diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50155-0.txt | 666 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50155-h/50155-h.htm | 796 | ||||
| -rw-r--r-- | old/50155-h/images/cover.jpg | bin | 52634 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/old/50155-h.zip | bin | 69827 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/old/50155-h/50155-h.htm | 1213 | ||||
| -rw-r--r-- | old/old/50155-h/images/cover.jpg | bin | 52634 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/old/50155.txt | 1059 | ||||
| -rw-r--r-- | old/old/50155.zip | bin | 16699 -> 0 bytes |
11 files changed, 17 insertions, 3734 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..54399a6 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #50155 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50155) diff --git a/old/50155-0.txt b/old/50155-0.txt deleted file mode 100644 index 21f0f68..0000000 --- a/old/50155-0.txt +++ /dev/null @@ -1,666 +0,0 @@ - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 *** - - - - - CATHAY - - TRANSLATIONS BY - - EZRA POUND - - - - FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE - OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE - LATE ERNEST FENOLLOSA, AND - THE DECIPHERINGS OF THE - PROFESSORS MORI - AND ARIGA - - - LONDON - - ELKIN MATHEWS, CORK STREET - - MCMXV - - - - Rihaku flourished in the eighth century of our era. The - Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. The other - poems from the Chinese are earlier. - - - - Song of the Bowmen of Shu - - Here we are, picking the first fern-shoots - And saying: When shall we get back to our country? - Here we are because we have the Ken-nin for our - foemen, - We have no comfort because of these Mongols. - We grub the soft fern-shoots, - When anyone says "Return," the others are full of - sorrow. - Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry - and thirsty. - Our defence is not yet made sure, no one can let - his friend return. - We grub the old fern-stalks. - We say: Will we be let to go back in October? - There is no ease in royal affairs, we have no comfort. - Our sorrow is bitter, but we would not return to our - country. - What flower has come into blossom? - Whose chariot? The General's. - Horses, his horses even, are tired. They were strong. - We have no rest, three battles a month. - By heaven, his horses are tired. - The generals are on them, the soldiers are by them - The horses are well trained, the generals have ivory - arrows and quivers ornamented with fish-skin. - The enemy is swift, we must be careful. - When we set out, the willows were drooping with spring, - We come back in the snow, - We go slowly, we are hungry and thirsty, - Our mind is full of sorrow, who will know of our grief? - - _By Kutsugen._ - _4th Century B.C._ - - - - The Beautiful Toilet - - Blue, blue is the grass about the river - And the willows have overfilled the close garden. - And within, the mistress, in the midmost of her youth, - White, white of face, hesitates, passing the door. - Slender, she puts forth a slender hand, - - And she was a courtezan in the old days, - And she has married a sot, - Who now goes drunkenly out - And leaves her too much alone. - - _By Mei Sheng._ - _B.C. 140._ - - - - - The River Song - - - This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut - magnolia, - Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold - Fill full the sides in rows, and our wine - Is rich for a thousand cups. - We carry singing girls, drift with the drifting water, - Yet Sennin needs - A yellow stork for a charger, and all our seamen - Would follow the white gulls or ride them. - Kutsu's prose song - Hangs with the sun and moon. - - King So's terraced palace - is now but a barren hill, - But I draw pen on this barge - Causing the five peaks to tremble, - And I have joy in these words - like the joy of blue islands. - (If glory could last forever - Then the waters of Han would flow northward.) - - And I have moped in the Emperor's garden, awaiting - an order-to-write! - I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured - water - Just reflecting the sky's tinge, - And heard the five-score nightingales aimlessly singing. - - The eastern wind brings the green colour into the island - grasses at Yei-shu, - The purple house and the crimson are full of Spring - softness. - South of the pond the willow-tips are half-blue and - bluer, - Their cords tangle in mist, against the brocade-like - palace. - Vine-strings a hundred feet long hang down from carved - railings, - And high over the willows, the fine birds sing to each - other, and listen, - Crying--"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel - of it. - The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off. - Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds - of spring singing, - And the Emperor is at Ko. - Five clouds hang aloft, bright on the purple sky, - The imperial guards come forth from the golden house with - their armour a-gleaming. - The emperor in his jewelled car goes out to inspect his - flowers, - He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks, - He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales, - For the gardens at Jo-run are full of new nightingales, - Their sound is mixed in this flute, - Their voice is in the twelve pipes here. - - _By Rihaku._ - _8th century A.D._ - - - - The River-Merchant's Wife: a Letter - - - While my hair was still cut straight across my forehead - I played about the front gate, pulling flowers. - You came by on bamboo stilts, playing horse, - You walked about my seat, playing with blue plums. - And we went on living in the village of Chokan: - Two small people, without dislike or suspicion. - - At fourteen I married My Lord you. - I never laughed, being bashful. - Lowering my head, I looked at the wall. - Called to, a thousand times, I never looked back. - - At fifteen I stopped scowling, - I desired my dust to be mingled with yours - Forever and forever, and forever. - Why should I climb the look out? - - At sixteen you departed, - You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies, - And you have been gone five months. - The monkeys make sorrowful noise overhead. - You dragged your feet when you went out. - By the gate now, the moss is grown, the different mosses, - Too deep to clear them away! - The leaves fall early this autumn, in wind. - The paired butterflies are already yellow with August - Over the grass in the West garden, - They hurt me, - I grow older, - If you are coming down through the narrows of the river Kiang, - Please let me know beforehand, - And I will come out to meet you, - As far as Cho-fu-Sa. - - _By Rihaku._ - - - - - The Jewel Stairs' Grievance - - - The jewelled steps are already quite white with dew, - It is so late that the dew soaks my gauze stockings, - And I let down the crystal curtain - And watch the moon through the clear autumn. - - _By Rihaku._ - - - - Note.--Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, - therefore there is something to complain, of. Gauze - stockings, therefore a court lady, not a servant who - complains. Clear autumn, therefore he has no excuse on - account of weather. Also she has come early, for the dew - has not merely whitened the stairs, but has soaked her - stockings. The poem is especially prized because she utters - no direct reproach. - - - - - Poem by the Bridge at Ten-Shin - - - March has come to the bridge head, - Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates, - At morning there are flowers to cut the heart, - And evening drives them on the eastward-flowing waters. - Petals are on the gone waters and on the going, - And on the back-swirling eddies, - But to-days men are not the men of the old days, - Though they hang in the same way over the bridge-rail. - - The sea's colour moves at the dawn - And the princes still stand in rows, about the throne, - And the moon falls over the portals of Sei-go-yo, - And clings to the walls and the gate-top. - With head-gear glittering against the cloud and sun, - The lords go forth from the court, and into far borders. - They ride upon dragon-like horses, - Upon horses with head-trappings of yellow-metal, - And the streets make way for their passage. - Haughty their passing, - Haughty their steps as they go into great banquets, - To high halls and curious food, - To the perfumed air and girls dancing, - To clear flutes and clear singing; - To the dance of the seventy couples; - To the mad chase through the gardens. - Night and day are given over to pleasure - And they think it will last a thousand autumns, - Unwearying autumns. - For them the yellow dogs howl portents in vain, - And what are they compared to the lady Riokushu, - That was cause of hate! - Who among them is a man like Han-rei - Who departed alone with his mistress, - With her hair unbound, and he his own skiffs-man! - - _By Rihaku._ - - - - - Lament of the Frontier Guard - - - By the North Gate, the wind blows full of sand, - Lonely from the beginning of time until now! - Trees fall, the grass goes yellow with autumn. - I climb the towers and towers - to watch out the barbarous land: - Desolate castle, the sky, the wide desert. - There is no wall left to this village. - Bones white with a thousand frosts, - High heaps, covered with trees and grass; - Who brought this to pass? - Who has brought the flaming imperial anger? - Who has brought the army with drums and with kettle-drums? - Barbarous kings. - A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn, - A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom, - Three hundred and sixty thousand, - And sorrow, sorrow like rain. - Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning, - Desolate, desolate fields, - And no children of warfare upon them, - No longer the men for offence and defence. - Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate, - With Rihoku's name forgotten, - And we guardsmen fed to the tigers. - - _Rihaku._ - - - - - Exile's Letter - - - To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen. - Now I remember that you built me a special tavern - By the south side of the bridge at Ten-Shin. - With yellow gold and white jewels, we paid for songs - and laughter - And we were drunk for month on month, forgetting the - kings and princes. - Intelligent men came drifting in from the sea and from - the west border, - And with them, and with you especially - There was nothing at cross purpose, - And they made nothing of sea-crossing or of mountain - crossing, - If only they could be of that fellowship, - And we all spoke out our hearts and minds, and without - regret. - - And then I was sent off to South Wei, - smothered in laurel groves, - And you to the north of Raku-hoku, - Till we had nothing but thoughts and memories in common. - - And then, when separation had come to its worst, - We met, and travelled into Sen-Go, - Through all the thirty-six folds of the turning and - twisting waters, - Into a valley of the thousand bright flowers, - That was the first valley; - And into ten thousand valleys full of voices and - pine-winds. - And with silver harness and reins of gold, - Out come the East of Kan foreman and his company. - And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me, - Playing on a jewelled mouth-organ. - In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin - music, - Many instruments, like the sound of young phoenix broods. - The foreman of Kan Chu, drunk, danced - because his long sleeves wouldn't keep still - With that music-playing. - And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on - his lap, - And my spirit so high it was all over the heavens, - And before the end of the day we were scattered like stars, - or rain. - I had to be off to So, far away over the waters, - You back to your river-bridge. - - And your father, who was brave as a leopard, - Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble. - And one May he had you send for me, - despite the long distance. - And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't - hard going, - Over roads twisted like sheeps' guts. - And I was still going, late in the year, - in the cutting wind from the North, - And thinking how little you cared for the cost, - and you caring enough to pay it. - And what a reception: - Red jade cups, food well set on a blue jewelled table, - And I was drunk, and had no thought of returning. - And you would walk out with me to the western corner of the - castle, - To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade, - With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums, - With ripples like dragon-scales, going grass green on the water, - Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without - hindrance, - With the willow flakes falling like snow, - And the vermilioned girls getting drunk about sunset, - And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows - --Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight, - Gracefully painted-- - And the girls singing back at each other, - Dancing in transparent brocade, - And the wind lifting the song, and interrupting it, - Tossing it up under the clouds. - And all this comes to an end. - And is not again to be met with. - I went up to the court for examination, - Tried Layu's luck, offered the Choyo song, - And got no promotion, - and went back to the East Mountains - white-headed. - And once again, later, we met at the South bridge-head. - And then the crowd broke up, you went north to San palace, - And if you ask how I regret that parting: - It is like the flowers falling at Spring's end - Confused, whirled in a tangle. - What is the use of talking, and there is no end of talking, - There is no end of things in the heart. - - I call in the boy, - Have him sit on his knees here - To seal this, - And send it a thousand miles, thinking. - - _By Rihaku._ - - - - - The Seafarer - - - (_From the early Anglo-Saxon text_) - - - May I for my own self song's truth reckon, - Journey's jargon, how I in harsh days - Hardship endured oft. - Bitter breast-cares have I abided, - Known on my keel many a care's hold, - And dire sea-surge, and there I oft spent - Narrow nightwatch nigh the ship's head - While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted, - My feet were by frost benumbed. - Chill its chains are; chafing sighs - Hew my heart round and hunger begot - Mere-weary mood. Lest man know not - That he on dry land loveliest liveth, - List how I, care-wretched, on ice-cold sea, - Weathered the winter, wretched outcast - Deprived of my kinsmen; - Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew, - There I heard naught save the harsh sea - And ice-cold wave, at whiles the swan cries, - Did for my games the gannet's clamour, - Sea-fowls' loudness was for me laughter, - The mews' singing all my mead-drink. - Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern - In icy feathers; full oft the eagle screamed - With spray on his pinion. - - Not any protector - May make merry man faring needy. - This he little believes, who aye in winsome life - Abides 'mid burghers some heavy business, - Wealthy and wine-flushed, how I weary oft - Must bide above brine. - Neareth nightshade, snoweth from north, - Frost froze the land, hail fell on earth then - Corn of the coldest. Nathless there knocketh now - The heart's thought that I on high streams - The salt-wavy tumult traverse alone. - Moaneth alway my mind's lust - That I fare forth, that I afar hence - Seek out a foreign fastness. - For this there's no mood-lofty man over earth's midst, - Not though he be given his good, but will have in his - youth greed; - Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful - But shall have his sorrow for sea-fare - Whatever his lord will. - He hath not heart for harping, nor in ring-having - Nor winsomeness to wife, nor world's delight - Nor any whit else save the wave's slash, - Yet longing comes upon him to fare forth on the water. - Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries, - Fields to fairness, land fares brisker, - All this admonisheth man eager of mood, - The heart turns to travel so that he then thinks - On flood-ways to be far departing. - Cuckoo calleth with gloomy crying, - He singeth summerward, bodeth sorrow, - The bitter heart's blood. Burgher knows not-- - He the prosperous man--what some perform - Where wandering them widest draweth. - So that but now my heart burst from my breast-lock, - My mood 'mid the mere-flood, - Over the whale's acre, would wander wide. - On earth's shelter cometh oft to me, - Eager and ready, the crying lone-flyer, - Whets for the whale-path the heart irresistibly, - O'er tracks of ocean; seeing that anyhow - My lord deems to me this dead life - On loan and on land, I believe not - That any earth-weal eternal standeth - Save there be somewhat calamitous - That, ere a man's tide go, turn it to twain. - Disease or oldness or sword-hate - Beats out the breath from doom-gripped body. - And for this, every earl whatever, for those speaking after-- - Laud of the living, boasteth some last word, - That he will work ere he pass onward, - Frame on the fair earth 'gainst foes his malice, - Daring ado,... - So that all men shall honour him after - And his laud beyond them remain 'mid the English, - Aye, for ever, a lasting life's-blast, - Delight mid the doughty. - Days little durable, - And all arrogance of earthen riches, - There come now no kings nor Caesars - Nor gold-giving lords like those gone. - Howe'er in mirth most magnified, - Whoe'er lived in life most lordliest, - Drear all this excellence, delights undurable! - Waneth the watch, but the world holdeth. - Tomb hideth trouble. - The blade is laid low. - Earthly glory ageth and seareth. - No man at all going the earth's gait, - But age fares against him, his face paleth, - Grey-haired he groaneth, knows gone companions, - Lordly men are to earth o'ergiven, - Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth, - Nor eat the sweet nor feel the sorry, - Nor stir hand nor think in mid heart, - And though he strew the grave with gold, - His born brothers, their buried bodies - Be an unlikely treasure hoard. - - - - - - _From Rihaku_ - - - - FOUR POEMS OF DEPARTURE - - - _Light rain is on the light dust._ - _The willows of the inn-yard_ - _Will be going greener and greener,_ - _But you, Sir, had better take wine ere your departure,_ - _For you will have no friends about you_ - _When you come to the gates of Go._ - - - - - Separation on the River Kiang - - - Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro, - The smoke-flowers are blurred over the river. - His lone sail blots the far sky. - And now I see only the river, - The long Kiang, reaching heaven. - - - - - Taking Leave of a Friend - - - Blue mountains to the north of the walls, - White river winding about them; - Here we must make separation - And go out through a thousand miles of dead grass. - - Mind like a floating wide cloud. - Sunset like the parting of old acquaintances - Who bow over their clasped hands at a distance. - Our horses neigh to each other - as we are departing. - - - - - Leave-taking near Shoku - - - "_Sanso, King of Shoku, built roads_" - - - They say the roads of Sanso are steep, - Sheer as the mountains. - The walls rise in a man's face, - Clouds grow out of the hill - at his horse's bridle. - Sweet trees are on the paved way of the Shin, - Their trunks burst through the paving, - And freshets are bursting their ice - in the midst of Shoku, a proud city. - - Men's fates are already set, - There is no need of asking diviners. - - - - - The City of Choan - - - The phoenix are at play on their terrace. - The phoenix are gone, the river flows on alone. - Flowers and grass - Cover over the dark path - where lay the dynastic house of the Go. - The bright cloths and bright caps of Shin - Are now the base of old hills. - - The Three Mountains fall through the far heaven, - The isle of White Heron - splits the two streams apart. - Now the high clouds cover the sun - And I can not see Choan afar - And I am sad. - - - - - South-Folk in Cold Country - - - The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu, - The birds of Etsu have no love for En, in the north, - Emotion is born out of habit. - Yesterday we went out of the Wild-Goose gate, - To-day from the Dragon-Pen.[1] - Surprised. Desert turmoil. Sea sun. - Flying snow bewilders the barbarian heaven. - Lice swarm like ants over our accoutrements. - Mind and spirit drive on the feathery banners. - Hard fight gets no reward. - Loyalty is hard to explain. - Who will be sorry for General Rishogu, - the swift moving, - Whose white head is lost for this province? - -[1] I.e., we have been warring from one end of the empire to -the other, now east, now west, on each border. - - - * * * * * - - I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a - long way, nor is it entirely perplexity that causes me to - cease from translation. True, I can find little to add to - one line out of a certain poem : - - "You know well where it was that I walked - When you had left me." - - In another I find a perfect speech in a literality which - will be to many most unacceptable. The couplet is as follows: - - "Drawing sword, cut into water, water again flow: - Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry." - - There are also other poems, notably the "Five colour - Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic, - especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, - which might be given with diffidence to an audience of good - will. But if I give them, with the necessary breaks for - explanation, and a tedium of notes, it is quite certain that - the personal hatred in which I am held by many, and the - _invidia_ which is directed against me because I have dared - openly to declare my belief in certain young artists, will - be brought to bear first on the flaws of such translation, - and will then be merged into depreciation of the whole book - of translations. Therefore I give only these unquestionable - poems. - - E. P. - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 *** diff --git a/old/50155-h/50155-h.htm b/old/50155-h/50155-h.htm deleted file mode 100644 index aec53be..0000000 --- a/old/50155-h/50155-h.htm +++ /dev/null @@ -1,796 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Cathay, by Ezra Pound. - </title> - <style type="text/css"> - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - - h1,h2,h3,h4,h5,h6 { - text-align: center; /* all headings centered */ - clear: both; -} - -p { - margin-top: .51em; - text-align: justify; - margin-bottom: .49em; -} - -.p2 {margin-top: 2em;} -.p4 {margin-top: 4em; margin-left: 20%;} -.p6 {margin-top: 6em;} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.tb {width: 45%;} -hr.chap {width: 65%} -hr.full {width: 95%;} - -hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} -hr.r65 {width: 65%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;} - -.title {font-size: 1.2em; - font-weight: bold;} - -.blockquot { - margin-left: 5%; - margin-right: 10%; -} -.center {text-align: center;} - -.right {text-align: right;} - -.caption {font-weight: bold;} - -/* Images */ -.figcenter { - margin: auto; - text-align: center; -} - -.figleft { - float: left; - clear: left; - margin-left: 0; - margin-bottom: 1em; - margin-top: 1em; - margin-right: 1em; - padding: 0; - text-align: center; -} - -.figright { - float: right; - clear: right; - margin-left: 1em; - margin-bottom: - 1em; - margin-top: 1em; - margin-right: 0; - padding: 0; - text-align: center; -} - -/* Footnotes */ -.footnotes {border: dashed 1px;} - -.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} - -.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} - -.fnanchor { - vertical-align: super; - font-size: .8em; - text-decoration: - none; -} - - </style> - </head> -<body> - -<pre>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***</pre> - -<div class="figcenter" style="width: 450px;"> -<img src="images/cover.jpg" width="450" alt="" /> -</div> - -<h1>CATHAY</h1> - -<h2>TRANSLATIONS</h2> - -<h3>BY</h3> - -<h2>EZRA POUND</h2> - -<h4>FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE<br /> -OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE<br /> -LATE ERNEST FENOLLOSA, AND<br /> -THE DECIPHERINGS OF THE<br /> -PROFESSORS MORI<br /> -AND ARIGA</h4> - - -<h5>LONDON</h5> - -<h5>ELKIN MATHEWS, CORK STREET</h5> - -<h5>MCMXV</h5> - -<hr class="full" /> -<blockquote> -<p>Rihaku flourished in the eighth century of our era. -The Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. -The other poems from the Chinese are earlier.</p> -</blockquote> -<hr class="chap" /> - -<p class="p4"> -<span class="title">Song of the Bowmen of Shu</span><br /> -<br /> -Here we are, picking the first fern-shoots<br /> -And saying: When shall we get back to our country?<br /> -Here we are because we have the Ken-nin for our<br /> -<span style="margin-left: 2em;">foemen,</span><br /> -We have no comfort because of these Mongols.<br /> -We grub the soft fern-shoots,<br /> -When anyone says "Return," the others are full of<br /> -<span style="margin-left: 2em;">sorrow.</span><br /> -Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry<br /> -<span style="margin-left: 2em;">and thirsty.</span><br /> -Our defence is not yet made sure, no one can let<br /> -<span style="margin-left: 2em;">his friend return.</span><br /> -We grub the old fern-stalks.<br /> -We say: Will we be let to go back in October?<br /> -There is no ease in royal affairs, we have no comfort.<br /> -Our sorrow is bitter, but we would not return to our<br /> -<span style="margin-left: 1.5em;">country.</span><br /> -What flower has come into blossom?<br /> -Whose chariot? The General's.<br /> -Horses, his horses even, are tired. They were strong.<br /> -We have no rest, three battles a month.<br /> -By heaven, his horses are tired.<br /> -The generals are on them, the soldiers are by them<br /> -The horses are well trained, the generals have ivory<br /> -<span style="margin-left: 2em;">arrows and quivers ornamented with fish-skin.</span><br /> -The enemy is swift, we must be careful.<br /> -When we set out, the willows were drooping with spring,<br /> -We come back in the snow,<br /> -We go slowly, we are hungry and thirsty,<br /> -Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Kutsugen.</i> -<i>4th Century B.C.</i></p> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Beautiful Toilet</span><br /> -<br /> -Blue, blue is the grass about the river<br /> -And the willows have overfilled the close garden.<br /> -And within, the mistress, in the midmost of her youth,<br /> -White, white of face, hesitates, passing the door.<br /> -Slender, she puts forth a slender hand,<br /> -<br /> -And she was a courtezan in the old days,<br /> -And she has married a sot,<br /> -Who now goes drunkenly out<br /> -And leaves her too much alone.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Mei Sheng.</i> -<i>B.C. 140.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The River Song</span><br /> -<br /> -<br /> -This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut<br /> -<span style="margin-left: 2em;">magnolia,</span><br /> -Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold<br /> -Fill full the sides in rows, and our wine<br /> -Is rich for a thousand cups.<br /> -We carry singing girls, drift with the drifting water,<br /> -Yet Sennin needs<br /> -A yellow stork for a charger, and all our seamen<br /> -Would follow the white gulls or ride them.<br /> -Kutsu's prose song<br /> -Hangs with the sun and moon.<br /> -<br /> -King So's terraced palace<br /> -<span style="margin-left: 10em;">is now but a barren hill,</span><br /> -But I draw pen on this barge<br /> -Causing the five peaks to tremble,<br /> -And I have joy in these words<br /> -<span style="margin-left: 10em;">like the joy of blue islands.</span><br /> -(If glory could last forever<br /> -Then the waters of Han would flow northward.)<br /> -<br /> -And I have moped in the Emperor's garden, awaiting<br /> -<span style="margin-left: 2em;">an order-to-write!</span><br /> -I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured<br /> -<span style="margin-left: 2em;">water</span><br /> -Just reflecting the sky's tinge,<br /> -And heard the five-score nightingales aimlessly singing.<br /> -<br /> -The eastern wind brings the green colour into the island<br /> -<span style="margin-left: 2em;">grasses at Yei-shu,</span><br /> -The purple house and the crimson are full of Spring<br /> -<span style="margin-left: 2em;">softness.</span><br /> -South of the pond the willow-tips are half-blue and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">bluer,</span><br /> -Their cords tangle in mist, against the brocade-like<br /> -<span style="margin-left: 2em;">palace.</span><br /> -Vine-strings a hundred feet long hang down from carved<br /> -<span style="margin-left: 2em;">railings,</span><br /> -And high over the willows, the fine birds sing to each<br /> -<span style="margin-left: 2em;">other, and listen,</span><br /> -Crying—"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel<br /> -<span style="margin-left: 2em;">of it.</span><br /> -The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.<br /> -Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds<br /> -<span style="margin-left: 2em;">of spring singing,</span><br /> -And the Emperor is at Ko.<br /> -Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,<br /> -The imperial guards come forth from the golden house with<br /> -<span style="margin-left: 2em;">their armour a-gleaming.</span><br /> -The emperor in his jewelled car goes out to inspect his<br /> -<span style="margin-left: 2em;">flowers,</span><br /> -He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,<br /> -He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,<br /> -For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,<br /> -Their sound is mixed in this flute,<br /> -Their voice is in the twelve pipes here.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i> -<i>8th century A.D.</i></p> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The River-Merchant's Wife: a Letter</span><br /> -<br /> -<br /> -While my hair was still cut straight across my forehead<br /> -I played about the front gate, pulling flowers.<br /> -You came by on bamboo stilts, playing horse,<br /> -You walked about my seat, playing with blue plums.<br /> -And we went on living in the village of Chokan:<br /> -Two small people, without dislike or suspicion.<br /> -<br /> -At fourteen I married My Lord you.<br /> -I never laughed, being bashful.<br /> -Lowering my head, I looked at the wall.<br /> -Called to, a thousand times, I never looked back.<br /> -<br /> -At fifteen I stopped scowling,<br /> -I desired my dust to be mingled with yours<br /> -Forever and forever, and forever.<br /> -Why should I climb the look out?<br /> -<br /> -At sixteen you departed,<br /> -You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,<br /> -And you have been gone five months.<br /> -The monkeys make sorrowful noise overhead.<br /> -You dragged your feet when you went out.<br /> -By the gate now, the moss is grown, the different mosses,<br /> -Too deep to clear them away!<br /> -The leaves fall early this autumn, in wind.<br /> -The paired butterflies are already yellow with August<br /> -Over the grass in the West garden,<br /> -They hurt me,<br /> -I grow older,<br /> -If you are coming down through the narrows of the river Kiang,<br /> -Please let me know beforehand,<br /> -And I will come out to meet you,<br /> -<span style="margin-left: 9em;">As far as Cho-fu-Sa.</span><br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Jewel Stairs' Grievance</span><br /> -<br /> -<br /> -The jewelled steps are already quite white with dew,<br /> -It is so late that the dew soaks my gauze stockings,<br /> -And I let down the crystal curtain<br /> -And watch the moon through the clear autumn.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - -<hr class="r5" /> -<blockquote> -<p>Note.—Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, -therefore there is something to complain, of. Gauze stockings, -therefore a court lady, not a servant who complains. Clear -autumn, therefore he has no excuse on account of weather. -Also she has come early, for the dew has not merely whitened -the stairs, but has soaked her stockings. The poem is -especially prized because she utters no direct reproach.</p> -</blockquote> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Poem by the Bridge at Ten-Shin</span><br /> -<br /> -<br /> -March has come to the bridge head,<br /> -Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,<br /> -At morning there are flowers to cut the heart,<br /> -And evening drives them on the eastward-flowing waters.<br /> -Petals are on the gone waters and on the going,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">And on the back-swirling eddies,</span><br /> -But to-days men are not the men of the old days,<br /> -Though they hang in the same way over the bridge-rail.<br /> -<br /> -The sea's colour moves at the dawn<br /> -And the princes still stand in rows, about the throne,<br /> -And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,<br /> -And clings to the walls and the gate-top.<br /> -With head-gear glittering against the cloud and sun,<br /> -The lords go forth from the court, and into far borders.<br /> -They ride upon dragon-like horses,<br /> -Upon horses with head-trappings of yellow-metal,<br /> -And the streets make way for their passage.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Haughty their passing,</span><br /> -Haughty their steps as they go into great banquets,<br /> -To high halls and curious food,<br /> -To the perfumed air and girls dancing,<br /> -To clear flutes and clear singing;<br /> -To the dance of the seventy couples;<br /> -To the mad chase through the gardens.<br /> -Night and day are given over to pleasure<br /> -And they think it will last a thousand autumns,<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Unwearying autumns.</span><br /> -For them the yellow dogs howl portents in vain,<br /> -And what are they compared to the lady Riokushu,<br /> -<span style="margin-left: 5em;">That was cause of hate!</span><br /> -Who among them is a man like Han-rei<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Who departed alone with his mistress,</span><br /> -With her hair unbound, and he his own skiffs-man!<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Lament of the Frontier Guard</span><br /> -<br /> -<br /> -By the North Gate, the wind blows full of sand,<br /> -Lonely from the beginning of time until now!<br /> -Trees fall, the grass goes yellow with autumn.<br /> -I climb the towers and towers<br /> -<span style="margin-left: 6em;">to watch out the barbarous land:</span><br /> -Desolate castle, the sky, the wide desert.<br /> -There is no wall left to this village.<br /> -Bones white with a thousand frosts,<br /> -High heaps, covered with trees and grass;<br /> -Who brought this to pass?<br /> -Who has brought the flaming imperial anger?<br /> -Who has brought the army with drums and with kettle-drums?<br /> -Barbarous kings.<br /> -A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,<br /> -A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,<br /> -Three hundred and sixty thousand,<br /> -And sorrow, sorrow like rain.<br /> -Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,<br /> -Desolate, desolate fields,<br /> -And no children of warfare upon them,<br /> -<span style="margin-left: 3.5em;">No longer the men for offence and defence.</span><br /> -Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,<br /> -With Rihoku's name forgotten,<br /> -And we guardsmen fed to the tigers.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Exile's Letter</span><br /> -<br /> -<br /> -To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.<br /> -Now I remember that you built me a special tavern<br /> -By the south side of the bridge at Ten-Shin.<br /> -With yellow gold and white jewels, we paid for songs<br /> -<span style="margin-left: 2em;">and laughter</span><br /> -And we were drunk for month on month, forgetting the<br /> -<span style="margin-left: 2em;">kings and princes.</span><br /> -Intelligent men came drifting in from the sea and from<br /> -<span style="margin-left: 2em;">the west border,</span><br /> -And with them, and with you especially<br /> -There was nothing at cross purpose,<br /> -And they made nothing of sea-crossing or of mountain<br /> -<span style="margin-left: 2em;">crossing,</span><br /> -If only they could be of that fellowship,<br /> -And we all spoke out our hearts and minds, and without<br /> -<span style="margin-left: 2em;">regret.</span><br /> -<br /> -And then I was sent off to South Wei,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">smothered in laurel groves,</span><br /> -And you to the north of Raku-hoku,<br /> -Till we had nothing but thoughts and memories in common.<br /> -<br /> -And then, when separation had come to its worst,<br /> -We met, and travelled into Sen-Go,<br /> -Through all the thirty-six folds of the turning and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">twisting waters,</span><br /> -Into a valley of the thousand bright flowers,<br /> -That was the first valley;<br /> -And into ten thousand valleys full of voices and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">pine-winds.</span><br /> -And with silver harness and reins of gold,<br /> -Out come the East of Kan foreman and his company.<br /> -And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,<br /> -Playing on a jewelled mouth-organ.<br /> -In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin<br /> -<span style="margin-left: 2em;">music,</span><br /> -Many instruments, like the sound of young phoenix broods.<br /> -The foreman of Kan Chu, drunk, danced<br /> -<span style="margin-left: 4em;">because his long sleeves wouldn't keep still</span><br /> -With that music-playing.<br /> -And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on<br /> -<span style="margin-left: 2em;">his lap,</span><br /> -And my spirit so high it was all over the heavens,<br /> -And before the end of the day we were scattered like stars,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">or rain.</span><br /> -I had to be off to So, far away over the waters,<br /> -You back to your river-bridge.<br /> -<br /> -And your father, who was brave as a leopard,<br /> -Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.<br /> -And one May he had you send for me,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">despite the long distance.</span><br /> -And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't<br /> -<span style="margin-left: 2em;">hard going,</span><br /> -Over roads twisted like sheeps' guts.<br /> -And I was still going, late in the year,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">in the cutting wind from the North,</span><br /> -And thinking how little you cared for the cost,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">and you caring enough to pay it.</span><br /> -And what a reception:<br /> -Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,<br /> -And I was drunk, and had no thought of returning.<br /> -And you would walk out with me to the western corner of the<br /> -<span style="margin-left: 2em;">castle,</span><br /> -To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,<br /> -With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,<br /> -With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,<br /> -Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without<br /> -<span style="margin-left: 2em;">hindrance,</span><br /> -With the willow flakes falling like snow,<br /> -And the vermilioned girls getting drunk about sunset,<br /> -And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows<br /> -—Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,<br /> -Gracefully painted—<br /> -And the girls singing back at each other,<br /> -Dancing in transparent brocade,<br /> -And the wind lifting the song, and interrupting it,<br /> -Tossing it up under the clouds.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">And all this comes to an end.</span><br /> -<span style="margin-left: 6em;">And is not again to be met with.</span><br /> -I went up to the court for examination,<br /> -Tried Layu's luck, offered the Choyo song,<br /> -And got no promotion,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">and went back to the East Mountains</span><br /> -<span style="margin-left: 9em;">white-headed.</span><br /> -And once again, later, we met at the South bridge-head.<br /> -And then the crowd broke up, you went north to San palace,<br /> -And if you ask how I regret that parting:<br /> -<span style="margin-left: 3em;">It is like the flowers falling at Spring's end</span><br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Confused, whirled in a tangle.</span><br /> -What is the use of talking, and there is no end of talking,<br /> -There is no end of things in the heart.<br /> -<br /> -I call in the boy,<br /> -Have him sit on his knees here<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">To seal this,</span><br /> -And send it a thousand miles, thinking.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Seafarer</span><br /> -<br /> -<br /> -(<i>From the early Anglo-Saxon text</i>)<br /> -<br /> -<br /> -May I for my own self song's truth reckon,<br /> -Journey's jargon, how I in harsh days<br /> -Hardship endured oft.<br /> -Bitter breast-cares have I abided,<br /> -Known on my keel many a care's hold,<br /> -And dire sea-surge, and there I oft spent<br /> -Narrow nightwatch nigh the ship's head<br /> -While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,<br /> -My feet were by frost benumbed.<br /> -Chill its chains are; chafing sighs<br /> -Hew my heart round and hunger begot<br /> -Mere-weary mood. Lest man know not<br /> -That he on dry land loveliest liveth,<br /> -List how I, care-wretched, on ice-cold sea,<br /> -Weathered the winter, wretched outcast<br /> -Deprived of my kinsmen;<br /> -Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,<br /> -There I heard naught save the harsh sea<br /> -And ice-cold wave, at whiles the swan cries,<br /> -Did for my games the gannet's clamour,<br /> -Sea-fowls' loudness was for me laughter,<br /> -The mews' singing all my mead-drink.<br /> -Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern<br /> -In icy feathers; full oft the eagle screamed<br /> -With spray on his pinion.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Not any protector</span><br /> -May make merry man faring needy.<br /> -This he little believes, who aye in winsome life<br /> -Abides 'mid burghers some heavy business,<br /> -Wealthy and wine-flushed, how I weary oft<br /> -Must bide above brine.<br /> -Neareth nightshade, snoweth from north,<br /> -Frost froze the land, hail fell on earth then<br /> -Corn of the coldest. Nathless there knocketh now<br /> -The heart's thought that I on high streams<br /> -The salt-wavy tumult traverse alone.<br /> -Moaneth alway my mind's lust<br /> -That I fare forth, that I afar hence<br /> -Seek out a foreign fastness.<br /> -For this there's no mood-lofty man over earth's midst,<br /> -Not though he be given his good, but will have in his<br /> -<span style="margin-left: 2em;">youth greed;</span><br /> -Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful<br /> -But shall have his sorrow for sea-fare<br /> -Whatever his lord will.<br /> -He hath not heart for harping, nor in ring-having<br /> -Nor winsomeness to wife, nor world's delight<br /> -Nor any whit else save the wave's slash,<br /> -Yet longing comes upon him to fare forth on the water.<br /> -Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,<br /> -Fields to fairness, land fares brisker,<br /> -All this admonisheth man eager of mood,<br /> -The heart turns to travel so that he then thinks<br /> -On flood-ways to be far departing.<br /> -Cuckoo calleth with gloomy crying,<br /> -He singeth summerward, bodeth sorrow,<br /> -The bitter heart's blood. Burgher knows not—<br /> -He the prosperous man—what some perform<br /> -Where wandering them widest draweth.<br /> -So that but now my heart burst from my breast-lock,<br /> -My mood 'mid the mere-flood,<br /> -Over the whale's acre, would wander wide.<br /> -On earth's shelter cometh oft to me,<br /> -Eager and ready, the crying lone-flyer,<br /> -Whets for the whale-path the heart irresistibly,<br /> -O'er tracks of ocean; seeing that anyhow<br /> -My lord deems to me this dead life<br /> -On loan and on land, I believe not<br /> -That any earth-weal eternal standeth<br /> -Save there be somewhat calamitous<br /> -That, ere a man's tide go, turn it to twain.<br /> -Disease or oldness or sword-hate<br /> -Beats out the breath from doom-gripped body.<br /> -And for this, every earl whatever, for those speaking after—<br /> -Laud of the living, boasteth some last word,<br /> -That he will work ere he pass onward,<br /> -Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,<br /> -Daring ado,...<br /> -So that all men shall honour him after<br /> -And his laud beyond them remain 'mid the English,<br /> -Aye, for ever, a lasting life's-blast,<br /> -Delight mid the doughty.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Days little durable,</span><br /> -And all arrogance of earthen riches,<br /> -There come now no kings nor Caesars<br /> -Nor gold-giving lords like those gone.<br /> -Howe'er in mirth most magnified,<br /> -Whoe'er lived in life most lordliest,<br /> -Drear all this excellence, delights undurable!<br /> -Waneth the watch, but the world holdeth.<br /> -Tomb hideth trouble.<br /> -The blade is laid low.<br /> -Earthly glory ageth and seareth.<br /> -No man at all going the earth's gait,<br /> -But age fares against him, his face paleth,<br /> -Grey-haired he groaneth, knows gone companions,<br /> -Lordly men are to earth o'ergiven,<br /> -Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,<br /> -Nor eat the sweet nor feel the sorry,<br /> -Nor stir hand nor think in mid heart,<br /> -And though he strew the grave with gold,<br /> -His born brothers, their buried bodies<br /> -Be an unlikely treasure hoard.<br /> -</p> - - - - -<hr class="chap" /> -<p class="title" style="margin-left: 20%;"><i>From Rihaku</i></p> - -<p style="margin-left: 20%;"> -<span class="caption">FOUR POEMS OF DEPARTURE</span><br /> -<br /> -<br /> -<i>Light rain is on the light dust.</i><br /> -<i>The willows of the inn-yard</i><br /> -<i>Will be going greener and greener,</i><br /> -<i>But you, Sir, had better take wine ere your departure,</i><br /> -<i>For you will have no friends about you</i><br /> -<i>When you come to the gates of Go.</i><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Separation on the River Kiang</span><br /> -<br /> -<br /> -Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,<br /> -The smoke-flowers are blurred over the river.<br /> -His lone sail blots the far sky.<br /> -And now I see only the river,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">The long Kiang, reaching heaven.</span><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Taking Leave of a Friend</span><br /> -<br /> -<br /> -Blue mountains to the north of the walls,<br /> -White river winding about them;<br /> -Here we must make separation<br /> -And go out through a thousand miles of dead grass.<br /> -<br /> -Mind like a floating wide cloud.<br /> -Sunset like the parting of old acquaintances<br /> -Who bow over their clasped hands at a distance.<br /> -Our horses neigh to each other<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">as we are departing.</span><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Leave-taking near Shoku</span><br /> -<br /> -<br /> -"<i>Sanso, King of Shoku, built roads</i>"<br /> -<br /> -<br /> -They say the roads of Sanso are steep,<br /> -Sheer as the mountains.<br /> -The walls rise in a man's face,<br /> -Clouds grow out of the hill<br /> -<span style="margin-left: 6em;">at his horse's bridle.</span><br /> -Sweet trees are on the paved way of the Shin,<br /> -Their trunks burst through the paving,<br /> -And freshets are bursting their ice<br /> -<span style="margin-left: 6em;">in the midst of Shoku, a proud city.</span><br /> -<br /> -Men's fates are already set,<br /> -There is no need of asking diviners.<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">The City of Choan</span><br /> -<br /> -<br /> -The phoenix are at play on their terrace.<br /> -The phoenix are gone, the river flows on alone.<br /> -Flowers and grass<br /> -Cover over the dark path<br /> -<span style="margin-left: 6em;">where lay the dynastic house of the Go.</span><br /> -The bright cloths and bright caps of Shin<br /> -Are now the base of old hills.<br /> -<br /> -The Three Mountains fall through the far heaven,<br /> -The isle of White Heron<br /> -<span style="margin-left: 6em;">splits the two streams apart.</span><br /> -Now the high clouds cover the sun<br /> -And I can not see Choan afar<br /> -And I am sad.<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">South-Folk in Cold Country</span><br /> -<br /> -<br /> -The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,<br /> -The birds of Etsu have no love for En, in the north,<br /> -Emotion is born out of habit.<br /> -Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,<br /> -To-day from the Dragon-Pen.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a><br /> -Surprised. Desert turmoil. Sea sun.<br /> -Flying snow bewilders the barbarian heaven.<br /> -Lice swarm like ants over our accoutrements.<br /> -Mind and spirit drive on the feathery banners.<br /> -Hard fight gets no reward.<br /> -Loyalty is hard to explain.<br /> -Who will be sorry for General Rishogu,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">the swift moving,</span><br /> -Whose white head is lost for this province?<br /> -</p> - -<div class="footnote"> - -<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> I.e., we have been warring from one end of the empire to -the other, now east, now west, on each border.</p></div> - - -<hr class="tb" /> - -<p>I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a -long way, nor is it entirely perplexity that causes me to cease -from translation. True, I can find little to add to one line -out of a certain poem :</p> - -<p style="margin-left: 10%;"> -"You know well where it was that I walked<br /> -When you had left me."<br /> -</p> - -<p>In another I find a perfect speech in a literality which will -be to many most unacceptable. The couplet is as follows:</p> - -<p style="margin-left: 10%;"> -"Drawing sword, cut into water, water again flow:<br /> -Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."<br /> -</p> - -<p>There are also other poems, notably the "Five colour -Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic, -especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, which -might be given with diffidence to an audience of good will. -But if I give them, with the necessary breaks for explanation, -and a tedium of notes, it is quite certain that the personal -hatred in which I am held by many, and the <i>invidia</i> which -is directed against me because I have dared openly to declare -my belief in certain young artists, will be brought to bear -first on the flaws of such translation, and will then be merged -into depreciation of the whole book of translations. Therefore -I give only these unquestionable poems.</p> - -<p style="margin-left: 75%; font-size: 0.8em;">E. P.</p> - -<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 50155 ***</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/50155-h/images/cover.jpg b/old/50155-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 203aff4..0000000 --- a/old/50155-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/old/50155-h.zip b/old/old/50155-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 0c01616..0000000 --- a/old/old/50155-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/old/50155-h/50155-h.htm b/old/old/50155-h/50155-h.htm deleted file mode 100644 index 119fcb6..0000000 --- a/old/old/50155-h/50155-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1213 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=us-ascii" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Cathay, by Ezra Pound. - </title> - <style type="text/css"> - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - - h1,h2,h3,h4,h5,h6 { - text-align: center; /* all headings centered */ - clear: both; -} - -p { - margin-top: .51em; - text-align: justify; - margin-bottom: .49em; -} - -.p2 {margin-top: 2em;} -.p4 {margin-top: 4em; margin-left: 20%;} -.p6 {margin-top: 6em;} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.tb {width: 45%;} -hr.chap {width: 65%} -hr.full {width: 95%;} - -hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} -hr.r65 {width: 65%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;} - -.title {font-size: 1.2em; - font-weight: bold;} - -.blockquot { - margin-left: 5%; - margin-right: 10%; -} -.center {text-align: center;} - -.right {text-align: right;} - -.caption {font-weight: bold;} - -/* Images */ -.figcenter { - margin: auto; - text-align: center; -} - -.figleft { - float: left; - clear: left; - margin-left: 0; - margin-bottom: 1em; - margin-top: 1em; - margin-right: 1em; - padding: 0; - text-align: center; -} - -.figright { - float: right; - clear: right; - margin-left: 1em; - margin-bottom: - 1em; - margin-top: 1em; - margin-right: 0; - padding: 0; - text-align: center; -} - -/* Footnotes */ -.footnotes {border: dashed 1px;} - -.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} - -.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} - -.fnanchor { - vertical-align: super; - font-size: .8em; - text-decoration: - none; -} - - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Cathay - -Author: Ezra Pound - Rihaku - -Release Date: October 8, 2015 [EBook #50155] - -Language: English - -Character set encoding: ASCII - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY *** - - - - -Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org -(Images generously made available by the Internet Archive.] - - - - - - -</pre> - - -<div class="figcenter" style="width: 450px;"> -<img src="images/cover.jpg" width="450" alt="" /> -</div> - -<h1>CATHAY</h1> - -<h2>TRANSLATIONS</h2> - -<h3>BY</h3> - -<h2>EZRA POUND</h2> - -<h4>FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE<br /> -OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE<br /> -LATE ERNEST FENOLLOSA, AND<br /> -THE DECIPHERINGS OF THE<br /> -PROFESSORS MORI<br /> -AND ARIGA</h4> - - -<h5>LONDON</h5> - -<h5>ELKIN MATHEWS, CORK STREET</h5> - -<h5>MCMXV</h5> - -<hr class="full" /> -<blockquote> -<p>Rihaku flourished in the eighth century of our era. -The Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. -The other poems from the Chinese are earlier.</p> -</blockquote> -<hr class="chap" /> - -<p class="p4"> -<span class="title">Song of the Bowmen of Shu</span><br /> -<br /> -Here we are, picking the first fern-shoots<br /> -And saying: When shall we get back to our country?<br /> -Here we are because we have the Ken-nin for our<br /> -<span style="margin-left: 2em;">foemen,</span><br /> -We have no comfort because of these Mongols.<br /> -We grub the soft fern-shoots,<br /> -When anyone says "Return," the others are full of<br /> -<span style="margin-left: 2em;">sorrow.</span><br /> -Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry<br /> -<span style="margin-left: 2em;">and thirsty.</span><br /> -Our defence is not yet made sure, no one can let<br /> -<span style="margin-left: 2em;">his friend return.</span><br /> -We grub the old fern-stalks.<br /> -We say: Will we be let to go back in October?<br /> -There is no ease in royal affairs, we have no comfort.<br /> -Our sorrow is bitter, but we would not return to our<br /> -<span style="margin-left: 1.5em;">country.</span><br /> -What flower has come into blossom?<br /> -Whose chariot? The General's.<br /> -Horses, his horses even, are tired. They were strong.<br /> -We have no rest, three battles a month.<br /> -By heaven, his horses are tired.<br /> -The generals are on them, the soldiers are by them<br /> -The horses are well trained, the generals have ivory<br /> -<span style="margin-left: 2em;">arrows and quivers ornamented with fish-skin.</span><br /> -The enemy is swift, we must be careful.<br /> -When we set out, the willows were drooping with spring,<br /> -We come back in the snow,<br /> -We go slowly, we are hungry and thirsty,<br /> -Our mind is full of sorrow, who will know of our grief?<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Kutsugen.</i> -<i>4th Century B.C.</i></p> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Beautiful Toilet</span><br /> -<br /> -Blue, blue is the grass about the river<br /> -And the willows have overfilled the close garden.<br /> -And within, the mistress, in the midmost of her youth,<br /> -White, white of face, hesitates, passing the door.<br /> -Slender, she puts forth a slender hand,<br /> -<br /> -And she was a courtezan in the old days,<br /> -And she has married a sot,<br /> -Who now goes drunkenly out<br /> -And leaves her too much alone.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Mei Sheng.</i> -<i>B.C. 140.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The River Song</span><br /> -<br /> -<br /> -This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut<br /> -<span style="margin-left: 2em;">magnolia,</span><br /> -Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold<br /> -Fill full the sides in rows, and our wine<br /> -Is rich for a thousand cups.<br /> -We carry singing girls, drift with the drifting water,<br /> -Yet Sennin needs<br /> -A yellow stork for a charger, and all our seamen<br /> -Would follow the white gulls or ride them.<br /> -Kutsu's prose song<br /> -Hangs with the sun and moon.<br /> -<br /> -King So's terraced palace<br /> -<span style="margin-left: 10em;">is now but a barren hill,</span><br /> -But I draw pen on this barge<br /> -Causing the five peaks to tremble,<br /> -And I have joy in these words<br /> -<span style="margin-left: 10em;">like the joy of blue islands.</span><br /> -(If glory could last forever<br /> -Then the waters of Han would flow northward.)<br /> -<br /> -And I have moped in the Emperor's garden, awaiting<br /> -<span style="margin-left: 2em;">an order-to-write!</span><br /> -I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured<br /> -<span style="margin-left: 2em;">water</span><br /> -Just reflecting the sky's tinge,<br /> -And heard the five-score nightingales aimlessly singing.<br /> -<br /> -The eastern wind brings the green colour into the island<br /> -<span style="margin-left: 2em;">grasses at Yei-shu,</span><br /> -The purple house and the crimson are full of Spring<br /> -<span style="margin-left: 2em;">softness.</span><br /> -South of the pond the willow-tips are half-blue and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">bluer,</span><br /> -Their cords tangle in mist, against the brocade-like<br /> -<span style="margin-left: 2em;">palace.</span><br /> -Vine-strings a hundred feet long hang down from carved<br /> -<span style="margin-left: 2em;">railings,</span><br /> -And high over the willows, the fine birds sing to each<br /> -<span style="margin-left: 2em;">other, and listen,</span><br /> -Crying—"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel<br /> -<span style="margin-left: 2em;">of it.</span><br /> -The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off.<br /> -Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds<br /> -<span style="margin-left: 2em;">of spring singing,</span><br /> -And the Emperor is at Ko.<br /> -Five clouds hang aloft, bright on the purple sky,<br /> -The imperial guards come forth from the golden house with<br /> -<span style="margin-left: 2em;">their armour a-gleaming.</span><br /> -The emperor in his jewelled car goes out to inspect his<br /> -<span style="margin-left: 2em;">flowers,</span><br /> -He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks,<br /> -He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales,<br /> -For the gardens at Jo-run are full of new nightingales,<br /> -Their sound is mixed in this flute,<br /> -Their voice is in the twelve pipes here.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i> -<i>8th century A.D.</i></p> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The River-Merchant's Wife: a Letter</span><br /> -<br /> -<br /> -While my hair was still cut straight across my forehead<br /> -I played about the front gate, pulling flowers.<br /> -You came by on bamboo stilts, playing horse,<br /> -You walked about my seat, playing with blue plums.<br /> -And we went on living in the village of Chokan:<br /> -Two small people, without dislike or suspicion.<br /> -<br /> -At fourteen I married My Lord you.<br /> -I never laughed, being bashful.<br /> -Lowering my head, I looked at the wall.<br /> -Called to, a thousand times, I never looked back.<br /> -<br /> -At fifteen I stopped scowling,<br /> -I desired my dust to be mingled with yours<br /> -Forever and forever, and forever.<br /> -Why should I climb the look out?<br /> -<br /> -At sixteen you departed,<br /> -You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,<br /> -And you have been gone five months.<br /> -The monkeys make sorrowful noise overhead.<br /> -You dragged your feet when you went out.<br /> -By the gate now, the moss is grown, the different mosses,<br /> -Too deep to clear them away!<br /> -The leaves fall early this autumn, in wind.<br /> -The paired butterflies are already yellow with August<br /> -Over the grass in the West garden,<br /> -They hurt me,<br /> -I grow older,<br /> -If you are coming down through the narrows of the river Kiang,<br /> -Please let me know beforehand,<br /> -And I will come out to meet you,<br /> -<span style="margin-left: 9em;">As far as Cho-fu-Sa.</span><br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Jewel Stairs' Grievance</span><br /> -<br /> -<br /> -The jewelled steps are already quite white with dew,<br /> -It is so late that the dew soaks my gauze stockings,<br /> -And I let down the crystal curtain<br /> -And watch the moon through the clear autumn.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - -<hr class="r5" /> -<blockquote> -<p>Note.—Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, -therefore there is something to complain, of. Gauze stockings, -therefore a court lady, not a servant who complains. Clear -autumn, therefore he has no excuse on account of weather. -Also she has come early, for the dew has not merely whitened -the stairs, but has soaked her stockings. The poem is -especially prized because she utters no direct reproach.</p> -</blockquote> - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Poem by the Bridge at Ten-Shin</span><br /> -<br /> -<br /> -March has come to the bridge head,<br /> -Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,<br /> -At morning there are flowers to cut the heart,<br /> -And evening drives them on the eastward-flowing waters.<br /> -Petals are on the gone waters and on the going,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">And on the back-swirling eddies,</span><br /> -But to-days men are not the men of the old days,<br /> -Though they hang in the same way over the bridge-rail.<br /> -<br /> -The sea's colour moves at the dawn<br /> -And the princes still stand in rows, about the throne,<br /> -And the moon falls over the portals of Sei-go-yo,<br /> -And clings to the walls and the gate-top.<br /> -With head-gear glittering against the cloud and sun,<br /> -The lords go forth from the court, and into far borders.<br /> -They ride upon dragon-like horses,<br /> -Upon horses with head-trappings of yellow-metal,<br /> -And the streets make way for their passage.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Haughty their passing,</span><br /> -Haughty their steps as they go into great banquets,<br /> -To high halls and curious food,<br /> -To the perfumed air and girls dancing,<br /> -To clear flutes and clear singing;<br /> -To the dance of the seventy couples;<br /> -To the mad chase through the gardens.<br /> -Night and day are given over to pleasure<br /> -And they think it will last a thousand autumns,<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Unwearying autumns.</span><br /> -For them the yellow dogs howl portents in vain,<br /> -And what are they compared to the lady Riokushu,<br /> -<span style="margin-left: 5em;">That was cause of hate!</span><br /> -Who among them is a man like Han-rei<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Who departed alone with his mistress,</span><br /> -With her hair unbound, and he his own skiffs-man!<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Lament of the Frontier Guard</span><br /> -<br /> -<br /> -By the North Gate, the wind blows full of sand,<br /> -Lonely from the beginning of time until now!<br /> -Trees fall, the grass goes yellow with autumn.<br /> -I climb the towers and towers<br /> -<span style="margin-left: 6em;">to watch out the barbarous land:</span><br /> -Desolate castle, the sky, the wide desert.<br /> -There is no wall left to this village.<br /> -Bones white with a thousand frosts,<br /> -High heaps, covered with trees and grass;<br /> -Who brought this to pass?<br /> -Who has brought the flaming imperial anger?<br /> -Who has brought the army with drums and with kettle-drums?<br /> -Barbarous kings.<br /> -A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,<br /> -A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom,<br /> -Three hundred and sixty thousand,<br /> -And sorrow, sorrow like rain.<br /> -Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,<br /> -Desolate, desolate fields,<br /> -And no children of warfare upon them,<br /> -<span style="margin-left: 3.5em;">No longer the men for offence and defence.</span><br /> -Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,<br /> -With Rihoku's name forgotten,<br /> -And we guardsmen fed to the tigers.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">Exile's Letter</span><br /> -<br /> -<br /> -To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen.<br /> -Now I remember that you built me a special tavern<br /> -By the south side of the bridge at Ten-Shin.<br /> -With yellow gold and white jewels, we paid for songs<br /> -<span style="margin-left: 2em;">and laughter</span><br /> -And we were drunk for month on month, forgetting the<br /> -<span style="margin-left: 2em;">kings and princes.</span><br /> -Intelligent men came drifting in from the sea and from<br /> -<span style="margin-left: 2em;">the west border,</span><br /> -And with them, and with you especially<br /> -There was nothing at cross purpose,<br /> -And they made nothing of sea-crossing or of mountain<br /> -<span style="margin-left: 2em;">crossing,</span><br /> -If only they could be of that fellowship,<br /> -And we all spoke out our hearts and minds, and without<br /> -<span style="margin-left: 2em;">regret.</span><br /> -<br /> -And then I was sent off to South Wei,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">smothered in laurel groves,</span><br /> -And you to the north of Raku-hoku,<br /> -Till we had nothing but thoughts and memories in common.<br /> -<br /> -And then, when separation had come to its worst,<br /> -We met, and travelled into Sen-Go,<br /> -Through all the thirty-six folds of the turning and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">twisting waters,</span><br /> -Into a valley of the thousand bright flowers,<br /> -That was the first valley;<br /> -And into ten thousand valleys full of voices and<br /> -<span style="margin-left: 2em;">pine-winds.</span><br /> -And with silver harness and reins of gold,<br /> -Out come the East of Kan foreman and his company.<br /> -And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me,<br /> -Playing on a jewelled mouth-organ.<br /> -In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin<br /> -<span style="margin-left: 2em;">music,</span><br /> -Many instruments, like the sound of young phoenix broods.<br /> -The foreman of Kan Chu, drunk, danced<br /> -<span style="margin-left: 4em;">because his long sleeves wouldn't keep still</span><br /> -With that music-playing.<br /> -And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on<br /> -<span style="margin-left: 2em;">his lap,</span><br /> -And my spirit so high it was all over the heavens,<br /> -And before the end of the day we were scattered like stars,<br /> -<span style="margin-left: 2em;">or rain.</span><br /> -I had to be off to So, far away over the waters,<br /> -You back to your river-bridge.<br /> -<br /> -And your father, who was brave as a leopard,<br /> -Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble.<br /> -And one May he had you send for me,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">despite the long distance.</span><br /> -And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't<br /> -<span style="margin-left: 2em;">hard going,</span><br /> -Over roads twisted like sheeps' guts.<br /> -And I was still going, late in the year,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">in the cutting wind from the North,</span><br /> -And thinking how little you cared for the cost,<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">and you caring enough to pay it.</span><br /> -And what a reception:<br /> -Red jade cups, food well set on a blue jewelled table,<br /> -And I was drunk, and had no thought of returning.<br /> -And you would walk out with me to the western corner of the<br /> -<span style="margin-left: 2em;">castle,</span><br /> -To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade,<br /> -With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,<br /> -With ripples like dragon-scales, going grass green on the water,<br /> -Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without<br /> -<span style="margin-left: 2em;">hindrance,</span><br /> -With the willow flakes falling like snow,<br /> -And the vermilioned girls getting drunk about sunset,<br /> -And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows<br /> -—Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,<br /> -Gracefully painted—<br /> -And the girls singing back at each other,<br /> -Dancing in transparent brocade,<br /> -And the wind lifting the song, and interrupting it,<br /> -Tossing it up under the clouds.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">And all this comes to an end.</span><br /> -<span style="margin-left: 6em;">And is not again to be met with.</span><br /> -I went up to the court for examination,<br /> -Tried Layu's luck, offered the Choyo song,<br /> -And got no promotion,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">and went back to the East Mountains</span><br /> -<span style="margin-left: 9em;">white-headed.</span><br /> -And once again, later, we met at the South bridge-head.<br /> -And then the crowd broke up, you went north to San palace,<br /> -And if you ask how I regret that parting:<br /> -<span style="margin-left: 3em;">It is like the flowers falling at Spring's end</span><br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Confused, whirled in a tangle.</span><br /> -What is the use of talking, and there is no end of talking,<br /> -There is no end of things in the heart.<br /> -<br /> -I call in the boy,<br /> -Have him sit on his knees here<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">To seal this,</span><br /> -And send it a thousand miles, thinking.<br /> -</p> - -<p style="margin-left: 60%;"><i>By Rihaku.</i></p> - - - - -<p class="p4"> -<span class="title">The Seafarer</span><br /> -<br /> -<br /> -(<i>From the early Anglo-Saxon text</i>)<br /> -<br /> -<br /> -May I for my own self song's truth reckon,<br /> -Journey's jargon, how I in harsh days<br /> -Hardship endured oft.<br /> -Bitter breast-cares have I abided,<br /> -Known on my keel many a care's hold,<br /> -And dire sea-surge, and there I oft spent<br /> -Narrow nightwatch nigh the ship's head<br /> -While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted,<br /> -My feet were by frost benumbed.<br /> -Chill its chains are; chafing sighs<br /> -Hew my heart round and hunger begot<br /> -Mere-weary mood. Lest man know not<br /> -That he on dry land loveliest liveth,<br /> -List how I, care-wretched, on ice-cold sea,<br /> -Weathered the winter, wretched outcast<br /> -Deprived of my kinsmen;<br /> -Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew,<br /> -There I heard naught save the harsh sea<br /> -And ice-cold wave, at whiles the swan cries,<br /> -Did for my games the gannet's clamour,<br /> -Sea-fowls' loudness was for me laughter,<br /> -The mews' singing all my mead-drink.<br /> -Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern<br /> -In icy feathers; full oft the eagle screamed<br /> -With spray on his pinion.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Not any protector</span><br /> -May make merry man faring needy.<br /> -This he little believes, who aye in winsome life<br /> -Abides 'mid burghers some heavy business,<br /> -Wealthy and wine-flushed, how I weary oft<br /> -Must bide above brine.<br /> -Neareth nightshade, snoweth from north,<br /> -Frost froze the land, hail fell on earth then<br /> -Corn of the coldest. Nathless there knocketh now<br /> -The heart's thought that I on high streams<br /> -The salt-wavy tumult traverse alone.<br /> -Moaneth alway my mind's lust<br /> -That I fare forth, that I afar hence<br /> -Seek out a foreign fastness.<br /> -For this there's no mood-lofty man over earth's midst,<br /> -Not though he be given his good, but will have in his<br /> -<span style="margin-left: 2em;">youth greed;</span><br /> -Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful<br /> -But shall have his sorrow for sea-fare<br /> -Whatever his lord will.<br /> -He hath not heart for harping, nor in ring-having<br /> -Nor winsomeness to wife, nor world's delight<br /> -Nor any whit else save the wave's slash,<br /> -Yet longing comes upon him to fare forth on the water.<br /> -Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries,<br /> -Fields to fairness, land fares brisker,<br /> -All this admonisheth man eager of mood,<br /> -The heart turns to travel so that he then thinks<br /> -On flood-ways to be far departing.<br /> -Cuckoo calleth with gloomy crying,<br /> -He singeth summerward, bodeth sorrow,<br /> -The bitter heart's blood. Burgher knows not—<br /> -He the prosperous man—what some perform<br /> -Where wandering them widest draweth.<br /> -So that but now my heart burst from my breast-lock,<br /> -My mood 'mid the mere-flood,<br /> -Over the whale's acre, would wander wide.<br /> -On earth's shelter cometh oft to me,<br /> -Eager and ready, the crying lone-flyer,<br /> -Whets for the whale-path the heart irresistibly,<br /> -O'er tracks of ocean; seeing that anyhow<br /> -My lord deems to me this dead life<br /> -On loan and on land, I believe not<br /> -That any earth-weal eternal standeth<br /> -Save there be somewhat calamitous<br /> -That, ere a man's tide go, turn it to twain.<br /> -Disease or oldness or sword-hate<br /> -Beats out the breath from doom-gripped body.<br /> -And for this, every earl whatever, for those speaking after—<br /> -Laud of the living, boasteth some last word,<br /> -That he will work ere he pass onward,<br /> -Frame on the fair earth 'gainst foes his malice,<br /> -Daring ado,...<br /> -So that all men shall honour him after<br /> -And his laud beyond them remain 'mid the English,<br /> -Aye, for ever, a lasting life's-blast,<br /> -Delight mid the doughty.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Days little durable,</span><br /> -And all arrogance of earthen riches,<br /> -There come now no kings nor Caesars<br /> -Nor gold-giving lords like those gone.<br /> -Howe'er in mirth most magnified,<br /> -Whoe'er lived in life most lordliest,<br /> -Drear all this excellence, delights undurable!<br /> -Waneth the watch, but the world holdeth.<br /> -Tomb hideth trouble.<br /> -The blade is laid low.<br /> -Earthly glory ageth and seareth.<br /> -No man at all going the earth's gait,<br /> -But age fares against him, his face paleth,<br /> -Grey-haired he groaneth, knows gone companions,<br /> -Lordly men are to earth o'ergiven,<br /> -Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth,<br /> -Nor eat the sweet nor feel the sorry,<br /> -Nor stir hand nor think in mid heart,<br /> -And though he strew the grave with gold,<br /> -His born brothers, their buried bodies<br /> -Be an unlikely treasure hoard.<br /> -</p> - - - - -<hr class="chap" /> -<p class="title" style="margin-left: 20%;"><i>From Rihaku</i></p> - -<p style="margin-left: 20%;"> -<span class="caption">FOUR POEMS OF DEPARTURE</span><br /> -<br /> -<br /> -<i>Light rain is on the light dust.</i><br /> -<i>The willows of the inn-yard</i><br /> -<i>Will be going greener and greener,</i><br /> -<i>But you, Sir, had better take wine ere your departure,</i><br /> -<i>For you will have no friends about you</i><br /> -<i>When you come to the gates of Go.</i><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Separation on the River Kiang</span><br /> -<br /> -<br /> -Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,<br /> -The smoke-flowers are blurred over the river.<br /> -His lone sail blots the far sky.<br /> -And now I see only the river,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">The long Kiang, reaching heaven.</span><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Taking Leave of a Friend</span><br /> -<br /> -<br /> -Blue mountains to the north of the walls,<br /> -White river winding about them;<br /> -Here we must make separation<br /> -And go out through a thousand miles of dead grass.<br /> -<br /> -Mind like a floating wide cloud.<br /> -Sunset like the parting of old acquaintances<br /> -Who bow over their clasped hands at a distance.<br /> -Our horses neigh to each other<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">as we are departing.</span><br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">Leave-taking near Shoku</span><br /> -<br /> -<br /> -"<i>Sanso, King of Shoku, built roads</i>"<br /> -<br /> -<br /> -They say the roads of Sanso are steep,<br /> -Sheer as the mountains.<br /> -The walls rise in a man's face,<br /> -Clouds grow out of the hill<br /> -<span style="margin-left: 6em;">at his horse's bridle.</span><br /> -Sweet trees are on the paved way of the Shin,<br /> -Their trunks burst through the paving,<br /> -And freshets are bursting their ice<br /> -<span style="margin-left: 6em;">in the midst of Shoku, a proud city.</span><br /> -<br /> -Men's fates are already set,<br /> -There is no need of asking diviners.<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">The City of Choan</span><br /> -<br /> -<br /> -The phoenix are at play on their terrace.<br /> -The phoenix are gone, the river flows on alone.<br /> -Flowers and grass<br /> -Cover over the dark path<br /> -<span style="margin-left: 6em;">where lay the dynastic house of the Go.</span><br /> -The bright cloths and bright caps of Shin<br /> -Are now the base of old hills.<br /> -<br /> -The Three Mountains fall through the far heaven,<br /> -The isle of White Heron<br /> -<span style="margin-left: 6em;">splits the two streams apart.</span><br /> -Now the high clouds cover the sun<br /> -And I can not see Choan afar<br /> -And I am sad.<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<br /> -<span class="title">South-Folk in Cold Country</span><br /> -<br /> -<br /> -The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu,<br /> -The birds of Etsu have no love for En, in the north,<br /> -Emotion is born out of habit.<br /> -Yesterday we went out of the Wild-Goose gate,<br /> -To-day from the Dragon-Pen.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a><br /> -Surprised. Desert turmoil. Sea sun.<br /> -Flying snow bewilders the barbarian heaven.<br /> -Lice swarm like ants over our accoutrements.<br /> -Mind and spirit drive on the feathery banners.<br /> -Hard fight gets no reward.<br /> -Loyalty is hard to explain.<br /> -Who will be sorry for General Rishogu,<br /> -<span style="margin-left: 6em;">the swift moving,</span><br /> -Whose white head is lost for this province?<br /> -</p> - -<div class="footnote"> - -<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> I.e., we have been warring from one end of the empire to -the other, now east, now west, on each border.</p></div> - - -<hr class="tb" /> - -<p>I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a -long way, nor is it entirely perplexity that causes me to cease -from translation. True, I can find little to add to one line -out of a certain poem :</p> - -<p style="margin-left: 10%;"> -"You know well where it was that I walked<br /> -When you had left me."<br /> -</p> - -<p>In another I find a perfect speech in a literality which will -be to many most unacceptable. The couplet is as follows:</p> - -<p style="margin-left: 10%;"> -"Drawing sword, cut into water, water again flow:<br /> -Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry."<br /> -</p> - -<p>There are also other poems, notably the "Five colour -Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic, -especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, which -might be given with diffidence to an audience of good will. -But if I give them, with the necessary breaks for explanation, -and a tedium of notes, it is quite certain that the personal -hatred in which I am held by many, and the <i>invidia</i> which -is directed against me because I have dared openly to declare -my belief in certain young artists, will be brought to bear -first on the flaws of such translation, and will then be merged -into depreciation of the whole book of translations. Therefore -I give only these unquestionable poems.</p> - -<p style="margin-left: 75%; font-size: 0.8em;">E. P.</p> - - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY *** - -***** This file should be named 50155-h.htm or 50155-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/1/5/50155/ - -Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org -(Images generously made available by the Internet Archive.] - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/old/50155-h/images/cover.jpg b/old/old/50155-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 203aff4..0000000 --- a/old/old/50155-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/old/50155.txt b/old/old/50155.txt deleted file mode 100644 index ac8f155..0000000 --- a/old/old/50155.txt +++ /dev/null @@ -1,1059 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Cathay - -Author: Ezra Pound - Rihaku - -Release Date: October 8, 2015 [EBook #50155] - -Language: English - -Character set encoding: ASCII - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY *** - - - - -Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org -(Images generously made available by the Internet Archive.] - - - - - - CATHAY - - TRANSLATIONS BY - - EZRA POUND - - - - FOR THE MOST PART FROM THE CHINESE - OF RIHAKU, FROM THE NOTES OF THE - LATE ERNEST FENOLLOSA, AND - THE DECIPHERINGS OF THE - PROFESSORS MORI - AND ARIGA - - - LONDON - - ELKIN MATHEWS, CORK STREET - - MCMXV - - - - Rihaku flourished in the eighth century of our era. The - Anglo-Saxon Seafarer is of about this period. The other - poems from the Chinese are earlier. - - - - Song of the Bowmen of Shu - - Here we are, picking the first fern-shoots - And saying: When shall we get back to our country? - Here we are because we have the Ken-nin for our - foemen, - We have no comfort because of these Mongols. - We grub the soft fern-shoots, - When anyone says "Return," the others are full of - sorrow. - Sorrowful minds, sorrow is strong, we are hungry - and thirsty. - Our defence is not yet made sure, no one can let - his friend return. - We grub the old fern-stalks. - We say: Will we be let to go back in October? - There is no ease in royal affairs, we have no comfort. - Our sorrow is bitter, but we would not return to our - country. - What flower has come into blossom? - Whose chariot? The General's. - Horses, his horses even, are tired. They were strong. - We have no rest, three battles a month. - By heaven, his horses are tired. - The generals are on them, the soldiers are by them - The horses are well trained, the generals have ivory - arrows and quivers ornamented with fish-skin. - The enemy is swift, we must be careful. - When we set out, the willows were drooping with spring, - We come back in the snow, - We go slowly, we are hungry and thirsty, - Our mind is full of sorrow, who will know of our grief? - - _By Kutsugen._ - _4th Century B.C._ - - - - The Beautiful Toilet - - Blue, blue is the grass about the river - And the willows have overfilled the close garden. - And within, the mistress, in the midmost of her youth, - White, white of face, hesitates, passing the door. - Slender, she puts forth a slender hand, - - And she was a courtezan in the old days, - And she has married a sot, - Who now goes drunkenly out - And leaves her too much alone. - - _By Mei Sheng._ - _B.C. 140._ - - - - - The River Song - - - This boat is of shato-wood, and its gunwales are cut - magnolia, - Musicians with jewelled flutes and with pipes of gold - Fill full the sides in rows, and our wine - Is rich for a thousand cups. - We carry singing girls, drift with the drifting water, - Yet Sennin needs - A yellow stork for a charger, and all our seamen - Would follow the white gulls or ride them. - Kutsu's prose song - Hangs with the sun and moon. - - King So's terraced palace - is now but a barren hill, - But I draw pen on this barge - Causing the five peaks to tremble, - And I have joy in these words - like the joy of blue islands. - (If glory could last forever - Then the waters of Han would flow northward.) - - And I have moped in the Emperor's garden, awaiting - an order-to-write! - I looked at the dragon-pond, with its willow-coloured - water - Just reflecting the sky's tinge, - And heard the five-score nightingales aimlessly singing. - - The eastern wind brings the green colour into the island - grasses at Yei-shu, - The purple house and the crimson are full of Spring - softness. - South of the pond the willow-tips are half-blue and - bluer, - Their cords tangle in mist, against the brocade-like - palace. - Vine-strings a hundred feet long hang down from carved - railings, - And high over the willows, the fine birds sing to each - other, and listen, - Crying--"Kwan, Kuan," for the early wind, and the feel - of it. - The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off. - Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds - of spring singing, - And the Emperor is at Ko. - Five clouds hang aloft, bright on the purple sky, - The imperial guards come forth from the golden house with - their armour a-gleaming. - The emperor in his jewelled car goes out to inspect his - flowers, - He goes out to Hori, to look at the wing-flapping storks, - He returns by way of Sei rock, to hear the new nightingales, - For the gardens at Jo-run are full of new nightingales, - Their sound is mixed in this flute, - Their voice is in the twelve pipes here. - - _By Rihaku._ - _8th century A.D._ - - - - The River-Merchant's Wife: a Letter - - - While my hair was still cut straight across my forehead - I played about the front gate, pulling flowers. - You came by on bamboo stilts, playing horse, - You walked about my seat, playing with blue plums. - And we went on living in the village of Chokan: - Two small people, without dislike or suspicion. - - At fourteen I married My Lord you. - I never laughed, being bashful. - Lowering my head, I looked at the wall. - Called to, a thousand times, I never looked back. - - At fifteen I stopped scowling, - I desired my dust to be mingled with yours - Forever and forever, and forever. - Why should I climb the look out? - - At sixteen you departed, - You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies, - And you have been gone five months. - The monkeys make sorrowful noise overhead. - You dragged your feet when you went out. - By the gate now, the moss is grown, the different mosses, - Too deep to clear them away! - The leaves fall early this autumn, in wind. - The paired butterflies are already yellow with August - Over the grass in the West garden, - They hurt me, - I grow older, - If you are coming down through the narrows of the river Kiang, - Please let me know beforehand, - And I will come out to meet you, - As far as Cho-fu-Sa. - - _By Rihaku._ - - - - - The Jewel Stairs' Grievance - - - The jewelled steps are already quite white with dew, - It is so late that the dew soaks my gauze stockings, - And I let down the crystal curtain - And watch the moon through the clear autumn. - - _By Rihaku._ - - - - Note.--Jewel stairs, therefore a palace. Grievance, - therefore there is something to complain, of. Gauze - stockings, therefore a court lady, not a servant who - complains. Clear autumn, therefore he has no excuse on - account of weather. Also she has come early, for the dew - has not merely whitened the stairs, but has soaked her - stockings. The poem is especially prized because she utters - no direct reproach. - - - - - Poem by the Bridge at Ten-Shin - - - March has come to the bridge head, - Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates, - At morning there are flowers to cut the heart, - And evening drives them on the eastward-flowing waters. - Petals are on the gone waters and on the going, - And on the back-swirling eddies, - But to-days men are not the men of the old days, - Though they hang in the same way over the bridge-rail. - - The sea's colour moves at the dawn - And the princes still stand in rows, about the throne, - And the moon falls over the portals of Sei-go-yo, - And clings to the walls and the gate-top. - With head-gear glittering against the cloud and sun, - The lords go forth from the court, and into far borders. - They ride upon dragon-like horses, - Upon horses with head-trappings of yellow-metal, - And the streets make way for their passage. - Haughty their passing, - Haughty their steps as they go into great banquets, - To high halls and curious food, - To the perfumed air and girls dancing, - To clear flutes and clear singing; - To the dance of the seventy couples; - To the mad chase through the gardens. - Night and day are given over to pleasure - And they think it will last a thousand autumns, - Unwearying autumns. - For them the yellow dogs howl portents in vain, - And what are they compared to the lady Riokushu, - That was cause of hate! - Who among them is a man like Han-rei - Who departed alone with his mistress, - With her hair unbound, and he his own skiffs-man! - - _By Rihaku._ - - - - - Lament of the Frontier Guard - - - By the North Gate, the wind blows full of sand, - Lonely from the beginning of time until now! - Trees fall, the grass goes yellow with autumn. - I climb the towers and towers - to watch out the barbarous land: - Desolate castle, the sky, the wide desert. - There is no wall left to this village. - Bones white with a thousand frosts, - High heaps, covered with trees and grass; - Who brought this to pass? - Who has brought the flaming imperial anger? - Who has brought the army with drums and with kettle-drums? - Barbarous kings. - A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn, - A turmoil of wars-men, spread over the middle kingdom, - Three hundred and sixty thousand, - And sorrow, sorrow like rain. - Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning, - Desolate, desolate fields, - And no children of warfare upon them, - No longer the men for offence and defence. - Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate, - With Rihoku's name forgotten, - And we guardsmen fed to the tigers. - - _Rihaku._ - - - - - Exile's Letter - - - To So-Kin of Rakuyo, ancient friend, Chancellor of Gen. - Now I remember that you built me a special tavern - By the south side of the bridge at Ten-Shin. - With yellow gold and white jewels, we paid for songs - and laughter - And we were drunk for month on month, forgetting the - kings and princes. - Intelligent men came drifting in from the sea and from - the west border, - And with them, and with you especially - There was nothing at cross purpose, - And they made nothing of sea-crossing or of mountain - crossing, - If only they could be of that fellowship, - And we all spoke out our hearts and minds, and without - regret. - - And then I was sent off to South Wei, - smothered in laurel groves, - And you to the north of Raku-hoku, - Till we had nothing but thoughts and memories in common. - - And then, when separation had come to its worst, - We met, and travelled into Sen-Go, - Through all the thirty-six folds of the turning and - twisting waters, - Into a valley of the thousand bright flowers, - That was the first valley; - And into ten thousand valleys full of voices and - pine-winds. - And with silver harness and reins of gold, - Out come the East of Kan foreman and his company. - And there came also the "True man" of Shi-yo to meet me, - Playing on a jewelled mouth-organ. - In the storied houses of San-Ko they gave us more Sennin - music, - Many instruments, like the sound of young phoenix broods. - The foreman of Kan Chu, drunk, danced - because his long sleeves wouldn't keep still - With that music-playing. - And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on - his lap, - And my spirit so high it was all over the heavens, - And before the end of the day we were scattered like stars, - or rain. - I had to be off to So, far away over the waters, - You back to your river-bridge. - - And your father, who was brave as a leopard, - Was governor in Hei Shu, and put down the barbarian rabble. - And one May he had you send for me, - despite the long distance. - And what with broken wheels and so on, I won't say it wasn't - hard going, - Over roads twisted like sheeps' guts. - And I was still going, late in the year, - in the cutting wind from the North, - And thinking how little you cared for the cost, - and you caring enough to pay it. - And what a reception: - Red jade cups, food well set on a blue jewelled table, - And I was drunk, and had no thought of returning. - And you would walk out with me to the western corner of the - castle, - To the dynastic temple, with water about it clear as blue jade, - With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums, - With ripples like dragon-scales, going grass green on the water, - Pleasure lasting, with courtezans, going and coming without - hindrance, - With the willow flakes falling like snow, - And the vermilioned girls getting drunk about sunset, - And the water a hundred feet deep reflecting green eyebrows - --Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight, - Gracefully painted-- - And the girls singing back at each other, - Dancing in transparent brocade, - And the wind lifting the song, and interrupting it, - Tossing it up under the clouds. - And all this comes to an end. - And is not again to be met with. - I went up to the court for examination, - Tried Layu's luck, offered the Choyo song, - And got no promotion, - and went back to the East Mountains - white-headed. - And once again, later, we met at the South bridge-head. - And then the crowd broke up, you went north to San palace, - And if you ask how I regret that parting: - It is like the flowers falling at Spring's end - Confused, whirled in a tangle. - What is the use of talking, and there is no end of talking, - There is no end of things in the heart. - - I call in the boy, - Have him sit on his knees here - To seal this, - And send it a thousand miles, thinking. - - _By Rihaku._ - - - - - The Seafarer - - - (_From the early Anglo-Saxon text_) - - - May I for my own self song's truth reckon, - Journey's jargon, how I in harsh days - Hardship endured oft. - Bitter breast-cares have I abided, - Known on my keel many a care's hold, - And dire sea-surge, and there I oft spent - Narrow nightwatch nigh the ship's head - While she tossed close to cliffs. Coldly afflicted, - My feet were by frost benumbed. - Chill its chains are; chafing sighs - Hew my heart round and hunger begot - Mere-weary mood. Lest man know not - That he on dry land loveliest liveth, - List how I, care-wretched, on ice-cold sea, - Weathered the winter, wretched outcast - Deprived of my kinsmen; - Hung with hard ice-flakes, where hail-scur flew, - There I heard naught save the harsh sea - And ice-cold wave, at whiles the swan cries, - Did for my games the gannet's clamour, - Sea-fowls' loudness was for me laughter, - The mews' singing all my mead-drink. - Storms, on the stone-cliffs beaten, fell on the stern - In icy feathers; full oft the eagle screamed - With spray on his pinion. - - Not any protector - May make merry man faring needy. - This he little believes, who aye in winsome life - Abides 'mid burghers some heavy business, - Wealthy and wine-flushed, how I weary oft - Must bide above brine. - Neareth nightshade, snoweth from north, - Frost froze the land, hail fell on earth then - Corn of the coldest. Nathless there knocketh now - The heart's thought that I on high streams - The salt-wavy tumult traverse alone. - Moaneth alway my mind's lust - That I fare forth, that I afar hence - Seek out a foreign fastness. - For this there's no mood-lofty man over earth's midst, - Not though he be given his good, but will have in his - youth greed; - Nor his deed to the daring, nor his king to the faithful - But shall have his sorrow for sea-fare - Whatever his lord will. - He hath not heart for harping, nor in ring-having - Nor winsomeness to wife, nor world's delight - Nor any whit else save the wave's slash, - Yet longing comes upon him to fare forth on the water. - Bosque taketh blossom, cometh beauty of berries, - Fields to fairness, land fares brisker, - All this admonisheth man eager of mood, - The heart turns to travel so that he then thinks - On flood-ways to be far departing. - Cuckoo calleth with gloomy crying, - He singeth summerward, bodeth sorrow, - The bitter heart's blood. Burgher knows not-- - He the prosperous man--what some perform - Where wandering them widest draweth. - So that but now my heart burst from my breast-lock, - My mood 'mid the mere-flood, - Over the whale's acre, would wander wide. - On earth's shelter cometh oft to me, - Eager and ready, the crying lone-flyer, - Whets for the whale-path the heart irresistibly, - O'er tracks of ocean; seeing that anyhow - My lord deems to me this dead life - On loan and on land, I believe not - That any earth-weal eternal standeth - Save there be somewhat calamitous - That, ere a man's tide go, turn it to twain. - Disease or oldness or sword-hate - Beats out the breath from doom-gripped body. - And for this, every earl whatever, for those speaking after-- - Laud of the living, boasteth some last word, - That he will work ere he pass onward, - Frame on the fair earth 'gainst foes his malice, - Daring ado,... - So that all men shall honour him after - And his laud beyond them remain 'mid the English, - Aye, for ever, a lasting life's-blast, - Delight mid the doughty. - Days little durable, - And all arrogance of earthen riches, - There come now no kings nor Caesars - Nor gold-giving lords like those gone. - Howe'er in mirth most magnified, - Whoe'er lived in life most lordliest, - Drear all this excellence, delights undurable! - Waneth the watch, but the world holdeth. - Tomb hideth trouble. - The blade is laid low. - Earthly glory ageth and seareth. - No man at all going the earth's gait, - But age fares against him, his face paleth, - Grey-haired he groaneth, knows gone companions, - Lordly men are to earth o'ergiven, - Nor may he then the flesh-cover, whose life ceaseth, - Nor eat the sweet nor feel the sorry, - Nor stir hand nor think in mid heart, - And though he strew the grave with gold, - His born brothers, their buried bodies - Be an unlikely treasure hoard. - - - - - - _From Rihaku_ - - - - FOUR POEMS OF DEPARTURE - - - _Light rain is on the light dust._ - _The willows of the inn-yard_ - _Will be going greener and greener,_ - _But you, Sir, had better take wine ere your departure,_ - _For you will have no friends about you_ - _When you come to the gates of Go._ - - - - - Separation on the River Kiang - - - Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro, - The smoke-flowers are blurred over the river. - His lone sail blots the far sky. - And now I see only the river, - The long Kiang, reaching heaven. - - - - - Taking Leave of a Friend - - - Blue mountains to the north of the walls, - White river winding about them; - Here we must make separation - And go out through a thousand miles of dead grass. - - Mind like a floating wide cloud. - Sunset like the parting of old acquaintances - Who bow over their clasped hands at a distance. - Our horses neigh to each other - as we are departing. - - - - - Leave-taking near Shoku - - - "_Sanso, King of Shoku, built roads_" - - - They say the roads of Sanso are steep, - Sheer as the mountains. - The walls rise in a man's face, - Clouds grow out of the hill - at his horse's bridle. - Sweet trees are on the paved way of the Shin, - Their trunks burst through the paving, - And freshets are bursting their ice - in the midst of Shoku, a proud city. - - Men's fates are already set, - There is no need of asking diviners. - - - - - The City of Choan - - - The phoenix are at play on their terrace. - The phoenix are gone, the river flows on alone. - Flowers and grass - Cover over the dark path - where lay the dynastic house of the Go. - The bright cloths and bright caps of Shin - Are now the base of old hills. - - The Three Mountains fall through the far heaven, - The isle of White Heron - splits the two streams apart. - Now the high clouds cover the sun - And I can not see Choan afar - And I am sad. - - - - - South-Folk in Cold Country - - - The Dai horse neighs against the bleak wind of Etsu, - The birds of Etsu have no love for En, in the north, - Emotion is born out of habit. - Yesterday we went out of the Wild-Goose gate, - To-day from the Dragon-Pen.[1] - Surprised. Desert turmoil. Sea sun. - Flying snow bewilders the barbarian heaven. - Lice swarm like ants over our accoutrements. - Mind and spirit drive on the feathery banners. - Hard fight gets no reward. - Loyalty is hard to explain. - Who will be sorry for General Rishogu, - the swift moving, - Whose white head is lost for this province? - -[1] I.e., we have been warring from one end of the empire to -the other, now east, now west, on each border. - - - * * * * * - - I have not come to the end of Ernest Fenollosa's notes by a - long way, nor is it entirely perplexity that causes me to - cease from translation. True, I can find little to add to - one line out of a certain poem : - - "You know well where it was that I walked - When you had left me." - - In another I find a perfect speech in a literality which - will be to many most unacceptable. The couplet is as follows: - - "Drawing sword, cut into water, water again flow: - Raise cup, quench sorrow, sorrow again sorry." - - There are also other poems, notably the "Five colour - Screen," in which Professor Fenollosa was, as an art critic, - especially interested, and Rihaku's sort of Ars Poetica, - which might be given with diffidence to an audience of good - will. But if I give them, with the necessary breaks for - explanation, and a tedium of notes, it is quite certain that - the personal hatred in which I am held by many, and the - _invidia_ which is directed against me because I have dared - openly to declare my belief in certain young artists, will - be brought to bear first on the flaws of such translation, - and will then be merged into depreciation of the whole book - of translations. Therefore I give only these unquestionable - poems. - - E. P. - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Cathay, by Ezra Pound and Rihaku - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CATHAY *** - -***** This file should be named 50155.txt or 50155.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/0/1/5/50155/ - -Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org -(Images generously made available by the Internet Archive.] - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/old/50155.zip b/old/old/50155.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 5ecda6a..0000000 --- a/old/old/50155.zip +++ /dev/null |
