diff options
Diffstat (limited to 'old/50341-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/50341-8.txt | 3576 |
1 files changed, 0 insertions, 3576 deletions
diff --git a/old/50341-8.txt b/old/50341-8.txt deleted file mode 100644 index ca6f482..0000000 --- a/old/50341-8.txt +++ /dev/null @@ -1,3576 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Cantos de Vida y Esperanza, Los Cisnes y -otros poemas., by Rubén Darío - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Cantos de Vida y Esperanza, Los Cisnes y otros poemas - Obras Completas Vol. VII - -Author: Rubén Darío - -Illustrator: Enrique Ochoa - -Release Date: October 30, 2015 [EBook #50341] - -Language: Spanish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA *** - - - - -Produced by Josep Cols Canals, Chuck Greif and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - - - - - CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA - - LOS CISNES Y OTROS POEMAS - -[imagen: - - CANTOS DE VIDA - Y ESPERANZA - - LOS CISNES Y OTROS POEMAS - - POR - - RUBÉN DARÍO - - ILUSTRACIONES - - DE - - ENRIQUE OCHOA - - Volumen VII de las obras completas. - Administración: Editorial - MUNDO LATINO - Madrid. -] - -[imagen: ES PROPIEDAD] - - - -Imp. de Ramona Velasco, Viuda de P. Pérez, Libertad 31. - - A - NICARAGUA - - A LA REPÚBLICA ARGENTINA - - R. D. - - - - - -PREFACIO - -[imagen] - - - - -Podría repetir aquí más de un concepto de las palabras liminares de -_Prosas profanas_. Mi respeto por la aristocracia del pensamiento, por -la nobleza del Arte, siempre es el mismo. Mi antiguo aborrecimiento a la -mediocridad, a la mulatez intelectual, a la chatura estética, apenas si -se aminora hoy con una razonada indiferencia. - - * * * * * - -El movimiento de libertad que me tocó iniciar en América se propagó -hasta España, y tanto aquí como allá el triunfo está logrado. Aunque -respecto a la técnica tuviese demasiado que decir en el país en donde la -expresión poética está anquilosada a punto de que la momificación del -ritmo ha llegado a ser un artículo de fe, no haré sino una corta -advertencia. En todos los países cultos de Europa se ha usado del -exámetro absolutamente clásico sin que la mayoría letrada y sobre todo -la minoría leída se asustasen de semejante manera de cantar. En Italia -ha mucho tiempo, sin citar antiguos, que Carducci ha autorizado los -exámetros; en inglés, no me atrevería casi a indicar, por respeto a la -cultura de mis lectores, que la _Evangelina_ de Longfellow está en los -mismos versos en que Horacio dijo sus mejores pensares. En cuanto al -verso libre moderno... ¿no es verdaderamente singular que en esta tierra -de Quevedos y de Góngoras los únicos innovadores del instrumento lírico, -los únicos libertadores del ritmo, hayan sido los poetas del _Madrid -Cómico_ y los libretistas del género chico? - - * * * * * - -Hago esta advertencia porque la forma es lo que primeramente toca a las -muchedumbres. Yo no soy un poeta para muchedumbres. Pero sé que -indefectiblemente tengo que ir a ellas. - -Cuando dije que mi poesía era «mía, en mí» sostuve la primera condición -de mi existir, sin pretensión ninguna de causar sectarismo en mente o -voluntad ajena, y en un intenso amor a lo absoluto de la belleza. - -Al seguir la vida que Dios me ha concedido tener, he buscado expresarme -lo más noble y altamente en mi comprensión; voy diciendo mi verso con -una modestia tan orgullosa que solamente las espigas comprenden, y -cultivo, entre otras flores, una rosa rosada, concreción de alba, -capullo de porvenir, entre el bullicio de la literatura. - -Si en estos cantos hay política, es porque aparece universal. Y si -encontráis versos a un presidente, es porque son un clamor continental. -Mañana podremos ser yanquis (y es lo más probable); de todas maneras, mi -protesta queda escrita sobre las alas de los inmaculados cisnes, tan -ilustres como Júpiter. - -RIGHT -R. D. - - - - - - CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA - - A - J. ENRIQUE RODÓ - -[imagen: - - El alma que entra allí debe ir desnuda, - temblando de deseo y fiebre santa, - sobre cardo heridor y espina aguda: - Así sueña, así vibra y así canta] - - [imagen] - - - - - I - - - Yo soy aquel que ayer no más decía - el verso azul y la canción profana, - en cuya noche un ruiseñor había - que era alondra de luz por la mañana. - - El dueño fuí de mi jardín de sueño, - lleno de rosas y de cisnes vagos; - el dueño de las tórtolas, el dueño - de góndolas y liras en los lagos; - y muy siglo diez y ocho y muy antiguo - y muy moderno; audaz, cosmopolita; - con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo, - y una sed de ilusiones infinita. - - Yo supe de dolor desde mi infancia, - mi juventud... ¿fué juventud la mía? - sus rosas aun me dejan su fragancia-- - una fragancia de melancolía... - - Potro sin freno se lanzó mi instinto, - mi juventud montó potro sin freno; - iba embriagada y con puñal al cinto; - si no cayó, fué porque Dios es bueno. - - En mi jardín se vió una estatua bella; - se juzgó mármol y era carne viva; - una alma joven habitaba en ella, - sentimental, sensible, sensitiva. - - Y tímida ante el mundo, de manera - que encerrada en silencio no salía, - sino cuando en la dulce primavera - era la hora de la melodía... - - Hora de ocaso y de discreto beso; - hora crepuscular y de retiro; - hora de madrigal y de embeleso, - de «te adoro», de «¡ay!» y de suspiro. - - Y entonces era en la dulzaina un juego - de misteriosas gamas cristalinas, - un renovar de notas del Pan griego - y un desgranar de músicas latinas, - - con aire tal y con ardor tan vivo, - que a la estatua nacían de repente - en el muslo viril patas de chivo - y dos cuernos de sátiro en la frente. - - Como la Galatea gongorina - me encantó la marquesa verleniana, - y así juntaba a la pasión divina - una sensual hiperestesia humana; - - todo ansia, todo ardor, sensación pura - y vigor natural; y sin falsía, - y sin comedia y sin literatura...: - si hay un alma sincera, esa es la mía. - - La torre de marfil tentó mi anhelo; - quise encerrarme dentro de mí mismo, - y tuve hambre de espacio y sed de cielo - desde las sombras de mi propio abismo. - - Como la esponja que la sal satura - en el jugo del mar, fué el dulce y tierno - corazón mío, henchido de amargura - por el mundo, la carne y el infierno. - - Mas, por gracia de Dios, en mi conciencia - el Bien supo elegir la mejor parte; - y si hubo áspera hiel en mi existencia, - melificó toda acritud el Arte. - - Mi intelecto libré de pensar bajo, - bañó el agua castalia el alma mía, - peregrinó mi corazón y trajo - de la sagrada selva la armonía. - - ¡Oh, la selva sagrada! ¡Oh, la profunda - emanación del corazón divino - de la sagrada selva! ¡Oh, la fecunda - fuente cuya virtud vence al destino! - - Bosque ideal que lo real complica, - allí el cuerpo arde y vive y Psiquis vuela; - mientras abajo el sátiro fornica, - ebria de azul deslíe Filomela. - - Perla de ensueño y música amorosa - en la cúpula en flor del laurel verde, - Hipsipila sutil liba en la rosa, - y la boca del fauno el pezón muerde. - - Allí va el dios en celo tras la hembra, - y la caña de Pan se alza del lodo; - la eterna Vida sus semillas siembra, - y brota la armonía del gran Todo. - - El alma que entra allí debe ir desnuda, - temblando de deseo y fiebre santa, - sobre cardo heridor y espina aguda: - Así sueña, así vibra y así canta. - - Vida, luz y verdad, tal triple llama - produce la interior llama infinita; - el Arte puro como Cristo exclama: - _Ego sum lux et veritas et vita!_ - - Y la vida es misterio; la luz ciega - y la verdad inaccesible asombra; - la adusta perfección jamás se entrega, - y el secreto ideal duerme en la sombra. - - Por eso ser sincero es ser potente, - de desnuda que está, brilla la estrella; - el agua dice el alma de la fuente - en la voz de cristal que fluye d'ella. - - Tal fué mi intento, hacer del alma pura - mía, una estrella, una fuente sonora, - con el horror de la literatura - y loco de crepúsculo y de aurora. - - Del crepúsculo azul que da la pauta - que los celestes éxtasis inspira, - bruma y tono menor--¡toda la flauta!, - y Aurora, hija del Sol--¡toda la lira! - - Pasó una piedra que lanzó una honda; - pasó una flecha que aguzó un violento. - La piedra de la honda fué a la onda, - y la flecha del odio fuese al viento. - - La virtud está en ser tranquilo y fuerte; - con el fuego interior todo se abrasa; - se triunfa del rencor y de la muerte, - y hacia Belén... la caravana pasa! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -II - -SALUTACIÓN DEL OPTIMISTA - - - Inclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda, - espíritus fraternos, luminosas almas, ¡salve! - Porque llega el momento en que habrán de cantar nuevos himnos - lenguas de gloria. Un vasto rumor llena los ámbitos; mágicas - ondas de vida van renaciendo de pronto; - retrocede el olvido, retrocede engañada la muerte; - se anuncia un reino nuevo, feliz sibila sueña - y en la caja pandórica de que tantas desgracias surgieron - encontramos de súbito, talismánica, pura, riente, - cual pudiera decirla en sus versos Virgilio divino, - la divina reina de luz, ¡la celeste Esperanza! - - Pálidas indolencias, desconfianzas fatales que a tumba - o a perpetuo presidio condenasteis al noble entusiasmo, - ya veréis al salir del sol en un triunfo de liras, - mientras dos continentes, abonados de huesos gloriosos, - del Hércules antiguo la gran sombra soberbia evocando, - digan al orbe: la alta virtud resucita - que a la hispana progenie hizo dueña de siglos. - - Abominad la boca que predice desgracias eternas, - abominad los ojos que ven sólo zodiacos funestos, - abominad las manos que apedrean las ruinas ilustres, - o que la tea empuñan o la daga suicida. - Siéntense sordos ímpetus en las entrañas del mundo, - la inminencia de algo fatal hoy conmueve a la tierra; - fuertes colosos caen, se desbandan bicéfalas águilas, - y algo se inicia como vasto social cataclismo - sobre la faz del orbe. ¿Quién dirá que las savias dormidas - no despierten entonces en el tronco del roble gigante - bajo el cual se exprimió la ubre de la loba romana? - ¿Quién será el pusilánime que al vigor español niegue músculos - y que al alma española juzgase áptera y ciega y tullida? - No es Babilonia ni Nínive enterrada en olvido y en polvo - ni entre momias y piedras reina que habita el sepulcro, - la nación generosa, coronada de orgullo inmarchito, - que hacia al lado del alba fija las miradas ansiosas, - ni la que tras los mares en que yace sepulta la Atlántida, - tiene su coro de vástagos, altos, robustos y fuertes. - - Únanse, brillen, secúndense, tantos vigores dispersos; - formen todos un solo haz de energía ecuménica. - Sangre de Hispania fecunda, sólidas, ínclitas razas, - muestren los dones pretéritos que fueron antaño su triunfo. - Vuelva el antiguo entusiasmo, vuelva el espíritu ardiente - que regará lenguas de fuego en esa epifanía. - Juntas las testas ancianas ceñidas de líricos lauros - y las cabezas jóvenes que la alta Minerva decora, - así los manes heroicos de los primitivos abuelos, - de los egregios padres que abrieron el surco prístino, - sientan los soplos agrarios de primaverales retornos - y el rumor de espigas que inició la labor triptolémica. - - Un continente y otro renovando las viejas prosapias, - en espíritu unidos, en espíritu y ansias y lengua, - ven llegar el momento en que habrán de cantar nuevos himnos, - La latina estirpe verá la gran alba futura, - en un trueno de música gloriosa, millones de labios - saludarán la espléndida luz que vendrá del Oriente, - Oriente augusto en donde todo lo cambia y renueva - la eternidad de Dios, la actividad infinita. - Y así sea Esperanza la visión permanente en nosotros, - ¡Inclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -III - -AL REY OSCAR - - Le Roi de Suède et de Norvège, - après avoir visité Saint-Jean-de-Luz, - s'est rendu à Hendaye et à Fonterabie. - En arrivant sur le sol espagnol, - il a crié: «Vive l'Espagne!» - - _Le Figaro_, mars 1899. - - - Así, Sire, en el aire de la Francia nos llega - la paloma de plata de Suecia y de Noruega, - que trae en vez de olivo una rosa de fuego. - - Un búcaro latino, un noble vaso griego - recibirá el regalo del país de la nieve. - Que a los reinos boreales el patrio viento lleve - otra rosa de sangre y de luz españolas; - pues sobre la sublime hermandad de las olas, - al brotar tu palabra, un saludo le envía - al sol de media noche el sol de Mediodía. - - Si Segismundo siente pesar, Hamlet se inquieta. - El Norte ama las palmas; y se junta el poeta - del fjord con el del carmen, porque el mismo oriflama - es de azur. Su divina cornucopia derrama - sobre el polo y el trópico, la Paz; y el orbe gira - en un ritmo uniforme por una propia lira: - El amor. Allá surge Sigurd que al Cid se aúna. - Cerca de Dulcinea brilla el rayo de luna, - y la musa de Bécquer del ensueño es esclava - bajo un celeste palio de luz escandinava. - - Sire de ojos azules, gracias: por los laureles - de cien bravos vestidos de honor; por los claveles - de la tierra andaluza y la Alhambra del moro; - por la sangre solar de una raza de oro; - por la armadura antigua y el yelmo de la gesta; - por las lanzas que fueron una vasta floresta - de gloria y que pasaron Pirineos y Andes; - por Lepanto y Otumba; por el Perú, por Flandes; - por Isabel que cree, por Cristóbal que sueña - y Velázquez que pinta y Cortés que domeña; - por el país sagrado en que Herakles afianza, - sus macizas columnas de fuerza y esperanza, - mientras Pan trae el ritmo con la egregia siringa - que no hay trueno que apague ni tempestad que extinga; - por el león simbólico y la Cruz, gracias, Sire. - - Mientras el mundo aliente, mientras la esfera gire, - mientras la onda cordial alimente un ensueño, - mientras haya una viva pasión, un noble empeño, - un buscado imposible, una imposible hazaña, - una América oculta que hallar, vivirá España! - - Y pues tras la tormenta vienes de peregrino - real, a la morada que entristeció el destino, - la morada que viste luto sus puertas abra - al purpúreo y ardiente vibrar de tu palabra: - Y que sonría, oh rey Oscar por un instante; - y tiemble en la flor áurea el más puro brillante - para quien sobre brillos de corona y de nombre, - con labios de monarca lanza un grito de hombre! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -IV - -LOS TRES REYES MAGOS - - - Yo soy Gaspar. Aquí traigo el incienso. - Vengo a decir: La vida es pura y bella. - Existe Dios. El amor es inmenso. - Todo lo sé por la divina Estrella! - - --Yo soy Melchor. Mi mirra aroma todo. - Existe Dios. Él es la luz del día. - La blanca flor tiene sus pies en lodo. - Y en el placer hay la melancolía! - - --Yo soy Baltasar. Traigo el oro. Aseguro - que existe Dios. Él es el grande y fuerte. - Todo lo sé por el lucero puro - que brilla en la diadema de la Muerte. - - --Gaspar, Melchor y Baltasar, callaos. - Triunfa el amor y a su fiesta os convida. - Cristo resurge, hace la luz del caos - y tiene la corona de la Vida. - - -[imagen] - -[imagen] - -[imagen] - - - - -V - -CYRANO EN ESPAÑA - - - He aquí que Cyrano de Bergerac traspasa - de un salto el Pirineo. Cyrano está en su casa. - ¿No es en España, acaso, la sangre vino y fuego? - Al gran gascón saluda y abraza el gran manchego. - ¿No se hacen en España los más bellos castillos? - Roxanas encarnaron con rosas los Murillo, - y la hoja toledana que aquí Quevedo empuña - conócenla los bravos cadetes de Gascuña. - Cyrano hizo su viaje a la luna; mas, antes, - ya el divino lunático de don Miguel Cervantes - pasaba entre las dulces estrellas de su sueño - jinete en el sublime pegaso Clavileño. - Y Cyrano ha leído la maravilla escrita - y al pronunciar el nombre del Quijote, se quita - Bergerac el sombrero; Cyrano Balazote - siente que es lengua suya la lengua del Quijote. - Y la nariz heroica del gascón se diría - que husmea los dorados vinos de Andalucía. - Y la espada francesa, por él desenvainada, - brilla bien en la tierra de la capa y la espada. - ¡Bienvenido; Cirano de Bergerac! Castilla - te da su idioma, y tu alma como tu espada brilla - al sol que allá en tus tiempos no se ocultó en España. - Tu nariz y penacho no están en tierra extraña, - pues vienes a la tierra de la Caballería. - Eres el noble huésped de Calderón. María - Roxana te demuestra que lucha la fragancia - de las rosas de España con las rosas de Francia, - y sus supremas gracias, y sus sonrisas únicas - y sus miradas, astros que visten negras túnicas, - y la lira que vibra en su lengua sonora - te dan una Roxana de España, encantadora. - ¡Oh poeta! ¡Oh celeste poeta de la facha - grotesca! Bravo y noble y sin miedo y sin tacha, - príncipe de locuras, de sueños y de rimas: - Tu penacho es hermano de las más altas cimas, - del nido de tu pecho una alondra se lanza, - un hada es tu madrina, y es la Desesperanza; - y en medio de la selva del duelo y del olvido - las nueve musas vendan tu corazón herido. - ¿Allá en la luna hallaste algún mágico prado - donde vaga el espíritu de Pierrot desolado? - ¿Viste el palacio blanco de los locos del Arte? - ¿Fué acaso la gran sombra de Píndaro a encontrarte? - ¿Contemplaste la mancha roja que entre las rocas - albas forma el castillo de las Vírgenes locas? - ¿Y en un jardín fantástico de misteriosas flores - no oiste al melodioso Rey de los ruiseñores? - No juzgues mi curiosa demanda inoportuna, - pues todas esas cosas existen en la Luna. - ¡Bienvenido, Cyrano de Bergerac! Cyrano - de Bergerac, cadete y amante, y castellano - que trae los recuerdos que Durandal abona - al país en que aun brillan las luces de Tizona. - El Arte es el glorioso vencedor. Es el Arte - el que vence el espacio y el tiempo; su estandarte, - pueblos, es del espíritu el azul oriflama. - ¿Qué elegido no corre si su trompeta llama? - Y a través de los siglos se contestan, oid: - La Canción de Rolando y la Gesta del Cid. - Cyrano va marchando, poeta y caballero, - al redoblar sonoro del grave Romancero. - Su penacho soberbio tiene nuestra aureola. - Son sus espuelas finas de fábrica española. - Y cuando en su balada Rostand teje el envío, - creeríase a Quevedo rimando un desafío. - ¡Bienvenido, Cyrano de Bergerac! No seca - el tiempo el lauro; el viejo corral de la Pacheca - recibe al generoso embajador del fuerte - Molière. En copa gala Tirso su vino vierte. - Nosotros exprimimos las uvas de Champaña - para beber por Francia y en un cristal de España. - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -VI - -SALUTACIÓN A LEONARDO - - - Maestro, Pomona levanta su cesto. Tu estirpe - saluda la aurora. Tu aurora! Que extirpe - de la indiferencia la mancha; que gaste - la dura cadena de siglos; que aplaste - al sapo la piedra de su honda. - - Sonrisa más dulce no sabe Gioconda. - El verso su ala y el ritmo su onda - hermanan en una - dulzura de luna - que suave resbala - (el ritmo de la onda y el verso del ala - del mágico Cisne, sobre la laguna) - sobre la laguna. - - Y así, soberano maestro - del estro, - las vagas figuras - del sueño, se encarnan en líneas tan puras - que el sueño - recibe la sangre del mundo mortal, - y Psiquis consigue su empeño - de ser advertida a través del terrestre cristal. - (_Los bufones - que hacen sonreír a Monna Lisa, - saben canciones - que ha tiempo en los bosques de Grecia decía la risa - de la brisa._) - - Pasa su Eminencia. - Como flor o pecado en su traje - rojo; - como flor o pecado, o conciencia - de sutil monseñor que a su paje - mira con vago recelo o enojo. - Nápoles deja a la abeja de oro - hacer su miel - en su fiesta de azul; y el sonoro - bandolín y el laurel - nos anuncia Florencia. - Maestro, si allá en Roma - quema el sol de Segor y Sodoma - la amarga ciencia - de pupúreas banderas, tu gesto - las palmas nos da redimidas, - bajo los arcos - de tu genio: San Marcos - y Partenón de luces y líneas y vidas. - (_Tus bufones - que hacen la risa - de Monna Lisa - saben tan antiguas canciones._) - - Los leones de Asuero - junto al trono para recibirte, - mientras sonríe el divino Monarca; - pero - hallarás la sirte, - la sirte para tu barca, - si partís en la lírica barca - con tu Gioconda... - la onda - y el viento - saben la tempestad para tu cargamento. - - Maestro! - pero tú en cabalgar y domar fuiste diestro. - Pasiones e ilusiones: - A unas con el freno, a otras con el cabestro - las domaste, cebras o leones. - Y en la selva del Sol, prisionera - tuviste la fiera - de la luz: y esa loca fué casta - cuando dijiste: «Basta». - Seis meses maceraste tu Ester en tus aromas. - De tus techos reales volaron las palomas. - - Por tu cetro y tu gracia sensitiva, - por tu copa de oro en que sueñan las rosas, - en mi ciudad, que es tu cautiva, - tengo un jardín de mármol y de piedras preciosas - que custodia una esfinge viva. - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -VII - -PEGASO - - - Cuando iba yo a montar ese caballo rudo - y tembloroso, dije: «La vida es pura y bella». - Entre sus cejas vivas vi brillar una estrella. - El cielo estaba azul y yo estaba desnudo. - - Sobre mi frente Apolo hizo brillar su escudo - y de Belerofonte logré seguir la huella. - Toda cima es ilustre si Pegaso la sella, - y yo, fuerte, he subido donde Pegaso pudo. - - Yo soy el caballero de la humana energía, - yo soy el que presenta su cabeza triunfante - coronada con el laurel del Rey del día; - - domador del corcel de cascos de diamante, - voy en un gran volar, con la aurora por guía, - adelante en el vasto azur, siempre adelante! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -VIII - -A ROOSEVELT - - - Es con voz de la Biblia, o verso de Walt Whitman, - que habría que llegar hasta ti, Cazador! - Primitivo y moderno, sencillo y complicado, - con un algo de Wáshington y cuatro de Nemrod! - Eres los Estados Unidos, - eres el futuro invasor - de la América ingenua que tiene sangre indígena, - que aun reza a Jesucristo y aun habla en español. - - Eres soberbio y fuerte ejemplar de tu raza; - eres culto, eres hábil; te opones a Tolstoy. - Y domando caballos, o asesinando tigres, - eres un Alejandro-Nabucodonosor. - (Eres un Profesor de Energía - como dicen los locos de hoy.) - - Crees que la vida es incendio, - que el progreso es erupción; - que en donde pones la bala - el porvenir pones. - No. - - Los Estados Unidos son potentes y grandes. - Cuando ellos se estremecen hay un hondo temblor - que pasa por las vértebras enormes de los Andes. - Si clamáis se oye como el rugir del león. - Ya Hugo a Grant lo dijo: Las estrellas son vuestras. - (Apenas brilla, alzándose, el argentino sol - y la estrella chilena se levanta...) Sois ricos. - Juntáis al culto de Hércules el culto de Mammón; - y alumbrando el camino de la fácil conquista, - la Libertad levanta su antorcha en Nueva York. - - Mas la América nuestra, que tenía poetas - desde los viejos tiempos de Netzahualcoyotl, - que ha guardado las huellas de los pies del gran Baco, - que el alfabeto pánico en un tiempo aprendió; - que consultó los astros, que conoció la Atlántida - cuyo nombre nos llega resonando en Platón, - que desde los remotos momentos de su vida - vive de luz, de fuego, de perfume, de amor, - la América del grande Moctezuma, del Inca, - la América fragante de Cristóbal Colón, - la América católica, la América española, - la América en que dijo el noble Guatemoc: - «Yo no estoy en un lecho de rosas»; esa América - que tiembla de huracanes y que vive de Amor; - hombres de ojos sajones y alma bárbara, vive. - Y sueña. Y ama, y vibra; y es la hija del Sol. - Tened cuidado. Vive la América española! - hay mil cachorros sueltos del León Español. - Se necesitaría, Roosevelt, ser por Dios mismo, - el Riflero terrible y el fuerte Cazador, - para poder tenernos en vuestras férreas garras. - - Y, pues contáis con todo, falta una cosa: Dios! - -[imagen] - - - - -IX - - - Torres de Dios! Poetas! - Parrayos celestes, - que resistís las duras tempestades, - como crestas escuetas - como picos agrestes, - rompeolas de las eternidades! - - La mágica Esperanza anuncia un día - en que sobre la roca de armonía - expirará la pérfida sirena. - Esperad, esperemos todavía! - - Esperad todavía. - El bestial elemento se solaza - en el odio a la sacra poesía - y se arroja baldón de raza a raza. - La insurrección de abajo - tiende a los Excelentes. - El caníbal codicia su tasajo - con roja encía y afilados dientes. - - Torres, poned al pabellón sonrisa. - Poned ante ese mal y ese recelo, - una soberbia insinuación de brisa - y una tranquilidad de mar y cielo... - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -X - -CANTO DE ESPERANZA - - - Un gran vuelo de cuervos mancha el azul celeste. - Un soplo milenario trae amagos de peste. - Se asesinan los hombre en el extremo Este. - - ¿Ha nacido el apocalíptico Anticristo? - Se han sabido presagios y prodigios se han visto - y parece inminente el retorno del Cristo. - - La tierra está preñada de dolor tan profundo - que el soñador, imperial meditabundo, - sufre con las angustias del corazón del mundo. - - Verdugos de ideales afligieron la tierra, - en un pozo de sombra la humanidad se encierra - con los rudos molosos del odio y de la guerra. - - ¡Oh, Señor Jesucristo! por qué tardas, qué esperas - para tender tu mano de luz sobre las fieras - y hacer brillar al sol tus divinas banderas! - - Surge de pronto y vierte la esencia de la vida - sobre tanta alma loca, triste o empedernida - que amante de tinieblas tu dulce aurora olvida. - - Ven, Señor, para hacer la gloria de ti mismo, - ven con temblor de estrellas y horror de cataclismo, - ven a traer amor y paz sobre el abismo. - - Y tu caballo blanco, que miró el visionario, - pase. Y suene el divino clarín extraordinario. - Mi corazón será brasa de tu incensario. - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XI - - - Mientras tenéis, oh negros corazones!, - conciliábulos de odio y de miseria, - el órgano de Amor riega sus sones. - Cantan: oid: «La vida es dulce y seria». - - Para ti, pensador meditabundo, - pálido de sentirte tan divino, - es más hostil la parte agria del mundo. - Pero tu carne es pan, tu sangre es vino. - - Dejad pasar la noche de la cena - --¡Oh Shakespeare pobre, y oh Cervantes manco!-- - Y la pasión del vulgo que condena. - Un gran Apocalipsis horas futuras llena. - Ya surgirá vuestro Pegaso blanco! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XII - -HELIOS - - - Oh ruido divino, - Oh ruido sonoro! - Lanzó la alondra matinal el trino - y sobre ese preludio cristalino, - los caballos de oro - de que el Hiperionida - lleva la rienda asida, - al trotar forman música armoniosa, - un argentino trueno, - y en el azul sereno - con sus cascos de fuego dejan huellas de rosa. - Adelante, oh cochero - celeste, sobre Osa - y Pelión sobre Titania viva. - Atrás se queda el trémulo matutino lucero, - y el universo el verso de su música activa. - - Pasa, oh dominador, oh conductor del carro - de la mágica ciencia! Pasa, pasa, oh bizarro - manejador de la fatal cuadriga - que al pisar sobre el viento - despierta el instrumento - sacro! Tiemblan las cumbres - de los montes más altos, - que en sus rítmicos saltos - tocó Pegaso. Giran muchedumbres - de águilas bajo el vuelo - de tu poder fecundo, - y si hay algo que iguale la alegría del cielo, - es el gozo que enciende las entrañas del mundo. - - Helios! tu triunfo es ese, - pese a las sombras, pese - a la noche, y al miedo, y a la lívida Envidia. - Tú pasas, y la sombra, y el daño, y la desidia, - y la negra pereza, hermana de la muerte, - y el alacrán del odio que su ponzoña vierte, - y Satán todo, emperador de las tinieblas, - se hunden, caen. Y haces el alba rosa, y pueblas - de amor y de virtud las humanas conciencias, - riegas todas las artes, brindas todas las ciencias; - los castillos de duelo de la maldad derrumbas, - abres todos los nidos, cierras todas las tumbas, - y sobre los vapores del tenebroso Abismo, - pintas la Aurora, el Oriflama de Dios mismo. - - Helios! Portaestandarte - de Dios, padre del Arte, - la paz es imposible, mas el amor eterno. - Danos siempre el anhelo de la vida, - y una chispa sagrada de tu antorcha encendida - con que esquivar podamos la entrada del infierno. - - Que sientan las naciones - el volar de tu carro, que hallen los corazones - humanos en el brillo de tu carro, esperanza; - que del alma Quijote, y el cuerpo Sancho Panza - vuele una psique cierta a la verdad del sueño; - que hallen las ansias grandes de este vivir pequeño - una realización invisible y suprema; - Helios! que no nos mate tu llama que nos quema! - Gloria hacia ti del corazón de las manzanas, - de los cálices blancos de los lirios, - y del amor que manas - hecho de dulces fuegos y divinos martirios, - y del volcán inmenso, - y del hueso minúsculo, - y del ritmo que pienso, - y del ritmo que vibra en el corpúsculo, - y del oriente intenso - y de la melodía del crepúsculo. - - Oh ruido divino! - Pasa sobre la cruz del palacio que duerme, - y sobre el alma inerme - de quien no sabe nada. No turbes el destino, - oh ruido sonoro! - El hombre, la nación, el continente, el mundo, - aguardan la virtud de tu carro fecundo, - cochero azul que riges los caballos de oro! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XIII - -SPES - - - Jesús, incomparable perdonador de injurias, - oye; Sembrador de trigo, dame el tierno - pan de tus hostias; dame, contra el sañudo infierno - una gracia lustral de iras y lujurias. - - Díme que este espantoso horror de la agonía - que me obsede, es no más de mi culpa nefanda, - que al morir hallaré la luz de un nuevo día - y que entonces oiré mi «Levántate y anda!» - - -[imagen] - -[imagen: - - Las bellas mujeres aprestan coronas de flores, - y bajo los pórticos vense sus rostros de rosa; - y la más hermosa - sonríe al más fiero de los vencedores.] - - [imagen] - - - - - XIV - - MARCHA TRIUNFAL - - - Ya viene el cortejo! - Ya viene el cortejo! Ya se oyen los claros clarines. - La espada se anuncia con vivo reflejo; - ya viene, oro y hierro, el cortejo de los paladines! - - Ya pasa debajo los arcos ornados de blancas Minervas y Martes, - los arcos triunfales en donde las Famas erigen sus largas trompetas, - la gloria solemne de los estandartes - llevados por manos robustas de heroicos atletas. - Se escucha el ruido que forman las armas de los caballeros, - los frenos que mascan los fuertes caballos de guerra, - los cascos que hieren la tierra, - y los timbaleros - que el paso acompasan con ritmos marciales. - Tal pasan los fieros guerreros - debajo los arcos triunfales! - - Los claros clarines de pronto levantan sus sones, - su canto sonoro, - su cálido coro, - que envuelve en un trueno de oro - la augusta soberbia de los pabellones. - Él dice la lucha, la herida venganza, - las ásperas crines, - los rudos penachos, la pica, la lanza, - la sangre que riega de heroicos carmines - la tierra; - los negros mastines - que azuza la muerte, que rige la guerra. - - Los áureos sonidos - anuncian el advenimiento - triunfal de la Gloria; - dejando el picacho que guarda sus nidos, - tendiendo sus alas enormes al viento, - los cóndores llegan. Llegó la victoria! - - Ya pasa el cortejo. - Señala el abuelo los héroes al niño:-- - Ved cómo la barba del viejo - los bucles de oro circundan de armiño. - Las bellas mujeres aprestan coronas de flores, - y bajo los pórticos vense sus rostros de rosa; - y la más hermosa - sonríe al más fiero de los vencedores. - ¡Honor al que trae cautiva la extraña bandera; - honor al herido y honor a los fieles - soldados que muerte encontraron por mano extranjera: - Clarines! Laureles! - - Las nobles espadas de tiempos gloriosos, - desde sus panoplias saludan las nuevas coronas y lauros:-- - Las viejas espadas de los granaderos más fuertes que osos, - hermanos de aquellos lanceros que fueron centauros.-- - Las trompas guerreras resuenan; - de voces los aires se llenan... - --A aquellas antiguas espadas, - a aquellos ilustres aceros, - que encarnan las glorias pasadas;... - Y al sol que hoy alumbra las nuevas victorias ganadas, - y al héroe que guía su grupo de jóvenes fieros; - al que ama la insignia del suelo materno, - al que ha desafiado, ceñido el acero y el arma en la mano, - los soles del rojo verano, - las nieves y vientos del gélido invierno, - la noche, la escarcha - y el odio y la muerte, por ser por la patria inmortal, - saludan con voces de bronce las trompas de guerra que tocan la marcha - triunfal!.... - - - - - - LOS CISNES - - A - - JUAN R. JIMENEZ - -[imagen] - - - - -I - - - Qué signo haces, oh Cisne, con tu encorvado cuello - al paso de los tristes y errantes soñadores? - por qué tan silencioso de ser blanco y ser bello, - tiránico a las aguas e impasible a las flores? - - Yo te saludo ahora como en versos latinos - te saludara antaño Publio Ovidio Nasón. - Los mismos ruiseñores cantan los mismos trinos, - y en diferentes lenguas es la misma canción. - - A vosotros mi lengua no debe ser extraña. - A Garcilaso visteis, acaso, alguna vez... - Soy un hijo de América, soy un nieto de España... - Quevedo pudo hablaros en verso en Aranjuez... - - Cisnes, los abanicos de vuestras alas frescas - den a las frentes pálidas sus caricias más puras - y alejen vuestras blancas figuras pintorescas - de nuestras mentes tristes las ideas oscuras. - - Brumas septentrionales nos llenan de tristezas, - se mueren nuestras rosas, se agostan nuestras palmas, - casi no hay ilusiones para nuestras cabezas, - y somos los mendigos de nuestras pobres almas. - - Nos predican la guerra con águilas feroces, - gerifaltes de antaño revienen a los puños, - mas no brillan las glorias de las antiguas hoces, - ni hay Rodrigos ni Jaimes, ni hay Alfonsos ni Nuños. - - Faltos de los alientos que dan las grandes cosas, - qué haremos los poetas sino buscar tus lagos? - a falta de laureles son muy dulces las rosas, - y a falta de victorias busquemos los halagos. - - La América española como la España entera - fija está en el Oriente de su fatal destino; - yo interrogo a la Esfinge que el porvenir espera - con la interrogación de tu cuello divino. - - ¿Seremos entregados a los bárbaros fieros? - ¿Tantos millones de hombres hablaremos inglés? - ¿Ya no hay nobles hidalgos ni bravos caballeros? - ¿Callaremos ahora para llorar después? - - He lanzado mi grito, Cisnes, entre vosotros - que habéis sido los fieles en la desilusión, - mientras siento una fuga de americanos potros - y el estertor postrero de un caduco león... - - ...Y un cisne negro dijo:--«La noche anuncia el día». - Y uno blanco:--«La aurora es inmortal! la aurora - es inmortal!» Oh tierras de sol y de armonía, - aun guarda la Esperanza la caja de Pandora! - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -II - -EN LA MUERTE DE RAFAEL NÚÑEZ - -RIGHT -Que sais je? - - - El pensador llegó a la barca negra; - y le vieron hundirse - en las brumas del lago del Misterio, - los ojos de los Cisnes. - - Su manto de poeta - reconocieron, los ilustres lises - y el laurel y la espina entremezclados - sobre la frente triste. - - A lo lejos alzábanse los muros - de la ciudad teológica, en que vive - la sempiterna Paz. La negra barca - llegó a la ansiada costa, y el sublime - espíritu gozó la suma gracia; - y ¡oh Montaigne! Núñez vió la cruz erguirse, - y halló al pie de la sacra Vencedora - el helado cadáver de la Esfinge. - - -[imagen] - -[imagen] - - - - -III - - - Por un momento, oh Cisne, juntaré mis anhelos - a los de tus dos alas que abrazaron a Leda, - y a mi maduro ensueño, aun vestido de seda, - dirás, por los Dioscuros, la gloria de los cielos. - - Es el otoño. Ruedan de la flauta consuelos. - Por un instante, oh Cisne, en la oscura alameda - sorberé entre dos labios lo que el Pudor me veda, - y dejaré mordidos Escrúpulos y Celos. - - Cisne, tendré tus alas blancas por un instante, - y el corazón de rosa que hay en tu dulce pecho - palpitará en el mío con su sangre constante. - - Amor será dichoso, pues estará vibrante - el júbilo que pone al gran Pan en acecho - mientras su ritmo esconde la fuente de diamante. - - -[imagen] - -[imagen: - - Melancolía de haber amado, - junto a la fuente de la arboleda, - el luminoso cuello estirado - entre los blancos muslos de Leda!] - - [imagen] - - - - - IV - - - Antes de todo, gloria a ti, Leda! - tu dulce vientre cubrió de seda - el Dios. Miel y oro sobre la brisa! - Sonaban alternativamente - flauta y cristales, Pan y la fuente. - Tierra era canto, Cielo sonrisa! - - Ante el celeste, supremo acto, - dioses y bestias hicieron pacto. - Se dió a la alondra la luz del día, - se dió a los buhos sabiduría - y melodía al ruiseñor. - A los leones fué la victoria, - para las águilas toda la gloria, - y a las palomas todo el amor. - - Pero vosotros sois los divinos - príncipes. Vagos como las naves, - inmaculados como los linos, - maravillosos como las aves. - - En vuestros picos tenéis las prendas, - que manifiestan corales puros. - Con vuestros pechos abrís las sendas - que arriba indican los Dioscuros. - - Las dignidades de vuestros actos, - eternizadas en lo infinito, - hacen que sean ritmos exactos, - voces de ensueño, luces de mito. - - De orgullo olímpico sois el resumen, - Oh, blancas urnas de la armonía! - Ebúrneas joyas que anima un numen - con su celeste melancolía. - - Melancolía de haber amado, - junto a la fuente de la arboleda, - el luminoso cuello estirado - entre los blancos muslos de Leda! - - -[imagen] - - - - - - OTROS POEMAS - - AL - - DOCTOR ADOLFO ALTAMIRANO - - -[imagen] - - - - -I - -RETRATOS - - - Don Gil, Don Juan, Don Lope, Don Carlos, Don Rodrigo, - ¿cúya es esta cabeza soberbia? ¿esa faz fuerte? - ¿esos ojos de jaspe? ¿esa barba de trigo? - Este fué un caballero que persiguió a la Muerte. - - Cien veces hizo cosas tan sonoras y grandes - que de águilas poblaron el campo de su escudo; - y ante su rudo tercio de América o de Flandes - quedó el asombro ciego, quedó el espanto mudo. - - La coraza revela fina labor; la espada - tiene la cruz que erige sobre su tumba el miedo; - y bajo el puño firme que da su luz dorada, - se afianza el rayo sólido del yunque de Toledo. - - Tiene labios de Borgia, sangrientos labios dignos - de exquisitas calumnias, de rezar oraciones - y de decir blasfemias: rojos labios malignos - florecidos de anécdotas en cien Decamerones. - - Y con todo, este hidalgo de un tiempo indefinido, - fué el abad solitario de un ignoto convento, - y dedicó en la muerte sus hechos: «¡AL OLVIDO!» - y el grito de su vida luciferina: «¡AL VIENTO!» - - -II - - En la forma cordial de la boca, la fresa - solemniza su púrpura; y en el sutil dibujo - del óvalo del rostro de la blanca abadesa - la pura frente es ángel y el ojo negro es brujo. - - Al marfil monacal de esa faz misteriosa - brota una dulce luz de un resplandor interno, - que enciende en las mejillas una celeste rosa - en que su pincelada fatal puso el Infierno. - - ¡Oh, Sor María! ¡Oh, Sor María! ¡Oh, Sor María! - la mágica mirada y el continente regio, - ¿no hicieron en un alma pecaminosa un día, - brotar el encendido clavel del sacrilegio? - - Y parece que el hondo mirar cosas dijera, - especiosas y ungidas de miel y de veneno. - (Sor María murió condenada a la hoguera: - Dos abejas volaron de las rosas del seno.) - -[imagen] - - -II - -POR EL INFLUJO DE LA PRIMAVERA - - - Sobre el jarrón de cristal - hay flores nuevas. Anoche - hubo una lluvia de besos. - Despertó un fauno bicorne - tras un alma sensitiva. - Dieron su olor muchas flores. - En la pasional siringa - brotaron las siete voces - que en siete carrizos puso - Pan. - - Antiguos ritos paganos - se renovaron. La estrella - de Venus brilló más límpida - y diamantina. Las fresas - del bosque dieron su sangre. - El nido estuvo de fiesta. - Un ensueño florentino - se enfloró de primavera, - de modo que en carne viva - renacieron ansias muertas. - Imagináos un roble - que diera una rosa fresca; - un buen egipán latino - con una bacante griega - y parisiense. Una música - magnífica. Una suprema - inspiración primitiva, - llena de cosas modernas. - Un vasto orgullo viril - que aroma el _odor di femina_; - un trono de roca en donde - descansa un lirio. - - Divina Estación! Divina - Estación! Sonríe el alba - más dulcemente. La cola - del pavo real exalta - su prestigio. El sol aumenta - su íntima influencia; y el arpa - de los nervios vibra sola. - Oh, Primavera sagrada! - Oh, gozo del don sagrado - de la vida! Oh, bella palma - sobre nuestras frentes! Cuello - del cisne! Paloma blanca! - Rosa roja! Palio azul! - Y todo por ti, oh, alma! - Y por ti, cuerpo, y por ti, - idea, que los enlazas. - Y por Ti, lo que buscamos - y no encontraremos nunca, - jamás! - - -[imagen: - - La dulzura del ángelus matinal y divino - que diluyen ingenuas campanas provinciales, - en un aire inocente a fuerza de rosales, - de plegaria, de ensueño de virgen y de trino. -] - -[imagen] - - - - -III - -LA DULZURA DEL ÁNGELUS... - - - La dulzura del ángelus matinal y divino - que diluyen ingenuas campanas provinciales, - en un aire inocente a fuerza de rosales, - de plegaria, de ensueño de virgen y de trino. - - De ruiseñor, opuesto todo al rudo destino - que no cree en Dios... El áureo ovillo vespertino - que la tarde devana tras opacos cristales - por tejer la inconsútil tela de nuestros males - todos hechos de carne y aromados de vino... - Y esta atroz amargura de no gustar de nada, - de no saber adónde dirigir nuestra prora - - mientras el pobre esquife en la noche cerrada - va en las hostiles olas huérfano de la aurora... - (Oh, suaves campanas entre la madrugada!) - -[imagen] - -[imagen] - - - - -IV - -TARDE DEL TRÓPICO - - - Es la tarde gris y triste. - Viste el mar de terciopelo - y el cielo profundo viste - de duelo. - - Del abismo se levanta - la queja amarga y sonora. - La onda, cuando el viento canta, - llora. - - Los violines de la bruma - saludan al sol que muere. - Salmodia la blanca espuma; - miserere. - - La armonía el cielo inunda, - y la brisa va a llevar - la canción triste y profunda - del mar. - - Del clarín del horizonte - brota sinfonía rara, - como si la voz del monte - vibrara. - - Cual si fuese lo invisible... - cual si fuese el rudo son - que diese al viento un terrible - león. - - -[imagen] - - - - -V - -NOCTURNO - - - Quiero expresar mi angustia en versos que abolida - dirán mi juventud de rosas y de ensueños, - y la desfloración amarga de mi vida - por un vasto dolor y cuidados pequeños. - - Y el viaje de un vago Oriente por entrevistos barcos, - y el grano de oraciones que floreció en blasfemia, - y los azoramientos del cisne entre los charcos - y el falso azul nocturno de inquerida bohemia. - - Lejano clavicordio que en silencio y olvido - no diste nunca al sueño la sublime sonata, - huérfano esquife, árbol insigne, oscuro nido - que suavizó la noche de dulzura de plata... - - Esperanza olorosa a hierbas frescas, trino - del ruiseñor primaveral y matinal, - azucena tronchada por un fatal destino, - rebusca de la dicha, persecución del mal... - - El ánfora funesta del divino veneno - que ha de hacer por la vida la tortura interior, - la conciencia espantable de nuestro humano cieno - y el horror de sentirse pasajero, el horror - - de ir a tientas, en intermitentes espantos, - hacia lo inevitable, desconocido y la - pesadilla brutal de este dormir de llantos - de la cual no hay más que Ella que nos despertará! - - -[imagen: - - Juventud, divino tesoro, - ya te vas para no volver! - Cuando quiero llorar, no lloro... - Y a veces lloro sin querer... -] - -[imagen] - - - - -VI - -CANCIÓN DE OTOÑO EN PRIMAVERA - - A MARTÍNEZ SIERRA - - - Juventud, divino tesoro, - ya te vas para no volver! - Cuando quiero llorar, no lloro... - Y a veces lloro sin querer... - - Plural ha sido la celeste - historia de mi corazón. - Era una dulce niña, en este - mundo de duelo y aflicción. - - Miraba como el alba pura; - sonreía como una flor. - Era su cabellera oscura - hecha de noche y de dolor. - - Yo era tímido como un niño. - Ella, naturalmente, fué, - para mi amor hecho de armiño, - Herodías y Salomé... - - Juventud, divino tesoro, - ya te vas para no volver...! - Cuando quiero llorar, no lloro, - y a veces lloro sin querer... - - Y más consoladora y más - halagadora y expresiva, - la otra fué más sensitiva - cual no pensé encontrar jamás. - - Pues a su continua ternura - una pasión violenta unía. - En un peplo de gasa pura - una bacante se envolvía... - - En brazos tomó mi ensueño - y lo arrulló como a un bebé... - Y le mató, triste y pequeño, - falto de luz, falto de fe... - - Juventud, divino tesoro, - te fuiste para no volver! - Cuando quiero llorar, no lloro, - y a veces lloro sin querer... - - Otra juzgó que era mi boca - el estuche de su pasión; - y que me roería, loca, - con sus dientes el corazón - - poniendo en un amor de exceso - la mira de su voluntad, - mientras eran abrazo y beso - síntesis de la eternidad; - - y de nuestra carne ligera - imaginar siempre un Edén, - sin pensar que la Primavera - y la carne acaban también... - - Juventud, divino tesoro, - ya te vas para no volver! - Cuando quiero llorar, no lloro, - y a veces lloro sin querer! - - Y las demás! en tantos climas, - en tantas tierras, siempre son, - si no pretextos de mis rimas, - fantasmas de mi corazón. - - En vano busqué a la princesa - que estaba triste de esperar. - La vida es dura. Amarga y pesa. - Ya no hay princesa que cantar! - - Mas a pesar del tiempo terco, - mi sed de amor no tiene fin; - con el cabello gris, me acerco - a los rosales del jardín.... - - Juventud, divino tesoro, - ya te vas para no volver.... - Cuando quiero llorar, no lloro, - y a veces lloro sin querer.... - - Mas es mía el Alba de oro! - - -[imagen] - - - - -VII - -TRÉBOL - - DE DON LUIS DE GÓNGORA Y ARGOTE - A DON DIEGO DE SILVA VELÁZQUEZ - - -I - - Mientras el brillo de tu gloria augura - ser en la eternidad sol sin poniente, - fénix de viva luz, fénix ardiente, - diamante parangón de la pintura, - de España está sobre la veste oscura - tu nombre, como joya reluciente; - rompe la Envidia el fatigado diente, - y el Olvido lamenta su amargura. - - Yo en equívoco altar, tú en sacro fuego, - miro a través de mi penumbra el día - en que el calor de tu amistad, Don Diego, - - jugando de la luz con la armonía, - con la alma luz, de tu pincel el juego - el alma duplicó de la faz mía. - - -II - - DE DON DIEGO DE SILVA VELÁZQUEZ - A DON LUIS DE GÓNGORA Y ARGOTE - - Alma de oro, fina voz de oro, - al venir hacia mí ¿por qué suspiras? - ya empieza el noble coro de las liras - a preludiar el himno a tu decoro; - ya al misterioso son del noble coro - calma el Centauro sus grotescas iras, - y con nueva pasión que les inspiras, - tornan a amarse Angélica y Medoro. - - A Teócrito y Possin la Fama dote - con la corona de laurel supremo; - que en donde da Cervantes el Quijote - - y yo las telas con mis luces gemo, - para Don Luis de Góngora y Argote - traerá una nueva palma Polifemo. - - -III - - En tanto «pace estrellas» el Pegaso divino, - y vela tu hipogrifo, Velázquez, la Fortuna, - en los celestes parques al Cisne gongorino - deshoja sus sutiles margaritas la Luna. - - Tu castillo, Velázquez, se eleva en el camino - del Arte como torre que de águilas es cuna, - y tu castillo, Góngora, se alza al azul cual una - jaula de ruiseñores labrada en oro fino. - - Gloriosa la península que abriga tal colonia. - ¡Aquí bronce corintio y allá mármol de Jonia! - Las rosas a Velázquez, y a Góngora claveles. - - De ruiseñores y águilas se pueblen las encinas, - y mientras pasa Angélica sonriendo a las Meninas, - salen las nueve musas de un bosque de laureles. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -VIII - -«CHARITAS» - - - A Vicente de Paúl, nuestro Rey Cristo - con dulce lengua dice: - --Hijo mío tus labios - dignos son de imprimirse - en la herida que el ciego - en mi costado abrió. Tu amor sublime - tiene sublime premio: asciende y goza - el alto galardón que conseguiste. - - El alma de Vicente llega al coro - de los alados ángeles que al triste - mortal custodia: eran más brillantes - que los celestes astros. Cristo: Sigue,-- - dijo al amado espíritu del Santo.-- - - Ve entonces la región en donde existen - los augustos Arcángeles, zodíaco - de diamantina nieve, indestructibles - ejércitos de luz y mensajeras - castas palomas o águilas insignes. - - Luego la majestad esplendorosa - del coro de los Príncipes, - que las divinas órdenes realizan - y en el humano espíritu presiden; - el coro de las altas Potestades - que al torrente infernal levantan diques: - el coro de las místicas Virtudes, - las huellas de los mártires - y las intactas manos de las vírgenes; - el coro prestigioso - de las Dominaciones que dirigen - nuestras almas al bien, y el coro excelso - de los Tronos insignes, - que del Eterno el solio, - cariátides de luz indefinible, - sostienen por los siglos de los siglos, - y al coro de Querubes que compite - con la antorcha del sol. - Por fin, la gloria - de teológico fuego en que se erigen - las llamas vivas de inmortal esencia. - - Cristo al Santo bendice - y así penetra el Serafín de Francia - al coro de los ígneos Serafines. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -IX - -NO OBSTANTE... - - - Oh, terremoto mental! - Yo sentí un día en mi cráneo - como el caer subitáneo - de una Babel de cristal. - - De Pascal miré el abismo, - y vi lo que pudo ver - cuando sintió Baudelaire - «el ala del idiotismo». - - Hay, no obstante, que ser fuerte; - pasar todo precipicio - y ser vencedor del Vicio, - de la Locura y la Muerte. - -[imagen] - -[imagen: - - En la fresca flor el verso sutil; - el triunfo de Amor en el mes de Abril: - Amor, verso y flor, la niña gentil. -] - -[imagen] - - - - -X - -LÍBRANOS SEÑOR... - - - El verso sutil que pasa o se posa - sobre la mujer o sobre la rosa, - beso puede ser, o ser mariposa. - - En la fresca flor el verso sutil; - el triunfo de Amor en el mes de Abril: - Amor, verso y flor, la niña gentil. - - Amor y dolor. Halagos y enojos. - Herodías ríe en los labios rojos. - Dos verdugos hay que están en los ojos. - - Oh, saber amar es saber sufrir, - amar y sufrir, sufrir y sentir, - y el hacha besar que nos ha de herir... - - Rosa de dolor, gracia femenina; - inocencia y luz, corola divina! - y aroma fatal y cruel espina... - - Líbranos Señor de Abril y la flor, - y del cielo azul, y del ruiseñor, - de dolor y amor líbranos Señor. - -[imagen] - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XI - -FILOSOFÍA - - - Saluda al sol, araña, no seas rencorosa. - Da tus gracias a Dios, oh, sapo, pues que eres. - El peludo cangrejo tiene espinas de rosa - y los moluscos reminiscencias de mujeres. - Saber ser lo que sois, enigmas siendo formas; - deja la responsabilidad a las Normas, - que a su vez la enviarán al Todopoderoso... - (Toca, grillo, a la luz de la luna; y dance el oso). - - -[imagen] - - - - -XII - -LEDA - - - El cisne en la sombra parece de nieve; - su pico es de ámbar, del alba al trasluz; - el suave crepúsculo que pasa tan breve - las cándidas alas sonrosa de luz. - - Y luego, en las ondas del lago azulado, - después que la aurora perdió su arrebol, - las alas tendidas y el cuello enarcado, - el cisne es de plata, bañado de sol. - - Tal es, cuando esponja las plumas de seda, - olímpico pájaro herido de amor, - y viola en las linfas sonoras a Leda, - buscando su pico los labios en flor. - - Suspira la bella desnuda y vencida, - y en tanto que al aire sus quejas se van, - del fondo verdoso de fronda tupida - chispean turbados los ojos de Pan. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XIII - -DIVINA PSIQUIS - - - Divina Psiquis, dulce mariposa invisible - que desde los abismos has venido a ser todo - lo que en mi sér nervioso y en mi cuerpo sensible - forma la chispa sacra de la estatua de lodo! - - Te asomas por mis ojos a la luz de la tierra - y prisionera vives en mí de extraño dueño: - Te reducen a esclava mis sentidos en guerra - y apenas vagas libre por el jardín del sueño. - - Sabia de la Lujuria que sabe antiguas ciencias, - te sacudes a veces entre imposibles muros, - y más allá de todas las vulgares conciencias - exploras los recodos más terribles y oscuros. - - Y encuentras sombra y duelo. Que sombra y duelo encuentres - bajo la viña en donde nace el vino del Diablo. - Te posas en los senos, te posas en los vientres - que hicieron a Juan loco e hicieron cuerdo a Pablo. - - A Juan virgen y a Pablo militar y violento, - a Juan que nunca supo del supremo contacto; - a Pablo el tempestuoso que halló a Cristo en el viento, - y a Juan ante quien Hugo se queda estupefacto. - - Entre la catedral y las ruinas paganas - vuelas, ¡oh, Psiquis, oh, alma mía! - --Como decía - aquel celeste Edgardo - que entró en el paraíso entre un son de campanas - y un perfume de nardo-- - Entre la catedral - y las paganas ruinas - repartes tus dos alas de cristal, - tus dos alas divinas. - Y de la flor - que el ruiseñor - canta en su griego antiguo, de la rosa, - vuelas, ¡oh, Mariposa! - a posarte en un clavo de Nuestro Señor! - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XIV - -EL SONETO DE TRECE VERSOS - - - De una juvenil inocencia - qué conservar sino el sutil - perfume, esencia de su Abril, - la más maravillosa esencia! - - Por lamentar a mi conciencia - quedó de un sonoro marfil - un cuento que fué de las _Mil - y Una Noche_ de mi existencia... - - Scherezada se entredurmió... - El Visir quedó meditando... - Dinarzada el día olvidó... - - Mas el pájaro azul volvió... - Pero... - No obstante... - Siempre... - Cuando... - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XV - - - Oh, miseria de toda lucha por lo finito! - Es como el ala de la mariposa - nuestro brazo que deja el pensamiento escrito. - Nuestra infancia vale la rosa, - el relámpago nuestro mirar, - y el ritmo que en el pecho - nuestro corazón mueve, - es un ritmo de onda de mar, - o un caer de copo de nieve, - o el del cantar - del ruiseñor, - que dura lo que dura el perfumar - de su hermana la flor. - Oh, miseria de toda lucha por lo finito! - El alma que se advierte sencilla y mira claramente - la gracia pura de la luz cara a cara, - como el botón de rosa, como la coccinela, - esa alma es la que al fondo del infinito vuela. - El alma que ha olvidado la admiración, que sufre - en la melancolía agria, olorosa a azufre, - de envidiar malamente y duramente, anida - en un nido de topos. Es manca. Está tullida. - Oh, miseria de toda lucha por lo finito! - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XVI - -A PHOCÁS EL CAMPESINO - - - Phocás el campesino, hijo mío, que tienes, - en apenas escasos meses de vida, tantos - dolores en tus ojos que esperan tantos llantos - por el fatal pensar que revelan tus sienes... - - Tarda en venir a este dolor a donde vienes, - a este mundo terrible en duelos y en espantos; - duerme bajo los Angeles, sueña bajo los Santos, - que ya tendrás la Vida para que te envenenes... - - Sueña, hijo mío, todavía, y cuando crezcas, - perdóname el fatal don de darte la vida - que yo hubiera querido de azul y rosas frescas; - - Pues tú eres la crisálida de mi alma entristecida, - y te he de ver en medio del triunfo que merezcas - renovando el fulgor de mi psique abolida. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XVII - - - Carne, celeste carne de la mujer! Arcilla, - dijo Hugo--ambrosía más bien ¡oh maravilla! - la vida se soporta, - tan doliente y tan corta, - solamente por eso: - roce, mordisco o beso - en ese pan divino - para el cual nuestra sangre es nuestro vino! - En ella está la lira, - en ella está la rosa, - en ella está la ciencia armoniosa, - en ella se respira - el perfume vital de toda cosa. - - Eva y Cipris concentran el misterio - del corazón del mundo. - Cuando el áureo Pegaso - en la victoria matinal se lanza - con el mágico ritmo de su paso - hacia la vida y hacia la esperanza, - si alza la crin y las narices hincha - y sobre las montañas pone el casco sonoro - y hacia la mar relincha, - y el espacio se llena - de un gran temblor de oro, - es que ha visto desnuda a Anadiomena. - - Gloria, ¡oh Potente a quien las sombras temen! - Que las más blancas tórtolas te inmolen! - Pues por ti la floresta está en el polen - y el pensamiento en el sagrado semen! - - Gloria, ¡oh, Sublime que eres la existencia - por quien siempre hay futuros en el útero eterno! - Tu boca sabe al fruto del árbol de la Ciencia - y al torcer tus cabellos apagaste el infierno! - - Inútil es el grito de la legión cobarde - del interés, inútil el progreso - _yankee_, si te desdeña. - Si el progreso es de fuego, por ti arde. - Toda lucha del hombre va a tu beso, - por ti se combate o se sueña! - - Pues en ti existe Primavera para el triste, - labor gozosa para el fuerte, - néctar, Ánfora, dulzura amable. - Porque en ti existe - el placer de vivir hasta la muerte-- - ante la eternidad de lo probable...! - - -[imagen] - - - - -XVIII - -UN SONETO A CERVANTES - -A RICARDO CALVO - - - Horas de pesadumbre y de tristeza - paso en mi soledad. Pero Cervantes - es buen amigo. Endulza mis instantes - ásperos, y reposa mi cabeza. - - Él es la vida y la naturaleza, - regala un yelmo de oros y diamantes - a mis sueños errantes. - Es para mí: suspira, ríe y reza. - - Cristiano y amoroso y caballero - Parla como un arroyo cristalino. - Así le admiro y quiero, - - viendo cómo el destino - hace que regocije al mundo entero - la tristeza inmortal de ser divino! - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XIX - -MADRIGAL EXALTADO - -A MADEMOISELLE VILLAGRÁN - - - - Dies _iræ, dies illa!_ - _Solvet seclum in favilla_ - cuando quema esa pupila! - - La tierra se vuelve loca, - el cielo a la tierra invoca - cuando sonríe esa boca. - - Tiemblan los lirios tempranos - y los árboles lozanos - al contacto de esas manos. - - El bosque se encuentra estrecho - al egipán en acecho - cuando respira ese pecho. - - Sobre los senderos, es - como una fiesta, después - que se han sentido esos pies - - y el Sol, sultán de orgullosas - rosas, dice a sus hermosas - cuando en primavera están: - Rosas, rosas, dadme rosas - para Adela Villagrán! - - -[imagen] - - - - -XX - -MARINA - - - Mar armonioso, - mar maravilloso, - tu salada fragancia, - tus colores y músicas sonoras - me dan la sensación divina de mi infancia - en que suaves las horas - venían en un paso de danza reposada - a dejarme un ensueño o regalo de hada. - - Mar armonioso, - mar maravilloso, - de arcadas de diamante que se rompen en vuelos - rítmicos que denuncian algún ímpetu oculto, - espejo de mis vagas ciudades de los cielos, - blanco y azul tumulto - de donde brota un canto - inextinguible, - mar paternal, mar santo, - mi alma siente la influencia de tu alma invisible. - - Velas de los Colones - y velas de los Vascos, - hostigadas por odios de ciclones - ante la hostilidad de los peñascos; - o galeras de oro, - velas purpúreas de bajeles - que saludaron el mugir del toro - celeste, con Europa sobre el lomo - que salpicaba la revuelta espuma. - Magnífico y sonoro - se oye en las aguas como - un tropel de tropeles, - tropel de los tropeles de tritones! - Brazos salen de la onda, suenan vagas canciones, - brillan piedras preciosas, - mientras en las revueltas extensiones - Venus y el Sol hacen nacer mil rosas. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXI - -CLEOPOMPO Y HELIODEMO - -A VARGAS VILA - - - Cleopompo y Heliodemo, cuya filosofía - es idéntica, gustan dialogar bajo el verde - palio del platanar. Allí Cleopompo muerde - la manzana epicúrea y Heliodemo fía - - al aire su confianza en la eterna armonía. - Mal haya quien las Parcas inhumano recuerde: - Si una sonora perla de la clepsidra pierde, - no volverá a ofrecerla la mano que la envía. - - Una vaca aparece, crepuscular. Es hora - en que el grillo en su lira hace halagos a Flora, - y en el azul florece un diamante supremo: - - Y en la pupila enorme de la bestia apacible - miran como que rueda en un ritmo visible - la música del mundo, Cleopompo y Heliodemo. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXII - -AY, TRISTE DEL QUE UN DÍA... - - - Ay, triste del que un día en su esfinge interior - pone los ojos e interroga. Está perdido. - Ay del que pide eurekas al placer o al dolor. - Dos dioses hay, y son Ignorancia y Olvido. - - Lo que el árbol desea decir y dice al viento, - y lo que el animal manifiesta en su instinto, - cristalizamos en palabra y pensamiento. - Nada más que maneras expresan lo distinto. - - -[imagen] - - - - -XXIII - - - En el país de las Alegorías - Salomé siempre danza, - ante el tiarado Herodes, - eternamente. - Y la cabeza de Juan el Bautista, - ante quien tiemblan los leones, - cae al hachazo. Sangre llueve. - Pues la rosa sexual - al entreabrirse - conmueve todo lo que existe, - con su efluvio carnal - y con su enigma espiritual. - - -[imagen] - - - - -XXIV - -AUGURIOS - -A E. DÍAZ ROMERO - - - Hoy pasó un águila - sobre mi cabeza, - lleva en sus alas - la tormenta, - lleva en sus garras - el rayo que deslumbra y aterra. - Oh, águila! - Dame la fortaleza - de sentirme en el lodo humano - con alas y fuerzas - para resistir los embates - de las tempestades perversas, - y de arriba las cóleras - y de abajo las roedoras miserias. - - Pasó un buho - sobre mi frente. - Yo pensé en Minerva - y en la noche solemne. - Oh, buho! - Dame tu silencio perenne, - y tus ojos profundos en la noche - y tu tranquilidad ante la muerte. - Dame tu nocturno imperio - y tu sabiduría celeste, - y tu cabeza cual la de Jano - que siendo una, mira a Oriente y Occidente. - - Pasó una paloma - que casi rozó con sus alas mis labios. - Oh, paloma! - Dame tu profundo encanto - de saber arrullar, y tu lascivia - en campo tornasol; y en campo - de luz tu prodigioso - ardor en el divino acto. - (Y dame la justicia en la naturaleza, - pues, en este caso, - tú serás la perversa - y el chivo será el casto.) - - Pasó un gerifalte. Oh, gerifalte! - Dame tus uñas largas - y tus ágiles alas cortadoras de viento - y tus ágiles patas - y tus uñas que bien se unden - en las carnes de la caza. - Por mi cetrería - irás en jira fantástica, - y me traerás piezas famosas - y raras - palpitantes ideas, - sangrientas almas. - - Pasa el ruiseñor. - Ah, divino doctor! - No me des nada. Tengo tu veneno, - tu puesta de sol - y tu noche de luna y tu lira, - y tu lírico amor. - (Sin embargo en secreto, - tu amigo soy, - pues más de una vez me has brindado - en la copa de mi dolor, - con el elixir de la luna - celestes gotas de Dios...) - - Pasa un murciélago. - Pasa una mosca. Un moscardón. - Una abeja en el crepúsculo. - No pasa nada. - La muerte llegó. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXV - -MELANCOLÍA - -A DOMINGO BOLÍVAR - - - Hermano, tú que tienes la luz, díme la mía. - Soy como un ciego. Voy sin rumbo y ando a tientas. - Voy bajo tempestades y tormentas - ciego de ensueño y loco de armonía. - - Ese es mi mal. Soñar. La poesía - es la camisa férrea de mil puntas cruentas - que llevo sobre el alma. Las espinas sangrientas - dejan caer las gotas de mi melancolía. - - Y así voy, ciego y loco, por este mundo amargo; - a veces me parece que el camino es muy largo, - y a veces que es muy corto... - - Y en este titubeo de aliento y agonía, - cargo lleno de penas lo que apenas soporto. - No oyes caer las gotas de mi melancolía? - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXVI - -ALELUYA! - -A MANUEL MACHADO - - - Rosas rosadas y blancas, ramas verdes, - corolas frescas y frescos - ramos, Alegría! - - Nidos en los tibios árboles, - huevos en los tibios nidos, - dulzura, Alegría! - - El beso de esa muchacha - rubia, y el de esa morena - y el de esa negra, Alegría! - - Y el vientre de esa pequeña - de quince años, y sus brazos - armoniosos, Alegría! - - Y el aliento de la selva virgen - y el de las vírgenes hembras, - y las dulces rimas de la Aurora, - Alegría, Alegría, Alegría! - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXVII - -DE OTOÑO - - - Yo sé que hay quienes dicen: ¿Por qué no canta ahora - con aquella locura armoniosa de antaño? - Esos no ven la obra profunda de la hora, - la labor del minuto y el prodigio del año. - - Yo, pobre árbol, produje, al amor de la brisa, - cuando empecé a crecer, un vago y dulce son. - Pasó ya el tiempo de la juvenil sonrisa: - Dejad al huracán mover mi corazón! - - -[imagen] - - - - -XXVIII - -A GOYA - - - Poderoso visionario, - raro ingenio temerario, - por ti enciendo mi incensario. - - Por ti, cuya gran paleta, - caprichosa, brusca, inquieta, - debe amar todo poeta; - Por tus lóbregas visiones, - tus blancas irradiaciones, - tus negros y bermellones; - - Por tus colores dantescos, - por tus majos pintorescos, - y las glorias de tus frescos. - - Porque entra en tu gran tesoro - el diestro que mata al toro, - la niña de rizos de oro. - - Y con el bravo torero, - el infante, el caballero, - la mantilla y el pandero. - - Tu loca mano dibuja - la silueta de la bruja - que en la sombra se arrebuja. - - Y aprende una abracadabra - del diablo patas de cabra - que hace una mueca macabra. - - Musa soberbia y confusa, - ángel, espectro, medusa. - Tal aparece tu musa. - - Tu pincel asombra, hechiza, - ya en sus claros electriza, - ya en sus sombras sinfoniza; - - con las manolas amables, - los reyes, los miserables, - o los cristos lamentables. - - En tu claroscuro brilla - la luz muerta y amarilla - de la horrenda pesadilla, - - o hace encender tu pincel - los rojos labios de miel - o la sangre del clavel. - - Tienen ojos asesinos - en sus semblantes divinos - tus ángeles femeninos. - - Tu caprichosa alegría - mezclaba la luz del día - con la noche oscura y fría: - - Así es de ver y admirar - tu misteriosa y sin par - pintura crepuscular. - - De lo que da testimonio: - Por tus frescos, San Antonio; - por tus brujas, el demonio. - - -[imagen] - - - - -XXIX - -CARACOL - -A ANTONIO MACHADO - - - En la playa he encontrado un caracol de oro - macizo y recamado de las perlas más finas; - europa le ha tocado con sus manos divinas - cuando cruzó las ondas sobre el celeste toro. - - He llevado a mis labios el caracol sonoro - y he suscitado el eco de las dianas marinas, - le acerqué a mis oídos y las azules minas - me han contado en voz baja su secreto tesoro. - - Así la sal me llega de los vientos amargos - que en sus hinchadas velas sintió la nave Argos - cuando amaron los astros el sueño de Jasón; - - y oigo un rumor de olas y un incógnito acento - y un profundo oleaje y un misterioso viento... - (el caracol la forma tiene de un corazón). - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXX - -AMO, AMAS - - - Amar, amar, amar, amar siempre, con todo - el sér y con la tierra y con el cielo, - con lo claro del sol y lo oscuro del lodo: - Amar por toda ciencia y amar por todo anhelo. - - Y cuando la montaña de la vida - nos sea dura y larga y alta y llena de abismos, - amar la inmensidad que es de amor encendida - y arder en la fusión de nuestros pechos mismos! - - -[imagen] - - - - -XXXI - -SONETO AUTUMNAL AL MARQUÉS DE BRADOMÍN - - - Marqués, (como el Divino lo eres) te saludo. - Es el otoño y vengo de un Versalles doliente. - Había mucho frío y erraba vulgar gente. - El chorro de agua de Verlaine estaba mudo. - - Me quedé pensativo ante un mármol desnudo, - cuando vi una paloma que pasó de repente, - y por caso de cerebración inconsciente - pensé en ti. Toda exégesis en este caso eludo. - - Versalles otoñal; una paloma; un lindo - mármol; un vulgo errante, municipal y espeso; - anteriores lecturas de tus sutiles prosas; - - la reciente impresión de tus triunfos... prescindo - de más detalles para explicarte por eso - como, autumnal, te envío este ramo de rosas. - -[imagen] - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXXII - -NOCTURNO - -A MARIANO DE CÁVIA - - - Los que auscultasteis el corazón de la noche, - los que por el insomnio tenaz habéis oído - el cerrar de una puerta, el resonar de un coche - lejano, un eco vago, un ligero ruido... - - En los instantes del silencio misterioso, - cuando surgen de su prisión los olvidados, - en la hora de los muertos, en la hora del reposo, - sabréis leer estos versos de amargor impregnados...! - - Como en un vaso vierto en ellos mis dolores - de lejanos recuerdos y desgracias funestas, - y las tristes nostalgias de mi alma, ebria de flores - y el duelo de mi corazón, triste de fiestas. - - Y el pesar de no ser lo que yo hubiera sido, - la pérdida del reino que estaba para mí, - el pensar que un instante pude no haber nacido, - y el sueño que es mi vida desde que yo nací! - - Todo esto viene en medio del silencio profundo - en que la noche envuelve la terrena ilusión, - y siento como un eco del corazón del mundo - que penetra y conmueve mi propio corazón. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXXIII - -URNA VOTIVA - -RIGHT -A LAMBERTI - - - Sobre el caro despojo esta urna cincelo: - un amable frescor de inmortal siempreviva - que decore la greca de la urna votiva - en la copa que guarda rocío del cielo; - - una alondra fugaz sorprendida en su vuelo - cuando fuese a cantar en la rama de oliva, - una estatua de Diana en la selva nativa - que la Musa Armonía envolviera en su velo. - - Tal si fuese escultor con amor cincelara - en el mármol divino que brinda Carrara, - coronando la obra una lira, una cruz; - - y sería mi sueño, al nacer de la aurora, - contemplar en la faz de una niña que llora, - una lágrima llena de amor y de luz. - -[imagen] - -[imagen: - - Claras horas de la mañana - en que mil clarines de oro - dicen la divina diana! - Salve al celeste Sol sonoro! -] - -[imagen] - - - - -XXXIV - -PROGRAMA MATINAL - - - Claras horas de la mañana - en que mil clarines de oro - dicen la divina diana! - Salve al celeste Sol sonoro. - - En la angustia de la ignorancia - de lo porvenir, saludemos - la barca llena de fragancia - que tiene de marfil los remos. - - Epicúreos o soñadores - amemos la gloriosa Vida, - siempre coronados de flores - y siempre la antorcha encendida! - - Exprimamos de los racimos - de nuestra vida transitoria - los placeres porque vivimos - y los champañas de la gloria. - - Devanemos de Amor los hilos, - hagamos, porque es bello, el bien, - y después durmamos tranquilos - y por siempre jamás. Amén. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXXV - -IBIS - - - Cuidadoso estoy siempre ante el Ibis de Ovidio, - enigma humano tan ponzoñoso y suave - que casi no pretende su condición de ave - cuando se ha conquistado sus terrores de ofidio. - - -[imagen] - - - - -XXXVI - -THANATOS - - - En _medio del camino de la vida_... - dijo Dante. Su verso se convierte: - En medio del camino de la Muerte. - - Y no hay que aborrecer a la ignorada - emperatriz y reina de la Nada. - Por ella nuestra tela está tejida, - y ella en la copa de los sueños vierte - un contrario nepente: ella no olvida! - - -[imagen] - - - - -XXXVII - -OFRENDA - - - Bandera que aprisiona - el aliento de Abril, - corona - tu torre de marfil. - - Cual princesa encantada, - eres mimada por - un hada - de rosado color. - - Las rosas que tu pises - tu boca han de envidiar; - los lises - tu pureza estelar: - - Carrera de Atalanta - lleva tu dicha en flor; - y canta - tu nombre un ruiseñor. - - Y si meditabunda - sientes pena fugaz, - inunda - luz celeste tu faz. - - Ronsard, lira de Galia, - te daría un rondel, - Italia - te brindara al pincel, - para que la corona - tuvieses, celestial - Madona, - en un lienzo inmortal. - - Ten al laurel cariño, - hoy, cuando aspiro a que - vaya a ornar tu corpiño - mi rimado _bouquet_. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XXXVIII - -PROPÓSITO PRIMAVERAL - -A VARGAS VILA - - - A saludar me ofrezco y a celebrar me obligo - tu triunfo, Amor, al beso de la estación que llega - mientras el blanco cisne del lago azul navega - en el mágico parque de mis triunfos testigo. - - Amor, tu hoz de oro ha segado mi trigo; - por ti me halaga el suave son de la flauta griega - y por ti Venus pródiga sus manzanas me entrega - y me brinda las perlas de las mieles del higo. - - En el erecto término coloco una corona - en que de rosas frescas la púrpura detona; - y en tanto canta el agua bajo el boscaje oscuro, - - junto a la adolescente que en el misterio inicio - apuraré alternando con tu dulce ejercicio - las ánforas de oro del divino Epicuro. - -[imagen] - -[imagen: - - Rey de los hidalgos, señor de los tristes. -] - -[imagen] - - - - -XXXIX - -LETANÍA DE NUESTRO SEÑOR DON QUIJOTE - -A NAVARRO LEDESMA - - - Rey de los hidalgos, señor de los tristes, - que de fuerza alientas y de ensueños vistes, - coronado de áureo yelmo de ilusión; - que nadie ha podido vencer todavía, - por la adarga al brazo, toda fantasía, - y la lanza en ristre, toda corazón. - - Noble peregrino de los peregrinos, - que santificaste todos los caminos - con el paso augusto de tu heroicidad, - contra las certezas, contra las conciencias - y contra las leyes y contra las ciencias, - contra la mentira, contra la verdad... - - Caballero errante de los caballeros, - barón de varones, príncipe de fieros, - par entre los pares, maestro, salud! - ¡Salud, porque juzgo que hoy muy poca tienes, - entre los aplausos o entre los desdenes, - y entre las coronas y los parabienes - y las tonterías de la multitud! - - ¡Tú, para quien pocas fueran las victorias - antiguas y para quien clásicas glorias - serían apenas de ley y razón, - soportas elogios, memorias, discursos, - resistes certámenes, tarjetas, concursos, - y, teniendo a Orfeo, tienes a orfeón! - - Escucha, divino Rolando del sueño, - a un enamorado de tu Clavileño, - y cuyo Pegaso relincha hacia ti; - escucha los versos de estas letanías, - hechas con las cosas de todos los días - y con otras que en lo misterioso vi. - - ¡Ruega por nosotros, hambrientos de vida, - con el alma a tientas, con la fe perdida, - llenos de congojas y faltos de sol, - por advenedizas almas de manga ancha, - que ridiculizan el ser de la Mancha, - el ser generoso y el ser español! - - Ruega por nosotros, que necesitamos - las mágicas rosas, los sublimes ramos - de laurel! _Pro nobis ora_, gran señor. - (Tiembla la floresta de laurel del mundo, - y antes que tu hermano vago, Segismundo, - el pálido Hamlet te ofrece una flor.) - - Ruega generoso, piadoso, orgulloso; - ruega casto, puro, celeste, animoso; - por nós intercede, suplica por nós, - pues casi ya estamos sin savia, sin brote, - sin alma, sin vida, sin luz, sin Quijote, - sin pies y sin alas, sin Sancho y sin Dios. - - De tantas tristezas, de dolores tantos, - de los superhombres de Nietzsche, de cantos - áfonos, recetas que firma un doctor, - de las epidemias, de horribles blasfemias - de las Academias, - líbranos, señor. - - De rudos malsines, - falsos paladines, - y espíritus finos y blandos y ruines, - del hampa que sacia - su canallocracia - con burlar la gloria, la vida, el honor, - del puñal con gracia, - ¡líbranos, señor! - - Noble peregrino de los peregrinos, - que santificaste todos los caminos - con el paso augusto de tu heroicidad, - contra las certezas, contra las conciencias - y contra las leyes y contra las ciencias, - contra la mentira, contra la verdad... - - Ora por nosotros, señor de los tristes, - que de fuerza alientas y de ensueños vistes, - coronado de áureo yelmo de ilusión; - que nadie ha podido vencer todavía, - por la adarga al brazo, toda fantasía, - y la lanza en ristre, toda corazón! - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XL - -ALLÁ LEJOS - - - Buey que vi en mi niñez echando vaho un día - bajo el nicaragüense sol de encendidos oros, - en la hacienda fecunda, plena de la armonía - del trópico; paloma de los bosques sonoros - del viento, de las hachas, de pájaros y toros - salvajes, yo os saludo, pues sois la vida mía. - - Pesado buey, tú evocas la dulce madrugada - que llamaba a la ordeña de la vaca lechera, - cuando era mi existencia toda blanca y rosada, - y tú, paloma arrulladora y montañera, - significas en mi primavera pasada - todo lo que hay en la divina Primavera. - -[imagen] - -[imagen] - - - - -XLI - -LO FATAL - -A RENÉ PÉREZ - - - Dichoso el árbol que es apenas sensitivo, - y más la piedra dura porque esa ya no siente, - pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo, - ni mayor pesadumbre que la vida consciente. - - Ser, y no saber nada, y ser sin rumbo cierto, - y el temor de haber sido y un futuro terror... - Y el espanto seguro de estar mañana muerto, - y sufrir por la vida y por la sombra y por - - lo que no conocemos y apenas sospechamos, - y la carne que tienta con sus frescos racimos, - y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos, - y no saber a dónde vamos, - ni de dónde venimos.... - -[imagen] - -[imagen] - - - - -ÍNDICE - - -CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA - - _Páginas._ - -PREFACIO 7 - - I.--Yo soy aquel que ayer no más decía 19 - - II.--Salutación del optimista 27 - - III.--Al rey Oscar 31 - - IV.--Los tres reyes magos 35 - - V.--Cyrano en España 39 - - VI.--Salutación a Leonardo 43 - - VII.--Pegaso 49 - -VIII.--A Roosevelt 51 - - IX.--Torres de Dios! Poetas! 55 - - X.--Canto de esperanza 57 - - XI.--Mientras tenéis, oh negros corazones 61 - - XII.--Helios 63 - -XIII.--Spes 69 - - XIV.--Marcha triunfal 73 - - - - -LOS CISNES - - -I.--Qué signo haces, oh cisne, con tu encorvado -cuello 81 - -II.--En la muerte de Rafael Núñez 85 - -III.--Por un momento, oh cisne, juntaré mis -anhelos 87 - -IV.--Antes de todo, gloria a ti, Leda! 91 - - -OTROS POEMAS - -I.--Retratos 99 - -II.--Por el influjo de la Primavera 103 - -III.--La dulzura del ángelus 109 - -IV.--Tarde del trópico 111 - -V.--Nocturno 113 - -VI.--Canción de otoño en primavera 117 - -VII.--Trébol 121 - -VIII.--«Charitas» 125 - -IX.--No obstante 129 - -X.--Líbranos Señor 133 - -XI.--Filosofía 137 - -XII.--Leda 139 - -XIII.--Divina Psiquis, dulce mariposa invisible 141 - -XIV.--El soneto de trece versos 145 - -XV.--Oh, miseria de toda lucha por lo finito! 147 - -XVI.--A Phocás el campesino 149 - -XVII.--Carne, celeste carne de la mujer! Arcilla 151 - -XVIII.--Un soneto a Cervantes 155 - -XIX.--Madrigal exaltado 157 - -XX.--Marina 159 - -XXI.--Cleopompo y Heliodemo 163 - -XXII.--Ay, triste del que un día 165 - -XXIII.--En el país de las Alegorías 167 - -XXIV.--Augurios 169 - -XXV.--Melancolía 173 - -XXVI.--Aleluya! 175 - -XXVII.--De otoño 177 - -XXVIII.--A Goya 179 - -XXIX.--Caracol 183 - -XXX.--Amo, amas 185 - -XXXI.--Soneto autumnal al marqués de Bradomín 187 - -XXXII.--Nocturno 191 - -XXXIII.--Urna votiva 193 - -XXXIV.--Programa matinal 197 - -XXXV.--Ibis 199 - -XXXVI.--Thanatos 201 - -XXXVII.--Ofrenda 203 - -XXXVIII.--Propósito primaveral 207 - -XXXIX.--Letanía de nuestro señor Don Quijote 211 - -XL.--Allá lejos 217 - -XLI.--Lo fatal 219 - -[imagen: - - ACABÓSE - DE IMPRIMIR - ESTE LIBRO EN - MADRID, EN LA - TIPOGRAFÍA YAGÜES - EL DÍA XXXI - DE ENERO - DEL AÑO - MCMXVIII] - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Cantos de Vida y Esperanza, Los Cisnes -y otros poemas, by Rubén Darío - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA *** - -***** This file should be named 50341-8.txt or 50341-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/3/4/50341/ - -Produced by Josep Cols Canals, Chuck Greif and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
