diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-03 18:03:21 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-03 18:03:21 -0800 |
| commit | 600bf06f8ef2d37ffd303eb4494fe43f16238a88 (patch) | |
| tree | 100f8f2af573949e8d5f5342b258885c377960ca | |
| parent | 89c7966133bd8e1a04d214abb5c5e4ac27410814 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 44840-0.txt | 5141 | ||||
| -rw-r--r-- | 44840-8.txt | 5525 | ||||
| -rw-r--r-- | 44840-8.zip | bin | 66401 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44840-h.zip | bin | 71056 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 44840-h/44840-h.htm | 5072 |
5 files changed, 7471 insertions, 8267 deletions
diff --git a/44840-0.txt b/44840-0.txt new file mode 100644 index 0000000..ef3a574 --- /dev/null +++ b/44840-0.txt @@ -0,0 +1,5141 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44840 *** + +TALVINEN TARINA + +Kirj. + +William Shakespeare + + + +Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1894. + + + + + + +Näytelmän henkilöt: + +LEONTES, Sisilian kuningas. +MAMILLIUS, hänen poikansa. +CAMILLO, | +ANTIGONUS, | Sisilian ylimyksiä. +CLEOMENES, | +DION, +POLYXENES, Böhmin kuningas. +FLORIZEL, hänen poikansa. +ARCHIDAMUS, böhmiläinen ylimys. +Merimies +Vanginvartija. +Vanha paimen, Perditan isäksi luultu. +Hänen poikansa. +AUTOLYCUS. veijari. +Aika, khoorina. +HERMIONE. Leonteen puoliso. +PERDITA, Leonteen ja Hermionen tytär. +PAULINA, Antigonuksen vaimo. +EMILIA, kuningattaren kamarirouva. +MOPSA, | paimenettaria. +DORCAS, | + +Hoviherroja, hovinaisia, ylimyksiä, oikeuden virkamiehiä +ja palvelijoita, paimenia ja paimenettaria, vartijoita y.m. + +Tapahtuu osittain Sisiliassa, osittain Böhmissä. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Sisilia. Vierashuone Leonteen hovilinnassa. + (Camillo ja Archidamus tulevat.) + +ARCHIDAMUS. +Jos joskus, Camillo, satutte Böhmissä käymään samanlaisessa toimessa, +kuin mikä nyt on minun virkaintoni liikkeelle pannut, niin saattepa, +kuten sanoin, nähdä, että suuri on erotus meidän Böhmin ja teidän +Sisilian välillä. + +CAMILLO. +Luulenpa, että ensi kesänä Sisilian kuningas aikoo Böhmin kuninkaalle +maksaa velkansa ja käydä vuorovierailulla. + +ARCHIDAMUS. +Vaikka vieraanvaramme tuottaakin meille häpeätä, niin on kuitenkin hyvä +tahto puolustuksenamme; sillä tosiaankin -- + +CAMILLO. +Mitä joutavia! + +ARCHIDAMUS. +Toden totta, puhun täydestä sydämmestä: me emme voi sellaisella +loistolla -- niin suurenmoisella -- en tiedä kuinka sanoa. -- +Pitänee antaa teille unijuomaa, että aistinne eivät tajuaisi +puutteellisuuttamme, eivätkä meitä ainakaan moittisi, jos eivät +kehuakaan saattaisi. + +CAMILLO. +Liian kalliisti maksatte vapaaehtoisen tarjon. + +ARCHIDAMUS. +Uskokaa minua, minä puhun niin kuin tietoni käskee ja niin kuin suoruus +vaatii. + +CAMILLO. +Sisilia ei milloinkaan voi Böhmille osoittaa liikaa ystävyyttä. He +kasvoivat yhdessä lapsina, ja silloin heihin juurtui keskinäinen +rakkaus niin suuri, että sen nyt täytyy aluvia työntää. Sitten kuin +kypsynyt arvo ja kuninkaalliset velvollisuudet erottivat heidät +toisistaan, ovat he, vaikk'ei itse kohdastansa, kuitenkin +kuninkaallisten edustajien kautta yhtyneet vaihtamaan lahjoja, kirjeitä +ja ystävällisiä lähetyksiä, niin että erilläänkin ollen ovat näyttäneet +yhdessä olevan, paiskanneet kättä ikäänkuin pohjattoman syvyyden ylitse +ja syleilleet toisiaan ikäänkuin vastakkaisten ilmain ääriltä. -- +Jumala heidän ystävyyttään varjelkoon! + +ARCHIDAMUS. +Luulenpa ettei maailman pahuus eikä mikään voi sitä muuttaa. Teille +tuottaa sanomatonta iloa nuori Mamillius prinssinne; hän on +toivehikkain nuorukainen, minkä ikänäni olen nähnyt. + +CAMILLO. +Minulla on samat hyvät toiveet hänestä kuin teilläkin. Hän on +erinomainen lapsi, hän oikein virvoittaa alamaista ja lohduttaa vanhaa +sydäntä. Ne, jotka sauvain nojassa kulkivat, ennen kuin hän oli +syntynyt, toivovat elävänsä siksi, että näkisivät hänet miehenä. + +ARCHIDAMUS. +Kuolisivatko he muuten mielellään? + +CAMILLO. +Varmaankin, jos ei heillä olisi muuta syytä toivoa pitempää elämää. + +ARCHIDAMUS. +Jos ei kuninkaalla olisi poikaa, mielisivät he sauvain nojassa käydä, +kunnes hän saisi pojan. + + (Poistuvat.) + + + +Toinen kohtaus. + + Seutu sama. Juhlahuone hovilinnassa. + + (Leontes, Polyxenes, Hermione, Mamillius, + Camillo ja seuralaisia tulee.) + +POLYXENES. +Vetisen kuun jo paimen yhdeksästi +On nähnyt vaihtuvan sen jälkeen kuin +Jäi meiltä valtaistuin tyhjillensä; +Ja saman verran aikaa kiitoksetkin +Ne meiltä veis, ja sittenkin me velkaan +Ikuiseen jäisimme. Siis niinkuin nolla, +Jok' oikean saa paikan, samoin minä +Yhdellä "kiitän" kertaan monta tuhatt' +Edellä käypää. + +LEONTES. + Säästäkäätte kiitos +Lähtöönne asti. + +POLYXENES. + Huomenna on lähtö. +Kotona jotain varon tapahtuneen +Poiss' ollessani, varon vinhan tuulen +Siell' yltyvän, jok' ajaa huudahtamaan: +"Niin kävi, paha kyllä". Sitä paitse +Liiaksi teitä vaivaan. + +LEONTES. + Pääni pidän, +Sit' ette käännä. + +POLYXENES. + Lähteä mun täytyy. + +LEONTES. +Vain viikko vielä. + +POLYXENES. + Ei, ei, huomenna. + +LEONTES. +No, aika tasan siis; ja sitä vastaan +Ei inttämistä. + +POLYXENES. + Älkää kiusatko! +Ei toista ketään maailmassa, joka +Mun valtaa niin kuin te; niin kävis nytkin, +Jos vaatis sitä tarve, vaikka kohta +Mun täytyisikin kieltää. Toimet kotiin +Mua käskevät; jos estätte nyt mua, +Niin vitsaust' on mulle rakkautenne, +Ja jäämiseni rasitusta teille; +Sen vältän näin: hyvästi, veliseni! + +LEONTES. +Kuningatarko mykkä? Puhukaa. + +HERMIONE. +Ma aioin vaiti olla, kunnes teille +Hän vannoisi, ett'ei hän jäisi. Liiaks +On pyyntönnekin mieto; sanokaatte: +Böhmiss' on kaikki hyvin, tieto sieltä +Vast' ikään tänne sai; se sanokaa, +Niin aseet hältä riisutte. + +LEONTES. + Niin oikein. + +HERMIONE. +Jos poikaans' ikävöi hän, se syy kelpaa; +Mut sanokoon sen siis ja matkaan menköön. +Jos sen hän vannoo vain, ei saa hän jäädä, +Ajamme hänet täältä värttinöillä. + (Polyxeneelle.) +Kuninkaallista seuraanne vain viikoks +Anoa rohkenen. Kun teille Böhmiin +Mun tulee mieheni, täys häll' on valta +Viivähtää kuukaus yli lähtöpäivän, +Ja kuitenkaan en kellon naksausta +Vähemmin lemmi sinua, Leontes, +Kuin mikään vaimo miestään. -- Jäättehän? + +POLYXENES. +En. + +HERMIONE. + Jäättepä. + +POLYXENES. + En, totta vie, en voi. + +HERMIONE. +Vai "totta vie". Se vala suurt' ei paina. +Mut minä, vaikka valallanne tähdet +Radaltaan syöksisitte, minä sanon: +"Te jäätte, totta vie". Niin, jäättehän? +Vaimonko "totta vie" ei yhtä voipa +Kuin miehen? Jäättehän? Jos teille mieluump' +On olo vankina kuin vierahana, +Niin lähteissänne saatte ruoan maksaa +Ja kiitoksista pääsette. No, vastaus: +Vanki vai vieras? Toinen taikka toinen, +Niin, totta vie! + +POLYXENES. + Siis mieluisemmin vieras. +Vankina olo rikost' olettaa, +Jot' ei niin helppo ole minun tehdä +Kuin teidän kostaa. + +HERMIONE. + Vanginvartijanne +En ole siis, vaan hyvä emäntänne. +Kas niin, nyt urkin poikajuonianne, +Mun mieheni ja teidän; oli teissä +Kai veitikoita? + +POLYXENES. + Kaunis kuningatar, +Kaks velikultaa, joilla muut' ei huolta, +Kuin ett' on taaskin päivä huomispäivä +Ja että poikuutt' ikuisesti kestäis. + +HERMIONE. +Mun mieheni kai teistä oli pahin? + +POLYXENES. +Me niinkuin kaksoisvohlat auringossa +Hypimme, toisillemme määkyen. +Viatont' oli viattoman leikki, +Pahuuden oppi outo oli meille, +Ei moista uneksittukaan. Jos näin me +Elelleet oisimme, ja heikko henki +Verestä kuumast' ei ois yltyyn noussut, +Niin taivahalle uljaast' olisimme +Vastanneet: "syyttömät"; -- niin, ottamatta +Perintävikaa lukuun. + +HERMIONE. + Kompastuitte +Siis myöhemmin? + +POLYXENES. + Oo, hurskas rouva, sitten +Se tuli kiusaus; tähän hullausaikaan +Mun siippan' oli, nähkääs, laps, eik' ollut +Kisakumppaninkaan silmä kauneuttanne +Äkännyt vielä. + +HERMIONE. + Herra varjelkoon! +Siksensä johtopäätös! Perkeleiksi +Sanotte muuten vaimonne ja minut. +Vaan lisää! Synneistä, jotk' aikaan saimme, +Vastaamme me, jos meidän kanssa teitte +Ens' syntinne ja meidän kanssa yksin +Rikosta jatkoitte ja ette muiden +Kuin meidän kanssa hairailleet. + +LEONTES. + Sa voitit? + +HERMIONE. +Hän jää. + +LEONTES. + Ei minun pyynnöstäni jäänyt. +Hermione, puhunut et ole koskaan +Noin hyvin. + +HERMIONE. + Enkö koskaan? + +LEONTES. + Kerran vainen. + +HERMIONE. +Kuin? Kahdesti? No, milloin ensi kerran? +Kehuilla syöttäin, lihoittakaa meitä +Kun aljoelukkaa: yks hyvä teko, +Mi maineetonna kuolee, sikiöitään +Tuhansin tappaa. Palkkamme on kiitos; +Pikemmin hellin muiskuin tuhat virstaa +Meit' ajatte, kuin ruoskall' askeltakaan +Mut asiaan: mun viime hyvä työni +Tää pyyntö oli; mikä ensimmäinen? +Vanhempi sill' on sisar, niinkö totta? +Oi, jospa olisi sen nimi Armo. +Vain kerran ennen hyvin puhuin, -- milloin? +Sanokaa, kuulla halaan. + +LEONTES. + No niin, silloin +Kuin kolme vitkaa kuuta tuskaan hivui, +Ennenkuin valkokätes tarjosit +Ja lempes annoit mulle; sanoit silloin: +"Ijäksi sinun". + +HERMIONE. + Armo todellakin. +Kas vaan, puhunut kahdest' olen hyvin: +Ens kerrall' ijäks jalon miehen voitin, +Toisella vähäks aikaa ystävän. + + (Tarjoo kätensä Polyxeneelle.) + +LEONTES (syrjään). +Tulista, liian tulista! +Likeinen ystävyys likentää verta. +Mun mieltän' ahdistaapi, sydän hyppii, +Mut ei vaan ilosta. Tuo mairittelu +Viatont' olla voi; sen liika vapaus +Voi hyvyytt', auliutt', ystävyyttä olla +Ja siivolt' aivan näyttää, -- niinpä kyllä. +Mut käden kutkutus, ja sormittelu +Tuo tuommoinen, ja kiekaileva hymy, +Kuin peilist' opittu, ja huokaus raskas, +Kuin hirven, joka torven sointiin kuolee! +Ei, lepertely tuo se ei tee hyvää +Ei sydämmen, eik' otsankaan. -- Mamillius, +Oletko poikan'? + +MAMILLIUS. +Olen, isä. + +LEONTES. + Niinkö? +Niin, käpyni, niin! Kah! Noessako nenäs? +Se, sanotaan, on minun malliseni. +Tulehan, pyyhin turpas -- ei, ei, nenäs: +Härillä, vasikoilla, mullikoilla, +Niill' ompi turpa. -- Yhä kopeloi hän +Tuon miehen kättä! -- Kuules, virkku vaska! +Oletko vaskani? + +MAMILLIUS. + Jos tahdot, isä. + +LEONTES. +Jos sulla ryhmy-otsa ois ja sarvet, +Ilmetty poikani sa oisit. Meidän +Sanovat olevan kuin kaksi munaa; +Niin vaimot väittää, kaikkia ne väittää. +Mut vaikka petollista oisi kaikki +Kuin suru silattu, kuin ves' ja tuuli, +Ja petollista kuin sen arpapeli, +Jok' omastaan ei toisen omaa tunne, +Niin tott' on poika näköiseni. -- Tule, +Luo minuun sinisilmäs, sulo lapsi, +Aarteeni, lihani! Voiko äitis? -- Tokko? -- +Hekuma! kohti ydintä sä tähtäät; +Mahdolliseksi mahdottoman teet +Ja unelmissa virut. -- Kuinka vois hän? +Sa yhdess' oleettoman kanssa toimit +Ja tyhjään liityt; luultavaa siis, että +Yht' olet jonkin kanssa; olet varmaan, +Ja luvallista enemmän, -- sen tunnen, +Sen tunnen niin, ett' aivot siitä potee +Ja otsa kuortuu. + +POLYXENES. + Mik' on kuninkaan? + +HERMIONE. +Kovinpa rauhaton. + +POLYXENES. + Kuningas hyvä, +Kuink' ompi laita, veliseni? + +HERMIONE. + Näyttää +Kuin tuskan pilvet peittäis otsanne. +Vihanko merkki? + +LEONTES. + Ei, ei, todestaan. +Useinpa luonto heikkouttaan näyttää +Ja hellyyttään, ja kylmäverisempäin +Pilaksi joutuu. Tuossa kun tuon pojan +Tarkastin kasvoja, niin oli niinkuin +Kakskolmatt' oisin vuotta nuoremp' ollut, +Avoimin säärin, yllä samettinen. +Vihanta tanttu, vyöllä miekka tylppä. +Ett'ei se miestään purisi ja vaaraa +Sais aikaan, niinkuin useinkin nuo hemmut. +Kuink' olin mielestäni nyt tuon vesan, +Tuon kyysän näköinen, tuon herrastyngän! -- +Mies, hyvänäskö pidät korvapuustin? + +MAMILLIUS. +En, minä tappelen. + +LEONTES. + Vai niin! No niin, +Mies elää onnellansa! -- Veliseni, +Noin rakasko on pikku prinssis sulle +Kuin mulle tää? + +POLYXENES. + Hän tuolla kodiss' ompi +Iloni, rattoni ja aatokseni, +Vuorottain ystävä ja vihollinen, +Soturi, norkko, ministeri, kaikki. +Lyhentää talvipäiväks suvipäivän, +Jokeltain poies houreet, jotka muuten +Pilaisi veren. + +LEONTES. + Täällä sama toimi +On tällä myös. Me kahden kävelylle +Nyt käymme; teill' on tärkeämpää tointa. -- +Hermione, lempeäs mua kohtaan näytä +Myös veljellemme; kallein olkoon halpaa. +Sun ja tuon pikku perhon jälkeen hän on +Sydäntäni lähin. + +HERMIONE. + Jos meit' etsitte, +Niin puistoss' ollaan. Varrommeko siellä? + +LEONTES. +Halunne mukaan tehkää; teidät löydän, +Jos ilmoill' olette. -- (Syrjään.) Nyt minä ongin, +Vaikk' ette huomaa, mihin siiman heitin. +Kas niin, kas niin! + (Tarkastelee Polyxenesta ja Hermionea.) + Kas, kuinka nokkaa, suuta +Hän tuolle kurkoittaa, ja vaimon julkeutt' +Aseenaan käyttää hyvää miestään vastaan! + (Polyxenes, Hermione ja seuralaiset poistuvat.) +He ovat poissa! Varpain, kynsin, hampain, +Sormin ja sarvin kannattaa saan aisaa! +Käy, poika, leikkimään; sun äitis leikkii; +Ja minä leikin, mutta hölmön osaa, +Ja leikin loppu vihellys on hautaan, +Ja kuolonkelloina on pilkan nauru. -- +Leikitse, poika! -- Aisaa kannatettu +On ennenkin, sen tiedän; mont' on miestä -- +Nyt tällä haavaakin, kun siitä puhun -- +Jotk' eukkoansa halaa, tietämättään +Ett' tokehessa salaa naapuri +On kalastellut, herra Silivili, +Läheinen naapuri. Se lohduks ompi, +Ett' ovet muillakin noin tahtomatta +On seljällään. Jos toivon heittäis kaikki, +Joilt' eukot kompastuu, niin hirttäjäsi +Mies joka kymmenes. Eik' auta mikään! +Tuhoova kiimatähti vallall' on +Ja pohjat, idät, etelät ja lännet +Se hallitsee; ja loppupäätös ompi: +Ei kohdull' ole salpaa, piru vieköön: +Vihollisen se antaa tulla, mennä +Kiluineen, kaluineen. Tää tauti meissä +On tuhansissa, vaikka salass' on se. -- +No, poika? + +MAMILLIUS. + Teidän näköisenne lienen. + +LEONTES. +Niin, kiitos Herran! -- Kuin? Camillo täällä? + +CAMILLO. +Niin, herrani. + +LEONTES. + Käy leikkimään, Mamillius! +Sin' olet kelpo verta. -- + (Mamillius poistuu.) + No, Camillo, +Tuo armollinen herra jääkin tänne. + +CAMILLO. +Työt' oli saada ankkur' iskemään; +Kun te sen viskasitte, ei se purrut. + +LEONTES. +Sen huomasit? + +CAMILLO. + Hän teidän pyynnöstänne +Ei jäänyt; syyksi sanoi tärkit toimet. + +LEONTES. +Sen huomasit? -- Tilani tunnetaan jo; +Supistaan, kuiskaillaan: "Sisilia on -- +Niin, tiedättehän". Niiks on tullut, että +Mun täytyy moista kuulla. -- Kuinka jäi hän? + +CAMILLO. +Kun hyvä kuningatar häntä pyysi. + +LEONTES. +Kuningatar, niin! Hyvä tässä sopis, +Mut nyt on niin, ett'ei se sovi. Onko +Muut ovelat sen hoksanneet kuin sinä? +Sull' äly on kuin sieni: sisääns' imee +Enemmän kuin muut pölkkypäät. Sen onko +Vaan tarkkapäiset tajunneet, ne, joilla +Kalua kalloss' on? Ei tyhmät kollot +Hämyä jutust' ole saaneet? Niinkö? + +CAMILLO. +Jutusta? Selväähän on, että Böhmi +Ei vielä lähde. + +LEONTES. + Mitä? + +CAMILLO. + Viel' ei lähde. + +LEONTES. +Mut miks'ei? + +CAMILLO. + Tyydyttääkseen teitä, herra, +Ja kuningatarta. + +LEONTES. + Vai tyydyttääkseen! +Kuningatarta tyydyttääkseen! -- Hyvä! +Camillo, sydämmeni ajatukset, +Salaiset neuvonikin sulle uskoin. +Kuin pappi poveni sa perkasit, +Ja parattuna luotasi ma lähdin. +Mut suoruutes -- se, mikä siltä näytti, -- +Petosta oli. + +CAMILLO. + Varjelkohon Luoja! + +LEONTES. +Niin kyllä: sin' et ole rehellinen, +Tai jos sit' oletkin, niin pelkur' olet, +Rehellisyyden rampautat ja siltä +Häkäytät vauhdin; taikka työssäs veltto +Olet palvelija, johon olen pannut +Vakavan turvani; tai hupsu, joka +Menetetyksi pelin näet ja rahat +Ja pilana sen pidät. + +CAMILLO. + Hyvä herra, +Voin olla veltto, pelkuri ja hupsu; +Ken näistä vioist' on niin vapaa, ettei +Sen pelkuruus ja velttous ja hupsuus +Maailman moniss' askareissa joskus +Pujahda ilmi. Teidän toimissanne +Jos milloinkaan ma tieten olin veltto, +Niin hupsuutt' oli se; jos ehdoin tahdoin +Ma hupsuttelin, niin se velttoutt' oli +Kun loppua en aatellut; jos tehdä +Sit' arastelin, josta varoin vaaraa, +Ja jonka seuraus laiminlyömisestä +Mua soimas, niin se pelkuutt' oli, jost' ei +Lie vapaa viisainkaan. Siis luvallista +On moinen heikkous, johon takertuupi +Rehellisyyskin. Mutta suvaitkaatte +Puhua suoraan; rikostani silmiin +Mun suokaa katsella; jos silloin kiellän, +Niin syytön olen. + +LEONTES. + Etkö ole nähnyt, -- +Oletpa niin, jos aisan pontta paksump' +Ei ole silmämunas, -- taikka kuullut -- +Näin päivänselväst' asiast' ei vaiti +Voi huhu olla, ei, -- tai ajatellut, -- +Ken tät' ei aattele, on aatospaitti, -- +Ett' uskoton on vaimoni? Jos myönnät, +Ja julkeast' et kiellä, ett' on sulla +Ajatus, silmät, korvat, -- sano ett' on +Livakka vaimoni, niin, kiimaisempi +Kuin piika-lutus, jonk' on ihat alttiit +Jo ennen vihkivalaa. Vastaa, myönnä! + +CAMILLO. +En voisi kuulla, heti kostamatta, +Kuningatartani noin soimattavan. +Kautt' elämäni, puhett' en noin halpaa +Teilt' odottaisikaan; sen toistaminen +Ois synti yhtä hirveä kuin rikos. +Jos se on tosi. + +LEONTES. + Onko kuiske tyhjää? +Ja posken hierto poskeen? nokan nokkaan? +Lipovat suutelukset? syvä huokaus +Keskellä naurun tyrskää? -- varma merkki +Uskottomuuden, -- jalkain kihnuttelu? +Sopissa hiipiminen? Toivo, että +Kuluisi aika, tunti minuutiksi +Ja päivä yöksi? että umpi-sokot +Kaikk' oisivat pait he, jott' irstaella +Sopisi näkymättä? Sekö tyhjää? +Haa! Silloin mailma kaikkineen on tyhjää. +On taivaslaki tyhjää, Böhmi tyhjää, +Vaimoni tyhjää, itse tyhjyys tyhjää, +Jos tää on tyhjää! + +CAMILLO. + Koittakaatte, herra, +Tuo houruluulo poistaa aikanansa; +Se vaarallist' on. + +LEONTES. + Olkoon, se on tosi. + +CAMILLO. +Ei, herra, ei! + +LEONTES. + Mut on. Sa valheit' ajat, +Niin valheita, sen sanon; sua vihaan. +Älytön orja olet, tyhmä pöllö +Tai liukas liehakko, jok' ihantelet +Hyvää ja pahaa yhtä suopein silmin. +Jos vaimollain niin saastunut ois maksa +Kuin elämä, ei eläis hietalasin +Hän juoksemaa. + +CAMILLO. + Ken hänet saastutti? + +LEONTES. + Hm! +Tuo, jonka kaulassa kuin muistoraha +Hän riippuvi, tuo Böhmi; -- oo, jos taatut +Mull' olis miehet, jotka näkisivät +Mun kunniassan' omaa etuansa, +Ominta hyötyään, he toimisivat +Niin, että tuosta toimest' oisi loppu. +Ja sinä, hänen juomanlaskijansa, +Sa, jonka nostin halpuudesta arvoon +Ja joka häpeäni näet niin selvään, +Kuin taivas näkee maan ja maakin taivaan, +Sä voisit höystää maljan, joka ijäks +Ummistais vihamieheltäni silmät; +Mua virvoittais se rohto. + +CAMILLO. + Voisin kyllä; +Mut ankaraa en rohtoa ma käyttäis, +Vaan vitkaan hivuttavaa, jok' ei tehoo +Niin tuimasti kuin myrkky. Mut en usko +Ett' tahraa moist' on kuningattaressa, +Jot' itse majesteetin maine turvaa. +Rakastin teitä -- + +LEONTES. + Hornaan arveluines! +Mua luuletko niin hupsuksi, niin hulluks, +Ett' etsin huvikseni moista tuskaa, +Ryvetän valkovuoteeni, -- jok' unta +Tuo puhtaana, mut tahrattuna polttaa +Kuin okaat, nokkoset ja ampiaiset, -- +Sokaisen kruununprinssin veren -- jonka +Omaksen' uskon, omanani lemmin -- +Vain syyttä, suotta? Tekisinkö moista? +Ken ois niin pöllö? + +CAMILLO. + No niin, uskon teitä, +Ja Böhmin täältä laitan, ehdoll' että +Kun poiss' on hän, te kuningattarelle +Aseman hälle tulevan taas suotte, +Poikanne tähden etenkin, ja ett'ei +Tutuissa hoveissa ja liittomaissa +Sais kielikellot valtaa. + +LEONTES. + Tien sa neuvoit, +Jonk' itsekin jo valita ma aioin. +Liata hänen kunniaans' en tahdo. + +CAMILLO. +Arvoisa kuningas, +Menkäätte siis, ja -- katse kirkkahana +Kuin vieraspidoiss' aivan -- puhutelkaa +Kuningatartanne ja böhmiläistä. +Min' olen hänen juomanlaskijansa; +Jos terveellistä juomaa saa hän multa, +En tahdo olla miehiänne. + +LEONTES. + Hyvä! +Tee se, niin puolet sydäntäni saat; +Jos et, niin omas halkaiset. + +CAMILLO. + Ma teen sen. + +LEONTES. +Tekeydyn iloiseksi, kuten neuvoit. + + (Menee.) + +CAMILLO. +Oi, kuningatar raukka! -- Mutta kuink' on +Itseni laita? Myrkyttää mun pitää +Tuo hyvä Polyxenes; muut' ei syytä +Kuin kuuliaisuus herralleni, hälle, +Jok' itseänsä vastaan kapinoipi +Ja samaa vaatii seuraltaan. -- Tuo teko +Ylentää voisi; -- vaikka tuhansin +Niit' olis, jotka voideltujen murhast' +On arvoon nousseet, min' en sitä tekis. +Kirotkoon konnakin sen, kosk' ei moista +Lie kiveen, vaskeen, päärmään pantu! Hovi +Mun täytyy jättää: jos sen teen tai en, +Niin menee kaula. Onnen tähti, koita! +Kah, tuoss' on Böhmi! + + (Polyxenes tulee.) + +POLYXENES. + Kummaa! Horjumassa +Jo tääll' on suosioni. Puhumaton! -- +Camillo, terve! + +CAMILLO. + Terve, majesteetti! + +POLYXENES. +Mit' uutta hovista? + +CAMILLO. + Ei erityistä. + +POLYXENES. +Kuningas on sen näköinen, kuin oisi +Maa-alan kadottanut yhtä rakkaan +Kuin oma henki. Kohtasin juur' hänet. +Tervehdin niinkuin tapa on, mut hänpä +Pois käänsi päänsä, muikisteli suutaan +Halveksivasti, riensi pois ja jätti +Mun miettimähän syytä, mikä moisen +Lie muutteen tuonut. + +CAMILLO. + Sit' en tietää tohdi. + +POLYXENES. +Et tohdi? Kuin? Sä tiedät, vaan et tohdi +Sanoa sitä mulle? Niin se on; +Sill' itselles sen sanot, minkä tiedät, +Et sanokaan: "en tohdi". Oi, Camillo, +Sun muotos muuttunut on niinkuin peili, +Joss' itseni ma näen muuttuneena. +Mua koskenee tuo muutos siis, kosk' on se +Minutkin muuttanut. + +CAMILLO. + On jokin tauti, +Jok' iskee muutamiin; en tiedä, mikä +Se tauti on, mut teist' on tarttunut se, +Vaikk' olettekin terve. + +POLYXENES. + Minustako? +Mun silmäni ei ole basiliskin; +Tuhansiin olen katsonut ja katseen' +On tehnyt hyvää, tappanut ei ketään. +Camillo, ylimys sa olet, lisäks +Kokenut tietomies, -- jok' yhtä paljon +Ylimyst' ylentää kuin isän jalo +Perintönimi, -- pyydän, ilmaise, +Jos jotain tiedät, jonka tieto hyödyks +Vois olla mullekin; sit' älä peitä +Vait'olon kätköön. + +CAMILLO. + Vastata en tohdi. + +POLYXENES. +Minusta tarttunut, vaikk' olen terve? +Mun täytyy tietää se. -- Camillo, kuule: +Rukoilen kautta kaiken, mihin miestä +Velvoittaa kunnia -- ja tämä pyyntö +Ei ole mikään halpa -- ettäs sanot, +Mink' arvaat tuhon mua väijyvän, +Se onko lähellä vai etähällä, +Kuink' estää sitä voi, jos voi; jos ei, +Mitenkä sitä kestää. + +CAMILLO. + Sanon sen, +Kun kunniaani vetoo mies, jok' itse +On kunnon mies. Siis kuulkaa neuvoni, +Jot' yhtä joutuun tulee noudattaa, +Kuin sanoa sen ehdin; muuten meillä +Pää vaarass' on ja henki kaupan. + +POLYXENES. + Sano! + +CAMILLO. +Mun määräsi hän teidät murhaamaan. + +POLYXENES. +Ken määräsi? + +CAMILLO. + Kuningas. + +POLYXENES. + Mistä syystä? + +CAMILLO. +Hän luulee, jopa vannookin sen varmaks, +Ikäänkuin nähnyt ois tai itse teillä +Apuna ollut, -- että ilkityötä +Olette tehnyt kuningattarelle. + +POLYXENES. +Myrkkyiseks silloin hyytyköhön visvaks +Sydänvereni, ja nimeni sen nimeen +Nivottakohon, joka petti Parhaan! +Maineeni puhtain tulkoon löyhkäks, jota +Jo kaukaa tylsimmänkin aisti kammoo. +Näköni inhon tuottakoon ja kauhun +Kuin iljettävin rutto, mit' on nähty +Tai koskaan kuultu. + +CAMILLO. + Vannokaatte vaikka +Jok' ainokaisen taivaan tähden kautta +Ja kaiken niiden tenhon, ennen voitte +Te kieltää meren kuulemasta kuuta +Kuin valoin järkyttää tai neuvoin kaataa +Tuot' epäluulon linnaa, jonka perus +On hänen uskonsa ja joka kestää +Niin kauan kuin hän itse. + +POLYXENES. + Mikä syynä? + +CAMILLO. +En tiedä, mutta varmaan vaaraa taatump' +On karttaa kuin sen syytä tiedustella. +Siis, -- jos te luotatte mun kunniaani, +Mi tässä ruhoss' asuu, jonka voitte +Mukaanne pantiks ottaa, -- pois tän' yönä! +Ma tiedon siitä miehillenne kuiskaan +Ja kaksittain heit' eri teitä päästän +Kaupungist' ulos. Teidän turvihinne +Jää oma onneni; se täällä nyt on +Jo menetetty. Älkää epäröikö! +Kautt' isieni kunnian: totta puhun. +Mut sitä tutkimaan jos tänne jäätte. +Niin minä teit' en varro; eikä teillä +Tääll' olo liene taatumpi kuin sillä, +Jonk' itse kuningas on tuominnut ja +Telattavaksi vannonut. + +POLYXENES. + Sua uskon. +Jo hänen kasvoistansa sydän kuulti. +Kätesi mulle; oppaakseni lähde, +Niin paikkas mua lähinnä on aina. +Purjeiss' on laivat; kaksi päivää lähtöön +On väki ollut valmiina. -- Tuo koskee, +Tuo luulevaisuus kallist' olentoa. +Se yhtä suuri on, kuin hän on kaunis, +Ja yhtä hillitön kuin mies on voipa, +Ja kahta karvaammaksi tehnee koston +Se luulo, että häväissyt on häntä +Mies, joka aina hänt' on kunnioinnut. +Mun valtaa pelko. Onneksi tää päätös +Minulle olkohon ja lohduks tuolle +Jalolle olennolle, joka syyttä +Miehensä luuloiss' on. Camillo, tule: +Sua niinkuin isää kunnioitan, jos +Viet hengissä mun täältä. Paetkaamme! + +CAMILLO. +Mun arvoni se mulle aukaiseepi +Kaupungin kaikki portit. Suvaitkaa vaan +Ajasta ottaa vaari. Lähtekäämme. + + (Poistuvat.) + + + + +TOINEN NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Paikka sama. + (Hermione, Mamillius ja hovinaisia tulee.) + +HERMIONE. +Pois poika viekää; mua häiritsee hän, +En sitä nyt voi kestää. + +1 HOVINAINEN. + Tulkaa, prinssi, +Minusta saatte leikkitoverin. + +MAMILLIUS. +Sinust' en huoli. + +1 HOVINAINEN. + Miksi, rakas prinssi? + +MAMILLIUS. +Mua suutelet ja puhut, niinkuin vielä +Olisin lapsi. -- Paremp' olet sinä. + +2 HOVINAINEN. +Ja miks? + +MAMILLIUS. + Ei siksi, että silmäkarvat +On sulla mustemmat; lie joskus kauniit +Mustatkin silmäkarvat, jos vaan eivät +Ole liian paksut, -- sulin tehty juomu, +Kuunkanta hienon hieno vain. + +2 HOVINAINEN. + Ken teille +On moista opettanut? + +MAMILLIUS. + Naisten kasvot. -- +Mut mink' on väriset sun silmäkarvas? + +1 HOVINAINEN. +Siniset. + +MAMILLIUS. + Älä! Rouvan näin, joll' oli +Sininen nenä, vaan ei silmäkarvat. + +2 HOVINAINEN. +Mut kuulkaas! Kuningatar, äitinne, +On pikkusiin; koht' uuden, hienon prinssin +Me saamme; kyllä silloin kisaisitte, +Jos teistä huolisimme. + +1 HOVINAINEN. + Niin, hän vahvast' +On paisunut. Jumala hälle avuks! + +HERMIONE. +Mit' ilveilyä siellä? Tule, lapsi, +Taas seuraas kaipaan. Istu, kerro mulle +Tarina. + +MAMILLIUS. + Hauskako vai surullinen? + +HERMIONE. +Niin hauska kuin vain tahdot. + +MAMILLIUS. + Surullinen +Sopivin talvell' on. Ma yhden tiedän, +Siin' aaveit' on ja noitia. + +HERMIONE. + Se kerro. +No, istuhan ja ala; aaveillasi +Mua oikein säikytä; sit' osaat tehdä. + +MAMILLIUS. +Oli kerran miesi -- + +HERMIONE. + Istuhan; no ala! + +MAMILLIUS. +Jok' asui kirkkomaalla. -- Kerron hiljaa +Nuo sirkat sit' ei kuulla saa. + +HERMIONE. + No, jatka, +Ja korvahan! kuiskaa. + + (Leontes. Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) + +LEONTES. + Sielläkö +Hän nähtiin? Seuroineen? Camillo myötä? + +1 HOVIHERRA. +Männistöss' yhdyin heihin. Moista kiirett' +En ole nähnyt. Silmin heitä saatoin +Laivastoon asti. + +LEONTES. + Mua miekkoista, +Kun oikein näin ja toden arvasin! -- +Oo, vähempikin riittäisi Lemmon tuskaa +Tää miekkoisuus! -- Voi maljass' uida lukki, +Ja sinä juot ja poistut tietämättä +Myrkystä mitään, sillä oma tietos +Ei ole myrkytetty; vaan jos joku +Tuot' inhaa otust' osoittaa ja näyttää +Mit' olet juonut, silloin kuotus tuima +On sulta poven katkoa ja kyljet. -- +Minäkin join ja lukin näin. Camillo +Hänt' auttoi, teki parittajan virkaa. -- +He hengen multa tahtovat ja kruunun; +Epäilys toteen käy: -- tuo viekas konna, +Mun palkkaamani, palkoiss' oli hällä; +Hän hankkeeni on ilmaissut, ja minä +Nolattu olen narri, joka nulkin +Ivailtava. -- Mut kuinka pääsivätkään +He portist' ulos? + +1 HOVIHERRA. + Hänen arvollansa, +Mi käskystänne suurempaakin aikaan +On saanut. + +LEONTES. + Hyvin tiedän. -- Poika tänne! + (Hermionelle.) +Hyvä, ett'et sinä häntä imettänyt. +Vaikk' on mun näköäni hän, niin liiaks +On häness' äidin verta. + +HERMIONE. + Leikkiäkö? + +LEONTES. +Pois poika viekää! Hän sit' ei saa pitää; +Pois, pois! Sen kanssa nyt hän leikitelköön, +Jota hän kantaa, sillä Polyxenes +Sen hälle tehnyt on. + +HERMIONE. + Ei, sanon, ei, +Ja vannon, että uskotte, min sanon, +Vaikk' yritätte kieltää. + +LEONTES. + Hyvät herrat, +Katselkaa häntä tarkoin; jos on mieli +Sanoa teillä: "hän on kaunis", heti +Vavahtaa tuntonne ja lisää: "sääli, +Ett'ei hän ole siveä ja puhdas!" +Kiitelkää hänen ulkomuotoansa, -- +Jok' ansaitseekin suurta ylistystä, -- +Niin heti olan nykäys, hm! ja haa! +Nuo poltinmerkit, joita parjaus käyttää -- +Ei, mitä? -- sääli käyttää, sillä parjaus +Hyveenkin polttaa; -- niin tuo olan nykäys, +Nuo hm! ja haa! -- sanottuanne juuri +"Hän kaunis on"; -- teit' estää sanomasta: +"Hän ompi siveä". Mut tietyks tulkoon +Sen suusta, jolla suurin syy on harmiin: +Hän portto on. + +HERMIONE. + Jos sanoisi sen konna. +Viheliäisin konna maailmassa. +Hän suuremp' ois vaan konna; mut te, herra. +Te erehdytte. + +LEONTES. + Itse erehdyitte +Te, hyvä rouvani, kun Polyxeneen +Leonteeks luulitte. Oo, sinä eläin, +Jot' en voi oikein nimin nimittääkään, +Ett'ei mua raakuus matkisi ja samaa +Käyttäisi kieltä kaikensäätyisille, +Näin unhottain, mik' erotus on prinssin +Ja kerjäläisen välillä. Ma sanoin, +Ett' on hän portto, sanoin myöskin, kelle. +Lisäksi: kavaltaja, jonka kanssa +Camillo liitoss' on, mies, joka tietää +Mit' itsekin tuon pitäis hävetä +Katalan raiskaajankin nähden tietää, +Ett' on hän portto pahempi, kuin mit' on +Pahimmat tulenlautat; niin, hän tiesi +Tuon paon myös. + +HERMIONE. + En tiennyt, totta Jumal', +En siitä tiennyt! Teitä kaduttaa, +Parempaan tietoon kerran tultuanne, +Nää herjauksenne. Hyvä puoliso, +Mua tuskin hyvitätte sillä, että +Sanotte pettyneenne. + +LEONTES. + Ei, jos petyn +Tään rakenteeni perustusten suhteen, +Ei silloin koulupojan hyrrää jaksa +Maapallo kantaa. -- Tyrmään hänet viekää! +Ken puhuu hänen puolestaan, on syypää +Jo siksi, että puhuu. + +HERMIONE. + Turman tähti +Nyt hallitsee. Mun malttaa täytyy, kunnes +Suopeemmaks kääntyy taivas. -- Hyvät herrat, +Niin hevin kuin muut naiset min' en itke, +Ja tämän hyödyttömän kasteen puutos +Teilt' ehkä säälin kuivaa; mut tääll' asuu +Siveyden syvä suru, ja se palaa +Niin, ett'ei sitä sammuttaa voi itkut. +Mua, hyvät herrat, pyydän, tuomitkaa +Niin leppeesti kuin ihmisrakkaus sallii; -- +Ja täyttyköön nyt tahto kuninkaan. + +LEONTES. +Mua totellaanko? + +HERMIONE. + Seuraako mua kukaan? +Rukoilen, herra, suokaa naisieni +Mukaani tulla; tilani sen vaatii, +Sen näette. Ei, hyvät lapset, itkuun +Ei syytä nyt; mut vankeuteen syypääks +Jos emäntänne kuulette, niin silloin +Valukoot kyyneleet, kun vapaa olen. +Koetus tää tuo ikionnen mulle. -- +Hyvästi, kuningas; en murheisena +Sois koskaan teitä näkeväni; mutta +Niin käynee nyt. -- No, tulkaa, teill' on lupa. + +LEONTES. +Pois, tehkää niinkuin käskimme; pois täältä! + + (Kuningatar ja hovinaiset poistuvat.) + +1 HOVIHERRA. +Rukoilen: palauttakaa kuningatar. + +ANTIGONUS. +Punnitkaa tarkoin, muuten oikeutenne +On väkivaltaa; siitä kolme kärsii: +Te itse, poikanne ja puolisonne. + +1 HOVIHERRA. +Siit' uskallan ma henkeni, jos vaan se +Takeeksi kelpaa, että kuningatar +On puhdas taivaan edessä ja teidän, +Syytteestä -- tarkoitan. + +ANTIGONUS. + Jos toteen saadaan, +Ett' toisin on, niin vaimoani vahdin +Yöt päivät, häneen kytkettynä kiinni, +Ja sen vaan uskon, minkä näen ja tunnen; +On silloin joka tuuma naisen lihaa, +Niin, joka hiuke naista uskoton. +Jos hänkin on. + +LEONTES. + Vait ole! + +1 HOVIHERRA. + Hyvä herra -- + +ANTIGONUS. +Puhumme teidän, eikä omaan puoleen. +On joku viettelijä, lemmon konna +Teit' uskotellut; jos sen tuntisin, +Niin ruhjoisin sen. Hänkö kunniaton! -- +Tytärtä mull' on kolme, yhdentoista +Ja yhdeksän ja viiden ijässä; +Jos tott' on tää, niin, kautta kunniani, +Sen heille kostan, kohdun heiltä leikkaan, +Ennenkuin neljäntoista ovat vanhat +Ja epäsikiöitä siittää saavat. +Mun perivät, mut ennen olen salvio, +Kuin kelvottoman rodun kantaisä. + +LEONTES. +Vait! Täss' on vainu yhtä valju teillä +Kuin kuolleen nenällä; ma tunnen, näen sen +Niinkuin te _tämän_ (kouristaa häntä) tunnette, ja näette, +Mik' elin teihin koskee. + +ANTIGONUS. + Niin jos on, +Ei kunnialle hautaa ole tarvis; +Lemuksiks siit' ei jää maan tunkiolle +Niin hiukkaakaan. + +LEONTES. + Mua ei siis uskota! + +1 HOVIHERRA. +Parempi jos täss' uskottaisi mua, +Kuin teitä, herra! Ennen soisin, että +Hän puhdas olis, kuin te oikeassa, +Vaikk' oiskin moitteeksi se teille. + +LEONTES. + Miksi +Kyselen tuumianne? Paremp' on +Totella vihan puuskaa. Majesteetti +Ei neuvojanne kaipaa. Hyvyyttämme +Sen kerroimme. Jos ette voi tai tahdo -- +Joko luonnon- taikka teko-tyhmyydestä -- +Niin nähdä totuutta kuin me, niin sitä +Paremmin tutkikaatte; neuvojanne +Ei meidän tarvis; asia, sen meno, +Sen voitto, tappio meit' yksin koskee. + +ANTIGONUS. +Parempi olis ollut hiljaisuudess' +Asiaa ensin tutkia kuin siitä +Melua nostaa. + +LEONTES. + Mahdollistako? +Sin' olet joko vanhuudesta tylsä +Tai luotu narriksi. Camillon pako, +Tuo tuttavallisuus -- niin peittämätön. +Niin epäiltävä, että todisteeksi +Vaan näkemistä tarvittiin, ei muuta +Kuin näkemistä, ilmeisethän oli +Muut seikat kaikki -- pakotti mua tähän. +Mut vielä paremmaksi vakuudeksi -- +Näin tärkiss' asioissa hurja toimi +Ois surettava -- olen lähettänyt +Apollon temppelihin, pyhään Delphiin +Cleomeneen ja Dionin, jotk' ovat, +Tiedämmä, taatut miehet. Kaikki riippuu +Oraakelista nyt; sen pyhä neuvo +Mua auttaa taikka kaataa. Teinkö oikein? + +1 HOVIHERRA. +Ihan oikein, kuningas. + +LEONTES. + Vaikk' itse vanna +Asiast' olen enkä muuta kaipaa +Kuin minkä tiedän, tulee oraakelin +Tyventää muiden mielet, moisten, jotka, +Typerän tyhminä kuin tuo, ei jaksa +Yletä totuuteen. Suvaitsin siksi +Tuon naisen poistaa läheisyydestämme, +Ett'ei hän noiden kahden paennehen +Petosta panis täytäntöön. Nyt tulkaa; +Puhua tahdon kansalle; tää tapaus +Kiihottaa meitä kaikkia. + +ANTIGONUS (syrjään). + Niin, nauruun, +Kun selvä totuus tulee päivän valoon. + + (Poistuvat.) + + + +Toinen kohtaus. + + Seutu sama. Etuhuone kuningattaren vankilassa. + (Paulina ja useita palvelijoita tulee.) + +PAULINA. +Hae tänne vanginvartija ja sano +Nimeni hälle. -- + (Yksi palvelijoista menee.) + Jalo rouva, sulle +Ei parhain hovi ole liian hyvä, +Miks siis nyt tyrmäss' istut? + (Palvelija palajaa, mukanaan vanginvartija.) + Ystävä, +Te tiedätte, ken olen? + +VANGINVARTIJA. + Arvonainen, +Ylevä rouva. + +PAULINA. + Päästäkää siis minut +Kuningattaren luo. + +VANGINVARTIJA. + En tohdi, rouva, +Päinvastainen on mulla jyrkkä kielto. + +PAULINA. +Kaunista kieltää ystävien seura +Hyveeltä, kunnialta! Onko lupa +Tavata hänen naisiaan? Vain yhtä? +Emiliaa? + +VANGINVARTIJA. + Jos suvaitsette, rouva, +Lähettää syrjään seuranne, niin saatan +Emilian luoksenne. + +PAULINA. + Se, pyydän, tehkää. -- +Menkäätte syrjään! + + (Seuralaiset poistavat.) + +VANGINVARTIJA. + Minun täytyy olla +Keskustelussa läsnä. + +PAULINA. + Hyvä, hyvä! + (Vanginvartija poistuu.) +Mik' into tahratonta tahrata! +Ihana kaunoaisti! + (Vanginvartija palajaa Emilian kanssa.) + Hyvä rouva, +Mitenkä kuningattaren on laita? + +EMILIA. +Niin hyvin kuin niin ylhäisen voi olla +Noin sorrettuna. Surusta ja kauhusta -- +Kovempaa ei lie koskaan hento nainen +Kokenut -- synnytti hän ennen aikaa. + +PAULINA. +Pojanko? + +EMILIA. + Tyttären, ja kauniin lapsen, +Terveen ja virkun. Äiti iloitseepi +Ja sanoo: "Vanki parka, niinkuin sinä, +Viaton minäkin". + +PAULINA. + Sen minä vannon. +Kirotut kuninkahan hullut houreet! +Tään saa hän tietää, saapa niin! Se toimi +On naiselle kuin luotu; minä teen sen. +Jos mairii kieleni, niin rakkoutukoon, +Niin ett'ei vihaa verisilmäist' enää +Se koskaan torveta! Emilia hyvä, +Mua suositelkaa kuningattarelle; +Jos lapsens' uskoa hän tohtii mulle. +Niin kuninkaan sen nähdä vien ja lupaan +Asiat' ajaa oikein kuuluvasti. +Kenties tuo heltyy, kun hän lapsen näkee; +Viaton, puhdas äänettömyys usein +Enemmän voi kuin puhe. + +EMILIA. + Jalo rouva, +Hyveenne, hyvyytenne on niin taattu, +Ett' altis, suora hankkehenne varmaan +Hyvinkin päättyy. Sopivampaa naista +Ei tähän toimeen löydy. Pyydän, käykää +Lähihuoneeseen, niin kuningattarelle +Ilmoitan heti jalon tarjonne. +Hän tänään hautonut on samaa tuumaa, +Mut ketään arvomiest' ei tohdi pyytää, +Peläten kieltoa. + +PAULINA. + Sanokaa hälle, +Ett'en ma kieltän' aio lainkaan säästää; +Jos se niin liukas on, kuin miel' on uljas, +Niin jotain aikaan saanen. + +EMILIA. + Kost' jumala! +Kuningattaren luo nyt lähden. Käykää +Lähemmä, olkaa hyvä. + +VANGINVARTIJA. + Kuningatar +Jos suvaitsee nyt lapsen luotaan antaa, +Niin kuinka käy mun, jos sen täältä päästän, +Kun mull' ei siihen valtaa? + +PAULINA. + Huolet' olkaa! +Laps vanki äidin kohduss oli vainen. +Ja suuren luonnon lain ja säännön mukaan +Siit' on se vapaa nyt, ei osallinen +Kuninkaan vihaan eikä syypää myöskään +Kuningattaren rikokseen, jos moista +On olemassakaan. + +VANGINVARTIJA. + Sen ihan uskon. + +PAULINA. +Siis huolet' olkaa: minä astun teidän +Ja vaaran väliin, kautta kunniani! + + (Kaikki poistuvat.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Seutu sama. Huone hovilinnassa. + (Leontes, Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) + +LEONTES. +Ei rauhaa öin, ei päivin! Heikkoutt' on +Tää mielentila, pelkkää heikkoutta. +Jos syy vaan olis poissa -- osa syystä -- +Tuo naikko! Kuningasta hylkiötä +Ei yllä käteni; hän turviss' ompi, +Ajuni ampumatkan ulkopuolla. +Mut iskeä voin naikkoon. Hän jos poissa +Ja tulen oma ois, niin pala jäisi +Taas toinen puoli rauhaa. -- Kuka siellä? + +PALVELIJA. +Palvelijanne. + +LEONTES. + Kuink' on pojan laita? + +PALVELIJA. +Makasi hyvin yönsä; luultavasti +On tauti taittunut. + +LEONTES. + Mik' ylväs lapsi! +Kun tajusi hän äidin häväistyksen, +Niin oiti kuihtui, laihtui, tunsi kaihon, +Ikäänkuin tarttunut ois häpy häneen, +Menetti ilon, unen, ruokahalun, +Pelehtyi aivan. -- Yksin tahdon olla; +Pois, käykää poikaa katsomaan. -- + (Seuralaiset lähtevät.) + Hyi, häntä +Älä aattelekaan! Siihen suuntaan käypä +Jo pelkkä koston ajatuskin kimmoo +Takaisin minuun; suuri häll' on valta, +Suvut ja liittolaiset; -- hän siis jääköön +Parempaan aikaan; naikkoa vain kosto +Nyt kohdatkoon. Camillo ja Polyxenes +Mua nauravat, ivaavat suruani; +Jos yltää heidät voisin, eivät naurais, +Ei, eikä tuokaan, jok' on vallassani. + + (Paulina tulee, lapsi sylissä.) + +1 HOVIHERRA. +Täst' ette pääse. + +PAULINA. + Mitä? Hyvät herrat. +Pikemmin tulis teidän mua auttaa. +Pelättävämpi tuonko hurja vimma +Kuin henki kuningattaren, sen raukan, +Mi puhtaamp' on, kuin tuo on luulevainen. + +ANTIGONUS. +Vait, vait! + +1 HOVIHERRA. + Hän yöt' ei maannut, eikä salli +Kenenkään päästä luokseen. + +PAULINA. + Tyynny, veikko! +Juur' unta tulen tuomaan. Teidän moiset, +Jotk' ympärillään luikitte kuin varjot, +Te teidän moiset häntä valvotatte. +Ma tulen vilpittömin, terveellisin, +Vakavin sanoin loihtimaan pois vammaa, +Jok' unen hältä vie. + +LEONTES. + Melua mitä? + +PAULINA. +Ei melua, vaan tuumailua, mistä +Sais ylhäisyydellenne kummin. + +LEONTES. + Mitä? +Pois rietas vaimo tuo! Antigonus, +Sua kielsin päästämästä häntä tänne, +Aikeensa tiesin. + +ANTIGONUS. + Omani ja teidän +Vihanne uhalla ma häntä koitin +Täält' estellä. + +LEONTES. + Hänt' etkö suistaa voi? + +PAULINA. +Pahasta, kyllä; vaan täss' asiassa -- +Jos ei hän tee kuin te, ja tyrmään heitä +Mua siitä, ett'en kunniaani heitä -- +Hän ei mua suista. + +ANTIGONUS. + Nyt sen kuulette! +Jos noin hän kiltoo, juoskoon minkä jaksaa, +Hän kyll' ei kompastu. + +PAULINA. + Kuningas hyvä, +Ma pyydän, mua kuulkaa! Teille tahdon +Ma lääkär' olla, taattu palvelija +Ja nöyrä neuvoja, vaikk' en niin julkee +Tuskanne lieventäjän' esiintyä, +Kuin liehakkonne nuo, -- mun lähetti +Hyvä kuningatar. + +LEONTES. + Hyvä kuningatar! + +PAULINA. +Niin, hyvä, sanon, hyvä kuningatar, +Ja siitä tappelisin, mies jos oisin, +Vaikkapa kehnoin. + +LEONTES. + Aja hänet ulos! + +PAULINA. +Se, jok' ei pelkää silmiään, se ensin +Käsiksi käyköön! Lähden milloin tahdon. +Asia ensin! -- Hyvä. kuningatar -- +Hyvä on hän -- antoi teille tyttären: +Täss' on se, siunaustanne pyytää. + + (Laskee lapsen Leonteen eteen.) + +LEONTES. + Ulos, +Sa, noidan narttu! Hiiteen täältä! Pois, +Lipakka parittaja! + +PAULINA. + Erehdytte: +Tuost' olen yhtä tiedoton kuin te, +Sen nimen antaja, ja yhtä siivo +Kuin te olette hullu; joka kyllin +Jo siivoutt' on tähän mailman aikaan. + +LEONTES. +Kavaltajat! Hänt' ette viskaa ulos? +Kakara hälle viekää! -- + (Antigonukselle.) + Sinä narri, +Sinä ämmälauri, narttusi kun annat +Sun orrelt' ajaa! -- Ota äpärä, +Otahan, sanon; ämmälles se anna! + +PAULINA. +Ijäksi kätes saastukoon, jos kosket +Prinsessaan nyi, kun näin on häneen syyttä +Ajettu lokaa. + +LEONTES. + Eukkoaan hän pelkää. + +PAULINA. +Jos tekin tekisitte sen, niin varmaan +Omistaisitte oman lapsenne. + +LEONTES. +Kavaltajia kaikki! + +ANTIGONUS. + Totta jumal', +En minä. + +PAULINA. +Enkä minä, eikä kukaan; +Yks on, hän itse; kavaltain hän oman +Hyvän maineensa ja kuningattarensa +Ja poikansa ja tyttärensä alttiiks +Näin heittää parjaukselle, joka puree +Miekkaakin kipeämmin, eikä tahdo -- +Kirottua, ett'ei voi häntä siihen +Pakottaakaan! -- pois tyynni temmata +Tuon luulon juurta, jok' on yhtä laho, +Kuin tammi on tai paasi terve. + +LEONTES. + Suulas, +Lipakka lutka, jok' on miestään piessyt +Ja nyt mua hämää! Mun ei ole pentu, +Polyxeneen se peruutt' on. Pois, pois se, +Ja äitineen se tuleen viskatkaa! + +PAULINA. +Se teidän on ja teidän näköisenne +Niin -- käyttääkseni vanhaa sananpartta -- +Ett' oikein hävettääpi. -- Nähkääs, herrat, +On koko pieni, vaan se ihan isän +On jälkipainos: silmät, huulet, otsa, +Nenä ja kulmakarvat, niin, ja posken +Ja leuan sievät kuopanteet, ja hymy +Ja kätten, sormien ja kyntten muoto. -- +Hyvä jumalatar, Luonto, joka lapsen +Näin isän näköön teit, jos luonteen myöskin +Voit muodostaa, niin keltaist' älä käytä +Väriä vain; se muuten, kuten tuokin, +Epäilee, ett'ei lapsens' ole hänen +Miehensä lapsi. + +LEONTES. + Sinä, hiiden velho! -- +Sinäkin, pöllö, hirtettävä oisit, +Kun tuon et kieltä suistaa voi. + +ANTIGONUS. + Jos kaikki +Ne miehet hirtettäisi, jotka moista +Ei aikaan saa, niin tuskin teille yhtään +Jäis alamaista. + +LEONTES. + Vaimo pois, ma sanon! + +PAULINA. +Pahempaa luonnottomin ilkiökään +Ei tehdä voisi. + +LEONTES. + Sinut poltatan. + +PAULINA. +Siit' en ma huoli; tulen virittäjä +Kerettiläinen on, ei tulen uhri. +Tyranniks teit' en sanoa ma tahdo, +Mut tämä julmuus vaimoanne kohtaan -- +Kun muuta teill' ei ole todistusta +Kuin pelkkä luulo -- tyranniuteen hiukan +Se vivahtaa, häväisee teitä, tekee +Maailman silmiss' ilkiöksi. + +LEONTES. + Kautta +Vasallivalanne, pois, pois tuo vaimo! +Jos oisin tyranni, niin hän ei eläis; +Ja noin ei haastaa tohtisi, jos siksi +Mun tuntisi hän. -- Ovest' ulos! + +PAULINA. + Älkää +Mua täältä työntäkö, kyll' itse lähden. +Lastanne hoitakaatte, se on teidän. +Zeus sille suokoon ylevämpää mieltä. -- +Pois kätenne! -- Te, jotka hyväilette +Noin hänen hulluuttaan, te ette koskaan +Hänt' auttaa voi, ei, ainutkaan ei teistä. +Kas niin, hyvästi vaan, nyt minä lähden. + + (Poistuu.) + +LEONTES. +Petturi, tähän yllytit sa vaimos. +Mun lapseniko? Pois, pois! -- Sinä, joka +Niin sitä hellittelet, ota pentu +Ja tulen syötäväks se heitä oiti. +Niin, sinä, juuri sinä! Vie se heti! +Tunnissa tieto tuo, ett' on se tehty, +Ja täysi todistus, tai omasi +Ja omaistesi hengen vien. Jos kiellät, +Vihaani ärrytellen, sano vaan se, +Niin omin käsin äpärän tuon aivot +Murskaksi lyön. -- Vie se ja tuleen paiskaa! +Sa vaimos tähän yllytit. + +ANTIGONUS. + En, herra; +Nää loordit, jalot ystävät, mun puhtaaks +Julistaa voivat. + +1 HOVIHERRA. + Armollinen herra, +Hän syytön vaimonsa on tänne tuloon. + +LEONTES. +Valehtelette kaikki! + +1 HOVIHERRA. + Suvaitkaa +Parempaa meistä luulla; uskollisest' +Olemme teitä palvellehet; siitä +Tunnustus suokaa. Polvin rukoilemme -- +Entisten palvelusten palkinnoksi +Ja tulevaisten -- muuttakaa tuo päätös; +Verinen, kauhea se on ja varmaan +Vie turmioon. Me polvistumme kaikin. + +LEONTES. +Ma höyhen olen joka tuulen viedä. +Nähdäkö täytyy mun, kuink' äpärä +Tuo polvistuu ja isäkseen mua kutsuu? +Ei, parempi nyt polttaa se kuin sitten +Kirota sitä. Mutta -- jääköön eloon! +Ei sittenkään! -- + (Antigonukselle.) + Käy tänne, sinä siellä; +Sa, joka puuhassa niin helläss' olit +Tuon kätilösi, Kaisa-rouvan kanssa +Äpärän pelastukseksi, -- se on hän, +Niin totta kuin on partas harmaa -- mitä +Tuon pennun hengest' uskallat sa? + +ANTIGONUS. + Kaikki, +Min tehdä voin ja kunnia niin vaatii. +Jos muuta en, niin tämän: vähäisetkin +Vereni tähteet turvaks syyttömyyden +Ma uhraan; kaikki, minkä vaan ma voin. + +LEONTES. +Sen kyllä voit. Tuon miekan kautta vanno, +Ett' täytät käskyni. + +ANTIGONUS. + Sen vannon, herra. + +LEONTES. +Siis kuule ja se tee; näet, vähimmässä +Jos vilpistelet, niin et yksin sinä, +Vaan herja vaimoskin on kuolon oma; +Nyt saa hän anteeksi. -- Me käskemme siis +Vasallivalas nimess', että saatat +Pois tämän tyttöäpärän ja viet sen +Syrjäiseen, jylhään metsäseutuun, kauas +Rajoilta näiltä, ja sen sinne jätät, +Armotta aivan, omaan hoiteeseensa +Ja säiden valtaan. Outo sallimus +Sen tänne toi, siis oikein vaadin, että +Sen outoon korpeen viet, miss' sallimus +Sit' imettäköön tai sen tappakoon. + +ANTIGONUS. +Sen totta teen; mut kyllä laupiaampi +Ois äkkisurma. -- Tule, lapsiraukka, +Ylempi valta sääkset pankoon, korpit +Sua imettämään! Moista armon työtä +On tehneet sudetkin ja karhut, raivons' +Unohtaen. -- Te onnellisemp' olkaa, +Kuin mitä sietää tekonne! -- Ja siunaus +Julmuutta vastaan sua puoltakohon, +Hylätty lapsi-raukka! + + (Menee lapsen kanssa.) + +LEONTES. + Min' en vieraan +Kakaraa ruoki. + +PALVELIJA (tulee). + Herrani, vast'ikään +On Delphiin matkaajilta sana tullut: +Cleomenes ja Dion hyväll' onnell' +On kotiin palanneet ja maalle nousseet; +Koht' ovat täällä. + +1 HOVIHERRA. + Tuopa arvaamatont' +On joutuisuutta. + +LEONTES. + Päivää kolmekolmatt' +Olivat poissa; moinen kiire näyttää, +Ett' tahtoo suur' Apollo joutuun tehdä +Totuuden tiedoksi. Siis valmiit olkaa; +Neuvosto kokoon! Tuomionsa saakoon +Tuo valapatto. Yhtä julkinen +Kuin syytöskin, yht' ilmeinen ja vapaa +Myös olkoon tutkinto. Sydäntä vaivaa +Niin kauan kuin hän eloss' ompi. -- Menkää +Ja tehkää, mitä käskin. + + (Lähtevät.) + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Seutu sama. Erään kaupungin katu. + (Cleomenes ja Dion tulevat.) + +CLEOMENES. +Suloist' on ilmanala, lauhaa sää +Ja saari viljava, ja templi voittaa +Kehutkin kaikki. + +DION. + Ihaninta oli, +Hurmaavaa ihan, taivaiset nuo puvut -- +Niin niitä nimittäisin -- sekä pappein +Vakava arvoisuus. Ja uhritoimi, +Kuink' ylevää se, ylimaallist' oli +Ja pyhää! + +CLEOMENES. + Entä huumaava tuo jyry +Ja oraakelin ääni, joka pauhas +Kuin herranvoima ja niin valtas aistit, +Ett' aivan menehdyin. + +DION. + Jos matkan tulos +Niin suotuinen on kuningattarelle -- +Sen taivas suokoon! -- kuin se oli meille +Suloinen, hauska, joutuisa, niin toivo +On saavutettu. + +CLEOMENES. + Suur' Apollo kaikki +Parhaaksi kääntäköön! Nuo juonet, joilla +Koetaan kuningatar syyhyn saada, +Mua eivät miellytä. + +DION. + Noin kiivaat toimet +Tekevät selvän kaikesta tai lopun. +Kun tietoon tulee ennus, jonk' Apollon +Pääpappi tähän lukitsi, niin varmaan +Jotakin kummaa ilmaantuu. -- Hoi! Tänne +Ravakat ratsut! Kaikki hyvin käyköön! + + (Lähtevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Seutu sama. Oikeushuone. + (Leontes, hoviherroja, virkamiehiä ja oikeudenpalvelijoita tulee.) + +LEONTES. +Tää toimitus, sen surulla ma myönnän, +Mun sydäntäni kalvaa: syytetty on +Kuninkaan tytär, puoliso, ja lisäks +Niin hellitty ja rakas. Älköön meitä +Tyranniks sanottako, kun näin suoraan +Vetoomme lakiin, joll' on täysi valta +Julistaa syyllisyys tai syyttömyys. -- +Esille vanki! + +OIKEUDENPALVELIJA. + Kuninkaan on tahto, +Ett' itse tänne oikeuden eteen +Syytetty saapuu. Hiljaisuutta vaadin. + + (Hermione tulee vartioituna, Paulinan ja muiden + hovinaisien seuraamana.) + +LEONTES. +Lukekaa syytös! + +OIKEUDENPALVELIJA. +"Hermione, suurisukuisen Leonteen, Sisilian kuninkaan puoliso, sinä +olet tänne haastettu, syytettynä valtiopetoksesta, kun olet ryhtynyt +Polyxeneen, Böhmin kuninkaan kanssa salavuoteuteen ja yhtynyt Camillon +kanssa salaliittoon, ottaaksesi hengiltä herrasi ja puolisosi, kaikkein +armollisimman kuninkaamme. Ja kun tämä hanke oli todistuksilla osaksi +julki tuotu, olet sinä, Hermione, vastoin uskollisen alamaisen +velvoitusta ja velvollisuutta, neuvonut ja auttanut heitä yön selkään +pakenemalla turvaa itsellensä etsimään." + +HERMIONE. +Kun se, mit' aion sanoa, on suoraan +Vain syytteen kieltämistä, eikä mulla +Muut' ole todistusta puolellani +Kuin omat sanani, niin tuskin auttaa. +Jos sanon: "syytön". Vilpittömyyttäni +Vilpiksi luullaan, mainitaankin siksi, +Jos siihen turvaan. Mut jos ihmisteot +Jumalten tiedoss' on -- niinkuin ne onkin, -- +Niin varmaan hävetä saa väärä syytös +Viattomuuttani ja hirmuvalta +Vavista tyynyyttäni. Herra, parhain +Te tiedätte -- vaikk' ette tahdo tietää -- +Ett' yhtä onneton, kuin olen nyt, +Yht' uskollinen, siveä ja puhdas +Menoni ain' on ollut, aivan toista +Kuin kertomukset, joilla näyttämöltä +Rahvasta itketellään. Katsokaa mua: +Kuninkaan vierellinen, puolen kruunun +Omaaja, suuren valtakunnan tytär, +Toiveikkaan prinssin äiti, tässä seison, +Rupattain kunnian ja hengen eestä +Jokaisen korvan kuullen. Henki mulle +Vain tuskaks on, sen kernaast' annan pois; +Mut kunnia on omaisteni omaa, +Ja sitä tässä puollan. Sanokaa ja +Tuntoonne menkää: ennenkuin Polyxenes +Hoviinne tuli, lemmittenkö mua +Ja sitä ansaitsinko? Mitä sitten +Tein hänen tultuaan niin väärää, että +Nyt syytteess' olen? Kunnian jos tieltä +Vähääkään siirryin aikeessa tai työssä, +Vain vähääkään, niin joka kuulijani +Kovetkoon sydän, ja mun hautaani +Inhotkoon lähin omaiseni. + +LEONTES. + Kuullut +Ain' olen, että riettauden orja +Tekonsa kieltää yhtä julkeasti. +Kuin hän sen tekeekin. + +HERMIONE. + Se kyllä totta; +Mut, herra, lause tää ei sovi minuun. + +LEONTES. +Et omista siis? + +HERMIONE. + Enempää, kuin mitä +On itsessäni virheen nimellistä, +En saata omistaa. Polyxenesta, +Mun syytetoveriani, sen myönnän, +Rakastin niin, kuin kunnia sen vaati, +Sen verran kuin mun-arvoiseni naisen +Rakastaa sopi; aivan niin, -- ei toisin, -- +Kuin olitte te itse käskenyt; +Jos sit' en olis tehnyt, oisin varmaan +Kovakorvainen ja kiittämätön teille +Ja ystävälle ollut, jonka rakkaus, +Siit' asti kuin voi haastaa, sanoi suoraan +Omistavansa teille. -- Salaliitto, +Vaikk' eteeni se pantais maistimiksi, +En tiedä miltä maistuis. Sen vaan tiedän, +Ett' on Camillo kunnon mies; mut miksi +Hän karkas, sit' ei tiedä jumalatkaan, +Jos eivät tiedä enemmän kuin minä. + +LEONTES. +Pakonsa tiesit, niinkuin myöskin tiesit, +Mik' oli silloin tehtäväsi. + +HERMIONE. + Herra, +Puhutte kieltä, jot' en ymmärrä. +Henkeni houreittenne vallass' on, +Se viekää. + +LEONTES. + Työsi on vain houreitani. +Polyxeneesta sull' on äpärä, +Se hourett' on vain. Niinkuin kielsit hävyn, -- +Se kuuluu virkaan -- kiellät totuudenkin; +Mut kiellä vain, ei se sua suurin auta; +Sikiös syöstiin surmille, ja syystä, +Kosk' oli isätön, -- se tosin oli +Sun vikas eikä lapsen, -- samoin sinä +Saat tuta oikeutta; sen lievin päätös +On kuolemaksi. + +HERMIONE. + Säästäkäätte uhka, +Pelättiänne minä etsin turhaan. +Iloksi ei voi elo mulle olla; +Sen sulon, arvon, teidän rakkautenne, +Ma kadotin; se mennyt on, sen tunnen, +Vaan kuinka, sit' en tiedä. Toinen auvo, +Kohtuni esikko, pois multa viedään +Kuin ruttotautiselta. Kolmas lohtu +Tuo onnen heittolapsi, rinnoiltani, +Viaton maito viattoman suussa. +Surmille syöstään; itseäni portoks +Kaduilla huudetaan; tylysti viedään +Minulta lapsivuoteen rauha, joka +Jos mille suodaan naiselle; mua vihdoin +Raastellaan tänne taivasalle, ennen +Kuin palanneet on voimat. Sanokaatte, +Mik' ilo mull' on elämästä, jotta +Pelkäisin kuolla? Jatkakaa, -- vaan kuulkaa, +Käsittäkää mua oikein: elämäni +Ei maksa korttakaan; mut kunniani +Pelastaa tahdon. Näin jos luulosyillä +Mua tuomitaan, -- kun nukkuu kaikki näytteet, +Pait epäilynne nostamat, -- niin sanon: +Tää väkivaltaa on eik' oikeutta. -- +Vetoan oraakeliin, hyvät herrat, +Apollo minut tuomitkoon. + +1 TUOMARI. + Se pyyntö +On aivan oikeutettu. Julki tulkoon +Apollon nimessä siis ennus vastaus! + + (Muudan virkamies menee ulos.) + +HERMIONE. +Venäjän keisari ol' isäni; +Jos nyt hän eläisi ja tyttärensä +Näkisi syytettynä! Oi, jos vainkin +Hän äärettömän näkis kurjuuteni, +Ei toki koston silmillä, vaan säälin! + + (Virkamies palajaa, mukanaan Cleomenes ja Dion.) + +VIRKAMIES. +Cleomenes ja Dion, vannokaatte +Oikeuden miekan kautta, että Delphiss' +Olette olleet molemmat ja tämän +Lukitun ennustuksen siellä saaneet +Apollon papilta, ja että pyhää +Avanneet ette ole sinettiä +Ja salaisuutta nähneet. + +CLEOMENES ja DION. + Vannomme. + +LEONTES. +Sinetti murtakaa ja lukekaa. + +VIRKAMIES (lukee). +"Hermione on puhdas, Polyxenes nuhteeton, Camillo uskollinen alamainen, +Leontes luulevainen tyranni, hänen viaton lapsensa laillinen aviolapsi, +ja kuningas jää ilman perillisettä, jos se, mikä on kadonnut, ei +löydy." + +KAIKKI. +Siunattu, suur' Apollo! + +HERMIONE. + Ylistetty! + +LEONTES. +Luitko oikein? + +VIRKAMIES. + Luin, herra, aivan +Niinkuin on tässä kirjoitettuna. + +LEONTES. +Totuutta ennustuksessa ei laisin. +Kokousta jatkakaa; tuo petost' on. + + (Palvelija tulee kiirein.) + +PALVELIJA. +Kuningas, hyvä kuningas! + +LEONTES. + No, mitä? + +PALVELIJA. +Oi, vihaa saanen sanomastani: +Tuskasta, säikäyksestä äidin tähden +Poikanne, prinssi, pois on mennyt. + +LEONTES. + Poisko? + +PALVELIJA. +Niin, kuollut. + +LEONTES. + Vihastunut on Apollo; +Tekoni väärän rankaisee nyt taivas. -- + (Hermione pyörtyy.) +No, mikä siellä? + +PAULINA. + Tieto tuo se surmaks +On kuningattarelle. + +LEONTES. + Pois hän viekää! +Vain tunteen kuohua; se ohi menee. -- +Liiaksi omaa luuloani uskoin. -- +Kokekaa kaikin mahdollisin keinoin +Pelastaa henki. -- + (Paulina ja hovinaiset vievät pois Hermionen.) +Anteeks suo, Apollo, +Ett' ennustustas pyhää herjasin! +Sovitan Polyxeneen, vaimoni ma +Lepytän jälleen, palautan Camillon, +Jok' oli hurskas, kunnon mies, sen myönnän; +Kun mun, näet, ajoi epäluulon houreet +Verisiin koston tuumiin, niin Camillon +Valitsin myrkyttämään ystäväni +Polyxeneen; se olis tehty, ellei +Camillon jalo sydän käskyn kiirett' +Ois ehkäissyt; ja vaikka kuolemalla +Hänt' uhkasin ja lahjoill' yllyttelin, +Jos sit' ei tekisi hän tai sen tekis, +Niin kunnon miehenä ja ihmisenä +Hän kuninkaalliselle vieraalleni +Ilm' antoi hankkeen, tänne jätti suuret +Hyvyytensä ja epävarman onnen +Varmaksi antautui saalihiksi, +Vain kunniasta rikkaana. Oh, kuinka +Mun ruosteheni rinnalla hän loistaa! +Ja hurskaudellaan yhä mustemmaksi +Mun ilkityöni saattaa! + + (Paulina palajaa.) + +PAULINA. + Ah! Voi! Auki, +Kurehet auki, muuten sydämmeni, +Ne katkaistessaan, itse kätkee! + +1 HOVIHERRA. + Mik' on? + +PAULINA. +Tyranni, mikä piina nyt mua vartoo? +Rovio, teili, ruhjonta vai raipat? +Vai lyijyssä ja piessä kiehuminen? +Mit' uutta tuskaa keksitkään ja vanhaa, +Kun joka sanani sun kiukkus nostaa? +Julmuutesi ja tuo sun epäluulos, -- +Jota tyhmempää ei keksis poikanulkit +Ja tyttöletukatkaan, -- aatteleppa, +Mit' ovat tehneet nuo, ja tule hulluks, +Rutihulluks aivan; entiset sun hourees +Ne esimakua vain oli tälle. +Polyxeneen sa petit, se ei mitään; +Se narrin löyhyytt' osoitti ja kurjaa +Vain kiittämättömyyttä; eikä mitään, +Ett' yritit Camillon maineen tappaa +Kuninkaan vereen; -- pikku rikoksia, +Kun suurempia tiedoss' on! ja niistä +Tuo lapsen heittäminen korpin ruoaks +On joutavaa, vaikk' ennen pirukin se +Tulessa itkisi kuin moista tekis; +Ei syysi suoraan sekään, että kuoli +Tuo nuori prinssi, jolta mielen jalous -- +Niin nuoress' outo -- mursi sydämmen, +Kun huomas törkeän ja hupsun isän +Emoa hellää rääkkäävän; ei, tuot' ei +Sun panna syyksesi, -- vaan viime työsi -- +Kirousta huutakaa, kun tuon sen julki! -- +Kuningatar, niin, loordit, kuningatar +Suloisin, lempein kuollut on! Ja vielä +Ei iske kosto! + +1 HOVIHERRA. + Varjelkohon Luoja! + +PAULINA. +Niin, totta, kuollut; jos ei sana riitä +Ja vala, menkää katsomaan. Jos voitte +Eloa, verta silmiin, huuliin luoda, +Hipiään lämpöä ja keuhkoon ilmaa, +Niin jumalina teitä palvelen. -- +Mut sinä, julmus, älä kadu työtäs, +Se raskaamp' on, kuin kaikki tuskan huudot, +Siis muut' ei sulle jää kuin epätoivo. +Tuhannen polvea vaikk' yhtämittaa +Viistuhatt' vuotta paastois alastonna +Kaljulla vuorell', alituisen myrskyn +Ja ikitalven keskellä, niin sinuun +Jumalat sittenkään ei leppyis. + +LEONTES. + Jatka! +Torua et voi kyllin; katkerinta +Kiroust' ansaitsenkin. + +1 HOVIHERRA. + Vaiti, vaiti! +Kuink' onkaan asia, niin rikollist' on +Puheesi julkeus. + +PAULINA. + Mua surettaa se. +Mit' olen rikkonut, sen kadun, kunhan +Sen huomaan vaan. Ah, naisen kiivautt' olen +Liiaksi ilmaissut! Sydämmeen häntä +Syvimpään osasin. -- Miss' apu turhaa, +On turhaa parku. Älkää tuskastuko +Sanoistani. Mua ennen rangaiskaa, +Kun mieleen toin, mik' unheeseen on jääpä. +Kuningas hyvä, armost' anteeks suokaa +Tää teko houkan naisen. Rakkauteni +Kuningattareen -- taaskin houkka! -- Hänest' +En enää puhu, enkä lapsistanne, +En, enkä miehestänikään, mi mennyt +On hänkin. Mieltänne nyt malttakaa, +Min' olen vaiti. + +LEONTES. + Hyvin sinä puhut +Ja suoraa totuutta, jot' ennen kuulen +Kuin surkuasi. Pyydän, saata minut +Kuningattaren ruumiin luo ja prinssin. +He yhden saakoot leposijan. Siihen +Syyn kuolemaansa piirrän, ikuiseksi +Minulle häpeäksi. Päivittäisin +Käyn heidän haudallaan, ja lohtunani +On siellä kyyneleet. Niin kauan kuin +Vain luonto sitä kestää, joka päivä +Ma lupaan tämän pyhän toimen täyttää. +Vie minut tuohon murheen majaan. Tule. + + (Lähtevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Böhmi. Autio seutu meren rannalla. + (Antigonus, sylissä lapsi, ja merimies tulevat.) + +ANTIGONUS. +Varmaanko Böhmiin autiaan on laiva +Nyt rantaunut? + +MERIMIES. + Varmaan, mutta, pelkään, +Poloiseen aikaan; taivas synkistyypi, +Tuloss' on hirmumyrsky. Totta puhein, +Vihoissaan taivas on ja hankkeellemme +Rypistää otsaansa. + +ANTIGONUS. +Sen pyhä tahto täyttyköön! -- Käy laivaan, +Ja venheest' ota vaari: ennen pitkää +Ma sua huudan. + +MERIMIES. +Pitäkää kiirettä, ja kauas maihin +Vain älkää menkö; kurja syntyy ilma; +Lisäksi petoeläimistään paikka +Pahassa maineess' ompi. + +ANTIGONUS. + Mene; minä +Pian tulen myös. + +MERIMIES. + Sydämmest' iloitsen. +Kun tuosta pääsin. + + (Menee.) + +ANTIGONUS. + Tule, lapsi raukka! -- +Sanotaan, että kummittelee kuolleet; +Sit' uskonut en ole; vaan jos totta, +Niin viime yönä äitis näin ma, sillä +Niin valvoksen ei kaltaist' ole uni. +Mua haamu lähestyi, se päätään käänsi +Välistä puolehen ja toiseen; koskaan +En ole nähnyt surun astiata +Niin täyttä ja niin somaa. Niinkuin pyhyys, +Puhtaissa valkovaatteissa hän luotuu +Kojua, missä makaan, kolmasti +Mua kumartaa, suuns' aukoo puhuakseen, +Mut silmät on kuin kaksi lähteensilmää. +Kun antoi tuska, puhumaan hän puhkes: +"Antigonus, kosk' ompi sallimus, +Parempaa tahtoasi vastaan, sinut +Määrännyt, valaas myöten, heittehelle +Panemaan lapsi-parkani, niin Böhmiss' +On erämaita kyllin, itke siellä +Ja parkumaan se jätä; ja kosk' ijäks +Se luullaan hukkuneen, niin anna sille +Nimeksi _Perdita_; mut tämän julman +Tekosi vuoks et enää näe koskaan +Paulinaa, vaimoas". -- Näin, vaikeroiden, +Hän ilmaan haihtui. Säikähdyin, mut pian +Ma toinnuin taas, ja mietin: todellista +Tää on eik' unta. Tyhjää ovat unet; +Mut tällä kertaa taikauskoisesti +Nyt tuota noudatan ma. Luulen, ett' on +Hermione saanut surmansa ja ett' on +Apollon tahto, -- koska lapsi varmaan +Polyxeneen on, -- että tänne jää se +Elämään taikka kuolemahan omall' +Isänsä maalla. -- Hyvin viihdy, kukka! + (Laskee lapsen maahan.) +Jää tuohon; tuoss' on nimes, tuossa tuokin; + (Laskee mytyn lapsen viereen.) +Se sinun on, ja kasvattaa se voi sun, +Jos onni suopi. -- Myrsky alkaa. -- Raukka, +Kun äitis virheen tähden näin sä joudut +Tuhoon ja vaaraan. -- Itkeä en taida, +Mut sydän verta vuotaa. Mua kurjaa, +Kun moisen vannoin valan! -- Hyvästi! +Sää yhä kiihtyy; julman kehtolaulun +Nyt varmaan saat; en taivast' ole päivin +Noin synkkää nähnyt. Mikä hirmuhuuto? -- +Pois laivaan joutuun! -- Haa! Kas, tuossa otus! +Hukassa olen, voi mua! + + (Pakenee, karhun ahdistamana.) + (Vanha paimen tulee.) + +VANHA PAIMEN. +Soisin, ett'ei olisi ikää laisinkaan kymmenen ja kolmenkolmatta vuoden +välillä, tai että nuoriso koko sen ajan nukkuisi; sillä se ei sillä +välin tee muuta kuin piioille lapsia, vanhoille harmia, varastelee ja +tappelee. -- Kuulehan vaan! -- Ketkäpä muut, kuin tuollaiset +yhdeksäntoista- ja kahdenkolmatta-vuotiaat huimapäät tällaisessa +ilmassa metsällä kävisivät? Ovat säikäyttäneet kaksi parasta +lammastani, ja varonpa, että susi ne ennen löytää kuin niiden omistaja. +Jos niissäkään, niin ovat ne varmaan tuolla rannemmalla murattia +mutustamassa. Auta, onni, jos se on tahtosi! -- Mitä tämä? (Ottaa +maasta lapsen.) Hyväinen aika, kakara, oikein kaunis kakarat Poikako +lienee vai likka? Kaunis kappale, oikein kaunis! En ole mikään +painotaituri, mutta präntti on kamarineitsyen, sen kyllä näen. Jotakin +patustyötä, jota sopissa, luhdissa ja lehdoissa tehdään. Kuumempi oli +sen tekijöillä, kuin mitä nyt on tuolla raukalla tuossa. Turviini otan +sen armeliaisuudesta; odotan kuitenkin, kunnes poikani tulee. Hän +luikkasi vast'ikään. Hoi, hojoi! + +NUORI PAIMEN (alkaa). +Hoi, hojoi! + +VANHA PAIMEN. +Mitä? Niinkö lähellä! Tuleppa tänne, jos tahdot nähdä jotakin, josta +kannattaa puhua vielä silloin, kuin olet kuollut ja mädännyt. + + (Nuori paimen tulee.) + +Mikä sinun on, poika? + +NUORI PAIMEN. +Olen nähnyt kaksi semmoista näkyä maalla ja merellä, -- ei, en voi +sanoa merellä, sillä nyt se on kaikki yhtä pilveä. Sen ja taivaan +väliin ette saisi naskalin kärkeäkään mahtumaan. + +VANHA PAIMEN. +Mitä, poika? Sanohan. + +NUORI PAIMEN. +Jospa vaan näkisitte, kuinka se kiehuu ja kuohuu ja kuinka se +rantoja pieksee. Mutta tämä ei ole vielä kaikki. Oi, kuinka surkeasti +ne parkuvat, nuo ihmisraukat! Väliin ovat näkyvissä, väliin +näkymättömissä; milloin laiva on puhkaista kuun isomastollaan, milloin +se taas hukkuu kuohuun ja vaahtoon, niinkuin tulppa härkätynnyriin +heitettäessä. Ja se maajuttu sitten, -- nähdä, kuinka karhu repi +häneltä lavat irti, kuinka hän huusi minua avukseen ja sanoi, että +hänen nimensä on Antigonus ja että hän on ylimysmies. Mutta saadakseni +nyt laivajutun loppuun -- nähdä kuinka sen meri kuumaltaan kulautti, -- +ei, mutta ensin kuinka ne ihmisparat mylvivät ja meri niitä ilkkui, -- +ja kuinka se herra parka mylvi ja karhu häntä ilkkui, ja molemmat +mylvivät kovemmin kuin meri ja myrsky. + +VANHA PAIMEN. +Jumal' armahtakoon! Milloinka se oli? + +NUORI PAIMEN. +Nyt ihan; en ole silmiäni räpäyttänyt siitä kuin nämät näyt näin. +Miehet eivät ole vielä vedessä jäähtyneet, eikä karhu vielä +puoleksikaan herrasta täyttynyt; se jatkaa vielä syöntiään. + +VANHA PAIMEN. +Voi, jos olisin siellä ollut tuota vanhusta auttamassa! + +NUORI PAIMEN. +Jospa olisitte ollut laivan luona niitä auttamassa; siellä ei olisi +armeliaisuutenne pohjaa saanut. + +VANHA PAIMEN. +Huono juttu, huono juttu! Mutta katsos tätä, poikaseni. Risti nyt +kätesi! Sinä kohtaat kuolevia, minä kohtaan vastasyntyneitä. Tämä on +näky, jota kelpaa katsellasi; katsos, oikein ylimyslapsen ristimäpuku! +Kas, mikä tuo! Ota se, poika, ota ja avaa se. Kas niin, annas nähdä. +Minulle on ennustettu, että tulen rikkaaksi keijukaisten avulla. Tämä +on vaihdokas. -- Avaa se: mitä on siinä, poika? + +NUORI PAIMEN. +Nyt olette varakas mies, ukkoseni. Jos nuoruutenne synnit olette +anteeksi saanut, niin on teillä nyt hyvät päivät. Kultaa, ihka kultaa! + +VANHA PAIMEN. +Se on noidan kultaa, poika; sen saamme kohta nähdä. Ota joutuun, pidä +kiinni! Kotiin, kotiin suorinta tietä! Poika, me olemme onnenmyyriä, ja +ollaksemme sitä alati, ei tarvis muuta kuin vaitioloa. -- Lampaat +menkööt! -- Tule, poikani, suorinta tietä kotiin! + +NUORI PAIMEN. +Menkää te löytöinenne suorinta tietä, minä menen katsomaan, joko se +karhu on jättänyt sen herran ja onko se paljonkin hänestä syönyt. +Karhut ovat pahoja vain silloin, kuin ovat nälissään. Jos hänestä on +mitään jäljellä, niin hautaan sen. + +VANHA PAIMEN. +Se on hyvä työ. Jos siitä, mitä hänestä on jäljellä, voit nähdä, mikä +mies hän on ollut, niin laita niin, että minäkin saan hänet nähdä. + +NUORI PAIMEN. +Kyllä, kyllä; ja tiedän pitää minua auttaa saamaan hänet hautaan. + +VANHA PAIMEN. +Tämä on onnenpäivä, poikaseni, ja semmoisena päivänä tulee meidän tehdä +hyvää. + + (Menevät.) + + + + +NELJÄS NÄYTÖS. + + + (Aika esiintyy khoorina.) + +AIKA. +Ma -- joka kaikki tutkin, hyvää säästän, +Rankaisen pahaa, erheet luon ja päästän, -- +Nyt Ajan nimell' esiinnyn, ja liidän +Nopeaan lentoon. Ohitse ma kiidän +Kuustoista vuotta; syvän juovan tuon +Iloineen, murheinensa umpeen luon. +Lait hävittää on mulla valta vapaa, +Kukistaa, muuttaa perittyä tapaa. +Min' olin ennen synkkää muinaisuutta, +Oloa näin ma vanhaa sekä uutta, +Näin kaiken synnyn, tiedän mistä niill' on +Alkunsa milläin. Nykyisyyden kiillon +Pimentää voin ma; koht' on hämärässä +Satuni alku; tiimalasin tässä +Kun käännän, näyttämö on muuttunut, +Ja kaikki vaan ol' unta. Luopunut +Houreistaan on Leontes, murheeseen +Ja suruun vaipuneena. Kauniiseen +Nyt Böhmiin siirtykää, ja muistakaatte. +Ett' oli kuninkaalla poika; saatte +Nimeksi hälle panna Florizelin. +Ma Perditasta teille kertoelin, +Hänest' on tullut ihmeen kaunis nainen; +Muun jätän kertomatta; kohta vainen +Sen nähdä saatte. -- Tytär lampurin, +Ja mikä häntä koskee likemmin, +Aineeni nyt on. Tarkat olkaa vaankin; +Lie käytettynä aikaa huonompaankin; +Jos niin on, kuulkaa sana vakaa silloin: +Ma soisin, ettei mointa sattuis milloin. + + (Poistuu.) + + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Böhmi. Huone Polyxeneen hovilinnassa. + (Polyxenes ja Camillo tulevat.) + +POLYXENES. +Camillo hyvä, älä kiusaa minua kauemmin. Kipeäksi tulisin, jos täytyisi +minun jotakin sinulta kieltää, mutta tämän myöntäminen toisi minulle +kuoleman. + +CAMILLO. +Kuusitoista vuotta on nyt siitä kuin isänmaani näin; vaikka olenkin +suurimman osan elämääni vieraassa ilmassa elänyt, tahtoisin kuitenkin +siellä laskea luuni lepoon. Sitä paitse on katuvainen kuningas, minun +herrani, haettanut minua; voisin häntä hänen syvässä surussaan +lohduttaa, ainakin niin luulisin; ja siinä toinen syy, joka kehoittaa +minua lähtemään. + +POLYXENES. +Jos mua rakastat, Camillo, niin älä tee kaikkia hyviä töitäsi tyhjäksi +sillä, että nyt minut jätät. En voi olla sinua ilman, olet siksi kelpo +mies; parempi ett'en koskaan olisi sinua omistanut, kuin että näin +sinut kadotan. Koska olet johdattanut minua yrityksiin, joita ilman +sinua en voi loppuun saattaa, niin täytyy sinun jäädä tänne itse ne +perille ajamaan, taikka ottaa mukaasi ne palvelukset, jotka olet +minulle tehnyt. Jos en ole näitä tarpeeksi palkinnut -- liiaksi +en sitä koskaan voisi --, niin koetan osoittaa sinulle suurempaa +kiitollisuutta, josta hyödyn sen, että ystävyytemme lisääntyy. Älä puhu +enää tuosta onnettomasta maasta, tuosta Sisiliasta, jonka pelkkä +nimikin jo vaivaa minua, johtaen muistiini tuon katuvaisen, joksi häntä +sanoit, ja leppyneen kuninkaan, minun veljeni, jonka tappio, +kadottaessaan verrattoman kuningattarensa ja lapsensa, on vieläkin yhtä +surkuteltava, kuin jos se olisi äsken tapahtunut asia. Sano, milloin +näit poikani, Florizel prinssin? Kuninkaat, joilla on pahankuriset +lapset, eivät ole vähemmän onnettomat kuin ne, jotka kadottavat +lapsensa, kun nämä jo ovat hyviä tapoja osoittaneet. + +CAMILLO. +Herra, siitä on kolme päivää, kuin prinssin näin. Mitä hauskanpuolista +toimitettavaa hänellä lienee, sitä en tiedä; mutta ikävyydekseni olen +huomannut, että hän viime aikoina on ruvennut vieraantumaan hovista ja +laiminlyömään ruhtinaallisia harjoituksiaan enemmän kuin ennen. + +POLYXENES. +Olen sen minäkin huomannut, Camillo, ja olen siitä huolissani siihen +määrään, että olen palkannut silmiä urkkimaan, mitä hän poissa +ollessaan toimittaa; niiltä olen saanut tiedokseni, että hän +enimmäkseen oleksii alhaisen lampurin talossa, miehen, joka, kuten +kerrotaan, aivan tyhjästä ja naapureillekin käsittämättömällä tavalla +on tullut upporikkaaksi. + +CAMILLO. +Olen kuullut puhuttavan semmoisesta miehestä ja että hänellä on +erinomaisen kaunis tytär, jonka maine on niin laajalle levinnyt, että +tuskin voi käsittää sitä niin halvasta majasta lähteneeksi. + +POLYXENES. +Osaksi sentapaista olen minäkin tietooni saanut. Varon, että se on se +syötti, joka poikaani sinne vetää. Sinun pitää seurata minua sinne; +siellä me, ilmaisematta keitä olemme, rupeamme keskusteluun lampurin +kanssa, joka, luulemma, on niin yksinkertainen, ett'ei käyne vaikeaksi +heruttaa hänestä syytä poikani tiheään siellä käyntiin. Pyydän, että +minua heti autat tässä toimessa ja herkeät nyt Sisiliaa ajattelemasta. + +CAMILLO. +Mielelläni käskyänne noudatan. + +POLYXENES. +Camillo, ystävä! -- Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi. + + (Menevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Seutu sama. Maantie lampurin majan läheisyydessä. + (Autolycus tulee laulaen.) + +AUTOLYCUS. + + Kun kukkima-aika on kielokin, -- + Hei, helttuni vaan, ulos maailmaan! -- + On vuoden aikakin herttaisin, + Veren tuopi se talvehen kalpeaan. + + Kun valkenemassa ma paidan nään, -- + Hei vaan, miten linnut ne laulaa vaan, -- + Niin syyhyvän tunnen ma sormenpään: + Olutves' se on herkkua ruhtinaan. + + Ja naakkain laulu ja rastasten + Ja liirutus leivonkin, -- hei vaan! -- + Se on soittona mulle ja heltullen', + Kun heinikossa me kiemaillaan. + +Minä olen palvellut Florizel prinssiä ja herrastellut aikoinani +hienossa sametissa; mutta nyt olen virkaheitto. + + Mut tuotako, kultani, huolehdin? + Nyt kirkas on kuudanyö; + Minä maat sekä mannut kuljeksin, + Se mulla on mielityö. + + Saa reppuri kulkea laukkuineen, + Ja saa sitä moni muukin; + Minäkin siis kulkurin virkaa teen, + Peri vaikkapa jalkapuukin. + +Minun erityisyyteni on paitakauppa; kun haukka pesii, varokaa silloin +pikku pesojanne. Isäni antoi minulle nimen Autolycus; hän oli, niinkuin +minäkin, Mercuriuksen alla penikoittu, ja hänkin se tuollaisia +turhanturhia pikkukaluja näpisteli. Arpapelistä ja porttoloista olen +nämä hetaleet saanut; ja ainoa tulolähteeni on viaton taskuvarkaus. +Hirsipuut ja kuoliniskut ovat valtateillä liiaksi mahdissa; selkäsauna +ja hirttämys ovat minulle kauhistuksena; mitä tulevaan elämään tulee, +niin niistä ajatuksista pääsen nukkumalla. -- Saalis, saalis! + + (Nuori paimen tulee.) + +NUORI PAIMEN. +Annas kun lasken: -- joka yhdestoista jäärä -- kahdeksankolmatta +naulaa; kahdeksankolmatta naulaa -- punta ja muutamia killinkejä; tuhat +viisisataa kerittyä -- mitä tekee niiden villat? + +AUTOLYCUS (syrjään). +Jos ansa pitää, niin on kurppa minun. + +NUORI PAIMEN. +Tästä en saa selkoa ilman laskulautaa. -- Annahan olla: mitä pitikään +minun ostaa keritsijäisjuhlaamme? "Kolme naulaa sokeria, viisi naulaa +korintteja, riisiryynejä", -- mitä se tuo sisareni riisiryyneillä +tekee? Mutta isäni on hänet pannut juhlan emännäksi, ja hän osaa +käskeä, hän. Hän on sitonut neljäkolmatta kukkavihkoa keritsijöitä +varten; he ovat kolmiäänen laulajia kaikki, ja hyviä laulajia, vaikka +useimmat ovat tinuria ja paasia, yksi vain puritaani, joka laulaa +virsiä säkkipillin säestyksellä. Sitten: "sahramia omenatorttujen +keltaamiseksi, muskottikukkaa, taatelia" -- ei, sitä ei ole listassani +-- "muskottipähkinöitä seitsemän, yksi tai kaksi pötköä inkivääriä" -- +mutta ne minä varaan itselleni -- "neljä naulaa väskynöitä ja sama +määrä rusinoita". + +AUTOLYCUS. +Voi mua, ett'en olisi syntynytkään! + + (Kiertelee maassa.) + +NUORI PAIMEN. +Mitä, mitä, Herran nimessä? + +AUTOLYCUS. +Apua, apua! Riistäkää vain yltäni nämä ryysyt; ja sitten kuolema, +kuolema. + +NUORI PAIMEN. +Voi, ihmisparka! Parempi, että saisit enemmän ryysyjä verhoksesi, kuin +että nuokin vähät menettäisit. + +AUTOLYCUS. +Ah, herraseni, niiden ryöttäisyys vaivaa minua enemmän kuin ne lyönnit, +joita sain, ja niitä tuli jämeitä ja miljoonittain. + +NUORI PAIMEN. +Mies parka! Miljoona lyöntejä, se lienee jo hyvinkin paljon? + +AUTOLYCUS. +Minut ovat ryöstäneet ja piesseet; rahani ja vaatteeni ovat vieneet ja +jättäneet nämä ruokottomat ryysyt sijaan. + +NUORI PAIMEN. +Ketkä? Hevosmiehetkö vai jalkamiehet? + +AUTOLYCUS. +Jalkamiehet, herra hyvä, jalkamiehet. + +NUORI PAIMEN. +Niin kylläkin, jalkamiehet; sen näen vaatteista, jotka ovat sinulle +jättäneet; jos tuo on hevosmiehen nuttu, niin on se monta kuumaa +nähnyt. Annahan kätesi, niin autan sinua jaloillesi; kas niin, kätesi +tänne! + + (Auttaa häntä nousemaan.) + +AUTOLYCUS. +Varovasti, herra, varovasti! + +NUORI PAIMEN. +Voi ihmisparkaa! + +AUTOLYCUS. +Varovasti, herra, varovasti; pelkään että lapaluuni on sijoiltaan. + +NUORI PAIMEN. +No, kuinka on nyt laitasi? Voitko seisoa? + +AUTOLYCUS. +Varovasti, herraseni! (Varastaa rahakukkaron hänen taskustaan.) +Varovasti! Olette minulle tehnyt oikein rakkauden työn. + +NUORI PAIMEN. +Tarvitsetko rahaa? Voisin antaa sinulle hiukkasen. + +AUTOLYCUS. +Älkää, hyvä, rakas herra, älkää; minulla on sukulainen parin kolmen +virstan päässä tästä; olin juuri menossa hänen luokseen; häneltä saan +rahaa ja kaikki, mitä tarvitsen. Älkää, älkää tarjotko minulle rahaa, +se pahoittaisi mieltäni. + +NUORI PAIMEN. +Minkä sorttinen mies se oli, joka sinut ryösti? + +AUTOLYCUS. +Mies, joka hyvin tuntee neljän kuninkaan lakikirjat. Tiedän, että hän +kerran on ollut prinssinkin palveluksessa. En voi sanoa, mistä +hyveestä, mutta varma on, että hänet piestiin ulos hovista. + +NUORI PAIMEN. +Paheesta, tarkoititte kai; hyveitä ei hovista piestä ulos; niitä päin +vastoin hyväillään, että sinne jäisivät, ja kuitenkin ne siellä vaan +ohimennen pistäytyvät. + +AUTOLYCUS. +Niin, paheesta, tarkoitin. Tunnen sen miehen hyvin; hänestä tuli sitten +marakatin kuljettaja ja sitten oikeudenpalvelija ja vihdoin maapoliisi; +sitten hän pani ylös nukketeatterin, joka kuvaili tuhlaajapoikaa, ja +nai kattilanpaikkurin lesken peninkulman päästä minun kodistani ja +kartanostani; ja koeteltuaan kaikenmoiset rakkarinammatit rupesi hän +vihdoin yksinomaan veijariksi. Olen kuullut häntä puhuteltavan nimellä +Autolycus. + +NUORI PAIMEN. +Lempo hänet periköön! Taskuvaras, jumalauta, taskuvaras! Kulkee kaikki +kirkkojuhlat, markkinat ja karhun tanssiaiset. + +AUTOLYCUS. +Aivan niin, herra, sama, sama mies. Se konna se mullekin nämä repaleet +laittoi. + +NUORI PAIMEN. +Niin pelkuria konnaa ei ole toista koko Böhmissä. Jos vaan olisit +tuikeasti häneen katsonut ja sylkenyt häntä silmiin, niin olisi hän +juossut tiehensä. + +AUTOLYCUS. +Totta puhuen, en ole mikään tappelija; siinä kohden olen heikko, ja sen +hän, piru olkoon, tiesi. + +NUORI PAIMEN. +Kuinka nyt on laitasi? + +AUTOLYCUS. +Paljon parempi kuin äsken, hyvä herra; voin seisoa ja käydä. Nyt jätän +teidät hyvästi ja kävelen tästä hiljalleen sukulaiseni tykö. + +NUORI PAIMEN. +Saatanko sinua tielle? + +AUTOLYCUS. +Älkää, soma herra! Älkää, hyvä herra, älkää! + +NUORI PAIMEN. +Hyvästi siis. Minun pitää mennä ostamaan maustimia keritsijäisiimme. + +AUTOLYCUS. +Onnea vaan, rakas herra! (Nuori paimen poistua.) -- Kukkarosi ei liene +kyllin vari maustimien ostoon. Tulenpa kyllä minäkin sinne teidän +keritsijäisiinne. Jos en tästä kepposesta haudo vielä toista +samanlaista ja muuta keritsijöitä lampaiksi, niin pyyhittäköön minut +kirjoista ja pantakoon nimeni hyveiden rekisteriin. + + Hei, lakkaamatta nyt eteenpäin, + Yli vetten ja maan kuin haukka! + Mies reipas se kulkevi tietään näin, + Mut jälkehen jääpi raukka. + + (Menee.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Seutu sama. Aukea paikka lampurin majan edustalla. + (Florizel ja Perdita tulevat.) + +FLORIZEL. +Tuo outo puku suloas vain lisää. +Et ole paimentyttö, et, vaan Flora, +Esikko kevään. Keritsijäisenne +On lemmenjumalien juhla, jossa +Sin' olet kuningatar. + +PERDITA. + Ruhtinaani, +Mun moittia ei sovi ilvettänne, -- +Anteeksi sanani! -- ett' oman arvon +Ja maanne loiston himmennätte tuolla +Maakansan puvulla ja halvan tytön +Naisjumalaksi laitatte. Jos tyhmyytt' +Ei olis juhlissamme paljon, jota +Tavasta sallitaan, niin punastuisin +Puvussa teidät nähdä, jossa oman +Kuvani tunnen. + +FLORIZEL. + Onnen hetki tuo, +Kun havukkani lentotiensä suuntas +Isäsi maalle. + +PERDITA. + Zeus meit' auttakoon! +Erotus tää mua huolettaa; te, prinssi, +Pelosta ette tiedä. Vapisen jo, +Kun aattelen, ett' isännekin tänne +Vois tuoda sattumus. Kuink' äimistyisi, +Kun kansissa noin halvoiss' oivan näkis +Hän teoksensa? Mitä sanoisikaan? +Ja minä näissä lainahepaleissa +Kuin kestää voisin katseens' ankaruutta? + +FLORIZEL. +Iloa nyt vaan muista. Jumalatkin +Ne, Lemmen nöyrtäminä, pukeuivat +Eläinten muotoisiksi. Härkänä +Jupiter mylvi, vehreä Neptunus +Määkötti oinaana, ja panun herra, +Kultainen Phoibos, oli halpa paimen, +Niin kuin nyt minä. Heidän muunnokseensa +Ei syynä kauniimp' ollut kaunotar, +Eik' aie puhtaampi; ei mun myös ole +Haluni juljeton, ei himon hehku +Uskollisuutta palavampi. + +PERDITA. + Prinssi, +Ei rohkeus suurta voi, jos -- kuten pelkään -- +Kuninkaan valta sitä vastustaa. +Yks kahdesta on välttämätön silloin: +Joko teidän tulee jättää hankkeenne, +Tai minun elämä. + +FLORIZEL. + Oi, kallis impi, +Noill' oudoill' aatoksilla älä häiri +Nyt juhlaamme. Sun omas olen, taikka +Isäni oma en; en kenenkään, +En itsenikään oma voi ma olla, +Jos sun en ole; siinä pysyn, vaikka +Epäisi kohtalo. Iloitse, impi; +Nuo mietteet karkoita ja tositoimiin +Nyt mieles käännä. Tuloss' ovat vieraat; +Iloinen katsees' olkoon, niinkuin oisi +Hääpäiväs tämä, jonka tulevaksi +Olemme vannoneet. + +PERDITA. + Oi, onnetar, +Sa meitä suosi! + +FLORIZEL. + Vieraat tulevat. +Iloiseen vastaanottoon valmistaudu, +Ja laita, että riemu punaa posket. + + (Paimenia tulee, niiden seurassa Polyxenes + ja Camillo valepuvussa, vanha ja nuori paimen, + Mopsa, Dorcas ynnä muita.) + +VANHA PAIMEN. +Hyi, tytär! Eukko vainaani kun eli, +Niin tänäpäivänä hän passar' oli, +Emäntä, piika, edeskäypä, kokki; +Tervehti, palvel', auttoi kaikkia; +Lauluksi pisti, tanssiks; milloin yli- +Ja milloin alipäässä pöytää kieppui, +Hyväillen kuta kulloin; posket hehkui +Niin puuhista kuin myöskin virvokkeista; +Kutakin saastoi, näet. Sin' olet ujo, +Kuin oisit vieras etkä tämän juhlan +Emäntä itse. Tervetulleiks sano +Nää oudot ystävämme; siten tullaan +Paremmiks ystäviksi. No, kas niin, +Punasi heitä, näytä mikä olet: +Juhlamme kuningatar; kas niin, meidät +Keritsijäisiin tervetulleiks sano, +Jott' onnistuisi karjas! + +PERDITA (Pokyxeneelle.) + Tervetullut! +Isäni tahto on, ett' olen minä +Tääll' emäntänä tänään. -- + (Camillolle.) + Tervetullut! +Nuo kukat anna, Dorcas. -- Arvo-herrat, +Ruutua täss' on, rosmariinia, +Väri ja tuoksu niiss' on koko talven; +Osanne olkoon armo sekä muisti. +Juhlaamme tervetulleet! + +POLYXENES. + Paimenetar. +Sulotar; arvaat, että vanhan koreit' +On talvikukat. + +PERDITA. + Vuoden vanhetessa, +Kun kesä viel' ei ole kuollut eikä +Viluinen talvi syntynyt, -- kas, silloin +Leukoijat kirjavat on kauneimmillaan; +Sanovat niitä luonnon äpäriksi: +Ei niitä meidän tarhass' ole, enkä +Niist' istukkaiksi liioin huoli. + +POLYXENES. + Miksi, +Ihana impi, niitä halveksit? + +PERDITA. +Min' olen kuullut sanottavan, että, +Pait suuren luonnon luontivoimaa, taito +Ne myöskin kirjavoittaa. + +POLYXENES. + Olkoon niinkin; +Mut luontoa ei muu voi keino muuttaa +Kuin luonnon luoma keino; ja se taito, +Mik' auttaa muka luontoa, se luonnon +On oma taito. Jylhään metsäpuuhun, +Näet, impi, jalon oksan yhdistämme, +Näin hedelmöittäen sen halvan kuoren +Jalolla siemenellä. Se, se taito +Luontoa auttaa, -- oikeammin muuttaa -- +Mut itse se on luontoa. + +PERDITA. + Niin kyllä. + +POLYXENES. +Leukoijia siis kasvitarhaas hanki, +Äläkä niitä äpäriksi moiti. + +PERDITA. +En niitä varten lastaa maahan pistä, +Enempää kuin, jos maalattu ma oisin, +Tuon pojan soisin kiittävän mua siitä +Ja siksi kosivan. -- Kas, tässä teille +Meiramit, lavendelit, myrrhat, mintut +Ja päivikki, mi päivän kanssa nukkuu +Ja sen kanss' itkein herää; sydänkesän +Ne kukkia on, jotka miehille +Kesk'ikäisille sopii. Tervetulleet! + +CAMILLO. +Jos laumaas oisin, jättäisin maan herkut +Ja silmän herkust' eläisin. + +PERDITA. + Oi, silloin +Niin laihtuisitte, että lävitsenne +Kävisi talvimyrsky. -- Armas sisko, +Ollappa kevätkukkia: ne sopis +Sun ikäkaudelles, ja sun, ja sun, +Te, joiden impi-oksill' yhä nuokkuu +Neitsyyden ruusu. -- Oi, Proserpina! +Ollappa kukat, jotka säikäyksissäs +Pudotit Pluton vaunuista: narsissit, +Jotk' ennen pääskyst' ilmestyen, kevään +Lumovat tuulta; orvonkukat tummat, +Mut vienommat kuin henkäys Venuksen +Tai Junon silmäluomet; kalvaat vuokot, +Jotk' ennen kuin on Phoibos kirkkaimmallaan, +Kuihtuvat naimatonna, jok' on usein +Immenkin osa; uljaat orhinpäät, +Ja liljat kaikenlaiset, kruunulilja +Ja kurjenmiekka myös, -- jos ne mull' oisi, +Sitoisin seppeleitä, joilla, armas, +Sun aivan peittäisin! + +FLORIZEL. + Kuin ruumiin? + +PERDITA. + Enkä; +Kuin nurmen, missä lemmettäret leikkii! +Vai ruumiin! -- kyllä, jos sa elävänä +Syliini hautaannut. -- He, tuossa kukat! +Mut näyttelenhän tässä niinkuin tapa +On helkajuhlissa. Tää pulska puku +Mun muuntanut on varmaan. + +FLORIZEL. + Mitä teetkin, +Sen ihanasti teet. Kun puhut, armas, +Sun soisin aina puhuvan; kun laulat, +Sun soisin laulain ostavan ja myyvän, +Kodissas askaroivan, rukoilevan +Ja almuj' antavan. Ja kun sa tanssit, +Niin soisin, että oisit meren laine, +Joka ei muuta tee kuin liikkuu, läikkyy, +Alati liikkuu, läikkyy. Kaikki toimes +On pikku kohdissaan niin oivaa, että, +Jos mitä teetkin, kuningatar-leiman +Saa kaikki työsi. + +PERDITA. + Oi, Doricles, nyt sa +Liiaksi kehut; jos ei siitä nuoruus +Ja lämmin veri kaunihina kuultais, +Todistain, että olet rehti paimen, +Niin viisast' olis pelko, ett' on pyytees +Vain petosta. + +FLORIZEL. + Sull' yhtä vähän, luulen, +On pelko mielessä, kuin mulla mieli +Herättää sitä. Pyydän, tule tanssiin; +Kätesi, armas! Täss' on kyyhkyspari, +Jok' erota ei aio. + +PERDITA. + Toden totta! + +POLYXENES. +Somempaa mökinlasta ei lie koskaan +Hypellyt nurmikolla; puheet, toimet +Jalommat ovat, kuin mit' on hän itse. +Hän liian ylevä on moiseen paikkaan. + +CAMILLO. +Tytölle jotakin hän kertoo, joka +Sen poskiin veren ajaa; toden totta, +Maidosta, kermast' on se kuningatar. + +NUORI PAIMEN. +Hei, soitto soimaan! + +DORCAS. + Mopsa sun on tyttös; +Sen muisku höystä sipulilla! + +MOPSA. + Kas vaan! + +NUORI PAIMEN. +Vait siellä! Tapoja nyt tulee noutaa. +Hei, soitto soimaan! + + (Paimenet, miehet ja naiset, tanssivat.) + +POLYXENES. + Sano, lampuri, +Ken on tuo kaunis paimen, joka tanssii +Sun tyttäresi kanssa? + +VANHA PAIMEN. + Doricleeksi +Sanovat häntä; kehuu, ett' on hyvä +Hänellä laidun; itse hän sen sanoo, +Mut uskon sen; hän on kuin ilmi-totuus. +Hän sanoo tytärtäni lempivänsä. +Sen uskon myös: niin kuu ei veteen päily, +Kuin hän se tytön silmiin katsoo, katsoo, +Ikäänkuin kirjaa lukis. Totta puhein +Väliä heidän lemmellään ei puolen +Lie muiskun vertaa. + +POLYXENES. + Sieväst' impi tanssii. + +VANHA PAIMEN. +Niin tekee kaikki hän, vaikk'ei mun siitä +Sopisi kerskata. Jos vain Doricles +Saa hänet omakseen, niin kapioiksi +Se tyttö tuo, mit' aavistaa ei saata. + + (Palvelija tulee.) + +PALVELIJA. +Isäntä, isäntä! Jos vaan kuulisitte tuota tuppisaksaa tuolla ulkona, +niin ettepä koskaan enää tanssisi rummun ja pillin mukaan, eipä edes +säkkipillikään teitä enää hypittäisi. Hän laskettelee lauluja pikemmin, +kuin te voisitte laskea rahoja; ne pulppuavat hänen suustaan, ikäänkuin +hän olisi arkkiviisuista vatsapakolla, ja kaikki kuuntelevat, korvat +höröllään, hänen lauluansa. + +NUORI PAIMEN. +Hän ei olisi voinut sopivampaan aikaan tulla; tuokaa sisään se mies. +Minä pidän hiivatin paljon arkkiviisuista, olkoonpa sitten surullinen +tarina, joka käy iloisella nuotilla, tai oikein lystikäs pätkä +itkunuotilla. + +PALVELIJA. +Hänellä on viisuja miehille ja naisille, kaikensorttisia; ei ole +muotisaksalla niin paljon hansikoita varastossaan. Hänellä on mitä +sievimpiä lemmenlauluja tytöille, ei ollenkaan ruokottomia, joka on +harvinaista, ja niissä on somat loppukerrat, semmoiset kuin: "hilsula, +hilsula, hilsumpila, pila", "tuulan, tuulan, tuulan tee", "järvi on +klaari ja keskellä on saari"; ja missä joku suupaltti riiviö ajattelisi +rivoja ja hölmäisi suustaan aika tyhmyyden, siinä antaa hän tytön +vastata: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain pitää!" Ja niin työntää +hän pois hänet ja tiuskaisee: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain +pitää!" + +POLYXENES. +Sepä kelpo mies. + +NUORI PAIMEN. +Tosiaankin, se mahtaa olla vallan älykäs mies. Onko hänellä käypää +tavaraa? + +PALVELIJA. +Hänellä on rihmoja, kaikkia taivaankaaren värisiä; pauloja enemmän, +kuin mitä yksikään juttuherra Böhmissä voisi ammatissaan käyttää, +vaikkapa niitä tukuittaisinkin ostettaisi; kertolankaa, villalankaa, +kamaripalttinaa, liinakangasta, joita kaikkia hän laululla ylistelee, +ikäänkuin ne olisivat jumalia ja jumalattaria. Voisi tulla siihen +luuloon, että naisen paita on enkeli; niin kauniisti hän kuvailee sen +hulpioita ja röyhelöitä. + +NUORI PAIMEN. +No, käskeppä hänet sisään, ja pyydä, että hän laulaa tullessaan. + +PERDITA. +Ja varoita, ettei hän mitään sopimattomia laula. + + (Palvelija menee.) + +NUORI PAIMEN. +Noilla tuppisaksoilla on enemmän kalua kuin voit luulla, sisko. + +PERDITA. +Niin, veikkoseni, tai luulotella. + + (Autolycus tulee laulaen.) + +AUTOLYCUS. + + Liinaa lumivalkoista, + Sysimustaa harsoa, + Hienon hienoja hansikoita, + Koko- ja puoli-naamioita, + Kalvoisnauhaa, sepaletta, + Parasta naisten suitsuketta, + Tanuja, vöitä ja rihkamaa + Lemmenlahjaks sopivaa, + Neulaa, nappia, käherrintä, + Naisten kalua parahinta. + Ostakaa, pojat, ostakaa, + Ett'ei tyttöset suuttua saa. + Ostakaa! + +NUORI PAIMEN. +Jos en olisi pihkaantunut tuohon Mopsaan, niin eipä tältä pojalta +ropoakaan heltiäisi. Mutta kun nyt häntä niin hellin, niin täytynee +tuosta hellitä jokunen rihmanpätkänen ja hansikkapari. + +MOPSA. +Tuota on minulle luvattu jo ennen juhlaa, vaan ei se nytkään liian +myöhään tule. + +DORCAS. +Hän on muutakin sinulle luvannut, jos eivät ihmiset valehtele. + +MOPSA. +Sinulle hän on kaikki maksanut, minkä on luvannutkin: ehkäpä lisäksi +vielä muutakin, jota sinun pitäisi hävetä antaa hänelle takaisin. + +NUORI PAIMEN. +Eikö nyt enää ole tytöillä säällisiä tapoja? Aikovatko alushameensa +panna siihen, missä kasvojen pitäisi olla? Eikö nyt enää lypsäessä, +maata pannessa ja leivinuunin ääressä ole aikaa kuiskailla mokomia +salaisuuksia! Vai täytyykö tuollaista lorunlorua kaikkien vierasten +kuuluville tuoda? Hyväpä kuitenkin, että vaan kuiskuttelevat. -- Vaiti, +kielikellot, ei enää sanaakaan. + +MOPSA. +Minä olen valmis. Kuules, sinä lupasit minulle kiiltävän kaulanauhan ja +hyvänhajuiset hansikat. + +NUORI PAIMEN. +Olenhan sanonut sinulle, että tiellä minut peijasivat ja veivät kaikki +rahani. + +AUTOLYCUS. +Niin, herra, täällä liikkuu veijareita; pitää olla varuillaan. + +NUORI PAIMEN. +Älä pelkää, mies, täällä ei sinulta mitään viedä. + +AUTOLYCUS. +Olenkin siinä toivossa, sillä minulla on paljon muiden tavaraa. + +NUORI PAIMEN. +Mitä sinulla on? Arkkiviisujako? + +MOPSA. +Osta niitä, hyvä poika, joitakuita; painetuista viisuista minä pidän +niin paljon, sillä niistähän tietää varmaan, että ne ovat tosia. + +AUTOLYCUS. +Tässä olisi yksi, joka käy sangen surullisella nuotilla: "kuinka +koronkiskurin vaimo synnytti kaksikymmentä pussillista rahaa, ja kuinka +sitten rupesi himoamaan käärmeenpäitä ja sammakkohakkelusta." + +MOPSA. +Onko se myöskin tosi? Mitä luulette? + +AUTOLYCUS. +Ihan tosi juttu, eikä kuukautta vanhempi. + +DORCAS. +Jumala minua varjelkoon joutumasta koronkiskurin vaimoksi! + +AUTOLYCUS. +Tässä on mainittuna kätilökin, eräs rouva Juoninen, ja viisi tai kuusi +kunniallista vaimoa, jotka olivat läsnä. Miksi minä valheita +kantelisin? + +MOPSA. +Hyvä poika, osta se viisu. + +NUORI PAIMEN. +No, niin, pane ne erikseen ja näytä meille ensin toisiakin viisuja; +noita muita tavaroitasi ostamme sitten. + +AUTOLYCUS. +Tässä on toinen viisu "kalasta, joka nähtiin rannikolla keskiviikkona +kahdeksantenakymmenentenä päivänä Huhtikuuta neljäkymmentä jalkaa +vedenpinnasta ja joka lauloi tämän laulun tyttöjen kovasta sydämmestä": +luullaan että se oli nainen, joka oli muutettu kylmäksi kalaksi, kun ei +tahtonut rakastajansa lihanhimoa noudattaa. Se viisu on sangen +surullinen, ja samaten tosi. + +DORCAS. +Luuletteko, että se varmaan on tosi? + +AUTOLYCUS. +Siitä on viiden oikeuden jäsenen allekirjoitus ja todistajia enemmän +kuin reppuuni mahtuisi. + +NUORI PAIMEN. +Pane sekin erikseen; vieläkö muuta? + +AUTOLYCUS. +Tässä on hauska viisu, mutta varsin sävykäs. + +MOPSA. +Joitakuita hauskojakin pitää meillä olla. + +AUTOLYCUS. +Katsokaas, tämä tässä on erittäin hauska ja se käy samalla nuotilla +kuin: "kaks tyttöä priiasi yhtä poikaa". Tuskin on tuolla +lännenpuolella yhtäkään tyttöä, joka ei tätä laulaisi; se on varsin +mielukas, sen voin taata. + +MOPSA. +Me osaamme molemmat sen laulaa; jos sinä laulat yhtä ääntä, niin saat +kuulla; se on kolmiääninen. + +DORCAS. +Olemme jo kuukauden päivät sen tunteneet. + +AUTOLYCUS. +Kyllä minä ääneni laulan; sehän kuuluu ammattiini, tiedämmä. No, +pitäkää varanne. + + Laulu. + +AUTOLYCUS. +Pois mun täytyy matkustaa, +Minne, sit' et tietää saa. + +DORCAS. +Niin vain? + +MOPSA. + Niinkö vain? + +DORCAS. + Niin vain? + +MOPSA. +Valan mulle vannoit sie, +Minut mukanasi vie. + +DORCAS. +Ethän mua jätä vain? + +MOPSA. +Aittaanko vai myllyynkö? + +DORCAS. +Jos sen teet, olet heittiö. + +AUTOLYCUS. +En vain. + +DORCAS. + Etkö vain? + +AUTOLYCUS. + En vain. + +DORCAS. +Mulle vannoit rakkauden. + +MOPSA. +Minullekin vannoit sen. +Minne menet? sano vain. + +NUORI PAIMEN. +Tämän laulun laulamme loppuun, kun jäämme yksin. Isäni ja herrat +puhelevat oikein tosissansa, emmekä nyt tahdo heitä häiritä. Tule +perässäni reppuinesi. Tytöt, minä ostan teille kummallekin jotakin. +Kauppamies, ensin pitää meidän saada valikoida. -- Tulkaa, tytöt! + +AUTOLYCUS (syrjään). +Mutta kuristaa saat kukkaroasi, saat kuin saatkin. + +(Laulaa.) + + Nyöriä ja hihnaa, + Pitsiä ja rihmaa, + Tytöt sirot, ostakaa. + Vannetta ja vyötä, + Somaa ripsut yötä, + Kaikki uutta, komeaa. + Muistakaatte saksaa; + Kell' on rahaa maksaa, + Saapi mitä haluttaa. + + (Nuori paimen, Autolycus, Dorcas ja Mopsa poistuvat.) + (Palvelija palajaa.) + +PALVELIJA. +Isäntä, tuolla on kolme ajuria, kolme lampuria, kolme karjanpaimenta ja +kolme sikopaimenta, jotka ovat kiireestä kantapäähän ihkasten +karvaiset. Sanovat olevansa "saturia" ja hyppivät hyppyä, josta tytöt +sanovat, että se vaan on sekasotkuista koikkimista, kun eivät saa olla +mukana. Mutta itse he luulevat -- jos se ei vaan käy liian kiivaasti +muutamilta heistä, jotka eivät muuta ymmärrä kuin jyrään jyrrytystä, +että se tulee näyttämään sangen sievältä. + +VANHA PAIMEN. +Tiehensä menkööt! Me emme huoli tuommoisesta. Täällä on jo nähty +typerää hassutusta tarpeeksi. -- Varmaankin, hyvä herra, me pahoitamme +mielenne. + +POLYXENES. +Noiden mielen pahoitatte, jotka mieltä hyvittävät. Pyydän, sallikaa +meidän nähdä nuo neljä paimenkolmikkoa. + +PALVELIJA. +Yksi kolmikko heistä on, oman puheensa mukaan, tanssinut kuninkaankin +edessä, ja huonoinkin heistä tekee kahdentoista ja puolen jalan +syrjäloikkauksia. + +VANHA PAIMEN. +Älä siinä jaarittele. Koska nämä kunnon vieraat sitä tahtovat, niin +tulkoot sitten sisään, mutta heti. + +PALVELIJA. +He ovat jo tässä ovella. + + (Palvelija menee.) + + (Kaksitoista satyyriksi puettua talonpoikaa tulee. + He tanssivat ja poistuvat.) + +POLYXENES. +Niin, isä, toiste lisää. -- (Syrjään.) Liikaan lienee +Jo suhde mennyt. -- Ero pitää tulla. -- +Hän kielii tyhmyyttään. -- (Ääneen.) No, kaunis paimen, +Sydämmelläs on jotain, joka mielen +Juhlasta vie. Kun minä nuori olin +Ja lemmissä, niin tyttönipä aivan +Helyihin käärin; kaupin silkkivarat +Ma kaikki tyhjensin ja kullan eteen +Ne karistin. Sin' annat miehen mennä +Etk' osta mitään. Jos nyt tyttös suuttuis +Ja rakkauden ja lemmen puutteheksi +Tuon selittäisi, niin et tietäis, mitä +Pulassas vastata, jos sydämmelles +Hän muuten rakas on. + +FLORIZEL. + Oi, tiedän, että +Hän moist' ei kysy joutavaa. Ne lahjat, +Mitk' on hän multa saapa, sydämmeni +On kätkössä, jonk' olen luvannut jo, +Mut viel' en hälle antanut. -- + (Perditalle.) + Oi, tässä +Sieluni puran tuolle vanhukselle, +Jok' on, sen arvaan, lemmiss' ollut hänkin. +Käteesi tartun, kätöseen, jok' ompi +Kuin kyyhkyn höyhen pehmyt, valkeampi +Norsunkin luuta taikka uutta lunta, +Mi kahdesti on pohjan seulass' ollut. + +POLYXENES. +Mitäpä tuosta tullee? Hellästipä +Pesevän näyttää nuori paimen kättä, +Jok' ilmankin on puhdas. -- Häiritsenkö? +Vakuutteitanne jatkakaa; mun suokaa +Valanne kuulla. + +FLORIZEL. + Vierasmiesnä olkaa. + +POLYXENES. +Tää naapuriko myös? + +FLORIZEL. + Hän myös ja muutkin +Kuin ihmiset, maat, taivaat, kaikki: että -- +Vaikk' oisin mailman kruunupäistä suurin +Ja arvoisin, tai kaunein nuorukainen, +Mi hurmannut on mailmaa, tai voimass, +Älyssä ihmist' ylempi, niin turhaa +Tuo kaikk' ois ilman hänen rakkauttaan. +Kaikk' uhraan, hälle pyhitän, tai kaikki +Se tyhjiin rauetkohon! + +POLYXENES. + Kaunis tarjo. + +CAMILLO. +Ja suuren lemmen merkki. + +VANHA PAIMEN. + Sinä, tyttö, +Sanotko samaa? + +PERDITA. + Min' en voi noin hyvin +Läheskään haastaa, parempaa en suoda. +Mut hänen sydämmensä puhtauden +Omastain arvaan. + +VANHA PAIMEN. + No niin! Käsi käteen! +Te, vieraat, olkaa todistajina: +Hän tyttäreni saa, ja sen kanss' osuutt' +Omansa verran. + +FLORIZEL. + Tyttärenne kunto +Se osuus lie; näet, muudan mies jos kuolee, +Enemmän mull' on, kuin mit' uneksitte +Tai aavistatte. Vierasmiesten nähden +Nyt meidät kihlatkaa. + +VANHA PAIMEN. + No, kätes anna, -- +Ja, sinä, tytär. + +POLYXENES. + Malta, paimen, hiukan; +Sull' onko isää? + +FLORIZEL. + On; no, mitä siitä? + +POLYXENES. +Hän täst' ei tiedä kai? + +FLORIZEL. + Ei, eikä saakaan + +POLYXENES. +Minusta isä poikansa on häissä +Etevin pöytävieras. Sano: onko +Isäsi järkitoimiin saamaton. +Typerä vanhuuttaan, vai leinin lyömä? +Puhua voiko, kuulla? Miehen miehest +Erottaa voiko? Omaisuuttaan hoitaa? +Vuoteenko oma? Lapsi uudestaanko? + +FLORIZEL. +Ei, hyvä herra, hän on aivan terve +Ja monta ikäistänsä voimakkaampi. + +POLYXENES. +Mut, kautta valkopartani, jos niin on, +Teet hälle väärin; työs ei ole lapsen. +Mun poikani, se tietty on, saa itse +Valita vaimonsa; mut tietty myöskin, +Ett' isä, jonka ainoa on ilo +Ihana jälkipolvi, sananvaltaa +Moisessa tahtoo hankkeessa. + +FLORIZEL. + Sen myönnän. +Mut kiivas herra, toisestapa syystä, +Jot' ette tietää saa, tät' isälleni +En ole ilmaissut. + +POLYXENES. + Mut ilmaiskaa se. + +FLORIZEL. +En, sit' en tee. + +POLYXENES. + Ma pyydän. + +FLORIZEL. + En, en voi. +Nyt kihlaus! + +POLYXENES. + Nyt ero, hyvä herra; + (Ilmoittaa itsensä.) +En pojaksi sua sanokaan, siks olet +Sa liian halpa. Valtikanko vaihdat +Pois paimensauvaan! -- Vanha petturi, +Ikävä, että hirsipuu vain viikon +Elämääs lyhentää! -- Ja sinä, velho +Soma ja sieväsuinen, varmaan tunsit +Tuon narrin ruhtinaaksi, jonka kiedoit. -- + +VANHA PAIMEN. +Voi, sydäntäni! + +POLYXENES. + Orjantappuroilla +Suloutes pieksen, teen sun riettaammaksi +Kuin säätys onkaan. -- Sinä, poika hölmö, +Jos kuulen vaan, ett' ilvenettä tuota +Huokailet nähdäksesi, -- jota, luulen, +Et koskaan näe, -- niin perinnötön olet, +Et omaa vertani, vaan vierahampi +Kuin itse Deucalion. Sanani kuule! +Pois hoviin käy. -- Sä, moukka, vaikka olet +Vihamme alainen, niin kuolon iskun +Täll' erää vältät. -- Sinä, viettelys, +Mi paimon ansainnetkin, jopa tuonkin, -- +Jok' ei, vaikk' arvomme sen sallisikin, +Sua ansaitse, -- jos tästälähin koskaan +Tään majan salvan hälle avaat taikka +Syliisi hänen ruumihinsa suljet, +Niin sulle keksin surman yhtä julman, +Kuin itse olet hento. + +PERDITA. + Kaikki mennyt! +En suurin säikkynyt ma; kerran pari +Sanoa olin hälle suoraan, että +Se sama aurinko, mi hoviin paistaa, +Mökiltäkään ei peitä kasvojansa, +Vaan molempia hellii. -- Menkää, prinssi! +Sanoinhan, mitä tästä tulee; omaa +Aatelkaa tilaanne; näin unta minä; +Nyt valveill' ollen, kuninkuuden heitän +Ja lampaitani lypsän vain ja itken. + + (Menee.) + +CAMILLO. +Kuink', ukko, voit? Oi, vastaa, johan kuolet. + +VANHA PAIMEN. +En puhua ma voi, en ajatella. +En tohdi tietää, mitä tiedän. -- + (Florenzelille.) + Herra, +Kolm'yhdeksättä-vuotiaan tapoitte, +Jonk' oli toivo saada rauhaan kuolla, +Nukahtaa samaan vuoteeseen kuin isä +Ja maata päästä hurskaan luiden viereen. +Mut mestaaja nyt liinoihin mun käärii +Ja viskaa pois, ja tomuani pappi +Ei siunaa kirkonmultaan. -- Lemmon hylky, +Kun tiesit hänet prinssiksi ja sentään +Voit hälle kihlautua! -- Kaikki mennyt! +Jos nyt ma kuolisin, niin nähnyt oisin +Sen hetken, milloin mielelläni kuolen. + +FLORIZEL. +Miks noin mua tarkkaatte? Mun valtaa murhe, +Vaan eipä pelko; hillitä mua voidaan, +Mut muuttaa ei; mik' olin, se ma olen, +Pidätyksestä yllyn vain, mut lempi +Mua helpost' ohjaa. + +CAMILLO. + Armollinen prinssi, +Isänne luonteen tunnette; nyt häntä +Ei hyvä puhutella, -- jota, arvaan, +Te ette aikonekaan --; pelkäänpä, että +Nyt teitä tuskin nähdäkään hän sietää. +Siis, kunnes majesteetin viha lauhtuu, +Hänt' älkää lähetkö. + +FLORIZEL. + En aiokaan. +Camilloko? + +CAMILLO. + Niin, armollinen prinssi. + +PERDITA. +Olenhan usein ennustanut moista, +Sanonut usein: "Arvoni se menee, +Kun tietyks tulee se". + +FLORIZEL. + Ei muuten kuin +Jos minä petän sanani; mut silloin +Maan kohdun luonto ruhjokoon ja siitä +Kaikk' idut kadottakoon! -- Nosta silmäsi -- +Pois pyyhi, isä, perintöni; minä +Perijä olen lempeni. + +CAMILLO. + Oi, kuulkaa! + +FLORIZEL. +Kyll', lempeäni; sitä järkeni +Jos noudattaa, niin järjilläni olen; +Jos ei, niin tervetullut silloin hulluus; +Se paremp' on. + +CAMILLO. + Tuo toivottomuutt' ompi. + +FLORIZEL. +Sit' olkoon; valanihan pidän silloin, +Ja se on kunniallista. Camillo, +En, vaikka Böhmin koko loiston saisin +Ja kaikki, minkä päivän silmä näkee +Tai kätkee kohtu maan tai meren syvyys +Poveensa salaa, valaani en riko, +Jonk' armaalleni vannoin. Siis sua pyydän, +Isäni kunnon ystävätä, että, +Kun hän mua kaipaa, -- sillä koskaan häntä +En enää nähne, -- hyvin puhein hänen +Vihansa lepytät. Ma onnen kanssa +Tulevaisuudest' ottelen. Tää kuule +Ja hälle kerro: merille ma lähden +Sen kanssa, jot' en omistaa saa maalla. +Paraiksi tässä lähellä on laiva, +Vaikk' ei juur' tätä varten varustettu. +Mihinkä tieni otan, siit' en huoli +Nyt kertoa ja sit' ei tarvis tietää. + +CAMILLO. +Oi, armas prinssi, soisin, että teissä +Neuvoille mieli herkemp' oisi taikka +Hädässä karaistumpi. + +FLORIZEL. + Perdita, -- (Vie hänet syrjään.) + (CamilloIle.) +Heti teitä kuulen. + +CAMILLO. + Luja hällä päätös +On paeta. Ma miekkoinen, jos voisin +Etua tuosta niittää, kaita häntä, +Palvella, hyödyttää ja siten päästä +Näkemään rakasta Sisiliata +Ja onnetonta kuningastani, +Jot' ikävöin niin suuresti. + +FLORIZEL. + Camillo, +Niin raskaat mua toimet painaa, että +Unohdan käytöstavat. + + (Aikoo lähteä.) + +CAMILLO. + Tuntenette +Ne halvat rakkauden työt, jotk' olen +Ma isällenne tehnyt? + +FLORIZEL. + Ansionne +On suuret. Soittoa on isälleni +Kehua teitä, eikä vähin huoli +Niin teitä palkita, kuin mielis. + +CAMILLO. + Hyvä. +Jos todell' uskotte mun kuningasta +Rakastavan, ja hänen tähtens' sitä, +Ken hänt' on lähin, teidän korkeuttanne, +Niin kuulkaa neuvoni: jos hankkehenne, +Mietitty, vakaa, muuttamista sietää, +Niin, kautta kunniani, teille näytän, +Miss' osaksenne kohtelun te saatte +Arvonne mukaisen, miss' armahanne +Omistaa voitte, -- josta, kuten huomaan, +Ei muu kuin -- taivas varjelkohon! -- surma +Erottaa teitä voi, -- ja naida hänet, +Ja -- poissa ollessanne niin ma laitan -- +Isänne vihan lepyttää ja häntä +Taivuttaa suostumukseen. + +FLORIZEL. + Mitä sanot? +Jos sula ihme tuo on mahdollista, +Niin enemp' oot kuin ihminen, ja sinuun +Ijäti luotan. + +CAMILLO. + Onko teillä paikka, +Mihinkä mennä, tiedossa? + +FLORIZEL. + Ei vielä; +Mut koska äkkisattumus on syynä +Tekoomme hurjaan, niin nyt antaumme +Orjiksi sallimalle, kärpäsiksi +Jokaisen tuulen lennättää. + +CAMILLO. + Mua kuulkaa: +Jos ette tahdo aiettanne muuttaa, +Vaan pakoon turvata, niin menkää silloin +Sisiliaan ja siellä itsenne +Ja prinsessanne -- siksi kai hän tullee -- +Esittäkää Leonteelle; mut puku +Aviollenne sopiva häll' olkoon. +Jo näen, kuink' avaa sylinsä Leontes +Ja itkee teille tulotervehdystään, +Pojalta anteeks anoo niinkuin oisi +Se isä itse, nuoren prinsessanne +Käsiä suutelee, ja vuoroin puhuu +Vihastaan, lemmestänsä, toisen kiroo +Syvimpään hornaan, toisen käskee kasvaa +Aatosta sekä aikaa ripeämmin. + +FLORIZEL. +Camillo hyvä, millä puolustaisin +Ma käyntiäni. + +CAMILLO. + Isän, kuninkahan, +Nimessä tulette te tervehtimään +Ja lohduttamaan häntä. Tavan, miten +Käyttäidä teidän tulee, mitä hälle +Isänne puolest' ilmoittaa, -- ja josta +Ei neljäs tiedä, -- kirjoitan ma teille. +Te siitä näette, mitä joka eräll' +Esittää teidän tulee; näin hän luulee. +Ett' isän mielen lausutte ja tämän +Sydämmen paljastatte. + +FLORIZEL. + Kiitos sulle! +Tuo tepsii, tuo. + +CAMILLO. + Se taatumpata kuin +Vesille tiettömille heittäytyä +Ja tietymättömille rannikoille: +Ei tiedoss' apua, vaan kurjuus varma; +Kun yhden pahan vältät, uhkaa toinen; +Ei mikään taatumpi kuin ankkurinne: +Se tekee parhaansa, kun pitää teitä, +Miss' ette itse tahtoiskaan. Pait sitä +On onni rakkauden taatuin side; +Sen puhtaan hipiän ja sydämmenkin +Voi murhe muuttaa. + +PERDITA. + Puolet tuost' on totta: +Voi murhe posken muuttaa, sen ma luulen, +Mut mielt' ei koskaan. + +CAMILLO. + Uskotteko sen? +Isänne taloss' seitsemähän vuoteen +Ei toista synny moista. + +FLORIZEL. + Oi, Camillo, +Hän jaloudess' on edellä sen verran, +Kuin synnyltänsä jäljessä. + +CAMILLO. + Ei puutu +Hän tietoa, sen takaan: voittaa voisi +Hän monen opettajan. + +PERDITA. + Anteeks, herra; +Punastun kiitokseksi. + +FLORIZEL. + Sulo impi! -- +Mut okailla nyt seisomme! -- Camillo, +Isäni suojelija, ja nyt minun, +Kotimme lääkäri! Kuin tehdä? Mulla +Kuninkaan pojan varusteit' ei ole; +Sisilia ei usko -- + +CAMILLO. + Huolet' olkaa! +Te tiedätte, ett' omaisuuteni +On kaikki siellä. Huolenani olkoon +Niin teitä ruhtinaiksi huolitella, +Kuin omaa osaani te näyttäisitte. +Todisteeks, ett'ei mitään puutu -- kuulkaa! + + (Puhelevat hiljaa keskenään.) + (Autolycus tulee.) + +AUTOLYCUS. +Ha, haa! Se rehellisyys, mikä narri se on! ja luottamus, sen +syliystävä, mikä typerä tolvana! Olen myynyt kaikki kamani: tekokivet, +rihmat, peilit, hajupallot, soljet, muistitaulut, arkkiviisut, veitset, +lankavyhdet, hansikat, kengänpaulat, rannerenkaat, sarvisormukset; +kaikki mun reppuni lihavuus on mennyt. He kiistelevät, kuka ensin saisi +ostaa, ikäänkuin romuni olisi ollut pyhää ja tuottanut ostajalle +siunausta; tällä keinoin tulin näkemään, kenen kukkaro paraiten piti +karvansa, ja minkä näin, sen panin muistiini vastaisuutta varten. Tuo +nuori narri, joka vain on hiukkaista vajaa ollakseen järkevä mies, +rakastui niin noihin piikarenkutuksiin, ett'ei tahtonut sorkkaansa +liikahuttaa, ennenkuin oli saanut sekä nuotit että sanat; ja tämä veti +muunkin karjan niin minun luokseni, että kaikki heidän muut aistinsa +istuivat kiinni korviin; olisin voinut alushameen nipistää, tai +housunlämsästä leikata kukkaron, kenenkään sitä tuntematta, tai viilata +irti avaimia, joita vitjoissa kantoivat; ei mitään muuta kuultu, ei +älytty kuin tuon tolvanan laulua ja hänen ihastustaan sen tyhjyydestä, +niin että tämän huumauksen aikana minä nipistin useimmilta heidän +kemukukkaronsa; ja jos ei vanhus olisi tullut ja melua nostanut +tyttärestään ja kuninkaan pojasta ja pelottanut variksiani pois +akanoista, niin en olisi jättänyt henkiin yhtäkään kukkaroa koko +armeijassa. + + (Camilla, Florizel ja Perdita tulevat esiin.) + +CAMILLO. +Ei, mutta kirjeeni, mi matkassanne +Perille menee, epäilyksen poistaa. + +FLORIZEL. +Ja kirje, jonka Leonteelta saatte, -- + +CAMILLO. +Lepyttää isän. + +PERDITA. + Olkaa siunattu! +Puheenne sulotunteen tuo. + +CAMILLO (hommaa Autolycuksen). + Ken tuossa? +Hän meille tulkoon välikappaleeksi; +Ei päästää saa mist' apua voi olla. + +AUTOLYCUS (syrjään). +Jos vain ovat kuulleet puheeni, niin ei muuta, kuin oiti hirteen! + +CAMILLO. +Mit', ystävä? Noin miksi vapiset? +Älä pelkää, mies, ei sulle pahaa tehdä. + +AUTOLYCUS. +Minä olen köyhä vaivainen, hyvä herra. + +CAMILLO. +No niin, olehan vaan; täällä ei sitä kukaan sinulta viene. Mutta mitä +köyhyytesi ulkokuoreen tulee, täytyy meidän tehdä pieni vaihdos. Siis, +riisu heti vaatteesi -- se on välttämätöntä, tiedä se -- ja vaihda +pukua tämän herran kanssa. Vaikka tosin hän siitä tappiolle joutuu, +niin saat kuitenkin väliä; kas tuossa! + +AUTOLYCUS. +Olen köyhä vaivainen, hyvä herra. -- (Syrjään.) Kyllä minä teidät hyvin +tunnen. + +CAMILLO. +No, tee joutua! Herra tässä on jo puoliksi kuorittu. + +AUTOLYCUS. +Täyttäkö totta, herra? -- (Syrjään.) Hoksaanpa juonen. + +FLORIZEL. +Joutuun, kuuletko! + +AUTOLYCUS. +Täyttä totta tämä väliraha lienee, mutta minä en voi sitä ottaa vastaan +hyvällä omallatunnolla. + +CAMILLO. +Riisu, riisu! + (Florizel ja Autolycus vaihtavat pukua.) +Hallitsijatar onnellinen, -- toteen +Sanani käyköön tää! -- nyt piiloutukaa +Pensaaseen tuohon; kullan hattu päähän; +Syvälle painakaa se; kasvot peittoon; +Pukua muuttakaa ja muotoanne +Mikäli voitte, jotta tuntematta +Tulette laivaan, -- vakoojia pelkään. + +PERDITA. +Niin näytelmästä näkyy, että osa +Siin' olla pitää mullakin. + +CAMILLO. + Ei auta. -- +No, valmisko? + +FLORIZEL. + Jos nyt mun näkis isä, +Pojakseen ei mua sanoisi. + +CAMILLO. + Pois hattu! -- +No, tulkaa, neiti. -- Hyväst', ystävä! + +AUTOLYCUS. +Hyvästi, herra. + +FLORIZEL. +Oh, Perdita, mik' unohtuikaan meiltä! +Sananen kuule. + + (Keskustelevat syrjässä.) + +CAMILLO. +Ens' työni ilmoittaa on kuninkaalle. +Ett' ovat paenneet ja minne menneet; +Pakottavani tällä häntä toivon +Jälestä lähtemään. Näin seurassansa +Sisilian nähdä saan, jot' ikävöitsen +Kuin sairas vaimo. + +FLORIZEL. + Onni, meitä johda! +Nyt rantahan, Camillo, kiiruhdamme. + +CAMILLO. +Jot' ennemmin, sen parempi. + + (Florizel, Perdita ja Camillo poistuvat.) + +AUTOLYCUS. +Kyllä ymmärrän juonen; minä kuulen sen. Avoin korva, valpas silmä, +nopsa käsi ovat taskuvarkaalle välttämättömät; tarkka nenä on hyvä +sekin valmistamaan työtä muille aisteille. Hyvä on, näemmä, tähän +aikaan jumalattoman elää. Mikä vaihto tämä olisi jo ilman välirahaakin! +Ja minkä välirahan olen tästä vaihdosta saanut! Toden totta, tänä +vuonna jumalat meitä päästävät läpi käden ja me voimme nyt tehdä +tekojamme oikein mielihavilla. Itse prinssilläkin on hiukan koiruus +mielessä, kun pujahtaa varkain pois isänsä luota, venkale kintuissa. +Jos pitäisin kunniallisena tekona puhua tästä kuninkaalle, niin en sitä +tekisi; pidän lurjusmaisempana olla asiasta vaiti, ja siinä kohden olen +uskollinen ammatissani. Piiloon, piiloon! Uutta työtä kuumille +aivoille! Joka kadunkulmassa, myymälässä, kirkossa, keräjissä ja +teloituksissa on toimimiehellä jotakin tekemistä. + + (Vanha ja nuori paimen tulevat.) + +NUORI PAIMEN. +Kas nyt vain, mikä te olette mieheksi! Muuta ei ole tässä keinoa kuin +sanoa kuninkaalle, että tyttö on vaihdokas eikä teidän lihaanne ja +vertanne. + +VANHA PAIMEN. +No, mutta kuulehan. + +NUORI PAIMEN. +No, mutta kuulkaahan. + +VANHA PAIMEN. +No, puhu sitten! + +NUORI PAIMEN. +Hän ei ole lihaanne ja vertanne; lihanne ja verenne ei siis ole +kuningasta loukannut, siis hän ei voi lihaanne ja vertanne +rangaistakaan. Näyttäkää ne kalut, jotka hänellä oli löydettäissä, +kaikki piilokalut, paitse mitä hänellä itsellään on mukana. Kun tämä on +tehty, niin laki saa pitkän nenän, sen ma takaan. + +VANHA PAIMEN. +Minä kuninkaalle kerron kaikki tyynni, joka sanan, vieläpä hänen +poikansa koiruudetkin, joka, sen ma sanon, ei kunniallisen miehen +tavalla kohtele isäänsä ja minua, kun noin vain tahtoo minusta tehdä +kuninkaan langon. + +NUORI PAIMEN. +Niinpä kyllä, vähintäinkin langoksi hänelle olisitte voinut tulla; ja +silloin olisi verennekin tullut kalliimmaksi, -- sanonko, kuinka monta +luotia. + +AUTOLYCUS (syrjään). +Viisaasti puhuttu, tyhmyrit! + +VANHA PAIMEN. +Kas niin, nyt kuninkaan luo! Tässä on jotakin tässä mytyssä, joka panee +hänet korvantaustaansa kynsimään. + +AUTOLYCUS (syrjään). +En tiedä, mitä haittaa nämä valitukset saattavat tehdä herrani paolle. + +NUORI PAIMEN. +Jumala suokoon, että hän olisi linnassa. + +AUTOLYCUS (syrjään). +Vaikka en luonnostani ole rehellinen, olen sitä kuitenkin joskus +sattumuksesta: -- nyt taskuun tuppisaksan parta! (Ottaa pois +valepartansa.) -- No, maaukot, minne matka? + +NUORI PAIMEN. +Linnaan, teidän ylhäisyytenne luvalla. + +AUTOLYCUS. +Asianne? Mikä? Kelle? Tuon mytyn laatu? Olinpaikkanne? Nimenne, ikänne, +varanne, sukunne ja kaikki mikä asiaan kuuluu? Suu puhtaaksi, puhukaa! + +NUORI PAIMEN. +Olemme vain halpaa, yksinkertaista väkeä. + +AUTOLYCUS. +Valhetta! Olette karvaista villi-sukua. Minä en salli valheita. Ne +eivät sovi muille kuin kauppasaksoille, ja nämäpä usein niitä +valheitaan meihin sotamiehiin ajavatkin; mutta me maksamme sen heille +kolikkomitalla, eikä selkämitalla; siis ei maksa vaivaa valheen +kengillä juosta. + +NUORI PAIMEN. +Teidän armonne, te olitte itse juuri juoksemaisillanne, mutta +huomasitte kai, että kenkä ahdisti. + +VANHA PAIMEN. +Oletteko hovista, luvalla kysyen? + +AUTOLYCUS. +Luvalla tai luvatta, hovista olen. Eikö jo vaatteuksenikin ole hovin +tapainen? Eikö käyntini hovin sipsutusta? Eikö minusta hovin lemut +nenääsi lemahda? Eikö sinun halpuutesi säteile minusta hovin +ylenkatsetta? Sen tähdenkö, että sinua hyvittelen ja kierrän sinusta +asiasi, senkötähden en olisi hovista? Minä olen hovimies kiireestä +kantapäähän, mies, joka voin joko edistää tai vastustaa asiaasi +hovissa; jonka vuoksi vaadin, et£ä minulle asiasi ilmoitat. + +VANHA PAIMEN. +Kuninkaalle minulla on asiaa. + +AUTOLYCUS. +Entä advokaattia, onko sinulla semmoista? + +VANHA PAIMEN. +Luvalla sanoen, en tiedä. + +NUORI PAIMEN. +Advokaatiksi sanotaan hovikielellä fasaania; sanokaa, ettei teillä +semmoista ole. + +VANHA PAIMEN. +Ei, herra, ei ole minulla fasaania, ei kukkoa eikä kanaa. + +AUTOLYCUS. +Me, miekot, me noin tyhmät emme ole. Mut noidenlainen voisin sentään +olla; Sentähden min' en halveksia tahdo. + +NUORI PAIMEN. +Tuo lienee varmaankin ylhäinen hovimies. + +VANHA PAIMEN. +Hänen vaatteuksensa on komea; mutta hän ei sitä sievästi kanna. + +NUORI PAIMEN. +Jota eriskummaisempi, sitä vihaisempi; hän on suuri mies, siitä lyön +vetoa; senhän näkee jo tuosta hampaiden kaivelemisesta. + +AUTOLYCUS. +Tuo mytty tuossa? Mitä on siinä mytyssä? Ja mitä tuo rasia toimittaa? + +VANHA PAIMEN. +Tässä mytyssä ja tässä rasiassa, niissä on semmoisia salaisuuksia, +joita ei saa tietää kukaan muu kuin kuningas, ja hän ne saa tietää +vielä tällä hetkellä, jos vaan pääsen hänen puheillensa. + +AUTOLYCUS. +Ukkoseni, hukkaan on mennyt vaivasi. + +VANHA PAIMEN. +Kuinka niin, herra? + +AUTOLYCUS. +Kuningas ei ole linnassa; hän on mennyt uuteen laivaansa +vilvoittelemaan ja purkamaan pahaa tuultaan; sillä, jos sinulla on +kykyä käsittää vakavia asioita, niin tiedä, että kuningas on täynnä +huolia. + +VANHA PAIMEN. +Niinhän sanotaan; poikansa takia kai, joka tahtoi naida lampurin +tyttären. + +AUTOLYCUS. +Jos ei lampuria jo ole putkaan pistetty, niin laittaukoon pakoon; +kiroukset, jotka hän saa kantaa, ja kidutukset, jotka hän saa kärsiä, +voisivat murtaa mieheltä selän ja hirviöltäkin sydämmen. + +NUORI PAIMEN. +Niinkö luulette, herra? + +AUTOLYCUS. +Eikä yksin hän tule kärsimään kaikkea, mitä äly voi keksiä haikeata ja +kosto karvasta; vaan kaikki, jotka ovat hänelle sukua, vaikkapa vain +viidennessäkymmenennessä polvessa, annetaan pyövelin uhriksi; se on +tosin hyvin surkeata, mutta välttämätöntä. Rutivanha lammasten +laamanni, mokomakin oinasten kaitsija koettaa saada tyttärensä +majesteetiksi! Toiset sanovat, että hän tulee kivitetyksi; mutta +minusta tämä kuolema on hänelle liian lievä. Laahata valtaistuimemme +lammaskarsinaan! Kaikki kuolintavat yhteensä ovat liian lieviä, +kovimmatkin liian helppoja. + +NUORI PAIMEN. +Lieneekö tuolla vanhuksella poikaa? Oletteko siitä mitään kuullut? +Rohkenen kysyä. + +AUTOLYCUS. +On, on hänellä poika, joka elävältä nyljetään; sitten hunajalla +rasvataan ja ripustetaan ampiaispesän kohdalle, jossa saa riippua, +kunnes on henkeä kolmeneljännestä tai kahdeksannes jäljellä; sitten +herätellään taas henkiin paloviinalla tai muulla väkevällä, jonka +jälkeen hän, ihan veriseltään ja almanakan kuumimpana päivänä, +asetetaan kiviseinää vastaan, jossa aurinko häntä katselee suvisella +silmällään ja jossa hän saa sitä katsella, kunnes kärpäset ovat hänet +kuiviin syöneet. Mutta mitäpä noista puhelemme, noista kavalista +konnista, joiden surkeutta vain saattaa nauraa, kun niiden rikos on +niin kauhea. Sanokaa, -- sillä te näytte olevan suoria, rehellisiä +miehiä, -- sanokaa, mitä teillä on kuninkaalle asiaa? Jos saan jotenkin +sopivat hyväntekijäiset, niin saatan teidät hänen luoksensa laivaan, +esitän teidän persoonanne hänen armollensa ja kuiskaan hänen korvaansa +hyvän sanan teidän puolestanne. Jos kukaan, paitse kuningasta, on mies +täyttämään teidän pyyntönne, niin on tässä siihen mies. + +NUORI PAIMEN. +Hänellä näyttää olevan suuri valta; pitäkää miehestä kiinni, antakaa +hänelle rahaa. Vaikka valta on itsepäinen karhu, voi sitä kuitenkin +kullalla nenästä vetää. Näyttäkää kukkaronne sisäpuolta hänen kätensä +ulkopuolelle, ja sillä hyvä. Aatelkaa, jos tullaan kivitetyiksi ja +elävältä nyljetyiksi! + +VANHA PAIMEN. +Jos suvaitsette, herra, ottaa haltuunne asiamme, niin on tässä kaikki +kulta, mitä minulla on. Annan saman verran lisää, ja jätän tämän nuoren +miehen pantiksi, siksi kuin sen teille tuon. + +AUTOLYCUS. +Sittekö, kun olen lupaukseni täyttänyt? + +VANHA PAIMEN. +Niin, herra. + +AUTOLYCUS. +Hyvä! Anna tänne toinen puoli. -- Oletko sinäkin toimessa osallinen? + +NUORI PAIMEN. +Tavallani, herra; mutta vaikka se koskisikin nahkaani, niin toivon +kuitenkin, ett'ei sitä kokonaan nyljetä. + +AUTOLYCUS. +Ei, se koskee vain lampurin pojan nahkaa. Hirteen se mies! Hänestä on +tehtävä varoittava esimerkki. + +NUORI PAIMEN. +Lohduttavaa, sangen lohduttavaa! Mutta nyt kuninkaan luo, näyttämään +näitä ihmeellisiä nähtäviä; hänen tulee saada tietää, että se ei ole +teidän tyttärenne eikä minun sisareni; muuten olemme hukassa. Minäkin +annan teille saman verran kuin tämä vanhus, ja jään, niinkuin hän +sanoo, teille pantiksi, siksi kuin hän sen teille tuo. + +AUTOLYCUS. +Tahdon uskoa teitä. Käykää edeltäpäin rantaan; pitäkää oikealle; minä +vain hiukan pistäydyn tänne pensastoon, tulen kohta jäljestä. + +NUORI PAIMEN. +Sepä vasta siunattu ihminen, totta tosiaankin, siunattu! + +VANHA PAIMEN. +Menkäämme edeltäpäin, niinkuin hän käski. Hän on vartavasten meille +hyväntekijäksi valittu. + + (Vanha ja nuori paimen menevät.) + +AUTOLYCUS. +Vaikka halusta tahtoisinkin olla rehellinen, niin huomaan, että onnetar +sitä ei salli; se tuo saaliin ihan suuhuni. Minua nyt mielistelee kaksi +hyvää: kulta, ja keino tehdä herralleni, prinssille, pieni palvelus; +kuka tietää, miksi tässä kerran vielä ylenen. Nuo molemmat sokeat +myyrät saatan hänen luokseen laivaan. Jos hän sopivaksi näkee heittää +ne takaisin maalle, ja jos valitukset, joita he aikovat kuninkaalle +esittää, eivät häntä liikuta, niin sanokoon hän minua tästä +liiallisesta avuliaisuudestani vaikka konnaksi; sellaiseen arvonimeen +ja siitä mahdollisesti tulevaan häpeään minä olen tottunut. Tahdon +heidät hänelle esittää; saatanhan siitä jotakin kostua. + + (Menee.) + + + + +VIIDES NÄYTÖS. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + Sisilia. Huone hovilinnassa. + (Leontes, Cleomenes, Dion, Paulina y.m. tulee.) + +CLEOMENES. +Olette kyllän tehnyt, katunut +Kuin pyhimys. Jo täll' on sovitettu +Jos mitkä synnit; liiaksikin korvaa +Katumus rikoksen. Siis niinkuin taivas +Te tehkää: itsellenne anteeks suokaa +Ja unhottakaa tekin. + +LEONTES. + Kun ma häntä +Hyveineen muistelen, niin muistan aina, +Mit' olen rikkonut ja itselleni +Vääryyttä tehnyt, -- vääryytt' ankaraa, +Kun perillisen vallaltani ryöstin +Ja surmaan syöksin parhaan puolison, +Mik' ilona on miehell' ollut. + +PAULINA. + Totta, +Liiankin totta! Vaikka immest' impeen. +Maailman piirin hakisitte halki +Ja kaikkein hyveist' yhteen tekisitte +Ehoimman vaimon, vertaans' sittenkään +Ei surmaamanne sais. + +LEONTES. + Niin, surmaamani! +Mun surmaamani! Kipeästi koskee +Sanasi tuo; sun kielelläs se yhtä +On katkera kuin minun mielessäni. +Sit' älä usein sano. + +CLEOMENES. + Älkää koskaan. +Tuhannet muuthan asiat nyt oisi +Paremmin paikallaan ja sydäntänne +Paremmin kunnostaisi. + +PAULINA. + Liette niitä, +Jotk' uuteen soisitte hänt' avioon? + +DION. +Jos te sit' ette suo, niin maanne teille +Ei rakas eikä kuninkaanne nimen +Elossa säilyminen; unhotatte, +Mi vaara, jos hän lapsetonna kuolee, +Uhata valtakuntaa vois ja niellä +Pelokkaan joutoväen. Hurskast' ompi +Autuutta kiittää kuningatar vainaan; +Mut hurskaampaa on -- nuorennukseks suvun, +Nykyisten iloks, turvaks tulevaisten -- +Kuninkaan vuode jälleen siunata +Somalla puolisolla. + +PAULINA. + Vainaan jälkeen +Ei siihen arvokasta. Taivas tahtoo +Salaiset aikehensa täytetyiksi. +Sanoihan jumalallinen Apollo, +Ja se on myöskin ennuslauseen mieli, +Ett' ennen ei saa perijää Leontes, +Kuin laps on löydetty; ja ihmisjärjest' +On yhtä mahdotonta se, kuin että +Mun puolisoni hautans' auki murtais +Ja tänne palajaisi; sillä varmaan +Hän lapsen kanss' on kuollut. Herraammeko +Neuvotte vastustamaan jumalia +Ja heidän tahtoansa? Perijästä +Ei huolta; kyllä kruunu miehen löytää. +Arvokkaimmalle suuri Aleksander +Sen antoi ja näin jälkeläisekseen +Parhaimman varmaan sai. + +LEONTES. + Paulina hyvä, +Ma tiedän, että Hermionen muiston +Pyhänä pidät. Oi, jos oisin aina +Totellut neuvoas, niin nytkin voisin +Katsella puolisoni avosilmiin +Ja aarteen ottaa huuliltaan! + +PAULINA. + Jok' aarre +Vaan annist' enentyisi. + +LEONTES. + Totta haastat. +Ei moista vaimoa; siis toista ei. +Huonompi, vaikka tosin hemmitympi, +Manata voisi vainaan hengen eloon +Ja tälle näyttämölle, missä seison +Nyt rikollisna, ääneen vaikeroimaan: +"Miks tämän mulle teit?" + +PAULINA. + Jos sen hän voisi, +Ei puuttuis syytä. + +LEONTES. + Eikä; varmaan saisi +Mun murhaamaan sen toisen. + +PAULINA. + Oikein. Minä, +Aaveena tuona, teitä pyytäisin +Sen silmiin katsomaan ja sanomaan, +Miks ontto katse tuo loi lemmen teissä. +Ja sitten kirahtaisin niin, ett' teiltä +Halkeisi korvat, päätökseksi huutain: +"Mua muista!" + +LEONTES. + Tähtösiä! Tähtösiä! +Muut silmät mustaa hiiltä! -- En, Paulina, +En vaimosta ma huoli; pois se aatos! + +PAULINA. +Siis, vannokaa, ett'ette koskaan nai, +Jos min' en lupaa anna. + +LEONTES. + En, en koskaan! +Kautt' autuuteni vannon sen, Paulina. + +PAULINA. +Te, hyvät herrat, valan todistatte. + +CLEOMENES. +Liiaksi koittelette. + +PAULINA. + Jos ei toista, +Hermionen oman kuvan näköist' ihan, +Silmänsä kohtaa. + +CLEOMENES. + Niin, -- + +PAULINA. + En sano muuta. +Mut, jos te naida tahdotte, jos varmaan +Ja välttämättä tahdotte, niin minun +Valita suokaa kuningatar teille. +Se ei niin nuori tule olemaan +Kuin entinen; mut semmoinen se tulee, +Ett' yksin ensi puolisonne haamu +Ilolla hänet näkis sylissänne. + +LEONTES. +En nai, Paulina, kunnes luvan annat. + +PAULINA. +Sen saatte, entinen kun kuningatar +Taas tulee elohon, mut ennen ette. + + (Hovimies tulee.) + +HOVIMIES. +Florizel prinssi, Polyxeneen poika, -- +Siks itsensä hän sanoo -- puolisoineen -- +En nähnyt ole ihanampaa -- pyytää +Kuninkaan eteen päästä. + +LEONTES. + Mitä kuulen? +Tää tulenta ei sovi isän arvoon; +Se outous, äkkinäisyys näyttää, ett'ei +Tahallist' ole se, vaan pakollista +Ja satunnaista. Entä seurue? + +HOVIMIES. +Vähäinen, halpamainen. + +LEONTES. + Prinsessa +Mukana, niinkö? + +HOVIMIES. + Ah. niin, kaunein luoma +Auringon alla. + +PAULINA. + Oi, Hermione! +Nykyisyys aina itseänsä kerskaa +Paremmaks entisyyttä; nyt sun hautas +Saa väistää toisen tieltä. -- + (Hovimiehelle.) + Tehän itse +Sanoitte, kirjoititte -- vaan nyt kylmemp' +On kirjoituksenne sen esinettä --: +"Ei hänen vertaans' ole eikä tule". +Näin runo silloin hälle kiitost' uhkui; +Sen tulva laskee nyt, kun ihanampaa +Jo ylistätte. + +HOVIMIES. + Anteeks suokaa, rouva! +Tuon toisen melkein unhotin jo; -- anteeks! -- +Tää toinen, -- silmänne jos hänet yltäis, +Hän kielennekin veisi. Hänpä lahkon +Jos laittaisi, niin muiden uskon-innon +Tukehuttaisi hän ja luopioiksi +Tekisi kaikki. + +PAULINA. + Naiset myöskin? + +HOVIMIES. + Naiset +Siks häntä lempivät, ett' on hän nainen +Ja kalliimpi kuin mikään mies; ja miehet +Siks, ett' on naisist' ihanin. + +LEONTES. + Cleomenes, +Käy ystävines, nouda heidät tänne; +Tuo heidät syliini. + + (Cleomenes y.m. menevät.) + +PAULINA. + Jos meidän prinssi, +Se kultalaps, nyt eläisi, niin hyvin +Tuon prinssin seuraks sopisi; ei oisi +Ijässä kuukautt' eroa. + +LEONTES. + Vait, vaiti! +Hän uudestaan, sen tiedät, multa kuolee, +Jos häntä mainitaan. Kun näen tuon prinssin. +Puheesi varmaan mieleen mietteit' ajaa, +Jotk' ehkä järjen vievät. -- Tuossa ovat. -- + (Cleomenes, Florizel, Perdita ja seuralaisia tulee.) +Äitinne, prinssi, oli puhdas vaimo: +Isänne, kuninkahan, ilmi-kuvan +Hän teissä loi. Jos kaksikolmatt' oisin, -- +Niin ilmetty on teissä isän muoto, +Olento, kaikki, että teitä veljeks +Sanoisin, niin kuin häntäkin, ja monta +Kujetta kertoisin, joit' ennen teimme. +Sydämmest' olkaa tervetullut te +Ja kaunis prinsessanne -- jumalatar! -- +Ah, parin kadotin ma, joka tässä +Nyt maan ja taivaan välill' oisi voinut +Ihailtavana seistä niinkuin sinä, +Ihana pari! Silloin kadotin -- +Kaikk' oma syyni -- uljaan isänne +Niin seuran kuin myös ystävyyden, hänen, +Jot' onnenheittonakin vielä kerran +Halaisin nähdä. + +FLORIZEL. + Hänen käskystänsä +Ma tulin tuomaan parhaat tervehdykset, +Mitk' ystävällinen voi kuningas +Lähettää veljellensä. Jos ei heikkous, +Jok' ikää seuraa, oisi hiukan hältä +Ramua vähentänyt, niin hän itse +Mitannut oisi maat ja meret, jotka +Erottaa valtionne toisistansa, +Nähdäkseen teitä, jota rakastaa -- +Niin sanoa hän käskee -- hartahimmin +Kaikista kruunupäistä valtiaista. + +LEONTES. +Oi, veljeni, sa kunnon ystävä! +Tuo vääryys, jonka sulle tein, se taaskin +Mua kouristaa, ja nämä tervehdykset, +Niin erin hartaat, omasta mua soimaa +Hitaudestani. -- Tervetullut meille +Kuin kevät nurmikolle! Lisäks onko +Pelottavan Neptunin julmuudelle -- +Ei, epäkohtelulle -- alttiiks pannut +Noin kalliin aarteen, tervehtääkseen miestä. +Mi moisen vaivankaan ei väärtti, saati +Tuollaisen hengen kaupan? + +FLORIZEL. + Arvoherra, +Hän Libyast' on. + +LEONTES. + Missä Smalus uros +Hallitsee pelvolla ja rakkaudella. + +FLORIZEL. +Niin, sieltä, arvoherra, hänen luotaan, +Jok' eronhetkell' itkusilmin tämän +Julisti tyttärekseen. Sieltä meidät +Suotuinen lounatuuli saattoi tänne +Isäni käskyn täyttämään ja teitä +Näin tervehtämään. Parhaan seurueeni +Sisiliasta lähetin ma pois; +Se matkall' on nyt Böhmiin ilmoittamaan +Menestystäni Libyassa sekä +Minun ja puolisoni onnellista +Tuloa tänne. + +LEONTES. + Ruttoaineist' ilman +Peratkoot armon jumalat sen ajan, +Mink' ootte täällä! Hurskas teill' ol' isä, +Armosta rikas, jonka korkeutta, +Vaikk' on se pyhä, loukannut ma olen; +Vihainen taivas lapsettomaks siitä +Mun tehnyt on; isänne teiss' on saanut +Ansaitun armolahjan jumalilta, +Hyveessä vertaisensa. Mikä onni, +Jos minäkin nyt tyttären ja pojan +Noin autuaina nähdä voisin! + + (Hovimies tulee.) + +HOVIMIES. + Herra, +Sanani uskomatont' ois, jos eivät +Todisteet lähell' oisi. Teitä, herra, +Mun kauttan' itse Böhmi tervehtääpi +Ja vaatii vangitsemaan poikansa, +Jok', arvons' unhottain ja tehtävänsä, +Isänsä, toiveittensa luota karkas +Ja paimentytön kanssa. + +LEONTES. + Miss' on Böhmi? + +HOVIMIES. +Kaupungissa; ma tulen hänen luotaan. +Puhelen sekavaa, mut sitä vaatii +Tää kumma sanomani. Hoviinne +Kun riensi hän, -- tuot' ihmeparikuntaa +Vainoovan näytti -- niin hän tiellä kohtas +Tuon valhedaamin isän sekä veljen, +Jotk' olivat tään nuoren prinssin kanssa +Matkanneet maastaan. + +FLORIZEL. + Mun Camillo petti, +Min kunnia ja kunto näihin asti +Säät kaikki kesti. + +HOVIMIES. + Häntä nuhdelkaa, +Hän kuninkaan on seurassa. + +LEONTES. + Camillo? + +HOVIMIES. +Camillo, niin; hänt' äsken puhuttelin. +Nyt kuulustaa hän noita poloisia. +Niin raukkainkaan ei vapisevan luulis: +He polvistuvat, maata suutelevat, +Kiroovat itseänsä joka sanaan. +Korvansa tukkein Böhmi heille uhkaa +Tuhannen surman surmaa. + +PERDITA. + Isä parka! -- +Vakoilee meitä taivas; liittoamme +Ei pyhittää se tahdo. + +LEONTES. + Naimisissa? + +FLORIZEL. +Ei, herra, vielä, eikä kenties koskaan; +Kyll' ennen tähdet maata suutelevat, +Kuin liittyy alhainen ja ylhäinen. + +LEONTES. +Sanokaa, kuninkaanko tytär on hän? + +FLORIZEL. +On, kun hän tulee vaimokseni kerta. + +LEONTES. +Isänne kiireen tautta sangen myöhään +Tuo kerta tullee. Surku mun on, surku, +Kun menetitte hänen suosionsa, +Johonka teidät velvollisuus sitoi; +Myös sääli, ett'ei ole valittunne +Niin rikas arvosta kuin kauneudesta, +Ollakseen syyllä teidän. + +FLORIZEL. + Rohkeutt', annas! +Vaikk' onnetarkin, vihamieltä näyttäin, +Meit' isän kanssa vainoisi, ei vois se +Vähääkään muuttaa lempeämme. -- Pyydän, +Muistelkaa aikaa, jolloin te olitte +Mun ikäiseni; niillä tuntein mua +Nyt puolustakaa; pyynnöstänne isä +Pois kalliimmankin heittää niinkuin lelun. + +LEONTES. +Siis pyydän hältä kallist' armastanne, +Kun hänest' on se lelu. + +PAULINA. + Liiaks nuoruutt' +On katseessanne; kuningattarenne +Ois vielä kuukautt' ennen kuolemaansa +Paremmin moisen katseen ansainnut +Kuin tuo, mit' ihailette nyt. + +LEONTES. + Juur' häntä +Ma tällä katseell' aattelin. -- + (Florizelille.) + Mut viel' en +Pyyntöönne ole vastannut: nyt lähden +Isänne luo; jos pyyteenne ei ole +Liannut kunniaanne, olen niiden +Ja teidän ystävä. Sen vuoks nyt lähden +Tapaamaan häntä; seuratkaa, niin näette, +Mitenkä onnistuu se. Tulkaa, prinssi. + + (Lähtevät.) + + + +Toinen kohtaus. + + Hovilinnan edustalla. + (Autolycus ja muudan ylimys tulevat.) + +AUTOLYCUS. +Sanokaa, hyvä herra, olitteko saapuvilla, kun siitä kerrottiin. + +1 YLIMYS. +Olin saapuvilla, kun mytty avattiin, ja kuulin paimenvanhuksen +kertomuksen, miten hän oli sen löytänyt. Sitten, lyhytaikaisen +hämmästyksen jälkeen, käski hän meidän kaikkien lähteä huoneesta. +Ainoastaan sen olin kuulevinani hänen sanovan, että hän oli lapsen +löytänyt. + +AUTOLYCUS. +Minua ilahuttaisi tietää asian päätös. + +1 YLIMYS. +Minä vain vaillinaisesti voin tehdä asiasta selkoa; mutta ne muutokset, +joita huomasin kuninkaassa ja Camillossa, olivat todellisia ihmetyksen +ilmeitä; niin he toisiinsa tuijottivat, että minusta olivat +silmäluomensa revähtää; heidän äänettömyytensä puhui, kaikki heidän +liikkeensä puhuivat; he näyttivät siltä, kuin olisivat kuulleet +maailman hukkuneen tai maailman pelastuneen. Valtaava heissä näkyi +hämmästys; vaan tarkinkaan katselija, joka ei tiennyt muuta kuin mitä +näki, ei olisi voinut sanoa, oliko siihen syynä ilo vai murhe, mutta +toista tai toista se oli ylenmäärin. + + (Toinen ylimys tulee.) + +Tässä tulee mies, joka kenties tietää enemmän. Mitä uutta, Rogero? + +2 YLIMYS. +Ei muuta kuin ilotulituksia. Ennustus on käynyt toteen; kuninkaan tytär +on löytynyt; sellainen joukko ihmeitä on tunnin kuluessa tullut ilmi, +että arkkiviisujen tekijäkin joutuisi niistä ymmälle. Tuossa tulee +Paulina rouvan hovimestari; hän voi kertoa teille lisää. -- + + (Kolmas ylimys tulee.) + +Mitä nyt kuuluu, herra? Tuo uutinen, jota todeksi vakuutetaan, on niin +vanhan tarinan kaltainen, että täytyy suuresti epäillä sen +todenperäisyyttä. Onko kuningas löytänyt perillisensä? + +3 YLIMYS. +On varmaan, jos milloinkaan totuus on asianhaarain kautta selväksi +tullut. Sen, minkä kuulette, vannoisitte nähneenne, niin yhtäpitävät +ovat todistukset. Kuningattaren, Hermionen, vaippa -- hänen +helmikorunsa lapsen kaulassa -- Antigonuksen kirjeet, paikalta löydetyt +ja hänen tutulla käsialallaan kirjoitetut, -- tytön majesteettisuus ja +äidinnäköisyys -- hänen ylevä olentonsa, joka on enemmän syntyperän +kuin kasvatuksen hedelmä, -- ja monet muut seikat todistavat ylen +varmaksi, että hän on kuninkaan tytär. Näittekö molempien kuningasten +yhtymisen? + +2 YLIMYS. +En. + +3 YLIMYS. +Olette siis jäänyt osattomaksi näystä, joka pitää nähdä ja jota ei voi +kertoa. Siinä olisitte nähnyt toisen ilon toista kaunistavan; niin ja +siten, että suru näytti itkevän sitä, että täytyi jättää heidät +hyvästi, sillä heidän ilonsa kahlasi kyyneleissä. Siinä silmin +taivasteltiin, siinä käsin hosuttiin ja kasvoja väänneltiin, jotta +heidät saattoi vain tuntea vaatteista eikä muodosta. Kuninkaamme, joka +oli ilon-innoissaan löydettyään tyttärensä, huusi, ikäänkuin ilo +yht'äkkiä olisi tappioksi muuttunut: "Ah, sun äitisi, sun äitisi!" +Sitten hän pyytää Böhmiltä anteeksi, sitten halailee vävypoikaansa, +sitten melkein kuoliaaksi kuristaa tyttärensä syleilyksillään; sitten +kiittää paimen vanhusta, joka siinä seisoo niinkuin vanha, lahistunut +kaivonvipu ennenmuistoisilta ajoilta. En ole ikänäni kuullut puhuttavan +senkaltaisesta yhtymisestä; se hervaisee kertomuksen sitä seuraamasta +ja tekee kaiken kuvailun mahdottomaksi. + +2 YLIMYS. +Mutta miten kävi Antigonuksen, joka lapsen täältä saattoi pois? + +3 YLIMYS. +Sekin tuntuu vanhalta tarinalta, jolla aina riittää kertomista, vaikka +nukkuisikin usko ja kaikki korvat olisivat lummessa. Hänet karhu repi +palasiksi; sen todistaa lampurin poika, jonka sanan taas oikeaksi +vahvistaa ei ainoastaan hänen yksinkertaisuutensa, -- joka näyttää +olevan suuri, -- vaan myöskin niistinliina ja sormukset, jotka Paulina +tuntee Antigonuksen omiksi. + +1 YLIMYS. +Mihin sitten laiva joutui ja hänen seuralaisensa? + +3 YLIMYS. +Haaksirikkoon, samassa tuokiossa kuin heidän herransa kuoli, ja +lampurin pojan silmäin edessä; niin että kaikki välikappaleet lapsen +surmille panossa ihan silloin katosivat, kuin se löydettiin. Mutta oi, +mikä jalo taistelu ilon ja surun välillä Paulinan mielessä! Toinen +silmä maahan laskeuneena, että oli kadottanut puolisonsa, toinen +taivaaseen kohouneena, että ennustus oli toteen käynyt. Hän nosti +prinsessan maasta ja sulki hänet syliinsä niin lujasti, kuin olisi +aikonut sydämmeensä hänet kiinnittää, jottei vain uudestaan häntä +kadottaisi. + +1 YLIMYS. +Tämä suurenmoinen kohtaus ansaitsi kyllä kuningasten ja ruhtinasten +katsomista, sillä sellaisethan sitä näyttelivät. + +3 YLIMYS. +Mutta liikuttavinta kaikesta, ja joka yritti saada minunkin silmäni +onkeensa -- veden se niistä sai, vaan ei kalaa -- liikuttavinta oli +nähdä, kerrottaessa kuningattaren kuolemasta ja tavasta, miten hän +sortui -- kuningas kauniisti sen tunnusti ja sitä valitteli -- kuinka +sen kuuleminen syvästi koski tyttäreen, kunnes, toisesta tuskan +ilmauksesta toiseen, hän vihdoin, voikahtaen, itki, niin sanoakseni, +verta, sillä totta on, että minun silmäni itkusta veristyivät. +Kivenkovuisinkin sydän siinä muutti karvaa; toiset pyörtyivät, kaikki +olivat syvästi murheelliset. Jos koko maailma olisi voinut sen nähdä, +niin olisi voihkina ollut yltä yleinen. + +1 YLIMYS. +Ovatko he palanneet hoviin? + +3 YLIMYS. +Eivät. Kun prinsessa kuuli puhuttavan äitinsä vartalokuvasta, joka on +Paulinan tallessa, -- jota teosta on monta vuotta tehty ja jonka vasta +äskettäin suuri italialainen maalari, Julio Romano, on valmiiksi +saanut, mies, joka, jos hän itse olisi ikuinen ja voisi puhaltaa henkeä +teoksiinsa, riistäisi luonnolta kaikki kannattajat, niin täydellisesti +hän sitä jäljittelee; hän on Hermionen tehnyt niin Hermionen +näköiseksi, että -- niin sanotaan -- voisi häntä puhutella ja jäädä +odottamaan vastausta; sinne he nyt, rakkautta ahnaillen, kaikki ovat +menneet, ja aikovat siellä illastaakin. + +2 YLIMYS. +Arvelin kyllä, että hänellä siellä oli jotakin tärkeätä tekeillä, sillä +Hermionen kuoleman jälkeen hän on salaa kahdesti tai kolmasti päivässä +käynyt tuossa syrjäisessä asuinmajassa. Mennäänkö mekin sinne ottamaan +osaa muiden iloon? + +1 YLIMYS. +Kenpä sieltä jäisi pois, jolla on lupa päästä sinne? Jokainen +silmänräpäys voi synnyttää jonkun uuden ilon; me olemme omasta +tiedostamme välinpitämättömät, jos jäämme pois. Menkäämme siis! + + (Kaikki kolme ylimystä menevät.) + +AUTOLYCUS. +Jos minussa nyt ei olisi tahran tähdettä entisestä elämästäni, niin +tulvimalla niitä ylennyksiä sataisi päälleni. Minähän tuon vanhuksen ja +hänen poikansa saatoin prinssin tykö laivaan; kerroin hälle, mitä olin +kuullut heidän puhuvan mytystä, enkä tiedäkään, mitä kaikkea; mutta hän +oli silloin niin suunnattomasti ihastunut lampurin tyttäreen, -- sillä +siksi hän häntä yhä luuli, -- joka alkoi tulla kovin merikipeäksi; ja +kun hänen omakaan tilansa ei ollut paljoa parempi, ja tuota kauheata +ilmaa yhä kesti, niin jäi koko salaisuus selvittämättä. Mutta se on +minulle yhdentekevää; sillä vaikkapa olisinkin tämän asian päivän +valoon saattanut, niin ei se olisi minun huonoja asioitani paljonkaan +parantanut. -- Tuossahan nuo tulevat, joille olen hyvää tehnyt vastoin +tahtoani, ja esiintyvätpä jo onnensa kukoistuksessa. + + (Vanha ja nuori paimen tulevat.) + +VANHA PAIMEN. +Niin, poikani, minä en enää saa lapsia, mutta sinun poikasi ja +tyttäresi syntyvät kaikki aatelismiehinä. + +NUORI PAIMEN (Autolycukselle). +Kah, hyvää päivää, herra' Te taannoin epäsitte taistella kanssani +siksi, ett'en ollut synnynnäinen aatelismies. Näettekö nämä vaatteet? +Sanokaa, ett'ette näe, ja pysykää luulossanne, ett'en ole synnynnäinen +aatelismies; mutta yhtä hyvä olisi sanoa, että nämä vaatteet ei ole +synnynnäisiä aatelismiehiä. Sanokaa minua valehtelijaksi; tehkää se, +niin saatte nähdä, olenko synnynnäinen aatelismies. + +AUTOLYCUS. +Minä tiedän, herra, että nyt olette synnynnäinen aatelismies. + +NUORI PAIMEN. +Niin, ja olen se ollut joka aika jo neljä tuntia sitten. + +VANHA PAIMEN. +Niin myös minä, poikaseni. + +NUORI PAIMEN. +Niin myös te. Mutta minä olin synnynnäinen aatelismies ennen isääni, +sillä kuninkaan poika paiskasi minulle kättä ja sanoi minua veljeksi; +ja sitten ne molemmat kuninkaat sanoivat isääni veljeksi; ja sitten +prinssi, veljeni, ja prinsessa, sisareni, sanoivat isääni isäksi; ja +sitten me itkettiin; ja ne olivat ensimmäiset aateliskyyneleet, joita +ikänä olemme vuodattaneet. + +VANHA PAIMEN. +Jos elää saamme, poikaseni, vuodatamme niitä paljon enemmän. + +NUORI PAIMEN. +Niin kyllä; olisipa muuten sula onnettomuus, kun nyt olemme tulleet +niin rankilliseen asemaan. + +AUTOLYCUS. +Pyydän nöyrimmästi anteeksi kaikki, mitä olen rikkonut teidän +ylhäisyyttänne vastaan, ja pyydän myöskin, että puhuisitte hyvää minun +puolestani prinssille, minun herralleni. + +VANHA PAIMEN. +Tee se, poikani; meidän pitää olla jaloja nyt, kun olemme jalosukuisia. + +NUORI PAIMEN. +Lupaatko elämäsi parantaa? + +AUTOLYCUS. +Lupaan, teidän armonne luvalla. + +NUORI PAIMEN. +Kättä sen päälle! Minä vannon prinssille, että sinä olet yhtä +rehellinen ja kelpo mies kuin mikään böhmiläinen suinkin. + +VANHA PAIMEN. +Sano se vaan, mut älä vanno. + +NUORI PAIMEN. +Mitä? Enkö vannoisi nyt, kun olen aatelismies? Moukat ja poroporvarit +sanokoot, minäpä vannon. + +VANHA PAIMEN. +Mutta jos se on väärää. + +NUORI PAIMEN. +Olkoon vaikka kuinka väärää, kelpo aatelismies voi sen vannoa ystävänsä +tähden: -- ja minä vannon prinssille, että sinä olet rohkea ja näppeä +mies ja ett'et juo itseäsi humalaan, vaikka hyvin tiedän, ett'et ole +mikään rohkea ja näppeä mies ja että juotkin itsesi humalaan; kuitenkin +sen vannon, ja toivoisin, että tulisit rohkeaksi ja näppeäksi mieheksi. + +AUTOLYCUS. +Tahdon koettaa, voimieni mukaan. + +NUORI PAIMEN. +Kaikin mokomin koeta tulla rohkeaksi mieheksi. Jos en ihmettele, kuinka +sinä uskallat juoda itsesi humalaan, vaikk'et olekaan rohkea mies, niin +älä koskaan minua usko. -- Kuulkaa! Kuningas ja prinssit, koko meidän +sukumme, menevät nyt katsomaan kuningattaren kuvaa. Tule kanssamme, me +tahdomme sinua suosia. + + (Menevät.) + + + +Kolmas kohtaus. + + Sali Paulinan asunnossa. + + (Leontes, Polyxenes, Florizel, Perdita, Camillo, + Paulina, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) + +LEONTES. +Paulina, jalo nainen, minkä lohdun +Sult' olen saanut! + +PAULINA. + Armollinen herra, +Hyv' oli aikeeni, jos erehdyinkin. +On täysin palkittu mun hyvät työni. +Mut että te, kuninkaat kruunupäät. +Ja vallanperijänne, nämä nuoret, +Suvaitsette mun majahani tulla, +On liikaa armoa, jot' eläissäni +En ehdi koskaan maksaa. + +LEONTES. + Oh, Paulina, +Sua kunnioitus häirii. Tulimme nyt +Kuningattaren kuvaa katsomaan. +Mont' esinettä hauskaa, harvinaista +Salissas ihailimme; mut ei nähty, +Mit' innoin halaa tyttäreni nähdä, +Äitinsä kuvaa. + +PAULINA. + Niinkuin eläissänsä +Hän oli verraton, niin, luulen, voittaa +Kuvansa kuollut kaikki, mit' on nähty +Tai ihmiskäsin tehty; siksi pidän +Sit' erillään. Täss' on se: siinä elo +Niin eläväks on mukailtu, kuin koskaan +Voi uni mukaella kuolemaa. +Katselkaa vain, ja ihmetelkää! -- + + (Paulina vetää syrjään esiripun, niin että + Hermionen vartalokuva tulee näkyviin.) + +Vait'olonne ma ymmärrän: se paras +On ihmetyksen ilme. Sanokaahan: -- +Kuningas, ensin te: se eikö ole +Näköinen, mitä? + +LEONTES. + Hänen ryhtins' aivan! +Mua toru, kallis kivi; silloin sanon: +Hermione olet; ei, ei, hän sä olet, +Jos et sa toru: niin hän oli hellä +Kuin laps ja taivaan armo. -- Mut, Paulina, +Hermione noin kurttuinen ei ollut, +Noin vanha ei kuin tuo. + +POLYXENES. + Ei likimainkaan. + +PAULINA. +Sit' ihmeempi on taiteilijan taito. +Eteenpäin siirtyin kuusitoista vuotta, +Hän kuvaa hänet niin, kuin nyt hän eläis. + +LEONTES. +Ja voisikin nyt elää, yhtä paljon +Lohduksi mulle, kuin nyt sydäntäni +Tuo näkö kaivelee. Oi, noin hän seisoi +Elävän ylevänä -- lämmin elo +Nyt tuoss' on kylmä -- kun hänt' ensin kosin. +Hyi, häpeän; mua kivi eikö soimaa, +Ett' olen minä kovempi kuin se? +Kuninkaallinen patsas, tenhovoimaa +On suuruudessasi; taas esiin loihdit +Mun syntini ja elinnesteet imet +Sä tyttärestäsi, jok' ihmetyksest' +On kivettynyt hänkin. + +PERDITA. + Sallikaatte -- +Sit' älkää taiaks luulko -- että tässä +Nyt polvistun ja siunausta anon. -- +Oi, äiti, kallis kuningatar, joka +Elosi päätit, kun sen aloin minä, +Ojenna kätesi mun suudellani. + +PAULINA. +Anteeksi! Patsas vast' on pystytetty, +Ei värit vielä kuivat. + +CAMILLO. + Syvään, herra, +On suru teissä juurtunut, kun sit' ei +Kuustoista ole talvea ja kesää +Pois voinut puhaltaa tai kuivata. +Niin kauan tuskin mikään ilo elää, +Ja suru surmannut ois itsens' aikaa. + +POLYXENES. +Veli hyvä, se jok' oli tähän syypää, +Häll' olkoon valta ottaa murheest' osaa +Niin runsaasti kuin tahtoo. + +PAULINA. + Jospa oisin +Tuon arvannut, ett' tämä kuva parka +Noin teihin koskis -- sillä mun on kivi -- +En sit' ois näyttänyt. + +LEONTES. + Sit' älä peitä. + +PAULINA. +Sit' ette katsella saa enää; vihdoin +Te luulette sen liikkuvan. + +LEONTES. + Seis! Älä! +Kas, surma olkoon, minust' eikö se jo -- +Ken on sen tehnyt? -- Veli, katsokaa, +Se eikö hengitä, ja lämmin veri +Sen suoniss' eikö virtaa? + +POLYXENES. + Taitoteos! +Sen huulillahan elo lämmin läikkyy. + +LEONTES. +Ja silmäin loistossa on välähdystä. +Noin voiko taide eksyttää? + +PAULINA. + Sen peitän; +Kuningas on jo suunniltaan; hän vihdoin +Sen luulee elävän. + +LEONTES. + Paulina, näin +Mun kaksikymment' anna vuotta luulla. +Ei kaiken mailman äly voita tätä +Hulluuden suloisuutta. Älä peitä. + +PAULINA. +Mua surettaa, ett' teitä näin ma kiusaan; +Kiduttaa voisin vieläkin. + +LEONTES. + Oi, tee se; +Kidutus tuo on maultaan niin maire +Kuin makein lemmen juoma. -- Yhä tuntuu +Kuin henki tuosta huokuis. Hieno taltta, +Kun kiveen veistää hengen! Ilkuttenko, +Jos häntä suutelen? + +PAULINA. + Ei, herran tähden; +Huulillaan kostea on puna vielä; +Sen tärväis suutelu, ja maaliin itse +Te tulisitte. Peitänkö ma kuvan? + +LEONTES. +Ei vuoteen kahteenkymmeneen. + +PERDITA. + Sen ajan +Minäkin tässä katselisin tuota. + +PAULINA. +Nyt joko huone jättäkäätte, taikka +Varokaa vielä suurempata kummaa. +Jos voitte sietää sen, niin laitan, että +Tuo kuva liikkuu, astuu päin ja teitä +Kätehen tarttuu; mutta silloin luullaan -- +Min kiellän minä -- että paholaisen +Liitossa olen. + +LEONTES. + Anna hänen tehdä +Jos mitä, tyynnä katson; puhua +Jos mitä, tyynnä kuulen; yhtä helppo +On antaa hänen puhua kuin käydä. + +PAULINA. +Mut siihen vaaditahan valpas usko. -- +Nyt hiljaa, kaikki; se, ken luulee, että +Tää luvatont' on taikaa, poistukoon. + +LEONTES. +No, jatka; täält' ei kukaan liikahdakaan. + +PAULINA. +Herätä hänet, soitto! -- + (Soitantoa.) + Nyt on aika; +Nyt heitä kivetykses; astu alas; +Näkijät kaikki hämmästykseen saata. +Ma hautas umpeen luon; no, tule, riennä; +Tuonelle jätä jäykkyytes, sun sieltä +Elämän ilo pelasti. -- Te näette. +Hän liikkuu. + (Hermione astuu alas jalustalta.) + Älkää peljästykö: tämä +On yhtä hurskasta, kuin taikanikin +On luvallista. Pois hänt' älkää syöskö, +Ennenkuin taas hän kuolee; muuten hänet +Tapatte kahdesti. No, kättä hälle! +Kositte häntä, kun hän oli nuori. +Nyt vanhana hän kosii. + +LEONTES (syleillen häntä). + Hän on lämmin! +Jos taikaa tää, se yht' on luvallista +Kuin syöntikin. + +POLYXENES. + Hän miestään syleilee. + +CAMILLO. +Kapuvi kaulaan. Elossa jos on hän, +Niin puhukoon hän myös. + +POLYXENES. + Niin, ilmi tuokoon, +Miss' elänyt hän on ja miten päässyt +On kuolon kourista. + +PAULINA. + Jos kerrottaisi, +Ett' elää hän, niin sitä nauraisitte +Kuin vanhaa tarinaa; mut nyt sen näette, +Vaikk' ei hän vielä puhu. Malttakaa. -- +Välittäjäksi, neiti! Polvistukaa +Ja siunaust' äidiltänne anokaa. -- +Huomatkaa, rouva: Perdita on löytty. + + (Perdita polvistuu Hermionen eteen.) + +HERMIONE. +Jumalat, alas meihin katsokaa, +Ja armon pyhät maljat vuodattakaa +Mun tyttäreni päähän! -- Kerro, lapsi. +Mitenkä pelastuit? Miss' olet ollut? +Kuink' isäs hoviin löysit? Tiedä, että, +Kun kertoi Paulina, ett' oraakeli +Sun elämisestäsi toiveit' antoi, +Sua odottelin täällä. + +PAULINA. + Tuosta toiste; +Ilonne muuten häiriintyy, kun muutkin +Kysellä tahtoisivat. -- Yhteen menkää +Te, miekot voiton saajat. Hurmauksenne +Levitköön kaikkiin. Minä, vanha kyyhky, +Oksalle lennän kuivalle, ja siinä +Eloni loppuun itken puolisota +Ijaksi kadonnutta. + +LEONTES. + Ei, Paulina; +Sa minult' olet miehen saapa, niinkuin +Sinulta minä vaimon sain; niin oli +Valalla sovittu. Sin' olet löynnyt +Mun omani, vaan kuinka, sit' en tiedä; +Näin hänet kuollehena, niinkuin luulin, +Ja monet rukoukset suotta luin +Ma hänen haudallansa. Kaukaa en +Sinulle etsi kelpo puolisota -- +Ma tunnen hänen mielensä -- Camillo, +Tuo ota käsi; kunnias ja kuntos +On täysin taattu, ja sen vahvistamme +Me, kaksi kuningasta. -- Lähtekäämme. + (Hermionelle.) +Kuin? -- Katso veljeämme! -- Anteeks suokaa, +Ett' epäluuloin pyhät katsehenne +Ma myrkytin! -- Kas, tuossa vävysi, +Kuninkaan poika, joka taivaan tahdost' +On tyttäresi ylkämies. -- Paulina, +Vie meidät jonnekin, miss' ystävyksin +Kysellä saamme, kertoilla, mit' osaa +On kukin näytellyt sen pitkän ajan, +Mink' eross' olimme. Niin, rientäkäämme. + + (Poistuvat.) + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44840 *** diff --git a/44840-8.txt b/44840-8.txt deleted file mode 100644 index 69ecb09..0000000 --- a/44840-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5525 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Talvinen tarina - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 8, 2014 [EBook #44840] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVINEN TARINA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -TALVINEN TARINA - -Kirj. - -William Shakespeare - - - -Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1894. - - - - - - -Näytelmän henkilöt: - -LEONTES, Sisilian kuningas. -MAMILLIUS, hänen poikansa. -CAMILLO, | -ANTIGONUS, | Sisilian ylimyksiä. -CLEOMENES, | -DION, -POLYXENES, Böhmin kuningas. -FLORIZEL, hänen poikansa. -ARCHIDAMUS, böhmiläinen ylimys. -Merimies -Vanginvartija. -Vanha paimen, Perditan isäksi luultu. -Hänen poikansa. -AUTOLYCUS. veijari. -Aika, khoorina. -HERMIONE. Leonteen puoliso. -PERDITA, Leonteen ja Hermionen tytär. -PAULINA, Antigonuksen vaimo. -EMILIA, kuningattaren kamarirouva. -MOPSA, | paimenettaria. -DORCAS, | - -Hoviherroja, hovinaisia, ylimyksiä, oikeuden virkamiehiä -ja palvelijoita, paimenia ja paimenettaria, vartijoita y.m. - -Tapahtuu osittain Sisiliassa, osittain Böhmissä. - - - - -ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Sisilia. Vierashuone Leonteen hovilinnassa. - (Camillo ja Archidamus tulevat.) - -ARCHIDAMUS. -Jos joskus, Camillo, satutte Böhmissä käymään samanlaisessa toimessa, -kuin mikä nyt on minun virkaintoni liikkeelle pannut, niin saattepa, -kuten sanoin, nähdä, että suuri on erotus meidän Böhmin ja teidän -Sisilian välillä. - -CAMILLO. -Luulenpa, että ensi kesänä Sisilian kuningas aikoo Böhmin kuninkaalle -maksaa velkansa ja käydä vuorovierailulla. - -ARCHIDAMUS. -Vaikka vieraanvaramme tuottaakin meille häpeätä, niin on kuitenkin hyvä -tahto puolustuksenamme; sillä tosiaankin -- - -CAMILLO. -Mitä joutavia! - -ARCHIDAMUS. -Toden totta, puhun täydestä sydämmestä: me emme voi sellaisella -loistolla -- niin suurenmoisella -- en tiedä kuinka sanoa. -- -Pitänee antaa teille unijuomaa, että aistinne eivät tajuaisi -puutteellisuuttamme, eivätkä meitä ainakaan moittisi, jos eivät -kehuakaan saattaisi. - -CAMILLO. -Liian kalliisti maksatte vapaaehtoisen tarjon. - -ARCHIDAMUS. -Uskokaa minua, minä puhun niin kuin tietoni käskee ja niin kuin suoruus -vaatii. - -CAMILLO. -Sisilia ei milloinkaan voi Böhmille osoittaa liikaa ystävyyttä. He -kasvoivat yhdessä lapsina, ja silloin heihin juurtui keskinäinen -rakkaus niin suuri, että sen nyt täytyy aluvia työntää. Sitten kuin -kypsynyt arvo ja kuninkaalliset velvollisuudet erottivat heidät -toisistaan, ovat he, vaikk'ei itse kohdastansa, kuitenkin -kuninkaallisten edustajien kautta yhtyneet vaihtamaan lahjoja, kirjeitä -ja ystävällisiä lähetyksiä, niin että erilläänkin ollen ovat näyttäneet -yhdessä olevan, paiskanneet kättä ikäänkuin pohjattoman syvyyden ylitse -ja syleilleet toisiaan ikäänkuin vastakkaisten ilmain ääriltä. -- -Jumala heidän ystävyyttään varjelkoon! - -ARCHIDAMUS. -Luulenpa ettei maailman pahuus eikä mikään voi sitä muuttaa. Teille -tuottaa sanomatonta iloa nuori Mamillius prinssinne; hän on -toivehikkain nuorukainen, minkä ikänäni olen nähnyt. - -CAMILLO. -Minulla on samat hyvät toiveet hänestä kuin teilläkin. Hän on -erinomainen lapsi, hän oikein virvoittaa alamaista ja lohduttaa vanhaa -sydäntä. Ne, jotka sauvain nojassa kulkivat, ennen kuin hän oli -syntynyt, toivovat elävänsä siksi, että näkisivät hänet miehenä. - -ARCHIDAMUS. -Kuolisivatko he muuten mielellään? - -CAMILLO. -Varmaankin, jos ei heillä olisi muuta syytä toivoa pitempää elämää. - -ARCHIDAMUS. -Jos ei kuninkaalla olisi poikaa, mielisivät he sauvain nojassa käydä, -kunnes hän saisi pojan. - - (Poistuvat.) - - - -Toinen kohtaus. - - Seutu sama. Juhlahuone hovilinnassa. - - (Leontes, Polyxenes, Hermione, Mamillius, - Camillo ja seuralaisia tulee.) - -POLYXENES. -Vetisen kuun jo paimen yhdeksästi -On nähnyt vaihtuvan sen jälkeen kuin -Jäi meiltä valtaistuin tyhjillensä; -Ja saman verran aikaa kiitoksetkin -Ne meiltä veis, ja sittenkin me velkaan -Ikuiseen jäisimme. Siis niinkuin nolla, -Jok' oikean saa paikan, samoin minä -Yhdellä "kiitän" kertaan monta tuhatt' -Edellä käypää. - -LEONTES. - Säästäkäätte kiitos -Lähtöönne asti. - -POLYXENES. - Huomenna on lähtö. -Kotona jotain varon tapahtuneen -Poiss' ollessani, varon vinhan tuulen -Siell' yltyvän, jok' ajaa huudahtamaan: -"Niin kävi, paha kyllä". Sitä paitse -Liiaksi teitä vaivaan. - -LEONTES. - Pääni pidän, -Sit' ette käännä. - -POLYXENES. - Lähteä mun täytyy. - -LEONTES. -Vain viikko vielä. - -POLYXENES. - Ei, ei, huomenna. - -LEONTES. -No, aika tasan siis; ja sitä vastaan -Ei inttämistä. - -POLYXENES. - Älkää kiusatko! -Ei toista ketään maailmassa, joka -Mun valtaa niin kuin te; niin kävis nytkin, -Jos vaatis sitä tarve, vaikka kohta -Mun täytyisikin kieltää. Toimet kotiin -Mua käskevät; jos estätte nyt mua, -Niin vitsaust' on mulle rakkautenne, -Ja jäämiseni rasitusta teille; -Sen vältän näin: hyvästi, veliseni! - -LEONTES. -Kuningatarko mykkä? Puhukaa. - -HERMIONE. -Ma aioin vaiti olla, kunnes teille -Hän vannoisi, ett'ei hän jäisi. Liiaks -On pyyntönnekin mieto; sanokaatte: -Böhmiss' on kaikki hyvin, tieto sieltä -Vast' ikään tänne sai; se sanokaa, -Niin aseet hältä riisutte. - -LEONTES. - Niin oikein. - -HERMIONE. -Jos poikaans' ikävöi hän, se syy kelpaa; -Mut sanokoon sen siis ja matkaan menköön. -Jos sen hän vannoo vain, ei saa hän jäädä, -Ajamme hänet täältä värttinöillä. - (Polyxeneelle.) -Kuninkaallista seuraanne vain viikoks -Anoa rohkenen. Kun teille Böhmiin -Mun tulee mieheni, täys häll' on valta -Viivähtää kuukaus yli lähtöpäivän, -Ja kuitenkaan en kellon naksausta -Vähemmin lemmi sinua, Leontes, -Kuin mikään vaimo miestään. -- Jäättehän? - -POLYXENES. -En. - -HERMIONE. - Jäättepä. - -POLYXENES. - En, totta vie, en voi. - -HERMIONE. -Vai "totta vie". Se vala suurt' ei paina. -Mut minä, vaikka valallanne tähdet -Radaltaan syöksisitte, minä sanon: -"Te jäätte, totta vie". Niin, jäättehän? -Vaimonko "totta vie" ei yhtä voipa -Kuin miehen? Jäättehän? Jos teille mieluump' -On olo vankina kuin vierahana, -Niin lähteissänne saatte ruoan maksaa -Ja kiitoksista pääsette. No, vastaus: -Vanki vai vieras? Toinen taikka toinen, -Niin, totta vie! - -POLYXENES. - Siis mieluisemmin vieras. -Vankina olo rikost' olettaa, -Jot' ei niin helppo ole minun tehdä -Kuin teidän kostaa. - -HERMIONE. - Vanginvartijanne -En ole siis, vaan hyvä emäntänne. -Kas niin, nyt urkin poikajuonianne, -Mun mieheni ja teidän; oli teissä -Kai veitikoita? - -POLYXENES. - Kaunis kuningatar, -Kaks velikultaa, joilla muut' ei huolta, -Kuin ett' on taaskin päivä huomispäivä -Ja että poikuutt' ikuisesti kestäis. - -HERMIONE. -Mun mieheni kai teistä oli pahin? - -POLYXENES. -Me niinkuin kaksoisvohlat auringossa -Hypimme, toisillemme määkyen. -Viatont' oli viattoman leikki, -Pahuuden oppi outo oli meille, -Ei moista uneksittukaan. Jos näin me -Elelleet oisimme, ja heikko henki -Verestä kuumast' ei ois yltyyn noussut, -Niin taivahalle uljaast' olisimme -Vastanneet: "syyttömät"; -- niin, ottamatta -Perintävikaa lukuun. - -HERMIONE. - Kompastuitte -Siis myöhemmin? - -POLYXENES. - Oo, hurskas rouva, sitten -Se tuli kiusaus; tähän hullausaikaan -Mun siippan' oli, nähkääs, laps, eik' ollut -Kisakumppaninkaan silmä kauneuttanne -Äkännyt vielä. - -HERMIONE. - Herra varjelkoon! -Siksensä johtopäätös! Perkeleiksi -Sanotte muuten vaimonne ja minut. -Vaan lisää! Synneistä, jotk' aikaan saimme, -Vastaamme me, jos meidän kanssa teitte -Ens' syntinne ja meidän kanssa yksin -Rikosta jatkoitte ja ette muiden -Kuin meidän kanssa hairailleet. - -LEONTES. - Sa voitit? - -HERMIONE. -Hän jää. - -LEONTES. - Ei minun pyynnöstäni jäänyt. -Hermione, puhunut et ole koskaan -Noin hyvin. - -HERMIONE. - Enkö koskaan? - -LEONTES. - Kerran vainen. - -HERMIONE. -Kuin? Kahdesti? No, milloin ensi kerran? -Kehuilla syöttäin, lihoittakaa meitä -Kun aljoelukkaa: yks hyvä teko, -Mi maineetonna kuolee, sikiöitään -Tuhansin tappaa. Palkkamme on kiitos; -Pikemmin hellin muiskuin tuhat virstaa -Meit' ajatte, kuin ruoskall' askeltakaan -Mut asiaan: mun viime hyvä työni -Tää pyyntö oli; mikä ensimmäinen? -Vanhempi sill' on sisar, niinkö totta? -Oi, jospa olisi sen nimi Armo. -Vain kerran ennen hyvin puhuin, -- milloin? -Sanokaa, kuulla halaan. - -LEONTES. - No niin, silloin -Kuin kolme vitkaa kuuta tuskaan hivui, -Ennenkuin valkokätes tarjosit -Ja lempes annoit mulle; sanoit silloin: -"Ijäksi sinun". - -HERMIONE. - Armo todellakin. -Kas vaan, puhunut kahdest' olen hyvin: -Ens kerrall' ijäks jalon miehen voitin, -Toisella vähäks aikaa ystävän. - - (Tarjoo kätensä Polyxeneelle.) - -LEONTES (syrjään). -Tulista, liian tulista! -Likeinen ystävyys likentää verta. -Mun mieltän' ahdistaapi, sydän hyppii, -Mut ei vaan ilosta. Tuo mairittelu -Viatont' olla voi; sen liika vapaus -Voi hyvyytt', auliutt', ystävyyttä olla -Ja siivolt' aivan näyttää, -- niinpä kyllä. -Mut käden kutkutus, ja sormittelu -Tuo tuommoinen, ja kiekaileva hymy, -Kuin peilist' opittu, ja huokaus raskas, -Kuin hirven, joka torven sointiin kuolee! -Ei, lepertely tuo se ei tee hyvää -Ei sydämmen, eik' otsankaan. -- Mamillius, -Oletko poikan'? - -MAMILLIUS. -Olen, isä. - -LEONTES. - Niinkö? -Niin, käpyni, niin! Kah! Noessako nenäs? -Se, sanotaan, on minun malliseni. -Tulehan, pyyhin turpas -- ei, ei, nenäs: -Härillä, vasikoilla, mullikoilla, -Niill' ompi turpa. -- Yhä kopeloi hän -Tuon miehen kättä! -- Kuules, virkku vaska! -Oletko vaskani? - -MAMILLIUS. - Jos tahdot, isä. - -LEONTES. -Jos sulla ryhmy-otsa ois ja sarvet, -Ilmetty poikani sa oisit. Meidän -Sanovat olevan kuin kaksi munaa; -Niin vaimot väittää, kaikkia ne väittää. -Mut vaikka petollista oisi kaikki -Kuin suru silattu, kuin ves' ja tuuli, -Ja petollista kuin sen arpapeli, -Jok' omastaan ei toisen omaa tunne, -Niin tott' on poika näköiseni. -- Tule, -Luo minuun sinisilmäs, sulo lapsi, -Aarteeni, lihani! Voiko äitis? -- Tokko? -- -Hekuma! kohti ydintä sä tähtäät; -Mahdolliseksi mahdottoman teet -Ja unelmissa virut. -- Kuinka vois hän? -Sa yhdess' oleettoman kanssa toimit -Ja tyhjään liityt; luultavaa siis, että -Yht' olet jonkin kanssa; olet varmaan, -Ja luvallista enemmän, -- sen tunnen, -Sen tunnen niin, ett' aivot siitä potee -Ja otsa kuortuu. - -POLYXENES. - Mik' on kuninkaan? - -HERMIONE. -Kovinpa rauhaton. - -POLYXENES. - Kuningas hyvä, -Kuink' ompi laita, veliseni? - -HERMIONE. - Näyttää -Kuin tuskan pilvet peittäis otsanne. -Vihanko merkki? - -LEONTES. - Ei, ei, todestaan. -Useinpa luonto heikkouttaan näyttää -Ja hellyyttään, ja kylmäverisempäin -Pilaksi joutuu. Tuossa kun tuon pojan -Tarkastin kasvoja, niin oli niinkuin -Kakskolmatt' oisin vuotta nuoremp' ollut, -Avoimin säärin, yllä samettinen. -Vihanta tanttu, vyöllä miekka tylppä. -Ett'ei se miestään purisi ja vaaraa -Sais aikaan, niinkuin useinkin nuo hemmut. -Kuink' olin mielestäni nyt tuon vesan, -Tuon kyysän näköinen, tuon herrastyngän! -- -Mies, hyvänäskö pidät korvapuustin? - -MAMILLIUS. -En, minä tappelen. - -LEONTES. - Vai niin! No niin, -Mies elää onnellansa! -- Veliseni, -Noin rakasko on pikku prinssis sulle -Kuin mulle tää? - -POLYXENES. - Hän tuolla kodiss' ompi -Iloni, rattoni ja aatokseni, -Vuorottain ystävä ja vihollinen, -Soturi, norkko, ministeri, kaikki. -Lyhentää talvipäiväks suvipäivän, -Jokeltain poies houreet, jotka muuten -Pilaisi veren. - -LEONTES. - Täällä sama toimi -On tällä myös. Me kahden kävelylle -Nyt käymme; teill' on tärkeämpää tointa. -- -Hermione, lempeäs mua kohtaan näytä -Myös veljellemme; kallein olkoon halpaa. -Sun ja tuon pikku perhon jälkeen hän on -Sydäntäni lähin. - -HERMIONE. - Jos meit' etsitte, -Niin puistoss' ollaan. Varrommeko siellä? - -LEONTES. -Halunne mukaan tehkää; teidät löydän, -Jos ilmoill' olette. -- (Syrjään.) Nyt minä ongin, -Vaikk' ette huomaa, mihin siiman heitin. -Kas niin, kas niin! - (Tarkastelee Polyxenesta ja Hermionea.) - Kas, kuinka nokkaa, suuta -Hän tuolle kurkoittaa, ja vaimon julkeutt' -Aseenaan käyttää hyvää miestään vastaan! - (Polyxenes, Hermione ja seuralaiset poistuvat.) -He ovat poissa! Varpain, kynsin, hampain, -Sormin ja sarvin kannattaa saan aisaa! -Käy, poika, leikkimään; sun äitis leikkii; -Ja minä leikin, mutta hölmön osaa, -Ja leikin loppu vihellys on hautaan, -Ja kuolonkelloina on pilkan nauru. -- -Leikitse, poika! -- Aisaa kannatettu -On ennenkin, sen tiedän; mont' on miestä -- -Nyt tällä haavaakin, kun siitä puhun -- -Jotk' eukkoansa halaa, tietämättään -Ett' tokehessa salaa naapuri -On kalastellut, herra Silivili, -Läheinen naapuri. Se lohduks ompi, -Ett' ovet muillakin noin tahtomatta -On seljällään. Jos toivon heittäis kaikki, -Joilt' eukot kompastuu, niin hirttäjäsi -Mies joka kymmenes. Eik' auta mikään! -Tuhoova kiimatähti vallall' on -Ja pohjat, idät, etelät ja lännet -Se hallitsee; ja loppupäätös ompi: -Ei kohdull' ole salpaa, piru vieköön: -Vihollisen se antaa tulla, mennä -Kiluineen, kaluineen. Tää tauti meissä -On tuhansissa, vaikka salass' on se. -- -No, poika? - -MAMILLIUS. - Teidän näköisenne lienen. - -LEONTES. -Niin, kiitos Herran! -- Kuin? Camillo täällä? - -CAMILLO. -Niin, herrani. - -LEONTES. - Käy leikkimään, Mamillius! -Sin' olet kelpo verta. -- - (Mamillius poistuu.) - No, Camillo, -Tuo armollinen herra jääkin tänne. - -CAMILLO. -Työt' oli saada ankkur' iskemään; -Kun te sen viskasitte, ei se purrut. - -LEONTES. -Sen huomasit? - -CAMILLO. - Hän teidän pyynnöstänne -Ei jäänyt; syyksi sanoi tärkit toimet. - -LEONTES. -Sen huomasit? -- Tilani tunnetaan jo; -Supistaan, kuiskaillaan: "Sisilia on -- -Niin, tiedättehän". Niiks on tullut, että -Mun täytyy moista kuulla. -- Kuinka jäi hän? - -CAMILLO. -Kun hyvä kuningatar häntä pyysi. - -LEONTES. -Kuningatar, niin! Hyvä tässä sopis, -Mut nyt on niin, ett'ei se sovi. Onko -Muut ovelat sen hoksanneet kuin sinä? -Sull' äly on kuin sieni: sisääns' imee -Enemmän kuin muut pölkkypäät. Sen onko -Vaan tarkkapäiset tajunneet, ne, joilla -Kalua kalloss' on? Ei tyhmät kollot -Hämyä jutust' ole saaneet? Niinkö? - -CAMILLO. -Jutusta? Selväähän on, että Böhmi -Ei vielä lähde. - -LEONTES. - Mitä? - -CAMILLO. - Viel' ei lähde. - -LEONTES. -Mut miks'ei? - -CAMILLO. - Tyydyttääkseen teitä, herra, -Ja kuningatarta. - -LEONTES. - Vai tyydyttääkseen! -Kuningatarta tyydyttääkseen! -- Hyvä! -Camillo, sydämmeni ajatukset, -Salaiset neuvonikin sulle uskoin. -Kuin pappi poveni sa perkasit, -Ja parattuna luotasi ma lähdin. -Mut suoruutes -- se, mikä siltä näytti, -- -Petosta oli. - -CAMILLO. - Varjelkohon Luoja! - -LEONTES. -Niin kyllä: sin' et ole rehellinen, -Tai jos sit' oletkin, niin pelkur' olet, -Rehellisyyden rampautat ja siltä -Häkäytät vauhdin; taikka työssäs veltto -Olet palvelija, johon olen pannut -Vakavan turvani; tai hupsu, joka -Menetetyksi pelin näet ja rahat -Ja pilana sen pidät. - -CAMILLO. - Hyvä herra, -Voin olla veltto, pelkuri ja hupsu; -Ken näistä vioist' on niin vapaa, ettei -Sen pelkuruus ja velttous ja hupsuus -Maailman moniss' askareissa joskus -Pujahda ilmi. Teidän toimissanne -Jos milloinkaan ma tieten olin veltto, -Niin hupsuutt' oli se; jos ehdoin tahdoin -Ma hupsuttelin, niin se velttoutt' oli -Kun loppua en aatellut; jos tehdä -Sit' arastelin, josta varoin vaaraa, -Ja jonka seuraus laiminlyömisestä -Mua soimas, niin se pelkuutt' oli, jost' ei -Lie vapaa viisainkaan. Siis luvallista -On moinen heikkous, johon takertuupi -Rehellisyyskin. Mutta suvaitkaatte -Puhua suoraan; rikostani silmiin -Mun suokaa katsella; jos silloin kiellän, -Niin syytön olen. - -LEONTES. - Etkö ole nähnyt, -- -Oletpa niin, jos aisan pontta paksump' -Ei ole silmämunas, -- taikka kuullut -- -Näin päivänselväst' asiast' ei vaiti -Voi huhu olla, ei, -- tai ajatellut, -- -Ken tät' ei aattele, on aatospaitti, -- -Ett' uskoton on vaimoni? Jos myönnät, -Ja julkeast' et kiellä, ett' on sulla -Ajatus, silmät, korvat, -- sano ett' on -Livakka vaimoni, niin, kiimaisempi -Kuin piika-lutus, jonk' on ihat alttiit -Jo ennen vihkivalaa. Vastaa, myönnä! - -CAMILLO. -En voisi kuulla, heti kostamatta, -Kuningatartani noin soimattavan. -Kautt' elämäni, puhett' en noin halpaa -Teilt' odottaisikaan; sen toistaminen -Ois synti yhtä hirveä kuin rikos. -Jos se on tosi. - -LEONTES. - Onko kuiske tyhjää? -Ja posken hierto poskeen? nokan nokkaan? -Lipovat suutelukset? syvä huokaus -Keskellä naurun tyrskää? -- varma merkki -Uskottomuuden, -- jalkain kihnuttelu? -Sopissa hiipiminen? Toivo, että -Kuluisi aika, tunti minuutiksi -Ja päivä yöksi? että umpi-sokot -Kaikk' oisivat pait he, jott' irstaella -Sopisi näkymättä? Sekö tyhjää? -Haa! Silloin mailma kaikkineen on tyhjää. -On taivaslaki tyhjää, Böhmi tyhjää, -Vaimoni tyhjää, itse tyhjyys tyhjää, -Jos tää on tyhjää! - -CAMILLO. - Koittakaatte, herra, -Tuo houruluulo poistaa aikanansa; -Se vaarallist' on. - -LEONTES. - Olkoon, se on tosi. - -CAMILLO. -Ei, herra, ei! - -LEONTES. - Mut on. Sa valheit' ajat, -Niin valheita, sen sanon; sua vihaan. -Älytön orja olet, tyhmä pöllö -Tai liukas liehakko, jok' ihantelet -Hyvää ja pahaa yhtä suopein silmin. -Jos vaimollain niin saastunut ois maksa -Kuin elämä, ei eläis hietalasin -Hän juoksemaa. - -CAMILLO. - Ken hänet saastutti? - -LEONTES. - Hm! -Tuo, jonka kaulassa kuin muistoraha -Hän riippuvi, tuo Böhmi; -- oo, jos taatut -Mull' olis miehet, jotka näkisivät -Mun kunniassan' omaa etuansa, -Ominta hyötyään, he toimisivat -Niin, että tuosta toimest' oisi loppu. -Ja sinä, hänen juomanlaskijansa, -Sa, jonka nostin halpuudesta arvoon -Ja joka häpeäni näet niin selvään, -Kuin taivas näkee maan ja maakin taivaan, -Sä voisit höystää maljan, joka ijäks -Ummistais vihamieheltäni silmät; -Mua virvoittais se rohto. - -CAMILLO. - Voisin kyllä; -Mut ankaraa en rohtoa ma käyttäis, -Vaan vitkaan hivuttavaa, jok' ei tehoo -Niin tuimasti kuin myrkky. Mut en usko -Ett' tahraa moist' on kuningattaressa, -Jot' itse majesteetin maine turvaa. -Rakastin teitä -- - -LEONTES. - Hornaan arveluines! -Mua luuletko niin hupsuksi, niin hulluks, -Ett' etsin huvikseni moista tuskaa, -Ryvetän valkovuoteeni, -- jok' unta -Tuo puhtaana, mut tahrattuna polttaa -Kuin okaat, nokkoset ja ampiaiset, -- -Sokaisen kruununprinssin veren -- jonka -Omaksen' uskon, omanani lemmin -- -Vain syyttä, suotta? Tekisinkö moista? -Ken ois niin pöllö? - -CAMILLO. - No niin, uskon teitä, -Ja Böhmin täältä laitan, ehdoll' että -Kun poiss' on hän, te kuningattarelle -Aseman hälle tulevan taas suotte, -Poikanne tähden etenkin, ja ett'ei -Tutuissa hoveissa ja liittomaissa -Sais kielikellot valtaa. - -LEONTES. - Tien sa neuvoit, -Jonk' itsekin jo valita ma aioin. -Liata hänen kunniaans' en tahdo. - -CAMILLO. -Arvoisa kuningas, -Menkäätte siis, ja -- katse kirkkahana -Kuin vieraspidoiss' aivan -- puhutelkaa -Kuningatartanne ja böhmiläistä. -Min' olen hänen juomanlaskijansa; -Jos terveellistä juomaa saa hän multa, -En tahdo olla miehiänne. - -LEONTES. - Hyvä! -Tee se, niin puolet sydäntäni saat; -Jos et, niin omas halkaiset. - -CAMILLO. - Ma teen sen. - -LEONTES. -Tekeydyn iloiseksi, kuten neuvoit. - - (Menee.) - -CAMILLO. -Oi, kuningatar raukka! -- Mutta kuink' on -Itseni laita? Myrkyttää mun pitää -Tuo hyvä Polyxenes; muut' ei syytä -Kuin kuuliaisuus herralleni, hälle, -Jok' itseänsä vastaan kapinoipi -Ja samaa vaatii seuraltaan. -- Tuo teko -Ylentää voisi; -- vaikka tuhansin -Niit' olis, jotka voideltujen murhast' -On arvoon nousseet, min' en sitä tekis. -Kirotkoon konnakin sen, kosk' ei moista -Lie kiveen, vaskeen, päärmään pantu! Hovi -Mun täytyy jättää: jos sen teen tai en, -Niin menee kaula. Onnen tähti, koita! -Kah, tuoss' on Böhmi! - - (Polyxenes tulee.) - -POLYXENES. - Kummaa! Horjumassa -Jo tääll' on suosioni. Puhumaton! -- -Camillo, terve! - -CAMILLO. - Terve, majesteetti! - -POLYXENES. -Mit' uutta hovista? - -CAMILLO. - Ei erityistä. - -POLYXENES. -Kuningas on sen näköinen, kuin oisi -Maa-alan kadottanut yhtä rakkaan -Kuin oma henki. Kohtasin juur' hänet. -Tervehdin niinkuin tapa on, mut hänpä -Pois käänsi päänsä, muikisteli suutaan -Halveksivasti, riensi pois ja jätti -Mun miettimähän syytä, mikä moisen -Lie muutteen tuonut. - -CAMILLO. - Sit' en tietää tohdi. - -POLYXENES. -Et tohdi? Kuin? Sä tiedät, vaan et tohdi -Sanoa sitä mulle? Niin se on; -Sill' itselles sen sanot, minkä tiedät, -Et sanokaan: "en tohdi". Oi, Camillo, -Sun muotos muuttunut on niinkuin peili, -Joss' itseni ma näen muuttuneena. -Mua koskenee tuo muutos siis, kosk' on se -Minutkin muuttanut. - -CAMILLO. - On jokin tauti, -Jok' iskee muutamiin; en tiedä, mikä -Se tauti on, mut teist' on tarttunut se, -Vaikk' olettekin terve. - -POLYXENES. - Minustako? -Mun silmäni ei ole basiliskin; -Tuhansiin olen katsonut ja katseen' -On tehnyt hyvää, tappanut ei ketään. -Camillo, ylimys sa olet, lisäks -Kokenut tietomies, -- jok' yhtä paljon -Ylimyst' ylentää kuin isän jalo -Perintönimi, -- pyydän, ilmaise, -Jos jotain tiedät, jonka tieto hyödyks -Vois olla mullekin; sit' älä peitä -Vait'olon kätköön. - -CAMILLO. - Vastata en tohdi. - -POLYXENES. -Minusta tarttunut, vaikk' olen terve? -Mun täytyy tietää se. -- Camillo, kuule: -Rukoilen kautta kaiken, mihin miestä -Velvoittaa kunnia -- ja tämä pyyntö -Ei ole mikään halpa -- ettäs sanot, -Mink' arvaat tuhon mua väijyvän, -Se onko lähellä vai etähällä, -Kuink' estää sitä voi, jos voi; jos ei, -Mitenkä sitä kestää. - -CAMILLO. - Sanon sen, -Kun kunniaani vetoo mies, jok' itse -On kunnon mies. Siis kuulkaa neuvoni, -Jot' yhtä joutuun tulee noudattaa, -Kuin sanoa sen ehdin; muuten meillä -Pää vaarass' on ja henki kaupan. - -POLYXENES. - Sano! - -CAMILLO. -Mun määräsi hän teidät murhaamaan. - -POLYXENES. -Ken määräsi? - -CAMILLO. - Kuningas. - -POLYXENES. - Mistä syystä? - -CAMILLO. -Hän luulee, jopa vannookin sen varmaks, -Ikäänkuin nähnyt ois tai itse teillä -Apuna ollut, -- että ilkityötä -Olette tehnyt kuningattarelle. - -POLYXENES. -Myrkkyiseks silloin hyytyköhön visvaks -Sydänvereni, ja nimeni sen nimeen -Nivottakohon, joka petti Parhaan! -Maineeni puhtain tulkoon löyhkäks, jota -Jo kaukaa tylsimmänkin aisti kammoo. -Näköni inhon tuottakoon ja kauhun -Kuin iljettävin rutto, mit' on nähty -Tai koskaan kuultu. - -CAMILLO. - Vannokaatte vaikka -Jok' ainokaisen taivaan tähden kautta -Ja kaiken niiden tenhon, ennen voitte -Te kieltää meren kuulemasta kuuta -Kuin valoin järkyttää tai neuvoin kaataa -Tuot' epäluulon linnaa, jonka perus -On hänen uskonsa ja joka kestää -Niin kauan kuin hän itse. - -POLYXENES. - Mikä syynä? - -CAMILLO. -En tiedä, mutta varmaan vaaraa taatump' -On karttaa kuin sen syytä tiedustella. -Siis, -- jos te luotatte mun kunniaani, -Mi tässä ruhoss' asuu, jonka voitte -Mukaanne pantiks ottaa, -- pois tän' yönä! -Ma tiedon siitä miehillenne kuiskaan -Ja kaksittain heit' eri teitä päästän -Kaupungist' ulos. Teidän turvihinne -Jää oma onneni; se täällä nyt on -Jo menetetty. Älkää epäröikö! -Kautt' isieni kunnian: totta puhun. -Mut sitä tutkimaan jos tänne jäätte. -Niin minä teit' en varro; eikä teillä -Tääll' olo liene taatumpi kuin sillä, -Jonk' itse kuningas on tuominnut ja -Telattavaksi vannonut. - -POLYXENES. - Sua uskon. -Jo hänen kasvoistansa sydän kuulti. -Kätesi mulle; oppaakseni lähde, -Niin paikkas mua lähinnä on aina. -Purjeiss' on laivat; kaksi päivää lähtöön -On väki ollut valmiina. -- Tuo koskee, -Tuo luulevaisuus kallist' olentoa. -Se yhtä suuri on, kuin hän on kaunis, -Ja yhtä hillitön kuin mies on voipa, -Ja kahta karvaammaksi tehnee koston -Se luulo, että häväissyt on häntä -Mies, joka aina hänt' on kunnioinnut. -Mun valtaa pelko. Onneksi tää päätös -Minulle olkohon ja lohduks tuolle -Jalolle olennolle, joka syyttä -Miehensä luuloiss' on. Camillo, tule: -Sua niinkuin isää kunnioitan, jos -Viet hengissä mun täältä. Paetkaamme! - -CAMILLO. -Mun arvoni se mulle aukaiseepi -Kaupungin kaikki portit. Suvaitkaa vaan -Ajasta ottaa vaari. Lähtekäämme. - - (Poistuvat.) - - - - -TOINEN NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Paikka sama. - (Hermione, Mamillius ja hovinaisia tulee.) - -HERMIONE. -Pois poika viekää; mua häiritsee hän, -En sitä nyt voi kestää. - -1 HOVINAINEN. - Tulkaa, prinssi, -Minusta saatte leikkitoverin. - -MAMILLIUS. -Sinust' en huoli. - -1 HOVINAINEN. - Miksi, rakas prinssi? - -MAMILLIUS. -Mua suutelet ja puhut, niinkuin vielä -Olisin lapsi. -- Paremp' olet sinä. - -2 HOVINAINEN. -Ja miks? - -MAMILLIUS. - Ei siksi, että silmäkarvat -On sulla mustemmat; lie joskus kauniit -Mustatkin silmäkarvat, jos vaan eivät -Ole liian paksut, -- sulin tehty juomu, -Kuunkanta hienon hieno vain. - -2 HOVINAINEN. - Ken teille -On moista opettanut? - -MAMILLIUS. - Naisten kasvot. -- -Mut mink' on väriset sun silmäkarvas? - -1 HOVINAINEN. -Siniset. - -MAMILLIUS. - Älä! Rouvan näin, joll' oli -Sininen nenä, vaan ei silmäkarvat. - -2 HOVINAINEN. -Mut kuulkaas! Kuningatar, äitinne, -On pikkusiin; koht' uuden, hienon prinssin -Me saamme; kyllä silloin kisaisitte, -Jos teistä huolisimme. - -1 HOVINAINEN. - Niin, hän vahvast' -On paisunut. Jumala hälle avuks! - -HERMIONE. -Mit' ilveilyä siellä? Tule, lapsi, -Taas seuraas kaipaan. Istu, kerro mulle -Tarina. - -MAMILLIUS. - Hauskako vai surullinen? - -HERMIONE. -Niin hauska kuin vain tahdot. - -MAMILLIUS. - Surullinen -Sopivin talvell' on. Ma yhden tiedän, -Siin' aaveit' on ja noitia. - -HERMIONE. - Se kerro. -No, istuhan ja ala; aaveillasi -Mua oikein säikytä; sit' osaat tehdä. - -MAMILLIUS. -Oli kerran miesi -- - -HERMIONE. - Istuhan; no ala! - -MAMILLIUS. -Jok' asui kirkkomaalla. -- Kerron hiljaa -Nuo sirkat sit' ei kuulla saa. - -HERMIONE. - No, jatka, -Ja korvahan! kuiskaa. - - (Leontes. Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) - -LEONTES. - Sielläkö -Hän nähtiin? Seuroineen? Camillo myötä? - -1 HOVIHERRA. -Männistöss' yhdyin heihin. Moista kiirett' -En ole nähnyt. Silmin heitä saatoin -Laivastoon asti. - -LEONTES. - Mua miekkoista, -Kun oikein näin ja toden arvasin! -- -Oo, vähempikin riittäisi Lemmon tuskaa -Tää miekkoisuus! -- Voi maljass' uida lukki, -Ja sinä juot ja poistut tietämättä -Myrkystä mitään, sillä oma tietos -Ei ole myrkytetty; vaan jos joku -Tuot' inhaa otust' osoittaa ja näyttää -Mit' olet juonut, silloin kuotus tuima -On sulta poven katkoa ja kyljet. -- -Minäkin join ja lukin näin. Camillo -Hänt' auttoi, teki parittajan virkaa. -- -He hengen multa tahtovat ja kruunun; -Epäilys toteen käy: -- tuo viekas konna, -Mun palkkaamani, palkoiss' oli hällä; -Hän hankkeeni on ilmaissut, ja minä -Nolattu olen narri, joka nulkin -Ivailtava. -- Mut kuinka pääsivätkään -He portist' ulos? - -1 HOVIHERRA. - Hänen arvollansa, -Mi käskystänne suurempaakin aikaan -On saanut. - -LEONTES. - Hyvin tiedän. -- Poika tänne! - (Hermionelle.) -Hyvä, ett'et sinä häntä imettänyt. -Vaikk' on mun näköäni hän, niin liiaks -On häness' äidin verta. - -HERMIONE. - Leikkiäkö? - -LEONTES. -Pois poika viekää! Hän sit' ei saa pitää; -Pois, pois! Sen kanssa nyt hän leikitelköön, -Jota hän kantaa, sillä Polyxenes -Sen hälle tehnyt on. - -HERMIONE. - Ei, sanon, ei, -Ja vannon, että uskotte, min sanon, -Vaikk' yritätte kieltää. - -LEONTES. - Hyvät herrat, -Katselkaa häntä tarkoin; jos on mieli -Sanoa teillä: "hän on kaunis", heti -Vavahtaa tuntonne ja lisää: "sääli, -Ett'ei hän ole siveä ja puhdas!" -Kiitelkää hänen ulkomuotoansa, -- -Jok' ansaitseekin suurta ylistystä, -- -Niin heti olan nykäys, hm! ja haa! -Nuo poltinmerkit, joita parjaus käyttää -- -Ei, mitä? -- sääli käyttää, sillä parjaus -Hyveenkin polttaa; -- niin tuo olan nykäys, -Nuo hm! ja haa! -- sanottuanne juuri -"Hän kaunis on"; -- teit' estää sanomasta: -"Hän ompi siveä". Mut tietyks tulkoon -Sen suusta, jolla suurin syy on harmiin: -Hän portto on. - -HERMIONE. - Jos sanoisi sen konna. -Viheliäisin konna maailmassa. -Hän suuremp' ois vaan konna; mut te, herra. -Te erehdytte. - -LEONTES. - Itse erehdyitte -Te, hyvä rouvani, kun Polyxeneen -Leonteeks luulitte. Oo, sinä eläin, -Jot' en voi oikein nimin nimittääkään, -Ett'ei mua raakuus matkisi ja samaa -Käyttäisi kieltä kaikensäätyisille, -Näin unhottain, mik' erotus on prinssin -Ja kerjäläisen välillä. Ma sanoin, -Ett' on hän portto, sanoin myöskin, kelle. -Lisäksi: kavaltaja, jonka kanssa -Camillo liitoss' on, mies, joka tietää -Mit' itsekin tuon pitäis hävetä -Katalan raiskaajankin nähden tietää, -Ett' on hän portto pahempi, kuin mit' on -Pahimmat tulenlautat; niin, hän tiesi -Tuon paon myös. - -HERMIONE. - En tiennyt, totta Jumal', -En siitä tiennyt! Teitä kaduttaa, -Parempaan tietoon kerran tultuanne, -Nää herjauksenne. Hyvä puoliso, -Mua tuskin hyvitätte sillä, että -Sanotte pettyneenne. - -LEONTES. - Ei, jos petyn -Tään rakenteeni perustusten suhteen, -Ei silloin koulupojan hyrrää jaksa -Maapallo kantaa. -- Tyrmään hänet viekää! -Ken puhuu hänen puolestaan, on syypää -Jo siksi, että puhuu. - -HERMIONE. - Turman tähti -Nyt hallitsee. Mun malttaa täytyy, kunnes -Suopeemmaks kääntyy taivas. -- Hyvät herrat, -Niin hevin kuin muut naiset min' en itke, -Ja tämän hyödyttömän kasteen puutos -Teilt' ehkä säälin kuivaa; mut tääll' asuu -Siveyden syvä suru, ja se palaa -Niin, ett'ei sitä sammuttaa voi itkut. -Mua, hyvät herrat, pyydän, tuomitkaa -Niin leppeesti kuin ihmisrakkaus sallii; -- -Ja täyttyköön nyt tahto kuninkaan. - -LEONTES. -Mua totellaanko? - -HERMIONE. - Seuraako mua kukaan? -Rukoilen, herra, suokaa naisieni -Mukaani tulla; tilani sen vaatii, -Sen näette. Ei, hyvät lapset, itkuun -Ei syytä nyt; mut vankeuteen syypääks -Jos emäntänne kuulette, niin silloin -Valukoot kyyneleet, kun vapaa olen. -Koetus tää tuo ikionnen mulle. -- -Hyvästi, kuningas; en murheisena -Sois koskaan teitä näkeväni; mutta -Niin käynee nyt. -- No, tulkaa, teill' on lupa. - -LEONTES. -Pois, tehkää niinkuin käskimme; pois täältä! - - (Kuningatar ja hovinaiset poistuvat.) - -1 HOVIHERRA. -Rukoilen: palauttakaa kuningatar. - -ANTIGONUS. -Punnitkaa tarkoin, muuten oikeutenne -On väkivaltaa; siitä kolme kärsii: -Te itse, poikanne ja puolisonne. - -1 HOVIHERRA. -Siit' uskallan ma henkeni, jos vaan se -Takeeksi kelpaa, että kuningatar -On puhdas taivaan edessä ja teidän, -Syytteestä -- tarkoitan. - -ANTIGONUS. - Jos toteen saadaan, -Ett' toisin on, niin vaimoani vahdin -Yöt päivät, häneen kytkettynä kiinni, -Ja sen vaan uskon, minkä näen ja tunnen; -On silloin joka tuuma naisen lihaa, -Niin, joka hiuke naista uskoton. -Jos hänkin on. - -LEONTES. - Vait ole! - -1 HOVIHERRA. - Hyvä herra -- - -ANTIGONUS. -Puhumme teidän, eikä omaan puoleen. -On joku viettelijä, lemmon konna -Teit' uskotellut; jos sen tuntisin, -Niin ruhjoisin sen. Hänkö kunniaton! -- -Tytärtä mull' on kolme, yhdentoista -Ja yhdeksän ja viiden ijässä; -Jos tott' on tää, niin, kautta kunniani, -Sen heille kostan, kohdun heiltä leikkaan, -Ennenkuin neljäntoista ovat vanhat -Ja epäsikiöitä siittää saavat. -Mun perivät, mut ennen olen salvio, -Kuin kelvottoman rodun kantaisä. - -LEONTES. -Vait! Täss' on vainu yhtä valju teillä -Kuin kuolleen nenällä; ma tunnen, näen sen -Niinkuin te _tämän_ (kouristaa häntä) tunnette, ja näette, -Mik' elin teihin koskee. - -ANTIGONUS. - Niin jos on, -Ei kunnialle hautaa ole tarvis; -Lemuksiks siit' ei jää maan tunkiolle -Niin hiukkaakaan. - -LEONTES. - Mua ei siis uskota! - -1 HOVIHERRA. -Parempi jos täss' uskottaisi mua, -Kuin teitä, herra! Ennen soisin, että -Hän puhdas olis, kuin te oikeassa, -Vaikk' oiskin moitteeksi se teille. - -LEONTES. - Miksi -Kyselen tuumianne? Paremp' on -Totella vihan puuskaa. Majesteetti -Ei neuvojanne kaipaa. Hyvyyttämme -Sen kerroimme. Jos ette voi tai tahdo -- -Joko luonnon- taikka teko-tyhmyydestä -- -Niin nähdä totuutta kuin me, niin sitä -Paremmin tutkikaatte; neuvojanne -Ei meidän tarvis; asia, sen meno, -Sen voitto, tappio meit' yksin koskee. - -ANTIGONUS. -Parempi olis ollut hiljaisuudess' -Asiaa ensin tutkia kuin siitä -Melua nostaa. - -LEONTES. - Mahdollistako? -Sin' olet joko vanhuudesta tylsä -Tai luotu narriksi. Camillon pako, -Tuo tuttavallisuus -- niin peittämätön. -Niin epäiltävä, että todisteeksi -Vaan näkemistä tarvittiin, ei muuta -Kuin näkemistä, ilmeisethän oli -Muut seikat kaikki -- pakotti mua tähän. -Mut vielä paremmaksi vakuudeksi -- -Näin tärkiss' asioissa hurja toimi -Ois surettava -- olen lähettänyt -Apollon temppelihin, pyhään Delphiin -Cleomeneen ja Dionin, jotk' ovat, -Tiedämmä, taatut miehet. Kaikki riippuu -Oraakelista nyt; sen pyhä neuvo -Mua auttaa taikka kaataa. Teinkö oikein? - -1 HOVIHERRA. -Ihan oikein, kuningas. - -LEONTES. - Vaikk' itse vanna -Asiast' olen enkä muuta kaipaa -Kuin minkä tiedän, tulee oraakelin -Tyventää muiden mielet, moisten, jotka, -Typerän tyhminä kuin tuo, ei jaksa -Yletä totuuteen. Suvaitsin siksi -Tuon naisen poistaa läheisyydestämme, -Ett'ei hän noiden kahden paennehen -Petosta panis täytäntöön. Nyt tulkaa; -Puhua tahdon kansalle; tää tapaus -Kiihottaa meitä kaikkia. - -ANTIGONUS (syrjään). - Niin, nauruun, -Kun selvä totuus tulee päivän valoon. - - (Poistuvat.) - - - -Toinen kohtaus. - - Seutu sama. Etuhuone kuningattaren vankilassa. - (Paulina ja useita palvelijoita tulee.) - -PAULINA. -Hae tänne vanginvartija ja sano -Nimeni hälle. -- - (Yksi palvelijoista menee.) - Jalo rouva, sulle -Ei parhain hovi ole liian hyvä, -Miks siis nyt tyrmäss' istut? - (Palvelija palajaa, mukanaan vanginvartija.) - Ystävä, -Te tiedätte, ken olen? - -VANGINVARTIJA. - Arvonainen, -Ylevä rouva. - -PAULINA. - Päästäkää siis minut -Kuningattaren luo. - -VANGINVARTIJA. - En tohdi, rouva, -Päinvastainen on mulla jyrkkä kielto. - -PAULINA. -Kaunista kieltää ystävien seura -Hyveeltä, kunnialta! Onko lupa -Tavata hänen naisiaan? Vain yhtä? -Emiliaa? - -VANGINVARTIJA. - Jos suvaitsette, rouva, -Lähettää syrjään seuranne, niin saatan -Emilian luoksenne. - -PAULINA. - Se, pyydän, tehkää. -- -Menkäätte syrjään! - - (Seuralaiset poistavat.) - -VANGINVARTIJA. - Minun täytyy olla -Keskustelussa läsnä. - -PAULINA. - Hyvä, hyvä! - (Vanginvartija poistuu.) -Mik' into tahratonta tahrata! -Ihana kaunoaisti! - (Vanginvartija palajaa Emilian kanssa.) - Hyvä rouva, -Mitenkä kuningattaren on laita? - -EMILIA. -Niin hyvin kuin niin ylhäisen voi olla -Noin sorrettuna. Surusta ja kauhusta -- -Kovempaa ei lie koskaan hento nainen -Kokenut -- synnytti hän ennen aikaa. - -PAULINA. -Pojanko? - -EMILIA. - Tyttären, ja kauniin lapsen, -Terveen ja virkun. Äiti iloitseepi -Ja sanoo: "Vanki parka, niinkuin sinä, -Viaton minäkin". - -PAULINA. - Sen minä vannon. -Kirotut kuninkahan hullut houreet! -Tään saa hän tietää, saapa niin! Se toimi -On naiselle kuin luotu; minä teen sen. -Jos mairii kieleni, niin rakkoutukoon, -Niin ett'ei vihaa verisilmäist' enää -Se koskaan torveta! Emilia hyvä, -Mua suositelkaa kuningattarelle; -Jos lapsens' uskoa hän tohtii mulle. -Niin kuninkaan sen nähdä vien ja lupaan -Asiat' ajaa oikein kuuluvasti. -Kenties tuo heltyy, kun hän lapsen näkee; -Viaton, puhdas äänettömyys usein -Enemmän voi kuin puhe. - -EMILIA. - Jalo rouva, -Hyveenne, hyvyytenne on niin taattu, -Ett' altis, suora hankkehenne varmaan -Hyvinkin päättyy. Sopivampaa naista -Ei tähän toimeen löydy. Pyydän, käykää -Lähihuoneeseen, niin kuningattarelle -Ilmoitan heti jalon tarjonne. -Hän tänään hautonut on samaa tuumaa, -Mut ketään arvomiest' ei tohdi pyytää, -Peläten kieltoa. - -PAULINA. - Sanokaa hälle, -Ett'en ma kieltän' aio lainkaan säästää; -Jos se niin liukas on, kuin miel' on uljas, -Niin jotain aikaan saanen. - -EMILIA. - Kost' jumala! -Kuningattaren luo nyt lähden. Käykää -Lähemmä, olkaa hyvä. - -VANGINVARTIJA. - Kuningatar -Jos suvaitsee nyt lapsen luotaan antaa, -Niin kuinka käy mun, jos sen täältä päästän, -Kun mull' ei siihen valtaa? - -PAULINA. - Huolet' olkaa! -Laps vanki äidin kohduss oli vainen. -Ja suuren luonnon lain ja säännön mukaan -Siit' on se vapaa nyt, ei osallinen -Kuninkaan vihaan eikä syypää myöskään -Kuningattaren rikokseen, jos moista -On olemassakaan. - -VANGINVARTIJA. - Sen ihan uskon. - -PAULINA. -Siis huolet' olkaa: minä astun teidän -Ja vaaran väliin, kautta kunniani! - - (Kaikki poistuvat.) - - - -Kolmas kohtaus. - - Seutu sama. Huone hovilinnassa. - (Leontes, Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) - -LEONTES. -Ei rauhaa öin, ei päivin! Heikkoutt' on -Tää mielentila, pelkkää heikkoutta. -Jos syy vaan olis poissa -- osa syystä -- -Tuo naikko! Kuningasta hylkiötä -Ei yllä käteni; hän turviss' ompi, -Ajuni ampumatkan ulkopuolla. -Mut iskeä voin naikkoon. Hän jos poissa -Ja tulen oma ois, niin pala jäisi -Taas toinen puoli rauhaa. -- Kuka siellä? - -PALVELIJA. -Palvelijanne. - -LEONTES. - Kuink' on pojan laita? - -PALVELIJA. -Makasi hyvin yönsä; luultavasti -On tauti taittunut. - -LEONTES. - Mik' ylväs lapsi! -Kun tajusi hän äidin häväistyksen, -Niin oiti kuihtui, laihtui, tunsi kaihon, -Ikäänkuin tarttunut ois häpy häneen, -Menetti ilon, unen, ruokahalun, -Pelehtyi aivan. -- Yksin tahdon olla; -Pois, käykää poikaa katsomaan. -- - (Seuralaiset lähtevät.) - Hyi, häntä -Älä aattelekaan! Siihen suuntaan käypä -Jo pelkkä koston ajatuskin kimmoo -Takaisin minuun; suuri häll' on valta, -Suvut ja liittolaiset; -- hän siis jääköön -Parempaan aikaan; naikkoa vain kosto -Nyt kohdatkoon. Camillo ja Polyxenes -Mua nauravat, ivaavat suruani; -Jos yltää heidät voisin, eivät naurais, -Ei, eikä tuokaan, jok' on vallassani. - - (Paulina tulee, lapsi sylissä.) - -1 HOVIHERRA. -Täst' ette pääse. - -PAULINA. - Mitä? Hyvät herrat. -Pikemmin tulis teidän mua auttaa. -Pelättävämpi tuonko hurja vimma -Kuin henki kuningattaren, sen raukan, -Mi puhtaamp' on, kuin tuo on luulevainen. - -ANTIGONUS. -Vait, vait! - -1 HOVIHERRA. - Hän yöt' ei maannut, eikä salli -Kenenkään päästä luokseen. - -PAULINA. - Tyynny, veikko! -Juur' unta tulen tuomaan. Teidän moiset, -Jotk' ympärillään luikitte kuin varjot, -Te teidän moiset häntä valvotatte. -Ma tulen vilpittömin, terveellisin, -Vakavin sanoin loihtimaan pois vammaa, -Jok' unen hältä vie. - -LEONTES. - Melua mitä? - -PAULINA. -Ei melua, vaan tuumailua, mistä -Sais ylhäisyydellenne kummin. - -LEONTES. - Mitä? -Pois rietas vaimo tuo! Antigonus, -Sua kielsin päästämästä häntä tänne, -Aikeensa tiesin. - -ANTIGONUS. - Omani ja teidän -Vihanne uhalla ma häntä koitin -Täält' estellä. - -LEONTES. - Hänt' etkö suistaa voi? - -PAULINA. -Pahasta, kyllä; vaan täss' asiassa -- -Jos ei hän tee kuin te, ja tyrmään heitä -Mua siitä, ett'en kunniaani heitä -- -Hän ei mua suista. - -ANTIGONUS. - Nyt sen kuulette! -Jos noin hän kiltoo, juoskoon minkä jaksaa, -Hän kyll' ei kompastu. - -PAULINA. - Kuningas hyvä, -Ma pyydän, mua kuulkaa! Teille tahdon -Ma lääkär' olla, taattu palvelija -Ja nöyrä neuvoja, vaikk' en niin julkee -Tuskanne lieventäjän' esiintyä, -Kuin liehakkonne nuo, -- mun lähetti -Hyvä kuningatar. - -LEONTES. - Hyvä kuningatar! - -PAULINA. -Niin, hyvä, sanon, hyvä kuningatar, -Ja siitä tappelisin, mies jos oisin, -Vaikkapa kehnoin. - -LEONTES. - Aja hänet ulos! - -PAULINA. -Se, jok' ei pelkää silmiään, se ensin -Käsiksi käyköön! Lähden milloin tahdon. -Asia ensin! -- Hyvä. kuningatar -- -Hyvä on hän -- antoi teille tyttären: -Täss' on se, siunaustanne pyytää. - - (Laskee lapsen Leonteen eteen.) - -LEONTES. - Ulos, -Sa, noidan narttu! Hiiteen täältä! Pois, -Lipakka parittaja! - -PAULINA. - Erehdytte: -Tuost' olen yhtä tiedoton kuin te, -Sen nimen antaja, ja yhtä siivo -Kuin te olette hullu; joka kyllin -Jo siivoutt' on tähän mailman aikaan. - -LEONTES. -Kavaltajat! Hänt' ette viskaa ulos? -Kakara hälle viekää! -- - (Antigonukselle.) - Sinä narri, -Sinä ämmälauri, narttusi kun annat -Sun orrelt' ajaa! -- Ota äpärä, -Otahan, sanon; ämmälles se anna! - -PAULINA. -Ijäksi kätes saastukoon, jos kosket -Prinsessaan nyi, kun näin on häneen syyttä -Ajettu lokaa. - -LEONTES. - Eukkoaan hän pelkää. - -PAULINA. -Jos tekin tekisitte sen, niin varmaan -Omistaisitte oman lapsenne. - -LEONTES. -Kavaltajia kaikki! - -ANTIGONUS. - Totta jumal', -En minä. - -PAULINA. -Enkä minä, eikä kukaan; -Yks on, hän itse; kavaltain hän oman -Hyvän maineensa ja kuningattarensa -Ja poikansa ja tyttärensä alttiiks -Näin heittää parjaukselle, joka puree -Miekkaakin kipeämmin, eikä tahdo -- -Kirottua, ett'ei voi häntä siihen -Pakottaakaan! -- pois tyynni temmata -Tuon luulon juurta, jok' on yhtä laho, -Kuin tammi on tai paasi terve. - -LEONTES. - Suulas, -Lipakka lutka, jok' on miestään piessyt -Ja nyt mua hämää! Mun ei ole pentu, -Polyxeneen se peruutt' on. Pois, pois se, -Ja äitineen se tuleen viskatkaa! - -PAULINA. -Se teidän on ja teidän näköisenne -Niin -- käyttääkseni vanhaa sananpartta -- -Ett' oikein hävettääpi. -- Nähkääs, herrat, -On koko pieni, vaan se ihan isän -On jälkipainos: silmät, huulet, otsa, -Nenä ja kulmakarvat, niin, ja posken -Ja leuan sievät kuopanteet, ja hymy -Ja kätten, sormien ja kyntten muoto. -- -Hyvä jumalatar, Luonto, joka lapsen -Näin isän näköön teit, jos luonteen myöskin -Voit muodostaa, niin keltaist' älä käytä -Väriä vain; se muuten, kuten tuokin, -Epäilee, ett'ei lapsens' ole hänen -Miehensä lapsi. - -LEONTES. - Sinä, hiiden velho! -- -Sinäkin, pöllö, hirtettävä oisit, -Kun tuon et kieltä suistaa voi. - -ANTIGONUS. - Jos kaikki -Ne miehet hirtettäisi, jotka moista -Ei aikaan saa, niin tuskin teille yhtään -Jäis alamaista. - -LEONTES. - Vaimo pois, ma sanon! - -PAULINA. -Pahempaa luonnottomin ilkiökään -Ei tehdä voisi. - -LEONTES. - Sinut poltatan. - -PAULINA. -Siit' en ma huoli; tulen virittäjä -Kerettiläinen on, ei tulen uhri. -Tyranniks teit' en sanoa ma tahdo, -Mut tämä julmuus vaimoanne kohtaan -- -Kun muuta teill' ei ole todistusta -Kuin pelkkä luulo -- tyranniuteen hiukan -Se vivahtaa, häväisee teitä, tekee -Maailman silmiss' ilkiöksi. - -LEONTES. - Kautta -Vasallivalanne, pois, pois tuo vaimo! -Jos oisin tyranni, niin hän ei eläis; -Ja noin ei haastaa tohtisi, jos siksi -Mun tuntisi hän. -- Ovest' ulos! - -PAULINA. - Älkää -Mua täältä työntäkö, kyll' itse lähden. -Lastanne hoitakaatte, se on teidän. -Zeus sille suokoon ylevämpää mieltä. -- -Pois kätenne! -- Te, jotka hyväilette -Noin hänen hulluuttaan, te ette koskaan -Hänt' auttaa voi, ei, ainutkaan ei teistä. -Kas niin, hyvästi vaan, nyt minä lähden. - - (Poistuu.) - -LEONTES. -Petturi, tähän yllytit sa vaimos. -Mun lapseniko? Pois, pois! -- Sinä, joka -Niin sitä hellittelet, ota pentu -Ja tulen syötäväks se heitä oiti. -Niin, sinä, juuri sinä! Vie se heti! -Tunnissa tieto tuo, ett' on se tehty, -Ja täysi todistus, tai omasi -Ja omaistesi hengen vien. Jos kiellät, -Vihaani ärrytellen, sano vaan se, -Niin omin käsin äpärän tuon aivot -Murskaksi lyön. -- Vie se ja tuleen paiskaa! -Sa vaimos tähän yllytit. - -ANTIGONUS. - En, herra; -Nää loordit, jalot ystävät, mun puhtaaks -Julistaa voivat. - -1 HOVIHERRA. - Armollinen herra, -Hän syytön vaimonsa on tänne tuloon. - -LEONTES. -Valehtelette kaikki! - -1 HOVIHERRA. - Suvaitkaa -Parempaa meistä luulla; uskollisest' -Olemme teitä palvellehet; siitä -Tunnustus suokaa. Polvin rukoilemme -- -Entisten palvelusten palkinnoksi -Ja tulevaisten -- muuttakaa tuo päätös; -Verinen, kauhea se on ja varmaan -Vie turmioon. Me polvistumme kaikin. - -LEONTES. -Ma höyhen olen joka tuulen viedä. -Nähdäkö täytyy mun, kuink' äpärä -Tuo polvistuu ja isäkseen mua kutsuu? -Ei, parempi nyt polttaa se kuin sitten -Kirota sitä. Mutta -- jääköön eloon! -Ei sittenkään! -- - (Antigonukselle.) - Käy tänne, sinä siellä; -Sa, joka puuhassa niin helläss' olit -Tuon kätilösi, Kaisa-rouvan kanssa -Äpärän pelastukseksi, -- se on hän, -Niin totta kuin on partas harmaa -- mitä -Tuon pennun hengest' uskallat sa? - -ANTIGONUS. - Kaikki, -Min tehdä voin ja kunnia niin vaatii. -Jos muuta en, niin tämän: vähäisetkin -Vereni tähteet turvaks syyttömyyden -Ma uhraan; kaikki, minkä vaan ma voin. - -LEONTES. -Sen kyllä voit. Tuon miekan kautta vanno, -Ett' täytät käskyni. - -ANTIGONUS. - Sen vannon, herra. - -LEONTES. -Siis kuule ja se tee; näet, vähimmässä -Jos vilpistelet, niin et yksin sinä, -Vaan herja vaimoskin on kuolon oma; -Nyt saa hän anteeksi. -- Me käskemme siis -Vasallivalas nimess', että saatat -Pois tämän tyttöäpärän ja viet sen -Syrjäiseen, jylhään metsäseutuun, kauas -Rajoilta näiltä, ja sen sinne jätät, -Armotta aivan, omaan hoiteeseensa -Ja säiden valtaan. Outo sallimus -Sen tänne toi, siis oikein vaadin, että -Sen outoon korpeen viet, miss' sallimus -Sit' imettäköön tai sen tappakoon. - -ANTIGONUS. -Sen totta teen; mut kyllä laupiaampi -Ois äkkisurma. -- Tule, lapsiraukka, -Ylempi valta sääkset pankoon, korpit -Sua imettämään! Moista armon työtä -On tehneet sudetkin ja karhut, raivons' -Unohtaen. -- Te onnellisemp' olkaa, -Kuin mitä sietää tekonne! -- Ja siunaus -Julmuutta vastaan sua puoltakohon, -Hylätty lapsi-raukka! - - (Menee lapsen kanssa.) - -LEONTES. - Min' en vieraan -Kakaraa ruoki. - -PALVELIJA (tulee). - Herrani, vast'ikään -On Delphiin matkaajilta sana tullut: -Cleomenes ja Dion hyväll' onnell' -On kotiin palanneet ja maalle nousseet; -Koht' ovat täällä. - -1 HOVIHERRA. - Tuopa arvaamatont' -On joutuisuutta. - -LEONTES. - Päivää kolmekolmatt' -Olivat poissa; moinen kiire näyttää, -Ett' tahtoo suur' Apollo joutuun tehdä -Totuuden tiedoksi. Siis valmiit olkaa; -Neuvosto kokoon! Tuomionsa saakoon -Tuo valapatto. Yhtä julkinen -Kuin syytöskin, yht' ilmeinen ja vapaa -Myös olkoon tutkinto. Sydäntä vaivaa -Niin kauan kuin hän eloss' ompi. -- Menkää -Ja tehkää, mitä käskin. - - (Lähtevät.) - - - - -KOLMAS NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Seutu sama. Erään kaupungin katu. - (Cleomenes ja Dion tulevat.) - -CLEOMENES. -Suloist' on ilmanala, lauhaa sää -Ja saari viljava, ja templi voittaa -Kehutkin kaikki. - -DION. - Ihaninta oli, -Hurmaavaa ihan, taivaiset nuo puvut -- -Niin niitä nimittäisin -- sekä pappein -Vakava arvoisuus. Ja uhritoimi, -Kuink' ylevää se, ylimaallist' oli -Ja pyhää! - -CLEOMENES. - Entä huumaava tuo jyry -Ja oraakelin ääni, joka pauhas -Kuin herranvoima ja niin valtas aistit, -Ett' aivan menehdyin. - -DION. - Jos matkan tulos -Niin suotuinen on kuningattarelle -- -Sen taivas suokoon! -- kuin se oli meille -Suloinen, hauska, joutuisa, niin toivo -On saavutettu. - -CLEOMENES. - Suur' Apollo kaikki -Parhaaksi kääntäköön! Nuo juonet, joilla -Koetaan kuningatar syyhyn saada, -Mua eivät miellytä. - -DION. - Noin kiivaat toimet -Tekevät selvän kaikesta tai lopun. -Kun tietoon tulee ennus, jonk' Apollon -Pääpappi tähän lukitsi, niin varmaan -Jotakin kummaa ilmaantuu. -- Hoi! Tänne -Ravakat ratsut! Kaikki hyvin käyköön! - - (Lähtevät.) - - - -Toinen kohtaus. - - Seutu sama. Oikeushuone. - (Leontes, hoviherroja, virkamiehiä ja oikeudenpalvelijoita tulee.) - -LEONTES. -Tää toimitus, sen surulla ma myönnän, -Mun sydäntäni kalvaa: syytetty on -Kuninkaan tytär, puoliso, ja lisäks -Niin hellitty ja rakas. Älköön meitä -Tyranniks sanottako, kun näin suoraan -Vetoomme lakiin, joll' on täysi valta -Julistaa syyllisyys tai syyttömyys. -- -Esille vanki! - -OIKEUDENPALVELIJA. - Kuninkaan on tahto, -Ett' itse tänne oikeuden eteen -Syytetty saapuu. Hiljaisuutta vaadin. - - (Hermione tulee vartioituna, Paulinan ja muiden - hovinaisien seuraamana.) - -LEONTES. -Lukekaa syytös! - -OIKEUDENPALVELIJA. -"Hermione, suurisukuisen Leonteen, Sisilian kuninkaan puoliso, sinä -olet tänne haastettu, syytettynä valtiopetoksesta, kun olet ryhtynyt -Polyxeneen, Böhmin kuninkaan kanssa salavuoteuteen ja yhtynyt Camillon -kanssa salaliittoon, ottaaksesi hengiltä herrasi ja puolisosi, kaikkein -armollisimman kuninkaamme. Ja kun tämä hanke oli todistuksilla osaksi -julki tuotu, olet sinä, Hermione, vastoin uskollisen alamaisen -velvoitusta ja velvollisuutta, neuvonut ja auttanut heitä yön selkään -pakenemalla turvaa itsellensä etsimään." - -HERMIONE. -Kun se, mit' aion sanoa, on suoraan -Vain syytteen kieltämistä, eikä mulla -Muut' ole todistusta puolellani -Kuin omat sanani, niin tuskin auttaa. -Jos sanon: "syytön". Vilpittömyyttäni -Vilpiksi luullaan, mainitaankin siksi, -Jos siihen turvaan. Mut jos ihmisteot -Jumalten tiedoss' on -- niinkuin ne onkin, -- -Niin varmaan hävetä saa väärä syytös -Viattomuuttani ja hirmuvalta -Vavista tyynyyttäni. Herra, parhain -Te tiedätte -- vaikk' ette tahdo tietää -- -Ett' yhtä onneton, kuin olen nyt, -Yht' uskollinen, siveä ja puhdas -Menoni ain' on ollut, aivan toista -Kuin kertomukset, joilla näyttämöltä -Rahvasta itketellään. Katsokaa mua: -Kuninkaan vierellinen, puolen kruunun -Omaaja, suuren valtakunnan tytär, -Toiveikkaan prinssin äiti, tässä seison, -Rupattain kunnian ja hengen eestä -Jokaisen korvan kuullen. Henki mulle -Vain tuskaks on, sen kernaast' annan pois; -Mut kunnia on omaisteni omaa, -Ja sitä tässä puollan. Sanokaa ja -Tuntoonne menkää: ennenkuin Polyxenes -Hoviinne tuli, lemmittenkö mua -Ja sitä ansaitsinko? Mitä sitten -Tein hänen tultuaan niin väärää, että -Nyt syytteess' olen? Kunnian jos tieltä -Vähääkään siirryin aikeessa tai työssä, -Vain vähääkään, niin joka kuulijani -Kovetkoon sydän, ja mun hautaani -Inhotkoon lähin omaiseni. - -LEONTES. - Kuullut -Ain' olen, että riettauden orja -Tekonsa kieltää yhtä julkeasti. -Kuin hän sen tekeekin. - -HERMIONE. - Se kyllä totta; -Mut, herra, lause tää ei sovi minuun. - -LEONTES. -Et omista siis? - -HERMIONE. - Enempää, kuin mitä -On itsessäni virheen nimellistä, -En saata omistaa. Polyxenesta, -Mun syytetoveriani, sen myönnän, -Rakastin niin, kuin kunnia sen vaati, -Sen verran kuin mun-arvoiseni naisen -Rakastaa sopi; aivan niin, -- ei toisin, -- -Kuin olitte te itse käskenyt; -Jos sit' en olis tehnyt, oisin varmaan -Kovakorvainen ja kiittämätön teille -Ja ystävälle ollut, jonka rakkaus, -Siit' asti kuin voi haastaa, sanoi suoraan -Omistavansa teille. -- Salaliitto, -Vaikk' eteeni se pantais maistimiksi, -En tiedä miltä maistuis. Sen vaan tiedän, -Ett' on Camillo kunnon mies; mut miksi -Hän karkas, sit' ei tiedä jumalatkaan, -Jos eivät tiedä enemmän kuin minä. - -LEONTES. -Pakonsa tiesit, niinkuin myöskin tiesit, -Mik' oli silloin tehtäväsi. - -HERMIONE. - Herra, -Puhutte kieltä, jot' en ymmärrä. -Henkeni houreittenne vallass' on, -Se viekää. - -LEONTES. - Työsi on vain houreitani. -Polyxeneesta sull' on äpärä, -Se hourett' on vain. Niinkuin kielsit hävyn, -- -Se kuuluu virkaan -- kiellät totuudenkin; -Mut kiellä vain, ei se sua suurin auta; -Sikiös syöstiin surmille, ja syystä, -Kosk' oli isätön, -- se tosin oli -Sun vikas eikä lapsen, -- samoin sinä -Saat tuta oikeutta; sen lievin päätös -On kuolemaksi. - -HERMIONE. - Säästäkäätte uhka, -Pelättiänne minä etsin turhaan. -Iloksi ei voi elo mulle olla; -Sen sulon, arvon, teidän rakkautenne, -Ma kadotin; se mennyt on, sen tunnen, -Vaan kuinka, sit' en tiedä. Toinen auvo, -Kohtuni esikko, pois multa viedään -Kuin ruttotautiselta. Kolmas lohtu -Tuo onnen heittolapsi, rinnoiltani, -Viaton maito viattoman suussa. -Surmille syöstään; itseäni portoks -Kaduilla huudetaan; tylysti viedään -Minulta lapsivuoteen rauha, joka -Jos mille suodaan naiselle; mua vihdoin -Raastellaan tänne taivasalle, ennen -Kuin palanneet on voimat. Sanokaatte, -Mik' ilo mull' on elämästä, jotta -Pelkäisin kuolla? Jatkakaa, -- vaan kuulkaa, -Käsittäkää mua oikein: elämäni -Ei maksa korttakaan; mut kunniani -Pelastaa tahdon. Näin jos luulosyillä -Mua tuomitaan, -- kun nukkuu kaikki näytteet, -Pait epäilynne nostamat, -- niin sanon: -Tää väkivaltaa on eik' oikeutta. -- -Vetoan oraakeliin, hyvät herrat, -Apollo minut tuomitkoon. - -1 TUOMARI. - Se pyyntö -On aivan oikeutettu. Julki tulkoon -Apollon nimessä siis ennus vastaus! - - (Muudan virkamies menee ulos.) - -HERMIONE. -Venäjän keisari ol' isäni; -Jos nyt hän eläisi ja tyttärensä -Näkisi syytettynä! Oi, jos vainkin -Hän äärettömän näkis kurjuuteni, -Ei toki koston silmillä, vaan säälin! - - (Virkamies palajaa, mukanaan Cleomenes ja Dion.) - -VIRKAMIES. -Cleomenes ja Dion, vannokaatte -Oikeuden miekan kautta, että Delphiss' -Olette olleet molemmat ja tämän -Lukitun ennustuksen siellä saaneet -Apollon papilta, ja että pyhää -Avanneet ette ole sinettiä -Ja salaisuutta nähneet. - -CLEOMENES ja DION. - Vannomme. - -LEONTES. -Sinetti murtakaa ja lukekaa. - -VIRKAMIES (lukee). -"Hermione on puhdas, Polyxenes nuhteeton, Camillo uskollinen alamainen, -Leontes luulevainen tyranni, hänen viaton lapsensa laillinen aviolapsi, -ja kuningas jää ilman perillisettä, jos se, mikä on kadonnut, ei -löydy." - -KAIKKI. -Siunattu, suur' Apollo! - -HERMIONE. - Ylistetty! - -LEONTES. -Luitko oikein? - -VIRKAMIES. - Luin, herra, aivan -Niinkuin on tässä kirjoitettuna. - -LEONTES. -Totuutta ennustuksessa ei laisin. -Kokousta jatkakaa; tuo petost' on. - - (Palvelija tulee kiirein.) - -PALVELIJA. -Kuningas, hyvä kuningas! - -LEONTES. - No, mitä? - -PALVELIJA. -Oi, vihaa saanen sanomastani: -Tuskasta, säikäyksestä äidin tähden -Poikanne, prinssi, pois on mennyt. - -LEONTES. - Poisko? - -PALVELIJA. -Niin, kuollut. - -LEONTES. - Vihastunut on Apollo; -Tekoni väärän rankaisee nyt taivas. -- - (Hermione pyörtyy.) -No, mikä siellä? - -PAULINA. - Tieto tuo se surmaks -On kuningattarelle. - -LEONTES. - Pois hän viekää! -Vain tunteen kuohua; se ohi menee. -- -Liiaksi omaa luuloani uskoin. -- -Kokekaa kaikin mahdollisin keinoin -Pelastaa henki. -- - (Paulina ja hovinaiset vievät pois Hermionen.) -Anteeks suo, Apollo, -Ett' ennustustas pyhää herjasin! -Sovitan Polyxeneen, vaimoni ma -Lepytän jälleen, palautan Camillon, -Jok' oli hurskas, kunnon mies, sen myönnän; -Kun mun, näet, ajoi epäluulon houreet -Verisiin koston tuumiin, niin Camillon -Valitsin myrkyttämään ystäväni -Polyxeneen; se olis tehty, ellei -Camillon jalo sydän käskyn kiirett' -Ois ehkäissyt; ja vaikka kuolemalla -Hänt' uhkasin ja lahjoill' yllyttelin, -Jos sit' ei tekisi hän tai sen tekis, -Niin kunnon miehenä ja ihmisenä -Hän kuninkaalliselle vieraalleni -Ilm' antoi hankkeen, tänne jätti suuret -Hyvyytensä ja epävarman onnen -Varmaksi antautui saalihiksi, -Vain kunniasta rikkaana. Oh, kuinka -Mun ruosteheni rinnalla hän loistaa! -Ja hurskaudellaan yhä mustemmaksi -Mun ilkityöni saattaa! - - (Paulina palajaa.) - -PAULINA. - Ah! Voi! Auki, -Kurehet auki, muuten sydämmeni, -Ne katkaistessaan, itse kätkee! - -1 HOVIHERRA. - Mik' on? - -PAULINA. -Tyranni, mikä piina nyt mua vartoo? -Rovio, teili, ruhjonta vai raipat? -Vai lyijyssä ja piessä kiehuminen? -Mit' uutta tuskaa keksitkään ja vanhaa, -Kun joka sanani sun kiukkus nostaa? -Julmuutesi ja tuo sun epäluulos, -- -Jota tyhmempää ei keksis poikanulkit -Ja tyttöletukatkaan, -- aatteleppa, -Mit' ovat tehneet nuo, ja tule hulluks, -Rutihulluks aivan; entiset sun hourees -Ne esimakua vain oli tälle. -Polyxeneen sa petit, se ei mitään; -Se narrin löyhyytt' osoitti ja kurjaa -Vain kiittämättömyyttä; eikä mitään, -Ett' yritit Camillon maineen tappaa -Kuninkaan vereen; -- pikku rikoksia, -Kun suurempia tiedoss' on! ja niistä -Tuo lapsen heittäminen korpin ruoaks -On joutavaa, vaikk' ennen pirukin se -Tulessa itkisi kuin moista tekis; -Ei syysi suoraan sekään, että kuoli -Tuo nuori prinssi, jolta mielen jalous -- -Niin nuoress' outo -- mursi sydämmen, -Kun huomas törkeän ja hupsun isän -Emoa hellää rääkkäävän; ei, tuot' ei -Sun panna syyksesi, -- vaan viime työsi -- -Kirousta huutakaa, kun tuon sen julki! -- -Kuningatar, niin, loordit, kuningatar -Suloisin, lempein kuollut on! Ja vielä -Ei iske kosto! - -1 HOVIHERRA. - Varjelkohon Luoja! - -PAULINA. -Niin, totta, kuollut; jos ei sana riitä -Ja vala, menkää katsomaan. Jos voitte -Eloa, verta silmiin, huuliin luoda, -Hipiään lämpöä ja keuhkoon ilmaa, -Niin jumalina teitä palvelen. -- -Mut sinä, julmus, älä kadu työtäs, -Se raskaamp' on, kuin kaikki tuskan huudot, -Siis muut' ei sulle jää kuin epätoivo. -Tuhannen polvea vaikk' yhtämittaa -Viistuhatt' vuotta paastois alastonna -Kaljulla vuorell', alituisen myrskyn -Ja ikitalven keskellä, niin sinuun -Jumalat sittenkään ei leppyis. - -LEONTES. - Jatka! -Torua et voi kyllin; katkerinta -Kiroust' ansaitsenkin. - -1 HOVIHERRA. - Vaiti, vaiti! -Kuink' onkaan asia, niin rikollist' on -Puheesi julkeus. - -PAULINA. - Mua surettaa se. -Mit' olen rikkonut, sen kadun, kunhan -Sen huomaan vaan. Ah, naisen kiivautt' olen -Liiaksi ilmaissut! Sydämmeen häntä -Syvimpään osasin. -- Miss' apu turhaa, -On turhaa parku. Älkää tuskastuko -Sanoistani. Mua ennen rangaiskaa, -Kun mieleen toin, mik' unheeseen on jääpä. -Kuningas hyvä, armost' anteeks suokaa -Tää teko houkan naisen. Rakkauteni -Kuningattareen -- taaskin houkka! -- Hänest' -En enää puhu, enkä lapsistanne, -En, enkä miehestänikään, mi mennyt -On hänkin. Mieltänne nyt malttakaa, -Min' olen vaiti. - -LEONTES. - Hyvin sinä puhut -Ja suoraa totuutta, jot' ennen kuulen -Kuin surkuasi. Pyydän, saata minut -Kuningattaren ruumiin luo ja prinssin. -He yhden saakoot leposijan. Siihen -Syyn kuolemaansa piirrän, ikuiseksi -Minulle häpeäksi. Päivittäisin -Käyn heidän haudallaan, ja lohtunani -On siellä kyyneleet. Niin kauan kuin -Vain luonto sitä kestää, joka päivä -Ma lupaan tämän pyhän toimen täyttää. -Vie minut tuohon murheen majaan. Tule. - - (Lähtevät.) - - - -Kolmas kohtaus. - - Böhmi. Autio seutu meren rannalla. - (Antigonus, sylissä lapsi, ja merimies tulevat.) - -ANTIGONUS. -Varmaanko Böhmiin autiaan on laiva -Nyt rantaunut? - -MERIMIES. - Varmaan, mutta, pelkään, -Poloiseen aikaan; taivas synkistyypi, -Tuloss' on hirmumyrsky. Totta puhein, -Vihoissaan taivas on ja hankkeellemme -Rypistää otsaansa. - -ANTIGONUS. -Sen pyhä tahto täyttyköön! -- Käy laivaan, -Ja venheest' ota vaari: ennen pitkää -Ma sua huudan. - -MERIMIES. -Pitäkää kiirettä, ja kauas maihin -Vain älkää menkö; kurja syntyy ilma; -Lisäksi petoeläimistään paikka -Pahassa maineess' ompi. - -ANTIGONUS. - Mene; minä -Pian tulen myös. - -MERIMIES. - Sydämmest' iloitsen. -Kun tuosta pääsin. - - (Menee.) - -ANTIGONUS. - Tule, lapsi raukka! -- -Sanotaan, että kummittelee kuolleet; -Sit' uskonut en ole; vaan jos totta, -Niin viime yönä äitis näin ma, sillä -Niin valvoksen ei kaltaist' ole uni. -Mua haamu lähestyi, se päätään käänsi -Välistä puolehen ja toiseen; koskaan -En ole nähnyt surun astiata -Niin täyttä ja niin somaa. Niinkuin pyhyys, -Puhtaissa valkovaatteissa hän luotuu -Kojua, missä makaan, kolmasti -Mua kumartaa, suuns' aukoo puhuakseen, -Mut silmät on kuin kaksi lähteensilmää. -Kun antoi tuska, puhumaan hän puhkes: -"Antigonus, kosk' ompi sallimus, -Parempaa tahtoasi vastaan, sinut -Määrännyt, valaas myöten, heittehelle -Panemaan lapsi-parkani, niin Böhmiss' -On erämaita kyllin, itke siellä -Ja parkumaan se jätä; ja kosk' ijäks -Se luullaan hukkuneen, niin anna sille -Nimeksi _Perdita_; mut tämän julman -Tekosi vuoks et enää näe koskaan -Paulinaa, vaimoas". -- Näin, vaikeroiden, -Hän ilmaan haihtui. Säikähdyin, mut pian -Ma toinnuin taas, ja mietin: todellista -Tää on eik' unta. Tyhjää ovat unet; -Mut tällä kertaa taikauskoisesti -Nyt tuota noudatan ma. Luulen, ett' on -Hermione saanut surmansa ja ett' on -Apollon tahto, -- koska lapsi varmaan -Polyxeneen on, -- että tänne jää se -Elämään taikka kuolemahan omall' -Isänsä maalla. -- Hyvin viihdy, kukka! - (Laskee lapsen maahan.) -Jää tuohon; tuoss' on nimes, tuossa tuokin; - (Laskee mytyn lapsen viereen.) -Se sinun on, ja kasvattaa se voi sun, -Jos onni suopi. -- Myrsky alkaa. -- Raukka, -Kun äitis virheen tähden näin sä joudut -Tuhoon ja vaaraan. -- Itkeä en taida, -Mut sydän verta vuotaa. Mua kurjaa, -Kun moisen vannoin valan! -- Hyvästi! -Sää yhä kiihtyy; julman kehtolaulun -Nyt varmaan saat; en taivast' ole päivin -Noin synkkää nähnyt. Mikä hirmuhuuto? -- -Pois laivaan joutuun! -- Haa! Kas, tuossa otus! -Hukassa olen, voi mua! - - (Pakenee, karhun ahdistamana.) - (Vanha paimen tulee.) - -VANHA PAIMEN. -Soisin, ett'ei olisi ikää laisinkaan kymmenen ja kolmenkolmatta vuoden -välillä, tai että nuoriso koko sen ajan nukkuisi; sillä se ei sillä -välin tee muuta kuin piioille lapsia, vanhoille harmia, varastelee ja -tappelee. -- Kuulehan vaan! -- Ketkäpä muut, kuin tuollaiset -yhdeksäntoista- ja kahdenkolmatta-vuotiaat huimapäät tällaisessa -ilmassa metsällä kävisivät? Ovat säikäyttäneet kaksi parasta -lammastani, ja varonpa, että susi ne ennen löytää kuin niiden omistaja. -Jos niissäkään, niin ovat ne varmaan tuolla rannemmalla murattia -mutustamassa. Auta, onni, jos se on tahtosi! -- Mitä tämä? (Ottaa -maasta lapsen.) Hyväinen aika, kakara, oikein kaunis kakarat Poikako -lienee vai likka? Kaunis kappale, oikein kaunis! En ole mikään -painotaituri, mutta präntti on kamarineitsyen, sen kyllä näen. Jotakin -patustyötä, jota sopissa, luhdissa ja lehdoissa tehdään. Kuumempi oli -sen tekijöillä, kuin mitä nyt on tuolla raukalla tuossa. Turviini otan -sen armeliaisuudesta; odotan kuitenkin, kunnes poikani tulee. Hän -luikkasi vast'ikään. Hoi, hojoi! - -NUORI PAIMEN (alkaa). -Hoi, hojoi! - -VANHA PAIMEN. -Mitä? Niinkö lähellä! Tuleppa tänne, jos tahdot nähdä jotakin, josta -kannattaa puhua vielä silloin, kuin olet kuollut ja mädännyt. - - (Nuori paimen tulee.) - -Mikä sinun on, poika? - -NUORI PAIMEN. -Olen nähnyt kaksi semmoista näkyä maalla ja merellä, -- ei, en voi -sanoa merellä, sillä nyt se on kaikki yhtä pilveä. Sen ja taivaan -väliin ette saisi naskalin kärkeäkään mahtumaan. - -VANHA PAIMEN. -Mitä, poika? Sanohan. - -NUORI PAIMEN. -Jospa vaan näkisitte, kuinka se kiehuu ja kuohuu ja kuinka se -rantoja pieksee. Mutta tämä ei ole vielä kaikki. Oi, kuinka surkeasti -ne parkuvat, nuo ihmisraukat! Väliin ovat näkyvissä, väliin -näkymättömissä; milloin laiva on puhkaista kuun isomastollaan, milloin -se taas hukkuu kuohuun ja vaahtoon, niinkuin tulppa härkätynnyriin -heitettäessä. Ja se maajuttu sitten, -- nähdä, kuinka karhu repi -häneltä lavat irti, kuinka hän huusi minua avukseen ja sanoi, että -hänen nimensä on Antigonus ja että hän on ylimysmies. Mutta saadakseni -nyt laivajutun loppuun -- nähdä kuinka sen meri kuumaltaan kulautti, -- -ei, mutta ensin kuinka ne ihmisparat mylvivät ja meri niitä ilkkui, -- -ja kuinka se herra parka mylvi ja karhu häntä ilkkui, ja molemmat -mylvivät kovemmin kuin meri ja myrsky. - -VANHA PAIMEN. -Jumal' armahtakoon! Milloinka se oli? - -NUORI PAIMEN. -Nyt ihan; en ole silmiäni räpäyttänyt siitä kuin nämät näyt näin. -Miehet eivät ole vielä vedessä jäähtyneet, eikä karhu vielä -puoleksikaan herrasta täyttynyt; se jatkaa vielä syöntiään. - -VANHA PAIMEN. -Voi, jos olisin siellä ollut tuota vanhusta auttamassa! - -NUORI PAIMEN. -Jospa olisitte ollut laivan luona niitä auttamassa; siellä ei olisi -armeliaisuutenne pohjaa saanut. - -VANHA PAIMEN. -Huono juttu, huono juttu! Mutta katsos tätä, poikaseni. Risti nyt -kätesi! Sinä kohtaat kuolevia, minä kohtaan vastasyntyneitä. Tämä on -näky, jota kelpaa katsellasi; katsos, oikein ylimyslapsen ristimäpuku! -Kas, mikä tuo! Ota se, poika, ota ja avaa se. Kas niin, annas nähdä. -Minulle on ennustettu, että tulen rikkaaksi keijukaisten avulla. Tämä -on vaihdokas. -- Avaa se: mitä on siinä, poika? - -NUORI PAIMEN. -Nyt olette varakas mies, ukkoseni. Jos nuoruutenne synnit olette -anteeksi saanut, niin on teillä nyt hyvät päivät. Kultaa, ihka kultaa! - -VANHA PAIMEN. -Se on noidan kultaa, poika; sen saamme kohta nähdä. Ota joutuun, pidä -kiinni! Kotiin, kotiin suorinta tietä! Poika, me olemme onnenmyyriä, ja -ollaksemme sitä alati, ei tarvis muuta kuin vaitioloa. -- Lampaat -menkööt! -- Tule, poikani, suorinta tietä kotiin! - -NUORI PAIMEN. -Menkää te löytöinenne suorinta tietä, minä menen katsomaan, joko se -karhu on jättänyt sen herran ja onko se paljonkin hänestä syönyt. -Karhut ovat pahoja vain silloin, kuin ovat nälissään. Jos hänestä on -mitään jäljellä, niin hautaan sen. - -VANHA PAIMEN. -Se on hyvä työ. Jos siitä, mitä hänestä on jäljellä, voit nähdä, mikä -mies hän on ollut, niin laita niin, että minäkin saan hänet nähdä. - -NUORI PAIMEN. -Kyllä, kyllä; ja tiedän pitää minua auttaa saamaan hänet hautaan. - -VANHA PAIMEN. -Tämä on onnenpäivä, poikaseni, ja semmoisena päivänä tulee meidän tehdä -hyvää. - - (Menevät.) - - - - -NELJÄS NÄYTÖS. - - - (Aika esiintyy khoorina.) - -AIKA. -Ma -- joka kaikki tutkin, hyvää säästän, -Rankaisen pahaa, erheet luon ja päästän, -- -Nyt Ajan nimell' esiinnyn, ja liidän -Nopeaan lentoon. Ohitse ma kiidän -Kuustoista vuotta; syvän juovan tuon -Iloineen, murheinensa umpeen luon. -Lait hävittää on mulla valta vapaa, -Kukistaa, muuttaa perittyä tapaa. -Min' olin ennen synkkää muinaisuutta, -Oloa näin ma vanhaa sekä uutta, -Näin kaiken synnyn, tiedän mistä niill' on -Alkunsa milläin. Nykyisyyden kiillon -Pimentää voin ma; koht' on hämärässä -Satuni alku; tiimalasin tässä -Kun käännän, näyttämö on muuttunut, -Ja kaikki vaan ol' unta. Luopunut -Houreistaan on Leontes, murheeseen -Ja suruun vaipuneena. Kauniiseen -Nyt Böhmiin siirtykää, ja muistakaatte. -Ett' oli kuninkaalla poika; saatte -Nimeksi hälle panna Florizelin. -Ma Perditasta teille kertoelin, -Hänest' on tullut ihmeen kaunis nainen; -Muun jätän kertomatta; kohta vainen -Sen nähdä saatte. -- Tytär lampurin, -Ja mikä häntä koskee likemmin, -Aineeni nyt on. Tarkat olkaa vaankin; -Lie käytettynä aikaa huonompaankin; -Jos niin on, kuulkaa sana vakaa silloin: -Ma soisin, ettei mointa sattuis milloin. - - (Poistuu.) - - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Böhmi. Huone Polyxeneen hovilinnassa. - (Polyxenes ja Camillo tulevat.) - -POLYXENES. -Camillo hyvä, älä kiusaa minua kauemmin. Kipeäksi tulisin, jos täytyisi -minun jotakin sinulta kieltää, mutta tämän myöntäminen toisi minulle -kuoleman. - -CAMILLO. -Kuusitoista vuotta on nyt siitä kuin isänmaani näin; vaikka olenkin -suurimman osan elämääni vieraassa ilmassa elänyt, tahtoisin kuitenkin -siellä laskea luuni lepoon. Sitä paitse on katuvainen kuningas, minun -herrani, haettanut minua; voisin häntä hänen syvässä surussaan -lohduttaa, ainakin niin luulisin; ja siinä toinen syy, joka kehoittaa -minua lähtemään. - -POLYXENES. -Jos mua rakastat, Camillo, niin älä tee kaikkia hyviä töitäsi tyhjäksi -sillä, että nyt minut jätät. En voi olla sinua ilman, olet siksi kelpo -mies; parempi ett'en koskaan olisi sinua omistanut, kuin että näin -sinut kadotan. Koska olet johdattanut minua yrityksiin, joita ilman -sinua en voi loppuun saattaa, niin täytyy sinun jäädä tänne itse ne -perille ajamaan, taikka ottaa mukaasi ne palvelukset, jotka olet -minulle tehnyt. Jos en ole näitä tarpeeksi palkinnut -- liiaksi -en sitä koskaan voisi --, niin koetan osoittaa sinulle suurempaa -kiitollisuutta, josta hyödyn sen, että ystävyytemme lisääntyy. Älä puhu -enää tuosta onnettomasta maasta, tuosta Sisiliasta, jonka pelkkä -nimikin jo vaivaa minua, johtaen muistiini tuon katuvaisen, joksi häntä -sanoit, ja leppyneen kuninkaan, minun veljeni, jonka tappio, -kadottaessaan verrattoman kuningattarensa ja lapsensa, on vieläkin yhtä -surkuteltava, kuin jos se olisi äsken tapahtunut asia. Sano, milloin -näit poikani, Florizel prinssin? Kuninkaat, joilla on pahankuriset -lapset, eivät ole vähemmän onnettomat kuin ne, jotka kadottavat -lapsensa, kun nämä jo ovat hyviä tapoja osoittaneet. - -CAMILLO. -Herra, siitä on kolme päivää, kuin prinssin näin. Mitä hauskanpuolista -toimitettavaa hänellä lienee, sitä en tiedä; mutta ikävyydekseni olen -huomannut, että hän viime aikoina on ruvennut vieraantumaan hovista ja -laiminlyömään ruhtinaallisia harjoituksiaan enemmän kuin ennen. - -POLYXENES. -Olen sen minäkin huomannut, Camillo, ja olen siitä huolissani siihen -määrään, että olen palkannut silmiä urkkimaan, mitä hän poissa -ollessaan toimittaa; niiltä olen saanut tiedokseni, että hän -enimmäkseen oleksii alhaisen lampurin talossa, miehen, joka, kuten -kerrotaan, aivan tyhjästä ja naapureillekin käsittämättömällä tavalla -on tullut upporikkaaksi. - -CAMILLO. -Olen kuullut puhuttavan semmoisesta miehestä ja että hänellä on -erinomaisen kaunis tytär, jonka maine on niin laajalle levinnyt, että -tuskin voi käsittää sitä niin halvasta majasta lähteneeksi. - -POLYXENES. -Osaksi sentapaista olen minäkin tietooni saanut. Varon, että se on se -syötti, joka poikaani sinne vetää. Sinun pitää seurata minua sinne; -siellä me, ilmaisematta keitä olemme, rupeamme keskusteluun lampurin -kanssa, joka, luulemma, on niin yksinkertainen, ett'ei käyne vaikeaksi -heruttaa hänestä syytä poikani tiheään siellä käyntiin. Pyydän, että -minua heti autat tässä toimessa ja herkeät nyt Sisiliaa ajattelemasta. - -CAMILLO. -Mielelläni käskyänne noudatan. - -POLYXENES. -Camillo, ystävä! -- Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi. - - (Menevät.) - - - -Toinen kohtaus. - - Seutu sama. Maantie lampurin majan läheisyydessä. - (Autolycus tulee laulaen.) - -AUTOLYCUS. - - Kun kukkima-aika on kielokin, -- - Hei, helttuni vaan, ulos maailmaan! -- - On vuoden aikakin herttaisin, - Veren tuopi se talvehen kalpeaan. - - Kun valkenemassa ma paidan nään, -- - Hei vaan, miten linnut ne laulaa vaan, -- - Niin syyhyvän tunnen ma sormenpään: - Olutves' se on herkkua ruhtinaan. - - Ja naakkain laulu ja rastasten - Ja liirutus leivonkin, -- hei vaan! -- - Se on soittona mulle ja heltullen', - Kun heinikossa me kiemaillaan. - -Minä olen palvellut Florizel prinssiä ja herrastellut aikoinani -hienossa sametissa; mutta nyt olen virkaheitto. - - Mut tuotako, kultani, huolehdin? - Nyt kirkas on kuudanyö; - Minä maat sekä mannut kuljeksin, - Se mulla on mielityö. - - Saa reppuri kulkea laukkuineen, - Ja saa sitä moni muukin; - Minäkin siis kulkurin virkaa teen, - Peri vaikkapa jalkapuukin. - -Minun erityisyyteni on paitakauppa; kun haukka pesii, varokaa silloin -pikku pesojanne. Isäni antoi minulle nimen Autolycus; hän oli, niinkuin -minäkin, Mercuriuksen alla penikoittu, ja hänkin se tuollaisia -turhanturhia pikkukaluja näpisteli. Arpapelistä ja porttoloista olen -nämä hetaleet saanut; ja ainoa tulolähteeni on viaton taskuvarkaus. -Hirsipuut ja kuoliniskut ovat valtateillä liiaksi mahdissa; selkäsauna -ja hirttämys ovat minulle kauhistuksena; mitä tulevaan elämään tulee, -niin niistä ajatuksista pääsen nukkumalla. -- Saalis, saalis! - - (Nuori paimen tulee.) - -NUORI PAIMEN. -Annas kun lasken: -- joka yhdestoista jäärä -- kahdeksankolmatta -naulaa; kahdeksankolmatta naulaa -- punta ja muutamia killinkejä; tuhat -viisisataa kerittyä -- mitä tekee niiden villat? - -AUTOLYCUS (syrjään). -Jos ansa pitää, niin on kurppa minun. - -NUORI PAIMEN. -Tästä en saa selkoa ilman laskulautaa. -- Annahan olla: mitä pitikään -minun ostaa keritsijäisjuhlaamme? "Kolme naulaa sokeria, viisi naulaa -korintteja, riisiryynejä", -- mitä se tuo sisareni riisiryyneillä -tekee? Mutta isäni on hänet pannut juhlan emännäksi, ja hän osaa -käskeä, hän. Hän on sitonut neljäkolmatta kukkavihkoa keritsijöitä -varten; he ovat kolmiäänen laulajia kaikki, ja hyviä laulajia, vaikka -useimmat ovat tinuria ja paasia, yksi vain puritaani, joka laulaa -virsiä säkkipillin säestyksellä. Sitten: "sahramia omenatorttujen -keltaamiseksi, muskottikukkaa, taatelia" -- ei, sitä ei ole listassani --- "muskottipähkinöitä seitsemän, yksi tai kaksi pötköä inkivääriä" -- -mutta ne minä varaan itselleni -- "neljä naulaa väskynöitä ja sama -määrä rusinoita". - -AUTOLYCUS. -Voi mua, ett'en olisi syntynytkään! - - (Kiertelee maassa.) - -NUORI PAIMEN. -Mitä, mitä, Herran nimessä? - -AUTOLYCUS. -Apua, apua! Riistäkää vain yltäni nämä ryysyt; ja sitten kuolema, -kuolema. - -NUORI PAIMEN. -Voi, ihmisparka! Parempi, että saisit enemmän ryysyjä verhoksesi, kuin -että nuokin vähät menettäisit. - -AUTOLYCUS. -Ah, herraseni, niiden ryöttäisyys vaivaa minua enemmän kuin ne lyönnit, -joita sain, ja niitä tuli jämeitä ja miljoonittain. - -NUORI PAIMEN. -Mies parka! Miljoona lyöntejä, se lienee jo hyvinkin paljon? - -AUTOLYCUS. -Minut ovat ryöstäneet ja piesseet; rahani ja vaatteeni ovat vieneet ja -jättäneet nämä ruokottomat ryysyt sijaan. - -NUORI PAIMEN. -Ketkä? Hevosmiehetkö vai jalkamiehet? - -AUTOLYCUS. -Jalkamiehet, herra hyvä, jalkamiehet. - -NUORI PAIMEN. -Niin kylläkin, jalkamiehet; sen näen vaatteista, jotka ovat sinulle -jättäneet; jos tuo on hevosmiehen nuttu, niin on se monta kuumaa -nähnyt. Annahan kätesi, niin autan sinua jaloillesi; kas niin, kätesi -tänne! - - (Auttaa häntä nousemaan.) - -AUTOLYCUS. -Varovasti, herra, varovasti! - -NUORI PAIMEN. -Voi ihmisparkaa! - -AUTOLYCUS. -Varovasti, herra, varovasti; pelkään että lapaluuni on sijoiltaan. - -NUORI PAIMEN. -No, kuinka on nyt laitasi? Voitko seisoa? - -AUTOLYCUS. -Varovasti, herraseni! (Varastaa rahakukkaron hänen taskustaan.) -Varovasti! Olette minulle tehnyt oikein rakkauden työn. - -NUORI PAIMEN. -Tarvitsetko rahaa? Voisin antaa sinulle hiukkasen. - -AUTOLYCUS. -Älkää, hyvä, rakas herra, älkää; minulla on sukulainen parin kolmen -virstan päässä tästä; olin juuri menossa hänen luokseen; häneltä saan -rahaa ja kaikki, mitä tarvitsen. Älkää, älkää tarjotko minulle rahaa, -se pahoittaisi mieltäni. - -NUORI PAIMEN. -Minkä sorttinen mies se oli, joka sinut ryösti? - -AUTOLYCUS. -Mies, joka hyvin tuntee neljän kuninkaan lakikirjat. Tiedän, että hän -kerran on ollut prinssinkin palveluksessa. En voi sanoa, mistä -hyveestä, mutta varma on, että hänet piestiin ulos hovista. - -NUORI PAIMEN. -Paheesta, tarkoititte kai; hyveitä ei hovista piestä ulos; niitä päin -vastoin hyväillään, että sinne jäisivät, ja kuitenkin ne siellä vaan -ohimennen pistäytyvät. - -AUTOLYCUS. -Niin, paheesta, tarkoitin. Tunnen sen miehen hyvin; hänestä tuli sitten -marakatin kuljettaja ja sitten oikeudenpalvelija ja vihdoin maapoliisi; -sitten hän pani ylös nukketeatterin, joka kuvaili tuhlaajapoikaa, ja -nai kattilanpaikkurin lesken peninkulman päästä minun kodistani ja -kartanostani; ja koeteltuaan kaikenmoiset rakkarinammatit rupesi hän -vihdoin yksinomaan veijariksi. Olen kuullut häntä puhuteltavan nimellä -Autolycus. - -NUORI PAIMEN. -Lempo hänet periköön! Taskuvaras, jumalauta, taskuvaras! Kulkee kaikki -kirkkojuhlat, markkinat ja karhun tanssiaiset. - -AUTOLYCUS. -Aivan niin, herra, sama, sama mies. Se konna se mullekin nämä repaleet -laittoi. - -NUORI PAIMEN. -Niin pelkuria konnaa ei ole toista koko Böhmissä. Jos vaan olisit -tuikeasti häneen katsonut ja sylkenyt häntä silmiin, niin olisi hän -juossut tiehensä. - -AUTOLYCUS. -Totta puhuen, en ole mikään tappelija; siinä kohden olen heikko, ja sen -hän, piru olkoon, tiesi. - -NUORI PAIMEN. -Kuinka nyt on laitasi? - -AUTOLYCUS. -Paljon parempi kuin äsken, hyvä herra; voin seisoa ja käydä. Nyt jätän -teidät hyvästi ja kävelen tästä hiljalleen sukulaiseni tykö. - -NUORI PAIMEN. -Saatanko sinua tielle? - -AUTOLYCUS. -Älkää, soma herra! Älkää, hyvä herra, älkää! - -NUORI PAIMEN. -Hyvästi siis. Minun pitää mennä ostamaan maustimia keritsijäisiimme. - -AUTOLYCUS. -Onnea vaan, rakas herra! (Nuori paimen poistua.) -- Kukkarosi ei liene -kyllin vari maustimien ostoon. Tulenpa kyllä minäkin sinne teidän -keritsijäisiinne. Jos en tästä kepposesta haudo vielä toista -samanlaista ja muuta keritsijöitä lampaiksi, niin pyyhittäköön minut -kirjoista ja pantakoon nimeni hyveiden rekisteriin. - - Hei, lakkaamatta nyt eteenpäin, - Yli vetten ja maan kuin haukka! - Mies reipas se kulkevi tietään näin, - Mut jälkehen jääpi raukka. - - (Menee.) - - - -Kolmas kohtaus. - - Seutu sama. Aukea paikka lampurin majan edustalla. - (Florizel ja Perdita tulevat.) - -FLORIZEL. -Tuo outo puku suloas vain lisää. -Et ole paimentyttö, et, vaan Flora, -Esikko kevään. Keritsijäisenne -On lemmenjumalien juhla, jossa -Sin' olet kuningatar. - -PERDITA. - Ruhtinaani, -Mun moittia ei sovi ilvettänne, -- -Anteeksi sanani! -- ett' oman arvon -Ja maanne loiston himmennätte tuolla -Maakansan puvulla ja halvan tytön -Naisjumalaksi laitatte. Jos tyhmyytt' -Ei olis juhlissamme paljon, jota -Tavasta sallitaan, niin punastuisin -Puvussa teidät nähdä, jossa oman -Kuvani tunnen. - -FLORIZEL. - Onnen hetki tuo, -Kun havukkani lentotiensä suuntas -Isäsi maalle. - -PERDITA. - Zeus meit' auttakoon! -Erotus tää mua huolettaa; te, prinssi, -Pelosta ette tiedä. Vapisen jo, -Kun aattelen, ett' isännekin tänne -Vois tuoda sattumus. Kuink' äimistyisi, -Kun kansissa noin halvoiss' oivan näkis -Hän teoksensa? Mitä sanoisikaan? -Ja minä näissä lainahepaleissa -Kuin kestää voisin katseens' ankaruutta? - -FLORIZEL. -Iloa nyt vaan muista. Jumalatkin -Ne, Lemmen nöyrtäminä, pukeuivat -Eläinten muotoisiksi. Härkänä -Jupiter mylvi, vehreä Neptunus -Määkötti oinaana, ja panun herra, -Kultainen Phoibos, oli halpa paimen, -Niin kuin nyt minä. Heidän muunnokseensa -Ei syynä kauniimp' ollut kaunotar, -Eik' aie puhtaampi; ei mun myös ole -Haluni juljeton, ei himon hehku -Uskollisuutta palavampi. - -PERDITA. - Prinssi, -Ei rohkeus suurta voi, jos -- kuten pelkään -- -Kuninkaan valta sitä vastustaa. -Yks kahdesta on välttämätön silloin: -Joko teidän tulee jättää hankkeenne, -Tai minun elämä. - -FLORIZEL. - Oi, kallis impi, -Noill' oudoill' aatoksilla älä häiri -Nyt juhlaamme. Sun omas olen, taikka -Isäni oma en; en kenenkään, -En itsenikään oma voi ma olla, -Jos sun en ole; siinä pysyn, vaikka -Epäisi kohtalo. Iloitse, impi; -Nuo mietteet karkoita ja tositoimiin -Nyt mieles käännä. Tuloss' ovat vieraat; -Iloinen katsees' olkoon, niinkuin oisi -Hääpäiväs tämä, jonka tulevaksi -Olemme vannoneet. - -PERDITA. - Oi, onnetar, -Sa meitä suosi! - -FLORIZEL. - Vieraat tulevat. -Iloiseen vastaanottoon valmistaudu, -Ja laita, että riemu punaa posket. - - (Paimenia tulee, niiden seurassa Polyxenes - ja Camillo valepuvussa, vanha ja nuori paimen, - Mopsa, Dorcas ynnä muita.) - -VANHA PAIMEN. -Hyi, tytär! Eukko vainaani kun eli, -Niin tänäpäivänä hän passar' oli, -Emäntä, piika, edeskäypä, kokki; -Tervehti, palvel', auttoi kaikkia; -Lauluksi pisti, tanssiks; milloin yli- -Ja milloin alipäässä pöytää kieppui, -Hyväillen kuta kulloin; posket hehkui -Niin puuhista kuin myöskin virvokkeista; -Kutakin saastoi, näet. Sin' olet ujo, -Kuin oisit vieras etkä tämän juhlan -Emäntä itse. Tervetulleiks sano -Nää oudot ystävämme; siten tullaan -Paremmiks ystäviksi. No, kas niin, -Punasi heitä, näytä mikä olet: -Juhlamme kuningatar; kas niin, meidät -Keritsijäisiin tervetulleiks sano, -Jott' onnistuisi karjas! - -PERDITA (Pokyxeneelle.) - Tervetullut! -Isäni tahto on, ett' olen minä -Tääll' emäntänä tänään. -- - (Camillolle.) - Tervetullut! -Nuo kukat anna, Dorcas. -- Arvo-herrat, -Ruutua täss' on, rosmariinia, -Väri ja tuoksu niiss' on koko talven; -Osanne olkoon armo sekä muisti. -Juhlaamme tervetulleet! - -POLYXENES. - Paimenetar. -Sulotar; arvaat, että vanhan koreit' -On talvikukat. - -PERDITA. - Vuoden vanhetessa, -Kun kesä viel' ei ole kuollut eikä -Viluinen talvi syntynyt, -- kas, silloin -Leukoijat kirjavat on kauneimmillaan; -Sanovat niitä luonnon äpäriksi: -Ei niitä meidän tarhass' ole, enkä -Niist' istukkaiksi liioin huoli. - -POLYXENES. - Miksi, -Ihana impi, niitä halveksit? - -PERDITA. -Min' olen kuullut sanottavan, että, -Pait suuren luonnon luontivoimaa, taito -Ne myöskin kirjavoittaa. - -POLYXENES. - Olkoon niinkin; -Mut luontoa ei muu voi keino muuttaa -Kuin luonnon luoma keino; ja se taito, -Mik' auttaa muka luontoa, se luonnon -On oma taito. Jylhään metsäpuuhun, -Näet, impi, jalon oksan yhdistämme, -Näin hedelmöittäen sen halvan kuoren -Jalolla siemenellä. Se, se taito -Luontoa auttaa, -- oikeammin muuttaa -- -Mut itse se on luontoa. - -PERDITA. - Niin kyllä. - -POLYXENES. -Leukoijia siis kasvitarhaas hanki, -Äläkä niitä äpäriksi moiti. - -PERDITA. -En niitä varten lastaa maahan pistä, -Enempää kuin, jos maalattu ma oisin, -Tuon pojan soisin kiittävän mua siitä -Ja siksi kosivan. -- Kas, tässä teille -Meiramit, lavendelit, myrrhat, mintut -Ja päivikki, mi päivän kanssa nukkuu -Ja sen kanss' itkein herää; sydänkesän -Ne kukkia on, jotka miehille -Kesk'ikäisille sopii. Tervetulleet! - -CAMILLO. -Jos laumaas oisin, jättäisin maan herkut -Ja silmän herkust' eläisin. - -PERDITA. - Oi, silloin -Niin laihtuisitte, että lävitsenne -Kävisi talvimyrsky. -- Armas sisko, -Ollappa kevätkukkia: ne sopis -Sun ikäkaudelles, ja sun, ja sun, -Te, joiden impi-oksill' yhä nuokkuu -Neitsyyden ruusu. -- Oi, Proserpina! -Ollappa kukat, jotka säikäyksissäs -Pudotit Pluton vaunuista: narsissit, -Jotk' ennen pääskyst' ilmestyen, kevään -Lumovat tuulta; orvonkukat tummat, -Mut vienommat kuin henkäys Venuksen -Tai Junon silmäluomet; kalvaat vuokot, -Jotk' ennen kuin on Phoibos kirkkaimmallaan, -Kuihtuvat naimatonna, jok' on usein -Immenkin osa; uljaat orhinpäät, -Ja liljat kaikenlaiset, kruunulilja -Ja kurjenmiekka myös, -- jos ne mull' oisi, -Sitoisin seppeleitä, joilla, armas, -Sun aivan peittäisin! - -FLORIZEL. - Kuin ruumiin? - -PERDITA. - Enkä; -Kuin nurmen, missä lemmettäret leikkii! -Vai ruumiin! -- kyllä, jos sa elävänä -Syliini hautaannut. -- He, tuossa kukat! -Mut näyttelenhän tässä niinkuin tapa -On helkajuhlissa. Tää pulska puku -Mun muuntanut on varmaan. - -FLORIZEL. - Mitä teetkin, -Sen ihanasti teet. Kun puhut, armas, -Sun soisin aina puhuvan; kun laulat, -Sun soisin laulain ostavan ja myyvän, -Kodissas askaroivan, rukoilevan -Ja almuj' antavan. Ja kun sa tanssit, -Niin soisin, että oisit meren laine, -Joka ei muuta tee kuin liikkuu, läikkyy, -Alati liikkuu, läikkyy. Kaikki toimes -On pikku kohdissaan niin oivaa, että, -Jos mitä teetkin, kuningatar-leiman -Saa kaikki työsi. - -PERDITA. - Oi, Doricles, nyt sa -Liiaksi kehut; jos ei siitä nuoruus -Ja lämmin veri kaunihina kuultais, -Todistain, että olet rehti paimen, -Niin viisast' olis pelko, ett' on pyytees -Vain petosta. - -FLORIZEL. - Sull' yhtä vähän, luulen, -On pelko mielessä, kuin mulla mieli -Herättää sitä. Pyydän, tule tanssiin; -Kätesi, armas! Täss' on kyyhkyspari, -Jok' erota ei aio. - -PERDITA. - Toden totta! - -POLYXENES. -Somempaa mökinlasta ei lie koskaan -Hypellyt nurmikolla; puheet, toimet -Jalommat ovat, kuin mit' on hän itse. -Hän liian ylevä on moiseen paikkaan. - -CAMILLO. -Tytölle jotakin hän kertoo, joka -Sen poskiin veren ajaa; toden totta, -Maidosta, kermast' on se kuningatar. - -NUORI PAIMEN. -Hei, soitto soimaan! - -DORCAS. - Mopsa sun on tyttös; -Sen muisku höystä sipulilla! - -MOPSA. - Kas vaan! - -NUORI PAIMEN. -Vait siellä! Tapoja nyt tulee noutaa. -Hei, soitto soimaan! - - (Paimenet, miehet ja naiset, tanssivat.) - -POLYXENES. - Sano, lampuri, -Ken on tuo kaunis paimen, joka tanssii -Sun tyttäresi kanssa? - -VANHA PAIMEN. - Doricleeksi -Sanovat häntä; kehuu, ett' on hyvä -Hänellä laidun; itse hän sen sanoo, -Mut uskon sen; hän on kuin ilmi-totuus. -Hän sanoo tytärtäni lempivänsä. -Sen uskon myös: niin kuu ei veteen päily, -Kuin hän se tytön silmiin katsoo, katsoo, -Ikäänkuin kirjaa lukis. Totta puhein -Väliä heidän lemmellään ei puolen -Lie muiskun vertaa. - -POLYXENES. - Sieväst' impi tanssii. - -VANHA PAIMEN. -Niin tekee kaikki hän, vaikk'ei mun siitä -Sopisi kerskata. Jos vain Doricles -Saa hänet omakseen, niin kapioiksi -Se tyttö tuo, mit' aavistaa ei saata. - - (Palvelija tulee.) - -PALVELIJA. -Isäntä, isäntä! Jos vaan kuulisitte tuota tuppisaksaa tuolla ulkona, -niin ettepä koskaan enää tanssisi rummun ja pillin mukaan, eipä edes -säkkipillikään teitä enää hypittäisi. Hän laskettelee lauluja pikemmin, -kuin te voisitte laskea rahoja; ne pulppuavat hänen suustaan, ikäänkuin -hän olisi arkkiviisuista vatsapakolla, ja kaikki kuuntelevat, korvat -höröllään, hänen lauluansa. - -NUORI PAIMEN. -Hän ei olisi voinut sopivampaan aikaan tulla; tuokaa sisään se mies. -Minä pidän hiivatin paljon arkkiviisuista, olkoonpa sitten surullinen -tarina, joka käy iloisella nuotilla, tai oikein lystikäs pätkä -itkunuotilla. - -PALVELIJA. -Hänellä on viisuja miehille ja naisille, kaikensorttisia; ei ole -muotisaksalla niin paljon hansikoita varastossaan. Hänellä on mitä -sievimpiä lemmenlauluja tytöille, ei ollenkaan ruokottomia, joka on -harvinaista, ja niissä on somat loppukerrat, semmoiset kuin: "hilsula, -hilsula, hilsumpila, pila", "tuulan, tuulan, tuulan tee", "järvi on -klaari ja keskellä on saari"; ja missä joku suupaltti riiviö ajattelisi -rivoja ja hölmäisi suustaan aika tyhmyyden, siinä antaa hän tytön -vastata: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain pitää!" Ja niin työntää -hän pois hänet ja tiuskaisee: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain -pitää!" - -POLYXENES. -Sepä kelpo mies. - -NUORI PAIMEN. -Tosiaankin, se mahtaa olla vallan älykäs mies. Onko hänellä käypää -tavaraa? - -PALVELIJA. -Hänellä on rihmoja, kaikkia taivaankaaren värisiä; pauloja enemmän, -kuin mitä yksikään juttuherra Böhmissä voisi ammatissaan käyttää, -vaikkapa niitä tukuittaisinkin ostettaisi; kertolankaa, villalankaa, -kamaripalttinaa, liinakangasta, joita kaikkia hän laululla ylistelee, -ikäänkuin ne olisivat jumalia ja jumalattaria. Voisi tulla siihen -luuloon, että naisen paita on enkeli; niin kauniisti hän kuvailee sen -hulpioita ja röyhelöitä. - -NUORI PAIMEN. -No, käskeppä hänet sisään, ja pyydä, että hän laulaa tullessaan. - -PERDITA. -Ja varoita, ettei hän mitään sopimattomia laula. - - (Palvelija menee.) - -NUORI PAIMEN. -Noilla tuppisaksoilla on enemmän kalua kuin voit luulla, sisko. - -PERDITA. -Niin, veikkoseni, tai luulotella. - - (Autolycus tulee laulaen.) - -AUTOLYCUS. - - Liinaa lumivalkoista, - Sysimustaa harsoa, - Hienon hienoja hansikoita, - Koko- ja puoli-naamioita, - Kalvoisnauhaa, sepaletta, - Parasta naisten suitsuketta, - Tanuja, vöitä ja rihkamaa - Lemmenlahjaks sopivaa, - Neulaa, nappia, käherrintä, - Naisten kalua parahinta. - Ostakaa, pojat, ostakaa, - Ett'ei tyttöset suuttua saa. - Ostakaa! - -NUORI PAIMEN. -Jos en olisi pihkaantunut tuohon Mopsaan, niin eipä tältä pojalta -ropoakaan heltiäisi. Mutta kun nyt häntä niin hellin, niin täytynee -tuosta hellitä jokunen rihmanpätkänen ja hansikkapari. - -MOPSA. -Tuota on minulle luvattu jo ennen juhlaa, vaan ei se nytkään liian -myöhään tule. - -DORCAS. -Hän on muutakin sinulle luvannut, jos eivät ihmiset valehtele. - -MOPSA. -Sinulle hän on kaikki maksanut, minkä on luvannutkin: ehkäpä lisäksi -vielä muutakin, jota sinun pitäisi hävetä antaa hänelle takaisin. - -NUORI PAIMEN. -Eikö nyt enää ole tytöillä säällisiä tapoja? Aikovatko alushameensa -panna siihen, missä kasvojen pitäisi olla? Eikö nyt enää lypsäessä, -maata pannessa ja leivinuunin ääressä ole aikaa kuiskailla mokomia -salaisuuksia! Vai täytyykö tuollaista lorunlorua kaikkien vierasten -kuuluville tuoda? Hyväpä kuitenkin, että vaan kuiskuttelevat. -- Vaiti, -kielikellot, ei enää sanaakaan. - -MOPSA. -Minä olen valmis. Kuules, sinä lupasit minulle kiiltävän kaulanauhan ja -hyvänhajuiset hansikat. - -NUORI PAIMEN. -Olenhan sanonut sinulle, että tiellä minut peijasivat ja veivät kaikki -rahani. - -AUTOLYCUS. -Niin, herra, täällä liikkuu veijareita; pitää olla varuillaan. - -NUORI PAIMEN. -Älä pelkää, mies, täällä ei sinulta mitään viedä. - -AUTOLYCUS. -Olenkin siinä toivossa, sillä minulla on paljon muiden tavaraa. - -NUORI PAIMEN. -Mitä sinulla on? Arkkiviisujako? - -MOPSA. -Osta niitä, hyvä poika, joitakuita; painetuista viisuista minä pidän -niin paljon, sillä niistähän tietää varmaan, että ne ovat tosia. - -AUTOLYCUS. -Tässä olisi yksi, joka käy sangen surullisella nuotilla: "kuinka -koronkiskurin vaimo synnytti kaksikymmentä pussillista rahaa, ja kuinka -sitten rupesi himoamaan käärmeenpäitä ja sammakkohakkelusta." - -MOPSA. -Onko se myöskin tosi? Mitä luulette? - -AUTOLYCUS. -Ihan tosi juttu, eikä kuukautta vanhempi. - -DORCAS. -Jumala minua varjelkoon joutumasta koronkiskurin vaimoksi! - -AUTOLYCUS. -Tässä on mainittuna kätilökin, eräs rouva Juoninen, ja viisi tai kuusi -kunniallista vaimoa, jotka olivat läsnä. Miksi minä valheita -kantelisin? - -MOPSA. -Hyvä poika, osta se viisu. - -NUORI PAIMEN. -No, niin, pane ne erikseen ja näytä meille ensin toisiakin viisuja; -noita muita tavaroitasi ostamme sitten. - -AUTOLYCUS. -Tässä on toinen viisu "kalasta, joka nähtiin rannikolla keskiviikkona -kahdeksantenakymmenentenä päivänä Huhtikuuta neljäkymmentä jalkaa -vedenpinnasta ja joka lauloi tämän laulun tyttöjen kovasta sydämmestä": -luullaan että se oli nainen, joka oli muutettu kylmäksi kalaksi, kun ei -tahtonut rakastajansa lihanhimoa noudattaa. Se viisu on sangen -surullinen, ja samaten tosi. - -DORCAS. -Luuletteko, että se varmaan on tosi? - -AUTOLYCUS. -Siitä on viiden oikeuden jäsenen allekirjoitus ja todistajia enemmän -kuin reppuuni mahtuisi. - -NUORI PAIMEN. -Pane sekin erikseen; vieläkö muuta? - -AUTOLYCUS. -Tässä on hauska viisu, mutta varsin sävykäs. - -MOPSA. -Joitakuita hauskojakin pitää meillä olla. - -AUTOLYCUS. -Katsokaas, tämä tässä on erittäin hauska ja se käy samalla nuotilla -kuin: "kaks tyttöä priiasi yhtä poikaa". Tuskin on tuolla -lännenpuolella yhtäkään tyttöä, joka ei tätä laulaisi; se on varsin -mielukas, sen voin taata. - -MOPSA. -Me osaamme molemmat sen laulaa; jos sinä laulat yhtä ääntä, niin saat -kuulla; se on kolmiääninen. - -DORCAS. -Olemme jo kuukauden päivät sen tunteneet. - -AUTOLYCUS. -Kyllä minä ääneni laulan; sehän kuuluu ammattiini, tiedämmä. No, -pitäkää varanne. - - Laulu. - -AUTOLYCUS. -Pois mun täytyy matkustaa, -Minne, sit' et tietää saa. - -DORCAS. -Niin vain? - -MOPSA. - Niinkö vain? - -DORCAS. - Niin vain? - -MOPSA. -Valan mulle vannoit sie, -Minut mukanasi vie. - -DORCAS. -Ethän mua jätä vain? - -MOPSA. -Aittaanko vai myllyynkö? - -DORCAS. -Jos sen teet, olet heittiö. - -AUTOLYCUS. -En vain. - -DORCAS. - Etkö vain? - -AUTOLYCUS. - En vain. - -DORCAS. -Mulle vannoit rakkauden. - -MOPSA. -Minullekin vannoit sen. -Minne menet? sano vain. - -NUORI PAIMEN. -Tämän laulun laulamme loppuun, kun jäämme yksin. Isäni ja herrat -puhelevat oikein tosissansa, emmekä nyt tahdo heitä häiritä. Tule -perässäni reppuinesi. Tytöt, minä ostan teille kummallekin jotakin. -Kauppamies, ensin pitää meidän saada valikoida. -- Tulkaa, tytöt! - -AUTOLYCUS (syrjään). -Mutta kuristaa saat kukkaroasi, saat kuin saatkin. - -(Laulaa.) - - Nyöriä ja hihnaa, - Pitsiä ja rihmaa, - Tytöt sirot, ostakaa. - Vannetta ja vyötä, - Somaa ripsut yötä, - Kaikki uutta, komeaa. - Muistakaatte saksaa; - Kell' on rahaa maksaa, - Saapi mitä haluttaa. - - (Nuori paimen, Autolycus, Dorcas ja Mopsa poistuvat.) - (Palvelija palajaa.) - -PALVELIJA. -Isäntä, tuolla on kolme ajuria, kolme lampuria, kolme karjanpaimenta ja -kolme sikopaimenta, jotka ovat kiireestä kantapäähän ihkasten -karvaiset. Sanovat olevansa "saturia" ja hyppivät hyppyä, josta tytöt -sanovat, että se vaan on sekasotkuista koikkimista, kun eivät saa olla -mukana. Mutta itse he luulevat -- jos se ei vaan käy liian kiivaasti -muutamilta heistä, jotka eivät muuta ymmärrä kuin jyrään jyrrytystä, -että se tulee näyttämään sangen sievältä. - -VANHA PAIMEN. -Tiehensä menkööt! Me emme huoli tuommoisesta. Täällä on jo nähty -typerää hassutusta tarpeeksi. -- Varmaankin, hyvä herra, me pahoitamme -mielenne. - -POLYXENES. -Noiden mielen pahoitatte, jotka mieltä hyvittävät. Pyydän, sallikaa -meidän nähdä nuo neljä paimenkolmikkoa. - -PALVELIJA. -Yksi kolmikko heistä on, oman puheensa mukaan, tanssinut kuninkaankin -edessä, ja huonoinkin heistä tekee kahdentoista ja puolen jalan -syrjäloikkauksia. - -VANHA PAIMEN. -Älä siinä jaarittele. Koska nämä kunnon vieraat sitä tahtovat, niin -tulkoot sitten sisään, mutta heti. - -PALVELIJA. -He ovat jo tässä ovella. - - (Palvelija menee.) - - (Kaksitoista satyyriksi puettua talonpoikaa tulee. - He tanssivat ja poistuvat.) - -POLYXENES. -Niin, isä, toiste lisää. -- (Syrjään.) Liikaan lienee -Jo suhde mennyt. -- Ero pitää tulla. -- -Hän kielii tyhmyyttään. -- (Ääneen.) No, kaunis paimen, -Sydämmelläs on jotain, joka mielen -Juhlasta vie. Kun minä nuori olin -Ja lemmissä, niin tyttönipä aivan -Helyihin käärin; kaupin silkkivarat -Ma kaikki tyhjensin ja kullan eteen -Ne karistin. Sin' annat miehen mennä -Etk' osta mitään. Jos nyt tyttös suuttuis -Ja rakkauden ja lemmen puutteheksi -Tuon selittäisi, niin et tietäis, mitä -Pulassas vastata, jos sydämmelles -Hän muuten rakas on. - -FLORIZEL. - Oi, tiedän, että -Hän moist' ei kysy joutavaa. Ne lahjat, -Mitk' on hän multa saapa, sydämmeni -On kätkössä, jonk' olen luvannut jo, -Mut viel' en hälle antanut. -- - (Perditalle.) - Oi, tässä -Sieluni puran tuolle vanhukselle, -Jok' on, sen arvaan, lemmiss' ollut hänkin. -Käteesi tartun, kätöseen, jok' ompi -Kuin kyyhkyn höyhen pehmyt, valkeampi -Norsunkin luuta taikka uutta lunta, -Mi kahdesti on pohjan seulass' ollut. - -POLYXENES. -Mitäpä tuosta tullee? Hellästipä -Pesevän näyttää nuori paimen kättä, -Jok' ilmankin on puhdas. -- Häiritsenkö? -Vakuutteitanne jatkakaa; mun suokaa -Valanne kuulla. - -FLORIZEL. - Vierasmiesnä olkaa. - -POLYXENES. -Tää naapuriko myös? - -FLORIZEL. - Hän myös ja muutkin -Kuin ihmiset, maat, taivaat, kaikki: että -- -Vaikk' oisin mailman kruunupäistä suurin -Ja arvoisin, tai kaunein nuorukainen, -Mi hurmannut on mailmaa, tai voimass, -Älyssä ihmist' ylempi, niin turhaa -Tuo kaikk' ois ilman hänen rakkauttaan. -Kaikk' uhraan, hälle pyhitän, tai kaikki -Se tyhjiin rauetkohon! - -POLYXENES. - Kaunis tarjo. - -CAMILLO. -Ja suuren lemmen merkki. - -VANHA PAIMEN. - Sinä, tyttö, -Sanotko samaa? - -PERDITA. - Min' en voi noin hyvin -Läheskään haastaa, parempaa en suoda. -Mut hänen sydämmensä puhtauden -Omastain arvaan. - -VANHA PAIMEN. - No niin! Käsi käteen! -Te, vieraat, olkaa todistajina: -Hän tyttäreni saa, ja sen kanss' osuutt' -Omansa verran. - -FLORIZEL. - Tyttärenne kunto -Se osuus lie; näet, muudan mies jos kuolee, -Enemmän mull' on, kuin mit' uneksitte -Tai aavistatte. Vierasmiesten nähden -Nyt meidät kihlatkaa. - -VANHA PAIMEN. - No, kätes anna, -- -Ja, sinä, tytär. - -POLYXENES. - Malta, paimen, hiukan; -Sull' onko isää? - -FLORIZEL. - On; no, mitä siitä? - -POLYXENES. -Hän täst' ei tiedä kai? - -FLORIZEL. - Ei, eikä saakaan - -POLYXENES. -Minusta isä poikansa on häissä -Etevin pöytävieras. Sano: onko -Isäsi järkitoimiin saamaton. -Typerä vanhuuttaan, vai leinin lyömä? -Puhua voiko, kuulla? Miehen miehest -Erottaa voiko? Omaisuuttaan hoitaa? -Vuoteenko oma? Lapsi uudestaanko? - -FLORIZEL. -Ei, hyvä herra, hän on aivan terve -Ja monta ikäistänsä voimakkaampi. - -POLYXENES. -Mut, kautta valkopartani, jos niin on, -Teet hälle väärin; työs ei ole lapsen. -Mun poikani, se tietty on, saa itse -Valita vaimonsa; mut tietty myöskin, -Ett' isä, jonka ainoa on ilo -Ihana jälkipolvi, sananvaltaa -Moisessa tahtoo hankkeessa. - -FLORIZEL. - Sen myönnän. -Mut kiivas herra, toisestapa syystä, -Jot' ette tietää saa, tät' isälleni -En ole ilmaissut. - -POLYXENES. - Mut ilmaiskaa se. - -FLORIZEL. -En, sit' en tee. - -POLYXENES. - Ma pyydän. - -FLORIZEL. - En, en voi. -Nyt kihlaus! - -POLYXENES. - Nyt ero, hyvä herra; - (Ilmoittaa itsensä.) -En pojaksi sua sanokaan, siks olet -Sa liian halpa. Valtikanko vaihdat -Pois paimensauvaan! -- Vanha petturi, -Ikävä, että hirsipuu vain viikon -Elämääs lyhentää! -- Ja sinä, velho -Soma ja sieväsuinen, varmaan tunsit -Tuon narrin ruhtinaaksi, jonka kiedoit. -- - -VANHA PAIMEN. -Voi, sydäntäni! - -POLYXENES. - Orjantappuroilla -Suloutes pieksen, teen sun riettaammaksi -Kuin säätys onkaan. -- Sinä, poika hölmö, -Jos kuulen vaan, ett' ilvenettä tuota -Huokailet nähdäksesi, -- jota, luulen, -Et koskaan näe, -- niin perinnötön olet, -Et omaa vertani, vaan vierahampi -Kuin itse Deucalion. Sanani kuule! -Pois hoviin käy. -- Sä, moukka, vaikka olet -Vihamme alainen, niin kuolon iskun -Täll' erää vältät. -- Sinä, viettelys, -Mi paimon ansainnetkin, jopa tuonkin, -- -Jok' ei, vaikk' arvomme sen sallisikin, -Sua ansaitse, -- jos tästälähin koskaan -Tään majan salvan hälle avaat taikka -Syliisi hänen ruumihinsa suljet, -Niin sulle keksin surman yhtä julman, -Kuin itse olet hento. - -PERDITA. - Kaikki mennyt! -En suurin säikkynyt ma; kerran pari -Sanoa olin hälle suoraan, että -Se sama aurinko, mi hoviin paistaa, -Mökiltäkään ei peitä kasvojansa, -Vaan molempia hellii. -- Menkää, prinssi! -Sanoinhan, mitä tästä tulee; omaa -Aatelkaa tilaanne; näin unta minä; -Nyt valveill' ollen, kuninkuuden heitän -Ja lampaitani lypsän vain ja itken. - - (Menee.) - -CAMILLO. -Kuink', ukko, voit? Oi, vastaa, johan kuolet. - -VANHA PAIMEN. -En puhua ma voi, en ajatella. -En tohdi tietää, mitä tiedän. -- - (Florenzelille.) - Herra, -Kolm'yhdeksättä-vuotiaan tapoitte, -Jonk' oli toivo saada rauhaan kuolla, -Nukahtaa samaan vuoteeseen kuin isä -Ja maata päästä hurskaan luiden viereen. -Mut mestaaja nyt liinoihin mun käärii -Ja viskaa pois, ja tomuani pappi -Ei siunaa kirkonmultaan. -- Lemmon hylky, -Kun tiesit hänet prinssiksi ja sentään -Voit hälle kihlautua! -- Kaikki mennyt! -Jos nyt ma kuolisin, niin nähnyt oisin -Sen hetken, milloin mielelläni kuolen. - -FLORIZEL. -Miks noin mua tarkkaatte? Mun valtaa murhe, -Vaan eipä pelko; hillitä mua voidaan, -Mut muuttaa ei; mik' olin, se ma olen, -Pidätyksestä yllyn vain, mut lempi -Mua helpost' ohjaa. - -CAMILLO. - Armollinen prinssi, -Isänne luonteen tunnette; nyt häntä -Ei hyvä puhutella, -- jota, arvaan, -Te ette aikonekaan --; pelkäänpä, että -Nyt teitä tuskin nähdäkään hän sietää. -Siis, kunnes majesteetin viha lauhtuu, -Hänt' älkää lähetkö. - -FLORIZEL. - En aiokaan. -Camilloko? - -CAMILLO. - Niin, armollinen prinssi. - -PERDITA. -Olenhan usein ennustanut moista, -Sanonut usein: "Arvoni se menee, -Kun tietyks tulee se". - -FLORIZEL. - Ei muuten kuin -Jos minä petän sanani; mut silloin -Maan kohdun luonto ruhjokoon ja siitä -Kaikk' idut kadottakoon! -- Nosta silmäsi -- -Pois pyyhi, isä, perintöni; minä -Perijä olen lempeni. - -CAMILLO. - Oi, kuulkaa! - -FLORIZEL. -Kyll', lempeäni; sitä järkeni -Jos noudattaa, niin järjilläni olen; -Jos ei, niin tervetullut silloin hulluus; -Se paremp' on. - -CAMILLO. - Tuo toivottomuutt' ompi. - -FLORIZEL. -Sit' olkoon; valanihan pidän silloin, -Ja se on kunniallista. Camillo, -En, vaikka Böhmin koko loiston saisin -Ja kaikki, minkä päivän silmä näkee -Tai kätkee kohtu maan tai meren syvyys -Poveensa salaa, valaani en riko, -Jonk' armaalleni vannoin. Siis sua pyydän, -Isäni kunnon ystävätä, että, -Kun hän mua kaipaa, -- sillä koskaan häntä -En enää nähne, -- hyvin puhein hänen -Vihansa lepytät. Ma onnen kanssa -Tulevaisuudest' ottelen. Tää kuule -Ja hälle kerro: merille ma lähden -Sen kanssa, jot' en omistaa saa maalla. -Paraiksi tässä lähellä on laiva, -Vaikk' ei juur' tätä varten varustettu. -Mihinkä tieni otan, siit' en huoli -Nyt kertoa ja sit' ei tarvis tietää. - -CAMILLO. -Oi, armas prinssi, soisin, että teissä -Neuvoille mieli herkemp' oisi taikka -Hädässä karaistumpi. - -FLORIZEL. - Perdita, -- (Vie hänet syrjään.) - (CamilloIle.) -Heti teitä kuulen. - -CAMILLO. - Luja hällä päätös -On paeta. Ma miekkoinen, jos voisin -Etua tuosta niittää, kaita häntä, -Palvella, hyödyttää ja siten päästä -Näkemään rakasta Sisiliata -Ja onnetonta kuningastani, -Jot' ikävöin niin suuresti. - -FLORIZEL. - Camillo, -Niin raskaat mua toimet painaa, että -Unohdan käytöstavat. - - (Aikoo lähteä.) - -CAMILLO. - Tuntenette -Ne halvat rakkauden työt, jotk' olen -Ma isällenne tehnyt? - -FLORIZEL. - Ansionne -On suuret. Soittoa on isälleni -Kehua teitä, eikä vähin huoli -Niin teitä palkita, kuin mielis. - -CAMILLO. - Hyvä. -Jos todell' uskotte mun kuningasta -Rakastavan, ja hänen tähtens' sitä, -Ken hänt' on lähin, teidän korkeuttanne, -Niin kuulkaa neuvoni: jos hankkehenne, -Mietitty, vakaa, muuttamista sietää, -Niin, kautta kunniani, teille näytän, -Miss' osaksenne kohtelun te saatte -Arvonne mukaisen, miss' armahanne -Omistaa voitte, -- josta, kuten huomaan, -Ei muu kuin -- taivas varjelkohon! -- surma -Erottaa teitä voi, -- ja naida hänet, -Ja -- poissa ollessanne niin ma laitan -- -Isänne vihan lepyttää ja häntä -Taivuttaa suostumukseen. - -FLORIZEL. - Mitä sanot? -Jos sula ihme tuo on mahdollista, -Niin enemp' oot kuin ihminen, ja sinuun -Ijäti luotan. - -CAMILLO. - Onko teillä paikka, -Mihinkä mennä, tiedossa? - -FLORIZEL. - Ei vielä; -Mut koska äkkisattumus on syynä -Tekoomme hurjaan, niin nyt antaumme -Orjiksi sallimalle, kärpäsiksi -Jokaisen tuulen lennättää. - -CAMILLO. - Mua kuulkaa: -Jos ette tahdo aiettanne muuttaa, -Vaan pakoon turvata, niin menkää silloin -Sisiliaan ja siellä itsenne -Ja prinsessanne -- siksi kai hän tullee -- -Esittäkää Leonteelle; mut puku -Aviollenne sopiva häll' olkoon. -Jo näen, kuink' avaa sylinsä Leontes -Ja itkee teille tulotervehdystään, -Pojalta anteeks anoo niinkuin oisi -Se isä itse, nuoren prinsessanne -Käsiä suutelee, ja vuoroin puhuu -Vihastaan, lemmestänsä, toisen kiroo -Syvimpään hornaan, toisen käskee kasvaa -Aatosta sekä aikaa ripeämmin. - -FLORIZEL. -Camillo hyvä, millä puolustaisin -Ma käyntiäni. - -CAMILLO. - Isän, kuninkahan, -Nimessä tulette te tervehtimään -Ja lohduttamaan häntä. Tavan, miten -Käyttäidä teidän tulee, mitä hälle -Isänne puolest' ilmoittaa, -- ja josta -Ei neljäs tiedä, -- kirjoitan ma teille. -Te siitä näette, mitä joka eräll' -Esittää teidän tulee; näin hän luulee. -Ett' isän mielen lausutte ja tämän -Sydämmen paljastatte. - -FLORIZEL. - Kiitos sulle! -Tuo tepsii, tuo. - -CAMILLO. - Se taatumpata kuin -Vesille tiettömille heittäytyä -Ja tietymättömille rannikoille: -Ei tiedoss' apua, vaan kurjuus varma; -Kun yhden pahan vältät, uhkaa toinen; -Ei mikään taatumpi kuin ankkurinne: -Se tekee parhaansa, kun pitää teitä, -Miss' ette itse tahtoiskaan. Pait sitä -On onni rakkauden taatuin side; -Sen puhtaan hipiän ja sydämmenkin -Voi murhe muuttaa. - -PERDITA. - Puolet tuost' on totta: -Voi murhe posken muuttaa, sen ma luulen, -Mut mielt' ei koskaan. - -CAMILLO. - Uskotteko sen? -Isänne taloss' seitsemähän vuoteen -Ei toista synny moista. - -FLORIZEL. - Oi, Camillo, -Hän jaloudess' on edellä sen verran, -Kuin synnyltänsä jäljessä. - -CAMILLO. - Ei puutu -Hän tietoa, sen takaan: voittaa voisi -Hän monen opettajan. - -PERDITA. - Anteeks, herra; -Punastun kiitokseksi. - -FLORIZEL. - Sulo impi! -- -Mut okailla nyt seisomme! -- Camillo, -Isäni suojelija, ja nyt minun, -Kotimme lääkäri! Kuin tehdä? Mulla -Kuninkaan pojan varusteit' ei ole; -Sisilia ei usko -- - -CAMILLO. - Huolet' olkaa! -Te tiedätte, ett' omaisuuteni -On kaikki siellä. Huolenani olkoon -Niin teitä ruhtinaiksi huolitella, -Kuin omaa osaani te näyttäisitte. -Todisteeks, ett'ei mitään puutu -- kuulkaa! - - (Puhelevat hiljaa keskenään.) - (Autolycus tulee.) - -AUTOLYCUS. -Ha, haa! Se rehellisyys, mikä narri se on! ja luottamus, sen -syliystävä, mikä typerä tolvana! Olen myynyt kaikki kamani: tekokivet, -rihmat, peilit, hajupallot, soljet, muistitaulut, arkkiviisut, veitset, -lankavyhdet, hansikat, kengänpaulat, rannerenkaat, sarvisormukset; -kaikki mun reppuni lihavuus on mennyt. He kiistelevät, kuka ensin saisi -ostaa, ikäänkuin romuni olisi ollut pyhää ja tuottanut ostajalle -siunausta; tällä keinoin tulin näkemään, kenen kukkaro paraiten piti -karvansa, ja minkä näin, sen panin muistiini vastaisuutta varten. Tuo -nuori narri, joka vain on hiukkaista vajaa ollakseen järkevä mies, -rakastui niin noihin piikarenkutuksiin, ett'ei tahtonut sorkkaansa -liikahuttaa, ennenkuin oli saanut sekä nuotit että sanat; ja tämä veti -muunkin karjan niin minun luokseni, että kaikki heidän muut aistinsa -istuivat kiinni korviin; olisin voinut alushameen nipistää, tai -housunlämsästä leikata kukkaron, kenenkään sitä tuntematta, tai viilata -irti avaimia, joita vitjoissa kantoivat; ei mitään muuta kuultu, ei -älytty kuin tuon tolvanan laulua ja hänen ihastustaan sen tyhjyydestä, -niin että tämän huumauksen aikana minä nipistin useimmilta heidän -kemukukkaronsa; ja jos ei vanhus olisi tullut ja melua nostanut -tyttärestään ja kuninkaan pojasta ja pelottanut variksiani pois -akanoista, niin en olisi jättänyt henkiin yhtäkään kukkaroa koko -armeijassa. - - (Camilla, Florizel ja Perdita tulevat esiin.) - -CAMILLO. -Ei, mutta kirjeeni, mi matkassanne -Perille menee, epäilyksen poistaa. - -FLORIZEL. -Ja kirje, jonka Leonteelta saatte, -- - -CAMILLO. -Lepyttää isän. - -PERDITA. - Olkaa siunattu! -Puheenne sulotunteen tuo. - -CAMILLO (hommaa Autolycuksen). - Ken tuossa? -Hän meille tulkoon välikappaleeksi; -Ei päästää saa mist' apua voi olla. - -AUTOLYCUS (syrjään). -Jos vain ovat kuulleet puheeni, niin ei muuta, kuin oiti hirteen! - -CAMILLO. -Mit', ystävä? Noin miksi vapiset? -Älä pelkää, mies, ei sulle pahaa tehdä. - -AUTOLYCUS. -Minä olen köyhä vaivainen, hyvä herra. - -CAMILLO. -No niin, olehan vaan; täällä ei sitä kukaan sinulta viene. Mutta mitä -köyhyytesi ulkokuoreen tulee, täytyy meidän tehdä pieni vaihdos. Siis, -riisu heti vaatteesi -- se on välttämätöntä, tiedä se -- ja vaihda -pukua tämän herran kanssa. Vaikka tosin hän siitä tappiolle joutuu, -niin saat kuitenkin väliä; kas tuossa! - -AUTOLYCUS. -Olen köyhä vaivainen, hyvä herra. -- (Syrjään.) Kyllä minä teidät hyvin -tunnen. - -CAMILLO. -No, tee joutua! Herra tässä on jo puoliksi kuorittu. - -AUTOLYCUS. -Täyttäkö totta, herra? -- (Syrjään.) Hoksaanpa juonen. - -FLORIZEL. -Joutuun, kuuletko! - -AUTOLYCUS. -Täyttä totta tämä väliraha lienee, mutta minä en voi sitä ottaa vastaan -hyvällä omallatunnolla. - -CAMILLO. -Riisu, riisu! - (Florizel ja Autolycus vaihtavat pukua.) -Hallitsijatar onnellinen, -- toteen -Sanani käyköön tää! -- nyt piiloutukaa -Pensaaseen tuohon; kullan hattu päähän; -Syvälle painakaa se; kasvot peittoon; -Pukua muuttakaa ja muotoanne -Mikäli voitte, jotta tuntematta -Tulette laivaan, -- vakoojia pelkään. - -PERDITA. -Niin näytelmästä näkyy, että osa -Siin' olla pitää mullakin. - -CAMILLO. - Ei auta. -- -No, valmisko? - -FLORIZEL. - Jos nyt mun näkis isä, -Pojakseen ei mua sanoisi. - -CAMILLO. - Pois hattu! -- -No, tulkaa, neiti. -- Hyväst', ystävä! - -AUTOLYCUS. -Hyvästi, herra. - -FLORIZEL. -Oh, Perdita, mik' unohtuikaan meiltä! -Sananen kuule. - - (Keskustelevat syrjässä.) - -CAMILLO. -Ens' työni ilmoittaa on kuninkaalle. -Ett' ovat paenneet ja minne menneet; -Pakottavani tällä häntä toivon -Jälestä lähtemään. Näin seurassansa -Sisilian nähdä saan, jot' ikävöitsen -Kuin sairas vaimo. - -FLORIZEL. - Onni, meitä johda! -Nyt rantahan, Camillo, kiiruhdamme. - -CAMILLO. -Jot' ennemmin, sen parempi. - - (Florizel, Perdita ja Camillo poistuvat.) - -AUTOLYCUS. -Kyllä ymmärrän juonen; minä kuulen sen. Avoin korva, valpas silmä, -nopsa käsi ovat taskuvarkaalle välttämättömät; tarkka nenä on hyvä -sekin valmistamaan työtä muille aisteille. Hyvä on, näemmä, tähän -aikaan jumalattoman elää. Mikä vaihto tämä olisi jo ilman välirahaakin! -Ja minkä välirahan olen tästä vaihdosta saanut! Toden totta, tänä -vuonna jumalat meitä päästävät läpi käden ja me voimme nyt tehdä -tekojamme oikein mielihavilla. Itse prinssilläkin on hiukan koiruus -mielessä, kun pujahtaa varkain pois isänsä luota, venkale kintuissa. -Jos pitäisin kunniallisena tekona puhua tästä kuninkaalle, niin en sitä -tekisi; pidän lurjusmaisempana olla asiasta vaiti, ja siinä kohden olen -uskollinen ammatissani. Piiloon, piiloon! Uutta työtä kuumille -aivoille! Joka kadunkulmassa, myymälässä, kirkossa, keräjissä ja -teloituksissa on toimimiehellä jotakin tekemistä. - - (Vanha ja nuori paimen tulevat.) - -NUORI PAIMEN. -Kas nyt vain, mikä te olette mieheksi! Muuta ei ole tässä keinoa kuin -sanoa kuninkaalle, että tyttö on vaihdokas eikä teidän lihaanne ja -vertanne. - -VANHA PAIMEN. -No, mutta kuulehan. - -NUORI PAIMEN. -No, mutta kuulkaahan. - -VANHA PAIMEN. -No, puhu sitten! - -NUORI PAIMEN. -Hän ei ole lihaanne ja vertanne; lihanne ja verenne ei siis ole -kuningasta loukannut, siis hän ei voi lihaanne ja vertanne -rangaistakaan. Näyttäkää ne kalut, jotka hänellä oli löydettäissä, -kaikki piilokalut, paitse mitä hänellä itsellään on mukana. Kun tämä on -tehty, niin laki saa pitkän nenän, sen ma takaan. - -VANHA PAIMEN. -Minä kuninkaalle kerron kaikki tyynni, joka sanan, vieläpä hänen -poikansa koiruudetkin, joka, sen ma sanon, ei kunniallisen miehen -tavalla kohtele isäänsä ja minua, kun noin vain tahtoo minusta tehdä -kuninkaan langon. - -NUORI PAIMEN. -Niinpä kyllä, vähintäinkin langoksi hänelle olisitte voinut tulla; ja -silloin olisi verennekin tullut kalliimmaksi, -- sanonko, kuinka monta -luotia. - -AUTOLYCUS (syrjään). -Viisaasti puhuttu, tyhmyrit! - -VANHA PAIMEN. -Kas niin, nyt kuninkaan luo! Tässä on jotakin tässä mytyssä, joka panee -hänet korvantaustaansa kynsimään. - -AUTOLYCUS (syrjään). -En tiedä, mitä haittaa nämä valitukset saattavat tehdä herrani paolle. - -NUORI PAIMEN. -Jumala suokoon, että hän olisi linnassa. - -AUTOLYCUS (syrjään). -Vaikka en luonnostani ole rehellinen, olen sitä kuitenkin joskus -sattumuksesta: -- nyt taskuun tuppisaksan parta! (Ottaa pois -valepartansa.) -- No, maaukot, minne matka? - -NUORI PAIMEN. -Linnaan, teidän ylhäisyytenne luvalla. - -AUTOLYCUS. -Asianne? Mikä? Kelle? Tuon mytyn laatu? Olinpaikkanne? Nimenne, ikänne, -varanne, sukunne ja kaikki mikä asiaan kuuluu? Suu puhtaaksi, puhukaa! - -NUORI PAIMEN. -Olemme vain halpaa, yksinkertaista väkeä. - -AUTOLYCUS. -Valhetta! Olette karvaista villi-sukua. Minä en salli valheita. Ne -eivät sovi muille kuin kauppasaksoille, ja nämäpä usein niitä -valheitaan meihin sotamiehiin ajavatkin; mutta me maksamme sen heille -kolikkomitalla, eikä selkämitalla; siis ei maksa vaivaa valheen -kengillä juosta. - -NUORI PAIMEN. -Teidän armonne, te olitte itse juuri juoksemaisillanne, mutta -huomasitte kai, että kenkä ahdisti. - -VANHA PAIMEN. -Oletteko hovista, luvalla kysyen? - -AUTOLYCUS. -Luvalla tai luvatta, hovista olen. Eikö jo vaatteuksenikin ole hovin -tapainen? Eikö käyntini hovin sipsutusta? Eikö minusta hovin lemut -nenääsi lemahda? Eikö sinun halpuutesi säteile minusta hovin -ylenkatsetta? Sen tähdenkö, että sinua hyvittelen ja kierrän sinusta -asiasi, senkötähden en olisi hovista? Minä olen hovimies kiireestä -kantapäähän, mies, joka voin joko edistää tai vastustaa asiaasi -hovissa; jonka vuoksi vaadin, et£ä minulle asiasi ilmoitat. - -VANHA PAIMEN. -Kuninkaalle minulla on asiaa. - -AUTOLYCUS. -Entä advokaattia, onko sinulla semmoista? - -VANHA PAIMEN. -Luvalla sanoen, en tiedä. - -NUORI PAIMEN. -Advokaatiksi sanotaan hovikielellä fasaania; sanokaa, ettei teillä -semmoista ole. - -VANHA PAIMEN. -Ei, herra, ei ole minulla fasaania, ei kukkoa eikä kanaa. - -AUTOLYCUS. -Me, miekot, me noin tyhmät emme ole. Mut noidenlainen voisin sentään -olla; Sentähden min' en halveksia tahdo. - -NUORI PAIMEN. -Tuo lienee varmaankin ylhäinen hovimies. - -VANHA PAIMEN. -Hänen vaatteuksensa on komea; mutta hän ei sitä sievästi kanna. - -NUORI PAIMEN. -Jota eriskummaisempi, sitä vihaisempi; hän on suuri mies, siitä lyön -vetoa; senhän näkee jo tuosta hampaiden kaivelemisesta. - -AUTOLYCUS. -Tuo mytty tuossa? Mitä on siinä mytyssä? Ja mitä tuo rasia toimittaa? - -VANHA PAIMEN. -Tässä mytyssä ja tässä rasiassa, niissä on semmoisia salaisuuksia, -joita ei saa tietää kukaan muu kuin kuningas, ja hän ne saa tietää -vielä tällä hetkellä, jos vaan pääsen hänen puheillensa. - -AUTOLYCUS. -Ukkoseni, hukkaan on mennyt vaivasi. - -VANHA PAIMEN. -Kuinka niin, herra? - -AUTOLYCUS. -Kuningas ei ole linnassa; hän on mennyt uuteen laivaansa -vilvoittelemaan ja purkamaan pahaa tuultaan; sillä, jos sinulla on -kykyä käsittää vakavia asioita, niin tiedä, että kuningas on täynnä -huolia. - -VANHA PAIMEN. -Niinhän sanotaan; poikansa takia kai, joka tahtoi naida lampurin -tyttären. - -AUTOLYCUS. -Jos ei lampuria jo ole putkaan pistetty, niin laittaukoon pakoon; -kiroukset, jotka hän saa kantaa, ja kidutukset, jotka hän saa kärsiä, -voisivat murtaa mieheltä selän ja hirviöltäkin sydämmen. - -NUORI PAIMEN. -Niinkö luulette, herra? - -AUTOLYCUS. -Eikä yksin hän tule kärsimään kaikkea, mitä äly voi keksiä haikeata ja -kosto karvasta; vaan kaikki, jotka ovat hänelle sukua, vaikkapa vain -viidennessäkymmenennessä polvessa, annetaan pyövelin uhriksi; se on -tosin hyvin surkeata, mutta välttämätöntä. Rutivanha lammasten -laamanni, mokomakin oinasten kaitsija koettaa saada tyttärensä -majesteetiksi! Toiset sanovat, että hän tulee kivitetyksi; mutta -minusta tämä kuolema on hänelle liian lievä. Laahata valtaistuimemme -lammaskarsinaan! Kaikki kuolintavat yhteensä ovat liian lieviä, -kovimmatkin liian helppoja. - -NUORI PAIMEN. -Lieneekö tuolla vanhuksella poikaa? Oletteko siitä mitään kuullut? -Rohkenen kysyä. - -AUTOLYCUS. -On, on hänellä poika, joka elävältä nyljetään; sitten hunajalla -rasvataan ja ripustetaan ampiaispesän kohdalle, jossa saa riippua, -kunnes on henkeä kolmeneljännestä tai kahdeksannes jäljellä; sitten -herätellään taas henkiin paloviinalla tai muulla väkevällä, jonka -jälkeen hän, ihan veriseltään ja almanakan kuumimpana päivänä, -asetetaan kiviseinää vastaan, jossa aurinko häntä katselee suvisella -silmällään ja jossa hän saa sitä katsella, kunnes kärpäset ovat hänet -kuiviin syöneet. Mutta mitäpä noista puhelemme, noista kavalista -konnista, joiden surkeutta vain saattaa nauraa, kun niiden rikos on -niin kauhea. Sanokaa, -- sillä te näytte olevan suoria, rehellisiä -miehiä, -- sanokaa, mitä teillä on kuninkaalle asiaa? Jos saan jotenkin -sopivat hyväntekijäiset, niin saatan teidät hänen luoksensa laivaan, -esitän teidän persoonanne hänen armollensa ja kuiskaan hänen korvaansa -hyvän sanan teidän puolestanne. Jos kukaan, paitse kuningasta, on mies -täyttämään teidän pyyntönne, niin on tässä siihen mies. - -NUORI PAIMEN. -Hänellä näyttää olevan suuri valta; pitäkää miehestä kiinni, antakaa -hänelle rahaa. Vaikka valta on itsepäinen karhu, voi sitä kuitenkin -kullalla nenästä vetää. Näyttäkää kukkaronne sisäpuolta hänen kätensä -ulkopuolelle, ja sillä hyvä. Aatelkaa, jos tullaan kivitetyiksi ja -elävältä nyljetyiksi! - -VANHA PAIMEN. -Jos suvaitsette, herra, ottaa haltuunne asiamme, niin on tässä kaikki -kulta, mitä minulla on. Annan saman verran lisää, ja jätän tämän nuoren -miehen pantiksi, siksi kuin sen teille tuon. - -AUTOLYCUS. -Sittekö, kun olen lupaukseni täyttänyt? - -VANHA PAIMEN. -Niin, herra. - -AUTOLYCUS. -Hyvä! Anna tänne toinen puoli. -- Oletko sinäkin toimessa osallinen? - -NUORI PAIMEN. -Tavallani, herra; mutta vaikka se koskisikin nahkaani, niin toivon -kuitenkin, ett'ei sitä kokonaan nyljetä. - -AUTOLYCUS. -Ei, se koskee vain lampurin pojan nahkaa. Hirteen se mies! Hänestä on -tehtävä varoittava esimerkki. - -NUORI PAIMEN. -Lohduttavaa, sangen lohduttavaa! Mutta nyt kuninkaan luo, näyttämään -näitä ihmeellisiä nähtäviä; hänen tulee saada tietää, että se ei ole -teidän tyttärenne eikä minun sisareni; muuten olemme hukassa. Minäkin -annan teille saman verran kuin tämä vanhus, ja jään, niinkuin hän -sanoo, teille pantiksi, siksi kuin hän sen teille tuo. - -AUTOLYCUS. -Tahdon uskoa teitä. Käykää edeltäpäin rantaan; pitäkää oikealle; minä -vain hiukan pistäydyn tänne pensastoon, tulen kohta jäljestä. - -NUORI PAIMEN. -Sepä vasta siunattu ihminen, totta tosiaankin, siunattu! - -VANHA PAIMEN. -Menkäämme edeltäpäin, niinkuin hän käski. Hän on vartavasten meille -hyväntekijäksi valittu. - - (Vanha ja nuori paimen menevät.) - -AUTOLYCUS. -Vaikka halusta tahtoisinkin olla rehellinen, niin huomaan, että onnetar -sitä ei salli; se tuo saaliin ihan suuhuni. Minua nyt mielistelee kaksi -hyvää: kulta, ja keino tehdä herralleni, prinssille, pieni palvelus; -kuka tietää, miksi tässä kerran vielä ylenen. Nuo molemmat sokeat -myyrät saatan hänen luokseen laivaan. Jos hän sopivaksi näkee heittää -ne takaisin maalle, ja jos valitukset, joita he aikovat kuninkaalle -esittää, eivät häntä liikuta, niin sanokoon hän minua tästä -liiallisesta avuliaisuudestani vaikka konnaksi; sellaiseen arvonimeen -ja siitä mahdollisesti tulevaan häpeään minä olen tottunut. Tahdon -heidät hänelle esittää; saatanhan siitä jotakin kostua. - - (Menee.) - - - - -VIIDES NÄYTÖS. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - Sisilia. Huone hovilinnassa. - (Leontes, Cleomenes, Dion, Paulina y.m. tulee.) - -CLEOMENES. -Olette kyllän tehnyt, katunut -Kuin pyhimys. Jo täll' on sovitettu -Jos mitkä synnit; liiaksikin korvaa -Katumus rikoksen. Siis niinkuin taivas -Te tehkää: itsellenne anteeks suokaa -Ja unhottakaa tekin. - -LEONTES. - Kun ma häntä -Hyveineen muistelen, niin muistan aina, -Mit' olen rikkonut ja itselleni -Vääryyttä tehnyt, -- vääryytt' ankaraa, -Kun perillisen vallaltani ryöstin -Ja surmaan syöksin parhaan puolison, -Mik' ilona on miehell' ollut. - -PAULINA. - Totta, -Liiankin totta! Vaikka immest' impeen. -Maailman piirin hakisitte halki -Ja kaikkein hyveist' yhteen tekisitte -Ehoimman vaimon, vertaans' sittenkään -Ei surmaamanne sais. - -LEONTES. - Niin, surmaamani! -Mun surmaamani! Kipeästi koskee -Sanasi tuo; sun kielelläs se yhtä -On katkera kuin minun mielessäni. -Sit' älä usein sano. - -CLEOMENES. - Älkää koskaan. -Tuhannet muuthan asiat nyt oisi -Paremmin paikallaan ja sydäntänne -Paremmin kunnostaisi. - -PAULINA. - Liette niitä, -Jotk' uuteen soisitte hänt' avioon? - -DION. -Jos te sit' ette suo, niin maanne teille -Ei rakas eikä kuninkaanne nimen -Elossa säilyminen; unhotatte, -Mi vaara, jos hän lapsetonna kuolee, -Uhata valtakuntaa vois ja niellä -Pelokkaan joutoväen. Hurskast' ompi -Autuutta kiittää kuningatar vainaan; -Mut hurskaampaa on -- nuorennukseks suvun, -Nykyisten iloks, turvaks tulevaisten -- -Kuninkaan vuode jälleen siunata -Somalla puolisolla. - -PAULINA. - Vainaan jälkeen -Ei siihen arvokasta. Taivas tahtoo -Salaiset aikehensa täytetyiksi. -Sanoihan jumalallinen Apollo, -Ja se on myöskin ennuslauseen mieli, -Ett' ennen ei saa perijää Leontes, -Kuin laps on löydetty; ja ihmisjärjest' -On yhtä mahdotonta se, kuin että -Mun puolisoni hautans' auki murtais -Ja tänne palajaisi; sillä varmaan -Hän lapsen kanss' on kuollut. Herraammeko -Neuvotte vastustamaan jumalia -Ja heidän tahtoansa? Perijästä -Ei huolta; kyllä kruunu miehen löytää. -Arvokkaimmalle suuri Aleksander -Sen antoi ja näin jälkeläisekseen -Parhaimman varmaan sai. - -LEONTES. - Paulina hyvä, -Ma tiedän, että Hermionen muiston -Pyhänä pidät. Oi, jos oisin aina -Totellut neuvoas, niin nytkin voisin -Katsella puolisoni avosilmiin -Ja aarteen ottaa huuliltaan! - -PAULINA. - Jok' aarre -Vaan annist' enentyisi. - -LEONTES. - Totta haastat. -Ei moista vaimoa; siis toista ei. -Huonompi, vaikka tosin hemmitympi, -Manata voisi vainaan hengen eloon -Ja tälle näyttämölle, missä seison -Nyt rikollisna, ääneen vaikeroimaan: -"Miks tämän mulle teit?" - -PAULINA. - Jos sen hän voisi, -Ei puuttuis syytä. - -LEONTES. - Eikä; varmaan saisi -Mun murhaamaan sen toisen. - -PAULINA. - Oikein. Minä, -Aaveena tuona, teitä pyytäisin -Sen silmiin katsomaan ja sanomaan, -Miks ontto katse tuo loi lemmen teissä. -Ja sitten kirahtaisin niin, ett' teiltä -Halkeisi korvat, päätökseksi huutain: -"Mua muista!" - -LEONTES. - Tähtösiä! Tähtösiä! -Muut silmät mustaa hiiltä! -- En, Paulina, -En vaimosta ma huoli; pois se aatos! - -PAULINA. -Siis, vannokaa, ett'ette koskaan nai, -Jos min' en lupaa anna. - -LEONTES. - En, en koskaan! -Kautt' autuuteni vannon sen, Paulina. - -PAULINA. -Te, hyvät herrat, valan todistatte. - -CLEOMENES. -Liiaksi koittelette. - -PAULINA. - Jos ei toista, -Hermionen oman kuvan näköist' ihan, -Silmänsä kohtaa. - -CLEOMENES. - Niin, -- - -PAULINA. - En sano muuta. -Mut, jos te naida tahdotte, jos varmaan -Ja välttämättä tahdotte, niin minun -Valita suokaa kuningatar teille. -Se ei niin nuori tule olemaan -Kuin entinen; mut semmoinen se tulee, -Ett' yksin ensi puolisonne haamu -Ilolla hänet näkis sylissänne. - -LEONTES. -En nai, Paulina, kunnes luvan annat. - -PAULINA. -Sen saatte, entinen kun kuningatar -Taas tulee elohon, mut ennen ette. - - (Hovimies tulee.) - -HOVIMIES. -Florizel prinssi, Polyxeneen poika, -- -Siks itsensä hän sanoo -- puolisoineen -- -En nähnyt ole ihanampaa -- pyytää -Kuninkaan eteen päästä. - -LEONTES. - Mitä kuulen? -Tää tulenta ei sovi isän arvoon; -Se outous, äkkinäisyys näyttää, ett'ei -Tahallist' ole se, vaan pakollista -Ja satunnaista. Entä seurue? - -HOVIMIES. -Vähäinen, halpamainen. - -LEONTES. - Prinsessa -Mukana, niinkö? - -HOVIMIES. - Ah. niin, kaunein luoma -Auringon alla. - -PAULINA. - Oi, Hermione! -Nykyisyys aina itseänsä kerskaa -Paremmaks entisyyttä; nyt sun hautas -Saa väistää toisen tieltä. -- - (Hovimiehelle.) - Tehän itse -Sanoitte, kirjoititte -- vaan nyt kylmemp' -On kirjoituksenne sen esinettä --: -"Ei hänen vertaans' ole eikä tule". -Näin runo silloin hälle kiitost' uhkui; -Sen tulva laskee nyt, kun ihanampaa -Jo ylistätte. - -HOVIMIES. - Anteeks suokaa, rouva! -Tuon toisen melkein unhotin jo; -- anteeks! -- -Tää toinen, -- silmänne jos hänet yltäis, -Hän kielennekin veisi. Hänpä lahkon -Jos laittaisi, niin muiden uskon-innon -Tukehuttaisi hän ja luopioiksi -Tekisi kaikki. - -PAULINA. - Naiset myöskin? - -HOVIMIES. - Naiset -Siks häntä lempivät, ett' on hän nainen -Ja kalliimpi kuin mikään mies; ja miehet -Siks, ett' on naisist' ihanin. - -LEONTES. - Cleomenes, -Käy ystävines, nouda heidät tänne; -Tuo heidät syliini. - - (Cleomenes y.m. menevät.) - -PAULINA. - Jos meidän prinssi, -Se kultalaps, nyt eläisi, niin hyvin -Tuon prinssin seuraks sopisi; ei oisi -Ijässä kuukautt' eroa. - -LEONTES. - Vait, vaiti! -Hän uudestaan, sen tiedät, multa kuolee, -Jos häntä mainitaan. Kun näen tuon prinssin. -Puheesi varmaan mieleen mietteit' ajaa, -Jotk' ehkä järjen vievät. -- Tuossa ovat. -- - (Cleomenes, Florizel, Perdita ja seuralaisia tulee.) -Äitinne, prinssi, oli puhdas vaimo: -Isänne, kuninkahan, ilmi-kuvan -Hän teissä loi. Jos kaksikolmatt' oisin, -- -Niin ilmetty on teissä isän muoto, -Olento, kaikki, että teitä veljeks -Sanoisin, niin kuin häntäkin, ja monta -Kujetta kertoisin, joit' ennen teimme. -Sydämmest' olkaa tervetullut te -Ja kaunis prinsessanne -- jumalatar! -- -Ah, parin kadotin ma, joka tässä -Nyt maan ja taivaan välill' oisi voinut -Ihailtavana seistä niinkuin sinä, -Ihana pari! Silloin kadotin -- -Kaikk' oma syyni -- uljaan isänne -Niin seuran kuin myös ystävyyden, hänen, -Jot' onnenheittonakin vielä kerran -Halaisin nähdä. - -FLORIZEL. - Hänen käskystänsä -Ma tulin tuomaan parhaat tervehdykset, -Mitk' ystävällinen voi kuningas -Lähettää veljellensä. Jos ei heikkous, -Jok' ikää seuraa, oisi hiukan hältä -Ramua vähentänyt, niin hän itse -Mitannut oisi maat ja meret, jotka -Erottaa valtionne toisistansa, -Nähdäkseen teitä, jota rakastaa -- -Niin sanoa hän käskee -- hartahimmin -Kaikista kruunupäistä valtiaista. - -LEONTES. -Oi, veljeni, sa kunnon ystävä! -Tuo vääryys, jonka sulle tein, se taaskin -Mua kouristaa, ja nämä tervehdykset, -Niin erin hartaat, omasta mua soimaa -Hitaudestani. -- Tervetullut meille -Kuin kevät nurmikolle! Lisäks onko -Pelottavan Neptunin julmuudelle -- -Ei, epäkohtelulle -- alttiiks pannut -Noin kalliin aarteen, tervehtääkseen miestä. -Mi moisen vaivankaan ei väärtti, saati -Tuollaisen hengen kaupan? - -FLORIZEL. - Arvoherra, -Hän Libyast' on. - -LEONTES. - Missä Smalus uros -Hallitsee pelvolla ja rakkaudella. - -FLORIZEL. -Niin, sieltä, arvoherra, hänen luotaan, -Jok' eronhetkell' itkusilmin tämän -Julisti tyttärekseen. Sieltä meidät -Suotuinen lounatuuli saattoi tänne -Isäni käskyn täyttämään ja teitä -Näin tervehtämään. Parhaan seurueeni -Sisiliasta lähetin ma pois; -Se matkall' on nyt Böhmiin ilmoittamaan -Menestystäni Libyassa sekä -Minun ja puolisoni onnellista -Tuloa tänne. - -LEONTES. - Ruttoaineist' ilman -Peratkoot armon jumalat sen ajan, -Mink' ootte täällä! Hurskas teill' ol' isä, -Armosta rikas, jonka korkeutta, -Vaikk' on se pyhä, loukannut ma olen; -Vihainen taivas lapsettomaks siitä -Mun tehnyt on; isänne teiss' on saanut -Ansaitun armolahjan jumalilta, -Hyveessä vertaisensa. Mikä onni, -Jos minäkin nyt tyttären ja pojan -Noin autuaina nähdä voisin! - - (Hovimies tulee.) - -HOVIMIES. - Herra, -Sanani uskomatont' ois, jos eivät -Todisteet lähell' oisi. Teitä, herra, -Mun kauttan' itse Böhmi tervehtääpi -Ja vaatii vangitsemaan poikansa, -Jok', arvons' unhottain ja tehtävänsä, -Isänsä, toiveittensa luota karkas -Ja paimentytön kanssa. - -LEONTES. - Miss' on Böhmi? - -HOVIMIES. -Kaupungissa; ma tulen hänen luotaan. -Puhelen sekavaa, mut sitä vaatii -Tää kumma sanomani. Hoviinne -Kun riensi hän, -- tuot' ihmeparikuntaa -Vainoovan näytti -- niin hän tiellä kohtas -Tuon valhedaamin isän sekä veljen, -Jotk' olivat tään nuoren prinssin kanssa -Matkanneet maastaan. - -FLORIZEL. - Mun Camillo petti, -Min kunnia ja kunto näihin asti -Säät kaikki kesti. - -HOVIMIES. - Häntä nuhdelkaa, -Hän kuninkaan on seurassa. - -LEONTES. - Camillo? - -HOVIMIES. -Camillo, niin; hänt' äsken puhuttelin. -Nyt kuulustaa hän noita poloisia. -Niin raukkainkaan ei vapisevan luulis: -He polvistuvat, maata suutelevat, -Kiroovat itseänsä joka sanaan. -Korvansa tukkein Böhmi heille uhkaa -Tuhannen surman surmaa. - -PERDITA. - Isä parka! -- -Vakoilee meitä taivas; liittoamme -Ei pyhittää se tahdo. - -LEONTES. - Naimisissa? - -FLORIZEL. -Ei, herra, vielä, eikä kenties koskaan; -Kyll' ennen tähdet maata suutelevat, -Kuin liittyy alhainen ja ylhäinen. - -LEONTES. -Sanokaa, kuninkaanko tytär on hän? - -FLORIZEL. -On, kun hän tulee vaimokseni kerta. - -LEONTES. -Isänne kiireen tautta sangen myöhään -Tuo kerta tullee. Surku mun on, surku, -Kun menetitte hänen suosionsa, -Johonka teidät velvollisuus sitoi; -Myös sääli, ett'ei ole valittunne -Niin rikas arvosta kuin kauneudesta, -Ollakseen syyllä teidän. - -FLORIZEL. - Rohkeutt', annas! -Vaikk' onnetarkin, vihamieltä näyttäin, -Meit' isän kanssa vainoisi, ei vois se -Vähääkään muuttaa lempeämme. -- Pyydän, -Muistelkaa aikaa, jolloin te olitte -Mun ikäiseni; niillä tuntein mua -Nyt puolustakaa; pyynnöstänne isä -Pois kalliimmankin heittää niinkuin lelun. - -LEONTES. -Siis pyydän hältä kallist' armastanne, -Kun hänest' on se lelu. - -PAULINA. - Liiaks nuoruutt' -On katseessanne; kuningattarenne -Ois vielä kuukautt' ennen kuolemaansa -Paremmin moisen katseen ansainnut -Kuin tuo, mit' ihailette nyt. - -LEONTES. - Juur' häntä -Ma tällä katseell' aattelin. -- - (Florizelille.) - Mut viel' en -Pyyntöönne ole vastannut: nyt lähden -Isänne luo; jos pyyteenne ei ole -Liannut kunniaanne, olen niiden -Ja teidän ystävä. Sen vuoks nyt lähden -Tapaamaan häntä; seuratkaa, niin näette, -Mitenkä onnistuu se. Tulkaa, prinssi. - - (Lähtevät.) - - - -Toinen kohtaus. - - Hovilinnan edustalla. - (Autolycus ja muudan ylimys tulevat.) - -AUTOLYCUS. -Sanokaa, hyvä herra, olitteko saapuvilla, kun siitä kerrottiin. - -1 YLIMYS. -Olin saapuvilla, kun mytty avattiin, ja kuulin paimenvanhuksen -kertomuksen, miten hän oli sen löytänyt. Sitten, lyhytaikaisen -hämmästyksen jälkeen, käski hän meidän kaikkien lähteä huoneesta. -Ainoastaan sen olin kuulevinani hänen sanovan, että hän oli lapsen -löytänyt. - -AUTOLYCUS. -Minua ilahuttaisi tietää asian päätös. - -1 YLIMYS. -Minä vain vaillinaisesti voin tehdä asiasta selkoa; mutta ne muutokset, -joita huomasin kuninkaassa ja Camillossa, olivat todellisia ihmetyksen -ilmeitä; niin he toisiinsa tuijottivat, että minusta olivat -silmäluomensa revähtää; heidän äänettömyytensä puhui, kaikki heidän -liikkeensä puhuivat; he näyttivät siltä, kuin olisivat kuulleet -maailman hukkuneen tai maailman pelastuneen. Valtaava heissä näkyi -hämmästys; vaan tarkinkaan katselija, joka ei tiennyt muuta kuin mitä -näki, ei olisi voinut sanoa, oliko siihen syynä ilo vai murhe, mutta -toista tai toista se oli ylenmäärin. - - (Toinen ylimys tulee.) - -Tässä tulee mies, joka kenties tietää enemmän. Mitä uutta, Rogero? - -2 YLIMYS. -Ei muuta kuin ilotulituksia. Ennustus on käynyt toteen; kuninkaan tytär -on löytynyt; sellainen joukko ihmeitä on tunnin kuluessa tullut ilmi, -että arkkiviisujen tekijäkin joutuisi niistä ymmälle. Tuossa tulee -Paulina rouvan hovimestari; hän voi kertoa teille lisää. -- - - (Kolmas ylimys tulee.) - -Mitä nyt kuuluu, herra? Tuo uutinen, jota todeksi vakuutetaan, on niin -vanhan tarinan kaltainen, että täytyy suuresti epäillä sen -todenperäisyyttä. Onko kuningas löytänyt perillisensä? - -3 YLIMYS. -On varmaan, jos milloinkaan totuus on asianhaarain kautta selväksi -tullut. Sen, minkä kuulette, vannoisitte nähneenne, niin yhtäpitävät -ovat todistukset. Kuningattaren, Hermionen, vaippa -- hänen -helmikorunsa lapsen kaulassa -- Antigonuksen kirjeet, paikalta löydetyt -ja hänen tutulla käsialallaan kirjoitetut, -- tytön majesteettisuus ja -äidinnäköisyys -- hänen ylevä olentonsa, joka on enemmän syntyperän -kuin kasvatuksen hedelmä, -- ja monet muut seikat todistavat ylen -varmaksi, että hän on kuninkaan tytär. Näittekö molempien kuningasten -yhtymisen? - -2 YLIMYS. -En. - -3 YLIMYS. -Olette siis jäänyt osattomaksi näystä, joka pitää nähdä ja jota ei voi -kertoa. Siinä olisitte nähnyt toisen ilon toista kaunistavan; niin ja -siten, että suru näytti itkevän sitä, että täytyi jättää heidät -hyvästi, sillä heidän ilonsa kahlasi kyyneleissä. Siinä silmin -taivasteltiin, siinä käsin hosuttiin ja kasvoja väänneltiin, jotta -heidät saattoi vain tuntea vaatteista eikä muodosta. Kuninkaamme, joka -oli ilon-innoissaan löydettyään tyttärensä, huusi, ikäänkuin ilo -yht'äkkiä olisi tappioksi muuttunut: "Ah, sun äitisi, sun äitisi!" -Sitten hän pyytää Böhmiltä anteeksi, sitten halailee vävypoikaansa, -sitten melkein kuoliaaksi kuristaa tyttärensä syleilyksillään; sitten -kiittää paimen vanhusta, joka siinä seisoo niinkuin vanha, lahistunut -kaivonvipu ennenmuistoisilta ajoilta. En ole ikänäni kuullut puhuttavan -senkaltaisesta yhtymisestä; se hervaisee kertomuksen sitä seuraamasta -ja tekee kaiken kuvailun mahdottomaksi. - -2 YLIMYS. -Mutta miten kävi Antigonuksen, joka lapsen täältä saattoi pois? - -3 YLIMYS. -Sekin tuntuu vanhalta tarinalta, jolla aina riittää kertomista, vaikka -nukkuisikin usko ja kaikki korvat olisivat lummessa. Hänet karhu repi -palasiksi; sen todistaa lampurin poika, jonka sanan taas oikeaksi -vahvistaa ei ainoastaan hänen yksinkertaisuutensa, -- joka näyttää -olevan suuri, -- vaan myöskin niistinliina ja sormukset, jotka Paulina -tuntee Antigonuksen omiksi. - -1 YLIMYS. -Mihin sitten laiva joutui ja hänen seuralaisensa? - -3 YLIMYS. -Haaksirikkoon, samassa tuokiossa kuin heidän herransa kuoli, ja -lampurin pojan silmäin edessä; niin että kaikki välikappaleet lapsen -surmille panossa ihan silloin katosivat, kuin se löydettiin. Mutta oi, -mikä jalo taistelu ilon ja surun välillä Paulinan mielessä! Toinen -silmä maahan laskeuneena, että oli kadottanut puolisonsa, toinen -taivaaseen kohouneena, että ennustus oli toteen käynyt. Hän nosti -prinsessan maasta ja sulki hänet syliinsä niin lujasti, kuin olisi -aikonut sydämmeensä hänet kiinnittää, jottei vain uudestaan häntä -kadottaisi. - -1 YLIMYS. -Tämä suurenmoinen kohtaus ansaitsi kyllä kuningasten ja ruhtinasten -katsomista, sillä sellaisethan sitä näyttelivät. - -3 YLIMYS. -Mutta liikuttavinta kaikesta, ja joka yritti saada minunkin silmäni -onkeensa -- veden se niistä sai, vaan ei kalaa -- liikuttavinta oli -nähdä, kerrottaessa kuningattaren kuolemasta ja tavasta, miten hän -sortui -- kuningas kauniisti sen tunnusti ja sitä valitteli -- kuinka -sen kuuleminen syvästi koski tyttäreen, kunnes, toisesta tuskan -ilmauksesta toiseen, hän vihdoin, voikahtaen, itki, niin sanoakseni, -verta, sillä totta on, että minun silmäni itkusta veristyivät. -Kivenkovuisinkin sydän siinä muutti karvaa; toiset pyörtyivät, kaikki -olivat syvästi murheelliset. Jos koko maailma olisi voinut sen nähdä, -niin olisi voihkina ollut yltä yleinen. - -1 YLIMYS. -Ovatko he palanneet hoviin? - -3 YLIMYS. -Eivät. Kun prinsessa kuuli puhuttavan äitinsä vartalokuvasta, joka on -Paulinan tallessa, -- jota teosta on monta vuotta tehty ja jonka vasta -äskettäin suuri italialainen maalari, Julio Romano, on valmiiksi -saanut, mies, joka, jos hän itse olisi ikuinen ja voisi puhaltaa henkeä -teoksiinsa, riistäisi luonnolta kaikki kannattajat, niin täydellisesti -hän sitä jäljittelee; hän on Hermionen tehnyt niin Hermionen -näköiseksi, että -- niin sanotaan -- voisi häntä puhutella ja jäädä -odottamaan vastausta; sinne he nyt, rakkautta ahnaillen, kaikki ovat -menneet, ja aikovat siellä illastaakin. - -2 YLIMYS. -Arvelin kyllä, että hänellä siellä oli jotakin tärkeätä tekeillä, sillä -Hermionen kuoleman jälkeen hän on salaa kahdesti tai kolmasti päivässä -käynyt tuossa syrjäisessä asuinmajassa. Mennäänkö mekin sinne ottamaan -osaa muiden iloon? - -1 YLIMYS. -Kenpä sieltä jäisi pois, jolla on lupa päästä sinne? Jokainen -silmänräpäys voi synnyttää jonkun uuden ilon; me olemme omasta -tiedostamme välinpitämättömät, jos jäämme pois. Menkäämme siis! - - (Kaikki kolme ylimystä menevät.) - -AUTOLYCUS. -Jos minussa nyt ei olisi tahran tähdettä entisestä elämästäni, niin -tulvimalla niitä ylennyksiä sataisi päälleni. Minähän tuon vanhuksen ja -hänen poikansa saatoin prinssin tykö laivaan; kerroin hälle, mitä olin -kuullut heidän puhuvan mytystä, enkä tiedäkään, mitä kaikkea; mutta hän -oli silloin niin suunnattomasti ihastunut lampurin tyttäreen, -- sillä -siksi hän häntä yhä luuli, -- joka alkoi tulla kovin merikipeäksi; ja -kun hänen omakaan tilansa ei ollut paljoa parempi, ja tuota kauheata -ilmaa yhä kesti, niin jäi koko salaisuus selvittämättä. Mutta se on -minulle yhdentekevää; sillä vaikkapa olisinkin tämän asian päivän -valoon saattanut, niin ei se olisi minun huonoja asioitani paljonkaan -parantanut. -- Tuossahan nuo tulevat, joille olen hyvää tehnyt vastoin -tahtoani, ja esiintyvätpä jo onnensa kukoistuksessa. - - (Vanha ja nuori paimen tulevat.) - -VANHA PAIMEN. -Niin, poikani, minä en enää saa lapsia, mutta sinun poikasi ja -tyttäresi syntyvät kaikki aatelismiehinä. - -NUORI PAIMEN (Autolycukselle). -Kah, hyvää päivää, herra' Te taannoin epäsitte taistella kanssani -siksi, ett'en ollut synnynnäinen aatelismies. Näettekö nämä vaatteet? -Sanokaa, ett'ette näe, ja pysykää luulossanne, ett'en ole synnynnäinen -aatelismies; mutta yhtä hyvä olisi sanoa, että nämä vaatteet ei ole -synnynnäisiä aatelismiehiä. Sanokaa minua valehtelijaksi; tehkää se, -niin saatte nähdä, olenko synnynnäinen aatelismies. - -AUTOLYCUS. -Minä tiedän, herra, että nyt olette synnynnäinen aatelismies. - -NUORI PAIMEN. -Niin, ja olen se ollut joka aika jo neljä tuntia sitten. - -VANHA PAIMEN. -Niin myös minä, poikaseni. - -NUORI PAIMEN. -Niin myös te. Mutta minä olin synnynnäinen aatelismies ennen isääni, -sillä kuninkaan poika paiskasi minulle kättä ja sanoi minua veljeksi; -ja sitten ne molemmat kuninkaat sanoivat isääni veljeksi; ja sitten -prinssi, veljeni, ja prinsessa, sisareni, sanoivat isääni isäksi; ja -sitten me itkettiin; ja ne olivat ensimmäiset aateliskyyneleet, joita -ikänä olemme vuodattaneet. - -VANHA PAIMEN. -Jos elää saamme, poikaseni, vuodatamme niitä paljon enemmän. - -NUORI PAIMEN. -Niin kyllä; olisipa muuten sula onnettomuus, kun nyt olemme tulleet -niin rankilliseen asemaan. - -AUTOLYCUS. -Pyydän nöyrimmästi anteeksi kaikki, mitä olen rikkonut teidän -ylhäisyyttänne vastaan, ja pyydän myöskin, että puhuisitte hyvää minun -puolestani prinssille, minun herralleni. - -VANHA PAIMEN. -Tee se, poikani; meidän pitää olla jaloja nyt, kun olemme jalosukuisia. - -NUORI PAIMEN. -Lupaatko elämäsi parantaa? - -AUTOLYCUS. -Lupaan, teidän armonne luvalla. - -NUORI PAIMEN. -Kättä sen päälle! Minä vannon prinssille, että sinä olet yhtä -rehellinen ja kelpo mies kuin mikään böhmiläinen suinkin. - -VANHA PAIMEN. -Sano se vaan, mut älä vanno. - -NUORI PAIMEN. -Mitä? Enkö vannoisi nyt, kun olen aatelismies? Moukat ja poroporvarit -sanokoot, minäpä vannon. - -VANHA PAIMEN. -Mutta jos se on väärää. - -NUORI PAIMEN. -Olkoon vaikka kuinka väärää, kelpo aatelismies voi sen vannoa ystävänsä -tähden: -- ja minä vannon prinssille, että sinä olet rohkea ja näppeä -mies ja ett'et juo itseäsi humalaan, vaikka hyvin tiedän, ett'et ole -mikään rohkea ja näppeä mies ja että juotkin itsesi humalaan; kuitenkin -sen vannon, ja toivoisin, että tulisit rohkeaksi ja näppeäksi mieheksi. - -AUTOLYCUS. -Tahdon koettaa, voimieni mukaan. - -NUORI PAIMEN. -Kaikin mokomin koeta tulla rohkeaksi mieheksi. Jos en ihmettele, kuinka -sinä uskallat juoda itsesi humalaan, vaikk'et olekaan rohkea mies, niin -älä koskaan minua usko. -- Kuulkaa! Kuningas ja prinssit, koko meidän -sukumme, menevät nyt katsomaan kuningattaren kuvaa. Tule kanssamme, me -tahdomme sinua suosia. - - (Menevät.) - - - -Kolmas kohtaus. - - Sali Paulinan asunnossa. - - (Leontes, Polyxenes, Florizel, Perdita, Camillo, - Paulina, hoviherroja ja seuralaisia tulee.) - -LEONTES. -Paulina, jalo nainen, minkä lohdun -Sult' olen saanut! - -PAULINA. - Armollinen herra, -Hyv' oli aikeeni, jos erehdyinkin. -On täysin palkittu mun hyvät työni. -Mut että te, kuninkaat kruunupäät. -Ja vallanperijänne, nämä nuoret, -Suvaitsette mun majahani tulla, -On liikaa armoa, jot' eläissäni -En ehdi koskaan maksaa. - -LEONTES. - Oh, Paulina, -Sua kunnioitus häirii. Tulimme nyt -Kuningattaren kuvaa katsomaan. -Mont' esinettä hauskaa, harvinaista -Salissas ihailimme; mut ei nähty, -Mit' innoin halaa tyttäreni nähdä, -Äitinsä kuvaa. - -PAULINA. - Niinkuin eläissänsä -Hän oli verraton, niin, luulen, voittaa -Kuvansa kuollut kaikki, mit' on nähty -Tai ihmiskäsin tehty; siksi pidän -Sit' erillään. Täss' on se: siinä elo -Niin eläväks on mukailtu, kuin koskaan -Voi uni mukaella kuolemaa. -Katselkaa vain, ja ihmetelkää! -- - - (Paulina vetää syrjään esiripun, niin että - Hermionen vartalokuva tulee näkyviin.) - -Vait'olonne ma ymmärrän: se paras -On ihmetyksen ilme. Sanokaahan: -- -Kuningas, ensin te: se eikö ole -Näköinen, mitä? - -LEONTES. - Hänen ryhtins' aivan! -Mua toru, kallis kivi; silloin sanon: -Hermione olet; ei, ei, hän sä olet, -Jos et sa toru: niin hän oli hellä -Kuin laps ja taivaan armo. -- Mut, Paulina, -Hermione noin kurttuinen ei ollut, -Noin vanha ei kuin tuo. - -POLYXENES. - Ei likimainkaan. - -PAULINA. -Sit' ihmeempi on taiteilijan taito. -Eteenpäin siirtyin kuusitoista vuotta, -Hän kuvaa hänet niin, kuin nyt hän eläis. - -LEONTES. -Ja voisikin nyt elää, yhtä paljon -Lohduksi mulle, kuin nyt sydäntäni -Tuo näkö kaivelee. Oi, noin hän seisoi -Elävän ylevänä -- lämmin elo -Nyt tuoss' on kylmä -- kun hänt' ensin kosin. -Hyi, häpeän; mua kivi eikö soimaa, -Ett' olen minä kovempi kuin se? -Kuninkaallinen patsas, tenhovoimaa -On suuruudessasi; taas esiin loihdit -Mun syntini ja elinnesteet imet -Sä tyttärestäsi, jok' ihmetyksest' -On kivettynyt hänkin. - -PERDITA. - Sallikaatte -- -Sit' älkää taiaks luulko -- että tässä -Nyt polvistun ja siunausta anon. -- -Oi, äiti, kallis kuningatar, joka -Elosi päätit, kun sen aloin minä, -Ojenna kätesi mun suudellani. - -PAULINA. -Anteeksi! Patsas vast' on pystytetty, -Ei värit vielä kuivat. - -CAMILLO. - Syvään, herra, -On suru teissä juurtunut, kun sit' ei -Kuustoista ole talvea ja kesää -Pois voinut puhaltaa tai kuivata. -Niin kauan tuskin mikään ilo elää, -Ja suru surmannut ois itsens' aikaa. - -POLYXENES. -Veli hyvä, se jok' oli tähän syypää, -Häll' olkoon valta ottaa murheest' osaa -Niin runsaasti kuin tahtoo. - -PAULINA. - Jospa oisin -Tuon arvannut, ett' tämä kuva parka -Noin teihin koskis -- sillä mun on kivi -- -En sit' ois näyttänyt. - -LEONTES. - Sit' älä peitä. - -PAULINA. -Sit' ette katsella saa enää; vihdoin -Te luulette sen liikkuvan. - -LEONTES. - Seis! Älä! -Kas, surma olkoon, minust' eikö se jo -- -Ken on sen tehnyt? -- Veli, katsokaa, -Se eikö hengitä, ja lämmin veri -Sen suoniss' eikö virtaa? - -POLYXENES. - Taitoteos! -Sen huulillahan elo lämmin läikkyy. - -LEONTES. -Ja silmäin loistossa on välähdystä. -Noin voiko taide eksyttää? - -PAULINA. - Sen peitän; -Kuningas on jo suunniltaan; hän vihdoin -Sen luulee elävän. - -LEONTES. - Paulina, näin -Mun kaksikymment' anna vuotta luulla. -Ei kaiken mailman äly voita tätä -Hulluuden suloisuutta. Älä peitä. - -PAULINA. -Mua surettaa, ett' teitä näin ma kiusaan; -Kiduttaa voisin vieläkin. - -LEONTES. - Oi, tee se; -Kidutus tuo on maultaan niin maire -Kuin makein lemmen juoma. -- Yhä tuntuu -Kuin henki tuosta huokuis. Hieno taltta, -Kun kiveen veistää hengen! Ilkuttenko, -Jos häntä suutelen? - -PAULINA. - Ei, herran tähden; -Huulillaan kostea on puna vielä; -Sen tärväis suutelu, ja maaliin itse -Te tulisitte. Peitänkö ma kuvan? - -LEONTES. -Ei vuoteen kahteenkymmeneen. - -PERDITA. - Sen ajan -Minäkin tässä katselisin tuota. - -PAULINA. -Nyt joko huone jättäkäätte, taikka -Varokaa vielä suurempata kummaa. -Jos voitte sietää sen, niin laitan, että -Tuo kuva liikkuu, astuu päin ja teitä -Kätehen tarttuu; mutta silloin luullaan -- -Min kiellän minä -- että paholaisen -Liitossa olen. - -LEONTES. - Anna hänen tehdä -Jos mitä, tyynnä katson; puhua -Jos mitä, tyynnä kuulen; yhtä helppo -On antaa hänen puhua kuin käydä. - -PAULINA. -Mut siihen vaaditahan valpas usko. -- -Nyt hiljaa, kaikki; se, ken luulee, että -Tää luvatont' on taikaa, poistukoon. - -LEONTES. -No, jatka; täält' ei kukaan liikahdakaan. - -PAULINA. -Herätä hänet, soitto! -- - (Soitantoa.) - Nyt on aika; -Nyt heitä kivetykses; astu alas; -Näkijät kaikki hämmästykseen saata. -Ma hautas umpeen luon; no, tule, riennä; -Tuonelle jätä jäykkyytes, sun sieltä -Elämän ilo pelasti. -- Te näette. -Hän liikkuu. - (Hermione astuu alas jalustalta.) - Älkää peljästykö: tämä -On yhtä hurskasta, kuin taikanikin -On luvallista. Pois hänt' älkää syöskö, -Ennenkuin taas hän kuolee; muuten hänet -Tapatte kahdesti. No, kättä hälle! -Kositte häntä, kun hän oli nuori. -Nyt vanhana hän kosii. - -LEONTES (syleillen häntä). - Hän on lämmin! -Jos taikaa tää, se yht' on luvallista -Kuin syöntikin. - -POLYXENES. - Hän miestään syleilee. - -CAMILLO. -Kapuvi kaulaan. Elossa jos on hän, -Niin puhukoon hän myös. - -POLYXENES. - Niin, ilmi tuokoon, -Miss' elänyt hän on ja miten päässyt -On kuolon kourista. - -PAULINA. - Jos kerrottaisi, -Ett' elää hän, niin sitä nauraisitte -Kuin vanhaa tarinaa; mut nyt sen näette, -Vaikk' ei hän vielä puhu. Malttakaa. -- -Välittäjäksi, neiti! Polvistukaa -Ja siunaust' äidiltänne anokaa. -- -Huomatkaa, rouva: Perdita on löytty. - - (Perdita polvistuu Hermionen eteen.) - -HERMIONE. -Jumalat, alas meihin katsokaa, -Ja armon pyhät maljat vuodattakaa -Mun tyttäreni päähän! -- Kerro, lapsi. -Mitenkä pelastuit? Miss' olet ollut? -Kuink' isäs hoviin löysit? Tiedä, että, -Kun kertoi Paulina, ett' oraakeli -Sun elämisestäsi toiveit' antoi, -Sua odottelin täällä. - -PAULINA. - Tuosta toiste; -Ilonne muuten häiriintyy, kun muutkin -Kysellä tahtoisivat. -- Yhteen menkää -Te, miekot voiton saajat. Hurmauksenne -Levitköön kaikkiin. Minä, vanha kyyhky, -Oksalle lennän kuivalle, ja siinä -Eloni loppuun itken puolisota -Ijaksi kadonnutta. - -LEONTES. - Ei, Paulina; -Sa minult' olet miehen saapa, niinkuin -Sinulta minä vaimon sain; niin oli -Valalla sovittu. Sin' olet löynnyt -Mun omani, vaan kuinka, sit' en tiedä; -Näin hänet kuollehena, niinkuin luulin, -Ja monet rukoukset suotta luin -Ma hänen haudallansa. Kaukaa en -Sinulle etsi kelpo puolisota -- -Ma tunnen hänen mielensä -- Camillo, -Tuo ota käsi; kunnias ja kuntos -On täysin taattu, ja sen vahvistamme -Me, kaksi kuningasta. -- Lähtekäämme. - (Hermionelle.) -Kuin? -- Katso veljeämme! -- Anteeks suokaa, -Ett' epäluuloin pyhät katsehenne -Ma myrkytin! -- Kas, tuossa vävysi, -Kuninkaan poika, joka taivaan tahdost' -On tyttäresi ylkämies. -- Paulina, -Vie meidät jonnekin, miss' ystävyksin -Kysellä saamme, kertoilla, mit' osaa -On kukin näytellyt sen pitkän ajan, -Mink' eross' olimme. Niin, rientäkäämme. - - (Poistuvat.) - - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVINEN TARINA *** - -***** This file should be named 44840-8.txt or 44840-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/4/44840/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/44840-8.zip b/44840-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 530902e..0000000 --- a/44840-8.zip +++ /dev/null diff --git a/44840-h.zip b/44840-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 9a5fa04..0000000 --- a/44840-h.zip +++ /dev/null diff --git a/44840-h/44840-h.htm b/44840-h/44840-h.htm index 1acdfdf..d226c11 100644 --- a/44840-h/44840-h.htm +++ b/44840-h/44840-h.htm @@ -2,7 +2,7 @@ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi"> <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> <title> The Project Gutenberg eBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare. @@ -68,45 +68,7 @@ hr.chap {width: 65%} </head> <body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - - -Title: Talvinen tarina - -Author: William Shakespeare - -Translator: Paavo Cajander - -Release Date: February 8, 2014 [EBook #44840] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVINEN TARINA *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - -</pre> - - - +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44840 ***</div> <h1>TALVINEN TARINA</h1> @@ -120,44 +82,44 @@ Produced by Tapio Riikonen <p class="p4" /> -<p><b>Näytelmän henkilöt:</b></p> +<p><b>Näytelmän henkilöt:</b></p> <p> LEONTES, Sisilian kuningas.<br /> -MAMILLIUS, hänen poikansa.<br /> +MAMILLIUS, hänen poikansa.<br /> CAMILLO, |<br /> -ANTIGONUS, | Sisilian ylimyksiä.<br /> +ANTIGONUS, | Sisilian ylimyksiä.<br /> CLEOMENES, |<br /> DION,<br /> -POLYXENES, Böhmin kuningas.<br /> -FLORIZEL, hänen poikansa.<br /> -ARCHIDAMUS, böhmiläinen ylimys.<br /> +POLYXENES, Böhmin kuningas.<br /> +FLORIZEL, hänen poikansa.<br /> +ARCHIDAMUS, böhmiläinen ylimys.<br /> Merimies<br /> Vanginvartija.<br /> -Vanha paimen, Perditan isäksi luultu.<br /> -Hänen poikansa.<br /> +Vanha paimen, Perditan isäksi luultu.<br /> +Hänen poikansa.<br /> AUTOLYCUS. veijari.<br /> Aika, khoorina.<br /> HERMIONE. Leonteen puoliso.<br /> -PERDITA, Leonteen ja Hermionen tytär.<br /> +PERDITA, Leonteen ja Hermionen tytär.<br /> PAULINA, Antigonuksen vaimo.<br /> EMILIA, kuningattaren kamarirouva.<br /> MOPSA, | paimenettaria.<br /> DORCAS, |<br /> </p> -<p>Hoviherroja, hovinaisia, ylimyksiä, oikeuden virkamiehiä +<p>Hoviherroja, hovinaisia, ylimyksiä, oikeuden virkamiehiä ja palvelijoita, paimenia ja paimenettaria, vartijoita y.m.</p> -<p>Tapahtuu osittain Sisiliassa, osittain Böhmissä.</p> +<p>Tapahtuu osittain Sisiliassa, osittain Böhmissä.</p> <hr class="chap" /> -<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sisilia. Vierashuone Leonteen hovilinnassa.</span><br /> @@ -165,68 +127,68 @@ ja palvelijoita, paimenia ja paimenettaria, vartijoita y.m.</p> </p> <p>ARCHIDAMUS. -Jos joskus, Camillo, satutte Böhmissä käymään samanlaisessa toimessa, -kuin mikä nyt on minun virkaintoni liikkeelle pannut, niin saattepa, -kuten sanoin, nähdä, että suuri on erotus meidän Böhmin ja teidän -Sisilian välillä.</p> +Jos joskus, Camillo, satutte Böhmissä käymään samanlaisessa toimessa, +kuin mikä nyt on minun virkaintoni liikkeelle pannut, niin saattepa, +kuten sanoin, nähdä, että suuri on erotus meidän Böhmin ja teidän +Sisilian välillä.</p> <p>CAMILLO. -Luulenpa, että ensi kesänä Sisilian kuningas aikoo Böhmin kuninkaalle -maksaa velkansa ja käydä vuorovierailulla.</p> +Luulenpa, että ensi kesänä Sisilian kuningas aikoo Böhmin kuninkaalle +maksaa velkansa ja käydä vuorovierailulla.</p> <p>ARCHIDAMUS. -Vaikka vieraanvaramme tuottaakin meille häpeätä, niin on kuitenkin hyvä -tahto puolustuksenamme; sillä tosiaankin —</p> +Vaikka vieraanvaramme tuottaakin meille häpeätä, niin on kuitenkin hyvä +tahto puolustuksenamme; sillä tosiaankin —</p> <p>CAMILLO. -Mitä joutavia!</p> +Mitä joutavia!</p> <p>ARCHIDAMUS. -Toden totta, puhun täydestä sydämmestä: me emme voi sellaisella -loistolla — niin suurenmoisella — en tiedä kuinka sanoa. — -Pitänee antaa teille unijuomaa, että aistinne eivät tajuaisi -puutteellisuuttamme, eivätkä meitä ainakaan moittisi, jos eivät +Toden totta, puhun täydestä sydämmestä: me emme voi sellaisella +loistolla — niin suurenmoisella — en tiedä kuinka sanoa. — +Pitänee antaa teille unijuomaa, että aistinne eivät tajuaisi +puutteellisuuttamme, eivätkä meitä ainakaan moittisi, jos eivät kehuakaan saattaisi.</p> <p>CAMILLO. Liian kalliisti maksatte vapaaehtoisen tarjon.</p> <p>ARCHIDAMUS. -Uskokaa minua, minä puhun niin kuin tietoni käskee ja niin kuin suoruus +Uskokaa minua, minä puhun niin kuin tietoni käskee ja niin kuin suoruus vaatii.</p> <p>CAMILLO. -Sisilia ei milloinkaan voi Böhmille osoittaa liikaa ystävyyttä. He -kasvoivat yhdessä lapsina, ja silloin heihin juurtui keskinäinen -rakkaus niin suuri, että sen nyt täytyy aluvia työntää. Sitten kuin -kypsynyt arvo ja kuninkaalliset velvollisuudet erottivat heidät +Sisilia ei milloinkaan voi Böhmille osoittaa liikaa ystävyyttä. He +kasvoivat yhdessä lapsina, ja silloin heihin juurtui keskinäinen +rakkaus niin suuri, että sen nyt täytyy aluvia työntää. Sitten kuin +kypsynyt arvo ja kuninkaalliset velvollisuudet erottivat heidät toisistaan, ovat he, vaikk'ei itse kohdastansa, kuitenkin -kuninkaallisten edustajien kautta yhtyneet vaihtamaan lahjoja, kirjeitä -ja ystävällisiä lähetyksiä, niin että erilläänkin ollen ovat näyttäneet -yhdessä olevan, paiskanneet kättä ikäänkuin pohjattoman syvyyden ylitse -ja syleilleet toisiaan ikäänkuin vastakkaisten ilmain ääriltä. — -Jumala heidän ystävyyttään varjelkoon!</p> +kuninkaallisten edustajien kautta yhtyneet vaihtamaan lahjoja, kirjeitä +ja ystävällisiä lähetyksiä, niin että erilläänkin ollen ovat näyttäneet +yhdessä olevan, paiskanneet kättä ikäänkuin pohjattoman syvyyden ylitse +ja syleilleet toisiaan ikäänkuin vastakkaisten ilmain ääriltä. — +Jumala heidän ystävyyttään varjelkoon!</p> <p>ARCHIDAMUS. -Luulenpa ettei maailman pahuus eikä mikään voi sitä muuttaa. Teille -tuottaa sanomatonta iloa nuori Mamillius prinssinne; hän on -toivehikkain nuorukainen, minkä ikänäni olen nähnyt.</p> +Luulenpa ettei maailman pahuus eikä mikään voi sitä muuttaa. Teille +tuottaa sanomatonta iloa nuori Mamillius prinssinne; hän on +toivehikkain nuorukainen, minkä ikänäni olen nähnyt.</p> <p>CAMILLO. -Minulla on samat hyvät toiveet hänestä kuin teilläkin. Hän on -erinomainen lapsi, hän oikein virvoittaa alamaista ja lohduttaa vanhaa -sydäntä. Ne, jotka sauvain nojassa kulkivat, ennen kuin hän oli -syntynyt, toivovat elävänsä siksi, että näkisivät hänet miehenä.</p> +Minulla on samat hyvät toiveet hänestä kuin teilläkin. Hän on +erinomainen lapsi, hän oikein virvoittaa alamaista ja lohduttaa vanhaa +sydäntä. Ne, jotka sauvain nojassa kulkivat, ennen kuin hän oli +syntynyt, toivovat elävänsä siksi, että näkisivät hänet miehenä.</p> <p>ARCHIDAMUS. -Kuolisivatko he muuten mielellään?</p> +Kuolisivatko he muuten mielellään?</p> <p>CAMILLO. -Varmaankin, jos ei heillä olisi muuta syytä toivoa pitempää elämää.</p> +Varmaankin, jos ei heillä olisi muuta syytä toivoa pitempää elämää.</p> <p>ARCHIDAMUS. -Jos ei kuninkaalla olisi poikaa, mielisivät he sauvain nojassa käydä, -kunnes hän saisi pojan.</p> +Jos ei kuninkaalla olisi poikaa, mielisivät he sauvain nojassa käydä, +kunnes hän saisi pojan.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> @@ -243,189 +205,189 @@ kunnes hän saisi pojan.</p> <span style="margin-left: 2em;">Camillo ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Vetisen kuun jo paimen yhdeksästi<br /> -On nähnyt vaihtuvan sen jälkeen kuin<br /> -Jäi meiltä valtaistuin tyhjillensä;<br /> +Vetisen kuun jo paimen yhdeksästi<br /> +On nähnyt vaihtuvan sen jälkeen kuin<br /> +Jäi meiltä valtaistuin tyhjillensä;<br /> Ja saman verran aikaa kiitoksetkin<br /> -Ne meiltä veis, ja sittenkin me velkaan<br /> -Ikuiseen jäisimme. Siis niinkuin nolla,<br /> -Jok' oikean saa paikan, samoin minä<br /> -Yhdellä "kiitän" kertaan monta tuhatt'<br /> -Edellä käypää.<br /> +Ne meiltä veis, ja sittenkin me velkaan<br /> +Ikuiseen jäisimme. Siis niinkuin nolla,<br /> +Jok' oikean saa paikan, samoin minä<br /> +Yhdellä "kiitän" kertaan monta tuhatt'<br /> +Edellä käypää.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Säästäkäätte kiitos</span><br /> -Lähtöönne asti.<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Säästäkäätte kiitos</span><br /> +Lähtöönne asti.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Huomenna on lähtö.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Huomenna on lähtö.</span><br /> Kotona jotain varon tapahtuneen<br /> Poiss' ollessani, varon vinhan tuulen<br /> -Siell' yltyvän, jok' ajaa huudahtamaan:<br /> -"Niin kävi, paha kyllä". Sitä paitse<br /> -Liiaksi teitä vaivaan.<br /> +Siell' yltyvän, jok' ajaa huudahtamaan:<br /> +"Niin kävi, paha kyllä". Sitä paitse<br /> +Liiaksi teitä vaivaan.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Pääni pidän,</span><br /> -Sit' ette käännä.<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Pääni pidän,</span><br /> +Sit' ette käännä.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Lähteä mun täytyy.</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Lähteä mun täytyy.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Vain viikko vielä.<br /> +Vain viikko vielä.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Ei, ei, huomenna.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -No, aika tasan siis; ja sitä vastaan<br /> -Ei inttämistä.<br /> +No, aika tasan siis; ja sitä vastaan<br /> +Ei inttämistä.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Älkää kiusatko!</span><br /> -Ei toista ketään maailmassa, joka<br /> -Mun valtaa niin kuin te; niin kävis nytkin,<br /> -Jos vaatis sitä tarve, vaikka kohta<br /> -Mun täytyisikin kieltää. Toimet kotiin<br /> -Mua käskevät; jos estätte nyt mua,<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Älkää kiusatko!</span><br /> +Ei toista ketään maailmassa, joka<br /> +Mun valtaa niin kuin te; niin kävis nytkin,<br /> +Jos vaatis sitä tarve, vaikka kohta<br /> +Mun täytyisikin kieltää. Toimet kotiin<br /> +Mua käskevät; jos estätte nyt mua,<br /> Niin vitsaust' on mulle rakkautenne,<br /> -Ja jäämiseni rasitusta teille;<br /> -Sen vältän näin: hyvästi, veliseni!<br /> +Ja jäämiseni rasitusta teille;<br /> +Sen vältän näin: hyvästi, veliseni!<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Kuningatarko mykkä? Puhukaa.<br /> +Kuningatarko mykkä? Puhukaa.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> Ma aioin vaiti olla, kunnes teille<br /> -Hän vannoisi, ett'ei hän jäisi. Liiaks<br /> -On pyyntönnekin mieto; sanokaatte:<br /> -Böhmiss' on kaikki hyvin, tieto sieltä<br /> -Vast' ikään tänne sai; se sanokaa,<br /> -Niin aseet hältä riisutte.<br /> +Hän vannoisi, ett'ei hän jäisi. Liiaks<br /> +On pyyntönnekin mieto; sanokaatte:<br /> +Böhmiss' on kaikki hyvin, tieto sieltä<br /> +Vast' ikään tänne sai; se sanokaa,<br /> +Niin aseet hältä riisutte.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Niin oikein.</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Jos poikaans' ikävöi hän, se syy kelpaa;<br /> -Mut sanokoon sen siis ja matkaan menköön.<br /> -Jos sen hän vannoo vain, ei saa hän jäädä,<br /> -Ajamme hänet täältä värttinöillä.<br /> +Jos poikaans' ikävöi hän, se syy kelpaa;<br /> +Mut sanokoon sen siis ja matkaan menköön.<br /> +Jos sen hän vannoo vain, ei saa hän jäädä,<br /> +Ajamme hänet täältä värttinöillä.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Polyxeneelle.)</span><br /> Kuninkaallista seuraanne vain viikoks<br /> -Anoa rohkenen. Kun teille Böhmiin<br /> -Mun tulee mieheni, täys häll' on valta<br /> -Viivähtää kuukaus yli lähtöpäivän,<br /> +Anoa rohkenen. Kun teille Böhmiin<br /> +Mun tulee mieheni, täys häll' on valta<br /> +Viivähtää kuukaus yli lähtöpäivän,<br /> Ja kuitenkaan en kellon naksausta<br /> -Vähemmin lemmi sinua, Leontes,<br /> -Kuin mikään vaimo miestään. — Jäättehän?<br /> +Vähemmin lemmi sinua, Leontes,<br /> +Kuin mikään vaimo miestään. — Jäättehän?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> En.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 2em;">Jäättepä.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Jäättepä.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 7em;">En, totta vie, en voi.</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> Vai "totta vie". Se vala suurt' ei paina.<br /> -Mut minä, vaikka valallanne tähdet<br /> -Radaltaan syöksisitte, minä sanon:<br /> -"Te jäätte, totta vie". Niin, jäättehän?<br /> -Vaimonko "totta vie" ei yhtä voipa<br /> -Kuin miehen? Jäättehän? Jos teille mieluump'<br /> +Mut minä, vaikka valallanne tähdet<br /> +Radaltaan syöksisitte, minä sanon:<br /> +"Te jäätte, totta vie". Niin, jäättehän?<br /> +Vaimonko "totta vie" ei yhtä voipa<br /> +Kuin miehen? Jäättehän? Jos teille mieluump'<br /> On olo vankina kuin vierahana,<br /> -Niin lähteissänne saatte ruoan maksaa<br /> -Ja kiitoksista pääsette. No, vastaus:<br /> +Niin lähteissänne saatte ruoan maksaa<br /> +Ja kiitoksista pääsette. No, vastaus:<br /> Vanki vai vieras? Toinen taikka toinen,<br /> Niin, totta vie!<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Siis mieluisemmin vieras.</span><br /> Vankina olo rikost' olettaa,<br /> -Jot' ei niin helppo ole minun tehdä<br /> -Kuin teidän kostaa.<br /> +Jot' ei niin helppo ole minun tehdä<br /> +Kuin teidän kostaa.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Vanginvartijanne</span><br /> -En ole siis, vaan hyvä emäntänne.<br /> +En ole siis, vaan hyvä emäntänne.<br /> Kas niin, nyt urkin poikajuonianne,<br /> -Mun mieheni ja teidän; oli teissä<br /> +Mun mieheni ja teidän; oli teissä<br /> Kai veitikoita?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Kaunis kuningatar,</span><br /> Kaks velikultaa, joilla muut' ei huolta,<br /> -Kuin ett' on taaskin päivä huomispäivä<br /> -Ja että poikuutt' ikuisesti kestäis.<br /> +Kuin ett' on taaskin päivä huomispäivä<br /> +Ja että poikuutt' ikuisesti kestäis.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Mun mieheni kai teistä oli pahin?<br /> +Mun mieheni kai teistä oli pahin?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> Me niinkuin kaksoisvohlat auringossa<br /> -Hypimme, toisillemme määkyen.<br /> +Hypimme, toisillemme määkyen.<br /> Viatont' oli viattoman leikki,<br /> Pahuuden oppi outo oli meille,<br /> -Ei moista uneksittukaan. Jos näin me<br /> +Ei moista uneksittukaan. Jos näin me<br /> Elelleet oisimme, ja heikko henki<br /> -Verestä kuumast' ei ois yltyyn noussut,<br /> +Verestä kuumast' ei ois yltyyn noussut,<br /> Niin taivahalle uljaast' olisimme<br /> -Vastanneet: "syyttömät"; — niin, ottamatta<br /> -Perintävikaa lukuun.<br /> +Vastanneet: "syyttömät"; — niin, ottamatta<br /> +Perintävikaa lukuun.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Kompastuitte</span><br /> -Siis myöhemmin?<br /> +Siis myöhemmin?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Oo, hurskas rouva, sitten</span><br /> -Se tuli kiusaus; tähän hullausaikaan<br /> -Mun siippan' oli, nähkääs, laps, eik' ollut<br /> -Kisakumppaninkaan silmä kauneuttanne<br /> -Äkännyt vielä.<br /> +Se tuli kiusaus; tähän hullausaikaan<br /> +Mun siippan' oli, nähkääs, laps, eik' ollut<br /> +Kisakumppaninkaan silmä kauneuttanne<br /> +Äkännyt vielä.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Herra varjelkoon!</span><br /> -Siksensä johtopäätös! Perkeleiksi<br /> +Siksensä johtopäätös! Perkeleiksi<br /> Sanotte muuten vaimonne ja minut.<br /> -Vaan lisää! Synneistä, jotk' aikaan saimme,<br /> -Vastaamme me, jos meidän kanssa teitte<br /> -Ens' syntinne ja meidän kanssa yksin<br /> +Vaan lisää! Synneistä, jotk' aikaan saimme,<br /> +Vastaamme me, jos meidän kanssa teitte<br /> +Ens' syntinne ja meidän kanssa yksin<br /> Rikosta jatkoitte ja ette muiden<br /> -Kuin meidän kanssa hairailleet.<br /> +Kuin meidän kanssa hairailleet.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 16em;">Sa voitit?</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Hän jää.<br /> +Hän jää.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Ei minun pyynnöstäni jäänyt.</span><br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Ei minun pyynnöstäni jäänyt.</span><br /> Hermione, puhunut et ole koskaan<br /> Noin hyvin.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Enkö koskaan?</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Enkö koskaan?</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Kerran vainen.</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> Kuin? Kahdesti? No, milloin ensi kerran?<br /> -Kehuilla syöttäin, lihoittakaa meitä<br /> -Kun aljoelukkaa: yks hyvä teko,<br /> -Mi maineetonna kuolee, sikiöitään<br /> +Kehuilla syöttäin, lihoittakaa meitä<br /> +Kun aljoelukkaa: yks hyvä teko,<br /> +Mi maineetonna kuolee, sikiöitään<br /> Tuhansin tappaa. Palkkamme on kiitos;<br /> Pikemmin hellin muiskuin tuhat virstaa<br /> Meit' ajatte, kuin ruoskall' askeltakaan<br /> -Mut asiaan: mun viime hyvä työni<br /> -Tää pyyntö oli; mikä ensimmäinen?<br /> -Vanhempi sill' on sisar, niinkö totta?<br /> +Mut asiaan: mun viime hyvä työni<br /> +Tää pyyntö oli; mikä ensimmäinen?<br /> +Vanhempi sill' on sisar, niinkö totta?<br /> Oi, jospa olisi sen nimi Armo.<br /> Vain kerran ennen hyvin puhuin, — milloin?<br /> Sanokaa, kuulla halaan.<br /> @@ -433,70 +395,70 @@ Sanokaa, kuulla halaan.<br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 12em;">No niin, silloin</span><br /> Kuin kolme vitkaa kuuta tuskaan hivui,<br /> -Ennenkuin valkokätes tarjosit<br /> +Ennenkuin valkokätes tarjosit<br /> Ja lempes annoit mulle; sanoit silloin:<br /> -"Ijäksi sinun".<br /> +"Ijäksi sinun".<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Armo todellakin.</span><br /> Kas vaan, puhunut kahdest' olen hyvin:<br /> -Ens kerrall' ijäks jalon miehen voitin,<br /> -Toisella vähäks aikaa ystävän.<br /> +Ens kerrall' ijäks jalon miehen voitin,<br /> +Toisella vähäks aikaa ystävän.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Tarjoo kätensä Polyxeneelle.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Tarjoo kätensä Polyxeneelle.)</span><br /> <br /> -LEONTES (syrjään).<br /> +LEONTES (syrjään).<br /> Tulista, liian tulista!<br /> -Likeinen ystävyys likentää verta.<br /> -Mun mieltän' ahdistaapi, sydän hyppii,<br /> +Likeinen ystävyys likentää verta.<br /> +Mun mieltän' ahdistaapi, sydän hyppii,<br /> Mut ei vaan ilosta. Tuo mairittelu<br /> Viatont' olla voi; sen liika vapaus<br /> -Voi hyvyytt', auliutt', ystävyyttä olla<br /> -Ja siivolt' aivan näyttää, — niinpä kyllä.<br /> -Mut käden kutkutus, ja sormittelu<br /> +Voi hyvyytt', auliutt', ystävyyttä olla<br /> +Ja siivolt' aivan näyttää, — niinpä kyllä.<br /> +Mut käden kutkutus, ja sormittelu<br /> Tuo tuommoinen, ja kiekaileva hymy,<br /> Kuin peilist' opittu, ja huokaus raskas,<br /> Kuin hirven, joka torven sointiin kuolee!<br /> -Ei, lepertely tuo se ei tee hyvää<br /> -Ei sydämmen, eik' otsankaan. — Mamillius,<br /> +Ei, lepertely tuo se ei tee hyvää<br /> +Ei sydämmen, eik' otsankaan. — Mamillius,<br /> Oletko poikan'?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -Olen, isä.<br /> +Olen, isä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Niinkö?</span><br /> -Niin, käpyni, niin! Kah! Noessako nenäs?<br /> +<span style="margin-left: 8em;">Niinkö?</span><br /> +Niin, käpyni, niin! Kah! Noessako nenäs?<br /> Se, sanotaan, on minun malliseni.<br /> -Tulehan, pyyhin turpas — ei, ei, nenäs:<br /> -Härillä, vasikoilla, mullikoilla,<br /> -Niill' ompi turpa. — Yhä kopeloi hän<br /> -Tuon miehen kättä! — Kuules, virkku vaska!<br /> +Tulehan, pyyhin turpas — ei, ei, nenäs:<br /> +Härillä, vasikoilla, mullikoilla,<br /> +Niill' ompi turpa. — Yhä kopeloi hän<br /> +Tuon miehen kättä! — Kuules, virkku vaska!<br /> Oletko vaskani?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Jos tahdot, isä.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Jos tahdot, isä.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> Jos sulla ryhmy-otsa ois ja sarvet,<br /> -Ilmetty poikani sa oisit. Meidän<br /> +Ilmetty poikani sa oisit. Meidän<br /> Sanovat olevan kuin kaksi munaa;<br /> -Niin vaimot väittää, kaikkia ne väittää.<br /> +Niin vaimot väittää, kaikkia ne väittää.<br /> Mut vaikka petollista oisi kaikki<br /> Kuin suru silattu, kuin ves' ja tuuli,<br /> Ja petollista kuin sen arpapeli,<br /> Jok' omastaan ei toisen omaa tunne,<br /> -Niin tott' on poika näköiseni. — Tule,<br /> -Luo minuun sinisilmäs, sulo lapsi,<br /> -Aarteeni, lihani! Voiko äitis? — Tokko? —<br /> -Hekuma! kohti ydintä sä tähtäät;<br /> +Niin tott' on poika näköiseni. — Tule,<br /> +Luo minuun sinisilmäs, sulo lapsi,<br /> +Aarteeni, lihani! Voiko äitis? — Tokko? —<br /> +Hekuma! kohti ydintä sä tähtäät;<br /> Mahdolliseksi mahdottoman teet<br /> -Ja unelmissa virut. — Kuinka vois hän?<br /> +Ja unelmissa virut. — Kuinka vois hän?<br /> Sa yhdess' oleettoman kanssa toimit<br /> -Ja tyhjään liityt; luultavaa siis, että<br /> +Ja tyhjään liityt; luultavaa siis, että<br /> Yht' olet jonkin kanssa; olet varmaan,<br /> -Ja luvallista enemmän, — sen tunnen,<br /> -Sen tunnen niin, ett' aivot siitä potee<br /> +Ja luvallista enemmän, — sen tunnen,<br /> +Sen tunnen niin, ett' aivot siitä potee<br /> Ja otsa kuortuu.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> @@ -506,240 +468,240 @@ HERMIONE.<br /> Kovinpa rauhaton.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Kuningas hyvä,</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Kuningas hyvä,</span><br /> Kuink' ompi laita, veliseni?<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 14.5em;">Näyttää</span><br /> -Kuin tuskan pilvet peittäis otsanne.<br /> +<span style="margin-left: 14.5em;">Näyttää</span><br /> +Kuin tuskan pilvet peittäis otsanne.<br /> Vihanko merkki?<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Ei, ei, todestaan.</span><br /> -Useinpa luonto heikkouttaan näyttää<br /> -Ja hellyyttään, ja kylmäverisempäin<br /> +Useinpa luonto heikkouttaan näyttää<br /> +Ja hellyyttään, ja kylmäverisempäin<br /> Pilaksi joutuu. Tuossa kun tuon pojan<br /> Tarkastin kasvoja, niin oli niinkuin<br /> Kakskolmatt' oisin vuotta nuoremp' ollut,<br /> -Avoimin säärin, yllä samettinen.<br /> -Vihanta tanttu, vyöllä miekka tylppä.<br /> -Ett'ei se miestään purisi ja vaaraa<br /> +Avoimin säärin, yllä samettinen.<br /> +Vihanta tanttu, vyöllä miekka tylppä.<br /> +Ett'ei se miestään purisi ja vaaraa<br /> Sais aikaan, niinkuin useinkin nuo hemmut.<br /> -Kuink' olin mielestäni nyt tuon vesan,<br /> -Tuon kyysän näköinen, tuon herrastyngän! —<br /> -Mies, hyvänäskö pidät korvapuustin?<br /> +Kuink' olin mielestäni nyt tuon vesan,<br /> +Tuon kyysän näköinen, tuon herrastyngän! —<br /> +Mies, hyvänäskö pidät korvapuustin?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -En, minä tappelen.<br /> +En, minä tappelen.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Vai niin! No niin,</span><br /> -Mies elää onnellansa! — Veliseni,<br /> +Mies elää onnellansa! — Veliseni,<br /> Noin rakasko on pikku prinssis sulle<br /> -Kuin mulle tää?<br /> +Kuin mulle tää?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Hän tuolla kodiss' ompi</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Hän tuolla kodiss' ompi</span><br /> Iloni, rattoni ja aatokseni,<br /> -Vuorottain ystävä ja vihollinen,<br /> +Vuorottain ystävä ja vihollinen,<br /> Soturi, norkko, ministeri, kaikki.<br /> -Lyhentää talvipäiväks suvipäivän,<br /> +Lyhentää talvipäiväks suvipäivän,<br /> Jokeltain poies houreet, jotka muuten<br /> Pilaisi veren.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Täällä sama toimi</span><br /> -On tällä myös. Me kahden kävelylle<br /> -Nyt käymme; teill' on tärkeämpää tointa. —<br /> -Hermione, lempeäs mua kohtaan näytä<br /> -Myös veljellemme; kallein olkoon halpaa.<br /> -Sun ja tuon pikku perhon jälkeen hän on<br /> -Sydäntäni lähin.<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Täällä sama toimi</span><br /> +On tällä myös. Me kahden kävelylle<br /> +Nyt käymme; teill' on tärkeämpää tointa. —<br /> +Hermione, lempeäs mua kohtaan näytä<br /> +Myös veljellemme; kallein olkoon halpaa.<br /> +Sun ja tuon pikku perhon jälkeen hän on<br /> +Sydäntäni lähin.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Jos meit' etsitte,</span><br /> -Niin puistoss' ollaan. Varrommeko siellä?<br /> +Niin puistoss' ollaan. Varrommeko siellä?<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Halunne mukaan tehkää; teidät löydän,<br /> -Jos ilmoill' olette. — (Syrjään.) Nyt minä ongin,<br /> +Halunne mukaan tehkää; teidät löydän,<br /> +Jos ilmoill' olette. — (Syrjään.) Nyt minä ongin,<br /> Vaikk' ette huomaa, mihin siiman heitin.<br /> Kas niin, kas niin!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Tarkastelee Polyxenesta ja Hermionea.)</span><br /> <span style="margin-left: 10em;">Kas, kuinka nokkaa, suuta</span><br /> -Hän tuolle kurkoittaa, ja vaimon julkeutt'<br /> -Aseenaan käyttää hyvää miestään vastaan!<br /> +Hän tuolle kurkoittaa, ja vaimon julkeutt'<br /> +Aseenaan käyttää hyvää miestään vastaan!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Polyxenes, Hermione ja seuralaiset poistuvat.)</span><br /> He ovat poissa! Varpain, kynsin, hampain,<br /> Sormin ja sarvin kannattaa saan aisaa!<br /> -Käy, poika, leikkimään; sun äitis leikkii;<br /> -Ja minä leikin, mutta hölmön osaa,<br /> +Käy, poika, leikkimään; sun äitis leikkii;<br /> +Ja minä leikin, mutta hölmön osaa,<br /> Ja leikin loppu vihellys on hautaan,<br /> Ja kuolonkelloina on pilkan nauru. —<br /> Leikitse, poika! — Aisaa kannatettu<br /> -On ennenkin, sen tiedän; mont' on miestä —<br /> -Nyt tällä haavaakin, kun siitä puhun —<br /> -Jotk' eukkoansa halaa, tietämättään<br /> +On ennenkin, sen tiedän; mont' on miestä —<br /> +Nyt tällä haavaakin, kun siitä puhun —<br /> +Jotk' eukkoansa halaa, tietämättään<br /> Ett' tokehessa salaa naapuri<br /> On kalastellut, herra Silivili,<br /> -Läheinen naapuri. Se lohduks ompi,<br /> +Läheinen naapuri. Se lohduks ompi,<br /> Ett' ovet muillakin noin tahtomatta<br /> -On seljällään. Jos toivon heittäis kaikki,<br /> -Joilt' eukot kompastuu, niin hirttäjäsi<br /> -Mies joka kymmenes. Eik' auta mikään!<br /> -Tuhoova kiimatähti vallall' on<br /> -Ja pohjat, idät, etelät ja lännet<br /> -Se hallitsee; ja loppupäätös ompi:<br /> -Ei kohdull' ole salpaa, piru vieköön:<br /> -Vihollisen se antaa tulla, mennä<br /> -Kiluineen, kaluineen. Tää tauti meissä<br /> +On seljällään. Jos toivon heittäis kaikki,<br /> +Joilt' eukot kompastuu, niin hirttäjäsi<br /> +Mies joka kymmenes. Eik' auta mikään!<br /> +Tuhoova kiimatähti vallall' on<br /> +Ja pohjat, idät, etelät ja lännet<br /> +Se hallitsee; ja loppupäätös ompi:<br /> +Ei kohdull' ole salpaa, piru vieköön:<br /> +Vihollisen se antaa tulla, mennä<br /> +Kiluineen, kaluineen. Tää tauti meissä<br /> On tuhansissa, vaikka salass' on se. —<br /> No, poika?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Teidän näköisenne lienen.</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Teidän näköisenne lienen.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Niin, kiitos Herran! — Kuin? Camillo täällä?<br /> +Niin, kiitos Herran! — Kuin? Camillo täällä?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> Niin, herrani.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Käy leikkimään, Mamillius!</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Käy leikkimään, Mamillius!</span><br /> Sin' olet kelpo verta. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Mamillius poistuu.)</span><br /> <span style="margin-left: 13em;">No, Camillo,</span><br /> -Tuo armollinen herra jääkin tänne.<br /> +Tuo armollinen herra jääkin tänne.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Työt' oli saada ankkur' iskemään;<br /> +Työt' oli saada ankkur' iskemään;<br /> Kun te sen viskasitte, ei se purrut.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Sen huomasit?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Hän teidän pyynnöstänne</span><br /> -Ei jäänyt; syyksi sanoi tärkit toimet.<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Hän teidän pyynnöstänne</span><br /> +Ei jäänyt; syyksi sanoi tärkit toimet.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Sen huomasit? — Tilani tunnetaan jo;<br /> Supistaan, kuiskaillaan: "Sisilia on —<br /> -Niin, tiedättehän". Niiks on tullut, että<br /> -Mun täytyy moista kuulla. — Kuinka jäi hän?<br /> +Niin, tiedättehän". Niiks on tullut, että<br /> +Mun täytyy moista kuulla. — Kuinka jäi hän?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Kun hyvä kuningatar häntä pyysi.<br /> +Kun hyvä kuningatar häntä pyysi.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Kuningatar, niin! Hyvä tässä sopis,<br /> +Kuningatar, niin! Hyvä tässä sopis,<br /> Mut nyt on niin, ett'ei se sovi. Onko<br /> -Muut ovelat sen hoksanneet kuin sinä?<br /> -Sull' äly on kuin sieni: sisääns' imee<br /> -Enemmän kuin muut pölkkypäät. Sen onko<br /> -Vaan tarkkapäiset tajunneet, ne, joilla<br /> -Kalua kalloss' on? Ei tyhmät kollot<br /> -Hämyä jutust' ole saaneet? Niinkö?<br /> +Muut ovelat sen hoksanneet kuin sinä?<br /> +Sull' äly on kuin sieni: sisääns' imee<br /> +Enemmän kuin muut pölkkypäät. Sen onko<br /> +Vaan tarkkapäiset tajunneet, ne, joilla<br /> +Kalua kalloss' on? Ei tyhmät kollot<br /> +Hämyä jutust' ole saaneet? Niinkö?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Jutusta? Selväähän on, että Böhmi<br /> -Ei vielä lähde.<br /> +Jutusta? Selväähän on, että Böhmi<br /> +Ei vielä lähde.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Mitä?</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Mitä?</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Viel' ei lähde.</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Viel' ei lähde.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> Mut miks'ei?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Tyydyttääkseen teitä, herra,</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Tyydyttääkseen teitä, herra,</span><br /> Ja kuningatarta.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Vai tyydyttääkseen!</span><br /> -Kuningatarta tyydyttääkseen! — Hyvä!<br /> -Camillo, sydämmeni ajatukset,<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Vai tyydyttääkseen!</span><br /> +Kuningatarta tyydyttääkseen! — Hyvä!<br /> +Camillo, sydämmeni ajatukset,<br /> Salaiset neuvonikin sulle uskoin.<br /> Kuin pappi poveni sa perkasit,<br /> -Ja parattuna luotasi ma lähdin.<br /> -Mut suoruutes — se, mikä siltä näytti, —<br /> +Ja parattuna luotasi ma lähdin.<br /> +Mut suoruutes — se, mikä siltä näytti, —<br /> Petosta oli.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 6.5em;">Varjelkohon Luoja!</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Niin kyllä: sin' et ole rehellinen,<br /> +Niin kyllä: sin' et ole rehellinen,<br /> Tai jos sit' oletkin, niin pelkur' olet,<br /> -Rehellisyyden rampautat ja siltä<br /> -Häkäytät vauhdin; taikka työssäs veltto<br /> +Rehellisyyden rampautat ja siltä<br /> +Häkäytät vauhdin; taikka työssäs veltto<br /> Olet palvelija, johon olen pannut<br /> Vakavan turvani; tai hupsu, joka<br /> -Menetetyksi pelin näet ja rahat<br /> -Ja pilana sen pidät.<br /> +Menetetyksi pelin näet ja rahat<br /> +Ja pilana sen pidät.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Hyvä herra,</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Hyvä herra,</span><br /> Voin olla veltto, pelkuri ja hupsu;<br /> -Ken näistä vioist' on niin vapaa, ettei<br /> +Ken näistä vioist' on niin vapaa, ettei<br /> Sen pelkuruus ja velttous ja hupsuus<br /> Maailman moniss' askareissa joskus<br /> -Pujahda ilmi. Teidän toimissanne<br /> +Pujahda ilmi. Teidän toimissanne<br /> Jos milloinkaan ma tieten olin veltto,<br /> Niin hupsuutt' oli se; jos ehdoin tahdoin<br /> Ma hupsuttelin, niin se velttoutt' oli<br /> -Kun loppua en aatellut; jos tehdä<br /> +Kun loppua en aatellut; jos tehdä<br /> Sit' arastelin, josta varoin vaaraa,<br /> -Ja jonka seuraus laiminlyömisestä<br /> +Ja jonka seuraus laiminlyömisestä<br /> Mua soimas, niin se pelkuutt' oli, jost' ei<br /> Lie vapaa viisainkaan. Siis luvallista<br /> On moinen heikkous, johon takertuupi<br /> Rehellisyyskin. Mutta suvaitkaatte<br /> Puhua suoraan; rikostani silmiin<br /> -Mun suokaa katsella; jos silloin kiellän,<br /> -Niin syytön olen.<br /> +Mun suokaa katsella; jos silloin kiellän,<br /> +Niin syytön olen.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Etkö ole nähnyt, —</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Etkö ole nähnyt, —</span><br /> Oletpa niin, jos aisan pontta paksump'<br /> -Ei ole silmämunas, — taikka kuullut —<br /> -Näin päivänselväst' asiast' ei vaiti<br /> +Ei ole silmämunas, — taikka kuullut —<br /> +Näin päivänselväst' asiast' ei vaiti<br /> Voi huhu olla, ei, — tai ajatellut, —<br /> -Ken tät' ei aattele, on aatospaitti, —<br /> -Ett' uskoton on vaimoni? Jos myönnät,<br /> -Ja julkeast' et kiellä, ett' on sulla<br /> -Ajatus, silmät, korvat, — sano ett' on<br /> +Ken tät' ei aattele, on aatospaitti, —<br /> +Ett' uskoton on vaimoni? Jos myönnät,<br /> +Ja julkeast' et kiellä, ett' on sulla<br /> +Ajatus, silmät, korvat, — sano ett' on<br /> Livakka vaimoni, niin, kiimaisempi<br /> Kuin piika-lutus, jonk' on ihat alttiit<br /> -Jo ennen vihkivalaa. Vastaa, myönnä!<br /> +Jo ennen vihkivalaa. Vastaa, myönnä!<br /> <br /> CAMILLO.<br /> En voisi kuulla, heti kostamatta,<br /> Kuningatartani noin soimattavan.<br /> -Kautt' elämäni, puhett' en noin halpaa<br /> +Kautt' elämäni, puhett' en noin halpaa<br /> Teilt' odottaisikaan; sen toistaminen<br /> -Ois synti yhtä hirveä kuin rikos.<br /> +Ois synti yhtä hirveä kuin rikos.<br /> Jos se on tosi.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Onko kuiske tyhjää?</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Onko kuiske tyhjää?</span><br /> Ja posken hierto poskeen? nokan nokkaan?<br /> -Lipovat suutelukset? syvä huokaus<br /> -Keskellä naurun tyrskää? — varma merkki<br /> +Lipovat suutelukset? syvä huokaus<br /> +Keskellä naurun tyrskää? — varma merkki<br /> Uskottomuuden, — jalkain kihnuttelu?<br /> -Sopissa hiipiminen? Toivo, että<br /> +Sopissa hiipiminen? Toivo, että<br /> Kuluisi aika, tunti minuutiksi<br /> -Ja päivä yöksi? että umpi-sokot<br /> +Ja päivä yöksi? että umpi-sokot<br /> Kaikk' oisivat pait he, jott' irstaella<br /> -Sopisi näkymättä? Sekö tyhjää?<br /> -Haa! Silloin mailma kaikkineen on tyhjää.<br /> -On taivaslaki tyhjää, Böhmi tyhjää,<br /> -Vaimoni tyhjää, itse tyhjyys tyhjää,<br /> -Jos tää on tyhjää!<br /> +Sopisi näkymättä? Sekö tyhjää?<br /> +Haa! Silloin mailma kaikkineen on tyhjää.<br /> +On taivaslaki tyhjää, Böhmi tyhjää,<br /> +Vaimoni tyhjää, itse tyhjyys tyhjää,<br /> +Jos tää on tyhjää!<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Koittakaatte, herra,</span><br /> @@ -755,79 +717,79 @@ Ei, herra, ei!<br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Mut on. Sa valheit' ajat,</span><br /> Niin valheita, sen sanon; sua vihaan.<br /> -Älytön orja olet, tyhmä pöllö<br /> +Älytön orja olet, tyhmä pöllö<br /> Tai liukas liehakko, jok' ihantelet<br /> -Hyvää ja pahaa yhtä suopein silmin.<br /> +Hyvää ja pahaa yhtä suopein silmin.<br /> Jos vaimollain niin saastunut ois maksa<br /> -Kuin elämä, ei eläis hietalasin<br /> -Hän juoksemaa.<br /> +Kuin elämä, ei eläis hietalasin<br /> +Hän juoksemaa.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Ken hänet saastutti?</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Ken hänet saastutti?</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 18em;">Hm!</span><br /> Tuo, jonka kaulassa kuin muistoraha<br /> -Hän riippuvi, tuo Böhmi; — oo, jos taatut<br /> -Mull' olis miehet, jotka näkisivät<br /> +Hän riippuvi, tuo Böhmi; — oo, jos taatut<br /> +Mull' olis miehet, jotka näkisivät<br /> Mun kunniassan' omaa etuansa,<br /> -Ominta hyötyään, he toimisivat<br /> -Niin, että tuosta toimest' oisi loppu.<br /> -Ja sinä, hänen juomanlaskijansa,<br /> +Ominta hyötyään, he toimisivat<br /> +Niin, että tuosta toimest' oisi loppu.<br /> +Ja sinä, hänen juomanlaskijansa,<br /> Sa, jonka nostin halpuudesta arvoon<br /> -Ja joka häpeäni näet niin selvään,<br /> -Kuin taivas näkee maan ja maakin taivaan,<br /> -Sä voisit höystää maljan, joka ijäks<br /> -Ummistais vihamieheltäni silmät;<br /> +Ja joka häpeäni näet niin selvään,<br /> +Kuin taivas näkee maan ja maakin taivaan,<br /> +Sä voisit höystää maljan, joka ijäks<br /> +Ummistais vihamieheltäni silmät;<br /> Mua virvoittais se rohto.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 13em;">Voisin kyllä;</span><br /> -Mut ankaraa en rohtoa ma käyttäis,<br /> +<span style="margin-left: 13em;">Voisin kyllä;</span><br /> +Mut ankaraa en rohtoa ma käyttäis,<br /> Vaan vitkaan hivuttavaa, jok' ei tehoo<br /> Niin tuimasti kuin myrkky. Mut en usko<br /> Ett' tahraa moist' on kuningattaressa,<br /> Jot' itse majesteetin maine turvaa.<br /> -Rakastin teitä —<br /> +Rakastin teitä —<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Hornaan arveluines!</span><br /> Mua luuletko niin hupsuksi, niin hulluks,<br /> Ett' etsin huvikseni moista tuskaa,<br /> -Ryvetän valkovuoteeni, — jok' unta<br /> +Ryvetän valkovuoteeni, — jok' unta<br /> Tuo puhtaana, mut tahrattuna polttaa<br /> Kuin okaat, nokkoset ja ampiaiset, —<br /> Sokaisen kruununprinssin veren — jonka<br /> Omaksen' uskon, omanani lemmin —<br /> -Vain syyttä, suotta? Tekisinkö moista?<br /> -Ken ois niin pöllö?<br /> +Vain syyttä, suotta? Tekisinkö moista?<br /> +Ken ois niin pöllö?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">No niin, uskon teitä,</span><br /> -Ja Böhmin täältä laitan, ehdoll' että<br /> -Kun poiss' on hän, te kuningattarelle<br /> -Aseman hälle tulevan taas suotte,<br /> -Poikanne tähden etenkin, ja ett'ei<br /> +<span style="margin-left: 10em;">No niin, uskon teitä,</span><br /> +Ja Böhmin täältä laitan, ehdoll' että<br /> +Kun poiss' on hän, te kuningattarelle<br /> +Aseman hälle tulevan taas suotte,<br /> +Poikanne tähden etenkin, ja ett'ei<br /> Tutuissa hoveissa ja liittomaissa<br /> Sais kielikellot valtaa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Tien sa neuvoit,</span><br /> Jonk' itsekin jo valita ma aioin.<br /> -Liata hänen kunniaans' en tahdo.<br /> +Liata hänen kunniaans' en tahdo.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> Arvoisa kuningas,<br /> -Menkäätte siis, ja — katse kirkkahana<br /> +Menkäätte siis, ja — katse kirkkahana<br /> Kuin vieraspidoiss' aivan — puhutelkaa<br /> -Kuningatartanne ja böhmiläistä.<br /> -Min' olen hänen juomanlaskijansa;<br /> -Jos terveellistä juomaa saa hän multa,<br /> -En tahdo olla miehiänne.<br /> +Kuningatartanne ja böhmiläistä.<br /> +Min' olen hänen juomanlaskijansa;<br /> +Jos terveellistä juomaa saa hän multa,<br /> +En tahdo olla miehiänne.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvä!</span><br /> -Tee se, niin puolet sydäntäni saat;<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvä!</span><br /> +Tee se, niin puolet sydäntäni saat;<br /> Jos et, niin omas halkaiset.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> @@ -840,25 +802,25 @@ Tekeydyn iloiseksi, kuten neuvoit.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> Oi, kuningatar raukka! — Mutta kuink' on<br /> -Itseni laita? Myrkyttää mun pitää<br /> -Tuo hyvä Polyxenes; muut' ei syytä<br /> -Kuin kuuliaisuus herralleni, hälle,<br /> -Jok' itseänsä vastaan kapinoipi<br /> +Itseni laita? Myrkyttää mun pitää<br /> +Tuo hyvä Polyxenes; muut' ei syytä<br /> +Kuin kuuliaisuus herralleni, hälle,<br /> +Jok' itseänsä vastaan kapinoipi<br /> Ja samaa vaatii seuraltaan. — Tuo teko<br /> -Ylentää voisi; — vaikka tuhansin<br /> +Ylentää voisi; — vaikka tuhansin<br /> Niit' olis, jotka voideltujen murhast'<br /> -On arvoon nousseet, min' en sitä tekis.<br /> +On arvoon nousseet, min' en sitä tekis.<br /> Kirotkoon konnakin sen, kosk' ei moista<br /> -Lie kiveen, vaskeen, päärmään pantu! Hovi<br /> -Mun täytyy jättää: jos sen teen tai en,<br /> -Niin menee kaula. Onnen tähti, koita!<br /> -Kah, tuoss' on Böhmi!<br /> +Lie kiveen, vaskeen, päärmään pantu! Hovi<br /> +Mun täytyy jättää: jos sen teen tai en,<br /> +Niin menee kaula. Onnen tähti, koita!<br /> +Kah, tuoss' on Böhmi!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Polyxenes tulee.)</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Kummaa! Horjumassa</span><br /> -Jo tääll' on suosioni. Puhumaton! —<br /> +Jo tääll' on suosioni. Puhumaton! —<br /> Camillo, terve!<br /> <br /> CAMILLO.<br /> @@ -868,158 +830,158 @@ POLYXENES.<br /> Mit' uutta hovista?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Ei erityistä.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Ei erityistä.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Kuningas on sen näköinen, kuin oisi<br /> -Maa-alan kadottanut yhtä rakkaan<br /> -Kuin oma henki. Kohtasin juur' hänet.<br /> -Tervehdin niinkuin tapa on, mut hänpä<br /> -Pois käänsi päänsä, muikisteli suutaan<br /> -Halveksivasti, riensi pois ja jätti<br /> -Mun miettimähän syytä, mikä moisen<br /> +Kuningas on sen näköinen, kuin oisi<br /> +Maa-alan kadottanut yhtä rakkaan<br /> +Kuin oma henki. Kohtasin juur' hänet.<br /> +Tervehdin niinkuin tapa on, mut hänpä<br /> +Pois käänsi päänsä, muikisteli suutaan<br /> +Halveksivasti, riensi pois ja jätti<br /> +Mun miettimähän syytä, mikä moisen<br /> Lie muutteen tuonut.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Sit' en tietää tohdi.</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Sit' en tietää tohdi.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Et tohdi? Kuin? Sä tiedät, vaan et tohdi<br /> -Sanoa sitä mulle? Niin se on;<br /> -Sill' itselles sen sanot, minkä tiedät,<br /> +Et tohdi? Kuin? Sä tiedät, vaan et tohdi<br /> +Sanoa sitä mulle? Niin se on;<br /> +Sill' itselles sen sanot, minkä tiedät,<br /> Et sanokaan: "en tohdi". Oi, Camillo,<br /> Sun muotos muuttunut on niinkuin peili,<br /> -Joss' itseni ma näen muuttuneena.<br /> +Joss' itseni ma näen muuttuneena.<br /> Mua koskenee tuo muutos siis, kosk' on se<br /> Minutkin muuttanut.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10em;">On jokin tauti,</span><br /> -Jok' iskee muutamiin; en tiedä, mikä<br /> +Jok' iskee muutamiin; en tiedä, mikä<br /> Se tauti on, mut teist' on tarttunut se,<br /> Vaikk' olettekin terve.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Minustako?</span><br /> -Mun silmäni ei ole basiliskin;<br /> +Mun silmäni ei ole basiliskin;<br /> Tuhansiin olen katsonut ja katseen'<br /> -On tehnyt hyvää, tappanut ei ketään.<br /> -Camillo, ylimys sa olet, lisäks<br /> -Kokenut tietomies, — jok' yhtä paljon<br /> -Ylimyst' ylentää kuin isän jalo<br /> -Perintönimi, — pyydän, ilmaise,<br /> -Jos jotain tiedät, jonka tieto hyödyks<br /> -Vois olla mullekin; sit' älä peitä<br /> -Vait'olon kätköön.<br /> +On tehnyt hyvää, tappanut ei ketään.<br /> +Camillo, ylimys sa olet, lisäks<br /> +Kokenut tietomies, — jok' yhtä paljon<br /> +Ylimyst' ylentää kuin isän jalo<br /> +Perintönimi, — pyydän, ilmaise,<br /> +Jos jotain tiedät, jonka tieto hyödyks<br /> +Vois olla mullekin; sit' älä peitä<br /> +Vait'olon kätköön.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Vastata en tohdi.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> Minusta tarttunut, vaikk' olen terve?<br /> -Mun täytyy tietää se. — Camillo, kuule:<br /> -Rukoilen kautta kaiken, mihin miestä<br /> -Velvoittaa kunnia — ja tämä pyyntö<br /> -Ei ole mikään halpa — ettäs sanot,<br /> -Mink' arvaat tuhon mua väijyvän,<br /> -Se onko lähellä vai etähällä,<br /> -Kuink' estää sitä voi, jos voi; jos ei,<br /> -Mitenkä sitä kestää.<br /> +Mun täytyy tietää se. — Camillo, kuule:<br /> +Rukoilen kautta kaiken, mihin miestä<br /> +Velvoittaa kunnia — ja tämä pyyntö<br /> +Ei ole mikään halpa — ettäs sanot,<br /> +Mink' arvaat tuhon mua väijyvän,<br /> +Se onko lähellä vai etähällä,<br /> +Kuink' estää sitä voi, jos voi; jos ei,<br /> +Mitenkä sitä kestää.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Sanon sen,</span><br /> Kun kunniaani vetoo mies, jok' itse<br /> On kunnon mies. Siis kuulkaa neuvoni,<br /> -Jot' yhtä joutuun tulee noudattaa,<br /> -Kuin sanoa sen ehdin; muuten meillä<br /> -Pää vaarass' on ja henki kaupan.<br /> +Jot' yhtä joutuun tulee noudattaa,<br /> +Kuin sanoa sen ehdin; muuten meillä<br /> +Pää vaarass' on ja henki kaupan.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Sano!</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Mun määräsi hän teidät murhaamaan.<br /> +Mun määräsi hän teidät murhaamaan.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Ken määräsi?<br /> +Ken määräsi?<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 6.5em;">Kuningas.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Mistä syystä?</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Mistä syystä?</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Hän luulee, jopa vannookin sen varmaks,<br /> -Ikäänkuin nähnyt ois tai itse teillä<br /> -Apuna ollut, — että ilkityötä<br /> +Hän luulee, jopa vannookin sen varmaks,<br /> +Ikäänkuin nähnyt ois tai itse teillä<br /> +Apuna ollut, — että ilkityötä<br /> Olette tehnyt kuningattarelle.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Myrkkyiseks silloin hyytyköhön visvaks<br /> -Sydänvereni, ja nimeni sen nimeen<br /> +Myrkkyiseks silloin hyytyköhön visvaks<br /> +Sydänvereni, ja nimeni sen nimeen<br /> Nivottakohon, joka petti Parhaan!<br /> -Maineeni puhtain tulkoon löyhkäks, jota<br /> -Jo kaukaa tylsimmänkin aisti kammoo.<br /> -Näköni inhon tuottakoon ja kauhun<br /> -Kuin iljettävin rutto, mit' on nähty<br /> +Maineeni puhtain tulkoon löyhkäks, jota<br /> +Jo kaukaa tylsimmänkin aisti kammoo.<br /> +Näköni inhon tuottakoon ja kauhun<br /> +Kuin iljettävin rutto, mit' on nähty<br /> Tai koskaan kuultu.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Vannokaatte vaikka</span><br /> -Jok' ainokaisen taivaan tähden kautta<br /> +Jok' ainokaisen taivaan tähden kautta<br /> Ja kaiken niiden tenhon, ennen voitte<br /> -Te kieltää meren kuulemasta kuuta<br /> -Kuin valoin järkyttää tai neuvoin kaataa<br /> -Tuot' epäluulon linnaa, jonka perus<br /> -On hänen uskonsa ja joka kestää<br /> -Niin kauan kuin hän itse.<br /> +Te kieltää meren kuulemasta kuuta<br /> +Kuin valoin järkyttää tai neuvoin kaataa<br /> +Tuot' epäluulon linnaa, jonka perus<br /> +On hänen uskonsa ja joka kestää<br /> +Niin kauan kuin hän itse.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 13em;">Mikä syynä?</span><br /> +<span style="margin-left: 13em;">Mikä syynä?</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -En tiedä, mutta varmaan vaaraa taatump'<br /> -On karttaa kuin sen syytä tiedustella.<br /> +En tiedä, mutta varmaan vaaraa taatump'<br /> +On karttaa kuin sen syytä tiedustella.<br /> Siis, — jos te luotatte mun kunniaani,<br /> -Mi tässä ruhoss' asuu, jonka voitte<br /> -Mukaanne pantiks ottaa, — pois tän' yönä!<br /> -Ma tiedon siitä miehillenne kuiskaan<br /> -Ja kaksittain heit' eri teitä päästän<br /> -Kaupungist' ulos. Teidän turvihinne<br /> -Jää oma onneni; se täällä nyt on<br /> -Jo menetetty. Älkää epäröikö!<br /> +Mi tässä ruhoss' asuu, jonka voitte<br /> +Mukaanne pantiks ottaa, — pois tän' yönä!<br /> +Ma tiedon siitä miehillenne kuiskaan<br /> +Ja kaksittain heit' eri teitä päästän<br /> +Kaupungist' ulos. Teidän turvihinne<br /> +Jää oma onneni; se täällä nyt on<br /> +Jo menetetty. Älkää epäröikö!<br /> Kautt' isieni kunnian: totta puhun.<br /> -Mut sitä tutkimaan jos tänne jäätte.<br /> -Niin minä teit' en varro; eikä teillä<br /> -Tääll' olo liene taatumpi kuin sillä,<br /> +Mut sitä tutkimaan jos tänne jäätte.<br /> +Niin minä teit' en varro; eikä teillä<br /> +Tääll' olo liene taatumpi kuin sillä,<br /> Jonk' itse kuningas on tuominnut ja<br /> Telattavaksi vannonut.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Sua uskon.</span><br /> -Jo hänen kasvoistansa sydän kuulti.<br /> -Kätesi mulle; oppaakseni lähde,<br /> -Niin paikkas mua lähinnä on aina.<br /> -Purjeiss' on laivat; kaksi päivää lähtöön<br /> -On väki ollut valmiina. — Tuo koskee,<br /> +Jo hänen kasvoistansa sydän kuulti.<br /> +Kätesi mulle; oppaakseni lähde,<br /> +Niin paikkas mua lähinnä on aina.<br /> +Purjeiss' on laivat; kaksi päivää lähtöön<br /> +On väki ollut valmiina. — Tuo koskee,<br /> Tuo luulevaisuus kallist' olentoa.<br /> -Se yhtä suuri on, kuin hän on kaunis,<br /> -Ja yhtä hillitön kuin mies on voipa,<br /> +Se yhtä suuri on, kuin hän on kaunis,<br /> +Ja yhtä hillitön kuin mies on voipa,<br /> Ja kahta karvaammaksi tehnee koston<br /> -Se luulo, että häväissyt on häntä<br /> -Mies, joka aina hänt' on kunnioinnut.<br /> -Mun valtaa pelko. Onneksi tää päätös<br /> +Se luulo, että häväissyt on häntä<br /> +Mies, joka aina hänt' on kunnioinnut.<br /> +Mun valtaa pelko. Onneksi tää päätös<br /> Minulle olkohon ja lohduks tuolle<br /> -Jalolle olennolle, joka syyttä<br /> -Miehensä luuloiss' on. Camillo, tule:<br /> -Sua niinkuin isää kunnioitan, jos<br /> -Viet hengissä mun täältä. Paetkaamme!<br /> +Jalolle olennolle, joka syyttä<br /> +Miehensä luuloiss' on. Camillo, tule:<br /> +Sua niinkuin isää kunnioitan, jos<br /> +Viet hengissä mun täältä. Paetkaamme!<br /> <br /> CAMILLO.<br /> Mun arvoni se mulle aukaiseepi<br /> Kaupungin kaikki portit. Suvaitkaa vaan<br /> -Ajasta ottaa vaari. Lähtekäämme.<br /> +Ajasta ottaa vaari. Lähtekäämme.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> </p> @@ -1027,18 +989,18 @@ Ajasta ottaa vaari. Lähtekäämme.<br /> <hr class="chap" /> -<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> +<h2>TOINEN NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Paikka sama.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermione, Mamillius ja hovinaisia tulee.)</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Pois poika viekää; mua häiritsee hän,<br /> -En sitä nyt voi kestää.<br /> +Pois poika viekää; mua häiritsee hän,<br /> +En sitä nyt voi kestää.<br /> <br /> 1 HOVINAINEN.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Tulkaa, prinssi,</span><br /> @@ -1051,16 +1013,16 @@ Sinust' en huoli.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Miksi, rakas prinssi?</span><br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -Mua suutelet ja puhut, niinkuin vielä<br /> -Olisin lapsi. — Paremp' olet sinä.<br /> +Mua suutelet ja puhut, niinkuin vielä<br /> +Olisin lapsi. — Paremp' olet sinä.<br /> <br /> 2 HOVINAINEN.<br /> Ja miks?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Ei siksi, että silmäkarvat</span><br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Ei siksi, että silmäkarvat</span><br /> On sulla mustemmat; lie joskus kauniit<br /> -Mustatkin silmäkarvat, jos vaan eivät<br /> +Mustatkin silmäkarvat, jos vaan eivät<br /> Ole liian paksut, — sulin tehty juomu,<br /> Kuunkanta hienon hieno vain.<br /> <br /> @@ -1070,27 +1032,27 @@ On moista opettanut?<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Naisten kasvot. —</span><br /> -Mut mink' on väriset sun silmäkarvas?<br /> +Mut mink' on väriset sun silmäkarvas?<br /> <br /> 1 HOVINAINEN.<br /> Siniset.<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Älä! Rouvan näin, joll' oli</span><br /> -Sininen nenä, vaan ei silmäkarvat.<br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Älä! Rouvan näin, joll' oli</span><br /> +Sininen nenä, vaan ei silmäkarvat.<br /> <br /> 2 HOVINAINEN.<br /> -Mut kuulkaas! Kuningatar, äitinne,<br /> +Mut kuulkaas! Kuningatar, äitinne,<br /> On pikkusiin; koht' uuden, hienon prinssin<br /> -Me saamme; kyllä silloin kisaisitte,<br /> -Jos teistä huolisimme.<br /> +Me saamme; kyllä silloin kisaisitte,<br /> +Jos teistä huolisimme.<br /> <br /> 1 HOVINAINEN.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Niin, hän vahvast'</span><br /> -On paisunut. Jumala hälle avuks!<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Niin, hän vahvast'</span><br /> +On paisunut. Jumala hälle avuks!<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Mit' ilveilyä siellä? Tule, lapsi,<br /> +Mit' ilveilyä siellä? Tule, lapsi,<br /> Taas seuraas kaipaan. Istu, kerro mulle<br /> Tarina.<br /> <br /> @@ -1102,13 +1064,13 @@ Niin hauska kuin vain tahdot.<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> <span style="margin-left: 15em;">Surullinen</span><br /> -Sopivin talvell' on. Ma yhden tiedän,<br /> +Sopivin talvell' on. Ma yhden tiedän,<br /> Siin' aaveit' on ja noitia.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Se kerro.</span><br /> No, istuhan ja ala; aaveillasi<br /> -Mua oikein säikytä; sit' osaat tehdä.<br /> +Mua oikein säikytä; sit' osaat tehdä.<br /> <br /> MAMILLIUS.<br /> Oli kerran miesi —<br /> @@ -1127,131 +1089,131 @@ Ja korvahan! kuiskaa.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Leontes. Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Sielläkö</span><br /> -Hän nähtiin? Seuroineen? Camillo myötä?<br /> +<span style="margin-left: 11em;">Sielläkö</span><br /> +Hän nähtiin? Seuroineen? Camillo myötä?<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -Männistöss' yhdyin heihin. Moista kiirett'<br /> -En ole nähnyt. Silmin heitä saatoin<br /> +Männistöss' yhdyin heihin. Moista kiirett'<br /> +En ole nähnyt. Silmin heitä saatoin<br /> Laivastoon asti.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Mua miekkoista,</span><br /> -Kun oikein näin ja toden arvasin! —<br /> -Oo, vähempikin riittäisi Lemmon tuskaa<br /> -Tää miekkoisuus! — Voi maljass' uida lukki,<br /> -Ja sinä juot ja poistut tietämättä<br /> -Myrkystä mitään, sillä oma tietos<br /> +Kun oikein näin ja toden arvasin! —<br /> +Oo, vähempikin riittäisi Lemmon tuskaa<br /> +Tää miekkoisuus! — Voi maljass' uida lukki,<br /> +Ja sinä juot ja poistut tietämättä<br /> +Myrkystä mitään, sillä oma tietos<br /> Ei ole myrkytetty; vaan jos joku<br /> -Tuot' inhaa otust' osoittaa ja näyttää<br /> +Tuot' inhaa otust' osoittaa ja näyttää<br /> Mit' olet juonut, silloin kuotus tuima<br /> On sulta poven katkoa ja kyljet. —<br /> -Minäkin join ja lukin näin. Camillo<br /> -Hänt' auttoi, teki parittajan virkaa. —<br /> +Minäkin join ja lukin näin. Camillo<br /> +Hänt' auttoi, teki parittajan virkaa. —<br /> He hengen multa tahtovat ja kruunun;<br /> -Epäilys toteen käy: — tuo viekas konna,<br /> -Mun palkkaamani, palkoiss' oli hällä;<br /> -Hän hankkeeni on ilmaissut, ja minä<br /> +Epäilys toteen käy: — tuo viekas konna,<br /> +Mun palkkaamani, palkoiss' oli hällä;<br /> +Hän hankkeeni on ilmaissut, ja minä<br /> Nolattu olen narri, joka nulkin<br /> -Ivailtava. — Mut kuinka pääsivätkään<br /> +Ivailtava. — Mut kuinka pääsivätkään<br /> He portist' ulos?<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Hänen arvollansa,</span><br /> -Mi käskystänne suurempaakin aikaan<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Hänen arvollansa,</span><br /> +Mi käskystänne suurempaakin aikaan<br /> On saanut.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Hyvin tiedän. — Poika tänne!</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Hyvin tiedän. — Poika tänne!</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermionelle.)</span><br /> -Hyvä, ett'et sinä häntä imettänyt.<br /> -Vaikk' on mun näköäni hän, niin liiaks<br /> -On häness' äidin verta.<br /> +Hyvä, ett'et sinä häntä imettänyt.<br /> +Vaikk' on mun näköäni hän, niin liiaks<br /> +On häness' äidin verta.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Leikkiäkö?</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Leikkiäkö?</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Pois poika viekää! Hän sit' ei saa pitää;<br /> -Pois, pois! Sen kanssa nyt hän leikitelköön,<br /> -Jota hän kantaa, sillä Polyxenes<br /> -Sen hälle tehnyt on.<br /> +Pois poika viekää! Hän sit' ei saa pitää;<br /> +Pois, pois! Sen kanssa nyt hän leikitelköön,<br /> +Jota hän kantaa, sillä Polyxenes<br /> +Sen hälle tehnyt on.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Ei, sanon, ei,</span><br /> -Ja vannon, että uskotte, min sanon,<br /> -Vaikk' yritätte kieltää.<br /> +Ja vannon, että uskotte, min sanon,<br /> +Vaikk' yritätte kieltää.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvät herrat,</span><br /> -Katselkaa häntä tarkoin; jos on mieli<br /> -Sanoa teillä: "hän on kaunis", heti<br /> -Vavahtaa tuntonne ja lisää: "sääli,<br /> -Ett'ei hän ole siveä ja puhdas!"<br /> -Kiitelkää hänen ulkomuotoansa, —<br /> -Jok' ansaitseekin suurta ylistystä, —<br /> -Niin heti olan nykäys, hm! ja haa!<br /> -Nuo poltinmerkit, joita parjaus käyttää —<br /> -Ei, mitä? — sääli käyttää, sillä parjaus<br /> -Hyveenkin polttaa; — niin tuo olan nykäys,<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvät herrat,</span><br /> +Katselkaa häntä tarkoin; jos on mieli<br /> +Sanoa teillä: "hän on kaunis", heti<br /> +Vavahtaa tuntonne ja lisää: "sääli,<br /> +Ett'ei hän ole siveä ja puhdas!"<br /> +Kiitelkää hänen ulkomuotoansa, —<br /> +Jok' ansaitseekin suurta ylistystä, —<br /> +Niin heti olan nykäys, hm! ja haa!<br /> +Nuo poltinmerkit, joita parjaus käyttää —<br /> +Ei, mitä? — sääli käyttää, sillä parjaus<br /> +Hyveenkin polttaa; — niin tuo olan nykäys,<br /> Nuo hm! ja haa! — sanottuanne juuri<br /> -"Hän kaunis on"; — teit' estää sanomasta:<br /> -"Hän ompi siveä". Mut tietyks tulkoon<br /> +"Hän kaunis on"; — teit' estää sanomasta:<br /> +"Hän ompi siveä". Mut tietyks tulkoon<br /> Sen suusta, jolla suurin syy on harmiin:<br /> -Hän portto on.<br /> +Hän portto on.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Jos sanoisi sen konna.</span><br /> -Viheliäisin konna maailmassa.<br /> -Hän suuremp' ois vaan konna; mut te, herra.<br /> +Viheliäisin konna maailmassa.<br /> +Hän suuremp' ois vaan konna; mut te, herra.<br /> Te erehdytte.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Itse erehdyitte</span><br /> -Te, hyvä rouvani, kun Polyxeneen<br /> -Leonteeks luulitte. Oo, sinä eläin,<br /> -Jot' en voi oikein nimin nimittääkään,<br /> +Te, hyvä rouvani, kun Polyxeneen<br /> +Leonteeks luulitte. Oo, sinä eläin,<br /> +Jot' en voi oikein nimin nimittääkään,<br /> Ett'ei mua raakuus matkisi ja samaa<br /> -Käyttäisi kieltä kaikensäätyisille,<br /> -Näin unhottain, mik' erotus on prinssin<br /> -Ja kerjäläisen välillä. Ma sanoin,<br /> -Ett' on hän portto, sanoin myöskin, kelle.<br /> -Lisäksi: kavaltaja, jonka kanssa<br /> -Camillo liitoss' on, mies, joka tietää<br /> -Mit' itsekin tuon pitäis hävetä<br /> -Katalan raiskaajankin nähden tietää,<br /> -Ett' on hän portto pahempi, kuin mit' on<br /> -Pahimmat tulenlautat; niin, hän tiesi<br /> -Tuon paon myös.<br /> +Käyttäisi kieltä kaikensäätyisille,<br /> +Näin unhottain, mik' erotus on prinssin<br /> +Ja kerjäläisen välillä. Ma sanoin,<br /> +Ett' on hän portto, sanoin myöskin, kelle.<br /> +Lisäksi: kavaltaja, jonka kanssa<br /> +Camillo liitoss' on, mies, joka tietää<br /> +Mit' itsekin tuon pitäis hävetä<br /> +Katalan raiskaajankin nähden tietää,<br /> +Ett' on hän portto pahempi, kuin mit' on<br /> +Pahimmat tulenlautat; niin, hän tiesi<br /> +Tuon paon myös.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 8em;">En tiennyt, totta Jumal',</span><br /> -En siitä tiennyt! Teitä kaduttaa,<br /> +En siitä tiennyt! Teitä kaduttaa,<br /> Parempaan tietoon kerran tultuanne,<br /> -Nää herjauksenne. Hyvä puoliso,<br /> -Mua tuskin hyvitätte sillä, että<br /> +Nää herjauksenne. Hyvä puoliso,<br /> +Mua tuskin hyvitätte sillä, että<br /> Sanotte pettyneenne.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Ei, jos petyn</span><br /> -Tään rakenteeni perustusten suhteen,<br /> -Ei silloin koulupojan hyrrää jaksa<br /> -Maapallo kantaa. — Tyrmään hänet viekää!<br /> -Ken puhuu hänen puolestaan, on syypää<br /> -Jo siksi, että puhuu.<br /> +Tään rakenteeni perustusten suhteen,<br /> +Ei silloin koulupojan hyrrää jaksa<br /> +Maapallo kantaa. — Tyrmään hänet viekää!<br /> +Ken puhuu hänen puolestaan, on syypää<br /> +Jo siksi, että puhuu.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Turman tähti</span><br /> -Nyt hallitsee. Mun malttaa täytyy, kunnes<br /> -Suopeemmaks kääntyy taivas. — Hyvät herrat,<br /> +<span style="margin-left: 11em;">Turman tähti</span><br /> +Nyt hallitsee. Mun malttaa täytyy, kunnes<br /> +Suopeemmaks kääntyy taivas. — Hyvät herrat,<br /> Niin hevin kuin muut naiset min' en itke,<br /> -Ja tämän hyödyttömän kasteen puutos<br /> -Teilt' ehkä säälin kuivaa; mut tääll' asuu<br /> -Siveyden syvä suru, ja se palaa<br /> -Niin, ett'ei sitä sammuttaa voi itkut.<br /> -Mua, hyvät herrat, pyydän, tuomitkaa<br /> +Ja tämän hyödyttömän kasteen puutos<br /> +Teilt' ehkä säälin kuivaa; mut tääll' asuu<br /> +Siveyden syvä suru, ja se palaa<br /> +Niin, ett'ei sitä sammuttaa voi itkut.<br /> +Mua, hyvät herrat, pyydän, tuomitkaa<br /> Niin leppeesti kuin ihmisrakkaus sallii; —<br /> -Ja täyttyköön nyt tahto kuninkaan.<br /> +Ja täyttyköön nyt tahto kuninkaan.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Mua totellaanko?<br /> @@ -1260,17 +1222,17 @@ HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Seuraako mua kukaan?</span><br /> Rukoilen, herra, suokaa naisieni<br /> Mukaani tulla; tilani sen vaatii,<br /> -Sen näette. Ei, hyvät lapset, itkuun<br /> -Ei syytä nyt; mut vankeuteen syypääks<br /> -Jos emäntänne kuulette, niin silloin<br /> +Sen näette. Ei, hyvät lapset, itkuun<br /> +Ei syytä nyt; mut vankeuteen syypääks<br /> +Jos emäntänne kuulette, niin silloin<br /> Valukoot kyyneleet, kun vapaa olen.<br /> -Koetus tää tuo ikionnen mulle. —<br /> -Hyvästi, kuningas; en murheisena<br /> -Sois koskaan teitä näkeväni; mutta<br /> -Niin käynee nyt. — No, tulkaa, teill' on lupa.<br /> +Koetus tää tuo ikionnen mulle. —<br /> +Hyvästi, kuningas; en murheisena<br /> +Sois koskaan teitä näkeväni; mutta<br /> +Niin käynee nyt. — No, tulkaa, teill' on lupa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Pois, tehkää niinkuin käskimme; pois täältä!<br /> +Pois, tehkää niinkuin käskimme; pois täältä!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Kuningatar ja hovinaiset poistuvat.)</span><br /> <br /> @@ -1279,119 +1241,119 @@ Rukoilen: palauttakaa kuningatar.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> Punnitkaa tarkoin, muuten oikeutenne<br /> -On väkivaltaa; siitä kolme kärsii:<br /> +On väkivaltaa; siitä kolme kärsii:<br /> Te itse, poikanne ja puolisonne.<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> Siit' uskallan ma henkeni, jos vaan se<br /> -Takeeksi kelpaa, että kuningatar<br /> -On puhdas taivaan edessä ja teidän,<br /> -Syytteestä — tarkoitan.<br /> +Takeeksi kelpaa, että kuningatar<br /> +On puhdas taivaan edessä ja teidän,<br /> +Syytteestä — tarkoitan.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Jos toteen saadaan,</span><br /> Ett' toisin on, niin vaimoani vahdin<br /> -Yöt päivät, häneen kytkettynä kiinni,<br /> -Ja sen vaan uskon, minkä näen ja tunnen;<br /> +Yöt päivät, häneen kytkettynä kiinni,<br /> +Ja sen vaan uskon, minkä näen ja tunnen;<br /> On silloin joka tuuma naisen lihaa,<br /> Niin, joka hiuke naista uskoton.<br /> -Jos hänkin on.<br /> +Jos hänkin on.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Vait ole!</span><br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvä herra —</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Hyvä herra —</span><br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -Puhumme teidän, eikä omaan puoleen.<br /> -On joku viettelijä, lemmon konna<br /> +Puhumme teidän, eikä omaan puoleen.<br /> +On joku viettelijä, lemmon konna<br /> Teit' uskotellut; jos sen tuntisin,<br /> -Niin ruhjoisin sen. Hänkö kunniaton! —<br /> -Tytärtä mull' on kolme, yhdentoista<br /> -Ja yhdeksän ja viiden ijässä;<br /> -Jos tott' on tää, niin, kautta kunniani,<br /> -Sen heille kostan, kohdun heiltä leikkaan,<br /> -Ennenkuin neljäntoista ovat vanhat<br /> -Ja epäsikiöitä siittää saavat.<br /> -Mun perivät, mut ennen olen salvio,<br /> -Kuin kelvottoman rodun kantaisä.<br /> +Niin ruhjoisin sen. Hänkö kunniaton! —<br /> +Tytärtä mull' on kolme, yhdentoista<br /> +Ja yhdeksän ja viiden ijässä;<br /> +Jos tott' on tää, niin, kautta kunniani,<br /> +Sen heille kostan, kohdun heiltä leikkaan,<br /> +Ennenkuin neljäntoista ovat vanhat<br /> +Ja epäsikiöitä siittää saavat.<br /> +Mun perivät, mut ennen olen salvio,<br /> +Kuin kelvottoman rodun kantaisä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Vait! Täss' on vainu yhtä valju teillä<br /> -Kuin kuolleen nenällä; ma tunnen, näen sen<br /> -Niinkuin te <i>tämän</i> (kouristaa häntä) tunnette, ja näette,<br /> +Vait! Täss' on vainu yhtä valju teillä<br /> +Kuin kuolleen nenällä; ma tunnen, näen sen<br /> +Niinkuin te <i>tämän</i> (kouristaa häntä) tunnette, ja näette,<br /> Mik' elin teihin koskee.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Niin jos on,</span><br /> Ei kunnialle hautaa ole tarvis;<br /> -Lemuksiks siit' ei jää maan tunkiolle<br /> +Lemuksiks siit' ei jää maan tunkiolle<br /> Niin hiukkaakaan.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Mua ei siis uskota!</span><br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -Parempi jos täss' uskottaisi mua,<br /> -Kuin teitä, herra! Ennen soisin, että<br /> -Hän puhdas olis, kuin te oikeassa,<br /> +Parempi jos täss' uskottaisi mua,<br /> +Kuin teitä, herra! Ennen soisin, että<br /> +Hän puhdas olis, kuin te oikeassa,<br /> Vaikk' oiskin moitteeksi se teille.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 18em;">Miksi</span><br /> Kyselen tuumianne? Paremp' on<br /> Totella vihan puuskaa. Majesteetti<br /> -Ei neuvojanne kaipaa. Hyvyyttämme<br /> +Ei neuvojanne kaipaa. Hyvyyttämme<br /> Sen kerroimme. Jos ette voi tai tahdo —<br /> -Joko luonnon- taikka teko-tyhmyydestä —<br /> -Niin nähdä totuutta kuin me, niin sitä<br /> +Joko luonnon- taikka teko-tyhmyydestä —<br /> +Niin nähdä totuutta kuin me, niin sitä<br /> Paremmin tutkikaatte; neuvojanne<br /> -Ei meidän tarvis; asia, sen meno,<br /> +Ei meidän tarvis; asia, sen meno,<br /> Sen voitto, tappio meit' yksin koskee.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> Parempi olis ollut hiljaisuudess'<br /> -Asiaa ensin tutkia kuin siitä<br /> +Asiaa ensin tutkia kuin siitä<br /> Melua nostaa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Mahdollistako?</span><br /> -Sin' olet joko vanhuudesta tylsä<br /> +Sin' olet joko vanhuudesta tylsä<br /> Tai luotu narriksi. Camillon pako,<br /> -Tuo tuttavallisuus — niin peittämätön.<br /> -Niin epäiltävä, että todisteeksi<br /> -Vaan näkemistä tarvittiin, ei muuta<br /> -Kuin näkemistä, ilmeisethän oli<br /> -Muut seikat kaikki — pakotti mua tähän.<br /> -Mut vielä paremmaksi vakuudeksi —<br /> -Näin tärkiss' asioissa hurja toimi<br /> -Ois surettava — olen lähettänyt<br /> -Apollon temppelihin, pyhään Delphiin<br /> +Tuo tuttavallisuus — niin peittämätön.<br /> +Niin epäiltävä, että todisteeksi<br /> +Vaan näkemistä tarvittiin, ei muuta<br /> +Kuin näkemistä, ilmeisethän oli<br /> +Muut seikat kaikki — pakotti mua tähän.<br /> +Mut vielä paremmaksi vakuudeksi —<br /> +Näin tärkiss' asioissa hurja toimi<br /> +Ois surettava — olen lähettänyt<br /> +Apollon temppelihin, pyhään Delphiin<br /> Cleomeneen ja Dionin, jotk' ovat,<br /> -Tiedämmä, taatut miehet. Kaikki riippuu<br /> -Oraakelista nyt; sen pyhä neuvo<br /> -Mua auttaa taikka kaataa. Teinkö oikein?<br /> +Tiedämmä, taatut miehet. Kaikki riippuu<br /> +Oraakelista nyt; sen pyhä neuvo<br /> +Mua auttaa taikka kaataa. Teinkö oikein?<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> Ihan oikein, kuningas.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Vaikk' itse vanna</span><br /> -Asiast' olen enkä muuta kaipaa<br /> -Kuin minkä tiedän, tulee oraakelin<br /> -Tyventää muiden mielet, moisten, jotka,<br /> -Typerän tyhminä kuin tuo, ei jaksa<br /> -Yletä totuuteen. Suvaitsin siksi<br /> -Tuon naisen poistaa läheisyydestämme,<br /> -Ett'ei hän noiden kahden paennehen<br /> -Petosta panis täytäntöön. Nyt tulkaa;<br /> -Puhua tahdon kansalle; tää tapaus<br /> -Kiihottaa meitä kaikkia.<br /> -<br /> -ANTIGONUS (syrjään).<br /> +Asiast' olen enkä muuta kaipaa<br /> +Kuin minkä tiedän, tulee oraakelin<br /> +Tyventää muiden mielet, moisten, jotka,<br /> +Typerän tyhminä kuin tuo, ei jaksa<br /> +Yletä totuuteen. Suvaitsin siksi<br /> +Tuon naisen poistaa läheisyydestämme,<br /> +Ett'ei hän noiden kahden paennehen<br /> +Petosta panis täytäntöön. Nyt tulkaa;<br /> +Puhua tahdon kansalle; tää tapaus<br /> +Kiihottaa meitä kaikkia.<br /> +<br /> +ANTIGONUS (syrjään).<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Niin, nauruun,</span><br /> -Kun selvä totuus tulee päivän valoon.<br /> +Kun selvä totuus tulee päivän valoon.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> </p> @@ -1405,124 +1367,124 @@ Kun selvä totuus tulee päivän valoon.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Paulina ja useita palvelijoita tulee.)</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Hae tänne vanginvartija ja sano<br /> -Nimeni hälle. —<br /> +Hae tänne vanginvartija ja sano<br /> +Nimeni hälle. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Yksi palvelijoista menee.)</span><br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Jalo rouva, sulle</span><br /> -Ei parhain hovi ole liian hyvä,<br /> -Miks siis nyt tyrmäss' istut?<br /> +Ei parhain hovi ole liian hyvä,<br /> +Miks siis nyt tyrmäss' istut?<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija palajaa, mukanaan vanginvartija.)</span><br /> -<span style="margin-left: 15em;">Ystävä,</span><br /> -Te tiedätte, ken olen?<br /> +<span style="margin-left: 15em;">Ystävä,</span><br /> +Te tiedätte, ken olen?<br /> <br /> VANGINVARTIJA.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Arvonainen,</span><br /> -Ylevä rouva.<br /> +Ylevä rouva.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Päästäkää siis minut</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Päästäkää siis minut</span><br /> Kuningattaren luo.<br /> <br /> VANGINVARTIJA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">En tohdi, rouva,</span><br /> -Päinvastainen on mulla jyrkkä kielto.<br /> +Päinvastainen on mulla jyrkkä kielto.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Kaunista kieltää ystävien seura<br /> -Hyveeltä, kunnialta! Onko lupa<br /> -Tavata hänen naisiaan? Vain yhtä?<br /> +Kaunista kieltää ystävien seura<br /> +Hyveeltä, kunnialta! Onko lupa<br /> +Tavata hänen naisiaan? Vain yhtä?<br /> Emiliaa?<br /> <br /> VANGINVARTIJA.<br /> <span style="margin-left: 4.5em;">Jos suvaitsette, rouva,</span><br /> -Lähettää syrjään seuranne, niin saatan<br /> +Lähettää syrjään seuranne, niin saatan<br /> Emilian luoksenne.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Se, pyydän, tehkää. —</span><br /> -Menkäätte syrjään!<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Se, pyydän, tehkää. —</span><br /> +Menkäätte syrjään!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Seuralaiset poistavat.)</span><br /> <br /> VANGINVARTIJA.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Minun täytyy olla</span><br /> -Keskustelussa läsnä.<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Minun täytyy olla</span><br /> +Keskustelussa läsnä.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Hyvä, hyvä!</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Hyvä, hyvä!</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Vanginvartija poistuu.)</span><br /> Mik' into tahratonta tahrata!<br /> Ihana kaunoaisti!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Vanginvartija palajaa Emilian kanssa.)</span><br /> -<span style="margin-left: 9em;">Hyvä rouva,</span><br /> -Mitenkä kuningattaren on laita?<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Hyvä rouva,</span><br /> +Mitenkä kuningattaren on laita?<br /> <br /> EMILIA.<br /> -Niin hyvin kuin niin ylhäisen voi olla<br /> +Niin hyvin kuin niin ylhäisen voi olla<br /> Noin sorrettuna. Surusta ja kauhusta —<br /> Kovempaa ei lie koskaan hento nainen<br /> -Kokenut — synnytti hän ennen aikaa.<br /> +Kokenut — synnytti hän ennen aikaa.<br /> <br /> PAULINA.<br /> Pojanko?<br /> <br /> EMILIA.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Tyttären, ja kauniin lapsen,</span><br /> -Terveen ja virkun. Äiti iloitseepi<br /> -Ja sanoo: "Vanki parka, niinkuin sinä,<br /> -Viaton minäkin".<br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Tyttären, ja kauniin lapsen,</span><br /> +Terveen ja virkun. Äiti iloitseepi<br /> +Ja sanoo: "Vanki parka, niinkuin sinä,<br /> +Viaton minäkin".<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Sen minä vannon.</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Sen minä vannon.</span><br /> Kirotut kuninkahan hullut houreet!<br /> -Tään saa hän tietää, saapa niin! Se toimi<br /> -On naiselle kuin luotu; minä teen sen.<br /> +Tään saa hän tietää, saapa niin! Se toimi<br /> +On naiselle kuin luotu; minä teen sen.<br /> Jos mairii kieleni, niin rakkoutukoon,<br /> -Niin ett'ei vihaa verisilmäist' enää<br /> -Se koskaan torveta! Emilia hyvä,<br /> +Niin ett'ei vihaa verisilmäist' enää<br /> +Se koskaan torveta! Emilia hyvä,<br /> Mua suositelkaa kuningattarelle;<br /> -Jos lapsens' uskoa hän tohtii mulle.<br /> -Niin kuninkaan sen nähdä vien ja lupaan<br /> +Jos lapsens' uskoa hän tohtii mulle.<br /> +Niin kuninkaan sen nähdä vien ja lupaan<br /> Asiat' ajaa oikein kuuluvasti.<br /> -Kenties tuo heltyy, kun hän lapsen näkee;<br /> -Viaton, puhdas äänettömyys usein<br /> -Enemmän voi kuin puhe.<br /> +Kenties tuo heltyy, kun hän lapsen näkee;<br /> +Viaton, puhdas äänettömyys usein<br /> +Enemmän voi kuin puhe.<br /> <br /> EMILIA.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Jalo rouva,</span><br /> Hyveenne, hyvyytenne on niin taattu,<br /> Ett' altis, suora hankkehenne varmaan<br /> -Hyvinkin päättyy. Sopivampaa naista<br /> -Ei tähän toimeen löydy. Pyydän, käykää<br /> -Lähihuoneeseen, niin kuningattarelle<br /> +Hyvinkin päättyy. Sopivampaa naista<br /> +Ei tähän toimeen löydy. Pyydän, käykää<br /> +Lähihuoneeseen, niin kuningattarelle<br /> Ilmoitan heti jalon tarjonne.<br /> -Hän tänään hautonut on samaa tuumaa,<br /> -Mut ketään arvomiest' ei tohdi pyytää,<br /> -Peläten kieltoa.<br /> +Hän tänään hautonut on samaa tuumaa,<br /> +Mut ketään arvomiest' ei tohdi pyytää,<br /> +Peläten kieltoa.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Sanokaa hälle,</span><br /> -Ett'en ma kieltän' aio lainkaan säästää;<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Sanokaa hälle,</span><br /> +Ett'en ma kieltän' aio lainkaan säästää;<br /> Jos se niin liukas on, kuin miel' on uljas,<br /> Niin jotain aikaan saanen.<br /> <br /> EMILIA.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Kost' jumala!</span><br /> -Kuningattaren luo nyt lähden. Käykää<br /> -Lähemmä, olkaa hyvä.<br /> +Kuningattaren luo nyt lähden. Käykää<br /> +Lähemmä, olkaa hyvä.<br /> <br /> VANGINVARTIJA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Kuningatar</span><br /> Jos suvaitsee nyt lapsen luotaan antaa,<br /> -Niin kuinka käy mun, jos sen täältä päästän,<br /> +Niin kuinka käy mun, jos sen täältä päästän,<br /> Kun mull' ei siihen valtaa?<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Huolet' olkaa!</span><br /> -Laps vanki äidin kohduss oli vainen.<br /> -Ja suuren luonnon lain ja säännön mukaan<br /> +Laps vanki äidin kohduss oli vainen.<br /> +Ja suuren luonnon lain ja säännön mukaan<br /> Siit' on se vapaa nyt, ei osallinen<br /> -Kuninkaan vihaan eikä syypää myöskään<br /> +Kuninkaan vihaan eikä syypää myöskään<br /> Kuningattaren rikokseen, jos moista<br /> On olemassakaan.<br /> <br /> @@ -1530,8 +1492,8 @@ VANGINVARTIJA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Sen ihan uskon.</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Siis huolet' olkaa: minä astun teidän<br /> -Ja vaaran väliin, kautta kunniani!<br /> +Siis huolet' olkaa: minä astun teidän<br /> +Ja vaaran väliin, kautta kunniani!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Kaikki poistuvat.)</span><br /> </p> @@ -1545,15 +1507,15 @@ Ja vaaran väliin, kautta kunniani!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Leontes, Antigonus, hoviherroja ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Ei rauhaa öin, ei päivin! Heikkoutt' on<br /> -Tää mielentila, pelkkää heikkoutta.<br /> -Jos syy vaan olis poissa — osa syystä —<br /> -Tuo naikko! Kuningasta hylkiötä<br /> -Ei yllä käteni; hän turviss' ompi,<br /> +Ei rauhaa öin, ei päivin! Heikkoutt' on<br /> +Tää mielentila, pelkkää heikkoutta.<br /> +Jos syy vaan olis poissa — osa syystä —<br /> +Tuo naikko! Kuningasta hylkiötä<br /> +Ei yllä käteni; hän turviss' ompi,<br /> Ajuni ampumatkan ulkopuolla.<br /> -Mut iskeä voin naikkoon. Hän jos poissa<br /> -Ja tulen oma ois, niin pala jäisi<br /> -Taas toinen puoli rauhaa. — Kuka siellä?<br /> +Mut iskeä voin naikkoon. Hän jos poissa<br /> +Ja tulen oma ois, niin pala jäisi<br /> +Taas toinen puoli rauhaa. — Kuka siellä?<br /> <br /> PALVELIJA.<br /> Palvelijanne.<br /> @@ -1562,38 +1524,38 @@ LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Kuink' on pojan laita?</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Makasi hyvin yönsä; luultavasti<br /> +Makasi hyvin yönsä; luultavasti<br /> On tauti taittunut.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Mik' ylväs lapsi!</span><br /> -Kun tajusi hän äidin häväistyksen,<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Mik' ylväs lapsi!</span><br /> +Kun tajusi hän äidin häväistyksen,<br /> Niin oiti kuihtui, laihtui, tunsi kaihon,<br /> -Ikäänkuin tarttunut ois häpy häneen,<br /> +Ikäänkuin tarttunut ois häpy häneen,<br /> Menetti ilon, unen, ruokahalun,<br /> Pelehtyi aivan. — Yksin tahdon olla;<br /> -Pois, käykää poikaa katsomaan. —<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Seuralaiset lähtevät.)</span><br /> -<span style="margin-left: 17em;">Hyi, häntä</span><br /> -Älä aattelekaan! Siihen suuntaan käypä<br /> -Jo pelkkä koston ajatuskin kimmoo<br /> -Takaisin minuun; suuri häll' on valta,<br /> -Suvut ja liittolaiset; — hän siis jääköön<br /> +Pois, käykää poikaa katsomaan. —<br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Seuralaiset lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 17em;">Hyi, häntä</span><br /> +Älä aattelekaan! Siihen suuntaan käypä<br /> +Jo pelkkä koston ajatuskin kimmoo<br /> +Takaisin minuun; suuri häll' on valta,<br /> +Suvut ja liittolaiset; — hän siis jääköön<br /> Parempaan aikaan; naikkoa vain kosto<br /> Nyt kohdatkoon. Camillo ja Polyxenes<br /> Mua nauravat, ivaavat suruani;<br /> -Jos yltää heidät voisin, eivät naurais,<br /> -Ei, eikä tuokaan, jok' on vallassani.<br /> +Jos yltää heidät voisin, eivät naurais,<br /> +Ei, eikä tuokaan, jok' on vallassani.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Paulina tulee, lapsi sylissä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Paulina tulee, lapsi sylissä.)</span><br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -Täst' ette pääse.<br /> +Täst' ette pääse.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Mitä? Hyvät herrat.</span><br /> -Pikemmin tulis teidän mua auttaa.<br /> -Pelättävämpi tuonko hurja vimma<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Mitä? Hyvät herrat.</span><br /> +Pikemmin tulis teidän mua auttaa.<br /> +Pelättävämpi tuonko hurja vimma<br /> Kuin henki kuningattaren, sen raukan,<br /> Mi puhtaamp' on, kuin tuo on luulevainen.<br /> <br /> @@ -1601,107 +1563,107 @@ ANTIGONUS.<br /> Vait, vait!<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> -<span style="margin-left: 6em;">Hän yöt' ei maannut, eikä salli</span><br /> -Kenenkään päästä luokseen.<br /> +<span style="margin-left: 6em;">Hän yöt' ei maannut, eikä salli</span><br /> +Kenenkään päästä luokseen.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Tyynny, veikko!</span><br /> -Juur' unta tulen tuomaan. Teidän moiset,<br /> -Jotk' ympärillään luikitte kuin varjot,<br /> -Te teidän moiset häntä valvotatte.<br /> -Ma tulen vilpittömin, terveellisin,<br /> +Juur' unta tulen tuomaan. Teidän moiset,<br /> +Jotk' ympärillään luikitte kuin varjot,<br /> +Te teidän moiset häntä valvotatte.<br /> +Ma tulen vilpittömin, terveellisin,<br /> Vakavin sanoin loihtimaan pois vammaa,<br /> -Jok' unen hältä vie.<br /> +Jok' unen hältä vie.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Melua mitä?</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Melua mitä?</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Ei melua, vaan tuumailua, mistä<br /> -Sais ylhäisyydellenne kummin.<br /> +Ei melua, vaan tuumailua, mistä<br /> +Sais ylhäisyydellenne kummin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 15em;">Mitä?</span><br /> +<span style="margin-left: 15em;">Mitä?</span><br /> Pois rietas vaimo tuo! Antigonus,<br /> -Sua kielsin päästämästä häntä tänne,<br /> +Sua kielsin päästämästä häntä tänne,<br /> Aikeensa tiesin.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Omani ja teidän</span><br /> -Vihanne uhalla ma häntä koitin<br /> -Täält' estellä.<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Omani ja teidän</span><br /> +Vihanne uhalla ma häntä koitin<br /> +Täält' estellä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Hänt' etkö suistaa voi?</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Hänt' etkö suistaa voi?</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Pahasta, kyllä; vaan täss' asiassa —<br /> -Jos ei hän tee kuin te, ja tyrmään heitä<br /> -Mua siitä, ett'en kunniaani heitä —<br /> -Hän ei mua suista.<br /> +Pahasta, kyllä; vaan täss' asiassa —<br /> +Jos ei hän tee kuin te, ja tyrmään heitä<br /> +Mua siitä, ett'en kunniaani heitä —<br /> +Hän ei mua suista.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Nyt sen kuulette!</span><br /> -Jos noin hän kiltoo, juoskoon minkä jaksaa,<br /> -Hän kyll' ei kompastu.<br /> +Jos noin hän kiltoo, juoskoon minkä jaksaa,<br /> +Hän kyll' ei kompastu.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Kuningas hyvä,</span><br /> -Ma pyydän, mua kuulkaa! Teille tahdon<br /> -Ma lääkär' olla, taattu palvelija<br /> -Ja nöyrä neuvoja, vaikk' en niin julkee<br /> -Tuskanne lieventäjän' esiintyä,<br /> -Kuin liehakkonne nuo, — mun lähetti<br /> -Hyvä kuningatar.<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Kuningas hyvä,</span><br /> +Ma pyydän, mua kuulkaa! Teille tahdon<br /> +Ma lääkär' olla, taattu palvelija<br /> +Ja nöyrä neuvoja, vaikk' en niin julkee<br /> +Tuskanne lieventäjän' esiintyä,<br /> +Kuin liehakkonne nuo, — mun lähetti<br /> +Hyvä kuningatar.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvä kuningatar!</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvä kuningatar!</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Niin, hyvä, sanon, hyvä kuningatar,<br /> -Ja siitä tappelisin, mies jos oisin,<br /> +Niin, hyvä, sanon, hyvä kuningatar,<br /> +Ja siitä tappelisin, mies jos oisin,<br /> Vaikkapa kehnoin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 9em;">Aja hänet ulos!</span><br /> +<span style="margin-left: 9em;">Aja hänet ulos!</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Se, jok' ei pelkää silmiään, se ensin<br /> -Käsiksi käyköön! Lähden milloin tahdon.<br /> -Asia ensin! — Hyvä. kuningatar —<br /> -Hyvä on hän — antoi teille tyttären:<br /> -Täss' on se, siunaustanne pyytää.<br /> +Se, jok' ei pelkää silmiään, se ensin<br /> +Käsiksi käyköön! Lähden milloin tahdon.<br /> +Asia ensin! — Hyvä. kuningatar —<br /> +Hyvä on hän — antoi teille tyttären:<br /> +Täss' on se, siunaustanne pyytää.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskee lapsen Leonteen eteen.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 17em;">Ulos,</span><br /> -Sa, noidan narttu! Hiiteen täältä! Pois,<br /> +Sa, noidan narttu! Hiiteen täältä! Pois,<br /> Lipakka parittaja!<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Erehdytte:</span><br /> -Tuost' olen yhtä tiedoton kuin te,<br /> -Sen nimen antaja, ja yhtä siivo<br /> +Tuost' olen yhtä tiedoton kuin te,<br /> +Sen nimen antaja, ja yhtä siivo<br /> Kuin te olette hullu; joka kyllin<br /> -Jo siivoutt' on tähän mailman aikaan.<br /> +Jo siivoutt' on tähän mailman aikaan.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Kavaltajat! Hänt' ette viskaa ulos?<br /> -Kakara hälle viekää! —<br /> +Kavaltajat! Hänt' ette viskaa ulos?<br /> +Kakara hälle viekää! —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Antigonukselle.)</span><br /> -<span style="margin-left: 12em;">Sinä narri,</span><br /> -Sinä ämmälauri, narttusi kun annat<br /> -Sun orrelt' ajaa! — Ota äpärä,<br /> -Otahan, sanon; ämmälles se anna!<br /> +<span style="margin-left: 12em;">Sinä narri,</span><br /> +Sinä ämmälauri, narttusi kun annat<br /> +Sun orrelt' ajaa! — Ota äpärä,<br /> +Otahan, sanon; ämmälles se anna!<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Ijäksi kätes saastukoon, jos kosket<br /> -Prinsessaan nyi, kun näin on häneen syyttä<br /> +Ijäksi kätes saastukoon, jos kosket<br /> +Prinsessaan nyi, kun näin on häneen syyttä<br /> Ajettu lokaa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Eukkoaan hän pelkää.</span><br /> +<span style="margin-left: 7em;">Eukkoaan hän pelkää.</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> Jos tekin tekisitte sen, niin varmaan<br /> @@ -1712,183 +1674,183 @@ Kavaltajia kaikki!<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Totta jumal',</span><br /> -En minä.<br /> +En minä.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Enkä minä, eikä kukaan;<br /> -Yks on, hän itse; kavaltain hän oman<br /> -Hyvän maineensa ja kuningattarensa<br /> -Ja poikansa ja tyttärensä alttiiks<br /> -Näin heittää parjaukselle, joka puree<br /> -Miekkaakin kipeämmin, eikä tahdo —<br /> -Kirottua, ett'ei voi häntä siihen<br /> +Enkä minä, eikä kukaan;<br /> +Yks on, hän itse; kavaltain hän oman<br /> +Hyvän maineensa ja kuningattarensa<br /> +Ja poikansa ja tyttärensä alttiiks<br /> +Näin heittää parjaukselle, joka puree<br /> +Miekkaakin kipeämmin, eikä tahdo —<br /> +Kirottua, ett'ei voi häntä siihen<br /> Pakottaakaan! — pois tyynni temmata<br /> -Tuon luulon juurta, jok' on yhtä laho,<br /> +Tuon luulon juurta, jok' on yhtä laho,<br /> Kuin tammi on tai paasi terve.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Suulas,</span><br /> -Lipakka lutka, jok' on miestään piessyt<br /> -Ja nyt mua hämää! Mun ei ole pentu,<br /> +Lipakka lutka, jok' on miestään piessyt<br /> +Ja nyt mua hämää! Mun ei ole pentu,<br /> Polyxeneen se peruutt' on. Pois, pois se,<br /> -Ja äitineen se tuleen viskatkaa!<br /> +Ja äitineen se tuleen viskatkaa!<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Se teidän on ja teidän näköisenne<br /> -Niin — käyttääkseni vanhaa sananpartta —<br /> -Ett' oikein hävettääpi. — Nähkääs, herrat,<br /> -On koko pieni, vaan se ihan isän<br /> -On jälkipainos: silmät, huulet, otsa,<br /> -Nenä ja kulmakarvat, niin, ja posken<br /> -Ja leuan sievät kuopanteet, ja hymy<br /> -Ja kätten, sormien ja kyntten muoto. —<br /> -Hyvä jumalatar, Luonto, joka lapsen<br /> -Näin isän näköön teit, jos luonteen myöskin<br /> -Voit muodostaa, niin keltaist' älä käytä<br /> -Väriä vain; se muuten, kuten tuokin,<br /> -Epäilee, ett'ei lapsens' ole hänen<br /> -Miehensä lapsi.<br /> +Se teidän on ja teidän näköisenne<br /> +Niin — käyttääkseni vanhaa sananpartta —<br /> +Ett' oikein hävettääpi. — Nähkääs, herrat,<br /> +On koko pieni, vaan se ihan isän<br /> +On jälkipainos: silmät, huulet, otsa,<br /> +Nenä ja kulmakarvat, niin, ja posken<br /> +Ja leuan sievät kuopanteet, ja hymy<br /> +Ja kätten, sormien ja kyntten muoto. —<br /> +Hyvä jumalatar, Luonto, joka lapsen<br /> +Näin isän näköön teit, jos luonteen myöskin<br /> +Voit muodostaa, niin keltaist' älä käytä<br /> +Väriä vain; se muuten, kuten tuokin,<br /> +Epäilee, ett'ei lapsens' ole hänen<br /> +Miehensä lapsi.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Sinä, hiiden velho! —</span><br /> -Sinäkin, pöllö, hirtettävä oisit,<br /> -Kun tuon et kieltä suistaa voi.<br /> +<span style="margin-left: 8em;">Sinä, hiiden velho! —</span><br /> +Sinäkin, pöllö, hirtettävä oisit,<br /> +Kun tuon et kieltä suistaa voi.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 16em;">Jos kaikki</span><br /> -Ne miehet hirtettäisi, jotka moista<br /> -Ei aikaan saa, niin tuskin teille yhtään<br /> -Jäis alamaista.<br /> +Ne miehet hirtettäisi, jotka moista<br /> +Ei aikaan saa, niin tuskin teille yhtään<br /> +Jäis alamaista.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Vaimo pois, ma sanon!</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Pahempaa luonnottomin ilkiökään<br /> -Ei tehdä voisi.<br /> +Pahempaa luonnottomin ilkiökään<br /> +Ei tehdä voisi.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Sinut poltatan.</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Siit' en ma huoli; tulen virittäjä<br /> -Kerettiläinen on, ei tulen uhri.<br /> +Siit' en ma huoli; tulen virittäjä<br /> +Kerettiläinen on, ei tulen uhri.<br /> Tyranniks teit' en sanoa ma tahdo,<br /> -Mut tämä julmuus vaimoanne kohtaan —<br /> +Mut tämä julmuus vaimoanne kohtaan —<br /> Kun muuta teill' ei ole todistusta<br /> -Kuin pelkkä luulo — tyranniuteen hiukan<br /> -Se vivahtaa, häväisee teitä, tekee<br /> -Maailman silmiss' ilkiöksi.<br /> +Kuin pelkkä luulo — tyranniuteen hiukan<br /> +Se vivahtaa, häväisee teitä, tekee<br /> +Maailman silmiss' ilkiöksi.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Kautta</span><br /> Vasallivalanne, pois, pois tuo vaimo!<br /> -Jos oisin tyranni, niin hän ei eläis;<br /> +Jos oisin tyranni, niin hän ei eläis;<br /> Ja noin ei haastaa tohtisi, jos siksi<br /> -Mun tuntisi hän. — Ovest' ulos!<br /> +Mun tuntisi hän. — Ovest' ulos!<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 16.5em;">Älkää</span><br /> -Mua täältä työntäkö, kyll' itse lähden.<br /> -Lastanne hoitakaatte, se on teidän.<br /> -Zeus sille suokoon ylevämpää mieltä. —<br /> -Pois kätenne! — Te, jotka hyväilette<br /> -Noin hänen hulluuttaan, te ette koskaan<br /> -Hänt' auttaa voi, ei, ainutkaan ei teistä.<br /> -Kas niin, hyvästi vaan, nyt minä lähden.<br /> +<span style="margin-left: 16.5em;">Älkää</span><br /> +Mua täältä työntäkö, kyll' itse lähden.<br /> +Lastanne hoitakaatte, se on teidän.<br /> +Zeus sille suokoon ylevämpää mieltä. —<br /> +Pois kätenne! — Te, jotka hyväilette<br /> +Noin hänen hulluuttaan, te ette koskaan<br /> +Hänt' auttaa voi, ei, ainutkaan ei teistä.<br /> +Kas niin, hyvästi vaan, nyt minä lähden.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuu.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Petturi, tähän yllytit sa vaimos.<br /> -Mun lapseniko? Pois, pois! — Sinä, joka<br /> -Niin sitä hellittelet, ota pentu<br /> -Ja tulen syötäväks se heitä oiti.<br /> -Niin, sinä, juuri sinä! Vie se heti!<br /> +Petturi, tähän yllytit sa vaimos.<br /> +Mun lapseniko? Pois, pois! — Sinä, joka<br /> +Niin sitä hellittelet, ota pentu<br /> +Ja tulen syötäväks se heitä oiti.<br /> +Niin, sinä, juuri sinä! Vie se heti!<br /> Tunnissa tieto tuo, ett' on se tehty,<br /> -Ja täysi todistus, tai omasi<br /> -Ja omaistesi hengen vien. Jos kiellät,<br /> -Vihaani ärrytellen, sano vaan se,<br /> -Niin omin käsin äpärän tuon aivot<br /> -Murskaksi lyön. — Vie se ja tuleen paiskaa!<br /> -Sa vaimos tähän yllytit.<br /> +Ja täysi todistus, tai omasi<br /> +Ja omaistesi hengen vien. Jos kiellät,<br /> +Vihaani ärrytellen, sano vaan se,<br /> +Niin omin käsin äpärän tuon aivot<br /> +Murskaksi lyön. — Vie se ja tuleen paiskaa!<br /> +Sa vaimos tähän yllytit.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">En, herra;</span><br /> -Nää loordit, jalot ystävät, mun puhtaaks<br /> +Nää loordit, jalot ystävät, mun puhtaaks<br /> Julistaa voivat.<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Armollinen herra,</span><br /> -Hän syytön vaimonsa on tänne tuloon.<br /> +Hän syytön vaimonsa on tänne tuloon.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Valehtelette kaikki!<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Suvaitkaa</span><br /> -Parempaa meistä luulla; uskollisest'<br /> -Olemme teitä palvellehet; siitä<br /> +Parempaa meistä luulla; uskollisest'<br /> +Olemme teitä palvellehet; siitä<br /> Tunnustus suokaa. Polvin rukoilemme —<br /> Entisten palvelusten palkinnoksi<br /> -Ja tulevaisten — muuttakaa tuo päätös;<br /> +Ja tulevaisten — muuttakaa tuo päätös;<br /> Verinen, kauhea se on ja varmaan<br /> Vie turmioon. Me polvistumme kaikin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Ma höyhen olen joka tuulen viedä.<br /> -Nähdäkö täytyy mun, kuink' äpärä<br /> -Tuo polvistuu ja isäkseen mua kutsuu?<br /> +Ma höyhen olen joka tuulen viedä.<br /> +Nähdäkö täytyy mun, kuink' äpärä<br /> +Tuo polvistuu ja isäkseen mua kutsuu?<br /> Ei, parempi nyt polttaa se kuin sitten<br /> -Kirota sitä. Mutta — jääköön eloon!<br /> -Ei sittenkään! —<br /> +Kirota sitä. Mutta — jääköön eloon!<br /> +Ei sittenkään! —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Antigonukselle.)</span><br /> -<span style="margin-left: 9em;">Käy tänne, sinä siellä;</span><br /> -Sa, joka puuhassa niin helläss' olit<br /> -Tuon kätilösi, Kaisa-rouvan kanssa<br /> -Äpärän pelastukseksi, — se on hän,<br /> -Niin totta kuin on partas harmaa — mitä<br /> +<span style="margin-left: 9em;">Käy tänne, sinä siellä;</span><br /> +Sa, joka puuhassa niin helläss' olit<br /> +Tuon kätilösi, Kaisa-rouvan kanssa<br /> +Äpärän pelastukseksi, — se on hän,<br /> +Niin totta kuin on partas harmaa — mitä<br /> Tuon pennun hengest' uskallat sa?<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 17em;">Kaikki,</span><br /> -Min tehdä voin ja kunnia niin vaatii.<br /> -Jos muuta en, niin tämän: vähäisetkin<br /> -Vereni tähteet turvaks syyttömyyden<br /> -Ma uhraan; kaikki, minkä vaan ma voin.<br /> +Min tehdä voin ja kunnia niin vaatii.<br /> +Jos muuta en, niin tämän: vähäisetkin<br /> +Vereni tähteet turvaks syyttömyyden<br /> +Ma uhraan; kaikki, minkä vaan ma voin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Sen kyllä voit. Tuon miekan kautta vanno,<br /> -Ett' täytät käskyni.<br /> +Sen kyllä voit. Tuon miekan kautta vanno,<br /> +Ett' täytät käskyni.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Sen vannon, herra.</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Siis kuule ja se tee; näet, vähimmässä<br /> -Jos vilpistelet, niin et yksin sinä,<br /> +Siis kuule ja se tee; näet, vähimmässä<br /> +Jos vilpistelet, niin et yksin sinä,<br /> Vaan herja vaimoskin on kuolon oma;<br /> -Nyt saa hän anteeksi. — Me käskemme siis<br /> -Vasallivalas nimess', että saatat<br /> -Pois tämän tyttöäpärän ja viet sen<br /> -Syrjäiseen, jylhään metsäseutuun, kauas<br /> -Rajoilta näiltä, ja sen sinne jätät,<br /> +Nyt saa hän anteeksi. — Me käskemme siis<br /> +Vasallivalas nimess', että saatat<br /> +Pois tämän tyttöäpärän ja viet sen<br /> +Syrjäiseen, jylhään metsäseutuun, kauas<br /> +Rajoilta näiltä, ja sen sinne jätät,<br /> Armotta aivan, omaan hoiteeseensa<br /> -Ja säiden valtaan. Outo sallimus<br /> -Sen tänne toi, siis oikein vaadin, että<br /> +Ja säiden valtaan. Outo sallimus<br /> +Sen tänne toi, siis oikein vaadin, että<br /> Sen outoon korpeen viet, miss' sallimus<br /> -Sit' imettäköön tai sen tappakoon.<br /> +Sit' imettäköön tai sen tappakoon.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -Sen totta teen; mut kyllä laupiaampi<br /> -Ois äkkisurma. — Tule, lapsiraukka,<br /> -Ylempi valta sääkset pankoon, korpit<br /> -Sua imettämään! Moista armon työtä<br /> +Sen totta teen; mut kyllä laupiaampi<br /> +Ois äkkisurma. — Tule, lapsiraukka,<br /> +Ylempi valta sääkset pankoon, korpit<br /> +Sua imettämään! Moista armon työtä<br /> On tehneet sudetkin ja karhut, raivons'<br /> Unohtaen. — Te onnellisemp' olkaa,<br /> -Kuin mitä sietää tekonne! — Ja siunaus<br /> +Kuin mitä sietää tekonne! — Ja siunaus<br /> Julmuutta vastaan sua puoltakohon,<br /> -Hylätty lapsi-raukka!<br /> +Hylätty lapsi-raukka!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee lapsen kanssa.)</span><br /> <br /> @@ -1897,59 +1859,59 @@ LEONTES.<br /> Kakaraa ruoki.<br /> <br /> PALVELIJA (tulee).<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Herrani, vast'ikään</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Herrani, vast'ikään</span><br /> On Delphiin matkaajilta sana tullut:<br /> -Cleomenes ja Dion hyväll' onnell'<br /> +Cleomenes ja Dion hyväll' onnell'<br /> On kotiin palanneet ja maalle nousseet;<br /> -Koht' ovat täällä.<br /> +Koht' ovat täällä.<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Tuopa arvaamatont'</span><br /> On joutuisuutta.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Päivää kolmekolmatt'</span><br /> -Olivat poissa; moinen kiire näyttää,<br /> -Ett' tahtoo suur' Apollo joutuun tehdä<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Päivää kolmekolmatt'</span><br /> +Olivat poissa; moinen kiire näyttää,<br /> +Ett' tahtoo suur' Apollo joutuun tehdä<br /> Totuuden tiedoksi. Siis valmiit olkaa;<br /> Neuvosto kokoon! Tuomionsa saakoon<br /> -Tuo valapatto. Yhtä julkinen<br /> -Kuin syytöskin, yht' ilmeinen ja vapaa<br /> -Myös olkoon tutkinto. Sydäntä vaivaa<br /> -Niin kauan kuin hän eloss' ompi. — Menkää<br /> -Ja tehkää, mitä käskin.<br /> +Tuo valapatto. Yhtä julkinen<br /> +Kuin syytöskin, yht' ilmeinen ja vapaa<br /> +Myös olkoon tutkinto. Sydäntä vaivaa<br /> +Niin kauan kuin hän eloss' ompi. — Menkää<br /> +Ja tehkää, mitä käskin.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> +<h2>KOLMAS NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Seutu sama. Erään kaupungin katu.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Seutu sama. Erään kaupungin katu.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Cleomenes ja Dion tulevat.)</span><br /> <br /> CLEOMENES.<br /> -Suloist' on ilmanala, lauhaa sää<br /> +Suloist' on ilmanala, lauhaa sää<br /> Ja saari viljava, ja templi voittaa<br /> Kehutkin kaikki.<br /> <br /> DION.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Ihaninta oli,</span><br /> Hurmaavaa ihan, taivaiset nuo puvut —<br /> -Niin niitä nimittäisin — sekä pappein<br /> +Niin niitä nimittäisin — sekä pappein<br /> Vakava arvoisuus. Ja uhritoimi,<br /> -Kuink' ylevää se, ylimaallist' oli<br /> -Ja pyhää!<br /> +Kuink' ylevää se, ylimaallist' oli<br /> +Ja pyhää!<br /> <br /> CLEOMENES.<br /> -<span style="margin-left: 5em;">Entä huumaava tuo jyry</span><br /> -Ja oraakelin ääni, joka pauhas<br /> +<span style="margin-left: 5em;">Entä huumaava tuo jyry</span><br /> +Ja oraakelin ääni, joka pauhas<br /> Kuin herranvoima ja niin valtas aistit,<br /> Ett' aivan menehdyin.<br /> <br /> @@ -1962,19 +1924,19 @@ On saavutettu.<br /> <br /> CLEOMENES.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Suur' Apollo kaikki</span><br /> -Parhaaksi kääntäköön! Nuo juonet, joilla<br /> +Parhaaksi kääntäköön! Nuo juonet, joilla<br /> Koetaan kuningatar syyhyn saada,<br /> -Mua eivät miellytä.<br /> +Mua eivät miellytä.<br /> <br /> DION.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Noin kiivaat toimet</span><br /> -Tekevät selvän kaikesta tai lopun.<br /> +Tekevät selvän kaikesta tai lopun.<br /> Kun tietoon tulee ennus, jonk' Apollon<br /> -Pääpappi tähän lukitsi, niin varmaan<br /> -Jotakin kummaa ilmaantuu. — Hoi! Tänne<br /> -Ravakat ratsut! Kaikki hyvin käyköön!<br /> +Pääpappi tähän lukitsi, niin varmaan<br /> +Jotakin kummaa ilmaantuu. — Hoi! Tänne<br /> +Ravakat ratsut! Kaikki hyvin käyköön!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> </p> @@ -1983,184 +1945,184 @@ Ravakat ratsut! Kaikki hyvin käyköön!<br /> <p> <span style="margin-left: 2em;">Seutu sama. Oikeushuone.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Leontes, hoviherroja, virkamiehiä ja oikeudenpalvelijoita tulee.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Leontes, hoviherroja, virkamiehiä ja oikeudenpalvelijoita tulee.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Tää toimitus, sen surulla ma myönnän,<br /> -Mun sydäntäni kalvaa: syytetty on<br /> -Kuninkaan tytär, puoliso, ja lisäks<br /> -Niin hellitty ja rakas. Älköön meitä<br /> -Tyranniks sanottako, kun näin suoraan<br /> -Vetoomme lakiin, joll' on täysi valta<br /> -Julistaa syyllisyys tai syyttömyys. —<br /> +Tää toimitus, sen surulla ma myönnän,<br /> +Mun sydäntäni kalvaa: syytetty on<br /> +Kuninkaan tytär, puoliso, ja lisäks<br /> +Niin hellitty ja rakas. Älköön meitä<br /> +Tyranniks sanottako, kun näin suoraan<br /> +Vetoomme lakiin, joll' on täysi valta<br /> +Julistaa syyllisyys tai syyttömyys. —<br /> Esille vanki!<br /> <br /> OIKEUDENPALVELIJA.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Kuninkaan on tahto,</span><br /> -Ett' itse tänne oikeuden eteen<br /> +Ett' itse tänne oikeuden eteen<br /> Syytetty saapuu. Hiljaisuutta vaadin.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermione tulee vartioituna, Paulinan ja muiden</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">hovinaisien seuraamana.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Lukekaa syytös!<br /> +Lukekaa syytös!<br /> </p> <p>OIKEUDENPALVELIJA. -"Hermione, suurisukuisen Leonteen, Sisilian kuninkaan puoliso, sinä -olet tänne haastettu, syytettynä valtiopetoksesta, kun olet ryhtynyt -Polyxeneen, Böhmin kuninkaan kanssa salavuoteuteen ja yhtynyt Camillon -kanssa salaliittoon, ottaaksesi hengiltä herrasi ja puolisosi, kaikkein -armollisimman kuninkaamme. Ja kun tämä hanke oli todistuksilla osaksi -julki tuotu, olet sinä, Hermione, vastoin uskollisen alamaisen -velvoitusta ja velvollisuutta, neuvonut ja auttanut heitä yön selkään -pakenemalla turvaa itsellensä etsimään."</p> +"Hermione, suurisukuisen Leonteen, Sisilian kuninkaan puoliso, sinä +olet tänne haastettu, syytettynä valtiopetoksesta, kun olet ryhtynyt +Polyxeneen, Böhmin kuninkaan kanssa salavuoteuteen ja yhtynyt Camillon +kanssa salaliittoon, ottaaksesi hengiltä herrasi ja puolisosi, kaikkein +armollisimman kuninkaamme. Ja kun tämä hanke oli todistuksilla osaksi +julki tuotu, olet sinä, Hermione, vastoin uskollisen alamaisen +velvoitusta ja velvollisuutta, neuvonut ja auttanut heitä yön selkään +pakenemalla turvaa itsellensä etsimään."</p> <p> HERMIONE.<br /> Kun se, mit' aion sanoa, on suoraan<br /> -Vain syytteen kieltämistä, eikä mulla<br /> +Vain syytteen kieltämistä, eikä mulla<br /> Muut' ole todistusta puolellani<br /> Kuin omat sanani, niin tuskin auttaa.<br /> -Jos sanon: "syytön". Vilpittömyyttäni<br /> +Jos sanon: "syytön". Vilpittömyyttäni<br /> Vilpiksi luullaan, mainitaankin siksi,<br /> Jos siihen turvaan. Mut jos ihmisteot<br /> Jumalten tiedoss' on — niinkuin ne onkin, —<br /> -Niin varmaan hävetä saa väärä syytös<br /> +Niin varmaan hävetä saa väärä syytös<br /> Viattomuuttani ja hirmuvalta<br /> -Vavista tyynyyttäni. Herra, parhain<br /> -Te tiedätte — vaikk' ette tahdo tietää —<br /> -Ett' yhtä onneton, kuin olen nyt,<br /> -Yht' uskollinen, siveä ja puhdas<br /> +Vavista tyynyyttäni. Herra, parhain<br /> +Te tiedätte — vaikk' ette tahdo tietää —<br /> +Ett' yhtä onneton, kuin olen nyt,<br /> +Yht' uskollinen, siveä ja puhdas<br /> Menoni ain' on ollut, aivan toista<br /> -Kuin kertomukset, joilla näyttämöltä<br /> -Rahvasta itketellään. Katsokaa mua:<br /> +Kuin kertomukset, joilla näyttämöltä<br /> +Rahvasta itketellään. Katsokaa mua:<br /> Kuninkaan vierellinen, puolen kruunun<br /> -Omaaja, suuren valtakunnan tytär,<br /> -Toiveikkaan prinssin äiti, tässä seison,<br /> -Rupattain kunnian ja hengen eestä<br /> +Omaaja, suuren valtakunnan tytär,<br /> +Toiveikkaan prinssin äiti, tässä seison,<br /> +Rupattain kunnian ja hengen eestä<br /> Jokaisen korvan kuullen. Henki mulle<br /> Vain tuskaks on, sen kernaast' annan pois;<br /> Mut kunnia on omaisteni omaa,<br /> -Ja sitä tässä puollan. Sanokaa ja<br /> -Tuntoonne menkää: ennenkuin Polyxenes<br /> -Hoviinne tuli, lemmittenkö mua<br /> -Ja sitä ansaitsinko? Mitä sitten<br /> -Tein hänen tultuaan niin väärää, että<br /> -Nyt syytteess' olen? Kunnian jos tieltä<br /> -Vähääkään siirryin aikeessa tai työssä,<br /> -Vain vähääkään, niin joka kuulijani<br /> -Kovetkoon sydän, ja mun hautaani<br /> -Inhotkoon lähin omaiseni.<br /> +Ja sitä tässä puollan. Sanokaa ja<br /> +Tuntoonne menkää: ennenkuin Polyxenes<br /> +Hoviinne tuli, lemmittenkö mua<br /> +Ja sitä ansaitsinko? Mitä sitten<br /> +Tein hänen tultuaan niin väärää, että<br /> +Nyt syytteess' olen? Kunnian jos tieltä<br /> +Vähääkään siirryin aikeessa tai työssä,<br /> +Vain vähääkään, niin joka kuulijani<br /> +Kovetkoon sydän, ja mun hautaani<br /> +Inhotkoon lähin omaiseni.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Kuullut</span><br /> -Ain' olen, että riettauden orja<br /> -Tekonsa kieltää yhtä julkeasti.<br /> -Kuin hän sen tekeekin.<br /> +Ain' olen, että riettauden orja<br /> +Tekonsa kieltää yhtä julkeasti.<br /> +Kuin hän sen tekeekin.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Se kyllä totta;</span><br /> -Mut, herra, lause tää ei sovi minuun.<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Se kyllä totta;</span><br /> +Mut, herra, lause tää ei sovi minuun.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Et omista siis?<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Enempää, kuin mitä</span><br /> -On itsessäni virheen nimellistä,<br /> +<span style="margin-left: 8em;">Enempää, kuin mitä</span><br /> +On itsessäni virheen nimellistä,<br /> En saata omistaa. Polyxenesta,<br /> -Mun syytetoveriani, sen myönnän,<br /> +Mun syytetoveriani, sen myönnän,<br /> Rakastin niin, kuin kunnia sen vaati,<br /> Sen verran kuin mun-arvoiseni naisen<br /> Rakastaa sopi; aivan niin, — ei toisin, —<br /> -Kuin olitte te itse käskenyt;<br /> +Kuin olitte te itse käskenyt;<br /> Jos sit' en olis tehnyt, oisin varmaan<br /> -Kovakorvainen ja kiittämätön teille<br /> -Ja ystävälle ollut, jonka rakkaus,<br /> +Kovakorvainen ja kiittämätön teille<br /> +Ja ystävälle ollut, jonka rakkaus,<br /> Siit' asti kuin voi haastaa, sanoi suoraan<br /> Omistavansa teille. — Salaliitto,<br /> Vaikk' eteeni se pantais maistimiksi,<br /> -En tiedä miltä maistuis. Sen vaan tiedän,<br /> +En tiedä miltä maistuis. Sen vaan tiedän,<br /> Ett' on Camillo kunnon mies; mut miksi<br /> -Hän karkas, sit' ei tiedä jumalatkaan,<br /> -Jos eivät tiedä enemmän kuin minä.<br /> +Hän karkas, sit' ei tiedä jumalatkaan,<br /> +Jos eivät tiedä enemmän kuin minä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Pakonsa tiesit, niinkuin myöskin tiesit,<br /> -Mik' oli silloin tehtäväsi.<br /> +Pakonsa tiesit, niinkuin myöskin tiesit,<br /> +Mik' oli silloin tehtäväsi.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Herra,</span><br /> -Puhutte kieltä, jot' en ymmärrä.<br /> +Puhutte kieltä, jot' en ymmärrä.<br /> Henkeni houreittenne vallass' on,<br /> -Se viekää.<br /> +Se viekää.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Työsi on vain houreitani.</span><br /> -Polyxeneesta sull' on äpärä,<br /> -Se hourett' on vain. Niinkuin kielsit hävyn, —<br /> -Se kuuluu virkaan — kiellät totuudenkin;<br /> -Mut kiellä vain, ei se sua suurin auta;<br /> -Sikiös syöstiin surmille, ja syystä,<br /> -Kosk' oli isätön, — se tosin oli<br /> -Sun vikas eikä lapsen, — samoin sinä<br /> -Saat tuta oikeutta; sen lievin päätös<br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Työsi on vain houreitani.</span><br /> +Polyxeneesta sull' on äpärä,<br /> +Se hourett' on vain. Niinkuin kielsit hävyn, —<br /> +Se kuuluu virkaan — kiellät totuudenkin;<br /> +Mut kiellä vain, ei se sua suurin auta;<br /> +Sikiös syöstiin surmille, ja syystä,<br /> +Kosk' oli isätön, — se tosin oli<br /> +Sun vikas eikä lapsen, — samoin sinä<br /> +Saat tuta oikeutta; sen lievin päätös<br /> On kuolemaksi.<br /> <br /> HERMIONE.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Säästäkäätte uhka,</span><br /> -Pelättiänne minä etsin turhaan.<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Säästäkäätte uhka,</span><br /> +Pelättiänne minä etsin turhaan.<br /> Iloksi ei voi elo mulle olla;<br /> -Sen sulon, arvon, teidän rakkautenne,<br /> +Sen sulon, arvon, teidän rakkautenne,<br /> Ma kadotin; se mennyt on, sen tunnen,<br /> -Vaan kuinka, sit' en tiedä. Toinen auvo,<br /> -Kohtuni esikko, pois multa viedään<br /> +Vaan kuinka, sit' en tiedä. Toinen auvo,<br /> +Kohtuni esikko, pois multa viedään<br /> Kuin ruttotautiselta. Kolmas lohtu<br /> Tuo onnen heittolapsi, rinnoiltani,<br /> Viaton maito viattoman suussa.<br /> -Surmille syöstään; itseäni portoks<br /> -Kaduilla huudetaan; tylysti viedään<br /> +Surmille syöstään; itseäni portoks<br /> +Kaduilla huudetaan; tylysti viedään<br /> Minulta lapsivuoteen rauha, joka<br /> Jos mille suodaan naiselle; mua vihdoin<br /> -Raastellaan tänne taivasalle, ennen<br /> +Raastellaan tänne taivasalle, ennen<br /> Kuin palanneet on voimat. Sanokaatte,<br /> -Mik' ilo mull' on elämästä, jotta<br /> -Pelkäisin kuolla? Jatkakaa, — vaan kuulkaa,<br /> -Käsittäkää mua oikein: elämäni<br /> +Mik' ilo mull' on elämästä, jotta<br /> +Pelkäisin kuolla? Jatkakaa, — vaan kuulkaa,<br /> +Käsittäkää mua oikein: elämäni<br /> Ei maksa korttakaan; mut kunniani<br /> -Pelastaa tahdon. Näin jos luulosyillä<br /> -Mua tuomitaan, — kun nukkuu kaikki näytteet,<br /> -Pait epäilynne nostamat, — niin sanon:<br /> -Tää väkivaltaa on eik' oikeutta. —<br /> -Vetoan oraakeliin, hyvät herrat,<br /> +Pelastaa tahdon. Näin jos luulosyillä<br /> +Mua tuomitaan, — kun nukkuu kaikki näytteet,<br /> +Pait epäilynne nostamat, — niin sanon:<br /> +Tää väkivaltaa on eik' oikeutta. —<br /> +Vetoan oraakeliin, hyvät herrat,<br /> Apollo minut tuomitkoon.<br /> <br /> 1 TUOMARI.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Se pyyntö</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Se pyyntö</span><br /> On aivan oikeutettu. Julki tulkoon<br /> -Apollon nimessä siis ennus vastaus!<br /> +Apollon nimessä siis ennus vastaus!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Muudan virkamies menee ulos.)</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> -Venäjän keisari ol' isäni;<br /> -Jos nyt hän eläisi ja tyttärensä<br /> -Näkisi syytettynä! Oi, jos vainkin<br /> -Hän äärettömän näkis kurjuuteni,<br /> -Ei toki koston silmillä, vaan säälin!<br /> +Venäjän keisari ol' isäni;<br /> +Jos nyt hän eläisi ja tyttärensä<br /> +Näkisi syytettynä! Oi, jos vainkin<br /> +Hän äärettömän näkis kurjuuteni,<br /> +Ei toki koston silmillä, vaan säälin!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Virkamies palajaa, mukanaan Cleomenes ja Dion.)</span><br /> <br /> VIRKAMIES.<br /> Cleomenes ja Dion, vannokaatte<br /> -Oikeuden miekan kautta, että Delphiss'<br /> -Olette olleet molemmat ja tämän<br /> -Lukitun ennustuksen siellä saaneet<br /> -Apollon papilta, ja että pyhää<br /> -Avanneet ette ole sinettiä<br /> -Ja salaisuutta nähneet.<br /> +Oikeuden miekan kautta, että Delphiss'<br /> +Olette olleet molemmat ja tämän<br /> +Lukitun ennustuksen siellä saaneet<br /> +Apollon papilta, ja että pyhää<br /> +Avanneet ette ole sinettiä<br /> +Ja salaisuutta nähneet.<br /> <br /> CLEOMENES ja DION.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Vannomme.</span><br /> @@ -2171,9 +2133,9 @@ Sinetti murtakaa ja lukekaa.<br /> <p>VIRKAMIES (lukee). "Hermione on puhdas, Polyxenes nuhteeton, Camillo uskollinen alamainen, -Leontes luulevainen tyranni, hänen viaton lapsensa laillinen aviolapsi, -ja kuningas jää ilman perillisettä, jos se, mikä on kadonnut, ei -löydy."</p> +Leontes luulevainen tyranni, hänen viaton lapsensa laillinen aviolapsi, +ja kuningas jää ilman perillisettä, jos se, mikä on kadonnut, ei +löydy."</p> <p> KAIKKI.<br /> @@ -2187,7 +2149,7 @@ Luitko oikein?<br /> <br /> VIRKAMIES.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Luin, herra, aivan</span><br /> -Niinkuin on tässä kirjoitettuna.<br /> +Niinkuin on tässä kirjoitettuna.<br /> <br /> LEONTES.<br /> Totuutta ennustuksessa ei laisin.<br /> @@ -2196,14 +2158,14 @@ Kokousta jatkakaa; tuo petost' on.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee kiirein.)</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> -Kuningas, hyvä kuningas!<br /> +Kuningas, hyvä kuningas!<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">No, mitä?</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">No, mitä?</span><br /> <br /> PALVELIJA.<br /> Oi, vihaa saanen sanomastani:<br /> -Tuskasta, säikäyksestä äidin tähden<br /> +Tuskasta, säikäyksestä äidin tähden<br /> Poikanne, prinssi, pois on mennyt.<br /> <br /> LEONTES.<br /> @@ -2214,103 +2176,103 @@ Niin, kuollut.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Vihastunut on Apollo;</span><br /> -Tekoni väärän rankaisee nyt taivas. —<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Hermione pyörtyy.)</span><br /> -No, mikä siellä?<br /> +Tekoni väärän rankaisee nyt taivas. —<br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Hermione pyörtyy.)</span><br /> +No, mikä siellä?<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Tieto tuo se surmaks</span><br /> On kuningattarelle.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Pois hän viekää!</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Pois hän viekää!</span><br /> Vain tunteen kuohua; se ohi menee. —<br /> Liiaksi omaa luuloani uskoin. —<br /> Kokekaa kaikin mahdollisin keinoin<br /> Pelastaa henki. —<br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Paulina ja hovinaiset vievät pois Hermionen.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Paulina ja hovinaiset vievät pois Hermionen.)</span><br /> Anteeks suo, Apollo,<br /> -Ett' ennustustas pyhää herjasin!<br /> +Ett' ennustustas pyhää herjasin!<br /> Sovitan Polyxeneen, vaimoni ma<br /> -Lepytän jälleen, palautan Camillon,<br /> -Jok' oli hurskas, kunnon mies, sen myönnän;<br /> -Kun mun, näet, ajoi epäluulon houreet<br /> +Lepytän jälleen, palautan Camillon,<br /> +Jok' oli hurskas, kunnon mies, sen myönnän;<br /> +Kun mun, näet, ajoi epäluulon houreet<br /> Verisiin koston tuumiin, niin Camillon<br /> -Valitsin myrkyttämään ystäväni<br /> +Valitsin myrkyttämään ystäväni<br /> Polyxeneen; se olis tehty, ellei<br /> -Camillon jalo sydän käskyn kiirett'<br /> -Ois ehkäissyt; ja vaikka kuolemalla<br /> -Hänt' uhkasin ja lahjoill' yllyttelin,<br /> -Jos sit' ei tekisi hän tai sen tekis,<br /> -Niin kunnon miehenä ja ihmisenä<br /> -Hän kuninkaalliselle vieraalleni<br /> -Ilm' antoi hankkeen, tänne jätti suuret<br /> -Hyvyytensä ja epävarman onnen<br /> +Camillon jalo sydän käskyn kiirett'<br /> +Ois ehkäissyt; ja vaikka kuolemalla<br /> +Hänt' uhkasin ja lahjoill' yllyttelin,<br /> +Jos sit' ei tekisi hän tai sen tekis,<br /> +Niin kunnon miehenä ja ihmisenä<br /> +Hän kuninkaalliselle vieraalleni<br /> +Ilm' antoi hankkeen, tänne jätti suuret<br /> +Hyvyytensä ja epävarman onnen<br /> Varmaksi antautui saalihiksi,<br /> Vain kunniasta rikkaana. Oh, kuinka<br /> -Mun ruosteheni rinnalla hän loistaa!<br /> -Ja hurskaudellaan yhä mustemmaksi<br /> -Mun ilkityöni saattaa!<br /> +Mun ruosteheni rinnalla hän loistaa!<br /> +Ja hurskaudellaan yhä mustemmaksi<br /> +Mun ilkityöni saattaa!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Paulina palajaa.)</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Ah! Voi! Auki,</span><br /> -Kurehet auki, muuten sydämmeni,<br /> -Ne katkaistessaan, itse kätkee!<br /> +Kurehet auki, muuten sydämmeni,<br /> +Ne katkaistessaan, itse kätkee!<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> <span style="margin-left: 16em;">Mik' on?</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Tyranni, mikä piina nyt mua vartoo?<br /> +Tyranni, mikä piina nyt mua vartoo?<br /> Rovio, teili, ruhjonta vai raipat?<br /> -Vai lyijyssä ja piessä kiehuminen?<br /> -Mit' uutta tuskaa keksitkään ja vanhaa,<br /> +Vai lyijyssä ja piessä kiehuminen?<br /> +Mit' uutta tuskaa keksitkään ja vanhaa,<br /> Kun joka sanani sun kiukkus nostaa?<br /> -Julmuutesi ja tuo sun epäluulos, —<br /> -Jota tyhmempää ei keksis poikanulkit<br /> -Ja tyttöletukatkaan, — aatteleppa,<br /> +Julmuutesi ja tuo sun epäluulos, —<br /> +Jota tyhmempää ei keksis poikanulkit<br /> +Ja tyttöletukatkaan, — aatteleppa,<br /> Mit' ovat tehneet nuo, ja tule hulluks,<br /> Rutihulluks aivan; entiset sun hourees<br /> -Ne esimakua vain oli tälle.<br /> -Polyxeneen sa petit, se ei mitään;<br /> -Se narrin löyhyytt' osoitti ja kurjaa<br /> -Vain kiittämättömyyttä; eikä mitään,<br /> +Ne esimakua vain oli tälle.<br /> +Polyxeneen sa petit, se ei mitään;<br /> +Se narrin löyhyytt' osoitti ja kurjaa<br /> +Vain kiittämättömyyttä; eikä mitään,<br /> Ett' yritit Camillon maineen tappaa<br /> Kuninkaan vereen; — pikku rikoksia,<br /> -Kun suurempia tiedoss' on! ja niistä<br /> -Tuo lapsen heittäminen korpin ruoaks<br /> +Kun suurempia tiedoss' on! ja niistä<br /> +Tuo lapsen heittäminen korpin ruoaks<br /> On joutavaa, vaikk' ennen pirukin se<br /> Tulessa itkisi kuin moista tekis;<br /> -Ei syysi suoraan sekään, että kuoli<br /> +Ei syysi suoraan sekään, että kuoli<br /> Tuo nuori prinssi, jolta mielen jalous —<br /> -Niin nuoress' outo — mursi sydämmen,<br /> -Kun huomas törkeän ja hupsun isän<br /> -Emoa hellää rääkkäävän; ei, tuot' ei<br /> -Sun panna syyksesi, — vaan viime työsi —<br /> +Niin nuoress' outo — mursi sydämmen,<br /> +Kun huomas törkeän ja hupsun isän<br /> +Emoa hellää rääkkäävän; ei, tuot' ei<br /> +Sun panna syyksesi, — vaan viime työsi —<br /> Kirousta huutakaa, kun tuon sen julki! —<br /> Kuningatar, niin, loordit, kuningatar<br /> -Suloisin, lempein kuollut on! Ja vielä<br /> +Suloisin, lempein kuollut on! Ja vielä<br /> Ei iske kosto!<br /> <br /> 1 HOVIHERRA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Varjelkohon Luoja!</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Niin, totta, kuollut; jos ei sana riitä<br /> -Ja vala, menkää katsomaan. Jos voitte<br /> +Niin, totta, kuollut; jos ei sana riitä<br /> +Ja vala, menkää katsomaan. Jos voitte<br /> Eloa, verta silmiin, huuliin luoda,<br /> -Hipiään lämpöä ja keuhkoon ilmaa,<br /> -Niin jumalina teitä palvelen. —<br /> -Mut sinä, julmus, älä kadu työtäs,<br /> +Hipiään lämpöä ja keuhkoon ilmaa,<br /> +Niin jumalina teitä palvelen. —<br /> +Mut sinä, julmus, älä kadu työtäs,<br /> Se raskaamp' on, kuin kaikki tuskan huudot,<br /> -Siis muut' ei sulle jää kuin epätoivo.<br /> -Tuhannen polvea vaikk' yhtämittaa<br /> +Siis muut' ei sulle jää kuin epätoivo.<br /> +Tuhannen polvea vaikk' yhtämittaa<br /> Viistuhatt' vuotta paastois alastonna<br /> Kaljulla vuorell', alituisen myrskyn<br /> -Ja ikitalven keskellä, niin sinuun<br /> -Jumalat sittenkään ei leppyis.<br /> +Ja ikitalven keskellä, niin sinuun<br /> +Jumalat sittenkään ei leppyis.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Jatka!</span><br /> @@ -2326,34 +2288,34 @@ PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Mua surettaa se.</span><br /> Mit' olen rikkonut, sen kadun, kunhan<br /> Sen huomaan vaan. Ah, naisen kiivautt' olen<br /> -Liiaksi ilmaissut! Sydämmeen häntä<br /> -Syvimpään osasin. — Miss' apu turhaa,<br /> -On turhaa parku. Älkää tuskastuko<br /> +Liiaksi ilmaissut! Sydämmeen häntä<br /> +Syvimpään osasin. — Miss' apu turhaa,<br /> +On turhaa parku. Älkää tuskastuko<br /> Sanoistani. Mua ennen rangaiskaa,<br /> -Kun mieleen toin, mik' unheeseen on jääpä.<br /> -Kuningas hyvä, armost' anteeks suokaa<br /> -Tää teko houkan naisen. Rakkauteni<br /> -Kuningattareen — taaskin houkka! — Hänest'<br /> -En enää puhu, enkä lapsistanne,<br /> -En, enkä miehestänikään, mi mennyt<br /> -On hänkin. Mieltänne nyt malttakaa,<br /> +Kun mieleen toin, mik' unheeseen on jääpä.<br /> +Kuningas hyvä, armost' anteeks suokaa<br /> +Tää teko houkan naisen. Rakkauteni<br /> +Kuningattareen — taaskin houkka! — Hänest'<br /> +En enää puhu, enkä lapsistanne,<br /> +En, enkä miehestänikään, mi mennyt<br /> +On hänkin. Mieltänne nyt malttakaa,<br /> Min' olen vaiti.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvin sinä puhut</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Hyvin sinä puhut</span><br /> Ja suoraa totuutta, jot' ennen kuulen<br /> -Kuin surkuasi. Pyydän, saata minut<br /> +Kuin surkuasi. Pyydän, saata minut<br /> Kuningattaren ruumiin luo ja prinssin.<br /> He yhden saakoot leposijan. Siihen<br /> -Syyn kuolemaansa piirrän, ikuiseksi<br /> -Minulle häpeäksi. Päivittäisin<br /> -Käyn heidän haudallaan, ja lohtunani<br /> -On siellä kyyneleet. Niin kauan kuin<br /> -Vain luonto sitä kestää, joka päivä<br /> -Ma lupaan tämän pyhän toimen täyttää.<br /> +Syyn kuolemaansa piirrän, ikuiseksi<br /> +Minulle häpeäksi. Päivittäisin<br /> +Käyn heidän haudallaan, ja lohtunani<br /> +On siellä kyyneleet. Niin kauan kuin<br /> +Vain luonto sitä kestää, joka päivä<br /> +Ma lupaan tämän pyhän toimen täyttää.<br /> Vie minut tuohon murheen majaan. Tule.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> </p> @@ -2361,88 +2323,88 @@ Vie minut tuohon murheen majaan. Tule.<br /> <h3>Kolmas kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Böhmi. Autio seutu meren rannalla.</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Antigonus, sylissä lapsi, ja merimies tulevat.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Böhmi. Autio seutu meren rannalla.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Antigonus, sylissä lapsi, ja merimies tulevat.)</span><br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -Varmaanko Böhmiin autiaan on laiva<br /> +Varmaanko Böhmiin autiaan on laiva<br /> Nyt rantaunut?<br /> <br /> MERIMIES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Varmaan, mutta, pelkään,</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Varmaan, mutta, pelkään,</span><br /> Poloiseen aikaan; taivas synkistyypi,<br /> Tuloss' on hirmumyrsky. Totta puhein,<br /> Vihoissaan taivas on ja hankkeellemme<br /> -Rypistää otsaansa.<br /> +Rypistää otsaansa.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -Sen pyhä tahto täyttyköön! — Käy laivaan,<br /> -Ja venheest' ota vaari: ennen pitkää<br /> +Sen pyhä tahto täyttyköön! — Käy laivaan,<br /> +Ja venheest' ota vaari: ennen pitkää<br /> Ma sua huudan.<br /> <br /> MERIMIES.<br /> -Pitäkää kiirettä, ja kauas maihin<br /> -Vain älkää menkö; kurja syntyy ilma;<br /> -Lisäksi petoeläimistään paikka<br /> +Pitäkää kiirettä, ja kauas maihin<br /> +Vain älkää menkö; kurja syntyy ilma;<br /> +Lisäksi petoeläimistään paikka<br /> Pahassa maineess' ompi.<br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Mene; minä</span><br /> -Pian tulen myös.<br /> +<span style="margin-left: 12em;">Mene; minä</span><br /> +Pian tulen myös.<br /> <br /> MERIMIES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Sydämmest' iloitsen.</span><br /> -Kun tuosta pääsin.<br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Sydämmest' iloitsen.</span><br /> +Kun tuosta pääsin.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> ANTIGONUS.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Tule, lapsi raukka! —</span><br /> -Sanotaan, että kummittelee kuolleet;<br /> +Sanotaan, että kummittelee kuolleet;<br /> Sit' uskonut en ole; vaan jos totta,<br /> -Niin viime yönä äitis näin ma, sillä<br /> +Niin viime yönä äitis näin ma, sillä<br /> Niin valvoksen ei kaltaist' ole uni.<br /> -Mua haamu lähestyi, se päätään käänsi<br /> -Välistä puolehen ja toiseen; koskaan<br /> -En ole nähnyt surun astiata<br /> -Niin täyttä ja niin somaa. Niinkuin pyhyys,<br /> -Puhtaissa valkovaatteissa hän luotuu<br /> -Kojua, missä makaan, kolmasti<br /> +Mua haamu lähestyi, se päätään käänsi<br /> +Välistä puolehen ja toiseen; koskaan<br /> +En ole nähnyt surun astiata<br /> +Niin täyttä ja niin somaa. Niinkuin pyhyys,<br /> +Puhtaissa valkovaatteissa hän luotuu<br /> +Kojua, missä makaan, kolmasti<br /> Mua kumartaa, suuns' aukoo puhuakseen,<br /> -Mut silmät on kuin kaksi lähteensilmää.<br /> -Kun antoi tuska, puhumaan hän puhkes:<br /> +Mut silmät on kuin kaksi lähteensilmää.<br /> +Kun antoi tuska, puhumaan hän puhkes:<br /> "Antigonus, kosk' ompi sallimus,<br /> Parempaa tahtoasi vastaan, sinut<br /> -Määrännyt, valaas myöten, heittehelle<br /> -Panemaan lapsi-parkani, niin Böhmiss'<br /> -On erämaita kyllin, itke siellä<br /> -Ja parkumaan se jätä; ja kosk' ijäks<br /> +Määrännyt, valaas myöten, heittehelle<br /> +Panemaan lapsi-parkani, niin Böhmiss'<br /> +On erämaita kyllin, itke siellä<br /> +Ja parkumaan se jätä; ja kosk' ijäks<br /> Se luullaan hukkuneen, niin anna sille<br /> -Nimeksi <i>Perdita</i>; mut tämän julman<br /> -Tekosi vuoks et enää näe koskaan<br /> -Paulinaa, vaimoas". — Näin, vaikeroiden,<br /> -Hän ilmaan haihtui. Säikähdyin, mut pian<br /> +Nimeksi <i>Perdita</i>; mut tämän julman<br /> +Tekosi vuoks et enää näe koskaan<br /> +Paulinaa, vaimoas". — Näin, vaikeroiden,<br /> +Hän ilmaan haihtui. Säikähdyin, mut pian<br /> Ma toinnuin taas, ja mietin: todellista<br /> -Tää on eik' unta. Tyhjää ovat unet;<br /> -Mut tällä kertaa taikauskoisesti<br /> +Tää on eik' unta. Tyhjää ovat unet;<br /> +Mut tällä kertaa taikauskoisesti<br /> Nyt tuota noudatan ma. Luulen, ett' on<br /> Hermione saanut surmansa ja ett' on<br /> Apollon tahto, — koska lapsi varmaan<br /> -Polyxeneen on, — että tänne jää se<br /> -Elämään taikka kuolemahan omall'<br /> -Isänsä maalla. — Hyvin viihdy, kukka!<br /> +Polyxeneen on, — että tänne jää se<br /> +Elämään taikka kuolemahan omall'<br /> +Isänsä maalla. — Hyvin viihdy, kukka!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskee lapsen maahan.)</span><br /> -Jää tuohon; tuoss' on nimes, tuossa tuokin;<br /> +Jää tuohon; tuoss' on nimes, tuossa tuokin;<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Laskee mytyn lapsen viereen.)</span><br /> Se sinun on, ja kasvattaa se voi sun,<br /> Jos onni suopi. — Myrsky alkaa. — Raukka,<br /> -Kun äitis virheen tähden näin sä joudut<br /> -Tuhoon ja vaaraan. — Itkeä en taida,<br /> -Mut sydän verta vuotaa. Mua kurjaa,<br /> -Kun moisen vannoin valan! — Hyvästi!<br /> -Sää yhä kiihtyy; julman kehtolaulun<br /> -Nyt varmaan saat; en taivast' ole päivin<br /> -Noin synkkää nähnyt. Mikä hirmuhuuto? —<br /> +Kun äitis virheen tähden näin sä joudut<br /> +Tuhoon ja vaaraan. — Itkeä en taida,<br /> +Mut sydän verta vuotaa. Mua kurjaa,<br /> +Kun moisen vannoin valan! — Hyvästi!<br /> +Sää yhä kiihtyy; julman kehtolaulun<br /> +Nyt varmaan saat; en taivast' ole päivin<br /> +Noin synkkää nähnyt. Mikä hirmuhuuto? —<br /> Pois laivaan joutuun! — Haa! Kas, tuossa otus!<br /> Hukassa olen, voi mua!<br /> <br /> @@ -2451,150 +2413,150 @@ Hukassa olen, voi mua!<br /> </p> <p>VANHA PAIMEN. -Soisin, ett'ei olisi ikää laisinkaan kymmenen ja kolmenkolmatta vuoden -välillä, tai että nuoriso koko sen ajan nukkuisi; sillä se ei sillä -välin tee muuta kuin piioille lapsia, vanhoille harmia, varastelee ja -tappelee. — Kuulehan vaan! — Ketkäpä muut, kuin tuollaiset -yhdeksäntoista- ja kahdenkolmatta-vuotiaat huimapäät tällaisessa -ilmassa metsällä kävisivät? Ovat säikäyttäneet kaksi parasta -lammastani, ja varonpa, että susi ne ennen löytää kuin niiden omistaja. -Jos niissäkään, niin ovat ne varmaan tuolla rannemmalla murattia -mutustamassa. Auta, onni, jos se on tahtosi! — Mitä tämä? (Ottaa -maasta lapsen.) Hyväinen aika, kakara, oikein kaunis kakarat Poikako -lienee vai likka? Kaunis kappale, oikein kaunis! En ole mikään -painotaituri, mutta präntti on kamarineitsyen, sen kyllä näen. Jotakin -patustyötä, jota sopissa, luhdissa ja lehdoissa tehdään. Kuumempi oli -sen tekijöillä, kuin mitä nyt on tuolla raukalla tuossa. Turviini otan -sen armeliaisuudesta; odotan kuitenkin, kunnes poikani tulee. Hän -luikkasi vast'ikään. Hoi, hojoi!</p> +Soisin, ett'ei olisi ikää laisinkaan kymmenen ja kolmenkolmatta vuoden +välillä, tai että nuoriso koko sen ajan nukkuisi; sillä se ei sillä +välin tee muuta kuin piioille lapsia, vanhoille harmia, varastelee ja +tappelee. — Kuulehan vaan! — Ketkäpä muut, kuin tuollaiset +yhdeksäntoista- ja kahdenkolmatta-vuotiaat huimapäät tällaisessa +ilmassa metsällä kävisivät? Ovat säikäyttäneet kaksi parasta +lammastani, ja varonpa, että susi ne ennen löytää kuin niiden omistaja. +Jos niissäkään, niin ovat ne varmaan tuolla rannemmalla murattia +mutustamassa. Auta, onni, jos se on tahtosi! — Mitä tämä? (Ottaa +maasta lapsen.) Hyväinen aika, kakara, oikein kaunis kakarat Poikako +lienee vai likka? Kaunis kappale, oikein kaunis! En ole mikään +painotaituri, mutta präntti on kamarineitsyen, sen kyllä näen. Jotakin +patustyötä, jota sopissa, luhdissa ja lehdoissa tehdään. Kuumempi oli +sen tekijöillä, kuin mitä nyt on tuolla raukalla tuossa. Turviini otan +sen armeliaisuudesta; odotan kuitenkin, kunnes poikani tulee. Hän +luikkasi vast'ikään. Hoi, hojoi!</p> <p>NUORI PAIMEN (alkaa). Hoi, hojoi!</p> <p>VANHA PAIMEN. -Mitä? Niinkö lähellä! Tuleppa tänne, jos tahdot nähdä jotakin, josta -kannattaa puhua vielä silloin, kuin olet kuollut ja mädännyt.</p> +Mitä? Niinkö lähellä! Tuleppa tänne, jos tahdot nähdä jotakin, josta +kannattaa puhua vielä silloin, kuin olet kuollut ja mädännyt.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Nuori paimen tulee.)</span><br /> </p> -<p>Mikä sinun on, poika?</p> +<p>Mikä sinun on, poika?</p> <p>NUORI PAIMEN. -Olen nähnyt kaksi semmoista näkyä maalla ja merellä, — ei, en voi -sanoa merellä, sillä nyt se on kaikki yhtä pilveä. Sen ja taivaan -väliin ette saisi naskalin kärkeäkään mahtumaan.</p> +Olen nähnyt kaksi semmoista näkyä maalla ja merellä, — ei, en voi +sanoa merellä, sillä nyt se on kaikki yhtä pilveä. Sen ja taivaan +väliin ette saisi naskalin kärkeäkään mahtumaan.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Mitä, poika? Sanohan.</p> +Mitä, poika? Sanohan.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Jospa vaan näkisitte, kuinka se kiehuu ja kuohuu ja kuinka se -rantoja pieksee. Mutta tämä ei ole vielä kaikki. Oi, kuinka surkeasti -ne parkuvat, nuo ihmisraukat! Väliin ovat näkyvissä, väliin -näkymättömissä; milloin laiva on puhkaista kuun isomastollaan, milloin -se taas hukkuu kuohuun ja vaahtoon, niinkuin tulppa härkätynnyriin -heitettäessä. Ja se maajuttu sitten, — nähdä, kuinka karhu repi -häneltä lavat irti, kuinka hän huusi minua avukseen ja sanoi, että -hänen nimensä on Antigonus ja että hän on ylimysmies. Mutta saadakseni -nyt laivajutun loppuun — nähdä kuinka sen meri kuumaltaan kulautti, — -ei, mutta ensin kuinka ne ihmisparat mylvivät ja meri niitä ilkkui, — -ja kuinka se herra parka mylvi ja karhu häntä ilkkui, ja molemmat -mylvivät kovemmin kuin meri ja myrsky.</p> +Jospa vaan näkisitte, kuinka se kiehuu ja kuohuu ja kuinka se +rantoja pieksee. Mutta tämä ei ole vielä kaikki. Oi, kuinka surkeasti +ne parkuvat, nuo ihmisraukat! Väliin ovat näkyvissä, väliin +näkymättömissä; milloin laiva on puhkaista kuun isomastollaan, milloin +se taas hukkuu kuohuun ja vaahtoon, niinkuin tulppa härkätynnyriin +heitettäessä. Ja se maajuttu sitten, — nähdä, kuinka karhu repi +häneltä lavat irti, kuinka hän huusi minua avukseen ja sanoi, että +hänen nimensä on Antigonus ja että hän on ylimysmies. Mutta saadakseni +nyt laivajutun loppuun — nähdä kuinka sen meri kuumaltaan kulautti, — +ei, mutta ensin kuinka ne ihmisparat mylvivät ja meri niitä ilkkui, — +ja kuinka se herra parka mylvi ja karhu häntä ilkkui, ja molemmat +mylvivät kovemmin kuin meri ja myrsky.</p> <p>VANHA PAIMEN. Jumal' armahtakoon! Milloinka se oli?</p> <p>NUORI PAIMEN. -Nyt ihan; en ole silmiäni räpäyttänyt siitä kuin nämät näyt näin. -Miehet eivät ole vielä vedessä jäähtyneet, eikä karhu vielä -puoleksikaan herrasta täyttynyt; se jatkaa vielä syöntiään.</p> +Nyt ihan; en ole silmiäni räpäyttänyt siitä kuin nämät näyt näin. +Miehet eivät ole vielä vedessä jäähtyneet, eikä karhu vielä +puoleksikaan herrasta täyttynyt; se jatkaa vielä syöntiään.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Voi, jos olisin siellä ollut tuota vanhusta auttamassa!</p> +Voi, jos olisin siellä ollut tuota vanhusta auttamassa!</p> <p>NUORI PAIMEN. -Jospa olisitte ollut laivan luona niitä auttamassa; siellä ei olisi +Jospa olisitte ollut laivan luona niitä auttamassa; siellä ei olisi armeliaisuutenne pohjaa saanut.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Huono juttu, huono juttu! Mutta katsos tätä, poikaseni. Risti nyt -kätesi! Sinä kohtaat kuolevia, minä kohtaan vastasyntyneitä. Tämä on -näky, jota kelpaa katsellasi; katsos, oikein ylimyslapsen ristimäpuku! -Kas, mikä tuo! Ota se, poika, ota ja avaa se. Kas niin, annas nähdä. -Minulle on ennustettu, että tulen rikkaaksi keijukaisten avulla. Tämä -on vaihdokas. — Avaa se: mitä on siinä, poika?</p> +Huono juttu, huono juttu! Mutta katsos tätä, poikaseni. Risti nyt +kätesi! Sinä kohtaat kuolevia, minä kohtaan vastasyntyneitä. Tämä on +näky, jota kelpaa katsellasi; katsos, oikein ylimyslapsen ristimäpuku! +Kas, mikä tuo! Ota se, poika, ota ja avaa se. Kas niin, annas nähdä. +Minulle on ennustettu, että tulen rikkaaksi keijukaisten avulla. Tämä +on vaihdokas. — Avaa se: mitä on siinä, poika?</p> <p>NUORI PAIMEN. Nyt olette varakas mies, ukkoseni. Jos nuoruutenne synnit olette -anteeksi saanut, niin on teillä nyt hyvät päivät. Kultaa, ihka kultaa!</p> +anteeksi saanut, niin on teillä nyt hyvät päivät. Kultaa, ihka kultaa!</p> <p>VANHA PAIMEN. -Se on noidan kultaa, poika; sen saamme kohta nähdä. Ota joutuun, pidä -kiinni! Kotiin, kotiin suorinta tietä! Poika, me olemme onnenmyyriä, ja -ollaksemme sitä alati, ei tarvis muuta kuin vaitioloa. — Lampaat -menkööt! — Tule, poikani, suorinta tietä kotiin!</p> +Se on noidan kultaa, poika; sen saamme kohta nähdä. Ota joutuun, pidä +kiinni! Kotiin, kotiin suorinta tietä! Poika, me olemme onnenmyyriä, ja +ollaksemme sitä alati, ei tarvis muuta kuin vaitioloa. — Lampaat +menkööt! — Tule, poikani, suorinta tietä kotiin!</p> <p>NUORI PAIMEN. -Menkää te löytöinenne suorinta tietä, minä menen katsomaan, joko se -karhu on jättänyt sen herran ja onko se paljonkin hänestä syönyt. -Karhut ovat pahoja vain silloin, kuin ovat nälissään. Jos hänestä on -mitään jäljellä, niin hautaan sen.</p> +Menkää te löytöinenne suorinta tietä, minä menen katsomaan, joko se +karhu on jättänyt sen herran ja onko se paljonkin hänestä syönyt. +Karhut ovat pahoja vain silloin, kuin ovat nälissään. Jos hänestä on +mitään jäljellä, niin hautaan sen.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Se on hyvä työ. Jos siitä, mitä hänestä on jäljellä, voit nähdä, mikä -mies hän on ollut, niin laita niin, että minäkin saan hänet nähdä.</p> +Se on hyvä työ. Jos siitä, mitä hänestä on jäljellä, voit nähdä, mikä +mies hän on ollut, niin laita niin, että minäkin saan hänet nähdä.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Kyllä, kyllä; ja tiedän pitää minua auttaa saamaan hänet hautaan.</p> +Kyllä, kyllä; ja tiedän pitää minua auttaa saamaan hänet hautaan.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Tämä on onnenpäivä, poikaseni, ja semmoisena päivänä tulee meidän tehdä -hyvää.</p> +Tämä on onnenpäivä, poikaseni, ja semmoisena päivänä tulee meidän tehdä +hyvää.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> <hr class="chap" /> -<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> +<h2>NELJÄS NÄYTÖS.</h2> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Aika esiintyy khoorina.)</span><br /> <br /> AIKA.<br /> -Ma — joka kaikki tutkin, hyvää säästän,<br /> -Rankaisen pahaa, erheet luon ja päästän, —<br /> -Nyt Ajan nimell' esiinnyn, ja liidän<br /> -Nopeaan lentoon. Ohitse ma kiidän<br /> -Kuustoista vuotta; syvän juovan tuon<br /> +Ma — joka kaikki tutkin, hyvää säästän,<br /> +Rankaisen pahaa, erheet luon ja päästän, —<br /> +Nyt Ajan nimell' esiinnyn, ja liidän<br /> +Nopeaan lentoon. Ohitse ma kiidän<br /> +Kuustoista vuotta; syvän juovan tuon<br /> Iloineen, murheinensa umpeen luon.<br /> -Lait hävittää on mulla valta vapaa,<br /> -Kukistaa, muuttaa perittyä tapaa.<br /> -Min' olin ennen synkkää muinaisuutta,<br /> -Oloa näin ma vanhaa sekä uutta,<br /> -Näin kaiken synnyn, tiedän mistä niill' on<br /> -Alkunsa milläin. Nykyisyyden kiillon<br /> -Pimentää voin ma; koht' on hämärässä<br /> -Satuni alku; tiimalasin tässä<br /> -Kun käännän, näyttämö on muuttunut,<br /> +Lait hävittää on mulla valta vapaa,<br /> +Kukistaa, muuttaa perittyä tapaa.<br /> +Min' olin ennen synkkää muinaisuutta,<br /> +Oloa näin ma vanhaa sekä uutta,<br /> +Näin kaiken synnyn, tiedän mistä niill' on<br /> +Alkunsa milläin. Nykyisyyden kiillon<br /> +Pimentää voin ma; koht' on hämärässä<br /> +Satuni alku; tiimalasin tässä<br /> +Kun käännän, näyttämö on muuttunut,<br /> Ja kaikki vaan ol' unta. Luopunut<br /> Houreistaan on Leontes, murheeseen<br /> Ja suruun vaipuneena. Kauniiseen<br /> -Nyt Böhmiin siirtykää, ja muistakaatte.<br /> +Nyt Böhmiin siirtykää, ja muistakaatte.<br /> Ett' oli kuninkaalla poika; saatte<br /> -Nimeksi hälle panna Florizelin.<br /> +Nimeksi hälle panna Florizelin.<br /> Ma Perditasta teille kertoelin,<br /> -Hänest' on tullut ihmeen kaunis nainen;<br /> -Muun jätän kertomatta; kohta vainen<br /> -Sen nähdä saatte. — Tytär lampurin,<br /> -Ja mikä häntä koskee likemmin,<br /> +Hänest' on tullut ihmeen kaunis nainen;<br /> +Muun jätän kertomatta; kohta vainen<br /> +Sen nähdä saatte. — Tytär lampurin,<br /> +Ja mikä häntä koskee likemmin,<br /> Aineeni nyt on. Tarkat olkaa vaankin;<br /> -Lie käytettynä aikaa huonompaankin;<br /> +Lie käytettynä aikaa huonompaankin;<br /> Jos niin on, kuulkaa sana vakaa silloin:<br /> Ma soisin, ettei mointa sattuis milloin.<br /> <br /> @@ -2603,80 +2565,80 @@ Ma soisin, ettei mointa sattuis milloin.<br /> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Böhmi. Huone Polyxeneen hovilinnassa.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Böhmi. Huone Polyxeneen hovilinnassa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Polyxenes ja Camillo tulevat.)</span><br /> </p> <p>POLYXENES. -Camillo hyvä, älä kiusaa minua kauemmin. Kipeäksi tulisin, jos täytyisi -minun jotakin sinulta kieltää, mutta tämän myöntäminen toisi minulle +Camillo hyvä, älä kiusaa minua kauemmin. Kipeäksi tulisin, jos täytyisi +minun jotakin sinulta kieltää, mutta tämän myöntäminen toisi minulle kuoleman.</p> <p>CAMILLO. -Kuusitoista vuotta on nyt siitä kuin isänmaani näin; vaikka olenkin -suurimman osan elämääni vieraassa ilmassa elänyt, tahtoisin kuitenkin -siellä laskea luuni lepoon. Sitä paitse on katuvainen kuningas, minun -herrani, haettanut minua; voisin häntä hänen syvässä surussaan -lohduttaa, ainakin niin luulisin; ja siinä toinen syy, joka kehoittaa -minua lähtemään.</p> +Kuusitoista vuotta on nyt siitä kuin isänmaani näin; vaikka olenkin +suurimman osan elämääni vieraassa ilmassa elänyt, tahtoisin kuitenkin +siellä laskea luuni lepoon. Sitä paitse on katuvainen kuningas, minun +herrani, haettanut minua; voisin häntä hänen syvässä surussaan +lohduttaa, ainakin niin luulisin; ja siinä toinen syy, joka kehoittaa +minua lähtemään.</p> <p>POLYXENES. -Jos mua rakastat, Camillo, niin älä tee kaikkia hyviä töitäsi tyhjäksi -sillä, että nyt minut jätät. En voi olla sinua ilman, olet siksi kelpo -mies; parempi ett'en koskaan olisi sinua omistanut, kuin että näin +Jos mua rakastat, Camillo, niin älä tee kaikkia hyviä töitäsi tyhjäksi +sillä, että nyt minut jätät. En voi olla sinua ilman, olet siksi kelpo +mies; parempi ett'en koskaan olisi sinua omistanut, kuin että näin sinut kadotan. Koska olet johdattanut minua yrityksiin, joita ilman -sinua en voi loppuun saattaa, niin täytyy sinun jäädä tänne itse ne +sinua en voi loppuun saattaa, niin täytyy sinun jäädä tänne itse ne perille ajamaan, taikka ottaa mukaasi ne palvelukset, jotka olet -minulle tehnyt. Jos en ole näitä tarpeeksi palkinnut — liiaksi -en sitä koskaan voisi —, niin koetan osoittaa sinulle suurempaa -kiitollisuutta, josta hyödyn sen, että ystävyytemme lisääntyy. Älä puhu -enää tuosta onnettomasta maasta, tuosta Sisiliasta, jonka pelkkä -nimikin jo vaivaa minua, johtaen muistiini tuon katuvaisen, joksi häntä +minulle tehnyt. Jos en ole näitä tarpeeksi palkinnut — liiaksi +en sitä koskaan voisi —, niin koetan osoittaa sinulle suurempaa +kiitollisuutta, josta hyödyn sen, että ystävyytemme lisääntyy. Älä puhu +enää tuosta onnettomasta maasta, tuosta Sisiliasta, jonka pelkkä +nimikin jo vaivaa minua, johtaen muistiini tuon katuvaisen, joksi häntä sanoit, ja leppyneen kuninkaan, minun veljeni, jonka tappio, -kadottaessaan verrattoman kuningattarensa ja lapsensa, on vieläkin yhtä -surkuteltava, kuin jos se olisi äsken tapahtunut asia. Sano, milloin -näit poikani, Florizel prinssin? Kuninkaat, joilla on pahankuriset -lapset, eivät ole vähemmän onnettomat kuin ne, jotka kadottavat -lapsensa, kun nämä jo ovat hyviä tapoja osoittaneet.</p> +kadottaessaan verrattoman kuningattarensa ja lapsensa, on vieläkin yhtä +surkuteltava, kuin jos se olisi äsken tapahtunut asia. Sano, milloin +näit poikani, Florizel prinssin? Kuninkaat, joilla on pahankuriset +lapset, eivät ole vähemmän onnettomat kuin ne, jotka kadottavat +lapsensa, kun nämä jo ovat hyviä tapoja osoittaneet.</p> <p>CAMILLO. -Herra, siitä on kolme päivää, kuin prinssin näin. Mitä hauskanpuolista -toimitettavaa hänellä lienee, sitä en tiedä; mutta ikävyydekseni olen -huomannut, että hän viime aikoina on ruvennut vieraantumaan hovista ja -laiminlyömään ruhtinaallisia harjoituksiaan enemmän kuin ennen.</p> +Herra, siitä on kolme päivää, kuin prinssin näin. Mitä hauskanpuolista +toimitettavaa hänellä lienee, sitä en tiedä; mutta ikävyydekseni olen +huomannut, että hän viime aikoina on ruvennut vieraantumaan hovista ja +laiminlyömään ruhtinaallisia harjoituksiaan enemmän kuin ennen.</p> <p>POLYXENES. -Olen sen minäkin huomannut, Camillo, ja olen siitä huolissani siihen -määrään, että olen palkannut silmiä urkkimaan, mitä hän poissa -ollessaan toimittaa; niiltä olen saanut tiedokseni, että hän -enimmäkseen oleksii alhaisen lampurin talossa, miehen, joka, kuten -kerrotaan, aivan tyhjästä ja naapureillekin käsittämättömällä tavalla +Olen sen minäkin huomannut, Camillo, ja olen siitä huolissani siihen +määrään, että olen palkannut silmiä urkkimaan, mitä hän poissa +ollessaan toimittaa; niiltä olen saanut tiedokseni, että hän +enimmäkseen oleksii alhaisen lampurin talossa, miehen, joka, kuten +kerrotaan, aivan tyhjästä ja naapureillekin käsittämättömällä tavalla on tullut upporikkaaksi.</p> <p>CAMILLO. -Olen kuullut puhuttavan semmoisesta miehestä ja että hänellä on -erinomaisen kaunis tytär, jonka maine on niin laajalle levinnyt, että -tuskin voi käsittää sitä niin halvasta majasta lähteneeksi.</p> +Olen kuullut puhuttavan semmoisesta miehestä ja että hänellä on +erinomaisen kaunis tytär, jonka maine on niin laajalle levinnyt, että +tuskin voi käsittää sitä niin halvasta majasta lähteneeksi.</p> <p>POLYXENES. -Osaksi sentapaista olen minäkin tietooni saanut. Varon, että se on se -syötti, joka poikaani sinne vetää. Sinun pitää seurata minua sinne; -siellä me, ilmaisematta keitä olemme, rupeamme keskusteluun lampurin -kanssa, joka, luulemma, on niin yksinkertainen, ett'ei käyne vaikeaksi -heruttaa hänestä syytä poikani tiheään siellä käyntiin. Pyydän, että -minua heti autat tässä toimessa ja herkeät nyt Sisiliaa ajattelemasta.</p> +Osaksi sentapaista olen minäkin tietooni saanut. Varon, että se on se +syötti, joka poikaani sinne vetää. Sinun pitää seurata minua sinne; +siellä me, ilmaisematta keitä olemme, rupeamme keskusteluun lampurin +kanssa, joka, luulemma, on niin yksinkertainen, ett'ei käyne vaikeaksi +heruttaa hänestä syytä poikani tiheään siellä käyntiin. Pyydän, että +minua heti autat tässä toimessa ja herkeät nyt Sisiliaa ajattelemasta.</p> <p>CAMILLO. -Mielelläni käskyänne noudatan.</p> +Mielelläni käskyänne noudatan.</p> <p>POLYXENES. -Camillo, ystävä! — Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi.</p> +Camillo, ystävä! — Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -2684,7 +2646,7 @@ Camillo, ystävä! — Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi.</p> <h3>Toinen kohtaus.</h3> <p> -<span style="margin-left: 2em;">Seutu sama. Maantie lampurin majan läheisyydessä.</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Seutu sama. Maantie lampurin majan läheisyydessä.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Autolycus tulee laulaen.)</span><br /> </p> @@ -2696,9 +2658,9 @@ Camillo, ystävä! — Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi.</p> <span class="i0">On vuoden aikakin herttaisin,<br /></span> <span class="i0">Veren tuopi se talvehen kalpeaan.<br /></span> </div><div class="stanza"> -<span class="i0">Kun valkenemassa ma paidan nään, —<br /></span> +<span class="i0">Kun valkenemassa ma paidan nään, —<br /></span> <span class="i0">Hei vaan, miten linnut ne laulaa vaan, —<br /></span> -<span class="i0">Niin syyhyvän tunnen ma sormenpään:<br /></span> +<span class="i0">Niin syyhyvän tunnen ma sormenpään:<br /></span> <span class="i0">Olutves' se on herkkua ruhtinaan.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Ja naakkain laulu ja rastasten<br /></span> @@ -2707,99 +2669,99 @@ Camillo, ystävä! — Mutta meidän täytyy pukeutua tuntemattomiksi.</p> <span class="i0">Kun heinikossa me kiemaillaan.<br /></span> </div></div> -<p>Minä olen palvellut Florizel prinssiä ja herrastellut aikoinani +<p>Minä olen palvellut Florizel prinssiä ja herrastellut aikoinani hienossa sametissa; mutta nyt olen virkaheitto.</p> <div class="poem"><div class="stanza"> <span class="i0">Mut tuotako, kultani, huolehdin?<br /></span> -<span class="i0">Nyt kirkas on kuudanyö;<br /></span> -<span class="i0">Minä maat sekä mannut kuljeksin,<br /></span> -<span class="i0">Se mulla on mielityö.<br /></span> +<span class="i0">Nyt kirkas on kuudanyö;<br /></span> +<span class="i0">Minä maat sekä mannut kuljeksin,<br /></span> +<span class="i0">Se mulla on mielityö.<br /></span> </div><div class="stanza"> <span class="i0">Saa reppuri kulkea laukkuineen,<br /></span> -<span class="i0">Ja saa sitä moni muukin;<br /></span> -<span class="i0">Minäkin siis kulkurin virkaa teen,<br /></span> +<span class="i0">Ja saa sitä moni muukin;<br /></span> +<span class="i0">Minäkin siis kulkurin virkaa teen,<br /></span> <span class="i0">Peri vaikkapa jalkapuukin.<br /></span> </div></div> <p>Minun erityisyyteni on paitakauppa; kun haukka pesii, varokaa silloin -pikku pesojanne. Isäni antoi minulle nimen Autolycus; hän oli, niinkuin -minäkin, Mercuriuksen alla penikoittu, ja hänkin se tuollaisia -turhanturhia pikkukaluja näpisteli. Arpapelistä ja porttoloista olen -nämä hetaleet saanut; ja ainoa tulolähteeni on viaton taskuvarkaus. -Hirsipuut ja kuoliniskut ovat valtateillä liiaksi mahdissa; selkäsauna -ja hirttämys ovat minulle kauhistuksena; mitä tulevaan elämään tulee, -niin niistä ajatuksista pääsen nukkumalla. — Saalis, saalis!</p> +pikku pesojanne. Isäni antoi minulle nimen Autolycus; hän oli, niinkuin +minäkin, Mercuriuksen alla penikoittu, ja hänkin se tuollaisia +turhanturhia pikkukaluja näpisteli. Arpapelistä ja porttoloista olen +nämä hetaleet saanut; ja ainoa tulolähteeni on viaton taskuvarkaus. +Hirsipuut ja kuoliniskut ovat valtateillä liiaksi mahdissa; selkäsauna +ja hirttämys ovat minulle kauhistuksena; mitä tulevaan elämään tulee, +niin niistä ajatuksista pääsen nukkumalla. — Saalis, saalis!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Nuori paimen tulee.)</span><br /> </p> <p>NUORI PAIMEN. -Annas kun lasken: — joka yhdestoista jäärä — kahdeksankolmatta -naulaa; kahdeksankolmatta naulaa — punta ja muutamia killinkejä; tuhat -viisisataa kerittyä — mitä tekee niiden villat?</p> +Annas kun lasken: — joka yhdestoista jäärä — kahdeksankolmatta +naulaa; kahdeksankolmatta naulaa — punta ja muutamia killinkejä; tuhat +viisisataa kerittyä — mitä tekee niiden villat?</p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). -Jos ansa pitää, niin on kurppa minun.</p> +<p>AUTOLYCUS (syrjään). +Jos ansa pitää, niin on kurppa minun.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Tästä en saa selkoa ilman laskulautaa. — Annahan olla: mitä pitikään -minun ostaa keritsijäisjuhlaamme? "Kolme naulaa sokeria, viisi naulaa -korintteja, riisiryynejä", — mitä se tuo sisareni riisiryyneillä -tekee? Mutta isäni on hänet pannut juhlan emännäksi, ja hän osaa -käskeä, hän. Hän on sitonut neljäkolmatta kukkavihkoa keritsijöitä -varten; he ovat kolmiäänen laulajia kaikki, ja hyviä laulajia, vaikka +Tästä en saa selkoa ilman laskulautaa. — Annahan olla: mitä pitikään +minun ostaa keritsijäisjuhlaamme? "Kolme naulaa sokeria, viisi naulaa +korintteja, riisiryynejä", — mitä se tuo sisareni riisiryyneillä +tekee? Mutta isäni on hänet pannut juhlan emännäksi, ja hän osaa +käskeä, hän. Hän on sitonut neljäkolmatta kukkavihkoa keritsijöitä +varten; he ovat kolmiäänen laulajia kaikki, ja hyviä laulajia, vaikka useimmat ovat tinuria ja paasia, yksi vain puritaani, joka laulaa -virsiä säkkipillin säestyksellä. Sitten: "sahramia omenatorttujen -keltaamiseksi, muskottikukkaa, taatelia" — ei, sitä ei ole listassani -— "muskottipähkinöitä seitsemän, yksi tai kaksi pötköä inkivääriä" — -mutta ne minä varaan itselleni — "neljä naulaa väskynöitä ja sama -määrä rusinoita".</p> +virsiä säkkipillin säestyksellä. Sitten: "sahramia omenatorttujen +keltaamiseksi, muskottikukkaa, taatelia" — ei, sitä ei ole listassani +— "muskottipähkinöitä seitsemän, yksi tai kaksi pötköä inkivääriä" — +mutta ne minä varaan itselleni — "neljä naulaa väskynöitä ja sama +määrä rusinoita".</p> <p>AUTOLYCUS. -Voi mua, ett'en olisi syntynytkään!</p> +Voi mua, ett'en olisi syntynytkään!</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Kiertelee maassa.)</span><br /> </p> <p>NUORI PAIMEN. -Mitä, mitä, Herran nimessä?</p> +Mitä, mitä, Herran nimessä?</p> <p>AUTOLYCUS. -Apua, apua! Riistäkää vain yltäni nämä ryysyt; ja sitten kuolema, +Apua, apua! Riistäkää vain yltäni nämä ryysyt; ja sitten kuolema, kuolema.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Voi, ihmisparka! Parempi, että saisit enemmän ryysyjä verhoksesi, kuin -että nuokin vähät menettäisit.</p> +Voi, ihmisparka! Parempi, että saisit enemmän ryysyjä verhoksesi, kuin +että nuokin vähät menettäisit.</p> <p>AUTOLYCUS. -Ah, herraseni, niiden ryöttäisyys vaivaa minua enemmän kuin ne lyönnit, -joita sain, ja niitä tuli jämeitä ja miljoonittain.</p> +Ah, herraseni, niiden ryöttäisyys vaivaa minua enemmän kuin ne lyönnit, +joita sain, ja niitä tuli jämeitä ja miljoonittain.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Mies parka! Miljoona lyöntejä, se lienee jo hyvinkin paljon?</p> +Mies parka! Miljoona lyöntejä, se lienee jo hyvinkin paljon?</p> <p>AUTOLYCUS. -Minut ovat ryöstäneet ja piesseet; rahani ja vaatteeni ovat vieneet ja -jättäneet nämä ruokottomat ryysyt sijaan.</p> +Minut ovat ryöstäneet ja piesseet; rahani ja vaatteeni ovat vieneet ja +jättäneet nämä ruokottomat ryysyt sijaan.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Ketkä? Hevosmiehetkö vai jalkamiehet?</p> +Ketkä? Hevosmiehetkö vai jalkamiehet?</p> <p>AUTOLYCUS. -Jalkamiehet, herra hyvä, jalkamiehet.</p> +Jalkamiehet, herra hyvä, jalkamiehet.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niin kylläkin, jalkamiehet; sen näen vaatteista, jotka ovat sinulle -jättäneet; jos tuo on hevosmiehen nuttu, niin on se monta kuumaa -nähnyt. Annahan kätesi, niin autan sinua jaloillesi; kas niin, kätesi -tänne!</p> +Niin kylläkin, jalkamiehet; sen näen vaatteista, jotka ovat sinulle +jättäneet; jos tuo on hevosmiehen nuttu, niin on se monta kuumaa +nähnyt. Annahan kätesi, niin autan sinua jaloillesi; kas niin, kätesi +tänne!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Auttaa häntä nousemaan.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Auttaa häntä nousemaan.)</span><br /> </p> <p>AUTOLYCUS. @@ -2809,91 +2771,91 @@ Varovasti, herra, varovasti!</p> Voi ihmisparkaa!</p> <p>AUTOLYCUS. -Varovasti, herra, varovasti; pelkään että lapaluuni on sijoiltaan.</p> +Varovasti, herra, varovasti; pelkään että lapaluuni on sijoiltaan.</p> <p>NUORI PAIMEN. No, kuinka on nyt laitasi? Voitko seisoa?</p> <p>AUTOLYCUS. -Varovasti, herraseni! (Varastaa rahakukkaron hänen taskustaan.) -Varovasti! Olette minulle tehnyt oikein rakkauden työn.</p> +Varovasti, herraseni! (Varastaa rahakukkaron hänen taskustaan.) +Varovasti! Olette minulle tehnyt oikein rakkauden työn.</p> <p>NUORI PAIMEN. Tarvitsetko rahaa? Voisin antaa sinulle hiukkasen.</p> <p>AUTOLYCUS. -Älkää, hyvä, rakas herra, älkää; minulla on sukulainen parin kolmen -virstan päässä tästä; olin juuri menossa hänen luokseen; häneltä saan -rahaa ja kaikki, mitä tarvitsen. Älkää, älkää tarjotko minulle rahaa, -se pahoittaisi mieltäni.</p> +Älkää, hyvä, rakas herra, älkää; minulla on sukulainen parin kolmen +virstan päässä tästä; olin juuri menossa hänen luokseen; häneltä saan +rahaa ja kaikki, mitä tarvitsen. Älkää, älkää tarjotko minulle rahaa, +se pahoittaisi mieltäni.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Minkä sorttinen mies se oli, joka sinut ryösti?</p> +Minkä sorttinen mies se oli, joka sinut ryösti?</p> <p>AUTOLYCUS. -Mies, joka hyvin tuntee neljän kuninkaan lakikirjat. Tiedän, että hän -kerran on ollut prinssinkin palveluksessa. En voi sanoa, mistä -hyveestä, mutta varma on, että hänet piestiin ulos hovista.</p> +Mies, joka hyvin tuntee neljän kuninkaan lakikirjat. Tiedän, että hän +kerran on ollut prinssinkin palveluksessa. En voi sanoa, mistä +hyveestä, mutta varma on, että hänet piestiin ulos hovista.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Paheesta, tarkoititte kai; hyveitä ei hovista piestä ulos; niitä päin -vastoin hyväillään, että sinne jäisivät, ja kuitenkin ne siellä vaan -ohimennen pistäytyvät.</p> +Paheesta, tarkoititte kai; hyveitä ei hovista piestä ulos; niitä päin +vastoin hyväillään, että sinne jäisivät, ja kuitenkin ne siellä vaan +ohimennen pistäytyvät.</p> <p>AUTOLYCUS. -Niin, paheesta, tarkoitin. Tunnen sen miehen hyvin; hänestä tuli sitten +Niin, paheesta, tarkoitin. Tunnen sen miehen hyvin; hänestä tuli sitten marakatin kuljettaja ja sitten oikeudenpalvelija ja vihdoin maapoliisi; -sitten hän pani ylös nukketeatterin, joka kuvaili tuhlaajapoikaa, ja -nai kattilanpaikkurin lesken peninkulman päästä minun kodistani ja -kartanostani; ja koeteltuaan kaikenmoiset rakkarinammatit rupesi hän -vihdoin yksinomaan veijariksi. Olen kuullut häntä puhuteltavan nimellä +sitten hän pani ylös nukketeatterin, joka kuvaili tuhlaajapoikaa, ja +nai kattilanpaikkurin lesken peninkulman päästä minun kodistani ja +kartanostani; ja koeteltuaan kaikenmoiset rakkarinammatit rupesi hän +vihdoin yksinomaan veijariksi. Olen kuullut häntä puhuteltavan nimellä Autolycus.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Lempo hänet periköön! Taskuvaras, jumalauta, taskuvaras! Kulkee kaikki +Lempo hänet periköön! Taskuvaras, jumalauta, taskuvaras! Kulkee kaikki kirkkojuhlat, markkinat ja karhun tanssiaiset.</p> <p>AUTOLYCUS. -Aivan niin, herra, sama, sama mies. Se konna se mullekin nämä repaleet +Aivan niin, herra, sama, sama mies. Se konna se mullekin nämä repaleet laittoi.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niin pelkuria konnaa ei ole toista koko Böhmissä. Jos vaan olisit -tuikeasti häneen katsonut ja sylkenyt häntä silmiin, niin olisi hän -juossut tiehensä.</p> +Niin pelkuria konnaa ei ole toista koko Böhmissä. Jos vaan olisit +tuikeasti häneen katsonut ja sylkenyt häntä silmiin, niin olisi hän +juossut tiehensä.</p> <p>AUTOLYCUS. -Totta puhuen, en ole mikään tappelija; siinä kohden olen heikko, ja sen -hän, piru olkoon, tiesi.</p> +Totta puhuen, en ole mikään tappelija; siinä kohden olen heikko, ja sen +hän, piru olkoon, tiesi.</p> <p>NUORI PAIMEN. Kuinka nyt on laitasi?</p> <p>AUTOLYCUS. -Paljon parempi kuin äsken, hyvä herra; voin seisoa ja käydä. Nyt jätän -teidät hyvästi ja kävelen tästä hiljalleen sukulaiseni tykö.</p> +Paljon parempi kuin äsken, hyvä herra; voin seisoa ja käydä. Nyt jätän +teidät hyvästi ja kävelen tästä hiljalleen sukulaiseni tykö.</p> <p>NUORI PAIMEN. Saatanko sinua tielle?</p> <p>AUTOLYCUS. -Älkää, soma herra! Älkää, hyvä herra, älkää!</p> +Älkää, soma herra! Älkää, hyvä herra, älkää!</p> <p>NUORI PAIMEN. -Hyvästi siis. Minun pitää mennä ostamaan maustimia keritsijäisiimme.</p> +Hyvästi siis. Minun pitää mennä ostamaan maustimia keritsijäisiimme.</p> <p>AUTOLYCUS. Onnea vaan, rakas herra! (Nuori paimen poistua.) — Kukkarosi ei liene -kyllin vari maustimien ostoon. Tulenpa kyllä minäkin sinne teidän -keritsijäisiinne. Jos en tästä kepposesta haudo vielä toista -samanlaista ja muuta keritsijöitä lampaiksi, niin pyyhittäköön minut +kyllin vari maustimien ostoon. Tulenpa kyllä minäkin sinne teidän +keritsijäisiinne. Jos en tästä kepposesta haudo vielä toista +samanlaista ja muuta keritsijöitä lampaiksi, niin pyyhittäköön minut kirjoista ja pantakoon nimeni hyveiden rekisteriin.</p> <div class="poem"><div class="stanza"> -<span class="i0">Hei, lakkaamatta nyt eteenpäin,<br /></span> +<span class="i0">Hei, lakkaamatta nyt eteenpäin,<br /></span> <span class="i0">Yli vetten ja maan kuin haukka!<br /></span> -<span class="i0">Mies reipas se kulkevi tietään näin,<br /></span> -<span class="i0">Mut jälkehen jääpi raukka.<br /></span> +<span class="i0">Mies reipas se kulkevi tietään näin,<br /></span> +<span class="i0">Mut jälkehen jääpi raukka.<br /></span> </div></div> <p> @@ -2909,250 +2871,250 @@ kirjoista ja pantakoon nimeni hyveiden rekisteriin.</p> <span style="margin-left: 2em;">(Florizel ja Perdita tulevat.)</span><br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Tuo outo puku suloas vain lisää.<br /> -Et ole paimentyttö, et, vaan Flora,<br /> -Esikko kevään. Keritsijäisenne<br /> +Tuo outo puku suloas vain lisää.<br /> +Et ole paimentyttö, et, vaan Flora,<br /> +Esikko kevään. Keritsijäisenne<br /> On lemmenjumalien juhla, jossa<br /> Sin' olet kuningatar.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Ruhtinaani,</span><br /> -Mun moittia ei sovi ilvettänne, —<br /> +Mun moittia ei sovi ilvettänne, —<br /> Anteeksi sanani! — ett' oman arvon<br /> -Ja maanne loiston himmennätte tuolla<br /> -Maakansan puvulla ja halvan tytön<br /> +Ja maanne loiston himmennätte tuolla<br /> +Maakansan puvulla ja halvan tytön<br /> Naisjumalaksi laitatte. Jos tyhmyytt'<br /> Ei olis juhlissamme paljon, jota<br /> Tavasta sallitaan, niin punastuisin<br /> -Puvussa teidät nähdä, jossa oman<br /> +Puvussa teidät nähdä, jossa oman<br /> Kuvani tunnen.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Onnen hetki tuo,</span><br /> -Kun havukkani lentotiensä suuntas<br /> -Isäsi maalle.<br /> +Kun havukkani lentotiensä suuntas<br /> +Isäsi maalle.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Zeus meit' auttakoon!</span><br /> -Erotus tää mua huolettaa; te, prinssi,<br /> -Pelosta ette tiedä. Vapisen jo,<br /> -Kun aattelen, ett' isännekin tänne<br /> -Vois tuoda sattumus. Kuink' äimistyisi,<br /> -Kun kansissa noin halvoiss' oivan näkis<br /> -Hän teoksensa? Mitä sanoisikaan?<br /> -Ja minä näissä lainahepaleissa<br /> -Kuin kestää voisin katseens' ankaruutta?<br /> +Erotus tää mua huolettaa; te, prinssi,<br /> +Pelosta ette tiedä. Vapisen jo,<br /> +Kun aattelen, ett' isännekin tänne<br /> +Vois tuoda sattumus. Kuink' äimistyisi,<br /> +Kun kansissa noin halvoiss' oivan näkis<br /> +Hän teoksensa? Mitä sanoisikaan?<br /> +Ja minä näissä lainahepaleissa<br /> +Kuin kestää voisin katseens' ankaruutta?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> Iloa nyt vaan muista. Jumalatkin<br /> -Ne, Lemmen nöyrtäminä, pukeuivat<br /> -Eläinten muotoisiksi. Härkänä<br /> -Jupiter mylvi, vehreä Neptunus<br /> -Määkötti oinaana, ja panun herra,<br /> +Ne, Lemmen nöyrtäminä, pukeuivat<br /> +Eläinten muotoisiksi. Härkänä<br /> +Jupiter mylvi, vehreä Neptunus<br /> +Määkötti oinaana, ja panun herra,<br /> Kultainen Phoibos, oli halpa paimen,<br /> -Niin kuin nyt minä. Heidän muunnokseensa<br /> -Ei syynä kauniimp' ollut kaunotar,<br /> -Eik' aie puhtaampi; ei mun myös ole<br /> +Niin kuin nyt minä. Heidän muunnokseensa<br /> +Ei syynä kauniimp' ollut kaunotar,<br /> +Eik' aie puhtaampi; ei mun myös ole<br /> Haluni juljeton, ei himon hehku<br /> Uskollisuutta palavampi.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Prinssi,</span><br /> -Ei rohkeus suurta voi, jos — kuten pelkään —<br /> -Kuninkaan valta sitä vastustaa.<br /> -Yks kahdesta on välttämätön silloin:<br /> -Joko teidän tulee jättää hankkeenne,<br /> -Tai minun elämä.<br /> +Ei rohkeus suurta voi, jos — kuten pelkään —<br /> +Kuninkaan valta sitä vastustaa.<br /> +Yks kahdesta on välttämätön silloin:<br /> +Joko teidän tulee jättää hankkeenne,<br /> +Tai minun elämä.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Oi, kallis impi,</span><br /> -Noill' oudoill' aatoksilla älä häiri<br /> +Noill' oudoill' aatoksilla älä häiri<br /> Nyt juhlaamme. Sun omas olen, taikka<br /> -Isäni oma en; en kenenkään,<br /> -En itsenikään oma voi ma olla,<br /> -Jos sun en ole; siinä pysyn, vaikka<br /> -Epäisi kohtalo. Iloitse, impi;<br /> +Isäni oma en; en kenenkään,<br /> +En itsenikään oma voi ma olla,<br /> +Jos sun en ole; siinä pysyn, vaikka<br /> +Epäisi kohtalo. Iloitse, impi;<br /> Nuo mietteet karkoita ja tositoimiin<br /> -Nyt mieles käännä. Tuloss' ovat vieraat;<br /> +Nyt mieles käännä. Tuloss' ovat vieraat;<br /> Iloinen katsees' olkoon, niinkuin oisi<br /> -Hääpäiväs tämä, jonka tulevaksi<br /> +Hääpäiväs tämä, jonka tulevaksi<br /> Olemme vannoneet.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Oi, onnetar,</span><br /> -Sa meitä suosi!<br /> +Sa meitä suosi!<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Vieraat tulevat.</span><br /> Iloiseen vastaanottoon valmistaudu,<br /> -Ja laita, että riemu punaa posket.<br /> +Ja laita, että riemu punaa posket.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Paimenia tulee, niiden seurassa Polyxenes</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">ja Camillo valepuvussa, vanha ja nuori paimen,</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Mopsa, Dorcas ynnä muita.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Mopsa, Dorcas ynnä muita.)</span><br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -Hyi, tytär! Eukko vainaani kun eli,<br /> -Niin tänäpäivänä hän passar' oli,<br /> -Emäntä, piika, edeskäypä, kokki;<br /> +Hyi, tytär! Eukko vainaani kun eli,<br /> +Niin tänäpäivänä hän passar' oli,<br /> +Emäntä, piika, edeskäypä, kokki;<br /> Tervehti, palvel', auttoi kaikkia;<br /> Lauluksi pisti, tanssiks; milloin yli-<br /> -Ja milloin alipäässä pöytää kieppui,<br /> -Hyväillen kuta kulloin; posket hehkui<br /> -Niin puuhista kuin myöskin virvokkeista;<br /> -Kutakin saastoi, näet. Sin' olet ujo,<br /> -Kuin oisit vieras etkä tämän juhlan<br /> -Emäntä itse. Tervetulleiks sano<br /> -Nää oudot ystävämme; siten tullaan<br /> -Paremmiks ystäviksi. No, kas niin,<br /> -Punasi heitä, näytä mikä olet:<br /> -Juhlamme kuningatar; kas niin, meidät<br /> -Keritsijäisiin tervetulleiks sano,<br /> +Ja milloin alipäässä pöytää kieppui,<br /> +Hyväillen kuta kulloin; posket hehkui<br /> +Niin puuhista kuin myöskin virvokkeista;<br /> +Kutakin saastoi, näet. Sin' olet ujo,<br /> +Kuin oisit vieras etkä tämän juhlan<br /> +Emäntä itse. Tervetulleiks sano<br /> +Nää oudot ystävämme; siten tullaan<br /> +Paremmiks ystäviksi. No, kas niin,<br /> +Punasi heitä, näytä mikä olet:<br /> +Juhlamme kuningatar; kas niin, meidät<br /> +Keritsijäisiin tervetulleiks sano,<br /> Jott' onnistuisi karjas!<br /> <br /> PERDITA (Pokyxeneelle.)<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Tervetullut!</span><br /> -Isäni tahto on, ett' olen minä<br /> -Tääll' emäntänä tänään. —<br /> +Isäni tahto on, ett' olen minä<br /> +Tääll' emäntänä tänään. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Camillolle.)</span><br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Tervetullut!</span><br /> Nuo kukat anna, Dorcas. — Arvo-herrat,<br /> -Ruutua täss' on, rosmariinia,<br /> -Väri ja tuoksu niiss' on koko talven;<br /> -Osanne olkoon armo sekä muisti.<br /> +Ruutua täss' on, rosmariinia,<br /> +Väri ja tuoksu niiss' on koko talven;<br /> +Osanne olkoon armo sekä muisti.<br /> Juhlaamme tervetulleet!<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Paimenetar.</span><br /> -Sulotar; arvaat, että vanhan koreit'<br /> +Sulotar; arvaat, että vanhan koreit'<br /> On talvikukat.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Vuoden vanhetessa,</span><br /> -Kun kesä viel' ei ole kuollut eikä<br /> +Kun kesä viel' ei ole kuollut eikä<br /> Viluinen talvi syntynyt, — kas, silloin<br /> Leukoijat kirjavat on kauneimmillaan;<br /> -Sanovat niitä luonnon äpäriksi:<br /> -Ei niitä meidän tarhass' ole, enkä<br /> +Sanovat niitä luonnon äpäriksi:<br /> +Ei niitä meidän tarhass' ole, enkä<br /> Niist' istukkaiksi liioin huoli.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Miksi,</span><br /> -Ihana impi, niitä halveksit?<br /> +Ihana impi, niitä halveksit?<br /> <br /> PERDITA.<br /> -Min' olen kuullut sanottavan, että,<br /> +Min' olen kuullut sanottavan, että,<br /> Pait suuren luonnon luontivoimaa, taito<br /> -Ne myöskin kirjavoittaa.<br /> +Ne myöskin kirjavoittaa.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Olkoon niinkin;</span><br /> Mut luontoa ei muu voi keino muuttaa<br /> Kuin luonnon luoma keino; ja se taito,<br /> Mik' auttaa muka luontoa, se luonnon<br /> -On oma taito. Jylhään metsäpuuhun,<br /> -Näet, impi, jalon oksan yhdistämme,<br /> -Näin hedelmöittäen sen halvan kuoren<br /> -Jalolla siemenellä. Se, se taito<br /> +On oma taito. Jylhään metsäpuuhun,<br /> +Näet, impi, jalon oksan yhdistämme,<br /> +Näin hedelmöittäen sen halvan kuoren<br /> +Jalolla siemenellä. Se, se taito<br /> Luontoa auttaa, — oikeammin muuttaa —<br /> Mut itse se on luontoa.<br /> <br /> PERDITA.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Niin kyllä.</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Niin kyllä.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> Leukoijia siis kasvitarhaas hanki,<br /> -Äläkä niitä äpäriksi moiti.<br /> +Äläkä niitä äpäriksi moiti.<br /> <br /> PERDITA.<br /> -En niitä varten lastaa maahan pistä,<br /> -Enempää kuin, jos maalattu ma oisin,<br /> -Tuon pojan soisin kiittävän mua siitä<br /> -Ja siksi kosivan. — Kas, tässä teille<br /> +En niitä varten lastaa maahan pistä,<br /> +Enempää kuin, jos maalattu ma oisin,<br /> +Tuon pojan soisin kiittävän mua siitä<br /> +Ja siksi kosivan. — Kas, tässä teille<br /> Meiramit, lavendelit, myrrhat, mintut<br /> -Ja päivikki, mi päivän kanssa nukkuu<br /> -Ja sen kanss' itkein herää; sydänkesän<br /> +Ja päivikki, mi päivän kanssa nukkuu<br /> +Ja sen kanss' itkein herää; sydänkesän<br /> Ne kukkia on, jotka miehille<br /> -Kesk'ikäisille sopii. Tervetulleet!<br /> +Kesk'ikäisille sopii. Tervetulleet!<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Jos laumaas oisin, jättäisin maan herkut<br /> -Ja silmän herkust' eläisin.<br /> +Jos laumaas oisin, jättäisin maan herkut<br /> +Ja silmän herkust' eläisin.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Oi, silloin</span><br /> -Niin laihtuisitte, että lävitsenne<br /> -Kävisi talvimyrsky. — Armas sisko,<br /> -Ollappa kevätkukkia: ne sopis<br /> -Sun ikäkaudelles, ja sun, ja sun,<br /> -Te, joiden impi-oksill' yhä nuokkuu<br /> +Niin laihtuisitte, että lävitsenne<br /> +Kävisi talvimyrsky. — Armas sisko,<br /> +Ollappa kevätkukkia: ne sopis<br /> +Sun ikäkaudelles, ja sun, ja sun,<br /> +Te, joiden impi-oksill' yhä nuokkuu<br /> Neitsyyden ruusu. — Oi, Proserpina!<br /> -Ollappa kukat, jotka säikäyksissäs<br /> +Ollappa kukat, jotka säikäyksissäs<br /> Pudotit Pluton vaunuista: narsissit,<br /> -Jotk' ennen pääskyst' ilmestyen, kevään<br /> +Jotk' ennen pääskyst' ilmestyen, kevään<br /> Lumovat tuulta; orvonkukat tummat,<br /> -Mut vienommat kuin henkäys Venuksen<br /> -Tai Junon silmäluomet; kalvaat vuokot,<br /> +Mut vienommat kuin henkäys Venuksen<br /> +Tai Junon silmäluomet; kalvaat vuokot,<br /> Jotk' ennen kuin on Phoibos kirkkaimmallaan,<br /> Kuihtuvat naimatonna, jok' on usein<br /> -Immenkin osa; uljaat orhinpäät,<br /> +Immenkin osa; uljaat orhinpäät,<br /> Ja liljat kaikenlaiset, kruunulilja<br /> -Ja kurjenmiekka myös, — jos ne mull' oisi,<br /> -Sitoisin seppeleitä, joilla, armas,<br /> -Sun aivan peittäisin!<br /> +Ja kurjenmiekka myös, — jos ne mull' oisi,<br /> +Sitoisin seppeleitä, joilla, armas,<br /> +Sun aivan peittäisin!<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Kuin ruumiin?</span><br /> <br /> PERDITA.<br /> -<span style="margin-left: 18em;">Enkä;</span><br /> -Kuin nurmen, missä lemmettäret leikkii!<br /> -Vai ruumiin! — kyllä, jos sa elävänä<br /> +<span style="margin-left: 18em;">Enkä;</span><br /> +Kuin nurmen, missä lemmettäret leikkii!<br /> +Vai ruumiin! — kyllä, jos sa elävänä<br /> Syliini hautaannut. — He, tuossa kukat!<br /> -Mut näyttelenhän tässä niinkuin tapa<br /> -On helkajuhlissa. Tää pulska puku<br /> +Mut näyttelenhän tässä niinkuin tapa<br /> +On helkajuhlissa. Tää pulska puku<br /> Mun muuntanut on varmaan.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 13em;">Mitä teetkin,</span><br /> +<span style="margin-left: 13em;">Mitä teetkin,</span><br /> Sen ihanasti teet. Kun puhut, armas,<br /> Sun soisin aina puhuvan; kun laulat,<br /> -Sun soisin laulain ostavan ja myyvän,<br /> +Sun soisin laulain ostavan ja myyvän,<br /> Kodissas askaroivan, rukoilevan<br /> Ja almuj' antavan. Ja kun sa tanssit,<br /> -Niin soisin, että oisit meren laine,<br /> -Joka ei muuta tee kuin liikkuu, läikkyy,<br /> -Alati liikkuu, läikkyy. Kaikki toimes<br /> -On pikku kohdissaan niin oivaa, että,<br /> -Jos mitä teetkin, kuningatar-leiman<br /> -Saa kaikki työsi.<br /> +Niin soisin, että oisit meren laine,<br /> +Joka ei muuta tee kuin liikkuu, läikkyy,<br /> +Alati liikkuu, läikkyy. Kaikki toimes<br /> +On pikku kohdissaan niin oivaa, että,<br /> +Jos mitä teetkin, kuningatar-leiman<br /> +Saa kaikki työsi.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 9em;">Oi, Doricles, nyt sa</span><br /> -Liiaksi kehut; jos ei siitä nuoruus<br /> -Ja lämmin veri kaunihina kuultais,<br /> -Todistain, että olet rehti paimen,<br /> +Liiaksi kehut; jos ei siitä nuoruus<br /> +Ja lämmin veri kaunihina kuultais,<br /> +Todistain, että olet rehti paimen,<br /> Niin viisast' olis pelko, ett' on pyytees<br /> Vain petosta.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Sull' yhtä vähän, luulen,</span><br /> -On pelko mielessä, kuin mulla mieli<br /> -Herättää sitä. Pyydän, tule tanssiin;<br /> -Kätesi, armas! Täss' on kyyhkyspari,<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Sull' yhtä vähän, luulen,</span><br /> +On pelko mielessä, kuin mulla mieli<br /> +Herättää sitä. Pyydän, tule tanssiin;<br /> +Kätesi, armas! Täss' on kyyhkyspari,<br /> Jok' erota ei aio.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Toden totta!</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Somempaa mökinlasta ei lie koskaan<br /> +Somempaa mökinlasta ei lie koskaan<br /> Hypellyt nurmikolla; puheet, toimet<br /> -Jalommat ovat, kuin mit' on hän itse.<br /> -Hän liian ylevä on moiseen paikkaan.<br /> +Jalommat ovat, kuin mit' on hän itse.<br /> +Hän liian ylevä on moiseen paikkaan.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Tytölle jotakin hän kertoo, joka<br /> +Tytölle jotakin hän kertoo, joka<br /> Sen poskiin veren ajaa; toden totta,<br /> Maidosta, kermast' on se kuningatar.<br /> <br /> @@ -3160,14 +3122,14 @@ NUORI PAIMEN.<br /> Hei, soitto soimaan!<br /> <br /> DORCAS.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Mopsa sun on tyttös;</span><br /> -Sen muisku höystä sipulilla!<br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Mopsa sun on tyttös;</span><br /> +Sen muisku höystä sipulilla!<br /> <br /> MOPSA.<br /> <span style="margin-left: 14.5em;">Kas vaan!</span><br /> <br /> NUORI PAIMEN.<br /> -Vait siellä! Tapoja nyt tulee noutaa.<br /> +Vait siellä! Tapoja nyt tulee noutaa.<br /> Hei, soitto soimaan!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Paimenet, miehet ja naiset, tanssivat.)</span><br /> @@ -3175,86 +3137,86 @@ Hei, soitto soimaan!<br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Sano, lampuri,</span><br /> Ken on tuo kaunis paimen, joka tanssii<br /> -Sun tyttäresi kanssa?<br /> +Sun tyttäresi kanssa?<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Doricleeksi</span><br /> -Sanovat häntä; kehuu, ett' on hyvä<br /> -Hänellä laidun; itse hän sen sanoo,<br /> -Mut uskon sen; hän on kuin ilmi-totuus.<br /> -Hän sanoo tytärtäni lempivänsä.<br /> -Sen uskon myös: niin kuu ei veteen päily,<br /> -Kuin hän se tytön silmiin katsoo, katsoo,<br /> -Ikäänkuin kirjaa lukis. Totta puhein<br /> -Väliä heidän lemmellään ei puolen<br /> +Sanovat häntä; kehuu, ett' on hyvä<br /> +Hänellä laidun; itse hän sen sanoo,<br /> +Mut uskon sen; hän on kuin ilmi-totuus.<br /> +Hän sanoo tytärtäni lempivänsä.<br /> +Sen uskon myös: niin kuu ei veteen päily,<br /> +Kuin hän se tytön silmiin katsoo, katsoo,<br /> +Ikäänkuin kirjaa lukis. Totta puhein<br /> +Väliä heidän lemmellään ei puolen<br /> Lie muiskun vertaa.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Sieväst' impi tanssii.</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Sieväst' impi tanssii.</span><br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -Niin tekee kaikki hän, vaikk'ei mun siitä<br /> +Niin tekee kaikki hän, vaikk'ei mun siitä<br /> Sopisi kerskata. Jos vain Doricles<br /> -Saa hänet omakseen, niin kapioiksi<br /> -Se tyttö tuo, mit' aavistaa ei saata.<br /> +Saa hänet omakseen, niin kapioiksi<br /> +Se tyttö tuo, mit' aavistaa ei saata.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija tulee.)</span><br /> </p> <p>PALVELIJA. -Isäntä, isäntä! Jos vaan kuulisitte tuota tuppisaksaa tuolla ulkona, -niin ettepä koskaan enää tanssisi rummun ja pillin mukaan, eipä edes -säkkipillikään teitä enää hypittäisi. Hän laskettelee lauluja pikemmin, -kuin te voisitte laskea rahoja; ne pulppuavat hänen suustaan, ikäänkuin -hän olisi arkkiviisuista vatsapakolla, ja kaikki kuuntelevat, korvat -höröllään, hänen lauluansa.</p> +Isäntä, isäntä! Jos vaan kuulisitte tuota tuppisaksaa tuolla ulkona, +niin ettepä koskaan enää tanssisi rummun ja pillin mukaan, eipä edes +säkkipillikään teitä enää hypittäisi. Hän laskettelee lauluja pikemmin, +kuin te voisitte laskea rahoja; ne pulppuavat hänen suustaan, ikäänkuin +hän olisi arkkiviisuista vatsapakolla, ja kaikki kuuntelevat, korvat +höröllään, hänen lauluansa.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Hän ei olisi voinut sopivampaan aikaan tulla; tuokaa sisään se mies. -Minä pidän hiivatin paljon arkkiviisuista, olkoonpa sitten surullinen -tarina, joka käy iloisella nuotilla, tai oikein lystikäs pätkä +Hän ei olisi voinut sopivampaan aikaan tulla; tuokaa sisään se mies. +Minä pidän hiivatin paljon arkkiviisuista, olkoonpa sitten surullinen +tarina, joka käy iloisella nuotilla, tai oikein lystikäs pätkä itkunuotilla.</p> <p>PALVELIJA. -Hänellä on viisuja miehille ja naisille, kaikensorttisia; ei ole -muotisaksalla niin paljon hansikoita varastossaan. Hänellä on mitä -sievimpiä lemmenlauluja tytöille, ei ollenkaan ruokottomia, joka on -harvinaista, ja niissä on somat loppukerrat, semmoiset kuin: "hilsula, -hilsula, hilsumpila, pila", "tuulan, tuulan, tuulan tee", "järvi on -klaari ja keskellä on saari"; ja missä joku suupaltti riiviö ajattelisi -rivoja ja hölmäisi suustaan aika tyhmyyden, siinä antaa hän tytön -vastata: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain pitää!" Ja niin työntää -hän pois hänet ja tiuskaisee: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain -pitää!"</p> +Hänellä on viisuja miehille ja naisille, kaikensorttisia; ei ole +muotisaksalla niin paljon hansikoita varastossaan. Hänellä on mitä +sievimpiä lemmenlauluja tytöille, ei ollenkaan ruokottomia, joka on +harvinaista, ja niissä on somat loppukerrat, semmoiset kuin: "hilsula, +hilsula, hilsumpila, pila", "tuulan, tuulan, tuulan tee", "järvi on +klaari ja keskellä on saari"; ja missä joku suupaltti riiviö ajattelisi +rivoja ja hölmäisi suustaan aika tyhmyyden, siinä antaa hän tytön +vastata: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain pitää!" Ja niin työntää +hän pois hänet ja tiuskaisee: "Ei saa tyttöön koskea, hävetä poikain +pitää!"</p> <p>POLYXENES. -Sepä kelpo mies.</p> +Sepä kelpo mies.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Tosiaankin, se mahtaa olla vallan älykäs mies. Onko hänellä käypää +Tosiaankin, se mahtaa olla vallan älykäs mies. Onko hänellä käypää tavaraa?</p> <p>PALVELIJA. -Hänellä on rihmoja, kaikkia taivaankaaren värisiä; pauloja enemmän, -kuin mitä yksikään juttuherra Böhmissä voisi ammatissaan käyttää, -vaikkapa niitä tukuittaisinkin ostettaisi; kertolankaa, villalankaa, -kamaripalttinaa, liinakangasta, joita kaikkia hän laululla ylistelee, -ikäänkuin ne olisivat jumalia ja jumalattaria. Voisi tulla siihen -luuloon, että naisen paita on enkeli; niin kauniisti hän kuvailee sen -hulpioita ja röyhelöitä.</p> +Hänellä on rihmoja, kaikkia taivaankaaren värisiä; pauloja enemmän, +kuin mitä yksikään juttuherra Böhmissä voisi ammatissaan käyttää, +vaikkapa niitä tukuittaisinkin ostettaisi; kertolankaa, villalankaa, +kamaripalttinaa, liinakangasta, joita kaikkia hän laululla ylistelee, +ikäänkuin ne olisivat jumalia ja jumalattaria. Voisi tulla siihen +luuloon, että naisen paita on enkeli; niin kauniisti hän kuvailee sen +hulpioita ja röyhelöitä.</p> <p>NUORI PAIMEN. -No, käskeppä hänet sisään, ja pyydä, että hän laulaa tullessaan.</p> +No, käskeppä hänet sisään, ja pyydä, että hän laulaa tullessaan.</p> <p>PERDITA. -Ja varoita, ettei hän mitään sopimattomia laula.</p> +Ja varoita, ettei hän mitään sopimattomia laula.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija menee.)</span><br /> </p> <p>NUORI PAIMEN. -Noilla tuppisaksoilla on enemmän kalua kuin voit luulla, sisko.</p> +Noilla tuppisaksoilla on enemmän kalua kuin voit luulla, sisko.</p> <p>PERDITA. Niin, veikkoseni, tai luulotella.</p> @@ -3272,142 +3234,142 @@ Niin, veikkoseni, tai luulotella.</p> <span class="i0">Koko- ja puoli-naamioita,<br /></span> <span class="i0">Kalvoisnauhaa, sepaletta,<br /></span> <span class="i0">Parasta naisten suitsuketta,<br /></span> -<span class="i0">Tanuja, vöitä ja rihkamaa<br /></span> +<span class="i0">Tanuja, vöitä ja rihkamaa<br /></span> <span class="i0">Lemmenlahjaks sopivaa,<br /></span> -<span class="i0">Neulaa, nappia, käherrintä,<br /></span> +<span class="i0">Neulaa, nappia, käherrintä,<br /></span> <span class="i0">Naisten kalua parahinta.<br /></span> <span class="i0">Ostakaa, pojat, ostakaa,<br /></span> -<span class="i0">Ett'ei tyttöset suuttua saa.<br /></span> +<span class="i0">Ett'ei tyttöset suuttua saa.<br /></span> <span class="i0">Ostakaa!<br /></span> </div></div> <p>NUORI PAIMEN. -Jos en olisi pihkaantunut tuohon Mopsaan, niin eipä tältä pojalta -ropoakaan heltiäisi. Mutta kun nyt häntä niin hellin, niin täytynee -tuosta hellitä jokunen rihmanpätkänen ja hansikkapari.</p> +Jos en olisi pihkaantunut tuohon Mopsaan, niin eipä tältä pojalta +ropoakaan heltiäisi. Mutta kun nyt häntä niin hellin, niin täytynee +tuosta hellitä jokunen rihmanpätkänen ja hansikkapari.</p> <p>MOPSA. -Tuota on minulle luvattu jo ennen juhlaa, vaan ei se nytkään liian -myöhään tule.</p> +Tuota on minulle luvattu jo ennen juhlaa, vaan ei se nytkään liian +myöhään tule.</p> <p>DORCAS. -Hän on muutakin sinulle luvannut, jos eivät ihmiset valehtele.</p> +Hän on muutakin sinulle luvannut, jos eivät ihmiset valehtele.</p> <p>MOPSA. -Sinulle hän on kaikki maksanut, minkä on luvannutkin: ehkäpä lisäksi -vielä muutakin, jota sinun pitäisi hävetä antaa hänelle takaisin.</p> +Sinulle hän on kaikki maksanut, minkä on luvannutkin: ehkäpä lisäksi +vielä muutakin, jota sinun pitäisi hävetä antaa hänelle takaisin.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Eikö nyt enää ole tytöillä säällisiä tapoja? Aikovatko alushameensa -panna siihen, missä kasvojen pitäisi olla? Eikö nyt enää lypsäessä, -maata pannessa ja leivinuunin ääressä ole aikaa kuiskailla mokomia -salaisuuksia! Vai täytyykö tuollaista lorunlorua kaikkien vierasten -kuuluville tuoda? Hyväpä kuitenkin, että vaan kuiskuttelevat. — Vaiti, -kielikellot, ei enää sanaakaan.</p> +Eikö nyt enää ole tytöillä säällisiä tapoja? Aikovatko alushameensa +panna siihen, missä kasvojen pitäisi olla? Eikö nyt enää lypsäessä, +maata pannessa ja leivinuunin ääressä ole aikaa kuiskailla mokomia +salaisuuksia! Vai täytyykö tuollaista lorunlorua kaikkien vierasten +kuuluville tuoda? Hyväpä kuitenkin, että vaan kuiskuttelevat. — Vaiti, +kielikellot, ei enää sanaakaan.</p> <p>MOPSA. -Minä olen valmis. Kuules, sinä lupasit minulle kiiltävän kaulanauhan ja -hyvänhajuiset hansikat.</p> +Minä olen valmis. Kuules, sinä lupasit minulle kiiltävän kaulanauhan ja +hyvänhajuiset hansikat.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Olenhan sanonut sinulle, että tiellä minut peijasivat ja veivät kaikki +Olenhan sanonut sinulle, että tiellä minut peijasivat ja veivät kaikki rahani.</p> <p>AUTOLYCUS. -Niin, herra, täällä liikkuu veijareita; pitää olla varuillaan.</p> +Niin, herra, täällä liikkuu veijareita; pitää olla varuillaan.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Älä pelkää, mies, täällä ei sinulta mitään viedä.</p> +Älä pelkää, mies, täällä ei sinulta mitään viedä.</p> <p>AUTOLYCUS. -Olenkin siinä toivossa, sillä minulla on paljon muiden tavaraa.</p> +Olenkin siinä toivossa, sillä minulla on paljon muiden tavaraa.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Mitä sinulla on? Arkkiviisujako?</p> +Mitä sinulla on? Arkkiviisujako?</p> <p>MOPSA. -Osta niitä, hyvä poika, joitakuita; painetuista viisuista minä pidän -niin paljon, sillä niistähän tietää varmaan, että ne ovat tosia.</p> +Osta niitä, hyvä poika, joitakuita; painetuista viisuista minä pidän +niin paljon, sillä niistähän tietää varmaan, että ne ovat tosia.</p> <p>AUTOLYCUS. -Tässä olisi yksi, joka käy sangen surullisella nuotilla: "kuinka -koronkiskurin vaimo synnytti kaksikymmentä pussillista rahaa, ja kuinka -sitten rupesi himoamaan käärmeenpäitä ja sammakkohakkelusta."</p> +Tässä olisi yksi, joka käy sangen surullisella nuotilla: "kuinka +koronkiskurin vaimo synnytti kaksikymmentä pussillista rahaa, ja kuinka +sitten rupesi himoamaan käärmeenpäitä ja sammakkohakkelusta."</p> <p>MOPSA. -Onko se myöskin tosi? Mitä luulette?</p> +Onko se myöskin tosi? Mitä luulette?</p> <p>AUTOLYCUS. -Ihan tosi juttu, eikä kuukautta vanhempi.</p> +Ihan tosi juttu, eikä kuukautta vanhempi.</p> <p>DORCAS. Jumala minua varjelkoon joutumasta koronkiskurin vaimoksi!</p> <p>AUTOLYCUS. -Tässä on mainittuna kätilökin, eräs rouva Juoninen, ja viisi tai kuusi -kunniallista vaimoa, jotka olivat läsnä. Miksi minä valheita +Tässä on mainittuna kätilökin, eräs rouva Juoninen, ja viisi tai kuusi +kunniallista vaimoa, jotka olivat läsnä. Miksi minä valheita kantelisin?</p> <p>MOPSA. -Hyvä poika, osta se viisu.</p> +Hyvä poika, osta se viisu.</p> <p>NUORI PAIMEN. -No, niin, pane ne erikseen ja näytä meille ensin toisiakin viisuja; +No, niin, pane ne erikseen ja näytä meille ensin toisiakin viisuja; noita muita tavaroitasi ostamme sitten.</p> <p>AUTOLYCUS. -Tässä on toinen viisu "kalasta, joka nähtiin rannikolla keskiviikkona -kahdeksantenakymmenentenä päivänä Huhtikuuta neljäkymmentä jalkaa -vedenpinnasta ja joka lauloi tämän laulun tyttöjen kovasta sydämmestä": -luullaan että se oli nainen, joka oli muutettu kylmäksi kalaksi, kun ei +Tässä on toinen viisu "kalasta, joka nähtiin rannikolla keskiviikkona +kahdeksantenakymmenentenä päivänä Huhtikuuta neljäkymmentä jalkaa +vedenpinnasta ja joka lauloi tämän laulun tyttöjen kovasta sydämmestä": +luullaan että se oli nainen, joka oli muutettu kylmäksi kalaksi, kun ei tahtonut rakastajansa lihanhimoa noudattaa. Se viisu on sangen surullinen, ja samaten tosi.</p> <p>DORCAS. -Luuletteko, että se varmaan on tosi?</p> +Luuletteko, että se varmaan on tosi?</p> <p>AUTOLYCUS. -Siitä on viiden oikeuden jäsenen allekirjoitus ja todistajia enemmän +Siitä on viiden oikeuden jäsenen allekirjoitus ja todistajia enemmän kuin reppuuni mahtuisi.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Pane sekin erikseen; vieläkö muuta?</p> +Pane sekin erikseen; vieläkö muuta?</p> <p>AUTOLYCUS. -Tässä on hauska viisu, mutta varsin sävykäs.</p> +Tässä on hauska viisu, mutta varsin sävykäs.</p> <p>MOPSA. -Joitakuita hauskojakin pitää meillä olla.</p> +Joitakuita hauskojakin pitää meillä olla.</p> <p>AUTOLYCUS. -Katsokaas, tämä tässä on erittäin hauska ja se käy samalla nuotilla -kuin: "kaks tyttöä priiasi yhtä poikaa". Tuskin on tuolla -lännenpuolella yhtäkään tyttöä, joka ei tätä laulaisi; se on varsin +Katsokaas, tämä tässä on erittäin hauska ja se käy samalla nuotilla +kuin: "kaks tyttöä priiasi yhtä poikaa". Tuskin on tuolla +lännenpuolella yhtäkään tyttöä, joka ei tätä laulaisi; se on varsin mielukas, sen voin taata.</p> <p>MOPSA. -Me osaamme molemmat sen laulaa; jos sinä laulat yhtä ääntä, niin saat -kuulla; se on kolmiääninen.</p> +Me osaamme molemmat sen laulaa; jos sinä laulat yhtä ääntä, niin saat +kuulla; se on kolmiääninen.</p> <p>DORCAS. -Olemme jo kuukauden päivät sen tunteneet.</p> +Olemme jo kuukauden päivät sen tunteneet.</p> <p>AUTOLYCUS. -Kyllä minä ääneni laulan; sehän kuuluu ammattiini, tiedämmä. No, -pitäkää varanne.</p> +Kyllä minä ääneni laulan; sehän kuuluu ammattiini, tiedämmä. No, +pitäkää varanne.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">Laulu.</span><br /> <br /> AUTOLYCUS.<br /> -Pois mun täytyy matkustaa,<br /> -Minne, sit' et tietää saa.<br /> +Pois mun täytyy matkustaa,<br /> +Minne, sit' et tietää saa.<br /> <br /> DORCAS.<br /> Niin vain?<br /> <br /> MOPSA.<br /> -<span style="margin-left: 5.5em;">Niinkö vain?</span><br /> +<span style="margin-left: 5.5em;">Niinkö vain?</span><br /> <br /> DORCAS.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Niin vain?</span><br /> @@ -3417,19 +3379,19 @@ Valan mulle vannoit sie,<br /> Minut mukanasi vie.<br /> <br /> DORCAS.<br /> -Ethän mua jätä vain?<br /> +Ethän mua jätä vain?<br /> <br /> MOPSA.<br /> -Aittaanko vai myllyynkö?<br /> +Aittaanko vai myllyynkö?<br /> <br /> DORCAS.<br /> -Jos sen teet, olet heittiö.<br /> +Jos sen teet, olet heittiö.<br /> <br /> AUTOLYCUS.<br /> En vain.<br /> <br /> DORCAS.<br /> -<span style="margin-left: 4.5em;">Etkö vain?</span><br /> +<span style="margin-left: 4.5em;">Etkö vain?</span><br /> <br /> AUTOLYCUS.<br /> <span style="margin-left: 10em;">En vain.</span><br /> @@ -3443,26 +3405,26 @@ Minne menet? sano vain.<br /> </p> <p>NUORI PAIMEN. -Tämän laulun laulamme loppuun, kun jäämme yksin. Isäni ja herrat -puhelevat oikein tosissansa, emmekä nyt tahdo heitä häiritä. Tule -perässäni reppuinesi. Tytöt, minä ostan teille kummallekin jotakin. -Kauppamies, ensin pitää meidän saada valikoida. — Tulkaa, tytöt!</p> +Tämän laulun laulamme loppuun, kun jäämme yksin. Isäni ja herrat +puhelevat oikein tosissansa, emmekä nyt tahdo heitä häiritä. Tule +perässäni reppuinesi. Tytöt, minä ostan teille kummallekin jotakin. +Kauppamies, ensin pitää meidän saada valikoida. — Tulkaa, tytöt!</p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). +<p>AUTOLYCUS (syrjään). Mutta kuristaa saat kukkaroasi, saat kuin saatkin.</p> <p>(Laulaa.)</p> <div class="poem"><div class="stanza"> -<span class="i0">Nyöriä ja hihnaa,<br /></span> -<span class="i0">Pitsiä ja rihmaa,<br /></span> -<span class="i0">Tytöt sirot, ostakaa.<br /></span> -<span class="i0">Vannetta ja vyötä,<br /></span> -<span class="i0">Somaa ripsut yötä,<br /></span> +<span class="i0">Nyöriä ja hihnaa,<br /></span> +<span class="i0">Pitsiä ja rihmaa,<br /></span> +<span class="i0">Tytöt sirot, ostakaa.<br /></span> +<span class="i0">Vannetta ja vyötä,<br /></span> +<span class="i0">Somaa ripsut yötä,<br /></span> <span class="i0">Kaikki uutta, komeaa.<br /></span> <span class="i0">Muistakaatte saksaa;<br /></span> <span class="i0">Kell' on rahaa maksaa,<br /></span> -<span class="i0">Saapi mitä haluttaa.<br /></span> +<span class="i0">Saapi mitä haluttaa.<br /></span> </div></div> <p> @@ -3471,34 +3433,34 @@ Mutta kuristaa saat kukkaroasi, saat kuin saatkin.</p> </p> <p>PALVELIJA. -Isäntä, tuolla on kolme ajuria, kolme lampuria, kolme karjanpaimenta ja -kolme sikopaimenta, jotka ovat kiireestä kantapäähän ihkasten -karvaiset. Sanovat olevansa "saturia" ja hyppivät hyppyä, josta tytöt -sanovat, että se vaan on sekasotkuista koikkimista, kun eivät saa olla -mukana. Mutta itse he luulevat — jos se ei vaan käy liian kiivaasti -muutamilta heistä, jotka eivät muuta ymmärrä kuin jyrään jyrrytystä, -että se tulee näyttämään sangen sievältä.</p> +Isäntä, tuolla on kolme ajuria, kolme lampuria, kolme karjanpaimenta ja +kolme sikopaimenta, jotka ovat kiireestä kantapäähän ihkasten +karvaiset. Sanovat olevansa "saturia" ja hyppivät hyppyä, josta tytöt +sanovat, että se vaan on sekasotkuista koikkimista, kun eivät saa olla +mukana. Mutta itse he luulevat — jos se ei vaan käy liian kiivaasti +muutamilta heistä, jotka eivät muuta ymmärrä kuin jyrään jyrrytystä, +että se tulee näyttämään sangen sievältä.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Tiehensä menkööt! Me emme huoli tuommoisesta. Täällä on jo nähty -typerää hassutusta tarpeeksi. — Varmaankin, hyvä herra, me pahoitamme +Tiehensä menkööt! Me emme huoli tuommoisesta. Täällä on jo nähty +typerää hassutusta tarpeeksi. — Varmaankin, hyvä herra, me pahoitamme mielenne.</p> <p>POLYXENES. -Noiden mielen pahoitatte, jotka mieltä hyvittävät. Pyydän, sallikaa -meidän nähdä nuo neljä paimenkolmikkoa.</p> +Noiden mielen pahoitatte, jotka mieltä hyvittävät. Pyydän, sallikaa +meidän nähdä nuo neljä paimenkolmikkoa.</p> <p>PALVELIJA. -Yksi kolmikko heistä on, oman puheensa mukaan, tanssinut kuninkaankin -edessä, ja huonoinkin heistä tekee kahdentoista ja puolen jalan -syrjäloikkauksia.</p> +Yksi kolmikko heistä on, oman puheensa mukaan, tanssinut kuninkaankin +edessä, ja huonoinkin heistä tekee kahdentoista ja puolen jalan +syrjäloikkauksia.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Älä siinä jaarittele. Koska nämä kunnon vieraat sitä tahtovat, niin -tulkoot sitten sisään, mutta heti.</p> +Älä siinä jaarittele. Koska nämä kunnon vieraat sitä tahtovat, niin +tulkoot sitten sisään, mutta heti.</p> <p>PALVELIJA. -He ovat jo tässä ovella.</p> +He ovat jo tässä ovella.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Palvelija menee.)</span><br /> @@ -3507,58 +3469,58 @@ He ovat jo tässä ovella.</p> <span style="margin-left: 2em;">He tanssivat ja poistuvat.)</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Niin, isä, toiste lisää. — (Syrjään.) Liikaan lienee<br /> -Jo suhde mennyt. — Ero pitää tulla. —<br /> -Hän kielii tyhmyyttään. — (Ääneen.) No, kaunis paimen,<br /> -Sydämmelläs on jotain, joka mielen<br /> -Juhlasta vie. Kun minä nuori olin<br /> -Ja lemmissä, niin tyttönipä aivan<br /> -Helyihin käärin; kaupin silkkivarat<br /> +Niin, isä, toiste lisää. — (Syrjään.) Liikaan lienee<br /> +Jo suhde mennyt. — Ero pitää tulla. —<br /> +Hän kielii tyhmyyttään. — (Ääneen.) No, kaunis paimen,<br /> +Sydämmelläs on jotain, joka mielen<br /> +Juhlasta vie. Kun minä nuori olin<br /> +Ja lemmissä, niin tyttönipä aivan<br /> +Helyihin käärin; kaupin silkkivarat<br /> Ma kaikki tyhjensin ja kullan eteen<br /> -Ne karistin. Sin' annat miehen mennä<br /> -Etk' osta mitään. Jos nyt tyttös suuttuis<br /> +Ne karistin. Sin' annat miehen mennä<br /> +Etk' osta mitään. Jos nyt tyttös suuttuis<br /> Ja rakkauden ja lemmen puutteheksi<br /> -Tuon selittäisi, niin et tietäis, mitä<br /> -Pulassas vastata, jos sydämmelles<br /> -Hän muuten rakas on.<br /> +Tuon selittäisi, niin et tietäis, mitä<br /> +Pulassas vastata, jos sydämmelles<br /> +Hän muuten rakas on.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Oi, tiedän, että</span><br /> -Hän moist' ei kysy joutavaa. Ne lahjat,<br /> -Mitk' on hän multa saapa, sydämmeni<br /> -On kätkössä, jonk' olen luvannut jo,<br /> -Mut viel' en hälle antanut. —<br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Oi, tiedän, että</span><br /> +Hän moist' ei kysy joutavaa. Ne lahjat,<br /> +Mitk' on hän multa saapa, sydämmeni<br /> +On kätkössä, jonk' olen luvannut jo,<br /> +Mut viel' en hälle antanut. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Perditalle.)</span><br /> -<span style="margin-left: 15.5em;">Oi, tässä</span><br /> +<span style="margin-left: 15.5em;">Oi, tässä</span><br /> Sieluni puran tuolle vanhukselle,<br /> -Jok' on, sen arvaan, lemmiss' ollut hänkin.<br /> -Käteesi tartun, kätöseen, jok' ompi<br /> -Kuin kyyhkyn höyhen pehmyt, valkeampi<br /> +Jok' on, sen arvaan, lemmiss' ollut hänkin.<br /> +Käteesi tartun, kätöseen, jok' ompi<br /> +Kuin kyyhkyn höyhen pehmyt, valkeampi<br /> Norsunkin luuta taikka uutta lunta,<br /> Mi kahdesti on pohjan seulass' ollut.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Mitäpä tuosta tullee? Hellästipä<br /> -Pesevän näyttää nuori paimen kättä,<br /> -Jok' ilmankin on puhdas. — Häiritsenkö?<br /> +Mitäpä tuosta tullee? Hellästipä<br /> +Pesevän näyttää nuori paimen kättä,<br /> +Jok' ilmankin on puhdas. — Häiritsenkö?<br /> Vakuutteitanne jatkakaa; mun suokaa<br /> Valanne kuulla.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Vierasmiesnä olkaa.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Vierasmiesnä olkaa.</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Tää naapuriko myös?<br /> +Tää naapuriko myös?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Hän myös ja muutkin</span><br /> -Kuin ihmiset, maat, taivaat, kaikki: että —<br /> -Vaikk' oisin mailman kruunupäistä suurin<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Hän myös ja muutkin</span><br /> +Kuin ihmiset, maat, taivaat, kaikki: että —<br /> +Vaikk' oisin mailman kruunupäistä suurin<br /> Ja arvoisin, tai kaunein nuorukainen,<br /> Mi hurmannut on mailmaa, tai voimass,<br /> -Älyssä ihmist' ylempi, niin turhaa<br /> -Tuo kaikk' ois ilman hänen rakkauttaan.<br /> -Kaikk' uhraan, hälle pyhitän, tai kaikki<br /> +Älyssä ihmist' ylempi, niin turhaa<br /> +Tuo kaikk' ois ilman hänen rakkauttaan.<br /> +Kaikk' uhraan, hälle pyhitän, tai kaikki<br /> Se tyhjiin rauetkohon!<br /> <br /> POLYXENES.<br /> @@ -3568,71 +3530,71 @@ CAMILLO.<br /> Ja suuren lemmen merkki.<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Sinä, tyttö,</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Sinä, tyttö,</span><br /> Sanotko samaa?<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Min' en voi noin hyvin</span><br /> -Läheskään haastaa, parempaa en suoda.<br /> -Mut hänen sydämmensä puhtauden<br /> +Läheskään haastaa, parempaa en suoda.<br /> +Mut hänen sydämmensä puhtauden<br /> Omastain arvaan.<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">No niin! Käsi käteen!</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">No niin! Käsi käteen!</span><br /> Te, vieraat, olkaa todistajina:<br /> -Hän tyttäreni saa, ja sen kanss' osuutt'<br /> +Hän tyttäreni saa, ja sen kanss' osuutt'<br /> Omansa verran.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Tyttärenne kunto</span><br /> -Se osuus lie; näet, muudan mies jos kuolee,<br /> -Enemmän mull' on, kuin mit' uneksitte<br /> -Tai aavistatte. Vierasmiesten nähden<br /> -Nyt meidät kihlatkaa.<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Tyttärenne kunto</span><br /> +Se osuus lie; näet, muudan mies jos kuolee,<br /> +Enemmän mull' on, kuin mit' uneksitte<br /> +Tai aavistatte. Vierasmiesten nähden<br /> +Nyt meidät kihlatkaa.<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">No, kätes anna, —</span><br /> -Ja, sinä, tytär.<br /> +<span style="margin-left: 11em;">No, kätes anna, —</span><br /> +Ja, sinä, tytär.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Malta, paimen, hiukan;</span><br /> -Sull' onko isää?<br /> +Sull' onko isää?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">On; no, mitä siitä?</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">On; no, mitä siitä?</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Hän täst' ei tiedä kai?<br /> +Hän täst' ei tiedä kai?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Ei, eikä saakaan</span><br /> +<span style="margin-left: 12em;">Ei, eikä saakaan</span><br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Minusta isä poikansa on häissä<br /> -Etevin pöytävieras. Sano: onko<br /> -Isäsi järkitoimiin saamaton.<br /> -Typerä vanhuuttaan, vai leinin lyömä?<br /> +Minusta isä poikansa on häissä<br /> +Etevin pöytävieras. Sano: onko<br /> +Isäsi järkitoimiin saamaton.<br /> +Typerä vanhuuttaan, vai leinin lyömä?<br /> Puhua voiko, kuulla? Miehen miehest<br /> Erottaa voiko? Omaisuuttaan hoitaa?<br /> Vuoteenko oma? Lapsi uudestaanko?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Ei, hyvä herra, hän on aivan terve<br /> -Ja monta ikäistänsä voimakkaampi.<br /> +Ei, hyvä herra, hän on aivan terve<br /> +Ja monta ikäistänsä voimakkaampi.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> Mut, kautta valkopartani, jos niin on,<br /> -Teet hälle väärin; työs ei ole lapsen.<br /> +Teet hälle väärin; työs ei ole lapsen.<br /> Mun poikani, se tietty on, saa itse<br /> -Valita vaimonsa; mut tietty myöskin,<br /> -Ett' isä, jonka ainoa on ilo<br /> -Ihana jälkipolvi, sananvaltaa<br /> +Valita vaimonsa; mut tietty myöskin,<br /> +Ett' isä, jonka ainoa on ilo<br /> +Ihana jälkipolvi, sananvaltaa<br /> Moisessa tahtoo hankkeessa.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 14em;">Sen myönnän.</span><br /> -Mut kiivas herra, toisestapa syystä,<br /> -Jot' ette tietää saa, tät' isälleni<br /> +<span style="margin-left: 14em;">Sen myönnän.</span><br /> +Mut kiivas herra, toisestapa syystä,<br /> +Jot' ette tietää saa, tät' isälleni<br /> En ole ilmaissut.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> @@ -3642,57 +3604,57 @@ FLORIZEL.<br /> En, sit' en tee.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Ma pyydän.</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Ma pyydän.</span><br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 14em;">En, en voi.</span><br /> Nyt kihlaus!<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Nyt ero, hyvä herra;</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Ilmoittaa itsensä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Nyt ero, hyvä herra;</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Ilmoittaa itsensä.)</span><br /> En pojaksi sua sanokaan, siks olet<br /> Sa liian halpa. Valtikanko vaihdat<br /> Pois paimensauvaan! — Vanha petturi,<br /> -Ikävä, että hirsipuu vain viikon<br /> -Elämääs lyhentää! — Ja sinä, velho<br /> -Soma ja sieväsuinen, varmaan tunsit<br /> +Ikävä, että hirsipuu vain viikon<br /> +Elämääs lyhentää! — Ja sinä, velho<br /> +Soma ja sieväsuinen, varmaan tunsit<br /> Tuon narrin ruhtinaaksi, jonka kiedoit. —<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> -Voi, sydäntäni!<br /> +Voi, sydäntäni!<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Orjantappuroilla</span><br /> Suloutes pieksen, teen sun riettaammaksi<br /> -Kuin säätys onkaan. — Sinä, poika hölmö,<br /> -Jos kuulen vaan, ett' ilvenettä tuota<br /> -Huokailet nähdäksesi, — jota, luulen,<br /> -Et koskaan näe, — niin perinnötön olet,<br /> +Kuin säätys onkaan. — Sinä, poika hölmö,<br /> +Jos kuulen vaan, ett' ilvenettä tuota<br /> +Huokailet nähdäksesi, — jota, luulen,<br /> +Et koskaan näe, — niin perinnötön olet,<br /> Et omaa vertani, vaan vierahampi<br /> Kuin itse Deucalion. Sanani kuule!<br /> -Pois hoviin käy. — Sä, moukka, vaikka olet<br /> +Pois hoviin käy. — Sä, moukka, vaikka olet<br /> Vihamme alainen, niin kuolon iskun<br /> -Täll' erää vältät. — Sinä, viettelys,<br /> +Täll' erää vältät. — Sinä, viettelys,<br /> Mi paimon ansainnetkin, jopa tuonkin, —<br /> Jok' ei, vaikk' arvomme sen sallisikin,<br /> -Sua ansaitse, — jos tästälähin koskaan<br /> -Tään majan salvan hälle avaat taikka<br /> -Syliisi hänen ruumihinsa suljet,<br /> -Niin sulle keksin surman yhtä julman,<br /> +Sua ansaitse, — jos tästälähin koskaan<br /> +Tään majan salvan hälle avaat taikka<br /> +Syliisi hänen ruumihinsa suljet,<br /> +Niin sulle keksin surman yhtä julman,<br /> Kuin itse olet hento.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Kaikki mennyt!</span><br /> -En suurin säikkynyt ma; kerran pari<br /> -Sanoa olin hälle suoraan, että<br /> +En suurin säikkynyt ma; kerran pari<br /> +Sanoa olin hälle suoraan, että<br /> Se sama aurinko, mi hoviin paistaa,<br /> -Mökiltäkään ei peitä kasvojansa,<br /> -Vaan molempia hellii. — Menkää, prinssi!<br /> -Sanoinhan, mitä tästä tulee; omaa<br /> -Aatelkaa tilaanne; näin unta minä;<br /> -Nyt valveill' ollen, kuninkuuden heitän<br /> -Ja lampaitani lypsän vain ja itken.<br /> +Mökiltäkään ei peitä kasvojansa,<br /> +Vaan molempia hellii. — Menkää, prinssi!<br /> +Sanoinhan, mitä tästä tulee; omaa<br /> +Aatelkaa tilaanne; näin unta minä;<br /> +Nyt valveill' ollen, kuninkuuden heitän<br /> +Ja lampaitani lypsän vain ja itken.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> <br /> @@ -3701,36 +3663,36 @@ Kuink', ukko, voit? Oi, vastaa, johan kuolet.<br /> <br /> VANHA PAIMEN.<br /> En puhua ma voi, en ajatella.<br /> -En tohdi tietää, mitä tiedän. —<br /> +En tohdi tietää, mitä tiedän. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Florenzelille.)</span><br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Herra,</span><br /> -Kolm'yhdeksättä-vuotiaan tapoitte,<br /> +Kolm'yhdeksättä-vuotiaan tapoitte,<br /> Jonk' oli toivo saada rauhaan kuolla,<br /> -Nukahtaa samaan vuoteeseen kuin isä<br /> -Ja maata päästä hurskaan luiden viereen.<br /> -Mut mestaaja nyt liinoihin mun käärii<br /> +Nukahtaa samaan vuoteeseen kuin isä<br /> +Ja maata päästä hurskaan luiden viereen.<br /> +Mut mestaaja nyt liinoihin mun käärii<br /> Ja viskaa pois, ja tomuani pappi<br /> Ei siunaa kirkonmultaan. — Lemmon hylky,<br /> -Kun tiesit hänet prinssiksi ja sentään<br /> -Voit hälle kihlautua! — Kaikki mennyt!<br /> -Jos nyt ma kuolisin, niin nähnyt oisin<br /> -Sen hetken, milloin mielelläni kuolen.<br /> +Kun tiesit hänet prinssiksi ja sentään<br /> +Voit hälle kihlautua! — Kaikki mennyt!<br /> +Jos nyt ma kuolisin, niin nähnyt oisin<br /> +Sen hetken, milloin mielelläni kuolen.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> Miks noin mua tarkkaatte? Mun valtaa murhe,<br /> -Vaan eipä pelko; hillitä mua voidaan,<br /> +Vaan eipä pelko; hillitä mua voidaan,<br /> Mut muuttaa ei; mik' olin, se ma olen,<br /> -Pidätyksestä yllyn vain, mut lempi<br /> +Pidätyksestä yllyn vain, mut lempi<br /> Mua helpost' ohjaa.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Armollinen prinssi,</span><br /> -Isänne luonteen tunnette; nyt häntä<br /> -Ei hyvä puhutella, — jota, arvaan,<br /> -Te ette aikonekaan —; pelkäänpä, että<br /> -Nyt teitä tuskin nähdäkään hän sietää.<br /> +Isänne luonteen tunnette; nyt häntä<br /> +Ei hyvä puhutella, — jota, arvaan,<br /> +Te ette aikonekaan —; pelkäänpä, että<br /> +Nyt teitä tuskin nähdäkään hän sietää.<br /> Siis, kunnes majesteetin viha lauhtuu,<br /> -Hänt' älkää lähetkö.<br /> +Hänt' älkää lähetkö.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">En aiokaan.</span><br /> @@ -3746,18 +3708,18 @@ Kun tietyks tulee se".<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Ei muuten kuin</span><br /> -Jos minä petän sanani; mut silloin<br /> -Maan kohdun luonto ruhjokoon ja siitä<br /> -Kaikk' idut kadottakoon! — Nosta silmäsi —<br /> -Pois pyyhi, isä, perintöni; minä<br /> -Perijä olen lempeni.<br /> +Jos minä petän sanani; mut silloin<br /> +Maan kohdun luonto ruhjokoon ja siitä<br /> +Kaikk' idut kadottakoon! — Nosta silmäsi —<br /> +Pois pyyhi, isä, perintöni; minä<br /> +Perijä olen lempeni.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Oi, kuulkaa!</span><br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Kyll', lempeäni; sitä järkeni<br /> -Jos noudattaa, niin järjilläni olen;<br /> +Kyll', lempeäni; sitä järkeni<br /> +Jos noudattaa, niin järjilläni olen;<br /> Jos ei, niin tervetullut silloin hulluus;<br /> Se paremp' on.<br /> <br /> @@ -3765,128 +3727,128 @@ CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Tuo toivottomuutt' ompi.</span><br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Sit' olkoon; valanihan pidän silloin,<br /> +Sit' olkoon; valanihan pidän silloin,<br /> Ja se on kunniallista. Camillo,<br /> -En, vaikka Böhmin koko loiston saisin<br /> -Ja kaikki, minkä päivän silmä näkee<br /> -Tai kätkee kohtu maan tai meren syvyys<br /> +En, vaikka Böhmin koko loiston saisin<br /> +Ja kaikki, minkä päivän silmä näkee<br /> +Tai kätkee kohtu maan tai meren syvyys<br /> Poveensa salaa, valaani en riko,<br /> -Jonk' armaalleni vannoin. Siis sua pyydän,<br /> -Isäni kunnon ystävätä, että,<br /> -Kun hän mua kaipaa, — sillä koskaan häntä<br /> -En enää nähne, — hyvin puhein hänen<br /> -Vihansa lepytät. Ma onnen kanssa<br /> -Tulevaisuudest' ottelen. Tää kuule<br /> -Ja hälle kerro: merille ma lähden<br /> +Jonk' armaalleni vannoin. Siis sua pyydän,<br /> +Isäni kunnon ystävätä, että,<br /> +Kun hän mua kaipaa, — sillä koskaan häntä<br /> +En enää nähne, — hyvin puhein hänen<br /> +Vihansa lepytät. Ma onnen kanssa<br /> +Tulevaisuudest' ottelen. Tää kuule<br /> +Ja hälle kerro: merille ma lähden<br /> Sen kanssa, jot' en omistaa saa maalla.<br /> -Paraiksi tässä lähellä on laiva,<br /> -Vaikk' ei juur' tätä varten varustettu.<br /> -Mihinkä tieni otan, siit' en huoli<br /> -Nyt kertoa ja sit' ei tarvis tietää.<br /> +Paraiksi tässä lähellä on laiva,<br /> +Vaikk' ei juur' tätä varten varustettu.<br /> +Mihinkä tieni otan, siit' en huoli<br /> +Nyt kertoa ja sit' ei tarvis tietää.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Oi, armas prinssi, soisin, että teissä<br /> +Oi, armas prinssi, soisin, että teissä<br /> Neuvoille mieli herkemp' oisi taikka<br /> -Hädässä karaistumpi.<br /> +Hädässä karaistumpi.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Perdita, — (Vie hänet syrjään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Perdita, — (Vie hänet syrjään.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(CamilloIle.)</span><br /> -Heti teitä kuulen.<br /> +Heti teitä kuulen.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Luja hällä päätös</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Luja hällä päätös</span><br /> On paeta. Ma miekkoinen, jos voisin<br /> -Etua tuosta niittää, kaita häntä,<br /> -Palvella, hyödyttää ja siten päästä<br /> -Näkemään rakasta Sisiliata<br /> +Etua tuosta niittää, kaita häntä,<br /> +Palvella, hyödyttää ja siten päästä<br /> +Näkemään rakasta Sisiliata<br /> Ja onnetonta kuningastani,<br /> -Jot' ikävöin niin suuresti.<br /> +Jot' ikävöin niin suuresti.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Camillo,</span><br /> -Niin raskaat mua toimet painaa, että<br /> -Unohdan käytöstavat.<br /> +Niin raskaat mua toimet painaa, että<br /> +Unohdan käytöstavat.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Aikoo lähteä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Aikoo lähteä.)</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Tuntenette</span><br /> -Ne halvat rakkauden työt, jotk' olen<br /> -Ma isällenne tehnyt?<br /> +Ne halvat rakkauden työt, jotk' olen<br /> +Ma isällenne tehnyt?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Ansionne</span><br /> -On suuret. Soittoa on isälleni<br /> -Kehua teitä, eikä vähin huoli<br /> -Niin teitä palkita, kuin mielis.<br /> +On suuret. Soittoa on isälleni<br /> +Kehua teitä, eikä vähin huoli<br /> +Niin teitä palkita, kuin mielis.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 16.5em;">Hyvä.</span><br /> +<span style="margin-left: 16.5em;">Hyvä.</span><br /> Jos todell' uskotte mun kuningasta<br /> -Rakastavan, ja hänen tähtens' sitä,<br /> -Ken hänt' on lähin, teidän korkeuttanne,<br /> +Rakastavan, ja hänen tähtens' sitä,<br /> +Ken hänt' on lähin, teidän korkeuttanne,<br /> Niin kuulkaa neuvoni: jos hankkehenne,<br /> -Mietitty, vakaa, muuttamista sietää,<br /> -Niin, kautta kunniani, teille näytän,<br /> +Mietitty, vakaa, muuttamista sietää,<br /> +Niin, kautta kunniani, teille näytän,<br /> Miss' osaksenne kohtelun te saatte<br /> Arvonne mukaisen, miss' armahanne<br /> Omistaa voitte, — josta, kuten huomaan,<br /> Ei muu kuin — taivas varjelkohon! — surma<br /> -Erottaa teitä voi, — ja naida hänet,<br /> +Erottaa teitä voi, — ja naida hänet,<br /> Ja — poissa ollessanne niin ma laitan —<br /> -Isänne vihan lepyttää ja häntä<br /> +Isänne vihan lepyttää ja häntä<br /> Taivuttaa suostumukseen.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Mitä sanot?</span><br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Mitä sanot?</span><br /> Jos sula ihme tuo on mahdollista,<br /> Niin enemp' oot kuin ihminen, ja sinuun<br /> -Ijäti luotan.<br /> +Ijäti luotan.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Onko teillä paikka,</span><br /> -Mihinkä mennä, tiedossa?<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Onko teillä paikka,</span><br /> +Mihinkä mennä, tiedossa?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Ei vielä;</span><br /> -Mut koska äkkisattumus on syynä<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Ei vielä;</span><br /> +Mut koska äkkisattumus on syynä<br /> Tekoomme hurjaan, niin nyt antaumme<br /> -Orjiksi sallimalle, kärpäsiksi<br /> -Jokaisen tuulen lennättää.<br /> +Orjiksi sallimalle, kärpäsiksi<br /> +Jokaisen tuulen lennättää.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Mua kuulkaa:</span><br /> Jos ette tahdo aiettanne muuttaa,<br /> -Vaan pakoon turvata, niin menkää silloin<br /> -Sisiliaan ja siellä itsenne<br /> -Ja prinsessanne — siksi kai hän tullee —<br /> -Esittäkää Leonteelle; mut puku<br /> -Aviollenne sopiva häll' olkoon.<br /> -Jo näen, kuink' avaa sylinsä Leontes<br /> -Ja itkee teille tulotervehdystään,<br /> +Vaan pakoon turvata, niin menkää silloin<br /> +Sisiliaan ja siellä itsenne<br /> +Ja prinsessanne — siksi kai hän tullee —<br /> +Esittäkää Leonteelle; mut puku<br /> +Aviollenne sopiva häll' olkoon.<br /> +Jo näen, kuink' avaa sylinsä Leontes<br /> +Ja itkee teille tulotervehdystään,<br /> Pojalta anteeks anoo niinkuin oisi<br /> -Se isä itse, nuoren prinsessanne<br /> -Käsiä suutelee, ja vuoroin puhuu<br /> -Vihastaan, lemmestänsä, toisen kiroo<br /> -Syvimpään hornaan, toisen käskee kasvaa<br /> -Aatosta sekä aikaa ripeämmin.<br /> +Se isä itse, nuoren prinsessanne<br /> +Käsiä suutelee, ja vuoroin puhuu<br /> +Vihastaan, lemmestänsä, toisen kiroo<br /> +Syvimpään hornaan, toisen käskee kasvaa<br /> +Aatosta sekä aikaa ripeämmin.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Camillo hyvä, millä puolustaisin<br /> -Ma käyntiäni.<br /> +Camillo hyvä, millä puolustaisin<br /> +Ma käyntiäni.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Isän, kuninkahan,</span><br /> -Nimessä tulette te tervehtimään<br /> -Ja lohduttamaan häntä. Tavan, miten<br /> -Käyttäidä teidän tulee, mitä hälle<br /> -Isänne puolest' ilmoittaa, — ja josta<br /> -Ei neljäs tiedä, — kirjoitan ma teille.<br /> -Te siitä näette, mitä joka eräll'<br /> -Esittää teidän tulee; näin hän luulee.<br /> -Ett' isän mielen lausutte ja tämän<br /> -Sydämmen paljastatte.<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Isän, kuninkahan,</span><br /> +Nimessä tulette te tervehtimään<br /> +Ja lohduttamaan häntä. Tavan, miten<br /> +Käyttäidä teidän tulee, mitä hälle<br /> +Isänne puolest' ilmoittaa, — ja josta<br /> +Ei neljäs tiedä, — kirjoitan ma teille.<br /> +Te siitä näette, mitä joka eräll'<br /> +Esittää teidän tulee; näin hän luulee.<br /> +Ett' isän mielen lausutte ja tämän<br /> +Sydämmen paljastatte.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Kiitos sulle!</span><br /> @@ -3894,15 +3856,15 @@ Tuo tepsii, tuo.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Se taatumpata kuin</span><br /> -Vesille tiettömille heittäytyä<br /> -Ja tietymättömille rannikoille:<br /> +Vesille tiettömille heittäytyä<br /> +Ja tietymättömille rannikoille:<br /> Ei tiedoss' apua, vaan kurjuus varma;<br /> -Kun yhden pahan vältät, uhkaa toinen;<br /> -Ei mikään taatumpi kuin ankkurinne:<br /> -Se tekee parhaansa, kun pitää teitä,<br /> -Miss' ette itse tahtoiskaan. Pait sitä<br /> +Kun yhden pahan vältät, uhkaa toinen;<br /> +Ei mikään taatumpi kuin ankkurinne:<br /> +Se tekee parhaansa, kun pitää teitä,<br /> +Miss' ette itse tahtoiskaan. Pait sitä<br /> On onni rakkauden taatuin side;<br /> -Sen puhtaan hipiän ja sydämmenkin<br /> +Sen puhtaan hipiän ja sydämmenkin<br /> Voi murhe muuttaa.<br /> <br /> PERDITA.<br /> @@ -3912,18 +3874,18 @@ Mut mielt' ei koskaan.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Uskotteko sen?</span><br /> -Isänne taloss' seitsemähän vuoteen<br /> +Isänne taloss' seitsemähän vuoteen<br /> Ei toista synny moista.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Oi, Camillo,</span><br /> -Hän jaloudess' on edellä sen verran,<br /> -Kuin synnyltänsä jäljessä.<br /> +Hän jaloudess' on edellä sen verran,<br /> +Kuin synnyltänsä jäljessä.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Ei puutu</span><br /> -Hän tietoa, sen takaan: voittaa voisi<br /> -Hän monen opettajan.<br /> +Hän tietoa, sen takaan: voittaa voisi<br /> +Hän monen opettajan.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Anteeks, herra;</span><br /> @@ -3932,44 +3894,44 @@ Punastun kiitokseksi.<br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Sulo impi! —</span><br /> Mut okailla nyt seisomme! — Camillo,<br /> -Isäni suojelija, ja nyt minun,<br /> -Kotimme lääkäri! Kuin tehdä? Mulla<br /> +Isäni suojelija, ja nyt minun,<br /> +Kotimme lääkäri! Kuin tehdä? Mulla<br /> Kuninkaan pojan varusteit' ei ole;<br /> Sisilia ei usko —<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Huolet' olkaa!</span><br /> -Te tiedätte, ett' omaisuuteni<br /> -On kaikki siellä. Huolenani olkoon<br /> -Niin teitä ruhtinaiksi huolitella,<br /> -Kuin omaa osaani te näyttäisitte.<br /> -Todisteeks, ett'ei mitään puutu — kuulkaa!<br /> +Te tiedätte, ett' omaisuuteni<br /> +On kaikki siellä. Huolenani olkoon<br /> +Niin teitä ruhtinaiksi huolitella,<br /> +Kuin omaa osaani te näyttäisitte.<br /> +Todisteeks, ett'ei mitään puutu — kuulkaa!<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Puhelevat hiljaa keskenään.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Puhelevat hiljaa keskenään.)</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Autolycus tulee.)</span><br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Ha, haa! Se rehellisyys, mikä narri se on! ja luottamus, sen -syliystävä, mikä typerä tolvana! Olen myynyt kaikki kamani: tekokivet, +Ha, haa! Se rehellisyys, mikä narri se on! ja luottamus, sen +syliystävä, mikä typerä tolvana! Olen myynyt kaikki kamani: tekokivet, rihmat, peilit, hajupallot, soljet, muistitaulut, arkkiviisut, veitset, -lankavyhdet, hansikat, kengänpaulat, rannerenkaat, sarvisormukset; -kaikki mun reppuni lihavuus on mennyt. He kiistelevät, kuka ensin saisi -ostaa, ikäänkuin romuni olisi ollut pyhää ja tuottanut ostajalle -siunausta; tällä keinoin tulin näkemään, kenen kukkaro paraiten piti -karvansa, ja minkä näin, sen panin muistiini vastaisuutta varten. Tuo -nuori narri, joka vain on hiukkaista vajaa ollakseen järkevä mies, +lankavyhdet, hansikat, kengänpaulat, rannerenkaat, sarvisormukset; +kaikki mun reppuni lihavuus on mennyt. He kiistelevät, kuka ensin saisi +ostaa, ikäänkuin romuni olisi ollut pyhää ja tuottanut ostajalle +siunausta; tällä keinoin tulin näkemään, kenen kukkaro paraiten piti +karvansa, ja minkä näin, sen panin muistiini vastaisuutta varten. Tuo +nuori narri, joka vain on hiukkaista vajaa ollakseen järkevä mies, rakastui niin noihin piikarenkutuksiin, ett'ei tahtonut sorkkaansa -liikahuttaa, ennenkuin oli saanut sekä nuotit että sanat; ja tämä veti -muunkin karjan niin minun luokseni, että kaikki heidän muut aistinsa -istuivat kiinni korviin; olisin voinut alushameen nipistää, tai -housunlämsästä leikata kukkaron, kenenkään sitä tuntematta, tai viilata -irti avaimia, joita vitjoissa kantoivat; ei mitään muuta kuultu, ei -älytty kuin tuon tolvanan laulua ja hänen ihastustaan sen tyhjyydestä, -niin että tämän huumauksen aikana minä nipistin useimmilta heidän +liikahuttaa, ennenkuin oli saanut sekä nuotit että sanat; ja tämä veti +muunkin karjan niin minun luokseni, että kaikki heidän muut aistinsa +istuivat kiinni korviin; olisin voinut alushameen nipistää, tai +housunlämsästä leikata kukkaron, kenenkään sitä tuntematta, tai viilata +irti avaimia, joita vitjoissa kantoivat; ei mitään muuta kuultu, ei +älytty kuin tuon tolvanan laulua ja hänen ihastustaan sen tyhjyydestä, +niin että tämän huumauksen aikana minä nipistin useimmilta heidän kemukukkaronsa; ja jos ei vanhus olisi tullut ja melua nostanut -tyttärestään ja kuninkaan pojasta ja pelottanut variksiani pois -akanoista, niin en olisi jättänyt henkiin yhtäkään kukkaroa koko +tyttärestään ja kuninkaan pojasta ja pelottanut variksiani pois +akanoista, niin en olisi jättänyt henkiin yhtäkään kukkaroa koko armeijassa.</p> <p> @@ -3977,13 +3939,13 @@ armeijassa.</p> <br /> CAMILLO.<br /> Ei, mutta kirjeeni, mi matkassanne<br /> -Perille menee, epäilyksen poistaa.<br /> +Perille menee, epäilyksen poistaa.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> Ja kirje, jonka Leonteelta saatte, —<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Lepyttää isän.<br /> +Lepyttää isän.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Olkaa siunattu!</span><br /> @@ -3991,93 +3953,93 @@ Puheenne sulotunteen tuo.<br /> <br /> CAMILLO (hommaa Autolycuksen).<br /> <span style="margin-left: 13em;">Ken tuossa?</span><br /> -Hän meille tulkoon välikappaleeksi;<br /> -Ei päästää saa mist' apua voi olla.<br /> +Hän meille tulkoon välikappaleeksi;<br /> +Ei päästää saa mist' apua voi olla.<br /> </p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). +<p>AUTOLYCUS (syrjään). Jos vain ovat kuulleet puheeni, niin ei muuta, kuin oiti hirteen!</p> <p> CAMILLO.<br /> -Mit', ystävä? Noin miksi vapiset?<br /> -Älä pelkää, mies, ei sulle pahaa tehdä.<br /> +Mit', ystävä? Noin miksi vapiset?<br /> +Älä pelkää, mies, ei sulle pahaa tehdä.<br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Minä olen köyhä vaivainen, hyvä herra.</p> +Minä olen köyhä vaivainen, hyvä herra.</p> <p>CAMILLO. -No niin, olehan vaan; täällä ei sitä kukaan sinulta viene. Mutta mitä -köyhyytesi ulkokuoreen tulee, täytyy meidän tehdä pieni vaihdos. Siis, -riisu heti vaatteesi — se on välttämätöntä, tiedä se — ja vaihda -pukua tämän herran kanssa. Vaikka tosin hän siitä tappiolle joutuu, -niin saat kuitenkin väliä; kas tuossa!</p> +No niin, olehan vaan; täällä ei sitä kukaan sinulta viene. Mutta mitä +köyhyytesi ulkokuoreen tulee, täytyy meidän tehdä pieni vaihdos. Siis, +riisu heti vaatteesi — se on välttämätöntä, tiedä se — ja vaihda +pukua tämän herran kanssa. Vaikka tosin hän siitä tappiolle joutuu, +niin saat kuitenkin väliä; kas tuossa!</p> <p>AUTOLYCUS. -Olen köyhä vaivainen, hyvä herra. — (Syrjään.) Kyllä minä teidät hyvin +Olen köyhä vaivainen, hyvä herra. — (Syrjään.) Kyllä minä teidät hyvin tunnen.</p> <p>CAMILLO. -No, tee joutua! Herra tässä on jo puoliksi kuorittu.</p> +No, tee joutua! Herra tässä on jo puoliksi kuorittu.</p> <p>AUTOLYCUS. -Täyttäkö totta, herra? — (Syrjään.) Hoksaanpa juonen.</p> +Täyttäkö totta, herra? — (Syrjään.) Hoksaanpa juonen.</p> <p>FLORIZEL. Joutuun, kuuletko!</p> <p>AUTOLYCUS. -Täyttä totta tämä väliraha lienee, mutta minä en voi sitä ottaa vastaan -hyvällä omallatunnolla.</p> +Täyttä totta tämä väliraha lienee, mutta minä en voi sitä ottaa vastaan +hyvällä omallatunnolla.</p> <p> CAMILLO.<br /> Riisu, riisu!<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Florizel ja Autolycus vaihtavat pukua.)</span><br /> Hallitsijatar onnellinen, — toteen<br /> -Sanani käyköön tää! — nyt piiloutukaa<br /> -Pensaaseen tuohon; kullan hattu päähän;<br /> -Syvälle painakaa se; kasvot peittoon;<br /> +Sanani käyköön tää! — nyt piiloutukaa<br /> +Pensaaseen tuohon; kullan hattu päähän;<br /> +Syvälle painakaa se; kasvot peittoon;<br /> Pukua muuttakaa ja muotoanne<br /> -Mikäli voitte, jotta tuntematta<br /> -Tulette laivaan, — vakoojia pelkään.<br /> +Mikäli voitte, jotta tuntematta<br /> +Tulette laivaan, — vakoojia pelkään.<br /> <br /> PERDITA.<br /> -Niin näytelmästä näkyy, että osa<br /> -Siin' olla pitää mullakin.<br /> +Niin näytelmästä näkyy, että osa<br /> +Siin' olla pitää mullakin.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Ei auta. —</span><br /> No, valmisko?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Jos nyt mun näkis isä,</span><br /> +<span style="margin-left: 7em;">Jos nyt mun näkis isä,</span><br /> Pojakseen ei mua sanoisi.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Pois hattu! —</span><br /> -No, tulkaa, neiti. — Hyväst', ystävä!<br /> +No, tulkaa, neiti. — Hyväst', ystävä!<br /> <br /> AUTOLYCUS.<br /> -Hyvästi, herra.<br /> +Hyvästi, herra.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Oh, Perdita, mik' unohtuikaan meiltä!<br /> +Oh, Perdita, mik' unohtuikaan meiltä!<br /> Sananen kuule.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Keskustelevat syrjässä.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Keskustelevat syrjässä.)</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Ens' työni ilmoittaa on kuninkaalle.<br /> +Ens' työni ilmoittaa on kuninkaalle.<br /> Ett' ovat paenneet ja minne menneet;<br /> -Pakottavani tällä häntä toivon<br /> -Jälestä lähtemään. Näin seurassansa<br /> -Sisilian nähdä saan, jot' ikävöitsen<br /> +Pakottavani tällä häntä toivon<br /> +Jälestä lähtemään. Näin seurassansa<br /> +Sisilian nähdä saan, jot' ikävöitsen<br /> Kuin sairas vaimo.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Onni, meitä johda!</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Onni, meitä johda!</span><br /> Nyt rantahan, Camillo, kiiruhdamme.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> @@ -4087,27 +4049,27 @@ Jot' ennemmin, sen parempi.<br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Kyllä ymmärrän juonen; minä kuulen sen. Avoin korva, valpas silmä, -nopsa käsi ovat taskuvarkaalle välttämättömät; tarkka nenä on hyvä -sekin valmistamaan työtä muille aisteille. Hyvä on, näemmä, tähän -aikaan jumalattoman elää. Mikä vaihto tämä olisi jo ilman välirahaakin! -Ja minkä välirahan olen tästä vaihdosta saanut! Toden totta, tänä -vuonna jumalat meitä päästävät läpi käden ja me voimme nyt tehdä -tekojamme oikein mielihavilla. Itse prinssilläkin on hiukan koiruus -mielessä, kun pujahtaa varkain pois isänsä luota, venkale kintuissa. -Jos pitäisin kunniallisena tekona puhua tästä kuninkaalle, niin en sitä -tekisi; pidän lurjusmaisempana olla asiasta vaiti, ja siinä kohden olen -uskollinen ammatissani. Piiloon, piiloon! Uutta työtä kuumille -aivoille! Joka kadunkulmassa, myymälässä, kirkossa, keräjissä ja -teloituksissa on toimimiehellä jotakin tekemistä.</p> +Kyllä ymmärrän juonen; minä kuulen sen. Avoin korva, valpas silmä, +nopsa käsi ovat taskuvarkaalle välttämättömät; tarkka nenä on hyvä +sekin valmistamaan työtä muille aisteille. Hyvä on, näemmä, tähän +aikaan jumalattoman elää. Mikä vaihto tämä olisi jo ilman välirahaakin! +Ja minkä välirahan olen tästä vaihdosta saanut! Toden totta, tänä +vuonna jumalat meitä päästävät läpi käden ja me voimme nyt tehdä +tekojamme oikein mielihavilla. Itse prinssilläkin on hiukan koiruus +mielessä, kun pujahtaa varkain pois isänsä luota, venkale kintuissa. +Jos pitäisin kunniallisena tekona puhua tästä kuninkaalle, niin en sitä +tekisi; pidän lurjusmaisempana olla asiasta vaiti, ja siinä kohden olen +uskollinen ammatissani. Piiloon, piiloon! Uutta työtä kuumille +aivoille! Joka kadunkulmassa, myymälässä, kirkossa, keräjissä ja +teloituksissa on toimimiehellä jotakin tekemistä.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Vanha ja nuori paimen tulevat.)</span><br /> </p> <p>NUORI PAIMEN. -Kas nyt vain, mikä te olette mieheksi! Muuta ei ole tässä keinoa kuin -sanoa kuninkaalle, että tyttö on vaihdokas eikä teidän lihaanne ja +Kas nyt vain, mikä te olette mieheksi! Muuta ei ole tässä keinoa kuin +sanoa kuninkaalle, että tyttö on vaihdokas eikä teidän lihaanne ja vertanne.</p> <p>VANHA PAIMEN. @@ -4120,111 +4082,111 @@ No, mutta kuulkaahan.</p> No, puhu sitten!</p> <p>NUORI PAIMEN. -Hän ei ole lihaanne ja vertanne; lihanne ja verenne ei siis ole -kuningasta loukannut, siis hän ei voi lihaanne ja vertanne -rangaistakaan. Näyttäkää ne kalut, jotka hänellä oli löydettäissä, -kaikki piilokalut, paitse mitä hänellä itsellään on mukana. Kun tämä on -tehty, niin laki saa pitkän nenän, sen ma takaan.</p> +Hän ei ole lihaanne ja vertanne; lihanne ja verenne ei siis ole +kuningasta loukannut, siis hän ei voi lihaanne ja vertanne +rangaistakaan. Näyttäkää ne kalut, jotka hänellä oli löydettäissä, +kaikki piilokalut, paitse mitä hänellä itsellään on mukana. Kun tämä on +tehty, niin laki saa pitkän nenän, sen ma takaan.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Minä kuninkaalle kerron kaikki tyynni, joka sanan, vieläpä hänen +Minä kuninkaalle kerron kaikki tyynni, joka sanan, vieläpä hänen poikansa koiruudetkin, joka, sen ma sanon, ei kunniallisen miehen -tavalla kohtele isäänsä ja minua, kun noin vain tahtoo minusta tehdä +tavalla kohtele isäänsä ja minua, kun noin vain tahtoo minusta tehdä kuninkaan langon.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niinpä kyllä, vähintäinkin langoksi hänelle olisitte voinut tulla; ja +Niinpä kyllä, vähintäinkin langoksi hänelle olisitte voinut tulla; ja silloin olisi verennekin tullut kalliimmaksi, — sanonko, kuinka monta luotia.</p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). +<p>AUTOLYCUS (syrjään). Viisaasti puhuttu, tyhmyrit!</p> <p>VANHA PAIMEN. -Kas niin, nyt kuninkaan luo! Tässä on jotakin tässä mytyssä, joka panee -hänet korvantaustaansa kynsimään.</p> +Kas niin, nyt kuninkaan luo! Tässä on jotakin tässä mytyssä, joka panee +hänet korvantaustaansa kynsimään.</p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). -En tiedä, mitä haittaa nämä valitukset saattavat tehdä herrani paolle.</p> +<p>AUTOLYCUS (syrjään). +En tiedä, mitä haittaa nämä valitukset saattavat tehdä herrani paolle.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Jumala suokoon, että hän olisi linnassa.</p> +Jumala suokoon, että hän olisi linnassa.</p> -<p>AUTOLYCUS (syrjään). -Vaikka en luonnostani ole rehellinen, olen sitä kuitenkin joskus +<p>AUTOLYCUS (syrjään). +Vaikka en luonnostani ole rehellinen, olen sitä kuitenkin joskus sattumuksesta: — nyt taskuun tuppisaksan parta! (Ottaa pois valepartansa.) — No, maaukot, minne matka?</p> <p>NUORI PAIMEN. -Linnaan, teidän ylhäisyytenne luvalla.</p> +Linnaan, teidän ylhäisyytenne luvalla.</p> <p>AUTOLYCUS. -Asianne? Mikä? Kelle? Tuon mytyn laatu? Olinpaikkanne? Nimenne, ikänne, -varanne, sukunne ja kaikki mikä asiaan kuuluu? Suu puhtaaksi, puhukaa!</p> +Asianne? Mikä? Kelle? Tuon mytyn laatu? Olinpaikkanne? Nimenne, ikänne, +varanne, sukunne ja kaikki mikä asiaan kuuluu? Suu puhtaaksi, puhukaa!</p> <p>NUORI PAIMEN. -Olemme vain halpaa, yksinkertaista väkeä.</p> +Olemme vain halpaa, yksinkertaista väkeä.</p> <p>AUTOLYCUS. -Valhetta! Olette karvaista villi-sukua. Minä en salli valheita. Ne -eivät sovi muille kuin kauppasaksoille, ja nämäpä usein niitä +Valhetta! Olette karvaista villi-sukua. Minä en salli valheita. Ne +eivät sovi muille kuin kauppasaksoille, ja nämäpä usein niitä valheitaan meihin sotamiehiin ajavatkin; mutta me maksamme sen heille -kolikkomitalla, eikä selkämitalla; siis ei maksa vaivaa valheen -kengillä juosta.</p> +kolikkomitalla, eikä selkämitalla; siis ei maksa vaivaa valheen +kengillä juosta.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Teidän armonne, te olitte itse juuri juoksemaisillanne, mutta -huomasitte kai, että kenkä ahdisti.</p> +Teidän armonne, te olitte itse juuri juoksemaisillanne, mutta +huomasitte kai, että kenkä ahdisti.</p> <p>VANHA PAIMEN. Oletteko hovista, luvalla kysyen?</p> <p>AUTOLYCUS. -Luvalla tai luvatta, hovista olen. Eikö jo vaatteuksenikin ole hovin -tapainen? Eikö käyntini hovin sipsutusta? Eikö minusta hovin lemut -nenääsi lemahda? Eikö sinun halpuutesi säteile minusta hovin -ylenkatsetta? Sen tähdenkö, että sinua hyvittelen ja kierrän sinusta -asiasi, senkötähden en olisi hovista? Minä olen hovimies kiireestä -kantapäähän, mies, joka voin joko edistää tai vastustaa asiaasi -hovissa; jonka vuoksi vaadin, et£ä minulle asiasi ilmoitat.</p> +Luvalla tai luvatta, hovista olen. Eikö jo vaatteuksenikin ole hovin +tapainen? Eikö käyntini hovin sipsutusta? Eikö minusta hovin lemut +nenääsi lemahda? Eikö sinun halpuutesi säteile minusta hovin +ylenkatsetta? Sen tähdenkö, että sinua hyvittelen ja kierrän sinusta +asiasi, senkötähden en olisi hovista? Minä olen hovimies kiireestä +kantapäähän, mies, joka voin joko edistää tai vastustaa asiaasi +hovissa; jonka vuoksi vaadin, et£ä minulle asiasi ilmoitat.</p> <p>VANHA PAIMEN. Kuninkaalle minulla on asiaa.</p> <p>AUTOLYCUS. -Entä advokaattia, onko sinulla semmoista?</p> +Entä advokaattia, onko sinulla semmoista?</p> <p>VANHA PAIMEN. -Luvalla sanoen, en tiedä.</p> +Luvalla sanoen, en tiedä.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Advokaatiksi sanotaan hovikielellä fasaania; sanokaa, ettei teillä +Advokaatiksi sanotaan hovikielellä fasaania; sanokaa, ettei teillä semmoista ole.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Ei, herra, ei ole minulla fasaania, ei kukkoa eikä kanaa.</p> +Ei, herra, ei ole minulla fasaania, ei kukkoa eikä kanaa.</p> <p>AUTOLYCUS. -Me, miekot, me noin tyhmät emme ole. Mut noidenlainen voisin sentään -olla; Sentähden min' en halveksia tahdo.</p> +Me, miekot, me noin tyhmät emme ole. Mut noidenlainen voisin sentään +olla; Sentähden min' en halveksia tahdo.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Tuo lienee varmaankin ylhäinen hovimies.</p> +Tuo lienee varmaankin ylhäinen hovimies.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Hänen vaatteuksensa on komea; mutta hän ei sitä sievästi kanna.</p> +Hänen vaatteuksensa on komea; mutta hän ei sitä sievästi kanna.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Jota eriskummaisempi, sitä vihaisempi; hän on suuri mies, siitä lyön -vetoa; senhän näkee jo tuosta hampaiden kaivelemisesta.</p> +Jota eriskummaisempi, sitä vihaisempi; hän on suuri mies, siitä lyön +vetoa; senhän näkee jo tuosta hampaiden kaivelemisesta.</p> <p>AUTOLYCUS. -Tuo mytty tuossa? Mitä on siinä mytyssä? Ja mitä tuo rasia toimittaa?</p> +Tuo mytty tuossa? Mitä on siinä mytyssä? Ja mitä tuo rasia toimittaa?</p> <p>VANHA PAIMEN. -Tässä mytyssä ja tässä rasiassa, niissä on semmoisia salaisuuksia, -joita ei saa tietää kukaan muu kuin kuningas, ja hän ne saa tietää -vielä tällä hetkellä, jos vaan pääsen hänen puheillensa.</p> +Tässä mytyssä ja tässä rasiassa, niissä on semmoisia salaisuuksia, +joita ei saa tietää kukaan muu kuin kuningas, ja hän ne saa tietää +vielä tällä hetkellä, jos vaan pääsen hänen puheillensa.</p> <p>AUTOLYCUS. Ukkoseni, hukkaan on mennyt vaivasi.</p> @@ -4233,117 +4195,117 @@ Ukkoseni, hukkaan on mennyt vaivasi.</p> Kuinka niin, herra?</p> <p>AUTOLYCUS. -Kuningas ei ole linnassa; hän on mennyt uuteen laivaansa -vilvoittelemaan ja purkamaan pahaa tuultaan; sillä, jos sinulla on -kykyä käsittää vakavia asioita, niin tiedä, että kuningas on täynnä +Kuningas ei ole linnassa; hän on mennyt uuteen laivaansa +vilvoittelemaan ja purkamaan pahaa tuultaan; sillä, jos sinulla on +kykyä käsittää vakavia asioita, niin tiedä, että kuningas on täynnä huolia.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Niinhän sanotaan; poikansa takia kai, joka tahtoi naida lampurin -tyttären.</p> +Niinhän sanotaan; poikansa takia kai, joka tahtoi naida lampurin +tyttären.</p> <p>AUTOLYCUS. Jos ei lampuria jo ole putkaan pistetty, niin laittaukoon pakoon; -kiroukset, jotka hän saa kantaa, ja kidutukset, jotka hän saa kärsiä, -voisivat murtaa mieheltä selän ja hirviöltäkin sydämmen.</p> +kiroukset, jotka hän saa kantaa, ja kidutukset, jotka hän saa kärsiä, +voisivat murtaa mieheltä selän ja hirviöltäkin sydämmen.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niinkö luulette, herra?</p> +Niinkö luulette, herra?</p> <p>AUTOLYCUS. -Eikä yksin hän tule kärsimään kaikkea, mitä äly voi keksiä haikeata ja -kosto karvasta; vaan kaikki, jotka ovat hänelle sukua, vaikkapa vain -viidennessäkymmenennessä polvessa, annetaan pyövelin uhriksi; se on -tosin hyvin surkeata, mutta välttämätöntä. Rutivanha lammasten -laamanni, mokomakin oinasten kaitsija koettaa saada tyttärensä -majesteetiksi! Toiset sanovat, että hän tulee kivitetyksi; mutta -minusta tämä kuolema on hänelle liian lievä. Laahata valtaistuimemme -lammaskarsinaan! Kaikki kuolintavat yhteensä ovat liian lieviä, +Eikä yksin hän tule kärsimään kaikkea, mitä äly voi keksiä haikeata ja +kosto karvasta; vaan kaikki, jotka ovat hänelle sukua, vaikkapa vain +viidennessäkymmenennessä polvessa, annetaan pyövelin uhriksi; se on +tosin hyvin surkeata, mutta välttämätöntä. Rutivanha lammasten +laamanni, mokomakin oinasten kaitsija koettaa saada tyttärensä +majesteetiksi! Toiset sanovat, että hän tulee kivitetyksi; mutta +minusta tämä kuolema on hänelle liian lievä. Laahata valtaistuimemme +lammaskarsinaan! Kaikki kuolintavat yhteensä ovat liian lieviä, kovimmatkin liian helppoja.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Lieneekö tuolla vanhuksella poikaa? Oletteko siitä mitään kuullut? -Rohkenen kysyä.</p> +Lieneekö tuolla vanhuksella poikaa? Oletteko siitä mitään kuullut? +Rohkenen kysyä.</p> <p>AUTOLYCUS. -On, on hänellä poika, joka elävältä nyljetään; sitten hunajalla -rasvataan ja ripustetaan ampiaispesän kohdalle, jossa saa riippua, -kunnes on henkeä kolmeneljännestä tai kahdeksannes jäljellä; sitten -herätellään taas henkiin paloviinalla tai muulla väkevällä, jonka -jälkeen hän, ihan veriseltään ja almanakan kuumimpana päivänä, -asetetaan kiviseinää vastaan, jossa aurinko häntä katselee suvisella -silmällään ja jossa hän saa sitä katsella, kunnes kärpäset ovat hänet -kuiviin syöneet. Mutta mitäpä noista puhelemme, noista kavalista +On, on hänellä poika, joka elävältä nyljetään; sitten hunajalla +rasvataan ja ripustetaan ampiaispesän kohdalle, jossa saa riippua, +kunnes on henkeä kolmeneljännestä tai kahdeksannes jäljellä; sitten +herätellään taas henkiin paloviinalla tai muulla väkevällä, jonka +jälkeen hän, ihan veriseltään ja almanakan kuumimpana päivänä, +asetetaan kiviseinää vastaan, jossa aurinko häntä katselee suvisella +silmällään ja jossa hän saa sitä katsella, kunnes kärpäset ovat hänet +kuiviin syöneet. Mutta mitäpä noista puhelemme, noista kavalista konnista, joiden surkeutta vain saattaa nauraa, kun niiden rikos on -niin kauhea. Sanokaa, — sillä te näytte olevan suoria, rehellisiä -miehiä, — sanokaa, mitä teillä on kuninkaalle asiaa? Jos saan jotenkin -sopivat hyväntekijäiset, niin saatan teidät hänen luoksensa laivaan, -esitän teidän persoonanne hänen armollensa ja kuiskaan hänen korvaansa -hyvän sanan teidän puolestanne. Jos kukaan, paitse kuningasta, on mies -täyttämään teidän pyyntönne, niin on tässä siihen mies.</p> +niin kauhea. Sanokaa, — sillä te näytte olevan suoria, rehellisiä +miehiä, — sanokaa, mitä teillä on kuninkaalle asiaa? Jos saan jotenkin +sopivat hyväntekijäiset, niin saatan teidät hänen luoksensa laivaan, +esitän teidän persoonanne hänen armollensa ja kuiskaan hänen korvaansa +hyvän sanan teidän puolestanne. Jos kukaan, paitse kuningasta, on mies +täyttämään teidän pyyntönne, niin on tässä siihen mies.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Hänellä näyttää olevan suuri valta; pitäkää miehestä kiinni, antakaa -hänelle rahaa. Vaikka valta on itsepäinen karhu, voi sitä kuitenkin -kullalla nenästä vetää. Näyttäkää kukkaronne sisäpuolta hänen kätensä -ulkopuolelle, ja sillä hyvä. Aatelkaa, jos tullaan kivitetyiksi ja -elävältä nyljetyiksi!</p> +Hänellä näyttää olevan suuri valta; pitäkää miehestä kiinni, antakaa +hänelle rahaa. Vaikka valta on itsepäinen karhu, voi sitä kuitenkin +kullalla nenästä vetää. Näyttäkää kukkaronne sisäpuolta hänen kätensä +ulkopuolelle, ja sillä hyvä. Aatelkaa, jos tullaan kivitetyiksi ja +elävältä nyljetyiksi!</p> <p>VANHA PAIMEN. -Jos suvaitsette, herra, ottaa haltuunne asiamme, niin on tässä kaikki -kulta, mitä minulla on. Annan saman verran lisää, ja jätän tämän nuoren +Jos suvaitsette, herra, ottaa haltuunne asiamme, niin on tässä kaikki +kulta, mitä minulla on. Annan saman verran lisää, ja jätän tämän nuoren miehen pantiksi, siksi kuin sen teille tuon.</p> <p>AUTOLYCUS. -Sittekö, kun olen lupaukseni täyttänyt?</p> +Sittekö, kun olen lupaukseni täyttänyt?</p> <p>VANHA PAIMEN. Niin, herra.</p> <p>AUTOLYCUS. -Hyvä! Anna tänne toinen puoli. — Oletko sinäkin toimessa osallinen?</p> +Hyvä! Anna tänne toinen puoli. — Oletko sinäkin toimessa osallinen?</p> <p>NUORI PAIMEN. Tavallani, herra; mutta vaikka se koskisikin nahkaani, niin toivon -kuitenkin, ett'ei sitä kokonaan nyljetä.</p> +kuitenkin, ett'ei sitä kokonaan nyljetä.</p> <p>AUTOLYCUS. -Ei, se koskee vain lampurin pojan nahkaa. Hirteen se mies! Hänestä on -tehtävä varoittava esimerkki.</p> +Ei, se koskee vain lampurin pojan nahkaa. Hirteen se mies! Hänestä on +tehtävä varoittava esimerkki.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Lohduttavaa, sangen lohduttavaa! Mutta nyt kuninkaan luo, näyttämään -näitä ihmeellisiä nähtäviä; hänen tulee saada tietää, että se ei ole -teidän tyttärenne eikä minun sisareni; muuten olemme hukassa. Minäkin -annan teille saman verran kuin tämä vanhus, ja jään, niinkuin hän -sanoo, teille pantiksi, siksi kuin hän sen teille tuo.</p> +Lohduttavaa, sangen lohduttavaa! Mutta nyt kuninkaan luo, näyttämään +näitä ihmeellisiä nähtäviä; hänen tulee saada tietää, että se ei ole +teidän tyttärenne eikä minun sisareni; muuten olemme hukassa. Minäkin +annan teille saman verran kuin tämä vanhus, ja jään, niinkuin hän +sanoo, teille pantiksi, siksi kuin hän sen teille tuo.</p> <p>AUTOLYCUS. -Tahdon uskoa teitä. Käykää edeltäpäin rantaan; pitäkää oikealle; minä -vain hiukan pistäydyn tänne pensastoon, tulen kohta jäljestä.</p> +Tahdon uskoa teitä. Käykää edeltäpäin rantaan; pitäkää oikealle; minä +vain hiukan pistäydyn tänne pensastoon, tulen kohta jäljestä.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Sepä vasta siunattu ihminen, totta tosiaankin, siunattu!</p> +Sepä vasta siunattu ihminen, totta tosiaankin, siunattu!</p> <p>VANHA PAIMEN. -Menkäämme edeltäpäin, niinkuin hän käski. Hän on vartavasten meille -hyväntekijäksi valittu.</p> +Menkäämme edeltäpäin, niinkuin hän käski. Hän on vartavasten meille +hyväntekijäksi valittu.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Vanha ja nuori paimen menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Vanha ja nuori paimen menevät.)</span><br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Vaikka halusta tahtoisinkin olla rehellinen, niin huomaan, että onnetar -sitä ei salli; se tuo saaliin ihan suuhuni. Minua nyt mielistelee kaksi -hyvää: kulta, ja keino tehdä herralleni, prinssille, pieni palvelus; -kuka tietää, miksi tässä kerran vielä ylenen. Nuo molemmat sokeat -myyrät saatan hänen luokseen laivaan. Jos hän sopivaksi näkee heittää +Vaikka halusta tahtoisinkin olla rehellinen, niin huomaan, että onnetar +sitä ei salli; se tuo saaliin ihan suuhuni. Minua nyt mielistelee kaksi +hyvää: kulta, ja keino tehdä herralleni, prinssille, pieni palvelus; +kuka tietää, miksi tässä kerran vielä ylenen. Nuo molemmat sokeat +myyrät saatan hänen luokseen laivaan. Jos hän sopivaksi näkee heittää ne takaisin maalle, ja jos valitukset, joita he aikovat kuninkaalle -esittää, eivät häntä liikuta, niin sanokoon hän minua tästä +esittää, eivät häntä liikuta, niin sanokoon hän minua tästä liiallisesta avuliaisuudestani vaikka konnaksi; sellaiseen arvonimeen -ja siitä mahdollisesti tulevaan häpeään minä olen tottunut. Tahdon -heidät hänelle esittää; saatanhan siitä jotakin kostua.</p> +ja siitä mahdollisesti tulevaan häpeään minä olen tottunut. Tahdon +heidät hänelle esittää; saatanhan siitä jotakin kostua.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Menee.)</span><br /> @@ -4352,30 +4314,30 @@ heidät hänelle esittää; saatanhan siitä jotakin kostua.</p> <hr class="chap" /> -<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> +<h2>VIIDES NÄYTÖS.</h2> -<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> +<h3>Ensimmäinen kohtaus.</h3> <p> <span style="margin-left: 2em;">Sisilia. Huone hovilinnassa.</span><br /> <span style="margin-left: 2em;">(Leontes, Cleomenes, Dion, Paulina y.m. tulee.)</span><br /> <br /> CLEOMENES.<br /> -Olette kyllän tehnyt, katunut<br /> -Kuin pyhimys. Jo täll' on sovitettu<br /> -Jos mitkä synnit; liiaksikin korvaa<br /> +Olette kyllän tehnyt, katunut<br /> +Kuin pyhimys. Jo täll' on sovitettu<br /> +Jos mitkä synnit; liiaksikin korvaa<br /> Katumus rikoksen. Siis niinkuin taivas<br /> -Te tehkää: itsellenne anteeks suokaa<br /> +Te tehkää: itsellenne anteeks suokaa<br /> Ja unhottakaa tekin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Kun ma häntä</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Kun ma häntä</span><br /> Hyveineen muistelen, niin muistan aina,<br /> Mit' olen rikkonut ja itselleni<br /> -Vääryyttä tehnyt, — vääryytt' ankaraa,<br /> -Kun perillisen vallaltani ryöstin<br /> -Ja surmaan syöksin parhaan puolison,<br /> +Vääryyttä tehnyt, — vääryytt' ankaraa,<br /> +Kun perillisen vallaltani ryöstin<br /> +Ja surmaan syöksin parhaan puolison,<br /> Mik' ilona on miehell' ollut.<br /> <br /> PAULINA.<br /> @@ -4383,62 +4345,62 @@ PAULINA.<br /> Liiankin totta! Vaikka immest' impeen.<br /> Maailman piirin hakisitte halki<br /> Ja kaikkein hyveist' yhteen tekisitte<br /> -Ehoimman vaimon, vertaans' sittenkään<br /> +Ehoimman vaimon, vertaans' sittenkään<br /> Ei surmaamanne sais.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Niin, surmaamani!</span><br /> -Mun surmaamani! Kipeästi koskee<br /> -Sanasi tuo; sun kielelläs se yhtä<br /> -On katkera kuin minun mielessäni.<br /> -Sit' älä usein sano.<br /> +Mun surmaamani! Kipeästi koskee<br /> +Sanasi tuo; sun kielelläs se yhtä<br /> +On katkera kuin minun mielessäni.<br /> +Sit' älä usein sano.<br /> <br /> CLEOMENES.<br /> -<span style="margin-left: 10.5em;">Älkää koskaan.</span><br /> +<span style="margin-left: 10.5em;">Älkää koskaan.</span><br /> Tuhannet muuthan asiat nyt oisi<br /> -Paremmin paikallaan ja sydäntänne<br /> +Paremmin paikallaan ja sydäntänne<br /> Paremmin kunnostaisi.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 11em;">Liette niitä,</span><br /> -Jotk' uuteen soisitte hänt' avioon?<br /> +<span style="margin-left: 11em;">Liette niitä,</span><br /> +Jotk' uuteen soisitte hänt' avioon?<br /> <br /> DION.<br /> Jos te sit' ette suo, niin maanne teille<br /> -Ei rakas eikä kuninkaanne nimen<br /> -Elossa säilyminen; unhotatte,<br /> -Mi vaara, jos hän lapsetonna kuolee,<br /> -Uhata valtakuntaa vois ja niellä<br /> -Pelokkaan joutoväen. Hurskast' ompi<br /> -Autuutta kiittää kuningatar vainaan;<br /> +Ei rakas eikä kuninkaanne nimen<br /> +Elossa säilyminen; unhotatte,<br /> +Mi vaara, jos hän lapsetonna kuolee,<br /> +Uhata valtakuntaa vois ja niellä<br /> +Pelokkaan joutoväen. Hurskast' ompi<br /> +Autuutta kiittää kuningatar vainaan;<br /> Mut hurskaampaa on — nuorennukseks suvun,<br /> Nykyisten iloks, turvaks tulevaisten —<br /> -Kuninkaan vuode jälleen siunata<br /> +Kuninkaan vuode jälleen siunata<br /> Somalla puolisolla.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Vainaan jälkeen</span><br /> +<span style="margin-left: 10em;">Vainaan jälkeen</span><br /> Ei siihen arvokasta. Taivas tahtoo<br /> -Salaiset aikehensa täytetyiksi.<br /> +Salaiset aikehensa täytetyiksi.<br /> Sanoihan jumalallinen Apollo,<br /> -Ja se on myöskin ennuslauseen mieli,<br /> -Ett' ennen ei saa perijää Leontes,<br /> -Kuin laps on löydetty; ja ihmisjärjest'<br /> -On yhtä mahdotonta se, kuin että<br /> +Ja se on myöskin ennuslauseen mieli,<br /> +Ett' ennen ei saa perijää Leontes,<br /> +Kuin laps on löydetty; ja ihmisjärjest'<br /> +On yhtä mahdotonta se, kuin että<br /> Mun puolisoni hautans' auki murtais<br /> -Ja tänne palajaisi; sillä varmaan<br /> -Hän lapsen kanss' on kuollut. Herraammeko<br /> +Ja tänne palajaisi; sillä varmaan<br /> +Hän lapsen kanss' on kuollut. Herraammeko<br /> Neuvotte vastustamaan jumalia<br /> -Ja heidän tahtoansa? Perijästä<br /> -Ei huolta; kyllä kruunu miehen löytää.<br /> +Ja heidän tahtoansa? Perijästä<br /> +Ei huolta; kyllä kruunu miehen löytää.<br /> Arvokkaimmalle suuri Aleksander<br /> -Sen antoi ja näin jälkeläisekseen<br /> +Sen antoi ja näin jälkeläisekseen<br /> Parhaimman varmaan sai.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Paulina hyvä,</span><br /> -Ma tiedän, että Hermionen muiston<br /> -Pyhänä pidät. Oi, jos oisin aina<br /> +<span style="margin-left: 12em;">Paulina hyvä,</span><br /> +Ma tiedän, että Hermionen muiston<br /> +Pyhänä pidät. Oi, jos oisin aina<br /> Totellut neuvoas, niin nytkin voisin<br /> Katsella puolisoni avosilmiin<br /> Ja aarteen ottaa huuliltaan!<br /> @@ -4452,30 +4414,30 @@ LEONTES.<br /> Ei moista vaimoa; siis toista ei.<br /> Huonompi, vaikka tosin hemmitympi,<br /> Manata voisi vainaan hengen eloon<br /> -Ja tälle näyttämölle, missä seison<br /> -Nyt rikollisna, ääneen vaikeroimaan:<br /> -"Miks tämän mulle teit?"<br /> +Ja tälle näyttämölle, missä seison<br /> +Nyt rikollisna, ääneen vaikeroimaan:<br /> +"Miks tämän mulle teit?"<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 12.5em;">Jos sen hän voisi,</span><br /> -Ei puuttuis syytä.<br /> +<span style="margin-left: 12.5em;">Jos sen hän voisi,</span><br /> +Ei puuttuis syytä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Eikä; varmaan saisi</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Eikä; varmaan saisi</span><br /> Mun murhaamaan sen toisen.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Oikein. Minä,</span><br /> -Aaveena tuona, teitä pyytäisin<br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Oikein. Minä,</span><br /> +Aaveena tuona, teitä pyytäisin<br /> Sen silmiin katsomaan ja sanomaan,<br /> -Miks ontto katse tuo loi lemmen teissä.<br /> -Ja sitten kirahtaisin niin, ett' teiltä<br /> -Halkeisi korvat, päätökseksi huutain:<br /> +Miks ontto katse tuo loi lemmen teissä.<br /> +Ja sitten kirahtaisin niin, ett' teiltä<br /> +Halkeisi korvat, päätökseksi huutain:<br /> "Mua muista!"<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7em;">Tähtösiä! Tähtösiä!</span><br /> -Muut silmät mustaa hiiltä! — En, Paulina,<br /> +<span style="margin-left: 7em;">Tähtösiä! Tähtösiä!</span><br /> +Muut silmät mustaa hiiltä! — En, Paulina,<br /> En vaimosta ma huoli; pois se aatos!<br /> <br /> PAULINA.<br /> @@ -4487,15 +4449,15 @@ LEONTES.<br /> Kautt' autuuteni vannon sen, Paulina.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Te, hyvät herrat, valan todistatte.<br /> +Te, hyvät herrat, valan todistatte.<br /> <br /> CLEOMENES.<br /> Liiaksi koittelette.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Jos ei toista,</span><br /> -Hermionen oman kuvan näköist' ihan,<br /> -Silmänsä kohtaa.<br /> +Hermionen oman kuvan näköist' ihan,<br /> +Silmänsä kohtaa.<br /> <br /> CLEOMENES.<br /> <span style="margin-left: 8.5em;">Niin, —</span><br /> @@ -4503,12 +4465,12 @@ CLEOMENES.<br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 13em;">En sano muuta.</span><br /> Mut, jos te naida tahdotte, jos varmaan<br /> -Ja välttämättä tahdotte, niin minun<br /> +Ja välttämättä tahdotte, niin minun<br /> Valita suokaa kuningatar teille.<br /> Se ei niin nuori tule olemaan<br /> Kuin entinen; mut semmoinen se tulee,<br /> Ett' yksin ensi puolisonne haamu<br /> -Ilolla hänet näkis sylissänne.<br /> +Ilolla hänet näkis sylissänne.<br /> <br /> LEONTES.<br /> En nai, Paulina, kunnes luvan annat.<br /> @@ -4521,23 +4483,23 @@ Taas tulee elohon, mut ennen ette.<br /> <br /> HOVIMIES.<br /> Florizel prinssi, Polyxeneen poika, —<br /> -Siks itsensä hän sanoo — puolisoineen —<br /> -En nähnyt ole ihanampaa — pyytää<br /> -Kuninkaan eteen päästä.<br /> +Siks itsensä hän sanoo — puolisoineen —<br /> +En nähnyt ole ihanampaa — pyytää<br /> +Kuninkaan eteen päästä.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Mitä kuulen?</span><br /> -Tää tulenta ei sovi isän arvoon;<br /> -Se outous, äkkinäisyys näyttää, ett'ei<br /> +<span style="margin-left: 12em;">Mitä kuulen?</span><br /> +Tää tulenta ei sovi isän arvoon;<br /> +Se outous, äkkinäisyys näyttää, ett'ei<br /> Tahallist' ole se, vaan pakollista<br /> -Ja satunnaista. Entä seurue?<br /> +Ja satunnaista. Entä seurue?<br /> <br /> HOVIMIES.<br /> -Vähäinen, halpamainen.<br /> +Vähäinen, halpamainen.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Prinsessa</span><br /> -Mukana, niinkö?<br /> +Mukana, niinkö?<br /> <br /> HOVIMIES.<br /> <span style="margin-left: 8em;">Ah. niin, kaunein luoma</span><br /> @@ -4545,242 +4507,242 @@ Auringon alla.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 7.5em;">Oi, Hermione!</span><br /> -Nykyisyys aina itseänsä kerskaa<br /> -Paremmaks entisyyttä; nyt sun hautas<br /> -Saa väistää toisen tieltä. —<br /> +Nykyisyys aina itseänsä kerskaa<br /> +Paremmaks entisyyttä; nyt sun hautas<br /> +Saa väistää toisen tieltä. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hovimiehelle.)</span><br /> -<span style="margin-left: 15.5em;">Tehän itse</span><br /> +<span style="margin-left: 15.5em;">Tehän itse</span><br /> Sanoitte, kirjoititte — vaan nyt kylmemp'<br /> -On kirjoituksenne sen esinettä —:<br /> -"Ei hänen vertaans' ole eikä tule".<br /> -Näin runo silloin hälle kiitost' uhkui;<br /> +On kirjoituksenne sen esinettä —:<br /> +"Ei hänen vertaans' ole eikä tule".<br /> +Näin runo silloin hälle kiitost' uhkui;<br /> Sen tulva laskee nyt, kun ihanampaa<br /> -Jo ylistätte.<br /> +Jo ylistätte.<br /> <br /> HOVIMIES.<br /> <span style="margin-left: 7em;">Anteeks suokaa, rouva!</span><br /> Tuon toisen melkein unhotin jo; — anteeks! —<br /> -Tää toinen, — silmänne jos hänet yltäis,<br /> -Hän kielennekin veisi. Hänpä lahkon<br /> +Tää toinen, — silmänne jos hänet yltäis,<br /> +Hän kielennekin veisi. Hänpä lahkon<br /> Jos laittaisi, niin muiden uskon-innon<br /> -Tukehuttaisi hän ja luopioiksi<br /> +Tukehuttaisi hän ja luopioiksi<br /> Tekisi kaikki.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Naiset myöskin?</span><br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Naiset myöskin?</span><br /> <br /> HOVIMIES.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Naiset</span><br /> -Siks häntä lempivät, ett' on hän nainen<br /> -Ja kalliimpi kuin mikään mies; ja miehet<br /> +Siks häntä lempivät, ett' on hän nainen<br /> +Ja kalliimpi kuin mikään mies; ja miehet<br /> Siks, ett' on naisist' ihanin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 15.5em;">Cleomenes,</span><br /> -Käy ystävines, nouda heidät tänne;<br /> -Tuo heidät syliini.<br /> +Käy ystävines, nouda heidät tänne;<br /> +Tuo heidät syliini.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Cleomenes y.m. menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Cleomenes y.m. menevät.)</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Jos meidän prinssi,</span><br /> -Se kultalaps, nyt eläisi, niin hyvin<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Jos meidän prinssi,</span><br /> +Se kultalaps, nyt eläisi, niin hyvin<br /> Tuon prinssin seuraks sopisi; ei oisi<br /> -Ijässä kuukautt' eroa.<br /> +Ijässä kuukautt' eroa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 11.5em;">Vait, vaiti!</span><br /> -Hän uudestaan, sen tiedät, multa kuolee,<br /> -Jos häntä mainitaan. Kun näen tuon prinssin.<br /> +Hän uudestaan, sen tiedät, multa kuolee,<br /> +Jos häntä mainitaan. Kun näen tuon prinssin.<br /> Puheesi varmaan mieleen mietteit' ajaa,<br /> -Jotk' ehkä järjen vievät. — Tuossa ovat. —<br /> +Jotk' ehkä järjen vievät. — Tuossa ovat. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Cleomenes, Florizel, Perdita ja seuralaisia tulee.)</span><br /> -Äitinne, prinssi, oli puhdas vaimo:<br /> -Isänne, kuninkahan, ilmi-kuvan<br /> -Hän teissä loi. Jos kaksikolmatt' oisin, —<br /> -Niin ilmetty on teissä isän muoto,<br /> -Olento, kaikki, että teitä veljeks<br /> -Sanoisin, niin kuin häntäkin, ja monta<br /> +Äitinne, prinssi, oli puhdas vaimo:<br /> +Isänne, kuninkahan, ilmi-kuvan<br /> +Hän teissä loi. Jos kaksikolmatt' oisin, —<br /> +Niin ilmetty on teissä isän muoto,<br /> +Olento, kaikki, että teitä veljeks<br /> +Sanoisin, niin kuin häntäkin, ja monta<br /> Kujetta kertoisin, joit' ennen teimme.<br /> -Sydämmest' olkaa tervetullut te<br /> +Sydämmest' olkaa tervetullut te<br /> Ja kaunis prinsessanne — jumalatar! —<br /> -Ah, parin kadotin ma, joka tässä<br /> -Nyt maan ja taivaan välill' oisi voinut<br /> -Ihailtavana seistä niinkuin sinä,<br /> +Ah, parin kadotin ma, joka tässä<br /> +Nyt maan ja taivaan välill' oisi voinut<br /> +Ihailtavana seistä niinkuin sinä,<br /> Ihana pari! Silloin kadotin —<br /> -Kaikk' oma syyni — uljaan isänne<br /> -Niin seuran kuin myös ystävyyden, hänen,<br /> -Jot' onnenheittonakin vielä kerran<br /> -Halaisin nähdä.<br /> +Kaikk' oma syyni — uljaan isänne<br /> +Niin seuran kuin myös ystävyyden, hänen,<br /> +Jot' onnenheittonakin vielä kerran<br /> +Halaisin nähdä.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Hänen käskystänsä</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Hänen käskystänsä</span><br /> Ma tulin tuomaan parhaat tervehdykset,<br /> -Mitk' ystävällinen voi kuningas<br /> -Lähettää veljellensä. Jos ei heikkous,<br /> -Jok' ikää seuraa, oisi hiukan hältä<br /> -Ramua vähentänyt, niin hän itse<br /> +Mitk' ystävällinen voi kuningas<br /> +Lähettää veljellensä. Jos ei heikkous,<br /> +Jok' ikää seuraa, oisi hiukan hältä<br /> +Ramua vähentänyt, niin hän itse<br /> Mitannut oisi maat ja meret, jotka<br /> Erottaa valtionne toisistansa,<br /> -Nähdäkseen teitä, jota rakastaa —<br /> -Niin sanoa hän käskee — hartahimmin<br /> -Kaikista kruunupäistä valtiaista.<br /> +Nähdäkseen teitä, jota rakastaa —<br /> +Niin sanoa hän käskee — hartahimmin<br /> +Kaikista kruunupäistä valtiaista.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Oi, veljeni, sa kunnon ystävä!<br /> -Tuo vääryys, jonka sulle tein, se taaskin<br /> -Mua kouristaa, ja nämä tervehdykset,<br /> +Oi, veljeni, sa kunnon ystävä!<br /> +Tuo vääryys, jonka sulle tein, se taaskin<br /> +Mua kouristaa, ja nämä tervehdykset,<br /> Niin erin hartaat, omasta mua soimaa<br /> Hitaudestani. — Tervetullut meille<br /> -Kuin kevät nurmikolle! Lisäks onko<br /> +Kuin kevät nurmikolle! Lisäks onko<br /> Pelottavan Neptunin julmuudelle —<br /> -Ei, epäkohtelulle — alttiiks pannut<br /> -Noin kalliin aarteen, tervehtääkseen miestä.<br /> -Mi moisen vaivankaan ei väärtti, saati<br /> +Ei, epäkohtelulle — alttiiks pannut<br /> +Noin kalliin aarteen, tervehtääkseen miestä.<br /> +Mi moisen vaivankaan ei väärtti, saati<br /> Tuollaisen hengen kaupan?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Arvoherra,</span><br /> -Hän Libyast' on.<br /> +Hän Libyast' on.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8.5em;">Missä Smalus uros</span><br /> +<span style="margin-left: 8.5em;">Missä Smalus uros</span><br /> Hallitsee pelvolla ja rakkaudella.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Niin, sieltä, arvoherra, hänen luotaan,<br /> -Jok' eronhetkell' itkusilmin tämän<br /> -Julisti tyttärekseen. Sieltä meidät<br /> -Suotuinen lounatuuli saattoi tänne<br /> -Isäni käskyn täyttämään ja teitä<br /> -Näin tervehtämään. Parhaan seurueeni<br /> -Sisiliasta lähetin ma pois;<br /> -Se matkall' on nyt Böhmiin ilmoittamaan<br /> -Menestystäni Libyassa sekä<br /> +Niin, sieltä, arvoherra, hänen luotaan,<br /> +Jok' eronhetkell' itkusilmin tämän<br /> +Julisti tyttärekseen. Sieltä meidät<br /> +Suotuinen lounatuuli saattoi tänne<br /> +Isäni käskyn täyttämään ja teitä<br /> +Näin tervehtämään. Parhaan seurueeni<br /> +Sisiliasta lähetin ma pois;<br /> +Se matkall' on nyt Böhmiin ilmoittamaan<br /> +Menestystäni Libyassa sekä<br /> Minun ja puolisoni onnellista<br /> -Tuloa tänne.<br /> +Tuloa tänne.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 6.5em;">Ruttoaineist' ilman</span><br /> Peratkoot armon jumalat sen ajan,<br /> -Mink' ootte täällä! Hurskas teill' ol' isä,<br /> +Mink' ootte täällä! Hurskas teill' ol' isä,<br /> Armosta rikas, jonka korkeutta,<br /> -Vaikk' on se pyhä, loukannut ma olen;<br /> -Vihainen taivas lapsettomaks siitä<br /> -Mun tehnyt on; isänne teiss' on saanut<br /> +Vaikk' on se pyhä, loukannut ma olen;<br /> +Vihainen taivas lapsettomaks siitä<br /> +Mun tehnyt on; isänne teiss' on saanut<br /> Ansaitun armolahjan jumalilta,<br /> -Hyveessä vertaisensa. Mikä onni,<br /> -Jos minäkin nyt tyttären ja pojan<br /> -Noin autuaina nähdä voisin!<br /> +Hyveessä vertaisensa. Mikä onni,<br /> +Jos minäkin nyt tyttären ja pojan<br /> +Noin autuaina nähdä voisin!<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hovimies tulee.)</span><br /> <br /> HOVIMIES.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Herra,</span><br /> -Sanani uskomatont' ois, jos eivät<br /> -Todisteet lähell' oisi. Teitä, herra,<br /> -Mun kauttan' itse Böhmi tervehtääpi<br /> +Sanani uskomatont' ois, jos eivät<br /> +Todisteet lähell' oisi. Teitä, herra,<br /> +Mun kauttan' itse Böhmi tervehtääpi<br /> Ja vaatii vangitsemaan poikansa,<br /> -Jok', arvons' unhottain ja tehtävänsä,<br /> -Isänsä, toiveittensa luota karkas<br /> -Ja paimentytön kanssa.<br /> +Jok', arvons' unhottain ja tehtävänsä,<br /> +Isänsä, toiveittensa luota karkas<br /> +Ja paimentytön kanssa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Miss' on Böhmi?</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Miss' on Böhmi?</span><br /> <br /> HOVIMIES.<br /> -Kaupungissa; ma tulen hänen luotaan.<br /> -Puhelen sekavaa, mut sitä vaatii<br /> -Tää kumma sanomani. Hoviinne<br /> -Kun riensi hän, — tuot' ihmeparikuntaa<br /> -Vainoovan näytti — niin hän tiellä kohtas<br /> -Tuon valhedaamin isän sekä veljen,<br /> -Jotk' olivat tään nuoren prinssin kanssa<br /> +Kaupungissa; ma tulen hänen luotaan.<br /> +Puhelen sekavaa, mut sitä vaatii<br /> +Tää kumma sanomani. Hoviinne<br /> +Kun riensi hän, — tuot' ihmeparikuntaa<br /> +Vainoovan näytti — niin hän tiellä kohtas<br /> +Tuon valhedaamin isän sekä veljen,<br /> +Jotk' olivat tään nuoren prinssin kanssa<br /> Matkanneet maastaan.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 10.5em;">Mun Camillo petti,</span><br /> -Min kunnia ja kunto näihin asti<br /> -Säät kaikki kesti.<br /> +Min kunnia ja kunto näihin asti<br /> +Säät kaikki kesti.<br /> <br /> HOVIMIES.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Häntä nuhdelkaa,</span><br /> -Hän kuninkaan on seurassa.<br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Häntä nuhdelkaa,</span><br /> +Hän kuninkaan on seurassa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 13.5em;">Camillo?</span><br /> <br /> HOVIMIES.<br /> -Camillo, niin; hänt' äsken puhuttelin.<br /> -Nyt kuulustaa hän noita poloisia.<br /> +Camillo, niin; hänt' äsken puhuttelin.<br /> +Nyt kuulustaa hän noita poloisia.<br /> Niin raukkainkaan ei vapisevan luulis:<br /> He polvistuvat, maata suutelevat,<br /> -Kiroovat itseänsä joka sanaan.<br /> -Korvansa tukkein Böhmi heille uhkaa<br /> +Kiroovat itseänsä joka sanaan.<br /> +Korvansa tukkein Böhmi heille uhkaa<br /> Tuhannen surman surmaa.<br /> <br /> PERDITA.<br /> -<span style="margin-left: 12em;">Isä parka! —</span><br /> -Vakoilee meitä taivas; liittoamme<br /> -Ei pyhittää se tahdo.<br /> +<span style="margin-left: 12em;">Isä parka! —</span><br /> +Vakoilee meitä taivas; liittoamme<br /> +Ei pyhittää se tahdo.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Naimisissa?</span><br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -Ei, herra, vielä, eikä kenties koskaan;<br /> -Kyll' ennen tähdet maata suutelevat,<br /> -Kuin liittyy alhainen ja ylhäinen.<br /> +Ei, herra, vielä, eikä kenties koskaan;<br /> +Kyll' ennen tähdet maata suutelevat,<br /> +Kuin liittyy alhainen ja ylhäinen.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Sanokaa, kuninkaanko tytär on hän?<br /> +Sanokaa, kuninkaanko tytär on hän?<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> -On, kun hän tulee vaimokseni kerta.<br /> +On, kun hän tulee vaimokseni kerta.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Isänne kiireen tautta sangen myöhään<br /> +Isänne kiireen tautta sangen myöhään<br /> Tuo kerta tullee. Surku mun on, surku,<br /> -Kun menetitte hänen suosionsa,<br /> -Johonka teidät velvollisuus sitoi;<br /> -Myös sääli, ett'ei ole valittunne<br /> +Kun menetitte hänen suosionsa,<br /> +Johonka teidät velvollisuus sitoi;<br /> +Myös sääli, ett'ei ole valittunne<br /> Niin rikas arvosta kuin kauneudesta,<br /> -Ollakseen syyllä teidän.<br /> +Ollakseen syyllä teidän.<br /> <br /> FLORIZEL.<br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Rohkeutt', annas!</span><br /> -Vaikk' onnetarkin, vihamieltä näyttäin,<br /> -Meit' isän kanssa vainoisi, ei vois se<br /> -Vähääkään muuttaa lempeämme. — Pyydän,<br /> +Vaikk' onnetarkin, vihamieltä näyttäin,<br /> +Meit' isän kanssa vainoisi, ei vois se<br /> +Vähääkään muuttaa lempeämme. — Pyydän,<br /> Muistelkaa aikaa, jolloin te olitte<br /> -Mun ikäiseni; niillä tuntein mua<br /> -Nyt puolustakaa; pyynnöstänne isä<br /> -Pois kalliimmankin heittää niinkuin lelun.<br /> +Mun ikäiseni; niillä tuntein mua<br /> +Nyt puolustakaa; pyynnöstänne isä<br /> +Pois kalliimmankin heittää niinkuin lelun.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Siis pyydän hältä kallist' armastanne,<br /> -Kun hänest' on se lelu.<br /> +Siis pyydän hältä kallist' armastanne,<br /> +Kun hänest' on se lelu.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Liiaks nuoruutt'</span><br /> On katseessanne; kuningattarenne<br /> -Ois vielä kuukautt' ennen kuolemaansa<br /> +Ois vielä kuukautt' ennen kuolemaansa<br /> Paremmin moisen katseen ansainnut<br /> Kuin tuo, mit' ihailette nyt.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 15em;">Juur' häntä</span><br /> -Ma tällä katseell' aattelin. —<br /> +<span style="margin-left: 15em;">Juur' häntä</span><br /> +Ma tällä katseell' aattelin. —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Florizelille.)</span><br /> <span style="margin-left: 16.5em;">Mut viel' en</span><br /> -Pyyntöönne ole vastannut: nyt lähden<br /> -Isänne luo; jos pyyteenne ei ole<br /> +Pyyntöönne ole vastannut: nyt lähden<br /> +Isänne luo; jos pyyteenne ei ole<br /> Liannut kunniaanne, olen niiden<br /> -Ja teidän ystävä. Sen vuoks nyt lähden<br /> -Tapaamaan häntä; seuratkaa, niin näette,<br /> -Mitenkä onnistuu se. Tulkaa, prinssi.<br /> +Ja teidän ystävä. Sen vuoks nyt lähden<br /> +Tapaamaan häntä; seuratkaa, niin näette,<br /> +Mitenkä onnistuu se. Tulkaa, prinssi.<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Lähtevät.)</span><br /> </p> @@ -4793,250 +4755,250 @@ Mitenkä onnistuu se. Tulkaa, prinssi.<br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Sanokaa, hyvä herra, olitteko saapuvilla, kun siitä kerrottiin.</p> +Sanokaa, hyvä herra, olitteko saapuvilla, kun siitä kerrottiin.</p> <p>1 YLIMYS. Olin saapuvilla, kun mytty avattiin, ja kuulin paimenvanhuksen -kertomuksen, miten hän oli sen löytänyt. Sitten, lyhytaikaisen -hämmästyksen jälkeen, käski hän meidän kaikkien lähteä huoneesta. -Ainoastaan sen olin kuulevinani hänen sanovan, että hän oli lapsen -löytänyt.</p> +kertomuksen, miten hän oli sen löytänyt. Sitten, lyhytaikaisen +hämmästyksen jälkeen, käski hän meidän kaikkien lähteä huoneesta. +Ainoastaan sen olin kuulevinani hänen sanovan, että hän oli lapsen +löytänyt.</p> <p>AUTOLYCUS. -Minua ilahuttaisi tietää asian päätös.</p> +Minua ilahuttaisi tietää asian päätös.</p> <p>1 YLIMYS. -Minä vain vaillinaisesti voin tehdä asiasta selkoa; mutta ne muutokset, +Minä vain vaillinaisesti voin tehdä asiasta selkoa; mutta ne muutokset, joita huomasin kuninkaassa ja Camillossa, olivat todellisia ihmetyksen -ilmeitä; niin he toisiinsa tuijottivat, että minusta olivat -silmäluomensa revähtää; heidän äänettömyytensä puhui, kaikki heidän -liikkeensä puhuivat; he näyttivät siltä, kuin olisivat kuulleet -maailman hukkuneen tai maailman pelastuneen. Valtaava heissä näkyi -hämmästys; vaan tarkinkaan katselija, joka ei tiennyt muuta kuin mitä -näki, ei olisi voinut sanoa, oliko siihen syynä ilo vai murhe, mutta -toista tai toista se oli ylenmäärin.</p> +ilmeitä; niin he toisiinsa tuijottivat, että minusta olivat +silmäluomensa revähtää; heidän äänettömyytensä puhui, kaikki heidän +liikkeensä puhuivat; he näyttivät siltä, kuin olisivat kuulleet +maailman hukkuneen tai maailman pelastuneen. Valtaava heissä näkyi +hämmästys; vaan tarkinkaan katselija, joka ei tiennyt muuta kuin mitä +näki, ei olisi voinut sanoa, oliko siihen syynä ilo vai murhe, mutta +toista tai toista se oli ylenmäärin.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Toinen ylimys tulee.)</span><br /> </p> -<p>Tässä tulee mies, joka kenties tietää enemmän. Mitä uutta, Rogero?</p> +<p>Tässä tulee mies, joka kenties tietää enemmän. Mitä uutta, Rogero?</p> <p>2 YLIMYS. -Ei muuta kuin ilotulituksia. Ennustus on käynyt toteen; kuninkaan tytär -on löytynyt; sellainen joukko ihmeitä on tunnin kuluessa tullut ilmi, -että arkkiviisujen tekijäkin joutuisi niistä ymmälle. Tuossa tulee -Paulina rouvan hovimestari; hän voi kertoa teille lisää. —</p> +Ei muuta kuin ilotulituksia. Ennustus on käynyt toteen; kuninkaan tytär +on löytynyt; sellainen joukko ihmeitä on tunnin kuluessa tullut ilmi, +että arkkiviisujen tekijäkin joutuisi niistä ymmälle. Tuossa tulee +Paulina rouvan hovimestari; hän voi kertoa teille lisää. —</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Kolmas ylimys tulee.)</span><br /> </p> -<p>Mitä nyt kuuluu, herra? Tuo uutinen, jota todeksi vakuutetaan, on niin -vanhan tarinan kaltainen, että täytyy suuresti epäillä sen -todenperäisyyttä. Onko kuningas löytänyt perillisensä?</p> +<p>Mitä nyt kuuluu, herra? Tuo uutinen, jota todeksi vakuutetaan, on niin +vanhan tarinan kaltainen, että täytyy suuresti epäillä sen +todenperäisyyttä. Onko kuningas löytänyt perillisensä?</p> <p>3 YLIMYS. -On varmaan, jos milloinkaan totuus on asianhaarain kautta selväksi -tullut. Sen, minkä kuulette, vannoisitte nähneenne, niin yhtäpitävät -ovat todistukset. Kuningattaren, Hermionen, vaippa — hänen -helmikorunsa lapsen kaulassa — Antigonuksen kirjeet, paikalta löydetyt -ja hänen tutulla käsialallaan kirjoitetut, — tytön majesteettisuus ja -äidinnäköisyys — hänen ylevä olentonsa, joka on enemmän syntyperän -kuin kasvatuksen hedelmä, — ja monet muut seikat todistavat ylen -varmaksi, että hän on kuninkaan tytär. Näittekö molempien kuningasten +On varmaan, jos milloinkaan totuus on asianhaarain kautta selväksi +tullut. Sen, minkä kuulette, vannoisitte nähneenne, niin yhtäpitävät +ovat todistukset. Kuningattaren, Hermionen, vaippa — hänen +helmikorunsa lapsen kaulassa — Antigonuksen kirjeet, paikalta löydetyt +ja hänen tutulla käsialallaan kirjoitetut, — tytön majesteettisuus ja +äidinnäköisyys — hänen ylevä olentonsa, joka on enemmän syntyperän +kuin kasvatuksen hedelmä, — ja monet muut seikat todistavat ylen +varmaksi, että hän on kuninkaan tytär. Näittekö molempien kuningasten yhtymisen?</p> <p>2 YLIMYS. En.</p> <p>3 YLIMYS. -Olette siis jäänyt osattomaksi näystä, joka pitää nähdä ja jota ei voi -kertoa. Siinä olisitte nähnyt toisen ilon toista kaunistavan; niin ja -siten, että suru näytti itkevän sitä, että täytyi jättää heidät -hyvästi, sillä heidän ilonsa kahlasi kyyneleissä. Siinä silmin -taivasteltiin, siinä käsin hosuttiin ja kasvoja väänneltiin, jotta -heidät saattoi vain tuntea vaatteista eikä muodosta. Kuninkaamme, joka -oli ilon-innoissaan löydettyään tyttärensä, huusi, ikäänkuin ilo -yht'äkkiä olisi tappioksi muuttunut: "Ah, sun äitisi, sun äitisi!" -Sitten hän pyytää Böhmiltä anteeksi, sitten halailee vävypoikaansa, -sitten melkein kuoliaaksi kuristaa tyttärensä syleilyksillään; sitten -kiittää paimen vanhusta, joka siinä seisoo niinkuin vanha, lahistunut -kaivonvipu ennenmuistoisilta ajoilta. En ole ikänäni kuullut puhuttavan -senkaltaisesta yhtymisestä; se hervaisee kertomuksen sitä seuraamasta +Olette siis jäänyt osattomaksi näystä, joka pitää nähdä ja jota ei voi +kertoa. Siinä olisitte nähnyt toisen ilon toista kaunistavan; niin ja +siten, että suru näytti itkevän sitä, että täytyi jättää heidät +hyvästi, sillä heidän ilonsa kahlasi kyyneleissä. Siinä silmin +taivasteltiin, siinä käsin hosuttiin ja kasvoja väänneltiin, jotta +heidät saattoi vain tuntea vaatteista eikä muodosta. Kuninkaamme, joka +oli ilon-innoissaan löydettyään tyttärensä, huusi, ikäänkuin ilo +yht'äkkiä olisi tappioksi muuttunut: "Ah, sun äitisi, sun äitisi!" +Sitten hän pyytää Böhmiltä anteeksi, sitten halailee vävypoikaansa, +sitten melkein kuoliaaksi kuristaa tyttärensä syleilyksillään; sitten +kiittää paimen vanhusta, joka siinä seisoo niinkuin vanha, lahistunut +kaivonvipu ennenmuistoisilta ajoilta. En ole ikänäni kuullut puhuttavan +senkaltaisesta yhtymisestä; se hervaisee kertomuksen sitä seuraamasta ja tekee kaiken kuvailun mahdottomaksi.</p> <p>2 YLIMYS. -Mutta miten kävi Antigonuksen, joka lapsen täältä saattoi pois?</p> +Mutta miten kävi Antigonuksen, joka lapsen täältä saattoi pois?</p> <p>3 YLIMYS. -Sekin tuntuu vanhalta tarinalta, jolla aina riittää kertomista, vaikka -nukkuisikin usko ja kaikki korvat olisivat lummessa. Hänet karhu repi +Sekin tuntuu vanhalta tarinalta, jolla aina riittää kertomista, vaikka +nukkuisikin usko ja kaikki korvat olisivat lummessa. Hänet karhu repi palasiksi; sen todistaa lampurin poika, jonka sanan taas oikeaksi -vahvistaa ei ainoastaan hänen yksinkertaisuutensa, — joka näyttää -olevan suuri, — vaan myöskin niistinliina ja sormukset, jotka Paulina +vahvistaa ei ainoastaan hänen yksinkertaisuutensa, — joka näyttää +olevan suuri, — vaan myöskin niistinliina ja sormukset, jotka Paulina tuntee Antigonuksen omiksi.</p> <p>1 YLIMYS. -Mihin sitten laiva joutui ja hänen seuralaisensa?</p> +Mihin sitten laiva joutui ja hänen seuralaisensa?</p> <p>3 YLIMYS. -Haaksirikkoon, samassa tuokiossa kuin heidän herransa kuoli, ja -lampurin pojan silmäin edessä; niin että kaikki välikappaleet lapsen -surmille panossa ihan silloin katosivat, kuin se löydettiin. Mutta oi, -mikä jalo taistelu ilon ja surun välillä Paulinan mielessä! Toinen -silmä maahan laskeuneena, että oli kadottanut puolisonsa, toinen -taivaaseen kohouneena, että ennustus oli toteen käynyt. Hän nosti -prinsessan maasta ja sulki hänet syliinsä niin lujasti, kuin olisi -aikonut sydämmeensä hänet kiinnittää, jottei vain uudestaan häntä +Haaksirikkoon, samassa tuokiossa kuin heidän herransa kuoli, ja +lampurin pojan silmäin edessä; niin että kaikki välikappaleet lapsen +surmille panossa ihan silloin katosivat, kuin se löydettiin. Mutta oi, +mikä jalo taistelu ilon ja surun välillä Paulinan mielessä! Toinen +silmä maahan laskeuneena, että oli kadottanut puolisonsa, toinen +taivaaseen kohouneena, että ennustus oli toteen käynyt. Hän nosti +prinsessan maasta ja sulki hänet syliinsä niin lujasti, kuin olisi +aikonut sydämmeensä hänet kiinnittää, jottei vain uudestaan häntä kadottaisi.</p> <p>1 YLIMYS. -Tämä suurenmoinen kohtaus ansaitsi kyllä kuningasten ja ruhtinasten -katsomista, sillä sellaisethan sitä näyttelivät.</p> +Tämä suurenmoinen kohtaus ansaitsi kyllä kuningasten ja ruhtinasten +katsomista, sillä sellaisethan sitä näyttelivät.</p> <p>3 YLIMYS. -Mutta liikuttavinta kaikesta, ja joka yritti saada minunkin silmäni -onkeensa — veden se niistä sai, vaan ei kalaa — liikuttavinta oli -nähdä, kerrottaessa kuningattaren kuolemasta ja tavasta, miten hän -sortui — kuningas kauniisti sen tunnusti ja sitä valitteli — kuinka -sen kuuleminen syvästi koski tyttäreen, kunnes, toisesta tuskan -ilmauksesta toiseen, hän vihdoin, voikahtaen, itki, niin sanoakseni, -verta, sillä totta on, että minun silmäni itkusta veristyivät. -Kivenkovuisinkin sydän siinä muutti karvaa; toiset pyörtyivät, kaikki -olivat syvästi murheelliset. Jos koko maailma olisi voinut sen nähdä, -niin olisi voihkina ollut yltä yleinen.</p> +Mutta liikuttavinta kaikesta, ja joka yritti saada minunkin silmäni +onkeensa — veden se niistä sai, vaan ei kalaa — liikuttavinta oli +nähdä, kerrottaessa kuningattaren kuolemasta ja tavasta, miten hän +sortui — kuningas kauniisti sen tunnusti ja sitä valitteli — kuinka +sen kuuleminen syvästi koski tyttäreen, kunnes, toisesta tuskan +ilmauksesta toiseen, hän vihdoin, voikahtaen, itki, niin sanoakseni, +verta, sillä totta on, että minun silmäni itkusta veristyivät. +Kivenkovuisinkin sydän siinä muutti karvaa; toiset pyörtyivät, kaikki +olivat syvästi murheelliset. Jos koko maailma olisi voinut sen nähdä, +niin olisi voihkina ollut yltä yleinen.</p> <p>1 YLIMYS. Ovatko he palanneet hoviin?</p> <p>3 YLIMYS. -Eivät. Kun prinsessa kuuli puhuttavan äitinsä vartalokuvasta, joka on +Eivät. Kun prinsessa kuuli puhuttavan äitinsä vartalokuvasta, joka on Paulinan tallessa, — jota teosta on monta vuotta tehty ja jonka vasta -äskettäin suuri italialainen maalari, Julio Romano, on valmiiksi -saanut, mies, joka, jos hän itse olisi ikuinen ja voisi puhaltaa henkeä -teoksiinsa, riistäisi luonnolta kaikki kannattajat, niin täydellisesti -hän sitä jäljittelee; hän on Hermionen tehnyt niin Hermionen -näköiseksi, että — niin sanotaan — voisi häntä puhutella ja jäädä +äskettäin suuri italialainen maalari, Julio Romano, on valmiiksi +saanut, mies, joka, jos hän itse olisi ikuinen ja voisi puhaltaa henkeä +teoksiinsa, riistäisi luonnolta kaikki kannattajat, niin täydellisesti +hän sitä jäljittelee; hän on Hermionen tehnyt niin Hermionen +näköiseksi, että — niin sanotaan — voisi häntä puhutella ja jäädä odottamaan vastausta; sinne he nyt, rakkautta ahnaillen, kaikki ovat -menneet, ja aikovat siellä illastaakin.</p> +menneet, ja aikovat siellä illastaakin.</p> <p>2 YLIMYS. -Arvelin kyllä, että hänellä siellä oli jotakin tärkeätä tekeillä, sillä -Hermionen kuoleman jälkeen hän on salaa kahdesti tai kolmasti päivässä -käynyt tuossa syrjäisessä asuinmajassa. Mennäänkö mekin sinne ottamaan +Arvelin kyllä, että hänellä siellä oli jotakin tärkeätä tekeillä, sillä +Hermionen kuoleman jälkeen hän on salaa kahdesti tai kolmasti päivässä +käynyt tuossa syrjäisessä asuinmajassa. Mennäänkö mekin sinne ottamaan osaa muiden iloon?</p> <p>1 YLIMYS. -Kenpä sieltä jäisi pois, jolla on lupa päästä sinne? Jokainen -silmänräpäys voi synnyttää jonkun uuden ilon; me olemme omasta -tiedostamme välinpitämättömät, jos jäämme pois. Menkäämme siis!</p> +Kenpä sieltä jäisi pois, jolla on lupa päästä sinne? Jokainen +silmänräpäys voi synnyttää jonkun uuden ilon; me olemme omasta +tiedostamme välinpitämättömät, jos jäämme pois. Menkäämme siis!</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Kaikki kolme ylimystä menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Kaikki kolme ylimystä menevät.)</span><br /> </p> <p>AUTOLYCUS. -Jos minussa nyt ei olisi tahran tähdettä entisestä elämästäni, niin -tulvimalla niitä ylennyksiä sataisi päälleni. Minähän tuon vanhuksen ja -hänen poikansa saatoin prinssin tykö laivaan; kerroin hälle, mitä olin -kuullut heidän puhuvan mytystä, enkä tiedäkään, mitä kaikkea; mutta hän -oli silloin niin suunnattomasti ihastunut lampurin tyttäreen, — sillä -siksi hän häntä yhä luuli, — joka alkoi tulla kovin merikipeäksi; ja -kun hänen omakaan tilansa ei ollut paljoa parempi, ja tuota kauheata -ilmaa yhä kesti, niin jäi koko salaisuus selvittämättä. Mutta se on -minulle yhdentekevää; sillä vaikkapa olisinkin tämän asian päivän +Jos minussa nyt ei olisi tahran tähdettä entisestä elämästäni, niin +tulvimalla niitä ylennyksiä sataisi päälleni. Minähän tuon vanhuksen ja +hänen poikansa saatoin prinssin tykö laivaan; kerroin hälle, mitä olin +kuullut heidän puhuvan mytystä, enkä tiedäkään, mitä kaikkea; mutta hän +oli silloin niin suunnattomasti ihastunut lampurin tyttäreen, — sillä +siksi hän häntä yhä luuli, — joka alkoi tulla kovin merikipeäksi; ja +kun hänen omakaan tilansa ei ollut paljoa parempi, ja tuota kauheata +ilmaa yhä kesti, niin jäi koko salaisuus selvittämättä. Mutta se on +minulle yhdentekevää; sillä vaikkapa olisinkin tämän asian päivän valoon saattanut, niin ei se olisi minun huonoja asioitani paljonkaan -parantanut. — Tuossahan nuo tulevat, joille olen hyvää tehnyt vastoin -tahtoani, ja esiintyvätpä jo onnensa kukoistuksessa.</p> +parantanut. — Tuossahan nuo tulevat, joille olen hyvää tehnyt vastoin +tahtoani, ja esiintyvätpä jo onnensa kukoistuksessa.</p> <p> <span style="margin-left: 2em;">(Vanha ja nuori paimen tulevat.)</span><br /> </p> <p>VANHA PAIMEN. -Niin, poikani, minä en enää saa lapsia, mutta sinun poikasi ja -tyttäresi syntyvät kaikki aatelismiehinä.</p> +Niin, poikani, minä en enää saa lapsia, mutta sinun poikasi ja +tyttäresi syntyvät kaikki aatelismiehinä.</p> <p>NUORI PAIMEN (Autolycukselle). -Kah, hyvää päivää, herra' Te taannoin epäsitte taistella kanssani -siksi, ett'en ollut synnynnäinen aatelismies. Näettekö nämä vaatteet? -Sanokaa, ett'ette näe, ja pysykää luulossanne, ett'en ole synnynnäinen -aatelismies; mutta yhtä hyvä olisi sanoa, että nämä vaatteet ei ole -synnynnäisiä aatelismiehiä. Sanokaa minua valehtelijaksi; tehkää se, -niin saatte nähdä, olenko synnynnäinen aatelismies.</p> +Kah, hyvää päivää, herra' Te taannoin epäsitte taistella kanssani +siksi, ett'en ollut synnynnäinen aatelismies. Näettekö nämä vaatteet? +Sanokaa, ett'ette näe, ja pysykää luulossanne, ett'en ole synnynnäinen +aatelismies; mutta yhtä hyvä olisi sanoa, että nämä vaatteet ei ole +synnynnäisiä aatelismiehiä. Sanokaa minua valehtelijaksi; tehkää se, +niin saatte nähdä, olenko synnynnäinen aatelismies.</p> <p>AUTOLYCUS. -Minä tiedän, herra, että nyt olette synnynnäinen aatelismies.</p> +Minä tiedän, herra, että nyt olette synnynnäinen aatelismies.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niin, ja olen se ollut joka aika jo neljä tuntia sitten.</p> +Niin, ja olen se ollut joka aika jo neljä tuntia sitten.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Niin myös minä, poikaseni.</p> +Niin myös minä, poikaseni.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niin myös te. Mutta minä olin synnynnäinen aatelismies ennen isääni, -sillä kuninkaan poika paiskasi minulle kättä ja sanoi minua veljeksi; -ja sitten ne molemmat kuninkaat sanoivat isääni veljeksi; ja sitten -prinssi, veljeni, ja prinsessa, sisareni, sanoivat isääni isäksi; ja -sitten me itkettiin; ja ne olivat ensimmäiset aateliskyyneleet, joita -ikänä olemme vuodattaneet.</p> +Niin myös te. Mutta minä olin synnynnäinen aatelismies ennen isääni, +sillä kuninkaan poika paiskasi minulle kättä ja sanoi minua veljeksi; +ja sitten ne molemmat kuninkaat sanoivat isääni veljeksi; ja sitten +prinssi, veljeni, ja prinsessa, sisareni, sanoivat isääni isäksi; ja +sitten me itkettiin; ja ne olivat ensimmäiset aateliskyyneleet, joita +ikänä olemme vuodattaneet.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Jos elää saamme, poikaseni, vuodatamme niitä paljon enemmän.</p> +Jos elää saamme, poikaseni, vuodatamme niitä paljon enemmän.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Niin kyllä; olisipa muuten sula onnettomuus, kun nyt olemme tulleet +Niin kyllä; olisipa muuten sula onnettomuus, kun nyt olemme tulleet niin rankilliseen asemaan.</p> <p>AUTOLYCUS. -Pyydän nöyrimmästi anteeksi kaikki, mitä olen rikkonut teidän -ylhäisyyttänne vastaan, ja pyydän myöskin, että puhuisitte hyvää minun +Pyydän nöyrimmästi anteeksi kaikki, mitä olen rikkonut teidän +ylhäisyyttänne vastaan, ja pyydän myöskin, että puhuisitte hyvää minun puolestani prinssille, minun herralleni.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Tee se, poikani; meidän pitää olla jaloja nyt, kun olemme jalosukuisia.</p> +Tee se, poikani; meidän pitää olla jaloja nyt, kun olemme jalosukuisia.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Lupaatko elämäsi parantaa?</p> +Lupaatko elämäsi parantaa?</p> <p>AUTOLYCUS. -Lupaan, teidän armonne luvalla.</p> +Lupaan, teidän armonne luvalla.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Kättä sen päälle! Minä vannon prinssille, että sinä olet yhtä -rehellinen ja kelpo mies kuin mikään böhmiläinen suinkin.</p> +Kättä sen päälle! Minä vannon prinssille, että sinä olet yhtä +rehellinen ja kelpo mies kuin mikään böhmiläinen suinkin.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Sano se vaan, mut älä vanno.</p> +Sano se vaan, mut älä vanno.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Mitä? Enkö vannoisi nyt, kun olen aatelismies? Moukat ja poroporvarit -sanokoot, minäpä vannon.</p> +Mitä? Enkö vannoisi nyt, kun olen aatelismies? Moukat ja poroporvarit +sanokoot, minäpä vannon.</p> <p>VANHA PAIMEN. -Mutta jos se on väärää.</p> +Mutta jos se on väärää.</p> <p>NUORI PAIMEN. -Olkoon vaikka kuinka väärää, kelpo aatelismies voi sen vannoa ystävänsä -tähden: — ja minä vannon prinssille, että sinä olet rohkea ja näppeä -mies ja ett'et juo itseäsi humalaan, vaikka hyvin tiedän, ett'et ole -mikään rohkea ja näppeä mies ja että juotkin itsesi humalaan; kuitenkin -sen vannon, ja toivoisin, että tulisit rohkeaksi ja näppeäksi mieheksi.</p> +Olkoon vaikka kuinka väärää, kelpo aatelismies voi sen vannoa ystävänsä +tähden: — ja minä vannon prinssille, että sinä olet rohkea ja näppeä +mies ja ett'et juo itseäsi humalaan, vaikka hyvin tiedän, ett'et ole +mikään rohkea ja näppeä mies ja että juotkin itsesi humalaan; kuitenkin +sen vannon, ja toivoisin, että tulisit rohkeaksi ja näppeäksi mieheksi.</p> <p>AUTOLYCUS. Tahdon koettaa, voimieni mukaan.</p> <p>NUORI PAIMEN. Kaikin mokomin koeta tulla rohkeaksi mieheksi. Jos en ihmettele, kuinka -sinä uskallat juoda itsesi humalaan, vaikk'et olekaan rohkea mies, niin -älä koskaan minua usko. — Kuulkaa! Kuningas ja prinssit, koko meidän -sukumme, menevät nyt katsomaan kuningattaren kuvaa. Tule kanssamme, me +sinä uskallat juoda itsesi humalaan, vaikk'et olekaan rohkea mies, niin +älä koskaan minua usko. — Kuulkaa! Kuningas ja prinssit, koko meidän +sukumme, menevät nyt katsomaan kuningattaren kuvaa. Tule kanssamme, me tahdomme sinua suosia.</p> <p> -<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Menevät.)</span><br /> </p> @@ -5050,51 +5012,51 @@ tahdomme sinua suosia.</p> <span style="margin-left: 2em;">Paulina, hoviherroja ja seuralaisia tulee.)</span><br /> <br /> LEONTES.<br /> -Paulina, jalo nainen, minkä lohdun<br /> +Paulina, jalo nainen, minkä lohdun<br /> Sult' olen saanut!<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Armollinen herra,</span><br /> Hyv' oli aikeeni, jos erehdyinkin.<br /> -On täysin palkittu mun hyvät työni.<br /> -Mut että te, kuninkaat kruunupäät.<br /> -Ja vallanperijänne, nämä nuoret,<br /> +On täysin palkittu mun hyvät työni.<br /> +Mut että te, kuninkaat kruunupäät.<br /> +Ja vallanperijänne, nämä nuoret,<br /> Suvaitsette mun majahani tulla,<br /> -On liikaa armoa, jot' eläissäni<br /> +On liikaa armoa, jot' eläissäni<br /> En ehdi koskaan maksaa.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Oh, Paulina,</span><br /> -Sua kunnioitus häirii. Tulimme nyt<br /> +Sua kunnioitus häirii. Tulimme nyt<br /> Kuningattaren kuvaa katsomaan.<br /> -Mont' esinettä hauskaa, harvinaista<br /> -Salissas ihailimme; mut ei nähty,<br /> -Mit' innoin halaa tyttäreni nähdä,<br /> -Äitinsä kuvaa.<br /> +Mont' esinettä hauskaa, harvinaista<br /> +Salissas ihailimme; mut ei nähty,<br /> +Mit' innoin halaa tyttäreni nähdä,<br /> +Äitinsä kuvaa.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Niinkuin eläissänsä</span><br /> -Hän oli verraton, niin, luulen, voittaa<br /> -Kuvansa kuollut kaikki, mit' on nähty<br /> -Tai ihmiskäsin tehty; siksi pidän<br /> -Sit' erillään. Täss' on se: siinä elo<br /> -Niin eläväks on mukailtu, kuin koskaan<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Niinkuin eläissänsä</span><br /> +Hän oli verraton, niin, luulen, voittaa<br /> +Kuvansa kuollut kaikki, mit' on nähty<br /> +Tai ihmiskäsin tehty; siksi pidän<br /> +Sit' erillään. Täss' on se: siinä elo<br /> +Niin eläväks on mukailtu, kuin koskaan<br /> Voi uni mukaella kuolemaa.<br /> -Katselkaa vain, ja ihmetelkää! —<br /> +Katselkaa vain, ja ihmetelkää! —<br /> <br /> -<span style="margin-left: 2em;">(Paulina vetää syrjään esiripun, niin että</span><br /> -<span style="margin-left: 2em;">Hermionen vartalokuva tulee näkyviin.)</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">(Paulina vetää syrjään esiripun, niin että</span><br /> +<span style="margin-left: 2em;">Hermionen vartalokuva tulee näkyviin.)</span><br /> <br /> -Vait'olonne ma ymmärrän: se paras<br /> +Vait'olonne ma ymmärrän: se paras<br /> On ihmetyksen ilme. Sanokaahan: —<br /> -Kuningas, ensin te: se eikö ole<br /> -Näköinen, mitä?<br /> +Kuningas, ensin te: se eikö ole<br /> +Näköinen, mitä?<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Hänen ryhtins' aivan!</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Hänen ryhtins' aivan!</span><br /> Mua toru, kallis kivi; silloin sanon:<br /> -Hermione olet; ei, ei, hän sä olet,<br /> -Jos et sa toru: niin hän oli hellä<br /> +Hermione olet; ei, ei, hän sä olet,<br /> +Jos et sa toru: niin hän oli hellä<br /> Kuin laps ja taivaan armo. — Mut, Paulina,<br /> Hermione noin kurttuinen ei ollut,<br /> Noin vanha ei kuin tuo.<br /> @@ -5104,604 +5066,230 @@ POLYXENES.<br /> <br /> PAULINA.<br /> Sit' ihmeempi on taiteilijan taito.<br /> -Eteenpäin siirtyin kuusitoista vuotta,<br /> -Hän kuvaa hänet niin, kuin nyt hän eläis.<br /> +Eteenpäin siirtyin kuusitoista vuotta,<br /> +Hän kuvaa hänet niin, kuin nyt hän eläis.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Ja voisikin nyt elää, yhtä paljon<br /> -Lohduksi mulle, kuin nyt sydäntäni<br /> -Tuo näkö kaivelee. Oi, noin hän seisoi<br /> -Elävän ylevänä — lämmin elo<br /> -Nyt tuoss' on kylmä — kun hänt' ensin kosin.<br /> -Hyi, häpeän; mua kivi eikö soimaa,<br /> -Ett' olen minä kovempi kuin se?<br /> +Ja voisikin nyt elää, yhtä paljon<br /> +Lohduksi mulle, kuin nyt sydäntäni<br /> +Tuo näkö kaivelee. Oi, noin hän seisoi<br /> +Elävän ylevänä — lämmin elo<br /> +Nyt tuoss' on kylmä — kun hänt' ensin kosin.<br /> +Hyi, häpeän; mua kivi eikö soimaa,<br /> +Ett' olen minä kovempi kuin se?<br /> Kuninkaallinen patsas, tenhovoimaa<br /> On suuruudessasi; taas esiin loihdit<br /> Mun syntini ja elinnesteet imet<br /> -Sä tyttärestäsi, jok' ihmetyksest'<br /> -On kivettynyt hänkin.<br /> +Sä tyttärestäsi, jok' ihmetyksest'<br /> +On kivettynyt hänkin.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Sallikaatte —</span><br /> -Sit' älkää taiaks luulko — että tässä<br /> +Sit' älkää taiaks luulko — että tässä<br /> Nyt polvistun ja siunausta anon. —<br /> -Oi, äiti, kallis kuningatar, joka<br /> -Elosi päätit, kun sen aloin minä,<br /> -Ojenna kätesi mun suudellani.<br /> +Oi, äiti, kallis kuningatar, joka<br /> +Elosi päätit, kun sen aloin minä,<br /> +Ojenna kätesi mun suudellani.<br /> <br /> PAULINA.<br /> Anteeksi! Patsas vast' on pystytetty,<br /> -Ei värit vielä kuivat.<br /> +Ei värit vielä kuivat.<br /> <br /> CAMILLO.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Syvään, herra,</span><br /> -On suru teissä juurtunut, kun sit' ei<br /> -Kuustoista ole talvea ja kesää<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Syvään, herra,</span><br /> +On suru teissä juurtunut, kun sit' ei<br /> +Kuustoista ole talvea ja kesää<br /> Pois voinut puhaltaa tai kuivata.<br /> -Niin kauan tuskin mikään ilo elää,<br /> +Niin kauan tuskin mikään ilo elää,<br /> Ja suru surmannut ois itsens' aikaa.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -Veli hyvä, se jok' oli tähän syypää,<br /> -Häll' olkoon valta ottaa murheest' osaa<br /> +Veli hyvä, se jok' oli tähän syypää,<br /> +Häll' olkoon valta ottaa murheest' osaa<br /> Niin runsaasti kuin tahtoo.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 14em;">Jospa oisin</span><br /> -Tuon arvannut, ett' tämä kuva parka<br /> -Noin teihin koskis — sillä mun on kivi —<br /> -En sit' ois näyttänyt.<br /> +Tuon arvannut, ett' tämä kuva parka<br /> +Noin teihin koskis — sillä mun on kivi —<br /> +En sit' ois näyttänyt.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Sit' älä peitä.</span><br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Sit' älä peitä.</span><br /> <br /> PAULINA.<br /> -Sit' ette katsella saa enää; vihdoin<br /> +Sit' ette katsella saa enää; vihdoin<br /> Te luulette sen liikkuvan.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Seis! Älä!</span><br /> -Kas, surma olkoon, minust' eikö se jo —<br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Seis! Älä!</span><br /> +Kas, surma olkoon, minust' eikö se jo —<br /> Ken on sen tehnyt? — Veli, katsokaa,<br /> -Se eikö hengitä, ja lämmin veri<br /> -Sen suoniss' eikö virtaa?<br /> +Se eikö hengitä, ja lämmin veri<br /> +Sen suoniss' eikö virtaa?<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Taitoteos!</span><br /> -Sen huulillahan elo lämmin läikkyy.<br /> +Sen huulillahan elo lämmin läikkyy.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -Ja silmäin loistossa on välähdystä.<br /> -Noin voiko taide eksyttää?<br /> +Ja silmäin loistossa on välähdystä.<br /> +Noin voiko taide eksyttää?<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 13.5em;">Sen peitän;</span><br /> -Kuningas on jo suunniltaan; hän vihdoin<br /> -Sen luulee elävän.<br /> +<span style="margin-left: 13.5em;">Sen peitän;</span><br /> +Kuningas on jo suunniltaan; hän vihdoin<br /> +Sen luulee elävän.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 9.5em;">Paulina, näin</span><br /> +<span style="margin-left: 9.5em;">Paulina, näin</span><br /> Mun kaksikymment' anna vuotta luulla.<br /> -Ei kaiken mailman äly voita tätä<br /> -Hulluuden suloisuutta. Älä peitä.<br /> +Ei kaiken mailman äly voita tätä<br /> +Hulluuden suloisuutta. Älä peitä.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Mua surettaa, ett' teitä näin ma kiusaan;<br /> -Kiduttaa voisin vieläkin.<br /> +Mua surettaa, ett' teitä näin ma kiusaan;<br /> +Kiduttaa voisin vieläkin.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 13em;">Oi, tee se;</span><br /> Kidutus tuo on maultaan niin maire<br /> -Kuin makein lemmen juoma. — Yhä tuntuu<br /> +Kuin makein lemmen juoma. — Yhä tuntuu<br /> Kuin henki tuosta huokuis. Hieno taltta,<br /> -Kun kiveen veistää hengen! Ilkuttenko,<br /> -Jos häntä suutelen?<br /> +Kun kiveen veistää hengen! Ilkuttenko,<br /> +Jos häntä suutelen?<br /> <br /> PAULINA.<br /> -<span style="margin-left: 10em;">Ei, herran tähden;</span><br /> -Huulillaan kostea on puna vielä;<br /> -Sen tärväis suutelu, ja maaliin itse<br /> -Te tulisitte. Peitänkö ma kuvan?<br /> +<span style="margin-left: 10em;">Ei, herran tähden;</span><br /> +Huulillaan kostea on puna vielä;<br /> +Sen tärväis suutelu, ja maaliin itse<br /> +Te tulisitte. Peitänkö ma kuvan?<br /> <br /> LEONTES.<br /> Ei vuoteen kahteenkymmeneen.<br /> <br /> PERDITA.<br /> <span style="margin-left: 14.5em;">Sen ajan</span><br /> -Minäkin tässä katselisin tuota.<br /> +Minäkin tässä katselisin tuota.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Nyt joko huone jättäkäätte, taikka<br /> -Varokaa vielä suurempata kummaa.<br /> -Jos voitte sietää sen, niin laitan, että<br /> -Tuo kuva liikkuu, astuu päin ja teitä<br /> -Kätehen tarttuu; mutta silloin luullaan —<br /> -Min kiellän minä — että paholaisen<br /> +Nyt joko huone jättäkäätte, taikka<br /> +Varokaa vielä suurempata kummaa.<br /> +Jos voitte sietää sen, niin laitan, että<br /> +Tuo kuva liikkuu, astuu päin ja teitä<br /> +Kätehen tarttuu; mutta silloin luullaan —<br /> +Min kiellän minä — että paholaisen<br /> Liitossa olen.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -<span style="margin-left: 7.5em;">Anna hänen tehdä</span><br /> -Jos mitä, tyynnä katson; puhua<br /> -Jos mitä, tyynnä kuulen; yhtä helppo<br /> -On antaa hänen puhua kuin käydä.<br /> +<span style="margin-left: 7.5em;">Anna hänen tehdä</span><br /> +Jos mitä, tyynnä katson; puhua<br /> +Jos mitä, tyynnä kuulen; yhtä helppo<br /> +On antaa hänen puhua kuin käydä.<br /> <br /> PAULINA.<br /> Mut siihen vaaditahan valpas usko. —<br /> -Nyt hiljaa, kaikki; se, ken luulee, että<br /> -Tää luvatont' on taikaa, poistukoon.<br /> +Nyt hiljaa, kaikki; se, ken luulee, että<br /> +Tää luvatont' on taikaa, poistukoon.<br /> <br /> LEONTES.<br /> -No, jatka; täält' ei kukaan liikahdakaan.<br /> +No, jatka; täält' ei kukaan liikahdakaan.<br /> <br /> PAULINA.<br /> -Herätä hänet, soitto! —<br /> +Herätä hänet, soitto! —<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Soitantoa.)</span><br /> <span style="margin-left: 12.5em;">Nyt on aika;</span><br /> -Nyt heitä kivetykses; astu alas;<br /> -Näkijät kaikki hämmästykseen saata.<br /> -Ma hautas umpeen luon; no, tule, riennä;<br /> -Tuonelle jätä jäykkyytes, sun sieltä<br /> -Elämän ilo pelasti. — Te näette.<br /> -Hän liikkuu.<br /> +Nyt heitä kivetykses; astu alas;<br /> +Näkijät kaikki hämmästykseen saata.<br /> +Ma hautas umpeen luon; no, tule, riennä;<br /> +Tuonelle jätä jäykkyytes, sun sieltä<br /> +Elämän ilo pelasti. — Te näette.<br /> +Hän liikkuu.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermione astuu alas jalustalta.)</span><br /> -<span style="margin-left: 6.5em;">Älkää peljästykö: tämä</span><br /> -On yhtä hurskasta, kuin taikanikin<br /> -On luvallista. Pois hänt' älkää syöskö,<br /> -Ennenkuin taas hän kuolee; muuten hänet<br /> -Tapatte kahdesti. No, kättä hälle!<br /> -Kositte häntä, kun hän oli nuori.<br /> -Nyt vanhana hän kosii.<br /> -<br /> -LEONTES (syleillen häntä).<br /> -<span style="margin-left: 11.5em;">Hän on lämmin!</span><br /> -Jos taikaa tää, se yht' on luvallista<br /> -Kuin syöntikin.<br /> +<span style="margin-left: 6.5em;">Älkää peljästykö: tämä</span><br /> +On yhtä hurskasta, kuin taikanikin<br /> +On luvallista. Pois hänt' älkää syöskö,<br /> +Ennenkuin taas hän kuolee; muuten hänet<br /> +Tapatte kahdesti. No, kättä hälle!<br /> +Kositte häntä, kun hän oli nuori.<br /> +Nyt vanhana hän kosii.<br /> +<br /> +LEONTES (syleillen häntä).<br /> +<span style="margin-left: 11.5em;">Hän on lämmin!</span><br /> +Jos taikaa tää, se yht' on luvallista<br /> +Kuin syöntikin.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> -<span style="margin-left: 8em;">Hän miestään syleilee.</span><br /> +<span style="margin-left: 8em;">Hän miestään syleilee.</span><br /> <br /> CAMILLO.<br /> -Kapuvi kaulaan. Elossa jos on hän,<br /> -Niin puhukoon hän myös.<br /> +Kapuvi kaulaan. Elossa jos on hän,<br /> +Niin puhukoon hän myös.<br /> <br /> POLYXENES.<br /> <span style="margin-left: 12em;">Niin, ilmi tuokoon,</span><br /> -Miss' elänyt hän on ja miten päässyt<br /> +Miss' elänyt hän on ja miten päässyt<br /> On kuolon kourista.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 10em;">Jos kerrottaisi,</span><br /> -Ett' elää hän, niin sitä nauraisitte<br /> -Kuin vanhaa tarinaa; mut nyt sen näette,<br /> -Vaikk' ei hän vielä puhu. Malttakaa. —<br /> -Välittäjäksi, neiti! Polvistukaa<br /> -Ja siunaust' äidiltänne anokaa. —<br /> -Huomatkaa, rouva: Perdita on löytty.<br /> +Ett' elää hän, niin sitä nauraisitte<br /> +Kuin vanhaa tarinaa; mut nyt sen näette,<br /> +Vaikk' ei hän vielä puhu. Malttakaa. —<br /> +Välittäjäksi, neiti! Polvistukaa<br /> +Ja siunaust' äidiltänne anokaa. —<br /> +Huomatkaa, rouva: Perdita on löytty.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Perdita polvistuu Hermionen eteen.)</span><br /> <br /> HERMIONE.<br /> Jumalat, alas meihin katsokaa,<br /> -Ja armon pyhät maljat vuodattakaa<br /> -Mun tyttäreni päähän! — Kerro, lapsi.<br /> -Mitenkä pelastuit? Miss' olet ollut?<br /> -Kuink' isäs hoviin löysit? Tiedä, että,<br /> +Ja armon pyhät maljat vuodattakaa<br /> +Mun tyttäreni päähän! — Kerro, lapsi.<br /> +Mitenkä pelastuit? Miss' olet ollut?<br /> +Kuink' isäs hoviin löysit? Tiedä, että,<br /> Kun kertoi Paulina, ett' oraakeli<br /> -Sun elämisestäsi toiveit' antoi,<br /> -Sua odottelin täällä.<br /> +Sun elämisestäsi toiveit' antoi,<br /> +Sua odottelin täällä.<br /> <br /> PAULINA.<br /> <span style="margin-left: 11em;">Tuosta toiste;</span><br /> -Ilonne muuten häiriintyy, kun muutkin<br /> -Kysellä tahtoisivat. — Yhteen menkää<br /> +Ilonne muuten häiriintyy, kun muutkin<br /> +Kysellä tahtoisivat. — Yhteen menkää<br /> Te, miekot voiton saajat. Hurmauksenne<br /> -Levitköön kaikkiin. Minä, vanha kyyhky,<br /> -Oksalle lennän kuivalle, ja siinä<br /> +Levitköön kaikkiin. Minä, vanha kyyhky,<br /> +Oksalle lennän kuivalle, ja siinä<br /> Eloni loppuun itken puolisota<br /> Ijaksi kadonnutta.<br /> <br /> LEONTES.<br /> <span style="margin-left: 9.5em;">Ei, Paulina;</span><br /> Sa minult' olet miehen saapa, niinkuin<br /> -Sinulta minä vaimon sain; niin oli<br /> -Valalla sovittu. Sin' olet löynnyt<br /> -Mun omani, vaan kuinka, sit' en tiedä;<br /> -Näin hänet kuollehena, niinkuin luulin,<br /> +Sinulta minä vaimon sain; niin oli<br /> +Valalla sovittu. Sin' olet löynnyt<br /> +Mun omani, vaan kuinka, sit' en tiedä;<br /> +Näin hänet kuollehena, niinkuin luulin,<br /> Ja monet rukoukset suotta luin<br /> -Ma hänen haudallansa. Kaukaa en<br /> +Ma hänen haudallansa. Kaukaa en<br /> Sinulle etsi kelpo puolisota —<br /> -Ma tunnen hänen mielensä — Camillo,<br /> -Tuo ota käsi; kunnias ja kuntos<br /> -On täysin taattu, ja sen vahvistamme<br /> -Me, kaksi kuningasta. — Lähtekäämme.<br /> +Ma tunnen hänen mielensä — Camillo,<br /> +Tuo ota käsi; kunnias ja kuntos<br /> +On täysin taattu, ja sen vahvistamme<br /> +Me, kaksi kuningasta. — Lähtekäämme.<br /> <span style="margin-left: 2em;">(Hermionelle.)</span><br /> -Kuin? — Katso veljeämme! — Anteeks suokaa,<br /> -Ett' epäluuloin pyhät katsehenne<br /> -Ma myrkytin! — Kas, tuossa vävysi,<br /> +Kuin? — Katso veljeämme! — Anteeks suokaa,<br /> +Ett' epäluuloin pyhät katsehenne<br /> +Ma myrkytin! — Kas, tuossa vävysi,<br /> Kuninkaan poika, joka taivaan tahdost'<br /> -On tyttäresi ylkämies. — Paulina,<br /> -Vie meidät jonnekin, miss' ystävyksin<br /> -Kysellä saamme, kertoilla, mit' osaa<br /> -On kukin näytellyt sen pitkän ajan,<br /> -Mink' eross' olimme. Niin, rientäkäämme.<br /> +On tyttäresi ylkämies. — Paulina,<br /> +Vie meidät jonnekin, miss' ystävyksin<br /> +Kysellä saamme, kertoilla, mit' osaa<br /> +On kukin näytellyt sen pitkän ajan,<br /> +Mink' eross' olimme. Niin, rientäkäämme.<br /> <br /> <span style="margin-left: 2em;">(Poistuvat.)</span><br /> </p> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Talvinen tarina, by William Shakespeare - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVINEN TARINA *** - -***** This file should be named 44840-h.htm or 44840-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/4/8/4/44840/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License available with this file or online at - www.gutenberg.org/license. - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation information page at www.gutenberg.org - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email -contact links and up to date contact information can be found at the -Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For forty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 44840 ***</div> </body> </html> |
