summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50155-0.txt666
-rw-r--r--old/50155-h/50155-h.htm796
-rw-r--r--old/50155-h/images/cover.jpgbin52634 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/old/50155-h.zipbin69827 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/old/50155-h/50155-h.htm1213
-rw-r--r--old/old/50155-h/images/cover.jpgbin52634 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/old/50155.txt1059
-rw-r--r--old/old/50155.zipbin16699 -> 0 bytes
11 files changed, 17 insertions, 3734 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..54399a6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50155 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50155)
diff --git a/old/50155-0.txt b/old/50155-0.txt
deleted file mode 100644
index 21f0f68..0000000
--- a/old/50155-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,666 +0,0 @@
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***
-
-
-
-
- CATHAY
-
- TRANSLATIONS BY
-
- EZRA POUND
-
-
-
- FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE
- OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE
- LATE ERNEST FENOLLOSA, AND
- THE DECIPHERINGS OF THE
- PROFESSORS MORI
- AND ARIGA
-
-
- LONDON
-
- ELKIN MATHEWS, CORK STREET
-
- MCMXV
-
-
-
- Rihaku flourished in the eighth century of our era. The
- Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. The other
- poems from the Chinese are earlier.
-
-
-
- Song of the Bowmen of Shu
-
- Here we are, picking the first fern-shoots
- And saying: When shall we get back to our country?
- Here we are because we have the Ken-nin for our
- foemen,
- We have no comfort because of these Mongols.
- We grub the soft fern-shoots,
- When anyone says "Return," the others are full of
- sorrow.
- Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry
- and thirsty.
- Our defence is not yet made sure, no one can let
- his friend return.
- We grub the old fern-stalks.
- We say: Will we be let to go back in October?
- There is no ease in royal affairs, we have no comfort.
- Our sorrow is bitter, but we would not return to our
- country.
- What flower has come into blossom?
- Whose chariot? The General's.
- Horses, his horses even, are tired. They were strong.
- We have no rest, three battles a month.
- By heaven, his horses are tired.
- The generals are on them, the soldiers are by them
- The horses are well trained, the generals have ivory
- arrows and quivers ornamented with fish-skin.
- The enemy is swift, we must be careful.
- When we set out, the willows were drooping with spring,
- We come back in the snow,
- We go slowly, we are hungry and thirsty,
- Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?
-
- _By Kutsugen._
- _4th Century B.C._
-
-
-
- The Beautiful Toilet
-
- Blue, blue is the grass about the river
- And the willows have overfilled the close garden.
- And within, the mistress, in the midmost of her youth,
- White, white of face, hesitates, passing the door.
- Slender, she puts forth a slender hand,
-
- And she was a courtezan in the old days,
- And she has married a sot,
- Who now goes drunkenly out
- And leaves her too much alone.
-
- _By Mei Sheng._
- _B.C. 140._
-
-
-
-
- The River Song
-
-
- This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut
- magnolia,
- Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold
- Fill full the sides in rows, and our wine
- Is rich for a thousand cups.
- We carry singing girls, drift with the drifting water,
- Yet Sennin needs
- A yellow stork for a charger, and all our seamen
- Would follow the white gulls or ride them.
- Kutsu's prose song
- Hangs with the sun and moon.
-
- King So's terraced palace
- is now but a barren hill,
- But I draw pen on this barge
- Causing the five peaks to tremble,
- And I have joy in these words
- like the joy of blue islands.
- (If glory could last forever
- Then the waters of Han would flow northward.)
-
- And I have moped in the Emperor's garden, awaiting
- an order-to-write!
- I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured
- water
- Just reflecting the sky's tinge,
- And heard the five-score nightingales aimlessly singing.
-
- The eastern wind brings the green colour into the island
- grasses at Yei-shu,
- The purple house and the crimson are full of Spring
- softness.
- South of the pond the willow-tips are half-blue and
- bluer,
- Their cords tangle in mist, against the brocade-like
- palace.
- Vine-strings a hundred feet long hang down from carved
- railings,
- And high over the willows, the fine birds sing to each
- other, and listen,
- Crying--"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel
- of it.
- The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.
- Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds
- of spring singing,
- And the Emperor is at Ko.
- Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,
- The imperial guards come forth from the golden house with
- their armour a-gleaming.
- The emperor in his jewelled car goes out to inspect his
- flowers,
- He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,
- He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,
- For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,
- Their sound is mixed in this flute,
- Their voice is in the twelve pipes here.
-
- _By Rihaku._
- _8th century A.D._
-
-
-
- The River-Merchant's Wife: a Letter
-
-
- While my hair was still cut straight across my forehead
- I played about the front gate, pulling flowers.
- You came by on bamboo stilts, playing horse,
- You walked about my seat, playing with blue plums.
- And we went on living in the village of Chokan:
- Two small people, without dislike or suspicion.
-
- At fourteen I married My Lord you.
- I never laughed, being bashful.
- Lowering my head, I looked at the wall.
- Called to, a thousand times, I never looked back.
-
- At fifteen I stopped scowling,
- I desired my dust to be mingled with yours
- Forever and forever, and forever.
- Why should I climb the look out?
-
- At sixteen you departed,
- You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,
- And you have been gone five months.
- The monkeys make sorrowful noise overhead.
- You dragged your feet when you went out.
- By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
- Too deep to clear them away!
- The leaves fall early this autumn, in wind.
- The paired butterflies are already yellow with August
- Over the grass in the West garden,
- They hurt me,
- I grow older,
- If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
- Please let me know beforehand,
- And I will come out to meet you,
- As far as Cho-fu-Sa.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- The Jewel Stairs' Grievance
-
-
- The jewelled steps are already quite white with dew,
- It is so late that the dew soaks my gauze stockings,
- And I let down the crystal curtain
- And watch the moon through the clear autumn.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
- Note.--Jewel stairs, therefore a palace. Grievance,
- therefore there is something to complain, of. Gauze
- stockings, therefore a court lady, not a servant who
- complains. Clear autumn, therefore he has no excuse on
- account of weather. Also she has come early, for the dew
- has not merely whitened the stairs, but has soaked her
- stockings. The poem is especially prized because she utters
- no direct reproach.
-
-
-
-
- Poem by the Bridge at Ten-Shin
-
-
- March has come to the bridge head,
- Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,
- At morning there are flowers to cut the heart,
- And evening drives them on the eastward-flowing waters.
- Petals are on the gone waters and on the going,
- And on the back-swirling eddies,
- But to-days men are not the men of the old days,
- Though they hang in the same way over the bridge-rail.
-
- The sea's colour moves at the dawn
- And the princes still stand in rows, about the throne,
- And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,
- And clings to the walls and the gate-top.
- With head-gear glittering against the cloud and sun,
- The lords go forth from the court, and into far borders.
- They ride upon dragon-like horses,
- Upon horses with head-trappings of yellow-metal,
- And the streets make way for their passage.
- Haughty their passing,
- Haughty their steps as they go into great banquets,
- To high halls and curious food,
- To the perfumed air and girls dancing,
- To clear flutes and clear singing;
- To the dance of the seventy couples;
- To the mad chase through the gardens.
- Night and day are given over to pleasure
- And they think it will last a thousand autumns,
- Unwearying autumns.
- For them the yellow dogs howl portents in vain,
- And what are they compared to the lady Riokushu,
- That was cause of hate!
- Who among them is a man like Han-rei
- Who departed alone with his mistress,
- With her hair unbound, and he his own skiffs-man!
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- Lament of the Frontier Guard
-
-
- By the North Gate, the wind blows full of sand,
- Lonely from the beginning of time until now!
- Trees fall, the grass goes yellow with autumn.
- I climb the towers and towers
- to watch out the barbarous land:
- Desolate castle, the sky, the wide desert.
- There is no wall left to this village.
- Bones white with a thousand frosts,
- High heaps, covered with trees and grass;
- Who brought this to pass?
- Who has brought the flaming imperial anger?
- Who has brought the army with drums and with kettle-drums?
- Barbarous kings.
- A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,
- A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,
- Three hundred and sixty thousand,
- And sorrow, sorrow like rain.
- Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,
- Desolate, desolate fields,
- And no children of warfare upon them,
- No longer the men for offence and defence.
- Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,
- With Rihoku's name forgotten,
- And we guardsmen fed to the tigers.
-
- _Rihaku._
-
-
-
-
- Exile's Letter
-
-
- To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.
- Now I remember that you built me a special tavern
- By the south side of the bridge at Ten-Shin.
- With yellow gold and white jewels, we paid for songs
- and laughter
- And we were drunk for month on month, forgetting the
- kings and princes.
- Intelligent men came drifting in from the sea and from
- the west border,
- And with them, and with you especially
- There was nothing at cross purpose,
- And they made nothing of sea-crossing or of mountain
- crossing,
- If only they could be of that fellowship,
- And we all spoke out our hearts and minds, and without
- regret.
-
- And then I was sent off to South Wei,
- smothered in laurel groves,
- And you to the north of Raku-hoku,
- Till we had nothing but thoughts and memories in common.
-
- And then, when separation had come to its worst,
- We met, and travelled into Sen-Go,
- Through all the thirty-six folds of the turning and
- twisting waters,
- Into a valley of the thousand bright flowers,
- That was the first valley;
- And into ten thousand valleys full of voices and
- pine-winds.
- And with silver harness and reins of gold,
- Out come the East of Kan foreman and his company.
- And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,
- Playing on a jewelled mouth-organ.
- In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin
- music,
- Many instruments, like the sound of young phoenix broods.
- The foreman of Kan Chu, drunk, danced
- because his long sleeves wouldn't keep still
- With that music-playing.
- And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on
- his lap,
- And my spirit so high it was all over the heavens,
- And before the end of the day we were scattered like stars,
- or rain.
- I had to be off to So, far away over the waters,
- You back to your river-bridge.
-
- And your father, who was brave as a leopard,
- Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.
- And one May he had you send for me,
- despite the long distance.
- And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't
- hard going,
- Over roads twisted like sheeps' guts.
- And I was still going, late in the year,
- in the cutting wind from the North,
- And thinking how little you cared for the cost,
- and you caring enough to pay it.
- And what a reception:
- Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,
- And I was drunk, and had no thought of returning.
- And you would walk out with me to the western corner of the
- castle,
- To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,
- With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,
- With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,
- Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without
- hindrance,
- With the willow flakes falling like snow,
- And the vermilioned girls getting drunk about sunset,
- And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows
- --Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,
- Gracefully painted--
- And the girls singing back at each other,
- Dancing in transparent brocade,
- And the wind lifting the song, and interrupting it,
- Tossing it up under the clouds.
- And all this comes to an end.
- And is not again to be met with.
- I went up to the court for examination,
- Tried Layu's luck, offered the Choyo song,
- And got no promotion,
- and went back to the East Mountains
- white-headed.
- And once again, later, we met at the South bridge-head.
- And then the crowd broke up, you went north to San palace,
- And if you ask how I regret that parting:
- It is like the flowers falling at Spring's end
- Confused, whirled in a tangle.
- What is the use of talking, and there is no end of talking,
- There is no end of things in the heart.
-
- I call in the boy,
- Have him sit on his knees here
- To seal this,
- And send it a thousand miles, thinking.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- The Seafarer
-
-
- (_From the early Anglo-Saxon text_)
-
-
- May I for my own self song's truth reckon,
- Journey's jargon, how I in harsh days
- Hardship endured oft.
- Bitter breast-cares have I abided,
- Known on my keel many a care's hold,
- And dire sea-surge, and there I oft spent
- Narrow nightwatch nigh the ship's head
- While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,
- My feet were by frost benumbed.
- Chill its chains are; chafing sighs
- Hew my heart round and hunger begot
- Mere-weary mood. Lest man know not
- That he on dry land loveliest liveth,
- List how I, care-wretched, on ice-cold sea,
- Weathered the winter, wretched outcast
- Deprived of my kinsmen;
- Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,
- There I heard naught save the harsh sea
- And ice-cold wave, at whiles the swan cries,
- Did for my games the gannet's clamour,
- Sea-fowls' loudness was for me laughter,
- The mews' singing all my mead-drink.
- Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern
- In icy feathers; full oft the eagle screamed
- With spray on his pinion.
-
- Not any protector
- May make merry man faring needy.
- This he little believes, who aye in winsome life
- Abides 'mid burghers some heavy business,
- Wealthy and wine-flushed, how I weary oft
- Must bide above brine.
- Neareth nightshade, snoweth from north,
- Frost froze the land, hail fell on earth then
- Corn of the coldest. Nathless there knocketh now
- The heart's thought that I on high streams
- The salt-wavy tumult traverse alone.
- Moaneth alway my mind's lust
- That I fare forth, that I afar hence
- Seek out a foreign fastness.
- For this there's no mood-lofty man over earth's midst,
- Not though he be given his good, but will have in his
- youth greed;
- Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful
- But shall have his sorrow for sea-fare
- Whatever his lord will.
- He hath not heart for harping, nor in ring-having
- Nor winsomeness to wife, nor world's delight
- Nor any whit else save the wave's slash,
- Yet longing comes upon him to fare forth on the water.
- Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,
- Fields to fairness, land fares brisker,
- All this admonisheth man eager of mood,
- The heart turns to travel so that he then thinks
- On flood-ways to be far departing.
- Cuckoo calleth with gloomy crying,
- He singeth summerward, bodeth sorrow,
- The bitter heart's blood. Burgher knows not--
- He the prosperous man--what some perform
- Where wandering them widest draweth.
- So that but now my heart burst from my breast-lock,
- My mood 'mid the mere-flood,
- Over the whale's acre, would wander wide.
- On earth's shelter cometh oft to me,
- Eager and ready, the crying lone-flyer,
- Whets for the whale-path the heart irresistibly,
- O'er tracks of ocean; seeing that anyhow
- My lord deems to me this dead life
- On loan and on land, I believe not
- That any earth-weal eternal standeth
- Save there be somewhat calamitous
- That, ere a man's tide go, turn it to twain.
- Disease or oldness or sword-hate
- Beats out the breath from doom-gripped body.
- And for this, every earl whatever, for those speaking after--
- Laud of the living, boasteth some last word,
- That he will work ere he pass onward,
- Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,
- Daring ado,...
- So that all men shall honour him after
- And his laud beyond them remain 'mid the English,
- Aye, for ever, a lasting life's-blast,
- Delight mid the doughty.
- Days little durable,
- And all arrogance of earthen riches,
- There come now no kings nor Caesars
- Nor gold-giving lords like those gone.
- Howe'er in mirth most magnified,
- Whoe'er lived in life most lordliest,
- Drear all this excellence, delights undurable!
- Waneth the watch, but the world holdeth.
- Tomb hideth trouble.
- The blade is laid low.
- Earthly glory ageth and seareth.
- No man at all going the earth's gait,
- But age fares against him, his face paleth,
- Grey-haired he groaneth, knows gone companions,
- Lordly men are to earth o'ergiven,
- Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,
- Nor eat the sweet nor feel the sorry,
- Nor stir hand nor think in mid heart,
- And though he strew the grave with gold,
- His born brothers, their buried bodies
- Be an unlikely treasure hoard.
-
-
-
-
-
- _From Rihaku_
-
-
-
- FOUR POEMS OF DEPARTURE
-
-
- _Light rain is on the light dust._
- _The willows of the inn-yard_
- _Will be going greener and greener,_
- _But you, Sir, had better take wine ere your departure,_
- _For you will have no friends about you_
- _When you come to the gates of Go._
-
-
-
-
- Separation on the River Kiang
-
-
- Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,
- The smoke-flowers are blurred over the river.
- His lone sail blots the far sky.
- And now I see only the river,
- The long Kiang, reaching heaven.
-
-
-
-
- Taking Leave of a Friend
-
-
- Blue mountains to the north of the walls,
- White river winding about them;
- Here we must make separation
- And go out through a thousand miles of dead grass.
-
- Mind like a floating wide cloud.
- Sunset like the parting of old acquaintances
- Who bow over their clasped hands at a distance.
- Our horses neigh to each other
- as we are departing.
-
-
-
-
- Leave-taking near Shoku
-
-
- "_Sanso, King of Shoku, built roads_"
-
-
- They say the roads of Sanso are steep,
- Sheer as the mountains.
- The walls rise in a man's face,
- Clouds grow out of the hill
- at his horse's bridle.
- Sweet trees are on the paved way of the Shin,
- Their trunks burst through the paving,
- And freshets are bursting their ice
- in the midst of Shoku, a proud city.
-
- Men's fates are already set,
- There is no need of asking diviners.
-
-
-
-
- The City of Choan
-
-
- The phoenix are at play on their terrace.
- The phoenix are gone, the river flows on alone.
- Flowers and grass
- Cover over the dark path
- where lay the dynastic house of the Go.
- The bright cloths and bright caps of Shin
- Are now the base of old hills.
-
- The Three Mountains fall through the far heaven,
- The isle of White Heron
- splits the two streams apart.
- Now the high clouds cover the sun
- And I can not see Choan afar
- And I am sad.
-
-
-
-
- South-Folk in Cold Country
-
-
- The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,
- The birds of Etsu have no love for En, in the north,
- Emotion is born out of habit.
- Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,
- To-day from the Dragon-Pen.[1]
- Surprised. Desert turmoil. Sea sun.
- Flying snow bewilders the barbarian heaven.
- Lice swarm like ants over our accoutrements.
- Mind and spirit drive on the feathery banners.
- Hard fight gets no reward.
- Loyalty is hard to explain.
- Who will be sorry for General Rishogu,
- the swift moving,
- Whose white head is lost for this province?
-
-[1] I.e., we have been warring from one end of the empire to
-the other, now east, now west, on each border.
-
-
- * * * * *
-
- I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a
- long way, nor is it entirely perplexity that causes me to
- cease from translation. True, I can find little to add to
- one line out of a certain poem :
-
- "You know well where it was that I walked
- When you had left me."
-
- In another I find a perfect speech in a literality which
- will be to many most unacceptable. The couplet is as follows:
-
- "Drawing sword, cut into water, water again flow:
- Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."
-
- There are also other poems, notably the "Five colour
- Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic,
- especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica,
- which might be given with diffidence to an audience of good
- will. But if I give them, with the necessary breaks for
- explanation, and a tedium of notes, it is quite certain that
- the personal hatred in which I am held by many, and the
- _invidia_ which is directed against me because I have dared
- openly to declare my belief in certain young artists, will
- be brought to bear first on the flaws of such translation,
- and will then be merged into depreciation of the whole book
- of translations. Therefore I give only these unquestionable
- poems.
-
- E. P.
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***
diff --git a/old/50155-h/50155-h.htm b/old/50155-h/50155-h.htm
deleted file mode 100644
index aec53be..0000000
--- a/old/50155-h/50155-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,796 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Cathay, by Ezra Pound.
- </title>
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
-}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
-}
-
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em; margin-left: 20%;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 45%;}
-hr.chap {width: 65%}
-hr.full {width: 95%;}
-
-hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;}
-hr.r65 {width: 65%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;}
-
-.title {font-size: 1.2em;
- font-weight: bold;}
-
-.blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
-}
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-/* Images */
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.figleft {
- float: left;
- clear: left;
- margin-left: 0;
- margin-bottom: 1em;
- margin-top: 1em;
- margin-right: 1em;
- padding: 0;
- text-align: center;
-}
-
-.figright {
- float: right;
- clear: right;
- margin-left: 1em;
- margin-bottom:
- 1em;
- margin-top: 1em;
- margin-right: 0;
- padding: 0;
- text-align: center;
-}
-
-/* Footnotes */
-.footnotes {border: dashed 1px;}
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<pre>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***</pre>
-
-<div class="figcenter" style="width: 450px;">
-<img src="images/cover.jpg" width="450" alt="" />
-</div>
-
-<h1>CATHAY</h1>
-
-<h2>TRANSLATIONS</h2>
-
-<h3>BY</h3>
-
-<h2>EZRA POUND</h2>
-
-<h4>FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE<br />
-OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE<br />
-LATE ERNEST FENOLLOSA, AND<br />
-THE DECIPHERINGS OF THE<br />
-PROFESSORS MORI<br />
-AND ARIGA</h4>
-
-
-<h5>LONDON</h5>
-
-<h5>ELKIN MATHEWS, CORK STREET</h5>
-
-<h5>MCMXV</h5>
-
-<hr class="full" />
-<blockquote>
-<p>Rihaku flourished in the eighth century of our era.
-The Anglo-Saxon Seafarer is of about this period.
-The other poems from the Chinese are earlier.</p>
-</blockquote>
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Song of the Bowmen of Shu</span><br />
-<br />
-Here we are, picking the first fern-shoots<br />
-And saying: When shall we get back to our country?<br />
-Here we are because we have the Ken-nin for our<br />
-<span style="margin-left: 2em;">foemen,</span><br />
-We have no comfort because of these Mongols.<br />
-We grub the soft fern-shoots,<br />
-When anyone says "Return," the others are full of<br />
-<span style="margin-left: 2em;">sorrow.</span><br />
-Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry<br />
-<span style="margin-left: 2em;">and thirsty.</span><br />
-Our defence is not yet made sure, no one can let<br />
-<span style="margin-left: 2em;">his friend return.</span><br />
-We grub the old fern-stalks.<br />
-We say: Will we be let to go back in October?<br />
-There is no ease in royal affairs, we have no comfort.<br />
-Our sorrow is bitter, but we would not return to our<br />
-<span style="margin-left: 1.5em;">country.</span><br />
-What flower has come into blossom?<br />
-Whose chariot? The General's.<br />
-Horses, his horses even, are tired. They were strong.<br />
-We have no rest, three battles a month.<br />
-By heaven, his horses are tired.<br />
-The generals are on them, the soldiers are by them<br />
-The horses are well trained, the generals have ivory<br />
-<span style="margin-left: 2em;">arrows and quivers ornamented with fish-skin.</span><br />
-The enemy is swift, we must be careful.<br />
-When we set out, the willows were drooping with spring,<br />
-We come back in the snow,<br />
-We go slowly, we are hungry and thirsty,<br />
-Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Kutsugen.</i>
-<i>4th Century B.C.</i></p>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Beautiful Toilet</span><br />
-<br />
-Blue, blue is the grass about the river<br />
-And the willows have overfilled the close garden.<br />
-And within, the mistress, in the midmost of her youth,<br />
-White, white of face, hesitates, passing the door.<br />
-Slender, she puts forth a slender hand,<br />
-<br />
-And she was a courtezan in the old days,<br />
-And she has married a sot,<br />
-Who now goes drunkenly out<br />
-And leaves her too much alone.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Mei Sheng.</i>
-<i>B.C. 140.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The River Song</span><br />
-<br />
-<br />
-This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut<br />
-<span style="margin-left: 2em;">magnolia,</span><br />
-Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold<br />
-Fill full the sides in rows, and our wine<br />
-Is rich for a thousand cups.<br />
-We carry singing girls, drift with the drifting water,<br />
-Yet Sennin needs<br />
-A yellow stork for a charger, and all our seamen<br />
-Would follow the white gulls or ride them.<br />
-Kutsu's prose song<br />
-Hangs with the sun and moon.<br />
-<br />
-King So's terraced palace<br />
-<span style="margin-left: 10em;">is now but a barren hill,</span><br />
-But I draw pen on this barge<br />
-Causing the five peaks to tremble,<br />
-And I have joy in these words<br />
-<span style="margin-left: 10em;">like the joy of blue islands.</span><br />
-(If glory could last forever<br />
-Then the waters of Han would flow northward.)<br />
-<br />
-And I have moped in the Emperor's garden, awaiting<br />
-<span style="margin-left: 2em;">an order-to-write!</span><br />
-I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured<br />
-<span style="margin-left: 2em;">water</span><br />
-Just reflecting the sky's tinge,<br />
-And heard the five-score nightingales aimlessly singing.<br />
-<br />
-The eastern wind brings the green colour into the island<br />
-<span style="margin-left: 2em;">grasses at Yei-shu,</span><br />
-The purple house and the crimson are full of Spring<br />
-<span style="margin-left: 2em;">softness.</span><br />
-South of the pond the willow-tips are half-blue and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">bluer,</span><br />
-Their cords tangle in mist, against the brocade-like<br />
-<span style="margin-left: 2em;">palace.</span><br />
-Vine-strings a hundred feet long hang down from carved<br />
-<span style="margin-left: 2em;">railings,</span><br />
-And high over the willows, the fine birds sing to each<br />
-<span style="margin-left: 2em;">other, and listen,</span><br />
-Crying&mdash;"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel<br />
-<span style="margin-left: 2em;">of it.</span><br />
-The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.<br />
-Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds<br />
-<span style="margin-left: 2em;">of spring&nbsp; singing,</span><br />
-And the Emperor is at Ko.<br />
-Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,<br />
-The imperial guards come forth from the golden house with<br />
-<span style="margin-left: 2em;">their armour a-gleaming.</span><br />
-The emperor in his jewelled car goes out to inspect his<br />
-<span style="margin-left: 2em;">flowers,</span><br />
-He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,<br />
-He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,<br />
-For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,<br />
-Their sound is mixed in this flute,<br />
-Their voice is in the twelve pipes here.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i>
-<i>8th century A.D.</i></p>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The River-Merchant's Wife: a Letter</span><br />
-<br />
-<br />
-While my hair was still cut straight across my forehead<br />
-I played about the front gate, pulling flowers.<br />
-You came by on bamboo stilts, playing horse,<br />
-You walked about my seat, playing with blue plums.<br />
-And we went on living in the village of Chokan:<br />
-Two small people, without dislike or suspicion.<br />
-<br />
-At fourteen I married My Lord you.<br />
-I never laughed, being bashful.<br />
-Lowering my head, I looked at the wall.<br />
-Called to, a thousand times, I never looked back.<br />
-<br />
-At fifteen I stopped scowling,<br />
-I desired my dust to be mingled with yours<br />
-Forever and forever, and forever.<br />
-Why should I climb the look out?<br />
-<br />
-At sixteen you departed,<br />
-You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,<br />
-And you have been gone five months.<br />
-The monkeys make sorrowful noise overhead.<br />
-You dragged your feet when you went out.<br />
-By the gate now, the moss is grown, the different mosses,<br />
-Too deep to clear them away!<br />
-The leaves fall early this autumn, in wind.<br />
-The paired butterflies are already yellow with August<br />
-Over the grass in the West garden,<br />
-They hurt me,<br />
-I grow older,<br />
-If you are coming down through the narrows of the river Kiang,<br />
-Please let me know beforehand,<br />
-And I will come out to meet you,<br />
-<span style="margin-left: 9em;">As far as Cho-fu-Sa.</span><br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Jewel Stairs' Grievance</span><br />
-<br />
-<br />
-The jewelled steps are already quite white with dew,<br />
-It is so late that the dew soaks my gauze stockings,<br />
-And I let down the crystal curtain<br />
-And watch the moon through the clear autumn.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-<hr class="r5" />
-<blockquote>
-<p>Note.&mdash;Jewel stairs, therefore a palace. Grievance,
-therefore there is something to complain, of. Gauze stockings,
-therefore a court lady, not a servant who complains. Clear
-autumn, therefore he has no excuse on account of weather.
-Also she has come early, for the dew has not merely whitened
-the stairs, but has soaked her stockings. The poem is
-especially prized because she utters no direct reproach.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Poem by the Bridge at Ten-Shin</span><br />
-<br />
-<br />
-March has come to the bridge head,<br />
-Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,<br />
-At morning there are flowers to cut the heart,<br />
-And evening drives them on the eastward-flowing waters.<br />
-Petals are on the gone waters and on the going,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">And on the back-swirling eddies,</span><br />
-But to-days men are not the men of the old days,<br />
-Though they hang in the same way over the bridge-rail.<br />
-<br />
-The sea's colour moves at the dawn<br />
-And the princes still stand in rows, about the throne,<br />
-And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,<br />
-And clings to the walls and the gate-top.<br />
-With head-gear glittering against the cloud and sun,<br />
-The lords go forth from the court, and into far borders.<br />
-They ride upon dragon-like horses,<br />
-Upon horses with head-trappings of yellow-metal,<br />
-And the streets make way for their passage.<br />
-<span style="margin-left: 8.5em;">Haughty their passing,</span><br />
-Haughty their steps as they go into great banquets,<br />
-To high halls and curious food,<br />
-To the perfumed air and girls dancing,<br />
-To clear flutes and clear singing;<br />
-To the dance of the seventy couples;<br />
-To the mad chase through the gardens.<br />
-Night and day are given over to pleasure<br />
-And they think it will last a thousand autumns,<br />
-<span style="margin-left: 5em;">Unwearying autumns.</span><br />
-For them the yellow dogs howl portents in vain,<br />
-And what are they compared to the lady Riokushu,<br />
-<span style="margin-left: 5em;">That was cause of hate!</span><br />
-Who among them is a man like Han-rei<br />
-<span style="margin-left: 5em;">Who departed alone with his mistress,</span><br />
-With her hair unbound, and he his own skiffs-man!<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Lament of the Frontier Guard</span><br />
-<br />
-<br />
-By the North Gate, the wind blows full of sand,<br />
-Lonely from the beginning of time until now!<br />
-Trees fall, the grass goes yellow with autumn.<br />
-I climb the towers and towers<br />
-<span style="margin-left: 6em;">to watch out the barbarous land:</span><br />
-Desolate castle, the sky, the wide desert.<br />
-There is no wall left to this village.<br />
-Bones white with a thousand frosts,<br />
-High heaps, covered with trees and grass;<br />
-Who brought this to pass?<br />
-Who has brought the flaming imperial anger?<br />
-Who has brought the army with drums and with kettle-drums?<br />
-Barbarous kings.<br />
-A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,<br />
-A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,<br />
-Three hundred and sixty thousand,<br />
-And sorrow, sorrow like rain.<br />
-Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,<br />
-Desolate, desolate fields,<br />
-And no children of warfare upon them,<br />
-<span style="margin-left: 3.5em;">No longer the men for offence and defence.</span><br />
-Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,<br />
-With Rihoku's name forgotten,<br />
-And we guardsmen fed to the tigers.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Exile's Letter</span><br />
-<br />
-<br />
-To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.<br />
-Now I remember that you built me a special tavern<br />
-By the south side of the bridge at Ten-Shin.<br />
-With yellow gold and white jewels, we paid for songs<br />
-<span style="margin-left: 2em;">and laughter</span><br />
-And we were drunk for month on month, forgetting the<br />
-<span style="margin-left: 2em;">kings and&nbsp; princes.</span><br />
-Intelligent men came drifting in from the sea and from<br />
-<span style="margin-left: 2em;">the west border,</span><br />
-And with them, and with you especially<br />
-There was nothing at cross purpose,<br />
-And they made nothing of sea-crossing or of mountain<br />
-<span style="margin-left: 2em;">crossing,</span><br />
-If only they could be of that fellowship,<br />
-And we all spoke out our hearts and minds, and without<br />
-<span style="margin-left: 2em;">regret.</span><br />
-<br />
-And then I was sent off to South Wei,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">smothered in laurel groves,</span><br />
-And you to the north of Raku-hoku,<br />
-Till we had nothing but thoughts and memories in common.<br />
-<br />
-And then, when separation had come to its worst,<br />
-We met, and travelled into Sen-Go,<br />
-Through all the thirty-six folds of the turning and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">twisting waters,</span><br />
-Into a valley of the thousand bright flowers,<br />
-That was the first valley;<br />
-And into ten thousand valleys full of voices and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">pine-winds.</span><br />
-And with silver harness and reins of gold,<br />
-Out come the East of Kan foreman and his company.<br />
-And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,<br />
-Playing on a jewelled mouth-organ.<br />
-In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin<br />
-<span style="margin-left: 2em;">music,</span><br />
-Many instruments, like the sound of young phoenix broods.<br />
-The foreman of Kan Chu, drunk, danced<br />
-<span style="margin-left: 4em;">because his long sleeves wouldn't keep still</span><br />
-With that music-playing.<br />
-And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on<br />
-<span style="margin-left: 2em;">his lap,</span><br />
-And my spirit so high it was all over the heavens,<br />
-And before the end of the day we were scattered like stars,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">or rain.</span><br />
-I had to be off to So, far away over the waters,<br />
-You back to your river-bridge.<br />
-<br />
-And your father, who was brave as a leopard,<br />
-Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.<br />
-And one May he had you send for me,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">despite the long distance.</span><br />
-And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't<br />
-<span style="margin-left: 2em;">hard going,</span><br />
-Over roads twisted like sheeps' guts.<br />
-And I was still going, late in the year,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">in the cutting wind from the North,</span><br />
-And thinking how little you cared for the cost,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">and you caring enough to pay it.</span><br />
-And what a reception:<br />
-Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,<br />
-And I was drunk, and had no thought of returning.<br />
-And you would walk out with me to the western corner of the<br />
-<span style="margin-left: 2em;">castle,</span><br />
-To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,<br />
-With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,<br />
-With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,<br />
-Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without<br />
-<span style="margin-left: 2em;">hindrance,</span><br />
-With the willow flakes falling like snow,<br />
-And the vermilioned girls getting drunk about sunset,<br />
-And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows<br />
-&mdash;Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,<br />
-Gracefully painted&mdash;<br />
-And the girls singing back at each other,<br />
-Dancing in transparent brocade,<br />
-And the wind lifting the song, and interrupting it,<br />
-Tossing it up under the clouds.<br />
-<span style="margin-left: 6em;">And all this comes to an end.</span><br />
-<span style="margin-left: 6em;">And is not again to be met with.</span><br />
-I went up to the court for examination,<br />
-Tried Layu's luck, offered the Choyo song,<br />
-And got no promotion,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">and went back to the East Mountains</span><br />
-<span style="margin-left: 9em;">white-headed.</span><br />
-And once again, later, we met at the South bridge-head.<br />
-And then the crowd broke up, you went north to San palace,<br />
-And if you ask how I regret that parting:<br />
-<span style="margin-left: 3em;">It is like the flowers falling at Spring's end</span><br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">Confused, whirled in a tangle.</span><br />
-What is the use of talking, and there is no end of talking,<br />
-There is no end of things in the heart.<br />
-<br />
-I call in the boy,<br />
-Have him sit on his knees here<br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">To seal this,</span><br />
-And send it a thousand miles, thinking.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Seafarer</span><br />
-<br />
-<br />
-(<i>From the early Anglo-Saxon text</i>)<br />
-<br />
-<br />
-May I for my own self song's truth reckon,<br />
-Journey's jargon, how I in harsh days<br />
-Hardship endured oft.<br />
-Bitter breast-cares have I abided,<br />
-Known on my keel many a care's hold,<br />
-And dire sea-surge, and there I oft spent<br />
-Narrow nightwatch nigh the ship's head<br />
-While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,<br />
-My feet were by frost benumbed.<br />
-Chill its chains are; chafing sighs<br />
-Hew my heart round and hunger begot<br />
-Mere-weary mood. Lest man know not<br />
-That he on dry land loveliest liveth,<br />
-List how I, care-wretched, on ice-cold sea,<br />
-Weathered the winter, wretched outcast<br />
-Deprived of my kinsmen;<br />
-Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,<br />
-There I heard naught save the harsh sea<br />
-And ice-cold wave, at whiles the swan cries,<br />
-Did for my games the gannet's clamour,<br />
-Sea-fowls' loudness was for me laughter,<br />
-The mews' singing all my mead-drink.<br />
-Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern<br />
-In icy feathers; full oft the eagle screamed<br />
-With spray on his pinion.<br />
-<span style="margin-left: 12em;">Not any protector</span><br />
-May make merry man faring needy.<br />
-This he little believes, who aye in winsome life<br />
-Abides 'mid burghers some heavy business,<br />
-Wealthy and wine-flushed, how I weary oft<br />
-Must bide above brine.<br />
-Neareth nightshade, snoweth from north,<br />
-Frost froze the land, hail fell on earth then<br />
-Corn of the coldest. Nathless there knocketh now<br />
-The heart's thought that I on high streams<br />
-The salt-wavy tumult traverse alone.<br />
-Moaneth alway my mind's lust<br />
-That I fare forth, that I afar hence<br />
-Seek out a foreign fastness.<br />
-For this there's no mood-lofty man over earth's midst,<br />
-Not though he be given his good, but will have in his<br />
-<span style="margin-left: 2em;">youth greed;</span><br />
-Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful<br />
-But shall have his sorrow for sea-fare<br />
-Whatever his lord will.<br />
-He hath not heart for harping, nor in ring-having<br />
-Nor winsomeness to wife, nor world's delight<br />
-Nor any whit else save the wave's slash,<br />
-Yet longing comes upon him to fare forth on the water.<br />
-Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,<br />
-Fields to fairness, land fares brisker,<br />
-All this admonisheth man eager of mood,<br />
-The heart turns to travel so that he then thinks<br />
-On flood-ways to be far departing.<br />
-Cuckoo calleth with gloomy crying,<br />
-He singeth summerward, bodeth sorrow,<br />
-The bitter heart's blood. Burgher knows not&mdash;<br />
-He the prosperous man&mdash;what some perform<br />
-Where wandering them widest draweth.<br />
-So that but now my heart burst from my breast-lock,<br />
-My mood 'mid the mere-flood,<br />
-Over the whale's acre, would wander wide.<br />
-On earth's shelter cometh oft to me,<br />
-Eager and ready, the crying lone-flyer,<br />
-Whets for the whale-path the heart irresistibly,<br />
-O'er tracks of ocean; seeing that anyhow<br />
-My lord deems to me this dead life<br />
-On loan and on land, I believe not<br />
-That any earth-weal eternal standeth<br />
-Save there be somewhat calamitous<br />
-That, ere a man's tide go, turn it to twain.<br />
-Disease or oldness or sword-hate<br />
-Beats out the breath from doom-gripped body.<br />
-And for this, every earl whatever, for those speaking after&mdash;<br />
-Laud of the living, boasteth some last word,<br />
-That he will work ere he pass onward,<br />
-Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,<br />
-Daring ado,...<br />
-So that all men shall honour him after<br />
-And his laud beyond them remain 'mid the English,<br />
-Aye, for ever, a lasting life's-blast,<br />
-Delight mid the doughty.<br />
-<span style="margin-left: 12.5em;">Days little durable,</span><br />
-And all arrogance of earthen riches,<br />
-There come now no kings nor Caesars<br />
-Nor gold-giving lords like those gone.<br />
-Howe'er in mirth most magnified,<br />
-Whoe'er lived in life most lordliest,<br />
-Drear all this excellence, delights undurable!<br />
-Waneth the watch, but the world holdeth.<br />
-Tomb hideth trouble.<br />
-The blade is laid low.<br />
-Earthly glory ageth and seareth.<br />
-No man at all going the earth's gait,<br />
-But age fares against him, his face paleth,<br />
-Grey-haired he groaneth, knows gone companions,<br />
-Lordly men are to earth o'ergiven,<br />
-Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,<br />
-Nor eat the sweet nor feel the sorry,<br />
-Nor stir hand nor think in mid heart,<br />
-And though he strew the grave with gold,<br />
-His born brothers, their buried bodies<br />
-Be an unlikely treasure hoard.<br />
-</p>
-
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<p class="title" style="margin-left: 20%;"><i>From Rihaku</i></p>
-
-<p style="margin-left: 20%;">
-<span class="caption">FOUR POEMS OF DEPARTURE</span><br />
-<br />
-<br />
-<i>Light rain is on the light dust.</i><br />
-<i>The willows of the inn-yard</i><br />
-<i>Will be going greener and greener,</i><br />
-<i>But you, Sir, had better take wine ere your departure,</i><br />
-<i>For you will have no friends about you</i><br />
-<i>When you come to the gates of Go.</i><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Separation on the River Kiang</span><br />
-<br />
-<br />
-Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,<br />
-The smoke-flowers are blurred over the river.<br />
-His lone sail blots the far sky.<br />
-And now I see only the river,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">The long Kiang, reaching heaven.</span><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Taking Leave of a Friend</span><br />
-<br />
-<br />
-Blue mountains to the north of the walls,<br />
-White river winding about them;<br />
-Here we must make separation<br />
-And go out through a thousand miles of dead grass.<br />
-<br />
-Mind like a floating wide cloud.<br />
-Sunset like the parting of old acquaintances<br />
-Who bow over their clasped hands at a distance.<br />
-Our horses neigh to each other<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">as we are departing.</span><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Leave-taking near Shoku</span><br />
-<br />
-<br />
-"<i>Sanso, King of Shoku, built roads</i>"<br />
-<br />
-<br />
-They say the roads of Sanso are steep,<br />
-Sheer as the mountains.<br />
-The walls rise in a man's face,<br />
-Clouds grow out of the hill<br />
-<span style="margin-left: 6em;">at his horse's bridle.</span><br />
-Sweet trees are on the paved way of the Shin,<br />
-Their trunks burst through the paving,<br />
-And freshets are bursting their ice<br />
-<span style="margin-left: 6em;">in the midst of Shoku, a proud city.</span><br />
-<br />
-Men's fates are already set,<br />
-There is no need of asking diviners.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">The City of Choan</span><br />
-<br />
-<br />
-The phoenix are at play on their terrace.<br />
-The phoenix are gone, the river flows on alone.<br />
-Flowers and grass<br />
-Cover over the dark path<br />
-<span style="margin-left: 6em;">where lay the dynastic house of the Go.</span><br />
-The bright cloths and bright caps of Shin<br />
-Are now the base of old hills.<br />
-<br />
-The Three Mountains fall through the far heaven,<br />
-The isle of White Heron<br />
-<span style="margin-left: 6em;">splits the two streams apart.</span><br />
-Now the high clouds cover the sun<br />
-And I can not see Choan afar<br />
-And I am sad.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">South-Folk in Cold Country</span><br />
-<br />
-<br />
-The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,<br />
-The birds of Etsu have no love for En, in the north,<br />
-Emotion is born out of habit.<br />
-Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,<br />
-To-day from the Dragon-Pen.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a><br />
-Surprised. Desert turmoil. Sea sun.<br />
-Flying snow bewilders the barbarian heaven.<br />
-Lice swarm like ants over our accoutrements.<br />
-Mind and spirit drive on the feathery banners.<br />
-Hard fight gets no reward.<br />
-Loyalty is hard to explain.<br />
-Who will be sorry for General Rishogu,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">the swift moving,</span><br />
-Whose white head is lost for this province?<br />
-</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> I.e., we have been warring from one end of the empire to
-the other, now east, now west, on each border.</p></div>
-
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a
-long way, nor is it entirely perplexity that causes me to cease
-from translation. True, I can find little to add to one line
-out of a certain poem :</p>
-
-<p style="margin-left: 10%;">
-"You know well where it was that I walked<br />
-When you had left me."<br />
-</p>
-
-<p>In another I find a perfect speech in a literality which will
-be to many most unacceptable. The couplet is as follows:</p>
-
-<p style="margin-left: 10%;">
-"Drawing sword, cut into water, water again flow:<br />
-Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."<br />
-</p>
-
-<p>There are also other poems, notably the "Five colour
-Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic,
-especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, which
-might be given with diffidence to an audience of good will.
-But if I give them, with the necessary breaks for explanation,
-and a tedium of notes, it is quite certain that the personal
-hatred in which I am held by many, and the <i>invidia</i> which
-is directed against me because I have dared openly to declare
-my belief in certain young artists, will be brought to bear
-first on the flaws of such translation, and will then be merged
-into depreciation of the whole book of translations. Therefore
-I give only these unquestionable poems.</p>
-
-<p style="margin-left: 75%; font-size: 0.8em;">E. P.</p>
-
-<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/50155-h/images/cover.jpg b/old/50155-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 203aff4..0000000
--- a/old/50155-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/old/50155-h.zip b/old/old/50155-h.zip
deleted file mode 100644
index 0c01616..0000000
--- a/old/old/50155-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/old/50155-h/50155-h.htm b/old/old/50155-h/50155-h.htm
deleted file mode 100644
index 119fcb6..0000000
--- a/old/old/50155-h/50155-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,1213 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=us-ascii" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Cathay, by Ezra Pound.
- </title>
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
-}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
-}
-
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em; margin-left: 20%;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 45%;}
-hr.chap {width: 65%}
-hr.full {width: 95%;}
-
-hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;}
-hr.r65 {width: 65%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;}
-
-.title {font-size: 1.2em;
- font-weight: bold;}
-
-.blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
-}
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-/* Images */
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.figleft {
- float: left;
- clear: left;
- margin-left: 0;
- margin-bottom: 1em;
- margin-top: 1em;
- margin-right: 1em;
- padding: 0;
- text-align: center;
-}
-
-.figright {
- float: right;
- clear: right;
- margin-left: 1em;
- margin-bottom:
- 1em;
- margin-top: 1em;
- margin-right: 0;
- padding: 0;
- text-align: center;
-}
-
-/* Footnotes */
-.footnotes {border: dashed 1px;}
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Cathay
-
-Author: Ezra Pound
- Rihaku
-
-Release Date: October 8, 2015 [EBook #50155]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.]
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class="figcenter" style="width: 450px;">
-<img src="images/cover.jpg" width="450" alt="" />
-</div>
-
-<h1>CATHAY</h1>
-
-<h2>TRANSLATIONS</h2>
-
-<h3>BY</h3>
-
-<h2>EZRA POUND</h2>
-
-<h4>FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE<br />
-OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE<br />
-LATE ERNEST FENOLLOSA, AND<br />
-THE DECIPHERINGS OF THE<br />
-PROFESSORS MORI<br />
-AND ARIGA</h4>
-
-
-<h5>LONDON</h5>
-
-<h5>ELKIN MATHEWS, CORK STREET</h5>
-
-<h5>MCMXV</h5>
-
-<hr class="full" />
-<blockquote>
-<p>Rihaku flourished in the eighth century of our era.
-The Anglo-Saxon Seafarer is of about this period.
-The other poems from the Chinese are earlier.</p>
-</blockquote>
-<hr class="chap" />
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Song of the Bowmen of Shu</span><br />
-<br />
-Here we are, picking the first fern-shoots<br />
-And saying: When shall we get back to our country?<br />
-Here we are because we have the Ken-nin for our<br />
-<span style="margin-left: 2em;">foemen,</span><br />
-We have no comfort because of these Mongols.<br />
-We grub the soft fern-shoots,<br />
-When anyone says "Return," the others are full of<br />
-<span style="margin-left: 2em;">sorrow.</span><br />
-Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry<br />
-<span style="margin-left: 2em;">and thirsty.</span><br />
-Our defence is not yet made sure, no one can let<br />
-<span style="margin-left: 2em;">his friend return.</span><br />
-We grub the old fern-stalks.<br />
-We say: Will we be let to go back in October?<br />
-There is no ease in royal affairs, we have no comfort.<br />
-Our sorrow is bitter, but we would not return to our<br />
-<span style="margin-left: 1.5em;">country.</span><br />
-What flower has come into blossom?<br />
-Whose chariot? The General's.<br />
-Horses, his horses even, are tired. They were strong.<br />
-We have no rest, three battles a month.<br />
-By heaven, his horses are tired.<br />
-The generals are on them, the soldiers are by them<br />
-The horses are well trained, the generals have ivory<br />
-<span style="margin-left: 2em;">arrows and quivers ornamented with fish-skin.</span><br />
-The enemy is swift, we must be careful.<br />
-When we set out, the willows were drooping with spring,<br />
-We come back in the snow,<br />
-We go slowly, we are hungry and thirsty,<br />
-Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Kutsugen.</i>
-<i>4th Century B.C.</i></p>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Beautiful Toilet</span><br />
-<br />
-Blue, blue is the grass about the river<br />
-And the willows have overfilled the close garden.<br />
-And within, the mistress, in the midmost of her youth,<br />
-White, white of face, hesitates, passing the door.<br />
-Slender, she puts forth a slender hand,<br />
-<br />
-And she was a courtezan in the old days,<br />
-And she has married a sot,<br />
-Who now goes drunkenly out<br />
-And leaves her too much alone.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Mei Sheng.</i>
-<i>B.C. 140.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The River Song</span><br />
-<br />
-<br />
-This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut<br />
-<span style="margin-left: 2em;">magnolia,</span><br />
-Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold<br />
-Fill full the sides in rows, and our wine<br />
-Is rich for a thousand cups.<br />
-We carry singing girls, drift with the drifting water,<br />
-Yet Sennin needs<br />
-A yellow stork for a charger, and all our seamen<br />
-Would follow the white gulls or ride them.<br />
-Kutsu's prose song<br />
-Hangs with the sun and moon.<br />
-<br />
-King So's terraced palace<br />
-<span style="margin-left: 10em;">is now but a barren hill,</span><br />
-But I draw pen on this barge<br />
-Causing the five peaks to tremble,<br />
-And I have joy in these words<br />
-<span style="margin-left: 10em;">like the joy of blue islands.</span><br />
-(If glory could last forever<br />
-Then the waters of Han would flow northward.)<br />
-<br />
-And I have moped in the Emperor's garden, awaiting<br />
-<span style="margin-left: 2em;">an order-to-write!</span><br />
-I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured<br />
-<span style="margin-left: 2em;">water</span><br />
-Just reflecting the sky's tinge,<br />
-And heard the five-score nightingales aimlessly singing.<br />
-<br />
-The eastern wind brings the green colour into the island<br />
-<span style="margin-left: 2em;">grasses at Yei-shu,</span><br />
-The purple house and the crimson are full of Spring<br />
-<span style="margin-left: 2em;">softness.</span><br />
-South of the pond the willow-tips are half-blue and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">bluer,</span><br />
-Their cords tangle in mist, against the brocade-like<br />
-<span style="margin-left: 2em;">palace.</span><br />
-Vine-strings a hundred feet long hang down from carved<br />
-<span style="margin-left: 2em;">railings,</span><br />
-And high over the willows, the fine birds sing to each<br />
-<span style="margin-left: 2em;">other, and listen,</span><br />
-Crying&mdash;"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel<br />
-<span style="margin-left: 2em;">of it.</span><br />
-The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.<br />
-Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds<br />
-<span style="margin-left: 2em;">of spring&nbsp; singing,</span><br />
-And the Emperor is at Ko.<br />
-Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,<br />
-The imperial guards come forth from the golden house with<br />
-<span style="margin-left: 2em;">their armour a-gleaming.</span><br />
-The emperor in his jewelled car goes out to inspect his<br />
-<span style="margin-left: 2em;">flowers,</span><br />
-He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,<br />
-He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,<br />
-For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,<br />
-Their sound is mixed in this flute,<br />
-Their voice is in the twelve pipes here.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i>
-<i>8th century A.D.</i></p>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The River-Merchant's Wife: a Letter</span><br />
-<br />
-<br />
-While my hair was still cut straight across my forehead<br />
-I played about the front gate, pulling flowers.<br />
-You came by on bamboo stilts, playing horse,<br />
-You walked about my seat, playing with blue plums.<br />
-And we went on living in the village of Chokan:<br />
-Two small people, without dislike or suspicion.<br />
-<br />
-At fourteen I married My Lord you.<br />
-I never laughed, being bashful.<br />
-Lowering my head, I looked at the wall.<br />
-Called to, a thousand times, I never looked back.<br />
-<br />
-At fifteen I stopped scowling,<br />
-I desired my dust to be mingled with yours<br />
-Forever and forever, and forever.<br />
-Why should I climb the look out?<br />
-<br />
-At sixteen you departed,<br />
-You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,<br />
-And you have been gone five months.<br />
-The monkeys make sorrowful noise overhead.<br />
-You dragged your feet when you went out.<br />
-By the gate now, the moss is grown, the different mosses,<br />
-Too deep to clear them away!<br />
-The leaves fall early this autumn, in wind.<br />
-The paired butterflies are already yellow with August<br />
-Over the grass in the West garden,<br />
-They hurt me,<br />
-I grow older,<br />
-If you are coming down through the narrows of the river Kiang,<br />
-Please let me know beforehand,<br />
-And I will come out to meet you,<br />
-<span style="margin-left: 9em;">As far as Cho-fu-Sa.</span><br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Jewel Stairs' Grievance</span><br />
-<br />
-<br />
-The jewelled steps are already quite white with dew,<br />
-It is so late that the dew soaks my gauze stockings,<br />
-And I let down the crystal curtain<br />
-And watch the moon through the clear autumn.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-<hr class="r5" />
-<blockquote>
-<p>Note.&mdash;Jewel stairs, therefore a palace. Grievance,
-therefore there is something to complain, of. Gauze stockings,
-therefore a court lady, not a servant who complains. Clear
-autumn, therefore he has no excuse on account of weather.
-Also she has come early, for the dew has not merely whitened
-the stairs, but has soaked her stockings. The poem is
-especially prized because she utters no direct reproach.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Poem by the Bridge at Ten-Shin</span><br />
-<br />
-<br />
-March has come to the bridge head,<br />
-Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,<br />
-At morning there are flowers to cut the heart,<br />
-And evening drives them on the eastward-flowing waters.<br />
-Petals are on the gone waters and on the going,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">And on the back-swirling eddies,</span><br />
-But to-days men are not the men of the old days,<br />
-Though they hang in the same way over the bridge-rail.<br />
-<br />
-The sea's colour moves at the dawn<br />
-And the princes still stand in rows, about the throne,<br />
-And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,<br />
-And clings to the walls and the gate-top.<br />
-With head-gear glittering against the cloud and sun,<br />
-The lords go forth from the court, and into far borders.<br />
-They ride upon dragon-like horses,<br />
-Upon horses with head-trappings of yellow-metal,<br />
-And the streets make way for their passage.<br />
-<span style="margin-left: 8.5em;">Haughty their passing,</span><br />
-Haughty their steps as they go into great banquets,<br />
-To high halls and curious food,<br />
-To the perfumed air and girls dancing,<br />
-To clear flutes and clear singing;<br />
-To the dance of the seventy couples;<br />
-To the mad chase through the gardens.<br />
-Night and day are given over to pleasure<br />
-And they think it will last a thousand autumns,<br />
-<span style="margin-left: 5em;">Unwearying autumns.</span><br />
-For them the yellow dogs howl portents in vain,<br />
-And what are they compared to the lady Riokushu,<br />
-<span style="margin-left: 5em;">That was cause of hate!</span><br />
-Who among them is a man like Han-rei<br />
-<span style="margin-left: 5em;">Who departed alone with his mistress,</span><br />
-With her hair unbound, and he his own skiffs-man!<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Lament of the Frontier Guard</span><br />
-<br />
-<br />
-By the North Gate, the wind blows full of sand,<br />
-Lonely from the beginning of time until now!<br />
-Trees fall, the grass goes yellow with autumn.<br />
-I climb the towers and towers<br />
-<span style="margin-left: 6em;">to watch out the barbarous land:</span><br />
-Desolate castle, the sky, the wide desert.<br />
-There is no wall left to this village.<br />
-Bones white with a thousand frosts,<br />
-High heaps, covered with trees and grass;<br />
-Who brought this to pass?<br />
-Who has brought the flaming imperial anger?<br />
-Who has brought the army with drums and with kettle-drums?<br />
-Barbarous kings.<br />
-A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,<br />
-A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,<br />
-Three hundred and sixty thousand,<br />
-And sorrow, sorrow like rain.<br />
-Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,<br />
-Desolate, desolate fields,<br />
-And no children of warfare upon them,<br />
-<span style="margin-left: 3.5em;">No longer the men for offence and defence.</span><br />
-Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,<br />
-With Rihoku's name forgotten,<br />
-And we guardsmen fed to the tigers.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">Exile's Letter</span><br />
-<br />
-<br />
-To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.<br />
-Now I remember that you built me a special tavern<br />
-By the south side of the bridge at Ten-Shin.<br />
-With yellow gold and white jewels, we paid for songs<br />
-<span style="margin-left: 2em;">and laughter</span><br />
-And we were drunk for month on month, forgetting the<br />
-<span style="margin-left: 2em;">kings and&nbsp; princes.</span><br />
-Intelligent men came drifting in from the sea and from<br />
-<span style="margin-left: 2em;">the west border,</span><br />
-And with them, and with you especially<br />
-There was nothing at cross purpose,<br />
-And they made nothing of sea-crossing or of mountain<br />
-<span style="margin-left: 2em;">crossing,</span><br />
-If only they could be of that fellowship,<br />
-And we all spoke out our hearts and minds, and without<br />
-<span style="margin-left: 2em;">regret.</span><br />
-<br />
-And then I was sent off to South Wei,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">smothered in laurel groves,</span><br />
-And you to the north of Raku-hoku,<br />
-Till we had nothing but thoughts and memories in common.<br />
-<br />
-And then, when separation had come to its worst,<br />
-We met, and travelled into Sen-Go,<br />
-Through all the thirty-six folds of the turning and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">twisting waters,</span><br />
-Into a valley of the thousand bright flowers,<br />
-That was the first valley;<br />
-And into ten thousand valleys full of voices and<br />
-<span style="margin-left: 2em;">pine-winds.</span><br />
-And with silver harness and reins of gold,<br />
-Out come the East of Kan foreman and his company.<br />
-And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,<br />
-Playing on a jewelled mouth-organ.<br />
-In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin<br />
-<span style="margin-left: 2em;">music,</span><br />
-Many instruments, like the sound of young phoenix broods.<br />
-The foreman of Kan Chu, drunk, danced<br />
-<span style="margin-left: 4em;">because his long sleeves wouldn't keep still</span><br />
-With that music-playing.<br />
-And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on<br />
-<span style="margin-left: 2em;">his lap,</span><br />
-And my spirit so high it was all over the heavens,<br />
-And before the end of the day we were scattered like stars,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">or rain.</span><br />
-I had to be off to So, far away over the waters,<br />
-You back to your river-bridge.<br />
-<br />
-And your father, who was brave as a leopard,<br />
-Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.<br />
-And one May he had you send for me,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">despite the long distance.</span><br />
-And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't<br />
-<span style="margin-left: 2em;">hard going,</span><br />
-Over roads twisted like sheeps' guts.<br />
-And I was still going, late in the year,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">in the cutting wind from the North,</span><br />
-And thinking how little you cared for the cost,<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">and you caring enough to pay it.</span><br />
-And what a reception:<br />
-Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,<br />
-And I was drunk, and had no thought of returning.<br />
-And you would walk out with me to the western corner of the<br />
-<span style="margin-left: 2em;">castle,</span><br />
-To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,<br />
-With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,<br />
-With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,<br />
-Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without<br />
-<span style="margin-left: 2em;">hindrance,</span><br />
-With the willow flakes falling like snow,<br />
-And the vermilioned girls getting drunk about sunset,<br />
-And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows<br />
-&mdash;Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,<br />
-Gracefully painted&mdash;<br />
-And the girls singing back at each other,<br />
-Dancing in transparent brocade,<br />
-And the wind lifting the song, and interrupting it,<br />
-Tossing it up under the clouds.<br />
-<span style="margin-left: 6em;">And all this comes to an end.</span><br />
-<span style="margin-left: 6em;">And is not again to be met with.</span><br />
-I went up to the court for examination,<br />
-Tried Layu's luck, offered the Choyo song,<br />
-And got no promotion,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">and went back to the East Mountains</span><br />
-<span style="margin-left: 9em;">white-headed.</span><br />
-And once again, later, we met at the South bridge-head.<br />
-And then the crowd broke up, you went north to San palace,<br />
-And if you ask how I regret that parting:<br />
-<span style="margin-left: 3em;">It is like the flowers falling at Spring's end</span><br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">Confused, whirled in a tangle.</span><br />
-What is the use of talking, and there is no end of talking,<br />
-There is no end of things in the heart.<br />
-<br />
-I call in the boy,<br />
-Have him sit on his knees here<br />
-<span style="margin-left: 5.5em;">To seal this,</span><br />
-And send it a thousand miles, thinking.<br />
-</p>
-
-<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p>
-
-
-
-
-<p class="p4">
-<span class="title">The Seafarer</span><br />
-<br />
-<br />
-(<i>From the early Anglo-Saxon text</i>)<br />
-<br />
-<br />
-May I for my own self song's truth reckon,<br />
-Journey's jargon, how I in harsh days<br />
-Hardship endured oft.<br />
-Bitter breast-cares have I abided,<br />
-Known on my keel many a care's hold,<br />
-And dire sea-surge, and there I oft spent<br />
-Narrow nightwatch nigh the ship's head<br />
-While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,<br />
-My feet were by frost benumbed.<br />
-Chill its chains are; chafing sighs<br />
-Hew my heart round and hunger begot<br />
-Mere-weary mood. Lest man know not<br />
-That he on dry land loveliest liveth,<br />
-List how I, care-wretched, on ice-cold sea,<br />
-Weathered the winter, wretched outcast<br />
-Deprived of my kinsmen;<br />
-Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,<br />
-There I heard naught save the harsh sea<br />
-And ice-cold wave, at whiles the swan cries,<br />
-Did for my games the gannet's clamour,<br />
-Sea-fowls' loudness was for me laughter,<br />
-The mews' singing all my mead-drink.<br />
-Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern<br />
-In icy feathers; full oft the eagle screamed<br />
-With spray on his pinion.<br />
-<span style="margin-left: 12em;">Not any protector</span><br />
-May make merry man faring needy.<br />
-This he little believes, who aye in winsome life<br />
-Abides 'mid burghers some heavy business,<br />
-Wealthy and wine-flushed, how I weary oft<br />
-Must bide above brine.<br />
-Neareth nightshade, snoweth from north,<br />
-Frost froze the land, hail fell on earth then<br />
-Corn of the coldest. Nathless there knocketh now<br />
-The heart's thought that I on high streams<br />
-The salt-wavy tumult traverse alone.<br />
-Moaneth alway my mind's lust<br />
-That I fare forth, that I afar hence<br />
-Seek out a foreign fastness.<br />
-For this there's no mood-lofty man over earth's midst,<br />
-Not though he be given his good, but will have in his<br />
-<span style="margin-left: 2em;">youth greed;</span><br />
-Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful<br />
-But shall have his sorrow for sea-fare<br />
-Whatever his lord will.<br />
-He hath not heart for harping, nor in ring-having<br />
-Nor winsomeness to wife, nor world's delight<br />
-Nor any whit else save the wave's slash,<br />
-Yet longing comes upon him to fare forth on the water.<br />
-Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,<br />
-Fields to fairness, land fares brisker,<br />
-All this admonisheth man eager of mood,<br />
-The heart turns to travel so that he then thinks<br />
-On flood-ways to be far departing.<br />
-Cuckoo calleth with gloomy crying,<br />
-He singeth summerward, bodeth sorrow,<br />
-The bitter heart's blood. Burgher knows not&mdash;<br />
-He the prosperous man&mdash;what some perform<br />
-Where wandering them widest draweth.<br />
-So that but now my heart burst from my breast-lock,<br />
-My mood 'mid the mere-flood,<br />
-Over the whale's acre, would wander wide.<br />
-On earth's shelter cometh oft to me,<br />
-Eager and ready, the crying lone-flyer,<br />
-Whets for the whale-path the heart irresistibly,<br />
-O'er tracks of ocean; seeing that anyhow<br />
-My lord deems to me this dead life<br />
-On loan and on land, I believe not<br />
-That any earth-weal eternal standeth<br />
-Save there be somewhat calamitous<br />
-That, ere a man's tide go, turn it to twain.<br />
-Disease or oldness or sword-hate<br />
-Beats out the breath from doom-gripped body.<br />
-And for this, every earl whatever, for those speaking after&mdash;<br />
-Laud of the living, boasteth some last word,<br />
-That he will work ere he pass onward,<br />
-Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,<br />
-Daring ado,...<br />
-So that all men shall honour him after<br />
-And his laud beyond them remain 'mid the English,<br />
-Aye, for ever, a lasting life's-blast,<br />
-Delight mid the doughty.<br />
-<span style="margin-left: 12.5em;">Days little durable,</span><br />
-And all arrogance of earthen riches,<br />
-There come now no kings nor Caesars<br />
-Nor gold-giving lords like those gone.<br />
-Howe'er in mirth most magnified,<br />
-Whoe'er lived in life most lordliest,<br />
-Drear all this excellence, delights undurable!<br />
-Waneth the watch, but the world holdeth.<br />
-Tomb hideth trouble.<br />
-The blade is laid low.<br />
-Earthly glory ageth and seareth.<br />
-No man at all going the earth's gait,<br />
-But age fares against him, his face paleth,<br />
-Grey-haired he groaneth, knows gone companions,<br />
-Lordly men are to earth o'ergiven,<br />
-Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,<br />
-Nor eat the sweet nor feel the sorry,<br />
-Nor stir hand nor think in mid heart,<br />
-And though he strew the grave with gold,<br />
-His born brothers, their buried bodies<br />
-Be an unlikely treasure hoard.<br />
-</p>
-
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<p class="title" style="margin-left: 20%;"><i>From Rihaku</i></p>
-
-<p style="margin-left: 20%;">
-<span class="caption">FOUR POEMS OF DEPARTURE</span><br />
-<br />
-<br />
-<i>Light rain is on the light dust.</i><br />
-<i>The willows of the inn-yard</i><br />
-<i>Will be going greener and greener,</i><br />
-<i>But you, Sir, had better take wine ere your departure,</i><br />
-<i>For you will have no friends about you</i><br />
-<i>When you come to the gates of Go.</i><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Separation on the River Kiang</span><br />
-<br />
-<br />
-Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,<br />
-The smoke-flowers are blurred over the river.<br />
-His lone sail blots the far sky.<br />
-And now I see only the river,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">The long Kiang, reaching heaven.</span><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Taking Leave of a Friend</span><br />
-<br />
-<br />
-Blue mountains to the north of the walls,<br />
-White river winding about them;<br />
-Here we must make separation<br />
-And go out through a thousand miles of dead grass.<br />
-<br />
-Mind like a floating wide cloud.<br />
-Sunset like the parting of old acquaintances<br />
-Who bow over their clasped hands at a distance.<br />
-Our horses neigh to each other<br />
-<span style="margin-left: 6.5em;">as we are departing.</span><br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">Leave-taking near Shoku</span><br />
-<br />
-<br />
-"<i>Sanso, King of Shoku, built roads</i>"<br />
-<br />
-<br />
-They say the roads of Sanso are steep,<br />
-Sheer as the mountains.<br />
-The walls rise in a man's face,<br />
-Clouds grow out of the hill<br />
-<span style="margin-left: 6em;">at his horse's bridle.</span><br />
-Sweet trees are on the paved way of the Shin,<br />
-Their trunks burst through the paving,<br />
-And freshets are bursting their ice<br />
-<span style="margin-left: 6em;">in the midst of Shoku, a proud city.</span><br />
-<br />
-Men's fates are already set,<br />
-There is no need of asking diviners.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">The City of Choan</span><br />
-<br />
-<br />
-The phoenix are at play on their terrace.<br />
-The phoenix are gone, the river flows on alone.<br />
-Flowers and grass<br />
-Cover over the dark path<br />
-<span style="margin-left: 6em;">where lay the dynastic house of the Go.</span><br />
-The bright cloths and bright caps of Shin<br />
-Are now the base of old hills.<br />
-<br />
-The Three Mountains fall through the far heaven,<br />
-The isle of White Heron<br />
-<span style="margin-left: 6em;">splits the two streams apart.</span><br />
-Now the high clouds cover the sun<br />
-And I can not see Choan afar<br />
-And I am sad.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<span class="title">South-Folk in Cold Country</span><br />
-<br />
-<br />
-The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,<br />
-The birds of Etsu have no love for En, in the north,<br />
-Emotion is born out of habit.<br />
-Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,<br />
-To-day from the Dragon-Pen.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a><br />
-Surprised. Desert turmoil. Sea sun.<br />
-Flying snow bewilders the barbarian heaven.<br />
-Lice swarm like ants over our accoutrements.<br />
-Mind and spirit drive on the feathery banners.<br />
-Hard fight gets no reward.<br />
-Loyalty is hard to explain.<br />
-Who will be sorry for General Rishogu,<br />
-<span style="margin-left: 6em;">the swift moving,</span><br />
-Whose white head is lost for this province?<br />
-</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> I.e., we have been warring from one end of the empire to
-the other, now east, now west, on each border.</p></div>
-
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a
-long way, nor is it entirely perplexity that causes me to cease
-from translation. True, I can find little to add to one line
-out of a certain poem :</p>
-
-<p style="margin-left: 10%;">
-"You know well where it was that I walked<br />
-When you had left me."<br />
-</p>
-
-<p>In another I find a perfect speech in a literality which will
-be to many most unacceptable. The couplet is as follows:</p>
-
-<p style="margin-left: 10%;">
-"Drawing sword, cut into water, water again flow:<br />
-Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."<br />
-</p>
-
-<p>There are also other poems, notably the "Five colour
-Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic,
-especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, which
-might be given with diffidence to an audience of good will.
-But if I give them, with the necessary breaks for explanation,
-and a tedium of notes, it is quite certain that the personal
-hatred in which I am held by many, and the <i>invidia</i> which
-is directed against me because I have dared openly to declare
-my belief in certain young artists, will be brought to bear
-first on the flaws of such translation, and will then be merged
-into depreciation of the whole book of translations. Therefore
-I give only these unquestionable poems.</p>
-
-<p style="margin-left: 75%; font-size: 0.8em;">E. P.</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY ***
-
-***** This file should be named 50155-h.htm or 50155-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/1/5/50155/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.]
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/old/50155-h/images/cover.jpg b/old/old/50155-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 203aff4..0000000
--- a/old/old/50155-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/old/50155.txt b/old/old/50155.txt
deleted file mode 100644
index ac8f155..0000000
--- a/old/old/50155.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1059 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Cathay
-
-Author: Ezra Pound
- Rihaku
-
-Release Date: October 8, 2015 [EBook #50155]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY ***
-
-
-
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.]
-
-
-
-
-
- CATHAY
-
- TRANSLATIONS BY
-
- EZRA POUND
-
-
-
- FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE
- OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE
- LATE ERNEST FENOLLOSA, AND
- THE DECIPHERINGS OF THE
- PROFESSORS MORI
- AND ARIGA
-
-
- LONDON
-
- ELKIN MATHEWS, CORK STREET
-
- MCMXV
-
-
-
- Rihaku flourished in the eighth century of our era. The
- Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. The other
- poems from the Chinese are earlier.
-
-
-
- Song of the Bowmen of Shu
-
- Here we are, picking the first fern-shoots
- And saying: When shall we get back to our country?
- Here we are because we have the Ken-nin for our
- foemen,
- We have no comfort because of these Mongols.
- We grub the soft fern-shoots,
- When anyone says "Return," the others are full of
- sorrow.
- Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry
- and thirsty.
- Our defence is not yet made sure, no one can let
- his friend return.
- We grub the old fern-stalks.
- We say: Will we be let to go back in October?
- There is no ease in royal affairs, we have no comfort.
- Our sorrow is bitter, but we would not return to our
- country.
- What flower has come into blossom?
- Whose chariot? The General's.
- Horses, his horses even, are tired. They were strong.
- We have no rest, three battles a month.
- By heaven, his horses are tired.
- The generals are on them, the soldiers are by them
- The horses are well trained, the generals have ivory
- arrows and quivers ornamented with fish-skin.
- The enemy is swift, we must be careful.
- When we set out, the willows were drooping with spring,
- We come back in the snow,
- We go slowly, we are hungry and thirsty,
- Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?
-
- _By Kutsugen._
- _4th Century B.C._
-
-
-
- The Beautiful Toilet
-
- Blue, blue is the grass about the river
- And the willows have overfilled the close garden.
- And within, the mistress, in the midmost of her youth,
- White, white of face, hesitates, passing the door.
- Slender, she puts forth a slender hand,
-
- And she was a courtezan in the old days,
- And she has married a sot,
- Who now goes drunkenly out
- And leaves her too much alone.
-
- _By Mei Sheng._
- _B.C. 140._
-
-
-
-
- The River Song
-
-
- This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut
- magnolia,
- Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold
- Fill full the sides in rows, and our wine
- Is rich for a thousand cups.
- We carry singing girls, drift with the drifting water,
- Yet Sennin needs
- A yellow stork for a charger, and all our seamen
- Would follow the white gulls or ride them.
- Kutsu's prose song
- Hangs with the sun and moon.
-
- King So's terraced palace
- is now but a barren hill,
- But I draw pen on this barge
- Causing the five peaks to tremble,
- And I have joy in these words
- like the joy of blue islands.
- (If glory could last forever
- Then the waters of Han would flow northward.)
-
- And I have moped in the Emperor's garden, awaiting
- an order-to-write!
- I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured
- water
- Just reflecting the sky's tinge,
- And heard the five-score nightingales aimlessly singing.
-
- The eastern wind brings the green colour into the island
- grasses at Yei-shu,
- The purple house and the crimson are full of Spring
- softness.
- South of the pond the willow-tips are half-blue and
- bluer,
- Their cords tangle in mist, against the brocade-like
- palace.
- Vine-strings a hundred feet long hang down from carved
- railings,
- And high over the willows, the fine birds sing to each
- other, and listen,
- Crying--"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel
- of it.
- The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.
- Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds
- of spring singing,
- And the Emperor is at Ko.
- Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,
- The imperial guards come forth from the golden house with
- their armour a-gleaming.
- The emperor in his jewelled car goes out to inspect his
- flowers,
- He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,
- He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,
- For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,
- Their sound is mixed in this flute,
- Their voice is in the twelve pipes here.
-
- _By Rihaku._
- _8th century A.D._
-
-
-
- The River-Merchant's Wife: a Letter
-
-
- While my hair was still cut straight across my forehead
- I played about the front gate, pulling flowers.
- You came by on bamboo stilts, playing horse,
- You walked about my seat, playing with blue plums.
- And we went on living in the village of Chokan:
- Two small people, without dislike or suspicion.
-
- At fourteen I married My Lord you.
- I never laughed, being bashful.
- Lowering my head, I looked at the wall.
- Called to, a thousand times, I never looked back.
-
- At fifteen I stopped scowling,
- I desired my dust to be mingled with yours
- Forever and forever, and forever.
- Why should I climb the look out?
-
- At sixteen you departed,
- You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,
- And you have been gone five months.
- The monkeys make sorrowful noise overhead.
- You dragged your feet when you went out.
- By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
- Too deep to clear them away!
- The leaves fall early this autumn, in wind.
- The paired butterflies are already yellow with August
- Over the grass in the West garden,
- They hurt me,
- I grow older,
- If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
- Please let me know beforehand,
- And I will come out to meet you,
- As far as Cho-fu-Sa.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- The Jewel Stairs' Grievance
-
-
- The jewelled steps are already quite white with dew,
- It is so late that the dew soaks my gauze stockings,
- And I let down the crystal curtain
- And watch the moon through the clear autumn.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
- Note.--Jewel stairs, therefore a palace. Grievance,
- therefore there is something to complain, of. Gauze
- stockings, therefore a court lady, not a servant who
- complains. Clear autumn, therefore he has no excuse on
- account of weather. Also she has come early, for the dew
- has not merely whitened the stairs, but has soaked her
- stockings. The poem is especially prized because she utters
- no direct reproach.
-
-
-
-
- Poem by the Bridge at Ten-Shin
-
-
- March has come to the bridge head,
- Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,
- At morning there are flowers to cut the heart,
- And evening drives them on the eastward-flowing waters.
- Petals are on the gone waters and on the going,
- And on the back-swirling eddies,
- But to-days men are not the men of the old days,
- Though they hang in the same way over the bridge-rail.
-
- The sea's colour moves at the dawn
- And the princes still stand in rows, about the throne,
- And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,
- And clings to the walls and the gate-top.
- With head-gear glittering against the cloud and sun,
- The lords go forth from the court, and into far borders.
- They ride upon dragon-like horses,
- Upon horses with head-trappings of yellow-metal,
- And the streets make way for their passage.
- Haughty their passing,
- Haughty their steps as they go into great banquets,
- To high halls and curious food,
- To the perfumed air and girls dancing,
- To clear flutes and clear singing;
- To the dance of the seventy couples;
- To the mad chase through the gardens.
- Night and day are given over to pleasure
- And they think it will last a thousand autumns,
- Unwearying autumns.
- For them the yellow dogs howl portents in vain,
- And what are they compared to the lady Riokushu,
- That was cause of hate!
- Who among them is a man like Han-rei
- Who departed alone with his mistress,
- With her hair unbound, and he his own skiffs-man!
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- Lament of the Frontier Guard
-
-
- By the North Gate, the wind blows full of sand,
- Lonely from the beginning of time until now!
- Trees fall, the grass goes yellow with autumn.
- I climb the towers and towers
- to watch out the barbarous land:
- Desolate castle, the sky, the wide desert.
- There is no wall left to this village.
- Bones white with a thousand frosts,
- High heaps, covered with trees and grass;
- Who brought this to pass?
- Who has brought the flaming imperial anger?
- Who has brought the army with drums and with kettle-drums?
- Barbarous kings.
- A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,
- A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,
- Three hundred and sixty thousand,
- And sorrow, sorrow like rain.
- Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,
- Desolate, desolate fields,
- And no children of warfare upon them,
- No longer the men for offence and defence.
- Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,
- With Rihoku's name forgotten,
- And we guardsmen fed to the tigers.
-
- _Rihaku._
-
-
-
-
- Exile's Letter
-
-
- To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.
- Now I remember that you built me a special tavern
- By the south side of the bridge at Ten-Shin.
- With yellow gold and white jewels, we paid for songs
- and laughter
- And we were drunk for month on month, forgetting the
- kings and princes.
- Intelligent men came drifting in from the sea and from
- the west border,
- And with them, and with you especially
- There was nothing at cross purpose,
- And they made nothing of sea-crossing or of mountain
- crossing,
- If only they could be of that fellowship,
- And we all spoke out our hearts and minds, and without
- regret.
-
- And then I was sent off to South Wei,
- smothered in laurel groves,
- And you to the north of Raku-hoku,
- Till we had nothing but thoughts and memories in common.
-
- And then, when separation had come to its worst,
- We met, and travelled into Sen-Go,
- Through all the thirty-six folds of the turning and
- twisting waters,
- Into a valley of the thousand bright flowers,
- That was the first valley;
- And into ten thousand valleys full of voices and
- pine-winds.
- And with silver harness and reins of gold,
- Out come the East of Kan foreman and his company.
- And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,
- Playing on a jewelled mouth-organ.
- In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin
- music,
- Many instruments, like the sound of young phoenix broods.
- The foreman of Kan Chu, drunk, danced
- because his long sleeves wouldn't keep still
- With that music-playing.
- And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on
- his lap,
- And my spirit so high it was all over the heavens,
- And before the end of the day we were scattered like stars,
- or rain.
- I had to be off to So, far away over the waters,
- You back to your river-bridge.
-
- And your father, who was brave as a leopard,
- Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.
- And one May he had you send for me,
- despite the long distance.
- And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't
- hard going,
- Over roads twisted like sheeps' guts.
- And I was still going, late in the year,
- in the cutting wind from the North,
- And thinking how little you cared for the cost,
- and you caring enough to pay it.
- And what a reception:
- Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,
- And I was drunk, and had no thought of returning.
- And you would walk out with me to the western corner of the
- castle,
- To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,
- With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,
- With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,
- Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without
- hindrance,
- With the willow flakes falling like snow,
- And the vermilioned girls getting drunk about sunset,
- And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows
- --Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,
- Gracefully painted--
- And the girls singing back at each other,
- Dancing in transparent brocade,
- And the wind lifting the song, and interrupting it,
- Tossing it up under the clouds.
- And all this comes to an end.
- And is not again to be met with.
- I went up to the court for examination,
- Tried Layu's luck, offered the Choyo song,
- And got no promotion,
- and went back to the East Mountains
- white-headed.
- And once again, later, we met at the South bridge-head.
- And then the crowd broke up, you went north to San palace,
- And if you ask how I regret that parting:
- It is like the flowers falling at Spring's end
- Confused, whirled in a tangle.
- What is the use of talking, and there is no end of talking,
- There is no end of things in the heart.
-
- I call in the boy,
- Have him sit on his knees here
- To seal this,
- And send it a thousand miles, thinking.
-
- _By Rihaku._
-
-
-
-
- The Seafarer
-
-
- (_From the early Anglo-Saxon text_)
-
-
- May I for my own self song's truth reckon,
- Journey's jargon, how I in harsh days
- Hardship endured oft.
- Bitter breast-cares have I abided,
- Known on my keel many a care's hold,
- And dire sea-surge, and there I oft spent
- Narrow nightwatch nigh the ship's head
- While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,
- My feet were by frost benumbed.
- Chill its chains are; chafing sighs
- Hew my heart round and hunger begot
- Mere-weary mood. Lest man know not
- That he on dry land loveliest liveth,
- List how I, care-wretched, on ice-cold sea,
- Weathered the winter, wretched outcast
- Deprived of my kinsmen;
- Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,
- There I heard naught save the harsh sea
- And ice-cold wave, at whiles the swan cries,
- Did for my games the gannet's clamour,
- Sea-fowls' loudness was for me laughter,
- The mews' singing all my mead-drink.
- Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern
- In icy feathers; full oft the eagle screamed
- With spray on his pinion.
-
- Not any protector
- May make merry man faring needy.
- This he little believes, who aye in winsome life
- Abides 'mid burghers some heavy business,
- Wealthy and wine-flushed, how I weary oft
- Must bide above brine.
- Neareth nightshade, snoweth from north,
- Frost froze the land, hail fell on earth then
- Corn of the coldest. Nathless there knocketh now
- The heart's thought that I on high streams
- The salt-wavy tumult traverse alone.
- Moaneth alway my mind's lust
- That I fare forth, that I afar hence
- Seek out a foreign fastness.
- For this there's no mood-lofty man over earth's midst,
- Not though he be given his good, but will have in his
- youth greed;
- Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful
- But shall have his sorrow for sea-fare
- Whatever his lord will.
- He hath not heart for harping, nor in ring-having
- Nor winsomeness to wife, nor world's delight
- Nor any whit else save the wave's slash,
- Yet longing comes upon him to fare forth on the water.
- Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,
- Fields to fairness, land fares brisker,
- All this admonisheth man eager of mood,
- The heart turns to travel so that he then thinks
- On flood-ways to be far departing.
- Cuckoo calleth with gloomy crying,
- He singeth summerward, bodeth sorrow,
- The bitter heart's blood. Burgher knows not--
- He the prosperous man--what some perform
- Where wandering them widest draweth.
- So that but now my heart burst from my breast-lock,
- My mood 'mid the mere-flood,
- Over the whale's acre, would wander wide.
- On earth's shelter cometh oft to me,
- Eager and ready, the crying lone-flyer,
- Whets for the whale-path the heart irresistibly,
- O'er tracks of ocean; seeing that anyhow
- My lord deems to me this dead life
- On loan and on land, I believe not
- That any earth-weal eternal standeth
- Save there be somewhat calamitous
- That, ere a man's tide go, turn it to twain.
- Disease or oldness or sword-hate
- Beats out the breath from doom-gripped body.
- And for this, every earl whatever, for those speaking after--
- Laud of the living, boasteth some last word,
- That he will work ere he pass onward,
- Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,
- Daring ado,...
- So that all men shall honour him after
- And his laud beyond them remain 'mid the English,
- Aye, for ever, a lasting life's-blast,
- Delight mid the doughty.
- Days little durable,
- And all arrogance of earthen riches,
- There come now no kings nor Caesars
- Nor gold-giving lords like those gone.
- Howe'er in mirth most magnified,
- Whoe'er lived in life most lordliest,
- Drear all this excellence, delights undurable!
- Waneth the watch, but the world holdeth.
- Tomb hideth trouble.
- The blade is laid low.
- Earthly glory ageth and seareth.
- No man at all going the earth's gait,
- But age fares against him, his face paleth,
- Grey-haired he groaneth, knows gone companions,
- Lordly men are to earth o'ergiven,
- Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,
- Nor eat the sweet nor feel the sorry,
- Nor stir hand nor think in mid heart,
- And though he strew the grave with gold,
- His born brothers, their buried bodies
- Be an unlikely treasure hoard.
-
-
-
-
-
- _From Rihaku_
-
-
-
- FOUR POEMS OF DEPARTURE
-
-
- _Light rain is on the light dust._
- _The willows of the inn-yard_
- _Will be going greener and greener,_
- _But you, Sir, had better take wine ere your departure,_
- _For you will have no friends about you_
- _When you come to the gates of Go._
-
-
-
-
- Separation on the River Kiang
-
-
- Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,
- The smoke-flowers are blurred over the river.
- His lone sail blots the far sky.
- And now I see only the river,
- The long Kiang, reaching heaven.
-
-
-
-
- Taking Leave of a Friend
-
-
- Blue mountains to the north of the walls,
- White river winding about them;
- Here we must make separation
- And go out through a thousand miles of dead grass.
-
- Mind like a floating wide cloud.
- Sunset like the parting of old acquaintances
- Who bow over their clasped hands at a distance.
- Our horses neigh to each other
- as we are departing.
-
-
-
-
- Leave-taking near Shoku
-
-
- "_Sanso, King of Shoku, built roads_"
-
-
- They say the roads of Sanso are steep,
- Sheer as the mountains.
- The walls rise in a man's face,
- Clouds grow out of the hill
- at his horse's bridle.
- Sweet trees are on the paved way of the Shin,
- Their trunks burst through the paving,
- And freshets are bursting their ice
- in the midst of Shoku, a proud city.
-
- Men's fates are already set,
- There is no need of asking diviners.
-
-
-
-
- The City of Choan
-
-
- The phoenix are at play on their terrace.
- The phoenix are gone, the river flows on alone.
- Flowers and grass
- Cover over the dark path
- where lay the dynastic house of the Go.
- The bright cloths and bright caps of Shin
- Are now the base of old hills.
-
- The Three Mountains fall through the far heaven,
- The isle of White Heron
- splits the two streams apart.
- Now the high clouds cover the sun
- And I can not see Choan afar
- And I am sad.
-
-
-
-
- South-Folk in Cold Country
-
-
- The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,
- The birds of Etsu have no love for En, in the north,
- Emotion is born out of habit.
- Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,
- To-day from the Dragon-Pen.[1]
- Surprised. Desert turmoil. Sea sun.
- Flying snow bewilders the barbarian heaven.
- Lice swarm like ants over our accoutrements.
- Mind and spirit drive on the feathery banners.
- Hard fight gets no reward.
- Loyalty is hard to explain.
- Who will be sorry for General Rishogu,
- the swift moving,
- Whose white head is lost for this province?
-
-[1] I.e., we have been warring from one end of the empire to
-the other, now east, now west, on each border.
-
-
- * * * * *
-
- I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a
- long way, nor is it entirely perplexity that causes me to
- cease from translation. True, I can find little to add to
- one line out of a certain poem :
-
- "You know well where it was that I walked
- When you had left me."
-
- In another I find a perfect speech in a literality which
- will be to many most unacceptable. The couplet is as follows:
-
- "Drawing sword, cut into water, water again flow:
- Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."
-
- There are also other poems, notably the "Five colour
- Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic,
- especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica,
- which might be given with diffidence to an audience of good
- will. But if I give them, with the necessary breaks for
- explanation, and a tedium of notes, it is quite certain that
- the personal hatred in which I am held by many, and the
- _invidia_ which is directed against me because I have dared
- openly to declare my belief in certain young artists, will
- be brought to bear first on the flaws of such translation,
- and will then be merged into depreciation of the whole book
- of translations. Therefore I give only these unquestionable
- poems.
-
- E. P.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY ***
-
-***** This file should be named 50155.txt or 50155.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/1/5/50155/
-
-Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
-(Images generously made available by the Internet Archive.]
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/old/50155.zip b/old/old/50155.zip
deleted file mode 100644
index 5ecda6a..0000000
--- a/old/old/50155.zip
+++ /dev/null
Binary files differ