabos y unos caracoles que
-dicen ser moneda en Sian é Patan, cera de que abundan estas
-Islas, mantas blancas que sean baratas, porque hay muchas y
-dellas tenian muchas los moros; mas de haberlos soltado y vuelto
-les su Parao y ropa ningun contento rescibió la gente y soldados
-del Armada, de lo qual murmuraron reciamente.
-
-Entre los Moros que se tomaron en el Parao el Piloto era el mas
-platico esperimentado, y de mejor noticia no menos de las cosas
-destas Islas Filipinas, que de las cosas de Maluco, Borney,
-Malaca, Jaba, India y China, en las quales platicas habia
-navegado y contratado, de mas de la esperiencia y platica tenia
-buen natural; era desembuelto y de gran razon, con el cual el
-General platicaba de ordinario, preguntandole, de las cosas que
-se ofrecian mas convinientes, y el Moro que tambien era deseoso
-de saber, que cosa era lo que veia, preguntaba que á donde iban
-estas Naos tan grandes, y el General le dijo, que á contratar, y
-le mostró la muestra de todos los resgates que se traian en el
-Armada que como el Moro los vido dijo, que aquellos resgates no
-eran para estas Islas, y que aunque por aquí anduviesemos diez
-años no acabariamos de vender tantas sedas, paños y lienzos;
-que fuesemos á Borney y que en ocho dias lo despachariamos
-todo, ó en Sian, ó Patan, ó Malaca, porque por estas Provincias
-se despacharian bien: el General le dijo que á otra parte iba
-encaminado, y que tiempos contrarios le habian trahido á estas
-Islas, é asi se irian presto de aqui, y que por esta vez no
-podian ir á ninguna de las partes que le señalaba por tener
-que hacer en otra parte, que andando el tiempo podria ser que
-Su Magestad embiase Navios cargados de otras cosas mejores á
-aquellas partes: preguntaba el Moro ¿si habiamos destar mucho
-tiempo en estas Islas que iria á Burney, y se volveria en brebe
-á contratar con nosotros, que paresce deseaba saber si teniamos
-intento de parar por aqui? el General le dijo, que pensabamos
-estar poco en estas Islas hasta no más si podia resgatar alguna
-cosa mientras venian otros dos Navios que se habian quedado atras
-que eran de su compañia, y que venidos aquellos se irian luego,
-y que por esto no le podia dar certinidad de su estada por aca:
-preguntóle de las Islas desta Comarca, y de lo que tenian cada
-una dellas, y donde habia canela y especias, y de todo daba
-razon como hombre tan platico como se ha dicho, y que entendia y
-hablaba bien la Lengua destas Islas, y dió noticia que en Botuan
-hay gran contratacion, porque hay mucho oro y se coge en el
-mismo Rio de Botuan, y en otras Provincias que se dicen Surigao,
-y en otra que se dice Calagan, que todo esto es en las Islas
-de Vindanao, y asimismo señaló otras Islas donde dicen se saca
-oro, y ciertamente lo hay en estas Islas y en cantidad, porque
-en todas las partes que llegamos los Indios traen orejuelos,
-manillas, y collares de oro, que es muestra de haberlo. Dió
-cuenta este Moro al General como estaban en Botuan dos Juncos de
-Luzon, resgatando oro, cera y esclabos, y que lo que ellos traen
-es casi lo mismo que los Borneos, y que todo es cosa de la China,
-y que como lo que traen son cosas de la China les llaman en estas
-Islas Juncos de China á los Borneos, y de Luzon, y ellos tambien
-se nombran chinos entre los destas Islas, pero á la verdad no
-llegan por aca Juncos chinos, porque son Navios muy grandes,
-y no son para entre estas Islas, y que á Borney y Luzon van
-cada año donde ellos compran destos chinos lo que traen á estas
-Islas. Señaló la Isla de Luzon estar mas al Norte que Borney y
-dijo que los Borneos no entran en Botuan porque estan diferentes
-por cierta guerra y muertes que los de Borney hicieron los años
-pasados en aquel Puerto.
-
-Entre otras Islas que nombró el Moro señaló una que se paresce de
-la mesma Caleta que estaba al Oeste diez leguas de nosotros que
-dijo llamarse Zubu y que en esta misma Isla habia una Provincia
-de Negros que estaban por si á parte, que no se trataban con los
-Indios. El General les preguntó que porque los Naturales destas
-Islas de Bohol no venian ni parescian á contratar: el Moro le
-dijo, que no osaban, y que entrada esta Comarca, no habria quien
-osase venir á estas Naos, que las temian mucho, y ansi se huian
-la tierra adentro, y preguntándole ¿qual era la causa? le dijo,
-que porque habia dos años poco mas que ocho Paraos de Maluco
-vinieron á esta Costa, y en ellos muchos Castellanos de los que
-residen en Maluco con mucha artilleria y que estando en estas
-Islas en el pueblo de Bohol de paz donde les rescibieron con toda
-amistad, estando los de la tierra seguros, un dia los saquearon,
-robaron, mataron, y cautivaron mucha cantidad de gente, y despues
-fueron por toda esta Costa haciendo todo el daño que pudieron
-hasta la Isla de Mazagua, y alli procuraron de hacer lo mismo, y
-que los Indios les mataron quatro Españoles y de alli se fueron á
-Maluco vendiendo por esclabos por la parte que pasaban la Gente
-que prendieron en esta Isla, y que desde entonces tienen tan
-grande temor los Indios que no osan esperar, ni parescer, y aun
-á ellos con ser sus amigos y conoscerlos no los esperan; porque
-es muy grande el temor que tienen, y sabiendo que son de Castilla
-no aprovechará asegurarlos con cosa ninguna. El General le dijo,
-que los Españoles que residen en Maluco no son de Castilla sino
-Portugueses, que es otra gente y de otro Reyno diferente: el
-Moro respondió: que es ansi, y que él ansi lo sabia, mas que los
-Indios destas Islas no conoscen entre ellos diferencia y creen
-que todos son unos, y mas, que los Portugueses que venian en los
-Paraos de Maluco decian que eran de Castilla, a cuya causa están
-tan atemorizados é huyen tanto del nombre de Castilla como se
-vee, que ni aun ver Naos no quieren.
-
-Con lo qual acabó de entender el General estar los Indios
-maleados, y ser esta la causa porque tan odioso era entre
-estas Islas el nombre de Castilla, y que el esconderse, y no
-querer tratar con nosotros nascia de aqui, y desta manera entró
-el General con su Armada en tiempo que por toda esta tierra
-no tenia ningun buen crédito el nombre de Castilla, antes era
-aborrescido quanto era razon que de los Indios lo fuera mientras
-no tubiesen certidumbre de que no eran Castellanos los que
-tanto daño les hicieron, aunque á la verdad no fué la intincion
-del que lo hizo sino hacerlo á nosotros, teniendo noticia que
-habiamos de venir por aca, con lo qual el General se puso en
-otro nuevo cuydado de trazar los medios que mas convenian para
-que entendiesen los Naturales no ser gente Castellana Autores
-de tal maldad, y que la palabra que ellos dan de amistad la
-guardan inviolablemente, y de que manera los volveria al amor y
-gracia nuestra, lo qual es cosa que no puede hacerse sin gran
-dificultad, y aun para que ellos esten satisfechos de la verdad
-del negocio quando lo estén, y para asegurallos será menester que
-procedan á las palabras de paz, milagros y obras de la seguridad
-dellas, y todo no sé si bastará. Viendo pues el General que
-Portugueses con semejante maña y cautela infamaron tanto con
-estos Indios á los Castellanos, y que como paresce habia sido á
-fin que cuando aca viniesemos no hallasemos Indio amigo, quedó
-maravillado de la astucia y cautela con que nos comenzaron á
-hacer la guerra, aun antes que aca viniesemos, y mas viendo
-no haber Isla donde no nos hobiesen rebuelto, y tambien acabó
-de quedar satisfecho de sus sospechas, sabiendo clara la causa
-porque huian de nosotros en los Pueblos donde antes se holgaban
-de ver Españoles castellanos con los quales ya tenian enemistad
-formada, y con esto el General rogó al Moro entrase por la Isla
-y llamase algunos Principales que viniesen á la Armada y le
-asegurasen de su parte que no les seria hecho daño ninguno, antes
-todo regalo, y buen tratamiento: el Moro dijo que él conocia en
-un Rio dos leguas desta Caleta un Indio Principal que se dice
-Cicatuna, y que él iria á rogarle que viniese, y asi se metió
-en una Canoa para el efeto, y mientras el Moro fue á llamar al
-Indio el General se informó de los demás Moros del Parao, y todos
-digeron lo mismo que el otro, siendo conformes en declarar el
-daño que los Portugueses y Malucanos hicieron en estas Islas, y
-que traian el nombre Castellano, y lo mismo el temor grande que
-los Naturales destas Islas por esta causa tenian al nombre de
-Castilla, y que por esto no osaban parescer en la Marina, y por
-ser cosa tan conviniente que Su Magestad sea informado de tan
-gran maldad mandó se hiciese informacion de los daños, muertes y
-prisiones, y robos que Portugueses en estas Islas hicieron, lo
-qual va con esta relacion.
-
-Otro dia siguiente volvió el Moro á la Armada, y dijo al General,
-como habia hablado con el Principal Cicatuna, y que habia dicho,
-que los Indios no osaban venir á las Naos, porque estaban
-temerosos de la burla y daño que Portugueses y Malucanos los años
-pasados les habian fecho, pero pues le decia que esta Armada
-era otra, y no de los que antes habian venido, que fuese donde
-él estaba un hombre de nosotros á sangrarse con el Principal, y
-que hecho este seguro podria ser que los Indios se asigurasen
-y viniesen luego. El General embió alla un soldado llamado
-Santiago, con el qual fue el Piloto para que hiciese el siguro
-de la amistad y le dijo que de su parte le rogase viniese á la
-Armada, porque podia venir con mas siguridad que si fuese á su
-casa, y que si quisiese rehenes dejase alla dos Moros quel Piloto
-con sigo llevaba Santiago fué con el Moro y llegado, el Principal
-dijo, que lo recibió muy bien, y le dió de comer, y le dijo,
-que se sangrase con un hijo suyo, y ansi se sangró y hicieron
-su amistad bebiendo ambos de aquella sangre rebuelta con bino,
-prometiendo el Principal se vernia á ver con el General otro dia,
-y asi se volvieron.
-
-Otro dia el Principal vino por tierra á la marina á vista de
-las Naos, y envió á decir como estaba allí, y los Moros fueron
-á él, los quales digeron que no querian venir á las Naos: que
-fuese el General solo alla y que se sangraría con él, y que ansi
-se asegurarian los Indios, y que no fuese nayde con el General
-si no solo él, y volviendo los Moros con este recabdo les dijo
-el General que no se sufria ir él solo á este efecto, y que
-aunque quisiese ir, los suyos no se lo consintirian, por que
-viniendo en nombre de un Principe tan grande y tan poderoso como
-el Rey de Castilla, su Señor, no habia de ir solo; que rogase
-al Principal tubiese por bien de venir á las Naos, que muy
-seguramente lo podia hacer, y que él le daria otro qualquiera
-siguro que quisiese, y que ansi se lo certificase; lo que
-volvieron por respuesta fué, que el General embiase dos Españoles
-y dos Moros de los Borneos, y que con este seguro él vernia, y
-para hacer este siguro su Señoria embió dos gentiles hombres de
-su compañia, y el Principal se vino con los Moros en su Canoa,
-con el qual venian otros quatro ó cinco Indios, y porque tras
-la tormenta pasada que el Portugues aca derramó convenian todas
-estas templanzas no le fué pesado al Gobernador hacer tantas idas
-y venidas, porque rezelaba quanto debia temer esta gente llegarse
-á nosotros. Llegado el Zicatuna á la Capitana, el General le
-rescivió graciosamente con las muestras de amistad y halago
-posible: el Principal dijo, que queria sangrarse con el General,
-porque ansi se zelebra su verdadera amistad, lo qual se hizo,
-sacandose de los pechos cada dos gotas de sangre revolviendolas
-con bino en una taza de plata, y despues dividido en dos tazas,
-tanto el uno, como el otro, ambos á la par bebieron cada uno su
-mitad de aquella sangre y bino, lo qual fecho mostró el Principal
-gran contento: mandó el General se les tragese allí de comer
-conserba y bino de Castilla, el qual no les sabe mal.
-
-Despues de haber comido, mediante el Moro Piloto, le dijo como
-era venido á estas partes de parte de la Magestad Real del Rey
-de Castilla, que era el mayor y mas poderoso Príncipe de la
-Christiandad, y la amistad tan grande que tiene á todos los
-Señores destas Islas, y el deseo que tiene de que sus Vasallos
-vengan á tratar y á comunicar con ellos debajo de toda paz y
-amistad, y como por su mandado venia á contratar por todas
-estas Islas y traia para ello muchas cosas de resgates, y que
-aunque habia ocho dias que estaba surto en esta Caleta, no
-habia consentido que nadie saltase en tierra por no enojarle
-y que siempre le habia de dar todo contento, y muy mejor de
-aquí adelante, pues se habia sangrado con él, y lo habia tomado
-por amigo, y que así le ternia como á propio hermano, y que si
-tobiese nescesidad de su favor é ayuda se lo daria con toda
-voluntad como veria, y pues ya eran amigos, que le rogaba
-viniesen los naturales de la Isla á contratar con los de la
-Armada, que lo podian hacer siguramente, y que lo que traxesen
-se les pagaria muy bien á su contento, y que le vendiesen
-algunos puercos, gallinas y cabras, y que les daria resgates
-todo lo que valiesen, por la nescesidad que de carne tenian,
-y asi mismo algun arroz y otras cosas de comer, y si hasta
-agora no habian venido viniesen de aquí adelante: el Zicatuna
-dijo, que ya que la amistad estaba fecha vernian y perderian el
-miedo, y si hasta agora no habian venido era por el daño que los
-Malucanos y Castellanos de Maluco hicieron en esta Isla agora
-ha dos años poco mas ó menos, que de bajo de seguro é amistad
-les robaron, mataron y cautivaron mucha gente que fueron mas de
-800 Personas, que desde entonces les dura el miedo tan grande
-de que en habiendo Navios por la Mar alzan lo que tienen, y
-dejando las casas desamparadas se meten la tierra adentro con
-sus mugeres é hijos, y con este miedo no sé yo, puesto que el
-General la amistad y paz que asienta con ellos la ha de guardar
-inviolablemente, mientras ellos no la quebraren, si lo ternan
-por seguro é amistad verdadera, y paresceme que no dejaran de
-tener escrupulo, y poner dubda en ello hasta que con el tiempo
-será nuestro Señor servido que conozcan bien el provecho que
-se les siguirá, lo qual conosceran siempre en el General que
-entrañamente lo procura para desengañarlos de mala opinion que
-tienen de los Castellanos. Tambien dijo, que acerca de los
-bastimentos que el General les pidió este año han padecido
-hambre en esta Isla por falta de aguas, y que no tienen arroz,
-ni que comer, é que hay puercos, cabras y gallinas y questan la
-tierra adentro, que el procurará que los naturales los trayan
-á la Armada para vender: el General le dijo, como de los Moros
-Borneos habia sabido del agravio y mal tratamiento que los
-Malucanos y Portugueses de Maluco habian fecho en esta Isla á
-los naturales della, y que le pesaba mucho, y que del mismo
-Zicatuna querria saber como pasó para dar cuenta dello al Rey
-de Castilla su Señor. El Indio mediante el Borneo le contó al
-General de la manera que el Borneo antes lo habia contado:
-dióle á entender el General como los que vinieron de Maluco en
-los Paraos no eran Castellanos como decian, sino Portugueses,
-diferente gente y Reyno del de Castilla y que ansi lo habian de
-tener entendido: los Indios dixeron, que no lo entendian ansi,
-antes vian, ser unos nosotros y ellos en gestos, en armas y en
-bestidos, y que por esto se rezelaban tanto: el General les
-certificó como aquellos eran Vasallos de Rey y de Reyno diferente
-del de Castilla, y que tubiese por cosa muy cierta que la amistad
-ó palabra que diese su Señoria, ó qualquiera otro Castellano se
-la guardarian perfectamente, y sin ningun impedimento ni engaño:
-mandóle dar quatro baras de manteles alemaniscos, un espejo, una
-bazinica, cuchillos, tigeras, cuentas, y á los que con él venian
-les dieron cuentas, con lo qual el Zicatuna se despidió y mostró
-irse muy contento, y volvieron los rehenes, que digeron habia en
-tierra cincuenta ó sesenta Indios con lanzas, paveses, dagas, é
-algunos arcos y flechas.
-
-Mandó luego el General que los carpinteros fuesen á tierra y
-cortasen un bauprés para la Capitana, y una entena para el
-mastel mayor, un arbol de mesana y un botaló[87], que todo esto
-tenía desvaratado la Capitana, lo qual se hizo y aderezó, y puso
-todo de nuevo; aderezóse una bomba, y á la Nao se le arrasó la
-popa, y bajándole gran parte della se hicieron otros adovios de
-que tenia necesidad y en este tiempo algunos Indios de la Isla
-comenzaron á venir á las Naos con pescado, especialmente sardinas
-de que hay gran cantidad, y se les pagaba á su contento, y de
-noche andaban pescando y mirando sus nasas y pesquerias por la
-Caleta, con lo qual parece que se iban asegurando porque el
-General ponia orden, que ni en la menor cosa del Mundo soldado
-los enojase por ninguna ocasion que fuese, y despues comenzaron á
-venir otras Canoas, y á pasar por delante de las Naos atravesando
-de punta á punta, y algunas se detenian y paraban á mirar la
-forma y manera de las Naos, y algunos entraban dentro: todos eran
-bien tratados, y se les hacia muestra de amistad como el General
-lo mandaba: De allí á dos dias volvió el Zicatuna á la Nao en una
-Canoa, y dijo, que pasaba á un pueblo que estaba mas adelante
-dos leguas de allí, mas quando vino, el General estaba en tierra
-que habia salido á oir Misa: el Zicatuna se fué al Parao con los
-Burneos donde estubo un poco y luego pasó su camino.
-
-El General que deseaba saber los nombres y calidades de las
-Islas que se parescian desta Caleta, y de las demas que estaban
-á torno della para embiar á Nueva España relacion la mas copiosa
-de toda la verdad que fuese pusible, y para haber esta relacion
-habló al Piloto Borneo, y le dijo ¿si se atrevia á ir á Zubu y á
-otras Islas que de allí se veian en la Fragata con los Españoles
-que en ella irian á mostralles el camino? el qual dijo que sí,
-y se ofresció á ello, y con parescer del Prior, y del Maese de
-Campo, y otras Personas proveyó como la Fragata se despachase,
-y que fuese en ella Juan de Aguirre y el Piloto mayor, y les
-probeyó de bastimentos y gente, y municion, y les dió Instruccion
-de lo que habian de hacer y que fuesen costeando las costas de
-las Islas que se veian hasta Zubu, y reconosciese por ella las
-entradas, rios, Bahias é Caletas, y trabasen amistad con el Rey
-de Zubu, y viesen si habia en este Puerto Pueblo, y entendiesen
-la forma dél y supiesen á que parte estan los negros desta Isla,
-y si los podian ver: dióles resgates que llebasen para muestra
-y para dar á los Principales: para ida y vuelta les señaló ocho
-dias, y con esto y otras cosas de que les advirtió los despachó
-y con ellos por guia el Piloto Borneo, y otro compañero suyo, y
-por Lengua demas del Piloto, un Negro de su Magestad que venia en
-esta Armada que habia estado en India y Malaca que sabia hablar
-la lengua Malaya, muy gran Vellaco: este fué por que el Piloto
-Moro hablase con los de la tierra, y el Negro con él, y con los
-Españoles, y desta manera se podian entender muy bien con los
-naturales, y para ver si entrellos hallarian algun christiano
-Español, ó en aquella comarca, lo qual deseaba el General para
-mediante él tener verdadera relacion de lo de aca: esto encargó
-á los de la Fragata, porque los Borneos le digeron que en Zubu
-tenian los Indios dos Españoles, y que los años pasados habian
-dado el uno á Mercaderes Borneos, y que no sabian si tenian el
-otro, ó que habian fecho dél, y que el que llebaron los Borneos
-habian resgatado los Portugueses, y llebadolo á Malaca.
-
-Mientras que en esta Caleta la Capitana se aderezaba, el Batel
-de la Capitana hacia aguada, é yendo una noche al rio donde
-se hacia que era á la vuelta de una punta de la Caleta algo
-desviada della, toparon con un Parao grande que venia cargado de
-arroz y ñames, y como los Indios vieron el Batel dieron con el
-Parao en tierra, y saliendo dél con lo que pudieron lo dejaron
-desamparado, y quando el Batel llegó no habia hombre en él, y
-tenia cantidad de arroz y batatas, y asi lo trageron á bordo de
-la Capitana: el General mandó que á cosa dél no se tocase, y
-mandó llamar á los Borneos y les dijo como el Batel que iba por
-agua habia tomado aquel Parao que hallaron en la costa sin gente,
-y no sabian cuyo era: que supiese de los de la Isla quien era su
-Dueño para que se le volviese, porque su Señoria á ninguno habia
-de tornar cosa alguna contra su voluntad, é que ya de su voluntad
-algo se les diese, él lo habia de pagar, y no habia de rescibillo
-de otra manera, especialmente que si el Parao es de los naturales
-desta Isla se lo habia de volver y no tomarselo con paga, ni sin
-ella, que les rogaba que fuesen á su amigo Zicatuna, y supiesen
-si era suyo, ó de alguno de su tierra é siendo ansi embiasen por
-él, y les dijo mas á los mesmos Moros que entrasen en el Parao,
-y lo viesen para que pudiesen decir lo que habia y que de ellos
-no se habia sacado cosa ninguna, porque como ellos lo habian
-visto en aquel momento lo acababan de traer, y que en él no habia
-entrado ni entraria hombre: despues de idos los Borneos vino el
-Zicatuna ante el General: traian consigo diez ó doce Canoas con
-mucha gente, y dijo que aquel Parao era de un vasallo suyo que
-venia de Cabalian cargado de bastimentos para la necesidad de la
-Isla por la hambre que habia, y que de temor del Batel lo habian
-desamparado y metidose los Indios en el monte, de donde aun no
-habian salido del miedo que tenian. El General le dijo, que lo
-llebase y lo diese á su Dueño, porque él ni los suyos no habian
-de hacer daño ninguno á los desta Isla, y ansi lo tomó, y lo
-llebaron con gran regucijo y alegria, y los Moros le digeron como
-no faltaba cosa ninguna dél. Otra noche adelante, el mismo Batel
-yendo por agua topó otro Parao cargado de arroz, y los que en él
-venian paresce que tubieron mas animo, y por ventura supieron la
-seguridad con que podian andar, y aguardaron al Batel al qual
-hablaron los Indios del Parao y la gente del Batel á ellos con
-toda amistad, de que los Indios mostraron gran contento, y uno
-dellos entró en el Batel y por señas tubo gran conversacion con
-los nuestros, y despues se pasó á su Parao, y se fué, y con esto,
-y con haberles vuelto el otro Parao se aseguraron los Indios
-tanto que cada dia venian mas Canoas á las Naos á vender pescado
-y cera, y un dia traxeron un Puerco hecho pedazos y lo vendieron,
-é una cabra, aunque algunos de los nuestros la tovieron por carne
-de perro, y no de cabra, y el pescado era algo grande: lo traian
-hecho pedazos por venderlo mejor, que son grandes regatones en
-sus ventas y compras, y se estan quatro horas en vender una
-nonada, y temporizando. Desta manera viendo la seguridad y
-libertad que con nosotros tenian en sus ventas comenzaban ya á
-venir Indias en las canoas á vender pescado, y algunas de sus
-mantillas que son de rayzes de yerbas.
-
-Un dia de los que estubimos en este Puerto pasó por ante la Nao
-Capitana un Indio Principal, el qual venia con los Moros Borneos,
-que á lo que su Persona mostraba era mas principal y de mas
-calidad que el Zicatuna: Este Indio se llamaba Zigala, y dijo
-al General, como él era desta Isla, y que no habia venido antes
-á verle por haber estado fuera de la Isla, y habia llegado el
-dia antes, y que se queria sangrar y asentar paz y amistad con
-el General: traxo un presente de un lechon: los Borneos digeron
-que no habia venido antes porque no tenia cosa que poderle
-presentar, y el General le dijo, mediante los Moros, que se
-holgaba de conoscerle, y que tenia por buena su amistad, y luego
-se sangraron por la forma que el primero segun su usanza: luego
-le mandó dar de comer y beber lo qual usan ellos muy á menudo,
-y el Indio trajo un cántaro de bino de palmas y convidó á beber
-al General, y á los que con él estaban, y en buena conversacion
-comenzó el Zigala diciendo que los naturales desta Isla estaban
-muy atemorizados del robo y daño que sobre paz y amistad les
-habian fecho los Malucanos de Maluco, porque les mataron y
-prendieron mas de 800 Personas, y contó lo mismo que ya el
-General sabia de la misma manera que ya los otros habian contado
-y que para ello no les dieron ocasion, sino que aguardando á que
-estubiesen juntos en su pueblo un dia, y que alli los saltearon
-sin saber por que, y que á la grita que pasaba en el Pueblo del
-Zicatuna salió el Zigala á la mar en una Canoa y vido como ya
-se iban los Paraos de Maluco que eran ocho, y que le mataron
-diez hombres de los que llevaba en la Canoa, y que despues aca
-en viendo vela ó Navio en la mar se metian la tierra adentro,
-lo qual tenian por su remedio. El General le dió á entender lo
-mucho que le habia pesado del daño que los de la Isla habian
-rescivido por el amistad que con ellos tiene el Rey de Castilla,
-y que supiese que los que están en Maluco no son Castellanos
-sino Portugueses, y eran diferentes de otro Reyno y Rey que el
-de Castilla: que los tiene por amigos, y los ha de favorescer en
-sus necesidades como lo verá habiendo menester su favor, que el
-General se lo daria en su Real nombre, y que le abisase de sus
-necesidades para que viese como en ellas le socorria como Amigo
-del Rey de Castilla. El Zigala mostró contentamiento desto, y
-dijo, que debajo de la amistad fecha el estaba siguro, y los
-Indios vernian á tratar al Armada con toda seguridad, y que era
-su voluntad que si algun Indio de los suyos enojase á algun
-español le avisasemos dello para castigarlo, y que si algun
-Castellano hiciese daño á los Indios él lo avisaria al General
-para que lo mandase castigar, y que desta manera estarian todos
-contentos y siguros: el General le prometió seria de la manera
-misma que él lo pedia, porque de parte de nosotros estobiese
-cierto que no se les haria enojo ni desabrimiento: mandó dar
-á Zigala un pedazo de manteles alimaniscos, un espejo, una
-basinica, tixeras y cuchillos, y margaritas, y cuentas, y porque
-dijo que tenia quatro hijas le mandó dar el General para ellas
-una docena de Margaritas, digo de caxcabeles y otra docena de
-sartas de Christalina, y asi mismo mandó dar cuentas á los Indios
-que con él venian, y uno dellos presentó al General una toquilla
-azafranada que traia tocada en la cabeza al qual el General
-mandó dar un espejo dorado, y una sarta de cuentas de corales de
-los suyos, y como Zigala lo vió se lo tomó al Indio por que se
-acodició al espejo dorado que era bueno, ó por lo que quiso, y lo
-puso junto con lo que el General le dió á él, y así se despidió,
-y se fué muy contento en su Canoa.
-
-En todo este tiempo los Moros Borneos entraban en las Naos
-con toda siguridad y libertad y trataban con los Españoles
-vendiendoles de lo que traian en el Parao á los nuestros. Los
-Moros como vieron tostones de plata aficionaronse tanto á ellos
-que no querian tomar otro resgate, y por ellos daban todo lo que
-tenian y ansi vendieron muchas mantas de las destas Islas y de
-Malaca, las quales compraba la Gente para vestirse que muchos
-dellos estaban desnudos y destrozados, y el General les compró un
-esclavo, é una esclava, y un muchacho por Lenguas, porque digeron
-que eran de Mindanao, naturales y sabian la Lengua destas Islas,
-y entendian algo de la Malaya, aunque despues pareció que el
-Indio Esclavo no sabia la una Lengua, ni la otra, y la India y el
-muchacho sabian poco: costaron cada pieza 30 tostones, y aunque
-los Moros Borneos se entendió no trataban verdad con el General,
-y menos en lo que interpretaban con los naturales, porque en
-platicas que con ellos tubieron se entendia que lo hacian de mala
-gana, y que no decian lo que el General les mandaba dixesen, ni
-al General decian lo que los Indios naturales decian á ellos,
-como les iba su propio interese, temporizaba el General y pasaba
-por ello, y no embargante su ruindad siempre les hacia y mandaba
-hacer buen tratamiento por la necesidad que dellos tenia, y
-ansi luego como los traxeron presos le digeron los Moros, como
-algunos de los soldados cuando los entraron rendido el Parao, les
-habian tomado alguna ropa de mantas, oro, é otras cosas, mandó el
-General á los Capitanes inquiriesen y buscasen que cosas habian
-tomado, y quien, y se les restituyese, lo qual se hizo y volvió
-alguna ropa que se les halló, una campana, unos pesillos de oro,
-é otras presas que parescieron entre los soldados, los quales
-blasfemaban del Diablo, y se daban á perros, diciendo que porque
-no habian de poseer lo que habian ganado peleando, que pues eran
-Moros, se lo podian tomar licitamente, alegando leyes en prueba
-de su intincion, mas el General que veia no ser el tiempo, ni la
-conyuntura presente aparejada, sino para usar toda clemencia,
-y aun ojalá bastase para cobrar los Castellanos buen crédito
-sobre el malo que tenian, no embargante lo que la gente decia,
-por serle tan amarga la restitucion todavia lo restituyeron, y
-porque los Capitanes dixeron que algunos de los heridos y los
-demas habian gastado parte de la ropa que tomaron en curarse, y
-en hacer bestidos, por la necesidad que dellos tenian, mandó el
-General echar bando, que los soldados que tenian tomado alguna
-ropa del Parao la manifestasen, porque él la queria pagar á los
-Borneos, ya que ellos la habian deshecho para sus necesidades,
-y que todas las demas cosas las restituyesen, é ansi algunos
-dellos manifestaron alguna ropa que tenian deshecha, y se habian
-aprovechado della, por estar desnudos, y desta manera procuraba
-contentar á los Borneos, y hacerles todas las buenas obras que
-podia, aunque, como se ha dicho, entendia que no le eran buenos
-terceros para con los naturales, y asi mismo los Religiosos por
-su parte procuraban que los Soldados restituyesen todo lo que
-habian tomado y hubo comodidad para ello con la Quaresma en
-que estabamos, diciéndoles que no les habian de absolver sino
-restituian, y con estas persuasiones iban algunos manifestando;
-todo lo qual hacia recoger el General para volverselo todo
-junto, y entendido por los Moros la diligencia que el General
-ponia para que hubiesen su hacienda mostraban mucho contento, y
-decian tener bien entendida la bondad y liberalidad del General;
-recogieronse entre los Soldados como veinte y cinco onzas y media
-de oro en joyas quebradas y una campana; dos panes de menjuy
-y cierta cantidad de zera, y libra y media de seda de colores
-floja en madejas, y veinte porzelanas, y unas bazinicas de
-laton, un anillo de oro, y ciertas mantillas, y otras presas,
-todo lo cual el General lo restituyó y dió á los Borneos, sin
-que dello faltase cosa, en presencia de los Oficiales de Su
-Magestad, y del Escribano de Governacion, y las mantas que los
-soldados manifestaron haber tomado, y haberlas deshecho fueron
-quatrocientas y treinta blancas y pintadas; por las quales
-conforme á lo que en estas Islas valen se les tasó con acuerdo de
-los Capitanes y Oficiales de Su Magestad que se les diesen ciento
-y quarenta pesos, ó su valor en resgates, y por ser el cobre el
-resgate que menos vale, y que los naturales no lo quieren tomar,
-se concertó con los Borneos se les pagase en cobre, de lo qual se
-les dió 19 arrobas en planchas á razon de 30 pesos de tepusque
-el quintal, y desta manera se les pagó, y volvió á los Borneos
-todo aquello que se pudo haber que les habia tomado, de lo qual
-ellos quedaron muy contentos puesto que digeron que les faltaba
-mas oro, pero como no se pudo hallar y ellos vieron la diligencia
-que se puso en buscarlo digeron, que con aquello quedaban
-satisfechos por lo que faltaba. Despues de vuelto y pagado por
-lo que en especie no paresció, como está dicho, el General les
-dijo, que aquello usaba con ellos, porque ansi era la voluntad
-del Rey de Castilla su Señor, para que entendiesen quan grande
-es el valor, bondad y magnificencia suya, y que si esto que les
-volvia, ó algo dello, era de alguno de los que murieron en el
-Parao, ó se huyeron en la Canoa que se lo volviesen á ellos, ó á
-sus herederos, porque su intencion era no tomar lo ageno sino dar
-á cada uno lo que fuese suyo. Los Moros digeron, que lo harian de
-la manera mesma que el General se lo mandaba, y que con aquella
-condicion lo rescebian.
-
-Estubo el General en esta Caleta de Bohol aderezando la Capitana,
-y aguardando la Fragata que habia despachado á Zubu, y viendo
-que llebó ocho dias de termino, y que ya habian pasado treze,
-rezeloso de algun peligro que les hobiese acaescido, mandó llamar
-los Borneos y les dijo que de su parte llamasen á Zigala y á
-Zicatuna sus amigos para que le diesen una Canoa que fuese á Zubu
-á buscar noticia de la Fragata: los Moros fueron y llamaron los
-dos Principales, los quales embiaron á decir al General que otro
-dia siguiente vernian á las Naos para despachar la Canoa, y si
-fuese menester irian ambos ó el uno de ellos. Otro dia vinieron
-los dos en un grande y buen Parao esquifado con treinta Remeros,
-ofresciendose al General que irian ambos, porque los de Zubu
-eran sus amigos, y se informarian dello si sabian alguna nueva
-de la Fragata y si la topasen ¿que se les habia de dar para los
-Remeros? El General les dijo que viese él lo que queria, y que se
-les pagaria en cosas de resgates de lo que traian; ellos digeron,
-que el precio se habia de hacer á taydes de oro, y que cada tayde
-es nueve pesos, é un tomin, aunque despues se les haya de pagar
-el valor de lo que se concertasen en otras cosas, porque así lo
-acostumbran ellos, y pidieron tres taydes de oro: el General les
-dijo que les daria dos, ó el valor dellos en lo que quisiesen, y
-ellos digeron que eran contentos, y que la paga había de ser en
-hierro, y que los Borneos les darian á ellos valor de dos taydes
-de oro en hierro, y que nosotros diesemos á los Borneos por ello
-otra cosa. Los Borneos digeron que fuese ansi, y que los dos
-taydes los querian en tostones, y que ellos contentarian á los
-Indios. Era tanta el aficion que á los tostones tomaron estos
-Moros, que tras cada uno se les iban los ojos y por haber algunos
-hicieran qualquier cosa y asi se concertó de dar los Borneos por
-cada tayde de oro cinco de[88] y que ellos pagasen á los Indios
-que habian de ir en el Parao, los quales fueron contentos; y
-dijoles el General, si querian que fuese con ellos algun Español:
-los indios digeron que fuese uno ó dos y llevasen arcabuzes, por
-si topasen algunos salteadores les ayudasen. El General mandó ir
-con ellos dos soldados arcabuzeros, á los quales encargó mirasen,
-y entendiesen por todas vias que pudiesen si pudiesen ver la
-Fragata, ó haber nueva ó rastro della, ó de los que en ella
-fueron, y en Zubu que Puerto y entrada tenia el Pueblo, que casas
-y gente, y los que entendiesen de la dispusicion de la tierra,
-lo qual todo deprendiesen bien para informarle dello: dioles una
-carta para Juan de Aguirre, y con esto los despachó encargando
-á los principales amigos que mirasen por ellos, porque se los
-confiaba como amigos, de los quales les habian de dar cuenta
-y volverselos á entregar como los rescibian. Los Principales
-dixeron, que pues iban con ellos, iban bien seguros, y no tenian
-de que temer: rogaron al General que mientras ellos estaban
-absentes no consintiese que ninguno fuese á su Pueblo: ni los
-Borneos Moros tampoco: el General les prometió de hacerlo ansí, y
-ellos se fueron quedando de volber dentro de cinco dias.
-
-Despues de despachada esta Canoa, y fin de quinze dias que se
-habia partido el Patax San Joan para Botuan, volvió á la Caleta
-donde estaba el General y la noticia que trajo fué, que en el
-Puerto de Botuan hallaron dos Juncos de Moros de Luzon, y que
-estaban contratando con los de la tierra, y que habian visto y
-hablado al Rey de Botuan, al qual hicieron un presente de las
-ropas que se habian fecho para el de Mazagua, y de otras cosas,
-y que les habia dicho el Rey que si no habia mas de un Navio que
-entrase en el Rio y que contrataria con él, y que aunque provaron
-á entrar en el Rio no pudo entrar en él el Patax por tener no mas
-de una braza de agua, y que los Moros de los Juncos salieron en
-Canoas á donde estaba surto el Patax, y entraron dentro á ver
-que resgates llevaban, los quales les mostraron y á la vuelta
-tostones de plata, á los quales cobraron tanto amor como los
-Borneos, y no los miraban menos aficionadamente, y preguntaron
-si llevaban mucho deste genero, y que darian por ellos oro y
-cera quanta quisiesen. Tambien se llegó á bordo el mesmo Rey de
-Botuan, y un hermano suyo, aunque no quisieron entrar en el Patax
-y creese que lo dejaron de hacer de miedo de los Moros, y por
-su consejo que procuraban que no resgatasen sino con ellos, y
-digeron que darian tres bahares de oro que son doze quintales á
-trueco de tostones de plata, y llegando al precio se hizo de modo
-que por un peso de oro les diesen seis de plata y la cera un peso
-de dos arrobas y diez y seis libras siete pesos y dos tomines en
-tostones.
-
-El Thesorero Guido de Lavazaris llevó ciertos tostones de los
-que se hicieron de la almoneda de ciertos difuntos, de los
-quales el era Thenedor, y al respecto de 6 por uno los dió á
-los Moros, y ellos dieron oro en polvo y en joyuelas, y todo
-lo que trajo fué diez y siete marcos y seis onzas, y de cera
-obra de 20 quintales poco mas ó menos, como parescerá por la
-relacion que los mismos oficiales de la Real Hacienda embian:
-paresce que los naturales de Botuan venian al Patax y traian oro
-y cera, y queriendolo vender los Moros les iban á la mano y se
-lo estorvaban induciendoles que no tomasen de los del Patax sino
-tostones de plata, y se vido tener sus cosas vendidas á trueco
-de lienzo y tafetanes, y les hacian desvaratar el concierto,
-diciendo que los engañaban, ó con otros medios que bastaban á
-convertirlos á su intencion, asi no tomaban sino tostones á
-los precios arriba declarados lo qual debia de ser con intento
-que ellos habrian despues de los naturales los tostones que
-los nuestros les diesen, por que los desta Isla ni conoscen
-tostones, ni los tratan, ni saben lo que son, y si los tomaban
-seria como se entendió por consejo de los Moros y para ellos,
-porque era grande en estremo la ansia que mostraban para habello
-y rogaban que les diesen tostones, y que á trueco dellos darian
-todo el oro que tenian, y señalaban tener mucha cantidad, y
-preguntandoles por canela los naturales traxeron muestra della
-de que se resgató obra de una libra muy fina y buena, y digeron
-á los Moros que si les diesen mucha canela que les tomarian
-todo el oro, los quales dixeron que les diesen término de diez
-dias, y que les harian traer mucha canela, respondioseles que
-no podian detenerse tanto, respondieron que fuesen cinco, mas
-los Moros como que lo que trataban y decian era cautela no los
-creyeron porque los cogieron en muchas mentiras, y en la cera
-que vendieron la primera vez se hallo un notable engaño, y fué,
-que eran unos panes grandes y en medio venia mucha tierra, á la
-qual cubria el rostro de la cera buena, y mostrandoles la maldad
-se escusaban diciendo, no tener ellos la culpa sino los de la
-tierra, de quien ellos la compraban y tomando su cera volvieron
-otro dia con ella, y el engaño que antes traian en medio, traian
-ahora por los cantos y esquinas, y con este engaño del Diablo
-pudieran defraudar á mas parte del valor, y aunque los Moros
-veian su maldad presente no mostraban mucha pena, antes como al
-principio ponian la culpa dello á los naturales de la tierra, y
-algunos dellos que estaban presentes digeron que ellos vendian
-la cera á los Moros en cañutos y panecillos muy pequeños, en los
-quales no habia engaño, y que los Moros lo juntaban en aquellos
-panes grandes donde hacian la vellaqueria, y á la verdad esto
-es lo mas cierto, segun lo que se conosce de la bondad y virtud
-destos Moros. Los Soldados que iban en el Patax como entendieron
-la gran suma de oro que los Moros decian tener en los Juncos, y
-le fuesen aficionados no menos que los Moros á la plata, deseaban
-saltar en los Juncos y daban razones diciendo que demás de ser
-Moros trataban engaño con ellos en la contratacion de la cera y
-defraudaban lo que les daban de tierra y palos, y tambien decian,
-que los Indios querian tratar en el Patax, y ellos no los dejaban
-y los emponian en mala costumbre, y maleaban á ojos vistos, como
-está dicho, y otras cosas, y que cada cosa por si de ellas era
-bastante para justificar el negocio, quanto mas tantas ocasiones
-acomuladas insistian sobre esto, y para ello tomaron las armas en
-la mano, los Oficiales, y el Religioso que iban en el Patax lo
-estorvaban y decian, que la Instruccion del General les mandaba
-no lo hiciesen, antes que á los Juncos Extranjeros hiciesen buen
-tratamiento y tratasen con ellos de buena amistad, y las otras
-cosas que cerca desto traian por Instruccion, y que demas que no
-era honesto exceder de la comision seria alterar toda la tierra,
-y convertirla contra nosotros, y tenian ocasion de decir que
-andabamos á robar: mas todo esto no bastaba para que los Soldados
-perdiesen el amor que al oro habian tomado, y no embargante
-las razones con que los contradecian, importunaban al Capitan
-que no curase de mas razones, sino que diesen en los Juncos,
-pues ya los Moros les habian comenzado la guerra con mañas y
-traiciones, y aunque el Capitan lo deseaba, y por ventura tanto
-y mas que los Soldados no se atrevió á exceder de la comision
-que llevaba, y con esto alzaron vela, y siguieron la costa en
-busca de la canela, y como fuesen tan desgustados de no haber
-tomado el oro de los Juncos renegando del Capitan, determinaron
-volberse á donde habian dejado el Armada, y asi volbieron sin
-ver lo de la canela, que era el principal negocio donde los
-embiaron, y llegando viendo el poco recabdo de lo que traian de
-lo mas principal á lo que el General los envió, los reprehendió
-asperamente por quedar cortos, tanto en el cumplimiento de lo
-que les mandó, y mas al Capitan por que contra la Instruccion
-consintió se platicase de querer tomar los Juncos, y que si los
-hobiera enojado le castigaran por ello gravisimamente.
-
-Vuelto el Patax de Botuan con las muestras de oro y canela que
-está dicho, algunos de la Armada y casi todos deseaban volber
-allá, y suplir con los Juncos la falta de los otros, é algunos lo
-pusieron en platica con el General diciendo que se procuraria de
-saber donde se coge la canela, y con otras colores que ponian,
-lo qual no quiso permitir, porque le paresció no convenia al
-tiempo y ocasion presente, y tambien porque les entendió los
-pensamientos que era ir á descubrir la canela y de camino
-atravesarse con los Juncos y cogelles el oro, porque era clara
-cosa, que todo su zelo era llebar por principal fin el deseo y
-cobdicia del oro de los Juncos: mandó juntar los Capitanes y
-Oficiales de Su Magestad, y del Armada, y otras Personas, y les
-dijo y propuso quan pocos amigos habian hallado en estas Islas y
-el poco socorro de bastimentos y las muestras de oro que habian
-visto en todas las partes que habian llegado, y de las joyas
-que los naturales traian, y como se cogia en diversas partes
-dellas, y la nueva muestra y relacion que traxeron los que habian
-venido agora de Botuan, y las calidades de las tierras que se
-han visto y la gente dellas, y que conforme á esto vean que es
-lo mas conviniente y que se debe hacer importante al servicio
-de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, y de todo le den su
-parescer y si será cosa acertada poblar en una destas Islas ó
-no, para que visto el parescer de todos pueda hacerse lo mas
-util y provechoso; y despues de haberlo platicado se resumieron
-de un conforme parescer, que se debe poblar en una destas Islas,
-é informar á Su Magestad adonde y como quedan poblados para que
-sobrello provea lo que mas su Real servicio sea, y que no poblar
-seria gran deservicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad,
-pues poblando se procurarian con medios convinientes atraer á la
-fé Christiana estos naturales y reducillos al Real servicio de lo
-qual seria muy servido y á ello se daba principio poblando agora
-y despues se iria continuando este proposito y buen intento,
-e ansi lo dieron firmado de sus nombres ante el Escribano de
-Governacion. Los Religiosos no quisieron hallarse á este acuerdo,
-diciendo, que no darian su parescer sobre poblar en estas Islas:
-el General les dijo que prosupuesto que mandaba poblar en
-qualquier parte de las Islas, (_qual_) seria mas conviniente,
-digeron, que de la tierra que han visto lo mas fertil y abundante
-de bastimentos es Cabalian, y por esta razon digeron, que puesto
-que no hay alli Puerto sino en la Costa se puede poblar dentro
-de dos ó tres leguas por ser tierra de mucho arroz, puercos,
-batatas, y porque allí se podrian bastecer los que habian de ir á
-Nueva España, y quedar provehidos de comida los que quedaran: el
-General les dijo, que en caso que quedasen poblados donde decian,
-ó en otra parte, que Navios les paresce será bueno embiar á
-la Nueva España dos, ó uno, é qual dellos: respondieron todos,
-que al presente les parescia se debia embiar un Navio solo, y
-que este fuese la Capitana, que es el mejor y mas ligero, y el
-que mejor sufria qualquier trabajo y mar; todo lo qual firmaron
-de sus nombres. El General viendo el parescer de los Capitanes
-y Oficiales y las causas que le dieron para poblar, y que él
-entendia quan bien servido seria Su Magestad dello, y al efecto
-que se puede hacer en dilatacion de nuestra Santa Fée á que Su
-Magestad tiene más atencion y por las razones y causas que á ello
-lo movieron que son bastantes demas de los paresceres dichos,
-se resumió en poblar en la parte que viesen ser mas acomodada,
-y desde allí despachar la Nao con relacion de lo que acá ha
-acaescido á Su Magestad, mandó que á la Nao se le recorran los
-lados, y se mire todo aquello que es menester para la navegacion;
-de manera que parta sin que le falte cosa y suplicar que con
-la brebedad que acá es menester se despache socorro de gente,
-artillería y municiones, y de otras cosas necesarias con toda
-brebedad.
-
-Fin de nueve dias despues que partieron desta Caleta los Indios
-que fueron á Zubu volvieron con los dos soldados que llebaron
-en su compañia: no traxeron nueva, ni noticia de la Fragata
-porque en Zubu, ni en toda aquella costa no la habian visto, ni
-tenian nueva della, lo qual causó tan grande tristeza en toda
-el Armada, y especialmente el General, como de quien colgaba
-todo, que claramente lo mostraba, recelando no fuesen perdidos,
-ó muertos, ó presos con alguna cautela, ó engaño, puesto que
-todo lo advirtió á la partida, y si en tierra con algun engaño
-no habian rescivido el daño, lo qual les mandó el General que no
-saltasen en ninguna parte de la Mar, sino que desde la Fragata
-negociasen, y estaba siguro que por la Mar no les acometerian
-Indios, porque llevaban buena gente y municion, mas como fue tan
-larga la tardanza en ninguna parte de la mar, ni en la tierra
-creia estobiesen con libertad; y aunque no trageron nueva, mandó
-se les pagase á los Indios lo que con ellos quedó de darles, y
-asi fueron contentos. Los soldados que con ellos fueron dieron
-por relacion, como en Zubu habia mucha gente, muy rica, y mucho
-bastimento de arroz, millo, é que habia buen Puerto siguro, y
-vieron mucho oro, y que en el Pueblo do esto vieron, vieron mas
-de 300 casas, y más de 600 Indios bien aderezados, é que en
-quanto habiamos andado en estas Islas no se habia visto cosa
-tan buena, y aquella misma noche despues de media noche que fue
-vispera de Pasqua de Resurreccion antes que amanesciese llegó la
-Fragata con toda la gente, que dió tan gran alegria y regucijo en
-toda la Armada que fue cosa extraña: llegó toda la gente buena,
-que no se tubo en poco, porque estovieron veinte y dos dias, y
-no habian llebado bastimento para mas de ocho: faltó el Piloto
-Moro que lo mataron estandose bañando en un Rio unos Indios con
-quien el poco antes habia fecho amistad, y debajo della, y á
-traicion le mataron. La Fragata no aportó á Zubu á donde fueron
-los dos soldados con el Zacatuna y Zigala: dieron por relacion
-que las grandes corrientes los habian arribado, tanto que sin
-poder tomar la Isla de Zubu habian arribado á la Costa de la
-Isla de los Negros á sotavento della, y porque no podian volber
-por donde fueron determinaron bojar aquella Isla y la bojaron:
-digeron tener de box 150 leguas, y que en toda ella no vieron
-sino solo un Negro, el qual corria tanto que les paresció que no
-le alcanzara un cavallo, y en muchas partes la Isla está poblada
-de Indios á la marina, y aqui en esta Isla les mataron el Piloto
-trespasandole una lanza por el cuerpo, sin poderle socorrer
-los Españoles, puesto que lo mataron delante dellos, y en un
-momento como le mataron le cortaron la cabeza, y se la llebaron:
-de aquella Isla vinieron á tomar la contra costa de Zubu por
-la parte del Norte, y costearon della casi treinta leguas, en
-la qual vieron mucha gente, muchas Poblaciones y sementeras,
-y como llegaron á la Punta desta Isla atravesaron para venir
-á Bohol á donde estaba la Armada, con la qual relacion dió á
-la gente gran deseo de que se fuese á poblar alli, pues habia
-mucha gente y bastimentos, y todos platicaban y comunicaban no
-convenia poblarse en otra parte, y que desde alli con brebedad
-se despachase el Navio para Nueva España.
-
-El General mandó juntar los Capitanes y otras Personas
-y Oficiales en 21 de Abril que fue vispera de Pasqua de
-Resurreccion, y les sinificó como alli se habia ya aderezado la
-Nao, y que no tenian que hacer en aquel Puerto ya que la Fragata
-habia llegado, y quan importante cosa era el brebe despacho de la
-capitana, y quan conviniente cosa era buscar Puerto donde los que
-habian de quedar estubiesen surtos por llegar cerca el ynvierno,
-y que antes que llegasen las aguas era cosa necesaria estar ya la
-gente donde habian de ynvernar con bastimentos; de manera que no
-tubiese necesidad de hambre el ynvierno, por los inconvenientes
-que dello se pueden seguir, y que para todo esto convenia
-resumirse con brebedad, y poner en efecto el mejor acuerdo,
-lo qual, despues de platicado entre todos, y visto lo que mas
-provechoso seria al servicio de Dios nuestro Señor y de Su
-Magestad, y provecho de la gente, fueron de un acuerdo se llegase
-á Zubu la Armada, y que alli fuese el asiento, Puerto y despacho
-en la parte mas acomodada, y tambien porque en toda esta tierra
-no habiamos visto cosa tan buena, tan poblada, y abundante de
-comida como significaban ser Zubu los que la habian visto. Demas
-desto, que si no quisiesen los naturales de la tierra dalles
-bastimentos por precios justos y usados, y ser amigos nuestros
-como el General pretendia se les podia hacer guerra justamente,
-porque habiendose bautizado los Principales y naturales della,
-y habiendo admitido la Doctrina Evangelica habian despues
-apostatado y vuelto á sus ydolatrias, y aquella traicion y maldad
-grande que usaron con Magallanes que á su gente le mataron debajo
-de paz y siguro, y siendo todos Christianos, y por otras causas y
-razones muy bastantes que refirieron, y firmaron de sus nombres
-resumidos en este Parescer: el General determinó de ir á Zubu, y
-asi se hizo el Armada á la vela, estando en la Caleta de Bohol
-dia de Pasqua de Resurreccion despues de media noche con el
-terral dejando alli el Parao e los Borneos, y á los Moros alegres
-y contentos, á los quales de su pedimento dió un salvo conduto
-para que ningun castellano hiciese mal ni daño, ni tomase cosa,
-lo qual tovieron en mucho: mostraron agradescerlo, y asi mesmo
-dió otra carta á los de aquella Isla para que si algun castellano
-alli aportase supiese como eran amigos, y no les hiciesen daño, y
-el dia que partió de alli para ir á Zubu con la Armada.
-
-De la Caleta de Bohol á Zubu hay quince ó diez é seis leguas, y
-con no haber mas distancia tardó el Armada en el camino hasta el
-Viernes siguiente: fue causa desta dilacion las calmas, vientos
-y corrientes contrarias, y asi se detubo sobre la misma costa de
-Zubu porque la Armada ganó el Puerto á la bolina de un bordo y
-de otro, y el Viernes que fueron 27 de Abril surgió la Capitana
-y el Patax San Lucas dentro del mismo Puerto junto al Pueblo
-casi á las 10 de la mañana: no pudo surgir el Almiranta hasta
-otro dia Sabado: Luego que la Capitana surgió embió á decir
-el General á los Indios con el Interprete Malayo, los quales
-estaban en la Playa, y habia mucho numero de gente que digesen al
-Señor de Zubu que lo queria hablar y asentar paz é amistad con
-él para que libremente nosotros con los naturales y ellos con
-nosotros se pudiese contratar, y para hacer este siguro viniese
-ante él de alli á un rato; vino á la Nao Capitana un Indio, y
-entró en ella, diciendo, que venia de parte del Señor á hablar
-al General, y entró á hablarle, el qual dijo que el Señor venia
-á la Nao aquel dia á verse con el General, y que le rogaba que
-no disparase artilleria, ni arcabuzes por que la gente no se
-espantase: el General le prometió que seria ansi, y que digese
-á Tupas, que es el Rey y Señor, como él venia por mandado de la
-Magestad Real del Rey de Castilla nuestro Señor á visitarle, y
-traerle un presente, y á asentar paz, é amistad con él por poder
-contratar con los naturales resgates que para ello traia, y que
-le rogaba se viniese á ver con él á verle y hablarle para darle
-una carta, y el presente de Su Magestad, y al Indio le dió unas
-cuentas y lo embió: y dende á un rato seria como á dos horas vino
-otro Indio viejo Moro, que dijo ser natural de Borney que estaba
-casado y vivia en aquella Isla de Zubu, y hablaba la Lengua
-Malaya muy bien, y este dijo, que venia de parte del Señor de
-Zubu, y que como ahora de visperas vernia el Rey y con él otros
-Principales que para ello se aderezaban y juntaban para hacer
-amistad con el General, y que el mismo seria el Interprete, y
-que cada dia estaria con el General para hablar á los Naturales:
-el General se lo agradesció, y le dió cuentas y caxcabeles, y
-otras cosas á él y á otros dos Indios que venian con él, y le
-dijo, que digese á Tupas que podia venir seguramente que no les
-habia de hacer daño ni agravio alguno, y que si no habia de
-venir le desengañase, y no lo entretubiese con palabras, y que
-los naturales estubiesen seguros en sus casas, porque él los
-aseguraba, y no las despoblasen como lo hacian, que de mas de no
-hacerseles mal, les haria todo el bien que pudiese, y les daria
-favor: esto dijo porque desde la Nao se veia la prisa grande con
-que sacaban ropa y la metian por el monte, y en Paraos, de cuya
-causa los Capitanes y Soldados daban prisa al General que debia
-entrar en el Pueblo con mano armada, y no aguardar á que alzasen
-el hato y bastimentos como lo alzaban: No embargante esto el
-General aguardó este dia en el qual no vino Tupas como lo habia
-embiado á decir por muy cierto. El siguiente dia Sabado por la
-mañana entró la Almiranta en el Puerto: el General mandó al Maese
-de Campo que fuese á tierra en un batel, y que sin saltar en la
-Playa desde el batel llamase Indios que en la ribera habia mucho
-numero dellos puestos en sus estancias á trechos de cincuenta
-en cincuenta ó mas, y les digese como por que ayer le embió á
-decir Tupas que vernia á la Nao, lo aguardó todo el dia para
-asentar paz é amistad con él, y darle el presente é carta que
-de Su Magestad le traia, y que se marabillaba de que se tubiese
-tan poca cuenta con la embajada y presente que Su Magestad le
-embiaba, y con no haber cumplido con lo que le envió á decir con
-su Mensagero que le pedia y requeria las vezes que de derecho era
-obligado que dentro de dos horas primeras siguientes dejasen las
-armas y viniesen á hacer paz é amistad con él, ó se declarasen,
-que era lo que determinaban á hacer, para que él tambien hiciese
-lo que mas le conviniese, y que se declarasen brebemente, porque
-de la dilacion se recrescia inconveniente, y no podria aguardar
-mas del termino que les daba, y que estos requerimientos pasasen
-ante Hernando Requel Escribano de Governacion, y rogó al Padre
-Prior que como Protector de los Indios naturales desta tierra
-fuese con el Maese de Campo á persuadirles que viniesen de paz, ó
-dar asiento en la amistad con el General, dandoles á entender el
-bien y aprovechamiento grande que de su amistad se les seguiria,
-donde no, fuese testigo delante de Dios como por su parte habia
-procurado lo posible por tener paz é amistad con ellos, y asi
-fueron en el batel el Maese de Campo con el Padre Prior y
-Escribano, y llegados á la ribera se llegaron algunos Indios á
-ellos, á los quales digeron cumplidamente todo lo arriba referido
-en Lengua Malaya, que muchos dellos entendian, y respondieron
-algunas palabras de entretenimiento y frias, yendo y viniendo, y
-puesto que el Tupas dijo, que de temor no osaba venir con lo que
-el Padre Prior le dijo, y asiguró, quedó que vernia, y vuelto el
-batel á la Nao como no vino dende mas de dos horas, el General
-mandó volber al Maese de Campo, y por segundo apercivimiento les
-requiriese viniesen de paz, y serian rescividos en nombre de Su
-Magestad, y les haria buena amistad dandoles favor en todo lo que
-hobiesen menester, y que si dentro de dos horas no viniesen que
-haria lo que mas conviniese al servicio de Dios nuestro Señor y
-de Su Magestad, y que si por no querer aceptar la paz y amistad
-que les ofrescia subcediesen algunos inconvenientes, daños y
-muertes fuese á su culpa y cargo, y que con esto descargaba la
-conciencia de Su Magestad, y la suya en su Real nombre, y que si
-querian decir que no venian de temor que en la Nao se les haria
-algun mal tratamiento, que él les mandaria dar rehenes con que
-siguramente pudiesen venir, y con este segundo recabdo rogó al
-Padre Prior tornase otra vez allá, y ansi fueron y hablaron á
-los mismos Indios, y salió á ellos uno que dijo ser Governador
-y Capitan por Tupas, y dijo, que él iria a ver al General,
-porque Tupas estaba enfermo, y el Maese de Campo le dijo, que
-el General no habia de dar la embajada que traia de Su Magestad
-sino al mismo Tupas, ni tampoco sangrarse, ni hacer amistad con
-otro sino con él, y andando en este entretenimiento pidieron los
-rehenes, y despues vinieron á decir que el Tupas vernia otro dia
-siguiente, lo qual todo era dilacion hasta acabar de sacar la
-ropa y ponella en cobro, á lo qual daban gran prisa. El Maese
-de Campo dijo que no convenia aguardar á tanto entretenimiento,
-que si queria venir que viniese con él, ó en el termino que le
-daba; donde no, que no se lo pediria otra vez, y que ansi se lo
-requeria y apercibia una dos y tres vezes: volbieron á decille
-que él vernia, y ansi se volvieron á la Nao, mas tampoco vino,
-antes todo era dar priesa en sacar su hato, y recoger puercos,
-cabras y gallinas que andaban entre las casas, y como no venian,
-el General mandó al Maese de Campo que fuese, y que por tercero
-y ultimo apercivimiento les requiriese una dos y tres vezes
-viniesen de paz como antes se lo habia apercivido, y con las
-mismas protestaciones, y debajo de los mismos apercivimientos,
-y que pues eran vasallos de Su Magestad, y estaban dados por
-reales, que se reduciesen á su servicio, y admitiesen nuestra
-amistad que el General les prometia en nombre de Su Magestad,
-y que si no lo hiciesen, que todas las muertes y daños, y los
-demás inconvenientes que sucediesen fuesen por su culpa y
-cargo dellos mismos con lo qual la conciencia de Su Magestad y
-la suya en su Real nombre quedaban descargadas, y que supiesen
-que en este ultimo requerimiento se zerraban palabras, y que no
-dilataria mas tiempo poner en efecto su intencion, con lo qual
-los dejasen desengañados: fueron con este tercero recabdo el
-Maese de Campo y el Prior, y aperciviendoles con él se llegaron
-al Batel, y se desvergonzaron no hablando como al principio,
-antes los amenazaron con grandes yerros y amenazas terciando
-las lanzas dandoles grita señalandoles que fuesen á tierra, y
-lo mismo hicieron en toda la ribera y frontero de las Naos que
-estaban muy junto á tierra, lo qual debieron de hacer porque ya
-no les quedaba que alzar, y porque les habia llegado socorro
-de gente de los Pueblos comarcanos en diez, ó doze Paraos que
-llegaron poco antes y estaban detras de una Punta de tierra cerca
-de los Navios, y habia mucha cantidad de gente ansi en tierra,
-como por mar en los Paraos y Canoas, y verdaderamente estaban á
-guisa de querer pelear, paresciendoles que podian ofender quanto
-mas defenderse: el General dijo á los Religiosos y Capitanes
-que bien les constaba la diligencia y medios que habia buscado
-para no venir en rompimiento con los naturales desta Isla, y la
-austinacion y porfia suya en ser rebeldes, y que si podia ó debia
-hacer mas de lo dicho se lo avisasen, los quales digeron que con
-ellos habia cumplido demasiadamente.
-
-Visto el poco remedio de paz con los naturales el General
-determinó sacar la gente en tierra, y quel Maese de Campo y
-Capitan Martin de Goyte y Juan de la Isla fuesen en tres bateles
-por mar detras de la punta á donde estaban los Paraos, y la otra
-gente con la Fragata; otro batel con los Gentiles hombres de su
-compañia, y otra gente saliese en tierra junto á los Navios al
-otro cabo del Pueblo, y partiendo los bateles de la Nao Capitana
-con esta orden comenzó á jugar la artillería acia los Paraos,
-y de la Almiranta y San Juan al Pueblo, y con esta orden como
-los Indios sintieron la artilleria, y vieron el efecto della
-volvieron las espaldas y dejaron al Pueblo, y los Paraos algunos
-se huyeron, otros zabordaron en tierra, los quales desamparó
-é huyó la gente, y quando los bateles llegaron no hallaron
-con quien pelear, aunque siguieron el alcanze los no pudieron
-alcanzar, que son grandes corredores y fue tan grande la prisa
-con que huyeron como la determinacion que antes habian mostrado
-de pelear, y como los fieros que hicieron á lo que se pudo
-collegir habia en el Pueblo y en los Paraos mil y quinientos, ó
-hasta dos mil hombres: las armas que usan son lanzas de hierro
-luengo y agudo, baras tiraderas, pabesas, alfanges pequeños,
-coseletes de palo, y escupiles de cordeles, y algunos arcos
-y flecha y zebratana, é yendo en el alcanze de los Indios se
-prendió fuego en una casa casi en la mitad de la Poblazon que
-algunos quisieron decir que los Indios pusieron fuego, porque
-estaba llena de bastimentos y arroz; y otros, que de un tiro
-que se tiró de la Almiranta, y dió en la cubierta ó techo que
-es de paja, y dello se habria prendido: esto se tuvo por mas
-verisimil: en fin se quemó la casa, y mas de otras ciento con
-ella, y sino fuera el viento favorable se quemara todo el pueblo,
-y lo que se escapó del incendio nos quedó por aposento, en lo
-qual mandó el General alojar toda la gente, y porque era casi
-noche ponerse guardia y zentinelas, y fecho esto se vió lo que
-habia por las casas y no se halló cosa que fuese de bastimento,
-ni de importancia sino eran ollas, tinajas, cantaros de servicio,
-é algun millo, y muy poquito arroz. Solamente se halló una cosa
-de admiracion, que fue un Niño Jesus de los de Flandes en su
-caxita de pino y su camisita de bolante, como de allá se traen,
-y un sombrero de belludo de los de Flandes, y todo bien tratado
-que no le faltaba mas de la cruzeta que suele tener sobre la
-esphera que tiene en la mano, y esta presa la tubo en tanto el
-General como era razon, y quando lo vió, hincado de rodillas lo
-rescivió con gran devocion, y lo tomó en sus manos y le besó
-los pies, y alzando los ojos al cielo, dijo: Señor, Poderoso
-eres para castigar las ofensas en esta Isla cometidas contra tu
-Magestad, y para fundar en ella tu casa, é Iglesia Santa donde
-tu Gloriosisimo nombre sea alabado y ensalzado: Suplicote me
-alumbres y encamines de manera, que todo lo que aca hicieremos
-sea á gloria y honra tuya, y ensalzamiento de tu Santa Fee
-catolica, y mandó que en la primera Iglesia que se fundase se
-pusiese á esta Santa Imagen con toda veneración, y se llamase
-la Iglesia del Nombre de Jesus, y á todos dió gran contento y
-esperanza, viendo tan buen principio, que cierto paresce obra de
-Dios haber guardado tanto tiempo esta Imagen entre Infieles tan
-entera, y tan buena señal en la parte donde se habia de poblar.
-
-Esta noche mandó que fuesen el Maese de Campo y Capitanes en
-los bateles á dar en una Poblazon que está á vista de este
-Pueblo casi una legua á otra salida que este Puerto tiene á
-donde vinieron los Paraos y gente que en ellos vino en su
-favor: llegaron alla antes que amanesciese: huyó toda la
-gente: hallaronse cantidad de millo, puercos, y cabras de que
-los Soldados se proveyeron y traxeron cada uno para si lo que
-pudieron, y tomaron dos Indios, uno herido, y otro cojo, y dos
-Indias viejas, las quales se tornaron á huir de la Nao Almiranta
-la misma noche que llegaron con otros dos Indios, é un Indio
-esclabo que el General habia comprado de los Borneos para
-Interpretes, y todos cinco se huyeron sin que los sintiesen, de
-lo qual le pesó harto al General, y tambien de que se volvieron
-los Capitanes y bateles de aquel Pueblo sin recoger todo aquel
-bastimento de carne y millo que hallaron, de que tanta necesidad
-habia, asi para el Navio que habia de volber á descubrir la
-vuelta de Nueva España, como para la gente del campo que habia
-de quedar en la tierra, y ansi les mandó que tornasen allá y lo
-recogiesen todo, y con ello se tubiese gran cuenta y razon, y no
-fuese como el dia pasado que cada uno tomase y tragese para si
-lo que quisiese, y asi el Domingo de Quasimodo á la noche tornó
-allá el Maese de Campo y Capitanes en los bateles, y hallaron
-todo el Pueblo despoblado, y todos los bastimentos y ganado
-alzado, y andando en busca dello dieron en una quebrada media
-legua del Pueblo donde hallaron cantidad de millo, y como dos,
-ó tres pipas de arroz, todo lo qual acarrearon los Soldados
-á cuestas hasta donde estaban los bateles, y lo trageron al
-campo en dos caminos, y el Maese de Campo se estubo alla con
-la gente hasta traerse lo postrero, y despues volbió, y porque
-dió noticia de haber visto otro Pueblo más adelante tornó á
-volber alla con los bateles donde en una casa halló recogido
-algun millo, y obra de 300 Indios salieron á se lo defender, y
-con buen denuedo escaramuzaron un rato con los Soldados, pero
-sintiendo la operacion de los arcabuzes huyeron dejando el millo
-en poder de los nuestros, y con lo que pudieron traer en los
-bateles se bolvieron: dieron noticia de una muy grande sementera
-de millo por coger en el campo: no pudieron volber alla en dos
-ó tres dias porque llobió mucho, é no cogello mojado. Entrado
-este tiempo cada noche venian los Indios al campo hasta dar en
-los zentinelas, y arrojarles baras y lanzas, y hacian dar arma
-tan amenudo que traian la gente seguida y desvelada sin darles
-hora de reposo, lo qual podian hacer por los palmares y espesura
-grande que al rededor del Pueblo habia, que hasta que llegaban
-junto á las mismas zentinelas no podian ser vistos, y al volber
-en siendo sentidos iban muy seguros por saber entre las espesuras
-las sendas y caminos, y para evitar esto se mandó allanar por
-donde se hacia la zentinela, y se derribaron algunas casas, y
-cada dia los Soldados entendian y trabajaban en rozar y hallanar
-hasta unos pozos de agua dulce, de los quales se bebe, y no hay
-otra agua, y poco á poco se ba descubriendo y aclarando el Puerto.
-
-El Martes que fueron 8 de Mayo se trazó y midió el fuerte que
-converná hacer en este Puerto, y con parescer del Maese de
-Campo, Capitanes y otras personas Principales se dió principio
-á la obra poniendo tres mojones en triangulo por donde ha de
-ser la muralla y cavalleros del fuerte, y el primero angulo
-comenzó á cabar el General con sus manos encomendandose al
-nombre Benditisimo de Jesus, y el segundo angulo comenzó el
-Maese de Campo, y el tercero los Capitanes, y fuera del fuerte
-señalaron para Poblacion de los Españoles, y para la Iglesia, á
-la qual el General mandó que se llamase la villa de San Miguel
-por haberse fundado el dia de su aparicion. Este mismo dia en
-la noche vinieron los Indios, y dieron arma en el Real como lo
-tenian en costumbre de hacer otras noches, y dando al arma por el
-un lado del Campo y por el otro pusieron fuego al Pueblo ellos
-mismos, y como es de paja y hoja de palma prendió con tanto
-furor que estando en gran riesgo de quemarse todo el Pueblo, y
-toda la ropa de la gente que estaba en tierra, y la hacienda de
-Su Magestad que se habia desembarcado de la Capitana para darle
-lado, fue nuestro Señor servido que mediante la buena diligencia
-que se puso se atajó el fuego sin que hiciese mas daño de quemar
-cantidad de casas despobladas, y verdaderamente procuran y ponen
-toda diligencia, y con los medios posibles para echarnos de la
-tierra, y luego el General mandó que ante todas cosas dentro del
-cuerpo del fuerte se haga una casa de tierra en que se pongan
-y esten siguros los bastimentos, municiones y resgates de Su
-Magestad, y acabada esta se entienda en hacer el fuerte, lo qual
-encargó al Maese de Campo. Otro dia siguiente el Maese de Campo y
-los mismos Soldados quemaron y derribaron otras casas por estar
-mas recogidos y seguros, y de cada dia se irá reparando mas y
-mejor con la continuacion de la obra mejorandola, y hasta ahora
-aunque se ha trabajado bien no se ha podido hacer mas por andar
-la gente ocupada en buscar y recoger bastimentos para comer, y
-para despachar la Capitana para la vuelta de la Nueva España.
-
-La casa donde la Imagen del Niño Jesus se halló como está dicho
-atrás, era una casa pequeña, humilde, y de pobre aparato de las
-mas pobres que se hallaron en toda esta Poblacion, y en el mismo
-sitio donde la casa estaba se señaló sitio para el Monesterio
-del Nombre de Jesus, aunque al presente la Iglesia está en otra
-parte de prestado hasta que alli se haga la casa, y desde la
-dicha casa fue llebado el Niño Jesus hasta la dicha Iglesia con
-Procesion solene, gran devocion, regocijo y alegria de todo el
-Campo: llegados á la Iglesia lo adoraron todos y se puso en el
-Altar mayor, y votaron todos de guardar, santificar, celebrar
-solemnemente esta fiesta cada un año el dia que fue hallado,
-que es á 28 de Abril; é asi mismo instituyeron una Cofradia
-del Benditísimo nombre de Jesus de la misma manera, y con las
-condiciones de la de San Agustin de Mexico, en la qual entraron
-por Cofrades y Hermanos la mayor parte del Campo; y este dia
-que se hizo esta Procesion y solemnidad acontesció otra cosa,
-que yendo en la Procesion llegaron dos Principales con mas de
-treinta Indios naturales desta Isla que venian á hablar al
-Governador, á los quales se permitió y dió licencia que entrasen,
-y vieron andar la Procesion y fueron á la Iglesia donde vieron
-la adoracion fecha al Niño Jesus, y estubieron presentes todo el
-tiempo que duró la Misa y Sermon, de lo qual quedaron admirados,
-por que se hizo con mucha solemnidad, y despues de haber hablado
-al Governador se tornaron á ir: inquiriendo cuya era aquella casa
-donde se halló el Niño Jesus no se pudo saber mas de que digeron
-no ser de persona de cuenta, y que vivia en ella un esclavo.
-
-Tomose informacion de como se halló el Niño Jesus y quien lo
-halló, dónde y cómo estaba, y que Personas se hallaron presentes,
-para que quede memoria del origen desta fiesta é Invencion del
-Niño Jesus.
-
-Y puesto caso que cada noche daban rebatos y arma en el Campo los
-naturales, algunos dias vinieron al Real algunos Indios á decir
-que querian paz, y hablaron al Governador, el qual siempre les
-dijo, que viniesen que él los resciviria de paz y les guardaria
-toda buena amistad, y los favoresceria en todo lo que pudiese,
-é un dia vino un Principal, é dijo ser hermano de Tupas que es
-el Señor deste Pueblo de Zubu, y dijo, como venia de su parte á
-sangrarse con el Governador, y á hacer amistad: el Governador
-le dijo que viniese el mismo Tupas, y los demas Principales,
-porque con todos ellos queria tratar y asentar la paz y amistad,
-y se sangraria con Tupas para que tubiesen mas seguridad, y el
-Principal tornó á decir, que el Tupas estaba lejos, y que de alli
-á tres, ó quatro dias vernia, y que todavia se queria él sangrar
-por tener mas seguridad: El Governador mandó que el Principal
-se sangrase con el Maese de Campo, y asi se hizo, y le mandó
-que digese á Tupas, que siguramente sobre su fee y palabra podia
-venir al Campo á tratar y asentar la paz, sin que rescibiese
-daño alguno; y porque mas siguramente lo pudiese hacer le dió un
-paño de manos labrado blanco, diciendoles, que quando viniesen
-traxesen aquel paño puesto en una bandereta alta, y ansi podrian
-venir siguramente, y que tobiesen por señal quando quisiesen
-venir al Real á tratar algo traer una banderilla blanca que seria
-señal que venian de paz, é ansi no se les haria mal ni daño,
-é ansi se fué, y pasaron quatro ó cinco dias que no vino el
-Tupas, aunque cada dia venian Indios al Campo y pasaban Paraos
-por delante del Armada, y todos pasaban, entraban, y salian con
-la señal blanca como de paz, diciendo, que ya venia Tupas, y de
-hoy á mañana se pasaron algunos dias, y en este medio tiempo el
-Governador juntó en consejo á los Religiosos, Capitanes, é otras
-Personas y les trató y propuso, como los naturales desta Isla
-mostraban tener gran temor de venir, que estaban muy recatados,
-que si por caso viniese el Tupas como los habia prometido, si
-seria bien se les diese á entender sus culpas pasadas, pues
-se debia entender, que por la memoria dellas se recataban
-tanto, y perdonandoles todo lo pasado en nombre de Su Magestad,
-si seria justo que haciendose la paz é amistad diesen algun
-reconoscimiento ó tributo á Su Magestad, y se ofresciesen de
-nuevo por sus vasallos; é habiendo platicado sobre ello, todos
-de una conformidad, digeron: que les parescia era muy acertado
-se les digese y representase lo pasado, para que supiesen que lo
-sabiamos, porque tenian por cierto que recatarse ellos tanto, era
-por causa de temer no les fuese hecho algun daño por ello, y que
-perdonandoles de todo en nombre de Su Magestad, ofresciéndose de
-nuevo por sus Vasallos, era muy justa cosa diesen algun moderado
-reconoscimiento que no les pusiese en trabajo ni nescesidad, y
-esto dieron por su Parescer, y como los Indios cada dia venian al
-Campo siempre el Governador envió á rogar al Tupas que viniese,
-por que el queria ser su amigo y favorescerle, y tantos fueron
-los Mensageros que fueron y vinieron, que determinaron de venir,
-é un dia vino el[89] otro Principal con obra de quarenta ó
-cinquenta Indios, y el Governador lo rescibió graciosamente y con
-toda beninidad, y les dijo, como él habia deseado su amistad, y
-les queria favorescer en todo lo que pudiese, embiando á rogar
-desde el primero dia que llegó á este Puerto, porque la Magestad
-Real del Rey de Castilla nuestro Señor los tenia por suyos, y
-como á tales los mandaba favorescer, y no sabia, ni entendia,
-porque reusaba su amistad, mayormente que él no les habia hecho
-daño, pudiendoselo haber hecho, y que holgaria que todos los
-Principales desta Isla viniesen para con todos tratar y asentar
-la paz, y el dicho Tupas respondió, que él queria paz y amistad,
-y si no habia venido antes era porque tenia miedo, y que se
-queria sangrar con el Governador por que estobiese mas siguro,
-y que lo que él, y el otro Principal que con él venia que se
-llamaba Tamuñan hiciesen se cumpliria y guardaria, y se sangrasen
-luego, y el dicho General dijo, que se tratase de las condiciones
-de la paz, y de lo que los unos habian de guardar con los otros
-y los otros con los otros, y se asentase en una Escritura, para
-que cada una de las partes tobiese la suya, y que concertada la
-paz se sangrarian luego, aunque querian certificarse y saber, si
-esta paz y amistad habia de ser perpetua, estable, y firme, ó si
-se habia de quebrar otro dia, porque el que la quebrase despues
-de concertada seria dino de gran culpa; el Tupas respondió que
-la paz habia de ser verdadera, y no para quebralla, y que ellos
-ansi lo querian, pero queria que se sangrasen luego por estar mas
-siguro: el Governador dijo, que fuese ansi, y que él se queria
-sangrar con él, con condicion que dentro de tercero dia primero
-siguiente se asentasen y declarasen las condiciones de la paz
-que se habian de guardar de una parte á otra, y no efectuandose
-dentro deste termino la sangria y amistad que entonces hacia
-fuese en si ninguna: ellos fueron contentos dello, y ansi se
-hizo que el Governador se sangró del pecho en una taza, y lo
-mismo el Tupas y Tamuñan, y sacada la sangre de todos tres se
-revolbió en un poco de bino, el qual se echó en tres basos, tanto
-el uno como el otro, y lo bebieron todos tres á la par cada
-uno su parte; y fecha esta ceremonia el Governador les dijo,
-que les queria descubrir su corazon, para que entendiesen los
-grandes bienes que de su amistad á todos les vernia, y lo mucho
-que Su Magestad los queria, y luego les dijo: que bien sabian
-ellos, y él tambien como quando Magallanes Capitan General de Su
-Magestad llegó á esta Isla, su Padre del dicho Tupas, y todos los
-demas Principales desta Isla le rescibieron de paz é amistad,
-y se tornaron Christianos, y rescibieron el Santo Bautismo y
-la Ley Evangelica, que es la de Dios verdadero Todo Poderoso,
-é asi mismo de su propia voluntad se dieron y ofrescieron por
-vasallos de Su Magestad, y se pusieron debajo de su Real amparo,
-y pidieron al dicho Capitan Magallanes que como tales los
-amparase y defendiese de sus enemigos, el qual se ofresció á los
-defender y favorescer, é ansi lo hizo yendo en Persona con su
-gente muchas veces á pelear en su favor contra el Rey de Matan,
-y al cabo murió en la misma guerra yendo en favor dellos, y que
-en pago de tantas y tan buenas obras lo que ellos hicieron fue
-apostatar y dejar la Ley Evangelica y Doctrina verdadera que
-habian profesado, y vueltose á sus ritos y zeguedad antigua, por
-lo qual habian sido y eran dinos de grandisimo castigo; y demas
-desto estando en este Pueblo entre ellos la gente que quedó de
-los de Magallanes en su defensa, guarda, é amparo deste Pueblo,
-los Principales dél no contentos con la maldad arriba dicha,
-habiendoles convidado un dia, y estando con ellos comiendo con
-toda siguridad, dieron sobre ellos á traicion, y mataron mas de
-treinta Españoles y hirieron á los demas, y los tomaron su ropa,
-é hacienda; por lo qual ansi mismo eran dinos de grandisimas
-penas. Lo tercero era, que habiendo él venido á este Puerto en
-nombre de Su Magestad, y requiriendoles de paz é amistad, é
-imbiandole á decir á Tupas que le traia presente y mensage del
-Rey de Castilla, lo habia despreciado, y no lo habia querido oir,
-ni escuchar, antes puestose con mano armada á querer pelear con
-él, lo qual ansi mismo era dino de gran castigo, y pena, y que
-todo esto no se les decia para hacerles mal por ello, antes por
-dalles á entender, y que conosciesen la grandeza y bondad del
-Rey de Castilla, el mas clemente y mayor Rey de la Christiandad,
-por que él en su Real nombre les perdonaba todo lo pasado para
-que por ello agora, ni en algun tiempo no se les pudiese imputar
-culpa, ni darles castigo, ni tratar dello, sino que quedase como
-si no hubiera pasado, esto con condicion que de nuevo se diesen
-y otorgasen por vasallos de Su Magestad, y jurasen de le ser en
-todo tiempo leales y fieles; y que para que esto se entendiese
-que lo hacian de su voluntad, y que seria perpetuo, diesen algun
-reconoscimiento en cada un año para Su Magestad, y que haciendo
-esto él en su Real nombre los ampararia y defenderia y seria
-contra sus enemigos, y para esto asistiria y permaneceria en este
-Pueblo de asiento donde habria muy gran contratacion, de que á
-ellos les viniesen muy grandes provechos. Los Indios estubieron
-muy atentos á toda esta platica, muy humildes, los rostros é ojos
-sin alzarlos del suelo hasta que oyeron lo del perdon, con el
-qual rescivieron muy gran contento á lo que mostraron, y digeron
-que ellos eran niños quando pasó lo quel Governador habia dicho,
-y los viejos sabian como habia pasado, y que ellos eran Vasallos
-y Esclabos del Rey de Castilla, é ansi lo querian ser, y que en
-lo del tributo y reconoscimiento, quel Governador les digese lo
-que habian de dar, solamente le hacian saber que no tenian oro
-en este Pueblo: el Governador les dijo, que si no tenian oro
-no queria él que lo diesen sino lo que en su tierra cogiesen y
-criasen, y que darian lo que buenamente pudiesen, sin que por
-ello viniesen á ponerse en nescesidad, y trabajo, y que el que
-tobiese arroz diese arroz, y el que millo diese millo, y cada
-uno de lo que tenia de su labranza y crianza, porque no lo hacia
-por la necesidad que el Rey de Castilla desto tenia, ni que por
-ello hobiese de ser mas rico, sino que seria tributo y señal de
-como lo reconoscian por Señor, y que lo que podian y habian de
-dar ellos lo tratasen entre si, que él no se lo queria limitar,
-mas de que rescibiria lo que de su propia voluntad poco ó mucho
-lo que le quisiesen dar, y que tambien era necesario que hiciesen
-los prescios de las cosas que habian de contratar de bastimentos,
-é otras cosas, para que los Castellanos y ellos supiesen y
-tubiesen entendido lo que habian de dar y rescibir, porque se
-vendiese y comprase, y que se pusiese por escrito con todo lo
-demas: ellos dixeron que ansi seria, y lo platicarian entre
-si, y volverian dentro de tercero dia á dar fin y conclusion
-en ello, y á que señalase y repartiese la tierra y sitio que
-los Españoles habian de ocupar, y la que ellos habian de tener:
-todo esto se trató por Lengua de dos Moros que andaban entre
-estos naturales, que entienden la Lengua Malaya; y fecho esto el
-Governador les dió colacion de conserva y bino de Castilla, que
-ellos beben bien, y se fueron muy contentos á lo que mostraron,
-y estos tres dias hubo de paz que no hubo arma ni rebato en el
-Campo, y los Indios pescaban dentro del mismo Puerto con lumbres
-y estovieron muchos Indios en la mesma Playa poblados en unas
-Casas desviadas del Campo de los Españoles, é algunos entraban
-y salian en él y al tercero, quarto, y quinto dia visto que no
-venian el Governador preguntó á los Indios que venian al Real,
-cómo no venia Tupas y los Principales á concluir la amistad, y
-ellos decian, que no venian porque andaban recogiendo lo que han
-de dar á Su Magestad, y tenia verguenza de no traello delante,
-y con esto se tardaba: el Governador le embió á decir, que no
-dejase de venir por eso, que concluido en lo que habian de dar,
-y asentada la paz ternia tiempo para recogello, y que viniese y
-concluyese, y tampoco vino hasta que se entendió que debia ser
-todo dilaciones como lo pasado, y con el Moro, é Interprete que
-vino al Real le embió á decir á Tupas, que él habia cumplido con
-él, y el no en lo que habia quedado con el Governador á cerca de
-volber á concluir el negocio, y que el termino de la sangria era
-pasado, que si pensaba ser su amigo y tener paz que viniese, y
-sino que se declarase, é ansi fue el Moro, é nunca mas volvió él
-ni otro ninguno Indio, ni se llegaban, ni parecian por mar ni por
-tierra cerca del Campo como solian, por donde se entendió que los
-Moros debian hacernos mala terceria, sino que como no habia otras
-Lenguas necesariamente habiamos de tratar los negocios mediante
-ellos, y aunque veiamos pasar algunos Paraos de un cabo de la
-Isla al otro no se llegaban ya como solian.
-
-Estando desta manera Miercoles 23 de Mayo por la mañana despues
-de haber rendido las centinelas salió del Real un Gentil-hombre
-de mi compañia que se decia Pedro de Arana, solo, y se fue
-paseando por la Ribera de la Mar mas de un tiro de arcabuz del
-Campo con estar pregonado con bando, que ninguna Persona saliese
-del Campo con graves penas, é yendo por la misma ribera junto
-á un Palmar dió en una emboscada de Indios que arremetieron á
-él viendolo solo, y como no llevaba armas defensivas mas de
-arcabuz en la mano, le atravesaron una lanza por el cuerpo sin
-darle lugar á que se pudiese aprovechar del arcabuz, é ansi le
-mataron, y le cortaron la cabeza en un momento, y se la llebaron
-sin que del Campo pudiese ser socorrido, y los Indios huyeron en
-un Parao que tenian en la costa, y se fueron sin poderles hacer
-daño alguno, y desta manera guardan estos Indios destas Islas
-las pazes é amistades, que estando delante ninguna cosa niegan
-ni dicen de no á nada, y vueltas las espaldas veinte pasos, no
-cumplen cosa de lo que prometen, ni saben que cosa es verdad, ni
-la tratan, y por esto se entiende que con estos será trabajoso
-poder contratar por via de amistad sino conoscen subgecion ni
-temor.
-
-Otro dia siguiente el Maese de Campo y Capitan Martin de Goyte
-con los bateles fueron á un estero y manglar muy cerrado, dentro
-del qual se tubo noticia se habian acogido los Indios que mataron
-á Pedro de Arana, y como no volvieron aquella noche porque en el
-Campo quedaba poca gente, el General salió á dormir esta noche
-en tierra, que hasta entonces siempre habia dormido en la Nao,
-aunque todos los dias estaba en tierra proveyendo lo necesario
-y sacó alguna gente mas de la de las Naos para que ayudasen á
-hacer la centinela, mas como era la primera noche que habia
-quedadose á dormir en tierra mandó al Alferez general Andres de
-Ibarra, que con los Gentiles hombres de su compañia hiciesen
-cuerpo de guardia á la Puerta de la casa donde el General dormia
-para que si se ofresciese necesidad desde alli pudiesen acudir
-todos juntos, y aunque el Alferez se lo dijo como Su Señoria se
-lo habia mandado, é algunos dellos velaron sus quartos, otros lo
-reusaron, y no lo quisieron hacer, aunque no se dió parte dello
-al dicho General. Otro dia siguiente volvió el Maese de Campo, y
-dió noticia como dentro del dicho manglar en unos zuburucos[90]
-de mal pais habia topado trece, ó catorce casas de Indios, é
-alguna gente en ellas, é habia hallado el Parao en que habian
-llebado la cabeza de Pedro de Arana bañado de la misma sangre, y
-que habian quemado las casas, é algunos Paraos que alli tenian, y
-prendieron siete ó ocho Indios que trageron al Campo.
-
-El General mandó que otro dia siguiente que fueron 27 de Mayo se
-hiciese Lista y nomina ante los oficiales de la Real Hacienda
-de la gente que aca quedaba para embiar relacion dello á Su
-Magestad, y estando el dicho General aguardando á que viniesen
-las compañias en un xacal con algunos de los oficiales de Su
-Magestad, y el Escribano de Governación, llegaron seis ó siete
-de los Gentiles hombres, é uno dellos que se llamaba Pedro
-de Mena comenzó á hablar al General diciendo, que Su Señoria
-les habia mandado le hiciesen cuerpo de guardia cada noche, y
-que no eran obligados á ello, porque aquel oficio era de mozos
-de espuelas, y Azemileros, y dijo otras palabras desacatadas.
-El General mandó se fuese de alli: fuese, y los que quedaron
-comenzaron á tratar del negocio con harto desacato hasta que el
-General les puso silencio, y se fue cada uno por su parte: luego
-vinieron los Capitanes con sus compañias, y se hizo la lista, la
-qual acabada, y venido á noticia del Maese de Campo el desacato
-que los Gentiles-hombres habian tenido con el General se lo
-reprehendió, y les mandó que pues eran tan mal considerados que
-se metiesen en las compañias á serbir en ellas, é que él daria
-quien hiciese guardia al General: ellos andubieron desabridos
-haciendo corrillos entre si, y el General se fue á dormir aquella
-noche á la Nao como lo tenia de costumbre.
-
-Aquella noche casi á media noche pusieron fuego al mismo xacal
-donde pasó la Lista que está junto á la misma casa donde el dicho
-General tiene toda su ropa y hacienda cerca de otra casa donde
-están las municiones y resgates de Su Magestad, y como todas
-ellas son de paja comenzó á arder el dicho xacal con gran furia,
-y como toda la gente acudió al remedio fue Dios nuestro Señor
-servido se apagase casi milagrosamente por la gran diligencia
-que en ello se puso, en lo qual se chamuscaron y lastimaron
-algunos soldados que en ello entendian: entendiose claramente
-haber sido maldad cometida por algunos de los del Campo, por
-que se halló un poco de cuerda con que pegaron el fuego entre
-la mesma paja y fue maravilla grande no encenderse todo el
-Campo sin que se escapase cosa ninguna, y vista la maldad tan
-grande el Maese de Campo hizo sus diligencias é informaciones, y
-prendió al Pedro de Mena, y á otro Gentil-hombre llamado Esteban
-Terra, y por la culpa que halló contra este hizo justicia dél
-en amanesciendo, por donde se entenderá que no solamente hay
-enemigos de fuera, pero dentro en el mismo Campo, los quales
-siendo malos pueden hacer y causar mayores daños como Ladrones de
-casa, por donde se entenderá quan necesario y conviniente es la
-brebedad del socorro que ha de venir de Nueva España. (_Orig. A.
-de I._)
-
-
-28.
-
- (1565.—15 Febrero.)—Testimonio de toma de posesion de _Ybabao_. (_A.
- de I. Pat. 1, 1, 1/23._)
-
-En la nao Capitana a quinze dias del mes de hebrero de mill e
-quinientos y sesenta y cinco años estando el armada rreal surta
-cerca de una ysla grande que los naturales della dieron por señas
-a entender llamarse cibabao[91] el muy ylustre señor miguel
-lopez de legaspi governador y capitan general por su magestad de
-la gente y armada del descubrimiento de las yslas del poniente
-por ante mi fernando rriquel escrivano de la dicha armada e
-de la governacion de las dichas yslas dixo que por quanto su
-señoria embia al alferez general andres de ybarra a hazer la
-amistad con un yndio natural de esta ysla nombrado calaion que
-dixo ser principal y combiene que en nombre de su magestad se
-tome posesion della por ende que dava e dio su poder cumplido
-al dicho andres de ybarra para tomar posesion en nombre de su
-magestad de la parte e lugar donde ansy fuere con el dicho
-yndio e de todo lo demas a ella sujeto e comarcano y en fe dello
-otorgo el presente auto ante mi el dicho escrivano y testigos
-yuso escriptos con sus yncidencias y dependencias anexidades y
-conexidades e lo rrelievo en forma de derecho e lo firmo de su
-nombre siendo testigos el aguazil mayor graviel de rribera e
-amador de arrizun juan pacheco gentiles hombres[92] del señor
-governador miguel lopez—paso ante mi fernando rriquel escrivano
-mayor, &.
-
-E despues de lo suso dicho en este dicho dia mes e año suso dicho
-el dicho alferez general andres de ybarra por ante mi el dicho
-escrivano y testigos yuso escriptos estando en el Rio de calajon
-donde el dicho principal asy nombrado lo llevo aviendo saltado en
-tierra en un portezuelo pequeño questava a la lengua del agua y
-en el avia un buio pequeño dixo que en nombre de su magestad por
-virtud del poder que tiene del muy ylustre señor miguel lopez de
-legaspi governador y capitan general del descubrimiento de las
-yslas del poniente tomava e tomo e aprehendia e aprehendio la
-thenencia y posesion rreal y autual _vel casi_ desta dicha tierra
-de todo lo a ella sujeto y comarcano y en señal de verdadera
-posesion se paseo de un cabo a otro e corto rramos de arboles y
-arranco yerbas y tiro piedras y hizo otros autos y cerimonias en
-señal de verdadera posesion segun que en tal caso se suelen y
-acostumbran hazer, lo qual paso quieta y pacificamente en haz y
-en paz de los que presentes estavan sin contradicion de persona
-alguna y de como ansi paso lo suso dicho el dicho andres de
-ybarra pidio a mi el dicho escrivano se los diese por testimonio
-siendo presentes por testigos el padre fray diego de herrera y
-el padre fray pedro de gamboa y el alguazil mayor graviel de
-rribera y francisco escudero de la portolla y pedro de herrera y
-otros muchos soldados. E yo el dicho fernando rriquel escrivano
-suso dicho doy fe de lo que dicho es por que ante mi paso y fui
-presente a todo ello juntamente con los dichos testigos en fe de
-lo qual fiz aqui mi firma y rrubrica acostumbrada y ques a tal en
-testimonio de verdad—fernando rriquel escrivano mayor corregido
-con la oreginal—fernando rriquel escrivano de governacion.
-
-
-29.
-
- (1565.—16 Mayo.)—Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros y
- extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se abran
- en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. (_A. de I. Pat. 1, 1,
- 1/23._)
-
-En la ysla de çubu de la de poniente de su magestad a diez y seys
-dias del mes de mayo de mill y quinientos y sesenta y cinco años
-el muy ylustre señor miguel lopez de legazpi governador y capitan
-general por su magestad de la gente y armada del descubrimiento
-de las yslas del poniente por ante mi fernando de rriquel
-escrivano de governacion de las dichas yslas dixo que por quanto
-a su noticia a venido que muchos españoles soldados y marineros
-an abierto en esta ysla de çubu muchos sepulcros y enterramientos
-de yndios naturales y en ellos se an hallado cantidad de oro y
-otras joyas y las personas que los an abierto y hallado el dicho
-oro no an acudido a manifestarlo ante su señoria ni ante los
-oficiales de su magestad para que su magestad cobre y aya sus
-reales quintos y derechos—por tanto que mandava y mando que
-se eche bando en forma de derecho que todos los que an abierto
-sepulcros de donde an sacado oro joyas e otras preseas y tienen
-oro e joyas de lo destas yslas abido en qual quier manera vengan
-a manifestar todo ello ante los oficiales de su magestad para que
-sobre ello se provea lo que conviene al servicio de su magestad y
-a buen Recavdo de su rreal hazienda so pena quel que lo contrario
-hiziere demas de perder todo el oro e otras preseas que tuvieren
-y ovieren sacado se procedera contra ellos conforme a justicia.
-
-Otro si mando que de aqui adelante no se abra ninguna sepoltura
-ni enterramiento sin licencia de sus señorias para que se halle
-presente a ello una persona oficial del Rey o yo el dicho
-escrivano para que no aya fraude ninguno y se tenga cuenta y
-razon de todo so pena de quinientos pesos de minas y de volver
-todo lo que de la tal o sepoltura o enterramiento sacaren con
-el quinto tanto para la camara y fisco de su magestad y ansi lo
-pronuncio y mando y lo firmo de su nombre miguel lopez—paso ante
-mi fernando rriquel escrivano de governacion, &.
-
-Vando.—Y este dicho dia mes y año suso dicho se echo vando en
-forma de derecho de lo contenido en este auto por boz de ypolito
-atanbor en presencia de mi el dicho escrivano junto a la posada
-del dicho señor governador ygual y junto a la posada del maese
-de campo mateo del sas estando presentes en la una parte y en
-la otra mucho numero de soldados doy fee dello fernando rriquel
-escrivano de governacion corregido con la oreginal fernando
-rriquel escrivano de governacion.
-
-
-30.
-
- (1565.—27 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribió al Rey el General Miguel
- Lopez de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde el
- puerto de Navidad hasta aquella Isla por una relacion que acompañaba
- á esta carta, con otros varios documentos relativos á las posesiones
- que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos de aquella
- Armada. (_C. i. de N. t. 17. d. n. 14._)
-
-S. C. R. M.==Desde el Puerto de la Navidad, que es en la
-Nueva España, di cuenta á V. M. de mi partida[93] con vuestra
-Real Armada al descubrimiento de las Islas del Poniente, y
-prosiguiendo el viage, á trece de Hebrero deste presente año
-llegué á una de las Islas Felipinas, y despues andube por otras
-deste Archipielago hasta venir á esta Isla de Zubu, de donde
-despaché una Nao á la Nueva España á descubrir la vuelta, y
-dar cuenta á V. M. de lo sucedido en el viage hasta que la Nao
-partió: la relacion de lo qual va juntamente con esta[94], y
-ansi mesmo cierta informacion, que hice de la mudanza que los
-naturales han hecho en la amistad y voluntad que solian tener á
-los vasallos de V. M. y la causa dello, y las posesiones que
-en nombre de V. M. se han tomado, y las derrotas de los Pilotos
-desta Armada. Suplico á V. M. sea servido mandarlo ver y proveer
-lo que mas servido sea. Yo quedo poblado en esta Isla de Zubu,
-hasta ver lo que Vuestra Magestad será servido embiarme á mandar,
-aunque con poca gente, y ansi embio á pedir socorro de gente y
-municion á la Real Audiencia de la Nueva España para poderme
-sustentar hasta tanto que vistos por Vuestra Magestad todos estos
-recados, y la memoria de las cosas que se embian á pedir por
-los oficiales de vuestra Real hacienda, que aca residen, y los
-capitulos generales y particulares de los que aca quedan, provea
-y mande lo que mas convenga, y sea su Real servicio. Y pues
-esta empresa es tan grande, y de tan grande importancia para lo
-espiritual, y temporal, y se ha puesto en tan buenos terminos, y
-es tan buena coyuntura, humillmente suplico á Vuestra Magestad
-mande se tenga con ella particular cuenta mandando socorrer y
-proveer lo que de aca se pide y suplica, cometiendolo á quien
-con todo cuidado y diligencia lo provea y ponga en efecto, por
-que confio en Dios nuestro Señor que deste principio tan grande,
-sucederán muy grandes bienes en servicio de Dios nuestro Señor,
-y de Vuestra Magestad y acrecentamiento de sus Reales rentas,
-y bien universal de sus Reynos y Señorios, y Suplico á Vuestra
-Magestad que condecendiendo en la grandeza de que siempre usa
-en hacer merced á sus criados que sirven en negocios de grande
-importancia, sea servido mandar ver los capitulos que con esta
-van y hacerme merced como Vuestra Magestad mas servido sea,
-cuya Sacra Catolica Real Magestad guarde nuestro Señor con
-acrecentamiento de mas Reynos y Señorios por largos y felices
-tiempos. De Zubu y de Mayo 27 de 1565 años. De V. S. R. M.==Fiel
-criado que los Reales pies de Vuestra Magestad besa==Miguel Lopez
-de Legazpi. (_Orig. A. de I._)
-
-
-31.
-
- (1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta que escribieron los oficiales de las
- Islas del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta
- de su salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y
- de su llegada á las Islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente, con
- lo ocurrido posteriormente en aquellas Islas hasta la fecha de esta
- carta, &.^a (_A. de I. Pat. I, 1, 1/23._)
-
-Muy poderosos señores==como ya Vuestra Alteza terna entendido por
-el despacho que llevo el bachiller martinez de como nos hizimos
-a la vela a los veynte de noviembre de MDLXIIII años para estas
-yslas del poniente en cumplimiento de lo mandado por vuestra
-Alteza diremos lo que en ellas se ofresce con toda fidelidad y
-diligencia.
-
-Como vera Vuestra Alteza por la Relacion de los pilotos que
-vinieron en el armada de la navegacion que havemos hecho no
-trataremos acerca del sino Remitirnos a el y solo diremos lo
-que se ofresce tocante al servicio de dios nuestro señor y su
-magestad y augmento de su Real hazienda en lo que puede aver en
-estas partes.
-
-Llegamos a esta felipinas a XIII de hebrero de DLXV años y desde
-el dia que llegamos a ellas hasta oy avernos hallado ningun amigo
-ni gente que Reconozca a Su Magestad y la ocasion venimoslo a
-entender al cabo de dos meses andados en este arcipielago de
-como los portugueses questan en los malucos vinieron a una ysla
-llamada Bohol en la qual estuvimos treynta y siete dias y en ella
-hizieron el daño siguiente despues de aver hecho pazes y dado a
-entender que venian a contratar les hizieron que juntasen un dia
-todos los mas naturales que pudiesen de suerte questando seguros
-y contratando les dieron una Arma en que les mataron quinientos
-hombres y prendieron seiscientos y los llevaron a maluco por
-esclavos—a nos sido gran ynquietud por que como gente que tan
-mala obra a rescebido estan muy atemorizados y como tales en
-viendo alguna vela se yvan al monte y si acaso aguardavan algunos
-era para darnos a entender que no querian nuestra amistad—desta
-suerte avemos pasado desde el dia que llegamos hasta oy mucha
-pena y asi venimos a parar en una ysla donde mataron la gente de
-magallanes en la qual nos Rescibieron con alguna manera de paz y
-fue hasta otro dia siguiente que pusieron en cobro a sus mugeres
-e hijos y luego que lo hizieron dixeron que no querian dar cosa
-ninguna de las que se les pidio que fue de los bastimentos que
-ellos tenian por nuestros resgates dixeron como hemos dicho que
-no solo no querian dar sino que querian pelear y asi nos fue
-forcoso hazerlo—echose la gente toda por tierra y el artilleria
-de las naos[95] y la gente el arcabuzeria en tierra se Retiraron
-de suerte que ninguno dellos se pudo aver—tenian apercibida su
-armada por mar.
-
-Desampararon las casas en las qoales no se hallo cosa propia
-dellos hallose un nino jesus y un verso de hierro y otro de
-bronce de ningun provecho creese que deven ser del tiempo de
-magallanes Rescebimos el contentamiento que en tal caso deven los
-cristianos por entender quel señor a sido servido de rrescebirnos
-en su amparo y hazernos tan gran vien y merced suplicamosle nos
-encamine en su servicio y conserve en el de su majestad.
-
-Entendemos en lo que hasta oy se a visto en todas las partes que
-avernos llegado puede su magestad hazer en ellas grandes Reynos y
-señorios enviando socorro de gente armas y municion y artilleria
-Vuestra Alteza por quedar como quedamos muy nescesitados de todo
-y en parte donde ay muchedumbre de gente y muy bellicosa y atento
-a que en todo el arcipielago tienen apregonado guerra contra
-nosotros por causa de los dichos portugueses.
-
-La memoria de las cosas nescesarias para este campo y el socorro
-della va con esta—Vuestra Alteza mandara que se provea con
-gran presteza e diligencia por que no se haziendo se padescera
-gran Riesgo y no se podra sustentar el campo y haziendose se
-conseguira lo que su magestad pretende.
-
-Como Vuestra Alteza terna noticia no truximos fierro de los
-quintos Reales de su magestad de cuya cabsa no se an quintado
-algunas cosillas de oro que se an hallado en sepolturas destos
-gentiles y asi se ha hecho la diligencia de nuestra parte asi en
-esto como en todo lo que se a hallado se nos entregase mando el
-general se hiziese deposito en las personas que las tales cosas
-hallase hasta tanto que Vuestra Alteza mande de alla otra cosa
-suplicamos á Vuestra Alteza mande proveer en el caso lo que fuere
-justicia y en los quintos y la orden que en todo se a de tener
-en estas partes en todas las cossas tocantes al servicio de su
-magestad y de nuestros oficios—hizose un pregon general[96]
-que qual quiera persona que llevase oro perlas joyas piedras lo
-tubiese perdido si no fuese Registrado en el Registro de su
-magestad—por no tener los dichos quintos con que quintar damos
-aviso a los oficiales que Residen en esa ciudad para que si
-paresciere alguna cossa fuera de Resgistro se haga la diligencia
-que conviene.
-
-La muestra del oro canela y cera que se hallo en un puerto
-llamado butuan donde fuimos el tesorero y fator por mandado del
-general a que viesemos cierta noticia que se tenia de las cosas
-que avia en la ysla de beguendanao[97] y hallamos este dicho
-puerto y en el dos juncos de moros que alli estavan contratando y
-alli hizimos por la orden que llevabamos las paces con el señor
-deste dicho puerto y dimosle la embaxada y presente que nos mando
-el general—dimosle á entender como yvamos a contratar en su
-tierra con su voluntad y favorescerle y ampararle en nombre de
-su magestad en todo lo que se le ofresciese el qual Respondio
-que era contento Respondieron los moros por el por que (se) nos
-fueron los ynterpretes entendimos que Rescebian pena muy grande
-los dichos moros de la embaxada y asi creemos devian obrar su
-Ruin yntencion con el dicho señor y los naturales y asy nos fue
-forçoso resgatar con ellos por no dar lugar a los naturales a
-que contratasen con nossotros y no quisieron los dichos moros
-otro resgate sino fueron tostones y por estos se concertaron
-que darian un peso de oro por seis de plata y a este precio
-se Resgato ese oro que por muestra se embia a su magestad y a
-Vuestra Alteza y la cera y canela los dineros heran de ciertos
-difuntos que la Razon se embia a los officiales de la hazienda
-Real.
-
-Suplicamos a su Magestad y a vuestra alteza en su Real nombre que
-por quanto estos dichos moros y otros sacan todo el oro perlas y
-joyas piedras y otras cosas de que no tenemos noticia y ser en
-daño de los naturales asi por que no dan lugar a que se ymprima
-nuestra santa fe como por sacar el dicho oro que si prosiguieren
-el dicho contrato de oy adelante pierdan las haziendas y ellos
-sean esclavos atento a que predican la seta maometana asi en
-esto como en las demas cosas nescesarias para el socorro mandara
-Vuestra alteza se provea todo con gran diligencia por que todo lo
-que en la memoria se pide es muy nescesario y quedamos en gran
-nescesidad de todo y en todo acrescentando y mandando lo que
-vuestra alteza fuere servido para que se consiga en estas partes
-lo que su magestad pretende y tanta nescesidad ay de la Religion
-cristiana para estos naturales y enbiandose gente y todo lo mas
-que se pide en la dicha memoria—guarde nuestro señor las muy
-poderosas personas de vuestra alteza y acresciente tan grandes
-Reynos y señorios—de çubu XXVIII de mayo de MDLXV anos.
-
- * * * * *
-
-Muy poderosos señores==De Vuestra Alteza Fieles criados que los
-muy poderosos Pies con toda umilldad Besan=Guido de labeçari y
-Andres cauchela y Andres de Mirandaola.
-
- * * * * *
-
-(1565.—29 _Mayo_.—_Cebú_.)—_Carta á S. M., de Miguel Lopez de
-Legazpi y otras personas que le acompañaban en la isla de Cebú._
-(_Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de Ind. t.^o 13, p. 527._)
-
-(1565.—1.º _Junio_.—_Cebú_.)—_Carta á S. M., de Miguel Lopez
-de Legazpi y otras personas que le acompañan en la isla de Cebú,
-pidiendo se haga merced al P. Fr. Andres de Urdaneta, y que
-vuelva á aquella isla._ (_Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de
-Ind., t.^o 13, p. 529._)
-
-
-32.
-
- (1565.—28 Mayo.—Zubu.)—Carta escrita al Rey por Andrés de
- Mirandaola dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada
- del descubrimiento de las Islas Filipinas, que salió el año anterior
- del puerto de Navidad á cargo del General Miguel López de Legazpi.
- (_C. i. de N., t. 17 d. n. 15._)
-
-Sacra Catolica Magestad.==En el Armada que vino á estas Islas del
-Poniente por mandado de Vuestra Magestad vino por General Miguel
-Lopez de Legazpi. Se me hizo merced en nombre de Vuestra Magestad
-Don Luis de Velasco Visorrey de la Nueva España, que en gloria
-sea, del oficio de Factor y Veedor de la Real hacienda de Vuestra
-Magestad atento á la obligacion perpetua que tengo de servir á
-Vuestra Magestad cuya Sacra Catolica Real Persona ruego á Nuestro
-Señor acresciente con grandes Reynos y Señorios.
-
-Llegó esta Armada en estas Islas Filipinas á 13 de Hebrero de
-1565 años. Diré lo que hasta hoy se ha visto en ellas con la
-fidelidad, fé, y alegria que siempre que se ofresciere en mi, con
-toda diligencia posible.
-
-Como verá Vuestra Magestad por las relaciones de los Pilotos
-que vinieron en ella en la Navegacion que han fecho se ha visto
-por el Aguja estar en la demarcacion de Vuestra Magestad mucha
-tierra de lo descubierto y por descubrir destas partes que con la
-voluntad de Nuestro Señor Dios se verán. Entiendo que toda ella
-será de grande utilidad y provecho, y para que haya efecto el
-intento de Vuestra Magestad de meter en esta tierra la religion
-christiana.
-
-En lo que hasta hoy habemos visto en los naturales dellas, es
-oro, canela, y cera, y el contrato que tienen es esto. Y tenemos
-por cierto que esto habrá en gran suma cultivandose la tierra por
-los vasallos de Vuestra Magestad los Españoles, porque los dichos
-naturales á lo que ellos han mostrado, y nos hemos visto en ellos
-es gente que todos viven sin respeto alguno, porque las personas
-que señalaban ser Señores, no eran tenidos, ni respetados, y asi
-se ha entendido por personas que han estado en estas partes
-antes; á cuya causa sera necesario que Vuestra Magestad mande sea
-conquistada la tierra, porque de otra suerte sin ninguna dubda se
-cree se podrá beneficiar, ni cultivar la religion christiana por
-ser gente de mucho vicio y traydora y de muchas malas costumbres,
-y asi será necesario mande Vuestra Magestad sea conquistada toda
-la tierra para con el ayuda de Nuestro Señor se podrá hacer sin
-mucho daño, mandando Vuestra Magestad proveher de gente, armas, y
-municion que al presente quedamos muy necesitados.
-
-Estando en una de las dichas Islas Filipinas se entendió
-como habian venido de parte de los Portugueses que están en
-Maluco por el Rey de Portugal á una Isla llamada Bool, donde
-estubimos treinta y seis dias. Los naturales del dicho Maluco
-dando á entender que venian á contratar con los naturales, y
-asegurandolos un dia hicieron que hiciesen mercado general
-donde se mataron 500 hombres y prendieron 600 y mas, como verá
-Vuestra Magestad por la Informacion fecha por el General: sobre
-el caso están quexosos y muy alborotados todos los naturales
-deste Arcipielago, por que corrieron todas las mas haciendo todo
-el daño que pudieron. Hallose despoblada la Isla de Mazagua que
-era la que siempre se halló con gran voluntad á la gente della
-para servir á Vuestra Magestad. La ocasion fueron los dichos
-Malucos que fueron alla y hicieron todo el daño posible á fuego,
-y mataron la gente que pudieron, y por lo consiguiente en todas
-las mas partes que llegaron, que hasta hoy habemos visto. Vuestra
-Magestad mandara proveher en esto lo que conviene.
-
-Quedando el General en la Isla dicha de Bool mandó al Tesorero
-Guido de Labezares, y á mi, que fuesemos á ver una Isla de
-Beguindanao[98] la costa della, y lo que habia en ella, y en
-demanda de un Puerto llamado Butuan, donde fuimos á cumplir
-lo por el mandado en nombre de Vuestra Magestad. Hallamos en
-el dicho Puerto que habia la poblacion y contratacion que se
-tenia noticia, porque estaban contratando dos Juncos de Moros,
-que dixeron ser de Luzon junto á una Isla grande de Borney.
-Esta Isla de Borney es rica á la noticia que se tiene della:
-es tierra de mucha gente y de fuerzas, donde se tiene noticia
-que hay artilleria mucha y la gente belicosa, y toda ella es de
-gran contratacion. Con el principal deste Puerto dicho de Butuan
-hicimos amistad, que asi nos fue mandado por orden é Instruccion
-del General en nombre de Vuestra Magestad y le dimos á entender
-como por mandado de Vuestra Magestad ibamos á contratallos y á
-residir en su tierra con su voluntad, y que si necesidad alguna
-se le ofresciese, á favorescerle y ampararle en nombre de Vuestra
-Magestad. La respuesta que dió fué, que el era contento de que
-fuesemos; y esto se le dió á entender por los Moros que estaban
-contratando alli, por no tener lengua en el Armada que entienda
-á los naturales, de cuya causa se padesce gran trabajo. Los
-Moros mostraron que rescivian pena de que contratasemos á los
-naturales. Habiendo hecho lo que por el General en nombre de V.
-M. se nos mandó dimos la vuelta á donde estaba el Armada que era
-en la dicha Isla de Bohol.
-
-De aqui nos hicimos á la vela para ir á una Isla que llaman Zubu,
-que es la parte donde mataron la gente de Magallanes: hallamos
-á los naturales algo alborotados, aunque mostraron que querian
-nuestra amistad, y duró esto hasta otro dia siguiente que no nos
-cumplieron ninguna cosa de las que se les pidió. Luego que se
-entendió esto se les fizo ciertos requerimientos que por nuestros
-dineros nos diesen de los bastimentos que tenian, y no se pudo
-alcanzar dellos cosa alguna hasta que mostraron que querian
-pelear con nosotros, y que no nos querian dar cosa alguna; y
-luego salimos á pelear con ellos. Y como se disparó el artilleria
-de las Naos, y la gente por la tierra, y por la mar, se retiraron
-que ninguno aguardó, ni se pudo haber, dexaron desamparadas las
-casas, en las quales no se halló cosa, sino fue un niño Jesus,
-y un verso de hierro, y otro de bronce, que todo se entiende
-ser del tiempo de Magallanes. Hasta hoy se ha podido saber cosa
-alguna de lo que posehen.
-
-Despues de haber desamparado la tierra y haberse retirado, vino
-un Moro que estaba casado entre ellos como Interprete dando
-á entender que venia de parte de un hermano del Señor desta
-Poblazon, que querian paz y tener nuestra amistad. El General le
-respondió, que no embargante lo que habian usado y mostrado su
-mala intencion, que viniesen seguros, hasta darles á entender lo
-que con ellos se habia de hacer; y con esto fué y con una vandera
-de paz que le dió el General, y luego vino el dicho hermano del
-Señor que se llama Tupas.
-
-El qual dixo que queria paz y amistad. Significole el General el
-mal termino, é ingratitud que usaron con el en nombre de Vuestra
-Magestad y con esto le dio á entender que viniese su hermano, y
-todos los mas principales para asentar las paces y pedirles las
-condiciones que habian de guardar y cumplir en el servicio de
-Vuestra Magestad y con esto se fué: pidió de termino para traer á
-su hermano y á la mas gente, tres dias.
-
-Toda esta Isla es muy poblada y de mucha gente, y toda ella
-belicosa y muy viciosa, de cuya causa entiendo sera necesario no
-viniendo al verdadero conoscimiento de la Santa Fé Catolica sean
-conquistados y trahidos debaxo del dominio de Vuestra Magestad.
-
-Acabado el termino de los tres dias vino el dicho hermano de
-Tupas, y otro principal, los quales dixeron que su hermano estaba
-indispuesto, que el en su nombre y otros principales que venian
-con el las haria. El General le dió á entender que no la queria
-hacer con el sin que su hermano viniese, y que no tratase negocio
-doble con el, porque le daria mucha pesadumbre, y que volviese
-por su hermano y viniese seguro que el y su gente le guardarian
-lealtad, y con esto se fué y vino el dicho Tupas y hizo las
-amistades, y quedó que traeria su gente y con ella servir á S. M.
-y no ir, ni venir contra cosa que se les mandase. Negocios son
-que entendemos vienen de mano de Nuestro Señor: el nos encamine
-en su servicio y ampare en el de V. M.
-
-Por estar el Navio que se despacha para el descubrimiento de la
-vuelta muy á pique no doy relacion á V. M. de las condiciones que
-quedan resolutas porque hasta hoy no se han concluido.
-
-Fr. Andres de Urdaneta, mi tio, vuelve y va á servir á V. M. en
-este descubrimiento, y por su compañero Fr. Andres de Aguirre.
-Por Capitan va Felipe de Salcedo y Juan de Aguirre, personas que
-entendemos servirán á V. M. con toda fidelidad, fe, y alegria.
-Con toda humildad Suplico á V. M. mande se provea de Religiosos y
-Clerigos quales convengan para la predicacion del Santo Evangelio
-á estos naturales atento al servicio grande á Dios Nuestro Señor,
-y á V. M.
-
-La gente que ha de mandar V. M. proveher fuera de la que de
-la Nueva-España se proveyere para el socorro que se pide den
-docientos bien armados y aderezados, fuera destos mandará V. M.
-que luego á la segunda vengan 600 hombres bien armados y los 400,
-que sean arcabuceros, los 200, piqueros: artilleria gruesa como
-son culebrinas y municion, y la gente la mejor que se pudiere
-hallar y de las mejores costumbres, y municion y armas para los
-que aca quedan.
-
-A Vuestra Magestad Suplico con toda humildad de confirmar la
-merced que en nombre de V. M. me hizo D. Luis de Velasco Visorrey
-y Gobernador de la Nueva-España, que en gloria sea, y de me la
-hacer V. M. hará servicio á Dios Nuestro Señor y á mi bien y
-merced con justicia mandando V. M. acrescentar el salario hasta
-en cantidad de tres mil ducados de buena moneda, atento á que es
-grande la carestia de la tierra en todas las cosas necesarias
-para nuestro sustento.
-
-Guarde N. S. la S. C. R. P. de V. M. con grande acrescentamiento
-de grandes Reynos y Señorios, como Yo fiel criado de V. M. deseo.
-De la Isla de Zubu de[99] de 1565==Sacra Catolica Magestad:==De
-V. S. C. M. fiel criado que los Reales pies de V. M. con toda
-humildad besa, Andres de Mirandaola.==(_Orig. A. de I._)
-
-
-33.
-
- (Año de 1565.)—Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo
- el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi, desde
- 21 de Noviembre de 1564, que salió del Puerto de Navidad en la costa
- Occidental de Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las
- Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas, alturas y
- señales de tierra que descubrió durante su navegación, y de las varias
- observaciones hechas sobre la variación de la aguja; por Estevan
- Rodríguez, Piloto mayor de la misma Armada y descubrimiento. (_C. i.
- de N., t. 2º, d. n. 5._)[100]
-
-Salimos del Puerto de la Navidad, Martes quatro horas antes del
-dia á 21 de Noviembre año de 1564 dos Naos y un Galeoncete, y un
-Patax, y la Nao capitana era de porte de quinientas toneladas,
-nombravase San Pedro; iva por Piloto mayor Estevan Rodriguez,
-vecino de Huelva, y por su acompañado Pierres Plin Frances, por
-Maestre Martin de Ibarra, vecino de Vilbao, por Contramaestre
-Francisco de Estibarribia, por Guardian Lucas Aragozes, por
-Despensero Pedro de Oliva, por Alguazil del agua Santiago de
-Garnica: llevan de Marineros y Grumetes, y con dos Paxes sesenta
-y cinco personas. La Nao Almiranta se decia San Pablo, seria de
-porte de quatrocientas toneladas, iva por Almirante el Maese de
-Campo Mateo del Sas, por Piloto Jaymes Fortun, y Diego Martin,
-de Triana; por Maestre Juan Maria, y por Contramaestre Pedro
-Juan, por Guardian Jorge, por Despensero Christobal Martin, por
-Alguazil del agua Andrea Veneciano. El Galeoncete se decia San
-Juan, seria de porte de ochenta toneladas, iva por Capitan Juan
-de la Isla, y por Piloto Rodrigo de la Isla su hermano, y por
-Maestre Julian Felipe, y por Contramaestre Nicolas Rodriguez, de
-Huelva, por Despensero Juan Martin, de Huelva. El Patax se decia
-San Lucas, seria de porte de quarenta toneladas, yva por Capitan
-Don Alonso[101], y por Piloto Lope Martin, y por Maestre Nicolas
-Griego, y por Contramaestre Moreto; y tambien llevabamos un Barco
-cubierto, ivan en él quatro hombres: en toda esta Armada en las
-dos Naos y Galeonsete, y Patax, y Barco ivan ciento y cincuenta
-hombres de mar y doscientos soldados: llevaba el Capitan General
-Miguel Lopez de Legazpi 16 Gentiles hombres: el Maese de Campo
-llevaba una compañia de cien hombres; iva por Alferez mayor
-Andres de Ibarra, y por Sargento mayor Luis de la Haya, y por
-Alferez de esta Compañia iva Don Pedro de Herrera, y por Sargento
-Juan de Morones. Martin de Güete, Capitan lleva otra compañia
-de 90 soldados, por su Alferez Francisco Ramirez, por Sargento
-Gutierrez. Ivan por Oficiales de S. M.: Tesorero Guido de
-Labazares, y Contador Andres de la Rochela, por Factor Mirandola.
-
-Noviembre 19. Domingo á 19 de Noviembre se bendixo la vandera
-y estandarte, y allí todos los de la Armada con juramento,
-prometieron de tener por General al Señor Miguel Lopez de
-Legaspi, y hacer lo que por el fuere mandado.
-
-20. Lunes venidero nos embarcamos en las Naos todos, y se le
-entregó el Armada al General el Bachiller Martinez que la tenia á
-su cargo, y estaba por Proveedor mayor della.
-
-21. Martes quatro horas antes del dia, largó la Capitana una
-pieza, y juntamente el trinquete, y las demas se hicieron á
-la vela de este Puerto de Melasa, que es en el de la Navidad,
-y gobernamos aqueste dia al Sudueste: andariamos este dia, y
-la mañana hasta el sol puesto siete leguas, hicimos el camino
-Oes-sudueste por causa de las corrientes que ivan luengo de costa
-por el v-este: aqui en este Puerto nos Noruesteavan las aguas
-media quarta, lo que los azeros estan apartados de la flor de
-Lis: una ahuja que los tenia derechos á la flor de Lis venia fixa
-con el Norte: está este Puerto de la Navidad en diez y nueve
-grados y un tercio largos.
-
-22. Miercoles á 22 del dicho anduvimos treinta leguas la vuelta
-del Sudueste, tomé el sol este dia en 18 grados.
-
-23. Jueves á 23 del dicho anduvimos 38 leguas al Sudueste.
-
-24. Viernes á 24 del dicho anduvimos 25 leguas á la mesma
-derrota, tomé el sol en quince grados y medio.
-
-25. Sabado á 25 del dicho anduvimos 22 leguas á la mesma derrota.
-
-26. Domingo á 26 del dicho se mudó la derrota, porque el Señor
-General abrió la Instruccion que traia del Rey, que le mandaron
-que no la abriese hasta estar cien leguas en la mar, y aquí la
-abrió, y le mandavan que fuese en demanda de las Filipinas: y
-luego hizo junta de los Pilotos y Maestres, para ver á donde
-seria bueno governar: fue respondido por todos nosotros, que
-al u-este quarta del sudueste hasta ponernos en su altura,
-y en poniendonos en los 12 grados que están las Filipinas,
-governabamos al u-este, yendonos siempre por los doze grados:
-este dicho dia anduvimos veinte é cinco leguas al u-este quarta
-del sudueste: tomé el sol en catorce grados y un tercio.
-
-27. Lunes á 27 del dicho anduvimos treinta leguas á la misma
-derrota.
-
-28. Martes á 28 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas a la
-misma derrota.
-
-29. Miercoles á 29 del dicho anduvimos quince leguas al sudueste.
-
-30. Jueves 30 del dicho anduvimos treinta y ocho leguas al u-este
-quarta del sudueste, tomé el sol en 13 grados.
-
-Diciembre 1.º Viernes á 1.º de Diciembre, anduvimos treinta y
-cinco leguas á la mesma derrota: esta noche se apartó el Patax
-San Lucas del Armada: luego á la prima noche nos dió un aguacero:
-amaynamos la vela mayor en la Capitana, y hicimos la seña
-acostumbrada, y fuymos con el trinquete por aguardar á las Naos:
-el Patax San Lucas andava mucho, y anocheció adelante, dos leguas
-delante de la Capitana, y no devió de ver las señas, quando vino
-el dia no pareció; tuvimos entendido que iva adelante: dimos
-velas, y no le pudimos ver mas.
-
-2. Sabado á 2 del dicho anduvimos treinta é cinco leguas á la
-mesma derrota.
-
-3. Domingo á 3 del dicho anduvimos treinta é dos leguas á la
-mesma derrota.
-
-4. Lunes á quatro del dicho anduvimos treinta leguas á la mesma
-derrota: tomé el sol en onze grados y un quarto.
-
-5. Martes á cinco del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la
-mesma derrota.
-
-6. Miercoles á 6 del dicho anduvimos 28 leguas á la misma
-derrota: tomé el sol en 10 grados y tres quartas.
-
-7. Jueves á 7 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la
-mesma derrota.
-
-8. Viernes á 8 del dicho anduvimos 21 leguas á la misma derrota.
-
-9. Sabado á 9 del dicho anduvimos 20 leguas á la mesma derrota:
-tomé el sol en 10 grados larguitos.
-
-10. Domingo á 10 del dicho anduvimos treinta leguas al u-este:
-tomé el sol en 10 grados escasos.
-
-11. Lunes á 11 dias del dicho, anduvimos 35 leguas á la misma
-derrota.
-
-12. Martes á 12 dias del dicho, anduvimos 30 leguas á la misma
-derrota: tomé el sol en 9 grados y tres quartos.
-
-13. Miercoles á 13 del dicho anduvimos 18 leguas á la misma
-derrota: tomé el sol en nueve grados y tres quartos.
-
-14. Jueves á 14 del dicho anduvimos 15 leguas, á la misma
-derrota: aquí marqué mis ahujas estando las guardas al Nordeste,
-y me afixaron al Norte.
-
-15. Viernes á 15 del dicho anduvimos 8 leguas al v-este quarta
-del sudueste.
-
-16. Sabado á 16 del dicho anduvimos 20 leguas por la derrota
-arriba dicha: tomé el sol en nueve grados y medio.
-
-17. Domingo á 17 del dicho anduvimos 21 leguas á la misma
-derrota.
-
-18. Lunes á 18 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la
-mesma derrota.
-
-19. Martes á 19 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas al
-v-este: tomé el sol en 9 grados, y baxamos á esta altura por
-ver una Isla que se decia Isla Verde, que estaba pintada en
-las figuras que llevabamos, y no la pudimos ver: aquí torné á
-marcar mis ahujas en el Nordeste, y hallé que me Nordesteaban
-media quarta, y quando me afixaron hize á los demas pilotos que
-marcasen las ahujas, y tambien respondieron con las mias, y al
-Nordestear lo mismo.
-
-20. Miercoles á 20 del dicho anduvimos 24 leguas á la mesma
-derrota.
-
-21. Jueves á 21 del dicho anduvimos treinta y siete leguas á la
-mesma derrota: tomé el sol en 9 grados.
-
-22. Viernes á 22 del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la
-misma derrota: tomé el sol en nueve grados y un quarto.
-
-23. Sabado á 23 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé el
-sol en 9 grados y un quarto.
-
-24. Domingo á 24 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé el
-sol en nueve grados y un quarto.
-
-25. Lunes 25 del dicho anduvimos 30 leguas á la mesma derrota:
-tomé el sol en nueve grados y un tercio.
-
-26. Martes á 26 del dicho anduvimos 35 leguas al v-este quarta
-del sudueste: tomé el sol en 9 grados.
-
-27. Miercoles á 27 del dicho anduvimos 36 leguas al v-este: tomé
-el sol en nueve grados.
-
-28. Jueves á 28 del dicho anduvimos treinta y dos leguas al
-v-este quarta del Norueste: tomé el sol en nueve grados y un
-quarto.
-
-29. Viernes á 29 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la
-misma derrota: tomé el sol en nueve grados y un quarto.
-
-30. Sabado á 30 del dicho anduvimos 25 leguas á la misma derrota:
-tomé el sol en nueve grados y un quarto.
-
-31. Domingo 31 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas al
-Ues-Norueste: tomé el sol en 10 grados largos.
-
-Enero 1.º Lunes 1.º de Enero anduvimos treinta leguas al Ueste
-quarta del Sueste[102] tomé el sol en diez grados y tercio.
-
-2. Martes á 2 del dicho anduvimos 32 leguas á la misma derrota.
-
-3. Miercoles á 3 del dicho anduvimos treinta y seis leguas á la
-misma derrota: tomé el sol en 10 grados y 3/4.
-
-4. Jueves á 4 del dicho anduvimos 30 leguas al V-este, quarta del
-Sudueste: tomé el sol en 10 grados y 1/2.
-
-5. Viernes á 5 del dicho anduvimos 25 leguas á la mesma derrota.
-
-6. Sabado á 6 del dicho anduvimos 15 leguas á la mesma derrota:
-tomé el sol en 10 grados y 1/3.
-
-7. Domingo á 7 del dicho anduvimos 20 leguas á la misma derrota:
-tomé el sol en 10 grados y 1/4.
-
-8. Lunes á 8 del dicho anduvimos hasta medio dia 22 leguas al
-V-este quarta del Sudueste: á medio dia el Almiranta tiraron una
-pieza: amaynamos velas de gavia y aguardamosla, y en llegando
-dixo, que havia visto tierra la vuelta del Sur: estava todo el
-cielo nublado: dixo el Piloto Diego Martin, que la havia visto,
-y que se cubrió con un celaje: asi amuramos á babor, y fuymos la
-vuelta del Sur hasta el sol puesto, y no vimos nada. Andariamos
-10 leguas, y visto que no haviamos visto nada, arribamos y fuymos
-nuestro camino.
-
-9. Martes á 9 del dicho á medio dia llegamos á una Isla, habiendo
-andado la noche atras, y el medio dia 20 leguas, descubrimos
-esta Isla Martes, como tengo dicho, luego por la mañana de la
-gavia de la Capitana que siempre havia guardia en ella de noche
-y de dia: llegamos á ella, como tengo dicho á medio dia: era una
-Isla pequeña: ternia como de box dos leguas y media hasta tres,
-y era partida por medio, que se podia andar á pie; y quando
-estaba el agua crecida[103] la partida, y quando bacia queda
-sin agua: de la una á la otra era toda ella de arboles llena,
-verdegueando de fuera, y baxa, que de fuera no se parecia sino
-toda arboleda: costeamosla de la parte del Norte, que ella se
-corria de Norte Sur, y no le hallamos donde surgir: pasamos de
-la vanda del U-este junto con tierra, y no hallavamos fondo para
-echar el ancla: venimos á llegar tanto en tierra, que del Baupres
-de la Capitana saltára un hombre en tierra, y por ser el viento
-sobre la tierra y haber bonanza de mar nos llegamos tanto: dimos
-fondo en 80 brazas: era el fondo tan á pique que con dos cables
-nos garró el ancla y fuymos para fuera: el Galeoncete dió con
-la Proa en tierra, y dexo caer el ancla que tenia, é largaron
-medio cable, y estava la popa del Navio en 140 brazas. Visto
-que con la Nao Capitana, ni el Almiranta, no podiamos tomar
-Puerto, porque en esta Isla no le hay, fué el Capitan Martin
-de Gueyte[104], y el Maese de Campo con hasta treinta hombres
-soldados á tierra, que vieron unas casas y gente andar por la
-playa; y llegados que fueron á tierra, huyeron las gentes de
-las casas, y se fueron al monte: hallaron un Indio viejo, y una
-India, y dixeronles por señas, que no tuviesen temor, que eran
-amigos, que no huyesen; ansi se vinieron dos ó tres Indios é
-Indias, y estuvieron un rato con ellos: dieronles cuchillos, y
-cuentas, y de los rescates que llevabamos, y ellos los tenian
-en mucho. Fueron á las casas: eran casas medianas de madera, y
-la cobertura de palmas, muy bien hechas las casas: tenia esta
-Isla muchos cocos de luengo de la mar: de esta vanda del U-este
-tenian muchos palmares, y en estas casas tenian grande cantidad
-de pexe asado en barbacoa[105], hechos lios, que devian de tener
-trato con otras Islas de aquel pescado: havia en esta Isla como
-obra de cien Indios, gente dispuesta y varbados; y por eso le
-pusimos á la Isla por nombre los Varbudos: estan en diez grados y
-un quarto: esta gente andavan vestidos con palmas, dellas hacen
-lienzo tan delgado como cañamazo, y con aquellos se vestian
-ellos: se tapavan sus verguenzas no mas, todo lo demas desnudo:
-y ellas se cobijavan unas mantas de aquella palma, dende baxo de
-las tetas hasta abaxo: tenian buenos rostros: gente morena como
-amulatada: ellas tienen sus huertezuelas, alli tienen unas rayzes
-de que hacian pan bueno porque yo lo probé: ellos no entienden
-sino en sus canoas ir á pescar con cordeles hechos de palma
-buenos, que parecian de lino, y anzuelos de huesos de pescados y
-de cocos; vide anzuelos hechos cada uno de dos piezas amarrado
-una con otra, muy sotil, se haze como anzuelo, y con aquello
-tomarán mucho pescado: lo mas dello, que aquí vimos era albacora
-y dorados: no vimos á estos Indios ningun genero de armas, ni en
-todas las casas tal se halló. Estuvieron los nuestros en esta
-Isla hasta ya tarde; andavan las Naos de mar en traves, ansi se
-vino la gente á bordo, truxeron muchos cocos y mucho pescado á
-las Naos: luego como los Bateles llegaron hecimos vela: aquella
-noche fuymos con los trinquetes, gobernamos al U-este.
-
-Miercoles por la mañana á diez del dicho, vieron de la gavia una
-Isla por la proa, llegamos á ella á medio dia: habrá de camino
-de la de arriba dicha á esta quince leguas: esta Isla está
-arrumbada de Norte Sur, terna como nueve ó diez leguas de Leste
-U-este: como media legua venimos á pasar por la punta que hacia
-al Sur: es toda hondable, á pique tiene muchos arrecifes, al pie
-dellos es hondo que no pudimos surgir por no hallar fondo: tiene
-de la vanda de Leste U-este dos Isletas, la una está al U-este
-dos leguas; y de esta grande va un arrecife hasta ella; y desta
-á la otra habrá tres leguas, va otro arrecife; de manera que
-todas tres hacen como un corral, en medio todo placer: por los
-arrecifes pueden andar á pie de la una Isla á la otra, y de la
-otra á la otra: son estas Islas despobladas, no vimos en ellas
-gentes ni pueblos: son Islas rasas con la mar, no parecen de
-fuera sino los arboles: no hallamos fondo para surgir: pusimosle
-por nombre á esta Isla Placeres, y á la otra San Pablo: tomé aqui
-el sol en diez grados; á dar por aqui de noche nos metieran en
-aprieto en que[106] traiamos buena guardia, por ser tan baxas,
-y tantos arrecifes en que al pie dellos es hondo mucho: y aqui
-pasamos adelante gobernando al U-este quarta del Sudueste: el
-sol puesto llegamos á otra Isla, habiendo andado ocho leguas
-de camino de la de atras á esta: llegamos alla al sol puesto:
-quisimos surgir, no hallamos aparejo para surgir, por ser tan
-fondo, y la Isla era tan pequeña que tuvimos entendido que era
-desabitable: es una Isla que toda terná como dos leguas, y muy
-baxa y anegadiza; saliale un arrecife la vuelta del Sudueste una
-legua: estava toda la Isla llena de Pajaros, y por eso le pusimos
-Isla de Paxaros. De aqui salimos al sol puesto, siguiendo nuestra
-derrota, governando la vuelta del U-este quarta del Sudueste.
-Tomé el Estrella aqui en diez grados escasos.
-
-11. Jueves á 11 del dicho anduvimos veinte leguas á la misma
-derrota.
-
-12. Viernes á 12 del dicho anduvimos treinta leguas hasta medio
-dia, que llegamos á una Isla baxa toda quebrada, que de alta
-mar parecia que eran muchas, llegandose á ella se hace toda una
-tierra: ocho leguas está esta Isla: junto con esta, hay otras
-dos ó tres Isletas pequeñas, que se hacen con esta mayor como un
-triangulo, y en medio todo baxo, y de la una á la otra, y de la
-otra á la otra haze arrecifes: todas ellas estan cercadas de
-arrecifes, y son tan fondos al pie dellas, que no hallamos el
-fondo para surgir: son todas anegadizas y desavitables: estan en
-diez grados escasos: pusimosles por nombres los Corrales. De aqui
-partimos este dia, andariamos hasta el sol puesto 4 leguas.
-
-13. Sabado 13 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas al
-U-este: tomé el sol en 10 grados.
-
-14. Domingo 14 del dicho anduvimos 40 leguas, vimos al sol puesto
-una Isla por la proa, estariamos della seis leguas; echamos al
-reparo aquesta noche para por la mañana ir en demanda della:
-estas 40 leguas arriba dichas las anduvimos al U-este.
-
-15. Lunes á 15 del dicho anduvimos sobre la Isla arriba dicha,
-fuymos á surgir en ella, no hallamos fondo para poder surgir:
-era muy pequeña y baxa; y la vuelta de Leste estavan junto con
-esta otras tres ó quatro Isletas todas llenas de arrecifes la
-parte del Norte, salian fuera mas de una legua: todas estas Islas
-tomavan compas de ocho leguas: no pueden pasar entre unas ni
-otras: son bajuelas y llenas de arboledas: están arrumbadas de
-Leste U-este: están estas Islas en 10 grados escasos: este dicho
-dia pasamos adelante desta Isla ocho leguas.
-
-16. Martes á 16 del dicho anduvimos de la vuelta del U-este
-treinta y cinco leguas: tomé el sol en 9 grados y 3/4.
-
-17. Miercoles á 17 del dicho anduvimos 26 leguas al U-este quarta
-del Sudueste. 18. Jueves á 18 del dicho anduvimos veinte y cinco
-leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 10 grados largos.
-
-19. Viernes á 19 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas al
-U-este, aqui nos nordesteava el ahuja una quarta: tomé el sol en
-diez grados y medio.
-
-20. Sabado 20 del dicho anduvimos 26 leguas á la misma derrota.
-
-21. Domingo 21 del dicho anduvimos 20 leguas á la mesma derrota.
-
-22. Lunes hasta medio dia que tomé el sol anduvimos 20 leguas:
-tomé el sol en treze grados: estas 20 leguas las haviamos andado
-al U-este quarta del Sudueste: acabado de tomar el sol vimos
-una Isla alta y de muchas serranias á la vanda del Sur, hacia
-unos vermejales en unas sierras: demoravamos quando la vimos
-al Norueste: fuymos la proa en ella, llegando como dos leguas
-dellas, nos salieron sesenta y un Paraos, allegaron á bordo,
-dichiendo: _chamurre, chamurre_, que quiere decir: _amigos,
-amigos_; y trayendo la mano por la barriga que es señal de
-amistad; nos decian por señas, que fuesemos del ó (_sic_) la
-Nao, y iriamos á su Pueblo; y viamos dos pueblos; devian ser
-aquestos Paraos de ambos Pueblos, por que otros nos hacian de
-señas que arribasemos y iriamos á su Pueblo. Estos Indios venian
-todos desnudos en carnes, sus verguenzas de fuera, los cabellos
-largos hasta la cinta: los Paraos que traian son los mas ligeros
-de vela que hay en el mundo; ni Galera, ni Bergantin, se les
-compara: son muy angostos y largos, la proa tienen como la popa,
-que de proa sirve todo: trae un contrapeso de la una vanda por
-no sozobrar, un palo grueso liviano botado con unas barras
-fuera, y va tocando en el agua; este contrapeso llevanlo de
-barlovento, que siempre el un bordo sirve de barlovento y el otro
-de sotavento; por eso hacen de la una vuelta á un cabo la proa,
-y de la otra vuelta al otro: las velas son latinas, cortadas en
-triangulo, tanto del entena como la de cayda, como el gatil[107]
-de abaxo: traen la vela en dos entenas, la una por arriba y la
-otra por abaxo; con la de abaxo hacen la vela grande, ó pequeña,
-que si hay mucho viento arrollanla por la entena de abaxo todo
-lo que quieren: las velas son de palma delgadamente hechas que
-parecen de angeo: venian en cada Parao ocho, y diez Indios, uno
-viene siempre echando el agua fuera; porque estos varcos no son
-estancos, no los calafatean, ni los clavan, son amarrados unas
-tablas con otras con bejucos, y ponenles un betume de tierra
-colorada, y cal y aceyte de cocos, hecho, con aquel betume los
-brean, y no hacen agua, la que les entra es poca. Esta gente es
-dispuesta, y lijeros, diestros en estos varcos: Quisimos entre
-estos Pueblos arriba dichos surgir, llegamos muy cerca de tierra
-y no hallamos fondo para surgir, y por esta vanda es la brisa
-travesia, determinamos de pasar de la parte del U-este desta
-Isla: arribamos y fuymos con poca vela que era ya de noche para
-aguardar el dia.
-
-23. Martes á 23 del dicho surgimos en esta Isla llamada Guan,
-que es de los Ladrones á la vanda del U-este, en un buen Puerto:
-por esta vanda es muy poblada y de mucha gente: terná por esta
-vanda como diez leguas, é correse Nornorueste Susueste, tiene
-á la vanda una Isleta pequeña media legua desviada, y sale un
-arrecife della hasta la grande: por esta vanda del U-este la
-costeé toda con una Fragata, y en ella hallamos buenas Bahias
-tres ó quatro de buen fondo, limpio, y buenos rios que salen á
-la mar de agua dulce: toda la costa poblada y llena de palmares
-y cocos: las armas de estos Indios son unas varas tostadas,
-que con ellas pasaban una rodela; y hondas, y un esportilla de
-palma llena de piedras, echas á mano como huevos: esto traian
-aquellos con sus piedras y las varas en las manos: quando venian
-á pelear hincavan las varas en el suelo, y con las hondas de
-lexos y cerca tomavan las varas y con grande animo peleavan: del
-arcabuz temian, y sino le acertavan, se venian á el como una
-xara[108]. En cada pueblo que ivamos con la Fragata nos rescivian
-con las hondas á pedradas, que no nos dexaban saltar en tierra,
-que llovian piedras en la Fragata: todavia saltamos en algunos
-pueblos, y tuvimos algunas refriegas con ellos, mas siempre ellos
-llevaron lo peor; como nosotros llevabamos buenas rodelas, y
-buenos arcabuzeros, y los cuerpos bien armados, veinte hombres
-que ivamos, mas de quinientos Indios huyeron de ellos, en que al
-principio acometieron con grande animo, y des que gustaron de
-los arcabuzes, se retiraron sin orden al que mas podia correr;
-todavia nos descalabraron á dos compañeros, al uno le abollaron
-la celada, y le descalabraron con una piedra, y al otro que era
-un Lombardero, estando asestando un verso para tiralles, vino
-una piedra y diole en la boca y derribole los dientes, y rompele
-el beso: á otro pasó la rodela una piedra, y le atormentó el
-brazo; mas ellos lo pagaron bien, y artos perdieron las vidas; y
-con esto nos volbimos á las Naos, y hallamos que havian herido
-de muerte á un soldado con una vara tostada, y della murió, y
-á un mozo del capitan Martin de Güeyte mataron y le quebraron
-los dientes con piedras, y le sacaron la lengua, y le hicieron
-pedazos, que fué una lastima grande de vello, y lo truxeron á
-la vera de la mar porque lo viesemos, que cuando lo mataron
-estava durmiendo que havia ido el Batel á tierra por agua, y el
-mozo se quedó durmiendo, y se fué el Batel sin él abordo, y por
-eso lo mataron sobre pazes, que el General tenia hecho pazes
-con ellos, y havian venido á bordo á rescatar arroz y pescado,
-ñames y platanos, harto mejores que los de la Havana, y cocos, y
-agengibre, y otras frutas de la tierra: todo lo davan á trueque
-de un clavo. Visto el General que havian quebrado las pazes
-hordenó de hacerles quanto mal pudiese: saltó el Maese de Campo,
-y el Capitan Martin de Güeyte con ciento y cincuenta soldados y
-saquearon dos pueblos y los quemaron: ahorcaron muchos Indios
-por los arboles: quemaronles los Paraos que pudieron tomar, y
-prendieron quatro Indios: mataron muchos. De los quatro que
-prendieron el uno se echó á la mar con grillos, y estava un Parao
-abordo y lo tomó y se fué con él: otro se ahorcó de la jareta el
-propio; y uno largamos y otro truximos con nos, que nos pareció
-ladino, para aprender la habla de la tierra. En esta Isla tomamos
-arroz y pescado, y agua y leña, y muchos cocos: estuvimos en ella
-surtos onze dias: tomose la posecion della por el Rey Don Felipe:
-cada dia se decian Misas en esta Isla: todo el tiempo que aqui
-estuvimos tomamos el sol en tierra dos veces todos los Pilotos,
-en que por la mar diferenciavamos en el tomar del sol los de la
-Almiranta y los de la Capitana en un quarto y tercio; aqui se
-vino á verificar todo, y hacianlo los regimientos de España, y
-nosotros en la Capitana lo haciamos por regimientos hechos en
-Mexico, enmendados de los de España lo que tarda el sol en llegar
-á Mexico: y tomamos el sol aqui en treze grados y un tercio.
-Esta Isla es muy buena, y bien poblada, tiene muy buenos llanos
-para sementeras, y muy buenos rios de agua, y muy buena presencia
-de tierra: la gente dispuesta y desnudos en carnes: las mugeres
-tapan sus verguenzas con una hoja de palma, y no mas, lo demas
-en carnes: las casas tienen buenas hechas de madera cubiertas de
-palmas, y son todas altas, en lo alto hacen su vivienda: su comer
-es tamales hechos de arroz, unos tostados y otros recientes,
-los tostados son para durar mas tiempo: ñames grandes y batatas
-pequeñas y plantanos, y pescado, y cocos; de estos cocos hacen
-aceyte para alumbrarse con el, y para comer: aqui hay mucho
-agengibre, y otras frutas que yo no se el nombre dellas: tienen
-en esta Isla cantidad de Paraos grandes y pequeños, que un
-dia vide abordo de las Naos mas de quinientos, todos venian á
-rescatar, traian comida de la que arriba tengo dicha, y todo su
-apellido era por clavos; la manera de su hablar es la siguiente:
-
-Amigo, chamor=bueno, mauri=daca, baqui-maqui=sabroso,
-mani=toma, jo=Azeite, rana=arroz, juay=tierra, tana=coco seco,
-micha=Señor, churu=coco fresco, mana=hierro, yrizo=botija.
-O=calabaca, coca=Navio, botus=clavo, ruro=sal, azibi=caña dulce,
-tupotipor=pescado, bian=no, eri=pescado salado, azuiban=batata,
-nica=pequeño, segu=madera, tagayaya=plantano verde, regue=agua,
-ami=tamal, enft=plantano, jeta=bellota, puga=red, ragua=papel
-pintado, triacabo-tali=ojos, macha=piedra, rapia=orejas,
-perucha=papel, afuipuri=dientes, nifi=petate, guafal=cabellos,
-chuzo=agengibre, asinor=manos, catecha=ella, reben=pie,
-ngmicha=cesto de mimbre, pian=barba, mimi=honda, atripe=pierna,
-achumpa=cangrejo, achulu=esto, achi=petaca, agu=bocal, burgay=ven
-acá, hembean=estrella, vitan=Luna, Uran=sol, ataon=comer,
-mana=grande, riso.=Su manera de contar: uno, acha: dos, gua:
-tres, tero: quatro, farfur: cinco, nimi: seis, guanan: siete,
-frintin: ocho, gua: nueve, agua: diez, manete.
-
-Febrero. Estuvimos en esta Isla onze dias, como arriba tengo
-dicho: salimos Viernes en la noche á dos de Hebrero.
-
-3. Sabado á 3 de Hebrero hasta medio dia, andariamos diez leguas,
-governamos al Hueste.
-
-4. Domingo á 4 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la
-mesma derrota.
-
-5. Lunes á 5 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la misma
-derrota: tomé el sol en treze grados y medio.
-
-6. Martes á 6 del dicho anduvimos veinte y seis leguas á la misma
-derrota.
-
-7. Miercoles á 7 del dicho anduvimos veinte y cinco leguas á la
-mesma derrota: tomé el sol en treze grados y medio.
-
-8. Jueves 8 del dicho anduvimos treinta leguas al U-este quarta
-del Sudueste: aqui nordesteava el ahuja media quarta: tomé el
-sol en treze grados y tercio.
-
-9. Viernes á 9 del dicho anduvimos veinte y seis leguas al U-este
-quarta del Sudueste.
-
-10. Sabado á 10 del dicho anduvimos treinta y cinco leguas á la
-mesma derrota: tomé el sol en treze grados.
-
-11. Domingo á 11 del dicho anduvimos treinta leguas á la mesma
-derrota: tomé el sol en doze grados y tres quartos.
-
-12. Lunes á 12 del dicho anduvimos quinze leguas al U-este; tomé
-el sol en doze grados y medio.
-
-13. Martes á 13 del dicho anduvimos veinte leguas á la mesma
-derrota: tomé el sol en doze grados y medio.
-
-14. Miercoles á 14 del dicho anduvimos quinze leguas hasta medio
-dia, y á medio dia vimos tierra por la proa de las Filipinas, una
-Isla muy grande que por ninguna parte dende la gavia no podiamos
-ver cabo, era muy alta, y de muchas serranias: á la mar acia
-unos llanos; tiene muchas Isletas á una y dos leguas en la mar:
-de aquí echamos el Batel fuera llegando como dos leguas de las
-Isletas, yo me fuy en él con veinte hombres á buscar Puerto, y
-que las Naos fuesen tras nosotros; asi fuimos al abrigo de una
-Isla pequeña que tenia muchos palmares y cocos y buen Puerto, y
-alli hecimos de señas á la Nao, que fuese á surgir y ansi surgió
-un quarto de legua de tierra en veinte brazas, surgimos aqui en
-esta Isla Miercoles en la tarde á 14 de Febrero de 1565 años.
-
-15. Jueves á 15 del dicho fuymos con tres Bateles ochenta
-hombres á la Isla grande, á ver si havia Pueblos, ó buen Puerto:
-hallamos cerca de la mar unas casillas, y salieron á nos obra
-de cincuenta Indios de paz y vinieron á nosotros, estuvimos un
-rato con ellos, y como no llevabamos lengua no los entendiamos:
-dimosles del resgate que llevabamos, y fueronse: diximosles por
-señas que fuesen á las Naos, dixeron, que si irian: estos Indios
-traian orejeras de oro, y manillas traian dos en el pie los
-Principales: todos venian desnudos: con un paño á manera de toca
-larga tapavan sus verguenzas: son todos pintados todo el cuerpo
-y piernas, y brazos; el qués mas valiente aqui se pinta mas: sus
-armas son Lanzas pequeñas con muy buenos hierros largos á manera
-de Lanzones, y un paves y dagas, y algunos traen arco y flechas;
-mas las flechas son sin plumas, y el arco ruin: tiran poco y no
-son serteros: su manera de hacer pazes, es el un Principal con
-el otro, se ha de sacar sangre con un cuchillo de un brazo y la
-han de echar en una poca de agua ó vino, y han de beber ambos, y
-luego quedan las pazes hechas, y con tanto nos venimos á las naos
-sin hallar Puerto que bueno fuese, ni poblacion grande, sino unas
-rancherías.
-
-16. Otro dia Jueves á 16 del dicho vinieron á la Nao siete ó
-ocho Principales en tres Paraos, truxeron vino de palma bueno de
-beber, y tamales de arroz, plantanos, y gallinas, como las de
-España, y puercos; todo lo dieron al Señor General, y él le dió á
-cada uno su bonete colorado, y cuentas, margaritas, y espejos y
-tixeras, y otras cosillas de resgates, que fueron contentos.
-
-17. Otro dia Viernes á 17 del dicho vinieron en un Parao
-grande, todo de popa á proa toldado, traian treinta bogadores:
-andan estos Paraos como Galeras á remos, en que en el bogar es
-diferente: venian estos Indios con orejeras de oro, y vestidos á
-su usanza: entraron en la Nao Capitana obra de treinta Indios,
-y metieron un instrumento de cobre con que tanen para hacer
-sus bayles, y vaylaron todos á su modo, y el Señor General les
-dió algunos resgates con que se fueron contentos, y nos dieron
-noticia estos Indios que ocho leguas de alli estava la Bahia
-de Cobos al Norte, y luego el Señor General despachó á Juan de
-la Isla el Capitan del Patax en el Batel de la Capitana con
-treinta hombres que fuesen á descubrir aquella Bahia: llegado
-alla hallaron una buena Bahia, para poder estar Naos, y salieron
-muy muchos Indios á la vera de la mar, pidiendo pazes, y que se
-sangrasen con ellos, y saltó un soldado á sangrarse con ellos:
-dixeronle que no llevase armas, y el fué sin ellas, y estandose
-sangrando llegó otro Indio por un lado, y dale una lanzada por
-el costado que luego murió: huyeron luego todos los Indios, no
-pudieron los nuestros matar ninguno, que todo fué tan de repente
-que no huvo lugar de podello vengar, y luego se volvieron á la
-Nao. Estuvieron en ir y venir quatro dias: en esta Isla chica á
-donde surgimos, se tomó la posecion por el Rey Don Felipe: todos
-los dias que aqui estuvimos en esta Isla se decia Misa: tomamos
-el sol en esta Isla en tierra todos los Pilotos en doze grados
-largos que havia un quinto de grado: de aqui fuy yo y Jayme
-Fortuno Piloto de la Almiranta á saltar entre estas Islas con la
-Fregata, para ver si havia pasaje por entre ellas; porque por
-donde entramos era travajosa volver, por el viento ser por la
-proa, ansi hallamos que podiamos pasar bien, y nos volbimos á las
-Naos, y las pusimos de vergas de alto, para otro dia salir.
-
-Salimos de aqui Martes por la mañana, anduvimos aquel dia y la
-noche perlongando la Isla la vuelta del Sueste, andariamos como
-treinta leguas hasta llegar al cabo de la Isla, al cabo tiene
-una Isleta redonda, pequeña, y muy alta, correse con la grande
-Norte Sur, y por aqui embocamos; veiamos otra Isla pequeña al
-Sudueste; quando ivamos embocando ivamos al Leste U-este, el
-embocamiento es de diez ó doze brazas, parecese el fondo muy
-claro, que en verdad que ivamos con harto temor de no dar en
-menos fondo: no nos faltó diez brazas hasta doze; era este fondo
-á manchas de arena y de piedra; desviandose de la Isla grande
-es lo más fondo, llegandose á las pequeñas: duraria este fondo
-tres leguas de camino: están estas dos Isletas apartadas de la
-grande como tres leguas: costeamos la Isla grande, corriase
-Leste U-este camino de ocho leguas: surgimos en una Bahia de
-buen fondo: tenia una Isleta á la boca que hacia abrigo: tenia
-un estero de agua salada, por alli vimos entrar dos Piraguas: el
-estero arriba tenian su poblacion: en esta Bahia tomé el sol en
-onze grados y un quarto, yo siempre le eché la quarta al sol por
-el regimiento de Mexico, y no de España; por eso esté advertido
-el que viniere, que si la hace por el de España podrá errarse un
-quarto á tiempos, y dias hay que es toda una cuenta: yo por mejor
-tengo aqui el de Mexico que no el de España, porque de España á
-Mexico tarda el sol siete horas en llegar, por aquellas siete
-horas me[109] trashierro:
-
-De aqui de este Puerto nombrado fué el Capitan Martin de Güete
-en un Batel, y yo en una Fragata, llevamos cincuenta hombres á
-descubrir esta Bahia arriba dicha, se corria la costa á Oeste
-camino de quatro leguas, luego hace una punta gruesa de peñas,
-y de alli va la costa otras quatro leguas al Norueste; en las
-quatro leguas primeras hace como dos Bahias, en cada una tiene
-su rio de agua salada, y en las otras quatro leguas que se
-corren Norueste-Sueste se hacen tres Isletas media legua en
-la mar, el uno es redondo y alto, el otro parece como una Nao
-á la vela, el otro está junto con este, es mas pequeño; entre
-estos y la tierra pueden pasar Naos, porque hay mas de veinte
-brazas de fondo: de estos farallones obra de una legua está una
-Isleta, demora de estos dos farallones al Ues-Sudueste: acabadas
-de andar las quatro leguas arriba dichas dimos en una Bahia de
-fondo de quatro brazas, era muy grande; surgimos con la Fragata
-y Batel en una braza de agua, lexos de tierra, frontero de un
-pueblo que estava: aqui vimos muchos Indios, quisimos ir allá
-con el Batel que pedia menos agua: zabordó una gran pieza de
-las casas, y havia marecilla, y por eso no saltamos en tierra:
-decian nos los Indios, que este pueblo era de Tandaya. Mas
-abaxo de este pueblo á un quarto de legua vimos un rio grande,
-provamos á entrar por él; era vaxa mar y tenia un arrecife por
-delante, no pudimos entrar: seguimos la costa que se corria
-Nornorueste Susueste obra de dos leguas é dimos en una Isleta
-pequeña junto con la tierra, y quisimos pasar por entre ella y
-la Isla grande, y no pudimos, por que la cercava un arrecife
-hasta la otra tierra: rodeamos la Isla por de fuera, que tenia
-como una legua, y luego dimos en una Bahia grande de cinco ó
-seis brazas de fondo, y va la costa de aqui al Norueste Sueste,
-camino de tres leguas: aqui en esta Bahia hacia desembocadero
-muy angosto, que no pueden pasar Naos sino barcas: aqui es lo
-de Abuyo: hallamos aqui unas casas armadas dentro de una laguna
-de agua dulce: enmedio de las casas altas, del agua una braza,
-tenian unos gruesos maderos á donde esta van armados: tenian unas
-balsas con que se servian ivan y venian á tierra, las balsas eran
-de palos livianos amarrados unos con otros, y como nos vieron
-saltaron en tierra, se hicieron fuertes en sus casas, y fuymos á
-ellos doze hombres arcabuzeros; llamamoslos, no querian venir;
-amagamosles que les queriamos tirar, tiraron un arcabuz por alto,
-y luego vinieron obra de veinte Indios gente dispuesta, y todos
-pintados; traian sus lanzas, y paveses, y dagas, y vinieron de
-amistad: truxeron unos plantanos y ñames: De aqui nos partimos
-prolongando la costa, y corriase Norte Sur, quarta del Norueste
-Sueste, camino de tres leguas: aqui hallamos dos rios de agua
-dulce muy grandes, que salian á la mar, en cada uno dellos vimos
-muchos Indios: á la boca y dentro tenian sus Paraos, en el uno
-contamos á la punta del rio trescientos Indios y onze Paraos y
-grandes: llegamos cerca de tierra, y dimos fondo á los resones
-cerca de tierra, quisieramos saltar, no pudimos que havia mucha
-mar: los Indios echaron dos canoillas pequeñas para venir á
-nosotros, embarcaronse en cada una tres Indios, la una dellas
-junto de tierra, le dió un golpe de mar que la sozobró, y si los
-de tierra no los favorecieran, los Indios se ahogaran: la otra
-vino abordo, y le diximos que eramos amigos, y que veniamos á
-rescatar con ellos, y que traiamos buenas cosas de resgates, y
-dimos cuentas y otros rescates que llevabamos, y ellos rogandonos
-que saltasemos en tierra á rescatar: diximosles que havia mucha
-mar que no podiamos: ellos nos señalaron un portezuelo pequeño,
-que estava obra de media legua, y alli saltariamos que no havia
-mar; ansi fuymos alla, y ellos por tierra, hallamos una anconada
-al socayre de unas peñas buen desembarcadero y un riechuelo de
-agua: alli saltamos todos en tierra, y determinamos de hacer
-noche alli, porque veniamos fatigados de los Bateles por ser
-pequeños, y mucha gente: havia quatro noches que no dormiamos ni
-comiamos sino pan y agua, por no poder guisar de comer: aqui se
-refrescó la gente, hicieron de seña los Indios, llegaron cerca
-de nos, y el Capitan Martin de Guete se sangró con el Capitan de
-los Indios, y luego quedaron hechas las paces: diximos que nos
-truxesen puercos, y gallinas, y batatas y platanos, y arroz, é
-les dariamos de los rescates que traiamos: ellos dixeron, que
-ya era tarde para poder traer aquello que les pediamos, que por
-la mañana lo traerian: preguntamosles, que á donde tenian sus
-pueblos? Dixeron que en aquellos rios, que por alli de dentro
-havia muchos pueblos; y con esto se fueron, quedando de por la
-mañana traer lo que les pediamos: aguardamos alli hasta por la
-mañana y no vinieron, y ansi nos embarcamos y seguimos la costa.
-Este dia hasta medio dia anduvimos dos leguas: corriase la costa
-Norueste Sueste: cargonos aqui el viento á la brisa por la proa,
-metimonos en un ancon que vimos un rio de agua dulze, saltamos en
-tierra á hacer de comer nos: estando alli vino un Parao con obra
-de 20 Indios, dixo, que queria amistad y que venia de la parte
-de los Indios de aquel rio que haviamos estado el dia antes, y
-que fuesemos allá á rescatar, y que se sangrase el Capitan con
-este Principal que venia en el Parao: el Capitan dixo que ya se
-havia sangrado con los otros, que bastava, que él los tenia por
-amigos; y con esto se fueron; cierto ellos venian por matar al
-Capitan, que venian todos demudados, y tras una puntilla hecharon
-Indios en tierra y vinieron por entre las arboledas, que eran
-muy espesas, á donde nosotros estavamos: nosotros estavamos toda
-la gente durmiendo á la sombra de un arbol, y teniamos seis
-hombres puestos de centinela en tres partes, dos á un cabo, dos
-á otro, y otros dos á otros, y los Indios estavan escondidos que
-no osavan acometer aunque nos veian dormidos: iva un Mozo de
-Martin de Goite el Capitan, pasando de una centinela á la otra,
-y entre las dos centinelas le tiraron una lancilla pequeña, y
-tras aquella otra; la una le dió en el muslo, que le pasó, y la
-otra desbarató con la mano, desta murió: por presto que acudió
-las centinelas ya se havian metido por lo espeso del arcabuco,
-que no les dió lugar para poner las mechas en las serpentinas:
-quando ya no parecian, embarcamonos en el Batel y la Fragata
-para volber al rio, y saliendo de aqui vimos cerca estar el
-Parao tomando los Indios que venian por tierra: fuymos en pos
-del Parao siguiendole á la vela, y el Parao á los remos anduvo
-mas que nosotros; metiose por el rio arriva, nosotros zabordamos
-á la boca que era el agua baxa, y saltamos quarenta hombres en
-tierra: anduvimos mirando si hallavamos algun pueblo, no pudimos
-hallar: en el rio se hacen muchos brazos allá dentro; ansi
-nos venimos á embarcar: aquesta noche seguimos nuestro camino
-adelante, iva la costa Norueste Sueste, quatro leguas de alli
-iva la costa Norueste, Nornorueste, Sueste tres leguas. Otro dia
-anduvimos quatro leguas, corriase la costa Norte Sur, quarta
-del Norueste Sueste: en estas quatro leguas hay dos Isletas
-pequeñas una junto con la otra media legua de la Isla grande: á
-cabo destas quatro leguas está Cabalian, un buen pueblo grande
-y bien bastecido: quatro leguas de aqui está la vuelta del
-Susueste una Isla llamada Panae: esta Isla con Cabalian viene á
-hacer una ensenada grande que parece que es toda una tierra; mas
-tiene un pasaje que pueden pasar entre la una y la otra en que
-es angosto como un rio, tiene ocho ó diez brazas. Visto esto, y
-que por entre Panae, y otra Isla que esta va á Leste podian pasar
-las Naos muy bien, porque este fué nuestro intento de venir á
-buscar pasaje para las Naos, que al parecer de donde teniamos
-las Naos nos parecia que estavamos cercados de tierra, que no
-podiamos pasar sino por á donde entramos, ansi nos volbimos á
-las Naos: estuvimos en todos estos diez dias hasta llegar á las
-Naos: llegados que fuymos á las Naos, dado quenta al General, y
-fué acordado de venir á Cabalian, y otro dia venimos. Habra de
-camino de aqui á Cabalian, camino derecho como veinte leguas:
-alli surgimos vispera de Carnestolendas: fue á tierra el Maese de
-Campo á los Indios, á requerilles con la paz, y que queriamos ser
-amigos: ellos no querian sino que nos fuesemos: rogamos que nos
-rescatasen algunos puercos, que ya no teniamos carne; dixeron que
-no querian: despues de requeridos con la paz muchas veces, viendo
-que no querian, saltaron en tierra cien hombres, y no paró Indio
-en todo el pueblo: ya tenian alzada toda la ropa y las mujeres:
-hallamos muchas cargas de ñames, y obra de cincuenta puercos, y
-algun arroz, y cogieron quatro principales Indios y truxeronlos
-á las Naos; el señor General les hizo mucha honra, y les dió
-vestidos á la usanza Española, y muchos resgates en pago de los
-puercos, y de lo demas que tomamos; ellos estuvieron contentos.
-Estos Indios nos señalaron donde era lo de Abuyo, y Tandaya,
-y Mazagua y Putuyan, ansi se determinó de ir con las Naos á
-Mazagua, que estaria de este puerto como ocho ó nueve leguas:
-nos demoraria de aqui al Ues-Sudueste: ansi nos levamos de
-Cabalian á medio dia que entró la brisa para ir á Mazagua: este
-dia no pudimos llegar allá, surgimos en una Isla que está tres
-leguas de Mazagua llamada Panae. Otro dia fuymos á Mazagua, junto
-con el Puerto anduvimos barloventeando por tomallo: entre tanto
-fueron los Bateles á tierra con gente á ver la Isla, y hallaron
-que en ella no havia hasta veinte Indios, y obra de seis casas,
-que toda la Isla estava destruyda, que havia dos años que havian
-llegado alli ocho Paraos grandes de Portugueses de Maluco, y
-diciendo que eran Castellanos destruyeron la Isla, porque sabian
-que estos Indios eran muy amigos de Castellanos, por eso vinieron
-aqui: de aqui llevaron muchos Indios cautivos, y de otra Isla que
-está cerca llevaron quatrocientos Indios y Indias á vendellos
-á otras Islas, que ansi se usa entre estos Indios, de una Isla
-cautivarse y llevarse á vender á otras; vale uno quatro pesos, y
-seis, y ansi nos los davan á nosotros: en esta Mazagua mataron
-quatro Portugueses en aquel tiempo. Como vimos la Isla tan
-despoblada, determinó el Señor General de no ir á surgir alla:
-preguntamos á los Indios que traimos de Cabalian, que á donde
-estava la Isla de la Canela, y ellos señalaron acia el Sudueste
-de aqui de Mazagua, y que se decia Cameguen; ansy fuymos para
-ella: estos quatro Indios rogaron al Señor General, que no los
-llevasemos, porque estavan de amistad con ellos, y si sabian que
-ellos los llevaron allá, estarian mal con ellos; ansi el Señor
-General les dió un Parao que traiamos, y les hizo meter en el de
-comer y beber, y les dió muchas cosillas, que ellos lo tuvieron
-en mucho, y se fueron á su tierra, y nosotros para Camaguenin;
-esto era ya de noche: caminamos esta noche con los trinquetes
-la vuelta del Sudueste, y otro dia á medio dia estavamos con la
-Isla: esta Isla está en nueve grados y un quarto, es Isla alta:
-hacese della dos sierras altas, la del U-este es redonda y mas
-alta que no la de Leste: tiene de la vanda de Leste una Isleta
-una legua en la mar, y vimos como una legua de la Isla grande,
-legua y media de la chica un Baxo, que estava verdegueando
-el agua en el, y alterava la mar encima dél, y como lo vimos
-arribamos para ir á surgir á la vanda del U-este: de esta vanda
-del U-este tiene otro Baxo; en este estan unas piedras encima
-del agua, y está media legua de la Isla: prolongamos el Baxo:
-de luengo de él hay mucho fondo, y entre la Isla surgimos en
-diez y ocho brazas de arena: de aqui fueron luego el Batel de la
-Capitana y Fragata á rodear la Isla, uno por un cabo y otro por
-otro, á ver si havia buen Puerto y poblacion: dieron vuelta á la
-Isla, y no hallaron nada; volbieronse á la Nao. Otro dia saltó el
-Maese de Campo con cien soldados á ver la Isla, y á tomar platica
-de los Indios: fué mareando por la tierra adentro dos leguas,
-sin topar camino, ni senda; por la mañana fué á dar con obra de
-treinta casas sin gente, que la gente se habia huydo á la sierra,
-y hallaron en estas casas mucho arroz y gallinas, como las de
-España, y puercos y ñames; de aqui se volbieron á la Nao trayendo
-lo que pudieron. Llegados á la Nao determinó el Señor General
-de ir á Betuan, que es una Isla muy rica á donde se saca mucho
-oro, y nos hecimos á la vela prolongando el Baxo arriba dicho, y
-des que lo pasamos metimos de lo para ir á Betuan; havia mucha
-brisa y corria el agua para sotavento, y no podimos barloventear
-nada, fuymos á dar á la Isla de Bojo[110]: es una Isla grande
-y de muchas zabanas: está de Leste Ueste: en ella surgimos en
-un ancon que se hacia un poco desabrigado de la brisa: de aqui
-mandó el Señor General al Capitan Juan de la Isla, que fuese á
-descubrir la Isla á la vanda del U-este dende aqui; y al Capitan
-Martin de Guiete, que fuese á la parte de Leste; Juan de la Isla
-fué en la Fragata, y Martin de Gueite fue en el Batel de la
-Capitana: yendo á media noche voxando de luengo de costa vieron
-una vela que venia en popa acia ellos, tiraronle dos versos
-porque reconocieron que era Parao: los Indios como vieron aquello
-dexaron el Parao y echaronse á la mar: fué el Batel abordo y no
-halló Indio ninguno: vieron que ivan nadando á tierra; fue el
-Batel por tomar un par dellos para lengua, y no pudo por que ya
-estaban en tierra: volviose al Parao, y truxeronle abordo de
-la Nao: traia mucho arroz que henchimos en la Nao doze pipas de
-él, y harto mas traia, y ñames, y plantanos muchos: el Señor
-General quisiera pagar esto si huviera á quien. En esto vino el
-Capitan Juan de la Isla, y dixo que havia hallado un Puerto y
-un pueblo bueno: determinaron de ir allá: lavamonos este dia y
-fuymos á entrar en el Puerto temprano: havia de aqui al Puerto
-quatro leguas. Era el Puerto una Bahia pequeña y baxa, tiene
-buenos palmares de cocos, y obra de veinte casas, y un estero
-de agua salada, entrando por este estero un tiro de arcabuz se
-acaba el agua salada, y viene un rio de agua dulze, buena agua;
-y de aqui de este estero arriba cortamos para un baupres, y para
-una mesana, y una verga mayor para la Capitana, porque la otra
-traia quebrada, y esto que aqui cortamos era buena madera para
-arboles. En este Puerto havia muchos corrales hechos en el mar
-en una y dos brazas para pesquerias, todos de cañas partidas,
-y hincadas en el suelo; en entrando el pexe dentro no podia
-salir sino por un cavo angosto que tenian hecho, y alli tenian
-una nanza grande, que en saliendo el pexe del corral por fuerza
-entraba en la nanza. De aqui de este Puerto me embió el Señor
-General á descubrir unas Islas que parecian de aqui, fuymos en
-la Fragata quinze hombres y un Indio que sabia la lengua, que
-era Piloto de un Junco que tomó el Maese de Campo, y el Capitan
-Martin de Guete: tomaronlo dos leguas de este Puerto en la mar
-con dos Bateles, cada uno llevaba treinta hombres, al varloar
-les mataron un hombre, y hirieronnos de lanzadas y flechazos mas
-de diez ó doze hombres, mas todavia le entramos: mataron quinze
-ó veinte Indios, los demás se echaron á la mar, y los cogieron
-por el agua: hallaron en este Parao muchas riquezas de paños de
-la tierra, y de borcelanas, y oro, y mantas galanas, y muchos
-generos de resgates, que estos venian de Borney á resgatar con
-estotros Indios á trueque de oro, y truxeron este Junco abordo
-de la Nao: mandó el Señor General que se les volbiese el oro
-que se le habia tomado, y la demas ropa; mucho se le volbió y
-con harto se quedaron los soldados y Marineros que ivan en los
-Bateles: en este Junco venia un Indio Borney por Piloto, que
-entendia todas las lenguas, y este se fue con nosotros en la
-Fragata á descubrir las Islas que arriba tengo dichas: fuimos
-de las Naos governando con la Fragata al Sudueste; dimos en
-una Isla pequeña despoblada que está de las Naos dos leguas,
-pasamos adelante y dimos con una Isla grande, llamase Licoyon,
-costeamosla de la vanda de Leste, no hallamos buen Puerto: vimos
-muchas casas en lo alto de la Isla; en la falda della muchas
-sementeras que parecian ser de arroz: costeamos esta Isla de
-la vanda del U-este; tambien aqui hallamos una Isla grande, no
-vimos poblado, algunas casas vimos en los llanos: habrá de esta
-Isla á donde están las Naos como nueve ó diez leguas. De aqui
-atravesamos á otra Isla grande llamada Binglas[111], que nos
-decian que havia aqui muchos negros: corriase de la una á la
-otra Les nordeste U-es Sudueste: havia de la una á la otra como
-seis leguas: tiene un Isleo entre estas dos Islas que terná de
-box como media legua: esta Isla Binglas de la parte de Leste
-es á la mar llana hasta dos leguas la tierra adentro, y toda
-llana de zabanas: veiamos muchas casas como á una legua de la
-mar, saltamos aqui doze hombres y fuymos la tierra adentro mas
-de legua y media; dimos con unas casas, hallamos un Indio y una
-India viejos, y un muchacho: como nos vieron se espantaron de
-vernos, y nosotros les hablamos por la lengua que llevabamos,
-que no tuviesen miedo ninguno, que nosotros no veniamos á hacer
-mal ninguno, y que eramos amigos, y con esto lo aseguramos y nos
-sacó plantanos, y vino de palmas de cocos, que en verdad que
-era bueno, parecia como bastardo, vino dulce; y nosotros les
-dimos de los regates que llevabamos, y preguntamosles, si havia
-Negros en esta isla? dixonos, que la sierra arriba havia muchos:
-en esta Isla havia una sierra muy alta y grande que tiene mas
-de veinte leguas, la Isla tiene de redondo mas de ciento y diez
-leguas; digolo como persona que la redondeó toda por la mar como
-adelante dire: preguntamosle, si havia muchos pueblos, y dixo que
-toda la Isla era poblada, y que cerca de alli estava un pueblo
-mediano, que si queriamos ir alla, que su hijo nos llevaria alla:
-Diximosle, que si: fuimos con el muchacho Indio, y nos llevó a
-un pueblo de hasta cincuenta casas, y en el no hallamos gente
-ninguna, que todos ivan huyendo á la sierra: entramos en algunas
-casas y hallamos mucho arroz, y gallinas y puercos: truximos dos
-puercos, y venimos á embarcarnos, por que era ya cerca de noche
-y teniamos el varco lejos: llegamos á una hora de noche á la
-Fragata, y embarcamonos con intento de ir esta noche á otra Isla
-que estava de aqui á las Naos, porque no traiamos comision para
-mas de seis dias, ni bastimentos tampoco, nosotros estando para
-venir á la Isla, como dicho tengo, vino mucho viento á la brisa
-Leste y fuimos de un bordo y de otro toda la noche: quando vino
-el dia hallamos que haviamos perdido camino de adonde haviamos
-partido mas de quatro leguas, ya no podiamos tener el costado á
-la mar con la Fragata que nos anegavamos: estariamos de tierra
-como tres leguas: determinamos de arribar por sotavento de esta
-Isla, y ponernos al abrigo en ella, y ansi lo hicimos: viniendo
-arribando vimos un Parao grande venir la mesma derrota que
-nosotros á la vela, y como lo vimos fuymos guiando acia él, y el
-como reconoció en la Fragata, que no eramos de su manera izó
-mas la vela y comenzó á ir metiendose mas en la tierra, y nós en
-pos dél hasta que zabordó en tierra y saltaron todos en tierra,
-y fueron huyendo; serian como obra de veinte é cinco personas
-hombres y mugeres, y dexaron su Parao con la vela guindada y al
-traves: llegamos nosotros que veniamos cerca y fuimos al Parao,
-y hallamos en el una Indiezita pequeña de obra de tres años,
-muy bonita; estaba pegada del bordo del Parao, y el cuerpo en
-el agua y dando gritos: como llegamos ya que la queriamos tomar
-se largó en el agua, y aun ainas se ahogaria si no se echara
-un hombre por ella: metimosla adentro, dimosle á comer y luego
-comió: tomamos de este Parao un poco de arroz y ñames y pescado
-que traia, y tornamosles á dexar la muchacha dentro, y fuymonos
-prolongando esta Isla por el abrigo della, que ya aqui nos venia
-el viento por cima de la tierra, y era bonanza la mar, corrimos
-ocho leguas de longitud de costa: corriase la costa Nornordeste
-Susudueste, luego dimos en otra de Nordeste Sudueste, camino de
-quatro leguas; luego iva la costa de Leste U-este tres leguas
-de aqui se corria Noroeste Sueste, hallamos un pueblo grande á
-la vera de la mar: la noche atras haviamos topado un Parao con
-mucha gente de este pueblo, y como era de noche venian cantando
-la boga á su usanza, y nosotros esta vamos surtos junto en
-tierra, y él como dió con nosotros dió vozes: ya nosotros le
-haviamos sentido venir, por que (el) de la gavia lo sintió de
-lexos venir: respondimosle por nuestro Indio: dixonos, que gente
-eramos? Diximos: que eramos de la China; que veniamos á resgatar,
-que traiamos muchas cosas buenas. El dixonos: que mentiamos, que
-los de la China no tenian aquellos Navios de aquella manera, y
-les pareciamos á ellos: que eramos gente vellaca, que veniamos
-á hurtar, y que dexasemos amanecer, que ellos havian de ver
-que gente eramos, y para quanto eramos, que querian guerra con
-nosotros: nosotros reiamos de aquello, y les rogavamos con la
-paz, y ellos mientras mas les rogavamos mas se ensoverbecian.
-Como vimos aquello nos aparejamos todos en nuestra Fragata, y
-levamos nuestro reson y armamos los remos para embestille: ellos
-como vieron bogar que haciamos estruendo con los remos, echaron á
-huir, que no los alcanzára una Galera, y volbieronse á su pueblo
-y nosotros tras ellos: llegaron primero que nosotros y dieron
-mandado al pueblo, y huyeron todas las mugeres y muchachos, y
-los hombres se pusieron en arma aguardandonos, y tenian á la
-boca del rio quatro Paraos con mucha gente, y nosotros llegamos
-cerca de las casas en la playa, y llamamosles que viniesen
-que eramos amigos y vinieron muchos dellos cerca de nos en la
-Fragata, un poco fuera en la mar, y ellos á la vera de la mar;
-nos estando hablando con ellos el viento destapó los dos versos
-que llevabamos á proa que ivan cubiertos con una manta, y como
-los vieron no paró Indio por alli, todos huyeron de temor de
-los versos, y los Paraos se fueron el rio arriba: como vimos
-esto nos fuimos de aqui siguiendo nuestro camino derecho, dimos
-en costa de Nor-Norueste Sur Sueste cinco leguas, luego va de
-Norte Sur quarta del Nordeste Sudueste ocho leguas, luego va
-de Nordeste Sudueste quarta de Leste U-este seis leguas, luego
-va de Leste U-este seis leguas: en todo este camino hay buen
-Puerto para Naos: en todo este camino hallamos agua de rios que
-salian á la mar, y xagueies: de aqui iva la costa de Norte Sur
-quarta de Nordeste Sudueste camino de ocho leguas: en estas ocho
-leguas hallamos quatro rios grandes que salian á la mar; á la
-boca era agua salada; toda esta costa bajia, y aqui no teniamos
-que comer, que se nos havia acabado lo que truximos de la Nao,
-y determinamos de saltar á ver si habia algun pueblo la tierra
-adentro para resgatar alguna comida, ó quando no quisiesen,
-quitarsela: fuymos á tierra doze hombres y el Indio con nos, y
-quedaron en la Fragata tres hombres: fuimos por unos zacatales
-que nos cubrian, media legua, y dimos en una senda, iva trillada
-de gente, anduvimos por ella otra media legua, fuymos á dar á
-un pueblo, y antes que llegasemos á él dimos con un Indio y dos
-muchachos que estavan en una sementera de arroz, y el se vino
-á nosotros y nos dixo: que qué queríamos, que nos fuesemos:
-diximos, que eramos gente de la China, que veniamos á rescatar:
-dixonos, que mentiamos, que el conocia á la gente de la China,
-y que nosotros no eramos della, y que eramos Ladrones, y que
-esperasemos un poco que iva á llamar gente, y con esto se fué
-muy enojado corriendo y dando vozes hacia el pueblo: nuestro
-Indio nos dixo, que nos fuesemos, que iva aquel por gente para
-matarnos: nosotros le diximos, que no tuviese temor, que nosotros
-no saliamos á ninguna parte para huir, que aunque viniesen muchos
-que no les temiamos, y el no curó de nada sino de huir á la
-Fragata: nosotros como vimos el rumor mucho de mucha gente que
-andava en el pueblo, determinamos de retraernos á la Fragata
-nuestra poco á poco, por pasar unos pasos malos que teniamos
-que pasar, antes que viniesen los Indios, que havia una cienega
-que pasar; y acabada de pasar dieron con nos obra de cincuenta
-Indios con grande alarido: nosotros nos hicimos una piña todos
-doze, los seis arcabuzeros y los seis rodeleros, y disparamos dos
-arcabuzes: cayó un Indio muerto, y otro se iva rascando y dexó
-la lanza, y el paves; y los otros viendo esto huyeron que no nos
-acometieron mas, y nosotros retrayendonos poco á poco nos venimos
-á la Fragata y nos embarcamos, y acabados de embarcar salieron
-á la playa mas de doscientos Indios en dos Esquadrones, y aqui
-pasamos adelante de luengo de costa, y de aqui vimos una Isla
-la vuelta del Norueste camino de cinco leguas, tenia al parecer
-como diez leguas de longitud: entre esta Isla y la de Bliglas
-se hacen dos Isletas pequeñas, de aqui havia á ellas como tres
-leguas: por esta costa que ivamos corriendo vimos muchos Indios,
-queriamos hablalles y no nos aguardavan: luego dimos en costa de
-Nordeste Sudueste, andariamos al Nordeste dos leguas, y dimos
-con muchos Indios, y entre ellos venia un negro muy atezado como
-los de Cabo Verde, y traia su lanzilla y paves, y daga como los
-Indios, era el mas lixero que yo he visto; y preguntamosle por
-agua dulce que no traiamos ya agua, y ellos nos dixeron, que mas
-adelante la hallariamos, y que ellos nos enseñarian: fueron con
-nós de luengo de costa, y nosotros voxando de luengo de costa
-zabordamos con la Fragata en un bajuelo, no pudimos ir mas,
-saltamos en tierra y hecimos pazes con ellos, que se sangró uno
-de nosotros y otro dellos, y se bebieron la sangre en lugar de
-amistad; y preguntamosles, que á donde havia agua, y ellos nos
-dixeron que allá dentro havia; y el Indio lengua que venia con
-nosotros les habló, y nos dixo, que estos Indios que eran buenos
-Indios de verdad, y dixolo, por que nos vido andar recatados con
-ellos, y sobre aviso: nosotros le diximos, que no se fiase mucho
-en ellos que andavan demudados: el nuestro Indio dixo, que queria
-ir á ver el agua donde estava, y que luego iriamos nosotros: ansi
-fué con un Indio, y nosotros al trecho dellos tambien ivamos para
-allá doze hombres, los 6 llevabamos arcabuzes, y los 6 espadas
-y rodelas, y los rodeleros llevaba cada uno su barril para agua:
-llegados que llegaron los Indios al agua el nuestro se abaxo á
-beber, y el otro Indio le dió una lanzada á manteniente por el
-costado que le pasó y cayó muerto, y nosotros como vimos aquello
-fuimos corriendo para él; ya quando llegamos estava muerto y el
-Indio huyó, y en esto vimos salir 150 Indios á nos, que estavan
-escondidos en un arcabuco cerca de nos, y des que llegaron cerca
-se repartieron en tres partes por tomarnos en medio en cada
-una 50, y vienensenos dando grita: nosotros como aquello vimos
-mostravamos grande animo y nos fuymos para ellos á la parte que
-mas pintados y galanos venian, que alli davan mas grita: ivamos
-nosotros 12 hechos una piña, los arcabuzeros y los rodeleros
-á los primeros dos tiros que tiraron no paró Indio, unos ivan
-huyendo y rascandose: uno dellos cayó; los demás, caballos no
-los alcanzaran: á nosotros no nos pesó de vellos huir, que
-luego tomamos nuestros barriles de agua y nos venimos á nuestra
-Fragata: acabados de embarcar vinieron muchos Indios á la vera
-de la mar, que tengo entendido que si nos hallaran en tierra
-lo pasaramos mal, segun eran muchos y traian algunos flechas.
-Luego hecimos vela, y á este tiempo havia 2 dias que no teniamos
-pan ni otra cosa que comer sino unas pocas de havas crudas, las
-comiamos á una docena y media cada hombre: caminamos 8 leguas
-la vuelta del Nordeste, que ansi iva la costa, y luego iva á
-Les nordeste seis leguas: anduvimos otras 6 leguas al Sudueste;
-en estas seis leguas hallamos tres Isletas, á una y dos leguas
-de tierra: de aqui, fuimos al Sur que ansi se corria la costa
-camino de diez leguas, en todo esto no hallamos pueblo, ni Puerto
-ninguno; en todo este camino arriba dicho tiene la Isla llamada
-Blinglas, y lo mas dél anduvimos con la Fragata al remo con harto
-travajo. De aqui de esta Isla atravesamos á la Isla llamada
-Cibuy[112], que está de la una á la otra cinco leguas, por cavos
-no hay dos que va prolongada con esta de Blinglas: este Cibuy es
-buena Isla, terná como de box sesenta leguas, es muy poblada:
-costeamosla por la parte del U-este toda ella: hallamos catorce
-ó quinze pueblos á la mar, y mucha gente de luengo de costa: no
-osamos saltar en tierra, aunque traiamos necesidad de comida,
-por que una vez veniamos á saltar en tierra, y estavan como diez
-ó doze Indios á la marina llamandonos y con lanzas y pavezes
-amagandonos: determinamos de saltar por dó vimos quatro ó cinco
-casas, y ya que estavamos para saltar salieron de una emboscada
-mas de quinientos Indios, que ya pensaron que nos tenian en
-tierra, mas nuestros buenos versos hicieron aqui la guerra, que
-en verdad que un Pedro de Solorzano, Lombardero que aqui venia,
-hizo muy buenos tiros, que presto nos desembarazaron la marina
-y huyeron al monte; y nosotros tiramos para fuera con nuestra
-Fragata, y nos venimos de luengo de costa toda esta noche. Otro
-dia por la mañana dimos con unos Indios que estavan echando á la
-mar unas canoas para ir á pescar: surgimos aqui y les hablamos de
-amistad, y que viniesen á bordo con sus canoas que les dariamos
-algunos rescates, y ellos traerian de comer: ellos vinieron y
-les dimos algunas cuentezuelas, y se fueron diciendo, que ivan
-á sus casas á traer algo de comer: nós como le teniamos ganas,
-y ya havia seis dias que nos manteniamos con havas á una dozena
-y media cada uno, aguardamos, y de alli á una hora vinieron y
-truxeron un poco de millo, y unos cocos, y un poco de pescado;
-esto rescatamos en todo lo que ellos pidieron: á la postre nos
-truxeron un cantaro con vino y nos lo davan por poca cosa;
-barruntamos mal, diximosles, que bebiesen ellos primero: tomó
-en la boca un poco y tornolo á echar luego, y escupia mucho:
-como vimos aquello quisimoslo matar al que lo truxo, y hizosenos
-de conciencia y lo dexamos, y nos fuimos nuestro camino; este
-dia salimos de entre estas Islas y viamos la de á donde estavan
-las Naos que no fué poco contento de todos, que ya havia veinte
-dias que haviamos salido de las Naos, y no traiamos comision
-para mas de seis. A los veinte y uno llegamos á media noche á
-la Nao Capitana, que en verdad que dimos mucho contento á toda
-la gente de nuestra llegada, porque ya nos tenian por muertos;
-no hacian ninguna cuenta de nosotros por que nos havian ido á
-buscar y no nos hallaron: Havia el Señor General mandado un
-Parao de Indios amigos de esta Isla, y á dos soldados dentro al
-pueblo de Cibuy á buscarnos: de la vanda del U-este andavan, y
-nos de la vanda de Leste andovimos, y havian ya vuelto sin saber
-de nos, dieron noticia estos dos soldados que fueron á Cibuy
-con los Indios que el pueblo era grande y de muchos Indios, y
-que ternia buen Puerto para las Naos, y por eso llegados que
-nos fuymos con la Fragata, salimos con las Naos otro dia para
-Cibuy: de aqui governamos al Ues-Sudueste ocho leguas y luego
-dimos en Cibuy: costeamos la costa que se corria de Norte Sur
-camino de ocho leguas, y otras ocho yba la costa como Nordeste
-Sudueste: aqui hallamos un pueblo grande que se llamaba Cibuy:
-estava junto á la mar asentado y tiene aqui muy buen Puerto que
-pueden las Naos con todos tiempos estar á la plancha en tierra
-ó fuera en ocho brazas; es un rio muy bueno, pueden salir por
-él por dos cabos, por el un cabo tira al Sudueste, y el otro al
-Ues-sudueste; ansi llegados que aqui fuymos amarramos nuestras
-Naos cerca de tierra de luengo, travesadas á la tierra, porque
-aqui corre mucho el agua como en el rio de Sevilla por sus
-mareas, y me responde con las de España, dandole el resguardo,
-que el sol tarda á venir á este Meridiano; alza y abaxa la marea
-una braza y mas, quando es aguaxe braza y media: pueden aqui dar
-monte navios pequeños; y como á este pueblo llegamos mandó el
-Señor General al Escribano mayor y á los Oficiales del Rey, que
-fuesen á requerir á los Indios de este pueblo con la paz de parte
-de S. M., porque los veiamos andar puestos de guerra: fueron,
-y le respondieron, que no saltasen en tierra que no estava el
-Rey de ellos alli, que mañana vernia; aguardamos á otro dia, y
-tornaronles á requerir con la paz, y otra vez la postrera les
-amenazaron con las lanzas al Maese de Campo, y ya le tiravan de
-piedras al Batel, y vinose á bordo de la Capitana, y lo contó al
-Señor General, y ansi se determinó de tomar el pueblo y poblar
-nosotros en él, y de aqui embiar á la Nao Capitana, á la Nueva
-España: luego se puso por obra, y se armó toda el artilleria
-de las Naos á la vanda de tierra, y se embarcaron todos los
-soldados en los bateles y chalupas por la vanda de fuera, y que
-estuviesen á punto para despues de disparada el artilleria ir
-con los Bateles á tierra, y algunos por la mar á tomar muchos
-Paraos que estavan en el agua, que havian venido de otra Isla
-á favorecer á estos: comenzó á tirar la Capitana y las demas;
-vieran derribar casas y huir Indios, que no paró Indio ninguno:
-dexaron el pueblo desembarazado, llegaron los nuestros á tierra,
-y fueron tras los Indios, no pudieron tomar ningunos: venimos
-al pueblo y no hallamos nada en las casas, que el dia antes y
-la noche lo havian sacado y escondido, y á las mugeres y niños
-tambien: tenian una casa grande llena de arroz, y bastimentos,
-como se ivan dieronle fuego: no la pudimos favorecer, que harto
-quisieramos; ansi se quemó ella y otras quinze casas, y sino
-acudiera toda la gente á apagar el fuego, todo el pueblo se
-quemara: luego el señor General mandó que se sacase la ropa de
-los soldados, y que tomasen cada camarada de quatro compañeros
-una casa, y que las demas se deshiciesen, por que estava el
-pueblo muy derramado, y que se juntase por poderse mejor velar
-de noche: luego mandó desmontar todo de fuera de las casas, y
-deshacer algunas, y hacer una palizada de madera gruesa que havia
-mucha por aqui de fuera todo el pueblo al rededor á manera de
-cerca fuerte, recogiendo dentro della unos pozos de agua dulce
-que aqui havia, de donde bebian. Este pueblo estaba asentado á
-manera de triangulo, las dos partes le cerca el agua y una la
-tierra: para la mar pusimos buena artilleria que teniamos; para
-la tierra con esta palizada arriba dicha estava bueno hasta
-que hagan fortaleza, que salida la Nao Capitana para la Nueva
-España luego se ha de poner por la obra. El Maese de Campo, y
-el Capitan Martin de Goite fueron con cien hombres en todos los
-Bateles á un pueblo que parecia de aqui en este rio arriba, y
-otro que estava de la otra vanda, fueron allá y truxeron los
-Bateles y muchas canoas cargadas de millo blanco que es como
-arroz, y tambien mucho arroz, y volbieron otra vez á cargar que
-havian quedado allá, y volbieron otra vez cargados: todo esto lo
-mandó el Señor General recoger en una casa y hizo cargo de ello
-á los oficiales del Rey; ansimesmo, fueron á entradas muchas
-veces, y siempre traian gallinas, puercos, arroz y otras cosas,
-bastimentos y algunos traian buen oro, y borcelanas, y otras
-cosas buenas que havia en la tierra. Los Indios de esta tierra
-vinieron de pazes un dia como ciento dellos, y el General los
-recivió bien: ellos decian que querian pazes, y que aqui junto
-poblarian, y que serian buenos amigos: el General les dixo, que
-era contento que viniese el Rey Tupas, que asi se decia el Rey de
-este pueblo, y que con el harian las amistades, y ellos dixeron,
-que de allá á tres dias vernia que estava fuera, y con tanto se
-fueron. En este pueblo quando entramos hallamos en el un niño
-Jesus, hallolo un Marinero llamado Mermeo, estava en una casita
-pobre, y estava cubierto con un cendal blanco en su caxita, y su
-gorrita puesta, y ya tenia el pico de la nariz comido un poco, y
-la cara algo desollada: los Frayles lo tomaron y lo truxeron en
-procesion un dia de fiesta, desde la casa que fué hallado hasta
-la iglesia que tenian hecha. Nosotros en la procesion, dieron
-mandado las centinelas, que venia el Rey Tupas con hasta cien
-Indios, dijeronles, que los dexasen entrar, y entraron, y se
-espantaron de vernos ir de aquella manera: dieronle á entender
-por la lengua, que este dia haciamos gran fiesta á honra del
-niño Jesus: despues de dicha la Misa y el sermon, fué el Señor
-General con el Rey á tratar las amistades, diciendoles como
-veniamos alli de parte del Rey de Castilla, que esta tierra era
-suya, y que ya havia mandado aqui otras gentes, y que los havian
-matado, á Magallanes (y quando le mentaron á Magallanes se turbó
-el Rey mucho) y que todo lo perdonava con tal condicion que seais
-sus amigos, y le reconozcais con darle cada uno alguna cosa lo
-que buenamente pudieredes dar en señal de amistad; y haciendo
-esto nos manda á nosotros que os favorezcamos en todo lo que
-pudieremos contra vuestros enemigos, y para esto es menester que
-vengais á poblar aqui abaxo en este llano cerca de nosotros, y
-que en medio de ambos pueblos se haga una plaza, y que cada dia
-hagais un trangues[113] y traigais á vender bastimentos y lo
-demas que vosotros quisieredes, y que proveais este pueblo de
-Christianos de arroz y puercos, pagandolo, y haciendo esto sereis
-señor de toda la tierra, y todos los Indios os obedecerán, y los
-que no quisieren, avisarnos, que nosotros los castigaremos; y si
-teneis enemigos nosotros vos ayudaremos. Acabado el Señor General
-de hacer este parlamento, respondió, que queria tomar consejo
-con sus Principales, y que day á dos dias vernia á dalles la
-respuesta. Pasaron seis dias y no vinieron. Andando un Gentil
-hombre del General fuera de la palizada con su arcabuz y su
-espada, salieron á el mas de 20 Indios, y tiraronle una lanza
-que le pasaron el cuerpo por que no llevaba cota, y cayó; luego
-dieron con él y le cortaron la cabeza, y se la llevaron, y el
-arcabuz, y la espada; por esto determinó el General de hacelles
-quanto mal pudiera, y mandó al Maese de Campo que fuese él y el
-Capitan Martin de Gueite con cien hombres por la tierra adentro á
-ver si hallavan á Tupas: ellos fueron y dieron alva de mañana con
-un pueblo: tomaron mas de 20 Indios y Indias, entre estas Indias
-tomaron una sobrina de Tupas, hija de su hermano: aqui hallaron
-los soldados oro y ropas: traida la presa, el Señor General largo
-al ama de la muchacha, que era una India vieja que la criava,
-que fuese á decir á Tupas como el tenia á su sobrina, y que no
-le queria hacer mal, que mandase por ella quando quisiese, y por
-la demas gente que se habia tomado: como allá llegó la India, y
-dixo lo que le dixeron, luego vino el hermano de Tupas por su
-hija, y entró en el Real con obra de seis Indios, y vinose para
-el General, y dixole, que pues, que su hija estava cautiva, que
-él tambien lo queria ser del Rey de Castilla y que hiciesen dél
-lo que mandasen, que al ato no se iria, que él queria su amistad
-del General: le dixo, que le agradecia mucho el buen comedimiento
-de venir á ser amigo, y que el confiaba en su palabra que le
-seria buen amigo, y que llevase su hija; truxeronsela muy galana
-que el Señor General la havia vestido bien: como vido aquello
-su padre dixo, que no la queria llebar, sino ir á su hermano
-que viniese luego á hacer las amistades, y sino venia, que él
-lo havia de matar, que él tenia gente con que lo poder hacer, y
-que él seria buen amigo siempre de los Christianos, y que por
-las obras se veria, y luego se fué y dexó la hija que no la
-quiso llevar, aunque se la davan; y ya en este tiempo estava la
-Nao Capitana presta para salir, bien bastecida de pan y arroz,
-y millo, y hava, y garvanzo, y aceite, y vinagre, y vino para
-mas de ocho meses, y agua 200 pipas: yvan en la Nao doscientas
-personas con diez soldados y dos Padres, el Padre Prior, y el
-Padre Fray Andres de Aguirre, y la demas gente. Salieron del
-Puerto de Zibuy á primero de Junio viernes[114]. Este dia fué con
-ellos el Señor General, y el Maese de Campo hasta una legua del
-Real que surgió, por que vino la marea de vaciante y poco viento:
-de aqui se volbió el Señor General, y los demás que vinieron con
-él, y otro dia vino á bordo el Maese de Campo, y dixo que se
-quedavan haciendo las pazes, y de cierto se hacian, porque venia
-el hermano del Rey terciando bien; é ansi nos venimos nuestro
-camino para la Nueva España. (_Orig. A. de I._)
-
-
-34.
-
- (Año de 1565.)—Derrotero de la navegacion de las Islas del Poniente
- para la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeon
- nombrado San Juan de que era Capitan Juan de la Isla, uno de los del
- Armada del General Miguel Lopez de Legazpi, y volvió de aquellas
- Islas para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la misma
- Armada nombrada San Pedro, ejerciendo el mismo oficio en compañía del
- Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez, su Capitan Felipe de Salcedo,
- habiendo salido del Puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565. (_C. i. de
- N. t. 17. n. 19._)
-
-En el nombre de Jesus y de su bendita Madre. Relacion y Derrotero
-hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del Galeon llamado San
-Joan, de que era Capitan Joan de la Isla, y despues por mandado
-del Ilt.^e Sôr Miguel Lopez de Legaspi Governador y Capitan
-General de las Islas del Poniente por Su Magestad, me fué mandado
-que viniese en la Nao Capitana nombrada San Pedro por Piloto
-en compañia de Estevan Rodriguez Piloto mayor, que al presente
-estamos en el Puerto de Zubu para seguir el viage con la buena
-ventura á la Nueva España, de que va por Capitan el muy Magnifico
-Señor Felipe de Salcedo. El derrotero[115] es este que se sigue.
-
-Viernes por la mañana á 1.º de Junio se hizo á la vela el Galeon
-nombrado San Pedro del Puerto de Zubu para seguir su viage con
-la buena ventura para la Nueva España: Salimos por entre la
-Isla de Zubu, y la Isla de Matan, questa Isla de Matan de la
-parte del Sur de Zubu, que hay entre la una Isla y la otra un
-cumplidor de dos leguas y media, aunque muy angosto en partes,
-que habrá un tiro de arcabuz de la una Isla á la otra y ternas
-por aviso, que de Zubu se corre la vuelta de Les Nordeste. En
-este pasage ternas por aviso que cuanto mas te hallegares á la
-Isla de Matan, es mas hondable, y sin reqüesta ninguna porque
-si te llegas á la Isla de Zubu hay algunos plazeles de bajos, y
-allegado á la Isla de Matan hay en cabos seis y siete, y ocho
-brazas de fondo, y salimos fuera de entre estas dos Islas,
-Domingo de mañana, y va esta dicha Isla de Zubu como siete ó ocho
-leguas prolongando la vuelta del Norte: no tienes necesidad sino
-en saliendo de entrestas dos Islas atras dichas ir governando
-la vuelta del Es-Nordeste hasta dar con la tierra questá de la
-parte del U-Este de Abuyo, y de alli va corriendo la costa la
-vuelta del Norte quarta del Norueste como 12 leguas: en toda
-esta costa no tienes reqüesta de que guardarte sino de lo que
-vieres por el ojo: en esta costa hace dos ensenadas grandes que
-entran la vuelta de Leste, questando fuera un poco de la tierra
-te parescerá que hace pasage. Desta Isla á la de Zubu habrá de
-una Isla á la otra como ocho leguas y mas, ternás por aviso que
-yendo governando al Norte por entre estas dos Islas al remate
-de la Isleta de Zubu mas al Norte del remate della una legua
-se hace una Isla baja de cumplidor de dos leguas. Esta Isla es
-baja, llena de arboledas: entre esta Isla, y la otra de Abuyo
-questá á la parte de Leste, te haze una Isla redonda y pequeña
-llena de arboleda: yendo governando entre estas dos Islas, verás
-una tierra alta, qués á donde se rematan las doze leguas arriba
-dichas, qués en la costa de la Isla de Abuyo arriba dicha, verás
-una tierra alta llena de monte, y en la halda della que cae
-sobre la Mar verás una Ensenada grande en que dicen los Indios
-que traemos en el dicho Galeon para la Nueva España, que hay un
-pasage que va á Tandaya, y allí se remata la Isla de Abuyo. A la
-boca deste pasage se hacen dos Isletas que te parescerá, qués la
-tierra firme, y ella es toda una, y como á dos leguas poco más
-vuelbe la costa de la Isla Felipina qués la Isla á donde está
-Tandaya la vuelta de Leste. Aquí donde vuelbe la costa la vuelta
-de Leste tomé el sol en 11 grados y dos tercios, y aquí verás
-luego dos Isletas pegadas á esta Costa que va Leste U-este, y
-mas la vuelta del Norte como legua y media verás una Isla alta
-y redonda, y en lo mas alto della hace dos tetas, la una mayor
-que la otra; y en esta Isla de la parte del Sur della hace una
-zabana; esta Isla es poblada porque se vieron casas en ella, mas
-de la parte de Leste della señalan muchas Islas, dellas pequeñas,
-y dellas grandes: mas ternás por aviso questa dicha Isla de la
-parte del U-ueste della haze una Isleta de piedra, que señala en
-ella tres cabezas. Esta Isleta de piedra está junto á la misma
-Isla, y paresce que hay pasage entre esta Isleta y la de piedra,
-mas al U-este de esta dicha Isla como seis leguas hay una Isla
-cumplida de Norte Sur, y verás en ella muchas zabanas, y es al
-parescer muy cumplida, porque Yo el dicho Piloto no vide el cabo
-que iba la vuelta del Norte della; desta dicha Isla á la de Zubú
-qués la vuelta del Sur hay otras quatro ó cinco Isletas pequeñas:
-de la Isleta que tiene las dos tetas, de allí irás governando
-al Norte y guiñando sobre la quarta del Nordeste, y pasada esta
-dicha Isla, luego verás otra Isla al Norte de esta dicha Isla,
-casi tamaña como la de atras dicha, y la vuelta del U-ueste verás
-otra Isla algo mayor: entre esta Isla questá de la parte del
-U-este, y la questá de la parte de Leste pasamos con el Galeon
-governando al Norte, y guiñando sobre el Nordeste: entre la una
-Isla y la otra habrá como tres leguas, y luego descubrimos una
-tierra questaba por el mismo rumbo que ibamos governando, qués
-la Isla llamada Felipina, y estando Leste Hueste con la punta,
-tomé el sol en 12 grados y tres quartos, y de allí la vuelta del
-Hueste hacia una grande ensenada: estando en esta punta, questá
-12 grados y tres quartos se haze una Isla pequeñita questá de
-Norte Sur, que della á la Isla habrá como un quarto de legua:
-entresta Isleta, y la Isla Felipina, vimos siete ú ocho Paraos
-de Indios pescando: entre esta Isleta y otra questá de la parte
-del U-este della como tres leguas pasó el Galeon San Pedro:
-De aquesta Isla questá de la parte del U-este desta Isleta la
-vuelta del Norueste verás como á cinco leguas una Isla grande
-que tiene dos bolcanes altos: estando con la punta de la Isla
-de los bolcanes Leste U-este nos tomó una corriente la vuelta
-del Sudueste mas de seis ó siete leguas, y nos metió entre tres
-Isletas, y allí en la una dellas surgimos questaba mas allegada
-á la Isla de los Bolcanes, y allí fué el Batel á tierra á tomar
-agua y saltado que hubo la Gente salieron los Indios, en que allí
-descalabraron muy mal á un soldado, y como esto vido la Gente
-fueron en pos dellos, en que ellos fueron huyendo, y se metieron
-en un fuerte que tenian, y allí dijo la Gente que habian muerto
-dos ó tres Indios en que vinieron á desemparar el fuerte. A esta
-Isla le pusimos nombre el Peñol. De allí nos hicimos á la vela
-governando á Les Nordeste, porque el viento era Norte y allí nos
-dieron otra vez las corrientes, en que fuimos á surgir en la
-Isla questá de la vanda del Hueste de la Isla Felipina, qués la
-Isla questá Este Hueste con la Isleta questá arrimada á la Isla
-Felipina qués adonde tomé el sol en 12 grados y tres quartos. A
-esta Isleta donde agora surgimos se le puso nombre la Asencion:
-esta Isla es bien poblada: aquí tomamos algunos Puercos y cocos y
-agua aunque habia poca. Esta Isleta terná como dos leguas y media
-de Norte Sur. De esta Isla llamada la Asencion, Jueves á 7 deste
-presente mes nos hicimos de aquí á la vela, y fuimos en demanda
-de la Isla Felipina para desembocar y seguir nuestro viage,
-fuimos governando la vuelta del Nordeste, y fuimos á tomar la
-Isla Felipina.
-
-Sabado á 9 de dicho mes tomé el sol en 13 grados largos que aqui
-es donde se remata la Isla Felipina, y luego vuelbe la costa la
-vuelta de Leste. Aquí donde se remata esta Isla Felipina hay dos
-ó tres Isletas pequeñas la vuelta del Noroeste como seis ó siete
-leguas hasta la Isla de los Bolcanes. En medio destas seis ó
-siete leguas está una Isleta pequeñita. Entre esta Isleta y la
-Felipina salimos este presente dia governando á Leste quarta del
-Nordeste: córrese la costa la vuelta de Leste desta Felipina como
-diez leguas, y alli se remata la Isla de la Felipina de la parte
-de Leste.
-
-Domingo siguiente á medio dia parescia la tierra de la Felipina á
-una vista, y la marqué y demoraba al Hueste quarta del Sudueste,
-y estaba della como 12 leguas.
-
-Lunes 11 del dicho tomé el sol en 13 grados y tres quartos, y
-este dia eché de zingladura al Navio 32 leguas al Leste quarta
-del Nordeste: Esta zingladura se entiende desdel Domingo á medio
-dia hasta el Lunes á medio dia.
-
-Martes tomé el sol en 14 grados y un sesmo, y eché de zingladura
-al Navio 28 leguas por el Les Nordeste.
-
-Miercoles siguiente eché de zingladura quinze leguas por el Leste
-quarta del Nordeste.
-
-Jueves siguiente eché de zingladura por el mismo rumbo atrás
-dicho otras 15 leguas.
-
-Viernes siguiente me tornó alargar el viento al Sueste y tomaba
-del Sur, y eché al Navio de zingladura 12 leguas.
-
-Sabado siguiente tomé el sol en 17 grados largos: eché al Navío
-de zingladura 25 leguas por el Nordeste quarta de Leste.
-
-Domingo siguiente á 17 de dicho tomé el sol en 18 grados largos,
-y eché al Navio de zingladura 25 leguas.
-
-Lunes siguiente tomé el sol en 19 grados, y eché de zingladura al
-Navio 30 leguas por el Nordeste quarta de Leste, porque era el
-viento Sueste.
-
-Martes siguiente eché de zingladura al Navio 22 leguas por el
-Leste quarta del Nordeste: aquí me dió el viento mas largo.
-
-Miercoles siguiente eché de zingladura 16 leguas por el Leste.
-
-Jueves dia de Corpus Christi que fué á 21 del dicho, estando Yo
-el dicho Piloto junto á la Gizola donde está el aguja, vide un
-farellon por la vanda de estribor que parescia un barco questaba
-surto: este farellon conforme al punto que traia en mi carta está
-en altura de 20 grados, por que este dia no se pudo tomar el sol
-ni otros dos ó tres atrás, por causa de los aguazeros. Este bajo
-terna de cumplidor de dos leguas y media de Nordeste Sudueste,
-y tén por aviso queste bajo dicho es una piedra muy pequeñita,
-y lo demás un arracife que revienta mar en él. Este dia eché de
-zingladura al Navío 25 leguas: este dicho bajo está de Zubú tres
-cientas leguas, y está de la punta de las Felipinas que por otro
-nombre tenemos puesto Punta del Espiritu Santo de la parte de
-Leste 240 leguas, y está Nordeste Sudueste quarta del Este U-este
-con la dicha punta del Espiritu Santo, conforme al punto que
-traia en mi carta.
-
-Viernes siguiente eché de zingladura al Navio 20 leguas por el
-Leste Nordeste.
-
-Sabado siguiente eché de zingladura 18 leguas por el Leste quarta
-del Nordeste: este dia nos dió el viento en el Sueste.
-
-Domingo siguiente eché al Navio de zingladura por el mismo rumbo
-arriba dicho 18 leguas.
-
-Lunes siguiente eché de zingladura por el mismo rumbo catorze
-leguas.
-
-Martes siguiente eché de zingladura al Navio 16 leguas por el
-Leste.
-
-Miercoles siguiente eché al Navio de zingladura 12 leguas por el
-Nordeste quarta de Leste.
-
-Jueves siguiente eché al Navio de zingladura 20 leguas por el
-mismo rumbo arriba dicho.
-
-Viernes siguiente eché de zingladura por el Nordeste 30 leguas.
-
-Sabado siguiente eché de zingladura al Navio por el rumbo arriba
-dicho 20 leguas: desde que salimos de las Islas Felipinas hasta
-este presente dia que era postrero deste presente mes de contino
-truximos los vientos punteros por la banda de estribor.
-
-Domingo 1.º de Julio tomé el sol en 24 grados y un sesmo, y este
-dia nos dió el viento en el Sueste: eché de zingladura 15 leguas
-por el Nordeste.
-
-Lunes siguiente tomé el sol en 25 grados y un tercio: eché de
-zingladura 24 leguas por el Nordeste, quarta del Norte.
-
-Martes tomé el sol en 27 grados largos: eché de zingladura
-treinta leguas por el mismo rumbo.
-
-Miercoles eché de zingladura al Navio 20 leguas por el
-Nor-Nordeste: este dia tomé el estrella del Norte en 29 grados
-menos un quarto.
-
-Jueves tomé el sol en 29 grados y un tercio, y eché de zingladura
-24 leguas por el Nor-Nordeste. Este dia nos dió el viento en Les
-Nordeste, y biramos la vuelta del Sueste, y este dicho dia á las
-11 nos dió el viento en el Es-Sueste, y biramos la vuelta del
-Nordeste.
-
-Viernes siguiente tomé el sol en 30 grados: eché de zingladura 17
-leguas por el Nordeste quarta del Norte.
-
-Sabado siguiente tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché al
-Navio de zingladura 14 leguas por el Nordeste quarta del Norte.
-
-Domingo siguiente eché de zingladura al Navio ocho leguas: este
-dia nos dió el viento en el Hueste, y fué rodando por el Sudueste
-hasta ponerse en el Susudueste, y ansi fuimos governando por el
-Leste.
-
-Lunes siguiente tomé el sol en 31 grados menos un quinto, y este
-dia eché de zingladura 18 leguas.
-
-Martes eché de zingladura 30 leguas por el Leste.
-
-Miercoles siguiente tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché
-de zingladura 45 leguas por el Leste.
-
-Jueves siguiente tomé el sol 30 grados y un tercio: esto
-que disminuymos en altura yendo por el Leste es á causa que
-nordestean las Agujas, y este dia eché de zingladura treinta y
-ocho leguas.
-
-Viernes siguiente eché de zingladura 27 leguas al Leste.
-
-Sabado siguiente tomé el sol en 31 grados menos un sesmo, y
-este dia eché de zingladura al Navio por el Leste quarta del
-Nordeste[116]. Esto dia nos escaseó el viento, de manera que
-fuimos governando á Les Nordeste hasta dos ó tres horas de la
-noche, y luego nos fué escaseando de manera que fué corriendo
-por el Nordeste hasta el Domingo por la mañana, y luego nos
-fué mas escaseando el viento que fue, gue (_sic_) governando
-al Norte quarta el Nordeste. Este propio dia que fué Domingo,
-antes que fuese de dia tomé el estrella del Norte en 31 grados y
-medio y tambien tomé el Sol en 31 grados y dos tercios y eché de
-zingladura al Navio 22 leguas conforme á los rumbos que arriba
-tengo dicho.
-
-Lunes nos dió el viento escaso y fuimos corriendo al Norte y á la
-quarta del Nordeste, y allí nos dió el viento en el Nordeste, y
-luego viramos la vuelta de Les-Sueste.
-
-Martes tomé el estrella del Norte en 32 grados y un sesmo, y
-veniamos governando al Es-Sueste, y haciamos el camino de Sueste,
-porque el Aguja nordesteaba una quarta escasa, y otra que la
-Nao abatia; por manera que del camino del Es-Sueste haciamos el
-camino del Sueste.
-
-Miercoles á medio dia anduve de una vuelta y otra: ganaria la
-Nao conforme al punto que traia en mi carta la vuelta del Este
-17 leguas. Este dia nos dió el viento en el Este, unas veces más
-largo, y otras más escaso, y ansi giramos la vuelta del Nordeste
-y andabamos conforme arriba dicho.
-
-Jueves antes que fué de dia tomé el Estrella del Norte en 32
-grados y medio. A medio dia tomé el sol en 32 grados y un tercio
-largos: este dia eché de zingladura al Navio 18 leguas por el
-Nordeste.
-
-Viernes 20 del dicho tomé el sol en 33 grados y tres quintos:
-eché de zingladura 20 leguas por el Norte quarta del Nordeste.
-
-Sabado siguiente eché de zingladura 22 leguas al Norte quarta del
-Nordeste, y este dia en la noche tomé el Estrella del Norte en 35
-grados y medio.
-
-Domingo dia de la Madalena tomé el sol en 36 grados y un tercio
-largos, y eché de zingladura 22 leguas por el Nor-Nordeste: este
-dia nos dió el viento en el Sur, y fuimos corriendo por el Leste:
-este dia tomé el Estrella del Norte en 36 grados y medio escasos.
-
-Lunes por la mañana tomé el Estrella del Norte en 36 grados y un
-tercio largos, y tambien tomé este dia el sol en 36 grados y un
-quarto y eché de zingladura 14 leguas.
-
-Martes eché de zingladura al Navio 22 leguas por el Leste.
-
-Miercoles dia del Señor Santiago tomé el sol en 36 grados, y esto
-que disminuimos por el Leste á causa que nordestean las agujas:
-este dia eché de zingladura 32 leguas por el Leste.
-
-Jueves 26 del dicho, que fué dia de Señora Santa Ana, eché de
-zingladura 27 leguas.
-
-Viernes eché de zingladura al Navio por el Leste 30 leguas y
-parte del camino al Leste quarta del Nordeste.
-
-Sabado tomé el sol en 36 grados y tres quartos: eché de
-zingladura al Navio 35 leguas por el Es-Nordeste, por que el
-viento era Sueste y tomaba del Sur.
-
-Domingo eché de zingladura 17 leguas por el Leste quarta del
-Nordeste: este dia nos dió el viento al Sudueste.
-
-Lunes tomé el sol en 37 grados y un quinto y eché de zingladura
-al Navio 10 leguas por el Leste.
-
-Martes tovimos calma y este dia en la tarde tovimos viento al
-Nor-Nordeste.
-
-Miercoles 1.º de Agosto fuimos governando al Leste quarta del
-Sudueste[117], y otras veces al Es-Sueste, y otras veces al
-Sueste hasta medio dia que nos dió el viento al Leste y viramos
-la vuelta al Nor Nordeste y conforme al punto que eché en mi
-carta hallé que habia ganado ocho leguas por los rumbos arriba
-dichos.
-
-Jueves tomé el sol en 38 grados escasos: eché de zingladura al
-Navio 17 leguas por el Nor Nordeste quarta del Norte.
-
-Viernes fuimos corriendo al Norte quarta del Nordeste, y este dia
-tomé el sol en 39 grados largos, y respondiome conforme al sol
-que habia tomado 20 leguas.
-
-Sabado fuimos como tres leguas la vuelta del Norte quarta del
-Nordeste, y algunas vezes al Nor Nordeste, y luego nos dió el
-viento en el Nordeste y viramos la vuelta del Sueste; de manera
-que ganariamos conforme al punto que traia en mi carta cinco
-leguas la vuelta de Leste.
-
-Domingo eché de zingladura al Navio 30 leguas haciendo el camino
-al Sueste en que[118] algunas vezes ibamos al Es Sueste, y otras
-vezes al Sueste quarta del Leste, y eché todo el camino al Sueste
-por lo que nordesteaba el Aguja y por lo que abatiamos.
-
-Lunes eché de zingladura al Navio 27 leguas por el Sueste quarta
-del Sur dando el resguardo arriba dicho.
-
-Martes 7 de dicho tomé el sol en 35 grados y eché de zingladura
-al Navio 22 leguas por el Sur quarta del Sueste.
-
-Miercoles eché de zingladura 22 leguas por el Sueste, y este
-dicho dia tomé el sol en 34 grados menos un quinto.
-
-Jueves eché de zingladura 20 leguas por el Sueste.
-
-Viernes 10 del dicho tomé el sol en 31 grados y tres quintos:
-eché de zingladura 24 leguas por el Sueste.
-
-Sabado tomé el sol en 30 grados y dos tercios: eché de zingladura
-17 leguas por el Sueste: este dicho dia nos dió el viento al
-Sueste que nos duro una hora antes, y luego nos dió bonanza, y
-luego tornamos á virar.
-
-Domingo fuimos gobernando como diez leguas la vuelta del Sueste,
-que se entiende desde el Sabado atrás dicho hasta media noche
-y aquella hora viramos la vuelta del Nor Nordeste iriamos como
-cinco leguas: entiéndese la zingladura del Domingo dendel Sabado
-á medio dia hasta el Domingo á medio dia.
-
-Lunes tubimos calma: Martes nos dió el viento en el Sudueste, y
-andariamos como 6 leguas la vuelta de Leste.
-
-Miercoles tomé el sol en 31 grados escasos, y eché de zingladura
-16 leguas por el Leste: este dia nos dió el viento en el Sueste.
-
-Juebes tomé el sol en 31 grados y medio: eché de zingladura
-quinze leguas por el Nordeste quarta del Norte.
-
-Viernes 17 del dicho tomé el sol en 32 grados y medio escasos:
-eché de zingladura 17 leguas por el Nordeste.
-
-Sabado eché de zingladura 29 leguas por el Nor-Nordeste, conforme
-á la altura que se tomó en el Navio que fué 34 grados.
-
-Domingo anduvimos de una vuelta y otra y ganaria conforme al
-punto que eché en mi carta 10 leguas la vuelta del Nordeste.
-
-Lunes 20 del dicho, marqué mi Aguja estando las guardas en el
-Sudueste y hallé questaba fija al Norte, y eché de zingladura 20
-leguas por el Sueste.
-
-Martes tomé el sol en 30 grados y dos tercios. Este dia hicimos
-dos vueltas, en que andariamos quinze leguas la vuelta del
-Susueste y seis leguas la vuelta del Nordeste quarta del Norte.
-
-Miercoles tomé el sol en 34 grados largos y este dia por el
-Nordeste en que algunas vezes ibamos governando al Nordeste
-quarta de Leste, y otras vezes tomando mas de Leste, y otras mas
-escaso, en que jamas podiamos echar rumbo cierto, por andar el
-viento jugando y no estar fijo en un lugar, y echariamos todo el
-camino por el Nordeste de zingladura 30 leguas.
-
-Juebes tomé el sol en 35 grados largos: eché de zingladura 15
-leguas.
-
-Viernes eché de zingladura cinco leguas por el Nordeste y este
-dia tomé el sol en 35 grados y un quarto.
-
-Sabado eché de zingladura seis leguas por el Este, porque el
-viento era bonanza por el Hueste.
-
-Domingo 26 del dicho tomé el sol en 35 grados menos un sesmo y
-eché de zingladura al Navio 16 leguas, que me respondió todo el
-camino á Les Sueste, y por esto entendí que las aguas me habian
-avatido porque habiamos governado al Leste é algunas vezes al
-Leste quarta del Sueste, y por esto tube entendido que me habian
-abatido las aguas: era el viento Nor Nordeste, y algunas vezes
-tomaba del Norte.
-
-Lunes iriamos como quinze horas la vuelta de Les-Sueste, y
-andaria el Navio 16 leguas, y lo demas nos dió unos aguazeros con
-calmas.
-
-Martes 28 del dicho tomé el sol en 35 grados menos seis minutos,
-y este dia fuimos como tres leguas la vuelta del Sur, y luego
-nos dió el viento en el Sueste, y algunas vezes en el Es-Sueste,
-y ansi fuimos governando al Nordeste, y algunas vezes al
-Es-Nordeste, y este dia eché de zingladura 16 leguas.
-
-Miercoles fuimos governando al Nordeste quarta de Leste, y
-algunas vezes al Les-Nordeste porque el viento era Sueste,
-y algunas vezes era mas largo, y otras mas escaso: eché de
-zingladura 30 leguas.
-
-Juebes nos dió el viento tanto y con aguazeros que nos hizo ir
-sin velas de gabia: este dia eché de zingladura 24 leguas por el
-Nordeste.
-
-Viernes eché de zingladura 18 leguas por el Nordeste quarta del
-Norte, porque este dia nos dió el viento en el Sueste.
-
-Sabado 1.º de Septiembre tomé el sol en 38 grados y medio largos:
-este dia tenia mi punto en altura de 37 grados y dos tercios, y
-esto que va á decir de lo que tenia mi punto á los 38 grados y
-medio largos me enmendé de Norte-Sur, porque este dia el viento
-fué calma, y por la mucha Mar que de los dias pasados teniamos
-tengo entendido que habiamos alzado en altura, y tambien podria
-ser que la Nao hubiese andado más de lo que Yo le habia echado de
-zingladura estos tres dias.
-
-Domingo eché de zingladura tres leguas á Les Nordeste: esta
-zingladura entiendese desdel Sabado á medio dia hasta el Domingo
-á medio dia y á esta hora nos dió el viento en el Sueste que con
-un aguazero que nos hizo tomar las velas de Gabia, y cuando vino
-á media noche nos dió tan recio que nos hizo sacar las bonetas.
-
-Lunes eché de zingladura al Navio 24 leguas por el Nordeste dando
-su resguardo al mucho viento que traiamos y mar. Este dia en
-la tarde nos dió tanto viento que hubimos de reparar, por que
-habia mucha serrazon, por que algunos de los que echaban punto
-conforme á su carta se hallaban con tierra de la Nueva España, y
-á media noche nos dió el viento en el Su-Sudueste y hicimos vela
-governando al Sueste quarta á Leste.
-
-Martes tomé el sol en 39 grados y un tercio, y este dia hicimos
-vela, y eché de zingladura al Navio 12 leguas. Este dia mandaron
-governar al Sueste en que Yo fui de parescer que governasemos
-á Les-Sueste por que Yo me hallaba de tierra de 41 grados 118
-leguas por la figura de mi Carta, y conforme á otra figura que Yo
-habia visto del Padre Prior Fray Andrés de Urdaneta me hallaba
-de tierra de 41 grados, como arriba tengo dicho, 210 leguas de
-la misma tierra, y esta longitud que habia en una Carta mas que
-en otra era causa que la figura de mi Carta tendia más la tierra
-la vuelta del U-Este que no la otra en que ambas eran iguales en
-longitud del Puerto de la Navidad hasta el de Zubu.
-
-Miercoles 15 del dicho tomé el sol en 38 grados y un quarto
-largos: este dia eché de zingladura 33 leguas por el Sueste
-quarta de Leste.
-
-Juebes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este dia andubo el
-Navio 25 leguas por el Sueste; el viento era Sudueste, y á esta
-hora mandamos governar al Les-Sueste.
-
-Viernes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este dia eché de
-zingladura 16 leguas por el Leste por que el viento era Sur, y
-tomaba del Sueste.
-
-Sabado tomé el sol en 37 grados y medio escasos y eché de
-zingladura 25 leguas por el Leste, y esto que multiplicamos en
-altura á causa quel viento no nos dejaba ir al Leste algunas
-vezes.
-
-Domingo eché de zingladura al Navio 20 leguas por el Leste.
-
-Lunes 10 del dicho tomé el sol en 37 grados y medio: este dia
-eché de zingladura cinco leguas por el Leste quarta del Sueste.
-
-Martes eché de zingladura al Navio 6 leguas por el Les-Sueste.
-
-Miercoles eché de zingladura 23 leguas por el Leste y era el
-viento Su-Sueste y tomaba del Sur: este dia nos dió en el
-Sudueste, ibamos governando á Les-Sueste.
-
-Juebes eché de zingladura 27 leguas por el Les Sueste en que de
-noche governabamos al Sueste quarta al Leste por que me hallaba
-por mi carta 23 leguas de la tierra mas cercana y me demoraba al
-Nordeste y por el Es-Sueste me hallaba 74 leguas de la tierra por
-mi carta.
-
-Viernes eché de zingladura 14 leguas por el Leste quarta del
-Sueste, y este dia marcamos las Agujas y por la que governaba
-nordesteaba la que traiamos dos tercios de quarta, y por una mia
-que tenia marcada que la habia Yo marcado en el Puerto de la
-Navidad tambien la marqué esta noche y nordesteaba media cuarta
-escasa.
-
-Sabado 15 del dicho eché de zingladura 30 leguas la mitad del
-camino á Leste quarta del Sueste, y la otra mitad á Les-Sueste.
-Esta quarta que governabamos mas largo de noche á causa que nos
-hallabamos con la tierra, que Yo el dicho Rodrigo de Espinosa
-Piloto oí por noche me hallaba con la tierra por la figura de mi
-carta, y mas digo que del Puerto de Zubu hasta donde estoy con mi
-punto hállome 1545 leguas, y estoy en altura de 36 grados largos,
-y á esta hora me halle del Puerto de la Galera ocho leguas, y la
-tenia al Leste, y por la carta que vengo echando punto del Puerto
-de Zubu hasta el de la Navidad eché de longitud dos mil leguas.
-
-Domingo 16 del dicho tomé el sol en 35 grados y tres quintos de
-grado, y este dia eché de zingladura 28 leguas, y este dia fuimos
-de parescer que governasemos á Leste, y este dia nos dió el
-viento en el Norte.
-
-Lunes eché de zingladura al Navio 36 leguas por el Les-Sueste, y
-este dia nos dió tanto viento Norte que nos hizo tomar las velas
-de Gabia.
-
-Martes 18 del dicho Septiembre á las 7 de la mañana estando
-asentado en la silla Yo el dicho Piloto vi tierra por la vanda
-de estribor por que yvamos amurados de la banda de ababor y
-luego mandé cazar á popa: las señas que tiene esta Isla son las
-siguientes: es una Isla questá Nor-Nordeste Su-Sudueste, y en el
-medio della es alta, y de la una parte y de la otra le caen dos
-puntas delgadas: y de la parte del Noroeste della como á legua
-y media echa una piedra que paresce fuera del agua. A esta Isla
-la puse nombre la Deseada: estará en altura de 33 grados y tres
-quartos, y estaria quando la vide della como cinco leguas, y ansi
-fuimos governando al Sur quarta al Sueste, y este dia tomé el
-sol en 33 grados y un quarto y por el tanto digo que la tierra
-que ví estará en altura de 33 grados y tres quartos. Desde el
-Lunes á medio dia hasta el Martes á la hora que vide la tierra
-eché de zingladura al Navio 30 leguas por el Es-Sueste, y este
-dia no osamos ir á descubrir la tierra á causa que habia mucho
-viento y estaba la tierra ahumada, y ansi fuimos de parescer
-que governásemos al Sur quarta el Sueste por dar reguardo á la
-tierra; porque conforme á mi punto (_que_) Yo el dicho Piloto
-traia fize que era una Isla questaba en altura de 34 grados
-escasos, y los demas que echaban punto se hallaban en la tierra.
-Este dia me hallé del Puerto de Zubu hasta donde tenia mi punto
-este propio dia 1650 leguas.
-
-Miercoles tomé el sol en 31 grados menos un sesmo: este dia eché
-de zingladura quarenta y seis leguas al Navio por el Sur quarta
-el Sueste.
-
-Juebes eché de zingladura 36 leguas la mitad del camino al Sur, y
-la otra al Sur quarta del Sueste: de manera que dando el reguardo
-á la Aguja media quarta que noroesteaba me responde el camino
-todo al Sur quarta el Sueste, y este dia fuimos de parescer que
-governasemos al Sueste por questabamos Leste Hueste con Isla de
-Zedros.
-
-Viernes tomé el sol en 28 grados escasos: eché de zingladura 38
-leguas en diferentes rumbos, en que las ocho leguas al Sueste
-y 20 leguas á Les-Sueste y las demas á Leste quarta del Sueste
-porque ibamos en demanda de la tierra.
-
-Sabado 22 del dicho tomé el sol en 27 grados y 2 tercios; é
-eché de zingladura al Navio veinte leguas por el Leste, y con
-venir gobernando al Leste habemos abajado en altura y mas lo que
-noroesteaba el aguja y con todo eso habemos abajado en altura:
-Este dia á las ocho de la mañana estando un Marinero al timon que
-se llamaba Andrea, me dijo, que via tierra, é Yo el dicho Piloto
-me fuí á la Gavia y ví que era tierra, que parescia una Isla, y
-la marqué, é me demoraba á Les Nordeste, y luego se cubrió, de
-manera que me puso en duda que no era tierra. A las 3 de la tarde
-estando Yo el dicho Piloto arrimado á la gizola ví la tierra,
-y luego tomé el aguja y marqué la tierra, y me demoraba al
-Nordeste quarta el Leste y aun tomaba de Les Nordeste: es tierra
-alta, y estará en altura de 28 grados largos, y habia de mi á la
-tierra doze leguas, y dende medio dia hasta la hora que la ví
-andaria el Navio quatro leguas: de manera que estaria de medio
-dia 16 leguas y por la parte del Nordeste della descubria una
-tierra alta amogotada.
-
-Domingo quando amanesció vimos la costa ques tierra alta y
-hace algunas quebradas, y tambien vimos la tierra que habiamos
-visto el dia antes, y la marqué y me demoraba al Norte quarta
-al Noroeste: esta tierra es mas alta que ninguna de quantas
-parescen en la costa: tomé el sol en 27 grados y un tercio, y de
-aqui donde tomé el sol me demoraba una punta al Sueste quarta
-del Leste: llamase esta punta Santa Catalina: estaba de mi á
-esta hora 4 leguas y estará como digo esta punta en altura de 27
-grados y un quinto, porque de donde tomé el sol á la punta me
-demoraba al Sueste quarta de Leste. Desta punta á la tierra que
-habiamos visto el dia antes se corre la costa Noroeste Sueste:
-toda esta tierra es pelada desta punta que está en altura de 27
-grados y un quinto, es un medano de arena; por encima della hace
-unas matas que parescen cepas de lana, y en doblando esta punta
-hace una ensenada, y luego verás 3 peñoles en quel de enmedio es
-mayor y hace una teta en medio, y á un lado hace otra teta y el
-questá de la parte del Sur es mas mediano, y de la parte del
-Norte mas pequeño que ninguno y de la tierra questá sobre la Mar
-es alta: Destos peñoles á la punta atrás dicha es tierra baja
-toda y al parescer arenales: desta punta dicha Santa Catalina va
-la costa como treze leguas la vuelta de Les Sueste, y allí hace
-una punta de tierra doblada que la questá de los peñoles sobre la
-Mar.
-
-Lunes tomé el sol en 25 grados y 3 quintos dende tomé el sol:
-hasta esta ora andubo el Navio 51 leguas echando el camino al
-Sueste quarta el Leste: estaria cuando tomé el sol de la tierra
-dos leguas: de aquí va la costa como quinze leguas, y al remate
-destas quinze leguas verás una tierra alta á manera de Isla que
-no me determino si es Isla, porque quando llegamos allá era
-noche: Para salir desta tierra baja has de governar al Susudueste
-de donde tomé el sol este dia hasta doblar la tierra que señala
-como Isla. En estas quinze leguas á dos leguas hallaras fondo en
-15 y en 20 brazos y todo arena, de luengo de costa arrecifes, y
-no te llegues mucho en tierra quando pasares esta tierra que hace
-como Isla: tomé el estrella estando las guardas en el Sudueste
-en 24 grados y 3 quartos, y como á dos leguas la vuelta de
-Les-Sueste hace otra tierra alta de cumplidor de siete leguas y
-luego señala una ensenada, y luego va la tierra alta como ocho
-leguas, y allí sale una punta con unos mogotillos que caen sobre
-la Mar.
-
-Martes tomé el sol en 24 grados: de donde tomé este dia el sol
-marqué esta punta y me demoraba á Les-Nordeste, y estaria desta
-punta ocho leguas que señala los mogotes sobre la Mar: correse de
-la tierra atrás dicha á esta punta al Sueste: doblando esta dicha
-punta dicen que hay un Puerto, y luego va la tierra baja.
-
-Miercoles tomé el sol en 23 grados y un quarto: estaria de tierra
-tres leguas, y tenia una tierra alta á Leste; y la vuelta del
-Sueste salia una punta baja, y estaria de mi como nueve leguas
-qués un tercio largo de grado por donde me demoraba que era al
-Sueste: de manera que sacándolo de la altura que tomé estaria
-la punta 23 grados menos un ochavo de grado: este dia andubo la
-Nao por el Leste quarta el Sueste 15 leguas, y de donde tenia el
-punto de las quinze leguas fui corriendo por el Sueste quarta de
-Leste hasta ponerme en altura de 23 grados y un quarto que es el
-altura que tomé. Este dia hallé que andubo el Navio 36 leguas.
-Esta costa se corre Noroeste Sueste, y esta punta arriba dicha
-es el remate de la tierra de la California: está en altura de
-23 grados menos un ochavo. Las señas que tiene esta costa son
-las siguientes: de la tierra alta va una punta de tierra baja de
-cumplidor de dos leguas la vuelta del Sueste, qués á donde se
-remata la dicha tierra, y sobre la punta hace un pan redondo que
-señala como Isla, y es toda tierra firme, y en la parte de la
-tierra hace otro mogote de manera de pan de azucar, y el pan que
-está sobre la Mar hace una mancha blanca que toma la mitad del
-pan, y luego señala mas á la Mar una zeja negra, y á esta punta
-le puse nombre Cabo blanco, por la mancha blanca arriba dicha, y
-esta noche murió el Maese y lo echamos á la Mar sobre este Cabo;
-y esta noche marqué el Aguja y hallé questaba fija al Norte.
-
-Jueves 27 del dicho tomé el sol en 22 grados y un tercio: este
-dia andubo el Navio 28 leguas en que vine corriendo al Sueste
-hasta ponerme Nordeste-Sudueste con el Cabo arriba dicho, y de
-allí vine corriendo á Les-Sueste hasta ponerme en altura de
-22 grados y un tercio qués el altura que tomé este dia, y me
-respondió todo el camino al Sueste quarta al Leste y asi me
-respondió las 28 leguas arriba dichas: este dia murió el Piloto
-mayor Esteban Rodriguez: murió entre las 9 y las 10 de la mañana.
-
-Viernes 28 del dicho tomé el sol en 21 grados y medio menos dos
-minutos: hallé que habia andado el Navio conforme al altura 28
-leguas por el Les-Sueste. Este dia entre las 2 y las 3 de la
-tarde descubrimos dos Islas, y las marqué; y la questaba á la
-banda del Noroeste me demoraba á Leste y tomaba de la quarta del
-Sueste y la otra al Leste quarta al Sueste: estaba esta Isla
-que estaba al Noroeste de mi como onze leguas quando la vide á
-mi parescer: de manera que cuando tomé el sol este dia á medio
-dia estaria de mi esta dicha Isla mas zercana quinze leguas, por
-que es tierra alta y conforme al punto que Yo traia está esta
-Isla de la parte del Noroeste en 21 grados y un tercio, y quando
-la descubrimos fuimos governando la vuelta de Leste por ver que
-Islas eran, y antes que llegasemos á ellas como cinco ó seis
-leguas nos anocheció, y asi paresció al Padre Prior[119] y á mi
-que fuesemos governando al Sueste, por que conforme á una figura
-quel traia estaban estas Islas cerca de la tierra firme, y por mi
-figura estarian estas Islas de Cabo de Corrientes como 36 leguas
-Nor-Noroeste Su-Sueste, y el Padre Prior por su figura tomaba al
-Cabo de Corrientes al Sueste.
-
-Sabado quando amanescio vimos las Islas arriba dichas, y mas
-otra que se habia descubierto de la parte del Sueste y á esta
-hora las marqué y la questaba de la parte del Noroeste de todas
-tres me demoraba al Norte, y esta Isla es alta, y de la parte
-del Noroeste y del Sueste echa unas puntas delgadas y tambien
-marqué la del medio, y me demoraba al Norte quarta del Nordeste,
-y es tambien alta y echa las mismas puntas que tiene la Isla
-arriba dicha. Esta Isla del medio de la parte del Sueste sale
-una tierra que al parescer me paresció Isleta, aunque en esto
-no me determino por estar lejos: estas dos Islas arriba dichas
-serán de cumplidor de tres leguas cada una dellas: la questá mas
-al Sueste de todas ellas es una Isla pequeña y alta y redonda y
-echa de la parte del Sueste una tierra bagita que parecia ser
-Isleta: estas tres Islas se corren Noroeste Sueste: estará la
-Isla que está de la parte del Noroeste á la del Sueste como ocho
-ó nueve leguas: la que está más al Noroeste destas tres Islas
-arriba dichas está con la punta de la California llamada por
-otro nombre Cabo blanco: correse desta Isla á Cabo-Blanco Les
-Sueste Uues-Noroeste, y hay desta dicha Isla al Cabo blanco 68
-leguas conforme á mi punto que Yo traia en mi Carta. A esta hora
-vimos tierra la vuelta del Sueste quarta al Leste. Este dia que
-fué sabado tomé el sol en 20 grados y medio: eché de zingladura
-al Navio quatro leguas por el Les-Sueste y cinco por el Leste.
-De allí fui governando por el Sueste hasta ponerme en altura de
-los 20 grados y medio, y asi me respondió que habia andado el
-Navio 27 leguas por el Sueste, y tomaba de la quarta de Leste. La
-tierra arriba dicha que me demoraba á Leste quarta del Sueste la
-reconoscimos entre las quatro y las cinco de la tarde que era la
-costa del Cabo de Corrientes que va para el Puerto de la Navidad,
-y á esta hora marqué una de las tres Islas que es la questá de
-la parte del Sueste, y tambien marqué la tierra firme, y asi
-visto conforme á los rumbos que marqué, la dicha Isla y la tierra
-firme, tanteé en mi Carta y hallé questaba la Isla de la tierra
-que vide diez é ocho leguas, y que estaria la tierra en altura de
-20 grados largos.
-
-Domingo 30 del dicho quando amanesció vimos la costa arriba dicha
-y no conoscí la tierra por no haber estado en ella, mas por la
-figura de mi carta hallé questaba entre el Puerto de la Navidad
-y el Cabo de Corrientes, y aquí nos calmó el viento, y conoscí
-que iban las aguas al Noroeste. Este dicho dia tomé el sol en 20
-grados menos un sesmo, y por el sol conoscí questaba del Puerto
-de la Navidad doze leguas por el Sueste conforme al altura que
-yo tomé en el dicho Puerto que fué 19 grados y un tercio: por el
-tanto digo questaba del Puerto doze leguas: quando tomé este dia
-el sol estaria de tierra dos leguas y media: las señas que tomé
-aqui son las siguientes: La vuelta del Nordeste verás una tierra
-alta y amogotada, y de la parte del Sueste della hace dos tetas
-altas, y en cada una destas tetas se parten en dos, y alli señala
-como sillas ginetas; y en medio destas quatro tetas hace una
-quebrada y de cada parte deja dos tetas juntas: esta es la seña
-questá en la tierra alta, y como á dos leguas y media la vuelta
-del Leste verás un farellon de piedra pequeñito. En este farellon
-dicen que hay dos Rios en la tierra frontera del dicho farellon,
-en que vienen á pescar de Xamela, que será quatro leguas deste
-dicho farellon: toda esta costa cerca de la Mar es arenal blanco,
-y sobre Chamela estan dos ó tres farellones de piedra cerca de la
-tierra, y allí dicen questan las pesquerias: de aqui al Puerto
-de la Navidad ponen diez leguas.
-
-Lunes quando amanesció á 1.º de Octubre año del nascimiento de
-nuestro Señor y Salvador Jesu-Christo de 1565 años amanescimos
-sobre el Puerto de la Navidad, y á esta hora miré en mi carta y
-vide que habia andado 1892 leguas desdel Puerto de Zubu fasta
-el Puerto de la Navidad, y á esta hora me fui al Capitan y le
-dige, que á donde mandaba que llebase el Navio, porque estabamos
-sobre el Puerto de la Navidad, y el me mandó que lo llebase al
-Puerto de Acapulco, y obedescí á su mandado, en que[120] en la
-Nao al presente no habia mas de diez hasta diez é ocho hombres
-que pudiesen trabajar, porque los demás estaban enfermos, y
-otros diez y seis que se nos murieron, allegamos á este Puerto
-de Acapulco Lunes á 8 deste presente mes de Octubre con harto
-trabajo que traia toda la Gente[121].=Rodrigo de Espinosa
-Piloto.=(_Orig. A. de I._)
-
-
-35.
-
- (Año de 1565.)—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada
- San Pedro viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva
- España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565 el Piloto
- mayor Estevan Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el
- Contramaestre Francisco de Astigarrivia, por mandado de su Capitán
- Felipe de Salcedo: la primera del camino que había desde el Puerto
- de la Navidad hasta la isla de Zubu, según las cartas de navegar que
- traian y la opinión de cada uno de ellos; y la segunda, del que habían
- andado desde el Puerto de Zubu hasta la tierra que vieron aquel día
- (18 de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto en las costas
- de la California, y de la mayor altura á que subieron durante su
- navegación.—(_C. i. de N. t.^o 17, d. n. 20._)
-
-Lunes á 9 de Julio de 1565 años, el muy Magnifico Señor Felipe de
-Salzedo Capitan desta Nao San Pedro que va de vuelta á la Nueva
-España pidió al Piloto mayor, y al Piloto Rodrigo de Espinosa
-asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de Astigarribia
-contramaestre de la dicha Nao, que tambien echa punto y cartea,
-que les pedia tanteasen el camino que habia desde el Puerto de la
-Navidad hasta las Islas de Zubu conforme á las cartas de navegar
-que traian, y tambien se declarasen en la opinion que cada uno
-tenia del camino que habia conforme al parescer de cada uno
-dellos, desde el dicho Puerto de Navidad á la dicha Isla de Zubu,
-para que conforme á como agora se hallasen que navegaban desde
-la dicha Isla de Zubu al Puerto de la Navidad, se entendiese el
-dicho camino mas verificadamente para que mejor relacion se
-pudiese hacer á Su Magestad==Felipe Salzedo.==
-
-Luego el dicho Piloto mayor tanteó y midió por su Carta de
-navegar las leguas que habia segun la figura de dicha Carta, y
-halló haber 1850 leguas; empero dijo, que conforme á lo que el
-habia navegado segun su punto habia traido desde el dicho Puerto
-de la Navidad hasta la Isla de Zubu que está en altura de 10
-grados y medio á la parte del Norte le paresció que habia dos
-mil leguas poco mas, ó menos, y lo firmó de su nombre==Esteban
-Rodríguez.==
-
-Asi mismo el dicho Rodrigo de la Isla[122] Piloto de la dicha
-Nao dijo, que por una Carta antigua que el traia, que hay desde
-el dicho Puerto de la Navidad hasta la Isla de Zubu mas de 1370
-leguas; pero conforme á lo que el halla haber navegado habrá 2030
-leguas, y lo firmó de su nombre==Rodrigo de la Isla Espinosa.==
-
-Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia contramaestre de la
-dicha Nao dijo, que por la carta que ha traido de navegar halla
-que hay desde el dicho Puerto de la Navidad hasta la dicha Isla
-de Zubu 1850 leguas; pero conforme al punto que trujo halló haber
-2010 leguas, y lo firmó de su nombre==Francisco de Astigarribia.==
-
-Todo lo que dicho es, y arriba se contiene doy fee y testimonio
-ser verdadero Yo Asensio de Aguirre Escribano nombrado de la
-dicha Nao nombrada Señor San Pedro que pasó ante mi, y en
-testimonio de lo qual lo firmé de mi nombre: pasó ante mi=Asensio
-de Aguirre Escribano nombrado.=
-
- * * * * *
-
-Martes á 18 de Septiembre de 1565 años el muy Magnifico Señor
-Felipe de Salcedo Capitan desta Nao San Pedro que va de vuelta
-á la Nueva España pidió al Piloto mayor, y á Rodrigo de la Isla
-asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de Astigarribia,
-que es Contramaestre de la dicha Nao que tambien echa punto y
-cartea, tanteasen el camino que habian andado desde el dicho
-Puerto de Zubu hasta la tierra que vieron este dicho dia donde
-tomaron el sol en 33 grados é un quarto y que tanteasen asi
-mismo el altura en que mas subiere, y le diesen firmado de sus
-nombres=Felipe de Salzedo.=
-
-Luego el dicho Piloto mayor tanteó y miró en su Carta de marear,
-y halló que habian andado por su punto y altura desde el dicho
-Puerto é Isla de Zubu hasta el dicho dia Martes que vieron la
-primera tierra 1740 leguas de derecho camino hasta una Isla
-questá cerca de la Tierra firme de la Costa del Poniente de la
-Nueva España, que está en altura de 33 grados y tres quartos, por
-que este dicho dia habiendo hecho el camino desde las siete horas
-de la mañana, que vieron la dicha tierra al Susueste se tomó el
-altura del sol á medio dia en 33 grados y un quarto; é ansi mismo
-dijo, que la altura mas alta que ha subido ha sido en 39 grados y
-medio para la parte del Norte poco mas ó menos, y lo firmó de su
-nombre=Esteban Rodriguez.=
-
-Asi mismo el dicho Piloto Rodrigo de la Isla tanteó y miró por
-su Carta de marear lo que habia andado desde el dicho Puerto é
-Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido, y halló haber
-de camino derecho 1650 leguas; é dijo, que la altura que mas ha
-subido ha sido de 39 grados y medio para la parte del Norte, y lo
-firmó de su nombre=Rodrigo de la Isla Espinosa.=
-
-Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia Contramaestre que
-siempre ha tomado el altura, y ha echado punto, tanteó y midió
-por su Carta de marear lo que habia andado desde el dicho Puerto
-é Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido, y halló
-haber de camino derecho mil y seis cientas y cincuenta leguas, é
-dijo que la altura que mas ha subido ha sido de 39 grados y medio
-para la parte del Norte y lo firmó de su nombre=Francisco de
-Astigarribia.=
-
-Todo lo que dicho es, é arriba se contiene doy fee y testimonio
-verdadero Yo Asensio de Aguirre Escribano de la dicha Nao
-nombrada Señor San Pedro, que pasó ante mi; y en testimonio de
-lo qual lo firmé de mi nombre: Pasó ante mi=Asensio de Aguirre
-Escribano nombrado.=(_Orig. A. de I._)
-
-
-36.
-
- (1565.—5 Marzo.)—«Relacion de los Pesos de oro que se an gastado
- en los nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto de
- la navidad para la jornada de las Islas del Poniente, ansi en hacer
- los dichos navios como en las cosas necesarias para la dicha jornada
- y pagas de los capitanes y soldados y en todo lo que conbino para el
- despacho y buen abiamiento de la dicha Armada como paresce por las
- partidas y libranças del muy Ilustre viso Rey don luis de velasco y
- desta Real audiencia que estan asentadas en el libro de la contaduria
- de S. M. que es a mi cargo á que me refiero»[123].—(_A. de I.
- Desglosada de una representacion de cap. Juan Pablo de Carrion._)
-
-
- Minas. Paresce por el dicho libro Oro común.
- que desde treze dias del
- mes de diziembre de mill y
- quinientos y cinquenta y
- siete años que por mandado
- del Ilustrisimo señor Viso
- Rey don luis de velasco
- se començo la obra de los
- dichos nabios hasta primero
- de septiembre de mill y
- quinientos y sesenta y tres
- años que fueron contadores
- hortuño de ybarra y francisco
- de montealegre, se gastaron
- por menudo segund paresce
- por el dicho libro, çiento
- y setenta y un mill y
- ochoçientos y quarenta y
- nueve pesos cinco tomines
- XXIII U. DCCCCLI y ocho granos de oro comun CLXXI U. DCCCXLIX
- pesos, II y veinte y quatro mill y pesos, V tomines,
- tomines, VIII novecientos y cinquenta y VIII granos.
- granos. un pesos dos tomines y ocho
- granos de oro de mynas.
-
- Ansimysmo paresce por el
- dicho libro que desde primero
- de septiembre del año de
- mill e quinientos y sesenta
- y tres años que yo hernando
- de villanueva fue recivido
- al officio de contador hasta
- dos de março deste presente
- año de mill e quinientos y
- sesenta y cinco se an gastado
- en la dicha armada y despacho
- della ciento y noventa y dos
- mill y docientos y sesenta y
- nueve pesos quatro tomines y
- tres granos de oro comun y CXCII U. CCLXIX
- I U. DCCCCXLVII mill y novecientos y quarenta pesos, IIII tomines,
- pesos, V tomines. y siete pesos y cinco granos III granos.
- de oro de Minas.
-
- Ansimysmo paresce por la
- datta de pedro de yebra
- teniente que fue de thesorero
- de la ciudad de la veracruz
- que se a gastado en la dicha
- ciudad para el despacho de
- la dicha armada en cosas
- que fueron nescesarias diez
- y ocho mill y trecientos y
- quarenta y nueve pesos y XVIII U. CCCXLIX
- cinco tomines y seis granos pesos, V tomines,
- DII pesos. de oro comun y quinientos y VI granos.
- dos pesos de oro de minas.
-
-
- XXVII U. CCCC pesos, III tomines, I grano.
- CCCLXXXII U. CCCCLXVIII pesos, VII tom.^s, V gr.^s
-
-Ansi paresce que monta y suma lo que se a gastado en la dicha
-armada y en el despacho della hasta dos de março deste dicho
-año de sesenta y cinco trecientos y ochenta y dos mill y
-quatrocientos y sesenta y ocho pesos siete tomines y cinco
-granos de oro comun y veinte y siete mill y quatrocientos pesos
-tres tomines y un grano de mynas y porque el bachiller martinez
-probehedor de la dicha armada y Rodrigo de ateguren pagador
-della no an dado la cuenta de los tributos que an cobrado de los
-pueblos y cabeceras de aquella Provincia que se han gastado en
-la dicha armada no se puede fenecer la quenta hasta que en la
-contaduria de S. M. los suso dichos la den y se pueda fenescer
-enteramente. Sacose esta Relacion en cinco de março deste año de
-quinientos y sesenta y cinco.=fernando de Villanueva.
-
-
-
-
-ÍNDICE CRONOLÓGICO DE DOCUMENTOS
-
-CON EXPRESIÓN DE LOS PUBLICADOS EN LA PRIMERA SERIE Y OTRAS
-COLECCIONES QUE SE INDICAN, Á PARTIR DE LA EXPEDICIÓN DE HERNANDO
-DE MAGALLANES.
-
-De 1518 á 1565.
-
-Advertencia.—Los epígrafes de letra cursiva indican la
-referencia del documento á la colección en que esté publicado.
-Los de letra redonda son los comprendidos en este tomo.
-
-
- Páginas.
-
- 1518 á 1524.—_Documentos pertenecientes á la expedición de
- Hernando de Magallanes._—(V. Índice de la Colec. imp. de N., t.
- IV.)
-
- 1522 á 1537.—_Documentos pertenecientes á la expedición de Fr.
- García Jofre de Loaysa._—(V. Índice de la Colec. de N., t.
- V., p. 196 á 396.)
-
- 1523.—22 Marzo.—_Dos cartas de Ruy Falero, escritas á S.
- M., sobre la importancia de que se conservase y amparase
- la contratación de la Especería, enviando para el efecto
- todas las más naos que pudiese, y reclamando las pagas de su
- acostamiento por no haber recibido ninguna desde la salida de
- Magallanes._—Omítese en la Colec. imp. de N.—(Colec. inéd. de
- N., t. 16, d. n. 51.)
-
- 1526 á 1534.—_Documentos pertenecientes á la expedición de
- Alvaro de Saavedra Ceron._—(V. Índice de la Colec. de N., t.
- V, p. 440 á 476.)
-
- 1537.—26 Febrero.—_Relación del viaje hecho á las islas Molucas
- por la Armada del Comendador García Jofre de Loaysa, redactada
- por el Capitán Andrés de Urdaneta._—(Colec. de Ind. 1.ª s., t.
- V, p. 5, é imp. de N., t. V, p. 401.)
-
- 1540.—29 Noviembre.—_Asiento y capitulación de compañía que
- celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva España, y el
- Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento que
- éste ofreció hacer en el mar del Sur dando la tercera parte al
- Virrey._—(C. de Ind. 1.ª s., t. XVI, p. 342.)
-
- 1541.—28 Marzo.—Carta del Adelantado Don Pedro de Alvarado,
- escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución de lo
- capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con su
- Armada compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera y
- una fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente
- hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo
- que se descubriese entre ambos, así por mar como por tierra:
- y en su consecuencia habían resuelto dividir la dicha Armada
- en dos partes; y la una, compuesta de tres naos gruesas y una
- galera, enviar á las islas del Poniente á cargo de Ruy López de
- Villalobos, y la otra, de cinco naos y una fusta, por la costa de
- Tierrafirme al de Juan de Alvarado. 1
-
- 1541.—29 Abril.—_Instrucción que se dió á Diego López de
- Zúñiga, Capitán de la Armada que se envió á la costa del mar
- del Sur é Islas del Poniente, por D. Antonio de Mendoza, Virrey
- y Gobernador de la Nueva España, y el Adelantado D. Pedro de
- Alvarado, Gobernador de la Provincia de Guatemala._—(C. inéd. de
- N., t. 3, d. n. 1.)—No se ha encontrado ningún otro documento
- referente á esta proyectada expedición.
-
- 1541.—26 Julio.—Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con
- el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento,
- conquista y población de las islas y provincias que estuviesen
- en la mar del Sur hacia el Poniente, en los años de 1538 y 1539;
- y con el Virrey de Nueva España, Don Antonio de Mendoza en el de
- 1541. 7
-
- 1542.—15 Septiembre.—Provisión del Virrey Don Antonio de
- Mendoza para varios cargos en el Armada que envía á las islas del
- Poniente. 26
-
- 1542.—18 Septiembre.—Instrucción que dió el Virrey de Nueva
- España Don Antonio de Mendoza, á Ruy López de Villalobos para
- el descubrimiento de las islas de Poniente, que le encargó
- por fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en
- cumplimiento de la capitulación hecha con éste sobre el
- descubrimiento del mar del Sur é islas de Poniente. 29
-
- Sin fecha. ¿1542.—18 Septiembre?—_Avisos para Ruy López de
- Villalobos sobre el descubrimiento y conquista del mar del Sur
- é Islas del Poniente; de la orden y manera que en el viaje,
- puertos, islas, asiento, amistades y conquista._—(Colec. inéd.
- de N., t. 15, d. n. 10.)—Parece un anejo al doc. núm. 4,
- correspondiéndole en tal caso la misma fecha. Los principales
- avisos se contraen al buen tratamiento á los indios, «que á
- ninguno se enoje en la menor cosa del mundo, y el General y todos
- han de tratalles con mucha verdad y confiar muy poco en ellos»;
- que los soldados que salten á tierra vayan con sus arcabuces y
- armas; que no maten aves ni puercos domésticos de los Indios, ni
- ningún español vaya á casa de ellos para evitar «que se envuelva
- con ninguna India de los amigos»; que el General se excuse cuanto
- pueda de ir á las fiestas ó banquetes de los Indios. Sobre la
- contratación y rescates al asentar los precios de cada cosa «han
- de procurar dar lo menos que pudiesen al poner precio, no mirando
- que traídas á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino
- que como cosa criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar
- de subir nuestras mercaderías mucho como cosas llevadas por
- muy lexos caminos y que no las hay en aquella tierra, y han de
- comprar por peso. Buen tratamiento á las lenguas (intérpretes),
- enviar noticia de todo y lo que se supiera por relación.»
-
- 1542.—22 Octubre.—Obligación que hizo Ruy López de Villalobos
- al encargarse de la Armada que debía salir en descubrimiento de
- las islas de Poniente. 46
-
- 1542.—22 Octubre.—Testimonio del juramento que hicieron los
- Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido del que se tomo á
- los pilotos y de las instrucciones dadas por el General. 50
-
- 1542.—22 Octubre.—Instrucciones de Villalobos á los Capitanes
- de las naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento
- de las islas de Poniente. 54
-
- 1542.—Octubre.—Juramento de los pilotos y hombres de mar. 56
-
- 1543.—20 Julio á 2 Septiembre.—Dos requerimientos de Don Jorge
- de Castro, Capitán General de las islas de Maluco, hechos en 20
- de Julio y 2 de Septiembre á Ruy López de Villalobos, General del
- Armada que despachó el año anterior de las costas de Nueva España
- su Virrey Don Antonio de Mendoza con las respuestas de él sobre
- su arribo á aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros
- puntos referentes á la propiedad y demarcación de las mismas
- Islas, etc. 66
-
- 1547.—22 Enero.—_Carta escripta por Fray Xerónimo de
- Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza, Virey de Nueva España,
- relacionando la pérdida del Armada que salió en 1542 para las
- islas del Poniente, al cargo de Ruy Lope de Villalobos._—
- (Colec.de Ind. 1.ª s., t. XIV, p. 151.)
-
- 1548.—1.º Agosto.—_Relación del viaxe que fizo dende la Nueva
- España á la isla del Poniente Ruy Gómez_ (debe decir López)
- _de Villalobos, fecha por García Descalante Alvarado._—(Colec. de
- Ind. 1.ª s., t. V, p. 117.)
-
- Sin fecha.—_Carta de D. Antonio de Mendoza á Juan de Aguilar,
- pidiendo se le autorizase para avenirse con los portugueses sobre
- la posesión de territorios conquistados._—(Colec. de Ind. 1.ª
- s., t. III, p. 506.)
-
- 1559.—24 Septiembre.—Despacho que se embió a don luis de
- Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de las
- yslas del poniente. 94
-
- 1559.—24 Septiembre.—Carta del Rey á Fr. Andrés de Urdaneta,
- de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico, encargándole
- que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas del
- Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos
- que el Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de
- aquellas islas. A continuación está la respuesta de dicho Fr.
- Andrés ofreciendo hacer el viaje que S. M. le prevenía, y una
- relación sobre la misma jornada y navegación que se debía de
- hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas están
- dentro del empeño, etc. 98
-
- 1560.—28 Mayo.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco
- á S. M. sobre el apresto de la Armada que había de salir al
- descubrimiento de las islas Filipinas. 100
-
- Contestación de Urdaneta al Rey. 106
-
- Otra de Urdaneta en ampliación de la anterior. 109
-
- 1561.—9 Febrero.—Copia de un capítulo de carta que embió
- el Virey de Nueva España D. Luis de Velasco á S. M., fecha á
- 9 de Febrero, sobre la llegada de Pedro Menendez de Aviles y
- construccion y apresto de los buques para la Armada que ha de
- ir á el descubrimiento y conquista de las islas del Poniente,
- recomendando para el mando de ella á Miguel Lopez de Legazpi. 113
-
- 1561.—9 Febrero.—Copia de vn capitulo de vna carta de su
- magestad escrita al Virrey don luis de Velasco, fecha a
- IX de hebrero de iVdlxi años, que habla sobre la jornada
- de las islas del poniente. 117
-
- 1561.—4 Marzo.—Contestación del Rey á Fr. Andrés de Urdaneta. 118
-
- 1561.—Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por
- Fr. Andrés de Urdaneta, de la navegación que había de emprender
- desde el puerto de Acapulco á las islas de Poniente la Armada
- que S. M. mandó aprestar para su descubrimiento en las costas
- del mar del Sur de Nueva España, con la descripción
- circunstanciada, así del puerto de Acapulco como del de Navidad,
- y las propiedades y ventajas de cada uno de ellos, con una
- memoria de lo que convenía proveerse para el apresto y buen
- éxito de dicha expedición. 119
-
- 1563.—26 Mayo.—Carta del General Miguel López de Legazpi á S.
- M., sobre el apresto de la Armada que dicho General debía
- llevar al descubrimiento de las islas Filipinas. 139
-
- 1564.—25 Febrero.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco
- á S. M. sobre el apresto de la Armada que debía llevar el General
- Miguel López de Legazpi al descubrimiento de las islas Filipinas. 140
-
- 1564.—15 Junio.—Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco
- á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el General
- Miguel López de Legazpi debía llevar al descubrimiento de las
- islas Filipinas. 144
-
- 1564.—1.º Septiembre.—Instrucción que se dió por el Presidente
- y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel López de
- Legazpi, Gobernador y General nombrado por S. M. para el
- descubrimiento de las islas del Poniente, de la orden que había
- de observar en el viaje y jornada que había de hacer para el
- dicho descubrimiento, con los navíos que para el efecto por
- mandado de S. M. se habían hecho, y estaban en el Puerto de
- Navidad, costa de Nueva España, en la mar del Sur. 145
-
- 1564.—12 Septiembre.—Carta que escribió la Audiencia de Nueva
- España al Rey, sobre la nueva instrucción que por fallecimiento
- del Virrey D. Luis de Velasco dió al General Miguel López de
- Legazpi, para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al
- descubrimiento de las islas del Poniente. 200
-
- ¿1564.—Septiembre?—Relación que el Capitán Juan Pablo de
- Carrión, Almirante de la Armada que va á las islas del Poniente,
- hace á la magestad del Rey D. Felipe sobre la navegación que la
- dicha Armada ha de llevar. 205
-
- 1564.—18 Noviembre.—Carta del General Miguel López de Legazpi
- á S. M. sobre el apresto y próxima salida de la Armada que dicho
- General llevó al descubrimiento de las islas Filipinas. 211
-
- 1564.—19 Noviembre.—_Título de Capitán del patax nombrado San
- Lucas y su gente, que dió al Capitán D. Alonso de Arellano el
- General Miguel López de Legazpi, de la Armada del descubrimiento
- de las islas del Poniente._—(Colec. inéd. de N., t. 17. d. n. 8.)
-
- 1564.—20 Noviembre.—A S. M., de Fray Andrés Urdaneta, embarcado
- ya y en víspera de hacerse á la mar. 213
-
- 1564.—25 Noviembre.—Orden dada en la mar por el General Miguel
- López de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes
- y Pilotos en la prosecución de su viaje. 215
-
- 1565.—15 Febrero.—Testimonio de toma de posesión de _Ibabao_. 351
-
- 1565.—5 Marzo.—«Relación de los Pesos de oro que se an gastado
- en los nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto
- de la navidad para la jornada de las Islas del Poniente ansi
- en hacer los dichos navios como en las cosas necesarias para
- la dicha jornada y pagas de los capitanes y soldados y en todo
- lo que conbino para el despacho y buen abiamiento de la dicha
- Armada como paresce por las partidas y libranças del muy ilustre
- viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia que estan
- asentadas en el libro de la contaduría de S. M. que es á mi cargo
- á que me refiero». 461
-
- 1565.—16 Mayo.—Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros
- y extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se
- abran en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. 355
-
- 1565.—27 Mayo.—Carta que escribió al Rey el General Miguel
- López de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde
- el puerto de Navidad hasta aquella isla, por una relación que
- acompañaba á esta carta, con otros varios documentos relativos á
- las posesiones que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los
- pilotos de aquella Armada. 357
-
- 1565.—28 Mayo.—Carta que escribieron los oficiales de las islas
- del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta de
- su salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y
- de su llegada á las islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente,
- con lo ocurrido posteriormente en aquellas islas hasta la fecha
- de esta carta, etc. 359
-
- 1565.—28 Mayo.—Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola,
- dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada del
- descubrimiento de las islas Filipinas que salió el año anterior
- del puerto de Navidad á cargo del General Miguel López de
- Legazpi. 365
-
- 1565.—29 Mayo.—_Carta á S. M., de Miguel López de Legazpi y
- otras personas que le acompañaban en la isla de Zebú._—(Colec.
- de Ind. 1.ª s., t. XIII, p. 527.)
-
- 1565.—1.º Junio.—_Carta á S. M., de Miguel López de Legazpi y
- otras personas que le acompañan en la isla de Zebú, pidiendo se
- haga merced al P. Fr. Andrés de Hurdaneta, y que vuelva á aquella
- isla._—(Colec. de Ind. 1.ª s., t. XIII, p. 529.)
-
- 1565.—Relación circunstanciada de los acontecimientos y suceso
- del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué
- por General el muy Iltre. Señor Miguel López de Legazpi, en el
- descubrimiento de las islas de Poniente, desde 19 de Noviembre
- de 1564 que partió del puerto de Navidad, hasta fin de Mayo del
- siguiente año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con
- el aviso del arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir
- la navegación de la vuelta, la nao Capitana _San Pedro_, á cargo
- del Capitán Felipe de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor
- Esteban Rodríguez, y á Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del
- galeón de la propia Armada nombrado _San Juan_. 217
-
- 1565.—Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo
- el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi,
- desde 21 de Noviembre de 1564, que salió del puerto de Navidad
- en la costa occidental de Nueva España, hasta su llegada á la
- isla de Zubu de las Philipinas, y su conquista; con expresión de
- las derrotas, alturas y señales de tierra que descubrió durante
- su navegación, y de las varias observaciones hechas sobre la
- variación de la ahuja. Por Estevan Rodriguez, Piloto mayor de la
- misma Armada y descubrimiento. 373
-
- 1565.—Derrotero de la navegación de las islas del Poniente para
- la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeón
- nombrado _San Juan_, de que era Capitán Juan de la Isla, uno de
- los del Armada del General Miguel López de Legazpi, y volvió de
- aquellas islas para la dicha Nueva España en la nao Capitana
- de la misma Armada, nombrada _San Pedro_, ejerciendo el mismo
- oficio en compañía del Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez, su
- Capitán Felipe de Salcedo, habiendo salido del puerto de Zubu en
- 1.º de Junio de 1565. 427
-
- 1565.—Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada _San
- Pedro_, viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva
- España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565, el Piloto
- mayor Estevan Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el
- Contramaestre Francisco de Astigarrivia, por mandado de su
- Capitán Felipe de Salcedo: la primera, del camino que había desde
- el puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu según las cartas
- de navegar que traian, y la opinión de cada uno de ellos; y la
- segunda, del que habían andado desde el puerto de Zubu hasta la
- tierra que vieron aquel día (18 de Septiembre) en altura de 33
- grados y un cuarto en las costas de la California, y de la mayor
- altura á que subieron durante su navegación. 457
-
-
-
-
- ÍNDICE DE PERSONAS
- CITADAS EN ESTE TOMO.
-
-
- AGUILAR, Juan de. XX, 49, 53, 56, 94.
-
- AGUIRRE, Fr. Andrés de, 213, 371, 426.
-
- AGUIRRE, Asensio de, 459, 460.
-
- AGUIRRE, Juan de, 302, 314, 371.
-
- ALCALDE, Diego, 53.
-
- ALMAGUER, Antonio de, 5, 6, 8, 46.
-
- ALMAGRO, 7.
-
- ALMEYDA, Antonio, 67, 70, 78, 79, 83, 87, 91.
-
- ALMODÓVAR, Diego de, 53.
-
- ALVARADO, Fr. Alonso de. XV, 41.
-
- ALVARADO, Francisco de. XVI.
-
- ALVARADO, Juan de. XI, 3.
-
- ALVARADO, Matías de. XV, 41, 49, 50, 54.
-
- ALVARADO, D. Pedro de. X, 1, 7, 8, 17, 18, 24, 25, 26, 29, 46, 79,
- 92, 99, 111, 206, 210.
-
- ARAGOZES, Lucas, 374.
-
- ARANA, Pedro de, 347, 348, 349.
-
- ARELLANO, D. Alonso de. XXXI, 218, 222, 223, 276, 374.
-
- ARÉVALO, Onofre de. XV, 41, 78.
-
- ARRIZUM, Amador de, 353.
-
- ASTIGARRIBIA, Francisco de, 374, 457, 458, 460.
-
- ATEGUREN, Rodrigo de, 463.
-
-
- BALANIGA, Indio principal, 258.
-
- BALDERRAMA, Ldo, 198.
-
- BARRIONUEVO, Francisco, 7.
-
- BASCO DE PUGA, Doctor, 198.
-
- BAYONA, Juan, 223.
-
- BRIVIESCA, Ldo. XXVI, 100.
-
- BUSTOS, Antonio de. XVI.
-
-
- CALABAZA, V. Bernaldo de la Torre.
-
- CALAYÓN, Indio principal, 255, 353.
-
- CAMOTUAN, Indio principal, 265, 267, 272, 273, 276.
-
- CANO, Juan Sebastián del. VI, 98.
-
- CAOBOS, Indio principal, 253.
-
- CÁRDENAS, Gabriel de, 49.
-
- CARRILLO, Alonso, 34, 49, XIV, 50, 56.
-
- CARRIÓN, Juan Pablo de. XXII, XXIV, XXV, XXVI, XXVIII, XXX, 99, 103,
- 108, 205, 210, 218, 220, 461.
-
- CASTILLA, Gaspar de, 82, 89.
-
- CASTRO, Francisco, 67, 73.
-
- CASTRO, Jorge de. XX, 66, 67, 71, 78, 94.
-
- CAUCHELA, Andrés, 146, 148, 365.
-
- COELLO, D. Francisco, 66.
-
- CONCEPCIÓN, Fr. Juan de la. VII, 353.
-
- CORUÑA, Fr. Agustín de, 108.
-
- CORZO, Antonio, XV.
-
- CEYNOS, Doctor, 198.
-
-
- DÁVALOS, Gonzalo, XI, XII, XV, 27, 28, 33.
-
- DELGADO, Juan. XV.
-
- DRAKE, 133.
-
- DUMAÑA, Señor de Pangután, 353.
-
-
- ENRÍQUEZ, Fernando, 217.
-
- ERASO, 100, 118, 119.
-
- ESCALANTE ALVARADO, García de. VI, XV, XVIII á XX, 65, 93, 253, 260.
-
- ESCUDERO DE LA PORTOLLA, Francisco, 354.
-
- ESPINOSA, Gonzalo de, 67.
-
- ESPINOSA, José de. XVI, 66.
-
- ESPINOSA, Ldo, 8.
-
- ESPINOSA, Rodrigo de. XXXII, 217, 218, 221, 243, 260, 353, 373, 427,
- 446, 456, 457, 458.
-
- ESTIBARRIBIA. V. Astigarribia.
-
- ESTRADA, Juan de. XV, 41, 49.
-
-
- FALCÓN, Manuel, 67.
-
- FELIPE, D. Rey, 199, 205.
-
- FELIPE, Juan, 374.
-
- FERNANDEZ DE CORREA, Melchor, 93.
-
- FERNANDEZ TARIFEÑO, Alonso, XV, 54.
-
- FERRELO, Bartolomé, 132.
-
- FOZ, Melchor, 89.
-
-
- GALVÁN, Antonio, 64.
-
- GALVAO., 73.
-
- GAMBOA, Fr. Pedro de, 354.
-
- GARCÍA DE SEGOVIA, 70, 93.
-
- GARNICA, Santiago, 374.
-
- GÓMEZ, Francisco, 255, 257.
-
- GONZALO DE VIGO, 236, 243.
-
- GOYTE, Martín de, 150, 226, 227, 240, 252, 259, 260, 262, 263, 264,
- 269, 272, 277, 279, 284, 332, 348, 375, 382, 391, 398, 401, 402,
- 407, 409, 422, 425.
-
- GRIEGO, Nicolás, 374.
-
- GRIJALVA, (P.) VII.
-
- GUERRERO, Agustín, 40.
-
-
- HAYA, Luis de la, 375.
-
- HERNANDEZ DE LUGO, Diego, 285.
-
- HERRERA, Fr. Diego de, 354.
-
- HERRERA, Pedro de, 354, 375.
-
-
- IBARRA, Andrés de, 277, 349, 352, 354, 375.
-
- IBARRA, Martín de, 374.
-
- IBARRA, Ortuño de, 114, 148, 461.
-
- IÑIGUEZ DE CARQUIZANO, Martín, 67, 98.
-
- ISLA, Juan de la, 146, 154, 218, 227, 240, 241, 254, 255, 279, 281,
- 282, 332, 374, 396, 407, 408, 427.
-
- ISLA, Rodrigo de la, 374, 458, 459, 460.
-
- ISLARES, Martín de. XII, XV, 28, 33.
-
-
- JALUCA, Señor de Cagustan, 353,
-
- LASO, Comendador. XV.
-
- LAVEZARES, Guido de, XII, XV, 28, 33, 40, 146, 194, 315, 365, 368,
- 375.
-
- LIMBAGA, Señor de Pamai, 353.
-
- LOAYSA, D. Fr. García Jofre de, V, 67, 99, 102, 107, 210, 243.
-
- LÓPEZ DE LEGAZPI, Miguel, V, VI, VII, XX, XXI, XXIII, XXIV, XXIX,
- XXX, 99, 113, 116, 139, 140, 144, 145, 194, 198, 200, 209, 211,
- 213, 214, 215, 217, 223, 352, 354, 359, 365, 373, 375, 427.
-
- LÓPEZ DE VILLALOBOS, Ruy. V, VI, IX, XIV, XVI, XIX á XXI, 1, 3, 27,
- 28, 29, 46, 49, 50, 52, 54, 56, 64, 65, 66, 70, 79, 81, 94, 161,
- 162, 164, 166, 202, 203, 219, 230, 231.
-
- LUNA, Antonio de, 49.
-
-
- MAFRA, Ginés de. XV, 54.
-
- MAGABILENS, Señor de Zabulo, 353.
-
- MAGALLANES. V, XXI, XXXI, 67, 131, 206, 208, 210, 222, 243, 325, 343,
- 344, 360, 361, 369, 424.
-
- MALDONADO, Francisco, 11, 15.
-
- MALETEC, Señor de Cabalian, 264, 265, 268.
-
- MALETIS, Antón, 287.
-
- MALUCO, Señor de Sabacón, 353.
-
- MANRIQUE, D. Alonso, XV, 50, 78, 82.
-
- MARIA, Juan, 374.
-
- MARTÍN, Cristóbal, 374.
-
- MARTÍN, Diego, 218, 243, 352, 373, 374.
-
- MARTÍN, Lope, 218, 222, 223, 374.
-
- MARTÍNEZ ALLIDE, Bachiller, 147, 148, 151, 152, 157, 375, 463.
-
- MARTÍNEZ FORTÚN, Jaymes, 218, 243, 352, 373, 374, 397.
-
- MATA, Antonio de, 56.
-
- MATOS DE ALVARADO, 93.
-
- MELÉNDEZ, Pero, 137, 138.
-
- MENA, Pedro de, 350, 351.
-
- MENDOZA, D. Antonio de. XI, XVII, XX, 1, 2, 7, 8, 19, 25, 26, 29, 46,
- 49, 65, 66, 70, 78, 79, 83, 92, 93, 99, 107, 164, 202, 206.
-
- MENÉNDEZ DE AVILÉS, Pedro, 113, 114, 115.
-
- MENESES, Jorge, 67.
-
- MERINO, Francisco, XV, 41, 50.
-
- MERMEO, 423.
-
- MIRANDAOLA, Andrés de. XXXII, 146, 365, 372, 375.
-
- MONTEALEGRE, Francisco de, 461.
-
- MORONES, Juan de, 375.
-
-
- NAVARRETE, Martín Fernández de. VIII, XVI, XX, 65, 66, 116, 213, 361.
-
-
- NIETO, Jorge. XV, 41, 78, 82, 93.
-
-
- OLIVA, Pedro de, 374.
-
- OROSCO, Doctor, 198.
-
- ORTIZ DE RETES, XVI.
-
- ORTIZ DE RUEDA, Pero, XV, 49, 50.
-
-
- PACHECO, Jerónimo, 283.
-
- PACHECO, Juan, 353.
-
- PÁEZ, Juan, 133.
-
- PAREJA, Christóbal de. XV, 50.
-
- PEREA, Fr. Nicolás de. XV, 41.
-
- PINELO, León, 64.
-
- PIZARRO, 8.
-
- PLUN, Pierres (otras veces _Plin_), 218, 243, 352, 373, 374.
-
- POYO, Macías del, 98.
-
-
- RAMÍREZ, Francisco, 375.
-
- REINA, Fr. Sebastián de. XV, 41.
-
- REQUEL Ó RIQUEL, Hernando, 219, 283, 328, 352, 357.
-
- RIBERA, Graviel de, 353, 354.
-
- RICO, Gaspar, XV, 54.
-
- ROCHELA, Andrés de, 375.
-
- RODRÍGUEZ, Esteban, XXXII, 213, 217, 218, 221, 243, 353, 373, 426,
- 427, 452, 456, 457, 458, 460.
-
- RODRÍGUEZ, Nicolás, 374.
-
- RODRÍGUEZ CARRILLO, Juan, 133.
-
- ROELAS, Pedro de las, 144.
-
- RUÍZ, Francisco, XV, 54.
-
-
- SAAVEDRA CERÓN, Alonso de. VI, 98, 207, 243.
-
- SALAZAR, Toribio Alonso de, 243.
-
- SALCEDO, Felipe de, 213, 217, 227, 371, 427, 457, 458, 459.
-
- SAMANO, Juan de, 25, 26.
-
- SAN AGUSTÍN, Fr. Gaspar de, 108.
-
- SÁNCHEZ MUÑÓN, Herná, 146, 154.
-
- SANTIAGO, 296.
-
- SANCTIESTEBAN, Fr. Xerónimo de. VI, XV, XIX, 41, 55, 65, 253, 260.
-
- SANTO TOMÁS DE VILLANUEVA, 213.
-
- SAZ, Mateo del, 151, 153, 194, 218, 374.
-
- SOLORZANO, Pedro de, 418.
-
-
- TAMUÑÁN, 342, 343.
-
- TANDAYA, Señor de, 258, 259.
-
- TERRA, Esteban, 351.
-
- TORRE, Bernardo de la. XV, 41, 49, 50, 98, 253, 274, 283.
-
- TORRE, Juan de la, 49, 50, 53, 54, 56.
-
- TORRES, Cosme de. XV.
-
- TUPAS. XXXII, 326, 330, 339, 347, 370, 371, 423, 425.
-
- TURCIOS, Antonio de, 198, 200.
-
-
- URDANETA, Andrés de. VII, XXI á XXVIII, XXXII, 67, 98, 102, 104, 106,
- 109, 110, 113, 117, 118, 119, 138, 142, 190, 191, 194, 204, 214,
- 220, 224, 233, 365, 371, 444, 453.
-
- URRAO, Indio principal, 258.
-
-
- VALDERRAMA, Visitador, XXVII, XXVIII, 220.
-
- VARGAS, Bernardino de. XVI.
-
- VÁZQUEZ, Francisco. X, 2.
-
- VÁZQUEZ AGREDA JARABA, Juan, 97, 100.
-
- VELASCO, D. Luis de. XXI á XXVI, 94, 98, 100, 106, 108, 111, 113,
- 117, 118, 138, 140, 143, 144, 145, 200, 211, 219, 365, 372, 461.
-
- VIEDMA, Diego de, 151, 153.
-
- VILLALOBOS, Doctor, 198.
-
- VILLANUEVA, Doctor, 198.
-
- VILLANUEVA, Hernando de, 462, 463.
-
- VILLARREAL, Juan de. XII, 30, 47, 49, 53.
-
-
- XUAREZ DÁVILA, Gaspar, 41.
-
-
- YEBRA, Pedro de, 462.
-
-
- ZICATUNA, Indio principal, 295, 297, 298, 300, 301, 304, 306, 312,
- 323.
-
- ZIGALA, Indio principal, 305, 306, 307, 308, 312, 323.
-
-
-
-
- ÍNDICE DE LUGARES GEOGRÁFICOS.
-
-
- ABUYO, Isla de. XIX, XXVIII, XXXI, 260, 262, 264, 272, 400, 404, 429.
-
- ACAPULCO, Puerto de, 106, 119, 133, 456.
-
- AMBOINO, 82.
-
- AMBÓN, 64.
-
- ANTONIA, Isla, XVII, 70, 73, 79, 81, 83, 93.
-
- ARCHIPIÉLAGO DEL CORAL. XVI.
-
- ARRECIFES, Islas de los. XVII, 162, 217, 219, 221, 225, 229, 231.
-
- ASENCIÓN, Isla de la, 432.
-
-
- BACALLAOS, Isla, XXIII, 136.
-
- BAGANGA, Bahía, XVI, 66.
-
- BAJOS DE VILLALOBOS, LOS. XVI, 66.
-
- BANDA, Isla, 71, 82.
-
- BARBUDOS, Isla, XXXI, 228.
-
- BEGUENDANAO. V. Mindanao.
-
- BINGLAS, Islas, 410, 416, 418.
-
- BOHOL, Isla, XXXI, 279, 284, 292, 293, 312, 323, 325, 360, 367, 368,
- 369, 407.
-
- BOLCANES, Isla, 431, 432.
-
- BOTAHA, Isla, 130, 134, 243.
-
- BORNEO, ó Burney, 71, 82, 282, 284, 287, 292, 326, 409.
-
- BOTUAN, ó Butuan, 273, 279, 284, 291, 292, 314, 315, 319, 353, 368,
- 407.
-
-
- CABALIAN, Pueblo de. XXXI, 264, 266, 267, 276, 277, 304, 320, 403,
- 404, 405.
-
- CABALLOS, Puerto de, 15, 16.
-
- CABIT, Provincia de, 283.
-
- CABO BLANCO, Punta de, 452, 454.
-
- CABO DE CORRIENTES, 453, 454, 455.
-
- CALABRES, Costa de los, 71, 73, 82.
-
- CALAGÁN, Provincia de, 273, 291.
-
- CALAYÓN, Río de, 354.
-
- CALIFORNIA, 451, 454, 457.
-
- CAMIGUININ, Isla. XXXI, 273, 275, 279, 406.
-
- CAMIUNGO, Pueblo de, 258, 260.
-
- CANELA, Isla, 405.
-
- CAOBOS, Isla, 353, 396.
-
- CEBÚ ó CIBUY. V. Zubú.
-
- CESÁREA, Isla, XVI, XXVIII.
-
- CESÁREA CAROLI. XVII.
-
- CIBABAO. V. Ibabao.
-
- CLAVO, Isla de, 85.
-
- CORALES, Isla de, 219, 221, 225.
-
- CORRALES, Islas, 386.
-
- CORUÑA, 210.
-
- CUBALO, Isla, 88.
-
- CUNUYAGO, Pueblo de, 258.
-
-
- CHAGRES, Río. XXI.
-
- CHINA, XXIX, 134, 137, 208, 289, 290, 292.
-
-
- ESPAÑOLA, Isla, 19.
-
- ESPECERÍA, 137.
-
-
- FILIPINAS, V, VII, IX, XIX, XXIV, XXIX, XXX, 64, 67, 100, 102, 109 á
- 113, 129, 130, 132, 134, 135, 139, 140, 144, 161, 162, 165, 166,
- 189, 203, 204, 207, 211, 215, 217, 222, 231, 233, 246, 290, 352,
- 357, 359, 360, 365, 366, 376, 430, 432, 435.
-
- FLANDES, 333.
-
- FLORIDA, 137.
-
- FUCA, Estrecho de, 133.
-
-
- GOAM ó GUAN, Isla de, 237, 243, 246, 247, 249, 251, 389.
-
- GRACIAS Á DIOS, Ciudad de, 8.
-
- GUAJAN, Isla de, 243.
-
- GUATEMALA, 5, 9, 10, 11, 15, 17, 18, 21, 103, 127, 210.
-
- GUAZACALCO, Río, 104, 121, 123, 141.
-
-
- HERMANAS, Islas, XXXI, 229.
-
- HONDURAS, Provincia de, 15, 17.
-
-
- IBABAO, Isla. XXXI, 257, 262, 351, 352, 353.
-
- INDIAS, 6, 17, 19, 73, 150, 210, 290.
-
-
- JABA, Isla, 290.
-
- JALISCO. X.
-
- JAPÓN (otras veces Japones), 134, 175, 177.
-
- JARDINES, Islas. XVI, XXXI, 66, 230, 232.
-
- JUAN GALLEGO, Puerto, XVI, 65.
-
-
- LADRONES, Islas, XXXI, 130, 134, 135, 232, 233, 239, 243, 252, 353,
- 389.
-
- LEITE, Isla de. XIX, XXXI, 258.
-
- LICOYÓN, Isla de, 409.
-
- LISBOA, 210.
-
- LUZÓN, Isla de, 292, 314.
-
-
- MAGALLANES, (V. Magallanes, Hernando).
-
- MALACA, Provincia, 72, 290, 308.
-
- MÁLAGA, Isla, XVI, XVII.
-
- MALUCO ó MALUCOS, Islas de. VI, VII, XIX, XX, 19, 67, 71, 74, 75, 79,
- 81, 88, 101, 129, 130, 137, 161, 162, 167, 201, 208, 210, 290,
- 293.
-
- MANADO, Isla, 71, 82.
-
- MARGARITA, Isla, 27.
-
- MARIANAS, Islas, 243.
-
- MATAN, Isla, 273, 343, 428.
-
- MATALOTES. XVI, XVII, XIX, 66, 162, 217, 219, 221, 225, 231.
-
- MAZAGUA, Isla. XVII, 273, 274, 293, 314, 353, 367, 404, 405.
-
- MECHUACAM, Ciudad de, 1, 147.
-
- MELASA, Puerto do, 375.
-
- MÉXICO. XXIX, 8, 127, 141, 145, 151, 198, 211, 391, 398.
-
- MINDANAO, Islas de. XVII, XVIII, 71, 72, 76, 82, 86, 222, 223, 231,
- 273, 291, 308, 363, 368.
-
- MIO, Costa de, 73.
-
- MOROS, Isla de, 73.
-
-
- NACO, Valle de, 8.
-
- NAVIDAD, Puerto de la. XII, XIV, XXIV, XXXI, 29, 50, 54, 66, 103,
- 106, 115, 119, 141, 144, 145, 146, 167, 200, 201, 205, 207, 211,
- 212, 215, 217, 218, 221, 224, 353, 357, 376, 445, 454, 458, 461.
-
- NEGROS, Isla. XXXI, 323, 410.
-
- NICARAGUA, Costa y Puerto de, 8, 103.
-
- NUBLADA, Isla. XVI, 161, 162, 165, 219, 221.
-
- NUEVA ESPAÑA, XIII, XXI, XXIII, XXV, XXXII, 1, 6, 16, 17, 43, 65,
- 101, 105, 119, 127, 129, 131, 134, 139, 145, 161, 162, 195, 200,
- 201, 203, 213, 217, 222, 281, 282, 302, 320, 324, 335, 337, 357,
- 421, 422, 427, 428, 457.
-
- NUEVA GALICIA, 127.
-
- NUEVA GUINEA. VII, XXII, XXIV, XXX, 131, 201, 202, 204, 205, 206.
-
-
- OANBORNO, Costa de, 71.
-
- OMORO, Isla, 82.
-
-
- PÁJAROS, Isla. XXXI, 229, 385.
-
- PALAOS. XVI, XVII, 66.
-
- PALMARES, 353.
-
- PANAE, Isla. XXIX, 267, 272, 274, 277, 403, 405.
-
- PANCIAVE, Isla, 71.
-
- PAPUAS, Archipiélago, 71, 82.
-
- PARAGOCAL, Isla, 82.
-
- PATÁN, Isla, 289, 290.
-
- PEÑOL, Isla, 431.
-
- PERÚ, 8, 106, 111, 137.
-
- PLACERES, Isla. XXXI, 66, 229, 384.
-
- PONIENTE, Islas del. IX, XI, XII, 26, 46, 47, 55, 65, 90, 94, 99,
- 101, 106, 113, 117, 118, 119, 125, 129, 131, 134, 137, 140, 144,
- 145, 161, 194, 199, 200, 205, 217, 223, 357, 359, 394, 427, 457,
- 461.
-
- PORTUGAL. XIX, 16, 19, 68, 71, 73, 92, 99, 107, 161, 166, 177.
-
- PUNTA DEL ESPÍRITU SANTO, Bajo, 434.
-
- PUTUYÁN, Isla, 404.
-
-
- REALEXO, Puerto, 103.
-
- REYES, Isla, 162, 215, 216, 219, 221, 225.
-
- ROCAPARTIDA, Isla. XVI, 162, 219, 221.
-
- ROTA, Isla, 243.
-
-
- SÁMAR, Isla. XXXI, 353.
-
- SAN ALBERTO, Isla. XVI, 66.
-
- SAN BARTOLOMÉ, Isla, 129.
-
- SAN ESTEBAN, Isla. XVI, 66.
-
- SAN JUAN, Isla, 82.
-
- SAN JUAN DE LUA, Puerto, 211.
-
- SAN PABLO, Isla, 384.
-
- SAN PEDRO, Villa de, 8, 258, 264.
-
- SANTA ROSA, Isla. XVI, 66.
-
- SANTO TOMÉ, Isla. XVI.
-
- SARRAGÁN Ó SARANGANI. IX, XVII, XIX, XXVIII.
-
- SEVILLA, 6.
-
- SIAN, Provincia de, 289, 290.
-
- SOCORRO, Isla. XIV, 66.
-
- SUGAT, Pueblo, 267.
-
- SUGUT, Pueblo, 272.
-
- SURIGAO, Pueblo, 273, 291.
-
- SUR, Mar del. X, 7, 8, 9, 11, 24, 100, 103, 133, 145.
-
-
- TANDAYA, Isla de. XXXI, 253, 260, 262, 264, 272, 352, 404, 429.
-
- TEGUANTEPEQUE, Puerto, 104, 121, 122, 123, 141, 144.
-
- TERNATE, Isla, 67, 70, 71, 73.
-
- TIERRAFIRME, 7, 90.
-
- TOLOTAPA, Convento de, 213.
-
-
- ULUA, Río de, 8.
-
-
- VERACRUZ, Puerto de, 104, 121, 141.
-
- VERDE, Isla, 379.
-
- VIZAYAS. IX.
-
-
- ZEDROS, Isla de, 448.
-
- ZUBÚ, Isla de. XXIX, XXXI, 217, 252, 273, 280, 292, 302, 312, 313,
- 321, 327, 339, 355, 357, 358, 365, 369, 373, 418, 426, 428, 429,
- 445, 447, 456 á 459.
-
-
-
-
- FOOTNOTES:
-
-[1] El P. Fray Juan de la Concepción, en su _Hist. general
-de Philipinas_, segunda parte, cap. II, apunta la idea con
-referencia al P. Grijalva; pero mezclando la verdad con el error
-al suponer que «las pretensiones de Urdaneta eran de que en
-la Nueva Guinea fuese el fixo establecimiento desde donde se
-sujetase el Maluco.» Basta leer el parecer del Agustino (doc.
-13) para convencerse de que nunca creyó el Maluco dentro de la
-demarcación de Castilla, y de su respeto al empeño hecho por el
-Emperador á la Corona de Portugal. Concretándose solamente á
-las palabras trascritas, deja la duda en pie, y en el ánimo la
-sospecha de que Grijalva no conoció la causa de la mudanza, ni
-la forma de llevarse á cabo, ni todo lo demás que aclaran los
-documentos de que se ha hecho mérito.
-
-[2] Existía un concierto anterior, que fué aprobado en Madrid á
-3 de Octubre de 1539, en que se estipulaba que el Virrey sólo
-representara la tercera parte (V. Doc. n. 2, pág. 25). Por éste
-se convienen en ampliarla á la mitad.
-
-[3] Alude á los interventores para el percibo de los derechos
-reales.
-
-[4] En un extracto detallado de este viaje, que el Sr. Navarrete
-dejó hecho como introducción al tomo VI de su Colección
-impresa, se observa muy atinadamente la dificultad de fijar las
-situaciones de los parajes, por no tenerse derroteros de esta
-navegación, sino relaciones particulares de los sucesos. El
-Sr. Navarrete va anotando las que le dan la carta del Océano
-Pacífico, construída por el jefe de escuadra D. José de Espinosa,
-donde para dar idea de esta derrota dice: «se tiró una línea que
-pasa sucesivamente por la isla de San Alberto, la del Socorro,
-la de Santa Rosa, el Placer de siete brazas, los Bajos de
-Villalobos, la isla de San Estevan, los Jardines, los Matalotes y
-los Palaos, continuándola á la bahía _Baganga_.» A esta bahía de
-la isla Cesarea (hoy Mindanao) nombraron _Malaga_.
-
-[5] Son tantas las variantes de este nombre, así en las
-relaciones de este viaje como en los anteriores, y en los
-documentos relativos á la posterior de Legazpi, que en una misma
-página suele leerse _Bendanao_, _Vindanao_, hasta _Beguendanao_.
-
-[6] Aunque no se encuentra expresa en ningún documento la razón
-del nombre, es de inferir se ocurriera en contemplación al Virrey
-de Nueva España, armador de la flota, D. Antonio de Mendoza.
-
-[7] Dardos arrojadizos.
-
-[8] Es de suponer que estas armas de fuego procedieran en parte
-de las recogidas en expediciones españolas anteriores, y en parte
-llevadas por los portugueses.
-
-[9] En otros documentos, y aun en la misma Relación de Escalante,
-se dice indistintamente Felipinas y Philipinas, latinizado el
-nombre.
-
-[10] Publicado en la Col. de I., 1.ª serie, t. V, p. 117, y t.
-XIV, p. 151.
-
-[11] Esta omisión pasa inadvertida en la Relación de Escalante,
-inserta en el t. V, p. 191 de 1.ª s. de I.
-
-[12] Esta opinión encuéntrase rectificada en documentos que por
-su fecha no han encontrado cabida en el presente tomo.
-
-[13] Aunque no expresa determinado paraje, se verá por documentos
-posteriores que pensaba ó pensó luego en la Nueva Guinea.
-
-[14] La anfibología que resulta del uso del pronombre posesivo no
-influye en el juicio crítico sobre este asunto, pues lo mismo es
-que hubiese escrito el pliego Carrión que el Visitador Valderrama.
-
-[15] Y sin embargo no podía referirse á otras cuando ponderaba
-sus riquezas, porque á la sazón eran las llamadas Filipinas con
-exclusión de Mindanao, única precisamente que daba indicios de
-contener algún oro.
-
-[16] No ha cabido en el presente tomo la relación circunstanciada
-de este viaje, hecha por el mismo Arellano.
-
-[17] V. Colec. de Ind. (1.ª serie), t. 24, pág. 339, t. 14, pág.
-550, y principalmente t. 16, pág. 342. «Asiento y Capitulacion
-de compañía que celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de
-Nueva España, y el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre el
-descubrimiento que este ofreció hacer en el mar del Sur, dando la
-tercera parte al Virrey. Hecha en el pueblo de Tiripitio de Nueva
-España á 29 de Noviembre del año de 1540.»
-
-[18] Este caballero, afamado por su destreza, agilidad, fuerza
-muscular, temerario valor y gallardía, reclamando por ello
-y por sus empresas un lugar distinguido entre las notables
-figuras históricas de la Conquista de las Indias Occidentales,
-había ya intentado varias expediciones marítimas y realizado
-otras con varia suerte. No era ésta la primera que formó con
-el propósito de descubrimientos por el mar del Sur. Existe una
-capitulación que con él se tomó en 5 de Agosto de 1532 sobre el
-_Descubrimiento de las Islas del Mar del Sur_ (V. 1.ª serie, t.
-XXII, pág. 307), y una _Carta á_ Su Majestad _fecha en Santiago
-de Guatemala, participando haber aprestado una Armada_ de _4
-naos, 3 carabelas_ y _un patache para ir al descubrimiento de la
-Especeria, Tierra firme é Islas de ella_.
-
-En otra, fecha en el puerto de Fonseca á 25 de Abril de 1533,
-_se da cuenta de haber despachado una nao y un galeón en busca
-de puerto más cómodo para la Armada, y que emprendería su primer
-viaje á la China_. En otra, escrita en el _Puerto de la Posesión
-á 18 de Enero de 1534, participa su salida con 12 velas de 300 á
-400 toneladas_, tropa, munición y esclavos que llevaba, derrota
-que había de tomar y otros pormenores.
-
-Existe además otra á Francisco de Barrionuevo, gobernador de
-Tierra firme, sobre el mismo asunto. Un galeón y cinco naos de
-aquella Armada fueron los vendidos á Almagro en 26 de Agosto
-de 1534, de que hablan casi todos los historiadores de Indias,
-especialmente Herrera y Garcilaso. El mismo Alvarado confirma
-esto en _Carta fecha en Santiago de Guatemala á 12 de Mayo de
-1535_, en que además _relaciona su navegación_ desde la costa de
-Nicaragua hasta la costa y playa de Caraque en el Perú, é Islas
-que había descubierto en el mar del Sur.
-
-En 1.º de Abril del siguiente año 1536 prevenía Alvarado nueva
-Armada de fustas y naves, sin que constara el objeto, que según
-carta de aquella fecha, del licenciado Espinosa al Rey, era
-para tomar venganza de los agravios y vejaciones que le habían
-hecho Almagro y Pizarro. Poco después de esto y de pacificar las
-comarcas del río Ulua y el valle de Naco, y de poblar la villa de
-San Pedro y la ciudad de Gracias á Dios, vino á España para dar
-cuenta de todos aquellos sucesos. Durante su estancia en la corte
-(1538 y 39) contrató con el Rey para descubrir y conquistar en
-el mar del Sur _hacia poniente_, como acreditan los documentos
-núms. 1 y 2, en que aparece la capitulación que sobre el mismo
-punto celebró en Méjico con el virrey D. Antonio de Mendoza á
-29 de Noviembre de 1540, aprobada por el Rey en 26 de Julio de
-1541. Por el núm. 3 se ve queda exclusivamente con la empresa el
-Virrey, por fallecimiento de Alvarado, cuya desgraciada muerte
-describen casi todos los historiadores primitivos de Indias.
-
-En la 1.ª serie hállanse insertos documentos referentes á tan
-importante figura histórica que pueden ilustrar su biografía. T.
-I, p. 543: t. II, p. 253; t. III, p. 351: t. X, p. 152; t. XIII,
-ps. 86 y 268: t. XIV, ps. 279, 537 y 550; t. XV, ps. 5, 20 y 360:
-t. XVI, ps. 67, 342 y 530: t. XXII, p. 307; t. XXIV, ps. 204,
-211, 236, 311, 320 y 339; t. XLI, p.104 y t. XLII, p. 513.
-
-Conviene ver el «Proceso de residencia contra Pedro de Alvarado»,
-obra ilustrada con notas y noticias biográficas, críticas y
-arqueológicas, por don José Fernando Ramírez. Impreso en Méjico
-en 1847 por Valdés y Redondas. V. págs. XI á la XXIII.
-
-[19] En otros lugares _minusión_, alguna vez _numisión_, y
-marcada la palabra como dudosa. Debe ser missión, una de cuyas
-acepciones es el «gasto, coste ó espensa que se hace en alguna
-cosa». V. el Diccionario de Autoridades, 1.ª ed. de la Acad. que
-cita los siguientes pasajes, del Fuero. R, lib. 3, tit. 4, 1. 10.
-«El que no ha nada en la heredad, haya la meitad de las missiones
-que ficeren fechas en el barbecho». Otro más adecuado al asunto
-de Herr. Hist. Ind, Dec. 5. lib. 9, cap. 3. «Que assi los de a
-pié como los de á caballo, irian bien armados, todo á su costa y
-_missión_.»
-
-[20] ¿Franqueis?
-
-[21] Consistía en el polvillo ó residuo de las limaduras que en
-varios ensayos y operaciones sobre metales se verificaban en
-los fundiciones, y solía aplicarse para beneficio de Hospitales
-y casas de Misericordia. La escobilla pertenecía al Rey, debía
-custodiarse bajo dos llaves, la una en poder del fundidor y la
-otra en el del factor, «el cual está presente á recibir el oro y
-plata que de ella se barriere, recogiere y guardare, que ha de
-ser cada cuatro meses.» «El fundidor, marcador ú otra cualquier
-persona que entienda en la fundición, no tenga cargo de la
-_escobilla_ y _relaves_ por arrendamiento ni encomienda, etc.»
-Rec. Leyes de Ind., lib. IV, tít. XXIII, leyes xxj y xxij.
-
-[22] _Cues_, adoratorios ó templos de los antiguos indios
-mejicanos: _oques_ se les denomina en la Recop. de las Leyes de
-Ind., lib. VIII, tít. XII, ley ij.
-
-[23] Se omite aquí esta provisión, expedida en Granada á 17 dias
-de Noviembre de 1526, por hallarse inserta en la 1.ª serie, t.
-XXII, pág. 310, sirviendo de texto á capitulación anterior tomada
-con D. Pedro de Alvarado sobre descubrimiento de las Islas del
-mar del Sur, año 1532.
-
-[24] No se confunda este caballero con el Licenciado Marcelo
-Villalobos, Oidor de la Audiencia en la Española, que por asiento
-celebrado en Madrid á 18 de Marzo de 1525, se ofreció á poblar y
-pobló la Isla de la Margarita.
-
-[25] Asi en la copia de Nav. En otros documentos _Labezaris_ y
-_Labezares_.
-
-[26] En la copia que ha servido de original está igual blanco.
-
-[27] Está en blanco. Los religiosos en esta expedición fueron
-Fray Jerónimo de San Estevan, prior de los Agustinos, Fr. Nicolás
-de Perea, Fr. Alonso de Alvarado y Fr. Sebastián de Reina.
-
-[28] ¿Por prietas?
-
-[29] _Lantia_, lámpara de la bitácora con que se alumbra la rosa
-náutica.
-
-[30] El nombre de ampolleta se daba y se sigue dando á bordo al
-reloj de arena, cuyo uso es tan frecuente que se emplea todavía
-para medir el tiempo de las guardias, picar la hora y uso de la
-corredera que sirve para estimar la salida ó el andar de la nave.
-Las hay graduadas para una hora, media, un cuarto, etc., hasta
-treinta y quince segundos.
-
-[31] _Estropadas_ por estrepadas. Todavía á mediados del
-siglo actual se consignaba en las leyes penales este terrible
-é inhumano castigo de las _zambullidas_, hasta hacer pasar
-al castigado por bajo de la quilla del buque, si bien la
-civilización lo condenaba ya tan abiertamente, que era, como
-otros muchos no menos bárbaros, letra muerta en la ley.
-
-[32] Hoy se lleva colgada y situada en aparato de Cardano, de
-tal modo que el capitán puede saber sin salir de su cámara el
-rumbo que lleva la nave y aun las guiñadas que verifica por la
-mucha mar ó por la poca destreza del timonel: de aquí que tome el
-nombre vulgar de _soplón_.
-
-[33] Alude á la planchuela de la rosa, que entonces no estaba
-adherida á ésta.
-
-[34] Dice así, porque el mayor número de los capitanes de las
-naves en aquella época no eran pilotos, ni entendían de náutica
-ni de maniobras ni de nada de lo que hoy requiere el cargo.
-
-[35] _Derrotar_, por apartarse de la derrota previamente dada.
-
-[36] No se ha encontrado; pero dado el asunto, es de estimar que
-el documento fuese de importancia secundaria para los fines de
-esta publicación.
-
-[37] Hacen mención de esto ms. Leon Pinelo en su Epit. de Bibl.,
-pág. 80. su adic. Barcia, t. 2.º, y D. Nic. Antonio, Bibl. Hisp.,
-nova edic. de Madrid, tomo I, pág. 512.
-
-Villalobos, que en memoria del príncipe D. Felipe dió nombre á
-las Filipinas probablemente en 1543 y antes del mes de Agosto,
-falleció de calenturas en Ambón el Viernes Santo de 1546, siendo
-asistido espiritualmente por el apóstol de las Indias que hoy
-veneramos bajo el nombre de San Francisco Javier, el cual le
-profetizó su muerte días antes. Fué muy sentido, y más aún de
-los portugueses que de los castellanos. «Era Villalobos alto y
-flaco, de gran barba negra salpicada de canas, gran persona, bien
-acondicionado y cortés.» Tales detalles constan en la historia
-de las Islas de Maluco por el testigo presencial Antonio Galván.
-En el Dic. Geog. Est. é Hist. de Buzeta se dice que Villalobos
-era hombre de letras, licenciado en derecho é hijo de una familia
-distinguida de Málaga.
-
-[38] Conviene notar que en la compulsa de este documento
-encontramos que no se advierte, como lo advierte Navarrete en
-la buena copia que tenemos á la vista, la falta de dos hojas en
-el original, apareciendo así ligado el Discurso en la pág. 191,
-párrafo 3.º, antes de comenzar «decimos que es público, etc.»
-
-Existe también un extracto de este viaje, hecho por Navarrete
-en su Colec. sin numeración, pero comprendido en la carpeta
-Villalobos, t. 15. En este escrito se corrigen los nombres
-geográficos, según la carta de Tello de Espinosa, siendo
-importante consignar la nota siguiente de Navarrete que se lee
-en el mismo extracto: «La mencionada carta del Océano Pacífico,
-construida por el Jefe de Escuadra de la Real Armada D. José de
-Espinosa, no comprehende los puntos que expresan los artículos
-6, 7 y 8 de los anteriores, por las dudas que ofrecen hoy las
-situaciones de aquella epoca; y suponiéndolos señalados en las
-posiciones que quedan expresadas, se tiró en dicha carta desde el
-Puerto de Navidad una linea que pasa succesivamente por la Isla
-de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de
-7 brazas, los Bajos de Villalobos, la Isla de San Estevan, los
-Jardines, los Matalotes, los Palaos, continuándola á la bahía
-Baganga; cuya linea da idea de la derrota de esta expedición, sin
-que los documentos y autores que se tuvieron á la vista ofrezcan
-otro medio de poder trazarla por no ser Diarios de Navegación.»
-
-Para el estudio geográfico de este viaje de Villalobos importa
-consultar el libro publicado en 1885 por el distinguido Geógrafo
-y Académico señor D. Francisco Coello bajo el título «_La
-Conferencia de Berlín y la cuestión de las Carolinas_.»
-
-[39] Caracoa es una embarcación de remos usada en Filipinas; el
-mismo nombre conserva en portugués.
-
-[40] La extrañeza mostrada por D. Jorge de Castro debe estimarse
-de pura fórmula, porque sabida es la enemiga entre los vasallos
-de una y otra corona desde la primera expedición de Magallanes,
-manifestada abiertamente contra Gonzalo de Espinosa, y á tal
-extremo acentuada años después, que mal satisfechos del uso de
-las armas para dirimir sus continuadas contiendas, trataron de
-emponzoñar las aguas de un pozo de que bebían los castellanos
-del resto de la expedición de Loaisa, por mandado del gobernador
-de Terrenate D. Jorge Meneses, según declaración de varios, y
-relación de Urdaneta (V. Colec. imp. de Nav., t. V, pág. 414).
-Envenenado se cree fué el capitán Martín Iñiguez de Carquizano,
-jefe á la sazón de la desgraciada expedición aquella.
-
-Los requerimientos verbales eran continuados, los escritos
-muchos, y uno de los primeros el que dirigió Manuel Falcón,
-gobernador de Terrenate en 1526, por medio de su criado Francisco
-de Castro al expresado capitán español Martín Iñiguez.
-
-[41] Así en el original, según se lee en la copia de Navarrete;
-pero parece debe decir «_seis_ venido á estas partes por algún
-caso», etc., sobrando el fué, que por ello se indica encerrándolo
-en paréntesis.
-
-[42] ¿Ahí?
-
-[43] Parece omitido _dicho_.
-
-[44] ¿Que la claman Tona? ¿por Antonia?
-
-[45] Parece faltar alguna palabra ó frase que altera el sentido
-de la oración.
-
-[46] Léese al final del Extracto del viaje de Villalobos, de que
-se ha hecho mérito en nota anterior, una advertencia de Navarrete
-muy oportuna para insertarla en este lugar. «Aunque el Emperador
-(dice) havia concedido el descubrimiento y conquista de las Islas
-del Poniente de Nueva España al capitán Don Pedro de Alvarado,
-Adelantado de la Provincia de Guatemala, interesando en esta
-concesion al Virrey de Nueva España Don Antonio de Mendoza, era
-con condición de que no se llegase á las Islas de Maluco, ni se
-tocase á cosa perteneciente a la conquista del Rey de Portugal:
-Falleció Alvarado antes de la empresa, y haviendo nombrado el
-Virrey á Ruy Lopez de Villalobos para verificarla, lo hizo
-éste del modo que queda expuesto; pero del documento (sobre su
-viaje) consta que S. M. envió á Nueva España con el Govierno de
-aquel Reyno á un Visitador que pregonó dos veces por todos los
-lugares la residencia del Virrey Don Antonio de Mendoza, y llevó
-facultades para remitirlo en un Navío: De donde se infiere lo
-que desagradó á S. M. el que la expedición de Villalobos huviese
-entrado en el Maluco.»
-
-Respetando la opinión emitida en la nota preinserta, puede
-también deducirse del mismo documento y de otros sobre este
-asunto que el desagrado de la corte fué por el proceder de
-Villalobos, más ajustado en último término á los intereses
-de la corona de Portugal que á los del Emperador, según se
-deduce de los requerimientos que le hicieron sus oficiales más
-caracterizados.
-
-[47] Conviene en este punto la lectura de la «Carta de D. Antonio
-de Mendoza á Juan de Aguilar, pidiendo se le autorizase para
-avenirse con los portugueses sobre la posesion de territorios
-conquistados.» impresa en la 1.ª serie de la C. de Indias, t.^o
-III, pag. 506.
-
-[48] Aunque esta carta se halla impresa en el tomo I, pág. 101
-de la Bibl. marít. esp. de Navarrete, repítese aquí en gracia
-á su corta extensión y para no romper la coordinación de la
-correspondencia inédita de Urdaneta, que se inserta en los
-documentos siguientes.
-
-[49] Andrés de Urdaneta nació en Villafranca de Guipúzcoa en
-1498, de D.^a Gracia de Cerain y Juan de Ochoa Urdaneta, ambos
-de ilustre linaje. Sus padres querían emprendiese la carrera
-eclesiástica, para lo cual estudió latinidad y filosofía; pero
-él, que prefería la militar, se alistó, ya huérfano y en edad
-conveniente, bajo las banderas de Carlos V, peleando con valor en
-Alemania é Italia. El estudio que había hecho de las matemáticas,
-astronomía y cosmografía le aprovechó mucho para distinguirse
-como hábil piloto y de excelente consejo en las expediciones
-marítimas de que fué parte. Tomóla en la del Comendador Loaisa,
-que salió de la Coruña el 24 de Julio de 1525, y rota por
-los tiempos y maltrecha por penalidades que debilitaron las
-tripulaciones y ocasionaron entre otras muertes la del Comendador
-y la del afamado Juan Sebastián del Cano, llegó á las Molucas
-bajo el mando de Martín Iñiguez. En aquellas islas permaneció
-Urdaneta hasta el año de 1536 en compañía de Alvaro de Saavedra,
-jefe de la conocida expedición á que dió su nombre, y de Hernando
-de la Torre.
-
-A su regreso á España por Lisboa le fueron ocupados en esta
-ciudad, entre otros papeles sobre derroteros y navegaciones, la
-relación de la verificada por él de regreso.
-
-Al escapar de Lisboa y llegará Valladolid para dar cuenta al
-Emperador de sus viajes, presentó con Macías del Poyo la relación
-sumaria del que había verificado la desgraciada expedición de
-Loaisa (que hoy corre impresa, como se verá en el índice, en el
-tomo v, páginas 366 á 68 de la Colección de Navarrete), y en 26
-de Febrero de 1537 presentó la detallada de todos los sucesos
-de la misma expedición hasta 1535, pero antes de su salida del
-Moluco (impresa también en el mismo tomo V, páginas 401 á 439).
-También se halla en la pág. 382 la contestación al interrogatorio
-que le dirigió el Consejo de Indias sobre este viaje, é
-incidencias acerca de la cuestión de límites entre las posesiones
-que pertenecían á Portugal ó debían corresponder á España.
-
-Desde Valladolid se trasladó á Nueva España, donde el Virrey D.
-Antonio de Mendoza, apreciando la capacidad de Urdaneta por el
-buen desempeño de los cargos que en Méjico le había confiado,
-quiso elegirle para mandar la Armada que en unión de Alvarado
-preparaba para continuar el descubrimiento de las Islas de
-Poniente, y que por la trágica muerte del célebre Adelantado de
-Guatemala quedó toda ella por cuenta del Virrey. Urdaneta rehusó
-por lo pronto, quizá por estar ya decidido á tomar el hábito de
-San Agustín, como realizó á 20 de Marzo de 1553 en el convento
-de aquella orden en Méjico. Seis años despues, muerto Mendoza,
-y sustituído en el virreinato por D. Luis de Velasco, recibía
-Urdaneta la carta deRey que se inserta en el texto que motiva
-esta nota.
-
-Los documentos siguientes dirán la parte principal que el famoso
-agustino tomó en la expedición de Legaspi, el cual fué propuesto
-por él para el mando.
-
-También se nos ofrecerán otros documentos en que un Juan Pablo
-Carrión, Almirante de aquella Armada, hace objeciones á la
-derrota propuesta por el agustino.
-
-Los documentos sobre la expedición expresada irán completando su
-biografía y dando luz sobre trabajos importantísimos del afamado
-explorador navegante, que terminó su vida el día 3 de Junio de
-1568 años, á los setenta de edad y diez y seis de religioso.
-
-[50] N. de N.—El original está roto en los tres vacíos que hay
-en esta plana.
-
-[51] V. el doc. siguiente núm. 13.
-
-[52] Hay una nota que dice: «Esta es equivocacion, pues segun los
-escritores de su orden habia nacido en 1498; y por tanto debe
-decir sesenta y dos años. Véase Fr. Gaspar de San Agustin en las
-conquistas de las Filipinas, lib. 1.º, cap. 30.»
-
-Compruébase además por una carta del capitán Juan Pablo de
-Carrión que aparecerá en su lugar oportuno.
-
-[53] En documentos posteriores consta rectificada esta opinión de
-Urdaneta.
-
-[54] Falta _pasa_ ó _va_. Se guarda fielmente la ortografía,
-advirtiéndose se tenga en cuenta que la inicial de los nombres
-propios hállase escrita con letra minúscula. Sólo se ha procurado
-distinguir con un guión el punto final en aquellos periodos en
-que lo exige el sentido.
-
-[55] En la biografía de Legazpi, inserta en la Bibl. marít. de
-Navarrete, t. II, pag. 492, se lee que al ser nombrado caudillo
-de esta expedición tenía 59 años de edad. Aunque se partiera de
-la fecha de la salida de la Armada, que fué en 1564, existía
-siempre una diferencia de siete años entre los que dice el Virey
-y los que le supone Navarrete.
-
-[56] Es el extracto de la carpeta.
-
-[57] V. pág. 106.
-
-[58] Por arrierías ó recuas.
-
-[59] Así en la copia, debe decir _hechizas_ ó sean portátiles.
-
-[60] Igual blanco en el original.
-
-[61] _Horros_ por libres.
-
-[62] V. Colec. de I. 1.ª serie, t. XIV. pág. 165. Relación
-del Descubrimiento que hizo Juan Rodríguez, navegando por la
-contra-costa del Mar del Sur al Norte (_California_), hecha por
-Juan Paez.
-
-Salió del puerto de la Navidad en 27 de Junio de 1542 con
-dos navíos, en busca del paso del Mar del Sur al Océano
-Septentrional. Regresaron los buques _San Salvador_ y _La
-Victoria_ en 14 de Abril de 1543, mandados por el piloto mayor
-Bartolomé Ferrelo por fallecimiento de Rodríguez Cabrillo,
-ocurrido en la isla de la Posesión el 3 de Enero, de resultas de
-la fractura de un brazo en una caída. Véanse las páginas XXIX
-á XXXVI de la Introducción al Viaje de las Goletas _Sutil_ y
-_Merciana_ en el año 1792 para reconocer el Estrecho de Fuca,
-donde se prueba que el intrépido navegante Juan Rodríguez
-Cabrillo exploró dichas costas antes que los ingleses, los cuales
-pretenden la primacía hasta el punto de decir que los españoles
-jamás habían puesto los piés ni descubierto la tierra en esta
-costa, á que Drake dió nombre de _Albión_ muchos años después.
-
-[63] Se omite por haberse seguido la del doc. 21.
-
-[64] No se le dé á la frase el valor que hoy tendría en su
-acepción vulgar. Recuérdese que el documento está escrito en 1564.
-
-[65] V. el doc. núm. 27, pág. 220, sobre la mala impresión
-que causó Urdaneta y demás religiosos el cambio de derrota,
-determinado por estas Instrucciones de la Audiencia.
-
-[66] Se suprime lo restante de la carta por referirse á otros
-asuntos de diversa índole. La cuenta á que alude aparecerá más
-adelante.
-
-[67] N. de N.—«Estos vacíos resultan en el original por estar
-podrido y roto todo el pedazo de papel que esto contiene.»
-
-El original hoy contiene mayor número de espacios ilegibles,
-según la copia remitida para su compulsa del A. de I.
-
-[68] Era esto lo más frecuente entre los capitanes de mar y
-guerra.
-
-[69] De aquí se infiere la fecha que en el sumario se le da á
-este documento.
-
-[70] Uno de los más distinguidos era Fray Andrés Aguirre, natural
-de Vizcaya, que habiendo pasado á Méjico por los años de 1542 en
-la misión despachada por Santo Tomás de Villanueva, y siendo en
-1563 prior del convento de Tolotapa, se alistó al año siguiente
-con el P. Urdaneta para formar parte de esta expedición de
-Legazpi. Ambos sacerdotes regresaron á Nueva España en el año
-siguiente en el navío que vino á dar cuenta de la expedición, no
-en 1567 ó 68, como se lee en Navarrete (página 71, Bib. marít.,
-esp. t. 1I), sino á bordo del navío capitana _San Pedro_, que
-salió el 1.º de Junio de 1565 al mando de Felipe de Salcedo,
-llevando por piloto mayor á Esteban Rodríguez, vecino y natural
-de Huelva, que murió durante el viaje en la mar, entre nueve y
-diez de la mañana del 27 de Septiembre, como se prueba por los
-documentos insertos más adelante.
-
-El P. Aguirre escribió á su regreso á Méjico un «Informe
-exponiendo la importancia de continuar los descubrimientos hacia
-el Poniente desde los 41º de latitud.»
-
-Los demás sucesos notables de su vida pueden consultarse en la
-citada Bib. de Nav.
-
-[71] Plun.
-
-[72] La variación de la derrota fué por la diferencia de
-pareceres entre Urdaneta y el capitán Juan Pablo de Carrión
-que entendió en el apresto de esta Armada, donde debía ir de
-almirante, y por la expresada diferencia se malquistó con el
-Agustino y quedó en tierra. El camino ó nueva derrota determinada
-en las instrucciones fué el que este Carrión señaló ante el
-visitador Valderrama y aprobó la Audiencia. Todo ello se verá con
-detalles en la representación de dicho capitán al Presidente del
-Consejo de Indias.
-
-[73] V. el doc. núm. 21.
-
-[74] En 14 y medio según el derrotero de Rodrigo de Espinosa y
-116 leguas distancia estimada al puerto de la Navidad. Esteban
-Rodríguez tomó el sol en 14 y un tercio. En el rumbo que debía
-seguirse 0,1/4-50 hubo completa uniformidad en los pareceres de
-todos los pilotos.
-
-[75] Insertas en el docum. núm. 26.
-
-[76] Este patache, después de buscar ó pretextar que buscaba
-á la Armada en la isla de Mindanao, en las de Magallanes y
-otras del Archipiélago, tomó el camino de regreso á Nueva
-España, dando fondo en el Puerto de Navidad á 9 de Agosto de
-1565. Existe inédita bajo el n. 17, t. 17, de Navarrete la
-_Relacion mui singular y circunstanciada hecha por Dn. Alonso
-de Arellano, Capitan del Patax San Lucas del Armada del General
-Miguel Lopez de Legazpi, que salió del Puerto de Navidad para
-el descubrimiento de las Islas del Poniente en 19 de Noviembre
-de 1564, siendo Piloto de él Lope Martin vecino de Ayamonte: de
-la Navegacion que hizo desde la noche del dia 1.º de Diciembre
-siguiente que se separó con una tormenta mui furiosa del Sudueste
-que los sobrevino, hasta 9 de Agosto de 1565, que arribó al dicho
-Puerto de Navidad, sin haberse juntado con el Armada, despues de
-pasar infinitos travajos en su busca, asi en la Isla de Mindanao
-y otras muchas que reconocieron en aquel grande Archipielago
-de las Filipinas, como en la penosa y dilatada Navegacion que
-hicieron de yda y buelta._
-
-Al final de esta relación consta el testimonio del juramento
-que por mandato de la Audiencia de Nueva España prestaron en
-Méjico á 22 de Noviembre de 1565 años, sobre la veracidad de
-esta relación, el capitán don Alonso de Arellano, el piloto Lope
-Martín, el marinero Juan Bayona y otros de la tripulación del
-referido patache.
-
-[77] Otras veces Goity y Goiti.
-
-[78] _Laja._
-
-[79] Debe decir 10.
-
-[80] Esta isla era la _Goam_, del grupo de las de Ladrones. En el
-derrotero de Esteban Rodríguez, piloto mayor, se lee _Guan_; en
-el de Pierres Plun se la nombra _Boam_. Ni Rodrigo de Espinosa,
-ni Jaime Martínez Fortún y Diego Martín le dan nombre en sus
-respectivas _Relaciones_; pero todos convienen en la fecha 23 de
-Enero de 1565 la llegada y en 3 de Febrero siguiente la salida.
-
-En la isla _Guaján_, capital después de las de este grupo, que
-había de recibir el nombre de Marianas con que hoy lo conocemos,
-fué donde robaron los indios á Magallanes el esquife de su
-Capitana en 6 de Marzo de 1521: llamábase entonces _Botaha_.
-Cinco años más tarde (5 de Septiembre de 1526) fué reconocida por
-el resto de la expedición de Loaisa, mandada por Toribio Alonso
-de Salazar. Antes de surgir tuvieron la sorpresa de encontrar
-en una de aquellas canoas de _velas latinas_ (nombre mismo que
-recibieron estas islas de los de Magallanes) al español Gonzalo
-de Vigo, desertor de la Trinidad, cuando esta nave estuvo en la
-isla vecina de Rota, y que tantos excelentes servicios prestó
-como intérprete y conocedor de los naturales y de sus costumbres.
-
-Alvaro Saavedra Cerón la avistó en 29 de Diciembre de 1527,
-forzándole el viento á pasar de largo.
-
-[81] Era uno de los capitanes en la expedición de Villalobos.
-Véase la Relación de este viaje por Fr. Jerónimo de Santisteban.
-_Colec. de I._, 1.ª _serie_, _t._ XIV, _pág. 151_. V. también la
-de García de Escalante Alvarado., _t._ V., _página 117_, _ibid._
-
-[82] V. el doc. núm. 28.
-
-[83] Debe ser la llamada hoy de _Leite_.
-
-[84] Esta isla había sido ya visitada por García de Escalante
-Alvarado y Fr. Jerónimo de Santisteban, en uno de los bergantines
-de la expedición de Villalobos (1544).
-
-[85] Parece referirse más bien á la nombrada hoy Panaon que á la
-de Panay.
-
-[86] Hoy Camiguin, según la carta publicada en el Depósito
-Hidrográfico en 1874. _Camiquin_, según el Dic. de Buzeta.
-
-[87] Por _botalón_.
-
-[88] En blanco.
-
-[89] Parece haberse omitido alguna palabra ó frase, pues más
-adelante se da como referida la llegada del mismo Tupas. Aclárase
-en el doc. 33.
-
-[90] _Saborucos_, son piedras de cierta especie de que se
-componen algunos terrenos en las costas y fondo del mar.
-
-[91] En la Relación inédita de Pierres Plun se lee: «Martes á 13
-dias de Hebrero á las 7 de la mañana vimos las Felipinas: tomé el
-sol á medio dia en 12 grados y un quarto escaso, corrimos en 24
-horas 27 leguas al Hueste quarta del Sudueste, y á las 7 de la
-tarde dimos fondo en 35 brazas en la Isla de la Baya de _Zibaban_
-al abrigo de la brisa de la banda del Hueste.
-
-Este mismo dia se acabó la navegacion desde el Puerto de la
-Navidad hasta la Isla de Tandaya: la dicha navegacion es sacada
-por los Meridianos, y espiriencia de la Linea Diametral en
-cantidad de dos mil y sesenta leguas por el derecho camino de
-Leste Hueste: tardamos setenta y quatro de buen tiempo: tuvimos
-solos tres dias de calmas: tardamos en la Baya de _Zibao_ 6 dias:
-tomé el sol en 12 grados y 6 minutos: quedome el Meridiano un
-quarto de hora de sol largo de la quarta del Sudueste.
-
-Martes á 20 de Hebrero hicimos vela, á las 6 de la mañana de la
-Baya de _Zibaba_ para buscar Puerto y Poblacion: fuimos todo el
-dia y la noche prolongando la costa; y á las 6 por la mañana
-fuimos á la cabeza á la parte del Sur de la Isla de Tandaya: hay
-de la Isla de _Zibaba_ á la cabeza de Tandaya 21 leguas.»
-
-En el derrotero de Jaime Martínez Fortún y Diego Martín se lee:
-«Martes 13 de Hebrero vimos tierra de los 12 grados, la qual
-fué de las Islas Filipinas: surgiose aquel dia al reparo de una
-Isleta en 40 brazas, la qual tierra y toda la que los dichos
-Pilotos Jaymes Martinez Fortun, é Diego Martin hemos visto destas
-Islas Filipinas demostramos por figura puestas en derrota y
-altura, asi como Dios nuestro Señor nos lo dió á entender.»
-
-Y efectivamente aparece un diseño en que se leen los nombres
-geográficos de Butuan en la costa Sur del Canal que representa, y
-los de Calaya, Mazagua y Palmares en la del Norte; terminando en
-este pasaje el mencionado é incompleto derrotero.
-
-En el de Esteban Rodríguez no se da el nombre de esta Isla ni
-se dice otra cosa que pueda situarla, sino que los indios le
-dijeron que á 7 ú 8 leguas de allí, hacia el Norte, estaba la
-bahía de Caobos. En el de Rodrigo de Espinosa, piloto del patache
-_San Juan_, aunque tampoco se nombra, se leen algunos datos
-hidrográficos, pero con tales variantes que en la latitud se
-encuentra cerca de tres grados de diferencia entre dos puntos,
-que por la misma narración se colige no podían distar más de
-cuatro ó cinco leguas. Otro de los datos que esta relación
-expresa está consignado en las siguientes líneas: «Desta Bahia á
-la Isla de atras que se dice de los Ladrones hallé que por mis
-cingladuras echadas por mi fantasia habia 268 leguas, y desta
-Bahia al Puerto de la Navidad conforme á mis cingladuras echado
-por mi fantasia, y algunas dellas por esquadrias haber 2.024
-leguas, y tambien tomé el sol en esta Bahia en 12 grados, y por
-la declinacion fecha al Meridiano de Mexico en 12 grados y un
-sesmo.» A cambio de esta omisión se expresan como dato histórico
-los nombres de los principales indios que en sus paraos vinieron
-á la Armada durante los nueve dias que estuvo en la bahía. «Eran
-los principales Dumaña, Señor de Pangutan; Maluco, Señor de
-Sabacon; Limbaga, Señor de Pamai; Magabilens, Señor de Zabulo;
-Jaluca, Señor de Cagustan y otro nombrado Calayon.»
-
-El P. Fray Juan de la Concepción, en su _Hist. general de
-Filipinas_, tomo I, pág. 331, la llama _Ybabao_. Hoy es _Sámar_.
-
-[92] En las Capitanas de las flotas podían los generales nombrar
-«ocho _gentiles hombres_ que sirven de tener asistencia cerca
-de su persona ... siendo de advertir que para la navegacion se
-reparten, y tripulan estos _gentiles hombres_ en los galeones
-como sucede con los entretenidos.» _Veitia Linage. Norte de la
-Contratacion_, l. II, cap. II, núm. 35. Referencia á la _Ord. del
-Oc._ núm. 234.
-
-[93] V. el doc. núm. 24.
-
-[94] V. el doc. núm. 27.
-
-[95] La falta de sentido denunciaba una omisión en la copia
-remitida del A. de I. Confrontada con la de Navarrete se salva
-con la siguiente adición: y el artillería de las naos _que
-estavan cerca de las casas de las moradas dellos, de manera que
-en disparando la artilleria dicha de las naos_ y la gente el
-arcabuzería en tierra se Retiraron de suerte que ninguno dellos
-se pudo aver—tenian apercibida su armada por mar.
-
-[96] V. el doc. núm. 29.
-
-[97] Así en la copia y en la de Nav. Debe ser Vindanao variante
-de Mindanao.
-
-[98] Vindanao por Mindanao.
-
-[99] En el original hay igual blanco en este lugar; pero en la
-cubierta expresa ser escrita á 28 de Mayo.
-
-[100] Existe otra Relación y Derrotero del mismo piloto mayor,
-Esteban Rodríguez (_t. 17 d. n. 11, colec. ined. de Nav._). Del
-cotejo con el del texto resultan muchas variantes, así en la
-distancia navegada en varias singladuras, como en la variación
-de la aguja, alturas observadas del sol y otros accidentes
-cosmográficos é hidrográficos, y por tanto en la situación de
-las islas, que para mayor claridad, según creyó aquél navegante,
-diseña con mala traza caprichosamente. Lo mismo acontece con otro
-Derrotero que tenemos á la vista de los pilotos de la Almiranta
-Jaime Martínez Fortun y Diego Martín, registrado en el _t. 17_,
-_n. 13_; resultando de todo la dificultad insuperable de marcar
-en una carta moderna la verdadera derrota que siguió la Armada
-de Legazpi. Pero siendo esta materia más propia de una colección
-especial de Marina, omítese la inserción de los mencionados
-Derroteros, como también la del que escribió _Pierres Plun_,
-piloto francés que fué en la capitana nombrada San Pedro (_t. 17
-d. n. 12_) y que por promovedor de la conjuración tramada en Cebu
-fué ajusticiado con otros en la horca el 28 de Noviembre de 1565.
-Convendrá, sin embargo, consultar la declaración que se lee al
-final del Diario de navegación de los expresados Jaime Martínez
-Fortun y Diego Martín, por referirse á la línea de demarcación
-entre Portugal y España.
-
-Por las razones anteriormente expresadas se omite la publicación
-de otro Derrotero de este viaje de ida, escrito por el piloto del
-patache San Juan, Rodrigo de Espinosa, que existe inédito en el
-_t. 17 d. n. 10, c. de N._
-
-[101] Omite el apellido que era Arellano.
-
-[102] Así en la copia: debe ser error y decir _Sudueste_.
-
-[103] Falta alguna palabra.
-
-[104] Goite.
-
-[105] Para hacer comprensible esta frase conviene tener presente
-la que se usa en la pág. 228 del doc. 27. Allí se lee: «Así mismo
-pescado de que habia mucha cantidad _así en fardos, como en
-barbacoas_.»
-
-[106] Así en el original, por decir _aunque_; y esta voz, _en
-que_, la usa en toda la relación en lugar de _aunque_, lo cual se
-ha de tener presente.
-
-[107] Por _gratil_, ó sea relinga ú orilla de la vela.
-
-[108] Está usado el vocablo en su acepción de saeta ó palo
-arrojadizo.
-
-[109] Así en el original.—_N. de N._
-
-[110] Bohol.
-
-[111] La conocida hoy por _Isla de Negros_.
-
-[112] Cebu ó Zubu.
-
-[113] Así en la copia de Nav.
-
-[114] Cotejada esta Relación con otra no terminada y atribuída al
-mismo piloto mayor Esteban Rodríguez, se encuentran discordancias
-notables en las distancias estimadas, si bien existe conformidad
-en ciertas frases características.
-
-[115] Si se recuerda que uno de los objetos principales de las
-expediciones anteriores y de ésta consistía en averiguar la
-derrota para el viaje de regreso á Nueva España, se comprenderá
-la importancia de este documento. V. el siguiente, núm. 35.
-
-[116] Aquí se ha omitido la distancia estimada, ó sea lo que
-_echó de singladura_, sin que en la copia se advierta dicha
-omisión.
-
-[117] Aunque así dice la copia, debe decir Sudeste, como
-fácilmente comprenderá quien sepa cuartear la aguja y entienda
-algo de navegación. Tampoco pueden extrañarse los errores
-materiales de copia ó imprenta en los rumbos de la aguja, por
-sonar con tanta semejanza para el que no entienda del arte
-náutica, como disparidad encuentra el oído acostumbrado é
-inteligente.
-
-[118] En nota sobre otro derrotero se ha advertido ya que á estas
-dos palabras solían dar el valor que hoy tiene _aunque_.
-
-[119] Alude á Fray Andrés de Urdaneta.
-
-[120] Por _aunque_.
-
-[121] Existe otro Derrotero de este viaje, por Esteban Rodríguez,
-Piloto mayor: hállase incompleto por haber fallecido este
-navegante en la mar el dia 27 de Septiembre entre nueve y diez de
-la mañana, como expresa Rodrigo de Espinosa, V. pág. 452.
-
-[122] En las demás Relaciones se le suprime este apellido Isla,
-quizá para distinguirlo de Joan de la Isla, su hermano (V. doc.
-27), Capitán del galeón _San Joan_, del cual era piloto el
-mencionado Rodrigo.
-
-[123] Por convenir al método de la narración se inserta en este
-lugar.
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inédit
-s Relativos al Descubrimiento, C, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS ***
-
-***** This file should be named 50437-0.txt or 50437-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/4/3/50437/
-
-Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian
-Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team
-at http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50437-0.zip b/old/50437-0.zip
deleted file mode 100644
index 0e9378e..0000000
--- a/old/50437-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50437-h.zip b/old/50437-h.zip
deleted file mode 100644
index 26da7df..0000000
--- a/old/50437-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50437-h/50437-h.htm b/old/50437-h/50437-h.htm
deleted file mode 100644
index 98c6bd4..0000000
--- a/old/50437-h/50437-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,17491 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Colección De Documentos Inéditos De Ultramar, by Real Academia de la Historia.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;}
-
-div.limit {max-width: 35em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;}
-
-div.limit2 {max-width: 20em;
- border-right: 2px solid;
- padding-right: 0.5em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;}
-
-.ln1 {position: absolute;
- text-align: right;
- top: auto;
- margin-left: -1em;}
-
-.vh {visibility: hidden;}
-
-.fontss {font-family:sans-serif, serif;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-
- h1,h2,h3 {text-align: center;
- clear: both;}
-
-p {margin-top: 0.2em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0em;
- text-indent: 1.5em;}
-
-.pc {margin-top: 0.2em;
- text-align: center;
- text-indent: 0em;}
-
-.pf1 {margin-top: 0em;
- vertical-align: 7px;
- text-align: center;
- margin-bottom: 0em;
- margin-left: 0.7em;}
-
-.pf2 {margin-top: 0em;
- text-align: center;
- margin-bottom: 0em;
- margin-left: -0.8em;}
-
-.pf3 {margin-top: 0em;
- vertical-align: -7px;
- text-align: center;
- margin-bottom: 0em;
- margin-left: -1em;}
-
-.pch {margin-top: 2em;
- font-size: 115%;
- text-align: center;
- margin-bottom: 1.5em;
- text-indent: 0em;}
-
-.pcs {margin-top: 2em;
- font-size: 90%;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 1.5em;
- text-indent: -1em;
- padding-left: 1em;}
-
-.pc2 {margin-top: 2em;
- text-align: center;
- margin-bottom: 0em;
- text-indent: 0em;}
-
-.pc4 {margin-top: 4em;
- text-align: center;
- margin-bottom: 0em;
- text-indent: 0em;}
-
-.pr4 {margin-top: 0.2em;
- text-align: right;
- margin-bottom: 0em;
- text-indent: 0em;
- padding-right: 4em;}
-
-.pfn4 {margin-top: 1em;
- font-size: 90%;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0;
- text-indent: 0em;
- margin-left: 4em;
- margin-right: 1em;}
-
-.pfc4 {margin-top: 0.2em;
- font-size: 90%;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0;
- text-indent: 1.2em;
- margin-left: 4em;
- margin-right: 1em;}
-
-.pni {margin-top: 0.5em;
- font-size: 90%;
- text-align: left;
- margin-left: 5%;
- margin-bottom: 0em;
- text-indent: -1em;}
-
-.ptn {margin-top: 0.3em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0;
- text-indent: -1em;
- margin-left: 2%;}
-
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-
-.small {font-size: 75%;}
-.reduct {font-size: 90%;}
-.lmid {font-size: 110%;}
-.mid {font-size: 125%;}
-.large {font-size: 150%;}
-.elarge {font-size: 175%;}
-
-hr {width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;}
-
-hr.chap {width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;}
-
-hr.f1 {width: 95%;
- margin-left: 2.5%;
- margin-right: 2.5%;
- margin-top: 4em;
- margin-bottom: 0.2em;}
-
-hr.f2 {width: 95%;
- margin-left: 2.5%;
- margin-right: 2.5%;
- margin-top: 0.2em;
- margin-bottom: 4em;}
-
-hr.d1 {width: 15%;
- margin-left: 42.5%;
- margin-right: 42.5%;}
-
-hr.d2 {width: 55%;
- margin-left: 22.5%;
- margin-right: 22.5%;
- margin-top: 4em;
- margin-bottom: 1em;}
-
-hr.d3 {width: 55%;
- margin-left: 22.5%;
- margin-right: 22.5%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 4em;}
-
-hr.d4 {width: 5%;
- margin-left: 47.5%;
- margin-right: 47.5%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 1em;}
-
-hr.d5 {width: 5%;
- margin-left: 47.5%;
- margin-right: 47.5%;
- margin-top: 0.5em;
- margin-bottom: 0.5em;}
-
-hr.d6 {width: 10%;
- margin-left: 45%;
- margin-right: 45%;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: 2em;}
-
-table {margin-left: auto;
- margin-right: auto;}
-
- .tdc {text-align: center;}
-
- .tdt {text-align: justify;
- padding-left: 2em;
- text-indent: -2em;
- vertical-align: top;}
-
- .tdrl {text-align: right;
- vertical-align: bottom;}
-
- .td1 {text-align: center;
- border-top: 2px solid;
- border-right: 1px solid;
- border-bottom: 2px solid;}
-
- .td2 {text-align: center;
- border-left: 1px solid;
- border-top: 2px solid;
- border-bottom: 2px solid;}
-
-#t01, #t02, #t03
- {width: 100%;
- line-height: 1em;}
-
-
-.pagenum { /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 94%;
- color: gray;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- text-indent: 0em;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;}
-
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-
-.u {text-decoration: underline;}
-
-.footnotes {border: dashed 1px;
- padding: 1em;}
-
-.label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.sr {width: 7em;
- text-indent: 0em;
- line-height: 0.8em;
- text-align: left;
- padding-bottom: .2em;
- padding-top: .2em;
- padding-left: .5em;
- padding-right: .5em;
- margin-right: -10em;
- float: right;
- clear: right;
- font-size: 90%;
- font-weight: bold;}
-
-.sl {width: 7em;
- text-align: left;
- text-indent: 0em;
- line-height: 0.8em;
- padding-bottom: .2em;
- padding-top: .2em;
- padding-left: .5em;
- padding-right: .5em;
- margin-left: -10em;
- float: left;
- clear: left;
- font-size: 90%;
- font-weight: bold;}
-
-.fnanchor {vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;}
-
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif;}
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inéditos
-Relativos al Descubrimiento, Conqu, by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Colección de Documentos Inéditos Relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las Antiguas Posesiones Españolas de Ultramar, Tomo 2
-
-Author: Various
-
-Editor: Real Academia de la Historia
-
-Release Date: November 12, 2015 [EBook #50437]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS ***
-
-
-
-
-Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian
-Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team
-at http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="limit">
-
-<div class="transnote p4">
-<p class="pc large">NOTA DEL TRANSCRIPTOR:</p>
-<p class="ptn">&mdash;Los errores obvios de impresión y puntuación han sido corregidos.</p>
-<p class="ptn">&mdash;Se ha mantenido la acentuación del libro original, que difiere notablemente de la utilizada en español moderno.</p>
-<p class="ptn">&mdash;El transcriptor de este libro creó la imagen de tapa utilizando la portada del libro original. La nueva imagen pertenece al dominio público.</p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_i" id="Page_i">[i]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p class="pc4 mid">COLECCIÓN</p>
-<p class="pc">DE</p>
-<p class="pc elarge">DOCUMENTOS INÉDITOS</p>
-<p class="pc lmid">DE ULTRAMAR.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_ii" id="Page_ii">[ii]</a></span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[iii]</a></span></p>
-
-<h1>COLECCIÓN<br />
-<span class="small">DE</span><br />
-<span class="mid">DOCUMENTOS INÉDITOS</span></h1>
-
-<p class="pc4 lmid">RELATIVOS AL DESCUBRIMIENTO, CONQUISTA Y ORGANIZACIÓN</p>
-<p class="pc">DE LAS</p>
-<p class="pc mid fontss">ANTIGUAS POSESIONES ESPAÑOLAS DE ULTRAMAR.</p>
-
-<hr class="d1" />
-
-<p class="pc lmid">SEGUNDA SERIE</p>
-<p class="pc">PUBLICADA POR LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA.</p>
-
-
-<hr class="d2" />
-<p class="pc elarge fontss">TOMO NÚM. 2.</p>
-<hr class="d4" />
-<p class="pc mid">I</p>
-<p class="pc mid fontss">DE LAS ISLAS FILIPINAS.</p>
-<hr class="d3" />
-
-<p class="pc mid">MADRID:</p>
-<p class="pc lmid">EST. TIPOGRÁFICO «SUCESORES DE RIVADENEYRA»,</p>
-<p class="pc">IMPRESORES DE LA REAL CASA,</p>
-<p class="pc reduct">Paseo de San Vicente, 20.</p>
-<hr class="d5" />
-<p class="pc">1886.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[iv]</a></span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[v]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4">PRÓLOGO.</h2>
-
-<hr class="d6" />
-
-<p>Cual montañas que por más elevadas va avistando el
-navegante, y por la especial disposición de ellas en la costa
-le marcan el mejor rumbo para entrar en el puerto de su
-destino, se destacan de las expediciones marítimas por el
-Poniente, después del descubrimiento del nuevo mundo,
-tres figuras separadas en el tiempo y desiguales en magnitud:
-la una terminando la estela de sus exploraciones en
-los territorios más importantes que aislaban las ondas vírgenes
-del Pacífico; la otra dándoles el nombre con que la
-posteridad habría de conocerlos; la tercera ampliando el
-descubrimiento y asegurando la conquista, y las tres marcando
-al historiador los términos para entrar en la región
-que enlaza sus jornadas.</p>
-
-<p>Magallanes, Villalobos y Legazpi abren, pues, el primer
-período de la Historia del descubrimiento y conquista de
-las Islas Filipinas.</p>
-
-<p>No quiere esto decir que todos los sucesos de las expediciones
-capitaneadas por los dos primeros sean antecedentes
-obligados del asunto, ni que no haya alguno incidentalmente
-relacionado en las intermedias de Loaysa y de Álvaro<span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[vi]</a></span>
-de Saavedra Cerón. Sólo se da á entender que exceptuando
-los esencialísimos de las dos primeramente nombradas, y si
-se quiere los incidentales de las segundas, desarrollados en
-la región á que el asunto se contrae, importan unos y otros,
-más que á la historia de Filipinas, á la concreta de las Molucas,
-y sobre todo á la especial de los viajes hacia el Poniente,
-que tanta gloria dieron á la Corona de Castilla, tanta
-luz á la Geografía y Cosmografía, y tanto y tan merecido
-renombre á Juan Sebastián del Cano.</p>
-
-<p>Como quiera que sea, publicadas desde el primer tercio
-del siglo actual todas aquellas expediciones al Maluco; conocidas
-también las intentadas y no realizadas hacia el
-Poniente, cumple sacar ahora á luz los papeles, en su gran
-mayoría inéditos, que prepararon la de Villalobos; deparándoles
-así tal circunstancia su lugar más oportuno, y al libro
-su mejor comienzo con una expedición que por nacer en ella
-el nombre de la región á que se refiere, ser limitado su
-destino respecto al de las anteriores y constituir un antecedente
-necesario á la de Legazpi, es la llamada á abrir sus
-primeras páginas.</p>
-
-<p>Aunque la publicación que en la Colección de Indias se
-hizo de las relaciones de García de Escalante Alvarado y
-Fray Jerónimo de Sanctiesteban sobre este viaje desflora en
-cierto modo el asunto y obliga á un sucinto reextracto como
-medio de evitar la consulta, deja toda su originalidad á la
-parte interna, tan importante ó más que la externa, de que
-es necesario complemento, y siempre de estudio más útil
-por su mayor y más vasta aplicación. De aquí que no se
-omitan papeles considerados antes secundarios, y estimados
-en su justo valor por la crítica moderna, que entiende no se
-puede estudiar sin ellos la parte más trascendental de la<span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[vii]</a></span>
-historia. Por tal motivo aparecerán capitulaciones íntegras,
-instrucciones detalladas, ordenanzas particulares, proyectos
-sobre derrotas, dictámenes de disentimiento, reales cédulas,
-cartas y provisiones, de lectura ciertamente árida y fatigosa,
-pero que ahora supliendo noticias, ahora prestando luz á la
-investigación, firmeza á la crítica y certidumbre á la conjetura,
-rectifican errores, advierten omisiones, disipan nieblas,
-integran los hechos y levantan la narración al nivel
-de la verdad.</p>
-
-<p>Y no son palabras doctrinales traídas aquí para que huelguen
-hasta el momento oportuno; que sin salir de este tomo
-encuentra la tesis aplicación inmediata y demostración
-cumplida. Merced á algunos documentos se logra saber que
-la expedición de Legazpi, que la generalidad creía destinada
-desde su principio á la conquista y población de Filipinas,
-salió con el propósito de poblar en Nueva Guinea<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>,
-no debiendo en todo caso continuar hacia el Archipiélago
-más que algunas naves, con el único fin de rescatar los cautivos
-ó prisioneros procedentes de expediciones anteriores;
-merced á otros se averigua la causa que determinó la variación
-radical de su destino; otros denuncian los resortes tocados
-para cohonestar la determinación; de alguno se infieren<span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[viii]</a></span>
-los móviles de este cambio; confirma uno la reserva que la
-crítica debía conjeturar, explicando el modo de guardarla;
-y el estudio detenido de todos, enlazando hechos y fechas,
-da nueva faz á tan importante asunto, toques nuevos á sus
-principales figuras, y nombre á un cualquier piloto relacionado
-con los destinos de un pueblo, siquiera lo presente cual
-la chubascosa nube que después de apartar la nave de su
-derrota, vuelve deshecha en menuda lluvia á confundirse
-con el elemento de su origen.</p>
-
-<p>Los documentos de este libro están tomados en su gran
-mayoría de las copias que á fines del siglo anterior sacó y
-confrontó D. Martín Fernández de Navarrete en varios Archivos,
-con especialidad en el de Indias; mas no conteniendo
-la esmerada colección inédita de aquel escritor ilustre más
-que los referentes á viajes ó expediciones marítimas, ha
-sido preciso acudir al rico depósito de nuestra historia colonial
-para completar el período con algunos, no menos
-interesantes, que afectan á la parte política ó de gobierno
-al iniciarse la fundación de la colonia.</p>
-
-<p>En los primeros se nota alteración en la ortografía hasta
-el extremo de aparecer disfrazada la de la época, dando
-esto á entender que el erudito escritor creyó oportuno sacrificar
-la propiedad á la claridad: en los segundos se
-guarda la de los originales ó las de las copias coetáneas de
-donde se han tomado. En unos y en otros se respeta la que
-tienen, y aun las variantes sobre la misma palabra, no sólo
-las que entonces era lícito usar, sino aun aquellas que no
-puedan en buena crítica reconocer otra causa que la negligencia
-del escritor ó la deficiencia del copiante. Cierto que
-así ha de extrañarse la diversa ortografía en documentos
-de la misma época y á veces de igual procedencia; pero es<span class="pagenum"><a name="Page_ix" id="Page_ix">[ix]</a></span>
-preferible esta discordancia, siempre que sea advertida, á la
-enmienda caprichosa para restablecer un escrito á su primera
-forma.</p>
-
-<p>Para facilitar la consulta, aparecerá en los folios la región
-á que se refiere el documento, número de orden designado
-en el tomo, año de la fecha y expedición á que se contrae;
-y excusado parece advertir que al escribirse en la de Villalobos
-<i>Islas del Poniente</i>, y no Islas Filipinas, que es el
-asunto concreto de la publicación, se ha querido salvar el
-anacronismo que de otro modo hubiera resultado y salta á
-la vista, al recordar que hasta mediados del año de 1543,
-en que la galeota <i>San Cristóbal</i>, al reunirse en Sarangan
-con el resto de la Armada, dió cuenta de su accidental arribo
-á aquellas Vizayas, no recibieron el nombre que hoy llevan,
-y que después se amplió á otras comprendidas hoy en
-el Archipiélago.</p>
-
-<p>Los documentos referidos en el índice á otras publicaciones,
-que para mayor claridad aparecen sus epígrafes
-en letra cursiva, y los aquí publicados, completan el primer
-período histórico de Filipinas; y aunque se ha procurado
-aclarar por notas en el texto los puntos dudosos, advertir
-con llamadas la conexión de los asuntos, y explicar las razones
-que haya habido para omitir la publicación de algunos
-documentos, créese que no holgará la reseña del conjunto
-según el enlace para el orden de la narración, y el
-estudio crítico de aquellos que introducen novedad en la
-historia.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_x" id="Page_x">[x]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4 fontss">BREVE RESEÑA Y ENLACE DE LOS DOCUMENTOS.</h2>
-
-<hr class="d1" />
-
-<h3>I.</h3>
-
-<p class="pch">EXPEDICIÓN DE VILLALOBOS.</p>
-
-<p>El Adelantado de Guatemala D. Pedro de Alvarado, iniciador
-desde 1532 de algunas expediciones marítimas para
-descubrir por el mar del Sur, escribe al Emperador desde
-Jalisco á 28 de Marzo de 1541, dándole cuenta de que prosiguiendo
-la capitulación tomada por S. M. con él sobre el
-apresto de una Armada compuesta de once navíos, nueve de
-ellos de gavia y una galera y una fusta, para el descubrimiento
-y conquista de la costa y provincias del Poniente,
-había tenido desavenencias con el Virrey de Nueva España,
-y producídose escándalos sobre dicho descubrimiento,
-por haber el Virrey enviado á dichas provincias á Francisco
-Vázquez con gente de Armada; y que deseando llegar á buen
-acuerdo, celebraron una entrevista (en Jalisco), en que
-olvidando todo interés particular por una y otra parte, y
-sólo teniendo en cuenta el servicio de Dios y el del Rey, se
-concertaron<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> en hacer compañía y dividirse todo lo que
-se descubriese, así por mar como por tierra, dentro de los
-límites y demarcación contenidos en la capitulación con él
-tomada.</p>
-
-<p>Acordaron se dividiese la Armada en dos flotas: la una,<span class="pagenum"><a name="Page_xi" id="Page_xi">[xi]</a></span>
-compuesta de tres naos y una galera muy bien aderezada y
-tripulada por 300 hombres, para que fuese á las Islas del
-Poniente bajo el mando de un caballero muy experto y práctico
-en cosas de mar, llamado Ruy López de Villalobos; y
-la otra, de cinco naos y una fusta, con otros 300 hombres,
-para que costease la tierra firme, capitaneada por Juan
-de Alvarado. Encarece su trabajo y gasto, y lo empeñado
-que llegó allí de España, por lo cual pide alguna merced y
-ayuda de costa; y en previsión de que el Marqués del Valle
-reitere sus peticiones para hacer esta conquista, recuerda al
-Emperador que la capitulación con él tomada establece
-que durante siete años no se podrá tomar con otra persona
-(Doc. núm. 1).</p>
-
-<p>El Emperador confirma la capitulación celebrada con
-Alvarado y aprueba el concierto con el Virrey D. Antonio
-de Mendoza, quien poco después hizo la empresa enteramente
-suya por muerte del Adelantado de Guatemala. Así
-que en 15 de Septiembre de 1542 expide desde Méjico con
-su sola firma una provisión nombrando á Gonzalo Dávalos
-Tesorero de la Armada y de toda la hacienda que en ella
-había de ir, «desde la mayor hasta la menor cosa», con <i>setenta
-y cinco mil maravedís</i> de salario, «pagados de los aprovechamientos
-que en la dicha tierra (que conquistaran) me
-pertenesciesen; y entiéndese que si en ella no los hoviere de
-que seais pagado, <i>que no sea yo obligado á pagároslo de
-otra cosa</i>» (Doc. 3).</p>
-
-<p>Tres días después daba á Villalobos instrucciones para el
-descubrimiento, que por lo detalladas, previsoras é interesantes
-á la historia interna de esta expedición y al juicio
-que haya de formarse del proceder de su General, merecen
-detenido estudio. Después de prevenirle se trasladase al<span class="pagenum"><a name="Page_xii" id="Page_xii">[xii]</a></span>
-Puerto de la Navidad, donde le entregaría Juan de Villareal
-á nombre suyo y en presencia de los oficiales de su
-hacienda la flota compuesta del navío Capitana <i>Santiago</i>,
-del <i>San Jorge</i>, <i>San Juan de Letrán</i>, <i>San Antonio</i>, una
-galeota y un bergantín, y de fijarle las formalidades de la
-entrega, y las que había de observar para la que él hiciere
-al Patrón de la Armada, le ordena nombre en cada navío
-piloto, maestre, contramaestre y escribano, detallando los
-libros de asientos propios de los cargos de estos oficiales:
-le faculta asimismo para nombrar Capitán y designar la
-tripulación de soldados y de hombres de mar, cuyos nombres
-y filiaciones debían constar en los libros, especificando
-las armas que llevan. Al tratar de las mercaderías y rescates
-que pone á cargo del Tesorero Gonzalo Dávalos, del
-Contador Guido de Lavezaris y del Factor Martín de Islares,
-exige tenga conocimiento de ellas el General, como de
-todo lo que va en la Armada, sin que de nada pueda disponerse
-sin oir su parecer.</p>
-
-<p>Le ordena preste el pleito homenaje según uso de España,
-tome el juramento á los Capitanes, caballeros y soldados,
-y á los pilotos, maestres y gente de mar, y reciba á los
-oficiales que S. M. tiene señalados para la jornada<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> ó
-en la Capitana ó en el navío que cada cual prefiera, recomendándole
-el mejor tratamiento hacia ellos, ya por razón
-de sus cargos, ya por lo que sus personas merecen. Como
-una de las miras principales de la jornada era averiguar la
-derrota que convenía para el regreso, le da instrucciones
-minuciosas sobre este punto, con recomendación del envío
-de noticias de las tierras visitadas, de los objetos curiosos<span class="pagenum"><a name="Page_xiii" id="Page_xiii">[xiii]</a></span>
-encontrados en ellas y de las mercancías de particulares:
-prescríbele también el mayor secreto en la remisión de la
-correspondencia, y modo de guardarlo. Dedica varios párrafos
-á la exaltación de la fe católica y atracción á ella y conversión
-de los indígenas; encarga que en los casos arduos y
-graves obrare con parecer y acuerdo de los sacerdotes y oficiales
-más caracterizados de la flota; y ordena el más exacto
-cumplimiento de los puntos contenidos en la capitulación
-celebrada con S. M., para lo cual le incluye copia de ellos,
-así como de las instrucciones particulares que ha expedido
-á los oficiales suyos para el mejor desempeño de sus cargos.</p>
-
-<p>A éstas acompañaba un escrito de avisos sobre el trato
-con los indios, precauciones que el General debía tomar,
-forma de verificar los rescates, y otros puntos referentes á
-los derechos que le correspondían como armador de la flota.
-Los principales son, «que á ningún indio se enoje en la
-menor cosa, y el General y todos han de tratalles con mucha
-berdad, y <i>confiar muy poco en ellos</i>»: que los soldados
-salten á tierra con sus arcabuces y armas, prohibiéndoles
-matar aves ni puercos domésticos, ni otros animales de la
-granjería de los indios, en cuyas casas no debían entrar los
-españoles, para evitar que <i>se envuelvan con indias de sus
-amigos</i>: que el General se excuse cuanto pueda de asistir á
-las fiestas ó banquetes con que los indios le brinden. Sobre
-la contratación y rescates, al fijar el precio de cada cosa ha
-de procurarse que sea el menor posible, «no mirando que
-traídas á estas partes (á Nueva España) valen mucho, sino
-que como cosa criada en la tierra vale poco, y hánse de procurar
-de subir nuestras mercaderías mucho, como cosas llevadas
-por muy lexos caminos y que no las hay en aquella
-tierra, y han de comprar por peso.» Termina recomendando<span class="pagenum"><a name="Page_xiv" id="Page_xiv">[xiv]</a></span>
-el buen tratamiento á <i>las lenguas</i> (intérpretes) y que de
-todo se envíe noticia.</p>
-
-<p>En 22 de Octubre, al encargarse Villalobos de la Armada
-en el Puerto de la Navidad, suscribe la acostumbrada obligación
-de cumplir fielmente las instrucciones (Doc. 5), haciendo
-ante Alonso Carrillo pleito homenaje. Los Capitanes
-prestaron el juramento de obediencia al General; los soldados
-de seguida el suyo al General y Capitanes (Doc. 6), y
-después los pilotos, maestres, contramaestres y lombarderos
-(Doc. 7).</p>
-
-<p>En el mismo día expide Villalobos sus instrucciones á
-los Capitanes de las naves. Prescribe la confesión á todos
-los expedicionarios, el respeto á los religiosos, y penas al
-blasfemo, que podían llegar en caso de reincidencia á la de
-destierro al hidalgo, ó abandono de él en isla despoblada,
-y á quien no tuviese tal condición, cortarle la lengua. Las
-armas de soldados y marineros habían de ser recogidas al
-entrar á bordo para entregárselas cuando fuere menester.
-La ración de agua, en circunstancias normales, aparte de
-la que había de darse para el caldero, era de medio azumbre
-á cada soldado, tres cuartillos á los marineros y cuartillo
-y medio á los negros: la de pan (bizcocho) y carne,
-á razón de libra y media diarias de pan y una de carne al
-soldado, y dos de la primera especie para repartir entre
-tres indios.</p>
-
-<p>La falta de vigilancia en las guardias se castigaba con
-la pérdida del cargo, sin que se le pudiera contar en lo
-sucesivo en el número de los soldados, ó con zambullidas
-al que no fuese hijodalgo, arrojándolo á la mar si reincidía.
-Previene los casos de motín, separación de la conserva por
-extravío en la derrota ó por otras causas, y hurto del rumbo;<span class="pagenum"><a name="Page_xv" id="Page_xv">[xv]</a></span>
-precauciones sobre las bajadas á tierra, y recomendación á
-los Capitanes para que vean las instrucciones que llevan
-los pilotos, á cuyo fin se las remite.</p>
-
-<p>La flota componíase de la nao Capitana <i>Santiago</i>, las
-<i>San Jorge</i>, <i>San Juan de Letrán</i> y <i>San Antonio</i>, la galeota
-<i>San Cristóbal</i> y el bergantín ó fusta <i>San Martín</i>. Por
-Maese de campo iba Francisco Merino, y por Capitanes
-Bernardo de la Torre, D. Alonso Manrique, Matías de Alvarado,
-Pero Ortiz de Rueda y Cristóbal Pareja. Como
-oficiales del Rey para intervenir y cobrar los derechos reales,
-embarcáronse con el cargo de Factor de S. M., García
-de Escalante Alvarado, autor de la Relación detallada de
-este viaje; con el de Contador, Jorge Nieto; con el de Veedor,
-Onofre de Arévalo, y con el de Tesorero, Juan de
-Estrada. Oficiales para los derechos del Virrey de Nueva
-España, á cuyas expensas se verificaba la expedición, eran:
-Factor, Martín de Islares; Contador, Guido de Lavezaris;
-Tesorero, Gonzalo Dávalos; y pilotos: de la <i>Santiago</i>, Gaspar
-Rico y adjunto Antonio Corzo; de la <i>San Jorge</i>, Álvaro
-Fernández Tarifeño; Ginés de Mafra de la <i>San Juan</i>,
-y Francisco Ruiz de la <i>San Antonio</i>.</p>
-
-<p>Embarcáronse además religiosos, como en tales expediciones
-estaba prevenido. En ésta fueron cuatro del orden
-de San Agustín: Fray Xerónimo de Sanctiestevan, prior,
-que años después escribió la relación del viaje; Fray Nicolás
-de Perea, Fray Alonso de Alvarado, Fray Sebastián
-de Reina, é igual número de clérigos, el Comendador Laso
-y los Padres Martín, Cosme de Torres y Juan Delgado.</p>
-
-<p>Componían la tripulación de soldados y marineros trescientos
-setenta hombres según una relación, y cuatrocientos
-según otra, siendo de nombrar los caballeros é hidalgos<span class="pagenum"><a name="Page_xvi" id="Page_xvi">[xvi]</a></span>
-Íñigo Ortiz de Retes, Bernardino de Vargas, Antonio de
-Bustos y Francisco de Alvarado, que acompañaban al
-general Ruy López de Villalobos.</p>
-
-<p>La Armada salió del puerto de Juan Gallego, ó de la
-Navidad, en 1.º de Noviembre de 1542. Ocho días después,
-andadas 180 leguas<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>, pasaron próximos á una isla pequeña,
-situada en 18-1/2 grados, que nombraron de <i>Santo
-Tomé</i> (hoy San Alberto). A los tres días surgieron en otra
-que nombraron la <i>Nublada</i> (Isla del Socorro), distante 12
-leguas de la anterior: ochenta más adelante vieron la <i>Rocapartida</i>
-(Santa Rosa), después el <i>Placer de siete brazas</i> y
-los <i>Bajos</i> que recibieron el nombre de <i>Villalobos</i> (en lat.
-N. 15°-2′ y long. 163°-7′ O. de Cádiz).</p>
-
-<p>El día de Navidad surgieron en una isleta poblada y
-llena de arboleda, nombrándola <i>San Estevan</i>; y <i>Archipiélago
-del Coral</i> al grupo de donde se destacaba, por haberse
-encontrado al levar el ancla, enredada en su uña una rama
-de coral fino. De aquí, después de hacer aguada y leña,
-salieron el día 6 de Enero de 1543, y navegadas 35 leguas,
-encontraron otro grupo de diez islas que por su arboleda y
-frescura nombraron los <i>Jardines</i> (lat. 9°-16′ y longitud
-159°-43′ de Cádiz).</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_xvii" id="Page_xvii">[xvii]</a></span></p>
-
-<p>Cien leguas más al O. sufrieron un tiempo duro que puso
-á la flota en grave peligro y separó de la conserva á la
-Galeota. El 23 de Enero, navegadas 50 leguas más, avistaron
-en altura de 10° otra isla pequeña, baja, llena de palmas;
-al aproximarse vieron casas, y aunque intentaron
-surgir, no se encontró fondo. Los naturales, que hacia ellos
-habían salido en paraos, hacían con los dedos la señal de
-la cruz y la besaban, y con extrañeza de los expedicionarios
-les oyeron decir en castellano: «Buenos días <i>Matalotes</i>»,
-por lo cual recibió tal nombre la isla. Navegando 35 leguas
-por la misma altura, vieron á los tres días (26 de Enero)
-otra mayor, que llamaron de <i>Arrecifes</i> por los muchos que
-tenía, y hoy se conoce por <i>Palaos</i>. Siguiendo el mismo
-camino, aunque bajando un poco en la altura (hasta los
-7°,40′), llegaron el día 2 de Febrero á la isla de Mindanao<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>,
-que por su gran extensión la nombraron <i>Cesarea
-Karoli</i>, «por ver, dice Escalante de Alvarado, que la majestad
-del nombre le cuadraba.» Dieron fondo en una bahía
-hermosa que recibió el nombre de <i>Malaga</i> (Baganga), y se
-tomó posesión de la isla con objeto de poblar; pero lo insalubre
-del asiento les obligó á buscar otro, tratando para ello
-de remontarse en demanda de la isla Mazagua; si bien impelidos
-por vientos contrarios, costeáronla hacia al Sur hasta
-apartarse de ella y dar en la de Sarangán (hoy Sarangani).</p>
-
-<p>En esta isla, que llamaron <i>Antonia</i><a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>, procuraban bastimentos,<span class="pagenum"><a name="Page_xviii" id="Page_xviii">[xviii]</a></span>
-y como los naturales se los negaran obstinadamente
-hostilizándoles de continuo, diéronles una batida en
-que murieron seis españoles. Tras de algunos combates en
-que García de Escalante Alvarado desempeñó parte muy
-principal, abandonaron los naturales la isla, pasándose á
-la de Mindanao, y los expedicionarios recogieron algún
-botín, cuyo reparto fué motivo de murmuraciones, y que
-no por acalladas en el momento dejaron de influir en la discordia
-que más adelante y por otra causa habría de dividir
-al General de casi todos los oficiales.</p>
-
-<p>Las armas con que peleaban en aquellas islas, dice Escalante,
-«eran muy buenas: las ofensivas son alfanjes, dagas,
-lanzas, azagayas<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> é otras armas arrojadizas, arcos, flechas
-y cervatanas: todas generalmente tienen hierba, y en
-la guerra se sirven de ella y de otras ponzoñosas; sus
-armas defensivas son escopiles (escaupiles) de algodón
-hasta en pies, contramangas, coseteles de madera y de
-cuero de búfalo, corazas de cañas y palos duros, paveses
-de madera que los cubren todo; las armaduras de cabeza
-son de cuero de lixa y muy fuertes, y en algunas islas tienen
-artillería menuda é algunos arcabuces»<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a>.</p>
-
-<p>En previsión de que los indígenas no les llevaran bastimentos,
-se sembró maíz que no nació. Los soldados se disgustaban,
-prefiriendo la muerte en la pelea, que decían «era
-á lo que habían venido, y no á morir de hambre.» La que
-allí padecieron llegó á el extremo de tenerse por manjar
-delicado los perros, gatos, ratones, culebras, lagartos y<span class="pagenum"><a name="Page_xix" id="Page_xix">[xix]</a></span>
-hojas de árboles. Sus efectos inmediatos se manifestaron
-por enfermedades y muertes, sin que se salvara ninguno
-de los que comieron de unas sabandijas parduzcas mencionadas
-en la Relación de Fray Xerónimo de Sanctiestevan.</p>
-
-<p>La galeota <i>San Cristóbal</i>, derrotada antes de avistarse
-los Matalotes, llegó á Sarangán al cabo de cinco meses,
-causando gran júbilo á los expedicionarios, que la creían
-perdida; y el júbilo aumentó al noticiarles los recien llegados
-su estado durante aquel período en unas Islas abundantes
-de bastimentos, cuyos moradores rescataban con
-facilidad. De tal satisfacción brotó como homenaje al
-Príncipe el nombre de Felipinas<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>, para aquellas Islas,
-de que era Abuyo la principal (hoy de Leite).</p>
-
-<p>Hasta aquí la parte del viaje que en primer término
-interesa á los fines de esta publicación. Los que realizó la
-flota fraccionada por las Islas próximas para buscar víveres,
-que ya no se buscaba oro, como dice Sanctiestevan, la
-astuta política y proceder hostil de los portugueses, las
-muertes causadas por el hambre, enfermedades y combates
-parciales á que el hambre les apremiaba, el intentado
-por dos veces y no conseguido viaje de regreso, la pérdida
-de buques y demás accidentes de esta desgraciada expedición,
-narrados, no con perfecta claridad, en las Relaciones
-de referencia<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a>, sólo servirían, especialmente desde
-la violación del empeño con Portugal por la entrada en las
-Molucas, para juzgar del proceder de Villalobos, tan defendido
-por Sanctiestevan como censurado por los oficiales,
-sin excluir á su amigo Escalante que se le tornó contrario,<span class="pagenum"><a name="Page_xx" id="Page_xx">[xx]</a></span>
-y en unión de los demás firmó los diversos requerimientos
-que en forma poco templada le dirigieron.</p>
-
-<p>Cumple, sin embargo, advertir que una de las contestaciones
-de Villalobos hállase incompleta por faltar dos
-hojas del original<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>, por lo menos desde Diciembre de
-1793, en que lo confrontó con su copia D. Martín Fernández
-de Navarrete, lo cual ha de impedir pronuncie la Historia
-su fallo decisivo sobre aquel desdichado explorador,
-muerto en Ambon pobre y mercenario de los portugueses,
-como llegaron á serlo casi todos los expedicionarios de los
-ciento cuarenta y cuatro que, según Escalante, quedaban
-vivos en 1548. Si la crítica hubiere de suplir la omisión,
-conviene se tenga presente la carta que el Virrey D. Antonio
-de Mendoza dirigió sobre este asunto á Juan de Aguilar,
-cuya referencia consta en el Indice.</p>
-
-<p>Con los requirimientos del Capitán general de las Islas
-del Maluco, D. Jorge de Castro, y contestaciones de Villalobos
-(Doc. 9), á que alude la relación de Escalante, se
-cierran los documentos referentes á esta expedición, aconsejando
-la importancia de este papel su inserción íntegra, por
-tratar de la tan debatida cuestión de límites.</p>
-
-<h3 class="p2">II.</h3>
-
-<p class="pch">EXPEDICIÓN DE LEGAZPI.</p>
-
-<p>El silencio durante el período de veintidós años que
-media entre la expedición de Villalobos y la de Legazpi,
-sólo se explica por los fracasos que experimentaban algunas<span class="pagenum"><a name="Page_xxi" id="Page_xxi">[xxi]</a></span>
-flotas enviadas al Estrecho de Magallanes, lo costosas
-que eran por esta vía, y el empeño que hubo en realizar la
-comunicación por el istmo de Panamá entre los dos mares,
-aprovechando el curso del río de Chagres; empresa creída
-hacedera por muchos, acariciada con entusiasmo por el
-Emperador y sus consejeros, calificada por algunos de
-absurda, y desechada al cabo de afanosas ó inútiles exploraciones.</p>
-
-<p>Las dificultades presentadas á las obras gigantescas
-emprendidas hoy con todos los medios de que dispone el
-adelantamiento de ciencias, artes, industrias, facilidad en
-las comunicaciones y apresto de enormes sumas por los
-milagros del crédito, justifican se desistiera entonces de un
-proyecto que de haberse podido realizar, siquiera imperfectamente,
-hubiéranse economizado los dispendiosos gastos
-que ocasionaba el armamento de flotas en Nueva España,
-evitándose además los inconvenientes de que los sufragaran
-los Virreyes, con perjuicio del Erario y desprestigio de la
-autoridad Real.</p>
-
-<p>Esto se remedió en la capitaneada por Legazpi, como
-manifiesta el despacho que se remitió á D. Luis de Velasco,
-Virrey de Nueva España, firmado en Valladolid á 24
-de Septiembre de 1559 (Doc. 10). Entre sus prevenciones,
-conviene mucho tener presente la que disponía no se entretuviese
-la expedición en contrataciones ni rescates, «sino
-que luego den la buelta á essa nueva spaña porque <i>lo principal
-que en esta jornada se pretende es saber la buelta,
-pues la yda se sabe que se haze en breve tiempo</i>.....» Incluía
-el Rey, por petición que Velasco había hecho en cartas
-anteriores, una para Fr. Andrés de Urdaneta, manifestándole
-haberse informado de la parte que tomó en la expedición<span class="pagenum"><a name="Page_xxii" id="Page_xxii">[xxii]</a></span>
-de Loaysa, é instándole á que se embarcara, no obstante
-su nuevo estado, en la flota que debía ir á las Islas
-del Poniente, en atención al conocimiento que de ellas había
-adquirido, y al que ya tenía de la navegación y de la
-náutica (Doc. 11).</p>
-
-<p>Urdaneta acepta en carta escrita en Méjico á 28 de
-Mayo de 1560, exponiendo sus antecedentes y servicios
-durante once años que permaneció en el Maluco (Doc. 13).
-En otra de la misma fecha existe su opinión de que hallándose
-la Isla Filipina dentro del empeño<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> hecho al Rey
-de Portugal, sólo debía tocarse en ella con el propósito
-exclusivo de rescatar los españoles que allí y en otras islas
-próximas hubiesen sido cautivados en expediciones anteriores,
-y fuese luego la flota á descubrir por donde pareciere
-á D. Luis de Velasco<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>. El Virrey incluye el expresado
-informe y carta en la suya de la misma fecha,
-apoyando el dictamen del navegante religioso, á quien
-elogia. Entre otros pormenores sobre el apresto de la
-Armada, dice haber recibido la artillería, municiones, armas
-y rescates; cosas que en aquella tierra no se podían haber,
-pues sólo el artillería y clavazón, si allí se hubieran de
-fundir, costaría más que todo lo enviado. Tales pertrechos
-se ajustaron á la Memoria dada en el Consejo Real por
-Juan Pablo de Carrión, designado para Almirante, y que
-por su desavenencia con Urdaneta en la derrota que debía
-seguirse dejó de ir (Doc. 23), influyendo después tanto para<span class="pagenum"><a name="Page_xxiii" id="Page_xxiii">[xxiii]</a></span>
-el cambio que en instrucciones definitivas de la Audiencia
-había de prescribirse para este viaje.</p>
-
-<p>El Virrey, en 9 de Febrero de 1561, da cuenta al Rey
-de proseguir el apresto, y recomienda para mandar la Armada
-á Miguel López de Legazpi, natural de Guipúzcoa,
-de cincuenta años de edad, hijodalgo notorio de la casa de
-Lezcano, por reunir todas las condiciones necesarias, acreditadas
-en los cargos servidos durante veintinueve años
-en Nueva España, y ser la que por completo satisfacía á
-Urdaneta, que es «el que ha de gobernar y guiar la jornada»
-(Doc. 14).</p>
-
-<p>Facultado D. Luis de Velasco para ordenar la expedición
-como mejor le pareciese (Doc. 15), y contestado por el
-Rey á Urdaneta que su dictamen se había remitido al Virrey
-para que proveyese lo más conveniente (Doc. 16), escribió
-el Agustino una detallada Memoria (Doc. 17) sobre
-aprestos y armamentos en Nueva España, sumamente útil
-para conocer el estado de algunos oficios é industrias de
-aquella región, y un derrotero razonado del viaje que debía
-emprender la flota. En el último párrafo se hace eco
-de la noticia que por allí había corrido, de haber encontrado
-los navegantes franceses un paso hacia el mar de Poniente
-por la <i>tierra de los Bacallaos</i>, y formula proyectos sobre
-esta noticia, que el tiempo había de desmentir (1561).</p>
-
-<p>Retardábase el apresto de las naves hasta el extremo de
-mediar una carta apremiante del Rey, fecha á 13 de Febrero
-de 1563, á la cual contesta el Virrey en 25 de igual mes del
-siguiente año (Doc. 19) presentando sus excusas y anunciando
-la salida para el próximo Mayo; pero la imposibilidad
-de cumplir la oferta le obliga á disculparse de nuevo
-en carta de 15 de Junio (Doc. 20).</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_xxiv" id="Page_xxiv">[xxiv]</a></span></p>
-
-<p>Muerto D. Luis de Velasco en fin de Julio, la Audiencia,
-que en tales casos asumía la autoridad y el gobierno,
-ultimó los preparativos de la flota, y en pliego cerrado entregó
-á Legazpi una extensa, bien redactada, previsora y
-detalladísima instrucción (Doc. 21). En su parte preceptiva
-sobre los cargos, oficios, libros de asiento, embarque, armas,
-haberes y demás disposiciones referentes á la organización
-de la flota y movimiento de las naos, conservaba la
-Audiencia íntegro el texto de la preparada por el Virrey y
-remitida en copia á S.M. con la expresada carta de 25 de
-Febrero (pág. 142); pero variaba por completo la derrota
-por las razones que expresa en su carta al Rey, fecha á 12
-de Septiembre (Doc. 22).</p>
-
-<p>La marcada en la del Virrey, que, como dicho está, fundábase
-en la opinión de Urdaneta, era hacia la Nueva Guinea;
-la de la Audiencia terminantemente prescribía el viaje
-á Filipinas; así que al romperse los sellos el sábado 25 de
-Noviembre, al quinto día de navegación, y á unas cien leguas
-del puerto de la Navidad (Doc. 27), y conocerse su
-contenido, fué tal la sorpresa y disgusto del Prior y demás
-religiosos, que según frase de la Relación, que por su procedencia
-debe suponerse atenuada (pág. 220), «daban á
-entender se hallaban engañados, y que á haber sabido ó
-entendido en tierra que había de seguirse esta derrota, no
-vinieran á la jornada por las causas y razones que el Padre
-Fray Andrés de Urdaneta había dicho en México.»</p>
-
-<p>La conformidad de lo innovado con el dictamen de Carrión,
-su disentimiento con Urdaneta, y el importante papel
-que desempeñó en el apresto de la flota en la Metrópoli
-ante el Consejo de Indias, y en Nueva España en el acopio
-de pertrechos, inducen á creer que su influjo ó sus razones,<span class="pagenum"><a name="Page_xxv" id="Page_xxv">[xxv]</a></span>
-ó ambas cosas, pesaron en la resolución de la Audiencia.
-Y aunque el temor abrigado por el Capitán de la Almiranta,
-de que lo dejarían en tierra (pág. 209) á causa del disentimiento,
-parezca indicio contrario á la conjetura, lo torna la
-crítica favorable al discurrir que la Audiencia, que hábilmente
-cohonestaba la mudanza con el respeto á disposiciones
-Reales anteriores, escudando así su responsabilidad, no
-podía eludir la que hubiera contraído impidiendo ó dando
-ocasión á estorbar la ida de Urdaneta, determinada como
-estaba, no ya por provisión ó cédula, sino por Real carta de
-ruego y encargo, y no debía ocultársele que el Agustino
-tenía el firme propósito de no ir en la jornada (pág. 209) de
-seguirse la derrota propuesta por Carrión.</p>
-
-<p>La responsabilidad era tanto más estrecha, cuanto que la
-misión del religioso no se concretaba á dirigir la navegación
-de la ida, sino principalmente á descubrir la del regreso,
-que constituía el objeto primordial del viaje, así expresamente
-determinado por el Rey en las cartas con que
-la Audiencia se escudaba y se le había encargado «por
-que despues de Dios se tiene confianza que por las experiencias
-y platica que tiene de los tiempos de aquellas
-partes, y otras cualidades que hay en él, será causa principal
-para que se acierte con la navegacion de la buelta para
-Nueva España» (pág. 19), palabras de la Instrucción del
-Virrey, que la Audiencia deja en la suya, ó por estimarlas
-merecidas, ó para compensar con este halago el sinsabor que
-en secreto le preparaba.</p>
-
-<p>Unicamente así se puede entender lo anormal de quedar
-en tierra el autor del proyecto que prevalecía, y de ir á bordo
-el del proyecto fracasado, con la dirección de una derrota
-contraria á la suya. Pero ¿cómo se explica el modo de guardar<span class="pagenum"><a name="Page_xxvi" id="Page_xxvi">[xxvi]</a></span>
-la reserva necesaria en asunto intervenido por el número
-de personas que supone su índole, y menos que pudiera
-conservarse en el período de tres meses que separan
-la fecha de la Instrucción del día en que zarpó la Armada,
-sin que Urdaneta, cuyos amigos eran muchos, y su prestigio
-grande, sospechara la menor cosa?</p>
-
-<p>Tal reflexión obligaría á suspender el juicio, y quizá á
-volverlo contrario á la conjetura, si no hubiera aparecido un
-documento que sale á su defensa hasta darle el carácter de
-certidumbre. Es una representación al Consejo de Indias,
-del mismo Capitán, fecha probablemente á los ocho años
-de la salida de la Armada, por lo cual no ha encontrado
-cabida en el presente tomo; pero la importancia de la investigación
-obliga á adelantar el siguiente fragmento:</p>
-
-<p>«Ilustrísimo señor&#9552;El capitan Juan pablo de carrion
-dize que aviendo S. M. por el año de cinquenta y ocho
-mandado á don Luis de velasco virrei de la nueva españa
-hazer en la mar del sur navios para el descubrimiento de
-las yslas del poniente el dicho virrei lo comunicó con el satisfecho
-de que era la lunbre del negocio y le enbió á esta
-corte a comunicar cosas tocantes a la dicha jornada con
-S. M. y con su rreal consejo de yndias el qual truxo cartas
-y rrecados del dicho virrei sobre lo suso dicho y por estar
-S. M. ocupado en las guerras de flandes y san quintin trató
-el negocio con el Real consejo de yndias presidiendo en él
-el Licenciado briviesca por consejero mas antiguo y entendido
-el negocio lo mandaron bolver luego á la nueva españa
-y dentro de treinta dias que de ello se trató le despacharon
-con la artilleria y municiones que pidió y llegado á la nueva
-españa halló que en el hazer de los navios no se avia dado
-el calor que convenia y ansi le mando el dicho virrei yr en<span class="pagenum"><a name="Page_xxvii" id="Page_xxvii">[xxvii]</a></span>
-persona al puerto de la navidad donde los dichos navios se
-hazian á poner en la obra el calor que convenia y ansi con
-la priesa y diligencia posible mandó hazer quatro navios los
-dos grandes y los dos medianos y echados al agua bolvió á
-mexico á comunicar con el virrei por su mandado la derrota
-y camino que los dichos navios avian de llevar y tratando
-de ello el dicho virrei murio de cuia causa y por ciertas diferencias
-que el tubo con frai andres de urdaneta sobre la
-derrota y camino que la dicha armada avia de hazer él no
-fue en la dicha jornada aunque se siguió el camino que el
-señaló ante el visitador valderrama que fue en un pliego cerrado
-escrito de su mano<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> que se le dió á miguel lopez
-el general del armada con pena de que no se abriese hasta
-que ubiese navegado ocho dias al cabo de los quales se abrió
-y siguieron la derrota que el dezia asi en la yda como en la
-buelta la qual buelta se descubrio con la facilidad que se á
-visto siendo la cosa mas deseada y en mas tenida que en
-nuestros tiempos en la mar del sur a avido por averse perdido
-muchas armadas en esta demanda y por parecer que
-es principio y camino abierto para que las grandes Riquezas
-que poseen ansi en la china y yslas comarcanas al arcipielago
-se comuniquen en españa por tierras de S. M.
-como asta aora se an comunicado por tierras de rreinos extraños
-por falta de no se aver hecho este descubrimiento de
-esta buelta y parecerles á las gentes ser ymposible», etc.</p>
-
-<p>Descontando de aquí lo de haberse seguido su derrota en
-la vuelta, que es aseveración presuntuosa é inexacta, é inexacto
-también que al tratarse de ella ocurriera la muerte<span class="pagenum"><a name="Page_xxviii" id="Page_xxviii">[xxviii]</a></span>
-del Virrey, porque el viaje hallábase ya completamente resuelto
-conforme al parecer del Agustino, y tanto que á él se
-ajustó el comenzado por la Armada en los cinco primeros
-días de su navegación; lo demás, documentalmente comprobado,
-sanciona la conjetura y descifra el enigma sobre
-la reserva guardada; auxiliando no poco á la crítica el recuerdo
-de las omnímodas atribuciones de los Visitadores
-generales, cuyo ejercicio no debía encontrar límites en casos
-como éste de gobierno provisional y necesariamente delegado
-por causa fortuita.</p>
-
-<p>Si, como último y accidental punto, penetra la investigación
-en los motivos que pudieran existir para la mudanza,
-basta ver que el proyecto de Carrión era repetir el
-viaje de Villalobos, y recordar el desgraciado éxito de
-aquella expedición, así como los fracasos del viaje de vuelta
-en las dos veces que se intentó por distintos buques y capitanes,
-para concluir que lejos de razón que la aconsejara,
-la había para no volver á aventurar tantos reveses y tan
-desastrosos y funestos resultados.</p>
-
-<p>Pudo el Visitador Valderrama obrar fiando en las palabras
-halagüeñas del Capitán del Almiranta sobre la riqueza
-de aquellas islas y trato y amistad de sus naturales; pero
-la crítica ha de juzgarlas encaminadas á interesables
-fines, al recordar que Carrión, oscuro expedicionario de
-Villalobos, hubo de sufrir como sus compañeros el hambre
-por hostilidad de los indígenas en Sarangán, en Mindanao
-y aun en el mismo Abuyo, donde las tripulaciones de los
-buques no tuvieron la fortuna que la de la galeota en su
-primer arribo. Si por riqueza quiere expresar la abundancia
-de oro, según costumbre de aquel tiempo, no debía ignorar
-que el rescatado en <i>Cesarea</i> se redujo á una cantidad<span class="pagenum"><a name="Page_xxix" id="Page_xxix">[xxix]</a></span>
-insignificante, por más que la malevolencia la ponderase
-para dar cuerpo á la calumnia forjada contra el jefe de la
-expedición. Si á la <i>especiería</i>, constábale que no encontraron
-abundancia en ninguna, ni vestigio de tal producción
-en el mayor número de las islas visitadas.</p>
-
-<p>El mismo Capitán años después confirma la seguridad de
-este juicio sobre sus palabras con estas otras de su expresada
-inédita exposición: «Lo primero que las yslas donde
-miguel Lopez está que es Çubu y panay y su comarca no
-es tierra para hacer asiento ni fundamento y que aunque
-<i>el</i> la señalo para primera escala no era para hazer el caudal
-que se a hecho de ellas por ser <i>tierra</i> y <i>islas miseras</i>»<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>,
-y más adelante expresa «que entendiendo que la
-gente que en la nueva españa se haze para el socorro de
-miguel lopez es gente suelta y que como saben que van á
-tierra ruin no quieren yr sin que se les de muy grandes
-socorros y sueldos a todo genero de gente de que se le
-siguen á S. M. grandisimos gastos y ningun aprovechamiento
-sometiéndome a mejor juizio digo que si S. M.
-quiere conseguir grandisimos aprovechamientos para su
-Real corona es necesario yr á la costa de china porque lo
-demás de aquellas yslas es cosa de muy poco fundamento
-y si luego que se descubrió la buelta á la nueva españa la
-segunda jornada se hiziera á la china visto que aquellas
-yslas eran de tan poco fundamento que era el principal
-yntento que se devia tener no ubieran perecido tantos españoles
-ni S. M. ubiera gastado tanta suma de dineros sin
-provecho antes se le ubieran traido grandisimas riquezas y<span class="pagenum"><a name="Page_xxx" id="Page_xxx">[xxx]</a></span>
-se ubieran hecho grandes efetos ansi en conquista como en
-contratacion y asiento y sabiendo los españoles que yvan a
-tierra rica no solo no pidieran socorros pero venderian sus
-haciendas para yr alla, que esto tiene la buena tierra que
-llama asi á los hombres, y a la mala ni aun pesados á oro
-quieren yr y ydos no ay quien los tenga en ella.»</p>
-
-<p>El cotejo de lo trascrito con el informe dado por el
-Capitán en su disentimiento determinaría el valor de su
-opinión y el interesable fin que la guiaba; así como la resolución
-de la Audiencia, ó mejor dicho, del Visitador sin
-consultar á otras personas que iban en la Armada y habían
-pertenecido á la de Villalobos, puede considerarse arbitraria,
-ligera é influída por Carrión. De cualquier modo resulta
-que la flota de Legazpi, en vez de haber ido á poblar en
-Nueva Guinea, como creyeron todos los expedicionarios
-durante los cinco primeros días de navegación, fué á las
-Islas Filipinas por la intriga que pudo mover la rivalidad
-ú otras miras personales del ex capitán de la nao Almiranta.</p>
-
-<p>De aquí que un cualquier expedicionario de la Armada
-de Villalobos, mencionado en sus listas bajo el oscuro
-nombre de Juan Pablo, suba, cual sedimento de agitado
-líquido, del fondo á la superficie de la Historia para figurar
-como ciego instrumento de los sucesos que prepararon la
-conquista de aquella importante región, y causa eficiente
-de que se verificase en el tiempo y por las personas que
-lograron realizarla: ¡que así, con independencia de la voluntad
-del hombre, se aparejan y van encadenándose las
-cosas más menudas para determinar el destino de los
-pueblos!!</p>
-
-<p>Digna de encomio, por rara en aquella época, fué la sumisión<span class="pagenum"><a name="Page_xxxi" id="Page_xxxi">[xxxi]</a></span>
-de los expedicionarios al noticiárseles el cambio de
-viaje, sobre todo la actitud del famoso Agustino, que, deponiendo
-su justo enojo y encaminando sus intentos á muy
-altos fines, dirigió con entera lealtad y notorio saber la derrota
-de su rival, previamente impugnada.</p>
-
-<p>La extensa y detallada relación de este viaje comprende
-desde el 20 de Noviembre de 1564, día de salida del Puerto
-de la Navidad, hasta el 27 de Mayo, en que establecidos ya
-en Çubu y comenzadas las obras para la fortaleza, se disponía
-á dar la vela el navío que debía intentar el viaje de
-regreso. El acontecimiento más de bulto fué la separación
-de la conserva al décimo día del patache <i>San Lucas</i> del
-mando de Arellano, y la sospecha abrigada de que se realizó
-con deliberado propósito<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>.</p>
-
-<p>Lamentando el suceso continuaron su derrota determinada
-por las Islas de los <i>Barbudos</i>, los <i>Placeres</i>, de <i>Pájaros</i>,
-<i>Las Hermanas</i>, las de <i>Jardines</i>, descubiertas por
-Villalobos veintidos años antes, las de los <i>Ladrones</i>, hasta
-entrar en las Filipinas, tomar posesión de algunas, entre
-ellas la de <i>Çibabao</i> (Samar) (Doc. 28), recorrer los puntos
-principales de las costas de ésta y de Leite bajo los nombres
-de <i>Tandaya</i>, <i>Cabalián</i> y <i>Abuyo</i>, visitar las de <i>Bohol</i>,
-<i>Negros</i> y <i>Camiguín</i>, y establecer su campo en Cebú donde
-celebrada la fiesta religiosa por el hallazgo de la imagen
-de Jesus niño, procedente, según creían, de la expedición
-de Magallanes, comienzan los trabajos para la fundación de
-la Colonia por la erección del templo y fortaleza, y tratos
-con los indígenas, hasta lograr Legazpi celebrarlos directamente<span class="pagenum"><a name="Page_xxxii" id="Page_xxxii">[xxxii]</a></span>
-con el cauteloso reyezuelo Tupas, quedando todo encaminado
-al mejor éxito á la salida para Nueva España del
-navío <i>San Pedro</i>.</p>
-
-<p>Las cartas de los oficiales á la Audiencia y de Mirandaola
-al Rey (Docs. 31 y 32) amplían los sucesos contenidos en
-esta Relación, de la que puede estimarse complementario
-el Derrotero del piloto mayor Esteban Rodríguez, no solamente
-en lo relativo á la náutica, sino por las noticias que
-adiciona; y tales documentos, y el viaje de regreso escrito
-por Rodrigo de Espinosa, constituyen la parte externa del
-período histórico á que se contraen.</p>
-
-<p>En él resaltan las dotes de Legazpi y su aptitud para
-fundar una colonia; la incertidumbre sobre el punto de la
-nave por deficiencia de los pilotos en la observación de la
-altura y falta de medios para el tanteo de la estima, y la
-superioridad sobre todos de Urdaneta, demostrada en el
-viaje de ida y confirmada en el de regreso con una derrota
-á cuya originalidad no daña, por más que atentase contra
-su primacía, el anticipado y clandestino viaje del patache
-<i>San Lucas</i>.</p>
-
-<p class="pr4"><span class="smcap">F. J. de S.</span></p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<hr class="f1" />
-<hr class="f2" />
-
-<h2><a name="n1" id="n1">NÚMERO 1.</a></h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1541.&mdash;28 Marzo.&mdash;Jalisco).&mdash;Carta del Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo en prosecución de
-lo capitulado con S. M. por los puertos de la Nueva España con su Armada
-compuesta de once navíos, los nueve de gavia, una galera y una
-fusta al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente hizo compañía
-con el Virrey Don Antonio de Mendoza de todo lo que se descubriese
-entre ambos, así por mar como por tierra; y en su consecuencia habían
-resuelto dividir la dicha Armada en dos partes; y la una compuesta de
-tres naos gruesas y una galera enviar á las islas del Poniente á cargo de
-Ruy Lopez de Villalobos, y la otra de cinco naos y una fusta por la costa
-de Tierra firme al de Juan de Alvarado. (<i>C. i. de N. t. 15, d. n. 2.</i>)</p>
-
-
-<p>Sacra Catolica Cesarea Magestad.&#9552;De la ciudad de
-Mechuacam hize relacion a Vuestra Magestad de todo
-lo subcedido hasta alli, e como yendo yo con onze
-Navios, los nueve de gavia y una Galera y una
-Fusta en prosecucion de la Capitulacion<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> que
-Vuestra Magestad fue servido de tomar con migo
-para el descubrimiento y conquista de la Costa y
-Provincias del Poniente, pasando por los puertos de<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span>
-la Nueva España por escusar las diferencias y escandalos
-que se esperaban entre Don Antonio de
-Mendoza, Visorrey della, y mi, sobre el dicho descubrimiento,
-por haber él inviado a Francisco Vazquez
-a las dichas Provincias con gente de Armada,
-acordamos de nos ver en aquesta ciudad, e sin que
-por su parte, ni por la mia se respetase ningund
-interese particular, sino solo el servicio de Dios
-nuestro Señor y de Vuestra Magestad, nos concertamos
-y hecimos compañia en todo lo que se descubriese,
-asi por mar, como por tierra, en los limites
-y demarcacion contenidas en la Capitulacion que
-con migo se tomo, teniendo por cierto que con el
-gran aparejo de Naos y gente y bastimentos que el
-uno y el otro tenemos, en muy brebe tiempo se sabra
-y descubrira todo lo que hay por ver en estas partes,
-y se traira al conocimiento de Dios nuestro Señor
-y al dominio de Vuestra Magestad, y asi esperamos
-en Dios que en ventura de vuestro felicisimo
-y bien aventurado nombre, Vuestra Magestad sera
-muy servido y muchos de vuestros subditos que en
-su servicio en estas partes andan perdidos, remediados.</p>
-
-<p>Llegados que fuemos al Puerto el Visorrey e yo
-a despachar esta Armada nos parecio que convenia
-al servicio de Vuestra Magestad que se dividiese en
-dos partes, pues para todo era bastante, y la una
-fuese a las Islas del Poniente y las voltease y viese
-lo que en ellas hay, y la otra fuese corriendo por la<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span>
-costa de la Tierra firme hasta ver el fin e secreto
-della y vuelta que hace, y ansi inviamos á las Islas
-tres Naos gruesas y una Galera muy bien aderezadas
-de bastimentos y de todas las cosas necesarias,
-y en ellas 300 hombres muy a punto, y por Capitan
-un Cavallero que se llama Ruy Lopez de Villalobos,
-hombre muy esperto y platico en las cosas de la
-mar, y en quien a nuestro parescer concurren las
-calidades que para semejante jornada se requieren; y
-por la costa de la Tierra firme van otras cinco Naos
-y una Fusta con otros 300 hombres, y por Capitan
-dellos otro Cavallero que se dice Juan de Alvarado,
-persona asi mismo suficiente. Partiran estas Armadas,
-siendo Dios servido, la de la costa en todo el
-mes de Abril que viene, e la otra de las Islas dentro
-de tres meses, porque todo este tiempo ha seido y es
-menester para recorrer las Naos, y para otras cosas
-necesarias: plega a nuestro Señor que el subceso de
-todo sea el que esperamos, y para su servicio y el
-de Vuestra Magestad, y para inviar luego en su socorro
-se quedan adereszando otras dos Naos gruesas,
-y otra que se hace de nuevo, y a la contina se
-haran mas, porque esperamos en Dios que todo se
-proveera tan bien como a vuestro Real servicio convenga.
-Una cosa quiero decir a Vuestra Magestad,
-que todo esto se ha hecho con tanto trabajo y costa,
-que no solamente en ello hemos puesto nuestras
-haciendas, pero mucha parte de la de nuestros amigos,
-y especialmente yo, que como á Vuestra Magestad<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span>
-tengo dicho por otras, como vine de esos
-Reynos tan gastado y empeñado, he quedado en
-tanta necesidad, que si Vuestra Magestad no me
-socorre con alguna merced y ayuda de costa, como
-siempre ha hecho y hace a los que le sirven, tengo
-por imposible sustentarme, especialmente, que
-como tengo dicho, siempre es menester estar a
-punto para el socorro que conviene, a Vuestra Magestad
-suplico sea servido de lo mandar.</p>
-
-<p>Por la Capitulacion que Vuestra Magestad fue
-servido de mandar tomar con migo cerca deste descubrimiento
-se contiene que por siete años no se
-capitularia con otra persona alguna, y dello dio su
-fee Real, e yo hasta agora he cumplido todo lo que
-por ella Vuestra Magestad me manda, y lo mismo
-hare de aqui adelante, sin que en ninguna cosa haya
-falta, especialmente con la compañia que con vuestro
-Visorrey tengo hecha. Todo esto he dicho, porque
-soy informado que el Marques del Valle insiste
-en pedir á Vuestra Magestad esta conquista, y que
-quiere inviar gente a ella. A Vuestra Magestad suplico,
-que pues con tanto trabajo y solicitud yo he
-puesto mi persona con todo lo que tenia en esta
-impresa pretendiendo mas el servicio de Vuestra
-Magestad que otro ningund interese, no sea servido
-que en pago dello tenga pleytos y diferencias, especialmente,
-que de hoy mas no puede el Marques
-ir ni enviar gente a ninguna de las Provincias
-destas partes, sin que se encontrase con la quel Visorrey<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span>
-e yo habemos inviado e inviamos, pues
-siendo asi ya Vuestra Magestad puede pensar los
-escandalos y muertes que podrian seguirse, y el
-gran deservicio que Dios nuestro Señor e Vuestra
-Imperial Corona rescivirian; bien tengo por cierto
-que siendo Vuestra Magestad informado desto lo
-mandara proveer, de manera que se escuse lo que
-tengo dicho, y asi con toda humildad lo suplico,
-pues todo es para tanto servicio de Dios, e ampliamiento
-de Vuestra Imperial Corona.</p>
-
-<p>Despachadas que con ayuda de Dios sean estas
-Armadas yo me ire a Guatemala, porque asi ha parescido
-al Visorrey e Obispo de aquella Provincia
-que conviene al servicio de Vuestra Magestad,
-puesto que yo tenia determinado de seguir en persona
-esta jornada. Llegado que sea alla dare larga
-relacion a Vuestra Magestad de todo lo que se ofresciere.</p>
-
-<p>Antonio de Almaguer presento ante mi una cedula
-de Vuestra Magestad en que Vuestra Magestad
-manda, que si al tiempo que yo inviase el Armada
-en cumplimiento del asiento que Vuestra Magestad
-mando tomar con migo sobre el descubrimiento y
-conquista de las Islas y Provincias del Poniente faltase
-algund oficial de los que Vuestra Magestad
-tenia provehidos para ello por fallescimiento o absencia,
-rescibiese en su lugar a Antonio de Almaguer
-en el oficio quel quisiese. Y por que la persona
-a quien Vuestra Magestad hizo merced del oficio<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span>
-de la Thenencia de las Islas murio, y al presente
-faltaba, pidio que por virtud de la dicha cedula le
-rescibiese en este encargo, y por virtud della yo le
-rescibi en el juntamente con el Visorrey de la Nueva
-España por virtud de la parte que en el dicho asiento
-Vuestra Magestad le hizo merced, y de la compañia
-que despues entramos hecimos, y dio las fianzas
-conforme a lo que Vuestra Magestad por su Real
-cedula manda, las quales invio a poder de los oficiales
-de la casa de la contratacion de las Indias que
-reside en la Ciudad de Sevilla, como en la cedula
-se contiene, y Almaguer queda serviendo el oficio
-en lo que al presente se ofresce, y envia a suplicar
-a Vuestra Magestad ge lo confirme. Es persona en
-quien esta bien empleado, y concurren las calidades
-que para ello se requieren, y que dara dello la
-cuenta que es razon. A Vuestra Magestad suplico
-que teniendo respeto a estas causas y a que esta ya
-en la posesion del cargo y ha servido a Vuestra Magestad
-despues que paso a estas partes muy bien en
-lo que se ha ofrescido, sea servido de mandarle hacer
-esta merced, que asi por lo que tengo dicho de
-mas de merecella el, la rescibire yo por propia de
-Vuestra Magestad, cuya Imperial e Invictisima
-persona Dios nuestro Señor conserve con crescimiento
-de mayores imperios, como por Vuestra
-Magestad se desea. De la Governacion de Jalisco a
-28 de Marzo de 1541 años.&#9552;De Vuestra Sacra Catolica
-Cesarea Magestad muy humilde vasallo que<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span>
-sus Reales pies y manos besa.&#9552;El Adelantado,
-Alvarado<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a name="n2" id="n2">2.</a></h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1541 26 Julio).&mdash;Asientos y capitulaciones hechas por S. M. con el
-Adelantado D. Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento, conquista y
-población de las islas y provincias que estuviesen en la mar del Sur hacia
-el Poniente, en los años de 1538 y 1539: y con el Virrey de Nueva
-España D. Antonio de Mendoza en el de 1538. (<i>C. i. de N. t. 15, d. n. 3.</i>)</p>
-
-
-<p>El Rey &#9552; Por quanto nos mandamos dar é dimos
-una nuestra cedula inserta en ella la capitulacion
-que mandamos tomar con el Adelantado Don Pedro
-de Alvarado sobre el descubrimiento, conquista é<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>
-poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen
-en la mar del Sur hacia el Poniente, su thenor de
-la qual es este que se sigue:&#9552;El Rey&#9552;Por quanto
-nos mandamos tomar cierto asiento y capitulacion,
-con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, nuestro
-Governador y Capitan general de la Provincia de
-Guatimala, sobre el descubrimiento, y conquista é
-poblacion de las Islas é Provincias que estoviesen en
-la mar del Sur hacia el Poniente como mas largo
-en el dicho asiento y capitulacion se contiene, su
-thenor de la qual es este que se sigue:&#9552;La Reina&#9552;Por
-quanto vos el Adelantado Don Pedro de Alvarado,
-nuestro Governador é Capitan general de la<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span>
-Provincia de Guatimala, ques en las nuestras Indias
-del mar Occeano, me haveis fecho relacion que con
-deseo del servicio de Dios nuestro Señor, é nuestro,
-y por acrecentar nuestro patrimonio y corona real,
-queriades hacer cierto descubrimiento en la mar
-del Sur hacia el Poniente, y para lo poner en efecto
-os ofreceis que llegado que seais en la dicha Provincia
-de Guatimala, dentro de quinze meses luego
-siguientes embiareis dos Galeones é un Navio sotil
-bastecidos por dos años de bastimentos con la gente
-y aparejos, y artilleria necesaria, en descubrimiento
-del dicho Poniente, y ansimismo embiareis otros
-dos que costeen y descubran la vuelta que haze la
-tierra de la Nueva España, para que se sepan todos
-los secretos que hay en la dicha costa, y que fecho
-lo susodicho, y teniendo aviso dello, é hallando
-tierra é islas en lo que se descubriere, que segun
-la dispusicion dellas haya necesidad de se poblar,
-yreis ó embiareis luego que venga la dicha nueva,
-otros diez Navíos, en los quales embiareis ochocientos
-hombres de guerra, los trecientos de caballo, si
-la calidad de la tierra fuere tal que haya necesidad
-en ella de la dicha gente de caballo, para que con
-ellos se pueblen las dichas tierras, y asimismo embiareis
-clerigos y religiosos para la instruccion é
-buena doctrina de los naturales de aquellas partes;
-todo ello á vuestra costa é minsion<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>, sin que nos,<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span>
-ni los Reyes que despues de nos vinieren seamos
-obligados á vos pagar ni satisfacer los gastos que
-en ello hicieredes, mas de lo que en esta capitulacion
-vos será otorgado, y no otra cosa alguna: y
-que asimismo os ofreceis, que despues de descubiertas
-las dichas tierras y embiado los dichos Navíos,
-para que lo que se descubriere pueda ser mejor socorrido
-y conservado terneis en un astillero que al
-presente teneis en la dicha Provincia de Guatimala,
-Maestros, y carpinteros y otros oficiales fasta treinta,
-y despues porneis en el dicho astillero la mas
-gente que fuere menester segun la necesidad que
-tuviere el Armada, los quales dichos oficiales se entiendan
-en hazer Navios, y aparejos para la dicha
-navegacion, los terneis por espacio de diez años,
-con tanto que asi para este tiempo como para acavar
-de hacer los Navios que teneis comenzados, y
-hazer otros de nuevo, podais tomar los carpinteros
-y cabestrantes, y otros oficiales de rivera, y frengeis<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>
-para que labren en ellos, pagandoles su justo
-salario, aunque otros vecinos particulares los tengan
-ocupados en obras suyas, porque por falta de Maestros
-no cese la obra ni sea parte ninguno á perturbarla;<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span>
-sobre lo qual yo mandé tomar con vos el
-asiento y capitulacion siguiente:</p>
-
-<p>Primeramente, por que me haveis fecho relacion
-que desde la dicha Provincia de Guatimala haveis
-de conquistar lo que asi descubrieredes, y donde ha
-ve acudir la gente que fuere y viniere al dicho descubrimiento:
-por la presente vos prometo que vos
-mandare proveer y dar provision de la dicha governacion
-de Guatimala para que seais nuestro Governador
-della por termino de siete años, y mas quanto
-nuestra voluntad fuere, no pareciendo en la residencia
-que agora os toman por nuestro mandado el
-Licenciado Francisco Maldonado nuestro oydor de
-la Audiencia y Chancillería real de la Nueva España,
-culpas, porque merezcais ser privado dellas,
-con que seais obligado de hacer residencia cada y
-quando que yo fuere servido de mandaroslo tomar.</p>
-
-<p>Iten: Que atento los muchos gastos que teneis de
-hazer, ansi en las Armadas que al presente haveis
-de embiar, como en las que despues de savida la
-tierra haveis de llevar, y la dificultad que hay de
-Navios en la mar del Sur, y lo mucho que cuestan
-los materiales, y oficiales, mantenimientos y otros
-aparejos, me suplicastes que lo que os perteneciere
-en el descubrimiento que asi os ofreceis á hacer de
-oro, y plata, y piedras, y perlas, y drogueria, y
-especeria, y de otros qualesquier metales, y cosas
-que en las dichas tierras se hallaren y produxeren,
-y de que nos pertenecieren derechos, que se os diese<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span>
-la dezima parte dello perpetuamente, por ende tenemos
-por bien de vos hacer merced, como por la presente
-vos la hacemos, que de los provechos de los
-quintos, y tributos que en la misma tierra oviere
-llevarémos hayais vos quatro por ciento, que es de
-veinte é cinco partes la una, perpetuamente para
-siempre jamas, con que no exceda esta merced de
-seis mil ducados de renta cada año, y que esto sea
-repartido en las rentas que hoviere en cada Isla ó
-Provincia que ansi descubrieredes por rata, y entiendese
-que no lo haveis de llevar de Almoxarifazgo,
-ni alcavalas, ni servicios voluntarios que
-impusieremos en ellas.</p>
-
-<p>Otro si: Por quanto nos haveis suplicado vos hiciesemos
-merced de la decima parte de las tierras é
-islas é vasallos que asi descubrieredes y poblaredes,
-y que vos las escogiesedes en cada una dellas, todo
-ello en una parte, ó en dos, ó en las que os pareciese,
-y que si en la dicha decima cupiese una Isla,
-que della, ó de aquella parte de tierra que cupiere
-la dicha decima se os diese titulo de Duque con el
-señorio y jurisdiccion que tienen los Grandes de
-Castilla, por la presente prometemos de vos hacer
-merced de veinte y cinco partes, una en las Islas ó
-tierras que descubrieredes por rata en cada parte,
-con titulo de Conde, con el señorio y jurisdiccion
-que vos mandaremos señalar al tiempo que vos mandaremos
-dar el dicho titulo, el qual se vos dará
-despues que hayais fecho el dicho descubrimiento,<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span>
-y señalada la parte que hovieredes de haver, con
-que no sea lo que asi se os huviere de dar para en
-la dicha vuestra parte, en lo mejor ni peor de las
-dichas Islas é Provincias, ni cabecera de Provincias,
-ni Puerto de mar.</p>
-
-<p>Iten: Entendido ser asi cumplidero al servicio de
-Dios nuestro Señor, y nuestro, y por honrar vuestra
-persona, y vos hacer merced, prometemos de vos
-dar titulo de nuestro Governador é Capitan general
-de todo lo que descubrieredes, por todos los dias de
-vuestra vida con tres mill ducados de salario en
-cada un año, y mill ducados de ayuda de costa, los
-quales vos serán pagados de las rentas y provechos
-que tovieremos en las dichas tierras é Islas que asi
-descobrieredes y poblaredes, y no haviendo en ellas
-las dichas rentas y provechos, nos no seamos obligados
-á vos pagar cosa alguna del dicho salario ni
-ayuda de costa, y que despues de vos vuestro heredero
-tenga en governacion docientas leguas de
-tierras quales vos señalaredes con el mismo salario
-y ayuda de costa, y con la misma condicion que si
-en las dichas docientas leguas no hoviere de que sea
-pagado del dicho salario, no seamos obligados á ge
-los mandar pagar de otra parte.</p>
-
-<p>Iten: Vos hacemos merced que con parecer é
-acuerdo de los nuestros oficiales de las dichas tierras
-que asi descubrieredes y conquistaredes, podais
-facer hasta tres fortalezas de piedra, en las partes y
-lugares que mas convengan, pareciendo á vos é á<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span>
-los dichos nuestros oficiales ser necesarias para la
-guarda y pacificacion de las dichas Islas é Provincias;
-é vos hacemos merced de la tenencia dellas
-para vos y para dos herederos y sucesores vuestros,
-uno en pos de otro, quales vos nombraredes,
-con cien mill maravedis de salario y cincuenta de
-ayuda de costa en cada un año con cada una de las
-dichas fortalezas, el qual salario se vos ha de ser
-pagado de las rentas y provechos que nos tovieremos
-en las dichas tierras é Islas que asi descubrieredes
-é poblaredes, é no habiendo en ellas las dichas
-rentas y provechos, nos no seamos obligados á vos
-pagar cosa alguna del dicho salario; las quales dichas
-fortalezas haveis de hacer de piedra, y á vuestra
-costa é minsion, sin que nos, ni los Reyes que
-despues de nos vinieren, seamos obligados á vos
-pagar lo que asi gastaredes en las dichas fortalezas.</p>
-
-<p>Iten: Que vos hacemos merced del oficio de nuestro
-Alguacil mayor de las dichas Islas é Provincias
-que asi descubrieredes, y conquistaredes perpetuamente.</p>
-
-<p>Iten: Vos prometemos que por tiempo de siete
-años primeros siguientes, que se cuenten des del dia
-de la fecha desta capitulacion, no tomaremos con
-ninguna persona asiento alguno haviendo vos dentro
-de los dichos siete años salido á cumplir lo que
-asi os ofreceis.</p>
-
-<p>Otro si: En lo que me suplicais que no vos sean<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span>
-quitados ni removidos los indios que teneis encomendados,
-aunque en las tierras é islas que asi descubrieredes
-tengais otros, vos decimos, que des que
-hayais descubierto las dichas Islas é tierras, se proveerá
-en esto lo que convenga, y que entretanto no
-se hará novedad en ello.</p>
-
-<p>Otro si: Por quanto me haveis hecho relacion
-que para hacer este viaje y la Armada, haveis de
-llevar destos reynos mucho hierro, y artilleria, y
-arcabuzes, y otros metales y cosas á ellos necesarias,
-y la gente que ha de yr en la dicha Armada,
-lo qual no podria yr por la Nueva España por el mucho
-camino que ay, y me suplicastes que atento esto,
-y que conquistastes á vuestra costa el Puerto de Caballos
-ques en la mar del Norte, y que por él se camina
-á Guatimala, y de Guatimala á él, y ay comercio
-de la una governacion á la otra, y de la otra
-á la otra y haverlo vos descubierto é conquistado
-vos hiciese merced de la governacion de la dicha
-Provincia de Honduras con el dicho Puerto de Caballos,
-decimos, que mandaremos dar provision
-para quel nuestro Virrey de la Nueva España, y el
-Licenciado Maldonado nuestro Juez de residencia de
-la dicha Provincia de Guatimala, y el Obispo della
-informen de lo que en esto pasa; y por que, hasta
-que vista su relacion mandemos proveer lo que convenga,
-no se pueda hacer en ello novedad, se vos
-darán provisiones para quel Governador de la dicha
-Provincia de Honduras no os ponga impedimento<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span>
-en el pasar de las cosas y gente que llevaredes por
-el dicho Puerto de Caballos; y si fuere necesario se
-vos dará un executor desta corte, ó del Audiencia
-de la Española, que lo haga cumplir.</p>
-
-<p>Iten: Vos mandaremos dar provisiones para el
-dicho Governador de Honduras, que si hoviere en
-esta provincia indios que suelen travajar en llevar
-cargas, que os dé los que hovieredes menester, pagandoles
-las cargas á vista del Governador, y haciendo
-el mismo la tasa y precio de las dichas cargas,
-conforme á la orden que se tiene en la Nueva
-España, é que si hoviere carretas é aparejo de camino
-para ellas, que tambien os las dé por el precio
-que sea justo; y vos procurareis de llevar lo mas
-que pudieredes el rio arriba en barcas.</p>
-
-<p>Iten: Que vos daremos licencia y facultad como
-por la presente vos la damos para que de estos nuestros
-Reynos, ó del Reyno de Portugal podais llevar
-y lleveis, para la dicha Armada, ó para las obras
-della ciento é cinquenta esclavos negros, libres de
-todos derechos, así de los dos ducados de la licencia
-de cada uno dellos, como del Almoxarifazgo, y
-otros qualesquier, con tanto que os obligueis que
-dentro de veinte meses embiareis al nuestro Consejo
-de las Indias, testimonio firmado de los oficiales
-de la dicha Provincia de Guatimala como los
-embiais en la dicha Armada, ó los teneis en las
-obras dellas, y que no los teniendo en las dichas
-obras, ó no los embiando en la dicha Armada, pagareis<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span>
-á los dichos nuestros oficiales seis mill maravedis
-por los derechos de cada uno de los dichos
-esclavos; y vos prometemos que luego que hayais
-fecho el dicho descubrimiento, os daremos licencia
-para llevar más esclavos negros.</p>
-
-<p>Iten: Que se vos daran nuestras cartas para los
-Governadores y otras nuestras justicias de los Puertos
-y costas é Islas de las nuestras Indias donde
-aportaren los Navios que embiaredes á hacer el dicho
-descubrimiento, para que la gente que en ellos
-fuere sea bien tratada y favorecida.</p>
-
-<p>Y por que asi mismo me suplicastes, que en remuneracion
-de lo que nos habeis servido en la conquista
-de la Nueva España, é Guatimala, é Honduras,
-donde haveis gastado mucha parte de vuestra
-hacienda, vos hiciese merced en la Provincia de
-Guatimala ó en la de Honduras de vasallos y titulo,
-como lo mandamos hacer con el Marques del Valle,
-por la presente vos prometemos, que vista la dicha
-vuestra residencia, vos mandaremos hacer en esta
-la merced condigna á vuestros servicios.</p>
-
-<p>Iten: Es nuestra merced, y mandamos, que de
-todo lo que llevare á las dichas Islas é tierras que
-asi descubrieredes, la persona que fuere en la dicha
-Armada por espacio de diez años que se cuenten
-desde el dia de la data desta capitulacion, no paguen
-dello derecho de Almoxarifazgo, ni otros algunos.</p>
-
-<p>Otro si: Concedemos á los que fuesen á poblar<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>
-las dichas tierras é Islas, que por diez años, que se
-cuenten desde el dia de la data desta capitulacion,
-del oro que se cogiere en las minas no paguen el
-diezmo, é cumplidos los dichos diez años, el nobeno,
-asi descendiendo en cada un año hasta llegar
-al quinto; pero de rescates y cabalgadas y de todo
-lo demas de que se nos deban derechos, desde luego
-se nos han de pagar el quinto de todo ello.</p>
-
-<p>Ansimesmo facemos merced á vos el dicho Adelantado
-Don Pedro de Alvarado, que de las cosas
-contenidas en un memorial que dieredes y llevaredes
-destos nuestros Reynos á la dicha Provincia de
-Guatimala para el aderezo de la dicha Armada, no
-seos lleven derechos de Almoxarifazgo por este primer
-viaje.</p>
-
-<p>Iten: Vos hacemos merced que de todo lo que
-llevaredes á las Islas é Provincias que descubrieredes
-para proveymiento de vuestra persona y casa
-todos los dias de vuestra vida, no pagueis dello derechos
-de Almoxarifazgo, con tanto que no lleveis
-cada año mas de hasta en cantidad de tres mill ducados.</p>
-
-<p>Iten: Que daremos licencia y facultad á las personas
-que fueren á hacer el dicho descubrimiento,
-y llevaren caballos, que puedan llevar cada uno
-dos Indios seyendo esclavos y constando al Obispo
-de Guatimala que lo son.</p>
-
-<p>Iten: Concedemos á las personas que fueren á
-poblar las dichas Islas é Provincias que ansi descubrieredes,<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span>
-que por el tiempo que durare vuestra
-gobernacion dellas, vos les podais dar caballerias
-de tierras y solares en que labren y planten y edifiquen
-con la moderacion y condiciones que se
-acostumbran dar en la Isla Española, las quales residiendolas
-los quatro años que sean obligados, sean
-suyas perpetuamente; y que asimismo podais hacer
-la encomienda y repartimiento de los Indios de las
-dichas Islas é Provincias por el tiempo que fuere
-nuestra voluntad, é guardando las instrucciones é
-ordenanzas que os serán dadas.</p>
-
-<p>Y por que entre nos y el serenisimo Rey de Portugal,
-nuestro muy caro é muy amado hermano,
-hay ciertos asientos y capitulaciones cerca de la demarcacion
-y repartimiento de las Indias, é tambien
-sobre las Islas de los Malucos y especeria, vos
-mando que lo guardeis como en ella se contiene, y
-que no toqueis en cosa que pertenezca al serenisimo
-Rey.</p>
-
-<p>Y por quanto me hezistes relacion que entre vos y
-Don Antonio de Mendoza nuestro Visorrey de la
-Nueva España, está concertado quel tome la tercia
-parte de la dicha Armada, en que sea compañero y
-goce de los provechos della, lo qual yo he havido
-por bien, y dello he mandado dar cedula al dicho
-Don Antonio de Mendoza, entiendese que vos seais
-obligado á lo recivir por compañero en la dicha
-tercia parte conforme á ella.</p>
-
-<p>Iten; prometemos, que por termino de diez años,<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span>
-y mas adelante hasta que otra cosa mandemos en
-contrario, no impornemos á los vecinos de las dichas
-Islas é Provincia, Alcabala ni otro tributo alguno.</p>
-
-<p>Otro si: hazemos merced y limosna al hospital
-que se hiciere en las dichas tierras, para ayuda al
-remedio de los pobres que á el fueren, de cien mill
-maravedis librados en penas de Camara de la dicha
-tierra.</p>
-
-<p>Asimismo de vuestro pedimento é consentimiento,
-y de los pobladores de la dicha tierra, decimos
-que haremos merced como por la presente la hazemos
-al hospital della de los derechos de la escobilla<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>
-y relaves que se hovieren en las fundiciones
-que en ella se hicieren, y dello mandamos dar
-nuestra provision en forma.</p>
-
-<p>Asimismo mandaremos como por la presente
-mandamos y defendemos que destos nuestros Reynos
-no vayan ni pasen á las dichas tierras é Islas,
-ninguna persona de las proyvidas que no puedan
-pasar á aquellas partes, so las penas contenidas en
-las Leyes y ordenanzas y cartas nuestras que cerca
-desto por nos y por los Reyes Católicos estan dadas,
-ni Letrados ni Procuradores para usar de sus oficios.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span></p>
-
-<p>Otro si: con condicion que quando salieredes de
-la dicha Provincia de Guatimala hayais de llevar
-y lleveis con vos los oficiales de nuestra hacienda
-que por nos fueren nombrados, y asi mismo las
-personas Religiosas ó Eclesiasticas que por nos serán
-señaladas para instruccion de los naturales de las
-dichas Islas é Provincias á Nuestra Santa Fee catholica,
-á los quales religiosos ó clerigos haveis de
-pagar el flete y matalotaje y los otros mantenimientos
-necesarios conforme á sus personas, todo á vuestra
-costa, sin por ello les llevar cosa alguna durante
-toda la dicha vuestra navegacion, lo qual mucho
-vos encargamos que asi hagais é cumplais, como
-cosa del servicio de Dios y nuestro, por que de lo
-contrario nos terniamos por desservidos.</p>
-
-<p>Otro si: como quiera que segun derecho y Leyes
-de nuestros Reynos, quando nuestras gentes y capitanes
-de nuestras Armadas toman preso algun Principe
-ó señor de las tierras donde por nuestro mandado
-hace guerra, el rescate del tal señor ó cacique
-pertenece á nos, con todas las otras cosas muebles
-que fuesen hallados que perteneciesen al mismo;
-pero considerando los grandes trabajos y peligros
-que nuestros subditos pasan en la conquista de las
-Indias, y en alguna enmienda dellos, y por les
-hacer merced, declaramos y mandamos que si en la
-dicha vuestra conquista y governacion se cautivare
-ó prendiere algun cacique ó señor principal, que
-de todos los tesoros, oro y plata, piedras y perlas<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span>
-que se hovieren del por via de rescate, ó en otra
-qualquier manera se nos de la sexta parte dello, y
-lo demas se reparta entre los conquistadores, sacando
-primeramente nuestro quinto; y en caso quel dicho
-cacique ó señor principal mataren en batalla
-ó despues por via de justicia, ó en otra qualquier
-manera, que en tal caso, de los tesoros y bienes
-susodichos que del se hoviere justamente hayamos
-la mitad, la cual ante todas cosas cobren los nuestros
-oficiales, sacando primeramente nuestro quinto.</p>
-
-<p>Otro si: Que podria ser que los dichos nuestros
-oficiales de la dicha Provincia tuviesen alguna duda
-en el cobrar de nuestros derechos esspecialmente del
-oro y plata y piedras y perlas, asi lo que se hallare
-en las sepulturas y otras partes donde estuviere
-escondido, como de lo que se hoviere de rescate ó
-cabalgada, ó en otra manera, nuestra merced y
-voluntad es, que por el tiempo que fueremos servidos
-se guarde la orden siguiente.</p>
-
-<p>Primeramente mandamos que todo el oro y plata
-y piedras y perlas que se hoviere en batalla, ó entrada
-de pueblo, ó por rescate con los Indios, se nos
-haya de pagar y (se nos) pague el quinto de todo ello.</p>
-
-<p>Iten: que todo el oro y plata y piedras y perlas
-y otras cosas que se hallaren é hovieren, ansi en los
-enterramientos ó cues<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>, ó templos de Indios, como<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span>
-en los otros lugares donde solian ofrecer sacrificios
-á sus Idolos, ó en otros lugares religiosos ascondidos,
-ó enterrados en casa, ó heredad, ó tierra, ó en otra
-qualquier parte publica, ó concegil, ó particular de
-qualquier estado ó dignidad que sea, de todo ello y
-de todo lo demas que desta localidad se hoviere y
-hallare, agora se halle por acaecimiento, ó buscandolo
-de proposito, se nos pague la mitad sin descuento
-de cosa alguna, quedando la otra mitad para
-la persona que asi lo hallare y descubriere, con
-tanto, que si alguna persona ó personas encubrieren
-el oro y plata, piedras y perlas que se hallaren é
-hovieren, asi en los dichos enterramientos, sepulturas
-ó cües, ó templos de Indios, como en los otros
-lugares donde solian ofrecer sacrificios, ó otros lugares
-religiosos escondidos ó enterrados, de suso declarados,
-y no lo manifestaren para que se les de, de
-lo que conforme á este capitulo les pueda pertenecer
-dello, hayan perdido todo el oro y plata, piedras y
-perlas, y mas la mitad de los otros sus bienes para
-la nuestra camara y fisco.</p>
-
-<p>Y por que nos seyendo informados de los males
-y desordenes que en descubrimientos y poblaciones
-nuevas se han fecho y hacen, y para que nos con
-buena conciencia podamos dar licencia para los
-hacer, para remedio de lo qual con acuerdo de los
-del nuestro consejo y consulta nuestra, está hordenada
-y despachada una provision general de capítulos
-sobre lo que haveis de guardar en la dicha<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span>
-poblacion y conquista, la qual aqui mandamos
-encorporar, su thenor de la qual es esta que se
-sigue<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>.</p>
-
-<table id="t01" summary="t01">
-
- <tr>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- <td class="tdc">&#8226;</td>
- </tr>
-
-</table>
-
-<p>Por ende haciendo vos el dicho Adelantado Don
-Pedro de Alvarado lo susodicho á vuestra costa, y
-segun y de la manera que de suso se contiene,
-guardando é cumpliendo lo contenido en la dicha
-provision que de suso va incorporada, y todas las
-instrucciones que adelante mandaremos dar y hazer
-para las dichas Islas é Provincias, é para el buen
-tratamiento y conversion á nuestra Santa Fee catholica
-de los naturales dellas, digo y prometo que
-vos será guardada esta capitulacion y todo lo en ella
-contenido, en todo é por todo, segun que de suso se
-contiene, é no lo haciendo é cumpliendo asi, nos no
-seamos obligados á vos guardar ni cumplir lo susodicho,
-ni cosa alguna dello, antes vos mandaremos
-castigar y proceder contra vos, como contra persona
-que no guarda y cumple, y traspasa los mandamientos
-de su Rey é Señor natural; y dello mandamos
-dar la presente, firmada de mi nombre, y refrendada
-de mi infrascripto Secretario. Fecha en la
-Villa de Valladolid á diez y seis dias del mes de
-Abril de mil é quinientos é treinta é ocho años.&#9552;Yo<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span>
-la Reyna.&#9552;Por mandado de S. M.&#9552;Juan de
-Samano.</p>
-
-<p>Y por que en el dicho Asiento y capitulacion ay
-un capitulo en el qual el dicho Adelantado hizo relacion
-que entre él y Don Antonio de Mendoza,
-nuestro Visorrey de la Nueva España, estava concertado
-que le haria compañero de la tercia parte de
-los dichos provechos que en ella oviese, como mas
-largo en el dicho capitulo se contiene, que en la
-dicha capitulacion suso incorporada va inserto, por
-ende por la presente mando quel dicho Adelantado
-guarde é cumpla el dicho capitulo, segun y como
-en el se contiene, y contra el tenor y forma del no
-vaya ni pase; y guardandole y cumpliendole, tenga
-el dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro Visorrey
-de la dicha Nueva España, por su compañero en la
-dicha Armada, y que como á tal compañero de y
-pague la tercia parte de los provechos que della se
-ovieren, conforme al dicho capitulo. Fecha en Madrid
-á tres dias del mes de Octubre de mill é quinientos
-é treinta é nueve años.&#9552;Yo el Rey.&#9552;Por
-mandado de S. M.&#9552;Juan de Samano.&#9552;E agora por
-parte del dicho Don Antonio de Mendoza, nuestro
-Visorrey de la dicha Nueva España, me ha sido
-suplicado le diesemos licencia, que ansi como por
-el capitulo de la dicha capitulacion, y la dicha
-nuestra cedula de suso encorporada, mandavamos
-que fuese compañero con el dicho Adelantado Don
-Pedro de Alvarado, en la dicha Armada, y gozar y<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span>
-llevar la tercia parte de los provechos della, pudiese
-llevar y gozar la mitad conforme al concierto que
-tenia fecho con el dicho Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, ó como la mi merced fuese: yo tobelo por
-bien, por ende por la presente tenemos por bien
-quel dicho Don Antonio de Mendoza, asi como por
-el capitulo de la dicha capitulacion, y de la dicha
-nuestra cedula suso encorporada se manda que aya
-y lleve la tercia parte de los provechos de la dicha
-Armada, pueda llevar y lleve la mitad. Fecha en
-la villa de Talavera á veinte é seis dias del mes de
-Jullio de mil é quinientos é quarenta é un años.&#9552;Fr.
-G. Cardinalis Hispalensis.&#9552;Por mandado de
-S. M. El Governador en su nombre&#9552;Juan de
-Samano. (<i>Orig. A de</i> I.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n3" name="n3">3</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1542.&mdash;15 Setiembre.&mdash;Méjico.)&mdash;Provision del Virrey Don Antonio de
-Mendoza para varios cargos en el Armada que envia á las Islas del Poniente.
-(<i>C. i de N. t. 15 d. n. 6.</i>)</p>
-
-<p>Yo Don Antonio de Mendoza Visorey e Governador
-de esta Nueva España por Su Magestad, etc.
-Por quanto para el Armada que yo envio en descubrimiento,
-conquista e poblacion de la mar del Sur
-e Islas del Poniente en cumplimiento del asiento y
-capitulacion que Su Magestad mando tomar conmigo
-y Don Pedro de Alvarado, que sea en gloria,<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span>
-de que va por mi Teniente de Governador e Capitan
-General Rui Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a>, tengo necesidad
-de enviar personas para que el buen recaudo, razon
-y cuenta de la dicha Armada, y de todo lo que en
-ella va de xarcias, velas, aparejos, y municiones,
-artilleria y armas, y todo lo que en la dicha Armada,
-y de las mercaderias y rescates que en la
-dicha Armada envio para tratar y contratar y gastar:
-y para por mi y en mi nombre rescivir, haver
-y cobrar todo lo que me pertenesciere y puede pertenescer
-en qualquier manera, asi de partes, como
-de gracias y mercedes que por la dicha capitulacion
-y asiento Su Magestad se ha servido de hacerme.</p>
-
-<p>Por ende confiando de vos Gonzalo Davalos que
-sois tal persona que bien e fielmente hareis lo que
-por mi os fuere encargado y encomendado, y entendereis
-en ello con toda la diligencia, solicitud,
-y cuidado que conviniere, como de vos tengo confianza;
-por la presente os nombro y segnalo por mi
-Tesorero de la dicha Armada, y de toda la hacienda
-que en ella va mia desde la mayor asta la menor
-cosa, para que en mi lugar y en mi nombre como
-mi Tesorero tengais cargo, cuenta y razon de la
-dicha Armada, y de las Mercaderias y rescates, y
-otras cosas que en ellas van mias, y de lo que en la
-dicha tierra me puede pertenecer y perteneciere de<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span>
-partes, gracias, y mercedes conforme á la instruccion
-que para ello llevais mia vos el dicho Gonzalo
-Davalos mi Tesorero, y Guido de La<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a> Bezaris, y
-Martin de Islares mi Contador y Fator. Y mando al
-dicho Rui Lopez de Villalobos mi Teniente de Governador
-y Capitan General de la dicha Armada,
-y a los oficiales de Su Magestad y Capitanes y gente
-de ella que hayan y tengan a vos el dicho Gonzalo
-Davalos por tal mi Tesorero, y usen con vos el
-dicho oficio, sin que en ello os sea puesto impedimento
-alguno: honrandoos y guardandoos las preeminencias
-que como a mi Tesorero os deven guardar.
-Y e por bien y mando que por razon del travajo
-que en ello haveis de tener, hayais y lleveis de
-salario en cada un año con el dicho oficio 75 mil
-maravedis, los quales mando que os sean pagados
-de los aprovechamientos que en la dicha tierra me
-pertenecieren, y entiendese que si en ella no los
-hoviere de que seais pagado, que no sea yo obligado
-a pagaroslo de otra cosa, y en el usar del dicho oficio
-guardareis y cumplireis en todo y por todo la
-instruccion que a vos y a los dichos vuestros compañeros
-doy. Y demas del libro que el Contador ha
-de tener para haceros cargo de todo lo de mi
-hacienda y perteneciere en qualquier manera, vos
-terneis vuestro libro donde os haveis de hacer cargo
-de todo lo que a vuestro cargo tuvieredes de mi<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span>
-hacienda, y en el lo firmareis vos y el dicho Contador,
-y lo mismo en su libro para que haya mas
-claridad. Fecha en la ciudad de Mexico a 15 dias
-del mes de Septiembre de 1542 años.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n4" name="n4">4</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1542.&mdash;18 Septiembre.&mdash;Méjico.)&mdash;Instruccion que dió el Virrey de
-Nueva España Don Antonio de Mendoza á Ruy Lopez de Villalobos
-para el descubrimiento de las Islas de Poniente que le encargó por
-fallecimiento del Adelantado Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento
-de la capitulacion hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del
-Sur, é Islas de Poniente. (<i>C. i. de N. t. 15. d. n. 5.</i>)</p>
-
-<p>Lo que vos Ruy Lopez de Villalobos, Teniente
-de Governador, y Capitan General, haveis de hacer
-en la jornada donde yo Don Antonio de Mendoza,
-Visorrey y Governador de la Nueva España
-os embio en mi lugar, y en cumplimiento del
-asiento y capitulacion que Su Magestad mando tomar
-con migo, y con el Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, que sea en gloria, sobre el descubrimiento
-y conquista de la mar del Sur, e Islas del
-Poniente, es lo siguiente.</p>
-
-<p>Primeramente, ireis al Puerto de la Navidad,
-que es en la Costa de la mar del Sur de esta Nueva
-España, donde yo tengo aparejados y prestos y señalados
-para que lleveis el Navio la Capitana nombrado
-Santiago, y el Navio San Jorge, y el Navio
-nombrado San Juan de Letran, y el Navio nombrado<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span>
-San Antonio, y la Galeota nombrada.....<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a>
-<span class="vh">&mdash;&mdash;&mdash;&mdash;</span>y el Bergantín, para que con ellos hagais
-la jornada que os tengo encomendada, los quales
-os entregaran por mi y en mi nombre Juan de Villarreal,
-á quien yo tengo en el dicho Puerto para
-proveer los vastimentos necesarios para la dicha
-Armada, en presencia de los oficiales que yo con
-vos embio en la dicha Armada, para las cosas tocantes
-á mi hacienda, y para tener cuenta y razon
-della y de los Navios y xarcia, y artilleria, y municion,
-armas y vastimentos, y todo lo demas que
-en ella embio; el qual dicho entrego os ha de hacer
-declarando especificadamente el casco del Navio,
-y desde la menor cosa hasta la mayor que en
-el fuere, de xarcias, aparejos, municion y bastimentos,
-sin quedar cosa alguna, ecepto las cosas
-de mercadurias y rescates, y esclavos, y fragua
-que yo embio, por que aquello ha de ir a cargo
-del Tesorero y oficiales que para ello embio en la
-dicha Armada, y las otras cosas que especifico en
-su instruccion, y en la de Juan de Villarreal sobre
-esto.</p>
-
-<p>Y asi recividos en vos los dichos Navios, Galeota,
-y Fusta, con todo lo que en ellos fuere por la orden
-que es dicha, firmallo eis en el registro del Escribano
-ante quien se os entregare, y en el libro del
-Contador y Tesorero de la dicha Armada, para que<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span>
-se sepa lo que en ellos va a vuestro cargo, y aca
-quede, para que yo tenga razon dello, al dicho
-Juan de Villarreal.</p>
-
-<p>Y teniendo a vuestro cargo como General de la
-dicha Armada los dichos Navios, con todo lo que
-dicho es, hareis cargo al dicho Capitan de la artilleria,
-de toda el artilleria, municion, pertrechos,
-y armas, que se os huviere entregado, y asimismo
-entregareis al Patron de la Armada todos los Navios,
-Galeota y Fusta della, con todo lo que a vos
-se os huviere entregado de aparejos y xarcia dellos,
-y vastimentos.</p>
-
-<p>Y hecho el dicho entrego nombrareis en cada un
-Navio, Piloto, Maestre, Contramaestre y Escribano,
-para que sirva cada uno su oficio conforme
-a usanza de Navios, y asimismo señalareis los artilleros
-que en cada Navio han de ir.</p>
-
-<p>Y asi señalados el Patron de la Armada en presencia
-del Escribano de cada Navio, entregara al
-Maestre el tal Navio de que fuere Maestre, con
-todos los aparejos que tuviere y con los vastimentos
-que en el mandaredes que vayan, el qual dicho
-Escribano mandareis que tenga libro, en que asiente
-todo lo que se entrega al dicho Maestre, desde
-la menor cosa hasta la mayor de su cargo, y de las
-otras cosas que fueren en el dicho Navio, el qual
-entrego primero mandareis hacer en presencia de
-los oficiales que en el Armada yo embio, para
-tener cuenta y razon della, y de lo tocante a las<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span>
-cosas de mi hacienda, los quales a la letra en el
-libro del Contador della tomaran la mesma razon
-que el Escribano del Navio, y en la razon que ansi
-tomaren haran que firme el Patron del Armada, y
-los Maestres, si supieran escribir, y el Escribano
-del Navio.</p>
-
-<p>Y asimismo el Capitan del artilleria entregara
-al Maestre y artilleros que fueren en cada un Navio,
-el artilleria, municion, y armas, que a vos
-pareciere que vaya en el, por ante los Escribanos
-de los dichos Navios, y por la orden arriba dicha
-tomaran razon dello los oficiales que llevan cargo
-de mi hacienda.</p>
-
-<p>Y por que los dichos oficiales llevan a su cargo
-las mercadurias y rescates que yo embio en la dicha
-Armada, y por los casos fortuitos que suelen
-acontecer por la mar, seria peligroso ir todo en un
-Navio, repartirse ha en los Navios que á vos os pareciere,
-y asimesmo los dichos oficiales; y por que
-ha parecido que conviene que el uno sin los otros
-no contrate, entregarse han por la mesma orden
-las mercadurias y rescates, que fueren, á los Maestres
-que fueren para que lo tengan a recaudo, y
-acudan con ello á los dichos oficiales siempre que
-lo pidieren.</p>
-
-<p>Asimesmo hareis asentar en los libros de los dichos
-oficiales, y en el de servicio cada un Navio,
-el Capitan que señalais en cada un Navio, y la
-gente que en el va, asi soldados como de gente de<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span>
-mar, nombrando á cada uno por su nombre, y cuyo
-hijo es, y de donde es natural, y las armas que
-cada uno lleva; y en los unos libros y en los otros
-firmareis como persona que de todo haveis de tener
-razon juntamente con los dichos oficiales.</p>
-
-<p>Y por que conviene que tambien tengais razon
-de las mercadurias y rescates que yo mando embiar
-en la dicha Armada, y va a cargo de los oficiales
-que yo tengo señalados para ello, y asimesmo
-ha de ser a su cargo la razon y cuenta de toda
-la dicha Armada, que son, por Tesorero Gonzalo
-Dabalos, y por Contador Guido de Lavezares, y
-por Factor Martin de Islares el qual dicho Contador
-ha de tener libro con el Tesorero de lo ques a su
-cargo, y el Tesorero ha de tener otro libro de su
-cargo, y el dicho Contador ha de tener libro con el
-Factor y el dicho Factor ha de tener de libro su
-cargo, y demas desto ha de haver otros libros como
-vereis por su instruccion, de todo lo que llevare a
-su cargo y del Armada, y de todo os han de dar razon
-y haveis de tener parecer como principal, y hacer
-que guarden mi instruccion, y haya todo buen
-recaudo y razon, y que se trate como hacienda que
-tiene dueño presente: encargoos que de ello tengais
-especial cuidado, por que su instruccion dice lo
-que ellos y vos haveis de hacer, por escusar prolixidad
-me remito a ella, y todo lo hareis registrar
-e inventariar como se encargare en los Navios.</p>
-
-<p>Y tomado de todo razon de como aqui se dice,<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span>
-sin que vaya en el Armada cosa ninguna sin asentarse,
-y tomar razon por la manera dicha al tanto
-como llevaredes en los libros de los oficiales y Escribano
-de Navios firmado de vuestro nombre, y
-dellos entregareis a la persona que yo tengo mandado
-que provea los vastimentos para la dicha Armada,
-para que aca quede razon dello, y ami se
-me embie.</p>
-
-<p>Y estando con el ayuda de Dios nuestro Señor, a
-punto para seguir vuestro viaje, mandareis á los
-Capitanes de los Navios que repartan toda su gente,
-asi de soldados como de Marineros en esquadras,
-para que todos hagan guardia, y no se escusara
-ninguno sino fuere por legitima causa, y va
-una memoria con esta de la orden que parece se
-deve tener para proveello, vello eis.</p>
-
-<p>Y como estuvieredes presto para haceros a la
-vela, hareis pleyto omenaje en manos de Alonso
-Carrillo, Caballero hijo dalgo, segun uso de España,
-que usareis bien y fielmente del dicho oficio
-de Teniente de Governador, y Capitan General,
-que yo os encargo, y que me acudireis con los descubrimientos
-y aprovechamientos que me pertenecieren
-ami, y no a otra persona alguna, segun y
-como Su Magestad por su Real provision lo manda,
-y que direte ni indirete no escondereis ni hareis
-cosa en mi perjuicio como yo de vos confio.</p>
-
-<p>Y luego que vos hayais hecho el pleyto omenaje,
-hareis tomar juramento a los Capitanes, caballeros<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span>
-y soldados que fueren de la dicha Armada y de los
-Pilotos y Maestres, y gente de mar, que os obedeceran
-y haran vuestro mandado en todo y por todo,
-y que no haran motines ni alzamientos, y que seguiran
-vuestra derrota y vandera, y asimismo juraran
-de obedecer a vuestros Capitanes en los Navios
-y en tierra.</p>
-
-<p>Recivireis en la dicha Armada los oficiales que
-Su Magestad tiene señalados para la dicha jornada,
-y presentadas ante vos las provisiones que para
-servir los dichos oficios tienen, guardareis y cumplireis
-lo que por ellas Su Magestad manda que se
-guarde y cumpla, sin ceder nada en ello; los quales
-llevareis en vuestro Navio, sino fuere que alguno
-dellos por su voluntad, y por ir mas a su
-placer querra ir en otro Navio, y hacellos eis muy
-buen tratamiento, por que demas de ser razon por
-los cargos que llevan, lo merecen por sus personas.</p>
-
-<p>A cada Capitan dareis la orden que ha de tener
-con la gente que le encargaredes en seguir su derrota
-y navegacion para que en ello sigan vuestra
-voluntad, y lo que determinaredes que conviene
-hacerse.</p>
-
-<p>Quando norabuena hayais tomado asiento en la
-parte que os pareciere mas conviniente y necesaria,
-embiareis con la nueva de vuestra llegada y
-asiento un Navio o dos, como a vos bien visto fuere,
-los quales encargareis a la persona o personas que
-bien visto os fuere con el Piloto, o Pilotos que os<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span>
-parecieren mas suficientes, pues sabeis quanto va
-para el bien de vuestra jornada en la vuelta, y por
-que en esto tengo platicado con vos largo, remitome
-a la orden que vos en ello dieredes.</p>
-
-<p>Y los Navios que embiaredes vengan bien adrezados
-y aparejados, y bastecidos de manera que
-puedan hacer bien su viaje, y que por defecto de
-aparejos y recaudo y bastimentos no se pierda el
-viaje; pues como sabeis, el viaje de la vuelta no
-esta descubierto ni sabido, de cuya causa haveis de
-pensar que ha de ser largo.</p>
-
-<p>Y en ellos me embiareis la relacion de vuestro
-viaje, y de la tierra que huvieredes descubierto, y
-de la calidad della, y de los generos de cosas que
-en ella hay, y donde haveis fecho asiento, y la
-nueva que de otras tierras teneis, y donde pensais
-embiar algun Navio, o Navios, y lo que pensaredes
-hacer, y donde os podran ir a buscar los Navios
-que de aca yo embiare, y lo que conviene y es necesario
-que de aca se provea, todo muy especificado
-y claro.</p>
-
-<p>Ansimismo embiareis muestra de todas las cosas
-de la tierra que pudieredes haver que en ella se
-crian, y hay, y se labran, y hacen, y del vestido
-que traen, y como viven, y que rito o seta tienen,
-y que calidad de vivir y governarse, y que orden
-de guerra con sus vecinos y comarcanos, y si os
-han recivido de paz, o teneis amistad con ellos o
-como quedais.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span></p>
-
-<p>En lo del manifestar y declarar nuestra santa fee
-catholica, y atraer a ella a los que tuvieredes por
-amigos y de paz, terneis muy especial cuydado y
-toda sagazidad en lo que para esto conviniere, pues
-llevais tan savios y doctos Religiosos y Sacerdotes
-para este respeto; y para usar los Sacramentos y
-oficios Divinos con vos y con la gente que llevais,
-dalles eis mano en ello, y tomareis su parecer y
-consejo sobre lo que en ello huvieredes de hacer;
-y esto os ruego y encargo con toda instancia que
-lo hagais prudente y sabiamente y muy bien con
-todo zelo y hervor del servicio de nuestro Señor, y
-ensanchar y ampliar su santa fee catholica, por que
-este es el principal intento de vuestra jornada, y
-en que demas de servir a Dios nuestro Señor, servireis
-a Su Magestad, y a mi me hareis entero
-placer.</p>
-
-<p>Y para dar exemplo a los que se ha de manifestar
-y declarar nuestra santa fee catholica, y para
-cumplir lo que como christiano y honrado deveis
-al servicio de Dios y de Su Magestad, procurareis
-que la gente que llevais a vuestro cargo viva catholicamente,
-y como buenos christianos, y quel
-nombre de nuestro Señor, y de su gloriosisima Madre
-sea reverenciado y acatado, y no blasfemado,
-ni de sus Santos; y terneis muy especial cuydado
-que sean castigados los blasfemos y pecados publicos.</p>
-
-<p>Ansimesmo honrareis e reverenciareis a los Religiosos<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span>
-y Sacerdotes que con vos van, y hareis que
-los honren y reverencien la gente que va en el Armada,
-por que demas de deversele por su habito y
-bondad, para atraer los Gentiles e Infieles a nuestra
-santa fee catholica es gran causa ver los Infieles
-su buena vida, y la consideracion y acatamiento
-que los christianos los tienen.</p>
-
-<p>Y por que quando con el ayuda de Dios embieis
-el Navio o Navios querran escribir la gente del Armada,
-ninguna carta o cartas de las que a mi se
-escribieren permitais que se abra, ni la abrais
-antes libremente dexa escribir a todos los que me
-quisieren escribir sin que nadie las abra, y encaminallas
-eis bien, por que hacer lo contrario seria
-mal hecho.</p>
-
-<p>Y a la persona o personas que embiaredes por
-prencipal en el Navio o Navios que embiaredes, encargalles
-eis mucho que haga recoger y recoja todas
-las cartas que en el Navio vinieren sin dexar
-ninguna, y juntamente con las vuestras haga un
-pliego dirigido a mi, sellado y cerrado y a buen recaudo,
-para que como yo haya visto vuestra carta,
-y entendido lo que escribis, hare dar las otras a
-quien vinieren, y esto es por los inconvenientes
-que se siguen, y aun daño de publicarse las cosas
-de descubrimientos antes que yo tenga razon dello,
-o la persona que a ello embio.</p>
-
-<p>Y demas desto haveis de encargar mucho a la
-tal persona principal que con el dicho Navio o Navios<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span>
-embiaredes, que hasta tener aviso mio de como
-sé su venida, y he recevido las letras no dexe saltar
-a nadie en tierra, y si saltare sea de manera
-que ninguno de los que con él vinieren tenga comunicacion
-con ningun español, y que no digan
-ni consientan decir ninguna nueva de la tierra, ni
-de lo que trae, ni ha sucedido en el viaje, de bien
-ni de mal.</p>
-
-<p>Y con las cartas echara en tierra para que las
-traiga a donde yo estuviere una persona de bien y
-de recaudo, de quien tenga confianza que guardara
-mucho secreto, y no dira cosa ninguna, y que podrá
-andar alguna jornada a pie hasta llegar a poblado,
-donde halle Indios, o algun Corregidor que
-le de recaudo para su venida, que en las comarcas
-de los Puertos estaran prevenidos los corregidores
-que huviere, para que le den recaudo, o embien los
-despachos a muy buen recaudo y diligencia, y podralos
-fiar de quien le mostrare cedula mia en que
-diga que se los puede dar, por que yo se las mandare
-dar para ello, y esta sera la mejor orden; y
-tambien le haveis de encargar que a estos no digan
-nada, que tambien le probeeran del refresco,
-y de lo que mas fuere necesario para la gente que
-viniere.</p>
-
-<p>Hareisme embiar en los dichos Navios lo que me
-hubiere pertenecido en la dicha jornada, y por mis
-oficiales se hoviere rescatado y comprado que venga
-bien acondicionado y a buen recaudo de qualquier<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span>
-calidad que sea, conforme a lo que por la instruccion
-que llevan mis oficiales de mi hacienda y
-Armada mando.</p>
-
-<p>Tambien embiaran los oficiales de Su Magestad
-lo que huvieren havido de lo que a Su Magestad
-pertenece, consignado por de Su Majestad a mi,
-para que aca lo mande proveer al recaudo que convenga.</p>
-
-<p>Y por que yo deseo el aprovechamiento de la
-gente que va en la Armada, si algunos quisieren
-cargar o embiar algun oro, o plata, o joyas, o otras
-cosas, o mercadurias dexallas eis cargar y embiar
-como no sean tanta cantidad que embaraze a lo de
-Su Magestad, y mio; y en esto terneis la orden
-que en la instruccion de los dichos mis oficiales
-mando que se tenga, y terneis respeto a lo de Agustin
-Guerrero que lleva a cargo Guido de Labezares,
-pues saveis lo que me ha servido y ha trabajado y
-trabaja en lo de esta Armada, y a que en los primeros
-Navios embien lo que dello hoviere havido.</p>
-
-<p>Y por que parece ser necesario y conviniente
-que en las cosas arduas y de calidad, tomeis parecer
-y consejo en lo que se deve proveer y hacer,
-por que de lo contrario se sigue incombinientes,
-por que de tratar y platicar de las cosas con muchos
-se saca buena resolucion, y se viene á entender
-mejor, quando se ofrecieren cosas de calidad
-como de asentar pazes, rompellas, o determinar el
-sitio donde haveis de asentar, o si fuere necesario<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span>
-mudar de aquel, o si sera bien embiar dos Navios
-juntos aca, o como converna mejor embiarse, y asi
-otras cosas de esta calidad, o de menos que os pareciere
-comunicallas para hacellas con mas acuerdo
-y maduro concejo: vistas las personas que van
-en esa Armada, me ha parecido que lo deveis comunicar
-y acordallo con el Padre Prior Fray Geronimo,
-y con Fray<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a><span class="vh">&mdash;&mdash;&mdash;&mdash;</span>que fue Prior de
-Totonilco, y con Jorge Nieto, y el Veedor Arevalo,
-y con Gaspar Xuarez Davila, y con Francisco Merino,
-y con Matias de Alvarado, y con Bernardo
-de la Torre, y con Estrada, y con otras personas de
-esta calidad.</p>
-
-<p>Y si por causas justas, forzosas, y necesarias,
-pareciere que conviene dexar la tierra y veniros
-con toda el Armada, comunicallo eis con los mismos,
-y en caso que á todos os pareciere que es bien
-hacello, no embargante que asi os parezca, dexareis
-en la tierra todos los que se quisieren quedar,
-y no apremiareis a ninguno a que venga, ni torne
-con vos: esto se entiende determinando la venida
-para aca, que si fuese para pasar a otra parte mas
-conviniente, no; y á los que asi quisieren quedar
-señalalles eis en mi nombre un Capitan a contento,
-de los que quedaren, y dalle eis poder bastante
-para mandar y regir la gente que con el quedare,<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span>
-que por el presente capitulo, yo le doy poder cumplido
-para que en nombre de Su Magestad y mio
-tenga la dicha tierra por virtud del asiento y capitulacion
-que tengo con Su Magestad.</p>
-
-<p>Y a los que asi quedaren proveellos eis de las cosas
-necesarias, asi de artilleria y municion y armas;
-y por la presente mando que no los forceis
-por ninguna via a salir de la tal tierra directa ni
-indirectamente, y si por el juramento o pleyto
-omenaje que os huvieren hecho les quisieredes
-constreñir y apremiar a ello, por la presente les
-alzo el tal juramento y pleyto omenaje, y que sea
-visto ser en si ninguno para en este caso, por que
-mi voluntad es que en este caso no esten obligados
-a nada, ni se comprenda debaxo del tal juramento
-y pleyto omenaje que os tuvieren fecho, antes para
-ello tengan entera voluntad y livertad.</p>
-
-<p>En la hacienda de los difuntos conviene y es necesario
-poner todo buen recaudo, señalareis personas
-de buena conciencia y credito que sean tenedores
-de los bienes de los difuntos, á los quales hareis
-tomar juramento que usaran bien de los bienes
-que en su poder entraren de los difuntos, y que en
-las almonedas y ventas que de lo que dexaren hicieren,
-no consentiran que haya fraude ni engaño,
-sino que los haran como harian su propia hacienda,
-y que no deternan en si, ni en su aprovechamiento
-los tales bienes, sino que como vengan
-Navios lo registraran y embiaran para sus herederos,<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span>
-embiando la claridad del nombre del difunto,
-y de donde es, y quien son sus herederos: y vos
-terneis especial cuydado quando embiaredes Navios,
-de saber que bienes hay de difuntos, y si huviere
-mercaderias en que puedan tener acrecentamiento
-y provecho empleandolos en ellas, hareis
-que se embien en ellas, viniendo cada partida por
-si, y no envolviendo lo del uno con el otro: y por
-el travajo que en esto los tales tenedores de difuntos
-han de tener, señalalles eis un tanto al millar
-que sea moderada cosa, y limitada por quel travajo
-es poco, y esto sera conforme á lo que se usa
-en esta Nueva España.</p>
-
-<p>Hareis hacer registro de lo que truxeren los Navios
-quando los embiaredes, como lo acostumbran
-hacer en España con los que a estas partes vinieren,
-sin que dexe de registrarse y manifestarse
-todo lo que se embiare so pena de perdido, y aquel
-verna sellado y despachado por la orden que vienen
-los de España, y van los de aca alla a mi dirigidos,
-y despachado por los oficiales de Su Magestad.</p>
-
-<p>Tambien si fuere posible hareis que se registre
-lo que en el Armada va mio y de particulares, y se
-me embie el registro ante los oficiales de Su Magestad.</p>
-
-<p>Donde quiera que hovieredes de hacer asiento sea
-a la orilla del agua, y antes que vuestra persona
-desembarque haveis de hacer una fuerza, o baluarte<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span>
-en tierra algo apartado de población de los naturales,
-que sea recio y fuerte por la mejor orden
-que pudieredes hacelle con su cava; en el qual
-dentro del hareis hacer dos casas, donde podais estar
-vos, o la persona que os pareciere en la una, y la
-otra para los rescates y mercaderias de suerte que
-no puedan tener peligro de fuego; y junto a este
-baluarte a la parte o partes que os pareciere asentareis
-el aposento de la gente que llevais, fortificandolo
-de la mejor manera que os pareciere, y en el
-dicho baluarte porneis el artilleria de manera que
-defienda lo uno y lo otro, y os podais bien aprovechar
-della; y vuestra persona aposentalla eis donde
-mas conviniere, y hareis hacer en el baluarte y en
-vuestro real de noche y de dia la guarda que conviniere,
-y terneis vuestra gente apercibida de manera
-que este siempre a punto y presta para lo que
-sucediere, y no descuydada.</p>
-
-<p>So graves penas proyvireis que ningun soldado
-sin vuestra licencia vaya a la poblacion de los Indios,
-ni entre en sus casas, y esto castigareis mucho,
-y que ninguno tome nada en el campo ni en
-poblado por fuerza ni contra voluntad de los Indios
-donde estuvieredes de paz, y tuvieredes amistad
-con los Indios, antes les hagan todo buen tratamiento
-y amistad, y en esto los tened tan bien doctrinados,
-que aun en la guerra no se desmanden
-en nada sino fuere con vuestra licencia.</p>
-
-<p>Tampoco dexareis comprar ni rescatar cosas de<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span>
-comida a la gente por si como quisieren, por que
-como gente no platica de las cosas de la tierra,
-compraran mas por apetito que por razon, de que
-se seguira mucho daño, por que encareceria las
-cosas de la tierra y vajarian el valor de los rescates,
-y cosas con que se han de contratar, y para esto
-sera necesario que señaleis compradores y rescatadores,
-y por toda la gente del Armada rescaten y
-compren las cosas de comer, las quales dareis memoria
-de lo que han de dar por cada cosa, y que no
-puedan dar mas de lo que les mandaredes, sino
-antes menos.</p>
-
-<p>El mismo inconviniente terna, y aun mayor,
-en el rescatar mercaderias, sera necesario que mandeis
-dar con acuerdo a personas platicas la orden y
-precios que por cada cosa han de dar, y para que
-en esto no se exceda, mandareis que en presencia
-del Veedor de mi hacienda, o de otras personas
-que a vos os parecieren, contraten y rescaten, y no
-de otra manera, subiendo antes nuestras mercadurias
-que vajando de lo que señalaredes, y esto
-manda mirar mucho.</p>
-
-<p>A vuestra gente avisareis, que quando entre los
-naturales hablaren del Emperador nuestro Señor,
-hablen de su grandeza, y como es el mayor Señor
-del mundo, y que son embiados alla por un Capitan
-suyo que esta en estas partes.</p>
-
-<p>De los traslados autorizados que se os embian,
-asi de la Capitulacion de Su Magestad como de<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span>
-otras provisiones de Su Magestad, y del concierto
-entre el Adelantado y mi, va con esta una memoria
-para que las recivais conforme a ella, de las
-que en la instruccion de mis oficiales mando que
-tengan treslados, hareis que la saquen y las otras
-terneis en vuestro poder para usar dellas segun y
-como Su Magestad manda.</p>
-
-<p>En la dicha Capitulacion esta inserto lo que
-Su Magestad es servido y manda que se guarde y
-cumpla en los descubrimientos y poblaciones, y en
-otras cosas, hazello eis segun e como Su Magestad
-es servido y manda. Fecho en Mexico a 18 de
-Septiembre de 1542 años.&#9552;Don Antonio de Mendoza.&#9552;Por
-mandado de su Señoría&#9552;Almaguer.
-(<i>Orig. A. de</i> I.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n5" name="n5">5</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1542.&mdash;22 Octubre.&mdash;Puerto de Navidad.)&mdash;Obligación que hizo Ruy
-López de Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en
-descubrimiento de las Islas de Poniente. (<i>C. i. de N. t. 15. d. n. 4.</i>)</p>
-
-<p>Sepan quantos esta carta vieren como yo Rui
-Lopez de Villalobos Theniente de Governador e
-Capitan General de las Islas del Poniente digo, que
-por quanto el Ilustrisimo Señor Don Antonio de Mendoza
-Visorrey de la Nueva España conforme el<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span>
-asiento e capitulacion que tiene tomado con Su Magestad
-acerca del descubrimiento e poblacion de las
-dichas Islas del Poniente me nombro por su Lugarteniente
-de Governador e Capitan General de la
-dicha Conquista; y para la efectuar me ha mandado
-entregar y ha entregado realmente, e con efeto 4
-Navios e una Galeota e una Fusta; el uno que es la
-Capitana nombrado Santiago; el otro nombrado San
-Jorge; el otro nombrado San Antonio, y el otro nombrado
-San Juan de Letran; e la Galeota nombrada
-San Christoval; e la Fusta nombrada San Martin
-con todos los aparejos, e municiones, e artilleria, y
-armas, e bastimento y otras cosas, marinados y
-puestos para navegar, conforme a la relacion e memorial
-que ante Escrivano tengo dado e otorgado,
-que recivi en nombre de Su Señoria por mano de
-Juan de Villareal para ir con las dichas velas e con
-la gente de guerra de Su Señoria Ilustrisima que
-en ella va en seguimiento e prosecucion del dicho
-viage e descubrimiento. E porque Su Señoria Ilustrisima
-sea mas cierto que acudire a Su Señoria
-Ilustrisima o a quien su poder oviere con la dicha
-Armada, o con la parte que della restare, e con los
-descubrimientos e aprovechamientos que en el dicho
-viage en qualquier manera se hallare y oviere
-por qualquier via e forma tocantes a Su Señoria, e
-de todo ello e de cada una cosa e parte de ello, que
-a mi cargo fuere, dare quenta e razon con pago a
-Su Señoria Ilustrisima o a quien su poder oviere, e<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span>
-no a otra persona alguna, so pena de caer en mal
-caso, e de caer e incurrir en las penas en que caen
-e incurren los hijos dalgo que no guardan e cumplen
-lo que han de guardar e cumplir en el dicho
-viage e descubrimiento, e guardare e cumplire las
-Instrucciones e forma e orden que por Su Señoria
-Ilustrisima me han sido mandadas dar y entregar
-firmadas de su nombre so las dichas penas en quanto
-fuere posible, e el bien del negocio lo requiriere, e si
-por Su Señoria Ilustrisima fuere llamado a que
-venga a dar la dicha cuenta e razon vendre a se la
-dar a el, o a quien su poder oviere, o a sus herederos,
-lo qual hare e cumplire so las dichas penas.
-E para lo asi guardar e cumplir obligo mi persona
-e bienes havidos e por haver para cumplir todo lo
-suso dicho, e cada una cosa e parte de ello. E renuncio
-e aparto de mi todas e qualesquier leyes que en
-mi favor hablen; e especialmente renuncio la ley
-que diz que general renunciacion de leyes que ome
-haga que me no valan, e todas las otras leyes que
-en este caso hablen. E doy poder a todas e a qualesquier
-Justicias ansi de los Reynos y Señorios de Su
-Magestad, como de otras qualesquier partes a la
-jurisdicion de las quales me someto, para que me
-hagan tener, guardar, e cumplir todo lo suso dicho
-por mi persona e bienes; haciendo la exemcion y
-exemciones que convinieren fasta ser cumplido e
-pagado lo suso dicho, como si se oviese contenido en
-juicio, e contra mi fuese dada sentencia difinitiva;<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span>
-e la sentencia pasada en cosa juzgada: e demas de
-lo suso dicho me obligo como cavallero hijodalgo, e
-doy mi palabra, e hago fe e pleito homenage como
-tal, segun fuero de España, en manos de Alonso
-Carrillo cavallero hijodalgo, de guardar e cumplir
-todo lo suso dicho, e cada una cosa e parte de ello e
-no ir ni venir contra ello ni contra cada una cosa
-de parte de ello por ninguna via ni manera directe
-ni indirectemente so las dichas penas e de caer en
-mal caso. En firmeza de lo cual otorgue esta presentacion
-ante Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades,
-e de los testigos de yuso scriptos. En el Puerto
-de la Navidad de esta Nueva España a 22 dias del
-mes de Octubre de 1542 años. Testigos que fueron
-presentes a lo que dicho es.&#9552;Antonio de Luna, e
-Juan de Aguilar, e Juan de Estrada, e Mathias de
-Alvarado, e Don Gabriel de Cardenas, e Bernaldo
-de la Torre, e Pero Ortiz de Rueda, e otros muchos
-cavalleros, e el dicho General lo firmo de su nombre
-en el registro de esta.&#9552;Rui Lopez de Villalobos.</p>
-
-<p>E yo Juan de la Torre Scrivano de sus Cesareas y
-Catholicas Magestades, Scrivano publico en la su
-Corte, y en todos los sus Reinos y Señorios, presente
-fui al dicho otorgamiento del dicho Rui Lopez de
-Villalobos, que en mi registro firmo su nombre por
-pedimento de Juan Villareal en nombre del Ilustrisimo
-Señor Don Antonio de Mendoza Visorey e
-Governador de esta Nueva España lo escrivi e fice<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span>
-aqui este mi signo.&#9552;En tistimonio de verdad.&#9552;Juan
-de la Torre Scrivano de Su Magestad.</p>
-
-<p class="p2 reduct">El testimonio es original y se halla desde el fol. 409 hasta 410 del códice
-ij. V. 4. de los del Escorial.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n6" name="n6">6</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1542.&mdash;22 Octubre.&mdash;Puerto de Navidad.)&mdash;Testimonio del juramento
-que hicieron los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido del
-que se tomó á los pilotos y de las instrucciones dadas por el General.&mdash;(<i>C.
-i. de N., t. 15, d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>En el Puerto de la Navidad desta Nueva España
-en 22 dias del mes de Otubre de 1542 años, por
-ante mi Juan de la Torre, Scrivano de Sus Magestades
-Alonso Carrillo, estando presente el muy magnifico
-señor Rui Lopez de Villalobos, Teniente de
-Governador e Capitan General de las Islas del Poniente,
-e otros muchos cavalleros e soldados, estando
-en la Iglesia del dicho Puerto acabado de decir
-misa en presencia de todos les leyó lo siguiente:</p>
-
-<p>Que vuestras mercedes, señores Capitanes Bernaldo
-de la Torre e Don Alonso Manrrique, e Francisco
-Merino, Mathias de Alvarado, Pero Ortiz de
-Rueda, Christoval de Pareja, e cavalleros de esta Armada,
-de que va por General el señor Rui Lopez de
-Villalobos por Su Señoria Ilustrisima, jurais a Dios
-nuestro Señor e a Santa Maria su Madre, e a las
-palabras santas que en este libro de los Santos
-Evangelios estan escritas, e a esta señal de la cruz
-en que cada uno dellos puso su mano derecha, que<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span>
-como fieles e buenos e catholicos cristianos, e prometeis,
-e dais vuestra fe e palabra, e pleito omenage
-como cavalleros hijosdalgo al fuero de España
-una e dos, e tres veces de ser fieles, e ovedientes, e
-tener por vuestro Capitan General al señor Rui
-Lopez de Villalobos que esta presente, e guardareis
-las instrucciones que os ha dado en quanto el bien
-del negocio lo requiere, e sereis ovedientes e deligentes
-a sus mandamientos, e les dareis e aconsejareis
-lo que os pareciere a vos e a cada una de vos
-ser cumplidero e necesario al bien de la jornada,
-preguntandooslo, o no preguntandooslo, aunque
-penseis que se ha de enojar e le ha de dar pesar de
-oir lo que le quereis decir; pero le dareis la razon,
-porque os fundais de ser bueno lo que decis, en
-todo os fundareis sobre desear acertar, e no dareis
-el consejo con pasion ni aficion, sino con libertad.
-E si os enviare alguna parte, os tornareis e acudireis
-a el, e no a otra persona con la respuesta de lo
-que fallaredes, o con la muestra o rescate, o noticias
-que tuvieredes, e desto no le encubrireis cosa
-alguna, ni lo direis a otra persona alguna caso que
-le toparedes. E vos ni alguno de vos no fara motines,
-ni escandalos, ni bollicios, ni conjuraciones,
-ni hablareis palabra en contra de vuestro Capitan
-General ni de la jornada; antes si algo de esto supieredes
-o varuntaredes lo direis e descubrireis a vuestro
-General para que se remedie; y en todo hareis
-lo que buenos e leales cavalleros deben e son obligados<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span>
-a facer. E que todos vosotros los soldados, e
-cada uno de vos por si jurais a Dios nuestro Señor
-e a Santa Maria su Madre, e a las santas palabras
-que estan escritas en este libro y en esta señal de
-la cruz do haveis puesto vuestras manos derechas
-en un crucifijo de tener e obedecer por vuestro Capitan
-General al señor Rui Lopez de Villalobos que
-esta presente, e como a tal seguireis su vandera do
-quiera e como quiera que fuere de dia e de noche,
-e obedecereis a sus mandamientos e los de sus Capitanes
-que tiene nombrados, e de los que nombrare,
-cada uno a su Capitan que siguiere, teniendo
-por su superior a vuestro General en todo, e le sereis
-obedientes, diligentes, e fieles a lo que os mandare,
-y le revelareis lo que supieredes que se dice o
-trata, ansi particular como generalmente, ora sea
-en deservicio del Rey nuestro Señor, o en daño de
-la jornada, o contra lo que el Visorey en esta Armada
-face, manda; o en perjuicio de la persona de
-vuestro General, o de qualquiera de sus Capitanes,
-e se lo direis siempre que venga a vuestra noticia
-sin tenello encuvierto ni dilatallo; y en cosa que os
-preguntare la verdad de lo que pasa en algun negocio,
-se la direis sin rodeos, ni añadiendo ni menguando
-a lo que os preguntare; e no hablareis en
-cosas escandalosas, ni tramareis motines, ni alzamientos,
-ni conjuraciones. En la mar, e en la tierra
-hareis lo que vuestro Capitan General e los demas
-Capitanes os mandaren. E finalmente no encubrireis<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span>
-cosa que sea convenible, e paresciere necesaria
-en qualquier manera que sea justo que lo sepa vuestro
-General o el Capitan debajo de cuya vandera
-fueredes. E lo contrario faciendo, demas que Dios
-nuestro Señor os lo demandara y os fara mal en
-este mundo al Cuerpo, y en el otro el Alma, como
-a perjuros e malos christianos, e fareislo como malos
-cavalleros que no cumplen, ni facen lo que
-son obligados á su Capitan. Los quales e cada uno
-dellos dixeron: <i>Si juro e Amen</i>. E luego Juan de
-Villareal en nombre del señor Visorey lo pidió por
-testimonio a mi el dicho Escrivano; e yo el dicho
-Escrivano de su pedimento di la presente segund
-que ante mi paso, a lo qual fueron presentes por
-testigos Juan de Aguilar, e Diego de Almodovar, e
-Diego Alcalde, e otras muchas personas que presentes
-estavan.</p>
-
-<p>E yo Juan de la Torre, Scrivano de sus Cesareas
-e Catolicas Magestades, e Scrivano publico en la
-su Corte y en todos los sus Reynos e Señoríos, presente
-fui a lo que dicho es; e de pedimento del dicho
-Juan de Villareal lo escrivi, e fice aqui este
-signo.&#9552;En testimonio de verdad.&#9552;Juan de la Torre,
-Scrivano de Sus Majestades.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n7" name="n7">7</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1542.&mdash;de Octubre.&mdash;Puerto de Navidad.)&mdash;Juramento de los
-Pilotos y hombres de mar.&mdash;(<i>C. i. de N. t. 15 d. n. 8.</i>)</p>
-
-<p>En el Puerto de la Navidad de esta Nueva España
-en 22 dias del mes de Octubre de 1542 años por
-ante mi Juan de la Torre Scrivano de Sus Magestades,
-Matias de Albarado, estando presente el muy
-magnifico Señor Rui Lopez de Villalobos Teniente
-de Governador e Capitan General de las Islas del
-Poniente, e otros muchos Cavalleros e Pilotos e Marineros,
-e Lombarderos, e Calafates, e otra gente de
-la mar, estando en la Iglesia del dicho Puerto en
-presencia de todos el dicho Matias de Alvarado leo
-lo siguiente.</p>
-
-<p>Que vos Gaspar Rico Piloto de la Nao nombrada
-Santiago, que es la Capitana desta Armada, de que
-va por Capitan General el señor Rui Lopez de Villalobos,
-e vos Francisco Ruiz Piloto de la Nao nombrada
-San Anton, e vos Alonso Fernandez Tarifeño
-Piloto de la Nao nombrada San Jorge, e vos Gines
-de Mafra Piloto e Maestre de la Nao nombrada San
-Juan, e los Maestres e Contramaestres de las dichas
-Naos e Lombarderos jurais á Dios nuestro Señor
-todo poderoso, e a Santa Maria su Madre, e a las
-palabras santas que estan escritas en este libro de
-los Santos Evangelios, que el muy reverendo Padre<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span>
-Fray Geronimo de Santiestevan, Frayle del
-Orden de San Agustin tiene en sus manos, e a esta
-señal de la cruz, donde poneis vuestra mano derecha,
-que en el presente viage de que vais por Pilotos
-e Maestres e Contramaestres seguireis vuestra derrota
-buena derecha qual conviene para ir á las Islas
-del Poniente, donde es el dicho viage de la dicha
-Armada; e con fidelidad e diligencia fareis todo
-vuestro saver segund vuestro juicio, e mirareis lo
-que conviene para el acertamiento y brevedad del
-dicho viage; e lo direis al Capitan General, e cada
-uno de vos a vuestros Capitanes, e quando os preguntardes
-los demas Pilotos la derrota, la direis la
-verdadera e aquella que penseis correr, e abiertamente
-os declarareis con los que os mandare vuestro
-Capitan General, e vosotros e cada uno de vos a
-vuestros Capitanes, e sereis fieles e leales a vuestro
-Capitan General, e le obedecereis por tal agora en
-el dicho viage, e en las Islas del Poniente donde
-vays, e con deligencia fareis lo que os mandare, e
-tornareis con brevedad e respuesta de la parte donde
-os enviare, e guardareis la Instruccion que os he
-dado, e no fablareis palabras escandalosas, ni fareis
-motines escandalosos, bollicios, ni conjuraciones,
-antes como catholicos christianos las que supieredes
-si las oviere las direis al señor Capitan General, o si
-el estuviere absente al Capitan que por el alli estuviere,
-e en todo hareis lo que buenos Pilotos e
-Maestres e Oficiales, e Lombarderos fiel e deligentemente<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span>
-e fiable debeis obligados a facer; e por
-malicia ni descuido no dexareis de facer cosa alguna
-en todo lo susodicho, e en cada cosa dello; los quales
-e cada uno dellos dixeron, <i>si juro, e Amen</i>, e so
-cargo del dicho juramento ansi lo prometieron; e
-luego el dicho señor General lo pidio por testimonio.
-E yo el dicho Scrivano di la presente segund
-que ante mi paso; a lo cual fueron presentes por
-testigos Juan de Aguilar, e Alonso Carrillo, e Antonio
-de Mata, e otros muchos. E yo Juan de la
-Torre Scrivano de Sus Cesareas e Catholicas Magestades,
-e su Scrivano publico en la su Corte y en
-todos los sus Reynos e Señorios presente fui a lo
-que dicho es. E por mandado del dicho señor General
-lo escribi e fice aqui este mi signo a tal.&#9552;En
-testimonio de verdad.&#9552;Juan de la Torre Scrivano
-de Sus Magestades.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n8" name="n8">8</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1542.&mdash;22 Octubre.)&mdash;Instrucciones de Villalobos á los Capitanes de las
-naves de la Armada que bajo su mando van al descubrimiento de las Islas
-de Poniente. (<i>C. i. de N., t. 15, d. n. 9.</i>)</p>
-
-<p>Lo primero terneis mucho cuidado que al tiempo
-de nuestro embarcar no rescivais soldado en vuestra
-Nao, sin que lleve cedula de que esta confesado
-y comulgado, y no la llevando terneis diligencia
-que en la Nao se confiese con el clérigo que en ella<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span>
-fuere, y si dentro en tercero dia no se confesare,
-mandalle eis quitar la media racion del agua, y
-apremialle eis a que en todo caso se confiese.</p>
-
-<p>Terneis mucho cuidado que nadie blasfeme del
-nombre de Dios nuestro Señor, ni de su gloriosa
-Madre, ni el de los Santos, y el que lo hiciere sea
-castigado en esta manera, que el que digere <i>pese á
-tal</i>, por la primera vez esté 30 dias en prisiones, e
-por la segunda se le quite la mitad de la racion del
-pan y del agua por 15 dias, y esté preso a cumplimiento
-de los 30; y si lo tuviere por uso, que se
-destierre de la Compañia a parte que no nos pueda
-hacer daño ni mal; o si fuere persona que lo sufriere
-lo echen a la Galera por 6 meses; y si dixere <i>descreo</i>
-o <i>reniego</i>, por la primera vez este 30 dias en
-prisiones, y quitenle la mitad de la racion de comida
-e agua, e por la segunda se destierre el hijodalgo
-por 4 meses en parte do no haga daño; y si
-fuere otra persona lo echen a la Galera por 8 meses;
-y si estando en la prision o cumpliendo la pena,
-lo tornare a decir, al hijodalgo lo destierren a Isla
-despoblada, e a la otra persona le corten la lengua
-é le echen á la Galera por 2 años.</p>
-
-<p>Y porque en nuestra Armada van Frailes o Clerigos,
-terneis mucha vigilancia que sean muy
-honrrados e agasajados de todos, porque los naturales
-de aquellas partes conozcan en lo que tenemos
-nuestra Santa Fe Catolica, y como honramos los
-Ministros del Evangelio.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span></p>
-
-<p>Y estareis advertidos que en entrando en vuestro
-Navio tomeis y quiteis las armas ofensivas á todos
-los soldados y marineros, e ponellas eis en parte que
-esten bien tratadas, e se les puedan dar cuando sean
-menester, porque no haya escandalos ni revueltas
-entre la gente, e esto sera hasta que entremos en
-tierras do paresca que tenemos enemigos. Mandareis
-dar el agua a la gente por su medida, que sera
-a cada soldado media azumbre, y a los marineros a
-3 quartillos, y a las pretas<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a> y negros quartillo y
-medio, e mandareis dar agua para el caldero una
-vez al dia la que os pareciere que es menester, teniendo
-isperiencia de la primera vez, y mandareis
-dar para guisar a los enfermos sus comidas la que
-ovieren menester, como no se saque ni se de sin
-vuestro mandado.</p>
-
-<p>Mandareis que todos los dias el Dispensero y
-Maestre o Piloto o Contramaestre visiten las pipas
-del agua, y de 4 á 4 dias visitallo eis por vuestra
-persona para mirar si se sale la agua que hay para
-acortar ó alargar razion.</p>
-
-<p>Mandareis dar a cada soldado de razion una libra
-de pan para cada dia, y estas se le den de sabado a
-sabado, y a los marineros se les de tambien cada dia
-su razion qual mas ellos quisieren, y si quisieren
-razion se les de libra y media de pan cada dia, y a
-los Indios se les de entre 3 dos libras de vizcocho.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p>
-
-<p>A cada uno de los soldados mandareis dar una
-libra de carne, e en ella se entiende que sea de baca,
-puerco, e tocino; e a los marineros siempre se les
-faga alguna equivalencia si gastaren mas de lo suso
-dicho, y la carne se de como el pan de sabado a
-sábado.</p>
-
-<p>En siendo las 4 horas de la tarde se mate el fuego,
-y no quede sino para la lantia<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>, salvo sino fuere
-para guisar alguna cosa al que estuviere enfermo,
-y esta se guise con mucho cuidado, y se mate luego,
-y no traiga nadie lumbre por la Nao sin lanterna.</p>
-
-<p>No consintireis que ninguna persona de ninguna
-calidad que sea juegue armas ofensivas ni defensivas
-so pena quel que las ganare las haya perdido,
-y el que las jugare lo mismo, y le quiten por los 4
-dias siguientes la razion de pan y agua.</p>
-
-<p>Repartireis toda la gente que tuvieredes y llevaredes
-en vuestra Nao para la vela y guarda de
-noche y dia, poniendo conforme á la cantidad de
-vuestra gente, guarda a popa, y al combes, y a
-proa, y las guardas no sean de mas de 2 ampolletas<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a>
-cada uno, porque se govierne y vele mejor,
-y porque vastaran dos hombres para la vela en cada<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span>
-parte de estas, con que el de proa sea marinero, y
-estos sean demas del que govierna; y el que se dormiere
-en la guardia y le tomaren dormido, o supieren
-que se durmio; si fuere hombre de cargo lo
-tenga perdido, y no le tengan en numero de soldado,
-ni de hombre que se le pueda confiar cosa, y si
-le quisieren tornar a provar en la vela, y se tornare
-a dormir que le echen a la mar; y al soldado que no
-fuere hijodalgo le estropen 3 estropadas<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a> mojadas
-por la primera vez, e por la segunda vaya á la mar.
-Entiendese que esto de las guardas tome el Capitan
-cada noche una guardia; y reparta las demas a los
-otros como veniere, no escusando a nadie que no
-tenga muy justo impedimento.</p>
-
-<p>Terneis cuidado de cada semana visitar todas las
-armas ofensivas y defensivas, y al soldado que no
-las toviere bien aderezadas le castigueis y riñais,
-de manera que siempre las tenga a punto.</p>
-
-<p>Y porque en esta mar suele haver algunos desastres,
-por evitar inconvenientes terneis 6 hombres
-de quien os confieis que duerman cerca de vos
-y velen vuestra persona, y sepan lo que se hace
-en la Nao en el tiempo de su guardia.</p>
-
-<p>No consintais que a do esta la polvora metan
-lumbre, sino que la saquen fuera a escuras, y terneis<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span>
-mucho cuidado que los artilleros tengan cargados
-los tiros que mando que lleven a punto, y
-sus botafuegos y aderezos, por manera que al tiempo
-de la necesidad esten aderezados para usar
-dellos.</p>
-
-<p>Iten. Si acaesciere en vuestra Nao algunas palabras
-de motin, aunque sean livianas, ni se digan
-con intencion de tal motin, sino simplemente, si
-fueredes en mi conserva, como espero en Dios que
-sera, luego que lo tal acaesciere arrivareis sobre
-la Capitana; porque yo hare tomar el tal hombre
-para que sea castigado; y si por ventura, lo que
-Dios no permita, acaesciere en mi absencia, prendereis
-el tal hombre que cosa semexante simplemente
-dixere, y preso lo llevareis hasta que en buena
-hora llegueis a do yo estuviere; y si las palabras
-fueren graves en qualquier manera, o vinieren a
-las armas, luego me avisar si ser pudiere, y sino
-hareis vuestro proceso, y brevemente como Capitan
-hareis Justicia, porque para ello por esta Instruccion,
-que es firmada de mi nombre, os doy poder
-cumplido como en tal caso se requiere.</p>
-
-<p>It. Llevareis una aguja de marear siempre en
-vuestra camara<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a>, y terneis cuidado de requerilla
-y miralla muchas veces de noche y de dia, por la<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span>
-qual vereis si os hurtan la derrota; y terneis cuidado
-de algunas veces con sagacidad, de manera
-que no lo sientan, de mirar si los hierros<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a> de la
-aguja con que la Nao se govierna si os lo han mudado,
-y para saver bien lo que conviene a entender
-vuestra navegacion travajareis de deprender a tomar
-el Sol y el Norte, y cartear<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> y terneis memoria
-por escrito de los grados que toma el Piloto cada
-dia, y a que viento corre, y esto aveislo de ver por
-vista de ojos, para que quando vinieredes sobre la
-Capitana veais si me informa bien el Piloto de lo
-que le preguntare.</p>
-
-<p>It. Si acaesciere, como tengo dicho, que el Navio
-se derrotare<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a>, en tal caso el tal Navio a la tierra
-que llegare sin mi estad avisado y mandareis que
-no se haga ningun mal tratamiento a los naturales
-en poco ni en mucho, por palabra ni por obra,
-caso que los naturales den ocasion a ello; ni consentireis
-que entren en sus casas, ni Pueblos, ni Templos,
-ni les hablen a las mugeres, ni les tomen
-cosa ninguna de comer ni de otra calidad, antes
-pondreis una persona tal que sepa contratar, y este
-compre por todos los que ovieren menester; y travajareis
-de informaros de lo que hay en la tierra,<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span>
-y de haver algunas muestras della, y de la manera
-de la gente y tierra, para que quando nos
-juntaremos me aviseis dello, y se pueda informar
-de todo a Su Señoria Ilustrisima.</p>
-
-<p>It. Quando hubiere necesidad de saltar en tierra,
-no saldreis vos de vuestra Nao en ninguna manera,
-sino embiareis una persona de calidad con la gente,
-y a este tomalle eis juramento que hara lo que
-vos mandaredes, y a los que fueren con el que le
-ovedeceran, mandarle eis lo susodicho, y lo que
-mas os pareciere que toque al buen tratamiento,
-porque por ninguna via se pueda quebrar con los
-naturales, sino que siempre queden pacificos y nuestros
-amigos, y desen nuestra conversacion, mas
-con todo esto estad avisados de no confiaros dellos,
-y mandar que ande vuestra gente armada, y se recoja
-antes que anochezca dos horas; de manera que
-nadie duerma en tierra, y hareis muy buena guardia
-ansi a las amarras, como a las guardias de la
-Nao; y si por ventura os recivieren de paz, y quisieren
-contratar con vosotros, y para ello fuere menester
-salir alguno de vuestra compañia en tierra,
-hacello eis teniendo en la Nao antes que nadie para
-esto salga muy buenos rehenes fiables, de calidad
-que quedeis satisfecho, y entonces salga quien sepa
-hacer la contratacion; pero vos en ninguna parte
-saltareis en tierra.</p>
-
-<p>It. Terneis cuidado en que Dios nuestro Señor
-no sea ofendido por causas de las Indias que llevais;<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span>
-y para esto dalles eis lugar en la Nao que duerman
-donde sean vistas; y el que velare mire que en el
-tiempo de su vela no haga alguna suciedad; y mirareis
-que en lo que se ofreciere de delitos y sentencias
-que dieredes que las penas las apliqueis a
-obras pias.</p>
-
-<p>It. Vereis las Instrucciones de los Pilotos, y
-mandalles eis guardar y cumplir como en ellas se
-contiene; y para que sepais lo que les mando, os
-doy la Instruccion que ellos llevan, que es esta que
-se sigue<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a>.&mdash;Rui Lopez de Villalobos.</p>
-
-<p><i>Original y firmada del mismo Villalobos se halla
-esta Instruccion desde el fol. 420 hasta el 422 del
-códice de Misceláneas ij. V. 4, de la Biblioteca alta
-del Escorial.</i></p>
-
-<p class="p2">1542 á 1547.&mdash;<i>Relación de la navegación y sucesos
-del Armada de Ruy Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> que<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span>
-salió del puerto de Juan Gallego en la costa del
-mar del Sur de Nueva España á 1.º e Noviembre
-de 1542 al descubrimiento de las Islas del Poniente,
-escrita al Virrey de Méjico Don Antonio de Mendoza,
-por Fr. Jerónimo de Santisteban que fué en
-la misma Armada.</i> (<i>Desde Cochin en la India de
-Portugal á 22 de Enero de 1547.</i>) Hállase impresa
-en la 1.ª serie de la Colec. de Indias, t. 14, página
-151, bajo el epígrafe <i>«Carta escripta por Fray
-Xeronimo de Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza,
-Virey de Nueva España, relacionando la
-pérdida del Armada que salió en 1542 para las
-Islas del Poniente, al cargo de Ruy Lope de
-Villalobos.»&mdash;Enero 22.&mdash;Cochin «India del Rey
-de Portugal.»</i></p>
-
-<p class="p2">Existe otra muy circunstanciada sobre este mismo
-viaje, escrita en Lisboa á 1.º de Agosto de 1548
-por García de Escalante Alvarado, y se halla igualmente
-impresa en la 1.ª serie (C. de Ind., t. 5.º, pagina
-117) bajo el epígrafe «<i>Relacion del viaxe que
-fizo dende La Nueva España á la Isla de Poniente,
-Ruy Gomez</i> (debe decir Lopez) <i>de Villalobos, fecha
-por Garcia Descalante Alvarado</i>»<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a>.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n9" name="n9">9</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año 1543.&mdash;20 de Julio á 2 de Septiembre).&mdash;Dos requerimientos de Don
-Jorge de Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, hechos en 20 de
-Julio y 2 de Septiembre á Ruy Lopez Villalobos, General del Armada
-que despachó el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey
-Don Antonio de Mendoza, con las respuestas de él sobre su arribo á
-aquellas Islas al mando de la dicha Armada, y otros puntos referentes á
-la propiedad y demarcación de las mismas Islas, etc. (<i>C. i. de N. t. 15
-d. n. 11</i>).</p>
-
-<p>Muy magnifico Señor.&#9552;En fin de Jullio pasado
-tube por nueva de ser vuestra merced aportado a
-este Arzepielago, y entrado en estas tierras y demarcacion
-del Rey nuestro Señor con cinco Naos, e una
-Galeota, y estaba imbernando en una Isla quemando
-e destruyendo Lugares, y cativando muchos
-de los naturales de la tierra, e de las dichas<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span>
-Islas, las quales me han imbiado quejandose del
-mal que hacian, pediendome que les favoreciese,
-como tambien por la dicha nueva traian tres carcoas<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a>
-que desta Isla de Ternate eran idas con
-mi licencia a visitar esas partes, e a rescatar algunas
-mercaderias como continuamente hacemos, e
-puesto que muy muchas veces me dieron la nueva
-de todo y me afirmaron ser asi como dezian, dandome
-muchas señales, y poniendo sus cabezas en
-prendas de ser asi, nunca fasta hoy dia lo pude
-creer, ni creo tal novedad, porque no ay caso<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a> que
-a eso de lugar, ni esta en razon que gente ni Armada
-de Su Magestad del Emperador haya de venir ni
-entrar en estas tierras, e demarcaciones del Rey
-nuestro Señor que tanta amistad e parentesco tiene
-con el Emperador, e mas sobre este negocio de
-Maluco tanto tiempo ha que esta contratado e asentado<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span>
-entre ellos pacto firmado por Su Magestad, de
-no venir ni mandar, ni consentir que a estas partes
-viniesen gentes ni Armada suya, dixeronme que
-vuestra merced era entrado en estas Islas con una
-Armada, e nos perturbaria e alborotaria en perjuicio
-de Dios y del Rey de Portugal nuestro Señor,
-e de los naturales de la tierra me he tan espantado,
-que con mucha importunacion de personas que me
-afirmaron por verdad, ordene de mandar inviar un
-par de caracoas donde va Antonio de Almeyda
-persona mucho honrada y de creer, para que dello
-se informase, e me truxiese recado, al qual encomende
-que si soy<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a> venido a estas partes (fue) por
-algun caso fortuyto como creo que seria, o por derrotamiento
-de viaje esa Armada ay<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> fuese aportada,
-e la guerra que por esas Islas andaba faciendo era
-por alguna necesidad de mantenimiento, siendo
-vuestras mercedes gentes e vasallos del Emperador,
-que por su mandado en esa parte les ayudasen e
-favoreciesen con la gente de la tierra, e les hiciesen
-dar todos los mantenimientos que necesarios
-fuesen, segun la calidad de la tierra; para lo qual
-lleva cartas de recaudo mio para el mesmo Rey de
-Mindanao e algunos Regidores de Lugares para
-que todo den y paguen, vendan a vuestras mercedes
-por su dinero, e si las mercaderias que truxieren<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span>
-fueren diferentes del trato de la tierra, que ni por
-eso dexen de dar todo lo necesario, que me obligo
-a todos les pagar e satisfacer a troque de pacto las
-qualesquier maravedis que ellos quisieren, lo qual
-mucho les encomiendo, y esto que lleva el dicho
-Antonio de Almeyda por mi regimiento, que se
-cumplira, dexara para eso un Portugues en rehenes
-que lo haga, e allende deso que luego me lo haga
-saber, e vuestra merced me escriva de lo que tiene
-necesidad, inviarle baya para arroz, e algunas carnes,
-y pescado lo que verdaderamente tiene asentado
-e determinado de hacer, y mandar en la compañia
-del dicho Antonio de Almeyda, y si lo dexe
-de hacer fue porque tenia por incierta e dudosa la
-nueva de vuestra merced ser asi aportado, e porque
-tambien aunque sea verdad no quedase por hacer
-todo el complimiento que era razon e que devia a
-mi obligacion por el cargo que tengo de Governador
-en estas tierras, e por que no sé la manera de
-su venida le envio un requerimiento, que el dicho
-Antonio de Almeyda lleva para le presentar á vuestra
-merced; besole las manos, y recibalo como es
-razon, e dello le mandara dar respuesta, e un instrumento
-como en toda la christiandad se acostumbra,
-e deso no reciva nengun descontentamiento,
-por que en fin de todo espero que nos quedemos con
-mucha paz e amistad como vasallos que somos de
-Principes tan excelentes e tan amigos, e ligados de
-tanta razon e parentezco. Beso las manos de vuestra<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span>
-merced. De esta Isla de Ternate San Juan a los 20
-de Jullio de 1543 años.&#9552;Don Jorge de Castro.</p>
-
-<p>Yo Ruy Lopez de Villalobos, Teniente de Governador,
-y Capitan General de las Islas e Provincias
-del Poniente, por el Ilustrisimo Señor Don
-Antonio de Mendoza, Capitan General dellas, Presidente
-Visorrey de la Nueva España por su Sacra
-Magestad del Emperador mi Señor: Por la presente
-doy licencia en nombre de Su Magestad a Antonio
-de Almeyda, Capitan de dos Caracoas, para que
-seguramente, sin que os temais de la gente de mi
-campo, podais salir a esta Isla Antonia e hallarme
-e decirme lo que quisieredes, e darme los recaudos
-que traeis de vuestro Capitan, y con esto os podeis
-tornar a embarcar seguramente sobre mi seguro,
-que por la presente os tomo sobre mi amparo, y en
-nombre de Su Magestad para que en los dias que
-estuvieredes en esta Isla Antonia no os sera hecho
-ni dicho cosa en vuestro perjuycio, y mando a los
-Capitanes y Alferez, y cabos de esquadra, caballeros,
-y otras gentes de este campo, que tengan y
-guarden este seguro, so pena de caer en el mayor
-caso de la pena que los quebrantadores de mi palabra
-en nombre de Su Magestad lo merecieren. Hecho
-en esta Isla Antonia a 9 dias del mes de Agosto
-de 1543 años.&#9552;Ruy Lopez de Villalobos.&#9552;Por
-mandado de su merced.&#9552;Garcia de Segovia.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span></p>
-
-<h3>REQUERIMIENTO QUE DON JORGE DE CASTRO HIZO
-AL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS.</h3>
-
-<p>Este Requerimiento e protestacion que yo Don
-Jorge de Castro, Capitan de la fortaleza de San
-Juan de Ternate, e Islas de Maluco, Banda, Berneo,
-Mindanao, con todas las Islas de San Juan, e Manado,
-Panciave, con toda la costa de los Calabres e
-Oanborno, con todo el Arzepielago de los Papuas,
-por el Rey de Portugal nuestro Señor, fago al muy
-magnifico Señor, el Señor Capitan General de la
-gente de las Naos que agora nuevamente en este
-año de mill e quinientos e quarenta y tres años han
-aportado a la Isla de Mindanao que esta dentro de
-la demarcacion de estas Islas que agora por el dicho
-Señor rijo, e govierno, e mando, e vuestra
-merced me mandara dar de todo lo que asi pido é
-requiero, e un instrumento, o quantos necesarios
-me fuesen, lo qual sea por ante un Escribano publico
-que ante su merced escriba, o por qualquier
-Nao, o Navio de su compañia, lo qual sea autenticado
-de manera que haga fee entera, con su respuesta,
-o sin ella, si dar no la quisiere: e que por
-esto tambien requiero a qualquier de los dichos Escribanos
-que esta de mi parte fuere presentada, por
-quanto de lo asi hacer hara lo que es razon e justicia,
-e lo que es obligado por el cargo que tiene, e
-juramento e oficio, e protesto no lo queriendo dar<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span>
-vuestra merced, o mandar dar lo contenido en este
-requerimiento, me sea de todo dado el dicho instrumento
-publico por la necesidad del tiempo, e lugar
-donde se lo mando hacer, que se puede decir ser
-fecho en yermo e despoblado, e de qualquier prueba
-entera su merced apartado en derrota camino
-de dicho Señor e de las Naos que del Reyno e India,
-Malaca, para estas Islas e fortaleza vienen, el
-qual camino muchos años ha, e los Navios de Su
-Alteza muy cotidianamente ollado y franqueado la
-dicha navegacion con mucha paz e sosiego, tranquilidad
-de los naturales de la tierra e de nos, son
-muy contentos, sin constreñimiento ninguno, sino
-de sus propias voluntades que tienen firmada por
-muchos años la dicha paz e amistad, con el Rey
-nuestro Señor e sus Capitanes, e vasallos, y en el
-dicho camino fazen su derrota e nos dan mantenimientos
-e todas las mercaderias de la tierra por
-nuestro dinero, e a trueque de nuestras haciendas:
-el qual comercio esta asi fecho, e no solamente resulta
-dello este provecho e señorio que el Rey nuestro
-Señor tiene en la dicha contratacion, mas aun
-parece ser asi la voluntad de Dios nuestro Señor
-tiene en la dicha contratacion, por se tornar por
-todas estas Islas muchos Moros christianos; e quiso
-el dicho Señor dar muchas dadivas e despender
-mucho de lo suyo por los atraer a nuestra Santisima
-Fee, como se hizo en la propia isla de Mindanao,
-donde agora su merced esta con la dicha gente e<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span>
-Armada, son tornadas muchas almas christianas,
-en que entraron algunos Reyes e Señores principales
-que habra cinco años que so hicieron christianos
-por mano de un Francisco de Castro. Capitan
-de un Navio de alto bordo de Su Alteza que paso
-de esa fortaleza por el Capitan que entonces era de
-la Antonia, Galvao: que hoy en dia ay en esta fortaleza
-mugeres de la dicha Isla de Mindanao, christianas,
-casadas, e que tienen hijos de portugueses;
-e tan junta e asentada esta la dicha paz e amistad
-de los naturales Moros de las dichas Islas, e hombres
-e mugeres en muchos lugares de la costa de
-los Calabres son fechos christianos e algunos de los
-principales dexaron sus propias naturalezas e se vinieron
-a vivir e viben en esta fortaleza con sus
-mugeres e hijos, pues en las Islas e costa de Mio de
-diez años a esta parte son fechos tantos lugares
-christianos que ya no hay lugar entre ellas que sea
-de Moros, por donde parece e se muestra ser en la
-dicha costa e Islas de Moro fechas, pasadas diez mill
-almas christianas, pues destas Islas declaro se hacen
-cada dia christianos, y el propio Rey desta Isla
-de Ternate que es, esta en la India fecho christiano
-va en seis años; e agora me han dicho e certificado
-que vos, Señor, sois aportado a la dicha Isla de Mindanao
-con cinco Naos y una Galeota, e que por la
-dicha Isla andais destruyendo e quemando lugares,
-e catibando muchas personas, lo que todo parece
-ser asi, e mucho contra servicio de Dios y del Rey<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span>
-de Portugal nuestro Señor, pues dentro en sus demarcaciones
-e conquista e navegacion, parece su
-merced a levantar la tierra y escandalizarla, de
-manera, que podria acontecer algun desastre e
-traycion a los nuestros naturales Portugueses, haviendo
-como havemos de pagar los males y daños
-que vos Señor les hicieredes por ser nos todos christianos:
-por lo qual de mi parte vos pido mucho por
-merced, e requiero de parte del Rey de Portugal
-nuestro Señor, cuya tierra es de pacifica posesion;
-e ansi mesmo os requiero de parte del Rey de Portugal,
-de la Sacra Magestad del Emperador que vos,
-Señor, tal non fagais, nin perturbeis, ni empidais
-el paso e segura navegacion que por todas estas Islas
-e Arzepielago tiene el Rey nuestro Señor; e
-por el consiguiente me afirmaron vuestra venida
-ser con determinacion e proposito de venir a estas
-Islas de Maluco para en ellas contratar y asentar,
-lo que me es dura cosa de creer por no estar en razon
-ni justicia, e por cierto tengo no ser tal verdad,
-por quanto, e razon e parentezco, e amistad ay
-entre nuestros Principes, y entre el Emperador y
-el Rey de Portugal, de que no se espera perjudicar
-ni dañar uno a otro, ni le querer usurpar lo que es
-suyo como son estas tierras e Islas, e tratos dellas
-que el Rey nuestro Señor tanto tiempo ha que tiene
-e posee sin contradicion alguna, y le pertenecen
-por las dichas Islas caer en sus demarcaciones,
-como tambien por la via e razon de ser el primero<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span>
-que estas Islas descubrio, y en ellas asento trato e
-paz, que del dia que se contrato fasta oy dia nunca
-mas quebro por asi ser las dichas Islas por mandado
-de Su Alteza descubiertas, e por sus vasallos e naturales
-Portugueses, porque ningun otro Principe
-christiano entro a posesion dellas por la regla e
-<i>primero ocupare</i>, por que dado caso que asi no
-fuera por el contrato que la Magestad del Emperador
-tiene asentado catorze o quinze años ha con el
-Rey de Portugal nuestro Señor, en que Su Magestad
-tiene prometido que dentro en treinta años no
-hablara en esta contienda de Maluco sobre que fue
-movida entre los Principes que al cabo dellos queriendo
-Su Magestad hablar en ello tornaria al Rey
-nuestro Señor trescientos mill cruzados que en este
-comedio recivio de Su Alteza; e para se complir el
-dicho tiempo del contrato faltan aun quinze años,
-o diez y seis años, por donde no creo, ni es razon
-que Su Magestad contra la fee e verdad del contrato
-por el confirmado, diese lugar, ni consentiese que
-gente ni Armada suya, ni de los naturales viniese
-a estas partes, lo que me hace parecer fortuito de
-derrotamiento de viage vos traeria a estas partes, o
-que esa Armada no venia imbiada por Su Magestad,
-e que veniendo deve de tener ya con el Rey nuestro
-Señor en este negocio de Maluco, e contratacion
-dél, fecho algun contrato por aplazimiento de
-ambos, e que ayan desfecho algun contrato, e renovado
-lo que de antes contrataban; lo que siendo asi<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span>
-vuestra merced deve traer su derecha derrota a esas
-partes, e de todos estos recados e provisiones del
-Rey nuestro Señor de Portugal para poder venir
-libremente a estas partes, y en ellas estar y contratar,
-o como mas fuese asentado por los dichos
-Principes, e por todo estoy presto para cumplir lo
-que el Rey nuestro Señor manda, mostrandome
-vuestra merced papeles contratados autenticados
-que fagan entera fee, como se suelen mostrar en
-los tales casos, e se requiere; los quales si trae le
-pido, e requiero, e pido por merced que se torne e
-vaya mucho en buenas horas, sin en estas partes e
-Islas contratar ni hacer nengun escandalo a gente
-de la tierra, e se pase de Mindanao y desta fortaleza,
-e tierras del Rey nuestro Señor e si de su fetoria,
-e hacienda le cumple alguna cosa como a
-vasallo e naturales de Su Magestad ternan en mi
-todo servicio que pueda ser, e la tierra lo compadesca;
-para que vuestra merced sea proveydo de
-qualquier necesidad que tenga; e siendo su venida
-a estas partes en otra manera, o con propositos para
-en estas tierras asentar o contratar por qualquier
-via que sea, no siendo con provisiones del Rey
-nuestro Señor, antes contra el contrato que entre el
-y Su Magestad esta asentado, por este mi requerimiento
-le pido, y requiero, de parte de Dios, e de
-la justicia, e verdad, e de parte del Emperador, y
-del Rey nuestro Señor, que vuestra merced no haga
-tal, ni entre en todas las tierras ni Islas, o en alguna<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span>
-dellas, ni en ellas se entremeta a comprar ni
-vender ningunos maravedis, salvo mantenimientos
-de que tengan nescesidad para su tornaviaje e sustentamiento
-de su gente e Armada, por quanto por
-la obligacion que tengo de mi cargo, por me ser
-entregadas estas tierras por el Rey nuestro Señor,
-las quales estan mansas e pacificas en su servicio,
-y no puedo, ni devo poder consentir que en estas
-tierras de Su Alteza, que en su nombre rijo e govierno,
-en perjuycio del dicho Señor, e destas sus
-tierras, e de los Moros naturales dellas, y de los
-Portugueses vasallos del dicho Señor; por que queriendo
-vuestra merced contra razon e derecho como
-en modo de me hacer fuerza entrar en qualquiera
-destas Islas e Arzepielago, e por lo justo natural
-defension que cada uno por ley de natura ha conseguido,
-e derecho da lugar por el que diz <i>vinmere
-repelua</i> tomando primero de mi razon e justicia, e
-deste cumplimiento pongo a Dios por testigo e Juez
-del caso, e digo e protesto, que por resistir e defender
-no me se ha fecho fuerza, nin sea espojado del
-mundo, e señorio, e pacificacion que en todas estas
-Islas e Arzipielago tengo; e si sobre esto recreciere
-algunas muertes, daños, e perdimientos de Naos, o
-hacienda, e de otros qualesquier daños e roturas
-de guerra que de aqui sobrevinieren, asi de la una
-parte, como de la otra, vuestra merced sea obligado
-de todo dar cuenta e satisfacer e pagar al Rey
-nuestro Señor e al Emperador; lo qual le pido por<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span>
-merced, e le requiero una, e dos, e tres veces, e
-quantas con derecho puedo y devo, e soy obligado
-a facer, e protesto que de todo lo que en este caso
-suceder pueda non se me pueda atrebuir culpa alguna,
-e de como asi protesto, e requiero, pido a
-vuestra merced que me mande dar un instrumento
-como arriba digo, e baya declarado, sino protesto
-qualquier pedazo de texa que sobre eso tomare con
-dos testigos me quedara por instrumento para poderlo
-presentar ante su Sacra Magestad, y el Rey
-nuestro Señor, para saber la culpa e razon de cada
-uno, e del tenor deste me quede otro autorizado
-para las justicias de Su Alteza. Fecho en esta Isla e
-fortaleza de San Joan de Terrenate a 20 dias de Jullio
-de 1543 años.&#9552;Don Jorge de Castro.</p>
-
-<p>En esta isla Antonia a nueve dias del mes de
-Agosto de 1543 años: Antonio de Almeyda notefico
-este requerimiento, firmado de Don Jorge de Castro,
-Capitan General de las Islas de Maluco por el Serenisimo
-Rey de Portugal, a Ruy Lopez de Villalobos,
-Capitan General de las Islas e Provincias del
-Poniente por el Ilustrisimo Señor Don Antonio de
-Mendoza, Visorrey de la Nueva España por Su Magestad:
-testigos que fueron presentes Jorge Nieto,
-contador de Su Magestad, e Onofre de Arevalo, Factor
-de Su Magestad, y el Capitan Don Alonso Manrique.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span></p>
-
-
-<h3>RESPUESTA DE LOS CASTELLANOS AL REQUERIMIENTO
-DE DON JORGE.</h3>
-
-<p>Y luego en este dicho dia, mes y año susodicho,
-el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, General
-susodicho, respondiendo a la notificacion del requerimiento
-del muy magnifico Señor Don Jorge de
-Castro, Capitan General de las Islas de Maluco, dixo:
-Que era verdad que el habia aportado a estas Islas
-del Poniente de la Nueva España, e por seguimiento
-de una capitulacion y asiento que Su Magestad
-del Emperador mando tomar con el Adelantado
-Don Pedro de Alvarado, que en gloria sea, la
-qual dicha capitulacion, muerto el dicho Adelantado
-sucedio, y el Ilustrisimo Señor Don Antonio
-de Mendoza, Visorrey, Presidente e Governador de
-la Nueva España por Su Majestad, y en lugar de
-su señoria el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos
-viene con el Armada que al presente tiene, que
-navegando al Poniente de la Nueva España conforme
-a lo que Su Magestad y sus provisiones reales
-le mandan a descobrir las tierras que en su demarcacion
-hoviere, venido en su navegacion aporto a
-esta Isla Antonia, que dice el dicho Antonio de
-Almeyda que se llama Maluco, y que si esta isla
-Antonia con todas las demas Islas de Maluco tiene
-por de la governacion encomendada al dicho Señor
-Visorrey, y por ser en la demarcacion de Su Majestad<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span>
-parece ser asi; pues el asiento y concierto que
-entre el y el Serenisimo Rey de Portugal tienen hecho,
-y lo que el Señor Don Jorge de Castro dice en
-la navegacion costumbrada por las Naos y Capitanes
-dellas es del Serenisimo Rey de Portugal, no impide
-porque las dichas Islas e tierras no estan en la
-demarcacion de Su Magestad: y quanto a lo que en
-el requerimiento dice, que el anda destruyendo y
-quemando muchos lugares, y cativando muchas
-personas de los naturales de la tierra, digo: que si
-algun daño havia, que poco han rescivido, que a
-el le pesa dello, y que no es a su culpa ni cargo,
-mas por las muchas traiciones que le han hecho naturales
-de la tierra merecen qualquier castigo, mas,
-que destruymiento nenguno: despues de lo que toca
-al servicio de mi Señor, el no lo hara, por que no
-vino a estas tierras á destrozarlas, ni Su Magestad
-tal cosa le manda, sino antes conservarlas, y a donde
-quiera que estuvieren y asentaren hacerle todos
-los buenos tratamientos, que lo que se ha hecho
-como dicho tiene fue forzado por los naturales dellas,
-y no por haver seydo en perjuicio, ni daño, ni
-deservicio del Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-ni entrar en demarcacion suya: e digo que a donde
-quiera que estuviere en demarcacion suya, y en su
-asiento, aunque este poblado y muy de reposo, como
-esto que Su Magestad tiene ya declarado por nombre
-de tierras, y continuadas las demarcaciones, y
-de la diputacion que esta hecha ante Su Majestad y<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span>
-el dicho Serenisimo Señor Rey de Portugal quisiese,
-saldra con su campo y exercito a estar a donde Su
-Magestad le mandare e señalare que es suyo, por que
-hasta agora lo que le tiene señalado es como tiene<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a>
-que no entrara en las Islas de Maluco, por lo qual
-lo ansi cumpla como Su Majestad le manda, e no
-imbiara á las dichas Islas Navio sino fuere con carta
-suya al dicho Señor Don Jorge, o al Capitan que
-en las dichas islas estuviere; y protesta las protestaciones
-que el Señor Don Jorge de Castro en fin del
-dicho su requerimiento, del daño que se podra recrecer,
-asi de la su parte, como del dicho Señor Don
-Ruy Lopez de Villalobos, especialmente por la poca
-comida de la tierra desta Isla Antonia anda aparejando
-sus Navios para ir a buscar otro asiento fuera desta
-comarca, a donde estando tan lexos de las Islas de
-Maluco, no podra haver rompimiento de una parte
-a otra, sino fuere con dañadas voluntades, la qual
-ni el dicho Señor Governador, ni el exercito a el
-encomendado no havra sino toda paz, buena voluntad
-como eys y son obligados, y sucediendo otra
-cosa de la parte del Señor Don Jorge de Castro,
-protesto todo lo que su merced me protesta, y el dicho
-su requerimiento para se quexar dello ante Su
-Magestad y ante el Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-e ante quien con derecho; e asi pido e ruego
-al dicho Señor Don Jorge, que quando el requerimiento<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span>
-suso dicho se mostrare e presentare ante Su
-Magestad, o el Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-le haga merced que al pie del vaya esta respuesta,
-para que no vaya el uno sin el otro, lo que su merced
-hara lo que es de derecho, asi como caballero;
-y esto dava por respuesta: Testigos que fueron presentes
-Jorge Nieto, Contador de Su Magestad, y el
-Capitan Don Alonso Manrique, y lo firmo de su
-nombre el dicho Señor General.&#9552; Ruy Lopez de
-Villalabos.&#9552;Yo Gaspar de Castilla, Escrivano mayor
-de la Governacion de las Islas e Provincias del
-Poniente, presente fui a lo que dicho es e sine con
-los dichos testigos, en testimonio de lo qual lo
-firme de mi nombre.&#9552;Gaspar de Castilla.</p>
-
-<h3>REPLICATO DE DON JORGE DE CASTRO.</h3>
-
-<p>Replicando yo Don Jorge de Castro, Capitan e
-Governador desta fortaleza, San Juan de Terrenate,
-e Islas del Maluco, Banda, Burneo, Mindanao, con
-todas las Islas de San Juan, Manado, Paragocal, con
-todas las costas de Calabre e Amboino, e Omoro, e
-con todo el Arzepielago de los Papuas por el Rey
-de Portugal nuestro Señor, a un replicato a mi dado
-por el muy magnifico Señor Ruy Lopez de Villalobos,
-Capitan General del Armada e gente de la
-Sacra Magestad del Emperador, que agora esta
-junto con Mindanao en la Isla de Maluco que la<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span>
-claman tomá<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a>, digo: Que por el Señor Ruy Lopez
-me fue respondido a un requerimiento por mucho
-antes deste por mi parte le fue presentado por Antonio
-de Almeyda, e su merced respondio e dice,
-que el viene a estas partes e demarcaciones por
-mandado del Ilustrisimo Señor Don Antonio de
-Mendoza, Visorrey de la Nueva España, e que la
-Sacra Magestad del Emperador tenia dado el descubrimiento
-de mar de Poniente de estas partes e Provincias,
-que por tanto venia al dicho Mindanao,
-por ser tierras e Islas e demarcacion de las tierras
-de la Sacra Magestad; e que venia para asentar en
-estas partes, diciendo que no venia para entrar en
-Maluco, e que esto era mandamiento de fee, e por
-su Sacra Magestad, e por sus especiales provisiones,
-lo que complira enteramente, e asi non entrare en
-ninguna tierra donde Su Magestad del Emperador
-tuviese tupado fuera de limite, e hallando entrada
-mas adelante alguna cosa en las tierras del Rey
-nuestro Señor luego se saldria dellas; a lo qual replicando
-digo: Que pues asi es que su merced me
-tiene confesado lo arriba dicho, le pido de mi parte
-mucho por merced, e requiero de parte de la Sacra
-Magestad del Emperador e del Rey de Portugal
-nuestro Señor en cuyo nombre yo tengo e govierno
-pacificamente estas Islas e Arcepielago, que el Señor
-Ruy Lopez de Villalobos luego se salga e vaya<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span>
-fuera de la Isla de Mindanao, e de otras, las otras
-deste Arzepielago e conquista por quanto con derecho
-e justicia segun el ha confesado su merced non
-puede en ellas entrar ni asentar contrato en nombre
-suyo, porque siendo a ellas venido por caso fortuyto,
-o por qualquier necesidad, o con fortuna de
-mar que le sobreviniese, en tal caso aqui en esta
-fortaleza podra estar su merced e su gente, e sera
-de mi servido e favorecido de todo lo que de mi le
-compliere, como es razon que a su noble persona se
-haga, e mas siendo Armada e gente de Su Magestad,
-y con la manera e nombre que su merced dize,
-yo non puedo facer, ni deve en tal caso consentir
-que hablando en esta con aquella cortesia devida a
-su noble persona, contienda de lo tal decir, digo,
-que las razones de su merced parecen mas, palabras
-de cumplimientos, que judiciales razones, e que
-mañosamente se venia a meter en estas Islas e tierras
-e demarcaciones del Rey de Portugal nuestro
-Señor, a donde con derecho no puede entrar, por
-que, pues confiesa serle defendido que no venga a
-Maluco, claro esta que no puede entrar en este Arzepielago,
-que todo se llama las partes de Maluco,
-en quanto non ha en estas partes tasados, e limites
-donde se acaban nuestras demarcaciones, tal declaracion
-non es hecha entre Su Magestad e Su
-Alteza, e confiesa el Señor Ruy Lopez el contrato
-fecho entre los Principes, e confiesa serle defendido
-non entrar ni venir a Maluco, por que claro esta<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span>
-que ya fueron determinados los limites de la demarcacion
-de cada uno, y el contrato fecho entre
-los Principes, fuera escusado la dadiva que sobre
-eso es movida, cesara, mas para esa razon se fizo el
-dicho contrato que en por tiempo de treinta años las
-Armadas de Su Magestad y su gente no viniesen a
-estas partes; por donde non puede con razon ni derecho
-estar, ni entrar en ninguna tierra del Rey de
-Portugal, ni deste Arzepielago, por que todo se
-nombra por Maluco: e que queria su merced decir,
-que no se deve dentender sino en las Islas de Clavo
-comente, eso me parece pensar otro entendimiento,
-o mostrar el contrato fecho entre tan altos Principes
-podra tener ni haver un engaño que yo temo
-pensarlo, quanto mas decirlo; no es licito hablar en
-eso, y si en eso hablo es por no poder escusar de
-apuntar lo que me hace caso, y protesto lo haverlo
-dicho con acatamiento que devo, no por que asi
-sea, ni yo crea: El Señor Ruy Lopez por su parte
-deve procurar non facer cosa de que tal se deva
-presumir lo que seria que siendo llevar adelante lo
-que dice que puede a estas tierras entrar como no
-sean en las Islas de Maluco, como de hecho consta
-se dexa estar en la Isla de Mindanao, e darme han
-certificado, e certificaron que havia embiado un
-Navio a la Nueva España por socorro e provision, e
-como espera estar y asentar en esta tierra lo que
-digo, e dado caso, e non se de que ya estuviera determinado
-los limites y demarcaciones en el punto<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span>
-e hora que el Rey nuestro Señor e la Sacra Magestad
-del Emperador se contrataron como son contratados,
-cerca de la deferencia destas demarcaciones
-e al caso quedo indeterminado, e ansi como de antes
-estaba e luego ceso su abcion si alguna tenia de
-venir a estas partes durante el tiempo del contrato,
-y aun contestando mas en ayuda de mi razon dexa
-poseer pacifica e con justo titulo en esta contienda
-de Maluco e sus demarcaciones al presente; e asi
-por no estar determinada la duda, como por el señorio
-hay posesion pacifica que de todo este Arzepielago
-tiene el Rey nuestro Señor, sin contradicion
-alguna de los naturales de las dichas Islas, como
-tambien por la razon del contrato quando otra no
-hoviese; digo, Señor Ruy Lopez de Villalobos, que
-no puede ni deve entrar en estas demarcaciones de
-Maluco, e quando con derecho deva de entrar en
-alguna parte deste Arzepielago seria muy lexos, e
-muy apartado de la navegacion donde no perturbase
-de nuestra derrota e navegacion que alli en
-Mindanao que es el propio camino de Maluco, para
-esta fortaleza, por que no hablando en la desguarda
-que en cosa de tanto peso se requiere e deve dar, y
-que esta es concedida por derecho sus entradas, e
-salidas, e confrontaciones libres y desembargadas,
-cuyo respeto aunque estuviera claro y determinado
-ser Mindanao de la demarcacion de Su Magestad,
-como el dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos dize,
-en la hora que en el contrato entre los principales<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span>
-fue firmado derechamente, luego aunque es por no
-fuese sentido Su Magestad haver de dar con Maluco
-todos sus limites entradas y salidas, que derechamente
-le pertenecen e necesarias fuesen, que de
-otra manera por demas pensara al guardarme su
-casa sino me diese su puerta, que confesando no
-venir para entrar en estas Islas, e serle defendido
-asentarse ocuparnos la puerta por donde es nuestra
-navegacion derecha y franqueada para esta nuestra
-fortaleza, segun ansi me he certificado por Antonio
-de Almeyda que con cartas e requerimientos
-mios fue al Señor Ruy Lopez, y por otros Portugueses
-de su compañia no tocando en las cortesias y
-agasallados, y buen tratamiento que todos recivieron
-de su merced, la mucha virtud y nobleza de su
-merced lo requiere, e siempre haze, en todo recivimos
-mucha merced en lo qual yo le soy en mucha
-obligacion de lo servir, mas en lo demas me afirmaron
-que el Señor Ruy Lopez no quisiera consentir
-que Antonio de Almeyda, ni otro ningun Portugues
-llegase ni fuese donde su Armada estaba, ni
-tan solamente, verla de los ojos, antes lo defendio,
-noteficandoles que si de alli pasasen, o alguna cosa
-les aconteciese con su gente donde reciviesen algun
-daño, que ficase a culpa con los dichos Portugueses,
-declarandole que en la dicha puerta hallara una
-Fusta, en lo qual su merced bien muestra ser asi
-querer encobrir no tener, ni venir con justo titulo,
-y que diz que entiende no estar como en lugar que<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span>
-deve, ni dentro las demarcaciones de Su Magestad,
-como dice; mas antes parece conocer que estando
-alli como esta con poder y Armada, nos perjudica
-e ofende salir fuera de su limite, y en las demarcaciones
-de el Rey nuestro Señor, hace mucho daño e
-destruye la tierra como esta notorio que tiene hecho,
-de modo que en dos Islas, una por nombre Cubalo,
-e la otra propia Maluco, son destruydas y despobladas,
-ansi que ambas las Islas en que los Portugueses
-solian ser agasallados y proveydos de la
-gente de la tierra y mantenimiento, y cosas necesarias,
-agora no hallaron sino muchos cuerpos
-muertos, lo que el dicho Señor Ruy Lopez no niega,
-antes confiesa tener hecho algun daño, dando culpa
-a los naturales de la tierra que no quisieron consentir
-su gente posar en tierra, por donde claro esta
-la mistica amistad de las gentes de las dichas Islas
-e Arzepielago con los Portugueses e con esta fortaleza
-del Rey nuestro Señor que no conocen otra superfidelidad
-sino la de Su Alteza, por donde esta clara
-la razon, y por ella la obligacion que tengo de mi
-cargo de a esto acudir, y Su Magestad esto querer
-eynsistir, digo: Que por ello y por todas las otras razones
-que dicho tengo, requiero una, y dos, y tres
-veces, y quantas con derecho puedo y devo hacer
-al dicho Señor Ruy Lopez de Villalobos, Capitan
-General de la gente y Armada de Su Magestad, y
-quel se salga de la dicha Isla de Mindanao, y de
-todo este Arzepielago e Islas, y en ellas no haga<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span>
-mas daño, e no asiente en ninguna dellas por quanto
-es en mucho perjuicio del Rey nuestro Señor y desta
-nuestra navegacion, y mar, con dominio que en estas
-partes tenemos, pues claro parece no puede ni
-deve vuestra merced con justa causa entrar en este
-Arzepielago, e si por caso, que para su tornaviaje
-tuviere necesidad de mantenimientos, o de cualquier
-otra cosa de almacen, o de oficiales para reparo
-o corregimiento de algunos Navios, que pido a
-su merced me lo embie a decir, y para eso embie
-un hombre con una su señal e memoria de lo que
-el desta fortaleza tiene necesidad, y tenga por muy
-cierto que sera proveydo propiamente como si
-fuese nuestra su Armada, y no queriendo el dicho
-Señor Ruy Lopez contentarse lo que le pido, ni se
-queriendo salir destas Islas, yo protesto ante Su
-Magestad de le ser muy gravemente estrañado, y
-ser el obligado a todos los daños e perdidas que
-sobre esto recrecieren, e todo satisfacer e pasar al
-Rey nuestro Señor, o a quien derecho fuere por
-justicia que deso Su Magestad mandara hacer; y
-todo esto que pido me mandara dar un instrumento
-por el señalado, e autorizado por Gaspar de Castilla,
-Escribano mayor de Su Magestad, y con su
-respuesta del Señor Ruy Lopez, o sin ella si la dar
-no quisiere para mi resguarda; y quando la dar no
-quisiere protesto de lo tomar por Melchor Foz que el
-dicho requerimiento lleva de mi parte, para le presentar,
-este tal instrumento me sera valioso, e<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span>
-autentico por en toda parte, por el contestar mi derecho
-e justicia e cumplimiento en toda la parte, y
-en este tiene hecho hoy 2 dias de Septiembre de 1543
-años.&#9552;Don Jorge de Castro.</p>
-
-<h3>RESPUESTA QUE EL CAPITAN DE LOS CASTELLANOS
-DIO A DON JORGE DE CASTRO.</h3>
-
-<p>Lo que yo Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General
-de estas Islas del Poniente, en lugar del Ilustrísimo
-Señor Visorrey de la Nueva España mi Señor
-a quien Su Magestad tiene encomendadas todas
-las Islas e Provincias de la Tierra firme, de su
-demarcacion, respondiendo al requerimiento que
-me han hecho por parte del muy magnífico Señor
-Don Jorge de Castro, Capitan General de las Islas
-de Maluco, que me afirmo a la respuesta que en el
-primer requerimiento tengo respondido, asi agora
-torno a responder, que tengo por de Su Magestad
-todas estas Islas de Maluco y aun otras mas adelante
-de Maluco, las quales por el Emperador estan
-por el Serenisimo Rey de Portugal, ni por lo que
-yo por la parte de Su Magestad puedo responder,
-se les da ni quita a Su Magestad poco derecho de
-las demarcaciones, ni para el tal caso su merced ni
-yo tememos especiales poderes para entender en
-ello, ni tengo por que mandar causas ni razones en
-este caso, mas que este aparte como persona particular,
-y en este negocio digo: que ni me parece,<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span>
-ni su merced tiene que requerirme donde estoy, ni
-yo tengo de ser requerido, pues esta conocido que
-las Islas que llaman Maluco, y lo que ellas tienen
-debaxo de su juridicion, y se entiende quan diferente
-cosa es tener contratacion en las tierras, e
-tenerlas sugetas y en el de las navegaciones, que
-si por todas las partes que pasan los navegantes de
-nuevos Reynos y otros, les dan de comer por sus
-dineros, luego se entiende por los tales Reynos por
-donde pasan fuesen de su Rey, de los que asi navegan,
-todo el mundo seria de un Principe: y en lo
-que su merced dice, que no quise mostrar mi Armada
-a Antonio de Almeyda, es ansi que cosas
-habrá que a mi propio hermano no mostrara, aunque
-no sea sino por no dar que reir de mi, viendo
-que tan ligeramente que queria dar parte de mi
-mesmo a quien de poco tiempo conosci; y en lo
-que el muy magnifico Señor Don Jorge de Castro,
-dice, que los buenos comedimentos, y buenas palabras
-que en mi carta digo son palabras mañosas
-y de cumplimiento, verdaderamente no las acostumbro,
-antes muchos dias ha que me huvieran
-visto si viniera a lo que su merced dice, por que
-la voluntad del Ilustrisimo Señor Visorrey de la
-Nueva España, e mia, e de todo el campo es complir
-lo que su merced manda, y servirle, y no
-deservirle, y al Serenisimo Señor Rey de Portugal,
-y tenerle por Señor como a hermano de Su Magestad,
-y haver a su merced y a todos por hermanos<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span>
-y amigos todo el tiempo que<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a> defensas de nuestras
-personas resistir y agravios nos quisieren hacer,
-no esperamos provocados e otra cosa, y por esto al
-muy magnifico Señor Don Jorge de Castro, y a
-todas las gentes que en esas Islas tiene, suplico no
-den lugar a diferencias, ni ocasion que a estas partes
-torne a discordia entre los Castellanos y Portugueses,
-pues tan lexos estamos unos de otros, y
-nos tratemos como nuestros Principes se tratan de
-hermanos entre tanto que Su Magestad y Su Alteza
-no mandan otra cosa, y lo contrario haciendo
-protesto, que con derecho lo devo protestar y hacer
-en esta defensa, para quejarme donde viere y pedirlo
-por testimonio.&#9552;Ruy Lopez de Villalobos<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span></p>
-
-<p>En esta Isla Antonia a 12 dias del mes de Septiembre
-de 1543 años, en presencia de mi Garcia
-de Segovia, Escribano de Su Magestad, parescio
-un hombre que por nombre se llamo Melchor Fernandez
-Correa, e dio al muy magnifico Señor
-Ruy Lopez de Villalobos, Capitan General destas
-Provincias por el Ilustrisimo Señor Don Antonio
-de Mendoza, Visorrey, Presidente, Governador de
-la Nueva España, e Capitan General de las Islas de
-Su Magestad, a una respuesta e replica firmada de
-una firma que dice Don Jorge de Castro, y el dicho
-Señor Ruy Lopez de Villalobos la tomo e leyo,
-y respondio a ella lo que va firmado de su nombre,
-y me mando que diese todo esto por testimonio; lo
-que yo el presente Escribano doy entera fee, y lo
-doy por testimonio a todos los que la presente vieren,
-como todo lo susodicho paso ante mi, y los
-testigos que al presente estaban a lo que dicho es;
-el Capitan Matos de Alvarado, y el Contador Jorge
-Nieto, y el Factor Garcia de Alvarado: y yo Garcia
-de Segovia Escribano de Su Magestad, e su Notario
-publico en la su corte, y en todos sus Reynos e Señorios,
-presente fuy en uno con los testigos, y por
-ende fize aqui mi nombre que tal es&#9552;En testimonio
-de verdad&#9552;Garcia de Segovia.</p>
-
-<p class="p2">Esto es lo que paso en Maluco a Ruy Lopez de
-Villalobos, Capitan general del Ilustrisimo Señor
-Visorrey de la Nueva España con los Portugueses<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a>,<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span>
-y pues el Navio, que ymbiaron no es aportado
-a la Nueva España ha seydo por tiempos, que
-dicen los Portugueses que es ruin navegacion, e se
-afirman que no pueden tornar sino por la India,
-pues la India es breve, y Ruy Lopez segun ellos
-dicen fue en quarenta dias, paresceme que por que
-no parezcan deven de ser socorridos, que estan en
-tierra riquisima de todo, y abundancia, y todos
-los que fueren ternan mucho por que los Portugueses
-no tienen nada, por que todo lo toma el Rey.&#9552;(<i>Orig.
-A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<h2 class="p4"><a id="n10" name="n10">10</a>.</h2>
-
-<div class="chapter">
-
-<p class="pcs">(1559.&mdash;24 Septiembre.&mdash;Valladolid.)&mdash;«Despacho que se embio a don luis de
-Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento de las yslas
-del poniente.»&mdash;(<i>A. de. I. Reg<sup>o</sup> Pat.</i> 1&mdash;1&mdash;
-<span class="small"><span class="pf1">1</span><span class="pf2">&mdash;</span><span class="pf3">23</span></span>.)</p>
-
-<p>«El Rey»&#9552;Don luis de Velasco nuestro Visorrey
-de la nueva spaña y presidente de la audiencia
-Real que en ella Reside Vi lo que nos haveis escripto
-sobre la concesion y orden que os mandamos
-embiar para hazer nuebos descubrimientos por mar
-y los paresceres que dieron las personas que hizistes
-juntar para ello cerca de la manera de que deven<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span>
-ser los navios que se ovieren de embiar y quantos
-y de que porte y de que gente y provision deven
-llevar y que navegacion an de hazer y la copia de
-la ynstrucion que se os embie; con los decretos, que
-alla pusistes en la margen de cada capitulo y aviendolo
-todo entendido por la confiança que de Vuestra
-persona tengo he acordado de os lo Remitir para
-que como persona que tiene la cosa presente lo hagais
-y proveais como vieredes que mas conviene al
-servicio de dios nuestro señor y nuestro y con la
-menos costa de nuestra hazienda que ser pueda y
-asi os mando que por Virtud de la comision que se
-os embio para hazer los dichos descubrimientos
-por mar embieis dos naos del porte y manera que
-con la gente que alla paresciere los quales embieis
-al descubrimiento de las yslas del poniente hazia
-los malucos y les ordeneis lo que an de hazer conforme
-a la ynstrucion que se os embio y proveais
-que procuren de traer alguna speceria para hazer
-el ensaye de ella y se buelban á essa nueva españa
-hecho aquello que les ordenaredes que han de hazer
-para que se intienda si es cierta la buelta y que
-tanto se gastara en ella y dareis por instruccion a
-la gente que ansi embiaredes que en ninguna manera
-entren en las yslas de los malucos porque no
-se contravenga al asiento que tenemos tomado con
-el Serenisimo Rei de portugal sino en otras yslas
-que estan comarcanas a ellas asi como son las phelipinas
-y otras que estan fuera del dicho asiento<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span>
-dentro de nuestra demarcacion que diz que tiene
-tambien especeria. El memorial que nos embiastes
-de la artilleria Rescates y otras cosas que os parescio
-que de aca se debian mandar embiar para que
-los navios que embiasedes al dicho descubrimiento
-fuesen apercevidos y en orden de manera que fuese
-de efecto su yda ansi para la buelta como para que
-no ofendiendo a nadie se puedan defender en la
-mar y en tierra de quien los quisiere ofender y
-para que den de los Rescates que llevaren mandamos
-veer y aviendo platicado sobre ello y oido al
-capitan Juan pablo de carrion con quien nos escrivistes
-que se podia dar credito en este negocio ha
-parecido que se os debe mandar embiar lo contenido
-en el memorial que va con esta firmado de
-nuestro ynfrascripto secretario y ansi hemos mandado
-a nuestros oficiales de la casa de la contratacion
-de Sevilla que os lo embien luego todo ello los
-quales lo cumpliran conforme a lo que se les ha
-scripto. La carta que os paresce que se escriba a
-frai andres de urdaneta de la orden de sanct agustin
-que esta en essa ciudad para que vaya en esos
-navios por la expiriencia que tiene de las cosas de
-aquellas yslas de la speceria por aver estado en ellas
-os mando embiar con esta y otra para su provincial
-encargandole que de orden como Vaya hazer se las
-habeis dar para que se cumpla lo que en esto les
-encargamos. Ansimismo os mando embiar con esta
-las cartas que pedis en blanco para las personas que<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span>
-os pareciere para el efecto que decis dareis en todo
-la horden que conbenga para que se consiga el fin
-que se pretende como lo teneis entendido y lo principal
-que les haveis de dar por instrucciones que
-no se detengan en contratacion ni Rescates sino que
-luego den la buelta á essa nueva spaña porque lo
-principal que en esta jornada se pretende es saber
-la buelta pues la yda se sabe que se haze en breve
-tiempo y darnos eis aviso de lo que en ello se hiciere
-En negocios de esta calidad no havia para que
-disculparlo ni comunicarlo con tantas personas
-como tenemos entendido que se a comunicado pues
-teniades vos facultad nuestra Para hazer los descubrimientos
-que quisiesedes de aqui adelante estareis
-advertido de tener mas Recatamiento en cosas
-semejantes por que de esto an nacido ynconbinientes
-De Valladolid á veynte y quatro de setiembre
-de quinientos y cinquenta y nueve Yo el Rey Refrendada
-de eraso señalada de birviesca don Juan
-Vazquez agreda jaraba.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n11" name="n11">11</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1559.&mdash;24 Septiembre.&mdash;Valladolid.)&mdash;Carta<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> del Rey á Fr. Andrés de
-Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de Méjico, encargándole
-que en atención á la mucha noticia que tenía de las islas del
-Poniente y entender la navegación, se embarcase en los navíos que el
-Virrey de Nueva España enviaba al descubrimiento de aquellas islas. A
-continuacion está la respuesta de dicho Fr. Andrés ofreciendo hacer el
-viaje que S. M. le prevenía, y una relación sobre la misma jornada y navegación
-que se debía de hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas
-están dentro del empeño, etc. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 1.</i>)</p>
-
-<p>El Rey&#9552;Devoto Padre Fray Andres de Urdaneta<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a>
-de la orden de Sant Agustin. Yo he sido informado
-que vos siendo seglar fuistes en el Armada<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span>
-de Loaysa, y pasastes al Estrecho de Magallanes,
-y á la especeria donde estobisteis ocho años en nuestro
-servicio. Y por que agora Nos habernos encargado
-á D. Luis de Velasco, nuestro Visorrey de esa
-Nueva España, que embie dos Navios al descubrimiento
-de las Islas del Poniente azia los Malucos,
-y les ordene lo que han de hacer, conforme á la
-instrucion que se le ha imbiado, y por que segun
-la mucha noticia que diz que teneis de las cosas de
-aquella tierra y entender, como entendis bien la<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span>
-Navegacion della, y ser buen cosmografo, seria de
-gran efecto que vos fuesedes en los dichos Navios,
-asi para lo que toca á la dicha Navegacion, como
-para el servicio de Dios nuestro Señor, y nuestro:
-Yo vos ruego y encargo, que vais en los dichos
-Navios, y hagais lo que por el dicho Visorrey os
-fuere ordenado, que demas del servicio que hareis á
-nuestro Señor, Yo seré muy servido, y mandaré
-tener cuenta con ello, para que rescibais merced en
-lo que hobiere lugar. De Valladolid á 24 de Setiembre
-de 559 años.&#9552;Yo el Rey.&#9552;Refrendada de Eraso.&#9552;Señalada
-de Birviesca.&#9552;D. Juan Vazquez
-Agreda Jaraba.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n12" name="n12">12</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1560.&mdash;28 Mayo.&mdash;Méjico.)&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis de Velasco
-á S. M. sobre el apresto de la Armada que habia de salir al descubrimiento
-de las Islas Filipinas. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Real Magestad&#9552;La que V. M.
-me mandó escribir en Valladolid á los 14 de Septiembre
-del año pasado de 1559, reciví en 21 de
-Abril de 60, que es respuesta de lo que escribí y
-paresceres que invié, sobre la orden que se deve
-tener en los descubrimientos que V. M. manda hacer
-por la mar del Sur, y quantos deven ser los
-Navios, y de qué porte, y qué gente y provision
-han de llevar, y qué navegacion deven hacer, y<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span>
-dice V. M. que habiendolo todo visto y entendido
-ha sido servido por la confianza que tiene de mi
-persona, de mandarmelo remitir, para que como
-quien tiene la cosa presente, lo haga é provea como
-viere que mas conviene al servicio de Dios nuestro
-Señor, y de V. M. y con la menos costa de la Real
-hacienda que ser pueda, y se me.....<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> que por
-virtud de la comision que se me invió para hacer
-los descubrimientos..... invie dos Navios del porte
-y manera, y con la gente que aca paresciere, los
-quales vayan al descubrimiento de las Islas del
-Poniente, y les ordene lo que han de hacer conforme
-á la instruccion que se me invió, y que provea
-que..... de traer alguna especieria para hacer el
-ensaye della, y se vuelvan á esta Nueva España,
-hecho lo que les ordenare que han de hacer, para
-que se entienda si es cierta la vuelta, y qué tanto
-se gastará en el viaje: y que dé por instruccion á
-la gente que enviare, que en ninguna manera entren
-en las Islas de los Malucos, por que no se contravenga
-al asiento que está tomado con el serenisimo
-Rey de Portugal, sino en otras Islas que están
-comarcanas á ellas, asi como son las Filipinas, y
-otras que están fuera del dicho asiento, y dentro de
-la demarcacion de V. M., que se dice que tienen
-tambien especia: Beso los reales pies de V. M. por
-confiar de mi negocio de tanta importancia: travajaré<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span>
-quanto sea posible por que se acierte, y guardarse
-ha en la provision y navegacion la orden que
-V. M. manda; aunque no se puede ir á las Islas Filipinas
-sin entrar en lo que toca al empeño, por que
-no menos están dentro de él que lo de los Malucos,
-como V. M. lo mandará ver por la relacion que va
-con esta, la qual se hizo solamente por mi, y por
-Fray Andres de Urdaneta, que es la persona que
-mas noticia y esperiencia tiene de todas aquellas
-Islas, y es el mejor y mas cierto cosmografo que
-hay en esta Nueva España: la relacion se puede
-tener por cierta, V. M. la mande ver y comunicar
-con los cosmografos que fuere servido, y con algunos
-Marineros, si son vivos, de los que fueron en el
-Armada de Don Jofre de Loaysa, y si pareciere ser
-conviniente, y que no se contraviene al asiento tomado
-con el serenisimo Rey de Portugal, y que es
-causa piadosa, y que V. M., como Rey Catholico y
-christianisimo está obligado á redimir sus vasallos,
-y sacallos de poder de Infieles, pues fueron en Armada
-suya, y en su servicio, y á su sueldo, y se
-tiene noticia que están captivos algunos Españoles
-en las Islas Filipinas y en otras comarcanas á ellas
-cerca de las de Maluco, y pues á este efecto y no á
-otro alguno, y á proveerse de algunos bastimentos
-llegarán los Navios de V. M. á estas Islas, parece,
-que no se contraviene al asiento tomado con el Rey
-de Portugal: V. M. enviará á mandar cerca de esto
-lo que fuere servido: si los Navios estovieren á pique<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span>
-antes que V. M. me mande responder, por que
-se perderia mucho en detenellos, despachallos he
-conforme á la relacion que envio, y en lo demas á
-la que V. M. me tiene mandado, iran los dos Galeones
-que se están haciendo, que el uno es de doscientas
-toneladas, y el otro de ciento y setenta á
-ciento y ochenta, y un Patax, y alguna madera
-labrada dentro de los Galeones para hacer chalupas
-ó barcas, conforme á como fueren necesarias entre
-las Islas: dase la prisa posible en que los Navios se
-acaben, escribeme la persona que tiene cargo de la
-obra, que para la primavera del año de 61 estarán
-prestos á Nicaragua, y Realexo, que son Puertos
-en la Provincia de Guatimala. He inviado á hacer
-los cables, y xarcia que es necesaria para estos Navios,
-por hacerse allí mejor que en toda la costa de
-la mar del Sur, y traerse han facilmente de aquellos
-Puertos al de la Navidad donde los Navios se
-hacen por mar.</p>
-
-<p>El artilleria, y municiones, y armas, y rescates
-que V. M. mandó inviar ha venido conforme á la
-memoria que dió en el real consejo Juan Pablo de
-Carrion: ha sido tan necesario, que no se pudiera
-hacer la jornada sin ello, por que son cosas que en
-esta tierra no se pueden haber, y sola el artilleria y
-clavazon que se ha traido, si en esta tierra se
-hubiera de fundir y hacer, costára mas que todo lo
-que V. M. ha mandado inviar. Quedase dando orden
-como todas las cosas que son de peso se lleven<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span>
-del Puerto de la Vercruz por mar á Guazaqualco,
-que es camino de dos ó tres dias, y de alli por un
-rio en barcas y canoas, y el trecho que resta de
-tierra hasta Teguantepeque, que es Puerto de la
-mar del Sur, que son diez y ocho leguas se llevará
-en carretas y caballos, por reservar á los Indios de
-travajo, y á V. M. de alguna costa, por que si se
-hobiera de llevar del Puerto de la Veracruz al de
-la Navidad por tierra, no se podia hacer sin vexacion
-de los Indios, y sin que costara harto dinero.
-En todo se mira, y mirará como se gaste lo menos
-que sea posible de la real hacienda, como V. M. lo
-manda.</p>
-
-<p>Las cartas que V. M. mandó escrivir al Provincial
-de la orden de San Agustin, y á Fray Andres
-de Urdaneta, sobre que fuese en los Navios, por la
-experiencia y noticia que tiene de las cosas de las
-Islas, se les dieron, y la respuesta va con esta<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a>: el
-Provincial dió la licencia, y el Fray Andrés ha
-aceptado la jornada, como lo mandará ver V. M.
-por sus cartas: iran con él otros dos ó tres Religiosos.
-Ha sido muy acertado que Fray Andrés vaya
-por la experiencia y noticia que tiene de las Islas,
-é por que la navegacion que se ha de hacer ninguna
-persona en estos reynos ni en esos lo entiende
-tan bien como él, demas que para toda manera de
-negocios es prudente y templado, y tiene muy<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span>
-buen parecer: tengo por cierto que acertará á servir
-bien á Dios Nuestro Señor y á V. M. en la jornada
-y siendo V. M. dello servido, será bien mandalle
-escribir teniendole en servicio el aceptarlo.</p>
-
-<p>Las cartas que V. M. me mandó inviar en blanco
-se hinchiran para las personas que convenga, y
-se les daran á su tiempo, y lo principal que se dará
-por instruccion á las personas de cargo, será que
-no se detengan en contrataciones y rescates, sino
-que con la presteza posible den la vuelta á esta
-Nueva España, pues lo que V. M. principalmente
-pretende es saber, qué se puede hacer, de lo qual,
-mediante Dios no se duda. De lo que se hiciere y
-sucediere en el negocio iré dando aviso á V. M. en
-todos los Navios que desta tierra fueren. Guarde
-Nuestro Señor la Sacra catholica Real Persona de
-V. M., y en mayores reinos y señorios acreciente.
-De Mexico 28 de Mayo de 1560&#9552;Mandame V. M.
-reprehender por haber comunicado este negocio
-con tantas personas, y que de aquí adelante esté
-advertido de tener mas recatamiento en cosas semejantes,
-por que dello han nascido inconvenientes:
-es gran merced para mi, que V. M. me mande
-avisar y reprehender como á criado. Es cierto que
-no he dado parte del negocio mas de á las personas
-cuyos pareceres envié, que no se pudo escusar, y á
-Don Antonio mi hijo, para que hiciese relacion á
-V. M., y con estas personas traté el negocio como
-cosa de que yo me queria informar para saber el<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span>
-camino, y lo sucedido á las Armadas que han ido
-á las Islas del Poniente, para si conviniese dar
-aviso á V. M. y en obra que andan hachas y martillos
-no se puede tener secreto, y como los Navios
-se hagan en la mar del Sur juzgan que no son
-para otro efecto sino para la jornada de las Islas del
-Poniente, aunque he publicado, que se hacen para
-la contratacion del Perú, y seguridad de la costa;
-y para que esto tenga mas apariencia hago llevar
-el artilleria y municiones, y recojer los bastimentos
-que los Navios han de llevar, en el Puerto de
-Acapulco que está cien leguas de esta costa mas
-cerca de Perú que el Puerto de la Navidad donde se
-hacen los Navios; y hechos vernan á recibir la
-carga y gente.&#9552;Don Luis de Velasco.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n13" name="n13">13</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1560.&mdash;28 Mayo.&mdash;Méjico.)&mdash;Contestacion de Urdaneta al Rey. (<i>C. i. de
-N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Católica Real Magestad&#9552;En principio de
-Mayo deste presente año de sesenta recevi el mandato
-de Vuestra Real Magestad hecho en Valladolid
-á veinte y quatro de Septiembre del año pasado de
-cinqüenta y nueve, por el qual es servido mandarme
-vaya en los Navios que D. Luis de Velasco Visorrey
-desta Nueva España por mandado de Vuestra
-Magestad imbia á las Islas del Poniente, al<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span>
-qual mandato luego obedeci, como á mandato de
-mi Rey y Señor, á quien siempre servi, y beso los
-Reales pies, y manos de Vuestra Magestad por la
-merced y favor que es servido hacerme en mandarse
-servir deste su Capellan y siervo. La informacion
-que á Vuestra Real Magestad han hecho de
-que Yo fui en la Jornada que el Comendador Frey
-Garcia de Loaysa en servicio de Vuestra Magestad
-hizo para las Islas de Maluco, asi es, que yo fui en
-ella el año de veinte y cinco, en la qual me ocupé
-11 años hasta que di la vuelta á España, donde en
-Valladolid el año de treinta y seis di á Vuestra Real
-Persona cuenta y relacion de lo sucedido en aquella
-Jornada. Los ocho años de los quales estube de
-asiento en las Islas de Maluco, y su comarca, sirviendo
-á V. M. asi de soldado, como de capitan, como en
-cargos de su Real hacienda hasta en tanto que por
-una Real cedula nos fué mandado dexasemos la tierra
-libremente á los Capitanes del Serenisimo Rey de
-Portugal. Y vuelto de la especeria hasta el año de
-52 que Nuestro Señor Dios fué servido llamarme al
-estado de la Religion en que agora vivo me ocupé
-en servicio de V. M. y lo más del tiempo en esta
-Nueva España donde por D. Antonio de Mendoza
-Visorrey de ella me fueron encomendados cargos de
-calidad, asi en las cosas de la guerra que se ofrescieron,
-como en tiempo de paz. Y despues que estoy
-en la Religion asi mesmo se han ofrescido negocios
-importantes del servicio de V. M. en que algunas<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span>
-veces su Visorrey D. Luis de Velasco me ha ocupado.
-Y agora luego que el mandato de V. M. recivi
-di noticia dello al Padre Fray Agustin de Coruña
-Provincial de la orden de nuestro Padre San
-Agustin en esta Nueva España, y el y toda la orden
-con gran voluntad y aficion que tienen al servicio
-de V. M. obedecieron lo á el, y á mi mandado, y
-me mandó me aparejase á hacer este viaje con otros
-tres Religiosos. Y dado caso, que segund mi edad
-que pasa de 52 años<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a> y falta de salud que de
-presente tengo, y los muchos trabajos que desde
-mi mocedad he pasado, estaba necesitado de pasar
-lo poco que me resta de vivir en quietud; pero considerado
-el gran zelo de V. M. para en todo lo que
-toca al servicio de nuestro Señor Dios, y augmento
-de su Santa Fé Catolica, me he dispuesto para los
-trabajos desta Jornada solamente confiando en el
-auxilio Divino, mediante el qual en su misericordia
-espero que su Divina Magestad y Vuestra Real Persona
-han de ser servidos muy mucho. El Virrey
-D. Luis de Velasco me ha comunicado el mandato
-de Vuestra Real Magestad á cerca de lo que toca
-á la Navegacion que manda hacer al Poniente; y
-tratado con el lo que me ha parescido que conviene<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span>
-al servicio de nuestro Señor, e de Vuestra Magestad
-á cerca deste negocio, á su Señoria le ha parecido
-que Vuestra Magestad será servido en que se dé
-cuenta á su Real Persona dello. E asi juntamente
-con esta va mi parescer sobre ello para que Vuestra
-Magestad mandado ver, provea lo que más fuere
-su servicio. A V. M. Suplico se resciva de mi la
-voluntad con que sirvo, que es con deseo de acertar
-en el servicio de nuestro Señor Dios, y de V. M.
-cuya Real Persona, y muy gran Estado nuestro Señor
-guarde y conserve con augmento de muy mayores
-Reynos y Señorios y despues le lleve á la
-Gloria Celestial para que goce de aquel Reyno de
-la Eternidad para donde le crió. De México á 28 de
-Mayo de 1560.&#9552;S. C. R. M.&#9552;Beso los Reales pies
-y manos de V. M. vuestro muy humilde capellan
-y menor siervo&#9552;Fray Andres de Urdaneta.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n13a" name="n13a">Otra de Urdaneta en ampliacion de la anterior, fecha ibidem.</a></h2>
-
-<p class="p1">S. C. R. M.&#9552;Porque paresce que podria haber
-algun inconveniente ó escrupulo en hacer la Navegacion
-que V. M. manda hacer para lo del Poniente
-desde esta Nueva España por el modo que es servido
-de mandar que se haga, mandando que vayan
-derechos en busca de la Isla Filipina por la misma
-razon que V. M. expresa en el mandato que embia,
-que es que no entren en lo de Maluco porque no
-parezca que se contraviene al asiento que V. M.
-tiene tomado con el Serenisimo Rey de Portugal;<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span>
-pues es manifiesto, y está claro, que la Isla Filipina
-no solamente está dentro de los terminos de lo
-del empeño<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a>, empero la punta que sale de la dicha
-Isla á la parte del Levante, está en el meridiano
-de las Islas del Maluco, y la mayor parte de
-toda la dicha Isla está más al Poniente del meridiano
-de Maluco; y el asiento ó concierto de lo capitulado
-sobre lo del empeño es que desde las Islas
-de Maluco ácia la parte del Oriente en 17 grados
-mediendolos por la Equinocial que son 297 leguas
-y media á respeto de 17 leguas y media cada grado,
-se eche una linea que vaya de polo á polo; y
-que al Poniente desta tal linea de aquel semicirculo,
-ninguna de las Armadas de V. M. ni de sus vasallos
-puedan entrar, ni poblar, ni contratar, hasta
-en tanto que se deshaga la venta, ó empeño que
-esta hecho; é porque como he dicho, la Isla Filipina,
-no solamente está dentro de lo del empeño, pero
-aun está la mayor parte della mas al Ocidente
-del Meridiano de las mismas Islas de Maluco. Por
-lo qual paresce que podria haber algun inconveniente
-en mandar V. M. que los dichos Navios, é
-gente fuesen á la dicha Isla Filipina sin mostrar
-alguna causa legitima, ó piadosa para ello: por lo
-qual paresce que V. M. seria mas servido que mandase
-que fuesen desta Nueva España dos Galeones,
-y un Patáx, que será menester para hacer el viaje<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span>
-á descubrir por el Mar del Poniente desta Nueva
-España, por las partes que á su Visorrey Don Luis
-de Velasco le pareciere harando la Mar hasta lo que
-llega á los terminos de lo del empeño que está hecho
-al Serenisimo Rey de Portugal, que es como
-está dicho hasta lo que señala é divide la linea que
-va echada de polo á polo mas al oriente de las Islas
-de Maluco 297 leguas y media, para que Vuestra
-Real Magestad tenga noticia de las tierras, é Islas,
-é gentes que hay en su demarcacion, para que asi
-descubierto é sabido lo que hay, V. M. provea y
-mande lo que mas convenga al servicio de nuestro
-Señor Dios, y al suyo, é al bien de los naturales
-de las tierras que asi se descubrieren. Y demas deste
-mandato paresce que corresponderá bien y será
-cosa piadosa, que V. M. mande, que por quanto ha
-seydo informado, que en la Isla Filipina, y en
-otras Islas comarcanas á ella se perdieron algunos
-Españoles vasallos de V. M. que fueron á aquellas
-partes, asi en el Armada de Loaysa, que partió de
-España el año de 25, como de los Navios que embió
-el Marques del Valle desde la Nueva España el
-año de 27 como de los que embió el Visorrey Don
-Antonio de Mendoza desde la dicha Nueva España
-el año de 42 demas de otros que se perdieron en
-un Navio del mismo Marques del Valle que veniendo
-del Peru para la Nueva España se desderrotó
-con tiempos contrarios, é se perdió en aquel Arcipiélago.
-E porque agora V. M. ha seydo informado<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span>
-que algunos de los dichos Españoles que asi
-se perdieron en algunos de los dichos Navios están
-presos y cautivos entre los Infieles de la dicha Isla
-Filipina, es V. M. servido por servicio de nuestro
-Señor Dios, y por hacer bien y merced á sus súbditos
-y vasallos compadesciendose dellos, que los
-dichos Navios que asi fueren á descubrir, lleguen
-hasta la dicha Isla Filipina, donde los dichos Españoles
-están cautivos, y llegados en la dicha Isla,
-y surtos en ella sepan de los Indios naturales della,
-que Españoles hay en aquella Isla, y las demas comarcanas
-á ella, para que sabido los que hay rescaten,
-y compren á todos ellos, é á sus hijos si tubieren
-algunos porque no se pierdan sus Animas; é
-para los comprar asi lleben algunas mercadurias
-que sean tales que se sepa que mas agrade á los dichos
-Indios de las dichas Islas. E asi rescatados los
-dichos Españoles, é sacados del cautiverio en que
-están, den la vuelta para la Nueva España quando
-les paresciere que es tiempo convenible para hacer
-su Navegacion, sin ir á las Islas de Maluco, ni sin
-ocuparse en tratos, ni mercadurías, ecepto comprando
-algunas cosas que sean dignas de ver para
-muestra, ó los bastimentos, é las demás cosas que
-tubieren necesidad para su Navegacion. Y para
-hacer esta Navegacion sea V. M. servido de mandar
-que se busquen los mejores Pilotos que se pudieren
-haber, demas de las personas platicas que
-irán en la Jornada, para que se trahiga la mas cierta<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span>
-relacion que posible sea, asi de lo que nuevamente
-descubrieren, como de la longitud, é camino
-que hay desde la Nueva España, á la dicha Isla Filipina,
-y á las demas de su comarca, para que se
-tenga entendido hasta donde llegan los 180 grados
-de longitud de la demarcacion de V. R. M. E asi
-paresce que no solamente que hay justa causa para
-llegarnos á la Isla Filipina en busca de los dichos
-sus vasallos, para ponerlos en libertad, sacandolos
-del cautiverio en que están; pero paresce que hay
-obligacion para ello, pues se perdieron yendo en
-servicio de V. R. M. Y demas del servicio que á
-nuestro Señor Dios se hará, é gran bien é merced
-á ellos en sacallos del poder de los Infieles, podrán
-aprovechar mucho con la lengua que sabrán y noticias
-que ternan, de que V. R. M. será muy servido&#9552;Fray
-Andrés de Urdaneta.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n14" name="n14">14</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1561.&mdash;9 Febrero.)&mdash;Copia de un capítulo de carta que embio el Virey de
-de Nueva España D. Luis de Velasco á S.M. fecha á 9 de Febrero sobre
-la llegada de Pedro Menendez de Aviles y construccion y apresto de
-los buques para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y conquista
-de las Islas del Poniente, recomendando para el mando de ella á
-Miguel Lopez de Legazpi.&mdash;(<i>A. de I. Pat. 1, I. <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p>
-
-<p>S. C. M.&#9552;El capitan Pedro menendez de aviles
-llego a esta nueba españa por fin de mayo del año
-pasado de sesenta y por aver despachado em principio<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span>
-de abril la flota que llebo a cargo hortuno de
-ybarra y llebado todo el oro y plata que se pudo
-recoger asy de la real hazienda como de particulares
-y no quedar en la tierra que llevar las naos que
-de españa vinieron pocos dias antes que llegase pedro
-menendez no fue luego debuelta y parecio que
-hera bien esperar que se rrecogiese alguna cantidad
-asy de la rreal hazienda como de particulares.
-Porque los nabios no bolbiesen sin dinero y tambien
-por aguardar a que passe la furia del ymbierno y
-nabegasen en buen tiempo despachose el nabio en
-que pedro menendez<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> a dar aviso de esto a V. magestad
-que parecio en principio de Julio y la hecha
-de my carta fue en <span class="smcap">xxvii</span> de Junio y estando acordado
-que partiese mediado enero se pidio por la
-Unibersidad y mercaderes de esta nueba españa que
-se detubiese hasta principio de março asy por que
-se pudiese rrecoger cantidad de plata como por que
-las naos partan en buen tiempo y no pudieran partir
-antes avnque quizieran por que a hecho en esta
-tierra el mas aspero ymbierno que se a visto y con
-las crecientes de los rrios y lo muncho que a llovido
-las minas por munchas partes sse anegaron y a
-convenido para que se pudiesen labrar esperar a
-que pase la furia de las aguas que duraron hasta<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span>
-fin de otubre que a sido cosa no vista en esta tierra
-y la plata que llevan estas naos sea sacado en los
-meses de henero y hebrero asy que por todo a convenido
-diferir su partida en el tiempo que aquy a
-estado é comunicado con el cosas ymportantes al
-servicio de V. magestad asy en lo que toca a la
-seguridad de la navegacion que se a de hazer por
-este mar oceano a la venida y buelta a españa de
-toda parte de yndias como en la que se pretende de
-hazer por la mar del sur la buelta de las yslas del
-poniente suplico a V. magestad le oya y le de credito
-que como a tan fiel y buen criado de V. magestad
-y tampratico y entendido y experimentado todo
-lo que a esto toca le e comunicado lo que V. magestad
-me tiene mandado sobre la poblacion de la
-tierra de la florida y punta de santa elena y del
-estado en que queda y de lo que se a proveido hara
-rrelacion a V. magestad y tambien de como se hazen
-los dos nabios y vn patax para las yslas del
-Poniente que son de la faccion y tamaño que el
-dira. Hiran proveidos de bastimentos para la yda y
-buelta y la navegacion se hara sy los tiempos dan
-lugar para la derrota al tiempo que el dira&mdash;la jarcia
-Ancoras y velas y otras cosas neceçarias para el
-buen abiamiento y despacho de estos nabios a sido
-y es tan trabajoso de aver y tan costoso de llevar
-al puerto y rrecogerlo donde se hazen los navios
-que es en el puerto de la navidad como dira pedro
-menendez&mdash;ponese la diligencia posible en que se<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span>
-acaben y pongan a pique creo lo estaran dios mediante
-para en fin de este año&mdash;a pedro menendez e
-encargado embie desde sevilla cierta xarcia y cables
-que seran menester sy viene a tiempo servira para
-estos navios y syno para los que adelante conbenga
-que se hagan suplico a V. magestad se proveen e
-ymbien en los primeros nabios tambien sera necesario
-que V. magestad mande ymbiar para esta
-jornada dos pilotos que sean abiles y diestros
-en la navegacion del mar oceano porque avnque
-tengo proveidos tres ay necesidad de otros dos
-porque baian doblados en los nabios porque en navegacion
-tan larga podria faltar alguno&mdash;y para
-caudillo y Principal de la gente que con ellos a de
-ir que seran de dozientos y cinquenta a trezientos
-hombres entre soldados y marineros y gente de
-servicio é señalado a miguel lopez de legazpi natural
-de la provincia de lepuzcua hijo dalgo notorio
-de la casa de lezcano de hedad de cinquenta años<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a>
-y mas de veynte y nuebe que esta en esta nueba
-españa y de los cargos que a tenido y negocios de
-importancia que se le an cometido a dado buena
-cuenta y a lo que de su cristiandad y bondad hasta
-agora se entiende no se a podido elegir persona
-mas combiniente y mas a contento de fray andres<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span>
-de hurdaneta que es el que ha de gobernar y guiar
-la jornada porque son de una tierra y deudos y amigos
-y conformarse an&mdash;fray andres escribe a V. magestad
-la orden que se terna en la navegacion
-dios nuestro señor delante y sobre otras cosas en
-ella tocantes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n15" name="n15">15</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1561.&mdash;9 Febrero.&mdash;Toledo).&mdash;«Copia de Vn capitulo de Vna carta de su
-magestad escrita al Virrey don luis de Velasco fecha a <span class="smcap">ix</span> de hebrero
-de i<span class="smcap">U</span>dl<span class="smcap">xi</span> años que habla sobre la jornada de las islas del poniente»
-(Patr. 1, 1,1/23.)<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>.</p>
-
-<p>«He visto lo que dizis cerca de lo que os embie a
-mandar sobre el despacho de los navios que aveis
-de embiar a las yslas del poniente y segun el estado
-en que escrivis que estavan es de creer que quando
-esta Rescibais seran ya partidos&mdash;siendolo ellos haran
-lo que vos les aveis ordenado conforme a lo que
-os embiamos a mandar y si no lo fueren Vos hareis
-en todo lo que os pareciere y vieredes mas convenir
-que, con vuestra prudencia y esperiencia Estamos
-cierto lo hordenareis como mas cumpla al servicio
-de dios nuestro señor y nuestro guiandolo todo al
-fin que os esta escrito&mdash;de toledo a nueve de hebrero
-de mill y quinientos y sesenta y vn años»&#9552;«yo el<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span>
-Rey»&#9552;«por mandado de su magestad francisco de
-Eraso»&#9552;«de su magestad al virrey Don luis»&#9552;.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n16" name="n16">16</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1561.&mdash;4 Marzo.&mdash;Aranjuez.)&mdash;Contestacion del Rey á Fr. Andrés
-de Urdaneta. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 1.</i>)</p>
-
-<p>El Rey&#9552;Fray Andres de Urdaneta de la orden de
-Sant Agustin. Vi vuestra letra de 28 de Mayo del
-año<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> pasado de 1560 y por ella he entendido el
-ofrecimiento que haceis de ir á las Islas del Poniente
-en los Nabios que Don Luis de Velasco nuestro Visorrey
-de esa tierra por nuestro mandado embia á
-ellas en cumplimiento de lo que os encargamos
-cerca dello; y agradezcoos mucho la voluntad con
-que os ofreceis á hacer esta Jornada, entendiendo
-ser en servicio de Dios nuestro Señor y nuestro: de
-lo qual mandaré tener memoria para que recibais
-merced en lo que se ofresciere; y hobiere lugar. Yo
-os encargo que conforme á vuestro ofrescimiento
-hagais la Jornada, y en ella lo que de vuestra religion
-y bondad se confia, que en lo que toca al parescer
-que embiastes se ha remitido todo al dicho
-Visorrey para que el provea en ello lo que mas conviniere
-conforme á lo que le está ordenado. De
-Aranjuez á 4 de Marzo de 1561&#9552;Yo el Rey&#9552;Por<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span>
-mandado de Su Magestad&#9552;Francisco de Eraso.
-(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n17" name="n17">17</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">1561.&mdash;Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho por Fr. Andrés
-de Urdaneta, de la navegacion que habia de emprender desde el puerto de
-Acapulco á las islas de Poniente, la Armada que S. M. mandó aprestar
-para su descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva España,
-con la descripcion circunstanciada, así del puerto de Acapulco como del
-de Navidad, y las propiedades y ventajas de cada uno de ellos, con una
-memoria de lo que convenia proveerse para el apresto y buen éxito de
-dicha expedicion. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 2.</i>)</p>
-
-<p>Memoria de las cosas que me paresce que será
-bien que el Rey nuestro Señor tenga noticia dellas
-para que mande proveer lo que mas fuere servido
-es lo siguiente.</p>
-
-<p>Por razon que el Puerto de la Navidad, que es en
-el mar del Poniente de esta Nueva España, el qual
-está en diez y nueve grados y medio de altura poco
-mas o menos, es tierra mal sana, por lo qual los
-oficiales y gentes que residen en el dicho Puerto
-muchas veces enferman y mueren algunos, y en
-toda la redonda del Puerto hay muy poquitos Indios,
-y por estar ciento y quinze leguas de esta ciudad,
-y ciento y ochenta leguas ó mas del Puerto de
-la Veracruz, parece que converná que el astillero
-que está en el dicho Puerto donde se hacen los Navios
-para el descubrimiento y navegacion de la mar
-del Poniente se mude á otro Puerto mas comodo y<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span>
-sano, lo uno por que los oficiales que entienden en
-la obra de los Navios, aunque se les dan buenos salarios
-rehusan de ir allá, asi por la falta de salud que
-allá tienen, como por que las cosas que han menester
-para su sustentamiento, como son vino, é azeyte,
-y otras cosas de España, valen muy caro, lo qual
-ha sido causa que haya en la obra de los dichos
-Navios pocos oficiales, y se haya dilatado en la obra
-dellas mas de dos años, y pasará otro año ó poco
-menos para quando se acaben de estar á pique para
-embarcarse en ellos para hacer el viaxe que han de
-ir, con no ser mas de dos Galeones, el uno de porte
-de hasta doscientos é cincuenta toneladas, y el otro
-de hasta docientas toneladas, y un Pataxe que se ha
-de hacer de hasta quarenta toneladas, é asimismo
-importará mucho que el Puerto donde se ha de embarcar
-la gente sea sano, y no enfermizo, por que
-embarcandose la gente en tierra no sana caen muchos
-enfermos antes del embarcar, y mueren muchos
-despues en la mar, y se pasa mucho travajo
-con ellos.</p>
-
-<p>El Puerto de Acapulco parece que tiene buenas
-partes, para que en el se arme el astillero para hacer
-Navios, é para que en el sea la carga y descarga
-dellos, por ser uno de los buenos Puertos que hay
-en lo descubierto de las Indias, grande, y seguro, y
-muy sano y de buenas aguas, y mucha pesqueria,
-de mucha madera para la ligazon de los Navios, y
-tener á cinco, á seis leguas, y pocas mas mucha<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span>
-madera para tablazon, y pinos para masteles y entenas;
-aunque la tablazon se truxese alli de otras
-partes por mar, importa mucho que el Puerto para
-hacer los Navios y para la carga y descarga sea en
-Acapulco, porque demás que es bueno y tener las
-partes que tiene, bien cerca del Puerto es la tierra
-razonablemente poblada, y de esta ciudad á el no
-hay de sesenta y tantas leguas arriba, y camino que
-andan por el arrias<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a>, y desde la Veracruz al
-dicho Puerto hay hasta ciento é diez leguas poco
-mas, ó menos, é asimismo camino por donde andan
-arrias cargadas, y por la mayor parte del andaran
-carretas que por la ciudad de los Angeles, el camino
-para alla por venir á esta Ciudad, de manera
-que desde la Veracruz al Puerto de Acapulco hay
-menos que al de la Navidad setenta leguas pocas
-mas ó menos que es mas del tercio del camino, é
-asimismo desde esta ciudad de Mexico al Puerto de
-Acapulco es mas corto el camino que al de la Navidad
-poco menos de medio por medio, lo qual importa
-mucho para el acarreto de muchas cosas que
-se han de llevar por tierra al Puerto de Acapulco,
-asi desde la Veracruz como de esta ciudad.</p>
-
-<p>Y demas de esto, para lo que se ha de pasar de
-una mar á otra por el rio de Guazaqualco, é por
-Tegoantepeque importa mucho que en el Puerto
-de Acapulco sea el astillero y carga y descarga, por<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span>
-que se ahorrará costas y mucho tiempo, por estar el
-Puerto de Acapulco medio por medio, y aun mas
-cercano á Tegoantepeque que el Puerto de la Navidad,
-por que desde él á Tegoantepeque hay docientas
-treinta leguas largas, y desde Acapulco pocas
-mas de cient y diez leguas.</p>
-
-<p>Y demas de por lo que está dicho, importa mucho
-que el dicho Puerto de Acapulco se pueble, y en él
-sea la carga y descarga, por que todas las mercadurias
-y municiones, y cosas que se pudieren llevar
-en arrias de una mar á otra, se llevarán en muy
-brebe tiempo, y sin los riesgos que hay por el rio
-de Guazaqualco, y pasaje de Tegoantepeque, y á lo
-que creo no con mas costas, por que desde la Veracruz
-á Guazaqualco hay obra de sesenta leguas de
-navegacion, y todo lo que se ha de llevar hasta el
-dicho rio ha de ir en barcas, alli han de descargar
-para llevar en canoas ó en barcas é chizas<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a> por el rio
-arriba<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a>
-<span class="vh">&mdash;&mdash;</span>hasta el desembarcadero que está
-obra de veinte leguas de la playa de Tegoantepeque,
-donde se han de embarcar y cargar todas las
-cosas para llevar al Puerto de Acapulco, la qual
-playa es muy peligrosa para la carga y descarga
-de los Navios, y asimismo desde la Veracruz á
-Guazaqualco se navega con mucho riesgo por causa
-que los Nortes le son en aquella costa trabesia, y en
-dandoles el Norte navegando por alli, el remedio<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span>
-que tienen es dar al trabes con los barcos; y en las
-veinte leguas que hay por tierra desde el desembarcadero
-del rio de Guazaqualco hasta la playa de
-Tegoantepeque, se ha de llevar todo en arrias y
-carretas, asi por escusar tanta dilacion, como habria
-si las mercadurias é cosas que se pueden llevar en
-arrias por tierra desde la Veracruz á Acapulco, y
-desde Acapulco á la Veracruz, se huviese de llevar
-por el rio de Guazaqualco y Tegoantepeque, y por
-escusar los peligros é riesgos que hay por lo que
-está dicho, paresce que converná mas que el pasage
-de todas las cosas de una mar á otra sea por tierra
-en arrias, demas que se podrán llevar en mucha
-parte del camino en carretas ó carros, solamente se
-pase por Guazaqualco y Tegoantepeque la artilleria
-y ancoras, por ser cosas de mucho peso.</p>
-
-<p>Quanto mas, que para la artilleria y ancoras,
-que será lo muy pesado, que no se podrá llevar en
-arrias, se puede remediar con embiar desde España
-cobre y estaño, é las demás cosas necesarias para
-hacer la artilleria, y buenos oficiales para que la
-hagan, y lo mismo se puede hacer para lo de las
-anclas con embiar hierro y oficiales, y en el mismo
-Puerto de Acapulco se podrán hacer toda el artilleria
-y anclas que fuere menester: en esta tierra hay
-cobre y en cantidad, de que se ha hecho artilleria,
-aunque no buena por que rebienta presto; pero si
-se purificase bien el cobre se cree que se acertaria
-á hacer buena artilleria, de la qual, si se ha de<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span>
-proseguir la contratacion del Poniente, y se han de
-poblar aquellas tierras, ha de haber en gran cantidad
-y toda de bronze, por que la de fierro gastase
-muy presto.</p>
-
-<p>Y por que en esta tierra hay falta de oficiales de
-todos oficios, y los nacidos en ella se aplican pocos
-á deprender oficios semejantes como son menester
-para el despacho de las Armadas, parece que se
-acertaria en que compeliesen á muchos mancebos
-que andan hechos bagamundos, á que deprendiesen
-los tales oficios, especialmente á mestizos, y
-mulatos, é negros<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a> orros, á unos hacer carpinteros,
-é á otros á calafates, é á otros á cordoneros, é á otros
-á torneros, y á otros á herreros, para que hubiese
-abundancia de oficiales de todos generos, demas
-que será bien que se enseñe alguna buena cantidad
-de generos, esclavos comprados de la Real Hacienda,
-é con tal probeymiento habria buen recaudo de
-oficiales de todos oficios.</p>
-
-<p>Para pasar las mercaderias y municiones y los
-mas generos de cosas por tierra desde una mar á
-otra, como está dicho, el mayor inconveniente que
-hay para ello son dos rios, en los quales se pueden
-hacer barcas en que se pasen las arrias cargadas,
-quanto mas que en el uno dellos se tiene noticia
-que se puede hacer una puente facilmente.</p>
-
-<p>Desde España se han de inviar armas ofensivas<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span>
-y defensivas, como son arcabuzes, de los quales se
-ha de hacer mucho caudal, y asimismo algunas ballestas,
-pero pocas, de todo genero de armas, en estas
-dos hay para por mar, como para por tierra; y
-asimismo de polvora y salitre y azufre, todo refinado,
-que aunque en esta tierra hay algun salitre y
-azufre, no se sabe que haya en cantidad: asimismo
-se ha de proveer desde España de coseletes, celadas
-y morriones, y cotas de malla, que vengan sueltas,
-y no curen de coracinas por que luego se echa á
-perder: cueras de ante son tambien buenas.</p>
-
-<p>En esta tierra se tiene ya esperanza que se da
-bien el cañamo, por que se ha sembrado é cogido
-en veces; pero como los que se dieron á esta grangeria,
-no tenian salida para el, dexaron de sembrallo,
-y se han perdido todos los cañamones, de manera
-que no se halla ni uno solo: será necesario que
-desde España se embien dos ó tres pipas de cañamones
-para que cercano á los Puertos del Poniente
-siembren, que con esto se escusa de que haya necesidad
-de embiar desde España cables y xarcias
-para las Naos. En esta tierra hay un genero de
-planta que llaman pita que es buena en falta de
-cañamo para hacer cables y xarcias, empero, porque
-ácia la mar del Poniente hay falta de estas
-plantas, se hace llevar de la mar de Lebante desta
-tierra donde hay en mas cantidad é muy mejor;
-seria necesario que se lleve una buena cantidad de
-plantas nuevas á la costa de Poniente, para plantar<span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span>
-cerca de los Puertos que hay en ella: es planta que
-se da mucho y multiplica mucho.</p>
-
-<p>Tambien se habrá de proveer desde España de
-brea y pez, é alquitran, aunque en esta tierra tambien
-se hace alguna cantidad; asi mismo de lonas
-para velas, y de lanternas para los Navios, é de
-aceyte para las lamparas, y otras cosas, y de clavazon
-y pernos para los Navios que sean echizos á
-proposito; y demás desto se ha de proveer de hierro
-en cantidad para labrar acá asi clabazon como pernos,
-y otras cosas que serán necesarias para la obra
-de los Navios.</p>
-
-<p>Han de enviar de España cartas de marear, y
-ahujas, y ampolletas, é hilo de velas, é ahujas para
-lo mismo: seria bueno que se embiase una persona
-que fuese diestro en hacer cartas de marear, y ahujas,
-y otras cosas que sirven para navegar por la
-mar, para que residiese en esta ciudad de Mexico:
-tambien se han de enviar Estrolavios, y ballestillas,
-que de todo esto carecen acá al presente.</p>
-
-<p>Lombarderos que sean buenos, y buena gente de
-mar, asi para mandar los Navios, como para marear,
-se ha de proveer para adelante desde España,
-en el entretanto que haya aca abundancia dellos especialmente
-para Navios de remos, y lo mismo de
-algunos soldados que vengan asignados para efecto
-de ir á lo de Poniente.</p>
-
-<p>Acabados los Navios que ahora se hacen para el
-Poniente, conviene que de nuevo se hagan otros<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span>
-Navios en el Puerto de Acapulco, ó en el de la Navidad,
-donde S. M. fuere mas servido en la cantidad,
-y del porte que embiare á mandar, para que,
-placiendo á Nuestro Señor, quando nosotros fueremos
-de vuelta en esta Nueva España, estén en buenos
-terminos para poderse acabar presto, para el
-efecto que S. M. fuere servido de mandar.</p>
-
-<p>Y por que los oficiales carpinteros, herreros, aserradores,
-calafates, cordoneros, é los mas oficiales de
-los otros oficios que son menester para el aviamiento
-de los Navios é Armada, reusan en quanto pueden
-muchos dellos de ir á los Puertos de la mar del Poniente,
-es necesario que los tales oficiales, las demas
-personas de mar que son menester para el dicho
-efecto sean compelidos pagandoles un justo precio á
-cada uno en su genero que vaya á las partes que
-fueren menester, é siendo caso que en esta ciudad
-de Mexico, y en su comarca, y governacion, no huviere
-recaudo bastante de las tales personas, y de
-las cosas que serán menester para el efecto que se
-ha dicho, S. M. sea servido de mandar, que en qualquier
-parte de las Governaciones de la Nueva Galicia,
-Guatimala, y en las demas Governaciones de
-estas partes de Indias, hallandose, asi oficiales, como
-gente de mar, y Lombarderos, ó artilleria, e otras
-qualesquier cosas importantes y necesarias para el
-buen abiamiento de las dichas Armadas, se pueda
-mandar tomar, y se tome, pagando y dando á cada
-uno é por cada cosa su justo salario ó prescio, para<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span>
-que por falta de las tales personas y cosas necesarias
-pudiendose haber en estas partes, se dilate la
-obra y efecto de las dichas Armadas.</p>
-
-<p>E que asimismo, si en los Navios y Flotas que
-vienen de España para estas partes, huviere algunos
-oficiales de qualquier genero de oficio, é Lombarderos,
-é gente de mar, é artilleria y municiones,
-ancoras y cables, y otras qualesquiera cosas
-que sean necesarias para el abiamiento de las Armadas
-que en estas partes se hubieren de despachar,
-constando, que aunque se saquen de los tales Navios
-las tales personas y cosas necesarias, no harán falta
-notable, se tomen como se ha dicho para suplir la
-necesidad que huviere dellos, pagandoles su justo
-precio ó salario.</p>
-
-<p>Asimismo será cosa importante, que á la redonda
-del Puerto de Acapulco, y de otros Puertos ó rios cercanos
-á él, se hagan almacigos de arboles de buena
-madera, para tablazon, para que en las tales partes é
-riberas de donde se pueda sacar la madera con carretas,
-se planten muchos arboles, para que proveyendolo
-ahora asi, quando vinieren á gastarse los arboles
-que ahora hay, haya de los puestos á mano buen
-recaudo, porque de otra manera antes de muchos
-años habrá falta de buena madera para hacer Navios.</p>
-
-<p>Asimismo conviene, que en la comarca del Puerto
-de Acapulco se tomen algunos sitios de estancias
-para poblar de ganados para el proveymiento del
-dicho Puerto y Armadas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span></p>
-
-<h3>DE LA NAVEGACION QUE SE HA DE HACER.</h3>
-
-<p>La navegacion que con el ayuda de Dios, á mi
-me parece que debemos de hacer desde esta Nueva
-España para el Poniente, será por principio de Octubre
-de este año de sesenta y uno, é desde ahi hasta
-entrante Noviembre, y pudiendonos hacer á la
-vela por este tiempo, se navegue al Oeste, tomando
-del Sudueste seiscientas leguas hasta ponernos en
-altura de catorze grados y medio de esta parte del
-Norte, y dende este punto correr derechamente al
-Poniente en busca de San Bartholome, que se hallará
-desde catorze grados hasta catorze y medio de
-altura.</p>
-
-<p>Ha se de procurar de reconocer esta Isla y surgir
-en ella para saber si es poblada, y en que parte della
-hay aguada, por que será muy importante que en
-esta Isla haya agua dulce, aunque no fuese poblada
-por estar seiscientas y nobenta leguas pocas mas
-ó menos, mas ácia la Nueva España que las Islas
-de Maluco y Filipinas, donde se podrá tomar agua
-y leña, y así á la ida, como á la venida, si la Navegacion
-de la vuelta no pudiere otra cosa, la qual
-Isla si se poblase seria cosa acertada y de mucho
-provecho para hacer escala en ella, aunque se poblase
-de hombres delinqüentes que mereciesen
-muerte ó destierro perpetuo.</p>
-
-<p>Reconocida esta Isla de San Bartholome, y tomada<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span>
-agua y leña en ella, se deve correr desde alli al
-Oeste quarta del Sudueste hasta baxar un grado y
-medio de altura que es hasta los treze grados, y
-desde alli correr derechamente al Oeste en busca de
-la Isla de Botaha, que es una de las Islas de los
-Ladrones, que yendo navegando por la altura de los
-treze grados, no se podrá errar. Habra desde San
-Bartholome, hasta esta Isla trescientas y treinta leguas:
-las Islas de los Ladrones son muchas, y las
-treze dellas dicen que son pobladas, es gente desnuda,
-y pobre, comen arroz, y tienen muchas palmas
-de cocos, y tienen sal, pescan con anzuelos de
-conchas de tortugas, son perdidos por cosas de hierro;
-en las canoas con que navegan traen un contrapeso
-por la una parte de la canoa, y traen velas de
-petates á manera de velas latinas; importará mucho
-reconocer esta Isla ó qualquiera de las otras para
-reconocer y saber la navegacion que hasta alli han
-hecho, y quanto están de Maluco, y Islas Filipinas,
-por que en la de San Bartholome podrianse errar
-encontrando con otra alguna Isla que estuviese en
-la misma altura, y mas al Oriente della: las onze
-Islas de las treze pobladas, están de la Isla de Botalia
-para el Norte.</p>
-
-<p>Desde las Islas de los Ladrones para ir en busca
-de las Islas Filipinas, se ha de navegar al Oeste
-quarta del Sudueste hasta baxar á los onze grados,
-ó algo menos, y puestos en esta altura correr luego
-haciendo el camino del Oeste derechamente hasta<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span>
-dar en las mismas Islas, que habrá dellas desde la
-Isla de Botaha pocas menos de trescientas y setenta
-leguas.</p>
-
-<p>Pero si no pudieremos partir desde la Nueva España
-hasta despues de entrados diez de Noviembre,
-y de ahi hasta veinte de Henero, ó pocos dias despues,
-devemos hacer nuestra navegacion corriendo
-al Sudueste derechamente en busca de la Nueva
-Guinea, hasta ponernos en altura de veinte y cinco
-ó treinta grados de la parte del Sur de la Equinocial,
-si primero no descubrieremos la costa della,
-por que si aquella costa va subiendo ácia el polo
-antartico, ó ácia el Estrecho de Magallanes, como
-se tiene esperanza que subirá, aunque no baya la
-costa tan tendida ácia la parte del Leste, y quarta
-del Sueste, como ba en lo que está descubierta,
-sino que corra de ahy adelante al Sueste encontraremos
-con ella antes que subamos á los treinta grados,
-tengo para mi que traen pintada aquella costa
-en las cartas modernas que han venido á esta Nueva
-España, mas larga de lo que está descubierta mas
-de cien leguas; pero con todo esto si ella corre al
-Sueste desde el último cabo que está descubierto,
-de la parte del Leste encontraremos con ella antes
-de los treinta grados, y habiendo navegado hasta
-los treinta grados, como está dicho, no descubrieremos
-la dicha costa de la Nueva Guinea, correremos
-dandonos los tiempos lugar, desde el punto de los
-treinta grados para el Poniente derechamente hasta<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span>
-doscientas leguas, ó mas, y si tampoco no encontraremos
-con ella en estas doscientas leguas, desde
-este ultimo punto de los treinta grados correremos
-al Oeste Norueste, y Oeste hasta ponernos en el dicho
-ultimo cavo que está descubierto, el qual está
-en cinco grados, segun la relacion y figura que yo
-tengo de la dicha costa.</p>
-
-<p>Y segun en la parte y en el tiempo que hallaremos
-la dicha costa de la Nueva Guinea, y segun
-los tiempos nos dieren lugar, navegaremos siguiendola
-y descubriendola á la parte que nos pareciere,
-teniendo respeto que hemos de procurar de llegar á
-las Filipinas á mas tardar entrante Noviembre del
-año de sesenta y dos, paresce que partiendonos
-desde el Puerto de Acapulco á lo mas tardar en
-veinte de Henero ó antes, como está dicho, con los
-tiempos frescos favorables que llevaremos entonces
-que en pocos dias atravesaremos la Equinocial, que
-es lo que se ha de procurar por no le pasar en tiempo
-de los equinocios, por que en tal tiempo suele haber
-calmas grandes debaxo de la Equinocial, las quales
-se han de procurar de huyr; y asi nabegando por
-la parte del Sur de la Equinocial por el tiempo que
-está dicho, tenemos tiempo harto para descubrir la
-dicha costa de la Nueva Guinea, y otras muchas
-Islas si las huviere.</p>
-
-<p>E si caso fuere que no pudieremos partir de la
-costa de la Nueva España en todo el mes de Henero
-para nabegar ácia la parte del Sur, como está dicho,<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span>
-esperaremos hasta el mes de Marzo, ó mas
-adelante, hasta que tengamos buenos tiempos para
-poder navegar por la parte del Polo Artico, ó Norte,
-siguiendo la costa de la Nueva España que va corriendo
-ácia el Oeste Norueste, y dandonos los tiempos
-lugar para ello, aunque sea algo apartado de
-la costa navegaremos hasta ponernos en altura de
-treinta é quatro grados ó mas, donde procuraremos
-de reconocer la tierra en la costa que descubrió
-Juan Rodriguez Cabrillo<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a>, y tomado lo necesario de
-lo que hubiere en aquella costa, y tomada platica
-de los Indios, aunque sea por señas, de una agua
-grande que dieron noticia á Juan Rodriguez Cabrillo,
-que havia adelante de alli ácia la parte de la
-tierra, iremos en busca della siguiendo la costa para
-ver lo que es, que podria ser que fuese mar aquella
-agua, y alli fuese el remate de esta tierra, que
-luego sabremos por señas si es agua salada ó dulze,
-y siendo Dios servido que descubrieremos lo que es<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span>
-aquello, daremos la vuelta desde alli ácia el Poniente
-tomando del Sudueste hasta baxarnos hasta
-treinta y siete, ó treinta y cinco grados, y desde
-este punto de esta altura correremos navegando al
-Oeste derechamente, descubriendo lo que hay entre
-esta tierra y la de la China, hasta cerca de las Islas
-de Xapon, si primero no descubrieremos alguna
-cosa de tanto tomo que nos contentemos con ella,
-y desde alli haremos nuestra navegacion para las
-Islas Filipinas, sin correr mas al Poniente, é dado
-caso que no pudieremos seguir esta costa del Poniente
-de la Nueva España como está dicho, subiremos
-hasta ponernos en altura de treinta y siete
-grados, y desde alli correremos al Poniente como
-está dicho, hasta ponernos con el meridiano de la
-Isla de Botaha, que es una de las de los Ladrones,
-y desde alli haremos nuestra navegacion para las
-dichas Islas de los Ladrones por no errar la navegacion
-para desde alli ir en busca de las Filipinas
-ó iremos de este punto que digo de los treinta é
-tantos grados en busca de las Filipinas, que segun
-en la parte que nos hallaremos asi haremos nuestra
-navegacion.</p>
-
-<p>Estas navegaciones tengo trazadas de esta manera,
-para si no nos pudieremos partir para en principio
-de Noviembre, han de ir desde la Nueva
-España, por que partiendonos tarde de acá, no
-llegamos allá quando nos falte tiempo para cumplir
-con lo que V. M. nos manda, é para podernos aderezar<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span>
-para la vuelta, por que conviene que con los
-primeros tiempos que pudieremos partir de allá
-para acá, nos partamos sin esperar que los tiempos
-que son francos y buenos para navegar acá, se entablen,
-porque siempre se han hallado cortos por
-durar poco tiempo, y á esta causa hemos de partir
-de allá, de manera, que quando entraren los tiempos
-prosperos nos tomen mas acá si pudieremos de
-las Islas de los Ladrones, y no que esperemos en
-los Puertos de las Islas Filipinas á los tiempos prosperos
-que son los vendabales, aunque hagamos esta
-primera navegacion á fuerza de brazos, por que si
-no hacemos asi, podria ser que nos acaesciese lo
-que á los pasados ó que tuviesemos necesidad, llegando
-allá tarde, de esperar á otro año, lo qual
-seria muy gran inconveniente, asi por haber en
-aquella mar de las Islas mucho gusano que echa á
-perder los Navios, como por que en este comedio
-podrian tener los Portugueses noticia de nosotros,
-de lo qual podria redundar algun daño, demas que
-para estar mucho tiempo entre los naturales de
-aquellas Islas son algo de mala desistion, y asimismo
-los Españoles donde quiera que están mucho
-tiempo suelen dar ocasiones para durar poco la
-amistad; y aunque en todo tiempo se han de evitar
-todos los inconvenientes que nos puedan dañar,
-mucho mas en este viaje.</p>
-
-<p>E si huviesemos de esperar en la Nueva España,
-hasta principio de Octubre del año de sesenta y dos,<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span>
-asi mismo es inconveniente; lo uno por que los
-Navios pierdan mucho en estar tanto tiempo sin
-navegar, y lo otro recrescerian grandes costas, y
-por evitar todas estas cosas, é para que aprovechemos
-el tiempo descubriendo lo que hay por qualquiera
-de las partes que están dichas, converná
-que en estando los Navios á pique, nos embarquemos
-y nos hagamos á la vela, si V. M. no fuere
-servido de mandar otra cosa.</p>
-
-<p>Si caso fuese que en lo que está descubierto, ó
-nosotros descubrieremos en este viaje, con que sea
-fuera de lo del Empeño, hallasemos buena tierra,
-y los naturales de ella nos pidiesen, que quedasen
-con ellos algunos Españoles, será necesario, que
-V. M. nos embie á mandar si será servido que quede
-algun capitan con alguna gente y Religiosos en la
-tal tierra, ó si paresciese convenir, que quedase el
-mismo General con la gente que paresciese ser
-necesario, para que en todo se cumpla la voluntad
-de Vuestra Magestad.</p>
-
-<p>En esta Nueva España se ha tenido noticia que
-los Franceses han descubierto pasaje para el mar
-del Poniente de esta Nueva España, por entre la
-tierra de los Bacallaos, y la que va para adelante
-ácia el Norte, que habiendo entrado la vuelta del
-Poniente por altura de setenta grados y mas, y navegando
-al Poniente, tomando del Sudueste anduvieron
-tanto que baxaron á menos de cincuenta
-grados, y hallaron mar franca para poder navegar<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span>
-por el á la China, y Especería, y Perú, y Nueva
-España, facilmente para todas las partes que se
-pueda navegar por esta mar del Poniente, y á la
-vuelta que volvian á Francia siguieron á la costa
-de la tierra de la Florida, que está de la parte del
-Norte, y que hallaron salida para la mar de España
-y Francia, por menos altura de la que havia
-por donde primero entraron, porque no havia mas
-de quarenta y tantos grados por donde se embocaron,
-y no llegaba á cincuenta; y porque el capitan
-Pero Melendez tiene entendido este negocio de como
-pasó, segun la noticia que acá hemos tenido y
-hará relacion de ello á Vuestra Magestad, no diré
-mas de que importaria mucho que desde España se
-intentase de descubrir si es verdad esto, y se viese
-lo que es, y hallando pasaje como está dicho, y
-siendo la tierra poblada de gente, se procurase de
-poblar en lo mas angosto de aquel Estrecho, ó en
-la parte que paresciese mas importante, para que
-hiciesen escala las Naos que huviesen de pasar desde
-España para el Poniente, y del Poniente para
-España, y desde alli pudiesen estorvar á todos los
-extrangeros que quisiesen navegar por aquel Estrecho
-para pasar á esta mar del Poniente, pues
-está manifiesto que desde España se podria navegar
-para la China, y Maluco, y las demás partes de
-esta mar del Poniente, y se ahorrarian muchas costas
-que se han de hacer si la contratacion de la Especeria
-ha de ser por esta nueva España ó por otra<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span>
-qualquier parte, demas que las Armadas irian mas
-bien proveydas asi de gente como de todo lo demas
-necesario.</p>
-
-<p>Y para efectuar y poner por obra lo que está dicho
-es menester que se embie una persona platica
-y experimentada en las cosas de la mar é tierra, é
-zeloso del servicio de Dios y de Vuestra Magestad,
-é segun lo que acá he conoscido del General Pero
-Melendez, á el se le podria encomendar dignamente
-este negocio, pero otro de mucha mas calidad, aunque
-cierto saliendo verdad este negocio es de calidad
-para tenerlo en mucho. A V. M. suplico, asi
-en lo que toca á esto, como en todo lo demas que
-en esta relacion y memoria hablo, se resciva de mi
-la voluntad con que sirvo con mis flacas fuerzas,
-que demas que el Virrey Don Luis de Velasco me
-ha mandado que hiciese relacion á V. M. de algunas
-cosas que me paresciese tocantes á estos descubrimientos,
-el zelo del servicio de Dios y de Vuestra
-Real Magestad me han dado causa para tratar
-dello; é si paresciere que hay en esta relacion alguna
-cosa combenible para su real servicio mande
-se cumpla, que aunque el Virrey Don Luis de Velasco
-provee con muy mucho cuydado lo que toca
-á estos negocios, todavía será de mucho efecto á
-V. M. lo embien á mandar.&#9552;Fray Andres de Urdaneta.
-(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n18" name="n18">18</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1563.&mdash;26 Mayo.&mdash;Méjico.)&mdash;Carta del general Miguel Lopez de Legazpi
-á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho general debia
-llevar al descubrimiento de las Islas Filipinas.(<i>C. i. de N. t. 17. d. n.7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Magestad&#9552;Sin merito mio, el
-Visorrey desta Nueva España me ha querido señalar
-para el viaje de las Islas del Poniente á servir
-á V. M. encargandome el Armada que para allá se
-hace, no porque esta tierra carezca de muchos que
-mejor que yo le hicieran y servieran á V. M. en
-esta jornada, sino por entender, que nadie con mas
-voluntad se dispusiera á ello, siguiendo lo que mis
-pasados siempre han hecho; y asi serviendo á
-V. M. pospuesto todo lo que en esta tierra tengo
-haré lo que me está mandado con el cuidado y
-fidelidad que devo y espero en Dios nuestro Señor,
-que el viage terná todo prospero fin y subceso en
-la buena y felice ventura de V. M. Para mejor
-acertar á servir, pedi al Visorrey ciertos capitulos
-de cosas que me parecian ser necesarias al buen
-despacho de la jornada, y otras de que en nombre
-de V. M. me hiciese merced, las quales aunque no
-fueron tan largas como á tan alto y poderoso Señor
-pedirse convenian, el Visorrey los remitió y envia
-á V. M., para que en ello mande V. M. lo que fuere
-servido. Y pues la empresa de este viaje es tan<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span>
-importante al servicio de V. M., y á la utilidad
-universal de sus Reynos y Señoríos, y tan peligrosa
-y travajosa, á V. M. suplico sea servido mandar
-se me concedan, no por remuneracion de mi travajo,
-pues este se deve al servicio de V. M., sino condecendiendo
-con la grandeza que V. M. siempre
-tiene en hacer merced á sus criados que sirven en
-negocios de importancia, cuya sacra catholica Magestad
-guarde Nuestro Señor, etc. De Mexico 26
-de Mayo de 1563.&#9552;De V. S. C. M. fiel criado,
-que los reales pies de V. M. besa&#9552;Miguel Lopez
-de Legazpi. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n19" name="n19">19</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;25 Febrero.&mdash;Méjico.)&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
-Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que debia llevar el general
-Miguel Lopez de Legazpi al descubrimiento de las Islas Filipinas.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Magestad&#9552;A la que V. M. me
-mandó escribir de Madrid á los 13 de Hebrero del
-año de 63, mandandome, que sino era despachada
-la Armada que ha de ir á las Islas del Poniente, la
-despachase con la priesa posible, respondí en un
-Navio de aviso que partió por fin de Septiembre del
-año pasado el estado en que quedavan los Navios
-y la provision que se hacia para despacharlos, y
-que se pornia suma diligencia en su despacho, y
-asi se ha hecho y hace; pero como ha sido forzoso<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span>
-aguardar todo el año pasado á que se cojiesen los
-trigos, y se hiciesen los vizcochos, y se proveyesen
-otros bastimentos que se llevan de lexos al Puerto,
-y ha convenido meterlo seco y de sazon en los Navios,
-y en tiempo que no le tomasen los aguaceros
-que en esta tierra hace, y ha sido forzado aguardar
-á la seca deste año para que se pueda conservar el
-bastimento para los dos años que se provee el Armada.
-Tambien ha sido causa de la dilacion el llevar
-de la artillería, armas y municiones del Puerto
-de la Veracruz por mar hasta Guazacoalco, y el
-llevarlo de alli parte por un rio agua arriba mas de
-quarenta leguas, y veinte por tierra á Teguantepec
-donde se embarca y se lleva por la mar del Sur al
-Puerto de la Navidad, donde están los Navios que
-hay trecientas leguas de costa, que aunque la navegacion
-es segura, tárdase en hacer: las demás
-cosas que desta ciudad de Mexico se han proveydo,
-no se han llevado al Puerto hasta estar los Navios
-en el agua, por que se puedan poner luego dentro,
-á causa, que si se detuviesen en la tierra por ser
-muy humeda, se dañaria. Estará todo presto y los
-Navios á punto para navegar en todo el mes de
-Mayo, y la gente á la lengua del agua para embarcarse.
-Van quatro Navios, dos Galeones y dos Pataxes,
-del porte que ha parecido que sean como conviene
-para la navegacion que han de hacer: son
-las mejores piezas que han caydo sobre la mar del
-Sur, y mas fuertes y bien aparejadas: llevan trescientos<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span>
-Españoles, la mitad soldados y la mitad
-marineros, gente escogida: llevan demas de ocho
-piezas de artilleria, que V. M. mandó enviar, á
-cumplimiento á veinte y dos, de quince quintales
-hasta veinte y cinco con la municion necesaria, y
-otras piezas menudas que aqui se han fundido: llevan
-trescientos arcabuzes de mano, y las demás
-armas ofensivas y defensivas para la mar y tierra:
-van seis religiosos de la orden de San Agustin,
-entre ellos Fray Andres de Urdaneta que es el mas
-experto y esperimentado en la navegacion que se
-ha de hacer, de los que se conocen en España la
-vieja y la nueva. La copia de la instruccion<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a>
-que se da al General va con esta, para que V. M.
-mande ver, que es conforme á lo que me está mandado,
-y que no va contra lo asentado entre el Emperador
-mi Señor de gloriosa memoria, y el serenisimo
-Rey de Portugal, antes se le manda no exceda
-della: va proveydo lo que ha parecido que
-conviene para que la navegacion se acierte á ida y
-vuelta, previniendo las derrotas que han de llevar,
-sigun tuvieren los tiempos, habiendolo mirado y
-platicado con Fray Andres de Urdaneta, y los demas
-Marineros que hicieron el viaje de aqui á las
-Islas; tambien va prevenido á lo que les puede suceder
-en mar y tierra con amigos y enemigos.
-Espero en Nuestro Señor que la jornada se ha de<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span>
-acertar, y que V. M. ha de ser muy servido en ella,
-y en lo que adelante sucederá.</p>
-
-<p>No voy á despachar el Armada al Puerto por no
-hallarme con tanta salud como es menester para
-jornada tan larga, que son mas de ciento y veinte
-leguas, y tambien por no dexar en esta sazon los
-negocios de visita, y por la falta que haria en los de
-gobernacion á que conviene asistir aqui de ordinario;
-irá D. Luis, mi hijo, á dar prisa al despacho de
-la Armada y haviar la gente, y no volverá del
-Puerto hasta dexarla hecha á la vela: haralo bien,
-por que es mozo diligente y de buena habilidad, y
-tiene la voluntad y animo tan presto para servir á
-V. M. como su padre.</p>
-
-<p>En teniendo aviso que han hecho vela le daré á
-V. M. en el primer Navio que salga desta tierra,
-con razon particular de como va, y la orden que
-lleva, demás de la que doy en esta. Guarde Nuestro
-Señor muchos años la Sacra Catholica Real Persona
-de V. M., y acreciente mas reynos y señorios como
-sus fieles criados y vasallos deseamos. En Mexico
-veinte y cinco de Hebrero de mil quinientos y sesenta
-y quatro años&#9552;De vuestra Sacra Catholica
-Magestad fiel criado, que los reales pies de V. M.
-besa&#9552;D. Luis de Velasco. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n20" name="n20">20</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;15 Junio.&mdash;Méjico.)&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
-Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada que el general
-Miguel Lopez de Legazpi debia llevar al descubrimiento de las Islas
-Filipinas. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Real Magestad&#9552;En la Flota de
-que fué por General Pedro de las Roelas escribi á
-V. M., que se hacia á la vela el Armada que va á
-las Islas del Poniente en fin de Mayo deste año, y
-fuera así, sino se hubieran detenido dos Navios en
-llevar los masteles y entenas y ciertas ancoras del
-Puerto de Teguantepec al de la Navidad donde
-estan los Navios, que hay doscientas y veinte leguas
-de costa, los meses de Marzo, Abril y Mayo,
-por calmas y tiempos contrarios que han tenido,
-no han llegado al Puerto de la Navidad hasta diez
-de Junio: en los meses de Julio y Agosto se enarbolarán
-y aprestarán, y se acabarán de meter en los
-Navios los bastimentos, artilleria, armas y municiones,
-que de todo llevan cantidad, y lo necesario
-para sustentarse la gente en mar, y puertos y tierra
-mas de dos años. Van quatro navios, dos Galeones,
-las mejores piezas, y mas convenientes para la jornada,
-que han caydo sobre la mar del Sur, y dos
-Pataxes: hacerse han á la vela, Dios mediante en fin
-de Septiembre: llevan los mejores Pilotos que he
-podido haber, y gente de mar; y por que tengo escrito<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span>
-en particular á V. M. inviando copia de la instruccion
-que se da al General de la Armada y oficiales
-de ella, y á D. Antonio, mi hijo, escribo lo
-que mas se ofrece, y el hará relacion dello á V. M.,
-no lo referiré en esta. Guarde Nuestro Señor la Sacra
-Catholica Real Persona de V. M., y acreciente
-más reynos y señorios. En Mexico 15 de Junio de
-1564 años.&#9552;Despues de escrita esta llegaron los Pataxes
-con los arboles, y quedanse enarbolando los
-Navios.&#9552;De Vuestra Sacra Catholica Magestad
-fiel criado, que sus reales pies de V. M. besa&#9552;Don
-Luis de Velasco. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n21" name="n21">21</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;1.º Septiembre.&mdash;Méjico.)&mdash;Instruccion que se dió por el Presidente
-y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel Lopez de Legazpi
-Gobernador y General nombrado por S. M. para el descubrimiento
-de las Islas del Poniente, de la órden que habia de observar en el viaje
-y jornada que habia de hacer para el dicho descubrimiento, con los navíos
-que para el efecto por mandado de S. M. se habian hecho, y estaban
-en el Puerto de Navidad, costa de Nueva España, en la mar del Sur.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 4.</i>)</p>
-
-<p>La orden que vos Miguel Lopez de Legaspi Gobernador
-y General nombrado en nombre de Su
-Magestad para el descubrimiento de las Islas del
-Poniente, por el muy Ilustre Visorrey Don Luis de
-Velasco, Gobernador y Capitan General que fué en
-esta Nueva España, y Presidente del Audiencia Real
-que en ella reside, ya difunto, habeis de tener y<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span>
-guardar en el viaje y Jornada que mediante Dios
-nuestro Señor habeis de hacer para el dicho descubrimiento
-con los Navios que para el efecto por
-mandado de S. M. se han hecho, y están en el
-Puerto de la Navidad desta Nueva España en la
-costa del Mar del Sur, es la siguiente.</p>
-
-<p>Pimeramente: ireis al dicho Puerto de la Navidad
-á donde se juntarán hasta trecientos, ó trecientos
-y cinqüenta hombres entre Soldados y Marineros,
-que por orden del dicho Visorrey en nombre
-de S. M. y á costa de su Real hacienda se han hecho
-para ir la dicha Jornada, y los Capitanes, y oficiales
-dellos: y llegado al dicho Puerto en presencia
-de los oficiales de Su Magestad que están nombrados
-y señalados para la dicha Jornada, que son
-Guido de Labezaris Tesorero, y Andres Cauchela
-Contador, y Andres de Mirandaola Factor, y por
-ante Escribano que dello dé fé os entregareis ante
-todas cosas de quatro Navios que están en el dicho
-Puerto que por mandado de Su Magestad y del dicho
-muy Ilustre Visorrey en su Real nombre se han
-hecho nuevamente, los dos grandes, y los dos pequeños,
-que el mayor dellos es la Nao Capitana
-nombrada Sant Felipe, en que vos el dicho General
-habeis de ir, y la otra nombrada Sant Andres, que
-es la Almiranta, y el Patax nombrado Sant Juan
-de Letran, de que va por Capitan Juan de la Isla,
-y el otro Patax nombrado Sant Lucas, de que va
-por Capitan Hernan Sanchez Muñon, que es el menos,<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span>
-con sus Bateles, Esquifes, Velas, Xarcias, Cables,
-Anclas, y todos los demas aparejos y cosas
-pertenecientes á los dichos Navios, sin que falte
-cosa alguna, asentandolo todo por Inventario y haciendoos
-cargo dello: el qual entrego os hará en
-nombre de S. M. el Bachiller Martinez Allide mayor
-de la Ciudad y Provincia de Mechuacan que
-está en el dicho Puerto de la Navidad por Juez provehedor
-de la dicha Armada.</p>
-
-<p>Habiendoos entregado en los dichos Navios, y
-todo lo demas pertenesciente á ellos, señalareis é
-nombrareis por Pilotos, Maestres, Contramaestres,
-y Escribanos dellos á las personas que os paresciere
-de mas confianza, habilidad y experencia, repartiendo
-los que hubiere en el dicho Puerto de los que
-se han rescivido para este efecto, y señalado sueldo
-conforme á los asientos que con ellos se han hecho;
-nombrando asi mesmo los Artilleros, y los demas
-oficiales nescesarios en cada Navio: mandareis á
-cada uno lo que ha de hacer en lo tocante á su oficio
-y cargo, y repartireis en los dichos Navios toda
-la gente de Mar, como os paresciere que mas convenga,
-segun el porte de cada uno de ellos.</p>
-
-<p>Iten, Os encargareis en el dicho Puerto antes que
-os hagais á la vela de toda la artilleria mayor y
-menor, Arcabuces, municiones, Armas ofensivas y
-defensivas, y otros peltrechos que S. M. tiene en
-el, y de dos Fraguas, y las herramientas, y Negros
-oficiales dellas, y de todos los bastimentos que se<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span>
-han hecho para la dicha Armada, asi de Vizcochos,
-Cecinas, Tocinos, Vino, Aceyte, Vinagre, Pescado,
-Quesos, Avas, y Garbanzos, como de otras qualesquier
-cosas, asentandolo todo por escripto, é haciendo
-Inventario dello, particularmente de cada cosa
-por sus generos en un Libro, que en vuestro poder
-habeis de tener, firmado de vuestro nombre, y de
-los dichos oficiales de S. M. que van en la dicha
-Jornada, haciendoos cargo de todo ello, de manera
-que ninguna cosa vaya en la dicha Armada que no
-quede asentado por escripto, y de que no haya
-cuenta y razon, el qual dicho entrego os hará asi
-mismo en nombre de Su Magestad el dicho Bachiller
-Martinez.</p>
-
-<p>Otrosi: Os habeis de entregar en el dicho Puerto
-de todas las mercaderias y rescates que por mandado
-del dicho Visorrey en nombre de Su Magestad
-compró en esta Ciudad de Mexico Ortuño de Ibarra
-su Fator, y Veedor en esta Nueva España, con parecer
-de los demas oficiales de la Real hacienda, que
-se han llebado al dicho Puerto, y están en el para
-rescates, y contratacion de la dicha Armada, asentandolo
-todo por escripto, y haciendoos el cargo
-dello por Inventario particularmente de cada cosa,
-segun en el capitulo antes deste está declarado: las
-quales dichas mercaderias y rescates llebó desta
-Ciudad al dicho Puerto el dicho Contador Andres
-Cauchela, y os las hará entregar el dicho Bachiller
-Martinez.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span></p>
-
-<p>Habiendoos entregado de los dichos Navios, y de
-los aparejos dellos, y de la Artilleria, municiones,
-Armas, bastimentos, rescates, y mercaderias, y de
-todo lo demas que en la dicha Armada hubiere de
-ir, segun está dicho é declarado, dareis una copia
-de todo el dicho entrego é cargo firmado de vuestro
-nombre á los dichos oficiales de Su Magestad que
-van en la dicha Jornada haciendoles cargo de todo
-lo susodicho por ante Escribano, para que ellos
-como tales oficiales tengan la cuenta y razon que
-son obligados en sus Libros como de hacienda Real,
-para la dar con pago, cada y quando que por vos les
-fuere mandado, y por esta Real Audiencia, ó por los
-oficiales de Su Magestad desta Nueva España, ó por
-otra qualquier persona que en su Real nombre se la
-pueda y deba tomar, y quedare asentado en vuestro
-libro, y firmado de los dichos oficiales al pie del
-dicho entrego de como rescivieron la dicha copia,
-y se les hizo cargo de todo lo susodicho, porque á
-vuestro cargo, y dellos ha de ser la guarda y buen
-recaudo de todo ello, y de lo demas pertenesciente a
-la Real hacienda, asi de lo que se lleba en la dicha
-Armada desta Nueva España, como de lo que se
-hubiere en aquellas partes, ahora sea por contratacion,
-como en otra qualquier manera.</p>
-
-<p>Y porque es necesario, que la dicha Artilleria,
-Arcabuces, municiones, Armas, bastimentos, mercaderias,
-y rescates, y todo lo demas que se lleva en
-la dicha Armada, vaya repartido en los dichos Navios,<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span>
-segun el porte dellos, y la gente que ha de ir
-en cada uno: lo qual se remite á vuestra prudencia
-y buen cuidado; mandareis que todo se reparta por
-el orden que os paresciere, y mas vieredes que convenga,
-como se confia de vuestra persona, entregandolo
-por Inventario á los Capitanes, y Maestres,
-y personas que de mas confianza os parezcan, haciendo
-vos, y los dichos oficiales cargo por escripto
-particularmente de lo que á cada uno dellos les
-mandaredes entregar, poniendo por generos cada
-entrego por si: el de los Navios y aparejos dellos en
-una parte, y el de la Artilleria y municiones, y
-Armas en otra, y el de los bastimentos en otra, y
-el de las mercaderias y rescates en otra; y que asi
-quede asentado y firmado de vuestro nombre, y de
-los dichos oficiales, y de las personas á quien se
-hiciere el dicho entrego en vuestro libro, y en los
-de los dichos oficiales, para que en todo tiempo este
-claro, y haya buena cuenta y razon; y mandareis
-que cada Navio haga rexistro de todo lo que en el
-fuere, desde el casco, hasta la menor cosa, como se
-usa y pratica en la Navegacion de las Indias.</p>
-
-<p>Al entrego que se hiciere de la Artilleria y municion,
-Arcabuces, y de todas las demas Armas, y
-pertrechos, mandareis que se halle juntamente con
-vos, y los dichos oficiales de Su Magestad y los
-Maestres, Artilleros, y personas á quien se hiciere
-el tal entrego, Martin de Goiti, que va nombrado
-por Capitan de la dicha Artilleria por ser persona<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span>
-de confianza, y qual conviene para el efecto, al
-qual mandareis dar otra memoria de todo lo que va
-en la dicha Armada tocante á la dicha Artilleria,
-Armas, y municiones, y á cuyo cargo es cada cosa,
-para que pueda tener cuenta con todo ello, pues es
-anexo y concerniente al dicho su cargo de Capitan
-de Artilleria.</p>
-
-<p>Hecho el dicho entrego en la manera susodicha,
-mandareis que luego se dé la copia y nomina de
-todo ello firmada de vuestro nombre, y de los dichos
-oficiales, y de las personas á quien se hiciere
-cargo de cada cosa al dicho Bachiller Martinez,
-para que la trahiga á esta Ciudad de Mexico, y la
-entregue á los oficiales de Su Magestad desta Nueva
-España, y que ellos la tengan en su poder en la
-caxa de las tres llaves, asi para imbiar á S. M. y su
-Consejo de Indias un treslado della, como para que
-en qualquier tiempo que sea menester, se pueda ver
-y entender todo lo que se imbia en la dicha Armada,
-y á cuyo cargo es cada cosa, y pedir y tomar
-cuenta della á las personas que la debieren dar.</p>
-
-<p>Despues de lo qual mandareis recoxer toda la
-gente que alli estubiere y se juntare hasta en numero
-de los dichos trescientos, ó trescientos y cinquenta
-hombres, asi de los soldados que por mandado
-del dicho Visorrey, y las condutas que para
-ello dió, hicieron los Capitanes Mateo del Saz, y
-Diego de Viedma, como de la gente de Mar, que se
-ha rescivido para la Navegacion, y juntos todos<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span>
-hareis hacer reseña, y alarde general de todos los
-que van en la dicha Armada, y tomareis la lista y
-nomina dellos, declarando sus nombres, de donde
-son, y cuyos hijos, y la edad y señas que tienen,
-y quales van por Marineros, y los oficios que llevan,
-y el socorro, ó sueldo, que á cada uno se hubiere
-pagado, por que como sabeis, á los Capitanes,
-y soldados se ha señalado á cada uno su socorro por
-todo el viage, y los Marineros van á sueldo conforme
-al asiento que con cada uno se ha tomado, y de
-todo ello tomareis la razon en el dicho Libro que
-en vuestro poder habeis de tener firmado de vuestro
-nombre, y de los dichos oficiales, y mandareis que
-ellos asi mismo la tomen en los suyos por la misma
-orden, y que la tengan en su poder, y la copia de
-todo segun es declarado, entregareis al dicho Bachiller
-Martinez, para que la entregue á los oficiales
-Reales desta dicha Nueva España, juntamente
-con los demas recaudos que estan declarados, para
-que de todo tengan razon, y la puedan dar cada y
-quando que se les pidiere; y llebareis con vos la
-copia de las pagas que han hecho los dichos oficiales
-en esta Ciudad á toda la gente parala comprobar
-y corregir con el dicho alarde general, y averiguar
-si falta algun soldado ó Marinero de los que
-hubieren rescivido paga.</p>
-
-<p>Hecho esto repartireis en los Navios los Capitanes,
-y soldados que en ellos hobieren de ir conforme
-al numero de la gente y al porte de los Navios como<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span>
-mejor os paresciere, y vierdes que mas convenga,
-llebando con vos en la Nao Capitana al Capitan
-Mateo del Saz, que va nombrado por Maestre de
-Campo, y dos de los oficiales de la Real hacienda,
-el Estandarte Real, y Alferez general, y los Gentiles-hombres,
-á quienes se han dado ventajas para
-acompañamiento de vuestra persona y del Estandarte,
-y las demas personas necesarias: lo qual se
-remite, como dicho es á vuestra prudencia, y á la
-buena orden que en todo terneis, como de vuestra
-persona se confia.</p>
-
-<p>En la Nao Almiranta nombrareis por Capitan
-della, y Almirante de toda el Armada á la persona
-que mas os paresciere que convenga de los que llebais
-en ella, que sea de toda confianza, habilidad y
-experiencia, pues llebais personas tales; al qual dareis
-instrucion y orden de lo que ha de hacer y
-guardar en la Navegacion, y en todo lo demas; y
-en esta Nao Almiranta parece que debe ir uno de
-los otros oficiales de la Real hacienda, porque las
-mercaderias y cosas de rescate, y bastimentos que
-van en la dicha Armada, y Artillería, Armas, y
-municiones, se han de repartir en todos los Navios,
-y principalmente en los dos mayores, y es bien
-que en la dicha Almiranta vaya uno de los dichos
-tres oficiales para que tenga cuenta y razon con
-todo lo que en ella fuere, porque para lo que hubiere
-de ir en los dos Pataxes, se podrá nombrar
-por vos, y los dichos oficiales dos personas una para<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span>
-cada uno que tenga cargo y cuidado de lo que en
-el fuere.</p>
-
-<p>En el Patax mayor ha de ir por Capitan del
-como está acordado Juan de la Isla, en el qual repartireis
-los soldados y gente de Mar que os paresciere
-será necesario, como va ya bien provenido.</p>
-
-<p>Para el Patax menor que ha de ser para servicio
-de los Navios mayores y descubrimiento de Puertos,
-y Rios, y otras cosas necesarias y conbenientes
-para el bien de la dicha Armada, va señalado
-por Capitan el dicho Hernan Sanchez Muñon: darle
-heis la gente que os paresciere para que vaya en
-orden.</p>
-
-<p>De trecientos Arcabuces que se llevan en esta
-Armada de la municion de Su Magestad mandareis
-que se repartan entre los soldados los que fueren
-menester, á los que no los tuvieren, que seran pocos
-porque casi todos los lleban, y que los demas
-se lleben de respeto en la Nao Capitana, y en la
-Almiranta para quando sean necesarios, y que la
-misma orden se tenga en las Armas de colchas que
-se han hecho, y en las Rodelas, y Armas de cuerpo,
-repartiendolas como mejor os paresciere. Y porque
-se entiende el descuido grande que los soldados y
-Marineros suelen tener, mayormente en la Mar, en
-el tratamiento de los Arcabuces, y las demas Armas,
-encargareis y mandareis al Capitan del Artilleria,
-y á los demas capitanes, y Maestres de Navios,
-que tengan especial cuidado de que los soldados<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span>
-y Marineros las traten bien, y las tengan muy
-limpias y prestas para quando sean menester, y que
-para ello las requieran á menudo.</p>
-
-<p>De los bastimentos que se embarcaren de comida
-y brebage terneis grande y particular cuidado,
-como de cosa que tanto importa para que vayan á
-buen recaudo, y como no se dagnen, y que se distribuyan
-y gasten por toda buena orden y concierto
-dando sus raciones limitadas, y concertadas, cometiendolos
-á personas de toda confianza; porque
-como el viaje es largo, y que la vuelta hasta aqui
-no se ha acertado, como se cree, y tiene por cierto
-que mediante la Divina voluntad acertareis agora,
-pues se pretende para su servicio, conviene que en
-esto se tenga gran miramiento de manera que no
-haya desorden alguna, ni por falta dellos se dexe
-de conseguir el fin que se pretende.</p>
-
-<p>Y porque para este efecto es asi mismo necesario
-que no vayan en la dicha Armada criados, ni Mozos
-de servicio superfluos, y como teneis entendido,
-y está platicado se pretende que no vayan en ella
-mas que hasta trescientos, ó trescientos y cinqüenta
-hombres por todos, asi de soldados, como de
-Marineros, y los bastimentos se han hecho y provehido
-para este numero, aunque copiosa y bastantemente,
-y si mas gente fuese en especial de la
-inútil, seria causa de que se acabasen con mas brebedad,
-y que dello sucediesen inconvenientes, no
-habeis de consentir ni permitir que los soldados y<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span>
-gente que fueren en la dicha Armada, llebe en los
-dichos Navios por via, ni manera alguna criados,
-ni Mozos de servicio; pero porque no se pueden excusar
-algunos para servicio de la gente principal,
-permitireis que puedan embarcar los capitanes, Alferez
-general, oficiales de Su Magestad y Sargento
-mayor sendos criados demas de los que llebaredes
-para servicio de vuestra persona.</p>
-
-<p>Otrosi: No consintireis que por via, ni manera alguna
-se envarquen, ni vayan en los dichos Navios
-Indios, ni Indias, ni negros, ni negras, ni mugeres
-algunas casadas, ni solteras de cualquier qualidad
-y condicion que sean; salvo hasta una docena de
-negros y negras de servicio, los quales repartireis
-en todos los Navios como os paresciere.</p>
-
-<p>Fecho esto y estando los Navios á punto, y envarcados
-todos los bastimentos, Artilleria, Armas,
-y municiones, mercaderias, y cosas de rescate,
-Agua y Leña, y todas las demas cosas necesarias
-para el viage, dareis orden como se envarquen los
-Religiosos que van en vuestra compañia de la orden
-del Bienaventurado San Agustin, que por servir
-á Dios nuestro Señor, y á Su Magestad y traer
-en conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica
-á los naturales de aquellas partes, van en la dicha
-Armada con vos en la Nao Capitana, y Almiranta,
-repartidos como á vos, y á ellos paresciere, dandoles
-aposentos competentes, y teniendo particular
-cuenta y cuidado de que sean bien tratados, respetados,<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span>
-y benerados como la qualidad de sus personas
-religion y avito merecen, y mandareis envarcar
-toda la gente repartida por la orden que les
-dierdes, y asi envarcada con toda la brebedad que
-sea posible, os hareis á la vela con la buenaventura;
-y terneis cuidado de que toda la gente se confiese
-y comulgue antes que se envarquen; y el dia
-que os envarcaredes, si pudiere ser, hareis que
-oyan todos primero una Misa del Espiritu Santo,
-para que Dios nuestro Señor os de buen viaje, y
-encamine y alumbre, como en todo hagais su Divina
-voluntad.</p>
-
-<p>Otrosi: Despues de haberos entregado en la dicha
-Armada, como está declarado, antes que os
-hagais á la vela del dicho Puerto de la Navidad,
-hareis pleyto omenage, como Hijo-dalgo, y jurareis
-sobre los Evangelios por antel Bachiller Martinez
-provehedor de la dicha Armada, y Escribano
-que dello dé fé: demas y alliende del pleyto omenage
-que se os tomará en esta Real Audiencia, para
-que usareis bien y fielmente el dicho oficio, y cargo
-de Gobernador, y Capitan General, que en nombre
-del Rey nuestro Señor se os ha encargado, procurando
-en todo su Real servicio, y el acrecentamiento
-de su hacienda, y Patrimonio Real, y que
-acudireis á S. M. y á esta Audiencia en su Real
-nombre, ó á la persona que por Su Magestad fuere
-mandado, con todos los descubrimientos y aprovechamientos
-que en qualquier manera hicieredes, y<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span>
-hubieredes como bueno y fiel criado y vasallo, y
-no á otra persona alguna, y que direte, ni indirete
-no encubrireis ni hareis cosa en perjuicio de Su
-Magestad ni de su Real Patrimonio, é hacienda, y
-que de todo dareis buena cuenta y razon, como de
-vuestra persona se confia.</p>
-
-<p>Luego que hayais hecho el dicho pleyto omenage,
-sucesive á el hareis tomar juramento en vuestra
-presencia, y por ante Escribano, que dello dé fé
-publicamente en un misal sobre los Evangelios,
-á los oficiales de la Real hacienda, y á todos los Capitanes,
-Caballeros, y Soldados que fueren en la dicha
-Armada, y de los Pilotos, Maestres de Navios,
-y gente de Mar, que os obedecerán como á Gobernador
-y Capitan General della, y que harán guardar,
-y cumplirán vuestro mandado en todo y por
-todo, y que no harán motines, ni alzamientos, y
-seguirán vuestra derrota, y vandera, y no se enaxenarán,
-ni ausentarán por via, ni manera alguna
-del servicio de Su Magestad y de vuestra obediencia
-en Mar, ni en tierra, so pena de perjuros é infames,
-é de caer, é incurrir en pena de desleales y
-traydores, y que como contra tales se pueda proceder
-contra qualquiera que lo contrario hiciere; y
-que asi mismo obedecerán á vuestros capitanes en
-vuestro nombre en Mar y en tierra, so las dichas
-penas.</p>
-
-<p>Y porque asi para dar exemplo á los que se ha de
-declarar y manifestar nuestra Santa Fé Catolica de<span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span>
-los naturales de las tierras donde llegardes, como
-para cumplir lo que como christiano, y honrado
-Hijo-dalgo debeis al servicio de Dios, y de Su Magestad
-conviene que la gente que llebais á vuestro
-cargo en la dicha Armada viva catolica y christianamente,
-provehereis que asi se haga, y que el
-nombre de nuestro Señor, y de su gloriosa Madre
-sea siempre reverenciado y acatado, y no blasfemado,
-ni de sus Santos, y terneis muy especial
-cuidado desto y de que se castiguen los blasfemos,
-y pecados publicos con todo rigor.</p>
-
-<p>Para que en la hacienda de los difuntos haya
-todo buen recaudo cuenta y razon, como conviene,
-señalareis personas de buena conciencia y crédito
-que sean tenedores de los bienes dellos, á los quales
-hareis tomar juramento, que usarán bien de los bienes
-que en su poder entraren de las personas que
-fallescieren, y que en las Almonedas y ventas que
-hicieren dellos, no consentiran que haya fraude, ni
-engaño alguno, sino que haran todo lo que convenga
-para el aprovechamiento dellos, como si
-fuese su propia hacienda, y que no deternan en si,
-ni en sus aprovechamientos particulares los tales
-bienes, antes como vengan Navios rexistrarán é inviarán
-en ellos lo procedido para sus herederos,
-inviando la claridad del nombre del difunto, y de
-donde es, y quien son sus herederos, y la cuenta y
-razon de todo; y vos terneis especial cuidado de
-que asi se haga y cumpla, y de mandar tomar<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span>
-cuenta á los tales tenedores, de manera que en ello
-no haya descuido, ni negligencia alguna; y por el
-trabajo que en esto los tales tenedores de bienes de
-difuntos han de tener, señalarles heis un tanto al
-millar, que sea cosa moderada y limitada, conforme
-á lo que se usa en esta Nueva España, por que el
-trabajo ha de ser poco.</p>
-
-<p>Iten. Antes que os hagais á la vela dareis orden é
-instruciones firmadas de vuestro nombre al Almirante,
-Capitanes, Pilotos, y Maestres delos Navios
-de la dicha Armada para que sigan á la Nao Capitana,
-y á vuestra vandera y farol, dandoles sus
-nombres á cada Navio, y mandandoles lo que han
-de hacer y guardar en la Navegacion, y en todo lo
-demas tocante á la dicha jornada en todo el viage,
-asi á la ida, como á la vuelta segun se confia de
-vuestra prudencia y buen cuidado, y que no excedan
-dellas, so las penas que de parte de Su Magestad
-les pusierdes, las quales executareis en las personas
-y bienes de los que fueren reveldes, é inobedientes.</p>
-
-<p>El mismo dia que todos se envarcaren para haceros
-á la vela, mandareis y provehereis, que luego
-en cada uno de los Navios de la dicha Armada se
-repartan las velas por sus quartos asi para de dia,
-como para de noche, sin eceptar á persona alguna,
-si no fuere por enfermedad para que no os acaesca
-alguna desgracia por ir descuidados: demas que
-importa que la gente se acostumbre á ello, para<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span>
-que no se extrañe al tiempo que de necesidad lo
-hayan de hacer.</p>
-
-<p>Cumpliendo lo de suso declarado, y hechoos á la
-vela con la bendicion de Dios, siendoos el tiempo
-prospero y favorable, hareis vuestra Navegacion
-en demanda y descubrimiento de las Islas del Poniente
-ácia los Malucos, sin que por via, ni manera
-alguna entreis en las Islas de los dichos Malucos
-porque no se contravenga al asiento que Su
-Magestad tiene tomado con el Serenisimo Rey de
-Portugal, si no en otras Islas que están comarcanas
-á ellas, asi como son las Filipinas, y otras que están
-fuera del dicho asiento, y dentro de la demarcacion
-de S. M. que diz que tienen tambien especia,
-y para llegar á ellas, y conseguir el fin que
-Su Magestad principalmente pretende de traer á los
-naturales de aquellas partes al conoscimiento de
-nuestra Santa Fé Catolica, y descubrir la Navegacion
-de la vuelta á esta Nueva España para el
-acrescentamiento de su Patrimonio, y Corona Real
-de Castilla, asi por via de contratacion y rescates,
-como por otras que sean licitas, y que con buena
-conciencia se deban proseguir, y que se pueda traher
-alguna especeria, y de las demas riquezas que
-hubiere, correreis vuestra derrota derecho con parecer
-de los Pilotos que llebais gobernando derechamente
-á las dichas Islas en busca de la Isla Nublada,
-que descubrió Ruy Lopez de Villalobos; y
-reconocida la dicha Isla, desde alli ireis en demanda<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span>
-de la Isla llamada Roca partida, que está en altura
-de diez é siete grados, 110 leguas poco mas,
-ó menos de la Nublada, en la qual procurareis surgir
-para saber si tiene buen Puerto y aguada, sondandolo
-primero, y entender si es hondable, y que
-se pueda surgir sin riesgo, y reconocida la dicha
-Isla, desde ay correreis á las Islas de los Reyes, y
-de los Corales, donde podreis proveheros de agua, y
-del demas refresco que en ellas hubiere, como lo
-hicieron los que fueron con el Capitan Villalobos;
-y desde allí á las Filipinas, que están en muy buen
-comedio y comarca, donde se tiene noticia que hay
-especia, oro, y otras cosas de valor, y que es tierra
-muy rica; y si para llegar á ella pasaredes por las
-Islas de los Matalotes, y Arrecifes que estarán docientas
-leguas antes poco mas, ó menos, procurareis
-hablar con los naturales dellas, porque son
-grandes y pobladas, segun afirman los que fueron
-con Villalobos, y sabreis que poblazones y manera
-de vivir y contrataciones tienen, y lo que se puede
-rescatar en ellas, de manera que se entienda y sepa
-lo que alli hay.</p>
-
-<p>Llegado que seais á las dichas Islas Filipinas, y
-á otras comarcanas á ellas, y á los Malucos, sin que
-como es dicho entreis en ellos, procurareis de descubrir
-y ver los Puertos que hay en ellas, y de saber y
-entender particularmente las poblaciones y riquezas
-que tienen, y la qualidad y manera de vivir de la
-gente, y que contrataciones y rescates acostumbran,<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span>
-y con que Naciones, y que valor, y prescio tienen
-las especias entre ellos, y que generos dellas y lo
-que valen las mercaderias y rescates, que de acá
-llebais, y quales otras serian provechosas, y trabajareis
-por todas vias de tomar y asentar con los naturales
-toda buena amistad y paz dando á los Señores
-y principales que os paresciere las cartas que de
-Su Magestad llebais para ellos dirigiendoselas primero
-y cerrandolas, y representarles heis la voluntad
-y amor que S. M. les tiene, dandoles algunos
-presentes que os parescan, y haciendoles todo buen
-tratamiento, y rescatareis con los rescates y mercadurias
-que llebais, la especia, drogas, oro, y otras
-cosas de valor y estima de las que hallardes que
-tienen; y si os paresciere que la tierra es tan rica,
-y de calidad que debeis poblar en ella, poblareis en
-la parte y lugar que mas vierdes que convenga, y
-donde mejor amistad os tubieren, la qual asentareis
-y guardareis inviolablemente; y si poblado entendierdes
-que conviene al servicio de Dios nuestro Señor,
-y de Su Magestad quedaros en aquellas partes
-en la donde asi poblardes con alguna gente y Religiosos
-hasta dar aviso dello á Su Magestad y á esta
-Real Audiencia en su nombre, imbiareis luego á esta
-Nueva España á la persona, ó personas de confianza,
-y en el Navio, ó Navios que os paresciere con la
-nueva y relacion de lo que hobieredes hecho, y de
-donde quedais trayendo las cosas que hubierdes rescatado,
-de manera que con toda brebedad, buen<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span>
-recaudo y diligencia posible, vuelvan á esta tierra
-para que se sepa y entienda la vuelta á ella que es
-lo que principalmente se pretende, pues se sabe ya
-que la ida se hace en brebe tiempo, y si acordaredes
-de dar la vuelta á esta tierra vos en persona, dexando
-en aquella que poblardes personas en vuestro
-lugar con alguna gente, y Religiosos, estareis adbertido
-que el caudillo que dexardes con la tal
-gente y Religiosos, sea hombre de toda confianza,
-y que quede bien provehido de lo necesario fasta
-que sea socorrido: al qual dexareis ordenado que
-conserve con los amigos la amistad que con ellos
-quedare asentada, sin hacerles agravio y mal tratamiento,
-y que esté siempre apercevido y con cuidado,
-de suerte que por descuidarse no se le pueda
-recrecer dagno alguno.</p>
-
-<p>Y porque, como sabeis el año pasado<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a> de mil
-y quinientos y quarenta y dos, Don Antonio de
-Mendoza Visorrey, y Gobernador que á la sazon era
-en esta Nueva España invió al descubrimiento de
-las dichas Islas del Poniente al dicho Capitan Rui
-Lopez de Villalobos con ciertos Navios y gente, el
-qual habiendo aportado á algunas de las dichas
-Islas Filipinas, y perdidosele entre ellas algunos
-Navios, quedaron entre los naturales de las dichas
-Islas algunos de los Españoles que fueron en su
-compañia. Y Su Magestad deseando el bien de sus<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span>
-vasallos es servido que se procure de saber si son
-vivos, y si están entre los dichos naturales; y siendo
-asi, sacarlos de aquella opresion y ponerlos en su
-libertad, y traherlos á sus Reynos para hacerles
-merced, procurareis de saber si hay algunos de los
-dichos Españoles vivos en algunas de las tales Islas,
-y trabajareis, aunque sea rescatandolos de los libertar,
-y traher á vuestra Armada á ellos, y á sus hijos
-si los tubieren, que dello serán Dios nuestro Señor,
-y Su Magestad servidos en sacarlos de poder de Infieles,
-demas que os darán lumbre y aviso de todo
-lo que han visto y entendido, y hay en las partes
-donde ellos han estado, y de las demas de que tubieren
-noticia.</p>
-
-<p>Si llegados al parage de la Isla Nublada, ó de la
-Rocapartida, ó algo antes, ó despues los tiempos no
-os dieren lugar para hacer la Navegacion que está
-dicha en demanda de las Islas Filipinas derechamente,
-en tal caso correreis desde alli al Noroeste,
-quarta del Oeste, hasta poneros en altura de treinta
-y cinco á treinta y siete grados, y puesta en esta
-altura y punto, desde ahi navegareis derechamente
-al Poniente, y donde quiera que descubierdes alguna
-tierra, arribareis sobre ella, y ver que tal es,
-y que Puertos tiene, y si es poblada, y de gente
-rica, y de pulicia, y con los naturales della tomareis
-platica para informaros de las cosas que hay en
-ella, y para saber si se comunican con otras gentes
-de otras partes, y que contrataciones tienen, y lo que<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span>
-valen las mercadurias y rescates que llebais, y quales
-otras serian provechosas, como en el capitulo
-antecedente, que trata de las Islas Filipinas se declara,
-por que para lo que se pretende adelante importará
-mucho que las especias, y drogas sean de
-estima y valor entre ellos, pues quando S. M. fuese
-servido de desempeñar las tierras, é Islas del empeño
-las especias y drogas que hay en ellas, y en su
-demarcacion se podrian contratar en las partes donde
-tubiesen mas valor, y para este efecto llebais de
-todo genero de especies, y drogas para muestra con
-los demas rescates y mercadurias que se lleban en
-la Armada, por que de todo se tenga noticia para la
-contratacion de aquellas partes, como mas la Real
-Hacienda sea acrecentada; y procurareis toda via de
-llegaros á las dichas Islas Filipinas, y las demas á
-ellas comarcanas.</p>
-
-<p>E informaros heis de los naturales destas Islas Filipinas,
-y de los Españoles que en ellas hubiere, y si
-algunos hallardes sobre si en ellas ó algunas dellas,
-ó en otras comarcas se ha hecho alguna poblazon ó
-Fuerza nueva por los Portugueses despues del asiento
-que entre Su Magestad y el dicho Señor Rey de Portugal
-se tomó, ó despues que el dicho Capitan Ruy
-Lopez de Villalobos llegó á ellas, y hareis la averiguacion
-que convenga en razon desto resciviendo informacion
-en forma, la qual trahereis ó embiareis
-con las primeras cartas y despachos que inviaredes á
-Su Magestad y á esta Real Audiencia en su nombre.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span></p>
-
-<p>Haciendo vuestra averiguacion, como está dicho,
-al Poniente descubrireis lo que pudierdes en todo
-lo que cae en la demarcacion de Su Magestad no
-entrando en los dichos Malucos como está declarado,
-y donde quiera que hallardes tierra poblada os
-reformareis de todo lo necesario para vuestra Armada,
-y si topardes alguna que sea rica, y que los
-naturales della huelguen de tener vuestra amistad
-entendiendo que algunos Religiosos, y algunos Españoles
-con ellos, ó ellos solos quedaran seguros
-entre los dichos naturales, dareis orden para que
-queden los que os parescieren, comunicandolo con
-los mesmos Religiosos, y algunas personas prencipales
-del Armada; y si la tierra fuere tan prospera,
-rica y bien poblada, que os paresca que es cosa conveniente
-y provechosa, asi para el servicio de Dios
-nuestro Señor, como para el aumento de la corona
-Real, y aprovechamiento de la gente que va en
-vuestra compañia, y de los que adelante irán, poblareis
-en la tal tierra en la parte y lugar que mas
-conveniente os paresca, asi para la seguridad de los
-Navios, como para la salud de la gente, donde mas
-seguros podais estar de que los enemigos os puedan
-empecer, y con toda la brebedad posible despachareis
-un Navio, ó dos los que os paresciere para esta
-Nueva España, dando aviso y relacion larga y particular
-á S. M. y á esta Audiencia de todo lo sucedido
-en la Jornada desde que os hicieredes á la vela
-en el Puerto de la Navidad, hasta el punto que los<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span>
-despacharedes, y de la calidad y riqueza de la
-tierra, y del asiento y poblacion que hubieredes
-hecho, y de lo que adelante pensais hacer, y del
-socorro que conviene se os imbie, asi de Navios,
-como de gente, Artilleria, Municiones, y de otras
-qualesquier cosas, y que derrota deben llebar los
-que hubieren de ir en busca vuestra con el tal
-socorro; y en los Navios que asi despacharedes de
-vuelta para esta Nueva España, procurareis imbiar
-para Su Magestad la mayor quantidad de oro, Piedras,
-Drogas, y Especies, y otras qualesquier cosas
-de valor que hubiere, y hallaredes en la tal tierra,
-asi de lo que pudieredes haber por rescate de las
-mercaderias y rescates que llebais de Su Magestad
-como de lo que los naturales de la tal tierra quieran
-dar de su voluntad para su Real servicio, ó que le
-pertenezca en otra qualquier manera; lo qual todo
-verná rexistrado en el rexistro del Navio, ó Navios
-en que lo imbiaredes, haciendo cargo de todo ello á
-la persona, ó personas que os paresciere.</p>
-
-<p>Con los naturales destas partes que en el capitulo
-antes desto se trata, terneis muy gran cuidado que
-nadie no los enoje, y haberos heis con ellos con
-mucho recatamiento, como con gente de mucha
-pulicia, que segun se tiene noticia son hombres de
-buena razon, y de mucho ser, y blancos como nosotros,
-porque quanto en mayor altura lo son mas,
-y converna que hallandoos cerca de tierra en qualquiera
-parte destas, ó en otras del Poniente, y aun<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span>
-antes que las veais mandeis en todos los Navios á
-los capitanes, y demas gente que vayan apercividos
-con sus armas aparejadas para si encontraredes
-algunos Navios que os quieran ofender; y asimismo
-irá la Artilleria puesta en orden, y apercevida para
-el mismo efecto.</p>
-
-<p>En qualquier Puerto, Isla, ó tierra que asi descubrierdes
-y reconocieredes por las Navegaciones
-que están dichas, y por otras qualesquier que hicierdes,
-os informareis particularmente de las costumbres,
-calidades, y manera de vivir, y trato de la
-gente dellas, y sabreis que religion y secta tienen,
-y que adoran, y que sacrificios y maneras de culto
-tienen, y como se rigen y gobiernan, si tienen
-Reyes, y si son por eleccion, ó por derecho de sangre,
-y si gobiernan como Republicas, ó por Linages,
-y que rentas, ó tributos dan y de que manera,
-y á que personas, y que cosas son las que ellos mas
-precian de las que hay en la tierra, y que otras
-cosas les trahen de otras partes que ellos tengan en
-estimacion, y de las que de aca llebais, terneis asimismo
-cuenta para ver quales son las que mas
-precian.</p>
-
-<p>Y en las tierras Islas, y partes que asi descubrieredes
-y llegaredes en saltando en ellas hareis tomar
-la posesion de todas y de qualquier dellas en nombre
-de Su Magestad agora sea por vuestra propia
-persona, ó por las que para ello nombraredes, haciendo
-por ante Escribano y testigos los autos y diligencias<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span>
-que convengan con la solenidad que se
-requiere, los quales trahereis, ó los imbiareis á esta
-Real Audiencia en publica forma en manera que
-hagan fé, con la relacion de todo lo demas sucedido
-en la Jornada.</p>
-
-<p>Otrosi: Mandareis á los Pilotos que van en la dicha
-Armada que vayan echando sus puntos en la
-Navegacion que hicieren de ida, y vuelta, mirando
-muy bien las derrotas, considerando las corrientes
-y aguages, y los vientos que en cada tiempo del
-año mas ordinariamente corren; y que asienten y
-pinten todas las Islas y tierras que descubrieren, y
-poniendolas en sus alturas verdaderas, y el camino
-que les habrá parescido que habran andado desde
-el Puerto de la Navidad, hasta alli, y que todos los
-Pilotos asienten sus derrotas, y lo demas que está
-declarado, y los baxios que toparen y todo lo demas
-de que convenga tener noticia para las Navegaciones
-que adelante se han de hacer, y en que Puertos
-y partes podran los Navios á la ida, y á la vuelta
-hacer escala, y proveherse de agua, leña y bastimentos,
-en caso que tubiese necesidad dellos, y
-que á cerca desto se comuniquen y conformen los
-Pilotos para lo asentar y pintar en las cartas.</p>
-
-<p>Estareis adbertido, que como es dicho, los naturales
-de las partes de que en el capitulo treinta y
-treinta y uno desta Instrucion se hace mencion,
-son gente política, y rica, donde hay grandes
-Principes, y por que no entiendan que yendo de<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span>
-proposito á sus tierras por mandado de tan grande
-y poderoso Principe como es el Rey de Castilla,
-nuestro Señor, no les llebais presentes particulares
-de valor y prescio, no embargante que llebais algunas
-cosas buenas, y que serán estimadas entre
-ellos, y tambien por que no tengan ocasion de decir,
-que para ir á contratar á tierras tan lexanas,
-como son aquellas de vuestra tierra son pocas las
-mercaderías que llebais, les direis que vuestra derrota
-derecha no era para aquellas partes, si no que
-acaso los tiempos os dieron ocasion para que fuesedes
-á parar en ellas, aunque es verdad que alguna
-noticia se tiene entre nosotros que en aquellas partes
-hay Principes, y grandes Señores, y gente de
-mucha qualidad, con las quales Su Magestad desea
-tener toda buena amistad, y hermandad para que
-entre los subditos y vasallos delos unos y delos
-otros pueda haber comunicacion y contratacion, y
-ofrecerles heis esta amistad en su Real nombre
-dandoles algunos presentes delas mejores cosas que
-llebais y entendereis que alla mas les agradan; y
-en todo se os encarga os hayais muy prudentemente,
-como de vuestra persona se confia de manera
-que no vengais con ellos en rompimiento alguno,
-ni queden de vos, ni de vuestra gente resabiados,
-antes en toda paz, y amistad, y como deseen nuestro
-trato y comunicacion.</p>
-
-<p>Quando quiera que en las partes que llegardes
-que sea tierra poblada vengais con los naturales dellas<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span>
-en platica y en terminos de paces, procurareis
-en todas maneras, que se hagan y asienten dentro
-dela Nao Capitana donde va vuestra persona; y
-quando no se pudieren asentar, si no en tierra, en
-tal caso las mandareis asentar y concertar por algunos
-de vuestros Capitanes, ó otras personas, por
-que por ninguna via converná que vuestra persona
-salga en tierra, asi por lo que toca á la autoridad
-del cargo que llebais, como porque los naturales
-delas tales partes, y tierras, entendiendo que vos
-sois el caudillo de toda el Armada, no se atreban á
-hacer alguna traicion; pero si se ofresciese que algun
-Principe gran Señor se quisiese ver con vos y
-asentar amistades y paces, y no se quisiese ir á
-meter en las Naos, ni asentar las paces con otro, si
-no con vos, en tal caso con parecer delas personas
-con que en semejantes casos habeis de tratar, podreis
-veros con el tal Señor, ó Principe en la Mar
-yendo en el Batel dela Capitana, y llebando en
-vuestra compañia los demas Bateles delas otras
-Naos muy bien aderezados con gente y Artilleria
-para si se os ofresciere necesidad defenderos de alguna
-traicion que os ordenaren, no os tomen descuidado,
-y para estas tales vistas, no os alexareis
-de las Naos, para que habiendo necesidad os puedan
-favorecer con el Artilleria, y la vuelta para
-ellas tengais cerca.</p>
-
-<p>Y la persona que hubieredes de imbiar en tierra
-para asentar las dichas paces irá á lo menos con un<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span>
-par de Bateles bien armados y aderezados de gente
-y Artilleria, y la parte donde se hubiere de ver y
-comunicar con las que han de asentarlas sea en playa
-muy cerca de donde estubieren los Bateles, y á
-vista de las Naos para que si hubiere alguna traicion
-contra ellos, puedan con facilidad envarcarse
-en los Bateles, y recoxerse a las Naos; y antes que
-salgan en tierra, los que imbiaredes alo susodicho,
-procurareis que os den en rehenes algunos hombres
-principales, á los quales terneis en vuestra Nao en
-el entre tanto que se concluyen los conciertos haciendoles
-todo buen tratamiento, y si ellos os pidieren
-algunos delos vuestros en rehenes, podreisles
-dar alguno, ó algunos delos vuestros que menos
-falta os pueden hacer, aunque los perdiesedes; y
-siempre que alguno, ó algunos delos vuestros hayan
-de salir en tierra á hablar con los Indios, mandareis
-que primero tomen algunos rehenes para
-asegurarse dellos, y en ninguna parte salgan en
-tierra algunos soldados, ni Marineros, si no fueren
-los que para ello fueren señalados y nombrados.</p>
-
-<p>En qualquier parte que estubierdes surtos en
-tierra poblada, mandareis tener gran vigilancia
-especialmente de noche sobre las amarras, porque
-suelen los Indios procurar de cortarlas, y atar á
-ellas sogas para llevar las Naos en tierra hasta hacerlas
-encallar para matar y robar los que van en
-ellas, y asi mismo de noche y de dia mandareis
-tener los Bateles quando estubieren á bordo delas<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span>
-Naos, atados con sus cadenas y candados, asi porque
-los hombres de aquellas partes no os los hurten,
-como porque algunos de vuestra compañia,
-como malos christianos, y desleales no se huyan
-en ellos.</p>
-
-<p>En la tierra que poblaredes, ó en otra qualquiera
-de las otras á que llegaredes, aunque los Indios, ó
-los naturales de aquellas partes os combiden para
-festejaros, ó haceros algunos banquetes en sus casas,
-ó Pueblos, á vos, y á vuestros capitanes, en
-ninguna manera lo aceptareis, ni ireis á los tales
-combites, por que en ellos suelen ellos cometer
-grandes traiciones; y asi mismo adbertireis á los
-que inviaredes en tierra, que si los Indios les truxieren
-alguna comida guisada, ó algun Vino, ó
-Agua, hagan primero á ellos mismos que coman, y
-beban dello, por que en muchas partes de las de
-por alla acostumbran dar ponzoña, especialmente
-en las bebidas.</p>
-
-<p>Si no hallaredes oportunidad para poder poblar
-entre esta gente asi por no dar ellos consentimiento
-para ello, ó por paresceros que se aventura mucho
-por ser poca la gente que llebais, ó por otro algun
-çaso, y os paresciere que desde alli debeis de dar la
-vuelta con toda el Armada entera para esta Nueva
-España, habiendo primero asentado amistad y contratacion
-para adelante con los Señores y naturales
-de la tal tierra, y adquiriendo dellos por via de rescate
-y contratacion con las mercaderias y rescates<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span>
-que llebais alguna buena quantidad de Oro, ó Plata,
-ó otras mercaderias, ó cosas que aca tengan
-mucho valor, de manera que se restauren las costas
-y gastos que en esta Armada se han hecho, ó
-mucha parte dellos, dareis la vuelta trayendo relacion
-y memoria de las cosas que destos Reynos, ó
-de otros se puedan llevar, que en aquellas partes
-tengan mucho valor, y las que de alla se podrán
-traher, y el valor que ternan las unas, y las otras;
-pero en todo caso converná que entre gente semejante
-se queden de los Religiosos que llebais los
-que á vos, y á ellos paresciere porque será de mucho
-efecto para adelante, asi para la conversion de
-los naturales, como para conservar la amistad y
-paz que con ellos dexaredes asentada.</p>
-
-<p>Y porque podria ser que acertasedes á llegar
-hasta las Islas de los Japones por la Navegacion
-que está declarada, que segun corresponde en globo,
-parte destas Islas de los Japones están fuera de
-lo del empeño dentro de la demarcacion de Su Magestad
-á donde se tiene noticia que los Portugueses
-vienen á contratar, estareis adbertido para no encontrar
-con ellos si pudieredes excusarlo; y en caso
-que los encontreis excusareis venir en rompimiento
-con ellos por ninguna via, si no que os trateis con
-ellos en toda paz y amistad, no confiando dellos,
-ni tampoco de los naturales de la tierra donde ellos
-estubieren, tanto como en las partes donde ellos no
-llegan, y hallandoos con los Portugueses en toda<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span>
-paz y amistad y conformidad, procurareis de ver
-las cartas de marear que ellos trahen para su Navegacion,
-y si pudieredes haber alguna dellas,
-aunque sea comprandola, la habreis, ó á lo menos
-el treslado de alguna dellas; y en caso que halleis
-Portugueses, ó no, sabreis si hay en aquellas
-partes algunos Teatinos, que andan en la conversion
-de los naturales della, y pudiendolos haber y
-hablar, tomareis lengua dellos de lo que es aquella
-tierra, y lo que hay en ella, y en todo lo que tienen
-noticia de aquellas partes, y si los Portugueses
-tienen hechas algunas fuerzas, y donde, y de que
-manera, y que gente reside en ellas, y que contrataciones
-y provechos tienen, y de todo lo demas
-que os paresciere, para que traygais, ó invieis la
-relacion verdadera de todo; y si por ventura los
-Portugueses os acometieren é quisieren pelear con
-vos, defenderos heis dellos procurando la vitoria
-habiendo justificado la causa: y si sucediese haber
-la vitoria de ellos y los hubiesedes en vuestro poder,
-hareisles todo buen tratamiento en sus personas,
-y trahereis, ó imbiareis á esta Nueva España
-hasta tres, ó quatro dellos los que os parescan para
-saber dellos algunas cosas, y que Su Magestad
-tenga noticia dellos.</p>
-
-<p>Y si acaso los Portugueses hubiesen pasado los
-limites del empeño y tubieren sus tratos, y contrataciones
-en la demarcacion de Su Magestad contra
-lo capitulado entre los dos Principes de Castilla, y<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span>
-Portugal, en tal caso hareis vuestras diligencias, y
-constando ser asi, consultandolo con los capitanes,
-y los oficiales de la Real hacienda provehereis lo
-que mas convenga al servicio de Su Magestad y
-bien de la gente y Armada.</p>
-
-<p>Y por que segun se entiende en las partes de las
-Islas de Japon, y las demas que están en su comarca
-y costa de tierra firme, tienen los naturales
-gran contratacion por la Mar, y navegan con Naos
-gruesas, si vinieredes á encontrar con alguna dellas
-hareides todo buen tratamiento, y no consintireis
-que les sea hecho ningun agrabio por ninguna
-via, antes procurareis su amistad, dandoles
-á entender, como por mandato desta Real Audiencia
-en nombre de Su Magestad ibades á ciertas Islas,
-y que compelido de los tiempos contrarios habeis
-llegado á aquellas partes, y que os habeis holgado
-por conocerlos, y tener con ellos amistad, y
-que asi se la guardareis; é informaros heis dellos
-de donde son, y de que Principe, y á donde van,
-y si son tratantes y que mercaderias y cosas lleban
-y tratan, y si tienen noticia de los Portugueses, y
-si suelen navegar y contratar en aquellas partes, y
-hasta donde llegan, y si tienen hechas algunas
-Fortalezas, y otras Fuerzas, y donde, y que gente
-tienen en ellas, y que Principes tienen por amigos,
-y á quien por enemigos, y de todo lo demas
-que os paresciere, y asentarlo heis todo por escrito
-larga, y particularmente, y por fé de Escribano<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span>
-para dar, ó enviarla; y si por caso truxieren algunas
-mercadurias y cosas que os paresca tienen valor,
-y que será bien rescatar con las que vos llebais,
-lo hareis queriendolo ellos, y en caso que
-ellos no las lleben, les mostrareis de las que vos
-llebais para entender dellos si hay dellas en sus
-tierras, ó ternan valor en ella.</p>
-
-<p>Y si acaso estos tales Navios que asi encontrasedes
-fuesen de Armada, ó de cosarios, y os quisieren
-acometer, excusareis venir en rompimiento con
-ellos, hablandoles, ó haciendo señas de que no
-quereis pelear con ellos estando apercibido para la
-defensa, y quando no quisieren sino pelear todavia
-con vos, defenderos heis procurando la vitoria con
-la ayuda de nuestro Señor, escusando de venir á
-barloar todo lo que pudieredes por los fuegos y artificios
-grandes que tienen, antes con el Artilleria
-procurareis vuestra defensa, por que son muy mañosos,
-cautelosos y diestros en su manera de pelear;
-y habiendo vitoria dellos, si tomaredes algunos
-de los tales Navios y de la gente dellos, sin tener
-respeto á que ellos fueron causa de la tierra y
-del dagno rescivido en ambas partes, les hareis todo
-buen tratamiento, y les restituireis sus Navios, é
-hacienda, y despues de haberos informado dellos
-de todo lo que os pareciere, les dexareis ir libremente
-dandoles á entender la grandeza del Rey
-nuestro Señor, y que su voluntad no es de que sus
-vasallos hagan mal á nadie, mas de que en las partes<span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span>
-que llegaren traten toda verdad y amistad
-con todos, y que contraten en sus maneras de contrataciones;
-y si estos tales Navios acertaren á ser
-de cosarios, que tienen por oficio andar robando á
-todos generos de gentes, constandoos dello, y rescivida
-informacion habiendolo consultado con los
-capitanes, y oficiales de la Real hacienda, hareis lo
-que mas convenga al servicio de Su Magestad y
-bien de la gente y Armada.</p>
-
-<p>Y siendo Dios servido desque hubierdes llegado
-á aquellas partes del Poniente donde quiera que
-hallaredes especeria, drogas, oro, ó plata, ó otras
-mercaderias que se hayan de comprar, ó rescatar,
-procurareis de poner precio señalado lo mas barato
-que posible sea conforme al valor que entre ellos
-tubiere, y las mercaderias que de Su Magestad llebais
-en esta Armada las hareis señalar al mas subido
-precio que pudieredes teniendo respeto á lo mucho
-que cuestan, y el valor que es justo que puestas
-alla tengan, de manera que sea contratacion util y
-provechosa para Su Magestad, atento lo mucho que
-se ha gastado en esta Jornada, y á que siempre sera
-costosa la contratacion que se pretende tener adelante,
-y los prescios y conciertos que cerca dello
-hicieredes con los naturales, procurareis que sean
-perpetuos para que no las puedan encarecer adelante
-con que sea con su voluntad dellos, y no por
-fuerza, para lo qual hareis que se otorguen escrituras
-en forma; y todo lo que compraredes, y rescataredes<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span>
-de especias, y drogas, y otras cosas semejantes
-que sean de peso procurareis que se compren
-por los pesos de aquella tierra, porque entre ellos
-se acostumbra pesar por un peso que llaman <i>bahar</i>,
-que en algunas partes tienen quatro quintales de
-peso, y en otras mas y menos, y en efecto sus pesas
-son mayores que las que se acostumbran entre gente
-Española, y para este efecto llebais pesos de romana
-y de balanzas con pesos de los Reynos de Su Magestad
-y mandareis que en el Puerto antes que os
-hagais á la vela allende dellas se haga una pesa de
-hierro, ó metal que tenga peso de quatro quintales
-que sirba por <i>bahar</i> por que por ella, y las que en
-las partes donde llegaredes se usan, y las que llebais
-destos Reinos entendereis lo que mas al aprovechamiento
-de la Real hacienda convenga.</p>
-
-<p>En qualquiera de las partes que llegaredes con
-vuestra Armada donde tomaredes contratacion con
-los naturales, asi para qualesquier mercadurias de
-qualquier genero que sean, como de bastimentos y
-otros qualesquier rescates, mandareis espresamente
-so graves penas que todo lo que asi se hubiere de rescatar
-y comprar, se compre y rescate por mano de los
-oficiales de la Real hacienda que van en la dicha
-Armada y vuestra licencia, y que ellos tengan la
-cuenta y razon de todo ello firmada de sus nombres
-para que la tengais en vuestro poder, y no permitireis
-que otra particular persona alguna por si, ni
-por interposita persona pueda contratar, ni rescatar<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span>
-cosa alguna con los dichos naturales si no fuere,
-como está dicho por mano de los dichos oficiales de
-la Real hacienda y por orden vuestra, aunque sean
-bastimentos, que agora á los principios todo esto es
-necesario, por que de otra manera seria causa que
-se encareciese mucho.</p>
-
-<p>Y porque se entiende que algunas de las personas
-que van en la dicha Armada lleban algunos rescates
-para su aprovechamiento, y es bien, que en lo
-que buenamente se pudiere hacer sean aprovechados
-como personas que van á servir á Su Magestad
-permitireis que despues que para Su Magestad sus
-oficiales por la orden que está dicha, hubieren contratado
-y rescatado donde hubiere oro, ó plata hasta
-en valor decinqüenta mil pesos de oro de Minas,
-que luego se rescaten para las tales personas que
-llebaren algunos rescates hasta en quantidad de
-diez mil pesos del dicho oro de Minas en oro, ó en
-plata por mano de los dichos oficiales, é licencia é
-orden vuestra como arriba está declarado, y acabado
-de rescatar el valor de los dichos diez mil pesos
-para la dicha gente, proseguirán los dichos oficiales
-el dicho rescate para Su Magestad de nuevo hasta
-otros cinqüenta mil pesos del dicho oro de Minas;
-y acabado de rescatar, rescataran para la gente que
-va en la dicha Armada hasta en quantidad de otros
-diez mil pesos, y por esta orden se proseguirá en la
-contratacion y rescate de todo lo demas que se lleba
-en la dicha Armada: entiendese en todas las partes<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span>
-que hallaredes como está dicho oro, ó plata, ó pedreria,
-sedas texidas, y por texer, ó otras mercaderias
-semejantes, con que no sean drogas, ni especeria,
-ni cosas de volumen, por que las especias y
-drogas se reservan para Su Magestad para que nadie
-las pueda traher por via, ni manera alguna, si no
-fuere con su espresa licencia, ó desta Audiencia en
-su Real nombre, y provehereis que lo que se rescatare
-para las personas que van en la dicha Armada
-por la orden que está declarada se reparta, como os
-paresciere entre las tales personas, segun la qualidad
-de cada uno, y la quantidad de lo que lleban empleado.</p>
-
-<p>Iten. Provehereis que todo lo que asi se rescatare,
-asi para Su Magestad como para particulares que
-van en la dicha Armada en qualquier manera que
-sea se rexistre en los rexistros de los Navios en que
-se envarcaren declarando particularmente lo que es
-cada cosa, y cuyo, y á quien viene consignado para
-que en todo haya cuenta y razon, y no se puedan
-defraudar los derechos á Su Magestad pertenecientes,
-salvo los bastimentos que rescataren para la
-sustentacion de los que van en la dicha Armada.
-Y por la presente en nombre de Su Magestad se declara
-y manda, que en el entre tanto que por su
-Real mandato otra cosa se provea y mande, paguen
-todas las personas de qualquier estado y condicion
-que sean que van en la dicha Armada en servicio
-de Su Magestad que truxieren, ó imbiaren algunas<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span>
-de las dichas mercaderias y rescates fuera de la dicha
-especeria, y drogas, y cosas de volumen que están
-reservadas á cinco por ciento, pagados en esta Nueva
-España en los mismos generos, ó en su valor conforme
-á las avaluaciones que por los oficiales de la
-Real hacienda, que en ella residen, ó por sus lugares
-tenientes fueren hechas.</p>
-
-<p>Y por que podria ser que en las partes que asi
-llegaredes y contrataredes, halleis tanta quantidad
-de mercadurias y cosas que rescatar y contratar entre
-los naturales, que no basten todas las mercadurias
-y rescates que llebais de Su Magestad en la
-dicha Armada para la dicha contratacion, en tal
-caso permitireis que todas las personas que van en
-ella puedan contratar y rescatar por mano de los
-oficiales todo lo que llebaren en la dicha Armada
-despues de haber cumplido con la hacienda de Su
-Magestad.</p>
-
-<p>Pero por que podria ser que algunos mercaderes,
-ó otras personas que no sean de los que van en la
-dicha Armada embien en ella algunas mercaderias
-é cosas de rescate á aquellas partes no consintireis
-ni permitireis que hasta que se hayan rescatado y
-contratado las mercaderias y rescates para Su Magestad,
-y de las personas que van en su servicio
-puedan rescatar, ni contratar con ellas ni con parte
-dellas y rescatadas y contratadas las de Su Magestad
-y de las personas que en su Real servicio van en la
-dicha Armada, permitireis tambien que puedan<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span>
-rescatar y contratar las de los tales Mercaderes por
-mano de los dichos oficiales y orden vuestra, y no
-de otra manera, y que lo que asi se rescatare se
-trahiga asi mismo rexistrado en los rexistros de los
-Navios en que viniere, porque de lo tal por la presente
-se declara y manda que paguen á Su Magestad
-de derechos siete por ciento demas y allende delo
-que paresciere que deben pagar de los fletes de lo
-que asi truxieren, ó inviaren por ser los Navios de
-Su Magestad y la Armada hecha á costa de su Real
-hacienda, lo qual todo sea y se entiende en el
-entretanto que Su Magestad otra cosa provea y
-mande.</p>
-
-<p>Segun se tiene noticia en aquellas partes del Poniente
-acostumbran los naturales dellas de contratar,
-vender y rescatar esclavos de unas partes á otras,
-y porque terneis necesidad de algunos dellos para
-lenguas, y tomar noticia de las cosas de las tales
-tierras, mandareis rescatar algunos dellos, y en
-partes diferentes para este efecto, á los quales mandareis
-hacer todo buen tratamiento, para que con
-amor os traten, y digan siempre verdad, y no permitireis
-que en ninguna parte se prenda ningun
-Indio, ni se tome por fuerza si no fuere como está
-dicho rescatado, ó que algun Señor os presente
-alguno, ni que ningun soldado compre, ni rescate
-ningun esclavo todo el tiempo que navegaredes por
-no añadir comedores inutiles pero siendo Dios servido
-que pobleis en alguna parte, despues de haber<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span>
-poblado dareis lugar á los Capitanes, y á la
-demas gente, que para su servicio los puedan rescatar
-y comprar, con que no los puedan tornar á
-vender, ni traher á esta Nueva España, mas que
-solamente se puedan servir dellos hasta tanto que
-Su Magestad sobre ello provea y mande lo que
-fuere servido; empero será bien que dos ó tres dellos
-habidos por rescate los invieis á esta Nueva España
-para que aca se vean, y se sepan dellos las cosas
-de sus tierras.</p>
-
-<p>En qualquier Isla, ó tierra firme que determinaredes
-de poblar y hacer asiento segun está declarado,
-sea en la costa de Mar donde haya Puerto
-bueno y seguro, y alli mandareis hacer una Fuerza
-donde esté vuestra persona, ó la que habiendo de
-venir vos á esta tierra, hubiere de quedar en vuestro
-lugar, y en ella asentareis el Artilleria que os
-paresciere para la fuerza y seguridad della; dentro
-de la qual fuerza mandareis hacer dos casas, una
-donde se aposente vuestra persona con la gente que
-os paresciere, y otra casa donde se pongan y guarden
-las mercaderias y rescates de Su Magestad y
-municiones del Artilleria y cosas de almacen: á la
-qual fuerza hareis que se haga una cava, y á la entrada
-una puente lebadiza; y para la demas gente
-que hubiere de quedar en la tal tierra mandareis
-hacer á una parte de la dicha fuerza fuera della y
-cerca, aposentos donde se recoxa y alvergue; y provehereis
-que dentro della se haga de noche guardia<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span>
-la que conviniere por sus quartos, de manera que
-de contino haya dentro en la dicha fuerza alguna
-copia de gente española, la qual gente mandareis
-que quando estubiere en la dicha fuerza para el
-efecto que está dicho, tengan consigo sus armas
-defensivas, y ofensivas para que se hallen apercevidos
-para qualquier rebato que se les ofresciere; y
-asimesmo terneis mucho cuidado que todos los soldados
-y cada uno dellos tengan en su alojamiento
-sus armas muy adrezadas y aparejadas para qualquier
-necesidad que se les ofresciere; y si os paresciere
-que converná, permitireis á los soldados quando
-andubieren fuera de sus casas trahigan con sigo
-Arcabuces, Lanzas, y otras armas por que suele
-acaecer en las tierras que nuevamente se pueblan,
-que los naturales dellas viendo que los extranjeros
-están descuidados y andan desapercevidos, les acometen
-de sobre salto para matarlos y prenderlos, é
-importa mucho andar los soldados apercevidos con
-sus armas, para que en qualquier tiempo que sucediere
-semejante caso, se hallen con ellas en las
-manos, demas que suele ser causa que los Indios no
-se atrevan á acometerlos, viendo que andan sobre
-aviso, y no solos.</p>
-
-<p>En las partes donde asi poblaredes y llegaredes
-prohivireis y mandareis so graves penas, que ningun
-soldado, ni otra persona sin vuestra licencia
-vaya á poblacion de los naturales de aquellas partes,
-ni entren en sus casas, ni les tomen cosa alguna<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span>
-en el campo, ni en poblado por fuerza, ni contra
-su voluntad, ni salgan de sus alojamientos; y especialmente
-les prohivireis y mandareis que no tengan
-comunicacion con las mugeres de aquellas partes,
-porque demas que es bien que se estorben las
-ofensas de Dios, las tales comunicaciones suelen
-causar grandes dagnos, y que aunque ellas se huyan
-á vuestros alojamientos, ó Navios, no las admitan,
-antes las mandareis volver á sus Pueblos haciendoles
-todo buen tratamiento.</p>
-
-<p>En las partes que poblaredes hasta en tanto que
-hubieren acabado la fuerza y reparo que está dicho
-que se haga, vuestra persona con los que os paresciere
-estará en la Nao al menos de noche; y acabada
-la fuerza y la cava donde habeis de estar, podreis
-salir á residir en ella dexando buen recaudo en
-la guardia de los Navios, los quales estarán lo mas
-cercano que posible sea de la fuerza que hicieredes.</p>
-
-<p>Acabada la dicha fuerza y reparo, procurareis de
-mandar hacer algunos Navios de remos, como son
-algunas Fustas, y Bergantin, y alguna Fragata
-para aprovecharos dellos por mar en las cosas que
-se ofrescieren.</p>
-
-<p>Cerca de la fuerza que asi hicieredes, mandareis
-hacer una Iglesia para que se diga Misa, y junto á
-ella se hará una casa y aposento para los Religiosos
-que van con vos para que esten mas acomodados
-para tener toda quietud, y para que alli puedan
-ocurrir á ellos los Españoles con las necesidades<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span>
-espirituales que se les ofrescieren; y tambien para
-que los naturales de la tierra puedan comunicarse
-mas á su contento con ellos; y terneis especial cuidado
-que en todos los negocios que trataredes con
-los naturales de aquellas partes, se hallen con vos
-presentes algunos de los Religiosos que llebais, asi
-para que os aprovecheis de su buen consejo y parecer,
-como para que los naturales conozcan y entiendan
-el mucho caso que haceis dellos, porque viendo
-esto, y la mucha reverencia que los soldados les
-tienen, vernan ellos tambien á tenerles respeto, que
-importará mucho para cuando los Religiosos entendieren
-su lengua, ó tubieren Interpretes para darles
-á entender las cosas del conoscimiento de nuestra
-Santa Fé Catolica, les den todo credito, pues
-sabeis que lo mas principal que S. M. pretende es
-el augmento de nuestra Santa Fé Catolica, y la
-salvacion de las animas de aquellos infieles: para
-el qual efecto en qualquier parte que poblaredes,
-terneis particular cuidado de ayudar á los dichos
-Religiosos, y de darles lugar y licencia para que se
-comuniquen con los naturales de las tierras donde
-asentaredes y poblaredes, yendo á sus Pueblos dellos
-para que con su buen exemplo los edifiquen,
-y andando entre ellos deprendan la lengua mas
-facilmente, y aprendida trabajen de traherlos en
-conoscimiento de nuestra Santa Fé Catolica, y los
-conviertan á ella, y los trahigan á la obediencia y
-amistad de S. M.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span></p>
-
-<p>E porque llevais en el Armada algunos Indios
-Interpretes que entienden algunas de las lenguas
-de aquellas partes por ser naturales dellas, terneis
-cuidado y mandareis que los Indios sean bien tratados
-de todo genero de personas que van con
-vos, porque de hacer lo contrario haciendoles algunos
-malos tratamientos, suelen suceder grandes
-dagnos.</p>
-
-<p>Y por que podria ser que puesto que haya aca
-parescido que en la Navegacion que habeis de hacer,
-y en lo demas que se os manda, se debe guardar
-la orden que se ha declarado, que los tiempos
-no os diesen lugar para seguir las derrotas que se
-contienen en esta Instrucion y que converná tomar
-otras, y que asi mismo en algunas de las cosas que
-se os dan por Instrucion que guardeis, sea necesario
-mudar consejo, en tal caso, segun el tiempo y los
-sucesos con parecer de las personas declaradas en
-esta Instrucion, hareis aquello que mas paresciere
-que convenga al servicio de Dios, y de Su Magestad
-para los efectos que se pretenden, como quien
-tiene la cosa presente, porque esto y todo lo demas
-tocante á esta Jornada se confia de vuestra Christiandad,
-prudencia, y zelo que teneis de servir á
-Dios nuestro Señor, y á Su Magestad, teniendo
-siempre intento de ir á las dichas Islas Filipinas, y
-otras comarcanas á ellas, como está declarado, y á
-descubrir la vuelta para esta Nueva España con
-toda la brebedad posible, trahiendo, ó embiando<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span>
-de las especias, y otras cosas de valor que en aquellas
-partes hubiere.</p>
-
-<p>Terneis atencion á que la Real voluntad de S. M.
-como está dicho, y lo que principalmente despues
-del servicio de Dios nuestro Señor pretende desta
-Jornada es, que luego deis vuelta á esta Nueva
-España vos, ó la persona que os paresciere qué
-debeis de imbiar para saber la vuelta de aquellas
-partes á esta tierra, pues se sabe ya la ida, y que se
-hace en brebe tiempo, y agora sea viniendo vuestra
-persona, ó inviando otra de confianza qual os
-paresciere, procurareis de que con brebedad se despachen
-los Navios, ó Navio que hubieredes de imbiar
-para esta Nueva España, y que se descubra
-esta vuelta desde las Islas del Poniente, y que en
-caso que vos quedeis en aquellas partes, la persona
-que imbiaredes trahiga relacion de donde quedais
-y á donde os hallaran los que fueren en vuestra
-busca, y que derrota han de llebar para hallaros.</p>
-
-<p>Y porque, como sabeis, el Padre Fray Andres de
-Urdaneta va en esa Jornada por mandado de Su
-Magestad provehereis que agora sea volviendoos
-vos á esta Nueva España con algun Navio, ó Navios
-dexando alla algun Capitan con gente, ó imbiando
-á otra persona aca, quedandoos vos en la
-tierra, que el dicho Fray Andres de Urdaneta vuelva
-en uno de los Navios que despacharedes para el
-descubrimiento de la vuelta, porque despues de
-Dios se tiene confianza que por las experiencias y<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span>
-platica que tiene de los tiempos de aquellas partes,
-y otras calidades que hay en el, será causa principal
-para que se acierte con la Navegacion de la
-vuelta para Nueva España, por lo qual conviene
-que en qualquiera de los Navios que para aca imbiaredes
-venga el dicho Fray Andres de Urdaneta,
-y será en el Navio, y con el Capitan que el os señalare
-y pidiere, y en ello no haya otra cosa, porque
-dello se entiende que nuestro Señor Dios, y Su
-Magestad serán servidos, y vos muy presto socorrido
-con gente, y todo lo demas necesario.</p>
-
-<p>Y cuando quiera que hubieredes de inviar algun
-Navio, ó Navios á esta tierra, quedando vuestra
-persona en aquellas partes segun está declarado
-permitireis y dareis licencia á la gente que llebais
-en la dicha Armada para que escriban libremente
-las cartas que quisieren á Su Magestad y á esta
-Real Audiencia en su nombre, y encaminarlas heis
-como vengan á recaudo, sin que nadie se las habra
-por via ni manera alguna, porque de lo contrario,
-demas que seria mal hecho, Su Magestad se ternia
-por deservido.</p>
-
-<p>A la persona, ó personas que imbiaredes por
-principal en el tal Navio, ó Navios encargareis y
-mandareis en la Instrucion que les dierdes, que
-luego que sea llegado á qualquier Puerto, ó parte
-desta Nueva España, haga recoxer y recoxa todas
-las cartas que en el Navio vinieren sin dexar ninguna,
-y juntamente con las vuestras haga un<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span>
-pliego dirigido á esta Real Audiencia, cerrado y
-sellado, y á buen recaudo para que como se haya
-visto vuestra carta, y entendido lo que escribis, se
-den las otras á quien vinieren, y no antes por los
-inconvenientes que se podrian seguir, y aun dagno
-de publicarse las cosas de descubrimientos antes
-que tengan razon dello las personas que están en
-el lugar de Su Magestad.</p>
-
-<p>Demas desto dareis por Instrucion, y encargareis
-mucho á la tal persona principal que imbiaredes
-con el dicho Navio, ó Navios, que hasta tener aviso
-desta Real Audiencia de como se sabe su venida, y
-se han recivido las cartas, no dexe saltar en tierra
-á nadie, y que si saltare sea de manera que ninguno
-de los que con el viniere, tenga comunicacion con
-ningun Español, ni otra persona desta Nueva España,
-y que no diga, ni consienta decir ninguna
-nueva de las tierras en que hubieredes estado, y
-estubieredes, ni de lo que trahe, y ha sucedido en
-el viage por via ni manera alguna, y ordenarles
-heis que con las cartas eche en tierra para que las
-trahiga una persona de recaudo de quien tenga
-confianza que guardara mucho secreto, y no dirá
-cosa alguna; y que desde donde desenvarcare vaya
-á pie hasta llegar á poblado, donde halle Indios, ó
-algun correxidor que le dé recaudo para su venida
-porque en la comarca de los Puertos estarán prevenidos
-los correxidores que hubiere para que le den
-recaudo en que venga, ó embien los despachos á<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span>
-muy buen recaudo y diligencia, y podralos fiar de
-quien el mostrare mandamiento, ó carta desta Audiencia
-en que diga que se los pueden dar; y tambien
-habeis de encargar no descubra, ni diga cosa
-alguna á estas tales personas, mas de solo darles
-las cartas mostrandoles el recaudo que está dicho
-para ello; y los tales correxidores les proveherán de
-refrescos, y lo demas necesario para la gente que
-viniere con el tal Navio.</p>
-
-<p>Y porque en las cosas arduas y de calidad será
-necesario y conviniente tomar parecer y consejo de
-personas de buen entendimiento y que tengan experiencia
-dellas, y zelo de servir á Dios, y á Su
-Magestad para que tratando y platicando se entienda
-mejor, y se tome buena resolucion, porque
-de lo contrario se suelen seguir inconvenientes
-quando se ofresciere que sean de calidad é importancia,
-como es asentar paces é lo que se debe hacer
-cuando las rompieren los naturales de aquellas
-tierras, y determinar el sitio donde habeis de asentar
-y poblar y si será necesario mudar aquel, y
-tomar otro, y si será bien imbiar dos Navios juntos,
-ó uno á esta tierra, y como converná que vengan,
-y si será mas acertado quedaros alla, ó veniros, ó
-dexar en aquellas partes alguna persona, y con que
-quantidad de gente, y otras cosas desta qualidad, ó
-de menos que os paresciere comunicarlas para resumiros
-con mas acuerdo y maduro consejo: visto las
-personas que van en la Armada parece que lo debeis<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span>
-comunicar, y acordar con los Religiosos que
-van en vuestra compañia, especialmente con el
-Padre Fray Andres de Urdaneta por la experiencia
-y las demas partes, que como sabeis concurren en
-su persona, y con el Tesorero Guido de Lavezaris,
-que ha estado en aquellas partes, ó con los demas
-oficiales de la Real hacienda, y con el Maestre de
-Campo Mateo del Saz, é los demas capitanes y
-personas principales que á vos os paresciere: hacerlo
-heis asi para que mejor se acierte.</p>
-
-<p>Y por que como sabeis todos estamos subjetos
-á la muerte, si por ventura, lo que Dios nuestro
-Señor no permita, acaeciere que vos el dicho General
-Miguel Lopez de Legazpi fallescais en este
-viage en la ida, estada, ó vuelta, en tal caso por la
-presente en nombre de S. M. espresamente se manda
-á la persona que por fallescimiento vuestro sucediere
-en vuestro lugar por Gobernador y General
-de la dicha Armada, que inviolablemente guarde y
-cumpla esta dicha Instrucion, y todo lo en ella
-contenido, segun y como en ella se contiene, como
-si espresamente con el hablase, y á el fuese dirigida,
-porque de lo contrario se terná Su Magestad
-por muy deservido.</p>
-
-<p>Por que esta Real Audiencia considerando que si
-Dios fuese servido de llebar desta presente vida á
-vos el dicho Miguel Lopez de Legaspi yendo al dicho
-descubrimiento de las Islas del Poniente, ó estando
-en aquellas partes ó viniendo de vuelta para esta<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span>
-Nueva España, no habiendo persona nombrada que
-sucediese en vuestro lugar por Gobernador y Capitan
-General de la dicha Armada, quedaria sin caudillo
-y cabeza que la rigiese y mandase, de que
-podrian suceder inconvenientes; queriendo proveer
-del remedio si lo tal acaeciese ha nombrado por tal
-Gobernador, y General á una persona de las de
-confianza que van en la dicha Armada que ha parescido
-ser suficiente para ello, y se ha despachado
-Provision Real hemanada desta Real Audiencia del
-tal nombramiento para que la tal persona contenida
-y declarada en la dicha Provision por fallescimiento
-vuestro, se encargue de la dicha Armada
-y la rija y gobierne como tal General, y la dicha
-Provision del dicho nombramiento va metida en un
-cofre de acero algo prolongado de largo de un palmo
-poco mas ó menos, y de anchor de una mano y
-dos dedos cerrado y clavado embuelto en lienzo y
-sellado con tres sellos Reales para que vos, ni otra
-persona alguna no pueda saber, ni entender el que
-asi va nombrado por tal General hasta que Dios
-haya dispuesto de vos. Y habierto el dicho Cofre y
-vista la dicha Provision conste quien sea el que asi
-va elegido y nombrado en vuestro lugar, se os encarga
-y manda que el dicho cofre cerrado y sellado,
-llebeis en vuestro poder á muy buena guarda y
-recaudo hasta el tiempo de vuestra muerte, el qual
-mandareis que se entregue á los oficiales de la Real
-hacienda que van en la dicha Armada por ante<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span>
-Escribano que dello de fé, para que ellos, presente
-el Maestre de Campo, Alferez general, Capitanes,
-Sargento mayor, Religiosos, y las demas personas
-principales que van en ella, y por ante el dicho
-Escribano le hagan habrir á un herrero, ó cerragero
-publicamente, atento que la llabe con que se
-cerró queda aca quebrada, y no se lleba alguna con
-que se pueda abrir, y se asiente por auto y testimonio
-de como se habrió el dicho cofre, y se halló en
-él la dicha Provision, y la persona que en ella va
-declarado, y nombrado por Gobernador y General,
-al qual desde alli en adelante hecho el juramento
-pleyto omenage y solenidad que vos al pie desta
-Instrucion hicieredes en el acuerdo desta Real
-Audiencia quando os fuere entregada, mandamos
-le recivan, hayan, y obedezcan por vuestro fallescimiento
-por tal Gobernador, y Capitan General
-de la dicha Armada todas las personas que en ella
-van y estubieren, de qualquier calidad y condicion
-que sean, so las penas contenidas en la dicha Provision,
-y las demas que el de parte de S. M. les
-pusiere; y asi lo dexareis vos ordenado y mandado
-á la hora de vuestra muerte en vuestro testamento
-y cobdicilo, ó en otra qualquier declaracion que
-hicieredes; y que se entregue esta Instrucion al que
-asi en vuestro lugar sucediere para que la guarde
-y cumpla.</p>
-
-<p>Y por que podria ser que tambien fallesciese la
-persona asi elegida y nombrada en la dicha Provision<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span>
-por tal Gobernador antes de ser recivido al
-dicho cargo, ó despues, de que podria suceder los
-mismos inconvenientes, no habiendo otra persona
-que sucediese en su lugar, y teniendo respeto á esto,
-y deseando que en la dicha Armada haya todo
-buen recaudo y caudillo que la gobierne y mande,
-esta Real Audiencia ha hecho otro nombramiento
-en otra Provision Real que va en otro cofre menor
-tumbado de largor de una sesma, y de altor de seis
-dedos, sellado con otros tres sellos Reales para que
-la persona contenida y declarada en ella suceda por
-tal Gobernador, y General de la dicha Armada, si
-acaesciere morir vos, y el primero nombrado que
-ha de suceder en vuestro lugar, como en el capitulo
-antes deste se declara: habeis asi mismo de llebar
-el dicho cofre en que va la dicha Provision del segundo
-nombramiento á muy buen recaudo, y al
-tiempo de vuestro fallescimiento mandarlo entregar
-juntamente con el otro cofre por la orden que está
-declarada, para que el que sucediere en vuestro
-lugar por la dicha Provision primera al tiempo que
-Dios dispusiese del, entregue el dicho cofre segundo
-á los dichos oficiales para que lo habran por la orden
-que está dicha, y se entienda el que sucede en el
-dicho cargo por muerte del que sucediere por vuestro
-fallescimiento, y que al tal se le entregue esta
-dicha Instrucion para que la guarde y cumpla como
-tal vuestro sucesor en el dicho cargo; por manera
-que por fallescimiento vuestro, y del que primero<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span>
-va nombrado en vuestro lugar fallesciendo vos primero,
-ó él por muerte de ambos, ha de suceder el
-que va nombrado en la segunda Provision, y no
-de otra manera&mdash;El Licenciado Balderrama&mdash;El
-Doctor Ceynos&mdash;El Doctor Villalobos&mdash;El Doctor
-Orosco&mdash;El Doctor Basco de Puga&mdash;El Doctor Villanueva.</p>
-
-<p>En la Ciudad de Mexico á primero dia del mes
-de Setiembre de 1564 años, estando en acuerdo los
-Señores Presidente, é Oydores de la Audiencia Real
-desta Nueva España por presencia de mi Antonio
-de Turcios Escribano mayor de la gobernacion
-della, mandaron entregar y entregaron esta Instrucion
-firmada de los dichos Señores Presidente,
-é Oidores, que tiene 14 fojas, á Miguel Lopez de
-Legaspi, Gobernador y Capitan General de la Armada
-que por mandado de Su Magestad se imbia
-al descubrimiento de las Islas del Poniente para
-que use de la Instrucion, y la guarde y cumpla en
-todo y por todo, como en ella se contiene: el qual
-dicho Miguel Lopez de Legaspi tomó y reservó en
-si la dicha Instrucion, y prometió y juró por Dios
-nuestro Señor y por la señal de la cruz en que corporalmente
-puso su mano derecha, y por las palabras
-de los Santos 4 Evangelios, é hizo pleyto omenage,
-como Hijo-dalgo sus manos juntas y puestas
-entre las del Ilustre Señor Licenciado Balderrama,
-del Consejo de Su Magestad y su Visitador general
-desta Nueva España, Caballero, Hijo-dalgo, una y<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span>
-dos y tres veces, una y dos y tres veces, una y dos
-y tres veces, segun fuero de España de ir en servicio
-de Su Magestad por tal Gobernador y General
-de la dicha Armada al descubrimiento de las dichas
-Islas del Poniente, y de guardar y cumplir la dicha
-Instrucion como en ella se contiene, y no de otra
-alguna, y que usará bien y fielmente del dicho
-oficio y cargo de Gobernador y Capitan General,
-que en nombre de la Magestad del Rey Don Felipe
-nuestro Señor se le ha encargado y mandado, y procurará
-en todo su Real servicio y el acrecentamiento
-de su Patrimonio y Corona Real de Castilla, y que
-acudirá á S. M. y á esta Real Audiencia en su
-nombre, ó á la persona que por S. M. ó por ella le
-fuere mandado con la dicha Armada, y con todos
-los descubrimientos y aprovechamientos que en
-qualquier manera hiciere y hubiere como bueno y
-leal vasallo y criado, y no á otra persona; y que direte,
-ni indirete no encubrirá, ni hará cosa alguna
-contra el servicio de S. M. ni contra su Real hacienda,
-y guardará el secreto desta Instrucion y de lo
-en ella contenido, sin comunicarlo con persona alguna
-hasta que se haya hecho á la vela, so pena de
-perjuro é infame, y de caer, é incurrir en caso de
-deslealtad contra su Rey y Señor natural lo contrario
-haciendo y lo firmó de su nombre, y si algun
-Fuerte, ó Fortaleza hiciere, la terná por de S. M. é
-como dél la entregará, é no acudirá con ella á persona
-alguna si no fuere á Su Magestad ó á quien<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span>
-por sus cartas y Provisiones le fuere mandado, é la
-defenderá en su Real nombre fasta la muerte&mdash;Miguel
-Lopez de Legazpi&mdash;Sacado del original, Antonio
-de Turcios. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n22" name="n22">22</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;12 Septiembre.&mdash;Méjico.)&mdash;Carta que escribió la Audiencia de
-Nueva España al Rey, sobre la nueva instruccion que por fallecimiento
-del Virey Don Luis de Velasco dió al General Miguel Lopez de Legazpi,
-para el viaje con el Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento
-de las Islas del Poniente. (<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 6.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Magestad&mdash;El Virrey Don Luis
-de Velasco, que por mandado de V. M. governaba
-en esta Nueva España, falleció en fin de Julio de
-este presente año: por su fallecimiento, esta Real
-Audiencia tiene en si la governacion como V. M. lo
-tiene probeydo, y la terná hasta tanto que V. M. sea
-servido de mandar otra cosa.</p>
-
-<p>Al tiempo de su fallescimiento, á causa de no
-estar del todo acabada de despachar la Armada que
-por mandado de V. M. se imbia al descubrimiento
-de las Islas del Poniente, de que va por General
-Miguel Lopez de Legaspi, convino al servicio de
-V. M. que en su real nombre esta Audiencia probeyese
-lo que restaba por facer, y ansi se ha probeydo
-todo lo necesario en prosecucion de lo que el
-Virrey tenia ordenado, y son ya partidos de esta
-ciudad á embarcarse en el Puerto de la Navidad, el<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span>
-General y los demás capitanes, oficiales, soldados,
-y gente de mar; de manera, que mediante nuestro
-Señor se hará el Armada á la vela mediado Octubre
-que viene, ó en todo él á mas tardar. Entre las demas
-cosas que han combenido proveerse, convino
-reberse la instrucion que el Virrey tenia fecha, como
-dexó declarado en una clausula de su codezillo que
-se viese para añadir ó quitar lo que conviniese: y
-visto que en ella mandava al General que en haciendose
-á la vela del Puerto de la Navidad, hiciese
-la navegacion en demanda de las Islas del Poniente,
-hacia los Malucos, sin que entrase en los dichos
-Malucos, por no contravenir el asiento que V. M.
-tiene tomado con el serenisimo Rey de Portugal,
-sino en otras Islas comarcanas á ellos, que están
-fuera del Empeño, y dentro de la demarcacion de
-V. M.; y que para llegar á ellas y descubrir la navegacion
-de la vuelta á esta Nueva España, corriese
-al Sudueste en busca de la costa de la Nueva Guinea
-hasta ponerse en altura de veinte grados de la otra
-parte de la Equinocial hacia el Sur, y si en este termino
-no hallase la tierra de la Nueva Guinea, hiciese
-su navegacion desde esta altura y punto derecho
-al Poniente hasta docientas leguas, y que si
-dentro dellas no topase con aquella tierra, corriese
-al Noroeste hasta baxarse en altura de cinco grados
-en la misma parte de la Equinocial hacia el Sur, y
-que si hasta puestos en esta altura, ó en ella no la
-hallase, corriese de este punto al Poniente derechamente<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span>
-hasta tomar la otra tierra, que por ninguna
-via lo podia errar; y que asi descubierta, la costease
-y entendiese lo que en ella hay, segun que
-en los capitulos que hablan cerca desta navegacion
-y descubrimiento desta tierra se contiene como
-V. M. habrá visto por la copia de la instruccion que
-imbió á ese Real Consejo de Indias. Paresció á esta
-Real Audiencia, platicado en ella, y comunicado
-con personas de ysperiencia que han estado en
-aquellas partes, que aunque sea verdad que el descubrimiento
-de la Nueva Guinea seria importante,
-mayormente si en ella se hallasen las riquezas que
-se significan, no conviene que por agora se haga
-aquella navegacion, asi por ser nueba que no se ha
-navegado hasta aqui, y que haciendola se rodearia
-mucho para yr á las Islas del Poniente, y habria
-dilacion en la vuelta, como por que seria abenturar
-mucho navegando por derrota incierta, dexando la
-derecha que se sabe ya, por la que llevó el Armada
-que despachó el Virrey Don Antonio de Mendoza,
-de que fué por Capitan Ruy Lopez de Villalobos,
-en especial siendo los Navios de esta Armada los dos
-dellos de tanto grandor que corrian peligro descubriendo
-costas nuebas; demas que no se conseguiria
-el efecto de lo que V. M. por el capitulo de una su
-Real carta fecha en Valladolid en 24 de Septiembre
-de 1559 años, escrita al Virrey, le embia á mandar,
-que por virtud de la comision que se le dió para hacer
-nuevos descubrimientos, embiase por mar dos<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span>
-Navios, del porte, y manera, y con la gente que le
-pareciese al descubrimiento de las Islas del Poniente
-hacia los Malucos, y les ordenase lo que havian
-de hacer, conforme á la orden que se le imbió,
-y proveyese, y procurase traer alguna especia para
-hacer el ensaye della, y se bolviesen á esta Nueva
-España, fecho aquello que les ordenase para que se
-entendiese ser cierta la vuelta, y que diese por instruccion
-á la gente que asi imbiase, que en ninguna
-manera entrasen en las Islas de los Malucos, sino
-en otras Islas que estan comarcanas á ellas, asi como
-son las Filipinas, y otras que están fuera del dicho
-asiento, y dentro de la demarcacion de V. M. que
-diz que tambien tienen especia; como mas particularmente
-parece por el capitulo de la dicha carta
-cuya copia será con esta; y asi en cumplimiento de
-lo que V. M. por esta carta imbió á mandar al
-Virrey, acordó esta Real Audiencia que se mudase
-aquella instruccion en lo tocante á esta navegacion,
-y se hizo de nuevo otra, mandando al General
-que navegue derechamente en demanda de las
-Islas Filipinas, y las demas comarcanas á ellas, por
-la propia derrota que navegó Ruy Lopez de Villalobos,
-sin que por via ni manera alguna entre en
-los Malucos, ni en lo del Empeño, y en todo lo demas
-conforme á la instruccion del Virrey, sin exceder
-della; como V. M. será servido mandar ver
-por la copia de la que por esta Real Audiencia se
-dió al General, del qual se tomó el juramento é<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span>
-pleyto omenaje que combenia. Lo que al Virrey
-movió que se hiciese la navegacion de la Nueva
-Guinea fué la opinion<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> que tiene Fray Andres de
-Urdaneta, Religioso de la orden de Sant Agostin,
-que va en el Armada, que dice que las Islas Filipinas
-se incluyen dentro del Empeño, tambien, como
-las de los Malucos, y que yendo á ellas era contravenir
-al asiento que se tomó con el Rey de Portugal,
-y á esta Audiencia ha parecido lo contrario,
-ateniendonos a lo que V. M. en la de 24 de Septiembre
-de 59 declara, que las Filipinas están fuera
-del Empeño, y á que sin embargo de lo que el
-mismo Fray Andres de Urdaneta escribió á V. M. por
-Mayo del año de 60, diciendo que estaban dentro, y á
-las cartas que al Virrey cerca dello imbió V. M., en
-otra que le mandó escribir en respuesta, fecha en
-Toledo á 9 de Hebrero de 561 le imbió á mandar
-que lo tocante á esta jornada proveyese y ordenase
-como mas al servicio de Dios nuestro Señor y de
-V. M. conviniese, guiandolo todo al fin que le estaba
-escrito, como paresce por las copias de las cartas
-del Virrey, y de Fray Andres, y del capitulo
-de lo que V. M. le mandó responder, que serán con
-esta. Esperamos en Dios que la Armada terná buen
-suceso, pues se despacha para tan buenos fines, y
-va tan bien proveyda de todo lo necesario. La<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span>
-cuenta é razón de lo que en ella se ha gastado de la
-Real Hacienda, se imbiará á V. M. despues que se
-haya fecho á la vela, en los primeros Navios<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a>.
-(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n23" name="n23">23</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">¿1564 Septiembre?&mdash;Relación que el capitán Juan Pablo de Carrión, Almirante
-de la Armada que va á las Islas del Poniente, hace á la majestad
-del Rey D. Felipe sobre la navegación que la dicha Armada ha de llevar.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 3.</i>)</p>
-
-<p>C. R. M.&mdash;En lo que emos estado diferentes de
-pareceres el Padre Fray Andres de Urdaneta de la
-orden de los Agustinos é yo, sobre la derrota y
-navegacion quel Armada que ba á las Yslas del
-Poniente ha de hacer es lo siguiente.</p>
-
-<p>El Puerto de la Navidad donde se an hecho los
-Navios, y de donde parte el Armada esta en 19
-grados y medio de la parte del Norte: dice el Padre
-Fray Andres que salida la Armada del dicho Puerto
-govierne al Sudueste hasta pasar la Equinocial de
-la vanda del Sur, y siga la mesma derrota hasta
-ponerse en altura de 20 grados de la dicha vanda
-del Sur, y que si en aquel paraxe no topare tierra
-de la Nueva Guinea que buelva á governar al Norueste
-hasta abaxar á cinco grados, y que si tampoco
-alli se hallare, que govierne por aquella altura al<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span>
-Hueste hasta encontrarla, y que despues de vista si
-fuere tierra de bastimentos y para pobler se pueble,
-y de alli buelvan los Navios en demanda del descubrimiento
-de la buelta desta tierra, y sino fuere
-para poblar en ella quel Armada siga otras derrotas,
-en demanda de unas Islas pequeñas que descubrió
-Magallanes en aquel paraxe. Esta es la sustancia
-del parecer, aunque va mas largo su original, por
-que muda muchas derrotas que en sustancia contiene
-esto.</p>
-
-<p>La tierra que se llama la Nueva Guinea es una
-tierra que descubrimos el año de 44 los que fuimos
-en el Armada que embió el Virrey Don Antonio de
-Mendoza: descubriose embiando desde Maluco un
-Navichuelo pequeño que nos avia quedado embiandole
-á descubrir la buelta á esta Nueba España,
-está puesta al Levante de las Islas de Maluco distante
-dellas ducientas leguas, empieza desde un
-grado de la vanda del Sur, la primera tierra della
-que se vió, fuela este Navio costeando, anduvo 380
-leguas por ella, y á lo último que llegó está en
-cinco grados de la mesma vanda del Sur, anduvimos
-por ella desde veinte de Mayo hasta diez de
-Setiembre siguiente, y en todo este tiempo que anduvo
-por la costa nunca se vió otra cosa sino Negros
-atesados desnudos, y á lo que se entendió son
-faltos de bastimentos; por que aunque se tubo con
-ellos habla y trato se procuró con muchos generos
-de resgates comprar bastimentos, nunca se pudo<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span>
-aber sino bastimentos miseros, y muy poco arroz;
-á esta tierra es donde el Padre Fray Andres quiere
-llevar el Armada diciendo que podrá ser que adelante
-sea mejor, y otras razones que para ello da
-que entiendo se ha embiado á V. M. el traslado dello;
-y en esta navegacion que el dize que se haga no la
-á andado él ni otra persona alguna hasta aora, ni
-se tiene ispirencia ni platica dello, y es hacer nueva
-navegacion atravesando tantas veces la linea ques
-travaxosa y peligrosa cosa.</p>
-
-<p>Yo he sido y soy de diferente parecer, y digo que
-la dicha Armada siga el camino questá sabido ques
-el que hizo la Armada que llevó Saabedra, que
-despachó el Marques del Valle desdesta tierra el
-año de veinte e ocho, y el que hizimos en el Armada
-que despachó el Virrey Don Antonio el año
-de quarenta y dos ques en la que yo fui, y ambas
-Armadas hallamos favorables vientos y buena mar,
-y es el camino, salidos del Puerto de la Navidad al
-Hueste y al Hues sudueste por los pasos que las
-dichas Armadas fueron donde en el camino se saben
-aver Islas y Puertos para refrescar el Armada, y es
-navegacion savida, vista y tratada; y quel Armada
-vaya á parar á las Islas Filipinas que son Islas de
-amigos con quien se á tenido trato y amistad, y
-aun se quedaron en ellas del Armada en que yo fui
-ocho Españoles: son Islas muy bastecidas de todo
-genero de bastimentos, é Yslas de gran contratacion,
-muy ricas y grandes, están en la mejor comarca<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span>
-de todo el Archipielago, sabese la lengua y los
-Puertos y aun los nombres de los principales señores
-dellas con quien se á tenido amistad y la an
-mostrado verdadera: es gente de mucha razon y
-policia ...<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a> desde seis grados de la vanda del
-Norte hasta quince grados del ... hay Islas entre
-ellas de trescientas leguas en redondo, y de menos
-hasta cincuenta: las que se an visto son ocho de las
-grandes sin otras pequeñas que tienen entre medias:
-estan todas, unas á vista de otras, que la que mas
-dista no está diez leguas apartada de la otra: al
-Norte dellas está la tierra firme de la China dozientas
-leguas poco mas ó menos de istancia al sur dellas:
-está Maluco casi lo mismo de istancia; y por
-saverse ya el camino desta tierra á ellas, y tenerse
-esperimentado, y las Islas y Puertos, y la gente y
-trato dellas, y ser tierra bastisidisima y de mucha
-contratacion, y rica, é sido de parecer se vaya á
-ella, pues se tiene entendida, y que no se busque
-navegacion nueva con tanta incertinidad y riesgo.</p>
-
-<p>Estas Islas descubrió primero Magallanes el
-año de veinte y uno, y despues el año de quarenta
-y dos las tratamos nosotros y calamos mas el secreto
-dellas; son Islas que los Portugueses nunca an
-visto, y están muy á trasmano de su navegacion,<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span>
-ni an tenido noticias dellas sino aya sido por alguna
-figura ó carta de marear nuestra: están en mejor
-paraxe para la buelta por estar en altura y arrimadas
-á la vanda del Norte, por donde se á de
-venir a descubrir la buelta; y por que el Visitador
-y el Abdencia hacen mas larga relacion á V. M.
-dello, no pongo aqui sino la sustancia de la desconformidad
-de los pareceres que emos tenido, ques la
-causa por donde creo me dexan en esta tierra: por
-que el Padre Fray Andres á dicho resolutamente,
-que no se embarcará si el Armada va á donde yo
-digo; y como el que va por General, ques Miguel
-Lopez de Legaspe, es de su nacion y tierra, y intimo
-amigo, quierele complazer en todo, y como el
-dicho General no tiene ninguna esperencia en estas
-cosas, ni entiende ninguna cosa de navegacion<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a>
-por no lo aver usado, no save destenguir lo uno de
-lo otro, y en todo se abraza á la voluntad del Padre.
-V. M. será servido de lo mandar ver, y en el caso
-proveer lo que fuere su real servicio, que aunque la
-respuesta no aproveche para esta Armada por estar
-tan á pique para partir que creo dentro de dos meses
-se harán á la vela<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a>, aprovechará para lo de adelante
-en la buena nueva de la buelta, si Dios fuere
-servido que se haga, y si, lo que Dios no quiera, se
-perdiese, ó errase, atinara mejor la sigunda y las<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span>
-demas que V. M. á de mandar hazer, por que donde
-tan grandes reynos y tan prosperos de la corona de
-Castilla estan ocultos sin se gozar dellos por falta
-de no tener abierto el camino, no deve V. M. dexallo
-á solo la ventura de dos Naos sino mandar que
-sigan unas tras otras hasta que Dios sea servido
-que se aclare el camino de la buelta.</p>
-
-<p>El Padre Fray Andres de Urdaneta es uno de los
-que se embarcaron en la Coruña en el Armada del
-Comendador Loaysa, el cual pasó por el Estrecho
-de Magallanes y llegó á Maluco desembocado el
-Estrecho, estuvo ciertos años en el dicho Maluco
-con los demas que alli aportaron de la dicha Armada,
-y como se desbarató vino en compañia de
-los Portugueses á la India y de la India á Lisboa,
-y de España el año de treinta y ocho vino á esta
-tierra con el Adelantado que fue de Guatimala Don
-Pedro de Alvarado, y en esta tierra se metió Frayle
-en la orden de los Agustinos, será hombre de edad
-de mas de sesenta años.&mdash;C. R. M.&mdash;A vuestra
-Real Magestad, humilde vasallo&mdash;Juan Pablo Carrion.
-(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n24" name="n24">24</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;18 Noviembre.&mdash;Puerto de la Navidad.)&mdash;Carta del General
-Miguel Lopez de Legaspi á S. M. sobre el apresto y próxima salida de la
-Armada que dicho General llevó al descubrimiento de las Islas Filipinas.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 7.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catholica Real Magestad&mdash;En la Flota que
-el año pasado salió del Puerto de San Juan de Lua,
-di cuenta á Vuestra Magestad como el Visorrey
-Don Luis de Velasco me mandó sirviese á V. M. en
-el descubrimiento de las Islas del Poniente, encargandome
-el Armada real que para el efecto se
-aprestaba, y que posponiendo lo que en esta tierra
-tenia, y mi casa y hijos cumpliria lo que se me
-habia mandado con el cuidado y fidelidad que devia
-al servicio de V. M. real; y ansi en cumplimiento
-dello me apresté á mi costa, sin que se me
-diese socorro ni otra ayuda de costa, y con la gente
-que para el viage se hizo en Mexico, vine á este
-Puerto de la Navidad donde se hicieron los Navios
-que han de ir en el Armada, que son dos Navios
-grandes y dos Pataxes, é un Bergantinejo de remos
-pequeño. Proveydo y despachado lo que habia que
-hacer reciví en nombre de V. M. el Armada toda,
-en la qual van ciento y cincuenta hombres de mar,
-y doscientos soldados, y seis Religiosos de la orden
-del Señor San Agustin, y por Mayoral dellos el
-Padre Fray Andres de Urdaneta, que por servir á<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span>
-Dios Nuestro Señor, y á V. M. real hace la jornada:
-iran en toda la Armada con alguna gente de servicio
-trescientas y ochenta personas. Saldré de este
-Puerto, placiendo á Dios nuestro Señor mañana,
-que serán diez y nueve de Noviembre, y de mi
-parte porné la diligencia y solicitud posible, con la
-fidelidad que devo y soy obligado: confio en Dios
-Nuestro Señor que el viaje en la felice ventura de
-Vuestra Magestad, terná subceso y fin muy prospero
-como todos deseamos; y pues esta empresa es
-tan grande y de tanta importancia, á V. M. humildemente
-suplico sea servido mandar se tenga con
-ella particular cuenta, para socorrer á los que vamos
-delante y reforzarla, cometiendolo á quien con
-todo cuydado y diligencia lo provea y haga como
-cosa que tanto importa al servicio de Dios Nuestro
-Señor, y aumento de su Santa Fee Catholica, y al
-de V. M., y bien universal de sus reynos y señorios.</p>
-
-<p>Por la otra mia supliqué á V. M. fuese servido
-de mandar ver y proveer ciertos capitulos tocantes
-á esta jornada, y pedí al Visorrey, y los remitió á
-V. M.: torno á suplicar á V. M. lo mismo, atento
-que por solo zelo de servir á V. M. real, me encargué
-de esta empresa, y he gastado mi hacienda por
-aviarme y aderezarme para ella; cuya Sacra Catholica
-Magestad guarde nuestro Señor y acreciente
-en mas reynos y señorios por muy largos y felices
-tiempos. De este Puerto de la Navidad á 18 de
-Noviembre de 1564 años&mdash;De Vuestra Sacra Catholica<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span>
-Magestad fiel criado, que los reales pies de
-V. M. besa&mdash;Miguel Lopez de Legazpi. (<i>Orig. A.
-de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n25" name="n25">25</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;20 Noviembre.)&mdash;A S. M., de Fray Andres Urdaneta, embarcado ya
-y en víspera de hacerse á la mar. (<i>A. de I. Leg. 60&mdash;2&mdash;16.</i>)</p>
-
-<p>S. C. R. M.&mdash;Por cumplir lo que V. magestad
-me embio á mandar por dos veces he venido á este
-puerto de la navidad donde al presente estoy ya
-embarcado con quatro religiosos sacerdotes<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> y
-los tres dellos theologos y á otro sacerdote y theologo
-lo llevó dios para si en este puerto&mdash;nuestra partida
-plaziendo á dios para las partes del poniente
-será mañana&mdash;van dos naos gruesas la una segun<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span>
-dizen los mareantes de mas de quinientas toneladas
-y la otra de mas de trescientas, y un galeoncete de
-hasta ochenta toneladas y un patay pequeño y una
-fragata, yran en estas cinco velas de trescientos y
-ochenta hombres arriba&mdash;llevamos por general á
-miguel lopez de legazpi, natural de la provincia de
-guipuzcoa, persona de muy buen juicio y cuerdo
-con quien todos los de la armada llevamos muy
-gran contento&mdash;va solo por servir á dios y á V. magestad
-á su propia costa&mdash;espero en nuestro señor que
-ha de acertar á servir á V. magestad con prospero
-suceso y con toda lealtad&mdash;á V. magestad suplico
-sea servido de mandar tener cuenta con sus servicios
-y persona para hacelle.</p>
-
-<p>Asimismo va en esta armada andres de mirandaola
-sobrino mio por fator de la real hacienda de
-V. magestad&mdash;á V. magestad suplico sea servido de
-mandarle perpetrar el cargo, y asimismo suplico á
-V. magestad&mdash;pues los religiosos de la orden de
-nuestro padre sanct agustin son los primeros que
-han tomado esta empresa y se ponen á tantos trabajos
-por servir á dios y á V. magestad, se tenga
-cuenta para los favorecer. Voy con muy gran confianza
-que dios nuestro señor y V. magestad han
-de ser muy servidos en esta jornada con prospero
-suceso donde se ha de dar principio de gran augmento
-de nuestra sancta fe cathólica y para augmento
-del estado real de V. magestad cuya Real
-persona nuestro señor goarde por muchos años con<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span>
-muy mayores estados y al fin le dé su gloria&mdash;deste
-puerto de la navidad 20 de noviembre 1564&#9552;S.
-C. R. M.&#9552;muy indigno capellan y siervo de
-V. magestad que vuestras Reales manos besa&#9552;fr.
-Andres de Urdaneta.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n26" name="n26">26</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1564.&mdash;25 Noviembre.)&mdash;Orden dada en la mar por el General Miguel
-Lopez de Legazpi, sobre la derrota que han de hacer los Capitanes y
-Pilotos en la prosecucion de su viaje. (<i>C. i. de N. t. 17 d. n. 8.</i>)</p>
-
-<p>Yo Miguel Lopez de Legazpi, Gobernador y Capitan
-General por S. M. de la Gente y Armada que
-va en su real servicio al descubrimiento de las Islas
-del Poniente: Por quanto, desde que salimos del
-Puerto de la Navidad hemos traido la derrota al
-sudueste, y agora en cumplimiento de la instruccion
-real se ha acordado con parecer de todos los
-Capitanes y Pilotos que haga diferente derrota de
-la que hemos traido hasta aqui, por ende mando
-que los Capitanes y Pilotos de los Navios, guarden
-en la navegacion la instruccion siguiente:</p>
-
-<p>Primeramente hagan su derrota y via al hueste
-quarta al sudueste hasta ponerse en el altura de
-nueve grados, y de alli corran derechamente en
-busca de las Islas Filipinas al hueste, y antes de
-llegar á las Islas Filipinas se ha de buscar la Isla
-de los Reyes, en cuya demanda va la dicha Armada,<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span>
-y por esta derrota seguiran siempre al Capitan,
-y á su farol.</p>
-
-<p>Item: Por que podria ser que con tiempo, ó con
-fortuna alguno de los Navios se derrotase y perdiese
-de la Nao Capitana, y para que otra vez se
-torne á topar con ella, mando que los Pilotos vayan
-advertidos quando lo tal acaesciere, que corran y
-tornen á la misma derrota hasta llegar á los nueve
-grados, y si en el camino toparen alguna Isla ó
-tierra que tuviere Puerto aguarden en ella hasta
-ocho ó diez dias á la compañia; y sino pudieren
-tomar Puerto, ó tomado, habiendo aguardado los
-dichos diez dias sino hallare la compañia, torne á
-seguir su derrota, segun y como arriba esta dicho;
-y donde quiera que tomare Puerto ponga por señal
-para que se tenga entendido, el tiempo que estubiere
-alli, una cruz en un arbol cerca del Puerto,
-y junto á la cruz enterrada una botija dentro en la
-qual se meta una carta, en la qual se contenga todo
-lo que huviere pasado hasta llegar alli, y lo que de
-alli le huviere acaescido, y la derrota que lleva,
-para que si alguna de las Naos hoviere llegado entienda
-lo que ha acaescido; y no hallando arbol en
-una peña, si la huviere, se labre una cruz con un
-escoplo, y sino huviere peña una cruz de madera,
-de manera que por una via, ó otra se entienda la
-Nao que alli llegó, y el suceso que le acaesció, y
-la derrota que lleva hasta seguirla hasta dar en la
-dicha Isla de los Reyes, en la qual aguardarán otros<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span>
-diez dias, y sino viniere la compañia proseguirán
-dexando las señas en su viaje hacia las Filipinas, y
-en el camino buscarán los Matalotes que están en
-diez grados, procurando de tomalla, que es tierra
-poblada, y aguarden alli otro tanto tiempo, y dexarán
-señal quando se huvieren de partir, y de alli
-iran á las Islas de los Arracifes que hay treinta
-leguas, donde dexarán señal, procurando de ver lo
-que hay en tierra; y de alli proseguirán su viaje
-como dicho és hasta las Filipinas. Fecha en el
-Golfo de la mar del Sur á 25 de Noviembre de
-1564 años&#9552;Miguel Lopez de Legazpi&#9552;Por mandado
-de su señoria&#9552;Fernando Enriquez, Escribano
-mayor&#9552;corregida con el original&#9552;Fernando Enriquez,
-Escribano mayor. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n27" name="n27">27</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año de 1565).&mdash;Relación circunstanciada de los acontecimientos y
-suceso del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué por
-General el muy Iltre. Señor Miguel Lopez de Legazpi, en el descubrimiento
-de las Islas de Poniente; desde 19 de Noviembre de 1564 que
-partió del puerto de Navidad hasta fin de Mayo del siguiente año que
-salió del puerto de Zubú para Nueva España, con el aviso del arribo del
-Armada á aquellas Islas, y á descubrir la navegación de la vuelta, la nao
-capitana <i>San Pedro</i>, á cargo del Capitan Felipe de Salcedo, llevando
-consigo al Piloto mayor Esteban Rodriguez, y á Rodrigo de Espinosa,
-Piloto que era del galeon de la propia Armada nombrado <i>San Juan</i>.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 5.</i>)</p>
-
-<p>El dicho General se despachó en el Puerto de la
-Navidad que es en la Nueva España á la Mar del
-Sur, y está en altura de 19 grados y medio de la<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span>
-Equinocial á la parte del Norte: fueron quatro Navios
-los que llebó, dos Galeones grandes, y dos
-Patages pequeños; la Nao Capitana nombrada San
-Pedro que era la mayor en que fué dicho General,
-y por Pilotos della Esteban Rodriguez Piloto mayor,
-y Pierres Plin<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> Frances: la Nao Almiranta nombrada
-San Pablo en que fue el Maese de Campo
-Matheo del Saz, y por Piloto della Jaymes Martinez
-Fortun, y Diego Martin su compañero: el
-Patax nombrado San Juan que fue por Capitan
-Juan de la Isla, y por Piloto Rodrigo de Espinosa
-su hermano; y el otro Patax menor nombrado San
-Lucas de que fue por Capitan Don Alonso de Arellano,
-y por Piloto Lope Martin; y mas otro varco,
-ó Fragatilla que se compró de Juan Pablo de Carrion
-que la Nao Capitana llebó por popa; y con
-estos quatro Navios haviendo repartido por ellos la
-gente segun el porte de cada uno, asi la de Guerra
-como la de Mar contenida en la Lista y Nomina
-que se hizo en el dicho Puerto de la Navidad, ansi
-mismo toda la artilleria, municiones y bastimentos;
-y haviendo dado Instruccion y nombres á todos
-los Capitanes de la orden que habian de tener, y
-como le habian de seguir, se embarcó encomendandose
-al Benditisimo nombre de Jesus de quien es
-muy devoto.</p>
-
-<p>Partió la Armada del dicho Puerto de la Navidad<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span>
-Lunes 20 de Noviembre de 1564 años dos horas
-despues de media noche; ó por mejor decir
-Martes tres horas antes del dia 21 de Noviembre y
-corrió al Sudueste derechamente conforme á la
-Instruccion que llevaba del Illmo. Visorrey Don
-Luis de Velasco, que en Gloria sea, y por esta derrota
-corrió hasta el sabado siguiente.</p>
-
-<p>Sabado 25 de Noviembre, que fue dia de Santa
-Catalina, el dicho General por ante Hernando Requel
-Escribano de Governacion exhivió una Instruccion
-que traia sellada y cerrada de la Abdiencia
-Real de la Nueva España, la qual le fue mandado
-no abriese hasta que se hallase cient leguas la Mar
-adentro, y visto que por la dicha Instruccion se le
-mandaba, que siendo los tiempos favorables hiciese
-su viaje derechamente á las Islas Filipinas, y á
-otras de aquella comarca que están en la demarcacion
-de Su Magestad, y que para esto procurase
-tomar las Islas Nublada y Rocapartida, y las de los
-Reyes y Corales, y Arrecife, y Matalotes, que es el
-camino que hizo Rui Lopez de Villalobos, mandó
-llamar é juntar en la Nao Capitana los Religiosos,
-Capitanes é Oficiales de Su Magestad, é Alferez,
-Sargento, é Alguacil mayor, é todos los Pilotos
-del Armada, y estando todos juntos les dijo lo que
-por la dicha Instruccion se les mandaba, y que
-conforme á ella su derecha derrota habia de ser á
-las Islas Filipinas, y á las demas á ellas comarcanas
-que están dentro de la demarcacion de Su Magestad,<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span>
-que le diesen su Parescer, por que rumbos y derrotas
-mejor lo podia hacer y cumplir lo contenido en
-la dicha Instruccion, lo qual sintieron mucho los
-Religiosos que iban en la Armada dando á entender
-se hallaban engañados, y que á haber sabido ó
-entendido en tierra que habia de seguirse esta derrota<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a>
-no vinieran la jornada por las causas y
-razones que el Padre Fray Andres de Urdaneta habia
-dicho en Mexico, mas como Religiosos zelosos
-del servicio de Dios nuestro Señor visto lo que la
-Real Audiencia mandaba, y lo que alli el General
-les dijo, y quan servido seria Dios nuestro Señor
-dello y su Santa Feé dilatada, y el aumento de la
-Real Corona, y general provecho dellos que en la
-Armada iban pasaron con ello y mostraron conformarse
-con la voluntad del General, y tratando de
-la derrota mas derecha y mejor para las Islas Filipinas
-como el General se lo pidió, todos en un
-mismo parescer conformes dixeron, que presupuesto
-que habian de ir en demanda de las Islas Filipinas
-que lo mejor y mas conviniente era governar al
-Hueste quarta del Sudueste<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a> hasta ponerse en
-altura de 9 grados, y puestos en 9 grados correr<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span>
-derechamente al Hueste en demanda de las Islas
-de los Reyes y de los Corales que dicen estar en 9
-grados, y que desde alli fuesen en demanda de
-Arrecifes y Matalotes que estan en 10 grados, y
-desde alli a las Filipinas, y que esto era su parescer,
-por que ya no se podia tomar la Nublada, ni
-Rocapartida sin perder mucho camino, por que
-este dia digeron los Pilotos haber tomado en 15
-grados el altura<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a>.</p>
-
-<p>Conforme al parescer de arriba el General mandó
-mudar la derrota, y que la Armada governase al
-Hueste quarta del Sudueste hasta ponerse en altura
-de 9 grados, y desde alli corriesen derechamente al
-Hueste en demanda de los Reyes y Corales, y desde
-alli á Matalotes y Arrecifes, y desde alli á las Filipinas
-en altura de 12 grados y medio hasta 13, y
-conforme á esto dió nuevas Instrucciones<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a> á los
-Capitanes, Maestres y Pilotos de la orden que habian
-de tener, y si alguna Nao con tiempo forzoso
-se apartase de la compañia procurase tomar las Islas
-en estos capitulos señaladas, y el tiempo que en
-ellas esperaria el que primero llegase á las otras, y
-no viniendo dentro del tal tiempo, y partiendose
-para seguir su derrota, las señas que habian de dejar
-en cada parte, y que guardando esta orden fuesen<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span>
-á las Filipinas donde no podian dejar de juntarse,
-y en dandoles estas Instrucciones se mudó la
-derrota que hasta alli habian traido, y esto se efectuó
-el dicho Sabado 25 de Noviembre despues de
-medio dia.</p>
-
-<p>Y ansi el Armada governó al Hueste quarta del
-Sudueste hasta el Jueves siguiente que fueron 29
-de Noviembre, y cada noche por mandado del General
-el Patax San Lucas iba delante por la proa
-de la Capitana, y por que algunos dias amanescia
-el dicho Patax muy lejos del Armada y delantero
-mas de dos leguas, otras vezes á sotavento, el dicho
-General mandó á Lope Martin Piloto del Patax
-Sant Lucas que no se desviase del Armada, y que
-por proa de la Capitana se adelantase solamente
-media legua, y ansi el dicho Juebes en la tarde el
-dicho Patax se puso ante la proa de la Capitana
-navegando la mesma derrota arriba declarada, segun
-se le habia mandado, y el Viernes por la mañana
-no paresció, ni se vido el dicho Patax, y aunque
-todo aquel dia y el otro siguiente se tubo por
-cierto que arribara sobre la Flota por que era mas
-buen velero que las otras Naos, no vino, ni hasta
-ahora se ha tenido noticia ni nueva del<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a>, lo qual<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span>
-no poca pena dió á la Armada, y al General mayormente,
-por que se sospechó haberse apartado por
-culpa ó descuido del dicho Lope Martin Piloto,
-aunque siempre se tubo entendido que siguiendo el
-Patax su Navegacion conforme á la instruccion
-que llevaba no podia dejar de tomar alguna de las
-Islas Filipinas, por que se tubo por cierto que iba
-mas adelante que la Flota, y con esperanza de verle
-prosiguió el Armada su rumbo.</p>
-
-<p>Corrimos por esta derrota hasta ponernos en
-altura de 9 grados que fue á 18 de Diciembre:
-en este tiempo tovimos dos ó tres dias de calmas,
-y algunos aguazeros: puesto en 9 grados de altura
-mandó el General que el Armada governase al
-Hueste conforme á lo que antes se habia acordado
-para el acrecentamiento de la Navegacion, lo qual
-se hizo y fue corriendo en esta altura de 9 grados
-un cuarto mas ó menos, por que los Pilotos jamas
-se concertaron en el tomar del sol sino que siempre<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span>
-diferian unos de otros un quarto, y algunas vezes
-mas, porque si unos tomaban en 9 grados,
-otros se hallaban en 9 y un quarto, como paresce
-por sus Derroteros, que ni en la altura, ni en las
-zingladuras jamas se conformaron, y algunos dellos
-iban delanteros mas de 200 leguas de otros en
-el camino que decian haber andado desde el Puerto
-de la Navidad hasta allí: otros menos, pero todos
-iban errados y desatinados, y desta manera echaban
-sus zingladuras mas camino del que los Navios
-andaban: no sé si lo hizo las muchas corrientes y
-aguages que en el Golfo se vieron, ó que fue la
-causa dello, mas cada Piloto trabajaba sustentar su
-opinion y dar á entender al otro, que él era el que
-venia errado, aunque despues como el General les
-preguntaba cada dia que quanto era el camino que
-habian andado, y quantas leguas se hallaban del
-Puerto de la Navidad, y en que altura habian tomado
-el sol, emmendaron algo; los que iban muy
-delanteros se tenian cortos, y los que se habian quedado
-atras alargandose en las cingladuras, y si no
-fuera por este termino que usó el General para su
-concierto de los Pilotos andubieran en muy gran
-error segun lo comenzaron á andar al principio de
-la navegacion, y con todo esto parece haberse adelantado
-todos en echar demasiado camino, y el que
-mas se moderó fué el Padre Fray Andres de Urdaneta,
-y asi fue el que mejor acertó quando dijo hallarse
-con la tierra, y no sé si se acortara mas sino<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[225]</a></span>
-fuera por ver que todos los Pilotos iban tan delanteros,
-y que diferian tanto de su punto, y esto bastó
-para hacerle que se alargase algo mas en las cingladuras
-de lo que al principio comenzó por no diferir
-de la opinion de todos los Pilotos en tanto
-grado: por este rumbo y altura de 9 grados poco
-mas ó menos corrimos derechamente en demanda
-de las Islas de los Reyes y Corales hasta que todos
-los Pilotos por los puntos de figuras que llevaban
-digeron hallarse mucho mas adelante de las dichas
-dos Islas, y haberlas pasado, y que algunos dellos
-se hallaban cerca de las Islas de los Arrecifes y
-Matalotes, que son mucho mas adelante, y visto
-esto el General con acuerdo y parescer de todos los
-Capitanes y Pilotos mandó que se pusiesen en altura
-de 10 grados para ir en demanda de Matalotes
-que dicen estar en esta altura, lo qual se hizo, y
-esto fue á 28 de Diciembre, y puestos en los 10
-grados se mandó governar al Oeste derechamente
-con la diferencia que los Pilotos llevaban entre sí de
-la altura como arriba está dicho; y prosiguiendo esta
-derrota Lunes 8 de Enero de 1565 años por la mañana
-la Nao Almiranta que venia trasera de todas tiró
-un tiro de artilleria y amuró en señal de haber visto
-tierra al Sur, y asi amuraron las demas y fueron corriendo
-al Sur todo el dia hasta hora de visperas y no
-se vió tierra; y visto quel Almirante se habia engañado
-la Capitana hizo señal que arribasen y volbiesen
-al Oeste quarta del Norueste, lo qual se hizo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[226]</a></span></p>
-
-<p>Martes 9 de Enero por la mañana de la Nao Capitana
-se vió tierra, que era una Isla pequeña y
-baja, y luego tiró un tiro para que las otras Naos
-entendiesen lo que era, y corrieron derechamente
-á la Isla que se habia visto, y llegados á ella era
-una Isla pequeña que al parescer podia tener tres
-leguas de box poco mas ó menos: tenia mucha arboleda
-y fresca, y muchas palmas de cocos, y era
-tan cantilada de arrecife que no se podia surgir, ni
-se hallaba fondo, é yendo bordo á bordo della buscando
-donde poder surgir se descubrió un Pueblezuelo
-y Casas entre los palmares, é Indios que
-andaban por la Playa é otros en Canoas, y como
-vieron las Naos todos los Indios procuraron de huir
-y meterse por la tierra adentro en la Isla, y los de
-las Canoas se acogieron á tierra: El Patax San Joan
-que iba delante surgió en frente de las casas, y estando
-la proa sobre el arrecife echó el ancla en mas
-de 150 brazas: la Capitana llegó junto al Patax
-hasta dar con el baupres en tierra, y amaynó y
-dejó caer el ancla, y con dos cables no tomó fondo
-por ser acantilado: lo mismo hizo el Almiranta.
-Habia embiado el General al Capitan Martin de
-Goyte<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> en el barco adelante: saltó en tierra, llegando
-cerca de la Poblazon, como no pudo hallar surgidero
-y para ver si podia hablar á los Indios. El General
-viendo que no habia surgidero para las Naos
-rogó al Padre Fray Andres de Urdaneta que saliese<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[227]</a></span>
-en tierra para ver si podia tomar lengua de los Indios,
-el qual salió en el Batel, y embió con él á su
-nieto Felipe de Salcedo para que en nombre de Su
-Magestad tomase posesion de la Isla, y como de
-las otras Islas el Maese de Campo y el Capitan
-Joan de la Ysla salian en los Bateles, y venian á la
-Capitana para saber lo que se habia de hacer, y
-vieron quel Batel de la Capitana iba á tierra; arribaron
-sobre él sin llegar á la Capitana, y fueronse
-á tierra con el Padre Fray Andres, y las Naos entendieron
-en cobrar las anclas que habian echado,
-y cobradas, viendo que la corriente las echaba fuera
-de la Isla y las metia á la mar el General mandó
-dar vela, y que de un bordo y de otro esperasen los
-Bateles questaban en tierra, é ansi se hizo, é ya quel
-sol se ponia mandó el General que de la Capitana se
-soltase una pieza para que los que estaban en tierra
-se recogiesen á las Naos; ellos se dieron priesa, aunque
-tardaron en dar la vuelta, por que el barco en
-que salió el Capitan Martin de Goyte habia quedado
-en seco con la baja mar: trabajaron en volverlo
-al agua, y como anocheció luego mandó el General
-que en la Capitana se pusiesen tres faroles para
-que los Bateles no la perdiesen de vista, y acudiesen
-á ella, y el Patax San Juan habia ya garrado
-de donde estaba surto, y los Bateles de la tierra
-acudieron á él, é ansi el Patax y Bateles llegaron
-á las Naos á hora de las 10 de la noche, y luego
-dando velas el Armada fue prosiguiendo su derrota.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[228]</a></span></p>
-
-<p>El Padre Fray Andres y los que fueron en tierra
-digeron como habian estado con un hombre viejo
-que los aguardó con una India vieja que debia de
-ser su muger y otra moza que seria su hija con
-una criatura: no se pudo entender su Lengua sino
-por señas y dieronles algunas cuentas y cosas de
-rescates que llevaban con que el viejo se aseguró,
-y mostró tener gran contento, y mostraba á los Españoles
-las casas y frutas de comer que tenian, y
-les daban della, y asi mismo pescado de que habia
-mucha cantidad, asi en fardos, como en barbacoas,
-y por señas decian que no se viniesen que el embiaria
-á llamar la gente de la tierra y vernian todos,
-y se holgaron con ellos, y como vió que se
-querian volber mostró que le pesaba de que se fuesen.
-El Indio era muy bien dispuesto y las Mujeres
-de buen gesto: andaban vestidas de palma de
-unos petates que ellos hacen muy delgados y primos:
-habia muchas gallinas de Castilla y mucho
-pescado y cocos, patatas, ñames, y otra semilla
-como millo, y que tenian desto mucha cantidad.
-Asi mismo tenian Canoas muy polidas, anzuelos de
-hueso y redes, y anzuelos de cordeles muchos é
-muy primos: el cabello suelto y luengo: pusosele
-á esta Isla por nombre la Isla de los Barbudos: está
-en altura de 10 grados: no se les vieron ningun
-género de armas ofensivas ni defensivas, ni tenian
-ningun genero de baso de barro.</p>
-
-<p>Miercoles 10 de Enero por la mañana vimos otra<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[229]</a></span>
-Isla que paresció ser grande, y casi a medio dia
-llegando á ella eran unos Isleos pequeños que estaban
-Norte Sur, y de un Isleo á otro estaba un arrazife
-ó baja<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a> y despues daban la vuelta los Isleos,
-y venian á hacer un como corral grande, é unos
-plazeles y bajos de unos á otros, por lo qual se les
-puso por nombres las Islas de los Plazeles: no pareció
-haber Indio ni Poblacion, ni se halló donde
-poder surgir, aunque las Naos pasaron muy junto
-al arrecife y baxio.</p>
-
-<p>En este dia Miercoles 16<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a> de Enero á la tarde
-vimos otra Isla pequeña y redonda llena de arboleda,
-ya puesta de sol llegamos á ella: era despoblada,
-y habia en ella muy gran cantidad de pajaros
-de cuya causa le pusimos por nombre la Isla
-de Pajaros, de cuya causa tiene esta Isla una restinga
-de arrecifes de mas de dos leguas acia la
-parte del Nordeste. Estará esta Isla de la Isla de
-los Arrecifes ocho, ó nueve leguas, y sin parar en
-ellas proseguimos adelante nuestra navegacion.</p>
-
-<p>Viernes 12 de Enero se vieron otros Isleos y arrecifes
-de otra forma de corral y plazeles como los de
-atras que les pusimos por nombre las Hermanas:
-eran despoblados, y los arrecifes un Isleo á otro, que
-en medio vienen á hacer como á manera de corral,
-que terná mas de diez leguas de box por la parte
-que la costeamos que fué por la vanda del Sur: no<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[230]</a></span>
-se halló donde poder surgir, y asi pasamos adelante
-prosiguiendo nuestra navegacion. Todos estos
-Isleos son llenos de arboleda muy espesa hasta
-donde baña la Mar, y muy acantilados de piedra y
-arrecifes.</p>
-
-<p>Corrimos por nuestra derrota hasta el Domingo
-siguiente que fueron 14 de Enero, y este dia en la
-tarde vimos tierra que nos demoraba al Sueste; arribamos
-con ella, y por ser noche no la podimos tomar:
-anduvimos toda la noche de una vuelta y de
-otra hasta el Lunes siguiente que amanesció, y vista
-toda la tierra conoscimos ser unos Isleos y arrecifes
-bajos y peligrosos despoblados, y sin cosa buena:
-tampoco podimos hallar donde surgir aunque se
-procuró, llegandonos á tierra todo lo pusible, y
-visto que la tierra no podia tomarse mandó el
-General governar al Oeste para proseguir nuestra
-navegacion. El Padre Fray Andres de Urdaneta
-dijo, que no seria mucho que estas Islas y
-arrecifes que fuesen los Jardines que Villalobos
-descubrió, aunque si eran ellos nos hallabamos mas
-atras de lo que se pensaba, y no habiamos hallado
-tanto camino como se hallaba por los puntos, y que
-esto le parecia por estar en la misma altura que se
-ponen los otros en las Relaciones de los que fueron
-con Villalobos, y por otras razones que daba, y los
-Pilotos se reian dello, diciendo no podia ser, porque
-estabamos mucho mas adelante, é algunos
-dellos se hallaban cerca de las Felipinas, otros con<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[231]</a></span>
-Matalotes, y ansi proseguiamos nuestra navegacion
-por la derrota que llevabamos hasta el Miercoles
-siguiente que fueron 17 de Enero.</p>
-
-<p>El Miercoles siguiente viendo el General que
-todos los Pilotos por sus puntos se hallaban ya con
-las Islas Felipinas, é algunos dellos habian pasado
-adelante, y que todos estaban en que habiamos pasado
-las Islas de Matalotes y de Arrecife en cuya
-demanda ibamos, y que ya no las topariamos, mandó
-juntar en la Capitana los Religiosos, Capitanes,
-Oficiales y Pilotos, y á todos propuso lo que los Pilotos
-decian, y que si era verdad que estabamos
-más adelante de Matalotes convenia ir en busca de
-las Filipinas, y que si fuese posible no querria
-tomar la Isla de Bindanao en tan poca altura como
-la tomó Villalobos, por evitar lo que á él le subcedió
-que no pudo salir ni doblar una punta de
-la misma Isla para ir á las Filipinas, de cuya
-causa padesció hambre y trabajos, y pues que todos
-se hallaban en las Filipinas, y algunos mas adelante
-viesen si convenia subir en altura algo mas de
-los 10 grados en que se hallaban; pidioles sobre ello
-su parescer para que conforme á el provea lo que
-mas conviniente sea al servicio de Dios nuestro Señor
-y de Su Magestad, á lo qual todos de un conforme
-parescer digeron, que les parescia seria bien
-subir en altura de 13 grados, y de allí correr al
-Hueste para no errar las Filipinas, y tambien para
-evitar no acontesciese otro tanto como á Villalobos<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[232]</a></span>
-al doblar de la punta que dijo el General, el qual
-conforme al parescer de todos mandó governar al
-Norueste hasta ponerse en altura de 12 grados y
-medio, ó hasta 13 y desde allí corriesen al Hueste,
-lo qual se puso en efecto, y este acuerdo le paresció
-muy bien al Padre Fray Andres de Urdaneta diciendo
-que yendo por esta derrota no podian errar
-las Felipinas, y si los Isleos y arrecifes últimos eran
-los Jardines que descubrió Villalobos como el lo
-habia dicho, de necesidad topariamos las Islas de los
-Ladrones que estaban en altura de 13 grados, y
-que eran muchas Islas, y que estan Norte Sur, y
-ansi no podriamos pasar sin ver algunas dellas, y
-topándolas teniamos certinidad del viaje, y de no
-haber andado tanto como se pensaba, y ansi fuimos
-corriendo hasta ponerse el Armada en altura de los
-13 grados, y puestos en ella mandó el General governar
-al Hueste, y que las guiñadas fuesen á la
-quarta del Sudueste, porque fuesemos de 13 grados
-hasta 12 y medio, aunque en esto de las alturas
-siempre diferian los Pilotos como arriba está dicho
-un quarto de grado, é un tercio, y mas y menos, y
-ansi fuimos por este rumbo hasta el Domingo 21 de
-Enero, y este dia el Padre Fray Andres dijo al General,
-que si era verdad lo que habia pensado de que
-los Isleos y tierra postrera que atras dejamos eran los
-Jardines de Villalobos, que estabamos cerca de las Islas
-de los Ladrones, porque habia tenido cuenta con
-ello, y se hallaba cerca de tierra de Isla de Ladrones.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[233]</a></span></p>
-
-<p>Lunes 22 de Enero de 1565 años como á las 10
-antes de medio dia vimos tierra, la qual nos demoraba
-al Norueste, y á lo que parescia era tierra
-muy alta: luego las Naos governaron al Norueste
-para tomalla: los Pilotos decian ser tierra de las Filipinas,
-y quanto mas nos llegabamos á tierra,
-tanto mas se afirmaban en ello. Solo el Padre Fray
-Andres de Urdaneta decia, que podian ser Islas de
-Ladrones, é yendo asi, de la gavia de la Capitana
-vieron Paraos con velas que salian de la costa, los
-quales parescia venir acia la Armada: digeron los
-de las gavias que de una parte de la tierra habian
-venido seis juntos; de otra parte diferente desta
-otros seis; de otra cinco, y luego digeron que de
-todas las partes de la costa que se veia salieron
-mucha cantidad dellos: el Padre Fray Andres preguntó
-á los de las gavias, que forma de velas traian
-estos Paraos: dixeron, que Latinas, lo qual oido dijo
-afirmándose en ello ser Islas de Ladrones, y mas
-viendo luego venir cerca de las Naos tanta cantidad
-de Paraos, lo qual dijo que tenian en costumbre
-los naturales de aquellas Islas, y que en las
-Filipinas no lo hicieran. Los Pilotos porfiaban lo
-contrario, y que no era sino tierra de las Filipinas,
-y se reian de que se pensase ser Ladrones, y llegando
-el Armada como dos leguas de tierra llegaron
-á nuestras Naos todas aquellas velas Latinas,
-las quales eran de petate de palma muy bien texidas,
-y cada Canoa ó Parao traia á 6 á 8 á 10 y á 12<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[234]</a></span>
-y mas Indios: algunas llegaron de 6 en 6 y de quatro
-en quatro como habian partido de cada barrio
-de los de la tierra, y serian hasta cincuenta Paraos
-los que rodeaban las Naos poniendose á tiro de piedra
-della, y todos ellos nos daban muy grandes
-vozes, sino que no se entendia lo que decian mas
-de que todos ellos y cada uno nos señalaba por señas
-á su Pueblo, que fuesemos á el, é que nos darian
-mucho que comer, mostrando en las manos
-alguna fruta que traian en las Canoas: refregabanse
-en las barrigas con las manos: abrian los brazos,
-daban vozes, y á lo que entendiamos nos decian
-con estas señas que nos hartarian: nunca quisieron
-allegarse á bordo, aunque los llamaban: el General
-viendo que no querian llegar les mandó echar
-desde la Capitana en una tabla unos cuchillos, tigeras,
-cuentas, y un espejo y otras cosas, lo qual
-tomaron los Indios que venian en la canoa que mas
-cerca se halló, é ansi fuimos hasta ponernos bordo
-á bordo con la tierra, y las canoas siempre nos llevaban
-en medio dando vozes, y señalando cada
-uno á su Pueblo, y quando llegamos á tierra era á
-puesta de sol, y por la parte que llegamos no se halló
-surgidero, y toda la costa por la Ribera estaba
-llena de palmares de cocos, y entre los palmares
-parescian casas, y ansi fuimos costeando la Isla
-acia la parte del Sur, y como los Indios vieron que
-no surgiamos y se hacia noche se fueron cada uno
-á su Pueblo, y las Naos fueron corriendo la costa<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[235]</a></span>
-hasta doblar una Isla baja llena de palmares que
-estaba á la punta de la Isla grande. De la Isla pequeña
-á la grande hacia un arrecife de piedra
-grande. Doblando esta Isleta á la parte del Sudueste
-de la Isla alta hace una Baya, á la qual el General
-mandó ir delante al Patax San Joan para que
-viese si habia surgidero donde las Naos pudiesen
-estar. En anocheciendo por toda la costa encendieron
-los Indios muchos fuegos, y casi á la media
-noche surgió el Patax San Joan; y luego el Martes
-siguiente al alba surgió la Capitana junto al Patax
-y despues mas tarde surgió la Almiranta que venia
-más atras, y mandó el General echar bando, que
-ninguna Persona del Armada fuese osado de saltar
-en tierra sin su licencia, y los que en ella saltasen
-no hiciesen fuerza, agravio ni daño alguno á los
-Naturales, ni dellos tomasen cosa ninguna, asi de
-sus bastimentos, como de otra cosa, y que no les
-tocasen en sus sementeras, ni labranzas, ni cortasen
-palma, ni otro arbol alguno, y que no diesen
-ni contratasen con los Naturales en cosa ninguna
-de ningun genero que fuese sino fuese por mano
-de los oficiales de Su Magestad que tenian cargo
-de ello, so graves penas, y á los Capitanes que no
-lo consintiesen so pena de suspension de sus oficios,
-y asi se les notificó, y despues en todas las partes
-donde la Armada llegó se publicó este mesmo bando,
-de que no poco descontento mostraron los soldados.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[236]</a></span></p>
-
-<p>El Martes al alba comenzaron á venir los Naturales
-en sus Paraos á donde la Armada estaba surta,
-y de toda la costa vinieron tantos que tenian todas
-las Naos rodeadas, que á lo que se pudo contar eran
-más de 400 y quando la Nao Capitana llegó á surgir
-traia al rededor de si mas de 100 de ellos. Los
-Indios que en ellas venian traian á vender cocos
-secos, y verdes, cañas dulces, platanos verdes, tamales
-de arroz, y asi otras cosillas de comer, y de
-todo muy poco: á dos ó tres cocos cada uno, una
-caña dulce ó dos: dos ó tres batatas ó ñames, un
-tamal ó dos. De cosa ninguna traian cantidad, y
-daban tanta priesa porque los rescatasen esto, y
-tantas vozes que lo daban por qualquier cosa que
-les diesen. Ninguno dellos quiso entrar en las Naos,
-ni fiarse, aunque el General les decia muchas cosas,
-dandoles cuentas, y resgates, y les mostró mucho
-amor y voluntad, y los tenia por amigos: no se fiaban
-mas de que por qualquier cosa que les diesen
-daban aquello poco que ellos traian, y ansi daban
-por naypes, por pedazuelos de orillos de paños, por
-caxcabeles lo que traian, que era bien poco de cada
-cosa, y asi estobieron todo este dia hasta la tarde:
-el Padre Prior les habló algunos vocablos de su
-Lengua que se le acordaban, especialmente conto
-hasta diez en su lenguage con que mostraron gran
-contento, y uno dellos vino á nombrar á Gonzalo,
-que segun dijo el Padre Prior era el nombre de un
-Español que ellos hallaron en una Isla de aquellas,<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[237]</a></span>
-y dixeron que aquella Isla se llamaba Goam, y
-siempre nos decia y señalaba cada uno dellos á su
-Pueblo, y que fuesemos allá que habia mucho que
-comer, y todas las canoas y gente que en ellas venia
-traian sus armas de paveses y hazes de baras
-tiraderas, y hondas, y piedras hechas á la forma de
-un huevo, que estas son las armas que ellos usan:
-andan desnudos en carnes sin cubrir parte ninguna
-de sus cuerpos: son gente muy crescida, membrudos,
-bien dispuestos, y de grandes fuerzas á lo que
-paresce: asi mismo las Mugeres son muy altas y
-ellas solamente traen un cordel atado por los muslos,
-y en el cordel un poco de yerba ó hojas de arboles,
-con que cubren las partes vergonzosas, y algunas
-las cubren con un petate fecho de hoja de
-palma: todo lo demás descubierto: ellos y ellas lleban
-el cabello suelto y largo, y lo cogen al cogote,
-color tiricia.</p>
-
-<p>El Miercoles siguiente vinieron mas cantidad de
-Paraos que el dia de antes, mas ya no querian dar
-lo que traian como antes, sino que pedian yerro, y
-como se lo diesen daban por el lo que traian, y como
-les mostraron clabos ya no querian yerro, ni dar lo
-que traian por otra cosa sino clabos, y mostraron
-aficionarse á ellos, porque por ellos daban quanto
-traian, los quales dieron á entender que los querian
-para hacer las canoas, las quales son muy polidas y
-muy bien hechas, cosidas con cordeles, y por cima
-les daban con un betun blanco, ó naranjado en<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[238]</a></span>
-lugar de brea: son muy ligeras, y navegan con
-aquellas sus velas Latinas de petate contra el viento,
-y á la volina con tanta ligereza que es cosa de
-maravilla, y segun lo afirma la gente de Mar desta
-Armada no han visto genero de fustas que tan ligero
-sea: no tienen popa, ni proa, que como ban
-navegando no hacen sino volver la punta de la
-vela Latina, y tan recia como iba para delante
-vuelbe para atras haciendo de la popa proa, y cierto
-es cosa de ver la presteza con que navegan, y la
-facilidad con que vuelben á una parte y otra: todos
-los dias que la Flota estubo surta en esta Isla hubo
-canoas de los Naturales á bordo á vender cosas de
-comer, y bien se desquitaron del barato que hicieron
-el primero dia, que como los del Armada les
-diesen á entender por señas que truxiesen más cantidad
-de arroz, é todo lo demas que traian, comenzaron
-á traer petates fechos, fardos de arroz que al
-parescer tenian á tres almudes y á quatro, y á mas
-y menos, y los daban por clabos grandes, y como
-no entraban en las Naos sino que desde bordo les
-echaban un cordel y en él atado un clabo, contentandose
-dél ataban al mesmo cordel el fardo de
-arroz, é hallaronse muchos fardos llenos de arena y
-por cima habria como dos dedos de arroz que cubria
-el engaño, y otros traian yerbas y piedras en
-medio porque pesasen, y destas hicieron muchas y
-muy graciosas burlas, é asi mismo unos barrilejos
-de azeyte de cocos que se daban para alumbrar la<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[239]</a></span>
-lantia, y se compraron cantidad: ansi mismo los
-mas dellos se hallaron que no tenian mas de un
-dedo ó dos de azeyte por encima, y lo demas todo
-era agua, y ansi hicieron muchos engaños y maldades
-que muchos dellos como les echaban de las
-Naos los clabos sin verguenza echaban á huir y se
-iban á otra Nao á hacer otro tanto, y si algo les decian
-de las Naos luego hacian fieros y mostraban
-sus armas, baras, y hondas, amenazando que les
-tirarian, y porque el General les tenia mandado
-que nadie no les hiciese mal, ni les digese palabra
-de amenaza se salian con todo: es gente inclinada
-á hacer mal, y en haciendo la vellaqueria muestran
-muy gran contento de haberla fecho, y verdaderamente
-le sobró razon á quien les puso nombre
-Isla de Ladrones, porque ellos lo son y se precian
-dello, y son muy desvergonzados y mal inclinados,
-y que no tienen cuenta mas de cada uno con sigo
-mismo, y asi se vió algunas vezes que el General
-daba algunas cosas á los Indios que parescian mas
-principales, de cuentas y espejos, y cosas de rescates:
-reñian sobre quien las llevaria, y se las arrebataban
-de las manos los unos á los otros y echaban
-á huir, y siempre andaban mirando que podian
-hurtar, y en el Patax San Joan les desclabaron un
-pedazo de un yerro del timon, é intentaban y procuraban
-de sacar los clabos del costado á los Navios,
-y un dia se atrevió un Indio á saltar de la
-canoa en el esquife que estaba á bordo atado con<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[240]</a></span>
-un cabo á un obenque y le desató y se pasó á la
-canoa tirando del cabo del esquife para quererlo
-llebar, y lo llebó hasta que le dieron vozes de la
-Nao, y quedó el Indio muy muerto de risa. Otra
-vez unos Indios de una Canoa digeron á un Marinero
-questaba en el batel que entrase en la Canoa
-y porque no digesen que dejaba de hacerlo de miedo
-entró dentro, y apenas hubo entrado quando
-comenzaron á bogar tan recio para llebarselo que
-le convino echarse al agua, é asi volbió á nado al
-batel, y luego la Canoa volvió á bordo sin ninguna
-verguenza, y cortaron, y llebaron las boyas de
-todas las Naos, y todo esto se sufria por haber mandado
-el General que no se les hiciese mal, sino que
-se guardasen de dar lugar é ocasion para que los
-Indios lo pudiesen hacer.</p>
-
-<p>Este dia Miercoles en la tarde mandó el General
-al Maese de Campo, y á los Capitanes Martin de
-Goyte, é Juan de la Isla que en los bateles fuesen á
-ver una Caleta que se hacia en la misma Isla é Baya
-á ver si habia Rio de agua dulce para tomar agua,
-la qual habia menester la Armada, los quales fueron,
-y vueltos digeron, que en la misma Caleta habia
-un Rio donde se podia hacer el aguage muy
-bien, y que las Naos podian ir á surgir á aquella
-Caleta que habia buen fondo y limpio, y por no
-estar tan lejos el General mandó que entrasen las
-Naos en esta Caleta mientras se hacia la aguada;
-y otro dia siguiente Juebes las Naos fueron atoando<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[241]</a></span>
-hasta la boca de la Caleta, y el Patax San Juan que
-iba delante quiso entrar mas adentro, é ya que llegaba
-á la boca de la Caleta de cerca de tierra los
-Indios le comenzaron á tirar piedras con hondas y
-baras de ambos bordos en mucha cantidad, porque
-de ambos lados estaban tan cerca de tierra que las
-piedras alcanzaban á la Nao, y ansi hirieron alguna
-gente, y lastimaron al dicho Juan de la Isla con
-una pedrada, de cuya causa tubo necesidad de soltar
-algunos arcabuzes para apartar los Indios que
-eran muchos y se entraban en el agua animosamente
-por tirar de mas cerca al Navio, y como sintieron
-los arcabuzes se desviaron, y el Capitan
-Joan de la Isla vino á la Capitana á dar cuenta al
-General dello, y de camino pasó por bordo del Almiranta
-que estaba mas cerca del: mandó el General
-al Maese de Campo saliese á tierra en un batel
-y diese á entender á los Indios que para que hacian
-aquello, y que estubiesen de paz, porque de las
-Naos no se les haria daño ninguno, ni se haria mas
-que tomar agua é irnos: el Maese de Campo fue á
-tierra y sosegó á los Indios, los quales le prometieron
-que estarian de paz, y no harian mal, y
-quando los Indios desde tierra estaban apedreando
-el Galeon San Juan estaban á bordo de las Naos
-mas de cient Paraos rescatando, y por señas nos
-decian, que ellos eran nuestros amigos, y no los de
-aquella Caleta, y los que esto decian viamos como
-en apartandose de las Naos iban á la Caleta, y de<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[242]</a></span>
-la Caleta volver Canoas á las Naos, que ninguna
-verguenza tienen de hacer mal, y alli en la misma
-boca donde le apedreaban surgió el Patax, y las
-Naos surgieron un poco más afuera.</p>
-
-<p>Otro dia siguiente salió el Maese de Campo con
-los bateles y comenzó á tomar agua del Rio, y los
-Indios mostraron estar sosegados y de paz, y ellos
-mismos vinieron donde se tomaba el agua, y comenzaron
-a ayudar á henchir los barriles de agua,
-y estando asi todos juntos los unos con los otros en
-toda amistad, un Indio arrebató á un soldado un
-arcabuz que tenia al hombro y se fue huyendo con
-él, y todos los Indios hicieron lo mismo, y comenzaron
-á apedrear á los que estaban haciendo el agua
-con gran grita, y los soldados con los arcabuzes los
-comenzaron á picar y los Indios se subieron sobre
-una ladera, y de alli apedreaban con sus hondas, y
-dende á un rato volvieron, diciendo que querian
-ser amigos y estar de paz, y el Maese de Campo los
-admitió y rescivió de paz diciendoles que no hiciesen
-mal, y que el tampoco les haria daño, y otra
-vez estando tomando agua, y los Indios juntamente
-con toda amistad con los Españoles, un Indio arremetió
-á un Soldado que estaba junto á el, y le dió
-á mantiniente con una bara tostada por los pechos,
-y como llevase cota no le hirió en los pechos, mas
-acertole en la mano una herida de la qual vino á
-morir dende á diez ó doze dias, y luego todos los
-Indios echaron á huir y á ponerse de guerra en la<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[243]</a></span>
-ladera, y á tirar piedras. El Maese de Campo visto
-la bellaqueria escaramuzó un rato con ellos, y les
-hizo dejar la ladera, y huir de alli y prendió un
-Indio dellos el qual trajo á las Naos, y le tubieron
-en la Capitana con unos grillos haciéndole todo
-buen tratamiento, dandole á entender que volviesen
-los Indios el arcabuz que habian arrebatado al
-Soldado, y que lo soltarian sin hacerle mal ninguno,
-é asi estubo tres ó quatro dias; y estando preso
-los Indios tornaron á venir de paz, y el General los
-rescivió y salió en tierra á tomar la posesion de la
-Isla<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a> en nombre de Su Magestad, y los Religiosos
-salieron á decir Misa, y se celebró el culto Divino,
-y se tomó la posesion de la tierra en nombre
-de Su Magestad con solemne ceremonia, y vinieron
-á donde el General estaba mas de ochenta Indios,<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[244]</a></span>
-el qual á todos ellos les dió cuentas y les dejó contentos,
-y desta manera estaban á ratos de paz, y á
-ratos de guerra; y aunque fuese de bajo de paz,
-todas las vezes que veian ocasion acometian qualquier
-bellaqueria, y con todo esto ordinariamente
-habia cantidad de Canoas á bordo de las Naos, y
-estando rescatando se apartaban de las Naos en sus
-Canoas, y se iban á pelear á tierra contra los nuestros,
-y otros de los que peleaban se metieron en las
-Canoas dejando la pelea y se venian á rescatar á
-bordo, y siempre no dejaban las armas de las manos,
-lo cual hacian sin verguenza ninguna, porque
-de cosa no la tienen.</p>
-
-<p>Un dia el Indio que estaba preso en la Capitana
-con grillos mirando las Canoas que se llegaban á
-bordo, y estando descuidada la guarda que lo tenia
-á cargo se arrojó á nado con los grillos hasta meterse
-en una Canoa de las que estaban alli, y estando
-dentro él solo dió la vela y se fue huyendo,
-que como son tan ligeros aquellos Paraos, aunque
-salió luego el Batel y lo siguió no pudo alcanzallo:
-un Batel que á este Indio seguia tomo de camino
-un Parao, y en el un Indio y una India, é un mochacho,
-y los trajo á bordo de la Capitana en la
-misma Canoa. El General mandó dar á la India un
-espejo y un peyne y qüentas, y la mandó soltar
-luego que se fuese en su misma Canoa dandole á
-entender por señas que digese á los Indios que traxesen
-el arcabuz, y los grillos que llebaron los Indios,<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[245]</a></span>
-y que luego soltarian los que estaban en la
-Capitana, y asi la India se fue en su Canoa, aunque
-nunca vino respuesta; y porque otro dia adelante el
-Padre Prior, y el Piloto mayor habian de ir á ver la
-Costa con el Maese de Campo por la parte del Poniente,
-el General mandó que llebasen consigo
-aquellos dos Indios, y los soltasen á la Costa donde
-el dia antes vieron tomar tierra á la India que soltó
-el General, y queriendose partir aquella noche á
-media noche fueron debajo de cubierta á sacar los
-Indios, y el Indio mayor no quiso salir, antes se
-echaba en el suelo y se daba de cabezadas, y mordia
-á los Soldados que lo querian sacar, de cuya
-causa el Padre Prior dijo que lo dejasen, y ansi no
-los llebó, y á la mañana hallaron al Indio que se
-habia ahorcado de un madero junto al suelo, y asi
-quedó solo el mochacho, y aquel mismo dia vinieron
-á bordo muchas Canoas, como ordinariamente
-lo hacian. El general mando sacar el mochacho
-para ver si conoscia alguna Canoa, el qual comenzó
-á dar vozes á los Indios que venian en una, é
-dijo que alli venia su Padre, y como le vieron de la
-Canoa llegaron á bordo, y daban un fardo de arroz
-y batatas, y cocos para que comiese el mochacho.
-El General le pregunto por señas si queria ir con
-su Padre, y que le soltaria: el mochacho comenzó
-á llorar: el General le dijo que no llorase, y luego
-le mandó dar unos zaraguelles de lienzo, y un bonete,
-é un peyne y cuentas, y como el mochacho<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[246]</a></span>
-entendió que le querian soltar no hacia sino abrazar
-las piernas al General, y besarselas muchas
-vezes: el General le ató con una cuerda por el
-cuerpo, y asi bestido lo mando abajar por popa á
-donde estaba la Canoa de sus Padres, ó Debdos, y
-lo recogieron con gran regocijo y alegria, y lo
-abrazaban todos los de la Canoa, y lo arrebataron
-y quitaron las cuentas, espejo y peyne que llevaba,
-y se fueron con él muy contentos.</p>
-
-<p>En esta Isla estando juntos el General y Religiosos
-y Capitanes é Oficiales de Su Magestad, propuso
-el Padre Prior que se debia poblar en aquella Isla,
-y desde alli despachar un Navio á la Nueva España,
-porque haciendose asi se ahorraba y abentajaba
-mucho tiempo para la navegacion de la Nao
-que habia de descubrir la vuelta, y seria mas brebe
-la venida de socorro, y los que quedasen poblados
-podrian entre tanto ver y descubrir lo que habia
-mas adelante hasta las Filipinas ó hasta donde les
-paresciese: el General dijo que poblar alli no cumpliria
-con lo que era obligado, y se le habia mandado
-por Instruccion de Su Magestad: demas que
-aquella Isla era pobre y no tenia otro aprovechamiento
-mas que la comida, y que por ninguna via
-dexaria de ir á las Islas Filipinas, y á otras á ellas
-comarcanas, como le era mandado, y aunque entonces
-hubo otras replicas no se trató más dello,
-y asi mandó el General dar prisa en la partida de
-aquel Puerto para proseguir nuestra navegacion.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[247]</a></span></p>
-
-<p>En pago de la buena voluntad que el General á
-los de esta Isla con obras mostraba como hombres
-que ignoran todo genero de virtud, y son muy habiles
-y despiertos al mal, por descuido de un mochacho
-vieron ocasion para hacer una ruindad que
-fue la ultima y principal que hicieron, y fue que
-como un dia tubiesen los bateles en tierra tomando
-agua, y los indios de paz con ellos, poco antes quel
-sol se pusiese los bateles vinieron á bordo cargados
-de agua, y de toda la gente que en tierra habia estado,
-y paresce que quando llamaron á recoger no
-lo oyó un mozo Grumete que se habia metido entre
-los palmares por estar dormido, é por otro descuido
-paresciendo le estaba seguro, pues los Indios estaban
-de paz, mas al fin el se quedó sin que la gente
-lo hiciese menos: luego pues que los bateles llegaron
-á bordo salió el mozo á la ribera que como los
-Indios lo vieron lo martirizaron traspasandole el
-cuerpo muchas veces con las lanzas con la mayor
-crueldad del mundo con gran bozeria, y aunque la
-grita se oyó de las Naos no se entendió lo que era
-hasta que luego se echó de menos el mozo, y como
-se viese que faltaba saltó luego gente en el batel, y
-á toda furia fueron á tierra, mas llegaron tarde
-porque ya hallaron al pobre mozo hecho pedazos
-que segun las heridas que tenia parescia que lo habian
-atado en forma de aspa de pies y manos, y
-teniendolo desta manera le habian tirado con aquellas
-lanzas tiraderas que tienen, porque tenia mas<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[248]</a></span>
-de treinta heridas que le traspasaban el cuerpo, y
-despues le desollaron la cara y le metieron un palo
-agudo por la boca que le salia al colodrillo, y despues
-le apedrearon, y como los Indios vieron la
-Gente en el batel dejaron al mozo en el arenal y se
-subieron á la loma donde solian encaramarse, y de
-alli daban gritos y hacian fieros á los del batel,
-mostrando la camisa, zaraguelles y chamarreta de
-que habian despojado al malogrado mozo, que tan
-cruelmente mataron, y por señas decian, que fuesen
-donde estaban ellos que otro tanto harian de todos,
-mas no embargante esto siempre habia mientras
-lo que está dicho pasaba, gran cantidad de Paraos
-á torno de la Armada rescatando; mas con acuerdo
-de los Capitanes y Oficiales del Armada paresció al
-General aquella maldad no ser cosa que pase sin
-castigo, y con parescer de todos el General le cometió
-al Maese de Campo, el qual salió aquella noche
-en tierra con cien soldados, y fué á amanecer
-á un Pueblo que habia alli cerca, mas como los
-Indios tenian sus centinelas halló el Pueblo sin
-gente ninguna: á la mañana volviéndose al Puerto
-les puso una zelada en un palmar, y en la ribera
-ajuntando tres ó cuatro Canoas les puso fuego, y el
-se embarcó en los bateles, y como los Indios lo vieron
-acudieron á socorrer las Canoas, y viniendo
-con gran grita ya que llegaban cerca de las Canoas
-descubrieron una zelada, y asi no se hizo el
-efecto que se pensaba, aunque los arcabuzes hirieron<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[249]</a></span>
-y mataron algunos: prendieron solos quatro, los
-tres mortalmente heridos, el otro sin herida, á los
-quales mandó el Maese de Campo ahorcar en el
-mismo lugar donde mataron al pobre mozo, mas al
-Indio que estaba sin herida á ruego de los Religiosos
-lo traxo á la Nao, diciendo, que seria más
-servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad
-llebarle á la Nueva España que no ahorcarle, é ansi
-se llevó á la Capitana.</p>
-
-<p>El Maese de Campo viendo que á los Indios no
-se les podia hacer otro castigo en las Personas como
-lo merescia su maldad, mandó quemar las Casas
-de una Caleta, digo, aquella del Puerto y de toda
-aquella comarca é algunos Paraos que se pudieron
-haber en tierra, y ansi se repartió la Gente, unos
-al Pueblo donde habian ido aquella noche, otros
-por un Cabo de la Costa, otros por otra: quemaron
-cantidad de casas lo qual aunque poco fue una
-parte de castigo por tantas ruindades y traiciones
-como contra nosotros cometieron, habiendolos sobrellebado
-tantas vezes y con tantas ocasiones como
-dieron, y habiendo el General por tantas vias fecho
-dellos gente amiga, y se hizo para que quando otra
-vez alli arribasen Españoles vasallos de Su Magestad
-que les habian de hacer mejor acogimiento, y
-guardar con ellos mejor la palabra que daban de
-amistad, mayormente que de nosotros no rescibieron
-daño alguno hasta que dieron la última ocasion.</p>
-
-<p>Esta Isla Goam es alta y doblada, y toda ella á<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[250]</a></span>
-la ribera de la Mar está llena de palmares de cocos,
-y otros arboles y toda poblada de Gentes, é asi
-mismo en los Valles donde hay rios esta poblado,
-y tiene muchas sementeras de arrozales, y muchos
-ñames, y batatas, cañas dulzes, y platanos, y estos
-son los mejores que he visto, porque en olor y sabor
-hacen gran ventaja á los de Nueva España:
-tiene ansi mismo mucho gengibre: hallose muestra
-de piedra azufre: los altos de la tierra todo es lomas
-peladas sin montes ni arboles, salbo en algunas
-quebradas: no se halló que comiesen, ni toviesen
-ningun genero de carne, ni ganado salvage, ni domestico,
-ni aves ningunas, salbo unas tortolillas
-que tenian en jaulas; y los Indios que teniamos en
-la Nao presos no querian comer carne ninguna, y
-á los principios no querian comer ninguna cosa de
-las nuestras: tienen pescados en cantidad que lo toman
-con anzuelos y redes, de lo qual tienen grandes
-aparejos, é algunas Personas vieron muchas
-vezes que estando los Indios rescatando en las Naos
-si pasaba por cerca de la Nao algun pescado de
-qualquier genero que sea se dejaban caer tras el y
-lo sacaban en las manos, lo qual es cosa de gran
-maravilla: son excelentes nadadores, las casas tienen
-altas, polidas é bien fechas, altas un estado del
-suelo sobre unos pilares de piedra grande, é sobre
-aquellos arman el sobrado y tienen su sala, camaras
-y repartimientos á una parte y á otra de la
-Sala, y sus dormitorios empetatados como camas<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[251]</a></span>
-de campo: sus barbacoas altas donde ponen su ajuar
-ú ropa, y sus bentanillas en las camaras, todo muy
-bien aseado, que para ser fechos sin herramientas
-es cosa de ver: Estas son las casas en que duermen:
-tienen otras casas bajas en el suelo donde cozinan
-y guisan de comer, y tienen todo el servicio y su
-barbacoa que tiene la gente de servicio para dormir,
-y las unas y las otras son cubiertas de palmas.</p>
-
-<p>Tenian otras Casas grandes como Tarazana, que
-no son de vivienda sino de comunidad, en que ponen
-los Paraos grandes, y canoas á la sombra, y en
-cada barrio hay una atarazana destas, una de las
-quales estaba á donde tomamos el agua muy hermosa
-de quatro nabes, fecha en cruzero, que podian
-estar en ella muy á placer 200 hombres, cincuenta
-en cada nabe: eran muy espaciosas, anchas
-y altas, y muy de ver: en esta se dijo Misa los dias
-que alli estobimos; tambien se vieron algunos Paraos
-grandes, que dicen son para engolfarse de
-unas Islas en otras, y que llevan mucha carga.
-Todos estos traen un contrapeso á la parte del viento,
-segun la grandeza del Parao, con el qual se navega
-en ellos seguramente porque no pueden zozobrar:
-no se pudo entender si tienen Señor, mas de
-por lo que se vido parescia que no, sino que viven
-por barrios ó Parentelas, y asi lo parescia en las
-poblaciones.</p>
-
-<p>Sábado á 3 de Hebrero partimos desta Isla de
-Goam prosiguiendo nuestra navegacion al Oeste,<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[252]</a></span>
-y asi corrimos hasta el Martes que fueron 13 de
-Hebrero por la mañana que vimos tierra, y arribamos
-sobre ella, y á hora de Visperas fuimos sobre
-ella y surgimos en una Bahia grande al reparo de
-unas Isletas pequeñas, y de la otra parte estaba la
-Isla grande: están las Isletas á la parte del Leste:
-Surgimos en 40 brazas, y luego el General envió
-en los bateles al Maese de Campo, y al Padre Prior,
-y al Capitan Martin de Goyte a buscar si habia en
-la Isla alguna poblazon, ó rio, ó Puerto, ó si se
-podia hallar algun Indio, é anduvieron por toda la
-Bahia y no hallaron Pueblo, ni Puerto, y aunque
-vieron Canoas algunos Indios no les quisieron
-aguardar ni llegarse á ellos.</p>
-
-<p>Luego Domingo que fue el siguiente dia vino
-una canoa á bordo, y alli por señas dió á entender
-que la Isla grande se decia Zubu, y ansi mismo
-nombró algunos principales, é Pueblos de aquella
-comarca: el General les dió cuentas é bonetes de
-grana, y cochillos é otras cosas, y los embió contentos,
-y les rogó que llamasen los Principales porque
-los queria hablar y asentar amistad con ellos,
-y ellos prometieron que ansi lo harian. Otro dia
-vinieron mas canoas, aunque no muchas como en
-la Isla de los Ladrones, y digeron, que algunos dellos
-eran Principales, y que se querian sangrar con
-el General, lo qual es señal de amistad, y hecho
-este siguro, entraron en la Capitana donde el General
-les hizo todo buen acogimiento, y les dió colacion<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[253]</a></span>
-y de beber, y despues les dió cosas de resgates,
-con que mostraron tener todo contentamiento,
-y entre los Principales que vinieron, uno dellos
-dijo llamarse Caobos, y queriendo saber si era
-aqui donde estubo Bernardo de la Torre<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a> paresció
-que no estubo en el mismo Puerto, aunque por señas
-y por los Pueblos que nombraban entendimos
-ser la misma Isla, la Isla donde estubo Bernardo
-de la Torre, que es la Isla que dicen Tandaya, sino
-que Bernardo de la Torre estubo á la parte del Norte,
-y nosotros estabamos á la parte del Oeste, y señalaron
-que Tandaya estaba en la misma Isla lejos
-de alli acia el Poniente, y asi mismo uno dellos
-nombró el Capitan Calabaza, y que lo habia visto
-en Tandaya, que es el mismo Bernardo de la Torre,
-que paresce que aca se decia á los Indios le llamaban
-el Capitan Calabaza. Como no teniamos
-Lengua que entendiese, sino lo que entendiamos
-por señas no pudo el General darles á entender lo
-que quisiera decir, mas de decirles que eramos del
-Rey de Castilla, y la voluntad que Su Magestad
-les tenia, y que veniamos á contratar con ellos y
-que seriamos sus Amigos, y ellos decian por señas
-que serian contentos dello, y que serán amigos
-de Castilla, y desta manera venian cada dia y entraban<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[254]</a></span>
-en los Navios, y traian bino de palmas con
-que convidaban á beber á todos. El General les
-dijo que le vendiesen algunos puercos y gallinas
-que se los pagarian muy bien, y ellos decian que
-si traerian; é un dia trageron un gallo y un huebo
-solo: el General les dijo que no queria sino de cada
-cosa mucho, por que era para mucha gente, los
-quales respondieron que ellos traerian mucho de
-aquello, y ansi lo entretubieron en palabras algunos
-dias, y en todos ellos no trageron cosa alguna,
-sino fue un cochino que un Principal presentó al
-General, y él se lo pagó bien en cosas de rescates,
-y asi de alli adelante todos acudian á las Naos, porque
-aunque no tragesen cosa el General les daba
-cuentas de resgate, y ellos no venian por otra
-cosa: acudia siempre gente de nuevo á pedir, porque
-son en extremo grado amigos de tomar, mas
-dar no lo darán, sino fuere por mas interese de lo
-que vale.</p>
-
-<p>Visto que no nos querian vender nada, sino
-traernos en palabras procuró el General que se buscase
-Puerto en aquella comarca, y embió al Capitan
-Juan de la Isla en un batel esquifado y dos
-Religiosos que fueron con el, y doblando una punta
-de la dicha Isla corrió acia el Norte seis ó siete
-leguas, y no halló Puerto sino dos Bahias, en la
-una de las quales le salieron los Indios á la Ribera,
-y le hicieron señas que se querian sangrar con él,
-y hacer amistad, y como no llegaron al Batel digeron,<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[255]</a></span>
-que saltase uno en tierra, é un Gentil-hombre
-del General que iba con el dicho Juan de la
-Isla que se decia Francisco Gomez se ofreció á salir
-en tierra é hacer el siguro, é ansi dicen, que luego
-saltó del Batel en el agua sin licencia del Capitan,
-y sin esperar lo que se debia hacer con acuerdo, y
-los Religiosos le digeron que se volviese y no fuese
-solo, y no quiso sino ir á tierra: queriéndose sangrar
-con el Principal, salió del monte un Indio y
-se llegó donde estaba el Francisco Gomez, y por
-entre los Indios que estaban con el le dió con una
-lanza por los pechos que casi no tubo lugar de volber
-al Batel, y murió luego. En este viaje se detubo
-Juan de la Isla seis dias, y en este tiempo el
-General embió al Alferez mayor con otro Batel esquifado
-á la parte del Sur de la dicha Isla con un
-Principal que vino á las Naos que se decia Calayon,
-que dijo haber en su Pueblo Puerto bueno, lo qual
-despues se entendió que debia ser bellaqueria porque
-el Indio lo llebó á un rio quatro ó cinco leguas
-de las Naos, y el rio era grande, sino que á
-la entrada no tenia mas que una braza de agua, y
-dentro hacia un grande estero, por el qual el Indio
-los metió, y en el estero el Indio dijo, que se
-quedase el Batel alli, y que el se queria ir á su
-casa porque era tarde, y que luego otro dia que
-fuese de dia volberia á llebarlos, y que se fuese en
-su canoa con el Alferez á ver su casa, y que el dejaria
-dos Indios en rehenes dentro del Batel; y aunque<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[256]</a></span>
-el General le habia mandado al Alferez que no
-saltase en tierra, porque el Indio no pensase que
-lo dejaba de miedo, dijole que fuese ansi, y ansi
-fueron en la canoa con el Indio el Alferez mayor, y
-el Algoacil mayor, y otros dos gentiles hombres del
-General, y uno de dos Religiosos que iban en este
-Batel, y el Indio los llebó como una legua por el
-estero arriba hasta un Pueblezuelo de obra de 20
-casas, y alli desembarcaron, y el Indio los metió
-en su casa, y les mostró á su muger y hijos, á los
-quales el Alferez mayor les dió algunas cuentas, y
-resgates que llevaba, y el Indio les dijo, que holgasen
-alli hasta que les traxesen de comer. Los del
-Batel que quedaron atras paresciendoles que habian
-fecho mal en dejar ir al Alferez tan solo con
-el Indio se fueron por do vieron ir la canoa, y como
-fueron cerca del Pueblo, los dos Indios que habian
-quedado por seguro en el Batel saltaron de la canoa
-á nado y se fueron á tierra á donde estaba el Principal,
-y le dijo como iba el Batel con lo qual el
-Principal paresce que se turbó y salió corriendo al
-rio, y el Alferez le dijo ¿que habia? y el Indio señaló
-que iba el Batel: el Alferez le señaló que se
-asegurasen que el le haria volber, y asi fueron á
-la Ribera donde estaba el Batel, y el Alferez y sus
-compañeros se embarcaron, y no quisieron volber á
-la casa del Indio, aunque se lo rogó, y el Indio
-prometió que otro dia siguiente volveria á la Armada,
-mas no vino ni nunca mas lo vimos, por<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">[257]</a></span>
-donde se sospechó queria hazer alguna traicion al
-Alferez, llebandole como le llebó á su casa sin la
-gente que iba con él, y despues que otro dia entendieron
-los Indios la muerte de Francisco Gomez
-no paresció ni vino mas Indio, ni vino á las
-Naos. Esta Isla por esta parte á la Mar es todo manglares,
-que no pueden entrar los Bateles, y ansi no
-vimos poblacion ninguna en aquellas Isletas pequeñas
-que estan á la parte del Leste: tienen algunos
-palmares de cocos en la Isla grande, y en una
-de aquellas Isletas pequeñas que estan á la parte
-del Leste tienen algunos palmares de cocos. El
-General hizo tomar la posesion<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a> en nombre de
-Su Magestad. En una Isleta destas pequeñas se tomó
-el altura en 12 grados largos, aunque tambien difieren
-los Pilotos en ella.</p>
-
-<p>Martes á 20 de Febrero de 1565 años nos hecimos
-á la vela costeando esta costa de Zibabao por la
-parte del Sur, y salimos por entre la Isla grande, y
-las Isletas pequeñas, y aquel dia y la noche siguiente
-fuimos perlongando la costa, y el Miercoles
-en amanesciendo llegamos á una Punta que la
-Isla haze: por entre esta punta, y dos ó tres Isletas
-pequeñas que se vieron cerca dimos la vuelta acia
-el Poniente; y entre la punta y estas Isletas hallamos
-doze y quince brazas de fondo y mas y menos,
-y en dos partes seis ó siete no mas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">[258]</a></span></p>
-
-<p>Y este dia Miercoles en la tarde surgimos en una
-Bahia á la costa de la misma Isla grande<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a>, á la
-qual le pusimos nombre la Bahia de San Pedro: es
-enfrente del Rio donde está el Pueblo de Cunuyago,
-aunque por ser manglares no paresce el Pueblo, ni
-otra Poblazon ninguna de la Mar, si no es algunas
-labranzas que están por las laderas altas que parescieron
-ser arrozales.</p>
-
-<p>Otro dia Juebes vino á la Nao una canoa, y en
-ella un Indio que dijo ser Principal, y que se decia
-Urrao, y que era sobrino de Tandaya, el qual se
-sangró con el Maese de Campo, y hizo su amistad
-y dijo que Tandaya estaba una jornada de alli, y
-que era su tio, y que habia visto alli otra vez hombres
-de Castilla, y preguntandole ¿si en la Isla habia
-al presente algunos dellos vivos? dijo, que no
-los habia, ni sabia dellos. Este dia el Maese de
-Campo entró en su batel por el rio y estero arriba,
-y fue á dar en el Pueblo de Caniungo, y alli lo rescivió
-bien otro Principal, con el qual se sangró y
-vino en una canoa con el Maese de Campo á las
-Naos, al qual el General rescivió graciosamente, y
-á él y al otro Principal Urrao les dió muchas cosas
-de cuentas y resgates, y tambien á otro Principal
-que vino con ellos, que se llamaba Balaniga, y les
-embió contentos, y les rogó que le diesen una canoa
-para embiar una carta á Tandaya, porque Su<span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">[259]</a></span>
-Magestad le queria por amigo, y le queria mucho,
-y embiaba al Governador para que lo viese y hablase
-de su parte, y le diese un presente, los quales
-digeron que Tandaya vernia alli luego que supiese
-que estabamos alli, y que ellos le avisarian de
-nuestra venida: el General les dijo, que se holgaria
-para decirle á lo que venia, y que le queria embiar
-un Batel, que le diesen una canoa con dos Indios
-para que á la gente que habia de ir en el dicho
-Batel les mostrasen el Pueblo donde estaba: <i>un Indio
-que vino aqui hablaba algunas palabras castellanas:
-decia, comamos, bebamos todos</i>, y <i>respondia
-si</i>, y <i>otras palabras</i>. Este Indio se ofresció á
-ir, y que otro dia por la mañana volveria á las
-Naos: tambien les dijo el General, que le vendiesen
-algunos bastimentos de arroz, y puercos, y gallinas
-que dixeron tener, de lo qual el Maese de
-Campo vió en el Pueblo cantidad: prometieron de
-traello, mas no lo traxeron, ni volvieron mas, ni
-volvió el que se ofresció de ir á Tandaya. Ellos quisieron
-cumplir con solas palabras sin ninguna
-obra: tubose no buena señal. Tomose el sol en esta
-Bahia en 11 grados.</p>
-
-<p>El Viernes siguiente visto que los Indios no venian
-ni parescian, el General con parescer de los
-Religiosos y Capitanes proveyó y mandó que el Capitan
-Martin de Goyte fuese á buscar el Rio de
-Tandaya y viese si tenia buen Puerto para surgir
-las Naos, y que procurase de hablar á Tandaya, y<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">[260]</a></span>
-que le digese lo que arriba está referido, y que llegase
-hasta el cabo de la Isla costeandola, y mirando
-donde hobiese algun buen Puerto, y porque la
-Isla de Abuyo ha de estar junto á esta de Tandaya<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a>
-y que en medio de ambas no hay mas que un Estrecho
-de Mar angosto que las divide, que si buenamente
-pudiese pasar la de Abuyo que lo hiciese
-y procurase hablar á los Señores della, con los quales
-asentase amistad, mirando en todo por algun
-buen Puerto, de lo qual, y de lo que en la jornada
-se habia de detener tiempo limitado, y le dió orden
-por instruccion encargandole no permitiese
-que ningun soldado hiciese daño ni perjuicio, ni
-en ninguna manera alterasen los naturales, sino
-con todo el menos ruido y mas sosiego posible, y
-para este efecto les dió una Fragata y un batel con
-gente lo que bastaba, y municion y bastimentos:
-embió con él al Piloto mayor, y á Rodrigo de Espinosa
-Piloto del Galeon San Juan, con lo qual los
-despachó mandandoles fuese la vuelta al Armada
-dentro de seis dias que fue la limitacion.</p>
-
-<p>Despachado el Capitan Martin de Goyte en la
-forma arriba dicha el General saltó en tierra á tomar
-la posesion de la Isla en nombre de Su Magestad,
-la cual tomó; y despues de haberse dicho
-Misa, con dos bateles y en ellos la gente que bastaba<span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">[261]</a></span>
-subió el estero arriba acia el Pueblo de Caniungo
-para hablar á los Indios, y llevaba con sigo
-á los Religiosos, y al Maese de Campo, y llegando
-á vista de la Poblazon, que era el estero arriba
-como media legua hallaron á la orilla del agua á
-los Indios de guerra con sus armas haciendo grande
-algazara, é grita, haciendo fieros, y con los Alfanges
-daban cochilladas por los arboles, y arrancaban
-yerbas, y por señas decian que no saltasemos
-en tierra, porque nos matarian, á lo qual el General
-les dió á entender que era su amigo, y que no
-les haria mal ninguno, ni iba sino á verlos, y que
-antes les daria de lo que traia como lo habia fecho,
-lo qual con ellos no aprovechó ninguna cosa, y asi
-se procuró por un rato apaziguarlos con todas las
-muestras de amistad posibles, é viendo que no llevaba
-medio, y que estaban puestos en no dejar las
-armas, mandó el General que sin que se les hiciese
-enojo volbiesen los bateles por donde habian ido,
-y al volver dieron los Indios muy gran grita, y
-comenzaron á tirar piedras á los bateles, y con todo
-esto no consintió el General les hiciesen de nuestra
-parte guerra, aunque los arcabuzeros les podian
-hacer harto daño, mas como los Indios siguiesen
-los bateles que ya se volvian, y siempre con su
-algazara y gritos como lo acostumbran y tirando
-piedras, para espantallos se les tiraron dos arcabuzes,
-y no aguardaron mas, y ansi nos dexaron y
-nos venimos á las Naos. El General estubo en esta<span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">[262]</a></span>
-Bahia diez dias, esperando al Capitan Martin de
-Goyte. Las armas que los Indios traian eran baras,
-pabeses, lanzas, y alfanges pequeños, y otros de quatro
-palmos: algunos usan en esta Isla arco y flecha,
-escaupiles de cordeles, y los Principales coseletes
-de caña y corteza de arbol recio y bien hecho: traen
-oregeras de oro, manillas y cadenas y otras joyas.
-Lo mismo habia en Zibabao que es la primera Bahia
-que tomamos: pareze que se goviernan por barrios
-como behetrias; cada barrio tiene su Principal: no
-podimos entender que entre ellos hobiese algun
-Principal ó Gran Señor.</p>
-
-<p>Al fin de diez dias vino el Capitan Martin de
-Goyte y dió por noticia que como cinco leguas de
-donde estabamos habia un Rio grande, y que alli
-le señalaron que era Tandaya, y que la boca y entrada
-del Rio tenia poca agua que apenas podia
-entrar el Batel, é ansi pasó adelante costeando la
-Isla hasta una Bahia grande, la qual atravesaron
-de punta á punta sin entrar en ella, paresciendoles
-que en ella no habia nada, que fue harto descuido,
-porque esta Bahia es el mismo Estrecho que divide
-á Tandaya y Abuyo, lo qual despues vino á entenderse
-ser ansi por lo que subcedió: pasada la Bahia
-halló dos Rios grandes que los Indios le digeron ser
-Abuyo, á lo qual no dió credito por llebar entendido
-que Abuyo era Isla por si, y como no vió el
-Estrecho que atras dejaba en la Bahia que vió, paresciole
-que le engañaban, y de cada Rio de aquellos<span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">[263]</a></span>
-le salió un Parao grande con Indios, aunque
-no quisieron llegarse á los Bateles, y viendo que
-los Rios no tenian Puerto, ni entrada para los Navios
-pasó adelante costeando la Isla, y el uno de los
-Paraos grandes de aquel Rio les siguio mas de tres
-leguas hablandoles desde lejos, sin quererse allegar
-á ellos, y á esta hora tubieron necesidad de tomar
-agua, la qual saltaron á tomar de un pequeño arroyo
-que vieron, y como los Indios que en este Parao
-los seguian los vieron en tierra saltaron bien desviados
-cinco ó seis Indios, los quales se metieron
-por el monte, y ansi escondidos entre los arboles
-llegaron hasta donde tomaban el agua, y á un muchacho
-criado del Capitan Martin de Goyte que se
-apartó un poco de la gente que tomaba la aguada
-le tiraron por entre los ramos del mesmo arcabuco
-dos lanzas, y con la una dellas le hirieron por la
-yngle, de la qual herida murio dentro de tres dias,
-y los Indios sin descubrirse por entre el mesmo
-monte que vinieron se volvieron á su Parao, y como
-el Capitan vió al mozo herido luego se metió en el
-Batel y á toda furia siguió el Parao un rato, mas
-como se le fuese alejando por ser fustas tan ligeras
-estos Paraos, perdida la esperanza de alcanzallo lo
-dejó y prosiguió su camino por la Costa adelante
-hasta que al cabo de aquella Isla vió una poblazon
-de Indios grande, y á la costa de la Mar, la qual es
-la primera que vió, y dijo que le parescia haber
-en ella mas de 200 Casas, en la ribera de la qual<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">[264]</a></span>
-salieron mas de 600 Indios: hallaron alli un Parao
-muy grande cargado de arroz, y otros dos que comenzaban
-á cargar que la carga dellos estaba en la
-Playa, lo qual era fardos de arroz, batatas, y otras
-cosas: estos Paraos dijo, que les paresció ser de otra
-tierra, y que venian en aquel Pueblo á comprar
-aquellos bastimentos para llebarlos á otra parte,
-porque en esta tierra habia muchas labranzas, y
-muestra de haber abundantemente gran cosecha
-en esta tierra. Esta poblazion se decia Cabalian, y
-el Señor Maletec y con esta noticia se volvió sin les
-hacer mal ni daño alguno, ni tomar, ni rescibir de
-los naturales cosa alguna: dió noticia que habia
-buen surgidero en la Costa de aquel Pueblo, aunque
-no habia Puerto, y que los Indios de Cabalian
-traian joyas de oro, y tienen muchos puercos y gallinas
-de Castilla que andaban por la Playa, los
-quales vieron desde los Bateles.</p>
-
-<p>Con esta noticia que trujo el Capitan Martin de
-Goyte el General salió de la Bahia de San Pedro,
-y se hizo á la vela la Armada Lunes cinco dias de
-Marzo para ir aquella poblazon de Cabalian, y pasamos
-sin ver á Tandaya ni Abuyo por descuido
-que tubieron los que fueron á descubrir la vuelta
-de no reconocer aquel Estrecho que dibidia las dos
-Islas, y el mismo dia á la tarde á hora de visperas
-surgió junto al mismo Pueblo de Cabalian, en el
-qual en la ribera de la Mar hay muchos palmares
-de cocos, y entre los mismos palmares muchas Casas<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[265]</a></span>
-de morada de los naturales: por detras de los
-palmares subia un zerro alto, por la falda del qual
-habia muchas Casas, palmares, sementeras de arroz
-muchas y muy grandes, y de millo y otras cosas,
-y como las Naos surgieron entre las mismas Casas
-comenzó á bullir, y por entre los palmares gente
-que no osaba salir á la Playa, y entre las Casas andaban
-muchos puercos, y gallinas, y perros, y llegados
-aqui el General embió un Batel en tierra
-para que llamase á los Indios, y se les diese á entender
-que eramos sus amigos, y les digese que
-viniese el Señor á las Naos para hacer con él amistad,
-y el seguro de sangrarse, y luego vino una
-Canoa con tres, ó quatro Indios y el mas principal
-se decia Camutrian, el qual dixeron ser hijo
-del Señor de aquel Pueblo, que se decia Maletec, y
-que venia á sangrarse para hacer el seguro de la
-paz: el General lo rescivió muy bien, y entró en la
-Capitana y le dió colacion, y preguntando ¿que por
-que no venia el mismo Señor? dijo, que por que era
-viejo: el General mandó que se sangrase con él el
-Alferez mayor, diciendole, que era su hijo, y que
-cuando viniese su Padre que él se sangraria con el
-Indio: mostró contentarse dello, y se sangró con el
-Alferez mayor, y fecha la amistad el Indio dió al
-Alferez mayor la toca que traia en la cabeza, y el
-Alferez le dió á él un paño de manos: el General le
-mandó dar cuentas, y un espejo, é un bonete de
-grana, y otras cosas, y lo mismo á los Indios que<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">[266]</a></span>
-vinieron con él, y le rogó que le vendiesen algunos
-puercos, é arroz, y gallinas, y que se lo pagaria á
-su contento, y le mostró la muestra de los resgates
-que se traian en el Armada, y el Indio dijo, que si
-venderian, y que otro dia traerian todo aquello para
-contratar con los Españoles, y asi se volvió á tierra
-muy contento diciendo, que eran amigos de Castilla,
-y toda aquella noche no hicieron sino embarcar
-en Canoas todo su hato, mujeres, y hijos y llebarlo
-por la Costa adelante, que desde las Naos se veia la
-prisa y bullicio con que lo hacian, y como echaban
-al agua muchas Canoas que tenian baradas en tierra,
-y asi alzaron y llebaron todo el hato, y el General
-mandó que no les hablasen ni estorbasen cosa
-ninguna, sino que les dejasen hacer á su voluntad
-lo que quisiesen, lo cual mandó por no alborotarlos,
-y ver el buen tratamiento habria medio para que
-se asegurasen y fuesen amigos.</p>
-
-<p>Otro dia de mañana fuese el Maese de Campo en
-los bateles y con gente la que bastaba á descubrir
-una Bahia que parescia mas adelante deste Pueblo,
-y al cabo della descubrió un razonable rio, por el
-qual entró con los Bateles poco menos de media
-legua, y dió en una Poblacion de Indios de muchas
-sementeras y labranzas de arrozales, batatas,
-platanos, palmas de cocos, y millo: el Rio tenia á
-la boca poca agua para poder entrar Fusta que fuese
-mayor que los Bateles, y asi mismo descubrió un
-estrecho de Mar que divide esta Isla de Cabalian<span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">[267]</a></span>
-de la Isla de Panae, que estaba enfrente de donde
-estaban surtas las Naos, y pasado el Estrecho descubrió
-una Ensenada de Mar grande que los Indios
-dixeron ser allí el Pueblo de Sugat, y ser el principal
-de aquella ensenada, con lo qual se volvió
-donde estaba el Armada en Cabalian.</p>
-
-<p>El General viendo que los Indios no venian, ni
-traian cosa de las que prometieron el dia antes,
-mandó que con la Lengua Malaya les diesen vozes
-de la Nao Capitana para que nos tragesen los bastimentos
-que nos digeron traerian por nuestros rescates,
-y que no les queriamos hacer mal, sino pagarselo
-á su contento, y se les dijo tambien en
-Lengua de Maluco, y con algunos bocablos que
-teniamos de su Lengua propia, lo qual se les dijo
-una y dos y tres vezes, é aunque algunos Indios se
-paraban entre las palmas á escucharlo y era tan
-cerca que lo podian escuchar y entender, no respondian
-cosa ninguna, lo qual visto por el General
-envió al Alferez mayor en un Batel á tierra con el
-Escribano, y con el Interprete á decilles, que le
-vendiesen de los bastimentos que tenian, y que se
-los pagarian porque tenia necesidad dellos, y que
-se lo requiriese una, dos y tres vezes, y el Alferez
-fue á ello, lo qual dijo á los Indios que estaban por
-toda aquella ribera por la Lengua Malaya, y Maluco,
-y con bocablos suyos; de manera que los entendian,
-y ansi andubo por toda la ribera hasta que
-topó á su amigo Camutuan con quien el dia antes<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">[268]</a></span>
-se habia sangrado, al qual le rogó que se viniese
-con él á lo Nao: el Indio lo hizo ansi, y en una
-Canoa se vino á la Capitana, y preguntole ¿porque
-no queria vender los bastimentos? respondió que
-los Indios tenian gran temor de ver aquellas Naos
-tan grandes, y por eso no venian, mas que ellos
-lo traerian y venderian puercos y gallinas porque
-tenian muchas: preguntole ¿porque su Padre Maletec
-no queria venir á sangrarse, y á hacer amistad
-con el General, para que siendo ellos amigos los
-Indios se asegurasen? dijo, que lo dejaba de hacer
-por ser muy biejo y estar ciego: el General volvió
-á decilles como era su amigo, y no habia de hacerles
-mal ninguno, pero que tenia necesidad de bastimentos,
-y se los queria pagar muy bien, que le
-rogaba mucho embiase á decir á los Indios que
-traxesen puercos, gallinas, patatas y arroz, y que
-él se lo pagaria, y que hasta que se lo traxesen se
-quedase alli en la Nao, y que esto no lo hacia por
-hacerle fuerza, sino porque los Españoles no saltasen
-en tierra, y se lo tomasen por fuerza, y que se
-los haria muy buena paga é compañia, y á su
-gusto, y que como tragese los bastimentos se iria
-á su casa. El Indio se turbó algo, mas dijo, que le
-plazia que él queria quedarse, y ansi en la Canoa
-embió un Indio de los que con él venian: lo que le
-dijo al partirse no se entendió, mas de que luego
-que en tierra supieron que el Principal quedaba en
-la Nao vinieron otros quatro Indios, los quales<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">[269]</a></span>
-vinieron á estar con él en su compañia, los quales
-tambien se quedaron en la Nao, y con tenerles esta
-prenda no traian cosa ninguna de bastimentos, y
-aquel dia á la tarde dijo el Principal que queria
-enviar á tierra un Indio de aquellos para que hiciese
-traer los puercos, y ansi los embió, al qual
-dió unas oregeras de oro y otras joyuelas que uno
-de los otros sus compañeros tenia para que entendiesemos
-que lo enviaba para que comprase algunas
-cosas por ello, y un batel que lo fue á echar en
-tierra, y á la Gente dijo como su padre lloraba mucho
-por su hijo, é que dió á un Indio un alfange
-que traia ceñido señalando que se lo dió para que
-con él fuese á matar puercos, y aunque hacian
-muestras de que los traerian no ponian nada por la
-obra, ni traian cosa alguna.</p>
-
-<p>El General viendo, que todo aquello era cumplido
-de palabra, y viendo la necesidad grande que el
-Armada tenia de bastimentos, especialmente de
-carne, que no habia ninguna, mandó juntar los
-Capitanes, Oficiales, y otras Personas Principales,
-y les pidió parescer de lo que se debia hacer, atento
-á los traspasos á palabras con que los Indios lo
-entretenian, y todos de un conforme parescer por
-la necesidad del Armada, y porque se remediase por
-el presente que se debia saltar en tierra y tomarse
-el bastimento que se hallase, sin que á los Indios
-se hiciese daño ninguno, y con este acuerdo mandó
-el General que el Capitan Martin de Goyte con los<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">[270]</a></span>
-bateles saltase en tierra, y procurase se tomasen
-algunos puercos, y que los Oficiales de Su Magestad
-fuesen asi mismo á tierra, y en la ribera resciviesen
-todos los puercos que se tomasen para pagarles
-á los indios el valor dellos, y que despues ellos
-mesmos lo repartiesen por las Naos en cada una,
-como hobiese la necesidad, lo qual se puso en efecto,
-mas los Indios como vieron ir la Gente en los bateles,
-y que se ponian de pies en la ribera dejaron el
-Pueblo, é fueronse huyendo por la tierra adentro,
-y sin embarazo alli cerca en las primeras Casas se
-tomaron algunos puercos, ñames, batatas, y todo
-ello se metió en los bateles por mandado de los
-Oficiales de Su Magestad: arroz no se halló ninguno
-que parescia haberlo ya alzado, y aunque habia
-muchas gallinas no pudieron tomarse sino pocas,
-porque tienen tan largo buelo como perdizes, solamente
-tomaron puercos y batatas en cantidad que
-son muy buen bastimento.</p>
-
-<p>Esta noche garró la Capitana que estaba sobre
-una ancla, y fue despues de media noche y surgió
-la Bahia adentro mas de una legua de las Naos, y
-estubo alli hasta otro dia á visperas esperando
-tiempo para volver á donde estaban las otras Naos,
-y porque no habia viento tiró una pieza para que
-inviasen los bateles que la llebasen remolcando, y
-ansi vinieron todos los bateles, con los quales y los
-mismos de la Capitana la llebaron á la sirga, y
-llegó donde estaban las otras dos Naos mas de una<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">[271]</a></span>
-hora despues de anochecido, y surgió aunque algo
-desviada dellos.</p>
-
-<p>Otro dia por la mañana mandó el General juntar
-los Capitanes é Oficiales de Su Magestad y otras
-Personas, y pidió la memoria de lo que en tierra se
-habia tomado para mandarlo pagar á los Indios:
-hallóse por memoria haberse tomado quarenta y
-cinco puercos entre chicos y grandes que muchos
-dellos eran cochinos pequeños, y como treinta cargas
-de batatas y ñames, y consultado con todos la
-paga que aquello merecia se apartó en cosas de
-cuentas, margaritas y bonetes de grana, cuchillos,
-tigeras, y otras cosas lo que á todos paresció que
-merescia, y apartado lo mostraron al principal que
-estaba en la Nao dandole á entender como aquello
-era en pago de lo que el dia antes se les habia
-tomado en tierra á los Indios, que lo enviase él á
-tierra con un Indio, y se supiese cuyos eran los
-puercos, batatas, y ñames que se tomaron, y se
-repartiese la paga segun lo que á cada uno se hobiese
-tomado y le faltaba, de lo qual el Indio mostró
-contento, y luego lo envió á tierra con un
-Indio de los que estaban con él, que puesto que el
-Indio que lo llebó dijo que luego volveria, nunca
-mas volvió á la Nao: dende á un rato que este
-Indio llebó la paga los Indios de tierra dieron vozes
-á las Naos, el General mandó fuese un batel á la
-ribera, y los Indios mostraron un puerco que tenian
-en una Canoa que lo querian dar porque soltasen á<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[272]</a></span>
-Camotuan: mandoles decir el General que él no
-tenia preso á Camotuan, sino que era su amigo y
-de su propia voluntad estaba en su Compañia, y
-que cada y quando que á Camotuan le agradase
-podia irse á tierra. En este tiempo que Camotuan
-y sus Compañeros estobieron en la Nao, el General
-procuró informarse dellos de los nombres de las
-Islas comarcanas de los Pueblos, y Señores dellos,
-y que cosas habia en ellos, ansi de bastimentos,
-como de contratacion, que puesto que no habia lengua
-mediante quien se tratase y entendiese perfetamente,
-todavia por señas é algunos bocablos que
-se entendian, y otros que se escribian para entendello
-mejor, se venia á entender lo que ellos decian,
-y nosotros lo que queriamos se lo dabamos á entender,
-y asi se entendió dellos ser aquella Isla y la de
-Abuyo toda una, y como aquella Isla, y la de Tandaya
-las dividia un estrecho de Mar angosto, y por
-las señas y palabras se entendió estar el estrecho
-en la misma Bahia que Martin de Goyte dejó de
-ver, y que Abuyo eran aquellos dos Rios donde le
-mataron el criado, y digeron que una Isla questaba
-en frente donde estabamos era Panae<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> y era
-Isla por si, y el estrecho que habia entre ellos y
-Panae que es el mismo que descubrió el Maese de
-Campo, y como del otro cabo del Estrecho estaba
-Sugut, Poblacion grande y de mucha gente, y de<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[273]</a></span>
-la otra parte estaba Mazagua, tres leguas, y otra
-tierra que parescia desde alli digeron ser punta de
-la Isla de Vindanao, y cogerse en ella mucho oro,
-y señalaron á qual parte della estaban los Pueblos
-de Butuan, Surigao, y Calagan que son en la
-misma Costa de la Isla de Vindanao, y preguntandoles
-¿donde habia canela? digeron, que en Vindanao,
-y en Camiguinin<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a>, que es otra Isla por si,
-y señalaron á que parte estaban, y á donde estaban
-Zubu, y Matan, y otras Islas; y tomando dellos
-toda la claridad que pudo tomarse, el General les
-dió á entender quél deseaba ir á Mazagua, porque
-eran amigos de los de Castilla, y les rogó le mostrasen
-el camino y guiasen para ella, y que se lo
-pagaria, porque consultado con los Religiosos y
-Capitanes fueron de parescer fuesemos á Mazagua,
-pues en otra parte no hallabamos amigos, y en
-aquella Isla siempre han hallado los Castellanos
-que en ella han aportado buen acogimiento, y con
-esta determinacion rogó á los Indios lo que está
-dicho, y un Indio de los que estaban con Comutuan
-dijo, que él sabia muy bien la Isla, y que nos guiaria;
-y de alli á un rato digeron, que Comutuan y
-otros tres Indios que estaban con él todos irian con
-nosotros, pero que no los habian de ver los de Mazagua,
-porque no se enojasen con ellos, por habernos
-llebado alli: el General se lo agradesció y les<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">[274]</a></span>
-prometió que se lo pagaría, y que él no iba á enojar
-ni hacer daño á los de Mazagua, sino á favorescerlos
-porque el Rey de Castilla era su amigo y le
-queria mucho, y le enviaba un presente con él, y
-asi no se enojarian, antes les agradescerian que lo
-encaminasen alla.</p>
-
-<p>Viernes 9 de Marzo se hizo á la vela el armada
-de Cabalian para ir á Mazagua, llebando consigo
-los quatro Indios é una Canoa que tomó para en
-que se volviesen á su tierra, y en doblando la punta
-de la Isla de Panae por ser tarde surgió á la costa
-al abrigo della, y con la corriente y el fondo ser
-acantilado garraron las Naos á prima noche, y con
-solos los trinquetes se entrotubieron de un bordo y
-de otro hasta que fue de dia: otro dia Sabado, y con
-la esperanza que llevaba de ser bien rescivido en la
-Isla de Mazagua, mandó hacer una Chamarra de
-terciopelo todo, y un capote de grana con tres fajas
-de terciopelo azul que se acabó antes que llegasen
-á Mazagua, y el mismo Sabado el General embió
-al Prior y al Maese de Campo en los bateles delante
-para que dixesen al Rey como de parte de la Magestad
-Real del Rey de Castilla le venia á visitar, y
-le traia un presente, y esto para asegurarle si por
-caso tobiese algun miedo, ó alteracion viendo nuestra
-Armada, porque la relacion de Bernardo de la
-Torre dice que el pueblo estaba á la parte de Lebante
-de la Isla, y el Puerto para las Naos á la
-parte del Poniente, y los bateles donde iban el<span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">[275]</a></span>
-Padre Prior y el Maese de Campo enderezaron por
-la parte de la Isla donde se tenia noticia estaba el
-Pueblo, y no hallaron Casa, ni Indio, ni otra cosa,
-y prosiguiendo la Costa por la parte del Norte hasta
-llegar al Puerto que está al Poniente no vieron
-mas de solo un Indio que desde encima de un peñasco
-les dió vozes, y ellos á él, y le digeron como
-eran de Castilla, haciendole señas que bajase á la
-Marina para hablalle, y como el Indio entendió ser
-gente de Castilla bajó del peñasco por una escalerilla
-de cordeles y bejucos, y pensando venia para
-bajar á la Playa á ver la gente le aguardaron un
-gran rato, mas el Indio no hizo sino como bajó del
-peñasco subió en una montañuela donde estaba una
-casilla, á la qual pegó fuego, y á toda furia volvió
-á empeñolarse en la peña subiendo por la mesma
-escalera, y estando arriba la cortó y dejó caer y dió
-vozes á los bateles, los quales acudieron á las Naos,
-y dieron esta relacion, y el poco abrigo que en
-aquella Isla habian hallado, y lo que habian visto,
-por lo qual todos fueron de parescer que no debian
-parar alli, porque seria perder tiempo, y que lo
-mas acertado era pasar á la Isla de Camiguinin que
-se veia desde alli, por tenerse noticia haber en ella
-canela y que desde alli se acordaria lo que mas conviniese.</p>
-
-<p>Viendo tan diferente condicion en todos estos naturales
-destas Islas, de la que por relaciones se
-sabia solian tener, y la enemistad que nos mostraban<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">[276]</a></span>
-al nombre de Castilla, soliendo ser amigos de
-los Castellanos que aqui han llegado, se vino á entender
-por el General claramente lo que antes habia
-sospechado, que era, haber sido maleados por
-algunas Personas, pues los hallaban tan mudados,
-y queriendo proseguir el camino acordado para Camiguinin
-quiso primero despachar á los Indios de
-Cabalian para que se fuesen á sus tierras; mandoles
-llamar, y les dió á entender que ellos podian
-volverse, y para convertirlos á nuestra amistad demas
-del buen tratamiento que en la Compañía se
-les hizo, á la partida mandó vestir á Camutuan, y
-á otro Principal de paño verde, chamarras, zaraguelles,
-y bonetes, y á los otros dos de lienzo de
-ruan, y asi bestidos les mandó dar su Canoa y vizcocho
-y carne de puerco que les bastase para tres
-dias, y una botija perulera de agua, y les dió
-licencia que se fuesen, y les dió una carta para
-Don Alonso de Arellano que se la diesen, si á su
-Pueblo aportase, y les rogó que siempre que Navios
-ó Gentes de Castilla llegasen á su Pueblo los rescibiesen
-bien, y les vendiesen bastimentos porque no
-les harian mal ninguno, lo qual prometieron de
-hacer, y era tanto el contento y alegria que mostraron
-de que se les diese licencia, y tan buen despedimento,
-que era cosa de ver, y asi se partieron
-abrazando al General, dandole gracias por el buen
-tratamiento, y quando salian por la Nao y en su
-Canoa iban diciendo, Castilla y Cabalian amigos<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[277]</a></span>
-amigos; y juntando dos dedos de la mano decian
-que habian de ser ansi: Creese que como no fuesen
-por donde vino la Armada, sino por el Estrecho
-que divide á Cabalian de Panae llegarian aquella
-noche á su Pueblo. Idos los Indios tan alegres en
-su Canoa la Armada siguió su camino á Camiguinin.</p>
-
-<p>Domingo á 11 de Marzo de 1565 años en la tarde
-tomó la Armada la costa de Camiguinin y surgió
-en ella al abrigo de un bajo que está desviado de
-la Isla medio quarto de legua; cerca de donde se
-surgió se vieron desde las Naos algunas casas junto
-á unas rocas en unas sabanas á manera de sementera,
-y todo lo demas de la Isla es muy montuoso
-de grandes y espesas arboledas, y muy cerradas:
-no se pudo por entonces ver gente ninguna. Otro
-dia Lunes saltó alguna gente en tierra para ver si
-habia donde se pudiese tomar agua, y á la orilla
-de la Mar debajo de unos arboles se hallaron tres ó
-quatro Canoas, y dos, ó tres Indios, los quales
-echaron á huir la tierra adentro, y no quisieron esperar
-á que se les hablase: este dia envió el General
-á boxar la Isla para ver si se hallaria alguna
-Poblazon donde pudiese surgir la Armada, y por
-la parte de Levante fue el Capitan Martin de Goyte,
-y por la otra parte fue el Alferez mayor Andres de
-Ibarra en los bateles, y se toparon en la contra-costa
-el uno con el otro, y bojado toda la Isla no
-hallaron Puerto ninguno donde poder surgir, ni<span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">[278]</a></span>
-menos vieron Pueblo, ni Indio alguno, y como
-se trajo esta relacion el Maese de Campo con alguna
-gente salió á tierra para ir á las Casas que se habian
-visto en las rocas que estaban media legua de
-la Mar, para ver si podrian hallar algunos Indios
-para tomar lengua de lo que queriamos, ó si se podrian
-resgatar algunos bastimentos; y aunque fue
-á amanescer en las Casas no halló á nadie en ellas,
-sino todas despobladas que las habian desamparado
-y metidose en el monte, por que en las Casas
-habia arroz y otras cosas de comer: no se halló
-muestra de canela ni señal della, que era lo que mas
-se deseaba: tomose el Sol en esta Isla por la parte
-donde estubo surta el Armada, está en 9 grados y
-un quarto: es Isla muy conocida por dos pezones
-de montañas altos que tiene: terná como diez leguas
-de box por todas partes llena de muy cerrada
-arboleda y monte.</p>
-
-<p>Viendo el General que en esta Isla de Camiguinin
-no habia que hacer, ni para que parar en ella,
-pues los Indios no querian aguardar á que se les
-hablase, mandó juntar á los Religiosos, Capitanes y
-Oficiales, y otras Personas, y les pidió su parescer
-de lo que mas convenia se hiciese, y todos fueron
-de acuerdo, que seria acertado fuese el Armada á
-Butuan por la parte del Leste desta Isla, y que
-alli podrian tomar lengua de muchas cosas por tenerse
-noticia ser el Pueblo de gran contratacion, y
-que alli se hallaria quien entendiese la Lengua Malaya,<span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">[279]</a></span>
-porque hasta agora no se habia hallado, ni
-teniamos Lengua para entender á los naturales.</p>
-
-<p>Miercoles 14 de Marzo en la tarde partió el Armada
-de Camiguinin para ir á Butuan conforme á
-lo que se acordó: anduvieron toda la noche con
-viento contrario que era brisa, y fue de manera que
-la contrariedad del viento y fuerza de corrientes
-derribaron el Armada muy á sotavento, y otro dia
-se hallaron costa á costa de una Isla que se dice Bohol.
-El General viendo ser viento contrario para la
-navegacion de Butuan mandó se llegase el Armada
-á esta Isla para reconocerla, y ansi se surgió en la
-misma costa en quinze brazas: parecian en la Isla
-muchos palmares de cocos y algunas casas por la
-tierra adentro desviados de la mar, y en toda la costa
-hicieron los naturales muchos humos luego que
-vieron los Navios, aunque no se vió Indio ninguno.</p>
-
-<p>Luego el General despachó la Fragata con Juan
-de la Isla que fue costeando la Isla acia la parte
-del Poniente á ver si habia algun Puerto, ó Poblacion,
-ó Rio de agua donde pudiesen estar las Naos,
-y al Capitan Martin de Goyte en otro batel que reconosciese
-por la parte de Levante, y el Maese de
-Campo saltó en tierra en derecho de las Naos para
-ver si hallaria agua ó algun Pueblo: el Capitan
-Martin de Goyte yendo de noche costeando la costa
-topó un Parao grande que venia cargado de arroz
-y ñames, y como los Indios que venian en él vieron<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[280]</a></span>
-el batel echaronse á la Mar todos, y á nado se
-fueron á tierra, dejando el Parao desamparado,
-y como los del batel llegaron á él, y no vieron
-dentro a nadie tomaronlo y trageronlo á las Naos.
-Viendolo el General mandó que se inventariase
-todo lo que en él venia de arroz y ñames para pagarlo
-á su Dueño en pareciendo, ó quando se supiese
-cuyo era, lo qual se inventarió ante el Escribano
-de Governacion, y el Capitan volvió en su
-batel á descubrir la costa: corrió cinco ó seis leguas,
-y como no hallase en ellas Puerto ni gente
-se volvió: el Maese de Campo que aquella noche
-saltó en tierra topó siete ó ocho Indios de los que
-huyeron en el Parao, uno de los quales tomó y lo
-trajo al Navio, y los demas se metieron por el
-monte, y aunque la tierra adentro como dos leguas
-y media allegó á un Poblezuelo que tenia como 20
-casas no halló persona, porque las dejaban yermas
-y se metian por el monte: el Indio que se prendió
-de los que huyeron del Parao por señas dió á entender
-que el Parao venia de Zubu cargado de
-aquellos bastimentos, y que él era esclabo de uno
-de los que en el Parao venian, y diciendole que
-fuese á llamar á los demas que huyeron que volviesen,
-y se les volveria su Parao, decia que no
-queria ir, y ansi estubo tres ó quatro dias en la
-Nao Capitana, é una noche sin que hombre le sintiese
-se descolgó de la Nao, y á nado se fue en tierra,
-y antes no queria aunque le decian que se fuese.<span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">[281]</a></span>
-Juan de la Isla que fue acia el Poniente volvió
-y dijo, que cinco leguas de alli habia una Caleta
-en la qual podian estar las Naos surtas en quatro
-brazas muy á placer, y que solo el Sudueste es el
-que les podria hacer mal, que era trabesia, y que
-en la misma Caleta junto al agua habia quinze ó
-veinte casas, y habia visto Indios, aunque no le
-quisieron aguardar para hablarles, y que dos leguas
-mas abajo estaba otra Poblazon de casas, sino
-que no tenia donde estubiesen las Naos.</p>
-
-<p>Mandó el General juntar en la Capitana los Religiosos.
-Capitanes y Oficiales y otras Personas para
-tomar su parescer de lo que debian hacer, y consultado
-y platicado entre todos, atento á que no hacia
-tiempo para que el Armada pudiese ir á Butuan,
-fueron de acuerdo quel General despachase al Patax
-San Joan para que fuese á Butuan, el qual por ser
-Navio pequeño y ligero podia ir mejor, porque la
-ida habia de ser por la volina, y que la Capitana y
-Almiranta fuesen á la Caleta que descubrió el Capitan
-Isla, y que alli esperarian la vuelta del Patax,
-y que conforme á las nuevas que tragesen se
-podrian determinar si irian alla, ó no, y poner en
-efeto el que fuese mejor acuerdo, y que mientras el
-Patax iba y volbia podria en esta Caleta aderezarse
-la Nao Capitana de algunas cosas que tenia necesidad
-para despacharla á descubrir la vuelta de Nueva
-España, y que esto era lo que mas convenia.</p>
-
-<p>Resumido el General en este acuerdo para el<span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">[282]</a></span>
-despacho del Patax San Joan le proveyó de gente,
-artilleria, y municion, en el qual mandó fuese el
-Capitan Joan de la Isla, y con él el Thesorero y
-Fator de Su Magestad, é un Religioso, y dioles instruccion
-de lo que habian de hacer y la orden que
-se habia de tener en la jornada, y que principalmente
-procurasen si habia canela, y otras especias y
-drogas, y donde se cogian, y que tragesen muestra
-de todas ellas, para el resgate de lo qual mandó que
-los oficiales llebasen de los resgates que se traian de
-Nueva España, y que comprasen la mas cantidad
-que pudiesen, no menos de la especieria y drogas,
-oro, cera y otras cosas que viesen que tenia valor,
-y serian estrañas en Nueva España, y que procurasen
-hacer paz y amistad con el Rey de Butuan,
-dandole á entender lo mucho que Su Magestad le
-queria, y le ofresciesen todo favor y ayuda de parte
-de esta Armada, y que si lo tobiese por bien iriamos
-á su tierra á poner en ella la fatoria y contratacion
-en nombre de Su Magestad, de lo qual se siguiria
-á él, é universalmente á toda su tierra y vasallos
-notable aprovechamiento, y que si por caso topasen
-Juncos Chinos ó de Borney, y de otras partes sin
-les hacer mal ni daño alguno procurasen hacer paz
-con ellos, porque esto es lo que aca principalmente
-se pretende, tomando dellos Lengua de Islas comarcanas,
-que gente y contratacion hay en ellas, y
-ellos que cosas traen á estas Islas, y que lleban, y
-á donde, y á que precio los compran, y los venden,<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">[283]</a></span>
-y que en todo caso mirasen no se les diese ocasion
-para que se alterasen ó tomasen algun resabio, y
-que si ellos la diesen pasasen por ello, como no
-fuese notable. Mandó que Geronimo Pacheco Interprete
-de la Lengua Malaya fuese con ellos, teniendo
-entendido que en Butuan por ser Pueblo de
-contratacion era impusible no haber quien la entendiese,
-por ser como en estas partes es la Malaya
-tan general que donde quiera hay quien la entienda,
-y hable, y que si en Botuan no hallasen canela
-corriesen por la costa de Vindanao acia el Sur hasta
-llegar á la Provincia de Cabit, que es en la misma
-costa donde en su Relacion dice Bernaldo de la
-Torre, que le vendian mucha canela: dioles de termino
-25 dias para ida y vuelta como en la Instruccion
-se refiere mas largamente que pasaron ante
-Hernando Requel Escribano de Governacion.</p>
-
-<p>Sabado por la mañana que fueron 17 del mesmo
-mes de Marzo, estando el General en los despachos
-del Patax vino á la Capitana el Maese de Campo
-y dijo al General, que de la Almiranta questaba
-mas de media legua surta á sotavento de la Capitana
-al Poniente habia visto una Vela, ó Junco
-grande á la mar, y que habia embiado allá su Batel
-á reconoscer que Navio era, y á que viniese á la
-Flota para tomar Lengua dél. El General le preguntó
-¿que gente habia ido en el Batel? el Maese
-de Campo le dijo que no mas de cinco soldados
-que bastaban para llamarle por via de amistad:<span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">[284]</a></span>
-al General le parescio que el Batel no iba á buen
-recabdo por llebar tan poca gente, y que le podia
-suceder alguna desgracia, y mandó que el
-Maese de Campo, y el Capitan Martin de Goyte
-fuesen allá en el Batel de la Capitana, y llebasen
-mas gente, y que si viesen que era Parao de los
-naturales de la tierra que lo dejasen, y si fuesen
-Extrangeros por via de amistad le rogasen se viniesen
-á donde estaba el Armada y General para
-tomar Lengua dellos, y contratar, trocando sus
-mercaderias por las nuestras si fuesen buenas, y que
-procurasen de no venir en rompimiento con ellos,
-sino que todos fuesen medios de amistad, y asi fueron
-el Maese de Campo y Martin de Goyte, y los
-soldados que pudieron ir en el Batel, y el General
-se quedó en el Armada despachando á los que habian
-de ir á Butuan, y el Lunes siguiente por la
-mañana se partió el General con la Capitana y Almiranta
-á la Caleta que se ha dicho dejando alli al
-Patax San Joan para que con el terral de la tarde se
-partiese para Butuan.</p>
-
-<p>Este dia Lunes 19 de Marzo á las 10 de la mañana
-surgió el General en la Caleta de Bohol y las
-Casillas que estaban en ella junto á la Mar estaban
-despobladas sin haber cosa alguna en ellas y sin que
-se viese un solo Indio, y junto á la Caleta topó el
-batel de la Almiranta que lo embiaba el Maese de
-Campo, y le dieron nuevas como habian peleado
-con el Junco que era de Borney, porque no quiso<span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">[285]</a></span>
-venir en escucharlos de paz, antes los acometió y
-tiró un berso tres ó cuatro vezes, y unos arcabuzes
-de bronze que traian, y que al fin lo rindieron, y que
-el Maese de Campo lo traia atras de cuya causa, y
-por las grandes corrientes no podian venir sino á espacio
-y despacio: traia este batel mas de 20 hombres
-heridos de manos de los del Junco en la pelea: hirieron
-tantos, porque como los bateles estaban bajos
-y ellos de alto no hacian tiro que no lo empleasen
-entre los nuestros: mataron un buen soldado de
-una lanzada por la garganta que se llamaba Diego
-Hernandez de Lugo.</p>
-
-<p>Luego el General mandó se curasen los heridos,
-y entendiendo que las corrientes detenian al Maese
-de Campo les despachó el mismo batel con comida
-y refresco para la gente, y por otra parte embió la
-Fragata á lo mismo porque no los pudiesen errar,
-y aquella noche los vieron en la costa de la mesma
-Isla que venian al remo tierra á tierra, y arribaron
-con ellos el Batel y Fragata ambos juntos. El Martes
-siguiente á medio dia llegó á la Caleta trayendo
-á jorro el Parao de los Burneos, que era mucho
-mayor que los que usan los Indios desta tierra:
-tenia arbol mayor, trinquete y mezana: era Navio
-para navegar por donde quiera, poco menor que
-el Patax San Lucas: tenia tres cubiertas aunque
-de cubierta á cubierta habia poco espacio: eran
-Moros los que en él venian.</p>
-
-<p>La relacion que dieron de como vinieron á las<span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">[286]</a></span>
-Naos los Burneos, fue, que como el Maese de Campo
-embió su batel con no mas de cinco soldados, y
-llegaron al Parao, y como por señas les digeron que
-viniesen á las Naos que los llamaba el General, y
-que luego volverian: dicen que los Borneos hicieron
-burla dellos, y no solo no los querian escuchar,
-pero que volvian sobre el batel tirandoles desde el
-Parao con un berso de bronze y dos arcabuzes, y
-que traian muchas flechas, y que el batel se hubo
-de desviar fuera, y como vieron ir al otro batel que
-iba á la vela con viento fresco pensaron los del
-Batel del Almiranta, que debia ser otro Parao compañero
-de aquel, de cuya causa se hicieron á lo
-largo, mas despues que conoscieron ser batel de su
-compañia arribó sobre él, é ambos juntos abordaron
-con el Parao, al qual el Maese de Campo requirió
-de paz y amistad no embargante que halló
-herido de una flecha un Marinero, y ellos no quisieron
-escucharle, antes en castellano daban vozes
-diciendo: á bordo, á bordo, siempre tirando el
-berso y muchas flechas, y los arcabuzes que tenian;
-y aunque con la mano les hacian señas de paz que
-no se les haria daño, y que no tirasen, no bastó, ni
-se quisieron confiar, sino en venir á las manos, y
-mientras los rogaban con la paz hirieron alguna
-gente, lo qual visto por el Maese de Campo comenzó
-con ellos la pelea, en la qual los Indios se hovieron
-animosamente, porque ellos determinaron
-de morir, y asi pelearon como desesperados hasta<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">[287]</a></span>
-que les mataron el capitan: gastaron mucha municion
-de lanzas con hierros largos de casi dos palmos
-y flechas con casquillos muy agudos de cobre y
-cortador y zebratanas, con las quales tiraban unas
-flechas pequeñas y delgadas que se metian entre
-malla y malla: traian escuypiles de cordeles mas
-fuertes que los de algodon, pero muerto el capitan,
-los que pudieron se metieron en una canoa que
-traian por batel por popa, y se huyeron que no
-pudieron haberlos: rindieronse los demás y mataron
-al soldado dicho y hirieron más de otros veinte:
-El Parao traia quarenta y cinco hombres, y entre
-seis ó siete que prendieron fué uno el piloto: otro
-un criado ó Factor del Rey de Borney, que eran los
-mas principales: estos hablaban la lengua Malaya,
-y se entendieron con el Padre Prior; y digeron,
-como eran Borneos que andaban á contratar por
-estas Islas, y que todo lo que traia el Parao era del
-Rey de Borney, y el Parao era de un Portugues
-que reside en Borney, que se dice Anton Maletis, y
-el General les dijo, que porque no habian querido
-venir á su llamado, pues lo envió á llamar por via
-de amistad y rogandoselo, y que si hobieran venido
-que no resceberian daño, ni se les hiciera mal
-ninguno, ni su gente lo hobiera rescibido, y que
-le pesaba del daño, muerte y pérdidas de ambas
-partes; y que de solo esto tenia pena. Los Indios
-respondieron que como no los conoscian, ni entendian,
-y vieron que eran estrangeros, les pareció<span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">[288]</a></span>
-que estaban obligados á la defensa de sus personas
-y haciendas, y que en defensa desto por qualquiera
-cosa que hubiesen hecho no tenian culpa ninguna,
-que si los conoscieran que justo fuera, y ellos vinieran,
-pero que no los conosciendo ni sabiendo
-quien eran, ni que los querian, habian procurado
-defenderse; el General los consoló, y les dijo que
-no tubiesen pena, que aunque ellos habian tenido
-la culpa en lo pasado, él no ha de mirar á eso, ni
-al daño que en su gente le habian fecho, sino al
-amor y voluntad que la Real Magestad del Rey de
-Castilla tiene al Rey de Borney, y á lo mucho que
-desea que los Vasallos del uno y del otro tengan
-contratacion, paz y amistad; y para que se vea ser
-ansi, y ellos entiendan la grandeza, bondad, manificencia
-de su Magestad y como no quiere, ni es
-servido que sus Criados ni Vasallos hagan ningun
-daño á ningunos Extrangeros, ni á nadie con quien
-no tenga guerra publicada, especialmente á los de
-Borney, á quien tanta amistad los ponia en su libertad,
-y los dejaba libres para que hiciesen lo que
-quisiesen, y mas les mandó luego dar y se les dió
-su Parao con todo lo que en él venia, porque despues
-que llegaron á bordo de la Capitana no consintió
-que ningun Español entrase en el Parao, ni
-les tocase en cosa ninguna, la qual liberalidad
-viendo los moros, y hasta aquel punto no pensando
-sino que sus bienes eran ya agenos, y sus Personas
-captivas, tuvieronla en tanto, que no cesaban<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[289]</a></span>
-de encarescer la magnificencia y liberalidad
-del General, dandole gracias por merced tan grande
-como tan liberalmente les hizo, y le rogaron
-que les diese una carta para el Rey de Borney, por
-que ellos le habian de ir á dar cuenta desta merced
-que en nombre de su Magestad el General les ha
-hecho, y ansi quedaron en el Parao con grandissimo
-contentamiento, y mientras esto vimos en este
-Puerto, el General siempre y con grandissimo
-cuidado se informaba de los Moros, que cosas
-y mercaderias traen á estas Islas, y de donde las
-traen, y á que prescios las compran alla y las venden
-aca y que cosas vuelben de retorno destas Islas,
-y como se entendian por la Lengua Malaya, y demas
-desto se informó dellos de otras muchas particularidades
-de estas Islas, de su calidad, cantidad,
-cosas que en ellas se cogen y crian, contrataciones,
-costumbres y Religion y las demas que convenia
-tener para noticia, y esto con gran cuidado. Los
-Moros le digeron que de Borney, traian hierro y
-estaño, y que esto se trae de la China, porcelanas,
-campanas de cobre á su modo, menjuy mantas
-pintadas de la India, sartenes, cazuelas de hierro
-templado, el qual es un hierro tan facil de quebrarse
-como bidro con qualquier golpe que le den:
-traen hierros de lanzas, cuchillos y otras bujerias,
-y que todo esto lo dan por oro y esclabos y unos
-caracoles que dicen ser moneda en Sian é Patan,
-cera de que abundan estas Islas, mantas blancas<span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">[290]</a></span>
-que sean baratas, porque hay muchas y dellas tenian
-muchas los moros; mas de haberlos soltado y
-vuelto les su Parao y ropa ningun contento rescibió
-la gente y soldados del Armada, de lo qual
-murmuraron reciamente.</p>
-
-<p>Entre los Moros que se tomaron en el Parao el
-Piloto era el mas platico esperimentado, y de mejor
-noticia no menos de las cosas destas Islas Filipinas,
-que de las cosas de Maluco, Borney, Malaca,
-Jaba, India y China, en las quales platicas habia
-navegado y contratado, de mas de la esperiencia y
-platica tenia buen natural; era desembuelto y de
-gran razon, con el cual el General platicaba de ordinario,
-preguntandole, de las cosas que se ofrecian
-mas convinientes, y el Moro que tambien era deseoso
-de saber, que cosa era lo que veia, preguntaba
-que á donde iban estas Naos tan grandes, y el
-General le dijo, que á contratar, y le mostró la
-muestra de todos los resgates que se traian en el
-Armada que como el Moro los vido dijo, que aquellos
-resgates no eran para estas Islas, y que aunque
-por aquí anduviesemos diez años no acabariamos
-de vender tantas sedas, paños y lienzos; que fuesemos
-á Borney y que en ocho dias lo despachariamos
-todo, ó en Sian, ó Patan, ó Malaca, porque por
-estas Provincias se despacharian bien: el General
-le dijo que á otra parte iba encaminado, y que
-tiempos contrarios le habian trahido á estas Islas,
-é asi se irian presto de aqui, y que por esta vez no<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[291]</a></span>
-podian ir á ninguna de las partes que le señalaba
-por tener que hacer en otra parte, que andando el
-tiempo podria ser que Su Magestad embiase Navios
-cargados de otras cosas mejores á aquellas partes:
-preguntaba el Moro ¿si habiamos destar mucho
-tiempo en estas Islas que iria á Burney, y se volveria
-en brebe á contratar con nosotros, que paresce
-deseaba saber si teniamos intento de parar por
-aqui? el General le dijo, que pensabamos estar poco
-en estas Islas hasta no más si podia resgatar alguna
-cosa mientras venian otros dos Navios que se habian
-quedado atras que eran de su compañia, y que
-venidos aquellos se irian luego, y que por esto no
-le podia dar certinidad de su estada por aca: preguntóle
-de las Islas desta Comarca, y de lo que
-tenian cada una dellas, y donde habia canela y especias,
-y de todo daba razon como hombre tan platico
-como se ha dicho, y que entendia y hablaba
-bien la Lengua destas Islas, y dió noticia que en
-Botuan hay gran contratacion, porque hay mucho
-oro y se coge en el mismo Rio de Botuan, y en otras
-Provincias que se dicen Surigao, y en otra que se
-dice Calagan, que todo esto es en las Islas de Vindanao,
-y asimismo señaló otras Islas donde dicen
-se saca oro, y ciertamente lo hay en estas Islas y
-en cantidad, porque en todas las partes que llegamos
-los Indios traen orejuelos, manillas, y collares
-de oro, que es muestra de haberlo. Dió cuenta este
-Moro al General como estaban en Botuan dos Juncos<span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">[292]</a></span>
-de Luzon, resgatando oro, cera y esclabos, y
-que lo que ellos traen es casi lo mismo que los
-Borneos, y que todo es cosa de la China, y que como
-lo que traen son cosas de la China les llaman en
-estas Islas Juncos de China á los Borneos, y de
-Luzon, y ellos tambien se nombran chinos entre
-los destas Islas, pero á la verdad no llegan por aca
-Juncos chinos, porque son Navios muy grandes,
-y no son para entre estas Islas, y que á Borney y
-Luzon van cada año donde ellos compran destos
-chinos lo que traen á estas Islas. Señaló la Isla de
-Luzon estar mas al Norte que Borney y dijo que
-los Borneos no entran en Botuan porque estan diferentes
-por cierta guerra y muertes que los de
-Borney hicieron los años pasados en aquel Puerto.</p>
-
-<p>Entre otras Islas que nombró el Moro señaló una
-que se paresce de la mesma Caleta que estaba al
-Oeste diez leguas de nosotros que dijo llamarse
-Zubu y que en esta misma Isla habia una Provincia
-de Negros que estaban por si á parte, que no se
-trataban con los Indios. El General les preguntó
-que porque los Naturales destas Islas de Bohol no
-venian ni parescian á contratar: el Moro le dijo, que
-no osaban, y que entrada esta Comarca, no habria
-quien osase venir á estas Naos, que las temian mucho,
-y ansi se huian la tierra adentro, y preguntándole
-¿qual era la causa? le dijo, que porque habia
-dos años poco mas que ocho Paraos de Maluco
-vinieron á esta Costa, y en ellos muchos Castellanos<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">[293]</a></span>
-de los que residen en Maluco con mucha artilleria
-y que estando en estas Islas en el pueblo de
-Bohol de paz donde les rescibieron con toda amistad,
-estando los de la tierra seguros, un dia los saquearon,
-robaron, mataron, y cautivaron mucha
-cantidad de gente, y despues fueron por toda esta
-Costa haciendo todo el daño que pudieron hasta la
-Isla de Mazagua, y alli procuraron de hacer lo mismo,
-y que los Indios les mataron quatro Españoles
-y de alli se fueron á Maluco vendiendo por esclabos
-por la parte que pasaban la Gente que prendieron
-en esta Isla, y que desde entonces tienen tan grande
-temor los Indios que no osan esperar, ni parescer,
-y aun á ellos con ser sus amigos y conoscerlos no
-los esperan; porque es muy grande el temor que
-tienen, y sabiendo que son de Castilla no aprovechará
-asegurarlos con cosa ninguna. El General le
-dijo, que los Españoles que residen en Maluco no
-son de Castilla sino Portugueses, que es otra gente
-y de otro Reyno diferente: el Moro respondió: que
-es ansi, y que él ansi lo sabia, mas que los Indios
-destas Islas no conoscen entre ellos diferencia y
-creen que todos son unos, y mas, que los Portugueses
-que venian en los Paraos de Maluco decian que
-eran de Castilla, a cuya causa están tan atemorizados
-é huyen tanto del nombre de Castilla como se
-vee, que ni aun ver Naos no quieren.</p>
-
-<p>Con lo qual acabó de entender el General estar
-los Indios maleados, y ser esta la causa porque tan<span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">[294]</a></span>
-odioso era entre estas Islas el nombre de Castilla, y
-que el esconderse, y no querer tratar con nosotros
-nascia de aqui, y desta manera entró el General
-con su Armada en tiempo que por toda esta tierra no
-tenia ningun buen crédito el nombre de Castilla,
-antes era aborrescido quanto era razon que de los
-Indios lo fuera mientras no tubiesen certidumbre
-de que no eran Castellanos los que tanto daño les
-hicieron, aunque á la verdad no fué la intincion
-del que lo hizo sino hacerlo á nosotros, teniendo
-noticia que habiamos de venir por aca, con lo qual
-el General se puso en otro nuevo cuydado de trazar
-los medios que mas convenian para que entendiesen
-los Naturales no ser gente Castellana Autores
-de tal maldad, y que la palabra que ellos dan de
-amistad la guardan inviolablemente, y de que manera
-los volveria al amor y gracia nuestra, lo qual
-es cosa que no puede hacerse sin gran dificultad, y
-aun para que ellos esten satisfechos de la verdad
-del negocio quando lo estén, y para asegurallos será
-menester que procedan á las palabras de paz, milagros
-y obras de la seguridad dellas, y todo no
-sé si bastará. Viendo pues el General que Portugueses
-con semejante maña y cautela infamaron
-tanto con estos Indios á los Castellanos, y que como
-paresce habia sido á fin que cuando aca viniesemos
-no hallasemos Indio amigo, quedó maravillado de
-la astucia y cautela con que nos comenzaron á hacer
-la guerra, aun antes que aca viniesemos, y mas<span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">[295]</a></span>
-viendo no haber Isla donde no nos hobiesen rebuelto,
-y tambien acabó de quedar satisfecho de sus
-sospechas, sabiendo clara la causa porque huian de
-nosotros en los Pueblos donde antes se holgaban de
-ver Españoles castellanos con los quales ya tenian
-enemistad formada, y con esto el General rogó al
-Moro entrase por la Isla y llamase algunos Principales
-que viniesen á la Armada y le asegurasen de
-su parte que no les seria hecho daño ninguno, antes
-todo regalo, y buen tratamiento: el Moro dijo
-que él conocia en un Rio dos leguas desta Caleta
-un Indio Principal que se dice Cicatuna, y que él
-iria á rogarle que viniese, y asi se metió en una
-Canoa para el efeto, y mientras el Moro fue á llamar
-al Indio el General se informó de los demás Moros
-del Parao, y todos digeron lo mismo que el otro, siendo
-conformes en declarar el daño que los Portugueses
-y Malucanos hicieron en estas Islas, y que traian
-el nombre Castellano, y lo mismo el temor grande
-que los Naturales destas Islas por esta causa tenian
-al nombre de Castilla, y que por esto no osaban parescer
-en la Marina, y por ser cosa tan conviniente
-que Su Magestad sea informado de tan gran maldad
-mandó se hiciese informacion de los daños, muertes
-y prisiones, y robos que Portugueses en estas
-Islas hicieron, lo qual va con esta relacion.</p>
-
-<p>Otro dia siguiente volvió el Moro á la Armada, y
-dijo al General, como habia hablado con el Principal
-Cicatuna, y que habia dicho, que los Indios no<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">[296]</a></span>
-osaban venir á las Naos, porque estaban temerosos
-de la burla y daño que Portugueses y Malucanos
-los años pasados les habian fecho, pero pues le decia
-que esta Armada era otra, y no de los que antes
-habian venido, que fuese donde él estaba un hombre
-de nosotros á sangrarse con el Principal, y que
-hecho este seguro podria ser que los Indios se asigurasen
-y viniesen luego. El General embió alla
-un soldado llamado Santiago, con el qual fue el Piloto
-para que hiciese el siguro de la amistad y le
-dijo que de su parte le rogase viniese á la Armada,
-porque podia venir con mas siguridad que si fuese
-á su casa, y que si quisiese rehenes dejase alla dos
-Moros quel Piloto con sigo llevaba Santiago fué con
-el Moro y llegado, el Principal dijo, que lo recibió
-muy bien, y le dió de comer, y le dijo, que se sangrase
-con un hijo suyo, y ansi se sangró y hicieron
-su amistad bebiendo ambos de aquella sangre
-rebuelta con bino, prometiendo el Principal se vernia
-á ver con el General otro dia, y asi se volvieron.</p>
-
-<p>Otro dia el Principal vino por tierra á la marina
-á vista de las Naos, y envió á decir como estaba
-allí, y los Moros fueron á él, los quales digeron que
-no querian venir á las Naos: que fuese el General
-solo alla y que se sangraría con él, y que ansi se
-asegurarian los Indios, y que no fuese nayde con
-el General si no solo él, y volviendo los Moros con
-este recabdo les dijo el General que no se sufria ir<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">[297]</a></span>
-él solo á este efecto, y que aunque quisiese ir, los
-suyos no se lo consintirian, por que viniendo en
-nombre de un Principe tan grande y tan poderoso
-como el Rey de Castilla, su Señor, no habia de ir
-solo; que rogase al Principal tubiese por bien de
-venir á las Naos, que muy seguramente lo podia
-hacer, y que él le daria otro qualquiera siguro que
-quisiese, y que ansi se lo certificase; lo que volvieron
-por respuesta fué, que el General embiase dos
-Españoles y dos Moros de los Borneos, y que con
-este seguro él vernia, y para hacer este siguro su
-Señoria embió dos gentiles hombres de su compañia,
-y el Principal se vino con los Moros en su Canoa,
-con el qual venian otros quatro ó cinco Indios, y
-porque tras la tormenta pasada que el Portugues
-aca derramó convenian todas estas templanzas no
-le fué pesado al Gobernador hacer tantas idas y venidas,
-porque rezelaba quanto debia temer esta
-gente llegarse á nosotros. Llegado el Zicatuna á la
-Capitana, el General le rescivió graciosamente con
-las muestras de amistad y halago posible: el Principal
-dijo, que queria sangrarse con el General,
-porque ansi se zelebra su verdadera amistad, lo
-qual se hizo, sacandose de los pechos cada dos gotas
-de sangre revolviendolas con bino en una taza
-de plata, y despues dividido en dos tazas, tanto el
-uno, como el otro, ambos á la par bebieron cada uno
-su mitad de aquella sangre y bino, lo qual fecho
-mostró el Principal gran contento: mandó el General<span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">[298]</a></span>
-se les tragese allí de comer conserba y bino
-de Castilla, el qual no les sabe mal.</p>
-
-<p>Despues de haber comido, mediante el Moro Piloto,
-le dijo como era venido á estas partes de parte
-de la Magestad Real del Rey de Castilla, que era el
-mayor y mas poderoso Príncipe de la Christiandad,
-y la amistad tan grande que tiene á todos los Señores
-destas Islas, y el deseo que tiene de que sus Vasallos
-vengan á tratar y á comunicar con ellos debajo
-de toda paz y amistad, y como por su mandado
-venia á contratar por todas estas Islas y traia
-para ello muchas cosas de resgates, y que aunque
-habia ocho dias que estaba surto en esta Caleta, no
-habia consentido que nadie saltase en tierra por no
-enojarle y que siempre le habia de dar todo contento,
-y muy mejor de aquí adelante, pues se habia
-sangrado con él, y lo habia tomado por amigo,
-y que así le ternia como á propio hermano, y que
-si tobiese nescesidad de su favor é ayuda se lo daria
-con toda voluntad como veria, y pues ya eran
-amigos, que le rogaba viniesen los naturales de la
-Isla á contratar con los de la Armada, que lo podian
-hacer siguramente, y que lo que traxesen se
-les pagaria muy bien á su contento, y que le vendiesen
-algunos puercos, gallinas y cabras, y que
-les daria resgates todo lo que valiesen, por la nescesidad
-que de carne tenian, y asi mismo algun
-arroz y otras cosas de comer, y si hasta agora no
-habian venido viniesen de aquí adelante: el Zicatuna<span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">[299]</a></span>
-dijo, que ya que la amistad estaba fecha vernian
-y perderian el miedo, y si hasta agora no habian
-venido era por el daño que los Malucanos y
-Castellanos de Maluco hicieron en esta Isla agora
-ha dos años poco mas ó menos, que de bajo de seguro
-é amistad les robaron, mataron y cautivaron
-mucha gente que fueron mas de 800 Personas, que
-desde entonces les dura el miedo tan grande de que
-en habiendo Navios por la Mar alzan lo que tienen,
-y dejando las casas desamparadas se meten la tierra
-adentro con sus mugeres é hijos, y con este
-miedo no sé yo, puesto que el General la amistad
-y paz que asienta con ellos la ha de guardar inviolablemente,
-mientras ellos no la quebraren, si lo
-ternan por seguro é amistad verdadera, y paresceme
-que no dejaran de tener escrupulo, y poner
-dubda en ello hasta que con el tiempo será nuestro
-Señor servido que conozcan bien el provecho que
-se les siguirá, lo qual conosceran siempre en el General
-que entrañamente lo procura para desengañarlos
-de mala opinion que tienen de los Castellanos.
-Tambien dijo, que acerca de los bastimentos
-que el General les pidió este año han padecido
-hambre en esta Isla por falta de aguas, y que no
-tienen arroz, ni que comer, é que hay puercos, cabras
-y gallinas y questan la tierra adentro, que el
-procurará que los naturales los trayan á la Armada
-para vender: el General le dijo, como de los
-Moros Borneos habia sabido del agravio y mal tratamiento<span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">[300]</a></span>
-que los Malucanos y Portugueses de Maluco
-habian fecho en esta Isla á los naturales della,
-y que le pesaba mucho, y que del mismo Zicatuna
-querria saber como pasó para dar cuenta dello al
-Rey de Castilla su Señor. El Indio mediante el Borneo
-le contó al General de la manera que el Borneo
-antes lo habia contado: dióle á entender el General
-como los que vinieron de Maluco en los Paraos no
-eran Castellanos como decian, sino Portugueses,
-diferente gente y Reyno del de Castilla y que ansi
-lo habian de tener entendido: los Indios dixeron,
-que no lo entendian ansi, antes vian, ser unos nosotros
-y ellos en gestos, en armas y en bestidos, y
-que por esto se rezelaban tanto: el General les certificó
-como aquellos eran Vasallos de Rey y de
-Reyno diferente del de Castilla, y que tubiese por
-cosa muy cierta que la amistad ó palabra que diese
-su Señoria, ó qualquiera otro Castellano se la guardarian
-perfectamente, y sin ningun impedimento
-ni engaño: mandóle dar quatro baras de manteles
-alemaniscos, un espejo, una bazinica, cuchillos,
-tigeras, cuentas, y á los que con él venian les dieron
-cuentas, con lo qual el Zicatuna se despidió y
-mostró irse muy contento, y volvieron los rehenes,
-que digeron habia en tierra cincuenta ó sesenta Indios
-con lanzas, paveses, dagas, é algunos arcos y
-flechas.</p>
-
-<p>Mandó luego el General que los carpinteros fuesen
-á tierra y cortasen un bauprés para la Capitana,<span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">[301]</a></span>
-y una entena para el mastel mayor, un arbol de
-mesana y un botaló<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a>, que todo esto tenía desvaratado
-la Capitana, lo qual se hizo y aderezó, y puso
-todo de nuevo; aderezóse una bomba, y á la Nao se
-le arrasó la popa, y bajándole gran parte della se
-hicieron otros adovios de que tenia necesidad y en
-este tiempo algunos Indios de la Isla comenzaron
-á venir á las Naos con pescado, especialmente sardinas
-de que hay gran cantidad, y se les pagaba á
-su contento, y de noche andaban pescando y mirando
-sus nasas y pesquerias por la Caleta, con lo
-qual parece que se iban asegurando porque el General
-ponia orden, que ni en la menor cosa del
-Mundo soldado los enojase por ninguna ocasion que
-fuese, y despues comenzaron á venir otras Canoas,
-y á pasar por delante de las Naos atravesando de
-punta á punta, y algunas se detenian y paraban á
-mirar la forma y manera de las Naos, y algunos
-entraban dentro: todos eran bien tratados, y se les
-hacia muestra de amistad como el General lo mandaba:
-De allí á dos dias volvió el Zicatuna á la Nao
-en una Canoa, y dijo, que pasaba á un pueblo que
-estaba mas adelante dos leguas de allí, mas quando
-vino, el General estaba en tierra que habia salido á oir
-Misa: el Zicatuna se fué al Parao con los Burneos
-donde estubo un poco y luego pasó su camino.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">[302]</a></span></p>
-
-<p>El General que deseaba saber los nombres y calidades
-de las Islas que se parescian desta Caleta, y
-de las demas que estaban á torno della para embiar
-á Nueva España relacion la mas copiosa de toda la
-verdad que fuese pusible, y para haber esta relacion
-habló al Piloto Borneo, y le dijo ¿si se atrevia
-á ir á Zubu y á otras Islas que de allí se veian en
-la Fragata con los Españoles que en ella irian á
-mostralles el camino? el qual dijo que sí, y se
-ofresció á ello, y con parescer del Prior, y del
-Maese de Campo, y otras Personas proveyó como
-la Fragata se despachase, y que fuese en ella Juan
-de Aguirre y el Piloto mayor, y les probeyó de
-bastimentos y gente, y municion, y les dió Instruccion
-de lo que habian de hacer y que fuesen
-costeando las costas de las Islas que se veian hasta
-Zubu, y reconosciese por ella las entradas, rios,
-Bahias é Caletas, y trabasen amistad con el Rey de
-Zubu, y viesen si habia en este Puerto Pueblo, y
-entendiesen la forma dél y supiesen á que parte
-estan los negros desta Isla, y si los podian ver: dióles
-resgates que llebasen para muestra y para dar
-á los Principales: para ida y vuelta les señaló ocho
-dias, y con esto y otras cosas de que les advirtió
-los despachó y con ellos por guia el Piloto Borneo,
-y otro compañero suyo, y por Lengua demas del
-Piloto, un Negro de su Magestad que venia en esta
-Armada que habia estado en India y Malaca que
-sabia hablar la lengua Malaya, muy gran Vellaco:<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">[303]</a></span>
-este fué por que el Piloto Moro hablase con los de
-la tierra, y el Negro con él, y con los Españoles, y
-desta manera se podian entender muy bien con los
-naturales, y para ver si entrellos hallarian algun
-christiano Español, ó en aquella comarca, lo qual
-deseaba el General para mediante él tener verdadera
-relacion de lo de aca: esto encargó á los de la
-Fragata, porque los Borneos le digeron que en
-Zubu tenian los Indios dos Españoles, y que los
-años pasados habian dado el uno á Mercaderes Borneos,
-y que no sabian si tenian el otro, ó que habian
-fecho dél, y que el que llebaron los Borneos
-habian resgatado los Portugueses, y llebadolo á
-Malaca.</p>
-
-<p>Mientras que en esta Caleta la Capitana se aderezaba,
-el Batel de la Capitana hacia aguada, é
-yendo una noche al rio donde se hacia que era á la
-vuelta de una punta de la Caleta algo desviada della,
-toparon con un Parao grande que venia cargado
-de arroz y ñames, y como los Indios vieron
-el Batel dieron con el Parao en tierra, y saliendo
-dél con lo que pudieron lo dejaron desamparado,
-y quando el Batel llegó no habia hombre en él, y
-tenia cantidad de arroz y batatas, y asi lo trageron
-á bordo de la Capitana: el General mandó que á
-cosa dél no se tocase, y mandó llamar á los Borneos
-y les dijo como el Batel que iba por agua habia
-tomado aquel Parao que hallaron en la costa sin
-gente, y no sabian cuyo era: que supiese de los de<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">[304]</a></span>
-la Isla quien era su Dueño para que se le volviese,
-porque su Señoria á ninguno habia de tornar cosa
-alguna contra su voluntad, é que ya de su voluntad
-algo se les diese, él lo habia de pagar, y no
-habia de rescibillo de otra manera, especialmente
-que si el Parao es de los naturales desta Isla se lo
-habia de volver y no tomarselo con paga, ni sin
-ella, que les rogaba que fuesen á su amigo Zicatuna,
-y supiesen si era suyo, ó de alguno de su
-tierra é siendo ansi embiasen por él, y les dijo mas
-á los mesmos Moros que entrasen en el Parao, y lo
-viesen para que pudiesen decir lo que habia y que
-de ellos no se habia sacado cosa ninguna, porque
-como ellos lo habian visto en aquel momento lo
-acababan de traer, y que en él no habia entrado ni
-entraria hombre: despues de idos los Borneos vino
-el Zicatuna ante el General: traian consigo diez ó
-doce Canoas con mucha gente, y dijo que aquel
-Parao era de un vasallo suyo que venia de Cabalian
-cargado de bastimentos para la necesidad de la
-Isla por la hambre que habia, y que de temor del
-Batel lo habian desamparado y metidose los Indios
-en el monte, de donde aun no habian salido
-del miedo que tenian. El General le dijo, que lo
-llebase y lo diese á su Dueño, porque él ni los suyos
-no habian de hacer daño ninguno á los desta Isla,
-y ansi lo tomó, y lo llebaron con gran regucijo y
-alegria, y los Moros le digeron como no faltaba
-cosa ninguna dél. Otra noche adelante, el mismo<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">[305]</a></span>
-Batel yendo por agua topó otro Parao cargado de
-arroz, y los que en él venian paresce que tubieron
-mas animo, y por ventura supieron la seguridad
-con que podian andar, y aguardaron al Batel al
-qual hablaron los Indios del Parao y la gente del
-Batel á ellos con toda amistad, de que los Indios
-mostraron gran contento, y uno dellos entró en el
-Batel y por señas tubo gran conversacion con los
-nuestros, y despues se pasó á su Parao, y se fué, y
-con esto, y con haberles vuelto el otro Parao se
-aseguraron los Indios tanto que cada dia venian
-mas Canoas á las Naos á vender pescado y cera, y
-un dia traxeron un Puerco hecho pedazos y lo
-vendieron, é una cabra, aunque algunos de los
-nuestros la tovieron por carne de perro, y no de
-cabra, y el pescado era algo grande: lo traian hecho
-pedazos por venderlo mejor, que son grandes regatones
-en sus ventas y compras, y se estan quatro
-horas en vender una nonada, y temporizando.
-Desta manera viendo la seguridad y libertad que
-con nosotros tenian en sus ventas comenzaban ya
-á venir Indias en las canoas á vender pescado, y
-algunas de sus mantillas que son de rayzes de
-yerbas.</p>
-
-<p>Un dia de los que estubimos en este Puerto pasó
-por ante la Nao Capitana un Indio Principal, el
-qual venia con los Moros Borneos, que á lo que su
-Persona mostraba era mas principal y de mas calidad
-que el Zicatuna: Este Indio se llamaba Zigala,<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[306]</a></span>
-y dijo al General, como él era desta Isla, y que no
-habia venido antes á verle por haber estado fuera
-de la Isla, y habia llegado el dia antes, y que se
-queria sangrar y asentar paz y amistad con el General:
-traxo un presente de un lechon: los Borneos
-digeron que no habia venido antes porque no tenia
-cosa que poderle presentar, y el General le dijo,
-mediante los Moros, que se holgaba de conoscerle,
-y que tenia por buena su amistad, y luego se sangraron
-por la forma que el primero segun su
-usanza: luego le mandó dar de comer y beber lo
-qual usan ellos muy á menudo, y el Indio trajo un
-cántaro de bino de palmas y convidó á beber al General,
-y á los que con él estaban, y en buena conversacion
-comenzó el Zigala diciendo que los
-naturales desta Isla estaban muy atemorizados del
-robo y daño que sobre paz y amistad les habian
-fecho los Malucanos de Maluco, porque les mataron
-y prendieron mas de 800 Personas, y contó lo
-mismo que ya el General sabia de la misma manera
-que ya los otros habian contado y que para
-ello no les dieron ocasion, sino que aguardando á
-que estubiesen juntos en su pueblo un dia, y que
-alli los saltearon sin saber por que, y que á la grita
-que pasaba en el Pueblo del Zicatuna salió el Zigala
-á la mar en una Canoa y vido como ya se
-iban los Paraos de Maluco que eran ocho, y que le
-mataron diez hombres de los que llevaba en la Canoa,
-y que despues aca en viendo vela ó Navio en<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">[307]</a></span>
-la mar se metian la tierra adentro, lo qual tenian
-por su remedio. El General le dió á entender lo
-mucho que le habia pesado del daño que los de la
-Isla habian rescivido por el amistad que con ellos
-tiene el Rey de Castilla, y que supiese que los que
-están en Maluco no son Castellanos sino Portugueses,
-y eran diferentes de otro Reyno y Rey que el
-de Castilla: que los tiene por amigos, y los ha de
-favorescer en sus necesidades como lo verá habiendo
-menester su favor, que el General se lo daria en su
-Real nombre, y que le abisase de sus necesidades
-para que viese como en ellas le socorria como Amigo
-del Rey de Castilla. El Zigala mostró contentamiento
-desto, y dijo, que debajo de la amistad
-fecha el estaba siguro, y los Indios vernian á tratar
-al Armada con toda seguridad, y que era su voluntad
-que si algun Indio de los suyos enojase á algun
-español le avisasemos dello para castigarlo, y que
-si algun Castellano hiciese daño á los Indios él lo
-avisaria al General para que lo mandase castigar,
-y que desta manera estarian todos contentos y siguros:
-el General le prometió seria de la manera misma
-que él lo pedia, porque de parte de nosotros
-estobiese cierto que no se les haria enojo ni desabrimiento:
-mandó dar á Zigala un pedazo de manteles
-alimaniscos, un espejo, una basinica, tixeras
-y cuchillos, y margaritas, y cuentas, y porque dijo
-que tenia quatro hijas le mandó dar el General
-para ellas una docena de Margaritas, digo de caxcabeles<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">[308]</a></span>
-y otra docena de sartas de Christalina, y
-asi mismo mandó dar cuentas á los Indios que con
-él venian, y uno dellos presentó al General una
-toquilla azafranada que traia tocada en la cabeza
-al qual el General mandó dar un espejo dorado, y
-una sarta de cuentas de corales de los suyos, y
-como Zigala lo vió se lo tomó al Indio por que se
-acodició al espejo dorado que era bueno, ó por lo
-que quiso, y lo puso junto con lo que el General le
-dió á él, y así se despidió, y se fué muy contento
-en su Canoa.</p>
-
-<p>En todo este tiempo los Moros Borneos entraban
-en las Naos con toda siguridad y libertad y trataban
-con los Españoles vendiendoles de lo que traian en
-el Parao á los nuestros. Los Moros como vieron tostones
-de plata aficionaronse tanto á ellos que no
-querian tomar otro resgate, y por ellos daban todo
-lo que tenian y ansi vendieron muchas mantas de
-las destas Islas y de Malaca, las quales compraba la
-Gente para vestirse que muchos dellos estaban desnudos
-y destrozados, y el General les compró un esclavo,
-é una esclava, y un muchacho por Lenguas,
-porque digeron que eran de Mindanao, naturales y
-sabian la Lengua destas Islas, y entendian algo de
-la Malaya, aunque despues pareció que el Indio Esclavo
-no sabia la una Lengua, ni la otra, y la India
-y el muchacho sabian poco: costaron cada pieza 30
-tostones, y aunque los Moros Borneos se entendió
-no trataban verdad con el General, y menos en lo<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">[309]</a></span>
-que interpretaban con los naturales, porque en platicas
-que con ellos tubieron se entendia que lo hacian
-de mala gana, y que no decian lo que el General
-les mandaba dixesen, ni al General decian lo
-que los Indios naturales decian á ellos, como les
-iba su propio interese, temporizaba el General y
-pasaba por ello, y no embargante su ruindad siempre
-les hacia y mandaba hacer buen tratamiento
-por la necesidad que dellos tenia, y ansi luego como
-los traxeron presos le digeron los Moros, como algunos
-de los soldados cuando los entraron rendido
-el Parao, les habian tomado alguna ropa de mantas,
-oro, é otras cosas, mandó el General á los Capitanes
-inquiriesen y buscasen que cosas habian
-tomado, y quien, y se les restituyese, lo qual se
-hizo y volvió alguna ropa que se les halló, una
-campana, unos pesillos de oro, é otras presas que
-parescieron entre los soldados, los quales blasfemaban
-del Diablo, y se daban á perros, diciendo que
-porque no habian de poseer lo que habian ganado
-peleando, que pues eran Moros, se lo podian tomar
-licitamente, alegando leyes en prueba de su intincion,
-mas el General que veia no ser el tiempo, ni
-la conyuntura presente aparejada, sino para usar
-toda clemencia, y aun ojalá bastase para cobrar los
-Castellanos buen crédito sobre el malo que tenian,
-no embargante lo que la gente decia, por serle tan
-amarga la restitucion todavia lo restituyeron, y
-porque los Capitanes dixeron que algunos de los<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">[310]</a></span>
-heridos y los demas habian gastado parte de la ropa
-que tomaron en curarse, y en hacer bestidos, por
-la necesidad que dellos tenian, mandó el General
-echar bando, que los soldados que tenian tomado
-alguna ropa del Parao la manifestasen, porque él
-la queria pagar á los Borneos, ya que ellos la habian
-deshecho para sus necesidades, y que todas
-las demas cosas las restituyesen, é ansi algunos
-dellos manifestaron alguna ropa que tenian deshecha,
-y se habian aprovechado della, por estar desnudos,
-y desta manera procuraba contentar á los
-Borneos, y hacerles todas las buenas obras que podia,
-aunque, como se ha dicho, entendia que no le
-eran buenos terceros para con los naturales, y asi
-mismo los Religiosos por su parte procuraban que
-los Soldados restituyesen todo lo que habian tomado
-y hubo comodidad para ello con la Quaresma en
-que estabamos, diciéndoles que no les habian de absolver
-sino restituian, y con estas persuasiones
-iban algunos manifestando; todo lo qual hacia recoger
-el General para volverselo todo junto, y entendido
-por los Moros la diligencia que el General
-ponia para que hubiesen su hacienda mostraban
-mucho contento, y decian tener bien entendida la
-bondad y liberalidad del General; recogieronse
-entre los Soldados como veinte y cinco onzas y
-media de oro en joyas quebradas y una campana;
-dos panes de menjuy y cierta cantidad de zera, y
-libra y media de seda de colores floja en madejas,<span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">[311]</a></span>
-y veinte porzelanas, y unas bazinicas de laton, un
-anillo de oro, y ciertas mantillas, y otras presas,
-todo lo cual el General lo restituyó y dió á los Borneos,
-sin que dello faltase cosa, en presencia de los
-Oficiales de Su Magestad, y del Escribano de Governacion,
-y las mantas que los soldados manifestaron
-haber tomado, y haberlas deshecho fueron
-quatrocientas y treinta blancas y pintadas; por las
-quales conforme á lo que en estas Islas valen se les
-tasó con acuerdo de los Capitanes y Oficiales de Su
-Magestad que se les diesen ciento y quarenta pesos,
-ó su valor en resgates, y por ser el cobre el resgate
-que menos vale, y que los naturales no lo quieren
-tomar, se concertó con los Borneos se les pagase en
-cobre, de lo qual se les dió 19 arrobas en planchas
-á razon de 30 pesos de tepusque el quintal, y desta
-manera se les pagó, y volvió á los Borneos todo
-aquello que se pudo haber que les habia tomado,
-de lo qual ellos quedaron muy contentos puesto
-que digeron que les faltaba mas oro, pero como no
-se pudo hallar y ellos vieron la diligencia que se
-puso en buscarlo digeron, que con aquello quedaban
-satisfechos por lo que faltaba. Despues de
-vuelto y pagado por lo que en especie no paresció,
-como está dicho, el General les dijo, que aquello
-usaba con ellos, porque ansi era la voluntad del
-Rey de Castilla su Señor, para que entendiesen
-quan grande es el valor, bondad y magnificencia
-suya, y que si esto que les volvia, ó algo dello, era<span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">[312]</a></span>
-de alguno de los que murieron en el Parao, ó se
-huyeron en la Canoa que se lo volviesen á ellos, ó
-á sus herederos, porque su intencion era no tomar
-lo ageno sino dar á cada uno lo que fuese suyo. Los
-Moros digeron, que lo harian de la manera mesma
-que el General se lo mandaba, y que con aquella
-condicion lo rescebian.</p>
-
-<p>Estubo el General en esta Caleta de Bohol aderezando
-la Capitana, y aguardando la Fragata que
-habia despachado á Zubu, y viendo que llebó ocho
-dias de termino, y que ya habian pasado treze, rezeloso
-de algun peligro que les hobiese acaescido,
-mandó llamar los Borneos y les dijo que de su parte
-llamasen á Zigala y á Zicatuna sus amigos para
-que le diesen una Canoa que fuese á Zubu á buscar
-noticia de la Fragata: los Moros fueron y llamaron
-los dos Principales, los quales embiaron á decir al
-General que otro dia siguiente vernian á las Naos
-para despachar la Canoa, y si fuese menester irian
-ambos ó el uno de ellos. Otro dia vinieron los dos
-en un grande y buen Parao esquifado con treinta
-Remeros, ofresciendose al General que irian ambos,
-porque los de Zubu eran sus amigos, y se informarian
-dello si sabian alguna nueva de la Fragata y
-si la topasen ¿que se les habia de dar para los Remeros?
-El General les dijo que viese él lo que queria,
-y que se les pagaria en cosas de resgates de lo
-que traian; ellos digeron, que el precio se habia
-de hacer á taydes de oro, y que cada tayde es nueve<span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">[313]</a></span>
-pesos, é un tomin, aunque despues se les haya de
-pagar el valor de lo que se concertasen en otras
-cosas, porque así lo acostumbran ellos, y pidieron
-tres taydes de oro: el General les dijo que les daria
-dos, ó el valor dellos en lo que quisiesen, y ellos
-digeron que eran contentos, y que la paga había
-de ser en hierro, y que los Borneos les darian á
-ellos valor de dos taydes de oro en hierro, y que
-nosotros diesemos á los Borneos por ello otra cosa.
-Los Borneos digeron que fuese ansi, y que los dos
-taydes los querian en tostones, y que ellos contentarian
-á los Indios. Era tanta el aficion que á los
-tostones tomaron estos Moros, que tras cada uno se
-les iban los ojos y por haber algunos hicieran qualquier
-cosa y asi se concertó de dar los Borneos por
-cada tayde de oro cinco de<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> y que
-ellos pagasen á los Indios que habian de ir en el
-Parao, los quales fueron contentos; y dijoles el General,
-si querian que fuese con ellos algun Español:
-los indios digeron que fuese uno ó dos y llevasen
-arcabuzes, por si topasen algunos salteadores les
-ayudasen. El General mandó ir con ellos dos soldados
-arcabuzeros, á los quales encargó mirasen, y
-entendiesen por todas vias que pudiesen si pudiesen
-ver la Fragata, ó haber nueva ó rastro della, ó de
-los que en ella fueron, y en Zubu que Puerto y entrada
-tenia el Pueblo, que casas y gente, y los que<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">[314]</a></span>
-entendiesen de la dispusicion de la tierra, lo qual
-todo deprendiesen bien para informarle dello: dioles
-una carta para Juan de Aguirre, y con esto
-los despachó encargando á los principales amigos
-que mirasen por ellos, porque se los confiaba como
-amigos, de los quales les habian de dar cuenta y
-volverselos á entregar como los rescibian. Los Principales
-dixeron, que pues iban con ellos, iban bien
-seguros, y no tenian de que temer: rogaron al General
-que mientras ellos estaban absentes no consintiese
-que ninguno fuese á su Pueblo: ni los
-Borneos Moros tampoco: el General les prometió de
-hacerlo ansí, y ellos se fueron quedando de volber
-dentro de cinco dias.</p>
-
-<p>Despues de despachada esta Canoa, y fin de quinze
-dias que se habia partido el Patax San Joan para
-Botuan, volvió á la Caleta donde estaba el General
-y la noticia que trajo fué, que en el Puerto de Botuan
-hallaron dos Juncos de Moros de Luzon, y que
-estaban contratando con los de la tierra, y que habian
-visto y hablado al Rey de Botuan, al qual hicieron
-un presente de las ropas que se habian fecho
-para el de Mazagua, y de otras cosas, y que les habia
-dicho el Rey que si no habia mas de un Navio
-que entrase en el Rio y que contrataria con él, y
-que aunque provaron á entrar en el Rio no pudo
-entrar en él el Patax por tener no mas de una braza
-de agua, y que los Moros de los Juncos salieron en
-Canoas á donde estaba surto el Patax, y entraron<span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">[315]</a></span>
-dentro á ver que resgates llevaban, los quales les
-mostraron y á la vuelta tostones de plata, á los quales
-cobraron tanto amor como los Borneos, y no los
-miraban menos aficionadamente, y preguntaron si
-llevaban mucho deste genero, y que darian por
-ellos oro y cera quanta quisiesen. Tambien se llegó
-á bordo el mesmo Rey de Botuan, y un hermano
-suyo, aunque no quisieron entrar en el Patax y
-creese que lo dejaron de hacer de miedo de los Moros,
-y por su consejo que procuraban que no resgatasen
-sino con ellos, y digeron que darian tres bahares
-de oro que son doze quintales á trueco de
-tostones de plata, y llegando al precio se hizo de
-modo que por un peso de oro les diesen seis de
-plata y la cera un peso de dos arrobas y diez y seis
-libras siete pesos y dos tomines en tostones.</p>
-
-<p>El Thesorero Guido de Lavazaris llevó ciertos
-tostones de los que se hicieron de la almoneda de
-ciertos difuntos, de los quales el era Thenedor, y
-al respecto de 6 por uno los dió á los Moros, y ellos
-dieron oro en polvo y en joyuelas, y todo lo que
-trajo fué diez y siete marcos y seis onzas, y de cera
-obra de 20 quintales poco mas ó menos, como parescerá
-por la relacion que los mismos oficiales de
-la Real Hacienda embian: paresce que los naturales
-de Botuan venian al Patax y traian oro y cera, y
-queriendolo vender los Moros les iban á la mano y
-se lo estorvaban induciendoles que no tomasen de
-los del Patax sino tostones de plata, y se vido tener<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">[316]</a></span>
-sus cosas vendidas á trueco de lienzo y tafetanes, y
-les hacian desvaratar el concierto, diciendo que los
-engañaban, ó con otros medios que bastaban á convertirlos
-á su intencion, asi no tomaban sino tostones
-á los precios arriba declarados lo qual debia de
-ser con intento que ellos habrian despues de los naturales
-los tostones que los nuestros les diesen, por
-que los desta Isla ni conoscen tostones, ni los tratan,
-ni saben lo que son, y si los tomaban seria como
-se entendió por consejo de los Moros y para ellos,
-porque era grande en estremo la ansia que mostraban
-para habello y rogaban que les diesen tostones,
-y que á trueco dellos darian todo el oro que tenian,
-y señalaban tener mucha cantidad, y preguntandoles
-por canela los naturales traxeron muestra
-della de que se resgató obra de una libra muy fina
-y buena, y digeron á los Moros que si les diesen
-mucha canela que les tomarian todo el oro, los
-quales dixeron que les diesen término de diez dias,
-y que les harian traer mucha canela, respondioseles
-que no podian detenerse tanto, respondieron que
-fuesen cinco, mas los Moros como que lo que trataban
-y decian era cautela no los creyeron porque los
-cogieron en muchas mentiras, y en la cera que
-vendieron la primera vez se hallo un notable engaño,
-y fué, que eran unos panes grandes y en medio
-venia mucha tierra, á la qual cubria el rostro de la
-cera buena, y mostrandoles la maldad se escusaban
-diciendo, no tener ellos la culpa sino los de la tierra,<span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">[317]</a></span>
-de quien ellos la compraban y tomando su cera
-volvieron otro dia con ella, y el engaño que antes
-traian en medio, traian ahora por los cantos y esquinas,
-y con este engaño del Diablo pudieran defraudar
-á mas parte del valor, y aunque los Moros
-veian su maldad presente no mostraban mucha
-pena, antes como al principio ponian la culpa dello
-á los naturales de la tierra, y algunos dellos que
-estaban presentes digeron que ellos vendian la cera
-á los Moros en cañutos y panecillos muy pequeños,
-en los quales no habia engaño, y que los Moros lo
-juntaban en aquellos panes grandes donde hacian
-la vellaqueria, y á la verdad esto es lo mas cierto,
-segun lo que se conosce de la bondad y virtud destos
-Moros. Los Soldados que iban en el Patax como
-entendieron la gran suma de oro que los Moros decian
-tener en los Juncos, y le fuesen aficionados no
-menos que los Moros á la plata, deseaban saltar en
-los Juncos y daban razones diciendo que demás de
-ser Moros trataban engaño con ellos en la contratacion
-de la cera y defraudaban lo que les daban
-de tierra y palos, y tambien decian, que los Indios
-querian tratar en el Patax, y ellos no los dejaban
-y los emponian en mala costumbre, y maleaban á
-ojos vistos, como está dicho, y otras cosas, y que
-cada cosa por si de ellas era bastante para justificar
-el negocio, quanto mas tantas ocasiones acomuladas
-insistian sobre esto, y para ello tomaron las
-armas en la mano, los Oficiales, y el Religioso que<span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">[318]</a></span>
-iban en el Patax lo estorvaban y decian, que la
-Instruccion del General les mandaba no lo hiciesen,
-antes que á los Juncos Extranjeros hiciesen buen
-tratamiento y tratasen con ellos de buena amistad,
-y las otras cosas que cerca desto traian por Instruccion,
-y que demas que no era honesto exceder de
-la comision seria alterar toda la tierra, y convertirla
-contra nosotros, y tenian ocasion de decir que
-andabamos á robar: mas todo esto no bastaba para
-que los Soldados perdiesen el amor que al oro habian
-tomado, y no embargante las razones con que
-los contradecian, importunaban al Capitan que no
-curase de mas razones, sino que diesen en los Juncos,
-pues ya los Moros les habian comenzado la
-guerra con mañas y traiciones, y aunque el Capitan
-lo deseaba, y por ventura tanto y mas que los
-Soldados no se atrevió á exceder de la comision que
-llevaba, y con esto alzaron vela, y siguieron la
-costa en busca de la canela, y como fuesen tan desgustados
-de no haber tomado el oro de los Juncos
-renegando del Capitan, determinaron volberse á
-donde habian dejado el Armada, y asi volbieron sin
-ver lo de la canela, que era el principal negocio
-donde los embiaron, y llegando viendo el poco recabdo
-de lo que traian de lo mas principal á lo que
-el General los envió, los reprehendió asperamente
-por quedar cortos, tanto en el cumplimiento de lo
-que les mandó, y mas al Capitan por que contra la
-Instruccion consintió se platicase de querer tomar<span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">[319]</a></span>
-los Juncos, y que si los hobiera enojado le castigaran
-por ello gravisimamente.</p>
-
-<p>Vuelto el Patax de Botuan con las muestras de
-oro y canela que está dicho, algunos de la Armada
-y casi todos deseaban volber allá, y suplir con los
-Juncos la falta de los otros, é algunos lo pusieron
-en platica con el General diciendo que se procuraria
-de saber donde se coge la canela, y con otras
-colores que ponian, lo qual no quiso permitir, porque
-le paresció no convenia al tiempo y ocasion
-presente, y tambien porque les entendió los pensamientos
-que era ir á descubrir la canela y de camino
-atravesarse con los Juncos y cogelles el oro,
-porque era clara cosa, que todo su zelo era llebar
-por principal fin el deseo y cobdicia del oro de los
-Juncos: mandó juntar los Capitanes y Oficiales de
-Su Magestad, y del Armada, y otras Personas, y
-les dijo y propuso quan pocos amigos habian hallado
-en estas Islas y el poco socorro de bastimentos
-y las muestras de oro que habian visto en todas las
-partes que habian llegado, y de las joyas que los
-naturales traian, y como se cogia en diversas partes
-dellas, y la nueva muestra y relacion que traxeron
-los que habian venido agora de Botuan, y las calidades
-de las tierras que se han visto y la gente dellas,
-y que conforme á esto vean que es lo mas conviniente
-y que se debe hacer importante al servicio
-de Dios nuestro Señor y de Su Magestad, y de todo
-le den su parescer y si será cosa acertada poblar en<span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">[320]</a></span>
-una destas Islas ó no, para que visto el parescer de
-todos pueda hacerse lo mas util y provechoso; y
-despues de haberlo platicado se resumieron de un
-conforme parescer, que se debe poblar en una destas
-Islas, é informar á Su Magestad adonde y como
-quedan poblados para que sobrello provea lo que
-mas su Real servicio sea, y que no poblar seria
-gran deservicio de Dios nuestro Señor y de Su
-Magestad, pues poblando se procurarian con medios
-convinientes atraer á la fé Christiana estos naturales
-y reducillos al Real servicio de lo qual seria
-muy servido y á ello se daba principio poblando
-agora y despues se iria continuando este proposito
-y buen intento, e ansi lo dieron firmado de sus
-nombres ante el Escribano de Governacion. Los
-Religiosos no quisieron hallarse á este acuerdo, diciendo,
-que no darian su parescer sobre poblar en
-estas Islas: el General les dijo que prosupuesto que
-mandaba poblar en qualquier parte de las Islas,
-(<i>qual</i>) seria mas conviniente, digeron, que de la
-tierra que han visto lo mas fertil y abundante de
-bastimentos es Cabalian, y por esta razon digeron,
-que puesto que no hay alli Puerto sino en la Costa
-se puede poblar dentro de dos ó tres leguas por
-ser tierra de mucho arroz, puercos, batatas, y porque
-allí se podrian bastecer los que habian de ir á
-Nueva España, y quedar provehidos de comida los
-que quedaran: el General les dijo, que en caso que
-quedasen poblados donde decian, ó en otra parte,<span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">[321]</a></span>
-que Navios les paresce será bueno embiar á la Nueva
-España dos, ó uno, é qual dellos: respondieron
-todos, que al presente les parescia se debia embiar
-un Navio solo, y que este fuese la Capitana, que es
-el mejor y mas ligero, y el que mejor sufria qualquier
-trabajo y mar; todo lo qual firmaron de sus
-nombres. El General viendo el parescer de los Capitanes
-y Oficiales y las causas que le dieron para
-poblar, y que él entendia quan bien servido seria
-Su Magestad dello, y al efecto que se puede hacer
-en dilatacion de nuestra Santa Fée á que Su Magestad
-tiene más atencion y por las razones y causas
-que á ello lo movieron que son bastantes demas
-de los paresceres dichos, se resumió en poblar en
-la parte que viesen ser mas acomodada, y desde allí
-despachar la Nao con relacion de lo que acá ha
-acaescido á Su Magestad, mandó que á la Nao se
-le recorran los lados, y se mire todo aquello que es
-menester para la navegacion; de manera que parta
-sin que le falte cosa y suplicar que con la brebedad
-que acá es menester se despache socorro de
-gente, artillería y municiones, y de otras cosas necesarias
-con toda brebedad.</p>
-
-<p>Fin de nueve dias despues que partieron desta
-Caleta los Indios que fueron á Zubu volvieron con
-los dos soldados que llebaron en su compañia: no
-traxeron nueva, ni noticia de la Fragata porque en
-Zubu, ni en toda aquella costa no la habian visto,
-ni tenian nueva della, lo qual causó tan grande<span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">[322]</a></span>
-tristeza en toda el Armada, y especialmente el General,
-como de quien colgaba todo, que claramente
-lo mostraba, recelando no fuesen perdidos, ó muertos,
-ó presos con alguna cautela, ó engaño, puesto
-que todo lo advirtió á la partida, y si en tierra con
-algun engaño no habian rescivido el daño, lo qual
-les mandó el General que no saltasen en ninguna
-parte de la Mar, sino que desde la Fragata negociasen,
-y estaba siguro que por la Mar no les acometerian
-Indios, porque llevaban buena gente y
-municion, mas como fue tan larga la tardanza en
-ninguna parte de la mar, ni en la tierra creia estobiesen
-con libertad; y aunque no trageron nueva,
-mandó se les pagase á los Indios lo que con ellos
-quedó de darles, y asi fueron contentos. Los soldados
-que con ellos fueron dieron por relacion, como
-en Zubu habia mucha gente, muy rica, y mucho
-bastimento de arroz, millo, é que habia buen Puerto
-siguro, y vieron mucho oro, y que en el Pueblo do
-esto vieron, vieron mas de 300 casas, y más de 600
-Indios bien aderezados, é que en quanto habiamos
-andado en estas Islas no se habia visto cosa tan
-buena, y aquella misma noche despues de media
-noche que fue vispera de Pasqua de Resurreccion
-antes que amanesciese llegó la Fragata con toda la
-gente, que dió tan gran alegria y regucijo en toda
-la Armada que fue cosa extraña: llegó toda la gente
-buena, que no se tubo en poco, porque estovieron
-veinte y dos dias, y no habian llebado bastimento<span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">[323]</a></span>
-para mas de ocho: faltó el Piloto Moro que lo mataron
-estandose bañando en un Rio unos Indios con
-quien el poco antes habia fecho amistad, y debajo
-della, y á traicion le mataron. La Fragata no aportó
-á Zubu á donde fueron los dos soldados con el Zacatuna
-y Zigala: dieron por relacion que las grandes
-corrientes los habian arribado, tanto que sin
-poder tomar la Isla de Zubu habian arribado á la
-Costa de la Isla de los Negros á sotavento della, y
-porque no podian volber por donde fueron determinaron
-bojar aquella Isla y la bojaron: digeron
-tener de box 150 leguas, y que en toda ella no vieron
-sino solo un Negro, el qual corria tanto que les
-paresció que no le alcanzara un cavallo, y en muchas
-partes la Isla está poblada de Indios á la marina,
-y aqui en esta Isla les mataron el Piloto trespasandole
-una lanza por el cuerpo, sin poderle socorrer
-los Españoles, puesto que lo mataron delante
-dellos, y en un momento como le mataron le cortaron
-la cabeza, y se la llebaron: de aquella Isla
-vinieron á tomar la contra costa de Zubu por la
-parte del Norte, y costearon della casi treinta leguas,
-en la qual vieron mucha gente, muchas Poblaciones
-y sementeras, y como llegaron á la Punta
-desta Isla atravesaron para venir á Bohol á donde
-estaba la Armada, con la qual relacion dió á la
-gente gran deseo de que se fuese á poblar alli, pues
-habia mucha gente y bastimentos, y todos platicaban
-y comunicaban no convenia poblarse en otra<span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">[324]</a></span>
-parte, y que desde alli con brebedad se despachase
-el Navio para Nueva España.</p>
-
-<p>El General mandó juntar los Capitanes y otras
-Personas y Oficiales en 21 de Abril que fue vispera
-de Pasqua de Resurreccion, y les sinificó como alli
-se habia ya aderezado la Nao, y que no tenian que
-hacer en aquel Puerto ya que la Fragata habia llegado,
-y quan importante cosa era el brebe despacho
-de la capitana, y quan conviniente cosa era buscar
-Puerto donde los que habian de quedar estubiesen
-surtos por llegar cerca el ynvierno, y que antes que
-llegasen las aguas era cosa necesaria estar ya la gente
-donde habian de ynvernar con bastimentos; de
-manera que no tubiese necesidad de hambre el ynvierno,
-por los inconvenientes que dello se pueden
-seguir, y que para todo esto convenia resumirse
-con brebedad, y poner en efecto el mejor acuerdo,
-lo qual, despues de platicado entre todos, y visto lo
-que mas provechoso seria al servicio de Dios nuestro
-Señor y de Su Magestad, y provecho de la gente,
-fueron de un acuerdo se llegase á Zubu la Armada,
-y que alli fuese el asiento, Puerto y despacho
-en la parte mas acomodada, y tambien porque en
-toda esta tierra no habiamos visto cosa tan buena,
-tan poblada, y abundante de comida como significaban
-ser Zubu los que la habian visto. Demas
-desto, que si no quisiesen los naturales de la tierra
-dalles bastimentos por precios justos y usados, y ser
-amigos nuestros como el General pretendia se les<span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">[325]</a></span>
-podia hacer guerra justamente, porque habiendose
-bautizado los Principales y naturales della, y habiendo
-admitido la Doctrina Evangelica habian
-despues apostatado y vuelto á sus ydolatrias, y
-aquella traicion y maldad grande que usaron con
-Magallanes que á su gente le mataron debajo de
-paz y siguro, y siendo todos Christianos, y por
-otras causas y razones muy bastantes que refirieron,
-y firmaron de sus nombres resumidos en este Parescer:
-el General determinó de ir á Zubu, y asi se
-hizo el Armada á la vela, estando en la Caleta de
-Bohol dia de Pasqua de Resurreccion despues de
-media noche con el terral dejando alli el Parao e
-los Borneos, y á los Moros alegres y contentos, á los
-quales de su pedimento dió un salvo conduto para
-que ningun castellano hiciese mal ni daño, ni tomase
-cosa, lo qual tovieron en mucho: mostraron
-agradescerlo, y asi mesmo dió otra carta á los de
-aquella Isla para que si algun castellano alli aportase
-supiese como eran amigos, y no les hiciesen
-daño, y el dia que partió de alli para ir á Zubu con
-la Armada.</p>
-
-<p>De la Caleta de Bohol á Zubu hay quince ó diez
-é seis leguas, y con no haber mas distancia tardó
-el Armada en el camino hasta el Viernes siguiente:
-fue causa desta dilacion las calmas, vientos y corrientes
-contrarias, y asi se detubo sobre la misma
-costa de Zubu porque la Armada ganó el Puerto á
-la bolina de un bordo y de otro, y el Viernes que<span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">[326]</a></span>
-fueron 27 de Abril surgió la Capitana y el Patax
-San Lucas dentro del mismo Puerto junto al Pueblo
-casi á las 10 de la mañana: no pudo surgir el Almiranta
-hasta otro dia Sabado: Luego que la Capitana
-surgió embió á decir el General á los Indios con el
-Interprete Malayo, los quales estaban en la Playa,
-y habia mucho numero de gente que digesen al
-Señor de Zubu que lo queria hablar y asentar paz
-é amistad con él para que libremente nosotros con
-los naturales y ellos con nosotros se pudiese contratar,
-y para hacer este siguro viniese ante él de alli
-á un rato; vino á la Nao Capitana un Indio, y entró
-en ella, diciendo, que venia de parte del Señor á
-hablar al General, y entró á hablarle, el qual dijo
-que el Señor venia á la Nao aquel dia á verse con
-el General, y que le rogaba que no disparase artilleria,
-ni arcabuzes por que la gente no se espantase:
-el General le prometió que seria ansi, y que
-digese á Tupas, que es el Rey y Señor, como él
-venia por mandado de la Magestad Real del Rey de
-Castilla nuestro Señor á visitarle, y traerle un presente,
-y á asentar paz, é amistad con él por poder
-contratar con los naturales resgates que para ello
-traia, y que le rogaba se viniese á ver con él á
-verle y hablarle para darle una carta, y el presente
-de Su Magestad, y al Indio le dió unas cuentas y
-lo embió: y dende á un rato seria como á dos horas
-vino otro Indio viejo Moro, que dijo ser natural de
-Borney que estaba casado y vivia en aquella Isla<span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">[327]</a></span>
-de Zubu, y hablaba la Lengua Malaya muy bien,
-y este dijo, que venia de parte del Señor de Zubu,
-y que como ahora de visperas vernia el Rey y con
-él otros Principales que para ello se aderezaban y
-juntaban para hacer amistad con el General, y que
-el mismo seria el Interprete, y que cada dia estaria
-con el General para hablar á los Naturales: el General
-se lo agradesció, y le dió cuentas y caxcabeles,
-y otras cosas á él y á otros dos Indios que venian
-con él, y le dijo, que digese á Tupas que
-podia venir seguramente que no les habia de hacer
-daño ni agravio alguno, y que si no habia de venir
-le desengañase, y no lo entretubiese con palabras,
-y que los naturales estubiesen seguros en sus casas,
-porque él los aseguraba, y no las despoblasen como
-lo hacian, que de mas de no hacerseles mal, les haria
-todo el bien que pudiese, y les daria favor: esto
-dijo porque desde la Nao se veia la prisa grande
-con que sacaban ropa y la metian por el monte, y
-en Paraos, de cuya causa los Capitanes y Soldados
-daban prisa al General que debia entrar en el Pueblo
-con mano armada, y no aguardar á que alzasen
-el hato y bastimentos como lo alzaban: No embargante
-esto el General aguardó este dia en el qual
-no vino Tupas como lo habia embiado á decir por
-muy cierto. El siguiente dia Sabado por la mañana
-entró la Almiranta en el Puerto: el General mandó
-al Maese de Campo que fuese á tierra en un batel,
-y que sin saltar en la Playa desde el batel llamase<span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">[328]</a></span>
-Indios que en la ribera habia mucho numero dellos
-puestos en sus estancias á trechos de cincuenta en
-cincuenta ó mas, y les digese como por que ayer le
-embió á decir Tupas que vernia á la Nao, lo aguardó
-todo el dia para asentar paz é amistad con él, y
-darle el presente é carta que de Su Magestad le
-traia, y que se marabillaba de que se tubiese tan
-poca cuenta con la embajada y presente que Su
-Magestad le embiaba, y con no haber cumplido
-con lo que le envió á decir con su Mensagero que
-le pedia y requeria las vezes que de derecho era
-obligado que dentro de dos horas primeras siguientes
-dejasen las armas y viniesen á hacer paz é
-amistad con él, ó se declarasen, que era lo que determinaban
-á hacer, para que él tambien hiciese lo
-que mas le conviniese, y que se declarasen brebemente,
-porque de la dilacion se recrescia inconveniente,
-y no podria aguardar mas del termino que
-les daba, y que estos requerimientos pasasen ante
-Hernando Requel Escribano de Governacion, y rogó
-al Padre Prior que como Protector de los Indios
-naturales desta tierra fuese con el Maese de Campo
-á persuadirles que viniesen de paz, ó dar asiento
-en la amistad con el General, dandoles á entender
-el bien y aprovechamiento grande que de su amistad
-se les seguiria, donde no, fuese testigo delante
-de Dios como por su parte habia procurado lo posible
-por tener paz é amistad con ellos, y asi fueron
-en el batel el Maese de Campo con el Padre Prior<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">[329]</a></span>
-y Escribano, y llegados á la ribera se llegaron
-algunos Indios á ellos, á los quales digeron cumplidamente
-todo lo arriba referido en Lengua Malaya,
-que muchos dellos entendian, y respondieron
-algunas palabras de entretenimiento y frias, yendo
-y viniendo, y puesto que el Tupas dijo, que de
-temor no osaba venir con lo que el Padre Prior le
-dijo, y asiguró, quedó que vernia, y vuelto el batel
-á la Nao como no vino dende mas de dos horas, el
-General mandó volber al Maese de Campo, y por
-segundo apercivimiento les requiriese viniesen de
-paz, y serian rescividos en nombre de Su Magestad,
-y les haria buena amistad dandoles favor en todo
-lo que hobiesen menester, y que si dentro de dos
-horas no viniesen que haria lo que mas conviniese
-al servicio de Dios nuestro Señor y de Su Magestad,
-y que si por no querer aceptar la paz y amistad
-que les ofrescia subcediesen algunos inconvenientes,
-daños y muertes fuese á su culpa y cargo,
-y que con esto descargaba la conciencia de Su Magestad,
-y la suya en su Real nombre, y que si querian
-decir que no venian de temor que en la Nao
-se les haria algun mal tratamiento, que él les mandaria
-dar rehenes con que siguramente pudiesen
-venir, y con este segundo recabdo rogó al Padre
-Prior tornase otra vez allá, y ansi fueron y hablaron
-á los mismos Indios, y salió á ellos uno que
-dijo ser Governador y Capitan por Tupas, y dijo,
-que él iria a ver al General, porque Tupas estaba<span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">[330]</a></span>
-enfermo, y el Maese de Campo le dijo, que el General
-no habia de dar la embajada que traia de Su
-Magestad sino al mismo Tupas, ni tampoco sangrarse,
-ni hacer amistad con otro sino con él, y
-andando en este entretenimiento pidieron los rehenes,
-y despues vinieron á decir que el Tupas vernia
-otro dia siguiente, lo qual todo era dilacion
-hasta acabar de sacar la ropa y ponella en cobro, á
-lo qual daban gran prisa. El Maese de Campo dijo
-que no convenia aguardar á tanto entretenimiento,
-que si queria venir que viniese con él, ó en el termino
-que le daba; donde no, que no se lo pediria
-otra vez, y que ansi se lo requeria y apercibia una
-dos y tres vezes: volbieron á decille que él vernia,
-y ansi se volvieron á la Nao, mas tampoco vino,
-antes todo era dar priesa en sacar su hato, y recoger
-puercos, cabras y gallinas que andaban entre
-las casas, y como no venian, el General mandó al
-Maese de Campo que fuese, y que por tercero y ultimo
-apercivimiento les requiriese una dos y tres
-vezes viniesen de paz como antes se lo habia apercivido,
-y con las mismas protestaciones, y debajo
-de los mismos apercivimientos, y que pues eran
-vasallos de Su Magestad, y estaban dados por reales,
-que se reduciesen á su servicio, y admitiesen
-nuestra amistad que el General les prometia en
-nombre de Su Magestad, y que si no lo hiciesen,
-que todas las muertes y daños, y los demás inconvenientes
-que sucediesen fuesen por su culpa y<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">[331]</a></span>
-cargo dellos mismos con lo qual la conciencia de
-Su Magestad y la suya en su Real nombre quedaban
-descargadas, y que supiesen que en este ultimo
-requerimiento se zerraban palabras, y que no dilataria
-mas tiempo poner en efecto su intencion, con
-lo qual los dejasen desengañados: fueron con este
-tercero recabdo el Maese de Campo y el Prior, y
-aperciviendoles con él se llegaron al Batel, y se desvergonzaron
-no hablando como al principio, antes
-los amenazaron con grandes yerros y amenazas
-terciando las lanzas dandoles grita señalandoles que
-fuesen á tierra, y lo mismo hicieron en toda la ribera
-y frontero de las Naos que estaban muy junto
-á tierra, lo qual debieron de hacer porque ya no les
-quedaba que alzar, y porque les habia llegado socorro
-de gente de los Pueblos comarcanos en diez,
-ó doze Paraos que llegaron poco antes y estaban
-detras de una Punta de tierra cerca de los Navios,
-y habia mucha cantidad de gente ansi en tierra,
-como por mar en los Paraos y Canoas, y verdaderamente
-estaban á guisa de querer pelear, paresciendoles
-que podian ofender quanto mas defenderse:
-el General dijo á los Religiosos y Capitanes que
-bien les constaba la diligencia y medios que habia
-buscado para no venir en rompimiento con los naturales
-desta Isla, y la austinacion y porfia suya en
-ser rebeldes, y que si podia ó debia hacer mas de
-lo dicho se lo avisasen, los quales digeron que con
-ellos habia cumplido demasiadamente.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">[332]</a></span></p>
-
-<p>Visto el poco remedio de paz con los naturales el
-General determinó sacar la gente en tierra, y quel
-Maese de Campo y Capitan Martin de Goyte y Juan
-de la Isla fuesen en tres bateles por mar detras de
-la punta á donde estaban los Paraos, y la otra
-gente con la Fragata; otro batel con los Gentiles
-hombres de su compañia, y otra gente saliese en
-tierra junto á los Navios al otro cabo del Pueblo, y
-partiendo los bateles de la Nao Capitana con esta
-orden comenzó á jugar la artillería acia los Paraos,
-y de la Almiranta y San Juan al Pueblo, y con
-esta orden como los Indios sintieron la artilleria, y
-vieron el efecto della volvieron las espaldas y dejaron
-al Pueblo, y los Paraos algunos se huyeron,
-otros zabordaron en tierra, los quales desamparó é
-huyó la gente, y quando los bateles llegaron no
-hallaron con quien pelear, aunque siguieron el alcanze
-los no pudieron alcanzar, que son grandes
-corredores y fue tan grande la prisa con que huyeron
-como la determinacion que antes habian mostrado
-de pelear, y como los fieros que hicieron á lo
-que se pudo collegir habia en el Pueblo y en los
-Paraos mil y quinientos, ó hasta dos mil hombres:
-las armas que usan son lanzas de hierro luengo y
-agudo, baras tiraderas, pabesas, alfanges pequeños,
-coseletes de palo, y escupiles de cordeles, y algunos
-arcos y flecha y zebratana, é yendo en el alcanze
-de los Indios se prendió fuego en una casa casi en
-la mitad de la Poblazon que algunos quisieron decir<span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">[333]</a></span>
-que los Indios pusieron fuego, porque estaba llena
-de bastimentos y arroz; y otros, que de un tiro
-que se tiró de la Almiranta, y dió en la cubierta ó
-techo que es de paja, y dello se habria prendido:
-esto se tuvo por mas verisimil: en fin se quemó la
-casa, y mas de otras ciento con ella, y sino fuera el
-viento favorable se quemara todo el pueblo, y lo
-que se escapó del incendio nos quedó por aposento,
-en lo qual mandó el General alojar toda la gente, y
-porque era casi noche ponerse guardia y zentinelas,
-y fecho esto se vió lo que habia por las casas y no
-se halló cosa que fuese de bastimento, ni de importancia
-sino eran ollas, tinajas, cantaros de servicio,
-é algun millo, y muy poquito arroz. Solamente se
-halló una cosa de admiracion, que fue un Niño Jesus
-de los de Flandes en su caxita de pino y su camisita
-de bolante, como de allá se traen, y un
-sombrero de belludo de los de Flandes, y todo bien
-tratado que no le faltaba mas de la cruzeta que
-suele tener sobre la esphera que tiene en la mano,
-y esta presa la tubo en tanto el General como era
-razon, y quando lo vió, hincado de rodillas lo rescivió
-con gran devocion, y lo tomó en sus manos y
-le besó los pies, y alzando los ojos al cielo, dijo:
-Señor, Poderoso eres para castigar las ofensas en
-esta Isla cometidas contra tu Magestad, y para
-fundar en ella tu casa, é Iglesia Santa donde tu
-Gloriosisimo nombre sea alabado y ensalzado: Suplicote
-me alumbres y encamines de manera, que<span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">[334]</a></span>
-todo lo que aca hicieremos sea á gloria y honra
-tuya, y ensalzamiento de tu Santa Fee catolica, y
-mandó que en la primera Iglesia que se fundase se
-pusiese á esta Santa Imagen con toda veneración,
-y se llamase la Iglesia del Nombre de Jesus, y á
-todos dió gran contento y esperanza, viendo tan
-buen principio, que cierto paresce obra de Dios haber
-guardado tanto tiempo esta Imagen entre Infieles
-tan entera, y tan buena señal en la parte
-donde se habia de poblar.</p>
-
-<p>Esta noche mandó que fuesen el Maese de Campo
-y Capitanes en los bateles á dar en una Poblazon
-que está á vista de este Pueblo casi una legua
-á otra salida que este Puerto tiene á donde vinieron
-los Paraos y gente que en ellos vino en su favor:
-llegaron alla antes que amanesciese: huyó
-toda la gente: hallaronse cantidad de millo, puercos,
-y cabras de que los Soldados se proveyeron y
-traxeron cada uno para si lo que pudieron, y tomaron
-dos Indios, uno herido, y otro cojo, y dos Indias
-viejas, las quales se tornaron á huir de la Nao
-Almiranta la misma noche que llegaron con otros
-dos Indios, é un Indio esclabo que el General habia
-comprado de los Borneos para Interpretes, y
-todos cinco se huyeron sin que los sintiesen, de lo
-qual le pesó harto al General, y tambien de que se
-volvieron los Capitanes y bateles de aquel Pueblo
-sin recoger todo aquel bastimento de carne y millo
-que hallaron, de que tanta necesidad habia, asi<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">[335]</a></span>
-para el Navio que habia de volber á descubrir la
-vuelta de Nueva España, como para la gente del
-campo que habia de quedar en la tierra, y ansi les
-mandó que tornasen allá y lo recogiesen todo, y
-con ello se tubiese gran cuenta y razon, y no fuese
-como el dia pasado que cada uno tomase y tragese
-para si lo que quisiese, y asi el Domingo de Quasimodo
-á la noche tornó allá el Maese de Campo y
-Capitanes en los bateles, y hallaron todo el Pueblo
-despoblado, y todos los bastimentos y ganado alzado,
-y andando en busca dello dieron en una quebrada
-media legua del Pueblo donde hallaron cantidad
-de millo, y como dos, ó tres pipas de arroz,
-todo lo qual acarrearon los Soldados á cuestas hasta
-donde estaban los bateles, y lo trageron al campo
-en dos caminos, y el Maese de Campo se estubo
-alla con la gente hasta traerse lo postrero, y despues
-volbió, y porque dió noticia de haber visto
-otro Pueblo más adelante tornó á volber alla con
-los bateles donde en una casa halló recogido algun
-millo, y obra de 300 Indios salieron á se lo defender,
-y con buen denuedo escaramuzaron un rato
-con los Soldados, pero sintiendo la operacion de
-los arcabuzes huyeron dejando el millo en poder
-de los nuestros, y con lo que pudieron traer en los
-bateles se bolvieron: dieron noticia de una muy
-grande sementera de millo por coger en el campo:
-no pudieron volber alla en dos ó tres dias porque
-llobió mucho, é no cogello mojado. Entrado este<span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">[336]</a></span>
-tiempo cada noche venian los Indios al campo hasta
-dar en los zentinelas, y arrojarles baras y lanzas, y
-hacian dar arma tan amenudo que traian la gente
-seguida y desvelada sin darles hora de reposo, lo
-qual podian hacer por los palmares y espesura
-grande que al rededor del Pueblo habia, que hasta
-que llegaban junto á las mismas zentinelas no podian
-ser vistos, y al volber en siendo sentidos iban
-muy seguros por saber entre las espesuras las sendas
-y caminos, y para evitar esto se mandó allanar
-por donde se hacia la zentinela, y se derribaron algunas
-casas, y cada dia los Soldados entendian y
-trabajaban en rozar y hallanar hasta unos pozos de
-agua dulce, de los quales se bebe, y no hay otra
-agua, y poco á poco se ba descubriendo y aclarando
-el Puerto.</p>
-
-<p>El Martes que fueron 8 de Mayo se trazó y midió
-el fuerte que converná hacer en este Puerto, y con
-parescer del Maese de Campo, Capitanes y otras
-personas Principales se dió principio á la obra poniendo
-tres mojones en triangulo por donde ha de
-ser la muralla y cavalleros del fuerte, y el primero
-angulo comenzó á cabar el General con sus manos
-encomendandose al nombre Benditisimo de Jesus, y
-el segundo angulo comenzó el Maese de Campo, y
-el tercero los Capitanes, y fuera del fuerte señalaron
-para Poblacion de los Españoles, y para la
-Iglesia, á la qual el General mandó que se llamase
-la villa de San Miguel por haberse fundado el dia<span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">[337]</a></span>
-de su aparicion. Este mismo dia en la noche vinieron
-los Indios, y dieron arma en el Real como lo
-tenian en costumbre de hacer otras noches, y dando
-al arma por el un lado del Campo y por el otro pusieron
-fuego al Pueblo ellos mismos, y como es de
-paja y hoja de palma prendió con tanto furor que
-estando en gran riesgo de quemarse todo el Pueblo,
-y toda la ropa de la gente que estaba en tierra, y
-la hacienda de Su Magestad que se habia desembarcado
-de la Capitana para darle lado, fue nuestro
-Señor servido que mediante la buena diligencia
-que se puso se atajó el fuego sin que hiciese mas
-daño de quemar cantidad de casas despobladas, y
-verdaderamente procuran y ponen toda diligencia,
-y con los medios posibles para echarnos de la tierra,
-y luego el General mandó que ante todas cosas dentro
-del cuerpo del fuerte se haga una casa de tierra
-en que se pongan y esten siguros los bastimentos,
-municiones y resgates de Su Magestad, y acabada
-esta se entienda en hacer el fuerte, lo qual encargó
-al Maese de Campo. Otro dia siguiente el Maese de
-Campo y los mismos Soldados quemaron y derribaron
-otras casas por estar mas recogidos y seguros,
-y de cada dia se irá reparando mas y mejor con la
-continuacion de la obra mejorandola, y hasta ahora
-aunque se ha trabajado bien no se ha podido hacer
-mas por andar la gente ocupada en buscar y recoger
-bastimentos para comer, y para despachar la
-Capitana para la vuelta de la Nueva España.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">[338]</a></span></p>
-
-<p>La casa donde la Imagen del Niño Jesus se halló
-como está dicho atrás, era una casa pequeña, humilde,
-y de pobre aparato de las mas pobres que se
-hallaron en toda esta Poblacion, y en el mismo sitio
-donde la casa estaba se señaló sitio para el Monesterio
-del Nombre de Jesus, aunque al presente
-la Iglesia está en otra parte de prestado hasta que
-alli se haga la casa, y desde la dicha casa fue llebado
-el Niño Jesus hasta la dicha Iglesia con Procesion
-solene, gran devocion, regocijo y alegria
-de todo el Campo: llegados á la Iglesia lo adoraron
-todos y se puso en el Altar mayor, y votaron todos
-de guardar, santificar, celebrar solemnemente esta
-fiesta cada un año el dia que fue hallado, que es
-á 28 de Abril; é asi mismo instituyeron una Cofradia
-del Benditísimo nombre de Jesus de la misma
-manera, y con las condiciones de la de San
-Agustin de Mexico, en la qual entraron por Cofrades
-y Hermanos la mayor parte del Campo; y este
-dia que se hizo esta Procesion y solemnidad acontesció
-otra cosa, que yendo en la Procesion llegaron
-dos Principales con mas de treinta Indios
-naturales desta Isla que venian á hablar al Governador,
-á los quales se permitió y dió licencia que
-entrasen, y vieron andar la Procesion y fueron á la
-Iglesia donde vieron la adoracion fecha al Niño Jesus,
-y estubieron presentes todo el tiempo que duró
-la Misa y Sermon, de lo qual quedaron admirados,
-por que se hizo con mucha solemnidad, y despues<span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">[339]</a></span>
-de haber hablado al Governador se tornaron á ir:
-inquiriendo cuya era aquella casa donde se halló el
-Niño Jesus no se pudo saber mas de que digeron no
-ser de persona de cuenta, y que vivia en ella un
-esclavo.</p>
-
-<p>Tomose informacion de como se halló el Niño Jesus
-y quien lo halló, dónde y cómo estaba, y que
-Personas se hallaron presentes, para que quede memoria
-del origen desta fiesta é Invencion del Niño
-Jesus.</p>
-
-<p>Y puesto caso que cada noche daban rebatos y
-arma en el Campo los naturales, algunos dias vinieron
-al Real algunos Indios á decir que querian paz,
-y hablaron al Governador, el qual siempre les dijo,
-que viniesen que él los resciviria de paz y les guardaria
-toda buena amistad, y los favoresceria en todo
-lo que pudiese, é un dia vino un Principal, é
-dijo ser hermano de Tupas que es el Señor deste
-Pueblo de Zubu, y dijo, como venia de su parte á
-sangrarse con el Governador, y á hacer amistad:
-el Governador le dijo que viniese el mismo Tupas,
-y los demas Principales, porque con todos ellos queria
-tratar y asentar la paz y amistad, y se sangraria
-con Tupas para que tubiesen mas seguridad, y
-el Principal tornó á decir, que el Tupas estaba lejos,
-y que de alli á tres, ó quatro dias vernia, y que
-todavia se queria él sangrar por tener mas seguridad:
-El Governador mandó que el Principal se sangrase
-con el Maese de Campo, y asi se hizo, y le<span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">[340]</a></span>
-mandó que digese á Tupas, que siguramente sobre
-su fee y palabra podia venir al Campo á tratar y
-asentar la paz, sin que rescibiese daño alguno; y
-porque mas siguramente lo pudiese hacer le dió un
-paño de manos labrado blanco, diciendoles, que
-quando viniesen traxesen aquel paño puesto en una
-bandereta alta, y ansi podrian venir siguramente,
-y que tobiesen por señal quando quisiesen venir al
-Real á tratar algo traer una banderilla blanca que
-seria señal que venian de paz, é ansi no se les haria
-mal ni daño, é ansi se fué, y pasaron quatro ó cinco
-dias que no vino el Tupas, aunque cada dia venian
-Indios al Campo y pasaban Paraos por delante
-del Armada, y todos pasaban, entraban, y salian
-con la señal blanca como de paz, diciendo, que ya
-venia Tupas, y de hoy á mañana se pasaron algunos
-dias, y en este medio tiempo el Governador
-juntó en consejo á los Religiosos, Capitanes, é otras
-Personas y les trató y propuso, como los naturales
-desta Isla mostraban tener gran temor de venir,
-que estaban muy recatados, que si por caso viniese
-el Tupas como los habia prometido, si seria bien se
-les diese á entender sus culpas pasadas, pues se debia
-entender, que por la memoria dellas se recataban
-tanto, y perdonandoles todo lo pasado en nombre
-de Su Magestad, si seria justo que haciendose
-la paz é amistad diesen algun reconoscimiento ó
-tributo á Su Magestad, y se ofresciesen de nuevo
-por sus vasallos; é habiendo platicado sobre ello,<span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">[341]</a></span>
-todos de una conformidad, digeron: que les parescia
-era muy acertado se les digese y representase
-lo pasado, para que supiesen que lo sabiamos, porque
-tenian por cierto que recatarse ellos tanto, era
-por causa de temer no les fuese hecho algun daño
-por ello, y que perdonandoles de todo en nombre
-de Su Magestad, ofresciéndose de nuevo por sus
-Vasallos, era muy justa cosa diesen algun moderado
-reconoscimiento que no les pusiese en trabajo
-ni nescesidad, y esto dieron por su Parescer, y como
-los Indios cada dia venian al Campo siempre el
-Governador envió á rogar al Tupas que viniese,
-por que el queria ser su amigo y favorescerle, y
-tantos fueron los Mensageros que fueron y vinieron,
-que determinaron de venir, é un dia vino el<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a> otro
-Principal con obra de quarenta ó cinquenta Indios,
-y el Governador lo rescibió graciosamente y con
-toda beninidad, y les dijo, como él habia deseado
-su amistad, y les queria favorescer en todo lo que
-pudiese, embiando á rogar desde el primero dia
-que llegó á este Puerto, porque la Magestad Real
-del Rey de Castilla nuestro Señor los tenia por suyos,
-y como á tales los mandaba favorescer, y no
-sabia, ni entendia, porque reusaba su amistad, mayormente
-que él no les habia hecho daño, pudiendoselo
-haber hecho, y que holgaria que todos los
-Principales desta Isla viniesen para con todos tratar<span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">[342]</a></span>
-y asentar la paz, y el dicho Tupas respondió, que
-él queria paz y amistad, y si no habia venido antes
-era porque tenia miedo, y que se queria sangrar
-con el Governador por que estobiese mas siguro, y
-que lo que él, y el otro Principal que con él venia
-que se llamaba Tamuñan hiciesen se cumpliria y
-guardaria, y se sangrasen luego, y el dicho General
-dijo, que se tratase de las condiciones de la
-paz, y de lo que los unos habian de guardar con
-los otros y los otros con los otros, y se asentase en
-una Escritura, para que cada una de las partes
-tobiese la suya, y que concertada la paz se sangrarian
-luego, aunque querian certificarse y saber,
-si esta paz y amistad habia de ser perpetua,
-estable, y firme, ó si se habia de quebrar otro dia,
-porque el que la quebrase despues de concertada
-seria dino de gran culpa; el Tupas respondió
-que la paz habia de ser verdadera, y no para quebralla,
-y que ellos ansi lo querian, pero queria
-que se sangrasen luego por estar mas siguro: el
-Governador dijo, que fuese ansi, y que él se
-queria sangrar con él, con condicion que dentro de
-tercero dia primero siguiente se asentasen y declarasen
-las condiciones de la paz que se habian de
-guardar de una parte á otra, y no efectuandose
-dentro deste termino la sangria y amistad que entonces
-hacia fuese en si ninguna: ellos fueron contentos
-dello, y ansi se hizo que el Governador se
-sangró del pecho en una taza, y lo mismo el Tupas<span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">[343]</a></span>
-y Tamuñan, y sacada la sangre de todos tres se revolbió
-en un poco de bino, el qual se echó en tres
-basos, tanto el uno como el otro, y lo bebieron todos
-tres á la par cada uno su parte; y fecha esta
-ceremonia el Governador les dijo, que les queria
-descubrir su corazon, para que entendiesen los grandes
-bienes que de su amistad á todos les vernia, y
-lo mucho que Su Magestad los queria, y luego les
-dijo: que bien sabian ellos, y él tambien como
-quando Magallanes Capitan General de Su Magestad
-llegó á esta Isla, su Padre del dicho Tupas, y
-todos los demas Principales desta Isla le rescibieron
-de paz é amistad, y se tornaron Christianos, y rescibieron
-el Santo Bautismo y la Ley Evangelica,
-que es la de Dios verdadero Todo Poderoso, é asi
-mismo de su propia voluntad se dieron y ofrescieron
-por vasallos de Su Magestad, y se pusieron debajo
-de su Real amparo, y pidieron al dicho Capitan
-Magallanes que como tales los amparase y defendiese
-de sus enemigos, el qual se ofresció á los
-defender y favorescer, é ansi lo hizo yendo en Persona
-con su gente muchas veces á pelear en su favor
-contra el Rey de Matan, y al cabo murió en la
-misma guerra yendo en favor dellos, y que en pago
-de tantas y tan buenas obras lo que ellos hicieron
-fue apostatar y dejar la Ley Evangelica y Doctrina
-verdadera que habian profesado, y vueltose á sus
-ritos y zeguedad antigua, por lo qual habian sido
-y eran dinos de grandisimo castigo; y demas desto<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">[344]</a></span>
-estando en este Pueblo entre ellos la gente que
-quedó de los de Magallanes en su defensa, guarda,
-é amparo deste Pueblo, los Principales dél no contentos
-con la maldad arriba dicha, habiendoles
-convidado un dia, y estando con ellos comiendo
-con toda siguridad, dieron sobre ellos á traicion, y
-mataron mas de treinta Españoles y hirieron á los
-demas, y los tomaron su ropa, é hacienda; por lo
-qual ansi mismo eran dinos de grandisimas penas.
-Lo tercero era, que habiendo él venido á este Puerto
-en nombre de Su Magestad, y requiriendoles de
-paz é amistad, é imbiandole á decir á Tupas que le
-traia presente y mensage del Rey de Castilla, lo
-habia despreciado, y no lo habia querido oir, ni
-escuchar, antes puestose con mano armada á querer
-pelear con él, lo qual ansi mismo era dino de
-gran castigo, y pena, y que todo esto no se les decia
-para hacerles mal por ello, antes por dalles á
-entender, y que conosciesen la grandeza y bondad
-del Rey de Castilla, el mas clemente y mayor Rey
-de la Christiandad, por que él en su Real nombre
-les perdonaba todo lo pasado para que por ello agora,
-ni en algun tiempo no se les pudiese imputar culpa,
-ni darles castigo, ni tratar dello, sino que quedase
-como si no hubiera pasado, esto con condicion que
-de nuevo se diesen y otorgasen por vasallos de Su
-Magestad, y jurasen de le ser en todo tiempo leales
-y fieles; y que para que esto se entendiese que lo
-hacian de su voluntad, y que seria perpetuo, diesen<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">[345]</a></span>
-algun reconoscimiento en cada un año para Su
-Magestad, y que haciendo esto él en su Real nombre
-los ampararia y defenderia y seria contra sus
-enemigos, y para esto asistiria y permaneceria en
-este Pueblo de asiento donde habria muy gran
-contratacion, de que á ellos les viniesen muy grandes
-provechos. Los Indios estubieron muy atentos
-á toda esta platica, muy humildes, los rostros é
-ojos sin alzarlos del suelo hasta que oyeron lo del
-perdon, con el qual rescivieron muy gran contento
-á lo que mostraron, y digeron que ellos eran niños
-quando pasó lo quel Governador habia dicho, y los
-viejos sabian como habia pasado, y que ellos eran
-Vasallos y Esclabos del Rey de Castilla, é ansi lo
-querian ser, y que en lo del tributo y reconoscimiento,
-quel Governador les digese lo que habian
-de dar, solamente le hacian saber que no tenian
-oro en este Pueblo: el Governador les dijo, que si
-no tenian oro no queria él que lo diesen sino lo que
-en su tierra cogiesen y criasen, y que darian lo que
-buenamente pudiesen, sin que por ello viniesen á
-ponerse en nescesidad, y trabajo, y que el que tobiese
-arroz diese arroz, y el que millo diese millo,
-y cada uno de lo que tenia de su labranza y crianza,
-porque no lo hacia por la necesidad que el Rey de
-Castilla desto tenia, ni que por ello hobiese de ser
-mas rico, sino que seria tributo y señal de como lo
-reconoscian por Señor, y que lo que podian y habian
-de dar ellos lo tratasen entre si, que él no se<span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">[346]</a></span>
-lo queria limitar, mas de que rescibiria lo que de
-su propia voluntad poco ó mucho lo que le quisiesen
-dar, y que tambien era necesario que hiciesen
-los prescios de las cosas que habian de contratar
-de bastimentos, é otras cosas, para que los
-Castellanos y ellos supiesen y tubiesen entendido
-lo que habian de dar y rescibir, porque se vendiese
-y comprase, y que se pusiese por escrito
-con todo lo demas: ellos dixeron que ansi seria, y
-lo platicarian entre si, y volverian dentro de tercero
-dia á dar fin y conclusion en ello, y á que señalase
-y repartiese la tierra y sitio que los Españoles
-habian de ocupar, y la que ellos habian de
-tener: todo esto se trató por Lengua de dos Moros
-que andaban entre estos naturales, que entienden
-la Lengua Malaya; y fecho esto el Governador les
-dió colacion de conserva y bino de Castilla, que
-ellos beben bien, y se fueron muy contentos á lo
-que mostraron, y estos tres dias hubo de paz que
-no hubo arma ni rebato en el Campo, y los Indios
-pescaban dentro del mismo Puerto con lumbres y
-estovieron muchos Indios en la mesma Playa poblados
-en unas Casas desviadas del Campo de los
-Españoles, é algunos entraban y salian en él y al
-tercero, quarto, y quinto dia visto que no venian
-el Governador preguntó á los Indios que venian al
-Real, cómo no venia Tupas y los Principales á concluir
-la amistad, y ellos decian, que no venian
-porque andaban recogiendo lo que han de dar á<span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">[347]</a></span>
-Su Magestad, y tenia verguenza de no traello delante,
-y con esto se tardaba: el Governador le embió
-á decir, que no dejase de venir por eso, que
-concluido en lo que habian de dar, y asentada la
-paz ternia tiempo para recogello, y que viniese y
-concluyese, y tampoco vino hasta que se entendió
-que debia ser todo dilaciones como lo pasado, y con
-el Moro, é Interprete que vino al Real le embió á
-decir á Tupas, que él habia cumplido con él, y el
-no en lo que habia quedado con el Governador á
-cerca de volber á concluir el negocio, y que el termino
-de la sangria era pasado, que si pensaba ser
-su amigo y tener paz que viniese, y sino que se
-declarase, é ansi fue el Moro, é nunca mas volvió
-él ni otro ninguno Indio, ni se llegaban, ni parecian
-por mar ni por tierra cerca del Campo como solian,
-por donde se entendió que los Moros debian hacernos
-mala terceria, sino que como no habia otras
-Lenguas necesariamente habiamos de tratar los negocios
-mediante ellos, y aunque veiamos pasar algunos
-Paraos de un cabo de la Isla al otro no se
-llegaban ya como solian.</p>
-
-<p>Estando desta manera Miercoles 23 de Mayo por
-la mañana despues de haber rendido las centinelas
-salió del Real un Gentil-hombre de mi compañia
-que se decia Pedro de Arana, solo, y se fue paseando
-por la Ribera de la Mar mas de un tiro de arcabuz
-del Campo con estar pregonado con bando, que
-ninguna Persona saliese del Campo con graves<span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">[348]</a></span>
-penas, é yendo por la misma ribera junto á un
-Palmar dió en una emboscada de Indios que arremetieron
-á él viendolo solo, y como no llevaba armas
-defensivas mas de arcabuz en la mano, le atravesaron
-una lanza por el cuerpo sin darle lugar á
-que se pudiese aprovechar del arcabuz, é ansi le
-mataron, y le cortaron la cabeza en un momento,
-y se la llebaron sin que del Campo pudiese ser socorrido,
-y los Indios huyeron en un Parao que
-tenian en la costa, y se fueron sin poderles hacer
-daño alguno, y desta manera guardan estos Indios
-destas Islas las pazes é amistades, que estando delante
-ninguna cosa niegan ni dicen de no á nada,
-y vueltas las espaldas veinte pasos, no cumplen
-cosa de lo que prometen, ni saben que cosa es verdad,
-ni la tratan, y por esto se entiende que con
-estos será trabajoso poder contratar por via de
-amistad sino conoscen subgecion ni temor.</p>
-
-<p>Otro dia siguiente el Maese de Campo y Capitan
-Martin de Goyte con los bateles fueron á un estero
-y manglar muy cerrado, dentro del qual se tubo
-noticia se habian acogido los Indios que mataron á
-Pedro de Arana, y como no volvieron aquella noche
-porque en el Campo quedaba poca gente, el General
-salió á dormir esta noche en tierra, que hasta
-entonces siempre habia dormido en la Nao, aunque
-todos los dias estaba en tierra proveyendo lo necesario
-y sacó alguna gente mas de la de las Naos
-para que ayudasen á hacer la centinela, mas como<span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">[349]</a></span>
-era la primera noche que habia quedadose á dormir
-en tierra mandó al Alferez general Andres de
-Ibarra, que con los Gentiles hombres de su compañia
-hiciesen cuerpo de guardia á la Puerta de la
-casa donde el General dormia para que si se ofresciese
-necesidad desde alli pudiesen acudir todos
-juntos, y aunque el Alferez se lo dijo como Su Señoria
-se lo habia mandado, é algunos dellos velaron
-sus quartos, otros lo reusaron, y no lo quisieron
-hacer, aunque no se dió parte dello al dicho General.
-Otro dia siguiente volvió el Maese de Campo,
-y dió noticia como dentro del dicho manglar en
-unos zuburucos<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a> de mal pais habia topado trece, ó
-catorce casas de Indios, é alguna gente en ellas, é
-habia hallado el Parao en que habian llebado la
-cabeza de Pedro de Arana bañado de la misma
-sangre, y que habian quemado las casas, é algunos
-Paraos que alli tenian, y prendieron siete ó
-ocho Indios que trageron al Campo.</p>
-
-<p>El General mandó que otro dia siguiente que
-fueron 27 de Mayo se hiciese Lista y nomina ante
-los oficiales de la Real Hacienda de la gente que
-aca quedaba para embiar relacion dello á Su Magestad,
-y estando el dicho General aguardando á
-que viniesen las compañias en un xacal con algunos
-de los oficiales de Su Magestad, y el Escribano
-de Governación, llegaron seis ó siete de los Gentiles<span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">[350]</a></span>
-hombres, é uno dellos que se llamaba Pedro de
-Mena comenzó á hablar al General diciendo, que
-Su Señoria les habia mandado le hiciesen cuerpo
-de guardia cada noche, y que no eran obligados á
-ello, porque aquel oficio era de mozos de espuelas,
-y Azemileros, y dijo otras palabras desacatadas. El
-General mandó se fuese de alli: fuese, y los que
-quedaron comenzaron á tratar del negocio con
-harto desacato hasta que el General les puso silencio,
-y se fue cada uno por su parte: luego vinieron
-los Capitanes con sus compañias, y se hizo la lista,
-la qual acabada, y venido á noticia del Maese de
-Campo el desacato que los Gentiles-hombres habian
-tenido con el General se lo reprehendió, y les mandó
-que pues eran tan mal considerados que se metiesen
-en las compañias á serbir en ellas, é que él
-daria quien hiciese guardia al General: ellos andubieron
-desabridos haciendo corrillos entre si, y el
-General se fue á dormir aquella noche á la Nao
-como lo tenia de costumbre.</p>
-
-<p>Aquella noche casi á media noche pusieron fuego
-al mismo xacal donde pasó la Lista que está junto
-á la misma casa donde el dicho General tiene toda
-su ropa y hacienda cerca de otra casa donde están
-las municiones y resgates de Su Magestad, y como
-todas ellas son de paja comenzó á arder el dicho
-xacal con gran furia, y como toda la gente acudió
-al remedio fue Dios nuestro Señor servido se apagase
-casi milagrosamente por la gran diligencia<span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">[351]</a></span>
-que en ello se puso, en lo qual se chamuscaron y
-lastimaron algunos soldados que en ello entendian:
-entendiose claramente haber sido maldad cometida
-por algunos de los del Campo, por que se halló un
-poco de cuerda con que pegaron el fuego entre la
-mesma paja y fue maravilla grande no encenderse
-todo el Campo sin que se escapase cosa ninguna, y
-vista la maldad tan grande el Maese de Campo hizo
-sus diligencias é informaciones, y prendió al Pedro
-de Mena, y á otro Gentil-hombre llamado Esteban
-Terra, y por la culpa que halló contra este hizo
-justicia dél en amanesciendo, por donde se entenderá
-que no solamente hay enemigos de fuera, pero
-dentro en el mismo Campo, los quales siendo malos
-pueden hacer y causar mayores daños como Ladrones
-de casa, por donde se entenderá quan necesario
-y conviniente es la brebedad del socorro que
-ha de venir de Nueva España. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n28" name="n28">28</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;15 Febrero.)&mdash;Testimonio de toma de posesion de <i>Ybabao</i>. (<i>A.
-de I. Pat. 1, 1, <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p>
-
-<p>En la nao Capitana a quinze dias del mes de hebrero
-de mill e quinientos y sesenta y cinco años
-estando el armada rreal surta cerca de una ysla
-grande que los naturales della dieron por señas a<span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">[352]</a></span>
-entender llamarse cibabao<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a> el muy ylustre señor
-miguel lopez de legaspi governador y capitan general
-por su magestad de la gente y armada del descubrimiento
-de las yslas del poniente por ante mi
-fernando rriquel escrivano de la dicha armada e de
-la governacion de las dichas yslas dixo que por
-quanto su señoria embia al alferez general andres
-de ybarra a hazer la amistad con un yndio natural
-de esta ysla nombrado calaion que dixo ser principal
-y combiene que en nombre de su magestad se
-tome posesion della por ende que dava e dio su poder
-cumplido al dicho andres de ybarra para tomar
-posesion en nombre de su magestad de la parte e<span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">[353]</a></span>
-lugar donde ansy fuere con el dicho yndio e de
-todo lo demas a ella sujeto e comarcano y en fe dello
-otorgo el presente auto ante mi el dicho escrivano
-y testigos yuso escriptos con sus yncidencias
-y dependencias anexidades y conexidades e lo rrelievo
-en forma de derecho e lo firmo de su nombre
-siendo testigos el aguazil mayor graviel de rribera
-e amador de arrizun juan pacheco gentiles hombres<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a>
-del señor governador miguel lopez&mdash;paso
-ante mi fernando rriquel escrivano mayor, &amp;.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">[354]</a></span></p>
-
-<p>E despues de lo suso dicho en este dicho dia mes
-e año suso dicho el dicho alferez general andres de
-ybarra por ante mi el dicho escrivano y testigos
-yuso escriptos estando en el Rio de calajon donde
-el dicho principal asy nombrado lo llevo aviendo
-saltado en tierra en un portezuelo pequeño questava
-a la lengua del agua y en el avia un buio pequeño
-dixo que en nombre de su magestad por virtud del
-poder que tiene del muy ylustre señor miguel lopez
-de legaspi governador y capitan general del descubrimiento
-de las yslas del poniente tomava e
-tomo e aprehendia e aprehendio la thenencia y posesion
-rreal y autual <i>vel casi</i> desta dicha tierra de
-todo lo a ella sujeto y comarcano y en señal de
-verdadera posesion se paseo de un cabo a otro e
-corto rramos de arboles y arranco yerbas y tiro
-piedras y hizo otros autos y cerimonias en señal de
-verdadera posesion segun que en tal caso se suelen
-y acostumbran hazer, lo qual paso quieta y pacificamente
-en haz y en paz de los que presentes estavan
-sin contradicion de persona alguna y de como
-ansi paso lo suso dicho el dicho andres de ybarra
-pidio a mi el dicho escrivano se los diese por testimonio
-siendo presentes por testigos el padre fray
-diego de herrera y el padre fray pedro de gamboa
-y el alguazil mayor graviel de rribera y francisco
-escudero de la portolla y pedro de herrera y otros
-muchos soldados. E yo el dicho fernando rriquel
-escrivano suso dicho doy fe de lo que dicho es por<span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">[355]</a></span>
-que ante mi paso y fui presente a todo ello juntamente
-con los dichos testigos en fe de lo qual fiz
-aqui mi firma y rrubrica acostumbrada y ques a
-tal en testimonio de verdad&mdash;fernando rriquel escrivano
-mayor corregido con la oreginal&mdash;fernando
-rriquel escrivano de governacion.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n29" name="n29">29</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;16 Mayo.)&mdash;Bando sobre los que hubiesen abierto sepulcros y
-extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y prohibiendo se abran
-en lo sucesivo sin la licencia correspondiente. (<i>A. de I. Pat. 1, 1, <span class="small"><sup>1</sup>/<sub>23</sub></span>.</i>)</p>
-
-<p>En la ysla de çubu de la de poniente de su magestad
-a diez y seys dias del mes de mayo de mill
-y quinientos y sesenta y cinco años el muy ylustre
-señor miguel lopez de legazpi governador y capitan
-general por su magestad de la gente y armada
-del descubrimiento de las yslas del poniente por
-ante mi fernando de rriquel escrivano de governacion
-de las dichas yslas dixo que por quanto a su
-noticia a venido que muchos españoles soldados y
-marineros an abierto en esta ysla de çubu muchos
-sepulcros y enterramientos de yndios naturales y
-en ellos se an hallado cantidad de oro y otras joyas
-y las personas que los an abierto y hallado el dicho
-oro no an acudido a manifestarlo ante su señoria ni
-ante los oficiales de su magestad para que su magestad
-cobre y aya sus reales quintos y derechos&mdash;por<span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">[356]</a></span>
-tanto que mandava y mando que se eche bando
-en forma de derecho que todos los que an abierto
-sepulcros de donde an sacado oro joyas e otras preseas
-y tienen oro e joyas de lo destas yslas abido en
-qual quier manera vengan a manifestar todo ello
-ante los oficiales de su magestad para que sobre
-ello se provea lo que conviene al servicio de su
-magestad y a buen Recavdo de su rreal hazienda
-so pena quel que lo contrario hiziere demas de perder
-todo el oro e otras preseas que tuvieren y ovieren
-sacado se procedera contra ellos conforme a
-justicia.</p>
-
-<p>Otro si mando que de aqui adelante no se abra
-ninguna sepoltura ni enterramiento sin licencia de
-sus señorias para que se halle presente a ello una
-persona oficial del Rey o yo el dicho escrivano para
-que no aya fraude ninguno y se tenga cuenta y
-razon de todo so pena de quinientos pesos de minas
-y de volver todo lo que de la tal o sepoltura o enterramiento
-sacaren con el quinto tanto para la
-camara y fisco de su magestad y ansi lo pronuncio
-y mando y lo firmo de su nombre miguel lopez&mdash;paso
-ante mi fernando rriquel escrivano de governacion,
-&amp;.</p>
-
-<p>Vando.&mdash;Y este dicho dia mes y año suso dicho
-se echo vando en forma de derecho de lo contenido
-en este auto por boz de ypolito atanbor en presencia
-de mi el dicho escrivano junto a la posada del
-dicho señor governador ygual y junto a la posada<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">[357]</a></span>
-del maese de campo mateo del sas estando presentes
-en la una parte y en la otra mucho numero de soldados
-doy fee dello fernando rriquel escrivano de
-governacion corregido con la oreginal fernando
-rriquel escrivano de governacion.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n30" name="n30">30</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;27 Mayo.&mdash;Zubu.)&mdash;Carta que escribió al Rey el General Miguel
-Lopez de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido en su viaje desde el
-puerto de Navidad hasta aquella Isla por una relacion que acompañaba
-á esta carta, con otros varios documentos relativos á las posesiones que
-tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos de aquella Armada.
-(<i>C. i. de N. t. 17. d. n. 14.</i>)</p>
-
-<p>S. C. R. M.&#9552;Desde el Puerto de la Navidad, que
-es en la Nueva España, di cuenta á V. M. de mi
-partida<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a> con vuestra Real Armada al descubrimiento
-de las Islas del Poniente, y prosiguiendo el
-viage, á trece de Hebrero deste presente año llegué
-á una de las Islas Felipinas, y despues andube por
-otras deste Archipielago hasta venir á esta Isla de
-Zubu, de donde despaché una Nao á la Nueva España
-á descubrir la vuelta, y dar cuenta á V. M. de
-lo sucedido en el viage hasta que la Nao partió: la
-relacion de lo qual va juntamente con esta<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a>, y
-ansi mesmo cierta informacion, que hice de la mudanza
-que los naturales han hecho en la amistad y
-voluntad que solian tener á los vasallos de V. M. y<span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">[358]</a></span>
-la causa dello, y las posesiones que en nombre de
-V. M. se han tomado, y las derrotas de los Pilotos
-desta Armada. Suplico á V. M. sea servido mandarlo
-ver y proveer lo que mas servido sea. Yo
-quedo poblado en esta Isla de Zubu, hasta ver lo
-que Vuestra Magestad será servido embiarme á
-mandar, aunque con poca gente, y ansi embio á
-pedir socorro de gente y municion á la Real Audiencia
-de la Nueva España para poderme sustentar
-hasta tanto que vistos por Vuestra Magestad todos
-estos recados, y la memoria de las cosas que se embian
-á pedir por los oficiales de vuestra Real hacienda,
-que aca residen, y los capitulos generales
-y particulares de los que aca quedan, provea y
-mande lo que mas convenga, y sea su Real servicio.
-Y pues esta empresa es tan grande, y de tan grande
-importancia para lo espiritual, y temporal, y se ha
-puesto en tan buenos terminos, y es tan buena
-coyuntura, humillmente suplico á Vuestra Magestad
-mande se tenga con ella particular cuenta mandando
-socorrer y proveer lo que de aca se pide y
-suplica, cometiendolo á quien con todo cuidado y
-diligencia lo provea y ponga en efecto, por que
-confio en Dios nuestro Señor que deste principio
-tan grande, sucederán muy grandes bienes en servicio
-de Dios nuestro Señor, y de Vuestra Magestad
-y acrecentamiento de sus Reales rentas, y bien
-universal de sus Reynos y Señorios, y Suplico á
-Vuestra Magestad que condecendiendo en la grandeza<span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">[359]</a></span>
-de que siempre usa en hacer merced á sus
-criados que sirven en negocios de grande importancia,
-sea servido mandar ver los capitulos que
-con esta van y hacerme merced como Vuestra Magestad
-mas servido sea, cuya Sacra Catolica Real
-Magestad guarde nuestro Señor con acrecentamiento
-de mas Reynos y Señorios por largos y felices
-tiempos. De Zubu y de Mayo 27 de 1565 años.
-De V. S. R. M.&#9552;Fiel criado que los Reales pies
-de Vuestra Magestad besa&#9552;Miguel Lopez de Legazpi.
-(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n31" name="n31">31</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;28 Mayo.&mdash;Zubu.)&mdash;Carta que escribieron los oficiales de las Islas
-del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España, dando cuenta de su
-salida del puerto de Navidad á los 20 de Noviembre de 1564, y de su llegada
-á las Islas Filipinas á 13 de Febrero siguiente, con lo ocurrido posteriormente
-en aquellas Islas hasta la fecha de esta carta, &amp;.<sup>a</sup> (<i>A. de I.
-Pat. I, 1, 1/23.</i>)</p>
-
-<p>Muy poderosos señores&#9552;como ya Vuestra Alteza
-terna entendido por el despacho que llevo el bachiller
-martinez de como nos hizimos a la vela a los
-veynte de noviembre de <span class="smcap">MDLXIIII</span> años para estas
-yslas del poniente en cumplimiento de lo mandado
-por vuestra Alteza diremos lo que en ellas se ofresce
-con toda fidelidad y diligencia.</p>
-
-<p>Como vera Vuestra Alteza por la Relacion de los
-pilotos que vinieron en el armada de la navegacion
-que havemos hecho no trataremos acerca del<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">[360]</a></span>
-sino Remitirnos a el y solo diremos lo que se ofresce
-tocante al servicio de dios nuestro señor y su magestad
-y augmento de su Real hazienda en lo que
-puede aver en estas partes.</p>
-
-<p>Llegamos a esta felipinas a <span class="smcap">xiii</span> de hebrero de
-<span class="smcap">DLXV</span> años y desde el dia que llegamos a ellas hasta
-oy avernos hallado ningun amigo ni gente que Reconozca
-a Su Magestad y la ocasion venimoslo a
-entender al cabo de dos meses andados en este arcipielago
-de como los portugueses questan en los
-malucos vinieron a una ysla llamada Bohol en la
-qual estuvimos treynta y siete dias y en ella hizieron
-el daño siguiente despues de aver hecho pazes
-y dado a entender que venian a contratar les hizieron
-que juntasen un dia todos los mas naturales
-que pudiesen de suerte questando seguros y contratando
-les dieron una Arma en que les mataron
-quinientos hombres y prendieron seiscientos y los
-llevaron a maluco por esclavos&mdash;a nos sido gran
-ynquietud por que como gente que tan mala obra
-a rescebido estan muy atemorizados y como tales
-en viendo alguna vela se yvan al monte y si acaso
-aguardavan algunos era para darnos a entender
-que no querian nuestra amistad&mdash;desta suerte avemos
-pasado desde el dia que llegamos hasta oy
-mucha pena y asi venimos a parar en una ysla
-donde mataron la gente de magallanes en la qual
-nos Rescibieron con alguna manera de paz y fue
-hasta otro dia siguiente que pusieron en cobro a<span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">[361]</a></span>
-sus mugeres e hijos y luego que lo hizieron dixeron
-que no querian dar cosa ninguna de las que se les
-pidio que fue de los bastimentos que ellos tenian
-por nuestros resgates dixeron como hemos dicho
-que no solo no querian dar sino que querian pelear
-y asi nos fue forcoso hazerlo&mdash;echose la gente toda
-por tierra y el artilleria de las naos<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a> y la gente
-el arcabuzeria en tierra se Retiraron de suerte que
-ninguno dellos se pudo aver&mdash;tenian apercibida su
-armada por mar.</p>
-
-<p>Desampararon las casas en las qoales no se hallo
-cosa propia dellos hallose un nino jesus y un verso
-de hierro y otro de bronce de ningun provecho
-creese que deven ser del tiempo de magallanes
-Rescebimos el contentamiento que en tal caso deven
-los cristianos por entender quel señor a sido
-servido de rrescebirnos en su amparo y hazernos
-tan gran vien y merced suplicamosle nos encamine
-en su servicio y conserve en el de su majestad.</p>
-
-<p>Entendemos en lo que hasta oy se a visto en
-todas las partes que avernos llegado puede su magestad
-hazer en ellas grandes Reynos y señorios
-enviando socorro de gente armas y municion y
-artilleria Vuestra Alteza por quedar como quedamos<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">[362]</a></span>
-muy nescesitados de todo y en parte donde ay
-muchedumbre de gente y muy bellicosa y atento
-a que en todo el arcipielago tienen apregonado
-guerra contra nosotros por causa de los dichos portugueses.</p>
-
-<p>La memoria de las cosas nescesarias para este
-campo y el socorro della va con esta&mdash;Vuestra Alteza
-mandara que se provea con gran presteza e diligencia
-por que no se haziendo se padescera gran
-Riesgo y no se podra sustentar el campo y haziendose
-se conseguira lo que su magestad pretende.</p>
-
-<p>Como Vuestra Alteza terna noticia no truximos
-fierro de los quintos Reales de su magestad de cuya
-cabsa no se an quintado algunas cosillas de oro
-que se an hallado en sepolturas destos gentiles y
-asi se ha hecho la diligencia de nuestra parte asi
-en esto como en todo lo que se a hallado se nos entregase
-mando el general se hiziese deposito en las
-personas que las tales cosas hallase hasta tanto que
-Vuestra Alteza mande de alla otra cosa suplicamos
-á Vuestra Alteza mande proveer en el caso lo que
-fuere justicia y en los quintos y la orden que en
-todo se a de tener en estas partes en todas las cossas
-tocantes al servicio de su magestad y de nuestros
-oficios&mdash;hizose un pregon general<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a> que qual
-quiera persona que llevase oro perlas joyas piedras
-lo tubiese perdido si no fuese Registrado en el Registro<span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">[363]</a></span>
-de su magestad&mdash;por no tener los dichos
-quintos con que quintar damos aviso a los oficiales
-que Residen en esa ciudad para que si paresciere
-alguna cossa fuera de Resgistro se haga la diligencia
-que conviene.</p>
-
-<p>La muestra del oro canela y cera que se hallo en
-un puerto llamado butuan donde fuimos el tesorero
-y fator por mandado del general a que viesemos
-cierta noticia que se tenia de las cosas que avia en
-la ysla de beguendanao<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> y hallamos este dicho
-puerto y en el dos juncos de moros que alli estavan
-contratando y alli hizimos por la orden que llevabamos
-las paces con el señor deste dicho puerto y
-dimosle la embaxada y presente que nos mando el
-general&mdash;dimosle á entender como yvamos a contratar
-en su tierra con su voluntad y favorescerle y
-ampararle en nombre de su magestad en todo lo que
-se le ofresciese el qual Respondio que era contento
-Respondieron los moros por el por que (se) nos fueron
-los ynterpretes entendimos que Rescebian pena muy
-grande los dichos moros de la embaxada y asi creemos
-devian obrar su Ruin yntencion con el dicho
-señor y los naturales y asy nos fue forçoso resgatar
-con ellos por no dar lugar a los naturales a que
-contratasen con nossotros y no quisieron los dichos
-moros otro resgate sino fueron tostones y por estos
-se concertaron que darian un peso de oro por seis<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">[364]</a></span>
-de plata y a este precio se Resgato ese oro que por
-muestra se embia a su magestad y a Vuestra Alteza
-y la cera y canela los dineros heran de ciertos difuntos
-que la Razon se embia a los officiales de la
-hazienda Real.</p>
-
-<p>Suplicamos a su Magestad y a vuestra alteza en
-su Real nombre que por quanto estos dichos moros
-y otros sacan todo el oro perlas y joyas piedras y
-otras cosas de que no tenemos noticia y ser en daño
-de los naturales asi por que no dan lugar a que se
-ymprima nuestra santa fe como por sacar el dicho
-oro que si prosiguieren el dicho contrato de oy
-adelante pierdan las haziendas y ellos sean esclavos
-atento a que predican la seta maometana asi en
-esto como en las demas cosas nescesarias para el
-socorro mandara Vuestra alteza se provea todo con
-gran diligencia por que todo lo que en la memoria
-se pide es muy nescesario y quedamos en gran nescesidad
-de todo y en todo acrescentando y mandando
-lo que vuestra alteza fuere servido para que se
-consiga en estas partes lo que su magestad pretende
-y tanta nescesidad ay de la Religion cristiana para
-estos naturales y enbiandose gente y todo lo mas
-que se pide en la dicha memoria&mdash;guarde nuestro
-señor las muy poderosas personas de vuestra alteza
-y acresciente tan grandes Reynos y señorios&mdash;de
-çubu <span class="smcap">xxviii</span> de mayo de <span class="smcap">MDLXV</span> anos.</p>
-
-<p class="p2">Muy poderosos señores&#9552;De Vuestra Alteza<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">[365]</a></span>
-Fieles criados que los muy poderosos Pies con toda
-umilldad Besan=Guido de labeçari y Andres cauchela
-y Andres de Mirandaola.</p>
-
-<p class="p2">(1565.&mdash;29 <i>Mayo</i>.&mdash;<i>Cebú</i>.)&mdash;<i>Carta á S. M., de
-Miguel Lopez de Legazpi y otras personas que le
-acompañaban en la isla de Cebú.</i> (<i>Imp. en la 1.ª
-serie de la Colec. de Ind. t.<sup>o</sup> 13, p. 527.</i>)</p>
-
-<p>(1565.&mdash;1.º <i>Junio</i>.&mdash;<i>Cebú</i>.)&mdash;<i>Carta á S. M., de
-Miguel Lopez de Legazpi y otras personas que le
-acompañan en la isla de Cebú, pidiendo se haga
-merced al P. Fr. Andres de Urdaneta, y que vuelva
-á aquella isla.</i> (<i>Imp. en la 1.ª serie de la Colec. de
-Ind., t.<sup>o</sup> 13, p. 529.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n32" name="n32">32</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;28 Mayo.&mdash;Zubu.)&mdash;Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola
-dándole cuenta del suceso y navegación que hizo la Armada del descubrimiento
-de las Islas Filipinas, que salió el año anterior del puerto de
-Navidad á cargo del General Miguel López de Legazpi. (<i>C. i. de N., t. 17
-d. n. 15.</i>)</p>
-
-<p>Sacra Catolica Magestad.&#9552;En el Armada que
-vino á estas Islas del Poniente por mandado de
-Vuestra Magestad vino por General Miguel Lopez
-de Legazpi. Se me hizo merced en nombre de Vuestra
-Magestad Don Luis de Velasco Visorrey de la
-Nueva España, que en gloria sea, del oficio de Factor
-y Veedor de la Real hacienda de Vuestra Magestad<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">[366]</a></span>
-atento á la obligacion perpetua que tengo
-de servir á Vuestra Magestad cuya Sacra Catolica
-Real Persona ruego á Nuestro Señor acresciente
-con grandes Reynos y Señorios.</p>
-
-<p>Llegó esta Armada en estas Islas Filipinas á 13
-de Hebrero de 1565 años. Diré lo que hasta hoy se
-ha visto en ellas con la fidelidad, fé, y alegria que
-siempre que se ofresciere en mi, con toda diligencia
-posible.</p>
-
-<p>Como verá Vuestra Magestad por las relaciones
-de los Pilotos que vinieron en ella en la Navegacion
-que han fecho se ha visto por el Aguja estar
-en la demarcacion de Vuestra Magestad mucha
-tierra de lo descubierto y por descubrir destas partes
-que con la voluntad de Nuestro Señor Dios se
-verán. Entiendo que toda ella será de grande utilidad
-y provecho, y para que haya efecto el intento
-de Vuestra Magestad de meter en esta tierra la religion
-christiana.</p>
-
-<p>En lo que hasta hoy habemos visto en los naturales
-dellas, es oro, canela, y cera, y el contrato
-que tienen es esto. Y tenemos por cierto que esto
-habrá en gran suma cultivandose la tierra por los
-vasallos de Vuestra Magestad los Españoles, porque
-los dichos naturales á lo que ellos han mostrado,
-y nos hemos visto en ellos es gente que
-todos viven sin respeto alguno, porque las personas
-que señalaban ser Señores, no eran tenidos,
-ni respetados, y asi se ha entendido por personas<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">[367]</a></span>
-que han estado en estas partes antes; á cuya
-causa sera necesario que Vuestra Magestad mande
-sea conquistada la tierra, porque de otra suerte sin
-ninguna dubda se cree se podrá beneficiar, ni cultivar
-la religion christiana por ser gente de mucho
-vicio y traydora y de muchas malas costumbres, y
-asi será necesario mande Vuestra Magestad sea conquistada
-toda la tierra para con el ayuda de Nuestro
-Señor se podrá hacer sin mucho daño, mandando
-Vuestra Magestad proveher de gente, armas, y
-municion que al presente quedamos muy necesitados.</p>
-
-<p>Estando en una de las dichas Islas Filipinas se
-entendió como habian venido de parte de los Portugueses
-que están en Maluco por el Rey de Portugal
-á una Isla llamada Bool, donde estubimos treinta
-y seis dias. Los naturales del dicho Maluco dando
-á entender que venian á contratar con los naturales,
-y asegurandolos un dia hicieron que hiciesen mercado
-general donde se mataron 500 hombres y
-prendieron 600 y mas, como verá Vuestra Magestad
-por la Informacion fecha por el General: sobre
-el caso están quexosos y muy alborotados todos los
-naturales deste Arcipielago, por que corrieron todas
-las mas haciendo todo el daño que pudieron.
-Hallose despoblada la Isla de Mazagua que era la
-que siempre se halló con gran voluntad á la gente
-della para servir á Vuestra Magestad. La ocasion
-fueron los dichos Malucos que fueron alla y hicieron<span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">[368]</a></span>
-todo el daño posible á fuego, y mataron la gente
-que pudieron, y por lo consiguiente en todas las
-mas partes que llegaron, que hasta hoy habemos
-visto. Vuestra Magestad mandara proveher en esto
-lo que conviene.</p>
-
-<p>Quedando el General en la Isla dicha de Bool
-mandó al Tesorero Guido de Labezares, y á mi, que
-fuesemos á ver una Isla de Beguindanao<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a> la costa
-della, y lo que habia en ella, y en demanda de un
-Puerto llamado Butuan, donde fuimos á cumplir lo
-por el mandado en nombre de Vuestra Magestad.
-Hallamos en el dicho Puerto que habia la poblacion
-y contratacion que se tenia noticia, porque estaban
-contratando dos Juncos de Moros, que dixeron ser
-de Luzon junto á una Isla grande de Borney. Esta
-Isla de Borney es rica á la noticia que se tiene della:
-es tierra de mucha gente y de fuerzas, donde se
-tiene noticia que hay artilleria mucha y la gente
-belicosa, y toda ella es de gran contratacion. Con
-el principal deste Puerto dicho de Butuan hicimos
-amistad, que asi nos fue mandado por orden é Instruccion
-del General en nombre de Vuestra Magestad
-y le dimos á entender como por mandado de
-Vuestra Magestad ibamos á contratallos y á residir
-en su tierra con su voluntad, y que si necesidad alguna
-se le ofresciese, á favorescerle y ampararle en
-nombre de Vuestra Magestad. La respuesta que dió<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">[369]</a></span>
-fué, que el era contento de que fuesemos; y esto se
-le dió á entender por los Moros que estaban contratando
-alli, por no tener lengua en el Armada que
-entienda á los naturales, de cuya causa se padesce
-gran trabajo. Los Moros mostraron que rescivian
-pena de que contratasemos á los naturales. Habiendo
-hecho lo que por el General en nombre de V. M.
-se nos mandó dimos la vuelta á donde estaba el
-Armada que era en la dicha Isla de Bohol.</p>
-
-<p>De aqui nos hicimos á la vela para ir á una Isla
-que llaman Zubu, que es la parte donde mataron la
-gente de Magallanes: hallamos á los naturales algo
-alborotados, aunque mostraron que querian nuestra
-amistad, y duró esto hasta otro dia siguiente que
-no nos cumplieron ninguna cosa de las que se les
-pidió. Luego que se entendió esto se les fizo ciertos
-requerimientos que por nuestros dineros nos diesen
-de los bastimentos que tenian, y no se pudo alcanzar
-dellos cosa alguna hasta que mostraron que
-querian pelear con nosotros, y que no nos querian
-dar cosa alguna; y luego salimos á pelear con ellos.
-Y como se disparó el artilleria de las Naos, y la
-gente por la tierra, y por la mar, se retiraron que
-ninguno aguardó, ni se pudo haber, dexaron desamparadas
-las casas, en las quales no se halló cosa,
-sino fue un niño Jesus, y un verso de hierro, y otro
-de bronce, que todo se entiende ser del tiempo de
-Magallanes. Hasta hoy se ha podido saber cosa alguna
-de lo que posehen.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">[370]</a></span></p>
-
-<p>Despues de haber desamparado la tierra y haberse
-retirado, vino un Moro que estaba casado entre ellos
-como Interprete dando á entender que venia de
-parte de un hermano del Señor desta Poblazon, que
-querian paz y tener nuestra amistad. El General le
-respondió, que no embargante lo que habian usado
-y mostrado su mala intencion, que viniesen seguros,
-hasta darles á entender lo que con ellos se habia
-de hacer; y con esto fué y con una vandera de paz
-que le dió el General, y luego vino el dicho hermano
-del Señor que se llama Tupas.</p>
-
-<p>El qual dixo que queria paz y amistad. Significole
-el General el mal termino, é ingratitud que
-usaron con el en nombre de Vuestra Magestad y
-con esto le dio á entender que viniese su hermano,
-y todos los mas principales para asentar las paces
-y pedirles las condiciones que habian de guardar y
-cumplir en el servicio de Vuestra Magestad y con
-esto se fué: pidió de termino para traer á su hermano
-y á la mas gente, tres dias.</p>
-
-<p>Toda esta Isla es muy poblada y de mucha gente,
-y toda ella belicosa y muy viciosa, de cuya causa
-entiendo sera necesario no viniendo al verdadero conoscimiento
-de la Santa Fé Catolica sean conquistados
-y trahidos debaxo del dominio de Vuestra
-Magestad.</p>
-
-<p>Acabado el termino de los tres dias vino el dicho
-hermano de Tupas, y otro principal, los quales dixeron
-que su hermano estaba indispuesto, que el en<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">[371]</a></span>
-su nombre y otros principales que venian con el las
-haria. El General le dió á entender que no la queria
-hacer con el sin que su hermano viniese, y que
-no tratase negocio doble con el, porque le daria
-mucha pesadumbre, y que volviese por su hermano
-y viniese seguro que el y su gente le guardarian
-lealtad, y con esto se fué y vino el dicho Tupas y
-hizo las amistades, y quedó que traeria su gente y
-con ella servir á S. M. y no ir, ni venir contra cosa
-que se les mandase. Negocios son que entendemos
-vienen de mano de Nuestro Señor: el nos encamine
-en su servicio y ampare en el de V. M.</p>
-
-<p>Por estar el Navio que se despacha para el descubrimiento
-de la vuelta muy á pique no doy relacion
-á V. M. de las condiciones que quedan resolutas
-porque hasta hoy no se han concluido.</p>
-
-<p>Fr. Andres de Urdaneta, mi tio, vuelve y va á
-servir á V. M. en este descubrimiento, y por su
-compañero Fr. Andres de Aguirre. Por Capitan va
-Felipe de Salcedo y Juan de Aguirre, personas que
-entendemos servirán á V. M. con toda fidelidad, fe,
-y alegria. Con toda humildad Suplico á V. M. mande
-se provea de Religiosos y Clerigos quales convengan
-para la predicacion del Santo Evangelio á
-estos naturales atento al servicio grande á Dios
-Nuestro Señor, y á V. M.</p>
-
-<p>La gente que ha de mandar V. M. proveher fuera
-de la que de la Nueva-España se proveyere para el
-socorro que se pide den docientos bien armados y<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">[372]</a></span>
-aderezados, fuera destos mandará V. M. que luego
-á la segunda vengan 600 hombres bien armados y
-los 400, que sean arcabuceros, los 200, piqueros:
-artilleria gruesa como son culebrinas y municion,
-y la gente la mejor que se pudiere hallar y de las
-mejores costumbres, y municion y armas para los
-que aca quedan.</p>
-
-<p>A Vuestra Magestad Suplico con toda humildad
-de confirmar la merced que en nombre de V. M. me
-hizo D. Luis de Velasco Visorrey y Gobernador de
-la Nueva-España, que en gloria sea, y de me la hacer
-V. M. hará servicio á Dios Nuestro Señor y á mi
-bien y merced con justicia mandando V. M. acrescentar
-el salario hasta en cantidad de tres mil ducados
-de buena moneda, atento á que es grande la
-carestia de la tierra en todas las cosas necesarias
-para nuestro sustento.</p>
-
-<p>Guarde N. S. la S. C. R. P. de V. M. con grande
-acrescentamiento de grandes Reynos y Señorios,
-como Yo fiel criado de V. M. deseo. De la Isla de
-Zubu de<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a> de 1565&#9552;Sacra Catolica Magestad:&#9552;De
-V. S. C. M. fiel criado que los Reales
-pies de V. M. con toda humildad besa, Andres de
-Mirandaola.&#9552;(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">[373]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n33" name="n33">33</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año de 1565.)&mdash;Relación muy circunstanciada de la navegación que hizo
-el Armada de S. M. á cargo del General Miguel López de Legazpi, desde
-21 de Noviembre de 1564, que salió del Puerto de Navidad en la costa
-Occidental de Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las
-Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas, alturas y señales
-de tierra que descubrió durante su navegación, y de las varias observaciones
-hechas sobre la variación de la aguja; por Estevan Rodríguez,
-Piloto mayor de la misma Armada y descubrimiento. (<i>C. i. de N., t. 2º,
-d. n. 5.</i>)<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a></p>
-
-<p>Salimos del Puerto de la Navidad, Martes quatro
-horas antes del dia á 21 de Noviembre año de 1564
-dos Naos y un Galeoncete, y un Patax, y la Nao
-capitana era de porte de quinientas toneladas, nombravase
-San Pedro; iva por Piloto mayor Estevan<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">[374]</a></span>
-Rodriguez, vecino de Huelva, y por su acompañado
-Pierres Plin Frances, por Maestre Martin de
-Ibarra, vecino de Vilbao, por Contramaestre Francisco
-de Estibarribia, por Guardian Lucas Aragozes,
-por Despensero Pedro de Oliva, por Alguazil del
-agua Santiago de Garnica: llevan de Marineros y
-Grumetes, y con dos Paxes sesenta y cinco personas.
-La Nao Almiranta se decia San Pablo, seria
-de porte de quatrocientas toneladas, iva por Almirante
-el Maese de Campo Mateo del Sas, por Piloto
-Jaymes Fortun, y Diego Martin, de Triana; por
-Maestre Juan Maria, y por Contramaestre Pedro
-Juan, por Guardian Jorge, por Despensero Christobal
-Martin, por Alguazil del agua Andrea Veneciano.
-El Galeoncete se decia San Juan, seria de
-porte de ochenta toneladas, iva por Capitan Juan
-de la Isla, y por Piloto Rodrigo de la Isla su hermano,
-y por Maestre Julian Felipe, y por Contramaestre
-Nicolas Rodriguez, de Huelva, por Despensero
-Juan Martin, de Huelva. El Patax se decia
-San Lucas, seria de porte de quarenta toneladas,
-yva por Capitan Don Alonso<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a>, y por Piloto Lope
-Martin, y por Maestre Nicolas Griego, y por Contramaestre
-Moreto; y tambien llevabamos un Barco
-cubierto, ivan en él quatro hombres: en toda esta
-Armada en las dos Naos y Galeonsete, y Patax, y
-Barco ivan ciento y cincuenta hombres de mar y<span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">[375]</a></span>
-doscientos soldados: llevaba el Capitan General Miguel
-Lopez de Legazpi 16 Gentiles hombres: el
-Maese de Campo llevaba una compañia de cien
-hombres; iva por Alferez mayor Andres de Ibarra,
-y por Sargento mayor Luis de la Haya, y por Alferez
-de esta Compañia iva Don Pedro de Herrera, y
-por Sargento Juan de Morones. Martin de Güete,
-Capitan lleva otra compañia de 90 soldados, por su
-Alferez Francisco Ramirez, por Sargento Gutierrez.
-Ivan por Oficiales de S. M.: Tesorero Guido de Labazares,
-y Contador Andres de la Rochela, por Factor
-Mirandola.</p>
-
-<p>Noviembre 19. Domingo á 19 de Noviembre se
-bendixo la vandera y estandarte, y allí todos los
-de la Armada con juramento, prometieron de tener
-por General al Señor Miguel Lopez de Legaspi, y
-hacer lo que por el fuere mandado.</p>
-
-<p>20. Lunes venidero nos embarcamos en las Naos
-todos, y se le entregó el Armada al General el Bachiller
-Martinez que la tenia á su cargo, y estaba
-por Proveedor mayor della.</p>
-
-<p>21. Martes quatro horas antes del dia, largó la
-Capitana una pieza, y juntamente el trinquete, y
-las demas se hicieron á la vela de este Puerto de
-Melasa, que es en el de la Navidad, y gobernamos
-aqueste dia al Sudueste: andariamos este dia, y la
-mañana hasta el sol puesto siete leguas, hicimos el
-camino Oes-sudueste por causa de las corrientes que
-ivan luengo de costa por el v-este: aqui en este<span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">[376]</a></span>
-Puerto nos Noruesteavan las aguas media quarta,
-lo que los azeros estan apartados de la flor de Lis:
-una ahuja que los tenia derechos á la flor de Lis
-venia fixa con el Norte: está este Puerto de la Navidad
-en diez y nueve grados y un tercio largos.</p>
-
-<p>22. Miercoles á 22 del dicho anduvimos treinta
-leguas la vuelta del Sudueste, tomé el sol este dia
-en 18 grados.</p>
-
-<p>23. Jueves á 23 del dicho anduvimos 38 leguas
-al Sudueste.</p>
-
-<p>24. Viernes á 24 del dicho anduvimos 25 leguas
-á la mesma derrota, tomé el sol en quince grados
-y medio.</p>
-
-<p>25. Sabado á 25 del dicho anduvimos 22 leguas
-á la mesma derrota.</p>
-
-<p>26. Domingo á 26 del dicho se mudó la derrota,
-porque el Señor General abrió la Instruccion que
-traia del Rey, que le mandaron que no la abriese
-hasta estar cien leguas en la mar, y aquí la abrió,
-y le mandavan que fuese en demanda de las Filipinas:
-y luego hizo junta de los Pilotos y Maestres,
-para ver á donde seria bueno governar: fue respondido
-por todos nosotros, que al u-este quarta del
-sudueste hasta ponernos en su altura, y en poniendonos
-en los 12 grados que están las Filipinas, governabamos
-al u-este, yendonos siempre por los
-doze grados: este dicho dia anduvimos veinte é cinco
-leguas al u-este quarta del sudueste: tomé el sol en
-catorce grados y un tercio.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">[377]</a></span></p>
-
-<p>27. Lunes á 27 del dicho anduvimos treinta leguas
-á la misma derrota.</p>
-
-<p>28. Martes á 28 del dicho anduvimos treinta y
-cinco leguas a la misma derrota.</p>
-
-<p>29. Miercoles á 29 del dicho anduvimos quince
-leguas al sudueste.</p>
-
-<p>30. Jueves 30 del dicho anduvimos treinta y
-ocho leguas al u-este quarta del sudueste, tomé el
-sol en 13 grados.</p>
-
-<p>Diciembre 1.º Viernes á 1.º de Diciembre, anduvimos
-treinta y cinco leguas á la mesma derrota:
-esta noche se apartó el Patax San Lucas del Armada:
-luego á la prima noche nos dió un aguacero:
-amaynamos la vela mayor en la Capitana, y hicimos
-la seña acostumbrada, y fuymos con el trinquete
-por aguardar á las Naos: el Patax San Lucas andava
-mucho, y anocheció adelante, dos leguas delante
-de la Capitana, y no devió de ver las señas, quando
-vino el dia no pareció; tuvimos entendido que
-iva adelante: dimos velas, y no le pudimos ver mas.</p>
-
-<p>2. Sabado á 2 del dicho anduvimos treinta é
-cinco leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p>3. Domingo á 3 del dicho anduvimos treinta é
-dos leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p>4. Lunes á quatro del dicho anduvimos treinta
-leguas á la mesma derrota: tomé el sol en onze
-grados y un quarto.</p>
-
-<p>5. Martes á cinco del dicho anduvimos treinta y
-seis leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">[378]</a></span></p>
-
-<p>6. Miercoles á 6 del dicho anduvimos 28 leguas
-á la misma derrota: tomé el sol en 10 grados y tres
-quartas.</p>
-
-<p>7. Jueves á 7 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p>8. Viernes á 8 del dicho anduvimos 21 leguas á
-la misma derrota.</p>
-
-<p>9. Sabado á 9 del dicho anduvimos 20 leguas á la
-mesma derrota: tomé el sol en 10 grados larguitos.</p>
-
-<p>10. Domingo á 10 del dicho anduvimos treinta
-leguas al u-este: tomé el sol en 10 grados escasos.</p>
-
-<p>11. Lunes á 11 dias del dicho, anduvimos 35 leguas
-á la misma derrota.</p>
-
-<p>12. Martes á 12 dias del dicho, anduvimos 30 leguas
-á la misma derrota: tomé el sol en 9 grados y
-tres quartos.</p>
-
-<p>13. Miercoles á 13 del dicho anduvimos 18 leguas
-á la misma derrota: tomé el sol en nueve grados
-y tres quartos.</p>
-
-<p>14. Jueves á 14 del dicho anduvimos 15 leguas,
-á la misma derrota: aquí marqué mis ahujas estando
-las guardas al Nordeste, y me afixaron al Norte.</p>
-
-<p>15. Viernes á 15 del dicho anduvimos 8 leguas
-al v-este quarta del sudueste.</p>
-
-<p>16. Sabado á 16 del dicho anduvimos 20 leguas
-por la derrota arriba dicha: tomé el sol en nueve
-grados y medio.</p>
-
-<p>17. Domingo á 17 del dicho anduvimos 21 leguas
-á la misma derrota.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">[379]</a></span></p>
-
-<p>18. Lunes á 18 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p>19. Martes á 19 del dicho anduvimos treinta y
-cinco leguas al v-este: tomé el sol en 9 grados, y
-baxamos á esta altura por ver una Isla que se decia
-Isla Verde, que estaba pintada en las figuras que
-llevabamos, y no la pudimos ver: aquí torné á
-marcar mis ahujas en el Nordeste, y hallé que me
-Nordesteaban media quarta, y quando me afixaron
-hize á los demas pilotos que marcasen las ahujas, y
-tambien respondieron con las mias, y al Nordestear
-lo mismo.</p>
-
-<p>20. Miercoles á 20 del dicho anduvimos 24 leguas
-á la mesma derrota.</p>
-
-<p>21. Jueves á 21 del dicho anduvimos treinta y
-siete leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 9
-grados.</p>
-
-<p>22. Viernes á 22 del dicho anduvimos treinta y
-seis leguas á la misma derrota: tomé el sol en nueve
-grados y un quarto.</p>
-
-<p>23. Sabado á 23 del dicho anduvimos 36 leguas
-al v-este: tomé el sol en 9 grados y un quarto.</p>
-
-<p>24. Domingo á 24 del dicho anduvimos 36 leguas
-al v-este: tomé el sol en nueve grados y un
-quarto.</p>
-
-<p>25. Lunes 25 del dicho anduvimos 30 leguas á
-la mesma derrota: tomé el sol en nueve grados y
-un tercio.</p>
-
-<p>26. Martes á 26 del dicho anduvimos 35 leguas<span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">[380]</a></span>
-al v-este quarta del sudueste: tomé el sol en 9
-grados.</p>
-
-<p>27. Miercoles á 27 del dicho anduvimos 36 leguas
-al v-este: tomé el sol en nueve grados.</p>
-
-<p>28. Jueves á 28 del dicho anduvimos treinta y
-dos leguas al v-este quarta del Norueste: tomé el
-sol en nueve grados y un quarto.</p>
-
-<p>29. Viernes á 29 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la misma derrota: tomé el sol en
-nueve grados y un quarto.</p>
-
-<p>30. Sabado á 30 del dicho anduvimos 25 leguas
-á la misma derrota: tomé el sol en nueve grados y
-un quarto.</p>
-
-<p>31. Domingo 31 del dicho anduvimos treinta y
-cinco leguas al Ues-Norueste: tomé el sol en 10
-grados largos.</p>
-
-<p>Enero 1.º Lunes 1.º de Enero anduvimos treinta
-leguas al Ueste quarta del Sueste<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a> tomé el sol en
-diez grados y tercio.</p>
-
-<p>2. Martes á 2 del dicho anduvimos 32 leguas á
-la misma derrota.</p>
-
-<p>3. Miercoles á 3 del dicho anduvimos treinta y
-seis leguas á la misma derrota: tomé el sol en 10
-grados y 3/4.</p>
-
-<p>4. Jueves á 4 del dicho anduvimos 30 leguas al
-V-este, quarta del Sudueste: tomé el sol en 10 grados
-y 1/2.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">[381]</a></span></p>
-
-<p>5. Viernes á 5 del dicho anduvimos 25 leguas á
-la mesma derrota.</p>
-
-<p>6. Sabado á 6 del dicho anduvimos 15 leguas á
-la mesma derrota: tomé el sol en 10 grados y 1/3.</p>
-
-<p>7. Domingo á 7 del dicho anduvimos 20 leguas
-á la misma derrota: tomé el sol en 10 grados y 1/4.</p>
-
-<p>8. Lunes á 8 del dicho anduvimos hasta medio
-dia 22 leguas al V-este quarta del Sudueste: á medio
-dia el Almiranta tiraron una pieza: amaynamos
-velas de gavia y aguardamosla, y en llegando dixo,
-que havia visto tierra la vuelta del Sur: estava todo
-el cielo nublado: dixo el Piloto Diego Martin,
-que la havia visto, y que se cubrió con un celaje:
-asi amuramos á babor, y fuymos la vuelta del Sur
-hasta el sol puesto, y no vimos nada. Andariamos
-10 leguas, y visto que no haviamos visto nada, arribamos
-y fuymos nuestro camino.</p>
-
-<p>9. Martes á 9 del dicho á medio dia llegamos á
-una Isla, habiendo andado la noche atras, y el medio
-dia 20 leguas, descubrimos esta Isla Martes,
-como tengo dicho, luego por la mañana de la gavia
-de la Capitana que siempre havia guardia en ella de
-noche y de dia: llegamos á ella, como tengo dicho
-á medio dia: era una Isla pequeña: ternia como
-de box dos leguas y media hasta tres, y era partida
-por medio, que se podia andar á pie; y quando
-estaba el agua crecida<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a> la partida, y quando<span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">[382]</a></span>
-bacia queda sin agua: de la una á la otra era toda
-ella de arboles llena, verdegueando de fuera, y
-baxa, que de fuera no se parecia sino toda arboleda:
-costeamosla de la parte del Norte, que ella se
-corria de Norte Sur, y no le hallamos donde surgir:
-pasamos de la vanda del U-este junto con tierra, y
-no hallavamos fondo para echar el ancla: venimos
-á llegar tanto en tierra, que del Baupres de la Capitana
-saltára un hombre en tierra, y por ser el viento
-sobre la tierra y haber bonanza de mar nos llegamos
-tanto: dimos fondo en 80 brazas: era el fondo
-tan á pique que con dos cables nos garró el ancla
-y fuymos para fuera: el Galeoncete dió con la Proa
-en tierra, y dexo caer el ancla que tenia, é largaron
-medio cable, y estava la popa del Navio en 140
-brazas. Visto que con la Nao Capitana, ni el Almiranta,
-no podiamos tomar Puerto, porque en esta
-Isla no le hay, fué el Capitan Martin de Gueyte<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a>,
-y el Maese de Campo con hasta treinta hombres soldados
-á tierra, que vieron unas casas y gente andar
-por la playa; y llegados que fueron á tierra, huyeron
-las gentes de las casas, y se fueron al monte:
-hallaron un Indio viejo, y una India, y dixeronles
-por señas, que no tuviesen temor, que eran amigos,
-que no huyesen; ansi se vinieron dos ó tres
-Indios é Indias, y estuvieron un rato con ellos:
-dieronles cuchillos, y cuentas, y de los rescates que<span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">[383]</a></span>
-llevabamos, y ellos los tenian en mucho. Fueron á
-las casas: eran casas medianas de madera, y la cobertura
-de palmas, muy bien hechas las casas: tenia
-esta Isla muchos cocos de luengo de la mar: de
-esta vanda del U-este tenian muchos palmares, y
-en estas casas tenian grande cantidad de pexe
-asado en barbacoa<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a>, hechos lios, que devian de tener
-trato con otras Islas de aquel pescado: havia en
-esta Isla como obra de cien Indios, gente dispuesta
-y varbados; y por eso le pusimos á la Isla por nombre
-los Varbudos: estan en diez grados y un quarto:
-esta gente andavan vestidos con palmas, dellas hacen
-lienzo tan delgado como cañamazo, y con aquellos
-se vestian ellos: se tapavan sus verguenzas no
-mas, todo lo demas desnudo: y ellas se cobijavan
-unas mantas de aquella palma, dende baxo de las
-tetas hasta abaxo: tenian buenos rostros: gente morena
-como amulatada: ellas tienen sus huertezuelas,
-alli tienen unas rayzes de que hacian pan bueno
-porque yo lo probé: ellos no entienden sino en sus
-canoas ir á pescar con cordeles hechos de palma
-buenos, que parecian de lino, y anzuelos de huesos
-de pescados y de cocos; vide anzuelos hechos cada
-uno de dos piezas amarrado una con otra, muy sotil,
-se haze como anzuelo, y con aquello tomarán
-mucho pescado: lo mas dello, que aquí vimos era<span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">[384]</a></span>
-albacora y dorados: no vimos á estos Indios ningun
-genero de armas, ni en todas las casas tal se halló.
-Estuvieron los nuestros en esta Isla hasta ya tarde;
-andavan las Naos de mar en traves, ansi se vino la
-gente á bordo, truxeron muchos cocos y mucho
-pescado á las Naos: luego como los Bateles llegaron
-hecimos vela: aquella noche fuymos con los trinquetes,
-gobernamos al U-este.</p>
-
-<p>Miercoles por la mañana á diez del dicho, vieron
-de la gavia una Isla por la proa, llegamos á ella á
-medio dia: habrá de camino de la de arriba dicha
-á esta quince leguas: esta Isla está arrumbada de
-Norte Sur, terna como nueve ó diez leguas de
-Leste U-este: como media legua venimos á pasar
-por la punta que hacia al Sur: es toda hondable, á
-pique tiene muchos arrecifes, al pie dellos es hondo
-que no pudimos surgir por no hallar fondo: tiene
-de la vanda de Leste U-este dos Isletas, la una está
-al U-este dos leguas; y de esta grande va un arrecife
-hasta ella; y desta á la otra habrá tres leguas,
-va otro arrecife; de manera que todas tres hacen
-como un corral, en medio todo placer: por los arrecifes
-pueden andar á pie de la una Isla á la otra, y
-de la otra á la otra: son estas Islas despobladas, no
-vimos en ellas gentes ni pueblos: son Islas rasas
-con la mar, no parecen de fuera sino los arboles: no
-hallamos fondo para surgir: pusimosle por nombre
-á esta Isla Placeres, y á la otra San Pablo: tomé
-aqui el sol en diez grados; á dar por aqui de noche<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">[385]</a></span>
-nos metieran en aprieto en que<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a> traiamos buena
-guardia, por ser tan baxas, y tantos arrecifes en
-que al pie dellos es hondo mucho: y aqui pasamos
-adelante gobernando al U-este quarta del Sudueste:
-el sol puesto llegamos á otra Isla, habiendo andado
-ocho leguas de camino de la de atras á esta: llegamos
-alla al sol puesto: quisimos surgir, no hallamos
-aparejo para surgir, por ser tan fondo, y la
-Isla era tan pequeña que tuvimos entendido que era
-desabitable: es una Isla que toda terná como dos
-leguas, y muy baxa y anegadiza; saliale un arrecife
-la vuelta del Sudueste una legua: estava toda
-la Isla llena de Pajaros, y por eso le pusimos Isla
-de Paxaros. De aqui salimos al sol puesto, siguiendo
-nuestra derrota, governando la vuelta del U-este
-quarta del Sudueste. Tomé el Estrella aqui en diez
-grados escasos.</p>
-
-<p>11. Jueves á 11 del dicho anduvimos veinte leguas
-á la misma derrota.</p>
-
-<p>12. Viernes á 12 del dicho anduvimos treinta
-leguas hasta medio dia, que llegamos á una Isla
-baxa toda quebrada, que de alta mar parecia que
-eran muchas, llegandose á ella se hace toda una
-tierra: ocho leguas está esta Isla: junto con esta,
-hay otras dos ó tres Isletas pequeñas, que se hacen
-con esta mayor como un triangulo, y en medio todo
-baxo, y de la una á la otra, y de la otra á la otra<span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">[386]</a></span>
-haze arrecifes: todas ellas estan cercadas de arrecifes,
-y son tan fondos al pie dellas, que no hallamos
-el fondo para surgir: son todas anegadizas y desavitables:
-estan en diez grados escasos: pusimosles
-por nombres los Corrales. De aqui partimos este
-dia, andariamos hasta el sol puesto 4 leguas.</p>
-
-<p>13. Sabado 13 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas al U-este: tomé el sol en 10 grados.</p>
-
-<p>14. Domingo 14 del dicho anduvimos 40 leguas,
-vimos al sol puesto una Isla por la proa, estariamos
-della seis leguas; echamos al reparo aquesta noche
-para por la mañana ir en demanda della: estas 40
-leguas arriba dichas las anduvimos al U-este.</p>
-
-<p>15. Lunes á 15 del dicho anduvimos sobre la
-Isla arriba dicha, fuymos á surgir en ella, no hallamos
-fondo para poder surgir: era muy pequeña y
-baxa; y la vuelta de Leste estavan junto con esta
-otras tres ó quatro Isletas todas llenas de arrecifes
-la parte del Norte, salian fuera mas de una legua:
-todas estas Islas tomavan compas de ocho leguas:
-no pueden pasar entre unas ni otras: son bajuelas
-y llenas de arboledas: están arrumbadas de Leste
-U-este: están estas Islas en 10 grados escasos: este
-dicho dia pasamos adelante desta Isla ocho leguas.</p>
-
-<p>16. Martes á 16 del dicho anduvimos de la vuelta
-del U-este treinta y cinco leguas: tomé el sol en
-9 grados y 3/4.</p>
-
-<p>17. Miercoles á 17 del dicho anduvimos 26 leguas
-al U-este quarta del Sudueste.<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">[387]</a></span>
-18. Jueves á 18 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en 10
-grados largos.</p>
-
-<p>19. Viernes á 19 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas al U-este, aqui nos nordesteava el
-ahuja una quarta: tomé el sol en diez grados y
-medio.</p>
-
-<p>20. Sabado 20 del dicho anduvimos 26 leguas á
-la misma derrota.</p>
-
-<p>21. Domingo 21 del dicho anduvimos 20 leguas
-á la mesma derrota.</p>
-
-<p>22. Lunes hasta medio dia que tomé el sol anduvimos
-20 leguas: tomé el sol en treze grados: estas
-20 leguas las haviamos andado al U-este quarta
-del Sudueste: acabado de tomar el sol vimos una
-Isla alta y de muchas serranias á la vanda del Sur,
-hacia unos vermejales en unas sierras: demoravamos
-quando la vimos al Norueste: fuymos la proa
-en ella, llegando como dos leguas dellas, nos salieron
-sesenta y un Paraos, allegaron á bordo, dichiendo:
-<i>chamurre, chamurre</i>, que quiere decir:
-<i>amigos, amigos</i>; y trayendo la mano por la barriga
-que es señal de amistad; nos decian por señas, que
-fuesemos del ó (<i>sic</i>) la Nao, y iriamos á su Pueblo; y
-viamos dos pueblos; devian ser aquestos Paraos de
-ambos Pueblos, por que otros nos hacian de señas
-que arribasemos y iriamos á su Pueblo. Estos Indios
-venian todos desnudos en carnes, sus verguenzas
-de fuera, los cabellos largos hasta la cinta: los<span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">[388]</a></span>
-Paraos que traian son los mas ligeros de vela que
-hay en el mundo; ni Galera, ni Bergantin, se les
-compara: son muy angostos y largos, la proa tienen
-como la popa, que de proa sirve todo: trae un
-contrapeso de la una vanda por no sozobrar, un
-palo grueso liviano botado con unas barras fuera,
-y va tocando en el agua; este contrapeso llevanlo de
-barlovento, que siempre el un bordo sirve de barlovento
-y el otro de sotavento; por eso hacen de la
-una vuelta á un cabo la proa, y de la otra vuelta al
-otro: las velas son latinas, cortadas en triangulo,
-tanto del entena como la de cayda, como el gatil<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a>
-de abaxo: traen la vela en dos entenas, la una por
-arriba y la otra por abaxo; con la de abaxo hacen
-la vela grande, ó pequeña, que si hay mucho viento
-arrollanla por la entena de abaxo todo lo que quieren:
-las velas son de palma delgadamente hechas
-que parecen de angeo: venian en cada Parao ocho,
-y diez Indios, uno viene siempre echando el agua
-fuera; porque estos varcos no son estancos, no los
-calafatean, ni los clavan, son amarrados unas tablas
-con otras con bejucos, y ponenles un betume
-de tierra colorada, y cal y aceyte de cocos, hecho,
-con aquel betume los brean, y no hacen agua, la
-que les entra es poca. Esta gente es dispuesta, y
-lijeros, diestros en estos varcos: Quisimos entre estos
-Pueblos arriba dichos surgir, llegamos muy<span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">[389]</a></span>
-cerca de tierra y no hallamos fondo para surgir, y
-por esta vanda es la brisa travesia, determinamos
-de pasar de la parte del U-este desta Isla: arribamos
-y fuymos con poca vela que era ya de noche para
-aguardar el dia.</p>
-
-<p>23. Martes á 23 del dicho surgimos en esta Isla
-llamada Guan, que es de los Ladrones á la vanda
-del U-este, en un buen Puerto: por esta vanda es
-muy poblada y de mucha gente: terná por esta
-vanda como diez leguas, é correse Nornorueste
-Susueste, tiene á la vanda una Isleta pequeña media
-legua desviada, y sale un arrecife della hasta la
-grande: por esta vanda del U-este la costeé toda
-con una Fragata, y en ella hallamos buenas Bahias
-tres ó quatro de buen fondo, limpio, y buenos rios
-que salen á la mar de agua dulce: toda la costa poblada
-y llena de palmares y cocos: las armas de
-estos Indios son unas varas tostadas, que con ellas
-pasaban una rodela; y hondas, y un esportilla de
-palma llena de piedras, echas á mano como huevos:
-esto traian aquellos con sus piedras y las varas
-en las manos: quando venian á pelear hincavan las
-varas en el suelo, y con las hondas de lexos y cerca
-tomavan las varas y con grande animo peleavan:
-del arcabuz temian, y sino le acertavan, se venian
-á el como una xara<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a>. En cada pueblo que ivamos
-con la Fragata nos rescivian con las hondas á pedradas,<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">[390]</a></span>
-que no nos dexaban saltar en tierra, que
-llovian piedras en la Fragata: todavia saltamos en
-algunos pueblos, y tuvimos algunas refriegas con
-ellos, mas siempre ellos llevaron lo peor; como nosotros
-llevabamos buenas rodelas, y buenos arcabuzeros,
-y los cuerpos bien armados, veinte hombres
-que ivamos, mas de quinientos Indios huyeron de
-ellos, en que al principio acometieron con grande
-animo, y des que gustaron de los arcabuzes, se retiraron
-sin orden al que mas podia correr; todavia
-nos descalabraron á dos compañeros, al uno le abollaron
-la celada, y le descalabraron con una piedra,
-y al otro que era un Lombardero, estando
-asestando un verso para tiralles, vino una piedra y
-diole en la boca y derribole los dientes, y rompele
-el beso: á otro pasó la rodela una piedra, y le atormentó
-el brazo; mas ellos lo pagaron bien, y artos
-perdieron las vidas; y con esto nos volbimos á las
-Naos, y hallamos que havian herido de muerte á
-un soldado con una vara tostada, y della murió, y
-á un mozo del capitan Martin de Güeyte mataron
-y le quebraron los dientes con piedras, y le sacaron
-la lengua, y le hicieron pedazos, que fué una lastima
-grande de vello, y lo truxeron á la vera de la
-mar porque lo viesemos, que cuando lo mataron
-estava durmiendo que havia ido el Batel á tierra
-por agua, y el mozo se quedó durmiendo, y se fué el
-Batel sin él abordo, y por eso lo mataron sobre pazes,
-que el General tenia hecho pazes con ellos, y<span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">[391]</a></span>
-havian venido á bordo á rescatar arroz y pescado,
-ñames y platanos, harto mejores que los de la Havana,
-y cocos, y agengibre, y otras frutas de la
-tierra: todo lo davan á trueque de un clavo. Visto
-el General que havian quebrado las pazes hordenó
-de hacerles quanto mal pudiese: saltó el Maese de
-Campo, y el Capitan Martin de Güeyte con ciento
-y cincuenta soldados y saquearon dos pueblos y los
-quemaron: ahorcaron muchos Indios por los arboles:
-quemaronles los Paraos que pudieron tomar, y
-prendieron quatro Indios: mataron muchos. De los
-quatro que prendieron el uno se echó á la mar con
-grillos, y estava un Parao abordo y lo tomó y se
-fué con él: otro se ahorcó de la jareta el propio; y
-uno largamos y otro truximos con nos, que nos
-pareció ladino, para aprender la habla de la tierra.
-En esta Isla tomamos arroz y pescado, y agua y
-leña, y muchos cocos: estuvimos en ella surtos onze
-dias: tomose la posecion della por el Rey Don Felipe:
-cada dia se decian Misas en esta Isla: todo el
-tiempo que aqui estuvimos tomamos el sol en tierra
-dos veces todos los Pilotos, en que por la mar diferenciavamos
-en el tomar del sol los de la Almiranta
-y los de la Capitana en un quarto y tercio; aqui se
-vino á verificar todo, y hacianlo los regimientos
-de España, y nosotros en la Capitana lo haciamos
-por regimientos hechos en Mexico, enmendados de
-los de España lo que tarda el sol en llegar á Mexico:
-y tomamos el sol aqui en treze grados y un tercio.<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">[392]</a></span>
-Esta Isla es muy buena, y bien poblada, tiene
-muy buenos llanos para sementeras, y muy buenos
-rios de agua, y muy buena presencia de tierra: la
-gente dispuesta y desnudos en carnes: las mugeres
-tapan sus verguenzas con una hoja de palma, y no
-mas, lo demas en carnes: las casas tienen buenas hechas
-de madera cubiertas de palmas, y son todas altas,
-en lo alto hacen su vivienda: su comer es tamales
-hechos de arroz, unos tostados y otros recientes, los
-tostados son para durar mas tiempo: ñames grandes
-y batatas pequeñas y plantanos, y pescado, y
-cocos; de estos cocos hacen aceyte para alumbrarse
-con el, y para comer: aqui hay mucho agengibre,
-y otras frutas que yo no se el nombre dellas: tienen
-en esta Isla cantidad de Paraos grandes y pequeños,
-que un dia vide abordo de las Naos mas de
-quinientos, todos venian á rescatar, traian comida
-de la que arriba tengo dicha, y todo su apellido era
-por clavos; la manera de su hablar es la siguiente:</p>
-
-<p>Amigo, chamor=bueno, mauri=daca, baqui-maqui=sabroso,
-mani=toma, jo=Azeite, rana=arroz,
-juay=tierra, tana=coco seco, micha=Señor,
-churu=coco fresco, mana=hierro, yrizo=botija.
-O=calabaca, coca=Navio, botus=clavo,
-ruro=sal, azibi=caña dulce, tupotipor=pescado,
-bian=no, eri=pescado salado, azuiban=batata,
-nica=pequeño, segu=madera, tagayaya=plantano
-verde, regue=agua, ami=tamal, enft=plantano, jeta=bellota, puga=red, ragua=papel<span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">[393]</a></span>
-pintado, triacabo-tali=ojos, macha=piedra, rapia=orejas,
-perucha=papel, afuipuri=dientes,
-nifi=petate, guafal=cabellos, chuzo=agengibre,
-asinor=manos, catecha=ella, reben=pie,
-ngmicha=cesto de mimbre, pian=barba, mimi=honda,
-atripe=pierna, achumpa=cangrejo,
-achulu=esto, achi=petaca, agu=bocal, burgay=ven acá,
-hembean=estrella, vitan=Luna, Uran=sol,
-ataon=comer, mana=grande, riso.=Su
-manera de contar: uno, acha: dos, gua: tres, tero:
-quatro, farfur: cinco, nimi: seis, guanan: siete,
-frintin: ocho, gua: nueve, agua: diez, manete.</p>
-
-<p>Febrero. Estuvimos en esta Isla onze dias, como
-arriba tengo dicho: salimos Viernes en la noche á
-dos de Hebrero.</p>
-
-<p>3. Sabado á 3 de Hebrero hasta medio dia, andariamos
-diez leguas, governamos al Hueste.</p>
-
-<p>4. Domingo á 4 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la mesma derrota.</p>
-
-<p>5. Lunes á 5 del dicho anduvimos veinte y cinco
-leguas á la misma derrota: tomé el sol en treze
-grados y medio.</p>
-
-<p>6. Martes á 6 del dicho anduvimos veinte y seis
-leguas á la misma derrota.</p>
-
-<p>7. Miercoles á 7 del dicho anduvimos veinte y
-cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en
-treze grados y medio.</p>
-
-<p>8. Jueves 8 del dicho anduvimos treinta leguas
-al U-este quarta del Sudueste: aqui nordesteava el<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">[394]</a></span>
-ahuja media quarta: tomé el sol en treze grados y
-tercio.</p>
-
-<p>9. Viernes á 9 del dicho anduvimos veinte y
-seis leguas al U-este quarta del Sudueste.</p>
-
-<p>10. Sabado á 10 del dicho anduvimos treinta y
-cinco leguas á la mesma derrota: tomé el sol en
-treze grados.</p>
-
-<p>11. Domingo á 11 del dicho anduvimos treinta
-leguas á la mesma derrota: tomé el sol en doze
-grados y tres quartos.</p>
-
-<p>12. Lunes á 12 del dicho anduvimos quinze leguas
-al U-este; tomé el sol en doze grados y medio.</p>
-
-<p>13. Martes á 13 del dicho anduvimos veinte leguas
-á la mesma derrota: tomé el sol en doze grados
-y medio.</p>
-
-<p>14. Miercoles á 14 del dicho anduvimos quinze
-leguas hasta medio dia, y á medio dia vimos tierra
-por la proa de las Filipinas, una Isla muy grande
-que por ninguna parte dende la gavia no podiamos
-ver cabo, era muy alta, y de muchas serranias:
-á la mar acia unos llanos; tiene muchas Isletas
-á una y dos leguas en la mar: de aquí echamos
-el Batel fuera llegando como dos leguas de las Isletas,
-yo me fuy en él con veinte hombres á buscar
-Puerto, y que las Naos fuesen tras nosotros; asi
-fuimos al abrigo de una Isla pequeña que tenia
-muchos palmares y cocos y buen Puerto, y alli
-hecimos de señas á la Nao, que fuese á surgir y ansi
-surgió un quarto de legua de tierra en veinte brazas,<span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">[395]</a></span>
-surgimos aqui en esta Isla Miercoles en la tarde
-á 14 de Febrero de 1565 años.</p>
-
-<p>15. Jueves á 15 del dicho fuymos con tres Bateles
-ochenta hombres á la Isla grande, á ver si havia
-Pueblos, ó buen Puerto: hallamos cerca de la
-mar unas casillas, y salieron á nos obra de cincuenta
-Indios de paz y vinieron á nosotros, estuvimos
-un rato con ellos, y como no llevabamos lengua
-no los entendiamos: dimosles del resgate que
-llevabamos, y fueronse: diximosles por señas que
-fuesen á las Naos, dixeron, que si irian: estos Indios
-traian orejeras de oro, y manillas traian dos
-en el pie los Principales: todos venian desnudos:
-con un paño á manera de toca larga tapavan sus
-verguenzas: son todos pintados todo el cuerpo y
-piernas, y brazos; el qués mas valiente aqui se
-pinta mas: sus armas son Lanzas pequeñas con
-muy buenos hierros largos á manera de Lanzones,
-y un paves y dagas, y algunos traen arco y flechas;
-mas las flechas son sin plumas, y el arco
-ruin: tiran poco y no son serteros: su manera de
-hacer pazes, es el un Principal con el otro, se ha
-de sacar sangre con un cuchillo de un brazo y la
-han de echar en una poca de agua ó vino, y han
-de beber ambos, y luego quedan las pazes hechas,
-y con tanto nos venimos á las naos sin hallar
-Puerto que bueno fuese, ni poblacion grande, sino
-unas rancherías.</p>
-
-<p>16. Otro dia Jueves á 16 del dicho vinieron á la<span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">[396]</a></span>
-Nao siete ó ocho Principales en tres Paraos, truxeron
-vino de palma bueno de beber, y tamales de
-arroz, plantanos, y gallinas, como las de España,
-y puercos; todo lo dieron al Señor General, y él le
-dió á cada uno su bonete colorado, y cuentas, margaritas,
-y espejos y tixeras, y otras cosillas de resgates,
-que fueron contentos.</p>
-
-<p>17. Otro dia Viernes á 17 del dicho vinieron en
-un Parao grande, todo de popa á proa toldado,
-traian treinta bogadores: andan estos Paraos como
-Galeras á remos, en que en el bogar es diferente:
-venian estos Indios con orejeras de oro, y vestidos
-á su usanza: entraron en la Nao Capitana obra de
-treinta Indios, y metieron un instrumento de cobre
-con que tanen para hacer sus bayles, y vaylaron
-todos á su modo, y el Señor General les dió algunos
-resgates con que se fueron contentos, y nos
-dieron noticia estos Indios que ocho leguas de alli
-estava la Bahia de Cobos al Norte, y luego el Señor
-General despachó á Juan de la Isla el Capitan
-del Patax en el Batel de la Capitana con treinta
-hombres que fuesen á descubrir aquella Bahia: llegado
-alla hallaron una buena Bahia, para poder
-estar Naos, y salieron muy muchos Indios á la vera
-de la mar, pidiendo pazes, y que se sangrasen con
-ellos, y saltó un soldado á sangrarse con ellos:
-dixeronle que no llevase armas, y el fué sin
-ellas, y estandose sangrando llegó otro Indio
-por un lado, y dale una lanzada por el costado<span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">[397]</a></span>
-que luego murió: huyeron luego todos los Indios,
-no pudieron los nuestros matar ninguno, que
-todo fué tan de repente que no huvo lugar de
-podello vengar, y luego se volvieron á la Nao. Estuvieron
-en ir y venir quatro dias: en esta Isla
-chica á donde surgimos, se tomó la posecion por
-el Rey Don Felipe: todos los dias que aqui estuvimos
-en esta Isla se decia Misa: tomamos el sol en
-esta Isla en tierra todos los Pilotos en doze grados
-largos que havia un quinto de grado: de aqui fuy
-yo y Jayme Fortuno Piloto de la Almiranta á saltar
-entre estas Islas con la Fregata, para ver si havia
-pasaje por entre ellas; porque por donde entramos
-era travajosa volver, por el viento ser por la
-proa, ansi hallamos que podiamos pasar bien, y nos
-volbimos á las Naos, y las pusimos de vergas de
-alto, para otro dia salir.</p>
-
-<p>Salimos de aqui Martes por la mañana, anduvimos
-aquel dia y la noche perlongando la Isla la
-vuelta del Sueste, andariamos como treinta leguas
-hasta llegar al cabo de la Isla, al cabo tiene una
-Isleta redonda, pequeña, y muy alta, correse con
-la grande Norte Sur, y por aqui embocamos; veiamos
-otra Isla pequeña al Sudueste; quando ivamos
-embocando ivamos al Leste U-este, el embocamiento
-es de diez ó doze brazas, parecese el fondo
-muy claro, que en verdad que ivamos con harto
-temor de no dar en menos fondo: no nos faltó diez
-brazas hasta doze; era este fondo á manchas de<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">[398]</a></span>
-arena y de piedra; desviandose de la Isla grande
-es lo más fondo, llegandose á las pequeñas: duraria
-este fondo tres leguas de camino: están estas dos
-Isletas apartadas de la grande como tres leguas:
-costeamos la Isla grande, corriase Leste U-este camino
-de ocho leguas: surgimos en una Bahia de
-buen fondo: tenia una Isleta á la boca que hacia
-abrigo: tenia un estero de agua salada, por alli vimos
-entrar dos Piraguas: el estero arriba tenian su
-poblacion: en esta Bahia tomé el sol en onze grados
-y un quarto, yo siempre le eché la quarta al
-sol por el regimiento de Mexico, y no de España;
-por eso esté advertido el que viniere, que si la
-hace por el de España podrá errarse un quarto á
-tiempos, y dias hay que es toda una cuenta: yo
-por mejor tengo aqui el de Mexico que no el de
-España, porque de España á Mexico tarda el sol
-siete horas en llegar, por aquellas siete horas
-me<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a> trashierro:</p>
-
-<p>De aqui de este Puerto nombrado fué el Capitan
-Martin de Güete en un Batel, y yo en una Fragata,
-llevamos cincuenta hombres á descubrir esta Bahia
-arriba dicha, se corria la costa á Oeste camino de
-quatro leguas, luego hace una punta gruesa de
-peñas, y de alli va la costa otras quatro leguas al
-Norueste; en las quatro leguas primeras hace como
-dos Bahias, en cada una tiene su rio de agua salada,<span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">[399]</a></span>
-y en las otras quatro leguas que se corren Norueste-Sueste
-se hacen tres Isletas media legua en
-la mar, el uno es redondo y alto, el otro parece
-como una Nao á la vela, el otro está junto con este,
-es mas pequeño; entre estos y la tierra pueden pasar
-Naos, porque hay mas de veinte brazas de fondo:
-de estos farallones obra de una legua está una Isleta,
-demora de estos dos farallones al Ues-Sudueste:
-acabadas de andar las quatro leguas arriba dichas
-dimos en una Bahia de fondo de quatro brazas, era
-muy grande; surgimos con la Fragata y Batel en
-una braza de agua, lexos de tierra, frontero de un
-pueblo que estava: aqui vimos muchos Indios, quisimos
-ir allá con el Batel que pedia menos agua:
-zabordó una gran pieza de las casas, y havia marecilla,
-y por eso no saltamos en tierra: decian nos
-los Indios, que este pueblo era de Tandaya. Mas
-abaxo de este pueblo á un quarto de legua vimos
-un rio grande, provamos á entrar por él; era vaxa
-mar y tenia un arrecife por delante, no pudimos
-entrar: seguimos la costa que se corria Nornorueste
-Susueste obra de dos leguas é dimos en una Isleta
-pequeña junto con la tierra, y quisimos pasar por
-entre ella y la Isla grande, y no pudimos, por que
-la cercava un arrecife hasta la otra tierra: rodeamos
-la Isla por de fuera, que tenia como una legua,
-y luego dimos en una Bahia grande de cinco ó seis
-brazas de fondo, y va la costa de aqui al Norueste
-Sueste, camino de tres leguas: aqui en esta Bahia<span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">[400]</a></span>
-hacia desembocadero muy angosto, que no pueden
-pasar Naos sino barcas: aqui es lo de Abuyo: hallamos
-aqui unas casas armadas dentro de una laguna
-de agua dulce: enmedio de las casas altas, del agua
-una braza, tenian unos gruesos maderos á donde
-esta van armados: tenian unas balsas con que se
-servian ivan y venian á tierra, las balsas eran de
-palos livianos amarrados unos con otros, y como
-nos vieron saltaron en tierra, se hicieron fuertes en
-sus casas, y fuymos á ellos doze hombres arcabuzeros;
-llamamoslos, no querian venir; amagamosles
-que les queriamos tirar, tiraron un arcabuz por
-alto, y luego vinieron obra de veinte Indios gente
-dispuesta, y todos pintados; traian sus lanzas, y
-paveses, y dagas, y vinieron de amistad: truxeron
-unos plantanos y ñames: De aqui nos partimos
-prolongando la costa, y corriase Norte Sur, quarta
-del Norueste Sueste, camino de tres leguas: aqui
-hallamos dos rios de agua dulce muy grandes, que
-salian á la mar, en cada uno dellos vimos muchos
-Indios: á la boca y dentro tenian sus Paraos, en el
-uno contamos á la punta del rio trescientos Indios
-y onze Paraos y grandes: llegamos cerca de tierra,
-y dimos fondo á los resones cerca de tierra, quisieramos
-saltar, no pudimos que havia mucha mar:
-los Indios echaron dos canoillas pequeñas para venir
-á nosotros, embarcaronse en cada una tres Indios,
-la una dellas junto de tierra, le dió un golpe
-de mar que la sozobró, y si los de tierra no los favorecieran,<span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">[401]</a></span>
-los Indios se ahogaran: la otra vino abordo,
-y le diximos que eramos amigos, y que veniamos
-á rescatar con ellos, y que traiamos buenas cosas de
-resgates, y dimos cuentas y otros rescates que llevabamos,
-y ellos rogandonos que saltasemos en
-tierra á rescatar: diximosles que havia mucha mar
-que no podiamos: ellos nos señalaron un portezuelo
-pequeño, que estava obra de media legua, y alli
-saltariamos que no havia mar; ansi fuymos alla, y
-ellos por tierra, hallamos una anconada al socayre
-de unas peñas buen desembarcadero y un riechuelo
-de agua: alli saltamos todos en tierra, y determinamos
-de hacer noche alli, porque veniamos fatigados
-de los Bateles por ser pequeños, y mucha
-gente: havia quatro noches que no dormiamos ni
-comiamos sino pan y agua, por no poder guisar de
-comer: aqui se refrescó la gente, hicieron de seña
-los Indios, llegaron cerca de nos, y el Capitan Martin
-de Guete se sangró con el Capitan de los Indios,
-y luego quedaron hechas las paces: diximos que
-nos truxesen puercos, y gallinas, y batatas y platanos,
-y arroz, é les dariamos de los rescates que
-traiamos: ellos dixeron, que ya era tarde para poder
-traer aquello que les pediamos, que por la mañana
-lo traerian: preguntamosles, que á donde tenian
-sus pueblos? Dixeron que en aquellos rios, que por
-alli de dentro havia muchos pueblos; y con esto se
-fueron, quedando de por la mañana traer lo que les
-pediamos: aguardamos alli hasta por la mañana y<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">[402]</a></span>
-no vinieron, y ansi nos embarcamos y seguimos la
-costa. Este dia hasta medio dia anduvimos dos leguas:
-corriase la costa Norueste Sueste: cargonos
-aqui el viento á la brisa por la proa, metimonos en
-un ancon que vimos un rio de agua dulze, saltamos
-en tierra á hacer de comer nos: estando alli vino un
-Parao con obra de 20 Indios, dixo, que queria amistad
-y que venia de la parte de los Indios de aquel
-rio que haviamos estado el dia antes, y que fuesemos
-allá á rescatar, y que se sangrase el Capitan
-con este Principal que venia en el Parao: el Capitan
-dixo que ya se havia sangrado con los otros,
-que bastava, que él los tenia por amigos; y con
-esto se fueron; cierto ellos venian por matar al Capitan,
-que venian todos demudados, y tras una
-puntilla hecharon Indios en tierra y vinieron por
-entre las arboledas, que eran muy espesas, á donde
-nosotros estavamos: nosotros estavamos toda la
-gente durmiendo á la sombra de un arbol, y teniamos
-seis hombres puestos de centinela en tres partes,
-dos á un cabo, dos á otro, y otros dos á otros,
-y los Indios estavan escondidos que no osavan acometer
-aunque nos veian dormidos: iva un Mozo de
-Martin de Goite el Capitan, pasando de una centinela
-á la otra, y entre las dos centinelas le tiraron
-una lancilla pequeña, y tras aquella otra; la una le
-dió en el muslo, que le pasó, y la otra desbarató
-con la mano, desta murió: por presto que acudió
-las centinelas ya se havian metido por lo espeso del<span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">[403]</a></span>
-arcabuco, que no les dió lugar para poner las mechas
-en las serpentinas: quando ya no parecian,
-embarcamonos en el Batel y la Fragata para volber
-al rio, y saliendo de aqui vimos cerca estar el
-Parao tomando los Indios que venian por tierra:
-fuymos en pos del Parao siguiendole á la vela, y
-el Parao á los remos anduvo mas que nosotros; metiose
-por el rio arriva, nosotros zabordamos á la
-boca que era el agua baxa, y saltamos quarenta
-hombres en tierra: anduvimos mirando si hallavamos
-algun pueblo, no pudimos hallar: en el rio se
-hacen muchos brazos allá dentro; ansi nos venimos
-á embarcar: aquesta noche seguimos nuestro camino
-adelante, iva la costa Norueste Sueste, quatro
-leguas de alli iva la costa Norueste, Nornorueste,
-Sueste tres leguas. Otro dia anduvimos quatro leguas,
-corriase la costa Norte Sur, quarta del Norueste
-Sueste: en estas quatro leguas hay dos Isletas
-pequeñas una junto con la otra media legua de
-la Isla grande: á cabo destas quatro leguas está
-Cabalian, un buen pueblo grande y bien bastecido:
-quatro leguas de aqui está la vuelta del Susueste
-una Isla llamada Panae: esta Isla con Cabalian
-viene á hacer una ensenada grande que parece que
-es toda una tierra; mas tiene un pasaje que pueden
-pasar entre la una y la otra en que es angosto como
-un rio, tiene ocho ó diez brazas. Visto esto, y que
-por entre Panae, y otra Isla que esta va á Leste podian
-pasar las Naos muy bien, porque este fué<span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">[404]</a></span>
-nuestro intento de venir á buscar pasaje para las
-Naos, que al parecer de donde teniamos las Naos
-nos parecia que estavamos cercados de tierra, que
-no podiamos pasar sino por á donde entramos, ansi
-nos volbimos á las Naos: estuvimos en todos estos
-diez dias hasta llegar á las Naos: llegados que fuymos
-á las Naos, dado quenta al General, y fué acordado
-de venir á Cabalian, y otro dia venimos. Habra
-de camino de aqui á Cabalian, camino derecho
-como veinte leguas: alli surgimos vispera de Carnestolendas:
-fue á tierra el Maese de Campo á los
-Indios, á requerilles con la paz, y que queriamos
-ser amigos: ellos no querian sino que nos fuesemos:
-rogamos que nos rescatasen algunos puercos, que
-ya no teniamos carne; dixeron que no querian:
-despues de requeridos con la paz muchas veces,
-viendo que no querian, saltaron en tierra cien hombres,
-y no paró Indio en todo el pueblo: ya tenian
-alzada toda la ropa y las mujeres: hallamos muchas
-cargas de ñames, y obra de cincuenta puercos, y
-algun arroz, y cogieron quatro principales Indios
-y truxeronlos á las Naos; el señor General les hizo
-mucha honra, y les dió vestidos á la usanza Española,
-y muchos resgates en pago de los puercos, y
-de lo demas que tomamos; ellos estuvieron contentos.
-Estos Indios nos señalaron donde era lo de
-Abuyo, y Tandaya, y Mazagua y Putuyan, ansi se
-determinó de ir con las Naos á Mazagua, que estaria
-de este puerto como ocho ó nueve leguas: nos<span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">[405]</a></span>
-demoraria de aqui al Ues-Sudueste: ansi nos levamos
-de Cabalian á medio dia que entró la brisa
-para ir á Mazagua: este dia no pudimos llegar allá,
-surgimos en una Isla que está tres leguas de Mazagua
-llamada Panae. Otro dia fuymos á Mazagua,
-junto con el Puerto anduvimos barloventeando por
-tomallo: entre tanto fueron los Bateles á tierra con
-gente á ver la Isla, y hallaron que en ella no havia
-hasta veinte Indios, y obra de seis casas, que toda
-la Isla estava destruyda, que havia dos años que
-havian llegado alli ocho Paraos grandes de Portugueses
-de Maluco, y diciendo que eran Castellanos
-destruyeron la Isla, porque sabian que estos Indios
-eran muy amigos de Castellanos, por eso vinieron
-aqui: de aqui llevaron muchos Indios cautivos, y
-de otra Isla que está cerca llevaron quatrocientos
-Indios y Indias á vendellos á otras Islas, que ansi
-se usa entre estos Indios, de una Isla cautivarse y
-llevarse á vender á otras; vale uno quatro pesos, y
-seis, y ansi nos los davan á nosotros: en esta Mazagua
-mataron quatro Portugueses en aquel tiempo.
-Como vimos la Isla tan despoblada, determinó el
-Señor General de no ir á surgir alla: preguntamos
-á los Indios que traimos de Cabalian, que á donde
-estava la Isla de la Canela, y ellos señalaron acia el
-Sudueste de aqui de Mazagua, y que se decia Cameguen;
-ansy fuymos para ella: estos quatro Indios
-rogaron al Señor General, que no los llevasemos,
-porque estavan de amistad con ellos, y si sabian<span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">[406]</a></span>
-que ellos los llevaron allá, estarian mal con ellos;
-ansi el Señor General les dió un Parao que traiamos,
-y les hizo meter en el de comer y beber, y les dió
-muchas cosillas, que ellos lo tuvieron en mucho, y
-se fueron á su tierra, y nosotros para Camaguenin;
-esto era ya de noche: caminamos esta noche con
-los trinquetes la vuelta del Sudueste, y otro dia á
-medio dia estavamos con la Isla: esta Isla está en
-nueve grados y un quarto, es Isla alta: hacese della
-dos sierras altas, la del U-este es redonda y mas
-alta que no la de Leste: tiene de la vanda de Leste
-una Isleta una legua en la mar, y vimos como una
-legua de la Isla grande, legua y media de la chica
-un Baxo, que estava verdegueando el agua en el,
-y alterava la mar encima dél, y como lo vimos
-arribamos para ir á surgir á la vanda del U-este:
-de esta vanda del U-este tiene otro Baxo; en este
-estan unas piedras encima del agua, y está media
-legua de la Isla: prolongamos el Baxo: de luengo
-de él hay mucho fondo, y entre la Isla surgimos
-en diez y ocho brazas de arena: de aqui fueron luego
-el Batel de la Capitana y Fragata á rodear la Isla,
-uno por un cabo y otro por otro, á ver si havia
-buen Puerto y poblacion: dieron vuelta á la Isla,
-y no hallaron nada; volbieronse á la Nao. Otro dia
-saltó el Maese de Campo con cien soldados á ver la
-Isla, y á tomar platica de los Indios: fué mareando
-por la tierra adentro dos leguas, sin topar camino,
-ni senda; por la mañana fué á dar con obra de<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">[407]</a></span>
-treinta casas sin gente, que la gente se habia huydo
-á la sierra, y hallaron en estas casas mucho arroz
-y gallinas, como las de España, y puercos y ñames;
-de aqui se volbieron á la Nao trayendo lo que
-pudieron. Llegados á la Nao determinó el Señor
-General de ir á Betuan, que es una Isla muy rica
-á donde se saca mucho oro, y nos hecimos á la vela
-prolongando el Baxo arriba dicho, y des que lo
-pasamos metimos de lo para ir á Betuan; havia mucha
-brisa y corria el agua para sotavento, y no podimos
-barloventear nada, fuymos á dar á la Isla de
-Bojo<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a>: es una Isla grande y de muchas zabanas:
-está de Leste Ueste: en ella surgimos en un ancon
-que se hacia un poco desabrigado de la brisa: de
-aqui mandó el Señor General al Capitan Juan de
-la Isla, que fuese á descubrir la Isla á la vanda del
-U-este dende aqui; y al Capitan Martin de Guiete,
-que fuese á la parte de Leste; Juan de la Isla fué
-en la Fragata, y Martin de Gueite fue en el Batel
-de la Capitana: yendo á media noche voxando de
-luengo de costa vieron una vela que venia en popa
-acia ellos, tiraronle dos versos porque reconocieron
-que era Parao: los Indios como vieron aquello dexaron
-el Parao y echaronse á la mar: fué el Batel
-abordo y no halló Indio ninguno: vieron que ivan
-nadando á tierra; fue el Batel por tomar un par dellos
-para lengua, y no pudo por que ya estaban<span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">[408]</a></span>
-en tierra: volviose al Parao, y truxeronle abordo
-de la Nao: traia mucho arroz que henchimos en
-la Nao doze pipas de él, y harto mas traia, y
-ñames, y plantanos muchos: el Señor General quisiera
-pagar esto si huviera á quien. En esto vino el
-Capitan Juan de la Isla, y dixo que havia hallado
-un Puerto y un pueblo bueno: determinaron de ir
-allá: lavamonos este dia y fuymos á entrar en el
-Puerto temprano: havia de aqui al Puerto quatro
-leguas. Era el Puerto una Bahia pequeña y baxa,
-tiene buenos palmares de cocos, y obra de veinte
-casas, y un estero de agua salada, entrando por este
-estero un tiro de arcabuz se acaba el agua salada,
-y viene un rio de agua dulze, buena agua; y de
-aqui de este estero arriba cortamos para un baupres,
-y para una mesana, y una verga mayor para
-la Capitana, porque la otra traia quebrada, y esto
-que aqui cortamos era buena madera para arboles.
-En este Puerto havia muchos corrales hechos en el
-mar en una y dos brazas para pesquerias, todos de
-cañas partidas, y hincadas en el suelo; en entrando
-el pexe dentro no podia salir sino por un cavo angosto
-que tenian hecho, y alli tenian una nanza
-grande, que en saliendo el pexe del corral por
-fuerza entraba en la nanza. De aqui de este Puerto
-me embió el Señor General á descubrir unas Islas
-que parecian de aqui, fuymos en la Fragata quinze
-hombres y un Indio que sabia la lengua, que era
-Piloto de un Junco que tomó el Maese de Campo,<span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">[409]</a></span>
-y el Capitan Martin de Guete: tomaronlo dos leguas
-de este Puerto en la mar con dos Bateles, cada uno
-llevaba treinta hombres, al varloar les mataron un
-hombre, y hirieronnos de lanzadas y flechazos mas
-de diez ó doze hombres, mas todavia le entramos:
-mataron quinze ó veinte Indios, los demás se echaron
-á la mar, y los cogieron por el agua: hallaron
-en este Parao muchas riquezas de paños de la tierra,
-y de borcelanas, y oro, y mantas galanas, y
-muchos generos de resgates, que estos venian de
-Borney á resgatar con estotros Indios á trueque de
-oro, y truxeron este Junco abordo de la Nao: mandó
-el Señor General que se les volbiese el oro que
-se le habia tomado, y la demas ropa; mucho se le
-volbió y con harto se quedaron los soldados y Marineros
-que ivan en los Bateles: en este Junco venia
-un Indio Borney por Piloto, que entendia todas
-las lenguas, y este se fue con nosotros en la Fragata
-á descubrir las Islas que arriba tengo dichas:
-fuimos de las Naos governando con la Fragata al
-Sudueste; dimos en una Isla pequeña despoblada
-que está de las Naos dos leguas, pasamos adelante
-y dimos con una Isla grande, llamase Licoyon,
-costeamosla de la vanda de Leste, no hallamos buen
-Puerto: vimos muchas casas en lo alto de la Isla;
-en la falda della muchas sementeras que parecian
-ser de arroz: costeamos esta Isla de la vanda del
-U-este; tambien aqui hallamos una Isla grande, no
-vimos poblado, algunas casas vimos en los llanos:<span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">[410]</a></span>
-habrá de esta Isla á donde están las Naos como
-nueve ó diez leguas. De aqui atravesamos á otra
-Isla grande llamada Binglas<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a>, que nos decian que
-havia aqui muchos negros: corriase de la una á la
-otra Les nordeste U-es Sudueste: havia de la una
-á la otra como seis leguas: tiene un Isleo entre
-estas dos Islas que terná de box como media legua:
-esta Isla Binglas de la parte de Leste es á la mar
-llana hasta dos leguas la tierra adentro, y toda
-llana de zabanas: veiamos muchas casas como á
-una legua de la mar, saltamos aqui doze hombres
-y fuymos la tierra adentro mas de legua y media;
-dimos con unas casas, hallamos un Indio y una
-India viejos, y un muchacho: como nos vieron se
-espantaron de vernos, y nosotros les hablamos por
-la lengua que llevabamos, que no tuviesen miedo
-ninguno, que nosotros no veniamos á hacer mal
-ninguno, y que eramos amigos, y con esto lo aseguramos
-y nos sacó plantanos, y vino de palmas de
-cocos, que en verdad que era bueno, parecia como
-bastardo, vino dulce; y nosotros les dimos de los
-regates que llevabamos, y preguntamosles, si havia
-Negros en esta isla? dixonos, que la sierra arriba
-havia muchos: en esta Isla havia una sierra muy
-alta y grande que tiene mas de veinte leguas, la
-Isla tiene de redondo mas de ciento y diez leguas;
-digolo como persona que la redondeó toda por la<span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">[411]</a></span>
-mar como adelante dire: preguntamosle, si havia
-muchos pueblos, y dixo que toda la Isla era poblada,
-y que cerca de alli estava un pueblo mediano,
-que si queriamos ir alla, que su hijo nos llevaria
-alla: Diximosle, que si: fuimos con el muchacho
-Indio, y nos llevó a un pueblo de hasta cincuenta
-casas, y en el no hallamos gente ninguna, que
-todos ivan huyendo á la sierra: entramos en algunas
-casas y hallamos mucho arroz, y gallinas y
-puercos: truximos dos puercos, y venimos á embarcarnos,
-por que era ya cerca de noche y teniamos
-el varco lejos: llegamos á una hora de noche á la
-Fragata, y embarcamonos con intento de ir esta noche
-á otra Isla que estava de aqui á las Naos, porque
-no traiamos comision para mas de seis dias,
-ni bastimentos tampoco, nosotros estando para
-venir á la Isla, como dicho tengo, vino mucho
-viento á la brisa Leste y fuimos de un bordo y de
-otro toda la noche: quando vino el dia hallamos
-que haviamos perdido camino de adonde haviamos
-partido mas de quatro leguas, ya no podiamos
-tener el costado á la mar con la Fragata que nos
-anegavamos: estariamos de tierra como tres leguas:
-determinamos de arribar por sotavento de esta Isla,
-y ponernos al abrigo en ella, y ansi lo hicimos:
-viniendo arribando vimos un Parao grande venir
-la mesma derrota que nosotros á la vela, y como lo
-vimos fuymos guiando acia él, y el como reconoció
-en la Fragata, que no eramos de su manera izó<span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">[412]</a></span>
-mas la vela y comenzó á ir metiendose mas en la
-tierra, y nós en pos dél hasta que zabordó en tierra
-y saltaron todos en tierra, y fueron huyendo; serian
-como obra de veinte é cinco personas hombres
-y mugeres, y dexaron su Parao con la vela guindada
-y al traves: llegamos nosotros que veniamos
-cerca y fuimos al Parao, y hallamos en el una Indiezita
-pequeña de obra de tres años, muy bonita;
-estaba pegada del bordo del Parao, y el cuerpo en el
-agua y dando gritos: como llegamos ya que la queriamos
-tomar se largó en el agua, y aun ainas se
-ahogaria si no se echara un hombre por ella: metimosla
-adentro, dimosle á comer y luego comió:
-tomamos de este Parao un poco de arroz y ñames y
-pescado que traia, y tornamosles á dexar la muchacha
-dentro, y fuymonos prolongando esta Isla por
-el abrigo della, que ya aqui nos venia el viento
-por cima de la tierra, y era bonanza la mar, corrimos
-ocho leguas de longitud de costa: corriase la
-costa Nornordeste Susudueste, luego dimos en otra
-de Nordeste Sudueste, camino de quatro leguas;
-luego iva la costa de Leste U-este tres leguas de
-aqui se corria Noroeste Sueste, hallamos un pueblo
-grande á la vera de la mar: la noche atras haviamos
-topado un Parao con mucha gente de este
-pueblo, y como era de noche venian cantando la
-boga á su usanza, y nosotros esta vamos surtos junto
-en tierra, y él como dió con nosotros dió vozes: ya
-nosotros le haviamos sentido venir, por que (el) de la<span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">[413]</a></span>
-gavia lo sintió de lexos venir: respondimosle por
-nuestro Indio: dixonos, que gente eramos? Diximos:
-que eramos de la China; que veniamos á resgatar,
-que traiamos muchas cosas buenas. El dixonos: que
-mentiamos, que los de la China no tenian aquellos
-Navios de aquella manera, y les pareciamos á ellos:
-que eramos gente vellaca, que veniamos á hurtar,
-y que dexasemos amanecer, que ellos havian de
-ver que gente eramos, y para quanto eramos, que
-querian guerra con nosotros: nosotros reiamos de
-aquello, y les rogavamos con la paz, y ellos mientras
-mas les rogavamos mas se ensoverbecian.
-Como vimos aquello nos aparejamos todos en nuestra
-Fragata, y levamos nuestro reson y armamos
-los remos para embestille: ellos como vieron bogar
-que haciamos estruendo con los remos, echaron á
-huir, que no los alcanzára una Galera, y volbieronse
-á su pueblo y nosotros tras ellos: llegaron
-primero que nosotros y dieron mandado al pueblo,
-y huyeron todas las mugeres y muchachos, y los
-hombres se pusieron en arma aguardandonos, y
-tenian á la boca del rio quatro Paraos con mucha
-gente, y nosotros llegamos cerca de las casas en la
-playa, y llamamosles que viniesen que eramos amigos
-y vinieron muchos dellos cerca de nos en la
-Fragata, un poco fuera en la mar, y ellos á la vera
-de la mar; nos estando hablando con ellos el viento
-destapó los dos versos que llevabamos á proa que
-ivan cubiertos con una manta, y como los vieron no<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">[414]</a></span>
-paró Indio por alli, todos huyeron de temor de los
-versos, y los Paraos se fueron el rio arriba: como
-vimos esto nos fuimos de aqui siguiendo nuestro
-camino derecho, dimos en costa de Nor-Norueste
-Sur Sueste cinco leguas, luego va de Norte Sur
-quarta del Nordeste Sudueste ocho leguas, luego
-va de Nordeste Sudueste quarta de Leste U-este
-seis leguas, luego va de Leste U-este seis leguas:
-en todo este camino hay buen Puerto para Naos:
-en todo este camino hallamos agua de rios que
-salian á la mar, y xagueies: de aqui iva la costa de
-Norte Sur quarta de Nordeste Sudueste camino de
-ocho leguas: en estas ocho leguas hallamos quatro
-rios grandes que salian á la mar; á la boca era
-agua salada; toda esta costa bajia, y aqui no teniamos
-que comer, que se nos havia acabado lo que
-truximos de la Nao, y determinamos de saltar á ver
-si habia algun pueblo la tierra adentro para resgatar
-alguna comida, ó quando no quisiesen, quitarsela:
-fuymos á tierra doze hombres y el Indio
-con nos, y quedaron en la Fragata tres hombres:
-fuimos por unos zacatales que nos cubrian, media
-legua, y dimos en una senda, iva trillada de gente,
-anduvimos por ella otra media legua, fuymos á dar
-á un pueblo, y antes que llegasemos á él dimos
-con un Indio y dos muchachos que estavan en una
-sementera de arroz, y el se vino á nosotros y nos
-dixo: que qué queríamos, que nos fuesemos: diximos,
-que eramos gente de la China, que veniamos<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">[415]</a></span>
-á rescatar: dixonos, que mentiamos, que el conocia
-á la gente de la China, y que nosotros no eramos
-della, y que eramos Ladrones, y que esperasemos
-un poco que iva á llamar gente, y con esto se fué
-muy enojado corriendo y dando vozes hacia el pueblo:
-nuestro Indio nos dixo, que nos fuesemos, que
-iva aquel por gente para matarnos: nosotros le
-diximos, que no tuviese temor, que nosotros no
-saliamos á ninguna parte para huir, que aunque
-viniesen muchos que no les temiamos, y el no curó
-de nada sino de huir á la Fragata: nosotros como
-vimos el rumor mucho de mucha gente que andava
-en el pueblo, determinamos de retraernos á la Fragata
-nuestra poco á poco, por pasar unos pasos malos
-que teniamos que pasar, antes que viniesen los
-Indios, que havia una cienega que pasar; y acabada
-de pasar dieron con nos obra de cincuenta Indios
-con grande alarido: nosotros nos hicimos una piña
-todos doze, los seis arcabuzeros y los seis rodeleros,
-y disparamos dos arcabuzes: cayó un Indio muerto,
-y otro se iva rascando y dexó la lanza, y el paves;
-y los otros viendo esto huyeron que no nos acometieron
-mas, y nosotros retrayendonos poco á poco
-nos venimos á la Fragata y nos embarcamos, y
-acabados de embarcar salieron á la playa mas de
-doscientos Indios en dos Esquadrones, y aqui pasamos
-adelante de luengo de costa, y de aqui vimos
-una Isla la vuelta del Norueste camino de cinco
-leguas, tenia al parecer como diez leguas de longitud:<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">[416]</a></span>
-entre esta Isla y la de Bliglas se hacen dos
-Isletas pequeñas, de aqui havia á ellas como tres
-leguas: por esta costa que ivamos corriendo vimos
-muchos Indios, queriamos hablalles y no nos aguardavan:
-luego dimos en costa de Nordeste Sudueste,
-andariamos al Nordeste dos leguas, y dimos con
-muchos Indios, y entre ellos venia un negro muy
-atezado como los de Cabo Verde, y traia su lanzilla
-y paves, y daga como los Indios, era el mas lixero
-que yo he visto; y preguntamosle por agua dulce
-que no traiamos ya agua, y ellos nos dixeron, que
-mas adelante la hallariamos, y que ellos nos enseñarian:
-fueron con nós de luengo de costa, y nosotros
-voxando de luengo de costa zabordamos con
-la Fragata en un bajuelo, no pudimos ir mas, saltamos
-en tierra y hecimos pazes con ellos, que se
-sangró uno de nosotros y otro dellos, y se bebieron
-la sangre en lugar de amistad; y preguntamosles,
-que á donde havia agua, y ellos nos dixeron que
-allá dentro havia; y el Indio lengua que venia con
-nosotros les habló, y nos dixo, que estos Indios que
-eran buenos Indios de verdad, y dixolo, por que
-nos vido andar recatados con ellos, y sobre aviso:
-nosotros le diximos, que no se fiase mucho en ellos
-que andavan demudados: el nuestro Indio dixo,
-que queria ir á ver el agua donde estava, y que
-luego iriamos nosotros: ansi fué con un Indio, y
-nosotros al trecho dellos tambien ivamos para allá
-doze hombres, los 6 llevabamos arcabuzes, y los 6<span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">[417]</a></span>
-espadas y rodelas, y los rodeleros llevaba cada uno
-su barril para agua: llegados que llegaron los Indios
-al agua el nuestro se abaxo á beber, y el otro
-Indio le dió una lanzada á manteniente por el costado
-que le pasó y cayó muerto, y nosotros como
-vimos aquello fuimos corriendo para él; ya quando
-llegamos estava muerto y el Indio huyó, y en esto
-vimos salir 150 Indios á nos, que estavan escondidos
-en un arcabuco cerca de nos, y des que llegaron
-cerca se repartieron en tres partes por tomarnos
-en medio en cada una 50, y vienensenos dando
-grita: nosotros como aquello vimos mostravamos
-grande animo y nos fuymos para ellos á la parte
-que mas pintados y galanos venian, que alli davan
-mas grita: ivamos nosotros 12 hechos una piña,
-los arcabuzeros y los rodeleros á los primeros dos
-tiros que tiraron no paró Indio, unos ivan huyendo
-y rascandose: uno dellos cayó; los demás, caballos
-no los alcanzaran: á nosotros no nos pesó de vellos
-huir, que luego tomamos nuestros barriles de agua
-y nos venimos á nuestra Fragata: acabados de embarcar
-vinieron muchos Indios á la vera de la mar,
-que tengo entendido que si nos hallaran en tierra
-lo pasaramos mal, segun eran muchos y traian algunos
-flechas. Luego hecimos vela, y á este tiempo
-havia 2 dias que no teniamos pan ni otra cosa que
-comer sino unas pocas de havas crudas, las comiamos
-á una docena y media cada hombre: caminamos
-8 leguas la vuelta del Nordeste, que ansi iva<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">[418]</a></span>
-la costa, y luego iva á Les nordeste seis leguas:
-anduvimos otras 6 leguas al Sudueste; en estas
-seis leguas hallamos tres Isletas, á una y dos leguas
-de tierra: de aqui, fuimos al Sur que ansi se corria
-la costa camino de diez leguas, en todo esto no hallamos
-pueblo, ni Puerto ninguno; en todo este camino
-arriba dicho tiene la Isla llamada Blinglas, y
-lo mas dél anduvimos con la Fragata al remo con
-harto travajo. De aqui de esta Isla atravesamos á la
-Isla llamada Cibuy<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a>, que está de la una á la otra
-cinco leguas, por cavos no hay dos que va prolongada
-con esta de Blinglas: este Cibuy es buena
-Isla, terná como de box sesenta leguas, es muy
-poblada: costeamosla por la parte del U-este toda
-ella: hallamos catorce ó quinze pueblos á la mar, y
-mucha gente de luengo de costa: no osamos saltar
-en tierra, aunque traiamos necesidad de comida, por
-que una vez veniamos á saltar en tierra, y estavan
-como diez ó doze Indios á la marina llamandonos
-y con lanzas y pavezes amagandonos: determinamos
-de saltar por dó vimos quatro ó cinco casas, y
-ya que estavamos para saltar salieron de una emboscada
-mas de quinientos Indios, que ya pensaron
-que nos tenian en tierra, mas nuestros buenos versos
-hicieron aqui la guerra, que en verdad que un
-Pedro de Solorzano, Lombardero que aqui venia,
-hizo muy buenos tiros, que presto nos desembarazaron<span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">[419]</a></span>
-la marina y huyeron al monte; y nosotros
-tiramos para fuera con nuestra Fragata, y nos venimos
-de luengo de costa toda esta noche. Otro dia
-por la mañana dimos con unos Indios que estavan
-echando á la mar unas canoas para ir á pescar:
-surgimos aqui y les hablamos de amistad, y que
-viniesen á bordo con sus canoas que les dariamos
-algunos rescates, y ellos traerian de comer: ellos
-vinieron y les dimos algunas cuentezuelas, y se
-fueron diciendo, que ivan á sus casas á traer algo
-de comer: nós como le teniamos ganas, y ya havia
-seis dias que nos manteniamos con havas á una dozena
-y media cada uno, aguardamos, y de alli á
-una hora vinieron y truxeron un poco de millo, y
-unos cocos, y un poco de pescado; esto rescatamos
-en todo lo que ellos pidieron: á la postre nos truxeron
-un cantaro con vino y nos lo davan por poca
-cosa; barruntamos mal, diximosles, que bebiesen
-ellos primero: tomó en la boca un poco y tornolo á
-echar luego, y escupia mucho: como vimos aquello
-quisimoslo matar al que lo truxo, y hizosenos de
-conciencia y lo dexamos, y nos fuimos nuestro camino;
-este dia salimos de entre estas Islas y viamos
-la de á donde estavan las Naos que no fué poco contento
-de todos, que ya havia veinte dias que haviamos
-salido de las Naos, y no traiamos comision para
-mas de seis. A los veinte y uno llegamos á media
-noche á la Nao Capitana, que en verdad que dimos
-mucho contento á toda la gente de nuestra llegada,<span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">[420]</a></span>
-porque ya nos tenian por muertos; no hacian ninguna
-cuenta de nosotros por que nos havian ido á
-buscar y no nos hallaron: Havia el Señor General
-mandado un Parao de Indios amigos de esta Isla,
-y á dos soldados dentro al pueblo de Cibuy á buscarnos:
-de la vanda del U-este andavan, y nos de
-la vanda de Leste andovimos, y havian ya vuelto
-sin saber de nos, dieron noticia estos dos soldados
-que fueron á Cibuy con los Indios que el pueblo
-era grande y de muchos Indios, y que ternia buen
-Puerto para las Naos, y por eso llegados que nos
-fuymos con la Fragata, salimos con las Naos otro
-dia para Cibuy: de aqui governamos al Ues-Sudueste
-ocho leguas y luego dimos en Cibuy: costeamos
-la costa que se corria de Norte Sur camino de ocho
-leguas, y otras ocho yba la costa como Nordeste Sudueste:
-aqui hallamos un pueblo grande que se llamaba
-Cibuy: estava junto á la mar asentado y tiene
-aqui muy buen Puerto que pueden las Naos con todos
-tiempos estar á la plancha en tierra ó fuera en
-ocho brazas; es un rio muy bueno, pueden salir por
-él por dos cabos, por el un cabo tira al Sudueste, y
-el otro al Ues-sudueste; ansi llegados que aqui fuymos
-amarramos nuestras Naos cerca de tierra de
-luengo, travesadas á la tierra, porque aqui corre
-mucho el agua como en el rio de Sevilla por sus
-mareas, y me responde con las de España, dandole
-el resguardo, que el sol tarda á venir á este Meridiano;
-alza y abaxa la marea una braza y mas, quando<span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">[421]</a></span>
-es aguaxe braza y media: pueden aqui dar monte
-navios pequeños; y como á este pueblo llegamos
-mandó el Señor General al Escribano mayor y á los
-Oficiales del Rey, que fuesen á requerir á los Indios
-de este pueblo con la paz de parte de S. M., porque
-los veiamos andar puestos de guerra: fueron, y
-le respondieron, que no saltasen en tierra que no estava
-el Rey de ellos alli, que mañana vernia; aguardamos
-á otro dia, y tornaronles á requerir con la
-paz, y otra vez la postrera les amenazaron con las
-lanzas al Maese de Campo, y ya le tiravan de piedras
-al Batel, y vinose á bordo de la Capitana, y
-lo contó al Señor General, y ansi se determinó de
-tomar el pueblo y poblar nosotros en él, y de aqui
-embiar á la Nao Capitana, á la Nueva España:
-luego se puso por obra, y se armó toda el artilleria
-de las Naos á la vanda de tierra, y se embarcaron
-todos los soldados en los bateles y chalupas por la
-vanda de fuera, y que estuviesen á punto para despues
-de disparada el artilleria ir con los Bateles á
-tierra, y algunos por la mar á tomar muchos Paraos
-que estavan en el agua, que havian venido de otra
-Isla á favorecer á estos: comenzó á tirar la Capitana
-y las demas; vieran derribar casas y huir Indios,
-que no paró Indio ninguno: dexaron el pueblo
-desembarazado, llegaron los nuestros á tierra, y
-fueron tras los Indios, no pudieron tomar ningunos:
-venimos al pueblo y no hallamos nada en las casas,
-que el dia antes y la noche lo havian sacado y escondido,<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">[422]</a></span>
-y á las mugeres y niños tambien: tenian
-una casa grande llena de arroz, y bastimentos,
-como se ivan dieronle fuego: no la pudimos favorecer,
-que harto quisieramos; ansi se quemó ella y
-otras quinze casas, y sino acudiera toda la gente
-á apagar el fuego, todo el pueblo se quemara: luego
-el señor General mandó que se sacase la ropa
-de los soldados, y que tomasen cada camarada de
-quatro compañeros una casa, y que las demas se
-deshiciesen, por que estava el pueblo muy derramado,
-y que se juntase por poderse mejor velar de
-noche: luego mandó desmontar todo de fuera de
-las casas, y deshacer algunas, y hacer una palizada
-de madera gruesa que havia mucha por aqui de
-fuera todo el pueblo al rededor á manera de cerca
-fuerte, recogiendo dentro della unos pozos de agua
-dulce que aqui havia, de donde bebian. Este pueblo
-estaba asentado á manera de triangulo, las dos
-partes le cerca el agua y una la tierra: para la mar
-pusimos buena artilleria que teniamos; para la tierra
-con esta palizada arriba dicha estava bueno hasta
-que hagan fortaleza, que salida la Nao Capitana
-para la Nueva España luego se ha de poner por la
-obra. El Maese de Campo, y el Capitan Martin de
-Goite fueron con cien hombres en todos los Bateles
-á un pueblo que parecia de aqui en este rio arriba,
-y otro que estava de la otra vanda, fueron allá y
-truxeron los Bateles y muchas canoas cargadas de
-millo blanco que es como arroz, y tambien mucho<span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">[423]</a></span>
-arroz, y volbieron otra vez á cargar que havian
-quedado allá, y volbieron otra vez cargados: todo
-esto lo mandó el Señor General recoger en una casa
-y hizo cargo de ello á los oficiales del Rey; ansimesmo,
-fueron á entradas muchas veces, y siempre
-traian gallinas, puercos, arroz y otras cosas, bastimentos
-y algunos traian buen oro, y borcelanas, y
-otras cosas buenas que havia en la tierra. Los Indios
-de esta tierra vinieron de pazes un dia como ciento
-dellos, y el General los recivió bien: ellos decian
-que querian pazes, y que aqui junto poblarian, y que
-serian buenos amigos: el General les dixo, que era
-contento que viniese el Rey Tupas, que asi se decia
-el Rey de este pueblo, y que con el harian las amistades,
-y ellos dixeron, que de allá á tres dias vernia
-que estava fuera, y con tanto se fueron. En este pueblo
-quando entramos hallamos en el un niño Jesus,
-hallolo un Marinero llamado Mermeo, estava en una
-casita pobre, y estava cubierto con un cendal blanco
-en su caxita, y su gorrita puesta, y ya tenia el
-pico de la nariz comido un poco, y la cara algo
-desollada: los Frayles lo tomaron y lo truxeron en
-procesion un dia de fiesta, desde la casa que fué
-hallado hasta la iglesia que tenian hecha. Nosotros
-en la procesion, dieron mandado las centinelas,
-que venia el Rey Tupas con hasta cien Indios, dijeronles,
-que los dexasen entrar, y entraron, y se
-espantaron de vernos ir de aquella manera: dieronle
-á entender por la lengua, que este dia haciamos<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">[424]</a></span>
-gran fiesta á honra del niño Jesus: despues de
-dicha la Misa y el sermon, fué el Señor General
-con el Rey á tratar las amistades, diciendoles como
-veniamos alli de parte del Rey de Castilla, que esta
-tierra era suya, y que ya havia mandado aqui
-otras gentes, y que los havian matado, á Magallanes
-(y quando le mentaron á Magallanes se turbó
-el Rey mucho) y que todo lo perdonava con tal condicion
-que seais sus amigos, y le reconozcais con
-darle cada uno alguna cosa lo que buenamente
-pudieredes dar en señal de amistad; y haciendo
-esto nos manda á nosotros que os favorezcamos en
-todo lo que pudieremos contra vuestros enemigos,
-y para esto es menester que vengais á poblar aqui
-abaxo en este llano cerca de nosotros, y que en
-medio de ambos pueblos se haga una plaza, y que
-cada dia hagais un trangues<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> y traigais á vender
-bastimentos y lo demas que vosotros quisieredes, y
-que proveais este pueblo de Christianos de arroz y
-puercos, pagandolo, y haciendo esto sereis señor de
-toda la tierra, y todos los Indios os obedecerán, y
-los que no quisieren, avisarnos, que nosotros los
-castigaremos; y si teneis enemigos nosotros vos
-ayudaremos. Acabado el Señor General de hacer
-este parlamento, respondió, que queria tomar consejo
-con sus Principales, y que day á dos dias vernia
-á dalles la respuesta. Pasaron seis dias y no<span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">[425]</a></span>
-vinieron. Andando un Gentil hombre del General
-fuera de la palizada con su arcabuz y su espada,
-salieron á el mas de 20 Indios, y tiraronle una
-lanza que le pasaron el cuerpo por que no llevaba
-cota, y cayó; luego dieron con él y le cortaron la
-cabeza, y se la llevaron, y el arcabuz, y la espada;
-por esto determinó el General de hacelles quanto
-mal pudiera, y mandó al Maese de Campo que
-fuese él y el Capitan Martin de Gueite con cien
-hombres por la tierra adentro á ver si hallavan á
-Tupas: ellos fueron y dieron alva de mañana con
-un pueblo: tomaron mas de 20 Indios y Indias,
-entre estas Indias tomaron una sobrina de Tupas,
-hija de su hermano: aqui hallaron los soldados oro
-y ropas: traida la presa, el Señor General largo al
-ama de la muchacha, que era una India vieja que
-la criava, que fuese á decir á Tupas como el tenia
-á su sobrina, y que no le queria hacer mal, que
-mandase por ella quando quisiese, y por la demas
-gente que se habia tomado: como allá llegó la India,
-y dixo lo que le dixeron, luego vino el hermano
-de Tupas por su hija, y entró en el Real con
-obra de seis Indios, y vinose para el General, y
-dixole, que pues, que su hija estava cautiva, que
-él tambien lo queria ser del Rey de Castilla y que
-hiciesen dél lo que mandasen, que al ato no se iria,
-que él queria su amistad del General: le dixo, que
-le agradecia mucho el buen comedimiento de venir
-á ser amigo, y que el confiaba en su palabra que<span class="pagenum"><a name="Page_426" id="Page_426">[426]</a></span>
-le seria buen amigo, y que llevase su hija; truxeronsela
-muy galana que el Señor General la havia
-vestido bien: como vido aquello su padre dixo, que
-no la queria llebar, sino ir á su hermano que viniese
-luego á hacer las amistades, y sino venia,
-que él lo havia de matar, que él tenia gente con
-que lo poder hacer, y que él seria buen amigo
-siempre de los Christianos, y que por las obras se
-veria, y luego se fué y dexó la hija que no la
-quiso llevar, aunque se la davan; y ya en este
-tiempo estava la Nao Capitana presta para salir,
-bien bastecida de pan y arroz, y millo, y hava, y
-garvanzo, y aceite, y vinagre, y vino para mas
-de ocho meses, y agua 200 pipas: yvan en la Nao
-doscientas personas con diez soldados y dos Padres,
-el Padre Prior, y el Padre Fray Andres de Aguirre,
-y la demas gente. Salieron del Puerto de Zibuy
-á primero de Junio viernes<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a>. Este dia fué con
-ellos el Señor General, y el Maese de Campo hasta
-una legua del Real que surgió, por que vino la
-marea de vaciante y poco viento: de aqui se volbió
-el Señor General, y los demás que vinieron con él,
-y otro dia vino á bordo el Maese de Campo, y dixo
-que se quedavan haciendo las pazes, y de cierto se
-hacian, porque venia el hermano del Rey terciando<span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">[427]</a></span>
-bien; é ansi nos venimos nuestro camino para la
-Nueva España. (<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n34" name="n34">34</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año de 1565.)&mdash;Derrotero de la navegacion de las Islas del Poniente para
-la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa, Piloto del galeon nombrado
-San Juan de que era Capitan Juan de la Isla, uno de los del Armada
-del General Miguel Lopez de Legazpi, y volvió de aquellas Islas
-para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la misma Armada
-nombrada San Pedro, ejerciendo el mismo oficio en compañía del Piloto
-mayor de ella Estevan Rodriguez, su Capitan Felipe de Salcedo, habiendo
-salido del Puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565. (<i>C. i. de N. t. 17. n. 19.</i>)</p>
-
-<p>En el nombre de Jesus y de su bendita Madre.
-Relacion y Derrotero hecho por Rodrigo de Espinosa,
-Piloto del Galeon llamado San Joan, de que era
-Capitan Joan de la Isla, y despues por mandado
-del Ilt.<sup>e</sup> Sôr Miguel Lopez de Legaspi Governador
-y Capitan General de las Islas del Poniente por Su
-Magestad, me fué mandado que viniese en la Nao
-Capitana nombrada San Pedro por Piloto en compañia
-de Estevan Rodriguez Piloto mayor, que al
-presente estamos en el Puerto de Zubu para seguir
-el viage con la buena ventura á la Nueva España,
-de que va por Capitan el muy Magnifico Señor Felipe
-de Salcedo. El derrotero<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a> es este que se sigue.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">[428]</a></span></p>
-
-<p>Viernes por la mañana á 1.º de Junio se hizo á
-la vela el Galeon nombrado San Pedro del Puerto
-de Zubu para seguir su viage con la buena ventura
-para la Nueva España: Salimos por entre la Isla
-de Zubu, y la Isla de Matan, questa Isla de Matan
-de la parte del Sur de Zubu, que hay entre la
-una Isla y la otra un cumplidor de dos leguas y
-media, aunque muy angosto en partes, que habrá
-un tiro de arcabuz de la una Isla á la otra y ternas
-por aviso, que de Zubu se corre la vuelta de Les
-Nordeste. En este pasage ternas por aviso que
-cuanto mas te hallegares á la Isla de Matan, es
-mas hondable, y sin reqüesta ninguna porque si
-te llegas á la Isla de Zubu hay algunos plazeles
-de bajos, y allegado á la Isla de Matan hay en
-cabos seis y siete, y ocho brazas de fondo, y salimos
-fuera de entre estas dos Islas, Domingo de mañana,
-y va esta dicha Isla de Zubu como siete ó
-ocho leguas prolongando la vuelta del Norte: no
-tienes necesidad sino en saliendo de entrestas dos
-Islas atras dichas ir governando la vuelta del Es-Nordeste
-hasta dar con la tierra questá de la parte
-del U-Este de Abuyo, y de alli va corriendo la
-costa la vuelta del Norte quarta del Norueste como
-12 leguas: en toda esta costa no tienes reqüesta de
-que guardarte sino de lo que vieres por el ojo: en
-esta costa hace dos ensenadas grandes que entran la
-vuelta de Leste, questando fuera un poco de la
-tierra te parescerá que hace pasage. Desta Isla á la<span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">[429]</a></span>
-de Zubu habrá de una Isla á la otra como ocho leguas
-y mas, ternás por aviso que yendo governando
-al Norte por entre estas dos Islas al remate de la
-Isleta de Zubu mas al Norte del remate della una
-legua se hace una Isla baja de cumplidor de dos leguas.
-Esta Isla es baja, llena de arboledas: entre
-esta Isla, y la otra de Abuyo questá á la parte de
-Leste, te haze una Isla redonda y pequeña llena de
-arboleda: yendo governando entre estas dos Islas,
-verás una tierra alta, qués á donde se rematan las
-doze leguas arriba dichas, qués en la costa de la
-Isla de Abuyo arriba dicha, verás una tierra alta
-llena de monte, y en la halda della que cae sobre
-la Mar verás una Ensenada grande en que dicen
-los Indios que traemos en el dicho Galeon para la
-Nueva España, que hay un pasage que va á Tandaya,
-y allí se remata la Isla de Abuyo. A la boca
-deste pasage se hacen dos Isletas que te parescerá,
-qués la tierra firme, y ella es toda una, y como á
-dos leguas poco más vuelbe la costa de la Isla
-Felipina qués la Isla á donde está Tandaya la
-vuelta de Leste. Aquí donde vuelbe la costa la
-vuelta de Leste tomé el sol en 11 grados y dos tercios,
-y aquí verás luego dos Isletas pegadas á esta
-Costa que va Leste U-este, y mas la vuelta del
-Norte como legua y media verás una Isla alta y redonda,
-y en lo mas alto della hace dos tetas, la una
-mayor que la otra; y en esta Isla de la parte del
-Sur della hace una zabana; esta Isla es poblada<span class="pagenum"><a name="Page_430" id="Page_430">[430]</a></span>
-porque se vieron casas en ella, mas de la parte de
-Leste della señalan muchas Islas, dellas pequeñas,
-y dellas grandes: mas ternás por aviso questa dicha
-Isla de la parte del U-ueste della haze una Isleta
-de piedra, que señala en ella tres cabezas.
-Esta Isleta de piedra está junto á la misma Isla, y
-paresce que hay pasage entre esta Isleta y la de
-piedra, mas al U-este de esta dicha Isla como seis
-leguas hay una Isla cumplida de Norte Sur, y verás
-en ella muchas zabanas, y es al parescer muy
-cumplida, porque Yo el dicho Piloto no vide el
-cabo que iba la vuelta del Norte della; desta dicha
-Isla á la de Zubú qués la vuelta del Sur hay otras
-quatro ó cinco Isletas pequeñas: de la Isleta que
-tiene las dos tetas, de allí irás governando al Norte
-y guiñando sobre la quarta del Nordeste, y pasada
-esta dicha Isla, luego verás otra Isla al Norte de
-esta dicha Isla, casi tamaña como la de atras dicha,
-y la vuelta del U-ueste verás otra Isla algo
-mayor: entre esta Isla questá de la parte del U-este,
-y la questá de la parte de Leste pasamos con el Galeon
-governando al Norte, y guiñando sobre el
-Nordeste: entre la una Isla y la otra habrá como
-tres leguas, y luego descubrimos una tierra questaba
-por el mismo rumbo que ibamos governando,
-qués la Isla llamada Felipina, y estando Leste
-Hueste con la punta, tomé el sol en 12 grados y
-tres quartos, y de allí la vuelta del Hueste hacia
-una grande ensenada: estando en esta punta, questá<span class="pagenum"><a name="Page_431" id="Page_431">[431]</a></span>
-12 grados y tres quartos se haze una Isla pequeñita
-questá de Norte Sur, que della á la Isla habrá
-como un quarto de legua: entresta Isleta, y la Isla
-Felipina, vimos siete ú ocho Paraos de Indios pescando:
-entre esta Isleta y otra questá de la parte del
-U-este della como tres leguas pasó el Galeon San
-Pedro: De aquesta Isla questá de la parte del U-este
-desta Isleta la vuelta del Norueste verás como á
-cinco leguas una Isla grande que tiene dos bolcanes
-altos: estando con la punta de la Isla de los
-bolcanes Leste U-este nos tomó una corriente la
-vuelta del Sudueste mas de seis ó siete leguas, y
-nos metió entre tres Isletas, y allí en la una dellas
-surgimos questaba mas allegada á la Isla de los
-Bolcanes, y allí fué el Batel á tierra á tomar agua
-y saltado que hubo la Gente salieron los Indios, en
-que allí descalabraron muy mal á un soldado, y
-como esto vido la Gente fueron en pos dellos, en
-que ellos fueron huyendo, y se metieron en un
-fuerte que tenian, y allí dijo la Gente que habian
-muerto dos ó tres Indios en que vinieron á desemparar
-el fuerte. A esta Isla le pusimos nombre el
-Peñol. De allí nos hicimos á la vela governando á
-Les Nordeste, porque el viento era Norte y allí nos
-dieron otra vez las corrientes, en que fuimos á surgir
-en la Isla questá de la vanda del Hueste de la
-Isla Felipina, qués la Isla questá Este Hueste con la
-Isleta questá arrimada á la Isla Felipina qués adonde
-tomé el sol en 12 grados y tres quartos. A esta<span class="pagenum"><a name="Page_432" id="Page_432">[432]</a></span>
-Isleta donde agora surgimos se le puso nombre la
-Asencion: esta Isla es bien poblada: aquí tomamos
-algunos Puercos y cocos y agua aunque habia poca.
-Esta Isleta terná como dos leguas y media de Norte
-Sur. De esta Isla llamada la Asencion, Jueves á 7
-deste presente mes nos hicimos de aquí á la vela, y
-fuimos en demanda de la Isla Felipina para desembocar
-y seguir nuestro viage, fuimos governando
-la vuelta del Nordeste, y fuimos á tomar la Isla Felipina.</p>
-
-<p>Sabado á 9 de dicho mes tomé el sol en 13 grados
-largos que aqui es donde se remata la Isla Felipina,
-y luego vuelbe la costa la vuelta de Leste. Aquí
-donde se remata esta Isla Felipina hay dos ó tres
-Isletas pequeñas la vuelta del Noroeste como seis ó
-siete leguas hasta la Isla de los Bolcanes. En medio
-destas seis ó siete leguas está una Isleta pequeñita.
-Entre esta Isleta y la Felipina salimos este presente
-dia governando á Leste quarta del Nordeste: córrese
-la costa la vuelta de Leste desta Felipina como diez
-leguas, y alli se remata la Isla de la Felipina de la
-parte de Leste.</p>
-
-<p>Domingo siguiente á medio dia parescia la tierra
-de la Felipina á una vista, y la marqué y demoraba
-al Hueste quarta del Sudueste, y estaba della como
-12 leguas.</p>
-
-<p>Lunes 11 del dicho tomé el sol en 13 grados y
-tres quartos, y este dia eché de zingladura al Navio
-32 leguas al Leste quarta del Nordeste: Esta zingladura<span class="pagenum"><a name="Page_433" id="Page_433">[433]</a></span>
-se entiende desdel Domingo á medio dia
-hasta el Lunes á medio dia.</p>
-
-<p>Martes tomé el sol en 14 grados y un sesmo, y
-eché de zingladura al Navio 28 leguas por el Les
-Nordeste.</p>
-
-<p>Miercoles siguiente eché de zingladura quinze
-leguas por el Leste quarta del Nordeste.</p>
-
-<p>Jueves siguiente eché de zingladura por el mismo
-rumbo atrás dicho otras 15 leguas.</p>
-
-<p>Viernes siguiente me tornó alargar el viento al
-Sueste y tomaba del Sur, y eché al Navio de zingladura
-12 leguas.</p>
-
-<p>Sabado siguiente tomé el sol en 17 grados largos:
-eché al Navío de zingladura 25 leguas por el Nordeste
-quarta de Leste.</p>
-
-<p>Domingo siguiente á 17 de dicho tomé el sol en
-18 grados largos, y eché al Navio de zingladura 25
-leguas.</p>
-
-<p>Lunes siguiente tomé el sol en 19 grados, y eché
-de zingladura al Navio 30 leguas por el Nordeste
-quarta de Leste, porque era el viento Sueste.</p>
-
-<p>Martes siguiente eché de zingladura al Navio 22
-leguas por el Leste quarta del Nordeste: aquí me
-dió el viento mas largo.</p>
-
-<p>Miercoles siguiente eché de zingladura 16 leguas
-por el Leste.</p>
-
-<p>Jueves dia de Corpus Christi que fué á 21 del
-dicho, estando Yo el dicho Piloto junto á la Gizola
-donde está el aguja, vide un farellon por la vanda<span class="pagenum"><a name="Page_434" id="Page_434">[434]</a></span>
-de estribor que parescia un barco questaba surto:
-este farellon conforme al punto que traia en mi
-carta está en altura de 20 grados, por que este dia
-no se pudo tomar el sol ni otros dos ó tres atrás, por
-causa de los aguazeros. Este bajo terna de cumplidor
-de dos leguas y media de Nordeste Sudueste, y
-tén por aviso queste bajo dicho es una piedra muy
-pequeñita, y lo demás un arracife que revienta mar
-en él. Este dia eché de zingladura al Navío 25 leguas:
-este dicho bajo está de Zubú tres cientas leguas,
-y está de la punta de las Felipinas que por
-otro nombre tenemos puesto Punta del Espiritu
-Santo de la parte de Leste 240 leguas, y está Nordeste
-Sudueste quarta del Este U-este con la dicha
-punta del Espiritu Santo, conforme al punto que
-traia en mi carta.</p>
-
-<p>Viernes siguiente eché de zingladura al Navio 20
-leguas por el Leste Nordeste.</p>
-
-<p>Sabado siguiente eché de zingladura 18 leguas
-por el Leste quarta del Nordeste: este dia nos dió el
-viento en el Sueste.</p>
-
-<p>Domingo siguiente eché al Navio de zingladura
-por el mismo rumbo arriba dicho 18 leguas.</p>
-
-<p>Lunes siguiente eché de zingladura por el mismo
-rumbo catorze leguas.</p>
-
-<p>Martes siguiente eché de zingladura al Navio 16
-leguas por el Leste.</p>
-
-<p>Miercoles siguiente eché al Navio de zingladura
-12 leguas por el Nordeste quarta de Leste.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_435" id="Page_435">[435]</a></span></p>
-
-<p>Jueves siguiente eché al Navio de zingladura 20
-leguas por el mismo rumbo arriba dicho.</p>
-
-<p>Viernes siguiente eché de zingladura por el Nordeste
-30 leguas.</p>
-
-<p>Sabado siguiente eché de zingladura al Navio
-por el rumbo arriba dicho 20 leguas: desde que salimos
-de las Islas Felipinas hasta este presente dia
-que era postrero deste presente mes de contino truximos
-los vientos punteros por la banda de estribor.</p>
-
-<p>Domingo 1.º de Julio tomé el sol en 24 grados y
-un sesmo, y este dia nos dió el viento en el Sueste:
-eché de zingladura 15 leguas por el Nordeste.</p>
-
-<p>Lunes siguiente tomé el sol en 25 grados y un
-tercio: eché de zingladura 24 leguas por el Nordeste,
-quarta del Norte.</p>
-
-<p>Martes tomé el sol en 27 grados largos: eché de
-zingladura treinta leguas por el mismo rumbo.</p>
-
-<p>Miercoles eché de zingladura al Navio 20 leguas
-por el Nor-Nordeste: este dia tomé el estrella del
-Norte en 29 grados menos un quarto.</p>
-
-<p>Jueves tomé el sol en 29 grados y un tercio, y
-eché de zingladura 24 leguas por el Nor-Nordeste.
-Este dia nos dió el viento en Les Nordeste, y biramos
-la vuelta del Sueste, y este dicho dia á las 11
-nos dió el viento en el Es-Sueste, y biramos la
-vuelta del Nordeste.</p>
-
-<p>Viernes siguiente tomé el sol en 30 grados: eché
-de zingladura 17 leguas por el Nordeste quarta del
-Norte.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_436" id="Page_436">[436]</a></span></p>
-
-<p>Sabado siguiente tomé el sol en 30 grados y dos
-tercios: eché al Navio de zingladura 14 leguas por
-el Nordeste quarta del Norte.</p>
-
-<p>Domingo siguiente eché de zingladura al Navio
-ocho leguas: este dia nos dió el viento en el Hueste,
-y fué rodando por el Sudueste hasta ponerse en el
-Susudueste, y ansi fuimos governando por el Leste.</p>
-
-<p>Lunes siguiente tomé el sol en 31 grados menos
-un quinto, y este dia eché de zingladura 18 leguas.</p>
-
-<p>Martes eché de zingladura 30 leguas por el
-Leste.</p>
-
-<p>Miercoles siguiente tomé el sol en 30 grados y
-dos tercios: eché de zingladura 45 leguas por el
-Leste.</p>
-
-<p>Jueves siguiente tomé el sol 30 grados y un tercio:
-esto que disminuymos en altura yendo por el
-Leste es á causa que nordestean las Agujas, y este
-dia eché de zingladura treinta y ocho leguas.</p>
-
-<p>Viernes siguiente eché de zingladura 27 leguas
-al Leste.</p>
-
-<p>Sabado siguiente tomé el sol en 31 grados menos
-un sesmo, y este dia eché de zingladura al Navio
-por el Leste quarta del Nordeste<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>. Esto dia nos escaseó
-el viento, de manera que fuimos governando
-á Les Nordeste hasta dos ó tres horas de la noche,
-y luego nos fué escaseando de manera que fué corriendo<span class="pagenum"><a name="Page_437" id="Page_437">[437]</a></span>
-por el Nordeste hasta el Domingo por la
-mañana, y luego nos fué mas escaseando el viento
-que fue, gue (<i>sic</i>) governando al Norte quarta el
-Nordeste. Este propio dia que fué Domingo, antes
-que fuese de dia tomé el estrella del Norte en 31
-grados y medio y tambien tomé el Sol en 31 grados
-y dos tercios y eché de zingladura al Navio 22 leguas
-conforme á los rumbos que arriba tengo dicho.</p>
-
-<p>Lunes nos dió el viento escaso y fuimos corriendo
-al Norte y á la quarta del Nordeste, y allí nos
-dió el viento en el Nordeste, y luego viramos la
-vuelta de Les-Sueste.</p>
-
-<p>Martes tomé el estrella del Norte en 32 grados y
-un sesmo, y veniamos governando al Es-Sueste,
-y haciamos el camino de Sueste, porque el Aguja
-nordesteaba una quarta escasa, y otra que la Nao
-abatia; por manera que del camino del Es-Sueste
-haciamos el camino del Sueste.</p>
-
-<p>Miercoles á medio dia anduve de una vuelta y
-otra: ganaria la Nao conforme al punto que traia
-en mi carta la vuelta del Este 17 leguas. Este dia
-nos dió el viento en el Este, unas veces más largo,
-y otras más escaso, y ansi giramos la vuelta del
-Nordeste y andabamos conforme arriba dicho.</p>
-
-<p>Jueves antes que fué de dia tomé el Estrella del
-Norte en 32 grados y medio. A medio dia tomé el
-sol en 32 grados y un tercio largos: este dia eché
-de zingladura al Navio 18 leguas por el Nordeste.</p>
-
-<p>Viernes 20 del dicho tomé el sol en 33 grados y<span class="pagenum"><a name="Page_438" id="Page_438">[438]</a></span>
-tres quintos: eché de zingladura 20 leguas por el
-Norte quarta del Nordeste.</p>
-
-<p>Sabado siguiente eché de zingladura 22 leguas
-al Norte quarta del Nordeste, y este dia en la noche
-tomé el Estrella del Norte en 35 grados y
-medio.</p>
-
-<p>Domingo dia de la Madalena tomé el sol en 36
-grados y un tercio largos, y eché de zingladura 22
-leguas por el Nor-Nordeste: este dia nos dió el
-viento en el Sur, y fuimos corriendo por el Leste:
-este dia tomé el Estrella del Norte en 36 grados y
-medio escasos.</p>
-
-<p>Lunes por la mañana tomé el Estrella del Norte
-en 36 grados y un tercio largos, y tambien tomé
-este dia el sol en 36 grados y un quarto y eché de
-zingladura 14 leguas.</p>
-
-<p>Martes eché de zingladura al Navio 22 leguas
-por el Leste.</p>
-
-<p>Miercoles dia del Señor Santiago tomé el sol en
-36 grados, y esto que disminuimos por el Leste á
-causa que nordestean las agujas: este dia eché de
-zingladura 32 leguas por el Leste.</p>
-
-<p>Jueves 26 del dicho, que fué dia de Señora Santa
-Ana, eché de zingladura 27 leguas.</p>
-
-<p>Viernes eché de zingladura al Navio por el Leste
-30 leguas y parte del camino al Leste quarta del
-Nordeste.</p>
-
-<p>Sabado tomé el sol en 36 grados y tres quartos:
-eché de zingladura al Navio 35 leguas por el Es-Nordeste,<span class="pagenum"><a name="Page_439" id="Page_439">[439]</a></span>
-por que el viento era Sueste y tomaba
-del Sur.</p>
-
-<p>Domingo eché de zingladura 17 leguas por el
-Leste quarta del Nordeste: este dia nos dió el viento
-al Sudueste.</p>
-
-<p>Lunes tomé el sol en 37 grados y un quinto y
-eché de zingladura al Navio 10 leguas por el Leste.</p>
-
-<p>Martes tovimos calma y este dia en la tarde tovimos
-viento al Nor-Nordeste.</p>
-
-<p>Miercoles 1.º de Agosto fuimos governando al
-Leste quarta del Sudueste<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>, y otras veces al Es-Sueste,
-y otras veces al Sueste hasta medio dia que
-nos dió el viento al Leste y viramos la vuelta al
-Nor Nordeste y conforme al punto que eché en mi
-carta hallé que habia ganado ocho leguas por los
-rumbos arriba dichos.</p>
-
-<p>Jueves tomé el sol en 38 grados escasos: eché de
-zingladura al Navio 17 leguas por el Nor Nordeste
-quarta del Norte.</p>
-
-<p>Viernes fuimos corriendo al Norte quarta del
-Nordeste, y este dia tomé el sol en 39 grados largos,
-y respondiome conforme al sol que habia tomado
-20 leguas.</p>
-
-<p>Sabado fuimos como tres leguas la vuelta del<span class="pagenum"><a name="Page_440" id="Page_440">[440]</a></span>
-Norte quarta del Nordeste, y algunas vezes al Nor
-Nordeste, y luego nos dió el viento en el Nordeste
-y viramos la vuelta del Sueste; de manera que ganariamos
-conforme al punto que traia en mi carta
-cinco leguas la vuelta de Leste.</p>
-
-<p>Domingo eché de zingladura al Navio 30 leguas
-haciendo el camino al Sueste en que<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a> algunas vezes
-ibamos al Es Sueste, y otras vezes al Sueste quarta
-del Leste, y eché todo el camino al Sueste por lo
-que nordesteaba el Aguja y por lo que abatiamos.</p>
-
-<p>Lunes eché de zingladura al Navio 27 leguas
-por el Sueste quarta del Sur dando el resguardo
-arriba dicho.</p>
-
-<p>Martes 7 de dicho tomé el sol en 35 grados y
-eché de zingladura al Navio 22 leguas por el Sur
-quarta del Sueste.</p>
-
-<p>Miercoles eché de zingladura 22 leguas por el
-Sueste, y este dicho dia tomé el sol en 34 grados
-menos un quinto.</p>
-
-<p>Jueves eché de zingladura 20 leguas por el
-Sueste.</p>
-
-<p>Viernes 10 del dicho tomé el sol en 31 grados y
-tres quintos: eché de zingladura 24 leguas por el
-Sueste.</p>
-
-<p>Sabado tomé el sol en 30 grados y dos tercios:
-eché de zingladura 17 leguas por el Sueste: este
-dicho dia nos dió el viento al Sueste que nos duro<span class="pagenum"><a name="Page_441" id="Page_441">[441]</a></span>
-una hora antes, y luego nos dió bonanza, y luego
-tornamos á virar.</p>
-
-<p>Domingo fuimos gobernando como diez leguas
-la vuelta del Sueste, que se entiende desde el Sabado
-atrás dicho hasta media noche y aquella hora
-viramos la vuelta del Nor Nordeste iriamos como
-cinco leguas: entiéndese la zingladura del Domingo
-dendel Sabado á medio dia hasta el Domingo
-á medio dia.</p>
-
-<p>Lunes tubimos calma: Martes nos dió el viento
-en el Sudueste, y andariamos como 6 leguas la
-vuelta de Leste.</p>
-
-<p>Miercoles tomé el sol en 31 grados escasos, y
-eché de zingladura 16 leguas por el Leste: este dia
-nos dió el viento en el Sueste.</p>
-
-<p>Juebes tomé el sol en 31 grados y medio: eché de
-zingladura quinze leguas por el Nordeste quarta
-del Norte.</p>
-
-<p>Viernes 17 del dicho tomé el sol en 32 grados y
-medio escasos: eché de zingladura 17 leguas por el
-Nordeste.</p>
-
-<p>Sabado eché de zingladura 29 leguas por el Nor-Nordeste,
-conforme á la altura que se tomó en el
-Navio que fué 34 grados.</p>
-
-<p>Domingo anduvimos de una vuelta y otra y ganaria
-conforme al punto que eché en mi carta 10
-leguas la vuelta del Nordeste.</p>
-
-<p>Lunes 20 del dicho, marqué mi Aguja estando
-las guardas en el Sudueste y hallé questaba fija al<span class="pagenum"><a name="Page_442" id="Page_442">[442]</a></span>
-Norte, y eché de zingladura 20 leguas por el Sueste.</p>
-
-<p>Martes tomé el sol en 30 grados y dos tercios.
-Este dia hicimos dos vueltas, en que andariamos
-quinze leguas la vuelta del Susueste y seis leguas
-la vuelta del Nordeste quarta del Norte.</p>
-
-<p>Miercoles tomé el sol en 34 grados largos y este
-dia por el Nordeste en que algunas vezes ibamos
-governando al Nordeste quarta de Leste, y otras
-vezes tomando mas de Leste, y otras mas escaso, en
-que jamas podiamos echar rumbo cierto, por andar
-el viento jugando y no estar fijo en un lugar, y
-echariamos todo el camino por el Nordeste de zingladura
-30 leguas.</p>
-
-<p>Juebes tomé el sol en 35 grados largos: eché de
-zingladura 15 leguas.</p>
-
-<p>Viernes eché de zingladura cinco leguas por el
-Nordeste y este dia tomé el sol en 35 grados y un
-quarto.</p>
-
-<p>Sabado eché de zingladura seis leguas por el
-Este, porque el viento era bonanza por el Hueste.</p>
-
-<p>Domingo 26 del dicho tomé el sol en 35 grados
-menos un sesmo y eché de zingladura al Navio 16
-leguas, que me respondió todo el camino á Les
-Sueste, y por esto entendí que las aguas me habian
-avatido porque habiamos governado al Leste é algunas
-vezes al Leste quarta del Sueste, y por esto
-tube entendido que me habian abatido las aguas:
-era el viento Nor Nordeste, y algunas vezes tomaba
-del Norte.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_443" id="Page_443">[443]</a></span></p>
-
-<p>Lunes iriamos como quinze horas la vuelta de
-Les-Sueste, y andaria el Navio 16 leguas, y lo
-demas nos dió unos aguazeros con calmas.</p>
-
-<p>Martes 28 del dicho tomé el sol en 35 grados menos
-seis minutos, y este dia fuimos como tres leguas
-la vuelta del Sur, y luego nos dió el viento en
-el Sueste, y algunas vezes en el Es-Sueste, y ansi fuimos
-governando al Nordeste, y algunas vezes al Es-Nordeste,
-y este dia eché de zingladura 16 leguas.</p>
-
-<p>Miercoles fuimos governando al Nordeste quarta
-de Leste, y algunas vezes al Les-Nordeste porque
-el viento era Sueste, y algunas vezes era mas largo,
-y otras mas escaso: eché de zingladura 30 leguas.</p>
-
-<p>Juebes nos dió el viento tanto y con aguazeros
-que nos hizo ir sin velas de gabia: este dia eché de
-zingladura 24 leguas por el Nordeste.</p>
-
-<p>Viernes eché de zingladura 18 leguas por el
-Nordeste quarta del Norte, porque este dia nos dió el
-viento en el Sueste.</p>
-
-<p>Sabado 1.º de Septiembre tomé el sol en 38 grados
-y medio largos: este dia tenia mi punto en
-altura de 37 grados y dos tercios, y esto que va á
-decir de lo que tenia mi punto á los 38 grados y
-medio largos me enmendé de Norte-Sur, porque
-este dia el viento fué calma, y por la mucha Mar
-que de los dias pasados teniamos tengo entendido
-que habiamos alzado en altura, y tambien podria
-ser que la Nao hubiese andado más de lo que Yo le
-habia echado de zingladura estos tres dias.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_444" id="Page_444">[444]</a></span></p>
-
-<p>Domingo eché de zingladura tres leguas á Les
-Nordeste: esta zingladura entiendese desdel Sabado
-á medio dia hasta el Domingo á medio dia y á esta
-hora nos dió el viento en el Sueste que con un
-aguazero que nos hizo tomar las velas de Gabia, y
-cuando vino á media noche nos dió tan recio que
-nos hizo sacar las bonetas.</p>
-
-<p>Lunes eché de zingladura al Navio 24 leguas por
-el Nordeste dando su resguardo al mucho viento
-que traiamos y mar. Este dia en la tarde nos dió
-tanto viento que hubimos de reparar, por que habia
-mucha serrazon, por que algunos de los que echaban
-punto conforme á su carta se hallaban con
-tierra de la Nueva España, y á media noche nos
-dió el viento en el Su-Sudueste y hicimos vela
-governando al Sueste quarta á Leste.</p>
-
-<p>Martes tomé el sol en 39 grados y un tercio, y
-este dia hicimos vela, y eché de zingladura al
-Navio 12 leguas. Este dia mandaron governar al
-Sueste en que Yo fui de parescer que governasemos
-á Les-Sueste por que Yo me hallaba de tierra de 41
-grados 118 leguas por la figura de mi Carta, y conforme
-á otra figura que Yo habia visto del Padre
-Prior Fray Andrés de Urdaneta me hallaba de tierra
-de 41 grados, como arriba tengo dicho, 210 leguas
-de la misma tierra, y esta longitud que habia en
-una Carta mas que en otra era causa que la figura
-de mi Carta tendia más la tierra la vuelta del U-Este
-que no la otra en que ambas eran iguales en longitud<span class="pagenum"><a name="Page_445" id="Page_445">[445]</a></span>
-del Puerto de la Navidad hasta el de Zubu.</p>
-
-<p>Miercoles 15 del dicho tomé el sol en 38 grados
-y un quarto largos: este dia eché de zingladura 33
-leguas por el Sueste quarta de Leste.</p>
-
-<p>Juebes tomé el sol en 37 grados y un tercio: este
-dia andubo el Navio 25 leguas por el Sueste; el
-viento era Sudueste, y á esta hora mandamos governar
-al Les-Sueste.</p>
-
-<p>Viernes tomé el sol en 37 grados y un tercio:
-este dia eché de zingladura 16 leguas por el Leste
-por que el viento era Sur, y tomaba del Sueste.</p>
-
-<p>Sabado tomé el sol en 37 grados y medio escasos
-y eché de zingladura 25 leguas por el Leste, y esto
-que multiplicamos en altura á causa quel viento
-no nos dejaba ir al Leste algunas vezes.</p>
-
-<p>Domingo eché de zingladura al Navio 20 leguas
-por el Leste.</p>
-
-<p>Lunes 10 del dicho tomé el sol en 37 grados y
-medio: este dia eché de zingladura cinco leguas por
-el Leste quarta del Sueste.</p>
-
-<p>Martes eché de zingladura al Navio 6 leguas por
-el Les-Sueste.</p>
-
-<p>Miercoles eché de zingladura 23 leguas por el
-Leste y era el viento Su-Sueste y tomaba del Sur:
-este dia nos dió en el Sudueste, ibamos governando
-á Les-Sueste.</p>
-
-<p>Juebes eché de zingladura 27 leguas por el Les
-Sueste en que de noche governabamos al Sueste
-quarta al Leste por que me hallaba por mi carta 23<span class="pagenum"><a name="Page_446" id="Page_446">[446]</a></span>
-leguas de la tierra mas cercana y me demoraba al
-Nordeste y por el Es-Sueste me hallaba 74 leguas
-de la tierra por mi carta.</p>
-
-<p>Viernes eché de zingladura 14 leguas por el Leste
-quarta del Sueste, y este dia marcamos las Agujas
-y por la que governaba nordesteaba la que traiamos
-dos tercios de quarta, y por una mia que tenia marcada
-que la habia Yo marcado en el Puerto de la
-Navidad tambien la marqué esta noche y nordesteaba
-media cuarta escasa.</p>
-
-<p>Sabado 15 del dicho eché de zingladura 30 leguas
-la mitad del camino á Leste quarta del Sueste, y la
-otra mitad á Les-Sueste. Esta quarta que governabamos
-mas largo de noche á causa que nos hallabamos
-con la tierra, que Yo el dicho Rodrigo de Espinosa
-Piloto oí por noche me hallaba con la tierra
-por la figura de mi carta, y mas digo que del Puerto
-de Zubu hasta donde estoy con mi punto hállome
-1545 leguas, y estoy en altura de 36 grados largos,
-y á esta hora me halle del Puerto de la Galera ocho
-leguas, y la tenia al Leste, y por la carta que vengo
-echando punto del Puerto de Zubu hasta el de
-la Navidad eché de longitud dos mil leguas.</p>
-
-<p>Domingo 16 del dicho tomé el sol en 35 grados
-y tres quintos de grado, y este dia eché de zingladura
-28 leguas, y este dia fuimos de parescer que
-governasemos á Leste, y este dia nos dió el viento
-en el Norte.</p>
-
-<p>Lunes eché de zingladura al Navio 36 leguas por<span class="pagenum"><a name="Page_447" id="Page_447">[447]</a></span>
-el Les-Sueste, y este dia nos dió tanto viento Norte
-que nos hizo tomar las velas de Gabia.</p>
-
-<p>Martes 18 del dicho Septiembre á las 7 de la mañana
-estando asentado en la silla Yo el dicho Piloto
-vi tierra por la vanda de estribor por que yvamos
-amurados de la banda de ababor y luego mandé cazar
-á popa: las señas que tiene esta Isla son las siguientes:
-es una Isla questá Nor-Nordeste Su-Sudueste,
-y en el medio della es alta, y de la una
-parte y de la otra le caen dos puntas delgadas: y de
-la parte del Noroeste della como á legua y media
-echa una piedra que paresce fuera del agua. A esta
-Isla la puse nombre la Deseada: estará en altura de
-33 grados y tres quartos, y estaria quando la vide
-della como cinco leguas, y ansi fuimos governando
-al Sur quarta al Sueste, y este dia tomé el sol en
-33 grados y un quarto y por el tanto digo que la
-tierra que ví estará en altura de 33 grados y tres
-quartos. Desde el Lunes á medio dia hasta el Martes
-á la hora que vide la tierra eché de zingladura al
-Navio 30 leguas por el Es-Sueste, y este dia no osamos
-ir á descubrir la tierra á causa que habia mucho
-viento y estaba la tierra ahumada, y ansi fuimos
-de parescer que governásemos al Sur quarta el
-Sueste por dar reguardo á la tierra; porque conforme
-á mi punto (<i>que</i>) Yo el dicho Piloto traia fize que
-era una Isla questaba en altura de 34 grados escasos,
-y los demas que echaban punto se hallaban en la
-tierra. Este dia me hallé del Puerto de Zubu hasta<span class="pagenum"><a name="Page_448" id="Page_448">[448]</a></span>
-donde tenia mi punto este propio dia 1650 leguas.</p>
-
-<p>Miercoles tomé el sol en 31 grados menos un
-sesmo: este dia eché de zingladura quarenta y seis
-leguas al Navio por el Sur quarta el Sueste.</p>
-
-<p>Juebes eché de zingladura 36 leguas la mitad del
-camino al Sur, y la otra al Sur quarta del Sueste:
-de manera que dando el reguardo á la Aguja media
-quarta que noroesteaba me responde el camino todo
-al Sur quarta el Sueste, y este dia fuimos de parescer
-que governasemos al Sueste por questabamos
-Leste Hueste con Isla de Zedros.</p>
-
-<p>Viernes tomé el sol en 28 grados escasos: eché
-de zingladura 38 leguas en diferentes rumbos, en
-que las ocho leguas al Sueste y 20 leguas á Les-Sueste
-y las demas á Leste quarta del Sueste porque
-ibamos en demanda de la tierra.</p>
-
-<p>Sabado 22 del dicho tomé el sol en 27 grados y
-2 tercios; é eché de zingladura al Navio veinte leguas
-por el Leste, y con venir gobernando al Leste
-habemos abajado en altura y mas lo que noroesteaba
-el aguja y con todo eso habemos abajado en altura:
-Este dia á las ocho de la mañana estando un Marinero
-al timon que se llamaba Andrea, me dijo, que
-via tierra, é Yo el dicho Piloto me fuí á la Gavia y
-ví que era tierra, que parescia una Isla, y la marqué,
-é me demoraba á Les Nordeste, y luego se cubrió,
-de manera que me puso en duda que no era
-tierra. A las 3 de la tarde estando Yo el dicho Piloto
-arrimado á la gizola ví la tierra, y luego tomé<span class="pagenum"><a name="Page_449" id="Page_449">[449]</a></span>
-el aguja y marqué la tierra, y me demoraba al
-Nordeste quarta el Leste y aun tomaba de Les Nordeste:
-es tierra alta, y estará en altura de 28 grados
-largos, y habia de mi á la tierra doze leguas, y
-dende medio dia hasta la hora que la ví andaria el
-Navio quatro leguas: de manera que estaria de medio
-dia 16 leguas y por la parte del Nordeste della
-descubria una tierra alta amogotada.</p>
-
-<p>Domingo quando amanesció vimos la costa ques
-tierra alta y hace algunas quebradas, y tambien
-vimos la tierra que habiamos visto el dia antes, y
-la marqué y me demoraba al Norte quarta al
-Noroeste: esta tierra es mas alta que ninguna de
-quantas parescen en la costa: tomé el sol en 27
-grados y un tercio, y de aqui donde tomé el sol
-me demoraba una punta al Sueste quarta del Leste:
-llamase esta punta Santa Catalina: estaba de mi á
-esta hora 4 leguas y estará como digo esta punta
-en altura de 27 grados y un quinto, porque de donde
-tomé el sol á la punta me demoraba al Sueste quarta
-de Leste. Desta punta á la tierra que habiamos visto
-el dia antes se corre la costa Noroeste Sueste: toda
-esta tierra es pelada desta punta que está en altura
-de 27 grados y un quinto, es un medano de arena;
-por encima della hace unas matas que parescen cepas
-de lana, y en doblando esta punta hace una
-ensenada, y luego verás 3 peñoles en quel de enmedio
-es mayor y hace una teta en medio, y á un
-lado hace otra teta y el questá de la parte del Sur<span class="pagenum"><a name="Page_450" id="Page_450">[450]</a></span>
-es mas mediano, y de la parte del Norte mas pequeño
-que ninguno y de la tierra questá sobre la
-Mar es alta: Destos peñoles á la punta atrás dicha
-es tierra baja toda y al parescer arenales: desta
-punta dicha Santa Catalina va la costa como treze
-leguas la vuelta de Les Sueste, y allí hace una
-punta de tierra doblada que la questá de los peñoles
-sobre la Mar.</p>
-
-<p>Lunes tomé el sol en 25 grados y 3 quintos dende
-tomé el sol: hasta esta ora andubo el Navio 51 leguas
-echando el camino al Sueste quarta el Leste:
-estaria cuando tomé el sol de la tierra dos leguas: de
-aquí va la costa como quinze leguas, y al remate
-destas quinze leguas verás una tierra alta á manera
-de Isla que no me determino si es Isla, porque
-quando llegamos allá era noche: Para salir desta
-tierra baja has de governar al Susudueste de donde
-tomé el sol este dia hasta doblar la tierra que señala
-como Isla. En estas quinze leguas á dos leguas
-hallaras fondo en 15 y en 20 brazos y todo arena,
-de luengo de costa arrecifes, y no te llegues mucho
-en tierra quando pasares esta tierra que hace como
-Isla: tomé el estrella estando las guardas en el Sudueste
-en 24 grados y 3 quartos, y como á dos leguas
-la vuelta de Les-Sueste hace otra tierra alta
-de cumplidor de siete leguas y luego señala una
-ensenada, y luego va la tierra alta como ocho leguas,
-y allí sale una punta con unos mogotillos que
-caen sobre la Mar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_451" id="Page_451">[451]</a></span></p>
-
-<p>Martes tomé el sol en 24 grados: de donde tomé
-este dia el sol marqué esta punta y me demoraba
-á Les-Nordeste, y estaria desta punta ocho leguas
-que señala los mogotes sobre la Mar: correse de la
-tierra atrás dicha á esta punta al Sueste: doblando
-esta dicha punta dicen que hay un Puerto, y luego
-va la tierra baja.</p>
-
-<p>Miercoles tomé el sol en 23 grados y un quarto:
-estaria de tierra tres leguas, y tenia una tierra alta
-á Leste; y la vuelta del Sueste salia una punta baja,
-y estaria de mi como nueve leguas qués un tercio
-largo de grado por donde me demoraba que era
-al Sueste: de manera que sacándolo de la altura
-que tomé estaria la punta 23 grados menos un
-ochavo de grado: este dia andubo la Nao por el
-Leste quarta el Sueste 15 leguas, y de donde tenia
-el punto de las quinze leguas fui corriendo por el
-Sueste quarta de Leste hasta ponerme en altura de
-23 grados y un quarto que es el altura que tomé.
-Este dia hallé que andubo el Navio 36 leguas. Esta
-costa se corre Noroeste Sueste, y esta punta arriba
-dicha es el remate de la tierra de la California: está
-en altura de 23 grados menos un ochavo. Las señas
-que tiene esta costa son las siguientes: de la tierra
-alta va una punta de tierra baja de cumplidor de
-dos leguas la vuelta del Sueste, qués á donde se
-remata la dicha tierra, y sobre la punta hace un
-pan redondo que señala como Isla, y es toda tierra
-firme, y en la parte de la tierra hace otro mogote<span class="pagenum"><a name="Page_452" id="Page_452">[452]</a></span>
-de manera de pan de azucar, y el pan que está
-sobre la Mar hace una mancha blanca que toma la
-mitad del pan, y luego señala mas á la Mar una
-zeja negra, y á esta punta le puse nombre Cabo
-blanco, por la mancha blanca arriba dicha, y esta
-noche murió el Maese y lo echamos á la Mar sobre
-este Cabo; y esta noche marqué el Aguja y hallé
-questaba fija al Norte.</p>
-
-<p>Jueves 27 del dicho tomé el sol en 22 grados y
-un tercio: este dia andubo el Navio 28 leguas en
-que vine corriendo al Sueste hasta ponerme Nordeste-Sudueste
-con el Cabo arriba dicho, y de allí
-vine corriendo á Les-Sueste hasta ponerme en altura
-de 22 grados y un tercio qués el altura que
-tomé este dia, y me respondió todo el camino al
-Sueste quarta al Leste y asi me respondió las 28
-leguas arriba dichas: este dia murió el Piloto mayor
-Esteban Rodriguez: murió entre las 9 y las 10
-de la mañana.</p>
-
-<p>Viernes 28 del dicho tomé el sol en 21 grados y
-medio menos dos minutos: hallé que habia andado
-el Navio conforme al altura 28 leguas por el Les-Sueste.
-Este dia entre las 2 y las 3 de la tarde descubrimos
-dos Islas, y las marqué; y la questaba á
-la banda del Noroeste me demoraba á Leste y tomaba
-de la quarta del Sueste y la otra al Leste
-quarta al Sueste: estaba esta Isla que estaba al Noroeste
-de mi como onze leguas quando la vide á mi
-parescer: de manera que cuando tomé el sol este<span class="pagenum"><a name="Page_453" id="Page_453">[453]</a></span>
-dia á medio dia estaria de mi esta dicha Isla mas
-zercana quinze leguas, por que es tierra alta y
-conforme al punto que Yo traia está esta Isla de la
-parte del Noroeste en 21 grados y un tercio, y
-quando la descubrimos fuimos governando la vuelta
-de Leste por ver que Islas eran, y antes que llegasemos
-á ellas como cinco ó seis leguas nos anocheció,
-y asi paresció al Padre Prior<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a> y á mi que
-fuesemos governando al Sueste, por que conforme
-á una figura quel traia estaban estas Islas cerca de
-la tierra firme, y por mi figura estarian estas Islas
-de Cabo de Corrientes como 36 leguas Nor-Noroeste
-Su-Sueste, y el Padre Prior por su figura tomaba al
-Cabo de Corrientes al Sueste.</p>
-
-<p>Sabado quando amanescio vimos las Islas arriba
-dichas, y mas otra que se habia descubierto de la
-parte del Sueste y á esta hora las marqué y la
-questaba de la parte del Noroeste de todas tres me
-demoraba al Norte, y esta Isla es alta, y de la parte
-del Noroeste y del Sueste echa unas puntas delgadas
-y tambien marqué la del medio, y me demoraba
-al Norte quarta del Nordeste, y es tambien
-alta y echa las mismas puntas que tiene la Isla
-arriba dicha. Esta Isla del medio de la parte del
-Sueste sale una tierra que al parescer me paresció
-Isleta, aunque en esto no me determino por estar
-lejos: estas dos Islas arriba dichas serán de cumplidor<span class="pagenum"><a name="Page_454" id="Page_454">[454]</a></span>
-de tres leguas cada una dellas: la questá mas
-al Sueste de todas ellas es una Isla pequeña y alta
-y redonda y echa de la parte del Sueste una tierra
-bagita que parecia ser Isleta: estas tres Islas se corren
-Noroeste Sueste: estará la Isla que está de la
-parte del Noroeste á la del Sueste como ocho ó nueve
-leguas: la que está más al Noroeste destas tres
-Islas arriba dichas está con la punta de la California
-llamada por otro nombre Cabo blanco: correse
-desta Isla á Cabo-Blanco Les Sueste Uues-Noroeste,
-y hay desta dicha Isla al Cabo blanco 68 leguas
-conforme á mi punto que Yo traia en mi Carta. A
-esta hora vimos tierra la vuelta del Sueste quarta
-al Leste. Este dia que fué sabado tomé el sol en
-20 grados y medio: eché de zingladura al Navio
-quatro leguas por el Les-Sueste y cinco por el
-Leste. De allí fui governando por el Sueste hasta
-ponerme en altura de los 20 grados y medio, y
-asi me respondió que habia andado el Navio 27
-leguas por el Sueste, y tomaba de la quarta de
-Leste. La tierra arriba dicha que me demoraba á
-Leste quarta del Sueste la reconoscimos entre las
-quatro y las cinco de la tarde que era la costa del
-Cabo de Corrientes que va para el Puerto de la
-Navidad, y á esta hora marqué una de las tres Islas
-que es la questá de la parte del Sueste, y tambien
-marqué la tierra firme, y asi visto conforme á los
-rumbos que marqué, la dicha Isla y la tierra firme,
-tanteé en mi Carta y hallé questaba la Isla de la<span class="pagenum"><a name="Page_455" id="Page_455">[455]</a></span>
-tierra que vide diez é ocho leguas, y que estaria la
-tierra en altura de 20 grados largos.</p>
-
-<p>Domingo 30 del dicho quando amanesció vimos
-la costa arriba dicha y no conoscí la tierra por no
-haber estado en ella, mas por la figura de mi carta
-hallé questaba entre el Puerto de la Navidad y el
-Cabo de Corrientes, y aquí nos calmó el viento, y
-conoscí que iban las aguas al Noroeste. Este dicho
-dia tomé el sol en 20 grados menos un sesmo, y
-por el sol conoscí questaba del Puerto de la Navidad
-doze leguas por el Sueste conforme al altura
-que yo tomé en el dicho Puerto que fué 19 grados
-y un tercio: por el tanto digo questaba del Puerto
-doze leguas: quando tomé este dia el sol estaria de
-tierra dos leguas y media: las señas que tomé aqui
-son las siguientes: La vuelta del Nordeste verás
-una tierra alta y amogotada, y de la parte del Sueste
-della hace dos tetas altas, y en cada una destas tetas
-se parten en dos, y alli señala como sillas ginetas;
-y en medio destas quatro tetas hace una quebrada
-y de cada parte deja dos tetas juntas: esta es
-la seña questá en la tierra alta, y como á dos leguas
-y media la vuelta del Leste verás un farellon de
-piedra pequeñito. En este farellon dicen que hay
-dos Rios en la tierra frontera del dicho farellon, en
-que vienen á pescar de Xamela, que será quatro leguas
-deste dicho farellon: toda esta costa cerca de
-la Mar es arenal blanco, y sobre Chamela estan dos
-ó tres farellones de piedra cerca de la tierra, y allí<span class="pagenum"><a name="Page_456" id="Page_456">[456]</a></span>
-dicen questan las pesquerias: de aqui al Puerto de
-la Navidad ponen diez leguas.</p>
-
-<p>Lunes quando amanesció á 1.º de Octubre año
-del nascimiento de nuestro Señor y Salvador Jesu-Christo
-de 1565 años amanescimos sobre el Puerto
-de la Navidad, y á esta hora miré en mi carta y
-vide que habia andado 1892 leguas desdel Puerto
-de Zubu fasta el Puerto de la Navidad, y á esta
-hora me fui al Capitan y le dige, que á donde
-mandaba que llebase el Navio, porque estabamos
-sobre el Puerto de la Navidad, y el me mandó que
-lo llebase al Puerto de Acapulco, y obedescí á su
-mandado, en que<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a> en la Nao al presente no habia
-mas de diez hasta diez é ocho hombres que pudiesen
-trabajar, porque los demás estaban enfermos, y otros
-diez y seis que se nos murieron, allegamos á este
-Puerto de Acapulco Lunes á 8 deste presente mes
-de Octubre con harto trabajo que traia toda la
-Gente<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a>.=Rodrigo de Espinosa Piloto.=(<i>Orig. A.
-de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_457" id="Page_457">[457]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n35" name="n35">35</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(Año de 1565.)&mdash;Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada San
-Pedro viniendo navegando de las islas del Poniente para Nueva España
-los días 9 de Julio y 18 de Septiembre de 1565 el Piloto mayor Estevan
-Rodriguez y el Piloto Rodrigo de Espinosa, y el Contramaestre Francisco
-de Astigarrivia, por mandado de su Capitán Felipe de Salcedo: la primera
-del camino que había desde el Puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu,
-según las cartas de navegar que traian y la opinión de cada uno de ellos;
-y la segunda, del que habían andado desde el Puerto de Zubu hasta la tierra
-que vieron aquel día (18 de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto
-en las costas de la California, y de la mayor altura á que subieron durante
-su navegación.&mdash;(<i>C. i. de N. t.<sup>o</sup> 17, d. n. 20.</i>)</p>
-
-<p>Lunes á 9 de Julio de 1565 años, el muy Magnifico
-Señor Felipe de Salzedo Capitan desta Nao
-San Pedro que va de vuelta á la Nueva España
-pidió al Piloto mayor, y al Piloto Rodrigo de Espinosa
-asimismo Piloto de la dicha Nao, y á Francisco
-de Astigarribia contramaestre de la dicha
-Nao, que tambien echa punto y cartea, que les
-pedia tanteasen el camino que habia desde el Puerto
-de la Navidad hasta las Islas de Zubu conforme á
-las cartas de navegar que traian, y tambien se declarasen
-en la opinion que cada uno tenia del camino
-que habia conforme al parescer de cada uno
-dellos, desde el dicho Puerto de Navidad á la dicha
-Isla de Zubu, para que conforme á como agora se
-hallasen que navegaban desde la dicha Isla de Zubu
-al Puerto de la Navidad, se entendiese el dicho camino
-mas verificadamente para que mejor relacion<span class="pagenum"><a name="Page_458" id="Page_458">[458]</a></span>
-se pudiese hacer á Su Magestad&#9552;Felipe Salzedo.&#9552;</p>
-
-<p>Luego el dicho Piloto mayor tanteó y midió por
-su Carta de navegar las leguas que habia segun la
-figura de dicha Carta, y halló haber 1850 leguas;
-empero dijo, que conforme á lo que el habia navegado
-segun su punto habia traido desde el dicho
-Puerto de la Navidad hasta la Isla de Zubu que está
-en altura de 10 grados y medio á la parte del Norte
-le paresció que habia dos mil leguas poco mas, ó
-menos, y lo firmó de su nombre&#9552;Esteban Rodríguez.&#9552;</p>
-
-<p>Asi mismo el dicho Rodrigo de la Isla<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a> Piloto
-de la dicha Nao dijo, que por una Carta antigua
-que el traia, que hay desde el dicho Puerto de la
-Navidad hasta la Isla de Zubu mas de 1370 leguas;
-pero conforme á lo que el halla haber navegado
-habrá 2030 leguas, y lo firmó de su nombre&#9552;Rodrigo
-de la Isla Espinosa.&#9552;</p>
-
-<p>Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia
-contramaestre de la dicha Nao dijo, que por la carta
-que ha traido de navegar halla que hay desde el
-dicho Puerto de la Navidad hasta la dicha Isla de
-Zubu 1850 leguas; pero conforme al punto que
-trujo halló haber 2010 leguas, y lo firmó de su
-nombre&#9552;Francisco de Astigarribia.&#9552;</p>
-
-<p>Todo lo que dicho es, y arriba se contiene doy&#9552;<span class="pagenum"><a name="Page_459" id="Page_459">[459]</a></span>
-fee y testimonio ser verdadero Yo Asensio de
-Aguirre Escribano nombrado de la dicha Nao nombrada
-Señor San Pedro que pasó ante mi, y en testimonio
-de lo qual lo firmé de mi nombre: pasó ante
-mi&#9552;Asensio de Aguirre Escribano nombrado.&#9552;</p>
-
-<p class="p2">Martes á 18 de Septiembre de 1565 años el muy
-Magnifico Señor Felipe de Salcedo Capitan desta
-Nao San Pedro que va de vuelta á la Nueva España
-pidió al Piloto mayor, y á Rodrigo de la Isla asimismo
-Piloto de la dicha Nao, y á Francisco de
-Astigarribia, que es Contramaestre de la dicha Nao
-que tambien echa punto y cartea, tanteasen el camino
-que habian andado desde el dicho Puerto de
-Zubu hasta la tierra que vieron este dicho dia donde
-tomaron el sol en 33 grados é un quarto y que tanteasen
-asi mismo el altura en que mas subiere, y
-le diesen firmado de sus nombres&#9552;Felipe de Salzedo.&#9552;</p>
-
-<p>Luego el dicho Piloto mayor tanteó y miró en
-su Carta de marear, y halló que habian andado por
-su punto y altura desde el dicho Puerto é Isla de
-Zubu hasta el dicho dia Martes que vieron la primera
-tierra 1740 leguas de derecho camino hasta
-una Isla questá cerca de la Tierra firme de la Costa
-del Poniente de la Nueva España, que está en altura
-de 33 grados y tres quartos, por que este dicho
-dia habiendo hecho el camino desde las siete horas
-de la mañana, que vieron la dicha tierra al Susueste<span class="pagenum"><a name="Page_460" id="Page_460">[460]</a></span>
-se tomó el altura del sol á medio dia en 33
-grados y un quarto; é ansi mismo dijo, que la altura
-mas alta que ha subido ha sido en 39 grados y
-medio para la parte del Norte poco mas ó menos, y
-lo firmó de su nombre&#9552;Esteban Rodriguez.&#9552;</p>
-
-<p>Asi mismo el dicho Piloto Rodrigo de la Isla tanteó
-y miró por su Carta de marear lo que habia andado
-desde el dicho Puerto é Isla de Zubu hasta el
-dicho punto arriba contenido, y halló haber de camino
-derecho 1650 leguas; é dijo, que la altura que
-mas ha subido ha sido de 39 grados y medio para
-la parte del Norte, y lo firmó de su nombre&#9552;Rodrigo
-de la Isla Espinosa.&#9552;</p>
-
-<p>Asi mismo el dicho Francisco de Astigarribia
-Contramaestre que siempre ha tomado el altura, y
-ha echado punto, tanteó y midió por su Carta de
-marear lo que habia andado desde el dicho Puerto
-é Isla de Zubu hasta el dicho punto arriba contenido,
-y halló haber de camino derecho mil y seis
-cientas y cincuenta leguas, é dijo que la altura que
-mas ha subido ha sido de 39 grados y medio para
-la parte del Norte y lo firmó de su nombre&#9552;Francisco
-de Astigarribia.&#9552;</p>
-
-<p>Todo lo que dicho es, é arriba se contiene doy
-fee y testimonio verdadero Yo Asensio de Aguirre
-Escribano de la dicha Nao nombrada Señor San
-Pedro, que pasó ante mi; y en testimonio de lo qual
-lo firmé de mi nombre: Pasó ante mi&#9552;Asensio de
-Aguirre Escribano nombrado.&#9552;(<i>Orig. A. de I.</i>)</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_461" id="Page_461">[461]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4"><a id="n36" name="n36">36</a>.</h2>
-
-<p class="pcs">(1565.&mdash;5 Marzo.)&mdash;«Relacion de los Pesos de oro que se an gastado en los
-nabios que por mandado de S. M. se han echo en el Puerto de la navidad
-para la jornada de las Islas del Poniente, ansi en hacer los dichos navios
-como en las cosas necesarias para la dicha jornada y pagas de los capitanes
-y soldados y en todo lo que conbino para el despacho y buen abiamiento
-de la dicha Armada como paresce por las partidas y libranças del
-muy Ilustre viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia que estan
-asentadas en el libro de la contaduria de S. M. que es a mi cargo
-á que me refiero»<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a>.&mdash;(<i>A. de I. Desglosada de una representacion de
-cap. Juan Pablo de Carrion.</i>)</p>
-
-<div class="limit2">
-
-<span class="pagenum"><a name="Page_462" id="Page_462">[462]</a></span>
-<p>Paresce por el dicho libro
-<span class="sl u">Minas.</span>
-<span class="sr u">Oro común.</span>
-que desde treze dias del mes
-de diziembre de mill y quinientos
-y cinquenta y siete
-años que por mandado del Ilustrisimo
-señor Viso Rey don
-luis de velasco se començo la
-obra de los dichos nabios hasta
-primero de septiembre de mill
-y quinientos y sesenta y tres
-años que fueron contadores
-hortuño de ybarra y francisco
-de montealegre, se gastaron
-por menudo segund paresce
-por el dicho libro, çiento y setenta
-y un mill y ochoçientos
-y quarenta y<span class="sl">XXIII U. DCCCCLI
-pesos, II tomines,
-VIII granos.</span><span class="sr">CLXXI U. DCCCXLIX
-pesos, V tomines,
-VIII granos.</span> nueve pesos cinco
-tomines y ocho granos de
-oro comun y veinte y quatro
-mill y novecientosy cinquenta
-y un pesos dos tomines y
-ocho granos de oro de mynas.</p>
-
-<p>Ansimysmo paresce por el
-dicho libro que desde primero
-de septiembre del año de mill
-e quinientos y sesenta y tres
-años que yo hernando de villanueva
-fue recivido al officio
-de contador hasta dos de março
-deste presente año de mill e
-quinientos y sesenta y cinco
-se an gastado en la dicha armada
-y despacho della ciento
-y noventa y<span class="sl">I U. DCCCCXLVII
-pesos, V tomines.</span>
-<span class="sr">CXCII U. CCLXIX pesos,
-IIII tomines, III
-granos.</span> dos mill y docientos
-y sesenta y nueve pesos
-quatro tomines y tres granos
-de oro comun y mill y novecientos
-y quarenta y siete pesos
-y cinco granos de oro de
-Minas.</p>
-
-<span class="pagenum"><a name="Page_463" id="Page_463">[463]</a></span>
-
-<p>Ansimysmo paresce por la
-datta de pedro de yebra teniente
-que fue de thesorero de la
-ciudad de la veracruz que se a
-gastado en la dicha ciudad para
-el despacho de la dicha armada
-en cosas que fueron nescesarias
-diez y ocho mill y<span class="sl">DII pesos.</span>
-<span class="sr">XVIII U. CCCXLIX pesos,
-V tomines, VI
-granos.</span>
-trecientos y quarenta y nueve
-pesos y cinco tomines y seis
-granos de oro comun y quinientos
-y dos pesos de oro de
-minas.
-</p></div>
-
-<table cellspacing="0" id="t02" summary="t02">
-
- <tr>
- <td class="td1">XXVII U. CCCC pesos, III tomines,<br />I grano.</td>
- <td class="td2">CCCLXXXII U. CCCCLXVIII pesos,<br />VII tom.<sup>s</sup>, V gr.<sup>s</sup></td>
- </tr>
-
-</table>
-
-<p>Ansi paresce que monta y suma lo que se a gastado
-en la dicha armada y en el despacho della
-hasta dos de março deste dicho año de sesenta y
-cinco trecientos y ochenta y dos mill y quatrocientos
-y sesenta y ocho pesos siete tomines y cinco
-granos de oro comun y veinte y siete mill y quatrocientos
-pesos tres tomines y un grano de mynas
-y porque el bachiller martinez probehedor de la
-dicha armada y Rodrigo de ateguren pagador della
-no an dado la cuenta de los tributos que an cobrado
-de los pueblos y cabeceras de aquella Provincia
-que se han gastado en la dicha armada no
-se puede fenecer la quenta hasta que en la contaduria
-de S. M. los suso dichos la den y se pueda
-fenescer enteramente. Sacose esta Relacion en cinco
-de março deste año de quinientos y sesenta y cinco.&#9552;fernando
-de Villanueva.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_464" id="Page_464">[464]</a><br /><a name="Page_465" id="Page_465">[465]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<hr class="f1" />
-<hr class="f2" />
-
-<h2 class="p4">ÍNDICE CRONOLÓGICO DE DOCUMENTOS</h2>
-
-<p class="pc2">CON EXPRESIÓN DE LOS PUBLICADOS EN LA PRIMERA SERIE Y OTRAS
-COLECCIONES QUE SE INDICAN, Á PARTIR DE LA EXPEDICIÓN DE
-HERNANDO DE MAGALLANES.</p>
-
-<hr class="d1" />
-
-<p class="pc lmid"><b>De 1518 á 1565.</b></p>
-
-<p class="p1 reduct">Advertencia.&mdash;Los epígrafes de letra cursiva indican la referencia del documento
-á la colección en que esté publicado. Los de letra redonda son los comprendidos
-en este tomo.</p>
-
-<table id="t03" summary="t03">
-
- <tr>
- <td> </td>
- <td class="tdrl"><span class="small u">Páginas.</span></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1518 á 1524.&mdash;<i>Documentos pertenecientes á la expedición
-de Hernando de Magallanes.</i>&mdash;(V. Índice de la Colec.
-imp. de N., t. <span class="smcap">IV.</span>)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1522 á 1537.&mdash;<i>Documentos pertenecientes á la expedición
-de Fr. García Jofre de Loaysa.</i>&mdash;(V. Índice de la Colec.
-de N., t. <span class="smcap">v</span>., p. 196 á 396.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1523.&mdash;22 Marzo.&mdash;<i>Dos cartas de Ruy Falero, escritas á
-S. M., sobre la importancia de que se conservase y amparase
-la contratación de la Especería, enviando para el
-efecto todas las más naos que pudiese, y reclamando las
-pagas de su acostamiento por no haber recibido ninguna
-desde la salida de Magallanes.</i>&mdash;Omítese en la Colec.
-imp. de N.&mdash;(Colec. inéd. de N., t. 16, d. n. 51.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1526 á 1534.&mdash;<i>Documentos pertenecientes á la expedición
-de Alvaro de Saavedra Ceron.</i>&mdash;(V. Índice de la Colec.
-de N., t. <span class="smcap">v</span>, p. 440 á 476.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1537.&mdash;26 Febrero.&mdash;<i>Relación del viaje hecho á las islas
-Molucas por la Armada del Comendador García Jofre
-de Loaysa, redactada por el Capitán Andrés de Urdaneta.</i>&mdash;(Colec.
-de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">v</span>, p. 5, é imp. de N., t.
-<span class="smcap">v</span>, p. 401.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_466" id="Page_466">[466]</a></span>1540.&mdash;29 Noviembre.&mdash;<i>Asiento y capitulación de compañía
-que celebraron Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva
-España, y el Adelantado Don Pedro de Alvarado,
-sobre el descubrimiento que éste ofreció hacer en el mar
-del Sur dando la tercera parte al Virrey.</i>&mdash;(C. de Ind.
-1.ª s., t. <span class="smcap">xvi</span>, p. 342.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1541.&mdash;28 Marzo.&mdash;Carta del Adelantado Don Pedro de
-Alvarado, escrita al Rey, dándole cuenta, como yendo
-en prosecución de lo capitulado con S. M. por los puertos
-de la Nueva España con su Armada compuesta de
-once navíos, los nueve de gavia, una galera y una fusta
-al descubrimiento de la costa y provincias del Poniente
-hizo compañía con el Virrey Don Antonio de Mendoza
-de todo lo que se descubriese entre ambos, así por mar
-como por tierra: y en su consecuencia habían resuelto
-dividir la dicha Armada en dos partes; y la una, compuesta
-de tres naos gruesas y una galera, enviar á las
-islas del Poniente á cargo de Ruy López de Villalobos,
-y la otra, de cinco naos y una fusta, por la costa de Tierrafirme
-al de Juan de Alvarado.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n1">1</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1541.&mdash;29 Abril.&mdash;<i>Instrucción que se dió á Diego López de
-Zúñiga, Capitán de la Armada que se envió á la costa
-del mar del Sur é Islas del Poniente, por D. Antonio de
-Mendoza, Virrey y Gobernador de la Nueva España, y el
-Adelantado D. Pedro de Alvarado, Gobernador de la Provincia
-de Guatemala.</i>&mdash;(C. inéd. de N., t. 3, d. n. 1.)&mdash;No
-se ha encontrado ningún otro documento referente á esta
-proyectada expedición.</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1541.&mdash;26 Julio.&mdash;Asientos y capitulaciones hechas por
-S. M. con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, sobre
-el descubrimiento, conquista y población de las islas y
-provincias que estuviesen en la mar del Sur hacia el Poniente,
-en los años de 1538 y 1539; y con el Virrey de
-Nueva España, Don Antonio de Mendoza en el de 1541.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n2">7</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1542.&mdash;15 Septiembre.&mdash;Provisión del Virrey Don Antonio
-de Mendoza para varios cargos en el Armada que
-envía á las islas del Poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n3">26</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_467" id="Page_467">[467]</a></span>
-1542.&mdash;18 Septiembre.&mdash;Instrucción que dió el Virrey de
-Nueva España Don Antonio de Mendoza, á Ruy López
-de Villalobos para el descubrimiento de las islas de Poniente,
-que le encargó por fallecimiento del Adelantado
-Don Pedro de Alvarado, en cumplimiento de la capitulación
-hecha con éste sobre el descubrimiento del mar del
-Sur é islas de Poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n4">29</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">Sin fecha. ¿1542.&mdash;18 Septiembre?&mdash;<i>Avisos para Ruy López
-de Villalobos sobre el descubrimiento y conquista del
-mar del Sur é Islas del Poniente; de la orden y manera
-que en el viaje, puertos, islas, asiento, amistades y conquista.</i>&mdash;(Colec.
-inéd. de N., t. 15, d. n. 10.)&mdash;Parece
-un anejo al doc. núm. 4, correspondiéndole en tal caso
-la misma fecha. Los principales avisos se contraen al buen
-tratamiento á los indios, «que á ninguno se enoje en la
-menor cosa del mundo, y el General y todos han de tratalles
-con mucha verdad y confiar muy poco en ellos»; que
-los soldados que salten á tierra vayan con sus arcabuces
-y armas; que no maten aves ni puercos domésticos de los
-Indios, ni ningún español vaya á casa de ellos para
-evitar «que se envuelva con ninguna India de los amigos»;
-que el General se excuse cuanto pueda de ir á las
-fiestas ó banquetes de los Indios. Sobre la contratación
-y rescates al asentar los precios de cada cosa «han de
-procurar dar lo menos que pudiesen al poner precio, no
-mirando que traídas á estas partes (á Nueva España)
-valen mucho, sino que como cosa criada en la tierra vale
-poco, y hánse de procurar de subir nuestras mercaderías
-mucho como cosas llevadas por muy lexos caminos y que
-no las hay en aquella tierra, y han de comprar por peso.
-Buen tratamiento á las lenguas (intérpretes), enviar noticia
-de todo y lo que se supiera por relación.»</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1542.&mdash;22 Octubre.&mdash;Obligación que hizo Ruy López de
-Villalobos al encargarse de la Armada que debía salir en
-descubrimiento de las islas de Poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n5">46</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1542.&mdash;22 Octubre.&mdash;Testimonio del juramento que hicieron
-<span class="pagenum"><a name="Page_468" id="Page_468">[468]</a></span>los Capitanes de la Armada de Villalobos, seguido
-del que se tomo á los pilotos y de las instrucciones dadas
-por el General.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n6">50</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1542.&mdash;22 Octubre.&mdash;Instrucciones de Villalobos á los Capitanes
-de las naves de la Armada que bajo su mando
-van al descubrimiento de las islas de Poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n7">54</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1542.&mdash;Octubre.&mdash;Juramento de los pilotos y hombres de
-mar.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n8">56</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1543.&mdash;20 Julio á 2 Septiembre.&mdash;Dos requerimientos
-de Don Jorge de Castro, Capitán General de las islas de
-Maluco, hechos en 20 de Julio y 2 de Septiembre á Ruy
-López de Villalobos, General del Armada que despachó
-el año anterior de las costas de Nueva España su Virrey
-Don Antonio de Mendoza con las respuestas de él sobre
-su arribo á aquellas Islas al mando de la dicha Armada,
-y otros puntos referentes á la propiedad y demarcación
-de las mismas Islas, etc.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n9">66</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1547.&mdash;22 Enero.&mdash;<i>Carta escripta por Fray Xerónimo de
-Sanctisteban á Don Antonio de Mendoza, Virey de
-Nueva España, relacionando la pérdida del Armada que
-salió en 1542 para las islas del Poniente, al cargo de
-Ruy Lope de Villalobos.</i>&mdash;(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">xiv</span>,
-p. 151.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1548.&mdash;1.º Agosto.&mdash;<i>Relación del viaxe que fizo dende la
-Nueva España á la isla del Poniente Ruy Gómez</i> (debe
-decir López) <i>de Villalobos, fecha por García Descalante
-Alvarado.</i>&mdash;(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">v</span>, p. 117.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">Sin fecha.&mdash;<i>Carta de D. Antonio de Mendoza á Juan de
-Aguilar, pidiendo se le autorizase para avenirse con los
-portugueses sobre la posesión de territorios conquistados.</i>&mdash;(Colec.
-de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">iii</span>, p. 506.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1559.&mdash;24 Septiembre.&mdash;Despacho que se embió a don luis
-de Velasco Visorrey de la nueva spaña sobre el descubrimiento
-de las yslas del poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n10">94</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1559.&mdash;24 Septiembre.&mdash;Carta del Rey á Fr. Andrés de
-Urdaneta, de la orden de San Agustín, en la ciudad de
-Méjico, encargándole que en atención á la mucha noticia
-<span class="pagenum"><a name="Page_469" id="Page_469">[469]</a></span>que tenía de las islas del Poniente y entender la navegación,
-se embarcase en los navíos que el Virrey de Nueva
-España enviaba al descubrimiento de aquellas islas.
-A continuación está la respuesta de dicho Fr. Andrés
-ofreciendo hacer el viaje que S. M. le prevenía, y una
-relación sobre la misma jornada y navegación que se debía
-de hacer, declarando entre otras cosas que las Philipinas
-están dentro del empeño, etc.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n11">98</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1560.&mdash;28 Mayo.&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
-Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que había
-de salir al descubrimiento de las islas Filipinas.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n12">100</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">Contestación de Urdaneta al Rey.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n13">106</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">Otra de Urdaneta en ampliación de la anterior.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n13a">109</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1561.&mdash;9 Febrero.&mdash;Copia de un capítulo de carta que embió
-el Virey de Nueva España D. Luis de Velasco á
-S. M., fecha á 9 de Febrero, sobre la llegada de Pedro
-Menendez de Aviles y construccion y apresto de los buques
-para la Armada que ha de ir á el descubrimiento y
-conquista de las islas del Poniente, recomendando para
-el mando de ella á Miguel Lopez de Legazpi.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n14">113</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1561.&mdash;9 Febrero.&mdash;Copia de vn capitulo de vna carta de
-su magestad escrita al Virrey don luis de Velasco, fecha
-a <span class="smcap">ix</span> de hebrero de iVdlxi años, que habla sobre la jornada
-de las islas del poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n15">117</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1561.&mdash;4 Marzo.&mdash;Contestación del Rey á Fr. Andrés de
-Urdaneta.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n16">118</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1561.&mdash;Derrotero muy especial para dirigir á S. M., hecho
-por Fr. Andrés de Urdaneta, de la navegación que había
-de emprender desde el puerto de Acapulco á las islas de
-Poniente la Armada que S. M. mandó aprestar para su
-descubrimiento en las costas del mar del Sur de Nueva
-España, con la descripción circunstanciada, así del puerto
-de Acapulco como del de Navidad, y las propiedades y
-ventajas de cada uno de ellos, con una memoria de lo que
-convenía proveerse para el apresto y buen éxito de dicha
-expedición.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n17">119</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1563.&mdash;26 Mayo.&mdash;Carta del General Miguel López de
-<span class="pagenum"><a name="Page_470" id="Page_470">[470]</a></span>Legazpi á S. M., sobre el apresto de la Armada que dicho
-General debía llevar al descubrimiento de las islas
-Filipinas.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n18">139</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;25 Febrero.&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis
-de Velasco á S. M. sobre el apresto de la Armada que
-debía llevar el General Miguel López de Legazpi al descubrimiento
-de las islas Filipinas.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n19">140</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;15 Junio.&mdash;Carta del Virrey de Méjico D. Luis de
-Velasco á S. M. sobre la demora en la salida de la Armada
-que el General Miguel López de Legazpi debía llevar
-al descubrimiento de las islas Filipinas.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n20">144</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;1.º Septiembre.&mdash;Instrucción que se dió por el Presidente
-y Oydores de la Real Audiencia de Méjico á Miguel
-López de Legazpi, Gobernador y General nombrado
-por S. M. para el descubrimiento de las islas del Poniente,
-de la orden que había de observar en el viaje y jornada
-que había de hacer para el dicho descubrimiento, con los
-navíos que para el efecto por mandado de S. M. se habían
-hecho, y estaban en el Puerto de Navidad, costa de
-Nueva España, en la mar del Sur.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n21">145</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;12 Septiembre.&mdash;Carta que escribió la Audiencia
-de Nueva España al Rey, sobre la nueva instrucción que
-por fallecimiento del Virrey D. Luis de Velasco dió al
-General Miguel López de Legazpi, para el viaje con el
-Armada de S. M. que se enviaba al descubrimiento de
-las islas del Poniente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n22">200</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">¿1564.&mdash;Septiembre?&mdash;Relación que el Capitán Juan Pablo
-de Carrión, Almirante de la Armada que va á las
-islas del Poniente, hace á la magestad del Rey D. Felipe
-sobre la navegación que la dicha Armada ha de
-llevar.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n23">205</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;18 Noviembre.&mdash;Carta del General Miguel López
-de Legazpi á S. M. sobre el apresto y próxima salida de
-la Armada que dicho General llevó al descubrimiento de
-las islas Filipinas.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n24">211</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">
-1564.&mdash;19 Noviembre.&mdash;<i>Título de Capitán del patax nombrado
-San Lucas y su gente, que dió al Capitán D. Alonso
-<span class="pagenum"><a name="Page_471" id="Page_471">[471]</a></span>de Arellano el General Miguel López de Legazpi, de la
-Armada del descubrimiento de las islas del Poniente.</i>&mdash;(Colec.
-inéd. de N., t. 17. d. n. 8.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;20 Noviembre.&mdash;A S. M., de Fray Andrés Urdaneta,
-embarcado ya y en víspera de hacerse á la mar.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n25">213</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1564.&mdash;25 Noviembre.&mdash;Orden dada en la mar por el General
-Miguel López de Legazpi, sobre la derrota que han
-de hacer los Capitanes y Pilotos en la prosecución de su
-viaje.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n26">215</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;15 Febrero.&mdash;Testimonio de toma de posesión de
-<i>Ibabao</i>.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n28">351</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;5 Marzo.&mdash;«Relación de los Pesos de oro que se
-an gastado en los nabios que por mandado de S. M. se
-han echo en el Puerto de la navidad para la jornada de
-las Islas del Poniente ansi en hacer los dichos navios
-como en las cosas necesarias para la dicha jornada y pagas
-de los capitanes y soldados y en todo lo que conbino
-para el despacho y buen abiamiento de la dicha Armada
-como paresce por las partidas y libranças del muy ilustre
-viso Rey don luis de velasco y desta Real audiencia
-que estan asentadas en el libro de la contaduría de S. M.
-que es á mi cargo á que me refiero».</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n36">461</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;16 Mayo.&mdash;Bando sobre los que hubiesen abierto
-sepulcros y extraido de ellos oro, joyas y otras preseas, y
-prohibiendo se abran en lo sucesivo sin la licencia correspondiente.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n29">355</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;27 Mayo.&mdash;Carta que escribió al Rey el General
-Miguel López de Legazpi, dándole cuenta de lo sucedido
-en su viaje desde el puerto de Navidad hasta aquella
-isla, por una relación que acompañaba á esta carta,
-con otros varios documentos relativos á las posesiones
-que tomó en nombre de S. M. y las derrotas de los pilotos
-de aquella Armada.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n30">357</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;28 Mayo.&mdash;Carta que escribieron los oficiales de las
-islas del Poniente á la Real Audiencia de Nueva España,
-dando cuenta de su salida del puerto de Navidad á los 20
-de Noviembre de 1564, y de su llegada á las islas Filipinas
-<span class="pagenum"><a name="Page_472" id="Page_472">[472]</a></span>á 13 de Febrero siguiente, con lo ocurrido posteriormente
-en aquellas islas hasta la fecha de esta carta, etc.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n31">359</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;28 Mayo.&mdash;Carta escrita al Rey por Andrés de Mirandaola,
-dándole cuenta del suceso y navegación que
-hizo la Armada del descubrimiento de las islas Filipinas
-que salió el año anterior del puerto de Navidad á cargo
-del General Miguel López de Legazpi.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n32">365</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;29 Mayo.&mdash;<i>Carta á S. M., de Miguel López de
-Legazpi y otras personas que le acompañaban en la isla
-de Zebú.</i>&mdash;(Colec. de Ind. 1.ª s., t. <span class="smcap">xiii</span>, p. 527.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;1.º Junio.&mdash;<i>Carta á S. M., de Miguel López de
-Legazpi y otras personas que le acompañan en la isla de
-Zebú, pidiendo se haga merced al P. Fr. Andrés de Hurdaneta,
-y que vuelva á aquella isla.</i>&mdash;(Colec. de Ind. 1.ª
-s., t. <span class="smcap">xiii</span>, p. 529.)</td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.—Relación circunstanciada de los acontecimientos y suceso
-del viaje y jornada que hizo el Armada de S. M., de que fué
-por General el muy Iltre. Señor Miguel López de Legazpi, en el
-descubrimiento de las islas de Poniente, desde 19 de Noviembre
-de 1564 que partió del puerto de Navidad, hasta fin de Mayo del
-siguiente año que salió del puerto de Zubú para Nueva España, con
-el aviso del arribo del Armada á aquellas Islas, y á descubrir
-la navegación de la vuelta, la nao Capitana <i>San Pedro</i>, á cargo
-del Capitán Felipe de Salcedo, llevando consigo al Piloto mayor
-Esteban Rodríguez, y á Rodrigo de Espinosa, Piloto que era del
-galeón de la propia Armada nombrado <i>San Juan</i>.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n27">217</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;Relación muy circunstanciada de la navegación que
-hizo el Armada de S. M. á cargo del General Miguel
-López de Legazpi, desde 21 de Noviembre de 1564, que
-salió del puerto de Navidad en la costa occidental de
-Nueva España, hasta su llegada á la isla de Zubu de las
-Philipinas, y su conquista; con expresión de las derrotas,
-alturas y señales de tierra que descubrió durante su navegación,
-y de las varias observaciones hechas sobre la
-variación de la ahuja. Por Estevan Rodriguez, Piloto
-mayor de la misma Armada y descubrimiento.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n33">373</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt"><span class="pagenum"><a name="Page_473" id="Page_473">[473]</a></span>
-1565.&mdash;Derrotero de la navegación de las islas del Poniente
-para la Nueva España: hecho por Rodrigo de Espinosa,
-Piloto del galeón nombrado <i>San Juan</i>, de que era Capitán
-Juan de la Isla, uno de los del Armada del General
-Miguel López de Legazpi, y volvió de aquellas islas
-para la dicha Nueva España en la nao Capitana de la
-misma Armada, nombrada <i>San Pedro</i>, ejerciendo el mismo
-oficio en compañía del Piloto mayor de ella Estevan Rodriguez,
-su Capitán Felipe de Salcedo, habiendo salido
-del puerto de Zubu en 1.º de Junio de 1565.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n34">427</a></td>
- </tr>
-
- <tr>
- <td class="tdt">1565.&mdash;Dos declaraciones que hicieron en la nao nombrada
-<i>San Pedro</i>, viniendo navegando de las islas del Poniente
-para Nueva España los días 9 de Julio y 18 de Septiembre
-de 1565, el Piloto mayor Estevan Rodriguez y el
-Piloto Rodrigo de Espinosa, y el Contramaestre Francisco
-de Astigarrivia, por mandado de su Capitán Felipe
-de Salcedo: la primera, del camino que había desde el
-puerto de la Navidad hasta la isla de Zubu según las
-cartas de navegar que traian, y la opinión de cada uno
-de ellos; y la segunda, del que habían andado desde el
-puerto de Zubu hasta la tierra que vieron aquel día (18
-de Septiembre) en altura de 33 grados y un cuarto en las
-costas de la California, y de la mayor altura á que subieron
-durante su navegación.</td>
- <td class="tdrl"><a href="#n35">457</a></td>
- </tr>
-
-</table>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_474" id="Page_474">[474]</a></span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_475" id="Page_475">[475]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<hr class="f1" />
-<hr class="f2" />
-
-<h2 class="p4">ÍNDICE DE PERSONAS</h2>
-
-<p class="pc">CITADAS EN ESTE TOMO.</p>
-
-<hr class="d1" />
-
-<p class="pni p4"><span class="smcap">Aguilar</span>, Juan de. <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Fr. Andrés de, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_426">426</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Asensio de, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Aguirre</span>, Juan de, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_371">371</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alcalde</span>, Diego, <a href="#Page_53">53</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Almaguer</span>, Antonio de, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_46">46</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Almagro</span>, <a href="#Page_7">7</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Almeyda</span>, Antonio, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_91">91</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Almodóvar</span>, Diego de, <a href="#Page_53">53</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Fr. Alonso de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Francisco de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Juan de. <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_3">3</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, Matías de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Alvarado</span>, D. Pedro de. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_210">210</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Aragozes</span>, Lucas, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Arana</span>, Pedro de, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_349">349</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Arellano</span>, D. Alonso de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Arévalo</span>, Onofre de. XV, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_78">78</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Arrizum</span>, Amador de, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Astigarribia" name="Astigarribia">Astigarribia</a></span>, Francisco de, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ateguren</span>, Rodrigo de, <a href="#Page_463">463</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Balaniga</span>, Indio principal, <a href="#Page_258">258</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Balderrama</span>, Ldo, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Barrionuevo</span>, Francisco, <a href="#Page_7">7</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Basco de Puga</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bayona</span>, Juan, <a href="#Page_223">223</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Briviesca</span>, Ldo. <a href="#Page_xxvi"><span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_100">100</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bustos</span>, Antonio de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Calabaza</span>, V. <a href="#Torre">Bernaldo de la Torre</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Calayón</span>, Indio principal, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Camotuan</span>, Indio principal, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_276">276</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cano</span>, Juan Sebastián del. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_98">98</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Caobos</span>, Indio principal, <a href="#Page_253">253</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cárdenas</span>, Gabriel de, <a href="#Page_49">49</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_476" id="Page_476">[476]</a></span></p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Carrillo</span>, Alonso, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_56">56</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Carrión</span>, Juan Pablo de. <a href="#Page_xxii"><span class="smcap">xxii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxv"><span class="smcap">xxv</span></a>, <a href="#Page_xxvi"><span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Castilla</span>, Gaspar de, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_89">89</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Castro</span>, Francisco, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_73">73</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Castro</span>, Jorge de. <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_94">94</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cauchela</span>, Andrés, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_365">365</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Coello</span>, D. Francisco, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Concepción</span>, Fr. Juan de la. <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Coruña</span>, Fr. Agustín de, <a href="#Page_108">108</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Corzo</span>, Antonio, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ceynos</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Dávalos</span>, Gonzalo, <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Delgado</span>, Juan. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Drake</span>, <a href="#Page_133">133</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Dumaña</span>, Señor de Pangután, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Enríquez</span>, Fernando, <a href="#Page_217">217</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Eraso</span>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Escalante Alvarado</span>, García de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_xviii"><span class="smcap">xviii</span> á <span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Escudero de la Portolla</span>, Francisco, <a href="#Page_354">354</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Gonzalo de, <a href="#Page_67">67</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, José de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Ldo, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Espinosa</span>, Rodrigo de. <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Estibarribia.</span> V. <a href="#Astigarribia">Astigarribia</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Estrada</span>, Juan de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Falcón</span>, Manuel, <a href="#Page_67">67</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Felipe</span>, D. Rey, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_205">205</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Felipe</span>, Juan, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Fernandez de Correa</span>, Melchor, <a href="#Page_93">93</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Fernandez Tarifeño</span>, Alonso, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ferrelo</span>, Bartolomé, <a href="#Page_132">132</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Foz</span>, Melchor, <a href="#Page_89">89</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Galván</span>, Antonio, <a href="#Page_64">64</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Galvao.</span>, <a href="#Page_73">73</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Gamboa</span>, Fr. Pedro de, <a href="#Page_354">354</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">García de Segovia</span>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Garnica</span>, Santiago, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Gómez</span>, Francisco, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_257">257</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Gonzalo de Vigo</span>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Goyte</span>, Martín de, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_401">401</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_425">425</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Griego</span>, Nicolás, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Grijalva</span>, (P.) <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Guerrero</span>, Agustín, <a href="#Page_40">40</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Haya</span>, Luis de la, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Hernandez de Lugo</span>, Diego, <a href="#Page_285">285</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Herrera</span>, Fr. Diego de, <a href="#Page_354">354</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Herrera</span>, Pedro de, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Andrés de, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Martín de, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ibarra</span>, Ortuño de, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Iñiguez de Carquizano</span>, Martín, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_98">98</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Isla</span>, Juan de la, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_427">427</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_477" id="Page_477">[477]</a></span></p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Isla</span>, Rodrigo de la, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Islares</span>, Martín de. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Jaluca</span>, Señor de Cagustan, <a href="#Page_353">353</a>,</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Laso</span>, Comendador. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Lavezares</span>, Guido de, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Limbaga</span>, Señor de Pamai, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Loaysa</span>, D. Fr. García Jofre de, V, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">López de Legazpi</span>, Miguel, <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_427">427</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">López de Villalobos</span>, Ruy. <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span> á <span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Luna</span>, Antonio de, <a href="#Page_49">49</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mafra</span>, Ginés de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Magabilens</span>, Señor de Zabulo, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Magallanes" name="Magallanes">Magallanes</a></span>. <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_424">424</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maldonado</span>, Francisco, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_15">15</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maletec</span>, Señor de Cabalian, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_268">268</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maletis</span>, Antón, <a href="#Page_287">287</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maluco</span>, Señor de Sabacón, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Manrique</span>, D. Alonso, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maria</span>, Juan, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Cristóbal, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Diego, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Martín</span>, Lope, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Martínez Allide</span>, Bachiller, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_463">463</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Martínez Fortún</span>, Jaymes, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_397">397</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mata</span>, Antonio de, <a href="#Page_56">56</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Matos de Alvarado</span>, <a href="#Page_93">93</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Meléndez</span>, Pero, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_138">138</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mena</span>, Pedro de, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_351">351</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mendoza</span>, D. Antonio de. <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Menéndez de Avilés</span>, Pedro, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_115">115</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Meneses</span>, Jorge, <a href="#Page_67">67</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Merino</span>, Francisco, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mermeo</span>, <a href="#Page_423">423</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mirandaola</span>, Andrés de. <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Montealegre</span>, Francisco de, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Morones</span>, Juan de, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Navarrete</span>, Martín Fernández de. <a href="#Page_viii"><span class="smcap">viii</span></a>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_361">361</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_478" id="Page_478">[478]</a></span></p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nieto</span>, Jorge. <span class="smcap">xv</span>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Oliva</span>, Pedro de, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Orosco</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ortiz de Retes</span>, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ortiz de Rueda</span>, Pero, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pacheco</span>, Jerónimo, <a href="#Page_283">283</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pacheco</span>, Juan, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Páez</span>, Juan, <a href="#Page_133">133</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pareja</span>, Christóbal de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_50">50</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Perea</span>, Fr. Nicolás de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pinelo</span>, León, <a href="#Page_64">64</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pizarro</span>, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Plun</span>, Pierres (otras veces <i>Plin</i>), <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Poyo</span>, Macías del, <a href="#Page_98">98</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ramírez</span>, Francisco, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Reina</span>, Fr. Sebastián de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Requel ó Riquel</span>, Hernando, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_357">357</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ribera</span>, Graviel de, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_354">354</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rico</span>, Gaspar, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rochela</span>, Andrés de, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez</span>, Esteban, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_426">426</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_460">460</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez</span>, Nicolás, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rodríguez Carrillo</span>, Juan, <a href="#Page_133">133</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Roelas</span>, Pedro de las, <a href="#Page_144">144</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ruíz</span>, Francisco, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_54">54</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Saavedra Cerón</span>, Alonso de. <span class="smcap">vi</span>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Salazar</span>, Toribio Alonso de, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Salcedo</span>, Felipe de, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_459">459</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Samano</span>, Juan de, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Agustín</span>, Fr. Gaspar de, <a href="#Page_108">108</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sánchez Muñón</span>, Herná, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_154">154</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Santiago</span>, <a href="#Page_296">296</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sanctiesteban</span>, Fr. Xerónimo de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Santo Tomás de Villanueva</span>, <a href="#Page_213">213</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Saz</span>, Mateo del, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_374">374</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Solorzano</span>, Pedro de, <a href="#Page_418">418</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tamuñán</span>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343">343</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tandaya</span>, Señor de, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Terra</span>, Esteban, <a href="#Page_351">351</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Torre" name="Torre">Torre</a></span>, Bernardo de la. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_283">283</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Torre</span>, Juan de la, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_56">56</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Torres</span>, Cosme de. <a href="#Page_xv"><span class="smcap">xv</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tupas.</span> <span class="smcap">xxxii</span>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_425">425</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Turcios</span>, Antonio de, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_200">200</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Urdaneta</span>, Andrés de. <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span> á <span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_444">444</a>, <a href="#Page_453">453</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Urrao</span>, Indio principal, <a href="#Page_258">258</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Valderrama</span>, Visitador, <a href="#Page_xxvii"><span class="smcap">xxvii</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_220">220</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Vargas</span>, Bernardino de. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Vázquez</span>, Francisco. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_2">2</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Vázquez Agreda Jaraba</span>, Juan, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_100">100</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_479" id="Page_479">[479]</a></span></p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Velasco</span>, D. Luis de. <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span> á <span class="smcap">xxvi</span></a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Viedma</span>, Diego de, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_153">153</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Villalobos</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Villanueva</span>, Doctor, <a href="#Page_198">198</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Villanueva</span>, Hernando de, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Villarreal</span>, Juan de. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_53">53</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Xuarez Dávila</span>, Gaspar, <a href="#Page_41">41</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Yebra</span>, Pedro de, <a href="#Page_462">462</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Zicatuna</span>, Indio principal, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_300">300</a>, <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Zigala</span>, Indio principal, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_480" id="Page_480">[480]</a><br /><a name="Page_481" id="Page_481">[481]</a></span></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<hr class="f1" />
-<hr class="f2" />
-
-<h2 class="p4">ÍNDICE DE LUGARES GEOGRÁFICOS.</h2>
-
-<hr class="d1" />
-
-<p class="pni p4"><span class="smcap">Abuyo</span>, Isla de. <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_429">429</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Acapulco</span>, Puerto de, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_456">456</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Amboino</span>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ambón</span>, <a href="#Page_64">64</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Antonia</span>, Isla, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_93">93</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Archipiélago del Coral.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Arrecifes</span>, Islas de los. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Asención</span>, Isla de la, <a href="#Page_432">432</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bacallaos</span>, Isla, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_136">136</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Baganga</span>, Bahía, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bajos de Villalobos, Los.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Banda</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Barbudos</span>, Isla, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_228">228</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Beguendanao.</span> V. <a href="#Mindanao">Mindanao</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Binglas</span>, Islas, <a href="#Page_410">410</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_418">418</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bohol</span>, Isla, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_407">407</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Bolcanes</span>, Isla, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_432">432</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Botaha</span>, Isla, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Borneo</span>, ó Burney, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_409">409</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Botuan</span>, ó Butuan, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_407">407</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cabalian</span>, Pueblo de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_320">320</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Caballos</span>, Puerto de, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cabit</span>, Provincia de, <a href="#Page_283">283</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cabo Blanco</span>, Punta de, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_454">454</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cabo de Corrientes</span>, <a href="#Page_453">453</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_455">455</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Calabres</span>, Costa de los, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Calagán</span>, Provincia de, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_482" id="Page_482">[482]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">Calayón</span>, Río de, <a href="#Page_354">354</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">California</span>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_457">457</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Camiguinin</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_406">406</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Camiungo</span>, Pueblo de, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_260">260</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Canela</span>, Isla, <a href="#Page_405">405</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Caobos</span>, Isla, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_396">396</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cebú</span> ó <span class="smcap">Cibuy</span>. V. <a href="#Zubu">Zubú</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cesárea</span>, Isla, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cesárea Caroli.</span> <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cibabao.</span> V. <a href="#Ibabao">Ibabao</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Clavo</span>, Isla de, <a href="#Page_85">85</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Corales</span>, Isla de, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Corrales</span>, Islas, <a href="#Page_386">386</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Coruña</span>, <a href="#Page_210">210</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cubalo</span>, Isla, <a href="#Page_88">88</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Cunuyago</span>, Pueblo de, <a href="#Page_258">258</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Chagres</span>, Río. <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">China</span>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_292">292</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Española</span>, Isla, <a href="#Page_19">19</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Especería</span>, <a href="#Page_137">137</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Filipinas</span>, <a href="#Page_v"><span class="smcap">v</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_109">109 á 113</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_435">435</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Flandes</span>, <a href="#Page_333">333</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Florida</span>, <a href="#Page_137">137</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Fuca</span>, Estrecho de, <a href="#Page_133">133</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Goam</span> ó <span class="smcap">Guan</span>, Isla de, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_389">389</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Gracias á Dios</span>, Ciudad de, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Guajan</span>, Isla de, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Guatemala</span>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_210">210</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Guazacalco</span>, Río, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_141">141</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Hermanas</span>, Islas, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_229">229</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Honduras</span>, Provincia de, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Ibabao" name="Ibabao">Ibabao</a></span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Indias</span>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Jaba</span>, Isla, <a href="#Page_290">290</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Jalisco.</span> <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Japón</span> (otras veces Japones), <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_177">177</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Jardines</span>, Islas. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_232">232</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Juan Gallego</span>, Puerto, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_65">65</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ladrones</span>, Islas, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_389">389</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Leite</span>, Isla de. <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_258">258</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Licoyón</span>, Isla de, <a href="#Page_409">409</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Lisboa</span>, <a href="#Page_210">210</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Luzón</span>, Isla de, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_314">314</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Magallanes</span>, (V. <a href="#Magallanes">Magallanes, Hernando</a>).</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Malaca</span>, Provincia, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_308">308</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Málaga</span>, Isla, <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Maluco</span> ó <span class="smcap">Malucos</span>, Islas de. <a href="#Page_vi"><span class="smcap">vi</span></a>, <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xx"><span class="smcap">xx</span></a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_293">293</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Manado</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Margarita</span>, Isla, <a href="#Page_27">27</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Marianas,</span> Islas, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Matan</span>, Isla, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_428">428</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Matalotes.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_483" id="Page_483">[483]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">Mazagua</span>, Isla. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mechuacam</span>, Ciudad de, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_147">147</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Melasa</span>, Puerto do, <a href="#Page_375">375</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">México.</span> <span class="smcap">xxix</span>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_398">398</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Mindanao" name="Mindanao">Mindanao</a></span>, Islas de. <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xviii"><span class="smcap">xviii</span></a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_368">368</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Mio</span>, Costa de, <a href="#Page_73">73</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Moros</span>, Isla de, <a href="#Page_73">73</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Naco</span>, Valle de, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Navidad</span>, Puerto de la. <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_115">115</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Negros</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_410">410</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nicaragua</span>, Costa y Puerto de, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_103">103</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nublada</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nueva España</span>, <a href="#Page_xiii"><span class="smcap">xiii</span></a>, <a href="#Page_xxi"><span class="smcap">xxi</span></a>, <a href="#Page_xxiii"><span class="smcap">xxiii</span></a>, <a href="#Page_xxv"><span class="smcap">xxv</span></a>, <a href="#Page_xxxii"><span class="smcap">xxxii</span></a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_320">320</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_335">335</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_457">457</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nueva Galicia</span>, <a href="#Page_127">127</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Nueva Guinea.</span> <a href="#Page_vii"><span class="smcap">vii</span></a>, <a href="#Page_xxii"><span class="smcap">xxii</span></a>, <a href="#Page_xxiv"><span class="smcap">xxiv</span></a>, <a href="#Page_xxx"><span class="smcap">xxx</span></a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_206">206</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Oanborno</span>, Costa de, <a href="#Page_71">71</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Omoro</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Pájaros</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_385">385</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Palaos.</span> <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Palmares</span>, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Panae</span>, Isla. <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_405">405</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Panciave</span>, Isla, <a href="#Page_71">71</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Papuas</span>, Archipiélago, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Paragocal</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Patán</span>, Isla, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Peñol</span>, Isla, <a href="#Page_431">431</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Perú</span>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_137">137</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Placeres</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_384">384</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Poniente</span>, Islas del. <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xi"><span class="smcap">xi</span></a>, <a href="#Page_xii"><span class="smcap">xii</span></a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_106">106</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_457">457</a>, <a href="#Page_461">461</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Portugal.</span> <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_177">177</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Punta Del Espíritu Santo</span>, Bajo, <a href="#Page_434">434</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Putuyán</span>, Isla, <a href="#Page_404">404</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Realexo</span>, Puerto, <a href="#Page_103">103</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Reyes</span>, Isla, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rocapartida</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_221">221</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Rota</span>, Isla, <a href="#Page_243">243</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sámar</span>, Isla. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_353">353</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Alberto</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Bartolomé</span>, Isla, <a href="#Page_129">129</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Esteban</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Juan</span>, Isla, <a href="#Page_82">82</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_484" id="Page_484">[484]</a></span></p><p class="pni"><span class="smcap">San Juan de Lua</span>, Puerto, <a href="#Page_211">211</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Pablo</span>, Isla, <a href="#Page_384">384</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">San Pedro</span>, Villa de, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_264">264</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Santa Rosa</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Santo Tomé</span>, Isla. <a href="#Page_xvi"><span class="smcap">xvi</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sarragán ó Sarangani</span>. <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>, <a href="#Page_xvii"><span class="smcap">xvii</span></a>, <a href="#Page_xix"><span class="smcap">xix</span></a>, <a href="#Page_xxviii"><span class="smcap">xxviii</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sevilla</span>, <a href="#Page_6">6</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sian</span>, Provincia de, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Socorro</span>, Isla. <a href="#Page_xiv"><span class="smcap">xiv</span></a>, <a href="#Page_66">66</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sugat</span>, Pueblo, <a href="#Page_267">267</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sugut</span>, Pueblo, <a href="#Page_272">272</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Surigao</span>, Pueblo, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_291">291</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Sur</span>, Mar del. <a href="#Page_x"><span class="smcap">x</span></a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_145">145</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tandaya</span>, Isla de. <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_429">429</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Teguantepeque</span>, Puerto, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_144">144</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ternate</span>, Isla, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_73">73</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tierrafirme</span>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_90">90</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Tolotapa</span>, Convento de, <a href="#Page_213">213</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Ulua</span>, Río de, <a href="#Page_8">8</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Veracruz</span>, Puerto de, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_141">141</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Verde</span>, Isla, <a href="#Page_379">379</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Vizayas.</span> <a href="#Page_ix"><span class="smcap">ix</span></a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap">Zedros</span>, Isla de, <a href="#Page_448">448</a>.</p>
-
-<p class="pni"><span class="smcap"><a id="Zubu" name="Zubu">Zubú</a></span>, Isla de. <a href="#Page_xxix"><span class="smcap">xxix</span></a>, <a href="#Page_xxxi"><span class="smcap">xxxi</span></a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_321">321</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_426">426</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_456">456 á 459</a>.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="p4">FOOTNOTES:</h2>
-
-<div class="footnotes">
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a></span>
-El P. Fray Juan de la Concepción, en su <i>Hist. general de Philipinas</i>,
-segunda parte, cap. <span class="smcap">ii</span>, apunta la idea con referencia al P. Grijalva; pero
-mezclando la verdad con el error al suponer que «las pretensiones de Urdaneta
-eran de que en la Nueva Guinea fuese el fixo establecimiento desde
-donde se sujetase el Maluco.» Basta leer el parecer del Agustino (doc. 13)
-para convencerse de que nunca creyó el Maluco dentro de la demarcación
-de Castilla, y de su respeto al empeño hecho por el Emperador á la Corona
-de Portugal. Concretándose solamente á las palabras trascritas, deja la
-duda en pie, y en el ánimo la sospecha de que Grijalva no conoció la causa
-de la mudanza, ni la forma de llevarse á cabo, ni todo lo demás que aclaran
-los documentos de que se ha hecho mérito.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a></span>
-Existía un concierto anterior, que fué aprobado en Madrid á 3 de Octubre
-de 1539, en que se estipulaba que el Virrey sólo representara la tercera
-parte (V. Doc. n. 2, pág. 25). Por éste se convienen en ampliarla á la mitad.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a></span>
-Alude á los interventores para el percibo de los derechos reales.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a></span>
-En un extracto detallado de este viaje, que el Sr. Navarrete dejó
-hecho como introducción al tomo VI de su Colección impresa, se observa
-muy atinadamente la dificultad de fijar las situaciones de los parajes, por
-no tenerse derroteros de esta navegación, sino relaciones particulares de
-los sucesos. El Sr. Navarrete va anotando las que le dan la carta del Océano
-Pacífico, construída por el jefe de escuadra D. José de Espinosa, donde para
-dar idea de esta derrota dice: «se tiró una línea que pasa sucesivamente
-por la isla de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de
-siete brazas, los Bajos de Villalobos, la isla de San Estevan, los Jardines,
-los Matalotes y los Palaos, continuándola á la bahía <i>Baganga</i>.» A esta
-bahía de la isla Cesarea (hoy Mindanao) nombraron <i>Malaga</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a></span>
-Son tantas las variantes de este nombre, así en las relaciones de
-este viaje como en los anteriores, y en los documentos relativos á la posterior
-de Legazpi, que en una misma página suele leerse <i>Bendanao</i>, <i>Vindanao</i>,
-hasta <i>Beguendanao</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a></span>
-Aunque no se encuentra expresa en ningún documento la razón del
-nombre, es de inferir se ocurriera en contemplación al Virrey de Nueva
-España, armador de la flota, D. Antonio de Mendoza.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a></span>
-Dardos arrojadizos.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a></span>
-Es de suponer que estas armas de fuego procedieran en parte de las
-recogidas en expediciones españolas anteriores, y en parte llevadas por los
-portugueses.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a></span>
-En otros documentos, y aun en la misma Relación de Escalante,
-se dice indistintamente Felipinas y Philipinas, latinizado el nombre.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a></span>
-Publicado en la Col. de I., <a href="#Page_1">1</a>.ª serie, t. <span class="smcap">v</span>, p. 117, y t. <span class="smcap">xiv</span>, p. 151.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a></span>
-Esta omisión pasa inadvertida en la Relación de Escalante, inserta
-en el t. <span class="smcap">v</span>, p. 191 de 1.ª s. de I.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a></span>
-Esta opinión encuéntrase rectificada en documentos que por su
-fecha no han encontrado cabida en el presente tomo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a></span>
-Aunque no expresa determinado paraje, se verá por documentos
-posteriores que pensaba ó pensó luego en la Nueva Guinea.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a></span>
-La anfibología que resulta del uso del pronombre posesivo no influye
-en el juicio crítico sobre este asunto, pues lo mismo es que hubiese escrito
-el pliego Carrión que el Visitador Valderrama.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a></span>
-Y sin embargo no podía referirse á otras cuando ponderaba sus riquezas,
-porque á la sazón eran las llamadas Filipinas con exclusión de
-Mindanao, única precisamente que daba indicios de contener algún oro.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a></span>
-No ha cabido en el presente tomo la relación circunstanciada de este
-viaje, hecha por el mismo Arellano.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a></span>
-V. Colec. de Ind. (1.ª serie), t. 24, pág. 339, t. 14, pág. 550, y principalmente
-t. 16, pág. 342. «Asiento y Capitulacion de compañía que celebraron
-Don Antonio de Mendoza, Virrey de Nueva España, y el Adelantado
-Don Pedro de Alvarado, sobre el descubrimiento que este ofreció hacer en el
-mar del Sur, dando la tercera parte al Virrey. Hecha en el pueblo de Tiripitio
-de Nueva España á 29 de Noviembre del año de 1540.»</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a></span>
-Este caballero, afamado por su destreza, agilidad, fuerza muscular,
-temerario valor y gallardía, reclamando por ello y por sus empresas un
-lugar distinguido entre las notables figuras históricas de la Conquista de las
-Indias Occidentales, había ya intentado varias expediciones marítimas y
-realizado otras con varia suerte. No era ésta la primera que formó con el
-propósito de descubrimientos por el mar del Sur. Existe una capitulación
-que con él se tomó en 5 de Agosto de 1532 sobre el <i>Descubrimiento de las
-Islas del Mar del Sur</i> (V. 1.ª serie, t. <span class="smcap">xxii</span>, pág. 307), y una <i>Carta á</i> Su
-Majestad <i>fecha en Santiago de Guatemala, participando haber aprestado
-una Armada</i> de <i>4 naos, 3 carabelas</i> y <i>un patache para ir al descubrimiento
-de la Especeria, Tierra firme é Islas de ella</i>.</p>
-<p class="pfc4">En otra, fecha en el puerto de Fonseca á 25 de Abril de 1533, <i>se da
-cuenta de haber despachado una nao y un galeón en busca de puerto más
-cómodo para la Armada, y que emprendería su primer viaje á la China</i>.
-En otra, escrita en el <i>Puerto de la Posesión á 18 de Enero de 1534, participa
-su salida con 12 velas de 300 á 400 toneladas</i>, tropa, munición y esclavos
-que llevaba, derrota que había de tomar y otros pormenores.</p>
-<p class="pfc4">Existe además otra á Francisco de Barrionuevo, gobernador de Tierra
-firme, sobre el mismo asunto. Un galeón y cinco naos de aquella Armada
-fueron los vendidos á Almagro en 26 de Agosto de 1534, de que hablan
-casi todos los historiadores de Indias, especialmente Herrera y Garcilaso.
-El mismo Alvarado confirma esto en <i>Carta fecha en Santiago de Guatemala
-á 12 de Mayo de 1535</i>, en que además <i>relaciona su navegación</i> desde
-la costa de Nicaragua hasta la costa y playa de Caraque en el Perú, é Islas
-que había descubierto en el mar del Sur.</p>
-<p class="pfc4">En 1.º de Abril del siguiente año 1536 prevenía Alvarado nueva Armada
-de fustas y naves, sin que constara el objeto, que según carta de aquella
-fecha, del licenciado Espinosa al Rey, era para tomar venganza de los agravios
-y vejaciones que le habían hecho Almagro y Pizarro. Poco después de
-esto y de pacificar las comarcas del río Ulua y el valle de Naco, y de poblar
-la villa de San Pedro y la ciudad de Gracias á Dios, vino á España
-para dar cuenta de todos aquellos sucesos. Durante su estancia en la corte
-(1538 y 39) contrató con el Rey para descubrir y conquistar en el mar del
-Sur <i>hacia poniente</i>, como acreditan los documentos núms. 1 y 2, en que aparece
-la capitulación que sobre el mismo punto celebró en Méjico con el
-virrey D. Antonio de Mendoza á 29 de Noviembre de 1540, aprobada por
-el Rey en 26 de Julio de 1541. Por el núm. 3 se ve queda exclusivamente
-con la empresa el Virrey, por fallecimiento de Alvarado, cuya desgraciada
-muerte describen casi todos los historiadores primitivos de Indias.</p>
-<p class="pfc4">En la 1.ª serie hállanse insertos documentos referentes á tan importante
-figura histórica que pueden ilustrar su biografía. T. <span class="smcap">i</span>, p. 543: t. <span class="smcap">ii</span>, p. 253;
-t. <span class="smcap">iii</span>, p. 351: t. <span class="smcap">x</span>, p. 152; t. <span class="smcap">xiii</span>, ps. 86 y 268: t. <span class="smcap">xiv</span>, ps. 279, 537 y 550;
-t. <span class="smcap">xv</span>, ps. 5, 20 y 360: t. <span class="smcap">xvi</span>, ps. 67, 342 y 530: t. <span class="smcap">xxii</span>, p. 307; t. <span class="smcap">xxiv</span>,
-ps. 204, 211, 236, 311, 320 y 339; t. <span class="smcap">XLI</span>, p.104 y t. <span class="smcap">XLII</span>, p. 513.</p>
-<p class="pfc4">Conviene ver el «Proceso de residencia contra Pedro de Alvarado», obra
-ilustrada con notas y noticias biográficas, críticas y arqueológicas, por don
-José Fernando Ramírez. Impreso en Méjico en 1847 por Valdés y Redondas.
-V. págs. <span class="smcap">xi</span> á la <span class="smcap">xxiii</span>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a></span>
-En otros lugares <i>minusión</i>, alguna vez <i>numisión</i>, y marcada la palabra
-como dudosa. Debe ser missión, una de cuyas acepciones es el «gasto,
-coste ó espensa que se hace en alguna cosa». V. el Diccionario de Autoridades,
-1.ª ed. de la Acad. que cita los siguientes pasajes, del Fuero. R, lib. 3,
-tit. 4, <a href="#Page_1">1</a>. 10. «El que no ha nada en la heredad, haya la meitad de las missiones
-que ficeren fechas en el barbecho». Otro más adecuado al asunto de
-Herr. Hist. Ind, Dec. 5. lib. 9, cap. 3. «Que assi los de a pié como los de
-á caballo, irian bien armados, todo á su costa y <i>missión</i>.»</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a></span>
-¿Franqueis?</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a></span>
-Consistía en el polvillo ó residuo de las limaduras que en varios ensayos
-y operaciones sobre metales se verificaban en los fundiciones, y solía
-aplicarse para beneficio de Hospitales y casas de Misericordia. La escobilla
-pertenecía al Rey, debía custodiarse bajo dos llaves, la una en poder del fundidor
-y la otra en el del factor, «el cual está presente á recibir el oro y plata
-que de ella se barriere, recogiere y guardare, que ha de ser cada cuatro
-meses.» «El fundidor, marcador ú otra cualquier persona que entienda en
-la fundición, no tenga cargo de la <i>escobilla</i> y <i>relaves</i> por arrendamiento ni
-encomienda, etc.» Rec. Leyes de Ind., lib. <span class="smcap">iv</span>, tít. <span class="smcap">xxiii</span>, leyes xxj y xxij.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a></span>
-<i>Cues</i>, adoratorios ó templos de los antiguos indios mejicanos: <i>oques</i>
-se les denomina en la Recop. de las Leyes de Ind., lib. <span class="smcap">viii</span>, tít. <span class="smcap">xii</span>,
-ley ij.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a></span>
-Se omite aquí esta provisión, expedida en Granada á 17 dias de Noviembre
-de 1526, por hallarse inserta en la 1.ª serie, t. <span class="smcap">xxii</span>, pág. 310, sirviendo
-de texto á capitulación anterior tomada con D. Pedro de Alvarado
-sobre descubrimiento de las Islas del mar del Sur, año 1532.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a></span>
-No se confunda este caballero con el Licenciado Marcelo Villalobos,
-Oidor de la Audiencia en la Española, que por asiento celebrado en Madrid
-á 18 de Marzo de 1525, se ofreció á poblar y pobló la Isla de la Margarita.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a></span>
-Asi en la copia de Nav. En otros documentos <i>Labezaris</i> y <i>Labezares</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a></span>
-En la copia que ha servido de original está igual blanco.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a></span>
-Está en blanco. Los religiosos en esta expedición fueron Fray Jerónimo
-de San Estevan, prior de los Agustinos, Fr. Nicolás de Perea, Fr. Alonso
-de Alvarado y Fr. Sebastián de Reina.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a></span>
-¿Por prietas?</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a></span>
-<i>Lantia</i>, lámpara de la bitácora con que se alumbra la rosa náutica.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a></span>
-El nombre de ampolleta se daba y se sigue dando á bordo al reloj de
-arena, cuyo uso es tan frecuente que se emplea todavía para medir el tiempo
-de las guardias, picar la hora y uso de la corredera que sirve para estimar la
-salida ó el andar de la nave. Las hay graduadas para una hora, media, un
-cuarto, etc., hasta treinta y quince segundos.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a></span>
-<i>Estropadas</i> por estrepadas. Todavía á mediados del siglo actual se
-consignaba en las leyes penales este terrible é inhumano castigo de las
-<i>zambullidas</i>, hasta hacer pasar al castigado por bajo de la quilla del buque,
-si bien la civilización lo condenaba ya tan abiertamente, que era, como
-otros muchos no menos bárbaros, letra muerta en la ley.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a></span>
-Hoy se lleva colgada y situada en aparato de Cardano, de tal modo
-que el capitán puede saber sin salir de su cámara el rumbo que lleva la
-nave y aun las guiñadas que verifica por la mucha mar ó por la poca destreza
-del timonel: de aquí que tome el nombre vulgar de <i>soplón</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a></span>
-Alude á la planchuela de la rosa, que entonces no estaba adherida á
-ésta.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a></span>
-Dice así, porque el mayor número de los capitanes de las naves en
-aquella época no eran pilotos, ni entendían de náutica ni de maniobras
-ni de nada de lo que hoy requiere el cargo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a></span>
-<i>Derrotar</i>, por apartarse de la derrota previamente dada.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a></span>
-No se ha encontrado; pero dado el asunto, es de estimar que el documento
-fuese de importancia secundaria para los fines de esta publicación.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a></span>
-Hacen mención de esto ms. Leon Pinelo en su Epit. de Bibl., pág. 80.
-su adic. Barcia, t. 2.º, y D. Nic. Antonio, Bibl. Hisp., nova edic. de Madrid,
-tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 512.</p>
-<p class="pfc4">Villalobos, que en memoria del príncipe D. Felipe dió nombre á las Filipinas
-probablemente en 1543 y antes del mes de Agosto, falleció de calenturas
-en Ambón el Viernes Santo de 1546, siendo asistido espiritualmente
-por el apóstol de las Indias que hoy veneramos bajo el nombre de San
-Francisco Javier, el cual le profetizó su muerte días antes. Fué muy sentido,
-y más aún de los portugueses que de los castellanos. «Era Villalobos alto y
-flaco, de gran barba negra salpicada de canas, gran persona, bien acondicionado
-y cortés.» Tales detalles constan en la historia de las Islas de Maluco
-por el testigo presencial Antonio Galván. En el Dic. Geog. Est. é
-Hist. de Buzeta se dice que Villalobos era hombre de letras, licenciado en
-derecho é hijo de una familia distinguida de Málaga.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a></span>
-Conviene notar que en la compulsa de este documento encontramos
-que no se advierte, como lo advierte Navarrete en la buena copia que tenemos
-á la vista, la falta de dos hojas en el original, apareciendo así ligado
-el Discurso en la pág. 191, párrafo 3.º, antes de comenzar «decimos que es
-público, etc.»</p>
-<p class="pfc4">Existe también un extracto de este viaje, hecho por Navarrete en su
-Colec. sin numeración, pero comprendido en la carpeta Villalobos, t. 15.
-En este escrito se corrigen los nombres geográficos, según la carta de Tello
-de Espinosa, siendo importante consignar la nota siguiente de Navarrete
-que se lee en el mismo extracto: «La mencionada carta del Océano Pacífico,
-construida por el Jefe de Escuadra de la Real Armada D. José de Espinosa,
-no comprehende los puntos que expresan los artículos 6, 7 y 8 de los anteriores,
-por las dudas que ofrecen hoy las situaciones de aquella epoca; y suponiéndolos
-señalados en las posiciones que quedan expresadas, se tiró en
-dicha carta desde el Puerto de Navidad una linea que pasa succesivamente
-por la Isla de San Alberto, la del Socorro, la de Santa Rosa, el Placer de 7
-brazas, los Bajos de Villalobos, la Isla de San Estevan, los Jardines, los Matalotes,
-los Palaos, continuándola á la bahía Baganga; cuya linea da idea de
-la derrota de esta expedición, sin que los documentos y autores que se tuvieron
-á la vista ofrezcan otro medio de poder trazarla por no ser Diarios de
-Navegación.»</p>
-<p class="pfc4">Para el estudio geográfico de este viaje de Villalobos importa consultar
-el libro publicado en 1885 por el distinguido Geógrafo y Académico señor
-D. Francisco Coello bajo el título «<i>La Conferencia de Berlín y la cuestión
-de las Carolinas</i>.»</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a></span>
-Caracoa es una embarcación de remos usada en Filipinas; el mismo
-nombre conserva en portugués.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a></span>
-La extrañeza mostrada por D. Jorge de Castro debe estimarse de
-pura fórmula, porque sabida es la enemiga entre los vasallos de una y
-otra corona desde la primera expedición de Magallanes, manifestada abiertamente
-contra Gonzalo de Espinosa, y á tal extremo acentuada años después,
-que mal satisfechos del uso de las armas para dirimir sus continuadas
-contiendas, trataron de emponzoñar las aguas de un pozo de que bebían los
-castellanos del resto de la expedición de Loaisa, por mandado del gobernador
-de Terrenate D. Jorge Meneses, según declaración de varios, y relación
-de Urdaneta (V. Colec. imp. de Nav., t. <span class="smcap">v</span>, pág. 414). Envenenado se cree
-fué el capitán Martín Iñiguez de Carquizano, jefe á la sazón de la desgraciada
-expedición aquella.</p>
-<p class="pfc4">Los requerimientos verbales eran continuados, los escritos muchos, y uno
-de los primeros el que dirigió Manuel Falcón, gobernador de Terrenate en
-1526, por medio de su criado Francisco de Castro al expresado capitán español
-Martín Iñiguez.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a></span>
-Así en el original, según se lee en la copia de Navarrete; pero parece
-debe decir «<i>seis</i> venido á estas partes por algún caso», etc., sobrando el fué,
-que por ello se indica encerrándolo en paréntesis.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a></span>
-¿Ahí?</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a></span>
-Parece omitido <i>dicho</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a></span>
-¿Que la claman Tona? ¿por Antonia?</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a></span>
-Parece faltar alguna palabra ó frase que altera el sentido de la oración.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a></span>
-Léese al final del Extracto del viaje de Villalobos, de que se ha hecho
-mérito en nota anterior, una advertencia de Navarrete muy oportuna para
-insertarla en este lugar. «Aunque el Emperador (dice) havia concedido el
-descubrimiento y conquista de las Islas del Poniente de Nueva España al
-capitán Don Pedro de Alvarado, Adelantado de la Provincia de Guatemala,
-interesando en esta concesion al Virrey de Nueva España Don Antonio de
-Mendoza, era con condición de que no se llegase á las Islas de Maluco, ni
-se tocase á cosa perteneciente a la conquista del Rey de Portugal: Falleció
-Alvarado antes de la empresa, y haviendo nombrado el Virrey á Ruy Lopez
-de Villalobos para verificarla, lo hizo éste del modo que queda expuesto;
-pero del documento (sobre su viaje) consta que S. M. envió á Nueva España
-con el Govierno de aquel Reyno á un Visitador que pregonó dos veces
-por todos los lugares la residencia del Virrey Don Antonio de Mendoza, y
-llevó facultades para remitirlo en un Navío: De donde se infiere lo que
-desagradó á S. M. el que la expedición de Villalobos huviese entrado en el
-Maluco.»</p>
-<p class="pfc4">Respetando la opinión emitida en la nota preinserta, puede también deducirse
-del mismo documento y de otros sobre este asunto que el desagrado
-de la corte fué por el proceder de Villalobos, más ajustado en último término
-á los intereses de la corona de Portugal que á los del Emperador,
-según se deduce de los requerimientos que le hicieron sus oficiales más caracterizados.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a></span>
-Conviene en este punto la lectura de la «Carta de D. Antonio de
-Mendoza á Juan de Aguilar, pidiendo se le autorizase para avenirse con
-los portugueses sobre la posesion de territorios conquistados.» impresa en
-la 1.ª serie de la C. de Indias, t.<sup>o</sup> <span class="smcap">iii</span>, pag. 506.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a></span>
-Aunque esta carta se halla impresa en el tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 101 de la
-Bibl. marít. esp. de Navarrete, repítese aquí en gracia á su corta extensión
-y para no romper la coordinación de la correspondencia inédita de Urdaneta,
-que se inserta en los documentos siguientes.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a></span>
-Andrés de Urdaneta nació en Villafranca de Guipúzcoa en 1498, de
-D.<sup>a</sup> Gracia de Cerain y Juan de Ochoa Urdaneta, ambos de ilustre linaje.
-Sus padres querían emprendiese la carrera eclesiástica, para lo cual estudió
-latinidad y filosofía; pero él, que prefería la militar, se alistó, ya huérfano
-y en edad conveniente, bajo las banderas de Carlos V, peleando con valor
-en Alemania é Italia. El estudio que había hecho de las matemáticas, astronomía
-y cosmografía le aprovechó mucho para distinguirse como hábil
-piloto y de excelente consejo en las expediciones marítimas de que fué
-parte. Tomóla en la del Comendador Loaisa, que salió de la Coruña el 24
-de Julio de 1525, y rota por los tiempos y maltrecha por penalidades que
-debilitaron las tripulaciones y ocasionaron entre otras muertes la del Comendador
-y la del afamado Juan Sebastián del Cano, llegó á las Molucas
-bajo el mando de Martín Iñiguez. En aquellas islas permaneció Urdaneta
-hasta el año de 1536 en compañía de Alvaro de Saavedra, jefe de la conocida
-expedición á que dió su nombre, y de Hernando de la Torre.</p>
-<p class="pfc4">A su regreso á España por Lisboa le fueron ocupados en esta ciudad, entre
-otros papeles sobre derroteros y navegaciones, la relación de la verificada
-por él de regreso.</p>
-<p class="pfc4">Al escapar de Lisboa y llegará Valladolid para dar cuenta al Emperador
-de sus viajes, presentó con Macías del Poyo la relación sumaria del que
-había verificado la desgraciada expedición de Loaisa (que hoy corre impresa,
-como se verá en el índice, en el tomo v, páginas 366 á 68 de la Colección
-de Navarrete), y en 26 de Febrero de 1537 presentó la detallada de
-todos los sucesos de la misma expedición hasta 1535, pero antes de su salida
-del Moluco (impresa también en el mismo tomo <span class="smcap">v</span>, páginas 401 á 439).
-También se halla en la pág. 382 la contestación al interrogatorio que le
-dirigió el Consejo de Indias sobre este viaje, é incidencias acerca de la
-cuestión de límites entre las posesiones que pertenecían á Portugal ó debían
-corresponder á España.</p>
-<p class="pfc4">Desde Valladolid se trasladó á Nueva España, donde el Virrey D. Antonio
-de Mendoza, apreciando la capacidad de Urdaneta por el buen desempeño
-de los cargos que en Méjico le había confiado, quiso elegirle para
-mandar la Armada que en unión de Alvarado preparaba para continuar el
-descubrimiento de las Islas de Poniente, y que por la trágica muerte del
-célebre Adelantado de Guatemala quedó toda ella por cuenta del Virrey.
-Urdaneta rehusó por lo pronto, quizá por estar ya decidido á tomar el hábito
-de San Agustín, como realizó á 20 de Marzo de 1553 en el convento
-de aquella orden en Méjico. Seis años despues, muerto Mendoza, y sustituído
-en el virreinato por D. Luis de Velasco, recibía Urdaneta la carta deRey
-que se inserta en el texto que motiva esta nota.</p>
-<p class="pfc4">Los documentos siguientes dirán la parte principal que el famoso agustino
-tomó en la expedición de Legaspi, el cual fué propuesto por él para el
-mando.</p>
-<p class="pfc4">También se nos ofrecerán otros documentos en que un Juan Pablo Carrión,
-Almirante de aquella Armada, hace objeciones á la derrota propuesta
-por el agustino.</p>
-<p class="pfc4">Los documentos sobre la expedición expresada irán completando su biografía
-y dando luz sobre trabajos importantísimos del afamado explorador
-navegante, que terminó su vida el día 3 de Junio de 1568 años, á los setenta
-de edad y diez y seis de religioso.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a></span>
-N. de N.&mdash;El original está roto en los tres vacíos que hay en esta
-plana.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a></span>
-V. el doc. siguiente núm. 13.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a></span>
-Hay una nota que dice: «Esta es equivocacion, pues segun los escritores
-de su orden habia nacido en 1498; y por tanto debe decir sesenta y
-dos años. Véase Fr. Gaspar de San Agustin en las conquistas de las Filipinas,
-lib. 1.º, cap. 30.»</p>
-<p class="pfc4">Compruébase además por una carta del capitán Juan Pablo de Carrión
-que aparecerá en su lugar oportuno.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a></span>
-En documentos posteriores consta rectificada esta opinión de Urdaneta.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a></span>
-Falta <i>pasa</i> ó <i>va</i>. Se guarda fielmente la ortografía, advirtiéndose se
-tenga en cuenta que la inicial de los nombres propios hállase escrita con
-letra minúscula. Sólo se ha procurado distinguir con un guión el punto
-final en aquellos periodos en que lo exige el sentido.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a></span>
-En la biografía de Legazpi, inserta en la Bibl. marít. de Navarrete,
-t. II, pag. 492, se lee que al ser nombrado caudillo de esta expedición
-tenía 59 años de edad. Aunque se partiera de la fecha de la salida de la
-Armada, que fué en 1564, existía siempre una diferencia de siete años entre
-los que dice el Virey y los que le supone Navarrete.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a></span>
-Es el extracto de la carpeta.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a></span>
-V. pág. 106.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a></span>
-Por arrierías ó recuas.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a></span>
-Así en la copia, debe decir <i>hechizas</i> ó sean portátiles.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a></span>
-Igual blanco en el original.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a></span>
-<i>Horros</i> por libres.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a></span>
-V. Colec. de I. 1.ª serie, t. <span class="smcap">xiv</span>. pág. 165. Relación del Descubrimiento
-que hizo Juan Rodríguez, navegando por la contra-costa del Mar del Sur
-al Norte (<i>California</i>), hecha por Juan Paez.</p>
-<p class="pfc4">Salió del puerto de la Navidad en 27 de Junio de 1542 con dos navíos, en
-busca del paso del Mar del Sur al Océano Septentrional. Regresaron los
-buques <i>San Salvador</i> y <i>La Victoria</i> en 14 de Abril de 1543, mandados por
-el piloto mayor Bartolomé Ferrelo por fallecimiento de Rodríguez Cabrillo,
-ocurrido en la isla de la Posesión el 3 de Enero, de resultas de la fractura
-de un brazo en una caída. Véanse las páginas <span class="smcap">xxix</span> á <span class="smcap">xxxvi</span> de la Introducción
-al Viaje de las Goletas <i>Sutil</i> y <i>Merciana</i> en el año 1792 para reconocer
-el Estrecho de Fuca, donde se prueba que el intrépido navegante
-Juan Rodríguez Cabrillo exploró dichas costas antes que los ingleses, los
-cuales pretenden la primacía hasta el punto de decir que los españoles jamás
-habían puesto los piés ni descubierto la tierra en esta costa, á que Drake
-dió nombre de <i>Albión</i> muchos años después.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a></span>
-Se omite por haberse seguido la del doc. 21.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a></span>
-No se le dé á la frase el valor que hoy tendría en su acepción vulgar.
-Recuérdese que el documento está escrito en 1564.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 27, pág. 220, sobre la mala impresión que causó
-Urdaneta y demás religiosos el cambio de derrota, determinado por estas
-Instrucciones de la Audiencia.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a></span>
-Se suprime lo restante de la carta por referirse á otros asuntos de
-diversa índole. La cuenta á que alude aparecerá más adelante.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a></span>
-N. de N.&mdash;«Estos vacíos resultan en el original por estar podrido y
-roto todo el pedazo de papel que esto contiene.»</p>
-<p class="pfc4">El original hoy contiene mayor número de espacios ilegibles, según la
-copia remitida para su compulsa del A. de I.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a></span>
-Era esto lo más frecuente entre los capitanes de mar y guerra.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a></span>
-De aquí se infiere la fecha que en el sumario se le da á este documento.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a></span>
-Uno de los más distinguidos era Fray Andrés Aguirre, natural de
-Vizcaya, que habiendo pasado á Méjico por los años de 1542 en la misión
-despachada por Santo Tomás de Villanueva, y siendo en 1563 prior del
-convento de Tolotapa, se alistó al año siguiente con el P. Urdaneta para
-formar parte de esta expedición de Legazpi. Ambos sacerdotes regresaron
-á Nueva España en el año siguiente en el navío que vino á dar
-cuenta de la expedición, no en 1567 ó 68, como se lee en Navarrete (página
-71, Bib. marít., esp. t. 1<span class="smcap">i</span>), sino á bordo del navío capitana <i>San Pedro</i>,
-que salió el 1.º de Junio de 1565 al mando de Felipe de Salcedo, llevando
-por piloto mayor á Esteban Rodríguez, vecino y natural de Huelva, que
-murió durante el viaje en la mar, entre nueve y diez de la mañana del 27
-de Septiembre, como se prueba por los documentos insertos más adelante.</p>
-<p class="pfc4">El P. Aguirre escribió á su regreso á Méjico un «Informe exponiendo la
-importancia de continuar los descubrimientos hacia el Poniente desde los
-41º de latitud.»</p>
-<p class="pfc4">Los demás sucesos notables de su vida pueden consultarse en la citada
-Bib. de Nav.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a></span>
-Plun.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a></span>
-La variación de la derrota fué por la diferencia de pareceres entre
-Urdaneta y el capitán Juan Pablo de Carrión que entendió en el apresto
-de esta Armada, donde debía ir de almirante, y por la expresada diferencia
-se malquistó con el Agustino y quedó en tierra. El camino ó nueva derrota
-determinada en las instrucciones fué el que este Carrión señaló ante el
-visitador Valderrama y aprobó la Audiencia. Todo ello se verá con detalles
-en la representación de dicho capitán al Presidente del Consejo de Indias.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 21.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a></span>
-En 14 y medio según el derrotero de Rodrigo de Espinosa y 116
-leguas distancia estimada al puerto de la Navidad. Esteban Rodríguez
-tomó el sol en 14 y un tercio. En el rumbo que debía seguirse 0,1/4-50 hubo
-completa uniformidad en los pareceres de todos los pilotos.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a></span>
-Insertas en el docum. núm. 26.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a></span>
-Este patache, después de buscar ó pretextar que buscaba á la Armada
-en la isla de Mindanao, en las de Magallanes y otras del Archipiélago,
-tomó el camino de regreso á Nueva España, dando fondo en el Puerto
-de Navidad á 9 de Agosto de 1565. Existe inédita bajo el n. 17, t. 17, de Navarrete
-la <i>Relacion mui singular y circunstanciada hecha por Dn. Alonso
-de Arellano, Capitan del Patax San Lucas del Armada del General Miguel
-Lopez de Legazpi, que salió del Puerto de Navidad para el descubrimiento
-de las Islas del Poniente en 19 de Noviembre de 1564, siendo Piloto
-de él Lope Martin vecino de Ayamonte: de la Navegacion que hizo desde
-la noche del dia 1.º de Diciembre siguiente que se separó con una tormenta
-mui furiosa del Sudueste que los sobrevino, hasta 9 de Agosto de 1565, que
-arribó al dicho Puerto de Navidad, sin haberse juntado con el Armada,
-despues de pasar infinitos travajos en su busca, asi en la Isla de Mindanao
-y otras muchas que reconocieron en aquel grande Archipielago de las
-Filipinas, como en la penosa y dilatada Navegacion que hicieron de yda y
-buelta.</i></p>
-<p class="pfc4">Al final de esta relación consta el testimonio del juramento que por
-mandato de la Audiencia de Nueva España prestaron en Méjico á 22 de
-Noviembre de 1565 años, sobre la veracidad de esta relación, el capitán don
-Alonso de Arellano, el piloto Lope Martín, el marinero Juan Bayona y
-otros de la tripulación del referido patache.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a></span>
-Otras veces Goity y Goiti.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a></span>
-<i>Laja.</i></p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a></span>
-Debe decir 10.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a></span>
-Esta isla era la <i>Goam</i>, del grupo de las de Ladrones. En el derrotero
-de Esteban Rodríguez, piloto mayor, se lee <i>Guan</i>; en el de Pierres Plun se
-la nombra <i>Boam</i>. Ni Rodrigo de Espinosa, ni Jaime Martínez Fortún y Diego
-Martín le dan nombre en sus respectivas <i>Relaciones</i>; pero todos convienen
-en la fecha 23 de Enero de 1565 la llegada y en 3 de Febrero siguiente
-la salida.</p>
-<p class="pfc4">En la isla <i>Guaján</i>, capital después de las de este grupo, que había de
-recibir el nombre de Marianas con que hoy lo conocemos, fué donde robaron
-los indios á Magallanes el esquife de su Capitana en 6 de Marzo de 1521:
-llamábase entonces <i>Botaha</i>. Cinco años más tarde (5 de Septiembre de
-1526) fué reconocida por el resto de la expedición de Loaisa, mandada por
-Toribio Alonso de Salazar. Antes de surgir tuvieron la sorpresa de encontrar
-en una de aquellas canoas de <i>velas latinas</i> (nombre mismo que recibieron
-estas islas de los de Magallanes) al español Gonzalo de Vigo, desertor
-de la Trinidad, cuando esta nave estuvo en la isla vecina de Rota, y
-que tantos excelentes servicios prestó como intérprete y conocedor de los
-naturales y de sus costumbres.</p>
-<p class="pfc4">Alvaro Saavedra Cerón la avistó en 29 de Diciembre de 1527, forzándole
-el viento á pasar de largo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a></span>
-Era uno de los capitanes en la expedición de Villalobos. Véase la Relación
-de este viaje por Fr. Jerónimo de Santisteban. <i>Colec. de I.</i>, 1.ª <i>serie</i>,
-<i>t.</i> <span class="smcap">xiv</span>, <i>pág. 151</i>. V. también la de García de Escalante Alvarado., <i>t.</i> <span class="smcap">V.</span>, <i>página
-117</i>, <i>ibid.</i></p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 28.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a></span>
-Debe ser la llamada hoy de <i>Leite</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a></span>
-Esta isla había sido ya visitada por García de Escalante Alvarado y
-Fr. Jerónimo de Santisteban, en uno de los bergantines de la expedición de
-Villalobos (1544).</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a></span>
-Parece referirse más bien á la nombrada hoy Panaon que á la de
-Panay.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a></span>
-Hoy Camiguin, según la carta publicada en el Depósito Hidrográfico
-en 1874. <i>Camiquin</i>, según el Dic. de Buzeta.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a></span>
-Por <i>botalón</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a></span>
-En blanco.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a></span>
-Parece haberse omitido alguna palabra ó frase, pues más adelante se
-da como referida la llegada del mismo Tupas. Aclárase en el doc. 33.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a></span>
-<i>Saborucos</i>, son piedras de cierta especie de que se componen algunos
-terrenos en las costas y fondo del mar.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a></span>
-En la Relación inédita de Pierres Plun se lee: «Martes á 13 dias de
-Hebrero á las 7 de la mañana vimos las Felipinas: tomé el sol á medio dia
-en 12 grados y un quarto escaso, corrimos en 24 horas 27 leguas al Hueste
-quarta del Sudueste, y á las 7 de la tarde dimos fondo en 35 brazas en la
-Isla de la Baya de <i>Zibaban</i> al abrigo de la brisa de la banda del Hueste.</p>
-<p class="pfc4">Este mismo dia se acabó la navegacion desde el Puerto de la Navidad
-hasta la Isla de Tandaya: la dicha navegacion es sacada por los Meridianos,
-y espiriencia de la Linea Diametral en cantidad de dos mil y sesenta
-leguas por el derecho camino de Leste Hueste: tardamos setenta y quatro
-de buen tiempo: tuvimos solos tres dias de calmas: tardamos en la Baya de
-<i>Zibao</i> 6 dias: tomé el sol en 12 grados y 6 minutos: quedome el Meridiano
-un quarto de hora de sol largo de la quarta del Sudueste.</p>
-<p class="pfc4">Martes á 20 de Hebrero hicimos vela, á las 6 de la mañana de la Baya de
-<i>Zibaba</i> para buscar Puerto y Poblacion: fuimos todo el dia y la noche prolongando
-la costa; y á las 6 por la mañana fuimos á la cabeza á la parte
-del Sur de la Isla de Tandaya: hay de la Isla de <i>Zibaba</i> á la cabeza de
-Tandaya 21 leguas.»</p>
-<p class="pfc4">En el derrotero de Jaime Martínez Fortún y Diego Martín se lee: «Martes
-13 de Hebrero vimos tierra de los 12 grados, la qual fué de las Islas
-Filipinas: surgiose aquel dia al reparo de una Isleta en 40 brazas, la qual
-tierra y toda la que los dichos Pilotos Jaymes Martinez Fortun, é Diego
-Martin hemos visto destas Islas Filipinas demostramos por figura puestas
-en derrota y altura, asi como Dios nuestro Señor nos lo dió á entender.»</p>
-<p class="pfc4">Y efectivamente aparece un diseño en que se leen los nombres geográficos
-de Butuan en la costa Sur del Canal que representa, y los de Calaya,
-Mazagua y Palmares en la del Norte; terminando en este pasaje el mencionado
-é incompleto derrotero.</p>
-<p class="pfc4">En el de Esteban Rodríguez no se da el nombre de esta Isla ni se dice
-otra cosa que pueda situarla, sino que los indios le dijeron que á 7 ú 8 leguas
-de allí, hacia el Norte, estaba la bahía de Caobos. En el de Rodrigo de
-Espinosa, piloto del patache <i>San Juan</i>, aunque tampoco se nombra, se leen
-algunos datos hidrográficos, pero con tales variantes que en la latitud se
-encuentra cerca de tres grados de diferencia entre dos puntos, que por la
-misma narración se colige no podían distar más de cuatro ó cinco leguas.
-Otro de los datos que esta relación expresa está consignado en las siguientes
-líneas: «Desta Bahia á la Isla de atras que se dice de los Ladrones hallé
-que por mis cingladuras echadas por mi fantasia habia 268 leguas, y desta
-Bahia al Puerto de la Navidad conforme á mis cingladuras echado por mi
-fantasia, y algunas dellas por esquadrias haber 2.024 leguas, y tambien
-tomé el sol en esta Bahia en 12 grados, y por la declinacion fecha al Meridiano
-de Mexico en 12 grados y un sesmo.» A cambio de esta omisión se
-expresan como dato histórico los nombres de los principales indios que en
-sus paraos vinieron á la Armada durante los nueve dias que estuvo en la
-bahía. «Eran los principales Dumaña, Señor de Pangutan; Maluco, Señor
-de Sabacon; Limbaga, Señor de Pamai; Magabilens, Señor de Zabulo;
-Jaluca, Señor de Cagustan y otro nombrado Calayon.»</p>
-<p class="pfc4">El P. Fray Juan de la Concepción, en su <i>Hist. general de Filipinas</i>,
-tomo <span class="smcap">i</span>, pág. 331, la llama <i>Ybabao</i>. Hoy es <i>Sámar</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a></span>
-En las Capitanas de las flotas podían los generales nombrar «ocho
-<i>gentiles hombres</i> que sirven de tener asistencia cerca de su persona ...
-siendo de advertir que para la navegacion se reparten, y tripulan estos
-<i>gentiles hombres</i> en los galeones como sucede con los entretenidos.»
-<i>Veitia Linage. Norte de la Contratacion</i>, l. <span class="smcap">ii</span>, cap. <span class="smcap">ii</span>, núm. 35. Referencia
-á la <i>Ord. del Oc.</i> núm. 234.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 24.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 27.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a></span>
-La falta de sentido denunciaba una omisión en la copia remitida
-del A. de I. Confrontada con la de Navarrete se salva con la siguiente
-adición: y el artillería de las naos <i>que estavan cerca de las casas de las
-moradas dellos, de manera que en disparando la artilleria dicha de las
-naos</i> y la gente el arcabuzería en tierra se Retiraron de suerte que ninguno
-dellos se pudo aver&mdash;tenian apercibida su armada por mar.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a></span>
-V. el doc. núm. 29.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a></span>
-Así en la copia y en la de Nav. Debe ser Vindanao variante de Mindanao.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a></span>
-Vindanao por Mindanao.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a></span>
-En el original hay igual blanco en este lugar; pero en la cubierta
-expresa ser escrita á 28 de Mayo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a></span>
-Existe otra Relación y Derrotero del mismo piloto mayor, Esteban
-Rodríguez (<i>t. 17 d. n. 11, colec. ined. de Nav.</i>). Del cotejo con el del texto
-resultan muchas variantes, así en la distancia navegada en varias singladuras,
-como en la variación de la aguja, alturas observadas del sol y otros
-accidentes cosmográficos é hidrográficos, y por tanto en la situación de las
-islas, que para mayor claridad, según creyó aquél navegante, diseña con
-mala traza caprichosamente. Lo mismo acontece con otro Derrotero que
-tenemos á la vista de los pilotos de la Almiranta Jaime Martínez Fortun
-y Diego Martín, registrado en el <i>t. 17</i>, <i>n. 13</i>; resultando de todo la dificultad
-insuperable de marcar en una carta moderna la verdadera derrota
-que siguió la Armada de Legazpi. Pero siendo esta materia más propia
-de una colección especial de Marina, omítese la inserción de los mencionados
-Derroteros, como también la del que escribió <i>Pierres Plun</i>, piloto
-francés que fué en la capitana nombrada San Pedro (<i>t. 17 d. n. 12</i>) y que
-por promovedor de la conjuración tramada en Cebu fué ajusticiado con
-otros en la horca el 28 de Noviembre de 1565. Convendrá, sin embargo, consultar
-la declaración que se lee al final del Diario de navegación de los
-expresados Jaime Martínez Fortun y Diego Martín, por referirse á la línea
-de demarcación entre Portugal y España.</p>
-<p class="pfc4">Por las razones anteriormente expresadas se omite la publicación de
-otro Derrotero de este viaje de ida, escrito por el piloto del patache San
-Juan, Rodrigo de Espinosa, que existe inédito en el <i>t. 17 d. n. 10, c. de N.</i></p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a></span>
-Omite el apellido que era Arellano.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a></span>
-Así en la copia: debe ser error y decir <i>Sudueste</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a></span>
-Falta alguna palabra.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a></span>
-Goite.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a></span>
-Para hacer comprensible esta frase conviene tener presente la que
-se usa en la pág. 228 del doc. 27. Allí se lee: «Así mismo pescado de que
-habia mucha cantidad <i>así en fardos, como en barbacoas</i>.»</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a></span>
-Así en el original, por decir <i>aunque</i>; y esta voz, <i>en que</i>, la usa en toda
-la relación en lugar de <i>aunque</i>, lo cual se ha de tener presente.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a></span>
-Por <i>gratil</i>, ó sea relinga ú orilla de la vela.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a></span>
-Está usado el vocablo en su acepción de saeta ó palo arrojadizo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a></span>
-Así en el original.&mdash;<i>N. de N.</i></p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a></span>
-Bohol.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a></span>
-La conocida hoy por <i>Isla de Negros</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a></span>
-Cebu ó Zubu.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a></span>
-Así en la copia de Nav.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a></span>
-Cotejada esta Relación con otra no terminada y atribuída al mismo
-piloto mayor Esteban Rodríguez, se encuentran discordancias notables en
-las distancias estimadas, si bien existe conformidad en ciertas frases características.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a></span>
-Si se recuerda que uno de los objetos principales de las expediciones
-anteriores y de ésta consistía en averiguar la derrota para el viaje de regreso
-á Nueva España, se comprenderá la importancia de este documento.
-V. el siguiente, núm. 35.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a></span>
-Aquí se ha omitido la distancia estimada, ó sea lo que <i>echó de singladura</i>,
-sin que en la copia se advierta dicha omisión.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a></span>
-Aunque así dice la copia, debe decir Sudeste, como fácilmente comprenderá
-quien sepa cuartear la aguja y entienda algo de navegación.
-Tampoco pueden extrañarse los errores materiales de copia ó imprenta en
-los rumbos de la aguja, por sonar con tanta semejanza para el que no entienda
-del arte náutica, como disparidad encuentra el oído acostumbrado
-é inteligente.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a></span>
-En nota sobre otro derrotero se ha advertido ya que á estas dos palabras
-solían dar el valor que hoy tiene <i>aunque</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a></span>
-Alude á Fray Andrés de Urdaneta.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a></span>
-Por <i>aunque</i>.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a></span>
-Existe otro Derrotero de este viaje, por Esteban Rodríguez, Piloto
-mayor: hállase incompleto por haber fallecido este navegante en la mar el
-dia 27 de Septiembre entre nueve y diez de la mañana, como expresa Rodrigo
-de Espinosa, V. pág. 452.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a></span>
-En las demás Relaciones se le suprime este apellido Isla, quizá para
-distinguirlo de Joan de la Isla, su hermano (V. doc. 27), Capitán del galeón
-<i>San Joan</i>, del cual era piloto el mencionado Rodrigo.</p>
-
-<p class="pfn4"><span class="ln1"><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a></span>
-Por convenir al método de la narración se inserta en este lugar.</p></div></div>
-
-
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Colección de Documentos Inédit
-s Relativos al Descubrimiento, C, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COLECCIÓN DE DOCUMENTOS ***
-
-***** This file should be named 50437-h.htm or 50437-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/4/3/50437/
-
-Produced by Giovanni Fini, Josep Cols Canals, Adrian
-Mastronardi and the Online Distributed Proofreading Team
-at http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive/American
-Libraries.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/50437-h/images/cover.jpg b/old/50437-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index e6f27b2..0000000
--- a/old/50437-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ